1 008:02,971 --> 00:08:08,166 Melancolia 2 00:08:08,343 --> 00:08:12,827 Traducerea: www.RadioFLy.ws 3 00:08:14,614 --> 00:08:20,833 PRIMA PARTE Justine 4 00:09:01,019 --> 00:09:02,150 Domnule... 5 00:09:08,200 --> 00:09:12,156 Puteți să dați mai spate... Mai e loc. 6 00:09:12,318 --> 00:09:14,181 Nu cred că te aude. 7 00:09:15,155 --> 00:09:17,485 Domnule. Mă auziți ? 8 00:09:19,157 --> 00:09:20,697 Se aude acolo ? 9 00:09:21,493 --> 00:09:23,696 Zici că e în alt district. 10 00:09:24,682 --> 00:09:26,489 E un metru și jumătate. 11 00:09:26,921 --> 00:09:28,941 Uite. Acum se oprește. 12 00:09:29,026 --> 00:09:30,355 Mai e un metru și jumătate. 13 00:09:35,105 --> 00:09:36,992 Bine. Oprește acum ! 14 00:10:05,438 --> 00:10:07,286 Stai ! 15 00:10:07,287 --> 00:10:10,583 Suntem prea aproape. Mai mergi puțin. 16 00:10:11,970 --> 00:10:14,379 - Nu, nu... - Nu te aude. 17 00:10:14,380 --> 00:10:15,805 Nu. Mai dă în spate. 18 00:10:19,755 --> 00:10:22,298 - Aveți grijă. Nu e mașina mea. - O să am. 19 00:10:22,299 --> 00:10:23,959 - Promit. - Bine. 20 00:10:24,494 --> 00:10:26,530 Învârtiți spre stânga. 21 00:10:26,734 --> 00:10:28,653 Opriți-vă. 22 00:10:30,170 --> 00:10:31,444 Acum îndreptați. 23 00:10:31,445 --> 00:10:33,480 Merg bine, nu ? 24 00:10:35,133 --> 00:10:38,517 - Nici măcar nu te uiți. - Văd că nu mergi bine. 25 00:10:40,126 --> 00:10:43,234 - Mă pricep să conduc limuzine. - Nu se vede. 26 00:10:43,923 --> 00:10:46,120 Ești prea aproape pe partea aceea. 27 00:10:46,121 --> 00:10:48,545 - Da ? - Da. Nu mai întoarce. 28 00:10:48,546 --> 00:10:50,258 Ține drept. 29 00:10:50,259 --> 00:10:52,147 Cum o bag în viteză ? 30 00:10:53,285 --> 00:10:54,311 Ce ? 31 00:10:59,827 --> 00:11:01,375 Așa ? 32 00:11:02,235 --> 00:11:03,995 - Dă-te la o parte. - Așa. Mergi. 33 00:11:08,807 --> 00:11:09,933 Scuze. 34 00:11:20,385 --> 00:11:21,905 Ne pare rău. 35 00:11:21,906 --> 00:11:24,201 Nici nu vă mai spun cât de mult ați întârziat. 36 00:11:24,202 --> 00:11:26,776 Ne pare rău. 37 00:11:31,653 --> 00:11:33,293 Bună, Claire. Îmi pare rău. 38 00:11:35,735 --> 00:11:38,044 Trebuia să luăm o mașină mai mică. 39 00:11:38,603 --> 00:11:41,386 Cine o fi venit cu ideea să închiriem o limuzină ? 40 00:11:43,027 --> 00:11:45,122 Drumul era așa și mașina ni s-a blocat. 41 00:11:45,132 --> 00:11:47,557 Asta nu-i ceea ce plănuisem. 42 00:11:48,609 --> 00:11:51,763 Am petrecut toată săptămâna cu cel mai plictisitor om din lume. 43 00:11:51,764 --> 00:11:54,777 Și e și cel mai scump planificator de nunți de pe planetă. 44 00:11:55,720 --> 00:11:59,379 - Deci vrei așa... - Da. 45 00:11:59,939 --> 00:12:04,778 Suntem aici. Și asta trebuia să fie acum două ore. 46 00:12:11,398 --> 00:12:13,383 Ce stea e aia ? 47 00:12:16,114 --> 00:12:18,419 John, tu cunoști stelele. 48 00:12:18,420 --> 00:12:20,658 - Nu tocmai. - Ba da. 49 00:12:20,970 --> 00:12:22,882 Pe care ai pus ochii ? 50 00:12:23,819 --> 00:12:25,039 Pe cea roșie. 51 00:12:26,998 --> 00:12:29,074 Mă mir că o vezi. 52 00:12:29,075 --> 00:12:33,317 E Antares, steaua principală din constelația Scorpionului. 53 00:12:37,915 --> 00:12:39,603 Justine. 54 00:12:39,779 --> 00:12:42,102 Mai întâi să mergem la grajduri și să-l vedem pe Abraham. 55 00:12:42,103 --> 00:12:43,612 - Nu. - Ba da. 56 00:12:43,888 --> 00:12:45,157 Cine-i Abraham ? 57 00:12:53,362 --> 00:12:54,638 Abraham. 58 00:12:55,667 --> 00:12:57,122 Uite. M-am măritat. 59 00:12:58,685 --> 00:13:00,658 Michael e soțul meu acum. 60 00:13:02,712 --> 00:13:04,767 Sunt sigură c-o să vă împăcați bine. 61 00:13:05,146 --> 00:13:07,077 Încântat de cunoștință. 62 00:13:08,074 --> 00:13:11,121 Sunt stăpâna lui. Numai eu pot să-l călăresc. 63 00:13:11,779 --> 00:13:13,529 Nu-i tocmai adevărat. 64 00:13:14,618 --> 00:13:16,941 Ce ? Și eu îl mai călăresc câteodată. 65 00:13:17,434 --> 00:13:19,096 Pe mai târziu. 66 00:13:24,103 --> 00:13:25,765 Nu mai pot să tac. 67 00:13:25,966 --> 00:13:28,249 Oaspeții așteaptă de mai bine de două ore. 68 00:13:28,250 --> 00:13:30,439 - Știu. - Am ajuns la limita răbdării. 69 00:13:30,619 --> 00:13:34,077 Bun venit la recepția doamnei Justine și a domnului Michael. 70 00:13:34,449 --> 00:13:36,423 - Mulțumesc. - Mulțumim, Little Father. 71 00:13:37,329 --> 00:13:40,632 Vreți să participați la loteria nunții ? 72 00:13:40,633 --> 00:13:42,400 Desigur. 73 00:13:46,645 --> 00:13:50,224 Vă rog să precizați câte boabe credeți că sunt în sticlă. 74 00:13:50,225 --> 00:13:51,325 Da... 75 00:13:52,970 --> 00:13:55,082 Două milioane și șase boabe. 76 00:13:55,387 --> 00:13:58,025 - Două milioane și șase boabe. - Da. 77 00:13:58,518 --> 00:14:00,720 Vreți să pariați și pentru soția dvs ? 78 00:14:00,721 --> 00:14:02,892 Nu îndrăznesc. 79 00:14:04,071 --> 00:14:06,912 Foarte bine. Nu includem pariul doamnei. 80 00:14:12,085 --> 00:14:14,029 Am ajuns. 81 00:14:27,352 --> 00:14:28,178 Bună, mamă. 82 00:14:29,087 --> 00:14:30,357 Ce rochie frumoasă. 83 00:14:30,677 --> 00:14:33,190 Felicitări, Mătușă de Fier. 84 00:14:33,191 --> 00:14:34,796 Mulțumesc, Leo. 85 00:14:35,860 --> 00:14:37,556 - Ce-i ăsta ? - Un pumnal. 86 00:14:43,257 --> 00:14:45,700 Scumpa mea. 87 00:14:48,489 --> 00:14:49,539 Dă-mi voie să-ți fac cunoștință. 88 00:14:49,540 --> 00:14:51,049 - Ea e Betty. - Bună. 89 00:14:51,748 --> 00:14:53,349 - Betty. - Bună. Încântată de cunoștință. 90 00:14:53,350 --> 00:14:56,307 Betty și Betty, ea e fiica mea, Justine. 91 00:14:56,308 --> 00:14:57,728 Bună. Încântată de cunoștință. 92 00:14:58,660 --> 00:15:01,300 - Mă duc să-i salut pe toți. - Desigur. 93 00:15:04,080 --> 00:15:05,669 Doamnelor și domnilor. 94 00:15:06,818 --> 00:15:08,808 Așteptarea a luat sfârșit. 95 00:15:08,872 --> 00:15:11,844 Un toast pentru mire și mireasă. 96 00:15:12,048 --> 00:15:14,595 Pentru Justine și Michael. 97 00:15:23,457 --> 00:15:26,069 Vorbiți cu mine dacă vreți să țineți discursuri. 98 00:15:28,621 --> 00:15:32,137 Platoul circulă de la stânga la dreapta. Dați-l mai departe în dreapta. 99 00:15:34,190 --> 00:15:35,662 De la stânga la dreapta. 100 00:15:37,526 --> 00:15:40,641 Justine, nu vreau să țin un discurs. 101 00:15:41,290 --> 00:15:43,021 De ce ? 102 00:15:47,462 --> 00:15:49,657 Ce faci ? 103 00:15:50,617 --> 00:15:52,568 Stați să vedeți. 104 00:15:55,217 --> 00:15:56,640 Scuză-mă. 105 00:16:01,307 --> 00:16:04,876 Doamnele de lângă mine n-au primit linguri. 106 00:16:06,446 --> 00:16:09,431 - Ai putea să le aduci ? - Scuzați-mă. 107 00:16:24,568 --> 00:16:26,144 Ești incredibil. 108 00:16:26,145 --> 00:16:27,176 Ospătar ! 109 00:16:27,177 --> 00:16:31,213 Justine, plesnește-l te rog pe tatăl tău din partea mea. 110 00:16:35,656 --> 00:16:36,966 Tim. 111 00:16:41,267 --> 00:16:43,497 Justine, ascultă. 112 00:16:44,184 --> 00:16:46,368 Așa cum mulți dintre voi știu deja, 113 00:16:46,574 --> 00:16:49,632 eu joc un rol dublu în seara asta. 114 00:16:50,320 --> 00:16:52,539 Sunt cavalerul de onoare al lui Michael. 115 00:16:53,376 --> 00:16:56,324 În același timp, sunt și șeful miresei. 116 00:16:56,671 --> 00:16:59,248 N-am nimic rău de spus despre mire 117 00:17:00,000 --> 00:17:01,496 ci despre mireasă. 118 00:17:03,584 --> 00:17:07,136 Justine, frumoaso... 119 00:17:08,082 --> 00:17:09,645 Unde mi-e sloganul ? 120 00:17:10,119 --> 00:17:12,867 Tu știai întotdeauna să găsești repede sloganuri. 121 00:17:13,276 --> 00:17:14,716 Ce s-a întâmplat ? 122 00:17:15,327 --> 00:17:17,508 Te-a copleșit viața emoțională ? 123 00:17:17,509 --> 00:17:21,462 Ți-ai găsit bărbatul iubit și nu mai ai chef de muncă ? 124 00:17:22,048 --> 00:17:25,698 Întreb și eu, fiindcă dacă ar fi să aleg 125 00:17:26,451 --> 00:17:30,207 între o soție pentru prietenul meu și o angajată 126 00:17:30,608 --> 00:17:32,768 aș alege întotdeauna angajata. 127 00:17:38,278 --> 00:17:41,515 Publicitate, Justine, publicitate. 128 00:17:42,029 --> 00:17:46,675 Justine, erai prea bună pentru publicitate. 129 00:17:47,343 --> 00:17:50,286 O știm cu toții. 130 00:17:50,387 --> 00:17:52,266 Mulțumesc că ai rămas în domeniu. 131 00:17:54,099 --> 00:17:56,978 O să vă las să vă gândiți la acest slogan 132 00:17:56,979 --> 00:17:59,543 în timp ce eu vă pun la curent cu noutățile. 133 00:18:00,693 --> 00:18:04,276 Azi compania n-a pierdut un redactor, 134 00:18:04,729 --> 00:18:07,860 ci a câștigat un director artistic. 135 00:18:08,335 --> 00:18:09,989 Tu ești aceea, Justine. 136 00:18:11,607 --> 00:18:12,997 Felicitări. 137 00:18:13,841 --> 00:18:15,508 O meritai. 138 00:18:24,243 --> 00:18:26,770 Tatăl miresei vrea să ia cuvântul. 139 00:18:40,041 --> 00:18:41,320 Draga mea. 140 00:18:43,011 --> 00:18:45,705 Arăți... 141 00:18:46,902 --> 00:18:48,670 ... fermecător. 142 00:18:50,074 --> 00:18:51,671 Iar eu... 143 00:18:51,913 --> 00:18:55,727 ... sunt puțin cam zăpăcit de atâtea Betty la masă. 144 00:18:58,867 --> 00:19:00,467 Nu te-am văzut niciodată atât de fericită. 145 00:19:02,689 --> 00:19:04,837 Ce să mai spun ? 146 00:19:05,301 --> 00:19:07,668 Ca să nu aduc vorba de mama ta. 147 00:19:08,149 --> 00:19:11,178 Fosta mea soție. 148 00:19:12,350 --> 00:19:14,746 Și n-aș vrea să vorbesc despre ea. 149 00:19:15,924 --> 00:19:19,791 Dar nu cred c-aș trăda cine știe ce secret 150 00:19:20,161 --> 00:19:22,947 dacă aș spune că ea e... 151 00:19:23,300 --> 00:19:25,524 ... o fire dominatoare. 152 00:19:25,807 --> 00:19:27,361 Dominatoare ? 153 00:19:27,686 --> 00:19:29,142 Ce bazaconie. 154 00:19:30,085 --> 00:19:33,738 Pentru cei care nu mă cunosc, eu sunt mama lui Claire și Justine. 155 00:19:33,933 --> 00:19:36,862 Justine, dacă ai ambiție în tine 156 00:19:37,219 --> 00:19:40,489 sigur nu ai moștenit-o de la tatăl tău. 157 00:19:43,102 --> 00:19:45,079 Da. 158 00:19:45,801 --> 00:19:49,271 N-am fost la biserică. Nu cred în căsătorie. 159 00:19:51,053 --> 00:19:52,870 Claire. 160 00:19:52,871 --> 00:19:55,468 Eu te consideram o fată cumpătată. 161 00:19:55,823 --> 00:19:58,061 Ai organizat o petrecere spectaculoasă. 162 00:19:58,639 --> 00:20:00,404 "Până când moartea ne va despărți." 163 00:20:00,799 --> 00:20:04,446 "Împreună pentru totdeauna, Justine și Michael." 164 00:20:05,712 --> 00:20:07,375 Vreau să mai adaug ceva. 165 00:20:08,225 --> 00:20:10,079 "Bucurați-vă cât mai durează." 166 00:20:11,087 --> 00:20:12,931 Eu urăsc căsătoriile. 167 00:20:12,932 --> 00:20:14,659 Gaby, te rog. 168 00:20:15,102 --> 00:20:18,915 Mai ales când e vorba de rude foarte apropiate. 169 00:20:20,146 --> 00:20:22,112 De ce ai mai venit ? 170 00:20:44,964 --> 00:20:46,850 Justine, vino cu mine. 171 00:21:03,862 --> 00:21:05,089 Ascultă-mă. 172 00:21:05,273 --> 00:21:09,175 Ne-am înțeles să nu faci scene în seara asta. 173 00:21:09,858 --> 00:21:13,200 - Nu vrem scene. - Nu vrem. 174 00:21:16,228 --> 00:21:18,634 Uită-te la mine când vorbesc cu tine. 175 00:21:19,762 --> 00:21:21,851 N-am făcut nimic. 176 00:21:24,227 --> 00:21:26,153 Știi la ce mă refer. 177 00:21:33,326 --> 00:21:34,735 Bine. 178 00:21:37,389 --> 00:21:39,397 Bine. 179 00:21:42,831 --> 00:21:45,458 Katherine ne-a cerut atenția. 180 00:21:55,161 --> 00:21:56,869 Katherine ! 181 00:24:17,637 --> 00:24:19,637 Unde e mireasa ? 182 00:24:20,340 --> 00:24:22,356 Am căutat-o peste tot. 183 00:24:31,933 --> 00:24:34,569 Acum mirele o să țină un discurs pentru mireasă. 184 00:24:42,000 --> 00:24:44,007 Dragă Justine. 185 00:24:50,357 --> 00:24:53,496 Vedeți ce mi-ați făcut ? N-am ținut niciodată un discurs. 186 00:24:56,615 --> 00:24:57,987 Îmi pare rău. 187 00:24:58,813 --> 00:25:01,572 Vorbesc serios. N-am ținut niciodată un discurs. 188 00:25:01,573 --> 00:25:04,853 Justine are stofă de orator. Știe să găsească fraze frumoase. 189 00:25:04,854 --> 00:25:07,115 - Dar... - Atunci las-o pe ea să țină discursul. 190 00:25:12,839 --> 00:25:15,007 Justine. 191 00:25:16,415 --> 00:25:18,191 Te iubesc mult. 192 00:25:22,423 --> 00:25:26,162 Nici măcar nu visam că o să am... 193 00:25:26,565 --> 00:25:28,179 ... o soție atât de minunată. 194 00:25:32,450 --> 00:25:36,123 Cred că sunt cel mai norocos bărbat din lume. 195 00:25:40,581 --> 00:25:42,643 Te iubesc. 196 00:25:45,416 --> 00:25:47,360 Asta a fost tot. 197 00:25:55,969 --> 00:25:59,125 Atenție. O să ne mutăm în camera de zi 198 00:25:59,126 --> 00:26:01,113 ca să curățăm mesele. 199 00:26:02,262 --> 00:26:04,889 Apoi cei doi soți vor dansa. 200 00:26:05,527 --> 00:26:09,841 Și apoi, la 11.30, mirele și mireasa 201 00:26:09,842 --> 00:26:11,885 vor tăia tortul aici. 202 00:26:46,948 --> 00:26:48,903 Vrea să se ducă la culcare. 203 00:26:48,904 --> 00:26:51,486 Ce băiat bun ai fost. 204 00:26:51,487 --> 00:26:52,664 Îl culc eu. 205 00:26:52,665 --> 00:26:55,927 - Nu, e noaptea ta. - Te rog. 206 00:26:57,121 --> 00:26:58,756 - Ești sigură ? - Da. 207 00:26:59,014 --> 00:27:00,991 - Vino. - Noapte bună, dragule. 208 00:27:01,394 --> 00:27:02,870 Vino cu mine. 209 00:27:11,423 --> 00:27:12,731 E bine ? 210 00:27:21,097 --> 00:27:23,372 Când o să construim peșteri împreună ? 211 00:27:23,373 --> 00:27:27,585 O să construim multe peșteri împreună. Dar nu azi. 212 00:27:28,661 --> 00:27:31,433 Ești mătușa mea de fier, nu ? 213 00:27:31,838 --> 00:27:34,501 Da, eu sunt. 214 00:27:51,601 --> 00:27:53,313 Justine. 215 00:27:57,058 --> 00:27:58,686 Bună, Claire. 216 00:28:00,220 --> 00:28:02,552 Am ațipit și eu puțin. 217 00:28:02,886 --> 00:28:06,309 Nu. E nunta ta. 218 00:28:07,732 --> 00:28:10,164 N-am trecut nici măcar de jumătatea ei. 219 00:28:12,298 --> 00:28:13,976 Ai dreptate. 220 00:28:18,302 --> 00:28:20,918 Trebuie să-mi revin. 221 00:28:28,618 --> 00:28:31,114 Ce te frământă, Justine ? 222 00:28:39,199 --> 00:28:40,767 Îmi... 223 00:28:44,311 --> 00:28:47,499 ... croiesc drum prin această... 224 00:28:49,396 --> 00:28:54,204 ... țesătură cenușie și deasă. 225 00:28:56,369 --> 00:29:00,205 Mi se agață de picioare. 226 00:29:03,839 --> 00:29:07,374 Atârnă greu de mine. 227 00:29:13,970 --> 00:29:16,900 Nu-i așa. 228 00:29:17,684 --> 00:29:20,561 Știu că nu-ți place să auzi. 229 00:29:28,584 --> 00:29:30,784 Să nu-i spui nimic lui Michael. 230 00:29:33,622 --> 00:29:36,197 Mă crezi proastă ? 231 00:30:25,556 --> 00:30:26,844 Mă duc s-o aduc. 232 00:30:26,845 --> 00:30:29,022 - Și pe mama. - Da. 233 00:30:43,864 --> 00:30:45,626 Justine, sunt John. 234 00:30:46,201 --> 00:30:48,225 Suntem gata să tăiem tortul. 235 00:30:48,866 --> 00:30:51,444 Să cobori de îndată ce ești gata, bine ? 236 00:30:58,306 --> 00:30:59,827 Gaby ? 237 00:31:05,354 --> 00:31:06,990 Gaby ? 238 00:31:18,249 --> 00:31:21,136 Gaby, scuze că te deranjez, dar suntem gata să tăiem tortul. 239 00:31:24,144 --> 00:31:27,470 N-am fost de față când Justine a folosit pentru prima oară toaleta. 240 00:31:28,184 --> 00:31:31,456 N-am fost de față nici când a făcut sex prima oară. 241 00:31:31,942 --> 00:31:34,781 Așa că scutește-mă cu ritualurile astea. 242 00:31:34,782 --> 00:31:36,622 Incredibil. 243 00:31:39,520 --> 00:31:41,664 Mulțumesc că ați avut răbdare. 244 00:31:41,665 --> 00:31:44,001 Avem o mică problemă cu rochia de nuntă. 245 00:31:44,002 --> 00:31:45,528 Vine și mireasa acum. 246 00:31:45,960 --> 00:31:50,026 Tâmpitele s-au încuiat în camerele lor și acum fac baie. 247 00:31:50,391 --> 00:31:52,979 Toată familia ta e sărită de pe fix ? 248 00:31:56,689 --> 00:31:59,607 - E jenant. - Știu. 249 00:32:02,815 --> 00:32:05,701 Am spus de o sută de ori să instalăm dușuri în camerele oaspeților. 250 00:32:06,696 --> 00:32:09,715 Să le ia dracu. Dacă vrei să faci baie, stai acasă. 251 00:32:10,290 --> 00:32:14,220 Aici poți să joci golf cu 18 ținte. Unde mai găsești așa ceva ? 252 00:32:14,669 --> 00:32:16,052 Nicăieri. 253 00:32:19,119 --> 00:32:21,087 Incredibil. 254 00:32:23,811 --> 00:32:25,996 - Mă duc s-o scot. - Pe Justine ? 255 00:32:25,997 --> 00:32:27,608 Pe maică-ta. 256 00:32:47,530 --> 00:32:49,208 Incredibil. 257 00:33:44,385 --> 00:33:47,908 Mi-a ruinat nunta. Nu vreau s-o privesc. 258 00:33:54,926 --> 00:33:56,182 Hai, Michael. 259 00:33:56,183 --> 00:33:57,507 Așa. 260 00:34:02,026 --> 00:34:03,610 Să gustăm. 261 00:34:05,549 --> 00:34:07,020 Gata. 262 00:34:21,843 --> 00:34:23,153 Îmi pare rău. 263 00:34:23,610 --> 00:34:26,362 Nu spune asta. 264 00:34:27,605 --> 00:34:29,965 Să nu mai spui că-ți pare rău. 265 00:34:32,477 --> 00:34:34,782 Văd că nu te simți bine. 266 00:34:36,042 --> 00:34:38,188 Trebuia să-mi dau seama de ieri. 267 00:34:41,045 --> 00:34:43,168 Te-am neglijat în ultimul timp. 268 00:34:44,559 --> 00:34:46,167 E vina mea. 269 00:34:52,340 --> 00:34:54,902 - Putem să vorbim singuri ? - Desigur. 270 00:34:56,989 --> 00:34:58,516 Stai jos, te rog. 271 00:34:58,660 --> 00:35:00,751 Abia mâine voiam să-ți dau asta. 272 00:35:08,355 --> 00:35:10,263 Ne-am găsit grădina. 273 00:35:19,377 --> 00:35:21,100 Sunt mere Empire. 274 00:35:21,967 --> 00:35:24,799 Sunt roșu aprins și foarte dulci. 275 00:35:25,703 --> 00:35:27,860 Și puțin acre. 276 00:35:29,631 --> 00:35:31,578 Am mâncat unul când eram mic. 277 00:35:32,387 --> 00:35:33,736 Superb, nu ? 278 00:35:34,753 --> 00:35:39,484 Peste 10 ani, când vor crește copacii, poți să stai pe un scaun la umbră 279 00:35:39,485 --> 00:35:43,184 și dacă mai sunt zile în care te simți tristă 280 00:35:44,959 --> 00:35:48,346 asta o să te mai înveselească. 281 00:35:52,832 --> 00:35:54,636 Foarte drăguț. 282 00:36:01,055 --> 00:36:02,948 Acum înțeleg de ce erai ocupat. 283 00:36:04,752 --> 00:36:07,607 Ieri am semnat actele, dar nu voiam să știi. 284 00:36:10,333 --> 00:36:12,029 - Ține. - Nu. 285 00:36:12,230 --> 00:36:14,861 Vreau s-o păstrezi mereu la tine. 286 00:36:15,007 --> 00:36:16,669 Să n-o lași. 287 00:36:17,362 --> 00:36:20,471 Să te mai uiți la ea din când în când. 288 00:36:23,170 --> 00:36:25,409 O s-o păstrez mereu cu mine. 289 00:36:29,314 --> 00:36:32,519 Putem să agățăm un leagăn de un copac. 290 00:36:36,195 --> 00:36:38,595 O să vorbim despre asta când va sosi timpul. 291 00:36:38,596 --> 00:36:39,796 Bine. 292 00:36:41,164 --> 00:36:44,191 Desigur. Când va sosi timpul. 293 00:37:12,892 --> 00:37:15,125 Pa. 294 00:37:44,195 --> 00:37:47,171 Sper că ești fericită. 295 00:37:50,123 --> 00:37:52,331 Da. Ar trebui să fiu. 296 00:37:53,844 --> 00:37:57,008 - Ar trebui să fiu. - Știi cât m-a costat petrecerea ? 297 00:37:57,530 --> 00:38:00,470 - Aproximativ ? - Nu. 298 00:38:02,167 --> 00:38:03,539 Nu știu. 299 00:38:06,253 --> 00:38:08,232 - Ar trebui să știu ? - Da. 300 00:38:09,097 --> 00:38:11,248 Foarte mulți bani. 301 00:38:11,792 --> 00:38:13,626 O groază de bani. 302 00:38:14,165 --> 00:38:17,739 Un preț de neînchipuit pentru mulți oameni. 303 00:38:20,819 --> 00:38:22,947 Sper să nu crezi că i-ai cheltuit degeaba. 304 00:38:23,306 --> 00:38:26,215 Depinde de ce înțelegere avem. 305 00:38:29,329 --> 00:38:31,216 - Înțelegere ? - Da. O înțelegere. 306 00:38:33,345 --> 00:38:35,554 Să fii fericită. 307 00:38:39,177 --> 00:38:42,159 Bineînțeles. S-a făcut. 308 00:38:42,890 --> 00:38:44,446 Bine. 309 00:38:45,310 --> 00:38:47,143 Felicitări. 310 00:38:47,904 --> 00:38:50,004 Am încercat s-o dau afară pe maică-ta. 311 00:38:50,005 --> 00:38:52,824 Da, mereu încerci. 312 00:38:56,117 --> 00:38:57,700 Da. 313 00:39:00,072 --> 00:39:01,586 Mulțumesc. 314 00:39:02,991 --> 00:39:04,979 Mi-ai oferit o petrecere frumoasă. 315 00:39:06,335 --> 00:39:09,503 - Câte ținte avem pe terenul de golf ? - 18. 316 00:39:09,840 --> 00:39:12,011 Corect. 317 00:39:38,389 --> 00:39:41,120 Ești fericită ? Da ? 318 00:39:46,916 --> 00:39:48,363 Vino să-l cunoști pe tânăr. 319 00:39:48,955 --> 00:39:51,180 - Felicitări. - Mulțumesc. 320 00:39:51,504 --> 00:39:53,461 - Eu sunt Tim. - Bună, Tim. 321 00:39:53,462 --> 00:39:57,181 Tim e de două zile angajat la noi. Mi-e nepot, dar asta nu contează. 322 00:39:57,661 --> 00:40:00,355 Tim credea că n-o să scot niciun slogan de la tine astă-seară. 323 00:40:01,910 --> 00:40:03,365 Credeam că va fi dificil. 324 00:40:03,366 --> 00:40:07,638 Sunteți colegi. L-am angajat de îndată ce am văzut ce studii are. 325 00:40:08,966 --> 00:40:09,995 Bine. 326 00:40:09,996 --> 00:40:13,666 De ce studii ai nevoie în domeniul relațiilor cu publicul ? 327 00:40:16,763 --> 00:40:18,155 Tim ? 328 00:40:18,724 --> 00:40:20,946 N-ai nevoie de studii. 329 00:40:21,423 --> 00:40:23,134 Era prea perfect. 330 00:40:23,262 --> 00:40:25,601 Nu știe nimic. L-am angajat pe loc. 331 00:40:26,256 --> 00:40:28,579 Și pe un salariu bun. Ce zici, Tim ? 332 00:40:29,934 --> 00:40:31,984 Un salariu foarte bun. 333 00:40:33,321 --> 00:40:35,034 Bun venit, Tim. 334 00:40:35,467 --> 00:40:39,896 E greu să găsești o slujbă bună cu un salariu mare. 335 00:40:39,897 --> 00:40:41,732 Salariul e foarte bun. 336 00:40:42,827 --> 00:40:45,219 De ce ? Ce vrei să-l pui pe Tim să facă ? 337 00:40:45,220 --> 00:40:47,784 Să obțină un slogan de la tine astă-seară. 338 00:40:48,208 --> 00:40:52,050 Altfel îl dau afară. Și mai e și plin de datorii. 339 00:40:52,237 --> 00:40:53,383 Pa. 340 00:40:54,880 --> 00:40:56,755 Odată ce îi dai o sarcină, numai la ea o să-i stea gândul. 341 00:40:56,756 --> 00:40:59,988 Trebuie să fii acolo când îi vine ideea. Urmărește-o. 342 00:41:00,196 --> 00:41:03,529 Vorbesc serios. Adu-mi sloganul. 343 00:41:34,362 --> 00:41:36,977 Spune-mi sloganul și eu o să-l scriu. 344 00:41:38,446 --> 00:41:39,783 Scutește-mă. 345 00:41:50,948 --> 00:41:53,258 Eu ies pentru o clipă. 346 00:41:58,658 --> 00:42:01,693 Îmi pare rău. Nunta îmi place la nebunie. 347 00:42:02,015 --> 00:42:04,498 Și știu că John a cheltuit mulți bani pentru ea. 348 00:42:05,058 --> 00:42:08,949 Afurisitul de John trebuie să-și țină gura închisă. 349 00:42:09,494 --> 00:42:11,411 Nu e vorba de costuri. 350 00:42:11,626 --> 00:42:15,055 Credeam că îți dorești asta. 351 00:42:16,342 --> 00:42:18,250 Chiar îmi doresc. 352 00:42:20,990 --> 00:42:24,362 Michael a încercat toată seara să te binedispună. 353 00:42:24,363 --> 00:42:26,404 - Zadarnic. - Nu-i adevărat. 354 00:42:27,135 --> 00:42:30,606 - Zâmbesc mereu. - Ne minți pe toți. 355 00:43:48,601 --> 00:43:50,577 Să nu ratezi asta. 356 00:43:52,918 --> 00:43:56,752 De ce ai venit ? N-ai ce căuta aici. 357 00:43:57,158 --> 00:43:58,695 Nici eu. 358 00:44:00,229 --> 00:44:04,619 Sora ta te admiră mult. 359 00:44:04,702 --> 00:44:06,198 Mamă. 360 00:44:08,389 --> 00:44:10,269 Sunt puțin speriată. 361 00:44:12,544 --> 00:44:14,880 Puțin ? 362 00:44:16,044 --> 00:44:18,021 Dacă aș fi în locul tău, aș fi speriată de moarte. 363 00:44:19,544 --> 00:44:22,598 Nu. E vorba de altceva. 364 00:44:24,946 --> 00:44:26,824 Sunt îngrozită, mamă. 365 00:44:28,470 --> 00:44:31,844 Îmi vine greu să pășesc normal. 366 00:44:35,916 --> 00:44:37,880 Văd că poți să te împleticești. 367 00:44:42,690 --> 00:44:44,928 Împleticește-te spre ieșire. 368 00:44:45,666 --> 00:44:47,485 Nu mai visa, Justine. 369 00:44:52,456 --> 00:44:54,432 - Sunt speriată. - Toți suntem, dragă. 370 00:44:55,472 --> 00:44:58,271 Nu te mai chinui. Cară-te de aici. 371 00:45:43,900 --> 00:45:45,006 Nu, mulțumesc. 372 00:46:27,781 --> 00:46:30,196 Atenție ! Scuzați-mă. 373 00:46:30,996 --> 00:46:34,683 Vă rugăm să ne urmați afară. 374 00:46:36,970 --> 00:46:38,917 Betty ! 375 00:46:39,469 --> 00:46:40,885 Încă un pahar, te rog. 376 00:46:40,886 --> 00:46:43,144 - Și pe tine te cheamă Betty ? - Nu, dle. 377 00:46:43,540 --> 00:46:45,184 Nu-i nimic. 378 00:46:46,226 --> 00:46:47,926 Tată, putem să vorbim ? 379 00:51:19,205 --> 00:51:21,134 Poți să mai stai lângă mine ? 380 00:51:55,379 --> 00:51:56,952 - Așteaptă. - Ce ? 381 00:51:59,448 --> 00:52:01,331 Așteaptă. 382 00:52:02,029 --> 00:52:03,173 Ridică-te. 383 00:52:04,675 --> 00:52:07,966 - Michael, lasă-mă o clipă. - Ce ? 384 00:52:08,443 --> 00:52:10,337 - Lasă-mă o clipă. - Ce spui ? 385 00:52:14,055 --> 00:52:15,778 Poți să mă lași singură o clipă ? 386 00:52:18,032 --> 00:52:21,196 Da, bineînțeles. 387 00:52:27,498 --> 00:52:28,982 Închide-mi rochia. 388 00:52:41,701 --> 00:52:42,945 E bine ? 389 00:53:36,443 --> 00:53:37,548 Bună. 390 00:54:44,280 --> 00:54:45,919 - Noapte bună. Distracție plăcută. - Noapte bună. 391 00:54:46,527 --> 00:54:48,426 Mă duc acasă, scumpo. 392 00:54:49,584 --> 00:54:52,687 Te rog, tată. Vreau să vorbesc cu tine. 393 00:54:56,305 --> 00:54:58,092 Little Father. 394 00:55:00,207 --> 00:55:03,647 Tata vrea să rămână peste noapte. E vreo cameră liberă ? 395 00:55:04,021 --> 00:55:06,587 Camera nr. 8 e liberă. 396 00:55:07,598 --> 00:55:09,879 S-o pregătesc pentru tatăl dvs ? 397 00:55:10,550 --> 00:55:12,525 Da, tata ar fi încântat. 398 00:55:13,824 --> 00:55:16,008 Dimineața o să luăm micul dejun împreună. 399 00:55:45,951 --> 00:55:47,608 Justine ? 400 00:55:47,899 --> 00:55:49,208 Justine ! 401 00:55:49,209 --> 00:55:52,286 Vino să guști niște supă de ceapă. 402 00:55:57,845 --> 00:55:59,550 Tim, adu-ne niște supă. 403 00:56:04,555 --> 00:56:06,471 Cum decurge noaptea ? 404 00:56:16,104 --> 00:56:18,324 Păcat de Tim. 405 00:56:19,082 --> 00:56:20,702 Ce-i cu Tim ? 406 00:56:21,628 --> 00:56:23,794 L-am concediat. 407 00:56:25,242 --> 00:56:27,622 N-a rezistat multe ore în domeniu. 408 00:56:28,634 --> 00:56:32,558 Dar oricum e o slujbă imprevizibilă. Într-o zi ești rege, în alta cerșetor. 409 00:56:34,081 --> 00:56:36,542 O să te întorci de unde ai venit, da ? 410 00:56:39,573 --> 00:56:43,459 Mă bucur că te-am găsit, Jack. Te căutam. 411 00:56:45,995 --> 00:56:47,404 Ce ți-am spus ? 412 00:56:47,543 --> 00:56:50,157 Nici în noaptea nunții nu se poate opri din lucru. 413 00:56:51,079 --> 00:56:53,421 Nu-mi venea nimic în minte la cină. 414 00:56:54,429 --> 00:56:58,875 Dar m-am tot gândit la o idee pentru o mică campanie. 415 00:56:59,844 --> 00:57:05,505 Problema e cum să atragem un grup de tineri către un produs mediocru, 416 00:57:06,415 --> 00:57:08,793 mai ales într-un mod care să creeze dependență. 417 00:57:09,889 --> 00:57:12,959 Apoi m-am hotărât în privința sloganului. 418 00:57:13,900 --> 00:57:15,420 Stăteam și mă gândeam: 419 00:57:15,421 --> 00:57:22,443 ce-ar fi să vindem imaginea ta publicului ? 420 00:57:25,888 --> 00:57:30,225 Și m-am trezit că ajunsesem iar de unde începusem. 421 00:57:31,666 --> 00:57:33,504 La nimic. 422 00:57:34,063 --> 00:57:36,867 Nimic. Nu e un slogan rău, Jack. 423 00:57:40,921 --> 00:57:45,940 Vreau mai multe detalii despre ideea sloganului. 424 00:57:49,475 --> 00:57:51,771 Chiar și nimic e prea mult pentru tine, Jack. 425 00:57:54,039 --> 00:57:58,323 Te urăsc pe tine și firma ta atât de tare 426 00:57:58,324 --> 00:58:01,160 încât nu găsesc cuvinte să-mi exprim ura. 427 00:58:02,799 --> 00:58:09,072 Ești un om dezgustător și avid de putere, Jack. 428 00:58:13,720 --> 00:58:15,387 Asta e cumva o demisie ? 429 00:58:15,990 --> 00:58:18,459 Fiindcă nu se găsesc ușor slujbe. 430 00:58:31,894 --> 00:58:33,364 Mi-am spart farfuria. 431 00:59:17,843 --> 00:59:21,767 Plecăm acum. 432 00:59:30,571 --> 00:59:32,568 Da. 433 00:59:35,464 --> 00:59:37,438 Putea să fie altfel. 434 00:59:43,683 --> 00:59:45,884 Da, Michael. Putea să fie. 435 00:59:56,638 --> 00:59:59,025 Dar, Michael... 436 01:00:01,129 --> 01:00:03,158 ... la ce te așteptai ? 437 01:00:08,302 --> 01:00:09,946 Da. 438 01:00:14,914 --> 01:00:16,810 Ai dreptate. 439 01:00:37,721 --> 01:00:38,956 Claire. 440 01:00:42,482 --> 01:00:45,741 Uneori te urăsc din toată inima. 441 01:00:56,162 --> 01:01:00,513 Se pare că ai rămas fără soț și fără șef. 442 01:01:02,439 --> 01:01:07,279 Pot să-mi ofer în mod umil serviciile ? 443 01:01:08,769 --> 01:01:12,870 Tu ai ideile, eu am simțul afacerilor. 444 01:01:13,811 --> 01:01:15,510 Putem fi cuplul perfect. 445 01:01:17,891 --> 01:01:19,630 Sexul a fost bun. 446 01:01:23,062 --> 01:01:25,082 Nu cred că e o idee bună. 447 01:01:27,119 --> 01:01:29,313 Nu. 448 01:01:32,376 --> 01:01:35,184 Scuzați-mă, avem rezultatele. 449 01:01:36,108 --> 01:01:38,978 Am numărat boabele din sticlă. 450 01:01:39,921 --> 01:01:43,764 - Și ? - Sunt 678. 451 01:01:44,186 --> 01:01:45,778 Ăsta-i rezultatul final. 452 01:01:45,779 --> 01:01:48,786 678 ? 453 01:01:48,787 --> 01:01:51,818 - Și niciun invitat n-a ghicit. - Serios ? 454 01:01:51,819 --> 01:01:55,281 Unii erau pe aproape, dar nimeni n-a ghicit corect. 455 01:01:56,256 --> 01:01:58,423 - Incredibil. - Se poate spune și așa. 456 01:01:58,424 --> 01:02:00,012 Incredibil de mic. 457 01:02:01,819 --> 01:02:04,295 Ăsta e rezultatul competiției. 458 01:02:04,877 --> 01:02:07,668 Mulți oameni vor să știe rezultatul. 459 01:02:07,726 --> 01:02:11,705 - Și mai e și premiul. - Aruncă-l. 460 01:02:38,364 --> 01:02:39,923 Tată. 461 01:02:53,825 --> 01:02:55,929 Către draga mea fiică, Betty. 462 01:02:56,677 --> 01:02:58,980 Sunt tare mândru de tine 463 01:02:59,542 --> 01:03:02,367 Dar nu te-am găsit și cineva s-a oferit să mă ducă acasă. 464 01:03:02,368 --> 01:03:03,793 N-am putut să refuz. 465 01:03:04,282 --> 01:03:05,842 Pe curând. 466 01:03:05,843 --> 01:03:08,151 Te pupă tontul de taică-tu. 467 01:03:38,125 --> 01:03:40,016 Justine, scoală-te. 468 01:03:41,016 --> 01:03:42,691 Scoală-te. 469 01:03:42,913 --> 01:03:45,027 Mergem să călărim. 470 01:04:04,116 --> 01:04:05,817 Am încercat, Claire. 471 01:04:08,106 --> 01:04:09,781 Da. 472 01:04:11,811 --> 01:04:13,748 Ai încercat. 473 01:05:02,013 --> 01:05:03,081 Haide. 474 01:05:08,195 --> 01:05:10,627 Haide, Abraham, haide. 475 01:05:12,045 --> 01:05:14,363 Hai. Să mergem. 476 01:05:36,924 --> 01:05:38,656 Steaua roșie a dispărut din constelația Scorpionului. 477 01:05:45,762 --> 01:05:47,695 Antares nu mai e pe cer. 478 01:06:06,459 --> 01:06:12,653 PARTEA A DOUA Claire 479 01:07:02,213 --> 01:07:06,305 N-am văzut așa ceva. Sora ta nu știe să facă nimic singură. 480 01:07:09,024 --> 01:07:11,017 Bună, dragă. Ce mai faci ? 481 01:07:13,664 --> 01:07:15,614 Fă cum ți-am zis. 482 01:07:16,598 --> 01:07:19,278 Te așteaptă un taxi jos. 483 01:07:19,279 --> 01:07:20,797 I-am spus deja. 484 01:07:24,286 --> 01:07:27,625 Deschide ușa și urcă. 485 01:07:27,626 --> 01:07:28,924 Incredibil. 486 01:07:30,279 --> 01:07:32,514 Urcă în taxi, dragă 487 01:07:33,686 --> 01:07:36,341 Atunci sună-mă dacă nu ajungi la taxi. 488 01:07:37,171 --> 01:07:39,648 Nu, îl plătim când sosești. Nu-ți face griji. 489 01:07:39,649 --> 01:07:40,649 Mai vedem noi. 490 01:07:42,222 --> 01:07:43,606 Te iubesc, dragă. 491 01:07:45,217 --> 01:07:47,392 E sora mea, John. 492 01:07:48,676 --> 01:07:51,134 Are o influență nefastă asupra ta și a lui Leo. 493 01:07:51,135 --> 01:07:53,522 - E bolnavă. - Bine. 494 01:08:02,468 --> 01:08:04,296 Iar te-ai uitat pe Internet ? 495 01:08:07,331 --> 01:08:09,356 Claire, mi-ai promis. 496 01:08:09,868 --> 01:08:12,154 Mi-e frică de planeta aia afurisită. 497 01:08:12,155 --> 01:08:13,444 Planetă afurisită ? 498 01:08:13,445 --> 01:08:15,858 Mai bine zis planetă superbă. 499 01:08:16,420 --> 01:08:19,492 La început era neagră, acum e albastră. 500 01:08:19,985 --> 01:08:22,519 Acoperea Antares, se ascundea în spatele soarelui. 501 01:08:24,036 --> 01:08:28,023 O să fie cea mai uluitoare experiență din viața noastră. 502 01:08:28,058 --> 01:08:31,057 O să ajungă aici peste cinci zile și n-o să ne lovească. 503 01:08:31,384 --> 01:08:33,931 Așa cum n-a lovit nici Mercur. Știam că n-o să-l lovească. 504 01:08:34,219 --> 01:08:36,446 N-a lovit nici Venus. Știam foarte bine că n-o s-o lovească. 505 01:08:36,447 --> 01:08:39,168 Nu va lovi nici Pământul. Știm sigur că n-o să-l lovească. 506 01:08:39,519 --> 01:08:41,171 Claire, uită-te la mine. 507 01:08:41,926 --> 01:08:44,269 Scumpo, ai încredere în savanți. 508 01:08:46,251 --> 01:08:50,113 - Ei spun că ne va lovi... - Nu e adevărat. 509 01:08:50,802 --> 01:08:52,019 Adevărații savanți nu spun așa. 510 01:08:52,020 --> 01:08:54,774 Alarmiștii ar scrie orice ca să atragă atenția. 511 01:08:54,828 --> 01:08:57,355 Dar toți savanții serioși au ajuns la aceeași concluzie: 512 01:08:57,554 --> 01:09:00,104 Melancolia va trece pe lângă noi. 513 01:09:00,813 --> 01:09:03,388 O să fie cea mai frumoasă priveliște din toate timpurile. 514 01:09:05,385 --> 01:09:07,820 Mi-aș dori să te uiți prin telescop cu mine. 515 01:09:09,158 --> 01:09:11,562 - Te rog. - Mai bine nu. 516 01:09:25,933 --> 01:09:27,680 Nemernicule. 517 01:09:43,217 --> 01:09:46,818 Când o să construim peșteri, mătușă de fier ? 518 01:09:47,061 --> 01:09:49,930 Nu acum, dragule. Avem timp destul mai târziu. 519 01:10:37,803 --> 01:10:39,670 Încă mai doarme. 520 01:10:41,266 --> 01:10:43,422 Da, dar trebuie să se trezească. 521 01:10:45,677 --> 01:10:47,216 Ce gătești ? 522 01:10:47,928 --> 01:10:49,309 Ruladă de carne. 523 01:10:50,110 --> 01:10:52,013 - Ruladă de carne ? - Da. 524 01:10:52,840 --> 01:10:55,462 Dacă nici asta n-o scoală din pat, mă dau bătută. 525 01:10:57,035 --> 01:11:00,505 E timpul să te trezești, Justine. Nu mai dormi. 526 01:11:02,534 --> 01:11:07,476 Hai să facem baie. Ce zici ? 527 01:11:10,151 --> 01:11:13,607 O să-ți placă. Îți promit. 528 01:11:13,770 --> 01:11:15,200 Haide. 529 01:11:19,281 --> 01:11:20,945 Te spăl eu. 530 01:11:22,358 --> 01:11:24,463 Ridică piciorul. 531 01:11:28,831 --> 01:11:30,790 - Ridică-l. - Da. 532 01:11:32,658 --> 01:11:34,651 Ridică-ți piciorul. 533 01:11:36,290 --> 01:11:38,079 E doar o baie. 534 01:11:40,999 --> 01:11:43,848 Trebuie să te speli. 535 01:11:43,988 --> 01:11:46,833 - Sunt foarte obosită. - Încearcă. 536 01:11:49,463 --> 01:11:53,077 - Nu pot. - Justine, o să-ți placă. 537 01:12:08,709 --> 01:12:10,612 Vezi ? 538 01:12:13,149 --> 01:12:16,212 E o baie bună. 539 01:12:16,879 --> 01:12:20,269 Justine, te rog. 540 01:12:26,988 --> 01:12:30,363 Bun, facem mâine baie. 541 01:12:32,563 --> 01:12:35,945 Ți-am pregătit o surpriză la cină. 542 01:12:38,034 --> 01:12:39,751 Simți mirosul ? 543 01:12:41,852 --> 01:12:44,563 - Ruladă de carne ? - Surpriză ! 544 01:13:26,950 --> 01:13:29,437 Are gust de cenușă. 545 01:13:38,358 --> 01:13:39,818 E în regulă, surioară. 546 01:13:46,739 --> 01:13:50,018 - Mătușa de fier plânge. - Stai liniștit. 547 01:13:54,949 --> 01:13:56,392 Vrei să te duci sus ? 548 01:14:12,237 --> 01:14:14,542 - Pot să plec și eu ? - Mai ia o înghițitură. 549 01:14:38,496 --> 01:14:40,094 Privește. 550 01:14:45,397 --> 01:14:48,836 E planeta care stătea ascunsă după soare. 551 01:14:49,994 --> 01:14:52,146 Acum o să treacă pe lângă noi. 552 01:14:53,298 --> 01:14:55,226 N-o să ne atingă. 553 01:15:05,585 --> 01:15:09,165 N-o mai speria pe mătușa de fier cu asta. 554 01:15:10,406 --> 01:15:11,857 Vino. 555 01:15:14,957 --> 01:15:18,553 Nu ești prea isteață dacă-ți închipui că mi-e frică de planetă. 556 01:17:19,566 --> 01:17:20,825 Bună. 557 01:17:29,115 --> 01:17:30,233 Am adus niște lucruri de care vom avea nevoie 558 01:17:30,234 --> 01:17:32,481 în caz că Melancolia trece prea aproape de noi. 559 01:17:38,571 --> 01:17:41,579 Aș prefera să nu-i spui și lui Claire. 560 01:17:44,189 --> 01:17:46,120 Știi cât de ușor se sperie. 561 01:18:01,339 --> 01:18:02,892 Haide, Justine. 562 01:18:14,292 --> 01:18:16,509 Apucă-l. 563 01:18:25,984 --> 01:18:28,336 Hai, Justine, scoate-l afară. 564 01:18:29,949 --> 01:18:31,915 Justine, scoate-l afară. 565 01:18:54,427 --> 01:18:55,930 Haide. 566 01:18:57,058 --> 01:18:58,554 Haide. 567 01:18:59,259 --> 01:19:01,043 Haide. 568 01:19:03,100 --> 01:19:04,515 Nu-l lovi. 569 01:19:04,516 --> 01:19:06,162 Haide. 570 01:19:10,274 --> 01:19:12,572 Justine, nu-l mai lovi. 571 01:19:26,938 --> 01:19:28,378 Încetează. 572 01:19:53,492 --> 01:19:55,407 Uite-o. 573 01:19:56,102 --> 01:19:57,857 Planeta călătoare. 574 01:24:29,165 --> 01:24:31,056 Să nu te atingi de telescop. 575 01:24:31,057 --> 01:24:32,953 Hai, Leo. 576 01:24:33,933 --> 01:24:35,631 Uite. 577 01:24:37,874 --> 01:24:40,865 Fiul nostru a inventat un aparat grozav. 578 01:24:41,343 --> 01:24:45,211 Dacă-i aranjezi sârma și-l îndrepți spre planetă la nivelul pieptului 579 01:24:45,906 --> 01:24:48,337 o să-ți indice cât de repede se apropie 580 01:24:48,777 --> 01:24:50,760 și cât de repede se îndepărtează. 581 01:25:00,081 --> 01:25:01,728 Leo ! 582 01:25:01,995 --> 01:25:03,520 Ce așteptăm cu nerăbdare ? 583 01:25:03,521 --> 01:25:06,123 - Seara de mâine. - Corect. 584 01:25:09,998 --> 01:25:11,958 Uimitor. 585 01:25:12,005 --> 01:25:14,533 Da, uimitor. Lasă-mă și pe mine. 586 01:26:40,292 --> 01:26:42,390 Moarte 587 01:26:48,444 --> 01:26:50,699 Pâmântul și Melancolia. Dansul Morții. 588 01:27:24,319 --> 01:27:25,607 John ! 589 01:27:27,543 --> 01:27:28,556 John ! 590 01:27:30,173 --> 01:27:32,025 Vin acum. 591 01:27:38,686 --> 01:27:42,726 Suntem pregătiți pentru asta. O să avem iar curent peste câteva zile. 592 01:27:51,965 --> 01:27:53,565 Claire... 593 01:27:55,829 --> 01:27:58,570 Mâine seară, Melancolia va trece pe lângă noi 594 01:27:59,063 --> 01:28:00,845 N-o vom mai vedea niciodată. 595 01:28:00,846 --> 01:28:04,494 - Deci nu ne va lovi ? - Nici vorbă. 596 01:28:06,318 --> 01:28:09,421 Dar dacă savanții au calculat greșit ? 597 01:28:12,686 --> 01:28:14,427 Nu-i adevărat. 598 01:28:16,249 --> 01:28:18,164 Promiți ? 599 01:28:21,007 --> 01:28:22,391 Bineînțeles. 600 01:28:24,180 --> 01:28:25,903 Promit. 601 01:28:32,501 --> 01:28:34,289 Răsare iar. 602 01:28:34,982 --> 01:28:38,694 La fel ca luna, datorită rotației Pământului. 603 01:28:40,105 --> 01:28:42,021 Exact cum prevăzusem. 604 01:29:03,079 --> 01:29:05,321 - Ți-e foame ? - Nu. 605 01:29:06,888 --> 01:29:09,055 - Te simți bine ? - Da. 606 01:29:28,800 --> 01:29:30,827 Vrei să ne omori pe toți ? 607 01:29:32,801 --> 01:29:35,178 - Mai bine ți le iau. - Nu le atinge. 608 01:29:37,972 --> 01:29:39,692 Să nu le atingi. 609 01:29:58,849 --> 01:30:02,187 - Justine, vino să faci baie. - Am făcut deja. 610 01:30:03,725 --> 01:30:06,440 - Serios ? - Da, sunt curată. 611 01:30:08,442 --> 01:30:10,532 Little Father n-a mai venit azi. 612 01:30:11,454 --> 01:30:14,409 N-a lăsat niciun bilet. 613 01:30:14,410 --> 01:30:19,051 Am încercat să-l sun, dar telefonul e deranjat. 614 01:30:20,676 --> 01:30:21,870 N-a făcut niciodată așa ceva: 615 01:30:21,871 --> 01:30:25,680 să lipsească de la muncă fără să ne anunțe. 616 01:30:28,306 --> 01:30:31,465 - Are familie ? - Locuiește în sat. 617 01:30:32,798 --> 01:30:34,838 Nu știu dacă are familie. 618 01:30:36,073 --> 01:30:39,145 Poate că voia să fie alături de ei. 619 01:30:50,526 --> 01:30:52,961 Diseară o să treacă pe lângă noi. 620 01:30:56,481 --> 01:30:58,680 John e foarte calm. 621 01:30:59,981 --> 01:31:01,972 Și îți inspiră și ție calm ? 622 01:31:02,493 --> 01:31:04,199 Da, bineînțeles. 623 01:31:04,250 --> 01:31:06,903 Lui John îi place să studieze. Așa a fost mereu. 624 01:31:18,148 --> 01:31:20,003 Pământul e rău. 625 01:31:22,250 --> 01:31:24,189 Nu trebuie să plângem după el. 626 01:31:26,225 --> 01:31:27,619 Ce ? 627 01:31:27,869 --> 01:31:29,861 Nimeni nu-i va duce dorul. 628 01:31:36,503 --> 01:31:38,951 Dar unde o să crească Leo ? 629 01:31:43,715 --> 01:31:45,923 Știu un singur lucru. 630 01:31:47,475 --> 01:31:49,731 Viața pe Pământ e rea. 631 01:31:51,075 --> 01:31:54,392 - Poate mai există viață și altundeva. - Nu există. 632 01:31:55,240 --> 01:31:57,080 De unde știi ? 633 01:31:57,891 --> 01:31:59,613 Știu astfel de lucruri. 634 01:32:00,297 --> 01:32:02,452 Da, mereu îți închipuiai asta. 635 01:32:02,903 --> 01:32:04,847 Știu că suntem singuri. 636 01:32:05,082 --> 01:32:07,089 Nu cred că știi așa ceva. 637 01:32:16,060 --> 01:32:18,563 678. 638 01:32:19,407 --> 01:32:21,165 Loteria boabelor. 639 01:32:22,829 --> 01:32:25,492 Nimeni n-a ghicit câte boabe erau în sticlă. 640 01:32:26,558 --> 01:32:28,205 Așa e. 641 01:32:28,459 --> 01:32:29,744 Dar eu știu. 642 01:32:31,306 --> 01:32:33,477 678. 643 01:32:36,231 --> 01:32:37,822 Probabil că... 644 01:32:39,000 --> 01:32:40,868 Ce dovedește asta ? 645 01:32:41,276 --> 01:32:43,056 Că știu astfel de lucruri. 646 01:32:47,396 --> 01:32:50,523 Și când spun că suntem singuri.... 647 01:32:52,806 --> 01:32:54,713 ... suntem singuri. 648 01:32:55,232 --> 01:32:57,907 Există viață numai pe Pământ. 649 01:33:01,107 --> 01:33:03,022 Și nu pentru mult timp. 650 01:33:09,369 --> 01:33:12,602 Pot să stau treaz toată seara până la miezul nopții 651 01:33:12,873 --> 01:33:17,650 când vom vedea trecerea planetei și eu o voi privi prin telescop. 652 01:33:19,672 --> 01:33:21,274 Da, desigur. 653 01:33:22,371 --> 01:33:25,471 Dar e cam târziu. Sigur poți să stai până atunci ? 654 01:33:26,146 --> 01:33:27,742 N-ai prea dormit în ultima vreme. 655 01:33:27,743 --> 01:33:29,043 Pot. 656 01:33:29,144 --> 01:33:31,845 Nu-i așa că pot, mătușă de fier ? 657 01:33:35,767 --> 01:33:37,893 - Pot ? - Da, poți. 658 01:33:38,164 --> 01:33:40,420 Sigur că poți. 659 01:34:00,510 --> 01:34:02,702 E ora 11. Aproape a ajuns. 660 01:34:03,228 --> 01:34:05,275 Leo, scumpule. 661 01:34:08,495 --> 01:34:10,417 E timpul să te scoli. 662 01:34:11,244 --> 01:34:13,171 Leo. 663 01:34:14,508 --> 01:34:16,487 Leo. 664 01:34:56,412 --> 01:34:58,568 Ar trebui s-o vadă și Leo. 665 01:35:12,503 --> 01:35:15,511 Dumnezeule ! 666 01:35:32,886 --> 01:35:34,418 Gata. 667 01:35:35,966 --> 01:35:37,622 Uită-te și tu. 668 01:36:00,168 --> 01:36:01,976 Ți-e frică ? 669 01:36:06,382 --> 01:36:08,406 Nu, arată... 670 01:36:09,696 --> 01:36:12,029 - Arată prietenoasă. - Da. 671 01:36:12,564 --> 01:36:13,818 Da. 672 01:36:14,480 --> 01:36:16,595 Asta tot încercam să-ți explic. 673 01:36:19,713 --> 01:36:21,772 Dumnezeule. 674 01:36:58,471 --> 01:37:00,318 Vreau să țin un toast. 675 01:37:06,641 --> 01:37:08,344 Pentru viață. 676 01:37:10,829 --> 01:37:13,319 Pentru viață ? Cum adică ? 677 01:37:14,810 --> 01:37:16,915 Ai spus că n-o să pățim nimic. 678 01:37:20,246 --> 01:37:22,657 N-avea rost să vă alarmez. 679 01:37:23,063 --> 01:37:25,333 Deci vrei să spui fusesem în pericol ? 680 01:37:25,334 --> 01:37:26,879 Nu, spuneam... 681 01:37:27,042 --> 01:37:28,373 Nu. 682 01:37:28,374 --> 01:37:31,839 Când e vorba de calcule de asemenea proporții 683 01:37:31,840 --> 01:37:33,624 trebuie să ai în vedere și o marjă de eroare. 684 01:37:33,625 --> 01:37:35,445 Asta voiam să spun. 685 01:37:41,697 --> 01:37:43,453 Îmi pare rău. 686 01:37:50,505 --> 01:37:52,544 Nu mai e amuzant. 687 01:37:52,987 --> 01:37:55,556 Chiar acum se îndepărtează de noi. 688 01:37:57,118 --> 01:37:59,412 Nu-ți dai seama cu ochiul liber. 689 01:38:03,698 --> 01:38:05,089 Vino. 690 01:38:09,962 --> 01:38:11,921 Ține-l la nivelul pieptului. 691 01:38:15,040 --> 01:38:16,843 Încadrează planeta. 692 01:38:20,019 --> 01:38:22,923 - E bine așa ? - Da. 693 01:38:23,013 --> 01:38:24,546 Așteaptă cinci minute. 694 01:38:25,247 --> 01:38:26,927 O să se micșoreze. 695 01:38:52,498 --> 01:38:54,740 - Nu pot să respir. - Relaxează-te. 696 01:38:55,435 --> 01:38:57,802 E normal. Ne ia o parte din atmosferă. 697 01:38:58,171 --> 01:39:00,437 O să respirăm mai greu pentru o vreme. 698 01:39:00,766 --> 01:39:02,916 O să gâfâim puțin până ne acomodăm. 699 01:39:06,676 --> 01:39:08,468 Respiră. 700 01:39:09,129 --> 01:39:10,860 Respiră. 701 01:39:11,784 --> 01:39:13,072 Așa. 702 01:39:13,837 --> 01:39:15,757 Respiră liniștită. 703 01:39:25,223 --> 01:39:26,123 Așa. 704 01:39:33,795 --> 01:39:35,555 Pot să mă uit acum ? 705 01:39:37,231 --> 01:39:38,626 Firește. 706 01:39:50,986 --> 01:39:52,229 E mai mică. 707 01:39:54,500 --> 01:39:57,164 - Sigur că e. - E mai mică. 708 01:39:57,722 --> 01:40:01,135 - E mai mică. - Sigur că e mică. 709 01:40:05,499 --> 01:40:09,117 Se îndepărtează de noi cu 96.000 de km pe oră. 710 01:40:12,833 --> 01:40:15,372 Mi-era așa de frică. 711 01:40:16,060 --> 01:40:17,155 Vino. 712 01:40:27,083 --> 01:40:28,483 Mami. 713 01:40:29,844 --> 01:40:32,864 Trebuie să rămânem treji. 714 01:40:34,766 --> 01:40:37,622 Vreau să mă uit prin telescop... 715 01:40:38,666 --> 01:40:40,454 Respiră liniștit. 716 01:40:47,493 --> 01:40:49,674 Bucură-te, te rog. 717 01:40:50,492 --> 01:40:52,589 Dacă eu pot, poți și tu. 718 01:40:54,337 --> 01:40:56,141 Mă bucur că te bucuri tu. 719 01:40:59,158 --> 01:41:01,302 Ție ți-e ușor, nu-i așa ? 720 01:41:03,605 --> 01:41:07,436 Eu mă așteptam la ce-i mai rău. 721 01:41:09,267 --> 01:41:11,963 Ai dreptate, Claire. Uneori e mai ușor să fii în locul meu. 722 01:41:26,226 --> 01:41:28,099 Bună, scumpule. 723 01:41:30,789 --> 01:41:33,129 - Vrei un ceai ? - Nu, mulțumesc. 724 01:41:33,287 --> 01:41:34,963 Nu vrei nimic de băut ? 725 01:44:28,098 --> 01:44:28,824 John ? 726 01:44:30,051 --> 01:44:31,254 John ? 727 01:44:33,861 --> 01:44:35,281 John ! 728 01:44:46,395 --> 01:44:47,779 John ? 729 01:44:50,088 --> 01:44:51,312 John ! 730 01:45:01,269 --> 01:45:02,332 John ! 731 01:45:44,083 --> 01:45:47,920 Nu-l găsesc pe John. Știi unde e ? 732 01:45:49,976 --> 01:45:51,241 Nu. 733 01:45:53,935 --> 01:45:55,873 Stăteam și ascultam. 734 01:45:58,873 --> 01:46:00,760 Parcă e ceva diferit. 735 01:46:04,392 --> 01:46:07,706 Caii s-au liniștit. 736 01:46:56,746 --> 01:46:58,019 John. 737 01:48:01,693 --> 01:48:03,593 Bună dimineața, mami. 738 01:48:05,810 --> 01:48:07,652 Ia o pătură. 739 01:48:20,669 --> 01:48:22,446 Justine, vino la micul dejun. 740 01:48:34,564 --> 01:48:36,028 Unde e John ? 741 01:48:36,259 --> 01:48:39,706 A plecat călare până-n sat. 742 01:48:43,317 --> 01:48:45,253 De ce n-a plecat cu mașina ? 743 01:48:46,522 --> 01:48:48,362 Abraham avea nevoie de o plimbare. 744 01:48:49,544 --> 01:48:51,405 Și cum tu nu-l scoți... 745 01:49:56,779 --> 01:49:58,100 Vino cu mine. 746 01:49:58,101 --> 01:49:59,658 Justine. 747 01:50:01,653 --> 01:50:03,051 Vino. 748 01:50:37,098 --> 01:50:38,502 Claire... 749 01:50:58,995 --> 01:51:02,191 Claire... ce naiba ? 750 01:51:02,917 --> 01:51:03,937 Claire... 751 01:51:04,654 --> 01:51:05,455 Claire ! 752 01:51:18,957 --> 01:51:22,984 - Unde te duci ? - În sat. Vino. 753 01:51:23,182 --> 01:51:26,676 - Dar n-avem de ce să mergem în sat. - Urcă ! 754 01:55:16,660 --> 01:55:19,903 Vreau să fim împreună când se va întâmpla. 755 01:55:22,522 --> 01:55:26,822 Vreau să stăm... afară, pe terasă. 756 01:55:34,188 --> 01:55:36,013 Ajută-mă, Justine. 757 01:55:36,900 --> 01:55:39,048 Vreau să facem asta cum trebuie. 758 01:55:40,815 --> 01:55:42,603 Atunci fă-o repede. 759 01:55:44,401 --> 01:55:47,935 Să bem un pahar de vin împreună. 760 01:55:49,688 --> 01:55:52,131 Vrei să beau un pahar de vin pe terasă ? 761 01:55:52,497 --> 01:55:54,802 Da. Vrei, surioară ? 762 01:55:56,721 --> 01:55:58,169 Ce zici de un cântec ? 763 01:56:02,664 --> 01:56:04,487 Simfonia a 9-a de Beethoven. 764 01:56:06,087 --> 01:56:07,697 Sau ceva similar. 765 01:56:10,077 --> 01:56:12,225 Putem să aprindem niște lumânări. 766 01:56:14,590 --> 01:56:18,754 Vrei să ne adunăm pe terasă, să fredonăm un cântec 767 01:56:19,319 --> 01:56:21,308 și să bem un pahar de vin ? 768 01:56:21,643 --> 01:56:23,061 Toți trei ? 769 01:56:24,241 --> 01:56:28,173 Da, mi-ar face plăcere. 770 01:56:34,793 --> 01:56:36,813 Știi ce părere am eu despre planul tău ? 771 01:56:39,910 --> 01:56:44,504 Nu, speram să-ți placă. 772 01:56:49,346 --> 01:56:51,028 Cred că e o porcărie. 773 01:56:55,388 --> 01:56:56,944 Justine, te rog. 774 01:56:59,993 --> 01:57:03,106 - Vreau doar să fie frumos. - Frumos ? 775 01:57:05,802 --> 01:57:08,145 Ce-ar fi să ne dăm întâlnire la toaletă ? 776 01:57:11,510 --> 01:57:13,269 Atunci las-o baltă. 777 01:57:13,928 --> 01:57:15,684 Să fii sigură c-o las baltă. 778 01:57:22,232 --> 01:57:25,409 Uneori te urăsc din toată inima, Justine. 779 01:58:17,555 --> 01:58:21,626 Sunt speriat că planeta tot o să ne lovească. 780 01:58:30,901 --> 01:58:32,482 Nu fi. 781 01:58:34,290 --> 01:58:35,623 Te rog. 782 01:58:36,458 --> 01:58:40,371 Tata spunea că nu e nimic de făcut. N-avem unde să ne ascundem. 783 01:58:47,402 --> 01:58:49,497 Dacă așa spunea tata... 784 01:58:50,431 --> 01:58:52,886 ... înseamnă că uitase ceva. 785 01:58:57,371 --> 01:59:01,089 Uitase de peștera magică. 786 01:59:01,237 --> 01:59:04,728 - Peștera magică ? - Da. 787 01:59:10,029 --> 01:59:12,853 Nu poate s-o construiască oricine. 788 01:59:14,907 --> 01:59:16,863 Mătușa de Fier poate. 789 01:59:33,375 --> 01:59:36,913 Bun, hai să căutăm bețe. 790 02:01:36,470 --> 02:01:38,456 Ia-mă de mână. 791 02:01:43,077 --> 02:01:45,549 Închide ochii. 792 02:03:48,364 --> 02:03:59,667 Traducerea: www.RadioFLy.ws 793 2:04:00,000 --> 2:04:05,000 Subtitrare downloadata de pe www.RadioFLy.ws