1 000:07,041 --> 00:00:09,542 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:35,740 --> 00:00:39,238 The Sunset Limited 3 00:01:47,700 --> 00:01:50,900 Deci, ce să fac cu tine, profesore? 4 00:01:53,200 --> 00:01:55,300 De ce trebuie să faci ceva? 5 00:01:55,400 --> 00:01:57,965 Cum spuneam, nu fac din astea. 6 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 Când am plecat de aici ca să merg la muncă, 7 00:02:00,100 --> 00:02:02,100 nu făceai parte din planurile mele, 8 00:02:02,135 --> 00:02:03,565 dar, iată-te aici. 9 00:02:03,600 --> 00:02:06,100 Nu înseamnă nimic. Tot ce s-a întâmplat, 10 00:02:06,135 --> 00:02:08,600 nu înseamnă altceva. 11 00:02:08,700 --> 00:02:10,500 Atunci, ce înseamnă? 12 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Nu înseamnă nimic. Ai dat buzna peste oameni. 13 00:02:12,700 --> 00:02:14,800 Și poate, unii dintre ei aveau probleme sau ceva, 14 00:02:14,900 --> 00:02:17,000 dar asta nu înseamnă că ești responsabil pentru ei. 15 00:02:18,692 --> 00:02:21,394 Oricum, persoanele care caută mereu străinul perfect, 16 00:02:21,400 --> 00:02:23,600 sunt de obicei persoanele care nu au grijă 17 00:02:23,635 --> 00:02:26,217 de cine ar trebui, în opinia mea. 18 00:02:26,252 --> 00:02:28,800 Dacă faci doar ce ar trebui să faci, 19 00:02:28,835 --> 00:02:30,617 nu ajungi un erou. 20 00:02:30,652 --> 00:02:32,376 Și asta aș fi eu? 21 00:02:32,411 --> 00:02:34,100 Nu știu. Ai fi? 22 00:02:34,200 --> 00:02:35,900 Văd că ar putea fi ceva adevăr în ce ai spus, 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,700 dar în acest caz, trebuie să spun că nu știam, 24 00:02:38,800 --> 00:02:41,150 ce fel de persoană trebuie să caut, 25 00:02:41,185 --> 00:02:43,465 sau ce voi face când o voi găsi. 26 00:02:43,500 --> 00:02:46,700 În acest caz, trebuie să găsești un singur lucru. 27 00:02:46,735 --> 00:02:48,617 Și ăsta ar fi? 28 00:02:48,652 --> 00:02:50,465 Că ei stau aici 29 00:02:50,500 --> 00:02:52,000 și trebuie să mă uit la ei și să spun, 30 00:02:52,100 --> 00:02:54,500 "Nu arăți ca fratele meu, dar asta e, 31 00:02:54,535 --> 00:02:56,900 așa că mai bine, vă uitați din nou." 32 00:02:56,935 --> 00:02:58,500 Și asta ai făcut? 33 00:02:58,600 --> 00:03:00,865 Trebuie să spun, 34 00:03:00,900 --> 00:03:02,600 că ai fost cam greu de ignorat. 35 00:03:02,700 --> 00:03:04,865 Abordarea ta a fost destul de directă. 36 00:03:04,900 --> 00:03:07,065 Nu te-am abordat. Nici măcar nu te-am văzut. 37 00:03:07,100 --> 00:03:11,100 Ce nu înțeleg, e cum ai ajuns să fii în situația asta. 38 00:03:11,135 --> 00:03:12,400 Da. 39 00:03:12,500 --> 00:03:14,800 Ești bine? Ai dormit azi-noapte? 40 00:03:14,835 --> 00:03:16,000 Nu. 41 00:03:16,100 --> 00:03:18,665 Ei bine, 42 00:03:18,700 --> 00:03:20,700 Când te-ai decis că azi e ziua cea mare? 43 00:03:20,735 --> 00:03:22,400 E ceva special în legătură cu ea? 44 00:03:22,435 --> 00:03:24,065 Nu. 45 00:03:24,100 --> 00:03:26,800 Azi este ziua mea, dar cu siguranță nu e ceva special. 46 00:03:26,835 --> 00:03:28,600 La mulți ani, dle profesor. 47 00:03:28,700 --> 00:03:29,765 Mulțumesc. 48 00:03:29,800 --> 00:03:31,850 Deci, știai că vine ziua ta, 49 00:03:31,885 --> 00:03:33,865 și ți se părea că e o zi bună? 50 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 Cine știe? Poate zilele de naștere sunt periculoase, 51 00:03:36,000 --> 00:03:37,865 cum ar fi Crăciunul... 52 00:03:37,900 --> 00:03:40,600 Ornamentele atârnă de copaci, stuful de uși, 53 00:03:40,635 --> 00:03:43,067 și bucăți de țevi sunt prin toată America. 54 00:03:43,102 --> 00:03:45,500 Nu prea spui multe despre Crăciun, nu? 55 00:03:45,600 --> 00:03:47,465 Crăciunul nu mai e ce a fost odată. 56 00:03:47,500 --> 00:03:50,500 Cred că asta e o declarație adevărată. Cu siguranță. 57 00:03:50,535 --> 00:03:53,800 Trebuie să plec. 58 00:03:56,200 --> 00:03:58,000 Întotdeauna îți pui haina așa? 59 00:03:58,100 --> 00:03:59,800 Ce are modul în care îmi pun haina? 60 00:03:59,835 --> 00:04:01,300 Nu am spus că nu e bine. 61 00:04:01,400 --> 00:04:03,000 Întrebam doar, dacă asta e metoda obișnuită. 62 00:04:03,100 --> 00:04:05,400 Nu am o metodă obișnuită. Doar mi-o pun. 63 00:04:05,500 --> 00:04:07,865 E... feminin? Ce? 64 00:04:07,900 --> 00:04:10,900 Studiez din prisma profesorului. 65 00:04:10,935 --> 00:04:13,300 Trebuie să plec. 66 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 Să-mi iau haina. 67 00:04:15,500 --> 00:04:17,250 - Să-ți iei haina? - Da. 68 00:04:17,285 --> 00:04:19,000 - Unde mergi? - Cu tine. 69 00:04:19,100 --> 00:04:20,700 Ce vrei să spui? Unde mergi cu mine? 70 00:04:20,735 --> 00:04:22,300 Merg cu tine oriunde te duci. 71 00:04:22,400 --> 00:04:24,200 - Ba nu. - Ba da. 72 00:04:24,300 --> 00:04:25,600 - Mă duc acasă. - În regulă. 73 00:04:25,700 --> 00:04:27,750 În regulă? Nu mergi cu mine acasă. 74 00:04:27,785 --> 00:04:29,800 Sigur că merg. Să-mi iau haina. 75 00:04:31,700 --> 00:04:33,400 - Nu poți merge cu mine acasă. - De ce? 76 00:04:33,435 --> 00:04:35,165 - Pentru că nu poți. - Ce, 77 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 tu poți merge cu mine acasă, dar eu nu pot merge cu tine acasă? 78 00:04:38,235 --> 00:04:40,067 Nu, adică, nu, nu e asta. 79 00:04:40,102 --> 00:04:41,865 Trebuie doar să merg acasă. 80 00:04:41,900 --> 00:04:43,800 - Locuiești într-un apartament? - Da. 81 00:04:43,835 --> 00:04:45,700 - Și ce, nu lasă negrii acolo? - Nu. 82 00:04:45,735 --> 00:04:47,600 Adică, ba da, sigur că îi lasă. 83 00:04:47,700 --> 00:04:50,500 Uite, fără glume. Trebuie să plec. Sunt foarte obosit. 84 00:04:50,535 --> 00:04:53,267 Bine, atât timp cât nu ai probleme să mă duci acolo. 85 00:04:53,302 --> 00:04:55,851 - Vorbești serios. - Cred că știi că vorbesc serios. 86 00:04:55,886 --> 00:04:58,400 - Nu vorbești serios. - Sunt serios ca un infarct. 87 00:04:58,435 --> 00:05:00,517 - De ce faci asta? - Eu? Nu am de ales. 88 00:05:00,552 --> 00:05:02,565 - Sigur că ai de ales. - Nu, nu am. 89 00:05:02,600 --> 00:05:04,300 Cine te-a desemnat pe tine îngerul meu păzitor? 90 00:05:04,335 --> 00:05:06,217 Știi cine m-a desemnat îngerul tău păzitor. 91 00:05:06,252 --> 00:05:08,065 Uite, nu eu ți-am cerut să-mi sari în brațe. 92 00:05:08,100 --> 00:05:10,400 - Jos la metrou în dimineața asta. - Nu am sărit în brațele tale. 93 00:05:10,435 --> 00:05:11,565 - Nu? - Nu. 94 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 Păi atunci, cum ai ajuns acolo? 95 00:05:27,400 --> 00:05:30,100 Ce? Acum nu mai mergem? 96 00:05:33,400 --> 00:05:37,400 Chiar crezi că Iisus e în camera asta? 97 00:05:38,800 --> 00:05:40,200 Nu. 98 00:05:40,300 --> 00:05:43,200 Nu cred că e în camera asta. 99 00:05:46,800 --> 00:05:50,000 Știu că e în camera asta. 100 00:05:53,900 --> 00:05:55,865 Așa ai spus-o, profesore. 101 00:05:55,900 --> 00:05:58,600 Ar fi așa, dacă te-aș întreba dacă ți-ai pus haina. 102 00:05:58,635 --> 00:06:01,217 Nu e același lucru. E o chestie de acord. 103 00:06:01,252 --> 00:06:03,765 Dacă tu și eu spunem că ți-ai pus haina, 104 00:06:03,800 --> 00:06:07,400 și Cecil spune că sunt dezbrăcat, că am pielea verde și o coadă, 105 00:06:07,435 --> 00:06:09,600 poate am vrea să ne gândim, unde să-l punem pe Cecil, 106 00:06:09,635 --> 00:06:12,100 ca să nu-și facă rău singur. 107 00:06:12,135 --> 00:06:13,265 Cine e Cecil? 108 00:06:13,300 --> 00:06:15,465 Nu e un nimeni. E doar ipotetic. 109 00:06:15,500 --> 00:06:18,150 Nu există niciun Cecil. E doar un personaj, 110 00:06:18,185 --> 00:06:20,800 pe care l-am inventat, ca să mă fac înțeles. 111 00:06:20,835 --> 00:06:22,200 - L-ai inventat? - Da. 112 00:06:22,300 --> 00:06:24,000 Deci, punctul lui de vedere nu contează? 113 00:06:24,035 --> 00:06:25,665 Nu. De asta l-am inventat. 114 00:06:25,700 --> 00:06:28,100 Puteam să schimb lucrurile. Puteam să te fac să fii tu cel care 115 00:06:28,200 --> 00:06:29,565 nu crede că port o haină. 116 00:06:29,600 --> 00:06:32,100 Și verdele și restul de porcării despre care vorbeai? 117 00:06:32,135 --> 00:06:33,665 - Da. - Dar n-ai făcut-o. 118 00:06:33,700 --> 00:06:35,800 - Nu. - I le-ai pus în cârcă lui Cecil. 119 00:06:35,835 --> 00:06:37,400 Da. 120 00:06:37,500 --> 00:06:39,000 Dar Cecil nu se poate apăra singur 121 00:06:39,100 --> 00:06:41,400 pe seama faptului că nu e de acord cu restul lumii, 122 00:06:41,500 --> 00:06:44,050 așa că, cuvântul lui nu contează, în afară de faptul 123 00:06:44,085 --> 00:06:46,542 că l-ai inventat, că e verde și toate celelalte. 124 00:06:46,577 --> 00:06:49,000 Nu el e verde. Eu sunt. Unde ajungem cu asta? 125 00:06:49,035 --> 00:06:50,500 Încerc să aflu despre Cecil. 126 00:06:50,535 --> 00:06:52,465 Nu prea cred. 127 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 Îl poți vedea pe Iisus? 128 00:06:54,600 --> 00:06:57,065 Nu, nu-l pot vedea. 129 00:06:57,100 --> 00:06:59,065 - Dar vorbești cu el. - În fiecare zi. 130 00:06:59,100 --> 00:07:02,400 - Și el vorbește cu tine. - L-am auzit, da. 131 00:07:02,435 --> 00:07:04,265 L-ai auzit vorbind cu voce tare? 132 00:07:04,300 --> 00:07:06,300 Nu, nu, nu cu voce tare. Nu aud o voce. 133 00:07:06,335 --> 00:07:08,300 Nici pe a mea nu o aud, dacă mai contează. 134 00:07:08,400 --> 00:07:09,900 Dar l-am auzit. 135 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Dar de ce Iisus nu poate fi în mintea ta? 136 00:07:12,035 --> 00:07:14,065 E în mintea mea. 137 00:07:14,100 --> 00:07:17,400 Atunci, nu înțeleg ce încerci să-mi spui. 138 00:07:17,435 --> 00:07:19,517 Știu că nu înțelegi, scumpule. Uite, 139 00:07:19,552 --> 00:07:21,576 primul lucru care trebuie să-l înțelegi, 140 00:07:21,611 --> 00:07:24,305 e că nu am un gând original în mintea mea. 141 00:07:24,340 --> 00:07:26,965 Dacă mirosul divinității nu e persistent. 142 00:07:27,000 --> 00:07:29,700 - Nu sunt interesat. - Mirosul persistent al divinității. 143 00:07:29,800 --> 00:07:31,600 - Da, ți-a plăcut asta? - Nu e rău. 144 00:07:31,635 --> 00:07:33,365 L-am auzit la radio... un preot negru. 145 00:07:33,400 --> 00:07:36,100 Treaba e că, am terminat cu celelalte moduri. 146 00:07:36,135 --> 00:07:38,000 Vorbesc serios. 147 00:07:38,100 --> 00:07:41,700 Adică, legat la ochi, fugind prin păduri, strângând din dinți... 148 00:07:41,735 --> 00:07:43,600 Doamne, ce n-am încercat! 149 00:07:43,700 --> 00:07:46,500 Dacă găsești pe cineva care o face mai bine ca mine, 150 00:07:46,535 --> 00:07:48,800 cu siguranță, mi-ar plăcea să-l întâlnesc. 151 00:07:48,835 --> 00:07:50,167 Și unde crezi că m-a adus? 152 00:07:50,202 --> 00:07:51,801 Nu știu. Unde te-a adus? 153 00:07:51,836 --> 00:07:53,268 Viața de după moarte. 154 00:07:53,403 --> 00:07:54,865 Viața de după moarte. 155 00:07:54,900 --> 00:07:56,800 Prea mort ca să știu că zac întins. 156 00:07:56,835 --> 00:07:59,700 Înțeleg. 157 00:08:01,100 --> 00:08:03,065 Nu cred. 158 00:08:03,100 --> 00:08:04,700 Să-ți pun o întrebare. 159 00:08:04,735 --> 00:08:06,365 Bine. 160 00:08:06,400 --> 00:08:07,765 Ai citit vreodată cartea asta? 161 00:08:07,800 --> 00:08:10,000 Am citit ceva din ea. Am citit din ea. 162 00:08:10,035 --> 00:08:11,465 Ai citit-o vreodată? 163 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 Să citesc cartea lui Iov. 164 00:08:13,535 --> 00:08:17,000 Ai citit-o vreodată? 165 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 Nu. 166 00:08:18,400 --> 00:08:20,200 - Dar ai citit multe cărți? - Da. 167 00:08:20,235 --> 00:08:22,400 - Cam câte? - Habar nu am. 168 00:08:22,435 --> 00:08:25,100 Parcul Ball. 169 00:08:25,200 --> 00:08:26,865 Două pe săptămână, 170 00:08:26,900 --> 00:08:30,100 poate 100 pe an, timp de aproape 40 de ani. 171 00:08:30,200 --> 00:08:32,900 Două pe săptămână... 172 00:08:33,000 --> 00:08:35,200 de 40 ori câte o sută sunt 4.000. 173 00:08:36,400 --> 00:08:39,365 Fac mișto de tine, profesore. 174 00:08:39,400 --> 00:08:41,365 Să-ți spun ceva... Dă-mi un număr, 175 00:08:41,400 --> 00:08:44,200 oricare vrei, și ți-l înmulțesc de 40 de ori. 176 00:08:44,235 --> 00:08:46,267 - 26. - 1040. 177 00:08:46,302 --> 00:08:48,351 - 118. - 4720. 178 00:08:48,386 --> 00:08:50,365 - 4720. - Da. 179 00:08:50,400 --> 00:08:52,400 - Răspunsul e întrebarea. - Ce ai spus? 180 00:08:52,435 --> 00:08:54,665 - Ăsta e noul tău număr. - 4720? 181 00:08:54,700 --> 00:08:56,900 - E un număr mare, profesore. - Da, este. 182 00:08:56,935 --> 00:08:59,000 - Știi răspunsul? - Nu, nu știu. 183 00:08:59,100 --> 00:09:00,500 188.800. 184 00:09:03,300 --> 00:09:05,400 Dă-mi să văd. 185 00:09:17,200 --> 00:09:18,765 Cum faci asta? 186 00:09:18,800 --> 00:09:20,600 Numerele sunt prietenele unui negru... 187 00:09:20,635 --> 00:09:22,365 Untul și ouăle și tablele. 188 00:09:22,400 --> 00:09:25,100 Dacă ești rapid cu numerele, poți să-ți faci magia cu fratele tău, 189 00:09:25,200 --> 00:09:27,065 și să-i confiști conținutul portofelului. 190 00:09:27,100 --> 00:09:30,600 Ai suficient timp să practici rahatul ăsta în închisoare. 191 00:09:30,635 --> 00:09:32,200 Înțeleg. 192 00:09:32,300 --> 00:09:35,100 Să ne întoarcem la tine și la cărțile pe care le-ai citit. 193 00:09:35,135 --> 00:09:38,200 Ai spus că citit 4.000 de cărți? 194 00:09:38,300 --> 00:09:39,600 Probabil, poate mai multe. 195 00:09:39,700 --> 00:09:41,200 Dar nu și cartea asta. 196 00:09:41,235 --> 00:09:42,917 Nu, nu pe toată... 197 00:09:42,952 --> 00:09:44,600 - De ce? - Nu știu. 198 00:09:44,700 --> 00:09:47,600 Ai spune că e cea mai bună carte scrisă vreodată? 199 00:09:47,635 --> 00:09:48,700 Nu am idee. 200 00:09:48,800 --> 00:09:50,600 Încearcă. 201 00:09:50,700 --> 00:09:52,700 Sunt o mulțime de cărți bune. 202 00:09:52,735 --> 00:09:54,600 Alege una. 203 00:09:54,700 --> 00:09:56,600 - Poate "Război și Pace." - În regulă. 204 00:09:56,700 --> 00:09:58,600 Crezi că acea carte e la fel de bună ca și asta? 205 00:09:58,635 --> 00:10:00,700 Nu știu. Sunt cărți diferite. 206 00:10:00,800 --> 00:10:03,700 Această carte "Război și Pace"... E o carte inventată, nu? 207 00:10:03,735 --> 00:10:04,865 Da. 208 00:10:04,900 --> 00:10:06,950 Deci asta o face diferită de cea de aici? 209 00:10:06,985 --> 00:10:09,000 Nu, în opinia mea, amândouă sunt inventate. 210 00:10:09,100 --> 00:10:11,200 Niciuna nu e adevărată? 211 00:10:11,300 --> 00:10:13,000 În sens istoric, nu. 212 00:10:14,700 --> 00:10:16,200 Păi, care ar fi adevărată? 213 00:10:16,300 --> 00:10:18,865 Presupun că o carte de istorie. 214 00:10:18,900 --> 00:10:21,600 "Declinul și căderea Imperiului Roman" de Gibbon, ar putea fi una. 215 00:10:21,635 --> 00:10:23,600 Cel puțin evenimentele ar fi evenimente reale. 216 00:10:23,635 --> 00:10:25,100 Ar fi lucruri care s-au întâmplat. 217 00:10:26,600 --> 00:10:29,900 Deci, crezi că aia e o carte la fel de bună ca asta? 218 00:10:29,935 --> 00:10:31,765 - Biblia? - Biblia. 219 00:10:31,800 --> 00:10:34,450 Nu știu. Gibbon e o piatră de temelie. E o carte importantă. 220 00:10:34,485 --> 00:10:37,100 - Și una adevărată. Nu uita. - Și o carte adevărată, da. 221 00:10:37,200 --> 00:10:38,700 Dar e o carte bună? 222 00:10:38,735 --> 00:10:41,865 Nu știu. 223 00:10:41,900 --> 00:10:43,900 Nu știu cum poți face comparație. 224 00:10:43,935 --> 00:10:45,265 Vorbeam de mere și pere. 225 00:10:45,300 --> 00:10:47,400 Nu vorbeam de mere și de pere, profesore. 226 00:10:47,500 --> 00:10:48,600 Vorbeam de cărți. 227 00:10:48,700 --> 00:10:50,600 Cartea asta, "Declinul și căderea", 228 00:10:50,700 --> 00:10:52,600 e la fel de bună ca și această carte? 229 00:10:52,700 --> 00:10:54,400 Răspunde la întrebare. 230 00:10:54,500 --> 00:10:56,750 Va trebui să spun că nu. 231 00:10:56,785 --> 00:10:58,892 Scria aici pe copertă, 232 00:10:58,927 --> 00:11:00,965 dar acum s-a șters... 233 00:11:01,000 --> 00:11:02,900 "Cea mai grozavă carte scrisă vreodată." 234 00:11:02,935 --> 00:11:05,417 - Crezi că e adevărat? - S-ar putea. 235 00:11:05,452 --> 00:11:07,900 - Citești cărți bune. - Încerc, da. 236 00:11:08,000 --> 00:11:10,100 Dar n-ai citit cea mai bună carte. 237 00:11:10,135 --> 00:11:12,700 - De ce? - Trebuie să plec. 238 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 Nu trebuie să pleci, profesore. Stai și discută cu mine. 239 00:11:15,435 --> 00:11:17,765 Te temi că mă întorc la gară. 240 00:11:17,800 --> 00:11:19,900 Ai putea, așa că, stai aici cu mine. 241 00:11:20,000 --> 00:11:21,400 Dacă îți promit că nu mă duc? 242 00:11:21,435 --> 00:11:22,665 Te-ai putea duce oricum. 243 00:11:22,700 --> 00:11:24,700 Nu trebuie să mergi la muncă? 244 00:11:24,735 --> 00:11:26,165 Eram în drum spre muncă. 245 00:11:26,200 --> 00:11:28,100 Ți s-a întâmplat ceva ciudat în drum spre muncă. 246 00:11:28,200 --> 00:11:29,550 Da, s-a întâmplat. 247 00:11:29,585 --> 00:11:30,865 Te vor concedia? 248 00:11:30,900 --> 00:11:32,765 Nu, nu mă vor concedia. 249 00:11:32,800 --> 00:11:34,965 - Ai putea să suni. - Nu am telefon. 250 00:11:35,000 --> 00:11:37,400 Oricum, ei știu că dacă nu am ajuns până acum, 251 00:11:37,435 --> 00:11:39,100 nu mai vin. Nu sunt genul care întârzie. 252 00:11:39,200 --> 00:11:41,100 - De ce nu ai telefon? - Nu-mi trebuie. 253 00:11:41,135 --> 00:11:43,100 Drogații l-ar fura oricum. 254 00:11:43,135 --> 00:11:44,765 Ia-ți unul ieftin. 255 00:11:44,800 --> 00:11:47,300 Nu există telefoane ieftine pentru drogați. 256 00:11:47,335 --> 00:11:50,100 Să ne întoarcem la tine. 257 00:11:50,200 --> 00:11:52,600 Să rămânem la tine un pic. 258 00:11:58,900 --> 00:12:00,900 - Pot să te întreb ceva? - Sigur că poți. 259 00:12:00,935 --> 00:12:03,765 Unde stăteai? Nu te-am văzut. 260 00:12:03,800 --> 00:12:05,800 Adică, când ai făcut saltul ăla uimitor? 261 00:12:05,900 --> 00:12:08,600 - Da. - Eram pe peron. 262 00:12:08,700 --> 00:12:10,065 - Pe peron? - Da. 263 00:12:10,100 --> 00:12:11,565 Ei bine, nu te-am văzut. 264 00:12:11,600 --> 00:12:14,100 Stăteam pe peron, și îmi vedeam de treaba mea. 265 00:12:14,135 --> 00:12:16,200 Când ai apărut tu și fundul tău. 266 00:12:16,300 --> 00:12:18,500 M-am uitat împrejur să fiu sigur că nu e nimeni, 267 00:12:18,535 --> 00:12:20,700 în special copii. 268 00:12:20,800 --> 00:12:22,350 Nu era nimeni. 269 00:12:22,385 --> 00:12:23,900 Nu, doar eu. 270 00:12:24,000 --> 00:12:26,965 Nu știu unde puteai fi. 271 00:12:27,000 --> 00:12:29,700 Încerci să fii straniu, profesore? 272 00:12:29,800 --> 00:12:31,300 Poate eram în spatele unui stâlp sau ceva. 273 00:12:31,335 --> 00:12:33,200 Nu era niciun stâlp. 274 00:12:33,300 --> 00:12:35,500 Deci, spui că... te uiți la un înger mare și negru 275 00:12:35,600 --> 00:12:38,200 trimis să-ți smulgă fundul zbârcit de acolo, 276 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 în ultimul minut posibil și să te salveze de la distrugere? 277 00:12:40,335 --> 00:12:41,865 Nu, nu cred asta. 278 00:12:41,900 --> 00:12:44,100 - Asemenea lucruri nu sunt posibile? - Nu, nu sunt. 279 00:12:44,135 --> 00:12:45,600 Ei bine, tu ai sugerat asta. 280 00:12:45,635 --> 00:12:47,100 N-am sugerat așa ceva. 281 00:12:47,200 --> 00:12:48,865 Tu ai adus vorba despre îngeri. 282 00:12:48,900 --> 00:12:51,600 N-am spus nimic de îngeri. Nu cred în îngeri. 283 00:12:51,700 --> 00:12:54,400 Păi, atunci, în ce crezi? 284 00:12:54,435 --> 00:12:56,100 În multe lucruri. 285 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Bine. 286 00:12:57,700 --> 00:13:00,000 - Bine, ce? - Bine, ce lucruri? 287 00:13:00,100 --> 00:13:03,400 - Cred în lucruri. - Dă-mi un exemplu. 288 00:13:03,435 --> 00:13:06,900 De exemplu, lucruri culturale. 289 00:13:07,000 --> 00:13:09,900 Cărți, muzică, artă, lucruri din astea. 290 00:13:10,000 --> 00:13:11,865 Bine. 291 00:13:11,900 --> 00:13:14,900 Astea sunt lucruri care au valoare pentru mine. 292 00:13:15,000 --> 00:13:17,100 Sunt fundamentul civilizației. 293 00:13:17,135 --> 00:13:19,165 Aveau valoare pentru mine. 294 00:13:19,200 --> 00:13:21,900 Cred că acum nu mai au aceeași valoare. 295 00:13:21,935 --> 00:13:23,200 Ce s-a întâmplat cu ele? 296 00:13:23,300 --> 00:13:25,900 Oamenii au uitat să le prețuiască. Eu am uitat să le prețuiesc, 297 00:13:25,935 --> 00:13:28,465 într-o anumită măsură. 298 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 Nu sunt sigur că pot să-ți spun de ce. 299 00:13:30,535 --> 00:13:33,600 Acea lume s-a dus de mult. 300 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 În curând, va fi dispărută în întregime. 301 00:13:35,800 --> 00:13:38,300 Nu sunt sigur că înțeleg, profesore. 302 00:13:38,400 --> 00:13:40,565 Nu e nimic de înțeles. E în regulă. 303 00:13:40,600 --> 00:13:43,200 Lucrurile care mi-au plăcut erau foarte fragile, 304 00:13:43,300 --> 00:13:45,165 foarte fragile. 305 00:13:45,200 --> 00:13:47,700 Nu știam asta. Credeam că sunt indestructibile. 306 00:13:47,800 --> 00:13:49,465 Nu au fost. 307 00:13:49,500 --> 00:13:51,700 Și asta te-a împins pe marginea peronului? 308 00:13:51,735 --> 00:13:53,065 Nu a fost nimic personal? 309 00:13:53,100 --> 00:13:55,300 E personal. Asta face educația. 310 00:13:55,335 --> 00:13:58,000 Face lumea personală. 311 00:13:58,100 --> 00:14:01,150 Sunt niște cuvinte puternice, profesore. 312 00:14:01,185 --> 00:14:03,742 Și nu pot spune că am răspunsul la ele. 313 00:14:03,777 --> 00:14:06,300 Și s-ar putea să nici nu aibă răspunsuri. 314 00:14:06,400 --> 00:14:08,800 Dar tot trebuie să întreb. 315 00:14:08,900 --> 00:14:11,700 La ce folosește să ai asemenea noțiuni, 316 00:14:11,735 --> 00:14:13,800 dacă nu te țin lipit de platformă 317 00:14:13,900 --> 00:14:16,700 când Sunset Limited trece cu 130 km pe oră? 318 00:14:16,735 --> 00:14:18,800 - Bună întrebare. - Așa cred și eu. 319 00:14:18,835 --> 00:14:21,365 Nici eu nu am răspuns la asta. 320 00:14:21,400 --> 00:14:24,300 Poate nu are logică. Nu știu. Nu-mi pasă. 321 00:14:24,400 --> 00:14:26,750 Am fost întrebat, dacă nu cred că e ciudat, 322 00:14:26,785 --> 00:14:29,100 că ar trebui să fiu martor la moartea absolută? 323 00:14:29,135 --> 00:14:31,065 Eu cred că e ciudat. 324 00:14:31,100 --> 00:14:33,400 Dar nu înseamnă că nu e așa. 325 00:14:33,435 --> 00:14:35,665 Cineva trebuie să fie aici. 326 00:14:35,700 --> 00:14:38,300 Dar nu intenționai să te plimbi pe acolo? 327 00:14:38,335 --> 00:14:39,900 Nu, nu intenționam. 328 00:14:41,700 --> 00:14:43,600 Să văd dacă am înțeles bine. 329 00:14:43,700 --> 00:14:46,565 Spui că toate chestiile astea culturale, 330 00:14:46,600 --> 00:14:49,800 sunt singurul lucru între tine și Sunset Limited. 331 00:14:49,900 --> 00:14:51,900 - Sunt multe. - Dar te-au năpădit. 332 00:14:51,935 --> 00:14:53,065 Da. 333 00:14:53,100 --> 00:14:55,600 Ești un drogat cultural. 334 00:14:58,400 --> 00:15:00,065 Poate ai dreptate. 335 00:15:00,100 --> 00:15:04,000 Poate nu am convingeri. 336 00:15:04,035 --> 00:15:07,900 Eu cred în Sunset Limited. 337 00:15:07,935 --> 00:15:09,817 La naiba, profesore. 338 00:15:09,852 --> 00:15:11,700 La naiba, într-adevăr. 339 00:15:11,735 --> 00:15:13,900 Fără convingeri? 340 00:15:14,000 --> 00:15:17,900 Lucrurile în care credeam, 341 00:15:18,000 --> 00:15:21,065 nu mai există. 342 00:15:21,100 --> 00:15:23,365 E o nebunie să pretinzi că există. 343 00:15:23,400 --> 00:15:26,900 Civilizația vestică s-a ridicat din ruine, 344 00:15:26,935 --> 00:15:29,417 în coșurile de fum ale Dachau-lui, 345 00:15:29,452 --> 00:15:31,900 și am fost prea orb ca să văd. 346 00:15:31,935 --> 00:15:34,200 Acum înțeleg. 347 00:15:40,100 --> 00:15:42,100 Ești o provocare, profesore, știi asta? 348 00:15:42,200 --> 00:15:43,800 Ei bine, nu ai niciun motiv 349 00:15:43,900 --> 00:15:47,400 să te implici în problemele mele. 350 00:15:47,500 --> 00:15:50,000 Ar trebui să plec. 351 00:15:53,500 --> 00:15:56,000 - Ai prieteni? - Nu. 352 00:15:56,100 --> 00:15:58,100 - Hai, profesore, nici unul? - Nu chiar, nu. 353 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 - Spune-mi despre acela. - Care acela? 354 00:16:00,100 --> 00:16:03,200 - Despre cel "nu chiar". - Am un prieten la Universitate... 355 00:16:03,235 --> 00:16:06,300 Nu e prieten apropiat. Am luat prânzul din când în când. 356 00:16:06,335 --> 00:16:09,400 E vorba despre "mai bine nu se poate"? 357 00:16:09,500 --> 00:16:10,565 Da. 358 00:16:10,600 --> 00:16:12,400 Ce i-ai făcut? 359 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 - Ce i-am făcut? - Da. 360 00:16:14,535 --> 00:16:16,465 Nu i-am făcut nimic. 361 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 Ce te face să crezi că i-am făcut ceva? 362 00:16:18,535 --> 00:16:19,700 Nu știu. I-ai făcut? 363 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 Nu. 364 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 Tu ce crezi că i-am făcut? 365 00:16:23,200 --> 00:16:24,900 Nu știu. Vreau să-mi spui tu. 366 00:16:24,935 --> 00:16:27,265 Nu e nimic de spus. 367 00:16:27,300 --> 00:16:29,565 Nu i-ai lăsat un bilet sau ceva... 368 00:16:29,600 --> 00:16:31,665 - In care îi spui că iei trenul? - Nu. 369 00:16:31,700 --> 00:16:33,600 - Celui mai bun prieten? - Nu e cel mai bun prieten. 370 00:16:33,700 --> 00:16:35,600 Credeam că am stabilit că e. 371 00:16:35,700 --> 00:16:38,365 Tu ai stabilit cine e... 372 00:16:38,400 --> 00:16:40,900 I-ai spus vreodată că te gândești la asta? 373 00:16:41,000 --> 00:16:43,500 - Nu, de ce aș fi făcut-o? - Pentru că e cel mai bun prieten. 374 00:16:43,535 --> 00:16:45,500 Nu e... ți-am spus, nu suntem așa de apropiați. 375 00:16:45,535 --> 00:16:47,165 - Nu sunteți așa apropiați? - Nu. 376 00:16:47,200 --> 00:16:49,100 E cel mai bun prieten al tău, doar că tu nu ești așa apropiat? 377 00:16:49,135 --> 00:16:50,565 Dacă vrei. 378 00:16:50,600 --> 00:16:53,500 Nu așa, încât să nu-l deranjezi cu lucruri mărunte 379 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 cum ar fi sinuciderea? 380 00:16:56,400 --> 00:16:58,265 Uite, 381 00:16:58,300 --> 00:17:03,300 să spunem că îți dau cuvântul meu, 382 00:17:03,335 --> 00:17:05,865 că mă duc acasă 383 00:17:05,900 --> 00:17:09,300 și nu încerc să mă sinucid pe traseu. 384 00:17:23,900 --> 00:17:27,565 Să spunem că îți dau cuvântul meu 385 00:17:27,600 --> 00:17:30,900 că nu o să ascult niciuna din tâmpeniile tale. 386 00:17:33,300 --> 00:17:36,000 Ce, sunt prizonier aici? 387 00:17:36,035 --> 00:17:37,800 Știi mai bine. 388 00:17:39,700 --> 00:17:42,100 Erai un prizonier înainte să ajungi aici... 389 00:17:44,700 --> 00:17:47,500 Un prizonier condamnat la moarte. 390 00:17:50,300 --> 00:17:52,500 Ce a făcut tatăl tău? 391 00:17:52,600 --> 00:17:53,665 Ce? 392 00:17:53,700 --> 00:17:56,300 Am spus, ce a făcut tatăl tău... 393 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Ce fel de slujbă? 394 00:18:02,600 --> 00:18:03,765 A fost avocat. 395 00:18:03,800 --> 00:18:05,450 - Un avocat? - Da. 396 00:18:05,485 --> 00:18:07,065 Ce fel de avocat era? 397 00:18:07,100 --> 00:18:10,300 Un avocat guvernamental. Nu se ocupa de legi penale sau altceva. 398 00:18:10,335 --> 00:18:12,665 Ce ar fi o lege penală? 399 00:18:12,700 --> 00:18:14,600 Nu știu. Poate legea divorțului. 400 00:18:16,600 --> 00:18:19,100 Poate ai dreptate. 401 00:18:19,200 --> 00:18:20,665 A murit? 402 00:18:20,700 --> 00:18:22,300 Cine a spus că a murit? 403 00:18:22,400 --> 00:18:24,600 - A murit? - Da. 404 00:18:24,635 --> 00:18:26,800 Din ce cauză a murit? 405 00:18:26,835 --> 00:18:28,065 Cancer. 406 00:18:28,100 --> 00:18:29,900 Cancer. Deci a fost bolnav un timp? 407 00:18:30,000 --> 00:18:31,465 Da, a fost. 408 00:18:31,500 --> 00:18:33,600 - Te-ai dus să-l vezi? - Nu. 409 00:18:33,700 --> 00:18:36,100 - Cum așa? - Nu am vrut. 410 00:18:36,200 --> 00:18:38,000 De ce nu ai vrut? 411 00:18:38,100 --> 00:18:40,800 Nu știu. Pur și simplu nu m-am dus. 412 00:18:40,835 --> 00:18:43,500 Poate nu am vrut să-l țin minte așa. 413 00:18:43,535 --> 00:18:45,665 Prostii. 414 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 Te-a rugat să vii? 415 00:18:47,300 --> 00:18:48,765 Nu. 416 00:18:48,800 --> 00:18:51,100 - Dar mama ta a făcut-o. - Se poate, nu-mi amintesc. 417 00:18:51,200 --> 00:18:53,400 Haide, profesore. Știi că te-a rugat să mergi. 418 00:18:53,435 --> 00:18:54,665 Bine, da. 419 00:18:54,700 --> 00:18:57,100 - Ce i-ai spus? - I-am spus că o să merg. 420 00:18:57,135 --> 00:18:59,517 - Dar nu te-ai dus? - Nu. 421 00:18:59,552 --> 00:19:01,626 - Cum așa? - A murit. 422 00:19:01,661 --> 00:19:03,665 Nu, nu, nu e asta. 423 00:19:03,700 --> 00:19:05,600 Aveai timp să mergi, dar n-ai făcut-o. 424 00:19:05,635 --> 00:19:07,265 Presupun. 425 00:19:07,300 --> 00:19:08,800 Ai așteptat până a murit. 426 00:19:08,835 --> 00:19:10,400 Bine, 427 00:19:10,500 --> 00:19:12,800 nu m-am dus să-mi văd tatăl. 428 00:19:14,400 --> 00:19:17,400 Tatăl tău zace pe patul de moarte și moare de cancer. 429 00:19:17,435 --> 00:19:19,500 Mama ta stă cu el, și îl ține de mâna. 430 00:19:19,535 --> 00:19:21,300 Are tot felul de dureri. 431 00:19:21,400 --> 00:19:24,700 Ți-au spus să vii să-l vezi înainte să moară. 432 00:19:24,735 --> 00:19:26,665 Și tu le-ai spus, "Nu, nu vin." 433 00:19:26,700 --> 00:19:28,800 Spune-mi, te rog, că am înțeles greșit partea asta. 434 00:19:28,835 --> 00:19:30,817 Dacă așa vrei să pui problema. 435 00:19:30,852 --> 00:19:32,800 - Păi, cum s-o pun? - Nu știu. 436 00:19:32,900 --> 00:19:34,465 Atunci, asta e, nu-i așa? 437 00:19:34,500 --> 00:19:37,200 - Presupun. - Nu, nu presupui. 438 00:19:37,300 --> 00:19:40,000 - Este sau nu așa? - Da. 439 00:19:43,800 --> 00:19:46,100 Stai să văd dacă găsesc orarul trenurilor, 440 00:19:46,135 --> 00:19:49,300 să vedem când e următorul expres. 441 00:19:52,600 --> 00:19:55,450 Nu sunt sigur că înțeleg gluma. 442 00:19:55,485 --> 00:19:58,300 Mă bucur că spui asta, profesore, 443 00:19:58,400 --> 00:19:59,600 pentru că nici eu nu sunt sigur. 444 00:19:59,700 --> 00:20:03,200 Sunt din ce în ce mai uimit. 445 00:20:07,700 --> 00:20:09,450 Cum de nu te vezi, scumpule? 446 00:20:09,485 --> 00:20:11,165 Ești limpede ca un pahar. 447 00:20:11,200 --> 00:20:13,600 Pot vedea roțile la cotitură, echipamentul. 448 00:20:13,700 --> 00:20:16,500 Văd și lumina... o lumină puternică, 449 00:20:16,535 --> 00:20:19,300 o lumină adevărată. Tu nu o vezi? 450 00:20:19,400 --> 00:20:21,600 Nu, nu pot. 451 00:20:22,600 --> 00:20:25,200 Fii binecuvântat, frate. 452 00:20:25,300 --> 00:20:27,300 Te binecuvântez și te țin, 453 00:20:27,400 --> 00:20:29,300 pentru că e acolo. 454 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Când ai fost în închisoare? 455 00:20:47,100 --> 00:20:49,400 - Mai demult. - Pentru ce ai fost? 456 00:20:49,500 --> 00:20:52,465 - Crimă. - Serios? 457 00:20:52,500 --> 00:20:55,000 Cine ar pretinde că e un criminal 458 00:20:55,100 --> 00:20:57,200 dacă nu ar fi? 459 00:21:04,800 --> 00:21:06,700 I-ai spus pârnaie. 460 00:21:06,800 --> 00:21:08,265 Da. 461 00:21:08,300 --> 00:21:10,400 Majoritatea negrilor spun 462 00:21:10,435 --> 00:21:12,765 pârnaie? 463 00:21:12,800 --> 00:21:15,600 Nu, doar negrii de la țară. 464 00:21:17,900 --> 00:21:20,165 Așa ne-am înțeles să-i spunem. 465 00:21:20,200 --> 00:21:23,800 Nu vreau să mă gândesc câte nume sunt pentru pârnaie. 466 00:21:26,600 --> 00:21:28,300 Nu vreau să mă gândesc câte sunt. 467 00:21:28,335 --> 00:21:30,417 Ai multe povești din pârnaie? 468 00:21:30,452 --> 00:21:32,500 - Povești din pârnaie? - Da. 469 00:21:34,500 --> 00:21:36,465 Nu știu. 470 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Obișnuiam să spun povești din închisoare, 471 00:21:38,535 --> 00:21:41,900 dar și-au cam pierdut farmecul. 472 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 De ce nu vorbim despre altceva 473 00:21:43,835 --> 00:21:45,300 care e puțin mai vesel? 474 00:21:45,335 --> 00:21:47,100 Ai fost căsătorit? 475 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 Căsătorit? 476 00:21:48,300 --> 00:21:50,200 - Da. - Doamne... 477 00:21:50,235 --> 00:21:52,200 Ce? 478 00:21:55,800 --> 00:21:59,000 Poate ar trebui să spun niște povești din închisoare. 479 00:21:59,035 --> 00:22:01,700 Doamne... 480 00:22:03,000 --> 00:22:04,265 Ai copii? 481 00:22:04,300 --> 00:22:06,450 Nu, profesore. Nu am pe nimeni. 482 00:22:06,485 --> 00:22:08,565 Toți din familia mea sunt morți. 483 00:22:08,600 --> 00:22:11,800 Am avut doi băieți, dar au murit de mult timp. 484 00:22:11,900 --> 00:22:15,800 Ca și toata restul pe care i-am cunoscut. 485 00:22:15,835 --> 00:22:17,700 Ar trebui să te gândești la asta. 486 00:22:17,800 --> 00:22:19,500 Aș putea fi un pericol pentru sănătatea ta. 487 00:22:19,535 --> 00:22:21,800 Întotdeauna ai avut probleme? 488 00:22:21,835 --> 00:22:23,265 Da. 489 00:22:23,300 --> 00:22:25,500 Mi-a plăcut. 490 00:22:25,600 --> 00:22:27,900 Cred că încă îmi place. 491 00:22:28,000 --> 00:22:29,965 Am făcut 7 ani. 492 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Puteam să fac mai mulți. Să rănesc mulți oameni. 493 00:22:32,100 --> 00:22:35,100 Îi trânteam de nu se vedeau și nu se mai ridicau. 494 00:22:35,135 --> 00:22:37,100 - Dar acum nu mai ai probleme? - Nu. 495 00:22:37,200 --> 00:22:38,665 Dar încă îți place? 496 00:22:38,700 --> 00:22:41,450 Poate că sunt condamnat, 497 00:22:41,485 --> 00:22:44,165 să mă muște karma de fund. 498 00:22:44,200 --> 00:22:46,050 Dar acum, am trecut de partea cealaltă. 499 00:22:46,085 --> 00:22:47,992 Vreau să ajut oamenii care au probleme, 500 00:22:48,027 --> 00:22:49,900 și tu cam mergi unde sunt problemele. 501 00:22:50,000 --> 00:22:52,765 Nu prea ai de ales. 502 00:22:52,800 --> 00:22:54,100 De cât timp stai aici? 503 00:22:54,200 --> 00:22:56,765 6 ani... merg pe 7. 504 00:22:56,800 --> 00:22:58,400 Nu înțeleg de ce locuiești aici. 505 00:22:58,500 --> 00:23:00,400 În comparație cu unde? 506 00:23:00,435 --> 00:23:01,465 0riunde. 507 00:23:01,500 --> 00:23:04,865 Păi, cam asta e oriunde. 508 00:23:04,900 --> 00:23:08,300 Presupun că puteam locui în altă clădire, 509 00:23:08,400 --> 00:23:10,865 dar e în regulă. 510 00:23:10,900 --> 00:23:13,300 Am dormitorul acolo sus 511 00:23:13,335 --> 00:23:15,700 de unde pot să plec, 512 00:23:15,800 --> 00:23:17,700 am o canapea pe care se pot prăbuși oamenii... 513 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 majoritatea drogați și toxicomani. 514 00:23:19,900 --> 00:23:22,800 Desigur, vor pleca cu toate lucrurile tale, 515 00:23:22,900 --> 00:23:25,250 așa că, nu pot avea mai nimic. Dar e bine. 516 00:23:25,285 --> 00:23:27,792 Dacă pierzi vremea cu gloata potrivită, 517 00:23:27,827 --> 00:23:30,300 cam pierzi toate poftele lumești. 518 00:23:30,400 --> 00:23:32,300 Mi-au luat odată frigiderul, 519 00:23:32,400 --> 00:23:34,300 dar i-a prins cineva pe scări, 520 00:23:34,400 --> 00:23:36,000 și i-a pus să-l aducă înapoi. 521 00:23:36,100 --> 00:23:38,200 Acum îl am pe fraierul ăsta deasupra... 522 00:23:38,235 --> 00:23:40,400 care face comerț. 523 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 Singurul lucru care îmi lipsește 524 00:23:45,235 --> 00:23:46,565 e muzica. 525 00:23:46,600 --> 00:23:49,800 Scopul meu e să am o ușă de oțel. 526 00:23:49,835 --> 00:23:52,300 Și apoi pot avea și muzică. 527 00:23:52,400 --> 00:23:56,500 Dar trebuie să cumperi și ușa și rama în același timp. 528 00:23:56,535 --> 00:23:58,400 Lucrez la asta. 529 00:24:00,200 --> 00:24:03,065 Nu-mi pasă de televiziune, 530 00:24:03,100 --> 00:24:06,200 dar cu siguranță, îmi lipsește muzica. 531 00:24:06,235 --> 00:24:09,900 Nu crezi că e un loc îngrozitor? 532 00:24:10,000 --> 00:24:12,400 Un loc îngrozitor? 533 00:24:12,435 --> 00:24:13,800 Da. 534 00:24:13,900 --> 00:24:15,265 Ce tot spui acolo? 535 00:24:15,300 --> 00:24:18,400 Locul ăsta. E un loc oribil, pentru oameni oribili. 536 00:24:18,500 --> 00:24:19,665 Vai de mine. 537 00:24:19,700 --> 00:24:21,900 Trebuie să știi că aceștia sunt oameni care nu merită să fie salvați, 538 00:24:22,000 --> 00:24:25,100 chiar dacă ar putea fi, dar nu pot fi. Trebuie să știi asta. 539 00:24:25,200 --> 00:24:27,865 Îmi place provocarea. 540 00:24:27,900 --> 00:24:30,600 Am înființat o preoție după ce m-am eliberat. 541 00:24:30,635 --> 00:24:32,200 Asta a fost o provocare. 542 00:24:32,300 --> 00:24:34,200 Au apărut mulți frați. 543 00:24:34,300 --> 00:24:35,765 Nu le pasă deloc de ea. 544 00:24:35,800 --> 00:24:37,700 Nu prea le pasă de cuvântul Domnului. 545 00:24:37,735 --> 00:24:39,600 Au vrut doar să le scrie în curriculum. 546 00:24:39,700 --> 00:24:41,300 - În curriculum? - Curriculum. 547 00:24:41,400 --> 00:24:44,400 Erau niște frați care au făcut niște lucruri foarte rele. 548 00:24:44,500 --> 00:24:47,200 Și nu le părea rău de nimic, în afară de faptul că au fost prinși. 549 00:24:47,300 --> 00:24:51,400 Dar cel mai ciudat era că mulți credeau în Dumnezeu, 550 00:24:51,435 --> 00:24:54,500 și chiar mai mult, au venit oameni din afară. 551 00:24:54,535 --> 00:24:56,265 Știu că așa am făcut. 552 00:24:56,300 --> 00:24:58,000 Trebuie să te gândești la asta, profesore. 553 00:24:58,035 --> 00:25:00,400 - Cred că mai bine plec. - Hei, hei. 554 00:25:00,435 --> 00:25:02,400 Nu trebuie să pleci, profesore. 555 00:25:02,435 --> 00:25:04,365 Să te întreb ceva. 556 00:25:04,400 --> 00:25:07,400 Ai avut vreodată o zi din aceea 557 00:25:07,435 --> 00:25:10,400 când totul era ciudat peste tot 558 00:25:10,500 --> 00:25:13,100 când lucrurile erau la locul lor? 559 00:25:13,135 --> 00:25:15,267 Nu înțeleg la ce te referi. 560 00:25:15,302 --> 00:25:17,400 Doar una din acele zile magice, 561 00:25:17,500 --> 00:25:21,000 una din acele zile când lucrurile erau toate bune. 562 00:25:21,100 --> 00:25:22,800 Nu știu. Poate. De ce? 563 00:25:22,900 --> 00:25:25,265 Mă întrebam dacă nu cumva a fost 564 00:25:25,300 --> 00:25:28,900 un fel de vrajă pe termen lung pentru tine, 565 00:25:29,000 --> 00:25:30,900 până ai observat 566 00:25:31,000 --> 00:25:32,365 că așa e lumea. 567 00:25:32,400 --> 00:25:33,865 - Că așa e lumea? - Da. 568 00:25:33,900 --> 00:25:36,300 - Și cum ar fi asta? - Știi tu, lungă și uscată. 569 00:25:36,400 --> 00:25:38,265 Dar ideea e că, 570 00:25:38,300 --> 00:25:40,300 chiar dacă tu simți așa, 571 00:25:40,400 --> 00:25:42,265 trebuie să înțelegi că 572 00:25:42,300 --> 00:25:44,800 soarele nu strălucește în fiecare zi, pentru același nemernic. 573 00:25:44,900 --> 00:25:46,765 Înțelegi ce spun? 574 00:25:46,800 --> 00:25:49,300 Dacă spui că am doar o zi proastă, atunci e ridicol. 575 00:25:49,400 --> 00:25:51,500 Nu spun că ai avut o zi proastă, profesore. 576 00:25:51,600 --> 00:25:52,865 Spun că ai avut o viața rea. 577 00:25:52,900 --> 00:25:54,900 Crezi că ar trebui să-mi schimb viața? 578 00:25:54,935 --> 00:25:56,900 - Ce, faci mișto? - Trebuie să plec. 579 00:25:56,935 --> 00:25:59,400 Uite, mai stai puțin cu mine. 580 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 Cum rămâne cu poveștile mele din închisoare? 581 00:26:03,735 --> 00:26:06,400 N-ai nevoie de ele. 582 00:26:06,500 --> 00:26:07,765 De ce nu? 583 00:26:07,800 --> 00:26:10,250 Deja ești suspicios pe toate. 584 00:26:10,285 --> 00:26:12,700 Crezi că încerc să te păcălesc. 585 00:26:12,735 --> 00:26:13,765 Și nu o faci? 586 00:26:13,800 --> 00:26:16,100 Ba da, dar nu vreau să știi tu. 587 00:26:16,200 --> 00:26:17,900 Oricum, trebuie să plec. 588 00:26:18,000 --> 00:26:19,900 Nu ești încă pregătit să ieși din nou pe stradă. 589 00:26:20,000 --> 00:26:23,000 Trebuie. Știu că nu trebuie să faci nimic. 590 00:26:23,100 --> 00:26:26,000 - De unde știi? - Pentru că nici n-ar trebui să fii aici. 591 00:26:26,100 --> 00:26:29,400 Înțeleg ce vrei să spui. 592 00:26:29,500 --> 00:26:31,500 Dacă îți spun o poveste din închisoare? 593 00:26:31,535 --> 00:26:33,600 O să mai stai? 594 00:26:36,500 --> 00:26:38,800 Bine. O să mai stau puțin. 595 00:26:38,900 --> 00:26:41,465 În regulă! Omul a spus bine. 596 00:26:41,500 --> 00:26:44,300 Bine, uite povestea mea din închisoare. 597 00:26:44,335 --> 00:26:45,817 E o poveste adevărată? 598 00:26:45,852 --> 00:26:47,576 Da, e adevărată. 599 00:26:47,611 --> 00:26:49,265 Nu știu altele. 600 00:26:49,300 --> 00:26:52,600 Într-o zi, stăteam la rând la mâncare, și m-am luat mâncarea 601 00:26:52,700 --> 00:26:54,600 când un negru din spatele meu 602 00:26:54,700 --> 00:26:57,250 intră în bucătărie și spune că fasolea e rece. 603 00:26:57,285 --> 00:26:59,800 Așa că, aruncă cu polonicul în oala cu fasole. 604 00:26:59,835 --> 00:27:01,200 Când a făcut asta, 605 00:27:01,300 --> 00:27:03,200 eram plin de fasole. 606 00:27:03,300 --> 00:27:06,200 Nu vroiam să mă cert pentru fasole, 607 00:27:06,278 --> 00:27:08,499 dar m-am cam enervat. 608 00:27:08,500 --> 00:27:10,300 Tocmai îmi pusesem o uniformă curată... 609 00:27:10,400 --> 00:27:12,665 știi tu, cămașă și pantaloni. 610 00:27:12,700 --> 00:27:14,500 Și primești doar două pe săptămână. 611 00:27:14,535 --> 00:27:16,300 Așa că, i-am spus ceva de genul 612 00:27:16,400 --> 00:27:19,100 "Hei, omule, ai grijă" sau așa ceva. 613 00:27:19,135 --> 00:27:21,800 Și am plecat. Îmi spuneam singur, 614 00:27:21,900 --> 00:27:24,600 "Las-o baltă. Las-o baltă." 615 00:27:24,635 --> 00:27:27,300 Dar atunci negrul a spus ceva. 616 00:27:27,335 --> 00:27:29,467 Așa că, m-am întors. 617 00:27:29,502 --> 00:27:31,600 Și când am făcut-o, 618 00:27:31,700 --> 00:27:33,465 a băgat un cuțit în mine. 619 00:27:33,500 --> 00:27:36,300 Nici nu l-am văzut. Era sânge peste tot. 620 00:27:36,335 --> 00:27:38,365 Nu era un cuțit din închisoare. 621 00:27:38,400 --> 00:27:41,000 Era una din lamele alea italienești... 622 00:27:41,035 --> 00:27:42,900 Una din alea făcute cu argint. 623 00:27:42,935 --> 00:27:44,700 Nu am făcut nimic decât 624 00:27:44,800 --> 00:27:46,965 și să mă dau înapoi în linie. 625 00:27:47,000 --> 00:27:50,200 M-am întins și m-am prins de piciorul unei mese. 626 00:27:50,235 --> 00:27:53,600 Și am rămas cu el în mâna. 627 00:27:53,635 --> 00:27:55,400 Avea un șurub lung 628 00:27:55,500 --> 00:27:57,465 care ieșea în afară. 629 00:27:57,500 --> 00:28:00,900 Și m-am dus și l-am pocnit pe negru în cap! 630 00:28:01,000 --> 00:28:02,665 Și nu m-am oprit! 631 00:28:02,700 --> 00:28:05,100 Nu m-am oprit până ce am putut spune 632 00:28:05,200 --> 00:28:07,365 că nu mai avea cap! 633 00:28:07,400 --> 00:28:09,065 Șurubul era înfipt în capul lui 634 00:28:09,100 --> 00:28:12,000 și a trebuit să-mi folosesc piciorul ca să-l scot afară. 635 00:28:15,900 --> 00:28:18,800 - Ce a spus? - Ce a spus? 636 00:28:18,835 --> 00:28:20,365 În rând. Ce a spus? 637 00:28:20,400 --> 00:28:22,500 - Nu o să repet. - Nu e cinstit. 638 00:28:22,600 --> 00:28:23,900 - Nu ți se pare cinstit? - Nu. 639 00:28:24,000 --> 00:28:25,565 Eu îți spun 640 00:28:25,600 --> 00:28:28,050 o poveste însângerată din închisoare, 641 00:28:28,085 --> 00:28:30,500 un articol autentic, și tot nu te fac 642 00:28:30,600 --> 00:28:32,465 să citești printre rânduri ce a spus negrul? 643 00:28:32,500 --> 00:28:34,400 - Trebuie să folosești cuvântul? - Să folosesc cuvântul? 644 00:28:34,500 --> 00:28:37,000 - Da. - Nu prea facem progrese, nu? 645 00:28:37,100 --> 00:28:38,765 Nu pare necesar. 646 00:28:38,800 --> 00:28:40,400 Nu vrei să auzi cuvântul "negru, " 647 00:28:40,500 --> 00:28:42,465 dar mă iei la rost că nu îți spun 648 00:28:42,500 --> 00:28:44,700 porcăriile pe care le-a spus negrul? Ești sigur de asta? 649 00:28:44,800 --> 00:28:46,500 Nu înțeleg de ce trebuie să folosești acel cuvânt. 650 00:28:46,600 --> 00:28:48,765 E povestea mea, nu-i așa? 651 00:28:48,800 --> 00:28:51,500 Oricum, nu țin minte să fi fost vreun afro-american 652 00:28:51,535 --> 00:28:53,000 sau persoane de culoare acolo. 653 00:28:53,100 --> 00:28:57,500 Din câte țin eu minte, erau doar negrii acolo! 654 00:28:58,400 --> 00:28:59,800 Continuă. 655 00:29:01,600 --> 00:29:03,300 Acum, până la urmă, 656 00:29:03,400 --> 00:29:05,900 am scos cumva cuțitul 657 00:29:06,000 --> 00:29:07,500 și l-am aruncat pe jos pe undeva. 658 00:29:07,600 --> 00:29:11,000 Între timp, loveam în continuare capul negrului ăstuia, 659 00:29:11,100 --> 00:29:13,700 dar prietenii lui m-au prins pe la spate. 660 00:29:13,735 --> 00:29:16,300 Dar eu mă țineam cu o mână de balustradă, 661 00:29:16,335 --> 00:29:18,817 așa că nu mă puteau mișca de acolo. 662 00:29:18,852 --> 00:29:20,926 Ceea ce nu știam e că tipul ăla 663 00:29:20,961 --> 00:29:23,000 a luat probabil cuțitul de pe jos 664 00:29:23,035 --> 00:29:24,865 și încerca să mă taie. 665 00:29:24,900 --> 00:29:27,400 Am simțit sângele. M-am întors 666 00:29:27,500 --> 00:29:29,400 și i-am dat una în cap. 667 00:29:29,500 --> 00:29:31,565 A căzut și a alunecat pe jos. 668 00:29:31,600 --> 00:29:34,400 În timpul ăsta, cineva apăsase pe buton 669 00:29:34,500 --> 00:29:36,200 și pornise alarma. 670 00:29:36,235 --> 00:29:37,865 Toți erau pe jos 671 00:29:37,900 --> 00:29:40,150 și se blocaseră ușile. 672 00:29:40,185 --> 00:29:42,365 Gardianul de deasupra... 673 00:29:42,400 --> 00:29:45,000 Ține pușca îndreptată spre mine 674 00:29:45,035 --> 00:29:46,465 și striga: 675 00:29:46,500 --> 00:29:49,200 "Tu! Pe burtă și aruncă arma!" 676 00:29:49,300 --> 00:29:51,200 Vroia să mă împuște 677 00:29:51,300 --> 00:29:52,565 când i-a spus locotenentul: 678 00:29:52,600 --> 00:29:56,600 "Nu trage! Tu! Aruncă bâta aia!" 679 00:29:56,635 --> 00:29:58,965 M-am uitat împrejur 680 00:29:59,000 --> 00:30:01,200 și eu eram singurul încă în picioare. 681 00:30:01,300 --> 00:30:04,000 Văd picioarele negrului ieșind de sub masa 682 00:30:04,100 --> 00:30:05,565 sub care se târâse. 683 00:30:05,600 --> 00:30:09,050 Am aruncat chestia aia pe jos. 684 00:30:09,085 --> 00:30:12,500 Nu mai țin minte multe după. 685 00:30:12,535 --> 00:30:14,865 M-au... Mi-au zis 686 00:30:14,900 --> 00:30:19,600 că-mi pierdusem aproape jumătate din tot sângele. 687 00:30:19,635 --> 00:30:21,700 Țin minte că eram mânjit de sânge, 688 00:30:21,735 --> 00:30:26,000 dar era al ăluilalt. 689 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 Omul acela a murit? 690 00:30:33,235 --> 00:30:35,600 Nu, nu a murit. 691 00:30:35,700 --> 00:30:38,400 Au supraviețuit toți. 692 00:30:38,500 --> 00:30:41,200 Au crezut că e mort, dar nu era. 693 00:30:41,300 --> 00:30:44,400 Nu a mai fost la fel după asta, 694 00:30:44,500 --> 00:30:47,850 așa că n-am mai avut probleme cu el. 695 00:30:47,885 --> 00:30:51,200 Mergea cu capul lăsat cam pe-o parte, 696 00:30:51,235 --> 00:30:52,965 și-a pierdut un ochi, 697 00:30:53,000 --> 00:30:55,900 mâinile lăsate pe lângă corp și nu mai vorbea cum trebuie. 698 00:30:55,935 --> 00:30:59,200 L-au transferat la altă închisoare. 699 00:30:59,235 --> 00:31:01,617 Dar asta nu e toată povestea. 700 00:31:01,652 --> 00:31:03,726 - Nu e. - Ce s-a întâmplat? 701 00:31:03,761 --> 00:31:05,800 Mi-am revenit la infirmerie. 702 00:31:05,900 --> 00:31:08,000 Deja mă operaseră. 703 00:31:08,035 --> 00:31:10,065 Aveam splina ruptă, 704 00:31:10,100 --> 00:31:12,100 ficatul, nu știu exact ce mai aveam. 705 00:31:12,200 --> 00:31:15,000 Am fost la un pas de moarte. 706 00:31:15,035 --> 00:31:18,667 Aveam 280 de copci 707 00:31:18,702 --> 00:31:22,265 și dureau, nu glumă. 708 00:31:22,300 --> 00:31:24,600 Nu știam că poți avea asemenea dureri. 709 00:31:24,635 --> 00:31:26,600 Și tot eram legat la picioare 710 00:31:26,700 --> 00:31:29,500 și prins cu cătușe de pat, dacă-ți vine să crezi. 711 00:31:29,535 --> 00:31:32,167 În timp ce zăceam acolo, 712 00:31:32,202 --> 00:31:34,765 am auzit o voce clară, 713 00:31:34,800 --> 00:31:36,400 nu se putea mai clară de-atât. 714 00:31:36,435 --> 00:31:38,465 Și vocea spunea 715 00:31:38,500 --> 00:31:42,600 "Dacă nu era mila Domnului, 716 00:31:42,635 --> 00:31:44,700 nu ai mai fii aici." 717 00:31:44,800 --> 00:31:47,365 Am încercat să mă ridic în fund 718 00:31:47,400 --> 00:31:49,865 și să mă uit în jur, dar nu am putut. 719 00:31:49,900 --> 00:31:52,500 Nu trebuia, oricum, pentru că nu era nimeni acolo. 720 00:31:52,535 --> 00:31:55,065 Adică, era cineva acolo, 721 00:31:55,100 --> 00:31:57,800 dar nu era nevoie să mă uit eu în jur după el. 722 00:31:57,835 --> 00:32:00,667 Nu crezi că e o poveste ciudată? 723 00:32:00,702 --> 00:32:03,465 Ba da, cred că e poveste ciudată. 724 00:32:03,500 --> 00:32:06,900 Vreau să zic că nu ți-a părut rău de omul acela. 725 00:32:06,935 --> 00:32:08,800 Nu te grăbi. 726 00:32:08,900 --> 00:32:12,100 Povestea în care un pușcăriaș rămâne olog și fără un ochi 727 00:32:12,200 --> 00:32:13,900 pentru ca tu să-l găsești pe Dumnezeu. 728 00:32:13,935 --> 00:32:15,600 Nu e așa? 729 00:32:15,700 --> 00:32:17,700 - Nu știu. - Nu te-ai gândit așa? 730 00:32:17,800 --> 00:32:20,300 Ba m-am gândit și la asta. 731 00:32:20,335 --> 00:32:22,765 Nu ăsta e esențialul poveștii? 732 00:32:22,800 --> 00:32:25,900 Uite, profesore, nu vreau să mă pun rău cu tine. 733 00:32:25,935 --> 00:32:27,900 Și se pare că tu ai o dorință puternică 734 00:32:28,000 --> 00:32:29,565 ca povestea să aibă concluzia asta, 735 00:32:29,600 --> 00:32:33,365 așa că eu zic că și ăsta e un fel de a o privi. 736 00:32:33,400 --> 00:32:36,300 Trebuie să recunosc asta. Trebuie să-ți păstrez interesul. 737 00:32:36,400 --> 00:32:38,900 - Păstrează-mi interesul. - Ești de acord? 738 00:32:38,935 --> 00:32:42,100 Și apoi... Cum îi spune? Amăgește-mă. 739 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 - Da. - Bine. 740 00:32:44,035 --> 00:32:45,765 Nu uita... 741 00:32:45,800 --> 00:32:47,565 - Asta e o poveste din pușcărie. - Bine. 742 00:32:47,600 --> 00:32:50,100 - Una pe care tu ai cerut-o, special. - Bine. 743 00:32:50,135 --> 00:32:52,065 Ideea e, profesore, 744 00:32:52,100 --> 00:32:54,100 că eu unul nu știu nimic 745 00:32:54,200 --> 00:32:57,165 despre Dumnezeu. Nu știu de ce mi-a vorbit. 746 00:32:57,200 --> 00:32:59,300 - Eu unul știu că n-aș fi făcut-o. - Dar ai ascultat. 747 00:32:59,400 --> 00:33:02,100 - Aveam de ales? - Nu știu. 748 00:33:02,200 --> 00:33:04,000 Să nu asculți. 749 00:33:04,100 --> 00:33:07,865 Crezi că se învârte și vorbește cu oamenii 750 00:33:07,900 --> 00:33:11,100 despre care știe de la bun început că nu-l vor asculta? 751 00:33:14,000 --> 00:33:17,100 Crezi că are atâta timp liber? 752 00:33:17,135 --> 00:33:20,200 De ce cei ca tine nu pot accepta 753 00:33:20,300 --> 00:33:22,800 că unii oameni nici măcar nu vor să creadă în Dumnezeu? 754 00:33:22,835 --> 00:33:25,717 - Eu pot accepta asta. - Poți? 755 00:33:25,752 --> 00:33:28,426 Normal. Adică sunt sigur de asta. 756 00:33:28,461 --> 00:33:31,100 Adică, văd asta în fiecare zi, 757 00:33:31,135 --> 00:33:32,665 aș că o accept. 758 00:33:32,700 --> 00:33:34,200 Atunci, de ce nu ne poți lăsa în pace? 759 00:33:34,300 --> 00:33:37,100 Să vă vedeți de ale voastre? 760 00:33:37,200 --> 00:33:40,165 Dacă asta vrem, da. 761 00:33:40,200 --> 00:33:44,800 Pentru că El a zis să n-o fac. 762 00:33:47,700 --> 00:33:50,200 E aici. 763 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 - Nu vrei să fii fericit? - Fericit? 764 00:33:56,235 --> 00:33:58,400 Ce e, ai ceva împotriva fericirii? 765 00:33:58,500 --> 00:34:01,000 - Dumnezeu să ne ajute. - Ce e, am deschis o cutie cu viermi? 766 00:34:01,035 --> 00:34:02,465 De ce ești împotriva fericirii? 767 00:34:02,500 --> 00:34:04,400 E opusul felului de-a fi al oamenilor. 768 00:34:04,500 --> 00:34:06,800 E împotriva felului tău. Cu asta sunt de acord. 769 00:34:06,835 --> 00:34:08,100 Fericit? 770 00:34:08,200 --> 00:34:10,600 Zici că nu există așa ceva? 771 00:34:10,635 --> 00:34:12,500 Pentru nimeni? 772 00:34:12,600 --> 00:34:13,600 Nu. 773 00:34:13,700 --> 00:34:15,950 Cum de am ajuns într-o asemenea încurcătură? 774 00:34:15,985 --> 00:34:18,165 Ne-am născut într-o asemenea încurcătură. 775 00:34:18,200 --> 00:34:20,900 Suferința și destinul omului sunt același lucru. 776 00:34:21,000 --> 00:34:22,750 Fiecare e descrierea celuilalt. 777 00:34:22,785 --> 00:34:24,500 Nu vorbim de nicio suferință. 778 00:34:24,535 --> 00:34:26,100 Vorbim de fericire. 779 00:34:26,200 --> 00:34:28,300 - Nu te poți bucura dacă suferi. - De ce nu? 780 00:34:28,400 --> 00:34:29,665 Nu are sens ce spui. 781 00:34:29,700 --> 00:34:32,500 Ce vorbe grele, dle profesor. 782 00:34:32,535 --> 00:34:35,300 Predicatorul e dat pe spate. 783 00:34:35,335 --> 00:34:36,865 Se ține de inimă. 784 00:34:36,900 --> 00:34:39,400 Are ochii dați peste cap. 785 00:34:39,500 --> 00:34:43,450 Stai așa. Stați așa, oameni buni. 786 00:34:43,485 --> 00:34:47,400 Predicatorul clipește. Își revine. 787 00:34:47,435 --> 00:34:50,265 Își revine! 788 00:34:50,300 --> 00:34:52,300 Ideea e, dle profesor, 789 00:34:52,400 --> 00:34:54,500 că dacă nu ai nicio suferință în viață, 790 00:34:54,600 --> 00:34:57,100 de unde ai știi ce e fericirea? 791 00:34:57,135 --> 00:34:58,365 Cu ce o compari? 792 00:34:58,400 --> 00:35:00,700 Nu ai nimic de băut pe aici, nu? 793 00:35:00,735 --> 00:35:03,200 Nu, nu am. 794 00:35:03,235 --> 00:35:05,065 Bei? 795 00:35:05,100 --> 00:35:07,900 - Primesc o lecție despre cumpătare? - Nu de la mine. 796 00:35:07,935 --> 00:35:09,900 A fost o zi grea. 797 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 Bănuiesc că nu bei. 798 00:35:11,835 --> 00:35:14,265 Nu, nu beau. 799 00:35:14,300 --> 00:35:17,000 Am băut și eu, la viața mea. 800 00:35:17,100 --> 00:35:18,300 Ești înscris la Alcoolicii Anonimi? 801 00:35:18,400 --> 00:35:21,165 Nu. Pur și simplu m-am lăsat. 802 00:35:21,200 --> 00:35:24,465 Am avut mulți prieteni care beau... 803 00:35:24,500 --> 00:35:27,200 Majoritatea lor. Majoritatea lor sunt deja morți. 804 00:35:27,300 --> 00:35:28,465 Din cauza băuturii? 805 00:35:28,500 --> 00:35:31,400 Din cauza băuturii și a altor motive, nu prea diferite. 806 00:35:31,435 --> 00:35:35,100 Am avut un prieten călcat de un taxi recent. 807 00:35:35,135 --> 00:35:37,800 Unde crezi că se ducea, beat? 808 00:35:37,900 --> 00:35:39,600 Nu știu. Unde se ducea? 809 00:35:39,700 --> 00:35:41,900 Să-și mai cumpere niște whisky. 810 00:35:41,935 --> 00:35:43,700 Avea destul acasă, 811 00:35:43,800 --> 00:35:46,500 dar bețivii se tem mereu că vor rămâne fără. 812 00:35:46,535 --> 00:35:47,965 A murit? 813 00:35:48,000 --> 00:35:49,765 Sper că da. L-am îngropat. 814 00:35:49,800 --> 00:35:52,300 Presupun că și povestea asta are o morală. 815 00:35:54,500 --> 00:35:57,600 E numai o poveste despre ce primești și ceea ce îți dorești. 816 00:35:57,635 --> 00:35:59,700 Suferință... fericire. 817 00:36:03,500 --> 00:36:06,900 Să-ți mai spun una. 818 00:36:07,000 --> 00:36:08,900 Într-o duminică, 819 00:36:09,000 --> 00:36:13,100 stăteam mai mulți prin casă și beam, era o duminică dimineața. 820 00:36:13,200 --> 00:36:15,800 Vine un prieten de-al nostru cu o fată, Evelyn. 821 00:36:15,835 --> 00:36:18,400 Evelyn era beată deja când au ajuns acolo, 822 00:36:18,500 --> 00:36:20,300 dar noi i-am zis: 823 00:36:20,335 --> 00:36:22,100 "Ia-ți ceva de băut." 824 00:36:22,200 --> 00:36:24,800 Amicul meu Reg... 825 00:36:24,900 --> 00:36:29,400 Se duce în bucătărie să-și pună ceva de băut. 826 00:36:29,500 --> 00:36:33,565 Sticla dispăruse. 827 00:36:33,600 --> 00:36:36,600 Reg mai fusese pe lângă băutori la viața lui, 828 00:36:36,635 --> 00:36:38,265 așa că a început să caute sticla. 829 00:36:38,300 --> 00:36:40,600 A căutat-o în dulap, s-a uitat prin spate, peste tot, 830 00:36:40,700 --> 00:36:42,165 dar n-o găsea. 831 00:36:42,200 --> 00:36:44,300 Știe ce s-a întâmplat cu ea. 832 00:36:44,400 --> 00:36:46,765 Așa că se întoarce în sufragerie, se așează 833 00:36:46,800 --> 00:36:50,400 și se uită la Evelyn, care stătea acolo beată moartă. 834 00:36:50,435 --> 00:36:54,100 Zice: "Evelyn, unde ai pus whisky-ul?" 835 00:36:54,135 --> 00:36:56,000 Evelyn zice... 836 00:36:59,300 --> 00:37:01,165 El spune: "Evelyn, 837 00:37:01,200 --> 00:37:04,000 unde ai ascuns whisky-ul?" 838 00:37:04,100 --> 00:37:05,200 Iar ea... 839 00:37:09,600 --> 00:37:12,600 Reg stă acolo și începe să se enerveze, 840 00:37:12,635 --> 00:37:14,300 așa că-i spune în față... 841 00:37:18,700 --> 00:37:20,350 Iar ea-i răspunde: 842 00:37:20,385 --> 00:37:22,000 "L-am ascuns la baie." 843 00:37:29,500 --> 00:37:30,665 Asta e destul de haios. 844 00:37:30,700 --> 00:37:32,300 M-am gândit eu c-o să-ți placă. 845 00:37:32,335 --> 00:37:34,000 Și acolo era whisky-ul? 846 00:37:34,100 --> 00:37:35,700 Da. E locul preferat al bețivilor 847 00:37:35,800 --> 00:37:37,600 să-și ascundă băutura. 848 00:37:37,700 --> 00:37:40,600 Esențialul e că grija bețivului nu e 849 00:37:40,700 --> 00:37:43,900 că o să moară din cauza băuturii, ceea ce o să se întâmple, 850 00:37:44,000 --> 00:37:46,300 ci că o să rămână fără băutură, 851 00:37:46,400 --> 00:37:48,400 înainte să o facă, efectiv. 852 00:37:48,435 --> 00:37:50,065 Ți-e foame? 853 00:37:50,100 --> 00:37:52,300 Pot să continui asta. N-o să uit unde rămân. 854 00:37:52,400 --> 00:37:53,865 Nu, sunt bine. Continuă. 855 00:37:53,900 --> 00:37:56,100 Dacă ar fi să-i dai unui bețiv o băutură 856 00:37:56,200 --> 00:37:58,500 și să-i spui că n-o vrea, ce crezi că ți-ar zice? 857 00:37:58,535 --> 00:38:00,165 Cred că știu ce mi-ar spune. 858 00:38:00,200 --> 00:38:01,800 Normal că știi. Și ai avea dreptate. 859 00:38:01,900 --> 00:38:03,465 - Că de fapt nu o vrea? - Da. 860 00:38:03,500 --> 00:38:06,300 Pentru că ceea ce vrea el, nu poate avea sau crede că nu poate, 861 00:38:06,335 --> 00:38:09,300 iar ceea ce practic nu vrea, de fapt nu se satură. 862 00:38:09,335 --> 00:38:11,417 Deci, ce vrea de fapt? 863 00:38:11,452 --> 00:38:13,500 Știi ce vrea de fapt. 864 00:38:13,600 --> 00:38:14,800 - Nu, nu știu. - Ba da, știi. 865 00:38:14,835 --> 00:38:16,517 Ba nu, nu știu. 866 00:38:16,552 --> 00:38:18,226 Nu știi ce vrea? 867 00:38:18,261 --> 00:38:19,865 Nu, nu știu. 868 00:38:19,900 --> 00:38:22,400 Vrea ce vrea toată lumea. 869 00:38:22,435 --> 00:38:23,500 Și ce e asta? 870 00:38:23,600 --> 00:38:25,200 Vrea să fie iubit de Dumnezeu. 871 00:38:25,300 --> 00:38:27,065 Eu nu vreau să fiu iubit de Dumnezeu. 872 00:38:27,100 --> 00:38:29,500 Vezi, îmi place asta. Îmi place felul în care treci direct la subiect. 873 00:38:29,535 --> 00:38:31,700 Nici el nu vrea, dacă te iei după el. 874 00:38:31,735 --> 00:38:34,017 Tot ce vrea e un pahar de whisky. 875 00:38:34,052 --> 00:38:36,265 Ești un om deștept, profesore. 876 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 Spune-mi care variantă are sens și care nu. 877 00:38:38,400 --> 00:38:40,000 Nici eu nu vreau un pahar de whisky. 878 00:38:40,035 --> 00:38:41,600 Credeam că tocmai ai cerut unul. 879 00:38:41,635 --> 00:38:43,365 Vorbeam în general. 880 00:38:43,400 --> 00:38:46,065 Nu vorbim în general. Vorbeam despre un pahar. 881 00:38:46,100 --> 00:38:48,600 - Nu am probleme cu băutul. - Ai un fel de problemă. 882 00:38:48,700 --> 00:38:51,100 Orice fel de problemă ar fi, nu e ceva 883 00:38:51,200 --> 00:38:53,800 care s-ar putea rezolva cu un pahar cu băutură. 884 00:38:53,835 --> 00:38:56,667 Îmi place cum pui problema. 885 00:38:56,702 --> 00:38:59,465 Cu ce se poate rezolva? 886 00:38:59,500 --> 00:39:02,600 Cred că știi cu ce se poate rezolva. 887 00:39:02,635 --> 00:39:04,600 Cu trenul Sunset Limited. 888 00:39:04,635 --> 00:39:06,565 Da. 889 00:39:06,600 --> 00:39:08,500 Asta vrei cu adevărat. 890 00:39:08,600 --> 00:39:11,100 Asta vreau, da. 891 00:39:12,600 --> 00:39:15,000 E un pahar mare cu whisky, profesore. 892 00:39:15,100 --> 00:39:17,600 - Unul pe care, de fapt, nu-l vreau? - Unul pe care, de fapt, nu-l vrei, da. 893 00:39:17,700 --> 00:39:20,500 - Ei bine, chiar cred că-l vreau. - Desigur că-l vrei, dragule. 894 00:39:20,535 --> 00:39:22,200 Dacă nu l-ai vrea, nu ne-am mai afla aici. 895 00:39:22,235 --> 00:39:23,967 Nu sunt de acord cu tine. 896 00:39:24,002 --> 00:39:25,665 Bine, dar asta e părerea mea. 897 00:39:25,700 --> 00:39:27,965 Nu cred că înțelegi că oamenii ca mine 898 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 consideră că această dorință de Dumnezeu ne lipsește. 899 00:39:31,035 --> 00:39:33,400 Ba da. Sunt perfect de acord. 900 00:39:33,500 --> 00:39:35,850 Ești de acord cu asta? 901 00:39:35,885 --> 00:39:38,165 Da. Dumnezeu vă lipsește. 902 00:39:38,200 --> 00:39:41,400 Îmi pare rău, dar pentru mine ideea de Dumnezeu e o prostie. 903 00:39:41,500 --> 00:39:43,650 Dumnezeule, ai milă! 904 00:39:43,685 --> 00:39:45,765 Iisuse, ajută-ne! 905 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 Profesorul tocmai ne-a luat numele în van! 906 00:39:48,900 --> 00:39:51,500 Nu vom mai fii salvați niciodată, acum! 907 00:39:53,400 --> 00:39:55,265 Nu ți se pare că am zis un lucru rău? 908 00:39:55,300 --> 00:39:58,200 Nu, profesore, nu mi se pare. Dar ție ți se pare. 909 00:39:58,235 --> 00:39:59,817 Ba nu. E un simplu fapt. 910 00:39:59,852 --> 00:40:01,400 Ba nu, nu e un simplu fapt. 911 00:40:01,500 --> 00:40:03,000 Faptul ăsta are legătură cu tine. 912 00:40:03,100 --> 00:40:05,265 De fapt, cred că e singurul fapt. 913 00:40:05,300 --> 00:40:07,200 Dar tu se pare că nu-l consideri ceva rău. 914 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 Nu, pentru că eu știu că se poate vindeca. 915 00:40:09,735 --> 00:40:12,017 Acum, dacă mă întrebi pe mine 916 00:40:12,052 --> 00:40:14,300 ce crede cel de sus despre asta, 917 00:40:14,400 --> 00:40:17,300 îmi imaginez că a auzit-o de atâtea ori, 918 00:40:17,335 --> 00:40:20,200 încât nu-l mai deranjează așa de mult. 919 00:40:20,235 --> 00:40:22,165 Adică, 920 00:40:22,200 --> 00:40:25,100 dacă cineva ți-ar spune că nu exiști 921 00:40:25,135 --> 00:40:26,700 iar tu ai fii chiar acolo, 922 00:40:26,800 --> 00:40:29,065 ascultându-l? 923 00:40:29,100 --> 00:40:31,065 Nu te-ar enerva, nu? 924 00:40:31,100 --> 00:40:32,965 Nu, ți-ar părea doar rău pentru el. 925 00:40:33,000 --> 00:40:35,100 Exact, și poate că ai încerca chiar să-l ajuți. 926 00:40:35,135 --> 00:40:38,500 În cazul meu, a trebuit să strige, 927 00:40:38,600 --> 00:40:41,665 căci eu zăceam aproape rupt în două, 928 00:40:41,700 --> 00:40:43,800 cusut laolaltă, după ce un negru încercase 929 00:40:43,835 --> 00:40:45,500 să-mi scoată miezul ca la un măr. 930 00:40:45,600 --> 00:40:49,150 Dar Dumnezeu fiind Dumnezeu, 931 00:40:49,185 --> 00:40:52,292 îți poate vorbi direct în inimă. 932 00:40:52,327 --> 00:40:55,400 Și mai mult, dacă mi-a vorbit mie, 933 00:40:55,435 --> 00:40:57,300 ceea ce a făcut, 934 00:40:57,400 --> 00:41:00,200 atunci poate vorbi oricui. 935 00:41:16,900 --> 00:41:19,300 "Mă întreb ce-o avea de gând 936 00:41:19,400 --> 00:41:21,700 să facă negrul ăsta nebun acum? 937 00:41:21,800 --> 00:41:24,200 E-n stare să mă vrăjească. 938 00:41:24,235 --> 00:41:27,800 O să-mi țină predici. 939 00:41:27,900 --> 00:41:31,000 Trebuie să plec de aici. 940 00:41:31,100 --> 00:41:33,700 E-n stare să-mi fure portofelul. 941 00:41:33,800 --> 00:41:37,100 Trebuie să ajung în acel depou 942 00:41:37,135 --> 00:41:40,400 înainte să pățesc ceva rău." 943 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 Ce ne facem cu tine, profesore? 944 00:41:47,700 --> 00:41:50,050 Știu că-ți sunt dator, 945 00:41:50,085 --> 00:41:52,365 măcar de ochii lumii. 946 00:41:52,400 --> 00:41:55,300 N-aș putea să-ți dau ceva și să fim chit? 947 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 Îți dau niște bani, ceva de genul ăsta. 948 00:41:59,435 --> 00:42:01,600 Pot să-ți dau 1.000 de dolari. 949 00:42:01,635 --> 00:42:03,100 Nu e prea mult... 950 00:42:03,200 --> 00:42:04,700 Pot să-ți dau 3.000 de dolari. 951 00:42:04,800 --> 00:42:07,165 Nu ai idee ce probleme ai, nu? 952 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 - Nu înțeleg ce vrei să spui. - Știu că nu înțelegi. 953 00:42:09,235 --> 00:42:11,367 Vreau numai să rezolv asta cumva. 954 00:42:11,402 --> 00:42:13,500 Nu cu mine ai ceva de rezolvat. 955 00:42:13,600 --> 00:42:16,500 Chiar crezi că am fost trimis la tine de către Dumnezeu? 956 00:42:16,600 --> 00:42:18,900 Nu, e mai rău. 957 00:42:19,800 --> 00:42:21,565 Cum adică? 958 00:42:21,600 --> 00:42:26,400 Credința nu e ca lipsa de credință. 959 00:42:26,435 --> 00:42:28,365 Dacă crezi 960 00:42:28,400 --> 00:42:31,965 și ajungi la izvorul credinței, 961 00:42:32,000 --> 00:42:35,300 atunci nu mai trebuie să cauți. Nu există nimic mai departe. 962 00:42:35,335 --> 00:42:37,400 Dar necredinciosul are o problemă. 963 00:42:37,500 --> 00:42:39,465 E hotărât să dezvăluie lumea. 964 00:42:39,500 --> 00:42:41,800 Pentru orice lucru pe care îl poate demonstra că e neadevărat 965 00:42:41,900 --> 00:42:43,800 lasă două lucruri. 966 00:42:53,200 --> 00:42:56,500 Chiar crezi tot ce e scris acolo, în Biblie? 967 00:42:56,535 --> 00:42:58,800 Adevărul propriu-zis? 968 00:42:58,835 --> 00:43:00,065 Da. 969 00:43:00,100 --> 00:43:02,100 Probabil nu, 970 00:43:02,200 --> 00:43:04,300 dar tu deja știi că sunt un nelegiuit. 971 00:43:04,400 --> 00:43:08,265 Cu ce nu ești tu de acord? 972 00:43:08,300 --> 00:43:10,300 Probabil cu noțiune de păcat original, 973 00:43:10,400 --> 00:43:12,800 știi tu, când Eva a mușcat din măr 974 00:43:12,835 --> 00:43:14,700 și toate au mers prost. 975 00:43:14,800 --> 00:43:16,700 Eu nu văd oamenii așa. 976 00:43:16,800 --> 00:43:18,700 Cred că în mare parte, 977 00:43:18,800 --> 00:43:20,800 oamenii au fost buni de la început. 978 00:43:20,900 --> 00:43:24,000 Cred că răul ți-l faci singur, 979 00:43:24,100 --> 00:43:26,300 în special prin faptul că-ți dorești ceea ce nu ar trebui să ai. 980 00:43:26,335 --> 00:43:28,567 Dar n-o să stau aici și n-o să-ți spun că sunt un eretic, 981 00:43:28,602 --> 00:43:30,800 în timp ce încerc să te fac pe tine să nu mai fii unul. 982 00:43:30,900 --> 00:43:32,765 Ești eretic? 983 00:43:32,800 --> 00:43:35,600 Încerci să mă amăgești, profesore? 984 00:43:35,700 --> 00:43:37,300 Nu. 985 00:43:37,400 --> 00:43:38,600 Tu încerci? 986 00:43:43,000 --> 00:43:46,100 Nu mai mult decât ar trebui s-o facă un om, 987 00:43:46,135 --> 00:43:50,100 chiar și unul care crede cu tărie. 988 00:43:50,200 --> 00:43:53,800 Nu sunt genul care să se îndoiască, dar sunt genul care pune întrebări. 989 00:43:53,835 --> 00:43:55,600 Care e diferența? 990 00:43:55,700 --> 00:43:59,300 Cel care pune întrebări vrea adevărul. 991 00:43:59,400 --> 00:44:03,200 Cel care se îndoiește vrea să i se spună că nu există așa ceva. 992 00:44:03,235 --> 00:44:05,900 Nu crezi că trebuie să crezi tot ce scrie acolo... 993 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 - Pentru a fi salvat? - Nu, deloc. 994 00:44:08,100 --> 00:44:10,200 Nici nu cred că trebuie s-o citești. 995 00:44:10,235 --> 00:44:12,017 Nici nu sunt sigur că ar trebui să știi 996 00:44:12,052 --> 00:44:13,765 tot ce e trecut într-o asemenea carte. 997 00:44:13,800 --> 00:44:16,765 Cred că orice adevăr e scris în paginile acestei cărți 998 00:44:16,800 --> 00:44:19,500 e scris și în inima omului, și că a fost scris cu mult timp în urmă, 999 00:44:19,535 --> 00:44:22,267 și că se va scrie și de acum înainte, mult timp, 1000 00:44:22,302 --> 00:44:24,965 chiar dacă toate copiile acestei cărți vor arde. 1001 00:44:25,000 --> 00:44:28,200 Și ce a spus Iisus... nu cred că a inventat niciun cuvânt. 1002 00:44:28,300 --> 00:44:29,765 A zis doar. 1003 00:44:29,800 --> 00:44:31,665 Cartea asta e un ghid 1004 00:44:31,700 --> 00:44:33,750 pentru cei ignoranți și cei cu probleme în inimă. 1005 00:44:33,785 --> 00:44:35,800 Un om integru nu ar avea nevoie de cartea asta. 1006 00:44:35,835 --> 00:44:37,565 Și dacă ai citi cartea asta, 1007 00:44:37,600 --> 00:44:40,800 ai descoperi că se vorbește mai mult de calea greșită 1008 00:44:40,900 --> 00:44:43,300 decât de cea bună. De ce? 1009 00:44:43,335 --> 00:44:44,717 Nu știu. De ce? 1010 00:44:44,752 --> 00:44:46,626 De ce nu-mi spui tu? 1011 00:44:46,661 --> 00:44:48,500 Trebuie să mă gândesc. 1012 00:44:48,600 --> 00:44:50,000 - Bine. - Bine ce? 1013 00:44:50,035 --> 00:44:51,365 Bine, gândește-te. 1014 00:44:51,400 --> 00:44:54,200 Poate o să-mi ia puțin mai mult decât ție să mă gândesc la ceva. 1015 00:44:54,300 --> 00:44:56,600 - E-n regulă. - E-n regulă? 1016 00:44:56,700 --> 00:44:59,300 Da. Adică, pot să iau afirmația asta în două feluri. 1017 00:44:59,335 --> 00:45:01,617 O s-o iau în sensul bun, pentru că așa e felul meu. 1018 00:45:01,652 --> 00:45:03,900 Felul în care trăiesc în lumea mea, nu în a ta. 1019 00:45:03,935 --> 00:45:05,700 Ce te face să crezi că a mea e rea? 1020 00:45:05,735 --> 00:45:07,267 Nu cred că e rea. 1021 00:45:07,302 --> 00:45:08,800 Știu că e scurtă. 1022 00:45:08,835 --> 00:45:10,565 Bine. 1023 00:45:10,600 --> 00:45:13,100 Cred că răspunsul la întrebarea ta 1024 00:45:13,135 --> 00:45:14,865 e că dialectica moralei 1025 00:45:14,900 --> 00:45:17,100 presupune întotdeauna o bază negativă. 1026 00:45:17,135 --> 00:45:19,065 - Omule... - Ce zici de asta? 1027 00:45:19,100 --> 00:45:21,600 E puternic ca respirația unei iepe, profesore. 1028 00:45:21,635 --> 00:45:23,065 Ce mi-ar plăcea 1029 00:45:23,100 --> 00:45:25,765 să le spun și eu așa ceva fraților. 1030 00:45:25,800 --> 00:45:29,800 Suntem doar noi doi aici, vorbind în particular. 1031 00:45:29,835 --> 00:45:32,000 Ce ai zis? 1032 00:45:32,100 --> 00:45:33,965 Întrebarea ta, 1033 00:45:34,000 --> 00:45:37,100 că Biblia e plină de povești cu învățăminte, 1034 00:45:37,135 --> 00:45:38,800 toată literatura, până la urmă, 1035 00:45:38,900 --> 00:45:41,250 care ne spun să avem grijă. De ce să avem grijă? 1036 00:45:41,285 --> 00:45:43,600 Să n-o luăm pe drumul greșit, pe calea cea rea. 1037 00:45:43,635 --> 00:45:45,500 Câte căi greșite sunt? 1038 00:45:45,535 --> 00:45:47,465 Sunt o puzderie. 1039 00:45:47,500 --> 00:45:49,665 Câte căi bune sunt? Una singură. 1040 00:45:49,700 --> 00:45:53,400 De aici lipsa de echitate a ceea ce ai spus tu. 1041 00:45:53,435 --> 00:45:55,365 Omule... 1042 00:45:55,400 --> 00:45:57,500 Ai putea apărea la televizor, profesore, 1043 00:45:57,600 --> 00:45:59,400 un bărbat arătos ca tine. Știi asta? 1044 00:45:59,500 --> 00:46:01,365 - Oprește-te. - Vorbesc serios. 1045 00:46:01,400 --> 00:46:04,900 Nici nu am fost sigur că ești profesor până nu mi-ai vorbit așa. 1046 00:46:05,000 --> 00:46:06,900 Acum cred că te distrezi pe seama mea. 1047 00:46:06,935 --> 00:46:09,017 - N-o fac. - Eu cred c-o faci. 1048 00:46:09,052 --> 00:46:11,065 Dragul meu, jur că n-o fac. 1049 00:46:11,100 --> 00:46:14,400 N-aș putea spune nimic din ceea ce tocmai ai zis tu. 1050 00:46:14,435 --> 00:46:15,500 Admir asta. 1051 00:46:15,600 --> 00:46:17,165 De ce-mi tot spui "dragul meu"? 1052 00:46:17,200 --> 00:46:20,100 E o vorbă veche din sud. Nu înseamnă mare lucru. 1053 00:46:20,200 --> 00:46:21,600 O să încerc să mă abțin, dacă te deranjează. 1054 00:46:21,635 --> 00:46:22,800 Nu sunt sigur că înțeleg ce înseamnă. 1055 00:46:22,900 --> 00:46:24,700 Înseamnă că ești printre prieteni. 1056 00:46:24,800 --> 00:46:26,600 Înseamnă că trebuie să nu-ți mai faci griji pentru tot. 1057 00:46:26,700 --> 00:46:28,700 Ușor de spus, greu de făcut. 1058 00:46:28,800 --> 00:46:30,665 Da, ai dreptate. Poate. 1059 00:46:30,700 --> 00:46:33,200 Dar noi doar vorbim... Vorbim. 1060 00:46:36,300 --> 00:46:38,365 - Spune-mi ceva. - Da? 1061 00:46:38,400 --> 00:46:41,000 De ce ești aici? Ce câștigi din asta? 1062 00:46:41,035 --> 00:46:42,400 Pari a fi un om înțelept. 1063 00:46:42,500 --> 00:46:44,300 Eu? 1064 00:46:44,400 --> 00:46:46,865 Sunt doar un negru de la țară, din Louisiana. 1065 00:46:46,900 --> 00:46:49,400 Ți-am zis, nu mi-a trecut niciodată vreun gând prin cap. 1066 00:46:49,435 --> 00:46:52,517 Dacă nu-i aici, atunci nu știu. 1067 00:46:52,552 --> 00:46:55,600 Câteodată, cred că râzi de mine. 1068 00:46:57,100 --> 00:47:01,000 Ești un idiot! I-di-ot! 1069 00:47:01,035 --> 00:47:02,600 Haide, termină! 1070 00:47:02,700 --> 00:47:05,400 Ce naiba faci cu patul meu, acum?! 1071 00:47:08,800 --> 00:47:10,365 Nu înțeleg cum poți trăi aici? 1072 00:47:10,400 --> 00:47:11,800 Nu știu cum te poți simți în siguranță. 1073 00:47:11,900 --> 00:47:14,600 Aici ai dreptate, dle profesor, în legătură cu siguranța. 1074 00:47:14,635 --> 00:47:17,000 Ai făcut vreun om să se lase de droguri? 1075 00:47:17,100 --> 00:47:19,065 Nu, din câte știu eu. 1076 00:47:19,100 --> 00:47:21,300 Atunci, ce rost are? Nu pricep. 1077 00:47:21,400 --> 00:47:24,400 Adică, e degeaba. Locul ăsta e o colonie de leproși ai moralității. 1078 00:47:24,435 --> 00:47:26,565 La naiba. 1079 00:47:26,600 --> 00:47:29,800 Colonie de leproși ai moralității. Unde am pus creionul? 1080 00:47:29,900 --> 00:47:32,850 Nu te mai las să pleci. Să scriu asta... 1081 00:47:32,885 --> 00:47:35,800 "În colonia de leproși ai moralității." 1082 00:47:35,900 --> 00:47:37,300 Îmi place cum sună asta. 1083 00:47:39,900 --> 00:47:41,765 Tot nu înțeleg cum poți trăi aici. 1084 00:47:41,800 --> 00:47:45,100 De ce nu te duci undeva unde poți ajuta lumea? 1085 00:47:45,135 --> 00:47:48,400 Spre deosebire de un loc în care e nevoie de bine? 1086 00:47:48,500 --> 00:47:50,350 Chiar și Dumnezeu renunță la un moment dat. 1087 00:47:50,385 --> 00:47:52,200 Nu există preoți în Iad, din câte am auzit eu. 1088 00:47:52,235 --> 00:47:54,965 Nu sunt. Bine spus. 1089 00:47:55,000 --> 00:47:57,100 Preoția e pentru cei în viață. 1090 00:47:57,200 --> 00:47:59,300 De asta ești responsabil pentru aproapele tău. 1091 00:47:59,335 --> 00:48:01,400 După ce-și dă ultima suflare, nu-l mai poți ajuta. 1092 00:48:01,435 --> 00:48:02,865 E în alte mâini atunci. 1093 00:48:02,900 --> 00:48:04,865 Așa că trebuie ai grijă de el acum. 1094 00:48:04,900 --> 00:48:08,100 Poate chiar vei vrea să-i urmărești mersul trenului. 1095 00:48:08,135 --> 00:48:09,800 Crezi că trebuie să ai grijă de aproapele tău? 1096 00:48:09,835 --> 00:48:11,800 "Crezi că" nu e cea mai bună expresie. 1097 00:48:11,900 --> 00:48:13,600 Și Iisus are și El un rol? 1098 00:48:13,635 --> 00:48:15,265 Ești de acord cu asta? 1099 00:48:15,300 --> 00:48:17,700 Și e interesat să vină în dărăpănătura asta 1100 00:48:17,800 --> 00:48:20,400 și să salveze ceea ce toți știu că nu poate fi salvat. 1101 00:48:20,500 --> 00:48:23,500 De ce ar face asta? Ziceai că nu are prea mult timp liber. 1102 00:48:23,535 --> 00:48:25,365 De ce ar veni aici? 1103 00:48:25,400 --> 00:48:28,065 Ce diferență ar fi pentru el 1104 00:48:28,100 --> 00:48:30,700 între o clădire din care lipsește spiritualitatea și moralitatea 1105 00:48:30,800 --> 00:48:32,300 și o clădire care e pur și simplu goală? 1106 00:48:32,400 --> 00:48:36,500 Profesore, faci pe teologul aici, iar eu abia îmi dau seama. 1107 00:48:36,535 --> 00:48:38,865 Ești fățarnic. 1108 00:48:38,900 --> 00:48:40,800 Nici nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta. 1109 00:48:40,900 --> 00:48:42,650 Dar nu te teme să-mi vorbești așa. 1110 00:48:42,685 --> 00:48:44,392 N-o să-mi rănești sentimentele. 1111 00:48:44,427 --> 00:48:46,163 Înseamnă... Cred că înseamnă 1112 00:48:46,198 --> 00:48:47,900 că nu ești sincer, că ești... 1113 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Nu crezi ceea ce spui, pe scurt. 1114 00:48:51,035 --> 00:48:52,700 Nu cred ceea ce spun? 1115 00:48:52,800 --> 00:48:55,300 Cred că spui unele lucruri pentru a face impresie, uneori. 1116 00:48:55,335 --> 00:48:58,100 Lasă-mă să spun asta, ca să fac impresie. 1117 00:48:58,200 --> 00:48:59,465 Spune. 1118 00:48:59,500 --> 00:49:01,465 Să presupunem că ți-aș zice 1119 00:49:01,500 --> 00:49:04,700 că dacă ai fi în stare să-ți desfaci mâinile 1120 00:49:04,735 --> 00:49:06,917 de pe beregata fratelui tău, 1121 00:49:06,952 --> 00:49:09,100 ai putea avea nemurirea. 1122 00:49:09,200 --> 00:49:11,000 Nu există așa ceva. Toată lumea moare. 1123 00:49:11,100 --> 00:49:12,500 Nu asta a zis el. 1124 00:49:12,600 --> 00:49:17,300 A zis că ai putea avea viață veșnică, 1125 00:49:17,400 --> 00:49:20,300 acum, azi, 1126 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 s-o ții în mână, 1127 00:49:23,300 --> 00:49:26,800 s-o vezi. Emite puțină lumină, 1128 00:49:26,835 --> 00:49:30,300 e oarecum grea... puțin, nu mult. 1129 00:49:30,335 --> 00:49:34,500 Caldă la atingere, puțin... 1130 00:49:34,600 --> 00:49:38,500 Viața, și e veșnică. 1131 00:49:38,600 --> 00:49:41,400 Și tu o poți avea 1132 00:49:41,435 --> 00:49:43,667 acum, astăzi. 1133 00:49:43,702 --> 00:49:45,900 Dar tu n-o vrei. 1134 00:49:46,000 --> 00:49:48,200 N-o vrei pentru că 1135 00:49:48,300 --> 00:49:50,300 ar trebui să-l lași în pace pe aproapele tău ca s-o ai. 1136 00:49:50,335 --> 00:49:53,817 Ar trebui să-l iei în brațe și să-l ții, 1137 00:49:53,852 --> 00:49:56,576 orice culoare ar avea sau oricum ar mirosi, 1138 00:49:56,611 --> 00:49:59,300 chiar dacă el nu ar vrea să fie ținut în brațe. 1139 00:49:59,335 --> 00:50:01,300 Iar tu n-o vei face 1140 00:50:01,400 --> 00:50:03,500 pentru că tu nu crezi că el merită. 1141 00:50:03,600 --> 00:50:05,400 Și-n legătură cu asta nu ai ce zice. 1142 00:50:05,435 --> 00:50:07,500 Nu ai. 1143 00:50:07,600 --> 00:50:09,600 N-o vei face pentru că nu e corect. 1144 00:50:09,635 --> 00:50:11,817 Nu-i așa? 1145 00:50:11,852 --> 00:50:13,965 Nu-i? 1146 00:50:14,000 --> 00:50:15,700 Nu gândesc așa. 1147 00:50:15,800 --> 00:50:19,100 Răspunde la întrebare, dle profesor. 1148 00:50:19,200 --> 00:50:20,965 Nu cred în așa ceva. 1149 00:50:21,000 --> 00:50:24,950 Știu că n-o faci. Răspunde doar la întrebare. 1150 00:50:24,985 --> 00:50:28,900 Poate că e un dram de adevăr în ceea ce spui. 1151 00:50:28,935 --> 00:50:30,600 Doar asta primesc? 1152 00:50:30,635 --> 00:50:31,765 Da. 1153 00:50:31,800 --> 00:50:33,700 Bine... Mă mulțumesc cu asta. 1154 00:50:33,800 --> 00:50:36,500 Se poate și mai mult. Noi avem de-a face cu firmituri aici. 1155 00:50:36,600 --> 00:50:38,300 Chiar trebuie să mă duc acasă. 1156 00:50:38,335 --> 00:50:40,000 Nu, rămâi, mai stai puțin. 1157 00:50:40,100 --> 00:50:42,050 Putem vorbi de altceva. 1158 00:50:42,085 --> 00:50:44,000 Îți place baseball-ul? 1159 00:50:45,400 --> 00:50:47,900 Uite ce... Ce-ar fi să fac ceva de mâncare. 1160 00:50:48,000 --> 00:50:50,700 - Nu mi-e foame. - Atunci, ce zici de niște cafea? 1161 00:50:50,735 --> 00:50:52,465 Bine. 1162 00:50:52,500 --> 00:50:54,200 Dar după, chiar trebuie să plec. 1163 00:50:54,300 --> 00:50:57,400 Bine. Omul zice bine. 1164 00:51:03,800 --> 00:51:07,800 Știi, în mod normal, n-aș fi așa de necioplit... 1165 00:51:07,835 --> 00:51:10,300 Un om intră în casa mea, stă la masa mea, 1166 00:51:10,335 --> 00:51:12,265 iar eu nu-i ofer nimic. 1167 00:51:12,300 --> 00:51:15,800 Dar cu tine trebuie să-mi gândesc mișcările, 1168 00:51:15,835 --> 00:51:17,765 să-mi joc cărțile cum trebuie, 1169 00:51:17,800 --> 00:51:19,900 să te împiedic să dispari în noapte. 1170 00:51:19,935 --> 00:51:21,865 Nu e noapte. 1171 00:51:21,900 --> 00:51:24,200 Depinde la ce fel de noapte ne referim. 1172 00:51:24,300 --> 00:51:26,400 Permite-mi să-ți pun o întrebare mai personală. 1173 00:51:26,500 --> 00:51:28,765 O să fie tare. 1174 00:51:28,800 --> 00:51:32,000 Ce crezi că e în neregulă cu tine 1175 00:51:32,100 --> 00:51:35,400 de ți-ai înlăturat toate variantele și ai ajuns numai la Sunset Limited? 1176 00:51:35,435 --> 00:51:37,517 Nu cred că e ceva în neregulă cu mine. 1177 00:51:37,552 --> 00:51:39,600 Cred că am ajuns să cunosc adevărul. 1178 00:51:39,700 --> 00:51:41,400 Dacă sunt altfel, nu înseamnă că sunt nebun. 1179 00:51:41,435 --> 00:51:42,465 - Altfel? - Da. 1180 00:51:42,500 --> 00:51:44,100 - Altfel față de cine? - De oricine. 1181 00:51:44,200 --> 00:51:46,200 Și cu ceilalți oameni, cei care încearcă să-și facă de petrecanie? 1182 00:51:46,300 --> 00:51:48,365 - Ce-i cu ei? - Poate că te asemeni cu ei. 1183 00:51:48,400 --> 00:51:51,300 Poate că-ți sunt rude, numai că nu vă întâlniți prea des. 1184 00:51:51,400 --> 00:51:52,965 - Nu cred. - Nu crezi? 1185 00:51:53,000 --> 00:51:55,265 Nu, am fost la terapie în grup cu ei. 1186 00:51:55,300 --> 00:51:58,100 Nu am dat peste nimeni cu care m-aș putea înrudi în vreun fel. 1187 00:51:58,135 --> 00:52:00,900 Și cum rămâne cu ceilalți profesori? Nu te înrudești deloc cu ei? 1188 00:52:01,000 --> 00:52:03,700 - Doamne Dumnezeule! - O să consider asta nu. 1189 00:52:03,735 --> 00:52:06,017 Eu îi detest, iar ei mă detestă. 1190 00:52:06,052 --> 00:52:08,276 Doar pentru că nu-ți place de ei, 1191 00:52:08,311 --> 00:52:10,255 nu înseamnă că nu ești ca ei. 1192 00:52:10,290 --> 00:52:12,165 Și ce cuvânt e ăla, "detestă"? 1193 00:52:12,200 --> 00:52:14,700 - A detesta. - E un cuvânt cu greutate, nu? 1194 00:52:14,735 --> 00:52:16,065 Nu cu destulă greutate, mă tem. 1195 00:52:16,100 --> 00:52:18,200 Cum de-i detești pe ceilalți profesori? 1196 00:52:18,300 --> 00:52:20,650 - Știu ce gândești. - Ce gândesc? 1197 00:52:20,685 --> 00:52:23,000 Crezi că-i detest pentru că sunt ca ei 1198 00:52:23,100 --> 00:52:24,500 și mă detest pe mine însumi, de fapt. 1199 00:52:24,535 --> 00:52:26,900 Stai să te întreb asta... 1200 00:52:27,000 --> 00:52:28,900 Iei vreun fel de pastilă? 1201 00:52:29,000 --> 00:52:30,765 - Nu. - Nu există pastile 1202 00:52:30,800 --> 00:52:32,600 pentru pribegii care vor să ia Limited-ul? 1203 00:52:32,635 --> 00:52:34,565 - Pentru depresia suicidară? - Da. 1204 00:52:34,600 --> 00:52:36,700 - Ba da, există. Le-am încercat. - Și ce s-a întâmplat? 1205 00:52:36,800 --> 00:52:38,265 - Nimic. - Nu te-au ușurat? 1206 00:52:38,300 --> 00:52:40,800 - Nu. Cafeaua ta e filtrată. - Da, știu. 1207 00:52:40,900 --> 00:52:43,700 Pastilele astea sunt bune pentru alți oameni? 1208 00:52:43,735 --> 00:52:45,665 Da, pentru cei mai mulți. 1209 00:52:45,700 --> 00:52:47,800 - Dar nu și pentru tine. - Nu și pentru mine, nu. 1210 00:52:47,900 --> 00:52:49,965 Ce zici de asta? 1211 00:52:50,000 --> 00:52:51,765 Nu știu. Ce ar trebui să zic? 1212 00:52:51,800 --> 00:52:53,800 Nu știu, profesore. Încerc doar să văd 1213 00:52:53,835 --> 00:52:56,100 dacă-ți putem găsi constituenți. 1214 00:52:56,200 --> 00:52:58,200 - Constituenți? - Da, îți place? 1215 00:52:58,235 --> 00:53:00,417 E un cuvânt de pe stradă? 1216 00:53:00,452 --> 00:53:02,600 Nu, l-am auzit în pușcărie. 1217 00:53:02,700 --> 00:53:05,400 Auzi unele lucruri de la avocați 1218 00:53:05,435 --> 00:53:07,667 și începi să le folosești. 1219 00:53:07,702 --> 00:53:09,900 Se vorbea de constituenți tăi, 1220 00:53:09,935 --> 00:53:12,665 de ai altuia, 1221 00:53:12,700 --> 00:53:15,000 de constituenții nevestei tale. 1222 00:53:15,035 --> 00:53:16,900 Bei cu frișcă și zahăr? 1223 00:53:16,935 --> 00:53:18,200 Nu, neagră. 1224 00:53:18,300 --> 00:53:19,800 Neagră. 1225 00:53:23,700 --> 00:53:26,500 De ce trebuie să am constituenți? 1226 00:53:28,700 --> 00:53:30,450 Nu zic că trebuie, profesore. 1227 00:53:30,485 --> 00:53:32,200 Mă întrebam dacă nu cumva ai 1228 00:53:32,300 --> 00:53:34,065 și noi doar nu i-am căutat destul. 1229 00:53:34,100 --> 00:53:36,800 Poate că sunt pe acolo pe undeva. Poate că alți navetiști în fază terminală, 1230 00:53:36,900 --> 00:53:39,150 rezistenți la medicamente, ar putea fi prietenii tăi. 1231 00:53:39,185 --> 00:53:41,400 - Navetiști în fază terminală? - Îți place cum sună? 1232 00:53:41,500 --> 00:53:43,250 E-n regulă. 1233 00:53:43,285 --> 00:53:45,000 Nimeni? 1234 00:53:45,100 --> 00:53:47,100 Nimeni, nu. 1235 00:53:47,200 --> 00:53:49,500 Nu sunt membru. Nu am vrut niciodată și nu am fost niciodată. 1236 00:53:49,600 --> 00:53:52,400 - Nu ești membru? - Nu. 1237 00:53:52,500 --> 00:53:54,465 Aș putea gusta ceva. 1238 00:53:54,500 --> 00:53:56,700 Și cred că și tu ai putea. 1239 00:54:00,500 --> 00:54:03,165 Dacă împarți pâine cu un om, 1240 00:54:03,200 --> 00:54:05,800 deja ai trecut într-o altă etapă a prieteniei. 1241 00:54:05,900 --> 00:54:08,600 Am auzit că așa e peste tot în lume. 1242 00:54:08,635 --> 00:54:09,800 Probabil. 1243 00:54:09,900 --> 00:54:11,365 Probabil? 1244 00:54:11,400 --> 00:54:13,100 Îmi place cuvântul "probabil". 1245 00:54:13,200 --> 00:54:15,100 "Probabil" din partea ta 1246 00:54:15,200 --> 00:54:17,000 înseamnă vreo două "așa e" oriunde altundeva. 1247 00:54:17,035 --> 00:54:19,100 De ce? Pentru că nu cred în nimic? 1248 00:54:19,135 --> 00:54:23,100 Nu cred că asta e o problema. 1249 00:54:23,135 --> 00:54:26,000 Cred că ceea ce crezi 1250 00:54:26,035 --> 00:54:28,267 îți vine de hac, 1251 00:54:28,302 --> 00:54:30,500 nu ceea ce nu crezi. 1252 00:54:30,600 --> 00:54:32,500 Să te întreb ceva. 1253 00:54:32,600 --> 00:54:34,165 Zi. 1254 00:54:34,200 --> 00:54:36,200 Te gândești vreodată la Iisus? 1255 00:54:36,235 --> 00:54:37,817 Iar începem. 1256 00:54:37,852 --> 00:54:39,365 Ei bine, o faci? 1257 00:54:39,400 --> 00:54:42,600 Ce te face să crezi că nu sunt evreu? 1258 00:54:42,700 --> 00:54:44,950 Ce e, evreii nu au voie să se gândească la Iisus? 1259 00:54:44,985 --> 00:54:47,200 Nu, dar s-a putea să se gândească la El diferit. 1260 00:54:48,500 --> 00:54:50,000 Ești evreu? 1261 00:54:50,035 --> 00:54:51,500 Nu, nu sunt. 1262 00:54:51,600 --> 00:54:53,600 Mă păcăliseși pentru o clipă. 1263 00:54:53,635 --> 00:54:55,817 Ce e, nu-ți plac evreii? 1264 00:54:55,852 --> 00:54:58,000 Mă luam de tine, profesore, 1265 00:54:58,100 --> 00:55:00,000 doar mă luam de tine. 1266 00:55:00,100 --> 00:55:03,100 Nu știu de ce-mi place să mă iau de tine, 1267 00:55:03,135 --> 00:55:06,065 dar îmi place. 1268 00:55:06,100 --> 00:55:08,500 Acum trebuie să asculți 1269 00:55:08,600 --> 00:55:10,465 sau trebuie să crezi ceea ce auzi, 1270 00:55:10,500 --> 00:55:12,300 căci direcția în care se îndreaptă asta, 1271 00:55:12,400 --> 00:55:14,165 ceea ce tu vroiai să știi, 1272 00:55:14,200 --> 00:55:16,750 e că nu există evrei, nu există albi, 1273 00:55:16,785 --> 00:55:19,300 nu există negrii, oameni de culoare. 1274 00:55:19,335 --> 00:55:21,300 Nu există așa ceva. 1275 00:55:21,400 --> 00:55:23,300 Și fundul minei, 1276 00:55:23,400 --> 00:55:25,900 acolo unde e aurul, nu există și ăsta. 1277 00:55:25,935 --> 00:55:28,200 Există doar minereul pur, 1278 00:55:28,235 --> 00:55:30,065 lucrul etern, 1279 00:55:30,100 --> 00:55:31,800 cel pe care nu-l crezi acolo, 1280 00:55:31,900 --> 00:55:34,150 lucrul acela care-i ține pe oameni țintuiți pe peron 1281 00:55:34,185 --> 00:55:36,400 în timp ce trenul Sunset Limited intră în stație, 1282 00:55:36,500 --> 00:55:38,400 chiar și când ei cred că vor să se urce în el, 1283 00:55:38,435 --> 00:55:40,800 chestia aceea care-ți permite 1284 00:55:40,835 --> 00:55:42,800 să împarți binecuvântare 1285 00:55:42,900 --> 00:55:44,900 asupra necunoscuților, 1286 00:55:44,935 --> 00:55:46,965 și nu blesteme. 1287 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 Și e un singur lucru. 1288 00:55:49,100 --> 00:55:52,200 Nu e decât unul singur. 1289 00:55:52,235 --> 00:55:53,765 E Iisus. 1290 00:55:53,800 --> 00:55:56,900 Trebuie să mă gândesc cum să-ți răspund la asta. 1291 00:56:02,700 --> 00:56:05,700 Poate că încă o erezie nu-ți va strica. 1292 00:56:05,735 --> 00:56:08,800 Ești deja încărcat cu ele. 1293 00:56:08,835 --> 00:56:11,400 Uite ce aș zice. 1294 00:56:11,435 --> 00:56:12,600 Aș zice... 1295 00:56:14,500 --> 00:56:16,600 Aș zice 1296 00:56:16,700 --> 00:56:19,100 că chestia de care vorbim e Iisus, 1297 00:56:19,135 --> 00:56:20,900 însă un Iisus înțeles 1298 00:56:21,000 --> 00:56:23,400 ca aurul de pe fundul acelei mine. 1299 00:56:23,500 --> 00:56:25,650 Nu ar putea veni aici 1300 00:56:25,685 --> 00:56:27,800 și să ia forma unui om, 1301 00:56:27,900 --> 00:56:31,500 dacă acea formă nu ar fi făcută astfel încât să-i fie pe plac. 1302 00:56:31,600 --> 00:56:34,200 Și dacă spun că nu se poate ca Iisus să fie fiecare om 1303 00:56:34,235 --> 00:56:35,865 fără ca fiecare om să fie Iisus, 1304 00:56:35,900 --> 00:56:38,800 ei bine, cred că asta ar fi o mare erezie. 1305 00:56:38,900 --> 00:56:40,900 Dar este în regulă. Nu este o atât de mare erezie 1306 00:56:41,000 --> 00:56:43,900 ca atunci când spui că omul nu este diferit de o piatră, 1307 00:56:44,000 --> 00:56:46,365 ceea ce este cam cum înțeleg eu punctul tău de vedere. 1308 00:56:46,400 --> 00:56:48,800 Nu este punctul meu de vedere. Cred în întâietatea intelectului. 1309 00:56:48,900 --> 00:56:50,465 Și care este cuvântul ăla? 1310 00:56:50,500 --> 00:56:53,300 Întâietate? Înseamnă mai întâi. Înseamnă ceea ce pui mai întâi. 1311 00:56:53,335 --> 00:56:56,200 Și ăsta ar fi intelectul? 1312 00:56:56,300 --> 00:56:57,765 Da. 1313 00:56:57,800 --> 00:56:59,900 Ei bine, cum rămâne cu întâietatea Sunset Limited? 1314 00:57:00,000 --> 00:57:01,465 Da, și asta. 1315 00:57:01,500 --> 00:57:04,800 Dar nu și întâietatea oamenilor care așteaptă un tren târziu? 1316 00:57:04,835 --> 00:57:07,600 Nu, nu este întâietate aici. 1317 00:57:11,100 --> 00:57:13,500 Ești dur, profesore. 1318 00:57:13,535 --> 00:57:16,300 Ești dur. 1319 00:57:19,300 --> 00:57:22,250 Te vezi că pe un tip care ridică întrebări. 1320 00:57:22,285 --> 00:57:25,742 Dar am îndoielile mele în legătură cu asta. 1321 00:57:25,777 --> 00:57:29,200 Călătoria vieți tale este călătoria ta. 1322 00:57:29,300 --> 00:57:31,365 Și ești pe un drum pe care te-ai întins. 1323 00:57:31,400 --> 00:57:34,800 Și doar acest fapt ar putea fi motivul pentru care îl urmezi. 1324 00:57:34,900 --> 00:57:38,000 Pentru că atât timp cât te afli pe acel drum, nu te poți rătăci. 1325 00:57:38,035 --> 00:57:40,500 Nu sunt sigur că înțeleg ce vrei să spui. 1326 00:57:40,600 --> 00:57:43,050 Am îndoielile mele că nu înțelegi 1327 00:57:43,085 --> 00:57:45,500 nimic din ce spun, profesore. 1328 00:57:45,600 --> 00:57:47,665 Mă pregătesc să spun rugăciunea. 1329 00:57:47,700 --> 00:57:50,800 Dumnezeule, îți mulțumim pentru această mâncare 1330 00:57:50,900 --> 00:57:53,900 și pentru toate binecuvântările pe care le primim din mâna Ta. 1331 00:57:53,935 --> 00:57:57,167 Îți mulțumim pentru viața profesorului pe care ne-ai înapoiat-o 1332 00:57:57,202 --> 00:58:00,400 și te rugăm să ai grijă de el, pentru că avem nevoie de el. 1333 00:58:00,435 --> 00:58:01,800 Nu știu de ce avem nevoie de el. 1334 00:58:01,900 --> 00:58:04,200 Știu doar că avem nevoie. 1335 00:58:04,300 --> 00:58:06,865 Amin. 1336 00:58:06,900 --> 00:58:08,900 Spune-mi dacă îți place asta. 1337 00:58:09,000 --> 00:58:10,900 Arată bine. 1338 00:58:14,900 --> 00:58:16,500 Este bună. 1339 00:58:19,600 --> 00:58:22,000 Asta este foarte bună. 1340 00:58:22,100 --> 00:58:24,200 Trebuie să fie bună. Este mâncare pentru suflet, omule. 1341 00:58:24,235 --> 00:58:26,465 Ce are în ea? Melasă? 1342 00:58:26,500 --> 00:58:28,300 - Ești bucătar, profesore? - Nu chiar. 1343 00:58:28,335 --> 00:58:29,800 - Dar te pricepi? - Puțin, da. 1344 00:58:29,835 --> 00:58:33,065 Banane, desigur. Mango? 1345 00:58:33,100 --> 00:58:36,200 - Are unul sau două mango. Napi. - Napi? 1346 00:58:36,300 --> 00:58:38,500 Napi. Sunt greu de găsit. 1347 00:58:38,535 --> 00:58:40,465 Este foarte bună. 1348 00:58:40,500 --> 00:58:43,700 Știi, devine mai bună peste o zi sau două. 1349 00:58:43,735 --> 00:58:45,600 Abia am făcut-o seara trecută. 1350 00:58:45,700 --> 00:58:48,400 Trebuie să o încălzești de câteva ori ca să obții cel mai bun gust. 1351 00:58:48,500 --> 00:58:49,565 Precum chili. 1352 00:58:49,600 --> 00:58:51,365 Precum chili. Da, așa este. 1353 00:58:51,400 --> 00:58:53,400 Știi unde am învățat să gătesc asta? 1354 00:58:53,435 --> 00:58:54,900 În Louisiana? 1355 00:58:55,000 --> 00:58:57,565 Chiar aici în ghetourile din New York. 1356 00:58:57,600 --> 00:59:01,200 Sunt multe influențe într-un asemenea fel de mâncare. 1357 00:59:01,300 --> 00:59:03,250 Foarte multe părți ale lumii în acea oală, 1358 00:59:03,285 --> 00:59:05,200 multe țări diferite, oameni diferiți. 1359 00:59:05,235 --> 00:59:06,800 Și oameni albi? 1360 00:59:06,900 --> 00:59:08,400 Nu dacă pot. 1361 00:59:08,435 --> 00:59:09,665 Serios? 1362 00:59:09,700 --> 00:59:11,600 Glumesc doar cu tine, profesore, 1363 00:59:11,635 --> 00:59:13,265 doar glumesc cu tine. 1364 00:59:13,300 --> 00:59:15,300 Îi cunoști pe bucătarii din restaurantele de la periferie? 1365 00:59:15,400 --> 00:59:17,900 - Nu personal. - Știi ce le place să gătească? 1366 00:59:17,935 --> 00:59:19,400 - Nu. - Organe... 1367 00:59:19,500 --> 00:59:22,100 Creieri, burtă, toate prostiile alea care nu plac la nimeni. 1368 00:59:22,200 --> 00:59:23,565 Știi de ce? 1369 00:59:23,600 --> 00:59:26,300 Pentru că este o provocare. Trebuie să inovezi. 1370 00:59:26,335 --> 00:59:28,000 Ești inteligent pentru un alb. 1371 00:59:28,100 --> 00:59:29,665 Așa este. Este o provocare. 1372 00:59:29,700 --> 00:59:31,700 Mâncărurile pe care le gătesc ei... foarte ieftine. 1373 00:59:31,800 --> 00:59:34,165 Majoritatea o aruncă, o dau pisicii. 1374 00:59:34,200 --> 00:59:36,800 Dar oamenii sărmani... Ei nu aruncă nimic. 1375 00:59:36,835 --> 00:59:38,100 Cred că ai dreptate. 1376 00:59:38,200 --> 00:59:40,500 Oricine poate face o friptură de porc să aibă gust bun. 1377 00:59:40,535 --> 00:59:42,300 Dar dacă nu poți cumpăra o friptură de porc 1378 00:59:42,400 --> 00:59:45,000 și totuși vrei să mănânci ceva care să aibă gust bun, ce faci atunci? 1379 00:59:45,035 --> 00:59:46,700 - Inovezi. - Inovezi. Așa este. 1380 00:59:46,800 --> 00:59:48,465 Și cine trebuie să inoveze? 1381 00:59:48,500 --> 00:59:51,200 - Oamenii sărmani. - Așa este. Oamenii sărmani. 1382 00:59:51,235 --> 00:59:53,600 Răspunsurile tale sunt de nota zece. 1383 00:59:53,635 --> 00:59:55,967 Deci, îți place asta? 1384 00:59:56,002 --> 00:59:58,300 Este foarte bună. 1385 01:00:02,500 --> 01:00:05,600 Nu crezi că ar fi mers cu asta un pahar de vin? 1386 01:00:05,635 --> 01:00:07,400 Cred că ar fi mers cu asta un pahar de vin. 1387 01:00:07,435 --> 01:00:08,900 Dar nu ai bea? 1388 01:00:09,000 --> 01:00:11,700 Poate. Doar un pahar. 1389 01:00:11,800 --> 01:00:14,500 Iisus bea vin... El și discipolii lui. 1390 01:00:14,600 --> 01:00:17,065 Da, bea. Scrie chiar aici în Biblie. 1391 01:00:17,100 --> 01:00:19,500 Desigur, nu scrie nimic că l-ar fi ascuns în toaletă. 1392 01:00:19,535 --> 01:00:21,400 Aia este ascunzătoarea ta preferată? 1393 01:00:21,500 --> 01:00:23,400 Da. Am cunoscut bețivi 1394 01:00:23,500 --> 01:00:25,465 care ridicau capacul toaletei 1395 01:00:25,500 --> 01:00:27,400 din locuri ciudate pentru orice eventualitate. 1396 01:00:27,500 --> 01:00:29,065 - Este adevărat? - Nu. 1397 01:00:29,100 --> 01:00:31,600 Totuși, ar putea fi. Nu m-ar surprinde. 1398 01:00:34,200 --> 01:00:36,400 Care este cel mai rău lucru pe care l-ai făcut? 1399 01:00:40,500 --> 01:00:42,800 - Mai multe povestiri din închisoare? - De ce nu? 1400 01:00:42,900 --> 01:00:44,600 Pe care nu vrei să o auzi? 1401 01:00:44,700 --> 01:00:48,100 Să-l lovești pe tipul ăla în cantină cu un par e cel mai rău lucru pe care l-ai făcut? 1402 01:00:48,200 --> 01:00:49,700 Nu, nu este. 1403 01:00:49,800 --> 01:00:52,100 Nu este asta? Care este cea mai rea? 1404 01:00:52,135 --> 01:00:54,100 - Nu o să-ți spun. - De ce nu? 1405 01:00:54,200 --> 01:00:57,000 Pentru că o să te ridici și o să fugi pe hol țipând. 1406 01:00:57,035 --> 01:00:58,500 Trebuie să fie ceva foarte rău. 1407 01:00:58,600 --> 01:01:00,565 Este. Din cauza asta nu o să-ți spun. 1408 01:01:00,600 --> 01:01:03,700 - Acum îmi este frică să întreb. - Nu, nu îți este. 1409 01:01:03,735 --> 01:01:05,100 Ai spus cuiva vreodată? 1410 01:01:05,135 --> 01:01:07,500 Da. 1411 01:01:07,600 --> 01:01:09,600 Nu m-ar fi lăsat în pace. 1412 01:01:09,635 --> 01:01:11,065 Cui i-ai spus? 1413 01:01:11,100 --> 01:01:13,200 Am spus unui om al bisericii care era prietenul meu. 1414 01:01:13,235 --> 01:01:15,700 - Ce a spus? - Nu a spus nimic. 1415 01:01:15,800 --> 01:01:18,600 Dar nu ești curios în legătură cu cel mai rău lucru pe care l-am făcut eu. 1416 01:01:18,635 --> 01:01:20,300 Ba da, sunt. 1417 01:01:20,400 --> 01:01:21,865 Dar nu mă întrebi care este. 1418 01:01:21,900 --> 01:01:23,500 - Nu trebuie să fac asta. - De ce? 1419 01:01:23,600 --> 01:01:26,065 Pentru că eram acolo. Am văzut. 1420 01:01:26,100 --> 01:01:29,100 Ei bine, aș putea avea un punct de vedere diferit. 1421 01:01:29,135 --> 01:01:31,300 Da, ai putea. 1422 01:01:32,800 --> 01:01:34,265 Mai vrei? 1423 01:01:34,300 --> 01:01:36,565 Nu, sunt sătul. 1424 01:01:36,600 --> 01:01:38,000 Îți era mai foame decât credeai? 1425 01:01:38,035 --> 01:01:39,400 Da, îmi era. 1426 01:01:39,435 --> 01:01:40,700 Bine. 1427 01:01:50,500 --> 01:01:52,400 Ăsta este un fel de test al credinței tale? 1428 01:01:52,500 --> 01:01:54,965 - Ce, tu? - Eu, da. 1429 01:01:55,000 --> 01:01:57,950 Nu credința mea o testezi. 1430 01:01:57,985 --> 01:02:00,900 Tu vezi totul în alb și negru. 1431 01:02:01,000 --> 01:02:02,665 Este alb și negru. 1432 01:02:02,700 --> 01:02:05,400 Cred că asta face lumea să fie mai ușor de înțeles. 1433 01:02:05,435 --> 01:02:07,400 Ai fi surprins cât de puțin timp îmi petrec 1434 01:02:07,435 --> 01:02:08,665 încercând să înțeleg lumea. 1435 01:02:08,700 --> 01:02:10,900 Tu încerci să-l înțelegi pe Dumnezeu. 1436 01:02:10,935 --> 01:02:12,800 Nu, nu fac asta. 1437 01:02:12,900 --> 01:02:15,100 Încerc să înțeleg ce vrea de la mine. 1438 01:02:15,200 --> 01:02:16,800 Doar de asta ai nevoie? 1439 01:02:16,900 --> 01:02:20,000 Dacă Dumnezeu nu este tot ce ai nevoie, 1440 01:02:20,035 --> 01:02:22,217 atunci ai probleme mari. 1441 01:02:22,252 --> 01:02:24,176 Nu fac nimic fără Iisus. 1442 01:02:24,211 --> 01:02:26,455 Când mă trezesc dimineața, 1443 01:02:26,490 --> 01:02:28,665 încerc să-L apuc de curea. 1444 01:02:28,700 --> 01:02:32,100 Uneori intru într-un sistem de control manual. 1445 01:02:32,200 --> 01:02:33,400 Mă surprind. 1446 01:02:33,500 --> 01:02:35,950 - Sistem de control manual? - Da, îți place? 1447 01:02:35,985 --> 01:02:38,400 - Este în regulă. - Credeam că este foarte bine. 1448 01:02:38,435 --> 01:02:40,965 Așadar ai ajuns la capătul funiei, 1449 01:02:41,000 --> 01:02:43,700 îți recunoști înfrângerea și ești disperat. 1450 01:02:43,800 --> 01:02:47,300 Și în starea asta te ridici deasupra, orice ar fi, 1451 01:02:47,335 --> 01:02:49,200 ce nu are nici sens și nici substanță, 1452 01:02:49,300 --> 01:02:53,100 și te apuci de asta ca să reziști în viață. 1453 01:02:53,135 --> 01:02:54,400 Este un portret corect? 1454 01:02:54,500 --> 01:02:56,000 Ar putea fi o modalitate de a spune asta. 1455 01:02:56,035 --> 01:02:58,700 Nu are nicio logică. 1456 01:02:58,800 --> 01:03:00,600 Ei bine, credeam că atunci când am discutat mai devreme 1457 01:03:00,700 --> 01:03:02,800 spuneai că nimic din asta nu are nicio logică... 1458 01:03:02,900 --> 01:03:05,000 Vorbind despre istoria lumii și alte lucruri asemenea. 1459 01:03:05,035 --> 01:03:07,165 Ei bine, nu are, la o scară mărită. 1460 01:03:07,200 --> 01:03:09,900 Dar ceea ce-mi spui nu este o viziune asupra lucrurilor. 1461 01:03:10,000 --> 01:03:12,400 Este viziunea unui singur lucru pe care îl găsesc fără logică. 1462 01:03:12,500 --> 01:03:14,500 Ce ai face dacă Iisus ți-ar vorbi? 1463 01:03:14,535 --> 01:03:16,500 Îți imaginezi că ar putea face asta? 1464 01:03:16,600 --> 01:03:18,100 Nu, nu-mi imaginez. Dar nu știu. 1465 01:03:18,200 --> 01:03:20,065 Nu sunt suficient de virtuos. 1466 01:03:20,100 --> 01:03:22,300 Nu, profesore, nu este nimic de genul ăsta. 1467 01:03:22,400 --> 01:03:24,200 Nu trebuie să fii virtuos. 1468 01:03:24,235 --> 01:03:26,000 Trebuie să fii doar tăcut. 1469 01:03:26,100 --> 01:03:28,300 Nu pot vorbi în numele lui Dumnezeu, 1470 01:03:28,400 --> 01:03:30,300 dar din experiența mea, 1471 01:03:30,400 --> 01:03:33,665 El vorbește oricui vrea să-l asculte. 1472 01:03:33,700 --> 01:03:35,500 Cu siguranță nu trebuie să fii virtuos. 1473 01:03:35,600 --> 01:03:37,600 Dacă o să-l aud pe Dumnezeu vorbindu-mi, 1474 01:03:37,700 --> 01:03:39,800 aș fi pregătit să mă duci în Bellevue, 1475 01:03:39,835 --> 01:03:41,065 așa cum ai sugerat. 1476 01:03:41,100 --> 01:03:42,700 Dacă ceea ce ar spune El ar avea logică? 1477 01:03:42,735 --> 01:03:45,817 Nu ar conta. Nebunia este nebunie. 1478 01:03:45,852 --> 01:03:48,865 - Nu contează dacă are logică? - Nu. 1479 01:03:48,900 --> 01:03:52,200 Ei bine, asta este cel mai mare caz de întâietate pe care l-am auzit. 1480 01:03:52,235 --> 01:03:54,400 Întotdeauna am mers pe drumul meu. 1481 01:03:54,435 --> 01:03:56,465 Nu-l pot ajuta. 1482 01:03:56,500 --> 01:03:57,600 În ce limbă ai vorbit? 1483 01:03:57,700 --> 01:03:59,800 - În germană. - Vorbești germana? 1484 01:03:59,835 --> 01:04:01,900 Nu chiar. Puțin. Este un citat. 1485 01:04:02,000 --> 01:04:04,500 Ei bine, nu prea le-a folosit germanilor, nu-i așa? 1486 01:04:04,535 --> 01:04:06,400 Nu știu. Germanii au contribuit 1487 01:04:06,500 --> 01:04:09,400 foarte mult la civilizație înainte de Hitler. 1488 01:04:09,500 --> 01:04:11,600 Iar apoi ei au contribuit la apariția lui Hitler. 1489 01:04:11,700 --> 01:04:13,565 Da, dacă vrei. 1490 01:04:13,600 --> 01:04:17,165 Înțeleg că este credința ta 1491 01:04:17,200 --> 01:04:20,400 că la mizeria umană contribuie cultura, 1492 01:04:20,500 --> 01:04:24,500 că cu cât știe mai mult cineva, cu atât mai nefericit va fi. 1493 01:04:24,535 --> 01:04:27,100 Așa cum este cazul unor persoane pe care le cunoaștem. 1494 01:04:27,200 --> 01:04:28,865 Așa cum este cazul. 1495 01:04:28,900 --> 01:04:30,400 Ei bine, nu cred că am spus asta. 1496 01:04:30,435 --> 01:04:32,265 Cred că poate tu ai spus-o. 1497 01:04:32,300 --> 01:04:33,900 - Eu nu am spus-o niciodată. - O crezi? 1498 01:04:33,935 --> 01:04:35,265 - Nu. - Nu? 1499 01:04:35,300 --> 01:04:36,965 Nu știu. Ar putea fi adevărat. 1500 01:04:37,000 --> 01:04:39,500 Ei bine, de ce? Nu pare corect, nu-i așa? 1501 01:04:39,600 --> 01:04:42,000 Este primul lucru din cartea aia... 1502 01:04:42,035 --> 01:04:43,800 Grădinile Raiului, 1503 01:04:43,900 --> 01:04:46,800 cunoașterea este distructivă pentru spirit, distructivă pentru virtute. 1504 01:04:46,835 --> 01:04:48,600 Credeam că nu ai citit cartea aia. 1505 01:04:48,700 --> 01:04:49,754 Toată lumea cunoaște povestirea aia. 1506 01:04:49,855 --> 01:04:51,428 Este probabil cea mai faimoasă povestire din carte. 1507 01:04:51,463 --> 01:04:52,600 De ce crezi asta? 1508 01:04:52,700 --> 01:04:54,456 Bănuiesc că din punctul de vedere al lui Dumnezeu, 1509 01:04:54,557 --> 01:04:56,138 toate cunoștințele reprezintă vanitate. 1510 01:04:56,173 --> 01:04:58,365 Sau poate doar la dă oamenilor 1511 01:04:58,400 --> 01:05:01,400 iluzia falsă că sunt mai inteligenți ca Diavolul. 1512 01:05:01,435 --> 01:05:03,065 La naiba, profesore. 1513 01:05:03,100 --> 01:05:05,100 Unde erai când aveam nevoie de tine? 1514 01:05:05,200 --> 01:05:07,400 Mai bine ai avea grijă. Vezi unde m-a dus pe mine asta. 1515 01:05:07,435 --> 01:05:10,700 Înțeleg. Despre asta discutăm. 1516 01:05:13,400 --> 01:05:16,700 Imaginea pesimistă este întotdeauna cea corectă. 1517 01:05:16,735 --> 01:05:18,565 Când citești istoria lumii 1518 01:05:18,600 --> 01:05:22,100 citești o sagă a măcelului, a lăcomiei și prostiei 1519 01:05:22,135 --> 01:05:24,900 a cărei importanță este imposibil s-o ignori. 1520 01:05:25,000 --> 01:05:27,965 Și totuși ne imaginăm 1521 01:05:28,000 --> 01:05:30,700 că viitorul va fi cumva diferit. 1522 01:05:30,800 --> 01:05:32,900 Nu am nicio idee de ce încă mai suntem aici. 1523 01:05:33,000 --> 01:05:35,550 După toate probabilitățile, nu vom mai fi aici mult timp. 1524 01:05:35,585 --> 01:05:37,792 Sunt niște cuvinte foarte puternice, profesore. 1525 01:05:37,827 --> 01:05:40,000 Asta este în inima ta, nu-i așa? 1526 01:05:40,100 --> 01:05:42,600 Da. 1527 01:05:42,700 --> 01:05:44,900 În regulă, ei bine, pot fi de acord cu gândurile astea. 1528 01:05:44,935 --> 01:05:46,800 - Poți? - Desigur că pot. 1529 01:05:46,835 --> 01:05:48,200 Asta mă surprinde. 1530 01:05:48,300 --> 01:05:51,300 Dar ai putea greși, știi. 1531 01:05:51,335 --> 01:05:52,700 Nu cred asta. 1532 01:05:52,800 --> 01:05:55,000 Asta nu este ceva de care ai parte des în viață, nu? 1533 01:05:55,035 --> 01:05:56,500 - Ce nu este? - Să greșești. 1534 01:05:56,600 --> 01:06:00,800 - Recunosc când greșesc. - Nu sunt sigur de asta. 1535 01:06:00,835 --> 01:06:03,300 Ei bine, ai dreptul la propria opinie. 1536 01:06:08,500 --> 01:06:10,600 Da, aici este. 1537 01:06:10,700 --> 01:06:12,200 Povestirea de la pagina trei. 1538 01:06:15,000 --> 01:06:16,865 "Prietenii au spus 1539 01:06:16,900 --> 01:06:20,100 că omul care a ignorat toate sfaturile 1540 01:06:20,135 --> 01:06:22,400 și a declarat că intenționează 1541 01:06:22,500 --> 01:06:24,765 să-și continue propriul drum. 1542 01:06:24,800 --> 01:06:27,300 O declarație încrezătoare... " 1543 01:06:27,335 --> 01:06:29,800 Și aici citez... 1544 01:06:29,900 --> 01:06:34,600 "Nu ai putut să-i spui acelui nenorocit nimic". 1545 01:06:34,635 --> 01:06:37,100 Poți să scrii asta în ziar... 1546 01:06:37,135 --> 01:06:39,200 "Nenorocit"? 1547 01:06:44,200 --> 01:06:47,700 "Spectatorii din stația de pe strada 155... 1548 01:06:47,735 --> 01:06:51,067 continuă la pagina patru..." 1549 01:06:51,102 --> 01:06:54,400 Stația de pe strada 155... 1550 01:06:54,500 --> 01:06:58,400 "care au fost intervievați la locul faptei au spus 1551 01:06:58,435 --> 01:07:01,165 că ultimele cuvinte ale omului 1552 01:07:01,200 --> 01:07:05,900 în timp ce se îndrepta spre trenul care venea, au fost... 1553 01:07:06,000 --> 01:07:10,200 Am dreptate". 1554 01:07:14,600 --> 01:07:16,800 Foarte amuzant. 1555 01:07:18,700 --> 01:07:21,650 Profesore, ești un tip uimitor. 1556 01:07:21,685 --> 01:07:24,600 Mă bucur că mă găsești amuzant. 1557 01:07:24,700 --> 01:07:27,100 - Cred că ești special. - Eu nu cred că sunt special. 1558 01:07:27,135 --> 01:07:29,165 - Nu crezi? - Nu, nu cred. 1559 01:07:29,200 --> 01:07:31,500 Nu crezi că îi privești pe ceilalți navetiști 1560 01:07:31,600 --> 01:07:33,065 de la o oarecare înălțime? 1561 01:07:33,100 --> 01:07:35,650 Îi văd pe ceilalți navetiști ca ocupanți 1562 01:07:35,685 --> 01:07:38,200 a aceleiași gropi adânci în care mă găsesc. 1563 01:07:38,300 --> 01:07:40,350 Iar dacă ei văd asta ca ceva diferit, 1564 01:07:40,385 --> 01:07:42,400 nu știu cum asta mă face să fiu special. 1565 01:07:48,500 --> 01:07:50,465 Aud ceea ce spui. 1566 01:07:50,500 --> 01:07:53,500 Dar mă întorc la acești navetiști, 1567 01:07:53,535 --> 01:07:56,100 care așteptau trenul. 1568 01:07:56,200 --> 01:07:58,400 Nu pot să nu mă împiedic să gândesc că trebuie să fie ceva 1569 01:07:58,435 --> 01:08:01,367 special la ei. 1570 01:08:01,402 --> 01:08:04,265 Adică, trebuie să fie într-o groapă mai adâncă 1571 01:08:04,300 --> 01:08:06,700 decât noi cei care călătorim ziua... mai adâncă și mai întunecată. 1572 01:08:06,735 --> 01:08:09,100 Nu spun că sunt atât de jos ca tine. 1573 01:08:09,135 --> 01:08:11,200 - Dar cred că destul de adânc. - Și? 1574 01:08:11,300 --> 01:08:13,600 Așadar poate ei sunt frații tăi 1575 01:08:13,700 --> 01:08:16,600 în autodistrugere și disperare. 1576 01:08:16,635 --> 01:08:19,500 Credeam că mizeriei îi place compania. 1577 01:08:19,535 --> 01:08:22,417 Sunt sigur că nu știu. 1578 01:08:22,452 --> 01:08:25,300 Lasă-mă să încerc să explic. 1579 01:08:25,335 --> 01:08:27,265 Ceea ce cred este 1580 01:08:27,300 --> 01:08:29,800 că tu ai motive mai bune ca ei. 1581 01:08:29,900 --> 01:08:32,900 Vezi tu, motivele lor sunt că doar nu le place aici, 1582 01:08:32,935 --> 01:08:35,700 dar motivele tale spun ce nu este de plăcut 1583 01:08:35,735 --> 01:08:38,065 și de ce nu plac. 1584 01:08:38,100 --> 01:08:41,800 Tu ai motive mai inteligente, mai elegante. 1585 01:08:41,900 --> 01:08:43,665 - Râzi de mine? - Nu, nu fac asta. 1586 01:08:43,700 --> 01:08:46,165 - Dar crezi că greșesc? - Nu, nu cred asta. 1587 01:08:46,200 --> 01:08:49,500 Dar nu mă îndoiesc că este posibil să mori greșind. 1588 01:08:49,535 --> 01:08:51,400 Dar nu cred că despre ăsta este cazul aici. 1589 01:08:51,500 --> 01:08:53,065 Despre ce crezi că este cazul? 1590 01:08:53,100 --> 01:08:57,200 Nu știu. M-ai adus într-o zonă neumblată. 1591 01:08:57,300 --> 01:09:00,100 Tu ai motivele astea foarte bune 1592 01:09:00,200 --> 01:09:02,800 ca să iei trenul 1593 01:09:02,900 --> 01:09:04,800 în timp ce ceilalți tipi au doar... 1594 01:09:04,835 --> 01:09:06,800 ei bine, poate doar nu se simt bine. 1595 01:09:06,900 --> 01:09:09,700 Ar putea fi ca tu nici măcar nu ești atât de nefericit. 1596 01:09:09,735 --> 01:09:12,100 Crezi că educația mea m-a împins să mă sinucid? 1597 01:09:12,135 --> 01:09:14,400 Nu, pun doar o întrebare. 1598 01:09:14,500 --> 01:09:16,700 Ei bine, așteaptă puțin înainte să răspunzi. 1599 01:09:22,000 --> 01:09:23,865 Bine, continuă. 1600 01:09:23,900 --> 01:09:26,600 Cred că ăsta este cel mai ridicol lucru pe care l-am auzit. 1601 01:09:30,000 --> 01:09:32,500 "Cred că ăsta este cel mai ridicol lucru pe care l-am auzit". 1602 01:09:32,535 --> 01:09:35,167 Foarte inteligent. Ce vrei să spui cu asta? 1603 01:09:35,202 --> 01:09:37,800 Lumina este pretutindeni în jurul tău 1604 01:09:37,900 --> 01:09:39,700 dar tu nu vezi decât umbră. 1605 01:09:39,800 --> 01:09:41,800 Și tu ești cel care o cauzezi. 1606 01:09:41,835 --> 01:09:43,800 Tu ești. Tu ești umbra. 1607 01:09:43,835 --> 01:09:45,100 Asta vreau să spun. 1608 01:09:45,200 --> 01:09:46,700 Ei bine, eu nu am credința ta. 1609 01:09:46,800 --> 01:09:48,465 Ce-ar fi să o lăsăm așa? 1610 01:09:48,500 --> 01:09:50,600 Nu te-ai gândit niciodată să o iei de la început? 1611 01:09:50,635 --> 01:09:52,867 M-am gândit la asta odată. Nu mă mai gândesc. 1612 01:09:52,902 --> 01:09:55,401 Ei bine, poate credința este doar cazul 1613 01:09:55,436 --> 01:09:57,900 când nu mai ai nimic altceva. 1614 01:09:58,000 --> 01:10:02,665 Ei bine, eu mai am ceva. 1615 01:10:02,700 --> 01:10:05,600 Ei bine, atunci de ce nu ții asta în rezervă? 1616 01:10:05,700 --> 01:10:09,265 Fă o încercare să o iei de la început. 1617 01:10:09,300 --> 01:10:11,900 Nu mă refer să faci totul din nou. Toată lumea a făcut asta. 1618 01:10:11,935 --> 01:10:15,200 Sfârșitul înseamnă sfârșit. Pleacă doar. 1619 01:10:15,300 --> 01:10:19,265 Adică, dacă tot ceea ce ai, 1620 01:10:19,300 --> 01:10:22,265 tot ceea ce ai avut și tot ceea ce ai făcut 1621 01:10:22,300 --> 01:10:25,250 te-a adus la fundul sticlei de whisky 1622 01:10:25,285 --> 01:10:28,200 sau te-a făcut să cumperi un bilet dus la Sunset Limited, 1623 01:10:28,300 --> 01:10:32,250 nu-mi poți da niciun motiv bun 1624 01:10:32,285 --> 01:10:36,200 pentru salvare, pentru că nu există. 1625 01:10:36,300 --> 01:10:38,200 Dacă poți ajunge 1626 01:10:38,300 --> 01:10:41,850 să închizi ușa la toate astea, 1627 01:10:41,885 --> 01:10:45,642 va fi frig și singurătate 1628 01:10:45,677 --> 01:10:49,400 și va fi un vânt puternic. 1629 01:10:49,435 --> 01:10:52,500 Dar tu nu spui nimic. 1630 01:10:52,600 --> 01:10:55,900 Doar îți ridici gulerul 1631 01:10:55,935 --> 01:10:57,500 și continui să mergi. 1632 01:10:57,600 --> 01:11:01,200 Nu pot. Nu pot. 1633 01:11:05,200 --> 01:11:06,700 Mai vrei cafea? 1634 01:11:06,735 --> 01:11:08,900 Nu, mulțumesc. 1635 01:11:12,400 --> 01:11:14,900 De ce crezi că oamenii se sinucid? 1636 01:11:14,935 --> 01:11:16,965 Nu știu. Din diferite motive. 1637 01:11:17,000 --> 01:11:19,400 Au ceva în comun motivele astea diferite? 1638 01:11:19,500 --> 01:11:21,400 Nu pot să vorbesc pentru alții. 1639 01:11:21,500 --> 01:11:23,400 Motivele mele sunt în jurul 1640 01:11:23,500 --> 01:11:25,400 pierderii credinței treptat, 1641 01:11:25,500 --> 01:11:28,000 o lămurire treptată față de natura 1642 01:11:28,100 --> 01:11:31,000 realității, față de lume. 1643 01:11:31,100 --> 01:11:33,465 - Motive sofisticate. - Dacă vrei. 1644 01:11:33,500 --> 01:11:36,500 - Motive elegante. - Asta a fost descrierea ta. 1645 01:11:36,535 --> 01:11:38,300 Nu ai combătut-o. 1646 01:11:38,400 --> 01:11:42,000 Astea sunt motivele pe care fratele tău nu le-a știut 1647 01:11:42,035 --> 01:11:45,600 spânzurându-se cu cravată de o țeavă din subsol. 1648 01:11:45,700 --> 01:11:47,965 El avea propriile sale motive stupide. 1649 01:11:48,000 --> 01:11:51,100 Dar dacă putem găsi o cale să-l educăm 1650 01:11:51,200 --> 01:11:53,100 să cunoască niște motive mai elegante 1651 01:11:53,200 --> 01:11:55,900 și să le facem cunoscute pentru el și pentru prietenii lui, 1652 01:11:56,000 --> 01:11:57,900 atunci ar fi mulți oameni acolo 1653 01:11:58,000 --> 01:12:01,100 care ar putea avea mai multă bucurie în suflete. Ce crezi? 1654 01:12:01,200 --> 01:12:03,400 Acum știu că ești glumeț. 1655 01:12:03,500 --> 01:12:06,900 Cred că ai dreptate. Cred că m-ai adus în această stare în cele din urmă. 1656 01:12:08,600 --> 01:12:12,300 Profesorul a început să îmi spună "mm-hmms". 1657 01:12:12,400 --> 01:12:13,665 Cred că ar fi mai bine să am grijă. 1658 01:12:13,700 --> 01:12:15,500 Ar trebui. Aș putea să îmi pregătesc sacoșa cu trucuri. 1659 01:12:15,535 --> 01:12:19,100 Tu crezi că motivele tale au legătură cu lumea, 1660 01:12:19,135 --> 01:12:21,100 iar ale lui se referă în cea mai mare parte la el. 1661 01:12:21,200 --> 01:12:23,400 Cred că asta este probabil adevărat. 1662 01:12:23,500 --> 01:12:26,900 Eu cred că văd un adevăr diferit stând la masă cu mine. 1663 01:12:26,935 --> 01:12:28,365 Care este? 1664 01:12:28,400 --> 01:12:31,100 Ca tu trebuie să-ți iubești fratele sau să mori. 1665 01:12:31,200 --> 01:12:32,800 Nu știu ce înseamnă asta. 1666 01:12:32,900 --> 01:12:35,650 Este o lume cu totul diferită față de tot ce cunosc. 1667 01:12:35,685 --> 01:12:38,400 Ei bine, spune-mi cum este lumea ta. 1668 01:12:38,500 --> 01:12:39,765 Nu vrei să auzi asta. 1669 01:12:39,800 --> 01:12:41,800 - Desigur că vreau. - Nu cred. 1670 01:12:41,835 --> 01:12:44,900 Ba da, spune. 1671 01:12:45,000 --> 01:12:46,865 În regulă. 1672 01:12:46,900 --> 01:12:49,800 Lumea este practic un lagăr forțat de muncă 1673 01:12:49,835 --> 01:12:52,000 în care muncitorii, absolut nevinovați, 1674 01:12:52,100 --> 01:12:54,400 sunt aleși prin loterie, câțiva în fiecare zi, 1675 01:12:54,435 --> 01:12:56,365 pentru a fi executați. 1676 01:12:56,400 --> 01:12:58,700 Nu cred că doar așa văd eu lumea. 1677 01:12:58,800 --> 01:13:00,700 Cred că așa este. 1678 01:13:00,800 --> 01:13:03,300 Alte puncte de vedere alternative? Da. 1679 01:13:03,400 --> 01:13:05,900 Va rezista vreunul din ele la o cercetare atentă? 1680 01:13:05,935 --> 01:13:07,500 Nu. 1681 01:13:08,500 --> 01:13:11,150 Vrei să arunci o privire 1682 01:13:11,185 --> 01:13:13,800 din nou la mersul trenurilor? 1683 01:13:21,400 --> 01:13:24,400 Dacă asta nu este viața pe care ți-o dorești, care era? 1684 01:13:24,435 --> 01:13:26,800 Nu știu. Nu asta. 1685 01:13:26,900 --> 01:13:29,900 Tu trăiești viața pe care ai planificat-o? 1686 01:13:29,935 --> 01:13:31,300 Nu, nu este asta. 1687 01:13:31,400 --> 01:13:33,700 Dar am ceea ce am nevoie în loc de ceea ce voiam. 1688 01:13:33,800 --> 01:13:35,800 Câteodată asta este cel mai mare noroc. 1689 01:13:35,835 --> 01:13:37,700 Da, ei bine... 1690 01:13:37,800 --> 01:13:42,400 Nu îți poți compara viața cu a mea, nu-i așa? 1691 01:13:42,435 --> 01:13:46,000 Nu, nu pot. 1692 01:13:46,035 --> 01:13:47,700 Nu pot. 1693 01:13:47,800 --> 01:13:51,665 Îmi pare rău. Ar trebui să plec. 1694 01:13:51,700 --> 01:13:54,500 - Nu trebuie să pleci. - Te-am jignit. 1695 01:13:54,535 --> 01:13:56,267 Uite, pielea mea este mai groasă decât atât. 1696 01:13:56,302 --> 01:13:57,965 Nu pleca. Nu m-ai jignit. 1697 01:13:58,000 --> 01:14:00,200 Știu că tu crezi că ar trebui să fiu recunoscător. Îmi pare rău că nu sunt. 1698 01:14:00,300 --> 01:14:02,300 - Nu cred un asemenea lucru. - Ar trebui să plec. 1699 01:14:02,335 --> 01:14:03,700 Vorbesc degeaba, nu-i așa? 1700 01:14:03,735 --> 01:14:05,200 Îți admir perseverența. 1701 01:14:05,300 --> 01:14:07,865 Ce pot să fac să te conving să mai rămâi un pic? 1702 01:14:07,900 --> 01:14:11,000 De ce? Speri că dacă rămân suficient de mult Dumnezeu ar putea să-mi vorbească? 1703 01:14:11,035 --> 01:14:13,165 Nu, sper că îmi va vorbi mie. 1704 01:14:13,200 --> 01:14:16,800 Știu că tu crezi că îți datorez măcar puțin din timpul meu. 1705 01:14:16,900 --> 01:14:18,600 Știu că sunt nerecunoscător. 1706 01:14:18,700 --> 01:14:21,165 Dar ingratitudinea nu este un păcat 1707 01:14:21,200 --> 01:14:24,800 pentru lipsa de spiritualitate care este pentru un om credincios. 1708 01:14:24,835 --> 01:14:26,400 Nu cred că îmi datorezi nimic, profesore. 1709 01:14:26,500 --> 01:14:27,965 - Chiar crezi asta? - Da, cred. 1710 01:14:28,000 --> 01:14:30,400 Ei bine, ești foarte amabil. Îmi doresc să pot face ceva 1711 01:14:30,435 --> 01:14:32,065 ca să te răsplătesc, dar nu am ce. 1712 01:14:32,100 --> 01:14:34,600 Așa că ce-ar fi să ne luăm rămas bun? Îți poți continua viața. 1713 01:14:34,700 --> 01:14:37,065 Să spunem... 1714 01:14:37,100 --> 01:14:39,200 Să spunem că trebuie să-ți zic că te-ai putea trezi mâine dimineață 1715 01:14:39,235 --> 01:14:41,300 și nu ai vrea să mai sări în fața trenului. 1716 01:14:41,335 --> 01:14:43,100 Să spunem că tot ce ar trebui să faci ar fi să rogi. Ai mai face-o? 1717 01:14:43,200 --> 01:14:45,500 Asta depinde de ce ar trebui să renunț. 1718 01:14:45,535 --> 01:14:47,800 Vezi tu, am început să scriu asta pe hârtie. 1719 01:14:47,835 --> 01:14:49,300 De ce crezi că m-aș agăța? 1720 01:14:49,335 --> 01:14:50,600 Nu știu! 1721 01:14:50,700 --> 01:14:53,100 Care este lucrul pentru care un navetist... 1722 01:14:53,135 --> 01:14:55,500 - Ar muri? - Nu știu. 1723 01:14:55,600 --> 01:14:58,250 Nu, nu. 1724 01:14:58,285 --> 01:15:00,865 Nu știi. 1725 01:15:00,900 --> 01:15:02,800 Nu mai vrei să vorbești cu mine, nu-i așa? 1726 01:15:02,900 --> 01:15:04,865 Credeam că ai o piele groasă. 1727 01:15:04,900 --> 01:15:07,765 Am, dar nu ajunge până la os. 1728 01:15:07,800 --> 01:15:11,900 De ce crezi că este ceva la care nu aș renunța? 1729 01:15:14,600 --> 01:15:16,700 Nu știu. 1730 01:15:20,900 --> 01:15:22,765 Cred 1731 01:15:22,800 --> 01:15:25,500 că orice om care este nerăbdător să fie călcat de tren 1732 01:15:25,535 --> 01:15:27,817 trebuie să-l frământe ceva. 1733 01:15:27,852 --> 01:15:30,026 Adică, majoritatea s-ar mulțumi 1734 01:15:30,061 --> 01:15:32,330 cu o palmă după ceafă. 1735 01:15:32,365 --> 01:15:34,600 Spui că nu-ți pasă de nimic, 1736 01:15:34,635 --> 01:15:36,465 dar eu nu cred asta. 1737 01:15:36,500 --> 01:15:39,200 Nu cred că moartea se referă la nimic. 1738 01:15:39,300 --> 01:15:42,700 M-ai întrebat de ce anume cred că te-ai agăța 1739 01:15:42,735 --> 01:15:45,300 și trebuie să spun că nu știu. 1740 01:15:45,400 --> 01:15:47,900 Ori poate nu am cuvintele să o spun. 1741 01:15:47,935 --> 01:15:49,565 Poate tu știi 1742 01:15:49,600 --> 01:15:51,800 dar nu spui. 1743 01:15:51,900 --> 01:15:53,765 Ceea ce cred este că 1744 01:15:53,800 --> 01:15:56,000 atunci când ai sărit, 1745 01:15:56,035 --> 01:15:57,867 luai cu tine asta 1746 01:15:57,902 --> 01:16:00,501 te țineai de asta, 1747 01:16:00,536 --> 01:16:03,100 spre o moarte neîndurătoare. 1748 01:16:04,400 --> 01:16:07,165 Caut doar cuvintele, profesore. 1749 01:16:07,200 --> 01:16:09,800 Caut cuvintele pentru că știu că ele 1750 01:16:09,900 --> 01:16:12,500 sunt calea către sufletul tău. 1751 01:16:12,600 --> 01:16:14,700 Ei bine, nu te pot ajuta. 1752 01:16:14,735 --> 01:16:16,300 Să renunț la totul 1753 01:16:16,400 --> 01:16:18,065 este locul în care am ajuns în cele din urmă. 1754 01:16:18,100 --> 01:16:20,400 Mi-a trebuit mult să ajung acolo. Și dacă există un singur lucru 1755 01:16:20,500 --> 01:16:22,900 la care nu aș renunța, exact asta ar fi. 1756 01:16:22,935 --> 01:16:25,567 Poți spune asta într-un alt mod? 1757 01:16:25,602 --> 01:16:28,200 Singurul lucru la care nu aș renunța este să renunț. 1758 01:16:28,235 --> 01:16:30,100 Mă aștept ca asta să mă ajute. 1759 01:16:30,200 --> 01:16:32,250 Depind de asta. 1760 01:16:32,285 --> 01:16:34,265 Lucrurile în care cred 1761 01:16:34,300 --> 01:16:36,300 au fost foarte fragile, așa cum am spus. 1762 01:16:36,400 --> 01:16:38,500 Nu vor exista foarte mult, la fel ca mine. 1763 01:16:38,600 --> 01:16:41,600 Dar nu cred că ăsta este motivul deciziei mele. 1764 01:16:41,700 --> 01:16:44,100 Cred că este mai profund decât asta. 1765 01:16:44,200 --> 01:16:46,500 Te poți adapta la pierderi. 1766 01:16:46,600 --> 01:16:48,850 Trebuie să faci asta. Adică... 1767 01:16:48,885 --> 01:16:51,100 Îți place muzica, nu-i așa? 1768 01:16:51,135 --> 01:16:53,100 Da, da, îmi place. 1769 01:16:53,200 --> 01:16:56,300 Care este cel mai mare compozitor de care ai auzit? 1770 01:16:56,335 --> 01:16:58,265 John Coltrane, cu siguranță. 1771 01:16:58,300 --> 01:17:00,000 Crezi că munca sa vă rezista la nesfârșit? 1772 01:17:00,100 --> 01:17:02,100 Ei bine, 1773 01:17:02,200 --> 01:17:04,300 la nesfârșit înseamnă mult, profesore. 1774 01:17:04,400 --> 01:17:06,165 Așa că trebuie să spun "nu". 1775 01:17:06,200 --> 01:17:08,400 Asta nu înseamnă că este fără valoare, nu-i așa? 1776 01:17:08,435 --> 01:17:10,565 Nu, nu înseamnă. 1777 01:17:10,600 --> 01:17:13,865 Dacă renunți la lume replică după replică... 1778 01:17:13,900 --> 01:17:17,000 Devii un complice la propria ta anihilare. 1779 01:17:17,035 --> 01:17:18,500 Nu ai ce să faci în legătură cu asta. 1780 01:17:18,600 --> 01:17:22,400 Tot ceea ce faci închide o ușă undeva în fața ta. 1781 01:17:22,435 --> 01:17:25,800 În cele din urmă, rămâne o singură ușă. 1782 01:17:25,835 --> 01:17:28,000 Asta este o lume întunecată, profesore. 1783 01:17:28,100 --> 01:17:32,200 Poate trebuie să recunoști că ești în ea până peste cap. 1784 01:17:32,300 --> 01:17:34,900 Recunosc asta, dar asta nu înseamnă că am scăpat. 1785 01:17:34,935 --> 01:17:38,000 Nu am de ales. 1786 01:17:38,035 --> 01:17:39,500 Bine. 1787 01:17:39,600 --> 01:17:42,465 Poate că ai dreptate. 1788 01:17:42,500 --> 01:17:47,000 Ei bine, uite noutățile mele, reverendule. 1789 01:17:47,035 --> 01:17:49,300 Tânjesc după întuneric. 1790 01:17:49,400 --> 01:17:51,765 Mă rog pentru moarte, moartea adevărată. 1791 01:17:51,800 --> 01:17:54,500 Și dacă aș crede că în moarte i-aș cunoaște pe cei pe care i-am cunoscut când trăiam, 1792 01:17:54,600 --> 01:17:57,200 nu știu ce aș face. Asta ar fi oroarea finală, 1793 01:17:57,235 --> 01:17:59,100 coșmarul final. Dacă aș crede că mi-aș întâlni 1794 01:17:59,200 --> 01:18:01,365 mama din nou și aș lua-o de la capăt, 1795 01:18:01,400 --> 01:18:05,300 doar că de data asta fără perspectiva morții pe care o aștept, 1796 01:18:05,335 --> 01:18:08,000 ăsta ar fi coșmarul final, 1797 01:18:08,035 --> 01:18:10,000 Kafka pe roți. 1798 01:18:10,100 --> 01:18:12,500 La naiba, profesore. Nu vrei să-ți vezi propria mamă? 1799 01:18:12,600 --> 01:18:14,265 Nu, nu vreau. 1800 01:18:14,300 --> 01:18:17,700 Vreau ca morții să fie morți, 1801 01:18:17,735 --> 01:18:19,665 pentru totdeauna. 1802 01:18:19,700 --> 01:18:21,665 Și vreau să fiu unul dintre ei. 1803 01:18:21,700 --> 01:18:24,700 Cu excepția, desigur, că nu poți fi unul dintre ei. Nu poți fi unul dintre morți 1804 01:18:24,800 --> 01:18:27,500 pentru că nu există existență și nu poate exista comunitate. 1805 01:18:27,535 --> 01:18:30,265 Nicio comunitate. 1806 01:18:30,300 --> 01:18:32,400 Mi se încălzește sufletul doar gândindu-mă la asta... 1807 01:18:32,435 --> 01:18:34,900 întuneric, singurătate, 1808 01:18:34,935 --> 01:18:38,765 liniște, pace, 1809 01:18:38,800 --> 01:18:41,600 și toate astea doar la distanța unei bătăi de inimă. 1810 01:18:44,900 --> 01:18:48,565 Nu îmi privesc felul în care gândesc 1811 01:18:48,600 --> 01:18:51,200 că o viziune pesimistă a lumii. 1812 01:18:51,235 --> 01:18:53,800 O privesc ca pe lumea însăși. 1813 01:18:53,900 --> 01:18:56,700 Evoluția nu poate evita 1814 01:18:56,800 --> 01:18:58,765 aducerea vieții inteligente 1815 01:18:58,800 --> 01:19:00,900 la conștientizarea unui lucru, 1816 01:19:00,935 --> 01:19:03,517 un lucru mai presus decât celelalte. 1817 01:19:03,552 --> 01:19:06,065 Iar acel lucru este inutilitatea. 1818 01:19:06,100 --> 01:19:09,300 Dacă înțeleg corect, spui 1819 01:19:09,400 --> 01:19:12,600 că oricine nu este prost 1820 01:19:12,700 --> 01:19:14,265 ar trebui să fie sinucigaș. 1821 01:19:14,300 --> 01:19:16,400 - Da. - Nu glumești? 1822 01:19:16,500 --> 01:19:19,665 Nu, nu glumesc. 1823 01:19:19,700 --> 01:19:23,000 Dacă oamenii ar putea vedea lumea așa cum este ea în realitate, 1824 01:19:23,035 --> 01:19:25,600 să își vadă viețile așa cum sunt ele cu adevărat, 1825 01:19:25,635 --> 01:19:28,300 fără vise sau iluzii, 1826 01:19:28,400 --> 01:19:31,000 nu cred că ar putea oferi niciun motiv 1827 01:19:31,035 --> 01:19:33,600 pentru care nu ar alege să moară cât mai curând posibil. 1828 01:19:33,635 --> 01:19:36,400 Nu cred în Dumnezeu. Poți să înțelegi asta? 1829 01:19:36,435 --> 01:19:38,465 Uită-te în jurul tău, omule. Nu poți să vezi? 1830 01:19:38,500 --> 01:19:41,400 Strigătele și zarva celor în chinuri 1831 01:19:41,500 --> 01:19:44,200 trebuie să fie sunetul cel mai plăcut pentru urechile lui. 1832 01:19:44,300 --> 01:19:46,400 Mă dezgustă discuțiile astea... 1833 01:19:46,500 --> 01:19:48,900 Argumentul ateistului 1834 01:19:49,000 --> 01:19:52,365 a cărui singură pasiune este să ocărască la nesfârșit 1835 01:19:52,400 --> 01:19:56,000 lucrul a cărui existență o neagă de la bun început. 1836 01:19:56,100 --> 01:19:57,800 Prietenia ta 1837 01:19:57,900 --> 01:20:00,100 este o prietenie a durerii și nimic mai mult. 1838 01:20:00,200 --> 01:20:01,950 Dacă această durere ar fi colectivă 1839 01:20:01,985 --> 01:20:03,665 în loc să fie repetativă, 1840 01:20:03,700 --> 01:20:05,900 greutatea ei ar trage lumea 1841 01:20:06,000 --> 01:20:07,800 de pe pereții Universului 1842 01:20:07,900 --> 01:20:10,465 și ar trimite-o în jos arzând și zdrobindu-se 1843 01:20:10,500 --> 01:20:14,100 prin orice ar putea fi încă capabil să o producă 1844 01:20:14,135 --> 01:20:16,900 până când nu ar mai fi nici măcar cenușă. 1845 01:20:17,000 --> 01:20:19,965 Iar frăția, 1846 01:20:20,000 --> 01:20:24,100 justiția, viața eternă? 1847 01:20:24,135 --> 01:20:26,265 Dumnezeule, omule... 1848 01:20:26,300 --> 01:20:28,900 Arată-mi o religie care pregătește lumea 1849 01:20:28,935 --> 01:20:30,667 pentru nimic, pentru moarte. 1850 01:20:30,702 --> 01:20:32,400 Asta este o religie pe care aș putea-o îmbrățișa. 1851 01:20:32,500 --> 01:20:36,250 A ta pregătește lumea doar pentru viață, 1852 01:20:36,285 --> 01:20:40,000 pentru vise, iluzii și minciuni. 1853 01:20:40,100 --> 01:20:42,600 Izgonește teama de moarte din sufletul unui om... 1854 01:20:42,635 --> 01:20:45,617 Nu ar mai trăi nici măcar o zi. 1855 01:20:45,652 --> 01:20:48,776 Cine ar vrea acest coșmar 1856 01:20:48,811 --> 01:20:51,900 în care să se teamă doar de următorul? 1857 01:20:52,000 --> 01:20:54,800 Umbra securii 1858 01:20:54,835 --> 01:20:57,600 atârnă deasupra fiecărei bucurii. 1859 01:20:57,700 --> 01:21:00,650 Fiecare drum duce către moarte, 1860 01:21:00,685 --> 01:21:04,442 fiecare prietenie, fiecare dragoste. 1861 01:21:04,477 --> 01:21:08,200 Chin, probleme, trădare, 1862 01:21:08,235 --> 01:21:12,400 durere, suferință, 1863 01:21:12,500 --> 01:21:15,065 îmbătrânire, 1864 01:21:15,100 --> 01:21:17,500 jignire, 1865 01:21:17,600 --> 01:21:22,700 boală lentă oribilă... 1866 01:21:22,800 --> 01:21:27,500 și toate astea cu o singură concluzie 1867 01:21:27,535 --> 01:21:29,465 pentru tine 1868 01:21:29,500 --> 01:21:31,500 și pentru toți ceilalți și pentru tot 1869 01:21:31,600 --> 01:21:34,800 ce ai ales să îți pese. 1870 01:21:34,900 --> 01:21:37,100 Asta este adevărata frăție, adevărata prietenie. 1871 01:21:37,200 --> 01:21:39,265 Iar toți sunt membri pe viață. 1872 01:21:39,300 --> 01:21:43,500 Îmi spui că fratele meu este mântuirea mea? 1873 01:21:43,600 --> 01:21:45,365 Mântuirea mea? 1874 01:21:45,400 --> 01:21:47,465 Ei bine, atunci la naiba cu el. 1875 01:21:47,500 --> 01:21:50,900 Să-l ia naiba în fiecare formă și aparență. 1876 01:21:51,000 --> 01:21:53,000 Mă văd în el? Da, mă văd. 1877 01:21:53,100 --> 01:21:56,600 Și ceea ce văd îmi face rău. 1878 01:21:56,700 --> 01:21:59,900 Mă înțelegi? 1879 01:22:00,000 --> 01:22:02,300 Mă poți înțelege? 1880 01:22:11,200 --> 01:22:13,000 Îmi pare rău. 1881 01:22:15,000 --> 01:22:16,600 De când simți asta? 1882 01:22:16,635 --> 01:22:18,700 În întreaga mea viață. 1883 01:22:18,800 --> 01:22:20,950 - Este adevărat? - Este mai rău decât atât. 1884 01:22:20,985 --> 01:22:23,992 Nu văd ce ar putea fi mai rău decât atât. 1885 01:22:24,027 --> 01:22:27,000 Furia este doar pentru zilele bune. 1886 01:22:27,100 --> 01:22:29,100 Adevărul este că a mai rămas puțină furie. 1887 01:22:29,135 --> 01:22:32,700 Adevărul este că formele pe care le văd 1888 01:22:32,735 --> 01:22:35,017 au fost încet golite. 1889 01:22:35,052 --> 01:22:37,265 Nu mai au conținut. 1890 01:22:37,300 --> 01:22:40,400 Sunt doar forme... un tren, un perete, 1891 01:22:40,435 --> 01:22:43,067 o lume, un om... 1892 01:22:43,102 --> 01:22:45,665 un lucru care se leagănă 1893 01:22:45,700 --> 01:22:48,700 într-o articulație fără sens într-un urlet gol, 1894 01:22:48,735 --> 01:22:50,900 fără sens pentru viață, 1895 01:22:50,935 --> 01:22:53,600 sunt cuvintele. 1896 01:22:56,300 --> 01:23:00,300 De ce aș căuta compania unui asemenea lucru? 1897 01:23:00,335 --> 01:23:01,600 De ce? 1898 01:23:03,200 --> 01:23:05,565 La naiba. 1899 01:23:05,600 --> 01:23:08,465 Așadar vezi ce ai salvat? 1900 01:23:08,500 --> 01:23:10,900 Am încercat să salvez. Încă încerc, încerc din răsputeri. 1901 01:23:11,000 --> 01:23:13,500 - Care este fratele tău? - Care este fratele meu, da. 1902 01:23:13,535 --> 01:23:16,000 Ăsta este motivul pentru care sunt aici în apartamentul tău? 1903 01:23:16,100 --> 01:23:18,900 Nu, ăsta este motivul pentru care sunt eu aici. 1904 01:23:19,000 --> 01:23:21,800 M-ai întrebat ce fel de profesor sunt. 1905 01:23:21,835 --> 01:23:24,100 Sunt profesor al întunericului, 1906 01:23:24,200 --> 01:23:27,000 al nopții în haine de zi. 1907 01:23:27,100 --> 01:23:30,100 Acum vă doresc tuturor numai bine, 1908 01:23:30,135 --> 01:23:32,200 dar trebuie să plec. 1909 01:23:32,300 --> 01:23:34,100 Mai stai puțin. 1910 01:23:34,135 --> 01:23:36,400 Nu, nu mai am timp. La revedere. 1911 01:23:38,200 --> 01:23:40,200 Putem vorbi despre altceva, jur. 1912 01:23:40,235 --> 01:23:42,200 Nu vreau să vorbesc despre altceva. 1913 01:23:42,300 --> 01:23:44,400 Nu te duce afară, profesore! Știi ce este acolo afară! 1914 01:23:44,435 --> 01:23:47,265 Da. Știu într-adevăr. 1915 01:23:47,300 --> 01:23:50,300 Știu ce este acolo afară și știu cine este acolo. 1916 01:23:50,335 --> 01:23:52,265 Mă grăbesc să o mângâi pe obrazul ei osos. 1917 01:23:52,300 --> 01:23:55,500 Fără îndoială va fi surprinsă să se vadă atât de iubită. 1918 01:23:55,600 --> 01:23:57,165 Și în timp ce mă voi ține de gâtul ei 1919 01:23:57,200 --> 01:23:59,300 îi voi șopti în urechea ei antică: 1920 01:23:59,400 --> 01:24:01,465 "Aici sunt. Aici sunt". 1921 01:24:01,500 --> 01:24:03,850 - Acum deschide ușa! - Nu fă asta. 1922 01:24:03,885 --> 01:24:06,200 Ești un om bun. Te-am ascultat 1923 01:24:06,300 --> 01:24:08,400 și tu m-ai ascultat pe mine. Nu mai avem ce să ne spunem. 1924 01:24:08,435 --> 01:24:11,800 Dumnezeul tău trebuie să fi stat odată 1925 01:24:11,900 --> 01:24:14,300 la zorii unor posibilități infinite, 1926 01:24:14,335 --> 01:24:16,700 și din asta este El făcut. 1927 01:24:16,800 --> 01:24:19,800 Îmi spui că nu vreau dragostea lui Dumnezeu. Nu o vreau. 1928 01:24:19,900 --> 01:24:22,850 Poate că vreau iertare, dar nu am de la cine să o cer. 1929 01:24:22,885 --> 01:24:25,800 Nu există cale de întors. Nu poate fi îndreptat nimic. 1930 01:24:25,835 --> 01:24:28,200 Există doar speranța nimicului. 1931 01:24:28,235 --> 01:24:30,400 Și mă agăț de funia ăsta. 1932 01:24:30,500 --> 01:24:32,700 - Acum deschide ușa. - Nu fă asta. 1933 01:24:32,735 --> 01:24:35,300 Te rog deschide ușa. 1934 01:25:13,500 --> 01:25:15,900 Mulțumesc. La revedere. 1935 01:25:20,700 --> 01:25:22,800 Profesore, 1936 01:25:22,900 --> 01:25:26,400 știu că nu ai vrut să spui cuvintele alea. 1937 01:25:26,435 --> 01:25:29,900 O să fiu acolo dimineață. 1938 01:25:31,300 --> 01:25:33,300 O să fiu acolo, mă auzi? 1939 01:25:35,100 --> 01:25:37,200 O să fiu acolo! 1940 01:25:39,700 --> 01:25:41,900 O să fiu acolo. 1941 01:25:47,000 --> 01:25:49,900 Știi că nu a vrut să spună acele cuvinte. 1942 01:25:49,935 --> 01:25:52,617 Știi că nu a vrut. 1943 01:25:52,752 --> 01:25:55,500 Știi că nu a vrut. 1944 01:26:00,000 --> 01:26:03,700 Nu înțeleg de ce m-ai trimis acolo jos. 1945 01:26:03,800 --> 01:26:05,665 Nu înțeleg. 1946 01:26:05,700 --> 01:26:09,200 Dacă ai vrut să-l ajut, atunci cum de nu mi-ai dat cuvintele potrivite? 1947 01:26:09,235 --> 01:26:12,400 I le-ai dat lui. Cum rămâne cu mine? 1948 01:26:21,000 --> 01:26:25,000 Este în regulă. Este în regulă. 1949 01:26:25,100 --> 01:26:28,550 Dacă nu o să mai vorbești niciodată, 1950 01:26:28,585 --> 01:26:31,965 știi că o să-ți urmez cuvântul. 1951 01:26:32,000 --> 01:26:35,800 Știi că așa voi face. Știi că sunt bun la asta. 1952 01:26:39,200 --> 01:26:41,600 Este în regulă? 1953 01:26:47,600 --> 01:26:49,800 Este în regulă? 1954 01:26:50,201 --> 01:26:56,201 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws