1
000:44,225 --> 00:00:45,976
Există un loc,
2
00:00:47,460 --> 00:00:50,060
un loc care n-a cunoscut tristețea,
3
00:00:51,420 --> 00:00:55,062
unde chiar să te simți
albastru, este un lucru fericit.
4
00:00:56,506 --> 00:00:59,940
Un loc, locuit de
mici creaturi albastre,
5
00:01:00,425 --> 00:01:02,592
înalte de-o șchioapă.
6
00:01:02,593 --> 00:01:05,591
Ascunse într-o pădure fermecată,
7
00:01:05,592 --> 00:01:08,985
dincolo de satul medieval.
8
00:01:09,430 --> 00:01:12,512
Majoritatea oamenilor
cred că acest loc e inventat,
9
00:01:12,513 --> 00:01:16,073
făcut doar pentru cărți
sau în imaginația copiilor.
10
00:01:16,599 --> 00:01:19,950
Ei bine, noi credem altfel.
11
00:01:21,143 --> 00:01:23,284
Haide, mamă!
12
00:01:25,811 --> 00:01:27,645
Pătrund!
13
00:01:27,646 --> 00:01:32,896
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
14
00:01:33,897 --> 00:01:40,897
Sincronizarea: www.RadioFLy.ws
15
00:01:41,819 --> 00:01:44,419
Da, sunt atât de entuziasmat.
16
00:01:51,699 --> 00:01:53,089
Ne vezi?
17
00:01:53,617 --> 00:01:55,216
Acum nu.
18
00:02:12,125 --> 00:02:14,042
Sunt nebun după coacăze,
19
00:02:14,043 --> 00:02:16,350
albăstrelele sunt ale mele.
20
00:02:19,795 --> 00:02:23,020
FESTIVALUL LUNII ALBASTRE
21
00:02:30,341 --> 00:02:33,175
În satul ștrumfilor,
fiecare ștrumf,
22
00:02:33,176 --> 00:02:35,610
are rolul său bine definit.
23
00:02:36,095 --> 00:02:37,929
- Hei, Billy.
- Îmi pare rău, Andy.
24
00:02:37,930 --> 00:02:40,278
- Nicio problemă.
- Ne mai vedem...
25
00:02:40,762 --> 00:02:42,805
Ceea ce le dă
un sentiment de armonie.
26
00:02:42,806 --> 00:02:45,599
- Cred că sunt bune plăcintele.
- Nu-ți face griji, Neîndemânaticule.
27
00:02:45,600 --> 00:02:49,891
Și... liniște.
Ștrumf acolo pentru toată lumea.
28
00:02:49,892 --> 00:02:52,268
Constructorul, ștrumful brutar...
29
00:02:52,269 --> 00:02:56,702
Bună, Neîndemânaticule... repet
pentru Festivalul Lunii Albastre.
30
00:02:57,187 --> 00:02:59,454
- Pizza...
- Îmi pare rău.
31
00:03:02,858 --> 00:03:07,249
Tocmai am inventat
pizza congelată, genial!
32
00:03:08,902 --> 00:03:11,043
- Bună, Neîndemânaticule.
- Bună, băieți.
33
00:03:13,695 --> 00:03:14,694
Cine-i împiedicat acum?
34
00:03:14,695 --> 00:03:17,529
Ce vei obține atunci când încrucișezi
o vacă cu un ștrumf?
35
00:03:17,530 --> 00:03:21,197
Brânză albastră...
Ți-am adus un dar.
36
00:03:21,198 --> 00:03:24,032
Nu, mulțumesc.
Întârzii la repetiții.
37
00:03:24,033 --> 00:03:25,509
Așteaptă...
38
00:03:29,911 --> 00:03:31,035
Bună, Morocănosule, salut Gutsy.
39
00:03:31,036 --> 00:03:32,954
Stai, ușurel prietene.
40
00:03:32,955 --> 00:03:35,748
Nu aici este repetiția pentru Festival?
41
00:03:35,749 --> 00:03:37,789
Ce pot să-ți spun, Neîndemânaticule?
Nu ești pe listă.
42
00:03:37,790 --> 00:03:39,665
Uite, sunt chiar acolo.
43
00:03:39,666 --> 00:03:43,334
Da, pe lista persoanelor interzise.
44
00:03:43,335 --> 00:03:46,253
Este evident că nu aveți capacitatea,
45
00:03:46,254 --> 00:03:47,377
să-i explicați pe îndelete acest lucru.
46
00:03:47,378 --> 00:03:48,293
Poftim...
47
00:03:48,294 --> 00:03:51,170
Vezi tu, Neîndemânaticule, ceilalți ștrumfi
nu vor să danseze cu tine,
48
00:03:51,171 --> 00:03:54,522
de frica a ceea ce
elegant numesc... fracturi.
49
00:03:55,797 --> 00:03:58,148
Cum se poate cineva gândi la asta?
50
00:03:59,635 --> 00:04:01,108
O să vă apară
niște vânătăi mari albastre...
51
00:04:02,718 --> 00:04:05,426
Minunat, frumos.
52
00:04:05,427 --> 00:04:07,778
O, minunat.
53
00:04:11,306 --> 00:04:13,181
Tăiați, tăiați...
54
00:04:13,182 --> 00:04:15,306
Este un dans nu un domino.
55
00:04:15,307 --> 00:04:17,616
Riduri de grijă.
56
00:04:17,893 --> 00:04:19,852
Ei bine, nu fi că...
57
00:04:19,853 --> 00:04:22,893
La fel de fericită și perfectă
ca viața din satul ștrumf,
58
00:04:22,894 --> 00:04:27,813
chiar și răsăritul și fluturii
trebuie să aibă norii lor întunecați.
59
00:04:27,814 --> 00:04:32,398
Iar pentru ștrumfi,
norii negri au un nume...
60
00:04:32,399 --> 00:04:35,791
Gargamel, vrăjitorul malefic.
61
00:04:38,152 --> 00:04:40,419
Cânt un cântec fericit,
62
00:04:41,237 --> 00:04:44,113
acest lucru e greșit.
63
00:04:44,114 --> 00:04:45,946
Sunt, Papa ștrumf.
64
00:04:45,947 --> 00:04:48,864
Sunt șeful unui mic grup
de omuleți albaștri.
65
00:04:48,865 --> 00:04:53,132
Locuiesc în pădure
cu 99 de fii și o fiică.
66
00:04:53,575 --> 00:04:56,617
Nimic neobișnuit în legătură cu asta,
totul e perfect normal.
67
00:04:56,618 --> 00:05:00,452
Eu sunt Ștrumfeta și
cred că sunt tare frumoasă.
68
00:05:00,453 --> 00:05:03,162
L-am trădat pe Gargamel și nu-mi pasă.
69
00:05:03,163 --> 00:05:06,513
Îmi pasă doar de soare și curcubee.
70
00:05:10,000 --> 00:05:13,350
Dar toate astea,
sunt pe punctul de a se schimba.
71
00:05:18,588 --> 00:05:21,422
Am spus... toate astea
sunt pe cale să se schimbe.
72
00:05:21,423 --> 00:05:22,547
Azrael, acum e rândul tău.
73
00:05:22,548 --> 00:05:25,382
E rândul tău să sari
pe acești nenorociți.
74
00:05:25,383 --> 00:05:28,567
Ca un prădător
plin de ură.
75
00:05:29,092 --> 00:05:30,175
Bun, așa...
76
00:05:30,176 --> 00:05:32,651
Dar nu fi nebun,
sunt singurele păpuși pe care le am.
77
00:05:34,136 --> 00:05:36,528
Nu sunt obsedat
de ștrumfi, mulțumesc.
78
00:05:36,971 --> 00:05:41,196
Doar că nu pot să
nu mă gândesc la ei măcar o clipă.
79
00:05:42,683 --> 00:05:43,848
Deoarece am nevoie de ei,
80
00:05:43,849 --> 00:05:48,560
numai pentru a
extrage esența albastră a fericirii
81
00:05:48,561 --> 00:05:50,784
pentru ca magia mea
să devină în cele din urmă...
82
00:05:52,354 --> 00:05:54,660
Nu infailibilă...
83
00:05:54,730 --> 00:05:57,037
Invincibilă... da, mulțumesc.
84
00:05:57,564 --> 00:06:01,916
Voi deveni vrăjitorul,
cel mai puternic din lume.
85
00:06:10,986 --> 00:06:13,379
Salivezi, nu face asta.
86
00:06:13,905 --> 00:06:15,031
Preamăritule?
87
00:06:15,032 --> 00:06:17,823
Da, mincinoasă și înșelătoare,
Ștrumfeta.
88
00:06:17,824 --> 00:06:22,742
După atâția ani de căutări,
cum vă așteptați să ne găsiți?
89
00:06:22,743 --> 00:06:24,701
Mă bucur că ai întrebat, draga mea.
90
00:06:24,702 --> 00:06:27,536
Pentru că vezi tu... am o hartă magică,
91
00:06:27,537 --> 00:06:30,287
ce îmi arată exact unde
cresc ștrumfii.
92
00:06:30,288 --> 00:06:34,722
Și-mi voi folosi acum puterile magice,
pentru a ne transporta aici.
93
00:06:35,248 --> 00:06:38,515
Vino micul meu prieten...
94
00:06:42,920 --> 00:06:45,795
Grozav...
95
00:06:45,796 --> 00:06:48,978
Dumnezeule, ești mascul?
96
00:06:49,673 --> 00:06:52,774
Chiar am nevoie de
esență de ștrumf.
97
00:07:00,261 --> 00:07:03,053
Iar a sosit vremea Lunii albastre.
98
00:07:03,054 --> 00:07:06,488
Este timpul de a face vrăji,
de a invoca viziuni
99
00:07:06,848 --> 00:07:09,113
pentru a vedea ce ne rezervă viitorul.
100
00:07:09,683 --> 00:07:12,072
Trebuie să fac poțiunea potrivită.
101
00:07:12,557 --> 00:07:15,033
Vraja e mai puternică
când e Luna.
102
00:07:15,726 --> 00:07:18,950
Până acum e bine,
o mulțime de zâmbete,
103
00:07:19,477 --> 00:07:22,744
Neîndemânaticul este în continuare,
asta e bine.
104
00:07:24,106 --> 00:07:26,498
Un dragon liliac.
105
00:07:30,942 --> 00:07:32,374
Neîndemânaticul...
106
00:07:43,447 --> 00:07:46,280
Neîndemânaticule, ce ai făcut?
107
00:07:46,281 --> 00:07:49,282
- Bună, papa.
- Neîndemânaticule.
108
00:07:49,283 --> 00:07:53,508
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
109
00:07:54,036 --> 00:07:56,160
De ce nu faci repetiții
pentru Sărbătoarea Lunii Albastre?
110
00:07:56,161 --> 00:07:58,871
Unii copii s-au lovit la față,
111
00:07:58,872 --> 00:08:01,705
așa că m-am gândit să fac
niște suc de fructe ștrumf,
112
00:08:01,706 --> 00:08:05,057
ca să li se tragă umflăturile.
113
00:08:05,625 --> 00:08:07,626
Tată, nu mai ai fructe.
114
00:08:07,627 --> 00:08:08,626
Mă duc să culeg.
115
00:08:08,627 --> 00:08:11,502
Nu, locurile alea sunt foarte
aproape de castelul lui Gargamel.
116
00:08:11,503 --> 00:08:13,418
Merg eu să aduc fructele ștrumf.
117
00:08:13,419 --> 00:08:16,728
Rămâi în sat și stai
departe de belele, înțelegi?
118
00:08:17,046 --> 00:08:20,354
Bine, dacă spui tu.
119
00:08:21,008 --> 00:08:22,965
Viziunile mele nu au dat
greș niciodată.
120
00:08:22,966 --> 00:08:26,192
Nu pot permite să se întâmple
asta ștrumfilor mei.
121
00:08:28,677 --> 00:08:31,111
Stai în sat, Neîndemânaticule.
122
00:08:31,679 --> 00:08:35,030
Uită-te la aceste fructe ștrumf,
va fi atât de mândru de mine.
123
00:08:48,019 --> 00:08:50,161
Pisoiaș cuminte...
Uite.
124
00:08:50,771 --> 00:08:54,079
Am dispărut, drăguț pisoi.
125
00:08:57,565 --> 00:08:59,874
Așadar, asta e!
126
00:09:01,400 --> 00:09:04,917
Este invizibil...
Așa de ștrengăresc.
127
00:09:05,195 --> 00:09:06,194
Așteaptă, așteaptă!
128
00:09:06,195 --> 00:09:08,588
Nu știu dacă e sigur.
129
00:09:13,948 --> 00:09:18,256
Azrael, ești mort?
130
00:09:19,826 --> 00:09:22,702
Ce-ai văzut în viziuni, papa?
131
00:09:22,703 --> 00:09:24,661
Nimic,
132
00:09:24,662 --> 00:09:28,412
cu adevărat rău, totul va fi bine.
133
00:09:28,413 --> 00:09:31,205
Perfect, încă un an în care,
nu trebuie să ne facem griji.
134
00:09:31,206 --> 00:09:33,166
Gargamel!
135
00:09:33,167 --> 00:09:35,081
Știu la ce te referi, Neîndemânaticule.
136
00:09:35,082 --> 00:09:38,308
Nu, nu... Gargamel.
137
00:09:38,876 --> 00:09:42,143
L-am condus accidental spre sat.
138
00:09:45,671 --> 00:09:47,188
Salvați-vă viețile!
139
00:09:51,550 --> 00:09:52,983
În pădure...
140
00:09:53,426 --> 00:09:54,899
Sună alarma, Nebunel.
141
00:10:00,221 --> 00:10:01,611
Azrael, aici. Haide!
142
00:10:03,014 --> 00:10:05,279
Uite, pisică rea!
143
00:10:22,189 --> 00:10:23,748
Te prind eu...
144
00:10:29,983 --> 00:10:32,334
Vino la tata, papa!
145
00:10:33,862 --> 00:10:35,819
Papa...
146
00:10:35,820 --> 00:10:39,962
Aceste sisteme primitive de apărare
sunt inutile împotriva mea.
147
00:10:40,657 --> 00:10:42,797
Râd de ele...
148
00:10:51,162 --> 00:10:54,079
Cât de primitivă a fost asta,
Gargamel?
149
00:10:54,080 --> 00:10:55,995
Poate că nu s-a sfârșit totul.
150
00:10:55,996 --> 00:10:57,872
Pot repara asta.
Trebuie doar să mă gândesc.
151
00:10:57,873 --> 00:10:59,872
PE AICI
152
00:10:59,873 --> 00:11:00,873
Urmați-mă cu toții!
153
00:11:00,874 --> 00:11:03,098
NU MERGEȚI
PE AICI
154
00:11:05,543 --> 00:11:07,667
Neîndemânaticule, ești pe drumul greșit!
155
00:11:07,668 --> 00:11:10,460
- Se îndreaptă către Cascada interzisă...
- Acum când vine Luna Albastră.
156
00:11:10,461 --> 00:11:12,545
- Să-l salvăm, ștrumfi.
- Incredibil!
157
00:11:12,546 --> 00:11:14,547
O dată vrem și noi să iasă bine!
158
00:11:14,548 --> 00:11:15,505
Neîndemânaticule!
159
00:11:15,506 --> 00:11:16,547
Asta e o situație dificilă!
160
00:11:16,548 --> 00:11:17,713
Agonie în fața noastră.
161
00:11:17,714 --> 00:11:19,715
Citește cineva aceste inscripții?
162
00:11:19,716 --> 00:11:20,590
Asta e o situație dificilă!
163
00:11:20,591 --> 00:11:23,883
Asta mă omoară... ca și cum
am fi împlinit 99 de ștrumfi!
164
00:11:23,884 --> 00:11:26,026
Asta nu e bine deloc.
165
00:11:29,971 --> 00:11:31,444
Neîndemânaticule!
166
00:11:31,848 --> 00:11:33,888
Ajutor!
167
00:11:33,889 --> 00:11:35,473
Ei bine, am încercat.
Să mergem!
168
00:11:35,474 --> 00:11:38,933
Așteptați, vom face
o ștrumfpunte ca să ajungem la tine!
169
00:11:38,934 --> 00:11:40,991
Puntea Tata ștrumf!
170
00:11:42,353 --> 00:11:47,286
- Asta nu e doar o ștrumfpunte, e...
- Încetează, Creieraș!
171
00:11:47,687 --> 00:11:48,980
Luna Albastră!
172
00:11:48,981 --> 00:11:50,146
O, Doamne!
173
00:11:50,147 --> 00:11:51,912
Ce se întâmplă?
174
00:11:52,898 --> 00:11:53,997
O, nu!
175
00:11:54,190 --> 00:11:55,566
Viziunea...
176
00:11:55,567 --> 00:11:58,166
Haideți băieți, mișcați-vă!
177
00:12:04,528 --> 00:12:05,779
Aveți grijă la gaură!
178
00:12:05,780 --> 00:12:10,822
- Nu, e mai mult un vortex. E un portal!
- E o gaură...
179
00:12:10,823 --> 00:12:11,864
La naiba!
180
00:12:11,865 --> 00:12:13,424
Țineți-vă!
181
00:12:16,244 --> 00:12:17,408
O, nu!
182
00:12:17,409 --> 00:12:19,494
Se pare că ați ajuns
la capătul bățului, nu?
183
00:12:19,495 --> 00:12:23,429
Papa, acum îmi aparții!
184
00:12:24,080 --> 00:12:26,638
Nu de data asta, Gargamel!
185
00:12:45,922 --> 00:12:49,173
- Sunteți toți?
- Asta a fost...
186
00:12:49,174 --> 00:12:51,174
- Grozav!
- E incredibil.
187
00:12:51,175 --> 00:12:53,385
Ești ștrumf?
Era cât pe ce să murim acolo!
188
00:12:53,386 --> 00:12:58,053
- Nici măcar nu suntem uzi.
- Ce parte a pădurii fermecate e asta?
189
00:12:58,054 --> 00:13:00,721
Potrivit calculelor mele ar trebui să...
190
00:13:00,722 --> 00:13:02,888
E lipicioasă...
191
00:13:02,889 --> 00:13:05,448
Nu mai suntem în satul ștrumfilor?
192
00:13:05,516 --> 00:13:06,908
Măi să fie.
193
00:13:09,142 --> 00:13:12,059
Ștrumfi...
Poate v-ar plăcea să vedeți asta.
194
00:13:12,060 --> 00:13:13,895
- Ce este?
- De ce-ar trebui să-l ascultăm.
195
00:13:13,896 --> 00:13:15,978
Din cauza lui am fost
aspirați de o gaură gigant.
196
00:13:15,979 --> 00:13:20,622
- Nu-i gaură, e vortex.
- Nu putem ocoli stânca?
197
00:13:25,650 --> 00:13:28,750
Pe toți ștrumfii...
198
00:13:28,860 --> 00:13:30,109
Unde ștrumful meu suntem?
199
00:13:30,110 --> 00:13:33,610
Pe Ștrumfbarcă fără vâsle.
Acolo suntem.
200
00:13:33,611 --> 00:13:36,253
Măcar nu vin după noi.
201
00:13:40,365 --> 00:13:42,782
- O, nu!
- Azrael! Fugiți!
202
00:13:42,783 --> 00:13:44,115
Azrael!
203
00:13:44,116 --> 00:13:46,592
Ești mort?
204
00:13:52,496 --> 00:13:56,763
Trebuie să am ștrumfii!
205
00:14:00,166 --> 00:14:01,667
Ne întoarcem
când vom fi în siguranță!
206
00:14:01,668 --> 00:14:03,375
- Este prea mult!
- Haideți!
207
00:14:03,376 --> 00:14:05,127
Mi-e foame!
208
00:14:05,128 --> 00:14:06,294
Hei, ce mai faci?
209
00:14:06,295 --> 00:14:07,834
Mă bucur să vă văd.
Bucurați-vă de petrecere.
210
00:14:07,835 --> 00:14:10,795
Poți să duci fotografii acolo,
e mult mai aglomerat.
211
00:14:10,796 --> 00:14:13,021
Mulțumesc.
Bine ați venit.
212
00:14:13,589 --> 00:14:16,464
Hei, doamnelor, arătați bine.
Câteva sfaturi...
213
00:14:16,465 --> 00:14:19,466
Nu stați drept în fața display-ului.
Stați ușor la o parte.
214
00:14:19,467 --> 00:14:22,218
Pentru a vedea... Priviți produsul!
215
00:14:22,219 --> 00:14:23,177
Și nu uitați să zâmbiți.
216
00:14:23,178 --> 00:14:25,761
Amintiți-vă că lucrați
pentru o companie de cosmetice.
217
00:14:25,762 --> 00:14:29,638
Asta e. Zâmbiți, relaxați-vă și distrați-vă.
Mulțumesc, mulțumesc mult.
218
00:14:29,639 --> 00:14:30,680
Henri!
219
00:14:30,681 --> 00:14:32,140
Bună, Henri.
220
00:14:32,141 --> 00:14:34,222
Ai pregătit totul pentru campanie, Patrick?
221
00:14:34,223 --> 00:14:37,599
Cât am putut de bine.
Ne facem temele, testăm rezultatele.
222
00:14:37,600 --> 00:14:39,868
- Ne...
- Patrick!
223
00:14:42,270 --> 00:14:45,102
- Arată spre mine.
- Nu poate fi de bine.
224
00:14:45,103 --> 00:14:48,604
Odile. A fost fantastică
lansarea de joi.
225
00:14:48,605 --> 00:14:50,439
Va fi o adevărată gală.
226
00:14:50,440 --> 00:14:55,191
Uite-l! Noul meu
vicepreședinte de marketing!
227
00:14:55,192 --> 00:14:57,484
- Ce... Îl concediezi pe Falls.
- A făcut numai prostii.
228
00:14:57,485 --> 00:15:00,319
Mi-a oferit ce i-am cerut,
nu ceea ce am vrut!
229
00:15:00,320 --> 00:15:02,821
Tu o să-mi oferi ce vreau?
230
00:15:02,822 --> 00:15:04,487
Asta e ceea ce-mi ceri?
231
00:15:04,488 --> 00:15:07,905
Cum să știu ce cer,
dacă nu știu ce vreau?
232
00:15:07,906 --> 00:15:10,532
Odile, că bine spui...
De asta ai nevoie de mine.
233
00:15:10,533 --> 00:15:11,740
Exact!
234
00:15:11,741 --> 00:15:14,367
Am nevoie de tine să creezi
o campanie nouă pentru Anjelou.
235
00:15:14,368 --> 00:15:15,908
Totul digital, desigur.
236
00:15:15,909 --> 00:15:18,493
Așa că să fii gata la timp pentru lansare.
237
00:15:18,494 --> 00:15:21,037
Odile,
dar e peste două zile!
238
00:15:21,038 --> 00:15:24,538
Trebuie să nu întârziem.
Asta va fi o problemă?
239
00:15:24,539 --> 00:15:27,207
Nu, nu! Doar că pentru o
întreagă campanie e cam scurt timpul.
240
00:15:27,208 --> 00:15:31,000
Nu, două zile vor fi de ajuns.
Dumnezeu a făcut lumea în șase zile, nu?
241
00:15:31,001 --> 00:15:33,710
Dezamăgește-mă
și poate mergi să lucrezi pentru El!
242
00:15:33,711 --> 00:15:36,184
Să mergem.
243
00:15:39,796 --> 00:15:42,021
Unde suntem, Azrael?
244
00:15:44,299 --> 00:15:48,400
Ce fel de loc e ăsta?
245
00:15:50,260 --> 00:15:53,051
Încă o cutie pentru cercetare.
Îmi chemi un taxi, te rog?
246
00:15:53,052 --> 00:15:54,444
Da, desigur.
247
00:15:56,929 --> 00:15:59,346
De ce nu sărim în portal,
ne întoarcem în satul nostru
248
00:15:59,347 --> 00:16:00,764
și toată lumea va fi fericită?
249
00:16:00,765 --> 00:16:02,681
Da, băieți.
Să fim ștroptimiști.
250
00:16:02,682 --> 00:16:05,058
Știi ce...
Aleg să fiu pesi-ștrumfic.
251
00:16:05,059 --> 00:16:06,349
Vom muri cu toții.
252
00:16:06,350 --> 00:16:09,684
Papa ștrumf, cum ne vom întoarce acasă,
când portalul este închis?
253
00:16:09,685 --> 00:16:12,353
Sunt sigur că, atunci când
va răsări Luna Albastră,
254
00:16:12,354 --> 00:16:14,146
portalul se va deschide din nou.
255
00:16:14,147 --> 00:16:16,145
Să găsim un adăpost
până la căderea întunericului.
256
00:16:16,146 --> 00:16:19,439
- Bun, să căutăm.
- Bine, dar nu sunt fericit!
257
00:16:19,440 --> 00:16:21,566
- Azrael!
- Fugiți!
258
00:16:21,567 --> 00:16:23,082
Ia asta!
259
00:16:23,234 --> 00:16:26,192
- În copac! Sus!
- Să mergem!
260
00:16:26,193 --> 00:16:29,152
- Ștrumfeta!
- Părul meu!
261
00:16:29,153 --> 00:16:31,504
Dispari!
262
00:16:33,279 --> 00:16:35,172
Bravo, Ștrumfeta!
263
00:16:36,073 --> 00:16:38,324
- O, nu!
- Sacrifică-te pentru echipă, Neîndemânaticule!
264
00:16:38,325 --> 00:16:40,340
- Ajutor!
- Azrael!
265
00:16:47,120 --> 00:16:48,911
- Neîndemânaticule!
- Ce nebun!
266
00:16:48,912 --> 00:16:51,120
Repede, la căruța mecanică!
267
00:16:51,121 --> 00:16:55,415
- În vârful copacului, tată!
- De ce nu mergem pe lângă copaci!
268
00:16:55,416 --> 00:16:58,500
Iată-te! Relaxându-te
cu burta la soare la aer curat,
269
00:16:58,501 --> 00:17:01,166
în timp ce ștrumfii
ar putea fi oriunde!
270
00:17:01,167 --> 00:17:03,085
Ce?
Unde?
271
00:17:03,086 --> 00:17:04,918
Haideți... Plănuiți
să furăm din casă!
272
00:17:04,919 --> 00:17:06,586
Sunt prea bătrân pentru asta!
273
00:17:06,587 --> 00:17:08,921
- Aveți grijă!
- Fii atent, Creieraș!
274
00:17:08,922 --> 00:17:12,840
Strada 7, la prima intrare.
275
00:17:12,841 --> 00:17:14,132
- Haideți!
- Am rău de înălțime!
276
00:17:14,133 --> 00:17:15,047
Nu privi în jos!
277
00:17:15,048 --> 00:17:16,674
Veniți înapoi,
obrăznicăturilor!
278
00:17:16,675 --> 00:17:20,718
- Repede!
- Sărind de la această înălțime, nu va...
279
00:17:20,719 --> 00:17:21,760
O, capul!
280
00:17:21,761 --> 00:17:23,552
- Gargamel!
- O, Doamne!
281
00:17:23,553 --> 00:17:24,886
- Opriți căruța!
- Să mergem, să mergem!
282
00:17:24,887 --> 00:17:26,763
Așteaptă, oprește!
Mi-am uitat mobilul!
283
00:17:26,764 --> 00:17:28,529
Opriți căruța!
284
00:17:29,474 --> 00:17:30,598
Ignoră.
L-am găsit.
285
00:17:30,599 --> 00:17:32,807
Te-ai lovit singur, Gargamel!
286
00:17:32,808 --> 00:17:37,326
Aștept asta de
treizeci ani!
287
00:17:51,775 --> 00:17:54,026
Castele și palate peste tot locul!
288
00:17:54,027 --> 00:17:57,043
- Și regele Goblin!
- Trolul roșu!
289
00:17:57,736 --> 00:17:59,945
Uitați-vă la prințesa gigant.
290
00:17:59,946 --> 00:18:04,697
Satul ăsta e fantastic, papa!
291
00:18:04,698 --> 00:18:07,323
Da și pare foarte periculos.
292
00:18:07,324 --> 00:18:09,867
Până ce-l salvăm pe Neîndemânatic
și ne întoarcem acasă,
293
00:18:09,868 --> 00:18:13,119
vreau să țineți aproape
și să faceți doar ceea ce vă spun eu.
294
00:18:13,120 --> 00:18:15,535
- Asta e bine.
- Dacă spui tu.
295
00:18:15,536 --> 00:18:16,870
Poți conta pe noi, tată.
296
00:18:16,871 --> 00:18:19,287
Ne pot vedea!
Camuflaj!
297
00:18:19,288 --> 00:18:21,930
Ascundeți-vă.
298
00:18:34,129 --> 00:18:36,086
Cred că aici ne oprim.
299
00:18:36,087 --> 00:18:39,520
- Să mergem.
- Hei, ne cățărăm în acest copac.
300
00:18:39,547 --> 00:18:41,981
Ține-te, ține-te!
301
00:18:43,540 --> 00:18:44,591
Mulțumesc mult.
302
00:18:44,592 --> 00:18:46,800
Sper că poate măcar
respira în cutia aia.
303
00:18:46,801 --> 00:18:49,884
Cum credeți că l-am putea
găsi pe Neîndemânatic, acolo?
304
00:18:49,885 --> 00:18:51,719
- Intenționez să ștrumfo...
- Creieraș!
305
00:18:51,720 --> 00:18:53,344
Ne uităm prin fiecare fereastră!
306
00:18:53,345 --> 00:18:54,596
Nu mă uit prin ferestre!
307
00:18:54,597 --> 00:18:56,595
- Să ștrumfim.
- Da. Haideți!
308
00:18:56,596 --> 00:18:57,847
La fiecare fereastră?
309
00:18:57,848 --> 00:19:00,222
Floare la ureche.
310
00:19:00,223 --> 00:19:01,099
Grace?
311
00:19:01,100 --> 00:19:04,058
Ia ghici!
312
00:19:04,059 --> 00:19:05,725
Bine...
313
00:19:05,726 --> 00:19:07,517
Au inventat o pizza fără calorii!
314
00:19:07,518 --> 00:19:09,769
Nu!
Dar asta nu-i o idee rea.
315
00:19:09,770 --> 00:19:13,146
Au găsit...
A lovit bebele.
316
00:19:13,147 --> 00:19:16,480
- Bună...
- La revedere.
317
00:19:16,481 --> 00:19:18,290
Te rog, salută-l.
318
00:19:25,195 --> 00:19:29,112
Hei.
Bună, crustaceule.
319
00:19:29,113 --> 00:19:31,153
Acesta este sunetul vocii mele.
320
00:19:31,154 --> 00:19:34,363
Bună, fiul sau fiica mea...
321
00:19:34,364 --> 00:19:38,201
Bună. Bunăăăă.
322
00:19:38,202 --> 00:19:40,950
Nu sună ca vocea ta.
Este voce de robot.
323
00:19:40,951 --> 00:19:43,535
Copilul nostru se va atașa de
un prăjitor de pâine.
324
00:19:43,536 --> 00:19:45,704
Sau... de noul
vicepreședinte de marketing.
325
00:19:45,705 --> 00:19:47,370
Nu... Nu!
326
00:19:47,371 --> 00:19:49,913
O, Doamne! Doamne.
327
00:19:49,914 --> 00:19:51,746
Provizoriu, dacă o mulțumesc pe,
328
00:19:51,747 --> 00:19:54,457
Cruela D'Odile,
o să păstrez slujba, dacă nu...
329
00:19:54,458 --> 00:19:57,541
Va trebui s-o iau spre Alaska.
330
00:19:57,542 --> 00:19:59,418
Știu că vei reuși, bazează-te pe mine.
331
00:19:59,419 --> 00:20:01,501
Dar... Am doar două zile.
332
00:20:01,502 --> 00:20:03,170
Știu.
333
00:20:03,171 --> 00:20:05,169
Dacă nu termin la timp?
334
00:20:05,170 --> 00:20:08,354
Poți conta pe ultrasunete.
335
00:20:09,341 --> 00:20:13,716
Doar dacă... Salvările
să găsesc la grupurile de sprijin.
336
00:20:13,717 --> 00:20:16,151
Pot ajunge la ele,
dar trebuie să lucrez mai mult.
337
00:20:19,096 --> 00:20:21,194
O, Azrael.
338
00:20:21,928 --> 00:20:27,389
Am ajuns atât de departe, dar sunt
cuprins de aceeași întrebare.
339
00:20:27,390 --> 00:20:31,282
Cum pot găsi ștrumfii?
340
00:20:31,975 --> 00:20:33,934
Dacă aș avea doar...
341
00:20:33,935 --> 00:20:37,686
Îmi pare rău, gândurile mele
ți-au întrerupt siesta.
342
00:20:37,687 --> 00:20:40,479
Doar dacă aș avea ceva.
O picătură de mucus...
343
00:20:40,480 --> 00:20:42,939
o unghie sau chiar puțin păr,
344
00:20:42,940 --> 00:20:46,499
Atunci aș putea
face o magie...
345
00:20:49,693 --> 00:20:51,359
Foarte frumos.
Ai terminat acum?
346
00:20:51,360 --> 00:20:53,319
Nu vreau să mă uit.
347
00:20:53,320 --> 00:20:58,086
Ce e?
348
00:20:58,488 --> 00:21:03,424
Este... Este...
Nu, nu se poate...
349
00:21:03,575 --> 00:21:05,156
Este!
350
00:21:05,157 --> 00:21:09,466
Șuviță de păr de la Ștrumfeta!
351
00:21:10,203 --> 00:21:13,844
Ambrozie foliculară minunată!
352
00:21:14,371 --> 00:21:17,372
Bucurie mătăsoasă!
353
00:21:17,373 --> 00:21:21,222
Amestecată cu vomă de pisică!
354
00:21:23,332 --> 00:21:26,058
Da! Da!
Sunt un geniu!
355
00:21:27,669 --> 00:21:31,044
Cu abilitățile mele, chiar și această
mică parte ștrumfească,
356
00:21:31,045 --> 00:21:36,130
îmi va da destulă putere,
ca să-i prind pe toți!
357
00:21:36,131 --> 00:21:39,297
Trebuie să găsim un laborator...
Care e cheia magiei
358
00:21:39,298 --> 00:21:41,899
pentru acești mititei prețioși.
359
00:21:45,427 --> 00:21:47,009
Da!
360
00:21:47,010 --> 00:21:50,819
E mic, dar ar putea fi drăguț!
361
00:21:52,305 --> 00:21:56,072
Are chiar și o oală cu capac!
362
00:21:57,265 --> 00:21:58,865
E strâmt aici!
363
00:22:00,308 --> 00:22:05,035
Deschide! Deschide! Deschide!
364
00:22:06,353 --> 00:22:09,021
Trebuie să existe cineva
care lucrează în întuneric!
365
00:22:09,022 --> 00:22:11,997
Un fel de magie!
366
00:22:18,318 --> 00:22:20,125
Ce e acolo?
367
00:22:37,618 --> 00:22:39,218
O, scumpo...
368
00:22:40,369 --> 00:22:43,095
Tati e acasă!
369
00:22:44,829 --> 00:22:46,304
Haideți!
370
00:22:46,705 --> 00:22:51,706
Tată, cunosc 613 nuanțe de albastru.
Această lună nu este una dintre ele.
371
00:22:51,707 --> 00:22:53,375
- Tata!
- Păstrați-vă calmul!
372
00:22:53,376 --> 00:22:56,751
Dacă portalul s-a deschis o dată,
se va deschide din nou.
373
00:22:56,752 --> 00:23:00,586
Cum vom deschide un portal magic, dacă
nu-l putem găsi măcar pe Neîndemânatic?
374
00:23:00,587 --> 00:23:03,687
Da. Cred că am văzut ceva acolo!
375
00:23:41,481 --> 00:23:43,665
Neîndemânaticule, tu ești?
376
00:23:44,150 --> 00:23:45,831
Bună...
377
00:23:47,401 --> 00:23:50,000
Ajutor!
378
00:23:54,404 --> 00:23:56,086
Ce ștrumf...
379
00:24:05,201 --> 00:24:06,424
Hei.
380
00:24:07,369 --> 00:24:11,012
Berry Boom.
381
00:24:33,464 --> 00:24:35,148
Patrick!
382
00:24:52,182 --> 00:24:53,806
În niciun caz!
383
00:24:53,807 --> 00:24:56,015
- Sunt sigur că asta-i cutia!
- Când pun mâna pe el...
384
00:24:56,016 --> 00:24:57,474
- Liniște!
- Ștrumfi!
385
00:24:57,475 --> 00:24:58,825
Ce este?
386
00:25:01,854 --> 00:25:05,453
Nu, nu, nu!
387
00:25:06,396 --> 00:25:07,937
Nu se poate.
388
00:25:07,938 --> 00:25:10,106
Ba se poate!
389
00:25:10,107 --> 00:25:12,065
Tu ai făcut asta?
390
00:25:12,066 --> 00:25:13,065
Haideți!
391
00:25:13,066 --> 00:25:15,609
- Eu sunt de partea asta!
- Cu toții în același timp!
392
00:25:15,610 --> 00:25:17,650
- O, Doamne!
- Nu!
393
00:25:17,651 --> 00:25:19,111
Un moment!
394
00:25:19,112 --> 00:25:20,318
- Ce facem acum?
- Ce s-a întâmplat cu Neîndemânaticul?
395
00:25:20,319 --> 00:25:22,487
Pariez că l-au mâncat!
Să mergem acasă!
396
00:25:22,488 --> 00:25:23,795
Ascundeți-vă!
397
00:25:28,114 --> 00:25:29,673
E atât de...
398
00:25:29,824 --> 00:25:31,256
Dezgustător!
399
00:25:36,161 --> 00:25:38,967
Pe aici e...
400
00:25:52,936 --> 00:25:55,542
- Ăsta a fost Neîndemânaticul!
- Atacați ștrumfi, atacați!
401
00:25:55,543 --> 00:25:56,669
A durut!
402
00:25:56,670 --> 00:25:58,628
- Grăbiți-vă băieți!
- Îmi pare rău!
403
00:25:58,629 --> 00:26:00,779
Asta-i pentru Neîndemânatic!
404
00:26:01,231 --> 00:26:02,770
- Doamne!
- Vă rog să nu-mi faceți rău!
405
00:26:02,771 --> 00:26:06,941
- Vreau doar să mă întorc acasă!
- Vor... vor...
406
00:26:06,942 --> 00:26:09,358
Vorbești?
407
00:26:09,359 --> 00:26:13,777
Nu vorbesc cu tine!
Lasă jos uriașa aia ghimpată!
408
00:26:13,778 --> 00:26:14,736
Neîndemânaticule!
409
00:26:14,737 --> 00:26:16,446
- Unde ești!
- Nu e bine!
410
00:26:16,447 --> 00:26:17,946
- Neîndemânaticule!
- Ieși, oriunde te afli!
411
00:26:17,947 --> 00:26:18,904
Ești acolo!
412
00:26:18,905 --> 00:26:20,447
Urmează-mi vocea!
413
00:26:20,448 --> 00:26:21,280
Ne auzi?
414
00:26:21,281 --> 00:26:23,491
- Ștrumfeta...
- Pleacă de aici!
415
00:26:23,492 --> 00:26:24,866
Ai nevoie de ochelari?
416
00:26:24,867 --> 00:26:26,282
Treci înapoi în canalizare!
417
00:26:26,283 --> 00:26:27,451
Să mă pupi în ștrumf!
418
00:26:27,452 --> 00:26:29,367
Mergeți după Neîndemânatic!
419
00:26:29,368 --> 00:26:31,718
Uriașul e al meu!
420
00:26:32,328 --> 00:26:33,202
Pe aici!
421
00:26:33,203 --> 00:26:35,512
Nu suficient...
Da, pe aproape!
422
00:26:36,873 --> 00:26:39,413
Ești albastru și...
423
00:26:39,414 --> 00:26:43,348
Doamne!
Ești bine?
424
00:26:43,500 --> 00:26:44,958
- Repede!
- Pe aici! Haideți ștrumfi!
425
00:26:44,959 --> 00:26:45,958
Neîndemânaticule, unde ești?
426
00:26:45,959 --> 00:26:48,002
Pe dincolo!
427
00:26:48,003 --> 00:26:48,918
Fugiți ștrumfi!
428
00:26:48,919 --> 00:26:50,770
- Haideți!
- Fugiți!
429
00:26:52,213 --> 00:26:52,920
Nici vorbă!
430
00:26:52,921 --> 00:26:55,938
- Haideți!
- Unde ștrumful meu ești?
431
00:26:56,839 --> 00:26:58,215
Ieșiți!
432
00:26:58,216 --> 00:26:59,548
Grace!
433
00:26:59,549 --> 00:27:01,108
Fugiți!
434
00:27:01,343 --> 00:27:04,801
Ține mâinile la spate,
ca să te leg rapid.
435
00:27:04,802 --> 00:27:05,843
Grace!
436
00:27:05,844 --> 00:27:07,301
Suntem atacați!
437
00:27:07,302 --> 00:27:09,553
Nu te lăsa păcălită de drăgălășenia lor!
438
00:27:09,554 --> 00:27:11,554
- Corect!
- Bine! E în regulă!
439
00:27:11,555 --> 00:27:13,529
Ce?
440
00:27:14,557 --> 00:27:16,473
Sunt prietenoși.
441
00:27:16,474 --> 00:27:18,392
Ești norocos.
442
00:27:18,393 --> 00:27:23,784
Eram cât pe ce
să fac drob din tine!
443
00:27:29,938 --> 00:27:32,273
Asta este!
Asta e, Azrael!
444
00:27:32,274 --> 00:27:34,749
Punem părul de ștrumf aici,
445
00:27:34,901 --> 00:27:36,732
va trece prin acest extractor...
446
00:27:36,733 --> 00:27:39,026
În final voi avea ștrumfeta mea!
447
00:27:39,027 --> 00:27:41,359
Este cea mai bună rețetă!
448
00:27:41,360 --> 00:27:43,403
Și în final...
449
00:27:43,404 --> 00:27:48,045
Vrei să fii atent puțin
când termini?
450
00:27:48,155 --> 00:27:51,406
Da! Da!
Este un elixir prețios!
451
00:27:51,407 --> 00:27:56,967
Vraja mea va fi mai puternică
decât toate câte există...
452
00:27:57,868 --> 00:27:59,094
Câte există...
453
00:28:01,911 --> 00:28:03,703
Aceste picături minuscule!
454
00:28:03,704 --> 00:28:09,349
Îmi vor da putere suficientă
pentru a-i prinde pe toți!
455
00:28:16,878 --> 00:28:18,209
A fost magnific!
456
00:28:18,210 --> 00:28:21,795
La, la, la, la, la, la
Fructe suficiente pentru întreaga zi.
457
00:28:21,796 --> 00:28:25,505
Data viitoare când strângem hrană,
vom începe prin a zâmbi.
458
00:28:25,506 --> 00:28:30,066
Lucruri bune ți se vor întâmpla,
iar ștrumful din tine va înverzi.
459
00:28:31,009 --> 00:28:33,718
- Evident că ceea ce faci e greșit!
- Serios?
460
00:28:33,719 --> 00:28:35,592
- Întreabă-l pe el!
- Asta este o nebunie.
461
00:28:35,593 --> 00:28:41,446
Sunt omuleți albaștri,
care cântă în bucătăria noastră!
462
00:28:41,806 --> 00:28:45,097
Așadar, accepți teoria...
că asta se întâmplă de fapt?
463
00:28:45,098 --> 00:28:46,308
Corect.
464
00:28:46,309 --> 00:28:48,116
Bun!
465
00:28:48,267 --> 00:28:51,476
Se spune că ștrumfii sunt
creaturi mistice din Belgia.
466
00:28:51,477 --> 00:28:54,285
- Cunoscute și sub numele de ștrumfi!
- Da.
467
00:28:54,878 --> 00:28:56,879
De asemenea spune că aduc noroc.
468
00:28:56,880 --> 00:28:58,879
Precum spiridușii la irlandezi.
469
00:28:58,880 --> 00:29:01,288
Scrie că sunt creaturi mitice.
470
00:29:02,881 --> 00:29:04,882
Îmi pare nespus de rău.
471
00:29:04,883 --> 00:29:07,292
Mie-mi par destul de reali.
472
00:29:11,283 --> 00:29:13,284
Bine, pentru a recapitula
473
00:29:13,285 --> 00:29:15,286
Veniți dintr-o pădure magică
474
00:29:15,287 --> 00:29:19,290
și trăiți în păduri gigante,
fiind fugăriți de un vrăjitor malefic
475
00:29:19,291 --> 00:29:22,293
și sunteți blocați în New York
până va fi o lună albastră...
476
00:29:22,294 --> 00:29:24,703
- Foarte bine...
- Și vă place să folosiți termenul de ștrumf
477
00:29:25,296 --> 00:29:27,706
- pentru cam totul.
- Ștrumfexact.
478
00:29:30,302 --> 00:29:32,303
Și toți sunteți numiți
după personalitate.
479
00:29:32,304 --> 00:29:35,306
Vă primiți numele la naștere,
sau când vi se evidențiază abilitățile.
480
00:29:35,307 --> 00:29:37,216
Da.
Da, cum zici.
481
00:29:40,028 --> 00:29:43,263
Trebuie să fie ceva despre Lună Albastră
în geamul mașinăriei tale magice.
482
00:29:43,264 --> 00:29:46,268
Ce e acest dispozitiv magic de căutare?
483
00:29:46,269 --> 00:29:49,562
Acum folosesc google.
484
00:29:49,563 --> 00:29:52,949
Gooogle!
485
00:29:53,827 --> 00:29:58,764
Luna albastră, o lună plină care apare
de două ori pe parcursul unei luni,
486
00:29:58,765 --> 00:30:02,621
- O construcție mitică, la fel ca voi.
- Hei.
487
00:30:02,622 --> 00:30:05,602
- Luna nu pare să fie albastră.
- Ce?
488
00:30:05,603 --> 00:30:10,280
- Acum nu vom mai ajunge acasă.
- Nu vă alarmați, mici mei ștrumfi.
489
00:30:10,281 --> 00:30:13,784
Vom ajunge acasă, doar
trebuie să ștrumfesc o poțiune
490
00:30:13,785 --> 00:30:15,243
pentru a ștrumfi Luna Albastră.
491
00:30:15,244 --> 00:30:16,690
Ai auzit scumpo,
492
00:30:16,691 --> 00:30:19,328
stau până când răsare o Lună Albastră.
493
00:30:19,329 --> 00:30:21,794
Asta dacă Moș Crăciun cel
albastru face o poțiune magică,
494
00:30:21,795 --> 00:30:24,616
care în acest moment
pare complet plauzibilă.
495
00:30:24,617 --> 00:30:26,762
- Vrei o înghițitură?
- Nu, mulțumesc.
496
00:30:26,763 --> 00:30:30,428
Desigur că stelele trebuie
să fie perfect aliniate.
497
00:30:30,429 --> 00:30:35,162
E greu de determinat
asta fără instrumente adecvate.
498
00:30:35,163 --> 00:30:37,364
Maestru, Winslow pot să împrumut
măsurătorul de stele.
499
00:30:37,365 --> 00:30:38,950
Ce anume?
500
00:30:38,951 --> 00:30:41,037
Opa nu are un cercetător de stele.
501
00:30:41,038 --> 00:30:44,306
- E doar vina mea.
- Vom muri cu toții.
502
00:30:44,307 --> 00:30:46,853
- Vom muri toți.
- Termină, Creieraș!
503
00:30:46,854 --> 00:30:48,694
E suficient un ștrumf paranoic.
504
00:30:48,695 --> 00:30:52,672
Papa a avut o viziune și se
dovedește că totul devine ștrumfesc.
505
00:30:52,673 --> 00:30:57,508
- Nu-i așa Papa?
- Da... da.
506
00:30:57,509 --> 00:31:00,687
Totul se termină cu bine.
507
00:31:04,399 --> 00:31:06,549
Trebuie să găsim ștrumfi.
508
00:31:06,550 --> 00:31:10,011
Nu te mai plânge, îi simt peste tot.
509
00:31:10,012 --> 00:31:13,631
Tu de acolo ai văzut
niște omuleți albaștri?
510
00:31:13,632 --> 00:31:15,592
Absolut, despre ce preț vorbim?
511
00:31:15,593 --> 00:31:16,893
Îi vinzi?
512
00:31:16,894 --> 00:31:18,560
- Te-ai uitat în sertar, scumpule?
- Ce sertar?
513
00:31:20,823 --> 00:31:23,872
- Glumești e cea mai tare tipa.
- Te rog, te rog...
514
00:31:23,919 --> 00:31:28,905
Tinere pădurar, ce trebuie să facă
cineva ca să găsească ștrumfi?
515
00:31:28,906 --> 00:31:31,826
- Ia-ți medicamentele, omule.
- Ce?
516
00:31:33,381 --> 00:31:36,421
Toată lumea din orașul ăsta e nebună?
517
00:31:38,884 --> 00:31:40,850
Slavă Domnului, un vrăjitor local, excelent.
518
00:31:40,851 --> 00:31:45,864
Să-mi fie cu iertare domnule, dar din
întâmplare ați văzut niște omuleți albaștri?
519
00:31:45,865 --> 00:31:48,318
Sunt peste tot.
520
00:31:48,319 --> 00:31:51,860
Am știut eu, am știut eu.
Ți-am spus că suntem aproape, Azrael.
521
00:31:53,543 --> 00:31:58,367
Luați toți câte una trebuie
să ne asigurăm că ne ajung ștrumf afinele.
522
00:31:58,368 --> 00:31:59,982
Cat timp vom sta aici?
523
00:31:59,983 --> 00:32:02,592
Nu mult, prima dată trebuie să găsim
un cercetător de stele,
524
00:32:02,593 --> 00:32:05,818
apoi să găsim o carte cu vrăji,
să ștrumfim un portal
525
00:32:05,819 --> 00:32:09,214
și apoi mergem acasă.
Foarte simplu micii mei ștrumfi.
526
00:32:09,283 --> 00:32:13,223
Cineva arată ștrumfesc de bine.
527
00:32:13,224 --> 00:32:15,163
- De ce porți o lesă?
- E o cravată.
528
00:32:15,164 --> 00:32:17,473
- Ca să-ți țină de cald la gât?
- Nu.
529
00:32:17,474 --> 00:32:21,151
Funcționează ca un ajutător.
530
00:32:21,152 --> 00:32:24,588
Pentru că asta poartă
toată lumea la servici.
531
00:32:25,730 --> 00:32:29,622
Încerc să fac lumea să cumpere
lucruri analizând predictibile pieței.
532
00:32:29,623 --> 00:32:33,228
Predici!
Aha, e un ghicitor.
533
00:32:33,229 --> 00:32:36,054
Mi-ar plăcea să vă explic dar am
întârziat foarte mult, trebuie să plec.
534
00:32:36,055 --> 00:32:37,147
Chiar n-am timp pentru asta.
535
00:32:37,148 --> 00:32:42,453
Ce? Înainte aveai o altă ținuta
iar acum arăți complet diferit.
536
00:32:42,454 --> 00:32:45,778
- Da.
- Probabil că a murdărit-o pe cealaltă.
537
00:32:45,779 --> 00:32:47,832
- Haide să nu o facem de rușine.
- Îmi cer scuze.
538
00:32:47,833 --> 00:32:49,433
Mulțumim că ne lăsați să stăm
în ciuperca dvs, dna Grace.
539
00:32:49,434 --> 00:32:51,187
E foarte frumoasă.
540
00:32:51,188 --> 00:32:53,459
Mulțumesc.
Mă bucur că-ți place.
541
00:32:53,460 --> 00:32:58,453
Și mie-mi place micuța ciupercuță.
Dar cineva vrea o ciupercă mai mare.
542
00:32:58,454 --> 00:33:01,659
Dar așa veți fi despărțiți.
543
00:33:01,660 --> 00:33:03,461
Bine spus.
Trebuie să merg.
544
00:33:03,462 --> 00:33:05,595
Am o programare,
e un bebeluș pe drum.
545
00:33:05,596 --> 00:33:09,360
Draga mea, nu-i putem lăsa
singuri aici fără un adult.
546
00:33:09,361 --> 00:33:12,686
Am 546 de ani.
547
00:33:12,687 --> 00:33:15,402
- Sigur că ai.
- Vor fi bine. Vor fi bine.
548
00:33:15,403 --> 00:33:17,888
Te iubesc.
549
00:33:18,525 --> 00:33:20,025
Pa!
550
00:33:20,026 --> 00:33:22,495
Apropo, în locul vostru
nu aș merge nicăieri.
551
00:33:22,496 --> 00:33:23,104
De ce nu?
552
00:33:23,105 --> 00:33:27,637
Lumea noastră nu se prea împacă
cu vizitatorii din alte locuri.
553
00:33:27,638 --> 00:33:30,460
Ați văzut ce s-a întâmplat
cu ET...
554
00:33:30,461 --> 00:33:32,007
E un film.
555
00:33:32,008 --> 00:33:34,974
Un film...
Rămâneți aici, bine?
556
00:33:34,975 --> 00:33:39,489
Super, el a plecat și noi tot
nu avem un cercetător de stele.
557
00:33:39,490 --> 00:33:43,519
Stați așa dacă e un ghicitor,
atunci el citește în stele tot timpul.
558
00:33:43,520 --> 00:33:48,411
- Atunci el are de condus o afacere.
- Bună treabă, Creieraș.
559
00:33:48,412 --> 00:33:51,546
- Ce mai așteptăm, să mergem.
- Da.
560
00:33:52,716 --> 00:33:55,310
Haideți să mergem
să luăm cititorul în stele.
561
00:33:58,537 --> 00:34:03,136
Neîndemânaticule, cred că ar fi mai
bine dacă tu ai rămâne aici.
562
00:34:03,137 --> 00:34:07,899
Să ștrumfești ciuperca.
563
00:34:10,693 --> 00:34:13,216
Da, la asta mă gândeam și eu.
564
00:34:13,217 --> 00:34:18,402
- Haide, să mergem.
- Da, pot să ștrumfesc un ochi pe ciupercă.
565
00:34:22,530 --> 00:34:26,094
- Îl vezi?
- Uite intra în trăsură aia mecanică.
566
00:34:26,095 --> 00:34:28,430
- Distanța asta e prea...
- Hop-așa.
567
00:34:33,603 --> 00:34:36,438
Folosește-ți pălăria.
568
00:34:39,616 --> 00:34:42,117
Nu este amuzant.
569
00:34:42,118 --> 00:34:43,491
A fost un pic amuzant.
570
00:34:44,877 --> 00:34:48,398
Când se oprește să vă țineți bine.
571
00:34:48,399 --> 00:34:50,540
Eu am făcut asta?
Îmi pare rău.
572
00:34:50,541 --> 00:34:51,936
- Păstrează restul.
- Mulțumesc, amice.
573
00:34:51,937 --> 00:34:56,046
Dle. Winslow chiar
avem nevoie de ajutorul tău.
574
00:34:56,795 --> 00:34:58,795
- Ce căutați aici?
- Ce parte din avem nevoie
575
00:34:58,796 --> 00:35:00,114
de un cercetător de stele nu ai înțeles?
576
00:35:00,115 --> 00:35:03,243
Nu puteți ieși în public.
577
00:35:03,244 --> 00:35:04,782
Cu cine vorbești?
578
00:35:04,783 --> 00:35:09,049
Vrem doar să aruncăm o privire
în locul unde faci tu predicțiile.
579
00:35:09,328 --> 00:35:10,960
Haide omule, trebuie să plec.
580
00:35:11,462 --> 00:35:13,563
Veniți aici, toți.
581
00:35:13,564 --> 00:35:15,648
Aveți încredere în mine.
582
00:35:16,113 --> 00:35:17,934
- Nu intru acolo.
- Hei!
583
00:35:18,585 --> 00:35:19,785
- Liniște.
- E întuneric aici.
584
00:35:19,786 --> 00:35:21,692
Bine, am strumfit-o.
585
00:35:22,530 --> 00:35:24,402
Ia-ți mâna de pe chiltul meu.
586
00:35:24,403 --> 00:35:27,959
- Hei, asta nu e mâna mea.
- Mă gâdil.
587
00:35:29,473 --> 00:35:30,615
Bună dimineața.
588
00:35:30,776 --> 00:35:33,283
Bună dimineața, dl. Winslow.
Felicitări pentru promovare.
589
00:35:33,284 --> 00:35:33,802
Mulțumesc.
590
00:35:33,803 --> 00:35:36,228
Sunteți niște distrugători...
591
00:35:36,229 --> 00:35:38,629
Ai întârziat.
592
00:35:38,630 --> 00:35:40,429
Ai fost în biroul meu.
593
00:35:40,430 --> 00:35:42,632
E clădirea mea
și avem mult de lucru.
594
00:35:42,633 --> 00:35:46,396
Lansarea pentru Juvinel
e mâine seară. Să ai conceptul gata.
595
00:35:46,397 --> 00:35:48,383
Am avut o dimineață nebună.
596
00:35:48,384 --> 00:35:52,852
- Ce faci?
- Nimic, sunt doar încântat.
597
00:35:52,853 --> 00:35:55,224
Încântat in legătura că cu toate
ideile de concepte pe care le am.
598
00:35:55,225 --> 00:36:00,008
Sunt flămând.
Flămând după succes.
599
00:36:00,009 --> 00:36:03,611
- Energie nervoasă.
- Energie nervoasă.
600
00:36:03,612 --> 00:36:05,026
Îmi place.
601
00:36:05,027 --> 00:36:07,859
Frică de eșec e un motivator excelent.
602
00:36:09,500 --> 00:36:12,702
Termină!
603
00:36:12,703 --> 00:36:14,956
Fă-o să funcționeze.
604
00:36:21,834 --> 00:36:24,731
Sunteți nebuni? Am să fiu
concediat din cauza voastră.
605
00:36:24,732 --> 00:36:28,275
Cui îi pasă?
Mirosea acolo.
606
00:36:28,276 --> 00:36:31,098
Și nu ai un cercetător de stele.
607
00:36:31,099 --> 00:36:33,996
Ne pare rău, maestre Winslow,
dar am nevoie de cercetătorul stelar.
608
00:36:33,997 --> 00:36:36,380
Nu am un cercetător stelar.
609
00:36:36,381 --> 00:36:41,579
Nu e ceva ce oameni din acest
secol au, în special aici.
610
00:36:41,580 --> 00:36:45,723
Acum scuzați-mă, trebuie să lucrez.
611
00:36:45,724 --> 00:36:50,990
Poate vom cânta
să te ajutăm.
612
00:36:51,222 --> 00:36:53,028
Haide ștrumfilor.
613
00:36:59,609 --> 00:37:01,125
Încetați.
614
00:37:01,420 --> 00:37:04,214
- Încetați!
- E un cântec vesel.
615
00:37:04,215 --> 00:37:07,569
Haideți nici unul din voi nu
găsește cântecul ăsta puțin enervant?
616
00:37:07,570 --> 00:37:08,755
Eu îl găsesc enervant.
617
00:37:08,756 --> 00:37:13,022
- Tu ce cânți la muncă?
- Eu nu cânt la muncă.
618
00:37:14,260 --> 00:37:18,803
- Și ai o lesă.
- Știu, ce ar fi să fredonăm?
619
00:37:26,391 --> 00:37:28,064
Asta e...
Liniște!
620
00:37:28,065 --> 00:37:30,766
- Trebuie să-mi citesc mesajele.
- Și eu am un mesaj:
621
00:37:30,767 --> 00:37:33,519
întotdeauna să mesteci cu gura închisă.
622
00:37:33,520 --> 00:37:35,811
- Papa ne-a învățat asta.
- Asta e bine.
623
00:37:35,812 --> 00:37:39,023
- Ar trebui să folosești asta.
- Și întotdeauna să fii fericit.
624
00:37:41,060 --> 00:37:43,756
Să ții telefonul invers.
625
00:37:45,494 --> 00:37:47,279
Am sărutat un ștrumf și mi-a plăcut.
626
00:37:47,280 --> 00:37:51,716
Asta e ceva rușinos.
627
00:37:51,717 --> 00:37:53,718
Mulțumesc.
Maestre Winslow...
628
00:37:53,719 --> 00:37:57,277
vei ști că e adevăratul mesaj
dacă vine din inimă.
629
00:37:57,278 --> 00:38:00,118
- Așa este, ștrumfilor?
- Da.
630
00:38:00,934 --> 00:38:03,174
Bun venit în lumea mea.
631
00:38:07,391 --> 00:38:10,443
Îmi place să ies din acest fum.
632
00:38:10,444 --> 00:38:15,035
Mă face să fiu așa de... așa de...
633
00:38:15,036 --> 00:38:17,486
misterios.
634
00:38:18,076 --> 00:38:20,636
De semene conferă pieli
o strălucire minunată.
635
00:38:20,637 --> 00:38:23,027
Ce? Unde?
636
00:38:23,028 --> 00:38:25,447
Unde?
637
00:38:30,272 --> 00:38:33,442
Blesteme, așa de aproape.
638
00:38:37,168 --> 00:38:39,960
Era cu fundul în sus.
639
00:38:41,846 --> 00:38:43,847
Vino, Azrael.
640
00:38:43,848 --> 00:38:45,955
- Bună.
- Ce faci?
641
00:38:47,038 --> 00:38:49,531
- Doar plantez pe aici.
- Drăguț.
642
00:38:49,532 --> 00:38:55,016
- Foarte drăguț dar nu cred că vor crește aici.
- Vom vedea.
643
00:38:55,017 --> 00:38:58,424
Ștrumfii au niște
degete foarte albastre.
644
00:38:58,425 --> 00:39:00,904
- Unde sunt ceilalți?
- S-au dus să găsească un măsurător stelar
645
00:39:00,905 --> 00:39:04,180
ca Papa să strumfeasca o Lună
Albastră ca să putem merge acasă.
646
00:39:04,440 --> 00:39:08,707
- Fără tine?
- Da, cine știe de ce.
647
00:39:11,381 --> 00:39:13,919
Scuze! De ce nu intrăm.
648
00:39:15,881 --> 00:39:18,799
Unde sunteți?
649
00:39:18,800 --> 00:39:22,508
Orice femeie arata tânără,
frumoasă, vibrantă...
650
00:39:22,999 --> 00:39:25,599
- Aproape magic.
- Promițător.
651
00:39:29,385 --> 00:39:33,308
Nu văd nicio transformare,
poțiunea ta nu are nicio putere.
652
00:39:33,311 --> 00:39:34,228
Pardon?
653
00:39:34,229 --> 00:39:37,400
Este tot o față de câine ofensatoare.
654
00:39:37,401 --> 00:39:41,975
- Aceasta e mama mea.
- Pardon, nu am realizat.
655
00:39:41,976 --> 00:39:44,449
Ce trist pentru tine în 30 de ani.
656
00:39:44,627 --> 00:39:47,786
- Harry, escortează-l pe acest lunatic afară.
- Lunatic?
657
00:39:47,787 --> 00:39:50,987
- Paza!
- Sunt un puternicul și magnificul Gargamel!
658
00:39:50,988 --> 00:39:54,922
Lunatic.
Poate un lunatic să facă asta?
659
00:40:09,579 --> 00:40:11,874
Uită-te la tine mama!
660
00:40:11,914 --> 00:40:12,836
Cum ai făcut asta?
661
00:40:12,837 --> 00:40:14,978
Serios, eu vreau să fiu următorul.
662
00:40:14,979 --> 00:40:19,568
Îmi pare rău, dar lunatici și
vrăjitori nu-și dezvăluie secretele.
663
00:40:19,569 --> 00:40:24,169
Haide Azrael,
să găsim ștrumfii ăia.
664
00:40:24,170 --> 00:40:26,399
Nu, nu, nu pleca!
665
00:40:26,400 --> 00:40:28,810
- Vreau să știu ce ai făcut.
- Nu spun.
666
00:40:28,811 --> 00:40:32,041
Te rog domnule,
mai poți să faci asta o dată?
667
00:40:33,190 --> 00:40:36,892
Poți încerca să mă convingi.
668
00:40:36,893 --> 00:40:38,691
Ce dorești?
669
00:40:38,692 --> 00:40:39,457
Care e dorința ta?
670
00:40:39,458 --> 00:40:46,602
Bogăție, faima, avere?
671
00:40:46,603 --> 00:40:55,295
Cu ajutorul meu toată lumea
va cunoaște numele care e Garbagesmell.
672
00:40:56,657 --> 00:40:59,127
- Gargamel.
- Da.
673
00:40:59,917 --> 00:41:05,567
Cu ajutorul meu toată lumea îl va
cunoaște pe geniul care e Gargamel!
674
00:41:10,388 --> 00:41:15,391
Pardon, dar tocmai ai spus geniu?
675
00:41:15,869 --> 00:41:19,725
Chiar dacă am o mică problemă cu
accidentele, privind partea bună
676
00:41:19,726 --> 00:41:24,005
am aterizat toți aici în micuța voastră
ciuperca, și v-am cunoscut pe voi doi.
677
00:41:24,006 --> 00:41:27,550
Ești așa de dulce și știu cum te simți.
678
00:41:27,551 --> 00:41:29,953
- Și eu am fost așa.
- Serios?
679
00:41:29,954 --> 00:41:31,386
Da.
680
00:41:31,387 --> 00:41:34,949
Deci cât timp ți-a luat să...
681
00:41:41,405 --> 00:41:44,237
Atâta timp până când am realizat
682
00:41:44,238 --> 00:41:47,843
că pot să fiu oricine vreau să fiu.
683
00:41:49,161 --> 00:41:52,133
- Ștrumf eroul.
- Da.
684
00:41:57,390 --> 00:42:00,300
Lasă-mă să-mi dau seama de asta.
685
00:42:00,993 --> 00:42:03,303
Funcționează de fiecare dată.
686
00:42:05,113 --> 00:42:08,309
Asta e o fascinantă mașina de vânt.
687
00:42:14,200 --> 00:42:18,970
- Bună Patrick.
- Sunt peste tot și nu se opresc din cântat!
688
00:42:18,971 --> 00:42:22,715
Nu pot să fac nimic.
Te rog vino după ei.
689
00:42:25,990 --> 00:42:31,055
Dle Gargamel, voi fi directă.
Multe companii ar ucide
690
00:42:31,056 --> 00:42:34,990
- pentru ce aveți în inel.
- Nu dacă-i ucidem primii.
691
00:42:34,991 --> 00:42:39,435
Voi avea nevoie de niște cavaleri,
de preferat în armură strălucitoare
692
00:42:39,436 --> 00:42:42,347
arcași, săgeți otrăvite...
693
00:42:42,348 --> 00:42:44,525
Îmi place cum gândești.
694
00:42:44,526 --> 00:42:46,145
Și niște țepi să le punem
capetele în ele.
695
00:42:46,146 --> 00:42:48,245
Totul e pentru prezentare.
696
00:42:49,049 --> 00:42:51,084
Și bineînțeles, testele nu vor fi
crude cu animalele.
697
00:42:51,085 --> 00:42:54,838
Plătesc în plus dacă
suntem cruzi cu animalele?
698
00:42:55,089 --> 00:42:56,840
Dispari de aici!
699
00:42:59,231 --> 00:43:01,160
Ai un simț al umorului foarte ciudat.
700
00:43:01,161 --> 00:43:03,416
Ne place, nu-i așa?
701
00:43:03,417 --> 00:43:06,381
Pleacă de aici.
702
00:43:06,382 --> 00:43:14,600
Acum, dle. Gargamel, dacă poți să faci
din nou ceea ce i-ai făcut mamei mele,
703
00:43:14,601 --> 00:43:20,310
la o scară mult mai mare,
atunci lumea te va venera.
704
00:43:20,311 --> 00:43:22,874
Ai auzit asta Azrael?
705
00:43:22,875 --> 00:43:30,900
Venerare.
Ți se face pielea de găină.
706
00:43:35,162 --> 00:43:41,778
Slavă Domnului pentru o budă.
707
00:43:52,122 --> 00:43:55,123
Aruncă asta pe fereastră.
708
00:43:56,040 --> 00:44:01,126
- Acum în cea ce privește problema noastră...
- Deci avem o înțelegere?
709
00:44:01,544 --> 00:44:05,388
Nu chiar, vezi tu draga mea...
710
00:44:05,389 --> 00:44:10,528
Întâi trebuie sa am ștrumfii mei.
711
00:44:13,153 --> 00:44:16,154
Trebuie să înțelegeți că
Patrick e foarte stresat acum,
712
00:44:16,155 --> 00:44:18,593
așadar dacă voi v-ați liniști
puțin ar fi bine.
713
00:44:18,594 --> 00:44:20,095
Aveți cuvântul meu de onoare,
dna Grace.
714
00:44:20,096 --> 00:44:22,320
Ștrumfii mei nu se vor mișca
din pungă.
715
00:44:22,321 --> 00:44:25,106
Cercetător de stele!
716
00:44:25,107 --> 00:44:27,129
- Să mergem, toată lumea afară!
- Nu!
717
00:44:31,135 --> 00:44:32,838
La pământ!
718
00:44:33,437 --> 00:44:34,919
- Hei, merg pe aici! Hei, merg pe aici!
- Papa!
719
00:44:39,476 --> 00:44:45,078
Aș vrea așa ceva.
720
00:44:45,353 --> 00:44:47,624
Mergeți înăuntru
și împrăștiați-vă.
721
00:44:47,625 --> 00:44:50,050
Găsiți acel cercetător stelar.
722
00:45:11,503 --> 00:45:13,673
- Bună.
- Patrick, ștrumfi au luat-o razna.
723
00:45:13,674 --> 00:45:15,153
Fugi?
724
00:45:15,154 --> 00:45:18,150
Nu, dar am nevoie de ajutor.
Mi-e teamă că vor fi omorâți.
725
00:45:18,151 --> 00:45:21,521
O să fie bine, mulțumește-le
re-Hongolandia.
726
00:45:22,158 --> 00:45:24,162
- Patrick, ce tu ai nevoie.
- Dragă.
727
00:45:24,163 --> 00:45:27,133
Am nevoie de tine.
Grăbește-te.
728
00:45:27,134 --> 00:45:29,203
Unde ești?
729
00:45:29,204 --> 00:45:31,763
E nebunie. Nu merge.
730
00:45:32,164 --> 00:45:35,600
- Nu știu dacă ai nevoie de o baterie.
- Strumf, cu 0.
731
00:45:37,378 --> 00:45:40,647
- Scuze.
- Idiot.
732
00:45:41,256 --> 00:45:43,257
Azrael nu e el însuși idiot.
733
00:45:43,258 --> 00:45:44,734
Ajunge.
734
00:45:45,219 --> 00:45:48,612
Da, este, stop. Hoț de ștrumfi.
735
00:45:57,189 --> 00:46:00,191
Deci aici au ajuns toți unicornii.
736
00:46:00,192 --> 00:46:03,236
Nu mi-e teamă să merg singur, dar am
crezut că ți-ar plăcea compania.
737
00:46:03,237 --> 00:46:05,713
Ține-te bine.
738
00:46:06,906 --> 00:46:08,767
Un strumf tun.
739
00:46:08,768 --> 00:46:10,634
Singura cale de zbor.
740
00:46:23,256 --> 00:46:25,258
Trebuie să fie undeva.
741
00:46:25,259 --> 00:46:27,193
Prădător!
742
00:46:29,220 --> 00:46:30,779
Pietre dulciuri.
743
00:46:32,432 --> 00:46:36,617
E dezgustător și delicios.
744
00:46:38,187 --> 00:46:39,662
Bună.
745
00:46:41,399 --> 00:46:46,670
Înfricoșător. Sper că nu căutau
cercetătoare stelare.
746
00:46:46,821 --> 00:46:48,297
Rochii.
747
00:46:48,657 --> 00:46:51,299
Pot avea mai mult decât un
singur fel de haine?
748
00:46:51,868 --> 00:46:53,302
Ce?
749
00:46:53,662 --> 00:46:55,362
- Papa, îți spun nu o să găsești niciodată...
- Cercetător de stele.
750
00:46:55,363 --> 00:47:00,183
- Sunt foarte sus.
- Da. Avem nevoie de ceva mai înalt.
751
00:47:05,881 --> 00:47:08,283
- Nu crezi că ne va vedea cineva?
- Poartă-te normal.
752
00:47:08,284 --> 00:47:10,193
Sunt un urs.
753
00:47:11,930 --> 00:47:14,364
Vin. Aproape am ajuns.
754
00:47:14,473 --> 00:47:17,392
Ai văzut păpușa care se mișcă?
755
00:47:17,393 --> 00:47:18,826
Ce e?
756
00:47:19,311 --> 00:47:20,995
Vreau și eu una mama.
757
00:47:21,480 --> 00:47:25,916
M-am săturat de jocuri, promiți.
Spune-mi cine ești.
758
00:47:28,279 --> 00:47:29,528
Nu văd codul.
759
00:47:29,529 --> 00:47:32,448
Fiul meu vrea una,
această păpușă animată.
760
00:47:32,449 --> 00:47:35,368
Le aveți și roz?
Fiica mea ar dori una.
761
00:47:35,369 --> 00:47:38,330
- În ce raion le-ați găsit?
- Iau primul model.
762
00:47:38,331 --> 00:47:39,455
Este un rând aici.
763
00:47:39,456 --> 00:47:41,849
Poate vă interesează altceva?
764
00:47:42,292 --> 00:47:43,376
Ce anume?
765
00:47:43,377 --> 00:47:44,810
Suntem și pe roz.
766
00:47:57,850 --> 00:48:01,911
Îmi folosesc impolitețea ca pe un zid
deoarece mi-e teamă să fiu vulnerabil?
767
00:48:01,979 --> 00:48:03,870
Bineînțeles.
768
00:48:05,482 --> 00:48:08,275
Nu se poate să se fi terminat!
769
00:48:08,276 --> 00:48:10,835
Unde mi-a fost capul?
770
00:48:19,412 --> 00:48:21,372
Este un model nou, nu știu unde sunt.
771
00:48:21,373 --> 00:48:23,723
Ține-ți ștrumfii la locul lor.
772
00:48:25,417 --> 00:48:27,936
Voi, oamenii nu aveți limite?
773
00:48:28,380 --> 00:48:29,979
Nu sunt jucărie.
774
00:48:30,589 --> 00:48:32,508
Uitați-o.
775
00:48:32,509 --> 00:48:34,343
Rochia asta e a mea.
776
00:48:34,344 --> 00:48:35,510
- Perfect.
- Ce?
777
00:48:35,511 --> 00:48:37,821
- Fac cumpărături.
- Facem mai târziu.
778
00:48:39,474 --> 00:48:41,475
Patrick!
779
00:48:41,476 --> 00:48:45,745
Ajută-mă, este un uriaș în spatele meu.
Ajută-mă.
780
00:48:45,813 --> 00:48:47,439
E al meu.
781
00:48:47,440 --> 00:48:48,872
Micuțo, nu este...
782
00:48:48,882 --> 00:48:50,875
Mami.
783
00:48:51,418 --> 00:48:54,420
Nu uita niciodată momentul magic
784
00:48:54,421 --> 00:48:56,889
în care lumile noastre
s-au întâlnit.
785
00:48:56,890 --> 00:49:00,760
Și nu eram morocănos.
Nu eram.
786
00:49:01,245 --> 00:49:03,496
Spui un lucru...
787
00:49:03,497 --> 00:49:06,449
Mor aici.
788
00:49:06,450 --> 00:49:08,451
Am prins unul.
789
00:49:08,452 --> 00:49:12,455
Tehnic, încărcăm marfă în urs...
790
00:49:12,456 --> 00:49:13,506
Doar ajută-mă...
791
00:49:13,507 --> 00:49:15,425
Salutare!
Ce mai așteptați?
792
00:49:15,426 --> 00:49:17,776
Este o aglomerație...
793
00:49:18,261 --> 00:49:19,662
Măi să fie.
Ne cred jucării.
794
00:49:19,663 --> 00:49:21,389
Țineți-vă bine, băieți.
795
00:49:21,390 --> 00:49:23,448
O să se lase cu zdruncinături.
796
00:49:23,449 --> 00:49:26,744
Țineți bine de acel
cercetător stelar.
797
00:49:27,313 --> 00:49:28,613
Haideți ștrumfi, să mergem.
798
00:49:28,614 --> 00:49:30,731
O să luăm viteză cât ați clipi.
799
00:49:31,232 --> 00:49:32,791
Cred că i-am pierdut.
800
00:49:33,276 --> 00:49:34,835
Din nou lovituri în cap.
801
00:49:36,454 --> 00:49:37,905
Unde ai învățat să conduci?
802
00:49:37,906 --> 00:49:40,591
- Crezi că poți mai bine?
- Da, cred.
803
00:49:42,328 --> 00:49:43,719
Hai.
804
00:49:45,206 --> 00:49:46,805
Să vedem.
805
00:49:50,168 --> 00:49:51,810
E Gargamel.
806
00:49:54,339 --> 00:49:57,732
Nu, nu tu din nou.
Scoate-ți ghearele!
807
00:49:59,460 --> 00:50:02,529
- Pisică rea!
- Urăsc acea pisică.
808
00:50:08,443 --> 00:50:13,473
- Gargamel.
- Strumfetă, mai frumoasă decât de obicei.
809
00:50:13,474 --> 00:50:18,545
Gargamel, iar ne-ai păcălit.
810
00:50:22,242 --> 00:50:24,242
Ce faci?
811
00:50:24,243 --> 00:50:26,455
Azrael, afară!
812
00:50:26,456 --> 00:50:29,038
- Lasă-mă să te ajut.
- Mulțumesc.
813
00:50:29,039 --> 00:50:29,721
Tu.
814
00:50:40,009 --> 00:50:41,484
Patrick?
815
00:50:42,927 --> 00:50:44,012
- Impresionant.
- Mersi.
816
00:50:44,013 --> 00:50:46,406
- Caut un telescopul.
- Caut eu ștrumfii.
817
00:50:53,105 --> 00:50:55,139
El este!
L-a luat din spatele meu.
818
00:50:55,140 --> 00:50:56,508
Hoț de suflător de frunze.
819
00:50:56,509 --> 00:50:58,542
Doamne, te rog ridică-te.
Vei fi luat în custodie.
820
00:50:58,543 --> 00:51:01,111
- Nu rezist.
- Lasă-mă,
821
00:51:01,112 --> 00:51:05,507
sau vei suferi mânia
marelui și puternicului Gar...
822
00:51:13,525 --> 00:51:15,517
Ia să văd...
823
00:51:35,833 --> 00:51:38,835
Cum poți fi singura
fată din oraș?
824
00:51:38,836 --> 00:51:42,230
Eu nu am fost adusă
de o barză ca ceilalți.
825
00:51:42,839 --> 00:51:46,442
Gargamel m-a creat ca să îi prindă
pe ceilalți ștrumfi.
826
00:51:47,886 --> 00:51:50,404
- Apoi ce s-a întâmplat?
- Papa Ștrumf m-a salvat.
827
00:51:50,714 --> 00:51:53,726
A făcut o vrajă specială și m-a ajutat
să devin un strumful special
828
00:51:53,727 --> 00:51:55,442
menit să fiu.
829
00:52:01,974 --> 00:52:04,934
Aștept aprobarea ta.
830
00:52:04,935 --> 00:52:09,413
E gata pentru a intra
în consililui agenției.
831
00:52:12,442 --> 00:52:14,500
Îi dăm drumul.
832
00:52:15,069 --> 00:52:18,771
- Papa Ștrumf ar fi trebuit să termine.
- Da, ajunge cu suspansul.
833
00:52:18,772 --> 00:52:20,673
Vreau să merg acasă.
Și eu.
834
00:52:22,776 --> 00:52:24,277
Este cu totul o nouă eră.
835
00:52:24,278 --> 00:52:26,678
Fără acea lună albastră,
nu avem ce face.
836
00:52:29,832 --> 00:52:34,477
Ei bine, am trimis. Ori sărbătorim,
ori așteptăm notificarea de șomaj.
837
00:52:36,755 --> 00:52:39,715
- Ce s-a întâmplat?
- Sunt sigur că va fi bine.
838
00:52:39,716 --> 00:52:41,926
- E foarte trist.
- Mie-mi spui.
839
00:52:41,927 --> 00:52:44,804
- Toată așteptarea ne omoară.
- Da.
840
00:52:44,805 --> 00:52:47,322
Cunosc sentimentul.
841
00:52:48,183 --> 00:52:49,699
Dacă stau să mă gândesc...
842
00:52:50,184 --> 00:52:51,743
știu leacul.
843
00:52:54,354 --> 00:52:56,830
Apăsați pe culori cu butoanele.
844
00:53:05,364 --> 00:53:06,797
Încearcă și tu.
845
00:53:07,841 --> 00:53:09,200
Haide.
846
00:53:09,201 --> 00:53:11,244
- Ești bun.
- Mersi.
847
00:53:11,245 --> 00:53:13,595
Uită-te la mine sunt un profesionist.
848
00:53:14,246 --> 00:53:16,290
- Cântă pe aici!
- Cântă.
849
00:53:16,291 --> 00:53:17,807
Vorbește pe aici!
850
00:53:22,088 --> 00:53:23,521
Rufus.
851
00:53:24,090 --> 00:53:26,607
G. Simons e... nu contează.
852
00:53:31,304 --> 00:53:33,263
Strumful are viteza și clasă.
853
00:53:33,264 --> 00:53:35,265
Cu o fustă la genunchi.
854
00:53:35,266 --> 00:53:38,813
Nici o fată din lume care refuza...
855
00:53:38,814 --> 00:53:40,069
...să se uite la mine!
856
00:53:40,070 --> 00:53:41,170
- Este complet.
- Emoții.
857
00:53:41,171 --> 00:53:42,506
- Cu putere.
- Din picioare.
858
00:53:42,507 --> 00:53:44,315
Așa că am închis ochii
și îmi pun o dorință.
859
00:53:44,316 --> 00:53:45,818
- Doar vreau
- Cânt.
860
00:53:45,819 --> 00:53:47,075
- Ca ștrumful.
- Ei fac cu mâna.
861
00:53:47,076 --> 00:53:49,502
pentru un sărut.
862
00:53:55,201 --> 00:53:57,201
Neîndemânaticule, ți-ai găsit chemarea.
863
00:53:57,202 --> 00:53:59,595
Tine nota aceea.
864
00:54:00,038 --> 00:54:02,164
Hai, Neîndemânaticule.
865
00:54:02,165 --> 00:54:05,308
Da, neîndemânaticule.
866
00:54:06,661 --> 00:54:08,561
Așa.
867
00:54:09,005 --> 00:54:10,605
Strumful sare.
868
00:54:10,965 --> 00:54:13,357
- Foarte bine.
- Mersi.
869
00:54:33,986 --> 00:54:38,338
Bună, băieți.
Va place rochia mea nouă?
870
00:54:38,865 --> 00:54:41,909
Este curent aici?
871
00:54:41,910 --> 00:54:44,426
Nu la asta mă gândeam.
872
00:54:45,788 --> 00:54:47,471
Te gândești la ce mă gândesc și eu?
873
00:54:47,789 --> 00:54:49,081
Scuze băieți.
874
00:54:49,082 --> 00:54:51,892
O da, asta curăță țevile.
875
00:54:51,893 --> 00:54:56,229
Nu se compară nimic cu o briză
proaspătă pentru pădurea mea.
876
00:55:01,943 --> 00:55:03,944
A fost aprobat.
L-a aprobat.
877
00:55:03,945 --> 00:55:05,455
L-a aprobat?
878
00:55:05,456 --> 00:55:08,407
Ei bine, a spus "aprobat".
879
00:55:08,809 --> 00:55:10,283
E destul.
880
00:55:10,935 --> 00:55:13,328
Patrick a fost grozav.
881
00:55:18,917 --> 00:55:20,693
Să-l trimit?
882
00:55:20,694 --> 00:55:22,293
- Da, fă-o.
- O voi face.
883
00:55:25,782 --> 00:55:29,175
Mâine va fi în toate
ziarele din New York.
884
00:55:29,910 --> 00:55:32,345
Felicitări.
885
00:55:32,663 --> 00:55:35,306
- Băieți, Papa s-a întors.
- Ai făcut calculele?
886
00:55:35,666 --> 00:55:37,791
Murim de curiozitate.
887
00:55:37,792 --> 00:55:40,310
E mai greu decât am crezut.
888
00:55:40,670 --> 00:55:44,188
- Dar mergem acasă?
- Desigur.
889
00:55:44,757 --> 00:55:46,757
Dar nu astă seară.
890
00:55:46,758 --> 00:55:49,110
Acum dormiți.
891
00:55:51,847 --> 00:55:55,324
Speram să dorm
în ciuperca mea în seara asta.
892
00:55:55,851 --> 00:55:59,728
- Mi-e dor de ceilalți ștrumfi.
- Și mie.
893
00:55:59,729 --> 00:56:02,030
Nu am mai petrecut
nopți departe de casă.
894
00:56:02,031 --> 00:56:05,207
Ei bine, a fost astă seară, dar...
895
00:56:05,534 --> 00:56:07,209
cine putea dormi?
896
00:56:09,037 --> 00:56:11,213
Liniște ștrumfilor.
897
00:56:11,573 --> 00:56:14,116
Totul va fi bine.
898
00:56:14,117 --> 00:56:19,637
Papa, chiar crezi că vom ajunge
acasă la ceilalți ștrumfi?
899
00:56:20,163 --> 00:56:23,683
Nu te îngrijora, ne întâlnim cu
ceilalți curând.
900
00:56:29,255 --> 00:56:33,524
Dacă stelele ar fi aliniate.
901
00:56:39,973 --> 00:56:42,533
Știai de cine mi-e dor?
De Ștrumful Bucătar.
902
00:56:42,976 --> 00:56:45,978
- De Ștrumful Glumeț.
- Și de cel lacom.
903
00:56:45,979 --> 00:56:48,062
- De ștrumful narator.
- De ștrumful pictor.
904
00:56:48,063 --> 00:56:50,457
- De brutar.
- De armoniu
905
00:56:50,691 --> 00:56:51,983
Mi-e dor de ștrumful lingău.
906
00:56:51,984 --> 00:56:53,602
Mereu ai lucruri bune de zis.
907
00:56:53,603 --> 00:56:55,603
Vă spun eu de cine nu mi-e dor.
908
00:56:55,604 --> 00:56:56,687
De ștrumful activ-pasiv.
909
00:56:56,688 --> 00:57:00,040
- Da.
- De obicei e drăguț, dar...
910
00:57:00,041 --> 00:57:01,567
când pleacă te simți prost.
911
00:57:02,368 --> 00:57:05,885
Încă o noapte fără un ștrumf.
912
00:57:07,455 --> 00:57:11,500
Bună, moliuță.
Poate cu ajutorul tău
913
00:57:11,501 --> 00:57:14,936
voi găsi o cale
să-i iau înapoi.
914
00:57:15,629 --> 00:57:19,382
Tu și cu mine suntem o specie unică.
915
00:57:19,383 --> 00:57:22,343
Ambii sunt destinați să conducă.
916
00:57:22,344 --> 00:57:26,697
Acum mergi și eclozează o armată
de care să mă elibereze.
917
00:57:27,265 --> 00:57:30,559
Zboară micule vultur și adu-ți frații.
918
00:57:30,560 --> 00:57:32,826
Zboară!
919
00:57:43,738 --> 00:57:46,031
Cred că ai lăsat o noapte lungă.
920
00:57:46,032 --> 00:57:48,032
Beți cafea?
921
00:57:48,033 --> 00:57:51,302
Ștrumfii sunt albaștri?
922
00:57:51,995 --> 00:57:53,429
Spune-mi...
923
00:57:53,872 --> 00:57:56,916
...tipul ciudat,
într-o îmbrăcăminte ciudată...
924
00:57:56,917 --> 00:57:58,375
- La magazinul de jucării.
- Gargamel.
925
00:57:58,376 --> 00:58:02,312
- Nu e un vrăjitor adevărat?
- Nu unul dintre cei mai isteți,
926
00:58:02,347 --> 00:58:05,056
dar la fel de periculos.
927
00:58:05,057 --> 00:58:06,329
Mulțumesc.
928
00:58:06,330 --> 00:58:10,053
Acasă l-aș fi contracarat
cu o vrajă sau două,
929
00:58:10,054 --> 00:58:13,015
dar aici, fără cărțile
și poțiunile mele...
930
00:58:13,016 --> 00:58:15,410
Ei bine, azi am avut noroc.
931
00:58:15,778 --> 00:58:17,820
Dar data viitoare, cine știe...
932
00:58:17,821 --> 00:58:18,900
Ce vei face?
933
00:58:18,901 --> 00:58:23,424
Voi face orice și tot ce voi putea
să-mi duc ștrumfii acasă.
934
00:58:23,425 --> 00:58:25,426
Nu voi renunța niciodată.
935
00:58:25,427 --> 00:58:26,980
Sunt familia mea.
936
00:58:27,269 --> 00:58:30,704
Iar la familie nu renunți niciodată.
937
00:58:33,154 --> 00:58:35,669
Nu te înspăimântă câteodată?
938
00:58:36,958 --> 00:58:40,353
Adică, toți acei micuți
care depind de tine.
939
00:58:40,961 --> 00:58:43,236
Adică, dacă o dai în bara?
940
00:58:44,605 --> 00:58:46,645
Cum știi când ești gata?
941
00:58:46,646 --> 00:58:49,801
Vino să stai pe genunchii lui Papa.
942
00:58:50,570 --> 00:58:53,371
Da, ai dreptate, să renunțăm la asta.
943
00:58:53,372 --> 00:58:56,254
- Cred că ar fi o idee bună.
- Da...
944
00:58:56,255 --> 00:58:57,655
Lasă-mă să te întreb ceva?
945
00:58:57,656 --> 00:59:00,978
De ce ai venit după noi,
când Grace a ta te-a sunat?
946
00:59:00,979 --> 00:59:02,452
Avea nevoie de mine.
947
00:59:03,402 --> 00:59:05,415
Puteam auzi asta în vocea ei.
948
00:59:05,703 --> 00:59:08,965
Asta înseamnă să fii Papa.
949
00:59:08,966 --> 00:59:11,708
Când va sosi timpul...
vei ști.
950
00:59:11,709 --> 00:59:15,985
Și a ști ce să faci nu vine
de aici de sus...
951
00:59:19,196 --> 00:59:22,591
Vine de aici.
De unde este mai important.
952
00:59:23,159 --> 00:59:25,000
De la splina mea?
953
00:59:25,001 --> 00:59:29,196
Nu, de la inima ta.
Încercam să avem un moment.
954
00:59:35,490 --> 00:59:37,491
Ești un părinte bun, Papa.
955
00:59:37,492 --> 00:59:39,786
Și tu vei fi unul bun.
956
01:00:02,814 --> 01:00:05,288
Hai, molie proastă.
Unde sunt vulturii mei?
957
01:00:05,857 --> 01:00:08,818
Știi ce se întâmplă cu oamenii
care stau pe banca mea?
958
01:00:08,819 --> 01:00:12,462
Dispari!
Deoarece eu am instruit o molie
959
01:00:12,463 --> 01:00:16,938
să aducă nobilii vulturi care
să mă elibereze de aici.
960
01:00:17,227 --> 01:00:19,541
Ridică-te, prostule.
961
01:00:20,190 --> 01:00:21,623
Vedeți.
962
01:00:22,032 --> 01:00:24,585
Această închisoare
nu se pune cu Gargamel.
963
01:00:25,114 --> 01:00:28,269
Uitați armata mea glorioasă...
964
01:00:28,917 --> 01:00:30,311
Muște?
965
01:00:30,719 --> 01:00:31,839
Muște.
966
01:00:31,840 --> 01:00:35,996
Nu am cerut muște, idiotule.
967
01:00:37,566 --> 01:00:39,759
Bine, sus.
968
01:00:41,209 --> 01:00:43,329
Sus.
969
01:00:43,330 --> 01:00:45,565
La revedere, fraierilor.
970
01:00:49,076 --> 01:00:52,290
Nu o mai face din nou.
971
01:00:54,781 --> 01:00:57,095
Stai, ia-mă cu tine.
972
01:00:57,543 --> 01:00:59,096
A fost un cârlig.
973
01:01:02,087 --> 01:01:03,981
Spre castelul meu.
974
01:01:14,959 --> 01:01:16,433
Iată-i că vin!
975
01:01:19,763 --> 01:01:22,564
Destul de ștrumfesc,
dacă pot spune asta.
976
01:01:22,565 --> 01:01:25,040
Haide, adu floarea.
977
01:01:29,252 --> 01:01:31,686
- Neîndemânaticule...
- Degete albastre!
978
01:01:32,175 --> 01:01:34,095
Asta este uimitor.
979
01:01:34,096 --> 01:01:35,650
Cred că este prea mult roz.
980
01:01:35,898 --> 01:01:39,099
Doar pentru că numele tău este
Morocănos, nu trebuie să fii așa tot timpul.
981
01:01:39,100 --> 01:01:40,781
Ba da.
982
01:01:40,782 --> 01:01:42,862
Bună, bate cinci.
983
01:01:42,863 --> 01:01:45,105
- Bate patru.
- Bate patru.
984
01:01:45,106 --> 01:01:48,981
Veste bună.
Stelele au arătat momentul perfect
985
01:01:49,109 --> 01:01:50,609
să ștrumfim luna albastră.
986
01:01:50,610 --> 01:01:51,824
Da!
987
01:01:54,354 --> 01:01:56,115
Ștrumf-fantastic.
988
01:01:56,116 --> 01:01:57,316
Eu nu m-am îndoit de el o clipă.
989
01:01:57,317 --> 01:01:59,198
Trebuie făcut în seara asta,
990
01:01:59,199 --> 01:02:01,199
între prima stea și apariția
completă a lunii.
991
01:02:01,200 --> 01:02:03,001
Asta este singura noastră șansă.
992
01:02:03,002 --> 01:02:07,238
Vom avea nevoie de o vrajă, care
funcționează aici pentru a deschide portalul.
993
01:02:07,806 --> 01:02:10,447
Maestre Winslow, te rog, o întrebare.
994
01:02:10,448 --> 01:02:13,530
- Spune.
- Este un loc unde scrie vrăji?
995
01:02:13,531 --> 01:02:15,372
Nu.
996
01:02:15,373 --> 01:02:17,293
Un loc unde se prepară poțiuni?
997
01:02:17,294 --> 01:02:18,414
Nu.
998
01:02:18,415 --> 01:02:20,256
Dar cărți vechi?
999
01:02:20,257 --> 01:02:22,652
Este o librărie de antichități
lângă locul meu de muncă.
1000
01:02:22,980 --> 01:02:24,533
Dr Wong...cumva.
1001
01:02:25,021 --> 01:02:26,823
Perfect.
Asta trebuie să meargă.
1002
01:02:26,824 --> 01:02:29,177
Ați auzit asta?
Aproape am ajuns acasă.
1003
01:02:30,867 --> 01:02:33,061
Îmbrățișare de ștrumfi.
1004
01:02:34,510 --> 01:02:35,670
Vă iubim.
1005
01:02:35,671 --> 01:02:37,945
Haideți, veniți și voi.
1006
01:02:38,394 --> 01:02:40,627
- Nu, eu nu...
- Ba da.
1007
01:02:41,236 --> 01:02:42,276
O poți face.
1008
01:02:42,277 --> 01:02:44,471
Ștrumf-îmbrățișare.
1009
01:02:58,692 --> 01:03:01,574
- Acesta este prietenul meu.
- Ce este asta?
1010
01:03:01,575 --> 01:03:03,495
Vă iubesc pe toți.
1011
01:03:03,496 --> 01:03:07,572
Uitați! Nu trebuie să facem
o lună albastră, deja avem una.
1012
01:03:08,100 --> 01:03:09,180
- Serios?
- Poftim?
1013
01:03:09,181 --> 01:03:11,182
Uitați acolo.
1014
01:03:11,183 --> 01:03:12,983
Nu.
1015
01:03:12,984 --> 01:03:15,299
Ștrumfeta are dreptate.
Uitați-vă la luna albastră.
1016
01:03:16,908 --> 01:03:19,142
Aceasta nu este reclama care trebuie.
1017
01:03:29,400 --> 01:03:32,320
- Ce s-a întâmplat cu biroul meu?
- L-am pregătit pentru copil.
1018
01:03:32,321 --> 01:03:34,243
Încă o ștrumf îmbrățișare.
1019
01:03:34,244 --> 01:03:37,319
Nu.
Asta nu se poate întâmpla.
1020
01:03:38,968 --> 01:03:41,770
Cineva a trimis asta la
agenția de reclamă.
1021
01:03:41,771 --> 01:03:44,004
Cine s-a jucat cu computerul meu?
1022
01:03:48,497 --> 01:03:49,970
Eu...
1023
01:03:50,418 --> 01:03:53,420
...e posibil ca eu...
1024
01:03:53,421 --> 01:03:55,774
...să fi alunecat.
- E posibil să mă fi concediat.
1025
01:03:56,184 --> 01:03:58,104
Ai trimis fișierul greșit.
1026
01:03:58,105 --> 01:04:00,500
- Patrick dl doar...
- Ce ar trebui să fac, Grace?
1027
01:04:00,648 --> 01:04:03,301
Ai spus că aduc noroc.
Acesta nu este noroc.
1028
01:04:03,409 --> 01:04:05,671
Nu trebuia să las asta să se întâmple.
Trebuia să fi spus nu.
1029
01:04:05,672 --> 01:04:09,147
Niciodată nu am vrut o casă plină
de oameni mici care să alerge pe aici.
1030
01:04:12,598 --> 01:04:14,952
Oameni mici albaștri...
1031
01:04:15,440 --> 01:04:17,755
Bine...
1032
01:04:20,285 --> 01:04:23,206
- Ce faci?
- Încerc să-mi păstrez slujba.
1033
01:04:23,207 --> 01:04:25,969
Niciodată nu am vrut să fim
o povară, maestre Wislow.
1034
01:04:25,970 --> 01:04:28,404
Îmi pare ștrumf-nespus de rău.
1035
01:04:28,693 --> 01:04:32,048
Nu mai spune ștrumf la orice?
Ce naiba înseamnă?
1036
01:04:34,537 --> 01:04:37,199
Nu este nevoie pentru un asemenea
limbaj, amice.
1037
01:04:37,200 --> 01:04:38,500
Vezi?
1038
01:04:43,500 --> 01:04:45,732
Patrick, ascultă-mă o clipă.
1039
01:04:47,180 --> 01:04:50,572
Îmi pare nespus de rău
pentru slujba ta, bine,
1040
01:04:50,900 --> 01:04:53,209
dar nu vezi imaginea de ansamblu.
1041
01:04:53,210 --> 01:04:54,779
Uită-te în jur.
1042
01:04:54,780 --> 01:04:57,172
Uite ce se întâmplă acum.
1043
01:04:57,580 --> 01:05:01,379
Din toți oamenii de pe planetă,
aceste creaturi magice au venit la noi.
1044
01:05:01,380 --> 01:05:02,892
Pe noi ne-au ales.
1045
01:05:03,380 --> 01:05:06,692
Nu vezi cât de uimitor
este acest lucru?
1046
01:05:07,180 --> 01:05:10,372
Aceasta e o ocazie unică.
Este luna noastră albastră.
1047
01:05:12,900 --> 01:05:15,899
Și dacă nu te oprești o clipă
pentru a vedea asta...
1048
01:05:15,900 --> 01:05:18,212
...o vei rata.
1049
01:05:26,280 --> 01:05:28,152
Taxi!
1050
01:05:28,180 --> 01:05:29,652
Haide.
1051
01:05:34,180 --> 01:05:35,832
Nu acum...
1052
01:05:36,060 --> 01:05:37,452
Ce este?
1053
01:05:42,660 --> 01:05:46,092
Bine lucrat, micul meu prieten.
1054
01:05:47,460 --> 01:05:50,852
Și dacă stau să mă gândesc,
aproape te-am mâncat atunci.
1055
01:05:52,240 --> 01:05:55,492
Haide Azrael, trebuie să-l găsim
pe acest Patrick.
1056
01:05:56,180 --> 01:05:59,332
El ne va duce la micuții
noștri albaștri.
1057
01:05:59,980 --> 01:06:02,859
Nu ai un buton ca să-l oprești?
1058
01:06:02,860 --> 01:06:04,292
Mâine?
1059
01:06:04,620 --> 01:06:05,699
Glumești?
1060
01:06:05,700 --> 01:06:08,892
Ron, dacă nu opresc acum reclama,
pot rămâne fără slujbă.
1061
01:06:37,300 --> 01:06:39,652
Rezolvă asta sau ești concediat.
1062
01:06:40,220 --> 01:06:41,692
Ștrumfește-mă.
1063
01:06:50,780 --> 01:06:53,132
Prima poză a copilului.
1064
01:07:28,220 --> 01:07:30,139
Pe unde spre magazinul
de cărți, Creieraș?
1065
01:07:30,140 --> 01:07:33,019
Conform mecanismului de căutare,
1066
01:07:33,020 --> 01:07:34,839
- este în Chinaland.
- Este în Chinatown.
1067
01:07:34,840 --> 01:07:36,279
Același lucru.
1068
01:07:36,280 --> 01:07:37,219
- Aici este.
- Să mergem!
1069
01:07:37,220 --> 01:07:40,132
- Sunteți siguri de asta?
- Ce?
1070
01:07:41,200 --> 01:07:42,892
Nu sunt fericit.
1071
01:07:44,580 --> 01:07:47,339
Hai Creieraș,
să verificăm acest tren.
1072
01:07:47,340 --> 01:07:48,812
- Este sigur?
- Bineînțeles.
1073
01:07:52,140 --> 01:07:53,492
Asta a fost minunat.
1074
01:07:54,940 --> 01:07:57,372
Sper să găsim acest loc curând.
Nu pot vedea...
1075
01:07:58,900 --> 01:08:01,252
Pentru ștrumf...
1076
01:08:02,620 --> 01:08:04,209
De ce miroase a unt?
1077
01:08:04,210 --> 01:08:06,892
Unde crezi că este această
librărie magică?
1078
01:08:18,340 --> 01:08:20,452
Sunt prea bătrân pentru asta.
1079
01:08:24,020 --> 01:08:26,899
- Locul acesta îmi pare înspăimântător.
- Nu este înspăimântător, ci diferit.
1080
01:08:26,900 --> 01:08:29,699
- Dar îmi place.
- Să luăm cartea și să plecăm de aici.
1081
01:08:29,700 --> 01:08:33,052
Ai dreptate. Cartea asta
de magie e drumul nostru spre casă.
1082
01:08:34,460 --> 01:08:37,459
Sunt un simplu vrăjitor,
cu o dorință simplă:
1083
01:08:37,460 --> 01:08:39,772
putere nelimitată și adorație infinită.
1084
01:08:40,180 --> 01:08:42,812
De ce trebuie să fie așa de greu?
1085
01:08:48,940 --> 01:08:50,979
Scuzați-mă.
1086
01:08:50,980 --> 01:08:54,252
Unde ați auzit această
muzică îngrozitoare?
1087
01:08:54,580 --> 01:08:57,972
La un omuleț albastru.
L-am văzut intrând în librăria de pe colț.
1088
01:09:00,380 --> 01:09:03,612
Cântecul ăsta e enervant.
1089
01:09:04,140 --> 01:09:06,572
Precaut încep sa fiu incitat.
1090
01:09:07,260 --> 01:09:09,492
Asta nu este.
1091
01:09:10,400 --> 01:09:12,939
- Uite la toate aceste cărți incredibile.
- Trebuie să fie aici pe undeva.
1092
01:09:12,940 --> 01:09:13,999
Nu e asta.
1093
01:09:14,000 --> 01:09:15,399
Ștrumfetă, vezi ceva?
1094
01:09:15,400 --> 01:09:18,092
Sunt aici sus, băieți.
Aveți grijă!
1095
01:09:19,500 --> 01:09:20,699
Am ceva, băieți.
1096
01:09:20,700 --> 01:09:22,499
Minunat.
1097
01:09:22,500 --> 01:09:23,972
Asta este.
1098
01:09:25,380 --> 01:09:26,892
Bravo.
1099
01:09:31,180 --> 01:09:33,532
Povestea ștrumfilor.
1100
01:09:37,980 --> 01:09:41,132
- Noi suntem.
- Da, aceasta este.
1101
01:09:41,700 --> 01:09:43,092
Uită-te la asta.
1102
01:09:43,740 --> 01:09:46,419
Să fiu ștrumfit!
1103
01:09:46,420 --> 01:09:49,259
Camerele secrete
sunt ascunse în desen.
1104
01:09:49,260 --> 01:09:50,419
Vezi asta acolo?
1105
01:09:50,420 --> 01:09:53,492
Uită-te la tiparele
de pe această pagină.
1106
01:09:58,820 --> 01:10:00,292
Deschide-te.
1107
01:10:14,180 --> 01:10:15,812
Ai dreptate, Azrael.
1108
01:10:16,100 --> 01:10:18,532
Parcă are numele meu scris pe el.
1109
01:10:25,860 --> 01:10:29,012
Asta înseamnă să jucăm murdar.
1110
01:10:29,500 --> 01:10:33,892
Tot ce rămâne este să ne întoarcem
la cascadă și să invocăm vraja, diseară.
1111
01:10:34,300 --> 01:10:36,459
- Și apoi mergem acasă?
- Și putem merge acasă.
1112
01:10:36,460 --> 01:10:38,772
Cu toții mergem acasă.
1113
01:10:39,140 --> 01:10:42,652
Un loc pe care îmi place să-l numesc
Castelul Del Videre.
1114
01:10:43,100 --> 01:10:46,452
Esența voastră va fi a mea
în sfârșit.
1115
01:10:46,980 --> 01:10:48,819
Esența.
1116
01:10:48,820 --> 01:10:50,292
- Nu!
- Este...
1117
01:10:50,620 --> 01:10:52,132
Dă-mi voie.
1118
01:10:53,500 --> 01:10:55,812
- Este Gargamel!
- Fugiți ștrumfi!
1119
01:10:56,420 --> 01:10:58,932
- Haideți!
- Așteaptă-mă.
1120
01:11:00,420 --> 01:11:03,572
Da, da, fugiți ștrumfilor.
1121
01:11:20,460 --> 01:11:21,539
Să mergem.
1122
01:11:21,540 --> 01:11:23,652
Repede.
1123
01:11:24,260 --> 01:11:26,139
Creieraș, ia vraja,
1124
01:11:26,140 --> 01:11:28,139
aruncă poțiunea și ștrumfește
o lună în seara asta.
1125
01:11:28,140 --> 01:11:29,612
Trebuie să fie în seara asta.
1126
01:11:29,900 --> 01:11:32,409
Eu? Să ștrumfesc luna?
Nu sunt gata.
1127
01:11:32,410 --> 01:11:34,332
Trebuie să fii.
1128
01:11:34,700 --> 01:11:38,019
Și indiferent ce se întâmplă
nu vă întoarceți după mine.
1129
01:11:38,020 --> 01:11:40,092
- Ce?
- Nu, Papa.
1130
01:11:40,540 --> 01:11:43,092
- Ce mai aștepți, Gargamel?
- Hai la tata.
1131
01:11:45,500 --> 01:11:47,259
Pleacați!
1132
01:11:47,260 --> 01:11:48,299
Papa!
1133
01:11:48,300 --> 01:11:49,259
Nu!
1134
01:11:49,260 --> 01:11:52,219
Să continuăm prin acest
tunel așa cum a spus Papa.
1135
01:11:52,220 --> 01:11:54,019
Papa.
1136
01:11:54,020 --> 01:11:56,452
Asta e tot ce ai, Gargamel?
1137
01:12:08,460 --> 01:12:10,339
Ce se va întâmpla cu Papa?
1138
01:12:10,340 --> 01:12:13,732
Papa ne-a spus să ștrumfim
lună și asta vom face.
1139
01:12:14,180 --> 01:12:16,179
Haideți nu mai avem mult timp.
Haideți...
1140
01:12:16,180 --> 01:12:19,452
- Haideți unde?
- Cum ne vom întoarce la Neîndemânatic?
1141
01:12:21,020 --> 01:12:22,899
Vom călări.
1142
01:12:22,900 --> 01:12:24,292
Haideți.
1143
01:12:25,100 --> 01:12:26,659
Fii cuminte, pasăre.
1144
01:12:26,660 --> 01:12:29,092
- Nu cred că sunt prietenoase.
- Nici eu.
1145
01:12:30,500 --> 01:12:33,459
Ștrumfi, să călărim.
1146
01:12:33,460 --> 01:12:35,179
Haide.
1147
01:12:35,180 --> 01:12:37,219
Nu cred că pot să fac asta.
1148
01:12:37,220 --> 01:12:39,612
Poți să faci asta Creieraș.
Ține-te bine.
1149
01:12:40,940 --> 01:12:43,372
Potrivit calculelor mele asta e periculos!
1150
01:12:46,660 --> 01:12:49,012
- Se întunecă.
- Da.
1151
01:12:49,540 --> 01:12:51,092
- Cred că ar trebui să mergem să-i căutăm.
- Da.
1152
01:12:55,960 --> 01:12:57,355
Bună.
1153
01:13:01,571 --> 01:13:04,048
- Unde sunt ceilalți?
- Credem că s-au dus la librărie.
1154
01:13:04,978 --> 01:13:07,896
Ascultă, Grace...
1155
01:13:13,073 --> 01:13:15,470
- Bună.
- Patrick...
1156
01:13:18,344 --> 01:13:20,497
Ascultă, înainte să mă concediezi...
1157
01:13:20,498 --> 01:13:24,539
Știu că reclama pusă
nu a fost cea trimisă.
1158
01:13:25,228 --> 01:13:28,627
Dar este cea pe care
trebuia să o trimit.
1159
01:13:29,076 --> 01:13:31,271
Cea pe care am trimis-o.
1160
01:13:31,802 --> 01:13:34,157
Dar nu am făcut pentru că
1161
01:13:35,649 --> 01:13:37,204
am presupus...
1162
01:13:37,694 --> 01:13:40,010
Ți-am dat ce am presupus că vrei
1163
01:13:40,539 --> 01:13:42,855
în loc ce am crezut că e bine.
1164
01:13:44,466 --> 01:13:46,823
Dar, asta e bine.
1165
01:13:47,352 --> 01:13:51,473
Înseamnă ceva pentru mine și cred
că și pentru ceilalți înseamnă ceva.
1166
01:13:54,046 --> 01:13:57,164
Nu e doar o lună.
1167
01:13:57,692 --> 01:13:59,816
E o lună albastră.
1168
01:13:59,817 --> 01:14:02,701
Odată în luna albastră.
1169
01:14:02,702 --> 01:14:06,903
Asta înseamnă că sunt doar
câteva momente în viață
1170
01:14:07,392 --> 01:14:10,590
în care se întâmpla ceva
cu adevărat memorabil.
1171
01:14:11,159 --> 01:14:13,202
Cu adevărat magic...
1172
01:14:13,203 --> 01:14:14,679
ți se întâmplă.
1173
01:14:15,929 --> 01:14:17,051
Și...
1174
01:14:17,052 --> 01:14:19,368
dacă ai îndoieli... dacă...
1175
01:14:19,938 --> 01:14:21,981
ție frică...
1176
01:14:21,982 --> 01:14:24,178
poți să le pierzi.
1177
01:14:25,588 --> 01:14:27,905
Deci imaginea asta înseamnă...
1178
01:14:28,554 --> 01:14:31,993
să nu lași acele momente de "Lună
Albastră" să treacă pe lângă tine.
1179
01:14:35,328 --> 01:14:38,566
Am să te sun înapoi ca
să-ți spun dacă ești concediat.
1180
01:14:43,945 --> 01:14:45,469
Sunt ștrumfesc de îndrăgostită de tine.
1181
01:14:51,761 --> 01:14:54,919
- Pregătiți-vă de impact!
- Fereastra e deschisă.
1182
01:14:55,567 --> 01:14:57,804
A scăpat de sub control.
1183
01:14:58,413 --> 01:14:59,888
Aveți grijă.
1184
01:15:01,380 --> 01:15:03,182
Mulțumesc, pasăre.
1185
01:15:03,183 --> 01:15:04,445
Avem vraja.
1186
01:15:04,446 --> 01:15:06,409
- Unde e Papa?
- Gargamel îl are.
1187
01:15:06,410 --> 01:15:08,332
Ce?
1188
01:15:08,333 --> 01:15:11,271
L-a dus într-un loc numit
castelul Del Videre.
1189
01:15:11,881 --> 01:15:13,315
Va...
1190
01:15:13,683 --> 01:15:15,119
Nu spune asta.
1191
01:15:15,528 --> 01:15:18,613
- Unde e acest castel al răului?
- L-a dus la castelul Belvedere,
1192
01:15:18,614 --> 01:15:20,187
în Central Park.
1193
01:15:20,188 --> 01:15:22,761
- Să-i extragă esența?
- Ce?
1194
01:15:22,762 --> 01:15:23,843
Trebuie să mergem după el.
1195
01:15:23,844 --> 01:15:25,767
Nu, Gargamel e mai puternic ca oricând.
1196
01:15:25,768 --> 01:15:28,613
Papa a spus că indiferent ce se va
întâmpla cu el, să nu ne întoarcem după el.
1197
01:15:28,614 --> 01:15:30,456
A încercat să ne protejeze.
1198
01:15:30,457 --> 01:15:32,053
Nu, nu-l putem lăsa pe Papa.
1199
01:15:32,421 --> 01:15:35,266
- Am făcut o strumfpromisiune.
- Nu putem.
1200
01:15:35,267 --> 01:15:38,112
I-am promis lui Papa că
vom face așa cum a spus.
1201
01:15:38,113 --> 01:15:39,154
Așa e.
1202
01:15:39,155 --> 01:15:40,549
Eu nu.
1203
01:15:41,062 --> 01:15:44,621
- Eu n-am promis nimic.
- Nici eu.
1204
01:15:44,806 --> 01:15:47,363
Și nici într-un caz eu nu plec
de aici fără Papa.
1205
01:15:48,855 --> 01:15:50,289
Patrick, așteaptă.
1206
01:15:50,778 --> 01:15:52,173
Vin cu tine.
1207
01:15:55,467 --> 01:15:56,862
Eu merg.
1208
01:15:59,516 --> 01:16:01,791
Bine și eu.
1209
01:16:04,044 --> 01:16:07,964
Niciun ștrumf nu e lăsat
în urmă, nici Papa, nici tu.
1210
01:16:08,092 --> 01:16:11,331
Toți pentru unul și
unul pentru ștrumfi.
1211
01:16:25,246 --> 01:16:28,565
Foarte impresionant.
1212
01:16:32,862 --> 01:16:34,297
Uită-te la asta.
1213
01:16:34,905 --> 01:16:40,108
Cu o bucățică din barba
ta mi-a dat esența asta.
1214
01:16:42,561 --> 01:16:46,801
Imaginează-ți ce voi face când
voi avea esența întregii tale familii.
1215
01:16:53,142 --> 01:16:56,541
Uită-te la puterea mea.
1216
01:17:01,799 --> 01:17:04,076
Nu, cuștile.
1217
01:17:06,649 --> 01:17:11,010
Le voi lua esența.
1218
01:17:12,380 --> 01:17:14,343
Ești un prost, Gargamel.
1219
01:17:14,344 --> 01:17:17,542
Ștrumfii mei, în momentul
ăsta sunt în drum spre casă.
1220
01:17:41,357 --> 01:17:44,395
O da. Hai să facem
sa zboare chestia asta.
1221
01:17:53,622 --> 01:17:55,176
Ne vedem acolo.
1222
01:18:06,088 --> 01:18:09,213
- Toată lumea ține minte planul?
- Să-l aducem acasă pe Papa.
1223
01:18:09,214 --> 01:18:11,898
Creieraș, ce se întâmplă?
1224
01:18:11,899 --> 01:18:15,258
Am adăugat ingredientele, e mult
mai puternică decât am anticipat.
1225
01:18:15,706 --> 01:18:16,828
Nu cred că pot face asta.
1226
01:18:16,829 --> 01:18:20,227
Creieraș, poți face asta.
Spune incantația.
1227
01:18:25,365 --> 01:18:27,722
Luna Albastră.
1228
01:18:35,987 --> 01:18:38,343
Incredibil.
1229
01:18:39,754 --> 01:18:43,113
Am reușit, Papa.
1230
01:18:46,447 --> 01:18:48,002
Nu-mi vine să cred.
1231
01:18:48,532 --> 01:18:50,494
E luna lui Angeline.
1232
01:18:50,495 --> 01:18:51,930
Cum a făcut asta?
1233
01:19:04,925 --> 01:19:07,241
Nu te îngrijora.
1234
01:19:07,569 --> 01:19:09,131
Ceea ce nu te omoară,
1235
01:19:09,132 --> 01:19:11,889
mă va face pe mine mai puternic.
1236
01:19:14,423 --> 01:19:16,860
Gargamel, haide afară să ne jucăm.
1237
01:19:17,269 --> 01:19:20,274
Cred că în sfârșit
au sosit mici noștri oaspeți.
1238
01:19:20,275 --> 01:19:21,629
Nu.
1239
01:19:22,158 --> 01:19:23,593
Bucură-te de călătorie.
1240
01:19:26,047 --> 01:19:30,125
Și nu uita...
1241
01:19:30,776 --> 01:19:33,212
Strumfi...fugiți!
1242
01:19:34,583 --> 01:19:35,978
Strumfii.
1243
01:19:41,317 --> 01:19:45,203
Tu îl ai pe Papa,
pregătește-te să fii strumfizat.
1244
01:19:45,204 --> 01:19:47,088
Da, ce a spus el.
1245
01:19:47,089 --> 01:19:51,409
Adorabil, doi mici ștrumfi au venit
să îl salveze pe iubitul lor Papa.
1246
01:19:52,018 --> 01:19:53,980
Gargamel.
1247
01:19:53,981 --> 01:19:57,140
Mai bine zis trei ștrumfi.
1248
01:20:00,715 --> 01:20:03,994
Și am fost acasă și
am adus câțiva prieteni.
1249
01:20:23,721 --> 01:20:25,877
Măi, măi, măi.
1250
01:20:26,487 --> 01:20:29,107
Cred că tot satul trebuie să fie aici.
1251
01:20:29,373 --> 01:20:31,255
Oare ce să mă fac...
1252
01:20:31,256 --> 01:20:33,693
cu toată esența asta?
1253
01:20:37,909 --> 01:20:40,266
Foc!
1254
01:20:40,995 --> 01:20:44,842
Este o clipă când fiecare
ștrumf trebuie să reziste
1255
01:20:44,843 --> 01:20:48,569
pentru ceea ce este corect
în lume.
1256
01:20:48,570 --> 01:20:51,929
Și în această noapte în New York,
acum este acel moment.
1257
01:20:52,539 --> 01:20:54,260
Serios?
1258
01:20:54,261 --> 01:20:56,739
Scuze cam asta e ce fac eu.
1259
01:20:59,151 --> 01:21:01,428
Mănâncă asta, Gargamel.
1260
01:21:03,120 --> 01:21:04,961
Ce faci?
1261
01:21:04,962 --> 01:21:05,964
Du-te.
1262
01:21:05,965 --> 01:21:07,400
Repede, n-o mai pot ține mult.
1263
01:21:09,813 --> 01:21:14,053
Știi, un măr stricat îți
poate ruina întreaga zi.
1264
01:21:22,238 --> 01:21:25,476
Gargamel, uite un mic
suvenir din Big Appel.
1265
01:21:28,129 --> 01:21:31,775
Direct din cuptor...și foc!
1266
01:21:31,776 --> 01:21:34,213
Sunt prea frumos ca să mor.
1267
01:21:44,361 --> 01:21:47,205
- Papa?
- Ștrumfetă, nu.
1268
01:21:47,206 --> 01:21:49,090
Ce ți-a făcut?
1269
01:21:49,091 --> 01:21:52,329
- Nu trebuia să te întorci după mine.
- Papa, am să te scot de aici chiar acum.
1270
01:21:55,784 --> 01:21:56,946
Ștrumfetă!
1271
01:21:56,947 --> 01:21:59,183
Așteaptă, Papa, am să mă întorc.
1272
01:22:02,598 --> 01:22:04,073
Atacați!
1273
01:22:10,413 --> 01:22:13,531
Cade!
1274
01:22:22,758 --> 01:22:24,152
Rezistă, Papa.
1275
01:22:27,488 --> 01:22:29,122
Ceapă!
1276
01:22:30,493 --> 01:22:31,928
Înapoi, pisica.
1277
01:22:47,768 --> 01:22:49,691
S-a terminat!
1278
01:22:49,692 --> 01:22:52,048
Priviți măreața mea putere!
1279
01:23:21,475 --> 01:23:22,910
Ștrumfetă!
1280
01:23:23,238 --> 01:23:25,796
Și eu sunt obosită, ești a mea pisicuțo.
1281
01:23:40,673 --> 01:23:43,029
Te-ai pus cu ștrumfeta care nu trebuie.
1282
01:23:52,136 --> 01:23:54,533
- Ce se întâmplă, Papa?
- Nu!
1283
01:23:55,903 --> 01:23:57,459
Gargamel!
1284
01:23:59,911 --> 01:24:02,308
Stai departe albăstruiule.
1285
01:24:02,637 --> 01:24:04,031
Papa!
1286
01:24:06,444 --> 01:24:08,942
Acum e timpul să terminăm.
1287
01:24:08,943 --> 01:24:10,177
Nu.
1288
01:24:10,178 --> 01:24:12,238
Priviți atenți ștrumfi?
1289
01:24:13,178 --> 01:24:17,450
Papa e pe cale să-și întâlnească
al lui creator albastru.
1290
01:24:21,207 --> 01:24:23,110
- Nu, Papa.
- Papa.
1291
01:24:27,606 --> 01:24:29,082
Nu.
1292
01:24:30,572 --> 01:24:32,888
Tu din nou.
Spune la revedere.
1293
01:24:35,502 --> 01:24:37,698
Eu sunt.
1294
01:24:40,311 --> 01:24:42,074
Am luat-o.
1295
01:24:42,075 --> 01:24:43,196
Libertate!
1296
01:24:43,197 --> 01:24:45,313
Nemernicule.
1297
01:24:46,844 --> 01:24:49,201
Foarte bine, neîndemânaticule.
1298
01:24:49,770 --> 01:24:52,247
Dă-mi înapoi bagheta.
1299
01:24:53,538 --> 01:24:55,326
Nu!
1300
01:24:58,410 --> 01:25:01,055
Am prins-o!
1301
01:25:01,384 --> 01:25:05,688
- Deci așa se va termina?
- Suntem terminați.
1302
01:25:11,970 --> 01:25:13,653
Am prins-o!
1303
01:25:14,980 --> 01:25:18,243
Viziunile mele nu au greșit niciodată.
1304
01:25:27,545 --> 01:25:30,888
Am prins-o!
1305
01:25:33,978 --> 01:25:36,172
Dă-mi bagheta.
1306
01:25:50,412 --> 01:25:52,208
Cum îndrăznești?
1307
01:25:54,098 --> 01:25:58,419
Cum îndrăznești să îl sfidezi
pe puternicul și marele Gargamel!
1308
01:26:23,877 --> 01:26:25,393
- Patrick!
- Bună.
1309
01:26:25,801 --> 01:26:28,279
- Neîndemânaticule!
- Neîndemânaticule!
1310
01:26:31,533 --> 01:26:33,616
Neîndemânaticule, ești un erou.
1311
01:26:33,617 --> 01:26:35,051
Sunt un erou?
1312
01:26:36,422 --> 01:26:37,978
Sunt un erou!
1313
01:26:38,386 --> 01:26:39,507
Scuze.
1314
01:26:39,508 --> 01:26:41,745
Cu siguranță am distrus momentul.
1315
01:26:44,238 --> 01:26:46,082
Papa.
1316
01:26:46,083 --> 01:26:48,438
Îți datorez niște scuze,
Neîndemânaticule.
1317
01:26:48,847 --> 01:26:52,166
Am crezut mai mult într-o
viziune, decât am crezut în tine.
1318
01:26:52,570 --> 01:26:56,669
- Sunt așa de mândru de tine, Neîndemânaticule.
- Mulțumesc, Papa.
1319
01:26:56,744 --> 01:26:59,942
Mi-am promis că n-am să mai plâng.
1320
01:27:00,390 --> 01:27:02,787
Iar acum am să arunc asta.
1321
01:27:08,085 --> 01:27:10,443
Prin portal, lume.
1322
01:27:13,055 --> 01:27:14,449
Pa.
1323
01:27:15,901 --> 01:27:17,905
Nu-mi plac discursurile lungi
de adio,
1324
01:27:17,906 --> 01:27:20,262
dar am ștrumfit ceva...
1325
01:27:22,554 --> 01:27:23,595
Urăsc asta.
1326
01:27:23,596 --> 01:27:26,401
- E mai puțin decât mă așteptam.
- La revedere, Morocănosule.
1327
01:27:26,402 --> 01:27:28,879
Nu mă înțelege greșit,
tot îl urăsc.
1328
01:27:29,327 --> 01:27:32,646
N-am să uit locul ăsta.
În special cu aceștia.
1329
01:27:33,175 --> 01:27:34,610
Pa.
1330
01:27:35,059 --> 01:27:36,574
Mă voi întoarce.
1331
01:27:37,143 --> 01:27:39,300
La revedere, prieteno.
1332
01:27:39,788 --> 01:27:42,186
Niciodată n-am mai avut o prietenă.
1333
01:27:43,796 --> 01:27:46,152
Niciodată nu te voi uita.
1334
01:27:46,603 --> 01:27:48,565
Ștrumfetă...
1335
01:27:48,566 --> 01:27:50,762
bate patru!
1336
01:27:51,411 --> 01:27:53,607
Patru, Grace.
1337
01:27:54,297 --> 01:27:55,419
Bună, Ștrumfetă.
1338
01:27:55,420 --> 01:27:58,578
Iar tu, micuțule erou, vino aici.
1339
01:27:58,947 --> 01:28:01,110
Erou? Nu, încetează.
1340
01:28:01,111 --> 01:28:05,312
De fapt mai poți să zici o dată?
1341
01:28:10,691 --> 01:28:12,532
Rămas bun, Grace.
1342
01:28:12,533 --> 01:28:14,496
Ei bine, maestre Wislow,
mulțumesc mult.
1343
01:28:14,497 --> 01:28:15,933
M-ați salvat.
1344
01:28:16,381 --> 01:28:18,385
Mi-ați salvat familia.
1345
01:28:18,386 --> 01:28:20,701
De fapt cred că a fost invers.
1346
01:28:21,272 --> 01:28:23,628
Ei bine, trebuie să plec.
1347
01:28:23,996 --> 01:28:26,039
Am un ștrumfsat de reconstruit.
1348
01:28:26,040 --> 01:28:29,199
Satul vostru mi-a dat niște idei.
1349
01:28:29,768 --> 01:28:31,122
Vino aici.
1350
01:28:39,508 --> 01:28:40,982
Rămas bun, Papa.
1351
01:28:41,511 --> 01:28:43,354
Rămas bun...
1352
01:28:43,355 --> 01:28:44,710
Papa.
1353
01:28:50,930 --> 01:28:52,404
Să mergem acasă.
1354
01:28:55,700 --> 01:28:59,139
Și așa ștrumfii au părăsit
ciudatul oraș New York.
1355
01:28:59,667 --> 01:29:02,104
Și cred că l-au lăsat puțin mai dulce
1356
01:29:02,473 --> 01:29:04,028
puțin mai înțelept,
1357
01:29:04,357 --> 01:29:06,320
puțin mai ștrumfesc.
1358
01:29:06,321 --> 01:29:08,838
Iar portalul să închis
pentru ultima dată.
1359
01:29:09,126 --> 01:29:11,483
Serios, încetează.
1360
01:29:12,052 --> 01:29:13,566
Rămas-bun, New York.
1361
01:29:23,294 --> 01:29:25,518
Este Odil.
1362
01:29:25,519 --> 01:29:27,876
Vreau să-ți mulțumesc Patrick.
1363
01:29:28,484 --> 01:29:30,882
În sfârșit cineva
mi-a dat ceea ce am vrut.
1364
01:29:38,064 --> 01:29:40,501
Cred că nu sunt concediat.
1365
01:29:45,840 --> 01:29:48,725
Deci ai un nou servici,
1366
01:29:48,726 --> 01:29:50,160
un copil
1367
01:29:50,689 --> 01:29:52,925
îți faci prietenii.
1368
01:29:57,382 --> 01:29:59,346
Dacă vrei o casă mai mare...
1369
01:29:59,347 --> 01:30:01,269
Mai mare?
Ești nebună?
1370
01:30:01,270 --> 01:30:03,627
Asta ne va dezbina.
1371
01:30:07,803 --> 01:30:09,278
Grace.
1372
01:30:11,370 --> 01:30:16,572
Te strumfiubesc.
1373
01:30:28,404 --> 01:30:31,409
Traducerea și adaptarea:
www.RadioFLy.ws
1374
01:30:32,410 --> 01:30:42,410
Sincronizarea: www.RadioFLy.ws