1
001:13,657 --> 00:01:19,657
Traducerea: www.RadioFLy.ws
2
00:01:22,657 --> 00:01:26,445
PIELEA SUB CARE TRĂIESC
3
00:02:33,172 --> 00:02:35,367
Ajută-mă cu ascensorul.
4
00:02:39,091 --> 00:02:40,683
Deschide-l.
5
00:02:41,771 --> 00:02:42,965
- Ia asta.
- Da, dnă.
6
00:03:06,889 --> 00:03:08,561
Marilia, ești acolo?
7
00:03:12,289 --> 00:03:13,358
Da.
8
00:03:13,529 --> 00:03:16,282
Mai trimite-mi pânză
și bandă dublu adezivă.
9
00:03:17,088 --> 00:03:19,443
Nu pot să-ți fac rost până mâine.
10
00:03:20,048 --> 00:03:21,561
Bine.
11
00:03:23,208 --> 00:03:27,759
Mai voiam și ac cu ață și foarfece.
12
00:03:27,928 --> 00:03:30,122
Glumești, nu?
13
00:03:31,007 --> 00:03:32,645
Da.
14
00:04:09,284 --> 00:04:11,514
Suntem identificați după chip.
15
00:04:11,644 --> 00:04:14,875
Pentru victimele unui incendiu
nu e suficient să le salvezi viața.
16
00:04:14,964 --> 00:04:20,243
Au nevoie de un chip,
chiar dacă e al unui cadavru.
17
00:04:20,604 --> 00:04:21,558
Un chip cu mimică,
18
00:04:21,643 --> 00:04:24,282
pentru a putea gesticula.
19
00:04:24,323 --> 00:04:25,836
Am participat
20
00:04:26,003 --> 00:04:28,312
la trei din cele nouă
transplanturi de chip
21
00:04:28,403 --> 00:04:31,793
care au avut loc în lume
și vă asigur
22
00:04:31,883 --> 00:04:35,192
că au fost cele mai emoționante
experiențe din viața mea.
23
00:04:37,522 --> 00:04:38,511
Bun.
24
00:04:38,602 --> 00:04:41,070
Pentru ca o masă informă
să capete caracteristicile expresivității
25
00:04:41,122 --> 00:04:44,637
trebuie să modelăm mușchii,
26
00:04:44,722 --> 00:04:50,591
articulând musculatura facială
cu terminațiile nervoase aferente.
27
00:04:50,721 --> 00:04:52,359
MATERNITATE
28
00:08:28,504 --> 00:08:32,019
Vera, ți-am adus niște opiu.
29
00:08:42,103 --> 00:08:43,536
SALA DE OPERAȚII
30
00:09:04,382 --> 00:09:06,656
Poți să respiri mai lent?
31
00:09:07,301 --> 00:09:09,610
Dacă vrei să nu mai respir,
omoară-mă.
32
00:09:09,701 --> 00:09:11,293
Nu vorbi prostii.
33
00:09:14,181 --> 00:09:16,376
Cât vor dura toate astea?
34
00:09:16,581 --> 00:09:19,140
Pielea ta e mai fină
decât credeam.
35
00:09:19,260 --> 00:09:21,535
Dacă nu-i pui tu capăt,
îi pun eu.
36
00:09:21,620 --> 00:09:23,815
Dacă voiai să te sinucizi,
îți tăiai jugulara.
37
00:09:23,900 --> 00:09:25,970
Sau măcar încercai.
38
00:09:26,500 --> 00:09:28,058
În orice caz...
39
00:09:29,700 --> 00:09:32,293
Nu știam că ai pielea atât de fină.
40
00:09:40,339 --> 00:09:41,852
Poftim.
41
00:09:42,379 --> 00:09:44,573
Extras dintr-un animal în viață.
42
00:09:45,658 --> 00:09:47,137
Mulțumesc.
43
00:12:50,404 --> 00:12:53,123
Nu vor mai exista arsuri.
44
00:12:54,804 --> 00:12:57,159
Așa ai spus și anul trecut.
45
00:12:58,043 --> 00:12:59,840
M-am grăbit.
46
00:13:06,643 --> 00:13:08,599
Spune-mi dacă te arde.
47
00:13:08,963 --> 00:13:10,361
Nu.
48
00:13:12,642 --> 00:13:14,394
Dar acum?
49
00:13:14,802 --> 00:13:16,554
Nu.
50
00:13:18,482 --> 00:13:20,120
Acum!
51
00:13:20,242 --> 00:13:21,721
Am denumit "Gal"
52
00:13:21,842 --> 00:13:24,036
pielea artificială
la care am lucrat
53
00:13:24,121 --> 00:13:25,110
în ultimii ani.
54
00:13:25,201 --> 00:13:27,795
Spune-mi dacă te înțeapă țânțarul.
55
00:13:27,921 --> 00:13:31,038
Pielea aceasta rezistă
oricărei înțepături de insectă.
56
00:13:31,121 --> 00:13:32,395
Nu.
57
00:13:32,561 --> 00:13:34,517
E o barieră naturală
58
00:13:34,641 --> 00:13:37,837
contra malariei, de exemplu.
59
00:13:38,120 --> 00:13:41,829
Evident, am efectuat un control
riguros al calității
60
00:13:42,160 --> 00:13:44,674
țesuturilor implantate mamiferelor.
61
00:13:44,760 --> 00:13:45,715
În special șoarecilor atimici,
62
00:13:45,840 --> 00:13:47,717
iar rezultatele
63
00:13:47,840 --> 00:13:52,390
au fost spectaculare.
64
00:13:52,479 --> 00:13:54,231
Asta mă face să presupun
65
00:13:54,279 --> 00:13:56,235
că ar fi la fel de eficiente
66
00:13:56,319 --> 00:13:58,037
pe mamiferele umane.
67
00:13:59,839 --> 00:14:03,387
Ce înseamnă denumirea Gal?
Sunt inițiale?
68
00:14:03,518 --> 00:14:05,031
Era numele soției mele.
69
00:14:05,158 --> 00:14:07,274
A murit arsă
într-un accident rutier.
70
00:14:07,438 --> 00:14:10,077
În prezentare ați afirmat
71
00:14:10,638 --> 00:14:14,949
că pielea rezistă înțepăturilor
insectelor și ar putea preveni malaria.
72
00:14:15,077 --> 00:14:16,715
Ce vă face să credeți asta?
73
00:14:17,077 --> 00:14:20,194
Pielea artificială
e mult mai tare decât pielea umană
74
00:14:20,317 --> 00:14:21,875
și miroase diferit.
75
00:14:21,997 --> 00:14:23,555
S-a demonstrat că țânțarul malariei
76
00:14:23,637 --> 00:14:26,105
distinge pielea umană
după miros.
77
00:14:26,277 --> 00:14:28,665
Gal miroase diferit
și nu-l atrage.
78
00:14:28,796 --> 00:14:30,673
Să vedem dacă putem scăpa de el.
79
00:14:30,836 --> 00:14:32,315
Nu e suficient.
80
00:14:33,916 --> 00:14:36,350
Cum ați reușit
să înăspriți pielea?
81
00:14:36,836 --> 00:14:38,349
Mă scuzați.
82
00:14:40,516 --> 00:14:42,471
Să mergem într-un loc mai liniștit.
83
00:14:42,555 --> 00:14:44,910
Există un singur mod
de a înăspri pielea.
84
00:14:44,995 --> 00:14:46,713
Făcând o mutație.
85
00:14:47,395 --> 00:14:48,908
Da, asta am făcut.
86
00:14:48,995 --> 00:14:50,587
Transgeneza.
87
00:14:51,395 --> 00:14:54,909
Da. Am transferat
informațiile genetice
88
00:14:55,634 --> 00:14:58,432
dintr-o celulă porcină
într-o celulă umană.
89
00:14:58,874 --> 00:15:00,148
O celulă porcină?
90
00:15:00,234 --> 00:15:01,952
E mult mai puternică
decât a noastră.
91
00:15:02,034 --> 00:15:03,467
Ești nebun!
92
00:15:03,874 --> 00:15:06,785
Știi că aplicarea
terapiei transgenice
93
00:15:06,913 --> 00:15:08,392
la oameni ești interzisă.
94
00:15:08,513 --> 00:15:09,548
Da, știu.
95
00:15:09,633 --> 00:15:13,182
Iartă-mă, dar mi se pare
paradoxul suprem.
96
00:15:13,793 --> 00:15:16,227
Intervenim în tot ce ne înconjoară.
97
00:15:16,353 --> 00:15:19,469
În carne, haine, legume, fructe,
în tot!
98
00:15:19,552 --> 00:15:23,181
De ce să nu folosim progresul științific
pentru a ne îmbunătăți specia?
99
00:15:23,232 --> 00:15:24,585
Știi câte boli
100
00:15:24,672 --> 00:15:26,583
am putea vindeca
prin transgeneză?
101
00:15:26,672 --> 00:15:28,947
Sau câte malformații genetice
ar putea fi evitate?
102
00:15:28,992 --> 00:15:30,391
Nu mai continua!
103
00:15:30,472 --> 00:15:32,507
Știu lista pe de rost.
104
00:15:32,831 --> 00:15:35,345
Mă gândesc zilnic la asta.
105
00:15:36,391 --> 00:15:37,540
Dar chiar și așa...
106
00:15:37,631 --> 00:15:40,862
Trebuie să-ți interzic
continuarea investigațiilor,
107
00:15:40,991 --> 00:15:42,902
altfel voi fi nevoit
să te denunț
108
00:15:42,951 --> 00:15:44,509
în fața comunității științifice.
109
00:15:44,591 --> 00:15:46,467
Indiferent de ceea ce
am putea gândi noi doi,
110
00:15:46,550 --> 00:15:50,384
biotica e foarte clară
în această privință.
111
00:15:50,470 --> 00:15:55,544
Nu-ți face griji.
Gal a fost un demers personal.
112
00:15:55,830 --> 00:15:58,025
Am făcut-o în memoria
soției mele
113
00:15:58,110 --> 00:16:00,703
și doar pentru
a-mi extinde cunoștințele.
114
00:16:00,789 --> 00:16:01,699
Îmi amintesc
115
00:16:01,789 --> 00:16:04,587
când mi-ai vorbit prima dată
despre acest experiment.
116
00:16:04,709 --> 00:16:06,859
Atunci părea un vis.
117
00:16:07,269 --> 00:16:08,702
Încă este.
118
00:16:08,829 --> 00:16:12,059
Președintele mi-a ordonat
să renunț definitiv.
119
00:16:12,388 --> 00:16:14,344
La naiba, ar fi fost
afacerea secolului.
120
00:16:14,428 --> 00:16:18,137
Va fi, dar noi nu vom avea
niciun beneficiu.
121
00:16:20,318 --> 00:16:22,786
Dacă renunți la cercetare,
te întorci la chirurgie?
122
00:16:22,908 --> 00:16:25,546
Pacienții tăi se vor bucura
să afle asta.
123
00:16:26,067 --> 00:16:28,137
Nu știu.
124
00:16:28,267 --> 00:16:31,179
Avem o listă de așteptare
a operațiilor la "El Cigarral".
125
00:16:31,307 --> 00:16:33,946
- Eu plec.
- Și eu la fel.
126
00:18:23,578 --> 00:18:25,887
Îți place ceea ce vezi?
127
00:18:27,258 --> 00:18:29,294
Ce vrei să spui?
128
00:18:31,298 --> 00:18:33,811
Vrei să îmbunătățești ceva?
129
00:18:35,057 --> 00:18:36,536
Nu.
130
00:18:36,857 --> 00:18:39,371
Nu vreau să îmbunătățesc nimic.
131
00:18:40,537 --> 00:18:43,256
Mă pot considera terminată?
132
00:18:44,257 --> 00:18:45,849
Da.
133
00:18:46,216 --> 00:18:49,413
Și poți să te mândrești
cu cea mai bună piele din lume.
134
00:18:55,416 --> 00:18:57,407
Ce urmează?
135
00:18:57,936 --> 00:19:00,495
O să-mi aprind
această pipă cu opiu
136
00:19:00,575 --> 00:19:02,372
și o voi fuma.
137
00:19:02,775 --> 00:19:04,572
Mă refer la noi.
138
00:19:05,415 --> 00:19:06,928
La mine.
139
00:19:07,015 --> 00:19:10,007
Dacă sunt finalizată,
ce vei face cu mine?
140
00:19:11,175 --> 00:19:13,165
Nu știu.
O să mă gândesc.
141
00:19:13,254 --> 00:19:14,323
Când?
142
00:19:14,414 --> 00:19:16,848
Dacă nu încetezi, plec.
143
00:19:17,454 --> 00:19:20,332
Nu crezi că cel mai simplu
ar fi să trăim?
144
00:19:21,854 --> 00:19:23,810
Să trăim împreună.
145
00:19:24,134 --> 00:19:26,089
Să trăim împreună?
146
00:19:26,533 --> 00:19:29,331
- Cum?
- Ca toți ceilalți.
147
00:19:30,853 --> 00:19:33,413
Noi doi nu suntem ca toți ceilalți.
148
00:19:35,213 --> 00:19:37,488
Ia-l ca pe un alt experiment
de-al tău.
149
00:19:37,533 --> 00:19:38,885
Conviețuirea de la egal la egal.
150
00:19:38,972 --> 00:19:41,691
Gata.
151
00:19:49,092 --> 00:19:50,491
Ia-l.
152
00:19:51,131 --> 00:19:53,486
Aș putea da foc casei cu asta.
153
00:19:59,491 --> 00:20:01,129
Sunt a ta.
154
00:20:02,171 --> 00:20:04,320
Sunt creată pe măsura ta.
155
00:20:04,930 --> 00:20:07,603
Și abia mi-ai spus că îți plac.
156
00:20:08,010 --> 00:20:09,762
Am spus eu asta?
157
00:20:12,130 --> 00:20:14,405
Știu că mă privești.
158
00:20:15,970 --> 00:20:17,641
De când m-ai adus aici,
159
00:20:17,689 --> 00:20:20,328
practic trăim în aceeași cameră.
160
00:20:26,329 --> 00:20:27,842
În buzunarul acesta.
161
00:21:02,686 --> 00:21:06,119
La Madrid se sărbătorește
dansul tradițional de carnaval
162
00:21:06,120 --> 00:21:09,519
în clădirea emblematică
de pe Gran Via.
163
00:21:15,925 --> 00:21:18,359
Nu trebuia să-i utilizezi chipul.
164
00:21:18,685 --> 00:21:21,801
Dacă aș fi fost aici,
te-aș fi avertizat care e pericolul.
165
00:21:22,124 --> 00:21:24,319
Poate că seamănă,
dar nu e aceeași.
166
00:21:24,404 --> 00:21:26,395
Seamănă prea mult.
167
00:21:26,964 --> 00:21:29,159
Te-ai gândit ce-o să faci cu ea?
168
00:21:29,284 --> 00:21:30,512
Nu.
169
00:21:30,644 --> 00:21:34,636
Va trebui s-o omori
sau s-o ții ascunsă pentru totdeauna.
170
00:21:35,883 --> 00:21:38,556
De ce te grăbești
s-o faci să dispară?
171
00:21:38,843 --> 00:21:41,755
Dacă n-o omori tu,
se va omorî ea.
172
00:21:42,083 --> 00:21:44,153
Istoria se repetă.
173
00:21:45,403 --> 00:21:47,040
Ba nu!
Nu se va repeta.
174
00:21:47,562 --> 00:21:50,952
Vera e mult mai puternică,
e o supraviețuitoare înnăscută.
175
00:21:51,282 --> 00:21:53,193
Ești bolnav.
176
00:21:53,482 --> 00:21:54,801
Dacă nu scapi de ea,
177
00:21:54,882 --> 00:21:57,919
ceea ce simți acum
te va devora ca un cancer.
178
00:21:58,642 --> 00:22:01,235
O să-ți dai seama prea târziu.
179
00:22:02,681 --> 00:22:06,196
De unde știi tu ce simt
dacă nici măcar eu nu știu?
180
00:22:07,561 --> 00:22:10,359
Te cunosc ca și când
te-aș fi născut.
181
00:22:10,561 --> 00:22:13,120
Concediază servitorii
și nu mai angaja pe nimeni.
182
00:22:48,358 --> 00:22:50,076
Ce dorești?
183
00:22:50,438 --> 00:22:53,986
Să-mi văd mama.
N-am mai văzut-o de 10 ani.
184
00:22:54,197 --> 00:22:55,266
Dacă era vreo servitoare,
185
00:22:55,317 --> 00:22:57,592
tocmai au plecat
și nu se mai întorc.
186
00:22:58,797 --> 00:23:01,391
Le-am văzut,
dar nu era una dintre ele.
187
00:23:01,557 --> 00:23:03,070
Mama mea e mai frumoasă.
188
00:23:03,157 --> 00:23:05,033
Pleacă, altfel chem poliția.
189
00:23:17,036 --> 00:23:18,787
Zeca!
190
00:23:21,195 --> 00:23:24,073
Marilia, sunt fiul tău, Zeca.
191
00:23:24,195 --> 00:23:25,867
Cum îndrăznești să vii aici?
192
00:23:25,995 --> 00:23:27,348
Deschide.
193
00:23:27,435 --> 00:23:32,952
E carnaval. Suntem amândoi departe
de Bahia și mi-e dor de casă.
194
00:23:33,354 --> 00:23:37,586
Uite, seamănă cu costumul pe care
îl purtam când eram mic, ții minte?
195
00:23:40,634 --> 00:23:42,272
Tigrușor.
196
00:23:42,474 --> 00:23:44,668
Vreau să te văd un minut.
197
00:23:44,833 --> 00:23:47,472
Bine, mă vezi și pleci.
198
00:23:47,873 --> 00:23:49,386
Cum spui tu.
199
00:23:49,513 --> 00:23:53,904
Mergi pe alee, iar când ajungi
la a doua ușă, intră.
200
00:24:17,991 --> 00:24:19,310
Cum ne-ai găsit?
201
00:24:19,391 --> 00:24:23,349
Sunt de ceva timp în Spania.
L-am văzut pe Robert în ziar.
202
00:24:23,510 --> 00:24:25,182
Dădea un...
203
00:24:26,950 --> 00:24:28,463
Nu știu, ceva la Madrid.
204
00:24:28,550 --> 00:24:30,381
Am fost acolo,
apoi l-am urmărit până aici.
205
00:24:30,430 --> 00:24:31,465
Nu mă inviți înăuntru?
206
00:24:31,510 --> 00:24:34,706
Nu, n-am voie să primesc vizite.
207
00:24:35,189 --> 00:24:37,783
Miroase frumos.
Mi-e foame.
208
00:24:39,669 --> 00:24:41,068
Brută!
209
00:24:50,068 --> 00:24:51,945
A fost o zi infernală,
210
00:24:52,028 --> 00:24:54,667
marcată de festivitatea carnavalului
211
00:24:54,788 --> 00:24:57,825
și de jaful de la magazinul
de bijuterii Bvlgari
212
00:24:57,868 --> 00:24:59,779
din centrul Madridului.
213
00:24:59,908 --> 00:25:01,135
S-a întâmplat aseară.
214
00:25:01,267 --> 00:25:03,622
Astăzi am avut acces
la primele imagini înregistrate
215
00:25:03,667 --> 00:25:09,617
de una din cele 24 de camere
care supraveghează magazinul de bijuterii.
216
00:25:10,827 --> 00:25:13,057
În afara hoțului din imagine,
217
00:25:13,107 --> 00:25:16,496
poliția caută și un angajat
al magazinului de bijuterii
218
00:25:16,586 --> 00:25:20,420
care a dispărut de la domiciliu
în ultimele 24 de ore.
219
00:25:20,866 --> 00:25:23,664
Căutați-l în continuare,
să vedem dacă îl găsiți!
220
00:25:24,586 --> 00:25:26,780
Tâmpitul trebuia să dezactiveze
camerele de filmat,
221
00:25:26,865 --> 00:25:29,095
dar a lăsat una aprinsă.
222
00:25:29,225 --> 00:25:31,659
O să ardă în iad.
223
00:25:31,825 --> 00:25:33,543
Deci te caută poliția.
224
00:25:33,625 --> 00:25:37,379
Sigur. Dacă nu era carnavalul,
n-aș fi putut ieși pe stradă.
225
00:25:37,745 --> 00:25:39,655
Ai putea să mă ascunzi aici
câteva zile.
226
00:25:39,744 --> 00:25:41,143
Să te ascund aici?
227
00:25:41,184 --> 00:25:42,253
Nici să nu te gândești.
228
00:25:42,504 --> 00:25:45,098
Avem o mulțime de pacienți.
Vine multă lume aici.
229
00:25:45,184 --> 00:25:47,095
Știu să mă ascund.
230
00:25:47,224 --> 00:25:50,614
oricum, vreau ca Robert
să-mi opereze chipul.
231
00:25:50,744 --> 00:25:52,381
Să te opereze Robert?
232
00:25:52,423 --> 00:25:54,414
Când o să fii pe masa de operație,
233
00:25:54,463 --> 00:25:57,455
în loc de anestezie
o să-ți facă o injecție letală.
234
00:25:57,743 --> 00:25:59,983
Cum crezi c-o să te opereze
235
00:26:00,083 --> 00:26:01,382
după ceea ce i-ai făcut?
236
00:26:01,423 --> 00:26:03,493
Va trebui să-l șantajez.
237
00:26:06,102 --> 00:26:09,253
Crezi că dacă te-aș răpi,
l-aș putea obliga?
238
00:26:10,142 --> 00:26:12,531
Ești dement.
239
00:26:12,902 --> 00:26:15,257
Sunt o simplă servitoare.
240
00:26:15,662 --> 00:26:18,300
Oricum, Robert nu e în Spania.
241
00:26:19,581 --> 00:26:21,094
Și mai bine.
242
00:26:21,301 --> 00:26:23,656
Rămân aici până se întoarce.
243
00:26:27,381 --> 00:26:28,700
Unde te duci?
244
00:26:28,781 --> 00:26:31,135
- Ce vrei?
- Ceva de băut.
245
00:26:33,660 --> 00:26:36,857
Ia sticla, ia ce vrei,
dar pleacă odată!
246
00:27:02,058 --> 00:27:03,207
Ce-i asta?
247
00:27:03,338 --> 00:27:04,817
E un film.
248
00:27:05,178 --> 00:27:06,611
Pleacă odată!
249
00:27:29,256 --> 00:27:32,965
- Îmi amintește de...
- Nu-ți amintește de nimeni.
250
00:27:33,656 --> 00:27:35,169
Pleacă, altfel trag.
251
00:27:36,375 --> 00:27:37,774
Mamă...
252
00:27:38,415 --> 00:27:41,168
Nu i-ai face așa ceva
fiului tău.
253
00:27:41,935 --> 00:27:45,610
Nu ești fiul meu.
Te-am născut, atât.
254
00:27:46,295 --> 00:27:48,649
- E ea. e face acolo?
- Nu e ea.
255
00:27:48,734 --> 00:27:50,213
Cum să fie ea?
256
00:27:50,614 --> 00:27:52,206
Pleacă de aici!
257
00:27:52,334 --> 00:27:53,687
Nu te apropia!
258
00:28:00,774 --> 00:28:02,411
Marilia?
259
00:28:03,133 --> 00:28:05,522
Am auzit un zgomot.
Părea o împușcătură.
260
00:28:06,053 --> 00:28:07,486
S-a întâmplat ceva?
261
00:28:07,573 --> 00:28:09,450
Am auzit voci.
262
00:28:10,493 --> 00:28:12,051
Marilia?
263
00:28:12,373 --> 00:28:13,806
Marilia!
264
00:28:35,611 --> 00:28:37,090
Uite așa.
265
00:30:01,924 --> 00:30:02,800
Cine e?
266
00:30:02,924 --> 00:30:04,801
Sunt eu, Zeca.
Deschide.
267
00:30:05,324 --> 00:30:06,643
Nu pot.
268
00:30:06,764 --> 00:30:09,562
- De ce?
- Nu am cheie.
269
00:30:09,764 --> 00:30:11,321
Marilia are?
270
00:30:11,563 --> 00:30:13,758
Nu știu.
Ce faci aici?
271
00:30:35,682 --> 00:30:37,990
Dacă țipi,
îți tai beregata.
272
00:30:45,881 --> 00:30:47,997
Unde sunt cheile de sus?
273
00:30:48,961 --> 00:30:50,996
În sertarul din colț.
274
00:30:51,480 --> 00:30:53,232
Dezleagă-mă și ți le dau.
275
00:30:53,280 --> 00:30:54,918
Nu. Unde sunt?
276
00:30:55,640 --> 00:30:59,155
În sertar, într-un plic.
277
00:31:05,359 --> 00:31:07,554
- Nu sunt aici!
- Mai în spate!
278
00:31:12,879 --> 00:31:14,631
Nu e decât un plic
pe care scrie "clips".
279
00:31:14,759 --> 00:31:18,546
Pentru a păcăli lumea, idiotule!
Uită-te înăuntru.
280
00:31:24,358 --> 00:31:28,145
Nu. Fără batistă.
Nu, nu, nu!
281
00:31:28,237 --> 00:31:30,626
- Ba da, altfel țipi.
- Ba nu, dezleagă-mă, te rog!
282
00:31:30,757 --> 00:31:32,031
Deschide gura!
283
00:31:33,637 --> 00:31:37,425
Deschide-o mai tare, mamă!
284
00:31:38,557 --> 00:31:40,990
A încăput toată mai devreme.
285
00:32:25,713 --> 00:32:27,351
Te-a trimis Robert?
286
00:32:28,313 --> 00:32:29,541
Nu.
287
00:32:29,713 --> 00:32:33,068
Cum ai supraviețuit?
Te-am lăsat arzând ca o torță.
288
00:32:36,872 --> 00:32:39,591
M-a salvat el.
289
00:32:41,072 --> 00:32:43,063
Scoate-mă de aici!
290
00:32:43,152 --> 00:32:45,108
Aș merge oriunde cu tine!
291
00:32:46,551 --> 00:32:48,269
Spui asta...
292
00:32:48,351 --> 00:32:50,023
pentru că sunt pe tine.
293
00:32:50,871 --> 00:32:52,145
Ba nu!
294
00:32:52,751 --> 00:32:56,221
Cere-mi orice!
295
00:32:56,271 --> 00:32:59,148
Ce ai putea să-mi dai
în afară de un futai grozav?
296
00:32:59,270 --> 00:33:01,738
Nu știu.
Multe lucruri.
297
00:33:02,150 --> 00:33:03,708
Fac orice vrei.
298
00:33:05,910 --> 00:33:07,866
Ai putea să mă ajuți cu Robert.
299
00:33:07,990 --> 00:33:09,708
Cum te înțelegi cu el acum?
300
00:33:10,590 --> 00:33:12,068
Grozav.
301
00:33:12,869 --> 00:33:15,144
- Grozav?
- Da.
302
00:33:15,589 --> 00:33:18,820
- Și tot încuiată te ține?
- Știi cum e el.
303
00:33:18,909 --> 00:33:20,308
Da.
304
00:33:22,069 --> 00:33:24,218
Te iau cu mine.
305
00:33:24,348 --> 00:33:26,225
Asta o să-i înmoaie inima
și o să-mi facă operație estetică.
306
00:33:27,268 --> 00:33:31,466
Dacă mă răpești,
poți să-i ceri orice!
307
00:33:32,988 --> 00:33:35,548
Te răpesc,
dar întâi ne futem.
308
00:33:40,387 --> 00:33:41,581
Auzi?
309
00:33:42,307 --> 00:33:43,217
Ce?
310
00:33:43,307 --> 00:33:45,502
Hai să ne futem în grădină,
te rog!
311
00:33:45,587 --> 00:33:49,341
În grădină? De ce?
M-am săturat să mă fut în aer liber.
312
00:33:49,627 --> 00:33:51,423
Tigrul vrea în pat.
313
00:33:57,866 --> 00:33:59,504
Nu-ți place?
314
00:33:59,826 --> 00:34:01,225
Mă doare.
315
00:34:01,906 --> 00:34:03,384
E foarte mare.
316
00:34:03,505 --> 00:34:06,144
E la fel ca întotdeauna.
Înainte te scotea din minți.
317
00:34:06,665 --> 00:34:07,585
Da...
318
00:34:07,685 --> 00:34:10,145
La fel e și acum.
Mă înnebunește.
319
00:34:10,385 --> 00:34:14,776
Taci! Ești ciudată.
Îmi distragi atenția.
320
00:35:25,459 --> 00:35:27,051
Omoar-o!
321
00:35:28,179 --> 00:35:29,612
Omoară-i pe amândoi!
322
00:35:58,017 --> 00:36:01,133
Când erau copii se prefăceau
că se omoară reciproc.
323
00:36:02,296 --> 00:36:05,527
Știam că într-o zi
se vor omorî cu adevărat.
324
00:36:07,536 --> 00:36:09,572
Tigrul și Robert?
325
00:36:10,176 --> 00:36:11,529
Da.
326
00:36:12,215 --> 00:36:13,728
Sunt frați,
327
00:36:14,695 --> 00:36:16,731
dar ei nu știu asta.
328
00:36:17,455 --> 00:36:19,685
Cel puțin eu
nu le-am spus-o niciodată.
329
00:36:21,655 --> 00:36:25,169
Pe Zeca l-am făcut cu un servitor
care a dispărut imediat după aceea.
330
00:36:26,214 --> 00:36:30,810
Robert e fiul domnului Ledgard.
331
00:36:31,174 --> 00:36:34,543
Tații lor erau foarte diferiți,
dar amândoi s-au născut nebuni.
332
00:36:34,954 --> 00:36:37,070
E vina mea.
333
00:36:38,873 --> 00:36:42,024
Am nebunia în măruntaiele mele.
334
00:36:46,653 --> 00:36:49,213
Am fost servitoare în casa
familiei Ledgards de când eram mică.
335
00:36:49,333 --> 00:36:51,527
Doamna Ledgard era sterilă.
336
00:36:52,092 --> 00:36:56,483
Când s-a născut Robert al meu,
au păstrat ei copilul
337
00:36:58,292 --> 00:37:00,931
și au spus că l-a născut ea.
338
00:37:02,892 --> 00:37:06,406
Dar eu sunt cea care a avut
grijă de el toată viața.
339
00:37:06,407 --> 00:37:08,407
Din ziua în care s-a născut.
340
00:37:12,651 --> 00:37:15,404
Zeca mi-a vorbit
de parcă m-ar fi cunoscut.
341
00:37:15,571 --> 00:37:19,563
Te-a confundat cu Gal,
soția lui Robert.
342
00:37:21,530 --> 00:37:25,125
Spre deosebire de Robert,
Zeca a crescut departe de mine.
343
00:37:27,330 --> 00:37:30,844
De când avea 7 ani a început
să facă trafic de droguri.
344
00:37:30,969 --> 00:37:34,848
Nu îl vedeam deloc.
A crescut pe stradă.
345
00:37:37,169 --> 00:37:43,085
Cu vreo 12 ani în urmă,
Zeca s-a întors la vilă.
346
00:37:45,128 --> 00:37:47,926
Era urmărit și ne-a cerut
să-l adăpostim.
347
00:37:49,368 --> 00:37:51,518
L-am ascuns într-un cort,
dar Gal l-a găsit
348
00:37:52,328 --> 00:37:55,319
și i s-a pus pata pe el.
349
00:37:55,487 --> 00:37:57,842
În final au fugit împreună.
350
00:38:00,047 --> 00:38:02,402
Au avut un accident rutier.
351
00:38:03,047 --> 00:38:05,117
Zeca a supraviețuit
și a fugit.
352
00:38:06,807 --> 00:38:08,637
Însă ea...
353
00:38:11,486 --> 00:38:17,461
Robert a găsit-o carbonizată,
dar încă avea un licăr de viață.
354
00:38:21,165 --> 00:38:24,714
El a întors-o din morți
în ultima clipă.
355
00:38:26,925 --> 00:38:32,318
Lucra zi și noapte.
Cerceta neîncetat.
356
00:38:32,725 --> 00:38:34,237
Nu dormea.
357
00:38:36,524 --> 00:38:40,676
Se odihnea doar când se așeza
lângă patul ei.
358
00:38:40,804 --> 00:38:43,113
Era plină de bandaje.
359
00:38:44,044 --> 00:38:47,718
Mirosul de carne prăjită
îl amețea.
360
00:38:49,203 --> 00:38:51,922
De la accident
am trăit ca vampirii.
361
00:38:53,683 --> 00:38:56,755
În întuneric absolut
și fără oglinzi.
362
00:38:59,203 --> 00:39:01,397
Spre surprinderea tuturor,
363
00:39:01,522 --> 00:39:04,400
după câteva luni interminabile,
Gal începea să se facă bine.
364
00:39:06,402 --> 00:39:09,439
Ce nu poate face
dragostea unui nebun...
365
00:39:14,041 --> 00:39:16,111
Într-o zi,
366
00:39:17,601 --> 00:39:20,798
când în sfârșit se putea ține
pe picioare,
367
00:39:22,401 --> 00:39:25,836
Gal a auzit vocea Normitei
din depărtare,
368
00:39:26,520 --> 00:39:30,069
care cânta o melodie
pe care chiar ea o învățase.
369
00:39:32,320 --> 00:39:34,880
Și s-a emoționat.
370
00:39:36,440 --> 00:39:41,559
Pentru prima dată după atâtea luni,
s-a emoționat.
371
00:39:42,759 --> 00:39:44,192
Și a fost ca și cum
372
00:39:44,999 --> 00:39:48,150
s-ar fi simțit vie din nou.
373
00:40:23,556 --> 00:40:26,116
Când a deschis fereastra,
374
00:40:27,596 --> 00:40:31,474
și-a văzut propria imagine
reflectată în geam.
375
00:40:39,115 --> 00:40:41,868
Nu părea om.
376
00:40:42,435 --> 00:40:44,743
Era tăciune.
377
00:40:48,354 --> 00:40:50,868
A țipat de s-a auzit
în toată casa
378
00:40:51,034 --> 00:40:53,104
și s-a aruncat în gol.
379
00:41:05,193 --> 00:41:08,071
După câțiva ani,
micuța Norma
380
00:41:09,072 --> 00:41:11,984
s-a dus după mama sa
381
00:41:13,192 --> 00:41:16,946
pe același drum pe care
plecase și mama ei.
382
00:41:19,752 --> 00:41:21,822
Pe fereastră.
383
00:41:59,869 --> 00:42:02,940
- Ce ai făcut cu cadavrul?
- L-am îngropat bine.
384
00:42:03,068 --> 00:42:04,501
Te-ai rugat?
385
00:42:04,588 --> 00:42:07,705
Da.
Exact cum mi-ai spus.
386
00:42:12,708 --> 00:42:14,504
Mergem înăuntru?
387
00:42:51,545 --> 00:42:54,217
Te superi dacă amânăm
388
00:42:54,304 --> 00:42:55,862
până mâine?
389
00:42:57,264 --> 00:43:00,142
Tigrul m-a făcut praf.
390
00:43:00,944 --> 00:43:02,696
Cum dorești.
391
00:43:06,423 --> 00:43:07,981
Dar îmbrățișează-mă.
392
00:43:14,703 --> 00:43:17,092
Nu-ți face griji, aștept.
393
00:43:17,943 --> 00:43:20,695
Ultimul lucru pe care l-aș vrea
e să te simți incomod.
394
00:43:21,142 --> 00:43:22,621
Mulțumesc.
395
00:43:37,501 --> 00:43:39,776
Adorm.
396
00:43:46,980 --> 00:43:48,936
Dormi, dragostea mea.
397
00:44:08,579 --> 00:44:12,250
CU ȘASE ANI MAI DEVREME
398
00:44:41,176 --> 00:44:43,451
Mulțumesc.
Ție îți datorez nunta asta.
399
00:44:43,536 --> 00:44:46,050
Nu exagera.
Nico te adoră.
400
00:44:48,376 --> 00:44:50,889
Fără ajutorul tău
m-ar fi adorat mai puțin.
401
00:44:51,015 --> 00:44:53,324
- Felicitări!
- Mulțumesc.
402
00:44:59,815 --> 00:45:02,567
Fiica ta s-a împrietenit
cu nepoatele mele.
403
00:45:03,254 --> 00:45:04,926
Pare să-i fie mai bine.
404
00:45:05,094 --> 00:45:07,688
Cel puțin nu-i mai e frică
de oameni acum.
405
00:45:08,254 --> 00:45:11,246
Da, e ciudat că n-a venit
să mă roage să plecăm.
406
00:45:11,334 --> 00:45:14,530
Se simte bine.
Se distrează grozav.
407
00:45:27,892 --> 00:45:29,325
Pentru tine!
408
00:46:18,689 --> 00:46:21,122
A fost destul al tău.
E rândul meu.
409
00:46:21,168 --> 00:46:22,726
Bucură-te de el, draga mea.
410
00:46:34,767 --> 00:46:36,120
Mă scuzați.
411
00:48:40,278 --> 00:48:41,869
Norma!
412
00:48:41,997 --> 00:48:43,476
Norma!
413
00:48:43,877 --> 00:48:45,549
Norma!
414
00:48:45,757 --> 00:48:47,315
Norma!
415
00:48:47,477 --> 00:48:48,990
Norma!
416
00:48:49,197 --> 00:48:52,507
Scumpo, eu sunt!
417
00:48:57,236 --> 00:48:59,625
Gata! Gata!
418
00:50:04,991 --> 00:50:06,140
Ce spuneți de acesta?
419
00:50:06,231 --> 00:50:07,380
Da, dar...
420
00:50:07,471 --> 00:50:08,586
Nu.
421
00:50:08,711 --> 00:50:09,780
Pare cam învechit.
422
00:50:09,871 --> 00:50:11,986
Nu e învechit, e vintage.
423
00:50:12,070 --> 00:50:14,425
- Poate ceva înflorat?
- Nu, fără flori.
424
00:50:14,510 --> 00:50:16,899
Fără flori.
Ceva de genul acesta?
425
00:50:17,030 --> 00:50:18,463
Nici cu dungi.
426
00:50:18,590 --> 00:50:19,909
Fără dungi...
427
00:50:30,669 --> 00:50:32,148
Ceva grafic?
428
00:50:32,269 --> 00:50:34,783
- Grafic, cam în genul acesta?
- Nu.
429
00:50:34,829 --> 00:50:36,706
Mai bine vin în altă zi.
430
00:50:36,789 --> 00:50:39,780
Da, mai bine în altă zi,
azi nu știi ce vrei.
431
00:50:43,508 --> 00:50:44,623
Cristina...
432
00:50:45,588 --> 00:50:47,499
Poftim.
Cadou din partea casei.
433
00:50:47,588 --> 00:50:49,419
Îmbracă-te și mergem la o petrecere.
434
00:50:49,548 --> 00:50:51,026
Mă întâlnesc cu iubita mea.
Mulțumesc.
435
00:50:51,187 --> 00:50:53,655
Probeaz-o oricum.
Aș vrea să văd cum îți stă.
436
00:50:55,227 --> 00:50:57,218
Sigur ți-ar sta minunat.
437
00:50:57,347 --> 00:50:59,258
Dacă-ți place așa mult,
îmbrac-o tu.
438
00:51:00,347 --> 00:51:01,985
Cât te înșeli...
439
00:51:02,067 --> 00:51:03,897
Pentru că nu-mi plac bărbații?
440
00:51:04,146 --> 00:51:06,182
Pentru că nu-ți plac eu.
441
00:51:06,826 --> 00:51:08,339
În orice caz...
442
00:51:08,786 --> 00:51:12,017
Am pastile care să-ți creeze
dispoziția necesară.
443
00:51:12,146 --> 00:51:14,102
N-ar trebui să înghiți
porcăriile alea.
444
00:51:17,145 --> 00:51:19,136
Vicente, las-o pe Cristina în pace!
445
00:51:19,905 --> 00:51:21,384
Plec.
446
00:51:21,825 --> 00:51:23,144
Unde?
447
00:51:23,265 --> 00:51:24,584
Acasă, să mă schimb.
448
00:51:24,665 --> 00:51:25,859
Cum așa?
449
00:51:26,425 --> 00:51:27,414
Mă întâlnesc cu colegii.
450
00:51:27,505 --> 00:51:29,938
Cred că mergem
la petrecerea doamnei Casilda.
451
00:51:30,144 --> 00:51:31,133
Sunteți invitați?
452
00:51:31,224 --> 00:51:33,215
Jorge o cunoaște pe una
dintre nepoatele ei.
453
00:51:33,304 --> 00:51:34,976
Mergem să dansăm.
454
00:51:35,824 --> 00:51:38,133
Deci?
Vii?
455
00:51:38,384 --> 00:51:40,454
Las-o în pace, stresantule.
456
00:51:42,303 --> 00:51:43,577
Bună ziua.
457
00:51:43,743 --> 00:51:45,142
Bună.
458
00:51:46,423 --> 00:51:48,459
Soția mea ne-a părăsit
459
00:51:48,543 --> 00:51:50,977
și voiam să știm
dacă v-ar interesa hainele ei.
460
00:51:51,783 --> 00:51:53,899
- Josefina?
- Da.
461
00:51:55,382 --> 00:51:56,701
Păi...
462
00:51:56,902 --> 00:51:59,018
Nu avem mărimi
pentru femei plinuțe.
463
00:52:00,502 --> 00:52:04,980
Dacă vă interesează,
vi le-aș putea lăsa să le vedeți.
464
00:52:05,062 --> 00:52:06,654
Sunt foarte frumoase.
465
00:52:06,982 --> 00:52:08,892
Ne uităm și vă anunțăm.
466
00:52:09,021 --> 00:52:12,457
- Desigur.
- E bine așa?
467
00:52:12,501 --> 00:52:13,411
- Ce-i asta?
- E grea.
468
00:52:13,501 --> 00:52:14,854
Da, e foarte grea.
469
00:52:14,941 --> 00:52:16,260
Dar...
470
00:52:16,661 --> 00:52:18,856
A plecat sau a dispărut?
471
00:52:19,061 --> 00:52:20,937
Ambele.
Sincer să fiu...
472
00:52:21,020 --> 00:52:23,898
Face frecvent asta.
Ne-am obișnuit.
473
00:52:23,980 --> 00:52:25,618
Data viitoare când o să plece,
474
00:52:25,700 --> 00:52:28,658
va pleca dezbrăcată,
pentru că o să-i vând hainele.
475
00:53:13,016 --> 00:53:15,405
Să vă arăt grădina.
476
00:53:15,496 --> 00:53:18,135
Ce petrecere!
477
00:53:18,256 --> 00:53:19,655
Aer curat!
478
00:53:21,336 --> 00:53:24,248
Sunteți dopate!
Dopate!
479
00:53:27,295 --> 00:53:28,933
Eu sunt Vicente.
480
00:53:29,775 --> 00:53:31,288
Eu sunt Norma.
481
00:53:35,255 --> 00:53:36,973
Prietenii tăi au plecat.
482
00:53:38,134 --> 00:53:40,329
Cu atât mai bine, nu?
483
00:53:52,973 --> 00:53:54,406
Ești dopată?
484
00:53:55,093 --> 00:53:56,446
Dopată?
485
00:53:56,933 --> 00:53:58,810
Iei pastile?
486
00:53:59,493 --> 00:54:01,211
Da.
487
00:54:01,813 --> 00:54:03,724
Cipralex 20...
488
00:54:04,652 --> 00:54:07,371
100 mg de Deprax...
489
00:54:08,612 --> 00:54:10,603
2 grame de Trankimazin.
490
00:54:10,692 --> 00:54:12,284
Nu mai iau Rohipnol acum.
491
00:54:12,652 --> 00:54:15,007
Și Lyrica, bineînțeles.
492
00:54:15,132 --> 00:54:16,360
La naiba!
493
00:54:16,492 --> 00:54:18,368
Și eu sunt trotilat.
494
00:54:18,491 --> 00:54:19,765
Trotilat?
495
00:54:20,211 --> 00:54:21,564
Da.
496
00:54:26,371 --> 00:54:28,202
Nu ești de aici, nu?
497
00:54:28,331 --> 00:54:30,321
Nu.
Dar tu?
498
00:54:30,610 --> 00:54:33,124
Da, dar vreau să plec.
499
00:54:51,409 --> 00:54:54,082
M-am săturat de tocurile astea.
500
00:54:59,768 --> 00:55:01,281
Și de jachetă.
501
00:55:02,728 --> 00:55:06,482
Hainele astea
îmi provoacă claustrofobie.
502
00:55:06,888 --> 00:55:10,516
Dacă aș putea,
aș sta dezbrăcată tot timpul.
503
00:55:12,687 --> 00:55:13,915
Stai.
504
00:55:14,887 --> 00:55:16,525
Te dezbrac eu.
505
00:55:55,204 --> 00:55:56,876
Ești foarte frumoasă.
506
00:55:58,684 --> 00:56:00,162
Și diferită.
507
00:56:02,243 --> 00:56:03,881
Și eu sunt diferit.
508
00:56:04,243 --> 00:56:06,234
Și tu iei tratament?
509
00:56:07,963 --> 00:56:08,998
Nu.
510
00:56:09,083 --> 00:56:11,039
Crezi că ar trebui?
511
00:56:11,123 --> 00:56:12,476
Nu știu.
512
00:56:13,122 --> 00:56:16,512
Ia acum, la cererea mirelui,
voi cânta...
513
00:56:16,682 --> 00:56:17,956
"Am nevoie de iubire".
514
00:56:18,042 --> 00:56:19,919
Îi dedic melodia și miresei,
515
00:56:20,042 --> 00:56:21,714
cu mult drag.
516
00:57:18,837 --> 00:57:23,911
Nu!
517
00:57:28,597 --> 00:57:30,552
Taci!
518
00:57:32,916 --> 00:57:34,986
Încetează!
519
00:59:05,509 --> 00:59:06,988
Cristina...
520
00:59:07,109 --> 00:59:10,226
Dacă eu aș pleca, tu ai rămâne
la magazin cu mama, nu?
521
00:59:10,509 --> 00:59:11,828
Da.
522
00:59:11,909 --> 00:59:13,627
Dar unde pleci?
523
00:59:13,708 --> 00:59:16,541
Nu știu.
M-am săturat de sat.
524
00:59:16,708 --> 00:59:18,221
Din cauza prostiilor
pe care le consumi.
525
00:59:18,268 --> 00:59:19,701
N-am consumat nimic
de o săptămână.
526
00:59:19,788 --> 00:59:21,346
Atunci e din cauză că nu consumi.
527
00:59:22,068 --> 00:59:24,104
Să consum sau nu?
528
00:59:24,148 --> 00:59:25,627
Mai bine nu consumi.
529
00:59:27,467 --> 00:59:28,946
Mă duc să mă plimb.
530
00:59:29,387 --> 00:59:31,218
Acum?
Și lași alea acolo?
531
00:59:31,267 --> 00:59:32,177
Da.
532
00:59:34,587 --> 00:59:37,260
Vii la cină sau întârzii?
533
00:59:37,347 --> 00:59:39,940
Vin la cină.
Ies să iau un pic de aer.
534
00:59:39,986 --> 00:59:42,898
Lasă-mă, mamă, mă descurc.
Dă-mi casca.
535
00:59:44,106 --> 00:59:46,062
O lași așa, fără pantaloni?
536
00:59:46,106 --> 00:59:48,461
Vin mâine și termin.
537
01:00:40,662 --> 01:00:43,734
Ce faci, dementule?
Ești nebun?
538
01:01:23,018 --> 01:01:24,576
Pui de javră!
539
01:01:25,458 --> 01:01:27,767
Bastardule!
540
01:01:35,618 --> 01:01:37,096
Ești nebun?
541
01:01:37,337 --> 01:01:40,374
Nu trage!
542
01:03:31,769 --> 01:03:33,804
Ajutor!
543
01:03:37,808 --> 01:03:39,241
Ajutor!
544
01:03:51,087 --> 01:03:52,440
Intrați.
545
01:03:54,327 --> 01:03:55,601
Luați loc, vă rog.
546
01:03:57,487 --> 01:03:58,839
Mulțumesc.
547
01:04:00,806 --> 01:04:02,717
Mi s-a spus că ați aflat ceva.
548
01:04:03,846 --> 01:04:08,078
Am găsit motoreta complet distrusă,
pe stâncile Finisterre.
549
01:04:09,686 --> 01:04:11,198
Dar corpul?
550
01:04:11,605 --> 01:04:12,879
Nimic.
551
01:04:13,365 --> 01:04:15,435
Probabil l-au înghițit valurile.
552
01:04:19,845 --> 01:04:21,563
Ne pare foarte rău, doamnă.
553
01:04:22,725 --> 01:04:24,362
Fiul meu trăiește.
554
01:04:25,964 --> 01:04:29,001
- Așa cum am spus...
- Da, ați găsit motoreta.
555
01:04:29,044 --> 01:04:30,602
Dar fiul meu?
556
01:04:32,044 --> 01:04:34,433
Poate a fost răpit.
557
01:04:37,003 --> 01:04:40,234
Până nu apare trupul,
vă rog să-l căutați în continuare.
558
01:04:40,323 --> 01:04:42,200
Am mai discutat despre asta, dnă.
Nu insistați.
559
01:04:42,283 --> 01:04:46,162
Trebuie să-l căutați.
Fiul meu trăiește!
560
01:04:46,243 --> 01:04:48,711
Dacă trăiește,
a plecat departe de sat.
561
01:04:50,802 --> 01:04:53,874
Toți prietenii chestionați,
inclusiv asistenta dvs,
562
01:04:53,962 --> 01:04:57,034
au spus că se săturase de sat
și dorea să plece de aici.
563
01:04:57,082 --> 01:04:58,754
Mi-a spus că se întoarce la cină.
564
01:04:58,802 --> 01:05:00,076
Cristina e martoră.
565
01:05:00,242 --> 01:05:03,551
Dacă nu m-a sunat,
înseamnă că a pățit ceva.
566
01:05:20,160 --> 01:05:22,037
INSTITUTUL NEUROPSIHIATRIC
567
01:05:36,079 --> 01:05:39,628
Sunt eu, Normita.
Tata.
568
01:05:42,558 --> 01:05:44,549
Norma...
569
01:05:46,358 --> 01:05:47,347
Fetița mea.
570
01:05:47,398 --> 01:05:48,592
Fetițo.
571
01:05:48,678 --> 01:05:51,511
Nu te ating.
572
01:05:53,718 --> 01:05:55,230
Unde te duci?
573
01:06:01,877 --> 01:06:03,515
Unde pleci?
574
01:06:11,156 --> 01:06:13,147
Norma, draga mea.
575
01:06:17,476 --> 01:06:18,511
E totul în regulă?
576
01:06:18,556 --> 01:06:20,864
Da.
577
01:06:25,315 --> 01:06:26,987
Sunt eu, Normita.
578
01:06:27,075 --> 01:06:29,305
Poți să ieși.
Au plecat bărbații.
579
01:06:29,435 --> 01:06:33,313
N-ați putea să-i dați o rochie?
Îmbrăcată așa pare mai grav decât e.
580
01:06:33,394 --> 01:06:34,827
Am încercat...
581
01:06:35,354 --> 01:06:38,346
Dar fiica dvs nu suportă
hainele pe mărimea ei.
582
01:06:38,434 --> 01:06:40,026
Le rupe.
583
01:06:41,754 --> 01:06:45,666
Dr. Ledgard, nu cred c-ar trebui
s-o vizitați atât de des.
584
01:06:46,753 --> 01:06:49,904
- E fiica mea!
- Dar nu vă recunoaște.
585
01:06:50,073 --> 01:06:52,064
I se agravează starea
când vă vede.
586
01:06:52,153 --> 01:06:55,065
În mintea ei e convinsă
că dvs ați asaltat-o.
587
01:06:55,193 --> 01:06:56,512
Eu am găsit-o întinsă pe jos!
588
01:06:56,593 --> 01:06:58,867
De ce n-o puteți face
să înțeleagă asta?
589
01:06:58,952 --> 01:07:01,591
Ea vă confundă cu violatorul.
590
01:07:02,632 --> 01:07:03,860
Nu știu...
591
01:07:03,952 --> 01:07:06,705
Poate ne-am grăbit
externând-o așa repede.
592
01:07:06,872 --> 01:07:09,386
Dvs ați avut ideea ca ea
să înceapă să socializeze.
593
01:07:09,432 --> 01:07:11,945
Începea să depășească fobia socială.
594
01:07:12,071 --> 01:07:13,060
De unde să știu că cineva
595
01:07:13,111 --> 01:07:15,944
ar fi putut-o viola,
fiind cu dvs?
596
01:08:38,505 --> 01:08:43,180
Aici! Te rog!
Scoate-mă de aici! Te rog!
597
01:08:43,264 --> 01:08:46,062
Ajutor!
Scoate-mă de aici!
598
01:08:47,184 --> 01:08:50,620
Mi-e sete și mor de foame.
599
01:08:51,024 --> 01:08:52,742
Vei bea și vei mânca acum.
600
01:08:52,824 --> 01:08:55,815
N-am făcut nimic!
E o greșeală!
601
01:08:55,943 --> 01:08:58,901
Posibil.
Toți facem greșeli.
602
01:08:59,823 --> 01:09:02,496
Întoarce-te, nemernicule,
și eliberează-mă!
603
01:09:13,462 --> 01:09:14,781
Întoarce-te!
604
01:09:44,500 --> 01:09:46,933
Te leg aproape de masă.
605
01:09:47,059 --> 01:09:50,210
Dar de ce?
Nu am făcut nimic.
606
01:09:51,179 --> 01:09:53,215
Vei sta mai comod acolo.
607
01:10:28,976 --> 01:10:30,409
Mănâncă.
608
01:10:31,776 --> 01:10:33,129
Mulțumesc.
609
01:10:38,895 --> 01:10:41,045
Iertați-mă dacă v-am deranjat ieri.
610
01:10:41,855 --> 01:10:44,210
Am stat mult timp singur.
611
01:10:46,975 --> 01:10:50,047
Stați, te rog!
Nu plecați!
612
01:10:53,934 --> 01:10:56,004
Vă rog, nu plecați!
613
01:10:56,174 --> 01:10:58,130
Trebuie să vorbim.
614
01:11:24,972 --> 01:11:26,371
Îmi pare rău.
615
01:11:29,731 --> 01:11:31,642
Am făcut tot ce s-a putut.
616
01:11:31,931 --> 01:11:34,320
N-a fost suficient
și ați procedat greșit.
617
01:11:34,451 --> 01:11:36,248
Voi denunța spitalul
și pe dumneata în special,
618
01:11:36,331 --> 01:11:37,889
pentru neglijență omicidă.
619
01:11:37,931 --> 01:11:40,570
- Te rog, nu e locul potrivit.
- Vă rog.
620
01:11:44,130 --> 01:11:45,882
Ești sigur că vrei să lucrezi azi?
621
01:11:45,970 --> 01:11:47,085
Da.
622
01:11:47,210 --> 01:11:50,202
Ar trebui să te odihnești,
să încerci să uiți.
623
01:11:50,290 --> 01:11:53,248
N-aș putea să dorm.
Munca îmi va ține mintea ocupată.
624
01:11:53,330 --> 01:11:55,718
- Cheamă toată echipa.
- Bine.
625
01:12:13,128 --> 01:12:15,039
Mama o să fie foarte îngrijorată.
626
01:12:15,768 --> 01:12:18,157
N-am lipsit niciodată de acasă
mai mult de 3 zile fără să o sun.
627
01:12:27,687 --> 01:12:29,678
Aveți și dvs o fiică, nu?
628
01:12:35,526 --> 01:12:37,198
De ce spui asta?
629
01:12:38,726 --> 01:12:40,557
Din cauza jucăriilor.
630
01:12:40,646 --> 01:12:42,318
Fiica mea a murit.
631
01:12:44,046 --> 01:12:46,514
Am îngropat-o astăzi.
632
01:12:49,005 --> 01:12:50,836
Îmi pare rău.
633
01:12:59,565 --> 01:13:02,124
O să te dau cu puțin aftershave.
634
01:13:04,724 --> 01:13:06,680
De ce m-ați bărbierit?
635
01:13:07,124 --> 01:13:09,035
E o întrebare bună.
636
01:14:00,320 --> 01:14:01,275
Da.
637
01:14:01,320 --> 01:14:02,639
Noi suntem.
638
01:14:02,760 --> 01:14:04,113
Vă deschid.
639
01:14:22,478 --> 01:14:23,991
Dacă spune că am întârziat,
640
01:14:24,038 --> 01:14:26,188
îi spunem că au fost
două accidente pe șosea.
641
01:14:26,438 --> 01:14:28,235
Știți cum e el cu punctualitatea.
642
01:14:31,557 --> 01:14:33,115
Bună seara.
643
01:14:33,197 --> 01:14:34,471
Ați întârziat.
644
01:14:34,637 --> 01:14:36,389
Erau două accidente pe șosea.
645
01:14:36,797 --> 01:14:39,357
Aici sunt documentele și plicurile.
Veniți.
646
01:14:39,437 --> 01:14:41,667
Când sunteți pregătiți, începem.
647
01:14:42,157 --> 01:14:45,875
Două accidente.
Unul aproape de... cum se cheamă?
648
01:15:25,033 --> 01:15:28,389
E foarte tânăr.
Pare copil.
649
01:15:29,153 --> 01:15:30,791
Nu este.
650
01:15:31,513 --> 01:15:34,550
Are 27 de ani
și știe exact ce vrea.
651
01:15:34,673 --> 01:15:37,550
E un caz extrem de confidențial.
652
01:16:11,630 --> 01:16:13,507
Ce s-a întâmplat?
653
01:16:17,949 --> 01:16:19,826
Ce mi-ați făcut?
654
01:16:20,469 --> 01:16:22,619
Vaginoplastie.
655
01:16:31,548 --> 01:16:33,345
Nu...
656
01:17:18,344 --> 01:17:20,858
Ascultă cu atenție
ce o să-ți spun, Vicente.
657
01:17:20,944 --> 01:17:22,502
E foarte important.
658
01:17:24,744 --> 01:17:27,941
După cum ai văzut,
operația a fost un succes.
659
01:17:28,144 --> 01:17:30,395
Însă țesuturile
care alcătuiesc vaginul
660
01:17:30,396 --> 01:17:32,695
sunt încă foarte delicate
și s-ar putea lipi.
661
01:17:32,783 --> 01:17:35,820
Nu-ți face griji,
e simplu să eviți asta.
662
01:17:36,063 --> 01:17:37,291
Trebuie...
663
01:17:38,543 --> 01:17:41,262
Trebuie să ții deschis
noul orificiu
664
01:17:41,343 --> 01:17:44,573
și să reușești ca încet, încet
să fie mai adânc.
665
01:17:45,662 --> 01:17:50,099
Gândește-te că viața ta
depinde de acest orificiu.
666
01:17:50,182 --> 01:17:52,457
Că respiri prin el.
667
01:17:54,102 --> 01:17:55,421
În această servietă
668
01:17:56,942 --> 01:18:00,013
sunt mai multe dilatatoare
de dimensiuni diferite.
669
01:18:02,421 --> 01:18:06,619
Începe prin a ți-l introduce
pe cel mai mic.
670
01:18:08,861 --> 01:18:11,010
Te va durea la început,
671
01:18:11,820 --> 01:18:14,254
dar după câteva luni,
672
01:18:14,380 --> 01:18:17,338
cel mai mare va încape
fără efort,
673
01:18:17,460 --> 01:18:19,098
iar pielea
674
01:18:19,260 --> 01:18:23,172
va fi complet cicatrizată.
675
01:18:31,299 --> 01:18:34,769
Arată foarte bine.
Foarte bine.
676
01:18:36,498 --> 01:18:38,853
De cât timp folosești
ultimul dilatator?
677
01:18:38,938 --> 01:18:40,530
Patru săptămâni.
678
01:18:40,858 --> 01:18:42,337
Pot să plec acum?
679
01:18:42,738 --> 01:18:45,206
- Unde?
- Acasă la mine.
680
01:18:45,698 --> 01:18:47,575
Dar abia am început.
681
01:19:01,896 --> 01:19:03,773
Ce altceva o să-mi mai faci?
682
01:19:05,736 --> 01:19:08,250
Vei afla când va fi momentul.
683
01:19:10,336 --> 01:19:12,531
De ce îmi faci toate astea?
684
01:19:20,095 --> 01:19:22,529
Îți amintești de nunta
Casildei Efraiz?
685
01:19:23,655 --> 01:19:26,089
Din casa aceea spectaculoasă?
686
01:19:27,415 --> 01:19:31,487
Sunt tatăl Normei.
Fetița pe care ai violat-o.
687
01:19:33,014 --> 01:19:34,970
Nu cred că am reușit să o violez.
688
01:19:35,014 --> 01:19:39,166
Cum adică nu crezi c-ai reușit?
Ți-ai pierdut memoria?
689
01:19:40,094 --> 01:19:44,769
Luasem multe pastile.
Nu-mi amintesc prea bine.
690
01:19:44,813 --> 01:19:49,170
Eu nu luasem nimic
și n-o să uit niciodată!
691
01:19:49,253 --> 01:19:50,971
Ce-o să-mi faci acum?
692
01:20:11,171 --> 01:20:14,800
Păcat că nu-ți poți vedea
tot trupul.
693
01:20:18,491 --> 01:20:21,800
Nu mai par gonflabile, nu?
694
01:20:21,890 --> 01:20:25,929
Sunt ca picăturile de ploaie
care alunecă pe un cristal.
695
01:20:34,409 --> 01:20:37,162
Cicatricile vor dispărea.
696
01:20:37,769 --> 01:20:40,124
Mai e de muncă totuși.
697
01:20:41,169 --> 01:20:45,446
Pentru liniștea ta
îți spun că nu vor mai fi arsuri.
698
01:20:48,088 --> 01:20:52,639
Ți-am adus acest body.
Ca să-ți protejezi pielea.
699
01:20:52,728 --> 01:20:55,925
În plus îți va da fermitate
și te va modela.
700
01:20:56,568 --> 01:21:00,685
Obișnuiește-te să-l porți mereu.
701
01:21:01,927 --> 01:21:03,360
Ca pe o a doua piele.
702
01:21:04,727 --> 01:21:06,206
Îmbracă-l.
703
01:21:49,883 --> 01:21:52,078
Vrei să-mi închizi fermoarul,
te rog?
704
01:22:11,722 --> 01:22:12,996
Javră!
705
01:22:59,678 --> 01:23:00,997
Oprește-te!
706
01:23:02,238 --> 01:23:04,627
Dă-mi cheia, altfel urc
și te înjunghii!
707
01:23:06,678 --> 01:23:08,315
Rămâi unde ești!
708
01:23:23,556 --> 01:23:25,308
Dacă vei coborî,
îmi tai gâtul
709
01:23:25,356 --> 01:23:27,347
și ți se termină jocul!
710
01:23:28,476 --> 01:23:30,148
N-ai curaj.
711
01:24:03,753 --> 01:24:05,471
Am fost norocoși.
712
01:24:07,153 --> 01:24:08,871
CÂTEVA SĂPTĂMÂNI MAI TÂRZIU
713
01:24:51,029 --> 01:24:53,702
Nu pot să te mai strig Vicente.
714
01:24:56,589 --> 01:25:00,741
De azi înainte,
te vei numi Vera.
715
01:26:43,581 --> 01:26:45,890
Auzi?
Nu știu dacă ești acolo.
716
01:26:45,981 --> 01:26:48,289
Îți trimit înapoi cartea de machiaj
și cosmeticele.
717
01:26:48,380 --> 01:26:49,972
Fă ce vrei cu ele.
718
01:27:11,859 --> 01:27:14,326
Poate fi practicată oriunde.
719
01:27:14,378 --> 01:27:17,131
Pe patul de spital,
în închisoare.
720
01:27:36,897 --> 01:27:39,968
Există un loc în care
te poți refugia.
721
01:27:40,416 --> 01:27:43,089
Undeva în interiorul tău
722
01:27:43,176 --> 01:27:44,894
e un loc în care
723
01:27:44,976 --> 01:27:47,206
nimeni altcineva nu are acces.
724
01:27:47,256 --> 01:27:49,816
E un loc pe care
nimeni nu-l poate distruge.
725
01:27:50,336 --> 01:27:52,530
Pentru accesarea acestui loc
există yoga,
726
01:27:52,775 --> 01:27:55,573
o tehnică ancestrală.
727
01:27:56,415 --> 01:27:59,771
E un loc în care vei găsi pace,
un loc în care îți vei găsi liniștea,
728
01:27:59,815 --> 01:28:01,373
libertatea.
729
01:28:01,495 --> 01:28:03,133
Dar trebuie să exersezi
730
01:28:03,215 --> 01:28:05,728
constant, intens,
731
01:28:05,814 --> 01:28:09,966
iar când veți reuși,
veți fi liberi.
732
01:28:10,414 --> 01:28:15,325
Trebuie să aveți grijă să nu confundați
forma cu fondul.
733
01:29:11,209 --> 01:29:13,040
Cigarral!
734
01:29:13,849 --> 01:29:15,680
Ce dor mi-a fost!
735
01:29:17,169 --> 01:29:19,763
Ce lungi mi-au părut
acești patru ani!
736
01:29:19,889 --> 01:29:23,437
- Așa mult?
- Patru ani și două luni.
737
01:29:23,968 --> 01:29:26,528
Credeam că m-ai uitat.
738
01:29:27,328 --> 01:29:28,966
Am crezut că...
739
01:29:29,128 --> 01:29:32,245
Măcar când a murit Norma
mă vei suna.
740
01:29:32,768 --> 01:29:34,837
Biata mea fetiță.
741
01:29:35,087 --> 01:29:37,078
Să se arunce pe fereastră...
742
01:29:37,207 --> 01:29:39,516
Aș prefera să nu vorbesc
despre ea, Marilia.
743
01:29:40,167 --> 01:29:41,964
Cum dorești.
744
01:29:42,927 --> 01:29:45,236
O să-i simt foarte mult lipsa.
745
01:29:47,007 --> 01:29:48,883
Să mergem în bucătărie.
746
01:29:49,286 --> 01:29:50,639
Am arșiță.
747
01:29:54,526 --> 01:29:56,403
Nu te uita la mobilă.
748
01:29:58,126 --> 01:30:00,355
Trebuie făcută curățenie generală.
749
01:30:00,565 --> 01:30:03,955
Sună la agenție și angajează
ajutoarele de care ai nevoie.
750
01:30:04,285 --> 01:30:06,560
Ai pus mai multe televizoare.
751
01:30:06,685 --> 01:30:10,803
Nu sunt televizoare.
Ajută la supravegherea unei paciente.
752
01:30:10,925 --> 01:30:12,643
Îți explic mai târziu.
753
01:30:13,484 --> 01:30:15,873
De azi înainte vei avea tu
grijă de ea.
754
01:30:15,964 --> 01:30:19,718
Nu trebuie să intri în camera ei.
Face ea curat.
755
01:30:21,644 --> 01:30:25,478
- Mai sunt și alți pacienți?
- Nu, doar ea.
756
01:30:45,402 --> 01:30:47,040
Te-ai îmbrăcat în uniformă.
757
01:30:47,722 --> 01:30:50,077
Nu e nevoie s-o porți
dacă nu vrei.
758
01:30:50,122 --> 01:30:51,601
Îmi place uniforma.
759
01:30:51,722 --> 01:30:54,235
Semnifică faptul
că suntem iar împreună.
760
01:31:01,841 --> 01:31:03,274
Ea cine e?
761
01:31:04,481 --> 01:31:06,516
Ți-am spus.
O cheamă Vera.
762
01:31:07,280 --> 01:31:08,952
Ce face?
763
01:31:09,800 --> 01:31:11,438
Scrie pe perete.
764
01:31:11,560 --> 01:31:13,755
Văd asta.
765
01:31:15,440 --> 01:31:17,192
Miroase a crochete.
766
01:31:19,519 --> 01:31:21,635
M-a sunat pe interfon
767
01:31:21,759 --> 01:31:24,432
și m-a întrebat cine sunt
și în ce dată suntem.
768
01:31:24,799 --> 01:31:27,632
I-am spus și a început
să scrie pe perete.
769
01:31:29,239 --> 01:31:32,071
Nu vreau să fie prea familiară
cu tine.
770
01:31:32,678 --> 01:31:36,830
Să nu-i descui camera.
Dacă e vreo problemă, sună-mă.
771
01:31:37,638 --> 01:31:39,833
Îmi amintește de cineva.
772
01:31:39,958 --> 01:31:43,473
Toate femeile pe care le-am operat
îți amintesc de cineva.
773
01:31:43,597 --> 01:31:47,636
Da, dar e mai mult.
Chipul e același.
774
01:31:58,396 --> 01:32:01,706
RESPIR.
ȘTIU CĂ RESPIR.
775
01:32:13,555 --> 01:32:16,149
OPIUMUL MĂ AJUTĂ SĂ UIT.
776
01:32:28,594 --> 01:32:30,744
ÎNAPOI ÎN PREZENT
777
01:32:35,193 --> 01:32:37,866
- Ce faci?
- Tai un ananas.
778
01:32:40,073 --> 01:32:42,587
Nu mă privi așa.
Nu-ți fac niciun rău.
779
01:32:42,713 --> 01:32:44,431
N-am încredere în tine.
780
01:32:44,753 --> 01:32:47,825
Dacă ai avea, ar fi mai simplu
pentru toți trei.
781
01:32:49,072 --> 01:32:50,551
Dă-mi tava.
782
01:32:50,632 --> 01:32:53,544
Nu, o duc eu sus.
783
01:32:57,872 --> 01:33:00,261
Pune-o în lift.
784
01:33:01,591 --> 01:33:03,024
Mulțumesc.
785
01:34:03,067 --> 01:34:04,739
Bună dimineața.
786
01:34:10,306 --> 01:34:11,944
Micul dejun.
787
01:34:15,306 --> 01:34:17,024
Mulțumesc.
788
01:34:26,545 --> 01:34:28,342
Unde-i Marilia?
789
01:34:28,505 --> 01:34:30,461
Mormăie în bucătărie.
790
01:34:31,464 --> 01:34:34,661
Nu-i place să aibă altcineva
grijă de tine.
791
01:34:44,743 --> 01:34:46,335
Noaptea trecută,
792
01:34:47,143 --> 01:34:48,940
înainte să mergem în pat,
793
01:34:49,063 --> 01:34:51,861
am discutat mult
și am făcut o promisiune.
794
01:34:53,343 --> 01:34:56,494
- Sau am visat?
- Nu ai visat.
795
01:34:58,382 --> 01:35:01,374
Mi-ai promis că nu vor mai fi
uși încuiate,
796
01:35:02,142 --> 01:35:04,656
că voi putea viziona
toate programele TV,
797
01:35:05,782 --> 01:35:07,818
că sunt liberă.
798
01:35:09,862 --> 01:35:12,773
Iar eu ți-am promis
că nu te voi părăsi niciodată.
799
01:35:13,981 --> 01:35:15,858
Să nu mă dezamăgești.
800
01:35:16,421 --> 01:35:18,776
Asta e tot ce am, Robert.
801
01:35:19,381 --> 01:35:21,531
Promisiunea ta și a mea.
802
01:35:30,540 --> 01:35:33,179
Te-ai gândit la ce vom face?
803
01:35:34,260 --> 01:35:37,569
Când vom fi pe stradă, ar putea
să mă împingă și să fugă.
804
01:35:37,659 --> 01:35:39,331
N-o să facă asta.
Mi-a promis.
805
01:35:39,419 --> 01:35:42,536
Și ai crezut-o?
Ești ca un copil.
806
01:35:43,059 --> 01:35:46,734
Mereu ai făcut la fel cu femeile.
Și uite cum ai ajuns.
807
01:35:46,779 --> 01:35:48,292
Ajunge, Marilia!
808
01:35:51,218 --> 01:35:53,368
Scuză întârzierea, Marilia.
809
01:35:54,258 --> 01:35:57,136
Mi-am pus tocurile,
ca să exersez.
810
01:35:57,578 --> 01:36:00,888
Cumpără tot ce-ți place.
Marilia are cărțile de credit.
811
01:36:01,058 --> 01:36:02,570
Mulțumesc.
812
01:36:17,936 --> 01:36:19,528
Vino, fetițo.
813
01:36:25,736 --> 01:36:27,691
Ai ceva cu mine, Robert?
814
01:36:28,215 --> 01:36:31,366
Nu, dar după cum vezi,
sunt foarte ocupat.
815
01:36:33,055 --> 01:36:36,286
Am venit să-ți vorbesc
despre clinică.
816
01:36:36,495 --> 01:36:38,406
Ți-am spus deja la telefon.
817
01:36:39,255 --> 01:36:40,812
După ce am vorbit cu președintele,
818
01:36:40,894 --> 01:36:44,250
am decis să nu mai folosesc casa
drept clinică.
819
01:36:45,934 --> 01:36:48,732
Dacă facem lucrurile cu atenție,
nu avem de ce să ne îngrijorăm.
820
01:36:48,814 --> 01:36:50,372
Nu e numai asta.
821
01:36:50,654 --> 01:36:54,282
Am alte planuri
care nu includ chirurgia.
822
01:36:55,933 --> 01:36:59,369
Dacă nu vrei să operezi,
închiriem clinica de la tine.
823
01:36:59,453 --> 01:37:02,172
Vorbesc în numele întregii echipe.
824
01:37:02,293 --> 01:37:05,012
Pacienților noștri principali
le place izolarea de aici.
825
01:37:05,053 --> 01:37:08,408
Am refuzat, Fulgencio.
826
01:37:12,092 --> 01:37:14,526
Aș vrea să rămân singur.
827
01:37:15,612 --> 01:37:18,649
Scuză-mă că nu te conduc.
Cunoști drumul.
828
01:37:50,569 --> 01:37:52,480
Încă ești aici?
829
01:37:53,809 --> 01:37:55,003
Plec imediat.
830
01:37:55,129 --> 01:37:58,643
Dar înainte aș vrea să vezi
ziarul de azi.
831
01:38:02,768 --> 01:38:04,406
Vicente Guillen Pineiro.
832
01:38:04,528 --> 01:38:06,598
E băiatul căruia
i-am schimbat sexul.
833
01:38:07,328 --> 01:38:10,798
A dispărut de acasă
pe 10 septembrie 2006,
834
01:38:11,007 --> 01:38:12,076
după cum vezi.
835
01:38:12,207 --> 01:38:13,686
Și?
836
01:38:14,367 --> 01:38:16,676
Mereu mi s-a părut ciudat
că băiatul vrea să-și facă o găurică
837
01:38:16,927 --> 01:38:18,645
fără tratament hormonal.
838
01:38:18,767 --> 01:38:20,678
Îl interesa doar găurica.
839
01:38:21,167 --> 01:38:24,442
Acum e mult mai musculos.
Lucrează la Los Angeles.
840
01:38:24,566 --> 01:38:27,922
Face o avere din filme porno.
Ce-i cu toate astea?
841
01:38:32,126 --> 01:38:35,596
Aici scrie că mama lui
încă îl caută cu disperare.
842
01:38:35,686 --> 01:38:37,755
Nu te îndrepta în direcția aia.
843
01:38:37,885 --> 01:38:40,194
Documentele pe care ni le-ai dat
erau toate false.
844
01:38:40,605 --> 01:38:41,515
N-ar fi pentru prima dată
845
01:38:41,605 --> 01:38:44,244
când acceptăm acte false.
846
01:38:44,365 --> 01:38:46,879
De ce crezi că preferă
clienții noștri locul acesta?
847
01:38:46,925 --> 01:38:49,722
- Știi ce cred?
- Nu, și nici nu-mi pasă.
848
01:38:50,364 --> 01:38:54,243
Cred că l-ai răpit
849
01:38:54,324 --> 01:38:56,474
și ai făcut tot felul
de experimente pe el.
850
01:38:56,764 --> 01:38:57,833
Nouă ne-ai spus
851
01:38:57,924 --> 01:39:00,438
că ai testat noua ta piele
pe șoareci atimici.
852
01:39:00,524 --> 01:39:02,242
Cunoscându-te cum te cunosc...
853
01:39:02,324 --> 01:39:05,520
Cred că n-ai avut niciun scrupul
să o testezi pe o ființă umană.
854
01:39:05,603 --> 01:39:07,400
Pe Vicente, de exemplu.
855
01:39:07,723 --> 01:39:11,477
Știi ce ai păți dacă ar afla
comunitatea științifică
856
01:39:11,563 --> 01:39:13,440
faptul c-ai folosit transgeneza
857
01:39:13,523 --> 01:39:15,478
pe o persoană răpită?
858
01:39:15,522 --> 01:39:18,036
Nu-mi plac amenințările.
Mă contaminează.
859
01:39:20,282 --> 01:39:22,716
Nu știi despre ce vorbești.
860
01:39:25,882 --> 01:39:28,634
Pleacă dracului de aici!
861
01:39:30,041 --> 01:39:33,670
Dacă vorbeați despre mine,
domnul doctor Roberts nu m-a răpit.
862
01:39:36,921 --> 01:39:37,831
Și...
863
01:39:37,921 --> 01:39:39,798
Ce înseamnă transgeneză?
864
01:39:41,121 --> 01:39:42,792
E o cremă?
865
01:39:44,960 --> 01:39:47,520
Mă aflu aici din proprie voință.
866
01:39:48,720 --> 01:39:52,429
Iar numele meu nu e Vicente,
e Vera.
867
01:39:52,760 --> 01:39:54,317
Vera Cruz!
868
01:39:55,679 --> 01:39:58,113
Și am fost întotdeauna femeie!
869
01:40:19,318 --> 01:40:20,830
Dă-mi o țigară.
870
01:40:30,117 --> 01:40:31,789
Mulțumesc.
871
01:40:32,077 --> 01:40:34,749
Ba nu, eu îți mulțumesc.
872
01:41:00,594 --> 01:41:02,266
Încă te doare?
873
01:41:02,394 --> 01:41:03,907
Da.
874
01:41:05,914 --> 01:41:07,825
S-o facem din spate?
875
01:41:08,994 --> 01:41:11,189
N-ar durea și mai tare?
876
01:41:11,953 --> 01:41:13,625
- Stai.
- Ce e?
877
01:41:13,713 --> 01:41:15,783
Am cumpărat lubrifiant azi.
878
01:41:15,833 --> 01:41:18,267
- Adu-o.
- E în poșeta mea.
879
01:41:32,672 --> 01:41:34,742
Eram sigură că e
în poșeta nouă,
880
01:41:34,872 --> 01:41:35,987
dar n-o găsesc.
881
01:41:36,072 --> 01:41:38,539
Poate ai lăsat-o jos.
Sigur e jos.
882
01:41:38,711 --> 01:41:41,703
Da. Mă duc s-o aduc.
883
01:42:13,989 --> 01:42:17,105
Vera!
Grăbește-te!
884
01:42:28,788 --> 01:42:31,745
În sfârșit!
Credeam c-ai plecat.
885
01:42:34,147 --> 01:42:35,580
Încă nu.
886
01:42:41,267 --> 01:42:42,585
Haide, vera.
887
01:42:44,346 --> 01:42:45,904
Ce faci?
888
01:42:48,426 --> 01:42:50,178
Te voi omorî.
889
01:42:50,626 --> 01:42:52,218
E o glumă, nu?
890
01:42:53,066 --> 01:42:54,738
Spune-i cum vrei.
891
01:42:56,185 --> 01:42:58,062
Dar ai promis!
892
01:42:58,185 --> 01:42:59,982
Te-am mințit.
893
01:43:37,782 --> 01:43:39,181
Berto.
894
01:43:41,062 --> 01:43:42,461
Berto!
895
01:43:42,582 --> 01:43:44,061
Doarme.
896
01:43:45,302 --> 01:43:46,973
Am auzit un zgomot.
897
01:43:47,221 --> 01:43:48,700
Da, și eu la fel.
898
01:43:49,061 --> 01:43:51,734
Du-te înapoi în pat, Marilia.
Nu e nimic.
899
01:43:58,141 --> 01:43:59,653
Berto!
900
01:44:00,540 --> 01:44:02,132
Fiule!
901
01:44:12,739 --> 01:44:15,890
Ieși de acolo!
Pui de javră!
902
01:44:17,739 --> 01:44:19,491
Unde ești?
903
01:44:34,058 --> 01:44:36,014
Știam...
904
01:46:30,409 --> 01:46:31,967
Bună.
905
01:46:41,368 --> 01:46:43,279
Ocupă-te tu de ea, Cristina.
906
01:46:45,408 --> 01:46:46,921
Bună dimineața.
907
01:46:59,247 --> 01:47:00,998
Ce doriți?
908
01:47:02,806 --> 01:47:04,762
S-a întâmplat ceva?
909
01:47:05,806 --> 01:47:07,797
Vă simțiți bine?
910
01:47:11,486 --> 01:47:14,124
Nu știu de unde să încep, Cristina.
911
01:47:16,125 --> 01:47:18,002
Mă cunoști?
912
01:47:18,805 --> 01:47:22,480
Sunt Vicente.
Abia am fugit.
913
01:47:23,485 --> 01:47:26,840
Am fost răpit.
Mi-au schimbat sexul.
914
01:47:29,164 --> 01:47:32,122
A trebuit să omor
două persoane ca să pot fugi.
915
01:47:34,084 --> 01:47:36,154
Trebuie să mă ajuți.
916
01:47:40,883 --> 01:47:42,521
Uite.
917
01:47:43,203 --> 01:47:45,159
Îți amintești rochia asta?
918
01:47:47,363 --> 01:47:51,276
Înainte de nunta doamnei Casilda,
acum 6 ani...
919
01:47:51,603 --> 01:47:53,638
Am spus că ți-o dau ție
920
01:47:54,042 --> 01:47:56,476
măcar să văd cum îți stă.
921
01:47:56,562 --> 01:48:00,760
Ai spus că dacă-mi place așa mult,
s-o port eu.
922
01:48:02,722 --> 01:48:07,351
Eram singuri atunci,
îți amintești?
923
01:48:14,321 --> 01:48:16,312
E vreo problemă, Cristina?
924
01:48:18,400 --> 01:48:20,755
Veniți puțin, doamnă.
925
01:48:33,479 --> 01:48:36,073
Ce se întâmplă?
De ce plângeți?
926
01:48:46,798 --> 01:48:49,073
Sunt Vicente.
927
01:48:50,074 --> 01:48:56,074
Traducerea: www.RadioFLy.ws