1 000:50,600 --> 00:00:54,600 CARE-I NUMĂRUL TĂU? 2 00:00:54,601 --> 00:00:58,301 Traducerea: www.RadioFLy.ws 3 00:00:58,602 --> 00:01:02,302 www.RadioFLy.ws 4 00:02:23,400 --> 00:02:26,433 Cum poți să arăți așa bine dimineață? 5 00:02:27,240 --> 00:02:28,690 Chiar arăt? 6 00:02:37,041 --> 00:02:40,343 - Trebuie să plec. - Am pregătit cârnați vegetarieni. 7 00:02:49,556 --> 00:02:54,541 Mă întrebam dacă ai putea fi perechea mea la nunta surorii mele. 8 00:02:54,920 --> 00:02:57,234 Există și un meniu vegetarian. Am verificat deja. 9 00:02:58,441 --> 00:03:00,372 Părinții tăi vor fi acolo? 10 00:03:01,200 --> 00:03:04,858 La nunta surorii mele? Cred că da. 11 00:03:05,284 --> 00:03:07,587 Nu știu, arată cam prea serios. 12 00:03:09,512 --> 00:03:11,997 Îmi pare rău... 13 00:03:11,998 --> 00:03:15,410 Dar totul era așa serios când m-ai făcut pe la spate 14 00:03:15,411 --> 00:03:17,833 și nu am putut să-ți văd fața, așa că... 15 00:03:24,881 --> 00:03:27,668 Dacă îți mai dorești ceva care să nu implice obligații, mă poți suna. 16 00:03:27,669 --> 00:03:32,191 Mulțumesc, Rick. Foarte generos din partea ta. 17 00:03:34,793 --> 00:03:36,986 Ne mai vedem. 18 00:03:36,987 --> 00:03:39,877 Rămâi verde. 19 00:03:46,313 --> 00:03:48,435 Colin, grăbește-te. 20 00:03:54,854 --> 00:03:58,724 Ally, ți-am spus că nu va funcționa cu Rick, încă de acum două luni. 21 00:03:58,725 --> 00:03:59,975 De ce? 22 00:03:59,976 --> 00:04:02,181 Iubești carnea și urăști bicicliștii? 23 00:04:02,182 --> 00:04:03,450 Iubesc carnea. 24 00:04:03,451 --> 00:04:08,080 Să fiu sinceră, întotdeauna m-a îngrijorat preferința lui pentru poziția câinelui. 25 00:04:08,081 --> 00:04:09,811 Unora le place asta, știi? 26 00:04:09,812 --> 00:04:11,445 Nu, nimănui nu-i place. 27 00:04:11,446 --> 00:04:13,463 Chiar și câinii își doresc să termine cât mai repede. 28 00:04:13,464 --> 00:04:16,346 Câte întâlniri mai trebuie să am până voi întâlni tipul potrivit? 29 00:04:16,347 --> 00:04:18,172 Evident, multe. 30 00:04:18,173 --> 00:04:21,255 Bună, eu sunt mireasa. Eu sunt Daisy. 31 00:04:49,899 --> 00:04:51,150 Bună. 32 00:04:51,151 --> 00:04:53,787 - Bună. - Bună. 33 00:04:53,788 --> 00:04:56,219 Chiar acum. Gândește sau miroase? 34 00:04:56,631 --> 00:04:58,868 Fără îndoială, miroase. 35 00:04:59,392 --> 00:05:02,714 Evident, gândește. Și acum spune că s-a oprit din gândit. 36 00:05:02,715 --> 00:05:06,067 Asta ar fi adevărat dacă ar fi vorba de mirosul degetelor. 37 00:05:12,200 --> 00:05:14,783 - Ally. - Bună. 38 00:05:17,883 --> 00:05:20,207 Jet Lee nu e rudă cu Bruce Lee. 39 00:05:20,764 --> 00:05:23,447 Lee e un nume comun în China. 40 00:05:23,448 --> 00:05:26,222 Amândoi au făcut kung fu, asta e sigur... 41 00:05:26,769 --> 00:05:28,793 Nu-ți da haina jos. 42 00:05:29,171 --> 00:05:31,639 Bine, te sun mai târziu. 43 00:05:35,536 --> 00:05:39,178 Scumpo, trebuie să te las să pleci. 44 00:05:39,179 --> 00:05:42,876 Îmi pare rău, dar se fac reduceri drastice. 45 00:05:46,740 --> 00:05:48,783 Cine a mai fost concediat? 46 00:05:48,784 --> 00:05:52,519 Deocamdată, numai tu. 47 00:06:16,404 --> 00:06:19,284 Bună mamă, te sun eu imediat. Sunt într-o ședință. Bine. 48 00:06:27,049 --> 00:06:29,631 10 ținute fermecătoare de la birou până seara. 49 00:06:30,213 --> 00:06:31,612 Nu e necesar. 50 00:06:31,613 --> 00:06:34,254 Este acest cântar noul dumneavoastră cel mai bun prieten? 51 00:06:34,255 --> 00:06:36,377 Nu. 52 00:06:40,217 --> 00:06:42,820 Cu câți bărbați te-ai culcat? 53 00:06:42,821 --> 00:06:44,844 Numărul mediu de iubiți al unei femei este 10,5. 54 00:06:44,845 --> 00:06:48,105 10,5? Sfinte Sisoe! 55 00:06:49,423 --> 00:06:50,706 Îmi pare rău, 56 00:06:50,707 --> 00:06:54,465 dar aici scrie că numărul mediu de iubiți pe care-l are o femeie în timpul vieții 57 00:06:54,466 --> 00:06:56,191 este de 10,5. 58 00:06:56,192 --> 00:06:58,387 Da, e cam mare. 59 00:06:58,388 --> 00:06:59,669 Mare? 60 00:06:59,670 --> 00:07:03,946 - Nu. E mic! - Cum spui tu. 61 00:07:27,532 --> 00:07:32,804 Oameni cu care m-am culcat. 62 00:07:52,948 --> 00:07:55,109 Valerio! 63 00:08:16,124 --> 00:08:17,803 O, în sfârșit! 64 00:08:17,804 --> 00:08:20,116 Bună, mamă! 65 00:08:21,085 --> 00:08:25,605 Îmi pare rău, a întârziat trenul. Arăți minunat. 66 00:08:26,809 --> 00:08:29,369 Mi-am lăsat bretonul să crească. 67 00:08:29,370 --> 00:08:31,652 Unde e Rick? 68 00:08:31,653 --> 00:08:34,294 A plecat într-o călătorie de afaceri. 69 00:08:34,295 --> 00:08:36,646 Și speram că în sfârșit îl voi întâlni! 70 00:08:38,921 --> 00:08:41,443 De ce nu ești îmbrăcată cu rochia pe care ți-am cumpărat-o? 71 00:08:41,444 --> 00:08:44,439 - E rochia pe care mi-ai cumpărat-o. - Ce? 72 00:08:44,440 --> 00:08:46,847 Arată bine pe manechin. 73 00:08:46,848 --> 00:08:50,155 - Daisy e sus? - Da. E o epavă. 74 00:08:50,156 --> 00:08:53,308 - Bine, mă duc să văd ce face. - Te rog. 75 00:08:54,348 --> 00:08:56,508 Vărul tău Beau este aici. 76 00:08:56,509 --> 00:08:57,930 Văr de-al doilea. 77 00:08:57,931 --> 00:09:00,899 Nici măcar nu suntem rude. 78 00:09:02,833 --> 00:09:04,955 Beau. 79 00:09:05,755 --> 00:09:08,515 - Bună. - Doamne ajută că ai venit. 80 00:09:08,516 --> 00:09:11,678 Mama e de neoprit de când au sosit părinții lui Eddie. 81 00:09:11,679 --> 00:09:14,878 Nu poate crede că mariajul ei s-a terminat mai repede decât a lor. 82 00:09:14,879 --> 00:09:18,884 Ei bine, va sosi curând, așa că ura ei se va canaliza în altă direcție. 83 00:09:18,885 --> 00:09:21,524 Nu vine. Mama nu m-a lăsat să-l invit. 84 00:09:21,525 --> 00:09:23,198 La nuntă îl inviți? 85 00:09:23,199 --> 00:09:25,070 Nu știu. 86 00:09:29,490 --> 00:09:32,575 Cum îl chema de fapt pe ventriloc? 87 00:09:32,576 --> 00:09:34,881 Vecinul care era obsedat de mine? Jerry Perry? 88 00:09:34,882 --> 00:09:38,185 Jerry Perry! Mulțumesc. 89 00:09:41,084 --> 00:09:42,531 Ce scrii? 90 00:09:43,676 --> 00:09:45,595 Nimic, doar câte ceva pentru toastul meu. 91 00:09:45,596 --> 00:09:47,224 - Mă va supăra? - Depinde. 92 00:09:47,225 --> 00:09:48,839 Ce rimează cu orgie? 93 00:09:48,840 --> 00:09:51,122 Ar trebui să înceapă în trei minute. Gata? 94 00:09:51,123 --> 00:09:53,320 - Arăți nemaipomenit. - Mulțumesc. 95 00:09:53,321 --> 00:09:55,690 Du-te înainte. Vin și eu imediat. 96 00:09:58,368 --> 00:10:00,794 8, 9, 10, 11, 12, 97 00:10:00,795 --> 00:10:06,730 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19... 98 00:10:08,581 --> 00:10:11,239 Sfinte Sisoe! 19? 99 00:10:19,984 --> 00:10:23,131 Atenție, vă rog... 100 00:10:25,575 --> 00:10:27,759 Atenție, vă rog. 101 00:10:27,760 --> 00:10:30,678 Vreau să vă mulțumesc tuturor pentru prezență... 102 00:10:31,217 --> 00:10:32,667 Drăguț! 103 00:10:36,305 --> 00:10:38,194 Beau... 104 00:10:40,116 --> 00:10:42,779 Ai grijă. E cam sensibil la sfârcuri. 105 00:10:42,780 --> 00:10:45,297 Pentru a sărbători împlinirea visului meu, 106 00:10:45,298 --> 00:10:47,772 logodna lui Daisy cu Eddie. 107 00:10:49,115 --> 00:10:52,844 După cum majoritatea știți, suntem o familie căreia îi place să toasteze. 108 00:10:52,845 --> 00:10:56,207 Deci, pentru început, sora mai mare a lui Daisy, 109 00:10:56,208 --> 00:10:57,713 Ally. 110 00:11:04,856 --> 00:11:06,304 Bună. 111 00:11:16,042 --> 00:11:19,136 Când Daisy mi-a spus pentru prima dată că se întâlnește cu Eddie, 112 00:11:19,137 --> 00:11:21,519 nu mi-a venit să cred. 113 00:11:22,164 --> 00:11:25,148 I-am spus, Eddie Vogel? 114 00:11:25,149 --> 00:11:30,637 Tâmpitul cu care te întâlneai în liceu? Era cel mai mare ratat! 115 00:11:31,396 --> 00:11:34,857 Mai rău decât "mâini de copil". Ți-l amintești? 116 00:11:35,238 --> 00:11:37,300 Mâini de copil... 117 00:11:38,759 --> 00:11:40,686 Știți cum Eddie s-a despărțit de ea? 118 00:11:40,687 --> 00:11:43,043 A început să se întâlnească cu cea mai bună prietenă a ei. 119 00:11:43,044 --> 00:11:45,958 Apropo, e aici! Sheila, ridică-te. 120 00:11:50,895 --> 00:11:54,098 Dar... 121 00:11:55,502 --> 00:11:58,603 Când Eddie a văzut-o pe Daisy la reuniunea liceului, 122 00:11:58,604 --> 00:12:01,919 a știut că a făcut o mare greșeală. 123 00:12:01,920 --> 00:12:03,925 Fără supărare, Sheila. 124 00:12:03,926 --> 00:12:05,991 Și acum, Eddie e uimitor. 125 00:12:05,992 --> 00:12:07,723 Nu ai zice că e același tip! 126 00:12:07,724 --> 00:12:11,353 Exceptând faptul că... arată la fel! 127 00:12:13,912 --> 00:12:16,898 Doamne... Aș fi vrut să merg la reuniunea clasei mele. 128 00:12:16,899 --> 00:12:19,243 Dar îmi crescuse bretonul. 129 00:12:19,244 --> 00:12:22,057 Întotdeauna mi-a crescut bretonul... 130 00:12:26,051 --> 00:12:29,821 Ei bine... Pentru Daisy și Eddie! 131 00:12:43,910 --> 00:12:46,820 Pentru Daisy și Eddie! 132 00:12:49,562 --> 00:12:51,931 Bine, e timpul jocurilor! 133 00:12:51,932 --> 00:12:53,871 - Jocuri, serios? - Desigur! 134 00:12:53,872 --> 00:12:57,844 Haide! Ce să jucăm? 135 00:12:58,459 --> 00:13:00,530 Să jucăm "Cu câți oameni ne-am întâlnit." 136 00:13:00,531 --> 00:13:02,221 - Bună idee, Katy! - Ce? 137 00:13:02,222 --> 00:13:03,969 Avem nevoie de mai multe băuturi. 138 00:13:03,970 --> 00:13:05,846 Mă întorc repede! 139 00:13:10,966 --> 00:13:13,647 Dintre toate barurile... 140 00:13:13,648 --> 00:13:16,694 Dintre toate clișeele din lume... 141 00:13:18,651 --> 00:13:20,998 Nu credeam că o să primești chiar așa de rău concedierea. 142 00:13:20,999 --> 00:13:24,835 Nu mai trebuie să râd la glumele tale, pentru că nu mai ești șeful meu! 143 00:13:24,836 --> 00:13:28,755 Lasă-mă să plătesc eu băuturile. Mă simt rău pentru ce s-a întâmplat astăzi. 144 00:13:28,756 --> 00:13:30,731 Serios? Mulțumesc. 145 00:13:30,732 --> 00:13:32,399 Oricum, nu-mi permiteam. 146 00:13:32,400 --> 00:13:33,780 Pot să fiu sincer cu tine? 147 00:13:33,781 --> 00:13:35,637 Niciodată nu ți-a plăcut slujba aceea. 148 00:13:35,638 --> 00:13:38,235 - Mi-a plăcut... - Nu ai iubit-o. 149 00:13:38,236 --> 00:13:39,781 Cred că ți-am făcut o favoare. 150 00:13:39,782 --> 00:13:45,108 Acum îți poți găsi o slujbă care-ți place și un șef pe care să-l iubești. 151 00:13:45,754 --> 00:13:48,045 - Îmi place de tine. - Serios? 152 00:13:48,046 --> 00:13:49,782 Cât de mult? 153 00:13:51,873 --> 00:13:54,466 A cumpărat o sticlă întreagă, nu-i așa? 154 00:13:55,497 --> 00:13:57,941 Bine, scrieți numărul bărbaților cu care ați făcut sex, 155 00:13:57,942 --> 00:13:59,910 și puneți-l în pahar, 156 00:13:59,911 --> 00:14:02,721 apoi luați alt bilet și ghiciți cui îi aparține. 157 00:14:02,722 --> 00:14:04,409 Daisy, tu prima. 158 00:14:07,038 --> 00:14:09,186 - Patru. - O, eu sunt. 159 00:14:09,187 --> 00:14:12,413 Nu! Nu așa se joacă, trebuia să ghicească! 160 00:14:12,414 --> 00:14:15,303 Cine nu ar fi ghicit? E măritată cu Matt de la 12 ani. 161 00:14:15,304 --> 00:14:17,231 Mă mir că au fost așa de mulți. 162 00:14:17,638 --> 00:14:20,299 Katy, e rândul tău, dă-i drumul. 163 00:14:20,810 --> 00:14:23,617 Opt! Daisy! 164 00:14:23,618 --> 00:14:26,636 Da, eu sunt de două ori mai femeie ca tine. 165 00:14:26,637 --> 00:14:29,462 Șase. Jamie? 166 00:14:29,463 --> 00:14:30,833 Da, eu sunt. 167 00:14:30,834 --> 00:14:32,510 Stai puțin, au fost șapte! 168 00:14:32,511 --> 00:14:34,798 Nu am făcut sex cu Lars. 169 00:14:34,799 --> 00:14:38,249 A adormit și a intrat puțin, deci nu contează. 170 00:14:38,250 --> 00:14:40,849 - Cât a intrat? - Cam atât. 171 00:14:40,850 --> 00:14:42,550 De unde să știm că nu s-a întâmplat nimic 172 00:14:42,551 --> 00:14:44,466 dacă nu știm cât de mare e penisul lui Lars? 173 00:14:44,467 --> 00:14:46,291 Eu știu. Se pune. 174 00:14:46,292 --> 00:14:48,640 Bine, cât de mult trebuie să intre ca să însemne sex? 175 00:14:48,641 --> 00:14:50,266 Orice depășește șapte. 176 00:14:50,267 --> 00:14:53,583 Bine. Șapte pentru mine. Opt. La naiba! Nouă. 177 00:14:53,584 --> 00:14:55,719 Jamie, e rândul tău. 178 00:14:58,855 --> 00:15:02,421 - 13. - 13? Cine a făcut-o cu 13? 179 00:15:02,422 --> 00:15:03,671 Eu. 180 00:15:03,672 --> 00:15:06,919 - Târfo. - Cățea. 181 00:15:06,920 --> 00:15:08,757 Curvă nerușinată. 182 00:15:08,758 --> 00:15:11,922 - Ce-i așa mare scofală? - Asta înseamnă 13 penisuri diferite 183 00:15:11,923 --> 00:15:13,307 într-un singur vagin. 184 00:15:13,308 --> 00:15:15,840 Asta nu înseamnă că au fost acolo toate în același timp. 185 00:15:15,841 --> 00:15:18,705 Știi ceva? Am terminat cu asta. Ally, e rândul tău. 186 00:15:31,904 --> 00:15:35,077 Uită-te la asta. Nouă. Se pare că m-am tras pe mine. 187 00:15:35,078 --> 00:15:38,569 - Sfârșitul jocului. - Stai. Unu. Este al tău? 188 00:15:39,454 --> 00:15:42,453 O, Doamne! Te-ai culcat cu 91! 189 00:15:42,454 --> 00:15:44,280 Nu! Au fost nouă! 190 00:15:44,761 --> 00:15:46,728 Au fost 19. 191 00:15:46,729 --> 00:15:48,370 19? 192 00:15:50,756 --> 00:15:52,395 Bună, prietena mea. 193 00:15:52,396 --> 00:15:54,814 Bine, recunosc. Au fost 19. 194 00:15:54,815 --> 00:15:57,143 De două ori media națională. E rău. 195 00:15:57,144 --> 00:15:58,584 Așa că, uită-te la asta. 196 00:15:58,585 --> 00:16:01,115 Întregul articol din Marie Claire despre asta. 197 00:16:01,116 --> 00:16:03,663 M-am gândit că dacă am să joc jocul mă voi simți mai bine cu numărul meu 198 00:16:03,664 --> 00:16:07,695 dar acum cred că bătrâna din metrou avea dreptate, e mare. 199 00:16:07,696 --> 00:16:09,519 Se pare că 96% dintre femeile americane 200 00:16:09,520 --> 00:16:11,292 care au avut 20 sau mai mulți iubiți 201 00:16:11,293 --> 00:16:12,874 nu-și pot găsi un soț. 202 00:16:12,875 --> 00:16:14,575 Chiar spune 20? 203 00:16:14,576 --> 00:16:16,515 Cui îi pasă? Cine a făcut această cercetare, 204 00:16:16,516 --> 00:16:18,655 oamenii de știință de la revista Marie Claire? 205 00:16:18,656 --> 00:16:21,618 Hei! Această revistă m-a învățat să am orgasme. 206 00:16:21,619 --> 00:16:24,374 De fapt, studiul a fost condus de Dr. Helen Fig, 207 00:16:24,375 --> 00:16:26,857 de la Universitatea Harvard. 208 00:16:26,858 --> 00:16:29,514 - Rahat. - Văd asemenea lucruri tot timpul, 209 00:16:29,515 --> 00:16:31,483 atunci când ești prea libertină cu sexul, 210 00:16:31,484 --> 00:16:32,778 îți pierzi respectul de sine. 211 00:16:32,779 --> 00:16:35,741 Următorul lucru care îl vezi, e că ai 45 de ani, nu ai respect de sine, 212 00:16:35,742 --> 00:16:39,387 nu ai soț și nici tonus muscular în părțile intime. 213 00:16:40,595 --> 00:16:42,457 Asta nu se va întâmpla cu mine. 214 00:16:42,458 --> 00:16:44,603 Dacă Harvardul spune că 20 e limita, 215 00:16:44,604 --> 00:16:47,469 eu am ajuns la 19, înseamnă că mai am o șansă. 216 00:16:50,681 --> 00:16:52,402 Bine. Voi face o proclamație. 217 00:16:53,465 --> 00:16:55,463 Tăceți din gură! Proclamez. 218 00:16:57,981 --> 00:16:59,968 Bine. Nu mă voi mai culca cu niciun tip 219 00:16:59,969 --> 00:17:02,056 doar dacă voi singură că este cel ales! 220 00:17:02,057 --> 00:17:03,959 Nu controlez eu multe, 221 00:17:03,960 --> 00:17:06,757 dar încă am control asupra părților mele intime. 222 00:17:07,218 --> 00:17:10,223 Următorul tip care va merge în vacanță în "Casa Esperanza" 223 00:17:10,224 --> 00:17:12,500 va fi soțul meu. 224 00:17:13,420 --> 00:17:16,796 Îmi voi controla destinul! 225 00:17:16,797 --> 00:17:18,978 Pentru controlarea destinului! 226 00:17:23,294 --> 00:17:27,222 Pentru decizii mai bune și pentru respectarea lor! 227 00:17:30,498 --> 00:17:34,578 - Pentru 20! - Pentru 20! 228 00:18:14,039 --> 00:18:15,657 Rahat. 229 00:18:25,964 --> 00:18:27,548 O, Doamne... 230 00:18:31,503 --> 00:18:32,752 Bună. 231 00:18:32,753 --> 00:18:34,268 M-am culcat cu fostul meu șef. 232 00:18:34,269 --> 00:18:35,941 - Carol? - Nu! 233 00:18:35,942 --> 00:18:37,485 De la slujba de unde am fost concediată. 234 00:18:37,486 --> 00:18:39,937 - Ai fost concediată? - E vina ta! 235 00:18:39,938 --> 00:18:42,027 Când am încercat să te scot bar de noapte trecută, 236 00:18:42,028 --> 00:18:43,981 m-ai scuipat. Dar, felicitări! 237 00:18:43,982 --> 00:18:46,373 Ai spus că al 20-lea îți va fi soț. E al 20-lea. 238 00:18:46,374 --> 00:18:47,944 - Taci din gură. - Trebuie să recunosc 239 00:18:47,945 --> 00:18:51,783 nu am crezut că se va întâmpla așa de repede. Sunt așa de emoționată! 240 00:18:51,784 --> 00:18:53,794 Hei, Eddie! Ally se mărită! 241 00:18:53,795 --> 00:18:55,721 - Grozav! - Este încântat! 242 00:18:55,722 --> 00:18:58,566 Știu că ești neserioasă, dar poate că e soțul meu. 243 00:18:58,567 --> 00:19:01,972 Poate că e destinul, iar acum o poveste grozavă pentru nepoții noștrii. 244 00:19:04,335 --> 00:19:06,861 Nu știu de ce nu l-am luat în considerare până acum. 245 00:19:14,025 --> 00:19:15,700 El nu e soțul meu. 246 00:19:20,865 --> 00:19:22,788 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 247 00:19:22,789 --> 00:19:24,745 - Ai rămas fără hârtie igienică. - Bine. 248 00:19:24,746 --> 00:19:26,251 Ai făcut cafea? 249 00:19:26,252 --> 00:19:29,060 Nu. Este un Starbucks în drum spre lucru. 250 00:19:29,061 --> 00:19:30,982 E în regulă. Ai luat ziarul? 251 00:19:30,983 --> 00:19:33,036 Nu, nu l-am luat. 252 00:19:34,307 --> 00:19:37,100 - Bună dimineața, 6C. - Nu e al meu. 253 00:19:38,006 --> 00:19:41,171 M-am închis pe dinafară... 254 00:19:41,172 --> 00:19:43,782 Portmoneul și tot restul e acolo. Pot folosi telefonul tău? 255 00:19:43,783 --> 00:19:47,709 Sigur, stai să ți-l aduc. Hei, Roger, vorbim mai târziu. 256 00:19:47,710 --> 00:19:50,181 Pentru că tipul de la 6 A chiar are nevoie de ajutorul meu. 257 00:19:50,182 --> 00:19:52,605 Bună. Îmi pare bine. 258 00:19:56,823 --> 00:19:58,666 Deci... 259 00:19:59,075 --> 00:20:01,330 Ce zici să luăm cina în seara asta? 260 00:20:02,063 --> 00:20:03,502 În seara asta? 261 00:20:03,503 --> 00:20:07,005 Nu avem întâlnirea chiriașilor în seara asta? 262 00:20:07,675 --> 00:20:10,486 Adevărat! Întâlnirea chiriașilor. 263 00:20:11,561 --> 00:20:15,196 Încercăm să scăpăm de o pasăre foarte zgomotoasă. 264 00:20:15,197 --> 00:20:21,197 Dar dacă te sun eu mai târziu și ne înțelegem, poate pe altă dată? 265 00:20:34,393 --> 00:20:36,054 La revedere. 266 00:20:42,107 --> 00:20:44,184 Bună, eu sunt Roger. 267 00:20:44,185 --> 00:20:46,951 Hei! Crezi că femeia care a ieșit din apartamentul tău te-ar fi putut ajuta 268 00:20:46,952 --> 00:20:48,784 în problema ușii blocate? 269 00:20:51,730 --> 00:20:55,780 Bine. Aveam o mică problemă din care trebuia să scap. 270 00:20:55,781 --> 00:20:57,728 Nu ca situația de aici. 271 00:20:57,729 --> 00:20:59,654 Ai mințit-o ca și pe mine? 272 00:20:59,655 --> 00:21:02,544 Eu o văd ca pe un mod de a nu răni sentimentele. 273 00:21:05,187 --> 00:21:06,721 Asta e destul de tare. De unde o ai? 274 00:21:06,722 --> 00:21:08,138 Eu am făcut-o. 275 00:21:08,547 --> 00:21:11,013 - Nu mai spune! - Ba da. 276 00:21:11,014 --> 00:21:13,391 Ascultă. Nu vreau să fiu implicată în campania ta 277 00:21:13,392 --> 00:21:15,371 de băgare în patul tău a tuturor femeilor din Boston. 278 00:21:15,372 --> 00:21:17,537 Sunt ca și surorile mele. 279 00:21:17,538 --> 00:21:19,154 Uau, poate fi mai tare decât atât? 280 00:21:19,155 --> 00:21:22,468 Am văzut și toastul tău pe YouTube, cred că ai simțul umorului. 281 00:21:22,469 --> 00:21:24,991 Istețele alea mi-au pus toastul pe YouTube? 282 00:21:24,992 --> 00:21:26,804 Cum de l-ai văzut deja? 283 00:21:26,805 --> 00:21:29,097 Am pentru toată clădirea, Google Alert. 284 00:21:29,098 --> 00:21:32,222 Provin dintr-o familie de polițiști. O am în sânge. 285 00:21:32,223 --> 00:21:34,648 Tipul care a încercat să se însoare cu câinele lui. 286 00:21:34,649 --> 00:21:37,655 - Nu! Bandit? - Da. 287 00:21:37,656 --> 00:21:41,739 Bine. Se pare că drumul e liber. 288 00:21:41,740 --> 00:21:44,106 Mulțumesc. Ești o dulce. 289 00:21:44,107 --> 00:21:45,969 Tu ești un porc. 290 00:21:54,168 --> 00:21:55,989 Chestia asta e bună. 291 00:21:55,990 --> 00:21:57,614 Bine. Ajunge. 292 00:21:57,615 --> 00:21:59,803 Cred că ideea e doar să guști. 293 00:21:59,804 --> 00:22:01,878 De ce? Și așa nimeni nu o să mă mai vadă goală. 294 00:22:01,879 --> 00:22:03,236 Vreau să mă simt bine. 295 00:22:03,237 --> 00:22:05,882 O da. De parcă vei rămâne celibatară. 296 00:22:05,883 --> 00:22:07,471 Nu am de ales. 297 00:22:07,472 --> 00:22:09,159 Am spus că mă opresc la 20. 298 00:22:09,160 --> 00:22:12,121 Și acum, mulțumită mirositorului de degete, am ajuns la 20. 299 00:22:12,122 --> 00:22:15,944 Promite-mi că nu mă pui la o masă singură sau aproape de mama. 300 00:22:15,945 --> 00:22:19,097 Aranjarea pe locuri e foarte complicată. 301 00:22:23,049 --> 00:22:24,614 Stai puțin. 302 00:22:24,615 --> 00:22:27,749 - Tipul ăla ți se pare familiar? - Nu. 303 00:22:28,806 --> 00:22:31,866 Sfinte Sisoe! 304 00:22:31,867 --> 00:22:36,615 E dezgustătorul Donald! M-am întâlnit cu el. 305 00:22:37,184 --> 00:22:40,057 Nimeni nu știe. 306 00:22:41,614 --> 00:22:43,850 El e motivul pentru care am învățat să gătesc. 307 00:22:45,404 --> 00:22:48,572 Nu e nimic de mâncare. Dragă, hai să ieșim în seara asta. 308 00:22:49,530 --> 00:22:53,696 Nu știu. Sunt așa de mulți oameni acolo. 309 00:22:53,697 --> 00:22:57,022 Haide. Vreau să încerc friptura coreeană despre care am vorbit. 310 00:22:57,023 --> 00:22:59,709 Pot face eu friptură coreeană. E ușor. De ce ai nevoie? 311 00:22:59,710 --> 00:23:02,318 De un grătar pe care s-o facem. 312 00:23:02,319 --> 00:23:06,196 Nu arată deloc dezgustător. De fapt, e chiar drăguț. 313 00:23:06,197 --> 00:23:07,887 Știu, dar sunt sigură că e el. 314 00:23:07,888 --> 00:23:10,475 Du-te și salută-l și așa vei afla! 315 00:23:22,776 --> 00:23:24,252 Ally? 316 00:23:24,253 --> 00:23:25,661 Donald? 317 00:23:25,662 --> 00:23:27,247 - Doamne! - Tu ești! 318 00:23:27,248 --> 00:23:28,785 - Bună! - Bună. 319 00:23:28,786 --> 00:23:32,897 Nu pot să cred. 320 00:23:36,442 --> 00:23:39,606 Ally, fă cunoștință cu logodnica mea, Cara. 321 00:23:39,607 --> 00:23:41,678 - Bună, mă bucur să te cunosc. - Și eu. 322 00:23:43,018 --> 00:23:47,577 Uau! Și cum v-ați cunoscut? 323 00:23:47,578 --> 00:23:49,688 La o conferință. 324 00:23:49,689 --> 00:23:52,744 Îți vine să crezi că e om de știință? 325 00:23:52,745 --> 00:23:54,151 - Nu, nu sunt. - Ba da. 326 00:23:54,152 --> 00:23:57,339 Sunt doar inginer, dar el iubește să spună asta. 327 00:23:57,340 --> 00:23:59,834 - E caracteristic lui... - M-am prins. 328 00:24:00,889 --> 00:24:03,716 Ally și cu mine suntem prieteni vechi. 329 00:24:03,717 --> 00:24:06,509 Ce faci aici? 330 00:24:07,936 --> 00:24:12,583 Gust niște prăjituri, pentru nunta mea. 331 00:24:12,584 --> 00:24:15,528 Și eu mă mărit cu un om de știință. 332 00:24:15,529 --> 00:24:18,936 Nici el nu arată prea inteligent. 333 00:24:18,937 --> 00:24:23,145 Sunt aici cu sora mea pentru că el este la Polul Nord. 334 00:24:23,146 --> 00:24:26,156 Vindecă lumea. Probleme cu topirea gheții. 335 00:24:27,155 --> 00:24:29,509 Probabil că va rezolva problema. 336 00:24:29,901 --> 00:24:32,429 Nu pot să cred că a spus că am fost doar prieteni. 337 00:24:32,430 --> 00:24:34,777 Că eu am fost cea jenantă. Avea sâni. 338 00:24:34,778 --> 00:24:36,025 Mari și păroși! 339 00:24:36,026 --> 00:24:38,192 Nu pot să cred că arată așa de bine acum. 340 00:24:38,193 --> 00:24:40,753 - Pare mai înalt. - Multe se îmbunătățesc cu timpul. 341 00:24:40,754 --> 00:24:43,163 Și spuneai că a fost un nemernic. 342 00:24:43,164 --> 00:24:44,844 Oamenii se mai schimbă. 343 00:24:46,654 --> 00:24:49,038 Așa e. Daisy, ești un geniu! 344 00:24:49,039 --> 00:24:51,320 Nu trebuie să mă opresc dacă am trecut de 20. 345 00:24:51,321 --> 00:24:52,571 Ce vrei să spui? 346 00:24:52,572 --> 00:24:55,506 Donald nu trebuie să fie singurul care s-a îmbunătățit cu timpul. 347 00:24:57,311 --> 00:24:58,793 Te iubesc. 348 00:25:10,011 --> 00:25:11,459 Bine. 349 00:25:18,603 --> 00:25:19,945 Jake Adams! 350 00:25:19,946 --> 00:25:22,730 Să încercăm pe Facebook. 351 00:25:24,573 --> 00:25:28,109 Jake Adams III... Nu! Jake Adams IV. 352 00:25:28,110 --> 00:25:30,974 Bine. Las-o baltă. Probabil că nu. 353 00:25:33,464 --> 00:25:37,701 Mike Miller. 354 00:25:38,605 --> 00:25:42,061 11 milioane de rezultate? Sfinte Sisoe! 355 00:25:43,126 --> 00:25:46,465 Din Cresthill... New Jersey! 356 00:25:46,466 --> 00:25:50,177 8 milioane de rezultate? Ce dracu'. 357 00:25:50,178 --> 00:25:52,190 Mike Miller, Cresthill, New Jersey, 358 00:25:52,191 --> 00:25:56,935 fan Springsteen. Bile mari, penis mic. 359 00:25:58,952 --> 00:26:01,318 Ce? Nu! Doamne! 360 00:26:01,319 --> 00:26:03,544 Bine, oprește-te! Nu! 361 00:26:28,512 --> 00:26:30,582 Bile. 362 00:26:43,662 --> 00:26:45,185 Bună. 363 00:26:45,186 --> 00:26:46,752 Bună dimineața, 6C. 364 00:26:46,753 --> 00:26:50,668 Știu că ai companie, dar aș vrea să te întreb ceva. 365 00:26:50,669 --> 00:26:54,264 Îți amintești că ai spus că ești bun la scormonit în noroi? 366 00:26:54,265 --> 00:26:57,791 Poate că te-aș putea plăti ca să-mi găsești niște oameni? 367 00:26:57,792 --> 00:27:00,841 Dragă, dacă vrei să te ajut, trebuie să-mi dai mai multe informații. 368 00:27:00,842 --> 00:27:03,531 Sunt doar niște tipi cu care m-am întâlnit. 369 00:27:03,532 --> 00:27:06,179 Ai herpes? Atunci mai bine ai da niște telefoane. 370 00:27:06,180 --> 00:27:08,414 Nu. Nu știu. 371 00:27:08,415 --> 00:27:12,357 Cred că unul dintre acești tipi merită o a doua șansă. 372 00:27:20,770 --> 00:27:24,132 Nu. Refuz să particip la această nebunie. 373 00:27:24,133 --> 00:27:26,715 Nu știu de ce acești tipi s-au despărțit de tine și trebuie să-i protejez. 374 00:27:26,716 --> 00:27:29,774 Stai, de ce crezi că s-au despărțit de mine? 375 00:27:29,775 --> 00:27:33,208 Pentru că pari tipul de fată care încearcă să facă lucrurile rele să funcționeze. 376 00:27:33,209 --> 00:27:36,142 - Unii numesc asta optimism. - Eu o numesc nebunie. 377 00:27:36,143 --> 00:27:38,584 Îmi pare rău că am întrebat. Idiotule! 378 00:27:38,585 --> 00:27:40,039 Nu te supăra. 379 00:27:40,040 --> 00:27:42,259 Asta nu înseamnă că nu vreau să mă culc cu tine. 380 00:27:58,250 --> 00:28:00,796 Colin, Colin, deschide! 381 00:28:00,797 --> 00:28:02,264 Colin! 382 00:28:03,136 --> 00:28:05,182 Trebuie să mergem. Mama a căzut la duș. 383 00:28:05,183 --> 00:28:08,180 - Ce? - Da! A căzut la duș! Bună! 384 00:28:08,706 --> 00:28:11,427 E la spital. E tot... 385 00:28:11,428 --> 00:28:13,131 Umed! 386 00:28:13,132 --> 00:28:14,748 Trebuie să plecăm. 387 00:28:14,749 --> 00:28:17,573 Se uscă în timp ce noi vorbim. 388 00:28:17,574 --> 00:28:20,953 Îmi pare rău, pari o persoană minunată. 389 00:28:20,954 --> 00:28:24,691 Sunt sigur că te va suna. Dar trebuie să plecăm. Haide! 390 00:28:29,416 --> 00:28:30,912 Foarte impresionant. 391 00:28:31,503 --> 00:28:35,228 Tu mă ajuți să dau de foștii mei. Eu te ajut să scapi de a tale. 392 00:28:35,229 --> 00:28:38,258 Și cum rămâne cu protejarea surorilor? 393 00:28:38,259 --> 00:28:41,271 Dacă sunt așa de proaste să vină aici, primesc ceea ce merită. 394 00:28:41,272 --> 00:28:42,936 Iisuse! 395 00:28:42,937 --> 00:28:45,724 Locul ăsta e foarte mare, nu-i așa? 396 00:28:47,329 --> 00:28:50,037 Și poți folosi apartamentul meu ca ascunzătoare. 397 00:28:53,139 --> 00:28:54,588 Mulțumesc, Diana. 398 00:28:55,349 --> 00:28:57,731 Aici sunt toate informațiile pe care le am despre băieți. 399 00:28:57,732 --> 00:28:59,803 Nume, numere de telefon. 400 00:28:59,804 --> 00:29:01,874 Hei! Adrese. 401 00:29:01,875 --> 00:29:05,547 Află dacă sunt în viață și dacă locuiește vreunul pe coasta de est. Bine? 402 00:29:05,548 --> 00:29:08,222 Pot călătorii cu mașina sau cu trenul dar nu avionul. 403 00:29:08,223 --> 00:29:11,137 Lista am făcut-o după importanță, începe de sus. 404 00:29:11,138 --> 00:29:13,772 Jake Adams. Ăsta e cel care umezește femeia? 405 00:29:13,773 --> 00:29:15,647 Cam așa ceva. 406 00:29:15,648 --> 00:29:20,557 El și tatăl lui dețin jumătate din Boston, așa că ar trebui să fie ușor de găsit. 407 00:29:20,558 --> 00:29:22,241 Acel Jake Adams? 408 00:29:22,242 --> 00:29:25,011 Nu va fi greu de găsit, dar îți garantez că va fi greu de ajuns la el. 409 00:29:25,012 --> 00:29:27,071 Ai număr de telefon, adresă sau ceva asemănător? 410 00:29:27,072 --> 00:29:28,901 Dacă aș fi avut, atunci nu aș mai fi avut nevoie de tine! 411 00:29:28,902 --> 00:29:32,255 Știu că Tom Piper candidează pentru fotoliul de senator. 412 00:29:32,256 --> 00:29:34,212 Și mută-l pe John Kimball pe poziția trei. 413 00:29:34,213 --> 00:29:37,606 Încă lucră tot la Starbucks, dar mi-a oferit cel mai bun sex pe care l-am avut vreodată. 414 00:29:37,607 --> 00:29:39,002 Încă nu ai făcut sex cu mine. 415 00:29:39,003 --> 00:29:41,956 Nu, dar am făcut sex cu alți muzicieni egocentrici. 416 00:29:41,957 --> 00:29:45,068 - Așa că mi-e suficient. - Ce te face să crezi că sunt muzician? 417 00:29:45,069 --> 00:29:47,984 Chitara în apartament, te porți ca un adolescent excitat, 418 00:29:47,985 --> 00:29:50,538 ți-am plătit sandviciul. Muzician lefter! 419 00:29:50,539 --> 00:29:53,254 De ce toate aceste probleme? De ce nu un tip nou? 420 00:29:53,255 --> 00:29:55,488 Nu, fără tipi noi. 421 00:29:55,489 --> 00:29:58,403 - Noul e mai bun decât vechiul. - Desigur că tu spui asta. 422 00:29:58,404 --> 00:30:02,033 Cea mai lungă relație pe care ai avut-o este cea cu acel sandvici. 423 00:30:19,403 --> 00:30:22,556 Chiar vrei să arătăm bine la nunta ta? 424 00:30:22,557 --> 00:30:26,700 Nu. Aceea e rochia mamei. Ale voastre sunt cele din dreapta. 425 00:30:27,666 --> 00:30:30,698 Scuze. Mama le-a ales, iar eu încerc să o mențin fericită 426 00:30:30,699 --> 00:30:32,655 pentru că l-am invitat pe tata la nuntă. 427 00:30:32,656 --> 00:30:35,530 - I-ai spus lui mama? - Nu, nu încă. 428 00:30:39,294 --> 00:30:41,204 Cred că asta e, nu? 429 00:30:43,564 --> 00:30:45,640 - Frumos! - Perfect! 430 00:30:45,641 --> 00:30:49,052 O iubesc! 431 00:30:49,153 --> 00:30:52,426 Știi ce îmi place? Că nu trebuie să faci sex atât timp cât ai rochia pe tine. 432 00:30:52,427 --> 00:30:55,018 - Nu știu, tu ai purtat-o? - Da. 433 00:30:55,019 --> 00:30:58,224 - Când ești mireasă, îți dorești. - Doar sunt îngrijorată că cu toate acele 434 00:30:58,225 --> 00:31:00,507 - straturi, el nu-ți va mai găsi vaginul. - Bine gândit. 435 00:31:00,508 --> 00:31:04,513 - Uitați de 69. - N-o să facă nici un 69. 436 00:31:04,514 --> 00:31:07,743 - De ce nu? - Pentru că s-a maturizat, 69 este 437 00:31:07,744 --> 00:31:12,895 pentru atunci când ai 17 ani și încerci să faci totul înainte ca părinții să vină. 438 00:31:12,896 --> 00:31:17,765 Mulțumesc! Matt întotdeauna încearcă să facă asta iar eu îi spun să ne întoarcem. 439 00:31:17,766 --> 00:31:19,283 De ce să ne grăbim? 440 00:31:19,284 --> 00:31:21,278 Doamne, l-a găsit pe Dave Hansen. 441 00:31:21,279 --> 00:31:25,194 Încerci să-ți găsești foștii iubiți ca să nu trebuiască să treci de 20? 442 00:31:25,195 --> 00:31:26,467 Ce? 443 00:31:26,468 --> 00:31:29,695 Dacă funcționează cu unul dintre acești tipi înseamnă că timpul nostru împreună 444 00:31:29,696 --> 00:31:32,337 - nu a fost în zadar. - Dar nu va merge cu niciunul 445 00:31:32,338 --> 00:31:34,532 dintre ei pentru că toți au fugit de tine. 446 00:31:34,533 --> 00:31:37,847 Dave Hansen nu e magicianul cu care te-ai întâlnit? 447 00:31:43,532 --> 00:31:46,008 Cred că aceasta este a ta. 448 00:31:52,913 --> 00:31:55,551 Cred că aceștia sunt ai tăi. 449 00:31:59,101 --> 00:32:01,338 Se pare că merge repede. 450 00:32:01,339 --> 00:32:04,732 Cu ăsta a fost ușor. Are site pe internet, 451 00:32:04,733 --> 00:32:06,925 "Supersexymagic.com." 452 00:32:07,356 --> 00:32:12,554 Mă bucur că l-ai găsit, așa că poți pleca. 453 00:32:12,555 --> 00:32:14,751 Și să pierd spectacolul? 454 00:32:25,330 --> 00:32:28,921 - Am terminat aici. - Asta e tot? 455 00:32:31,318 --> 00:32:34,310 De ce? Pentru că e barman? 456 00:32:34,311 --> 00:32:36,986 Pentru că e tot barman. E în același loc în care era și acum nouă ani. 457 00:32:36,987 --> 00:32:39,780 Magician șomer, doarme până la prânz, 458 00:32:39,781 --> 00:32:43,293 barman până la trei dimineața și încă mai scoate monezi din urechile oamenilor. 459 00:32:43,294 --> 00:32:45,846 - Apropo, poate să-și păstreze monezile. - Și ce? 460 00:32:45,847 --> 00:32:48,523 V-ați fi putut încă distra, ca pe vremuri. 461 00:32:48,524 --> 00:32:50,927 Chiar dacă nu-mi mărește numărul 462 00:32:50,928 --> 00:32:53,330 nu-mi permit să-mi pierd timpul cu tipi ca el. 463 00:32:53,331 --> 00:32:56,866 Stai. Despre asta e vorba? Tu nu vrei să-ți crească numărul. 464 00:32:56,867 --> 00:32:59,501 De aceea nu vrei să te culci cu mine. 465 00:32:59,502 --> 00:33:02,773 Există multe motive pentru care nu mă culc cu tine. 466 00:33:02,774 --> 00:33:06,845 Nu, nu există. Nu știu de ce îți pasă așa de mult de acel număr. 467 00:33:06,846 --> 00:33:10,078 Voi toți tipii aveți această fată ideală în minte 468 00:33:10,079 --> 00:33:14,110 și dacă numărul nostru e prea mare, nu putem fi fata aceea. 469 00:33:14,111 --> 00:33:16,427 Fata perfectă. Povestește-mi despre ea. 470 00:33:16,428 --> 00:33:21,760 O poți prezenta familiei, e inteligentă, dar nu mai inteligentă decât tine, 471 00:33:21,761 --> 00:33:25,841 face plăcinte cu mama ta, se joacă cu sora ta handicapată, 472 00:33:25,842 --> 00:33:27,923 dar când sunteți singuri își da jos ochelarii, 473 00:33:27,924 --> 00:33:30,023 și te înnebunește. 474 00:33:30,024 --> 00:33:32,681 Această fata nu există. Dacă ar fi existat, m-aș fi culcat cu ea. 475 00:33:32,682 --> 00:33:35,487 Și ce fel de om e cel căruia îi pasă cu câți tipi te-ai culcat? 476 00:33:35,488 --> 00:33:37,684 Băieții decenți. 477 00:34:01,953 --> 00:34:04,366 Ce faci? 478 00:34:04,367 --> 00:34:08,374 Aștept să... Amy, dă-i drumul. 479 00:34:08,375 --> 00:34:11,496 Ai agățat pe cineva aseară după ce ne-am despărțit? 480 00:34:11,497 --> 00:34:13,615 Asta sună așa de urât. 481 00:34:13,616 --> 00:34:15,855 Am împărtășit o experiență romantică. 482 00:34:15,856 --> 00:34:18,617 Și după ce i-am spus că am o programare matinală la dentist, 483 00:34:18,618 --> 00:34:20,980 am venit și m-am ascuns aici până pleacă. 484 00:34:20,981 --> 00:34:25,343 Dacă tot ai acest timp la dispoziție ar trebui să muncești. 485 00:34:25,344 --> 00:34:28,586 Muncesc. Ți-am făcut un cont pe Facebook. 486 00:34:28,587 --> 00:34:30,465 O, nu pot fi pe Facebook. 487 00:34:30,466 --> 00:34:33,590 - Ce poză ai pus? - Ți-am făcut una în timp ce dormeai. 488 00:34:33,591 --> 00:34:37,167 Nu se putea mai bine. În timp ce tu îi cauți și ei te pot căuta pe tine. 489 00:34:37,168 --> 00:34:39,394 Bine, dar pe Twitter nu vreau. 490 00:34:39,395 --> 00:34:42,633 Numărul 14, Evan Slater, ți-a trimis o cerere de prietenie. 491 00:34:42,634 --> 00:34:48,320 Ți-a bifat fotografia și ți-a sugerat că ai putea deveni fan Tito's Tacos. 492 00:34:48,321 --> 00:34:52,131 - Îmi place asta. - Cui nu-i place Tacos? 493 00:34:52,681 --> 00:34:54,802 Este adorabil. 494 00:34:56,967 --> 00:34:59,728 La fel ca soția și copii lui. 495 00:34:59,729 --> 00:35:02,410 Evident că el nu înțelege pentru ce e Facebook-ul. 496 00:35:02,411 --> 00:35:07,105 Dacă nu-ți iei în serios slujba ești concediat și nu mai poți folosi apartamentul. 497 00:35:07,568 --> 00:35:10,450 - Unde mi-e cana de cafea? - Am spart-o. 498 00:35:10,451 --> 00:35:12,625 Pe Twitter ești deja. 499 00:35:16,514 --> 00:35:18,631 Îmi datorezi 19,95$. 500 00:35:18,632 --> 00:35:20,674 Ce zici să ți-i plătesc în mâncare chinezească. 501 00:35:20,675 --> 00:35:23,988 - Am comandat de la Charlie Chiangs. - Ai luat și friptură? 502 00:35:25,081 --> 00:35:27,355 Bine. Vin în cinci minute. 503 00:35:27,761 --> 00:35:31,037 - Bună. - Bună. Intră. 504 00:35:38,728 --> 00:35:44,009 Tata m-a dus la multe meciuri, dar și la multe supravegheri. 505 00:35:44,010 --> 00:35:46,131 Impresionant. 506 00:35:47,937 --> 00:35:50,457 Deci, Mike Miller și Ethan Hamilton sunt căsătoriți. 507 00:35:50,458 --> 00:35:56,458 - La fel și Valerio, italianul. Vrei sos? - Te rog, dar fără muștar. 508 00:35:56,623 --> 00:36:00,088 - Fără muștar? E cea mai bună parte. - Urăsc muștarul. 509 00:36:01,300 --> 00:36:04,260 - Ceva despre Jake Adams? - Nu, îmi pare rău. 510 00:36:04,261 --> 00:36:06,278 Bogații se pricep foarte bine la păstrarea secretelor. 511 00:36:06,279 --> 00:36:08,548 Dar liniștește-te, îl vom găsi. 512 00:36:08,549 --> 00:36:12,268 Ce zici de Simon Forrester? E despărțit și își vinde casa. 513 00:36:12,269 --> 00:36:15,236 Bănuiesc că divorțul e după colț. 514 00:36:15,753 --> 00:36:19,195 - Bine. Să-l încercăm pe Simon. - Simon să fie. 515 00:36:19,196 --> 00:36:23,047 Bine. Care-i planul? Tipul divorțează... 516 00:36:26,398 --> 00:36:29,878 I-aș putea găsi avocatul și să mă angajez ca asistentă. 517 00:36:29,879 --> 00:36:34,441 Sau putem s-o facem simplu și mergem să-i vedem casa. 518 00:36:36,847 --> 00:36:40,167 Un bărbat proaspăt divorțat vrea doar să se distreze. 519 00:36:40,168 --> 00:36:44,292 Oferă-i cel mai bun sex din viața lui, nu-și va da seama că s-a îndrăgostit de tine 520 00:36:44,293 --> 00:36:47,011 - doar când va fi prea târziu. - Deci așa poate cineva să ajungă 521 00:36:47,012 --> 00:36:49,033 la căsătorie, cu ajutorul sexului incredibil? 522 00:36:49,034 --> 00:36:51,057 Da. Cum te descurci cu gura? 523 00:36:51,058 --> 00:36:54,400 - Ce? - Relaxează-te, încerc să te ajut. 524 00:36:54,401 --> 00:36:58,663 Dacă chiar vrei să știi, foarte bine. Cu mâna mă descurc mai rău. 525 00:36:58,664 --> 00:37:01,514 Te asigur că el e profesionist, așa că, sări peste ea. 526 00:37:01,903 --> 00:37:03,941 În regulă, asta e. 527 00:37:03,942 --> 00:37:06,065 - Gata? - Da. 528 00:37:07,109 --> 00:37:10,468 E drăguț. Simon s-a descurcat bine. 529 00:37:10,469 --> 00:37:12,952 Unde e agentul? 530 00:37:12,953 --> 00:37:15,074 Bună? 531 00:37:19,676 --> 00:37:23,237 Ce? 532 00:37:23,238 --> 00:37:24,918 - Donald! - Ally! 533 00:37:24,919 --> 00:37:27,695 Ce dracu' faci în casa mea? 534 00:37:28,723 --> 00:37:32,724 Ușa era deschisă, așa că am presupus că e casă de vânzare. 535 00:37:32,725 --> 00:37:35,648 Nu, nu. E casa mea. 536 00:37:35,649 --> 00:37:38,614 - Ești în casa mea. - O dar... 537 00:37:39,969 --> 00:37:44,412 Eu și logodnicul meu Pierre ne căutăm un loc 538 00:37:44,413 --> 00:37:47,016 unde să stăm când se întoarce de la Polul Nord. 539 00:37:47,017 --> 00:37:50,599 Ally, îmi poți înapoia fotografia? 540 00:37:51,736 --> 00:37:55,011 Scuze. 541 00:38:09,186 --> 00:38:12,346 - Era Donald dezgustătorul. - Nu mi s-a părut dezgustător. 542 00:38:12,347 --> 00:38:14,082 Era dezgustător când mă întâlneam cu el, bine? 543 00:38:18,994 --> 00:38:20,714 Doamne, acela e Simon. 544 00:38:20,715 --> 00:38:24,181 Arată bine pentru un tip care trece printr-un divorț. 545 00:38:31,548 --> 00:38:36,265 Înainte să-mi iei comanda, am obligația să-ți explic de ce un bărbat hetero singur 546 00:38:36,266 --> 00:38:39,349 își bea ceaiul aici. 547 00:38:40,940 --> 00:38:45,008 Mi-e dor de casă și aș ucide pentru orice englezesc. 548 00:38:51,740 --> 00:38:54,082 Bine. Poți pleca. Mă descurc de aici. 549 00:38:59,377 --> 00:39:01,017 Ally Darling? 550 00:39:01,730 --> 00:39:03,179 Tu ești? 551 00:39:05,477 --> 00:39:09,924 Simon, nu pot să cred! Ce coincidență! 552 00:39:11,405 --> 00:39:14,872 - Este minunat să te văd. - E minunat. 553 00:39:15,275 --> 00:39:18,570 Simon, el e vecinul meu, Colin. 554 00:39:18,571 --> 00:39:21,425 - Dar el trebuie să plece acum. - Nu, nu trebuie. 555 00:39:21,426 --> 00:39:23,882 - Îmi fa ce plăcere. - Plăcerea e de partea mea. 556 00:39:27,157 --> 00:39:30,837 Este minunat să te văd. Ți-ai făcut ceva la păr? 557 00:39:30,838 --> 00:39:36,838 Mi-am lăsat breton. Americanii ăștia. 558 00:39:37,667 --> 00:39:42,802 Îmi prezintă casa, așa că trebuie să plec pentru o oră, am putea merge undeva? 559 00:39:43,615 --> 00:39:47,534 Grozav! Pe curând, Colin. 560 00:39:50,520 --> 00:39:54,002 - Șterge-l pe Simon de pe listă. - Ce s-a întâmplat? 561 00:39:54,003 --> 00:39:55,749 Accentul meu britanic a cam ruginit 562 00:39:55,750 --> 00:39:59,561 și pe la jumătatea partidei de darts a început să sune a Eliza Dolittle. 563 00:40:01,386 --> 00:40:03,363 Încearcă să dai în țintă. 564 00:40:04,811 --> 00:40:08,752 În linie dreaptă. Mai bine. 565 00:40:11,090 --> 00:40:12,767 La naiba! 566 00:40:12,768 --> 00:40:15,083 Am stricat-o! 567 00:40:19,352 --> 00:40:22,048 Și zici că ți-ai pierdut slujba. 568 00:40:23,105 --> 00:40:25,123 Da, dar nu a fost sfârșitul lumii. 569 00:40:25,124 --> 00:40:28,168 Mai am prieteni și un acoperiș deasupra capului. 570 00:40:28,169 --> 00:40:34,169 Nu am nevoie de multe doar de un loc departe de frigul nopții. 571 00:40:38,756 --> 00:40:44,136 Și când am încercat să ies din asta, m-am panicat și totul a început să sune a Borat. 572 00:40:44,137 --> 00:40:47,333 Deci, mai comand un rând? 573 00:40:49,814 --> 00:40:52,920 Nu, nu cred că sunt pregătit. E târziu. 574 00:40:53,360 --> 00:40:57,234 Nu! Este timp. Nu știu nimic despre tine. 575 00:41:01,333 --> 00:41:04,942 Deci, ce facem svorgon? 576 00:41:08,864 --> 00:41:10,251 Svorgon? 577 00:41:10,252 --> 00:41:12,600 M-am transformat în bucătarul suedez din Muppets. 578 00:41:12,601 --> 00:41:14,413 Favoritul meu. 579 00:41:16,328 --> 00:41:17,968 Pe cine mai avem? 580 00:41:20,710 --> 00:41:22,437 Credeam că nu avem voie aici. 581 00:41:22,438 --> 00:41:25,472 - Nu ai primit nota? - Eu am trimis nota. 582 00:41:25,473 --> 00:41:28,356 Așa am putut repeta cu formația aici. 583 00:41:28,357 --> 00:41:31,631 - Unde cântă trupa ta? - Aici, deocamdată. 584 00:41:32,120 --> 00:41:35,653 Un prieten de-al mamei e într-o trupă care cântă la Bar Mitzvah-uri. 585 00:41:35,654 --> 00:41:37,778 Nu. Noi nu suntem felul acela de trupă. 586 00:41:38,250 --> 00:41:39,882 Felul care câștigă bani? 587 00:41:39,883 --> 00:41:43,543 Să lăsăm asta. Avem zece posibilități. 588 00:41:43,968 --> 00:41:45,407 Jay, Club Med Turkoise. 589 00:41:45,408 --> 00:41:47,811 Încerc, dar am nevoie de mai multe detalii. 590 00:41:47,812 --> 00:41:49,624 Îmi pare rău. Era vacanță de primăvară. 591 00:41:49,625 --> 00:41:51,575 S-ar putea că Jay să nu fie numele lui adevărat. 592 00:41:51,576 --> 00:41:53,657 Eu sigur nu sunt Kelli cu I. 593 00:41:54,134 --> 00:41:55,828 Barrett Ingold, locuiește în Miami. 594 00:41:55,829 --> 00:41:59,096 Știu că nu e bine situat geografic, dar e doctor. 595 00:41:59,097 --> 00:42:00,921 Nu-mi pasă. Urăsc Miami. 596 00:42:00,922 --> 00:42:03,323 Cred că prea mult soare mă face să arăt stupid. 597 00:42:03,324 --> 00:42:06,591 Ce zici de Denver? L-am găsit pe omul muntelui. 598 00:42:06,592 --> 00:42:08,763 Acestui om îi plac drumețiile. 599 00:42:08,764 --> 00:42:11,502 Pas. Întotdeauna vroia să respire aer proaspăt. 600 00:42:11,503 --> 00:42:15,226 Știi ce epuizant a fost să pretind că-mi place în aer liber? 601 00:42:15,227 --> 00:42:17,098 Mai epuizant decât să pretinzi că ești englezoaică? 602 00:42:17,099 --> 00:42:18,349 Niciodată nu a trebuit să mă șterg 603 00:42:18,350 --> 00:42:20,367 cu o frunză atunci când am pretins că sunt englezoaică. 604 00:42:20,368 --> 00:42:22,007 Atins. Ce zici de Jerry Perry? 605 00:42:22,008 --> 00:42:24,233 Este păpușar, deci e singur. 606 00:42:36,532 --> 00:42:38,069 Daisy e acasă? 607 00:42:40,569 --> 00:42:42,017 Nu. 608 00:43:00,323 --> 00:43:03,867 Nu vreau să ies cu Jerry Perry. Unde e Jake Adams? 609 00:43:04,249 --> 00:43:07,180 - În Etiopia. - Ce? Unde e asta? 610 00:43:07,181 --> 00:43:12,969 Africa. Conduce fundația de caritate a familiei și construiește o școală acolo. 611 00:43:18,514 --> 00:43:21,334 Dacă e așa perfect de ce nu a mers de prima dată? 612 00:43:21,335 --> 00:43:24,956 Am avut un pact de păstrare a virginității 613 00:43:24,957 --> 00:43:29,260 dar când el a fost plecat, eu am rupt pactul. 614 00:43:29,261 --> 00:43:30,781 Cu cine? 615 00:43:30,782 --> 00:43:34,625 Care dintre cei 20 a fost mai bun decât Jake Adams și de ce nu-l căutăm pe el? 616 00:43:34,626 --> 00:43:37,795 - Ai auzit deja de el. - Jerry Perry? 617 00:43:38,208 --> 00:43:40,785 Ți-ai pierdut virginitatea cu păpușarul? 618 00:43:41,750 --> 00:43:44,832 Știu. Mi-a fost milă de el? 619 00:43:46,086 --> 00:43:48,350 Ally, te-am subestimat. Uimitor. 620 00:43:49,064 --> 00:43:51,932 Asta e noua mea părere despre tine. 621 00:43:54,059 --> 00:43:55,508 Mulțumesc. 622 00:43:56,749 --> 00:44:00,862 - Bună. Eddie vine? - Nu... Mama. Nu pleca. 623 00:44:02,706 --> 00:44:04,962 Nu pot mânca cu ea. Nu mi-am spălat părul. 624 00:44:04,963 --> 00:44:06,932 Nu se vede. Arată minunat. 625 00:44:06,933 --> 00:44:09,334 Nu i-ai spus mamei că tata va veni la nuntă. 626 00:44:09,335 --> 00:44:11,255 - Nu. - De aceea sunt aici. 627 00:44:11,256 --> 00:44:13,760 - Da. - Și părul meu nu arată grozav. 628 00:44:13,761 --> 00:44:16,546 Nu. Nu-i pot spune singura. 629 00:44:16,925 --> 00:44:19,889 Bine. Dă-mi untul. 630 00:44:19,890 --> 00:44:21,338 Bună, mamă. 631 00:44:22,762 --> 00:44:24,938 - Bună mamă. - Dragă. 632 00:44:27,010 --> 00:44:29,131 Furnizorul a sunat. 633 00:44:29,603 --> 00:44:33,369 Cât de vegetarian e prietenul tău Rick? 634 00:44:33,370 --> 00:44:36,371 Ar fi dispus să mănânce puțin pui seara? 635 00:44:36,372 --> 00:44:38,101 Rick nu mai vine. S-au despărțit. 636 00:44:38,102 --> 00:44:40,601 - Daisy! - Ce? Nu din nou. 637 00:44:40,602 --> 00:44:42,283 - Tata va veni la nuntă. - Ce? 638 00:44:42,284 --> 00:44:43,733 Ally! 639 00:44:45,328 --> 00:44:47,672 Cum mi-ai putut face așa ceva? 640 00:44:47,673 --> 00:44:50,092 Nu ți-am făcut nimic, mamă. 641 00:44:50,093 --> 00:44:53,746 Cu excepția faptului că e imposibil să mai vin eu. 642 00:44:53,747 --> 00:44:57,308 - Nu vei veni la nunta mea? - Nu, dacă tatăl tău vine. 643 00:44:58,277 --> 00:45:00,871 Poate fi partenerul lui Alison. 644 00:45:00,872 --> 00:45:04,147 Sunt sigură că veți petrece foarte bine. 645 00:45:04,523 --> 00:45:06,866 - La revedere mamă. - La revedere mamă! 646 00:45:07,242 --> 00:45:10,222 - Trebuie să rezolv asta. - Vorbesc cu ea când mă întorc. 647 00:45:10,223 --> 00:45:12,815 - Unde te duci? - La Miami, pentru un control. 648 00:45:12,816 --> 00:45:15,219 - De ce? - Îți amintești de Barrett Ingold? 649 00:45:15,220 --> 00:45:17,141 Tipul care a vomitat în mașina de spălat? 650 00:45:17,142 --> 00:45:18,797 Da. Am să încerc cu el acum. 651 00:45:18,798 --> 00:45:20,719 - Dar tu urăști Miami. - Știu, 652 00:45:20,720 --> 00:45:22,162 dar nu prea am avut noroc aici 653 00:45:22,163 --> 00:45:25,142 și rămân fără timp, bani și bărbați. 654 00:45:25,143 --> 00:45:27,398 Deci găsirea foștilor iubiți 655 00:45:27,399 --> 00:45:30,300 este mai importantă decât să mă ajuți cu nunta? 656 00:45:30,301 --> 00:45:32,681 Știu că sună prostesc pentru tine, dar e important. 657 00:45:32,682 --> 00:45:35,229 Toate, înafară de mine își continuă viața. 658 00:45:35,230 --> 00:45:38,672 Dragă te susțin, chiar o fac 659 00:45:38,673 --> 00:45:42,900 dar cred că această expediție e prea mult. 660 00:45:42,901 --> 00:45:45,688 Dacă nu i-ai fi acordat fostului iubit a doua șansă, 661 00:45:45,689 --> 00:45:46,936 nu ai fi avut o nuntă acum. 662 00:45:46,937 --> 00:45:48,187 De fapt, 663 00:45:48,188 --> 00:45:50,599 am nevoie de un examen și asigurarea mea îl acoperă. 664 00:46:09,914 --> 00:46:12,036 Bună, Alison. 665 00:46:13,279 --> 00:46:15,438 Barrett? 666 00:46:15,439 --> 00:46:19,214 O Doamne. Tu ești? 667 00:46:19,883 --> 00:46:22,042 Bună. 668 00:46:22,043 --> 00:46:25,043 Sunt Ally. Ally Darling. 669 00:46:25,044 --> 00:46:27,887 O da... De la sală. 670 00:46:27,888 --> 00:46:31,333 - Nu. - MySpace? 671 00:46:31,334 --> 00:46:33,878 Am fost la colegiu împreună. 672 00:46:35,333 --> 00:46:37,456 Ne-am întâlnit. 673 00:46:38,375 --> 00:46:41,936 Ce zici de asta? A trecut mult timp de atunci. 674 00:46:41,937 --> 00:46:44,377 Deci, hai să vedem cum merg treburile acum. 675 00:46:44,378 --> 00:46:46,999 Așa, întinde-te... 676 00:46:56,025 --> 00:46:59,646 Ally! Desigur! 677 00:47:01,668 --> 00:47:04,632 Mi-a recunoscut vaginul! 678 00:47:04,633 --> 00:47:06,612 Ce se întâmplă acolo jos? 679 00:47:06,613 --> 00:47:08,596 Trebuie să spun că sunt puțin speriată. 680 00:47:08,597 --> 00:47:10,673 Dacă vrei mă pot uita eu puțin. 681 00:47:10,674 --> 00:47:13,061 Mi-am folosit toate milele pentru asta. 682 00:47:13,062 --> 00:47:14,677 Taie-l pe Barrett de pe listă. 683 00:47:14,678 --> 00:47:16,801 Știi ceva? Taie lista de pe listă. 684 00:47:16,802 --> 00:47:18,081 Ce fac? 685 00:47:18,082 --> 00:47:22,565 Sunt șomeră, îmi cheltuiesc ultimii bani ca să dau de urma 686 00:47:22,566 --> 00:47:25,004 acestor idioți care s-au despărțit de mine. 687 00:47:25,005 --> 00:47:27,526 Poate ar trebui să renunț. 688 00:47:27,527 --> 00:47:30,956 Destul de rău. Pentru că l-am găsit pe Tom Piper. 689 00:47:31,412 --> 00:47:34,093 - Continuă să vorbești. - E în DC, așa cum ai spus, 690 00:47:34,094 --> 00:47:36,368 lucrează la campania senatorului Mitchell. 691 00:47:38,776 --> 00:47:42,129 De unde să știu ce ar purta nevasta unui politician? 692 00:47:42,658 --> 00:47:45,395 Mă am credit la Ann Taylor. 693 00:47:46,941 --> 00:47:49,581 Sunt la tine pe stradă și trebuie să merg la baie. 694 00:47:49,582 --> 00:47:51,935 Ajung în zece minute. 695 00:47:54,785 --> 00:47:56,908 Bună. 696 00:47:57,547 --> 00:47:59,066 Bună. 697 00:47:59,067 --> 00:48:00,549 O, Iisuse. 698 00:48:00,550 --> 00:48:03,274 Spune-mi că nu ești gol pe canapeaua mea împreună cu sora mea. 699 00:48:03,275 --> 00:48:05,697 De fapt, nu-i place să cânte fără lenjerie. 700 00:48:05,698 --> 00:48:08,240 Chitara rece i-ar atinge penisul. 701 00:48:08,241 --> 00:48:10,376 Mă bucur că v-ați cunoscut. 702 00:48:10,377 --> 00:48:13,277 Îți amintești de Tom Piper? 703 00:48:13,278 --> 00:48:16,733 Colin a dat de el în DC, așa că mă duc să-l întâlnesc mâine... 704 00:48:16,734 --> 00:48:18,834 Purtând asta! 705 00:48:18,835 --> 00:48:20,393 Sunt așa de entuziasmată! 706 00:48:20,394 --> 00:48:22,112 Atunci de ce ai purta un costum? 707 00:48:22,113 --> 00:48:24,572 Nu ai interviu la Sheffield & Bloom mâine? 708 00:48:24,573 --> 00:48:26,037 Asta e frumusețea costumului. 709 00:48:26,038 --> 00:48:28,468 E bun și pentru un interviu plictisitor 710 00:48:28,469 --> 00:48:32,119 cât și pentru întâlnirea accidentală cu viitorul meu soț. 711 00:48:32,120 --> 00:48:34,459 Ai încercat vreodată să-ți vinzi micile sculpturi bizare? 712 00:48:34,460 --> 00:48:36,086 Are nevoie de o slujbă adevărată. 713 00:48:36,087 --> 00:48:37,456 Alea sunt doar un hobby. 714 00:48:37,457 --> 00:48:41,119 Eu le găsesc incredibile. Ar trebui să încerci. Nu oricine poate face așa ceva. 715 00:48:41,120 --> 00:48:46,078 Scuză-mă. M-ai putea lăsa puțin singură cu Ally, te rog? 716 00:48:46,079 --> 00:48:47,336 Trebuie să facă treaba mare. 717 00:48:47,337 --> 00:48:48,594 Ally! 718 00:48:48,595 --> 00:48:51,452 Prietena ta încă nu a plecat? 719 00:48:51,453 --> 00:48:53,675 Nu, cred că e una de aia care doarme până târziu. 720 00:48:53,676 --> 00:48:56,764 Stai. El se ascunde aici 721 00:48:56,765 --> 00:48:58,607 pentru că e o femeie în apartamentul lui? 722 00:48:58,608 --> 00:49:02,116 - Așa e. - Ajunge. Mă duc jos la băcănie. 723 00:49:02,117 --> 00:49:04,046 Nu-mi iei și mie niște canolli? 724 00:49:05,063 --> 00:49:06,313 Bună. 725 00:49:06,314 --> 00:49:08,502 Am vorbit cu asistentul lui Piper și mi-a spus că 726 00:49:08,503 --> 00:49:11,246 îl poți găsi în biblioteca clădirii Adams, 727 00:49:11,247 --> 00:49:12,508 tot restul zilei. 728 00:49:12,509 --> 00:49:15,152 Stai puțin. Mi-a amorțit piciorul în tren. 729 00:49:15,153 --> 00:49:18,483 Parcă am mii de ace în el. 730 00:49:18,484 --> 00:49:20,956 - Lovește-l. - Chiar? 731 00:49:22,518 --> 00:49:24,015 Îl lovesc. 732 00:49:24,710 --> 00:49:27,889 Ce? Nu ți-a amorțit niciodată piciorul? 733 00:49:30,032 --> 00:49:31,397 Ce se aude? 734 00:49:31,398 --> 00:49:36,003 Nimic. Nu știam că ai fost așa mare fană Lionel Richie. 735 00:49:36,004 --> 00:49:39,718 Știi, când te uiți în playlistul cuiva, e ca și când i-ai citi jurnalul. 736 00:49:45,019 --> 00:49:47,322 E în cada mea... 737 00:50:14,197 --> 00:50:15,821 Vă place libertatea? Semnați aici! 738 00:50:15,822 --> 00:50:17,295 Semnați pentru George Bush! 739 00:50:17,296 --> 00:50:19,718 George W. Bush! Votați pentru George Bush! 740 00:50:19,719 --> 00:50:23,171 Votați pentru libertate! 741 00:50:44,533 --> 00:50:47,142 Este ocupat. 742 00:50:56,366 --> 00:51:01,502 Scuză-mă, ai putea să mă ajuți să mut masa 743 00:51:01,503 --> 00:51:03,979 cam un metru. În direcția asta. 744 00:51:03,980 --> 00:51:06,601 Cred că ar fi mai bine acolo. 745 00:51:08,771 --> 00:51:10,801 Mergeți! Încă puțin. 746 00:51:10,802 --> 00:51:13,731 Haide, echipă. 747 00:51:13,732 --> 00:51:15,031 Mulțumesc. 748 00:51:15,032 --> 00:51:19,046 Aproape am ajuns. 749 00:51:19,047 --> 00:51:21,327 Bine. 750 00:51:30,197 --> 00:51:32,966 - Ally-Darling. - Tom? 751 00:51:36,137 --> 00:51:39,104 O Doamne. Va fi o petrecere deseară. 752 00:51:39,105 --> 00:51:42,782 Am făcut pe inabordabila dar el a insistat! Mă duc cu el! 753 00:51:42,783 --> 00:51:46,121 Te-a lăsat la hotel și nu a urcat pentru un sex de "mă bucur să te văd"? 754 00:51:46,122 --> 00:51:47,874 Ce i-ai făcut de s-a speriat? 755 00:51:47,875 --> 00:51:49,616 Nimic. E un domn. 756 00:51:49,617 --> 00:51:51,202 Purtai acel costum, nu-i așa? 757 00:51:51,203 --> 00:51:53,004 Acel costum e sexy. 758 00:51:53,005 --> 00:51:54,561 E foarte "Katherine Hepburn". 759 00:51:54,562 --> 00:51:56,129 Să clarific ceva pentru tine. 760 00:51:56,130 --> 00:51:58,573 Katherine nu a fost sexy. Audrey Hepburn a fost sexy. 761 00:51:58,574 --> 00:51:59,993 Katherine Hepburn a fost tipul prieten. 762 00:51:59,994 --> 00:52:03,888 Ei bine, Tom e un tip de treabă. 763 00:52:03,889 --> 00:52:06,094 De fapt, nu ai ști că e un gentleman 764 00:52:06,095 --> 00:52:08,945 nici dacă ar sta în spatele tău și te-ar gâdili la bile. 765 00:52:08,946 --> 00:52:12,265 Bună. Mulțumesc. 766 00:52:14,637 --> 00:52:16,180 Am primit un cadou. 767 00:52:18,117 --> 00:52:23,104 Mi-a trimis una dintre cele mai frumoase rochii pe care le-am văzut vreodată. 768 00:52:23,105 --> 00:52:25,591 Mă simt ca Cenușăreasa. 769 00:52:25,592 --> 00:52:27,879 Fii atentă! Dacă nu ești acasă până la miezul nopții, 770 00:52:27,880 --> 00:52:29,377 s-ar putea transforma într-un costum. 771 00:52:39,250 --> 00:52:40,799 Uită-te la tine! 772 00:52:42,296 --> 00:52:46,356 Nu crezi că e prea mică? 773 00:52:47,135 --> 00:52:48,576 Îmi pare rău. 774 00:52:48,577 --> 00:52:52,111 Era greu de spus ce se ascundea în acel costum. 775 00:52:53,315 --> 00:52:56,164 Perfect. Ești gata? 776 00:52:56,165 --> 00:52:58,298 Bine. 777 00:53:01,630 --> 00:53:03,080 Scuză-mă. 778 00:53:04,651 --> 00:53:06,125 În regulă. 779 00:53:06,126 --> 00:53:08,082 - Gata. - Bine. 780 00:53:23,925 --> 00:53:25,401 Nu-mi vine să cred că senatorul și soția lui 781 00:53:25,402 --> 00:53:27,656 au vorbit cu noi timp de 15 minute. 782 00:53:27,657 --> 00:53:29,654 - Știu! - Nici nu știa cum mă cheamă până acum 783 00:53:29,655 --> 00:53:31,307 și acum vrea asculte ideile mele 784 00:53:31,308 --> 00:53:32,876 privind proiectul pentru legea tutunului. 785 00:53:32,877 --> 00:53:34,953 Și ea vrea să iau prânzul cu ea! 786 00:53:34,954 --> 00:53:36,667 Într-un loc grozav. 787 00:53:37,695 --> 00:53:40,874 Am format o echipă mare. Cu tine de partea mea. 788 00:53:40,875 --> 00:53:43,613 - Stăpânim orașul. - Putem câștiga sigur. 789 00:53:43,614 --> 00:53:45,828 Vorbesc serios Ally. 790 00:53:48,659 --> 00:53:53,345 Am în vedere senatul și apoi președenția. 791 00:53:53,346 --> 00:53:56,141 Astăzi s-a văzut că dacă suntem împreună 792 00:53:56,142 --> 00:53:58,741 - putem merge până la capăt. - S-o facem! 793 00:53:58,742 --> 00:54:01,054 - Deci, o facem? - Da! 794 00:54:01,055 --> 00:54:02,884 Ce facem? 795 00:54:02,885 --> 00:54:05,472 Ne căsătorim! 796 00:54:08,479 --> 00:54:13,747 Poate că ar trebui să ne sărutăm mai întâi, să vedem cum merge asta. 797 00:54:13,748 --> 00:54:18,445 Sărut? Nu... Vreau să fii acoperirea mea. 798 00:54:18,446 --> 00:54:20,309 Sunt gay. 799 00:54:21,370 --> 00:54:25,636 - Ce? - Gay, super gay. 800 00:54:25,637 --> 00:54:28,779 Cam așa, unul aici, altul aici și altul aici. 801 00:54:30,369 --> 00:54:31,736 Am crezut că știi asta. 802 00:54:31,737 --> 00:54:34,491 America e pregătită pentru un președinte negru, 803 00:54:34,492 --> 00:54:37,218 dar nu este pregătită pentru un președinte negru și gay. 804 00:54:37,219 --> 00:54:42,457 Și noi avem o istorie împreună, Abby. Nici măcar nu aș fi știut că sunt gay 805 00:54:42,458 --> 00:54:44,129 dacă nu m-aș fi culcat cu tine. 806 00:54:44,130 --> 00:54:46,943 Deci, ce zici? 807 00:54:46,944 --> 00:54:50,517 Pot să te caut eu? 808 00:55:08,638 --> 00:55:10,221 Bună, Bandit. 809 00:55:21,746 --> 00:55:23,461 Asta nu va ajuta. 810 00:55:23,462 --> 00:55:26,180 Și... Deschide-i. 811 00:55:31,323 --> 00:55:32,978 Ce zici? 812 00:55:40,129 --> 00:55:43,218 Cablarea e cam proastă. De câte ori aprind aici 813 00:55:43,219 --> 00:55:46,153 se arde becul din baie, dar cred că merită. 814 00:55:48,987 --> 00:55:52,791 - Ce ai făcut? - Cred că îmbunătățește detaliile, 815 00:55:52,792 --> 00:55:55,057 nu am observat până acum că Luis are un dinte de aur. 816 00:55:55,058 --> 00:55:57,063 Apropo, trebuie să-l lipești. 817 00:55:59,034 --> 00:56:02,493 Nu pot să cred. E incredibil. 818 00:56:02,494 --> 00:56:05,726 Da, păreai deprimată la telefon, așa că... 819 00:56:07,036 --> 00:56:08,599 Ți-e foame? 820 00:56:09,436 --> 00:56:11,350 Mor de foame. 821 00:56:12,685 --> 00:56:15,838 Am vești bune. Am găsit-o pe Julie din colegiu. 822 00:56:15,839 --> 00:56:18,253 E bărbat acum. Și e singur. 823 00:56:18,254 --> 00:56:19,874 Doar glumesc. 824 00:56:19,875 --> 00:56:21,595 Arată ca Ralph Macchio. 825 00:56:22,275 --> 00:56:24,959 Știi ceva? Să fim realiști, 826 00:56:24,960 --> 00:56:27,397 oricum, nu ar fi funcționat. Trebuie să fii o doamnă 827 00:56:27,398 --> 00:56:29,801 ca să poți deveni prima doamnă. Și eu nu sunt doamnă. 828 00:56:29,802 --> 00:56:31,141 Ești doamnă. 829 00:56:31,142 --> 00:56:32,496 Ai multe dintr-o doamnă. 830 00:56:32,497 --> 00:56:36,575 Tu ești o dată, de două ori, de douăzeci de ori femeie. 831 00:56:42,577 --> 00:56:46,147 Ești o dată, de două ori, 832 00:56:46,148 --> 00:56:49,244 de trei ori doamnă. 833 00:56:50,126 --> 00:56:53,611 Te iubesc. 834 00:56:54,399 --> 00:56:58,101 Da, ești o dată, de două ori, 835 00:56:58,102 --> 00:57:01,342 de trei ori doamnă. 836 00:57:02,934 --> 00:57:05,370 Te iubesc. 837 00:57:09,014 --> 00:57:10,781 Mulțumesc. 838 00:57:15,552 --> 00:57:17,024 Rahat. 839 00:57:17,741 --> 00:57:18,996 Am mâncat prea mult. 840 00:57:18,997 --> 00:57:20,822 Ar trebui să mă liniștesc sau să dau afară. 841 00:57:20,823 --> 00:57:22,862 - Ești bine? - Da. 842 00:57:22,863 --> 00:57:27,891 Nu. Trebuie să mă duc singură la nunta surorii mele. 843 00:57:27,892 --> 00:57:30,990 - Merg eu cu tine? - Ai face asta? 844 00:57:30,991 --> 00:57:32,605 Da, de ce nu? 845 00:57:34,633 --> 00:57:39,286 Mulțumesc. Apreciez asta. 846 00:57:41,070 --> 00:57:43,653 Cred că totuși voi voma. 847 00:57:44,879 --> 00:57:47,425 Să luăm niște aer curat. 848 00:57:57,714 --> 00:58:00,605 Dacă e întuneric nu înseamnă că trebuie să vorbești în șoaptă. 849 00:58:05,059 --> 00:58:07,653 - Suntem în "Garden"? - Da. 850 00:58:08,276 --> 00:58:11,452 - Asta trebuie să fie ilegal. - Probabil. 851 00:58:11,453 --> 00:58:13,790 Am lucrat aici o vară, 852 00:58:13,791 --> 00:58:16,476 și am furat cartela magnetică înainte să fiu concediat. 853 00:58:16,477 --> 00:58:18,463 - Ai fost concediat? - Da. 854 00:58:18,464 --> 00:58:21,409 A fost un incident cu mascota. 855 00:58:21,410 --> 00:58:22,884 Ce s-a întâmplat? 856 00:58:22,885 --> 00:58:25,288 Poate sau poate că nu am urinat în cana lui. 857 00:58:25,289 --> 00:58:27,623 Ai jucat vreodată "Horse" în Garden? 858 00:58:27,624 --> 00:58:29,071 Nu. 859 00:58:30,689 --> 00:58:32,324 Dar am jucat "Horse". 860 00:58:32,325 --> 00:58:34,849 Bine. 861 00:58:40,167 --> 00:58:41,790 Nu... 862 00:58:42,230 --> 00:58:44,254 "H" pentru tine, prietene. 863 00:58:44,255 --> 00:58:46,015 Ce faci? 864 00:58:46,016 --> 00:58:47,458 Jucăm "Strip Horse". 865 00:58:47,459 --> 00:58:49,504 Există alt fel? 866 00:58:50,146 --> 00:58:52,386 Există unul în care îți păstrezi hainele pe tine. 867 00:58:52,387 --> 00:58:54,226 Și ce farmec are? 868 00:58:54,227 --> 00:58:56,312 Bine. H. 869 00:58:56,313 --> 00:58:58,309 Cu podeaua. 870 00:59:01,660 --> 00:59:04,253 - Bine. - Destul de bine. 871 00:59:10,247 --> 00:59:12,415 O Doamne. 872 00:59:28,932 --> 00:59:32,389 E rândul pantalonilor. 873 00:59:34,761 --> 00:59:36,948 Haide! 874 00:59:47,600 --> 00:59:49,100 Rochia. 875 00:59:51,892 --> 00:59:53,785 Nu e corect. 876 00:59:53,786 --> 00:59:57,721 Am ratat o lovitură și sunt aproape goală. 877 00:59:57,722 --> 00:59:59,068 Asta e. 878 00:59:59,069 --> 01:00:01,981 Jocul s-a schimbat. 879 01:00:01,982 --> 01:00:03,792 Facem unu la unu. 880 01:00:13,786 --> 01:00:15,330 Joacă. 881 01:00:46,766 --> 01:00:48,900 Doamne. 882 01:00:48,901 --> 01:00:50,206 Nebunule. 883 01:00:50,207 --> 01:00:52,421 Nu pot să cred că am îmbrăcat o fată. 884 01:00:52,422 --> 01:00:56,155 Mă bucur ești muzician pentru că la baschet ești varză. 885 01:00:56,683 --> 01:00:59,166 Nu poți fi bun la toate. Nu ar fi corect. 886 01:00:59,167 --> 01:01:02,167 Nu pot să cred că știi melodiile lui Lionel Ritchie. 887 01:01:02,168 --> 01:01:03,595 Pot cânta mult nai mult. 888 01:01:03,596 --> 01:01:06,537 Și de ce nu faci asta pentru bani? Ești foarte bun. 889 01:01:06,538 --> 01:01:09,581 Vreau să cânt muzica mea. 890 01:01:10,033 --> 01:01:11,735 Nu te gândești la plata chiriei? 891 01:01:11,736 --> 01:01:14,053 Nici mie nu-mi place să lucrez, dar... 892 01:01:14,054 --> 01:01:15,541 Ce-ți place să faci? 893 01:01:19,365 --> 01:01:22,148 Îmi place să fac sculpturile alea mici. 894 01:01:22,149 --> 01:01:24,029 Dar n-am să scot bani din asta. 895 01:01:24,030 --> 01:01:25,990 De unde știi? N-ai încercat niciodată. 896 01:01:27,030 --> 01:01:30,230 Nu am sărit niciodată în apă din port. 897 01:01:30,231 --> 01:01:32,591 Dar asta nu înseamnă că e o idee bună. 898 01:01:33,073 --> 01:01:34,323 Cred că e o idee grozavă. 899 01:01:34,324 --> 01:01:37,935 Cred că e cea mai bună idee pe care ai avut-o vreodată. 900 01:01:39,589 --> 01:01:40,836 - Nu. - Da. 901 01:01:40,837 --> 01:01:42,531 - Nu. - Da. 902 01:01:42,532 --> 01:01:46,685 Da! Vom sări în apă! 903 01:01:46,686 --> 01:01:49,824 Doamne, nu! 904 01:02:10,516 --> 01:02:11,984 Sfinte Sisoe! E rece ca gheața! 905 01:02:11,985 --> 01:02:14,526 E cea mai proastă idee pe care am avut-o vreodată. 906 01:02:27,275 --> 01:02:29,695 Nu pot să cred că până la urmă tot m-ai dezbrăcat. 907 01:02:29,696 --> 01:02:31,612 Ei bine, cămașa mea nu arată bine pe tine. 908 01:02:31,613 --> 01:02:33,054 Bine, pentru că am s-o păstrez. 909 01:02:33,055 --> 01:02:34,304 Nu, n-ai să faci asta. 910 01:02:34,305 --> 01:02:36,467 Nu-mi permit să mai pierd cămăși. 911 01:02:36,468 --> 01:02:38,194 Femeile întotdeauna îmi fură cămășile. 912 01:02:38,195 --> 01:02:40,961 Nu ți le fură, le împrumută doar 913 01:02:40,962 --> 01:02:44,272 cu intenția de a le returna, dar tu nu le mai suni niciodată. 914 01:02:44,273 --> 01:02:47,514 Deci dacă nu ar fi fost numai aventuri de o noapte aș fi avut mai multe cămăși? 915 01:02:47,515 --> 01:02:49,873 Așa cred. 916 01:02:53,550 --> 01:02:55,593 Atunci am stabilit. 917 01:02:56,916 --> 01:02:58,536 Am să-mi schimb obiceiul. 918 01:02:58,537 --> 01:03:01,231 Nu vreau să-mi mai pierd cămășile. 919 01:03:02,786 --> 01:03:06,223 - Chiar? - Chiar. 920 01:03:07,465 --> 01:03:10,022 Și o iau pe asta chiar acum. 921 01:03:11,422 --> 01:03:12,929 Bravo ție. 922 01:03:36,241 --> 01:03:37,490 Așteaptă. 923 01:03:37,491 --> 01:03:38,766 E în ordine, am unul. 924 01:03:38,767 --> 01:03:40,216 Nu. 925 01:03:41,115 --> 01:03:42,903 Vreau să nu ne grăbim. 926 01:03:44,554 --> 01:03:46,004 Bine. 927 01:03:46,005 --> 01:03:48,238 Bine, e în regulă. 928 01:03:51,411 --> 01:03:53,187 Dar dacă va fi doar un pic? 929 01:03:53,188 --> 01:03:54,644 Nu s-ar pune. 930 01:03:55,377 --> 01:03:57,017 Arlene spune că se pune. 931 01:03:57,018 --> 01:03:59,292 Bine. 932 01:04:00,154 --> 01:04:01,652 Și dacă e doar atât? 933 01:04:01,653 --> 01:04:04,814 Nici nu vei simți. 934 01:04:08,656 --> 01:04:10,034 Bine, am înțeles. 935 01:04:10,035 --> 01:04:13,310 Dar voi continua să te sărut. 936 01:04:42,627 --> 01:04:44,401 Bună. 937 01:04:45,124 --> 01:04:46,571 Bună. 938 01:04:47,477 --> 01:04:49,491 Ești frumoasă dimineață. 939 01:04:49,873 --> 01:04:51,692 Chiar? 940 01:04:51,693 --> 01:04:53,737 Da. 941 01:05:00,020 --> 01:05:02,219 Cât de minunată a fost această primă minciună? 942 01:05:02,220 --> 01:05:05,209 Urmează lupte mexicane la tv, toată ziua. 943 01:05:05,210 --> 01:05:09,119 Eu mă duc să cumpăr ouă și cârnați, pentru micul dejun, 944 01:05:09,120 --> 01:05:11,585 tu stai aici și pregătești margarita. 945 01:05:11,586 --> 01:05:13,104 Sună bine? 946 01:05:13,519 --> 01:05:15,302 La naiba! Nu pot. 947 01:05:15,303 --> 01:05:16,837 Doamne. 948 01:05:18,194 --> 01:05:19,945 - Cereale! - Nu! 949 01:05:19,946 --> 01:05:21,491 Mă întâlnesc cu Daisy. 950 01:05:21,492 --> 01:05:23,791 Deja am întârziat. Nu-i place când întârzii. 951 01:05:46,217 --> 01:05:51,383 Nu pot să cred că Eddie nu a vrut aceste cartonașe de locuri. 952 01:05:51,384 --> 01:05:53,559 Nu știu, nu se pricepe la chestiile astea. 953 01:05:53,560 --> 01:05:55,693 Ai convins-o pe mama să vină la nuntă? 954 01:05:55,694 --> 01:05:57,632 Nu și nici nu trebuie pentru că tu ai să vorbești cu tata 955 01:05:57,633 --> 01:05:59,843 - și îi spui să nu vină. - Da? 956 01:05:59,844 --> 01:06:03,051 Să vorbim serios. Vine doar pentru că el crede că tu vrei asta. 957 01:06:03,052 --> 01:06:05,854 Deci de ce nu-l eliberezi din cârlig și faci pe toată lumea fericită? 958 01:06:05,855 --> 01:06:07,917 Nu e o idee rea. 959 01:06:07,918 --> 01:06:10,935 Grozav, puteți participa la votul final. Noi am restrâns opțiunile. 960 01:06:10,936 --> 01:06:14,251 La acesta sau la ăsta aproape identic. 961 01:06:14,252 --> 01:06:15,761 Monotyp Corsica. 962 01:06:15,762 --> 01:06:17,728 - De unde ai știut? - M-am căsătorit. 963 01:06:17,729 --> 01:06:20,797 Am terminat? Pentru că vreau să aud cum a fost la Washigton. 964 01:06:20,798 --> 01:06:22,517 Ai fost la Muzeul Holocaustului? 965 01:06:22,518 --> 01:06:24,479 Nu, dar m-am distrat oricum. 966 01:06:24,480 --> 01:06:26,033 Deci nici o scânteie între tine și Tom? 967 01:06:26,034 --> 01:06:29,725 Tom? Ce s-a întâmplat cu Jake? Credeam că-l cauți pe Jake. 968 01:06:29,726 --> 01:06:31,880 Jake e în Africa iar Tom e gay, 969 01:06:31,881 --> 01:06:35,567 dar totul s-a aranjat, pentru că la nuntă voi veni cu Colin. 970 01:06:35,568 --> 01:06:37,746 Acesta e tipul care a răspuns la telefonul tău 971 01:06:37,747 --> 01:06:40,338 și s-a înfuriat pe mine pentru că l-am trezit la ora 14:00? 972 01:06:40,339 --> 01:06:42,219 Da, i-am luat telefonul din greșeală. 973 01:06:42,220 --> 01:06:44,442 L-ai invitat pe Colin, vecinul tău cel pervers? 974 01:06:44,443 --> 01:06:45,961 Așa-i spuneți voi? 975 01:06:45,962 --> 01:06:47,412 Doar când nu ești cu noi. 976 01:06:47,413 --> 01:06:52,169 Bine, să terminăm cu asta. Pentru că e un tip destul de în regulă. 977 01:06:52,170 --> 01:06:53,687 O, Ally... 978 01:06:53,688 --> 01:06:55,740 - Ce? - Te-ai culcat cu el. 979 01:06:55,741 --> 01:06:58,708 Nu, nu am făcut-o. 980 01:06:58,709 --> 01:07:00,111 Serios. 981 01:07:00,112 --> 01:07:03,139 Bine, nici să nu o faci. Pentru că nu e genul de tip cu care rămâi. 982 01:07:03,140 --> 01:07:05,816 E genul de tip cu care te întâlnești după ce te-ai despărțit de cel serios. 983 01:07:05,817 --> 01:07:07,417 De unde știi tu? Nici măcar nu-l cunoști. 984 01:07:07,418 --> 01:07:09,482 Nici nu trebuie să-l cunosc. Am făcut sex cu el. 985 01:07:09,483 --> 01:07:12,527 Numai că-l chema Doug. Și e un mincinos nenorocit. 986 01:07:12,528 --> 01:07:15,503 Ei bine, eu l-am cunoscut. Și e periculos de sexy. 987 01:07:15,504 --> 01:07:18,570 Și dacă ar fi vrut să intre pe ușa din spate, l-ai fi lăsat. 988 01:07:18,571 --> 01:07:20,497 Nu-l lăsa, Ally. 989 01:07:20,498 --> 01:07:22,340 Nu trebuie să vă faceți griji. 990 01:07:22,341 --> 01:07:24,601 Nu am să-l las pe nicio ușă. 991 01:07:24,602 --> 01:07:26,971 E doar un prieten care îmi face o favoare. 992 01:07:44,897 --> 01:07:46,580 Îmi ești dator vândut! 993 01:07:46,581 --> 01:07:48,550 Hei, Colin încă niciun telefon? 994 01:07:48,551 --> 01:07:50,674 I-ai spus lui Ally de Jake? 995 01:07:53,129 --> 01:07:55,538 Dragă, am venit. 996 01:07:56,528 --> 01:07:59,243 Am înregistrat luptele mexicane pentru tine și... 997 01:07:59,244 --> 01:08:00,799 Am gătit. 998 01:08:00,800 --> 01:08:02,432 Se presupune că sunt tulidos, 999 01:08:02,433 --> 01:08:05,707 arată ca și cannolis, dar au gust de rulou cu ouă. 1000 01:08:06,560 --> 01:08:08,909 Ce faci? Lucrezi la Dino? 1001 01:08:08,910 --> 01:08:11,895 În regulă. Nu te deranjez. 1002 01:08:18,299 --> 01:08:20,978 Deci, doar din curiozitate... 1003 01:08:20,979 --> 01:08:23,562 Vreo veste despre Jake? 1004 01:08:24,611 --> 01:08:26,059 Nu. 1005 01:08:27,927 --> 01:08:31,304 Serios? Niciun telefon? Nimic? 1006 01:08:31,305 --> 01:08:32,754 Nu. 1007 01:08:35,294 --> 01:08:36,997 În regulă, ei bine... 1008 01:08:36,998 --> 01:08:39,693 Sunt cam ocupată acum, deci cred că 1009 01:08:39,694 --> 01:08:41,174 ne vedem mai târziu. 1010 01:08:42,659 --> 01:08:45,219 - Ally. Așteaptă! - Nu! 1011 01:08:45,220 --> 01:08:46,612 Nu vreau să aud mai multe minciuni. 1012 01:08:46,613 --> 01:08:48,164 Bine. Jake s-a întors în oraș 1013 01:08:48,165 --> 01:08:49,857 și am numărul lui dar m-am gândit că 1014 01:08:49,858 --> 01:08:51,841 - asta nu mai contează acum. - Te rog, pleacă. 1015 01:08:51,842 --> 01:08:53,384 Și cum rămâne cu noaptea trecută? 1016 01:08:53,385 --> 01:08:55,776 Cred că ar trebui să uităm de ea. 1017 01:08:55,777 --> 01:08:58,498 - Din cauza lui Jake? - Nu. 1018 01:08:59,342 --> 01:09:00,590 Pentru că... 1019 01:09:00,591 --> 01:09:03,288 Nu ești genul de om cu care ar trebui să mă implic. 1020 01:09:04,415 --> 01:09:06,298 Ce fel de tip sunt, Ally? 1021 01:09:08,829 --> 01:09:10,701 Tu ești tipul de bărbat cu care te întâlnești 1022 01:09:10,702 --> 01:09:11,952 înainte de tipul cu care vei rămâne 1023 01:09:11,953 --> 01:09:13,883 și deja m-am întâlnit cu 20 ca tine. 1024 01:09:18,459 --> 01:09:20,350 Deci chiar vei încerca să faci să meargă treaba cu Jake, 1025 01:09:20,351 --> 01:09:22,729 un tip pe care nu l-ai văzut de ani de zile, doar pentru a nu depăși 1026 01:09:22,730 --> 01:09:25,531 - numărul 20? - Nu mai e vorba doar de număr. 1027 01:09:25,532 --> 01:09:27,463 - Atunci ce este? - E ceea ce vreau eu! 1028 01:09:27,464 --> 01:09:28,906 Tu nu știi ce vrei, Ally. 1029 01:09:28,907 --> 01:09:31,500 Ești așa de ocupată să faci ceea ce vreau alții, 1030 01:09:31,501 --> 01:09:32,904 încât nu mai știi cine ești. 1031 01:09:32,905 --> 01:09:34,443 Cel puțin eu am prieteni! 1032 01:09:34,444 --> 01:09:37,363 Tu nu poți sta cu o femeie 24 de ore fără 1033 01:09:37,364 --> 01:09:40,795 - să te culci cu ea. - Asta era adevărat până te-am întâlnit. 1034 01:09:44,314 --> 01:09:46,926 Sunt sigur că dacă ne-am fi culcat împreună 1035 01:09:46,927 --> 01:09:49,783 ai fi fost plecat de mult. Pentru că așa sunteți voi, Colin 1036 01:09:49,784 --> 01:09:51,590 și așa veți fi întotdeauna. 1037 01:09:54,722 --> 01:09:57,562 Bine, cum spui tu, Ally. Se pare că deja știi cum stau treburile. 1038 01:10:01,043 --> 01:10:03,911 Știu cine sunt! Sunt cineva care nu va lăsa 1039 01:10:03,912 --> 01:10:06,971 încă un nemernic nenorocit să i se cuibărească în inimă! 1040 01:10:06,972 --> 01:10:08,469 Sau în vagin! 1041 01:10:08,470 --> 01:10:10,246 Taci dracului din gură! 1042 01:10:10,247 --> 01:10:12,538 Nu-ți mai viola câinele! 1043 01:10:36,620 --> 01:10:40,259 Bună, Jake Adams. Sunt Ally. 1044 01:10:40,260 --> 01:10:42,905 Ally Darling. Din liceu. 1045 01:10:42,906 --> 01:10:44,443 Hai Vikings! 1046 01:12:26,818 --> 01:12:29,790 - Ally. - Jake. 1047 01:12:30,791 --> 01:12:34,339 Frații mei s-au orientat spre afacerile familiei și... 1048 01:12:34,340 --> 01:12:36,816 Când tatăl meu m-a rugat să gestionez fundația, 1049 01:12:36,817 --> 01:12:39,849 mi s-a părut că e mai potrivit pentru mine. 1050 01:12:39,850 --> 01:12:42,875 Întotdeauna am fost mai bun la dat bani decât la făcut bani. Scuze, bat câmpii? 1051 01:12:42,876 --> 01:12:44,959 - Bat câmpii, nu-i așa? - Nu, deloc! 1052 01:12:44,960 --> 01:12:47,788 - Mă bucur că ai sunat. - E interesant ce zici. 1053 01:12:48,172 --> 01:12:51,363 Dar tu? Ultima dată lucrai în marketing, nu-i așa? 1054 01:12:51,364 --> 01:12:55,701 Da. De fapt, acum sunt între slujbe. 1055 01:12:55,702 --> 01:12:57,816 Ascultă, doar spune ceva și îți pot aranja un interviu 1056 01:12:57,817 --> 01:13:00,250 - la Adam în două secunde. - Mulțumesc. 1057 01:13:00,251 --> 01:13:02,490 Dar, de fapt vreau să fac niște schimbări. 1058 01:13:02,491 --> 01:13:04,964 Schimbări? Serios? Ce ai vrea să faci? 1059 01:13:06,314 --> 01:13:09,318 Fac sculpturi. 1060 01:13:09,319 --> 01:13:12,680 Niște mici scene urbane puțin mai ciudate. 1061 01:13:12,681 --> 01:13:15,854 E greu de explicat. Ar trebui să le vezi. 1062 01:13:15,855 --> 01:13:17,304 Mi-ar plăcea să le văd. 1063 01:13:26,863 --> 01:13:29,804 Nu din nou! De data aceasta cine e invitatul surpriză? 1064 01:13:29,805 --> 01:13:31,991 Ar fi trebuit să iau prânzul cu tata ca să-i spun că nu e nevoie 1065 01:13:31,992 --> 01:13:34,502 să vină la nuntă. Și a spus că își aduce iubita. 1066 01:13:34,503 --> 01:13:36,043 - Jacinda? - Da. Și nu puteam 1067 01:13:36,044 --> 01:13:39,549 să am această conversație în fața ei, așa că m-am gândit s-o facem împreună. 1068 01:13:39,550 --> 01:13:43,120 Nu am să mai iau niciodată masa cu tine. 1069 01:13:43,821 --> 01:13:45,408 Nu vorbești serios. 1070 01:13:45,840 --> 01:13:49,586 Ally, nu am știut că vii. Ce surpriză plăcută. 1071 01:13:49,587 --> 01:13:51,578 Toate fetele mele sunt aici. 1072 01:13:51,579 --> 01:13:54,066 Ea a venit aici, la fel și eu, 1073 01:13:54,067 --> 01:13:55,461 puteam să ne dăm sms-uri sau să ne înțelegem pe twitter. 1074 01:13:55,462 --> 01:13:58,218 Mă puteți găsi pe Twitter, VeryTerry3. 1075 01:13:58,219 --> 01:14:00,901 Sau am putea vorbi chiar acum. 1076 01:14:00,902 --> 01:14:02,350 LOL. 1077 01:14:02,850 --> 01:14:05,100 E atât de entuziasmat de căsătoria ta, 1078 01:14:05,101 --> 01:14:06,637 încât numai despre ea vorbește în sms-uri. 1079 01:14:06,638 --> 01:14:08,904 Abia aștept ca să-mi cunoască toți doamna. 1080 01:14:09,925 --> 01:14:11,672 Vii și tu la nunta mea? 1081 01:14:12,502 --> 01:14:15,349 Asta e minunat. Minunat. 1082 01:14:15,350 --> 01:14:18,368 - Ally, nu e minunat? - E grozav. 1083 01:14:19,458 --> 01:14:21,761 Nu va fi chiar așa de rău. O vom peria, 1084 01:14:21,762 --> 01:14:24,270 o să-i explicăm, va fi grozav. 1085 01:14:24,271 --> 01:14:25,993 Dacă spui tu... 1086 01:14:27,064 --> 01:14:28,514 Mamă? 1087 01:14:30,499 --> 01:14:32,297 Nu pot să cred. 1088 01:14:32,298 --> 01:14:34,780 Când plănuiați să-mi spuneți despre toate astea? 1089 01:14:36,753 --> 01:14:38,794 - Acum? - De aceea suntem aici, mamă. 1090 01:14:38,795 --> 01:14:41,964 Trebuie să aflu asta dintr-o revistă? 1091 01:14:41,965 --> 01:14:43,949 Tu și Jake Adams? 1092 01:14:45,144 --> 01:14:46,744 Sunteți împreună? 1093 01:14:47,680 --> 01:14:49,400 Da? 1094 01:14:50,067 --> 01:14:52,305 Ai chiuit, mamă? 1095 01:14:52,306 --> 01:14:55,122 Nu știu. Plutesc acum. 1096 01:14:56,147 --> 01:14:58,857 - E ceva serios? - Ar putea fi... 1097 01:14:58,858 --> 01:15:02,039 - Dar o luăm ușor. - Nu îți permiți acest lux. 1098 01:15:02,040 --> 01:15:04,109 Vreau să mă asigur că e bine ceea ce facem. 1099 01:15:04,110 --> 01:15:06,281 Nu există cineva mai bun ca Jake Adams. 1100 01:15:06,282 --> 01:15:09,188 Asta e viața ta, Ally. Nu trebuie să fii creativă. 1101 01:15:09,189 --> 01:15:14,443 Când v-am văzut în revista aia am căutat vechile fotografii. 1102 01:15:14,444 --> 01:15:16,991 Uită-te la asta. 1103 01:15:18,933 --> 01:15:20,830 Am știut că el va fi alesul. 1104 01:15:23,306 --> 01:15:26,485 Spune-mi, Ally. Va fi partenerul tău la nuntă? 1105 01:15:28,799 --> 01:15:30,305 Va fi, Ally? 1106 01:15:34,540 --> 01:15:36,055 Da! 1107 01:15:37,643 --> 01:15:39,839 Mă voi ocupa de așezarea pe locuri! 1108 01:15:39,840 --> 01:15:44,116 Deci vii la nuntă chiar dacă și tata va fi acolo? 1109 01:15:44,117 --> 01:15:45,596 Desigur, dragă. 1110 01:15:45,597 --> 01:15:47,792 Copilul meu se căsătorește o singură dată. 1111 01:15:47,793 --> 01:15:49,244 Bine? 1112 01:15:50,324 --> 01:15:52,848 Sunt așa de mândră de fetele mele. 1113 01:15:55,009 --> 01:15:59,100 Eu voi stabili așezarea musafirilor pe locuri. 1114 01:15:59,101 --> 01:16:01,024 Îi spunem despre Jacinda? 1115 01:16:01,025 --> 01:16:03,241 Nu, cred că ar trebui să plecăm până suntem în avantaj. 1116 01:16:03,848 --> 01:16:05,413 - La revedere, mamă! - La revedere, mamă! 1117 01:16:05,414 --> 01:16:06,863 Ce? 1118 01:16:29,303 --> 01:16:31,080 - Sunt mini cheeseburgeri? - Da. 1119 01:16:31,081 --> 01:16:32,530 Se poate? Mulțumesc. 1120 01:16:34,340 --> 01:16:37,268 - Vroiai și tu? - Nu, sunt bine, mulțumesc. 1121 01:16:39,459 --> 01:16:41,872 Excelenți mini cheeseburgeri. 1122 01:16:41,873 --> 01:16:44,769 Mulțumesc. 1123 01:17:25,718 --> 01:17:29,005 - Colin, bună. - Bună. 1124 01:17:29,006 --> 01:17:32,526 Nu-mi închipuiam să te întâlnesc aici, așa de aranjat. 1125 01:17:32,527 --> 01:17:36,370 - Ce pui la cale? - O nuntă. 1126 01:17:36,371 --> 01:17:38,629 Și tu, nu-i așa? Astăzi este... 1127 01:17:38,630 --> 01:17:40,111 marea zi a lui Daisy. 1128 01:17:40,112 --> 01:17:43,188 Da. Uau. 1129 01:17:43,189 --> 01:17:44,991 Și tu mergi la o nuntă? 1130 01:17:44,992 --> 01:17:46,329 Ce ciudat. 1131 01:17:46,330 --> 01:17:48,439 A cui e nunta? 1132 01:17:48,440 --> 01:17:51,031 Nu-l cunoști. 1133 01:17:53,763 --> 01:17:55,823 E un fel de întâlnire? 1134 01:17:55,824 --> 01:17:58,625 Te vezi cu cineva? 1135 01:17:59,071 --> 01:18:01,600 Nu-ți face griji pentru asta, Ally. 1136 01:18:08,640 --> 01:18:11,189 Nu bea prea multă șampanie. 1137 01:18:36,277 --> 01:18:39,336 - Părul meu e prea umflat? - Nu, e perfect. 1138 01:18:39,337 --> 01:18:41,458 Rochia e mică... 1139 01:18:41,459 --> 01:18:44,076 - Unde e fermoarul? - Am nevoie de ajutor. 1140 01:18:44,077 --> 01:18:46,143 Unde e croissantul meu? 1141 01:18:46,144 --> 01:18:48,220 Cineva mi-a mâncat croissantul? 1142 01:18:48,221 --> 01:18:50,524 Nimeni nu l-a luat. Liniștește-te, bine? 1143 01:18:50,525 --> 01:18:52,736 Katie, Jamie găsiții croissantul. 1144 01:18:54,209 --> 01:18:55,236 Bine, ascultați. 1145 01:18:55,237 --> 01:18:57,360 - Nu intrați în panică... - Ce s-a întâmplat? 1146 01:18:57,361 --> 01:18:59,525 - Cântărețul la harpă nu vine. - Am așa ceva? 1147 01:18:59,526 --> 01:19:02,195 Și-a rupt degetul în timp ce juca softball în echipa filarmonicii. 1148 01:19:02,196 --> 01:19:04,646 Și pentru că e cea mai aglomerat weekend al anului, 1149 01:19:04,647 --> 01:19:05,960 toți cântăreții la harpă au angajamente deja. 1150 01:19:05,961 --> 01:19:07,991 Doamne, de ce mi se întâmplă asta? 1151 01:19:07,992 --> 01:19:10,088 Dar am o listă a tuturor nunților din oraș 1152 01:19:10,089 --> 01:19:12,741 și am găsit un înlocuitor care va fi aici cum se termină prima nuntă. 1153 01:19:12,742 --> 01:19:14,439 Dacă nu apare, 1154 01:19:14,440 --> 01:19:16,201 știu să cânt la tubă. 1155 01:19:16,202 --> 01:19:18,107 Acum haideți s-o căsătorim pe fata asta, nu? 1156 01:19:18,108 --> 01:19:20,573 - Da! - Daisy, l-am găsit! 1157 01:19:44,459 --> 01:19:46,754 Ridicați-vă pentru mireasă. 1158 01:19:54,751 --> 01:19:57,053 Ne aflăm astăzi aici pentru a sărbători unirea 1159 01:19:57,054 --> 01:19:59,614 lui Daisy Ann Darling Michael și Edward Vogel. 1160 01:19:59,615 --> 01:20:02,387 Trebuie să știți Daisy și Eddie, 1161 01:20:02,388 --> 01:20:05,368 că dragostea e universală 1162 01:20:05,369 --> 01:20:07,940 și fiecare cuplu e unic. 1163 01:20:13,864 --> 01:20:15,694 Daisy Darling... 1164 01:20:15,695 --> 01:20:17,690 Astăzi fac această promisiune... 1165 01:20:17,691 --> 01:20:20,425 N-am să fac niciodată rime cu Daisy și nebună. 1166 01:20:21,566 --> 01:20:23,597 Chiar dacă mă înnebunești câteodată. 1167 01:20:23,598 --> 01:20:27,105 Nu mă voi masturba la duș. 1168 01:20:32,052 --> 01:20:34,121 Și nu voi purta niciodată mustață. 1169 01:20:34,122 --> 01:20:36,893 - Îmi va lipsi. - Nu. 1170 01:20:39,504 --> 01:20:42,315 Nu te voi învinui pe tine pentru deciziile proaste 1171 01:20:42,316 --> 01:20:45,347 luate în visele mele. 1172 01:20:48,533 --> 01:20:52,894 Nu te voi înșela pe la spate 1173 01:20:52,895 --> 01:20:55,133 chiar dacă sunt sigură că asta nu înseamnă nimic. 1174 01:20:56,130 --> 01:21:01,236 Și nu mă voi înfuria pe tine pentru orice. 1175 01:21:01,237 --> 01:21:05,384 Când sunt înfuriată pe tine pentru un singur lucru. 1176 01:21:07,449 --> 01:21:10,317 Prin puterea pe care am primit-o, 1177 01:21:10,318 --> 01:21:12,786 sunt bucuroasă să vă declar soț și soție. 1178 01:21:12,787 --> 01:21:14,603 Poți săruta mireasa! 1179 01:21:56,533 --> 01:21:58,821 - Ce petrecere! - Da, așa este. 1180 01:21:58,822 --> 01:22:03,711 Trebuie s-o pun pe Twitter. Bună. 1181 01:22:07,390 --> 01:22:09,749 Mama ta întotdeauna a avut un râs grozav. 1182 01:22:09,750 --> 01:22:11,908 Îmi pare bine că e fericită. 1183 01:22:11,909 --> 01:22:15,991 - Dar tu ești fericită? - Da. De sigur. 1184 01:22:21,320 --> 01:22:23,558 Mama ta vrea tot ce e mai bun pentru tine. 1185 01:22:23,559 --> 01:22:25,760 - Știu. - Din păcate ea crede că trebuie să fii 1186 01:22:25,761 --> 01:22:28,644 exact ca ea. Numai că tu nu ești așa, Ally. 1187 01:22:28,645 --> 01:22:30,263 Din păcate, se pare că 1188 01:22:30,264 --> 01:22:33,140 mai mult semeni cu mine. 1189 01:22:35,090 --> 01:22:38,093 Cred că asta explică de ce ea e așa dezamăgită de mine. 1190 01:22:38,094 --> 01:22:41,869 Este dificil pentru ea să vadă că cineva seamănă cu mine. 1191 01:22:51,228 --> 01:22:53,254 Se poate? 1192 01:22:54,465 --> 01:22:57,701 - Desigur. - Mulțumesc. 1193 01:23:00,832 --> 01:23:03,272 Îmi pare rău dar nu am putut să dansez așa cu mama ta. 1194 01:23:03,273 --> 01:23:05,777 E în regulă. 1195 01:23:07,237 --> 01:23:10,241 Cred că ultima dată când am dansat așa a fost la balul de absolvire. 1196 01:23:10,242 --> 01:23:12,881 Da, îmi amintesc asta. 1197 01:23:12,882 --> 01:23:14,721 Cred că atunci a fost deasemenea noaptea 1198 01:23:14,722 --> 01:23:18,167 în care în sfârșit mi-ai făcut onoarea să te fac indisponibilă pentru 1199 01:23:18,168 --> 01:23:20,793 restul bărbaților. 1200 01:23:20,794 --> 01:23:22,822 O Doamne... 1201 01:23:31,408 --> 01:23:33,457 Știu că nu e locul potrivit să-ți spun, 1202 01:23:33,458 --> 01:23:37,698 dar vreau să fiu sinceră. Nu tu ai fost primul. 1203 01:23:37,699 --> 01:23:42,264 - Nu am fost? - Nu. Îmi pare rău. 1204 01:23:42,265 --> 01:23:46,870 Bine, deci au fost doi bărbați în viața ta. Nu-i mare lucru. 1205 01:23:46,871 --> 01:23:49,632 Mai corect de două ori zece. 1206 01:23:49,633 --> 01:23:53,870 Desigur, de parcă ai fi făcut sex cu 20 de tipi. 1207 01:23:56,396 --> 01:23:58,518 Scârbos! 1208 01:24:00,480 --> 01:24:03,161 Chiar dacă nu sunt primul tău 1209 01:24:03,162 --> 01:24:06,646 pot fi ultimul tău. 1210 01:24:06,647 --> 01:24:08,567 De ce? Ai să mă violezi și după aceea mă omori? 1211 01:24:08,568 --> 01:24:11,034 Nu, dar te voi săruta. 1212 01:24:21,937 --> 01:24:24,058 Vino cu mine, puțin. 1213 01:24:29,984 --> 01:24:34,990 Cum sună cina în Milano și micul dejun în Paris? 1214 01:24:34,991 --> 01:24:36,334 Aglomerat. 1215 01:24:36,335 --> 01:24:41,115 Trebuie să călătoresc mult pentru fundație și mi-ar place să vii cu mine. 1216 01:24:41,116 --> 01:24:44,437 Serios? Cât timp? 1217 01:24:44,438 --> 01:24:46,718 Șase luni. Știu că pare o perioadă lungă de timp, 1218 01:24:46,719 --> 01:24:52,083 dar ești între două locuri de muncă iar micile tale sculpturi pot aștepta. 1219 01:24:52,084 --> 01:24:55,326 Dacă te gândești bine singurul lucru care te ține în Boston 1220 01:24:55,327 --> 01:24:57,448 este acest eveniment. 1221 01:24:58,330 --> 01:25:00,451 E timpul. 1222 01:25:02,050 --> 01:25:04,172 Scuză-mă. 1223 01:25:17,183 --> 01:25:19,506 Vino aici. 1224 01:25:19,507 --> 01:25:23,356 - Bună tuturor. - Bună! 1225 01:25:23,949 --> 01:25:26,518 Când Daisy și Eddie au început să se întâlnească, 1226 01:25:26,519 --> 01:25:29,237 trebuie să recunosc că am fost puțin supărată. 1227 01:25:30,194 --> 01:25:32,158 Mi-am dat seama că e ceva serios. 1228 01:25:32,159 --> 01:25:35,399 Am crezut că cu cât se va apropia mai mult de el, 1229 01:25:35,400 --> 01:25:37,921 cu atât se va îndepărta de mine. 1230 01:25:37,922 --> 01:25:41,467 Dar asta nu s-a întâmplat. 1231 01:25:42,205 --> 01:25:48,096 Nu numai că o văd mai mult pe Daisy, dar o văd mai fericită și mai bună. 1232 01:25:52,533 --> 01:25:55,232 E ca și cum Eddie 1233 01:25:57,898 --> 01:26:00,019 ar completa-o. 1234 01:26:15,753 --> 01:26:17,713 Când ești sora mai mare, 1235 01:26:17,714 --> 01:26:21,596 e treaba ta să o înveți pe sora mai mică totul. 1236 01:26:21,597 --> 01:26:26,243 Să meargă cu bicicletă, să-și mintă părinții, 1237 01:26:26,244 --> 01:26:29,661 cum să sărute. Nu cu limba. Relaxează-te, unchiule Charlie. 1238 01:26:32,965 --> 01:26:36,394 Dar niciodată n-am crezut 1239 01:26:36,899 --> 01:26:40,172 că sora mea mai mică m-ar putea învăța ceva, până acum. 1240 01:26:41,318 --> 01:26:43,910 Vreau să-ți mulțumesc, Daisy. 1241 01:26:43,911 --> 01:26:47,089 Îți mulțumesc că m-ai învățat 1242 01:26:48,330 --> 01:26:50,740 că a fi îndrăgostită înseamnă... 1243 01:26:51,597 --> 01:26:53,141 să fii tu însuți. 1244 01:26:57,270 --> 01:26:59,195 Pentru Daisy și Eddie! 1245 01:27:04,085 --> 01:27:05,430 Ai fost grozavă. 1246 01:27:05,431 --> 01:27:07,937 - Putem vorbi? - Desigur. 1247 01:27:23,779 --> 01:27:25,709 Ce se întâmplă? Ești bine? 1248 01:27:28,679 --> 01:27:34,441 Jake, există ceva foarte important pentru mine, aici în Boston. 1249 01:27:34,442 --> 01:27:36,851 La fel de mult cât îmi doresc să călătoresc prin lume... 1250 01:27:38,356 --> 01:27:40,831 Nu sunt sigură că vreau să fac asta cu tine. 1251 01:27:40,832 --> 01:27:43,768 Ceea ce e o nebunie, pentru că tu ești perfect. 1252 01:27:44,889 --> 01:27:47,130 Dar nu ești perfect pentru mine. 1253 01:27:48,228 --> 01:27:50,349 Și cred că eu nu sunt perfectă pentru tine. 1254 01:27:51,349 --> 01:27:53,183 Îmi pare rău, Jake. 1255 01:27:53,632 --> 01:27:56,488 Dacă aș fi fost cinstită cu mine mai repede... 1256 01:27:56,489 --> 01:27:58,034 sau întotdeauna 1257 01:27:58,578 --> 01:28:00,549 nu te-aș fi băgat în toate astea. 1258 01:28:00,550 --> 01:28:02,836 Ar fi fost mult mai bine. 1259 01:28:04,511 --> 01:28:07,593 Dar nu te supăra, dar nu mai pot sta până se servește tortul. Scuză-mă. 1260 01:28:08,737 --> 01:28:10,284 Adevărat. 1261 01:28:31,218 --> 01:28:33,723 Jake, ce s-a întâmplat? 1262 01:28:34,386 --> 01:28:35,829 Pleacă. 1263 01:28:35,830 --> 01:28:39,141 În toiul petrecerii? De ce? 1264 01:28:39,142 --> 01:28:42,080 Pentru că nu ar fi trebuit să-l aduc aici. 1265 01:28:42,601 --> 01:28:44,794 L-ai lăsat să plece? 1266 01:28:46,395 --> 01:28:50,839 Nu te înțeleg, Ally... De ce faci asta? 1267 01:28:50,840 --> 01:28:53,480 Erai în sfârșit fericită! 1268 01:28:53,481 --> 01:28:56,673 Nu, tu erai fericită. 1269 01:28:56,674 --> 01:29:00,325 Nu vreau să mă mărit cu Jake Adams. Nu asta sunt eu. 1270 01:29:00,326 --> 01:29:03,879 Sunt o târfă șomeră care s-a culcat cu 20 de tipi. 1271 01:29:03,880 --> 01:29:07,155 Și vreau să fiu cu cineva care mă apreciază. 1272 01:29:08,202 --> 01:29:11,756 Poate că nu înțelegi asta mamă, dar nici nu trebuie s-o faci. 1273 01:29:11,757 --> 01:29:13,927 Doar trebuie să mă iubești. 1274 01:29:15,599 --> 01:29:19,251 Știu că nu sunt perfectă, dar pentru asta o ai pe Daisy. 1275 01:29:19,252 --> 01:29:22,884 Rochia mea e prea mică pentru că sunt gravidă în patru luni. 1276 01:29:24,629 --> 01:29:26,174 Ce? 1277 01:29:30,537 --> 01:29:31,907 Ești gravidă? 1278 01:29:31,908 --> 01:29:35,301 - Da. Și acum pleacă de aici. - Mulțumesc. 1279 01:29:36,085 --> 01:29:39,616 - Surpriză! - Am să fiu bunică! 1280 01:29:39,617 --> 01:29:41,353 Ce vorbesc? 1281 01:29:45,812 --> 01:29:48,262 Care e problema ta? E prea dificil? 1282 01:29:48,263 --> 01:29:51,239 Kevin, unde e lista cu nunțile de azi? 1283 01:29:51,240 --> 01:29:53,096 - Aici. - Mulțumesc. 1284 01:30:23,808 --> 01:30:25,352 Bună! 1285 01:30:45,806 --> 01:30:47,350 Colin! 1286 01:31:18,083 --> 01:31:20,011 Haide! 1287 01:31:21,375 --> 01:31:25,296 Binecuvântată fie această unire și foarte fructuoasă. 1288 01:31:50,362 --> 01:31:51,908 Colin! 1289 01:31:52,380 --> 01:31:53,925 Colin! 1290 01:32:02,058 --> 01:32:04,205 Mașina albastră, cheile sunt în contact. 1291 01:32:17,165 --> 01:32:21,398 Mulțumesc. Servește-te cu pizza. 1292 01:32:26,987 --> 01:32:28,532 Numele tău? 1293 01:32:39,548 --> 01:32:41,179 Îmi pare rău... 1294 01:32:41,180 --> 01:32:44,591 Eu sunt cel care vă voi menține bine dispuși. 1295 01:32:44,592 --> 01:32:47,185 Următoarea melodie aparține unei formații locale. 1296 01:32:47,186 --> 01:32:48,731 Sper să vă placă. 1297 01:33:07,311 --> 01:33:11,184 Ce porcărie. De ce nu-l aștept acasă? 1298 01:33:17,589 --> 01:33:19,135 La dracu'! 1299 01:33:20,257 --> 01:33:21,800 La dracu'! 1300 01:33:58,803 --> 01:34:03,471 Trebuie să vorbesc cu tine! Acum! 1301 01:34:07,929 --> 01:34:09,835 Stop, stop. 1302 01:34:11,965 --> 01:34:16,599 Vom lua o pauză scurtă. Ce ar fi să începeți toasturile? 1303 01:34:16,600 --> 01:34:19,970 Deci Tata Urs, vino aici. 1304 01:34:34,634 --> 01:34:36,749 Ce faci? 1305 01:34:36,750 --> 01:34:41,175 Aveam un discurs pentru tine dar mi-a fost teamă că am să-l uit, deci 1306 01:34:41,743 --> 01:34:45,875 m-am gândit că va fi mai ușor să conduc, să merg cu bicicleta 1307 01:34:45,876 --> 01:34:49,484 și să traversez orașul încălțată cu tocuri înalte și să ți-l spun chiar acum. 1308 01:34:52,095 --> 01:34:53,640 Care e discursul? 1309 01:34:56,513 --> 01:34:58,060 Ei bine... 1310 01:34:58,699 --> 01:35:00,534 Partea principală era... 1311 01:35:01,053 --> 01:35:02,598 Îmi pare rău. 1312 01:35:03,720 --> 01:35:06,674 - Asta e tot? - Nu, e mai mult. 1313 01:35:06,675 --> 01:35:08,220 Eu... 1314 01:35:09,724 --> 01:35:12,580 Sunt fericită atunci când sunt eu însumi. 1315 01:35:12,581 --> 01:35:14,719 Și sunt eu însumi atunci când sunt cu tine. 1316 01:35:14,720 --> 01:35:16,169 Asta e. 1317 01:35:16,952 --> 01:35:20,003 Da, mi-a fost teamă că ești un alt tâmpit 1318 01:35:20,004 --> 01:35:22,509 încât am devenit eu cea mai mare tâmpită. 1319 01:35:23,293 --> 01:35:25,743 Nu tu ai fost tâmpită. Eu am fost tâmpit. 1320 01:35:25,744 --> 01:35:27,911 Ar fi trebuit să-ți dau numărul lui Jake doar că... 1321 01:35:30,065 --> 01:35:32,042 Credeam că nu pot concura cu el. 1322 01:35:34,100 --> 01:35:36,029 Nu e niciun concurs. 1323 01:35:36,526 --> 01:35:39,392 Și tu ești cel mai decent tip pe care l-am întâlnit. 1324 01:35:50,913 --> 01:35:53,464 Cred că te iubesc, 21. 1325 01:35:55,787 --> 01:35:57,333 Și eu te iubesc. 1326 01:35:58,777 --> 01:36:00,635 - 300... - Nu. 1327 01:36:42,295 --> 01:36:45,849 Bună, Kelli cu un I. 1328 01:36:45,850 --> 01:36:48,012 Sunt Jay de la clubul Med Turkoise. 1329 01:36:48,013 --> 01:36:50,653 Am primit un mesaj ciudat de la asistentul tău 1330 01:36:50,654 --> 01:36:53,751 și aș vrea să știi că nu am făcut sex niciodată. 1331 01:36:53,752 --> 01:36:55,938 Ai făcut un striptease ciudat, 1332 01:36:55,939 --> 01:37:00,356 și m-ai masturbat foarte prost. 1333 01:37:00,357 --> 01:37:03,429 M-ai masturbat pe uscat, 1334 01:37:03,430 --> 01:37:06,672 mi-ai vomitat în geamantan și apoi ai leșinat la duș. 1335 01:37:06,673 --> 01:37:09,491 Deci... Nu am făcut sex. 1336 01:37:13,925 --> 01:37:19,433 Ești numărul 20! Nu am depășit 20. Nu pot să cred! 1337 01:37:37,034 --> 01:37:40,534 Traducerea: www.RadioFLy.ws 1338 01:37:40,535 --> 01:37:44,235 www.RadioFLy.ws