1
000:56,220 --> 00:01:02,219
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:01:02,520 --> 00:01:05,520
www.RadioFLy.ws
3
00:03:06,467 --> 00:03:07,337
Misterioasă materie neagră
4
00:03:07,373 --> 00:03:08,280
Constituie 99% din Univers. Ce este?
5
00:03:09,074 --> 00:03:11,840
Colonia pierdută Roannoke
6
00:03:11,874 --> 00:03:13,460
Ce s-a întâmplat în 1950?
7
00:03:19,126 --> 00:03:20,966
Cuvânt misterios găsit de guvernatorul White
"Croatoan"
8
00:03:48,205 --> 00:03:51,221
- Tu ai... lanterna...
- Ce?
9
00:03:51,833 --> 00:03:53,533
- Aprinsă...
- Sunt un cretin.
10
00:03:56,655 --> 00:03:57,738
Cum este filmul?
11
00:03:58,311 --> 00:04:00,198
Știi, Adam Sandler
intra într-o încurcătură,
12
00:04:00,233 --> 00:04:01,329
soția lui se enervează,
13
00:04:01,364 --> 00:04:03,982
film predictibil, glume proaste.
14
00:04:04,497 --> 00:04:05,384
Nu ți-ar plăcea.
15
00:04:06,326 --> 00:04:07,478
De unde știi tu ce mi-ar plăcea?
16
00:04:10,752 --> 00:04:12,280
Nu... aș avea de unde să știu.
17
00:04:13,635 --> 00:04:16,377
Ei bine, poate ar trebui să afli cândva.
18
00:04:27,091 --> 00:04:28,614
- Doriți și popcorn?
- Desigur.
19
00:04:56,558 --> 00:04:57,589
Rahat!
20
00:04:57,876 --> 00:04:59,163
Ce naiba...?
21
00:05:00,594 --> 00:05:02,840
La naiba! Ce naiba...?!
22
00:05:11,084 --> 00:05:12,397
Ce naiba se petrece?
23
00:05:28,330 --> 00:05:29,182
Kim?
24
00:05:55,813 --> 00:05:56,647
Hei!
25
00:05:57,686 --> 00:05:59,028
Hei! Hei, tu!
26
00:06:00,258 --> 00:06:01,900
Au dispărut toți. Toată lumea a dispărut.
27
00:06:02,762 --> 00:06:03,894
Ai văzut pe cineva în cinematograf?
28
00:06:04,677 --> 00:06:06,239
Nu, omule, nu am văzut pe nimeni.
29
00:06:07,698 --> 00:06:08,791
La fel este și în zona fast-food-urilor.
30
00:06:09,138 --> 00:06:09,974
Știi ce s-a întâmplat?
31
00:06:10,449 --> 00:06:11,595
O pană de curent electric.
32
00:06:11,629 --> 00:06:13,192
Mă duc la întreținere să aflu mai multe.
33
00:06:27,343 --> 00:06:28,275
Ni se face o glumă, nu-i așa?
34
00:06:29,026 --> 00:06:30,893
Da, Alan Funt o să apară din clipă în clipă.
35
00:06:31,379 --> 00:06:32,252
Cine?
36
00:06:32,487 --> 00:06:33,481
Las-o baltă.
37
00:06:37,301 --> 00:06:38,279
Ce naiba este aia?
38
00:06:38,866 --> 00:06:39,709
Ce ai văzut?
39
00:06:41,700 --> 00:06:42,624
Așteaptă aici.
40
00:06:51,052 --> 00:06:51,999
Cine este acolo?
41
00:06:52,806 --> 00:06:53,749
Vezi ceva?
42
00:07:31,071 --> 00:07:32,036
Este cineva aici?
43
00:07:34,238 --> 00:07:35,111
Alo?
44
00:07:36,333 --> 00:07:37,271
Este cineva aici?
45
00:08:03,225 --> 00:08:04,315
Unde sunt toți?
46
00:08:06,036 --> 00:08:06,925
Este cineva aici?
47
00:08:10,202 --> 00:08:11,208
Hei! Alo?
48
00:08:37,913 --> 00:08:39,098
Ajută-mă.
49
00:08:39,607 --> 00:08:41,166
Ajutor.
50
00:09:04,861 --> 00:09:07,452
Nu...
51
00:09:10,116 --> 00:09:12,638
Manny... Puiul meu...
52
00:09:13,577 --> 00:09:14,768
Manny!
53
00:09:40,439 --> 00:09:41,359
Paige?
54
00:09:50,187 --> 00:09:51,234
Te-am așteptat.
55
00:09:54,537 --> 00:09:55,441
Ești aici?
56
00:09:56,245 --> 00:09:57,129
Paige?
57
00:10:30,541 --> 00:10:31,397
La naiba...
58
00:10:45,266 --> 00:10:46,218
Ce naiba se petrece aici?
59
00:10:51,342 --> 00:10:52,330
Bine ai venit înapoi, cowboy.
Revin în 10 minute pentru masajul tău.
60
00:10:52,431 --> 00:10:53,330
Să nu adormi. Pupici. Paige.
61
00:10:57,523 --> 00:10:59,328
23 de etaje afurisite.
62
00:11:02,061 --> 00:11:03,109
Telefon prost...
63
00:11:04,851 --> 00:11:06,014
Hei, Jose, ce este cu...?
64
00:11:27,174 --> 00:11:28,388
Ăsta este ziarul de ieri.
65
00:12:54,784 --> 00:12:55,648
Paige?
66
00:12:57,602 --> 00:12:58,503
Paige.
67
00:13:04,235 --> 00:13:05,239
Paige?
68
00:13:06,564 --> 00:13:07,423
Este cineva?
69
00:13:33,872 --> 00:13:34,706
La naiba.
70
00:14:03,496 --> 00:14:04,332
Alo?
71
00:14:06,839 --> 00:14:07,861
Este cineva acolo?
72
00:14:25,874 --> 00:14:28,694
72 de ore mai târziu
73
00:15:11,817 --> 00:15:12,826
Rahat.
74
00:15:56,286 --> 00:15:57,263
Hei!
75
00:15:57,298 --> 00:15:58,283
Deschide portiera!
76
00:16:00,486 --> 00:16:01,964
Deschide naibii portiera, omule.
77
00:16:04,121 --> 00:16:05,128
Hei, omule...
78
00:16:05,852 --> 00:16:07,541
Am nevoie... am nevoie de o lanternă.
79
00:16:07,964 --> 00:16:08,880
Nu merge niciuna.
80
00:16:09,039 --> 00:16:10,146
Dă-mi-o pe care vrei, omule.
81
00:16:12,907 --> 00:16:13,941
Deschide portiera.
82
00:16:18,847 --> 00:16:19,970
Dă-mi una dintre lanternele tale.
83
00:16:20,446 --> 00:16:21,368
Te rog.
84
00:16:26,907 --> 00:16:27,927
La naiba!
85
00:20:08,419 --> 00:20:10,210
Viața este prea scurtă ca să...
86
00:20:10,310 --> 00:20:12,275
O nouă ordine mondială?
87
00:21:43,423 --> 00:21:44,334
Nu mișca!
88
00:21:49,386 --> 00:21:50,507
Pune arma pe podea.
89
00:21:53,733 --> 00:21:54,856
Este o lanternă.
90
00:21:55,486 --> 00:21:56,396
Pune-o pe podea.
91
00:21:59,640 --> 00:22:00,832
Te referi la arma asta?
92
00:22:04,207 --> 00:22:05,202
Să o pun sau să îi dau drumul?
93
00:22:05,236 --> 00:22:07,103
Pune naibii arma pe podea!
94
00:22:10,551 --> 00:22:11,876
Haide, și lanterna.
95
00:22:14,351 --> 00:22:15,303
Vrei să o sting?
96
00:22:15,588 --> 00:22:16,543
Și lanterna!
97
00:22:16,794 --> 00:22:17,681
Acum!
98
00:22:19,763 --> 00:22:20,597
Bine...
99
00:22:27,720 --> 00:22:28,694
În regulă, acum ce urmează?
100
00:22:35,487 --> 00:22:37,857
Ce-ar fi să cobori țeava aia puțin
ca să putem rezolva asta?
101
00:22:45,579 --> 00:22:46,907
Cel puțin îmi pot termina băutura?
102
00:22:48,019 --> 00:22:48,927
Îmi este permis?
103
00:22:54,929 --> 00:22:55,782
Hei!
104
00:22:55,883 --> 00:22:57,108
La naiba!
105
00:22:57,773 --> 00:22:58,756
Haide, împușcă-mă!
106
00:22:59,222 --> 00:23:00,080
Fă-o!
107
00:23:00,774 --> 00:23:01,635
Împușcă-mă!
108
00:23:08,033 --> 00:23:08,941
Îți este frică să faci asta.
109
00:23:09,869 --> 00:23:11,017
- Nu, nu îmi este.
- Ba da, îți este.
110
00:23:12,018 --> 00:23:13,624
Dacă mă împuști, nu mai rămâne nimeni.
111
00:23:14,096 --> 00:23:14,968
Nu-i așa?
112
00:23:18,303 --> 00:23:19,148
Așa este.
113
00:23:23,752 --> 00:23:24,729
Cum te numești?
114
00:23:27,715 --> 00:23:28,575
Cum te numești?
115
00:23:32,159 --> 00:23:33,506
James.
116
00:23:34,741 --> 00:23:35,835
James.
117
00:23:35,871 --> 00:23:37,144
Ca Jessie James.
118
00:23:37,950 --> 00:23:38,933
Cu pușca și restul...
119
00:23:40,970 --> 00:23:41,858
Eu sunt Luke.
120
00:23:43,515 --> 00:23:44,512
Te-am mai văzut.
121
00:23:45,155 --> 00:23:46,028
Da?
122
00:23:46,741 --> 00:23:47,620
La televizor.
123
00:23:48,783 --> 00:23:49,658
Așa este.
124
00:23:50,441 --> 00:23:51,402
News 7.
125
00:23:51,612 --> 00:23:52,856
Eu sunt noul lor reporter de teren.
126
00:23:53,521 --> 00:23:55,529
Întotdeauna ai un microfon
și țipi la oameni.
127
00:23:59,977 --> 00:24:00,864
Uite, James...
128
00:24:01,887 --> 00:24:02,810
uite care este adevărul.
129
00:24:06,296 --> 00:24:08,072
Sunt doar fericit să văd o altă figură.
130
00:24:09,587 --> 00:24:10,453
Știi ce vreau să zic?
131
00:24:12,559 --> 00:24:14,679
Ce zici să pui arma jos
și să servim o băutură?
132
00:24:15,660 --> 00:24:16,618
Haide, fac eu cinste.
133
00:24:18,175 --> 00:24:19,150
Va fi plăcerea mea.
134
00:24:26,031 --> 00:24:26,986
Unde ai găsit asta?
135
00:24:28,002 --> 00:24:30,372
Esta a mamei. O ține sub bar.
136
00:24:31,973 --> 00:24:33,122
Mama ta deține locul ăsta?
137
00:24:33,975 --> 00:24:35,298
Nu. Este barmaniță.
138
00:24:38,186 --> 00:24:39,093
Este pe aici?
139
00:24:40,702 --> 00:24:41,705
Mai sus pe stradă.
140
00:24:42,335 --> 00:24:43,823
S-a dus să verifice lumina la biserică.
141
00:24:45,695 --> 00:24:46,587
Lumina?
142
00:24:46,926 --> 00:24:49,631
Da. A trecut un tip
și a spus că a văzut lumină în biserică.
143
00:24:50,839 --> 00:24:51,911
Un tip? Acum cât timp?
144
00:24:55,103 --> 00:24:55,959
A dispărut acum.
145
00:24:59,219 --> 00:25:00,773
Ai un generator bun acolo jos.
146
00:25:02,800 --> 00:25:03,758
Câtă benzină ți-a mai rămas?
147
00:25:05,939 --> 00:25:06,826
Nu știu.
148
00:25:07,434 --> 00:25:09,396
Mama mi-a spus
să îl alimentez la câteva ore.
149
00:25:10,921 --> 00:25:12,557
Ești un puști puternic, Jesse James?
150
00:25:13,261 --> 00:25:14,145
Suficient de puternic.
151
00:25:14,715 --> 00:25:15,560
Bine.
152
00:25:16,251 --> 00:25:18,229
Bea-l până la fund.
O să ai nevoie de asta.
153
00:25:19,304 --> 00:25:20,231
De ce?
154
00:25:22,842 --> 00:25:24,436
Tine. Bateriile funcționează.
155
00:25:25,525 --> 00:25:26,909
O să mă ajuți să fac
să scăpăm amândoi de aici.
156
00:25:28,337 --> 00:25:30,506
Nu plec nicăieri.
Trebuie să o aștept pe mama.
157
00:25:30,945 --> 00:25:32,575
S-a dus până la biserică.
158
00:25:32,610 --> 00:25:33,792
Mi-a spus să rămân aici.
159
00:25:33,827 --> 00:25:34,923
Trebuie să plecăm din oraș.
160
00:25:35,516 --> 00:25:36,603
Înțelegi?
161
00:25:36,962 --> 00:25:38,508
Nu plec nicăieri.
162
00:25:39,429 --> 00:25:41,261
O să plecăm când se întoarce.
Împreună cu niște oameni.
163
00:25:42,055 --> 00:25:43,107
Ce oameni?
164
00:25:43,142 --> 00:25:44,136
Nu mai sunt oameni.
165
00:25:44,677 --> 00:25:46,797
Nu contează. Mi-a spus că o să se întoarcă.
166
00:25:47,157 --> 00:25:48,977
Te-ai uitat pe afară în ultima vreme, James?
167
00:25:50,707 --> 00:25:52,733
Este 11 dimineața...
168
00:25:53,751 --> 00:25:55,885
și este un întuneric absolut!
169
00:25:58,510 --> 00:26:00,334
Am fost pe străzi în ultimele trei zile.
170
00:26:01,066 --> 00:26:02,694
În fiecare zi soarele a răsărit mai târziu.
171
00:26:03,082 --> 00:26:04,112
Și a apus mai devreme.
172
00:26:04,146 --> 00:26:05,050
În fiecare zi!
173
00:26:05,249 --> 00:26:07,964
Mai puțină lumină. Mai mulți oameni dispar.
174
00:26:08,365 --> 00:26:09,583
Înțelegi ce spun?
175
00:26:10,699 --> 00:26:12,390
Nu cred că mama ta se mai întoarce.
176
00:26:12,836 --> 00:26:13,883
Ba da, o să se întoarcă!
177
00:26:14,161 --> 00:26:15,214
Nu, nu se mai întoarce.
178
00:26:17,093 --> 00:26:18,837
Nu știu ce Dumnezeu se petrece aici,
179
00:26:19,734 --> 00:26:21,624
dar nu o să rămân aici
în întunericul ăsta să aflu.
180
00:26:22,312 --> 00:26:24,452
Vrei să aștepți până când
o să se termine benzina generatorului?
181
00:26:24,881 --> 00:26:25,941
Fă asta cât vrei.
182
00:26:26,395 --> 00:26:27,414
Eu am plecat de aici.
183
00:26:29,048 --> 00:26:30,245
Un schimb corect.
184
00:26:30,521 --> 00:26:31,359
Mult noroc.
185
00:26:34,100 --> 00:26:35,362
Vorbesc serios, bine? Plec.
186
00:26:39,943 --> 00:26:42,198
- Am plecat.
- Atunci pleacă, nenorocitule, pleacă!
187
00:26:49,749 --> 00:26:50,742
Unde este?
188
00:26:51,978 --> 00:26:53,555
Manny? Sunt mama.
189
00:26:54,001 --> 00:26:54,936
Manny!
190
00:26:55,448 --> 00:26:56,799
Ce i-ați făcut lui Manny al meu?
191
00:26:57,947 --> 00:26:59,133
- Manny...
- Hei, doamnă...
192
00:27:00,516 --> 00:27:03,636
- Unde este? L-ai văzut pe Manny al meu?
- Nu știu. Nu știu...
193
00:27:03,894 --> 00:27:05,030
- Copilașul meu.
- Nu știu, nu știu.
194
00:27:06,781 --> 00:27:08,118
- Randy, unde ești?
- Hei, doamnă...
195
00:27:08,153 --> 00:27:09,358
Nu mai este nimeni aici, în regulă?
196
00:27:09,856 --> 00:27:12,713
Randy! Randy!
197
00:27:17,265 --> 00:27:20,364
Mi-a luat copilul.
Știu că mi-a luat copilul.
198
00:27:23,269 --> 00:27:25,402
Uite, îmi pare foarte rău dacă tu nu...
199
00:27:25,701 --> 00:27:26,915
- Unde este copilașul meu?
- Hei!
200
00:27:27,011 --> 00:27:27,936
Unde este copilașul meu?
201
00:27:27,972 --> 00:27:28,952
Nu îndrepta arma aia spre mine!
202
00:27:28,986 --> 00:27:29,941
Unde este copilașul meu?
203
00:27:29,942 --> 00:27:30,784
Aruncă arma!
204
00:27:41,688 --> 00:27:43,689
Ajutați-mă. Ajutați-mă...
205
00:28:58,267 --> 00:29:01,181
Cum ai ajuns atât de departe fără lanternă?
206
00:29:01,665 --> 00:29:02,902
Nu ai avut niciuna când ai venit aici.
207
00:29:02,938 --> 00:29:03,996
Câți ani ai?
208
00:29:04,791 --> 00:29:05,894
12 și jumătate.
209
00:29:09,058 --> 00:29:10,653
Manny împlinește un an astăzi.
210
00:29:12,818 --> 00:29:13,937
Este băiatul tău?
211
00:29:15,390 --> 00:29:16,424
Da.
212
00:29:19,637 --> 00:29:20,653
Eu sunt James.
213
00:29:22,004 --> 00:29:22,909
El este Luke.
214
00:29:26,328 --> 00:29:27,255
Rosemary.
215
00:29:29,392 --> 00:29:30,423
Ești doctor?
216
00:29:38,260 --> 00:29:41,749
Doctorul Weigts să se prezinte
la camera de urgențe.
217
00:29:42,487 --> 00:29:44,839
Doctorul Weigts să se prezinte
la camera de urgențe.
218
00:30:44,114 --> 00:30:45,613
Gloria!
219
00:30:50,566 --> 00:30:51,430
Manny?
220
00:30:52,007 --> 00:30:52,984
Manny!
221
00:30:54,844 --> 00:30:55,724
Manny...
222
00:30:58,985 --> 00:31:00,031
Dumnezeule.
223
00:31:06,004 --> 00:31:07,118
Ești doctor?
224
00:31:12,753 --> 00:31:14,225
Terapeut fizic.
225
00:31:15,952 --> 00:31:18,459
Tatăl lui Manny vine aici să bea,
așa că m-am gândit...
226
00:31:20,558 --> 00:31:22,443
M-am gândit că a luat copilul...
227
00:31:34,726 --> 00:31:35,934
Este în regulă.
228
00:31:40,399 --> 00:31:41,461
Da.
229
00:31:47,475 --> 00:31:48,573
Am lumini.
230
00:31:52,842 --> 00:31:54,005
Am multe lumini.
231
00:31:57,715 --> 00:31:59,553
S-au terminat bateriile din lanterna mea.
232
00:32:00,960 --> 00:32:01,972
Astea durează mult.
233
00:32:07,723 --> 00:32:09,099
Cum funcționează curentul aici?
234
00:32:10,956 --> 00:32:11,979
Un generator de rezervă.
235
00:32:12,808 --> 00:32:13,705
Nu va dura mult, totuși.
236
00:32:15,767 --> 00:32:17,889
Sunteți primii oameni
pe care i-am văzut de două zile.
237
00:32:19,791 --> 00:32:20,844
De ce?
238
00:32:21,373 --> 00:32:22,240
De ce, ce?
239
00:32:24,114 --> 00:32:26,217
De ce... noi?
240
00:32:27,631 --> 00:32:29,511
De ce am rămas noi?
241
00:32:37,610 --> 00:32:39,562
Ajutați-mă!
242
00:32:48,295 --> 00:32:50,575
Rămâneți aproape de lumină.
Rămâneți în lumină.
243
00:32:51,677 --> 00:32:53,224
Ajutor! Ajutați-mă!
244
00:32:55,329 --> 00:32:56,223
Ajutor!
245
00:32:57,916 --> 00:32:59,028
Să mă ajute cineva!
246
00:32:59,739 --> 00:33:01,122
Se pare că este rănit.
247
00:33:03,345 --> 00:33:04,679
Are ghinion.
248
00:33:05,429 --> 00:33:06,403
Ce?
249
00:33:07,417 --> 00:33:08,778
Nu îl putem lăsa așa.
250
00:33:08,814 --> 00:33:10,999
Să mă ajute cineva!
251
00:33:12,193 --> 00:33:13,123
Atunci du-te și adu-l.
252
00:33:15,498 --> 00:33:16,561
Ajutor!
253
00:33:19,497 --> 00:33:20,632
- O să mă duc eu.
- Nu.
254
00:33:20,797 --> 00:33:22,540
Nu. Rămâi aici.
255
00:33:22,575 --> 00:33:23,664
- O să mă duc eu.
- Dă-mi-o mie.
256
00:33:23,699 --> 00:33:24,557
Plecați.
257
00:33:25,105 --> 00:33:26,068
Încuiați ușa.
258
00:33:26,975 --> 00:33:28,401
Deschideți-o când mă auziți că vin.
259
00:33:29,479 --> 00:33:30,316
Repede!
260
00:33:32,336 --> 00:33:33,536
Haide, să intrăm înăuntru.
261
00:33:48,608 --> 00:33:50,053
Sunt aici!
262
00:34:04,943 --> 00:34:05,833
Bine.
263
00:34:06,597 --> 00:34:08,452
- Haide...
- Nu!
264
00:34:08,487 --> 00:34:10,755
- Este în regulă.
- Nu!
265
00:34:11,132 --> 00:34:12,046
Haide!
266
00:34:12,672 --> 00:34:14,119
Ei sunt aici. Sunt aici.
267
00:34:14,154 --> 00:34:15,053
Sunt doar eu.
268
00:34:15,950 --> 00:34:17,792
- Ei sunt aici. Sunt aici.
- Rahat!
269
00:34:17,827 --> 00:34:19,618
Sunt aici. Sunt aici.
270
00:34:20,209 --> 00:34:21,265
Haide, acum.
271
00:34:21,960 --> 00:34:24,769
Ei sunt aici.
272
00:34:26,986 --> 00:34:27,925
Stai aici.
273
00:34:37,051 --> 00:34:38,037
În regulă, haide.
274
00:34:38,171 --> 00:34:39,204
Încă o dată.
275
00:35:00,376 --> 00:35:01,218
Mamă?
276
00:35:06,308 --> 00:35:07,503
Ce faci? Nu!
277
00:35:08,599 --> 00:35:09,690
Trebuie să o găsesc pe mama.
278
00:35:09,847 --> 00:35:11,733
Trebuie să plec. Mă așteaptă.
279
00:35:13,428 --> 00:35:14,678
Trebuie să rămâi în lumină.
280
00:35:15,126 --> 00:35:15,995
Îmi pare rău.
281
00:35:17,672 --> 00:35:19,357
Nu se mai întoarce, nu-i așa?
282
00:35:29,697 --> 00:35:30,759
Aproape am ajuns.
283
00:35:42,258 --> 00:35:43,254
Hei!
284
00:35:44,630 --> 00:35:45,615
Hei!
285
00:35:46,273 --> 00:35:47,290
Deschide ușa!
286
00:35:49,343 --> 00:35:50,612
Deschide ușa!
287
00:35:53,424 --> 00:35:54,287
Haide!
288
00:35:55,205 --> 00:35:56,039
Grăbiți-vă!
289
00:36:04,541 --> 00:36:05,488
Hei, hei.
290
00:36:07,412 --> 00:36:08,484
Hei.
291
00:36:16,141 --> 00:36:17,208
Unde sunt, în Rai?
292
00:36:17,861 --> 00:36:20,706
Mai bine. Într-un bar.
293
00:36:22,374 --> 00:36:23,404
- La naiba.
- Trebuie să plec.
294
00:36:23,440 --> 00:36:24,320
- Trebuie să plec.
- Nu.
295
00:36:24,354 --> 00:36:25,617
- Lumina este..
- Trebuie să plec.
296
00:36:25,652 --> 00:36:27,179
Încetișor. Cum te numești?
297
00:36:28,028 --> 00:36:29,038
Îmi poți spune cum te numești?
298
00:36:30,531 --> 00:36:33,297
Eu sunt Paul. Paul.
299
00:36:34,399 --> 00:36:36,339
- Paul, asta este numele meu.
- Bine.
300
00:36:36,528 --> 00:36:37,726
Ai o lovitură la cap.
301
00:36:38,562 --> 00:36:40,232
Așa că trebuie
să vorbim în continuare. Bine?
302
00:36:40,267 --> 00:36:41,521
- Bine.
- Bine.
303
00:36:42,555 --> 00:36:43,764
Lumina aia...
304
00:36:45,493 --> 00:36:46,662
Cum ai ajuns acolo?
305
00:36:52,435 --> 00:36:55,347
Lucram la Fairlane Center.
306
00:36:56,880 --> 00:36:58,232
Întregul mall s-a întunecat.
307
00:37:00,108 --> 00:37:01,469
Și toți oamenii au dispărut.
308
00:37:03,335 --> 00:37:05,822
Așa că am plecat de acolo,
309
00:37:06,816 --> 00:37:08,493
iar lanterna a început să se oprească.
310
00:37:10,837 --> 00:37:12,038
Apoi cineva...
311
00:37:13,096 --> 00:37:14,465
a ieșit din întuneric și m-a lovit.
312
00:37:17,239 --> 00:37:18,608
Am fost dus undeva.
313
00:37:20,129 --> 00:37:21,804
Apoi mi s-a reaprins lanterna.
314
00:37:22,836 --> 00:37:25,382
Și m-am trezit afară.
Nici măcar nu știu cum am ajuns acolo, dar..
315
00:37:26,446 --> 00:37:28,279
am mers în stația de autobuz.
316
00:37:30,712 --> 00:37:31,565
Ai fost dus?
317
00:37:34,613 --> 00:37:35,447
Am fost dus.
318
00:37:37,100 --> 00:37:38,135
Nu știu unde.
319
00:37:39,636 --> 00:37:40,576
Nu știu unde.
320
00:37:41,650 --> 00:37:43,086
Dar erau voci...
321
00:37:45,168 --> 00:37:46,279
și șoapte...
322
00:37:47,392 --> 00:37:49,526
Fără trupuri, fără fețe.
323
00:37:50,170 --> 00:37:52,007
- Suflete.
- Doar umbre.
324
00:37:53,696 --> 00:37:55,046
Mă cufundam în ele.
325
00:37:55,962 --> 00:37:57,274
Așa că am început să țip.
326
00:37:57,978 --> 00:37:59,273
Așa că am început să țip...
327
00:38:01,973 --> 00:38:03,468
Dar nu se auzea niciun sunet.
328
00:38:04,532 --> 00:38:05,651
Nu se auzea niciun sunet.
329
00:38:08,871 --> 00:38:11,436
Ca și când mă luptăm...
mă luptam pentru aer.
330
00:38:15,403 --> 00:38:17,323
Ca și când mă luptăm să exist.
331
00:38:24,508 --> 00:38:26,244
Sună ca un delir.
332
00:38:26,534 --> 00:38:28,119
Nu, a fost mult mai mult.
333
00:38:28,332 --> 00:38:30,064
Visele sunt mai fărâmițate, mai obscure.
334
00:38:30,816 --> 00:38:32,927
Am fost dus într-un loc timp de trei zile.
335
00:38:33,181 --> 00:38:34,449
O să îți țină de cald.
336
00:38:34,801 --> 00:38:35,931
Asta a fost în timp real.
337
00:38:38,180 --> 00:38:40,897
Ai apucat să-l vezi
pe tipul care te-a lovit?
338
00:38:41,497 --> 00:38:43,377
Ți-am spus.
Ți-am spus că nu a fost o persoană.
339
00:38:49,983 --> 00:38:51,190
I-ai văzut și tu, nu-i așa?
340
00:38:53,153 --> 00:38:54,002
Știi.
341
00:38:56,652 --> 00:38:58,049
Când stăteam întins acolo,
342
00:38:58,814 --> 00:39:00,319
"așteptând autobuzul",
343
00:39:01,742 --> 00:39:03,359
am avut timp și am făcut o listă
344
00:39:04,447 --> 00:39:07,242
cu toate modurile în care
poate dispare cineva.
345
00:39:08,741 --> 00:39:10,441
Bacterii mâncătoare de carne,
346
00:39:11,457 --> 00:39:12,803
nanotehnologie care a luat-o razna,
347
00:39:13,591 --> 00:39:15,225
un accident de ciocnire de particule,
348
00:39:15,646 --> 00:39:17,153
Universuri paralele,
349
00:39:17,189 --> 00:39:19,219
bombe cu neutroni, combustii spontane...
350
00:39:20,262 --> 00:39:21,385
Răpiri ale extratereștrilor...
351
00:39:22,006 --> 00:39:23,637
Ciudățenii petrecute într-un anumit loc,
găuri de vierme,
352
00:39:23,779 --> 00:39:25,084
- Găuri negre, dar...
- Încetează.
353
00:39:25,120 --> 00:39:27,058
Chestia este că niciuna nu se potrivește.
354
00:39:27,370 --> 00:39:28,767
Niciuna nu se potrivește.
355
00:39:29,948 --> 00:39:31,608
Băiatul meu lipsește.
356
00:39:33,432 --> 00:39:34,306
Și mama lui la fel.
357
00:39:35,999 --> 00:39:37,157
Nu are nicio logică.
358
00:39:38,269 --> 00:39:39,300
Nu este niciun accident.
359
00:39:39,689 --> 00:39:40,610
Există un motiv pentru asta.
360
00:39:40,952 --> 00:39:42,788
Acum o să ne spui despre vina catolică?
361
00:39:44,549 --> 00:39:45,946
Tu de ce ești aici, Luke?
362
00:39:48,269 --> 00:39:49,159
Știi?
363
00:39:49,338 --> 00:39:50,961
Nu am nicio idee. Nu-mi pasă.
364
00:39:51,472 --> 00:39:52,640
Ar trebui să îți pese.
365
00:39:54,015 --> 00:39:56,115
Nouă tuturor ar trebui să ne pese.
366
00:39:57,871 --> 00:39:59,463
Noi de ce nu am dispărut
odată cu toți ceilalți?
367
00:40:00,145 --> 00:40:01,251
Pentru că...
368
00:40:01,270 --> 00:40:02,117
De ce?
369
00:40:02,152 --> 00:40:07,192
Când am închis proiectorul filmului,
nu s-a oprit dintr-o dată...
370
00:40:08,292 --> 00:40:11,122
S-a mai învârtit o dată
înainte să se oprească definitiv.
371
00:40:11,674 --> 00:40:13,602
Știu că am făcut greșeli în viață.
372
00:40:15,719 --> 00:40:16,782
Lucruri îngrozitoare.
373
00:40:17,039 --> 00:40:18,161
Am rănit oameni.
374
00:40:19,293 --> 00:40:20,417
Am făcut greșeli.
375
00:40:21,965 --> 00:40:22,995
Cu toții am făcut.
376
00:40:23,622 --> 00:40:25,813
Așadar... ce vrei să spui,
că asta este o pedeapsă?
377
00:40:26,775 --> 00:40:27,657
Pentru ce?
378
00:40:28,186 --> 00:40:30,548
- Asta este între tine și...
- Dumnezeu?
379
00:40:31,231 --> 00:40:32,504
Între mine și Dumnezeu?
380
00:40:32,688 --> 00:40:35,493
Nu știu, cred că Dumnezeu a dispărut,
la fel ca toți ceilalți.
381
00:40:35,528 --> 00:40:36,577
Nu spune asta!
382
00:40:36,677 --> 00:40:38,261
Încerci să-mi spui
că puștiul merită rahatul ăsta?
383
00:40:38,296 --> 00:40:39,191
Lasă-l în pace!
384
00:40:39,227 --> 00:40:41,988
Eu cred că ești supărată
pentru că Iisus nu te-a luat și pe tine.
385
00:40:42,023 --> 00:40:43,361
Încetează! Acum!
386
00:40:43,554 --> 00:40:45,550
Nu avem nevoie
de o predică a celor rămași în urmă.
387
00:40:45,586 --> 00:40:46,691
Ceea ce trebuie să facem este să...
388
00:40:47,616 --> 00:40:48,798
Nu... Nu.
389
00:40:49,200 --> 00:40:55,199
www.RadioFLy.ws
390
00:41:01,528 --> 00:41:03,350
Dumnezeule, apără-ne.
391
00:41:07,837 --> 00:41:09,646
- Să micșorăm consumul.
- Ce?
392
00:41:09,987 --> 00:41:11,150
Consumul curentului produs de generator.
393
00:41:11,185 --> 00:41:12,698
- Trebuie să-l micșorăm.
- Să oprim luminile de care nu avem nevoie.
394
00:41:13,409 --> 00:41:16,685
James, oprește jocurile...
aparatul muzical.
395
00:41:18,231 --> 00:41:19,207
Oprește-le! Oprește-le!
396
00:41:20,293 --> 00:41:21,683
Închide neonul din față!
397
00:41:28,124 --> 00:41:29,086
Scoate-i capacul.
398
00:41:30,366 --> 00:41:33,209
Se pare că cineva nu a vrut
să consume mult.
399
00:41:34,409 --> 00:41:35,363
Mama mea.
400
00:41:37,042 --> 00:41:38,357
Cel puțin are suficientă benzină.
401
00:41:39,026 --> 00:41:40,454
Nu contează. Nu contează.
402
00:41:41,167 --> 00:41:43,559
Curentul electric produs
slăbește în intensitate.
403
00:41:44,242 --> 00:41:46,513
Precum bateriile, flăcările...
404
00:41:46,514 --> 00:41:47,831
Precum mașinile și tot restul...
405
00:41:48,993 --> 00:41:50,247
Este o posibilitate.
406
00:41:50,507 --> 00:41:52,089
Dar lumina stației de autobuz
în care te aflai?
407
00:41:52,125 --> 00:41:52,964
Era alimentată de un panou solar.
408
00:41:53,635 --> 00:41:55,061
Este singurul, experimental.
409
00:41:55,161 --> 00:41:56,767
Primăria s-a gândit să fie ecologică.
410
00:41:57,496 --> 00:41:58,524
- Au montat unul.
- Bine...
411
00:41:58,559 --> 00:41:59,556
Așadar lumina alimentată
de panourile solare funcționează.
412
00:41:59,986 --> 00:42:02,365
Da. Păcat că nu este și soare.
413
00:42:08,193 --> 00:42:09,374
James, unde duce ușa asta?
414
00:42:09,627 --> 00:42:11,884
Sonny spunea că acolo mergem
când sunt probleme mari.
415
00:42:13,642 --> 00:42:14,556
Sonny are dreptate.
416
00:42:16,160 --> 00:42:17,283
În regulă, cercetătorule.
417
00:42:18,127 --> 00:42:19,755
- Cât timp?
- Cât timp, ce?
418
00:42:19,790 --> 00:42:20,683
Cât timp mai avem?
419
00:42:20,718 --> 00:42:21,585
Până când se oprește?
420
00:42:21,685 --> 00:42:22,577
- Da.
- Da.
421
00:42:22,767 --> 00:42:24,854
Câteva ore, nu știu...
Câteva minute, nu știu...
422
00:42:25,348 --> 00:42:28,438
Nu știu, nu există legi ale fizicii
care funcționează aici, bine?
423
00:42:28,691 --> 00:42:30,523
Nu știu naibii. Nu știu!
424
00:42:30,557 --> 00:42:32,568
- Hei, Hei!
- Nu, încetează!
425
00:42:35,225 --> 00:42:37,455
Te rog, Dumnezeule...
Te rog, Dumnezeule...
426
00:42:42,678 --> 00:42:44,115
Hei, haide, încetișor.
427
00:42:47,917 --> 00:42:48,822
Bine...
428
00:42:49,085 --> 00:42:50,012
Bine.
429
00:43:03,207 --> 00:43:04,388
Te rog, nu.
Te rog, nu.
430
00:43:05,714 --> 00:43:07,730
Te rog, Dumnezeule. Te rog...
431
00:43:11,950 --> 00:43:13,702
Te rog, Dumnezeule.
Te rog, Dumnezeule.
432
00:43:17,648 --> 00:43:18,824
Este o insulă...
433
00:43:20,736 --> 00:43:23,892
O insulă chiar lângă Carolina.
Se numește Roanoke.
434
00:43:26,476 --> 00:43:28,035
În 1587 a fost...
435
00:43:29,323 --> 00:43:30,873
a fost prima colonie englezească.
436
00:43:31,868 --> 00:43:35,351
117 bărbați, femei și copii trăiau acolo.
437
00:43:37,138 --> 00:43:39,843
Apoi, într-o zi,
a venit o navă din Londra cu provizii.
438
00:43:42,743 --> 00:43:44,923
Dar nu a mai avut
pe cine să aprovizioneze, pentru că...
439
00:43:46,806 --> 00:43:48,046
toată lumea dispăruse.
440
00:43:48,751 --> 00:43:50,980
O colonie întreagă dispăruse.
441
00:43:52,325 --> 00:43:55,373
Lăsaseră totul acolo,
alimente, animale, haine...
442
00:43:56,458 --> 00:43:58,728
Au fost căutați
de echipe de căutare zile întregi,
443
00:43:58,762 --> 00:44:00,036
iar singurul lucru pe care l-au găsit...
444
00:44:01,410 --> 00:44:03,028
au găsit un singur cuvânt.
445
00:44:03,596 --> 00:44:04,613
Un singur cuvânt.
446
00:44:05,114 --> 00:44:06,220
Doar...
447
00:44:06,958 --> 00:44:09,464
Gravat pe stâlpul unui gard...
448
00:44:11,547 --> 00:44:15,038
"Croatoan".
449
00:44:17,748 --> 00:44:18,765
Cro... cum?
450
00:44:19,599 --> 00:44:20,551
Croatoan.
451
00:44:22,164 --> 00:44:23,496
Ce înseamnă?
452
00:44:24,662 --> 00:44:26,581
Nu știu. Nu știe nimeni.
453
00:44:26,617 --> 00:44:27,662
Este un mare mister.
454
00:44:29,056 --> 00:44:31,589
Poate este un mesaj de la indienii nativi,
455
00:44:32,740 --> 00:44:34,020
ori un cuvânt, sau...
456
00:44:35,094 --> 00:44:36,732
doar ultimul cuvânt...
457
00:44:37,576 --> 00:44:38,802
Nu știe nimeni cu siguranță.
458
00:44:39,958 --> 00:44:41,502
Poate că este...
459
00:44:42,629 --> 00:44:44,003
poate este un avertisment.
460
00:44:45,275 --> 00:44:49,259
Un avertisment precum cel pe care
ți-l dă computerul înainte să se închidă.
461
00:44:50,798 --> 00:44:51,977
Un avertisment de la cine?
462
00:44:52,321 --> 00:44:53,424
Chiar contează?
463
00:44:55,471 --> 00:44:56,621
Cineva i-a atins.
464
00:44:57,408 --> 00:44:58,739
Am început să-i deranjăm
465
00:44:58,897 --> 00:45:01,956
și ne-au dat un mic avertisment
chiar înainte de...
466
00:45:02,408 --> 00:45:04,964
chiar înainte de aceasta...
mare repornire...
467
00:45:06,431 --> 00:45:07,285
Paul!
468
00:45:10,685 --> 00:45:12,854
E ca și când
m-ar fi lovit un tractor la cap.
469
00:45:13,215 --> 00:45:14,406
Pentru că gândești prea mult.
470
00:45:14,980 --> 00:45:16,369
James, udă prosopul, scumpule.
471
00:45:18,312 --> 00:45:19,185
Așa...
472
00:45:19,702 --> 00:45:20,725
Avem nevoie de gheață.
473
00:45:23,846 --> 00:45:25,177
Ridică capul.
474
00:45:26,022 --> 00:45:27,347
Respiră, respiră.
475
00:45:27,464 --> 00:45:28,997
Respiră.
476
00:45:35,941 --> 00:45:36,888
Asta e.
477
00:45:37,290 --> 00:45:38,662
Liniștește-te, liniștește-te.
478
00:45:59,639 --> 00:46:00,588
Paul?
479
00:46:03,185 --> 00:46:04,200
Este cineva aici?
480
00:46:05,747 --> 00:46:06,591
Steven?
481
00:46:08,935 --> 00:46:09,977
Este cineva aici?
482
00:46:37,171 --> 00:46:38,157
Camera de control.
483
00:46:43,097 --> 00:46:43,931
Știrile...
484
00:46:43,960 --> 00:46:47,007
Reporterul Luke Brighter își continuă
furtuna de controverse...
485
00:46:47,104 --> 00:46:50,567
în legătură cu presupusa securitate slabă
a centralei nucleare din West Haven.
486
00:46:50,602 --> 00:46:52,125
Da, cu siguranță nu vreți să ratați asta.
487
00:46:52,371 --> 00:46:54,335
Legat de furtuni, Paige...
488
00:46:54,936 --> 00:46:56,595
Așa este, Caroline și Steven.
489
00:46:56,630 --> 00:46:59,557
Urmărim un front atmosferic mare
care se deplasează în direcția noastră.
490
00:46:59,808 --> 00:47:01,514
Este o furtună neobișnuită...
491
00:47:03,815 --> 00:47:06,112
Vestea bună este
că sistemul de presiune joasă
492
00:47:06,147 --> 00:47:08,667
este urmat de un front atmosferic
cu presiune ridicată,
493
00:47:08,802 --> 00:47:09,880
așa că lucrurile...
494
00:47:20,512 --> 00:47:21,554
Așa că lucrurile...
495
00:47:30,344 --> 00:47:34,553
Sfidează orice explicație logică
și rațională...
496
00:47:34,736 --> 00:47:36,163
- Nu poți spune că este bine...
- Hei!
497
00:47:36,417 --> 00:47:37,484
Hei!
498
00:47:37,589 --> 00:47:40,483
Nu poți spune că este diabolic,
nu poți spune că este uman...
499
00:47:40,942 --> 00:47:41,965
ori neuman.
500
00:47:42,630 --> 00:47:44,471
Dar este...
501
00:47:46,366 --> 00:47:49,451
o nouă lege a naturii
și trebuie să ne adaptăm.
502
00:47:51,018 --> 00:47:52,594
Noaptea trecută, după pana de curent
503
00:47:53,163 --> 00:47:55,644
l-am auzit pe fratele meu
strigându-mă din întuneric.
504
00:47:57,298 --> 00:48:00,000
Fratele meu a murit acum opt ani
505
00:48:00,588 --> 00:48:02,058
într-un accident auto.
506
00:48:04,067 --> 00:48:05,529
Te poate păcăli.
507
00:48:06,304 --> 00:48:07,811
Rămâi în lumină.
508
00:48:08,283 --> 00:48:10,253
Dar nu te încrede în altă lumină...
509
00:48:10,353 --> 00:48:13,832
decât cea pe care o ții în mână.
510
00:48:15,204 --> 00:48:18,246
Sunt David Brieton, WEAD din Chicago.
511
00:48:18,533 --> 00:48:20,064
Dacă recepționați această transmisie
512
00:48:20,099 --> 00:48:22,249
și telefoanele dumneavoastră
încă funcționează,
513
00:48:22,284 --> 00:48:25,212
vă rog, sunați-mă la acest număr.
514
00:48:25,529 --> 00:48:29,210
31255583
515
00:48:32,602 --> 00:48:33,445
La naiba.
516
00:48:44,199 --> 00:48:45,155
Alo?
517
00:49:33,752 --> 00:49:34,703
Este în regulă.
518
00:49:42,445 --> 00:49:43,577
Trebuie să plecăm de aici.
519
00:49:44,404 --> 00:49:45,241
Acum.
520
00:49:46,537 --> 00:49:47,724
El nu poate merge nicăieri.
521
00:49:49,675 --> 00:49:50,595
Nu înțelegi?
522
00:49:51,405 --> 00:49:52,468
De ce suntem aici?
523
00:49:52,929 --> 00:49:55,725
Exact în acest loc, noi toți?
524
00:49:57,364 --> 00:49:58,203
O să-ți spun eu de ce.
525
00:50:01,883 --> 00:50:02,849
Lumina.
526
00:50:05,307 --> 00:50:06,607
Lumina ne protejează.
527
00:50:07,108 --> 00:50:08,035
Ne protejează?
528
00:50:08,618 --> 00:50:10,164
Ai văzut vreodată molii
zburând într-o flacără?
529
00:50:12,074 --> 00:50:13,207
Ce încerci să spui?
530
00:50:13,242 --> 00:50:14,184
Încerci să spui că...
531
00:50:14,607 --> 00:50:15,815
Că asta este o capcană?
532
00:50:17,792 --> 00:50:19,694
O capcană, un drum închis...
533
00:50:20,271 --> 00:50:21,404
Dar orice este acolo afară,
534
00:50:21,818 --> 00:50:22,812
acum este aici înăuntru.
535
00:50:24,228 --> 00:50:25,488
Ideea este că atunci când
o să se oprească generatorul ăla,
536
00:50:25,939 --> 00:50:26,932
o să murim.
537
00:50:27,291 --> 00:50:28,943
Poate că așa trebuie să fie.
538
00:50:33,025 --> 00:50:34,222
Ce... ce?
539
00:50:35,144 --> 00:50:36,540
Noi toți i-am văzut.
540
00:50:38,611 --> 00:50:42,116
Acele suflete acolo în întuneric.
541
00:50:43,736 --> 00:50:47,162
De unde știm că nu sunt cei dragi
pe care i-am pierdut care ne cheamă?
542
00:50:47,677 --> 00:50:50,532
De unde știm că acolo
nu este Raiul, iar asta...
543
00:50:51,946 --> 00:50:53,339
este...
544
00:50:59,679 --> 00:51:02,415
Dacă băiatul meu este acolo,
acolo trebuie să fiu și eu.
545
00:51:02,450 --> 00:51:03,639
Iar dacă nu este,
546
00:51:05,575 --> 00:51:07,361
nu o să merg nicăieri să-l caut.
547
00:51:19,617 --> 00:51:20,791
Uite, este o camionetă.
548
00:51:22,632 --> 00:51:24,132
Nu știu, poate la 5-8 străzi distanță.
549
00:51:24,675 --> 00:51:25,555
Bateria este descărcată,
550
00:51:25,589 --> 00:51:27,051
dar nu de tot.
551
00:51:27,577 --> 00:51:29,949
Dacă reușim să-l pornim,
avem o șansă să plecăm de aici.
552
00:51:31,833 --> 00:51:33,256
Poate o să te putem duce la un spital.
553
00:51:33,914 --> 00:51:35,594
Da? La spital? Unde, omule?
554
00:51:35,629 --> 00:51:36,718
Unde?
555
00:51:37,356 --> 00:51:38,436
Chicago.
556
00:51:39,581 --> 00:51:41,711
În dimineața după ce s-a întâmplat asta,
am recepționat o transmisie prin satelit.
557
00:51:42,481 --> 00:51:44,174
Sunt supraviețuitori acolo, ca noi.
558
00:51:44,948 --> 00:51:46,565
Atunci unde sunt echipele de salvare?
559
00:51:47,473 --> 00:51:48,697
- Nu știu...
- Au trecut trei zile.
560
00:51:48,732 --> 00:51:50,790
- Nu văd nicio echipă de salvare.
- Nu știu! Bine?
561
00:51:52,776 --> 00:51:54,017
Tot ceea ce știu
562
00:51:54,117 --> 00:51:56,424
este că o să împing camioneta
până la acest generator.
563
00:51:57,292 --> 00:51:59,745
O să cuplez cabluri
de la generator la bateria camionetei.
564
00:52:00,356 --> 00:52:01,388
O să pornesc camioneta
565
00:52:02,007 --> 00:52:03,751
și o să plec de aici, cu sau fără voi.
566
00:52:03,786 --> 00:52:06,074
O să o împingi...
Abia poți să mergi.
567
00:52:07,016 --> 00:52:08,426
Puțin ajutor ar fi drăguț.
568
00:52:11,574 --> 00:52:13,896
James, avem un vehicul.
569
00:52:14,624 --> 00:52:15,940
Bine? Ne putem deplasa
pe o suprafață mai mare.
570
00:52:16,530 --> 00:52:17,803
Știi, poate să o căutăm pe mama ta.
571
00:52:20,392 --> 00:52:21,265
Pe fiul tău.
572
00:52:23,282 --> 00:52:24,699
Putem aștepta până dimineață.
573
00:52:25,542 --> 00:52:26,585
Ești sigură că va mai fi dimineață?
574
00:52:40,683 --> 00:52:43,645
În primele două zile, știți...
575
00:52:44,584 --> 00:52:46,681
m-am tot întrebat: "De ce sunt încă aici?"
576
00:52:47,461 --> 00:52:48,319
"De ce eu?"
577
00:52:49,341 --> 00:52:50,898
Știți, doar...
578
00:52:51,141 --> 00:52:53,127
vorbind singur,
mergând dintr-un loc în altul,
579
00:52:53,227 --> 00:52:54,565
strigându-mi numele ca un idiot.
580
00:52:55,049 --> 00:52:56,861
Orice ca să îmi amintesc că exist.
581
00:53:00,620 --> 00:53:01,526
Sunt aici...
582
00:53:02,336 --> 00:53:04,754
pentru că mi-am impus să exist.
583
00:53:13,870 --> 00:53:15,092
Știți ceva? Poate greșesc.
584
00:53:16,347 --> 00:53:19,210
Poate asta este doar o furtună trecătoare.
585
00:53:19,481 --> 00:53:20,721
Poate va exista ziua de mâine.
586
00:53:22,595 --> 00:53:23,905
Chiar tu ai spus, Paul.
587
00:53:24,423 --> 00:53:25,512
O mare repornire.
588
00:53:26,273 --> 00:53:29,102
Ceea ce înseamnă că asta ar putea fi
un nou început, nu-i așa? Nu un sfârșit.
589
00:53:32,262 --> 00:53:33,887
Dar nu putem aștepta aici să aflăm.
590
00:53:42,934 --> 00:53:44,479
Sunt provizii jos.
591
00:53:45,136 --> 00:53:46,917
Pune cât de multe poți
în pungi de gunoi, bine?
592
00:53:46,953 --> 00:53:47,981
Trebuie să le luăm cu noi.
593
00:53:48,591 --> 00:53:49,878
Și supraveghează generatorul ăla.
594
00:53:50,085 --> 00:53:51,059
Dacă se oprește,
595
00:53:51,490 --> 00:53:52,820
ia asta și pleacă de aici.
596
00:53:53,763 --> 00:53:55,463
- Dar Paul? Ar trebui să îl supraveghez.
- Hei.
597
00:53:56,341 --> 00:53:57,301
Ai auzit ce am spus.
598
00:54:03,442 --> 00:54:04,309
Poftim.
599
00:54:05,429 --> 00:54:06,509
Ia asta, bine?
600
00:54:07,571 --> 00:54:08,502
Pentru noroc.
601
00:54:10,794 --> 00:54:12,071
O să aduc una adevărată.
602
00:54:18,115 --> 00:54:19,237
Dumnezeule, ești frumoasă.
603
00:54:20,216 --> 00:54:22,771
Să-ți spun ceva, ești născută pentru filme.
604
00:54:23,963 --> 00:54:25,561
Cred că ți-ai greșit vocația.
605
00:54:25,697 --> 00:54:28,536
Da. Regele oportunităților pierdute...
606
00:54:29,181 --> 00:54:31,072
Totuși nu am greșit niciodată
la schimbarea bobinelor la o proiecție.
607
00:54:31,593 --> 00:54:32,643
Niciodată.
608
00:54:33,236 --> 00:54:34,577
Nici măcar o dată.
609
00:54:36,350 --> 00:54:38,271
Spune-mi... spune-mi dacă o femeie...
610
00:54:39,300 --> 00:54:41,474
o femeie frumoasă, ca tine,
611
00:54:42,803 --> 00:54:44,870
crezi că aș avea vreo șansă...
612
00:54:45,076 --> 00:54:47,091
adică, nu știu, ipotetic...
613
00:54:47,553 --> 00:54:49,168
nu, nu cu tine, dar...
614
00:54:49,897 --> 00:54:51,643
în general, ce crezi?
615
00:54:53,523 --> 00:54:54,866
Crezi că...?
616
00:54:57,103 --> 00:54:58,495
Sunt un idiot.
617
00:54:59,827 --> 00:55:01,528
Vorbesc în continuu...
618
00:55:16,037 --> 00:55:17,193
Hei, trebuie să mergem.
619
00:55:19,726 --> 00:55:22,193
Hei, întorceți-vă.
620
00:55:24,496 --> 00:55:25,405
O să ne întoarcem.
621
00:55:36,845 --> 00:55:38,388
Nu îl lăsa să adoarmă, bine?
622
00:55:42,525 --> 00:55:43,579
Fii curajos.
623
00:56:33,302 --> 00:56:35,287
Lanterna s-a stins.
624
00:56:36,504 --> 00:56:38,629
Am pus bateriile acum patru minute.
625
00:56:40,917 --> 00:56:41,965
Asta va fi suficientă.
626
00:56:42,017 --> 00:56:43,278
Este chiar aici. Haide.
627
00:56:48,943 --> 00:56:51,710
Cred că am verificat 500 de mașini
de când s-a întâmplat asta.
628
00:56:52,022 --> 00:56:55,313
La naiba, asta este singura
a cărei baterie încă funcționează.
629
00:57:01,808 --> 00:57:03,038
De ce aceasta funcționează
630
00:57:04,048 --> 00:57:05,097
iar toate celelalte nu?
631
00:57:06,874 --> 00:57:07,840
Este Chevrolet.
632
00:57:15,076 --> 00:57:16,753
Nu există niciun motiv.
633
00:57:16,888 --> 00:57:17,811
Bine?
634
00:57:18,089 --> 00:57:19,862
Este... întâmplător, știi?
635
00:57:20,436 --> 00:57:21,603
Precum învârtirea unei monede.
636
00:57:21,638 --> 00:57:24,369
De ce eu sunt încă aici, iar tipul
care conducea mașina asta nu e?
637
00:57:24,404 --> 00:57:25,265
Nu știu.
638
00:57:25,300 --> 00:57:27,166
- Știi...
- Spune-mi ce trebuie să fac.
639
00:57:30,460 --> 00:57:31,448
Împinge!
640
00:57:33,054 --> 00:57:34,275
Continuă să împingi!
641
00:57:45,067 --> 00:57:46,018
Ești în regulă.
642
00:57:48,206 --> 00:57:49,278
Ai o prietenă?
643
00:57:51,198 --> 00:57:52,037
Ce?
644
00:57:52,693 --> 00:57:54,254
"O ce?"... O prietenă.
645
00:57:54,952 --> 00:57:56,752
O fată pe care s-o placi.
646
00:57:57,567 --> 00:57:58,590
O am pe mama.
647
00:57:59,008 --> 00:58:00,089
O ai pe mama ta...
648
00:58:01,553 --> 00:58:03,761
Desigur că o ai pe mama ta.
Toți avem mame.
649
00:58:04,834 --> 00:58:06,095
Noi toți avem mame...
650
00:58:07,996 --> 00:58:10,647
Uite, Umbrellas of Cherborg.
651
00:58:10,999 --> 00:58:13,070
Ăsta este filmul pe care vreau
să-l proiectez pentru ea.
652
00:58:13,398 --> 00:58:16,650
1964, Catherine Deneuve...
653
00:58:17,780 --> 00:58:19,391
Muzica, culorile...
654
00:58:20,261 --> 00:58:21,465
I-ar plăcea asta.
655
00:58:25,080 --> 00:58:26,179
Paul?
656
00:58:28,227 --> 00:58:29,065
Paul?
657
00:58:29,448 --> 00:58:30,282
Paul!
658
00:58:34,586 --> 00:58:35,435
Paul!
659
00:58:35,470 --> 00:58:36,356
Trezește-te!
660
00:58:40,339 --> 00:58:42,935
Du-te și pune o melodie.
661
00:58:44,566 --> 00:58:46,859
- Ce?
- Pune o melodie pentru mine.
662
00:58:47,686 --> 00:58:49,411
- Luke a spus că trebuie să...
- Nu-mi pasă ce a spus Luke.
663
00:58:49,717 --> 00:58:51,480
Mai pune-mi o melodie.
664
00:58:51,515 --> 00:58:52,452
Du-te.
665
00:58:54,006 --> 00:58:56,765
Vezi dacă are Forever, de Marvelettes.
666
00:59:02,593 --> 00:59:03,490
Are melodia.
667
00:59:04,257 --> 00:59:05,277
Dă-i drumul să cânte.
668
00:59:14,813 --> 00:59:16,689
Iubito, totdeauna
669
00:59:17,622 --> 00:59:19,233
Pentru totdeauna
670
00:59:20,789 --> 00:59:22,730
Îmi poți zdrobi inima
671
00:59:29,208 --> 00:59:33,775
Voi juca rolul unui prost
672
00:59:37,342 --> 00:59:39,193
Doar ca să fiu cu tine
673
00:59:39,947 --> 00:59:42,086
Pentru totdeauna
674
00:59:47,480 --> 00:59:49,510
Iubito, totdeauna
675
00:59:50,395 --> 00:59:52,249
Pentru totdeauna
676
00:59:53,570 --> 00:59:55,374
Mă poți chinui
677
00:59:56,040 --> 00:59:59,771
Să consideri că ți se cuvine dragostea mea
678
01:00:01,736 --> 01:00:03,670
Dar întotdeauna voi fi
679
01:00:04,357 --> 01:00:07,707
Doar un prost
680
01:00:09,974 --> 01:00:13,403
Dacă pot fi cu tine
681
01:00:18,144 --> 01:00:20,616
Voi fi sclavul tău
682
01:00:21,025 --> 01:00:24,606
Pentru tot restul vieții mele
683
01:00:26,579 --> 01:00:28,474
Te voi iubi mai mult
684
01:00:29,057 --> 01:00:32,421
În foarte multe feluri
685
01:00:34,573 --> 01:00:36,783
Doar să fiu cu tine
686
01:00:37,642 --> 01:00:40,016
Îmi dă fiori
687
01:00:40,630 --> 01:00:42,637
Iubito, totdeauna
688
01:00:43,709 --> 01:00:45,347
Pentru totdeauna
689
01:00:53,740 --> 01:00:55,085
Paul! Haide.
690
01:00:55,121 --> 01:00:56,523
Haide. Trezește-te.
691
01:01:00,003 --> 01:01:02,204
- Oprește-te, oprește-te.
- Mai sunt doar câteva străzi.
692
01:01:02,930 --> 01:01:04,465
Nu, trebuie să mă opresc o secundă.
693
01:01:06,969 --> 01:01:07,807
Glezna mea.
694
01:01:07,842 --> 01:01:08,978
Am nevoie de un minut.
695
01:01:36,979 --> 01:01:38,080
James.
696
01:01:42,835 --> 01:01:43,732
James.
697
01:02:06,724 --> 01:02:07,583
James!
698
01:02:09,662 --> 01:02:10,839
James!
699
01:02:11,893 --> 01:02:12,989
S-au terminat toate.
700
01:02:20,805 --> 01:02:21,978
Fiul tău vorbea?
701
01:02:24,083 --> 01:02:25,624
Manny, nu-i așa?
702
01:02:26,641 --> 01:02:27,648
Vorbea?
703
01:02:31,212 --> 01:02:32,934
Scotea sunete amuzante.
704
01:02:34,505 --> 01:02:35,881
Abia putea spune "mama".
705
01:02:37,972 --> 01:02:39,450
Uneori...
706
01:02:40,560 --> 01:02:41,893
arăta spre lumină și...
707
01:02:43,505 --> 01:02:46,455
și spunea "Lumi!", "Lumi, mamă".
708
01:02:49,538 --> 01:02:51,532
Aproape cuvântul întreg, "Lumină",
dar nu era cuvântul întreg.
709
01:02:59,017 --> 01:03:00,348
Ce este în Chicago?
710
01:03:10,171 --> 01:03:11,625
Anna. Soția mea.
711
01:03:14,027 --> 01:03:15,496
De fapt, ne-am despărțit.
712
01:03:18,072 --> 01:03:20,140
Eu am plecat pentru cariera mea, iar...
713
01:03:20,174 --> 01:03:21,440
ea a rămas pentru cariera ei.
714
01:03:24,985 --> 01:03:26,274
Este acolo încă, Luke.
715
01:03:29,914 --> 01:03:32,160
Chestia amuzantă
este că nu cred că vrea să mă vadă.
716
01:03:36,016 --> 01:03:37,017
Nici măcar acum.
717
01:03:38,247 --> 01:03:39,588
O să fiți din nou împreună.
718
01:03:40,802 --> 01:03:41,783
O să fiți.
719
01:03:45,066 --> 01:03:46,998
Tocmai am pus baterii noi!
720
01:03:47,994 --> 01:03:48,914
Se consumă rapid.
721
01:03:49,914 --> 01:03:51,367
Dumnezeule. Luke.
722
01:03:51,961 --> 01:03:52,796
Hei!
723
01:03:53,924 --> 01:03:54,809
Hei!
724
01:03:55,240 --> 01:03:56,383
- Hei, tu de acolo!
- Este în regulă.
725
01:03:57,398 --> 01:03:58,419
- Vino aici.
- Vino aici, este în regulă.
726
01:03:58,860 --> 01:04:00,309
- Este în regulă...
- Luke.
727
01:04:00,345 --> 01:04:02,212
Haide..
Rahat!
728
01:04:03,254 --> 01:04:04,351
Nu!
729
01:04:04,485 --> 01:04:05,319
Întoarce-te!
730
01:04:07,796 --> 01:04:08,639
Luke!
731
01:04:09,832 --> 01:04:10,791
Luke, ridică-te!
732
01:04:19,210 --> 01:04:20,126
Aprinde farurile!
733
01:04:21,255 --> 01:04:22,416
Aprinde farurile!
734
01:04:23,780 --> 01:04:24,980
Haide, aprinde farurile!
735
01:04:26,119 --> 01:04:27,098
Farurile!
736
01:04:29,564 --> 01:04:30,496
Pleacă de acolo!
737
01:04:39,730 --> 01:04:41,052
James?
738
01:04:47,088 --> 01:04:48,225
Nu!
739
01:04:48,569 --> 01:04:49,405
James!
740
01:04:50,410 --> 01:04:51,325
James!
741
01:05:01,719 --> 01:05:02,671
Niciuna nu funcționează.
742
01:05:12,666 --> 01:05:13,641
Doar asta funcționează.
743
01:05:15,209 --> 01:05:16,052
Haide!
744
01:05:18,127 --> 01:05:19,081
Nu funcționează.
745
01:05:21,942 --> 01:05:22,844
Ce o să facem?
746
01:05:25,202 --> 01:05:27,043
Luke, ei sunt aici.
747
01:05:29,454 --> 01:05:30,418
Unde te duci?
748
01:05:31,195 --> 01:05:32,228
Ce faci?
749
01:05:34,365 --> 01:05:35,199
Ei sunt aici.
750
01:05:36,455 --> 01:05:37,518
Se sting.
751
01:05:53,739 --> 01:05:54,819
James?
752
01:06:23,728 --> 01:06:24,857
Așa este mai bine.
753
01:06:25,788 --> 01:06:26,720
Ține-o nemișcată.
754
01:06:29,775 --> 01:06:31,838
- Bine?
- Bine, este bine. Dă-mi bricheta ta.
755
01:06:34,814 --> 01:06:36,144
Haide, haide, dă-mi bricheta ta.
756
01:06:36,179 --> 01:06:37,405
- Este în bar.
- Ce?
757
01:06:37,539 --> 01:06:38,537
Este în bar!
758
01:06:51,137 --> 01:06:52,187
Unde te duci?
759
01:06:52,789 --> 01:06:53,853
Rosemary.
760
01:06:54,945 --> 01:06:56,061
Hei, ce faci?
761
01:06:58,003 --> 01:06:59,091
Să plecăm.
762
01:06:59,289 --> 01:07:00,633
- Nu avem suficientă lumină.
- Haide!
763
01:07:10,342 --> 01:07:12,795
Haide.
764
01:07:14,114 --> 01:07:15,282
Haide.
765
01:07:16,940 --> 01:07:17,780
James?
766
01:07:18,880 --> 01:07:20,063
Aproape am ajuns.
767
01:07:22,806 --> 01:07:24,023
- Asta este.
- James?
768
01:07:24,415 --> 01:07:25,388
Paul!
769
01:07:27,734 --> 01:07:28,642
James?
770
01:07:28,974 --> 01:07:29,969
Vin.
771
01:07:35,440 --> 01:07:36,385
James?
772
01:07:42,113 --> 01:07:43,029
Aici.
773
01:07:43,066 --> 01:07:44,055
Paul.
774
01:07:58,972 --> 01:07:59,908
James?
775
01:08:09,751 --> 01:08:11,390
Nu! Nu!
776
01:08:11,952 --> 01:08:13,280
Nu!
777
01:08:26,482 --> 01:08:28,684
Nu mă lăsa să te aștept, Paul.
778
01:08:30,508 --> 01:08:31,379
Cine este acolo?
779
01:08:42,602 --> 01:08:43,459
Nu te apropia!
780
01:08:45,007 --> 01:08:45,920
Nu te apropia!
781
01:08:46,414 --> 01:08:47,442
Nu te apropia de mine!
782
01:08:49,561 --> 01:08:51,707
Dumnezeule.
783
01:08:56,624 --> 01:09:00,654
Exist, exist, exist.
784
01:09:01,790 --> 01:09:02,863
James.
785
01:09:03,959 --> 01:09:04,989
Exist.
786
01:09:05,726 --> 01:09:06,776
Exist!
787
01:09:06,832 --> 01:09:08,185
James!
Exist!
788
01:09:08,780 --> 01:09:09,640
James.
Exist.
789
01:09:26,308 --> 01:09:27,285
Paul!
790
01:09:28,100 --> 01:09:28,968
Paul!
791
01:09:42,549 --> 01:09:43,582
Tine.
792
01:10:05,996 --> 01:10:07,263
De unde ai știut că erau chibrituri acolo?
793
01:10:08,454 --> 01:10:10,574
Obișnuiam să împrumut țigări
de la infirmiera de serviciu.
794
01:10:13,329 --> 01:10:14,343
Ai lucrat aici?
795
01:10:15,677 --> 01:10:16,569
Nu.
796
01:10:21,141 --> 01:10:22,445
Manny mi-a salvat viața.
797
01:10:24,662 --> 01:10:25,960
M-a făcut să vreau să mă las de droguri.
798
01:10:28,993 --> 01:10:30,230
M-a făcut să vreau să trăiesc.
799
01:10:33,570 --> 01:10:35,211
Nu îl pot pierde, Luke.
800
01:10:36,913 --> 01:10:37,888
Nu pot.
801
01:10:44,426 --> 01:10:45,634
Nu vom rezista în încăperea asta.
802
01:10:46,703 --> 01:10:48,176
Trebuie să plecăm, Rosemary. Haide.
803
01:10:49,789 --> 01:10:51,153
Este o încăpere de depozitare în spate.
804
01:10:53,744 --> 01:10:55,961
Au alcool acolo. Pentru seringi.
805
01:10:57,195 --> 01:11:00,307
Alcool pentru torță. Combustibil.
806
01:11:00,342 --> 01:11:01,176
Nu-i așa?
807
01:11:02,540 --> 01:11:03,521
Da, da. Să mergem.
808
01:11:03,556 --> 01:11:05,088
Nu. Odihnește-ți glezna.
809
01:11:05,367 --> 01:11:06,533
Așteaptă aici. O să mă duc eu.
810
01:12:39,289 --> 01:12:40,152
Manny.
811
01:12:43,099 --> 01:12:44,714
- Rosemary?
- Copilașul meu...
812
01:12:52,901 --> 01:12:54,375
Nu...
Nu.
813
01:12:58,503 --> 01:12:59,347
Rosemary.
814
01:13:53,641 --> 01:13:54,662
James.
815
01:14:00,738 --> 01:14:02,036
James.
816
01:14:11,426 --> 01:14:12,307
James!
817
01:14:19,207 --> 01:14:20,357
Unde este Paul?
818
01:14:20,363 --> 01:14:21,640
A dispărut. A dispărut.
819
01:14:22,343 --> 01:14:23,387
Rosemary?
820
01:14:29,961 --> 01:14:30,873
Hei...
821
01:14:31,587 --> 01:14:33,271
Hei, o să reușim.
822
01:14:33,866 --> 01:14:36,262
În regulă?
Hei, o să reușim, bine?
823
01:14:36,296 --> 01:14:37,230
Dar am nevoie de ajutorul tău.
824
01:14:37,614 --> 01:14:38,471
Bine?
825
01:14:39,789 --> 01:14:40,786
Bine.
826
01:14:44,314 --> 01:14:45,643
Haide, lasă-l mai lung.
827
01:14:48,066 --> 01:14:48,900
Așa.
828
01:14:50,665 --> 01:14:51,512
În regulă.
829
01:14:52,383 --> 01:14:53,881
Uite, trebuie să mă duc
să cuplez chestia asta.
830
01:14:55,172 --> 01:14:56,742
Va trebui să pornești motorul singur,
în regulă?
831
01:14:57,094 --> 01:14:58,252
Nu pot fi singur, omule.
832
01:14:58,286 --> 01:14:59,893
- Ascultă-mă, nu ești singur.
- Nu pleca, nu pleca.
833
01:14:59,928 --> 01:15:02,094
- O să dispari și tu.
- Nu, nu o să te părăsesc, amice.
834
01:15:02,573 --> 01:15:04,103
- Bine? Hei, hei!
- Nu pleca, omule. Nu pleca.
835
01:15:04,270 --> 01:15:05,336
Ascultă-mă.
836
01:15:05,370 --> 01:15:06,431
- Da.
- Bine?
837
01:15:06,614 --> 01:15:08,063
O să vedem dimineața, îți promit.
838
01:15:11,304 --> 01:15:13,644
Furtuna va trece, nu-i așa?
839
01:15:13,966 --> 01:15:15,041
- Așa este.
- Nu-i așa?
840
01:15:15,251 --> 01:15:16,337
Așa este, furtuna va trece.
841
01:15:28,188 --> 01:15:30,833
Bine, când spun "Acum", pornește motorul.
842
01:15:31,436 --> 01:15:32,277
Bine.
843
01:15:36,736 --> 01:15:37,914
Acum!
844
01:15:44,939 --> 01:15:45,843
Haide!
845
01:15:46,003 --> 01:15:47,126
Acum!
846
01:15:51,173 --> 01:15:52,044
Haide!
847
01:15:53,075 --> 01:15:54,484
Acum!
848
01:16:16,106 --> 01:16:17,655
Haide, haide...
849
01:16:46,623 --> 01:16:47,903
Trebuie să închid capota.
850
01:16:49,171 --> 01:16:50,337
Trebuie să ții piciorul pe accelerație,
851
01:16:50,371 --> 01:16:51,808
altfel o să pierdem
din puterea motorului, bine?
852
01:16:52,145 --> 01:16:54,066
- Da.
- Să nu iei piciorul de pe accelerație.
853
01:16:55,116 --> 01:16:56,422
Bine. Bine.
854
01:16:58,082 --> 01:16:59,513
Te-ai descurcat bine acolo.
855
01:17:00,250 --> 01:17:01,164
Și tu la fel.
856
01:17:04,296 --> 01:17:05,163
- Ești pregătit?
- Da.
857
01:17:06,480 --> 01:17:07,323
Acum!
858
01:17:24,262 --> 01:17:25,127
Mamă.
859
01:17:27,697 --> 01:17:28,698
James, accelerația!
860
01:17:29,038 --> 01:17:30,223
Hei! James?
861
01:17:30,431 --> 01:17:32,140
Hei! Ce faci?
862
01:17:32,424 --> 01:17:33,817
Hei! Rahat!
863
01:17:37,022 --> 01:17:38,105
James!
864
01:17:38,790 --> 01:17:40,213
James, întoarce-te aici!
865
01:17:40,959 --> 01:17:41,989
Rahat, rahat!
866
01:17:49,938 --> 01:17:50,784
La naiba cu asta!
867
01:18:44,980 --> 01:18:48,469
CROATOAN
868
01:19:08,866 --> 01:19:09,904
James...
869
01:19:15,822 --> 01:19:17,023
James...
870
01:19:19,497 --> 01:19:20,425
Mamă?
871
01:19:23,887 --> 01:19:25,356
Mamă, eu sunt.
872
01:19:36,817 --> 01:19:37,866
Intră în mașină!
873
01:19:38,548 --> 01:19:39,675
Am văzut-o pe mama!
874
01:19:39,710 --> 01:19:40,992
Intră în afurisita de mașină!
875
01:19:43,406 --> 01:19:44,332
James!
876
01:19:44,366 --> 01:19:45,275
Nu!
877
01:19:48,164 --> 01:19:49,208
James!
878
01:19:53,083 --> 01:19:53,989
James!
879
01:19:57,627 --> 01:19:58,540
James?
880
01:19:58,939 --> 01:19:59,836
James!
881
01:20:00,004 --> 01:20:00,864
Nu!
882
01:20:10,570 --> 01:20:11,458
Anna...
883
01:20:13,314 --> 01:20:14,431
Luke!
884
01:20:32,217 --> 01:20:34,424
Numele meu este James Leary.
885
01:20:36,159 --> 01:20:37,062
Exist.
886
01:20:39,286 --> 01:20:40,218
Exist!
887
01:20:43,206 --> 01:20:44,083
Exist.
888
01:20:48,110 --> 01:20:49,135
Exist.
889
01:20:51,840 --> 01:20:53,001
Exist!
890
01:21:03,247 --> 01:21:04,192
Exist.
891
01:21:06,518 --> 01:21:07,444
Exist.
892
01:21:09,841 --> 01:21:10,793
Exist...
893
01:22:35,436 --> 01:22:36,443
Ăla este patul meu.
894
01:22:48,769 --> 01:22:50,062
Nu trebuie să pleci.
895
01:22:52,700 --> 01:22:53,566
Nu pleca.
896
01:23:16,505 --> 01:23:17,436
Eu sunt Briana.
897
01:23:18,934 --> 01:23:19,824
Eu sunt James.
898
01:23:23,892 --> 01:23:25,120
Funcționează?
899
01:23:26,205 --> 01:23:27,329
Nu se va stinge.
900
01:23:28,439 --> 01:23:29,775
Atât timp cât este lumina zilei.
901
01:23:35,984 --> 01:23:37,066
Ce este aia?
902
01:24:02,471 --> 01:24:03,502
Uite!
903
01:25:03,299 --> 01:25:05,885
- Exist.
- Exist.
904
01:25:11,886 --> 01:25:17,886
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws