1 000:40,460 --> 00:00:46,460 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:46,861 --> 00:00:50,355 ARTISTUL 3 00:01:51,378 --> 00:01:53,540 Nu voi vorbi! Nu voi sufla nici un cuvânt! 4 00:02:05,965 --> 00:02:07,100 Vorbește! 5 00:02:09,698 --> 00:02:11,254 Vorbește! 6 00:03:46,458 --> 00:03:48,868 Păstrați liniștea în spatele pânzei de proiecție 7 00:04:51,647 --> 00:04:53,815 Viață lungă Georgiei libere! 8 00:06:26,848 --> 00:06:28,648 O să plătești pentru asta. 9 00:09:13,258 --> 00:09:18,831 Cine e acea tânără? Asta se întreabă toată lumea. 10 00:11:03,330 --> 00:11:05,730 Studiourile Kinograph 11 00:11:05,878 --> 00:11:08,408 Figuranții trebuie să se înregistreze înainte de probe 12 00:11:55,115 --> 00:11:57,215 Atenție! Să vină trei fete care știu să danseze! 13 00:12:41,706 --> 00:12:44,400 Numele meu e Miller. Peppy Miller! 14 00:13:44,999 --> 00:13:48,999 Clifton, mergi la bijutier și cumpără ceva drăguț pentru soția mea. Ca să mă revanșez. 15 00:14:48,991 --> 00:14:52,940 Din cauza prostiilor tale, nu au menționat despre filmul nostru decât în pagina 5! 16 00:16:49,902 --> 00:16:53,250 Unde pleci, domnișoară? Avem un film de înregistrat. 17 00:20:23,461 --> 00:20:25,460 Zona cabinelor 18 00:23:09,796 --> 00:23:14,006 Pentru a fi actriță, trebuie să ai ceea ce alții nu au. 19 00:26:05,887 --> 00:26:08,116 Peppy Miller în rolul drei Isadora 20 00:27:18,202 --> 00:27:20,150 Trebuie să-ți arăt ceva. 21 00:27:28,387 --> 00:27:30,330 Îmi aduceți scaunul?! 22 00:27:31,943 --> 00:27:34,230 Nu ești Napoleon în persoană. Ești doar un figurant! 23 00:27:37,331 --> 00:27:39,878 Constance Gray în "Romeo și Julieta". 12 mai 1929 24 00:28:49,055 --> 00:28:51,260 Nu râde, George! Acesta e viitorul. 25 00:28:53,579 --> 00:28:56,209 Dacă acesta e viitorul, poți să rămâi cu el! 26 00:32:23,546 --> 00:32:26,484 Studiourile Kinograph sistează producția filmelor mute, 27 00:32:26,485 --> 00:32:28,485 în detrimentul celor cu sonor. 28 00:33:24,303 --> 00:33:28,010 Noi do facem parte din ere diferite, George. Lumea vorbește acum. 29 00:33:33,126 --> 00:33:36,520 Lumea dorește fețe noi, fețe care vorbesc. 30 00:33:44,807 --> 00:33:47,310 Mi-aș dori să nu fie așa, dar publicul dorește noutate, 31 00:33:47,311 --> 00:33:48,611 iar acesta nu greșește. 32 00:34:00,431 --> 00:34:03,431 Pentru mine vine publicul. Până acum nu aveau nevoie să mă audă! 33 00:34:11,170 --> 00:34:13,610 Fă-ți filmele cu sonor. Voi face și eu un film extraordinar. 34 00:34:13,711 --> 00:34:15,650 Și nu am nevoie de tine! 35 00:34:23,040 --> 00:34:25,652 Noile stele ale studioului 36 00:34:32,407 --> 00:34:34,122 Fețe noi... 37 00:35:18,337 --> 00:35:21,550 Ce coincidență! Mă gândeam la tine. Am semnat un contract cu Kinograph! 38 00:35:29,144 --> 00:35:31,900 Poate acum vom face un nou film împreună! 39 00:36:42,245 --> 00:36:43,461 Niște oarecare! 40 00:39:35,126 --> 00:39:36,214 25 octombrie 41 00:39:51,479 --> 00:39:52,754 25 octombrie 42 00:40:01,747 --> 00:40:03,630 Nu sunt o marionetă, sunt un artist! 43 00:40:03,890 --> 00:40:05,860 "Filmele cu sonor nu sunt importante" pentru George Valentin 44 00:40:08,688 --> 00:40:10,478 De la actor la regizor-producător. Provocarea lui George Valentin 45 00:40:13,931 --> 00:40:15,775 Peppy Miller, femeia pe care vei iubi să o iubești 46 00:40:44,619 --> 00:40:46,510 Trebuie să vorbim, George. 47 00:40:59,494 --> 00:41:01,600 De ce refuzi să vorbești? 48 00:41:29,898 --> 00:41:31,780 Sunt nefericită, George. 49 00:41:34,064 --> 00:41:36,650 La fel și alte milioane ca noi. 50 00:42:46,645 --> 00:42:50,470 Filmul tău rulează abia mâine și deja ești vedeta Hollywood-ului! 51 00:42:50,471 --> 00:42:51,871 Cum explici asta? 52 00:43:00,107 --> 00:43:03,020 Nu știu. Poate fiindcă vorbesc și publicul mă poate auzi. 53 00:43:10,485 --> 00:43:14,818 Lumea e sătulă de actori vechi care se strâmbă la cameră pentru a fi înțeleși. 54 00:43:30,343 --> 00:43:33,750 E vremea pentru noutate. Faceți loc tineretului! 55 00:43:36,612 --> 00:43:38,423 Așa e viața! 56 00:44:00,591 --> 00:44:02,395 Ți-am făcut loc ție. 57 00:44:39,775 --> 00:44:41,296 Bursa s-a prăbușit 58 00:44:58,348 --> 00:45:00,544 Se pare că am rămas faliți. 59 00:45:10,218 --> 00:45:13,047 Dacă nu cumva filmul e un mare succes... 60 00:46:01,371 --> 00:46:04,244 Adio, Norma. Nu te-am iubit niciodată. 61 00:47:10,013 --> 00:47:11,861 SFÂRȘIT 62 00:48:14,900 --> 00:48:20,900 S-a terminat, George. Ai două săptămâni să-ți strângi lucrurile și să pleci. Doris 63 00:48:21,223 --> 00:48:25,276 PS-Ar trebui să vezi filmul "Beauty Spot"! 64 00:49:41,058 --> 00:49:43,438 Bună. Voiam să vorbesc cu tine. 65 00:49:45,773 --> 00:49:48,050 Tocmai am văzut "Lacrimi de iubire". 66 00:49:50,927 --> 00:49:53,140 Și vrei banii înapoi? 67 00:50:00,519 --> 00:50:02,680 Nu au fost destule strâmbături? 68 00:50:11,077 --> 00:50:15,825 Îmi pare rău pentru aseară. Nu am vorbit serios... 69 00:50:21,963 --> 00:50:24,850 Dar ai avut dreptate. Să facem loc tineretului... 70 00:50:38,269 --> 00:50:42,740 E o onoare să vă cunosc. Tatăl meu e un mare fan. 71 00:50:51,256 --> 00:50:53,810 Vom pleca acum. Te voi suna curând. 72 00:51:07,311 --> 00:51:10,160 Du-mă acasă. Vreau să fiu singură. 73 00:54:14,661 --> 00:54:17,470 AMANET 74 00:55:05,091 --> 00:55:08,400 De când nu te-am mai plătit, Clifton? 75 00:55:11,205 --> 00:55:13,010 De un an, domnule. 76 00:55:40,014 --> 00:55:42,830 Ești concediat. 77 00:55:56,374 --> 00:55:58,980 Nu glumesc. Ești concediat. 78 00:56:13,888 --> 00:56:16,900 Păstrează mașina. Și găsește-ți altă slujbă. 79 00:56:21,798 --> 00:56:24,310 Nu vreau altă slujbă. 80 00:57:44,781 --> 00:57:47,700 Licitație. Faimosul actor George Valentin își vinde lucrurile 81 00:59:12,773 --> 00:59:15,310 Felicitări! S-a vândut totul! 82 01:02:50,652 --> 01:02:55,020 Îngerul păzitor 83 01:02:57,167 --> 01:03:02,569 Noul film al lui Peppy Miller! 84 01:04:06,366 --> 01:04:08,996 Mă scuzați, vă pot deranja o clipă? 85 01:04:24,850 --> 01:04:27,288 De ar putea vorbi! 86 01:05:19,790 --> 01:05:22,260 Uite ce ai devenit... 87 01:05:25,194 --> 01:05:28,665 Ai fost prost! Ai fost orgolios! 88 01:05:47,514 --> 01:05:49,252 Întoarce-te, ratatule! 89 01:09:48,483 --> 01:09:50,456 Dumnezeule! E George Valentin! 90 01:09:56,041 --> 01:09:57,551 Mă duc după mașină! 91 01:10:04,269 --> 01:10:06,787 Îi datorează viața acestui câine! 92 01:10:33,023 --> 01:10:36,279 Actorul a supraviețuit incendiului 93 01:10:44,816 --> 01:10:47,435 Suntem gata. Chemați-o pe dra Miller. 94 01:12:08,027 --> 01:12:11,459 E în afara oricărui pericol. Are nevoie de odihnă. 95 01:12:23,721 --> 01:12:27,801 O ținea strâns. A fost greu să o despart de ea. 96 01:13:03,710 --> 01:13:07,291 Credeți că ar putea să se odihnească la mine acasă? 97 01:15:12,581 --> 01:15:16,544 Trebuie să fiu pe platou la ora 9. Filmăm o scenă importantă. 98 01:15:55,775 --> 01:15:59,399 Gândiți-vă! "Scânteie de iubire", cu George Valentin și Peppy Miller! 99 01:16:17,790 --> 01:16:20,592 George e actor de film mut. E un nimeni acum. 100 01:16:30,341 --> 01:16:32,351 Ce faci? 101 01:16:36,799 --> 01:16:39,066 Nu mai muncesc. Ori el, ori eu. 102 01:16:49,707 --> 01:16:53,094 Adică, ori el și eu! Ori niciunul dintre noi! 103 01:17:02,240 --> 01:17:04,975 Te șantajez! Pricepi? 104 01:17:32,414 --> 01:17:34,810 Bine, trimite-i scenariul. 105 01:18:12,506 --> 01:18:15,025 Muncesc pentru dra Miller acum. 106 01:18:20,863 --> 01:18:22,665 Din nou are grijă de dumneavoastră. 107 01:18:55,066 --> 01:18:59,298 Uitați de orgoliu. Dra Miller e o persoană cumsecade. 108 01:28:56,926 --> 01:29:01,881 Mă simt prost. Voiam doar să te ajut, să am grijă de tine... 109 01:29:36,043 --> 01:29:38,980 Dacă m-ai lăsa să te ajut, George Valentin. 110 01:29:43,880 --> 01:29:47,481 E imposibil, Peppy. Sunt demodat. Nimeni nu vrea să mă audă vorbind. 111 01:29:54,705 --> 01:29:57,611 Am putea încerca ceva. Ai încredere în mine. 112 01:32:05,424 --> 01:32:07,930 - Tăiați! - Perfect! 113 01:32:09,853 --> 01:32:10,853 Minunat! 114 01:32:11,076 --> 01:32:12,300 Ați putea-o face din nou? 115 01:32:13,903 --> 01:32:15,110 Cu mare plăcere. 116 01:33:04,187 --> 01:33:07,212 Sunetul! Camera! Motor! 117 01:33:11,755 --> 01:33:16,387 Traducerea: www.RadioFLy.ws 118 01:33:18,076 --> 01:33:22,661 www.RadioFLy.ws