1 001:14,242 --> 00:01:18,042 Antarctica Iarna anului 1982 2 00:01:53,842 --> 00:01:55,442 Îmi aduc aminte de un banc. 3 00:01:55,842 --> 00:01:56,842 E amuzant. 4 00:01:58,742 --> 00:02:00,342 Seorg și soția lui făceau sex într-o noapte, 5 00:02:00,642 --> 00:02:03,942 când deodată, fiul cel mic intră în cameră. 6 00:02:04,242 --> 00:02:06,942 Stai puțin. Suntem pe direcția bună? 7 00:02:07,542 --> 00:02:08,942 Olav! 8 00:02:10,042 --> 00:02:12,842 - Da? - Ce trebuie să vedem? 9 00:02:13,342 --> 00:02:15,342 Mergem drept înainte. 10 00:02:15,942 --> 00:02:18,642 Încă puțin și vom vedea locul semnalizat. 11 00:02:19,842 --> 00:02:22,042 Bine. Spune bancul mai departe. 12 00:02:22,142 --> 00:02:24,142 Băiatul se sperie și iese fugind și plângând din cameră. 13 00:02:24,177 --> 00:02:26,642 Maică-sa spune, "Scumpule, acum ce facem?" 14 00:02:27,242 --> 00:02:30,542 Știi cum sunt femeile, "vai de mine, ce ne facem?" 15 00:02:30,742 --> 00:02:35,642 Si bărbatul spune: "Mă ocup eu de asta. " 16 00:02:37,742 --> 00:02:40,642 Apoi se duce în camera copilului și îi spune că a glumit. 17 00:02:40,942 --> 00:02:42,942 Deschide ușa și micuțul Sven, 18 00:02:43,042 --> 00:02:46,742 era peste bunică-sa. Făcea sex cu ea! 19 00:02:47,342 --> 00:02:50,442 Era mare agitație. Sus-jos, stânga-dreapta. 20 00:02:50,742 --> 00:02:52,842 Apoi se uită la taică-su și îi spune: 21 00:02:53,242 --> 00:02:56,542 Ce este, tată? Tu te joci cu mama mea, și eu cu a ta. 22 00:03:02,042 --> 00:03:04,042 Oprește! 23 00:03:10,542 --> 00:03:12,942 Oare aici este? 24 00:03:16,442 --> 00:03:19,142 Suntem chiar deasupra. 25 00:03:54,142 --> 00:03:56,242 Aprinde farurile. 26 00:04:08,142 --> 00:04:10,042 Dumnezeule! 27 00:04:25,242 --> 00:04:31,242 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws www.RadioFLy.ws 28 00:05:17,241 --> 00:05:19,241 - Kate! - Rahat. 29 00:05:19,741 --> 00:05:23,041 Îmi pare rău, Kate. Individul ăsta zice că îl așteptai. 30 00:05:23,341 --> 00:05:25,441 - Sigur. Mersi, Hank. - Mulțumesc. 31 00:05:26,941 --> 00:05:31,041 Bună... ai uitat... nu-i așa? 32 00:05:31,241 --> 00:05:33,741 Nu, nu, eu doar... 33 00:05:34,741 --> 00:05:36,041 Da. 34 00:05:36,841 --> 00:05:39,841 Vreau doar să... De fapt, asta este. 35 00:05:40,041 --> 00:05:42,041 Sunt dr. Sander Halvorson. 36 00:05:42,641 --> 00:05:43,941 Kate Lloyd. 37 00:05:44,241 --> 00:05:46,241 Da. Știi cine sunt? 38 00:05:47,841 --> 00:05:49,341 Știu. 39 00:05:50,241 --> 00:05:52,541 Adam mi-a povestit puțin despre tine. 40 00:05:52,641 --> 00:05:55,241 Mi-a spus că ești specializată în paleontologia vertebratelor. 41 00:05:55,441 --> 00:05:57,141 În principal, da. 42 00:05:57,241 --> 00:06:00,141 Și desigur, ai extras deja specimene din gheață. 43 00:06:00,341 --> 00:06:03,341 Am făcut câteva săpături la rece. 44 00:06:03,941 --> 00:06:05,141 Bun. 45 00:06:09,441 --> 00:06:11,741 Un vechi prieten al meu, un coleg de la Oslo, 46 00:06:11,941 --> 00:06:14,741 se îndreaptă către o stație de cercetare din Antarctica. 47 00:06:15,041 --> 00:06:17,941 Cu 48 de ore în urmă, echipa lui a descoperit ceva... 48 00:06:18,341 --> 00:06:20,041 extraordinar. 49 00:06:20,541 --> 00:06:21,741 Nu mai spuneți? 50 00:06:22,341 --> 00:06:23,641 Ce-au găsit? 51 00:06:23,841 --> 00:06:26,541 Mă voi duce acolo mâine seară să examinez locul. 52 00:06:26,741 --> 00:06:29,241 Și aș avea nevoie de un paleontolog. 53 00:06:30,341 --> 00:06:32,741 Dle doctor, sunt sigură că veți înțelege că... 54 00:06:33,041 --> 00:06:35,741 trebuie să știu puțin mai multe despre locul săpăturii. 55 00:06:36,141 --> 00:06:37,541 Este o structură. 56 00:06:37,941 --> 00:06:39,141 O structură? 57 00:06:39,741 --> 00:06:41,741 - Da. - În Antarctica? 58 00:06:42,641 --> 00:06:44,241 Și un specimen. 59 00:06:44,841 --> 00:06:46,341 Asta este tot ce vă pot spune. 60 00:06:47,341 --> 00:06:49,641 Atunci, bănuiesc că nu am timp să mă gândesc la treaba asta. 61 00:06:49,841 --> 00:06:52,541 Nu, îmi pare rău. Am nevoie de răspuns acum. 62 00:06:57,141 --> 00:06:58,741 Ei bine... 63 00:06:59,741 --> 00:07:01,641 De acord. 64 00:07:02,041 --> 00:07:03,841 Minunat. 65 00:07:04,141 --> 00:07:06,441 Adam îți va da detaliile plecării. 66 00:07:09,541 --> 00:07:12,841 - Ne vedem la mașină. - Da, desigur, mulțumesc. 67 00:07:14,241 --> 00:07:15,941 Deci, Adam... 68 00:07:18,241 --> 00:07:19,241 Ce naiba este? 69 00:07:19,441 --> 00:07:21,641 Oficial, acum știi tot atât cât știu și eu. 70 00:07:22,041 --> 00:07:25,141 Un lucru pot să-ți spun. Lucrez pentru el de 3 ani... 71 00:07:25,341 --> 00:07:28,041 dar nu m-am mai văzut atât de incitat. 72 00:08:02,641 --> 00:08:05,641 E americancă? 73 00:08:15,441 --> 00:08:17,641 Uită-te la individul ăsta. 74 00:08:19,141 --> 00:08:21,541 Nici măcar nu știu dacă omenește este posibil. 75 00:08:33,441 --> 00:08:36,041 Speram să mă poți ajuta cu ceva. 76 00:08:36,741 --> 00:08:41,041 Se pare că n-am mai citit ziarele de acum 3 săptămâni, 77 00:08:41,141 --> 00:08:43,841 și am o nevoie disperată de informații. 78 00:08:44,041 --> 00:08:46,541 Carter, nu-ți face asta, omule. 79 00:08:47,041 --> 00:08:48,741 Ce fel de informații? 80 00:08:49,141 --> 00:08:51,641 Vreau să știu cum stau Cavaliers. 81 00:08:53,741 --> 00:08:55,441 Nu urmăresc meciurile de fotbal. 82 00:08:56,141 --> 00:08:58,341 Este o echipă de baschet. 83 00:08:58,641 --> 00:08:59,541 Joacă baschet. 84 00:08:59,941 --> 00:09:03,341 Cu greu. Sunt Cavaliers, omule. 85 00:09:05,341 --> 00:09:07,741 - Scuze că nu te pot ajuta. - E în regulă. 86 00:09:08,541 --> 00:09:13,341 Ca să știți și voi, în locul vostru, mi-aș termina treaba în câteva zile. 87 00:09:13,541 --> 00:09:16,541 - De ce? - Se apropie o furtună. 88 00:09:17,041 --> 00:09:19,741 - Una dată naibii. - Bună dimineața, Griggs. 89 00:09:20,141 --> 00:09:21,141 Da... are dreptate. 90 00:09:21,441 --> 00:09:23,741 Și ultimul loc în care ți-ai dori să fii 91 00:09:23,941 --> 00:09:27,241 este unul înțesat cu niște norvegieni. 92 00:09:30,041 --> 00:09:31,841 Crede-mă. 93 00:09:38,641 --> 00:09:41,141 Bază se află în dreapta mea. 94 00:09:42,441 --> 00:09:46,041 Aici H3 Sea King către Thule. Mă recepționați? 95 00:09:47,241 --> 00:09:52,641 H3 Sea King. Aterizează în partea vestică. Terenul e liber. 96 00:10:04,241 --> 00:10:07,041 Ne întoarcem. 97 00:10:09,741 --> 00:10:10,841 Bravo, Griggs. 98 00:10:15,541 --> 00:10:17,441 - Dre. Halvorson? - Da? 99 00:10:17,841 --> 00:10:19,741 - Bine ați venit la Thule. - Mulțumesc. 100 00:10:20,141 --> 00:10:23,441 Edvard v-a rugat să mergeți la site, chiar acum. 101 00:10:24,641 --> 00:10:26,741 Lars vă va conduce. 102 00:10:28,241 --> 00:10:29,641 - Bună. - Bună. Bine ai venit. 103 00:10:29,741 --> 00:10:32,141 - Urcă, te rog, în Spryte. - Mulțumesc. 104 00:10:33,341 --> 00:10:34,941 Aveți grijă unde călcați. 105 00:11:34,441 --> 00:11:36,341 Ce polei. 106 00:11:36,541 --> 00:11:37,741 Edvard! 107 00:11:39,741 --> 00:11:42,241 - Ai ajuns. - Sigur că da. 108 00:11:45,641 --> 00:11:47,741 Dânsa este Kate Lloyd. 109 00:11:48,741 --> 00:11:51,141 Paleontolog la Universitatea Columbia. 110 00:11:51,341 --> 00:11:54,141 - Adam Finch, asistentul meu. - Bine ați venit. 111 00:11:54,341 --> 00:11:55,941 Edvard, prietenul meu. 112 00:11:56,141 --> 00:11:59,341 Ei fac parte din echipă. Karl și Juliette. Ambii geologi. 113 00:11:59,441 --> 00:12:00,841 - Bună. - Bine ați venit. 114 00:12:01,941 --> 00:12:03,341 În regulă. 115 00:12:03,741 --> 00:12:07,141 Dați-mi voie să vă arăt pentru ce ați parcurs 10.000 mile. 116 00:12:45,941 --> 00:12:47,841 Să dea naiba! 117 00:12:48,341 --> 00:12:52,241 Am aproximat că se află aici de circa 100.000 ani. 118 00:12:53,141 --> 00:12:56,141 Am recepționat un semnal. 119 00:12:57,441 --> 00:12:59,441 Un semnal de ajutor, probabil. 120 00:13:00,441 --> 00:13:01,841 Incredibil. 121 00:13:01,941 --> 00:13:03,441 Am descoperit că semnalul a fost declanșat 122 00:13:03,641 --> 00:13:06,741 când supraviețuitorul a părăsit nava. 123 00:13:10,441 --> 00:13:12,241 Supraviețuitor? 124 00:13:35,840 --> 00:13:37,840 Dumnezeule. 125 00:13:53,740 --> 00:13:56,640 Ai idee cât timp îți ia să ajungi la el, Kate? 126 00:13:59,140 --> 00:14:01,440 Cu echipamentul potrivit, să spunem că... 127 00:14:03,140 --> 00:14:04,940 probabil o jumătate de zi. 128 00:14:05,640 --> 00:14:07,240 Bun. 129 00:14:27,040 --> 00:14:29,640 Gheața... Întreabă cât de fragilă este. 130 00:14:30,240 --> 00:14:34,740 Există o porțiune fisurată. Riscul despicării este foarte mic. 131 00:14:34,940 --> 00:14:39,240 Și gheața este foarte densă. Credem că-l putem scoate întreg. 132 00:14:39,440 --> 00:14:40,340 Bun. 133 00:14:40,440 --> 00:14:43,840 O aproximare a înălțimii ar fi de 3,5 m. 134 00:14:44,040 --> 00:14:45,640 - Asemănător cu... - În regulă. 135 00:14:46,140 --> 00:14:49,340 Asigură-te că nu umblă nimeni pe la radio. 136 00:14:49,840 --> 00:14:51,440 Nu vreau să scape nicio informație. 137 00:14:51,640 --> 00:14:54,440 Avem vreo macara sau ceva potrivit pentru asta? 138 00:14:54,940 --> 00:14:57,140 Da, este deja acolo. Totul este pregătit. 139 00:14:57,740 --> 00:14:59,240 Eu sunt Peder, apropo. 140 00:15:00,140 --> 00:15:01,340 Încântat să te cunosc. 141 00:15:01,540 --> 00:15:04,340 Deci, v-ați ocupat de toate. Nu cred că aveți nevoie de mine. 142 00:15:05,240 --> 00:15:08,440 Cum rămâne cu el? Nu pare interesat. 143 00:15:08,640 --> 00:15:09,740 El este Lars. 144 00:15:10,040 --> 00:15:12,640 Nu înțelege engleza, dar lucrează pe brânci. 145 00:15:12,840 --> 00:15:17,540 După cum vedeți în imagini, aeronava a tăiat un tunel de 200m în gheață. 146 00:15:18,940 --> 00:15:22,640 Să văd dacă am înțeles. S-a prăbușit într-un ghețar. 147 00:15:23,340 --> 00:15:26,940 Și fără alte informații suplimentare, a părăsit nava? 148 00:15:27,740 --> 00:15:31,340 Poate era rănit și a căutat un loc mai călduț. 149 00:15:33,240 --> 00:15:35,540 Presupun că nu l-a găsit. 150 00:16:13,240 --> 00:16:15,440 L-am văzut din prima noapte. 151 00:16:16,340 --> 00:16:18,340 Îmi pare rău că te-am trezit. 152 00:16:18,940 --> 00:16:21,040 Nu... e în regulă. 153 00:16:25,640 --> 00:16:28,240 N-am să-l mai văd niciodată așa. 154 00:17:10,240 --> 00:17:12,240 Ce spui de greutate? 155 00:17:12,940 --> 00:17:15,340 Ca să-l reducem la o mărime potrivită, va trebui să... 156 00:17:15,440 --> 00:17:17,740 să tăiem de aici până aici. 157 00:17:19,540 --> 00:17:20,940 Începem cu 10 cm. 158 00:17:21,640 --> 00:17:23,740 Niciodată n-am crezut în lucrurile astea. 159 00:17:24,640 --> 00:17:26,640 Eu am crezut mereu. 160 00:17:28,140 --> 00:17:31,140 - Totul este aranjat? - Aproape. 161 00:17:31,540 --> 00:17:33,340 Bun. 162 00:17:33,840 --> 00:17:35,440 Bun. 163 00:17:36,640 --> 00:17:40,640 Dar înainte de asta, voi lua o mostră de țesut. 164 00:17:43,640 --> 00:17:46,040 Crezi că este o idee bună? 165 00:17:47,240 --> 00:17:49,140 Da, cred. 166 00:17:49,940 --> 00:17:52,140 Condițiile sunt imprevizibile, 167 00:17:52,340 --> 00:17:54,440 și nu avem echipamentul adecvat. 168 00:17:54,540 --> 00:17:56,340 O problemă ar fi sterilizarea. 169 00:17:56,440 --> 00:17:59,040 Edvard, nu avem cumva din întâmplare un burghiu cu diametrul mic? 170 00:17:59,240 --> 00:18:01,340 Unul de până la 30 mm. 171 00:18:01,740 --> 00:18:03,540 Foarte bine. 172 00:18:04,340 --> 00:18:06,640 Undeva prin zona asta. 173 00:18:10,840 --> 00:18:13,840 Kate. O secundă. 174 00:18:16,540 --> 00:18:19,040 Pe viitor, nu mă mai contrazice în fața întregii echipe. 175 00:18:19,240 --> 00:18:21,140 - Mă gândeam... - Nu ești aici să gândești. 176 00:18:21,440 --> 00:18:23,740 Ești aici să scoți lucrul acela din gheață, în siguranță. 177 00:18:25,840 --> 00:18:27,740 Sper că ne-am înțeles. 178 00:20:09,240 --> 00:20:10,540 Poftim. 179 00:20:13,540 --> 00:20:16,240 Deci, ai mai gustat așa ceva până acum? 180 00:20:16,340 --> 00:20:18,540 - Nu, nu am gustat. - Are gust rău. 181 00:20:18,640 --> 00:20:21,340 Domnilor. Doamnelor. 182 00:20:21,640 --> 00:20:25,440 După o investigație scurtă dar detaliată, 183 00:20:25,475 --> 00:20:27,740 a vizitatorul nostru, 184 00:20:28,140 --> 00:20:30,440 vă pot spune, fără îndoială 185 00:20:30,740 --> 00:20:33,240 că n-am mai văzut ceva similar la nivel celular, 186 00:20:35,640 --> 00:20:39,540 cum am văzut în camera alăturată. 187 00:20:39,840 --> 00:20:42,940 Impactul acestei descoperiri, 188 00:20:43,040 --> 00:20:46,340 se va simți și peste mii de ani. 189 00:20:46,540 --> 00:20:49,040 Din acest punct, 190 00:20:49,140 --> 00:20:53,840 lumea așa cum o cunoaștem, se va schimba definitiv. 191 00:20:55,240 --> 00:20:58,840 Voi, prieteni, veți fi imortalizați 192 00:20:58,940 --> 00:21:02,340 ca persoanele care au făcut această descoperire. 193 00:21:08,640 --> 00:21:09,840 Vă mulțumesc. 194 00:21:15,840 --> 00:21:19,040 Crezi că vom primi vreun bonus că am adus un extraterestru 195 00:21:19,140 --> 00:21:21,040 în loc de mostre de cărbuni? 196 00:21:29,439 --> 00:21:32,339 Nu ai nimic mai bun decât siropul ăsta de tuse? 197 00:21:33,039 --> 00:21:34,539 - Hei, Griggy. - Da. 198 00:21:34,639 --> 00:21:36,939 Mergi afară să aduci proviziile căpitanului? 199 00:21:37,039 --> 00:21:38,839 Nicio problemă. 200 00:21:39,539 --> 00:21:41,239 Mă ocup imediat. 201 00:22:04,639 --> 00:22:06,839 Unde am pus sticla aia? 202 00:23:43,639 --> 00:23:45,339 Iisuse Christoase! 203 00:23:50,539 --> 00:23:52,439 Du-te naibii, omule. 204 00:23:55,139 --> 00:23:56,839 Fiu de... 205 00:24:24,239 --> 00:24:25,639 A ieșit! 206 00:24:29,039 --> 00:24:30,339 Ce? 207 00:24:30,639 --> 00:24:32,639 Nu glumesc, omule! 208 00:24:32,739 --> 00:24:35,239 Chestia aia afurisită e vie! 209 00:24:36,039 --> 00:24:40,539 Eram în cameră, mă uitam la gheață și chestia aia a sărit afară! 210 00:25:04,139 --> 00:25:06,239 Vom căuta în grupuri de două sau trei persoane. 211 00:25:06,539 --> 00:25:09,339 E teren înalt. Dacă-l găsiți, atrageți-l afară. 212 00:25:09,539 --> 00:25:11,339 Nu încercați nimic singuri. 213 00:25:11,539 --> 00:25:14,439 Și aveți grijă. Nu știm în ce stare este. 214 00:26:03,839 --> 00:26:04,939 Griggs... 215 00:26:06,139 --> 00:26:08,039 ai lăsat ușa deschisă? 216 00:26:10,039 --> 00:26:11,939 Nu-mi amintesc. 217 00:26:18,339 --> 00:26:20,439 Hei... fii atent, da? 218 00:26:20,639 --> 00:26:23,339 Chestia aia a intrat pe acoperiș. 219 00:26:49,639 --> 00:26:51,639 Doamne Dumnezeule! 220 00:27:12,039 --> 00:27:14,439 - Ai auzit și tu? - Da. 221 00:27:31,939 --> 00:27:34,539 E acolo! 222 00:27:58,539 --> 00:28:03,539 Ajutor! Aici! Ajutor! Să vină cineva! 223 00:28:03,739 --> 00:28:05,139 Aici! 224 00:28:05,639 --> 00:28:08,239 - Ce s-a întâmplat? - L-a atacat pe Edvard! 225 00:28:14,439 --> 00:28:16,739 - Iisuse! - E acolo jos! 226 00:28:21,339 --> 00:28:23,939 Nu putem s-o oprim! 227 00:28:28,139 --> 00:28:30,939 Împușcă-l! Împușcă-l pe nenorocit, omule! 228 00:28:51,839 --> 00:28:54,439 Trage, omule, trage! 229 00:29:01,239 --> 00:29:03,039 Aruncă! 230 00:29:19,839 --> 00:29:22,539 La o parte, ne ocupăm noi! 231 00:29:59,038 --> 00:30:00,538 Tensiunea arterială este scăzută. 232 00:30:07,738 --> 00:30:10,438 Henrik avea doi copii mici. 233 00:30:13,638 --> 00:30:15,338 Da, este îngrozitor. 234 00:30:16,038 --> 00:30:17,838 O tragedie oribilă. 235 00:30:18,838 --> 00:30:22,038 Cu toții suntem șocați de ce s-a întâmplat cu Henrik. 236 00:30:23,438 --> 00:30:28,138 Cu tot respectul, veți examina rămășițele înainte de dezintegrare. 237 00:30:28,238 --> 00:30:32,638 - Era un om, nu rămășițe! - Vorbesc despre creatură. 238 00:30:33,338 --> 00:30:36,538 Sunt convins că sunteți conștienți de importanța acestei descoperiri. 239 00:30:36,738 --> 00:30:39,238 Poate fi prima și singura dată când omenirea este vizitată 240 00:30:39,438 --> 00:30:41,238 de o formă de viață extraterestră. 241 00:30:41,538 --> 00:30:45,138 Și noi, oamenii de știință, am dori s-o studiem. 242 00:30:45,538 --> 00:30:48,538 Ultima dată n-a mers bine, nu-i așa? 243 00:30:48,638 --> 00:30:50,738 Cred că ar trebui s-o distrugem. 244 00:30:52,338 --> 00:30:53,738 De tot. 245 00:30:55,238 --> 00:30:57,538 Cred că ai contribuit destul la treaba asta. 246 00:30:57,638 --> 00:30:59,038 Nu mai spune? 247 00:30:59,538 --> 00:31:03,138 Ascultați, Olav este într-o stare proastă. 248 00:31:04,338 --> 00:31:09,238 O să mergem de dimineață la McMurdoch, la spitalul militar. 249 00:31:09,838 --> 00:31:11,938 Și ce le vei spune? 250 00:31:12,938 --> 00:31:16,538 Le spun adevărul, oricât ar suna de nebunesc. 251 00:32:28,538 --> 00:32:31,538 Kate? Mă poți ajuta? 252 00:32:36,638 --> 00:32:38,138 Haide. 253 00:32:42,238 --> 00:32:44,038 Trage la o parte. 254 00:33:09,438 --> 00:33:13,638 Fața lui este învelită într-un fel de sac amniotic. 255 00:33:39,638 --> 00:33:43,638 Țesutul pare aproape nou. 256 00:33:45,238 --> 00:33:47,638 Ce îi făcea? 257 00:33:48,538 --> 00:33:51,538 Se pare că l-a absorbit. 258 00:33:51,638 --> 00:33:54,238 Un fel de digestie. 259 00:33:54,838 --> 00:33:56,538 Este fascinant. 260 00:33:58,638 --> 00:34:00,638 Este fascinant. 261 00:34:17,138 --> 00:34:18,638 - Ce este? Te simți bine? - Sunt bine. 262 00:34:18,738 --> 00:34:20,338 - Ești sigură? - Da, sunt bine. 263 00:34:20,438 --> 00:34:22,638 - Ai nevoie de ceva? - Nu, nu. Sunt bine. 264 00:34:50,138 --> 00:34:52,138 Asta ce mai e? 265 00:34:53,638 --> 00:34:55,638 Pare o plăcuță de titan. 266 00:34:56,138 --> 00:34:58,938 Este folosită la întărirea oaselor, la îndreptarea fracturilor. 267 00:34:59,638 --> 00:35:00,938 Așa este. 268 00:35:01,638 --> 00:35:03,838 Henrik și-a rupt mâna anul trecut. 269 00:35:03,938 --> 00:35:06,238 A trebuit să meargă în Argentina să se opereze. 270 00:35:10,438 --> 00:35:14,238 Daca asta a fost in bratul lui, ce cauta afara din el? 271 00:35:18,038 --> 00:35:19,038 Este o intrebare buna. 272 00:35:39,038 --> 00:35:40,338 Ce faci? 273 00:35:40,538 --> 00:35:42,238 Am luat o proba din tesutul lui Henrik. 274 00:35:43,538 --> 00:35:45,738 Vreau sa aflu ce i-a facut chestia asta. 275 00:35:56,138 --> 00:35:57,538 Cred ca ar trebui sa te uiti la asta. 276 00:36:08,638 --> 00:36:10,138 Celulele lui nu sunt moarte. 277 00:36:12,538 --> 00:36:13,838 Asta nu este posibil. 278 00:36:19,638 --> 00:36:22,038 Se pare ca celulele straine cumva... 279 00:36:22,338 --> 00:36:25,838 ataca celulele lui Henrik si apoi... 280 00:36:26,638 --> 00:36:28,438 Ce este asta? Se transforma in... 281 00:36:28,538 --> 00:36:29,938 Ii imita celulele. 282 00:36:33,638 --> 00:36:35,438 Bine, nu stiu daca asta vad, dar... 283 00:36:35,538 --> 00:36:36,338 Il imita pe el. 284 00:36:48,838 --> 00:36:50,338 Locul asta ma infioara, omule. 285 00:36:50,838 --> 00:36:53,138 - Mi-e imi spui? - Sa plecam cat mai curand. 286 00:36:53,238 --> 00:36:55,438 - Ai luat hainele alea? - Am luat tot ce am putut. 287 00:37:03,638 --> 00:37:04,938 O sa fie totul in regula, Olav. 288 00:37:05,038 --> 00:37:06,338 Te va consulta un doctor in McMurdo. 289 00:37:06,638 --> 00:37:07,738 Da. Bine. 290 00:37:09,738 --> 00:37:10,538 Kate. 291 00:37:12,038 --> 00:37:13,238 - Hei. - Hei. 292 00:37:15,438 --> 00:37:17,238 Plecam. 293 00:37:18,238 --> 00:37:20,038 Daca vremea se va mentine, ne vomi intoarce 294 00:37:20,438 --> 00:37:21,538 cu ajutor, cat de curand vom putea. 295 00:37:23,138 --> 00:37:24,238 Bine. 296 00:37:26,038 --> 00:37:26,938 In regula. 297 00:37:39,437 --> 00:37:41,037 - Tine-l la caldura. - Asa o sa fac. 298 00:37:41,837 --> 00:37:42,937 Haide, sa mergem! 299 00:37:48,137 --> 00:37:49,137 Stai acolo jos. 300 00:37:50,937 --> 00:37:51,837 Asa... 301 00:38:37,637 --> 00:38:40,337 Abia astept sa plec naibii de aici. 302 00:39:39,837 --> 00:39:42,037 Carter! Carter, asteapta! 303 00:39:42,537 --> 00:39:43,637 Haide. 304 00:39:53,237 --> 00:39:54,737 Semnalizeaza sa aterizezam. 305 00:39:56,337 --> 00:39:58,337 - Care este problema? - Nu trebuie sa plece. 306 00:40:01,137 --> 00:40:02,337 Carter. 307 00:40:02,637 --> 00:40:04,237 Sa plecam de aici, omule. 308 00:40:11,837 --> 00:40:13,737 La naiba. Aterizam. 309 00:40:13,772 --> 00:40:14,637 Rahat... 310 00:40:15,337 --> 00:40:16,437 Aterizam. 311 00:40:19,637 --> 00:40:20,537 Este ceva in neregula? 312 00:40:22,537 --> 00:40:23,937 Nu. Nu, totul este in regula. 313 00:40:31,037 --> 00:40:32,237 Probabil au uitat ceva. 314 00:40:33,937 --> 00:40:36,237 Vom decola in scurt timp. Bine? 315 00:40:37,837 --> 00:40:38,737 Nu te ingrijora. 316 00:40:39,837 --> 00:40:40,837 Rezista. 317 00:41:01,137 --> 00:41:02,337 Este ceva in neregula. 318 00:41:30,437 --> 00:41:33,437 Apelam McMurdo, sau pe oricine, pe canalul de urgenta. 319 00:41:33,937 --> 00:41:36,537 Receptionati? Terminat. 320 00:41:38,037 --> 00:41:39,637 Repet, aici este statia Thule. 321 00:41:40,737 --> 00:41:43,437 S-au prabusit aici, dupa culmea asta. 322 00:41:46,937 --> 00:41:48,037 Este imposibil sa ajungem la ei. 323 00:41:50,337 --> 00:41:51,637 Nu are nicio logica. 324 00:41:53,037 --> 00:41:54,637 Adica, aveau o vizibilitate buna, nu? 325 00:41:54,937 --> 00:41:57,137 Nu mergem dupa ei? Nu ar trebui sa incercam? 326 00:41:57,537 --> 00:41:59,137 Avem nevoie ca elicopterul nostru sa se apropie de ei. 327 00:41:59,437 --> 00:42:00,637 Realimentat si echipat. 328 00:42:01,237 --> 00:42:02,737 Toate astea nu pot fi o coincidenta. 329 00:42:05,837 --> 00:42:08,037 Statia de emisie receptie nu functioneaza. E terminata, naibii. 330 00:42:10,237 --> 00:42:11,637 Din cauza furtunii care se apropie. 331 00:42:12,237 --> 00:42:13,137 La naiba. 332 00:42:13,637 --> 00:42:14,837 Sunt prea multe interferente. 333 00:42:41,737 --> 00:42:45,037 Lipsesc patru persoane. Nu avem elicopter si nici statie de emisie receptie. 334 00:42:45,437 --> 00:42:49,537 Ai facut o greseala sa-i aduci pe oamenii astia aici. 335 00:42:49,837 --> 00:42:50,937 Ar putea muri mai multi oameni. 336 00:42:51,037 --> 00:42:52,637 Sander, nu stim daca sunt morti. 337 00:42:54,237 --> 00:42:56,437 Colin, Lars, luati-va echipamentul. 338 00:42:58,037 --> 00:42:59,637 Vom lua masina pentru zapada pana la baza urmatoare. 339 00:42:59,937 --> 00:43:01,037 Lars, fa asta acum. 340 00:43:02,337 --> 00:43:03,537 Nu cred ca este o idee buna. 341 00:43:06,737 --> 00:43:07,637 De ce? 342 00:43:08,337 --> 00:43:09,937 Pentru ca nu poate parasi nimeni tabara asta... 343 00:43:10,937 --> 00:43:12,737 pana cand aflam ce se petrce aici. 344 00:43:12,837 --> 00:43:15,237 - Eu iau deciziile cu privire la tabara. - Stiu, Edvard, dar... 345 00:43:15,337 --> 00:43:16,737 De ce ai facut semn elicopterului sa aterizeze? 346 00:43:16,837 --> 00:43:17,937 Pentru ca am crezut ca sunt in pericol. 347 00:43:19,037 --> 00:43:20,037 De ce? 348 00:43:21,337 --> 00:43:22,637 Am luat o proba din sangele lui Henrik... 349 00:43:24,037 --> 00:43:25,837 si am vazut ca celulele straine erau inca in viata. 350 00:43:25,937 --> 00:43:29,137 Erau in viata si copiau celulele lui Henrik. 351 00:43:30,337 --> 00:43:31,337 Le copiau. 352 00:43:34,137 --> 00:43:35,137 Si Adam a vazut asta. 353 00:43:38,137 --> 00:43:38,937 Este adevarat? 354 00:43:42,137 --> 00:43:43,037 Nu stiu. 355 00:43:44,137 --> 00:43:45,337 Adica... nu stiu ce am vazut. 356 00:43:46,137 --> 00:43:47,437 Adica, am vazut ceva. 357 00:43:47,737 --> 00:43:49,537 Nu inteleg. Ce spuneti? 358 00:43:53,537 --> 00:43:56,237 Că chestia asta poate, și probabil a făcut deja... 359 00:43:57,637 --> 00:43:59,137 Să copieze o persoană. 360 00:43:59,537 --> 00:44:01,137 - Ce? - E imposibil. 361 00:44:02,937 --> 00:44:05,637 Bine, gata, gata! Kate? Bine. Kate! 362 00:44:06,737 --> 00:44:08,337 Nu e timpul să creăm panică. 363 00:44:09,537 --> 00:44:11,837 Să încetăm, să ne adunăm gândurile 364 00:44:12,437 --> 00:44:13,637 și să discutăm între patru ochi. 365 00:44:14,037 --> 00:44:15,537 N-avem nevoie de ședințe private, doctore! 366 00:44:16,137 --> 00:44:18,237 - Vrem naibii niște informații! - Asta nu-i tot. 367 00:44:22,037 --> 00:44:23,237 Ce-s alea? 368 00:44:23,337 --> 00:44:25,137 Cred că sunt plombele cuiva. 369 00:44:26,237 --> 00:44:27,837 I-am găsit lângă o baltă de sânge în duș. 370 00:44:28,437 --> 00:44:29,437 O baltă de sânge? 371 00:44:30,137 --> 00:44:31,937 Poate clona celule, dar nu și materie anorganică. 372 00:44:32,037 --> 00:44:34,537 Nu i-a putut copia așa că i-a scuipat afară. 373 00:44:36,237 --> 00:44:40,037 - Am pierdut deja prea mult timp, Lars... - Ascultă-mă! 374 00:44:40,072 --> 00:44:43,837 Când m-am întors să verific, cineva curățase sângele. 375 00:44:44,337 --> 00:44:46,137 Cineva l-a șters. 376 00:44:47,237 --> 00:44:49,437 Așa că orice ar fi... 377 00:44:50,337 --> 00:44:52,837 E încă aici. 378 00:44:58,437 --> 00:44:59,937 Am auzit destule! 379 00:45:00,537 --> 00:45:03,137 Lars, Colin, luați echipamentul. 10 minute. 380 00:45:03,937 --> 00:45:05,837 Te rog, Eduard! 381 00:45:06,237 --> 00:45:07,937 Nu puteți pleca. 382 00:45:08,037 --> 00:45:11,537 Nu puteți pleca. Nu știți cu ce avem de-a face. 383 00:45:14,937 --> 00:45:16,537 Bravo. 384 00:45:16,938 --> 00:45:22,938 www.RadioFLy.ws 385 00:45:25,737 --> 00:45:27,337 Kate. 386 00:45:30,837 --> 00:45:33,436 Nu știu dacă ar trebui să vorbesc despre asta. 387 00:45:33,536 --> 00:45:35,636 Nu vreau să fac probleme nimănui. 388 00:45:35,736 --> 00:45:37,336 Despre ce să vorbești? 389 00:45:37,736 --> 00:45:39,236 Spuneai... 390 00:45:39,636 --> 00:45:42,936 că cineva a curățat sângele din duș. 391 00:45:43,536 --> 00:45:45,736 Și că cineva de aici s-ar putea să nu fie el însuși. 392 00:45:45,771 --> 00:45:47,036 Juliette, te rog! 393 00:45:47,936 --> 00:45:49,336 Ce ai văzut? 394 00:45:50,336 --> 00:45:56,036 După prăbușire, cred că l-am văzut pe Cowel la duș. 395 00:45:56,136 --> 00:45:58,536 Ținea ceva. 396 00:45:58,636 --> 00:46:02,336 Cred că era un prosop sau o cârpă, ceva cu ce să curețe. 397 00:46:02,636 --> 00:46:06,736 Kate, nu sunt sigură, dar am văzut... 398 00:46:22,736 --> 00:46:24,636 El pleacă cu Edward. 399 00:46:24,736 --> 00:46:26,836 Nu-l putem lăsa să plece. 400 00:46:26,936 --> 00:46:28,936 Nu-i putem lăsa pe niciunul. 401 00:46:29,836 --> 00:46:32,836 Știu unde-și țin cheile de la vehicule. 402 00:46:39,736 --> 00:46:42,436 - Unde sunt? - În sertarul acela. 403 00:46:43,636 --> 00:46:46,036 - Asta? - Da. 404 00:46:48,736 --> 00:46:52,736 - Câte să caut? - Cinci. 405 00:46:54,236 --> 00:46:55,836 Trei și patru. 406 00:46:57,236 --> 00:46:59,236 Ai zis că sunt cinci? 407 00:47:34,536 --> 00:47:36,036 Fugi! 408 00:47:46,736 --> 00:47:48,436 Kate, ce s-a întâmplat? 409 00:47:48,536 --> 00:47:51,736 Karl. L-a luat pe Karl! 410 00:48:25,036 --> 00:48:26,836 Arde-l! 411 00:49:27,436 --> 00:49:29,436 Destul, destul. 412 00:49:31,636 --> 00:49:33,636 Arzi în Iad! 413 00:49:50,636 --> 00:49:52,636 Ce naiba se întâmplă cu noi? 414 00:49:56,936 --> 00:49:58,836 Atacă victimele... 415 00:50:00,336 --> 00:50:05,036 le copiază perfect și se ascunde în ele. 416 00:50:05,836 --> 00:50:07,236 Așteaptă. 417 00:50:10,036 --> 00:50:11,836 Mai e printre noi? 418 00:50:14,936 --> 00:50:16,636 Ar putea fi oricare dintre noi. 419 00:50:22,636 --> 00:50:24,336 Trebuie să plecăm de aici. 420 00:50:24,536 --> 00:50:25,936 Da, chiar acum! 421 00:50:26,036 --> 00:50:28,736 S-ar putea să te urci în vehicul cu el. 422 00:50:30,136 --> 00:50:31,936 Ai fi singur. 423 00:50:32,436 --> 00:50:33,936 Vulnerabil. 424 00:50:35,936 --> 00:50:37,936 E exact ceea ce vrea. 425 00:50:39,236 --> 00:50:42,136 Să nu mai zic de faptul că ai scoate-o de aici. 426 00:50:42,736 --> 00:50:44,636 Îi dai o cale de a se înmulți. 427 00:50:46,236 --> 00:50:48,136 E ca un virus. 428 00:50:49,036 --> 00:50:50,936 Și ce facem cu un virus? 429 00:50:51,336 --> 00:50:52,936 Carantină. 430 00:50:54,136 --> 00:50:57,736 Îl izolăm și-l ucidem. 431 00:50:58,936 --> 00:51:00,336 Da. 432 00:51:01,036 --> 00:51:03,236 Trebuie să ne bazăm pe știință. 433 00:51:03,636 --> 00:51:06,836 Expunându-ne sângele necontaminat la creatură, 434 00:51:06,936 --> 00:51:09,936 ar putea crea niște reacții. 435 00:51:10,036 --> 00:51:12,436 Atunci luăm mostre de sânge de la fiecare. 436 00:51:12,836 --> 00:51:15,036 Îi testăm pe fiecare. 437 00:51:15,536 --> 00:51:18,036 Da, Adam și cu mine putem face asta. 438 00:51:19,736 --> 00:51:20,936 Bine. 439 00:51:23,036 --> 00:51:25,136 Lars și cu mine vom avea grijă de vehicule. 440 00:51:27,136 --> 00:51:29,236 Trebuie să avem încredere în plan. 441 00:51:32,636 --> 00:51:35,036 E singura șansă de a scăpa. 442 00:51:50,936 --> 00:51:52,736 - Gata? - Da. 443 00:51:53,236 --> 00:51:55,536 - Nu mai sunt vehicule? - Asta-i tot. 444 00:51:56,036 --> 00:51:57,236 Bine. 445 00:52:06,536 --> 00:52:07,936 Ce? 446 00:52:33,236 --> 00:52:34,636 Grenade. 447 00:52:44,436 --> 00:52:46,536 E totul în regulă? 448 00:52:51,836 --> 00:52:54,136 Da, totul e bine. 449 00:52:56,136 --> 00:52:57,536 Bine. 450 00:52:59,136 --> 00:53:01,436 - Lars, începem? - Da. 451 00:53:01,536 --> 00:53:03,436 Kate, ar trebui să plecăm. 452 00:53:03,936 --> 00:53:05,736 Furtuna se întețește. 453 00:53:21,136 --> 00:53:22,436 Cine-i? 454 00:53:34,336 --> 00:53:36,236 Grăbește-te. Vin. 455 00:53:49,735 --> 00:53:51,435 Americanii. 456 00:53:54,535 --> 00:53:57,535 E imposibil ca un om să supraviețuiască accidentului. 457 00:53:59,035 --> 00:54:02,735 Ar trebui să-i ardem. Chiar aici! Chiar acum! 458 00:54:03,635 --> 00:54:05,735 - Să-i terminăm! - Peter. 459 00:54:06,635 --> 00:54:08,235 Ar putea fi crimă. 460 00:54:08,335 --> 00:54:11,535 - Ar putea fi supraviețuire, Kate. - Da, dar nu trebuie să-i omorâm. 461 00:54:11,635 --> 00:54:16,335 Putem să-i închidem până când testul lui Sander e gata. 462 00:54:16,835 --> 00:54:18,435 Te rog. 463 00:55:13,235 --> 00:55:15,435 Deci e o idee bună? 464 00:55:17,235 --> 00:55:19,135 Să ne închizi? 465 00:55:22,235 --> 00:55:24,335 Aveți nevoie de ajutorul nostru. 466 00:55:28,335 --> 00:55:30,435 Bine. 467 00:55:33,235 --> 00:55:34,635 Bine. 468 00:55:40,135 --> 00:55:44,135 Vreau ca voi să fiți capabili să înfruntați ce am văzut în elicopter. 469 00:55:44,935 --> 00:55:47,435 Din care știm noi, s-ar putea ca unul dintre voi să fiți el. 470 00:55:48,635 --> 00:55:51,635 E greu de crezut că amândoi ați scăpat prăbușirii. 471 00:55:51,735 --> 00:55:55,035 - Da, înțeleg, dar... - Pregătim un test. 472 00:55:56,635 --> 00:55:58,735 Apoi vedem cine-i cine. 473 00:55:59,935 --> 00:56:02,235 E tot ce-ți pot oferi acum. 474 00:56:45,635 --> 00:56:48,235 La naiba! A luat foc. 475 00:57:04,935 --> 00:57:08,335 Cineva ne-a sabotat. N-a mai rămas nimic. 476 00:57:08,535 --> 00:57:10,735 Acum nu mai sunt teste. 477 00:57:10,835 --> 00:57:12,835 Cum s-a întâmplat asta? 478 00:57:12,935 --> 00:57:14,935 N-a fost un accident. 479 00:57:15,035 --> 00:57:16,335 Tu... 480 00:57:17,535 --> 00:57:19,435 Tu ai fost acolo, nu? 481 00:57:19,535 --> 00:57:21,235 Tu erai ultimul. 482 00:57:21,335 --> 00:57:23,635 - Mă acuzi pe mine? - De ce nu? 483 00:57:24,235 --> 00:57:26,535 - Ascunde ceva. - Ești prost? 484 00:57:26,635 --> 00:57:28,935 Eu eram cel care lucra la test. Am ieșit două minute! 485 00:57:29,035 --> 00:57:30,835 - Nu vrei să aflăm adevărul! - Prostii! 486 00:57:30,870 --> 00:57:32,735 Calmează-te! 487 00:57:32,835 --> 00:57:34,235 E un coșmar! 488 00:57:34,435 --> 00:57:36,035 Ar putea fi altă cale. 489 00:57:40,135 --> 00:57:44,635 Cred că ar putea fi altă cale de a ne dă seama. 490 00:58:00,135 --> 00:58:02,035 Peder, dă-mi lanterna. 491 00:58:06,735 --> 00:58:09,835 Acum, spune-i lui Lars să-și deschidă gura. 492 00:58:09,935 --> 00:58:11,935 Spune-i să-și deschidă gura. 493 00:58:15,435 --> 00:58:17,435 Deschide-ți gura. 494 00:58:24,735 --> 00:58:26,135 Bine. 495 00:58:26,635 --> 00:58:29,635 Lars are plombe, deci e om. 496 00:58:29,735 --> 00:58:32,435 Nu poate imita material anorganic. 497 00:58:32,835 --> 00:58:34,235 Vezi? 498 00:58:35,635 --> 00:58:36,935 Da. 499 00:58:46,635 --> 00:58:48,035 Bine. 500 00:58:49,035 --> 00:58:50,535 Bine. 501 00:58:52,335 --> 00:58:53,735 Deschide. 502 00:58:54,335 --> 00:58:55,735 Haide! 503 00:58:56,735 --> 00:58:58,435 Tu ești la rând. 504 00:58:58,535 --> 00:59:00,235 Deschide-ți gura! 505 00:59:07,835 --> 00:59:09,035 Bine. 506 00:59:15,835 --> 00:59:18,035 Măcar e ceva, pentru moment. 507 00:59:19,135 --> 00:59:20,835 O metodă de a elimina pe unii dintre noi. 508 00:59:21,035 --> 00:59:23,135 Deci o să fiu ucis pentru că folosesc ață dentară? 509 00:59:23,335 --> 00:59:25,535 Nimeni nu va fi ucis. 510 00:59:25,635 --> 00:59:26,835 Kate? 511 00:59:26,935 --> 00:59:29,735 - Deschide gura! - Haide, Kate. 512 00:59:30,135 --> 00:59:31,435 Kate. 513 00:59:33,335 --> 00:59:35,035 Fă-o! 514 00:59:35,335 --> 00:59:36,935 Kate. 515 00:59:39,635 --> 00:59:40,935 Deschide. 516 00:59:56,935 --> 00:59:58,735 Du-te stai acolo. 517 01:00:11,435 --> 01:00:14,635 Știi la fel de bine ca și mine că sunt prea multe variabile. 518 01:00:16,535 --> 01:00:18,135 Deschide-ți gura! 519 01:00:23,135 --> 01:00:24,935 Deschide-ți gura! 520 01:00:26,535 --> 01:00:27,835 Sunt de porțelan. 521 01:00:31,935 --> 01:00:33,835 Du-te lângă Adam. 522 01:00:38,035 --> 01:00:40,535 Mai e cineva cu plombe de porțelan? 523 01:00:40,835 --> 01:00:42,535 Sau cu dinți sănătoși? 524 01:00:45,635 --> 01:00:49,135 - E absurd. - Deschide gura! 525 01:01:06,435 --> 01:01:08,235 Asta este greșit. 526 01:01:32,635 --> 01:01:35,335 Jonah, tu și cu Lars duceți-vă afară. 527 01:01:35,435 --> 01:01:38,235 Aduceți-i pe Carter și pe Jameson, o să-i examinăm și pe ei. 528 01:01:38,335 --> 01:01:41,334 De ce nu îi lăsăm unde sunt? Nu pot face nimic. 529 01:01:41,434 --> 01:01:43,034 Trebuie să știm. 530 01:01:43,134 --> 01:01:45,134 Vrea să mergem să-i căutăm pe americani. 531 01:01:45,234 --> 01:01:46,734 Să mergem atunci. 532 01:01:47,434 --> 01:01:49,234 Să mergem! 533 01:02:09,334 --> 01:02:11,134 Este inteligentă. 534 01:02:15,634 --> 01:02:16,934 Da. 535 01:02:17,934 --> 01:02:20,134 Ea este șefa acum. 536 01:03:06,334 --> 01:03:08,034 Rahat. 537 01:03:08,734 --> 01:03:10,734 Au evadat. 538 01:03:11,334 --> 01:03:12,634 Lars. 539 01:03:13,034 --> 01:03:15,134 Să ne întoarcem înăuntru. 540 01:03:16,434 --> 01:03:19,034 Nu. Trebuie să-i găsim. 541 01:03:20,334 --> 01:03:23,134 Lars, ai grijă. Nu sunt umani! 542 01:03:24,234 --> 01:03:25,534 Lars! 543 01:03:25,934 --> 01:03:27,434 Lars! 544 01:03:28,534 --> 01:03:30,634 Lars! 545 01:03:31,534 --> 01:03:33,534 Lars. Așteaptă. 546 01:03:33,734 --> 01:03:35,134 Lars. 547 01:03:38,334 --> 01:03:39,734 Peder. 548 01:03:41,234 --> 01:03:42,534 Stai calm! 549 01:03:45,934 --> 01:03:47,834 Amenințarea nu este aici. 550 01:03:47,934 --> 01:03:49,334 Este acolo afară. 551 01:03:49,534 --> 01:03:52,134 Americanii sunt adevărații inamici. 552 01:03:53,034 --> 01:03:54,534 Are dreptate, Peder. 553 01:03:54,634 --> 01:03:57,734 Orice ar spune acum nu contează. 554 01:03:58,334 --> 01:04:00,634 Nu poți avea încredere în ei. 555 01:04:04,534 --> 01:04:05,934 Supraveghează-i. 556 01:04:10,134 --> 01:04:11,634 Kate! 557 01:04:11,669 --> 01:04:13,134 Haide! 558 01:04:16,134 --> 01:04:17,834 Haide! 559 01:04:19,034 --> 01:04:19,934 Ei unde sunt? 560 01:04:20,034 --> 01:04:23,034 - Unde sunt restul? - L-au atacat. 561 01:04:23,134 --> 01:04:24,934 - Cine? - L-au atacat pe Lars! 562 01:04:24,969 --> 01:04:26,734 Peder! L-au luat pe Lars! 563 01:04:27,034 --> 01:04:28,634 - Ce s-a întâmplat? - Peder, ține-i în spate. 564 01:04:28,734 --> 01:04:30,234 - Trebuie să-l ajutăm. - Supraveghează-i, Peder. 565 01:04:30,934 --> 01:04:33,134 - Ce s-a întâmplat? - Peder, l-au luat pe Lars. 566 01:04:33,234 --> 01:04:35,734 - Inamicul este acolo afară. - Nu știm dacă putem avea încredere în ei. 567 01:04:35,834 --> 01:04:38,234 Peder, nu o asculta. 568 01:04:38,334 --> 01:04:40,834 Supraveghează-i! Supraveghează-i, Peder! 569 01:04:45,634 --> 01:04:47,334 Sunt înăuntru. 570 01:04:58,834 --> 01:04:59,934 Unde este Lars? 571 01:05:00,234 --> 01:05:01,234 Unde este Lars? 572 01:05:01,634 --> 01:05:03,434 - Calmează-te! - Ce ați făcut cu el? 573 01:05:03,469 --> 01:05:04,634 Am spus să te calmezi! 574 01:05:04,834 --> 01:05:07,034 - Unde naiba este Lars? - Lasă aruncătorul de flăcări în jos. 575 01:05:08,834 --> 01:05:11,534 - Să-i spună cineva să facă asta! - Peder, nu-i asculta. 576 01:05:12,634 --> 01:05:14,534 - Pune ăla jos! - L-au ucis pe Lars. 577 01:05:15,434 --> 01:05:18,534 - L-au ucis. - Arde-i! Arde-i! 578 01:05:32,234 --> 01:05:34,634 Peder. Peder... 579 01:05:37,834 --> 01:05:39,834 Bine. 580 01:05:40,434 --> 01:05:41,634 Vreau doar să-mi verific prietenul, bine? 581 01:05:43,134 --> 01:05:44,034 Este în regulă. 582 01:05:45,534 --> 01:05:46,534 Voia să ne dea foc. 583 01:05:59,234 --> 01:06:02,734 - O să explodeze! O să explodeze! - O să explodeze! Fugiți! 584 01:06:21,734 --> 01:06:23,434 Edvard? 585 01:06:25,534 --> 01:06:26,834 Edvard? 586 01:06:35,534 --> 01:06:37,434 - Ridică-l. - În regulă. 587 01:06:40,134 --> 01:06:41,934 - Ai grijă. - Tu! 588 01:06:42,934 --> 01:06:44,534 Da, tu. Ajută-l! 589 01:06:52,734 --> 01:06:54,634 În regulă. Arătați-vă. 590 01:06:55,834 --> 01:06:57,934 Imediat, naibii! 591 01:07:03,534 --> 01:07:05,534 Toată lumea în încăperea pentru recreație. 592 01:07:11,534 --> 01:07:13,434 Ridicați-l, haideți. 593 01:07:19,934 --> 01:07:21,434 Stați jos. 594 01:07:28,234 --> 01:07:30,034 Nu suntem cu toții umani. 595 01:07:31,934 --> 01:07:34,434 Puneți-l acolo pe canapea. 596 01:07:47,034 --> 01:07:49,534 Ajutor! Ajutați-mă! 597 01:07:50,234 --> 01:07:52,834 - Dumnezeule! - Dați-l jos de pe el! 598 01:07:54,234 --> 01:07:56,034 Ce naiba este asta, omule? 599 01:08:06,334 --> 01:08:07,734 - Carter. - Carter! 600 01:08:07,834 --> 01:08:09,534 Carter, arde-l, omule! 601 01:08:09,834 --> 01:08:12,234 - Este ceva în neregulă cu el! - Așteaptă. 602 01:08:12,334 --> 01:08:14,934 La naiba, Carter, dă-i foc! 603 01:08:16,534 --> 01:08:18,334 Ai grijă! 604 01:08:21,734 --> 01:08:23,434 Adam! 605 01:08:29,934 --> 01:08:32,234 - La naiba! - Haide, răstoarnă! 606 01:08:33,834 --> 01:08:35,234 Carter! 607 01:08:35,334 --> 01:08:37,134 Este ceva în neregulă cu presiunea. 608 01:08:37,234 --> 01:08:38,734 Să conectăm aerul. 609 01:08:41,034 --> 01:08:42,534 Ai grijă! 610 01:08:43,634 --> 01:08:45,134 Carter! 611 01:08:55,934 --> 01:08:57,334 Trebuie să conectăm aerul. 612 01:09:03,734 --> 01:09:05,034 Nu! Nu! 613 01:09:19,434 --> 01:09:20,834 Nu. 614 01:09:22,134 --> 01:09:23,734 Dumnezeule! 615 01:09:24,634 --> 01:09:26,234 Carter! 616 01:09:30,134 --> 01:09:32,234 Nu! Nu! 617 01:10:36,733 --> 01:10:38,133 Sunt cu tine, prietene. 618 01:11:23,933 --> 01:11:25,233 Carter. 619 01:11:30,233 --> 01:11:31,633 Ești în regulă? 620 01:11:32,633 --> 01:11:34,033 Sunt în regulă. 621 01:11:37,133 --> 01:11:38,133 Dar tu? 622 01:11:39,033 --> 01:11:40,633 Nu, nu încă. 623 01:11:41,533 --> 01:11:44,633 Tu o găsești, eu o să o ucid. 624 01:12:52,133 --> 01:12:54,033 Cred că a fost Sander. 625 01:12:55,133 --> 01:12:56,133 Da. 626 01:13:15,333 --> 01:13:17,733 - La naiba! - Dumnezeule! Ferește! 627 01:13:19,833 --> 01:13:21,833 Kate, este aici! 628 01:13:22,133 --> 01:13:23,733 Unde s-a dus? 629 01:13:24,433 --> 01:13:25,933 Acolo! 630 01:13:26,933 --> 01:13:28,533 Înapoi! 631 01:13:38,333 --> 01:13:40,633 Nu. Nu atinge aia. 632 01:13:57,733 --> 01:13:59,033 Ai auzit asta? 633 01:14:00,133 --> 01:14:01,133 Da. 634 01:17:39,033 --> 01:17:39,833 Kate! 635 01:18:03,132 --> 01:18:04,732 - Este Sander. - Așteaptă. 636 01:18:04,832 --> 01:18:06,232 Și ce dacă? 637 01:18:07,432 --> 01:18:08,832 O să înghețe acolo. 638 01:18:09,132 --> 01:18:10,132 Și dacă nu o să înghețe? 639 01:18:10,832 --> 01:18:11,932 Dacă scapă de aici... 640 01:18:13,632 --> 01:18:14,832 ar putea muri milioane de oameni. 641 01:18:14,932 --> 01:18:17,232 - Nu are unde să se ducă. - Ba are unde. 642 01:18:28,532 --> 01:18:31,032 În regulă. Bine. 643 01:19:12,632 --> 01:19:13,832 Ce este? 644 01:19:18,532 --> 01:19:20,232 Ce s-a întâmplat cu Lars? 645 01:19:21,332 --> 01:19:22,832 Nu l-am ucis noi. 646 01:20:17,632 --> 01:20:18,732 Haide. 647 01:20:46,032 --> 01:20:47,632 Fugi, fugi! 648 01:21:04,232 --> 01:21:05,632 Kate! 649 01:21:07,232 --> 01:21:08,632 Kate! 650 01:21:10,632 --> 01:21:12,032 Kate! 651 01:22:34,032 --> 01:22:35,332 Kate? 652 01:22:39,032 --> 01:22:40,332 Kate? 653 01:24:54,832 --> 01:24:56,232 Haide! 654 01:26:46,031 --> 01:26:47,331 Kate! 655 01:27:53,331 --> 01:27:55,531 Acum ce facem? 656 01:28:00,531 --> 01:28:02,431 Este o stație rusească... 657 01:28:02,931 --> 01:28:04,431 la 80 de kilometri de aici. 658 01:28:06,331 --> 01:28:08,931 Ar trebui să aibă suficient combustibil. 659 01:28:15,531 --> 01:28:18,031 O să ne întoarcem, bine? 660 01:28:20,431 --> 01:28:21,931 Bine. 661 01:28:40,131 --> 01:28:41,931 Să mergem. 662 01:28:43,831 --> 01:28:45,931 O să pun asta în spate. 663 01:29:02,231 --> 01:29:03,731 Știi cum mi-am dat seama că nu ești uman... 664 01:29:05,731 --> 01:29:07,031 când ai apărut la bază? 665 01:29:09,731 --> 01:29:10,831 Nu. 666 01:29:13,531 --> 01:29:14,431 Cercelul tău. 667 01:29:23,631 --> 01:29:24,831 Era în cealaltă ureche. 668 01:29:36,531 --> 01:29:37,931 Kate? 669 01:29:38,031 --> 01:29:39,831 Kate, ce faci? 670 01:29:41,431 --> 01:29:42,731 Să vorbim despre asta. 671 01:29:43,531 --> 01:29:44,831 Vorbește cu mine. 672 01:29:44,866 --> 01:29:45,931 Kate? 673 01:29:46,431 --> 01:29:47,531 Kate! 674 01:29:48,631 --> 01:29:49,731 Kate! 675 01:29:52,231 --> 01:29:54,531 Nu! 676 01:29:54,931 --> 01:30:00,931 www.RadioFLy.ws www.RadioFLy.ws