1
001:15,792 --> 00:01:19,364
El cine e?
2
00:01:21,250 --> 00:01:23,824
Așteaptă la bar.
3
00:01:24,325 --> 00:01:26,325
Ăsta nu e un mod de a
întâlni un vechi prieten.
4
00:01:26,333 --> 00:01:29,497
Așa cum m-ai lăsat să aștept aici
timp de două săptămâni?
5
00:01:29,598 --> 00:01:30,498
Iisuse.
6
00:01:30,500 --> 00:01:35,824
E Paris. Vizitează și tu obiectivele
turistice.
7
00:01:35,833 --> 00:01:37,698
Sunt aici să lucrez.
8
00:01:37,708 --> 00:01:42,532
E o zonă mare pentru a o acoperi,
terenul e dificil, izolat.
9
00:01:42,542 --> 00:01:45,989
Ei vor să trimită pe cineva cu
tine.
10
00:01:48,583 --> 00:01:52,622
Două persoane e un risc prea mare.
11
00:01:55,023 --> 00:01:57,023
Asta e o misiune importantă.
12
00:01:57,117 --> 00:02:01,072
- Nu există loc pentru greșeli.
- Atunci, nu comite una.
13
00:02:01,083 --> 00:02:06,703
Trebuie să fie foarte frumos pentru
tine, să nu ai nevoie de nimeni.
14
00:02:09,083 --> 00:02:13,873
Clientul e Red Leaf, o companie
militară biotehnologică.
15
00:02:13,875 --> 00:02:19,040
Caută ceva extrem de rar.
16
00:02:19,042 --> 00:02:25,018
Trebuie să obții probe biologice:
sânge, piele, păr sau organe.
17
00:02:27,542 --> 00:02:31,785
Cât pentru ceilalți, asigură-te
că nimeni altcineva nu va afla.
18
00:02:36,583 --> 00:02:40,121
Ceea ce vrea Red Leaf e foarte
valoros.
19
00:02:42,208 --> 00:02:45,575
Dar numai aceștia au dreptul
de-al stăpâni.
20
00:02:47,750 --> 00:02:51,948
Vei căuta ceva, ce majoritatea
cred că a dispărut.
21
00:02:51,958 --> 00:02:57,123
Cea mai rară, cea mai evazivă creatură
de pe Pământ.
22
00:02:57,125 --> 00:03:01,368
Clientul are dovezi că încă
mai există o specie ca asta.
23
00:03:01,375 --> 00:03:06,540
Dacă e adevărat, acesta s-ar
putea să fie ultimul din specia sa.
24
00:03:48,341 --> 00:03:53,541
VÂNĂTORUL
25
00:03:53,842 --> 00:03:59,842
www.RadioFLy.ws
26
00:04:00,243 --> 00:04:03,943
www.RadioFLy.ws
27
00:04:04,444 --> 00:04:07,944
www.RadioFLy.ws
28
00:04:23,375 --> 00:04:27,323
Informațiile clientului sunt de
la o sursă de încredere.
29
00:04:27,333 --> 00:04:32,248
Două apariții au fost confirmate
pe parcursul anului.
30
00:04:33,625 --> 00:04:37,927
Până în prezent, acestea au fost
ținute în secret,
31
00:04:38,128 --> 00:04:40,928
dar întotdeauna sunt scurgeri.
32
00:04:42,458 --> 00:04:48,328
Avem doar câteva luni, poate
mai puțin.
33
00:04:50,375 --> 00:04:56,276
După asta, vom avea concurență.
Poate că avem deja.
34
00:05:47,250 --> 00:05:49,536
E cineva?
35
00:05:56,417 --> 00:06:00,740
Hei, ce faci?
N-o poți trezi.
36
00:06:00,750 --> 00:06:03,617
Sunt Martin David, de la Universitate.
37
00:06:03,625 --> 00:06:08,699
Bună, Martin David. Eu sunt Sass.
El e fratele meu, Bike.
38
00:06:08,708 --> 00:06:12,701
Mama a spus că o să trebuiască
să-ți arătăm camera. Haide.
39
00:06:21,708 --> 00:06:23,707
Becul e ars.
40
00:06:23,808 --> 00:06:26,608
Nu, n-avem nicio afurisită
de electricitate.
41
00:06:26,917 --> 00:06:30,785
- Pardon?
- Generatorul s-a defectat.
42
00:06:36,542 --> 00:06:38,342
Poți să-l repari?
43
00:06:38,443 --> 00:06:41,843
Am o mulțime de scule ce
necesită electricitate.
44
00:06:42,250 --> 00:06:48,176
A funcționat înainte, dar apoi s-a oprit.
Tata spune că ce e dus, e dus.
45
00:06:58,958 --> 00:07:02,906
- Unde e tatăl tău?
- S-a dus în direcția aia, acolo sus.
46
00:07:02,917 --> 00:07:08,162
Se va întoarce cât de curând.
Îl va repara el dacă tu nu poți.
47
00:07:16,417 --> 00:07:19,284
Este numai apă rece.
48
00:07:20,375 --> 00:07:23,947
Și toaleta e afară.
49
00:07:55,250 --> 00:08:00,415
- Ești bine, prietene?
- Vreau doar să merg la toaletă.
50
00:08:01,875 --> 00:08:06,414
- Vrei ceva de băut mai întâi?
- Da.
51
00:08:07,417 --> 00:08:11,581
- O bere?
- Sigur.
52
00:08:19,708 --> 00:08:23,704
SALVAȚI-NE PĂDURILE
53
00:08:31,125 --> 00:08:35,494
- Cat costă ca să închiriez o cameră?
- Nu sunt disponibile.
54
00:08:35,500 --> 00:08:40,824
- Nici măcar o cameră mică?
- Toate sunt ocupate.
55
00:08:40,833 --> 00:08:42,458
Pot plăti dublu.
56
00:08:42,559 --> 00:08:46,359
Poți plăti și triplu și tot
nu se va schimba ceva.
57
00:08:46,667 --> 00:08:49,659
Tu de acolo!
58
00:08:51,458 --> 00:08:56,157
- Vrei o cameră?
- Da.
59
00:08:56,167 --> 00:08:59,079
Ei bine, nu poți avea una.
60
00:09:03,833 --> 00:09:09,688
- Ești din State, nu?
- Ai o cameră? Pot plăti.
61
00:09:10,000 --> 00:09:14,994
Chestia e că...activiștii de mediu
nu sunt bineveniți aici.
62
00:09:15,000 --> 00:09:20,900
Așa că, dacă nu vrei să te alături
prietenului tău, Jarrah Armstrong,
63
00:09:21,208 --> 00:09:23,824
dă-i drumul de aici.
64
00:09:24,833 --> 00:09:28,530
- E rândul tău, Dougie.
- Vin.
65
00:09:55,292 --> 00:09:59,581
Am ajuns. Cazarea nu e așa cum
mă așteptam.
66
00:09:59,583 --> 00:10:02,659
Comunicarea s-ar putea să fie o
problemă, așa că, voi suna când
67
00:10:02,760 --> 00:10:05,660
voi avea ceva de raportat.
68
00:11:01,375 --> 00:11:04,867
Despre ce cântă?
69
00:11:04,875 --> 00:11:08,572
Sună trist, ca și cum ar plânge.
70
00:11:09,792 --> 00:11:13,330
Nu țipă.
Voi nu ascultați muzică?
71
00:11:13,333 --> 00:11:17,531
- Ba da. Lui tata îi place "The Boss".
- Cine?
72
00:11:17,542 --> 00:11:23,117
"The Boss". Bruce Springsteen.
E cel mai tare.
73
00:12:19,250 --> 00:12:22,447
Nu mai intra aici fără să bați.
74
00:12:24,750 --> 00:12:27,366
Îl cauți pe tatăl meu?
75
00:12:27,375 --> 00:12:31,948
Nu, eu fac cercetări asupra Diavolului
Tasmanian.
76
00:12:31,958 --> 00:12:35,746
Dacă-l vezi, îi spui să vină acasă?
77
00:12:35,750 --> 00:12:38,875
Voi fi plecat timp de 12 zile și apoi mă
voi întoarce pentru 2 zile, pentru a-mi
78
00:12:38,976 --> 00:12:41,376
mai lua provizii.
79
00:12:41,583 --> 00:12:45,576
Nu voi veni până Miercurea viitoare.
80
00:12:45,583 --> 00:12:49,952
I-a asta cu tine când te duci acolo.
81
00:12:49,958 --> 00:12:52,165
Poți s-o păstrezi pentru un timp.
82
00:12:52,167 --> 00:12:57,707
El e tatăl meu și i-am dat asta de
ziua lui.
83
00:13:03,042 --> 00:13:05,954
Bine.
84
00:13:05,958 --> 00:13:08,370
44.30...
85
00:13:08,375 --> 00:13:13,995
Astea sunt coordonatele mele.
Ele indică punctele pe hartă.
86
00:13:14,000 --> 00:13:18,369
- Când mama ta se trezește...
- Știu. Douăsprezece zile.
87
00:13:18,375 --> 00:13:20,912
A venit Jack!
88
00:13:22,042 --> 00:13:25,364
Unde sunt soldații mei?
89
00:13:25,375 --> 00:13:29,698
Bună, prințeso.
Salut, amice.
90
00:13:30,708 --> 00:13:33,666
Uite-l.
91
00:13:34,917 --> 00:13:39,456
- Bună. Jack Mindy.
- Martin David.
92
00:13:39,458 --> 00:13:42,655
- Cum merge, camera e bună?
- E bine, mulțumesc.
93
00:13:42,667 --> 00:13:46,910
Dacă sunt probleme, anunță-mă.
94
00:13:46,917 --> 00:13:51,240
E un loc bun aici, liniștit, comod.
95
00:13:52,333 --> 00:13:55,780
Cei de la Universitate mi-au spus că
ai nevoie de un ghid.
96
00:13:56,181 --> 00:13:58,981
- Pe bune?
- Pot să-ți arăt eu traseul.
97
00:13:59,083 --> 00:14:03,004
- Nu vreau să creez probleme.
- Nu sunt probleme. Ia-ți lucrurile
98
00:14:03,105 --> 00:14:05,505
și urmărește-mi camioneta, bine?
99
00:15:35,250 --> 00:15:38,266
- Cine sunt acei oameni?
- Activiștii pentru mediu
100
00:15:38,367 --> 00:15:40,967
care sunt împotriva defrișărilor.
101
00:15:41,167 --> 00:15:45,410
- Jarrah a fost cel care a inițiat asta.
- Tatăl copiilor?
102
00:15:45,417 --> 00:15:51,413
Da, Jarrah. E tip bun.
103
00:15:54,208 --> 00:15:56,073
Unde e acum?
104
00:15:56,083 --> 00:15:59,774
E dispărut de vara trecută. A fost trimis
de Universitate într-o expediție
105
00:15:59,875 --> 00:16:01,775
și nu s-a mai întors.
106
00:16:01,875 --> 00:16:07,750
- Nu ți-au spus cei de la Universitate?
- Universități diferite.
107
00:16:07,958 --> 00:16:13,703
În fine...L-au căutat timp de două
săptămâni, dar în zadar.
108
00:16:14,625 --> 00:16:16,911
Și soția lui?
109
00:16:16,917 --> 00:16:22,817
Lucy nu o duce așa de bine. Fac tot
ce pot pentru a o ajuta.
110
00:16:23,125 --> 00:16:26,617
Banii tăi de chirie îi vor fi de mare
folos.
111
00:16:32,708 --> 00:16:35,825
Toți aceștia trebuie defrișați.
112
00:16:39,750 --> 00:16:44,073
- Ce studiezi?
- Diavolul Tasmanian.
113
00:16:44,083 --> 00:16:50,059
Am auzit că sunt o pacoste.
Dar încă se schimbă.
114
00:16:52,000 --> 00:16:57,290
- De ce?
- Mulți caută un Tigru Tasmanian.
115
00:16:57,292 --> 00:17:03,198
Ei cred că pot veni aici și să găsească
un animal ce e considerat dispărut.
116
00:17:04,208 --> 00:17:09,032
- Tu ce crezi?
- Am auzit odată unul.
117
00:17:10,708 --> 00:17:14,534
Eram un copil când eram la vânătoare
cu tatăl meu.
118
00:17:14,635 --> 00:17:17,435
S-a întâmplat acum 50 de ani, dar tot
îmi amintesc.
119
00:17:17,542 --> 00:17:23,513
Au fost câteva zvonuri c-a fost văzut unul,
dar nimeni n-a putut dovedi.
120
00:17:31,125 --> 00:17:35,877
În locul unde vreți să ajungeți dvs,
dle David, părțile alea
121
00:17:35,978 --> 00:17:38,078
n-au fost puse pe hartă.
122
00:17:38,583 --> 00:17:44,328
Există hărți prin satelit, dar asta nu
înseamnă că cineva a fost acolo.
123
00:17:44,333 --> 00:17:47,621
Ce credeți că s-a întâmplat cu
Jarrah Armstrong?
124
00:17:47,625 --> 00:17:53,556
A alunecat, a căzut, și-a rupt piciorul,
a înghețat, a murit de foame.
125
00:17:54,667 --> 00:18:00,492
Și apoi Diavolul Tasmanian l-a mâncat.
Te mănâncă de viu, dacă îi dai șansa asta.
126
00:18:00,500 --> 00:18:04,281
E greu de crezut totuși,
că nu s-au putut găsi urme.
127
00:18:04,282 --> 00:18:07,082
Ei bine, depinde de cel care a găsit urmele.
128
00:18:07,792 --> 00:18:10,625
Jarrah a avut câțiva dușmani.
129
00:18:10,725 --> 00:18:16,200
Era un străin la fel ca tine.
Voia să salveze copacii.
130
00:18:16,208 --> 00:18:21,657
Defrișatul copacilor e singurul motiv
pentru care acești oameni sunt aici.
131
00:18:21,667 --> 00:18:25,372
Așa că, apariția lui aici era la fel de
populară
132
00:18:25,473 --> 00:18:28,273
ca a unui șarpe într-un sac
de dormit.
133
00:18:46,500 --> 00:18:51,915
- Dumnezeule!
- Exact, dle David.
134
00:18:54,667 --> 00:18:57,887
Mulțumesc, dle Mindy.
Mă descurc singur de aici.
135
00:18:57,988 --> 00:19:00,288
Poftim?
136
00:19:01,000 --> 00:19:04,322
Aș vrea să continui singur.
137
00:19:04,333 --> 00:19:09,123
- Ești sigur? E...
- Da, sunt sigur.
138
00:19:12,292 --> 00:19:15,250
Ei bine, cum dorești.
139
00:19:16,417 --> 00:19:21,832
Te voi lăsa singur.
Ne vedem în câteva săptămâni.
140
00:19:21,833 --> 00:19:24,666
Și fii atent.
141
00:25:18,042 --> 00:25:22,741
Pleacă Acasă, Gunoiule!
142
00:26:15,208 --> 00:26:17,790
Bună ziua.
143
00:26:20,958 --> 00:26:23,040
Te-ai întors.
144
00:26:23,042 --> 00:26:26,205
- Ai văzut ceea ce căutai?
- Într-un fel.
145
00:26:28,458 --> 00:26:31,780
- Ai văzut mulți "diavoli"?
- Da.
146
00:26:31,792 --> 00:26:34,579
Bolnavi sau sănătoși?
147
00:26:34,583 --> 00:26:37,165
Sănătoși.
148
00:26:39,000 --> 00:26:44,947
Atunci, nu-ți voi sta în cale.
Am venit să aduc niște provizii.
149
00:26:45,750 --> 00:26:49,368
Cina e în bucătărie.
150
00:27:10,750 --> 00:27:16,625
- Acela e tatăl vostru?
- Care? Da, el l-a desenat.
151
00:27:16,833 --> 00:27:21,202
- De ce se scarpină în cap?
- Nu se scărpină.
152
00:27:21,208 --> 00:27:26,328
Caută ceva.
Dar nu vei ghici niciodată ce caută.
153
00:27:26,333 --> 00:27:30,201
- O cale de scăpare de aici?
- Un tigru.
154
00:27:30,208 --> 00:27:33,041
Serios? Un tigru?
155
00:27:34,458 --> 00:27:37,923
- Ce fel de tigru?
- Un tigru tasmanian.
156
00:27:38,124 --> 00:27:39,524
Un tigru tasmanian.
157
00:27:39,625 --> 00:27:45,547
Asta e foarte interesant, dar știi că
ei nu mai există. Au dispărut.
158
00:27:46,750 --> 00:27:51,619
Tatăl meu a văzut unul vara trecută.
E un secret.
159
00:27:51,625 --> 00:27:57,245
Trebuie să fi spus și altcuiva.
Altcuiva în afară de tine.
160
00:27:57,250 --> 00:28:02,199
- L-au văzut și alți oameni?
- Nu știu. Întreabă-l pe el.
161
00:29:09,958 --> 00:29:15,879
Salut. Am auzit că face niște cercetări
în munți, "Diavolul", nu?
162
00:29:16,583 --> 00:29:20,201
- Da, așa e.
- Foarte mișto.
163
00:29:20,208 --> 00:29:25,373
- Eu sunt Free. El e Simon.
- Cum vă merge?
164
00:29:25,375 --> 00:29:28,841
Ar trebui să ne povestiți despre asta.
Am vrea să-ți auzim munca.
165
00:29:29,142 --> 00:29:30,942
Îmi pare rău, dar timpul nu-mi permite.
166
00:29:31,042 --> 00:29:36,622
- Nu folosești capcane, nu?
- Nu, n-aș face asta.
167
00:30:11,042 --> 00:30:12,998
Mulțumesc.
168
00:30:13,917 --> 00:30:18,240
Sunt sigur că-l ajutai și pe tatăl tău.
169
00:30:23,417 --> 00:30:27,365
Ce e aia? O față de maimuță?
170
00:30:45,417 --> 00:30:48,079
Bun. Să-i dăm drumul.
171
00:33:54,958 --> 00:34:00,407
- De unde sunt astea?
- E o rețetă de la doctor.
172
00:34:00,417 --> 00:34:03,659
Jack Mindy le aduce.
173
00:34:05,417 --> 00:34:09,958
Mama voastră nu mai are nevoie de ele.
Așa că, fără din astea, bine?
174
00:34:10,159 --> 00:34:11,859
Bine.
175
00:34:14,000 --> 00:34:17,538
Duce-ți-vă să umpleți cada.
176
00:34:35,875 --> 00:34:39,322
Sass, ține, ajută-mă.
177
00:34:39,333 --> 00:34:41,949
Spală-i picioarele.
178
00:34:41,958 --> 00:34:47,624
Mâine după ce voi pleca, va trebui
să ai grijă de mama ta.
179
00:34:47,625 --> 00:34:50,492
- O să se simtă rău.
- Bine.
180
00:34:50,500 --> 00:34:55,164
Dați-i să bea mult ceai și apă și
lăsați-o să se odihnească.
181
00:34:56,708 --> 00:34:59,074
- Bine?
- Bine.
182
00:35:35,708 --> 00:35:38,495
Afară!
183
00:35:39,833 --> 00:35:42,745
Nu poți veni cu mine.
184
00:35:47,000 --> 00:35:50,663
Știi că sunt dispăruți.
Nu mai există.
185
00:35:51,667 --> 00:35:56,832
Nu știu ce v-a spus tatăl vostru dar
n-avea cum să vadă unul.
186
00:35:56,833 --> 00:35:59,290
Haide.
187
00:36:02,042 --> 00:36:07,491
Bine, dacă voi vedea unul, vei fi
primul care vei afla.
188
00:42:46,875 --> 00:42:50,948
- Unde este mama voastră?
- În oraș cu Jack Mindy.
189
00:42:50,958 --> 00:42:55,577
Se simte mai bine acum.
Ai găsit ceva?
190
00:42:59,125 --> 00:43:02,037
Nu e al tatei.
191
00:43:44,292 --> 00:43:46,007
- Ce faceți?
- Intrăm și noi.
192
00:43:46,108 --> 00:43:49,208
- Nu puteți.
- Dar întotdeauna facem așa.
193
00:43:49,408 --> 00:43:52,952
- Așteptați până termin.
- Nu, apa se va răci.
194
00:43:53,958 --> 00:43:56,697
Și-n afară de asta, tata spune că atunci
când facem baie, ar fi păcat
195
00:43:56,798 --> 00:43:57,898
să irosim toată apa fierbinte.
196
00:43:58,000 --> 00:44:02,323
Eu nu sunt tatăl vostru și nu cred că
mamei voastre îi va plăcea asta.
197
00:44:02,333 --> 00:44:04,573
- Spune-ne o poveste.
- Nu știu niciuna.
198
00:44:04,774 --> 00:44:05,974
- Niciuna?
- Nu.
199
00:44:06,075 --> 00:44:07,775
- Nici macara o poveste?
- Nu.
200
00:44:07,875 --> 00:44:12,949
- Atunci, ea despre ce cântă?
- Ea cântă.
201
00:44:12,958 --> 00:44:16,839
Despre ce? Oamenii nu cântă despre
nimic.
202
00:44:17,140 --> 00:44:19,640
N-am întâlnit pe nimeni care să cânte
despre nimic.
203
00:44:19,750 --> 00:44:23,163
Nu poate să cânte despre nimic.
204
00:44:23,167 --> 00:44:26,785
Deci, despre ce cântă?
205
00:44:29,208 --> 00:44:32,826
S-a întors.
206
00:44:32,833 --> 00:44:37,782
- Ar fi bine să merg cu tine.
- Voi fi bine.
207
00:44:37,792 --> 00:44:40,659
Ne vom vedea în curând.
208
00:44:42,542 --> 00:44:45,284
Mulțumesc.
209
00:45:08,500 --> 00:45:11,492
Vrei niște apă?
210
00:45:13,250 --> 00:45:17,163
- Bună.
- Bună, mamă.
211
00:45:18,542 --> 00:45:23,206
Nu le place să irosească
apa caldă.
212
00:45:23,208 --> 00:45:26,951
- Vă este foame?
- Da.
213
00:45:26,958 --> 00:45:29,370
Pregătesc imediat cina.
214
00:45:48,500 --> 00:45:51,742
Un tigru printre copaci.
215
00:45:54,417 --> 00:45:59,662
Ce fel de copaci?
Sunt o mulțime de copaci.
216
00:46:07,042 --> 00:46:11,536
Iarna de aici este diferită,
mai ales când ninge.
217
00:46:11,542 --> 00:46:14,579
- Puțin vin?
- Nu.
218
00:46:14,583 --> 00:46:17,655
El bea numai ceai.
219
00:46:17,667 --> 00:46:20,704
- Jamie! Cina este gata.
- Jamie?
220
00:46:20,708 --> 00:46:26,563
- Îl cheamă Bike acum.
- Bike? Nu e un nume rău.
221
00:46:26,875 --> 00:46:30,868
Dar tu, Katie?
Ai și tu un nume nou?
222
00:46:30,875 --> 00:46:35,995
- Sass. De la "sassafras. "
- Foarte frumos.
223
00:46:36,000 --> 00:46:39,618
- Jamie?
- Îl aduc eu.
224
00:46:42,333 --> 00:46:45,621
Hei... e timpul să mâncăm.
225
00:47:04,958 --> 00:47:09,156
- Deci, domnule David...
- Spune-mi Martin.
226
00:47:09,167 --> 00:47:14,787
- Cum merge studiul? Ai probleme?
- Nu prea.
227
00:47:14,792 --> 00:47:19,081
- Eu...
- E dezgustător, Katie!
228
00:47:19,083 --> 00:47:23,031
- Îi place mai tare.
- Ca lui Jarrah.
229
00:47:23,042 --> 00:47:25,954
Soțului meu îi place doar ceaiul
de culoarea ruginei.
230
00:47:25,958 --> 00:47:30,201
- I-ai citit cartea?
- Nu, dar e primul lucru pe lista mea.
231
00:47:30,208 --> 00:47:33,996
Adu cartea tatălui tău.
232
00:47:38,125 --> 00:47:44,006
- Ce s-a mai schimbat în zoologie?
- Mai nimic în ultimii ani.
233
00:47:46,917 --> 00:47:52,743
Îl cunoști pe Jude Morris?
E din părțile tale... Columbia.
234
00:47:54,208 --> 00:48:00,078
N-am găsit-o. Am terminat.
Ne spui o poveste?
235
00:48:00,083 --> 00:48:05,999
- Martin și cu mine discutam.
- Ai promis.
236
00:48:17,250 --> 00:48:21,869
Katie a spus că ai făcut baie.
237
00:48:21,875 --> 00:48:24,241
Copiii m-au ajutat.
238
00:48:30,708 --> 00:48:33,905
Nu sunt o mamă rea.
239
00:48:35,125 --> 00:48:38,037
Dar mi-e greu.
240
00:48:42,375 --> 00:48:47,790
De ce sunt difuzoare în copaci?
241
00:48:49,375 --> 00:48:55,306
Jarrah. A vrut să țină niște concerte
când ne-am mutat aici.
242
00:48:56,417 --> 00:49:01,537
Voia să aducă artiști,
cercetători, oameni din oraș...
243
00:49:01,542 --> 00:49:04,909
Ca un fel de festival Woodstock,
mai mic.
244
00:49:04,917 --> 00:49:07,954
Avea o mulțime de idei.
245
00:49:07,958 --> 00:49:12,281
Prea multe.
Prea multe să le aplice pe toate.
246
00:49:23,458 --> 00:49:27,030
Suntem norocoși că Jack
te-a trimis aici.
247
00:54:33,292 --> 00:54:38,537
El este Martin David
așa cum ți-am spus.
248
00:54:40,042 --> 00:54:42,909
Ce-ai pățit la ochi?
249
00:54:42,917 --> 00:54:46,080
Mi-a intrat o creangă în el.
250
00:54:46,083 --> 00:54:50,497
- Unde e mama ta?
- În bucătărie.
251
00:54:52,792 --> 00:54:57,957
- Suntem la festivalul Woodstock?
- Te-ai întors!
252
00:54:57,958 --> 00:55:01,780
Ochiul tău...
Ce s-a întâmplat?
253
00:55:01,792 --> 00:55:04,329
Stai jos.
254
00:55:06,125 --> 00:55:08,787
Stai jos.
255
00:55:15,958 --> 00:55:18,791
E doar o zgârietură.
256
00:55:20,542 --> 00:55:25,286
Am obținut o amânare
a operațiunilor de defrișare.
257
00:55:25,292 --> 00:55:31,218
Nu au voie să se atingă de pădure,
înainte de evaluarea ecologică.
258
00:55:34,542 --> 00:55:37,955
- Ar trebui să sărbătorim.
- Sunt prietenii tăi?
259
00:55:37,958 --> 00:55:43,407
I-am ajutat cu documentele
și cu interpretarea rezultatelor.
260
00:55:46,625 --> 00:55:50,698
Studiam botanica
când l-am cunoscut pe Jarrah.
261
00:55:52,917 --> 00:55:55,784
Ecopsihologia.
262
00:55:57,667 --> 00:56:00,830
Pari schimbată.
263
00:56:00,833 --> 00:56:04,451
Am fost la coafor.
264
00:56:04,458 --> 00:56:09,907
- Îți place?
- Era mai bine înainte.
265
00:56:20,458 --> 00:56:26,105
Totul indică că tigrul a fost ucis.
Întâi i-a mâncat inima.
266
00:56:29,083 --> 00:56:32,120
Aici este peștera, a fost acolo.
267
00:56:32,125 --> 00:56:36,323
Probabil că a avut bârloguri pe toată
aria aia, apoi s-a mutat undeva între.
268
00:56:36,333 --> 00:56:39,700
Dar s-a întors.
269
00:56:39,708 --> 00:56:44,156
Poate este ultima...
singură-singurică.
270
00:56:44,167 --> 00:56:47,659
Ca un războinic,
așteptându-și moartea.
271
00:56:51,917 --> 00:56:56,786
Mamă, mai bine fac altul.
272
00:57:13,792 --> 00:57:18,240
Poftim.
Nu spunem nimic Universității.
273
00:57:18,250 --> 00:57:21,322
Mulțumesc.
274
00:57:22,625 --> 00:57:28,325
- Pleci din nou în călătorie?
- Nu, avem treabă.
275
00:57:29,500 --> 00:57:33,743
- Lucram pentru stat.
- Căutam tigrii.
276
00:57:33,750 --> 00:57:38,289
- Am găsit urme de labe.
- E un secret!
277
00:57:38,292 --> 00:57:41,534
Și noi suntem cunoscuți,
așa că...
278
00:57:41,542 --> 00:57:47,468
- Nu sunt tigri acolo.
- Tu știi doar ce spun autoritățile.
279
00:57:48,833 --> 00:57:53,953
Ne-am îmbogăți dacă am găsi unul.
Cu clonarea, etc...
280
00:57:53,958 --> 00:57:59,078
Ești om de știință.
Ce se întâmplă dacă găsești un tigru?
281
00:58:00,208 --> 00:58:02,915
Nu este domeniul meu.
282
00:58:02,917 --> 00:58:08,617
Îndrepți țeava puștii către vest
pe direcția vântului. Jarat așa ar fi făcut.
283
00:58:08,625 --> 00:58:11,788
Așa este, Lucy?
284
00:58:27,667 --> 00:58:30,534
Du copiii înăuntru.
285
00:58:40,000 --> 00:58:42,241
Ascultați, copii...
286
00:58:42,250 --> 00:58:47,199
- Nu este ceva personal.
- Când ne furi slujbele...
287
00:58:47,208 --> 00:58:52,498
- Sunt femei și copii aici.
- N-o faceți.
288
00:58:54,292 --> 00:58:57,079
Fugiți, zânelor.
289
00:59:17,792 --> 00:59:19,748
Intră.
290
00:59:19,750 --> 00:59:24,039
- Vrei niște ceai?
- Nu, mulțumesc.
291
00:59:24,042 --> 00:59:29,662
Mă duc la culcare.
Ar trebui să plec de dimineață.
292
00:59:31,542 --> 00:59:34,784
Îmi pare rău de cele întâmplate.
293
00:59:34,792 --> 00:59:40,287
Crezi că acești bărbați,
au vreo legătură cu bărbatul tău?
294
00:59:40,292 --> 00:59:45,707
Nu. Sunt supărați și fără slujbe,
dar nu ne-ar face niciun rău.
295
00:59:45,708 --> 00:59:48,575
Copiii noștri merg la aceași școală
ca și a lor.
296
00:59:50,875 --> 00:59:56,706
Jarrah credea că este urmărit.
Dar nu de cineva de aici.
297
00:59:57,917 --> 01:00:02,035
Dacă nu sunt ei, atunci cine?
298
01:00:03,125 --> 01:00:06,197
Soțul meu a supărat multă lume.
299
01:00:06,208 --> 01:00:11,248
- Așa ți-a spus poliția?
- Da, au spus că nu sunt dovezi
300
01:00:11,250 --> 01:00:17,155
N-au mai găsit cadavre,
Știau cum arată Jarrah.
301
01:00:17,667 --> 01:00:21,910
Tu crezi că era urmărit?
302
01:00:21,917 --> 01:00:25,785
Cred că el credea asta.
303
01:00:58,167 --> 01:01:00,533
Ce mai faceți, dle Mindy?
304
01:01:00,542 --> 01:01:05,616
- Au fost revolte la casă azi?
- Situația este sub control.
305
01:01:07,417 --> 01:01:10,489
Poate ar trebui să sun
la Universitate...
306
01:01:10,500 --> 01:01:15,915
să-ți găsească alt loc,
unde să nu fii deranjat.
307
01:01:15,917 --> 01:01:21,717
Lucy se simte mai bine
și nu mai ia pastile. Copiii sunt bine.
308
01:01:22,125 --> 01:01:25,538
Nu mai trec pe-aici
atât de des.
309
01:02:20,625 --> 01:02:25,073
- Sunt Jack Mindy din Tasmania.
- Da, Jack.
310
01:02:25,083 --> 01:02:28,530
- Ai spus să sun dacă sunt probleme.
- Continuă.
311
01:02:29,500 --> 01:02:34,949
Cercetătorul tău...
Devine o problemă.
312
01:04:39,667 --> 01:04:43,740
Mamă.
313
01:05:41,833 --> 01:05:44,540
O bere, te rog.
314
01:05:45,500 --> 01:05:49,573
Nu mă gândeam să te
întorci aici.
315
01:05:49,583 --> 01:05:54,156
De ce nu ești cu prietenii tăi,
activiști?
316
01:05:54,167 --> 01:05:58,911
Știu ce urmărești.
Tot orașul știe.
317
01:06:00,792 --> 01:06:04,080
E o risipă din banii contribuabililor.
318
01:06:09,250 --> 01:06:13,289
Tu și nenorocita aia,
vă meritați unul pe celălalt.
319
01:06:16,333 --> 01:06:18,289
Dați-i drumul!
320
01:07:56,542 --> 01:08:00,034
Bun. Deștept băiat.
321
01:08:13,708 --> 01:08:19,248
- Tatăl meu o să repare alea.
- Îl ajut cât e plecat.
322
01:08:19,250 --> 01:08:23,573
- Pot să te ajut?
- Sigur.
323
01:09:58,417 --> 01:10:00,954
Mulțumesc.
324
01:10:06,333 --> 01:10:12,159
- Ce muncă făcea soțul tău aici?
- Nu știu dacă i-aș spune muncă.
325
01:10:12,667 --> 01:10:16,455
A lucrat pentru Red Leaf?
326
01:10:17,875 --> 01:10:21,290
Am văzut numele scris
pe spatele desenelor copiilor,
327
01:10:21,391 --> 01:10:22,791
de pe frigider.
328
01:10:22,792 --> 01:10:28,267
Credeam că a ars totul.
L-au făcut paranoic.
329
01:10:28,375 --> 01:10:33,369
- De ce?
- A urmărit un tigru până aici.
330
01:10:33,375 --> 01:10:39,276
A spus ca tigrul are o otravă
care paralizează prada.
331
01:10:40,083 --> 01:10:44,577
Și că Red Leaf ar avea drepturi
exclusive, asupra ADN-ului său.
332
01:10:44,583 --> 01:10:47,700
Jarrah a încercat să-i oprească.
333
01:10:50,458 --> 01:10:54,576
Probabil e mai bine c-a dispărut.
334
01:10:54,583 --> 01:11:00,109
Dacă ar fi în viață, oamenii
ar vrea întotdeauna să-l găsească.
335
01:11:00,210 --> 01:11:01,910
Să-l vâneze.
336
01:11:02,542 --> 01:11:07,866
- Mamă? Nu pot să dorm.
- Ce este, Katie?
337
01:11:07,875 --> 01:11:13,074
- Mi-e frică. Dorm cu tine.
- Bine, vino.
338
01:11:13,083 --> 01:11:18,999
Mergem mâine la picnic
dacă vremea se îmbunătățește?
339
01:11:19,000 --> 01:11:20,300
Da.
340
01:11:22,083 --> 01:11:24,699
- Noapte bună.
- Noapte bună.
341
01:11:36,750 --> 01:11:40,197
- Putem să aducem și "chucks"
- Nu.
342
01:11:40,208 --> 01:11:44,201
Nici măcar nu știu ce înseamnă asta.
343
01:11:44,208 --> 01:11:47,871
"Chucks". Găinile!
344
01:11:51,000 --> 01:11:55,118
Dumnezeule, murdărici.
345
01:11:57,417 --> 01:12:01,330
Crezi că ți-ar plăcea
să vii văzut cu noi?
346
01:12:12,833 --> 01:12:17,406
Da. Vrei să vorbești cu el?
E pentru tine.
347
01:12:19,792 --> 01:12:22,659
Vine.
348
01:12:24,542 --> 01:12:28,911
- David Martin.
- Am auzit niște treburi.
349
01:12:28,917 --> 01:12:33,847
Ai atras atenția
și te-ai amestecat cu localnicii.
350
01:12:34,148 --> 01:12:35,348
Nu e adevărat.
351
01:12:35,458 --> 01:12:40,532
Trebuie să te concentrezi pe misiune
sau altcineva ne o va lua înainte.
352
01:12:40,542 --> 01:12:46,442
Am găsit o peșteră...
un bârlog. Am fost acolo.
353
01:12:46,750 --> 01:12:50,072
De ce nu ești acum acolo?
354
01:12:50,083 --> 01:12:53,655
Vrem să vedem rezultate.
355
01:12:54,750 --> 01:12:57,822
O să le primiți.
356
01:13:05,625 --> 01:13:08,116
Scuzați-mă.
357
01:13:21,417 --> 01:13:26,036
- Ce vrei să spui?
- Trebuie să mă duc acolo din nou.
358
01:13:26,042 --> 01:13:30,706
- Trebuie să-mi termin treaba.
- Cum rămâne cu copiii?
359
01:13:30,708 --> 01:13:33,857
Uite coordonatele mele, dacă nu mă întorc
în 12 zile...
360
01:13:33,958 --> 01:13:36,058
Las-o baltă.
361
01:18:53,083 --> 01:18:57,281
Îngenunchează și stai cu
spatele la mine.
362
01:19:08,875 --> 01:19:11,947
Unde este peștera?
363
01:19:11,958 --> 01:19:14,290
Care peșteră?
364
01:19:16,875 --> 01:19:19,662
Întinde brațele.
Palmele în sus.
365
01:19:35,500 --> 01:19:38,822
Unde este peștera?
366
01:19:47,625 --> 01:19:51,447
- Acolo sus.
- Cat de departe este?
367
01:19:53,208 --> 01:19:56,780
Două ore de mers pe jos.
368
01:20:01,625 --> 01:20:04,662
Trebuie să mă duci acolo.
369
01:20:13,333 --> 01:20:16,075
Haide!
370
01:20:16,083 --> 01:20:19,496
Nu pot naviga pe aici.
371
01:24:06,333 --> 01:24:08,665
Jack!
372
01:24:10,083 --> 01:24:12,870
Jack?
373
01:24:12,875 --> 01:24:15,833
Oprește-te acolo!
374
01:24:19,208 --> 01:24:23,907
- Nu mă obliga s-o fac.
- Unde sunt?
375
01:24:26,417 --> 01:24:31,081
A fost un accident.
Așa a spus poliția.
376
01:24:31,083 --> 01:24:37,059
Lumânările au aprins casa.
Era doar o chestiune de timp.
377
01:24:38,167 --> 01:24:40,579
Unde sunt acum, Jack?
378
01:24:49,333 --> 01:24:54,077
Lucy și fata... sunt moarte.
379
01:25:04,167 --> 01:25:06,579
Și puștiul?
380
01:25:07,750 --> 01:25:12,744
L-am dus de aici. Nu pot avea grijă de el,
la vârsta mea.
381
01:25:14,417 --> 01:25:18,205
Am găsit un loc bun pentru
el.
382
01:25:27,750 --> 01:25:32,449
Te-a plătit cineva
ca să stai cu ochii pe mine?
383
01:25:32,458 --> 01:25:37,282
Nu. Credeam că ești cercetător,
ca și Jarrah.
384
01:25:37,292 --> 01:25:40,455
Nu m-a plătit nimeni.
385
01:25:41,542 --> 01:25:45,205
N-ar fi trebuit să vii aici.
386
01:25:45,208 --> 01:25:48,655
Ce le-ai spus, idiotule?
387
01:25:48,667 --> 01:25:53,331
Au trimis un înlocuitor.
Vor găsi un înlocuitor și pentru el...
388
01:25:53,333 --> 01:25:57,781
Și vor continua să trimită oameni,
până vor obține ce vor.
389
01:34:06,083 --> 01:34:10,031
Ceea ce vrei tu,
a dispărut pentru totdeauna.
390
01:34:10,042 --> 01:34:14,911
Nu te mai deranja să mă cauți. Sunt
aici ca să vizitez obiectivele turistice.
391
01:36:05,125 --> 01:36:11,043
www.RadioFLy.ws
392
01:36:11,044 --> 01:36:16,044
www.RadioFLy.ws