1 000:44,225 --> 00:00:45,976 Există un loc, 2 00:00:47,460 --> 00:00:50,060 un loc care n-a cunoscut tristețea, 3 00:00:51,420 --> 00:00:55,062 unde chiar să te simți albastru, este un lucru fericit. 4 00:00:56,506 --> 00:00:59,940 Un loc, locuit de mici creaturi albastre, 5 00:01:00,425 --> 00:01:02,592 înalte de-o șchioapă. 6 00:01:02,593 --> 00:01:05,591 Ascunse într-o pădure fermecată, 7 00:01:05,592 --> 00:01:08,985 dincolo de satul medieval. 8 00:01:09,430 --> 00:01:12,512 Majoritatea oamenilor cred că acest loc e inventat, 9 00:01:12,513 --> 00:01:16,073 făcut doar pentru cărți sau în imaginația copiilor. 10 00:01:16,599 --> 00:01:19,950 Ei bine, noi credem altfel. 11 00:01:21,143 --> 00:01:23,284 Haide, mamă! 12 00:01:25,811 --> 00:01:27,645 Pătrund! 13 00:01:27,646 --> 00:01:32,896 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 14 00:01:33,897 --> 00:01:40,897 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws 15 00:01:41,819 --> 00:01:44,419 Da, sunt atât de entuziasmat. 16 00:01:51,699 --> 00:01:53,089 Ne vezi? 17 00:01:53,617 --> 00:01:55,216 Acum nu. 18 00:02:12,125 --> 00:02:14,042 Sunt nebun după coacăze, 19 00:02:14,043 --> 00:02:16,350 albăstrelele sunt ale mele. 20 00:02:19,795 --> 00:02:23,020 FESTIVALUL LUNII ALBASTRE 21 00:02:30,341 --> 00:02:33,175 În satul ștrumfilor, fiecare ștrumf, 22 00:02:33,176 --> 00:02:35,610 are rolul său bine definit. 23 00:02:36,095 --> 00:02:37,929 - Hei, Billy. - Îmi pare rău, Andy. 24 00:02:37,930 --> 00:02:40,278 - Nicio problemă. - Ne mai vedem... 25 00:02:40,762 --> 00:02:42,805 Ceea ce le dă un sentiment de armonie. 26 00:02:42,806 --> 00:02:45,599 - Cred că sunt bune plăcintele. - Nu-ți face griji, Neîndemânaticule. 27 00:02:45,600 --> 00:02:49,891 Și... liniște. Ștrumf acolo pentru toată lumea. 28 00:02:49,892 --> 00:02:52,268 Constructorul, ștrumful brutar... 29 00:02:52,269 --> 00:02:56,702 Bună, Neîndemânaticule... repet pentru Festivalul Lunii Albastre. 30 00:02:57,187 --> 00:02:59,454 - Pizza... - Îmi pare rău. 31 00:03:02,858 --> 00:03:07,249 Tocmai am inventat pizza congelată, genial! 32 00:03:08,902 --> 00:03:11,043 - Bună, Neîndemânaticule. - Bună, băieți. 33 00:03:13,695 --> 00:03:14,694 Cine-i împiedicat acum? 34 00:03:14,695 --> 00:03:17,529 Ce vei obține atunci când încrucișezi o vacă cu un ștrumf? 35 00:03:17,530 --> 00:03:21,197 Brânză albastră... Ți-am adus un dar. 36 00:03:21,198 --> 00:03:24,032 Nu, mulțumesc. Întârzii la repetiții. 37 00:03:24,033 --> 00:03:25,509 Așteaptă... 38 00:03:29,911 --> 00:03:31,035 Bună, Morocănosule, salut Gutsy. 39 00:03:31,036 --> 00:03:32,954 Stai, ușurel prietene. 40 00:03:32,955 --> 00:03:35,748 Nu aici este repetiția pentru Festival? 41 00:03:35,749 --> 00:03:37,789 Ce pot să-ți spun, Neîndemânaticule? Nu ești pe listă. 42 00:03:37,790 --> 00:03:39,665 Uite, sunt chiar acolo. 43 00:03:39,666 --> 00:03:43,334 Da, pe lista persoanelor interzise. 44 00:03:43,335 --> 00:03:46,253 Este evident că nu aveți capacitatea, 45 00:03:46,254 --> 00:03:47,377 să-i explicați pe îndelete acest lucru. 46 00:03:47,378 --> 00:03:48,293 Poftim... 47 00:03:48,294 --> 00:03:51,170 Vezi tu, Neîndemânaticule, ceilalți ștrumfi nu vor să danseze cu tine, 48 00:03:51,171 --> 00:03:54,522 de frica a ceea ce elegant numesc... fracturi. 49 00:03:55,797 --> 00:03:58,148 Cum se poate cineva gândi la asta? 50 00:03:59,635 --> 00:04:01,108 O să vă apară niște vânătăi mari albastre... 51 00:04:02,718 --> 00:04:05,426 Minunat, frumos. 52 00:04:05,427 --> 00:04:07,778 O, minunat. 53 00:04:11,306 --> 00:04:13,181 Tăiați, tăiați... 54 00:04:13,182 --> 00:04:15,306 Este un dans nu un domino. 55 00:04:15,307 --> 00:04:17,616 Riduri de grijă. 56 00:04:17,893 --> 00:04:19,852 Ei bine, nu fi că... 57 00:04:19,853 --> 00:04:22,893 La fel de fericită și perfectă ca viața din satul ștrumf, 58 00:04:22,894 --> 00:04:27,813 chiar și răsăritul și fluturii trebuie să aibă norii lor întunecați. 59 00:04:27,814 --> 00:04:32,398 Iar pentru ștrumfi, norii negri au un nume... 60 00:04:32,399 --> 00:04:35,791 Gargamel, vrăjitorul malefic. 61 00:04:38,152 --> 00:04:40,419 Cânt un cântec fericit, 62 00:04:41,237 --> 00:04:44,113 acest lucru e greșit. 63 00:04:44,114 --> 00:04:45,946 Sunt, Papa ștrumf. 64 00:04:45,947 --> 00:04:48,864 Sunt șeful unui mic grup de omuleți albaștri. 65 00:04:48,865 --> 00:04:53,132 Locuiesc în pădure cu 99 de fii și o fiică. 66 00:04:53,575 --> 00:04:56,617 Nimic neobișnuit în legătură cu asta, totul e perfect normal. 67 00:04:56,618 --> 00:05:00,452 Eu sunt Ștrumfeta și cred că sunt tare frumoasă. 68 00:05:00,453 --> 00:05:03,162 L-am trădat pe Gargamel și nu-mi pasă. 69 00:05:03,163 --> 00:05:06,513 Îmi pasă doar de soare și curcubee. 70 00:05:10,000 --> 00:05:13,350 Dar toate astea, sunt pe punctul de a se schimba. 71 00:05:18,588 --> 00:05:21,422 Am spus... toate astea sunt pe cale să se schimbe. 72 00:05:21,423 --> 00:05:22,547 Azrael, acum e rândul tău. 73 00:05:22,548 --> 00:05:25,382 E rândul tău să sari pe acești nenorociți. 74 00:05:25,383 --> 00:05:28,567 Ca un prădător plin de ură. 75 00:05:29,092 --> 00:05:30,175 Bun, așa... 76 00:05:30,176 --> 00:05:32,651 Dar nu fi nebun, sunt singurele păpuși pe care le am. 77 00:05:34,136 --> 00:05:36,528 Nu sunt obsedat de ștrumfi, mulțumesc. 78 00:05:36,971 --> 00:05:41,196 Doar că nu pot să nu mă gândesc la ei măcar o clipă. 79 00:05:42,683 --> 00:05:43,848 Deoarece am nevoie de ei, 80 00:05:43,849 --> 00:05:48,560 numai pentru a extrage esența albastră a fericirii 81 00:05:48,561 --> 00:05:50,784 pentru ca magia mea să devină în cele din urmă... 82 00:05:52,354 --> 00:05:54,660 Nu infailibilă... 83 00:05:54,730 --> 00:05:57,037 Invincibilă... da, mulțumesc. 84 00:05:57,564 --> 00:06:01,916 Voi deveni vrăjitorul, cel mai puternic din lume. 85 00:06:10,986 --> 00:06:13,379 Salivezi, nu face asta. 86 00:06:13,905 --> 00:06:15,031 Preamăritule? 87 00:06:15,032 --> 00:06:17,823 Da, mincinoasă și înșelătoare, Ștrumfeta. 88 00:06:17,824 --> 00:06:22,742 După atâția ani de căutări, cum vă așteptați să ne găsiți? 89 00:06:22,743 --> 00:06:24,701 Mă bucur că ai întrebat, draga mea. 90 00:06:24,702 --> 00:06:27,536 Pentru că vezi tu... am o hartă magică, 91 00:06:27,537 --> 00:06:30,287 ce îmi arată exact unde cresc ștrumfii. 92 00:06:30,288 --> 00:06:34,722 Și-mi voi folosi acum puterile magice, pentru a ne transporta aici. 93 00:06:35,248 --> 00:06:38,515 Vino micul meu prieten... 94 00:06:42,920 --> 00:06:45,795 Grozav... 95 00:06:45,796 --> 00:06:48,978 Dumnezeule, ești mascul? 96 00:06:49,673 --> 00:06:52,774 Chiar am nevoie de esență de ștrumf. 97 00:07:00,261 --> 00:07:03,053 Iar a sosit vremea Lunii albastre. 98 00:07:03,054 --> 00:07:06,488 Este timpul de a face vrăji, de a invoca viziuni 99 00:07:06,848 --> 00:07:09,113 pentru a vedea ce ne rezervă viitorul. 100 00:07:09,683 --> 00:07:12,072 Trebuie să fac poțiunea potrivită. 101 00:07:12,557 --> 00:07:15,033 Vraja e mai puternică când e Luna. 102 00:07:15,726 --> 00:07:18,950 Până acum e bine, o mulțime de zâmbete, 103 00:07:19,477 --> 00:07:22,744 Neîndemânaticul este în continuare, asta e bine. 104 00:07:24,106 --> 00:07:26,498 Un dragon liliac. 105 00:07:30,942 --> 00:07:32,374 Neîndemânaticul... 106 00:07:43,447 --> 00:07:46,280 Neîndemânaticule, ce ai făcut? 107 00:07:46,281 --> 00:07:49,282 - Bună, papa. - Neîndemânaticule. 108 00:07:49,283 --> 00:07:53,508 - Ești bine? - Da, sunt bine. 109 00:07:54,036 --> 00:07:56,160 De ce nu faci repetiții pentru Sărbătoarea Lunii Albastre? 110 00:07:56,161 --> 00:07:58,871 Unii copii s-au lovit la față, 111 00:07:58,872 --> 00:08:01,705 așa că m-am gândit să fac niște suc de fructe ștrumf, 112 00:08:01,706 --> 00:08:05,057 ca să li se tragă umflăturile. 113 00:08:05,625 --> 00:08:07,626 Tată, nu mai ai fructe. 114 00:08:07,627 --> 00:08:08,626 Mă duc să culeg. 115 00:08:08,627 --> 00:08:11,502 Nu, locurile alea sunt foarte aproape de castelul lui Gargamel. 116 00:08:11,503 --> 00:08:13,418 Merg eu să aduc fructele ștrumf. 117 00:08:13,419 --> 00:08:16,728 Rămâi în sat și stai departe de belele, înțelegi? 118 00:08:17,046 --> 00:08:20,354 Bine, dacă spui tu. 119 00:08:21,008 --> 00:08:22,965 Viziunile mele nu au dat greș niciodată. 120 00:08:22,966 --> 00:08:26,192 Nu pot permite să se întâmple asta ștrumfilor mei. 121 00:08:28,677 --> 00:08:31,111 Stai în sat, Neîndemânaticule. 122 00:08:31,679 --> 00:08:35,030 Uită-te la aceste fructe ștrumf, va fi atât de mândru de mine. 123 00:08:48,019 --> 00:08:50,161 Pisoiaș cuminte... Uite. 124 00:08:50,771 --> 00:08:54,079 Am dispărut, drăguț pisoi. 125 00:08:57,565 --> 00:08:59,874 Așadar, asta e! 126 00:09:01,400 --> 00:09:04,917 Este invizibil... Așa de ștrengăresc. 127 00:09:05,195 --> 00:09:06,194 Așteaptă, așteaptă! 128 00:09:06,195 --> 00:09:08,588 Nu știu dacă e sigur. 129 00:09:13,948 --> 00:09:18,256 Azrael, ești mort? 130 00:09:19,826 --> 00:09:22,702 Ce-ai văzut în viziuni, papa? 131 00:09:22,703 --> 00:09:24,661 Nimic, 132 00:09:24,662 --> 00:09:28,412 cu adevărat rău, totul va fi bine. 133 00:09:28,413 --> 00:09:31,205 Perfect, încă un an în care, nu trebuie să ne facem griji. 134 00:09:31,206 --> 00:09:33,166 Gargamel! 135 00:09:33,167 --> 00:09:35,081 Știu la ce te referi, Neîndemânaticule. 136 00:09:35,082 --> 00:09:38,308 Nu, nu... Gargamel. 137 00:09:38,876 --> 00:09:42,143 L-am condus accidental spre sat. 138 00:09:45,671 --> 00:09:47,188 Salvați-vă viețile! 139 00:09:51,550 --> 00:09:52,983 În pădure... 140 00:09:53,426 --> 00:09:54,899 Sună alarma, Nebunel. 141 00:10:00,221 --> 00:10:01,611 Azrael, aici. Haide! 142 00:10:03,014 --> 00:10:05,279 Uite, pisică rea! 143 00:10:22,189 --> 00:10:23,748 Te prind eu... 144 00:10:29,983 --> 00:10:32,334 Vino la tata, papa! 145 00:10:33,862 --> 00:10:35,819 Papa... 146 00:10:35,820 --> 00:10:39,962 Aceste sisteme primitive de apărare sunt inutile împotriva mea. 147 00:10:40,657 --> 00:10:42,797 Râd de ele... 148 00:10:51,162 --> 00:10:54,079 Cât de primitivă a fost asta, Gargamel? 149 00:10:54,080 --> 00:10:55,995 Poate că nu s-a sfârșit totul. 150 00:10:55,996 --> 00:10:57,872 Pot repara asta. Trebuie doar să mă gândesc. 151 00:10:57,873 --> 00:10:59,872 PE AICI 152 00:10:59,873 --> 00:11:00,873 Urmați-mă cu toții! 153 00:11:00,874 --> 00:11:03,098 NU MERGEȚI PE AICI 154 00:11:05,543 --> 00:11:07,667 Neîndemânaticule, ești pe drumul greșit! 155 00:11:07,668 --> 00:11:10,460 - Se îndreaptă către Cascada interzisă... - Acum când vine Luna Albastră. 156 00:11:10,461 --> 00:11:12,545 - Să-l salvăm, ștrumfi. - Incredibil! 157 00:11:12,546 --> 00:11:14,547 O dată vrem și noi să iasă bine! 158 00:11:14,548 --> 00:11:15,505 Neîndemânaticule! 159 00:11:15,506 --> 00:11:16,547 Asta e o situație dificilă! 160 00:11:16,548 --> 00:11:17,713 Agonie în fața noastră. 161 00:11:17,714 --> 00:11:19,715 Citește cineva aceste inscripții? 162 00:11:19,716 --> 00:11:20,590 Asta e o situație dificilă! 163 00:11:20,591 --> 00:11:23,883 Asta mă omoară... ca și cum am fi împlinit 99 de ștrumfi! 164 00:11:23,884 --> 00:11:26,026 Asta nu e bine deloc. 165 00:11:29,971 --> 00:11:31,444 Neîndemânaticule! 166 00:11:31,848 --> 00:11:33,888 Ajutor! 167 00:11:33,889 --> 00:11:35,473 Ei bine, am încercat. Să mergem! 168 00:11:35,474 --> 00:11:38,933 Așteptați, vom face o ștrumfpunte ca să ajungem la tine! 169 00:11:38,934 --> 00:11:40,991 Puntea Tata ștrumf! 170 00:11:42,353 --> 00:11:47,286 - Asta nu e doar o ștrumfpunte, e... - Încetează, Creieraș! 171 00:11:47,687 --> 00:11:48,980 Luna Albastră! 172 00:11:48,981 --> 00:11:50,146 O, Doamne! 173 00:11:50,147 --> 00:11:51,912 Ce se întâmplă? 174 00:11:52,898 --> 00:11:53,997 O, nu! 175 00:11:54,190 --> 00:11:55,566 Viziunea... 176 00:11:55,567 --> 00:11:58,166 Haideți băieți, mișcați-vă! 177 00:12:04,528 --> 00:12:05,779 Aveți grijă la gaură! 178 00:12:05,780 --> 00:12:10,822 - Nu, e mai mult un vortex. E un portal! - E o gaură... 179 00:12:10,823 --> 00:12:11,864 La naiba! 180 00:12:11,865 --> 00:12:13,424 Țineți-vă! 181 00:12:16,244 --> 00:12:17,408 O, nu! 182 00:12:17,409 --> 00:12:19,494 Se pare că ați ajuns la capătul bățului, nu? 183 00:12:19,495 --> 00:12:23,429 Papa, acum îmi aparții! 184 00:12:24,080 --> 00:12:26,638 Nu de data asta, Gargamel! 185 00:12:45,922 --> 00:12:49,173 - Sunteți toți? - Asta a fost... 186 00:12:49,174 --> 00:12:51,174 - Grozav! - E incredibil. 187 00:12:51,175 --> 00:12:53,385 Ești ștrumf? Era cât pe ce să murim acolo! 188 00:12:53,386 --> 00:12:58,053 - Nici măcar nu suntem uzi. - Ce parte a pădurii fermecate e asta? 189 00:12:58,054 --> 00:13:00,721 Potrivit calculelor mele ar trebui să... 190 00:13:00,722 --> 00:13:02,888 E lipicioasă... 191 00:13:02,889 --> 00:13:05,448 Nu mai suntem în satul ștrumfilor? 192 00:13:05,516 --> 00:13:06,908 Măi să fie. 193 00:13:09,142 --> 00:13:12,059 Ștrumfi... Poate v-ar plăcea să vedeți asta. 194 00:13:12,060 --> 00:13:13,895 - Ce este? - De ce-ar trebui să-l ascultăm. 195 00:13:13,896 --> 00:13:15,978 Din cauza lui am fost aspirați de o gaură gigant. 196 00:13:15,979 --> 00:13:20,622 - Nu-i gaură, e vortex. - Nu putem ocoli stânca? 197 00:13:25,650 --> 00:13:28,750 Pe toți ștrumfii... 198 00:13:28,860 --> 00:13:30,109 Unde ștrumful meu suntem? 199 00:13:30,110 --> 00:13:33,610 Pe Ștrumfbarcă fără vâsle. Acolo suntem. 200 00:13:33,611 --> 00:13:36,253 Măcar nu vin după noi. 201 00:13:40,365 --> 00:13:42,782 - O, nu! - Azrael! Fugiți! 202 00:13:42,783 --> 00:13:44,115 Azrael! 203 00:13:44,116 --> 00:13:46,592 Ești mort? 204 00:13:52,496 --> 00:13:56,763 Trebuie să am ștrumfii! 205 00:14:00,166 --> 00:14:01,667 Ne întoarcem când vom fi în siguranță! 206 00:14:01,668 --> 00:14:03,375 - Este prea mult! - Haideți! 207 00:14:03,376 --> 00:14:05,127 Mi-e foame! 208 00:14:05,128 --> 00:14:06,294 Hei, ce mai faci? 209 00:14:06,295 --> 00:14:07,834 Mă bucur să vă văd. Bucurați-vă de petrecere. 210 00:14:07,835 --> 00:14:10,795 Poți să duci fotografii acolo, e mult mai aglomerat. 211 00:14:10,796 --> 00:14:13,021 Mulțumesc. Bine ați venit. 212 00:14:13,589 --> 00:14:16,464 Hei, doamnelor, arătați bine. Câteva sfaturi... 213 00:14:16,465 --> 00:14:19,466 Nu stați drept în fața display-ului. Stați ușor la o parte. 214 00:14:19,467 --> 00:14:22,218 Pentru a vedea... Priviți produsul! 215 00:14:22,219 --> 00:14:23,177 Și nu uitați să zâmbiți. 216 00:14:23,178 --> 00:14:25,761 Amintiți-vă că lucrați pentru o companie de cosmetice. 217 00:14:25,762 --> 00:14:29,638 Asta e. Zâmbiți, relaxați-vă și distrați-vă. Mulțumesc, mulțumesc mult. 218 00:14:29,639 --> 00:14:30,680 Henri! 219 00:14:30,681 --> 00:14:32,140 Bună, Henri. 220 00:14:32,141 --> 00:14:34,222 Ai pregătit totul pentru campanie, Patrick? 221 00:14:34,223 --> 00:14:37,599 Cât am putut de bine. Ne facem temele, testăm rezultatele. 222 00:14:37,600 --> 00:14:39,868 - Ne... - Patrick! 223 00:14:42,270 --> 00:14:45,102 - Arată spre mine. - Nu poate fi de bine. 224 00:14:45,103 --> 00:14:48,604 Odile. A fost fantastică lansarea de joi. 225 00:14:48,605 --> 00:14:50,439 Va fi o adevărată gală. 226 00:14:50,440 --> 00:14:55,191 Uite-l! Noul meu vicepreședinte de marketing! 227 00:14:55,192 --> 00:14:57,484 - Ce... Îl concediezi pe Falls. - A făcut numai prostii. 228 00:14:57,485 --> 00:15:00,319 Mi-a oferit ce i-am cerut, nu ceea ce am vrut! 229 00:15:00,320 --> 00:15:02,821 Tu o să-mi oferi ce vreau? 230 00:15:02,822 --> 00:15:04,487 Asta e ceea ce-mi ceri? 231 00:15:04,488 --> 00:15:07,905 Cum să știu ce cer, dacă nu știu ce vreau? 232 00:15:07,906 --> 00:15:10,532 Odile, că bine spui... De asta ai nevoie de mine. 233 00:15:10,533 --> 00:15:11,740 Exact! 234 00:15:11,741 --> 00:15:14,367 Am nevoie de tine să creezi o campanie nouă pentru Anjelou. 235 00:15:14,368 --> 00:15:15,908 Totul digital, desigur. 236 00:15:15,909 --> 00:15:18,493 Așa că să fii gata la timp pentru lansare. 237 00:15:18,494 --> 00:15:21,037 Odile, dar e peste două zile! 238 00:15:21,038 --> 00:15:24,538 Trebuie să nu întârziem. Asta va fi o problemă? 239 00:15:24,539 --> 00:15:27,207 Nu, nu! Doar că pentru o întreagă campanie e cam scurt timpul. 240 00:15:27,208 --> 00:15:31,000 Nu, două zile vor fi de ajuns. Dumnezeu a făcut lumea în șase zile, nu? 241 00:15:31,001 --> 00:15:33,710 Dezamăgește-mă și poate mergi să lucrezi pentru El! 242 00:15:33,711 --> 00:15:36,184 Să mergem. 243 00:15:39,796 --> 00:15:42,021 Unde suntem, Azrael? 244 00:15:44,299 --> 00:15:48,400 Ce fel de loc e ăsta? 245 00:15:50,260 --> 00:15:53,051 Încă o cutie pentru cercetare. Îmi chemi un taxi, te rog? 246 00:15:53,052 --> 00:15:54,444 Da, desigur. 247 00:15:56,929 --> 00:15:59,346 De ce nu sărim în portal, ne întoarcem în satul nostru 248 00:15:59,347 --> 00:16:00,764 și toată lumea va fi fericită? 249 00:16:00,765 --> 00:16:02,681 Da, băieți. Să fim ștroptimiști. 250 00:16:02,682 --> 00:16:05,058 Știi ce... Aleg să fiu pesi-ștrumfic. 251 00:16:05,059 --> 00:16:06,349 Vom muri cu toții. 252 00:16:06,350 --> 00:16:09,684 Papa ștrumf, cum ne vom întoarce acasă, când portalul este închis? 253 00:16:09,685 --> 00:16:12,353 Sunt sigur că, atunci când va răsări Luna Albastră, 254 00:16:12,354 --> 00:16:14,146 portalul se va deschide din nou. 255 00:16:14,147 --> 00:16:16,145 Să găsim un adăpost până la căderea întunericului. 256 00:16:16,146 --> 00:16:19,439 - Bun, să căutăm. - Bine, dar nu sunt fericit! 257 00:16:19,440 --> 00:16:21,566 - Azrael! - Fugiți! 258 00:16:21,567 --> 00:16:23,082 Ia asta! 259 00:16:23,234 --> 00:16:26,192 - În copac! Sus! - Să mergem! 260 00:16:26,193 --> 00:16:29,152 - Ștrumfeta! - Părul meu! 261 00:16:29,153 --> 00:16:31,504 Dispari! 262 00:16:33,279 --> 00:16:35,172 Bravo, Ștrumfeta! 263 00:16:36,073 --> 00:16:38,324 - O, nu! - Sacrifică-te pentru echipă, Neîndemânaticule! 264 00:16:38,325 --> 00:16:40,340 - Ajutor! - Azrael! 265 00:16:47,120 --> 00:16:48,911 - Neîndemânaticule! - Ce nebun! 266 00:16:48,912 --> 00:16:51,120 Repede, la căruța mecanică! 267 00:16:51,121 --> 00:16:55,415 - În vârful copacului, tată! - De ce nu mergem pe lângă copaci! 268 00:16:55,416 --> 00:16:58,500 Iată-te! Relaxându-te cu burta la soare la aer curat, 269 00:16:58,501 --> 00:17:01,166 în timp ce ștrumfii ar putea fi oriunde! 270 00:17:01,167 --> 00:17:03,085 Ce? Unde? 271 00:17:03,086 --> 00:17:04,918 Haideți... Plănuiți să furăm din casă! 272 00:17:04,919 --> 00:17:06,586 Sunt prea bătrân pentru asta! 273 00:17:06,587 --> 00:17:08,921 - Aveți grijă! - Fii atent, Creieraș! 274 00:17:08,922 --> 00:17:12,840 Strada 7, la prima intrare. 275 00:17:12,841 --> 00:17:14,132 - Haideți! - Am rău de înălțime! 276 00:17:14,133 --> 00:17:15,047 Nu privi în jos! 277 00:17:15,048 --> 00:17:16,674 Veniți înapoi, obrăznicăturilor! 278 00:17:16,675 --> 00:17:20,718 - Repede! - Sărind de la această înălțime, nu va... 279 00:17:20,719 --> 00:17:21,760 O, capul! 280 00:17:21,761 --> 00:17:23,552 - Gargamel! - O, Doamne! 281 00:17:23,553 --> 00:17:24,886 - Opriți căruța! - Să mergem, să mergem! 282 00:17:24,887 --> 00:17:26,763 Așteaptă, oprește! Mi-am uitat mobilul! 283 00:17:26,764 --> 00:17:28,529 Opriți căruța! 284 00:17:29,474 --> 00:17:30,598 Ignoră. L-am găsit. 285 00:17:30,599 --> 00:17:32,807 Te-ai lovit singur, Gargamel! 286 00:17:32,808 --> 00:17:37,326 Aștept asta de treizeci ani! 287 00:17:51,775 --> 00:17:54,026 Castele și palate peste tot locul! 288 00:17:54,027 --> 00:17:57,043 - Și regele Goblin! - Trolul roșu! 289 00:17:57,736 --> 00:17:59,945 Uitați-vă la prințesa gigant. 290 00:17:59,946 --> 00:18:04,697 Satul ăsta e fantastic, papa! 291 00:18:04,698 --> 00:18:07,323 Da și pare foarte periculos. 292 00:18:07,324 --> 00:18:09,867 Până ce-l salvăm pe Neîndemânatic și ne întoarcem acasă, 293 00:18:09,868 --> 00:18:13,119 vreau să țineți aproape și să faceți doar ceea ce vă spun eu. 294 00:18:13,120 --> 00:18:15,535 - Asta e bine. - Dacă spui tu. 295 00:18:15,536 --> 00:18:16,870 Poți conta pe noi, tată. 296 00:18:16,871 --> 00:18:19,287 Ne pot vedea! Camuflaj! 297 00:18:19,288 --> 00:18:21,930 Ascundeți-vă. 298 00:18:34,129 --> 00:18:36,086 Cred că aici ne oprim. 299 00:18:36,087 --> 00:18:39,520 - Să mergem. - Hei, ne cățărăm în acest copac. 300 00:18:39,547 --> 00:18:41,981 Ține-te, ține-te! 301 00:18:43,540 --> 00:18:44,591 Mulțumesc mult. 302 00:18:44,592 --> 00:18:46,800 Sper că poate măcar respira în cutia aia. 303 00:18:46,801 --> 00:18:49,884 Cum credeți că l-am putea găsi pe Neîndemânatic, acolo? 304 00:18:49,885 --> 00:18:51,719 - Intenționez să ștrumfo... - Creieraș! 305 00:18:51,720 --> 00:18:53,344 Ne uităm prin fiecare fereastră! 306 00:18:53,345 --> 00:18:54,596 Nu mă uit prin ferestre! 307 00:18:54,597 --> 00:18:56,595 - Să ștrumfim. - Da. Haideți! 308 00:18:56,596 --> 00:18:57,847 La fiecare fereastră? 309 00:18:57,848 --> 00:19:00,222 Floare la ureche. 310 00:19:00,223 --> 00:19:01,099 Grace? 311 00:19:01,100 --> 00:19:04,058 Ia ghici! 312 00:19:04,059 --> 00:19:05,725 Bine... 313 00:19:05,726 --> 00:19:07,517 Au inventat o pizza fără calorii! 314 00:19:07,518 --> 00:19:09,769 Nu! Dar asta nu-i o idee rea. 315 00:19:09,770 --> 00:19:13,146 Au găsit... A lovit bebele. 316 00:19:13,147 --> 00:19:16,480 - Bună... - La revedere. 317 00:19:16,481 --> 00:19:18,290 Te rog, salută-l. 318 00:19:25,195 --> 00:19:29,112 Hei. Bună, crustaceule. 319 00:19:29,113 --> 00:19:31,153 Acesta este sunetul vocii mele. 320 00:19:31,154 --> 00:19:34,363 Bună, fiul sau fiica mea... 321 00:19:34,364 --> 00:19:38,201 Bună. Bunăăăă. 322 00:19:38,202 --> 00:19:40,950 Nu sună ca vocea ta. Este voce de robot. 323 00:19:40,951 --> 00:19:43,535 Copilul nostru se va atașa de un prăjitor de pâine. 324 00:19:43,536 --> 00:19:45,704 Sau... de noul vicepreședinte de marketing. 325 00:19:45,705 --> 00:19:47,370 Nu... Nu! 326 00:19:47,371 --> 00:19:49,913 O, Doamne! Doamne. 327 00:19:49,914 --> 00:19:51,746 Provizoriu, dacă o mulțumesc pe, 328 00:19:51,747 --> 00:19:54,457 Cruela D'Odile, o să păstrez slujba, dacă nu... 329 00:19:54,458 --> 00:19:57,541 Va trebui s-o iau spre Alaska. 330 00:19:57,542 --> 00:19:59,418 Știu că vei reuși, bazează-te pe mine. 331 00:19:59,419 --> 00:20:01,501 Dar... Am doar două zile. 332 00:20:01,502 --> 00:20:03,170 Știu. 333 00:20:03,171 --> 00:20:05,169 Dacă nu termin la timp? 334 00:20:05,170 --> 00:20:08,354 Poți conta pe ultrasunete. 335 00:20:09,341 --> 00:20:13,716 Doar dacă... Salvările să găsesc la grupurile de sprijin. 336 00:20:13,717 --> 00:20:16,151 Pot ajunge la ele, dar trebuie să lucrez mai mult. 337 00:20:19,096 --> 00:20:21,194 O, Azrael. 338 00:20:21,928 --> 00:20:27,389 Am ajuns atât de departe, dar sunt cuprins de aceeași întrebare. 339 00:20:27,390 --> 00:20:31,282 Cum pot găsi ștrumfii? 340 00:20:31,975 --> 00:20:33,934 Dacă aș avea doar... 341 00:20:33,935 --> 00:20:37,686 Îmi pare rău, gândurile mele ți-au întrerupt siesta. 342 00:20:37,687 --> 00:20:40,479 Doar dacă aș avea ceva. O picătură de mucus... 343 00:20:40,480 --> 00:20:42,939 o unghie sau chiar puțin păr, 344 00:20:42,940 --> 00:20:46,499 Atunci aș putea face o magie... 345 00:20:49,693 --> 00:20:51,359 Foarte frumos. Ai terminat acum? 346 00:20:51,360 --> 00:20:53,319 Nu vreau să mă uit. 347 00:20:53,320 --> 00:20:58,086 Ce e? 348 00:20:58,488 --> 00:21:03,424 Este... Este... Nu, nu se poate... 349 00:21:03,575 --> 00:21:05,156 Este! 350 00:21:05,157 --> 00:21:09,466 Șuviță de păr de la Ștrumfeta! 351 00:21:10,203 --> 00:21:13,844 Ambrozie foliculară minunată! 352 00:21:14,371 --> 00:21:17,372 Bucurie mătăsoasă! 353 00:21:17,373 --> 00:21:21,222 Amestecată cu vomă de pisică! 354 00:21:23,332 --> 00:21:26,058 Da! Da! Sunt un geniu! 355 00:21:27,669 --> 00:21:31,044 Cu abilitățile mele, chiar și această mică parte ștrumfească, 356 00:21:31,045 --> 00:21:36,130 îmi va da destulă putere, ca să-i prind pe toți! 357 00:21:36,131 --> 00:21:39,297 Trebuie să găsim un laborator... Care e cheia magiei 358 00:21:39,298 --> 00:21:41,899 pentru acești mititei prețioși. 359 00:21:45,427 --> 00:21:47,009 Da! 360 00:21:47,010 --> 00:21:50,819 E mic, dar ar putea fi drăguț! 361 00:21:52,305 --> 00:21:56,072 Are chiar și o oală cu capac! 362 00:21:57,265 --> 00:21:58,865 E strâmt aici! 363 00:22:00,308 --> 00:22:05,035 Deschide! Deschide! Deschide! 364 00:22:06,353 --> 00:22:09,021 Trebuie să existe cineva care lucrează în întuneric! 365 00:22:09,022 --> 00:22:11,997 Un fel de magie! 366 00:22:18,318 --> 00:22:20,125 Ce e acolo? 367 00:22:37,618 --> 00:22:39,218 O, scumpo... 368 00:22:40,369 --> 00:22:43,095 Tati e acasă! 369 00:22:44,829 --> 00:22:46,304 Haideți! 370 00:22:46,705 --> 00:22:51,706 Tată, cunosc 613 nuanțe de albastru. Această lună nu este una dintre ele. 371 00:22:51,707 --> 00:22:53,375 - Tata! - Păstrați-vă calmul! 372 00:22:53,376 --> 00:22:56,751 Dacă portalul s-a deschis o dată, se va deschide din nou. 373 00:22:56,752 --> 00:23:00,586 Cum vom deschide un portal magic, dacă nu-l putem găsi măcar pe Neîndemânatic? 374 00:23:00,587 --> 00:23:03,687 Da. Cred că am văzut ceva acolo! 375 00:23:41,481 --> 00:23:43,665 Neîndemânaticule, tu ești? 376 00:23:44,150 --> 00:23:45,831 Bună... 377 00:23:47,401 --> 00:23:50,000 Ajutor! 378 00:23:54,404 --> 00:23:56,086 Ce ștrumf... 379 00:24:05,201 --> 00:24:06,424 Hei. 380 00:24:07,369 --> 00:24:11,012 Berry Boom. 381 00:24:33,464 --> 00:24:35,148 Patrick! 382 00:24:52,182 --> 00:24:53,806 În niciun caz! 383 00:24:53,807 --> 00:24:56,015 - Sunt sigur că asta-i cutia! - Când pun mâna pe el... 384 00:24:56,016 --> 00:24:57,474 - Liniște! - Ștrumfi! 385 00:24:57,475 --> 00:24:58,825 Ce este? 386 00:25:01,854 --> 00:25:05,453 Nu, nu, nu! 387 00:25:06,396 --> 00:25:07,937 Nu se poate. 388 00:25:07,938 --> 00:25:10,106 Ba se poate! 389 00:25:10,107 --> 00:25:12,065 Tu ai făcut asta? 390 00:25:12,066 --> 00:25:13,065 Haideți! 391 00:25:13,066 --> 00:25:15,609 - Eu sunt de partea asta! - Cu toții în același timp! 392 00:25:15,610 --> 00:25:17,650 - O, Doamne! - Nu! 393 00:25:17,651 --> 00:25:19,111 Un moment! 394 00:25:19,112 --> 00:25:20,318 - Ce facem acum? - Ce s-a întâmplat cu Neîndemânaticul? 395 00:25:20,319 --> 00:25:22,487 Pariez că l-au mâncat! Să mergem acasă! 396 00:25:22,488 --> 00:25:23,795 Ascundeți-vă! 397 00:25:28,114 --> 00:25:29,673 E atât de... 398 00:25:29,824 --> 00:25:31,256 Dezgustător! 399 00:25:36,161 --> 00:25:38,967 Pe aici e... 400 00:25:52,936 --> 00:25:55,542 - Ăsta a fost Neîndemânaticul! - Atacați ștrumfi, atacați! 401 00:25:55,543 --> 00:25:56,669 A durut! 402 00:25:56,670 --> 00:25:58,628 - Grăbiți-vă băieți! - Îmi pare rău! 403 00:25:58,629 --> 00:26:00,779 Asta-i pentru Neîndemânatic! 404 00:26:01,231 --> 00:26:02,770 - Doamne! - Vă rog să nu-mi faceți rău! 405 00:26:02,771 --> 00:26:06,941 - Vreau doar să mă întorc acasă! - Vor... vor... 406 00:26:06,942 --> 00:26:09,358 Vorbești? 407 00:26:09,359 --> 00:26:13,777 Nu vorbesc cu tine! Lasă jos uriașa aia ghimpată! 408 00:26:13,778 --> 00:26:14,736 Neîndemânaticule! 409 00:26:14,737 --> 00:26:16,446 - Unde ești! - Nu e bine! 410 00:26:16,447 --> 00:26:17,946 - Neîndemânaticule! - Ieși, oriunde te afli! 411 00:26:17,947 --> 00:26:18,904 Ești acolo! 412 00:26:18,905 --> 00:26:20,447 Urmează-mi vocea! 413 00:26:20,448 --> 00:26:21,280 Ne auzi? 414 00:26:21,281 --> 00:26:23,491 - Ștrumfeta... - Pleacă de aici! 415 00:26:23,492 --> 00:26:24,866 Ai nevoie de ochelari? 416 00:26:24,867 --> 00:26:26,282 Treci înapoi în canalizare! 417 00:26:26,283 --> 00:26:27,451 Să mă pupi în ștrumf! 418 00:26:27,452 --> 00:26:29,367 Mergeți după Neîndemânatic! 419 00:26:29,368 --> 00:26:31,718 Uriașul e al meu! 420 00:26:32,328 --> 00:26:33,202 Pe aici! 421 00:26:33,203 --> 00:26:35,512 Nu suficient... Da, pe aproape! 422 00:26:36,873 --> 00:26:39,413 Ești albastru și... 423 00:26:39,414 --> 00:26:43,348 Doamne! Ești bine? 424 00:26:43,500 --> 00:26:44,958 - Repede! - Pe aici! Haideți ștrumfi! 425 00:26:44,959 --> 00:26:45,958 Neîndemânaticule, unde ești? 426 00:26:45,959 --> 00:26:48,002 Pe dincolo! 427 00:26:48,003 --> 00:26:48,918 Fugiți ștrumfi! 428 00:26:48,919 --> 00:26:50,770 - Haideți! - Fugiți! 429 00:26:52,213 --> 00:26:52,920 Nici vorbă! 430 00:26:52,921 --> 00:26:55,938 - Haideți! - Unde ștrumful meu ești? 431 00:26:56,839 --> 00:26:58,215 Ieșiți! 432 00:26:58,216 --> 00:26:59,548 Grace! 433 00:26:59,549 --> 00:27:01,108 Fugiți! 434 00:27:01,343 --> 00:27:04,801 Ține mâinile la spate, ca să te leg rapid. 435 00:27:04,802 --> 00:27:05,843 Grace! 436 00:27:05,844 --> 00:27:07,301 Suntem atacați! 437 00:27:07,302 --> 00:27:09,553 Nu te lăsa păcălită de drăgălășenia lor! 438 00:27:09,554 --> 00:27:11,554 - Corect! - Bine! E în regulă! 439 00:27:11,555 --> 00:27:13,529 Ce? 440 00:27:14,557 --> 00:27:16,473 Sunt prietenoși. 441 00:27:16,474 --> 00:27:18,392 Ești norocos. 442 00:27:18,393 --> 00:27:23,784 Eram cât pe ce să fac drob din tine! 443 00:27:29,938 --> 00:27:32,273 Asta este! Asta e, Azrael! 444 00:27:32,274 --> 00:27:34,749 Punem părul de ștrumf aici, 445 00:27:34,901 --> 00:27:36,732 va trece prin acest extractor... 446 00:27:36,733 --> 00:27:39,026 În final voi avea ștrumfeta mea! 447 00:27:39,027 --> 00:27:41,359 Este cea mai bună rețetă! 448 00:27:41,360 --> 00:27:43,403 Și în final... 449 00:27:43,404 --> 00:27:48,045 Vrei să fii atent puțin când termini? 450 00:27:48,155 --> 00:27:51,406 Da! Da! Este un elixir prețios! 451 00:27:51,407 --> 00:27:56,967 Vraja mea va fi mai puternică decât toate câte există... 452 00:27:57,868 --> 00:27:59,094 Câte există... 453 00:28:01,911 --> 00:28:03,703 Aceste picături minuscule! 454 00:28:03,704 --> 00:28:09,349 Îmi vor da putere suficientă pentru a-i prinde pe toți! 455 00:28:16,878 --> 00:28:18,209 A fost magnific! 456 00:28:18,210 --> 00:28:21,795 La, la, la, la, la, la Fructe suficiente pentru întreaga zi. 457 00:28:21,796 --> 00:28:25,505 Data viitoare când strângem hrană, vom începe prin a zâmbi. 458 00:28:25,506 --> 00:28:30,066 Lucruri bune ți se vor întâmpla, iar ștrumful din tine va înverzi. 459 00:28:31,009 --> 00:28:33,718 - Evident că ceea ce faci e greșit! - Serios? 460 00:28:33,719 --> 00:28:35,592 - Întreabă-l pe el! - Asta este o nebunie. 461 00:28:35,593 --> 00:28:41,446 Sunt omuleți albaștri, care cântă în bucătăria noastră! 462 00:28:41,806 --> 00:28:45,097 Așadar, accepți teoria... că asta se întâmplă de fapt? 463 00:28:45,098 --> 00:28:46,308 Corect. 464 00:28:46,309 --> 00:28:48,116 Bun! 465 00:28:48,267 --> 00:28:51,476 Se spune că ștrumfii sunt creaturi mistice din Belgia. 466 00:28:51,477 --> 00:28:54,285 - Cunoscute și sub numele de ștrumfi! - Da. 467 00:28:54,878 --> 00:28:56,879 De asemenea spune că aduc noroc. 468 00:28:56,880 --> 00:28:58,879 Precum spiridușii la irlandezi. 469 00:28:58,880 --> 00:29:01,288 Scrie că sunt creaturi mitice. 470 00:29:02,881 --> 00:29:04,882 Îmi pare nespus de rău. 471 00:29:04,883 --> 00:29:07,292 Mie-mi par destul de reali. 472 00:29:11,283 --> 00:29:13,284 Bine, pentru a recapitula 473 00:29:13,285 --> 00:29:15,286 Veniți dintr-o pădure magică 474 00:29:15,287 --> 00:29:19,290 și trăiți în păduri gigante, fiind fugăriți de un vrăjitor malefic 475 00:29:19,291 --> 00:29:22,293 și sunteți blocați în New York până va fi o lună albastră... 476 00:29:22,294 --> 00:29:24,703 - Foarte bine... - Și vă place să folosiți termenul de ștrumf 477 00:29:25,296 --> 00:29:27,706 - pentru cam totul. - Ștrumfexact. 478 00:29:30,302 --> 00:29:32,303 Și toți sunteți numiți după personalitate. 479 00:29:32,304 --> 00:29:35,306 Vă primiți numele la naștere, sau când vi se evidențiază abilitățile. 480 00:29:35,307 --> 00:29:37,216 Da. Da, cum zici. 481 00:29:40,028 --> 00:29:43,263 Trebuie să fie ceva despre Lună Albastră în geamul mașinăriei tale magice. 482 00:29:43,264 --> 00:29:46,268 Ce e acest dispozitiv magic de căutare? 483 00:29:46,269 --> 00:29:49,562 Acum folosesc google. 484 00:29:49,563 --> 00:29:52,949 Gooogle! 485 00:29:53,827 --> 00:29:58,764 Luna albastră, o lună plină care apare de două ori pe parcursul unei luni, 486 00:29:58,765 --> 00:30:02,621 - O construcție mitică, la fel ca voi. - Hei. 487 00:30:02,622 --> 00:30:05,602 - Luna nu pare să fie albastră. - Ce? 488 00:30:05,603 --> 00:30:10,280 - Acum nu vom mai ajunge acasă. - Nu vă alarmați, mici mei ștrumfi. 489 00:30:10,281 --> 00:30:13,784 Vom ajunge acasă, doar trebuie să ștrumfesc o poțiune 490 00:30:13,785 --> 00:30:15,243 pentru a ștrumfi Luna Albastră. 491 00:30:15,244 --> 00:30:16,690 Ai auzit scumpo, 492 00:30:16,691 --> 00:30:19,328 stau până când răsare o Lună Albastră. 493 00:30:19,329 --> 00:30:21,794 Asta dacă Moș Crăciun cel albastru face o poțiune magică, 494 00:30:21,795 --> 00:30:24,616 care în acest moment pare complet plauzibilă. 495 00:30:24,617 --> 00:30:26,762 - Vrei o înghițitură? - Nu, mulțumesc. 496 00:30:26,763 --> 00:30:30,428 Desigur că stelele trebuie să fie perfect aliniate. 497 00:30:30,429 --> 00:30:35,162 E greu de determinat asta fără instrumente adecvate. 498 00:30:35,163 --> 00:30:37,364 Maestru, Winslow pot să împrumut măsurătorul de stele. 499 00:30:37,365 --> 00:30:38,950 Ce anume? 500 00:30:38,951 --> 00:30:41,037 Opa nu are un cercetător de stele. 501 00:30:41,038 --> 00:30:44,306 - E doar vina mea. - Vom muri cu toții. 502 00:30:44,307 --> 00:30:46,853 - Vom muri toți. - Termină, Creieraș! 503 00:30:46,854 --> 00:30:48,694 E suficient un ștrumf paranoic. 504 00:30:48,695 --> 00:30:52,672 Papa a avut o viziune și se dovedește că totul devine ștrumfesc. 505 00:30:52,673 --> 00:30:57,508 - Nu-i așa Papa? - Da... da. 506 00:30:57,509 --> 00:31:00,687 Totul se termină cu bine. 507 00:31:04,399 --> 00:31:06,549 Trebuie să găsim ștrumfi. 508 00:31:06,550 --> 00:31:10,011 Nu te mai plânge, îi simt peste tot. 509 00:31:10,012 --> 00:31:13,631 Tu de acolo ai văzut niște omuleți albaștri? 510 00:31:13,632 --> 00:31:15,592 Absolut, despre ce preț vorbim? 511 00:31:15,593 --> 00:31:16,893 Îi vinzi? 512 00:31:16,894 --> 00:31:18,560 - Te-ai uitat în sertar, scumpule? - Ce sertar? 513 00:31:20,823 --> 00:31:23,872 - Glumești e cea mai tare tipa. - Te rog, te rog... 514 00:31:23,919 --> 00:31:28,905 Tinere pădurar, ce trebuie să facă cineva ca să găsească ștrumfi? 515 00:31:28,906 --> 00:31:31,826 - Ia-ți medicamentele, omule. - Ce? 516 00:31:33,381 --> 00:31:36,421 Toată lumea din orașul ăsta e nebună? 517 00:31:38,884 --> 00:31:40,850 Slavă Domnului, un vrăjitor local, excelent. 518 00:31:40,851 --> 00:31:45,864 Să-mi fie cu iertare domnule, dar din întâmplare ați văzut niște omuleți albaștri? 519 00:31:45,865 --> 00:31:48,318 Sunt peste tot. 520 00:31:48,319 --> 00:31:51,860 Am știut eu, am știut eu. Ți-am spus că suntem aproape, Azrael. 521 00:31:53,543 --> 00:31:58,367 Luați toți câte una trebuie să ne asigurăm că ne ajung ștrumf afinele. 522 00:31:58,368 --> 00:31:59,982 Cat timp vom sta aici? 523 00:31:59,983 --> 00:32:02,592 Nu mult, prima dată trebuie să găsim un cercetător de stele, 524 00:32:02,593 --> 00:32:05,818 apoi să găsim o carte cu vrăji, să ștrumfim un portal 525 00:32:05,819 --> 00:32:09,214 și apoi mergem acasă. Foarte simplu micii mei ștrumfi. 526 00:32:09,283 --> 00:32:13,223 Cineva arată ștrumfesc de bine. 527 00:32:13,224 --> 00:32:15,163 - De ce porți o lesă? - E o cravată. 528 00:32:15,164 --> 00:32:17,473 - Ca să-ți țină de cald la gât? - Nu. 529 00:32:17,474 --> 00:32:21,151 Funcționează ca un ajutător. 530 00:32:21,152 --> 00:32:24,588 Pentru că asta poartă toată lumea la servici. 531 00:32:25,730 --> 00:32:29,622 Încerc să fac lumea să cumpere lucruri analizând predictibile pieței. 532 00:32:29,623 --> 00:32:33,228 Predici! Aha, e un ghicitor. 533 00:32:33,229 --> 00:32:36,054 Mi-ar plăcea să vă explic dar am întârziat foarte mult, trebuie să plec. 534 00:32:36,055 --> 00:32:37,147 Chiar n-am timp pentru asta. 535 00:32:37,148 --> 00:32:42,453 Ce? Înainte aveai o altă ținuta iar acum arăți complet diferit. 536 00:32:42,454 --> 00:32:45,778 - Da. - Probabil că a murdărit-o pe cealaltă. 537 00:32:45,779 --> 00:32:47,832 - Haide să nu o facem de rușine. - Îmi cer scuze. 538 00:32:47,833 --> 00:32:49,433 Mulțumim că ne lăsați să stăm în ciuperca dvs, dna Grace. 539 00:32:49,434 --> 00:32:51,187 E foarte frumoasă. 540 00:32:51,188 --> 00:32:53,459 Mulțumesc. Mă bucur că-ți place. 541 00:32:53,460 --> 00:32:58,453 Și mie-mi place micuța ciupercuță. Dar cineva vrea o ciupercă mai mare. 542 00:32:58,454 --> 00:33:01,659 Dar așa veți fi despărțiți. 543 00:33:01,660 --> 00:33:03,461 Bine spus. Trebuie să merg. 544 00:33:03,462 --> 00:33:05,595 Am o programare, e un bebeluș pe drum. 545 00:33:05,596 --> 00:33:09,360 Draga mea, nu-i putem lăsa singuri aici fără un adult. 546 00:33:09,361 --> 00:33:12,686 Am 546 de ani. 547 00:33:12,687 --> 00:33:15,402 - Sigur că ai. - Vor fi bine. Vor fi bine. 548 00:33:15,403 --> 00:33:17,888 Te iubesc. 549 00:33:18,525 --> 00:33:20,025 Pa! 550 00:33:20,026 --> 00:33:22,495 Apropo, în locul vostru nu aș merge nicăieri. 551 00:33:22,496 --> 00:33:23,104 De ce nu? 552 00:33:23,105 --> 00:33:27,637 Lumea noastră nu se prea împacă cu vizitatorii din alte locuri. 553 00:33:27,638 --> 00:33:30,460 Ați văzut ce s-a întâmplat cu ET... 554 00:33:30,461 --> 00:33:32,007 E un film. 555 00:33:32,008 --> 00:33:34,974 Un film... Rămâneți aici, bine? 556 00:33:34,975 --> 00:33:39,489 Super, el a plecat și noi tot nu avem un cercetător de stele. 557 00:33:39,490 --> 00:33:43,519 Stați așa dacă e un ghicitor, atunci el citește în stele tot timpul. 558 00:33:43,520 --> 00:33:48,411 - Atunci el are de condus o afacere. - Bună treabă, Creieraș. 559 00:33:48,412 --> 00:33:51,546 - Ce mai așteptăm, să mergem. - Da. 560 00:33:52,716 --> 00:33:55,310 Haideți să mergem să luăm cititorul în stele. 561 00:33:58,537 --> 00:34:03,136 Neîndemânaticule, cred că ar fi mai bine dacă tu ai rămâne aici. 562 00:34:03,137 --> 00:34:07,899 Să ștrumfești ciuperca. 563 00:34:10,693 --> 00:34:13,216 Da, la asta mă gândeam și eu. 564 00:34:13,217 --> 00:34:18,402 - Haide, să mergem. - Da, pot să ștrumfesc un ochi pe ciupercă. 565 00:34:22,530 --> 00:34:26,094 - Îl vezi? - Uite intra în trăsură aia mecanică. 566 00:34:26,095 --> 00:34:28,430 - Distanța asta e prea... - Hop-așa. 567 00:34:33,603 --> 00:34:36,438 Folosește-ți pălăria. 568 00:34:39,616 --> 00:34:42,117 Nu este amuzant. 569 00:34:42,118 --> 00:34:43,491 A fost un pic amuzant. 570 00:34:44,877 --> 00:34:48,398 Când se oprește să vă țineți bine. 571 00:34:48,399 --> 00:34:50,540 Eu am făcut asta? Îmi pare rău. 572 00:34:50,541 --> 00:34:51,936 - Păstrează restul. - Mulțumesc, amice. 573 00:34:51,937 --> 00:34:56,046 Dle. Winslow chiar avem nevoie de ajutorul tău. 574 00:34:56,795 --> 00:34:58,795 - Ce căutați aici? - Ce parte din avem nevoie 575 00:34:58,796 --> 00:35:00,114 de un cercetător de stele nu ai înțeles? 576 00:35:00,115 --> 00:35:03,243 Nu puteți ieși în public. 577 00:35:03,244 --> 00:35:04,782 Cu cine vorbești? 578 00:35:04,783 --> 00:35:09,049 Vrem doar să aruncăm o privire în locul unde faci tu predicțiile. 579 00:35:09,328 --> 00:35:10,960 Haide omule, trebuie să plec. 580 00:35:11,462 --> 00:35:13,563 Veniți aici, toți. 581 00:35:13,564 --> 00:35:15,648 Aveți încredere în mine. 582 00:35:16,113 --> 00:35:17,934 - Nu intru acolo. - Hei! 583 00:35:18,585 --> 00:35:19,785 - Liniște. - E întuneric aici. 584 00:35:19,786 --> 00:35:21,692 Bine, am strumfit-o. 585 00:35:22,530 --> 00:35:24,402 Ia-ți mâna de pe chiltul meu. 586 00:35:24,403 --> 00:35:27,959 - Hei, asta nu e mâna mea. - Mă gâdil. 587 00:35:29,473 --> 00:35:30,615 Bună dimineața. 588 00:35:30,776 --> 00:35:33,283 Bună dimineața, dl. Winslow. Felicitări pentru promovare. 589 00:35:33,284 --> 00:35:33,802 Mulțumesc. 590 00:35:33,803 --> 00:35:36,228 Sunteți niște distrugători... 591 00:35:36,229 --> 00:35:38,629 Ai întârziat. 592 00:35:38,630 --> 00:35:40,429 Ai fost în biroul meu. 593 00:35:40,430 --> 00:35:42,632 E clădirea mea și avem mult de lucru. 594 00:35:42,633 --> 00:35:46,396 Lansarea pentru Juvinel e mâine seară. Să ai conceptul gata. 595 00:35:46,397 --> 00:35:48,383 Am avut o dimineață nebună. 596 00:35:48,384 --> 00:35:52,852 - Ce faci? - Nimic, sunt doar încântat. 597 00:35:52,853 --> 00:35:55,224 Încântat in legătura că cu toate ideile de concepte pe care le am. 598 00:35:55,225 --> 00:36:00,008 Sunt flămând. Flămând după succes. 599 00:36:00,009 --> 00:36:03,611 - Energie nervoasă. - Energie nervoasă. 600 00:36:03,612 --> 00:36:05,026 Îmi place. 601 00:36:05,027 --> 00:36:07,859 Frică de eșec e un motivator excelent. 602 00:36:09,500 --> 00:36:12,702 Termină! 603 00:36:12,703 --> 00:36:14,956 Fă-o să funcționeze. 604 00:36:21,834 --> 00:36:24,731 Sunteți nebuni? Am să fiu concediat din cauza voastră. 605 00:36:24,732 --> 00:36:28,275 Cui îi pasă? Mirosea acolo. 606 00:36:28,276 --> 00:36:31,098 Și nu ai un cercetător de stele. 607 00:36:31,099 --> 00:36:33,996 Ne pare rău, maestre Winslow, dar am nevoie de cercetătorul stelar. 608 00:36:33,997 --> 00:36:36,380 Nu am un cercetător stelar. 609 00:36:36,381 --> 00:36:41,579 Nu e ceva ce oameni din acest secol au, în special aici. 610 00:36:41,580 --> 00:36:45,723 Acum scuzați-mă, trebuie să lucrez. 611 00:36:45,724 --> 00:36:50,990 Poate vom cânta să te ajutăm. 612 00:36:51,222 --> 00:36:53,028 Haide ștrumfilor. 613 00:36:59,609 --> 00:37:01,125 Încetați. 614 00:37:01,420 --> 00:37:04,214 - Încetați! - E un cântec vesel. 615 00:37:04,215 --> 00:37:07,569 Haideți nici unul din voi nu găsește cântecul ăsta puțin enervant? 616 00:37:07,570 --> 00:37:08,755 Eu îl găsesc enervant. 617 00:37:08,756 --> 00:37:13,022 - Tu ce cânți la muncă? - Eu nu cânt la muncă. 618 00:37:14,260 --> 00:37:18,803 - Și ai o lesă. - Știu, ce ar fi să fredonăm? 619 00:37:26,391 --> 00:37:28,064 Asta e... Liniște! 620 00:37:28,065 --> 00:37:30,766 - Trebuie să-mi citesc mesajele. - Și eu am un mesaj: 621 00:37:30,767 --> 00:37:33,519 întotdeauna să mesteci cu gura închisă. 622 00:37:33,520 --> 00:37:35,811 - Papa ne-a învățat asta. - Asta e bine. 623 00:37:35,812 --> 00:37:39,023 - Ar trebui să folosești asta. - Și întotdeauna să fii fericit. 624 00:37:41,060 --> 00:37:43,756 Să ții telefonul invers. 625 00:37:45,494 --> 00:37:47,279 Am sărutat un ștrumf și mi-a plăcut. 626 00:37:47,280 --> 00:37:51,716 Asta e ceva rușinos. 627 00:37:51,717 --> 00:37:53,718 Mulțumesc. Maestre Winslow... 628 00:37:53,719 --> 00:37:57,277 vei ști că e adevăratul mesaj dacă vine din inimă. 629 00:37:57,278 --> 00:38:00,118 - Așa este, ștrumfilor? - Da. 630 00:38:00,934 --> 00:38:03,174 Bun venit în lumea mea. 631 00:38:07,391 --> 00:38:10,443 Îmi place să ies din acest fum. 632 00:38:10,444 --> 00:38:15,035 Mă face să fiu așa de... așa de... 633 00:38:15,036 --> 00:38:17,486 misterios. 634 00:38:18,076 --> 00:38:20,636 De semene conferă pieli o strălucire minunată. 635 00:38:20,637 --> 00:38:23,027 Ce? Unde? 636 00:38:23,028 --> 00:38:25,447 Unde? 637 00:38:30,272 --> 00:38:33,442 Blesteme, așa de aproape. 638 00:38:37,168 --> 00:38:39,960 Era cu fundul în sus. 639 00:38:41,846 --> 00:38:43,847 Vino, Azrael. 640 00:38:43,848 --> 00:38:45,955 - Bună. - Ce faci? 641 00:38:47,038 --> 00:38:49,531 - Doar plantez pe aici. - Drăguț. 642 00:38:49,532 --> 00:38:55,016 - Foarte drăguț dar nu cred că vor crește aici. - Vom vedea. 643 00:38:55,017 --> 00:38:58,424 Ștrumfii au niște degete foarte albastre. 644 00:38:58,425 --> 00:39:00,904 - Unde sunt ceilalți? - S-au dus să găsească un măsurător stelar 645 00:39:00,905 --> 00:39:04,180 ca Papa să strumfeasca o Lună Albastră ca să putem merge acasă. 646 00:39:04,440 --> 00:39:08,707 - Fără tine? - Da, cine știe de ce. 647 00:39:11,381 --> 00:39:13,919 Scuze! De ce nu intrăm. 648 00:39:15,881 --> 00:39:18,799 Unde sunteți? 649 00:39:18,800 --> 00:39:22,508 Orice femeie arata tânără, frumoasă, vibrantă... 650 00:39:22,999 --> 00:39:25,599 - Aproape magic. - Promițător. 651 00:39:29,385 --> 00:39:33,308 Nu văd nicio transformare, poțiunea ta nu are nicio putere. 652 00:39:33,311 --> 00:39:34,228 Pardon? 653 00:39:34,229 --> 00:39:37,400 Este tot o față de câine ofensatoare. 654 00:39:37,401 --> 00:39:41,975 - Aceasta e mama mea. - Pardon, nu am realizat. 655 00:39:41,976 --> 00:39:44,449 Ce trist pentru tine în 30 de ani. 656 00:39:44,627 --> 00:39:47,786 - Harry, escortează-l pe acest lunatic afară. - Lunatic? 657 00:39:47,787 --> 00:39:50,987 - Paza! - Sunt un puternicul și magnificul Gargamel! 658 00:39:50,988 --> 00:39:54,922 Lunatic. Poate un lunatic să facă asta? 659 00:40:09,579 --> 00:40:11,874 Uită-te la tine mama! 660 00:40:11,914 --> 00:40:12,836 Cum ai făcut asta? 661 00:40:12,837 --> 00:40:14,978 Serios, eu vreau să fiu următorul. 662 00:40:14,979 --> 00:40:19,568 Îmi pare rău, dar lunatici și vrăjitori nu-și dezvăluie secretele. 663 00:40:19,569 --> 00:40:24,169 Haide Azrael, să găsim ștrumfii ăia. 664 00:40:24,170 --> 00:40:26,399 Nu, nu, nu pleca! 665 00:40:26,400 --> 00:40:28,810 - Vreau să știu ce ai făcut. - Nu spun. 666 00:40:28,811 --> 00:40:32,041 Te rog domnule, mai poți să faci asta o dată? 667 00:40:33,190 --> 00:40:36,892 Poți încerca să mă convingi. 668 00:40:36,893 --> 00:40:38,691 Ce dorești? 669 00:40:38,692 --> 00:40:39,457 Care e dorința ta? 670 00:40:39,458 --> 00:40:46,602 Bogăție, faima, avere? 671 00:40:46,603 --> 00:40:55,295 Cu ajutorul meu toată lumea va cunoaște numele care e Garbagesmell. 672 00:40:56,657 --> 00:40:59,127 - Gargamel. - Da. 673 00:40:59,917 --> 00:41:05,567 Cu ajutorul meu toată lumea îl va cunoaște pe geniul care e Gargamel! 674 00:41:10,388 --> 00:41:15,391 Pardon, dar tocmai ai spus geniu? 675 00:41:15,869 --> 00:41:19,725 Chiar dacă am o mică problemă cu accidentele, privind partea bună 676 00:41:19,726 --> 00:41:24,005 am aterizat toți aici în micuța voastră ciuperca, și v-am cunoscut pe voi doi. 677 00:41:24,006 --> 00:41:27,550 Ești așa de dulce și știu cum te simți. 678 00:41:27,551 --> 00:41:29,953 - Și eu am fost așa. - Serios? 679 00:41:29,954 --> 00:41:31,386 Da. 680 00:41:31,387 --> 00:41:34,949 Deci cât timp ți-a luat să... 681 00:41:41,405 --> 00:41:44,237 Atâta timp până când am realizat 682 00:41:44,238 --> 00:41:47,843 că pot să fiu oricine vreau să fiu. 683 00:41:49,161 --> 00:41:52,133 - Ștrumf eroul. - Da. 684 00:41:57,390 --> 00:42:00,300 Lasă-mă să-mi dau seama de asta. 685 00:42:00,993 --> 00:42:03,303 Funcționează de fiecare dată. 686 00:42:05,113 --> 00:42:08,309 Asta e o fascinantă mașina de vânt. 687 00:42:14,200 --> 00:42:18,970 - Bună Patrick. - Sunt peste tot și nu se opresc din cântat! 688 00:42:18,971 --> 00:42:22,715 Nu pot să fac nimic. Te rog vino după ei. 689 00:42:25,990 --> 00:42:31,055 Dle Gargamel, voi fi directă. Multe companii ar ucide 690 00:42:31,056 --> 00:42:34,990 - pentru ce aveți în inel. - Nu dacă-i ucidem primii. 691 00:42:34,991 --> 00:42:39,435 Voi avea nevoie de niște cavaleri, de preferat în armură strălucitoare 692 00:42:39,436 --> 00:42:42,347 arcași, săgeți otrăvite... 693 00:42:42,348 --> 00:42:44,525 Îmi place cum gândești. 694 00:42:44,526 --> 00:42:46,145 Și niște țepi să le punem capetele în ele. 695 00:42:46,146 --> 00:42:48,245 Totul e pentru prezentare. 696 00:42:49,049 --> 00:42:51,084 Și bineînțeles, testele nu vor fi crude cu animalele. 697 00:42:51,085 --> 00:42:54,838 Plătesc în plus dacă suntem cruzi cu animalele? 698 00:42:55,089 --> 00:42:56,840 Dispari de aici! 699 00:42:59,231 --> 00:43:01,160 Ai un simț al umorului foarte ciudat. 700 00:43:01,161 --> 00:43:03,416 Ne place, nu-i așa? 701 00:43:03,417 --> 00:43:06,381 Pleacă de aici. 702 00:43:06,382 --> 00:43:14,600 Acum, dle. Gargamel, dacă poți să faci din nou ceea ce i-ai făcut mamei mele, 703 00:43:14,601 --> 00:43:20,310 la o scară mult mai mare, atunci lumea te va venera. 704 00:43:20,311 --> 00:43:22,874 Ai auzit asta Azrael? 705 00:43:22,875 --> 00:43:30,900 Venerare. Ți se face pielea de găină. 706 00:43:35,162 --> 00:43:41,778 Slavă Domnului pentru o budă. 707 00:43:52,122 --> 00:43:55,123 Aruncă asta pe fereastră. 708 00:43:56,040 --> 00:44:01,126 - Acum în cea ce privește problema noastră... - Deci avem o înțelegere? 709 00:44:01,544 --> 00:44:05,388 Nu chiar, vezi tu draga mea... 710 00:44:05,389 --> 00:44:10,528 Întâi trebuie sa am ștrumfii mei. 711 00:44:13,153 --> 00:44:16,154 Trebuie să înțelegeți că Patrick e foarte stresat acum, 712 00:44:16,155 --> 00:44:18,593 așadar dacă voi v-ați liniști puțin ar fi bine. 713 00:44:18,594 --> 00:44:20,095 Aveți cuvântul meu de onoare, dna Grace. 714 00:44:20,096 --> 00:44:22,320 Ștrumfii mei nu se vor mișca din pungă. 715 00:44:22,321 --> 00:44:25,106 Cercetător de stele! 716 00:44:25,107 --> 00:44:27,129 - Să mergem, toată lumea afară! - Nu! 717 00:44:31,135 --> 00:44:32,838 La pământ! 718 00:44:33,437 --> 00:44:34,919 - Hei, merg pe aici! Hei, merg pe aici! - Papa! 719 00:44:39,476 --> 00:44:45,078 Aș vrea așa ceva. 720 00:44:45,353 --> 00:44:47,624 Mergeți înăuntru și împrăștiați-vă. 721 00:44:47,625 --> 00:44:50,050 Găsiți acel cercetător stelar. 722 00:45:11,503 --> 00:45:13,673 - Bună. - Patrick, ștrumfi au luat-o razna. 723 00:45:13,674 --> 00:45:15,153 Fugi? 724 00:45:15,154 --> 00:45:18,150 Nu, dar am nevoie de ajutor. Mi-e teamă că vor fi omorâți. 725 00:45:18,151 --> 00:45:21,521 O să fie bine, mulțumește-le re-Hongolandia. 726 00:45:22,158 --> 00:45:24,162 - Patrick, ce tu ai nevoie. - Dragă. 727 00:45:24,163 --> 00:45:27,133 Am nevoie de tine. Grăbește-te. 728 00:45:27,134 --> 00:45:29,203 Unde ești? 729 00:45:29,204 --> 00:45:31,763 E nebunie. Nu merge. 730 00:45:32,164 --> 00:45:35,600 - Nu știu dacă ai nevoie de o baterie. - Strumf, cu 0. 731 00:45:37,378 --> 00:45:40,647 - Scuze. - Idiot. 732 00:45:41,256 --> 00:45:43,257 Azrael nu e el însuși idiot. 733 00:45:43,258 --> 00:45:44,734 Ajunge. 734 00:45:45,219 --> 00:45:48,612 Da, este, stop. Hoț de ștrumfi. 735 00:45:57,189 --> 00:46:00,191 Deci aici au ajuns toți unicornii. 736 00:46:00,192 --> 00:46:03,236 Nu mi-e teamă să merg singur, dar am crezut că ți-ar plăcea compania. 737 00:46:03,237 --> 00:46:05,713 Ține-te bine. 738 00:46:06,906 --> 00:46:08,767 Un strumf tun. 739 00:46:08,768 --> 00:46:10,634 Singura cale de zbor. 740 00:46:23,256 --> 00:46:25,258 Trebuie să fie undeva. 741 00:46:25,259 --> 00:46:27,193 Prădător! 742 00:46:29,220 --> 00:46:30,779 Pietre dulciuri. 743 00:46:32,432 --> 00:46:36,617 E dezgustător și delicios. 744 00:46:38,187 --> 00:46:39,662 Bună. 745 00:46:41,399 --> 00:46:46,670 Înfricoșător. Sper că nu căutau cercetătoare stelare. 746 00:46:46,821 --> 00:46:48,297 Rochii. 747 00:46:48,657 --> 00:46:51,299 Pot avea mai mult decât un singur fel de haine? 748 00:46:51,868 --> 00:46:53,302 Ce? 749 00:46:53,662 --> 00:46:55,362 - Papa, îți spun nu o să găsești niciodată... - Cercetător de stele. 750 00:46:55,363 --> 00:47:00,183 - Sunt foarte sus. - Da. Avem nevoie de ceva mai înalt. 751 00:47:05,881 --> 00:47:08,283 - Nu crezi că ne va vedea cineva? - Poartă-te normal. 752 00:47:08,284 --> 00:47:10,193 Sunt un urs. 753 00:47:11,930 --> 00:47:14,364 Vin. Aproape am ajuns. 754 00:47:14,473 --> 00:47:17,392 Ai văzut păpușa care se mișcă? 755 00:47:17,393 --> 00:47:18,826 Ce e? 756 00:47:19,311 --> 00:47:20,995 Vreau și eu una mama. 757 00:47:21,480 --> 00:47:25,916 M-am săturat de jocuri, promiți. Spune-mi cine ești. 758 00:47:28,279 --> 00:47:29,528 Nu văd codul. 759 00:47:29,529 --> 00:47:32,448 Fiul meu vrea una, această păpușă animată. 760 00:47:32,449 --> 00:47:35,368 Le aveți și roz? Fiica mea ar dori una. 761 00:47:35,369 --> 00:47:38,330 - În ce raion le-ați găsit? - Iau primul model. 762 00:47:38,331 --> 00:47:39,455 Este un rând aici. 763 00:47:39,456 --> 00:47:41,849 Poate vă interesează altceva? 764 00:47:42,292 --> 00:47:43,376 Ce anume? 765 00:47:43,377 --> 00:47:44,810 Suntem și pe roz. 766 00:47:57,850 --> 00:48:01,911 Îmi folosesc impolitețea ca pe un zid deoarece mi-e teamă să fiu vulnerabil? 767 00:48:01,979 --> 00:48:03,870 Bineînțeles. 768 00:48:05,482 --> 00:48:08,275 Nu se poate să se fi terminat! 769 00:48:08,276 --> 00:48:10,835 Unde mi-a fost capul? 770 00:48:19,412 --> 00:48:21,372 Este un model nou, nu știu unde sunt. 771 00:48:21,373 --> 00:48:23,723 Ține-ți ștrumfii la locul lor. 772 00:48:25,417 --> 00:48:27,936 Voi, oamenii nu aveți limite? 773 00:48:28,380 --> 00:48:29,979 Nu sunt jucărie. 774 00:48:30,589 --> 00:48:32,508 Uitați-o. 775 00:48:32,509 --> 00:48:34,343 Rochia asta e a mea. 776 00:48:34,344 --> 00:48:35,510 - Perfect. - Ce? 777 00:48:35,511 --> 00:48:37,821 - Fac cumpărături. - Facem mai târziu. 778 00:48:39,474 --> 00:48:41,475 Patrick! 779 00:48:41,476 --> 00:48:45,745 Ajută-mă, este un uriaș în spatele meu. Ajută-mă. 780 00:48:45,813 --> 00:48:47,439 E al meu. 781 00:48:47,440 --> 00:48:48,872 Micuțo, nu este... 782 00:48:48,882 --> 00:48:50,875 Mami. 783 00:48:51,418 --> 00:48:54,420 Nu uita niciodată momentul magic 784 00:48:54,421 --> 00:48:56,889 în care lumile noastre s-au întâlnit. 785 00:48:56,890 --> 00:49:00,760 Și nu eram morocănos. Nu eram. 786 00:49:01,245 --> 00:49:03,496 Spui un lucru... 787 00:49:03,497 --> 00:49:06,449 Mor aici. 788 00:49:06,450 --> 00:49:08,451 Am prins unul. 789 00:49:08,452 --> 00:49:12,455 Tehnic, încărcăm marfă în urs... 790 00:49:12,456 --> 00:49:13,506 Doar ajută-mă... 791 00:49:13,507 --> 00:49:15,425 Salutare! Ce mai așteptați? 792 00:49:15,426 --> 00:49:17,776 Este o aglomerație... 793 00:49:18,261 --> 00:49:19,662 Măi să fie. Ne cred jucării. 794 00:49:19,663 --> 00:49:21,389 Țineți-vă bine, băieți. 795 00:49:21,390 --> 00:49:23,448 O să se lase cu zdruncinături. 796 00:49:23,449 --> 00:49:26,744 Țineți bine de acel cercetător stelar. 797 00:49:27,313 --> 00:49:28,613 Haideți ștrumfi, să mergem. 798 00:49:28,614 --> 00:49:30,731 O să luăm viteză cât ați clipi. 799 00:49:31,232 --> 00:49:32,791 Cred că i-am pierdut. 800 00:49:33,276 --> 00:49:34,835 Din nou lovituri în cap. 801 00:49:36,454 --> 00:49:37,905 Unde ai învățat să conduci? 802 00:49:37,906 --> 00:49:40,591 - Crezi că poți mai bine? - Da, cred. 803 00:49:42,328 --> 00:49:43,719 Hai. 804 00:49:45,206 --> 00:49:46,805 Să vedem. 805 00:49:50,168 --> 00:49:51,810 E Gargamel. 806 00:49:54,339 --> 00:49:57,732 Nu, nu tu din nou. Scoate-ți ghearele! 807 00:49:59,460 --> 00:50:02,529 - Pisică rea! - Urăsc acea pisică. 808 00:50:08,443 --> 00:50:13,473 - Gargamel. - Strumfetă, mai frumoasă decât de obicei. 809 00:50:13,474 --> 00:50:18,545 Gargamel, iar ne-ai păcălit. 810 00:50:22,242 --> 00:50:24,242 Ce faci? 811 00:50:24,243 --> 00:50:26,455 Azrael, afară! 812 00:50:26,456 --> 00:50:29,038 - Lasă-mă să te ajut. - Mulțumesc. 813 00:50:29,039 --> 00:50:29,721 Tu. 814 00:50:40,009 --> 00:50:41,484 Patrick? 815 00:50:42,927 --> 00:50:44,012 - Impresionant. - Mersi. 816 00:50:44,013 --> 00:50:46,406 - Caut un telescopul. - Caut eu ștrumfii. 817 00:50:53,105 --> 00:50:55,139 El este! L-a luat din spatele meu. 818 00:50:55,140 --> 00:50:56,508 Hoț de suflător de frunze. 819 00:50:56,509 --> 00:50:58,542 Doamne, te rog ridică-te. Vei fi luat în custodie. 820 00:50:58,543 --> 00:51:01,111 - Nu rezist. - Lasă-mă, 821 00:51:01,112 --> 00:51:05,507 sau vei suferi mânia marelui și puternicului Gar... 822 00:51:13,525 --> 00:51:15,517 Ia să văd... 823 00:51:35,833 --> 00:51:38,835 Cum poți fi singura fată din oraș? 824 00:51:38,836 --> 00:51:42,230 Eu nu am fost adusă de o barză ca ceilalți. 825 00:51:42,839 --> 00:51:46,442 Gargamel m-a creat ca să îi prindă pe ceilalți ștrumfi. 826 00:51:47,886 --> 00:51:50,404 - Apoi ce s-a întâmplat? - Papa Ștrumf m-a salvat. 827 00:51:50,714 --> 00:51:53,726 A făcut o vrajă specială și m-a ajutat să devin un strumful special 828 00:51:53,727 --> 00:51:55,442 menit să fiu. 829 00:52:01,974 --> 00:52:04,934 Aștept aprobarea ta. 830 00:52:04,935 --> 00:52:09,413 E gata pentru a intra în consililui agenției. 831 00:52:12,442 --> 00:52:14,500 Îi dăm drumul. 832 00:52:15,069 --> 00:52:18,771 - Papa Ștrumf ar fi trebuit să termine. - Da, ajunge cu suspansul. 833 00:52:18,772 --> 00:52:20,673 Vreau să merg acasă. Și eu. 834 00:52:22,776 --> 00:52:24,277 Este cu totul o nouă eră. 835 00:52:24,278 --> 00:52:26,678 Fără acea lună albastră, nu avem ce face. 836 00:52:29,832 --> 00:52:34,477 Ei bine, am trimis. Ori sărbătorim, ori așteptăm notificarea de șomaj. 837 00:52:36,755 --> 00:52:39,715 - Ce s-a întâmplat? - Sunt sigur că va fi bine. 838 00:52:39,716 --> 00:52:41,926 - E foarte trist. - Mie-mi spui. 839 00:52:41,927 --> 00:52:44,804 - Toată așteptarea ne omoară. - Da. 840 00:52:44,805 --> 00:52:47,322 Cunosc sentimentul. 841 00:52:48,183 --> 00:52:49,699 Dacă stau să mă gândesc... 842 00:52:50,184 --> 00:52:51,743 știu leacul. 843 00:52:54,354 --> 00:52:56,830 Apăsați pe culori cu butoanele. 844 00:53:05,364 --> 00:53:06,797 Încearcă și tu. 845 00:53:07,841 --> 00:53:09,200 Haide. 846 00:53:09,201 --> 00:53:11,244 - Ești bun. - Mersi. 847 00:53:11,245 --> 00:53:13,595 Uită-te la mine sunt un profesionist. 848 00:53:14,246 --> 00:53:16,290 - Cântă pe aici! - Cântă. 849 00:53:16,291 --> 00:53:17,807 Vorbește pe aici! 850 00:53:22,088 --> 00:53:23,521 Rufus. 851 00:53:24,090 --> 00:53:26,607 G. Simons e... nu contează. 852 00:53:31,304 --> 00:53:33,263 Strumful are viteza și clasă. 853 00:53:33,264 --> 00:53:35,265 Cu o fustă la genunchi. 854 00:53:35,266 --> 00:53:38,813 Nici o fată din lume care refuza... 855 00:53:38,814 --> 00:53:40,069 ...să se uite la mine! 856 00:53:40,070 --> 00:53:41,170 - Este complet. - Emoții. 857 00:53:41,171 --> 00:53:42,506 - Cu putere. - Din picioare. 858 00:53:42,507 --> 00:53:44,315 Așa că am închis ochii și îmi pun o dorință. 859 00:53:44,316 --> 00:53:45,818 - Doar vreau - Cânt. 860 00:53:45,819 --> 00:53:47,075 - Ca ștrumful. - Ei fac cu mâna. 861 00:53:47,076 --> 00:53:49,502 pentru un sărut. 862 00:53:55,201 --> 00:53:57,201 Neîndemânaticule, ți-ai găsit chemarea. 863 00:53:57,202 --> 00:53:59,595 Tine nota aceea. 864 00:54:00,038 --> 00:54:02,164 Hai, Neîndemânaticule. 865 00:54:02,165 --> 00:54:05,308 Da, neîndemânaticule. 866 00:54:06,661 --> 00:54:08,561 Așa. 867 00:54:09,005 --> 00:54:10,605 Strumful sare. 868 00:54:10,965 --> 00:54:13,357 - Foarte bine. - Mersi. 869 00:54:33,986 --> 00:54:38,338 Bună, băieți. Va place rochia mea nouă? 870 00:54:38,865 --> 00:54:41,909 Este curent aici? 871 00:54:41,910 --> 00:54:44,426 Nu la asta mă gândeam. 872 00:54:45,788 --> 00:54:47,471 Te gândești la ce mă gândesc și eu? 873 00:54:47,789 --> 00:54:49,081 Scuze băieți. 874 00:54:49,082 --> 00:54:51,892 O da, asta curăță țevile. 875 00:54:51,893 --> 00:54:56,229 Nu se compară nimic cu o briză proaspătă pentru pădurea mea. 876 00:55:01,943 --> 00:55:03,944 A fost aprobat. L-a aprobat. 877 00:55:03,945 --> 00:55:05,455 L-a aprobat? 878 00:55:05,456 --> 00:55:08,407 Ei bine, a spus "aprobat". 879 00:55:08,809 --> 00:55:10,283 E destul. 880 00:55:10,935 --> 00:55:13,328 Patrick a fost grozav. 881 00:55:18,917 --> 00:55:20,693 Să-l trimit? 882 00:55:20,694 --> 00:55:22,293 - Da, fă-o. - O voi face. 883 00:55:25,782 --> 00:55:29,175 Mâine va fi în toate ziarele din New York. 884 00:55:29,910 --> 00:55:32,345 Felicitări. 885 00:55:32,663 --> 00:55:35,306 - Băieți, Papa s-a întors. - Ai făcut calculele? 886 00:55:35,666 --> 00:55:37,791 Murim de curiozitate. 887 00:55:37,792 --> 00:55:40,310 E mai greu decât am crezut. 888 00:55:40,670 --> 00:55:44,188 - Dar mergem acasă? - Desigur. 889 00:55:44,757 --> 00:55:46,757 Dar nu astă seară. 890 00:55:46,758 --> 00:55:49,110 Acum dormiți. 891 00:55:51,847 --> 00:55:55,324 Speram să dorm în ciuperca mea în seara asta. 892 00:55:55,851 --> 00:55:59,728 - Mi-e dor de ceilalți ștrumfi. - Și mie. 893 00:55:59,729 --> 00:56:02,030 Nu am mai petrecut nopți departe de casă. 894 00:56:02,031 --> 00:56:05,207 Ei bine, a fost astă seară, dar... 895 00:56:05,534 --> 00:56:07,209 cine putea dormi? 896 00:56:09,037 --> 00:56:11,213 Liniște ștrumfilor. 897 00:56:11,573 --> 00:56:14,116 Totul va fi bine. 898 00:56:14,117 --> 00:56:19,637 Papa, chiar crezi că vom ajunge acasă la ceilalți ștrumfi? 899 00:56:20,163 --> 00:56:23,683 Nu te îngrijora, ne întâlnim cu ceilalți curând. 900 00:56:29,255 --> 00:56:33,524 Dacă stelele ar fi aliniate. 901 00:56:39,973 --> 00:56:42,533 Știai de cine mi-e dor? De Ștrumful Bucătar. 902 00:56:42,976 --> 00:56:45,978 - De Ștrumful Glumeț. - Și de cel lacom. 903 00:56:45,979 --> 00:56:48,062 - De ștrumful narator. - De ștrumful pictor. 904 00:56:48,063 --> 00:56:50,457 - De brutar. - De armoniu 905 00:56:50,691 --> 00:56:51,983 Mi-e dor de ștrumful lingău. 906 00:56:51,984 --> 00:56:53,602 Mereu ai lucruri bune de zis. 907 00:56:53,603 --> 00:56:55,603 Vă spun eu de cine nu mi-e dor. 908 00:56:55,604 --> 00:56:56,687 De ștrumful activ-pasiv. 909 00:56:56,688 --> 00:57:00,040 - Da. - De obicei e drăguț, dar... 910 00:57:00,041 --> 00:57:01,567 când pleacă te simți prost. 911 00:57:02,368 --> 00:57:05,885 Încă o noapte fără un ștrumf. 912 00:57:07,455 --> 00:57:11,500 Bună, moliuță. Poate cu ajutorul tău 913 00:57:11,501 --> 00:57:14,936 voi găsi o cale să-i iau înapoi. 914 00:57:15,629 --> 00:57:19,382 Tu și cu mine suntem o specie unică. 915 00:57:19,383 --> 00:57:22,343 Ambii sunt destinați să conducă. 916 00:57:22,344 --> 00:57:26,697 Acum mergi și eclozează o armată de care să mă elibereze. 917 00:57:27,265 --> 00:57:30,559 Zboară micule vultur și adu-ți frații. 918 00:57:30,560 --> 00:57:32,826 Zboară! 919 00:57:43,738 --> 00:57:46,031 Cred că ai lăsat o noapte lungă. 920 00:57:46,032 --> 00:57:48,032 Beți cafea? 921 00:57:48,033 --> 00:57:51,302 Ștrumfii sunt albaștri? 922 00:57:51,995 --> 00:57:53,429 Spune-mi... 923 00:57:53,872 --> 00:57:56,916 ...tipul ciudat, într-o îmbrăcăminte ciudată... 924 00:57:56,917 --> 00:57:58,375 - La magazinul de jucării. - Gargamel. 925 00:57:58,376 --> 00:58:02,312 - Nu e un vrăjitor adevărat? - Nu unul dintre cei mai isteți, 926 00:58:02,347 --> 00:58:05,056 dar la fel de periculos. 927 00:58:05,057 --> 00:58:06,329 Mulțumesc. 928 00:58:06,330 --> 00:58:10,053 Acasă l-aș fi contracarat cu o vrajă sau două, 929 00:58:10,054 --> 00:58:13,015 dar aici, fără cărțile și poțiunile mele... 930 00:58:13,016 --> 00:58:15,410 Ei bine, azi am avut noroc. 931 00:58:15,778 --> 00:58:17,820 Dar data viitoare, cine știe... 932 00:58:17,821 --> 00:58:18,900 Ce vei face? 933 00:58:18,901 --> 00:58:23,424 Voi face orice și tot ce voi putea să-mi duc ștrumfii acasă. 934 00:58:23,425 --> 00:58:25,426 Nu voi renunța niciodată. 935 00:58:25,427 --> 00:58:26,980 Sunt familia mea. 936 00:58:27,269 --> 00:58:30,704 Iar la familie nu renunți niciodată. 937 00:58:33,154 --> 00:58:35,669 Nu te înspăimântă câteodată? 938 00:58:36,958 --> 00:58:40,353 Adică, toți acei micuți care depind de tine. 939 00:58:40,961 --> 00:58:43,236 Adică, dacă o dai în bara? 940 00:58:44,605 --> 00:58:46,645 Cum știi când ești gata? 941 00:58:46,646 --> 00:58:49,801 Vino să stai pe genunchii lui Papa. 942 00:58:50,570 --> 00:58:53,371 Da, ai dreptate, să renunțăm la asta. 943 00:58:53,372 --> 00:58:56,254 - Cred că ar fi o idee bună. - Da... 944 00:58:56,255 --> 00:58:57,655 Lasă-mă să te întreb ceva? 945 00:58:57,656 --> 00:59:00,978 De ce ai venit după noi, când Grace a ta te-a sunat? 946 00:59:00,979 --> 00:59:02,452 Avea nevoie de mine. 947 00:59:03,402 --> 00:59:05,415 Puteam auzi asta în vocea ei. 948 00:59:05,703 --> 00:59:08,965 Asta înseamnă să fii Papa. 949 00:59:08,966 --> 00:59:11,708 Când va sosi timpul... vei ști. 950 00:59:11,709 --> 00:59:15,985 Și a ști ce să faci nu vine de aici de sus... 951 00:59:19,196 --> 00:59:22,591 Vine de aici. De unde este mai important. 952 00:59:23,159 --> 00:59:25,000 De la splina mea? 953 00:59:25,001 --> 00:59:29,196 Nu, de la inima ta. Încercam să avem un moment. 954 00:59:35,490 --> 00:59:37,491 Ești un părinte bun, Papa. 955 00:59:37,492 --> 00:59:39,786 Și tu vei fi unul bun. 956 01:00:02,814 --> 01:00:05,288 Hai, molie proastă. Unde sunt vulturii mei? 957 01:00:05,857 --> 01:00:08,818 Știi ce se întâmplă cu oamenii care stau pe banca mea? 958 01:00:08,819 --> 01:00:12,462 Dispari! Deoarece eu am instruit o molie 959 01:00:12,463 --> 01:00:16,938 să aducă nobilii vulturi care să mă elibereze de aici. 960 01:00:17,227 --> 01:00:19,541 Ridică-te, prostule. 961 01:00:20,190 --> 01:00:21,623 Vedeți. 962 01:00:22,032 --> 01:00:24,585 Această închisoare nu se pune cu Gargamel. 963 01:00:25,114 --> 01:00:28,269 Uitați armata mea glorioasă... 964 01:00:28,917 --> 01:00:30,311 Muște? 965 01:00:30,719 --> 01:00:31,839 Muște. 966 01:00:31,840 --> 01:00:35,996 Nu am cerut muște, idiotule. 967 01:00:37,566 --> 01:00:39,759 Bine, sus. 968 01:00:41,209 --> 01:00:43,329 Sus. 969 01:00:43,330 --> 01:00:45,565 La revedere, fraierilor. 970 01:00:49,076 --> 01:00:52,290 Nu o mai face din nou. 971 01:00:54,781 --> 01:00:57,095 Stai, ia-mă cu tine. 972 01:00:57,543 --> 01:00:59,096 A fost un cârlig. 973 01:01:02,087 --> 01:01:03,981 Spre castelul meu. 974 01:01:14,959 --> 01:01:16,433 Iată-i că vin! 975 01:01:19,763 --> 01:01:22,564 Destul de ștrumfesc, dacă pot spune asta. 976 01:01:22,565 --> 01:01:25,040 Haide, adu floarea. 977 01:01:29,252 --> 01:01:31,686 - Neîndemânaticule... - Degete albastre! 978 01:01:32,175 --> 01:01:34,095 Asta este uimitor. 979 01:01:34,096 --> 01:01:35,650 Cred că este prea mult roz. 980 01:01:35,898 --> 01:01:39,099 Doar pentru că numele tău este Morocănos, nu trebuie să fii așa tot timpul. 981 01:01:39,100 --> 01:01:40,781 Ba da. 982 01:01:40,782 --> 01:01:42,862 Bună, bate cinci. 983 01:01:42,863 --> 01:01:45,105 - Bate patru. - Bate patru. 984 01:01:45,106 --> 01:01:48,981 Veste bună. Stelele au arătat momentul perfect 985 01:01:49,109 --> 01:01:50,609 să ștrumfim luna albastră. 986 01:01:50,610 --> 01:01:51,824 Da! 987 01:01:54,354 --> 01:01:56,115 Ștrumf-fantastic. 988 01:01:56,116 --> 01:01:57,316 Eu nu m-am îndoit de el o clipă. 989 01:01:57,317 --> 01:01:59,198 Trebuie făcut în seara asta, 990 01:01:59,199 --> 01:02:01,199 între prima stea și apariția completă a lunii. 991 01:02:01,200 --> 01:02:03,001 Asta este singura noastră șansă. 992 01:02:03,002 --> 01:02:07,238 Vom avea nevoie de o vrajă, care funcționează aici pentru a deschide portalul. 993 01:02:07,806 --> 01:02:10,447 Maestre Winslow, te rog, o întrebare. 994 01:02:10,448 --> 01:02:13,530 - Spune. - Este un loc unde scrie vrăji? 995 01:02:13,531 --> 01:02:15,372 Nu. 996 01:02:15,373 --> 01:02:17,293 Un loc unde se prepară poțiuni? 997 01:02:17,294 --> 01:02:18,414 Nu. 998 01:02:18,415 --> 01:02:20,256 Dar cărți vechi? 999 01:02:20,257 --> 01:02:22,652 Este o librărie de antichități lângă locul meu de muncă. 1000 01:02:22,980 --> 01:02:24,533 Dr Wong...cumva. 1001 01:02:25,021 --> 01:02:26,823 Perfect. Asta trebuie să meargă. 1002 01:02:26,824 --> 01:02:29,177 Ați auzit asta? Aproape am ajuns acasă. 1003 01:02:30,867 --> 01:02:33,061 Îmbrățișare de ștrumfi. 1004 01:02:34,510 --> 01:02:35,670 Vă iubim. 1005 01:02:35,671 --> 01:02:37,945 Haideți, veniți și voi. 1006 01:02:38,394 --> 01:02:40,627 - Nu, eu nu... - Ba da. 1007 01:02:41,236 --> 01:02:42,276 O poți face. 1008 01:02:42,277 --> 01:02:44,471 Ștrumf-îmbrățișare. 1009 01:02:58,692 --> 01:03:01,574 - Acesta este prietenul meu. - Ce este asta? 1010 01:03:01,575 --> 01:03:03,495 Vă iubesc pe toți. 1011 01:03:03,496 --> 01:03:07,572 Uitați! Nu trebuie să facem o lună albastră, deja avem una. 1012 01:03:08,100 --> 01:03:09,180 - Serios? - Poftim? 1013 01:03:09,181 --> 01:03:11,182 Uitați acolo. 1014 01:03:11,183 --> 01:03:12,983 Nu. 1015 01:03:12,984 --> 01:03:15,299 Ștrumfeta are dreptate. Uitați-vă la luna albastră. 1016 01:03:16,908 --> 01:03:19,142 Aceasta nu este reclama care trebuie. 1017 01:03:29,400 --> 01:03:32,320 - Ce s-a întâmplat cu biroul meu? - L-am pregătit pentru copil. 1018 01:03:32,321 --> 01:03:34,243 Încă o ștrumf îmbrățișare. 1019 01:03:34,244 --> 01:03:37,319 Nu. Asta nu se poate întâmpla. 1020 01:03:38,968 --> 01:03:41,770 Cineva a trimis asta la agenția de reclamă. 1021 01:03:41,771 --> 01:03:44,004 Cine s-a jucat cu computerul meu? 1022 01:03:48,497 --> 01:03:49,970 Eu... 1023 01:03:50,418 --> 01:03:53,420 ...e posibil ca eu... 1024 01:03:53,421 --> 01:03:55,774 ...să fi alunecat. - E posibil să mă fi concediat. 1025 01:03:56,184 --> 01:03:58,104 Ai trimis fișierul greșit. 1026 01:03:58,105 --> 01:04:00,500 - Patrick dl doar... - Ce ar trebui să fac, Grace? 1027 01:04:00,648 --> 01:04:03,301 Ai spus că aduc noroc. Acesta nu este noroc. 1028 01:04:03,409 --> 01:04:05,671 Nu trebuia să las asta să se întâmple. Trebuia să fi spus nu. 1029 01:04:05,672 --> 01:04:09,147 Niciodată nu am vrut o casă plină de oameni mici care să alerge pe aici. 1030 01:04:12,598 --> 01:04:14,952 Oameni mici albaștri... 1031 01:04:15,440 --> 01:04:17,755 Bine... 1032 01:04:20,285 --> 01:04:23,206 - Ce faci? - Încerc să-mi păstrez slujba. 1033 01:04:23,207 --> 01:04:25,969 Niciodată nu am vrut să fim o povară, maestre Wislow. 1034 01:04:25,970 --> 01:04:28,404 Îmi pare ștrumf-nespus de rău. 1035 01:04:28,693 --> 01:04:32,048 Nu mai spune ștrumf la orice? Ce naiba înseamnă? 1036 01:04:34,537 --> 01:04:37,199 Nu este nevoie pentru un asemenea limbaj, amice. 1037 01:04:37,200 --> 01:04:38,500 Vezi? 1038 01:04:43,500 --> 01:04:45,732 Patrick, ascultă-mă o clipă. 1039 01:04:47,180 --> 01:04:50,572 Îmi pare nespus de rău pentru slujba ta, bine, 1040 01:04:50,900 --> 01:04:53,209 dar nu vezi imaginea de ansamblu. 1041 01:04:53,210 --> 01:04:54,779 Uită-te în jur. 1042 01:04:54,780 --> 01:04:57,172 Uite ce se întâmplă acum. 1043 01:04:57,580 --> 01:05:01,379 Din toți oamenii de pe planetă, aceste creaturi magice au venit la noi. 1044 01:05:01,380 --> 01:05:02,892 Pe noi ne-au ales. 1045 01:05:03,380 --> 01:05:06,692 Nu vezi cât de uimitor este acest lucru? 1046 01:05:07,180 --> 01:05:10,372 Aceasta e o ocazie unică. Este luna noastră albastră. 1047 01:05:12,900 --> 01:05:15,899 Și dacă nu te oprești o clipă pentru a vedea asta... 1048 01:05:15,900 --> 01:05:18,212 ...o vei rata. 1049 01:05:26,280 --> 01:05:28,152 Taxi! 1050 01:05:28,180 --> 01:05:29,652 Haide. 1051 01:05:34,180 --> 01:05:35,832 Nu acum... 1052 01:05:36,060 --> 01:05:37,452 Ce este? 1053 01:05:42,660 --> 01:05:46,092 Bine lucrat, micul meu prieten. 1054 01:05:47,460 --> 01:05:50,852 Și dacă stau să mă gândesc, aproape te-am mâncat atunci. 1055 01:05:52,240 --> 01:05:55,492 Haide Azrael, trebuie să-l găsim pe acest Patrick. 1056 01:05:56,180 --> 01:05:59,332 El ne va duce la micuții noștri albaștri. 1057 01:05:59,980 --> 01:06:02,859 Nu ai un buton ca să-l oprești? 1058 01:06:02,860 --> 01:06:04,292 Mâine? 1059 01:06:04,620 --> 01:06:05,699 Glumești? 1060 01:06:05,700 --> 01:06:08,892 Ron, dacă nu opresc acum reclama, pot rămâne fără slujbă. 1061 01:06:37,300 --> 01:06:39,652 Rezolvă asta sau ești concediat. 1062 01:06:40,220 --> 01:06:41,692 Ștrumfește-mă. 1063 01:06:50,780 --> 01:06:53,132 Prima poză a copilului. 1064 01:07:28,220 --> 01:07:30,139 Pe unde spre magazinul de cărți, Creieraș? 1065 01:07:30,140 --> 01:07:33,019 Conform mecanismului de căutare, 1066 01:07:33,020 --> 01:07:34,839 - este în Chinaland. - Este în Chinatown. 1067 01:07:34,840 --> 01:07:36,279 Același lucru. 1068 01:07:36,280 --> 01:07:37,219 - Aici este. - Să mergem! 1069 01:07:37,220 --> 01:07:40,132 - Sunteți siguri de asta? - Ce? 1070 01:07:41,200 --> 01:07:42,892 Nu sunt fericit. 1071 01:07:44,580 --> 01:07:47,339 Hai Creieraș, să verificăm acest tren. 1072 01:07:47,340 --> 01:07:48,812 - Este sigur? - Bineînțeles. 1073 01:07:52,140 --> 01:07:53,492 Asta a fost minunat. 1074 01:07:54,940 --> 01:07:57,372 Sper să găsim acest loc curând. Nu pot vedea... 1075 01:07:58,900 --> 01:08:01,252 Pentru ștrumf... 1076 01:08:02,620 --> 01:08:04,209 De ce miroase a unt? 1077 01:08:04,210 --> 01:08:06,892 Unde crezi că este această librărie magică? 1078 01:08:18,340 --> 01:08:20,452 Sunt prea bătrân pentru asta. 1079 01:08:24,020 --> 01:08:26,899 - Locul acesta îmi pare înspăimântător. - Nu este înspăimântător, ci diferit. 1080 01:08:26,900 --> 01:08:29,699 - Dar îmi place. - Să luăm cartea și să plecăm de aici. 1081 01:08:29,700 --> 01:08:33,052 Ai dreptate. Cartea asta de magie e drumul nostru spre casă. 1082 01:08:34,460 --> 01:08:37,459 Sunt un simplu vrăjitor, cu o dorință simplă: 1083 01:08:37,460 --> 01:08:39,772 putere nelimitată și adorație infinită. 1084 01:08:40,180 --> 01:08:42,812 De ce trebuie să fie așa de greu? 1085 01:08:48,940 --> 01:08:50,979 Scuzați-mă. 1086 01:08:50,980 --> 01:08:54,252 Unde ați auzit această muzică îngrozitoare? 1087 01:08:54,580 --> 01:08:57,972 La un omuleț albastru. L-am văzut intrând în librăria de pe colț. 1088 01:09:00,380 --> 01:09:03,612 Cântecul ăsta e enervant. 1089 01:09:04,140 --> 01:09:06,572 Precaut încep sa fiu incitat. 1090 01:09:07,260 --> 01:09:09,492 Asta nu este. 1091 01:09:10,400 --> 01:09:12,939 - Uite la toate aceste cărți incredibile. - Trebuie să fie aici pe undeva. 1092 01:09:12,940 --> 01:09:13,999 Nu e asta. 1093 01:09:14,000 --> 01:09:15,399 Ștrumfetă, vezi ceva? 1094 01:09:15,400 --> 01:09:18,092 Sunt aici sus, băieți. Aveți grijă! 1095 01:09:19,500 --> 01:09:20,699 Am ceva, băieți. 1096 01:09:20,700 --> 01:09:22,499 Minunat. 1097 01:09:22,500 --> 01:09:23,972 Asta este. 1098 01:09:25,380 --> 01:09:26,892 Bravo. 1099 01:09:31,180 --> 01:09:33,532 Povestea ștrumfilor. 1100 01:09:37,980 --> 01:09:41,132 - Noi suntem. - Da, aceasta este. 1101 01:09:41,700 --> 01:09:43,092 Uită-te la asta. 1102 01:09:43,740 --> 01:09:46,419 Să fiu ștrumfit! 1103 01:09:46,420 --> 01:09:49,259 Camerele secrete sunt ascunse în desen. 1104 01:09:49,260 --> 01:09:50,419 Vezi asta acolo? 1105 01:09:50,420 --> 01:09:53,492 Uită-te la tiparele de pe această pagină. 1106 01:09:58,820 --> 01:10:00,292 Deschide-te. 1107 01:10:14,180 --> 01:10:15,812 Ai dreptate, Azrael. 1108 01:10:16,100 --> 01:10:18,532 Parcă are numele meu scris pe el. 1109 01:10:25,860 --> 01:10:29,012 Asta înseamnă să jucăm murdar. 1110 01:10:29,500 --> 01:10:33,892 Tot ce rămâne este să ne întoarcem la cascadă și să invocăm vraja, diseară. 1111 01:10:34,300 --> 01:10:36,459 - Și apoi mergem acasă? - Și putem merge acasă. 1112 01:10:36,460 --> 01:10:38,772 Cu toții mergem acasă. 1113 01:10:39,140 --> 01:10:42,652 Un loc pe care îmi place să-l numesc Castelul Del Videre. 1114 01:10:43,100 --> 01:10:46,452 Esența voastră va fi a mea în sfârșit. 1115 01:10:46,980 --> 01:10:48,819 Esența. 1116 01:10:48,820 --> 01:10:50,292 - Nu! - Este... 1117 01:10:50,620 --> 01:10:52,132 Dă-mi voie. 1118 01:10:53,500 --> 01:10:55,812 - Este Gargamel! - Fugiți ștrumfi! 1119 01:10:56,420 --> 01:10:58,932 - Haideți! - Așteaptă-mă. 1120 01:11:00,420 --> 01:11:03,572 Da, da, fugiți ștrumfilor. 1121 01:11:20,460 --> 01:11:21,539 Să mergem. 1122 01:11:21,540 --> 01:11:23,652 Repede. 1123 01:11:24,260 --> 01:11:26,139 Creieraș, ia vraja, 1124 01:11:26,140 --> 01:11:28,139 aruncă poțiunea și ștrumfește o lună în seara asta. 1125 01:11:28,140 --> 01:11:29,612 Trebuie să fie în seara asta. 1126 01:11:29,900 --> 01:11:32,409 Eu? Să ștrumfesc luna? Nu sunt gata. 1127 01:11:32,410 --> 01:11:34,332 Trebuie să fii. 1128 01:11:34,700 --> 01:11:38,019 Și indiferent ce se întâmplă nu vă întoarceți după mine. 1129 01:11:38,020 --> 01:11:40,092 - Ce? - Nu, Papa. 1130 01:11:40,540 --> 01:11:43,092 - Ce mai aștepți, Gargamel? - Hai la tata. 1131 01:11:45,500 --> 01:11:47,259 Pleacați! 1132 01:11:47,260 --> 01:11:48,299 Papa! 1133 01:11:48,300 --> 01:11:49,259 Nu! 1134 01:11:49,260 --> 01:11:52,219 Să continuăm prin acest tunel așa cum a spus Papa. 1135 01:11:52,220 --> 01:11:54,019 Papa. 1136 01:11:54,020 --> 01:11:56,452 Asta e tot ce ai, Gargamel? 1137 01:12:08,460 --> 01:12:10,339 Ce se va întâmpla cu Papa? 1138 01:12:10,340 --> 01:12:13,732 Papa ne-a spus să ștrumfim lună și asta vom face. 1139 01:12:14,180 --> 01:12:16,179 Haideți nu mai avem mult timp. Haideți... 1140 01:12:16,180 --> 01:12:19,452 - Haideți unde? - Cum ne vom întoarce la Neîndemânatic? 1141 01:12:21,020 --> 01:12:22,899 Vom călări. 1142 01:12:22,900 --> 01:12:24,292 Haideți. 1143 01:12:25,100 --> 01:12:26,659 Fii cuminte, pasăre. 1144 01:12:26,660 --> 01:12:29,092 - Nu cred că sunt prietenoase. - Nici eu. 1145 01:12:30,500 --> 01:12:33,459 Ștrumfi, să călărim. 1146 01:12:33,460 --> 01:12:35,179 Haide. 1147 01:12:35,180 --> 01:12:37,219 Nu cred că pot să fac asta. 1148 01:12:37,220 --> 01:12:39,612 Poți să faci asta Creieraș. Ține-te bine. 1149 01:12:40,940 --> 01:12:43,372 Potrivit calculelor mele asta e periculos! 1150 01:12:46,660 --> 01:12:49,012 - Se întunecă. - Da. 1151 01:12:49,540 --> 01:12:51,092 - Cred că ar trebui să mergem să-i căutăm. - Da. 1152 01:12:55,960 --> 01:12:57,355 Bună. 1153 01:13:01,571 --> 01:13:04,048 - Unde sunt ceilalți? - Credem că s-au dus la librărie. 1154 01:13:04,978 --> 01:13:07,896 Ascultă, Grace... 1155 01:13:13,073 --> 01:13:15,470 - Bună. - Patrick... 1156 01:13:18,344 --> 01:13:20,497 Ascultă, înainte să mă concediezi... 1157 01:13:20,498 --> 01:13:24,539 Știu că reclama pusă nu a fost cea trimisă. 1158 01:13:25,228 --> 01:13:28,627 Dar este cea pe care trebuia să o trimit. 1159 01:13:29,076 --> 01:13:31,271 Cea pe care am trimis-o. 1160 01:13:31,802 --> 01:13:34,157 Dar nu am făcut pentru că 1161 01:13:35,649 --> 01:13:37,204 am presupus... 1162 01:13:37,694 --> 01:13:40,010 Ți-am dat ce am presupus că vrei 1163 01:13:40,539 --> 01:13:42,855 în loc ce am crezut că e bine. 1164 01:13:44,466 --> 01:13:46,823 Dar, asta e bine. 1165 01:13:47,352 --> 01:13:51,473 Înseamnă ceva pentru mine și cred că și pentru ceilalți înseamnă ceva. 1166 01:13:54,046 --> 01:13:57,164 Nu e doar o lună. 1167 01:13:57,692 --> 01:13:59,816 E o lună albastră. 1168 01:13:59,817 --> 01:14:02,701 Odată în luna albastră. 1169 01:14:02,702 --> 01:14:06,903 Asta înseamnă că sunt doar câteva momente în viață 1170 01:14:07,392 --> 01:14:10,590 în care se întâmpla ceva cu adevărat memorabil. 1171 01:14:11,159 --> 01:14:13,202 Cu adevărat magic... 1172 01:14:13,203 --> 01:14:14,679 ți se întâmplă. 1173 01:14:15,929 --> 01:14:17,051 Și... 1174 01:14:17,052 --> 01:14:19,368 dacă ai îndoieli... dacă... 1175 01:14:19,938 --> 01:14:21,981 ție frică... 1176 01:14:21,982 --> 01:14:24,178 poți să le pierzi. 1177 01:14:25,588 --> 01:14:27,905 Deci imaginea asta înseamnă... 1178 01:14:28,554 --> 01:14:31,993 să nu lași acele momente de "Lună Albastră" să treacă pe lângă tine. 1179 01:14:35,328 --> 01:14:38,566 Am să te sun înapoi ca să-ți spun dacă ești concediat. 1180 01:14:43,945 --> 01:14:45,469 Sunt ștrumfesc de îndrăgostită de tine. 1181 01:14:51,761 --> 01:14:54,919 - Pregătiți-vă de impact! - Fereastra e deschisă. 1182 01:14:55,567 --> 01:14:57,804 A scăpat de sub control. 1183 01:14:58,413 --> 01:14:59,888 Aveți grijă. 1184 01:15:01,380 --> 01:15:03,182 Mulțumesc, pasăre. 1185 01:15:03,183 --> 01:15:04,445 Avem vraja. 1186 01:15:04,446 --> 01:15:06,409 - Unde e Papa? - Gargamel îl are. 1187 01:15:06,410 --> 01:15:08,332 Ce? 1188 01:15:08,333 --> 01:15:11,271 L-a dus într-un loc numit castelul Del Videre. 1189 01:15:11,881 --> 01:15:13,315 Va... 1190 01:15:13,683 --> 01:15:15,119 Nu spune asta. 1191 01:15:15,528 --> 01:15:18,613 - Unde e acest castel al răului? - L-a dus la castelul Belvedere, 1192 01:15:18,614 --> 01:15:20,187 în Central Park. 1193 01:15:20,188 --> 01:15:22,761 - Să-i extragă esența? - Ce? 1194 01:15:22,762 --> 01:15:23,843 Trebuie să mergem după el. 1195 01:15:23,844 --> 01:15:25,767 Nu, Gargamel e mai puternic ca oricând. 1196 01:15:25,768 --> 01:15:28,613 Papa a spus că indiferent ce se va întâmpla cu el, să nu ne întoarcem după el. 1197 01:15:28,614 --> 01:15:30,456 A încercat să ne protejeze. 1198 01:15:30,457 --> 01:15:32,053 Nu, nu-l putem lăsa pe Papa. 1199 01:15:32,421 --> 01:15:35,266 - Am făcut o strumfpromisiune. - Nu putem. 1200 01:15:35,267 --> 01:15:38,112 I-am promis lui Papa că vom face așa cum a spus. 1201 01:15:38,113 --> 01:15:39,154 Așa e. 1202 01:15:39,155 --> 01:15:40,549 Eu nu. 1203 01:15:41,062 --> 01:15:44,621 - Eu n-am promis nimic. - Nici eu. 1204 01:15:44,806 --> 01:15:47,363 Și nici într-un caz eu nu plec de aici fără Papa. 1205 01:15:48,855 --> 01:15:50,289 Patrick, așteaptă. 1206 01:15:50,778 --> 01:15:52,173 Vin cu tine. 1207 01:15:55,467 --> 01:15:56,862 Eu merg. 1208 01:15:59,516 --> 01:16:01,791 Bine și eu. 1209 01:16:04,044 --> 01:16:07,964 Niciun ștrumf nu e lăsat în urmă, nici Papa, nici tu. 1210 01:16:08,092 --> 01:16:11,331 Toți pentru unul și unul pentru ștrumfi. 1211 01:16:25,246 --> 01:16:28,565 Foarte impresionant. 1212 01:16:32,862 --> 01:16:34,297 Uită-te la asta. 1213 01:16:34,905 --> 01:16:40,108 Cu o bucățică din barba ta mi-a dat esența asta. 1214 01:16:42,561 --> 01:16:46,801 Imaginează-ți ce voi face când voi avea esența întregii tale familii. 1215 01:16:53,142 --> 01:16:56,541 Uită-te la puterea mea. 1216 01:17:01,799 --> 01:17:04,076 Nu, cuștile. 1217 01:17:06,649 --> 01:17:11,010 Le voi lua esența. 1218 01:17:12,380 --> 01:17:14,343 Ești un prost, Gargamel. 1219 01:17:14,344 --> 01:17:17,542 Ștrumfii mei, în momentul ăsta sunt în drum spre casă. 1220 01:17:41,357 --> 01:17:44,395 O da. Hai să facem sa zboare chestia asta. 1221 01:17:53,622 --> 01:17:55,176 Ne vedem acolo. 1222 01:18:06,088 --> 01:18:09,213 - Toată lumea ține minte planul? - Să-l aducem acasă pe Papa. 1223 01:18:09,214 --> 01:18:11,898 Creieraș, ce se întâmplă? 1224 01:18:11,899 --> 01:18:15,258 Am adăugat ingredientele, e mult mai puternică decât am anticipat. 1225 01:18:15,706 --> 01:18:16,828 Nu cred că pot face asta. 1226 01:18:16,829 --> 01:18:20,227 Creieraș, poți face asta. Spune incantația. 1227 01:18:25,365 --> 01:18:27,722 Luna Albastră. 1228 01:18:35,987 --> 01:18:38,343 Incredibil. 1229 01:18:39,754 --> 01:18:43,113 Am reușit, Papa. 1230 01:18:46,447 --> 01:18:48,002 Nu-mi vine să cred. 1231 01:18:48,532 --> 01:18:50,494 E luna lui Angeline. 1232 01:18:50,495 --> 01:18:51,930 Cum a făcut asta? 1233 01:19:04,925 --> 01:19:07,241 Nu te îngrijora. 1234 01:19:07,569 --> 01:19:09,131 Ceea ce nu te omoară, 1235 01:19:09,132 --> 01:19:11,889 mă va face pe mine mai puternic. 1236 01:19:14,423 --> 01:19:16,860 Gargamel, haide afară să ne jucăm. 1237 01:19:17,269 --> 01:19:20,274 Cred că în sfârșit au sosit mici noștri oaspeți. 1238 01:19:20,275 --> 01:19:21,629 Nu. 1239 01:19:22,158 --> 01:19:23,593 Bucură-te de călătorie. 1240 01:19:26,047 --> 01:19:30,125 Și nu uita... 1241 01:19:30,776 --> 01:19:33,212 Strumfi...fugiți! 1242 01:19:34,583 --> 01:19:35,978 Strumfii. 1243 01:19:41,317 --> 01:19:45,203 Tu îl ai pe Papa, pregătește-te să fii strumfizat. 1244 01:19:45,204 --> 01:19:47,088 Da, ce a spus el. 1245 01:19:47,089 --> 01:19:51,409 Adorabil, doi mici ștrumfi au venit să îl salveze pe iubitul lor Papa. 1246 01:19:52,018 --> 01:19:53,980 Gargamel. 1247 01:19:53,981 --> 01:19:57,140 Mai bine zis trei ștrumfi. 1248 01:20:00,715 --> 01:20:03,994 Și am fost acasă și am adus câțiva prieteni. 1249 01:20:23,721 --> 01:20:25,877 Măi, măi, măi. 1250 01:20:26,487 --> 01:20:29,107 Cred că tot satul trebuie să fie aici. 1251 01:20:29,373 --> 01:20:31,255 Oare ce să mă fac... 1252 01:20:31,256 --> 01:20:33,693 cu toată esența asta? 1253 01:20:37,909 --> 01:20:40,266 Foc! 1254 01:20:40,995 --> 01:20:44,842 Este o clipă când fiecare ștrumf trebuie să reziste 1255 01:20:44,843 --> 01:20:48,569 pentru ceea ce este corect în lume. 1256 01:20:48,570 --> 01:20:51,929 Și în această noapte în New York, acum este acel moment. 1257 01:20:52,539 --> 01:20:54,260 Serios? 1258 01:20:54,261 --> 01:20:56,739 Scuze cam asta e ce fac eu. 1259 01:20:59,151 --> 01:21:01,428 Mănâncă asta, Gargamel. 1260 01:21:03,120 --> 01:21:04,961 Ce faci? 1261 01:21:04,962 --> 01:21:05,964 Du-te. 1262 01:21:05,965 --> 01:21:07,400 Repede, n-o mai pot ține mult. 1263 01:21:09,813 --> 01:21:14,053 Știi, un măr stricat îți poate ruina întreaga zi. 1264 01:21:22,238 --> 01:21:25,476 Gargamel, uite un mic suvenir din Big Appel. 1265 01:21:28,129 --> 01:21:31,775 Direct din cuptor...și foc! 1266 01:21:31,776 --> 01:21:34,213 Sunt prea frumos ca să mor. 1267 01:21:44,361 --> 01:21:47,205 - Papa? - Ștrumfetă, nu. 1268 01:21:47,206 --> 01:21:49,090 Ce ți-a făcut? 1269 01:21:49,091 --> 01:21:52,329 - Nu trebuia să te întorci după mine. - Papa, am să te scot de aici chiar acum. 1270 01:21:55,784 --> 01:21:56,946 Ștrumfetă! 1271 01:21:56,947 --> 01:21:59,183 Așteaptă, Papa, am să mă întorc. 1272 01:22:02,598 --> 01:22:04,073 Atacați! 1273 01:22:10,413 --> 01:22:13,531 Cade! 1274 01:22:22,758 --> 01:22:24,152 Rezistă, Papa. 1275 01:22:27,488 --> 01:22:29,122 Ceapă! 1276 01:22:30,493 --> 01:22:31,928 Înapoi, pisica. 1277 01:22:47,768 --> 01:22:49,691 S-a terminat! 1278 01:22:49,692 --> 01:22:52,048 Priviți măreața mea putere! 1279 01:23:21,475 --> 01:23:22,910 Ștrumfetă! 1280 01:23:23,238 --> 01:23:25,796 Și eu sunt obosită, ești a mea pisicuțo. 1281 01:23:40,673 --> 01:23:43,029 Te-ai pus cu ștrumfeta care nu trebuie. 1282 01:23:52,136 --> 01:23:54,533 - Ce se întâmplă, Papa? - Nu! 1283 01:23:55,903 --> 01:23:57,459 Gargamel! 1284 01:23:59,911 --> 01:24:02,308 Stai departe albăstruiule. 1285 01:24:02,637 --> 01:24:04,031 Papa! 1286 01:24:06,444 --> 01:24:08,942 Acum e timpul să terminăm. 1287 01:24:08,943 --> 01:24:10,177 Nu. 1288 01:24:10,178 --> 01:24:12,238 Priviți atenți ștrumfi? 1289 01:24:13,178 --> 01:24:17,450 Papa e pe cale să-și întâlnească al lui creator albastru. 1290 01:24:21,207 --> 01:24:23,110 - Nu, Papa. - Papa. 1291 01:24:27,606 --> 01:24:29,082 Nu. 1292 01:24:30,572 --> 01:24:32,888 Tu din nou. Spune la revedere. 1293 01:24:35,502 --> 01:24:37,698 Eu sunt. 1294 01:24:40,311 --> 01:24:42,074 Am luat-o. 1295 01:24:42,075 --> 01:24:43,196 Libertate! 1296 01:24:43,197 --> 01:24:45,313 Nemernicule. 1297 01:24:46,844 --> 01:24:49,201 Foarte bine, neîndemânaticule. 1298 01:24:49,770 --> 01:24:52,247 Dă-mi înapoi bagheta. 1299 01:24:53,538 --> 01:24:55,326 Nu! 1300 01:24:58,410 --> 01:25:01,055 Am prins-o! 1301 01:25:01,384 --> 01:25:05,688 - Deci așa se va termina? - Suntem terminați. 1302 01:25:11,970 --> 01:25:13,653 Am prins-o! 1303 01:25:14,980 --> 01:25:18,243 Viziunile mele nu au greșit niciodată. 1304 01:25:27,545 --> 01:25:30,888 Am prins-o! 1305 01:25:33,978 --> 01:25:36,172 Dă-mi bagheta. 1306 01:25:50,412 --> 01:25:52,208 Cum îndrăznești? 1307 01:25:54,098 --> 01:25:58,419 Cum îndrăznești să îl sfidezi pe puternicul și marele Gargamel! 1308 01:26:23,877 --> 01:26:25,393 - Patrick! - Bună. 1309 01:26:25,801 --> 01:26:28,279 - Neîndemânaticule! - Neîndemânaticule! 1310 01:26:31,533 --> 01:26:33,616 Neîndemânaticule, ești un erou. 1311 01:26:33,617 --> 01:26:35,051 Sunt un erou? 1312 01:26:36,422 --> 01:26:37,978 Sunt un erou! 1313 01:26:38,386 --> 01:26:39,507 Scuze. 1314 01:26:39,508 --> 01:26:41,745 Cu siguranță am distrus momentul. 1315 01:26:44,238 --> 01:26:46,082 Papa. 1316 01:26:46,083 --> 01:26:48,438 Îți datorez niște scuze, Neîndemânaticule. 1317 01:26:48,847 --> 01:26:52,166 Am crezut mai mult într-o viziune, decât am crezut în tine. 1318 01:26:52,570 --> 01:26:56,669 - Sunt așa de mândru de tine, Neîndemânaticule. - Mulțumesc, Papa. 1319 01:26:56,744 --> 01:26:59,942 Mi-am promis că n-am să mai plâng. 1320 01:27:00,390 --> 01:27:02,787 Iar acum am să arunc asta. 1321 01:27:08,085 --> 01:27:10,443 Prin portal, lume. 1322 01:27:13,055 --> 01:27:14,449 Pa. 1323 01:27:15,901 --> 01:27:17,905 Nu-mi plac discursurile lungi de adio, 1324 01:27:17,906 --> 01:27:20,262 dar am ștrumfit ceva... 1325 01:27:22,554 --> 01:27:23,595 Urăsc asta. 1326 01:27:23,596 --> 01:27:26,401 - E mai puțin decât mă așteptam. - La revedere, Morocănosule. 1327 01:27:26,402 --> 01:27:28,879 Nu mă înțelege greșit, tot îl urăsc. 1328 01:27:29,327 --> 01:27:32,646 N-am să uit locul ăsta. În special cu aceștia. 1329 01:27:33,175 --> 01:27:34,610 Pa. 1330 01:27:35,059 --> 01:27:36,574 Mă voi întoarce. 1331 01:27:37,143 --> 01:27:39,300 La revedere, prieteno. 1332 01:27:39,788 --> 01:27:42,186 Niciodată n-am mai avut o prietenă. 1333 01:27:43,796 --> 01:27:46,152 Niciodată nu te voi uita. 1334 01:27:46,603 --> 01:27:48,565 Ștrumfetă... 1335 01:27:48,566 --> 01:27:50,762 bate patru! 1336 01:27:51,411 --> 01:27:53,607 Patru, Grace. 1337 01:27:54,297 --> 01:27:55,419 Bună, Ștrumfetă. 1338 01:27:55,420 --> 01:27:58,578 Iar tu, micuțule erou, vino aici. 1339 01:27:58,947 --> 01:28:01,110 Erou? Nu, încetează. 1340 01:28:01,111 --> 01:28:05,312 De fapt mai poți să zici o dată? 1341 01:28:10,691 --> 01:28:12,532 Rămas bun, Grace. 1342 01:28:12,533 --> 01:28:14,496 Ei bine, maestre Wislow, mulțumesc mult. 1343 01:28:14,497 --> 01:28:15,933 M-ați salvat. 1344 01:28:16,381 --> 01:28:18,385 Mi-ați salvat familia. 1345 01:28:18,386 --> 01:28:20,701 De fapt cred că a fost invers. 1346 01:28:21,272 --> 01:28:23,628 Ei bine, trebuie să plec. 1347 01:28:23,996 --> 01:28:26,039 Am un ștrumfsat de reconstruit. 1348 01:28:26,040 --> 01:28:29,199 Satul vostru mi-a dat niște idei. 1349 01:28:29,768 --> 01:28:31,122 Vino aici. 1350 01:28:39,508 --> 01:28:40,982 Rămas bun, Papa. 1351 01:28:41,511 --> 01:28:43,354 Rămas bun... 1352 01:28:43,355 --> 01:28:44,710 Papa. 1353 01:28:50,930 --> 01:28:52,404 Să mergem acasă. 1354 01:28:55,700 --> 01:28:59,139 Și așa ștrumfii au părăsit ciudatul oraș New York. 1355 01:28:59,667 --> 01:29:02,104 Și cred că l-au lăsat puțin mai dulce 1356 01:29:02,473 --> 01:29:04,028 puțin mai înțelept, 1357 01:29:04,357 --> 01:29:06,320 puțin mai ștrumfesc. 1358 01:29:06,321 --> 01:29:08,838 Iar portalul să închis pentru ultima dată. 1359 01:29:09,126 --> 01:29:11,483 Serios, încetează. 1360 01:29:12,052 --> 01:29:13,566 Rămas-bun, New York. 1361 01:29:23,294 --> 01:29:25,518 Este Odil. 1362 01:29:25,519 --> 01:29:27,876 Vreau să-ți mulțumesc Patrick. 1363 01:29:28,484 --> 01:29:30,882 În sfârșit cineva mi-a dat ceea ce am vrut. 1364 01:29:38,064 --> 01:29:40,501 Cred că nu sunt concediat. 1365 01:29:45,840 --> 01:29:48,725 Deci ai un nou servici, 1366 01:29:48,726 --> 01:29:50,160 un copil 1367 01:29:50,689 --> 01:29:52,925 îți faci prietenii. 1368 01:29:57,382 --> 01:29:59,346 Dacă vrei o casă mai mare... 1369 01:29:59,347 --> 01:30:01,269 Mai mare? Ești nebună? 1370 01:30:01,270 --> 01:30:03,627 Asta ne va dezbina. 1371 01:30:07,803 --> 01:30:09,278 Grace. 1372 01:30:11,370 --> 01:30:16,572 Te strumfiubesc. 1373 01:30:28,404 --> 01:30:31,409 Traducerea și adaptarea: www.RadioFLy.ws 1374 01:30:32,410 --> 01:30:42,410 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws