1
000:51,500 --> 00:00:54,800
Nu sunt creștin, nu sunt ateu.
2
00:00:54,800 --> 00:00:58,000
Nu sunt evreu, nu sunt musulman.
3
00:00:58,200 --> 00:01:01,700
Religia mea, crezul meu,
4
00:01:02,300 --> 00:01:06,100
se numește Constituția
Statelor Unite ale Americii.
5
00:01:25,400 --> 00:01:27,000
- Așteaptă.
- Ați auzit asta?
6
00:01:27,100 --> 00:01:28,800
Așteaptă să aprindem luminile.
7
00:02:06,300 --> 00:02:08,300
Bine, continuă.
8
00:02:09,900 --> 00:02:13,200
Dacă nu-s destul de religios pentru voi,
nu mă votați.
9
00:02:13,400 --> 00:02:17,700
Dacă n-am destulă experiență pentru voi,
10
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
nu mă votați.
11
00:02:24,400 --> 00:02:27,800
Nu votați pentru mine.
Nu, n-o faceți.
12
00:02:28,900 --> 00:02:30,800
Orice ați face, nu votați pentru mine.
Cum a fost?
13
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
- Bine.
- Bine.
14
00:02:32,100 --> 00:02:33,200
E totul aranjat.
15
00:02:33,200 --> 00:02:36,600
Putem ridica puțin pupitrul,
vreau ca guvernatorul să se audă?
16
00:02:36,600 --> 00:02:37,700
- S-a făcut.
- Bine.
17
00:02:37,800 --> 00:02:42,700
Putem ridica și podiumul, așa cum
am discutat în condițiile preliminare?
18
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
Da, știu.
Am aranjat totul aseară.
19
00:02:46,000 --> 00:02:48,700
- Și încă ceva, o să punem și bănci.
- Bine. Mulțumesc.
20
00:02:48,800 --> 00:02:52,600
Dacă e prea jos,
îi va fi greu să-și citească notițele.
21
00:02:52,800 --> 00:02:54,400
Mulțumesc, domnilor.
Ne vedem în câteva ore.
22
00:02:55,400 --> 00:02:57,400
Dacă are probleme cu cititul notițelor
de ce nu poartă ochelari?
23
00:02:57,500 --> 00:03:00,800
Nu are probleme, dar Pullman are 1,73 m,
va arăta ca un pitic.
24
00:03:03,500 --> 00:03:07,200
15 martie.
25
00:03:09,400 --> 00:03:14,400
Traducerea: www.RadioFLy.ws
26
00:03:23,000 --> 00:03:27,000
Suntem la o săptămână
de alegerile preliminare din Ohio.
27
00:03:27,100 --> 00:03:30,400
Se vor întâlni doi democrați:
senatorul Pullman de Arkansas,
28
00:03:30,500 --> 00:03:33,200
împotriva guvernatorului Morris
din Pennsilvanya.
29
00:03:33,200 --> 00:03:37,400
Guvernatorul Morris conduce semnificativ
cu 2047 de delegați.
30
00:03:37,500 --> 00:03:40,800
Câștigător în New Hampshire, California,
New York și Michigan.
31
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
Dar senatorul Pullman rămâne încă în cursa
cu 1302 delegați.
32
00:03:45,200 --> 00:03:48,600
A câștigat în Florida, Tennessee, Virginia
și Missouri.
33
00:03:48,900 --> 00:03:52,600
O victorie în Ohio, ar putea întoarce totul
pentru senatorul de Arkansas.
34
00:03:53,100 --> 00:03:57,800
De marți într-o săptămână,
cei 161 de delegați importanți ai Ohio
35
00:03:57,900 --> 00:03:59,800
ar putea fi factorul decisiv.
36
00:03:59,900 --> 00:04:04,400
Încă o dată se adeverește:
cum votează Ohio, așa votează toată țara.
37
00:04:07,100 --> 00:04:08,900
- V-ați numi creștin?
- Ce contează?
38
00:04:09,000 --> 00:04:11,700
Citez: n-am idee ce se întâmplă când murim.
39
00:04:11,800 --> 00:04:15,600
Poate nimic, poate că e la fel
ca înainte de a ne naște. Închei citatul.
40
00:04:15,700 --> 00:04:17,500
- Ați scris asta, dle guvernator?
- Lasă-mă să explic.
41
00:04:18,100 --> 00:04:19,200
Vă rog.
42
00:04:19,400 --> 00:04:21,900
Am fost crescut catolic,
nu sunt catolic practician
43
00:04:22,000 --> 00:04:24,400
și n-am idee ce se întâmplă după ce murim.
44
00:04:24,600 --> 00:04:27,700
Senatorul știe și poate el ar trebui
să fie președinte. Voi vota pentru el.
45
00:04:28,600 --> 00:04:32,000
- Puteți fi mai specific?
- Permiteți-mi să fiu mai specific.
46
00:04:33,400 --> 00:04:36,700
Nu sunt creștin sau ateu.
Nu sunt evreu sau musulman.
47
00:04:36,900 --> 00:04:40,500
Crezul meu, e scris pe o bucată de hârtie,
numită Constituția.
48
00:04:41,000 --> 00:04:43,700
Însemnând că voi apăra
până la ultima suflare
49
00:04:43,700 --> 00:04:46,700
dreptul vostru de a vă închina
la orice Dumnezeu în care credeți
50
00:04:46,700 --> 00:04:50,900
dacă nu răniți pe alții.
Cred că ar trebui să fim judecați ca țară,
51
00:04:51,000 --> 00:04:53,900
pentru cum avem grijă de oamenii
ce nu se pot îngriji singuri.
52
00:04:54,000 --> 00:04:57,200
Asta e religia mea.
Dacă credeți că nu-s religios, nu mă votați.
53
00:04:58,000 --> 00:05:01,700
Dacă credeți că nu-s suficient
de experimentat, sau de înalt, nu mă votați,
54
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
pentru că nu pot schimba asta
pentru a fi ales.
55
00:05:03,900 --> 00:05:07,500
Vreau să spuneți tare, dacă dvs credeți
în învățăturile Bibliei.
56
00:05:07,600 --> 00:05:10,800
Astea-s alegerile preliminare
în partidul democrat sau cele generale?
57
00:05:10,900 --> 00:05:13,900
Dle guvernator, cine va câștiga competiția
va candida pentru președinție.
58
00:05:14,100 --> 00:05:18,100
Și dacă dvs credeți că această întrebare
nu va fi esențială în alegerile generale,
59
00:05:18,100 --> 00:05:19,900
atunci trăiți pe un tărâm al fanteziei.
60
00:05:20,400 --> 00:05:24,700
Marcăm doar evidența,
candidăm la președinția Statelor Unite.
61
00:05:24,800 --> 00:05:26,900
Sunt încă consilier, dle președinte.
62
00:05:52,500 --> 00:05:55,500
- A fost bine?
- Da.
63
00:05:55,700 --> 00:05:58,300
A naibii securitate națională.
64
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
Ai trecut cu bine!
65
00:06:11,300 --> 00:06:16,100
Încerc să-mi amintesc dacă democrații
au nominalizat vreodată un ateu.
66
00:06:16,200 --> 00:06:18,800
Știm că n-au mai nominalizat un fraier,
până acum.
67
00:06:20,200 --> 00:06:24,400
Trebuia să fie pregătit de tine, Stephen.
Paul nu e atât de deștept.
68
00:06:24,600 --> 00:06:28,500
Tu mereu ai fost isteț Duffy,
dar eu... am curaj.
69
00:06:28,600 --> 00:06:31,100
Acum se pare că ai și ceva creier.
70
00:06:32,100 --> 00:06:35,200
Ai grijă, s-ar putea să fur puțin
de la tine.
71
00:06:38,400 --> 00:06:40,500
Ce nemernic.
72
00:07:05,600 --> 00:07:09,600
Paul spune-mi ceva ce nu știu.
Spune-mi ce se va întâmpla pe 15?
73
00:07:16,100 --> 00:07:19,300
- Tu ce crezi Stevie?
- Cred că victoria e a noastră, tu ce crezi?
74
00:07:21,100 --> 00:07:22,900
- Ben?
- Vom catiga.
75
00:07:23,100 --> 00:07:24,600
Tu ce crezi, Ida?
76
00:07:25,500 --> 00:07:28,700
- Păi eu te-am întrebat.
- Îmi spui tu, îți spun și eu.
77
00:07:28,900 --> 00:07:33,300
Dacă trebuie să spun, aș spune
că va fi strâns, dar veți câștiga.
78
00:07:35,200 --> 00:07:38,500
- Vezi, vrea să-mi intre sub piele.
- Ce se va întâmpla?
79
00:07:38,600 --> 00:07:39,700
Îi vom depăși cu 9.
80
00:07:41,400 --> 00:07:44,800
- Deci nu ești sigur că veți câștiga aici?
- Sigur nu, încrezător, da.
81
00:07:44,900 --> 00:07:48,200
- Ai spus că veți câștiga cu 9.
- Am spus. Dar nu e ceva sigur.
82
00:07:48,400 --> 00:07:51,600
Gabriel poate suna din goarnă în ziua
alegerilor și să aducă cavalerii apocalipsei
83
00:07:51,800 --> 00:07:55,000
care să încline balanța în favoarea
lui Pullman și nu m-ar surprinde.
84
00:07:55,400 --> 00:07:58,100
Am făcut șase campanii prezidențiale
și niciodată nu m-am simțit atât de bine.
85
00:07:58,200 --> 00:08:02,700
Dar nu voi sta să spun, da,
vom câștiga în Ohio. Nicio șansă.
86
00:08:03,500 --> 00:08:07,800
În ultimii 30 de ani democrații au avut
73 de candidați. Câți au câștigat? 3.
87
00:08:07,900 --> 00:08:11,000
Ceea ce înseamnă că 70 au venit cu speranța
că au o șansă și au pierdut.
88
00:08:12,000 --> 00:08:14,800
Deci spui că e o șansă să nu câștigați?
89
00:08:15,000 --> 00:08:19,200
Nu mă interpreta greșit, Ida.
Am spus că nu-ți promit că vom câștiga.
90
00:08:19,600 --> 00:08:21,900
Decorații lui Bush senior
din primul război în golf,
91
00:08:22,000 --> 00:08:25,900
au protestat la al doilea, că a lăsat statul
cu un buget echilibrat cu o crește de 4 ori
92
00:08:25,900 --> 00:08:30,500
pe educație. Republicanii n-au avut
pe nimeni care să se atingă de tipul ăsta.
93
00:08:30,500 --> 00:08:35,500
Așa că pe moment, aceste alegeri,
aceste primare, sunt alegeri prezidențiale.
94
00:08:36,900 --> 00:08:39,500
Și asta, Ida, e starea națiunii.
95
00:08:40,900 --> 00:08:43,000
Acestea fiind spuse...
96
00:08:43,900 --> 00:08:45,500
mă duc la toaletă.
97
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
- Stephen?
- Ida?
98
00:08:52,800 --> 00:08:54,700
- Paul mergem la aeroport?
- Da.
99
00:08:54,700 --> 00:08:57,300
- Vă urcați în avion.
- De asta mergem la aeroport, da.
100
00:08:57,400 --> 00:08:59,000
Încotro merge avionul ăla?
101
00:09:00,200 --> 00:09:02,600
Bine.
Ai trei încercări.
102
00:09:04,400 --> 00:09:05,900
- Nu se întoarce la cartierul general.
- Corect.
103
00:09:06,500 --> 00:09:10,100
- Nu se duce în Texas.
- Nu e nevoie. Nu se spală în Texas.
104
00:09:10,200 --> 00:09:13,800
- Dacă aș spune Carolina de Nord?
- Asta-i o încercare?
105
00:09:14,000 --> 00:09:16,500
- Se duce în Carolina de Nord?
- Nu pot nici confirma nici nega asta.
106
00:09:16,500 --> 00:09:20,300
- Știam. Spune-mi de ce.
- Nu pot face asta.
107
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
- Te urăsc.
- Mă iubești.
108
00:09:23,000 --> 00:09:24,600
Nu e dragoste, Paul, tu...
109
00:09:24,700 --> 00:09:28,800
- Îl iubești pe el pentru că-ți dă noutăți.
- Favoruri sexuale.
110
00:09:28,900 --> 00:09:30,000
Ești logodită.
111
00:09:30,000 --> 00:09:32,600
Dacă o fac pentru exclusivități,
logodnicul meu va înțelege.
112
00:09:34,900 --> 00:09:38,300
Chiar ai înghiți tot rahatul ăsta.
Toate prostiile astea despre țară.
113
00:09:39,700 --> 00:09:43,400
Nu sunt naiv, bine,
am lucrat în mai multe campanii
114
00:09:43,500 --> 00:09:45,800
decât mulți oameni
înainte de a face 40 de ani.
115
00:09:46,200 --> 00:09:48,500
Îți spun, asta e cea mare.
116
00:09:48,700 --> 00:09:51,800
- Chiar trebuie să-ți placă să câștigi.
- Îmi place, e delicios.
117
00:09:54,100 --> 00:09:58,400
Nu-mi pasă că se întâmplă să conducă
în poll-uri, sau dacă are uneltele necesare
118
00:09:58,500 --> 00:10:01,200
adevărul e că el e singurul
119
00:10:01,200 --> 00:10:04,300
care de fapt va conta în viețile oamenilor.
120
00:10:04,500 --> 00:10:08,600
Chiar pentru oamenii care-l urăsc.
Și mai important, președinția sa
121
00:10:08,800 --> 00:10:13,100
are mai mult legătură cu noi decât cu el.
Voi fi terminat dacă nu poate câștiga.
122
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
- Trebuie să câștige.
- Sau ce? Ce? Lumea se va prăbuși?
123
00:10:20,400 --> 00:10:23,800
Nu va conta. Câtuși de puțin.
124
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
Pentru viața de zi cu zi,
pentru fraierul de zi cu zi
125
00:10:26,400 --> 00:10:30,400
care se scoală, se duce la muncă, mănâncă,
se culcă, se duce din nou la muncă.
126
00:10:30,600 --> 00:10:33,900
Dacă băiatul tău câștigă,
primești o slujbă la Casa Albă.
127
00:10:34,100 --> 00:10:38,900
Dacă pierde, te întorci la consultanță
pe strada principală. Asta-i tot.
128
00:10:40,000 --> 00:10:43,800
Vei ști înainte să te lași prins
de tipul ăsta.
129
00:10:44,600 --> 00:10:46,800
Mike Morris e politician.
130
00:10:47,300 --> 00:10:51,600
E un tip cumsecade. Toți sunt cumsecade.
Te va dezamăgi.
131
00:10:51,700 --> 00:10:54,100
Mai curând sau mai târziu.
132
00:11:12,800 --> 00:11:15,400
- Ce-ți spun e confidențial.
- Ce?
133
00:11:16,100 --> 00:11:20,400
Franklin Thompson. Neoficial, se va întâlni
cu guvernatorul, Stephen și cu mine.
134
00:11:20,700 --> 00:11:23,900
- Unde e întâlnirea?
- Mâine ne întâlnim cu Thompson la el acasă.
135
00:11:24,400 --> 00:11:25,600
Vă va susține?
136
00:11:25,600 --> 00:11:28,200
Până nu vorbim nu știu nimic.
137
00:11:30,100 --> 00:11:35,100
E o chestie mare, are 356 de delegați
în buzunar, care merg cu el.
138
00:11:35,300 --> 00:11:37,400
Asta ne va aduce în avantaj.
139
00:11:37,600 --> 00:11:40,100
A declarat public
că nu va susține pe nimeni.
140
00:11:40,200 --> 00:11:44,100
- Așa spun, când nu sunt singuri în cameră.
- Deci e pe bune.
141
00:11:44,300 --> 00:11:47,700
- Da. Împrăștie zvonul.
- Când veți face anunțul?
142
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
Asta e tot ce trebuie să știi deocamdată.
143
00:11:53,500 --> 00:11:56,100
Atenție!
Astea-s noile voastre telefoane.
144
00:11:56,700 --> 00:12:00,600
Programați numerele. Mulțumesc Shelly.
Fără apeluri personale, Kevin!
145
00:12:01,000 --> 00:12:04,400
Dacă le pierdeți, partidul democrat
va veni la ușa voastră.
146
00:12:04,600 --> 00:12:07,000
- Telefonul tău. Îți dau unul nou.
- Îl iau mai târziu.
147
00:12:07,100 --> 00:12:08,400
Cred că putem s-o facem.
148
00:12:08,500 --> 00:12:12,500
Avem inamici.
Trebuie să înțelegem de ce avem inamici.
149
00:12:12,600 --> 00:12:16,200
Hai să vedem dacă putem face ceva,
în afară de folosirea forței.
150
00:12:16,300 --> 00:12:20,600
Așa cum știm din istorie,
răspunsul la extremism, nu e extremismul...
151
00:12:20,800 --> 00:12:24,200
M-ai omorât dracului.
De unde ai asta?
152
00:12:24,400 --> 00:12:27,200
E o înregistrare de amator din Pennsylvania
înainte de anunț.
153
00:12:27,300 --> 00:12:30,000
Slavă Domnului că nu a fost o declarație
în străinătate. Să scăpăm de ea.
154
00:12:30,000 --> 00:12:32,700
- Mă gândeam că o putem folosi...
- Ești nebun?
155
00:12:32,900 --> 00:12:36,700
Exact pe asta îl vor ataca republicanii în
alegerile generale. Nici să nu te gândești.
156
00:12:36,900 --> 00:12:40,700
Bună, sunt Neville Chamberlain,
aș vrea să fiu comandantul șef.
157
00:12:40,900 --> 00:12:44,700
- Se va afla oricum.
- Dacă se va afla, nu se va afla de la noi.
158
00:12:45,900 --> 00:12:51,000
Crezi că e adevărat că Pullman a investit
în minele de diamante din Liberia?
159
00:12:51,100 --> 00:12:54,600
- Am verificat, dar nu-i decât pe bloguri..
- Nu-mi pasă dacă e adevărat.
160
00:12:54,800 --> 00:12:58,200
Aș vrea să-l aud negând.
Dar dacă e adevărat, bine, află.
161
00:12:58,300 --> 00:13:03,700
Dacă nu e, să-și piardă ziua explicând
în ''Post'' că nu are mine în Liberia.
162
00:13:05,000 --> 00:13:07,400
Câștigăm oricum.
Bine?
163
00:13:08,400 --> 00:13:10,700
Trebuie să ne apărăm de atacul creștinilor
de aseară.
164
00:13:10,700 --> 00:13:15,100
Aș vrea înregistrarea de la minutul 30 la 60
ca să o arăt la întâlnirea de după amiază.
165
00:13:26,700 --> 00:13:29,600
Ben mi-a cerut asta pentru întâlnirea
cu personalul.
166
00:13:30,200 --> 00:13:32,600
Mulțumesc.
Le așteptam.
167
00:13:37,000 --> 00:13:41,800
- E ceva interesant?
- Hârtii albe ce trebuie rezolvate diseară.
168
00:13:41,900 --> 00:13:45,200
- Ce-s hârtiile albe?
- Chestii negative.
169
00:13:46,000 --> 00:13:50,300
Chestii găsite de băieții de la cercetare
pe care le dăm presei și vedem ce iese.
170
00:13:50,400 --> 00:13:54,400
- Ce fel de chestii negative?
- Vei citi mâine în ziare.
171
00:13:54,500 --> 00:13:55,700
În ce ziare?
172
00:13:56,000 --> 00:13:59,700
- În oricare. În orice ziar.
- Poți să-mi spui dacă-i ceva mare?
173
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
Aș fi vrut să fie ceva mai mare.
174
00:14:02,400 --> 00:14:07,000
Astea sunt numere de transporturi
va trebui să le parcurg ca să le rețin.
175
00:14:07,100 --> 00:14:10,700
- Credeam că vei aprecia munca lui.
- Cred că da.
176
00:14:11,200 --> 00:14:15,000
- Spune-i că e bine.
- Ți-ai luat noul telefon?
177
00:14:16,300 --> 00:14:18,200
Foarte incitant, nu?
178
00:14:20,200 --> 00:14:23,100
- Ții cu Bearcats?
- Cu cine să țin?
179
00:14:24,300 --> 00:14:28,400
- Cu Cincinnati Bearcats.
- Nu, nu sunt de aici.
180
00:14:29,100 --> 00:14:32,500
De fapt, am lucrat cu tine în Iowa.
181
00:14:35,300 --> 00:14:38,200
Așa e. Ai schimbat ceva.
182
00:14:39,400 --> 00:14:41,700
- Părul?
- Ți-ai schimbat părul?
183
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Nu.
184
00:14:45,500 --> 00:14:50,400
- Înțeleg. Asta mă face să par idiot acum.
- Nu, deloc.
185
00:14:51,000 --> 00:14:54,600
Tu ești consilierul, eu sunt doar o internă.
186
00:14:55,000 --> 00:14:56,100
Nu e așa.
187
00:14:56,200 --> 00:15:00,400
Tu stai la hotelul Millenium.
Noi stăm la un motel pe malul celălalt.
188
00:15:00,700 --> 00:15:03,200
Ai dreptate, sunt tipul cel mare din campus.
189
00:15:05,000 --> 00:15:08,200
- Avem un bar mai bun în motel.
- Am auzit asta.
190
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
Ar trebui să treci pe acolo într-o seară.
191
00:15:10,200 --> 00:15:13,100
- Să bei un pahar cu grupul.
- S-ar putea să fac asta.
192
00:15:14,300 --> 00:15:15,600
S-ar putea să fac asta.
Când e o seară potrivită?
193
00:15:15,700 --> 00:15:17,600
- Diseară e bine.
- Diseară?
194
00:15:17,700 --> 00:15:20,200
- Marți seara?
- Da. E liniște.
195
00:15:20,200 --> 00:15:21,500
Liniștea e bună.
196
00:15:24,500 --> 00:15:27,400
- Îmi ai numărul?
- Da.
197
00:15:28,700 --> 00:15:30,800
Salvează-l în telefon.
198
00:15:32,900 --> 00:15:36,000
- La Mary.
- Știu că ești Mary.
199
00:15:38,500 --> 00:15:40,300
Mă numesc Molly.
200
00:15:53,000 --> 00:15:57,400
Pe măsură ce se apropie super marțea...
devin un tip popular.
201
00:15:58,900 --> 00:16:02,900
- Ce spun sondajele despre voi?
- Că impopularitatea lui Pullman a crescut.
202
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Aproape de 40.
203
00:16:05,900 --> 00:16:09,000
Dle senator, avem un scaun liber
la Casa Albă.
204
00:16:09,300 --> 00:16:13,200
Republicanii sunt slabi.
Sunt dezorganizați...
205
00:16:13,300 --> 00:16:17,200
Nu au o nominalizare de mare clasă.
206
00:16:17,500 --> 00:16:22,200
Spre deosebire de democrați.
Niciun republican nu va vota omul lor.
207
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
Dacă Pullman e nominalizarea democraților,
vor veni să voteze împotriva lui.
208
00:16:27,600 --> 00:16:30,500
Și dacă nu-l vor vota pe tipul tău, îl vei
pune pe Morris să candideze independent?
209
00:16:30,500 --> 00:16:31,800
Așa voi face.
210
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
Dle senator, sunt puțin confuz.
211
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
Avem nevoie de delegații dvs.
212
00:16:39,100 --> 00:16:41,900
Avem nevoie de dvs.
De fondurile pe care le puteți strânge.
213
00:16:43,500 --> 00:16:45,100
Și cred...
214
00:16:46,700 --> 00:16:48,400
Percepția mea este că
215
00:16:48,500 --> 00:16:53,300
suportul dvs cu o săptămână înainte
de Ohio... va însemna victorie pentru noi.
216
00:16:59,000 --> 00:17:00,300
Mulțumesc.
217
00:17:00,800 --> 00:17:04,400
Stella... dă-mi gheața.
218
00:17:08,700 --> 00:17:11,700
- Paul a decis sau tu?
- Paul știe și e de acord.
219
00:17:11,900 --> 00:17:15,800
Unde e discursul meu despre
serviciul militar? Trebuie să fim de acord.
220
00:17:16,200 --> 00:17:19,000
- Imediat.
- Dați-mi o copie să știm ce vorbim.
221
00:17:19,200 --> 00:17:21,000
O să-l scoatem imediat.
Molly te poți ocupa?
222
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
- Dle guvernator, vreți să schimbați...
- Lasă-mă un moment.
223
00:17:32,600 --> 00:17:36,000
Serviciul militar este important
pentru politica internă
224
00:17:36,300 --> 00:17:39,800
Nu dau doi bani pe politica internă.
N-am de gând să joc jocul ăsta.
225
00:17:39,900 --> 00:17:42,700
Sunt fie polițiști buni, fie polițiști răi,
asta-i Paul.
226
00:17:42,800 --> 00:17:44,100
Polițiști buni, polițiști răi...
227
00:17:44,300 --> 00:17:45,800
N-am să schimb...
228
00:17:58,600 --> 00:18:00,800
Așa.
Să vedem!
229
00:18:02,600 --> 00:18:06,700
Scrie că vom ajutăm educația,
vom crea unitate națională,
230
00:18:06,900 --> 00:18:08,200
îi vom învăța pe tineri comerțul
231
00:18:08,900 --> 00:18:11,500
și vom reduce datoriile
împrumuturilor pentru facultate.
232
00:18:11,600 --> 00:18:16,000
- Care e problema aici?
- Așa e dle guvernator. Dacă vreți, faceți-o
233
00:18:16,800 --> 00:18:20,700
- Faceți-l obligatoriu, nu voluntar.
- Paul a zis că e bine.
234
00:18:20,900 --> 00:18:22,000
Obligatoriu.
235
00:18:22,300 --> 00:18:25,000
Toată lumea care împlinește 18 ani
și absolvă liceul,
236
00:18:25,100 --> 00:18:29,800
face 2 ani de serviciu pentru țară.
Poate fi în armată, în Corpul Păcii,
237
00:18:29,900 --> 00:18:34,400
plantează copaci, nu-mi pasă, după asta
merită să faci facultatea. Punct!
238
00:18:34,500 --> 00:18:38,200
- Spunem toate astea aici.
- Nu până la capăt. Faceți-o până la capăt.
239
00:18:38,700 --> 00:18:41,500
- Obligatoriu.
- Lui Paul îi place asta.
240
00:18:41,700 --> 00:18:43,700
Ești rezerva creierului meu.
241
00:18:43,900 --> 00:18:48,700
Frumusețea ideii e că toată lumea care
a trecut de 18 ani va fi de acord.
242
00:18:48,700 --> 00:18:50,700
- De ce nu?
- Și toți ceilalți?
243
00:18:50,800 --> 00:18:52,200
Nu pot vota.
244
00:18:53,900 --> 00:18:55,900
Sunt prea tineri.
245
00:19:00,000 --> 00:19:01,100
Păcat.
246
00:19:06,600 --> 00:19:07,900
Nu puteți pierde.
247
00:19:10,700 --> 00:19:13,900
Stephen... un apel pe linia trei.
248
00:19:14,300 --> 00:19:15,500
Tatăl tău.
249
00:19:18,400 --> 00:19:20,100
Tu și Ben lucrați la discursul ăsta.
250
00:19:20,300 --> 00:19:22,700
Dați-mi o copie și îl voi scrie
cu cuvintele mele.
251
00:19:23,200 --> 00:19:26,800
- Vă vedeți cu Charlie Rose la șase.
- Bine. De ce mă întâlnesc cu el?
252
00:19:26,900 --> 00:19:29,500
- E o emisiune formală.
- Vine și Paul?
253
00:19:29,800 --> 00:19:32,600
Paul nu va veni.
Ben și cu mine vă vom lua.
254
00:19:35,100 --> 00:19:38,400
- Nu-mi spune că a murit cineva.
- Bună, Steve.
255
00:19:38,500 --> 00:19:42,800
- Cine ești?
- Tom Duffy, scuze pentru chestia cu tata.
256
00:19:43,000 --> 00:19:46,100
M-am gândit că n-ar fi bine să discutăm
în mijlocul biroului.
257
00:19:47,200 --> 00:19:48,400
Ce dorești?
258
00:19:48,600 --> 00:19:51,800
- Ai câteva minute să ne întâlnim?
- Pentru ce?
259
00:19:52,400 --> 00:19:53,800
Cred că e important
260
00:19:54,100 --> 00:19:56,400
Dacă e important, nu crezi c-ar trebui
să-l suni pe Paul?
261
00:19:57,200 --> 00:19:58,600
Te sun pe tine.
262
00:20:02,900 --> 00:20:05,200
Asta e singura ocazie Stephen,
dă-mi 5 minute.
263
00:20:05,300 --> 00:20:06,700
Nu pot vorbi cu tine.
264
00:20:06,900 --> 00:20:11,300
Te aud, dar dacă-mi dai 5 minute, voi fi
la barul Head First în următoarele ore.
265
00:20:11,400 --> 00:20:12,700
Nu pot, Tom.
266
00:20:15,000 --> 00:20:17,400
Nu va fi nimeni acolo.
267
00:20:18,300 --> 00:20:20,900
Ai o ocazie, vreau să-ți arăt ceva.
268
00:20:39,600 --> 00:20:42,400
Paul, sună-mă. E important.
269
00:20:52,900 --> 00:20:55,300
- Lucrezi pentru omul nepotrivit.
- Nu lucrez pentru omul nepotrivit.
270
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Dimpotrivă.
271
00:20:56,500 --> 00:21:00,700
Tu lucrezi pentru omul nepotrivit.
Are ceva ce eu n-am?
272
00:21:01,600 --> 00:21:06,000
Ce anume? Farmecul nu-i cuvântul potrivit.
Nu, e ceva mai mult de atât.
273
00:21:07,300 --> 00:21:09,900
Meriți ceva, renunți la oameni și...
274
00:21:10,400 --> 00:21:13,900
toți reporterii de iubesc,
chiar și cei care te urăsc, te iubesc.
275
00:21:14,100 --> 00:21:17,500
Pentru că îi joci pe toți ca piesele
de pe tabla de șah și faci să pară ușor.
276
00:21:19,400 --> 00:21:24,100
Amândoi știm cât e de greu să fii mereu
în gardă, cu fiecare cuvânt, fiecare mișcare
277
00:21:26,000 --> 00:21:29,600
Din afară s-ar putea să pară că ți-e ușor.
278
00:21:30,600 --> 00:21:34,000
Oamenii sunt speriați de tine pentru că nu
înțeleg cum o faci și te iubesc pentru asta.
279
00:21:34,900 --> 00:21:37,700
Și ăsta e lucrul cel mai valoros
în această afacere.
280
00:21:37,900 --> 00:21:42,100
Abilitatea de a cuceri respectul oamenilor,
lăsându-i să-și schimbe teamă în dragoste.
281
00:21:42,900 --> 00:21:45,600
- Ghici ce urmează să spun.
- E greu să ghicesc.
282
00:21:45,700 --> 00:21:47,500
Vreau să vii să lucrezi pentru noi.
283
00:21:48,900 --> 00:21:51,900
- Glumești?
- Deloc.
284
00:21:54,200 --> 00:21:56,300
- Vei pierde Ohio.
- Ba nu.
285
00:21:56,400 --> 00:21:59,600
Ai doar 6% avantaj în ambele sondaje.
286
00:21:59,700 --> 00:22:02,400
- 6% dintre democrați.
- Opt.
287
00:22:02,500 --> 00:22:04,400
Nu, șase. Dar nu contează.
288
00:22:04,700 --> 00:22:08,400
În Ohio sunt alegeri preliminare, da?
Independenții și republicanii vor vota
289
00:22:08,600 --> 00:22:12,800
- cu candidatul meu democrat.
- Crezi că le place tipul tău?
290
00:22:12,900 --> 00:22:16,500
- Cu taxe la alegere și dreptul la avort?
- Nu, la dracu, nu. Le urăsc.
291
00:22:17,300 --> 00:22:21,600
Ei cred că-l pot învinge pe tipul meu.
Dar sunt îngrijorați de al tău.
292
00:22:24,500 --> 00:22:27,900
Începând de mâine dimineață pot simți
că va fi un atac.
293
00:22:28,600 --> 00:22:32,700
Media și blogurile cu tot felul de drepturi
vor începe campania pentru voturi.
294
00:22:33,700 --> 00:22:36,800
A început deja.
Fiecare nenorocit de conservator din Ohio
295
00:22:37,000 --> 00:22:41,300
se va alinia în spatele candidatului meu
și ăsta e doar un pas.
296
00:22:42,100 --> 00:22:47,200
Ohio s-a dus. Sondajele nu știu nimic.
Mâine dimineață va ști toată lumea.
297
00:22:47,400 --> 00:22:51,600
De asta vreau ca tu să te ocupi
de urmărirea subiectului în presă.
298
00:22:53,700 --> 00:22:58,200
- Îl avem și pe Thompson în spate.
- Știu sigur că nu-l ai pe Thompson.
299
00:22:58,300 --> 00:23:02,000
I-am promis postul de secretar de stat.
Ohio s-a terminat.
300
00:23:02,000 --> 00:23:04,100
S-a terminat cu săptămâni înainte.
301
00:23:06,300 --> 00:23:11,000
Acum cu delegații lui Thompson...
Mă gândesc la viitor, omule.
302
00:23:11,700 --> 00:23:15,900
- De aceea te vreau pe tine.
- Nu pot! Nu pot s-o fac.
303
00:23:16,700 --> 00:23:19,100
Nu vreau un răspuns chiar acum.
304
00:23:19,400 --> 00:23:23,900
Nu pot juca murdar, bine?
Nu mai trebuie să joc murdar.
305
00:23:24,000 --> 00:23:28,600
- Știi de ce? Îl am pe Morris.
- N-are de-a face cu procesul democratic.
306
00:23:28,800 --> 00:23:31,200
- E vorba de a renunța la tip.
- E tipul de rahat cu care conduc republicanii.
307
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
Da, știi de ce?
Ăsta e genul de rahaturi
308
00:23:33,400 --> 00:23:36,700
cu care câștigă republicanii și e timpul
să învățăm de la ei.
309
00:23:36,800 --> 00:23:38,000
Sunt mai răi, mai duri
310
00:23:38,100 --> 00:23:40,600
Sunt mai disciplinați decât noi...
311
00:23:41,000 --> 00:23:45,400
Lucrez de 25 de ani în afacerea asta
și am văzut mulți democrați mușcând țărâna
312
00:23:45,600 --> 00:23:48,400
pentru că nu au vrut să intre în noroi
cu un nenorocit de elefant.
313
00:23:55,900 --> 00:23:58,100
- Paul e prietenul meu.
- Vrei să lucrezi pentru prieten
314
00:23:58,200 --> 00:23:59,900
sau vrei să lucrezi pentru președinte?
315
00:24:01,400 --> 00:24:03,900
Gândește-te.
Ai numărul meu.
316
00:24:07,000 --> 00:24:10,200
- Paul?
- Se îndoiește cineva de noi?
317
00:24:10,900 --> 00:24:13,700
Nu, după știința mea.
Ce se întâmplă cu Thompson?
318
00:24:15,300 --> 00:24:19,100
Vrea ceva dar... va fi bine.
319
00:24:19,600 --> 00:24:24,100
- Ce a fost atât de important?
- Nimic. Am rezolvat.
320
00:24:30,600 --> 00:24:35,200
Bine. Dacă ai nevoie de mine, am mobilul.
Zbor spre Washington
321
00:24:35,400 --> 00:24:39,500
- voi fi înapoi mâine seară.
- Bine, o să mă ocup de cercetări.
322
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
Omule?
323
00:24:50,900 --> 00:24:53,700
Verifică blogurile și vezi discuțiile,
te rog.
324
00:24:54,000 --> 00:24:57,200
- Discuțiile? Ce discuții?
- Nu știu, vezi despre ce e vorba.
325
00:24:57,400 --> 00:25:00,900
- Stephen, ești tot necăsătorit?
- Mă ocup de campanie, dle guvernator.
326
00:25:02,400 --> 00:25:04,200
Se ocupă de campanie... bun răspuns.
327
00:25:04,200 --> 00:25:05,200
Wall Street Journal spune
328
00:25:06,200 --> 00:25:09,500
- că Pullman a scăzut un punct.
- Serios? Când au spus asta?
329
00:25:09,800 --> 00:25:12,500
Dle guvernator, Wall Street Journal
spune că Pullman a scăzut cu un procent.
330
00:25:13,100 --> 00:25:17,000
Ne mișcăm în direcția bună.
Ben și tu ești încă necăsătorit?
331
00:25:17,400 --> 00:25:20,300
- Sunt într-o campanie, dle guvernator.
- Grozavă echipă.
332
00:25:20,600 --> 00:25:23,700
Să ajungă cifrele astea la Charlie Rose
înainte să înceapă emisiunea.
333
00:25:26,500 --> 00:25:29,500
Să iei și o copie a emisiunii
înainte de a pleca.
334
00:25:29,600 --> 00:25:33,600
Este o decizie dificilă, trebuie
să cred că e. Dacă aș face-o? Nu.
335
00:25:33,800 --> 00:25:37,200
Dar... nu mă pot vedea,
cu siguranță nu un guvern,
336
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
spunându-i unei femei
ce ar trebui să facă cu corpul ei.
337
00:25:39,200 --> 00:25:42,900
- Vorbiți din locul judecătorului?
- Consider aroganță să judeci pe cineva
338
00:25:43,000 --> 00:25:47,000
- până nu ești în locul lui.
- Dar sunteți împotriva pedepsei cu moartea?
339
00:25:47,200 --> 00:25:49,800
Pentru că asta vorbește despre noi
ca societate.
340
00:25:49,900 --> 00:25:52,000
Să presupunem dle guvernator că ar fi fost
soția dvs.
341
00:25:52,200 --> 00:25:56,700
- Dacă ar fi omorâtă? Ce aș face?
- E mult mai complicat când e ceva personal.
342
00:25:58,200 --> 00:26:02,700
Dacă aș ajunge să știu cine e,
aș găsi o cale să-l omor.
343
00:26:02,800 --> 00:26:06,100
Deci dvs, dvs dle guvernator
ați impune pedeapsa cu moartea.
344
00:26:06,500 --> 00:26:09,800
Nu, aș comite o crimă pentru care
m-aș duce fericit la închisoare.
345
00:26:10,200 --> 00:26:12,800
De ce să nu lăsăm societatea să facă asta?
346
00:26:12,900 --> 00:26:15,500
Pentru că societatea trebuie să fie
mai bună decât individul.
347
00:26:15,600 --> 00:26:19,300
- Dacă aș face asta, aș greși.
- Dar armele?
348
00:26:19,400 --> 00:26:20,700
E vremea pentru reclame?
349
00:26:20,700 --> 00:26:24,000
Asta-i o televiziune publică,
nu avem reclame...
350
00:26:25,100 --> 00:26:29,700
- Unde te-ai dus după Iowa?
- În California, pentru Super Tuesday.
351
00:26:31,400 --> 00:26:34,400
- Lucrez în New York.
- Știu.
352
00:26:34,600 --> 00:26:38,000
Ați avut mult de lucru până ați ajuns aici.
353
00:26:41,800 --> 00:26:46,000
- De ce politică?
- Pentru că se plătește bine, evident.
354
00:26:47,900 --> 00:26:52,400
Nu e o potrivire cam ciudată?
- Tatăl meu e Jack Sterns.
355
00:26:56,800 --> 00:27:02,000
- Drăguț tip.
- E un măgar... dar e șeful tău.
356
00:27:03,200 --> 00:27:04,900
Nu e șeful meu.
357
00:27:06,500 --> 00:27:11,000
- E liderul partidului democrat.
- Nu lucrezi pentru partidul democrat?
358
00:27:11,100 --> 00:27:15,300
Nu, lucrez pentru Paul, Paul lucrează
pentru Morris și dacă Morris câștigă,
359
00:27:15,400 --> 00:27:19,200
- va fi șeful tatălui tău.
- Nu spune asta tatălui meu.
360
00:27:20,300 --> 00:27:23,900
- Nu spune tatălui tău că asta cred.
- Niciodată.
361
00:27:29,000 --> 00:27:32,200
- La ce oră trebuie să fii mâine?
- La 9:00 dimineața.
362
00:27:33,300 --> 00:27:35,800
Sunt sigură că voi fi trează
când v-a sună robotul.
363
00:27:37,100 --> 00:27:40,200
Pentru că am experiență
ca intern... înțelegi?
364
00:27:42,100 --> 00:27:44,100
Înțeleg.
365
00:27:45,700 --> 00:27:47,100
Câți ani ai?
366
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
Câți crezi?
367
00:27:52,400 --> 00:27:55,300
- 30.
- Crezi că am 30 de ani?
368
00:27:56,100 --> 00:27:59,300
- Scuze. Câți ani ai?
- 30.
369
00:28:04,700 --> 00:28:08,400
- Tu câți ani ai?
- Câți crezi că am?
370
00:28:10,600 --> 00:28:13,200
- 21?
- 20.
371
00:28:16,000 --> 00:28:17,500
Ești tânără.
372
00:28:20,700 --> 00:28:23,200
Sunt prea tânără ca să mă culc
cu unul de 30 de ani?
373
00:28:29,300 --> 00:28:31,200
Sunt legi diferite în state diferite.
374
00:28:32,600 --> 00:28:36,900
Aici, în hotelul tău din Kentucky
e o infracțiune.
375
00:28:37,300 --> 00:28:41,400
- Dar după ce treci podul în Ohio...
- Unde e hotelul tău.
376
00:28:41,700 --> 00:28:45,900
Da, surprinzător e o lege foarte blândă
cu privire la periclitarea unui copil.
377
00:28:46,300 --> 00:28:50,300
- Ai mașină? Eu nu știu să conduc.
- Merg cu taxiul.
378
00:28:56,000 --> 00:28:58,600
Am cheile de la autobuzul campaniei.
379
00:29:01,300 --> 00:29:05,800
Se spune că s-a mai încercat înainte.
Rush Limbaugh o numește operațiunea Haos.
380
00:29:06,000 --> 00:29:10,400
Republicanii votează pentru democrați deși
cred că-i pot învinge în alegerile generale.
381
00:29:10,700 --> 00:29:13,500
L-am întrebat pe șeful de campanie
al lui Pullman
382
00:29:13,700 --> 00:29:16,100
dacă e fericit
să capete voturile extremiștilor.
383
00:29:16,300 --> 00:29:21,500
Este decisiv? Nu, bineînțeles că nu.
Credem că sondajele sunt în marja de eroare
384
00:29:21,800 --> 00:29:24,300
și că senatorul va câștiga în Ohio.
385
00:29:25,100 --> 00:29:26,600
La ce oră se întoarce Paul?
386
00:29:27,300 --> 00:29:30,300
Rahat.
Cui i-am spus despre sondaje?
387
00:29:30,700 --> 00:29:34,800
Vreau un sondaj intern printre independenți
și nenorociții de extremiști.
388
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
- Vrei să plec?
- Stai.
389
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
Cum îl cheamă pe tipul
de la Wall Street Journal?
390
00:29:39,400 --> 00:29:43,200
- Ești ocupat, ar trebui să plec.
- Așteaptă puțin, vreau să vorbim ceva.
391
00:29:44,100 --> 00:29:47,900
Adler? Da, dă-mi-l la telefon.
Nimeni. Menajera.
392
00:29:49,000 --> 00:29:52,100
Sună-l și spune-i că avem aceeași poziție
ca întotdeauna:
393
00:29:52,300 --> 00:29:55,500
cursa e mai strânsă decât arată sondajele.
394
00:29:56,700 --> 00:30:01,700
Nu, nu spune asta. Nu.
Prinde-l la telefon și sună-mă, mă ocup eu.
395
00:30:01,900 --> 00:30:04,900
- Îmi pare rău.
- Menajera?
396
00:30:06,300 --> 00:30:08,400
M-ai făcut menajera.
397
00:30:10,300 --> 00:30:13,700
- Te-ai supărat pentru asta?
- Nu, de ce aș face asta?
398
00:30:16,700 --> 00:30:17,800
Uite!
399
00:30:19,800 --> 00:30:22,300
Avem doi candidați grozavi într-o cursă
foarte strânsă.
400
00:30:22,500 --> 00:30:27,200
Și la sfârșitul zilei, votanții vor decide
cine îi va reprezenta.
401
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
Înțeleg Jack,
dar în genul ăsta de distragere
402
00:30:29,900 --> 00:30:32,300
s-ar putea să vi se ia țelul
pentru ce-ați luptat anul ăsta?
403
00:30:32,400 --> 00:30:37,200
- Ai avut dreptate, taică-tău e un măgar.
- Ți-am spus deja asta.
404
00:30:37,300 --> 00:30:39,500
Da. Tipul e un măgar.
405
00:30:40,900 --> 00:30:46,000
- Vrei să vorbești ceva cu mine?
- Vreau să fie clar, nu vreau neînțelegeri.
406
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
N-o să spun nimănui
despre noi și noaptea trecută.
407
00:30:48,500 --> 00:30:51,400
Ar fi grozav să rămână între noi.
Știi cum sunt oamenii.
408
00:30:53,000 --> 00:30:55,300
Nu vreau să fiu exclusă dintre interni.
409
00:30:56,500 --> 00:30:57,600
Nu e vorba de asta.
410
00:30:59,100 --> 00:31:02,800
Se poate spune că am fost beți,
dar îmi placi, nu vreau neînțelegeri.
411
00:31:03,400 --> 00:31:06,000
- Stephen, nu trebuie să spui nimic.
- Bine.
412
00:31:07,400 --> 00:31:11,400
- Nu vreau să crezi că sunt un jucător.
- Cam ești un fel de jucător, dar...
413
00:31:13,700 --> 00:31:18,300
- Sunt politicos.
- Prostii, ai încercat să mă agăți.
414
00:31:18,900 --> 00:31:20,000
Ba nu.
415
00:31:20,100 --> 00:31:23,000
- Ai fost destul de evident.
- Am fost?
416
00:31:23,100 --> 00:31:24,200
Da.
417
00:31:24,600 --> 00:31:28,100
- Am crezut că am fost subtil.
- Ai fost destul de îndrăzneț.
418
00:31:28,900 --> 00:31:31,000
Tu ai fost destul de îndrăzneață în bar.
419
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
Tot încerc să mă culc cu tine de-o vreme.
420
00:31:38,400 --> 00:31:43,200
- Sunt cam târfă, nu?
- Nu știu. Te respect într-un mod ciudat.
421
00:31:43,800 --> 00:31:44,900
Bine.
422
00:31:46,700 --> 00:31:49,700
- N-ai idee cum se leagă cravata.
- Nu, nicio idee.
423
00:31:53,000 --> 00:31:57,000
- Ești foarte matură.
- Pentru o adolescentă?
424
00:32:01,800 --> 00:32:03,000
Când te întorci?
425
00:32:03,200 --> 00:32:07,500
Am fost deviat, voi întârzia puțin.
Nemernicii dracului.
426
00:32:07,900 --> 00:32:09,500
Ce s-a întâmplat cu Thompson?
427
00:32:09,500 --> 00:32:12,000
Nimic. Un idiot.
428
00:32:12,300 --> 00:32:15,900
Ne-a vândut, nemernicul.
Cât e de rău?
429
00:32:19,100 --> 00:32:22,900
Nu știu...
Verific cifrele, Paul.
430
00:32:23,300 --> 00:32:25,900
Bine, ajung acolo în 3 ore.
431
00:32:26,100 --> 00:32:30,000
- Vreau cifre curate și o strategie.
- Da, mă ocup. Trebuie să închid.
432
00:32:45,200 --> 00:32:48,700
- Te simți bine?
- Da, mă gândesc când vom ateriza.
433
00:32:49,100 --> 00:32:52,000
Vremea va determina asta.
Dacă ajungem acolo.
434
00:32:52,800 --> 00:32:54,000
Vom fi bine.
435
00:32:55,000 --> 00:32:59,600
Trebuie să facem ce e bine de făcut
și nu se întâmplă nimic rău când faci bine.
436
00:33:00,600 --> 00:33:03,400
Asta-i teoria ta personală,
pentru că are lipsuri?
437
00:33:04,500 --> 00:33:07,200
Având în vedere câți oameni au murit
în zboruri...
438
00:33:07,300 --> 00:33:10,300
Sunt și excepții de la regulă.
439
00:33:13,100 --> 00:33:14,900
Cum ne descurcăm?
440
00:33:16,600 --> 00:33:20,300
- Vom afla.
- Nu, în campanie, cum ne descurcăm?
441
00:33:21,800 --> 00:33:26,200
- Grozav.
- Stephen, tu nu ești Paul.
442
00:33:26,300 --> 00:33:27,900
Îl plătesc pe Paul să folosească
cuvântul "grozav."
443
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
Pe tine te plătesc să-mi spui adevărul.
444
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
Cred că suntem beton.
445
00:33:35,100 --> 00:33:36,400
Bine, Paul.
446
00:33:38,200 --> 00:33:40,800
Dle guvernator, e o mare diferență
între Paul și mine.
447
00:33:42,000 --> 00:33:45,300
Paul crede doar în victorie, așa că va face
și va spune orice ca să câștige.
448
00:33:45,700 --> 00:33:49,300
- Tu nu?
- Aș face și spune orice, dacă cred în țel,
449
00:33:49,700 --> 00:33:51,700
dar trebuie să cred într-o cauză.
450
00:33:53,500 --> 00:33:57,200
Poți fi un consultant prost când lucrezi
în așa ceva.
451
00:33:57,500 --> 00:34:01,400
Nu voi ieși din această branșa
atâta timp cât dvs sunteți în ea.
452
00:34:01,600 --> 00:34:06,700
Ai 8 ani. La final vei avea o mică firmă
de consultanță, undeva în nord.
453
00:34:07,400 --> 00:34:10,000
Câștigi 750 de mii pe an.
454
00:34:10,200 --> 00:34:14,300
Peștii umblă după foștii senatori
pentru o prințesă saudită.
455
00:34:14,500 --> 00:34:18,000
- Proxeneții umblă după foști președinți.
- Ar fi bine să câștig.
456
00:34:23,800 --> 00:34:28,100
Am fost căsătorit 11 ani.
Avem o căsnicie normală.
457
00:34:29,200 --> 00:34:32,600
Ceea ce înseamnă că atunci când nu suntem
de acord, ea câștigă.
458
00:34:35,500 --> 00:34:39,800
Suntem mereu de acord cum vom lăsa
această planetă fiicei noastre.
459
00:34:39,900 --> 00:34:43,500
O vom lăsa mai bine sau mai rău.
460
00:34:43,800 --> 00:34:46,700
Cei mai bogați oameni din această țară
nu-și plătesc partea corectă.
461
00:34:47,700 --> 00:34:52,700
Și când le-o cerem, susțin că e socialism,
folosesc fraze ca redistribuirea bogăției.
462
00:34:55,300 --> 00:34:58,100
Asta sperie toată lumea,
apoi fug și se ascund.
463
00:34:59,400 --> 00:35:00,700
Ca să se știe,
464
00:35:01,300 --> 00:35:05,800
campania mea e puternic
împotriva redistribuirii bogăției
465
00:35:05,900 --> 00:35:08,500
către cei mai bogați americani
ce susțin guvernul!
466
00:35:11,800 --> 00:35:14,300
Și mă mândresc cu asta!
467
00:35:16,200 --> 00:35:19,700
Dacă credeam că e adevărat,
îți spuneam ieri, Paul.
468
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
Mai încet.
469
00:35:23,400 --> 00:35:28,000
- M-am întâlnit ieri cu Tom Duffy.
- Poftim?
470
00:35:29,200 --> 00:35:33,100
Erai în avion când m-a sunat.
Mi-a cerut să ne întâlnim. Am întrebat de ce
471
00:35:33,200 --> 00:35:38,000
a spus că e foarte important și m-am dus.
Ar fi trebuit să-ți spun dracului.
472
00:35:38,200 --> 00:35:41,000
Stop, stop, lasă-mă să înțeleg.
Te-ai întâlnit cu Tom Duffy?
473
00:35:41,300 --> 00:35:42,300
Da.
474
00:35:43,000 --> 00:35:47,000
- Ce vrea, pe scurt?
- Vrea să mă angajeze,
475
00:35:47,100 --> 00:35:49,000
să părăsesc corabia și să lucrez pentru el.
476
00:35:49,100 --> 00:35:53,500
E al dracu de rău. Mi-a spus că Pullman
conduce în sondaje cu 4%.
477
00:35:53,600 --> 00:35:57,900
Și cel mai rău e că și-au făcut strategia
către traficul de apeluri automate
478
00:35:58,100 --> 00:36:03,400
către Thompson. I-au oferit
lui Thompson secretariatul de stat.
479
00:36:03,900 --> 00:36:07,300
Cum să ducem războiul cu terorismul?
Nu mai avem nevoie de produsul lor.
480
00:36:07,400 --> 00:36:11,200
Produsul lor e petrolul.
Dacă nu mai avem nevoie, vor dispărea.
481
00:36:13,500 --> 00:36:17,100
Nu trebuie să bombardăm pe nimeni,
nu trebuie să invadăm pe nimeni.
482
00:36:20,000 --> 00:36:22,500
Ăsta-i un gen de poveste care mă termină.
483
00:36:23,000 --> 00:36:27,300
- Mi-a crescut tensiunea, acum.
- Paul, îmi pare rău.
484
00:36:30,100 --> 00:36:33,900
Crede-mă... am crezut...
485
00:36:33,900 --> 00:36:36,700
Nu contează ce dracu ai crezut, contează
ce ai făcut
486
00:36:36,800 --> 00:36:38,800
contează ce nu ai făcut!
487
00:36:39,600 --> 00:36:41,700
Dacă rahatul ăsta e adevărat,
pic de idiot.
488
00:36:41,700 --> 00:36:45,000
Am fost la Thompson
și i-am oferit un joc cinstit.
489
00:36:45,200 --> 00:36:49,600
Am crezut sincer că te vei întoarce
și-mi vei spune că-l avem pe Thompson.
490
00:36:49,800 --> 00:36:53,300
N-am înțeles ideea.
Dar asta nu e corect și îmi pare rău.
491
00:36:53,400 --> 00:36:54,500
Lasă-mă să mă gândesc.
492
00:36:58,700 --> 00:37:02,200
Dacă voi fi președintele vostru,
primul lucru pe care îl voi face
493
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
va fi ca în zece ani de când preiau biroul,
494
00:37:05,700 --> 00:37:09,100
nicio mașină nouă americană
să nu meargă cu un motor cu ardere internă.
495
00:37:11,700 --> 00:37:14,400
Vom crea sute de mii
de noi locuri de muncă.
496
00:37:14,400 --> 00:37:17,700
Vom începe următoarea revoluție tehnologică
497
00:37:17,800 --> 00:37:21,100
și vom conduce lumea din nou.
Ca pe vremuri.
498
00:37:24,500 --> 00:37:29,000
Îl vom vedea pe guvernator după ce termină
de cântat, cum vom schimba tot ce știm.
499
00:37:30,300 --> 00:37:32,900
- Ce dorești?
- Tu, eu și guvernatorul. Atât.
500
00:37:34,000 --> 00:37:36,400
- Ce urmează după asta?
- Dineul de strângere de fonduri.
501
00:37:36,400 --> 00:37:40,300
Nu va dura mult. Trebuie să-i spunem
că dacă Thompson nu primește o poziție,
502
00:37:40,500 --> 00:37:41,900
nu va obține nominalizarea.
503
00:37:42,200 --> 00:37:44,600
- Crezi că va fi de acord?
- Cine dracu știe, Stephen?
504
00:37:46,500 --> 00:37:47,900
Găsește-ne o cameră.
505
00:38:37,400 --> 00:38:39,000
Cât de reale sunt cifrele?
506
00:38:40,600 --> 00:38:42,700
Am putea câștiga câteva puncte
dar pierdem cu 3-4%.
507
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
Ce crezi?
508
00:38:47,900 --> 00:38:52,200
Cred că am terminat campania din Ohio,
vom pierde și republicanii vor face jocurile
509
00:38:52,200 --> 00:38:55,800
- și ne îndreptăm spre Carolina de nord.
- Nu pot fugi de Ohio, ne vor omorî.
510
00:38:55,900 --> 00:38:57,900
Nu dacă aveți susținerea lui Thompson.
511
00:38:57,900 --> 00:39:02,700
- Nu o să fac ce vrea el. FDA, sau așa ceva?
- Un loc în cabinet.
512
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
- La muncă?
- Afaceri externe.
513
00:39:07,600 --> 00:39:10,100
Glumiți, o să dau
ministerul afacerilor externe
514
00:39:10,200 --> 00:39:12,700
unui tip care vrea să reducă cu o zecime
forța ONU?
515
00:39:13,700 --> 00:39:16,900
Paul, când am început campania asta
am spus că n-o să fac astfel de înțelegeri.
516
00:39:16,900 --> 00:39:19,900
Dle guvernator, dacă pierdeți Ohio
și ei au delegații lui Thompson
517
00:39:20,000 --> 00:39:21,300
apoi iau Carolina de nord,
518
00:39:21,400 --> 00:39:22,900
apoi iau conducerea.
519
00:39:24,600 --> 00:39:26,300
O conducere pe care n-o puteți înfrânge.
520
00:39:26,600 --> 00:39:30,200
Dacă plecați din Ohio, luați-l pe Thompson
dați-i nenorocitul de post în cabinet
521
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
atunci noi câștigăm Carolina de nord,
statul său.
522
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
Apoi Pennsylvania, statul dvs.
523
00:39:34,300 --> 00:39:36,500
Și apoi e matematică elementară, Mike.
524
00:39:37,700 --> 00:39:41,200
Acceptă sprijinul lui
și cursa e terminată.
525
00:39:44,000 --> 00:39:46,300
Te respect, Paul.
526
00:39:47,700 --> 00:39:50,200
Îți respect opinia.
527
00:39:50,800 --> 00:39:53,000
Dar n-o s-o fac niciodată.
528
00:39:54,300 --> 00:39:57,700
Așa că sugerez să găsim o cale
ca să obținem Ohio.
529
00:40:01,200 --> 00:40:03,100
Altceva ?
530
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
Nu-i suficient.
531
00:40:04,200 --> 00:40:06,000
Au contractat o firmă
de închirieri auto din Ohio
532
00:40:06,000 --> 00:40:07,300
și totul e pregătit pentru marți.
533
00:40:07,500 --> 00:40:09,000
La naiba. Jes, te sun înapoi.
534
00:40:09,000 --> 00:40:10,500
- Toate ?
- Toate !
535
00:40:11,500 --> 00:40:15,700
Iată ce am până acum... independenții
nu mușcă momeală, dar republicanii, da.
536
00:40:15,800 --> 00:40:20,300
Nu vor spune în sondaje că votează
democrații. Unde sunt sondajele ?
537
00:40:20,500 --> 00:40:24,100
Am primit un telefon. Ne trebuiesc
peste 100 de dube pentru Kentucky.
538
00:40:24,300 --> 00:40:26,700
Nu avem nevoie de nenorocitele de dube.
539
00:40:27,000 --> 00:40:31,300
De la începutul cursei, am
stat deoparte. Și încă mai stăm.
540
00:40:32,600 --> 00:40:35,800
Am știut că se vor apropia tot mai mult.
541
00:40:37,400 --> 00:40:42,500
Nu suntem sub așteptări.
Am spus eu că Ohio e sigur ?
542
00:40:43,000 --> 00:40:46,700
Atunci fă-mi favoarea și sună.
543
00:40:50,300 --> 00:40:52,900
- Ce scrii ?
- Cel mai bun discurs,
544
00:40:52,900 --> 00:40:55,500
despre energia pe bază de hidrogen.
545
00:40:55,600 --> 00:40:59,200
- Ștacheta e destul de ridicată, nu ?
- Știu asta.
546
00:41:01,500 --> 00:41:05,300
Soția lui Mitchell m-a rugat
să te conving să vii,
547
00:41:05,500 --> 00:41:09,000
la recepția dată de ea,
Fiicele revoluției din America.
548
00:41:09,300 --> 00:41:13,000
Cine este Mitchell ?
Congresmanul primului district.
549
00:41:13,700 --> 00:41:16,900
- Poate ar trebui să-ți amintești asta.
- Congresman...
550
00:41:16,900 --> 00:41:20,200
Îți imaginez că facem
asta la fiecare doi ani ?
551
00:41:20,400 --> 00:41:22,900
Nu, nu pot !
552
00:41:23,500 --> 00:41:25,700
S-o mai facem doar o singură dată.
553
00:41:25,700 --> 00:41:28,000
- Încă patru ani.
- Asta e.
554
00:41:28,400 --> 00:41:30,600
De acord !
555
00:41:33,900 --> 00:41:36,400
Crezi că vom pierde Ohio ?
556
00:41:38,300 --> 00:41:40,500
Nu știu.
557
00:41:40,800 --> 00:41:44,700
Dacă vorbești cu delegații lui Thompson,
cursa va lua sfârșit.
558
00:41:44,900 --> 00:41:47,700
Ohio nu ar mai conta.
559
00:41:49,400 --> 00:41:51,700
Te-a manipulat Paul ?
560
00:41:52,500 --> 00:41:54,500
Stephen.
561
00:41:55,700 --> 00:41:58,000
Sunt buni.
562
00:42:01,500 --> 00:42:03,700
E Thompson atât de rău ?
563
00:42:03,700 --> 00:42:05,900
- E un rahat.
- E mai rău decât Pullman ?
564
00:42:06,100 --> 00:42:08,600
Da, Stephen...
565
00:42:16,700 --> 00:42:21,100
De fiecare dată trag o linie
de demarcație, apoi o șterg.
566
00:42:23,400 --> 00:42:27,500
Nu voi ajunge la un acord cu sindicatele.
567
00:42:27,700 --> 00:42:33,200
E un semnal negativ. Nici vorbă.
Nu cu Thompson.
568
00:42:39,100 --> 00:42:43,500
Spune-i soției lui Mitchell,
c-o să vin la afurisita de petrecere.
569
00:42:43,700 --> 00:42:46,800
Să mă bată doamnele la cap.
570
00:42:46,800 --> 00:42:49,900
- Ai un păr grozav.
- Și tu, dragă.
571
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
- Căsătoria între gay ?
- E un argument prostesc.
572
00:42:54,700 --> 00:42:56,800
Nu și pentru 50% din americani.
573
00:42:57,000 --> 00:43:00,700
De peste 50 de ani.
E votul vostru, ce-a ieșit din sondaje.
574
00:43:00,900 --> 00:43:04,700
Asta se va schimba, și sperăm că
și structura argumentelor.
575
00:43:04,900 --> 00:43:08,100
- Din punct de vedere religios...
- Da și a drepturilor omului.
576
00:43:08,300 --> 00:43:12,100
- Diferența dintre sex și rasă.
- Nu chiar.
577
00:43:12,200 --> 00:43:14,400
Nu neapărat, interziceam
căsătoriile interrasiale,
578
00:43:14,400 --> 00:43:15,600
femeile nu puteau vota...
579
00:43:15,800 --> 00:43:19,000
- Paul ! Un tip de la Procter & Gamble.
- Stai cu ochii pe guvernator.
580
00:43:19,200 --> 00:43:21,400
Trebuie să știu ce se întâmplă.
581
00:43:23,000 --> 00:43:25,500
Vrea să spună ceva. Lăsați-o.
582
00:43:26,300 --> 00:43:30,100
Bărbații și femeile sunt considerați
a fi diferiți, însă egali.
583
00:43:30,200 --> 00:43:32,800
- Cu rasele nu este posibil.
- De ce nu ?
584
00:43:32,900 --> 00:43:36,000
Avem toalete publice separate,
pentru bărbați și femei.
585
00:43:36,100 --> 00:43:38,900
Dar este ilegal să avem toalete
separate pentru diferite rase.
586
00:43:38,900 --> 00:43:39,900
Acum...
587
00:43:40,000 --> 00:43:41,500
- Da, acum.
- Asta spuneam.
588
00:43:41,700 --> 00:43:43,300
Trebuie să se schimbe...
589
00:43:43,400 --> 00:43:45,800
- Când se întâlnește cu Erin ?
- La nouă.
590
00:43:45,800 --> 00:43:48,200
- Cum a mers ?
- Bine.
591
00:43:59,900 --> 00:44:02,600
Vrei să-ți curăț camera diseară ?
Doamna de la curățenie.
592
00:44:55,500 --> 00:44:57,600
Îmi pare rău.
593
00:45:23,400 --> 00:45:26,300
Alo ?
594
00:45:39,300 --> 00:45:42,100
Ți-a sunat telefonul...
595
00:45:42,100 --> 00:45:43,700
Ți-a sunat telefonul.
596
00:45:44,300 --> 00:45:48,300
- Da ?
- Cine te sună la 02.30 dimineața ?
597
00:45:48,500 --> 00:45:51,000
Nu știu.
598
00:45:51,200 --> 00:45:53,600
- Ți-a spus pe nume.
- Ai răspuns ?
599
00:45:53,600 --> 00:45:55,400
Credeam că e al meu.
600
00:45:56,400 --> 00:45:59,300
- Cine a sunat ?
- Nu știu.
601
00:46:01,100 --> 00:46:05,300
- Unul din stagiari în stare de ebrietate ?
- Asta nu se va întâmpla.
602
00:46:06,800 --> 00:46:09,200
- Dă-mi să văd numărul.
- Hopa.
603
00:46:09,600 --> 00:46:11,100
- Stephan, nu !
- Îl sun.
604
00:46:11,100 --> 00:46:12,700
Nu-i amuzant !
605
00:46:12,800 --> 00:46:15,800
- Îi spun că sunt tatăl tău.
- Nu-i amuzant ! Dă-mi telefonul !
606
00:46:15,900 --> 00:46:19,200
Stephen ! Dă-mi telefonul !
607
00:46:37,100 --> 00:46:41,100
De ce crezi că te-a sunat guvernatorul,
la 2.30 dimineața ?
608
00:46:44,200 --> 00:46:46,700
Molly...
609
00:46:48,100 --> 00:46:51,100
De ce te sună guvernatorul ?
610
00:46:53,500 --> 00:46:55,500
Am ceva probleme.
611
00:46:58,900 --> 00:47:03,400
Cu guvernatorul ? Ce se întâmplă ?
612
00:47:08,000 --> 00:47:11,100
Lucram la campania din Iowa.
613
00:47:13,000 --> 00:47:16,300
A fost o petrecere în camera lui Ben,
după campania din Des Moines.
614
00:47:16,500 --> 00:47:21,300
- O petrecere cu tine, Ben și guvernatorul ?
- El nu era acolo.
615
00:47:22,300 --> 00:47:24,700
Unde era ?
616
00:47:26,200 --> 00:47:32,100
- I-am dus o copie după sondaje.
- După petrecere ?
617
00:47:33,700 --> 00:47:36,200
Era miezul nopții.
618
00:47:38,400 --> 00:47:44,400
Am stat cu el la ușă.
Am vorbit mult timp.
619
00:47:48,800 --> 00:47:52,300
El a ajuns în spatele meu
și a închis ușa.
620
00:47:58,400 --> 00:48:01,000
Isuse !
621
00:48:11,300 --> 00:48:13,500
Erai beată ?
622
00:48:13,800 --> 00:48:16,100
Nu chiar.
623
00:48:16,100 --> 00:48:18,500
- De câte ori ?
- Doar o dată !
624
00:48:18,700 --> 00:48:22,400
- Mai știe cineva ? Te-a văzut cineva ?
- Nu !
625
00:48:22,400 --> 00:48:24,100
- De unde știi ?
- Știu !
626
00:48:24,500 --> 00:48:28,700
- De ce te-a sunat acum ?
- L-am sunat eu înainte.
627
00:48:29,600 --> 00:48:33,300
- De ce ?
- Nu știam pe cine să sun.
628
00:48:33,300 --> 00:48:35,000
Și am nevoie de 900 dolari.
629
00:48:39,400 --> 00:48:41,700
Pentru ce ?
630
00:48:42,100 --> 00:48:44,900
Nu puteam merge la tata.
631
00:48:47,400 --> 00:48:50,300
Suntem catolici.
632
00:48:59,500 --> 00:49:01,900
Ce puteam face ?
633
00:49:03,000 --> 00:49:06,200
Stephen ?
634
00:50:29,000 --> 00:50:31,100
Ce este ?
635
00:50:35,400 --> 00:50:39,300
- Care-i limita de plată numerar ?
- 500 de dolari.
636
00:50:39,500 --> 00:50:42,900
- Vrau să mi-i obții.
- E totul în regulă ?
637
00:50:43,600 --> 00:50:48,800
- Ai nevoie de ajutor ?
- Da. Nu-i înregistra. Atâta tot.
638
00:50:51,900 --> 00:50:54,100
- Cum să fac asta ?
- Fă-o.
639
00:50:54,100 --> 00:50:56,300
Am peste o sută de...
640
00:50:56,500 --> 00:50:58,800
Fă-o !
641
00:51:01,500 --> 00:51:04,300
Molly !
642
00:51:25,600 --> 00:51:28,600
Ne întâlnim dimineață
pe casa scărilor.
643
00:51:29,900 --> 00:51:32,800
- Bine.
- Dă-mi-o înapoi.
644
00:51:39,300 --> 00:51:41,800
Asta-i tot.
645
00:52:02,200 --> 00:52:04,900
- Da, Ida.
- Stevie, neoficial...
646
00:52:05,400 --> 00:52:08,300
Nu, nu-ți pot spune ce s-a
întâmplat în Carolina de Nord.
647
00:52:08,300 --> 00:52:09,900
Nu despre asta te-am întrebat.
648
00:52:11,400 --> 00:52:14,400
- Ce atunci ?
- Te-ai întâlnit cu Duffy.
649
00:52:18,200 --> 00:52:21,000
- Cine ți-a spus asta ?
- O păsărică.
650
00:52:21,000 --> 00:52:23,800
- Cine ?
- Te-ai întâlnit cu el ?
651
00:52:26,600 --> 00:52:28,700
Unde ești ?
652
00:52:28,900 --> 00:52:32,900
Știu că v-ați întâlnit într-un bar.
Cu două zile înainte de conferința de presă.
653
00:52:33,500 --> 00:52:36,900
- Duffy a consumat buffalo wings.
- Cine ți-a spus ? Duffy ?
654
00:52:37,100 --> 00:52:39,700
O sursă anonimă.
Ce s-a întâmplat cu Duffy ?
655
00:52:39,900 --> 00:52:43,500
Suntem prieteni, de ce-mi înfigi un cuțit
în spate cu astfel de povești ?
656
00:52:43,600 --> 00:52:46,900
- Ai crezut că suntem prieteni ?
- Ți-am dat tot ce ai vrut.
657
00:52:47,100 --> 00:52:48,700
Orice subiect, știre de senzație, totul.
658
00:52:48,700 --> 00:52:50,800
Da, mi-ai dat o mulțime,
dar să fim realiști.
659
00:52:51,000 --> 00:52:55,000
M-ai tratat așa pentru că lucrez la Times,
nu pentru că suntem prieteni.
660
00:52:55,100 --> 00:52:58,400
Dă-mi ceea ce vreau și scriu cea
mai bună poveste. Nu-mi cere mai mult.
661
00:52:58,500 --> 00:53:01,500
- De ce te-ai întâlnit cu Duffy ?
- Du-te naibii.
662
00:53:01,600 --> 00:53:06,200
Să-l lăsăm pe Duffy. Ce s-a întâmplat
la întâlnirea dintre Paul și Thompson ?
663
00:53:06,200 --> 00:53:07,300
Vrei să vorbești mai încet ?
664
00:53:08,500 --> 00:53:12,800
- Ai idee ce rău îmi poți face ?
- Firește. De asta îți dau să alegi.
665
00:53:13,000 --> 00:53:16,200
- Pot fi concediat. -
Nu-i o alegerea grea, nu ?
666
00:53:16,200 --> 00:53:19,500
Termenul limită este
mâine la trei după-amiază.
667
00:53:24,500 --> 00:53:26,500
- Ticălosule.
- Poftim ?
668
00:53:26,500 --> 00:53:28,500
- Ai dat cu ciocul.
- Ce ?
669
00:53:28,700 --> 00:53:33,000
- Nu mă prosti, Tom.
- Nu știu despre ce vorbești.
670
00:53:33,200 --> 00:53:37,700
Am vorbit cu Ida Horowicz.
Amenință să expună povestea.
671
00:53:38,800 --> 00:53:41,800
- Ce poveste ?
- Că ne-am întâlnit !
672
00:53:41,800 --> 00:53:43,000
Cum a aflat ?
673
00:53:43,100 --> 00:53:46,200
Nu face pe prostul.
674
00:53:46,600 --> 00:53:47,800
Crezi că i-am spus eu ?
675
00:53:47,800 --> 00:53:49,700
- Da, cine altcineva ?
- Nu i-am spus eu.
676
00:53:49,900 --> 00:53:52,600
Știu că eu n-am făcut-o,
asta înseamnă că tu.
677
00:53:52,800 --> 00:53:56,000
- Ce știe ?
- Știe ce i-ai spus.
678
00:53:56,000 --> 00:53:59,400
Jur că nu i-am spus nimic, Steve.
679
00:53:59,500 --> 00:54:01,900
Nici eu nu vreau să se afle povestea.
680
00:54:01,900 --> 00:54:04,300
- Este prea târziu !
- Ce ți-a spus ?
681
00:54:04,600 --> 00:54:07,300
Știe unde ne-am întâlnit, când,
682
00:54:07,400 --> 00:54:11,100
știe că ai consumat acel buffalo wings.
683
00:54:11,300 --> 00:54:14,100
- Are o sursă ?
- Da, are o sursă !
684
00:54:14,100 --> 00:54:16,400
- Și nu ai idee cine ar putea fi ?
- Ba da ! Tu !
685
00:54:17,600 --> 00:54:21,700
Pentru știința ta, n-am fost eu,
și n-am luat buffalo wings !
686
00:54:21,900 --> 00:54:23,600
Trebuie să fie altcineva.
687
00:54:23,600 --> 00:54:25,900
- I-ai spus cuiva ?
- Nu, tu ?
688
00:54:26,000 --> 00:54:29,500
- Nu.
- Ai confirmat că ne-am întâlnit !
689
00:54:29,500 --> 00:54:30,500
- Nu !
- Bine.
690
00:54:30,700 --> 00:54:33,800
Atunci nu vom spune nimic
și nu va fi nicio poveste.
691
00:54:34,400 --> 00:54:37,700
A amenințat că va merge,
la toate posturile locale.
692
00:54:37,700 --> 00:54:39,000
N-o poți opri ?
693
00:54:39,300 --> 00:54:43,000
A încercat să mă șantajeze.
A cerut informații despre Thompson.
694
00:54:43,500 --> 00:54:46,600
- Spune-i atunci ce vrea.
- Nu pot face asta.
695
00:54:48,000 --> 00:54:51,000
Nu poți lăsa să iasă public.
N-o să mă las șantajat, Tom.
696
00:54:51,000 --> 00:54:52,700
Nu ai de ales, Steve !
697
00:54:53,800 --> 00:54:58,000
Dacă îi spui de Thompson,
Trebuie să-i spun că te-a sprijinit.
698
00:54:58,100 --> 00:55:01,500
Spune-i. Eu dau
niște telefoane și mă descurc.
699
00:55:01,700 --> 00:55:06,400
Nu se poate ! Paul i-a spus că Thompson
ne sprijină. Mă va face să par nebun.
700
00:55:06,500 --> 00:55:10,700
Oricum vei părea nebun,
când Thompson ne va sprijini public.
701
00:55:16,200 --> 00:55:18,200
N-o pot face.
702
00:55:18,400 --> 00:55:23,400
Ești o corabie care se scufundă.
Spune-i ce vrea să știe și gata.
703
00:55:23,700 --> 00:55:27,100
Treci de partea noastră.
Putem controla asta, Steve.
704
00:55:27,400 --> 00:55:29,600
- Steve ?
- Trebuie să închid !
705
00:55:47,700 --> 00:55:49,900
Sunt aici.
706
00:55:51,500 --> 00:55:54,100
M-ai speriat.
707
00:55:58,900 --> 00:56:01,000
Poftim.
708
00:56:01,700 --> 00:56:06,400
Sunt aproape 1800 dolari.
Îți faci imediat programarea. Astăzi.
709
00:56:07,300 --> 00:56:12,100
De la o cabină telefonică. Eu te duc
și te aduc de la clinică, nimeni altcineva.
710
00:56:12,300 --> 00:56:16,300
- Ai înțeles ?
- Da.
711
00:56:18,000 --> 00:56:21,100
Restul banilor sunt ai tăi.
Să-ți cumperi un bilet către casă.
712
00:56:21,200 --> 00:56:24,400
Nu mai poți rămâne aici.
Nu ne putem permite.
713
00:56:24,600 --> 00:56:27,700
Având în vedere ce ne așteaptă
săptămâna viitoare
714
00:56:27,900 --> 00:56:30,800
și în situația asta,
nu poți fi aici.
715
00:56:33,100 --> 00:56:36,500
- Spui că nu pot fi aici ?
- Corect.
716
00:56:37,600 --> 00:56:41,200
Nu voi spune nimănui, Stephen.
717
00:56:41,400 --> 00:56:44,800
- Sper că nu.
- De ce, atunci ?
718
00:56:45,900 --> 00:56:49,300
- Pentru că ești terminată.
- Amândoi suntem terminați.
719
00:56:49,300 --> 00:56:50,700
Corect.
720
00:56:50,900 --> 00:56:55,300
Dar am o responsabilitate pentru el.
Și mai important, pentru campania asta.
721
00:56:56,000 --> 00:56:58,200
Pot lucra la campania
din Carolina de Nord.
722
00:56:58,200 --> 00:57:00,100
Molly, nu ești conștientă, la naiba !
723
00:57:00,200 --> 00:57:02,900
Ăsta este un joc de mare...
724
00:57:03,100 --> 00:57:06,500
Când faci o greșeală,
pierzi dreptul de a juca.
725
00:57:07,200 --> 00:57:11,000
Fă programarea. Spune-mi unde
și când ar trebui să fim.
726
00:57:15,000 --> 00:57:18,800
Am găsit un anunț în Times.
Șase sute de articole nenorocite...
727
00:57:19,000 --> 00:57:23,100
Tom Duffy, 2008... Aceasta este
o luptă între speranță și teamă.
728
00:57:23,500 --> 00:57:27,500
În 90% din cazuri, candidatul fricos
are cea mai multă experiență.
729
00:57:27,600 --> 00:57:31,500
Dar în cursa prezidențială, adesea,
câștiga cel mai puțin experimentat.
730
00:57:31,600 --> 00:57:35,200
Kennedy vs Nixon, Carter
vs Ford, Bush vs Gore.
731
00:57:35,300 --> 00:57:38,600
Mâine la prânz
- Cred în șansele noilor noștri copii.
732
00:57:38,900 --> 00:57:41,100
Sfârșitul citatului.
Thomas Duffy nenorocitul.
733
00:57:41,100 --> 00:57:42,600
Cu siguranță acum se oftică.
734
00:59:07,300 --> 00:59:10,300
Sună-mă când ești gata, bine ?
735
00:59:17,600 --> 00:59:20,200
Urăsc chestia asta.
736
00:59:21,300 --> 00:59:24,600
Mă voi întoarce și toate
vor lua sfârșit.
737
00:59:40,900 --> 00:59:43,600
Sigur. Fără îndoială.
738
00:59:46,200 --> 00:59:50,900
Trebuie să progresăm.
Așa cred.
739
00:59:52,800 --> 00:59:55,800
Știu cum să rezolv asta.
740
00:59:57,500 --> 01:00:01,400
Steve tocmai ce a sosit.
Te sun înapoi mai târziu.
741
01:00:01,400 --> 01:00:02,400
Bine, Pe curând.
742
01:00:04,200 --> 01:00:09,200
Am vorbit pe larg cu
guvernatorul.
743
01:00:10,100 --> 01:00:12,500
Cum a primit asta ?
744
01:00:13,100 --> 01:00:17,300
Mai bine decât mă așteptam.
Încă nu-l acceptă pe Thompson.
745
01:00:19,500 --> 01:00:22,700
Trebuie să-ți spun ceva, Paul.
Dar nu știu cum.
746
01:00:22,900 --> 01:00:25,300
Ce anume ?
747
01:00:25,700 --> 01:00:29,300
Ida știe de întâlnirea mea cu Duffy.
748
01:00:33,500 --> 01:00:38,700
Nu știu cum, dar știu că știe.
A încercat să mă șantajeze.
749
01:00:43,100 --> 01:00:45,200
Spune că dezvăluie povestea,
750
01:00:45,200 --> 01:00:49,400
dacă nu-i spun detaliile
întâlnirii tale cu Thompson.
751
01:00:53,000 --> 01:00:55,600
Așadar, va ajunge în ziar.
752
01:00:55,800 --> 01:00:58,300
Probabil.
753
01:00:58,900 --> 01:01:03,100
Și orice ar fi, mă va suna
să afle declarația mea.
754
01:01:03,200 --> 01:01:06,500
Vom nega cu toții la unison dar
Duffy a admis că va fi mai rău...
755
01:01:06,600 --> 01:01:09,800
Dacă nu fac niciun comentariu.
756
01:01:12,800 --> 01:01:15,600
Aș vrea să te retragi.
757
01:01:22,300 --> 01:01:24,700
Înțelegerea, Ben.
758
01:01:27,400 --> 01:01:29,400
Nu înțeleg.
759
01:01:29,500 --> 01:01:32,300
Am făcut o înțelegere.
760
01:01:34,900 --> 01:01:40,700
Paul, mâine dimineață vor publica
povestea în ziar.
761
01:01:40,700 --> 01:01:42,000
Știu.
762
01:01:42,700 --> 01:01:46,600
De ce-ai făcut-o ? De ce ?
De ce ai făcut asta campaniei ?
763
01:01:47,900 --> 01:01:50,800
Campania va supraviețui.
764
01:01:53,000 --> 01:01:57,700
- De ce eu ?
- Îmi pari cel mai disponibil.
765
01:01:57,700 --> 01:01:59,800
Ce ?
766
01:02:00,900 --> 01:02:03,800
De ce te-ai întâlnit cu Duffy ?
767
01:02:06,400 --> 01:02:10,400
- Am făcut o greșeală.
- Nu.
768
01:02:10,400 --> 01:02:13,500
Nu ai făcut o greșeală, ai ales.
769
01:02:14,500 --> 01:02:17,200
Mi-ai lăsat un mesaj să te sun urgent.
770
01:02:17,200 --> 01:02:20,200
Când am făcut-o,
mi-ai spus că ai uitat.
771
01:02:20,400 --> 01:02:23,700
Ai ales să nu-mi spui,
de ce-ai ales asta ?
772
01:02:23,700 --> 01:02:26,400
N-am crezut că e important, Paul.
773
01:02:26,400 --> 01:02:28,400
Pe naiba !
774
01:02:28,900 --> 01:02:33,400
Te-ai dus pentru că erai curios !
Flatat, te simțeai special.
775
01:02:35,300 --> 01:02:39,700
Crezi că Duffy vroia
să vorbească cu tine, nu cu mine ?
776
01:02:39,800 --> 01:02:44,100
Te-ai gândit că poate obții ceva din asta.
Pentru că te face să te simți grozav ?
777
01:02:48,600 --> 01:02:52,300
Prima mea campanie a fost
în Kentucky.
778
01:02:53,000 --> 01:02:57,100
Pentru un loc în senat, am lucrat
pentru cineva necunoscut.
779
01:02:57,200 --> 01:03:01,800
Sam MacGuffry. N-am avut
nici personal, nici bani, nici birou.
780
01:03:02,500 --> 01:03:05,700
Nimeni nu ne dădea
nicio șansă.
781
01:03:06,200 --> 01:03:10,500
La acea vreme, un tip care candida
îi campanie pentru Congres, m-a sunat...
782
01:03:10,800 --> 01:03:14,900
Și mi-a spus...
Mi-a plăcut ce ai făcut pentru bietul Sam.
783
01:03:16,000 --> 01:03:19,800
Dar, s-o spunem direct, nu poate câștiga.
De ce nu vii să lucrezi pentru mine.
784
01:03:19,900 --> 01:03:22,300
Ce am făcut ? Ei bine Stephen,
785
01:03:22,300 --> 01:03:26,300
în comparație cu tine,
eu i-am spus lui Sam.
786
01:03:26,400 --> 01:03:30,900
Sam mi-a spus... Paul, dacă tu crezi că
tipul are șanse de a câștiga
787
01:03:31,100 --> 01:03:33,500
și te plătește mai mult
decât îmi pot permite.
788
01:03:33,500 --> 01:03:35,600
Fă ceea ce crezi,
nu-ți voi sta în cale.
789
01:03:36,300 --> 01:03:41,700
Eu am spus... Sam m-ai angajat când
eram un anonim mai mare ca tine.
790
01:03:44,100 --> 01:03:50,000
Nu voi schimba tabăra,
doar pentru că vom pierde.
791
01:03:50,500 --> 01:03:52,300
Am pierdut, dar după 3 ani
când Sam a decis
792
01:03:52,300 --> 01:03:55,000
să intre în cursa pentru guvernator,
pe cine crezi că a sunat ?
793
01:03:55,200 --> 01:03:59,200
Am câștigat alegerile. Douăzeci de
ani mai târziu, iată unde mă aflu.
794
01:03:59,600 --> 01:04:04,900
Apreciez un singur lucru: loialitatea.
Fără ea ești un nimic.
795
01:04:05,600 --> 01:04:08,800
Tu n-o ai. În politică,
796
01:04:08,800 --> 01:04:14,100
e singurul lucru pe care poți conta.
797
01:04:16,100 --> 01:04:21,600
De asta vreau să pleci. Nu pentru că
nu ești bun, sau că nu te plac.
798
01:04:21,800 --> 01:04:25,700
Dar pun preț pe loialitate.
Și nu mai am încredere în tine.
799
01:04:25,900 --> 01:04:29,700
Nu contează ce crezi tu Paul.
Important e ce crede guvernatorul.
800
01:04:29,700 --> 01:04:31,200
Guvernatorul știe deja.
801
01:04:31,300 --> 01:04:34,200
A fost de acord cu mine.
802
01:04:35,800 --> 01:04:41,100
- Da ?
- În locul tău aș trage un pui de somn.
803
01:04:41,300 --> 01:04:45,400
Pentru că dimineață, vei fi copleșit
de telefoanele reporterilor.
804
01:06:12,100 --> 01:06:14,900
Clinica pentru femei
Oakley, Cincinnati
805
01:06:23,500 --> 01:06:27,700
- Unde ai fost azi ?
- Nu m-am simt grozav.
806
01:06:28,900 --> 01:06:31,400
Ai ales o zi proastă ca să te îmbolnăvești.
807
01:06:33,400 --> 01:06:36,500
- Azi a fost ca la nebuni.
- Ce s-a întâmplat ?
808
01:06:36,800 --> 01:06:39,600
Stephan nu se mai ocupă de campanie.
809
01:06:39,800 --> 01:06:44,400
L-a concediat Paul. Ceva despre
loialitate. Lucra cu Duffy pentru Pullman.
810
01:06:45,200 --> 01:06:49,700
Am fost acolo când Paul l-a concediat.
Stephen a întrebat cine va prelua...
811
01:06:49,800 --> 01:06:53,800
Iar Paul a spus că eu.
Știu că nu va fi ușor...
812
01:06:54,100 --> 01:06:58,000
Dar Stephen a făcut prostii, Paul
i-a ținut un discurs despre loialitate.
813
01:06:58,200 --> 01:07:02,300
Iar Stephen era într-un
rahat teribil. A fost total umilit.
814
01:07:02,400 --> 01:07:05,900
- Când s-a întâmplat asta ?
- Molly, ascultă-mă...
815
01:07:05,900 --> 01:07:07,500
Voi conduce campania.
816
01:07:07,700 --> 01:07:12,000
Stephen se duce la Duffy,
am făcut un salt de trei ani.
817
01:07:12,100 --> 01:07:16,200
De mâine dimineață,
o să limităm daunele.
818
01:07:16,400 --> 01:07:21,100
Și ascultă la mine, Stephen
va lovi în toată lumea...
819
01:07:21,300 --> 01:07:26,500
În Morris, în toți. Ai nevoie de ceva ?
820
01:07:26,500 --> 01:07:27,700
Nu.
821
01:07:29,500 --> 01:07:31,900
Paul...
822
01:07:52,100 --> 01:07:54,900
- Unde-i Duffy ?
- Ai întâlnire ?
823
01:08:07,400 --> 01:08:10,600
Joe, ne lași puțin ?
Mulțumesc.
824
01:08:11,400 --> 01:08:15,000
Nu e inteligent să viii aici, Steve.
825
01:08:19,300 --> 01:08:24,000
Am venit să lucrez pentru tine.
826
01:08:24,100 --> 01:08:28,100
- Azi am sunat un reporter de la Rockola.
- Știu cine a făcut-o.
827
01:08:28,300 --> 01:08:29,500
- Cine ?
- Paul.
828
01:08:29,500 --> 01:08:32,900
- I-ai spus lui Paul ?
- Da, i-am spus, el a făcut-o.
829
01:08:33,100 --> 01:08:38,300
Steve, nu trebuia să-i spui.
Am crezut că trebuia.
830
01:08:38,400 --> 01:08:40,700
- Am lucrat cu Paul, era paranoic.
- Evident.
831
01:08:40,700 --> 01:08:42,600
- Te-a concediat.
- Am demisionat.
832
01:08:42,700 --> 01:08:45,500
- Nu, mă minți.
- Am demisionat !
833
01:08:45,500 --> 01:08:49,100
Îți dau totul... pe
Morris, toată strategia.
834
01:08:49,400 --> 01:08:53,200
O am deja. Paul i-a
dat totul lui Thompson.
835
01:08:53,200 --> 01:08:55,200
Dacă am altceva.
836
01:08:56,600 --> 01:08:59,600
I-ai face asta lui Morris, lui Paul ?
837
01:08:59,600 --> 01:09:00,600
Da.
838
01:09:00,700 --> 01:09:04,500
Răzbunarea îi face pe oameni imprevizibili.
Nu vreau să lucrez cu imprevizibili.
839
01:09:04,700 --> 01:09:07,300
- Sunt instabili.
- Nu sunt instabil.
840
01:09:07,300 --> 01:09:09,800
Dacă ai fi venit cu povestea asta înainte,
841
01:09:10,100 --> 01:09:14,000
era altceva. Puteam ține
lucrurile sub control. Dar așa...
842
01:09:15,000 --> 01:09:18,000
Paul te concediază, vii
să lucrezi pentru mine.
843
01:09:18,000 --> 01:09:20,100
Mă face să par că adun resturi.
844
01:09:20,200 --> 01:09:25,200
- Îl pune pe Morris în avantaj. Nu pot.
- Dacă aș avea ceva uriaș ?
845
01:09:25,500 --> 01:09:27,900
Anume ce ?
846
01:09:30,700 --> 01:09:36,600
- Ceva mare. Care l-ar doborî pe Morris.
- Ce anume ?
847
01:09:40,600 --> 01:09:43,200
Dă-mi jobul.
848
01:09:46,100 --> 01:09:48,700
Nu, nu se va întâmpla asta.
Îmi pare rău.
849
01:09:50,100 --> 01:09:53,200
Ia-ți o vacanță.
Ești un tip isteț.
850
01:09:53,500 --> 01:09:56,800
Tot ce ți-am spus zilele trecute
e adevărat.
851
01:09:57,000 --> 01:10:02,000
- Poate că politica nu e pentru tine.
- Politica este viața mea !
852
01:10:02,700 --> 01:10:06,500
Fă-ți o favoare și pleacă de aici.
Cât încă mai poți.
853
01:10:07,600 --> 01:10:12,800
Apucă-te de televiziune,
deschide un restaurant în Costa Rica.
854
01:10:12,900 --> 01:10:15,800
Orice. Fă ceva care să te facă fericit.
855
01:10:16,200 --> 01:10:19,600
Dacă stai suficient în afacerea asta,
vei deveni un cinic.
856
01:10:19,600 --> 01:10:20,600
Ca și tine.
857
01:10:20,700 --> 01:10:23,400
Da ! La fel ca mine !
858
01:10:23,700 --> 01:10:26,800
Știai c-o să-i spun
lui Paul de întâlnire.
859
01:10:27,400 --> 01:10:31,200
Nu știam. M-am gândit
la asta, dar nu știam.
860
01:10:31,500 --> 01:10:35,000
Știai că o să-i spun.
Știai !
861
01:10:35,100 --> 01:10:39,600
- Paul pune preț pe loialitate.
- Da, am auzit despre asta.
862
01:10:42,800 --> 01:10:47,200
- Nu ai intenționat să mă angajezi.
- Pune-te în locul meu, Steve.
863
01:10:47,900 --> 01:10:52,200
Adversarul tău are cel mai bun
expert media din țară.
864
01:10:52,400 --> 01:10:55,200
Ce vei face ? Îl vei angaja,
865
01:10:55,200 --> 01:10:59,900
sau vei lupta să nu-l
aibă nici adversarul.
866
01:11:02,300 --> 01:11:06,000
Eu câștig în ambele situații.
867
01:11:06,100 --> 01:11:09,600
Ai venit să lucrezi pentru mine,
grozav. Paul nu te are.
868
01:11:09,900 --> 01:11:14,500
Paul te-a concediat, iar eu nu te
vreau, bine. Paul tot nu te are.
869
01:11:15,100 --> 01:11:20,000
Oricum eu câștig. Din moment ce
te-ai așezat în acel scaun.
870
01:11:21,600 --> 01:11:25,900
- Știam că am câștigat.
- Vorbești despre viața mea.
871
01:11:27,400 --> 01:11:30,900
Nu sunt nici fericit și nici
mulțumit că fac acest lucru.
872
01:11:31,700 --> 01:11:34,500
Îmi pare rău pentru tine.
Serios.
873
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
Ai grijă de tine.
874
01:12:46,800 --> 01:12:49,400
Știi cine este ?
875
01:12:52,900 --> 01:12:55,300
A murit.
876
01:12:56,400 --> 01:12:59,000
Îmi pare rău, ce ?
877
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
Da, acum vă aud.
878
01:13:04,500 --> 01:13:07,600
Suntem la etajul trei.
879
01:13:53,100 --> 01:13:56,300
Unde ești ? E aproape patru.
880
01:13:56,300 --> 01:13:59,500
Se închide în câteva minute.
881
01:14:02,600 --> 01:14:05,800
Stephen, sunt Ben. Ascultă...
Ce naiba !
882
01:14:06,100 --> 01:14:09,100
Isuse, ce faci.
883
01:14:11,600 --> 01:14:17,000
Stephen am vorbit cu Ben.
Te rog să nu faci vreo prostie.
884
01:14:17,400 --> 01:14:21,600
Ticălosul naibii, răspunde !
Nu face asta !
885
01:14:25,800 --> 01:14:28,700
Nu plec nicăieri.
886
01:14:34,900 --> 01:14:39,700
Medicul legist a decis în urma probelor,
că e vorba de o supradoză accidentală.
887
01:14:39,900 --> 01:14:43,300
Un amestec mortal de alcool
și medicamente prescrise.
888
01:14:43,400 --> 01:14:48,200
Șefului poliției, a anunțat o anchetă
la finalizarea testelor toxicologice...
889
01:14:48,400 --> 01:14:51,200
Ceea ce ar putea dura două săptămâni.
890
01:14:51,300 --> 01:14:56,000
Situație dificilă pentru fostul senator,
acum președintele Partidului Democrat,
891
01:14:56,200 --> 01:14:59,300
Jack Sterns și pentru familia lui.
892
01:15:21,500 --> 01:15:24,400
Vreau să fiu pe listele electorale.
893
01:15:24,600 --> 01:15:28,400
Ai nevoie de mine acolo și
ai putea fi în delegația mea.
894
01:15:28,400 --> 01:15:31,400
Și ai nevoie de mine
mai devreme de marți.
895
01:15:32,000 --> 01:15:35,700
Va fi o poveste
în ziarul de duminică.
896
01:15:35,900 --> 01:15:39,300
Așa că aștept vești de la tine
până mâine la prânz.
897
01:15:39,500 --> 01:15:43,400
Altfel îl sprijin pe Pullman
și să ia cabinetul.
898
01:15:49,700 --> 01:15:53,500
Mai vrei să vorbim
despre altceva, Stephen ?
899
01:16:08,300 --> 01:16:11,100
Întregul personal e în stare de șoc.
900
01:16:12,900 --> 01:16:14,500
Transmitem condoleanțele noastre
901
01:16:14,500 --> 01:16:17,000
lui Jack și Joanne Sterns
și întregii familii.
902
01:16:17,200 --> 01:16:20,500
E greu de imaginat
prin ce trec acum.
903
01:16:23,700 --> 01:16:29,600
Pare să fi fost o supradoză
accidentală de medicamente.
904
01:16:31,800 --> 01:16:36,200
- Sinuciderea e exclusă ?
- N-avem niciun motiv să credem...
905
01:16:36,300 --> 01:16:40,300
Nu avem aceste informații.
Evident va fi o investigație completă.
906
01:16:40,400 --> 01:16:45,000
Am vrut să spunem că,
ne rugăm întreaga familie.
907
01:16:45,000 --> 01:16:48,100
Era parte din familia noastră.
908
01:16:49,700 --> 01:16:53,700
- O cunoșteați bine, dle guvernator ?
- Nu prea bine, dar o știam.
909
01:16:53,800 --> 01:16:58,200
Era o tânără muncitoare,
cu suflet grozav.
910
01:16:59,800 --> 01:17:05,000
E o zi tristă pentru campania noastră.
Și pentru cei care l-am cunoscut pe Jack.
911
01:17:05,800 --> 01:17:09,200
De când lucrează pentru dvs,
dle guvernator ?
912
01:17:14,700 --> 01:17:19,500
E cu noi de
câteva săptămâni, poate patru.
913
01:17:20,800 --> 01:17:23,900
Molly.
914
01:18:54,600 --> 01:18:58,700
Mi se pare că
vrei să-mi spui ceva.
915
01:19:00,300 --> 01:19:03,200
Așa ți se pare ?
916
01:19:05,800 --> 01:19:10,700
Dacă tu crezi că ai ceva pe suflet.
Dă-i drumul.
917
01:19:11,600 --> 01:19:14,600
Ce spui să vorbesc eu
și tu să asculți...
918
01:19:16,800 --> 01:19:19,100
Bine.
919
01:19:19,200 --> 01:19:23,600
De mâine vor fi câteva
schimbări în campania ta. Paul pleacă.
920
01:19:23,900 --> 01:19:27,000
Eu sunt lider senior al campaniei tale.
921
01:19:27,100 --> 01:19:31,300
Voi elabora o declarație, necesară
pentru a aduce unele schimbări campaniei.
922
01:19:32,100 --> 01:19:34,200
Poți adăuga și propriile tale cuvinte.
923
01:19:34,200 --> 01:19:36,600
- De ce aș face asta ?
- Pentru că vrei să câștigi.
924
01:19:36,600 --> 01:19:41,600
Pentru că ai încălcat
o regulă în politică.
925
01:19:41,900 --> 01:19:45,900
Dacă vrei să fii președinte,
poți începe războaie, poți minți,
926
01:19:46,000 --> 01:19:50,900
trișa, aduce țara în faliment,
dar nu poți să ți-o tragi cu subalternii.
927
01:19:51,900 --> 01:19:55,000
Asta te va termina.
928
01:19:56,000 --> 01:20:00,300
Ce crezi că ai, Stephen ?
Tinerica ți-a spus o poveste...
929
01:20:00,500 --> 01:20:02,800
- Tinerica gravidă.
- Așa ți-a spus ?
930
01:20:02,800 --> 01:20:05,300
Care avea nevoie de bani pentru avort.
931
01:20:05,300 --> 01:20:06,500
Ce-ai făcut, i-ai dat banii ?
932
01:20:06,600 --> 01:20:10,500
Poate avea nevoie doar de bani,
iar tu ai fost o țintă perfectă.
933
01:20:10,700 --> 01:20:13,500
- Așa joci ?
- Ai nevoie disperată de o slujbă.
934
01:20:13,500 --> 01:20:15,800
Ai venit cu mâna-n fund,
n-ai nimic ?
935
01:20:16,000 --> 01:20:19,700
Atunci de ce am venit aici ?
936
01:20:19,800 --> 01:20:24,200
Ai dreptate, Mike... nu-i nimic.
Nu sunt mesaje sau imagini.
937
01:20:24,700 --> 01:20:30,600
- Și totuși, eu stau aici.
- Du-te acasă.
938
01:20:31,600 --> 01:20:34,300
Ți-a lăsat un mesaj.
939
01:20:41,600 --> 01:20:45,600
Cum ai știut ?
Ți-am curățat mizeria.
940
01:20:45,800 --> 01:20:48,800
I-am luat telefonul
și am găsit un mesaj.
941
01:20:48,800 --> 01:20:50,600
Nu-a fost un accident ?
942
01:20:50,800 --> 01:20:54,300
Nu știu Mike. Tu să-mi spui.
Ești ultimul pe care l-a sunat.
943
01:20:56,600 --> 01:21:00,200
În mesaj spune că a fost
gravidă și a avortat.
944
01:21:00,300 --> 01:21:05,400
- Nu vreau să-ți fac rău.
- Atunci de ce n-ai șters mesajul ?
945
01:21:05,600 --> 01:21:08,300
Pentru că avea douăzeci de ani.
946
01:21:10,100 --> 01:21:14,000
- Ce vrei ?
- Paul să plece... azi.
947
01:21:14,600 --> 01:21:18,300
Îți voi aranja o întâlnire cu
Thompson, iar tu-l pui pe liste,
948
01:21:18,400 --> 01:21:23,200
vei avea cei 356 de delegați ai lui,
vei obține Carolina de Nord și biroul.
949
01:21:23,300 --> 01:21:29,100
Vei corecta ceea ce mulți au greșit.
Toate cele pe care le credem amândoi.
950
01:21:29,200 --> 01:21:33,400
Nu cred în extorcare. Nu cred că voi
petrece cu tine următorii 8 ani.
951
01:21:33,500 --> 01:21:36,300
Patru. N-o lua înaintea mea.
952
01:21:43,500 --> 01:21:44,900
Ce căutai în camera ei ?
953
01:21:44,900 --> 01:21:48,100
Făceam menajul înainte
să ajungi pe prima pagină.
954
01:21:48,200 --> 01:21:51,300
Erai concediat. Ce căutai în camera ei ?
955
01:21:51,500 --> 01:21:56,100
Am reparat situația.
M-a sunat cineva de la hotel.
956
01:21:56,500 --> 01:22:01,900
Nu te mai ocupai de campanie, dar ai crezut
că era important, să repari lucrurile ?
957
01:22:07,500 --> 01:22:11,200
Era vocea ta la telefon,
în acea seară.
958
01:22:11,500 --> 01:22:15,700
I-o trăgeai. Ce ai făcut, Stephen ?
959
01:22:18,600 --> 01:22:21,900
I-am împrumutat banii
și am dus-o cu mașina.
960
01:22:21,900 --> 01:22:23,200
Pariez că da !
961
01:22:24,200 --> 01:22:27,500
- Nu-i niciun mesaj.
- Bine, Mike, nu-i niciun mesaj.
962
01:22:27,500 --> 01:22:28,600
Arată-mi-l !
963
01:22:28,700 --> 01:22:31,300
Crezi că l-am adus cu mine ?
964
01:22:31,400 --> 01:22:34,500
Așa sunt oamenii uciși.
965
01:22:41,300 --> 01:22:44,400
Bine, să analizăm situația.
966
01:22:45,000 --> 01:22:48,900
Nu-mi prea fac griji,
pentru că tot ce sugerezi e ilegal.
967
01:22:49,000 --> 01:22:52,500
Și nu ți-ar fi bine
într-o închisoare federală.
968
01:22:52,700 --> 01:22:56,000
I-ai tras-o și ea ți-a spus
situația ei.
969
01:22:56,200 --> 01:23:00,300
Nu sunt înregistrări ale conversațiilor
dintre voi. Și ea a avortat.
970
01:23:00,400 --> 01:23:03,300
Nu există probă ADN.
971
01:23:03,400 --> 01:23:06,000
Dacă nu există niciun mesaj,
972
01:23:06,400 --> 01:23:09,000
e cuvântul tău împotriva
cuvântului meu.
973
01:23:10,000 --> 01:23:14,800
Cuvântul tău..
un angajat concediat, nemulțumit.
974
01:23:16,600 --> 01:23:19,300
Împotriva cuvântului
guvernatorului.
975
01:23:23,100 --> 01:23:25,700
Nu există niciun mesaj.
976
01:23:28,700 --> 01:23:31,900
E decizia ta, dle guvernator.
977
01:24:22,300 --> 01:24:24,800
- Ai un minut, Paul ?
- Da.
978
01:25:22,600 --> 01:25:26,900
Cum poate o astfel de schimbare
dăuna apropiatei campaniei din Ohio ?
979
01:25:27,100 --> 01:25:31,300
L-am întrebat pe Paul Zara, cum poate
concedierea lui ajuta campania.
980
01:25:31,400 --> 01:25:33,900
Am convenit împreună cu guvernatorul,
981
01:25:33,900 --> 01:25:37,100
că sondajul sugerează
o nouă față a campaniei.
982
01:25:37,300 --> 01:25:41,100
Stephen este un tip talentat
și foarte inteligent.
983
01:25:54,400 --> 01:25:57,300
Întotdeauna am auzit oamenii vorbind,
984
01:25:57,700 --> 01:26:01,700
despre evenimente
din afara ordinii firești.
985
01:26:07,100 --> 01:26:09,900
Nu există nicio durere mai mare,
986
01:26:10,500 --> 01:26:14,100
decât atunci când un părinte
își îngroapă copilul.
987
01:26:17,600 --> 01:26:22,600
Era o fetiță care care încerca
să reușească în lumea adulților.
988
01:26:22,800 --> 01:26:26,200
O lume în care fiecare
greșeală este amplificată.
989
01:26:26,400 --> 01:26:29,900
Iar ea era inteligentă și
frumoasă și așa de tânără.
990
01:26:34,700 --> 01:26:40,100
Părinte, ne-ai cerut să acceptăm
planul lui Dumnezeu, fără să crâcnim.
991
01:26:40,600 --> 01:26:45,300
Cu tot respectul cuvenit,
nu accept judecata lui !
992
01:26:45,600 --> 01:26:48,300
Ea a făcut lumea mai bună.
993
01:26:50,300 --> 01:26:52,600
Nu doar pentru mine.
994
01:26:53,900 --> 01:26:57,000
Pentru tot ceea ce atingea.
995
01:27:09,600 --> 01:27:12,300
Îl angajezi pe Jack să scrie discursurile.
996
01:27:12,600 --> 01:27:15,200
Mă gândesc la asta.
997
01:27:16,700 --> 01:27:20,600
- Ai venit să mă vezi ?
- Nu, sunt prieten de familie.
998
01:27:21,600 --> 01:27:24,200
Eu am angajat-o.
999
01:27:25,000 --> 01:27:29,400
- O știam de la naștere.
- Îmi pare rău.
1000
01:27:33,000 --> 01:27:35,400
Guvernatorul n-a putut veni ?
1001
01:27:35,900 --> 01:27:38,600
Are o întâlnire cu Thompson.
1002
01:27:38,800 --> 01:27:41,900
Uită-te la tine, ai crescut.
1003
01:27:45,300 --> 01:27:48,100
Am învățat de la cel mai bun.
1004
01:27:50,700 --> 01:27:53,300
Am putea bea o bere cândva.
1005
01:27:53,600 --> 01:27:57,600
Ca să-mi spui cum l-ai șantajat
pe guvernator că să mă expulzeze.
1006
01:27:57,700 --> 01:28:00,800
De unde știi că
am ceva despre tine ?
1007
01:28:07,100 --> 01:28:09,400
Mai bine ai pleca.
Ai de condus o campanie.
1008
01:28:09,400 --> 01:28:11,500
Eu trebuie să mă uit la unele birouri.
1009
01:28:11,700 --> 01:28:13,500
Te îndrepți spre nord ?
1010
01:28:13,500 --> 01:28:16,800
O companie de consultanță în Washington.
1011
01:28:18,200 --> 01:28:22,600
Milioane pe an.
Nimeni nu mă bate la cap.
1012
01:28:23,400 --> 01:28:26,700
- Sună relaxant.
- Nu-i așa ?
1013
01:28:31,600 --> 01:28:37,000
Un bărbat adevărat, care va conduce
națiunea în aceste vremuri dificile.
1014
01:28:38,300 --> 01:28:42,200
Viitorul președinte
al SUA... !
1015
01:28:42,700 --> 01:28:45,400
Guvernatorul, Mike Morris !
1016
01:28:52,300 --> 01:28:55,100
Să vă întreb ceva important.
1017
01:28:55,600 --> 01:29:00,200
Cu toții stăm umăr la umăr,
în Partidul Democrat Unit !
1018
01:29:02,900 --> 01:29:06,400
Îndemn pe cei 356 delegați loiali,
1019
01:29:06,400 --> 01:29:09,800
care poartă insignă cu onoare,
1020
01:29:10,500 --> 01:29:15,000
să acorde sprijinul lor guvernatorului.
Să dăm divergențele la spate și...
1021
01:29:15,200 --> 01:29:19,400
Să luăm următorul obiectiv...
Pennsylvania Avenue 1600.
1022
01:29:19,500 --> 01:29:23,000
Vă mulțumim ! Dumnezeu să vă binecuvânteze
pe voi și Statele Unite ale Americii !
1023
01:29:23,200 --> 01:29:26,000
Guvernatorul, Mike Morris !
1024
01:29:27,500 --> 01:29:30,000
Am făcut-o !
1025
01:29:33,300 --> 01:29:36,000
Senator Thompson, vă mulțumesc.
1026
01:29:39,000 --> 01:29:42,800
Secțiile de votare sunt închise, dar
vreau să-l felicit pe senatorul Pullman
1027
01:29:43,000 --> 01:29:47,500
și pe alegătorii lui republicani...
1028
01:29:54,200 --> 01:29:57,900
Senator Thompson, sunt onorat
că sunt astăzi aici.
1029
01:29:58,000 --> 01:30:02,000
Sunt recunoscător pentru
cuvintele tale. Mulțumesc.
1030
01:30:03,000 --> 01:30:07,500
Doamnelor și domnilor, astăzi începe
lupta între două opinii.
1031
01:30:07,600 --> 01:30:11,000
Sau mergem înainte, sau
trăim în trecut.
1032
01:30:11,100 --> 01:30:13,300
Înainte !
1033
01:30:13,400 --> 01:30:19,200
Vom promova avansul tehnologic în
lume, sau vom îngropa capul în nisip.
1034
01:30:19,600 --> 01:30:23,300
În nisipurile din Arabia Saudită,
în nisipurile din Irak.
1035
01:30:26,100 --> 01:30:30,800
Vom lăsa lăcomia și
corupția să ne ruineze industria,
1036
01:30:31,100 --> 01:30:34,300
sau ne vom recâștiga țara !
1037
01:30:36,000 --> 01:30:40,700
Națiunea noastră nu e obișnuită să fie
pe locul doi ! Sau trei...
1038
01:30:49,000 --> 01:30:54,100
Trebuie să recunosc că acești
356 de delegați au devenit evazivi.
1039
01:30:54,600 --> 01:30:58,600
Sondajele printre delegați,
sunt de 3-1 în favoarea lui Morris.
1040
01:30:58,800 --> 01:31:01,500
Sunt convins că
nu e totul pierdut.
1041
01:31:01,700 --> 01:31:05,300
- Aveți suficiente resurse ?
- Sigur.
1042
01:31:07,500 --> 01:31:09,100
- Ben ?
- Da.
1043
01:31:09,100 --> 01:31:12,400
Mi s-a spus să vorbesc cu tine.
Trebuia să sun...
1044
01:31:13,700 --> 01:31:17,200
- Ești... ?
- Jill Morris. Nicio legătură.
1045
01:31:18,300 --> 01:31:23,200
- Ești din Bearcats ?
- Nu, sunt din Buckeye, Columbus.
1046
01:31:39,400 --> 01:31:42,100
- Mă faci să arăt prost.
- Cum așa ?
1047
01:31:42,700 --> 01:31:46,600
Am citit o poveste în care spuneai că,
Thompson merge cu Pullman.
1048
01:31:47,600 --> 01:31:50,400
Nu poți avea încredere
în tot ce citești.
1049
01:31:50,600 --> 01:31:54,000
Vreau să-ți dau posibilitatea să
comentezi în următorul meu articol.
1050
01:31:54,200 --> 01:31:55,900
Se spune că tu l-ai adus pe Thompson,
1051
01:31:55,900 --> 01:31:58,200
356 de delegați, precum
și propunerea de numire.
1052
01:31:58,400 --> 01:32:01,900
În schimb, ai cerut doar jobul lui Paul.
Poți confirma ?
1053
01:32:02,100 --> 01:32:04,700
N-o lăsați să treacă.
E jurnalist.
1054
01:32:04,900 --> 01:32:07,800
Am citit despre asta în
revistele de divertisment.
1055
01:32:08,000 --> 01:32:11,300
Steve, nu mai suntem prieteni ?
1056
01:32:12,000 --> 01:32:15,200
Ești prietena mea cea mai bună, Ida.
1057
01:33:15,700 --> 01:33:20,000
Ne puteți spune ceva...
verificăm microfonul ?
1058
01:33:24,300 --> 01:33:28,100
- Numărați.
- Unu, doi, trei, patru, cinci, șase...
1059
01:33:44,500 --> 01:33:46,800
Dle senator Thompson,
1060
01:33:47,000 --> 01:33:50,700
mă bucur că ați
restabilit integritatea alegerilor.
1061
01:33:50,800 --> 01:33:53,900
Pentru că toate se rezumă la onestitate.
1062
01:33:54,000 --> 01:33:57,800
Este important pentru că
asta arătăm lumii...
1063
01:33:58,100 --> 01:34:01,400
Demnitatea, integritatea și
onestitatea sunt importante !
1064
01:34:01,400 --> 01:34:03,300
Viitorul nostru depinde de ele.
1065
01:34:04,800 --> 01:34:07,200
Morris ! Morris !
1066
01:34:16,800 --> 01:34:19,500
Cu noi este acum, noul manager
de campanie al guvernatorului Morris,
1067
01:34:19,700 --> 01:34:22,600
Stephen Meyers. În direct cu noi
de la Xander University,
1068
01:34:22,800 --> 01:34:26,300
de unde senatorul Thompson
i-a oferit sprijin guvernatorului Morris.
1069
01:34:26,400 --> 01:34:29,100
Lucru care a decis rezultatul alegerilor.
1070
01:34:29,200 --> 01:34:33,200
Stephen, ne poți spune mai multe
despre cum s-a întâmplat asta.
1071
01:34:34,842 --> 01:34:39,847
Traducerea: www.RadioFLy.ws