1 001:15,792 --> 00:01:19,364 El cine e? 2 00:01:21,250 --> 00:01:23,824 Așteaptă la bar. 3 00:01:24,325 --> 00:01:26,325 Ăsta nu e un mod de a întâlni un vechi prieten. 4 00:01:26,333 --> 00:01:29,497 Așa cum m-ai lăsat să aștept aici timp de două săptămâni? 5 00:01:29,598 --> 00:01:30,498 Iisuse. 6 00:01:30,500 --> 00:01:35,824 E Paris. Vizitează și tu obiectivele turistice. 7 00:01:35,833 --> 00:01:37,698 Sunt aici să lucrez. 8 00:01:37,708 --> 00:01:42,532 E o zonă mare pentru a o acoperi, terenul e dificil, izolat. 9 00:01:42,542 --> 00:01:45,989 Ei vor să trimită pe cineva cu tine. 10 00:01:48,583 --> 00:01:52,622 Două persoane e un risc prea mare. 11 00:01:55,023 --> 00:01:57,023 Asta e o misiune importantă. 12 00:01:57,117 --> 00:02:01,072 - Nu există loc pentru greșeli. - Atunci, nu comite una. 13 00:02:01,083 --> 00:02:06,703 Trebuie să fie foarte frumos pentru tine, să nu ai nevoie de nimeni. 14 00:02:09,083 --> 00:02:13,873 Clientul e Red Leaf, o companie militară biotehnologică. 15 00:02:13,875 --> 00:02:19,040 Caută ceva extrem de rar. 16 00:02:19,042 --> 00:02:25,018 Trebuie să obții probe biologice: sânge, piele, păr sau organe. 17 00:02:27,542 --> 00:02:31,785 Cât pentru ceilalți, asigură-te că nimeni altcineva nu va afla. 18 00:02:36,583 --> 00:02:40,121 Ceea ce vrea Red Leaf e foarte valoros. 19 00:02:42,208 --> 00:02:45,575 Dar numai aceștia au dreptul de-al stăpâni. 20 00:02:47,750 --> 00:02:51,948 Vei căuta ceva, ce majoritatea cred că a dispărut. 21 00:02:51,958 --> 00:02:57,123 Cea mai rară, cea mai evazivă creatură de pe Pământ. 22 00:02:57,125 --> 00:03:01,368 Clientul are dovezi că încă mai există o specie ca asta. 23 00:03:01,375 --> 00:03:06,540 Dacă e adevărat, acesta s-ar putea să fie ultimul din specia sa. 24 00:03:48,341 --> 00:03:53,541 VÂNĂTORUL 25 00:03:53,842 --> 00:03:59,842 www.RadioFLy.ws 26 00:04:00,243 --> 00:04:03,943 www.RadioFLy.ws 27 00:04:04,444 --> 00:04:07,944 www.RadioFLy.ws 28 00:04:23,375 --> 00:04:27,323 Informațiile clientului sunt de la o sursă de încredere. 29 00:04:27,333 --> 00:04:32,248 Două apariții au fost confirmate pe parcursul anului. 30 00:04:33,625 --> 00:04:37,927 Până în prezent, acestea au fost ținute în secret, 31 00:04:38,128 --> 00:04:40,928 dar întotdeauna sunt scurgeri. 32 00:04:42,458 --> 00:04:48,328 Avem doar câteva luni, poate mai puțin. 33 00:04:50,375 --> 00:04:56,276 După asta, vom avea concurență. Poate că avem deja. 34 00:05:47,250 --> 00:05:49,536 E cineva? 35 00:05:56,417 --> 00:06:00,740 Hei, ce faci? N-o poți trezi. 36 00:06:00,750 --> 00:06:03,617 Sunt Martin David, de la Universitate. 37 00:06:03,625 --> 00:06:08,699 Bună, Martin David. Eu sunt Sass. El e fratele meu, Bike. 38 00:06:08,708 --> 00:06:12,701 Mama a spus că o să trebuiască să-ți arătăm camera. Haide. 39 00:06:21,708 --> 00:06:23,707 Becul e ars. 40 00:06:23,808 --> 00:06:26,608 Nu, n-avem nicio afurisită de electricitate. 41 00:06:26,917 --> 00:06:30,785 - Pardon? - Generatorul s-a defectat. 42 00:06:36,542 --> 00:06:38,342 Poți să-l repari? 43 00:06:38,443 --> 00:06:41,843 Am o mulțime de scule ce necesită electricitate. 44 00:06:42,250 --> 00:06:48,176 A funcționat înainte, dar apoi s-a oprit. Tata spune că ce e dus, e dus. 45 00:06:58,958 --> 00:07:02,906 - Unde e tatăl tău? - S-a dus în direcția aia, acolo sus. 46 00:07:02,917 --> 00:07:08,162 Se va întoarce cât de curând. Îl va repara el dacă tu nu poți. 47 00:07:16,417 --> 00:07:19,284 Este numai apă rece. 48 00:07:20,375 --> 00:07:23,947 Și toaleta e afară. 49 00:07:55,250 --> 00:08:00,415 - Ești bine, prietene? - Vreau doar să merg la toaletă. 50 00:08:01,875 --> 00:08:06,414 - Vrei ceva de băut mai întâi? - Da. 51 00:08:07,417 --> 00:08:11,581 - O bere? - Sigur. 52 00:08:19,708 --> 00:08:23,704 SALVAȚI-NE PĂDURILE 53 00:08:31,125 --> 00:08:35,494 - Cat costă ca să închiriez o cameră? - Nu sunt disponibile. 54 00:08:35,500 --> 00:08:40,824 - Nici măcar o cameră mică? - Toate sunt ocupate. 55 00:08:40,833 --> 00:08:42,458 Pot plăti dublu. 56 00:08:42,559 --> 00:08:46,359 Poți plăti și triplu și tot nu se va schimba ceva. 57 00:08:46,667 --> 00:08:49,659 Tu de acolo! 58 00:08:51,458 --> 00:08:56,157 - Vrei o cameră? - Da. 59 00:08:56,167 --> 00:08:59,079 Ei bine, nu poți avea una. 60 00:09:03,833 --> 00:09:09,688 - Ești din State, nu? - Ai o cameră? Pot plăti. 61 00:09:10,000 --> 00:09:14,994 Chestia e că...activiștii de mediu nu sunt bineveniți aici. 62 00:09:15,000 --> 00:09:20,900 Așa că, dacă nu vrei să te alături prietenului tău, Jarrah Armstrong, 63 00:09:21,208 --> 00:09:23,824 dă-i drumul de aici. 64 00:09:24,833 --> 00:09:28,530 - E rândul tău, Dougie. - Vin. 65 00:09:55,292 --> 00:09:59,581 Am ajuns. Cazarea nu e așa cum mă așteptam. 66 00:09:59,583 --> 00:10:02,659 Comunicarea s-ar putea să fie o problemă, așa că, voi suna când 67 00:10:02,760 --> 00:10:05,660 voi avea ceva de raportat. 68 00:11:01,375 --> 00:11:04,867 Despre ce cântă? 69 00:11:04,875 --> 00:11:08,572 Sună trist, ca și cum ar plânge. 70 00:11:09,792 --> 00:11:13,330 Nu țipă. Voi nu ascultați muzică? 71 00:11:13,333 --> 00:11:17,531 - Ba da. Lui tata îi place "The Boss". - Cine? 72 00:11:17,542 --> 00:11:23,117 "The Boss". Bruce Springsteen. E cel mai tare. 73 00:12:19,250 --> 00:12:22,447 Nu mai intra aici fără să bați. 74 00:12:24,750 --> 00:12:27,366 Îl cauți pe tatăl meu? 75 00:12:27,375 --> 00:12:31,948 Nu, eu fac cercetări asupra Diavolului Tasmanian. 76 00:12:31,958 --> 00:12:35,746 Dacă-l vezi, îi spui să vină acasă? 77 00:12:35,750 --> 00:12:38,875 Voi fi plecat timp de 12 zile și apoi mă voi întoarce pentru 2 zile, pentru a-mi 78 00:12:38,976 --> 00:12:41,376 mai lua provizii. 79 00:12:41,583 --> 00:12:45,576 Nu voi veni până Miercurea viitoare. 80 00:12:45,583 --> 00:12:49,952 I-a asta cu tine când te duci acolo. 81 00:12:49,958 --> 00:12:52,165 Poți s-o păstrezi pentru un timp. 82 00:12:52,167 --> 00:12:57,707 El e tatăl meu și i-am dat asta de ziua lui. 83 00:13:03,042 --> 00:13:05,954 Bine. 84 00:13:05,958 --> 00:13:08,370 44.30... 85 00:13:08,375 --> 00:13:13,995 Astea sunt coordonatele mele. Ele indică punctele pe hartă. 86 00:13:14,000 --> 00:13:18,369 - Când mama ta se trezește... - Știu. Douăsprezece zile. 87 00:13:18,375 --> 00:13:20,912 A venit Jack! 88 00:13:22,042 --> 00:13:25,364 Unde sunt soldații mei? 89 00:13:25,375 --> 00:13:29,698 Bună, prințeso. Salut, amice. 90 00:13:30,708 --> 00:13:33,666 Uite-l. 91 00:13:34,917 --> 00:13:39,456 - Bună. Jack Mindy. - Martin David. 92 00:13:39,458 --> 00:13:42,655 - Cum merge, camera e bună? - E bine, mulțumesc. 93 00:13:42,667 --> 00:13:46,910 Dacă sunt probleme, anunță-mă. 94 00:13:46,917 --> 00:13:51,240 E un loc bun aici, liniștit, comod. 95 00:13:52,333 --> 00:13:55,780 Cei de la Universitate mi-au spus că ai nevoie de un ghid. 96 00:13:56,181 --> 00:13:58,981 - Pe bune? - Pot să-ți arăt eu traseul. 97 00:13:59,083 --> 00:14:03,004 - Nu vreau să creez probleme. - Nu sunt probleme. Ia-ți lucrurile 98 00:14:03,105 --> 00:14:05,505 și urmărește-mi camioneta, bine? 99 00:15:35,250 --> 00:15:38,266 - Cine sunt acei oameni? - Activiștii pentru mediu 100 00:15:38,367 --> 00:15:40,967 care sunt împotriva defrișărilor. 101 00:15:41,167 --> 00:15:45,410 - Jarrah a fost cel care a inițiat asta. - Tatăl copiilor? 102 00:15:45,417 --> 00:15:51,413 Da, Jarrah. E tip bun. 103 00:15:54,208 --> 00:15:56,073 Unde e acum? 104 00:15:56,083 --> 00:15:59,774 E dispărut de vara trecută. A fost trimis de Universitate într-o expediție 105 00:15:59,875 --> 00:16:01,775 și nu s-a mai întors. 106 00:16:01,875 --> 00:16:07,750 - Nu ți-au spus cei de la Universitate? - Universități diferite. 107 00:16:07,958 --> 00:16:13,703 În fine...L-au căutat timp de două săptămâni, dar în zadar. 108 00:16:14,625 --> 00:16:16,911 Și soția lui? 109 00:16:16,917 --> 00:16:22,817 Lucy nu o duce așa de bine. Fac tot ce pot pentru a o ajuta. 110 00:16:23,125 --> 00:16:26,617 Banii tăi de chirie îi vor fi de mare folos. 111 00:16:32,708 --> 00:16:35,825 Toți aceștia trebuie defrișați. 112 00:16:39,750 --> 00:16:44,073 - Ce studiezi? - Diavolul Tasmanian. 113 00:16:44,083 --> 00:16:50,059 Am auzit că sunt o pacoste. Dar încă se schimbă. 114 00:16:52,000 --> 00:16:57,290 - De ce? - Mulți caută un Tigru Tasmanian. 115 00:16:57,292 --> 00:17:03,198 Ei cred că pot veni aici și să găsească un animal ce e considerat dispărut. 116 00:17:04,208 --> 00:17:09,032 - Tu ce crezi? - Am auzit odată unul. 117 00:17:10,708 --> 00:17:14,534 Eram un copil când eram la vânătoare cu tatăl meu. 118 00:17:14,635 --> 00:17:17,435 S-a întâmplat acum 50 de ani, dar tot îmi amintesc. 119 00:17:17,542 --> 00:17:23,513 Au fost câteva zvonuri c-a fost văzut unul, dar nimeni n-a putut dovedi. 120 00:17:31,125 --> 00:17:35,877 În locul unde vreți să ajungeți dvs, dle David, părțile alea 121 00:17:35,978 --> 00:17:38,078 n-au fost puse pe hartă. 122 00:17:38,583 --> 00:17:44,328 Există hărți prin satelit, dar asta nu înseamnă că cineva a fost acolo. 123 00:17:44,333 --> 00:17:47,621 Ce credeți că s-a întâmplat cu Jarrah Armstrong? 124 00:17:47,625 --> 00:17:53,556 A alunecat, a căzut, și-a rupt piciorul, a înghețat, a murit de foame. 125 00:17:54,667 --> 00:18:00,492 Și apoi Diavolul Tasmanian l-a mâncat. Te mănâncă de viu, dacă îi dai șansa asta. 126 00:18:00,500 --> 00:18:04,281 E greu de crezut totuși, că nu s-au putut găsi urme. 127 00:18:04,282 --> 00:18:07,082 Ei bine, depinde de cel care a găsit urmele. 128 00:18:07,792 --> 00:18:10,625 Jarrah a avut câțiva dușmani. 129 00:18:10,725 --> 00:18:16,200 Era un străin la fel ca tine. Voia să salveze copacii. 130 00:18:16,208 --> 00:18:21,657 Defrișatul copacilor e singurul motiv pentru care acești oameni sunt aici. 131 00:18:21,667 --> 00:18:25,372 Așa că, apariția lui aici era la fel de populară 132 00:18:25,473 --> 00:18:28,273 ca a unui șarpe într-un sac de dormit. 133 00:18:46,500 --> 00:18:51,915 - Dumnezeule! - Exact, dle David. 134 00:18:54,667 --> 00:18:57,887 Mulțumesc, dle Mindy. Mă descurc singur de aici. 135 00:18:57,988 --> 00:19:00,288 Poftim? 136 00:19:01,000 --> 00:19:04,322 Aș vrea să continui singur. 137 00:19:04,333 --> 00:19:09,123 - Ești sigur? E... - Da, sunt sigur. 138 00:19:12,292 --> 00:19:15,250 Ei bine, cum dorești. 139 00:19:16,417 --> 00:19:21,832 Te voi lăsa singur. Ne vedem în câteva săptămâni. 140 00:19:21,833 --> 00:19:24,666 Și fii atent. 141 00:25:18,042 --> 00:25:22,741 Pleacă Acasă, Gunoiule! 142 00:26:15,208 --> 00:26:17,790 Bună ziua. 143 00:26:20,958 --> 00:26:23,040 Te-ai întors. 144 00:26:23,042 --> 00:26:26,205 - Ai văzut ceea ce căutai? - Într-un fel. 145 00:26:28,458 --> 00:26:31,780 - Ai văzut mulți "diavoli"? - Da. 146 00:26:31,792 --> 00:26:34,579 Bolnavi sau sănătoși? 147 00:26:34,583 --> 00:26:37,165 Sănătoși. 148 00:26:39,000 --> 00:26:44,947 Atunci, nu-ți voi sta în cale. Am venit să aduc niște provizii. 149 00:26:45,750 --> 00:26:49,368 Cina e în bucătărie. 150 00:27:10,750 --> 00:27:16,625 - Acela e tatăl vostru? - Care? Da, el l-a desenat. 151 00:27:16,833 --> 00:27:21,202 - De ce se scarpină în cap? - Nu se scărpină. 152 00:27:21,208 --> 00:27:26,328 Caută ceva. Dar nu vei ghici niciodată ce caută. 153 00:27:26,333 --> 00:27:30,201 - O cale de scăpare de aici? - Un tigru. 154 00:27:30,208 --> 00:27:33,041 Serios? Un tigru? 155 00:27:34,458 --> 00:27:37,923 - Ce fel de tigru? - Un tigru tasmanian. 156 00:27:38,124 --> 00:27:39,524 Un tigru tasmanian. 157 00:27:39,625 --> 00:27:45,547 Asta e foarte interesant, dar știi că ei nu mai există. Au dispărut. 158 00:27:46,750 --> 00:27:51,619 Tatăl meu a văzut unul vara trecută. E un secret. 159 00:27:51,625 --> 00:27:57,245 Trebuie să fi spus și altcuiva. Altcuiva în afară de tine. 160 00:27:57,250 --> 00:28:02,199 - L-au văzut și alți oameni? - Nu știu. Întreabă-l pe el. 161 00:29:09,958 --> 00:29:15,879 Salut. Am auzit că face niște cercetări în munți, "Diavolul", nu? 162 00:29:16,583 --> 00:29:20,201 - Da, așa e. - Foarte mișto. 163 00:29:20,208 --> 00:29:25,373 - Eu sunt Free. El e Simon. - Cum vă merge? 164 00:29:25,375 --> 00:29:28,841 Ar trebui să ne povestiți despre asta. Am vrea să-ți auzim munca. 165 00:29:29,142 --> 00:29:30,942 Îmi pare rău, dar timpul nu-mi permite. 166 00:29:31,042 --> 00:29:36,622 - Nu folosești capcane, nu? - Nu, n-aș face asta. 167 00:30:11,042 --> 00:30:12,998 Mulțumesc. 168 00:30:13,917 --> 00:30:18,240 Sunt sigur că-l ajutai și pe tatăl tău. 169 00:30:23,417 --> 00:30:27,365 Ce e aia? O față de maimuță? 170 00:30:45,417 --> 00:30:48,079 Bun. Să-i dăm drumul. 171 00:33:54,958 --> 00:34:00,407 - De unde sunt astea? - E o rețetă de la doctor. 172 00:34:00,417 --> 00:34:03,659 Jack Mindy le aduce. 173 00:34:05,417 --> 00:34:09,958 Mama voastră nu mai are nevoie de ele. Așa că, fără din astea, bine? 174 00:34:10,159 --> 00:34:11,859 Bine. 175 00:34:14,000 --> 00:34:17,538 Duce-ți-vă să umpleți cada. 176 00:34:35,875 --> 00:34:39,322 Sass, ține, ajută-mă. 177 00:34:39,333 --> 00:34:41,949 Spală-i picioarele. 178 00:34:41,958 --> 00:34:47,624 Mâine după ce voi pleca, va trebui să ai grijă de mama ta. 179 00:34:47,625 --> 00:34:50,492 - O să se simtă rău. - Bine. 180 00:34:50,500 --> 00:34:55,164 Dați-i să bea mult ceai și apă și lăsați-o să se odihnească. 181 00:34:56,708 --> 00:34:59,074 - Bine? - Bine. 182 00:35:35,708 --> 00:35:38,495 Afară! 183 00:35:39,833 --> 00:35:42,745 Nu poți veni cu mine. 184 00:35:47,000 --> 00:35:50,663 Știi că sunt dispăruți. Nu mai există. 185 00:35:51,667 --> 00:35:56,832 Nu știu ce v-a spus tatăl vostru dar n-avea cum să vadă unul. 186 00:35:56,833 --> 00:35:59,290 Haide. 187 00:36:02,042 --> 00:36:07,491 Bine, dacă voi vedea unul, vei fi primul care vei afla. 188 00:42:46,875 --> 00:42:50,948 - Unde este mama voastră? - În oraș cu Jack Mindy. 189 00:42:50,958 --> 00:42:55,577 Se simte mai bine acum. Ai găsit ceva? 190 00:42:59,125 --> 00:43:02,037 Nu e al tatei. 191 00:43:44,292 --> 00:43:46,007 - Ce faceți? - Intrăm și noi. 192 00:43:46,108 --> 00:43:49,208 - Nu puteți. - Dar întotdeauna facem așa. 193 00:43:49,408 --> 00:43:52,952 - Așteptați până termin. - Nu, apa se va răci. 194 00:43:53,958 --> 00:43:56,697 Și-n afară de asta, tata spune că atunci când facem baie, ar fi păcat 195 00:43:56,798 --> 00:43:57,898 să irosim toată apa fierbinte. 196 00:43:58,000 --> 00:44:02,323 Eu nu sunt tatăl vostru și nu cred că mamei voastre îi va plăcea asta. 197 00:44:02,333 --> 00:44:04,573 - Spune-ne o poveste. - Nu știu niciuna. 198 00:44:04,774 --> 00:44:05,974 - Niciuna? - Nu. 199 00:44:06,075 --> 00:44:07,775 - Nici macara o poveste? - Nu. 200 00:44:07,875 --> 00:44:12,949 - Atunci, ea despre ce cântă? - Ea cântă. 201 00:44:12,958 --> 00:44:16,839 Despre ce? Oamenii nu cântă despre nimic. 202 00:44:17,140 --> 00:44:19,640 N-am întâlnit pe nimeni care să cânte despre nimic. 203 00:44:19,750 --> 00:44:23,163 Nu poate să cânte despre nimic. 204 00:44:23,167 --> 00:44:26,785 Deci, despre ce cântă? 205 00:44:29,208 --> 00:44:32,826 S-a întors. 206 00:44:32,833 --> 00:44:37,782 - Ar fi bine să merg cu tine. - Voi fi bine. 207 00:44:37,792 --> 00:44:40,659 Ne vom vedea în curând. 208 00:44:42,542 --> 00:44:45,284 Mulțumesc. 209 00:45:08,500 --> 00:45:11,492 Vrei niște apă? 210 00:45:13,250 --> 00:45:17,163 - Bună. - Bună, mamă. 211 00:45:18,542 --> 00:45:23,206 Nu le place să irosească apa caldă. 212 00:45:23,208 --> 00:45:26,951 - Vă este foame? - Da. 213 00:45:26,958 --> 00:45:29,370 Pregătesc imediat cina. 214 00:45:48,500 --> 00:45:51,742 Un tigru printre copaci. 215 00:45:54,417 --> 00:45:59,662 Ce fel de copaci? Sunt o mulțime de copaci. 216 00:46:07,042 --> 00:46:11,536 Iarna de aici este diferită, mai ales când ninge. 217 00:46:11,542 --> 00:46:14,579 - Puțin vin? - Nu. 218 00:46:14,583 --> 00:46:17,655 El bea numai ceai. 219 00:46:17,667 --> 00:46:20,704 - Jamie! Cina este gata. - Jamie? 220 00:46:20,708 --> 00:46:26,563 - Îl cheamă Bike acum. - Bike? Nu e un nume rău. 221 00:46:26,875 --> 00:46:30,868 Dar tu, Katie? Ai și tu un nume nou? 222 00:46:30,875 --> 00:46:35,995 - Sass. De la "sassafras. " - Foarte frumos. 223 00:46:36,000 --> 00:46:39,618 - Jamie? - Îl aduc eu. 224 00:46:42,333 --> 00:46:45,621 Hei... e timpul să mâncăm. 225 00:47:04,958 --> 00:47:09,156 - Deci, domnule David... - Spune-mi Martin. 226 00:47:09,167 --> 00:47:14,787 - Cum merge studiul? Ai probleme? - Nu prea. 227 00:47:14,792 --> 00:47:19,081 - Eu... - E dezgustător, Katie! 228 00:47:19,083 --> 00:47:23,031 - Îi place mai tare. - Ca lui Jarrah. 229 00:47:23,042 --> 00:47:25,954 Soțului meu îi place doar ceaiul de culoarea ruginei. 230 00:47:25,958 --> 00:47:30,201 - I-ai citit cartea? - Nu, dar e primul lucru pe lista mea. 231 00:47:30,208 --> 00:47:33,996 Adu cartea tatălui tău. 232 00:47:38,125 --> 00:47:44,006 - Ce s-a mai schimbat în zoologie? - Mai nimic în ultimii ani. 233 00:47:46,917 --> 00:47:52,743 Îl cunoști pe Jude Morris? E din părțile tale... Columbia. 234 00:47:54,208 --> 00:48:00,078 N-am găsit-o. Am terminat. Ne spui o poveste? 235 00:48:00,083 --> 00:48:05,999 - Martin și cu mine discutam. - Ai promis. 236 00:48:17,250 --> 00:48:21,869 Katie a spus că ai făcut baie. 237 00:48:21,875 --> 00:48:24,241 Copiii m-au ajutat. 238 00:48:30,708 --> 00:48:33,905 Nu sunt o mamă rea. 239 00:48:35,125 --> 00:48:38,037 Dar mi-e greu. 240 00:48:42,375 --> 00:48:47,790 De ce sunt difuzoare în copaci? 241 00:48:49,375 --> 00:48:55,306 Jarrah. A vrut să țină niște concerte când ne-am mutat aici. 242 00:48:56,417 --> 00:49:01,537 Voia să aducă artiști, cercetători, oameni din oraș... 243 00:49:01,542 --> 00:49:04,909 Ca un fel de festival Woodstock, mai mic. 244 00:49:04,917 --> 00:49:07,954 Avea o mulțime de idei. 245 00:49:07,958 --> 00:49:12,281 Prea multe. Prea multe să le aplice pe toate. 246 00:49:23,458 --> 00:49:27,030 Suntem norocoși că Jack te-a trimis aici. 247 00:54:33,292 --> 00:54:38,537 El este Martin David așa cum ți-am spus. 248 00:54:40,042 --> 00:54:42,909 Ce-ai pățit la ochi? 249 00:54:42,917 --> 00:54:46,080 Mi-a intrat o creangă în el. 250 00:54:46,083 --> 00:54:50,497 - Unde e mama ta? - În bucătărie. 251 00:54:52,792 --> 00:54:57,957 - Suntem la festivalul Woodstock? - Te-ai întors! 252 00:54:57,958 --> 00:55:01,780 Ochiul tău... Ce s-a întâmplat? 253 00:55:01,792 --> 00:55:04,329 Stai jos. 254 00:55:06,125 --> 00:55:08,787 Stai jos. 255 00:55:15,958 --> 00:55:18,791 E doar o zgârietură. 256 00:55:20,542 --> 00:55:25,286 Am obținut o amânare a operațiunilor de defrișare. 257 00:55:25,292 --> 00:55:31,218 Nu au voie să se atingă de pădure, înainte de evaluarea ecologică. 258 00:55:34,542 --> 00:55:37,955 - Ar trebui să sărbătorim. - Sunt prietenii tăi? 259 00:55:37,958 --> 00:55:43,407 I-am ajutat cu documentele și cu interpretarea rezultatelor. 260 00:55:46,625 --> 00:55:50,698 Studiam botanica când l-am cunoscut pe Jarrah. 261 00:55:52,917 --> 00:55:55,784 Ecopsihologia. 262 00:55:57,667 --> 00:56:00,830 Pari schimbată. 263 00:56:00,833 --> 00:56:04,451 Am fost la coafor. 264 00:56:04,458 --> 00:56:09,907 - Îți place? - Era mai bine înainte. 265 00:56:20,458 --> 00:56:26,105 Totul indică că tigrul a fost ucis. Întâi i-a mâncat inima. 266 00:56:29,083 --> 00:56:32,120 Aici este peștera, a fost acolo. 267 00:56:32,125 --> 00:56:36,323 Probabil că a avut bârloguri pe toată aria aia, apoi s-a mutat undeva între. 268 00:56:36,333 --> 00:56:39,700 Dar s-a întors. 269 00:56:39,708 --> 00:56:44,156 Poate este ultima... singură-singurică. 270 00:56:44,167 --> 00:56:47,659 Ca un războinic, așteptându-și moartea. 271 00:56:51,917 --> 00:56:56,786 Mamă, mai bine fac altul. 272 00:57:13,792 --> 00:57:18,240 Poftim. Nu spunem nimic Universității. 273 00:57:18,250 --> 00:57:21,322 Mulțumesc. 274 00:57:22,625 --> 00:57:28,325 - Pleci din nou în călătorie? - Nu, avem treabă. 275 00:57:29,500 --> 00:57:33,743 - Lucram pentru stat. - Căutam tigrii. 276 00:57:33,750 --> 00:57:38,289 - Am găsit urme de labe. - E un secret! 277 00:57:38,292 --> 00:57:41,534 Și noi suntem cunoscuți, așa că... 278 00:57:41,542 --> 00:57:47,468 - Nu sunt tigri acolo. - Tu știi doar ce spun autoritățile. 279 00:57:48,833 --> 00:57:53,953 Ne-am îmbogăți dacă am găsi unul. Cu clonarea, etc... 280 00:57:53,958 --> 00:57:59,078 Ești om de știință. Ce se întâmplă dacă găsești un tigru? 281 00:58:00,208 --> 00:58:02,915 Nu este domeniul meu. 282 00:58:02,917 --> 00:58:08,617 Îndrepți țeava puștii către vest pe direcția vântului. Jarat așa ar fi făcut. 283 00:58:08,625 --> 00:58:11,788 Așa este, Lucy? 284 00:58:27,667 --> 00:58:30,534 Du copiii înăuntru. 285 00:58:40,000 --> 00:58:42,241 Ascultați, copii... 286 00:58:42,250 --> 00:58:47,199 - Nu este ceva personal. - Când ne furi slujbele... 287 00:58:47,208 --> 00:58:52,498 - Sunt femei și copii aici. - N-o faceți. 288 00:58:54,292 --> 00:58:57,079 Fugiți, zânelor. 289 00:59:17,792 --> 00:59:19,748 Intră. 290 00:59:19,750 --> 00:59:24,039 - Vrei niște ceai? - Nu, mulțumesc. 291 00:59:24,042 --> 00:59:29,662 Mă duc la culcare. Ar trebui să plec de dimineață. 292 00:59:31,542 --> 00:59:34,784 Îmi pare rău de cele întâmplate. 293 00:59:34,792 --> 00:59:40,287 Crezi că acești bărbați, au vreo legătură cu bărbatul tău? 294 00:59:40,292 --> 00:59:45,707 Nu. Sunt supărați și fără slujbe, dar nu ne-ar face niciun rău. 295 00:59:45,708 --> 00:59:48,575 Copiii noștri merg la aceași școală ca și a lor. 296 00:59:50,875 --> 00:59:56,706 Jarrah credea că este urmărit. Dar nu de cineva de aici. 297 00:59:57,917 --> 01:00:02,035 Dacă nu sunt ei, atunci cine? 298 01:00:03,125 --> 01:00:06,197 Soțul meu a supărat multă lume. 299 01:00:06,208 --> 01:00:11,248 - Așa ți-a spus poliția? - Da, au spus că nu sunt dovezi 300 01:00:11,250 --> 01:00:17,155 N-au mai găsit cadavre, Știau cum arată Jarrah. 301 01:00:17,667 --> 01:00:21,910 Tu crezi că era urmărit? 302 01:00:21,917 --> 01:00:25,785 Cred că el credea asta. 303 01:00:58,167 --> 01:01:00,533 Ce mai faceți, dle Mindy? 304 01:01:00,542 --> 01:01:05,616 - Au fost revolte la casă azi? - Situația este sub control. 305 01:01:07,417 --> 01:01:10,489 Poate ar trebui să sun la Universitate... 306 01:01:10,500 --> 01:01:15,915 să-ți găsească alt loc, unde să nu fii deranjat. 307 01:01:15,917 --> 01:01:21,717 Lucy se simte mai bine și nu mai ia pastile. Copiii sunt bine. 308 01:01:22,125 --> 01:01:25,538 Nu mai trec pe-aici atât de des. 309 01:02:20,625 --> 01:02:25,073 - Sunt Jack Mindy din Tasmania. - Da, Jack. 310 01:02:25,083 --> 01:02:28,530 - Ai spus să sun dacă sunt probleme. - Continuă. 311 01:02:29,500 --> 01:02:34,949 Cercetătorul tău... Devine o problemă. 312 01:04:39,667 --> 01:04:43,740 Mamă. 313 01:05:41,833 --> 01:05:44,540 O bere, te rog. 314 01:05:45,500 --> 01:05:49,573 Nu mă gândeam să te întorci aici. 315 01:05:49,583 --> 01:05:54,156 De ce nu ești cu prietenii tăi, activiști? 316 01:05:54,167 --> 01:05:58,911 Știu ce urmărești. Tot orașul știe. 317 01:06:00,792 --> 01:06:04,080 E o risipă din banii contribuabililor. 318 01:06:09,250 --> 01:06:13,289 Tu și nenorocita aia, vă meritați unul pe celălalt. 319 01:06:16,333 --> 01:06:18,289 Dați-i drumul! 320 01:07:56,542 --> 01:08:00,034 Bun. Deștept băiat. 321 01:08:13,708 --> 01:08:19,248 - Tatăl meu o să repare alea. - Îl ajut cât e plecat. 322 01:08:19,250 --> 01:08:23,573 - Pot să te ajut? - Sigur. 323 01:09:58,417 --> 01:10:00,954 Mulțumesc. 324 01:10:06,333 --> 01:10:12,159 - Ce muncă făcea soțul tău aici? - Nu știu dacă i-aș spune muncă. 325 01:10:12,667 --> 01:10:16,455 A lucrat pentru Red Leaf? 326 01:10:17,875 --> 01:10:21,290 Am văzut numele scris pe spatele desenelor copiilor, 327 01:10:21,391 --> 01:10:22,791 de pe frigider. 328 01:10:22,792 --> 01:10:28,267 Credeam că a ars totul. L-au făcut paranoic. 329 01:10:28,375 --> 01:10:33,369 - De ce? - A urmărit un tigru până aici. 330 01:10:33,375 --> 01:10:39,276 A spus ca tigrul are o otravă care paralizează prada. 331 01:10:40,083 --> 01:10:44,577 Și că Red Leaf ar avea drepturi exclusive, asupra ADN-ului său. 332 01:10:44,583 --> 01:10:47,700 Jarrah a încercat să-i oprească. 333 01:10:50,458 --> 01:10:54,576 Probabil e mai bine c-a dispărut. 334 01:10:54,583 --> 01:11:00,109 Dacă ar fi în viață, oamenii ar vrea întotdeauna să-l găsească. 335 01:11:00,210 --> 01:11:01,910 Să-l vâneze. 336 01:11:02,542 --> 01:11:07,866 - Mamă? Nu pot să dorm. - Ce este, Katie? 337 01:11:07,875 --> 01:11:13,074 - Mi-e frică. Dorm cu tine. - Bine, vino. 338 01:11:13,083 --> 01:11:18,999 Mergem mâine la picnic dacă vremea se îmbunătățește? 339 01:11:19,000 --> 01:11:20,300 Da. 340 01:11:22,083 --> 01:11:24,699 - Noapte bună. - Noapte bună. 341 01:11:36,750 --> 01:11:40,197 - Putem să aducem și "chucks" - Nu. 342 01:11:40,208 --> 01:11:44,201 Nici măcar nu știu ce înseamnă asta. 343 01:11:44,208 --> 01:11:47,871 "Chucks". Găinile! 344 01:11:51,000 --> 01:11:55,118 Dumnezeule, murdărici. 345 01:11:57,417 --> 01:12:01,330 Crezi că ți-ar plăcea să vii văzut cu noi? 346 01:12:12,833 --> 01:12:17,406 Da. Vrei să vorbești cu el? E pentru tine. 347 01:12:19,792 --> 01:12:22,659 Vine. 348 01:12:24,542 --> 01:12:28,911 - David Martin. - Am auzit niște treburi. 349 01:12:28,917 --> 01:12:33,847 Ai atras atenția și te-ai amestecat cu localnicii. 350 01:12:34,148 --> 01:12:35,348 Nu e adevărat. 351 01:12:35,458 --> 01:12:40,532 Trebuie să te concentrezi pe misiune sau altcineva ne o va lua înainte. 352 01:12:40,542 --> 01:12:46,442 Am găsit o peșteră... un bârlog. Am fost acolo. 353 01:12:46,750 --> 01:12:50,072 De ce nu ești acum acolo? 354 01:12:50,083 --> 01:12:53,655 Vrem să vedem rezultate. 355 01:12:54,750 --> 01:12:57,822 O să le primiți. 356 01:13:05,625 --> 01:13:08,116 Scuzați-mă. 357 01:13:21,417 --> 01:13:26,036 - Ce vrei să spui? - Trebuie să mă duc acolo din nou. 358 01:13:26,042 --> 01:13:30,706 - Trebuie să-mi termin treaba. - Cum rămâne cu copiii? 359 01:13:30,708 --> 01:13:33,857 Uite coordonatele mele, dacă nu mă întorc în 12 zile... 360 01:13:33,958 --> 01:13:36,058 Las-o baltă. 361 01:18:53,083 --> 01:18:57,281 Îngenunchează și stai cu spatele la mine. 362 01:19:08,875 --> 01:19:11,947 Unde este peștera? 363 01:19:11,958 --> 01:19:14,290 Care peșteră? 364 01:19:16,875 --> 01:19:19,662 Întinde brațele. Palmele în sus. 365 01:19:35,500 --> 01:19:38,822 Unde este peștera? 366 01:19:47,625 --> 01:19:51,447 - Acolo sus. - Cat de departe este? 367 01:19:53,208 --> 01:19:56,780 Două ore de mers pe jos. 368 01:20:01,625 --> 01:20:04,662 Trebuie să mă duci acolo. 369 01:20:13,333 --> 01:20:16,075 Haide! 370 01:20:16,083 --> 01:20:19,496 Nu pot naviga pe aici. 371 01:24:06,333 --> 01:24:08,665 Jack! 372 01:24:10,083 --> 01:24:12,870 Jack? 373 01:24:12,875 --> 01:24:15,833 Oprește-te acolo! 374 01:24:19,208 --> 01:24:23,907 - Nu mă obliga s-o fac. - Unde sunt? 375 01:24:26,417 --> 01:24:31,081 A fost un accident. Așa a spus poliția. 376 01:24:31,083 --> 01:24:37,059 Lumânările au aprins casa. Era doar o chestiune de timp. 377 01:24:38,167 --> 01:24:40,579 Unde sunt acum, Jack? 378 01:24:49,333 --> 01:24:54,077 Lucy și fata... sunt moarte. 379 01:25:04,167 --> 01:25:06,579 Și puștiul? 380 01:25:07,750 --> 01:25:12,744 L-am dus de aici. Nu pot avea grijă de el, la vârsta mea. 381 01:25:14,417 --> 01:25:18,205 Am găsit un loc bun pentru el. 382 01:25:27,750 --> 01:25:32,449 Te-a plătit cineva ca să stai cu ochii pe mine? 383 01:25:32,458 --> 01:25:37,282 Nu. Credeam că ești cercetător, ca și Jarrah. 384 01:25:37,292 --> 01:25:40,455 Nu m-a plătit nimeni. 385 01:25:41,542 --> 01:25:45,205 N-ar fi trebuit să vii aici. 386 01:25:45,208 --> 01:25:48,655 Ce le-ai spus, idiotule? 387 01:25:48,667 --> 01:25:53,331 Au trimis un înlocuitor. Vor găsi un înlocuitor și pentru el... 388 01:25:53,333 --> 01:25:57,781 Și vor continua să trimită oameni, până vor obține ce vor. 389 01:34:06,083 --> 01:34:10,031 Ceea ce vrei tu, a dispărut pentru totdeauna. 390 01:34:10,042 --> 01:34:14,911 Nu te mai deranja să mă cauți. Sunt aici ca să vizitez obiectivele turistice. 391 01:36:05,125 --> 01:36:11,043 www.RadioFLy.ws 392 01:36:11,044 --> 01:36:16,044 www.RadioFLy.ws