1 000:56,220 --> 00:01:02,219 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:01:02,520 --> 00:01:05,520 www.RadioFLy.ws 3 00:03:06,467 --> 00:03:07,337 Misterioasă materie neagră 4 00:03:07,373 --> 00:03:08,280 Constituie 99% din Univers. Ce este? 5 00:03:09,074 --> 00:03:11,840 Colonia pierdută Roannoke 6 00:03:11,874 --> 00:03:13,460 Ce s-a întâmplat în 1950? 7 00:03:19,126 --> 00:03:20,966 Cuvânt misterios găsit de guvernatorul White "Croatoan" 8 00:03:48,205 --> 00:03:51,221 - Tu ai... lanterna... - Ce? 9 00:03:51,833 --> 00:03:53,533 - Aprinsă... - Sunt un cretin. 10 00:03:56,655 --> 00:03:57,738 Cum este filmul? 11 00:03:58,311 --> 00:04:00,198 Știi, Adam Sandler intra într-o încurcătură, 12 00:04:00,233 --> 00:04:01,329 soția lui se enervează, 13 00:04:01,364 --> 00:04:03,982 film predictibil, glume proaste. 14 00:04:04,497 --> 00:04:05,384 Nu ți-ar plăcea. 15 00:04:06,326 --> 00:04:07,478 De unde știi tu ce mi-ar plăcea? 16 00:04:10,752 --> 00:04:12,280 Nu... aș avea de unde să știu. 17 00:04:13,635 --> 00:04:16,377 Ei bine, poate ar trebui să afli cândva. 18 00:04:27,091 --> 00:04:28,614 - Doriți și popcorn? - Desigur. 19 00:04:56,558 --> 00:04:57,589 Rahat! 20 00:04:57,876 --> 00:04:59,163 Ce naiba...? 21 00:05:00,594 --> 00:05:02,840 La naiba! Ce naiba...?! 22 00:05:11,084 --> 00:05:12,397 Ce naiba se petrece? 23 00:05:28,330 --> 00:05:29,182 Kim? 24 00:05:55,813 --> 00:05:56,647 Hei! 25 00:05:57,686 --> 00:05:59,028 Hei! Hei, tu! 26 00:06:00,258 --> 00:06:01,900 Au dispărut toți. Toată lumea a dispărut. 27 00:06:02,762 --> 00:06:03,894 Ai văzut pe cineva în cinematograf? 28 00:06:04,677 --> 00:06:06,239 Nu, omule, nu am văzut pe nimeni. 29 00:06:07,698 --> 00:06:08,791 La fel este și în zona fast-food-urilor. 30 00:06:09,138 --> 00:06:09,974 Știi ce s-a întâmplat? 31 00:06:10,449 --> 00:06:11,595 O pană de curent electric. 32 00:06:11,629 --> 00:06:13,192 Mă duc la întreținere să aflu mai multe. 33 00:06:27,343 --> 00:06:28,275 Ni se face o glumă, nu-i așa? 34 00:06:29,026 --> 00:06:30,893 Da, Alan Funt o să apară din clipă în clipă. 35 00:06:31,379 --> 00:06:32,252 Cine? 36 00:06:32,487 --> 00:06:33,481 Las-o baltă. 37 00:06:37,301 --> 00:06:38,279 Ce naiba este aia? 38 00:06:38,866 --> 00:06:39,709 Ce ai văzut? 39 00:06:41,700 --> 00:06:42,624 Așteaptă aici. 40 00:06:51,052 --> 00:06:51,999 Cine este acolo? 41 00:06:52,806 --> 00:06:53,749 Vezi ceva? 42 00:07:31,071 --> 00:07:32,036 Este cineva aici? 43 00:07:34,238 --> 00:07:35,111 Alo? 44 00:07:36,333 --> 00:07:37,271 Este cineva aici? 45 00:08:03,225 --> 00:08:04,315 Unde sunt toți? 46 00:08:06,036 --> 00:08:06,925 Este cineva aici? 47 00:08:10,202 --> 00:08:11,208 Hei! Alo? 48 00:08:37,913 --> 00:08:39,098 Ajută-mă. 49 00:08:39,607 --> 00:08:41,166 Ajutor. 50 00:09:04,861 --> 00:09:07,452 Nu... 51 00:09:10,116 --> 00:09:12,638 Manny... Puiul meu... 52 00:09:13,577 --> 00:09:14,768 Manny! 53 00:09:40,439 --> 00:09:41,359 Paige? 54 00:09:50,187 --> 00:09:51,234 Te-am așteptat. 55 00:09:54,537 --> 00:09:55,441 Ești aici? 56 00:09:56,245 --> 00:09:57,129 Paige? 57 00:10:30,541 --> 00:10:31,397 La naiba... 58 00:10:45,266 --> 00:10:46,218 Ce naiba se petrece aici? 59 00:10:51,342 --> 00:10:52,330 Bine ai venit înapoi, cowboy. Revin în 10 minute pentru masajul tău. 60 00:10:52,431 --> 00:10:53,330 Să nu adormi. Pupici. Paige. 61 00:10:57,523 --> 00:10:59,328 23 de etaje afurisite. 62 00:11:02,061 --> 00:11:03,109 Telefon prost... 63 00:11:04,851 --> 00:11:06,014 Hei, Jose, ce este cu...? 64 00:11:27,174 --> 00:11:28,388 Ăsta este ziarul de ieri. 65 00:12:54,784 --> 00:12:55,648 Paige? 66 00:12:57,602 --> 00:12:58,503 Paige. 67 00:13:04,235 --> 00:13:05,239 Paige? 68 00:13:06,564 --> 00:13:07,423 Este cineva? 69 00:13:33,872 --> 00:13:34,706 La naiba. 70 00:14:03,496 --> 00:14:04,332 Alo? 71 00:14:06,839 --> 00:14:07,861 Este cineva acolo? 72 00:14:25,874 --> 00:14:28,694 72 de ore mai târziu 73 00:15:11,817 --> 00:15:12,826 Rahat. 74 00:15:56,286 --> 00:15:57,263 Hei! 75 00:15:57,298 --> 00:15:58,283 Deschide portiera! 76 00:16:00,486 --> 00:16:01,964 Deschide naibii portiera, omule. 77 00:16:04,121 --> 00:16:05,128 Hei, omule... 78 00:16:05,852 --> 00:16:07,541 Am nevoie... am nevoie de o lanternă. 79 00:16:07,964 --> 00:16:08,880 Nu merge niciuna. 80 00:16:09,039 --> 00:16:10,146 Dă-mi-o pe care vrei, omule. 81 00:16:12,907 --> 00:16:13,941 Deschide portiera. 82 00:16:18,847 --> 00:16:19,970 Dă-mi una dintre lanternele tale. 83 00:16:20,446 --> 00:16:21,368 Te rog. 84 00:16:26,907 --> 00:16:27,927 La naiba! 85 00:20:08,419 --> 00:20:10,210 Viața este prea scurtă ca să... 86 00:20:10,310 --> 00:20:12,275 O nouă ordine mondială? 87 00:21:43,423 --> 00:21:44,334 Nu mișca! 88 00:21:49,386 --> 00:21:50,507 Pune arma pe podea. 89 00:21:53,733 --> 00:21:54,856 Este o lanternă. 90 00:21:55,486 --> 00:21:56,396 Pune-o pe podea. 91 00:21:59,640 --> 00:22:00,832 Te referi la arma asta? 92 00:22:04,207 --> 00:22:05,202 Să o pun sau să îi dau drumul? 93 00:22:05,236 --> 00:22:07,103 Pune naibii arma pe podea! 94 00:22:10,551 --> 00:22:11,876 Haide, și lanterna. 95 00:22:14,351 --> 00:22:15,303 Vrei să o sting? 96 00:22:15,588 --> 00:22:16,543 Și lanterna! 97 00:22:16,794 --> 00:22:17,681 Acum! 98 00:22:19,763 --> 00:22:20,597 Bine... 99 00:22:27,720 --> 00:22:28,694 În regulă, acum ce urmează? 100 00:22:35,487 --> 00:22:37,857 Ce-ar fi să cobori țeava aia puțin ca să putem rezolva asta? 101 00:22:45,579 --> 00:22:46,907 Cel puțin îmi pot termina băutura? 102 00:22:48,019 --> 00:22:48,927 Îmi este permis? 103 00:22:54,929 --> 00:22:55,782 Hei! 104 00:22:55,883 --> 00:22:57,108 La naiba! 105 00:22:57,773 --> 00:22:58,756 Haide, împușcă-mă! 106 00:22:59,222 --> 00:23:00,080 Fă-o! 107 00:23:00,774 --> 00:23:01,635 Împușcă-mă! 108 00:23:08,033 --> 00:23:08,941 Îți este frică să faci asta. 109 00:23:09,869 --> 00:23:11,017 - Nu, nu îmi este. - Ba da, îți este. 110 00:23:12,018 --> 00:23:13,624 Dacă mă împuști, nu mai rămâne nimeni. 111 00:23:14,096 --> 00:23:14,968 Nu-i așa? 112 00:23:18,303 --> 00:23:19,148 Așa este. 113 00:23:23,752 --> 00:23:24,729 Cum te numești? 114 00:23:27,715 --> 00:23:28,575 Cum te numești? 115 00:23:32,159 --> 00:23:33,506 James. 116 00:23:34,741 --> 00:23:35,835 James. 117 00:23:35,871 --> 00:23:37,144 Ca Jessie James. 118 00:23:37,950 --> 00:23:38,933 Cu pușca și restul... 119 00:23:40,970 --> 00:23:41,858 Eu sunt Luke. 120 00:23:43,515 --> 00:23:44,512 Te-am mai văzut. 121 00:23:45,155 --> 00:23:46,028 Da? 122 00:23:46,741 --> 00:23:47,620 La televizor. 123 00:23:48,783 --> 00:23:49,658 Așa este. 124 00:23:50,441 --> 00:23:51,402 News 7. 125 00:23:51,612 --> 00:23:52,856 Eu sunt noul lor reporter de teren. 126 00:23:53,521 --> 00:23:55,529 Întotdeauna ai un microfon și țipi la oameni. 127 00:23:59,977 --> 00:24:00,864 Uite, James... 128 00:24:01,887 --> 00:24:02,810 uite care este adevărul. 129 00:24:06,296 --> 00:24:08,072 Sunt doar fericit să văd o altă figură. 130 00:24:09,587 --> 00:24:10,453 Știi ce vreau să zic? 131 00:24:12,559 --> 00:24:14,679 Ce zici să pui arma jos și să servim o băutură? 132 00:24:15,660 --> 00:24:16,618 Haide, fac eu cinste. 133 00:24:18,175 --> 00:24:19,150 Va fi plăcerea mea. 134 00:24:26,031 --> 00:24:26,986 Unde ai găsit asta? 135 00:24:28,002 --> 00:24:30,372 Esta a mamei. O ține sub bar. 136 00:24:31,973 --> 00:24:33,122 Mama ta deține locul ăsta? 137 00:24:33,975 --> 00:24:35,298 Nu. Este barmaniță. 138 00:24:38,186 --> 00:24:39,093 Este pe aici? 139 00:24:40,702 --> 00:24:41,705 Mai sus pe stradă. 140 00:24:42,335 --> 00:24:43,823 S-a dus să verifice lumina la biserică. 141 00:24:45,695 --> 00:24:46,587 Lumina? 142 00:24:46,926 --> 00:24:49,631 Da. A trecut un tip și a spus că a văzut lumină în biserică. 143 00:24:50,839 --> 00:24:51,911 Un tip? Acum cât timp? 144 00:24:55,103 --> 00:24:55,959 A dispărut acum. 145 00:24:59,219 --> 00:25:00,773 Ai un generator bun acolo jos. 146 00:25:02,800 --> 00:25:03,758 Câtă benzină ți-a mai rămas? 147 00:25:05,939 --> 00:25:06,826 Nu știu. 148 00:25:07,434 --> 00:25:09,396 Mama mi-a spus să îl alimentez la câteva ore. 149 00:25:10,921 --> 00:25:12,557 Ești un puști puternic, Jesse James? 150 00:25:13,261 --> 00:25:14,145 Suficient de puternic. 151 00:25:14,715 --> 00:25:15,560 Bine. 152 00:25:16,251 --> 00:25:18,229 Bea-l până la fund. O să ai nevoie de asta. 153 00:25:19,304 --> 00:25:20,231 De ce? 154 00:25:22,842 --> 00:25:24,436 Tine. Bateriile funcționează. 155 00:25:25,525 --> 00:25:26,909 O să mă ajuți să fac să scăpăm amândoi de aici. 156 00:25:28,337 --> 00:25:30,506 Nu plec nicăieri. Trebuie să o aștept pe mama. 157 00:25:30,945 --> 00:25:32,575 S-a dus până la biserică. 158 00:25:32,610 --> 00:25:33,792 Mi-a spus să rămân aici. 159 00:25:33,827 --> 00:25:34,923 Trebuie să plecăm din oraș. 160 00:25:35,516 --> 00:25:36,603 Înțelegi? 161 00:25:36,962 --> 00:25:38,508 Nu plec nicăieri. 162 00:25:39,429 --> 00:25:41,261 O să plecăm când se întoarce. Împreună cu niște oameni. 163 00:25:42,055 --> 00:25:43,107 Ce oameni? 164 00:25:43,142 --> 00:25:44,136 Nu mai sunt oameni. 165 00:25:44,677 --> 00:25:46,797 Nu contează. Mi-a spus că o să se întoarcă. 166 00:25:47,157 --> 00:25:48,977 Te-ai uitat pe afară în ultima vreme, James? 167 00:25:50,707 --> 00:25:52,733 Este 11 dimineața... 168 00:25:53,751 --> 00:25:55,885 și este un întuneric absolut! 169 00:25:58,510 --> 00:26:00,334 Am fost pe străzi în ultimele trei zile. 170 00:26:01,066 --> 00:26:02,694 În fiecare zi soarele a răsărit mai târziu. 171 00:26:03,082 --> 00:26:04,112 Și a apus mai devreme. 172 00:26:04,146 --> 00:26:05,050 În fiecare zi! 173 00:26:05,249 --> 00:26:07,964 Mai puțină lumină. Mai mulți oameni dispar. 174 00:26:08,365 --> 00:26:09,583 Înțelegi ce spun? 175 00:26:10,699 --> 00:26:12,390 Nu cred că mama ta se mai întoarce. 176 00:26:12,836 --> 00:26:13,883 Ba da, o să se întoarcă! 177 00:26:14,161 --> 00:26:15,214 Nu, nu se mai întoarce. 178 00:26:17,093 --> 00:26:18,837 Nu știu ce Dumnezeu se petrece aici, 179 00:26:19,734 --> 00:26:21,624 dar nu o să rămân aici în întunericul ăsta să aflu. 180 00:26:22,312 --> 00:26:24,452 Vrei să aștepți până când o să se termine benzina generatorului? 181 00:26:24,881 --> 00:26:25,941 Fă asta cât vrei. 182 00:26:26,395 --> 00:26:27,414 Eu am plecat de aici. 183 00:26:29,048 --> 00:26:30,245 Un schimb corect. 184 00:26:30,521 --> 00:26:31,359 Mult noroc. 185 00:26:34,100 --> 00:26:35,362 Vorbesc serios, bine? Plec. 186 00:26:39,943 --> 00:26:42,198 - Am plecat. - Atunci pleacă, nenorocitule, pleacă! 187 00:26:49,749 --> 00:26:50,742 Unde este? 188 00:26:51,978 --> 00:26:53,555 Manny? Sunt mama. 189 00:26:54,001 --> 00:26:54,936 Manny! 190 00:26:55,448 --> 00:26:56,799 Ce i-ați făcut lui Manny al meu? 191 00:26:57,947 --> 00:26:59,133 - Manny... - Hei, doamnă... 192 00:27:00,516 --> 00:27:03,636 - Unde este? L-ai văzut pe Manny al meu? - Nu știu. Nu știu... 193 00:27:03,894 --> 00:27:05,030 - Copilașul meu. - Nu știu, nu știu. 194 00:27:06,781 --> 00:27:08,118 - Randy, unde ești? - Hei, doamnă... 195 00:27:08,153 --> 00:27:09,358 Nu mai este nimeni aici, în regulă? 196 00:27:09,856 --> 00:27:12,713 Randy! Randy! 197 00:27:17,265 --> 00:27:20,364 Mi-a luat copilul. Știu că mi-a luat copilul. 198 00:27:23,269 --> 00:27:25,402 Uite, îmi pare foarte rău dacă tu nu... 199 00:27:25,701 --> 00:27:26,915 - Unde este copilașul meu? - Hei! 200 00:27:27,011 --> 00:27:27,936 Unde este copilașul meu? 201 00:27:27,972 --> 00:27:28,952 Nu îndrepta arma aia spre mine! 202 00:27:28,986 --> 00:27:29,941 Unde este copilașul meu? 203 00:27:29,942 --> 00:27:30,784 Aruncă arma! 204 00:27:41,688 --> 00:27:43,689 Ajutați-mă. Ajutați-mă... 205 00:28:58,267 --> 00:29:01,181 Cum ai ajuns atât de departe fără lanternă? 206 00:29:01,665 --> 00:29:02,902 Nu ai avut niciuna când ai venit aici. 207 00:29:02,938 --> 00:29:03,996 Câți ani ai? 208 00:29:04,791 --> 00:29:05,894 12 și jumătate. 209 00:29:09,058 --> 00:29:10,653 Manny împlinește un an astăzi. 210 00:29:12,818 --> 00:29:13,937 Este băiatul tău? 211 00:29:15,390 --> 00:29:16,424 Da. 212 00:29:19,637 --> 00:29:20,653 Eu sunt James. 213 00:29:22,004 --> 00:29:22,909 El este Luke. 214 00:29:26,328 --> 00:29:27,255 Rosemary. 215 00:29:29,392 --> 00:29:30,423 Ești doctor? 216 00:29:38,260 --> 00:29:41,749 Doctorul Weigts să se prezinte la camera de urgențe. 217 00:29:42,487 --> 00:29:44,839 Doctorul Weigts să se prezinte la camera de urgențe. 218 00:30:44,114 --> 00:30:45,613 Gloria! 219 00:30:50,566 --> 00:30:51,430 Manny? 220 00:30:52,007 --> 00:30:52,984 Manny! 221 00:30:54,844 --> 00:30:55,724 Manny... 222 00:30:58,985 --> 00:31:00,031 Dumnezeule. 223 00:31:06,004 --> 00:31:07,118 Ești doctor? 224 00:31:12,753 --> 00:31:14,225 Terapeut fizic. 225 00:31:15,952 --> 00:31:18,459 Tatăl lui Manny vine aici să bea, așa că m-am gândit... 226 00:31:20,558 --> 00:31:22,443 M-am gândit că a luat copilul... 227 00:31:34,726 --> 00:31:35,934 Este în regulă. 228 00:31:40,399 --> 00:31:41,461 Da. 229 00:31:47,475 --> 00:31:48,573 Am lumini. 230 00:31:52,842 --> 00:31:54,005 Am multe lumini. 231 00:31:57,715 --> 00:31:59,553 S-au terminat bateriile din lanterna mea. 232 00:32:00,960 --> 00:32:01,972 Astea durează mult. 233 00:32:07,723 --> 00:32:09,099 Cum funcționează curentul aici? 234 00:32:10,956 --> 00:32:11,979 Un generator de rezervă. 235 00:32:12,808 --> 00:32:13,705 Nu va dura mult, totuși. 236 00:32:15,767 --> 00:32:17,889 Sunteți primii oameni pe care i-am văzut de două zile. 237 00:32:19,791 --> 00:32:20,844 De ce? 238 00:32:21,373 --> 00:32:22,240 De ce, ce? 239 00:32:24,114 --> 00:32:26,217 De ce... noi? 240 00:32:27,631 --> 00:32:29,511 De ce am rămas noi? 241 00:32:37,610 --> 00:32:39,562 Ajutați-mă! 242 00:32:48,295 --> 00:32:50,575 Rămâneți aproape de lumină. Rămâneți în lumină. 243 00:32:51,677 --> 00:32:53,224 Ajutor! Ajutați-mă! 244 00:32:55,329 --> 00:32:56,223 Ajutor! 245 00:32:57,916 --> 00:32:59,028 Să mă ajute cineva! 246 00:32:59,739 --> 00:33:01,122 Se pare că este rănit. 247 00:33:03,345 --> 00:33:04,679 Are ghinion. 248 00:33:05,429 --> 00:33:06,403 Ce? 249 00:33:07,417 --> 00:33:08,778 Nu îl putem lăsa așa. 250 00:33:08,814 --> 00:33:10,999 Să mă ajute cineva! 251 00:33:12,193 --> 00:33:13,123 Atunci du-te și adu-l. 252 00:33:15,498 --> 00:33:16,561 Ajutor! 253 00:33:19,497 --> 00:33:20,632 - O să mă duc eu. - Nu. 254 00:33:20,797 --> 00:33:22,540 Nu. Rămâi aici. 255 00:33:22,575 --> 00:33:23,664 - O să mă duc eu. - Dă-mi-o mie. 256 00:33:23,699 --> 00:33:24,557 Plecați. 257 00:33:25,105 --> 00:33:26,068 Încuiați ușa. 258 00:33:26,975 --> 00:33:28,401 Deschideți-o când mă auziți că vin. 259 00:33:29,479 --> 00:33:30,316 Repede! 260 00:33:32,336 --> 00:33:33,536 Haide, să intrăm înăuntru. 261 00:33:48,608 --> 00:33:50,053 Sunt aici! 262 00:34:04,943 --> 00:34:05,833 Bine. 263 00:34:06,597 --> 00:34:08,452 - Haide... - Nu! 264 00:34:08,487 --> 00:34:10,755 - Este în regulă. - Nu! 265 00:34:11,132 --> 00:34:12,046 Haide! 266 00:34:12,672 --> 00:34:14,119 Ei sunt aici. Sunt aici. 267 00:34:14,154 --> 00:34:15,053 Sunt doar eu. 268 00:34:15,950 --> 00:34:17,792 - Ei sunt aici. Sunt aici. - Rahat! 269 00:34:17,827 --> 00:34:19,618 Sunt aici. Sunt aici. 270 00:34:20,209 --> 00:34:21,265 Haide, acum. 271 00:34:21,960 --> 00:34:24,769 Ei sunt aici. 272 00:34:26,986 --> 00:34:27,925 Stai aici. 273 00:34:37,051 --> 00:34:38,037 În regulă, haide. 274 00:34:38,171 --> 00:34:39,204 Încă o dată. 275 00:35:00,376 --> 00:35:01,218 Mamă? 276 00:35:06,308 --> 00:35:07,503 Ce faci? Nu! 277 00:35:08,599 --> 00:35:09,690 Trebuie să o găsesc pe mama. 278 00:35:09,847 --> 00:35:11,733 Trebuie să plec. Mă așteaptă. 279 00:35:13,428 --> 00:35:14,678 Trebuie să rămâi în lumină. 280 00:35:15,126 --> 00:35:15,995 Îmi pare rău. 281 00:35:17,672 --> 00:35:19,357 Nu se mai întoarce, nu-i așa? 282 00:35:29,697 --> 00:35:30,759 Aproape am ajuns. 283 00:35:42,258 --> 00:35:43,254 Hei! 284 00:35:44,630 --> 00:35:45,615 Hei! 285 00:35:46,273 --> 00:35:47,290 Deschide ușa! 286 00:35:49,343 --> 00:35:50,612 Deschide ușa! 287 00:35:53,424 --> 00:35:54,287 Haide! 288 00:35:55,205 --> 00:35:56,039 Grăbiți-vă! 289 00:36:04,541 --> 00:36:05,488 Hei, hei. 290 00:36:07,412 --> 00:36:08,484 Hei. 291 00:36:16,141 --> 00:36:17,208 Unde sunt, în Rai? 292 00:36:17,861 --> 00:36:20,706 Mai bine. Într-un bar. 293 00:36:22,374 --> 00:36:23,404 - La naiba. - Trebuie să plec. 294 00:36:23,440 --> 00:36:24,320 - Trebuie să plec. - Nu. 295 00:36:24,354 --> 00:36:25,617 - Lumina este.. - Trebuie să plec. 296 00:36:25,652 --> 00:36:27,179 Încetișor. Cum te numești? 297 00:36:28,028 --> 00:36:29,038 Îmi poți spune cum te numești? 298 00:36:30,531 --> 00:36:33,297 Eu sunt Paul. Paul. 299 00:36:34,399 --> 00:36:36,339 - Paul, asta este numele meu. - Bine. 300 00:36:36,528 --> 00:36:37,726 Ai o lovitură la cap. 301 00:36:38,562 --> 00:36:40,232 Așa că trebuie să vorbim în continuare. Bine? 302 00:36:40,267 --> 00:36:41,521 - Bine. - Bine. 303 00:36:42,555 --> 00:36:43,764 Lumina aia... 304 00:36:45,493 --> 00:36:46,662 Cum ai ajuns acolo? 305 00:36:52,435 --> 00:36:55,347 Lucram la Fairlane Center. 306 00:36:56,880 --> 00:36:58,232 Întregul mall s-a întunecat. 307 00:37:00,108 --> 00:37:01,469 Și toți oamenii au dispărut. 308 00:37:03,335 --> 00:37:05,822 Așa că am plecat de acolo, 309 00:37:06,816 --> 00:37:08,493 iar lanterna a început să se oprească. 310 00:37:10,837 --> 00:37:12,038 Apoi cineva... 311 00:37:13,096 --> 00:37:14,465 a ieșit din întuneric și m-a lovit. 312 00:37:17,239 --> 00:37:18,608 Am fost dus undeva. 313 00:37:20,129 --> 00:37:21,804 Apoi mi s-a reaprins lanterna. 314 00:37:22,836 --> 00:37:25,382 Și m-am trezit afară. Nici măcar nu știu cum am ajuns acolo, dar.. 315 00:37:26,446 --> 00:37:28,279 am mers în stația de autobuz. 316 00:37:30,712 --> 00:37:31,565 Ai fost dus? 317 00:37:34,613 --> 00:37:35,447 Am fost dus. 318 00:37:37,100 --> 00:37:38,135 Nu știu unde. 319 00:37:39,636 --> 00:37:40,576 Nu știu unde. 320 00:37:41,650 --> 00:37:43,086 Dar erau voci... 321 00:37:45,168 --> 00:37:46,279 și șoapte... 322 00:37:47,392 --> 00:37:49,526 Fără trupuri, fără fețe. 323 00:37:50,170 --> 00:37:52,007 - Suflete. - Doar umbre. 324 00:37:53,696 --> 00:37:55,046 Mă cufundam în ele. 325 00:37:55,962 --> 00:37:57,274 Așa că am început să țip. 326 00:37:57,978 --> 00:37:59,273 Așa că am început să țip... 327 00:38:01,973 --> 00:38:03,468 Dar nu se auzea niciun sunet. 328 00:38:04,532 --> 00:38:05,651 Nu se auzea niciun sunet. 329 00:38:08,871 --> 00:38:11,436 Ca și când mă luptăm... mă luptam pentru aer. 330 00:38:15,403 --> 00:38:17,323 Ca și când mă luptăm să exist. 331 00:38:24,508 --> 00:38:26,244 Sună ca un delir. 332 00:38:26,534 --> 00:38:28,119 Nu, a fost mult mai mult. 333 00:38:28,332 --> 00:38:30,064 Visele sunt mai fărâmițate, mai obscure. 334 00:38:30,816 --> 00:38:32,927 Am fost dus într-un loc timp de trei zile. 335 00:38:33,181 --> 00:38:34,449 O să îți țină de cald. 336 00:38:34,801 --> 00:38:35,931 Asta a fost în timp real. 337 00:38:38,180 --> 00:38:40,897 Ai apucat să-l vezi pe tipul care te-a lovit? 338 00:38:41,497 --> 00:38:43,377 Ți-am spus. Ți-am spus că nu a fost o persoană. 339 00:38:49,983 --> 00:38:51,190 I-ai văzut și tu, nu-i așa? 340 00:38:53,153 --> 00:38:54,002 Știi. 341 00:38:56,652 --> 00:38:58,049 Când stăteam întins acolo, 342 00:38:58,814 --> 00:39:00,319 "așteptând autobuzul", 343 00:39:01,742 --> 00:39:03,359 am avut timp și am făcut o listă 344 00:39:04,447 --> 00:39:07,242 cu toate modurile în care poate dispare cineva. 345 00:39:08,741 --> 00:39:10,441 Bacterii mâncătoare de carne, 346 00:39:11,457 --> 00:39:12,803 nanotehnologie care a luat-o razna, 347 00:39:13,591 --> 00:39:15,225 un accident de ciocnire de particule, 348 00:39:15,646 --> 00:39:17,153 Universuri paralele, 349 00:39:17,189 --> 00:39:19,219 bombe cu neutroni, combustii spontane... 350 00:39:20,262 --> 00:39:21,385 Răpiri ale extratereștrilor... 351 00:39:22,006 --> 00:39:23,637 Ciudățenii petrecute într-un anumit loc, găuri de vierme, 352 00:39:23,779 --> 00:39:25,084 - Găuri negre, dar... - Încetează. 353 00:39:25,120 --> 00:39:27,058 Chestia este că niciuna nu se potrivește. 354 00:39:27,370 --> 00:39:28,767 Niciuna nu se potrivește. 355 00:39:29,948 --> 00:39:31,608 Băiatul meu lipsește. 356 00:39:33,432 --> 00:39:34,306 Și mama lui la fel. 357 00:39:35,999 --> 00:39:37,157 Nu are nicio logică. 358 00:39:38,269 --> 00:39:39,300 Nu este niciun accident. 359 00:39:39,689 --> 00:39:40,610 Există un motiv pentru asta. 360 00:39:40,952 --> 00:39:42,788 Acum o să ne spui despre vina catolică? 361 00:39:44,549 --> 00:39:45,946 Tu de ce ești aici, Luke? 362 00:39:48,269 --> 00:39:49,159 Știi? 363 00:39:49,338 --> 00:39:50,961 Nu am nicio idee. Nu-mi pasă. 364 00:39:51,472 --> 00:39:52,640 Ar trebui să îți pese. 365 00:39:54,015 --> 00:39:56,115 Nouă tuturor ar trebui să ne pese. 366 00:39:57,871 --> 00:39:59,463 Noi de ce nu am dispărut odată cu toți ceilalți? 367 00:40:00,145 --> 00:40:01,251 Pentru că... 368 00:40:01,270 --> 00:40:02,117 De ce? 369 00:40:02,152 --> 00:40:07,192 Când am închis proiectorul filmului, nu s-a oprit dintr-o dată... 370 00:40:08,292 --> 00:40:11,122 S-a mai învârtit o dată înainte să se oprească definitiv. 371 00:40:11,674 --> 00:40:13,602 Știu că am făcut greșeli în viață. 372 00:40:15,719 --> 00:40:16,782 Lucruri îngrozitoare. 373 00:40:17,039 --> 00:40:18,161 Am rănit oameni. 374 00:40:19,293 --> 00:40:20,417 Am făcut greșeli. 375 00:40:21,965 --> 00:40:22,995 Cu toții am făcut. 376 00:40:23,622 --> 00:40:25,813 Așadar... ce vrei să spui, că asta este o pedeapsă? 377 00:40:26,775 --> 00:40:27,657 Pentru ce? 378 00:40:28,186 --> 00:40:30,548 - Asta este între tine și... - Dumnezeu? 379 00:40:31,231 --> 00:40:32,504 Între mine și Dumnezeu? 380 00:40:32,688 --> 00:40:35,493 Nu știu, cred că Dumnezeu a dispărut, la fel ca toți ceilalți. 381 00:40:35,528 --> 00:40:36,577 Nu spune asta! 382 00:40:36,677 --> 00:40:38,261 Încerci să-mi spui că puștiul merită rahatul ăsta? 383 00:40:38,296 --> 00:40:39,191 Lasă-l în pace! 384 00:40:39,227 --> 00:40:41,988 Eu cred că ești supărată pentru că Iisus nu te-a luat și pe tine. 385 00:40:42,023 --> 00:40:43,361 Încetează! Acum! 386 00:40:43,554 --> 00:40:45,550 Nu avem nevoie de o predică a celor rămași în urmă. 387 00:40:45,586 --> 00:40:46,691 Ceea ce trebuie să facem este să... 388 00:40:47,616 --> 00:40:48,798 Nu... Nu. 389 00:40:49,200 --> 00:40:55,199 www.RadioFLy.ws 390 00:41:01,528 --> 00:41:03,350 Dumnezeule, apără-ne. 391 00:41:07,837 --> 00:41:09,646 - Să micșorăm consumul. - Ce? 392 00:41:09,987 --> 00:41:11,150 Consumul curentului produs de generator. 393 00:41:11,185 --> 00:41:12,698 - Trebuie să-l micșorăm. - Să oprim luminile de care nu avem nevoie. 394 00:41:13,409 --> 00:41:16,685 James, oprește jocurile... aparatul muzical. 395 00:41:18,231 --> 00:41:19,207 Oprește-le! Oprește-le! 396 00:41:20,293 --> 00:41:21,683 Închide neonul din față! 397 00:41:28,124 --> 00:41:29,086 Scoate-i capacul. 398 00:41:30,366 --> 00:41:33,209 Se pare că cineva nu a vrut să consume mult. 399 00:41:34,409 --> 00:41:35,363 Mama mea. 400 00:41:37,042 --> 00:41:38,357 Cel puțin are suficientă benzină. 401 00:41:39,026 --> 00:41:40,454 Nu contează. Nu contează. 402 00:41:41,167 --> 00:41:43,559 Curentul electric produs slăbește în intensitate. 403 00:41:44,242 --> 00:41:46,513 Precum bateriile, flăcările... 404 00:41:46,514 --> 00:41:47,831 Precum mașinile și tot restul... 405 00:41:48,993 --> 00:41:50,247 Este o posibilitate. 406 00:41:50,507 --> 00:41:52,089 Dar lumina stației de autobuz în care te aflai? 407 00:41:52,125 --> 00:41:52,964 Era alimentată de un panou solar. 408 00:41:53,635 --> 00:41:55,061 Este singurul, experimental. 409 00:41:55,161 --> 00:41:56,767 Primăria s-a gândit să fie ecologică. 410 00:41:57,496 --> 00:41:58,524 - Au montat unul. - Bine... 411 00:41:58,559 --> 00:41:59,556 Așadar lumina alimentată de panourile solare funcționează. 412 00:41:59,986 --> 00:42:02,365 Da. Păcat că nu este și soare. 413 00:42:08,193 --> 00:42:09,374 James, unde duce ușa asta? 414 00:42:09,627 --> 00:42:11,884 Sonny spunea că acolo mergem când sunt probleme mari. 415 00:42:13,642 --> 00:42:14,556 Sonny are dreptate. 416 00:42:16,160 --> 00:42:17,283 În regulă, cercetătorule. 417 00:42:18,127 --> 00:42:19,755 - Cât timp? - Cât timp, ce? 418 00:42:19,790 --> 00:42:20,683 Cât timp mai avem? 419 00:42:20,718 --> 00:42:21,585 Până când se oprește? 420 00:42:21,685 --> 00:42:22,577 - Da. - Da. 421 00:42:22,767 --> 00:42:24,854 Câteva ore, nu știu... Câteva minute, nu știu... 422 00:42:25,348 --> 00:42:28,438 Nu știu, nu există legi ale fizicii care funcționează aici, bine? 423 00:42:28,691 --> 00:42:30,523 Nu știu naibii. Nu știu! 424 00:42:30,557 --> 00:42:32,568 - Hei, Hei! - Nu, încetează! 425 00:42:35,225 --> 00:42:37,455 Te rog, Dumnezeule... Te rog, Dumnezeule... 426 00:42:42,678 --> 00:42:44,115 Hei, haide, încetișor. 427 00:42:47,917 --> 00:42:48,822 Bine... 428 00:42:49,085 --> 00:42:50,012 Bine. 429 00:43:03,207 --> 00:43:04,388 Te rog, nu. Te rog, nu. 430 00:43:05,714 --> 00:43:07,730 Te rog, Dumnezeule. Te rog... 431 00:43:11,950 --> 00:43:13,702 Te rog, Dumnezeule. Te rog, Dumnezeule. 432 00:43:17,648 --> 00:43:18,824 Este o insulă... 433 00:43:20,736 --> 00:43:23,892 O insulă chiar lângă Carolina. Se numește Roanoke. 434 00:43:26,476 --> 00:43:28,035 În 1587 a fost... 435 00:43:29,323 --> 00:43:30,873 a fost prima colonie englezească. 436 00:43:31,868 --> 00:43:35,351 117 bărbați, femei și copii trăiau acolo. 437 00:43:37,138 --> 00:43:39,843 Apoi, într-o zi, a venit o navă din Londra cu provizii. 438 00:43:42,743 --> 00:43:44,923 Dar nu a mai avut pe cine să aprovizioneze, pentru că... 439 00:43:46,806 --> 00:43:48,046 toată lumea dispăruse. 440 00:43:48,751 --> 00:43:50,980 O colonie întreagă dispăruse. 441 00:43:52,325 --> 00:43:55,373 Lăsaseră totul acolo, alimente, animale, haine... 442 00:43:56,458 --> 00:43:58,728 Au fost căutați de echipe de căutare zile întregi, 443 00:43:58,762 --> 00:44:00,036 iar singurul lucru pe care l-au găsit... 444 00:44:01,410 --> 00:44:03,028 au găsit un singur cuvânt. 445 00:44:03,596 --> 00:44:04,613 Un singur cuvânt. 446 00:44:05,114 --> 00:44:06,220 Doar... 447 00:44:06,958 --> 00:44:09,464 Gravat pe stâlpul unui gard... 448 00:44:11,547 --> 00:44:15,038 "Croatoan". 449 00:44:17,748 --> 00:44:18,765 Cro... cum? 450 00:44:19,599 --> 00:44:20,551 Croatoan. 451 00:44:22,164 --> 00:44:23,496 Ce înseamnă? 452 00:44:24,662 --> 00:44:26,581 Nu știu. Nu știe nimeni. 453 00:44:26,617 --> 00:44:27,662 Este un mare mister. 454 00:44:29,056 --> 00:44:31,589 Poate este un mesaj de la indienii nativi, 455 00:44:32,740 --> 00:44:34,020 ori un cuvânt, sau... 456 00:44:35,094 --> 00:44:36,732 doar ultimul cuvânt... 457 00:44:37,576 --> 00:44:38,802 Nu știe nimeni cu siguranță. 458 00:44:39,958 --> 00:44:41,502 Poate că este... 459 00:44:42,629 --> 00:44:44,003 poate este un avertisment. 460 00:44:45,275 --> 00:44:49,259 Un avertisment precum cel pe care ți-l dă computerul înainte să se închidă. 461 00:44:50,798 --> 00:44:51,977 Un avertisment de la cine? 462 00:44:52,321 --> 00:44:53,424 Chiar contează? 463 00:44:55,471 --> 00:44:56,621 Cineva i-a atins. 464 00:44:57,408 --> 00:44:58,739 Am început să-i deranjăm 465 00:44:58,897 --> 00:45:01,956 și ne-au dat un mic avertisment chiar înainte de... 466 00:45:02,408 --> 00:45:04,964 chiar înainte de aceasta... mare repornire... 467 00:45:06,431 --> 00:45:07,285 Paul! 468 00:45:10,685 --> 00:45:12,854 E ca și când m-ar fi lovit un tractor la cap. 469 00:45:13,215 --> 00:45:14,406 Pentru că gândești prea mult. 470 00:45:14,980 --> 00:45:16,369 James, udă prosopul, scumpule. 471 00:45:18,312 --> 00:45:19,185 Așa... 472 00:45:19,702 --> 00:45:20,725 Avem nevoie de gheață. 473 00:45:23,846 --> 00:45:25,177 Ridică capul. 474 00:45:26,022 --> 00:45:27,347 Respiră, respiră. 475 00:45:27,464 --> 00:45:28,997 Respiră. 476 00:45:35,941 --> 00:45:36,888 Asta e. 477 00:45:37,290 --> 00:45:38,662 Liniștește-te, liniștește-te. 478 00:45:59,639 --> 00:46:00,588 Paul? 479 00:46:03,185 --> 00:46:04,200 Este cineva aici? 480 00:46:05,747 --> 00:46:06,591 Steven? 481 00:46:08,935 --> 00:46:09,977 Este cineva aici? 482 00:46:37,171 --> 00:46:38,157 Camera de control. 483 00:46:43,097 --> 00:46:43,931 Știrile... 484 00:46:43,960 --> 00:46:47,007 Reporterul Luke Brighter își continuă furtuna de controverse... 485 00:46:47,104 --> 00:46:50,567 în legătură cu presupusa securitate slabă a centralei nucleare din West Haven. 486 00:46:50,602 --> 00:46:52,125 Da, cu siguranță nu vreți să ratați asta. 487 00:46:52,371 --> 00:46:54,335 Legat de furtuni, Paige... 488 00:46:54,936 --> 00:46:56,595 Așa este, Caroline și Steven. 489 00:46:56,630 --> 00:46:59,557 Urmărim un front atmosferic mare care se deplasează în direcția noastră. 490 00:46:59,808 --> 00:47:01,514 Este o furtună neobișnuită... 491 00:47:03,815 --> 00:47:06,112 Vestea bună este că sistemul de presiune joasă 492 00:47:06,147 --> 00:47:08,667 este urmat de un front atmosferic cu presiune ridicată, 493 00:47:08,802 --> 00:47:09,880 așa că lucrurile... 494 00:47:20,512 --> 00:47:21,554 Așa că lucrurile... 495 00:47:30,344 --> 00:47:34,553 Sfidează orice explicație logică și rațională... 496 00:47:34,736 --> 00:47:36,163 - Nu poți spune că este bine... - Hei! 497 00:47:36,417 --> 00:47:37,484 Hei! 498 00:47:37,589 --> 00:47:40,483 Nu poți spune că este diabolic, nu poți spune că este uman... 499 00:47:40,942 --> 00:47:41,965 ori neuman. 500 00:47:42,630 --> 00:47:44,471 Dar este... 501 00:47:46,366 --> 00:47:49,451 o nouă lege a naturii și trebuie să ne adaptăm. 502 00:47:51,018 --> 00:47:52,594 Noaptea trecută, după pana de curent 503 00:47:53,163 --> 00:47:55,644 l-am auzit pe fratele meu strigându-mă din întuneric. 504 00:47:57,298 --> 00:48:00,000 Fratele meu a murit acum opt ani 505 00:48:00,588 --> 00:48:02,058 într-un accident auto. 506 00:48:04,067 --> 00:48:05,529 Te poate păcăli. 507 00:48:06,304 --> 00:48:07,811 Rămâi în lumină. 508 00:48:08,283 --> 00:48:10,253 Dar nu te încrede în altă lumină... 509 00:48:10,353 --> 00:48:13,832 decât cea pe care o ții în mână. 510 00:48:15,204 --> 00:48:18,246 Sunt David Brieton, WEAD din Chicago. 511 00:48:18,533 --> 00:48:20,064 Dacă recepționați această transmisie 512 00:48:20,099 --> 00:48:22,249 și telefoanele dumneavoastră încă funcționează, 513 00:48:22,284 --> 00:48:25,212 vă rog, sunați-mă la acest număr. 514 00:48:25,529 --> 00:48:29,210 31255583 515 00:48:32,602 --> 00:48:33,445 La naiba. 516 00:48:44,199 --> 00:48:45,155 Alo? 517 00:49:33,752 --> 00:49:34,703 Este în regulă. 518 00:49:42,445 --> 00:49:43,577 Trebuie să plecăm de aici. 519 00:49:44,404 --> 00:49:45,241 Acum. 520 00:49:46,537 --> 00:49:47,724 El nu poate merge nicăieri. 521 00:49:49,675 --> 00:49:50,595 Nu înțelegi? 522 00:49:51,405 --> 00:49:52,468 De ce suntem aici? 523 00:49:52,929 --> 00:49:55,725 Exact în acest loc, noi toți? 524 00:49:57,364 --> 00:49:58,203 O să-ți spun eu de ce. 525 00:50:01,883 --> 00:50:02,849 Lumina. 526 00:50:05,307 --> 00:50:06,607 Lumina ne protejează. 527 00:50:07,108 --> 00:50:08,035 Ne protejează? 528 00:50:08,618 --> 00:50:10,164 Ai văzut vreodată molii zburând într-o flacără? 529 00:50:12,074 --> 00:50:13,207 Ce încerci să spui? 530 00:50:13,242 --> 00:50:14,184 Încerci să spui că... 531 00:50:14,607 --> 00:50:15,815 Că asta este o capcană? 532 00:50:17,792 --> 00:50:19,694 O capcană, un drum închis... 533 00:50:20,271 --> 00:50:21,404 Dar orice este acolo afară, 534 00:50:21,818 --> 00:50:22,812 acum este aici înăuntru. 535 00:50:24,228 --> 00:50:25,488 Ideea este că atunci când o să se oprească generatorul ăla, 536 00:50:25,939 --> 00:50:26,932 o să murim. 537 00:50:27,291 --> 00:50:28,943 Poate că așa trebuie să fie. 538 00:50:33,025 --> 00:50:34,222 Ce... ce? 539 00:50:35,144 --> 00:50:36,540 Noi toți i-am văzut. 540 00:50:38,611 --> 00:50:42,116 Acele suflete acolo în întuneric. 541 00:50:43,736 --> 00:50:47,162 De unde știm că nu sunt cei dragi pe care i-am pierdut care ne cheamă? 542 00:50:47,677 --> 00:50:50,532 De unde știm că acolo nu este Raiul, iar asta... 543 00:50:51,946 --> 00:50:53,339 este... 544 00:50:59,679 --> 00:51:02,415 Dacă băiatul meu este acolo, acolo trebuie să fiu și eu. 545 00:51:02,450 --> 00:51:03,639 Iar dacă nu este, 546 00:51:05,575 --> 00:51:07,361 nu o să merg nicăieri să-l caut. 547 00:51:19,617 --> 00:51:20,791 Uite, este o camionetă. 548 00:51:22,632 --> 00:51:24,132 Nu știu, poate la 5-8 străzi distanță. 549 00:51:24,675 --> 00:51:25,555 Bateria este descărcată, 550 00:51:25,589 --> 00:51:27,051 dar nu de tot. 551 00:51:27,577 --> 00:51:29,949 Dacă reușim să-l pornim, avem o șansă să plecăm de aici. 552 00:51:31,833 --> 00:51:33,256 Poate o să te putem duce la un spital. 553 00:51:33,914 --> 00:51:35,594 Da? La spital? Unde, omule? 554 00:51:35,629 --> 00:51:36,718 Unde? 555 00:51:37,356 --> 00:51:38,436 Chicago. 556 00:51:39,581 --> 00:51:41,711 În dimineața după ce s-a întâmplat asta, am recepționat o transmisie prin satelit. 557 00:51:42,481 --> 00:51:44,174 Sunt supraviețuitori acolo, ca noi. 558 00:51:44,948 --> 00:51:46,565 Atunci unde sunt echipele de salvare? 559 00:51:47,473 --> 00:51:48,697 - Nu știu... - Au trecut trei zile. 560 00:51:48,732 --> 00:51:50,790 - Nu văd nicio echipă de salvare. - Nu știu! Bine? 561 00:51:52,776 --> 00:51:54,017 Tot ceea ce știu 562 00:51:54,117 --> 00:51:56,424 este că o să împing camioneta până la acest generator. 563 00:51:57,292 --> 00:51:59,745 O să cuplez cabluri de la generator la bateria camionetei. 564 00:52:00,356 --> 00:52:01,388 O să pornesc camioneta 565 00:52:02,007 --> 00:52:03,751 și o să plec de aici, cu sau fără voi. 566 00:52:03,786 --> 00:52:06,074 O să o împingi... Abia poți să mergi. 567 00:52:07,016 --> 00:52:08,426 Puțin ajutor ar fi drăguț. 568 00:52:11,574 --> 00:52:13,896 James, avem un vehicul. 569 00:52:14,624 --> 00:52:15,940 Bine? Ne putem deplasa pe o suprafață mai mare. 570 00:52:16,530 --> 00:52:17,803 Știi, poate să o căutăm pe mama ta. 571 00:52:20,392 --> 00:52:21,265 Pe fiul tău. 572 00:52:23,282 --> 00:52:24,699 Putem aștepta până dimineață. 573 00:52:25,542 --> 00:52:26,585 Ești sigură că va mai fi dimineață? 574 00:52:40,683 --> 00:52:43,645 În primele două zile, știți... 575 00:52:44,584 --> 00:52:46,681 m-am tot întrebat: "De ce sunt încă aici?" 576 00:52:47,461 --> 00:52:48,319 "De ce eu?" 577 00:52:49,341 --> 00:52:50,898 Știți, doar... 578 00:52:51,141 --> 00:52:53,127 vorbind singur, mergând dintr-un loc în altul, 579 00:52:53,227 --> 00:52:54,565 strigându-mi numele ca un idiot. 580 00:52:55,049 --> 00:52:56,861 Orice ca să îmi amintesc că exist. 581 00:53:00,620 --> 00:53:01,526 Sunt aici... 582 00:53:02,336 --> 00:53:04,754 pentru că mi-am impus să exist. 583 00:53:13,870 --> 00:53:15,092 Știți ceva? Poate greșesc. 584 00:53:16,347 --> 00:53:19,210 Poate asta este doar o furtună trecătoare. 585 00:53:19,481 --> 00:53:20,721 Poate va exista ziua de mâine. 586 00:53:22,595 --> 00:53:23,905 Chiar tu ai spus, Paul. 587 00:53:24,423 --> 00:53:25,512 O mare repornire. 588 00:53:26,273 --> 00:53:29,102 Ceea ce înseamnă că asta ar putea fi un nou început, nu-i așa? Nu un sfârșit. 589 00:53:32,262 --> 00:53:33,887 Dar nu putem aștepta aici să aflăm. 590 00:53:42,934 --> 00:53:44,479 Sunt provizii jos. 591 00:53:45,136 --> 00:53:46,917 Pune cât de multe poți în pungi de gunoi, bine? 592 00:53:46,953 --> 00:53:47,981 Trebuie să le luăm cu noi. 593 00:53:48,591 --> 00:53:49,878 Și supraveghează generatorul ăla. 594 00:53:50,085 --> 00:53:51,059 Dacă se oprește, 595 00:53:51,490 --> 00:53:52,820 ia asta și pleacă de aici. 596 00:53:53,763 --> 00:53:55,463 - Dar Paul? Ar trebui să îl supraveghez. - Hei. 597 00:53:56,341 --> 00:53:57,301 Ai auzit ce am spus. 598 00:54:03,442 --> 00:54:04,309 Poftim. 599 00:54:05,429 --> 00:54:06,509 Ia asta, bine? 600 00:54:07,571 --> 00:54:08,502 Pentru noroc. 601 00:54:10,794 --> 00:54:12,071 O să aduc una adevărată. 602 00:54:18,115 --> 00:54:19,237 Dumnezeule, ești frumoasă. 603 00:54:20,216 --> 00:54:22,771 Să-ți spun ceva, ești născută pentru filme. 604 00:54:23,963 --> 00:54:25,561 Cred că ți-ai greșit vocația. 605 00:54:25,697 --> 00:54:28,536 Da. Regele oportunităților pierdute... 606 00:54:29,181 --> 00:54:31,072 Totuși nu am greșit niciodată la schimbarea bobinelor la o proiecție. 607 00:54:31,593 --> 00:54:32,643 Niciodată. 608 00:54:33,236 --> 00:54:34,577 Nici măcar o dată. 609 00:54:36,350 --> 00:54:38,271 Spune-mi... spune-mi dacă o femeie... 610 00:54:39,300 --> 00:54:41,474 o femeie frumoasă, ca tine, 611 00:54:42,803 --> 00:54:44,870 crezi că aș avea vreo șansă... 612 00:54:45,076 --> 00:54:47,091 adică, nu știu, ipotetic... 613 00:54:47,553 --> 00:54:49,168 nu, nu cu tine, dar... 614 00:54:49,897 --> 00:54:51,643 în general, ce crezi? 615 00:54:53,523 --> 00:54:54,866 Crezi că...? 616 00:54:57,103 --> 00:54:58,495 Sunt un idiot. 617 00:54:59,827 --> 00:55:01,528 Vorbesc în continuu... 618 00:55:16,037 --> 00:55:17,193 Hei, trebuie să mergem. 619 00:55:19,726 --> 00:55:22,193 Hei, întorceți-vă. 620 00:55:24,496 --> 00:55:25,405 O să ne întoarcem. 621 00:55:36,845 --> 00:55:38,388 Nu îl lăsa să adoarmă, bine? 622 00:55:42,525 --> 00:55:43,579 Fii curajos. 623 00:56:33,302 --> 00:56:35,287 Lanterna s-a stins. 624 00:56:36,504 --> 00:56:38,629 Am pus bateriile acum patru minute. 625 00:56:40,917 --> 00:56:41,965 Asta va fi suficientă. 626 00:56:42,017 --> 00:56:43,278 Este chiar aici. Haide. 627 00:56:48,943 --> 00:56:51,710 Cred că am verificat 500 de mașini de când s-a întâmplat asta. 628 00:56:52,022 --> 00:56:55,313 La naiba, asta este singura a cărei baterie încă funcționează. 629 00:57:01,808 --> 00:57:03,038 De ce aceasta funcționează 630 00:57:04,048 --> 00:57:05,097 iar toate celelalte nu? 631 00:57:06,874 --> 00:57:07,840 Este Chevrolet. 632 00:57:15,076 --> 00:57:16,753 Nu există niciun motiv. 633 00:57:16,888 --> 00:57:17,811 Bine? 634 00:57:18,089 --> 00:57:19,862 Este... întâmplător, știi? 635 00:57:20,436 --> 00:57:21,603 Precum învârtirea unei monede. 636 00:57:21,638 --> 00:57:24,369 De ce eu sunt încă aici, iar tipul care conducea mașina asta nu e? 637 00:57:24,404 --> 00:57:25,265 Nu știu. 638 00:57:25,300 --> 00:57:27,166 - Știi... - Spune-mi ce trebuie să fac. 639 00:57:30,460 --> 00:57:31,448 Împinge! 640 00:57:33,054 --> 00:57:34,275 Continuă să împingi! 641 00:57:45,067 --> 00:57:46,018 Ești în regulă. 642 00:57:48,206 --> 00:57:49,278 Ai o prietenă? 643 00:57:51,198 --> 00:57:52,037 Ce? 644 00:57:52,693 --> 00:57:54,254 "O ce?"... O prietenă. 645 00:57:54,952 --> 00:57:56,752 O fată pe care s-o placi. 646 00:57:57,567 --> 00:57:58,590 O am pe mama. 647 00:57:59,008 --> 00:58:00,089 O ai pe mama ta... 648 00:58:01,553 --> 00:58:03,761 Desigur că o ai pe mama ta. Toți avem mame. 649 00:58:04,834 --> 00:58:06,095 Noi toți avem mame... 650 00:58:07,996 --> 00:58:10,647 Uite, Umbrellas of Cherborg. 651 00:58:10,999 --> 00:58:13,070 Ăsta este filmul pe care vreau să-l proiectez pentru ea. 652 00:58:13,398 --> 00:58:16,650 1964, Catherine Deneuve... 653 00:58:17,780 --> 00:58:19,391 Muzica, culorile... 654 00:58:20,261 --> 00:58:21,465 I-ar plăcea asta. 655 00:58:25,080 --> 00:58:26,179 Paul? 656 00:58:28,227 --> 00:58:29,065 Paul? 657 00:58:29,448 --> 00:58:30,282 Paul! 658 00:58:34,586 --> 00:58:35,435 Paul! 659 00:58:35,470 --> 00:58:36,356 Trezește-te! 660 00:58:40,339 --> 00:58:42,935 Du-te și pune o melodie. 661 00:58:44,566 --> 00:58:46,859 - Ce? - Pune o melodie pentru mine. 662 00:58:47,686 --> 00:58:49,411 - Luke a spus că trebuie să... - Nu-mi pasă ce a spus Luke. 663 00:58:49,717 --> 00:58:51,480 Mai pune-mi o melodie. 664 00:58:51,515 --> 00:58:52,452 Du-te. 665 00:58:54,006 --> 00:58:56,765 Vezi dacă are Forever, de Marvelettes. 666 00:59:02,593 --> 00:59:03,490 Are melodia. 667 00:59:04,257 --> 00:59:05,277 Dă-i drumul să cânte. 668 00:59:14,813 --> 00:59:16,689 Iubito, totdeauna 669 00:59:17,622 --> 00:59:19,233 Pentru totdeauna 670 00:59:20,789 --> 00:59:22,730 Îmi poți zdrobi inima 671 00:59:29,208 --> 00:59:33,775 Voi juca rolul unui prost 672 00:59:37,342 --> 00:59:39,193 Doar ca să fiu cu tine 673 00:59:39,947 --> 00:59:42,086 Pentru totdeauna 674 00:59:47,480 --> 00:59:49,510 Iubito, totdeauna 675 00:59:50,395 --> 00:59:52,249 Pentru totdeauna 676 00:59:53,570 --> 00:59:55,374 Mă poți chinui 677 00:59:56,040 --> 00:59:59,771 Să consideri că ți se cuvine dragostea mea 678 01:00:01,736 --> 01:00:03,670 Dar întotdeauna voi fi 679 01:00:04,357 --> 01:00:07,707 Doar un prost 680 01:00:09,974 --> 01:00:13,403 Dacă pot fi cu tine 681 01:00:18,144 --> 01:00:20,616 Voi fi sclavul tău 682 01:00:21,025 --> 01:00:24,606 Pentru tot restul vieții mele 683 01:00:26,579 --> 01:00:28,474 Te voi iubi mai mult 684 01:00:29,057 --> 01:00:32,421 În foarte multe feluri 685 01:00:34,573 --> 01:00:36,783 Doar să fiu cu tine 686 01:00:37,642 --> 01:00:40,016 Îmi dă fiori 687 01:00:40,630 --> 01:00:42,637 Iubito, totdeauna 688 01:00:43,709 --> 01:00:45,347 Pentru totdeauna 689 01:00:53,740 --> 01:00:55,085 Paul! Haide. 690 01:00:55,121 --> 01:00:56,523 Haide. Trezește-te. 691 01:01:00,003 --> 01:01:02,204 - Oprește-te, oprește-te. - Mai sunt doar câteva străzi. 692 01:01:02,930 --> 01:01:04,465 Nu, trebuie să mă opresc o secundă. 693 01:01:06,969 --> 01:01:07,807 Glezna mea. 694 01:01:07,842 --> 01:01:08,978 Am nevoie de un minut. 695 01:01:36,979 --> 01:01:38,080 James. 696 01:01:42,835 --> 01:01:43,732 James. 697 01:02:06,724 --> 01:02:07,583 James! 698 01:02:09,662 --> 01:02:10,839 James! 699 01:02:11,893 --> 01:02:12,989 S-au terminat toate. 700 01:02:20,805 --> 01:02:21,978 Fiul tău vorbea? 701 01:02:24,083 --> 01:02:25,624 Manny, nu-i așa? 702 01:02:26,641 --> 01:02:27,648 Vorbea? 703 01:02:31,212 --> 01:02:32,934 Scotea sunete amuzante. 704 01:02:34,505 --> 01:02:35,881 Abia putea spune "mama". 705 01:02:37,972 --> 01:02:39,450 Uneori... 706 01:02:40,560 --> 01:02:41,893 arăta spre lumină și... 707 01:02:43,505 --> 01:02:46,455 și spunea "Lumi!", "Lumi, mamă". 708 01:02:49,538 --> 01:02:51,532 Aproape cuvântul întreg, "Lumină", dar nu era cuvântul întreg. 709 01:02:59,017 --> 01:03:00,348 Ce este în Chicago? 710 01:03:10,171 --> 01:03:11,625 Anna. Soția mea. 711 01:03:14,027 --> 01:03:15,496 De fapt, ne-am despărțit. 712 01:03:18,072 --> 01:03:20,140 Eu am plecat pentru cariera mea, iar... 713 01:03:20,174 --> 01:03:21,440 ea a rămas pentru cariera ei. 714 01:03:24,985 --> 01:03:26,274 Este acolo încă, Luke. 715 01:03:29,914 --> 01:03:32,160 Chestia amuzantă este că nu cred că vrea să mă vadă. 716 01:03:36,016 --> 01:03:37,017 Nici măcar acum. 717 01:03:38,247 --> 01:03:39,588 O să fiți din nou împreună. 718 01:03:40,802 --> 01:03:41,783 O să fiți. 719 01:03:45,066 --> 01:03:46,998 Tocmai am pus baterii noi! 720 01:03:47,994 --> 01:03:48,914 Se consumă rapid. 721 01:03:49,914 --> 01:03:51,367 Dumnezeule. Luke. 722 01:03:51,961 --> 01:03:52,796 Hei! 723 01:03:53,924 --> 01:03:54,809 Hei! 724 01:03:55,240 --> 01:03:56,383 - Hei, tu de acolo! - Este în regulă. 725 01:03:57,398 --> 01:03:58,419 - Vino aici. - Vino aici, este în regulă. 726 01:03:58,860 --> 01:04:00,309 - Este în regulă... - Luke. 727 01:04:00,345 --> 01:04:02,212 Haide.. Rahat! 728 01:04:03,254 --> 01:04:04,351 Nu! 729 01:04:04,485 --> 01:04:05,319 Întoarce-te! 730 01:04:07,796 --> 01:04:08,639 Luke! 731 01:04:09,832 --> 01:04:10,791 Luke, ridică-te! 732 01:04:19,210 --> 01:04:20,126 Aprinde farurile! 733 01:04:21,255 --> 01:04:22,416 Aprinde farurile! 734 01:04:23,780 --> 01:04:24,980 Haide, aprinde farurile! 735 01:04:26,119 --> 01:04:27,098 Farurile! 736 01:04:29,564 --> 01:04:30,496 Pleacă de acolo! 737 01:04:39,730 --> 01:04:41,052 James? 738 01:04:47,088 --> 01:04:48,225 Nu! 739 01:04:48,569 --> 01:04:49,405 James! 740 01:04:50,410 --> 01:04:51,325 James! 741 01:05:01,719 --> 01:05:02,671 Niciuna nu funcționează. 742 01:05:12,666 --> 01:05:13,641 Doar asta funcționează. 743 01:05:15,209 --> 01:05:16,052 Haide! 744 01:05:18,127 --> 01:05:19,081 Nu funcționează. 745 01:05:21,942 --> 01:05:22,844 Ce o să facem? 746 01:05:25,202 --> 01:05:27,043 Luke, ei sunt aici. 747 01:05:29,454 --> 01:05:30,418 Unde te duci? 748 01:05:31,195 --> 01:05:32,228 Ce faci? 749 01:05:34,365 --> 01:05:35,199 Ei sunt aici. 750 01:05:36,455 --> 01:05:37,518 Se sting. 751 01:05:53,739 --> 01:05:54,819 James? 752 01:06:23,728 --> 01:06:24,857 Așa este mai bine. 753 01:06:25,788 --> 01:06:26,720 Ține-o nemișcată. 754 01:06:29,775 --> 01:06:31,838 - Bine? - Bine, este bine. Dă-mi bricheta ta. 755 01:06:34,814 --> 01:06:36,144 Haide, haide, dă-mi bricheta ta. 756 01:06:36,179 --> 01:06:37,405 - Este în bar. - Ce? 757 01:06:37,539 --> 01:06:38,537 Este în bar! 758 01:06:51,137 --> 01:06:52,187 Unde te duci? 759 01:06:52,789 --> 01:06:53,853 Rosemary. 760 01:06:54,945 --> 01:06:56,061 Hei, ce faci? 761 01:06:58,003 --> 01:06:59,091 Să plecăm. 762 01:06:59,289 --> 01:07:00,633 - Nu avem suficientă lumină. - Haide! 763 01:07:10,342 --> 01:07:12,795 Haide. 764 01:07:14,114 --> 01:07:15,282 Haide. 765 01:07:16,940 --> 01:07:17,780 James? 766 01:07:18,880 --> 01:07:20,063 Aproape am ajuns. 767 01:07:22,806 --> 01:07:24,023 - Asta este. - James? 768 01:07:24,415 --> 01:07:25,388 Paul! 769 01:07:27,734 --> 01:07:28,642 James? 770 01:07:28,974 --> 01:07:29,969 Vin. 771 01:07:35,440 --> 01:07:36,385 James? 772 01:07:42,113 --> 01:07:43,029 Aici. 773 01:07:43,066 --> 01:07:44,055 Paul. 774 01:07:58,972 --> 01:07:59,908 James? 775 01:08:09,751 --> 01:08:11,390 Nu! Nu! 776 01:08:11,952 --> 01:08:13,280 Nu! 777 01:08:26,482 --> 01:08:28,684 Nu mă lăsa să te aștept, Paul. 778 01:08:30,508 --> 01:08:31,379 Cine este acolo? 779 01:08:42,602 --> 01:08:43,459 Nu te apropia! 780 01:08:45,007 --> 01:08:45,920 Nu te apropia! 781 01:08:46,414 --> 01:08:47,442 Nu te apropia de mine! 782 01:08:49,561 --> 01:08:51,707 Dumnezeule. 783 01:08:56,624 --> 01:09:00,654 Exist, exist, exist. 784 01:09:01,790 --> 01:09:02,863 James. 785 01:09:03,959 --> 01:09:04,989 Exist. 786 01:09:05,726 --> 01:09:06,776 Exist! 787 01:09:06,832 --> 01:09:08,185 James! Exist! 788 01:09:08,780 --> 01:09:09,640 James. Exist. 789 01:09:26,308 --> 01:09:27,285 Paul! 790 01:09:28,100 --> 01:09:28,968 Paul! 791 01:09:42,549 --> 01:09:43,582 Tine. 792 01:10:05,996 --> 01:10:07,263 De unde ai știut că erau chibrituri acolo? 793 01:10:08,454 --> 01:10:10,574 Obișnuiam să împrumut țigări de la infirmiera de serviciu. 794 01:10:13,329 --> 01:10:14,343 Ai lucrat aici? 795 01:10:15,677 --> 01:10:16,569 Nu. 796 01:10:21,141 --> 01:10:22,445 Manny mi-a salvat viața. 797 01:10:24,662 --> 01:10:25,960 M-a făcut să vreau să mă las de droguri. 798 01:10:28,993 --> 01:10:30,230 M-a făcut să vreau să trăiesc. 799 01:10:33,570 --> 01:10:35,211 Nu îl pot pierde, Luke. 800 01:10:36,913 --> 01:10:37,888 Nu pot. 801 01:10:44,426 --> 01:10:45,634 Nu vom rezista în încăperea asta. 802 01:10:46,703 --> 01:10:48,176 Trebuie să plecăm, Rosemary. Haide. 803 01:10:49,789 --> 01:10:51,153 Este o încăpere de depozitare în spate. 804 01:10:53,744 --> 01:10:55,961 Au alcool acolo. Pentru seringi. 805 01:10:57,195 --> 01:11:00,307 Alcool pentru torță. Combustibil. 806 01:11:00,342 --> 01:11:01,176 Nu-i așa? 807 01:11:02,540 --> 01:11:03,521 Da, da. Să mergem. 808 01:11:03,556 --> 01:11:05,088 Nu. Odihnește-ți glezna. 809 01:11:05,367 --> 01:11:06,533 Așteaptă aici. O să mă duc eu. 810 01:12:39,289 --> 01:12:40,152 Manny. 811 01:12:43,099 --> 01:12:44,714 - Rosemary? - Copilașul meu... 812 01:12:52,901 --> 01:12:54,375 Nu... Nu. 813 01:12:58,503 --> 01:12:59,347 Rosemary. 814 01:13:53,641 --> 01:13:54,662 James. 815 01:14:00,738 --> 01:14:02,036 James. 816 01:14:11,426 --> 01:14:12,307 James! 817 01:14:19,207 --> 01:14:20,357 Unde este Paul? 818 01:14:20,363 --> 01:14:21,640 A dispărut. A dispărut. 819 01:14:22,343 --> 01:14:23,387 Rosemary? 820 01:14:29,961 --> 01:14:30,873 Hei... 821 01:14:31,587 --> 01:14:33,271 Hei, o să reușim. 822 01:14:33,866 --> 01:14:36,262 În regulă? Hei, o să reușim, bine? 823 01:14:36,296 --> 01:14:37,230 Dar am nevoie de ajutorul tău. 824 01:14:37,614 --> 01:14:38,471 Bine? 825 01:14:39,789 --> 01:14:40,786 Bine. 826 01:14:44,314 --> 01:14:45,643 Haide, lasă-l mai lung. 827 01:14:48,066 --> 01:14:48,900 Așa. 828 01:14:50,665 --> 01:14:51,512 În regulă. 829 01:14:52,383 --> 01:14:53,881 Uite, trebuie să mă duc să cuplez chestia asta. 830 01:14:55,172 --> 01:14:56,742 Va trebui să pornești motorul singur, în regulă? 831 01:14:57,094 --> 01:14:58,252 Nu pot fi singur, omule. 832 01:14:58,286 --> 01:14:59,893 - Ascultă-mă, nu ești singur. - Nu pleca, nu pleca. 833 01:14:59,928 --> 01:15:02,094 - O să dispari și tu. - Nu, nu o să te părăsesc, amice. 834 01:15:02,573 --> 01:15:04,103 - Bine? Hei, hei! - Nu pleca, omule. Nu pleca. 835 01:15:04,270 --> 01:15:05,336 Ascultă-mă. 836 01:15:05,370 --> 01:15:06,431 - Da. - Bine? 837 01:15:06,614 --> 01:15:08,063 O să vedem dimineața, îți promit. 838 01:15:11,304 --> 01:15:13,644 Furtuna va trece, nu-i așa? 839 01:15:13,966 --> 01:15:15,041 - Așa este. - Nu-i așa? 840 01:15:15,251 --> 01:15:16,337 Așa este, furtuna va trece. 841 01:15:28,188 --> 01:15:30,833 Bine, când spun "Acum", pornește motorul. 842 01:15:31,436 --> 01:15:32,277 Bine. 843 01:15:36,736 --> 01:15:37,914 Acum! 844 01:15:44,939 --> 01:15:45,843 Haide! 845 01:15:46,003 --> 01:15:47,126 Acum! 846 01:15:51,173 --> 01:15:52,044 Haide! 847 01:15:53,075 --> 01:15:54,484 Acum! 848 01:16:16,106 --> 01:16:17,655 Haide, haide... 849 01:16:46,623 --> 01:16:47,903 Trebuie să închid capota. 850 01:16:49,171 --> 01:16:50,337 Trebuie să ții piciorul pe accelerație, 851 01:16:50,371 --> 01:16:51,808 altfel o să pierdem din puterea motorului, bine? 852 01:16:52,145 --> 01:16:54,066 - Da. - Să nu iei piciorul de pe accelerație. 853 01:16:55,116 --> 01:16:56,422 Bine. Bine. 854 01:16:58,082 --> 01:16:59,513 Te-ai descurcat bine acolo. 855 01:17:00,250 --> 01:17:01,164 Și tu la fel. 856 01:17:04,296 --> 01:17:05,163 - Ești pregătit? - Da. 857 01:17:06,480 --> 01:17:07,323 Acum! 858 01:17:24,262 --> 01:17:25,127 Mamă. 859 01:17:27,697 --> 01:17:28,698 James, accelerația! 860 01:17:29,038 --> 01:17:30,223 Hei! James? 861 01:17:30,431 --> 01:17:32,140 Hei! Ce faci? 862 01:17:32,424 --> 01:17:33,817 Hei! Rahat! 863 01:17:37,022 --> 01:17:38,105 James! 864 01:17:38,790 --> 01:17:40,213 James, întoarce-te aici! 865 01:17:40,959 --> 01:17:41,989 Rahat, rahat! 866 01:17:49,938 --> 01:17:50,784 La naiba cu asta! 867 01:18:44,980 --> 01:18:48,469 CROATOAN 868 01:19:08,866 --> 01:19:09,904 James... 869 01:19:15,822 --> 01:19:17,023 James... 870 01:19:19,497 --> 01:19:20,425 Mamă? 871 01:19:23,887 --> 01:19:25,356 Mamă, eu sunt. 872 01:19:36,817 --> 01:19:37,866 Intră în mașină! 873 01:19:38,548 --> 01:19:39,675 Am văzut-o pe mama! 874 01:19:39,710 --> 01:19:40,992 Intră în afurisita de mașină! 875 01:19:43,406 --> 01:19:44,332 James! 876 01:19:44,366 --> 01:19:45,275 Nu! 877 01:19:48,164 --> 01:19:49,208 James! 878 01:19:53,083 --> 01:19:53,989 James! 879 01:19:57,627 --> 01:19:58,540 James? 880 01:19:58,939 --> 01:19:59,836 James! 881 01:20:00,004 --> 01:20:00,864 Nu! 882 01:20:10,570 --> 01:20:11,458 Anna... 883 01:20:13,314 --> 01:20:14,431 Luke! 884 01:20:32,217 --> 01:20:34,424 Numele meu este James Leary. 885 01:20:36,159 --> 01:20:37,062 Exist. 886 01:20:39,286 --> 01:20:40,218 Exist! 887 01:20:43,206 --> 01:20:44,083 Exist. 888 01:20:48,110 --> 01:20:49,135 Exist. 889 01:20:51,840 --> 01:20:53,001 Exist! 890 01:21:03,247 --> 01:21:04,192 Exist. 891 01:21:06,518 --> 01:21:07,444 Exist. 892 01:21:09,841 --> 01:21:10,793 Exist... 893 01:22:35,436 --> 01:22:36,443 Ăla este patul meu. 894 01:22:48,769 --> 01:22:50,062 Nu trebuie să pleci. 895 01:22:52,700 --> 01:22:53,566 Nu pleca. 896 01:23:16,505 --> 01:23:17,436 Eu sunt Briana. 897 01:23:18,934 --> 01:23:19,824 Eu sunt James. 898 01:23:23,892 --> 01:23:25,120 Funcționează? 899 01:23:26,205 --> 01:23:27,329 Nu se va stinge. 900 01:23:28,439 --> 01:23:29,775 Atât timp cât este lumina zilei. 901 01:23:35,984 --> 01:23:37,066 Ce este aia? 902 01:24:02,471 --> 01:24:03,502 Uite! 903 01:25:03,299 --> 01:25:05,885 - Exist. - Exist. 904 01:25:11,886 --> 01:25:17,886 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws