1
001:14,242 --> 00:01:18,042
Antarctica
Iarna anului 1982
2
00:01:53,842 --> 00:01:55,442
Îmi aduc aminte de un banc.
3
00:01:55,842 --> 00:01:56,842
E amuzant.
4
00:01:58,742 --> 00:02:00,342
Seorg și soția lui
făceau sex într-o noapte,
5
00:02:00,642 --> 00:02:03,942
când deodată, fiul cel mic
intră în cameră.
6
00:02:04,242 --> 00:02:06,942
Stai puțin.
Suntem pe direcția bună?
7
00:02:07,542 --> 00:02:08,942
Olav!
8
00:02:10,042 --> 00:02:12,842
- Da?
- Ce trebuie să vedem?
9
00:02:13,342 --> 00:02:15,342
Mergem drept înainte.
10
00:02:15,942 --> 00:02:18,642
Încă puțin și vom vedea
locul semnalizat.
11
00:02:19,842 --> 00:02:22,042
Bine.
Spune bancul mai departe.
12
00:02:22,142 --> 00:02:24,142
Băiatul se sperie și iese fugind
și plângând din cameră.
13
00:02:24,177 --> 00:02:26,642
Maică-sa spune,
"Scumpule, acum ce facem?"
14
00:02:27,242 --> 00:02:30,542
Știi cum sunt femeile,
"vai de mine, ce ne facem?"
15
00:02:30,742 --> 00:02:35,642
Si bărbatul spune:
"Mă ocup eu de asta. "
16
00:02:37,742 --> 00:02:40,642
Apoi se duce în camera copilului
și îi spune că a glumit.
17
00:02:40,942 --> 00:02:42,942
Deschide ușa și micuțul Sven,
18
00:02:43,042 --> 00:02:46,742
era peste bunică-sa.
Făcea sex cu ea!
19
00:02:47,342 --> 00:02:50,442
Era mare agitație.
Sus-jos, stânga-dreapta.
20
00:02:50,742 --> 00:02:52,842
Apoi se uită la taică-su și îi spune:
21
00:02:53,242 --> 00:02:56,542
Ce este, tată?
Tu te joci cu mama mea, și eu cu a ta.
22
00:03:02,042 --> 00:03:04,042
Oprește!
23
00:03:10,542 --> 00:03:12,942
Oare aici este?
24
00:03:16,442 --> 00:03:19,142
Suntem chiar deasupra.
25
00:03:54,142 --> 00:03:56,242
Aprinde farurile.
26
00:04:08,142 --> 00:04:10,042
Dumnezeule!
27
00:04:25,242 --> 00:04:31,242
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
www.RadioFLy.ws
28
00:05:17,241 --> 00:05:19,241
- Kate!
- Rahat.
29
00:05:19,741 --> 00:05:23,041
Îmi pare rău, Kate.
Individul ăsta zice că îl așteptai.
30
00:05:23,341 --> 00:05:25,441
- Sigur. Mersi, Hank.
- Mulțumesc.
31
00:05:26,941 --> 00:05:31,041
Bună... ai uitat...
nu-i așa?
32
00:05:31,241 --> 00:05:33,741
Nu, nu, eu doar...
33
00:05:34,741 --> 00:05:36,041
Da.
34
00:05:36,841 --> 00:05:39,841
Vreau doar să...
De fapt, asta este.
35
00:05:40,041 --> 00:05:42,041
Sunt dr. Sander Halvorson.
36
00:05:42,641 --> 00:05:43,941
Kate Lloyd.
37
00:05:44,241 --> 00:05:46,241
Da.
Știi cine sunt?
38
00:05:47,841 --> 00:05:49,341
Știu.
39
00:05:50,241 --> 00:05:52,541
Adam mi-a povestit puțin
despre tine.
40
00:05:52,641 --> 00:05:55,241
Mi-a spus că ești specializată
în paleontologia vertebratelor.
41
00:05:55,441 --> 00:05:57,141
În principal, da.
42
00:05:57,241 --> 00:06:00,141
Și desigur,
ai extras deja specimene din gheață.
43
00:06:00,341 --> 00:06:03,341
Am făcut câteva săpături la rece.
44
00:06:03,941 --> 00:06:05,141
Bun.
45
00:06:09,441 --> 00:06:11,741
Un vechi prieten al meu,
un coleg de la Oslo,
46
00:06:11,941 --> 00:06:14,741
se îndreaptă către o stație
de cercetare din Antarctica.
47
00:06:15,041 --> 00:06:17,941
Cu 48 de ore în urmă,
echipa lui a descoperit ceva...
48
00:06:18,341 --> 00:06:20,041
extraordinar.
49
00:06:20,541 --> 00:06:21,741
Nu mai spuneți?
50
00:06:22,341 --> 00:06:23,641
Ce-au găsit?
51
00:06:23,841 --> 00:06:26,541
Mă voi duce acolo mâine seară
să examinez locul.
52
00:06:26,741 --> 00:06:29,241
Și aș avea nevoie
de un paleontolog.
53
00:06:30,341 --> 00:06:32,741
Dle doctor, sunt sigură
că veți înțelege că...
54
00:06:33,041 --> 00:06:35,741
trebuie să știu puțin mai multe
despre locul săpăturii.
55
00:06:36,141 --> 00:06:37,541
Este o structură.
56
00:06:37,941 --> 00:06:39,141
O structură?
57
00:06:39,741 --> 00:06:41,741
- Da.
- În Antarctica?
58
00:06:42,641 --> 00:06:44,241
Și un specimen.
59
00:06:44,841 --> 00:06:46,341
Asta este tot
ce vă pot spune.
60
00:06:47,341 --> 00:06:49,641
Atunci, bănuiesc că nu am timp
să mă gândesc la treaba asta.
61
00:06:49,841 --> 00:06:52,541
Nu, îmi pare rău.
Am nevoie de răspuns acum.
62
00:06:57,141 --> 00:06:58,741
Ei bine...
63
00:06:59,741 --> 00:07:01,641
De acord.
64
00:07:02,041 --> 00:07:03,841
Minunat.
65
00:07:04,141 --> 00:07:06,441
Adam îți va da detaliile plecării.
66
00:07:09,541 --> 00:07:12,841
- Ne vedem la mașină.
- Da, desigur, mulțumesc.
67
00:07:14,241 --> 00:07:15,941
Deci, Adam...
68
00:07:18,241 --> 00:07:19,241
Ce naiba este?
69
00:07:19,441 --> 00:07:21,641
Oficial, acum știi tot atât
cât știu și eu.
70
00:07:22,041 --> 00:07:25,141
Un lucru pot să-ți spun.
Lucrez pentru el de 3 ani...
71
00:07:25,341 --> 00:07:28,041
dar nu m-am mai văzut
atât de incitat.
72
00:08:02,641 --> 00:08:05,641
E americancă?
73
00:08:15,441 --> 00:08:17,641
Uită-te la individul ăsta.
74
00:08:19,141 --> 00:08:21,541
Nici măcar nu știu dacă
omenește este posibil.
75
00:08:33,441 --> 00:08:36,041
Speram să mă poți ajuta cu ceva.
76
00:08:36,741 --> 00:08:41,041
Se pare că n-am mai citit ziarele
de acum 3 săptămâni,
77
00:08:41,141 --> 00:08:43,841
și am o nevoie disperată
de informații.
78
00:08:44,041 --> 00:08:46,541
Carter, nu-ți face asta, omule.
79
00:08:47,041 --> 00:08:48,741
Ce fel de informații?
80
00:08:49,141 --> 00:08:51,641
Vreau să știu cum stau Cavaliers.
81
00:08:53,741 --> 00:08:55,441
Nu urmăresc meciurile
de fotbal.
82
00:08:56,141 --> 00:08:58,341
Este o echipă de baschet.
83
00:08:58,641 --> 00:08:59,541
Joacă baschet.
84
00:08:59,941 --> 00:09:03,341
Cu greu. Sunt Cavaliers, omule.
85
00:09:05,341 --> 00:09:07,741
- Scuze că nu te pot ajuta.
- E în regulă.
86
00:09:08,541 --> 00:09:13,341
Ca să știți și voi, în locul vostru,
mi-aș termina treaba în câteva zile.
87
00:09:13,541 --> 00:09:16,541
- De ce?
- Se apropie o furtună.
88
00:09:17,041 --> 00:09:19,741
- Una dată naibii.
- Bună dimineața, Griggs.
89
00:09:20,141 --> 00:09:21,141
Da... are dreptate.
90
00:09:21,441 --> 00:09:23,741
Și ultimul loc în care
ți-ai dori să fii
91
00:09:23,941 --> 00:09:27,241
este unul înțesat cu niște norvegieni.
92
00:09:30,041 --> 00:09:31,841
Crede-mă.
93
00:09:38,641 --> 00:09:41,141
Bază se află în dreapta mea.
94
00:09:42,441 --> 00:09:46,041
Aici H3 Sea King către Thule.
Mă recepționați?
95
00:09:47,241 --> 00:09:52,641
H3 Sea King. Aterizează în
partea vestică. Terenul e liber.
96
00:10:04,241 --> 00:10:07,041
Ne întoarcem.
97
00:10:09,741 --> 00:10:10,841
Bravo, Griggs.
98
00:10:15,541 --> 00:10:17,441
- Dre. Halvorson?
- Da?
99
00:10:17,841 --> 00:10:19,741
- Bine ați venit la Thule.
- Mulțumesc.
100
00:10:20,141 --> 00:10:23,441
Edvard v-a rugat să mergeți
la site, chiar acum.
101
00:10:24,641 --> 00:10:26,741
Lars vă va conduce.
102
00:10:28,241 --> 00:10:29,641
- Bună.
- Bună. Bine ai venit.
103
00:10:29,741 --> 00:10:32,141
- Urcă, te rog, în Spryte.
- Mulțumesc.
104
00:10:33,341 --> 00:10:34,941
Aveți grijă unde călcați.
105
00:11:34,441 --> 00:11:36,341
Ce polei.
106
00:11:36,541 --> 00:11:37,741
Edvard!
107
00:11:39,741 --> 00:11:42,241
- Ai ajuns.
- Sigur că da.
108
00:11:45,641 --> 00:11:47,741
Dânsa este Kate Lloyd.
109
00:11:48,741 --> 00:11:51,141
Paleontolog la Universitatea Columbia.
110
00:11:51,341 --> 00:11:54,141
- Adam Finch, asistentul meu.
- Bine ați venit.
111
00:11:54,341 --> 00:11:55,941
Edvard, prietenul meu.
112
00:11:56,141 --> 00:11:59,341
Ei fac parte din echipă.
Karl și Juliette. Ambii geologi.
113
00:11:59,441 --> 00:12:00,841
- Bună.
- Bine ați venit.
114
00:12:01,941 --> 00:12:03,341
În regulă.
115
00:12:03,741 --> 00:12:07,141
Dați-mi voie să vă arăt pentru ce
ați parcurs 10.000 mile.
116
00:12:45,941 --> 00:12:47,841
Să dea naiba!
117
00:12:48,341 --> 00:12:52,241
Am aproximat că se află aici
de circa 100.000 ani.
118
00:12:53,141 --> 00:12:56,141
Am recepționat un semnal.
119
00:12:57,441 --> 00:12:59,441
Un semnal de ajutor, probabil.
120
00:13:00,441 --> 00:13:01,841
Incredibil.
121
00:13:01,941 --> 00:13:03,441
Am descoperit că semnalul
a fost declanșat
122
00:13:03,641 --> 00:13:06,741
când supraviețuitorul a părăsit nava.
123
00:13:10,441 --> 00:13:12,241
Supraviețuitor?
124
00:13:35,840 --> 00:13:37,840
Dumnezeule.
125
00:13:53,740 --> 00:13:56,640
Ai idee cât timp îți ia
să ajungi la el, Kate?
126
00:13:59,140 --> 00:14:01,440
Cu echipamentul potrivit,
să spunem că...
127
00:14:03,140 --> 00:14:04,940
probabil o jumătate de zi.
128
00:14:05,640 --> 00:14:07,240
Bun.
129
00:14:27,040 --> 00:14:29,640
Gheața...
Întreabă cât de fragilă este.
130
00:14:30,240 --> 00:14:34,740
Există o porțiune fisurată.
Riscul despicării este foarte mic.
131
00:14:34,940 --> 00:14:39,240
Și gheața este foarte densă.
Credem că-l putem scoate întreg.
132
00:14:39,440 --> 00:14:40,340
Bun.
133
00:14:40,440 --> 00:14:43,840
O aproximare a înălțimii ar fi de 3,5 m.
134
00:14:44,040 --> 00:14:45,640
- Asemănător cu...
- În regulă.
135
00:14:46,140 --> 00:14:49,340
Asigură-te că nu umblă nimeni
pe la radio.
136
00:14:49,840 --> 00:14:51,440
Nu vreau să scape
nicio informație.
137
00:14:51,640 --> 00:14:54,440
Avem vreo macara sau
ceva potrivit pentru asta?
138
00:14:54,940 --> 00:14:57,140
Da, este deja acolo.
Totul este pregătit.
139
00:14:57,740 --> 00:14:59,240
Eu sunt Peder, apropo.
140
00:15:00,140 --> 00:15:01,340
Încântat să te cunosc.
141
00:15:01,540 --> 00:15:04,340
Deci, v-ați ocupat de toate.
Nu cred că aveți nevoie de mine.
142
00:15:05,240 --> 00:15:08,440
Cum rămâne cu el?
Nu pare interesat.
143
00:15:08,640 --> 00:15:09,740
El este Lars.
144
00:15:10,040 --> 00:15:12,640
Nu înțelege engleza,
dar lucrează pe brânci.
145
00:15:12,840 --> 00:15:17,540
După cum vedeți în imagini, aeronava
a tăiat un tunel de 200m în gheață.
146
00:15:18,940 --> 00:15:22,640
Să văd dacă am înțeles.
S-a prăbușit într-un ghețar.
147
00:15:23,340 --> 00:15:26,940
Și fără alte informații suplimentare,
a părăsit nava?
148
00:15:27,740 --> 00:15:31,340
Poate era rănit și a căutat
un loc mai călduț.
149
00:15:33,240 --> 00:15:35,540
Presupun că nu l-a găsit.
150
00:16:13,240 --> 00:16:15,440
L-am văzut din prima noapte.
151
00:16:16,340 --> 00:16:18,340
Îmi pare rău că te-am trezit.
152
00:16:18,940 --> 00:16:21,040
Nu... e în regulă.
153
00:16:25,640 --> 00:16:28,240
N-am să-l mai văd niciodată așa.
154
00:17:10,240 --> 00:17:12,240
Ce spui de greutate?
155
00:17:12,940 --> 00:17:15,340
Ca să-l reducem
la o mărime potrivită, va trebui să...
156
00:17:15,440 --> 00:17:17,740
să tăiem de aici până aici.
157
00:17:19,540 --> 00:17:20,940
Începem cu 10 cm.
158
00:17:21,640 --> 00:17:23,740
Niciodată n-am crezut
în lucrurile astea.
159
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
Eu am crezut mereu.
160
00:17:28,140 --> 00:17:31,140
- Totul este aranjat?
- Aproape.
161
00:17:31,540 --> 00:17:33,340
Bun.
162
00:17:33,840 --> 00:17:35,440
Bun.
163
00:17:36,640 --> 00:17:40,640
Dar înainte de asta,
voi lua o mostră de țesut.
164
00:17:43,640 --> 00:17:46,040
Crezi că este o idee bună?
165
00:17:47,240 --> 00:17:49,140
Da, cred.
166
00:17:49,940 --> 00:17:52,140
Condițiile sunt imprevizibile,
167
00:17:52,340 --> 00:17:54,440
și nu avem echipamentul adecvat.
168
00:17:54,540 --> 00:17:56,340
O problemă ar fi sterilizarea.
169
00:17:56,440 --> 00:17:59,040
Edvard, nu avem cumva din întâmplare
un burghiu cu diametrul mic?
170
00:17:59,240 --> 00:18:01,340
Unul de până la 30 mm.
171
00:18:01,740 --> 00:18:03,540
Foarte bine.
172
00:18:04,340 --> 00:18:06,640
Undeva prin zona asta.
173
00:18:10,840 --> 00:18:13,840
Kate.
O secundă.
174
00:18:16,540 --> 00:18:19,040
Pe viitor, nu mă mai contrazice
în fața întregii echipe.
175
00:18:19,240 --> 00:18:21,140
- Mă gândeam...
- Nu ești aici să gândești.
176
00:18:21,440 --> 00:18:23,740
Ești aici să scoți lucrul acela
din gheață, în siguranță.
177
00:18:25,840 --> 00:18:27,740
Sper că ne-am înțeles.
178
00:20:09,240 --> 00:20:10,540
Poftim.
179
00:20:13,540 --> 00:20:16,240
Deci, ai mai gustat așa ceva
până acum?
180
00:20:16,340 --> 00:20:18,540
- Nu, nu am gustat.
- Are gust rău.
181
00:20:18,640 --> 00:20:21,340
Domnilor.
Doamnelor.
182
00:20:21,640 --> 00:20:25,440
După o investigație scurtă
dar detaliată,
183
00:20:25,475 --> 00:20:27,740
a vizitatorul nostru,
184
00:20:28,140 --> 00:20:30,440
vă pot spune, fără îndoială
185
00:20:30,740 --> 00:20:33,240
că n-am mai văzut ceva similar
la nivel celular,
186
00:20:35,640 --> 00:20:39,540
cum am văzut în camera alăturată.
187
00:20:39,840 --> 00:20:42,940
Impactul acestei descoperiri,
188
00:20:43,040 --> 00:20:46,340
se va simți și peste mii de ani.
189
00:20:46,540 --> 00:20:49,040
Din acest punct,
190
00:20:49,140 --> 00:20:53,840
lumea așa cum o cunoaștem,
se va schimba definitiv.
191
00:20:55,240 --> 00:20:58,840
Voi, prieteni, veți fi imortalizați
192
00:20:58,940 --> 00:21:02,340
ca persoanele care au făcut
această descoperire.
193
00:21:08,640 --> 00:21:09,840
Vă mulțumesc.
194
00:21:15,840 --> 00:21:19,040
Crezi că vom primi vreun bonus
că am adus un extraterestru
195
00:21:19,140 --> 00:21:21,040
în loc de mostre de cărbuni?
196
00:21:29,439 --> 00:21:32,339
Nu ai nimic mai bun
decât siropul ăsta de tuse?
197
00:21:33,039 --> 00:21:34,539
- Hei, Griggy.
- Da.
198
00:21:34,639 --> 00:21:36,939
Mergi afară să aduci
proviziile căpitanului?
199
00:21:37,039 --> 00:21:38,839
Nicio problemă.
200
00:21:39,539 --> 00:21:41,239
Mă ocup imediat.
201
00:22:04,639 --> 00:22:06,839
Unde am pus sticla aia?
202
00:23:43,639 --> 00:23:45,339
Iisuse Christoase!
203
00:23:50,539 --> 00:23:52,439
Du-te naibii, omule.
204
00:23:55,139 --> 00:23:56,839
Fiu de...
205
00:24:24,239 --> 00:24:25,639
A ieșit!
206
00:24:29,039 --> 00:24:30,339
Ce?
207
00:24:30,639 --> 00:24:32,639
Nu glumesc, omule!
208
00:24:32,739 --> 00:24:35,239
Chestia aia afurisită e vie!
209
00:24:36,039 --> 00:24:40,539
Eram în cameră, mă uitam la gheață
și chestia aia a sărit afară!
210
00:25:04,139 --> 00:25:06,239
Vom căuta în grupuri de două
sau trei persoane.
211
00:25:06,539 --> 00:25:09,339
E teren înalt.
Dacă-l găsiți, atrageți-l afară.
212
00:25:09,539 --> 00:25:11,339
Nu încercați nimic singuri.
213
00:25:11,539 --> 00:25:14,439
Și aveți grijă.
Nu știm în ce stare este.
214
00:26:03,839 --> 00:26:04,939
Griggs...
215
00:26:06,139 --> 00:26:08,039
ai lăsat ușa deschisă?
216
00:26:10,039 --> 00:26:11,939
Nu-mi amintesc.
217
00:26:18,339 --> 00:26:20,439
Hei... fii atent, da?
218
00:26:20,639 --> 00:26:23,339
Chestia aia a intrat
pe acoperiș.
219
00:26:49,639 --> 00:26:51,639
Doamne Dumnezeule!
220
00:27:12,039 --> 00:27:14,439
- Ai auzit și tu?
- Da.
221
00:27:31,939 --> 00:27:34,539
E acolo!
222
00:27:58,539 --> 00:28:03,539
Ajutor! Aici!
Ajutor! Să vină cineva!
223
00:28:03,739 --> 00:28:05,139
Aici!
224
00:28:05,639 --> 00:28:08,239
- Ce s-a întâmplat?
- L-a atacat pe Edvard!
225
00:28:14,439 --> 00:28:16,739
- Iisuse!
- E acolo jos!
226
00:28:21,339 --> 00:28:23,939
Nu putem s-o oprim!
227
00:28:28,139 --> 00:28:30,939
Împușcă-l!
Împușcă-l pe nenorocit, omule!
228
00:28:51,839 --> 00:28:54,439
Trage, omule, trage!
229
00:29:01,239 --> 00:29:03,039
Aruncă!
230
00:29:19,839 --> 00:29:22,539
La o parte, ne ocupăm noi!
231
00:29:59,038 --> 00:30:00,538
Tensiunea arterială
este scăzută.
232
00:30:07,738 --> 00:30:10,438
Henrik avea doi copii mici.
233
00:30:13,638 --> 00:30:15,338
Da, este îngrozitor.
234
00:30:16,038 --> 00:30:17,838
O tragedie oribilă.
235
00:30:18,838 --> 00:30:22,038
Cu toții suntem șocați
de ce s-a întâmplat cu Henrik.
236
00:30:23,438 --> 00:30:28,138
Cu tot respectul, veți examina
rămășițele înainte de dezintegrare.
237
00:30:28,238 --> 00:30:32,638
- Era un om, nu rămășițe!
- Vorbesc despre creatură.
238
00:30:33,338 --> 00:30:36,538
Sunt convins că sunteți conștienți
de importanța acestei descoperiri.
239
00:30:36,738 --> 00:30:39,238
Poate fi prima și singura dată
când omenirea este vizitată
240
00:30:39,438 --> 00:30:41,238
de o formă de viață extraterestră.
241
00:30:41,538 --> 00:30:45,138
Și noi, oamenii de știință,
am dori s-o studiem.
242
00:30:45,538 --> 00:30:48,538
Ultima dată n-a mers bine,
nu-i așa?
243
00:30:48,638 --> 00:30:50,738
Cred că ar trebui s-o distrugem.
244
00:30:52,338 --> 00:30:53,738
De tot.
245
00:30:55,238 --> 00:30:57,538
Cred că ai contribuit destul
la treaba asta.
246
00:30:57,638 --> 00:30:59,038
Nu mai spune?
247
00:30:59,538 --> 00:31:03,138
Ascultați, Olav este
într-o stare proastă.
248
00:31:04,338 --> 00:31:09,238
O să mergem de dimineață
la McMurdoch, la spitalul militar.
249
00:31:09,838 --> 00:31:11,938
Și ce le vei spune?
250
00:31:12,938 --> 00:31:16,538
Le spun adevărul,
oricât ar suna de nebunesc.
251
00:32:28,538 --> 00:32:31,538
Kate?
Mă poți ajuta?
252
00:32:36,638 --> 00:32:38,138
Haide.
253
00:32:42,238 --> 00:32:44,038
Trage la o parte.
254
00:33:09,438 --> 00:33:13,638
Fața lui este învelită
într-un fel de sac amniotic.
255
00:33:39,638 --> 00:33:43,638
Țesutul pare aproape nou.
256
00:33:45,238 --> 00:33:47,638
Ce îi făcea?
257
00:33:48,538 --> 00:33:51,538
Se pare că l-a absorbit.
258
00:33:51,638 --> 00:33:54,238
Un fel de digestie.
259
00:33:54,838 --> 00:33:56,538
Este fascinant.
260
00:33:58,638 --> 00:34:00,638
Este fascinant.
261
00:34:17,138 --> 00:34:18,638
- Ce este? Te simți bine?
- Sunt bine.
262
00:34:18,738 --> 00:34:20,338
- Ești sigură?
- Da, sunt bine.
263
00:34:20,438 --> 00:34:22,638
- Ai nevoie de ceva?
- Nu, nu. Sunt bine.
264
00:34:50,138 --> 00:34:52,138
Asta ce mai e?
265
00:34:53,638 --> 00:34:55,638
Pare o plăcuță de titan.
266
00:34:56,138 --> 00:34:58,938
Este folosită la întărirea oaselor,
la îndreptarea fracturilor.
267
00:34:59,638 --> 00:35:00,938
Așa este.
268
00:35:01,638 --> 00:35:03,838
Henrik și-a rupt mâna anul trecut.
269
00:35:03,938 --> 00:35:06,238
A trebuit să meargă în Argentina
să se opereze.
270
00:35:10,438 --> 00:35:14,238
Daca asta a fost in bratul lui,
ce cauta afara din el?
271
00:35:18,038 --> 00:35:19,038
Este o intrebare buna.
272
00:35:39,038 --> 00:35:40,338
Ce faci?
273
00:35:40,538 --> 00:35:42,238
Am luat o proba din tesutul lui Henrik.
274
00:35:43,538 --> 00:35:45,738
Vreau sa aflu ce i-a facut chestia asta.
275
00:35:56,138 --> 00:35:57,538
Cred ca ar trebui sa te uiti la asta.
276
00:36:08,638 --> 00:36:10,138
Celulele lui nu sunt moarte.
277
00:36:12,538 --> 00:36:13,838
Asta nu este posibil.
278
00:36:19,638 --> 00:36:22,038
Se pare ca celulele straine cumva...
279
00:36:22,338 --> 00:36:25,838
ataca celulele lui Henrik si apoi...
280
00:36:26,638 --> 00:36:28,438
Ce este asta? Se transforma in...
281
00:36:28,538 --> 00:36:29,938
Ii imita celulele.
282
00:36:33,638 --> 00:36:35,438
Bine, nu stiu daca asta vad, dar...
283
00:36:35,538 --> 00:36:36,338
Il imita pe el.
284
00:36:48,838 --> 00:36:50,338
Locul asta ma infioara, omule.
285
00:36:50,838 --> 00:36:53,138
- Mi-e imi spui?
- Sa plecam cat mai curand.
286
00:36:53,238 --> 00:36:55,438
- Ai luat hainele alea?
- Am luat tot ce am putut.
287
00:37:03,638 --> 00:37:04,938
O sa fie totul in regula, Olav.
288
00:37:05,038 --> 00:37:06,338
Te va consulta un doctor in McMurdo.
289
00:37:06,638 --> 00:37:07,738
Da. Bine.
290
00:37:09,738 --> 00:37:10,538
Kate.
291
00:37:12,038 --> 00:37:13,238
- Hei.
- Hei.
292
00:37:15,438 --> 00:37:17,238
Plecam.
293
00:37:18,238 --> 00:37:20,038
Daca vremea se va mentine, ne vomi intoarce
294
00:37:20,438 --> 00:37:21,538
cu ajutor, cat de curand vom putea.
295
00:37:23,138 --> 00:37:24,238
Bine.
296
00:37:26,038 --> 00:37:26,938
In regula.
297
00:37:39,437 --> 00:37:41,037
- Tine-l la caldura.
- Asa o sa fac.
298
00:37:41,837 --> 00:37:42,937
Haide, sa mergem!
299
00:37:48,137 --> 00:37:49,137
Stai acolo jos.
300
00:37:50,937 --> 00:37:51,837
Asa...
301
00:38:37,637 --> 00:38:40,337
Abia astept sa plec naibii de aici.
302
00:39:39,837 --> 00:39:42,037
Carter!
Carter, asteapta!
303
00:39:42,537 --> 00:39:43,637
Haide.
304
00:39:53,237 --> 00:39:54,737
Semnalizeaza sa aterizezam.
305
00:39:56,337 --> 00:39:58,337
- Care este problema?
- Nu trebuie sa plece.
306
00:40:01,137 --> 00:40:02,337
Carter.
307
00:40:02,637 --> 00:40:04,237
Sa plecam de aici, omule.
308
00:40:11,837 --> 00:40:13,737
La naiba. Aterizam.
309
00:40:13,772 --> 00:40:14,637
Rahat...
310
00:40:15,337 --> 00:40:16,437
Aterizam.
311
00:40:19,637 --> 00:40:20,537
Este ceva in neregula?
312
00:40:22,537 --> 00:40:23,937
Nu. Nu, totul este in regula.
313
00:40:31,037 --> 00:40:32,237
Probabil au uitat ceva.
314
00:40:33,937 --> 00:40:36,237
Vom decola in scurt timp. Bine?
315
00:40:37,837 --> 00:40:38,737
Nu te ingrijora.
316
00:40:39,837 --> 00:40:40,837
Rezista.
317
00:41:01,137 --> 00:41:02,337
Este ceva in neregula.
318
00:41:30,437 --> 00:41:33,437
Apelam McMurdo, sau pe oricine,
pe canalul de urgenta.
319
00:41:33,937 --> 00:41:36,537
Receptionati? Terminat.
320
00:41:38,037 --> 00:41:39,637
Repet, aici este statia Thule.
321
00:41:40,737 --> 00:41:43,437
S-au prabusit aici, dupa culmea asta.
322
00:41:46,937 --> 00:41:48,037
Este imposibil sa ajungem la ei.
323
00:41:50,337 --> 00:41:51,637
Nu are nicio logica.
324
00:41:53,037 --> 00:41:54,637
Adica, aveau o vizibilitate buna, nu?
325
00:41:54,937 --> 00:41:57,137
Nu mergem dupa ei?
Nu ar trebui sa incercam?
326
00:41:57,537 --> 00:41:59,137
Avem nevoie ca elicopterul nostru
sa se apropie de ei.
327
00:41:59,437 --> 00:42:00,637
Realimentat si echipat.
328
00:42:01,237 --> 00:42:02,737
Toate astea nu pot fi o coincidenta.
329
00:42:05,837 --> 00:42:08,037
Statia de emisie receptie nu functioneaza.
E terminata, naibii.
330
00:42:10,237 --> 00:42:11,637
Din cauza furtunii care se apropie.
331
00:42:12,237 --> 00:42:13,137
La naiba.
332
00:42:13,637 --> 00:42:14,837
Sunt prea multe interferente.
333
00:42:41,737 --> 00:42:45,037
Lipsesc patru persoane. Nu avem
elicopter si nici statie de emisie receptie.
334
00:42:45,437 --> 00:42:49,537
Ai facut o greseala
sa-i aduci pe oamenii astia aici.
335
00:42:49,837 --> 00:42:50,937
Ar putea muri mai multi oameni.
336
00:42:51,037 --> 00:42:52,637
Sander, nu stim daca sunt morti.
337
00:42:54,237 --> 00:42:56,437
Colin, Lars, luati-va echipamentul.
338
00:42:58,037 --> 00:42:59,637
Vom lua masina pentru zapada
pana la baza urmatoare.
339
00:42:59,937 --> 00:43:01,037
Lars, fa asta acum.
340
00:43:02,337 --> 00:43:03,537
Nu cred ca este o idee buna.
341
00:43:06,737 --> 00:43:07,637
De ce?
342
00:43:08,337 --> 00:43:09,937
Pentru ca nu poate parasi nimeni
tabara asta...
343
00:43:10,937 --> 00:43:12,737
pana cand aflam ce se petrce aici.
344
00:43:12,837 --> 00:43:15,237
- Eu iau deciziile cu privire la tabara.
- Stiu, Edvard, dar...
345
00:43:15,337 --> 00:43:16,737
De ce ai facut semn elicopterului
sa aterizeze?
346
00:43:16,837 --> 00:43:17,937
Pentru ca am crezut ca sunt in pericol.
347
00:43:19,037 --> 00:43:20,037
De ce?
348
00:43:21,337 --> 00:43:22,637
Am luat o proba din sangele lui Henrik...
349
00:43:24,037 --> 00:43:25,837
si am vazut ca celulele straine
erau inca in viata.
350
00:43:25,937 --> 00:43:29,137
Erau in viata si copiau celulele lui Henrik.
351
00:43:30,337 --> 00:43:31,337
Le copiau.
352
00:43:34,137 --> 00:43:35,137
Si Adam a vazut asta.
353
00:43:38,137 --> 00:43:38,937
Este adevarat?
354
00:43:42,137 --> 00:43:43,037
Nu stiu.
355
00:43:44,137 --> 00:43:45,337
Adica... nu stiu ce am vazut.
356
00:43:46,137 --> 00:43:47,437
Adica, am vazut ceva.
357
00:43:47,737 --> 00:43:49,537
Nu inteleg. Ce spuneti?
358
00:43:53,537 --> 00:43:56,237
Că chestia asta poate,
și probabil a făcut deja...
359
00:43:57,637 --> 00:43:59,137
Să copieze o persoană.
360
00:43:59,537 --> 00:44:01,137
- Ce?
- E imposibil.
361
00:44:02,937 --> 00:44:05,637
Bine, gata, gata!
Kate? Bine. Kate!
362
00:44:06,737 --> 00:44:08,337
Nu e timpul să creăm panică.
363
00:44:09,537 --> 00:44:11,837
Să încetăm,
să ne adunăm gândurile
364
00:44:12,437 --> 00:44:13,637
și să discutăm între patru ochi.
365
00:44:14,037 --> 00:44:15,537
N-avem nevoie
de ședințe private, doctore!
366
00:44:16,137 --> 00:44:18,237
- Vrem naibii niște informații!
- Asta nu-i tot.
367
00:44:22,037 --> 00:44:23,237
Ce-s alea?
368
00:44:23,337 --> 00:44:25,137
Cred că sunt plombele cuiva.
369
00:44:26,237 --> 00:44:27,837
I-am găsit lângă o baltă
de sânge în duș.
370
00:44:28,437 --> 00:44:29,437
O baltă de sânge?
371
00:44:30,137 --> 00:44:31,937
Poate clona celule,
dar nu și materie anorganică.
372
00:44:32,037 --> 00:44:34,537
Nu i-a putut copia
așa că i-a scuipat afară.
373
00:44:36,237 --> 00:44:40,037
- Am pierdut deja prea mult timp, Lars...
- Ascultă-mă!
374
00:44:40,072 --> 00:44:43,837
Când m-am întors să verific,
cineva curățase sângele.
375
00:44:44,337 --> 00:44:46,137
Cineva l-a șters.
376
00:44:47,237 --> 00:44:49,437
Așa că orice ar fi...
377
00:44:50,337 --> 00:44:52,837
E încă aici.
378
00:44:58,437 --> 00:44:59,937
Am auzit destule!
379
00:45:00,537 --> 00:45:03,137
Lars, Colin, luați echipamentul.
10 minute.
380
00:45:03,937 --> 00:45:05,837
Te rog, Eduard!
381
00:45:06,237 --> 00:45:07,937
Nu puteți pleca.
382
00:45:08,037 --> 00:45:11,537
Nu puteți pleca.
Nu știți cu ce avem de-a face.
383
00:45:14,937 --> 00:45:16,537
Bravo.
384
00:45:16,938 --> 00:45:22,938
www.RadioFLy.ws
385
00:45:25,737 --> 00:45:27,337
Kate.
386
00:45:30,837 --> 00:45:33,436
Nu știu dacă ar trebui
să vorbesc despre asta.
387
00:45:33,536 --> 00:45:35,636
Nu vreau să fac probleme nimănui.
388
00:45:35,736 --> 00:45:37,336
Despre ce să vorbești?
389
00:45:37,736 --> 00:45:39,236
Spuneai...
390
00:45:39,636 --> 00:45:42,936
că cineva a curățat sângele din duș.
391
00:45:43,536 --> 00:45:45,736
Și că cineva de aici
s-ar putea să nu fie el însuși.
392
00:45:45,771 --> 00:45:47,036
Juliette, te rog!
393
00:45:47,936 --> 00:45:49,336
Ce ai văzut?
394
00:45:50,336 --> 00:45:56,036
După prăbușire, cred că l-am văzut
pe Cowel la duș.
395
00:45:56,136 --> 00:45:58,536
Ținea ceva.
396
00:45:58,636 --> 00:46:02,336
Cred că era un prosop sau o cârpă,
ceva cu ce să curețe.
397
00:46:02,636 --> 00:46:06,736
Kate, nu sunt sigură,
dar am văzut...
398
00:46:22,736 --> 00:46:24,636
El pleacă cu Edward.
399
00:46:24,736 --> 00:46:26,836
Nu-l putem lăsa să plece.
400
00:46:26,936 --> 00:46:28,936
Nu-i putem lăsa pe niciunul.
401
00:46:29,836 --> 00:46:32,836
Știu unde-și țin cheile de la vehicule.
402
00:46:39,736 --> 00:46:42,436
- Unde sunt?
- În sertarul acela.
403
00:46:43,636 --> 00:46:46,036
- Asta?
- Da.
404
00:46:48,736 --> 00:46:52,736
- Câte să caut?
- Cinci.
405
00:46:54,236 --> 00:46:55,836
Trei și patru.
406
00:46:57,236 --> 00:46:59,236
Ai zis că sunt cinci?
407
00:47:34,536 --> 00:47:36,036
Fugi!
408
00:47:46,736 --> 00:47:48,436
Kate, ce s-a întâmplat?
409
00:47:48,536 --> 00:47:51,736
Karl. L-a luat pe Karl!
410
00:48:25,036 --> 00:48:26,836
Arde-l!
411
00:49:27,436 --> 00:49:29,436
Destul, destul.
412
00:49:31,636 --> 00:49:33,636
Arzi în Iad!
413
00:49:50,636 --> 00:49:52,636
Ce naiba se întâmplă cu noi?
414
00:49:56,936 --> 00:49:58,836
Atacă victimele...
415
00:50:00,336 --> 00:50:05,036
le copiază perfect
și se ascunde în ele.
416
00:50:05,836 --> 00:50:07,236
Așteaptă.
417
00:50:10,036 --> 00:50:11,836
Mai e printre noi?
418
00:50:14,936 --> 00:50:16,636
Ar putea fi oricare dintre noi.
419
00:50:22,636 --> 00:50:24,336
Trebuie să plecăm de aici.
420
00:50:24,536 --> 00:50:25,936
Da, chiar acum!
421
00:50:26,036 --> 00:50:28,736
S-ar putea să te urci
în vehicul cu el.
422
00:50:30,136 --> 00:50:31,936
Ai fi singur.
423
00:50:32,436 --> 00:50:33,936
Vulnerabil.
424
00:50:35,936 --> 00:50:37,936
E exact ceea ce vrea.
425
00:50:39,236 --> 00:50:42,136
Să nu mai zic de faptul
că ai scoate-o de aici.
426
00:50:42,736 --> 00:50:44,636
Îi dai o cale de a se înmulți.
427
00:50:46,236 --> 00:50:48,136
E ca un virus.
428
00:50:49,036 --> 00:50:50,936
Și ce facem cu un virus?
429
00:50:51,336 --> 00:50:52,936
Carantină.
430
00:50:54,136 --> 00:50:57,736
Îl izolăm și-l ucidem.
431
00:50:58,936 --> 00:51:00,336
Da.
432
00:51:01,036 --> 00:51:03,236
Trebuie să ne bazăm pe știință.
433
00:51:03,636 --> 00:51:06,836
Expunându-ne sângele necontaminat
la creatură,
434
00:51:06,936 --> 00:51:09,936
ar putea crea niște reacții.
435
00:51:10,036 --> 00:51:12,436
Atunci luăm mostre de sânge de la fiecare.
436
00:51:12,836 --> 00:51:15,036
Îi testăm pe fiecare.
437
00:51:15,536 --> 00:51:18,036
Da, Adam și cu mine putem face asta.
438
00:51:19,736 --> 00:51:20,936
Bine.
439
00:51:23,036 --> 00:51:25,136
Lars și cu mine
vom avea grijă de vehicule.
440
00:51:27,136 --> 00:51:29,236
Trebuie să avem încredere în plan.
441
00:51:32,636 --> 00:51:35,036
E singura șansă de a scăpa.
442
00:51:50,936 --> 00:51:52,736
- Gata?
- Da.
443
00:51:53,236 --> 00:51:55,536
- Nu mai sunt vehicule?
- Asta-i tot.
444
00:51:56,036 --> 00:51:57,236
Bine.
445
00:52:06,536 --> 00:52:07,936
Ce?
446
00:52:33,236 --> 00:52:34,636
Grenade.
447
00:52:44,436 --> 00:52:46,536
E totul în regulă?
448
00:52:51,836 --> 00:52:54,136
Da, totul e bine.
449
00:52:56,136 --> 00:52:57,536
Bine.
450
00:52:59,136 --> 00:53:01,436
- Lars, începem?
- Da.
451
00:53:01,536 --> 00:53:03,436
Kate, ar trebui să plecăm.
452
00:53:03,936 --> 00:53:05,736
Furtuna se întețește.
453
00:53:21,136 --> 00:53:22,436
Cine-i?
454
00:53:34,336 --> 00:53:36,236
Grăbește-te. Vin.
455
00:53:49,735 --> 00:53:51,435
Americanii.
456
00:53:54,535 --> 00:53:57,535
E imposibil ca un om
să supraviețuiască accidentului.
457
00:53:59,035 --> 00:54:02,735
Ar trebui să-i ardem.
Chiar aici! Chiar acum!
458
00:54:03,635 --> 00:54:05,735
- Să-i terminăm!
- Peter.
459
00:54:06,635 --> 00:54:08,235
Ar putea fi crimă.
460
00:54:08,335 --> 00:54:11,535
- Ar putea fi supraviețuire, Kate.
- Da, dar nu trebuie să-i omorâm.
461
00:54:11,635 --> 00:54:16,335
Putem să-i închidem
până când testul lui Sander e gata.
462
00:54:16,835 --> 00:54:18,435
Te rog.
463
00:55:13,235 --> 00:55:15,435
Deci e o idee bună?
464
00:55:17,235 --> 00:55:19,135
Să ne închizi?
465
00:55:22,235 --> 00:55:24,335
Aveți nevoie de ajutorul nostru.
466
00:55:28,335 --> 00:55:30,435
Bine.
467
00:55:33,235 --> 00:55:34,635
Bine.
468
00:55:40,135 --> 00:55:44,135
Vreau ca voi să fiți capabili
să înfruntați ce am văzut în elicopter.
469
00:55:44,935 --> 00:55:47,435
Din care știm noi, s-ar putea
ca unul dintre voi să fiți el.
470
00:55:48,635 --> 00:55:51,635
E greu de crezut că amândoi
ați scăpat prăbușirii.
471
00:55:51,735 --> 00:55:55,035
- Da, înțeleg, dar...
- Pregătim un test.
472
00:55:56,635 --> 00:55:58,735
Apoi vedem cine-i cine.
473
00:55:59,935 --> 00:56:02,235
E tot ce-ți pot oferi acum.
474
00:56:45,635 --> 00:56:48,235
La naiba!
A luat foc.
475
00:57:04,935 --> 00:57:08,335
Cineva ne-a sabotat.
N-a mai rămas nimic.
476
00:57:08,535 --> 00:57:10,735
Acum nu mai sunt teste.
477
00:57:10,835 --> 00:57:12,835
Cum s-a întâmplat asta?
478
00:57:12,935 --> 00:57:14,935
N-a fost un accident.
479
00:57:15,035 --> 00:57:16,335
Tu...
480
00:57:17,535 --> 00:57:19,435
Tu ai fost acolo, nu?
481
00:57:19,535 --> 00:57:21,235
Tu erai ultimul.
482
00:57:21,335 --> 00:57:23,635
- Mă acuzi pe mine?
- De ce nu?
483
00:57:24,235 --> 00:57:26,535
- Ascunde ceva.
- Ești prost?
484
00:57:26,635 --> 00:57:28,935
Eu eram cel care lucra la test.
Am ieșit două minute!
485
00:57:29,035 --> 00:57:30,835
- Nu vrei să aflăm adevărul!
- Prostii!
486
00:57:30,870 --> 00:57:32,735
Calmează-te!
487
00:57:32,835 --> 00:57:34,235
E un coșmar!
488
00:57:34,435 --> 00:57:36,035
Ar putea fi altă cale.
489
00:57:40,135 --> 00:57:44,635
Cred că ar putea fi altă cale
de a ne dă seama.
490
00:58:00,135 --> 00:58:02,035
Peder, dă-mi lanterna.
491
00:58:06,735 --> 00:58:09,835
Acum, spune-i lui Lars
să-și deschidă gura.
492
00:58:09,935 --> 00:58:11,935
Spune-i să-și deschidă gura.
493
00:58:15,435 --> 00:58:17,435
Deschide-ți gura.
494
00:58:24,735 --> 00:58:26,135
Bine.
495
00:58:26,635 --> 00:58:29,635
Lars are plombe, deci e om.
496
00:58:29,735 --> 00:58:32,435
Nu poate imita material anorganic.
497
00:58:32,835 --> 00:58:34,235
Vezi?
498
00:58:35,635 --> 00:58:36,935
Da.
499
00:58:46,635 --> 00:58:48,035
Bine.
500
00:58:49,035 --> 00:58:50,535
Bine.
501
00:58:52,335 --> 00:58:53,735
Deschide.
502
00:58:54,335 --> 00:58:55,735
Haide!
503
00:58:56,735 --> 00:58:58,435
Tu ești la rând.
504
00:58:58,535 --> 00:59:00,235
Deschide-ți gura!
505
00:59:07,835 --> 00:59:09,035
Bine.
506
00:59:15,835 --> 00:59:18,035
Măcar e ceva, pentru moment.
507
00:59:19,135 --> 00:59:20,835
O metodă de a elimina pe unii dintre noi.
508
00:59:21,035 --> 00:59:23,135
Deci o să fiu ucis
pentru că folosesc ață dentară?
509
00:59:23,335 --> 00:59:25,535
Nimeni nu va fi ucis.
510
00:59:25,635 --> 00:59:26,835
Kate?
511
00:59:26,935 --> 00:59:29,735
- Deschide gura!
- Haide, Kate.
512
00:59:30,135 --> 00:59:31,435
Kate.
513
00:59:33,335 --> 00:59:35,035
Fă-o!
514
00:59:35,335 --> 00:59:36,935
Kate.
515
00:59:39,635 --> 00:59:40,935
Deschide.
516
00:59:56,935 --> 00:59:58,735
Du-te stai acolo.
517
01:00:11,435 --> 01:00:14,635
Știi la fel de bine ca și mine
că sunt prea multe variabile.
518
01:00:16,535 --> 01:00:18,135
Deschide-ți gura!
519
01:00:23,135 --> 01:00:24,935
Deschide-ți gura!
520
01:00:26,535 --> 01:00:27,835
Sunt de porțelan.
521
01:00:31,935 --> 01:00:33,835
Du-te lângă Adam.
522
01:00:38,035 --> 01:00:40,535
Mai e cineva cu plombe de porțelan?
523
01:00:40,835 --> 01:00:42,535
Sau cu dinți sănătoși?
524
01:00:45,635 --> 01:00:49,135
- E absurd.
- Deschide gura!
525
01:01:06,435 --> 01:01:08,235
Asta este greșit.
526
01:01:32,635 --> 01:01:35,335
Jonah, tu și cu Lars duceți-vă afară.
527
01:01:35,435 --> 01:01:38,235
Aduceți-i pe Carter și pe Jameson,
o să-i examinăm și pe ei.
528
01:01:38,335 --> 01:01:41,334
De ce nu îi lăsăm unde sunt?
Nu pot face nimic.
529
01:01:41,434 --> 01:01:43,034
Trebuie să știm.
530
01:01:43,134 --> 01:01:45,134
Vrea să mergem să-i căutăm pe americani.
531
01:01:45,234 --> 01:01:46,734
Să mergem atunci.
532
01:01:47,434 --> 01:01:49,234
Să mergem!
533
01:02:09,334 --> 01:02:11,134
Este inteligentă.
534
01:02:15,634 --> 01:02:16,934
Da.
535
01:02:17,934 --> 01:02:20,134
Ea este șefa acum.
536
01:03:06,334 --> 01:03:08,034
Rahat.
537
01:03:08,734 --> 01:03:10,734
Au evadat.
538
01:03:11,334 --> 01:03:12,634
Lars.
539
01:03:13,034 --> 01:03:15,134
Să ne întoarcem înăuntru.
540
01:03:16,434 --> 01:03:19,034
Nu. Trebuie să-i găsim.
541
01:03:20,334 --> 01:03:23,134
Lars, ai grijă.
Nu sunt umani!
542
01:03:24,234 --> 01:03:25,534
Lars!
543
01:03:25,934 --> 01:03:27,434
Lars!
544
01:03:28,534 --> 01:03:30,634
Lars!
545
01:03:31,534 --> 01:03:33,534
Lars. Așteaptă.
546
01:03:33,734 --> 01:03:35,134
Lars.
547
01:03:38,334 --> 01:03:39,734
Peder.
548
01:03:41,234 --> 01:03:42,534
Stai calm!
549
01:03:45,934 --> 01:03:47,834
Amenințarea nu este aici.
550
01:03:47,934 --> 01:03:49,334
Este acolo afară.
551
01:03:49,534 --> 01:03:52,134
Americanii sunt adevărații inamici.
552
01:03:53,034 --> 01:03:54,534
Are dreptate, Peder.
553
01:03:54,634 --> 01:03:57,734
Orice ar spune acum nu contează.
554
01:03:58,334 --> 01:04:00,634
Nu poți avea încredere în ei.
555
01:04:04,534 --> 01:04:05,934
Supraveghează-i.
556
01:04:10,134 --> 01:04:11,634
Kate!
557
01:04:11,669 --> 01:04:13,134
Haide!
558
01:04:16,134 --> 01:04:17,834
Haide!
559
01:04:19,034 --> 01:04:19,934
Ei unde sunt?
560
01:04:20,034 --> 01:04:23,034
- Unde sunt restul?
- L-au atacat.
561
01:04:23,134 --> 01:04:24,934
- Cine?
- L-au atacat pe Lars!
562
01:04:24,969 --> 01:04:26,734
Peder!
L-au luat pe Lars!
563
01:04:27,034 --> 01:04:28,634
- Ce s-a întâmplat?
- Peder, ține-i în spate.
564
01:04:28,734 --> 01:04:30,234
- Trebuie să-l ajutăm.
- Supraveghează-i, Peder.
565
01:04:30,934 --> 01:04:33,134
- Ce s-a întâmplat?
- Peder, l-au luat pe Lars.
566
01:04:33,234 --> 01:04:35,734
- Inamicul este acolo afară.
- Nu știm dacă putem avea încredere în ei.
567
01:04:35,834 --> 01:04:38,234
Peder, nu o asculta.
568
01:04:38,334 --> 01:04:40,834
Supraveghează-i!
Supraveghează-i, Peder!
569
01:04:45,634 --> 01:04:47,334
Sunt înăuntru.
570
01:04:58,834 --> 01:04:59,934
Unde este Lars?
571
01:05:00,234 --> 01:05:01,234
Unde este Lars?
572
01:05:01,634 --> 01:05:03,434
- Calmează-te!
- Ce ați făcut cu el?
573
01:05:03,469 --> 01:05:04,634
Am spus să te calmezi!
574
01:05:04,834 --> 01:05:07,034
- Unde naiba este Lars?
- Lasă aruncătorul de flăcări în jos.
575
01:05:08,834 --> 01:05:11,534
- Să-i spună cineva să facă asta!
- Peder, nu-i asculta.
576
01:05:12,634 --> 01:05:14,534
- Pune ăla jos!
- L-au ucis pe Lars.
577
01:05:15,434 --> 01:05:18,534
- L-au ucis.
- Arde-i! Arde-i!
578
01:05:32,234 --> 01:05:34,634
Peder. Peder...
579
01:05:37,834 --> 01:05:39,834
Bine.
580
01:05:40,434 --> 01:05:41,634
Vreau doar să-mi verific prietenul, bine?
581
01:05:43,134 --> 01:05:44,034
Este în regulă.
582
01:05:45,534 --> 01:05:46,534
Voia să ne dea foc.
583
01:05:59,234 --> 01:06:02,734
- O să explodeze! O să explodeze!
- O să explodeze! Fugiți!
584
01:06:21,734 --> 01:06:23,434
Edvard?
585
01:06:25,534 --> 01:06:26,834
Edvard?
586
01:06:35,534 --> 01:06:37,434
- Ridică-l.
- În regulă.
587
01:06:40,134 --> 01:06:41,934
- Ai grijă.
- Tu!
588
01:06:42,934 --> 01:06:44,534
Da, tu. Ajută-l!
589
01:06:52,734 --> 01:06:54,634
În regulă. Arătați-vă.
590
01:06:55,834 --> 01:06:57,934
Imediat, naibii!
591
01:07:03,534 --> 01:07:05,534
Toată lumea în încăperea pentru recreație.
592
01:07:11,534 --> 01:07:13,434
Ridicați-l, haideți.
593
01:07:19,934 --> 01:07:21,434
Stați jos.
594
01:07:28,234 --> 01:07:30,034
Nu suntem cu toții umani.
595
01:07:31,934 --> 01:07:34,434
Puneți-l acolo pe canapea.
596
01:07:47,034 --> 01:07:49,534
Ajutor! Ajutați-mă!
597
01:07:50,234 --> 01:07:52,834
- Dumnezeule!
- Dați-l jos de pe el!
598
01:07:54,234 --> 01:07:56,034
Ce naiba este asta, omule?
599
01:08:06,334 --> 01:08:07,734
- Carter.
- Carter!
600
01:08:07,834 --> 01:08:09,534
Carter, arde-l, omule!
601
01:08:09,834 --> 01:08:12,234
- Este ceva în neregulă cu el!
- Așteaptă.
602
01:08:12,334 --> 01:08:14,934
La naiba, Carter, dă-i foc!
603
01:08:16,534 --> 01:08:18,334
Ai grijă!
604
01:08:21,734 --> 01:08:23,434
Adam!
605
01:08:29,934 --> 01:08:32,234
- La naiba!
- Haide, răstoarnă!
606
01:08:33,834 --> 01:08:35,234
Carter!
607
01:08:35,334 --> 01:08:37,134
Este ceva în neregulă cu presiunea.
608
01:08:37,234 --> 01:08:38,734
Să conectăm aerul.
609
01:08:41,034 --> 01:08:42,534
Ai grijă!
610
01:08:43,634 --> 01:08:45,134
Carter!
611
01:08:55,934 --> 01:08:57,334
Trebuie să conectăm aerul.
612
01:09:03,734 --> 01:09:05,034
Nu! Nu!
613
01:09:19,434 --> 01:09:20,834
Nu.
614
01:09:22,134 --> 01:09:23,734
Dumnezeule!
615
01:09:24,634 --> 01:09:26,234
Carter!
616
01:09:30,134 --> 01:09:32,234
Nu! Nu!
617
01:10:36,733 --> 01:10:38,133
Sunt cu tine, prietene.
618
01:11:23,933 --> 01:11:25,233
Carter.
619
01:11:30,233 --> 01:11:31,633
Ești în regulă?
620
01:11:32,633 --> 01:11:34,033
Sunt în regulă.
621
01:11:37,133 --> 01:11:38,133
Dar tu?
622
01:11:39,033 --> 01:11:40,633
Nu, nu încă.
623
01:11:41,533 --> 01:11:44,633
Tu o găsești, eu o să o ucid.
624
01:12:52,133 --> 01:12:54,033
Cred că a fost Sander.
625
01:12:55,133 --> 01:12:56,133
Da.
626
01:13:15,333 --> 01:13:17,733
- La naiba!
- Dumnezeule! Ferește!
627
01:13:19,833 --> 01:13:21,833
Kate, este aici!
628
01:13:22,133 --> 01:13:23,733
Unde s-a dus?
629
01:13:24,433 --> 01:13:25,933
Acolo!
630
01:13:26,933 --> 01:13:28,533
Înapoi!
631
01:13:38,333 --> 01:13:40,633
Nu. Nu atinge aia.
632
01:13:57,733 --> 01:13:59,033
Ai auzit asta?
633
01:14:00,133 --> 01:14:01,133
Da.
634
01:17:39,033 --> 01:17:39,833
Kate!
635
01:18:03,132 --> 01:18:04,732
- Este Sander.
- Așteaptă.
636
01:18:04,832 --> 01:18:06,232
Și ce dacă?
637
01:18:07,432 --> 01:18:08,832
O să înghețe acolo.
638
01:18:09,132 --> 01:18:10,132
Și dacă nu o să înghețe?
639
01:18:10,832 --> 01:18:11,932
Dacă scapă de aici...
640
01:18:13,632 --> 01:18:14,832
ar putea muri milioane de oameni.
641
01:18:14,932 --> 01:18:17,232
- Nu are unde să se ducă.
- Ba are unde.
642
01:18:28,532 --> 01:18:31,032
În regulă. Bine.
643
01:19:12,632 --> 01:19:13,832
Ce este?
644
01:19:18,532 --> 01:19:20,232
Ce s-a întâmplat cu Lars?
645
01:19:21,332 --> 01:19:22,832
Nu l-am ucis noi.
646
01:20:17,632 --> 01:20:18,732
Haide.
647
01:20:46,032 --> 01:20:47,632
Fugi, fugi!
648
01:21:04,232 --> 01:21:05,632
Kate!
649
01:21:07,232 --> 01:21:08,632
Kate!
650
01:21:10,632 --> 01:21:12,032
Kate!
651
01:22:34,032 --> 01:22:35,332
Kate?
652
01:22:39,032 --> 01:22:40,332
Kate?
653
01:24:54,832 --> 01:24:56,232
Haide!
654
01:26:46,031 --> 01:26:47,331
Kate!
655
01:27:53,331 --> 01:27:55,531
Acum ce facem?
656
01:28:00,531 --> 01:28:02,431
Este o stație rusească...
657
01:28:02,931 --> 01:28:04,431
la 80 de kilometri de aici.
658
01:28:06,331 --> 01:28:08,931
Ar trebui să aibă suficient combustibil.
659
01:28:15,531 --> 01:28:18,031
O să ne întoarcem, bine?
660
01:28:20,431 --> 01:28:21,931
Bine.
661
01:28:40,131 --> 01:28:41,931
Să mergem.
662
01:28:43,831 --> 01:28:45,931
O să pun asta în spate.
663
01:29:02,231 --> 01:29:03,731
Știi cum mi-am dat seama că nu ești uman...
664
01:29:05,731 --> 01:29:07,031
când ai apărut la bază?
665
01:29:09,731 --> 01:29:10,831
Nu.
666
01:29:13,531 --> 01:29:14,431
Cercelul tău.
667
01:29:23,631 --> 01:29:24,831
Era în cealaltă ureche.
668
01:29:36,531 --> 01:29:37,931
Kate?
669
01:29:38,031 --> 01:29:39,831
Kate, ce faci?
670
01:29:41,431 --> 01:29:42,731
Să vorbim despre asta.
671
01:29:43,531 --> 01:29:44,831
Vorbește cu mine.
672
01:29:44,866 --> 01:29:45,931
Kate?
673
01:29:46,431 --> 01:29:47,531
Kate!
674
01:29:48,631 --> 01:29:49,731
Kate!
675
01:29:52,231 --> 01:29:54,531
Nu!
676
01:29:54,931 --> 01:30:00,931
www.RadioFLy.ws
www.RadioFLy.ws