1
000:40,460 --> 00:00:46,460
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:46,861 --> 00:00:50,355
ARTISTUL
3
00:01:51,378 --> 00:01:53,540
Nu voi vorbi!
Nu voi sufla nici un cuvânt!
4
00:02:05,965 --> 00:02:07,100
Vorbește!
5
00:02:09,698 --> 00:02:11,254
Vorbește!
6
00:03:46,458 --> 00:03:48,868
Păstrați liniștea
în spatele pânzei de proiecție
7
00:04:51,647 --> 00:04:53,815
Viață lungă Georgiei libere!
8
00:06:26,848 --> 00:06:28,648
O să plătești pentru asta.
9
00:09:13,258 --> 00:09:18,831
Cine e acea tânără?
Asta se întreabă toată lumea.
10
00:11:03,330 --> 00:11:05,730
Studiourile Kinograph
11
00:11:05,878 --> 00:11:08,408
Figuranții trebuie să se înregistreze
înainte de probe
12
00:11:55,115 --> 00:11:57,215
Atenție! Să vină trei fete
care știu să danseze!
13
00:12:41,706 --> 00:12:44,400
Numele meu e Miller.
Peppy Miller!
14
00:13:44,999 --> 00:13:48,999
Clifton, mergi la bijutier și cumpără ceva
drăguț pentru soția mea. Ca să mă revanșez.
15
00:14:48,991 --> 00:14:52,940
Din cauza prostiilor tale, nu au menționat
despre filmul nostru decât în pagina 5!
16
00:16:49,902 --> 00:16:53,250
Unde pleci, domnișoară?
Avem un film de înregistrat.
17
00:20:23,461 --> 00:20:25,460
Zona cabinelor
18
00:23:09,796 --> 00:23:14,006
Pentru a fi actriță, trebuie să ai
ceea ce alții nu au.
19
00:26:05,887 --> 00:26:08,116
Peppy Miller în rolul drei Isadora
20
00:27:18,202 --> 00:27:20,150
Trebuie să-ți arăt ceva.
21
00:27:28,387 --> 00:27:30,330
Îmi aduceți scaunul?!
22
00:27:31,943 --> 00:27:34,230
Nu ești Napoleon în persoană.
Ești doar un figurant!
23
00:27:37,331 --> 00:27:39,878
Constance Gray în "Romeo și Julieta".
12 mai 1929
24
00:28:49,055 --> 00:28:51,260
Nu râde, George!
Acesta e viitorul.
25
00:28:53,579 --> 00:28:56,209
Dacă acesta e viitorul,
poți să rămâi cu el!
26
00:32:23,546 --> 00:32:26,484
Studiourile Kinograph
sistează producția filmelor mute,
27
00:32:26,485 --> 00:32:28,485
în detrimentul celor cu sonor.
28
00:33:24,303 --> 00:33:28,010
Noi do facem parte din ere diferite,
George. Lumea vorbește acum.
29
00:33:33,126 --> 00:33:36,520
Lumea dorește fețe noi,
fețe care vorbesc.
30
00:33:44,807 --> 00:33:47,310
Mi-aș dori să nu fie așa,
dar publicul dorește noutate,
31
00:33:47,311 --> 00:33:48,611
iar acesta nu greșește.
32
00:34:00,431 --> 00:34:03,431
Pentru mine vine publicul.
Până acum nu aveau nevoie să mă audă!
33
00:34:11,170 --> 00:34:13,610
Fă-ți filmele cu sonor. Voi face și eu
un film extraordinar.
34
00:34:13,711 --> 00:34:15,650
Și nu am nevoie de tine!
35
00:34:23,040 --> 00:34:25,652
Noile stele ale studioului
36
00:34:32,407 --> 00:34:34,122
Fețe noi...
37
00:35:18,337 --> 00:35:21,550
Ce coincidență! Mă gândeam la tine.
Am semnat un contract cu Kinograph!
38
00:35:29,144 --> 00:35:31,900
Poate acum vom face
un nou film împreună!
39
00:36:42,245 --> 00:36:43,461
Niște oarecare!
40
00:39:35,126 --> 00:39:36,214
25 octombrie
41
00:39:51,479 --> 00:39:52,754
25 octombrie
42
00:40:01,747 --> 00:40:03,630
Nu sunt o marionetă,
sunt un artist!
43
00:40:03,890 --> 00:40:05,860
"Filmele cu sonor nu sunt importante"
pentru George Valentin
44
00:40:08,688 --> 00:40:10,478
De la actor la regizor-producător.
Provocarea lui George Valentin
45
00:40:13,931 --> 00:40:15,775
Peppy Miller, femeia pe care vei iubi
să o iubești
46
00:40:44,619 --> 00:40:46,510
Trebuie să vorbim, George.
47
00:40:59,494 --> 00:41:01,600
De ce refuzi să vorbești?
48
00:41:29,898 --> 00:41:31,780
Sunt nefericită, George.
49
00:41:34,064 --> 00:41:36,650
La fel și alte milioane ca noi.
50
00:42:46,645 --> 00:42:50,470
Filmul tău rulează abia mâine
și deja ești vedeta Hollywood-ului!
51
00:42:50,471 --> 00:42:51,871
Cum explici asta?
52
00:43:00,107 --> 00:43:03,020
Nu știu. Poate fiindcă vorbesc
și publicul mă poate auzi.
53
00:43:10,485 --> 00:43:14,818
Lumea e sătulă de actori vechi care
se strâmbă la cameră pentru a fi înțeleși.
54
00:43:30,343 --> 00:43:33,750
E vremea pentru noutate.
Faceți loc tineretului!
55
00:43:36,612 --> 00:43:38,423
Așa e viața!
56
00:44:00,591 --> 00:44:02,395
Ți-am făcut loc ție.
57
00:44:39,775 --> 00:44:41,296
Bursa s-a prăbușit
58
00:44:58,348 --> 00:45:00,544
Se pare că am rămas faliți.
59
00:45:10,218 --> 00:45:13,047
Dacă nu cumva filmul
e un mare succes...
60
00:46:01,371 --> 00:46:04,244
Adio, Norma.
Nu te-am iubit niciodată.
61
00:47:10,013 --> 00:47:11,861
SFÂRȘIT
62
00:48:14,900 --> 00:48:20,900
S-a terminat, George. Ai două săptămâni
să-ți strângi lucrurile și să pleci. Doris
63
00:48:21,223 --> 00:48:25,276
PS-Ar trebui să vezi
filmul "Beauty Spot"!
64
00:49:41,058 --> 00:49:43,438
Bună. Voiam să vorbesc cu tine.
65
00:49:45,773 --> 00:49:48,050
Tocmai am văzut "Lacrimi de iubire".
66
00:49:50,927 --> 00:49:53,140
Și vrei banii înapoi?
67
00:50:00,519 --> 00:50:02,680
Nu au fost destule strâmbături?
68
00:50:11,077 --> 00:50:15,825
Îmi pare rău pentru aseară.
Nu am vorbit serios...
69
00:50:21,963 --> 00:50:24,850
Dar ai avut dreptate.
Să facem loc tineretului...
70
00:50:38,269 --> 00:50:42,740
E o onoare să vă cunosc.
Tatăl meu e un mare fan.
71
00:50:51,256 --> 00:50:53,810
Vom pleca acum.
Te voi suna curând.
72
00:51:07,311 --> 00:51:10,160
Du-mă acasă.
Vreau să fiu singură.
73
00:54:14,661 --> 00:54:17,470
AMANET
74
00:55:05,091 --> 00:55:08,400
De când nu te-am mai plătit,
Clifton?
75
00:55:11,205 --> 00:55:13,010
De un an, domnule.
76
00:55:40,014 --> 00:55:42,830
Ești concediat.
77
00:55:56,374 --> 00:55:58,980
Nu glumesc.
Ești concediat.
78
00:56:13,888 --> 00:56:16,900
Păstrează mașina.
Și găsește-ți altă slujbă.
79
00:56:21,798 --> 00:56:24,310
Nu vreau altă slujbă.
80
00:57:44,781 --> 00:57:47,700
Licitație. Faimosul actor
George Valentin își vinde lucrurile
81
00:59:12,773 --> 00:59:15,310
Felicitări! S-a vândut totul!
82
01:02:50,652 --> 01:02:55,020
Îngerul păzitor
83
01:02:57,167 --> 01:03:02,569
Noul film al lui Peppy Miller!
84
01:04:06,366 --> 01:04:08,996
Mă scuzați, vă pot deranja o clipă?
85
01:04:24,850 --> 01:04:27,288
De ar putea vorbi!
86
01:05:19,790 --> 01:05:22,260
Uite ce ai devenit...
87
01:05:25,194 --> 01:05:28,665
Ai fost prost!
Ai fost orgolios!
88
01:05:47,514 --> 01:05:49,252
Întoarce-te, ratatule!
89
01:09:48,483 --> 01:09:50,456
Dumnezeule!
E George Valentin!
90
01:09:56,041 --> 01:09:57,551
Mă duc după mașină!
91
01:10:04,269 --> 01:10:06,787
Îi datorează viața
acestui câine!
92
01:10:33,023 --> 01:10:36,279
Actorul a supraviețuit incendiului
93
01:10:44,816 --> 01:10:47,435
Suntem gata.
Chemați-o pe dra Miller.
94
01:12:08,027 --> 01:12:11,459
E în afara oricărui pericol.
Are nevoie de odihnă.
95
01:12:23,721 --> 01:12:27,801
O ținea strâns.
A fost greu să o despart de ea.
96
01:13:03,710 --> 01:13:07,291
Credeți că ar putea să se odihnească
la mine acasă?
97
01:15:12,581 --> 01:15:16,544
Trebuie să fiu pe platou la ora 9.
Filmăm o scenă importantă.
98
01:15:55,775 --> 01:15:59,399
Gândiți-vă! "Scânteie de iubire",
cu George Valentin și Peppy Miller!
99
01:16:17,790 --> 01:16:20,592
George e actor de film mut.
E un nimeni acum.
100
01:16:30,341 --> 01:16:32,351
Ce faci?
101
01:16:36,799 --> 01:16:39,066
Nu mai muncesc.
Ori el, ori eu.
102
01:16:49,707 --> 01:16:53,094
Adică, ori el și eu!
Ori niciunul dintre noi!
103
01:17:02,240 --> 01:17:04,975
Te șantajez! Pricepi?
104
01:17:32,414 --> 01:17:34,810
Bine, trimite-i scenariul.
105
01:18:12,506 --> 01:18:15,025
Muncesc pentru dra Miller acum.
106
01:18:20,863 --> 01:18:22,665
Din nou are grijă de dumneavoastră.
107
01:18:55,066 --> 01:18:59,298
Uitați de orgoliu.
Dra Miller e o persoană cumsecade.
108
01:28:56,926 --> 01:29:01,881
Mă simt prost. Voiam doar să te ajut,
să am grijă de tine...
109
01:29:36,043 --> 01:29:38,980
Dacă m-ai lăsa să te ajut,
George Valentin.
110
01:29:43,880 --> 01:29:47,481
E imposibil, Peppy. Sunt demodat.
Nimeni nu vrea să mă audă vorbind.
111
01:29:54,705 --> 01:29:57,611
Am putea încerca ceva.
Ai încredere în mine.
112
01:32:05,424 --> 01:32:07,930
- Tăiați!
- Perfect!
113
01:32:09,853 --> 01:32:10,853
Minunat!
114
01:32:11,076 --> 01:32:12,300
Ați putea-o face din nou?
115
01:32:13,903 --> 01:32:15,110
Cu mare plăcere.
116
01:33:04,187 --> 01:33:07,212
Sunetul! Camera! Motor!
117
01:33:11,755 --> 01:33:16,387
Traducerea: www.RadioFLy.ws
118
01:33:18,076 --> 01:33:22,661
www.RadioFLy.ws