1 000:51,500 --> 00:00:54,800 Nu sunt creștin, nu sunt ateu. 2 00:00:54,800 --> 00:00:58,000 Nu sunt evreu, nu sunt musulman. 3 00:00:58,200 --> 00:01:01,700 Religia mea, crezul meu, 4 00:01:02,300 --> 00:01:06,100 se numește Constituția Statelor Unite ale Americii. 5 00:01:25,400 --> 00:01:27,000 - Așteaptă. - Ați auzit asta? 6 00:01:27,100 --> 00:01:28,800 Așteaptă să aprindem luminile. 7 00:02:06,300 --> 00:02:08,300 Bine, continuă. 8 00:02:09,900 --> 00:02:13,200 Dacă nu-s destul de religios pentru voi, nu mă votați. 9 00:02:13,400 --> 00:02:17,700 Dacă n-am destulă experiență pentru voi, 10 00:02:18,800 --> 00:02:20,400 nu mă votați. 11 00:02:24,400 --> 00:02:27,800 Nu votați pentru mine. Nu, n-o faceți. 12 00:02:28,900 --> 00:02:30,800 Orice ați face, nu votați pentru mine. Cum a fost? 13 00:02:31,100 --> 00:02:32,100 - Bine. - Bine. 14 00:02:32,100 --> 00:02:33,200 E totul aranjat. 15 00:02:33,200 --> 00:02:36,600 Putem ridica puțin pupitrul, vreau ca guvernatorul să se audă? 16 00:02:36,600 --> 00:02:37,700 - S-a făcut. - Bine. 17 00:02:37,800 --> 00:02:42,700 Putem ridica și podiumul, așa cum am discutat în condițiile preliminare? 18 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 Da, știu. Am aranjat totul aseară. 19 00:02:46,000 --> 00:02:48,700 - Și încă ceva, o să punem și bănci. - Bine. Mulțumesc. 20 00:02:48,800 --> 00:02:52,600 Dacă e prea jos, îi va fi greu să-și citească notițele. 21 00:02:52,800 --> 00:02:54,400 Mulțumesc, domnilor. Ne vedem în câteva ore. 22 00:02:55,400 --> 00:02:57,400 Dacă are probleme cu cititul notițelor de ce nu poartă ochelari? 23 00:02:57,500 --> 00:03:00,800 Nu are probleme, dar Pullman are 1,73 m, va arăta ca un pitic. 24 00:03:03,500 --> 00:03:07,200 15 martie. 25 00:03:09,400 --> 00:03:14,400 Traducerea: www.RadioFLy.ws 26 00:03:23,000 --> 00:03:27,000 Suntem la o săptămână de alegerile preliminare din Ohio. 27 00:03:27,100 --> 00:03:30,400 Se vor întâlni doi democrați: senatorul Pullman de Arkansas, 28 00:03:30,500 --> 00:03:33,200 împotriva guvernatorului Morris din Pennsilvanya. 29 00:03:33,200 --> 00:03:37,400 Guvernatorul Morris conduce semnificativ cu 2047 de delegați. 30 00:03:37,500 --> 00:03:40,800 Câștigător în New Hampshire, California, New York și Michigan. 31 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Dar senatorul Pullman rămâne încă în cursa cu 1302 delegați. 32 00:03:45,200 --> 00:03:48,600 A câștigat în Florida, Tennessee, Virginia și Missouri. 33 00:03:48,900 --> 00:03:52,600 O victorie în Ohio, ar putea întoarce totul pentru senatorul de Arkansas. 34 00:03:53,100 --> 00:03:57,800 De marți într-o săptămână, cei 161 de delegați importanți ai Ohio 35 00:03:57,900 --> 00:03:59,800 ar putea fi factorul decisiv. 36 00:03:59,900 --> 00:04:04,400 Încă o dată se adeverește: cum votează Ohio, așa votează toată țara. 37 00:04:07,100 --> 00:04:08,900 - V-ați numi creștin? - Ce contează? 38 00:04:09,000 --> 00:04:11,700 Citez: n-am idee ce se întâmplă când murim. 39 00:04:11,800 --> 00:04:15,600 Poate nimic, poate că e la fel ca înainte de a ne naște. Închei citatul. 40 00:04:15,700 --> 00:04:17,500 - Ați scris asta, dle guvernator? - Lasă-mă să explic. 41 00:04:18,100 --> 00:04:19,200 Vă rog. 42 00:04:19,400 --> 00:04:21,900 Am fost crescut catolic, nu sunt catolic practician 43 00:04:22,000 --> 00:04:24,400 și n-am idee ce se întâmplă după ce murim. 44 00:04:24,600 --> 00:04:27,700 Senatorul știe și poate el ar trebui să fie președinte. Voi vota pentru el. 45 00:04:28,600 --> 00:04:32,000 - Puteți fi mai specific? - Permiteți-mi să fiu mai specific. 46 00:04:33,400 --> 00:04:36,700 Nu sunt creștin sau ateu. Nu sunt evreu sau musulman. 47 00:04:36,900 --> 00:04:40,500 Crezul meu, e scris pe o bucată de hârtie, numită Constituția. 48 00:04:41,000 --> 00:04:43,700 Însemnând că voi apăra până la ultima suflare 49 00:04:43,700 --> 00:04:46,700 dreptul vostru de a vă închina la orice Dumnezeu în care credeți 50 00:04:46,700 --> 00:04:50,900 dacă nu răniți pe alții. Cred că ar trebui să fim judecați ca țară, 51 00:04:51,000 --> 00:04:53,900 pentru cum avem grijă de oamenii ce nu se pot îngriji singuri. 52 00:04:54,000 --> 00:04:57,200 Asta e religia mea. Dacă credeți că nu-s religios, nu mă votați. 53 00:04:58,000 --> 00:05:01,700 Dacă credeți că nu-s suficient de experimentat, sau de înalt, nu mă votați, 54 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 pentru că nu pot schimba asta pentru a fi ales. 55 00:05:03,900 --> 00:05:07,500 Vreau să spuneți tare, dacă dvs credeți în învățăturile Bibliei. 56 00:05:07,600 --> 00:05:10,800 Astea-s alegerile preliminare în partidul democrat sau cele generale? 57 00:05:10,900 --> 00:05:13,900 Dle guvernator, cine va câștiga competiția va candida pentru președinție. 58 00:05:14,100 --> 00:05:18,100 Și dacă dvs credeți că această întrebare nu va fi esențială în alegerile generale, 59 00:05:18,100 --> 00:05:19,900 atunci trăiți pe un tărâm al fanteziei. 60 00:05:20,400 --> 00:05:24,700 Marcăm doar evidența, candidăm la președinția Statelor Unite. 61 00:05:24,800 --> 00:05:26,900 Sunt încă consilier, dle președinte. 62 00:05:52,500 --> 00:05:55,500 - A fost bine? - Da. 63 00:05:55,700 --> 00:05:58,300 A naibii securitate națională. 64 00:05:58,500 --> 00:06:01,000 Ai trecut cu bine! 65 00:06:11,300 --> 00:06:16,100 Încerc să-mi amintesc dacă democrații au nominalizat vreodată un ateu. 66 00:06:16,200 --> 00:06:18,800 Știm că n-au mai nominalizat un fraier, până acum. 67 00:06:20,200 --> 00:06:24,400 Trebuia să fie pregătit de tine, Stephen. Paul nu e atât de deștept. 68 00:06:24,600 --> 00:06:28,500 Tu mereu ai fost isteț Duffy, dar eu... am curaj. 69 00:06:28,600 --> 00:06:31,100 Acum se pare că ai și ceva creier. 70 00:06:32,100 --> 00:06:35,200 Ai grijă, s-ar putea să fur puțin de la tine. 71 00:06:38,400 --> 00:06:40,500 Ce nemernic. 72 00:07:05,600 --> 00:07:09,600 Paul spune-mi ceva ce nu știu. Spune-mi ce se va întâmpla pe 15? 73 00:07:16,100 --> 00:07:19,300 - Tu ce crezi Stevie? - Cred că victoria e a noastră, tu ce crezi? 74 00:07:21,100 --> 00:07:22,900 - Ben? - Vom catiga. 75 00:07:23,100 --> 00:07:24,600 Tu ce crezi, Ida? 76 00:07:25,500 --> 00:07:28,700 - Păi eu te-am întrebat. - Îmi spui tu, îți spun și eu. 77 00:07:28,900 --> 00:07:33,300 Dacă trebuie să spun, aș spune că va fi strâns, dar veți câștiga. 78 00:07:35,200 --> 00:07:38,500 - Vezi, vrea să-mi intre sub piele. - Ce se va întâmpla? 79 00:07:38,600 --> 00:07:39,700 Îi vom depăși cu 9. 80 00:07:41,400 --> 00:07:44,800 - Deci nu ești sigur că veți câștiga aici? - Sigur nu, încrezător, da. 81 00:07:44,900 --> 00:07:48,200 - Ai spus că veți câștiga cu 9. - Am spus. Dar nu e ceva sigur. 82 00:07:48,400 --> 00:07:51,600 Gabriel poate suna din goarnă în ziua alegerilor și să aducă cavalerii apocalipsei 83 00:07:51,800 --> 00:07:55,000 care să încline balanța în favoarea lui Pullman și nu m-ar surprinde. 84 00:07:55,400 --> 00:07:58,100 Am făcut șase campanii prezidențiale și niciodată nu m-am simțit atât de bine. 85 00:07:58,200 --> 00:08:02,700 Dar nu voi sta să spun, da, vom câștiga în Ohio. Nicio șansă. 86 00:08:03,500 --> 00:08:07,800 În ultimii 30 de ani democrații au avut 73 de candidați. Câți au câștigat? 3. 87 00:08:07,900 --> 00:08:11,000 Ceea ce înseamnă că 70 au venit cu speranța că au o șansă și au pierdut. 88 00:08:12,000 --> 00:08:14,800 Deci spui că e o șansă să nu câștigați? 89 00:08:15,000 --> 00:08:19,200 Nu mă interpreta greșit, Ida. Am spus că nu-ți promit că vom câștiga. 90 00:08:19,600 --> 00:08:21,900 Decorații lui Bush senior din primul război în golf, 91 00:08:22,000 --> 00:08:25,900 au protestat la al doilea, că a lăsat statul cu un buget echilibrat cu o crește de 4 ori 92 00:08:25,900 --> 00:08:30,500 pe educație. Republicanii n-au avut pe nimeni care să se atingă de tipul ăsta. 93 00:08:30,500 --> 00:08:35,500 Așa că pe moment, aceste alegeri, aceste primare, sunt alegeri prezidențiale. 94 00:08:36,900 --> 00:08:39,500 Și asta, Ida, e starea națiunii. 95 00:08:40,900 --> 00:08:43,000 Acestea fiind spuse... 96 00:08:43,900 --> 00:08:45,500 mă duc la toaletă. 97 00:08:47,400 --> 00:08:49,600 - Stephen? - Ida? 98 00:08:52,800 --> 00:08:54,700 - Paul mergem la aeroport? - Da. 99 00:08:54,700 --> 00:08:57,300 - Vă urcați în avion. - De asta mergem la aeroport, da. 100 00:08:57,400 --> 00:08:59,000 Încotro merge avionul ăla? 101 00:09:00,200 --> 00:09:02,600 Bine. Ai trei încercări. 102 00:09:04,400 --> 00:09:05,900 - Nu se întoarce la cartierul general. - Corect. 103 00:09:06,500 --> 00:09:10,100 - Nu se duce în Texas. - Nu e nevoie. Nu se spală în Texas. 104 00:09:10,200 --> 00:09:13,800 - Dacă aș spune Carolina de Nord? - Asta-i o încercare? 105 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 - Se duce în Carolina de Nord? - Nu pot nici confirma nici nega asta. 106 00:09:16,500 --> 00:09:20,300 - Știam. Spune-mi de ce. - Nu pot face asta. 107 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 - Te urăsc. - Mă iubești. 108 00:09:23,000 --> 00:09:24,600 Nu e dragoste, Paul, tu... 109 00:09:24,700 --> 00:09:28,800 - Îl iubești pe el pentru că-ți dă noutăți. - Favoruri sexuale. 110 00:09:28,900 --> 00:09:30,000 Ești logodită. 111 00:09:30,000 --> 00:09:32,600 Dacă o fac pentru exclusivități, logodnicul meu va înțelege. 112 00:09:34,900 --> 00:09:38,300 Chiar ai înghiți tot rahatul ăsta. Toate prostiile astea despre țară. 113 00:09:39,700 --> 00:09:43,400 Nu sunt naiv, bine, am lucrat în mai multe campanii 114 00:09:43,500 --> 00:09:45,800 decât mulți oameni înainte de a face 40 de ani. 115 00:09:46,200 --> 00:09:48,500 Îți spun, asta e cea mare. 116 00:09:48,700 --> 00:09:51,800 - Chiar trebuie să-ți placă să câștigi. - Îmi place, e delicios. 117 00:09:54,100 --> 00:09:58,400 Nu-mi pasă că se întâmplă să conducă în poll-uri, sau dacă are uneltele necesare 118 00:09:58,500 --> 00:10:01,200 adevărul e că el e singurul 119 00:10:01,200 --> 00:10:04,300 care de fapt va conta în viețile oamenilor. 120 00:10:04,500 --> 00:10:08,600 Chiar pentru oamenii care-l urăsc. Și mai important, președinția sa 121 00:10:08,800 --> 00:10:13,100 are mai mult legătură cu noi decât cu el. Voi fi terminat dacă nu poate câștiga. 122 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 - Trebuie să câștige. - Sau ce? Ce? Lumea se va prăbuși? 123 00:10:20,400 --> 00:10:23,800 Nu va conta. Câtuși de puțin. 124 00:10:23,800 --> 00:10:26,300 Pentru viața de zi cu zi, pentru fraierul de zi cu zi 125 00:10:26,400 --> 00:10:30,400 care se scoală, se duce la muncă, mănâncă, se culcă, se duce din nou la muncă. 126 00:10:30,600 --> 00:10:33,900 Dacă băiatul tău câștigă, primești o slujbă la Casa Albă. 127 00:10:34,100 --> 00:10:38,900 Dacă pierde, te întorci la consultanță pe strada principală. Asta-i tot. 128 00:10:40,000 --> 00:10:43,800 Vei ști înainte să te lași prins de tipul ăsta. 129 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 Mike Morris e politician. 130 00:10:47,300 --> 00:10:51,600 E un tip cumsecade. Toți sunt cumsecade. Te va dezamăgi. 131 00:10:51,700 --> 00:10:54,100 Mai curând sau mai târziu. 132 00:11:12,800 --> 00:11:15,400 - Ce-ți spun e confidențial. - Ce? 133 00:11:16,100 --> 00:11:20,400 Franklin Thompson. Neoficial, se va întâlni cu guvernatorul, Stephen și cu mine. 134 00:11:20,700 --> 00:11:23,900 - Unde e întâlnirea? - Mâine ne întâlnim cu Thompson la el acasă. 135 00:11:24,400 --> 00:11:25,600 Vă va susține? 136 00:11:25,600 --> 00:11:28,200 Până nu vorbim nu știu nimic. 137 00:11:30,100 --> 00:11:35,100 E o chestie mare, are 356 de delegați în buzunar, care merg cu el. 138 00:11:35,300 --> 00:11:37,400 Asta ne va aduce în avantaj. 139 00:11:37,600 --> 00:11:40,100 A declarat public că nu va susține pe nimeni. 140 00:11:40,200 --> 00:11:44,100 - Așa spun, când nu sunt singuri în cameră. - Deci e pe bune. 141 00:11:44,300 --> 00:11:47,700 - Da. Împrăștie zvonul. - Când veți face anunțul? 142 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 Asta e tot ce trebuie să știi deocamdată. 143 00:11:53,500 --> 00:11:56,100 Atenție! Astea-s noile voastre telefoane. 144 00:11:56,700 --> 00:12:00,600 Programați numerele. Mulțumesc Shelly. Fără apeluri personale, Kevin! 145 00:12:01,000 --> 00:12:04,400 Dacă le pierdeți, partidul democrat va veni la ușa voastră. 146 00:12:04,600 --> 00:12:07,000 - Telefonul tău. Îți dau unul nou. - Îl iau mai târziu. 147 00:12:07,100 --> 00:12:08,400 Cred că putem s-o facem. 148 00:12:08,500 --> 00:12:12,500 Avem inamici. Trebuie să înțelegem de ce avem inamici. 149 00:12:12,600 --> 00:12:16,200 Hai să vedem dacă putem face ceva, în afară de folosirea forței. 150 00:12:16,300 --> 00:12:20,600 Așa cum știm din istorie, răspunsul la extremism, nu e extremismul... 151 00:12:20,800 --> 00:12:24,200 M-ai omorât dracului. De unde ai asta? 152 00:12:24,400 --> 00:12:27,200 E o înregistrare de amator din Pennsylvania înainte de anunț. 153 00:12:27,300 --> 00:12:30,000 Slavă Domnului că nu a fost o declarație în străinătate. Să scăpăm de ea. 154 00:12:30,000 --> 00:12:32,700 - Mă gândeam că o putem folosi... - Ești nebun? 155 00:12:32,900 --> 00:12:36,700 Exact pe asta îl vor ataca republicanii în alegerile generale. Nici să nu te gândești. 156 00:12:36,900 --> 00:12:40,700 Bună, sunt Neville Chamberlain, aș vrea să fiu comandantul șef. 157 00:12:40,900 --> 00:12:44,700 - Se va afla oricum. - Dacă se va afla, nu se va afla de la noi. 158 00:12:45,900 --> 00:12:51,000 Crezi că e adevărat că Pullman a investit în minele de diamante din Liberia? 159 00:12:51,100 --> 00:12:54,600 - Am verificat, dar nu-i decât pe bloguri.. - Nu-mi pasă dacă e adevărat. 160 00:12:54,800 --> 00:12:58,200 Aș vrea să-l aud negând. Dar dacă e adevărat, bine, află. 161 00:12:58,300 --> 00:13:03,700 Dacă nu e, să-și piardă ziua explicând în ''Post'' că nu are mine în Liberia. 162 00:13:05,000 --> 00:13:07,400 Câștigăm oricum. Bine? 163 00:13:08,400 --> 00:13:10,700 Trebuie să ne apărăm de atacul creștinilor de aseară. 164 00:13:10,700 --> 00:13:15,100 Aș vrea înregistrarea de la minutul 30 la 60 ca să o arăt la întâlnirea de după amiază. 165 00:13:26,700 --> 00:13:29,600 Ben mi-a cerut asta pentru întâlnirea cu personalul. 166 00:13:30,200 --> 00:13:32,600 Mulțumesc. Le așteptam. 167 00:13:37,000 --> 00:13:41,800 - E ceva interesant? - Hârtii albe ce trebuie rezolvate diseară. 168 00:13:41,900 --> 00:13:45,200 - Ce-s hârtiile albe? - Chestii negative. 169 00:13:46,000 --> 00:13:50,300 Chestii găsite de băieții de la cercetare pe care le dăm presei și vedem ce iese. 170 00:13:50,400 --> 00:13:54,400 - Ce fel de chestii negative? - Vei citi mâine în ziare. 171 00:13:54,500 --> 00:13:55,700 În ce ziare? 172 00:13:56,000 --> 00:13:59,700 - În oricare. În orice ziar. - Poți să-mi spui dacă-i ceva mare? 173 00:13:59,800 --> 00:14:01,800 Aș fi vrut să fie ceva mai mare. 174 00:14:02,400 --> 00:14:07,000 Astea sunt numere de transporturi va trebui să le parcurg ca să le rețin. 175 00:14:07,100 --> 00:14:10,700 - Credeam că vei aprecia munca lui. - Cred că da. 176 00:14:11,200 --> 00:14:15,000 - Spune-i că e bine. - Ți-ai luat noul telefon? 177 00:14:16,300 --> 00:14:18,200 Foarte incitant, nu? 178 00:14:20,200 --> 00:14:23,100 - Ții cu Bearcats? - Cu cine să țin? 179 00:14:24,300 --> 00:14:28,400 - Cu Cincinnati Bearcats. - Nu, nu sunt de aici. 180 00:14:29,100 --> 00:14:32,500 De fapt, am lucrat cu tine în Iowa. 181 00:14:35,300 --> 00:14:38,200 Așa e. Ai schimbat ceva. 182 00:14:39,400 --> 00:14:41,700 - Părul? - Ți-ai schimbat părul? 183 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Nu. 184 00:14:45,500 --> 00:14:50,400 - Înțeleg. Asta mă face să par idiot acum. - Nu, deloc. 185 00:14:51,000 --> 00:14:54,600 Tu ești consilierul, eu sunt doar o internă. 186 00:14:55,000 --> 00:14:56,100 Nu e așa. 187 00:14:56,200 --> 00:15:00,400 Tu stai la hotelul Millenium. Noi stăm la un motel pe malul celălalt. 188 00:15:00,700 --> 00:15:03,200 Ai dreptate, sunt tipul cel mare din campus. 189 00:15:05,000 --> 00:15:08,200 - Avem un bar mai bun în motel. - Am auzit asta. 190 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 Ar trebui să treci pe acolo într-o seară. 191 00:15:10,200 --> 00:15:13,100 - Să bei un pahar cu grupul. - S-ar putea să fac asta. 192 00:15:14,300 --> 00:15:15,600 S-ar putea să fac asta. Când e o seară potrivită? 193 00:15:15,700 --> 00:15:17,600 - Diseară e bine. - Diseară? 194 00:15:17,700 --> 00:15:20,200 - Marți seara? - Da. E liniște. 195 00:15:20,200 --> 00:15:21,500 Liniștea e bună. 196 00:15:24,500 --> 00:15:27,400 - Îmi ai numărul? - Da. 197 00:15:28,700 --> 00:15:30,800 Salvează-l în telefon. 198 00:15:32,900 --> 00:15:36,000 - La Mary. - Știu că ești Mary. 199 00:15:38,500 --> 00:15:40,300 Mă numesc Molly. 200 00:15:53,000 --> 00:15:57,400 Pe măsură ce se apropie super marțea... devin un tip popular. 201 00:15:58,900 --> 00:16:02,900 - Ce spun sondajele despre voi? - Că impopularitatea lui Pullman a crescut. 202 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 Aproape de 40. 203 00:16:05,900 --> 00:16:09,000 Dle senator, avem un scaun liber la Casa Albă. 204 00:16:09,300 --> 00:16:13,200 Republicanii sunt slabi. Sunt dezorganizați... 205 00:16:13,300 --> 00:16:17,200 Nu au o nominalizare de mare clasă. 206 00:16:17,500 --> 00:16:22,200 Spre deosebire de democrați. Niciun republican nu va vota omul lor. 207 00:16:24,000 --> 00:16:27,400 Dacă Pullman e nominalizarea democraților, vor veni să voteze împotriva lui. 208 00:16:27,600 --> 00:16:30,500 Și dacă nu-l vor vota pe tipul tău, îl vei pune pe Morris să candideze independent? 209 00:16:30,500 --> 00:16:31,800 Așa voi face. 210 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 Dle senator, sunt puțin confuz. 211 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 Avem nevoie de delegații dvs. 212 00:16:39,100 --> 00:16:41,900 Avem nevoie de dvs. De fondurile pe care le puteți strânge. 213 00:16:43,500 --> 00:16:45,100 Și cred... 214 00:16:46,700 --> 00:16:48,400 Percepția mea este că 215 00:16:48,500 --> 00:16:53,300 suportul dvs cu o săptămână înainte de Ohio... va însemna victorie pentru noi. 216 00:16:59,000 --> 00:17:00,300 Mulțumesc. 217 00:17:00,800 --> 00:17:04,400 Stella... dă-mi gheața. 218 00:17:08,700 --> 00:17:11,700 - Paul a decis sau tu? - Paul știe și e de acord. 219 00:17:11,900 --> 00:17:15,800 Unde e discursul meu despre serviciul militar? Trebuie să fim de acord. 220 00:17:16,200 --> 00:17:19,000 - Imediat. - Dați-mi o copie să știm ce vorbim. 221 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 O să-l scoatem imediat. Molly te poți ocupa? 222 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 - Dle guvernator, vreți să schimbați... - Lasă-mă un moment. 223 00:17:32,600 --> 00:17:36,000 Serviciul militar este important pentru politica internă 224 00:17:36,300 --> 00:17:39,800 Nu dau doi bani pe politica internă. N-am de gând să joc jocul ăsta. 225 00:17:39,900 --> 00:17:42,700 Sunt fie polițiști buni, fie polițiști răi, asta-i Paul. 226 00:17:42,800 --> 00:17:44,100 Polițiști buni, polițiști răi... 227 00:17:44,300 --> 00:17:45,800 N-am să schimb... 228 00:17:58,600 --> 00:18:00,800 Așa. Să vedem! 229 00:18:02,600 --> 00:18:06,700 Scrie că vom ajutăm educația, vom crea unitate națională, 230 00:18:06,900 --> 00:18:08,200 îi vom învăța pe tineri comerțul 231 00:18:08,900 --> 00:18:11,500 și vom reduce datoriile împrumuturilor pentru facultate. 232 00:18:11,600 --> 00:18:16,000 - Care e problema aici? - Așa e dle guvernator. Dacă vreți, faceți-o 233 00:18:16,800 --> 00:18:20,700 - Faceți-l obligatoriu, nu voluntar. - Paul a zis că e bine. 234 00:18:20,900 --> 00:18:22,000 Obligatoriu. 235 00:18:22,300 --> 00:18:25,000 Toată lumea care împlinește 18 ani și absolvă liceul, 236 00:18:25,100 --> 00:18:29,800 face 2 ani de serviciu pentru țară. Poate fi în armată, în Corpul Păcii, 237 00:18:29,900 --> 00:18:34,400 plantează copaci, nu-mi pasă, după asta merită să faci facultatea. Punct! 238 00:18:34,500 --> 00:18:38,200 - Spunem toate astea aici. - Nu până la capăt. Faceți-o până la capăt. 239 00:18:38,700 --> 00:18:41,500 - Obligatoriu. - Lui Paul îi place asta. 240 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 Ești rezerva creierului meu. 241 00:18:43,900 --> 00:18:48,700 Frumusețea ideii e că toată lumea care a trecut de 18 ani va fi de acord. 242 00:18:48,700 --> 00:18:50,700 - De ce nu? - Și toți ceilalți? 243 00:18:50,800 --> 00:18:52,200 Nu pot vota. 244 00:18:53,900 --> 00:18:55,900 Sunt prea tineri. 245 00:19:00,000 --> 00:19:01,100 Păcat. 246 00:19:06,600 --> 00:19:07,900 Nu puteți pierde. 247 00:19:10,700 --> 00:19:13,900 Stephen... un apel pe linia trei. 248 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 Tatăl tău. 249 00:19:18,400 --> 00:19:20,100 Tu și Ben lucrați la discursul ăsta. 250 00:19:20,300 --> 00:19:22,700 Dați-mi o copie și îl voi scrie cu cuvintele mele. 251 00:19:23,200 --> 00:19:26,800 - Vă vedeți cu Charlie Rose la șase. - Bine. De ce mă întâlnesc cu el? 252 00:19:26,900 --> 00:19:29,500 - E o emisiune formală. - Vine și Paul? 253 00:19:29,800 --> 00:19:32,600 Paul nu va veni. Ben și cu mine vă vom lua. 254 00:19:35,100 --> 00:19:38,400 - Nu-mi spune că a murit cineva. - Bună, Steve. 255 00:19:38,500 --> 00:19:42,800 - Cine ești? - Tom Duffy, scuze pentru chestia cu tata. 256 00:19:43,000 --> 00:19:46,100 M-am gândit că n-ar fi bine să discutăm în mijlocul biroului. 257 00:19:47,200 --> 00:19:48,400 Ce dorești? 258 00:19:48,600 --> 00:19:51,800 - Ai câteva minute să ne întâlnim? - Pentru ce? 259 00:19:52,400 --> 00:19:53,800 Cred că e important 260 00:19:54,100 --> 00:19:56,400 Dacă e important, nu crezi c-ar trebui să-l suni pe Paul? 261 00:19:57,200 --> 00:19:58,600 Te sun pe tine. 262 00:20:02,900 --> 00:20:05,200 Asta e singura ocazie Stephen, dă-mi 5 minute. 263 00:20:05,300 --> 00:20:06,700 Nu pot vorbi cu tine. 264 00:20:06,900 --> 00:20:11,300 Te aud, dar dacă-mi dai 5 minute, voi fi la barul Head First în următoarele ore. 265 00:20:11,400 --> 00:20:12,700 Nu pot, Tom. 266 00:20:15,000 --> 00:20:17,400 Nu va fi nimeni acolo. 267 00:20:18,300 --> 00:20:20,900 Ai o ocazie, vreau să-ți arăt ceva. 268 00:20:39,600 --> 00:20:42,400 Paul, sună-mă. E important. 269 00:20:52,900 --> 00:20:55,300 - Lucrezi pentru omul nepotrivit. - Nu lucrez pentru omul nepotrivit. 270 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Dimpotrivă. 271 00:20:56,500 --> 00:21:00,700 Tu lucrezi pentru omul nepotrivit. Are ceva ce eu n-am? 272 00:21:01,600 --> 00:21:06,000 Ce anume? Farmecul nu-i cuvântul potrivit. Nu, e ceva mai mult de atât. 273 00:21:07,300 --> 00:21:09,900 Meriți ceva, renunți la oameni și... 274 00:21:10,400 --> 00:21:13,900 toți reporterii de iubesc, chiar și cei care te urăsc, te iubesc. 275 00:21:14,100 --> 00:21:17,500 Pentru că îi joci pe toți ca piesele de pe tabla de șah și faci să pară ușor. 276 00:21:19,400 --> 00:21:24,100 Amândoi știm cât e de greu să fii mereu în gardă, cu fiecare cuvânt, fiecare mișcare 277 00:21:26,000 --> 00:21:29,600 Din afară s-ar putea să pară că ți-e ușor. 278 00:21:30,600 --> 00:21:34,000 Oamenii sunt speriați de tine pentru că nu înțeleg cum o faci și te iubesc pentru asta. 279 00:21:34,900 --> 00:21:37,700 Și ăsta e lucrul cel mai valoros în această afacere. 280 00:21:37,900 --> 00:21:42,100 Abilitatea de a cuceri respectul oamenilor, lăsându-i să-și schimbe teamă în dragoste. 281 00:21:42,900 --> 00:21:45,600 - Ghici ce urmează să spun. - E greu să ghicesc. 282 00:21:45,700 --> 00:21:47,500 Vreau să vii să lucrezi pentru noi. 283 00:21:48,900 --> 00:21:51,900 - Glumești? - Deloc. 284 00:21:54,200 --> 00:21:56,300 - Vei pierde Ohio. - Ba nu. 285 00:21:56,400 --> 00:21:59,600 Ai doar 6% avantaj în ambele sondaje. 286 00:21:59,700 --> 00:22:02,400 - 6% dintre democrați. - Opt. 287 00:22:02,500 --> 00:22:04,400 Nu, șase. Dar nu contează. 288 00:22:04,700 --> 00:22:08,400 În Ohio sunt alegeri preliminare, da? Independenții și republicanii vor vota 289 00:22:08,600 --> 00:22:12,800 - cu candidatul meu democrat. - Crezi că le place tipul tău? 290 00:22:12,900 --> 00:22:16,500 - Cu taxe la alegere și dreptul la avort? - Nu, la dracu, nu. Le urăsc. 291 00:22:17,300 --> 00:22:21,600 Ei cred că-l pot învinge pe tipul meu. Dar sunt îngrijorați de al tău. 292 00:22:24,500 --> 00:22:27,900 Începând de mâine dimineață pot simți că va fi un atac. 293 00:22:28,600 --> 00:22:32,700 Media și blogurile cu tot felul de drepturi vor începe campania pentru voturi. 294 00:22:33,700 --> 00:22:36,800 A început deja. Fiecare nenorocit de conservator din Ohio 295 00:22:37,000 --> 00:22:41,300 se va alinia în spatele candidatului meu și ăsta e doar un pas. 296 00:22:42,100 --> 00:22:47,200 Ohio s-a dus. Sondajele nu știu nimic. Mâine dimineață va ști toată lumea. 297 00:22:47,400 --> 00:22:51,600 De asta vreau ca tu să te ocupi de urmărirea subiectului în presă. 298 00:22:53,700 --> 00:22:58,200 - Îl avem și pe Thompson în spate. - Știu sigur că nu-l ai pe Thompson. 299 00:22:58,300 --> 00:23:02,000 I-am promis postul de secretar de stat. Ohio s-a terminat. 300 00:23:02,000 --> 00:23:04,100 S-a terminat cu săptămâni înainte. 301 00:23:06,300 --> 00:23:11,000 Acum cu delegații lui Thompson... Mă gândesc la viitor, omule. 302 00:23:11,700 --> 00:23:15,900 - De aceea te vreau pe tine. - Nu pot! Nu pot s-o fac. 303 00:23:16,700 --> 00:23:19,100 Nu vreau un răspuns chiar acum. 304 00:23:19,400 --> 00:23:23,900 Nu pot juca murdar, bine? Nu mai trebuie să joc murdar. 305 00:23:24,000 --> 00:23:28,600 - Știi de ce? Îl am pe Morris. - N-are de-a face cu procesul democratic. 306 00:23:28,800 --> 00:23:31,200 - E vorba de a renunța la tip. - E tipul de rahat cu care conduc republicanii. 307 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Da, știi de ce? Ăsta e genul de rahaturi 308 00:23:33,400 --> 00:23:36,700 cu care câștigă republicanii și e timpul să învățăm de la ei. 309 00:23:36,800 --> 00:23:38,000 Sunt mai răi, mai duri 310 00:23:38,100 --> 00:23:40,600 Sunt mai disciplinați decât noi... 311 00:23:41,000 --> 00:23:45,400 Lucrez de 25 de ani în afacerea asta și am văzut mulți democrați mușcând țărâna 312 00:23:45,600 --> 00:23:48,400 pentru că nu au vrut să intre în noroi cu un nenorocit de elefant. 313 00:23:55,900 --> 00:23:58,100 - Paul e prietenul meu. - Vrei să lucrezi pentru prieten 314 00:23:58,200 --> 00:23:59,900 sau vrei să lucrezi pentru președinte? 315 00:24:01,400 --> 00:24:03,900 Gândește-te. Ai numărul meu. 316 00:24:07,000 --> 00:24:10,200 - Paul? - Se îndoiește cineva de noi? 317 00:24:10,900 --> 00:24:13,700 Nu, după știința mea. Ce se întâmplă cu Thompson? 318 00:24:15,300 --> 00:24:19,100 Vrea ceva dar... va fi bine. 319 00:24:19,600 --> 00:24:24,100 - Ce a fost atât de important? - Nimic. Am rezolvat. 320 00:24:30,600 --> 00:24:35,200 Bine. Dacă ai nevoie de mine, am mobilul. Zbor spre Washington 321 00:24:35,400 --> 00:24:39,500 - voi fi înapoi mâine seară. - Bine, o să mă ocup de cercetări. 322 00:24:40,000 --> 00:24:41,300 Omule? 323 00:24:50,900 --> 00:24:53,700 Verifică blogurile și vezi discuțiile, te rog. 324 00:24:54,000 --> 00:24:57,200 - Discuțiile? Ce discuții? - Nu știu, vezi despre ce e vorba. 325 00:24:57,400 --> 00:25:00,900 - Stephen, ești tot necăsătorit? - Mă ocup de campanie, dle guvernator. 326 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 Se ocupă de campanie... bun răspuns. 327 00:25:04,200 --> 00:25:05,200 Wall Street Journal spune 328 00:25:06,200 --> 00:25:09,500 - că Pullman a scăzut un punct. - Serios? Când au spus asta? 329 00:25:09,800 --> 00:25:12,500 Dle guvernator, Wall Street Journal spune că Pullman a scăzut cu un procent. 330 00:25:13,100 --> 00:25:17,000 Ne mișcăm în direcția bună. Ben și tu ești încă necăsătorit? 331 00:25:17,400 --> 00:25:20,300 - Sunt într-o campanie, dle guvernator. - Grozavă echipă. 332 00:25:20,600 --> 00:25:23,700 Să ajungă cifrele astea la Charlie Rose înainte să înceapă emisiunea. 333 00:25:26,500 --> 00:25:29,500 Să iei și o copie a emisiunii înainte de a pleca. 334 00:25:29,600 --> 00:25:33,600 Este o decizie dificilă, trebuie să cred că e. Dacă aș face-o? Nu. 335 00:25:33,800 --> 00:25:37,200 Dar... nu mă pot vedea, cu siguranță nu un guvern, 336 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 spunându-i unei femei ce ar trebui să facă cu corpul ei. 337 00:25:39,200 --> 00:25:42,900 - Vorbiți din locul judecătorului? - Consider aroganță să judeci pe cineva 338 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 - până nu ești în locul lui. - Dar sunteți împotriva pedepsei cu moartea? 339 00:25:47,200 --> 00:25:49,800 Pentru că asta vorbește despre noi ca societate. 340 00:25:49,900 --> 00:25:52,000 Să presupunem dle guvernator că ar fi fost soția dvs. 341 00:25:52,200 --> 00:25:56,700 - Dacă ar fi omorâtă? Ce aș face? - E mult mai complicat când e ceva personal. 342 00:25:58,200 --> 00:26:02,700 Dacă aș ajunge să știu cine e, aș găsi o cale să-l omor. 343 00:26:02,800 --> 00:26:06,100 Deci dvs, dvs dle guvernator ați impune pedeapsa cu moartea. 344 00:26:06,500 --> 00:26:09,800 Nu, aș comite o crimă pentru care m-aș duce fericit la închisoare. 345 00:26:10,200 --> 00:26:12,800 De ce să nu lăsăm societatea să facă asta? 346 00:26:12,900 --> 00:26:15,500 Pentru că societatea trebuie să fie mai bună decât individul. 347 00:26:15,600 --> 00:26:19,300 - Dacă aș face asta, aș greși. - Dar armele? 348 00:26:19,400 --> 00:26:20,700 E vremea pentru reclame? 349 00:26:20,700 --> 00:26:24,000 Asta-i o televiziune publică, nu avem reclame... 350 00:26:25,100 --> 00:26:29,700 - Unde te-ai dus după Iowa? - În California, pentru Super Tuesday. 351 00:26:31,400 --> 00:26:34,400 - Lucrez în New York. - Știu. 352 00:26:34,600 --> 00:26:38,000 Ați avut mult de lucru până ați ajuns aici. 353 00:26:41,800 --> 00:26:46,000 - De ce politică? - Pentru că se plătește bine, evident. 354 00:26:47,900 --> 00:26:52,400 Nu e o potrivire cam ciudată? - Tatăl meu e Jack Sterns. 355 00:26:56,800 --> 00:27:02,000 - Drăguț tip. - E un măgar... dar e șeful tău. 356 00:27:03,200 --> 00:27:04,900 Nu e șeful meu. 357 00:27:06,500 --> 00:27:11,000 - E liderul partidului democrat. - Nu lucrezi pentru partidul democrat? 358 00:27:11,100 --> 00:27:15,300 Nu, lucrez pentru Paul, Paul lucrează pentru Morris și dacă Morris câștigă, 359 00:27:15,400 --> 00:27:19,200 - va fi șeful tatălui tău. - Nu spune asta tatălui meu. 360 00:27:20,300 --> 00:27:23,900 - Nu spune tatălui tău că asta cred. - Niciodată. 361 00:27:29,000 --> 00:27:32,200 - La ce oră trebuie să fii mâine? - La 9:00 dimineața. 362 00:27:33,300 --> 00:27:35,800 Sunt sigură că voi fi trează când v-a sună robotul. 363 00:27:37,100 --> 00:27:40,200 Pentru că am experiență ca intern... înțelegi? 364 00:27:42,100 --> 00:27:44,100 Înțeleg. 365 00:27:45,700 --> 00:27:47,100 Câți ani ai? 366 00:27:49,000 --> 00:27:50,600 Câți crezi? 367 00:27:52,400 --> 00:27:55,300 - 30. - Crezi că am 30 de ani? 368 00:27:56,100 --> 00:27:59,300 - Scuze. Câți ani ai? - 30. 369 00:28:04,700 --> 00:28:08,400 - Tu câți ani ai? - Câți crezi că am? 370 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 - 21? - 20. 371 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 Ești tânără. 372 00:28:20,700 --> 00:28:23,200 Sunt prea tânără ca să mă culc cu unul de 30 de ani? 373 00:28:29,300 --> 00:28:31,200 Sunt legi diferite în state diferite. 374 00:28:32,600 --> 00:28:36,900 Aici, în hotelul tău din Kentucky e o infracțiune. 375 00:28:37,300 --> 00:28:41,400 - Dar după ce treci podul în Ohio... - Unde e hotelul tău. 376 00:28:41,700 --> 00:28:45,900 Da, surprinzător e o lege foarte blândă cu privire la periclitarea unui copil. 377 00:28:46,300 --> 00:28:50,300 - Ai mașină? Eu nu știu să conduc. - Merg cu taxiul. 378 00:28:56,000 --> 00:28:58,600 Am cheile de la autobuzul campaniei. 379 00:29:01,300 --> 00:29:05,800 Se spune că s-a mai încercat înainte. Rush Limbaugh o numește operațiunea Haos. 380 00:29:06,000 --> 00:29:10,400 Republicanii votează pentru democrați deși cred că-i pot învinge în alegerile generale. 381 00:29:10,700 --> 00:29:13,500 L-am întrebat pe șeful de campanie al lui Pullman 382 00:29:13,700 --> 00:29:16,100 dacă e fericit să capete voturile extremiștilor. 383 00:29:16,300 --> 00:29:21,500 Este decisiv? Nu, bineînțeles că nu. Credem că sondajele sunt în marja de eroare 384 00:29:21,800 --> 00:29:24,300 și că senatorul va câștiga în Ohio. 385 00:29:25,100 --> 00:29:26,600 La ce oră se întoarce Paul? 386 00:29:27,300 --> 00:29:30,300 Rahat. Cui i-am spus despre sondaje? 387 00:29:30,700 --> 00:29:34,800 Vreau un sondaj intern printre independenți și nenorociții de extremiști. 388 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 - Vrei să plec? - Stai. 389 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 Cum îl cheamă pe tipul de la Wall Street Journal? 390 00:29:39,400 --> 00:29:43,200 - Ești ocupat, ar trebui să plec. - Așteaptă puțin, vreau să vorbim ceva. 391 00:29:44,100 --> 00:29:47,900 Adler? Da, dă-mi-l la telefon. Nimeni. Menajera. 392 00:29:49,000 --> 00:29:52,100 Sună-l și spune-i că avem aceeași poziție ca întotdeauna: 393 00:29:52,300 --> 00:29:55,500 cursa e mai strânsă decât arată sondajele. 394 00:29:56,700 --> 00:30:01,700 Nu, nu spune asta. Nu. Prinde-l la telefon și sună-mă, mă ocup eu. 395 00:30:01,900 --> 00:30:04,900 - Îmi pare rău. - Menajera? 396 00:30:06,300 --> 00:30:08,400 M-ai făcut menajera. 397 00:30:10,300 --> 00:30:13,700 - Te-ai supărat pentru asta? - Nu, de ce aș face asta? 398 00:30:16,700 --> 00:30:17,800 Uite! 399 00:30:19,800 --> 00:30:22,300 Avem doi candidați grozavi într-o cursă foarte strânsă. 400 00:30:22,500 --> 00:30:27,200 Și la sfârșitul zilei, votanții vor decide cine îi va reprezenta. 401 00:30:27,800 --> 00:30:29,800 Înțeleg Jack, dar în genul ăsta de distragere 402 00:30:29,900 --> 00:30:32,300 s-ar putea să vi se ia țelul pentru ce-ați luptat anul ăsta? 403 00:30:32,400 --> 00:30:37,200 - Ai avut dreptate, taică-tău e un măgar. - Ți-am spus deja asta. 404 00:30:37,300 --> 00:30:39,500 Da. Tipul e un măgar. 405 00:30:40,900 --> 00:30:46,000 - Vrei să vorbești ceva cu mine? - Vreau să fie clar, nu vreau neînțelegeri. 406 00:30:46,200 --> 00:30:48,000 N-o să spun nimănui despre noi și noaptea trecută. 407 00:30:48,500 --> 00:30:51,400 Ar fi grozav să rămână între noi. Știi cum sunt oamenii. 408 00:30:53,000 --> 00:30:55,300 Nu vreau să fiu exclusă dintre interni. 409 00:30:56,500 --> 00:30:57,600 Nu e vorba de asta. 410 00:30:59,100 --> 00:31:02,800 Se poate spune că am fost beți, dar îmi placi, nu vreau neînțelegeri. 411 00:31:03,400 --> 00:31:06,000 - Stephen, nu trebuie să spui nimic. - Bine. 412 00:31:07,400 --> 00:31:11,400 - Nu vreau să crezi că sunt un jucător. - Cam ești un fel de jucător, dar... 413 00:31:13,700 --> 00:31:18,300 - Sunt politicos. - Prostii, ai încercat să mă agăți. 414 00:31:18,900 --> 00:31:20,000 Ba nu. 415 00:31:20,100 --> 00:31:23,000 - Ai fost destul de evident. - Am fost? 416 00:31:23,100 --> 00:31:24,200 Da. 417 00:31:24,600 --> 00:31:28,100 - Am crezut că am fost subtil. - Ai fost destul de îndrăzneț. 418 00:31:28,900 --> 00:31:31,000 Tu ai fost destul de îndrăzneață în bar. 419 00:31:32,400 --> 00:31:34,500 Tot încerc să mă culc cu tine de-o vreme. 420 00:31:38,400 --> 00:31:43,200 - Sunt cam târfă, nu? - Nu știu. Te respect într-un mod ciudat. 421 00:31:43,800 --> 00:31:44,900 Bine. 422 00:31:46,700 --> 00:31:49,700 - N-ai idee cum se leagă cravata. - Nu, nicio idee. 423 00:31:53,000 --> 00:31:57,000 - Ești foarte matură. - Pentru o adolescentă? 424 00:32:01,800 --> 00:32:03,000 Când te întorci? 425 00:32:03,200 --> 00:32:07,500 Am fost deviat, voi întârzia puțin. Nemernicii dracului. 426 00:32:07,900 --> 00:32:09,500 Ce s-a întâmplat cu Thompson? 427 00:32:09,500 --> 00:32:12,000 Nimic. Un idiot. 428 00:32:12,300 --> 00:32:15,900 Ne-a vândut, nemernicul. Cât e de rău? 429 00:32:19,100 --> 00:32:22,900 Nu știu... Verific cifrele, Paul. 430 00:32:23,300 --> 00:32:25,900 Bine, ajung acolo în 3 ore. 431 00:32:26,100 --> 00:32:30,000 - Vreau cifre curate și o strategie. - Da, mă ocup. Trebuie să închid. 432 00:32:45,200 --> 00:32:48,700 - Te simți bine? - Da, mă gândesc când vom ateriza. 433 00:32:49,100 --> 00:32:52,000 Vremea va determina asta. Dacă ajungem acolo. 434 00:32:52,800 --> 00:32:54,000 Vom fi bine. 435 00:32:55,000 --> 00:32:59,600 Trebuie să facem ce e bine de făcut și nu se întâmplă nimic rău când faci bine. 436 00:33:00,600 --> 00:33:03,400 Asta-i teoria ta personală, pentru că are lipsuri? 437 00:33:04,500 --> 00:33:07,200 Având în vedere câți oameni au murit în zboruri... 438 00:33:07,300 --> 00:33:10,300 Sunt și excepții de la regulă. 439 00:33:13,100 --> 00:33:14,900 Cum ne descurcăm? 440 00:33:16,600 --> 00:33:20,300 - Vom afla. - Nu, în campanie, cum ne descurcăm? 441 00:33:21,800 --> 00:33:26,200 - Grozav. - Stephen, tu nu ești Paul. 442 00:33:26,300 --> 00:33:27,900 Îl plătesc pe Paul să folosească cuvântul "grozav." 443 00:33:27,900 --> 00:33:29,800 Pe tine te plătesc să-mi spui adevărul. 444 00:33:31,000 --> 00:33:32,800 Cred că suntem beton. 445 00:33:35,100 --> 00:33:36,400 Bine, Paul. 446 00:33:38,200 --> 00:33:40,800 Dle guvernator, e o mare diferență între Paul și mine. 447 00:33:42,000 --> 00:33:45,300 Paul crede doar în victorie, așa că va face și va spune orice ca să câștige. 448 00:33:45,700 --> 00:33:49,300 - Tu nu? - Aș face și spune orice, dacă cred în țel, 449 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 dar trebuie să cred într-o cauză. 450 00:33:53,500 --> 00:33:57,200 Poți fi un consultant prost când lucrezi în așa ceva. 451 00:33:57,500 --> 00:34:01,400 Nu voi ieși din această branșa atâta timp cât dvs sunteți în ea. 452 00:34:01,600 --> 00:34:06,700 Ai 8 ani. La final vei avea o mică firmă de consultanță, undeva în nord. 453 00:34:07,400 --> 00:34:10,000 Câștigi 750 de mii pe an. 454 00:34:10,200 --> 00:34:14,300 Peștii umblă după foștii senatori pentru o prințesă saudită. 455 00:34:14,500 --> 00:34:18,000 - Proxeneții umblă după foști președinți. - Ar fi bine să câștig. 456 00:34:23,800 --> 00:34:28,100 Am fost căsătorit 11 ani. Avem o căsnicie normală. 457 00:34:29,200 --> 00:34:32,600 Ceea ce înseamnă că atunci când nu suntem de acord, ea câștigă. 458 00:34:35,500 --> 00:34:39,800 Suntem mereu de acord cum vom lăsa această planetă fiicei noastre. 459 00:34:39,900 --> 00:34:43,500 O vom lăsa mai bine sau mai rău. 460 00:34:43,800 --> 00:34:46,700 Cei mai bogați oameni din această țară nu-și plătesc partea corectă. 461 00:34:47,700 --> 00:34:52,700 Și când le-o cerem, susțin că e socialism, folosesc fraze ca redistribuirea bogăției. 462 00:34:55,300 --> 00:34:58,100 Asta sperie toată lumea, apoi fug și se ascund. 463 00:34:59,400 --> 00:35:00,700 Ca să se știe, 464 00:35:01,300 --> 00:35:05,800 campania mea e puternic împotriva redistribuirii bogăției 465 00:35:05,900 --> 00:35:08,500 către cei mai bogați americani ce susțin guvernul! 466 00:35:11,800 --> 00:35:14,300 Și mă mândresc cu asta! 467 00:35:16,200 --> 00:35:19,700 Dacă credeam că e adevărat, îți spuneam ieri, Paul. 468 00:35:19,700 --> 00:35:20,700 Mai încet. 469 00:35:23,400 --> 00:35:28,000 - M-am întâlnit ieri cu Tom Duffy. - Poftim? 470 00:35:29,200 --> 00:35:33,100 Erai în avion când m-a sunat. Mi-a cerut să ne întâlnim. Am întrebat de ce 471 00:35:33,200 --> 00:35:38,000 a spus că e foarte important și m-am dus. Ar fi trebuit să-ți spun dracului. 472 00:35:38,200 --> 00:35:41,000 Stop, stop, lasă-mă să înțeleg. Te-ai întâlnit cu Tom Duffy? 473 00:35:41,300 --> 00:35:42,300 Da. 474 00:35:43,000 --> 00:35:47,000 - Ce vrea, pe scurt? - Vrea să mă angajeze, 475 00:35:47,100 --> 00:35:49,000 să părăsesc corabia și să lucrez pentru el. 476 00:35:49,100 --> 00:35:53,500 E al dracu de rău. Mi-a spus că Pullman conduce în sondaje cu 4%. 477 00:35:53,600 --> 00:35:57,900 Și cel mai rău e că și-au făcut strategia către traficul de apeluri automate 478 00:35:58,100 --> 00:36:03,400 către Thompson. I-au oferit lui Thompson secretariatul de stat. 479 00:36:03,900 --> 00:36:07,300 Cum să ducem războiul cu terorismul? Nu mai avem nevoie de produsul lor. 480 00:36:07,400 --> 00:36:11,200 Produsul lor e petrolul. Dacă nu mai avem nevoie, vor dispărea. 481 00:36:13,500 --> 00:36:17,100 Nu trebuie să bombardăm pe nimeni, nu trebuie să invadăm pe nimeni. 482 00:36:20,000 --> 00:36:22,500 Ăsta-i un gen de poveste care mă termină. 483 00:36:23,000 --> 00:36:27,300 - Mi-a crescut tensiunea, acum. - Paul, îmi pare rău. 484 00:36:30,100 --> 00:36:33,900 Crede-mă... am crezut... 485 00:36:33,900 --> 00:36:36,700 Nu contează ce dracu ai crezut, contează ce ai făcut 486 00:36:36,800 --> 00:36:38,800 contează ce nu ai făcut! 487 00:36:39,600 --> 00:36:41,700 Dacă rahatul ăsta e adevărat, pic de idiot. 488 00:36:41,700 --> 00:36:45,000 Am fost la Thompson și i-am oferit un joc cinstit. 489 00:36:45,200 --> 00:36:49,600 Am crezut sincer că te vei întoarce și-mi vei spune că-l avem pe Thompson. 490 00:36:49,800 --> 00:36:53,300 N-am înțeles ideea. Dar asta nu e corect și îmi pare rău. 491 00:36:53,400 --> 00:36:54,500 Lasă-mă să mă gândesc. 492 00:36:58,700 --> 00:37:02,200 Dacă voi fi președintele vostru, primul lucru pe care îl voi face 493 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 va fi ca în zece ani de când preiau biroul, 494 00:37:05,700 --> 00:37:09,100 nicio mașină nouă americană să nu meargă cu un motor cu ardere internă. 495 00:37:11,700 --> 00:37:14,400 Vom crea sute de mii de noi locuri de muncă. 496 00:37:14,400 --> 00:37:17,700 Vom începe următoarea revoluție tehnologică 497 00:37:17,800 --> 00:37:21,100 și vom conduce lumea din nou. Ca pe vremuri. 498 00:37:24,500 --> 00:37:29,000 Îl vom vedea pe guvernator după ce termină de cântat, cum vom schimba tot ce știm. 499 00:37:30,300 --> 00:37:32,900 - Ce dorești? - Tu, eu și guvernatorul. Atât. 500 00:37:34,000 --> 00:37:36,400 - Ce urmează după asta? - Dineul de strângere de fonduri. 501 00:37:36,400 --> 00:37:40,300 Nu va dura mult. Trebuie să-i spunem că dacă Thompson nu primește o poziție, 502 00:37:40,500 --> 00:37:41,900 nu va obține nominalizarea. 503 00:37:42,200 --> 00:37:44,600 - Crezi că va fi de acord? - Cine dracu știe, Stephen? 504 00:37:46,500 --> 00:37:47,900 Găsește-ne o cameră. 505 00:38:37,400 --> 00:38:39,000 Cât de reale sunt cifrele? 506 00:38:40,600 --> 00:38:42,700 Am putea câștiga câteva puncte dar pierdem cu 3-4%. 507 00:38:46,200 --> 00:38:47,400 Ce crezi? 508 00:38:47,900 --> 00:38:52,200 Cred că am terminat campania din Ohio, vom pierde și republicanii vor face jocurile 509 00:38:52,200 --> 00:38:55,800 - și ne îndreptăm spre Carolina de nord. - Nu pot fugi de Ohio, ne vor omorî. 510 00:38:55,900 --> 00:38:57,900 Nu dacă aveți susținerea lui Thompson. 511 00:38:57,900 --> 00:39:02,700 - Nu o să fac ce vrea el. FDA, sau așa ceva? - Un loc în cabinet. 512 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 - La muncă? - Afaceri externe. 513 00:39:07,600 --> 00:39:10,100 Glumiți, o să dau ministerul afacerilor externe 514 00:39:10,200 --> 00:39:12,700 unui tip care vrea să reducă cu o zecime forța ONU? 515 00:39:13,700 --> 00:39:16,900 Paul, când am început campania asta am spus că n-o să fac astfel de înțelegeri. 516 00:39:16,900 --> 00:39:19,900 Dle guvernator, dacă pierdeți Ohio și ei au delegații lui Thompson 517 00:39:20,000 --> 00:39:21,300 apoi iau Carolina de nord, 518 00:39:21,400 --> 00:39:22,900 apoi iau conducerea. 519 00:39:24,600 --> 00:39:26,300 O conducere pe care n-o puteți înfrânge. 520 00:39:26,600 --> 00:39:30,200 Dacă plecați din Ohio, luați-l pe Thompson dați-i nenorocitul de post în cabinet 521 00:39:30,200 --> 00:39:32,400 atunci noi câștigăm Carolina de nord, statul său. 522 00:39:32,400 --> 00:39:34,200 Apoi Pennsylvania, statul dvs. 523 00:39:34,300 --> 00:39:36,500 Și apoi e matematică elementară, Mike. 524 00:39:37,700 --> 00:39:41,200 Acceptă sprijinul lui și cursa e terminată. 525 00:39:44,000 --> 00:39:46,300 Te respect, Paul. 526 00:39:47,700 --> 00:39:50,200 Îți respect opinia. 527 00:39:50,800 --> 00:39:53,000 Dar n-o s-o fac niciodată. 528 00:39:54,300 --> 00:39:57,700 Așa că sugerez să găsim o cale ca să obținem Ohio. 529 00:40:01,200 --> 00:40:03,100 Altceva ? 530 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Nu-i suficient. 531 00:40:04,200 --> 00:40:06,000 Au contractat o firmă de închirieri auto din Ohio 532 00:40:06,000 --> 00:40:07,300 și totul e pregătit pentru marți. 533 00:40:07,500 --> 00:40:09,000 La naiba. Jes, te sun înapoi. 534 00:40:09,000 --> 00:40:10,500 - Toate ? - Toate ! 535 00:40:11,500 --> 00:40:15,700 Iată ce am până acum... independenții nu mușcă momeală, dar republicanii, da. 536 00:40:15,800 --> 00:40:20,300 Nu vor spune în sondaje că votează democrații. Unde sunt sondajele ? 537 00:40:20,500 --> 00:40:24,100 Am primit un telefon. Ne trebuiesc peste 100 de dube pentru Kentucky. 538 00:40:24,300 --> 00:40:26,700 Nu avem nevoie de nenorocitele de dube. 539 00:40:27,000 --> 00:40:31,300 De la începutul cursei, am stat deoparte. Și încă mai stăm. 540 00:40:32,600 --> 00:40:35,800 Am știut că se vor apropia tot mai mult. 541 00:40:37,400 --> 00:40:42,500 Nu suntem sub așteptări. Am spus eu că Ohio e sigur ? 542 00:40:43,000 --> 00:40:46,700 Atunci fă-mi favoarea și sună. 543 00:40:50,300 --> 00:40:52,900 - Ce scrii ? - Cel mai bun discurs, 544 00:40:52,900 --> 00:40:55,500 despre energia pe bază de hidrogen. 545 00:40:55,600 --> 00:40:59,200 - Ștacheta e destul de ridicată, nu ? - Știu asta. 546 00:41:01,500 --> 00:41:05,300 Soția lui Mitchell m-a rugat să te conving să vii, 547 00:41:05,500 --> 00:41:09,000 la recepția dată de ea, Fiicele revoluției din America. 548 00:41:09,300 --> 00:41:13,000 Cine este Mitchell ? Congresmanul primului district. 549 00:41:13,700 --> 00:41:16,900 - Poate ar trebui să-ți amintești asta. - Congresman... 550 00:41:16,900 --> 00:41:20,200 Îți imaginez că facem asta la fiecare doi ani ? 551 00:41:20,400 --> 00:41:22,900 Nu, nu pot ! 552 00:41:23,500 --> 00:41:25,700 S-o mai facem doar o singură dată. 553 00:41:25,700 --> 00:41:28,000 - Încă patru ani. - Asta e. 554 00:41:28,400 --> 00:41:30,600 De acord ! 555 00:41:33,900 --> 00:41:36,400 Crezi că vom pierde Ohio ? 556 00:41:38,300 --> 00:41:40,500 Nu știu. 557 00:41:40,800 --> 00:41:44,700 Dacă vorbești cu delegații lui Thompson, cursa va lua sfârșit. 558 00:41:44,900 --> 00:41:47,700 Ohio nu ar mai conta. 559 00:41:49,400 --> 00:41:51,700 Te-a manipulat Paul ? 560 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 Stephen. 561 00:41:55,700 --> 00:41:58,000 Sunt buni. 562 00:42:01,500 --> 00:42:03,700 E Thompson atât de rău ? 563 00:42:03,700 --> 00:42:05,900 - E un rahat. - E mai rău decât Pullman ? 564 00:42:06,100 --> 00:42:08,600 Da, Stephen... 565 00:42:16,700 --> 00:42:21,100 De fiecare dată trag o linie de demarcație, apoi o șterg. 566 00:42:23,400 --> 00:42:27,500 Nu voi ajunge la un acord cu sindicatele. 567 00:42:27,700 --> 00:42:33,200 E un semnal negativ. Nici vorbă. Nu cu Thompson. 568 00:42:39,100 --> 00:42:43,500 Spune-i soției lui Mitchell, c-o să vin la afurisita de petrecere. 569 00:42:43,700 --> 00:42:46,800 Să mă bată doamnele la cap. 570 00:42:46,800 --> 00:42:49,900 - Ai un păr grozav. - Și tu, dragă. 571 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 - Căsătoria între gay ? - E un argument prostesc. 572 00:42:54,700 --> 00:42:56,800 Nu și pentru 50% din americani. 573 00:42:57,000 --> 00:43:00,700 De peste 50 de ani. E votul vostru, ce-a ieșit din sondaje. 574 00:43:00,900 --> 00:43:04,700 Asta se va schimba, și sperăm că și structura argumentelor. 575 00:43:04,900 --> 00:43:08,100 - Din punct de vedere religios... - Da și a drepturilor omului. 576 00:43:08,300 --> 00:43:12,100 - Diferența dintre sex și rasă. - Nu chiar. 577 00:43:12,200 --> 00:43:14,400 Nu neapărat, interziceam căsătoriile interrasiale, 578 00:43:14,400 --> 00:43:15,600 femeile nu puteau vota... 579 00:43:15,800 --> 00:43:19,000 - Paul ! Un tip de la Procter & Gamble. - Stai cu ochii pe guvernator. 580 00:43:19,200 --> 00:43:21,400 Trebuie să știu ce se întâmplă. 581 00:43:23,000 --> 00:43:25,500 Vrea să spună ceva. Lăsați-o. 582 00:43:26,300 --> 00:43:30,100 Bărbații și femeile sunt considerați a fi diferiți, însă egali. 583 00:43:30,200 --> 00:43:32,800 - Cu rasele nu este posibil. - De ce nu ? 584 00:43:32,900 --> 00:43:36,000 Avem toalete publice separate, pentru bărbați și femei. 585 00:43:36,100 --> 00:43:38,900 Dar este ilegal să avem toalete separate pentru diferite rase. 586 00:43:38,900 --> 00:43:39,900 Acum... 587 00:43:40,000 --> 00:43:41,500 - Da, acum. - Asta spuneam. 588 00:43:41,700 --> 00:43:43,300 Trebuie să se schimbe... 589 00:43:43,400 --> 00:43:45,800 - Când se întâlnește cu Erin ? - La nouă. 590 00:43:45,800 --> 00:43:48,200 - Cum a mers ? - Bine. 591 00:43:59,900 --> 00:44:02,600 Vrei să-ți curăț camera diseară ? Doamna de la curățenie. 592 00:44:55,500 --> 00:44:57,600 Îmi pare rău. 593 00:45:23,400 --> 00:45:26,300 Alo ? 594 00:45:39,300 --> 00:45:42,100 Ți-a sunat telefonul... 595 00:45:42,100 --> 00:45:43,700 Ți-a sunat telefonul. 596 00:45:44,300 --> 00:45:48,300 - Da ? - Cine te sună la 02.30 dimineața ? 597 00:45:48,500 --> 00:45:51,000 Nu știu. 598 00:45:51,200 --> 00:45:53,600 - Ți-a spus pe nume. - Ai răspuns ? 599 00:45:53,600 --> 00:45:55,400 Credeam că e al meu. 600 00:45:56,400 --> 00:45:59,300 - Cine a sunat ? - Nu știu. 601 00:46:01,100 --> 00:46:05,300 - Unul din stagiari în stare de ebrietate ? - Asta nu se va întâmpla. 602 00:46:06,800 --> 00:46:09,200 - Dă-mi să văd numărul. - Hopa. 603 00:46:09,600 --> 00:46:11,100 - Stephan, nu ! - Îl sun. 604 00:46:11,100 --> 00:46:12,700 Nu-i amuzant ! 605 00:46:12,800 --> 00:46:15,800 - Îi spun că sunt tatăl tău. - Nu-i amuzant ! Dă-mi telefonul ! 606 00:46:15,900 --> 00:46:19,200 Stephen ! Dă-mi telefonul ! 607 00:46:37,100 --> 00:46:41,100 De ce crezi că te-a sunat guvernatorul, la 2.30 dimineața ? 608 00:46:44,200 --> 00:46:46,700 Molly... 609 00:46:48,100 --> 00:46:51,100 De ce te sună guvernatorul ? 610 00:46:53,500 --> 00:46:55,500 Am ceva probleme. 611 00:46:58,900 --> 00:47:03,400 Cu guvernatorul ? Ce se întâmplă ? 612 00:47:08,000 --> 00:47:11,100 Lucram la campania din Iowa. 613 00:47:13,000 --> 00:47:16,300 A fost o petrecere în camera lui Ben, după campania din Des Moines. 614 00:47:16,500 --> 00:47:21,300 - O petrecere cu tine, Ben și guvernatorul ? - El nu era acolo. 615 00:47:22,300 --> 00:47:24,700 Unde era ? 616 00:47:26,200 --> 00:47:32,100 - I-am dus o copie după sondaje. - După petrecere ? 617 00:47:33,700 --> 00:47:36,200 Era miezul nopții. 618 00:47:38,400 --> 00:47:44,400 Am stat cu el la ușă. Am vorbit mult timp. 619 00:47:48,800 --> 00:47:52,300 El a ajuns în spatele meu și a închis ușa. 620 00:47:58,400 --> 00:48:01,000 Isuse ! 621 00:48:11,300 --> 00:48:13,500 Erai beată ? 622 00:48:13,800 --> 00:48:16,100 Nu chiar. 623 00:48:16,100 --> 00:48:18,500 - De câte ori ? - Doar o dată ! 624 00:48:18,700 --> 00:48:22,400 - Mai știe cineva ? Te-a văzut cineva ? - Nu ! 625 00:48:22,400 --> 00:48:24,100 - De unde știi ? - Știu ! 626 00:48:24,500 --> 00:48:28,700 - De ce te-a sunat acum ? - L-am sunat eu înainte. 627 00:48:29,600 --> 00:48:33,300 - De ce ? - Nu știam pe cine să sun. 628 00:48:33,300 --> 00:48:35,000 Și am nevoie de 900 dolari. 629 00:48:39,400 --> 00:48:41,700 Pentru ce ? 630 00:48:42,100 --> 00:48:44,900 Nu puteam merge la tata. 631 00:48:47,400 --> 00:48:50,300 Suntem catolici. 632 00:48:59,500 --> 00:49:01,900 Ce puteam face ? 633 00:49:03,000 --> 00:49:06,200 Stephen ? 634 00:50:29,000 --> 00:50:31,100 Ce este ? 635 00:50:35,400 --> 00:50:39,300 - Care-i limita de plată numerar ? - 500 de dolari. 636 00:50:39,500 --> 00:50:42,900 - Vrau să mi-i obții. - E totul în regulă ? 637 00:50:43,600 --> 00:50:48,800 - Ai nevoie de ajutor ? - Da. Nu-i înregistra. Atâta tot. 638 00:50:51,900 --> 00:50:54,100 - Cum să fac asta ? - Fă-o. 639 00:50:54,100 --> 00:50:56,300 Am peste o sută de... 640 00:50:56,500 --> 00:50:58,800 Fă-o ! 641 00:51:01,500 --> 00:51:04,300 Molly ! 642 00:51:25,600 --> 00:51:28,600 Ne întâlnim dimineață pe casa scărilor. 643 00:51:29,900 --> 00:51:32,800 - Bine. - Dă-mi-o înapoi. 644 00:51:39,300 --> 00:51:41,800 Asta-i tot. 645 00:52:02,200 --> 00:52:04,900 - Da, Ida. - Stevie, neoficial... 646 00:52:05,400 --> 00:52:08,300 Nu, nu-ți pot spune ce s-a întâmplat în Carolina de Nord. 647 00:52:08,300 --> 00:52:09,900 Nu despre asta te-am întrebat. 648 00:52:11,400 --> 00:52:14,400 - Ce atunci ? - Te-ai întâlnit cu Duffy. 649 00:52:18,200 --> 00:52:21,000 - Cine ți-a spus asta ? - O păsărică. 650 00:52:21,000 --> 00:52:23,800 - Cine ? - Te-ai întâlnit cu el ? 651 00:52:26,600 --> 00:52:28,700 Unde ești ? 652 00:52:28,900 --> 00:52:32,900 Știu că v-ați întâlnit într-un bar. Cu două zile înainte de conferința de presă. 653 00:52:33,500 --> 00:52:36,900 - Duffy a consumat buffalo wings. - Cine ți-a spus ? Duffy ? 654 00:52:37,100 --> 00:52:39,700 O sursă anonimă. Ce s-a întâmplat cu Duffy ? 655 00:52:39,900 --> 00:52:43,500 Suntem prieteni, de ce-mi înfigi un cuțit în spate cu astfel de povești ? 656 00:52:43,600 --> 00:52:46,900 - Ai crezut că suntem prieteni ? - Ți-am dat tot ce ai vrut. 657 00:52:47,100 --> 00:52:48,700 Orice subiect, știre de senzație, totul. 658 00:52:48,700 --> 00:52:50,800 Da, mi-ai dat o mulțime, dar să fim realiști. 659 00:52:51,000 --> 00:52:55,000 M-ai tratat așa pentru că lucrez la Times, nu pentru că suntem prieteni. 660 00:52:55,100 --> 00:52:58,400 Dă-mi ceea ce vreau și scriu cea mai bună poveste. Nu-mi cere mai mult. 661 00:52:58,500 --> 00:53:01,500 - De ce te-ai întâlnit cu Duffy ? - Du-te naibii. 662 00:53:01,600 --> 00:53:06,200 Să-l lăsăm pe Duffy. Ce s-a întâmplat la întâlnirea dintre Paul și Thompson ? 663 00:53:06,200 --> 00:53:07,300 Vrei să vorbești mai încet ? 664 00:53:08,500 --> 00:53:12,800 - Ai idee ce rău îmi poți face ? - Firește. De asta îți dau să alegi. 665 00:53:13,000 --> 00:53:16,200 - Pot fi concediat. - Nu-i o alegerea grea, nu ? 666 00:53:16,200 --> 00:53:19,500 Termenul limită este mâine la trei după-amiază. 667 00:53:24,500 --> 00:53:26,500 - Ticălosule. - Poftim ? 668 00:53:26,500 --> 00:53:28,500 - Ai dat cu ciocul. - Ce ? 669 00:53:28,700 --> 00:53:33,000 - Nu mă prosti, Tom. - Nu știu despre ce vorbești. 670 00:53:33,200 --> 00:53:37,700 Am vorbit cu Ida Horowicz. Amenință să expună povestea. 671 00:53:38,800 --> 00:53:41,800 - Ce poveste ? - Că ne-am întâlnit ! 672 00:53:41,800 --> 00:53:43,000 Cum a aflat ? 673 00:53:43,100 --> 00:53:46,200 Nu face pe prostul. 674 00:53:46,600 --> 00:53:47,800 Crezi că i-am spus eu ? 675 00:53:47,800 --> 00:53:49,700 - Da, cine altcineva ? - Nu i-am spus eu. 676 00:53:49,900 --> 00:53:52,600 Știu că eu n-am făcut-o, asta înseamnă că tu. 677 00:53:52,800 --> 00:53:56,000 - Ce știe ? - Știe ce i-ai spus. 678 00:53:56,000 --> 00:53:59,400 Jur că nu i-am spus nimic, Steve. 679 00:53:59,500 --> 00:54:01,900 Nici eu nu vreau să se afle povestea. 680 00:54:01,900 --> 00:54:04,300 - Este prea târziu ! - Ce ți-a spus ? 681 00:54:04,600 --> 00:54:07,300 Știe unde ne-am întâlnit, când, 682 00:54:07,400 --> 00:54:11,100 știe că ai consumat acel buffalo wings. 683 00:54:11,300 --> 00:54:14,100 - Are o sursă ? - Da, are o sursă ! 684 00:54:14,100 --> 00:54:16,400 - Și nu ai idee cine ar putea fi ? - Ba da ! Tu ! 685 00:54:17,600 --> 00:54:21,700 Pentru știința ta, n-am fost eu, și n-am luat buffalo wings ! 686 00:54:21,900 --> 00:54:23,600 Trebuie să fie altcineva. 687 00:54:23,600 --> 00:54:25,900 - I-ai spus cuiva ? - Nu, tu ? 688 00:54:26,000 --> 00:54:29,500 - Nu. - Ai confirmat că ne-am întâlnit ! 689 00:54:29,500 --> 00:54:30,500 - Nu ! - Bine. 690 00:54:30,700 --> 00:54:33,800 Atunci nu vom spune nimic și nu va fi nicio poveste. 691 00:54:34,400 --> 00:54:37,700 A amenințat că va merge, la toate posturile locale. 692 00:54:37,700 --> 00:54:39,000 N-o poți opri ? 693 00:54:39,300 --> 00:54:43,000 A încercat să mă șantajeze. A cerut informații despre Thompson. 694 00:54:43,500 --> 00:54:46,600 - Spune-i atunci ce vrea. - Nu pot face asta. 695 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 Nu poți lăsa să iasă public. N-o să mă las șantajat, Tom. 696 00:54:51,000 --> 00:54:52,700 Nu ai de ales, Steve ! 697 00:54:53,800 --> 00:54:58,000 Dacă îi spui de Thompson, Trebuie să-i spun că te-a sprijinit. 698 00:54:58,100 --> 00:55:01,500 Spune-i. Eu dau niște telefoane și mă descurc. 699 00:55:01,700 --> 00:55:06,400 Nu se poate ! Paul i-a spus că Thompson ne sprijină. Mă va face să par nebun. 700 00:55:06,500 --> 00:55:10,700 Oricum vei părea nebun, când Thompson ne va sprijini public. 701 00:55:16,200 --> 00:55:18,200 N-o pot face. 702 00:55:18,400 --> 00:55:23,400 Ești o corabie care se scufundă. Spune-i ce vrea să știe și gata. 703 00:55:23,700 --> 00:55:27,100 Treci de partea noastră. Putem controla asta, Steve. 704 00:55:27,400 --> 00:55:29,600 - Steve ? - Trebuie să închid ! 705 00:55:47,700 --> 00:55:49,900 Sunt aici. 706 00:55:51,500 --> 00:55:54,100 M-ai speriat. 707 00:55:58,900 --> 00:56:01,000 Poftim. 708 00:56:01,700 --> 00:56:06,400 Sunt aproape 1800 dolari. Îți faci imediat programarea. Astăzi. 709 00:56:07,300 --> 00:56:12,100 De la o cabină telefonică. Eu te duc și te aduc de la clinică, nimeni altcineva. 710 00:56:12,300 --> 00:56:16,300 - Ai înțeles ? - Da. 711 00:56:18,000 --> 00:56:21,100 Restul banilor sunt ai tăi. Să-ți cumperi un bilet către casă. 712 00:56:21,200 --> 00:56:24,400 Nu mai poți rămâne aici. Nu ne putem permite. 713 00:56:24,600 --> 00:56:27,700 Având în vedere ce ne așteaptă săptămâna viitoare 714 00:56:27,900 --> 00:56:30,800 și în situația asta, nu poți fi aici. 715 00:56:33,100 --> 00:56:36,500 - Spui că nu pot fi aici ? - Corect. 716 00:56:37,600 --> 00:56:41,200 Nu voi spune nimănui, Stephen. 717 00:56:41,400 --> 00:56:44,800 - Sper că nu. - De ce, atunci ? 718 00:56:45,900 --> 00:56:49,300 - Pentru că ești terminată. - Amândoi suntem terminați. 719 00:56:49,300 --> 00:56:50,700 Corect. 720 00:56:50,900 --> 00:56:55,300 Dar am o responsabilitate pentru el. Și mai important, pentru campania asta. 721 00:56:56,000 --> 00:56:58,200 Pot lucra la campania din Carolina de Nord. 722 00:56:58,200 --> 00:57:00,100 Molly, nu ești conștientă, la naiba ! 723 00:57:00,200 --> 00:57:02,900 Ăsta este un joc de mare... 724 00:57:03,100 --> 00:57:06,500 Când faci o greșeală, pierzi dreptul de a juca. 725 00:57:07,200 --> 00:57:11,000 Fă programarea. Spune-mi unde și când ar trebui să fim. 726 00:57:15,000 --> 00:57:18,800 Am găsit un anunț în Times. Șase sute de articole nenorocite... 727 00:57:19,000 --> 00:57:23,100 Tom Duffy, 2008... Aceasta este o luptă între speranță și teamă. 728 00:57:23,500 --> 00:57:27,500 În 90% din cazuri, candidatul fricos are cea mai multă experiență. 729 00:57:27,600 --> 00:57:31,500 Dar în cursa prezidențială, adesea, câștiga cel mai puțin experimentat. 730 00:57:31,600 --> 00:57:35,200 Kennedy vs Nixon, Carter vs Ford, Bush vs Gore. 731 00:57:35,300 --> 00:57:38,600 Mâine la prânz - Cred în șansele noilor noștri copii. 732 00:57:38,900 --> 00:57:41,100 Sfârșitul citatului. Thomas Duffy nenorocitul. 733 00:57:41,100 --> 00:57:42,600 Cu siguranță acum se oftică. 734 00:59:07,300 --> 00:59:10,300 Sună-mă când ești gata, bine ? 735 00:59:17,600 --> 00:59:20,200 Urăsc chestia asta. 736 00:59:21,300 --> 00:59:24,600 Mă voi întoarce și toate vor lua sfârșit. 737 00:59:40,900 --> 00:59:43,600 Sigur. Fără îndoială. 738 00:59:46,200 --> 00:59:50,900 Trebuie să progresăm. Așa cred. 739 00:59:52,800 --> 00:59:55,800 Știu cum să rezolv asta. 740 00:59:57,500 --> 01:00:01,400 Steve tocmai ce a sosit. Te sun înapoi mai târziu. 741 01:00:01,400 --> 01:00:02,400 Bine, Pe curând. 742 01:00:04,200 --> 01:00:09,200 Am vorbit pe larg cu guvernatorul. 743 01:00:10,100 --> 01:00:12,500 Cum a primit asta ? 744 01:00:13,100 --> 01:00:17,300 Mai bine decât mă așteptam. Încă nu-l acceptă pe Thompson. 745 01:00:19,500 --> 01:00:22,700 Trebuie să-ți spun ceva, Paul. Dar nu știu cum. 746 01:00:22,900 --> 01:00:25,300 Ce anume ? 747 01:00:25,700 --> 01:00:29,300 Ida știe de întâlnirea mea cu Duffy. 748 01:00:33,500 --> 01:00:38,700 Nu știu cum, dar știu că știe. A încercat să mă șantajeze. 749 01:00:43,100 --> 01:00:45,200 Spune că dezvăluie povestea, 750 01:00:45,200 --> 01:00:49,400 dacă nu-i spun detaliile întâlnirii tale cu Thompson. 751 01:00:53,000 --> 01:00:55,600 Așadar, va ajunge în ziar. 752 01:00:55,800 --> 01:00:58,300 Probabil. 753 01:00:58,900 --> 01:01:03,100 Și orice ar fi, mă va suna să afle declarația mea. 754 01:01:03,200 --> 01:01:06,500 Vom nega cu toții la unison dar Duffy a admis că va fi mai rău... 755 01:01:06,600 --> 01:01:09,800 Dacă nu fac niciun comentariu. 756 01:01:12,800 --> 01:01:15,600 Aș vrea să te retragi. 757 01:01:22,300 --> 01:01:24,700 Înțelegerea, Ben. 758 01:01:27,400 --> 01:01:29,400 Nu înțeleg. 759 01:01:29,500 --> 01:01:32,300 Am făcut o înțelegere. 760 01:01:34,900 --> 01:01:40,700 Paul, mâine dimineață vor publica povestea în ziar. 761 01:01:40,700 --> 01:01:42,000 Știu. 762 01:01:42,700 --> 01:01:46,600 De ce-ai făcut-o ? De ce ? De ce ai făcut asta campaniei ? 763 01:01:47,900 --> 01:01:50,800 Campania va supraviețui. 764 01:01:53,000 --> 01:01:57,700 - De ce eu ? - Îmi pari cel mai disponibil. 765 01:01:57,700 --> 01:01:59,800 Ce ? 766 01:02:00,900 --> 01:02:03,800 De ce te-ai întâlnit cu Duffy ? 767 01:02:06,400 --> 01:02:10,400 - Am făcut o greșeală. - Nu. 768 01:02:10,400 --> 01:02:13,500 Nu ai făcut o greșeală, ai ales. 769 01:02:14,500 --> 01:02:17,200 Mi-ai lăsat un mesaj să te sun urgent. 770 01:02:17,200 --> 01:02:20,200 Când am făcut-o, mi-ai spus că ai uitat. 771 01:02:20,400 --> 01:02:23,700 Ai ales să nu-mi spui, de ce-ai ales asta ? 772 01:02:23,700 --> 01:02:26,400 N-am crezut că e important, Paul. 773 01:02:26,400 --> 01:02:28,400 Pe naiba ! 774 01:02:28,900 --> 01:02:33,400 Te-ai dus pentru că erai curios ! Flatat, te simțeai special. 775 01:02:35,300 --> 01:02:39,700 Crezi că Duffy vroia să vorbească cu tine, nu cu mine ? 776 01:02:39,800 --> 01:02:44,100 Te-ai gândit că poate obții ceva din asta. Pentru că te face să te simți grozav ? 777 01:02:48,600 --> 01:02:52,300 Prima mea campanie a fost în Kentucky. 778 01:02:53,000 --> 01:02:57,100 Pentru un loc în senat, am lucrat pentru cineva necunoscut. 779 01:02:57,200 --> 01:03:01,800 Sam MacGuffry. N-am avut nici personal, nici bani, nici birou. 780 01:03:02,500 --> 01:03:05,700 Nimeni nu ne dădea nicio șansă. 781 01:03:06,200 --> 01:03:10,500 La acea vreme, un tip care candida îi campanie pentru Congres, m-a sunat... 782 01:03:10,800 --> 01:03:14,900 Și mi-a spus... Mi-a plăcut ce ai făcut pentru bietul Sam. 783 01:03:16,000 --> 01:03:19,800 Dar, s-o spunem direct, nu poate câștiga. De ce nu vii să lucrezi pentru mine. 784 01:03:19,900 --> 01:03:22,300 Ce am făcut ? Ei bine Stephen, 785 01:03:22,300 --> 01:03:26,300 în comparație cu tine, eu i-am spus lui Sam. 786 01:03:26,400 --> 01:03:30,900 Sam mi-a spus... Paul, dacă tu crezi că tipul are șanse de a câștiga 787 01:03:31,100 --> 01:03:33,500 și te plătește mai mult decât îmi pot permite. 788 01:03:33,500 --> 01:03:35,600 Fă ceea ce crezi, nu-ți voi sta în cale. 789 01:03:36,300 --> 01:03:41,700 Eu am spus... Sam m-ai angajat când eram un anonim mai mare ca tine. 790 01:03:44,100 --> 01:03:50,000 Nu voi schimba tabăra, doar pentru că vom pierde. 791 01:03:50,500 --> 01:03:52,300 Am pierdut, dar după 3 ani când Sam a decis 792 01:03:52,300 --> 01:03:55,000 să intre în cursa pentru guvernator, pe cine crezi că a sunat ? 793 01:03:55,200 --> 01:03:59,200 Am câștigat alegerile. Douăzeci de ani mai târziu, iată unde mă aflu. 794 01:03:59,600 --> 01:04:04,900 Apreciez un singur lucru: loialitatea. Fără ea ești un nimic. 795 01:04:05,600 --> 01:04:08,800 Tu n-o ai. În politică, 796 01:04:08,800 --> 01:04:14,100 e singurul lucru pe care poți conta. 797 01:04:16,100 --> 01:04:21,600 De asta vreau să pleci. Nu pentru că nu ești bun, sau că nu te plac. 798 01:04:21,800 --> 01:04:25,700 Dar pun preț pe loialitate. Și nu mai am încredere în tine. 799 01:04:25,900 --> 01:04:29,700 Nu contează ce crezi tu Paul. Important e ce crede guvernatorul. 800 01:04:29,700 --> 01:04:31,200 Guvernatorul știe deja. 801 01:04:31,300 --> 01:04:34,200 A fost de acord cu mine. 802 01:04:35,800 --> 01:04:41,100 - Da ? - În locul tău aș trage un pui de somn. 803 01:04:41,300 --> 01:04:45,400 Pentru că dimineață, vei fi copleșit de telefoanele reporterilor. 804 01:06:12,100 --> 01:06:14,900 Clinica pentru femei Oakley, Cincinnati 805 01:06:23,500 --> 01:06:27,700 - Unde ai fost azi ? - Nu m-am simt grozav. 806 01:06:28,900 --> 01:06:31,400 Ai ales o zi proastă ca să te îmbolnăvești. 807 01:06:33,400 --> 01:06:36,500 - Azi a fost ca la nebuni. - Ce s-a întâmplat ? 808 01:06:36,800 --> 01:06:39,600 Stephan nu se mai ocupă de campanie. 809 01:06:39,800 --> 01:06:44,400 L-a concediat Paul. Ceva despre loialitate. Lucra cu Duffy pentru Pullman. 810 01:06:45,200 --> 01:06:49,700 Am fost acolo când Paul l-a concediat. Stephen a întrebat cine va prelua... 811 01:06:49,800 --> 01:06:53,800 Iar Paul a spus că eu. Știu că nu va fi ușor... 812 01:06:54,100 --> 01:06:58,000 Dar Stephen a făcut prostii, Paul i-a ținut un discurs despre loialitate. 813 01:06:58,200 --> 01:07:02,300 Iar Stephen era într-un rahat teribil. A fost total umilit. 814 01:07:02,400 --> 01:07:05,900 - Când s-a întâmplat asta ? - Molly, ascultă-mă... 815 01:07:05,900 --> 01:07:07,500 Voi conduce campania. 816 01:07:07,700 --> 01:07:12,000 Stephen se duce la Duffy, am făcut un salt de trei ani. 817 01:07:12,100 --> 01:07:16,200 De mâine dimineață, o să limităm daunele. 818 01:07:16,400 --> 01:07:21,100 Și ascultă la mine, Stephen va lovi în toată lumea... 819 01:07:21,300 --> 01:07:26,500 În Morris, în toți. Ai nevoie de ceva ? 820 01:07:26,500 --> 01:07:27,700 Nu. 821 01:07:29,500 --> 01:07:31,900 Paul... 822 01:07:52,100 --> 01:07:54,900 - Unde-i Duffy ? - Ai întâlnire ? 823 01:08:07,400 --> 01:08:10,600 Joe, ne lași puțin ? Mulțumesc. 824 01:08:11,400 --> 01:08:15,000 Nu e inteligent să viii aici, Steve. 825 01:08:19,300 --> 01:08:24,000 Am venit să lucrez pentru tine. 826 01:08:24,100 --> 01:08:28,100 - Azi am sunat un reporter de la Rockola. - Știu cine a făcut-o. 827 01:08:28,300 --> 01:08:29,500 - Cine ? - Paul. 828 01:08:29,500 --> 01:08:32,900 - I-ai spus lui Paul ? - Da, i-am spus, el a făcut-o. 829 01:08:33,100 --> 01:08:38,300 Steve, nu trebuia să-i spui. Am crezut că trebuia. 830 01:08:38,400 --> 01:08:40,700 - Am lucrat cu Paul, era paranoic. - Evident. 831 01:08:40,700 --> 01:08:42,600 - Te-a concediat. - Am demisionat. 832 01:08:42,700 --> 01:08:45,500 - Nu, mă minți. - Am demisionat ! 833 01:08:45,500 --> 01:08:49,100 Îți dau totul... pe Morris, toată strategia. 834 01:08:49,400 --> 01:08:53,200 O am deja. Paul i-a dat totul lui Thompson. 835 01:08:53,200 --> 01:08:55,200 Dacă am altceva. 836 01:08:56,600 --> 01:08:59,600 I-ai face asta lui Morris, lui Paul ? 837 01:08:59,600 --> 01:09:00,600 Da. 838 01:09:00,700 --> 01:09:04,500 Răzbunarea îi face pe oameni imprevizibili. Nu vreau să lucrez cu imprevizibili. 839 01:09:04,700 --> 01:09:07,300 - Sunt instabili. - Nu sunt instabil. 840 01:09:07,300 --> 01:09:09,800 Dacă ai fi venit cu povestea asta înainte, 841 01:09:10,100 --> 01:09:14,000 era altceva. Puteam ține lucrurile sub control. Dar așa... 842 01:09:15,000 --> 01:09:18,000 Paul te concediază, vii să lucrezi pentru mine. 843 01:09:18,000 --> 01:09:20,100 Mă face să par că adun resturi. 844 01:09:20,200 --> 01:09:25,200 - Îl pune pe Morris în avantaj. Nu pot. - Dacă aș avea ceva uriaș ? 845 01:09:25,500 --> 01:09:27,900 Anume ce ? 846 01:09:30,700 --> 01:09:36,600 - Ceva mare. Care l-ar doborî pe Morris. - Ce anume ? 847 01:09:40,600 --> 01:09:43,200 Dă-mi jobul. 848 01:09:46,100 --> 01:09:48,700 Nu, nu se va întâmpla asta. Îmi pare rău. 849 01:09:50,100 --> 01:09:53,200 Ia-ți o vacanță. Ești un tip isteț. 850 01:09:53,500 --> 01:09:56,800 Tot ce ți-am spus zilele trecute e adevărat. 851 01:09:57,000 --> 01:10:02,000 - Poate că politica nu e pentru tine. - Politica este viața mea ! 852 01:10:02,700 --> 01:10:06,500 Fă-ți o favoare și pleacă de aici. Cât încă mai poți. 853 01:10:07,600 --> 01:10:12,800 Apucă-te de televiziune, deschide un restaurant în Costa Rica. 854 01:10:12,900 --> 01:10:15,800 Orice. Fă ceva care să te facă fericit. 855 01:10:16,200 --> 01:10:19,600 Dacă stai suficient în afacerea asta, vei deveni un cinic. 856 01:10:19,600 --> 01:10:20,600 Ca și tine. 857 01:10:20,700 --> 01:10:23,400 Da ! La fel ca mine ! 858 01:10:23,700 --> 01:10:26,800 Știai c-o să-i spun lui Paul de întâlnire. 859 01:10:27,400 --> 01:10:31,200 Nu știam. M-am gândit la asta, dar nu știam. 860 01:10:31,500 --> 01:10:35,000 Știai că o să-i spun. Știai ! 861 01:10:35,100 --> 01:10:39,600 - Paul pune preț pe loialitate. - Da, am auzit despre asta. 862 01:10:42,800 --> 01:10:47,200 - Nu ai intenționat să mă angajezi. - Pune-te în locul meu, Steve. 863 01:10:47,900 --> 01:10:52,200 Adversarul tău are cel mai bun expert media din țară. 864 01:10:52,400 --> 01:10:55,200 Ce vei face ? Îl vei angaja, 865 01:10:55,200 --> 01:10:59,900 sau vei lupta să nu-l aibă nici adversarul. 866 01:11:02,300 --> 01:11:06,000 Eu câștig în ambele situații. 867 01:11:06,100 --> 01:11:09,600 Ai venit să lucrezi pentru mine, grozav. Paul nu te are. 868 01:11:09,900 --> 01:11:14,500 Paul te-a concediat, iar eu nu te vreau, bine. Paul tot nu te are. 869 01:11:15,100 --> 01:11:20,000 Oricum eu câștig. Din moment ce te-ai așezat în acel scaun. 870 01:11:21,600 --> 01:11:25,900 - Știam că am câștigat. - Vorbești despre viața mea. 871 01:11:27,400 --> 01:11:30,900 Nu sunt nici fericit și nici mulțumit că fac acest lucru. 872 01:11:31,700 --> 01:11:34,500 Îmi pare rău pentru tine. Serios. 873 01:11:38,400 --> 01:11:40,800 Ai grijă de tine. 874 01:12:46,800 --> 01:12:49,400 Știi cine este ? 875 01:12:52,900 --> 01:12:55,300 A murit. 876 01:12:56,400 --> 01:12:59,000 Îmi pare rău, ce ? 877 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Da, acum vă aud. 878 01:13:04,500 --> 01:13:07,600 Suntem la etajul trei. 879 01:13:53,100 --> 01:13:56,300 Unde ești ? E aproape patru. 880 01:13:56,300 --> 01:13:59,500 Se închide în câteva minute. 881 01:14:02,600 --> 01:14:05,800 Stephen, sunt Ben. Ascultă... Ce naiba ! 882 01:14:06,100 --> 01:14:09,100 Isuse, ce faci. 883 01:14:11,600 --> 01:14:17,000 Stephen am vorbit cu Ben. Te rog să nu faci vreo prostie. 884 01:14:17,400 --> 01:14:21,600 Ticălosul naibii, răspunde ! Nu face asta ! 885 01:14:25,800 --> 01:14:28,700 Nu plec nicăieri. 886 01:14:34,900 --> 01:14:39,700 Medicul legist a decis în urma probelor, că e vorba de o supradoză accidentală. 887 01:14:39,900 --> 01:14:43,300 Un amestec mortal de alcool și medicamente prescrise. 888 01:14:43,400 --> 01:14:48,200 Șefului poliției, a anunțat o anchetă la finalizarea testelor toxicologice... 889 01:14:48,400 --> 01:14:51,200 Ceea ce ar putea dura două săptămâni. 890 01:14:51,300 --> 01:14:56,000 Situație dificilă pentru fostul senator, acum președintele Partidului Democrat, 891 01:14:56,200 --> 01:14:59,300 Jack Sterns și pentru familia lui. 892 01:15:21,500 --> 01:15:24,400 Vreau să fiu pe listele electorale. 893 01:15:24,600 --> 01:15:28,400 Ai nevoie de mine acolo și ai putea fi în delegația mea. 894 01:15:28,400 --> 01:15:31,400 Și ai nevoie de mine mai devreme de marți. 895 01:15:32,000 --> 01:15:35,700 Va fi o poveste în ziarul de duminică. 896 01:15:35,900 --> 01:15:39,300 Așa că aștept vești de la tine până mâine la prânz. 897 01:15:39,500 --> 01:15:43,400 Altfel îl sprijin pe Pullman și să ia cabinetul. 898 01:15:49,700 --> 01:15:53,500 Mai vrei să vorbim despre altceva, Stephen ? 899 01:16:08,300 --> 01:16:11,100 Întregul personal e în stare de șoc. 900 01:16:12,900 --> 01:16:14,500 Transmitem condoleanțele noastre 901 01:16:14,500 --> 01:16:17,000 lui Jack și Joanne Sterns și întregii familii. 902 01:16:17,200 --> 01:16:20,500 E greu de imaginat prin ce trec acum. 903 01:16:23,700 --> 01:16:29,600 Pare să fi fost o supradoză accidentală de medicamente. 904 01:16:31,800 --> 01:16:36,200 - Sinuciderea e exclusă ? - N-avem niciun motiv să credem... 905 01:16:36,300 --> 01:16:40,300 Nu avem aceste informații. Evident va fi o investigație completă. 906 01:16:40,400 --> 01:16:45,000 Am vrut să spunem că, ne rugăm întreaga familie. 907 01:16:45,000 --> 01:16:48,100 Era parte din familia noastră. 908 01:16:49,700 --> 01:16:53,700 - O cunoșteați bine, dle guvernator ? - Nu prea bine, dar o știam. 909 01:16:53,800 --> 01:16:58,200 Era o tânără muncitoare, cu suflet grozav. 910 01:16:59,800 --> 01:17:05,000 E o zi tristă pentru campania noastră. Și pentru cei care l-am cunoscut pe Jack. 911 01:17:05,800 --> 01:17:09,200 De când lucrează pentru dvs, dle guvernator ? 912 01:17:14,700 --> 01:17:19,500 E cu noi de câteva săptămâni, poate patru. 913 01:17:20,800 --> 01:17:23,900 Molly. 914 01:18:54,600 --> 01:18:58,700 Mi se pare că vrei să-mi spui ceva. 915 01:19:00,300 --> 01:19:03,200 Așa ți se pare ? 916 01:19:05,800 --> 01:19:10,700 Dacă tu crezi că ai ceva pe suflet. Dă-i drumul. 917 01:19:11,600 --> 01:19:14,600 Ce spui să vorbesc eu și tu să asculți... 918 01:19:16,800 --> 01:19:19,100 Bine. 919 01:19:19,200 --> 01:19:23,600 De mâine vor fi câteva schimbări în campania ta. Paul pleacă. 920 01:19:23,900 --> 01:19:27,000 Eu sunt lider senior al campaniei tale. 921 01:19:27,100 --> 01:19:31,300 Voi elabora o declarație, necesară pentru a aduce unele schimbări campaniei. 922 01:19:32,100 --> 01:19:34,200 Poți adăuga și propriile tale cuvinte. 923 01:19:34,200 --> 01:19:36,600 - De ce aș face asta ? - Pentru că vrei să câștigi. 924 01:19:36,600 --> 01:19:41,600 Pentru că ai încălcat o regulă în politică. 925 01:19:41,900 --> 01:19:45,900 Dacă vrei să fii președinte, poți începe războaie, poți minți, 926 01:19:46,000 --> 01:19:50,900 trișa, aduce țara în faliment, dar nu poți să ți-o tragi cu subalternii. 927 01:19:51,900 --> 01:19:55,000 Asta te va termina. 928 01:19:56,000 --> 01:20:00,300 Ce crezi că ai, Stephen ? Tinerica ți-a spus o poveste... 929 01:20:00,500 --> 01:20:02,800 - Tinerica gravidă. - Așa ți-a spus ? 930 01:20:02,800 --> 01:20:05,300 Care avea nevoie de bani pentru avort. 931 01:20:05,300 --> 01:20:06,500 Ce-ai făcut, i-ai dat banii ? 932 01:20:06,600 --> 01:20:10,500 Poate avea nevoie doar de bani, iar tu ai fost o țintă perfectă. 933 01:20:10,700 --> 01:20:13,500 - Așa joci ? - Ai nevoie disperată de o slujbă. 934 01:20:13,500 --> 01:20:15,800 Ai venit cu mâna-n fund, n-ai nimic ? 935 01:20:16,000 --> 01:20:19,700 Atunci de ce am venit aici ? 936 01:20:19,800 --> 01:20:24,200 Ai dreptate, Mike... nu-i nimic. Nu sunt mesaje sau imagini. 937 01:20:24,700 --> 01:20:30,600 - Și totuși, eu stau aici. - Du-te acasă. 938 01:20:31,600 --> 01:20:34,300 Ți-a lăsat un mesaj. 939 01:20:41,600 --> 01:20:45,600 Cum ai știut ? Ți-am curățat mizeria. 940 01:20:45,800 --> 01:20:48,800 I-am luat telefonul și am găsit un mesaj. 941 01:20:48,800 --> 01:20:50,600 Nu-a fost un accident ? 942 01:20:50,800 --> 01:20:54,300 Nu știu Mike. Tu să-mi spui. Ești ultimul pe care l-a sunat. 943 01:20:56,600 --> 01:21:00,200 În mesaj spune că a fost gravidă și a avortat. 944 01:21:00,300 --> 01:21:05,400 - Nu vreau să-ți fac rău. - Atunci de ce n-ai șters mesajul ? 945 01:21:05,600 --> 01:21:08,300 Pentru că avea douăzeci de ani. 946 01:21:10,100 --> 01:21:14,000 - Ce vrei ? - Paul să plece... azi. 947 01:21:14,600 --> 01:21:18,300 Îți voi aranja o întâlnire cu Thompson, iar tu-l pui pe liste, 948 01:21:18,400 --> 01:21:23,200 vei avea cei 356 de delegați ai lui, vei obține Carolina de Nord și biroul. 949 01:21:23,300 --> 01:21:29,100 Vei corecta ceea ce mulți au greșit. Toate cele pe care le credem amândoi. 950 01:21:29,200 --> 01:21:33,400 Nu cred în extorcare. Nu cred că voi petrece cu tine următorii 8 ani. 951 01:21:33,500 --> 01:21:36,300 Patru. N-o lua înaintea mea. 952 01:21:43,500 --> 01:21:44,900 Ce căutai în camera ei ? 953 01:21:44,900 --> 01:21:48,100 Făceam menajul înainte să ajungi pe prima pagină. 954 01:21:48,200 --> 01:21:51,300 Erai concediat. Ce căutai în camera ei ? 955 01:21:51,500 --> 01:21:56,100 Am reparat situația. M-a sunat cineva de la hotel. 956 01:21:56,500 --> 01:22:01,900 Nu te mai ocupai de campanie, dar ai crezut că era important, să repari lucrurile ? 957 01:22:07,500 --> 01:22:11,200 Era vocea ta la telefon, în acea seară. 958 01:22:11,500 --> 01:22:15,700 I-o trăgeai. Ce ai făcut, Stephen ? 959 01:22:18,600 --> 01:22:21,900 I-am împrumutat banii și am dus-o cu mașina. 960 01:22:21,900 --> 01:22:23,200 Pariez că da ! 961 01:22:24,200 --> 01:22:27,500 - Nu-i niciun mesaj. - Bine, Mike, nu-i niciun mesaj. 962 01:22:27,500 --> 01:22:28,600 Arată-mi-l ! 963 01:22:28,700 --> 01:22:31,300 Crezi că l-am adus cu mine ? 964 01:22:31,400 --> 01:22:34,500 Așa sunt oamenii uciși. 965 01:22:41,300 --> 01:22:44,400 Bine, să analizăm situația. 966 01:22:45,000 --> 01:22:48,900 Nu-mi prea fac griji, pentru că tot ce sugerezi e ilegal. 967 01:22:49,000 --> 01:22:52,500 Și nu ți-ar fi bine într-o închisoare federală. 968 01:22:52,700 --> 01:22:56,000 I-ai tras-o și ea ți-a spus situația ei. 969 01:22:56,200 --> 01:23:00,300 Nu sunt înregistrări ale conversațiilor dintre voi. Și ea a avortat. 970 01:23:00,400 --> 01:23:03,300 Nu există probă ADN. 971 01:23:03,400 --> 01:23:06,000 Dacă nu există niciun mesaj, 972 01:23:06,400 --> 01:23:09,000 e cuvântul tău împotriva cuvântului meu. 973 01:23:10,000 --> 01:23:14,800 Cuvântul tău.. un angajat concediat, nemulțumit. 974 01:23:16,600 --> 01:23:19,300 Împotriva cuvântului guvernatorului. 975 01:23:23,100 --> 01:23:25,700 Nu există niciun mesaj. 976 01:23:28,700 --> 01:23:31,900 E decizia ta, dle guvernator. 977 01:24:22,300 --> 01:24:24,800 - Ai un minut, Paul ? - Da. 978 01:25:22,600 --> 01:25:26,900 Cum poate o astfel de schimbare dăuna apropiatei campaniei din Ohio ? 979 01:25:27,100 --> 01:25:31,300 L-am întrebat pe Paul Zara, cum poate concedierea lui ajuta campania. 980 01:25:31,400 --> 01:25:33,900 Am convenit împreună cu guvernatorul, 981 01:25:33,900 --> 01:25:37,100 că sondajul sugerează o nouă față a campaniei. 982 01:25:37,300 --> 01:25:41,100 Stephen este un tip talentat și foarte inteligent. 983 01:25:54,400 --> 01:25:57,300 Întotdeauna am auzit oamenii vorbind, 984 01:25:57,700 --> 01:26:01,700 despre evenimente din afara ordinii firești. 985 01:26:07,100 --> 01:26:09,900 Nu există nicio durere mai mare, 986 01:26:10,500 --> 01:26:14,100 decât atunci când un părinte își îngroapă copilul. 987 01:26:17,600 --> 01:26:22,600 Era o fetiță care care încerca să reușească în lumea adulților. 988 01:26:22,800 --> 01:26:26,200 O lume în care fiecare greșeală este amplificată. 989 01:26:26,400 --> 01:26:29,900 Iar ea era inteligentă și frumoasă și așa de tânără. 990 01:26:34,700 --> 01:26:40,100 Părinte, ne-ai cerut să acceptăm planul lui Dumnezeu, fără să crâcnim. 991 01:26:40,600 --> 01:26:45,300 Cu tot respectul cuvenit, nu accept judecata lui ! 992 01:26:45,600 --> 01:26:48,300 Ea a făcut lumea mai bună. 993 01:26:50,300 --> 01:26:52,600 Nu doar pentru mine. 994 01:26:53,900 --> 01:26:57,000 Pentru tot ceea ce atingea. 995 01:27:09,600 --> 01:27:12,300 Îl angajezi pe Jack să scrie discursurile. 996 01:27:12,600 --> 01:27:15,200 Mă gândesc la asta. 997 01:27:16,700 --> 01:27:20,600 - Ai venit să mă vezi ? - Nu, sunt prieten de familie. 998 01:27:21,600 --> 01:27:24,200 Eu am angajat-o. 999 01:27:25,000 --> 01:27:29,400 - O știam de la naștere. - Îmi pare rău. 1000 01:27:33,000 --> 01:27:35,400 Guvernatorul n-a putut veni ? 1001 01:27:35,900 --> 01:27:38,600 Are o întâlnire cu Thompson. 1002 01:27:38,800 --> 01:27:41,900 Uită-te la tine, ai crescut. 1003 01:27:45,300 --> 01:27:48,100 Am învățat de la cel mai bun. 1004 01:27:50,700 --> 01:27:53,300 Am putea bea o bere cândva. 1005 01:27:53,600 --> 01:27:57,600 Ca să-mi spui cum l-ai șantajat pe guvernator că să mă expulzeze. 1006 01:27:57,700 --> 01:28:00,800 De unde știi că am ceva despre tine ? 1007 01:28:07,100 --> 01:28:09,400 Mai bine ai pleca. Ai de condus o campanie. 1008 01:28:09,400 --> 01:28:11,500 Eu trebuie să mă uit la unele birouri. 1009 01:28:11,700 --> 01:28:13,500 Te îndrepți spre nord ? 1010 01:28:13,500 --> 01:28:16,800 O companie de consultanță în Washington. 1011 01:28:18,200 --> 01:28:22,600 Milioane pe an. Nimeni nu mă bate la cap. 1012 01:28:23,400 --> 01:28:26,700 - Sună relaxant. - Nu-i așa ? 1013 01:28:31,600 --> 01:28:37,000 Un bărbat adevărat, care va conduce națiunea în aceste vremuri dificile. 1014 01:28:38,300 --> 01:28:42,200 Viitorul președinte al SUA... ! 1015 01:28:42,700 --> 01:28:45,400 Guvernatorul, Mike Morris ! 1016 01:28:52,300 --> 01:28:55,100 Să vă întreb ceva important. 1017 01:28:55,600 --> 01:29:00,200 Cu toții stăm umăr la umăr, în Partidul Democrat Unit ! 1018 01:29:02,900 --> 01:29:06,400 Îndemn pe cei 356 delegați loiali, 1019 01:29:06,400 --> 01:29:09,800 care poartă insignă cu onoare, 1020 01:29:10,500 --> 01:29:15,000 să acorde sprijinul lor guvernatorului. Să dăm divergențele la spate și... 1021 01:29:15,200 --> 01:29:19,400 Să luăm următorul obiectiv... Pennsylvania Avenue 1600. 1022 01:29:19,500 --> 01:29:23,000 Vă mulțumim ! Dumnezeu să vă binecuvânteze pe voi și Statele Unite ale Americii ! 1023 01:29:23,200 --> 01:29:26,000 Guvernatorul, Mike Morris ! 1024 01:29:27,500 --> 01:29:30,000 Am făcut-o ! 1025 01:29:33,300 --> 01:29:36,000 Senator Thompson, vă mulțumesc. 1026 01:29:39,000 --> 01:29:42,800 Secțiile de votare sunt închise, dar vreau să-l felicit pe senatorul Pullman 1027 01:29:43,000 --> 01:29:47,500 și pe alegătorii lui republicani... 1028 01:29:54,200 --> 01:29:57,900 Senator Thompson, sunt onorat că sunt astăzi aici. 1029 01:29:58,000 --> 01:30:02,000 Sunt recunoscător pentru cuvintele tale. Mulțumesc. 1030 01:30:03,000 --> 01:30:07,500 Doamnelor și domnilor, astăzi începe lupta între două opinii. 1031 01:30:07,600 --> 01:30:11,000 Sau mergem înainte, sau trăim în trecut. 1032 01:30:11,100 --> 01:30:13,300 Înainte ! 1033 01:30:13,400 --> 01:30:19,200 Vom promova avansul tehnologic în lume, sau vom îngropa capul în nisip. 1034 01:30:19,600 --> 01:30:23,300 În nisipurile din Arabia Saudită, în nisipurile din Irak. 1035 01:30:26,100 --> 01:30:30,800 Vom lăsa lăcomia și corupția să ne ruineze industria, 1036 01:30:31,100 --> 01:30:34,300 sau ne vom recâștiga țara ! 1037 01:30:36,000 --> 01:30:40,700 Națiunea noastră nu e obișnuită să fie pe locul doi ! Sau trei... 1038 01:30:49,000 --> 01:30:54,100 Trebuie să recunosc că acești 356 de delegați au devenit evazivi. 1039 01:30:54,600 --> 01:30:58,600 Sondajele printre delegați, sunt de 3-1 în favoarea lui Morris. 1040 01:30:58,800 --> 01:31:01,500 Sunt convins că nu e totul pierdut. 1041 01:31:01,700 --> 01:31:05,300 - Aveți suficiente resurse ? - Sigur. 1042 01:31:07,500 --> 01:31:09,100 - Ben ? - Da. 1043 01:31:09,100 --> 01:31:12,400 Mi s-a spus să vorbesc cu tine. Trebuia să sun... 1044 01:31:13,700 --> 01:31:17,200 - Ești... ? - Jill Morris. Nicio legătură. 1045 01:31:18,300 --> 01:31:23,200 - Ești din Bearcats ? - Nu, sunt din Buckeye, Columbus. 1046 01:31:39,400 --> 01:31:42,100 - Mă faci să arăt prost. - Cum așa ? 1047 01:31:42,700 --> 01:31:46,600 Am citit o poveste în care spuneai că, Thompson merge cu Pullman. 1048 01:31:47,600 --> 01:31:50,400 Nu poți avea încredere în tot ce citești. 1049 01:31:50,600 --> 01:31:54,000 Vreau să-ți dau posibilitatea să comentezi în următorul meu articol. 1050 01:31:54,200 --> 01:31:55,900 Se spune că tu l-ai adus pe Thompson, 1051 01:31:55,900 --> 01:31:58,200 356 de delegați, precum și propunerea de numire. 1052 01:31:58,400 --> 01:32:01,900 În schimb, ai cerut doar jobul lui Paul. Poți confirma ? 1053 01:32:02,100 --> 01:32:04,700 N-o lăsați să treacă. E jurnalist. 1054 01:32:04,900 --> 01:32:07,800 Am citit despre asta în revistele de divertisment. 1055 01:32:08,000 --> 01:32:11,300 Steve, nu mai suntem prieteni ? 1056 01:32:12,000 --> 01:32:15,200 Ești prietena mea cea mai bună, Ida. 1057 01:33:15,700 --> 01:33:20,000 Ne puteți spune ceva... verificăm microfonul ? 1058 01:33:24,300 --> 01:33:28,100 - Numărați. - Unu, doi, trei, patru, cinci, șase... 1059 01:33:44,500 --> 01:33:46,800 Dle senator Thompson, 1060 01:33:47,000 --> 01:33:50,700 mă bucur că ați restabilit integritatea alegerilor. 1061 01:33:50,800 --> 01:33:53,900 Pentru că toate se rezumă la onestitate. 1062 01:33:54,000 --> 01:33:57,800 Este important pentru că asta arătăm lumii... 1063 01:33:58,100 --> 01:34:01,400 Demnitatea, integritatea și onestitatea sunt importante ! 1064 01:34:01,400 --> 01:34:03,300 Viitorul nostru depinde de ele. 1065 01:34:04,800 --> 01:34:07,200 Morris ! Morris ! 1066 01:34:16,800 --> 01:34:19,500 Cu noi este acum, noul manager de campanie al guvernatorului Morris, 1067 01:34:19,700 --> 01:34:22,600 Stephen Meyers. În direct cu noi de la Xander University, 1068 01:34:22,800 --> 01:34:26,300 de unde senatorul Thompson i-a oferit sprijin guvernatorului Morris. 1069 01:34:26,400 --> 01:34:29,100 Lucru care a decis rezultatul alegerilor. 1070 01:34:29,200 --> 01:34:33,200 Stephen, ne poți spune mai multe despre cum s-a întâmplat asta. 1071 01:34:34,842 --> 01:34:39,847 Traducerea: www.RadioFLy.ws