1
008:02,971 --> 00:08:08,166
Melancolia
2
00:08:08,343 --> 00:08:12,827
Traducerea: www.RadioFLy.ws
3
00:08:14,614 --> 00:08:20,833
PRIMA PARTE
Justine
4
00:09:01,019 --> 00:09:02,150
Domnule...
5
00:09:08,200 --> 00:09:12,156
Puteți să dați mai spate...
Mai e loc.
6
00:09:12,318 --> 00:09:14,181
Nu cred că te aude.
7
00:09:15,155 --> 00:09:17,485
Domnule. Mă auziți ?
8
00:09:19,157 --> 00:09:20,697
Se aude acolo ?
9
00:09:21,493 --> 00:09:23,696
Zici că e în alt district.
10
00:09:24,682 --> 00:09:26,489
E un metru și jumătate.
11
00:09:26,921 --> 00:09:28,941
Uite. Acum se oprește.
12
00:09:29,026 --> 00:09:30,355
Mai e un metru și jumătate.
13
00:09:35,105 --> 00:09:36,992
Bine. Oprește acum !
14
00:10:05,438 --> 00:10:07,286
Stai !
15
00:10:07,287 --> 00:10:10,583
Suntem prea aproape.
Mai mergi puțin.
16
00:10:11,970 --> 00:10:14,379
- Nu, nu...
- Nu te aude.
17
00:10:14,380 --> 00:10:15,805
Nu. Mai dă în spate.
18
00:10:19,755 --> 00:10:22,298
- Aveți grijă. Nu e mașina mea.
- O să am.
19
00:10:22,299 --> 00:10:23,959
- Promit.
- Bine.
20
00:10:24,494 --> 00:10:26,530
Învârtiți spre stânga.
21
00:10:26,734 --> 00:10:28,653
Opriți-vă.
22
00:10:30,170 --> 00:10:31,444
Acum îndreptați.
23
00:10:31,445 --> 00:10:33,480
Merg bine, nu ?
24
00:10:35,133 --> 00:10:38,517
- Nici măcar nu te uiți.
- Văd că nu mergi bine.
25
00:10:40,126 --> 00:10:43,234
- Mă pricep să conduc limuzine.
- Nu se vede.
26
00:10:43,923 --> 00:10:46,120
Ești prea aproape pe partea aceea.
27
00:10:46,121 --> 00:10:48,545
- Da ?
- Da. Nu mai întoarce.
28
00:10:48,546 --> 00:10:50,258
Ține drept.
29
00:10:50,259 --> 00:10:52,147
Cum o bag în viteză ?
30
00:10:53,285 --> 00:10:54,311
Ce ?
31
00:10:59,827 --> 00:11:01,375
Așa ?
32
00:11:02,235 --> 00:11:03,995
- Dă-te la o parte.
- Așa. Mergi.
33
00:11:08,807 --> 00:11:09,933
Scuze.
34
00:11:20,385 --> 00:11:21,905
Ne pare rău.
35
00:11:21,906 --> 00:11:24,201
Nici nu vă mai spun
cât de mult ați întârziat.
36
00:11:24,202 --> 00:11:26,776
Ne pare rău.
37
00:11:31,653 --> 00:11:33,293
Bună, Claire. Îmi pare rău.
38
00:11:35,735 --> 00:11:38,044
Trebuia să luăm o mașină mai mică.
39
00:11:38,603 --> 00:11:41,386
Cine o fi venit cu ideea
să închiriem o limuzină ?
40
00:11:43,027 --> 00:11:45,122
Drumul era așa
și mașina ni s-a blocat.
41
00:11:45,132 --> 00:11:47,557
Asta nu-i ceea ce plănuisem.
42
00:11:48,609 --> 00:11:51,763
Am petrecut toată săptămâna
cu cel mai plictisitor om din lume.
43
00:11:51,764 --> 00:11:54,777
Și e și cel mai scump planificator
de nunți de pe planetă.
44
00:11:55,720 --> 00:11:59,379
- Deci vrei așa...
- Da.
45
00:11:59,939 --> 00:12:04,778
Suntem aici. Și asta
trebuia să fie acum două ore.
46
00:12:11,398 --> 00:12:13,383
Ce stea e aia ?
47
00:12:16,114 --> 00:12:18,419
John, tu cunoști stelele.
48
00:12:18,420 --> 00:12:20,658
- Nu tocmai.
- Ba da.
49
00:12:20,970 --> 00:12:22,882
Pe care ai pus ochii ?
50
00:12:23,819 --> 00:12:25,039
Pe cea roșie.
51
00:12:26,998 --> 00:12:29,074
Mă mir că o vezi.
52
00:12:29,075 --> 00:12:33,317
E Antares, steaua principală
din constelația Scorpionului.
53
00:12:37,915 --> 00:12:39,603
Justine.
54
00:12:39,779 --> 00:12:42,102
Mai întâi să mergem la grajduri
și să-l vedem pe Abraham.
55
00:12:42,103 --> 00:12:43,612
- Nu.
- Ba da.
56
00:12:43,888 --> 00:12:45,157
Cine-i Abraham ?
57
00:12:53,362 --> 00:12:54,638
Abraham.
58
00:12:55,667 --> 00:12:57,122
Uite. M-am măritat.
59
00:12:58,685 --> 00:13:00,658
Michael e soțul meu acum.
60
00:13:02,712 --> 00:13:04,767
Sunt sigură c-o să vă împăcați bine.
61
00:13:05,146 --> 00:13:07,077
Încântat de cunoștință.
62
00:13:08,074 --> 00:13:11,121
Sunt stăpâna lui.
Numai eu pot să-l călăresc.
63
00:13:11,779 --> 00:13:13,529
Nu-i tocmai adevărat.
64
00:13:14,618 --> 00:13:16,941
Ce ? Și eu îl mai călăresc câteodată.
65
00:13:17,434 --> 00:13:19,096
Pe mai târziu.
66
00:13:24,103 --> 00:13:25,765
Nu mai pot să tac.
67
00:13:25,966 --> 00:13:28,249
Oaspeții așteaptă
de mai bine de două ore.
68
00:13:28,250 --> 00:13:30,439
- Știu.
- Am ajuns la limita răbdării.
69
00:13:30,619 --> 00:13:34,077
Bun venit la recepția doamnei Justine
și a domnului Michael.
70
00:13:34,449 --> 00:13:36,423
- Mulțumesc.
- Mulțumim, Little Father.
71
00:13:37,329 --> 00:13:40,632
Vreți să participați la loteria nunții ?
72
00:13:40,633 --> 00:13:42,400
Desigur.
73
00:13:46,645 --> 00:13:50,224
Vă rog să precizați câte boabe
credeți că sunt în sticlă.
74
00:13:50,225 --> 00:13:51,325
Da...
75
00:13:52,970 --> 00:13:55,082
Două milioane și șase boabe.
76
00:13:55,387 --> 00:13:58,025
- Două milioane și șase boabe.
- Da.
77
00:13:58,518 --> 00:14:00,720
Vreți să pariați și pentru soția dvs ?
78
00:14:00,721 --> 00:14:02,892
Nu îndrăznesc.
79
00:14:04,071 --> 00:14:06,912
Foarte bine. Nu includem
pariul doamnei.
80
00:14:12,085 --> 00:14:14,029
Am ajuns.
81
00:14:27,352 --> 00:14:28,178
Bună, mamă.
82
00:14:29,087 --> 00:14:30,357
Ce rochie frumoasă.
83
00:14:30,677 --> 00:14:33,190
Felicitări, Mătușă de Fier.
84
00:14:33,191 --> 00:14:34,796
Mulțumesc, Leo.
85
00:14:35,860 --> 00:14:37,556
- Ce-i ăsta ?
- Un pumnal.
86
00:14:43,257 --> 00:14:45,700
Scumpa mea.
87
00:14:48,489 --> 00:14:49,539
Dă-mi voie să-ți fac cunoștință.
88
00:14:49,540 --> 00:14:51,049
- Ea e Betty.
- Bună.
89
00:14:51,748 --> 00:14:53,349
- Betty.
- Bună. Încântată de cunoștință.
90
00:14:53,350 --> 00:14:56,307
Betty și Betty,
ea e fiica mea, Justine.
91
00:14:56,308 --> 00:14:57,728
Bună. Încântată de cunoștință.
92
00:14:58,660 --> 00:15:01,300
- Mă duc să-i salut pe toți.
- Desigur.
93
00:15:04,080 --> 00:15:05,669
Doamnelor și domnilor.
94
00:15:06,818 --> 00:15:08,808
Așteptarea a luat sfârșit.
95
00:15:08,872 --> 00:15:11,844
Un toast pentru mire și mireasă.
96
00:15:12,048 --> 00:15:14,595
Pentru Justine și Michael.
97
00:15:23,457 --> 00:15:26,069
Vorbiți cu mine
dacă vreți să țineți discursuri.
98
00:15:28,621 --> 00:15:32,137
Platoul circulă de la stânga la dreapta.
Dați-l mai departe în dreapta.
99
00:15:34,190 --> 00:15:35,662
De la stânga la dreapta.
100
00:15:37,526 --> 00:15:40,641
Justine, nu vreau
să țin un discurs.
101
00:15:41,290 --> 00:15:43,021
De ce ?
102
00:15:47,462 --> 00:15:49,657
Ce faci ?
103
00:15:50,617 --> 00:15:52,568
Stați să vedeți.
104
00:15:55,217 --> 00:15:56,640
Scuză-mă.
105
00:16:01,307 --> 00:16:04,876
Doamnele de lângă mine
n-au primit linguri.
106
00:16:06,446 --> 00:16:09,431
- Ai putea să le aduci ?
- Scuzați-mă.
107
00:16:24,568 --> 00:16:26,144
Ești incredibil.
108
00:16:26,145 --> 00:16:27,176
Ospătar !
109
00:16:27,177 --> 00:16:31,213
Justine, plesnește-l te rog
pe tatăl tău din partea mea.
110
00:16:35,656 --> 00:16:36,966
Tim.
111
00:16:41,267 --> 00:16:43,497
Justine, ascultă.
112
00:16:44,184 --> 00:16:46,368
Așa cum mulți dintre voi
știu deja,
113
00:16:46,574 --> 00:16:49,632
eu joc un rol dublu în seara asta.
114
00:16:50,320 --> 00:16:52,539
Sunt cavalerul de onoare
al lui Michael.
115
00:16:53,376 --> 00:16:56,324
În același timp, sunt și șeful miresei.
116
00:16:56,671 --> 00:16:59,248
N-am nimic rău de spus
despre mire
117
00:17:00,000 --> 00:17:01,496
ci despre mireasă.
118
00:17:03,584 --> 00:17:07,136
Justine, frumoaso...
119
00:17:08,082 --> 00:17:09,645
Unde mi-e sloganul ?
120
00:17:10,119 --> 00:17:12,867
Tu știai întotdeauna
să găsești repede sloganuri.
121
00:17:13,276 --> 00:17:14,716
Ce s-a întâmplat ?
122
00:17:15,327 --> 00:17:17,508
Te-a copleșit viața emoțională ?
123
00:17:17,509 --> 00:17:21,462
Ți-ai găsit bărbatul iubit
și nu mai ai chef de muncă ?
124
00:17:22,048 --> 00:17:25,698
Întreb și eu,
fiindcă dacă ar fi să aleg
125
00:17:26,451 --> 00:17:30,207
între o soție pentru prietenul meu
și o angajată
126
00:17:30,608 --> 00:17:32,768
aș alege întotdeauna angajata.
127
00:17:38,278 --> 00:17:41,515
Publicitate, Justine, publicitate.
128
00:17:42,029 --> 00:17:46,675
Justine, erai prea bună
pentru publicitate.
129
00:17:47,343 --> 00:17:50,286
O știm cu toții.
130
00:17:50,387 --> 00:17:52,266
Mulțumesc că ai rămas în domeniu.
131
00:17:54,099 --> 00:17:56,978
O să vă las să vă gândiți
la acest slogan
132
00:17:56,979 --> 00:17:59,543
în timp ce eu vă pun
la curent cu noutățile.
133
00:18:00,693 --> 00:18:04,276
Azi compania n-a pierdut un redactor,
134
00:18:04,729 --> 00:18:07,860
ci a câștigat un director artistic.
135
00:18:08,335 --> 00:18:09,989
Tu ești aceea, Justine.
136
00:18:11,607 --> 00:18:12,997
Felicitări.
137
00:18:13,841 --> 00:18:15,508
O meritai.
138
00:18:24,243 --> 00:18:26,770
Tatăl miresei vrea să ia cuvântul.
139
00:18:40,041 --> 00:18:41,320
Draga mea.
140
00:18:43,011 --> 00:18:45,705
Arăți...
141
00:18:46,902 --> 00:18:48,670
... fermecător.
142
00:18:50,074 --> 00:18:51,671
Iar eu...
143
00:18:51,913 --> 00:18:55,727
... sunt puțin cam zăpăcit
de atâtea Betty la masă.
144
00:18:58,867 --> 00:19:00,467
Nu te-am văzut niciodată
atât de fericită.
145
00:19:02,689 --> 00:19:04,837
Ce să mai spun ?
146
00:19:05,301 --> 00:19:07,668
Ca să nu aduc vorba
de mama ta.
147
00:19:08,149 --> 00:19:11,178
Fosta mea soție.
148
00:19:12,350 --> 00:19:14,746
Și n-aș vrea să vorbesc
despre ea.
149
00:19:15,924 --> 00:19:19,791
Dar nu cred c-aș trăda
cine știe ce secret
150
00:19:20,161 --> 00:19:22,947
dacă aș spune că ea e...
151
00:19:23,300 --> 00:19:25,524
... o fire dominatoare.
152
00:19:25,807 --> 00:19:27,361
Dominatoare ?
153
00:19:27,686 --> 00:19:29,142
Ce bazaconie.
154
00:19:30,085 --> 00:19:33,738
Pentru cei care nu mă cunosc,
eu sunt mama lui Claire și Justine.
155
00:19:33,933 --> 00:19:36,862
Justine, dacă ai ambiție în tine
156
00:19:37,219 --> 00:19:40,489
sigur nu ai moștenit-o
de la tatăl tău.
157
00:19:43,102 --> 00:19:45,079
Da.
158
00:19:45,801 --> 00:19:49,271
N-am fost la biserică.
Nu cred în căsătorie.
159
00:19:51,053 --> 00:19:52,870
Claire.
160
00:19:52,871 --> 00:19:55,468
Eu te consideram
o fată cumpătată.
161
00:19:55,823 --> 00:19:58,061
Ai organizat
o petrecere spectaculoasă.
162
00:19:58,639 --> 00:20:00,404
"Până când moartea ne va despărți."
163
00:20:00,799 --> 00:20:04,446
"Împreună pentru totdeauna,
Justine și Michael."
164
00:20:05,712 --> 00:20:07,375
Vreau să mai adaug ceva.
165
00:20:08,225 --> 00:20:10,079
"Bucurați-vă cât mai durează."
166
00:20:11,087 --> 00:20:12,931
Eu urăsc căsătoriile.
167
00:20:12,932 --> 00:20:14,659
Gaby, te rog.
168
00:20:15,102 --> 00:20:18,915
Mai ales când e vorba
de rude foarte apropiate.
169
00:20:20,146 --> 00:20:22,112
De ce ai mai venit ?
170
00:20:44,964 --> 00:20:46,850
Justine, vino cu mine.
171
00:21:03,862 --> 00:21:05,089
Ascultă-mă.
172
00:21:05,273 --> 00:21:09,175
Ne-am înțeles să nu faci
scene în seara asta.
173
00:21:09,858 --> 00:21:13,200
- Nu vrem scene.
- Nu vrem.
174
00:21:16,228 --> 00:21:18,634
Uită-te la mine
când vorbesc cu tine.
175
00:21:19,762 --> 00:21:21,851
N-am făcut nimic.
176
00:21:24,227 --> 00:21:26,153
Știi la ce mă refer.
177
00:21:33,326 --> 00:21:34,735
Bine.
178
00:21:37,389 --> 00:21:39,397
Bine.
179
00:21:42,831 --> 00:21:45,458
Katherine ne-a cerut atenția.
180
00:21:55,161 --> 00:21:56,869
Katherine !
181
00:24:17,637 --> 00:24:19,637
Unde e mireasa ?
182
00:24:20,340 --> 00:24:22,356
Am căutat-o peste tot.
183
00:24:31,933 --> 00:24:34,569
Acum mirele o să țină
un discurs pentru mireasă.
184
00:24:42,000 --> 00:24:44,007
Dragă Justine.
185
00:24:50,357 --> 00:24:53,496
Vedeți ce mi-ați făcut ?
N-am ținut niciodată un discurs.
186
00:24:56,615 --> 00:24:57,987
Îmi pare rău.
187
00:24:58,813 --> 00:25:01,572
Vorbesc serios.
N-am ținut niciodată un discurs.
188
00:25:01,573 --> 00:25:04,853
Justine are stofă de orator.
Știe să găsească fraze frumoase.
189
00:25:04,854 --> 00:25:07,115
- Dar...
- Atunci las-o pe ea să țină discursul.
190
00:25:12,839 --> 00:25:15,007
Justine.
191
00:25:16,415 --> 00:25:18,191
Te iubesc mult.
192
00:25:22,423 --> 00:25:26,162
Nici măcar nu visam
că o să am...
193
00:25:26,565 --> 00:25:28,179
... o soție atât de minunată.
194
00:25:32,450 --> 00:25:36,123
Cred că sunt cel mai norocos
bărbat din lume.
195
00:25:40,581 --> 00:25:42,643
Te iubesc.
196
00:25:45,416 --> 00:25:47,360
Asta a fost tot.
197
00:25:55,969 --> 00:25:59,125
Atenție. O să ne mutăm
în camera de zi
198
00:25:59,126 --> 00:26:01,113
ca să curățăm mesele.
199
00:26:02,262 --> 00:26:04,889
Apoi cei doi soți vor dansa.
200
00:26:05,527 --> 00:26:09,841
Și apoi, la 11.30, mirele și mireasa
201
00:26:09,842 --> 00:26:11,885
vor tăia tortul aici.
202
00:26:46,948 --> 00:26:48,903
Vrea să se ducă la culcare.
203
00:26:48,904 --> 00:26:51,486
Ce băiat bun ai fost.
204
00:26:51,487 --> 00:26:52,664
Îl culc eu.
205
00:26:52,665 --> 00:26:55,927
- Nu, e noaptea ta.
- Te rog.
206
00:26:57,121 --> 00:26:58,756
- Ești sigură ?
- Da.
207
00:26:59,014 --> 00:27:00,991
- Vino.
- Noapte bună, dragule.
208
00:27:01,394 --> 00:27:02,870
Vino cu mine.
209
00:27:11,423 --> 00:27:12,731
E bine ?
210
00:27:21,097 --> 00:27:23,372
Când o să construim peșteri împreună ?
211
00:27:23,373 --> 00:27:27,585
O să construim multe peșteri împreună.
Dar nu azi.
212
00:27:28,661 --> 00:27:31,433
Ești mătușa mea de fier, nu ?
213
00:27:31,838 --> 00:27:34,501
Da, eu sunt.
214
00:27:51,601 --> 00:27:53,313
Justine.
215
00:27:57,058 --> 00:27:58,686
Bună, Claire.
216
00:28:00,220 --> 00:28:02,552
Am ațipit și eu puțin.
217
00:28:02,886 --> 00:28:06,309
Nu. E nunta ta.
218
00:28:07,732 --> 00:28:10,164
N-am trecut nici măcar
de jumătatea ei.
219
00:28:12,298 --> 00:28:13,976
Ai dreptate.
220
00:28:18,302 --> 00:28:20,918
Trebuie să-mi revin.
221
00:28:28,618 --> 00:28:31,114
Ce te frământă, Justine ?
222
00:28:39,199 --> 00:28:40,767
Îmi...
223
00:28:44,311 --> 00:28:47,499
... croiesc drum prin această...
224
00:28:49,396 --> 00:28:54,204
... țesătură cenușie și deasă.
225
00:28:56,369 --> 00:29:00,205
Mi se agață de picioare.
226
00:29:03,839 --> 00:29:07,374
Atârnă greu de mine.
227
00:29:13,970 --> 00:29:16,900
Nu-i așa.
228
00:29:17,684 --> 00:29:20,561
Știu că nu-ți place să auzi.
229
00:29:28,584 --> 00:29:30,784
Să nu-i spui nimic lui Michael.
230
00:29:33,622 --> 00:29:36,197
Mă crezi proastă ?
231
00:30:25,556 --> 00:30:26,844
Mă duc s-o aduc.
232
00:30:26,845 --> 00:30:29,022
- Și pe mama.
- Da.
233
00:30:43,864 --> 00:30:45,626
Justine, sunt John.
234
00:30:46,201 --> 00:30:48,225
Suntem gata să tăiem tortul.
235
00:30:48,866 --> 00:30:51,444
Să cobori
de îndată ce ești gata, bine ?
236
00:30:58,306 --> 00:30:59,827
Gaby ?
237
00:31:05,354 --> 00:31:06,990
Gaby ?
238
00:31:18,249 --> 00:31:21,136
Gaby, scuze că te deranjez,
dar suntem gata să tăiem tortul.
239
00:31:24,144 --> 00:31:27,470
N-am fost de față când Justine
a folosit pentru prima oară toaleta.
240
00:31:28,184 --> 00:31:31,456
N-am fost de față
nici când a făcut sex prima oară.
241
00:31:31,942 --> 00:31:34,781
Așa că scutește-mă
cu ritualurile astea.
242
00:31:34,782 --> 00:31:36,622
Incredibil.
243
00:31:39,520 --> 00:31:41,664
Mulțumesc că ați avut răbdare.
244
00:31:41,665 --> 00:31:44,001
Avem o mică problemă
cu rochia de nuntă.
245
00:31:44,002 --> 00:31:45,528
Vine și mireasa acum.
246
00:31:45,960 --> 00:31:50,026
Tâmpitele s-au încuiat
în camerele lor și acum fac baie.
247
00:31:50,391 --> 00:31:52,979
Toată familia ta
e sărită de pe fix ?
248
00:31:56,689 --> 00:31:59,607
- E jenant.
- Știu.
249
00:32:02,815 --> 00:32:05,701
Am spus de o sută de ori să instalăm
dușuri în camerele oaspeților.
250
00:32:06,696 --> 00:32:09,715
Să le ia dracu.
Dacă vrei să faci baie, stai acasă.
251
00:32:10,290 --> 00:32:14,220
Aici poți să joci golf cu 18 ținte.
Unde mai găsești așa ceva ?
252
00:32:14,669 --> 00:32:16,052
Nicăieri.
253
00:32:19,119 --> 00:32:21,087
Incredibil.
254
00:32:23,811 --> 00:32:25,996
- Mă duc s-o scot.
- Pe Justine ?
255
00:32:25,997 --> 00:32:27,608
Pe maică-ta.
256
00:32:47,530 --> 00:32:49,208
Incredibil.
257
00:33:44,385 --> 00:33:47,908
Mi-a ruinat nunta.
Nu vreau s-o privesc.
258
00:33:54,926 --> 00:33:56,182
Hai, Michael.
259
00:33:56,183 --> 00:33:57,507
Așa.
260
00:34:02,026 --> 00:34:03,610
Să gustăm.
261
00:34:05,549 --> 00:34:07,020
Gata.
262
00:34:21,843 --> 00:34:23,153
Îmi pare rău.
263
00:34:23,610 --> 00:34:26,362
Nu spune asta.
264
00:34:27,605 --> 00:34:29,965
Să nu mai spui că-ți pare rău.
265
00:34:32,477 --> 00:34:34,782
Văd că nu te simți bine.
266
00:34:36,042 --> 00:34:38,188
Trebuia să-mi dau seama de ieri.
267
00:34:41,045 --> 00:34:43,168
Te-am neglijat în ultimul timp.
268
00:34:44,559 --> 00:34:46,167
E vina mea.
269
00:34:52,340 --> 00:34:54,902
- Putem să vorbim singuri ?
- Desigur.
270
00:34:56,989 --> 00:34:58,516
Stai jos, te rog.
271
00:34:58,660 --> 00:35:00,751
Abia mâine voiam să-ți dau asta.
272
00:35:08,355 --> 00:35:10,263
Ne-am găsit grădina.
273
00:35:19,377 --> 00:35:21,100
Sunt mere Empire.
274
00:35:21,967 --> 00:35:24,799
Sunt roșu aprins și foarte dulci.
275
00:35:25,703 --> 00:35:27,860
Și puțin acre.
276
00:35:29,631 --> 00:35:31,578
Am mâncat unul când eram mic.
277
00:35:32,387 --> 00:35:33,736
Superb, nu ?
278
00:35:34,753 --> 00:35:39,484
Peste 10 ani, când vor crește copacii,
poți să stai pe un scaun la umbră
279
00:35:39,485 --> 00:35:43,184
și dacă mai sunt zile
în care te simți tristă
280
00:35:44,959 --> 00:35:48,346
asta o să te mai înveselească.
281
00:35:52,832 --> 00:35:54,636
Foarte drăguț.
282
00:36:01,055 --> 00:36:02,948
Acum înțeleg de ce erai ocupat.
283
00:36:04,752 --> 00:36:07,607
Ieri am semnat actele,
dar nu voiam să știi.
284
00:36:10,333 --> 00:36:12,029
- Ține.
- Nu.
285
00:36:12,230 --> 00:36:14,861
Vreau s-o păstrezi mereu la tine.
286
00:36:15,007 --> 00:36:16,669
Să n-o lași.
287
00:36:17,362 --> 00:36:20,471
Să te mai uiți la ea
din când în când.
288
00:36:23,170 --> 00:36:25,409
O s-o păstrez mereu cu mine.
289
00:36:29,314 --> 00:36:32,519
Putem să agățăm un leagăn
de un copac.
290
00:36:36,195 --> 00:36:38,595
O să vorbim despre asta
când va sosi timpul.
291
00:36:38,596 --> 00:36:39,796
Bine.
292
00:36:41,164 --> 00:36:44,191
Desigur. Când va sosi timpul.
293
00:37:12,892 --> 00:37:15,125
Pa.
294
00:37:44,195 --> 00:37:47,171
Sper că ești fericită.
295
00:37:50,123 --> 00:37:52,331
Da. Ar trebui să fiu.
296
00:37:53,844 --> 00:37:57,008
- Ar trebui să fiu.
- Știi cât m-a costat petrecerea ?
297
00:37:57,530 --> 00:38:00,470
- Aproximativ ?
- Nu.
298
00:38:02,167 --> 00:38:03,539
Nu știu.
299
00:38:06,253 --> 00:38:08,232
- Ar trebui să știu ?
- Da.
300
00:38:09,097 --> 00:38:11,248
Foarte mulți bani.
301
00:38:11,792 --> 00:38:13,626
O groază de bani.
302
00:38:14,165 --> 00:38:17,739
Un preț de neînchipuit
pentru mulți oameni.
303
00:38:20,819 --> 00:38:22,947
Sper să nu crezi
că i-ai cheltuit degeaba.
304
00:38:23,306 --> 00:38:26,215
Depinde de ce înțelegere avem.
305
00:38:29,329 --> 00:38:31,216
- Înțelegere ?
- Da. O înțelegere.
306
00:38:33,345 --> 00:38:35,554
Să fii fericită.
307
00:38:39,177 --> 00:38:42,159
Bineînțeles. S-a făcut.
308
00:38:42,890 --> 00:38:44,446
Bine.
309
00:38:45,310 --> 00:38:47,143
Felicitări.
310
00:38:47,904 --> 00:38:50,004
Am încercat s-o dau afară pe maică-ta.
311
00:38:50,005 --> 00:38:52,824
Da, mereu încerci.
312
00:38:56,117 --> 00:38:57,700
Da.
313
00:39:00,072 --> 00:39:01,586
Mulțumesc.
314
00:39:02,991 --> 00:39:04,979
Mi-ai oferit o petrecere frumoasă.
315
00:39:06,335 --> 00:39:09,503
- Câte ținte avem pe terenul de golf ?
- 18.
316
00:39:09,840 --> 00:39:12,011
Corect.
317
00:39:38,389 --> 00:39:41,120
Ești fericită ? Da ?
318
00:39:46,916 --> 00:39:48,363
Vino să-l cunoști pe tânăr.
319
00:39:48,955 --> 00:39:51,180
- Felicitări.
- Mulțumesc.
320
00:39:51,504 --> 00:39:53,461
- Eu sunt Tim.
- Bună, Tim.
321
00:39:53,462 --> 00:39:57,181
Tim e de două zile angajat la noi.
Mi-e nepot, dar asta nu contează.
322
00:39:57,661 --> 00:40:00,355
Tim credea că n-o să scot
niciun slogan de la tine astă-seară.
323
00:40:01,910 --> 00:40:03,365
Credeam că va fi dificil.
324
00:40:03,366 --> 00:40:07,638
Sunteți colegi. L-am angajat
de îndată ce am văzut ce studii are.
325
00:40:08,966 --> 00:40:09,995
Bine.
326
00:40:09,996 --> 00:40:13,666
De ce studii ai nevoie
în domeniul relațiilor cu publicul ?
327
00:40:16,763 --> 00:40:18,155
Tim ?
328
00:40:18,724 --> 00:40:20,946
N-ai nevoie de studii.
329
00:40:21,423 --> 00:40:23,134
Era prea perfect.
330
00:40:23,262 --> 00:40:25,601
Nu știe nimic.
L-am angajat pe loc.
331
00:40:26,256 --> 00:40:28,579
Și pe un salariu bun. Ce zici, Tim ?
332
00:40:29,934 --> 00:40:31,984
Un salariu foarte bun.
333
00:40:33,321 --> 00:40:35,034
Bun venit, Tim.
334
00:40:35,467 --> 00:40:39,896
E greu să găsești o slujbă
bună cu un salariu mare.
335
00:40:39,897 --> 00:40:41,732
Salariul e foarte bun.
336
00:40:42,827 --> 00:40:45,219
De ce ? Ce vrei
să-l pui pe Tim să facă ?
337
00:40:45,220 --> 00:40:47,784
Să obțină un slogan
de la tine astă-seară.
338
00:40:48,208 --> 00:40:52,050
Altfel îl dau afară.
Și mai e și plin de datorii.
339
00:40:52,237 --> 00:40:53,383
Pa.
340
00:40:54,880 --> 00:40:56,755
Odată ce îi dai o sarcină,
numai la ea o să-i stea gândul.
341
00:40:56,756 --> 00:40:59,988
Trebuie să fii acolo
când îi vine ideea. Urmărește-o.
342
00:41:00,196 --> 00:41:03,529
Vorbesc serios. Adu-mi sloganul.
343
00:41:34,362 --> 00:41:36,977
Spune-mi sloganul
și eu o să-l scriu.
344
00:41:38,446 --> 00:41:39,783
Scutește-mă.
345
00:41:50,948 --> 00:41:53,258
Eu ies pentru o clipă.
346
00:41:58,658 --> 00:42:01,693
Îmi pare rău.
Nunta îmi place la nebunie.
347
00:42:02,015 --> 00:42:04,498
Și știu că John a cheltuit
mulți bani pentru ea.
348
00:42:05,058 --> 00:42:08,949
Afurisitul de John
trebuie să-și țină gura închisă.
349
00:42:09,494 --> 00:42:11,411
Nu e vorba de costuri.
350
00:42:11,626 --> 00:42:15,055
Credeam că îți dorești asta.
351
00:42:16,342 --> 00:42:18,250
Chiar îmi doresc.
352
00:42:20,990 --> 00:42:24,362
Michael a încercat toată seara
să te binedispună.
353
00:42:24,363 --> 00:42:26,404
- Zadarnic.
- Nu-i adevărat.
354
00:42:27,135 --> 00:42:30,606
- Zâmbesc mereu.
- Ne minți pe toți.
355
00:43:48,601 --> 00:43:50,577
Să nu ratezi asta.
356
00:43:52,918 --> 00:43:56,752
De ce ai venit ?
N-ai ce căuta aici.
357
00:43:57,158 --> 00:43:58,695
Nici eu.
358
00:44:00,229 --> 00:44:04,619
Sora ta te admiră mult.
359
00:44:04,702 --> 00:44:06,198
Mamă.
360
00:44:08,389 --> 00:44:10,269
Sunt puțin speriată.
361
00:44:12,544 --> 00:44:14,880
Puțin ?
362
00:44:16,044 --> 00:44:18,021
Dacă aș fi în locul tău,
aș fi speriată de moarte.
363
00:44:19,544 --> 00:44:22,598
Nu. E vorba de altceva.
364
00:44:24,946 --> 00:44:26,824
Sunt îngrozită, mamă.
365
00:44:28,470 --> 00:44:31,844
Îmi vine greu să pășesc normal.
366
00:44:35,916 --> 00:44:37,880
Văd că poți să te împleticești.
367
00:44:42,690 --> 00:44:44,928
Împleticește-te spre ieșire.
368
00:44:45,666 --> 00:44:47,485
Nu mai visa, Justine.
369
00:44:52,456 --> 00:44:54,432
- Sunt speriată.
- Toți suntem, dragă.
370
00:44:55,472 --> 00:44:58,271
Nu te mai chinui. Cară-te de aici.
371
00:45:43,900 --> 00:45:45,006
Nu, mulțumesc.
372
00:46:27,781 --> 00:46:30,196
Atenție ! Scuzați-mă.
373
00:46:30,996 --> 00:46:34,683
Vă rugăm să ne urmați afară.
374
00:46:36,970 --> 00:46:38,917
Betty !
375
00:46:39,469 --> 00:46:40,885
Încă un pahar, te rog.
376
00:46:40,886 --> 00:46:43,144
- Și pe tine te cheamă Betty ?
- Nu, dle.
377
00:46:43,540 --> 00:46:45,184
Nu-i nimic.
378
00:46:46,226 --> 00:46:47,926
Tată, putem să vorbim ?
379
00:51:19,205 --> 00:51:21,134
Poți să mai stai lângă mine ?
380
00:51:55,379 --> 00:51:56,952
- Așteaptă.
- Ce ?
381
00:51:59,448 --> 00:52:01,331
Așteaptă.
382
00:52:02,029 --> 00:52:03,173
Ridică-te.
383
00:52:04,675 --> 00:52:07,966
- Michael, lasă-mă o clipă.
- Ce ?
384
00:52:08,443 --> 00:52:10,337
- Lasă-mă o clipă.
- Ce spui ?
385
00:52:14,055 --> 00:52:15,778
Poți să mă lași singură
o clipă ?
386
00:52:18,032 --> 00:52:21,196
Da, bineînțeles.
387
00:52:27,498 --> 00:52:28,982
Închide-mi rochia.
388
00:52:41,701 --> 00:52:42,945
E bine ?
389
00:53:36,443 --> 00:53:37,548
Bună.
390
00:54:44,280 --> 00:54:45,919
- Noapte bună. Distracție plăcută.
- Noapte bună.
391
00:54:46,527 --> 00:54:48,426
Mă duc acasă, scumpo.
392
00:54:49,584 --> 00:54:52,687
Te rog, tată.
Vreau să vorbesc cu tine.
393
00:54:56,305 --> 00:54:58,092
Little Father.
394
00:55:00,207 --> 00:55:03,647
Tata vrea să rămână peste noapte.
E vreo cameră liberă ?
395
00:55:04,021 --> 00:55:06,587
Camera nr. 8 e liberă.
396
00:55:07,598 --> 00:55:09,879
S-o pregătesc pentru tatăl dvs ?
397
00:55:10,550 --> 00:55:12,525
Da, tata ar fi încântat.
398
00:55:13,824 --> 00:55:16,008
Dimineața o să luăm
micul dejun împreună.
399
00:55:45,951 --> 00:55:47,608
Justine ?
400
00:55:47,899 --> 00:55:49,208
Justine !
401
00:55:49,209 --> 00:55:52,286
Vino să guști niște supă de ceapă.
402
00:55:57,845 --> 00:55:59,550
Tim, adu-ne niște supă.
403
00:56:04,555 --> 00:56:06,471
Cum decurge noaptea ?
404
00:56:16,104 --> 00:56:18,324
Păcat de Tim.
405
00:56:19,082 --> 00:56:20,702
Ce-i cu Tim ?
406
00:56:21,628 --> 00:56:23,794
L-am concediat.
407
00:56:25,242 --> 00:56:27,622
N-a rezistat multe ore în domeniu.
408
00:56:28,634 --> 00:56:32,558
Dar oricum e o slujbă imprevizibilă.
Într-o zi ești rege, în alta cerșetor.
409
00:56:34,081 --> 00:56:36,542
O să te întorci de unde ai venit, da ?
410
00:56:39,573 --> 00:56:43,459
Mă bucur că te-am găsit, Jack.
Te căutam.
411
00:56:45,995 --> 00:56:47,404
Ce ți-am spus ?
412
00:56:47,543 --> 00:56:50,157
Nici în noaptea nunții
nu se poate opri din lucru.
413
00:56:51,079 --> 00:56:53,421
Nu-mi venea nimic
în minte la cină.
414
00:56:54,429 --> 00:56:58,875
Dar m-am tot gândit la o idee
pentru o mică campanie.
415
00:56:59,844 --> 00:57:05,505
Problema e cum să atragem un grup
de tineri către un produs mediocru,
416
00:57:06,415 --> 00:57:08,793
mai ales într-un mod
care să creeze dependență.
417
00:57:09,889 --> 00:57:12,959
Apoi m-am hotărât
în privința sloganului.
418
00:57:13,900 --> 00:57:15,420
Stăteam și mă gândeam:
419
00:57:15,421 --> 00:57:22,443
ce-ar fi să vindem
imaginea ta publicului ?
420
00:57:25,888 --> 00:57:30,225
Și m-am trezit că ajunsesem
iar de unde începusem.
421
00:57:31,666 --> 00:57:33,504
La nimic.
422
00:57:34,063 --> 00:57:36,867
Nimic. Nu e un slogan rău, Jack.
423
00:57:40,921 --> 00:57:45,940
Vreau mai multe detalii
despre ideea sloganului.
424
00:57:49,475 --> 00:57:51,771
Chiar și nimic
e prea mult pentru tine, Jack.
425
00:57:54,039 --> 00:57:58,323
Te urăsc pe tine și firma ta
atât de tare
426
00:57:58,324 --> 00:58:01,160
încât nu găsesc cuvinte
să-mi exprim ura.
427
00:58:02,799 --> 00:58:09,072
Ești un om dezgustător
și avid de putere, Jack.
428
00:58:13,720 --> 00:58:15,387
Asta e cumva o demisie ?
429
00:58:15,990 --> 00:58:18,459
Fiindcă nu se găsesc ușor slujbe.
430
00:58:31,894 --> 00:58:33,364
Mi-am spart farfuria.
431
00:59:17,843 --> 00:59:21,767
Plecăm acum.
432
00:59:30,571 --> 00:59:32,568
Da.
433
00:59:35,464 --> 00:59:37,438
Putea să fie altfel.
434
00:59:43,683 --> 00:59:45,884
Da, Michael. Putea să fie.
435
00:59:56,638 --> 00:59:59,025
Dar, Michael...
436
01:00:01,129 --> 01:00:03,158
... la ce te așteptai ?
437
01:00:08,302 --> 01:00:09,946
Da.
438
01:00:14,914 --> 01:00:16,810
Ai dreptate.
439
01:00:37,721 --> 01:00:38,956
Claire.
440
01:00:42,482 --> 01:00:45,741
Uneori te urăsc din toată inima.
441
01:00:56,162 --> 01:01:00,513
Se pare că ai rămas
fără soț și fără șef.
442
01:01:02,439 --> 01:01:07,279
Pot să-mi ofer
în mod umil serviciile ?
443
01:01:08,769 --> 01:01:12,870
Tu ai ideile,
eu am simțul afacerilor.
444
01:01:13,811 --> 01:01:15,510
Putem fi cuplul perfect.
445
01:01:17,891 --> 01:01:19,630
Sexul a fost bun.
446
01:01:23,062 --> 01:01:25,082
Nu cred că e o idee bună.
447
01:01:27,119 --> 01:01:29,313
Nu.
448
01:01:32,376 --> 01:01:35,184
Scuzați-mă, avem rezultatele.
449
01:01:36,108 --> 01:01:38,978
Am numărat boabele din sticlă.
450
01:01:39,921 --> 01:01:43,764
- Și ?
- Sunt 678.
451
01:01:44,186 --> 01:01:45,778
Ăsta-i rezultatul final.
452
01:01:45,779 --> 01:01:48,786
678 ?
453
01:01:48,787 --> 01:01:51,818
- Și niciun invitat n-a ghicit.
- Serios ?
454
01:01:51,819 --> 01:01:55,281
Unii erau pe aproape,
dar nimeni n-a ghicit corect.
455
01:01:56,256 --> 01:01:58,423
- Incredibil.
- Se poate spune și așa.
456
01:01:58,424 --> 01:02:00,012
Incredibil de mic.
457
01:02:01,819 --> 01:02:04,295
Ăsta e rezultatul competiției.
458
01:02:04,877 --> 01:02:07,668
Mulți oameni vor să știe rezultatul.
459
01:02:07,726 --> 01:02:11,705
- Și mai e și premiul.
- Aruncă-l.
460
01:02:38,364 --> 01:02:39,923
Tată.
461
01:02:53,825 --> 01:02:55,929
Către draga mea fiică, Betty.
462
01:02:56,677 --> 01:02:58,980
Sunt tare mândru de tine
463
01:02:59,542 --> 01:03:02,367
Dar nu te-am găsit și cineva
s-a oferit să mă ducă acasă.
464
01:03:02,368 --> 01:03:03,793
N-am putut să refuz.
465
01:03:04,282 --> 01:03:05,842
Pe curând.
466
01:03:05,843 --> 01:03:08,151
Te pupă tontul de taică-tu.
467
01:03:38,125 --> 01:03:40,016
Justine, scoală-te.
468
01:03:41,016 --> 01:03:42,691
Scoală-te.
469
01:03:42,913 --> 01:03:45,027
Mergem să călărim.
470
01:04:04,116 --> 01:04:05,817
Am încercat, Claire.
471
01:04:08,106 --> 01:04:09,781
Da.
472
01:04:11,811 --> 01:04:13,748
Ai încercat.
473
01:05:02,013 --> 01:05:03,081
Haide.
474
01:05:08,195 --> 01:05:10,627
Haide, Abraham, haide.
475
01:05:12,045 --> 01:05:14,363
Hai. Să mergem.
476
01:05:36,924 --> 01:05:38,656
Steaua roșie a dispărut
din constelația Scorpionului.
477
01:05:45,762 --> 01:05:47,695
Antares nu mai e pe cer.
478
01:06:06,459 --> 01:06:12,653
PARTEA A DOUA
Claire
479
01:07:02,213 --> 01:07:06,305
N-am văzut așa ceva. Sora ta
nu știe să facă nimic singură.
480
01:07:09,024 --> 01:07:11,017
Bună, dragă. Ce mai faci ?
481
01:07:13,664 --> 01:07:15,614
Fă cum ți-am zis.
482
01:07:16,598 --> 01:07:19,278
Te așteaptă un taxi jos.
483
01:07:19,279 --> 01:07:20,797
I-am spus deja.
484
01:07:24,286 --> 01:07:27,625
Deschide ușa și urcă.
485
01:07:27,626 --> 01:07:28,924
Incredibil.
486
01:07:30,279 --> 01:07:32,514
Urcă în taxi, dragă
487
01:07:33,686 --> 01:07:36,341
Atunci sună-mă
dacă nu ajungi la taxi.
488
01:07:37,171 --> 01:07:39,648
Nu, îl plătim când sosești.
Nu-ți face griji.
489
01:07:39,649 --> 01:07:40,649
Mai vedem noi.
490
01:07:42,222 --> 01:07:43,606
Te iubesc, dragă.
491
01:07:45,217 --> 01:07:47,392
E sora mea, John.
492
01:07:48,676 --> 01:07:51,134
Are o influență nefastă
asupra ta și a lui Leo.
493
01:07:51,135 --> 01:07:53,522
- E bolnavă.
- Bine.
494
01:08:02,468 --> 01:08:04,296
Iar te-ai uitat pe Internet ?
495
01:08:07,331 --> 01:08:09,356
Claire, mi-ai promis.
496
01:08:09,868 --> 01:08:12,154
Mi-e frică de planeta aia afurisită.
497
01:08:12,155 --> 01:08:13,444
Planetă afurisită ?
498
01:08:13,445 --> 01:08:15,858
Mai bine zis planetă superbă.
499
01:08:16,420 --> 01:08:19,492
La început era neagră,
acum e albastră.
500
01:08:19,985 --> 01:08:22,519
Acoperea Antares,
se ascundea în spatele soarelui.
501
01:08:24,036 --> 01:08:28,023
O să fie cea mai uluitoare
experiență din viața noastră.
502
01:08:28,058 --> 01:08:31,057
O să ajungă aici peste cinci zile
și n-o să ne lovească.
503
01:08:31,384 --> 01:08:33,931
Așa cum n-a lovit nici Mercur.
Știam că n-o să-l lovească.
504
01:08:34,219 --> 01:08:36,446
N-a lovit nici Venus.
Știam foarte bine că n-o s-o lovească.
505
01:08:36,447 --> 01:08:39,168
Nu va lovi nici Pământul.
Știm sigur că n-o să-l lovească.
506
01:08:39,519 --> 01:08:41,171
Claire, uită-te la mine.
507
01:08:41,926 --> 01:08:44,269
Scumpo, ai încredere în savanți.
508
01:08:46,251 --> 01:08:50,113
- Ei spun că ne va lovi...
- Nu e adevărat.
509
01:08:50,802 --> 01:08:52,019
Adevărații savanți nu spun așa.
510
01:08:52,020 --> 01:08:54,774
Alarmiștii ar scrie orice
ca să atragă atenția.
511
01:08:54,828 --> 01:08:57,355
Dar toți savanții serioși
au ajuns la aceeași concluzie:
512
01:08:57,554 --> 01:09:00,104
Melancolia va trece pe lângă noi.
513
01:09:00,813 --> 01:09:03,388
O să fie cea mai frumoasă
priveliște din toate timpurile.
514
01:09:05,385 --> 01:09:07,820
Mi-aș dori să te uiți
prin telescop cu mine.
515
01:09:09,158 --> 01:09:11,562
- Te rog.
- Mai bine nu.
516
01:09:25,933 --> 01:09:27,680
Nemernicule.
517
01:09:43,217 --> 01:09:46,818
Când o să construim peșteri,
mătușă de fier ?
518
01:09:47,061 --> 01:09:49,930
Nu acum, dragule.
Avem timp destul mai târziu.
519
01:10:37,803 --> 01:10:39,670
Încă mai doarme.
520
01:10:41,266 --> 01:10:43,422
Da, dar trebuie să se trezească.
521
01:10:45,677 --> 01:10:47,216
Ce gătești ?
522
01:10:47,928 --> 01:10:49,309
Ruladă de carne.
523
01:10:50,110 --> 01:10:52,013
- Ruladă de carne ?
- Da.
524
01:10:52,840 --> 01:10:55,462
Dacă nici asta n-o scoală
din pat, mă dau bătută.
525
01:10:57,035 --> 01:11:00,505
E timpul să te trezești, Justine.
Nu mai dormi.
526
01:11:02,534 --> 01:11:07,476
Hai să facem baie. Ce zici ?
527
01:11:10,151 --> 01:11:13,607
O să-ți placă. Îți promit.
528
01:11:13,770 --> 01:11:15,200
Haide.
529
01:11:19,281 --> 01:11:20,945
Te spăl eu.
530
01:11:22,358 --> 01:11:24,463
Ridică piciorul.
531
01:11:28,831 --> 01:11:30,790
- Ridică-l.
- Da.
532
01:11:32,658 --> 01:11:34,651
Ridică-ți piciorul.
533
01:11:36,290 --> 01:11:38,079
E doar o baie.
534
01:11:40,999 --> 01:11:43,848
Trebuie să te speli.
535
01:11:43,988 --> 01:11:46,833
- Sunt foarte obosită.
- Încearcă.
536
01:11:49,463 --> 01:11:53,077
- Nu pot.
- Justine, o să-ți placă.
537
01:12:08,709 --> 01:12:10,612
Vezi ?
538
01:12:13,149 --> 01:12:16,212
E o baie bună.
539
01:12:16,879 --> 01:12:20,269
Justine, te rog.
540
01:12:26,988 --> 01:12:30,363
Bun, facem mâine baie.
541
01:12:32,563 --> 01:12:35,945
Ți-am pregătit o surpriză la cină.
542
01:12:38,034 --> 01:12:39,751
Simți mirosul ?
543
01:12:41,852 --> 01:12:44,563
- Ruladă de carne ?
- Surpriză !
544
01:13:26,950 --> 01:13:29,437
Are gust de cenușă.
545
01:13:38,358 --> 01:13:39,818
E în regulă, surioară.
546
01:13:46,739 --> 01:13:50,018
- Mătușa de fier plânge.
- Stai liniștit.
547
01:13:54,949 --> 01:13:56,392
Vrei să te duci sus ?
548
01:14:12,237 --> 01:14:14,542
- Pot să plec și eu ?
- Mai ia o înghițitură.
549
01:14:38,496 --> 01:14:40,094
Privește.
550
01:14:45,397 --> 01:14:48,836
E planeta care stătea
ascunsă după soare.
551
01:14:49,994 --> 01:14:52,146
Acum o să treacă pe lângă noi.
552
01:14:53,298 --> 01:14:55,226
N-o să ne atingă.
553
01:15:05,585 --> 01:15:09,165
N-o mai speria
pe mătușa de fier cu asta.
554
01:15:10,406 --> 01:15:11,857
Vino.
555
01:15:14,957 --> 01:15:18,553
Nu ești prea isteață
dacă-ți închipui că mi-e frică de planetă.
556
01:17:19,566 --> 01:17:20,825
Bună.
557
01:17:29,115 --> 01:17:30,233
Am adus niște lucruri
de care vom avea nevoie
558
01:17:30,234 --> 01:17:32,481
în caz că Melancolia
trece prea aproape de noi.
559
01:17:38,571 --> 01:17:41,579
Aș prefera să nu-i spui
și lui Claire.
560
01:17:44,189 --> 01:17:46,120
Știi cât de ușor se sperie.
561
01:18:01,339 --> 01:18:02,892
Haide, Justine.
562
01:18:14,292 --> 01:18:16,509
Apucă-l.
563
01:18:25,984 --> 01:18:28,336
Hai, Justine, scoate-l afară.
564
01:18:29,949 --> 01:18:31,915
Justine, scoate-l afară.
565
01:18:54,427 --> 01:18:55,930
Haide.
566
01:18:57,058 --> 01:18:58,554
Haide.
567
01:18:59,259 --> 01:19:01,043
Haide.
568
01:19:03,100 --> 01:19:04,515
Nu-l lovi.
569
01:19:04,516 --> 01:19:06,162
Haide.
570
01:19:10,274 --> 01:19:12,572
Justine, nu-l mai lovi.
571
01:19:26,938 --> 01:19:28,378
Încetează.
572
01:19:53,492 --> 01:19:55,407
Uite-o.
573
01:19:56,102 --> 01:19:57,857
Planeta călătoare.
574
01:24:29,165 --> 01:24:31,056
Să nu te atingi de telescop.
575
01:24:31,057 --> 01:24:32,953
Hai, Leo.
576
01:24:33,933 --> 01:24:35,631
Uite.
577
01:24:37,874 --> 01:24:40,865
Fiul nostru a inventat
un aparat grozav.
578
01:24:41,343 --> 01:24:45,211
Dacă-i aranjezi sârma și-l îndrepți
spre planetă la nivelul pieptului
579
01:24:45,906 --> 01:24:48,337
o să-ți indice
cât de repede se apropie
580
01:24:48,777 --> 01:24:50,760
și cât de repede se îndepărtează.
581
01:25:00,081 --> 01:25:01,728
Leo !
582
01:25:01,995 --> 01:25:03,520
Ce așteptăm cu nerăbdare ?
583
01:25:03,521 --> 01:25:06,123
- Seara de mâine.
- Corect.
584
01:25:09,998 --> 01:25:11,958
Uimitor.
585
01:25:12,005 --> 01:25:14,533
Da, uimitor. Lasă-mă și pe mine.
586
01:26:40,292 --> 01:26:42,390
Moarte
587
01:26:48,444 --> 01:26:50,699
Pâmântul și Melancolia.
Dansul Morții.
588
01:27:24,319 --> 01:27:25,607
John !
589
01:27:27,543 --> 01:27:28,556
John !
590
01:27:30,173 --> 01:27:32,025
Vin acum.
591
01:27:38,686 --> 01:27:42,726
Suntem pregătiți pentru asta.
O să avem iar curent peste câteva zile.
592
01:27:51,965 --> 01:27:53,565
Claire...
593
01:27:55,829 --> 01:27:58,570
Mâine seară, Melancolia
va trece pe lângă noi
594
01:27:59,063 --> 01:28:00,845
N-o vom mai vedea niciodată.
595
01:28:00,846 --> 01:28:04,494
- Deci nu ne va lovi ?
- Nici vorbă.
596
01:28:06,318 --> 01:28:09,421
Dar dacă savanții
au calculat greșit ?
597
01:28:12,686 --> 01:28:14,427
Nu-i adevărat.
598
01:28:16,249 --> 01:28:18,164
Promiți ?
599
01:28:21,007 --> 01:28:22,391
Bineînțeles.
600
01:28:24,180 --> 01:28:25,903
Promit.
601
01:28:32,501 --> 01:28:34,289
Răsare iar.
602
01:28:34,982 --> 01:28:38,694
La fel ca luna,
datorită rotației Pământului.
603
01:28:40,105 --> 01:28:42,021
Exact cum prevăzusem.
604
01:29:03,079 --> 01:29:05,321
- Ți-e foame ?
- Nu.
605
01:29:06,888 --> 01:29:09,055
- Te simți bine ?
- Da.
606
01:29:28,800 --> 01:29:30,827
Vrei să ne omori pe toți ?
607
01:29:32,801 --> 01:29:35,178
- Mai bine ți le iau.
- Nu le atinge.
608
01:29:37,972 --> 01:29:39,692
Să nu le atingi.
609
01:29:58,849 --> 01:30:02,187
- Justine, vino să faci baie.
- Am făcut deja.
610
01:30:03,725 --> 01:30:06,440
- Serios ?
- Da, sunt curată.
611
01:30:08,442 --> 01:30:10,532
Little Father n-a mai venit azi.
612
01:30:11,454 --> 01:30:14,409
N-a lăsat niciun bilet.
613
01:30:14,410 --> 01:30:19,051
Am încercat să-l sun,
dar telefonul e deranjat.
614
01:30:20,676 --> 01:30:21,870
N-a făcut niciodată așa ceva:
615
01:30:21,871 --> 01:30:25,680
să lipsească de la muncă
fără să ne anunțe.
616
01:30:28,306 --> 01:30:31,465
- Are familie ?
- Locuiește în sat.
617
01:30:32,798 --> 01:30:34,838
Nu știu dacă are familie.
618
01:30:36,073 --> 01:30:39,145
Poate că voia să fie alături de ei.
619
01:30:50,526 --> 01:30:52,961
Diseară o să treacă pe lângă noi.
620
01:30:56,481 --> 01:30:58,680
John e foarte calm.
621
01:30:59,981 --> 01:31:01,972
Și îți inspiră și ție calm ?
622
01:31:02,493 --> 01:31:04,199
Da, bineînțeles.
623
01:31:04,250 --> 01:31:06,903
Lui John îi place să studieze.
Așa a fost mereu.
624
01:31:18,148 --> 01:31:20,003
Pământul e rău.
625
01:31:22,250 --> 01:31:24,189
Nu trebuie să plângem după el.
626
01:31:26,225 --> 01:31:27,619
Ce ?
627
01:31:27,869 --> 01:31:29,861
Nimeni nu-i va duce dorul.
628
01:31:36,503 --> 01:31:38,951
Dar unde o să crească Leo ?
629
01:31:43,715 --> 01:31:45,923
Știu un singur lucru.
630
01:31:47,475 --> 01:31:49,731
Viața pe Pământ e rea.
631
01:31:51,075 --> 01:31:54,392
- Poate mai există viață și altundeva.
- Nu există.
632
01:31:55,240 --> 01:31:57,080
De unde știi ?
633
01:31:57,891 --> 01:31:59,613
Știu astfel de lucruri.
634
01:32:00,297 --> 01:32:02,452
Da, mereu îți închipuiai asta.
635
01:32:02,903 --> 01:32:04,847
Știu că suntem singuri.
636
01:32:05,082 --> 01:32:07,089
Nu cred că știi așa ceva.
637
01:32:16,060 --> 01:32:18,563
678.
638
01:32:19,407 --> 01:32:21,165
Loteria boabelor.
639
01:32:22,829 --> 01:32:25,492
Nimeni n-a ghicit
câte boabe erau în sticlă.
640
01:32:26,558 --> 01:32:28,205
Așa e.
641
01:32:28,459 --> 01:32:29,744
Dar eu știu.
642
01:32:31,306 --> 01:32:33,477
678.
643
01:32:36,231 --> 01:32:37,822
Probabil că...
644
01:32:39,000 --> 01:32:40,868
Ce dovedește asta ?
645
01:32:41,276 --> 01:32:43,056
Că știu astfel de lucruri.
646
01:32:47,396 --> 01:32:50,523
Și când spun că suntem singuri....
647
01:32:52,806 --> 01:32:54,713
... suntem singuri.
648
01:32:55,232 --> 01:32:57,907
Există viață numai pe Pământ.
649
01:33:01,107 --> 01:33:03,022
Și nu pentru mult timp.
650
01:33:09,369 --> 01:33:12,602
Pot să stau treaz toată seara
până la miezul nopții
651
01:33:12,873 --> 01:33:17,650
când vom vedea trecerea planetei
și eu o voi privi prin telescop.
652
01:33:19,672 --> 01:33:21,274
Da, desigur.
653
01:33:22,371 --> 01:33:25,471
Dar e cam târziu. Sigur poți
să stai până atunci ?
654
01:33:26,146 --> 01:33:27,742
N-ai prea dormit în ultima vreme.
655
01:33:27,743 --> 01:33:29,043
Pot.
656
01:33:29,144 --> 01:33:31,845
Nu-i așa că pot, mătușă de fier ?
657
01:33:35,767 --> 01:33:37,893
- Pot ?
- Da, poți.
658
01:33:38,164 --> 01:33:40,420
Sigur că poți.
659
01:34:00,510 --> 01:34:02,702
E ora 11. Aproape a ajuns.
660
01:34:03,228 --> 01:34:05,275
Leo, scumpule.
661
01:34:08,495 --> 01:34:10,417
E timpul să te scoli.
662
01:34:11,244 --> 01:34:13,171
Leo.
663
01:34:14,508 --> 01:34:16,487
Leo.
664
01:34:56,412 --> 01:34:58,568
Ar trebui s-o vadă și Leo.
665
01:35:12,503 --> 01:35:15,511
Dumnezeule !
666
01:35:32,886 --> 01:35:34,418
Gata.
667
01:35:35,966 --> 01:35:37,622
Uită-te și tu.
668
01:36:00,168 --> 01:36:01,976
Ți-e frică ?
669
01:36:06,382 --> 01:36:08,406
Nu, arată...
670
01:36:09,696 --> 01:36:12,029
- Arată prietenoasă.
- Da.
671
01:36:12,564 --> 01:36:13,818
Da.
672
01:36:14,480 --> 01:36:16,595
Asta tot încercam să-ți explic.
673
01:36:19,713 --> 01:36:21,772
Dumnezeule.
674
01:36:58,471 --> 01:37:00,318
Vreau să țin un toast.
675
01:37:06,641 --> 01:37:08,344
Pentru viață.
676
01:37:10,829 --> 01:37:13,319
Pentru viață ? Cum adică ?
677
01:37:14,810 --> 01:37:16,915
Ai spus că n-o să pățim nimic.
678
01:37:20,246 --> 01:37:22,657
N-avea rost să vă alarmez.
679
01:37:23,063 --> 01:37:25,333
Deci vrei să spui
fusesem în pericol ?
680
01:37:25,334 --> 01:37:26,879
Nu, spuneam...
681
01:37:27,042 --> 01:37:28,373
Nu.
682
01:37:28,374 --> 01:37:31,839
Când e vorba de calcule
de asemenea proporții
683
01:37:31,840 --> 01:37:33,624
trebuie să ai în vedere
și o marjă de eroare.
684
01:37:33,625 --> 01:37:35,445
Asta voiam să spun.
685
01:37:41,697 --> 01:37:43,453
Îmi pare rău.
686
01:37:50,505 --> 01:37:52,544
Nu mai e amuzant.
687
01:37:52,987 --> 01:37:55,556
Chiar acum se îndepărtează de noi.
688
01:37:57,118 --> 01:37:59,412
Nu-ți dai seama cu ochiul liber.
689
01:38:03,698 --> 01:38:05,089
Vino.
690
01:38:09,962 --> 01:38:11,921
Ține-l la nivelul pieptului.
691
01:38:15,040 --> 01:38:16,843
Încadrează planeta.
692
01:38:20,019 --> 01:38:22,923
- E bine așa ?
- Da.
693
01:38:23,013 --> 01:38:24,546
Așteaptă cinci minute.
694
01:38:25,247 --> 01:38:26,927
O să se micșoreze.
695
01:38:52,498 --> 01:38:54,740
- Nu pot să respir.
- Relaxează-te.
696
01:38:55,435 --> 01:38:57,802
E normal. Ne ia o parte din atmosferă.
697
01:38:58,171 --> 01:39:00,437
O să respirăm mai greu
pentru o vreme.
698
01:39:00,766 --> 01:39:02,916
O să gâfâim puțin până ne acomodăm.
699
01:39:06,676 --> 01:39:08,468
Respiră.
700
01:39:09,129 --> 01:39:10,860
Respiră.
701
01:39:11,784 --> 01:39:13,072
Așa.
702
01:39:13,837 --> 01:39:15,757
Respiră liniștită.
703
01:39:25,223 --> 01:39:26,123
Așa.
704
01:39:33,795 --> 01:39:35,555
Pot să mă uit acum ?
705
01:39:37,231 --> 01:39:38,626
Firește.
706
01:39:50,986 --> 01:39:52,229
E mai mică.
707
01:39:54,500 --> 01:39:57,164
- Sigur că e.
- E mai mică.
708
01:39:57,722 --> 01:40:01,135
- E mai mică.
- Sigur că e mică.
709
01:40:05,499 --> 01:40:09,117
Se îndepărtează de noi
cu 96.000 de km pe oră.
710
01:40:12,833 --> 01:40:15,372
Mi-era așa de frică.
711
01:40:16,060 --> 01:40:17,155
Vino.
712
01:40:27,083 --> 01:40:28,483
Mami.
713
01:40:29,844 --> 01:40:32,864
Trebuie să rămânem treji.
714
01:40:34,766 --> 01:40:37,622
Vreau să mă uit prin telescop...
715
01:40:38,666 --> 01:40:40,454
Respiră liniștit.
716
01:40:47,493 --> 01:40:49,674
Bucură-te, te rog.
717
01:40:50,492 --> 01:40:52,589
Dacă eu pot, poți și tu.
718
01:40:54,337 --> 01:40:56,141
Mă bucur că te bucuri tu.
719
01:40:59,158 --> 01:41:01,302
Ție ți-e ușor, nu-i așa ?
720
01:41:03,605 --> 01:41:07,436
Eu mă așteptam la ce-i mai rău.
721
01:41:09,267 --> 01:41:11,963
Ai dreptate, Claire. Uneori e
mai ușor să fii în locul meu.
722
01:41:26,226 --> 01:41:28,099
Bună, scumpule.
723
01:41:30,789 --> 01:41:33,129
- Vrei un ceai ?
- Nu, mulțumesc.
724
01:41:33,287 --> 01:41:34,963
Nu vrei nimic de băut ?
725
01:44:28,098 --> 01:44:28,824
John ?
726
01:44:30,051 --> 01:44:31,254
John ?
727
01:44:33,861 --> 01:44:35,281
John !
728
01:44:46,395 --> 01:44:47,779
John ?
729
01:44:50,088 --> 01:44:51,312
John !
730
01:45:01,269 --> 01:45:02,332
John !
731
01:45:44,083 --> 01:45:47,920
Nu-l găsesc pe John.
Știi unde e ?
732
01:45:49,976 --> 01:45:51,241
Nu.
733
01:45:53,935 --> 01:45:55,873
Stăteam și ascultam.
734
01:45:58,873 --> 01:46:00,760
Parcă e ceva diferit.
735
01:46:04,392 --> 01:46:07,706
Caii s-au liniștit.
736
01:46:56,746 --> 01:46:58,019
John.
737
01:48:01,693 --> 01:48:03,593
Bună dimineața, mami.
738
01:48:05,810 --> 01:48:07,652
Ia o pătură.
739
01:48:20,669 --> 01:48:22,446
Justine, vino la micul dejun.
740
01:48:34,564 --> 01:48:36,028
Unde e John ?
741
01:48:36,259 --> 01:48:39,706
A plecat călare până-n sat.
742
01:48:43,317 --> 01:48:45,253
De ce n-a plecat cu mașina ?
743
01:48:46,522 --> 01:48:48,362
Abraham avea nevoie
de o plimbare.
744
01:48:49,544 --> 01:48:51,405
Și cum tu nu-l scoți...
745
01:49:56,779 --> 01:49:58,100
Vino cu mine.
746
01:49:58,101 --> 01:49:59,658
Justine.
747
01:50:01,653 --> 01:50:03,051
Vino.
748
01:50:37,098 --> 01:50:38,502
Claire...
749
01:50:58,995 --> 01:51:02,191
Claire... ce naiba ?
750
01:51:02,917 --> 01:51:03,937
Claire...
751
01:51:04,654 --> 01:51:05,455
Claire !
752
01:51:18,957 --> 01:51:22,984
- Unde te duci ?
- În sat. Vino.
753
01:51:23,182 --> 01:51:26,676
- Dar n-avem de ce să mergem în sat.
- Urcă !
754
01:55:16,660 --> 01:55:19,903
Vreau să fim împreună
când se va întâmpla.
755
01:55:22,522 --> 01:55:26,822
Vreau să stăm... afară, pe terasă.
756
01:55:34,188 --> 01:55:36,013
Ajută-mă, Justine.
757
01:55:36,900 --> 01:55:39,048
Vreau să facem asta cum trebuie.
758
01:55:40,815 --> 01:55:42,603
Atunci fă-o repede.
759
01:55:44,401 --> 01:55:47,935
Să bem un pahar de vin împreună.
760
01:55:49,688 --> 01:55:52,131
Vrei să beau un pahar de vin
pe terasă ?
761
01:55:52,497 --> 01:55:54,802
Da. Vrei, surioară ?
762
01:55:56,721 --> 01:55:58,169
Ce zici de un cântec ?
763
01:56:02,664 --> 01:56:04,487
Simfonia a 9-a de Beethoven.
764
01:56:06,087 --> 01:56:07,697
Sau ceva similar.
765
01:56:10,077 --> 01:56:12,225
Putem să aprindem niște lumânări.
766
01:56:14,590 --> 01:56:18,754
Vrei să ne adunăm pe terasă,
să fredonăm un cântec
767
01:56:19,319 --> 01:56:21,308
și să bem un pahar de vin ?
768
01:56:21,643 --> 01:56:23,061
Toți trei ?
769
01:56:24,241 --> 01:56:28,173
Da, mi-ar face plăcere.
770
01:56:34,793 --> 01:56:36,813
Știi ce părere am eu
despre planul tău ?
771
01:56:39,910 --> 01:56:44,504
Nu, speram să-ți placă.
772
01:56:49,346 --> 01:56:51,028
Cred că e o porcărie.
773
01:56:55,388 --> 01:56:56,944
Justine, te rog.
774
01:56:59,993 --> 01:57:03,106
- Vreau doar să fie frumos.
- Frumos ?
775
01:57:05,802 --> 01:57:08,145
Ce-ar fi să ne dăm întâlnire
la toaletă ?
776
01:57:11,510 --> 01:57:13,269
Atunci las-o baltă.
777
01:57:13,928 --> 01:57:15,684
Să fii sigură c-o las baltă.
778
01:57:22,232 --> 01:57:25,409
Uneori te urăsc
din toată inima, Justine.
779
01:58:17,555 --> 01:58:21,626
Sunt speriat că planeta
tot o să ne lovească.
780
01:58:30,901 --> 01:58:32,482
Nu fi.
781
01:58:34,290 --> 01:58:35,623
Te rog.
782
01:58:36,458 --> 01:58:40,371
Tata spunea că nu e nimic de făcut.
N-avem unde să ne ascundem.
783
01:58:47,402 --> 01:58:49,497
Dacă așa spunea tata...
784
01:58:50,431 --> 01:58:52,886
... înseamnă că uitase ceva.
785
01:58:57,371 --> 01:59:01,089
Uitase de peștera magică.
786
01:59:01,237 --> 01:59:04,728
- Peștera magică ?
- Da.
787
01:59:10,029 --> 01:59:12,853
Nu poate s-o construiască oricine.
788
01:59:14,907 --> 01:59:16,863
Mătușa de Fier poate.
789
01:59:33,375 --> 01:59:36,913
Bun, hai să căutăm bețe.
790
02:01:36,470 --> 02:01:38,456
Ia-mă de mână.
791
02:01:43,077 --> 02:01:45,549
Închide ochii.
792
02:03:48,364 --> 02:03:59,667
Traducerea: www.RadioFLy.ws
793
2:04:00,000 --> 2:04:05,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RadioFLy.ws