1
000:07,041 --> 00:00:09,542
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:35,740 --> 00:00:39,238
The Sunset Limited
3
00:01:47,700 --> 00:01:50,900
Deci, ce să fac cu tine,
profesore?
4
00:01:53,200 --> 00:01:55,300
De ce trebuie să faci ceva?
5
00:01:55,400 --> 00:01:57,965
Cum spuneam, nu fac din astea.
6
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Când am plecat de aici
ca să merg la muncă,
7
00:02:00,100 --> 00:02:02,100
nu făceai parte din planurile
mele,
8
00:02:02,135 --> 00:02:03,565
dar, iată-te aici.
9
00:02:03,600 --> 00:02:06,100
Nu înseamnă nimic.
Tot ce s-a întâmplat,
10
00:02:06,135 --> 00:02:08,600
nu înseamnă altceva.
11
00:02:08,700 --> 00:02:10,500
Atunci, ce înseamnă?
12
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
Nu înseamnă nimic.
Ai dat buzna peste oameni.
13
00:02:12,700 --> 00:02:14,800
Și poate, unii dintre ei
aveau probleme sau ceva,
14
00:02:14,900 --> 00:02:17,000
dar asta nu înseamnă că ești
responsabil pentru ei.
15
00:02:18,692 --> 00:02:21,394
Oricum, persoanele care caută
mereu străinul perfect,
16
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
sunt de obicei persoanele
care nu au grijă
17
00:02:23,635 --> 00:02:26,217
de cine ar trebui, în opinia mea.
18
00:02:26,252 --> 00:02:28,800
Dacă faci doar ce ar trebui
să faci,
19
00:02:28,835 --> 00:02:30,617
nu ajungi un erou.
20
00:02:30,652 --> 00:02:32,376
Și asta aș fi eu?
21
00:02:32,411 --> 00:02:34,100
Nu știu.
Ai fi?
22
00:02:34,200 --> 00:02:35,900
Văd că ar putea fi ceva adevăr
în ce ai spus,
23
00:02:36,000 --> 00:02:38,700
dar în acest caz, trebuie să spun
că nu știam,
24
00:02:38,800 --> 00:02:41,150
ce fel de persoană trebuie
să caut,
25
00:02:41,185 --> 00:02:43,465
sau ce voi face când o voi găsi.
26
00:02:43,500 --> 00:02:46,700
În acest caz, trebuie să găsești
un singur lucru.
27
00:02:46,735 --> 00:02:48,617
Și ăsta ar fi?
28
00:02:48,652 --> 00:02:50,465
Că ei stau aici
29
00:02:50,500 --> 00:02:52,000
și trebuie să mă uit la ei
și să spun,
30
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
"Nu arăți ca fratele meu,
dar asta e,
31
00:02:54,535 --> 00:02:56,900
așa că mai bine, vă uitați din nou."
32
00:02:56,935 --> 00:02:58,500
Și asta ai făcut?
33
00:02:58,600 --> 00:03:00,865
Trebuie să spun,
34
00:03:00,900 --> 00:03:02,600
că ai fost cam greu de ignorat.
35
00:03:02,700 --> 00:03:04,865
Abordarea ta a fost destul de directă.
36
00:03:04,900 --> 00:03:07,065
Nu te-am abordat.
Nici măcar nu te-am văzut.
37
00:03:07,100 --> 00:03:11,100
Ce nu înțeleg, e cum ai ajuns
să fii în situația asta.
38
00:03:11,135 --> 00:03:12,400
Da.
39
00:03:12,500 --> 00:03:14,800
Ești bine?
Ai dormit azi-noapte?
40
00:03:14,835 --> 00:03:16,000
Nu.
41
00:03:16,100 --> 00:03:18,665
Ei bine,
42
00:03:18,700 --> 00:03:20,700
Când te-ai decis că azi e ziua
cea mare?
43
00:03:20,735 --> 00:03:22,400
E ceva special în legătură
cu ea?
44
00:03:22,435 --> 00:03:24,065
Nu.
45
00:03:24,100 --> 00:03:26,800
Azi este ziua mea, dar cu
siguranță nu e ceva special.
46
00:03:26,835 --> 00:03:28,600
La mulți ani,
dle profesor.
47
00:03:28,700 --> 00:03:29,765
Mulțumesc.
48
00:03:29,800 --> 00:03:31,850
Deci, știai că vine ziua ta,
49
00:03:31,885 --> 00:03:33,865
și ți se părea că e o zi bună?
50
00:03:33,900 --> 00:03:35,900
Cine știe?
Poate zilele de naștere sunt periculoase,
51
00:03:36,000 --> 00:03:37,865
cum ar fi Crăciunul...
52
00:03:37,900 --> 00:03:40,600
Ornamentele atârnă de copaci,
stuful de uși,
53
00:03:40,635 --> 00:03:43,067
și bucăți de țevi sunt prin
toată America.
54
00:03:43,102 --> 00:03:45,500
Nu prea spui multe
despre Crăciun, nu?
55
00:03:45,600 --> 00:03:47,465
Crăciunul nu mai e ce a fost
odată.
56
00:03:47,500 --> 00:03:50,500
Cred că asta e o declarație adevărată.
Cu siguranță.
57
00:03:50,535 --> 00:03:53,800
Trebuie să plec.
58
00:03:56,200 --> 00:03:58,000
Întotdeauna îți pui haina așa?
59
00:03:58,100 --> 00:03:59,800
Ce are modul în care
îmi pun haina?
60
00:03:59,835 --> 00:04:01,300
Nu am spus că nu e bine.
61
00:04:01,400 --> 00:04:03,000
Întrebam doar, dacă asta e metoda
obișnuită.
62
00:04:03,100 --> 00:04:05,400
Nu am o metodă obișnuită.
Doar mi-o pun.
63
00:04:05,500 --> 00:04:07,865
E... feminin?
Ce?
64
00:04:07,900 --> 00:04:10,900
Studiez din prisma profesorului.
65
00:04:10,935 --> 00:04:13,300
Trebuie să plec.
66
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
Să-mi iau haina.
67
00:04:15,500 --> 00:04:17,250
- Să-ți iei haina?
- Da.
68
00:04:17,285 --> 00:04:19,000
- Unde mergi?
- Cu tine.
69
00:04:19,100 --> 00:04:20,700
Ce vrei să spui?
Unde mergi cu mine?
70
00:04:20,735 --> 00:04:22,300
Merg cu tine oriunde te duci.
71
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
- Ba nu.
- Ba da.
72
00:04:24,300 --> 00:04:25,600
- Mă duc acasă.
- În regulă.
73
00:04:25,700 --> 00:04:27,750
În regulă?
Nu mergi cu mine acasă.
74
00:04:27,785 --> 00:04:29,800
Sigur că merg.
Să-mi iau haina.
75
00:04:31,700 --> 00:04:33,400
- Nu poți merge cu mine acasă.
- De ce?
76
00:04:33,435 --> 00:04:35,165
- Pentru că nu poți.
- Ce,
77
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
tu poți merge cu mine acasă,
dar eu nu pot merge cu tine acasă?
78
00:04:38,235 --> 00:04:40,067
Nu, adică,
nu, nu e asta.
79
00:04:40,102 --> 00:04:41,865
Trebuie doar să merg acasă.
80
00:04:41,900 --> 00:04:43,800
- Locuiești într-un apartament?
- Da.
81
00:04:43,835 --> 00:04:45,700
- Și ce, nu lasă negrii acolo?
- Nu.
82
00:04:45,735 --> 00:04:47,600
Adică, ba da, sigur că îi lasă.
83
00:04:47,700 --> 00:04:50,500
Uite, fără glume.
Trebuie să plec. Sunt foarte obosit.
84
00:04:50,535 --> 00:04:53,267
Bine, atât timp cât nu ai probleme
să mă duci acolo.
85
00:04:53,302 --> 00:04:55,851
- Vorbești serios.
- Cred că știi că vorbesc serios.
86
00:04:55,886 --> 00:04:58,400
- Nu vorbești serios.
- Sunt serios ca un infarct.
87
00:04:58,435 --> 00:05:00,517
- De ce faci asta?
- Eu? Nu am de ales.
88
00:05:00,552 --> 00:05:02,565
- Sigur că ai de ales.
- Nu, nu am.
89
00:05:02,600 --> 00:05:04,300
Cine te-a desemnat pe tine
îngerul meu păzitor?
90
00:05:04,335 --> 00:05:06,217
Știi cine m-a desemnat
îngerul tău păzitor.
91
00:05:06,252 --> 00:05:08,065
Uite, nu eu ți-am cerut
să-mi sari în brațe.
92
00:05:08,100 --> 00:05:10,400
- Jos la metrou în dimineața asta.
- Nu am sărit în brațele tale.
93
00:05:10,435 --> 00:05:11,565
- Nu?
- Nu.
94
00:05:11,600 --> 00:05:13,600
Păi atunci, cum ai ajuns acolo?
95
00:05:27,400 --> 00:05:30,100
Ce?
Acum nu mai mergem?
96
00:05:33,400 --> 00:05:37,400
Chiar crezi că Iisus e în
camera asta?
97
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Nu.
98
00:05:40,300 --> 00:05:43,200
Nu cred că e în camera asta.
99
00:05:46,800 --> 00:05:50,000
Știu că e în camera asta.
100
00:05:53,900 --> 00:05:55,865
Așa ai spus-o, profesore.
101
00:05:55,900 --> 00:05:58,600
Ar fi așa, dacă te-aș întreba
dacă ți-ai pus haina.
102
00:05:58,635 --> 00:06:01,217
Nu e același lucru.
E o chestie de acord.
103
00:06:01,252 --> 00:06:03,765
Dacă tu și eu spunem că
ți-ai pus haina,
104
00:06:03,800 --> 00:06:07,400
și Cecil spune că sunt dezbrăcat,
că am pielea verde și o coadă,
105
00:06:07,435 --> 00:06:09,600
poate am vrea să ne gândim,
unde să-l punem pe Cecil,
106
00:06:09,635 --> 00:06:12,100
ca să nu-și facă rău singur.
107
00:06:12,135 --> 00:06:13,265
Cine e Cecil?
108
00:06:13,300 --> 00:06:15,465
Nu e un nimeni.
E doar ipotetic.
109
00:06:15,500 --> 00:06:18,150
Nu există niciun Cecil.
E doar un personaj,
110
00:06:18,185 --> 00:06:20,800
pe care l-am inventat,
ca să mă fac înțeles.
111
00:06:20,835 --> 00:06:22,200
- L-ai inventat?
- Da.
112
00:06:22,300 --> 00:06:24,000
Deci, punctul lui de vedere
nu contează?
113
00:06:24,035 --> 00:06:25,665
Nu. De asta l-am inventat.
114
00:06:25,700 --> 00:06:28,100
Puteam să schimb lucrurile.
Puteam să te fac să fii tu cel care
115
00:06:28,200 --> 00:06:29,565
nu crede că port o haină.
116
00:06:29,600 --> 00:06:32,100
Și verdele și restul de porcării
despre care vorbeai?
117
00:06:32,135 --> 00:06:33,665
- Da.
- Dar n-ai făcut-o.
118
00:06:33,700 --> 00:06:35,800
- Nu.
- I le-ai pus în cârcă lui Cecil.
119
00:06:35,835 --> 00:06:37,400
Da.
120
00:06:37,500 --> 00:06:39,000
Dar Cecil nu se poate
apăra singur
121
00:06:39,100 --> 00:06:41,400
pe seama faptului că nu e
de acord cu restul lumii,
122
00:06:41,500 --> 00:06:44,050
așa că, cuvântul lui nu contează,
în afară de faptul
123
00:06:44,085 --> 00:06:46,542
că l-ai inventat,
că e verde și toate celelalte.
124
00:06:46,577 --> 00:06:49,000
Nu el e verde. Eu sunt.
Unde ajungem cu asta?
125
00:06:49,035 --> 00:06:50,500
Încerc să aflu despre Cecil.
126
00:06:50,535 --> 00:06:52,465
Nu prea cred.
127
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
Îl poți vedea pe Iisus?
128
00:06:54,600 --> 00:06:57,065
Nu, nu-l pot vedea.
129
00:06:57,100 --> 00:06:59,065
- Dar vorbești cu el.
- În fiecare zi.
130
00:06:59,100 --> 00:07:02,400
- Și el vorbește cu tine.
- L-am auzit, da.
131
00:07:02,435 --> 00:07:04,265
L-ai auzit vorbind cu voce tare?
132
00:07:04,300 --> 00:07:06,300
Nu, nu, nu cu voce tare.
Nu aud o voce.
133
00:07:06,335 --> 00:07:08,300
Nici pe a mea nu o aud,
dacă mai contează.
134
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
Dar l-am auzit.
135
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Dar de ce Iisus nu poate fi
în mintea ta?
136
00:07:12,035 --> 00:07:14,065
E în mintea mea.
137
00:07:14,100 --> 00:07:17,400
Atunci, nu înțeleg ce încerci
să-mi spui.
138
00:07:17,435 --> 00:07:19,517
Știu că nu înțelegi, scumpule.
Uite,
139
00:07:19,552 --> 00:07:21,576
primul lucru care trebuie
să-l înțelegi,
140
00:07:21,611 --> 00:07:24,305
e că nu am un gând original
în mintea mea.
141
00:07:24,340 --> 00:07:26,965
Dacă mirosul divinității
nu e persistent.
142
00:07:27,000 --> 00:07:29,700
- Nu sunt interesat.
- Mirosul persistent al divinității.
143
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
- Da, ți-a plăcut asta?
- Nu e rău.
144
00:07:31,635 --> 00:07:33,365
L-am auzit la radio...
un preot negru.
145
00:07:33,400 --> 00:07:36,100
Treaba e că, am terminat
cu celelalte moduri.
146
00:07:36,135 --> 00:07:38,000
Vorbesc serios.
147
00:07:38,100 --> 00:07:41,700
Adică, legat la ochi, fugind prin
păduri, strângând din dinți...
148
00:07:41,735 --> 00:07:43,600
Doamne, ce n-am încercat!
149
00:07:43,700 --> 00:07:46,500
Dacă găsești pe cineva
care o face mai bine ca mine,
150
00:07:46,535 --> 00:07:48,800
cu siguranță, mi-ar plăcea
să-l întâlnesc.
151
00:07:48,835 --> 00:07:50,167
Și unde crezi că m-a adus?
152
00:07:50,202 --> 00:07:51,801
Nu știu.
Unde te-a adus?
153
00:07:51,836 --> 00:07:53,268
Viața de după moarte.
154
00:07:53,403 --> 00:07:54,865
Viața de după moarte.
155
00:07:54,900 --> 00:07:56,800
Prea mort ca să știu
că zac întins.
156
00:07:56,835 --> 00:07:59,700
Înțeleg.
157
00:08:01,100 --> 00:08:03,065
Nu cred.
158
00:08:03,100 --> 00:08:04,700
Să-ți pun o întrebare.
159
00:08:04,735 --> 00:08:06,365
Bine.
160
00:08:06,400 --> 00:08:07,765
Ai citit vreodată cartea asta?
161
00:08:07,800 --> 00:08:10,000
Am citit ceva din ea.
Am citit din ea.
162
00:08:10,035 --> 00:08:11,465
Ai citit-o vreodată?
163
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
Să citesc cartea lui Iov.
164
00:08:13,535 --> 00:08:17,000
Ai citit-o vreodată?
165
00:08:17,100 --> 00:08:18,300
Nu.
166
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
- Dar ai citit multe cărți?
- Da.
167
00:08:20,235 --> 00:08:22,400
- Cam câte?
- Habar nu am.
168
00:08:22,435 --> 00:08:25,100
Parcul Ball.
169
00:08:25,200 --> 00:08:26,865
Două pe săptămână,
170
00:08:26,900 --> 00:08:30,100
poate 100 pe an,
timp de aproape 40 de ani.
171
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
Două pe săptămână...
172
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
de 40 ori câte o sută sunt 4.000.
173
00:08:36,400 --> 00:08:39,365
Fac mișto de tine, profesore.
174
00:08:39,400 --> 00:08:41,365
Să-ți spun ceva...
Dă-mi un număr,
175
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
oricare vrei, și ți-l înmulțesc
de 40 de ori.
176
00:08:44,235 --> 00:08:46,267
- 26.
- 1040.
177
00:08:46,302 --> 00:08:48,351
- 118.
- 4720.
178
00:08:48,386 --> 00:08:50,365
- 4720.
- Da.
179
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
- Răspunsul e întrebarea.
- Ce ai spus?
180
00:08:52,435 --> 00:08:54,665
- Ăsta e noul tău număr.
- 4720?
181
00:08:54,700 --> 00:08:56,900
- E un număr mare, profesore.
- Da, este.
182
00:08:56,935 --> 00:08:59,000
- Știi răspunsul?
- Nu, nu știu.
183
00:08:59,100 --> 00:09:00,500
188.800.
184
00:09:03,300 --> 00:09:05,400
Dă-mi să văd.
185
00:09:17,200 --> 00:09:18,765
Cum faci asta?
186
00:09:18,800 --> 00:09:20,600
Numerele sunt prietenele
unui negru...
187
00:09:20,635 --> 00:09:22,365
Untul și ouăle și tablele.
188
00:09:22,400 --> 00:09:25,100
Dacă ești rapid cu numerele, poți
să-ți faci magia cu fratele tău,
189
00:09:25,200 --> 00:09:27,065
și să-i confiști conținutul
portofelului.
190
00:09:27,100 --> 00:09:30,600
Ai suficient timp să practici
rahatul ăsta în închisoare.
191
00:09:30,635 --> 00:09:32,200
Înțeleg.
192
00:09:32,300 --> 00:09:35,100
Să ne întoarcem la tine
și la cărțile pe care le-ai citit.
193
00:09:35,135 --> 00:09:38,200
Ai spus că citit 4.000 de cărți?
194
00:09:38,300 --> 00:09:39,600
Probabil, poate mai multe.
195
00:09:39,700 --> 00:09:41,200
Dar nu și cartea asta.
196
00:09:41,235 --> 00:09:42,917
Nu, nu pe toată...
197
00:09:42,952 --> 00:09:44,600
- De ce?
- Nu știu.
198
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
Ai spune că e cea mai bună
carte scrisă vreodată?
199
00:09:47,635 --> 00:09:48,700
Nu am idee.
200
00:09:48,800 --> 00:09:50,600
Încearcă.
201
00:09:50,700 --> 00:09:52,700
Sunt o mulțime de cărți bune.
202
00:09:52,735 --> 00:09:54,600
Alege una.
203
00:09:54,700 --> 00:09:56,600
- Poate "Război și Pace."
- În regulă.
204
00:09:56,700 --> 00:09:58,600
Crezi că acea carte e la fel de bună
ca și asta?
205
00:09:58,635 --> 00:10:00,700
Nu știu.
Sunt cărți diferite.
206
00:10:00,800 --> 00:10:03,700
Această carte "Război și Pace"...
E o carte inventată, nu?
207
00:10:03,735 --> 00:10:04,865
Da.
208
00:10:04,900 --> 00:10:06,950
Deci asta o face diferită
de cea de aici?
209
00:10:06,985 --> 00:10:09,000
Nu, în opinia mea,
amândouă sunt inventate.
210
00:10:09,100 --> 00:10:11,200
Niciuna nu e adevărată?
211
00:10:11,300 --> 00:10:13,000
În sens istoric, nu.
212
00:10:14,700 --> 00:10:16,200
Păi, care ar fi adevărată?
213
00:10:16,300 --> 00:10:18,865
Presupun că o carte de istorie.
214
00:10:18,900 --> 00:10:21,600
"Declinul și căderea Imperiului
Roman" de Gibbon, ar putea fi una.
215
00:10:21,635 --> 00:10:23,600
Cel puțin evenimentele
ar fi evenimente reale.
216
00:10:23,635 --> 00:10:25,100
Ar fi lucruri care s-au întâmplat.
217
00:10:26,600 --> 00:10:29,900
Deci, crezi că aia e o carte
la fel de bună ca asta?
218
00:10:29,935 --> 00:10:31,765
- Biblia?
- Biblia.
219
00:10:31,800 --> 00:10:34,450
Nu știu. Gibbon e o piatră de temelie.
E o carte importantă.
220
00:10:34,485 --> 00:10:37,100
- Și una adevărată. Nu uita.
- Și o carte adevărată, da.
221
00:10:37,200 --> 00:10:38,700
Dar e o carte bună?
222
00:10:38,735 --> 00:10:41,865
Nu știu.
223
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
Nu știu cum poți face
comparație.
224
00:10:43,935 --> 00:10:45,265
Vorbeam de mere și pere.
225
00:10:45,300 --> 00:10:47,400
Nu vorbeam de mere și de pere,
profesore.
226
00:10:47,500 --> 00:10:48,600
Vorbeam de cărți.
227
00:10:48,700 --> 00:10:50,600
Cartea asta, "Declinul și căderea",
228
00:10:50,700 --> 00:10:52,600
e la fel de bună ca și această
carte?
229
00:10:52,700 --> 00:10:54,400
Răspunde la întrebare.
230
00:10:54,500 --> 00:10:56,750
Va trebui să spun că nu.
231
00:10:56,785 --> 00:10:58,892
Scria aici pe copertă,
232
00:10:58,927 --> 00:11:00,965
dar acum s-a șters...
233
00:11:01,000 --> 00:11:02,900
"Cea mai grozavă carte scrisă
vreodată."
234
00:11:02,935 --> 00:11:05,417
- Crezi că e adevărat?
- S-ar putea.
235
00:11:05,452 --> 00:11:07,900
- Citești cărți bune.
- Încerc, da.
236
00:11:08,000 --> 00:11:10,100
Dar n-ai citit cea mai bună carte.
237
00:11:10,135 --> 00:11:12,700
- De ce?
- Trebuie să plec.
238
00:11:12,800 --> 00:11:15,400
Nu trebuie să pleci, profesore.
Stai și discută cu mine.
239
00:11:15,435 --> 00:11:17,765
Te temi că mă întorc
la gară.
240
00:11:17,800 --> 00:11:19,900
Ai putea, așa că, stai aici
cu mine.
241
00:11:20,000 --> 00:11:21,400
Dacă îți promit că nu mă duc?
242
00:11:21,435 --> 00:11:22,665
Te-ai putea duce oricum.
243
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
Nu trebuie să mergi la muncă?
244
00:11:24,735 --> 00:11:26,165
Eram în drum spre muncă.
245
00:11:26,200 --> 00:11:28,100
Ți s-a întâmplat ceva ciudat
în drum spre muncă.
246
00:11:28,200 --> 00:11:29,550
Da, s-a întâmplat.
247
00:11:29,585 --> 00:11:30,865
Te vor concedia?
248
00:11:30,900 --> 00:11:32,765
Nu, nu mă vor concedia.
249
00:11:32,800 --> 00:11:34,965
- Ai putea să suni.
- Nu am telefon.
250
00:11:35,000 --> 00:11:37,400
Oricum, ei știu că dacă
nu am ajuns până acum,
251
00:11:37,435 --> 00:11:39,100
nu mai vin.
Nu sunt genul care întârzie.
252
00:11:39,200 --> 00:11:41,100
- De ce nu ai telefon?
- Nu-mi trebuie.
253
00:11:41,135 --> 00:11:43,100
Drogații l-ar fura oricum.
254
00:11:43,135 --> 00:11:44,765
Ia-ți unul ieftin.
255
00:11:44,800 --> 00:11:47,300
Nu există telefoane ieftine
pentru drogați.
256
00:11:47,335 --> 00:11:50,100
Să ne întoarcem la tine.
257
00:11:50,200 --> 00:11:52,600
Să rămânem la tine un pic.
258
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
- Pot să te întreb ceva?
- Sigur că poți.
259
00:12:00,935 --> 00:12:03,765
Unde stăteai?
Nu te-am văzut.
260
00:12:03,800 --> 00:12:05,800
Adică, când ai făcut saltul
ăla uimitor?
261
00:12:05,900 --> 00:12:08,600
- Da.
- Eram pe peron.
262
00:12:08,700 --> 00:12:10,065
- Pe peron?
- Da.
263
00:12:10,100 --> 00:12:11,565
Ei bine, nu te-am văzut.
264
00:12:11,600 --> 00:12:14,100
Stăteam pe peron,
și îmi vedeam de treaba mea.
265
00:12:14,135 --> 00:12:16,200
Când ai apărut tu și fundul tău.
266
00:12:16,300 --> 00:12:18,500
M-am uitat împrejur să fiu sigur
că nu e nimeni,
267
00:12:18,535 --> 00:12:20,700
în special copii.
268
00:12:20,800 --> 00:12:22,350
Nu era nimeni.
269
00:12:22,385 --> 00:12:23,900
Nu, doar eu.
270
00:12:24,000 --> 00:12:26,965
Nu știu unde puteai fi.
271
00:12:27,000 --> 00:12:29,700
Încerci să fii straniu, profesore?
272
00:12:29,800 --> 00:12:31,300
Poate eram în spatele unui
stâlp sau ceva.
273
00:12:31,335 --> 00:12:33,200
Nu era niciun stâlp.
274
00:12:33,300 --> 00:12:35,500
Deci, spui că...
te uiți la un înger mare și negru
275
00:12:35,600 --> 00:12:38,200
trimis să-ți smulgă fundul zbârcit
de acolo,
276
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
în ultimul minut posibil
și să te salveze de la distrugere?
277
00:12:40,335 --> 00:12:41,865
Nu, nu cred asta.
278
00:12:41,900 --> 00:12:44,100
- Asemenea lucruri nu sunt posibile?
- Nu, nu sunt.
279
00:12:44,135 --> 00:12:45,600
Ei bine, tu ai sugerat asta.
280
00:12:45,635 --> 00:12:47,100
N-am sugerat așa ceva.
281
00:12:47,200 --> 00:12:48,865
Tu ai adus vorba despre îngeri.
282
00:12:48,900 --> 00:12:51,600
N-am spus nimic de îngeri.
Nu cred în îngeri.
283
00:12:51,700 --> 00:12:54,400
Păi, atunci, în ce crezi?
284
00:12:54,435 --> 00:12:56,100
În multe lucruri.
285
00:12:56,200 --> 00:12:57,600
Bine.
286
00:12:57,700 --> 00:13:00,000
- Bine, ce?
- Bine, ce lucruri?
287
00:13:00,100 --> 00:13:03,400
- Cred în lucruri.
- Dă-mi un exemplu.
288
00:13:03,435 --> 00:13:06,900
De exemplu, lucruri culturale.
289
00:13:07,000 --> 00:13:09,900
Cărți, muzică, artă,
lucruri din astea.
290
00:13:10,000 --> 00:13:11,865
Bine.
291
00:13:11,900 --> 00:13:14,900
Astea sunt lucruri care au
valoare pentru mine.
292
00:13:15,000 --> 00:13:17,100
Sunt fundamentul civilizației.
293
00:13:17,135 --> 00:13:19,165
Aveau valoare pentru mine.
294
00:13:19,200 --> 00:13:21,900
Cred că acum nu mai au
aceeași valoare.
295
00:13:21,935 --> 00:13:23,200
Ce s-a întâmplat cu ele?
296
00:13:23,300 --> 00:13:25,900
Oamenii au uitat să le prețuiască.
Eu am uitat să le prețuiesc,
297
00:13:25,935 --> 00:13:28,465
într-o anumită măsură.
298
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
Nu sunt sigur că pot să-ți spun
de ce.
299
00:13:30,535 --> 00:13:33,600
Acea lume s-a dus de mult.
300
00:13:33,700 --> 00:13:35,700
În curând, va fi dispărută
în întregime.
301
00:13:35,800 --> 00:13:38,300
Nu sunt sigur că înțeleg,
profesore.
302
00:13:38,400 --> 00:13:40,565
Nu e nimic de înțeles.
E în regulă.
303
00:13:40,600 --> 00:13:43,200
Lucrurile care mi-au plăcut
erau foarte fragile,
304
00:13:43,300 --> 00:13:45,165
foarte fragile.
305
00:13:45,200 --> 00:13:47,700
Nu știam asta.
Credeam că sunt indestructibile.
306
00:13:47,800 --> 00:13:49,465
Nu au fost.
307
00:13:49,500 --> 00:13:51,700
Și asta te-a împins pe marginea
peronului?
308
00:13:51,735 --> 00:13:53,065
Nu a fost nimic personal?
309
00:13:53,100 --> 00:13:55,300
E personal.
Asta face educația.
310
00:13:55,335 --> 00:13:58,000
Face lumea personală.
311
00:13:58,100 --> 00:14:01,150
Sunt niște cuvinte puternice,
profesore.
312
00:14:01,185 --> 00:14:03,742
Și nu pot spune că am răspunsul
la ele.
313
00:14:03,777 --> 00:14:06,300
Și s-ar putea să nici nu aibă
răspunsuri.
314
00:14:06,400 --> 00:14:08,800
Dar tot trebuie să întreb.
315
00:14:08,900 --> 00:14:11,700
La ce folosește să ai asemenea
noțiuni,
316
00:14:11,735 --> 00:14:13,800
dacă nu te țin lipit
de platformă
317
00:14:13,900 --> 00:14:16,700
când Sunset Limited trece cu
130 km pe oră?
318
00:14:16,735 --> 00:14:18,800
- Bună întrebare.
- Așa cred și eu.
319
00:14:18,835 --> 00:14:21,365
Nici eu nu am răspuns la asta.
320
00:14:21,400 --> 00:14:24,300
Poate nu are logică.
Nu știu. Nu-mi pasă.
321
00:14:24,400 --> 00:14:26,750
Am fost întrebat, dacă nu cred
că e ciudat,
322
00:14:26,785 --> 00:14:29,100
că ar trebui să fiu martor
la moartea absolută?
323
00:14:29,135 --> 00:14:31,065
Eu cred că e ciudat.
324
00:14:31,100 --> 00:14:33,400
Dar nu înseamnă că nu e așa.
325
00:14:33,435 --> 00:14:35,665
Cineva trebuie să fie aici.
326
00:14:35,700 --> 00:14:38,300
Dar nu intenționai
să te plimbi pe acolo?
327
00:14:38,335 --> 00:14:39,900
Nu, nu intenționam.
328
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
Să văd dacă am înțeles bine.
329
00:14:43,700 --> 00:14:46,565
Spui că toate chestiile astea
culturale,
330
00:14:46,600 --> 00:14:49,800
sunt singurul lucru între tine
și Sunset Limited.
331
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
- Sunt multe.
- Dar te-au năpădit.
332
00:14:51,935 --> 00:14:53,065
Da.
333
00:14:53,100 --> 00:14:55,600
Ești un drogat cultural.
334
00:14:58,400 --> 00:15:00,065
Poate ai dreptate.
335
00:15:00,100 --> 00:15:04,000
Poate nu am convingeri.
336
00:15:04,035 --> 00:15:07,900
Eu cred în Sunset Limited.
337
00:15:07,935 --> 00:15:09,817
La naiba, profesore.
338
00:15:09,852 --> 00:15:11,700
La naiba, într-adevăr.
339
00:15:11,735 --> 00:15:13,900
Fără convingeri?
340
00:15:14,000 --> 00:15:17,900
Lucrurile în care credeam,
341
00:15:18,000 --> 00:15:21,065
nu mai există.
342
00:15:21,100 --> 00:15:23,365
E o nebunie să pretinzi
că există.
343
00:15:23,400 --> 00:15:26,900
Civilizația vestică s-a ridicat
din ruine,
344
00:15:26,935 --> 00:15:29,417
în coșurile de fum ale Dachau-lui,
345
00:15:29,452 --> 00:15:31,900
și am fost prea orb ca să văd.
346
00:15:31,935 --> 00:15:34,200
Acum înțeleg.
347
00:15:40,100 --> 00:15:42,100
Ești o provocare, profesore,
știi asta?
348
00:15:42,200 --> 00:15:43,800
Ei bine, nu ai niciun motiv
349
00:15:43,900 --> 00:15:47,400
să te implici în problemele
mele.
350
00:15:47,500 --> 00:15:50,000
Ar trebui să plec.
351
00:15:53,500 --> 00:15:56,000
- Ai prieteni?
- Nu.
352
00:15:56,100 --> 00:15:58,100
- Hai, profesore, nici unul?
- Nu chiar, nu.
353
00:15:58,200 --> 00:16:00,000
- Spune-mi despre acela.
- Care acela?
354
00:16:00,100 --> 00:16:03,200
- Despre cel "nu chiar".
- Am un prieten la Universitate...
355
00:16:03,235 --> 00:16:06,300
Nu e prieten apropiat.
Am luat prânzul din când în când.
356
00:16:06,335 --> 00:16:09,400
E vorba despre "mai bine
nu se poate"?
357
00:16:09,500 --> 00:16:10,565
Da.
358
00:16:10,600 --> 00:16:12,400
Ce i-ai făcut?
359
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
- Ce i-am făcut?
- Da.
360
00:16:14,535 --> 00:16:16,465
Nu i-am făcut nimic.
361
00:16:16,500 --> 00:16:18,500
Ce te face să crezi că
i-am făcut ceva?
362
00:16:18,535 --> 00:16:19,700
Nu știu.
I-ai făcut?
363
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
Nu.
364
00:16:21,100 --> 00:16:23,100
Tu ce crezi că i-am făcut?
365
00:16:23,200 --> 00:16:24,900
Nu știu.
Vreau să-mi spui tu.
366
00:16:24,935 --> 00:16:27,265
Nu e nimic de spus.
367
00:16:27,300 --> 00:16:29,565
Nu i-ai lăsat un bilet sau ceva...
368
00:16:29,600 --> 00:16:31,665
- In care îi spui că iei trenul?
- Nu.
369
00:16:31,700 --> 00:16:33,600
- Celui mai bun prieten?
- Nu e cel mai bun prieten.
370
00:16:33,700 --> 00:16:35,600
Credeam că am stabilit că e.
371
00:16:35,700 --> 00:16:38,365
Tu ai stabilit cine e...
372
00:16:38,400 --> 00:16:40,900
I-ai spus vreodată că te gândești
la asta?
373
00:16:41,000 --> 00:16:43,500
- Nu, de ce aș fi făcut-o?
- Pentru că e cel mai bun prieten.
374
00:16:43,535 --> 00:16:45,500
Nu e... ți-am spus,
nu suntem așa de apropiați.
375
00:16:45,535 --> 00:16:47,165
- Nu sunteți așa apropiați?
- Nu.
376
00:16:47,200 --> 00:16:49,100
E cel mai bun prieten al tău,
doar că tu nu ești așa apropiat?
377
00:16:49,135 --> 00:16:50,565
Dacă vrei.
378
00:16:50,600 --> 00:16:53,500
Nu așa, încât să nu-l deranjezi
cu lucruri mărunte
379
00:16:53,600 --> 00:16:55,100
cum ar fi sinuciderea?
380
00:16:56,400 --> 00:16:58,265
Uite,
381
00:16:58,300 --> 00:17:03,300
să spunem că îți dau cuvântul meu,
382
00:17:03,335 --> 00:17:05,865
că mă duc acasă
383
00:17:05,900 --> 00:17:09,300
și nu încerc să mă sinucid
pe traseu.
384
00:17:23,900 --> 00:17:27,565
Să spunem că
îți dau cuvântul meu
385
00:17:27,600 --> 00:17:30,900
că nu o să ascult niciuna
din tâmpeniile tale.
386
00:17:33,300 --> 00:17:36,000
Ce, sunt prizonier aici?
387
00:17:36,035 --> 00:17:37,800
Știi mai bine.
388
00:17:39,700 --> 00:17:42,100
Erai un prizonier
înainte să ajungi aici...
389
00:17:44,700 --> 00:17:47,500
Un prizonier condamnat la moarte.
390
00:17:50,300 --> 00:17:52,500
Ce a făcut tatăl tău?
391
00:17:52,600 --> 00:17:53,665
Ce?
392
00:17:53,700 --> 00:17:56,300
Am spus, ce a făcut
tatăl tău...
393
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
Ce fel de slujbă?
394
00:18:02,600 --> 00:18:03,765
A fost avocat.
395
00:18:03,800 --> 00:18:05,450
- Un avocat?
- Da.
396
00:18:05,485 --> 00:18:07,065
Ce fel de avocat era?
397
00:18:07,100 --> 00:18:10,300
Un avocat guvernamental.
Nu se ocupa de legi penale sau altceva.
398
00:18:10,335 --> 00:18:12,665
Ce ar fi o lege penală?
399
00:18:12,700 --> 00:18:14,600
Nu știu.
Poate legea divorțului.
400
00:18:16,600 --> 00:18:19,100
Poate ai dreptate.
401
00:18:19,200 --> 00:18:20,665
A murit?
402
00:18:20,700 --> 00:18:22,300
Cine a spus că a murit?
403
00:18:22,400 --> 00:18:24,600
- A murit?
- Da.
404
00:18:24,635 --> 00:18:26,800
Din ce cauză a murit?
405
00:18:26,835 --> 00:18:28,065
Cancer.
406
00:18:28,100 --> 00:18:29,900
Cancer. Deci a fost bolnav
un timp?
407
00:18:30,000 --> 00:18:31,465
Da, a fost.
408
00:18:31,500 --> 00:18:33,600
- Te-ai dus să-l vezi?
- Nu.
409
00:18:33,700 --> 00:18:36,100
- Cum așa?
- Nu am vrut.
410
00:18:36,200 --> 00:18:38,000
De ce nu ai vrut?
411
00:18:38,100 --> 00:18:40,800
Nu știu.
Pur și simplu nu m-am dus.
412
00:18:40,835 --> 00:18:43,500
Poate nu am vrut să-l țin minte așa.
413
00:18:43,535 --> 00:18:45,665
Prostii.
414
00:18:45,700 --> 00:18:47,200
Te-a rugat să vii?
415
00:18:47,300 --> 00:18:48,765
Nu.
416
00:18:48,800 --> 00:18:51,100
- Dar mama ta a făcut-o.
- Se poate, nu-mi amintesc.
417
00:18:51,200 --> 00:18:53,400
Haide, profesore.
Știi că te-a rugat să mergi.
418
00:18:53,435 --> 00:18:54,665
Bine, da.
419
00:18:54,700 --> 00:18:57,100
- Ce i-ai spus?
- I-am spus că o să merg.
420
00:18:57,135 --> 00:18:59,517
- Dar nu te-ai dus?
- Nu.
421
00:18:59,552 --> 00:19:01,626
- Cum așa?
- A murit.
422
00:19:01,661 --> 00:19:03,665
Nu, nu, nu e asta.
423
00:19:03,700 --> 00:19:05,600
Aveai timp să mergi,
dar n-ai făcut-o.
424
00:19:05,635 --> 00:19:07,265
Presupun.
425
00:19:07,300 --> 00:19:08,800
Ai așteptat până a murit.
426
00:19:08,835 --> 00:19:10,400
Bine,
427
00:19:10,500 --> 00:19:12,800
nu m-am dus să-mi văd tatăl.
428
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
Tatăl tău zace pe patul de moarte
și moare de cancer.
429
00:19:17,435 --> 00:19:19,500
Mama ta stă cu el, și îl ține
de mâna.
430
00:19:19,535 --> 00:19:21,300
Are tot felul de dureri.
431
00:19:21,400 --> 00:19:24,700
Ți-au spus să vii să-l vezi
înainte să moară.
432
00:19:24,735 --> 00:19:26,665
Și tu le-ai spus,
"Nu, nu vin."
433
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
Spune-mi, te rog, că am înțeles
greșit partea asta.
434
00:19:28,835 --> 00:19:30,817
Dacă așa vrei să pui problema.
435
00:19:30,852 --> 00:19:32,800
- Păi, cum s-o pun?
- Nu știu.
436
00:19:32,900 --> 00:19:34,465
Atunci, asta e, nu-i așa?
437
00:19:34,500 --> 00:19:37,200
- Presupun.
- Nu, nu presupui.
438
00:19:37,300 --> 00:19:40,000
- Este sau nu așa?
- Da.
439
00:19:43,800 --> 00:19:46,100
Stai să văd dacă găsesc
orarul trenurilor,
440
00:19:46,135 --> 00:19:49,300
să vedem când e următorul
expres.
441
00:19:52,600 --> 00:19:55,450
Nu sunt sigur că înțeleg
gluma.
442
00:19:55,485 --> 00:19:58,300
Mă bucur că spui asta, profesore,
443
00:19:58,400 --> 00:19:59,600
pentru că nici eu nu sunt sigur.
444
00:19:59,700 --> 00:20:03,200
Sunt din ce în ce mai uimit.
445
00:20:07,700 --> 00:20:09,450
Cum de nu te vezi, scumpule?
446
00:20:09,485 --> 00:20:11,165
Ești limpede ca un pahar.
447
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
Pot vedea roțile la cotitură,
echipamentul.
448
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
Văd și lumina... o lumină
puternică,
449
00:20:16,535 --> 00:20:19,300
o lumină adevărată.
Tu nu o vezi?
450
00:20:19,400 --> 00:20:21,600
Nu, nu pot.
451
00:20:22,600 --> 00:20:25,200
Fii binecuvântat, frate.
452
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
Te binecuvântez și te țin,
453
00:20:27,400 --> 00:20:29,300
pentru că e acolo.
454
00:20:42,500 --> 00:20:44,500
Când ai fost în închisoare?
455
00:20:47,100 --> 00:20:49,400
- Mai demult.
- Pentru ce ai fost?
456
00:20:49,500 --> 00:20:52,465
- Crimă.
- Serios?
457
00:20:52,500 --> 00:20:55,000
Cine ar pretinde că e un
criminal
458
00:20:55,100 --> 00:20:57,200
dacă nu ar fi?
459
00:21:04,800 --> 00:21:06,700
I-ai spus pârnaie.
460
00:21:06,800 --> 00:21:08,265
Da.
461
00:21:08,300 --> 00:21:10,400
Majoritatea negrilor spun
462
00:21:10,435 --> 00:21:12,765
pârnaie?
463
00:21:12,800 --> 00:21:15,600
Nu, doar negrii de la țară.
464
00:21:17,900 --> 00:21:20,165
Așa ne-am înțeles să-i spunem.
465
00:21:20,200 --> 00:21:23,800
Nu vreau să mă gândesc câte nume
sunt pentru pârnaie.
466
00:21:26,600 --> 00:21:28,300
Nu vreau să mă gândesc
câte sunt.
467
00:21:28,335 --> 00:21:30,417
Ai multe povești din pârnaie?
468
00:21:30,452 --> 00:21:32,500
- Povești din pârnaie?
- Da.
469
00:21:34,500 --> 00:21:36,465
Nu știu.
470
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
Obișnuiam să spun povești
din închisoare,
471
00:21:38,535 --> 00:21:41,900
dar și-au cam pierdut
farmecul.
472
00:21:42,000 --> 00:21:43,800
De ce nu vorbim despre altceva
473
00:21:43,835 --> 00:21:45,300
care e puțin mai vesel?
474
00:21:45,335 --> 00:21:47,100
Ai fost căsătorit?
475
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Căsătorit?
476
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
- Da.
- Doamne...
477
00:21:50,235 --> 00:21:52,200
Ce?
478
00:21:55,800 --> 00:21:59,000
Poate ar trebui să spun
niște povești din închisoare.
479
00:21:59,035 --> 00:22:01,700
Doamne...
480
00:22:03,000 --> 00:22:04,265
Ai copii?
481
00:22:04,300 --> 00:22:06,450
Nu, profesore.
Nu am pe nimeni.
482
00:22:06,485 --> 00:22:08,565
Toți din familia mea sunt morți.
483
00:22:08,600 --> 00:22:11,800
Am avut doi băieți, dar au murit
de mult timp.
484
00:22:11,900 --> 00:22:15,800
Ca și toata restul pe care
i-am cunoscut.
485
00:22:15,835 --> 00:22:17,700
Ar trebui să te gândești la asta.
486
00:22:17,800 --> 00:22:19,500
Aș putea fi un pericol
pentru sănătatea ta.
487
00:22:19,535 --> 00:22:21,800
Întotdeauna ai avut probleme?
488
00:22:21,835 --> 00:22:23,265
Da.
489
00:22:23,300 --> 00:22:25,500
Mi-a plăcut.
490
00:22:25,600 --> 00:22:27,900
Cred că încă îmi place.
491
00:22:28,000 --> 00:22:29,965
Am făcut 7 ani.
492
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Puteam să fac mai mulți.
Să rănesc mulți oameni.
493
00:22:32,100 --> 00:22:35,100
Îi trânteam de nu se vedeau
și nu se mai ridicau.
494
00:22:35,135 --> 00:22:37,100
- Dar acum nu mai ai probleme?
- Nu.
495
00:22:37,200 --> 00:22:38,665
Dar încă îți place?
496
00:22:38,700 --> 00:22:41,450
Poate că sunt condamnat,
497
00:22:41,485 --> 00:22:44,165
să mă muște karma de fund.
498
00:22:44,200 --> 00:22:46,050
Dar acum, am trecut de partea cealaltă.
499
00:22:46,085 --> 00:22:47,992
Vreau să ajut oamenii
care au probleme,
500
00:22:48,027 --> 00:22:49,900
și tu cam mergi unde sunt
problemele.
501
00:22:50,000 --> 00:22:52,765
Nu prea ai de ales.
502
00:22:52,800 --> 00:22:54,100
De cât timp stai aici?
503
00:22:54,200 --> 00:22:56,765
6 ani... merg pe 7.
504
00:22:56,800 --> 00:22:58,400
Nu înțeleg de ce locuiești aici.
505
00:22:58,500 --> 00:23:00,400
În comparație cu unde?
506
00:23:00,435 --> 00:23:01,465
0riunde.
507
00:23:01,500 --> 00:23:04,865
Păi, cam asta e oriunde.
508
00:23:04,900 --> 00:23:08,300
Presupun că puteam locui
în altă clădire,
509
00:23:08,400 --> 00:23:10,865
dar e în regulă.
510
00:23:10,900 --> 00:23:13,300
Am dormitorul acolo sus
511
00:23:13,335 --> 00:23:15,700
de unde pot să plec,
512
00:23:15,800 --> 00:23:17,700
am o canapea pe care se pot
prăbuși oamenii...
513
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
majoritatea drogați și toxicomani.
514
00:23:19,900 --> 00:23:22,800
Desigur, vor pleca cu toate
lucrurile tale,
515
00:23:22,900 --> 00:23:25,250
așa că, nu pot avea mai nimic.
Dar e bine.
516
00:23:25,285 --> 00:23:27,792
Dacă pierzi vremea cu gloata
potrivită,
517
00:23:27,827 --> 00:23:30,300
cam pierzi toate poftele
lumești.
518
00:23:30,400 --> 00:23:32,300
Mi-au luat odată frigiderul,
519
00:23:32,400 --> 00:23:34,300
dar i-a prins cineva pe scări,
520
00:23:34,400 --> 00:23:36,000
și i-a pus să-l aducă înapoi.
521
00:23:36,100 --> 00:23:38,200
Acum îl am pe fraierul ăsta
deasupra...
522
00:23:38,235 --> 00:23:40,400
care face comerț.
523
00:23:42,800 --> 00:23:45,200
Singurul lucru care îmi lipsește
524
00:23:45,235 --> 00:23:46,565
e muzica.
525
00:23:46,600 --> 00:23:49,800
Scopul meu e să am
o ușă de oțel.
526
00:23:49,835 --> 00:23:52,300
Și apoi pot avea și muzică.
527
00:23:52,400 --> 00:23:56,500
Dar trebuie să cumperi și ușa
și rama în același timp.
528
00:23:56,535 --> 00:23:58,400
Lucrez la asta.
529
00:24:00,200 --> 00:24:03,065
Nu-mi pasă de televiziune,
530
00:24:03,100 --> 00:24:06,200
dar cu siguranță, îmi lipsește
muzica.
531
00:24:06,235 --> 00:24:09,900
Nu crezi că e un loc îngrozitor?
532
00:24:10,000 --> 00:24:12,400
Un loc îngrozitor?
533
00:24:12,435 --> 00:24:13,800
Da.
534
00:24:13,900 --> 00:24:15,265
Ce tot spui acolo?
535
00:24:15,300 --> 00:24:18,400
Locul ăsta. E un loc oribil,
pentru oameni oribili.
536
00:24:18,500 --> 00:24:19,665
Vai de mine.
537
00:24:19,700 --> 00:24:21,900
Trebuie să știi că aceștia sunt
oameni care nu merită să fie salvați,
538
00:24:22,000 --> 00:24:25,100
chiar dacă ar putea fi, dar nu pot fi.
Trebuie să știi asta.
539
00:24:25,200 --> 00:24:27,865
Îmi place provocarea.
540
00:24:27,900 --> 00:24:30,600
Am înființat o preoție
după ce m-am eliberat.
541
00:24:30,635 --> 00:24:32,200
Asta a fost o provocare.
542
00:24:32,300 --> 00:24:34,200
Au apărut mulți frați.
543
00:24:34,300 --> 00:24:35,765
Nu le pasă deloc de ea.
544
00:24:35,800 --> 00:24:37,700
Nu prea le pasă de cuvântul
Domnului.
545
00:24:37,735 --> 00:24:39,600
Au vrut doar să le scrie
în curriculum.
546
00:24:39,700 --> 00:24:41,300
- În curriculum?
- Curriculum.
547
00:24:41,400 --> 00:24:44,400
Erau niște frați care au făcut
niște lucruri foarte rele.
548
00:24:44,500 --> 00:24:47,200
Și nu le părea rău de nimic,
în afară de faptul că au fost prinși.
549
00:24:47,300 --> 00:24:51,400
Dar cel mai ciudat era că
mulți credeau în Dumnezeu,
550
00:24:51,435 --> 00:24:54,500
și chiar mai mult, au venit oameni
din afară.
551
00:24:54,535 --> 00:24:56,265
Știu că așa am făcut.
552
00:24:56,300 --> 00:24:58,000
Trebuie să te gândești la asta,
profesore.
553
00:24:58,035 --> 00:25:00,400
- Cred că mai bine plec.
- Hei, hei.
554
00:25:00,435 --> 00:25:02,400
Nu trebuie să pleci, profesore.
555
00:25:02,435 --> 00:25:04,365
Să te întreb ceva.
556
00:25:04,400 --> 00:25:07,400
Ai avut vreodată o zi din aceea
557
00:25:07,435 --> 00:25:10,400
când totul era ciudat peste tot
558
00:25:10,500 --> 00:25:13,100
când lucrurile erau la locul lor?
559
00:25:13,135 --> 00:25:15,267
Nu înțeleg la ce te referi.
560
00:25:15,302 --> 00:25:17,400
Doar una din acele zile magice,
561
00:25:17,500 --> 00:25:21,000
una din acele zile când lucrurile
erau toate bune.
562
00:25:21,100 --> 00:25:22,800
Nu știu. Poate.
De ce?
563
00:25:22,900 --> 00:25:25,265
Mă întrebam dacă nu cumva
a fost
564
00:25:25,300 --> 00:25:28,900
un fel de vrajă pe termen lung
pentru tine,
565
00:25:29,000 --> 00:25:30,900
până ai observat
566
00:25:31,000 --> 00:25:32,365
că așa e lumea.
567
00:25:32,400 --> 00:25:33,865
- Că așa e lumea?
- Da.
568
00:25:33,900 --> 00:25:36,300
- Și cum ar fi asta?
- Știi tu, lungă și uscată.
569
00:25:36,400 --> 00:25:38,265
Dar ideea e că,
570
00:25:38,300 --> 00:25:40,300
chiar dacă tu simți așa,
571
00:25:40,400 --> 00:25:42,265
trebuie să înțelegi că
572
00:25:42,300 --> 00:25:44,800
soarele nu strălucește în fiecare
zi, pentru același nemernic.
573
00:25:44,900 --> 00:25:46,765
Înțelegi ce spun?
574
00:25:46,800 --> 00:25:49,300
Dacă spui că am doar o zi proastă,
atunci e ridicol.
575
00:25:49,400 --> 00:25:51,500
Nu spun că ai avut o zi
proastă, profesore.
576
00:25:51,600 --> 00:25:52,865
Spun că ai avut o viața rea.
577
00:25:52,900 --> 00:25:54,900
Crezi că ar trebui să-mi schimb
viața?
578
00:25:54,935 --> 00:25:56,900
- Ce, faci mișto?
- Trebuie să plec.
579
00:25:56,935 --> 00:25:59,400
Uite, mai stai puțin cu mine.
580
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
Cum rămâne cu poveștile mele
din închisoare?
581
00:26:03,735 --> 00:26:06,400
N-ai nevoie de ele.
582
00:26:06,500 --> 00:26:07,765
De ce nu?
583
00:26:07,800 --> 00:26:10,250
Deja ești suspicios pe toate.
584
00:26:10,285 --> 00:26:12,700
Crezi că încerc să te păcălesc.
585
00:26:12,735 --> 00:26:13,765
Și nu o faci?
586
00:26:13,800 --> 00:26:16,100
Ba da, dar nu vreau să știi tu.
587
00:26:16,200 --> 00:26:17,900
Oricum, trebuie să plec.
588
00:26:18,000 --> 00:26:19,900
Nu ești încă pregătit
să ieși din nou pe stradă.
589
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
Trebuie.
Știu că nu trebuie să faci nimic.
590
00:26:23,100 --> 00:26:26,000
- De unde știi?
- Pentru că nici n-ar trebui să fii aici.
591
00:26:26,100 --> 00:26:29,400
Înțeleg ce vrei să spui.
592
00:26:29,500 --> 00:26:31,500
Dacă îți spun o poveste
din închisoare?
593
00:26:31,535 --> 00:26:33,600
O să mai stai?
594
00:26:36,500 --> 00:26:38,800
Bine.
O să mai stau puțin.
595
00:26:38,900 --> 00:26:41,465
În regulă!
Omul a spus bine.
596
00:26:41,500 --> 00:26:44,300
Bine, uite povestea mea
din închisoare.
597
00:26:44,335 --> 00:26:45,817
E o poveste adevărată?
598
00:26:45,852 --> 00:26:47,576
Da, e adevărată.
599
00:26:47,611 --> 00:26:49,265
Nu știu altele.
600
00:26:49,300 --> 00:26:52,600
Într-o zi, stăteam la rând la mâncare,
și m-am luat mâncarea
601
00:26:52,700 --> 00:26:54,600
când un negru din spatele meu
602
00:26:54,700 --> 00:26:57,250
intră în bucătărie
și spune că fasolea e rece.
603
00:26:57,285 --> 00:26:59,800
Așa că, aruncă cu polonicul
în oala cu fasole.
604
00:26:59,835 --> 00:27:01,200
Când a făcut asta,
605
00:27:01,300 --> 00:27:03,200
eram plin de fasole.
606
00:27:03,300 --> 00:27:06,200
Nu vroiam să mă cert pentru
fasole,
607
00:27:06,278 --> 00:27:08,499
dar m-am cam enervat.
608
00:27:08,500 --> 00:27:10,300
Tocmai îmi pusesem o uniformă
curată...
609
00:27:10,400 --> 00:27:12,665
știi tu, cămașă și pantaloni.
610
00:27:12,700 --> 00:27:14,500
Și primești doar două pe săptămână.
611
00:27:14,535 --> 00:27:16,300
Așa că, i-am spus ceva de genul
612
00:27:16,400 --> 00:27:19,100
"Hei, omule, ai grijă"
sau așa ceva.
613
00:27:19,135 --> 00:27:21,800
Și am plecat.
Îmi spuneam singur,
614
00:27:21,900 --> 00:27:24,600
"Las-o baltă.
Las-o baltă."
615
00:27:24,635 --> 00:27:27,300
Dar atunci negrul a spus ceva.
616
00:27:27,335 --> 00:27:29,467
Așa că, m-am întors.
617
00:27:29,502 --> 00:27:31,600
Și când am făcut-o,
618
00:27:31,700 --> 00:27:33,465
a băgat un cuțit în mine.
619
00:27:33,500 --> 00:27:36,300
Nici nu l-am văzut.
Era sânge peste tot.
620
00:27:36,335 --> 00:27:38,365
Nu era un cuțit din închisoare.
621
00:27:38,400 --> 00:27:41,000
Era una din lamele alea
italienești...
622
00:27:41,035 --> 00:27:42,900
Una din alea făcute cu argint.
623
00:27:42,935 --> 00:27:44,700
Nu am făcut nimic decât
624
00:27:44,800 --> 00:27:46,965
și să mă dau înapoi în linie.
625
00:27:47,000 --> 00:27:50,200
M-am întins și m-am prins
de piciorul unei mese.
626
00:27:50,235 --> 00:27:53,600
Și am rămas cu el în mâna.
627
00:27:53,635 --> 00:27:55,400
Avea un șurub lung
628
00:27:55,500 --> 00:27:57,465
care ieșea în afară.
629
00:27:57,500 --> 00:28:00,900
Și m-am dus și l-am pocnit
pe negru în cap!
630
00:28:01,000 --> 00:28:02,665
Și nu m-am oprit!
631
00:28:02,700 --> 00:28:05,100
Nu m-am oprit până ce
am putut spune
632
00:28:05,200 --> 00:28:07,365
că nu mai avea cap!
633
00:28:07,400 --> 00:28:09,065
Șurubul era înfipt în capul lui
634
00:28:09,100 --> 00:28:12,000
și a trebuit să-mi folosesc
piciorul ca să-l scot afară.
635
00:28:15,900 --> 00:28:18,800
- Ce a spus?
- Ce a spus?
636
00:28:18,835 --> 00:28:20,365
În rând.
Ce a spus?
637
00:28:20,400 --> 00:28:22,500
- Nu o să repet.
- Nu e cinstit.
638
00:28:22,600 --> 00:28:23,900
- Nu ți se pare cinstit?
- Nu.
639
00:28:24,000 --> 00:28:25,565
Eu îți spun
640
00:28:25,600 --> 00:28:28,050
o poveste însângerată din
închisoare,
641
00:28:28,085 --> 00:28:30,500
un articol autentic,
și tot nu te fac
642
00:28:30,600 --> 00:28:32,465
să citești printre rânduri
ce a spus negrul?
643
00:28:32,500 --> 00:28:34,400
- Trebuie să folosești cuvântul?
- Să folosesc cuvântul?
644
00:28:34,500 --> 00:28:37,000
- Da.
- Nu prea facem progrese, nu?
645
00:28:37,100 --> 00:28:38,765
Nu pare necesar.
646
00:28:38,800 --> 00:28:40,400
Nu vrei să auzi cuvântul "negru, "
647
00:28:40,500 --> 00:28:42,465
dar mă iei la rost că nu îți
spun
648
00:28:42,500 --> 00:28:44,700
porcăriile pe care le-a spus negrul?
Ești sigur de asta?
649
00:28:44,800 --> 00:28:46,500
Nu înțeleg de ce trebuie
să folosești acel cuvânt.
650
00:28:46,600 --> 00:28:48,765
E povestea mea, nu-i așa?
651
00:28:48,800 --> 00:28:51,500
Oricum, nu țin minte să
fi fost vreun afro-american
652
00:28:51,535 --> 00:28:53,000
sau persoane de culoare acolo.
653
00:28:53,100 --> 00:28:57,500
Din câte țin eu minte,
erau doar negrii acolo!
654
00:28:58,400 --> 00:28:59,800
Continuă.
655
00:29:01,600 --> 00:29:03,300
Acum, până la urmă,
656
00:29:03,400 --> 00:29:05,900
am scos cumva cuțitul
657
00:29:06,000 --> 00:29:07,500
și l-am aruncat pe jos pe undeva.
658
00:29:07,600 --> 00:29:11,000
Între timp, loveam în
continuare capul negrului ăstuia,
659
00:29:11,100 --> 00:29:13,700
dar prietenii lui m-au prins pe la spate.
660
00:29:13,735 --> 00:29:16,300
Dar eu mă țineam cu o mână de balustradă,
661
00:29:16,335 --> 00:29:18,817
așa că nu mă puteau mișca de acolo.
662
00:29:18,852 --> 00:29:20,926
Ceea ce nu știam e că tipul ăla
663
00:29:20,961 --> 00:29:23,000
a luat probabil cuțitul de pe jos
664
00:29:23,035 --> 00:29:24,865
și încerca să mă taie.
665
00:29:24,900 --> 00:29:27,400
Am simțit sângele.
M-am întors
666
00:29:27,500 --> 00:29:29,400
și i-am dat una în cap.
667
00:29:29,500 --> 00:29:31,565
A căzut și a alunecat pe jos.
668
00:29:31,600 --> 00:29:34,400
În timpul ăsta,
cineva apăsase pe buton
669
00:29:34,500 --> 00:29:36,200
și pornise alarma.
670
00:29:36,235 --> 00:29:37,865
Toți erau pe jos
671
00:29:37,900 --> 00:29:40,150
și se blocaseră ușile.
672
00:29:40,185 --> 00:29:42,365
Gardianul de deasupra...
673
00:29:42,400 --> 00:29:45,000
Ține pușca îndreptată spre mine
674
00:29:45,035 --> 00:29:46,465
și striga:
675
00:29:46,500 --> 00:29:49,200
"Tu! Pe burtă și aruncă arma!"
676
00:29:49,300 --> 00:29:51,200
Vroia să mă împuște
677
00:29:51,300 --> 00:29:52,565
când i-a spus locotenentul:
678
00:29:52,600 --> 00:29:56,600
"Nu trage!
Tu! Aruncă bâta aia!"
679
00:29:56,635 --> 00:29:58,965
M-am uitat împrejur
680
00:29:59,000 --> 00:30:01,200
și eu eram singurul încă în picioare.
681
00:30:01,300 --> 00:30:04,000
Văd picioarele negrului ieșind de sub masa
682
00:30:04,100 --> 00:30:05,565
sub care se târâse.
683
00:30:05,600 --> 00:30:09,050
Am aruncat chestia aia pe jos.
684
00:30:09,085 --> 00:30:12,500
Nu mai țin minte multe după.
685
00:30:12,535 --> 00:30:14,865
M-au...
Mi-au zis
686
00:30:14,900 --> 00:30:19,600
că-mi pierdusem aproape
jumătate din tot sângele.
687
00:30:19,635 --> 00:30:21,700
Țin minte că eram mânjit de sânge,
688
00:30:21,735 --> 00:30:26,000
dar era al ăluilalt.
689
00:30:30,800 --> 00:30:33,200
Omul acela a murit?
690
00:30:33,235 --> 00:30:35,600
Nu, nu a murit.
691
00:30:35,700 --> 00:30:38,400
Au supraviețuit toți.
692
00:30:38,500 --> 00:30:41,200
Au crezut că e mort,
dar nu era.
693
00:30:41,300 --> 00:30:44,400
Nu a mai fost la fel după asta,
694
00:30:44,500 --> 00:30:47,850
așa că n-am mai avut probleme cu el.
695
00:30:47,885 --> 00:30:51,200
Mergea cu capul lăsat cam pe-o parte,
696
00:30:51,235 --> 00:30:52,965
și-a pierdut un ochi,
697
00:30:53,000 --> 00:30:55,900
mâinile lăsate pe lângă corp
și nu mai vorbea cum trebuie.
698
00:30:55,935 --> 00:30:59,200
L-au transferat la altă închisoare.
699
00:30:59,235 --> 00:31:01,617
Dar asta nu e toată povestea.
700
00:31:01,652 --> 00:31:03,726
- Nu e.
- Ce s-a întâmplat?
701
00:31:03,761 --> 00:31:05,800
Mi-am revenit la infirmerie.
702
00:31:05,900 --> 00:31:08,000
Deja mă operaseră.
703
00:31:08,035 --> 00:31:10,065
Aveam splina ruptă,
704
00:31:10,100 --> 00:31:12,100
ficatul, nu știu exact ce mai aveam.
705
00:31:12,200 --> 00:31:15,000
Am fost la un pas de moarte.
706
00:31:15,035 --> 00:31:18,667
Aveam 280 de copci
707
00:31:18,702 --> 00:31:22,265
și dureau, nu glumă.
708
00:31:22,300 --> 00:31:24,600
Nu știam că poți avea asemenea dureri.
709
00:31:24,635 --> 00:31:26,600
Și tot eram legat la picioare
710
00:31:26,700 --> 00:31:29,500
și prins cu cătușe de pat,
dacă-ți vine să crezi.
711
00:31:29,535 --> 00:31:32,167
În timp ce zăceam acolo,
712
00:31:32,202 --> 00:31:34,765
am auzit o voce clară,
713
00:31:34,800 --> 00:31:36,400
nu se putea mai clară de-atât.
714
00:31:36,435 --> 00:31:38,465
Și vocea spunea
715
00:31:38,500 --> 00:31:42,600
"Dacă nu era mila Domnului,
716
00:31:42,635 --> 00:31:44,700
nu ai mai fii aici."
717
00:31:44,800 --> 00:31:47,365
Am încercat să mă ridic în fund
718
00:31:47,400 --> 00:31:49,865
și să mă uit în jur,
dar nu am putut.
719
00:31:49,900 --> 00:31:52,500
Nu trebuia, oricum,
pentru că nu era nimeni acolo.
720
00:31:52,535 --> 00:31:55,065
Adică, era cineva acolo,
721
00:31:55,100 --> 00:31:57,800
dar nu era nevoie să mă
uit eu în jur după el.
722
00:31:57,835 --> 00:32:00,667
Nu crezi că e o poveste ciudată?
723
00:32:00,702 --> 00:32:03,465
Ba da, cred că e poveste ciudată.
724
00:32:03,500 --> 00:32:06,900
Vreau să zic că nu ți-a
părut rău de omul acela.
725
00:32:06,935 --> 00:32:08,800
Nu te grăbi.
726
00:32:08,900 --> 00:32:12,100
Povestea în care un pușcăriaș
rămâne olog și fără un ochi
727
00:32:12,200 --> 00:32:13,900
pentru ca tu să-l găsești pe Dumnezeu.
728
00:32:13,935 --> 00:32:15,600
Nu e așa?
729
00:32:15,700 --> 00:32:17,700
- Nu știu.
- Nu te-ai gândit așa?
730
00:32:17,800 --> 00:32:20,300
Ba m-am gândit și la asta.
731
00:32:20,335 --> 00:32:22,765
Nu ăsta e esențialul poveștii?
732
00:32:22,800 --> 00:32:25,900
Uite, profesore, nu vreau
să mă pun rău cu tine.
733
00:32:25,935 --> 00:32:27,900
Și se pare că tu ai o dorință puternică
734
00:32:28,000 --> 00:32:29,565
ca povestea să aibă concluzia asta,
735
00:32:29,600 --> 00:32:33,365
așa că eu zic că și ăsta
e un fel de a o privi.
736
00:32:33,400 --> 00:32:36,300
Trebuie să recunosc asta.
Trebuie să-ți păstrez interesul.
737
00:32:36,400 --> 00:32:38,900
- Păstrează-mi interesul.
- Ești de acord?
738
00:32:38,935 --> 00:32:42,100
Și apoi...
Cum îi spune? Amăgește-mă.
739
00:32:42,200 --> 00:32:44,000
- Da.
- Bine.
740
00:32:44,035 --> 00:32:45,765
Nu uita...
741
00:32:45,800 --> 00:32:47,565
- Asta e o poveste din pușcărie.
- Bine.
742
00:32:47,600 --> 00:32:50,100
- Una pe care tu ai cerut-o, special.
- Bine.
743
00:32:50,135 --> 00:32:52,065
Ideea e, profesore,
744
00:32:52,100 --> 00:32:54,100
că eu unul nu știu nimic
745
00:32:54,200 --> 00:32:57,165
despre Dumnezeu.
Nu știu de ce mi-a vorbit.
746
00:32:57,200 --> 00:32:59,300
- Eu unul știu că n-aș fi făcut-o.
- Dar ai ascultat.
747
00:32:59,400 --> 00:33:02,100
- Aveam de ales?
- Nu știu.
748
00:33:02,200 --> 00:33:04,000
Să nu asculți.
749
00:33:04,100 --> 00:33:07,865
Crezi că se învârte și vorbește cu oamenii
750
00:33:07,900 --> 00:33:11,100
despre care știe de la bun început
că nu-l vor asculta?
751
00:33:14,000 --> 00:33:17,100
Crezi că are atâta timp liber?
752
00:33:17,135 --> 00:33:20,200
De ce cei ca tine nu pot accepta
753
00:33:20,300 --> 00:33:22,800
că unii oameni nici măcar
nu vor să creadă în Dumnezeu?
754
00:33:22,835 --> 00:33:25,717
- Eu pot accepta asta.
- Poți?
755
00:33:25,752 --> 00:33:28,426
Normal.
Adică sunt sigur de asta.
756
00:33:28,461 --> 00:33:31,100
Adică, văd asta în fiecare zi,
757
00:33:31,135 --> 00:33:32,665
aș că o accept.
758
00:33:32,700 --> 00:33:34,200
Atunci, de ce nu ne poți lăsa în pace?
759
00:33:34,300 --> 00:33:37,100
Să vă vedeți de ale voastre?
760
00:33:37,200 --> 00:33:40,165
Dacă asta vrem, da.
761
00:33:40,200 --> 00:33:44,800
Pentru că El a zis să n-o fac.
762
00:33:47,700 --> 00:33:50,200
E aici.
763
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
- Nu vrei să fii fericit?
- Fericit?
764
00:33:56,235 --> 00:33:58,400
Ce e, ai ceva împotriva fericirii?
765
00:33:58,500 --> 00:34:01,000
- Dumnezeu să ne ajute.
- Ce e, am deschis o cutie cu viermi?
766
00:34:01,035 --> 00:34:02,465
De ce ești împotriva fericirii?
767
00:34:02,500 --> 00:34:04,400
E opusul felului de-a fi al oamenilor.
768
00:34:04,500 --> 00:34:06,800
E împotriva felului tău.
Cu asta sunt de acord.
769
00:34:06,835 --> 00:34:08,100
Fericit?
770
00:34:08,200 --> 00:34:10,600
Zici că nu există așa ceva?
771
00:34:10,635 --> 00:34:12,500
Pentru nimeni?
772
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
Nu.
773
00:34:13,700 --> 00:34:15,950
Cum de am ajuns într-o
asemenea încurcătură?
774
00:34:15,985 --> 00:34:18,165
Ne-am născut într-o
asemenea încurcătură.
775
00:34:18,200 --> 00:34:20,900
Suferința și destinul
omului sunt același lucru.
776
00:34:21,000 --> 00:34:22,750
Fiecare e descrierea celuilalt.
777
00:34:22,785 --> 00:34:24,500
Nu vorbim de nicio suferință.
778
00:34:24,535 --> 00:34:26,100
Vorbim de fericire.
779
00:34:26,200 --> 00:34:28,300
- Nu te poți bucura dacă suferi.
- De ce nu?
780
00:34:28,400 --> 00:34:29,665
Nu are sens ce spui.
781
00:34:29,700 --> 00:34:32,500
Ce vorbe grele, dle profesor.
782
00:34:32,535 --> 00:34:35,300
Predicatorul e dat pe spate.
783
00:34:35,335 --> 00:34:36,865
Se ține de inimă.
784
00:34:36,900 --> 00:34:39,400
Are ochii dați peste cap.
785
00:34:39,500 --> 00:34:43,450
Stai așa.
Stați așa, oameni buni.
786
00:34:43,485 --> 00:34:47,400
Predicatorul clipește.
Își revine.
787
00:34:47,435 --> 00:34:50,265
Își revine!
788
00:34:50,300 --> 00:34:52,300
Ideea e, dle profesor,
789
00:34:52,400 --> 00:34:54,500
că dacă nu ai nicio suferință în viață,
790
00:34:54,600 --> 00:34:57,100
de unde ai știi ce e fericirea?
791
00:34:57,135 --> 00:34:58,365
Cu ce o compari?
792
00:34:58,400 --> 00:35:00,700
Nu ai nimic de băut pe aici, nu?
793
00:35:00,735 --> 00:35:03,200
Nu, nu am.
794
00:35:03,235 --> 00:35:05,065
Bei?
795
00:35:05,100 --> 00:35:07,900
- Primesc o lecție despre cumpătare?
- Nu de la mine.
796
00:35:07,935 --> 00:35:09,900
A fost o zi grea.
797
00:35:10,000 --> 00:35:11,800
Bănuiesc că nu bei.
798
00:35:11,835 --> 00:35:14,265
Nu, nu beau.
799
00:35:14,300 --> 00:35:17,000
Am băut și eu, la viața mea.
800
00:35:17,100 --> 00:35:18,300
Ești înscris la Alcoolicii Anonimi?
801
00:35:18,400 --> 00:35:21,165
Nu.
Pur și simplu m-am lăsat.
802
00:35:21,200 --> 00:35:24,465
Am avut mulți prieteni care beau...
803
00:35:24,500 --> 00:35:27,200
Majoritatea lor.
Majoritatea lor sunt deja morți.
804
00:35:27,300 --> 00:35:28,465
Din cauza băuturii?
805
00:35:28,500 --> 00:35:31,400
Din cauza băuturii și a altor motive,
nu prea diferite.
806
00:35:31,435 --> 00:35:35,100
Am avut un prieten
călcat de un taxi recent.
807
00:35:35,135 --> 00:35:37,800
Unde crezi că se ducea, beat?
808
00:35:37,900 --> 00:35:39,600
Nu știu.
Unde se ducea?
809
00:35:39,700 --> 00:35:41,900
Să-și mai cumpere niște whisky.
810
00:35:41,935 --> 00:35:43,700
Avea destul acasă,
811
00:35:43,800 --> 00:35:46,500
dar bețivii se tem mereu
că vor rămâne fără.
812
00:35:46,535 --> 00:35:47,965
A murit?
813
00:35:48,000 --> 00:35:49,765
Sper că da.
L-am îngropat.
814
00:35:49,800 --> 00:35:52,300
Presupun că și povestea asta are o morală.
815
00:35:54,500 --> 00:35:57,600
E numai o poveste despre ce
primești și ceea ce îți dorești.
816
00:35:57,635 --> 00:35:59,700
Suferință... fericire.
817
00:36:03,500 --> 00:36:06,900
Să-ți mai spun una.
818
00:36:07,000 --> 00:36:08,900
Într-o duminică,
819
00:36:09,000 --> 00:36:13,100
stăteam mai mulți prin casă și beam,
era o duminică dimineața.
820
00:36:13,200 --> 00:36:15,800
Vine un prieten de-al
nostru cu o fată, Evelyn.
821
00:36:15,835 --> 00:36:18,400
Evelyn era beată deja când au ajuns acolo,
822
00:36:18,500 --> 00:36:20,300
dar noi i-am zis:
823
00:36:20,335 --> 00:36:22,100
"Ia-ți ceva de băut."
824
00:36:22,200 --> 00:36:24,800
Amicul meu Reg...
825
00:36:24,900 --> 00:36:29,400
Se duce în bucătărie
să-și pună ceva de băut.
826
00:36:29,500 --> 00:36:33,565
Sticla dispăruse.
827
00:36:33,600 --> 00:36:36,600
Reg mai fusese pe lângă
băutori la viața lui,
828
00:36:36,635 --> 00:36:38,265
așa că a început să caute sticla.
829
00:36:38,300 --> 00:36:40,600
A căutat-o în dulap,
s-a uitat prin spate, peste tot,
830
00:36:40,700 --> 00:36:42,165
dar n-o găsea.
831
00:36:42,200 --> 00:36:44,300
Știe ce s-a întâmplat cu ea.
832
00:36:44,400 --> 00:36:46,765
Așa că se întoarce în
sufragerie, se așează
833
00:36:46,800 --> 00:36:50,400
și se uită la Evelyn,
care stătea acolo beată moartă.
834
00:36:50,435 --> 00:36:54,100
Zice:
"Evelyn, unde ai pus whisky-ul?"
835
00:36:54,135 --> 00:36:56,000
Evelyn zice...
836
00:36:59,300 --> 00:37:01,165
El spune:
"Evelyn,
837
00:37:01,200 --> 00:37:04,000
unde ai ascuns whisky-ul?"
838
00:37:04,100 --> 00:37:05,200
Iar ea...
839
00:37:09,600 --> 00:37:12,600
Reg stă acolo și începe să se enerveze,
840
00:37:12,635 --> 00:37:14,300
așa că-i spune în față...
841
00:37:18,700 --> 00:37:20,350
Iar ea-i răspunde:
842
00:37:20,385 --> 00:37:22,000
"L-am ascuns la baie."
843
00:37:29,500 --> 00:37:30,665
Asta e destul de haios.
844
00:37:30,700 --> 00:37:32,300
M-am gândit eu
c-o să-ți placă.
845
00:37:32,335 --> 00:37:34,000
Și acolo era whisky-ul?
846
00:37:34,100 --> 00:37:35,700
Da.
E locul preferat al bețivilor
847
00:37:35,800 --> 00:37:37,600
să-și ascundă băutura.
848
00:37:37,700 --> 00:37:40,600
Esențialul e că grija bețivului nu e
849
00:37:40,700 --> 00:37:43,900
că o să moară din cauza băuturii,
ceea ce o să se întâmple,
850
00:37:44,000 --> 00:37:46,300
ci că o să rămână fără băutură,
851
00:37:46,400 --> 00:37:48,400
înainte să o facă, efectiv.
852
00:37:48,435 --> 00:37:50,065
Ți-e foame?
853
00:37:50,100 --> 00:37:52,300
Pot să continui asta.
N-o să uit unde rămân.
854
00:37:52,400 --> 00:37:53,865
Nu, sunt bine.
Continuă.
855
00:37:53,900 --> 00:37:56,100
Dacă ar fi să-i dai unui bețiv o băutură
856
00:37:56,200 --> 00:37:58,500
și să-i spui că n-o vrea,
ce crezi că ți-ar zice?
857
00:37:58,535 --> 00:38:00,165
Cred că știu ce mi-ar spune.
858
00:38:00,200 --> 00:38:01,800
Normal că știi.
Și ai avea dreptate.
859
00:38:01,900 --> 00:38:03,465
- Că de fapt nu o vrea?
- Da.
860
00:38:03,500 --> 00:38:06,300
Pentru că ceea ce vrea el,
nu poate avea sau crede că nu poate,
861
00:38:06,335 --> 00:38:09,300
iar ceea ce practic nu vrea,
de fapt nu se satură.
862
00:38:09,335 --> 00:38:11,417
Deci, ce vrea de fapt?
863
00:38:11,452 --> 00:38:13,500
Știi ce vrea de fapt.
864
00:38:13,600 --> 00:38:14,800
- Nu, nu știu.
- Ba da, știi.
865
00:38:14,835 --> 00:38:16,517
Ba nu, nu știu.
866
00:38:16,552 --> 00:38:18,226
Nu știi ce vrea?
867
00:38:18,261 --> 00:38:19,865
Nu, nu știu.
868
00:38:19,900 --> 00:38:22,400
Vrea ce vrea toată lumea.
869
00:38:22,435 --> 00:38:23,500
Și ce e asta?
870
00:38:23,600 --> 00:38:25,200
Vrea să fie iubit de Dumnezeu.
871
00:38:25,300 --> 00:38:27,065
Eu nu vreau să fiu iubit de Dumnezeu.
872
00:38:27,100 --> 00:38:29,500
Vezi, îmi place asta. Îmi place
felul în care treci direct la subiect.
873
00:38:29,535 --> 00:38:31,700
Nici el nu vrea,
dacă te iei după el.
874
00:38:31,735 --> 00:38:34,017
Tot ce vrea e un pahar de whisky.
875
00:38:34,052 --> 00:38:36,265
Ești un om deștept, profesore.
876
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
Spune-mi care variantă
are sens și care nu.
877
00:38:38,400 --> 00:38:40,000
Nici eu nu vreau un pahar de whisky.
878
00:38:40,035 --> 00:38:41,600
Credeam că tocmai ai cerut unul.
879
00:38:41,635 --> 00:38:43,365
Vorbeam în general.
880
00:38:43,400 --> 00:38:46,065
Nu vorbim în general.
Vorbeam despre un pahar.
881
00:38:46,100 --> 00:38:48,600
- Nu am probleme cu băutul.
- Ai un fel de problemă.
882
00:38:48,700 --> 00:38:51,100
Orice fel de problemă ar fi,
nu e ceva
883
00:38:51,200 --> 00:38:53,800
care s-ar putea rezolva
cu un pahar cu băutură.
884
00:38:53,835 --> 00:38:56,667
Îmi place cum pui problema.
885
00:38:56,702 --> 00:38:59,465
Cu ce se poate rezolva?
886
00:38:59,500 --> 00:39:02,600
Cred că știi cu ce se poate rezolva.
887
00:39:02,635 --> 00:39:04,600
Cu trenul Sunset Limited.
888
00:39:04,635 --> 00:39:06,565
Da.
889
00:39:06,600 --> 00:39:08,500
Asta vrei cu adevărat.
890
00:39:08,600 --> 00:39:11,100
Asta vreau, da.
891
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
E un pahar mare cu whisky, profesore.
892
00:39:15,100 --> 00:39:17,600
- Unul pe care, de fapt, nu-l vreau?
- Unul pe care, de fapt, nu-l vrei, da.
893
00:39:17,700 --> 00:39:20,500
- Ei bine, chiar cred că-l vreau.
- Desigur că-l vrei, dragule.
894
00:39:20,535 --> 00:39:22,200
Dacă nu l-ai vrea,
nu ne-am mai afla aici.
895
00:39:22,235 --> 00:39:23,967
Nu sunt de acord cu tine.
896
00:39:24,002 --> 00:39:25,665
Bine, dar asta e părerea mea.
897
00:39:25,700 --> 00:39:27,965
Nu cred că înțelegi că oamenii ca mine
898
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
consideră că această dorință
de Dumnezeu ne lipsește.
899
00:39:31,035 --> 00:39:33,400
Ba da.
Sunt perfect de acord.
900
00:39:33,500 --> 00:39:35,850
Ești de acord cu asta?
901
00:39:35,885 --> 00:39:38,165
Da.
Dumnezeu vă lipsește.
902
00:39:38,200 --> 00:39:41,400
Îmi pare rău, dar pentru mine
ideea de Dumnezeu e o prostie.
903
00:39:41,500 --> 00:39:43,650
Dumnezeule, ai milă!
904
00:39:43,685 --> 00:39:45,765
Iisuse, ajută-ne!
905
00:39:45,800 --> 00:39:48,800
Profesorul tocmai ne-a luat numele în van!
906
00:39:48,900 --> 00:39:51,500
Nu vom mai fii salvați niciodată, acum!
907
00:39:53,400 --> 00:39:55,265
Nu ți se pare că am zis un lucru rău?
908
00:39:55,300 --> 00:39:58,200
Nu, profesore, nu mi se pare.
Dar ție ți se pare.
909
00:39:58,235 --> 00:39:59,817
Ba nu.
E un simplu fapt.
910
00:39:59,852 --> 00:40:01,400
Ba nu, nu e un simplu fapt.
911
00:40:01,500 --> 00:40:03,000
Faptul ăsta are legătură cu tine.
912
00:40:03,100 --> 00:40:05,265
De fapt, cred că e singurul fapt.
913
00:40:05,300 --> 00:40:07,200
Dar tu se pare că nu-l consideri ceva rău.
914
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
Nu, pentru că eu știu că se poate vindeca.
915
00:40:09,735 --> 00:40:12,017
Acum, dacă mă întrebi pe mine
916
00:40:12,052 --> 00:40:14,300
ce crede cel de sus despre asta,
917
00:40:14,400 --> 00:40:17,300
îmi imaginez că a auzit-o de atâtea ori,
918
00:40:17,335 --> 00:40:20,200
încât nu-l mai deranjează așa de mult.
919
00:40:20,235 --> 00:40:22,165
Adică,
920
00:40:22,200 --> 00:40:25,100
dacă cineva ți-ar spune că nu exiști
921
00:40:25,135 --> 00:40:26,700
iar tu ai fii chiar acolo,
922
00:40:26,800 --> 00:40:29,065
ascultându-l?
923
00:40:29,100 --> 00:40:31,065
Nu te-ar enerva, nu?
924
00:40:31,100 --> 00:40:32,965
Nu, ți-ar părea doar rău pentru el.
925
00:40:33,000 --> 00:40:35,100
Exact, și poate că ai
încerca chiar să-l ajuți.
926
00:40:35,135 --> 00:40:38,500
În cazul meu,
a trebuit să strige,
927
00:40:38,600 --> 00:40:41,665
căci eu zăceam aproape rupt în două,
928
00:40:41,700 --> 00:40:43,800
cusut laolaltă,
după ce un negru încercase
929
00:40:43,835 --> 00:40:45,500
să-mi scoată miezul ca la un măr.
930
00:40:45,600 --> 00:40:49,150
Dar Dumnezeu fiind Dumnezeu,
931
00:40:49,185 --> 00:40:52,292
îți poate vorbi direct în inimă.
932
00:40:52,327 --> 00:40:55,400
Și mai mult, dacă mi-a vorbit mie,
933
00:40:55,435 --> 00:40:57,300
ceea ce a făcut,
934
00:40:57,400 --> 00:41:00,200
atunci poate vorbi oricui.
935
00:41:16,900 --> 00:41:19,300
"Mă întreb ce-o avea de gând
936
00:41:19,400 --> 00:41:21,700
să facă negrul ăsta nebun acum?
937
00:41:21,800 --> 00:41:24,200
E-n stare să mă vrăjească.
938
00:41:24,235 --> 00:41:27,800
O să-mi țină predici.
939
00:41:27,900 --> 00:41:31,000
Trebuie să plec de aici.
940
00:41:31,100 --> 00:41:33,700
E-n stare să-mi fure portofelul.
941
00:41:33,800 --> 00:41:37,100
Trebuie să ajung în acel depou
942
00:41:37,135 --> 00:41:40,400
înainte să pățesc ceva rău."
943
00:41:45,000 --> 00:41:47,600
Ce ne facem cu tine, profesore?
944
00:41:47,700 --> 00:41:50,050
Știu că-ți sunt dator,
945
00:41:50,085 --> 00:41:52,365
măcar de ochii lumii.
946
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
N-aș putea să-ți dau
ceva și să fim chit?
947
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
Îți dau niște bani, ceva de genul ăsta.
948
00:41:59,435 --> 00:42:01,600
Pot să-ți dau 1.000 de dolari.
949
00:42:01,635 --> 00:42:03,100
Nu e prea mult...
950
00:42:03,200 --> 00:42:04,700
Pot să-ți dau 3.000 de dolari.
951
00:42:04,800 --> 00:42:07,165
Nu ai idee ce probleme ai, nu?
952
00:42:07,200 --> 00:42:09,200
- Nu înțeleg ce vrei să spui.
- Știu că nu înțelegi.
953
00:42:09,235 --> 00:42:11,367
Vreau numai să rezolv asta cumva.
954
00:42:11,402 --> 00:42:13,500
Nu cu mine ai ceva de rezolvat.
955
00:42:13,600 --> 00:42:16,500
Chiar crezi că am fost trimis
la tine de către Dumnezeu?
956
00:42:16,600 --> 00:42:18,900
Nu, e mai rău.
957
00:42:19,800 --> 00:42:21,565
Cum adică?
958
00:42:21,600 --> 00:42:26,400
Credința nu e ca lipsa de credință.
959
00:42:26,435 --> 00:42:28,365
Dacă crezi
960
00:42:28,400 --> 00:42:31,965
și ajungi la izvorul credinței,
961
00:42:32,000 --> 00:42:35,300
atunci nu mai trebuie să cauți.
Nu există nimic mai departe.
962
00:42:35,335 --> 00:42:37,400
Dar necredinciosul are o problemă.
963
00:42:37,500 --> 00:42:39,465
E hotărât să dezvăluie lumea.
964
00:42:39,500 --> 00:42:41,800
Pentru orice lucru pe care îl
poate demonstra că e neadevărat
965
00:42:41,900 --> 00:42:43,800
lasă două lucruri.
966
00:42:53,200 --> 00:42:56,500
Chiar crezi tot ce e
scris acolo, în Biblie?
967
00:42:56,535 --> 00:42:58,800
Adevărul propriu-zis?
968
00:42:58,835 --> 00:43:00,065
Da.
969
00:43:00,100 --> 00:43:02,100
Probabil nu,
970
00:43:02,200 --> 00:43:04,300
dar tu deja știi că sunt un nelegiuit.
971
00:43:04,400 --> 00:43:08,265
Cu ce nu ești tu de acord?
972
00:43:08,300 --> 00:43:10,300
Probabil cu noțiune de păcat original,
973
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
știi tu, când Eva a mușcat din măr
974
00:43:12,835 --> 00:43:14,700
și toate au mers prost.
975
00:43:14,800 --> 00:43:16,700
Eu nu văd oamenii așa.
976
00:43:16,800 --> 00:43:18,700
Cred că în mare parte,
977
00:43:18,800 --> 00:43:20,800
oamenii au fost buni de la început.
978
00:43:20,900 --> 00:43:24,000
Cred că răul ți-l faci singur,
979
00:43:24,100 --> 00:43:26,300
în special prin faptul că-ți
dorești ceea ce nu ar trebui să ai.
980
00:43:26,335 --> 00:43:28,567
Dar n-o să stau aici și n-o
să-ți spun că sunt un eretic,
981
00:43:28,602 --> 00:43:30,800
în timp ce încerc să te fac
pe tine să nu mai fii unul.
982
00:43:30,900 --> 00:43:32,765
Ești eretic?
983
00:43:32,800 --> 00:43:35,600
Încerci să mă amăgești, profesore?
984
00:43:35,700 --> 00:43:37,300
Nu.
985
00:43:37,400 --> 00:43:38,600
Tu încerci?
986
00:43:43,000 --> 00:43:46,100
Nu mai mult decât ar
trebui s-o facă un om,
987
00:43:46,135 --> 00:43:50,100
chiar și unul care crede cu tărie.
988
00:43:50,200 --> 00:43:53,800
Nu sunt genul care să se îndoiască,
dar sunt genul care pune întrebări.
989
00:43:53,835 --> 00:43:55,600
Care e diferența?
990
00:43:55,700 --> 00:43:59,300
Cel care pune întrebări vrea adevărul.
991
00:43:59,400 --> 00:44:03,200
Cel care se îndoiește vrea să i
se spună că nu există așa ceva.
992
00:44:03,235 --> 00:44:05,900
Nu crezi că trebuie să
crezi tot ce scrie acolo...
993
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
- Pentru a fi salvat?
- Nu, deloc.
994
00:44:08,100 --> 00:44:10,200
Nici nu cred că trebuie s-o citești.
995
00:44:10,235 --> 00:44:12,017
Nici nu sunt sigur că ar trebui să știi
996
00:44:12,052 --> 00:44:13,765
tot ce e trecut într-o asemenea carte.
997
00:44:13,800 --> 00:44:16,765
Cred că orice adevăr e scris
în paginile acestei cărți
998
00:44:16,800 --> 00:44:19,500
e scris și în inima omului,
și că a fost scris cu mult timp în urmă,
999
00:44:19,535 --> 00:44:22,267
și că se va scrie și de
acum înainte, mult timp,
1000
00:44:22,302 --> 00:44:24,965
chiar dacă toate copiile
acestei cărți vor arde.
1001
00:44:25,000 --> 00:44:28,200
Și ce a spus Iisus... nu cred
că a inventat niciun cuvânt.
1002
00:44:28,300 --> 00:44:29,765
A zis doar.
1003
00:44:29,800 --> 00:44:31,665
Cartea asta e un ghid
1004
00:44:31,700 --> 00:44:33,750
pentru cei ignoranți și
cei cu probleme în inimă.
1005
00:44:33,785 --> 00:44:35,800
Un om integru nu ar avea
nevoie de cartea asta.
1006
00:44:35,835 --> 00:44:37,565
Și dacă ai citi cartea asta,
1007
00:44:37,600 --> 00:44:40,800
ai descoperi că se vorbește
mai mult de calea greșită
1008
00:44:40,900 --> 00:44:43,300
decât de cea bună.
De ce?
1009
00:44:43,335 --> 00:44:44,717
Nu știu.
De ce?
1010
00:44:44,752 --> 00:44:46,626
De ce nu-mi spui tu?
1011
00:44:46,661 --> 00:44:48,500
Trebuie să mă gândesc.
1012
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
- Bine.
- Bine ce?
1013
00:44:50,035 --> 00:44:51,365
Bine, gândește-te.
1014
00:44:51,400 --> 00:44:54,200
Poate o să-mi ia puțin mai mult
decât ție să mă gândesc la ceva.
1015
00:44:54,300 --> 00:44:56,600
- E-n regulă.
- E-n regulă?
1016
00:44:56,700 --> 00:44:59,300
Da. Adică, pot să iau
afirmația asta în două feluri.
1017
00:44:59,335 --> 00:45:01,617
O s-o iau în sensul bun,
pentru că așa e felul meu.
1018
00:45:01,652 --> 00:45:03,900
Felul în care trăiesc
în lumea mea, nu în a ta.
1019
00:45:03,935 --> 00:45:05,700
Ce te face să crezi că a mea e rea?
1020
00:45:05,735 --> 00:45:07,267
Nu cred că e rea.
1021
00:45:07,302 --> 00:45:08,800
Știu că e scurtă.
1022
00:45:08,835 --> 00:45:10,565
Bine.
1023
00:45:10,600 --> 00:45:13,100
Cred că răspunsul la întrebarea ta
1024
00:45:13,135 --> 00:45:14,865
e că dialectica moralei
1025
00:45:14,900 --> 00:45:17,100
presupune întotdeauna o bază negativă.
1026
00:45:17,135 --> 00:45:19,065
- Omule...
- Ce zici de asta?
1027
00:45:19,100 --> 00:45:21,600
E puternic ca respirația
unei iepe, profesore.
1028
00:45:21,635 --> 00:45:23,065
Ce mi-ar plăcea
1029
00:45:23,100 --> 00:45:25,765
să le spun și eu așa ceva fraților.
1030
00:45:25,800 --> 00:45:29,800
Suntem doar noi doi aici,
vorbind în particular.
1031
00:45:29,835 --> 00:45:32,000
Ce ai zis?
1032
00:45:32,100 --> 00:45:33,965
Întrebarea ta,
1033
00:45:34,000 --> 00:45:37,100
că Biblia e plină de
povești cu învățăminte,
1034
00:45:37,135 --> 00:45:38,800
toată literatura,
până la urmă,
1035
00:45:38,900 --> 00:45:41,250
care ne spun să avem grijă.
De ce să avem grijă?
1036
00:45:41,285 --> 00:45:43,600
Să n-o luăm pe drumul greșit,
pe calea cea rea.
1037
00:45:43,635 --> 00:45:45,500
Câte căi greșite sunt?
1038
00:45:45,535 --> 00:45:47,465
Sunt o puzderie.
1039
00:45:47,500 --> 00:45:49,665
Câte căi bune sunt?
Una singură.
1040
00:45:49,700 --> 00:45:53,400
De aici lipsa de echitate
a ceea ce ai spus tu.
1041
00:45:53,435 --> 00:45:55,365
Omule...
1042
00:45:55,400 --> 00:45:57,500
Ai putea apărea la televizor, profesore,
1043
00:45:57,600 --> 00:45:59,400
un bărbat arătos ca tine.
Știi asta?
1044
00:45:59,500 --> 00:46:01,365
- Oprește-te.
- Vorbesc serios.
1045
00:46:01,400 --> 00:46:04,900
Nici nu am fost sigur că ești
profesor până nu mi-ai vorbit așa.
1046
00:46:05,000 --> 00:46:06,900
Acum cred că te distrezi pe seama mea.
1047
00:46:06,935 --> 00:46:09,017
- N-o fac.
- Eu cred c-o faci.
1048
00:46:09,052 --> 00:46:11,065
Dragul meu, jur că n-o fac.
1049
00:46:11,100 --> 00:46:14,400
N-aș putea spune nimic din
ceea ce tocmai ai zis tu.
1050
00:46:14,435 --> 00:46:15,500
Admir asta.
1051
00:46:15,600 --> 00:46:17,165
De ce-mi tot spui "dragul meu"?
1052
00:46:17,200 --> 00:46:20,100
E o vorbă veche din sud.
Nu înseamnă mare lucru.
1053
00:46:20,200 --> 00:46:21,600
O să încerc să mă abțin,
dacă te deranjează.
1054
00:46:21,635 --> 00:46:22,800
Nu sunt sigur că înțeleg ce înseamnă.
1055
00:46:22,900 --> 00:46:24,700
Înseamnă că ești printre prieteni.
1056
00:46:24,800 --> 00:46:26,600
Înseamnă că trebuie să nu-ți
mai faci griji pentru tot.
1057
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
Ușor de spus, greu de făcut.
1058
00:46:28,800 --> 00:46:30,665
Da, ai dreptate.
Poate.
1059
00:46:30,700 --> 00:46:33,200
Dar noi doar vorbim...
Vorbim.
1060
00:46:36,300 --> 00:46:38,365
- Spune-mi ceva.
- Da?
1061
00:46:38,400 --> 00:46:41,000
De ce ești aici?
Ce câștigi din asta?
1062
00:46:41,035 --> 00:46:42,400
Pari a fi un om înțelept.
1063
00:46:42,500 --> 00:46:44,300
Eu?
1064
00:46:44,400 --> 00:46:46,865
Sunt doar un negru de
la țară, din Louisiana.
1065
00:46:46,900 --> 00:46:49,400
Ți-am zis, nu mi-a trecut
niciodată vreun gând prin cap.
1066
00:46:49,435 --> 00:46:52,517
Dacă nu-i aici, atunci nu știu.
1067
00:46:52,552 --> 00:46:55,600
Câteodată, cred că râzi de mine.
1068
00:46:57,100 --> 00:47:01,000
Ești un idiot!
I-di-ot!
1069
00:47:01,035 --> 00:47:02,600
Haide, termină!
1070
00:47:02,700 --> 00:47:05,400
Ce naiba faci cu patul meu, acum?!
1071
00:47:08,800 --> 00:47:10,365
Nu înțeleg cum poți trăi aici?
1072
00:47:10,400 --> 00:47:11,800
Nu știu cum te poți simți în siguranță.
1073
00:47:11,900 --> 00:47:14,600
Aici ai dreptate, dle profesor,
în legătură cu siguranța.
1074
00:47:14,635 --> 00:47:17,000
Ai făcut vreun om să se lase de droguri?
1075
00:47:17,100 --> 00:47:19,065
Nu, din câte știu eu.
1076
00:47:19,100 --> 00:47:21,300
Atunci, ce rost are?
Nu pricep.
1077
00:47:21,400 --> 00:47:24,400
Adică, e degeaba. Locul ăsta e o
colonie de leproși ai moralității.
1078
00:47:24,435 --> 00:47:26,565
La naiba.
1079
00:47:26,600 --> 00:47:29,800
Colonie de leproși ai moralității.
Unde am pus creionul?
1080
00:47:29,900 --> 00:47:32,850
Nu te mai las să pleci.
Să scriu asta...
1081
00:47:32,885 --> 00:47:35,800
"În colonia de leproși ai moralității."
1082
00:47:35,900 --> 00:47:37,300
Îmi place cum sună asta.
1083
00:47:39,900 --> 00:47:41,765
Tot nu înțeleg cum poți trăi aici.
1084
00:47:41,800 --> 00:47:45,100
De ce nu te duci undeva
unde poți ajuta lumea?
1085
00:47:45,135 --> 00:47:48,400
Spre deosebire de un loc
în care e nevoie de bine?
1086
00:47:48,500 --> 00:47:50,350
Chiar și Dumnezeu renunță
la un moment dat.
1087
00:47:50,385 --> 00:47:52,200
Nu există preoți în Iad,
din câte am auzit eu.
1088
00:47:52,235 --> 00:47:54,965
Nu sunt.
Bine spus.
1089
00:47:55,000 --> 00:47:57,100
Preoția e pentru cei în viață.
1090
00:47:57,200 --> 00:47:59,300
De asta ești responsabil
pentru aproapele tău.
1091
00:47:59,335 --> 00:48:01,400
După ce-și dă ultima suflare,
nu-l mai poți ajuta.
1092
00:48:01,435 --> 00:48:02,865
E în alte mâini atunci.
1093
00:48:02,900 --> 00:48:04,865
Așa că trebuie ai grijă de el acum.
1094
00:48:04,900 --> 00:48:08,100
Poate chiar vei vrea să-i
urmărești mersul trenului.
1095
00:48:08,135 --> 00:48:09,800
Crezi că trebuie să ai
grijă de aproapele tău?
1096
00:48:09,835 --> 00:48:11,800
"Crezi că" nu e cea mai bună expresie.
1097
00:48:11,900 --> 00:48:13,600
Și Iisus are și El un rol?
1098
00:48:13,635 --> 00:48:15,265
Ești de acord cu asta?
1099
00:48:15,300 --> 00:48:17,700
Și e interesat să vină în dărăpănătura asta
1100
00:48:17,800 --> 00:48:20,400
și să salveze ceea ce toți
știu că nu poate fi salvat.
1101
00:48:20,500 --> 00:48:23,500
De ce ar face asta?
Ziceai că nu are prea mult timp liber.
1102
00:48:23,535 --> 00:48:25,365
De ce ar veni aici?
1103
00:48:25,400 --> 00:48:28,065
Ce diferență ar fi pentru el
1104
00:48:28,100 --> 00:48:30,700
între o clădire din care lipsește
spiritualitatea și moralitatea
1105
00:48:30,800 --> 00:48:32,300
și o clădire care e pur și simplu goală?
1106
00:48:32,400 --> 00:48:36,500
Profesore, faci pe teologul aici,
iar eu abia îmi dau seama.
1107
00:48:36,535 --> 00:48:38,865
Ești fățarnic.
1108
00:48:38,900 --> 00:48:40,800
Nici nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta.
1109
00:48:40,900 --> 00:48:42,650
Dar nu te teme să-mi vorbești așa.
1110
00:48:42,685 --> 00:48:44,392
N-o să-mi rănești sentimentele.
1111
00:48:44,427 --> 00:48:46,163
Înseamnă...
Cred că înseamnă
1112
00:48:46,198 --> 00:48:47,900
că nu ești sincer,
că ești...
1113
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Nu crezi ceea ce spui, pe scurt.
1114
00:48:51,035 --> 00:48:52,700
Nu cred ceea ce spun?
1115
00:48:52,800 --> 00:48:55,300
Cred că spui unele lucruri
pentru a face impresie, uneori.
1116
00:48:55,335 --> 00:48:58,100
Lasă-mă să spun asta, ca să fac impresie.
1117
00:48:58,200 --> 00:48:59,465
Spune.
1118
00:48:59,500 --> 00:49:01,465
Să presupunem că ți-aș zice
1119
00:49:01,500 --> 00:49:04,700
că dacă ai fi în stare
să-ți desfaci mâinile
1120
00:49:04,735 --> 00:49:06,917
de pe beregata fratelui tău,
1121
00:49:06,952 --> 00:49:09,100
ai putea avea nemurirea.
1122
00:49:09,200 --> 00:49:11,000
Nu există așa ceva.
Toată lumea moare.
1123
00:49:11,100 --> 00:49:12,500
Nu asta a zis el.
1124
00:49:12,600 --> 00:49:17,300
A zis că ai putea avea viață veșnică,
1125
00:49:17,400 --> 00:49:20,300
acum, azi,
1126
00:49:20,400 --> 00:49:23,200
s-o ții în mână,
1127
00:49:23,300 --> 00:49:26,800
s-o vezi.
Emite puțină lumină,
1128
00:49:26,835 --> 00:49:30,300
e oarecum grea... puțin, nu mult.
1129
00:49:30,335 --> 00:49:34,500
Caldă la atingere, puțin...
1130
00:49:34,600 --> 00:49:38,500
Viața, și e veșnică.
1131
00:49:38,600 --> 00:49:41,400
Și tu o poți avea
1132
00:49:41,435 --> 00:49:43,667
acum, astăzi.
1133
00:49:43,702 --> 00:49:45,900
Dar tu n-o vrei.
1134
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
N-o vrei pentru că
1135
00:49:48,300 --> 00:49:50,300
ar trebui să-l lași în pace
pe aproapele tău ca s-o ai.
1136
00:49:50,335 --> 00:49:53,817
Ar trebui să-l iei
în brațe și să-l ții,
1137
00:49:53,852 --> 00:49:56,576
orice culoare ar avea
sau oricum ar mirosi,
1138
00:49:56,611 --> 00:49:59,300
chiar dacă el nu ar vrea
să fie ținut în brațe.
1139
00:49:59,335 --> 00:50:01,300
Iar tu n-o vei face
1140
00:50:01,400 --> 00:50:03,500
pentru că tu nu crezi că el merită.
1141
00:50:03,600 --> 00:50:05,400
Și-n legătură cu asta nu ai ce zice.
1142
00:50:05,435 --> 00:50:07,500
Nu ai.
1143
00:50:07,600 --> 00:50:09,600
N-o vei face pentru că nu e corect.
1144
00:50:09,635 --> 00:50:11,817
Nu-i așa?
1145
00:50:11,852 --> 00:50:13,965
Nu-i?
1146
00:50:14,000 --> 00:50:15,700
Nu gândesc așa.
1147
00:50:15,800 --> 00:50:19,100
Răspunde la întrebare, dle profesor.
1148
00:50:19,200 --> 00:50:20,965
Nu cred în așa ceva.
1149
00:50:21,000 --> 00:50:24,950
Știu că n-o faci.
Răspunde doar la întrebare.
1150
00:50:24,985 --> 00:50:28,900
Poate că e un dram de
adevăr în ceea ce spui.
1151
00:50:28,935 --> 00:50:30,600
Doar asta primesc?
1152
00:50:30,635 --> 00:50:31,765
Da.
1153
00:50:31,800 --> 00:50:33,700
Bine...
Mă mulțumesc cu asta.
1154
00:50:33,800 --> 00:50:36,500
Se poate și mai mult.
Noi avem de-a face cu firmituri aici.
1155
00:50:36,600 --> 00:50:38,300
Chiar trebuie să mă duc acasă.
1156
00:50:38,335 --> 00:50:40,000
Nu, rămâi,
mai stai puțin.
1157
00:50:40,100 --> 00:50:42,050
Putem vorbi de altceva.
1158
00:50:42,085 --> 00:50:44,000
Îți place baseball-ul?
1159
00:50:45,400 --> 00:50:47,900
Uite ce...
Ce-ar fi să fac ceva de mâncare.
1160
00:50:48,000 --> 00:50:50,700
- Nu mi-e foame.
- Atunci, ce zici de niște cafea?
1161
00:50:50,735 --> 00:50:52,465
Bine.
1162
00:50:52,500 --> 00:50:54,200
Dar după, chiar trebuie să plec.
1163
00:50:54,300 --> 00:50:57,400
Bine.
Omul zice bine.
1164
00:51:03,800 --> 00:51:07,800
Știi, în mod normal,
n-aș fi așa de necioplit...
1165
00:51:07,835 --> 00:51:10,300
Un om intră în casa mea,
stă la masa mea,
1166
00:51:10,335 --> 00:51:12,265
iar eu nu-i ofer nimic.
1167
00:51:12,300 --> 00:51:15,800
Dar cu tine trebuie
să-mi gândesc mișcările,
1168
00:51:15,835 --> 00:51:17,765
să-mi joc cărțile cum trebuie,
1169
00:51:17,800 --> 00:51:19,900
să te împiedic să dispari în noapte.
1170
00:51:19,935 --> 00:51:21,865
Nu e noapte.
1171
00:51:21,900 --> 00:51:24,200
Depinde la ce fel de noapte ne referim.
1172
00:51:24,300 --> 00:51:26,400
Permite-mi să-ți pun o
întrebare mai personală.
1173
00:51:26,500 --> 00:51:28,765
O să fie tare.
1174
00:51:28,800 --> 00:51:32,000
Ce crezi că e în neregulă cu tine
1175
00:51:32,100 --> 00:51:35,400
de ți-ai înlăturat toate variantele
și ai ajuns numai la Sunset Limited?
1176
00:51:35,435 --> 00:51:37,517
Nu cred că e ceva în neregulă cu mine.
1177
00:51:37,552 --> 00:51:39,600
Cred că am ajuns să cunosc adevărul.
1178
00:51:39,700 --> 00:51:41,400
Dacă sunt altfel,
nu înseamnă că sunt nebun.
1179
00:51:41,435 --> 00:51:42,465
- Altfel?
- Da.
1180
00:51:42,500 --> 00:51:44,100
- Altfel față de cine?
- De oricine.
1181
00:51:44,200 --> 00:51:46,200
Și cu ceilalți oameni, cei care
încearcă să-și facă de petrecanie?
1182
00:51:46,300 --> 00:51:48,365
- Ce-i cu ei?
- Poate că te asemeni cu ei.
1183
00:51:48,400 --> 00:51:51,300
Poate că-ți sunt rude,
numai că nu vă întâlniți prea des.
1184
00:51:51,400 --> 00:51:52,965
- Nu cred.
- Nu crezi?
1185
00:51:53,000 --> 00:51:55,265
Nu, am fost la terapie în grup cu ei.
1186
00:51:55,300 --> 00:51:58,100
Nu am dat peste nimeni cu care
m-aș putea înrudi în vreun fel.
1187
00:51:58,135 --> 00:52:00,900
Și cum rămâne cu ceilalți profesori?
Nu te înrudești deloc cu ei?
1188
00:52:01,000 --> 00:52:03,700
- Doamne Dumnezeule!
- O să consider asta nu.
1189
00:52:03,735 --> 00:52:06,017
Eu îi detest,
iar ei mă detestă.
1190
00:52:06,052 --> 00:52:08,276
Doar pentru că nu-ți place de ei,
1191
00:52:08,311 --> 00:52:10,255
nu înseamnă că nu ești ca ei.
1192
00:52:10,290 --> 00:52:12,165
Și ce cuvânt e ăla, "detestă"?
1193
00:52:12,200 --> 00:52:14,700
- A detesta.
- E un cuvânt cu greutate, nu?
1194
00:52:14,735 --> 00:52:16,065
Nu cu destulă greutate, mă tem.
1195
00:52:16,100 --> 00:52:18,200
Cum de-i detești pe ceilalți profesori?
1196
00:52:18,300 --> 00:52:20,650
- Știu ce gândești.
- Ce gândesc?
1197
00:52:20,685 --> 00:52:23,000
Crezi că-i detest pentru că sunt ca ei
1198
00:52:23,100 --> 00:52:24,500
și mă detest pe mine însumi, de fapt.
1199
00:52:24,535 --> 00:52:26,900
Stai să te întreb asta...
1200
00:52:27,000 --> 00:52:28,900
Iei vreun fel de pastilă?
1201
00:52:29,000 --> 00:52:30,765
- Nu.
- Nu există pastile
1202
00:52:30,800 --> 00:52:32,600
pentru pribegii care vor să ia Limited-ul?
1203
00:52:32,635 --> 00:52:34,565
- Pentru depresia suicidară?
- Da.
1204
00:52:34,600 --> 00:52:36,700
- Ba da, există. Le-am încercat.
- Și ce s-a întâmplat?
1205
00:52:36,800 --> 00:52:38,265
- Nimic.
- Nu te-au ușurat?
1206
00:52:38,300 --> 00:52:40,800
- Nu. Cafeaua ta e filtrată.
- Da, știu.
1207
00:52:40,900 --> 00:52:43,700
Pastilele astea sunt
bune pentru alți oameni?
1208
00:52:43,735 --> 00:52:45,665
Da, pentru cei mai mulți.
1209
00:52:45,700 --> 00:52:47,800
- Dar nu și pentru tine.
- Nu și pentru mine, nu.
1210
00:52:47,900 --> 00:52:49,965
Ce zici de asta?
1211
00:52:50,000 --> 00:52:51,765
Nu știu.
Ce ar trebui să zic?
1212
00:52:51,800 --> 00:52:53,800
Nu știu, profesore.
Încerc doar să văd
1213
00:52:53,835 --> 00:52:56,100
dacă-ți putem găsi constituenți.
1214
00:52:56,200 --> 00:52:58,200
- Constituenți?
- Da, îți place?
1215
00:52:58,235 --> 00:53:00,417
E un cuvânt de pe stradă?
1216
00:53:00,452 --> 00:53:02,600
Nu, l-am auzit în pușcărie.
1217
00:53:02,700 --> 00:53:05,400
Auzi unele lucruri de la avocați
1218
00:53:05,435 --> 00:53:07,667
și începi să le folosești.
1219
00:53:07,702 --> 00:53:09,900
Se vorbea de constituenți tăi,
1220
00:53:09,935 --> 00:53:12,665
de ai altuia,
1221
00:53:12,700 --> 00:53:15,000
de constituenții nevestei tale.
1222
00:53:15,035 --> 00:53:16,900
Bei cu frișcă și zahăr?
1223
00:53:16,935 --> 00:53:18,200
Nu, neagră.
1224
00:53:18,300 --> 00:53:19,800
Neagră.
1225
00:53:23,700 --> 00:53:26,500
De ce trebuie să am constituenți?
1226
00:53:28,700 --> 00:53:30,450
Nu zic că trebuie, profesore.
1227
00:53:30,485 --> 00:53:32,200
Mă întrebam dacă nu cumva ai
1228
00:53:32,300 --> 00:53:34,065
și noi doar nu i-am căutat destul.
1229
00:53:34,100 --> 00:53:36,800
Poate că sunt pe acolo pe undeva.
Poate că alți navetiști în fază terminală,
1230
00:53:36,900 --> 00:53:39,150
rezistenți la medicamente,
ar putea fi prietenii tăi.
1231
00:53:39,185 --> 00:53:41,400
- Navetiști în fază terminală?
- Îți place cum sună?
1232
00:53:41,500 --> 00:53:43,250
E-n regulă.
1233
00:53:43,285 --> 00:53:45,000
Nimeni?
1234
00:53:45,100 --> 00:53:47,100
Nimeni, nu.
1235
00:53:47,200 --> 00:53:49,500
Nu sunt membru. Nu am vrut
niciodată și nu am fost niciodată.
1236
00:53:49,600 --> 00:53:52,400
- Nu ești membru?
- Nu.
1237
00:53:52,500 --> 00:53:54,465
Aș putea gusta ceva.
1238
00:53:54,500 --> 00:53:56,700
Și cred că și tu ai putea.
1239
00:54:00,500 --> 00:54:03,165
Dacă împarți pâine cu un om,
1240
00:54:03,200 --> 00:54:05,800
deja ai trecut într-o
altă etapă a prieteniei.
1241
00:54:05,900 --> 00:54:08,600
Am auzit că așa e peste tot în lume.
1242
00:54:08,635 --> 00:54:09,800
Probabil.
1243
00:54:09,900 --> 00:54:11,365
Probabil?
1244
00:54:11,400 --> 00:54:13,100
Îmi place cuvântul "probabil".
1245
00:54:13,200 --> 00:54:15,100
"Probabil" din partea ta
1246
00:54:15,200 --> 00:54:17,000
înseamnă vreo două
"așa e" oriunde altundeva.
1247
00:54:17,035 --> 00:54:19,100
De ce? Pentru că nu cred în nimic?
1248
00:54:19,135 --> 00:54:23,100
Nu cred că asta e o problema.
1249
00:54:23,135 --> 00:54:26,000
Cred că ceea ce crezi
1250
00:54:26,035 --> 00:54:28,267
îți vine de hac,
1251
00:54:28,302 --> 00:54:30,500
nu ceea ce nu crezi.
1252
00:54:30,600 --> 00:54:32,500
Să te întreb ceva.
1253
00:54:32,600 --> 00:54:34,165
Zi.
1254
00:54:34,200 --> 00:54:36,200
Te gândești vreodată la Iisus?
1255
00:54:36,235 --> 00:54:37,817
Iar începem.
1256
00:54:37,852 --> 00:54:39,365
Ei bine, o faci?
1257
00:54:39,400 --> 00:54:42,600
Ce te face să crezi că nu sunt evreu?
1258
00:54:42,700 --> 00:54:44,950
Ce e, evreii nu au voie
să se gândească la Iisus?
1259
00:54:44,985 --> 00:54:47,200
Nu, dar s-a putea să se
gândească la El diferit.
1260
00:54:48,500 --> 00:54:50,000
Ești evreu?
1261
00:54:50,035 --> 00:54:51,500
Nu, nu sunt.
1262
00:54:51,600 --> 00:54:53,600
Mă păcăliseși pentru o clipă.
1263
00:54:53,635 --> 00:54:55,817
Ce e, nu-ți plac evreii?
1264
00:54:55,852 --> 00:54:58,000
Mă luam de tine, profesore,
1265
00:54:58,100 --> 00:55:00,000
doar mă luam de tine.
1266
00:55:00,100 --> 00:55:03,100
Nu știu de ce-mi place
să mă iau de tine,
1267
00:55:03,135 --> 00:55:06,065
dar îmi place.
1268
00:55:06,100 --> 00:55:08,500
Acum trebuie să asculți
1269
00:55:08,600 --> 00:55:10,465
sau trebuie să crezi ceea ce auzi,
1270
00:55:10,500 --> 00:55:12,300
căci direcția în care se îndreaptă asta,
1271
00:55:12,400 --> 00:55:14,165
ceea ce tu vroiai să știi,
1272
00:55:14,200 --> 00:55:16,750
e că nu există evrei,
nu există albi,
1273
00:55:16,785 --> 00:55:19,300
nu există negrii,
oameni de culoare.
1274
00:55:19,335 --> 00:55:21,300
Nu există așa ceva.
1275
00:55:21,400 --> 00:55:23,300
Și fundul minei,
1276
00:55:23,400 --> 00:55:25,900
acolo unde e aurul,
nu există și ăsta.
1277
00:55:25,935 --> 00:55:28,200
Există doar minereul pur,
1278
00:55:28,235 --> 00:55:30,065
lucrul etern,
1279
00:55:30,100 --> 00:55:31,800
cel pe care nu-l crezi acolo,
1280
00:55:31,900 --> 00:55:34,150
lucrul acela care-i ține
pe oameni țintuiți pe peron
1281
00:55:34,185 --> 00:55:36,400
în timp ce trenul Sunset Limited
intră în stație,
1282
00:55:36,500 --> 00:55:38,400
chiar și când ei cred
că vor să se urce în el,
1283
00:55:38,435 --> 00:55:40,800
chestia aceea care-ți permite
1284
00:55:40,835 --> 00:55:42,800
să împarți binecuvântare
1285
00:55:42,900 --> 00:55:44,900
asupra necunoscuților,
1286
00:55:44,935 --> 00:55:46,965
și nu blesteme.
1287
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
Și e un singur lucru.
1288
00:55:49,100 --> 00:55:52,200
Nu e decât unul singur.
1289
00:55:52,235 --> 00:55:53,765
E Iisus.
1290
00:55:53,800 --> 00:55:56,900
Trebuie să mă gândesc
cum să-ți răspund la asta.
1291
00:56:02,700 --> 00:56:05,700
Poate că încă o erezie nu-ți va strica.
1292
00:56:05,735 --> 00:56:08,800
Ești deja încărcat cu ele.
1293
00:56:08,835 --> 00:56:11,400
Uite ce aș zice.
1294
00:56:11,435 --> 00:56:12,600
Aș zice...
1295
00:56:14,500 --> 00:56:16,600
Aș zice
1296
00:56:16,700 --> 00:56:19,100
că chestia de care vorbim e Iisus,
1297
00:56:19,135 --> 00:56:20,900
însă un Iisus înțeles
1298
00:56:21,000 --> 00:56:23,400
ca aurul de pe fundul acelei mine.
1299
00:56:23,500 --> 00:56:25,650
Nu ar putea veni aici
1300
00:56:25,685 --> 00:56:27,800
și să ia forma unui om,
1301
00:56:27,900 --> 00:56:31,500
dacă acea formă nu ar fi făcută
astfel încât să-i fie pe plac.
1302
00:56:31,600 --> 00:56:34,200
Și dacă spun că nu se poate
ca Iisus să fie fiecare om
1303
00:56:34,235 --> 00:56:35,865
fără ca fiecare om să fie Iisus,
1304
00:56:35,900 --> 00:56:38,800
ei bine, cred că asta ar fi o mare erezie.
1305
00:56:38,900 --> 00:56:40,900
Dar este în regulă.
Nu este o atât de mare erezie
1306
00:56:41,000 --> 00:56:43,900
ca atunci când spui că omul
nu este diferit de o piatră,
1307
00:56:44,000 --> 00:56:46,365
ceea ce este cam cum înțeleg eu
punctul tău de vedere.
1308
00:56:46,400 --> 00:56:48,800
Nu este punctul meu de vedere.
Cred în întâietatea intelectului.
1309
00:56:48,900 --> 00:56:50,465
Și care este cuvântul ăla?
1310
00:56:50,500 --> 00:56:53,300
Întâietate? Înseamnă mai întâi.
Înseamnă ceea ce pui mai întâi.
1311
00:56:53,335 --> 00:56:56,200
Și ăsta ar fi intelectul?
1312
00:56:56,300 --> 00:56:57,765
Da.
1313
00:56:57,800 --> 00:56:59,900
Ei bine, cum rămâne
cu întâietatea Sunset Limited?
1314
00:57:00,000 --> 00:57:01,465
Da, și asta.
1315
00:57:01,500 --> 00:57:04,800
Dar nu și întâietatea oamenilor
care așteaptă un tren târziu?
1316
00:57:04,835 --> 00:57:07,600
Nu, nu este întâietate aici.
1317
00:57:11,100 --> 00:57:13,500
Ești dur, profesore.
1318
00:57:13,535 --> 00:57:16,300
Ești dur.
1319
00:57:19,300 --> 00:57:22,250
Te vezi că pe un tip care ridică întrebări.
1320
00:57:22,285 --> 00:57:25,742
Dar am îndoielile mele în legătură cu asta.
1321
00:57:25,777 --> 00:57:29,200
Călătoria vieți tale este călătoria ta.
1322
00:57:29,300 --> 00:57:31,365
Și ești pe un drum pe care te-ai întins.
1323
00:57:31,400 --> 00:57:34,800
Și doar acest fapt ar putea fi motivul
pentru care îl urmezi.
1324
00:57:34,900 --> 00:57:38,000
Pentru că atât timp cât te afli
pe acel drum, nu te poți rătăci.
1325
00:57:38,035 --> 00:57:40,500
Nu sunt sigur că înțeleg ce vrei să spui.
1326
00:57:40,600 --> 00:57:43,050
Am îndoielile mele că nu înțelegi
1327
00:57:43,085 --> 00:57:45,500
nimic din ce spun, profesore.
1328
00:57:45,600 --> 00:57:47,665
Mă pregătesc să spun rugăciunea.
1329
00:57:47,700 --> 00:57:50,800
Dumnezeule, îți mulțumim
pentru această mâncare
1330
00:57:50,900 --> 00:57:53,900
și pentru toate binecuvântările
pe care le primim din mâna Ta.
1331
00:57:53,935 --> 00:57:57,167
Îți mulțumim pentru viața profesorului
pe care ne-ai înapoiat-o
1332
00:57:57,202 --> 00:58:00,400
și te rugăm să ai grijă de el,
pentru că avem nevoie de el.
1333
00:58:00,435 --> 00:58:01,800
Nu știu de ce avem nevoie de el.
1334
00:58:01,900 --> 00:58:04,200
Știu doar că avem nevoie.
1335
00:58:04,300 --> 00:58:06,865
Amin.
1336
00:58:06,900 --> 00:58:08,900
Spune-mi dacă îți place asta.
1337
00:58:09,000 --> 00:58:10,900
Arată bine.
1338
00:58:14,900 --> 00:58:16,500
Este bună.
1339
00:58:19,600 --> 00:58:22,000
Asta este foarte bună.
1340
00:58:22,100 --> 00:58:24,200
Trebuie să fie bună.
Este mâncare pentru suflet, omule.
1341
00:58:24,235 --> 00:58:26,465
Ce are în ea?
Melasă?
1342
00:58:26,500 --> 00:58:28,300
- Ești bucătar, profesore?
- Nu chiar.
1343
00:58:28,335 --> 00:58:29,800
- Dar te pricepi?
- Puțin, da.
1344
00:58:29,835 --> 00:58:33,065
Banane, desigur.
Mango?
1345
00:58:33,100 --> 00:58:36,200
- Are unul sau două mango. Napi.
- Napi?
1346
00:58:36,300 --> 00:58:38,500
Napi.
Sunt greu de găsit.
1347
00:58:38,535 --> 00:58:40,465
Este foarte bună.
1348
00:58:40,500 --> 00:58:43,700
Știi, devine mai bună peste o zi sau două.
1349
00:58:43,735 --> 00:58:45,600
Abia am făcut-o seara trecută.
1350
00:58:45,700 --> 00:58:48,400
Trebuie să o încălzești de câteva ori
ca să obții cel mai bun gust.
1351
00:58:48,500 --> 00:58:49,565
Precum chili.
1352
00:58:49,600 --> 00:58:51,365
Precum chili.
Da, așa este.
1353
00:58:51,400 --> 00:58:53,400
Știi unde am învățat să gătesc asta?
1354
00:58:53,435 --> 00:58:54,900
În Louisiana?
1355
00:58:55,000 --> 00:58:57,565
Chiar aici în ghetourile din New York.
1356
00:58:57,600 --> 00:59:01,200
Sunt multe influențe
într-un asemenea fel de mâncare.
1357
00:59:01,300 --> 00:59:03,250
Foarte multe părți ale lumii în acea oală,
1358
00:59:03,285 --> 00:59:05,200
multe țări diferite,
oameni diferiți.
1359
00:59:05,235 --> 00:59:06,800
Și oameni albi?
1360
00:59:06,900 --> 00:59:08,400
Nu dacă pot.
1361
00:59:08,435 --> 00:59:09,665
Serios?
1362
00:59:09,700 --> 00:59:11,600
Glumesc doar cu tine, profesore,
1363
00:59:11,635 --> 00:59:13,265
doar glumesc cu tine.
1364
00:59:13,300 --> 00:59:15,300
Îi cunoști pe bucătarii
din restaurantele de la periferie?
1365
00:59:15,400 --> 00:59:17,900
- Nu personal.
- Știi ce le place să gătească?
1366
00:59:17,935 --> 00:59:19,400
- Nu.
- Organe...
1367
00:59:19,500 --> 00:59:22,100
Creieri, burtă, toate prostiile alea
care nu plac la nimeni.
1368
00:59:22,200 --> 00:59:23,565
Știi de ce?
1369
00:59:23,600 --> 00:59:26,300
Pentru că este o provocare.
Trebuie să inovezi.
1370
00:59:26,335 --> 00:59:28,000
Ești inteligent pentru un alb.
1371
00:59:28,100 --> 00:59:29,665
Așa este.
Este o provocare.
1372
00:59:29,700 --> 00:59:31,700
Mâncărurile pe care le gătesc ei...
foarte ieftine.
1373
00:59:31,800 --> 00:59:34,165
Majoritatea o aruncă,
o dau pisicii.
1374
00:59:34,200 --> 00:59:36,800
Dar oamenii sărmani...
Ei nu aruncă nimic.
1375
00:59:36,835 --> 00:59:38,100
Cred că ai dreptate.
1376
00:59:38,200 --> 00:59:40,500
Oricine poate face o friptură de porc
să aibă gust bun.
1377
00:59:40,535 --> 00:59:42,300
Dar dacă nu poți cumpăra o friptură de porc
1378
00:59:42,400 --> 00:59:45,000
și totuși vrei să mănânci ceva
care să aibă gust bun, ce faci atunci?
1379
00:59:45,035 --> 00:59:46,700
- Inovezi.
- Inovezi. Așa este.
1380
00:59:46,800 --> 00:59:48,465
Și cine trebuie să inoveze?
1381
00:59:48,500 --> 00:59:51,200
- Oamenii sărmani.
- Așa este. Oamenii sărmani.
1382
00:59:51,235 --> 00:59:53,600
Răspunsurile tale sunt de nota zece.
1383
00:59:53,635 --> 00:59:55,967
Deci, îți place asta?
1384
00:59:56,002 --> 00:59:58,300
Este foarte bună.
1385
01:00:02,500 --> 01:00:05,600
Nu crezi că ar fi mers cu asta
un pahar de vin?
1386
01:00:05,635 --> 01:00:07,400
Cred că ar fi mers cu asta un pahar de vin.
1387
01:00:07,435 --> 01:00:08,900
Dar nu ai bea?
1388
01:00:09,000 --> 01:00:11,700
Poate.
Doar un pahar.
1389
01:00:11,800 --> 01:00:14,500
Iisus bea vin...
El și discipolii lui.
1390
01:00:14,600 --> 01:00:17,065
Da, bea. Scrie chiar aici în Biblie.
1391
01:00:17,100 --> 01:00:19,500
Desigur, nu scrie nimic
că l-ar fi ascuns în toaletă.
1392
01:00:19,535 --> 01:00:21,400
Aia este ascunzătoarea ta preferată?
1393
01:00:21,500 --> 01:00:23,400
Da.
Am cunoscut bețivi
1394
01:00:23,500 --> 01:00:25,465
care ridicau capacul toaletei
1395
01:00:25,500 --> 01:00:27,400
din locuri ciudate
pentru orice eventualitate.
1396
01:00:27,500 --> 01:00:29,065
- Este adevărat?
- Nu.
1397
01:00:29,100 --> 01:00:31,600
Totuși, ar putea fi.
Nu m-ar surprinde.
1398
01:00:34,200 --> 01:00:36,400
Care este cel mai rău lucru
pe care l-ai făcut?
1399
01:00:40,500 --> 01:00:42,800
- Mai multe povestiri din închisoare?
- De ce nu?
1400
01:00:42,900 --> 01:00:44,600
Pe care nu vrei să o auzi?
1401
01:00:44,700 --> 01:00:48,100
Să-l lovești pe tipul ăla în cantină cu un
par e cel mai rău lucru pe care l-ai făcut?
1402
01:00:48,200 --> 01:00:49,700
Nu, nu este.
1403
01:00:49,800 --> 01:00:52,100
Nu este asta?
Care este cea mai rea?
1404
01:00:52,135 --> 01:00:54,100
- Nu o să-ți spun.
- De ce nu?
1405
01:00:54,200 --> 01:00:57,000
Pentru că o să te ridici
și o să fugi pe hol țipând.
1406
01:00:57,035 --> 01:00:58,500
Trebuie să fie ceva foarte rău.
1407
01:00:58,600 --> 01:01:00,565
Este. Din cauza asta nu o să-ți spun.
1408
01:01:00,600 --> 01:01:03,700
- Acum îmi este frică să întreb.
- Nu, nu îți este.
1409
01:01:03,735 --> 01:01:05,100
Ai spus cuiva vreodată?
1410
01:01:05,135 --> 01:01:07,500
Da.
1411
01:01:07,600 --> 01:01:09,600
Nu m-ar fi lăsat în pace.
1412
01:01:09,635 --> 01:01:11,065
Cui i-ai spus?
1413
01:01:11,100 --> 01:01:13,200
Am spus unui om al bisericii
care era prietenul meu.
1414
01:01:13,235 --> 01:01:15,700
- Ce a spus?
- Nu a spus nimic.
1415
01:01:15,800 --> 01:01:18,600
Dar nu ești curios în legătură
cu cel mai rău lucru pe care l-am făcut eu.
1416
01:01:18,635 --> 01:01:20,300
Ba da, sunt.
1417
01:01:20,400 --> 01:01:21,865
Dar nu mă întrebi care este.
1418
01:01:21,900 --> 01:01:23,500
- Nu trebuie să fac asta.
- De ce?
1419
01:01:23,600 --> 01:01:26,065
Pentru că eram acolo.
Am văzut.
1420
01:01:26,100 --> 01:01:29,100
Ei bine, aș putea avea
un punct de vedere diferit.
1421
01:01:29,135 --> 01:01:31,300
Da, ai putea.
1422
01:01:32,800 --> 01:01:34,265
Mai vrei?
1423
01:01:34,300 --> 01:01:36,565
Nu, sunt sătul.
1424
01:01:36,600 --> 01:01:38,000
Îți era mai foame decât credeai?
1425
01:01:38,035 --> 01:01:39,400
Da, îmi era.
1426
01:01:39,435 --> 01:01:40,700
Bine.
1427
01:01:50,500 --> 01:01:52,400
Ăsta este un fel de test al credinței tale?
1428
01:01:52,500 --> 01:01:54,965
- Ce, tu?
- Eu, da.
1429
01:01:55,000 --> 01:01:57,950
Nu credința mea o testezi.
1430
01:01:57,985 --> 01:02:00,900
Tu vezi totul în alb și negru.
1431
01:02:01,000 --> 01:02:02,665
Este alb și negru.
1432
01:02:02,700 --> 01:02:05,400
Cred că asta face lumea
să fie mai ușor de înțeles.
1433
01:02:05,435 --> 01:02:07,400
Ai fi surprins cât de puțin timp îmi petrec
1434
01:02:07,435 --> 01:02:08,665
încercând să înțeleg lumea.
1435
01:02:08,700 --> 01:02:10,900
Tu încerci să-l înțelegi pe Dumnezeu.
1436
01:02:10,935 --> 01:02:12,800
Nu, nu fac asta.
1437
01:02:12,900 --> 01:02:15,100
Încerc să înțeleg ce vrea de la mine.
1438
01:02:15,200 --> 01:02:16,800
Doar de asta ai nevoie?
1439
01:02:16,900 --> 01:02:20,000
Dacă Dumnezeu nu este tot ce ai nevoie,
1440
01:02:20,035 --> 01:02:22,217
atunci ai probleme mari.
1441
01:02:22,252 --> 01:02:24,176
Nu fac nimic fără Iisus.
1442
01:02:24,211 --> 01:02:26,455
Când mă trezesc dimineața,
1443
01:02:26,490 --> 01:02:28,665
încerc să-L apuc de curea.
1444
01:02:28,700 --> 01:02:32,100
Uneori intru
într-un sistem de control manual.
1445
01:02:32,200 --> 01:02:33,400
Mă surprind.
1446
01:02:33,500 --> 01:02:35,950
- Sistem de control manual?
- Da, îți place?
1447
01:02:35,985 --> 01:02:38,400
- Este în regulă.
- Credeam că este foarte bine.
1448
01:02:38,435 --> 01:02:40,965
Așadar ai ajuns la capătul funiei,
1449
01:02:41,000 --> 01:02:43,700
îți recunoști înfrângerea și ești disperat.
1450
01:02:43,800 --> 01:02:47,300
Și în starea asta te ridici deasupra,
orice ar fi,
1451
01:02:47,335 --> 01:02:49,200
ce nu are nici sens și nici substanță,
1452
01:02:49,300 --> 01:02:53,100
și te apuci de asta ca să reziști în viață.
1453
01:02:53,135 --> 01:02:54,400
Este un portret corect?
1454
01:02:54,500 --> 01:02:56,000
Ar putea fi o modalitate de a spune asta.
1455
01:02:56,035 --> 01:02:58,700
Nu are nicio logică.
1456
01:02:58,800 --> 01:03:00,600
Ei bine, credeam că atunci
când am discutat mai devreme
1457
01:03:00,700 --> 01:03:02,800
spuneai că nimic din asta
nu are nicio logică...
1458
01:03:02,900 --> 01:03:05,000
Vorbind despre istoria lumii
și alte lucruri asemenea.
1459
01:03:05,035 --> 01:03:07,165
Ei bine, nu are, la o scară mărită.
1460
01:03:07,200 --> 01:03:09,900
Dar ceea ce-mi spui nu este
o viziune asupra lucrurilor.
1461
01:03:10,000 --> 01:03:12,400
Este viziunea unui singur lucru
pe care îl găsesc fără logică.
1462
01:03:12,500 --> 01:03:14,500
Ce ai face dacă Iisus ți-ar vorbi?
1463
01:03:14,535 --> 01:03:16,500
Îți imaginezi că ar putea face asta?
1464
01:03:16,600 --> 01:03:18,100
Nu, nu-mi imaginez.
Dar nu știu.
1465
01:03:18,200 --> 01:03:20,065
Nu sunt suficient de virtuos.
1466
01:03:20,100 --> 01:03:22,300
Nu, profesore,
nu este nimic de genul ăsta.
1467
01:03:22,400 --> 01:03:24,200
Nu trebuie să fii virtuos.
1468
01:03:24,235 --> 01:03:26,000
Trebuie să fii doar tăcut.
1469
01:03:26,100 --> 01:03:28,300
Nu pot vorbi în numele lui Dumnezeu,
1470
01:03:28,400 --> 01:03:30,300
dar din experiența mea,
1471
01:03:30,400 --> 01:03:33,665
El vorbește oricui vrea să-l asculte.
1472
01:03:33,700 --> 01:03:35,500
Cu siguranță nu trebuie să fii virtuos.
1473
01:03:35,600 --> 01:03:37,600
Dacă o să-l aud pe Dumnezeu vorbindu-mi,
1474
01:03:37,700 --> 01:03:39,800
aș fi pregătit să mă duci în Bellevue,
1475
01:03:39,835 --> 01:03:41,065
așa cum ai sugerat.
1476
01:03:41,100 --> 01:03:42,700
Dacă ceea ce ar spune El ar avea logică?
1477
01:03:42,735 --> 01:03:45,817
Nu ar conta.
Nebunia este nebunie.
1478
01:03:45,852 --> 01:03:48,865
- Nu contează dacă are logică?
- Nu.
1479
01:03:48,900 --> 01:03:52,200
Ei bine, asta este cel mai mare
caz de întâietate pe care l-am auzit.
1480
01:03:52,235 --> 01:03:54,400
Întotdeauna am mers pe drumul meu.
1481
01:03:54,435 --> 01:03:56,465
Nu-l pot ajuta.
1482
01:03:56,500 --> 01:03:57,600
În ce limbă ai vorbit?
1483
01:03:57,700 --> 01:03:59,800
- În germană.
- Vorbești germana?
1484
01:03:59,835 --> 01:04:01,900
Nu chiar. Puțin.
Este un citat.
1485
01:04:02,000 --> 01:04:04,500
Ei bine, nu prea le-a folosit germanilor,
nu-i așa?
1486
01:04:04,535 --> 01:04:06,400
Nu știu.
Germanii au contribuit
1487
01:04:06,500 --> 01:04:09,400
foarte mult la civilizație
înainte de Hitler.
1488
01:04:09,500 --> 01:04:11,600
Iar apoi ei au contribuit
la apariția lui Hitler.
1489
01:04:11,700 --> 01:04:13,565
Da, dacă vrei.
1490
01:04:13,600 --> 01:04:17,165
Înțeleg că este credința ta
1491
01:04:17,200 --> 01:04:20,400
că la mizeria umană contribuie cultura,
1492
01:04:20,500 --> 01:04:24,500
că cu cât știe mai mult cineva,
cu atât mai nefericit va fi.
1493
01:04:24,535 --> 01:04:27,100
Așa cum este cazul unor persoane
pe care le cunoaștem.
1494
01:04:27,200 --> 01:04:28,865
Așa cum este cazul.
1495
01:04:28,900 --> 01:04:30,400
Ei bine, nu cred că am spus asta.
1496
01:04:30,435 --> 01:04:32,265
Cred că poate tu ai spus-o.
1497
01:04:32,300 --> 01:04:33,900
- Eu nu am spus-o niciodată.
- O crezi?
1498
01:04:33,935 --> 01:04:35,265
- Nu.
- Nu?
1499
01:04:35,300 --> 01:04:36,965
Nu știu.
Ar putea fi adevărat.
1500
01:04:37,000 --> 01:04:39,500
Ei bine, de ce?
Nu pare corect, nu-i așa?
1501
01:04:39,600 --> 01:04:42,000
Este primul lucru din cartea aia...
1502
01:04:42,035 --> 01:04:43,800
Grădinile Raiului,
1503
01:04:43,900 --> 01:04:46,800
cunoașterea este distructivă pentru spirit,
distructivă pentru virtute.
1504
01:04:46,835 --> 01:04:48,600
Credeam că nu ai citit cartea aia.
1505
01:04:48,700 --> 01:04:49,754
Toată lumea cunoaște povestirea aia.
1506
01:04:49,855 --> 01:04:51,428
Este probabil
cea mai faimoasă povestire din carte.
1507
01:04:51,463 --> 01:04:52,600
De ce crezi asta?
1508
01:04:52,700 --> 01:04:54,456
Bănuiesc că din punctul
de vedere al lui Dumnezeu,
1509
01:04:54,557 --> 01:04:56,138
toate cunoștințele reprezintă vanitate.
1510
01:04:56,173 --> 01:04:58,365
Sau poate doar la dă oamenilor
1511
01:04:58,400 --> 01:05:01,400
iluzia falsă
că sunt mai inteligenți ca Diavolul.
1512
01:05:01,435 --> 01:05:03,065
La naiba, profesore.
1513
01:05:03,100 --> 01:05:05,100
Unde erai când aveam nevoie de tine?
1514
01:05:05,200 --> 01:05:07,400
Mai bine ai avea grijă.
Vezi unde m-a dus pe mine asta.
1515
01:05:07,435 --> 01:05:10,700
Înțeleg.
Despre asta discutăm.
1516
01:05:13,400 --> 01:05:16,700
Imaginea pesimistă
este întotdeauna cea corectă.
1517
01:05:16,735 --> 01:05:18,565
Când citești istoria lumii
1518
01:05:18,600 --> 01:05:22,100
citești o sagă a măcelului,
a lăcomiei și prostiei
1519
01:05:22,135 --> 01:05:24,900
a cărei importanță
este imposibil s-o ignori.
1520
01:05:25,000 --> 01:05:27,965
Și totuși ne imaginăm
1521
01:05:28,000 --> 01:05:30,700
că viitorul va fi cumva diferit.
1522
01:05:30,800 --> 01:05:32,900
Nu am nicio idee de ce încă mai suntem aici.
1523
01:05:33,000 --> 01:05:35,550
După toate probabilitățile,
nu vom mai fi aici mult timp.
1524
01:05:35,585 --> 01:05:37,792
Sunt niște cuvinte foarte puternice,
profesore.
1525
01:05:37,827 --> 01:05:40,000
Asta este în inima ta, nu-i așa?
1526
01:05:40,100 --> 01:05:42,600
Da.
1527
01:05:42,700 --> 01:05:44,900
În regulă, ei bine,
pot fi de acord cu gândurile astea.
1528
01:05:44,935 --> 01:05:46,800
- Poți?
- Desigur că pot.
1529
01:05:46,835 --> 01:05:48,200
Asta mă surprinde.
1530
01:05:48,300 --> 01:05:51,300
Dar ai putea greși, știi.
1531
01:05:51,335 --> 01:05:52,700
Nu cred asta.
1532
01:05:52,800 --> 01:05:55,000
Asta nu este ceva de care
ai parte des în viață, nu?
1533
01:05:55,035 --> 01:05:56,500
- Ce nu este?
- Să greșești.
1534
01:05:56,600 --> 01:06:00,800
- Recunosc când greșesc.
- Nu sunt sigur de asta.
1535
01:06:00,835 --> 01:06:03,300
Ei bine, ai dreptul la propria opinie.
1536
01:06:08,500 --> 01:06:10,600
Da, aici este.
1537
01:06:10,700 --> 01:06:12,200
Povestirea de la pagina trei.
1538
01:06:15,000 --> 01:06:16,865
"Prietenii au spus
1539
01:06:16,900 --> 01:06:20,100
că omul care a ignorat toate sfaturile
1540
01:06:20,135 --> 01:06:22,400
și a declarat că intenționează
1541
01:06:22,500 --> 01:06:24,765
să-și continue propriul drum.
1542
01:06:24,800 --> 01:06:27,300
O declarație încrezătoare... "
1543
01:06:27,335 --> 01:06:29,800
Și aici citez...
1544
01:06:29,900 --> 01:06:34,600
"Nu ai putut să-i spui
acelui nenorocit nimic".
1545
01:06:34,635 --> 01:06:37,100
Poți să scrii asta în ziar...
1546
01:06:37,135 --> 01:06:39,200
"Nenorocit"?
1547
01:06:44,200 --> 01:06:47,700
"Spectatorii din stația de pe strada 155...
1548
01:06:47,735 --> 01:06:51,067
continuă la pagina patru..."
1549
01:06:51,102 --> 01:06:54,400
Stația de pe strada 155...
1550
01:06:54,500 --> 01:06:58,400
"care au fost intervievați
la locul faptei au spus
1551
01:06:58,435 --> 01:07:01,165
că ultimele cuvinte ale omului
1552
01:07:01,200 --> 01:07:05,900
în timp ce se îndrepta spre trenul
care venea, au fost...
1553
01:07:06,000 --> 01:07:10,200
Am dreptate".
1554
01:07:14,600 --> 01:07:16,800
Foarte amuzant.
1555
01:07:18,700 --> 01:07:21,650
Profesore, ești un tip uimitor.
1556
01:07:21,685 --> 01:07:24,600
Mă bucur că mă găsești amuzant.
1557
01:07:24,700 --> 01:07:27,100
- Cred că ești special.
- Eu nu cred că sunt special.
1558
01:07:27,135 --> 01:07:29,165
- Nu crezi?
- Nu, nu cred.
1559
01:07:29,200 --> 01:07:31,500
Nu crezi că îi privești
pe ceilalți navetiști
1560
01:07:31,600 --> 01:07:33,065
de la o oarecare înălțime?
1561
01:07:33,100 --> 01:07:35,650
Îi văd pe ceilalți navetiști ca ocupanți
1562
01:07:35,685 --> 01:07:38,200
a aceleiași gropi adânci în care mă găsesc.
1563
01:07:38,300 --> 01:07:40,350
Iar dacă ei văd asta ca ceva diferit,
1564
01:07:40,385 --> 01:07:42,400
nu știu cum asta mă face să fiu special.
1565
01:07:48,500 --> 01:07:50,465
Aud ceea ce spui.
1566
01:07:50,500 --> 01:07:53,500
Dar mă întorc la acești navetiști,
1567
01:07:53,535 --> 01:07:56,100
care așteptau trenul.
1568
01:07:56,200 --> 01:07:58,400
Nu pot să nu mă împiedic să gândesc
că trebuie să fie ceva
1569
01:07:58,435 --> 01:08:01,367
special la ei.
1570
01:08:01,402 --> 01:08:04,265
Adică, trebuie să fie
într-o groapă mai adâncă
1571
01:08:04,300 --> 01:08:06,700
decât noi cei care călătorim ziua...
mai adâncă și mai întunecată.
1572
01:08:06,735 --> 01:08:09,100
Nu spun că sunt atât de jos ca tine.
1573
01:08:09,135 --> 01:08:11,200
- Dar cred că destul de adânc.
- Și?
1574
01:08:11,300 --> 01:08:13,600
Așadar poate ei sunt frații tăi
1575
01:08:13,700 --> 01:08:16,600
în autodistrugere și disperare.
1576
01:08:16,635 --> 01:08:19,500
Credeam că mizeriei îi place compania.
1577
01:08:19,535 --> 01:08:22,417
Sunt sigur că nu știu.
1578
01:08:22,452 --> 01:08:25,300
Lasă-mă să încerc să explic.
1579
01:08:25,335 --> 01:08:27,265
Ceea ce cred este
1580
01:08:27,300 --> 01:08:29,800
că tu ai motive mai bune ca ei.
1581
01:08:29,900 --> 01:08:32,900
Vezi tu, motivele lor sunt
că doar nu le place aici,
1582
01:08:32,935 --> 01:08:35,700
dar motivele tale spun ce nu este de plăcut
1583
01:08:35,735 --> 01:08:38,065
și de ce nu plac.
1584
01:08:38,100 --> 01:08:41,800
Tu ai motive mai inteligente, mai elegante.
1585
01:08:41,900 --> 01:08:43,665
- Râzi de mine?
- Nu, nu fac asta.
1586
01:08:43,700 --> 01:08:46,165
- Dar crezi că greșesc?
- Nu, nu cred asta.
1587
01:08:46,200 --> 01:08:49,500
Dar nu mă îndoiesc că este posibil
să mori greșind.
1588
01:08:49,535 --> 01:08:51,400
Dar nu cred că despre ăsta este cazul aici.
1589
01:08:51,500 --> 01:08:53,065
Despre ce crezi că este cazul?
1590
01:08:53,100 --> 01:08:57,200
Nu știu.
M-ai adus într-o zonă neumblată.
1591
01:08:57,300 --> 01:09:00,100
Tu ai motivele astea foarte bune
1592
01:09:00,200 --> 01:09:02,800
ca să iei trenul
1593
01:09:02,900 --> 01:09:04,800
în timp ce ceilalți tipi au doar...
1594
01:09:04,835 --> 01:09:06,800
ei bine, poate doar nu se simt bine.
1595
01:09:06,900 --> 01:09:09,700
Ar putea fi ca tu nici măcar
nu ești atât de nefericit.
1596
01:09:09,735 --> 01:09:12,100
Crezi că educația mea
m-a împins să mă sinucid?
1597
01:09:12,135 --> 01:09:14,400
Nu, pun doar o întrebare.
1598
01:09:14,500 --> 01:09:16,700
Ei bine, așteaptă puțin înainte să răspunzi.
1599
01:09:22,000 --> 01:09:23,865
Bine, continuă.
1600
01:09:23,900 --> 01:09:26,600
Cred că ăsta este
cel mai ridicol lucru pe care l-am auzit.
1601
01:09:30,000 --> 01:09:32,500
"Cred că ăsta este
cel mai ridicol lucru pe care l-am auzit".
1602
01:09:32,535 --> 01:09:35,167
Foarte inteligent.
Ce vrei să spui cu asta?
1603
01:09:35,202 --> 01:09:37,800
Lumina este pretutindeni în jurul tău
1604
01:09:37,900 --> 01:09:39,700
dar tu nu vezi decât umbră.
1605
01:09:39,800 --> 01:09:41,800
Și tu ești cel care o cauzezi.
1606
01:09:41,835 --> 01:09:43,800
Tu ești.
Tu ești umbra.
1607
01:09:43,835 --> 01:09:45,100
Asta vreau să spun.
1608
01:09:45,200 --> 01:09:46,700
Ei bine, eu nu am credința ta.
1609
01:09:46,800 --> 01:09:48,465
Ce-ar fi să o lăsăm așa?
1610
01:09:48,500 --> 01:09:50,600
Nu te-ai gândit niciodată
să o iei de la început?
1611
01:09:50,635 --> 01:09:52,867
M-am gândit la asta odată.
Nu mă mai gândesc.
1612
01:09:52,902 --> 01:09:55,401
Ei bine, poate credința este doar cazul
1613
01:09:55,436 --> 01:09:57,900
când nu mai ai nimic altceva.
1614
01:09:58,000 --> 01:10:02,665
Ei bine, eu mai am ceva.
1615
01:10:02,700 --> 01:10:05,600
Ei bine, atunci
de ce nu ții asta în rezervă?
1616
01:10:05,700 --> 01:10:09,265
Fă o încercare să o iei de la început.
1617
01:10:09,300 --> 01:10:11,900
Nu mă refer să faci totul din nou.
Toată lumea a făcut asta.
1618
01:10:11,935 --> 01:10:15,200
Sfârșitul înseamnă sfârșit.
Pleacă doar.
1619
01:10:15,300 --> 01:10:19,265
Adică, dacă tot ceea ce ai,
1620
01:10:19,300 --> 01:10:22,265
tot ceea ce ai avut și tot ceea ce ai făcut
1621
01:10:22,300 --> 01:10:25,250
te-a adus la fundul sticlei de whisky
1622
01:10:25,285 --> 01:10:28,200
sau te-a făcut să cumperi un bilet dus
la Sunset Limited,
1623
01:10:28,300 --> 01:10:32,250
nu-mi poți da niciun motiv bun
1624
01:10:32,285 --> 01:10:36,200
pentru salvare,
pentru că nu există.
1625
01:10:36,300 --> 01:10:38,200
Dacă poți ajunge
1626
01:10:38,300 --> 01:10:41,850
să închizi ușa la toate astea,
1627
01:10:41,885 --> 01:10:45,642
va fi frig și singurătate
1628
01:10:45,677 --> 01:10:49,400
și va fi un vânt puternic.
1629
01:10:49,435 --> 01:10:52,500
Dar tu nu spui nimic.
1630
01:10:52,600 --> 01:10:55,900
Doar îți ridici gulerul
1631
01:10:55,935 --> 01:10:57,500
și continui să mergi.
1632
01:10:57,600 --> 01:11:01,200
Nu pot.
Nu pot.
1633
01:11:05,200 --> 01:11:06,700
Mai vrei cafea?
1634
01:11:06,735 --> 01:11:08,900
Nu, mulțumesc.
1635
01:11:12,400 --> 01:11:14,900
De ce crezi că oamenii se sinucid?
1636
01:11:14,935 --> 01:11:16,965
Nu știu.
Din diferite motive.
1637
01:11:17,000 --> 01:11:19,400
Au ceva în comun motivele astea diferite?
1638
01:11:19,500 --> 01:11:21,400
Nu pot să vorbesc pentru alții.
1639
01:11:21,500 --> 01:11:23,400
Motivele mele sunt în jurul
1640
01:11:23,500 --> 01:11:25,400
pierderii credinței treptat,
1641
01:11:25,500 --> 01:11:28,000
o lămurire treptată față de natura
1642
01:11:28,100 --> 01:11:31,000
realității, față de lume.
1643
01:11:31,100 --> 01:11:33,465
- Motive sofisticate.
- Dacă vrei.
1644
01:11:33,500 --> 01:11:36,500
- Motive elegante.
- Asta a fost descrierea ta.
1645
01:11:36,535 --> 01:11:38,300
Nu ai combătut-o.
1646
01:11:38,400 --> 01:11:42,000
Astea sunt motivele
pe care fratele tău nu le-a știut
1647
01:11:42,035 --> 01:11:45,600
spânzurându-se cu cravată
de o țeavă din subsol.
1648
01:11:45,700 --> 01:11:47,965
El avea propriile sale motive stupide.
1649
01:11:48,000 --> 01:11:51,100
Dar dacă putem găsi o cale să-l educăm
1650
01:11:51,200 --> 01:11:53,100
să cunoască niște motive mai elegante
1651
01:11:53,200 --> 01:11:55,900
și să le facem cunoscute
pentru el și pentru prietenii lui,
1652
01:11:56,000 --> 01:11:57,900
atunci ar fi mulți oameni acolo
1653
01:11:58,000 --> 01:12:01,100
care ar putea avea mai multă bucurie
în suflete. Ce crezi?
1654
01:12:01,200 --> 01:12:03,400
Acum știu că ești glumeț.
1655
01:12:03,500 --> 01:12:06,900
Cred că ai dreptate. Cred că m-ai adus
în această stare în cele din urmă.
1656
01:12:08,600 --> 01:12:12,300
Profesorul a început să îmi spună "mm-hmms".
1657
01:12:12,400 --> 01:12:13,665
Cred că ar fi mai bine să am grijă.
1658
01:12:13,700 --> 01:12:15,500
Ar trebui.
Aș putea să îmi pregătesc sacoșa cu trucuri.
1659
01:12:15,535 --> 01:12:19,100
Tu crezi că motivele tale
au legătură cu lumea,
1660
01:12:19,135 --> 01:12:21,100
iar ale lui se referă
în cea mai mare parte la el.
1661
01:12:21,200 --> 01:12:23,400
Cred că asta este probabil adevărat.
1662
01:12:23,500 --> 01:12:26,900
Eu cred că văd un adevăr diferit
stând la masă cu mine.
1663
01:12:26,935 --> 01:12:28,365
Care este?
1664
01:12:28,400 --> 01:12:31,100
Ca tu trebuie să-ți iubești fratele
sau să mori.
1665
01:12:31,200 --> 01:12:32,800
Nu știu ce înseamnă asta.
1666
01:12:32,900 --> 01:12:35,650
Este o lume cu totul diferită
față de tot ce cunosc.
1667
01:12:35,685 --> 01:12:38,400
Ei bine, spune-mi cum este lumea ta.
1668
01:12:38,500 --> 01:12:39,765
Nu vrei să auzi asta.
1669
01:12:39,800 --> 01:12:41,800
- Desigur că vreau.
- Nu cred.
1670
01:12:41,835 --> 01:12:44,900
Ba da, spune.
1671
01:12:45,000 --> 01:12:46,865
În regulă.
1672
01:12:46,900 --> 01:12:49,800
Lumea este practic un lagăr forțat de muncă
1673
01:12:49,835 --> 01:12:52,000
în care muncitorii, absolut nevinovați,
1674
01:12:52,100 --> 01:12:54,400
sunt aleși prin loterie,
câțiva în fiecare zi,
1675
01:12:54,435 --> 01:12:56,365
pentru a fi executați.
1676
01:12:56,400 --> 01:12:58,700
Nu cred că doar așa văd eu lumea.
1677
01:12:58,800 --> 01:13:00,700
Cred că așa este.
1678
01:13:00,800 --> 01:13:03,300
Alte puncte de vedere alternative? Da.
1679
01:13:03,400 --> 01:13:05,900
Va rezista vreunul din ele
la o cercetare atentă?
1680
01:13:05,935 --> 01:13:07,500
Nu.
1681
01:13:08,500 --> 01:13:11,150
Vrei să arunci o privire
1682
01:13:11,185 --> 01:13:13,800
din nou la mersul trenurilor?
1683
01:13:21,400 --> 01:13:24,400
Dacă asta nu este viața
pe care ți-o dorești, care era?
1684
01:13:24,435 --> 01:13:26,800
Nu știu.
Nu asta.
1685
01:13:26,900 --> 01:13:29,900
Tu trăiești viața pe care ai planificat-o?
1686
01:13:29,935 --> 01:13:31,300
Nu, nu este asta.
1687
01:13:31,400 --> 01:13:33,700
Dar am ceea ce am nevoie
în loc de ceea ce voiam.
1688
01:13:33,800 --> 01:13:35,800
Câteodată asta este cel mai mare noroc.
1689
01:13:35,835 --> 01:13:37,700
Da, ei bine...
1690
01:13:37,800 --> 01:13:42,400
Nu îți poți compara
viața cu a mea, nu-i așa?
1691
01:13:42,435 --> 01:13:46,000
Nu, nu pot.
1692
01:13:46,035 --> 01:13:47,700
Nu pot.
1693
01:13:47,800 --> 01:13:51,665
Îmi pare rău.
Ar trebui să plec.
1694
01:13:51,700 --> 01:13:54,500
- Nu trebuie să pleci.
- Te-am jignit.
1695
01:13:54,535 --> 01:13:56,267
Uite, pielea mea este mai groasă decât atât.
1696
01:13:56,302 --> 01:13:57,965
Nu pleca.
Nu m-ai jignit.
1697
01:13:58,000 --> 01:14:00,200
Știu că tu crezi că ar trebui să fiu
recunoscător. Îmi pare rău că nu sunt.
1698
01:14:00,300 --> 01:14:02,300
- Nu cred un asemenea lucru.
- Ar trebui să plec.
1699
01:14:02,335 --> 01:14:03,700
Vorbesc degeaba, nu-i așa?
1700
01:14:03,735 --> 01:14:05,200
Îți admir perseverența.
1701
01:14:05,300 --> 01:14:07,865
Ce pot să fac să te conving
să mai rămâi un pic?
1702
01:14:07,900 --> 01:14:11,000
De ce? Speri că dacă rămân suficient de mult
Dumnezeu ar putea să-mi vorbească?
1703
01:14:11,035 --> 01:14:13,165
Nu, sper că îmi va vorbi mie.
1704
01:14:13,200 --> 01:14:16,800
Știu că tu crezi că îți datorez
măcar puțin din timpul meu.
1705
01:14:16,900 --> 01:14:18,600
Știu că sunt nerecunoscător.
1706
01:14:18,700 --> 01:14:21,165
Dar ingratitudinea nu este un păcat
1707
01:14:21,200 --> 01:14:24,800
pentru lipsa de spiritualitate
care este pentru un om credincios.
1708
01:14:24,835 --> 01:14:26,400
Nu cred că îmi datorezi nimic, profesore.
1709
01:14:26,500 --> 01:14:27,965
- Chiar crezi asta?
- Da, cred.
1710
01:14:28,000 --> 01:14:30,400
Ei bine, ești foarte amabil.
Îmi doresc să pot face ceva
1711
01:14:30,435 --> 01:14:32,065
ca să te răsplătesc, dar nu am ce.
1712
01:14:32,100 --> 01:14:34,600
Așa că ce-ar fi să ne luăm rămas bun?
Îți poți continua viața.
1713
01:14:34,700 --> 01:14:37,065
Să spunem...
1714
01:14:37,100 --> 01:14:39,200
Să spunem că trebuie să-ți zic
că te-ai putea trezi mâine dimineață
1715
01:14:39,235 --> 01:14:41,300
și nu ai vrea să mai sări în fața trenului.
1716
01:14:41,335 --> 01:14:43,100
Să spunem că tot ce ar trebui să faci
ar fi să rogi. Ai mai face-o?
1717
01:14:43,200 --> 01:14:45,500
Asta depinde de ce ar trebui să renunț.
1718
01:14:45,535 --> 01:14:47,800
Vezi tu, am început să scriu asta pe hârtie.
1719
01:14:47,835 --> 01:14:49,300
De ce crezi că m-aș agăța?
1720
01:14:49,335 --> 01:14:50,600
Nu știu!
1721
01:14:50,700 --> 01:14:53,100
Care este lucrul
pentru care un navetist...
1722
01:14:53,135 --> 01:14:55,500
- Ar muri?
- Nu știu.
1723
01:14:55,600 --> 01:14:58,250
Nu, nu.
1724
01:14:58,285 --> 01:15:00,865
Nu știi.
1725
01:15:00,900 --> 01:15:02,800
Nu mai vrei să vorbești cu mine, nu-i așa?
1726
01:15:02,900 --> 01:15:04,865
Credeam că ai o piele groasă.
1727
01:15:04,900 --> 01:15:07,765
Am, dar nu ajunge până la os.
1728
01:15:07,800 --> 01:15:11,900
De ce crezi că este ceva
la care nu aș renunța?
1729
01:15:14,600 --> 01:15:16,700
Nu știu.
1730
01:15:20,900 --> 01:15:22,765
Cred
1731
01:15:22,800 --> 01:15:25,500
că orice om care este nerăbdător
să fie călcat de tren
1732
01:15:25,535 --> 01:15:27,817
trebuie să-l frământe ceva.
1733
01:15:27,852 --> 01:15:30,026
Adică, majoritatea s-ar mulțumi
1734
01:15:30,061 --> 01:15:32,330
cu o palmă după ceafă.
1735
01:15:32,365 --> 01:15:34,600
Spui că nu-ți pasă de nimic,
1736
01:15:34,635 --> 01:15:36,465
dar eu nu cred asta.
1737
01:15:36,500 --> 01:15:39,200
Nu cred că moartea se referă la nimic.
1738
01:15:39,300 --> 01:15:42,700
M-ai întrebat de ce anume
cred că te-ai agăța
1739
01:15:42,735 --> 01:15:45,300
și trebuie să spun că nu știu.
1740
01:15:45,400 --> 01:15:47,900
Ori poate nu am cuvintele să o spun.
1741
01:15:47,935 --> 01:15:49,565
Poate tu știi
1742
01:15:49,600 --> 01:15:51,800
dar nu spui.
1743
01:15:51,900 --> 01:15:53,765
Ceea ce cred este că
1744
01:15:53,800 --> 01:15:56,000
atunci când ai sărit,
1745
01:15:56,035 --> 01:15:57,867
luai cu tine asta
1746
01:15:57,902 --> 01:16:00,501
te țineai de asta,
1747
01:16:00,536 --> 01:16:03,100
spre o moarte neîndurătoare.
1748
01:16:04,400 --> 01:16:07,165
Caut doar cuvintele, profesore.
1749
01:16:07,200 --> 01:16:09,800
Caut cuvintele pentru că știu că ele
1750
01:16:09,900 --> 01:16:12,500
sunt calea către sufletul tău.
1751
01:16:12,600 --> 01:16:14,700
Ei bine, nu te pot ajuta.
1752
01:16:14,735 --> 01:16:16,300
Să renunț la totul
1753
01:16:16,400 --> 01:16:18,065
este locul în care am ajuns
în cele din urmă.
1754
01:16:18,100 --> 01:16:20,400
Mi-a trebuit mult să ajung acolo.
Și dacă există un singur lucru
1755
01:16:20,500 --> 01:16:22,900
la care nu aș renunța, exact asta ar fi.
1756
01:16:22,935 --> 01:16:25,567
Poți spune asta într-un alt mod?
1757
01:16:25,602 --> 01:16:28,200
Singurul lucru la care nu aș renunța
este să renunț.
1758
01:16:28,235 --> 01:16:30,100
Mă aștept ca asta să mă ajute.
1759
01:16:30,200 --> 01:16:32,250
Depind de asta.
1760
01:16:32,285 --> 01:16:34,265
Lucrurile în care cred
1761
01:16:34,300 --> 01:16:36,300
au fost foarte fragile, așa cum am spus.
1762
01:16:36,400 --> 01:16:38,500
Nu vor exista foarte mult, la fel ca mine.
1763
01:16:38,600 --> 01:16:41,600
Dar nu cred că ăsta
este motivul deciziei mele.
1764
01:16:41,700 --> 01:16:44,100
Cred că este mai profund decât asta.
1765
01:16:44,200 --> 01:16:46,500
Te poți adapta la pierderi.
1766
01:16:46,600 --> 01:16:48,850
Trebuie să faci asta.
Adică...
1767
01:16:48,885 --> 01:16:51,100
Îți place muzica, nu-i așa?
1768
01:16:51,135 --> 01:16:53,100
Da, da, îmi place.
1769
01:16:53,200 --> 01:16:56,300
Care este cel mai mare compozitor
de care ai auzit?
1770
01:16:56,335 --> 01:16:58,265
John Coltrane, cu siguranță.
1771
01:16:58,300 --> 01:17:00,000
Crezi că munca sa vă rezista la nesfârșit?
1772
01:17:00,100 --> 01:17:02,100
Ei bine,
1773
01:17:02,200 --> 01:17:04,300
la nesfârșit înseamnă mult, profesore.
1774
01:17:04,400 --> 01:17:06,165
Așa că trebuie să spun "nu".
1775
01:17:06,200 --> 01:17:08,400
Asta nu înseamnă
că este fără valoare, nu-i așa?
1776
01:17:08,435 --> 01:17:10,565
Nu, nu înseamnă.
1777
01:17:10,600 --> 01:17:13,865
Dacă renunți la lume replică după replică...
1778
01:17:13,900 --> 01:17:17,000
Devii un complice la propria ta anihilare.
1779
01:17:17,035 --> 01:17:18,500
Nu ai ce să faci în legătură cu asta.
1780
01:17:18,600 --> 01:17:22,400
Tot ceea ce faci închide o ușă
undeva în fața ta.
1781
01:17:22,435 --> 01:17:25,800
În cele din urmă, rămâne o singură ușă.
1782
01:17:25,835 --> 01:17:28,000
Asta este o lume întunecată, profesore.
1783
01:17:28,100 --> 01:17:32,200
Poate trebuie să recunoști
că ești în ea până peste cap.
1784
01:17:32,300 --> 01:17:34,900
Recunosc asta,
dar asta nu înseamnă că am scăpat.
1785
01:17:34,935 --> 01:17:38,000
Nu am de ales.
1786
01:17:38,035 --> 01:17:39,500
Bine.
1787
01:17:39,600 --> 01:17:42,465
Poate că ai dreptate.
1788
01:17:42,500 --> 01:17:47,000
Ei bine, uite noutățile mele, reverendule.
1789
01:17:47,035 --> 01:17:49,300
Tânjesc după întuneric.
1790
01:17:49,400 --> 01:17:51,765
Mă rog pentru moarte, moartea adevărată.
1791
01:17:51,800 --> 01:17:54,500
Și dacă aș crede că în moarte i-aș cunoaște
pe cei pe care i-am cunoscut când trăiam,
1792
01:17:54,600 --> 01:17:57,200
nu știu ce aș face.
Asta ar fi oroarea finală,
1793
01:17:57,235 --> 01:17:59,100
coșmarul final.
Dacă aș crede că mi-aș întâlni
1794
01:17:59,200 --> 01:18:01,365
mama din nou și aș lua-o de la capăt,
1795
01:18:01,400 --> 01:18:05,300
doar că de data asta
fără perspectiva morții pe care o aștept,
1796
01:18:05,335 --> 01:18:08,000
ăsta ar fi coșmarul final,
1797
01:18:08,035 --> 01:18:10,000
Kafka pe roți.
1798
01:18:10,100 --> 01:18:12,500
La naiba, profesore.
Nu vrei să-ți vezi propria mamă?
1799
01:18:12,600 --> 01:18:14,265
Nu, nu vreau.
1800
01:18:14,300 --> 01:18:17,700
Vreau ca morții să fie morți,
1801
01:18:17,735 --> 01:18:19,665
pentru totdeauna.
1802
01:18:19,700 --> 01:18:21,665
Și vreau să fiu unul dintre ei.
1803
01:18:21,700 --> 01:18:24,700
Cu excepția, desigur, că nu poți fi unul
dintre ei. Nu poți fi unul dintre morți
1804
01:18:24,800 --> 01:18:27,500
pentru că nu există existență
și nu poate exista comunitate.
1805
01:18:27,535 --> 01:18:30,265
Nicio comunitate.
1806
01:18:30,300 --> 01:18:32,400
Mi se încălzește sufletul
doar gândindu-mă la asta...
1807
01:18:32,435 --> 01:18:34,900
întuneric, singurătate,
1808
01:18:34,935 --> 01:18:38,765
liniște, pace,
1809
01:18:38,800 --> 01:18:41,600
și toate astea doar la distanța
unei bătăi de inimă.
1810
01:18:44,900 --> 01:18:48,565
Nu îmi privesc felul în care gândesc
1811
01:18:48,600 --> 01:18:51,200
că o viziune pesimistă a lumii.
1812
01:18:51,235 --> 01:18:53,800
O privesc ca pe lumea însăși.
1813
01:18:53,900 --> 01:18:56,700
Evoluția nu poate evita
1814
01:18:56,800 --> 01:18:58,765
aducerea vieții inteligente
1815
01:18:58,800 --> 01:19:00,900
la conștientizarea unui lucru,
1816
01:19:00,935 --> 01:19:03,517
un lucru mai presus decât celelalte.
1817
01:19:03,552 --> 01:19:06,065
Iar acel lucru este inutilitatea.
1818
01:19:06,100 --> 01:19:09,300
Dacă înțeleg corect, spui
1819
01:19:09,400 --> 01:19:12,600
că oricine nu este prost
1820
01:19:12,700 --> 01:19:14,265
ar trebui să fie sinucigaș.
1821
01:19:14,300 --> 01:19:16,400
- Da.
- Nu glumești?
1822
01:19:16,500 --> 01:19:19,665
Nu, nu glumesc.
1823
01:19:19,700 --> 01:19:23,000
Dacă oamenii ar putea vedea lumea
așa cum este ea în realitate,
1824
01:19:23,035 --> 01:19:25,600
să își vadă viețile
așa cum sunt ele cu adevărat,
1825
01:19:25,635 --> 01:19:28,300
fără vise sau iluzii,
1826
01:19:28,400 --> 01:19:31,000
nu cred că ar putea oferi niciun motiv
1827
01:19:31,035 --> 01:19:33,600
pentru care nu ar alege să moară
cât mai curând posibil.
1828
01:19:33,635 --> 01:19:36,400
Nu cred în Dumnezeu.
Poți să înțelegi asta?
1829
01:19:36,435 --> 01:19:38,465
Uită-te în jurul tău, omule.
Nu poți să vezi?
1830
01:19:38,500 --> 01:19:41,400
Strigătele și zarva celor în chinuri
1831
01:19:41,500 --> 01:19:44,200
trebuie să fie sunetul cel mai plăcut
pentru urechile lui.
1832
01:19:44,300 --> 01:19:46,400
Mă dezgustă discuțiile astea...
1833
01:19:46,500 --> 01:19:48,900
Argumentul ateistului
1834
01:19:49,000 --> 01:19:52,365
a cărui singură pasiune
este să ocărască la nesfârșit
1835
01:19:52,400 --> 01:19:56,000
lucrul a cărui existență
o neagă de la bun început.
1836
01:19:56,100 --> 01:19:57,800
Prietenia ta
1837
01:19:57,900 --> 01:20:00,100
este o prietenie a durerii
și nimic mai mult.
1838
01:20:00,200 --> 01:20:01,950
Dacă această durere ar fi colectivă
1839
01:20:01,985 --> 01:20:03,665
în loc să fie repetativă,
1840
01:20:03,700 --> 01:20:05,900
greutatea ei ar trage lumea
1841
01:20:06,000 --> 01:20:07,800
de pe pereții Universului
1842
01:20:07,900 --> 01:20:10,465
și ar trimite-o în jos arzând
și zdrobindu-se
1843
01:20:10,500 --> 01:20:14,100
prin orice ar putea fi încă capabil
să o producă
1844
01:20:14,135 --> 01:20:16,900
până când nu ar mai fi nici măcar cenușă.
1845
01:20:17,000 --> 01:20:19,965
Iar frăția,
1846
01:20:20,000 --> 01:20:24,100
justiția, viața eternă?
1847
01:20:24,135 --> 01:20:26,265
Dumnezeule, omule...
1848
01:20:26,300 --> 01:20:28,900
Arată-mi o religie care pregătește lumea
1849
01:20:28,935 --> 01:20:30,667
pentru nimic, pentru moarte.
1850
01:20:30,702 --> 01:20:32,400
Asta este o religie
pe care aș putea-o îmbrățișa.
1851
01:20:32,500 --> 01:20:36,250
A ta pregătește lumea doar pentru viață,
1852
01:20:36,285 --> 01:20:40,000
pentru vise, iluzii și minciuni.
1853
01:20:40,100 --> 01:20:42,600
Izgonește teama de moarte
din sufletul unui om...
1854
01:20:42,635 --> 01:20:45,617
Nu ar mai trăi nici măcar o zi.
1855
01:20:45,652 --> 01:20:48,776
Cine ar vrea acest coșmar
1856
01:20:48,811 --> 01:20:51,900
în care să se teamă doar de următorul?
1857
01:20:52,000 --> 01:20:54,800
Umbra securii
1858
01:20:54,835 --> 01:20:57,600
atârnă deasupra fiecărei bucurii.
1859
01:20:57,700 --> 01:21:00,650
Fiecare drum duce către moarte,
1860
01:21:00,685 --> 01:21:04,442
fiecare prietenie, fiecare dragoste.
1861
01:21:04,477 --> 01:21:08,200
Chin, probleme, trădare,
1862
01:21:08,235 --> 01:21:12,400
durere, suferință,
1863
01:21:12,500 --> 01:21:15,065
îmbătrânire,
1864
01:21:15,100 --> 01:21:17,500
jignire,
1865
01:21:17,600 --> 01:21:22,700
boală lentă oribilă...
1866
01:21:22,800 --> 01:21:27,500
și toate astea cu o singură concluzie
1867
01:21:27,535 --> 01:21:29,465
pentru tine
1868
01:21:29,500 --> 01:21:31,500
și pentru toți ceilalți și pentru tot
1869
01:21:31,600 --> 01:21:34,800
ce ai ales să îți pese.
1870
01:21:34,900 --> 01:21:37,100
Asta este adevărata frăție,
adevărata prietenie.
1871
01:21:37,200 --> 01:21:39,265
Iar toți sunt membri pe viață.
1872
01:21:39,300 --> 01:21:43,500
Îmi spui că fratele meu este mântuirea mea?
1873
01:21:43,600 --> 01:21:45,365
Mântuirea mea?
1874
01:21:45,400 --> 01:21:47,465
Ei bine, atunci la naiba cu el.
1875
01:21:47,500 --> 01:21:50,900
Să-l ia naiba în fiecare formă și aparență.
1876
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
Mă văd în el?
Da, mă văd.
1877
01:21:53,100 --> 01:21:56,600
Și ceea ce văd îmi face rău.
1878
01:21:56,700 --> 01:21:59,900
Mă înțelegi?
1879
01:22:00,000 --> 01:22:02,300
Mă poți înțelege?
1880
01:22:11,200 --> 01:22:13,000
Îmi pare rău.
1881
01:22:15,000 --> 01:22:16,600
De când simți asta?
1882
01:22:16,635 --> 01:22:18,700
În întreaga mea viață.
1883
01:22:18,800 --> 01:22:20,950
- Este adevărat?
- Este mai rău decât atât.
1884
01:22:20,985 --> 01:22:23,992
Nu văd ce ar putea fi mai rău decât atât.
1885
01:22:24,027 --> 01:22:27,000
Furia este doar pentru zilele bune.
1886
01:22:27,100 --> 01:22:29,100
Adevărul este că a mai rămas puțină furie.
1887
01:22:29,135 --> 01:22:32,700
Adevărul este că formele pe care le văd
1888
01:22:32,735 --> 01:22:35,017
au fost încet golite.
1889
01:22:35,052 --> 01:22:37,265
Nu mai au conținut.
1890
01:22:37,300 --> 01:22:40,400
Sunt doar forme...
un tren, un perete,
1891
01:22:40,435 --> 01:22:43,067
o lume, un om...
1892
01:22:43,102 --> 01:22:45,665
un lucru care se leagănă
1893
01:22:45,700 --> 01:22:48,700
într-o articulație fără sens
într-un urlet gol,
1894
01:22:48,735 --> 01:22:50,900
fără sens pentru viață,
1895
01:22:50,935 --> 01:22:53,600
sunt cuvintele.
1896
01:22:56,300 --> 01:23:00,300
De ce aș căuta compania unui asemenea lucru?
1897
01:23:00,335 --> 01:23:01,600
De ce?
1898
01:23:03,200 --> 01:23:05,565
La naiba.
1899
01:23:05,600 --> 01:23:08,465
Așadar vezi ce ai salvat?
1900
01:23:08,500 --> 01:23:10,900
Am încercat să salvez.
Încă încerc, încerc din răsputeri.
1901
01:23:11,000 --> 01:23:13,500
- Care este fratele tău?
- Care este fratele meu, da.
1902
01:23:13,535 --> 01:23:16,000
Ăsta este motivul pentru care
sunt aici în apartamentul tău?
1903
01:23:16,100 --> 01:23:18,900
Nu, ăsta este motivul
pentru care sunt eu aici.
1904
01:23:19,000 --> 01:23:21,800
M-ai întrebat ce fel de profesor sunt.
1905
01:23:21,835 --> 01:23:24,100
Sunt profesor al întunericului,
1906
01:23:24,200 --> 01:23:27,000
al nopții în haine de zi.
1907
01:23:27,100 --> 01:23:30,100
Acum vă doresc tuturor numai bine,
1908
01:23:30,135 --> 01:23:32,200
dar trebuie să plec.
1909
01:23:32,300 --> 01:23:34,100
Mai stai puțin.
1910
01:23:34,135 --> 01:23:36,400
Nu, nu mai am timp.
La revedere.
1911
01:23:38,200 --> 01:23:40,200
Putem vorbi despre altceva, jur.
1912
01:23:40,235 --> 01:23:42,200
Nu vreau să vorbesc despre altceva.
1913
01:23:42,300 --> 01:23:44,400
Nu te duce afară, profesore!
Știi ce este acolo afară!
1914
01:23:44,435 --> 01:23:47,265
Da.
Știu într-adevăr.
1915
01:23:47,300 --> 01:23:50,300
Știu ce este acolo afară
și știu cine este acolo.
1916
01:23:50,335 --> 01:23:52,265
Mă grăbesc să o mângâi pe obrazul ei osos.
1917
01:23:52,300 --> 01:23:55,500
Fără îndoială va fi surprinsă
să se vadă atât de iubită.
1918
01:23:55,600 --> 01:23:57,165
Și în timp ce mă voi ține de gâtul ei
1919
01:23:57,200 --> 01:23:59,300
îi voi șopti în urechea ei antică:
1920
01:23:59,400 --> 01:24:01,465
"Aici sunt.
Aici sunt".
1921
01:24:01,500 --> 01:24:03,850
- Acum deschide ușa!
- Nu fă asta.
1922
01:24:03,885 --> 01:24:06,200
Ești un om bun.
Te-am ascultat
1923
01:24:06,300 --> 01:24:08,400
și tu m-ai ascultat pe mine.
Nu mai avem ce să ne spunem.
1924
01:24:08,435 --> 01:24:11,800
Dumnezeul tău trebuie să fi stat odată
1925
01:24:11,900 --> 01:24:14,300
la zorii unor posibilități infinite,
1926
01:24:14,335 --> 01:24:16,700
și din asta este El făcut.
1927
01:24:16,800 --> 01:24:19,800
Îmi spui că nu vreau dragostea lui Dumnezeu.
Nu o vreau.
1928
01:24:19,900 --> 01:24:22,850
Poate că vreau iertare,
dar nu am de la cine să o cer.
1929
01:24:22,885 --> 01:24:25,800
Nu există cale de întors.
Nu poate fi îndreptat nimic.
1930
01:24:25,835 --> 01:24:28,200
Există doar speranța nimicului.
1931
01:24:28,235 --> 01:24:30,400
Și mă agăț de funia ăsta.
1932
01:24:30,500 --> 01:24:32,700
- Acum deschide ușa.
- Nu fă asta.
1933
01:24:32,735 --> 01:24:35,300
Te rog deschide ușa.
1934
01:25:13,500 --> 01:25:15,900
Mulțumesc.
La revedere.
1935
01:25:20,700 --> 01:25:22,800
Profesore,
1936
01:25:22,900 --> 01:25:26,400
știu că nu ai vrut să spui cuvintele alea.
1937
01:25:26,435 --> 01:25:29,900
O să fiu acolo dimineață.
1938
01:25:31,300 --> 01:25:33,300
O să fiu acolo, mă auzi?
1939
01:25:35,100 --> 01:25:37,200
O să fiu acolo!
1940
01:25:39,700 --> 01:25:41,900
O să fiu acolo.
1941
01:25:47,000 --> 01:25:49,900
Știi că nu a vrut să spună acele cuvinte.
1942
01:25:49,935 --> 01:25:52,617
Știi că nu a vrut.
1943
01:25:52,752 --> 01:25:55,500
Știi că nu a vrut.
1944
01:26:00,000 --> 01:26:03,700
Nu înțeleg de ce m-ai trimis acolo jos.
1945
01:26:03,800 --> 01:26:05,665
Nu înțeleg.
1946
01:26:05,700 --> 01:26:09,200
Dacă ai vrut să-l ajut, atunci cum
de nu mi-ai dat cuvintele potrivite?
1947
01:26:09,235 --> 01:26:12,400
I le-ai dat lui.
Cum rămâne cu mine?
1948
01:26:21,000 --> 01:26:25,000
Este în regulă.
Este în regulă.
1949
01:26:25,100 --> 01:26:28,550
Dacă nu o să mai vorbești niciodată,
1950
01:26:28,585 --> 01:26:31,965
știi că o să-ți urmez cuvântul.
1951
01:26:32,000 --> 01:26:35,800
Știi că așa voi face.
Știi că sunt bun la asta.
1952
01:26:39,200 --> 01:26:41,600
Este în regulă?
1953
01:26:47,600 --> 01:26:49,800
Este în regulă?
1954
01:26:50,201 --> 01:26:56,201
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws