1 001:13,657 --> 00:01:19,657 Traducerea: www.RadioFLy.ws 2 00:01:22,657 --> 00:01:26,445 PIELEA SUB CARE TRĂIESC 3 00:02:33,172 --> 00:02:35,367 Ajută-mă cu ascensorul. 4 00:02:39,091 --> 00:02:40,683 Deschide-l. 5 00:02:41,771 --> 00:02:42,965 - Ia asta. - Da, dnă. 6 00:03:06,889 --> 00:03:08,561 Marilia, ești acolo? 7 00:03:12,289 --> 00:03:13,358 Da. 8 00:03:13,529 --> 00:03:16,282 Mai trimite-mi pânză și bandă dublu adezivă. 9 00:03:17,088 --> 00:03:19,443 Nu pot să-ți fac rost până mâine. 10 00:03:20,048 --> 00:03:21,561 Bine. 11 00:03:23,208 --> 00:03:27,759 Mai voiam și ac cu ață și foarfece. 12 00:03:27,928 --> 00:03:30,122 Glumești, nu? 13 00:03:31,007 --> 00:03:32,645 Da. 14 00:04:09,284 --> 00:04:11,514 Suntem identificați după chip. 15 00:04:11,644 --> 00:04:14,875 Pentru victimele unui incendiu nu e suficient să le salvezi viața. 16 00:04:14,964 --> 00:04:20,243 Au nevoie de un chip, chiar dacă e al unui cadavru. 17 00:04:20,604 --> 00:04:21,558 Un chip cu mimică, 18 00:04:21,643 --> 00:04:24,282 pentru a putea gesticula. 19 00:04:24,323 --> 00:04:25,836 Am participat 20 00:04:26,003 --> 00:04:28,312 la trei din cele nouă transplanturi de chip 21 00:04:28,403 --> 00:04:31,793 care au avut loc în lume și vă asigur 22 00:04:31,883 --> 00:04:35,192 că au fost cele mai emoționante experiențe din viața mea. 23 00:04:37,522 --> 00:04:38,511 Bun. 24 00:04:38,602 --> 00:04:41,070 Pentru ca o masă informă să capete caracteristicile expresivității 25 00:04:41,122 --> 00:04:44,637 trebuie să modelăm mușchii, 26 00:04:44,722 --> 00:04:50,591 articulând musculatura facială cu terminațiile nervoase aferente. 27 00:04:50,721 --> 00:04:52,359 MATERNITATE 28 00:08:28,504 --> 00:08:32,019 Vera, ți-am adus niște opiu. 29 00:08:42,103 --> 00:08:43,536 SALA DE OPERAȚII 30 00:09:04,382 --> 00:09:06,656 Poți să respiri mai lent? 31 00:09:07,301 --> 00:09:09,610 Dacă vrei să nu mai respir, omoară-mă. 32 00:09:09,701 --> 00:09:11,293 Nu vorbi prostii. 33 00:09:14,181 --> 00:09:16,376 Cât vor dura toate astea? 34 00:09:16,581 --> 00:09:19,140 Pielea ta e mai fină decât credeam. 35 00:09:19,260 --> 00:09:21,535 Dacă nu-i pui tu capăt, îi pun eu. 36 00:09:21,620 --> 00:09:23,815 Dacă voiai să te sinucizi, îți tăiai jugulara. 37 00:09:23,900 --> 00:09:25,970 Sau măcar încercai. 38 00:09:26,500 --> 00:09:28,058 În orice caz... 39 00:09:29,700 --> 00:09:32,293 Nu știam că ai pielea atât de fină. 40 00:09:40,339 --> 00:09:41,852 Poftim. 41 00:09:42,379 --> 00:09:44,573 Extras dintr-un animal în viață. 42 00:09:45,658 --> 00:09:47,137 Mulțumesc. 43 00:12:50,404 --> 00:12:53,123 Nu vor mai exista arsuri. 44 00:12:54,804 --> 00:12:57,159 Așa ai spus și anul trecut. 45 00:12:58,043 --> 00:12:59,840 M-am grăbit. 46 00:13:06,643 --> 00:13:08,599 Spune-mi dacă te arde. 47 00:13:08,963 --> 00:13:10,361 Nu. 48 00:13:12,642 --> 00:13:14,394 Dar acum? 49 00:13:14,802 --> 00:13:16,554 Nu. 50 00:13:18,482 --> 00:13:20,120 Acum! 51 00:13:20,242 --> 00:13:21,721 Am denumit "Gal" 52 00:13:21,842 --> 00:13:24,036 pielea artificială la care am lucrat 53 00:13:24,121 --> 00:13:25,110 în ultimii ani. 54 00:13:25,201 --> 00:13:27,795 Spune-mi dacă te înțeapă țânțarul. 55 00:13:27,921 --> 00:13:31,038 Pielea aceasta rezistă oricărei înțepături de insectă. 56 00:13:31,121 --> 00:13:32,395 Nu. 57 00:13:32,561 --> 00:13:34,517 E o barieră naturală 58 00:13:34,641 --> 00:13:37,837 contra malariei, de exemplu. 59 00:13:38,120 --> 00:13:41,829 Evident, am efectuat un control riguros al calității 60 00:13:42,160 --> 00:13:44,674 țesuturilor implantate mamiferelor. 61 00:13:44,760 --> 00:13:45,715 În special șoarecilor atimici, 62 00:13:45,840 --> 00:13:47,717 iar rezultatele 63 00:13:47,840 --> 00:13:52,390 au fost spectaculare. 64 00:13:52,479 --> 00:13:54,231 Asta mă face să presupun 65 00:13:54,279 --> 00:13:56,235 că ar fi la fel de eficiente 66 00:13:56,319 --> 00:13:58,037 pe mamiferele umane. 67 00:13:59,839 --> 00:14:03,387 Ce înseamnă denumirea Gal? Sunt inițiale? 68 00:14:03,518 --> 00:14:05,031 Era numele soției mele. 69 00:14:05,158 --> 00:14:07,274 A murit arsă într-un accident rutier. 70 00:14:07,438 --> 00:14:10,077 În prezentare ați afirmat 71 00:14:10,638 --> 00:14:14,949 că pielea rezistă înțepăturilor insectelor și ar putea preveni malaria. 72 00:14:15,077 --> 00:14:16,715 Ce vă face să credeți asta? 73 00:14:17,077 --> 00:14:20,194 Pielea artificială e mult mai tare decât pielea umană 74 00:14:20,317 --> 00:14:21,875 și miroase diferit. 75 00:14:21,997 --> 00:14:23,555 S-a demonstrat că țânțarul malariei 76 00:14:23,637 --> 00:14:26,105 distinge pielea umană după miros. 77 00:14:26,277 --> 00:14:28,665 Gal miroase diferit și nu-l atrage. 78 00:14:28,796 --> 00:14:30,673 Să vedem dacă putem scăpa de el. 79 00:14:30,836 --> 00:14:32,315 Nu e suficient. 80 00:14:33,916 --> 00:14:36,350 Cum ați reușit să înăspriți pielea? 81 00:14:36,836 --> 00:14:38,349 Mă scuzați. 82 00:14:40,516 --> 00:14:42,471 Să mergem într-un loc mai liniștit. 83 00:14:42,555 --> 00:14:44,910 Există un singur mod de a înăspri pielea. 84 00:14:44,995 --> 00:14:46,713 Făcând o mutație. 85 00:14:47,395 --> 00:14:48,908 Da, asta am făcut. 86 00:14:48,995 --> 00:14:50,587 Transgeneza. 87 00:14:51,395 --> 00:14:54,909 Da. Am transferat informațiile genetice 88 00:14:55,634 --> 00:14:58,432 dintr-o celulă porcină într-o celulă umană. 89 00:14:58,874 --> 00:15:00,148 O celulă porcină? 90 00:15:00,234 --> 00:15:01,952 E mult mai puternică decât a noastră. 91 00:15:02,034 --> 00:15:03,467 Ești nebun! 92 00:15:03,874 --> 00:15:06,785 Știi că aplicarea terapiei transgenice 93 00:15:06,913 --> 00:15:08,392 la oameni ești interzisă. 94 00:15:08,513 --> 00:15:09,548 Da, știu. 95 00:15:09,633 --> 00:15:13,182 Iartă-mă, dar mi se pare paradoxul suprem. 96 00:15:13,793 --> 00:15:16,227 Intervenim în tot ce ne înconjoară. 97 00:15:16,353 --> 00:15:19,469 În carne, haine, legume, fructe, în tot! 98 00:15:19,552 --> 00:15:23,181 De ce să nu folosim progresul științific pentru a ne îmbunătăți specia? 99 00:15:23,232 --> 00:15:24,585 Știi câte boli 100 00:15:24,672 --> 00:15:26,583 am putea vindeca prin transgeneză? 101 00:15:26,672 --> 00:15:28,947 Sau câte malformații genetice ar putea fi evitate? 102 00:15:28,992 --> 00:15:30,391 Nu mai continua! 103 00:15:30,472 --> 00:15:32,507 Știu lista pe de rost. 104 00:15:32,831 --> 00:15:35,345 Mă gândesc zilnic la asta. 105 00:15:36,391 --> 00:15:37,540 Dar chiar și așa... 106 00:15:37,631 --> 00:15:40,862 Trebuie să-ți interzic continuarea investigațiilor, 107 00:15:40,991 --> 00:15:42,902 altfel voi fi nevoit să te denunț 108 00:15:42,951 --> 00:15:44,509 în fața comunității științifice. 109 00:15:44,591 --> 00:15:46,467 Indiferent de ceea ce am putea gândi noi doi, 110 00:15:46,550 --> 00:15:50,384 biotica e foarte clară în această privință. 111 00:15:50,470 --> 00:15:55,544 Nu-ți face griji. Gal a fost un demers personal. 112 00:15:55,830 --> 00:15:58,025 Am făcut-o în memoria soției mele 113 00:15:58,110 --> 00:16:00,703 și doar pentru a-mi extinde cunoștințele. 114 00:16:00,789 --> 00:16:01,699 Îmi amintesc 115 00:16:01,789 --> 00:16:04,587 când mi-ai vorbit prima dată despre acest experiment. 116 00:16:04,709 --> 00:16:06,859 Atunci părea un vis. 117 00:16:07,269 --> 00:16:08,702 Încă este. 118 00:16:08,829 --> 00:16:12,059 Președintele mi-a ordonat să renunț definitiv. 119 00:16:12,388 --> 00:16:14,344 La naiba, ar fi fost afacerea secolului. 120 00:16:14,428 --> 00:16:18,137 Va fi, dar noi nu vom avea niciun beneficiu. 121 00:16:20,318 --> 00:16:22,786 Dacă renunți la cercetare, te întorci la chirurgie? 122 00:16:22,908 --> 00:16:25,546 Pacienții tăi se vor bucura să afle asta. 123 00:16:26,067 --> 00:16:28,137 Nu știu. 124 00:16:28,267 --> 00:16:31,179 Avem o listă de așteptare a operațiilor la "El Cigarral". 125 00:16:31,307 --> 00:16:33,946 - Eu plec. - Și eu la fel. 126 00:18:23,578 --> 00:18:25,887 Îți place ceea ce vezi? 127 00:18:27,258 --> 00:18:29,294 Ce vrei să spui? 128 00:18:31,298 --> 00:18:33,811 Vrei să îmbunătățești ceva? 129 00:18:35,057 --> 00:18:36,536 Nu. 130 00:18:36,857 --> 00:18:39,371 Nu vreau să îmbunătățesc nimic. 131 00:18:40,537 --> 00:18:43,256 Mă pot considera terminată? 132 00:18:44,257 --> 00:18:45,849 Da. 133 00:18:46,216 --> 00:18:49,413 Și poți să te mândrești cu cea mai bună piele din lume. 134 00:18:55,416 --> 00:18:57,407 Ce urmează? 135 00:18:57,936 --> 00:19:00,495 O să-mi aprind această pipă cu opiu 136 00:19:00,575 --> 00:19:02,372 și o voi fuma. 137 00:19:02,775 --> 00:19:04,572 Mă refer la noi. 138 00:19:05,415 --> 00:19:06,928 La mine. 139 00:19:07,015 --> 00:19:10,007 Dacă sunt finalizată, ce vei face cu mine? 140 00:19:11,175 --> 00:19:13,165 Nu știu. O să mă gândesc. 141 00:19:13,254 --> 00:19:14,323 Când? 142 00:19:14,414 --> 00:19:16,848 Dacă nu încetezi, plec. 143 00:19:17,454 --> 00:19:20,332 Nu crezi că cel mai simplu ar fi să trăim? 144 00:19:21,854 --> 00:19:23,810 Să trăim împreună. 145 00:19:24,134 --> 00:19:26,089 Să trăim împreună? 146 00:19:26,533 --> 00:19:29,331 - Cum? - Ca toți ceilalți. 147 00:19:30,853 --> 00:19:33,413 Noi doi nu suntem ca toți ceilalți. 148 00:19:35,213 --> 00:19:37,488 Ia-l ca pe un alt experiment de-al tău. 149 00:19:37,533 --> 00:19:38,885 Conviețuirea de la egal la egal. 150 00:19:38,972 --> 00:19:41,691 Gata. 151 00:19:49,092 --> 00:19:50,491 Ia-l. 152 00:19:51,131 --> 00:19:53,486 Aș putea da foc casei cu asta. 153 00:19:59,491 --> 00:20:01,129 Sunt a ta. 154 00:20:02,171 --> 00:20:04,320 Sunt creată pe măsura ta. 155 00:20:04,930 --> 00:20:07,603 Și abia mi-ai spus că îți plac. 156 00:20:08,010 --> 00:20:09,762 Am spus eu asta? 157 00:20:12,130 --> 00:20:14,405 Știu că mă privești. 158 00:20:15,970 --> 00:20:17,641 De când m-ai adus aici, 159 00:20:17,689 --> 00:20:20,328 practic trăim în aceeași cameră. 160 00:20:26,329 --> 00:20:27,842 În buzunarul acesta. 161 00:21:02,686 --> 00:21:06,119 La Madrid se sărbătorește dansul tradițional de carnaval 162 00:21:06,120 --> 00:21:09,519 în clădirea emblematică de pe Gran Via. 163 00:21:15,925 --> 00:21:18,359 Nu trebuia să-i utilizezi chipul. 164 00:21:18,685 --> 00:21:21,801 Dacă aș fi fost aici, te-aș fi avertizat care e pericolul. 165 00:21:22,124 --> 00:21:24,319 Poate că seamănă, dar nu e aceeași. 166 00:21:24,404 --> 00:21:26,395 Seamănă prea mult. 167 00:21:26,964 --> 00:21:29,159 Te-ai gândit ce-o să faci cu ea? 168 00:21:29,284 --> 00:21:30,512 Nu. 169 00:21:30,644 --> 00:21:34,636 Va trebui s-o omori sau s-o ții ascunsă pentru totdeauna. 170 00:21:35,883 --> 00:21:38,556 De ce te grăbești s-o faci să dispară? 171 00:21:38,843 --> 00:21:41,755 Dacă n-o omori tu, se va omorî ea. 172 00:21:42,083 --> 00:21:44,153 Istoria se repetă. 173 00:21:45,403 --> 00:21:47,040 Ba nu! Nu se va repeta. 174 00:21:47,562 --> 00:21:50,952 Vera e mult mai puternică, e o supraviețuitoare înnăscută. 175 00:21:51,282 --> 00:21:53,193 Ești bolnav. 176 00:21:53,482 --> 00:21:54,801 Dacă nu scapi de ea, 177 00:21:54,882 --> 00:21:57,919 ceea ce simți acum te va devora ca un cancer. 178 00:21:58,642 --> 00:22:01,235 O să-ți dai seama prea târziu. 179 00:22:02,681 --> 00:22:06,196 De unde știi tu ce simt dacă nici măcar eu nu știu? 180 00:22:07,561 --> 00:22:10,359 Te cunosc ca și când te-aș fi născut. 181 00:22:10,561 --> 00:22:13,120 Concediază servitorii și nu mai angaja pe nimeni. 182 00:22:48,358 --> 00:22:50,076 Ce dorești? 183 00:22:50,438 --> 00:22:53,986 Să-mi văd mama. N-am mai văzut-o de 10 ani. 184 00:22:54,197 --> 00:22:55,266 Dacă era vreo servitoare, 185 00:22:55,317 --> 00:22:57,592 tocmai au plecat și nu se mai întorc. 186 00:22:58,797 --> 00:23:01,391 Le-am văzut, dar nu era una dintre ele. 187 00:23:01,557 --> 00:23:03,070 Mama mea e mai frumoasă. 188 00:23:03,157 --> 00:23:05,033 Pleacă, altfel chem poliția. 189 00:23:17,036 --> 00:23:18,787 Zeca! 190 00:23:21,195 --> 00:23:24,073 Marilia, sunt fiul tău, Zeca. 191 00:23:24,195 --> 00:23:25,867 Cum îndrăznești să vii aici? 192 00:23:25,995 --> 00:23:27,348 Deschide. 193 00:23:27,435 --> 00:23:32,952 E carnaval. Suntem amândoi departe de Bahia și mi-e dor de casă. 194 00:23:33,354 --> 00:23:37,586 Uite, seamănă cu costumul pe care îl purtam când eram mic, ții minte? 195 00:23:40,634 --> 00:23:42,272 Tigrușor. 196 00:23:42,474 --> 00:23:44,668 Vreau să te văd un minut. 197 00:23:44,833 --> 00:23:47,472 Bine, mă vezi și pleci. 198 00:23:47,873 --> 00:23:49,386 Cum spui tu. 199 00:23:49,513 --> 00:23:53,904 Mergi pe alee, iar când ajungi la a doua ușă, intră. 200 00:24:17,991 --> 00:24:19,310 Cum ne-ai găsit? 201 00:24:19,391 --> 00:24:23,349 Sunt de ceva timp în Spania. L-am văzut pe Robert în ziar. 202 00:24:23,510 --> 00:24:25,182 Dădea un... 203 00:24:26,950 --> 00:24:28,463 Nu știu, ceva la Madrid. 204 00:24:28,550 --> 00:24:30,381 Am fost acolo, apoi l-am urmărit până aici. 205 00:24:30,430 --> 00:24:31,465 Nu mă inviți înăuntru? 206 00:24:31,510 --> 00:24:34,706 Nu, n-am voie să primesc vizite. 207 00:24:35,189 --> 00:24:37,783 Miroase frumos. Mi-e foame. 208 00:24:39,669 --> 00:24:41,068 Brută! 209 00:24:50,068 --> 00:24:51,945 A fost o zi infernală, 210 00:24:52,028 --> 00:24:54,667 marcată de festivitatea carnavalului 211 00:24:54,788 --> 00:24:57,825 și de jaful de la magazinul de bijuterii Bvlgari 212 00:24:57,868 --> 00:24:59,779 din centrul Madridului. 213 00:24:59,908 --> 00:25:01,135 S-a întâmplat aseară. 214 00:25:01,267 --> 00:25:03,622 Astăzi am avut acces la primele imagini înregistrate 215 00:25:03,667 --> 00:25:09,617 de una din cele 24 de camere care supraveghează magazinul de bijuterii. 216 00:25:10,827 --> 00:25:13,057 În afara hoțului din imagine, 217 00:25:13,107 --> 00:25:16,496 poliția caută și un angajat al magazinului de bijuterii 218 00:25:16,586 --> 00:25:20,420 care a dispărut de la domiciliu în ultimele 24 de ore. 219 00:25:20,866 --> 00:25:23,664 Căutați-l în continuare, să vedem dacă îl găsiți! 220 00:25:24,586 --> 00:25:26,780 Tâmpitul trebuia să dezactiveze camerele de filmat, 221 00:25:26,865 --> 00:25:29,095 dar a lăsat una aprinsă. 222 00:25:29,225 --> 00:25:31,659 O să ardă în iad. 223 00:25:31,825 --> 00:25:33,543 Deci te caută poliția. 224 00:25:33,625 --> 00:25:37,379 Sigur. Dacă nu era carnavalul, n-aș fi putut ieși pe stradă. 225 00:25:37,745 --> 00:25:39,655 Ai putea să mă ascunzi aici câteva zile. 226 00:25:39,744 --> 00:25:41,143 Să te ascund aici? 227 00:25:41,184 --> 00:25:42,253 Nici să nu te gândești. 228 00:25:42,504 --> 00:25:45,098 Avem o mulțime de pacienți. Vine multă lume aici. 229 00:25:45,184 --> 00:25:47,095 Știu să mă ascund. 230 00:25:47,224 --> 00:25:50,614 oricum, vreau ca Robert să-mi opereze chipul. 231 00:25:50,744 --> 00:25:52,381 Să te opereze Robert? 232 00:25:52,423 --> 00:25:54,414 Când o să fii pe masa de operație, 233 00:25:54,463 --> 00:25:57,455 în loc de anestezie o să-ți facă o injecție letală. 234 00:25:57,743 --> 00:25:59,983 Cum crezi c-o să te opereze 235 00:26:00,083 --> 00:26:01,382 după ceea ce i-ai făcut? 236 00:26:01,423 --> 00:26:03,493 Va trebui să-l șantajez. 237 00:26:06,102 --> 00:26:09,253 Crezi că dacă te-aș răpi, l-aș putea obliga? 238 00:26:10,142 --> 00:26:12,531 Ești dement. 239 00:26:12,902 --> 00:26:15,257 Sunt o simplă servitoare. 240 00:26:15,662 --> 00:26:18,300 Oricum, Robert nu e în Spania. 241 00:26:19,581 --> 00:26:21,094 Și mai bine. 242 00:26:21,301 --> 00:26:23,656 Rămân aici până se întoarce. 243 00:26:27,381 --> 00:26:28,700 Unde te duci? 244 00:26:28,781 --> 00:26:31,135 - Ce vrei? - Ceva de băut. 245 00:26:33,660 --> 00:26:36,857 Ia sticla, ia ce vrei, dar pleacă odată! 246 00:27:02,058 --> 00:27:03,207 Ce-i asta? 247 00:27:03,338 --> 00:27:04,817 E un film. 248 00:27:05,178 --> 00:27:06,611 Pleacă odată! 249 00:27:29,256 --> 00:27:32,965 - Îmi amintește de... - Nu-ți amintește de nimeni. 250 00:27:33,656 --> 00:27:35,169 Pleacă, altfel trag. 251 00:27:36,375 --> 00:27:37,774 Mamă... 252 00:27:38,415 --> 00:27:41,168 Nu i-ai face așa ceva fiului tău. 253 00:27:41,935 --> 00:27:45,610 Nu ești fiul meu. Te-am născut, atât. 254 00:27:46,295 --> 00:27:48,649 - E ea. e face acolo? - Nu e ea. 255 00:27:48,734 --> 00:27:50,213 Cum să fie ea? 256 00:27:50,614 --> 00:27:52,206 Pleacă de aici! 257 00:27:52,334 --> 00:27:53,687 Nu te apropia! 258 00:28:00,774 --> 00:28:02,411 Marilia? 259 00:28:03,133 --> 00:28:05,522 Am auzit un zgomot. Părea o împușcătură. 260 00:28:06,053 --> 00:28:07,486 S-a întâmplat ceva? 261 00:28:07,573 --> 00:28:09,450 Am auzit voci. 262 00:28:10,493 --> 00:28:12,051 Marilia? 263 00:28:12,373 --> 00:28:13,806 Marilia! 264 00:28:35,611 --> 00:28:37,090 Uite așa. 265 00:30:01,924 --> 00:30:02,800 Cine e? 266 00:30:02,924 --> 00:30:04,801 Sunt eu, Zeca. Deschide. 267 00:30:05,324 --> 00:30:06,643 Nu pot. 268 00:30:06,764 --> 00:30:09,562 - De ce? - Nu am cheie. 269 00:30:09,764 --> 00:30:11,321 Marilia are? 270 00:30:11,563 --> 00:30:13,758 Nu știu. Ce faci aici? 271 00:30:35,682 --> 00:30:37,990 Dacă țipi, îți tai beregata. 272 00:30:45,881 --> 00:30:47,997 Unde sunt cheile de sus? 273 00:30:48,961 --> 00:30:50,996 În sertarul din colț. 274 00:30:51,480 --> 00:30:53,232 Dezleagă-mă și ți le dau. 275 00:30:53,280 --> 00:30:54,918 Nu. Unde sunt? 276 00:30:55,640 --> 00:30:59,155 În sertar, într-un plic. 277 00:31:05,359 --> 00:31:07,554 - Nu sunt aici! - Mai în spate! 278 00:31:12,879 --> 00:31:14,631 Nu e decât un plic pe care scrie "clips". 279 00:31:14,759 --> 00:31:18,546 Pentru a păcăli lumea, idiotule! Uită-te înăuntru. 280 00:31:24,358 --> 00:31:28,145 Nu. Fără batistă. Nu, nu, nu! 281 00:31:28,237 --> 00:31:30,626 - Ba da, altfel țipi. - Ba nu, dezleagă-mă, te rog! 282 00:31:30,757 --> 00:31:32,031 Deschide gura! 283 00:31:33,637 --> 00:31:37,425 Deschide-o mai tare, mamă! 284 00:31:38,557 --> 00:31:40,990 A încăput toată mai devreme. 285 00:32:25,713 --> 00:32:27,351 Te-a trimis Robert? 286 00:32:28,313 --> 00:32:29,541 Nu. 287 00:32:29,713 --> 00:32:33,068 Cum ai supraviețuit? Te-am lăsat arzând ca o torță. 288 00:32:36,872 --> 00:32:39,591 M-a salvat el. 289 00:32:41,072 --> 00:32:43,063 Scoate-mă de aici! 290 00:32:43,152 --> 00:32:45,108 Aș merge oriunde cu tine! 291 00:32:46,551 --> 00:32:48,269 Spui asta... 292 00:32:48,351 --> 00:32:50,023 pentru că sunt pe tine. 293 00:32:50,871 --> 00:32:52,145 Ba nu! 294 00:32:52,751 --> 00:32:56,221 Cere-mi orice! 295 00:32:56,271 --> 00:32:59,148 Ce ai putea să-mi dai în afară de un futai grozav? 296 00:32:59,270 --> 00:33:01,738 Nu știu. Multe lucruri. 297 00:33:02,150 --> 00:33:03,708 Fac orice vrei. 298 00:33:05,910 --> 00:33:07,866 Ai putea să mă ajuți cu Robert. 299 00:33:07,990 --> 00:33:09,708 Cum te înțelegi cu el acum? 300 00:33:10,590 --> 00:33:12,068 Grozav. 301 00:33:12,869 --> 00:33:15,144 - Grozav? - Da. 302 00:33:15,589 --> 00:33:18,820 - Și tot încuiată te ține? - Știi cum e el. 303 00:33:18,909 --> 00:33:20,308 Da. 304 00:33:22,069 --> 00:33:24,218 Te iau cu mine. 305 00:33:24,348 --> 00:33:26,225 Asta o să-i înmoaie inima și o să-mi facă operație estetică. 306 00:33:27,268 --> 00:33:31,466 Dacă mă răpești, poți să-i ceri orice! 307 00:33:32,988 --> 00:33:35,548 Te răpesc, dar întâi ne futem. 308 00:33:40,387 --> 00:33:41,581 Auzi? 309 00:33:42,307 --> 00:33:43,217 Ce? 310 00:33:43,307 --> 00:33:45,502 Hai să ne futem în grădină, te rog! 311 00:33:45,587 --> 00:33:49,341 În grădină? De ce? M-am săturat să mă fut în aer liber. 312 00:33:49,627 --> 00:33:51,423 Tigrul vrea în pat. 313 00:33:57,866 --> 00:33:59,504 Nu-ți place? 314 00:33:59,826 --> 00:34:01,225 Mă doare. 315 00:34:01,906 --> 00:34:03,384 E foarte mare. 316 00:34:03,505 --> 00:34:06,144 E la fel ca întotdeauna. Înainte te scotea din minți. 317 00:34:06,665 --> 00:34:07,585 Da... 318 00:34:07,685 --> 00:34:10,145 La fel e și acum. Mă înnebunește. 319 00:34:10,385 --> 00:34:14,776 Taci! Ești ciudată. Îmi distragi atenția. 320 00:35:25,459 --> 00:35:27,051 Omoar-o! 321 00:35:28,179 --> 00:35:29,612 Omoară-i pe amândoi! 322 00:35:58,017 --> 00:36:01,133 Când erau copii se prefăceau că se omoară reciproc. 323 00:36:02,296 --> 00:36:05,527 Știam că într-o zi se vor omorî cu adevărat. 324 00:36:07,536 --> 00:36:09,572 Tigrul și Robert? 325 00:36:10,176 --> 00:36:11,529 Da. 326 00:36:12,215 --> 00:36:13,728 Sunt frați, 327 00:36:14,695 --> 00:36:16,731 dar ei nu știu asta. 328 00:36:17,455 --> 00:36:19,685 Cel puțin eu nu le-am spus-o niciodată. 329 00:36:21,655 --> 00:36:25,169 Pe Zeca l-am făcut cu un servitor care a dispărut imediat după aceea. 330 00:36:26,214 --> 00:36:30,810 Robert e fiul domnului Ledgard. 331 00:36:31,174 --> 00:36:34,543 Tații lor erau foarte diferiți, dar amândoi s-au născut nebuni. 332 00:36:34,954 --> 00:36:37,070 E vina mea. 333 00:36:38,873 --> 00:36:42,024 Am nebunia în măruntaiele mele. 334 00:36:46,653 --> 00:36:49,213 Am fost servitoare în casa familiei Ledgards de când eram mică. 335 00:36:49,333 --> 00:36:51,527 Doamna Ledgard era sterilă. 336 00:36:52,092 --> 00:36:56,483 Când s-a născut Robert al meu, au păstrat ei copilul 337 00:36:58,292 --> 00:37:00,931 și au spus că l-a născut ea. 338 00:37:02,892 --> 00:37:06,406 Dar eu sunt cea care a avut grijă de el toată viața. 339 00:37:06,407 --> 00:37:08,407 Din ziua în care s-a născut. 340 00:37:12,651 --> 00:37:15,404 Zeca mi-a vorbit de parcă m-ar fi cunoscut. 341 00:37:15,571 --> 00:37:19,563 Te-a confundat cu Gal, soția lui Robert. 342 00:37:21,530 --> 00:37:25,125 Spre deosebire de Robert, Zeca a crescut departe de mine. 343 00:37:27,330 --> 00:37:30,844 De când avea 7 ani a început să facă trafic de droguri. 344 00:37:30,969 --> 00:37:34,848 Nu îl vedeam deloc. A crescut pe stradă. 345 00:37:37,169 --> 00:37:43,085 Cu vreo 12 ani în urmă, Zeca s-a întors la vilă. 346 00:37:45,128 --> 00:37:47,926 Era urmărit și ne-a cerut să-l adăpostim. 347 00:37:49,368 --> 00:37:51,518 L-am ascuns într-un cort, dar Gal l-a găsit 348 00:37:52,328 --> 00:37:55,319 și i s-a pus pata pe el. 349 00:37:55,487 --> 00:37:57,842 În final au fugit împreună. 350 00:38:00,047 --> 00:38:02,402 Au avut un accident rutier. 351 00:38:03,047 --> 00:38:05,117 Zeca a supraviețuit și a fugit. 352 00:38:06,807 --> 00:38:08,637 Însă ea... 353 00:38:11,486 --> 00:38:17,461 Robert a găsit-o carbonizată, dar încă avea un licăr de viață. 354 00:38:21,165 --> 00:38:24,714 El a întors-o din morți în ultima clipă. 355 00:38:26,925 --> 00:38:32,318 Lucra zi și noapte. Cerceta neîncetat. 356 00:38:32,725 --> 00:38:34,237 Nu dormea. 357 00:38:36,524 --> 00:38:40,676 Se odihnea doar când se așeza lângă patul ei. 358 00:38:40,804 --> 00:38:43,113 Era plină de bandaje. 359 00:38:44,044 --> 00:38:47,718 Mirosul de carne prăjită îl amețea. 360 00:38:49,203 --> 00:38:51,922 De la accident am trăit ca vampirii. 361 00:38:53,683 --> 00:38:56,755 În întuneric absolut și fără oglinzi. 362 00:38:59,203 --> 00:39:01,397 Spre surprinderea tuturor, 363 00:39:01,522 --> 00:39:04,400 după câteva luni interminabile, Gal începea să se facă bine. 364 00:39:06,402 --> 00:39:09,439 Ce nu poate face dragostea unui nebun... 365 00:39:14,041 --> 00:39:16,111 Într-o zi, 366 00:39:17,601 --> 00:39:20,798 când în sfârșit se putea ține pe picioare, 367 00:39:22,401 --> 00:39:25,836 Gal a auzit vocea Normitei din depărtare, 368 00:39:26,520 --> 00:39:30,069 care cânta o melodie pe care chiar ea o învățase. 369 00:39:32,320 --> 00:39:34,880 Și s-a emoționat. 370 00:39:36,440 --> 00:39:41,559 Pentru prima dată după atâtea luni, s-a emoționat. 371 00:39:42,759 --> 00:39:44,192 Și a fost ca și cum 372 00:39:44,999 --> 00:39:48,150 s-ar fi simțit vie din nou. 373 00:40:23,556 --> 00:40:26,116 Când a deschis fereastra, 374 00:40:27,596 --> 00:40:31,474 și-a văzut propria imagine reflectată în geam. 375 00:40:39,115 --> 00:40:41,868 Nu părea om. 376 00:40:42,435 --> 00:40:44,743 Era tăciune. 377 00:40:48,354 --> 00:40:50,868 A țipat de s-a auzit în toată casa 378 00:40:51,034 --> 00:40:53,104 și s-a aruncat în gol. 379 00:41:05,193 --> 00:41:08,071 După câțiva ani, micuța Norma 380 00:41:09,072 --> 00:41:11,984 s-a dus după mama sa 381 00:41:13,192 --> 00:41:16,946 pe același drum pe care plecase și mama ei. 382 00:41:19,752 --> 00:41:21,822 Pe fereastră. 383 00:41:59,869 --> 00:42:02,940 - Ce ai făcut cu cadavrul? - L-am îngropat bine. 384 00:42:03,068 --> 00:42:04,501 Te-ai rugat? 385 00:42:04,588 --> 00:42:07,705 Da. Exact cum mi-ai spus. 386 00:42:12,708 --> 00:42:14,504 Mergem înăuntru? 387 00:42:51,545 --> 00:42:54,217 Te superi dacă amânăm 388 00:42:54,304 --> 00:42:55,862 până mâine? 389 00:42:57,264 --> 00:43:00,142 Tigrul m-a făcut praf. 390 00:43:00,944 --> 00:43:02,696 Cum dorești. 391 00:43:06,423 --> 00:43:07,981 Dar îmbrățișează-mă. 392 00:43:14,703 --> 00:43:17,092 Nu-ți face griji, aștept. 393 00:43:17,943 --> 00:43:20,695 Ultimul lucru pe care l-aș vrea e să te simți incomod. 394 00:43:21,142 --> 00:43:22,621 Mulțumesc. 395 00:43:37,501 --> 00:43:39,776 Adorm. 396 00:43:46,980 --> 00:43:48,936 Dormi, dragostea mea. 397 00:44:08,579 --> 00:44:12,250 CU ȘASE ANI MAI DEVREME 398 00:44:41,176 --> 00:44:43,451 Mulțumesc. Ție îți datorez nunta asta. 399 00:44:43,536 --> 00:44:46,050 Nu exagera. Nico te adoră. 400 00:44:48,376 --> 00:44:50,889 Fără ajutorul tău m-ar fi adorat mai puțin. 401 00:44:51,015 --> 00:44:53,324 - Felicitări! - Mulțumesc. 402 00:44:59,815 --> 00:45:02,567 Fiica ta s-a împrietenit cu nepoatele mele. 403 00:45:03,254 --> 00:45:04,926 Pare să-i fie mai bine. 404 00:45:05,094 --> 00:45:07,688 Cel puțin nu-i mai e frică de oameni acum. 405 00:45:08,254 --> 00:45:11,246 Da, e ciudat că n-a venit să mă roage să plecăm. 406 00:45:11,334 --> 00:45:14,530 Se simte bine. Se distrează grozav. 407 00:45:27,892 --> 00:45:29,325 Pentru tine! 408 00:46:18,689 --> 00:46:21,122 A fost destul al tău. E rândul meu. 409 00:46:21,168 --> 00:46:22,726 Bucură-te de el, draga mea. 410 00:46:34,767 --> 00:46:36,120 Mă scuzați. 411 00:48:40,278 --> 00:48:41,869 Norma! 412 00:48:41,997 --> 00:48:43,476 Norma! 413 00:48:43,877 --> 00:48:45,549 Norma! 414 00:48:45,757 --> 00:48:47,315 Norma! 415 00:48:47,477 --> 00:48:48,990 Norma! 416 00:48:49,197 --> 00:48:52,507 Scumpo, eu sunt! 417 00:48:57,236 --> 00:48:59,625 Gata! Gata! 418 00:50:04,991 --> 00:50:06,140 Ce spuneți de acesta? 419 00:50:06,231 --> 00:50:07,380 Da, dar... 420 00:50:07,471 --> 00:50:08,586 Nu. 421 00:50:08,711 --> 00:50:09,780 Pare cam învechit. 422 00:50:09,871 --> 00:50:11,986 Nu e învechit, e vintage. 423 00:50:12,070 --> 00:50:14,425 - Poate ceva înflorat? - Nu, fără flori. 424 00:50:14,510 --> 00:50:16,899 Fără flori. Ceva de genul acesta? 425 00:50:17,030 --> 00:50:18,463 Nici cu dungi. 426 00:50:18,590 --> 00:50:19,909 Fără dungi... 427 00:50:30,669 --> 00:50:32,148 Ceva grafic? 428 00:50:32,269 --> 00:50:34,783 - Grafic, cam în genul acesta? - Nu. 429 00:50:34,829 --> 00:50:36,706 Mai bine vin în altă zi. 430 00:50:36,789 --> 00:50:39,780 Da, mai bine în altă zi, azi nu știi ce vrei. 431 00:50:43,508 --> 00:50:44,623 Cristina... 432 00:50:45,588 --> 00:50:47,499 Poftim. Cadou din partea casei. 433 00:50:47,588 --> 00:50:49,419 Îmbracă-te și mergem la o petrecere. 434 00:50:49,548 --> 00:50:51,026 Mă întâlnesc cu iubita mea. Mulțumesc. 435 00:50:51,187 --> 00:50:53,655 Probeaz-o oricum. Aș vrea să văd cum îți stă. 436 00:50:55,227 --> 00:50:57,218 Sigur ți-ar sta minunat. 437 00:50:57,347 --> 00:50:59,258 Dacă-ți place așa mult, îmbrac-o tu. 438 00:51:00,347 --> 00:51:01,985 Cât te înșeli... 439 00:51:02,067 --> 00:51:03,897 Pentru că nu-mi plac bărbații? 440 00:51:04,146 --> 00:51:06,182 Pentru că nu-ți plac eu. 441 00:51:06,826 --> 00:51:08,339 În orice caz... 442 00:51:08,786 --> 00:51:12,017 Am pastile care să-ți creeze dispoziția necesară. 443 00:51:12,146 --> 00:51:14,102 N-ar trebui să înghiți porcăriile alea. 444 00:51:17,145 --> 00:51:19,136 Vicente, las-o pe Cristina în pace! 445 00:51:19,905 --> 00:51:21,384 Plec. 446 00:51:21,825 --> 00:51:23,144 Unde? 447 00:51:23,265 --> 00:51:24,584 Acasă, să mă schimb. 448 00:51:24,665 --> 00:51:25,859 Cum așa? 449 00:51:26,425 --> 00:51:27,414 Mă întâlnesc cu colegii. 450 00:51:27,505 --> 00:51:29,938 Cred că mergem la petrecerea doamnei Casilda. 451 00:51:30,144 --> 00:51:31,133 Sunteți invitați? 452 00:51:31,224 --> 00:51:33,215 Jorge o cunoaște pe una dintre nepoatele ei. 453 00:51:33,304 --> 00:51:34,976 Mergem să dansăm. 454 00:51:35,824 --> 00:51:38,133 Deci? Vii? 455 00:51:38,384 --> 00:51:40,454 Las-o în pace, stresantule. 456 00:51:42,303 --> 00:51:43,577 Bună ziua. 457 00:51:43,743 --> 00:51:45,142 Bună. 458 00:51:46,423 --> 00:51:48,459 Soția mea ne-a părăsit 459 00:51:48,543 --> 00:51:50,977 și voiam să știm dacă v-ar interesa hainele ei. 460 00:51:51,783 --> 00:51:53,899 - Josefina? - Da. 461 00:51:55,382 --> 00:51:56,701 Păi... 462 00:51:56,902 --> 00:51:59,018 Nu avem mărimi pentru femei plinuțe. 463 00:52:00,502 --> 00:52:04,980 Dacă vă interesează, vi le-aș putea lăsa să le vedeți. 464 00:52:05,062 --> 00:52:06,654 Sunt foarte frumoase. 465 00:52:06,982 --> 00:52:08,892 Ne uităm și vă anunțăm. 466 00:52:09,021 --> 00:52:12,457 - Desigur. - E bine așa? 467 00:52:12,501 --> 00:52:13,411 - Ce-i asta? - E grea. 468 00:52:13,501 --> 00:52:14,854 Da, e foarte grea. 469 00:52:14,941 --> 00:52:16,260 Dar... 470 00:52:16,661 --> 00:52:18,856 A plecat sau a dispărut? 471 00:52:19,061 --> 00:52:20,937 Ambele. Sincer să fiu... 472 00:52:21,020 --> 00:52:23,898 Face frecvent asta. Ne-am obișnuit. 473 00:52:23,980 --> 00:52:25,618 Data viitoare când o să plece, 474 00:52:25,700 --> 00:52:28,658 va pleca dezbrăcată, pentru că o să-i vând hainele. 475 00:53:13,016 --> 00:53:15,405 Să vă arăt grădina. 476 00:53:15,496 --> 00:53:18,135 Ce petrecere! 477 00:53:18,256 --> 00:53:19,655 Aer curat! 478 00:53:21,336 --> 00:53:24,248 Sunteți dopate! Dopate! 479 00:53:27,295 --> 00:53:28,933 Eu sunt Vicente. 480 00:53:29,775 --> 00:53:31,288 Eu sunt Norma. 481 00:53:35,255 --> 00:53:36,973 Prietenii tăi au plecat. 482 00:53:38,134 --> 00:53:40,329 Cu atât mai bine, nu? 483 00:53:52,973 --> 00:53:54,406 Ești dopată? 484 00:53:55,093 --> 00:53:56,446 Dopată? 485 00:53:56,933 --> 00:53:58,810 Iei pastile? 486 00:53:59,493 --> 00:54:01,211 Da. 487 00:54:01,813 --> 00:54:03,724 Cipralex 20... 488 00:54:04,652 --> 00:54:07,371 100 mg de Deprax... 489 00:54:08,612 --> 00:54:10,603 2 grame de Trankimazin. 490 00:54:10,692 --> 00:54:12,284 Nu mai iau Rohipnol acum. 491 00:54:12,652 --> 00:54:15,007 Și Lyrica, bineînțeles. 492 00:54:15,132 --> 00:54:16,360 La naiba! 493 00:54:16,492 --> 00:54:18,368 Și eu sunt trotilat. 494 00:54:18,491 --> 00:54:19,765 Trotilat? 495 00:54:20,211 --> 00:54:21,564 Da. 496 00:54:26,371 --> 00:54:28,202 Nu ești de aici, nu? 497 00:54:28,331 --> 00:54:30,321 Nu. Dar tu? 498 00:54:30,610 --> 00:54:33,124 Da, dar vreau să plec. 499 00:54:51,409 --> 00:54:54,082 M-am săturat de tocurile astea. 500 00:54:59,768 --> 00:55:01,281 Și de jachetă. 501 00:55:02,728 --> 00:55:06,482 Hainele astea îmi provoacă claustrofobie. 502 00:55:06,888 --> 00:55:10,516 Dacă aș putea, aș sta dezbrăcată tot timpul. 503 00:55:12,687 --> 00:55:13,915 Stai. 504 00:55:14,887 --> 00:55:16,525 Te dezbrac eu. 505 00:55:55,204 --> 00:55:56,876 Ești foarte frumoasă. 506 00:55:58,684 --> 00:56:00,162 Și diferită. 507 00:56:02,243 --> 00:56:03,881 Și eu sunt diferit. 508 00:56:04,243 --> 00:56:06,234 Și tu iei tratament? 509 00:56:07,963 --> 00:56:08,998 Nu. 510 00:56:09,083 --> 00:56:11,039 Crezi că ar trebui? 511 00:56:11,123 --> 00:56:12,476 Nu știu. 512 00:56:13,122 --> 00:56:16,512 Ia acum, la cererea mirelui, voi cânta... 513 00:56:16,682 --> 00:56:17,956 "Am nevoie de iubire". 514 00:56:18,042 --> 00:56:19,919 Îi dedic melodia și miresei, 515 00:56:20,042 --> 00:56:21,714 cu mult drag. 516 00:57:18,837 --> 00:57:23,911 Nu! 517 00:57:28,597 --> 00:57:30,552 Taci! 518 00:57:32,916 --> 00:57:34,986 Încetează! 519 00:59:05,509 --> 00:59:06,988 Cristina... 520 00:59:07,109 --> 00:59:10,226 Dacă eu aș pleca, tu ai rămâne la magazin cu mama, nu? 521 00:59:10,509 --> 00:59:11,828 Da. 522 00:59:11,909 --> 00:59:13,627 Dar unde pleci? 523 00:59:13,708 --> 00:59:16,541 Nu știu. M-am săturat de sat. 524 00:59:16,708 --> 00:59:18,221 Din cauza prostiilor pe care le consumi. 525 00:59:18,268 --> 00:59:19,701 N-am consumat nimic de o săptămână. 526 00:59:19,788 --> 00:59:21,346 Atunci e din cauză că nu consumi. 527 00:59:22,068 --> 00:59:24,104 Să consum sau nu? 528 00:59:24,148 --> 00:59:25,627 Mai bine nu consumi. 529 00:59:27,467 --> 00:59:28,946 Mă duc să mă plimb. 530 00:59:29,387 --> 00:59:31,218 Acum? Și lași alea acolo? 531 00:59:31,267 --> 00:59:32,177 Da. 532 00:59:34,587 --> 00:59:37,260 Vii la cină sau întârzii? 533 00:59:37,347 --> 00:59:39,940 Vin la cină. Ies să iau un pic de aer. 534 00:59:39,986 --> 00:59:42,898 Lasă-mă, mamă, mă descurc. Dă-mi casca. 535 00:59:44,106 --> 00:59:46,062 O lași așa, fără pantaloni? 536 00:59:46,106 --> 00:59:48,461 Vin mâine și termin. 537 01:00:40,662 --> 01:00:43,734 Ce faci, dementule? Ești nebun? 538 01:01:23,018 --> 01:01:24,576 Pui de javră! 539 01:01:25,458 --> 01:01:27,767 Bastardule! 540 01:01:35,618 --> 01:01:37,096 Ești nebun? 541 01:01:37,337 --> 01:01:40,374 Nu trage! 542 01:03:31,769 --> 01:03:33,804 Ajutor! 543 01:03:37,808 --> 01:03:39,241 Ajutor! 544 01:03:51,087 --> 01:03:52,440 Intrați. 545 01:03:54,327 --> 01:03:55,601 Luați loc, vă rog. 546 01:03:57,487 --> 01:03:58,839 Mulțumesc. 547 01:04:00,806 --> 01:04:02,717 Mi s-a spus că ați aflat ceva. 548 01:04:03,846 --> 01:04:08,078 Am găsit motoreta complet distrusă, pe stâncile Finisterre. 549 01:04:09,686 --> 01:04:11,198 Dar corpul? 550 01:04:11,605 --> 01:04:12,879 Nimic. 551 01:04:13,365 --> 01:04:15,435 Probabil l-au înghițit valurile. 552 01:04:19,845 --> 01:04:21,563 Ne pare foarte rău, doamnă. 553 01:04:22,725 --> 01:04:24,362 Fiul meu trăiește. 554 01:04:25,964 --> 01:04:29,001 - Așa cum am spus... - Da, ați găsit motoreta. 555 01:04:29,044 --> 01:04:30,602 Dar fiul meu? 556 01:04:32,044 --> 01:04:34,433 Poate a fost răpit. 557 01:04:37,003 --> 01:04:40,234 Până nu apare trupul, vă rog să-l căutați în continuare. 558 01:04:40,323 --> 01:04:42,200 Am mai discutat despre asta, dnă. Nu insistați. 559 01:04:42,283 --> 01:04:46,162 Trebuie să-l căutați. Fiul meu trăiește! 560 01:04:46,243 --> 01:04:48,711 Dacă trăiește, a plecat departe de sat. 561 01:04:50,802 --> 01:04:53,874 Toți prietenii chestionați, inclusiv asistenta dvs, 562 01:04:53,962 --> 01:04:57,034 au spus că se săturase de sat și dorea să plece de aici. 563 01:04:57,082 --> 01:04:58,754 Mi-a spus că se întoarce la cină. 564 01:04:58,802 --> 01:05:00,076 Cristina e martoră. 565 01:05:00,242 --> 01:05:03,551 Dacă nu m-a sunat, înseamnă că a pățit ceva. 566 01:05:20,160 --> 01:05:22,037 INSTITUTUL NEUROPSIHIATRIC 567 01:05:36,079 --> 01:05:39,628 Sunt eu, Normita. Tata. 568 01:05:42,558 --> 01:05:44,549 Norma... 569 01:05:46,358 --> 01:05:47,347 Fetița mea. 570 01:05:47,398 --> 01:05:48,592 Fetițo. 571 01:05:48,678 --> 01:05:51,511 Nu te ating. 572 01:05:53,718 --> 01:05:55,230 Unde te duci? 573 01:06:01,877 --> 01:06:03,515 Unde pleci? 574 01:06:11,156 --> 01:06:13,147 Norma, draga mea. 575 01:06:17,476 --> 01:06:18,511 E totul în regulă? 576 01:06:18,556 --> 01:06:20,864 Da. 577 01:06:25,315 --> 01:06:26,987 Sunt eu, Normita. 578 01:06:27,075 --> 01:06:29,305 Poți să ieși. Au plecat bărbații. 579 01:06:29,435 --> 01:06:33,313 N-ați putea să-i dați o rochie? Îmbrăcată așa pare mai grav decât e. 580 01:06:33,394 --> 01:06:34,827 Am încercat... 581 01:06:35,354 --> 01:06:38,346 Dar fiica dvs nu suportă hainele pe mărimea ei. 582 01:06:38,434 --> 01:06:40,026 Le rupe. 583 01:06:41,754 --> 01:06:45,666 Dr. Ledgard, nu cred c-ar trebui s-o vizitați atât de des. 584 01:06:46,753 --> 01:06:49,904 - E fiica mea! - Dar nu vă recunoaște. 585 01:06:50,073 --> 01:06:52,064 I se agravează starea când vă vede. 586 01:06:52,153 --> 01:06:55,065 În mintea ei e convinsă că dvs ați asaltat-o. 587 01:06:55,193 --> 01:06:56,512 Eu am găsit-o întinsă pe jos! 588 01:06:56,593 --> 01:06:58,867 De ce n-o puteți face să înțeleagă asta? 589 01:06:58,952 --> 01:07:01,591 Ea vă confundă cu violatorul. 590 01:07:02,632 --> 01:07:03,860 Nu știu... 591 01:07:03,952 --> 01:07:06,705 Poate ne-am grăbit externând-o așa repede. 592 01:07:06,872 --> 01:07:09,386 Dvs ați avut ideea ca ea să înceapă să socializeze. 593 01:07:09,432 --> 01:07:11,945 Începea să depășească fobia socială. 594 01:07:12,071 --> 01:07:13,060 De unde să știu că cineva 595 01:07:13,111 --> 01:07:15,944 ar fi putut-o viola, fiind cu dvs? 596 01:08:38,505 --> 01:08:43,180 Aici! Te rog! Scoate-mă de aici! Te rog! 597 01:08:43,264 --> 01:08:46,062 Ajutor! Scoate-mă de aici! 598 01:08:47,184 --> 01:08:50,620 Mi-e sete și mor de foame. 599 01:08:51,024 --> 01:08:52,742 Vei bea și vei mânca acum. 600 01:08:52,824 --> 01:08:55,815 N-am făcut nimic! E o greșeală! 601 01:08:55,943 --> 01:08:58,901 Posibil. Toți facem greșeli. 602 01:08:59,823 --> 01:09:02,496 Întoarce-te, nemernicule, și eliberează-mă! 603 01:09:13,462 --> 01:09:14,781 Întoarce-te! 604 01:09:44,500 --> 01:09:46,933 Te leg aproape de masă. 605 01:09:47,059 --> 01:09:50,210 Dar de ce? Nu am făcut nimic. 606 01:09:51,179 --> 01:09:53,215 Vei sta mai comod acolo. 607 01:10:28,976 --> 01:10:30,409 Mănâncă. 608 01:10:31,776 --> 01:10:33,129 Mulțumesc. 609 01:10:38,895 --> 01:10:41,045 Iertați-mă dacă v-am deranjat ieri. 610 01:10:41,855 --> 01:10:44,210 Am stat mult timp singur. 611 01:10:46,975 --> 01:10:50,047 Stați, te rog! Nu plecați! 612 01:10:53,934 --> 01:10:56,004 Vă rog, nu plecați! 613 01:10:56,174 --> 01:10:58,130 Trebuie să vorbim. 614 01:11:24,972 --> 01:11:26,371 Îmi pare rău. 615 01:11:29,731 --> 01:11:31,642 Am făcut tot ce s-a putut. 616 01:11:31,931 --> 01:11:34,320 N-a fost suficient și ați procedat greșit. 617 01:11:34,451 --> 01:11:36,248 Voi denunța spitalul și pe dumneata în special, 618 01:11:36,331 --> 01:11:37,889 pentru neglijență omicidă. 619 01:11:37,931 --> 01:11:40,570 - Te rog, nu e locul potrivit. - Vă rog. 620 01:11:44,130 --> 01:11:45,882 Ești sigur că vrei să lucrezi azi? 621 01:11:45,970 --> 01:11:47,085 Da. 622 01:11:47,210 --> 01:11:50,202 Ar trebui să te odihnești, să încerci să uiți. 623 01:11:50,290 --> 01:11:53,248 N-aș putea să dorm. Munca îmi va ține mintea ocupată. 624 01:11:53,330 --> 01:11:55,718 - Cheamă toată echipa. - Bine. 625 01:12:13,128 --> 01:12:15,039 Mama o să fie foarte îngrijorată. 626 01:12:15,768 --> 01:12:18,157 N-am lipsit niciodată de acasă mai mult de 3 zile fără să o sun. 627 01:12:27,687 --> 01:12:29,678 Aveți și dvs o fiică, nu? 628 01:12:35,526 --> 01:12:37,198 De ce spui asta? 629 01:12:38,726 --> 01:12:40,557 Din cauza jucăriilor. 630 01:12:40,646 --> 01:12:42,318 Fiica mea a murit. 631 01:12:44,046 --> 01:12:46,514 Am îngropat-o astăzi. 632 01:12:49,005 --> 01:12:50,836 Îmi pare rău. 633 01:12:59,565 --> 01:13:02,124 O să te dau cu puțin aftershave. 634 01:13:04,724 --> 01:13:06,680 De ce m-ați bărbierit? 635 01:13:07,124 --> 01:13:09,035 E o întrebare bună. 636 01:14:00,320 --> 01:14:01,275 Da. 637 01:14:01,320 --> 01:14:02,639 Noi suntem. 638 01:14:02,760 --> 01:14:04,113 Vă deschid. 639 01:14:22,478 --> 01:14:23,991 Dacă spune că am întârziat, 640 01:14:24,038 --> 01:14:26,188 îi spunem că au fost două accidente pe șosea. 641 01:14:26,438 --> 01:14:28,235 Știți cum e el cu punctualitatea. 642 01:14:31,557 --> 01:14:33,115 Bună seara. 643 01:14:33,197 --> 01:14:34,471 Ați întârziat. 644 01:14:34,637 --> 01:14:36,389 Erau două accidente pe șosea. 645 01:14:36,797 --> 01:14:39,357 Aici sunt documentele și plicurile. Veniți. 646 01:14:39,437 --> 01:14:41,667 Când sunteți pregătiți, începem. 647 01:14:42,157 --> 01:14:45,875 Două accidente. Unul aproape de... cum se cheamă? 648 01:15:25,033 --> 01:15:28,389 E foarte tânăr. Pare copil. 649 01:15:29,153 --> 01:15:30,791 Nu este. 650 01:15:31,513 --> 01:15:34,550 Are 27 de ani și știe exact ce vrea. 651 01:15:34,673 --> 01:15:37,550 E un caz extrem de confidențial. 652 01:16:11,630 --> 01:16:13,507 Ce s-a întâmplat? 653 01:16:17,949 --> 01:16:19,826 Ce mi-ați făcut? 654 01:16:20,469 --> 01:16:22,619 Vaginoplastie. 655 01:16:31,548 --> 01:16:33,345 Nu... 656 01:17:18,344 --> 01:17:20,858 Ascultă cu atenție ce o să-ți spun, Vicente. 657 01:17:20,944 --> 01:17:22,502 E foarte important. 658 01:17:24,744 --> 01:17:27,941 După cum ai văzut, operația a fost un succes. 659 01:17:28,144 --> 01:17:30,395 Însă țesuturile care alcătuiesc vaginul 660 01:17:30,396 --> 01:17:32,695 sunt încă foarte delicate și s-ar putea lipi. 661 01:17:32,783 --> 01:17:35,820 Nu-ți face griji, e simplu să eviți asta. 662 01:17:36,063 --> 01:17:37,291 Trebuie... 663 01:17:38,543 --> 01:17:41,262 Trebuie să ții deschis noul orificiu 664 01:17:41,343 --> 01:17:44,573 și să reușești ca încet, încet să fie mai adânc. 665 01:17:45,662 --> 01:17:50,099 Gândește-te că viața ta depinde de acest orificiu. 666 01:17:50,182 --> 01:17:52,457 Că respiri prin el. 667 01:17:54,102 --> 01:17:55,421 În această servietă 668 01:17:56,942 --> 01:18:00,013 sunt mai multe dilatatoare de dimensiuni diferite. 669 01:18:02,421 --> 01:18:06,619 Începe prin a ți-l introduce pe cel mai mic. 670 01:18:08,861 --> 01:18:11,010 Te va durea la început, 671 01:18:11,820 --> 01:18:14,254 dar după câteva luni, 672 01:18:14,380 --> 01:18:17,338 cel mai mare va încape fără efort, 673 01:18:17,460 --> 01:18:19,098 iar pielea 674 01:18:19,260 --> 01:18:23,172 va fi complet cicatrizată. 675 01:18:31,299 --> 01:18:34,769 Arată foarte bine. Foarte bine. 676 01:18:36,498 --> 01:18:38,853 De cât timp folosești ultimul dilatator? 677 01:18:38,938 --> 01:18:40,530 Patru săptămâni. 678 01:18:40,858 --> 01:18:42,337 Pot să plec acum? 679 01:18:42,738 --> 01:18:45,206 - Unde? - Acasă la mine. 680 01:18:45,698 --> 01:18:47,575 Dar abia am început. 681 01:19:01,896 --> 01:19:03,773 Ce altceva o să-mi mai faci? 682 01:19:05,736 --> 01:19:08,250 Vei afla când va fi momentul. 683 01:19:10,336 --> 01:19:12,531 De ce îmi faci toate astea? 684 01:19:20,095 --> 01:19:22,529 Îți amintești de nunta Casildei Efraiz? 685 01:19:23,655 --> 01:19:26,089 Din casa aceea spectaculoasă? 686 01:19:27,415 --> 01:19:31,487 Sunt tatăl Normei. Fetița pe care ai violat-o. 687 01:19:33,014 --> 01:19:34,970 Nu cred că am reușit să o violez. 688 01:19:35,014 --> 01:19:39,166 Cum adică nu crezi c-ai reușit? Ți-ai pierdut memoria? 689 01:19:40,094 --> 01:19:44,769 Luasem multe pastile. Nu-mi amintesc prea bine. 690 01:19:44,813 --> 01:19:49,170 Eu nu luasem nimic și n-o să uit niciodată! 691 01:19:49,253 --> 01:19:50,971 Ce-o să-mi faci acum? 692 01:20:11,171 --> 01:20:14,800 Păcat că nu-ți poți vedea tot trupul. 693 01:20:18,491 --> 01:20:21,800 Nu mai par gonflabile, nu? 694 01:20:21,890 --> 01:20:25,929 Sunt ca picăturile de ploaie care alunecă pe un cristal. 695 01:20:34,409 --> 01:20:37,162 Cicatricile vor dispărea. 696 01:20:37,769 --> 01:20:40,124 Mai e de muncă totuși. 697 01:20:41,169 --> 01:20:45,446 Pentru liniștea ta îți spun că nu vor mai fi arsuri. 698 01:20:48,088 --> 01:20:52,639 Ți-am adus acest body. Ca să-ți protejezi pielea. 699 01:20:52,728 --> 01:20:55,925 În plus îți va da fermitate și te va modela. 700 01:20:56,568 --> 01:21:00,685 Obișnuiește-te să-l porți mereu. 701 01:21:01,927 --> 01:21:03,360 Ca pe o a doua piele. 702 01:21:04,727 --> 01:21:06,206 Îmbracă-l. 703 01:21:49,883 --> 01:21:52,078 Vrei să-mi închizi fermoarul, te rog? 704 01:22:11,722 --> 01:22:12,996 Javră! 705 01:22:59,678 --> 01:23:00,997 Oprește-te! 706 01:23:02,238 --> 01:23:04,627 Dă-mi cheia, altfel urc și te înjunghii! 707 01:23:06,678 --> 01:23:08,315 Rămâi unde ești! 708 01:23:23,556 --> 01:23:25,308 Dacă vei coborî, îmi tai gâtul 709 01:23:25,356 --> 01:23:27,347 și ți se termină jocul! 710 01:23:28,476 --> 01:23:30,148 N-ai curaj. 711 01:24:03,753 --> 01:24:05,471 Am fost norocoși. 712 01:24:07,153 --> 01:24:08,871 CÂTEVA SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU 713 01:24:51,029 --> 01:24:53,702 Nu pot să te mai strig Vicente. 714 01:24:56,589 --> 01:25:00,741 De azi înainte, te vei numi Vera. 715 01:26:43,581 --> 01:26:45,890 Auzi? Nu știu dacă ești acolo. 716 01:26:45,981 --> 01:26:48,289 Îți trimit înapoi cartea de machiaj și cosmeticele. 717 01:26:48,380 --> 01:26:49,972 Fă ce vrei cu ele. 718 01:27:11,859 --> 01:27:14,326 Poate fi practicată oriunde. 719 01:27:14,378 --> 01:27:17,131 Pe patul de spital, în închisoare. 720 01:27:36,897 --> 01:27:39,968 Există un loc în care te poți refugia. 721 01:27:40,416 --> 01:27:43,089 Undeva în interiorul tău 722 01:27:43,176 --> 01:27:44,894 e un loc în care 723 01:27:44,976 --> 01:27:47,206 nimeni altcineva nu are acces. 724 01:27:47,256 --> 01:27:49,816 E un loc pe care nimeni nu-l poate distruge. 725 01:27:50,336 --> 01:27:52,530 Pentru accesarea acestui loc există yoga, 726 01:27:52,775 --> 01:27:55,573 o tehnică ancestrală. 727 01:27:56,415 --> 01:27:59,771 E un loc în care vei găsi pace, un loc în care îți vei găsi liniștea, 728 01:27:59,815 --> 01:28:01,373 libertatea. 729 01:28:01,495 --> 01:28:03,133 Dar trebuie să exersezi 730 01:28:03,215 --> 01:28:05,728 constant, intens, 731 01:28:05,814 --> 01:28:09,966 iar când veți reuși, veți fi liberi. 732 01:28:10,414 --> 01:28:15,325 Trebuie să aveți grijă să nu confundați forma cu fondul. 733 01:29:11,209 --> 01:29:13,040 Cigarral! 734 01:29:13,849 --> 01:29:15,680 Ce dor mi-a fost! 735 01:29:17,169 --> 01:29:19,763 Ce lungi mi-au părut acești patru ani! 736 01:29:19,889 --> 01:29:23,437 - Așa mult? - Patru ani și două luni. 737 01:29:23,968 --> 01:29:26,528 Credeam că m-ai uitat. 738 01:29:27,328 --> 01:29:28,966 Am crezut că... 739 01:29:29,128 --> 01:29:32,245 Măcar când a murit Norma mă vei suna. 740 01:29:32,768 --> 01:29:34,837 Biata mea fetiță. 741 01:29:35,087 --> 01:29:37,078 Să se arunce pe fereastră... 742 01:29:37,207 --> 01:29:39,516 Aș prefera să nu vorbesc despre ea, Marilia. 743 01:29:40,167 --> 01:29:41,964 Cum dorești. 744 01:29:42,927 --> 01:29:45,236 O să-i simt foarte mult lipsa. 745 01:29:47,007 --> 01:29:48,883 Să mergem în bucătărie. 746 01:29:49,286 --> 01:29:50,639 Am arșiță. 747 01:29:54,526 --> 01:29:56,403 Nu te uita la mobilă. 748 01:29:58,126 --> 01:30:00,355 Trebuie făcută curățenie generală. 749 01:30:00,565 --> 01:30:03,955 Sună la agenție și angajează ajutoarele de care ai nevoie. 750 01:30:04,285 --> 01:30:06,560 Ai pus mai multe televizoare. 751 01:30:06,685 --> 01:30:10,803 Nu sunt televizoare. Ajută la supravegherea unei paciente. 752 01:30:10,925 --> 01:30:12,643 Îți explic mai târziu. 753 01:30:13,484 --> 01:30:15,873 De azi înainte vei avea tu grijă de ea. 754 01:30:15,964 --> 01:30:19,718 Nu trebuie să intri în camera ei. Face ea curat. 755 01:30:21,644 --> 01:30:25,478 - Mai sunt și alți pacienți? - Nu, doar ea. 756 01:30:45,402 --> 01:30:47,040 Te-ai îmbrăcat în uniformă. 757 01:30:47,722 --> 01:30:50,077 Nu e nevoie s-o porți dacă nu vrei. 758 01:30:50,122 --> 01:30:51,601 Îmi place uniforma. 759 01:30:51,722 --> 01:30:54,235 Semnifică faptul că suntem iar împreună. 760 01:31:01,841 --> 01:31:03,274 Ea cine e? 761 01:31:04,481 --> 01:31:06,516 Ți-am spus. O cheamă Vera. 762 01:31:07,280 --> 01:31:08,952 Ce face? 763 01:31:09,800 --> 01:31:11,438 Scrie pe perete. 764 01:31:11,560 --> 01:31:13,755 Văd asta. 765 01:31:15,440 --> 01:31:17,192 Miroase a crochete. 766 01:31:19,519 --> 01:31:21,635 M-a sunat pe interfon 767 01:31:21,759 --> 01:31:24,432 și m-a întrebat cine sunt și în ce dată suntem. 768 01:31:24,799 --> 01:31:27,632 I-am spus și a început să scrie pe perete. 769 01:31:29,239 --> 01:31:32,071 Nu vreau să fie prea familiară cu tine. 770 01:31:32,678 --> 01:31:36,830 Să nu-i descui camera. Dacă e vreo problemă, sună-mă. 771 01:31:37,638 --> 01:31:39,833 Îmi amintește de cineva. 772 01:31:39,958 --> 01:31:43,473 Toate femeile pe care le-am operat îți amintesc de cineva. 773 01:31:43,597 --> 01:31:47,636 Da, dar e mai mult. Chipul e același. 774 01:31:58,396 --> 01:32:01,706 RESPIR. ȘTIU CĂ RESPIR. 775 01:32:13,555 --> 01:32:16,149 OPIUMUL MĂ AJUTĂ SĂ UIT. 776 01:32:28,594 --> 01:32:30,744 ÎNAPOI ÎN PREZENT 777 01:32:35,193 --> 01:32:37,866 - Ce faci? - Tai un ananas. 778 01:32:40,073 --> 01:32:42,587 Nu mă privi așa. Nu-ți fac niciun rău. 779 01:32:42,713 --> 01:32:44,431 N-am încredere în tine. 780 01:32:44,753 --> 01:32:47,825 Dacă ai avea, ar fi mai simplu pentru toți trei. 781 01:32:49,072 --> 01:32:50,551 Dă-mi tava. 782 01:32:50,632 --> 01:32:53,544 Nu, o duc eu sus. 783 01:32:57,872 --> 01:33:00,261 Pune-o în lift. 784 01:33:01,591 --> 01:33:03,024 Mulțumesc. 785 01:34:03,067 --> 01:34:04,739 Bună dimineața. 786 01:34:10,306 --> 01:34:11,944 Micul dejun. 787 01:34:15,306 --> 01:34:17,024 Mulțumesc. 788 01:34:26,545 --> 01:34:28,342 Unde-i Marilia? 789 01:34:28,505 --> 01:34:30,461 Mormăie în bucătărie. 790 01:34:31,464 --> 01:34:34,661 Nu-i place să aibă altcineva grijă de tine. 791 01:34:44,743 --> 01:34:46,335 Noaptea trecută, 792 01:34:47,143 --> 01:34:48,940 înainte să mergem în pat, 793 01:34:49,063 --> 01:34:51,861 am discutat mult și am făcut o promisiune. 794 01:34:53,343 --> 01:34:56,494 - Sau am visat? - Nu ai visat. 795 01:34:58,382 --> 01:35:01,374 Mi-ai promis că nu vor mai fi uși încuiate, 796 01:35:02,142 --> 01:35:04,656 că voi putea viziona toate programele TV, 797 01:35:05,782 --> 01:35:07,818 că sunt liberă. 798 01:35:09,862 --> 01:35:12,773 Iar eu ți-am promis că nu te voi părăsi niciodată. 799 01:35:13,981 --> 01:35:15,858 Să nu mă dezamăgești. 800 01:35:16,421 --> 01:35:18,776 Asta e tot ce am, Robert. 801 01:35:19,381 --> 01:35:21,531 Promisiunea ta și a mea. 802 01:35:30,540 --> 01:35:33,179 Te-ai gândit la ce vom face? 803 01:35:34,260 --> 01:35:37,569 Când vom fi pe stradă, ar putea să mă împingă și să fugă. 804 01:35:37,659 --> 01:35:39,331 N-o să facă asta. Mi-a promis. 805 01:35:39,419 --> 01:35:42,536 Și ai crezut-o? Ești ca un copil. 806 01:35:43,059 --> 01:35:46,734 Mereu ai făcut la fel cu femeile. Și uite cum ai ajuns. 807 01:35:46,779 --> 01:35:48,292 Ajunge, Marilia! 808 01:35:51,218 --> 01:35:53,368 Scuză întârzierea, Marilia. 809 01:35:54,258 --> 01:35:57,136 Mi-am pus tocurile, ca să exersez. 810 01:35:57,578 --> 01:36:00,888 Cumpără tot ce-ți place. Marilia are cărțile de credit. 811 01:36:01,058 --> 01:36:02,570 Mulțumesc. 812 01:36:17,936 --> 01:36:19,528 Vino, fetițo. 813 01:36:25,736 --> 01:36:27,691 Ai ceva cu mine, Robert? 814 01:36:28,215 --> 01:36:31,366 Nu, dar după cum vezi, sunt foarte ocupat. 815 01:36:33,055 --> 01:36:36,286 Am venit să-ți vorbesc despre clinică. 816 01:36:36,495 --> 01:36:38,406 Ți-am spus deja la telefon. 817 01:36:39,255 --> 01:36:40,812 După ce am vorbit cu președintele, 818 01:36:40,894 --> 01:36:44,250 am decis să nu mai folosesc casa drept clinică. 819 01:36:45,934 --> 01:36:48,732 Dacă facem lucrurile cu atenție, nu avem de ce să ne îngrijorăm. 820 01:36:48,814 --> 01:36:50,372 Nu e numai asta. 821 01:36:50,654 --> 01:36:54,282 Am alte planuri care nu includ chirurgia. 822 01:36:55,933 --> 01:36:59,369 Dacă nu vrei să operezi, închiriem clinica de la tine. 823 01:36:59,453 --> 01:37:02,172 Vorbesc în numele întregii echipe. 824 01:37:02,293 --> 01:37:05,012 Pacienților noștri principali le place izolarea de aici. 825 01:37:05,053 --> 01:37:08,408 Am refuzat, Fulgencio. 826 01:37:12,092 --> 01:37:14,526 Aș vrea să rămân singur. 827 01:37:15,612 --> 01:37:18,649 Scuză-mă că nu te conduc. Cunoști drumul. 828 01:37:50,569 --> 01:37:52,480 Încă ești aici? 829 01:37:53,809 --> 01:37:55,003 Plec imediat. 830 01:37:55,129 --> 01:37:58,643 Dar înainte aș vrea să vezi ziarul de azi. 831 01:38:02,768 --> 01:38:04,406 Vicente Guillen Pineiro. 832 01:38:04,528 --> 01:38:06,598 E băiatul căruia i-am schimbat sexul. 833 01:38:07,328 --> 01:38:10,798 A dispărut de acasă pe 10 septembrie 2006, 834 01:38:11,007 --> 01:38:12,076 după cum vezi. 835 01:38:12,207 --> 01:38:13,686 Și? 836 01:38:14,367 --> 01:38:16,676 Mereu mi s-a părut ciudat că băiatul vrea să-și facă o găurică 837 01:38:16,927 --> 01:38:18,645 fără tratament hormonal. 838 01:38:18,767 --> 01:38:20,678 Îl interesa doar găurica. 839 01:38:21,167 --> 01:38:24,442 Acum e mult mai musculos. Lucrează la Los Angeles. 840 01:38:24,566 --> 01:38:27,922 Face o avere din filme porno. Ce-i cu toate astea? 841 01:38:32,126 --> 01:38:35,596 Aici scrie că mama lui încă îl caută cu disperare. 842 01:38:35,686 --> 01:38:37,755 Nu te îndrepta în direcția aia. 843 01:38:37,885 --> 01:38:40,194 Documentele pe care ni le-ai dat erau toate false. 844 01:38:40,605 --> 01:38:41,515 N-ar fi pentru prima dată 845 01:38:41,605 --> 01:38:44,244 când acceptăm acte false. 846 01:38:44,365 --> 01:38:46,879 De ce crezi că preferă clienții noștri locul acesta? 847 01:38:46,925 --> 01:38:49,722 - Știi ce cred? - Nu, și nici nu-mi pasă. 848 01:38:50,364 --> 01:38:54,243 Cred că l-ai răpit 849 01:38:54,324 --> 01:38:56,474 și ai făcut tot felul de experimente pe el. 850 01:38:56,764 --> 01:38:57,833 Nouă ne-ai spus 851 01:38:57,924 --> 01:39:00,438 că ai testat noua ta piele pe șoareci atimici. 852 01:39:00,524 --> 01:39:02,242 Cunoscându-te cum te cunosc... 853 01:39:02,324 --> 01:39:05,520 Cred că n-ai avut niciun scrupul să o testezi pe o ființă umană. 854 01:39:05,603 --> 01:39:07,400 Pe Vicente, de exemplu. 855 01:39:07,723 --> 01:39:11,477 Știi ce ai păți dacă ar afla comunitatea științifică 856 01:39:11,563 --> 01:39:13,440 faptul c-ai folosit transgeneza 857 01:39:13,523 --> 01:39:15,478 pe o persoană răpită? 858 01:39:15,522 --> 01:39:18,036 Nu-mi plac amenințările. Mă contaminează. 859 01:39:20,282 --> 01:39:22,716 Nu știi despre ce vorbești. 860 01:39:25,882 --> 01:39:28,634 Pleacă dracului de aici! 861 01:39:30,041 --> 01:39:33,670 Dacă vorbeați despre mine, domnul doctor Roberts nu m-a răpit. 862 01:39:36,921 --> 01:39:37,831 Și... 863 01:39:37,921 --> 01:39:39,798 Ce înseamnă transgeneză? 864 01:39:41,121 --> 01:39:42,792 E o cremă? 865 01:39:44,960 --> 01:39:47,520 Mă aflu aici din proprie voință. 866 01:39:48,720 --> 01:39:52,429 Iar numele meu nu e Vicente, e Vera. 867 01:39:52,760 --> 01:39:54,317 Vera Cruz! 868 01:39:55,679 --> 01:39:58,113 Și am fost întotdeauna femeie! 869 01:40:19,318 --> 01:40:20,830 Dă-mi o țigară. 870 01:40:30,117 --> 01:40:31,789 Mulțumesc. 871 01:40:32,077 --> 01:40:34,749 Ba nu, eu îți mulțumesc. 872 01:41:00,594 --> 01:41:02,266 Încă te doare? 873 01:41:02,394 --> 01:41:03,907 Da. 874 01:41:05,914 --> 01:41:07,825 S-o facem din spate? 875 01:41:08,994 --> 01:41:11,189 N-ar durea și mai tare? 876 01:41:11,953 --> 01:41:13,625 - Stai. - Ce e? 877 01:41:13,713 --> 01:41:15,783 Am cumpărat lubrifiant azi. 878 01:41:15,833 --> 01:41:18,267 - Adu-o. - E în poșeta mea. 879 01:41:32,672 --> 01:41:34,742 Eram sigură că e în poșeta nouă, 880 01:41:34,872 --> 01:41:35,987 dar n-o găsesc. 881 01:41:36,072 --> 01:41:38,539 Poate ai lăsat-o jos. Sigur e jos. 882 01:41:38,711 --> 01:41:41,703 Da. Mă duc s-o aduc. 883 01:42:13,989 --> 01:42:17,105 Vera! Grăbește-te! 884 01:42:28,788 --> 01:42:31,745 În sfârșit! Credeam c-ai plecat. 885 01:42:34,147 --> 01:42:35,580 Încă nu. 886 01:42:41,267 --> 01:42:42,585 Haide, vera. 887 01:42:44,346 --> 01:42:45,904 Ce faci? 888 01:42:48,426 --> 01:42:50,178 Te voi omorî. 889 01:42:50,626 --> 01:42:52,218 E o glumă, nu? 890 01:42:53,066 --> 01:42:54,738 Spune-i cum vrei. 891 01:42:56,185 --> 01:42:58,062 Dar ai promis! 892 01:42:58,185 --> 01:42:59,982 Te-am mințit. 893 01:43:37,782 --> 01:43:39,181 Berto. 894 01:43:41,062 --> 01:43:42,461 Berto! 895 01:43:42,582 --> 01:43:44,061 Doarme. 896 01:43:45,302 --> 01:43:46,973 Am auzit un zgomot. 897 01:43:47,221 --> 01:43:48,700 Da, și eu la fel. 898 01:43:49,061 --> 01:43:51,734 Du-te înapoi în pat, Marilia. Nu e nimic. 899 01:43:58,141 --> 01:43:59,653 Berto! 900 01:44:00,540 --> 01:44:02,132 Fiule! 901 01:44:12,739 --> 01:44:15,890 Ieși de acolo! Pui de javră! 902 01:44:17,739 --> 01:44:19,491 Unde ești? 903 01:44:34,058 --> 01:44:36,014 Știam... 904 01:46:30,409 --> 01:46:31,967 Bună. 905 01:46:41,368 --> 01:46:43,279 Ocupă-te tu de ea, Cristina. 906 01:46:45,408 --> 01:46:46,921 Bună dimineața. 907 01:46:59,247 --> 01:47:00,998 Ce doriți? 908 01:47:02,806 --> 01:47:04,762 S-a întâmplat ceva? 909 01:47:05,806 --> 01:47:07,797 Vă simțiți bine? 910 01:47:11,486 --> 01:47:14,124 Nu știu de unde să încep, Cristina. 911 01:47:16,125 --> 01:47:18,002 Mă cunoști? 912 01:47:18,805 --> 01:47:22,480 Sunt Vicente. Abia am fugit. 913 01:47:23,485 --> 01:47:26,840 Am fost răpit. Mi-au schimbat sexul. 914 01:47:29,164 --> 01:47:32,122 A trebuit să omor două persoane ca să pot fugi. 915 01:47:34,084 --> 01:47:36,154 Trebuie să mă ajuți. 916 01:47:40,883 --> 01:47:42,521 Uite. 917 01:47:43,203 --> 01:47:45,159 Îți amintești rochia asta? 918 01:47:47,363 --> 01:47:51,276 Înainte de nunta doamnei Casilda, acum 6 ani... 919 01:47:51,603 --> 01:47:53,638 Am spus că ți-o dau ție 920 01:47:54,042 --> 01:47:56,476 măcar să văd cum îți stă. 921 01:47:56,562 --> 01:48:00,760 Ai spus că dacă-mi place așa mult, s-o port eu. 922 01:48:02,722 --> 01:48:07,351 Eram singuri atunci, îți amintești? 923 01:48:14,321 --> 01:48:16,312 E vreo problemă, Cristina? 924 01:48:18,400 --> 01:48:20,755 Veniți puțin, doamnă. 925 01:48:33,479 --> 01:48:36,073 Ce se întâmplă? De ce plângeți? 926 01:48:46,798 --> 01:48:49,073 Sunt Vicente. 927 01:48:50,074 --> 01:48:56,074 Traducerea: www.RadioFLy.ws