1
001:02,377 --> 00:01:05,297
Bună ziua. Ați sunat
la biroul doctorului Stuart Price.
2
00:01:05,401 --> 00:01:07,278
Cabinetul va fi închis
până pe data de 24.
3
00:01:07,382 --> 00:01:09,780
Dacă este o urgență,
vă rugăm să încercați...
4
00:01:14,577 --> 00:01:17,184
Bună! Sunt dr Stu Price.
Mă însor!
5
00:01:17,289 --> 00:01:19,635
Voi lipsi din țară două săptămâni.
6
00:01:19,671 --> 00:01:21,981
Nu știu dacă voi avea semnal.
7
00:01:22,085 --> 00:01:24,379
Dacă e o urgență dentară...
8
00:01:24,484 --> 00:01:26,569
Nimic.
9
00:01:32,305 --> 00:01:34,599
Tăticule, te rog!
Nu mă ajuți!
10
00:01:34,703 --> 00:01:38,770
L-am privit în ochi.
N-avea privirea unui bărbat.
11
00:01:38,874 --> 00:01:41,272
Avea privirea unui laș.
12
00:01:45,339 --> 00:01:47,112
Scuzați-mă!
13
00:01:51,596 --> 00:01:53,369
- Bill!
- Tracy!
14
00:01:53,473 --> 00:01:57,123
- Îmi pare rău.
- Unde naiba ești?
15
00:01:59,625 --> 00:02:02,024
S-a întâmplat din nou.
16
00:02:02,128 --> 00:02:04,526
Nu spune asta, te rog.
17
00:02:04,631 --> 00:02:07,238
De data asta am pus-o rău de tot.
18
00:02:07,342 --> 00:02:09,949
Serios, ce-i în neregulă cu voi trei?
19
00:02:10,053 --> 00:02:13,182
Atât de multe, Trace, încât
nici nu știu de unde să încep.
20
00:02:13,286 --> 00:02:15,267
Dumnezeule!
Cât de grav este?
21
00:02:15,371 --> 00:02:17,457
Prea grav să mai fie nunta?
22
00:02:18,917 --> 00:02:20,064
Da...
23
00:02:20,481 --> 00:02:23,297
Puțin mai rău de atât.
24
00:02:26,216 --> 00:02:30,387
MAREA MAHMUREALĂ
PARTEA A II-A
25
00:02:30,492 --> 00:02:35,289
www.RadioFLy.ws
26
00:02:35,393 --> 00:02:41,337
Traducerea: www.RadioFLy.ws
27
00:04:05,489 --> 00:04:07,575
CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎN URMĂ
28
00:04:11,120 --> 00:04:12,997
Trebuie să folosești mai des ața dentară.
29
00:04:13,310 --> 00:04:15,500
Dă-o naibii! De asta vin aici.
30
00:04:15,604 --> 00:04:17,794
Ar trebui să vii mai des
decât o dată la doi ani.
31
00:04:17,898 --> 00:04:19,984
De ce?
Să mă lași fără niciun ban?
32
00:04:20,088 --> 00:04:22,591
Nu te taxez niciodată, Phil!
33
00:04:22,799 --> 00:04:25,823
- Cum deschid nitrogenul?
- Nu-l deschizi.
34
00:04:25,860 --> 00:04:28,430
Haide!
O singură dată!
35
00:04:28,535 --> 00:04:32,080
Plombele arată bine.
Mai ai și alte probleme?
36
00:04:32,184 --> 00:04:33,748
De fapt, da.
37
00:04:34,895 --> 00:04:36,147
Te însori în Thailanda.
38
00:04:36,460 --> 00:04:40,318
Pentru început, bilete de avion
pentru mine și Steph. Costă 2000.
39
00:04:40,354 --> 00:04:41,882
Soacra mea are grijă de copii.
40
00:04:41,986 --> 00:04:44,176
Acum are ceva nou cu care să mă cicălească.
41
00:04:44,281 --> 00:04:46,366
Plus că durează 5 zile
să ajung acolo.
42
00:04:46,470 --> 00:04:50,120
E un zbor de 16 ore
și e superb când ajungi acolo.
43
00:04:50,157 --> 00:04:52,518
- Oricum, e dificil.
- E destul de departe.
44
00:04:52,623 --> 00:04:55,230
Lauren e de o săptămână acolo
și încă resimte diferența de fus orar.
45
00:04:55,266 --> 00:04:58,045
Părinții ei sunt de acolo.
Înseamnă foarte mult pentru ei.
46
00:04:58,082 --> 00:05:01,278
Cui îi pasă de părinții ei?
Tatăl ei te urăște.
47
00:05:01,382 --> 00:05:05,240
Nu mă urăște, numai că
n-a vorbit niciodată cu mine.
48
00:05:05,277 --> 00:05:06,805
Cred că e o chestiune culturală.
49
00:05:06,909 --> 00:05:09,724
De ce nu te însori la Vegas,
ca data trecută? E mult mai simplu.
50
00:05:09,829 --> 00:05:12,644
De ce nu poți să te bucuri pentru mine?
51
00:05:12,681 --> 00:05:15,043
E nunta mea!
52
00:05:19,839 --> 00:05:20,778
Ești foarte fericit, nu?
53
00:05:21,716 --> 00:05:22,968
Chiar sunt.
54
00:05:27,035 --> 00:05:28,077
Bine...
55
00:05:28,182 --> 00:05:30,789
Și eu sunt fericit.
56
00:05:30,893 --> 00:05:34,855
- Mulțumesc.
- Va fi distractiv.
57
00:05:37,045 --> 00:05:40,382
Phil.
Pune rețetele la loc.
58
00:05:54,877 --> 00:05:57,067
Mulțumesc. Știi că-i delict, nu?
59
00:05:57,379 --> 00:05:58,422
Du-te naibii, omule.
60
00:05:59,986 --> 00:06:03,740
- S-au atins de scrotul tău?
- Da.
61
00:06:05,617 --> 00:06:07,599
- Dumnezeule, acum mi-am dat seama.
- Ce?
62
00:06:07,703 --> 00:06:11,040
- Am uitat să-mi reînnoiesc pașaportul.
- Nu...
63
00:06:11,144 --> 00:06:14,272
Bine că eu l-am reînnoit săptămâna trecută.
E în sertarul din bucătărie.
64
00:06:15,315 --> 00:06:18,444
- Ești cel mai tare!
- Hei, suntem o echipă.
65
00:06:18,548 --> 00:06:20,112
Ești un băiat bun.
66
00:06:21,051 --> 00:06:22,615
Nemaipomenit. Chiar foarte bun.
67
00:06:24,387 --> 00:06:25,707
Mulțumesc.
68
00:06:25,743 --> 00:06:27,412
Știu că n-o să te superi.
69
00:06:28,246 --> 00:06:29,601
Să mă supăr? De ce m-aș supăra?
70
00:06:30,227 --> 00:06:33,668
Alan a aflat că mergem în Thailanda
la nunta lui Stu.
71
00:06:33,772 --> 00:06:35,858
- Și ce?
- Și are inima sfâșiată.
72
00:06:35,962 --> 00:06:37,318
Sunteți ca și familia lui.
73
00:06:37,422 --> 00:06:40,446
Ba nu, familia ta
e ca și familia lui.
74
00:06:40,551 --> 00:06:43,158
Alan nu vorbește
decât despre voi trei.
75
00:06:43,262 --> 00:06:45,764
- Și acel weekend.
- Stai o clipă...
76
00:06:45,869 --> 00:06:50,248
- El e cel care tot sună și închide?
- Face asta când e supărat.
77
00:06:50,353 --> 00:06:52,960
Nu înțelege de ce nu este
și el invitat.
78
00:06:53,481 --> 00:06:56,609
I-ai putea spune și lui Stu?
Fă-i o aluzie.
79
00:06:57,652 --> 00:06:59,842
De dragul meu...
80
00:07:01,719 --> 00:07:04,117
În niciun caz!
Categoric nu!
81
00:07:04,222 --> 00:07:07,141
Haide, Stu, îl macină.
82
00:07:07,454 --> 00:07:11,104
Nu-mi pasă.
Abia v-am invitat pe voi doi.
83
00:07:11,208 --> 00:07:14,128
Înțeleg. Chiar înțeleg.
Numai că... știi ceva?
84
00:07:14,232 --> 00:07:16,422
Alan te consideră unul dintre
cei mai buni prieteni ai lui.
85
00:07:16,459 --> 00:07:18,299
Eu îl consider nebun pe Alan.
86
00:07:18,404 --> 00:07:21,740
Stu, aruncă-i un os. Am spus deja
că va plăti tot ce mănâncă sau strică.
87
00:07:21,845 --> 00:07:25,077
Știi ceva? Poate-l determinăm
să plătească petrecerea burlacilor.
88
00:07:25,114 --> 00:07:27,267
- Ar fi bine.
- Mă bucur c-ai deschis subiectul.
89
00:07:27,684 --> 00:07:30,813
Pentru că... asta-i petrecerea burlacilor!
90
00:07:31,543 --> 00:07:32,377
Poftim?
91
00:07:32,481 --> 00:07:34,984
- Ce tot spui?
- Da, e dejunul meu întârziat de burlac.
92
00:07:35,088 --> 00:07:36,235
Faceți-vă de cap!
93
00:07:36,339 --> 00:07:39,885
Comandați clătite cu ciocolată,
un dans în poală chelneriței.
94
00:07:41,449 --> 00:07:44,994
Ce prostie! Nu poți sări
peste petrecerea burlacilor, Stu.
95
00:07:45,307 --> 00:07:49,166
Vezi aia? E suc de portocale
acoperit cu un șervețel.
96
00:07:49,270 --> 00:07:51,773
Știți de ce?
Să nu mă refuze nimeni.
97
00:07:51,877 --> 00:07:55,109
Refuz să mănânc pepene galben
la petrecerea burlacilor.
98
00:07:55,214 --> 00:07:58,342
- Haide, Stu. Nu crezi că exagerezi?
- Nu, nu cred.
99
00:08:00,219 --> 00:08:03,869
Încă încerc să-mi reunesc
piesele psihicului fărâmițat.
100
00:08:05,329 --> 00:08:07,936
Știți care este lipiciul? Lauren!
101
00:08:09,291 --> 00:08:10,855
N-o să fac nimic să stric asta.
102
00:08:10,960 --> 00:08:12,837
Te rog... Nici n-ai fi fost cu ea
dacă nu eram noi.
103
00:08:12,873 --> 00:08:13,984
Ce frumos va fi...
104
00:08:14,088 --> 00:08:15,756
Stu, mai gândește-te!
105
00:08:15,861 --> 00:08:18,885
I-ai dat papucii Melissei, iar peste
doi ani ți-ai întâlnit sufletul pereche.
106
00:08:18,921 --> 00:08:22,222
Dacă scoți Vegasul din ecuație,
te-ai fi însurat c-o parașută.
107
00:08:23,994 --> 00:08:26,393
Nu-i nimic, am voie să spun asta.
E petrecerea burlacilor.
108
00:08:26,429 --> 00:08:27,853
Beți până la capăt, oameni buni!
109
00:08:27,957 --> 00:08:30,981
Stați, n-avem alcool. Uitasem că suntem
la afurisitul de restaurant de copii.
110
00:08:31,018 --> 00:08:34,318
E decizia mea și este finală.
Ce-ați spune de un toast?
111
00:08:34,354 --> 00:08:36,716
Ce aiurea.
Vă aștept în mașină.
112
00:08:36,821 --> 00:08:39,323
- Haide, Phil, unde te duci?
- Doug, nu pricep!
113
00:08:39,428 --> 00:08:42,452
El se însoară în Thailanda!
Pentru el e minunat, dar pentru noi?
114
00:08:42,556 --> 00:08:46,310
Ești egoist.
Vino, scumpica.
115
00:08:47,144 --> 00:08:49,230
Să-ți fie rușine!
116
00:08:51,732 --> 00:08:54,444
Nu-ți face griji, Stu.
Voi fi alături de tine orice ar fi.
117
00:08:54,548 --> 00:08:55,695
Mulțumesc.
118
00:08:55,799 --> 00:08:59,136
Dar trebuie să mă ajuți
cu ceva în legătură cu Alan.
119
00:09:01,222 --> 00:09:04,142
Băieți, nu vă pot spune
câtă însemnătate are.
120
00:09:04,246 --> 00:09:07,270
Alan așteaptă invitația
de când a auzit de nuntă.
121
00:09:07,374 --> 00:09:08,625
- Sunt convins.
- Da.
122
00:09:08,730 --> 00:09:11,962
A stat zilnic afară,
lângă cutia poștală.
123
00:09:12,067 --> 00:09:13,631
- Ce aiurea.
- Da.
124
00:09:14,674 --> 00:09:18,428
Nu sunt sigur c-a plecat
cu adevărat din Vegas.
125
00:09:18,532 --> 00:09:20,826
Chiar are nevoie de asta.
126
00:09:21,973 --> 00:09:23,224
Ce?
127
00:09:24,163 --> 00:09:28,021
Dragule, sunt tata. Ai musafiri.
Intrați încet.
128
00:09:28,125 --> 00:09:30,732
Dați-i ocazia să se acomodeze.
129
00:09:33,652 --> 00:09:34,591
Salut, Alan!
130
00:09:36,051 --> 00:09:38,240
Salut, băieți! Salut, Phil!
131
00:09:38,345 --> 00:09:39,700
Salut, amice!
132
00:09:41,369 --> 00:09:44,914
- Vreți să intrați?
- Sigur. Absolut.
133
00:09:48,043 --> 00:09:49,502
- Salut.
- Salut.
134
00:09:50,545 --> 00:09:54,091
- Salut, Stu!
- Bun, ne vedem pe teren în 30 de...
135
00:09:56,385 --> 00:10:00,139
- Super tare camera, Alan!
- Mulțumesc, Phil! Tata îmi plătește chiria.
136
00:10:00,243 --> 00:10:03,997
Alan, ce naiba?
Trebuia să ștergem astea!
137
00:10:04,034 --> 00:10:05,978
Ai promis!
138
00:10:07,751 --> 00:10:11,714
Ce naiba?! Nu-mi place deloc.
Nu trebuie să le păstrezi.
139
00:10:12,548 --> 00:10:14,633
Relaxează-te, Stu!
Aici nu intră nimeni, niciodată.
140
00:10:14,738 --> 00:10:16,719
Mi-ai trădat complet încrederea.
141
00:10:16,928 --> 00:10:19,117
Mamă, am mâncat. Trebuie strâns.
142
00:10:20,160 --> 00:10:22,037
Scuză-mă, dragule.
Vin imediat.
143
00:10:22,142 --> 00:10:25,478
- Nu pot să cred c-ați venit. Ce super!
- Stai o clipă.
144
00:10:25,583 --> 00:10:28,920
- Al, aici e domnul Chow?
- Da. Încă păstrăm legătura.
145
00:10:29,024 --> 00:10:29,858
Stu!
146
00:10:29,962 --> 00:10:32,465
Chow, tipul care ne-a răpit?
147
00:10:32,569 --> 00:10:34,446
Nu pe noi ne-a răpit,
ci pe Black Doug.
148
00:10:34,655 --> 00:10:36,115
Vă amintiți?
A fost o mare neînțelegere.
149
00:10:36,636 --> 00:10:38,617
E destul de fermecător.
150
00:10:38,722 --> 00:10:41,746
- Alan, e un delincvent!
- Scuzați-mă, băieți.
151
00:10:41,850 --> 00:10:43,519
- Bună, Linda!
- Bună, Dougie!
152
00:10:43,623 --> 00:10:46,021
Văd că nu mai facem desert.
Nu m-a informat nimeni.
153
00:10:46,125 --> 00:10:49,150
Îmi pare rău, dragule.
Revin imediat.
154
00:10:49,254 --> 00:10:51,652
Te omoară o prăjiturică?
155
00:10:51,965 --> 00:10:55,719
- Nu mi se pare o idee prea bună.
- Alan, avem o mică surpriză pentru tine.
156
00:10:55,823 --> 00:10:58,743
Stu ar vrea să te invite
la nunta lui.
157
00:10:59,682 --> 00:11:02,914
- Numai dacă nu ești ocupat.
- Stu!
158
00:11:03,644 --> 00:11:05,417
Poate vin Frații Jonas în oraș.
159
00:11:05,834 --> 00:11:08,337
Nu, sunt în Raleigh-Durham
în acel weekend.
160
00:11:10,214 --> 00:11:11,986
Vorbești serios, Stu?
161
00:11:13,029 --> 00:11:13,863
Chiar mă inviți?
162
00:11:18,347 --> 00:11:20,642
De ce nu?
Va fi distractiv, nu?
163
00:11:23,040 --> 00:11:25,543
- Phil, tu vii?
- Bineînțeles!
164
00:11:26,690 --> 00:11:29,505
Înseamnă că va fi distractiv.
165
00:11:35,970 --> 00:11:38,265
Ce naiba faci, omule?
166
00:11:39,412 --> 00:11:42,331
Mă imunizez.
E ultima zi când mai pot face asta.
167
00:11:42,436 --> 00:11:45,355
Ar trebui să ți-o facă
o asistentă medicală.
168
00:11:45,460 --> 00:11:48,275
Și eu sunt asistent,
numai că nu medical.
169
00:11:48,797 --> 00:11:49,631
Stu, ia privește!
170
00:11:51,091 --> 00:11:52,551
Am cumpărat-o gândindu-mă la tine.
171
00:12:29,048 --> 00:12:31,446
- Iată-te!
- Bună, Stu!
172
00:12:31,551 --> 00:12:35,096
- Teddy! Care-i treaba? Ce faci?
- Bună, Stu.
173
00:12:36,243 --> 00:12:39,476
- Cine-i tipul, Stu?
- El e Teddy, frățiorul lui Lauren.
174
00:12:39,580 --> 00:12:42,604
Studiază Medicina la Stanford.
Ei sunt Phil, Alan și Doug.
175
00:12:42,708 --> 00:12:44,481
Mă bucur să te cunosc!
176
00:12:44,585 --> 00:12:46,254
La Stanford?
Câți ani ai?
177
00:12:47,297 --> 00:12:50,946
- Are 17 ani. E un mic geniu.
- De fapt am 16 ani.
178
00:12:51,051 --> 00:12:54,388
Nu sunt geniu. M-a pus tata să dau
examenul de admitere mai devreme.
179
00:12:54,492 --> 00:12:56,577
Pentru că ești genial.
180
00:12:56,682 --> 00:12:59,914
- Ești doctor?
- Încă nu, abia mă pregătesc.
181
00:13:00,019 --> 00:13:03,355
- Ai auzit vreodată de Doogie Howser?
- Da.
182
00:13:03,460 --> 00:13:06,864
- Se pare că e gay.
- Alan.
183
00:13:06,901 --> 00:13:08,986
Acesta-i adevărul.
Am citit în revista Teen People.
184
00:13:09,404 --> 00:13:12,845
Bun. Mă duc să iau o carte
pentru avion.
185
00:13:12,949 --> 00:13:13,783
Vreți ceva, băieți?
186
00:13:13,888 --> 00:13:16,807
- Nu, mulțumesc. Sunt bine așa.
- Aș vrea un pic de apă.
187
00:13:16,912 --> 00:13:18,267
Super.
188
00:13:20,353 --> 00:13:23,377
- Ce-i cu tine? Are 16 ani.
- Da, Alan. Ia-l mai ușor.
189
00:13:24,002 --> 00:13:27,652
Sunt puțin confuz. A venit să
ne conducă sau ce? Cum funcționează?
190
00:13:27,757 --> 00:13:31,302
- Cum funcționează ce anume?
- Persoana aia vine la nuntă?
191
00:13:31,719 --> 00:13:35,890
Da, Alan.
Fratele miresei mele vine la nuntă.
192
00:13:36,099 --> 00:13:37,142
Ești de acord?
193
00:13:37,246 --> 00:13:40,791
E prima dată când aud asta.
Puteai să-mi trimiți un mesaj.
194
00:13:44,232 --> 00:13:47,674
Nu reacționa exagerat.
Totul va fi bine.
195
00:13:50,176 --> 00:13:51,845
Hei, vă deranjează dacă iau loc?
196
00:13:52,262 --> 00:13:54,347
E doar pentru gașcă. Găsește-ți alt loc.
197
00:13:54,869 --> 00:13:58,623
- Nu e nicio gașcă, Alan. Fii serios.
- Nicio problemă. Îmi caut...
198
00:13:58,727 --> 00:14:02,064
- Teddy, nu fi ridicol! Stai aici.
- Ai grijă, e Louis...
199
00:14:02,168 --> 00:14:05,192
E Louis Vuitton!
200
00:14:14,369 --> 00:14:15,307
Frumoasă pernuță.
201
00:14:16,663 --> 00:14:19,061
Mulțumesc. Poți s-o folosești, dacă vrei.
202
00:14:19,896 --> 00:14:21,668
Bine.
203
00:15:31,013 --> 00:15:32,682
Iubitule!
204
00:15:47,385 --> 00:15:51,139
E absolut superb!
Mulțumesc frumos.
205
00:15:51,243 --> 00:15:52,390
Cu plăcere.
206
00:15:52,494 --> 00:15:54,945
Cred că sunteți încântat
de Teddy și de mine.
207
00:15:54,982 --> 00:15:57,396
În curând veți avea doi doctori în familie.
208
00:15:57,500 --> 00:15:59,794
Trebuie să știi că în țara noastră,
209
00:15:59,898 --> 00:16:02,088
stomatologii nu sunt considerați
doctori adevărați.
210
00:16:02,192 --> 00:16:03,339
Tată...
211
00:16:03,965 --> 00:16:04,904
Bine.
212
00:16:05,321 --> 00:16:08,553
Trebuie să plec să discut cu Teddy
despre recitalul său de violoncel.
213
00:16:12,099 --> 00:16:13,767
Îmi pare foarte rău...
214
00:16:13,872 --> 00:16:16,583
Tatăl tău e puțin
cam obsedat de fratele tău, nu?
215
00:16:16,687 --> 00:16:20,337
Teddy e feblețea tatii.
Mereu a fost.
216
00:16:21,171 --> 00:16:24,508
Se va mai îmblânzi, îți promit.
Bine?
217
00:16:24,612 --> 00:16:26,698
Poți să-mi trimiți prin fax.
Îl iau de la recepție.
218
00:16:28,470 --> 00:16:30,765
Mulțumesc, tată.
Pa pa.
219
00:16:30,869 --> 00:16:33,893
Tata era.
Locuiesc la ai mei acasă.
220
00:16:33,997 --> 00:16:37,543
Discutam despre darul vostru de nuntă.
N-o să se zgârcească.
221
00:16:38,273 --> 00:16:40,254
Nu este cazul.
222
00:16:40,358 --> 00:16:43,382
Chiar voiam să-ntreb pe cineva.
Am observat că-i un sat de pescari.
223
00:16:43,419 --> 00:16:45,468
E vreun local Long John Silver
pe insulă?
224
00:16:45,504 --> 00:16:48,283
Nu prea cred.
Îmi pare rău.
225
00:16:48,388 --> 00:16:51,620
Însă servim niște fructe de mare excelente.
226
00:16:51,724 --> 00:16:54,644
- Mai bune decât cele de la Long John?
- Da.
227
00:16:54,749 --> 00:16:56,834
- Asta voi hotărî eu. O seară plăcută!
- Și ție.
228
00:17:35,730 --> 00:17:36,877
Bine.
229
00:17:43,446 --> 00:17:44,593
Mulțumesc, Teddy!
230
00:17:45,949 --> 00:17:47,826
Mâinile unui muzician genial.
231
00:17:48,452 --> 00:17:50,224
Iar într-o zi, ale unui mare chirurg.
232
00:17:53,353 --> 00:17:54,396
Recunosc...
233
00:17:55,647 --> 00:18:00,339
Când l-am văzut prima dată pe Stu,
nu prea am fost cucerit.
234
00:18:01,069 --> 00:18:03,051
Părea neatrăgător.
235
00:18:03,572 --> 00:18:06,388
Îi lipseau inteligența și imaginația.
236
00:18:07,639 --> 00:18:10,663
Îi lipsea scânteia pe care
o cauți la un bărbat.
237
00:18:13,166 --> 00:18:15,251
Dar apoi l-am privit pe Stu în ochi.
238
00:18:16,398 --> 00:18:19,631
Mi-a amintit de dragul meu frățior,
Chai Yo.
239
00:18:21,091 --> 00:18:22,446
Pentru cei care nu știu,
240
00:18:22,551 --> 00:18:25,366
Chai Yo învață să navigheze și stă la azil.
241
00:18:29,329 --> 00:18:32,770
Însă lui Chai Yo îi place khao.
242
00:18:33,396 --> 00:18:35,168
Atunci mi-am dat seama
243
00:18:36,003 --> 00:18:38,609
că Stu e khao.
244
00:18:39,652 --> 00:18:40,904
Ce înseamnă khao?
245
00:18:41,738 --> 00:18:44,449
Khao e un orez alb și moale,
servit în apă călduță.
246
00:18:45,492 --> 00:18:46,847
N-are niciun gust.
247
00:18:47,786 --> 00:18:51,749
Îl dăm copilașilor
și celor foarte în vârstă.
248
00:18:53,104 --> 00:18:55,503
E o hrană pe care
o poate digera oricine.
249
00:18:56,337 --> 00:18:58,109
Lumea are nevoie de khao
250
00:18:58,839 --> 00:19:01,864
la fel cum are nevoie de oameni ca Stu.
251
00:19:05,305 --> 00:19:08,329
Pentru draga mea fiică și Stu!
Felicitări!
252
00:19:08,433 --> 00:19:09,789
Noroc!
253
00:19:14,377 --> 00:19:16,880
Cred că și Teddy
are ceva de spus.
254
00:19:19,174 --> 00:19:22,198
Stai jos. Mă ocup eu.
Stai jos, băiete.
255
00:19:24,596 --> 00:19:26,577
A fost un discurs minunat, dle.
256
00:19:27,307 --> 00:19:31,374
Îmi place comparația
dintre Stu și orez.
257
00:19:34,190 --> 00:19:36,797
Am pregătit și eu câteva cuvinte.
258
00:19:37,839 --> 00:19:39,821
Salutare tuturor.
Ascultați niște fapte amuzante.
259
00:19:40,864 --> 00:19:44,409
Populația Thailandei este de
63 de milioane de locuitori.
260
00:19:44,513 --> 00:19:47,120
Are de două ori mărimea
statului Wyoming.
261
00:19:47,224 --> 00:19:51,187
Principalele exporturi sunt de textile,
încălțăminte și orez.
262
00:19:51,917 --> 00:19:55,462
Anual mor aproximativ 13.000 de oameni
263
00:19:55,671 --> 00:19:57,131
în accidente rutiere în Thailanda.
264
00:19:57,235 --> 00:19:59,216
- Clima Thailandei...
- Alan!
265
00:19:59,946 --> 00:20:03,805
- Sari la ultimul bilețel, amice.
- Bine. Scuze.
266
00:20:07,454 --> 00:20:10,270
Niciunul dintre voi nu-l cunoașteți
pe Stu cum îl cunosc eu.
267
00:20:10,896 --> 00:20:13,607
Nici tu, nici tu...
268
00:20:14,441 --> 00:20:16,005
nici tu și nici tu.
269
00:20:16,422 --> 00:20:19,864
Niciunul nu-l cunoașteți
pe Stu cum îl cunosc eu.
270
00:20:20,906 --> 00:20:22,992
Niciunul!
271
00:20:23,096 --> 00:20:26,850
Nu vă pot spune prin câte am trecut
împreună, pentru c-am făcut un pact.
272
00:20:26,954 --> 00:20:29,353
E mai important decât rudenia.
273
00:20:30,083 --> 00:20:31,855
Însă iată ce vă pot spune.
274
00:20:32,377 --> 00:20:34,254
Aceasta nu e prima căsătorie a lui Stu.
275
00:20:34,567 --> 00:20:38,008
A mai existat o prostituată
în Las Vegas, acum doi ani.
276
00:20:38,044 --> 00:20:39,781
Stai jos.
277
00:20:42,179 --> 00:20:46,246
- Ajunge. O să-i treacă.
- Bine. Mulțumesc, Phil!
278
00:20:55,527 --> 00:20:57,508
Chiar în fața ta!
279
00:21:00,636 --> 00:21:04,286
A fost exact la fel de dureros
pe cât mă așteptam să fie.
280
00:21:04,390 --> 00:21:05,850
Regret...
281
00:21:07,414 --> 00:21:10,438
- Budincă de orez. Ce faci?
- Foarte amuzant!
282
00:21:10,543 --> 00:21:13,567
Fii cuminte, Phil!
E ultrasensibil astă seară.
283
00:21:13,671 --> 00:21:16,695
Revino-ți! E socrul tău!
E normal să te urască!
284
00:21:17,008 --> 00:21:19,406
Vino să bei ceva
cu mine și cu băieții.
285
00:21:20,241 --> 00:21:22,952
Sunt într-adevăr extenuat.
286
00:21:23,056 --> 00:21:24,307
Ne ducem sus să dormim.
287
00:21:24,412 --> 00:21:27,749
Haide, abia am vorbit cu directorul.
Ne lasă să facem un foc de tabără pe plajă.
288
00:21:27,785 --> 00:21:29,417
Sună distractiv!
289
00:21:31,503 --> 00:21:33,692
- Mi-e bine aici.
- E obosit.
290
00:21:33,797 --> 00:21:36,977
Stu, bea ceva cu prietenii tăi
care au venit tocmai aici.
291
00:21:37,014 --> 00:21:40,158
- Vreau să stau cu tine.
- Hai, du-te! Și fă-mi o favoare.
292
00:21:41,096 --> 00:21:44,433
Ia-l pe Teddy cu tine.
Nu se distrează niciodată.
293
00:21:44,537 --> 00:21:47,040
E o idee grozavă.
Ia puștiul cu tine.
294
00:21:47,144 --> 00:21:49,856
- Bine. Un pahar.
- Perfect.
295
00:21:49,960 --> 00:21:52,045
- Ne vedem mai târziu.
- Distracție plăcută!
296
00:21:52,082 --> 00:21:54,757
- Ai cheia?
- Da, o am aici.
297
00:21:54,861 --> 00:21:57,676
Ne vedem în 20 de minute.
298
00:22:00,283 --> 00:22:04,037
Unchiul Roger a spus că odată
a văzut un urs polar albinos.
299
00:22:04,350 --> 00:22:08,104
Serios? Urșii polari sunt albi.
De unde știa că-i albinos?
300
00:22:10,398 --> 00:22:13,110
Acesta era negru.
301
00:22:14,569 --> 00:22:18,323
Te-ai gândit vreodată că poate
era doar un urs negru?
302
00:22:21,243 --> 00:22:22,912
În fine...
303
00:22:23,642 --> 00:22:26,979
Gata. Serviți.
Bere americană.
304
00:22:27,291 --> 00:22:30,420
- Sticlă capsată!
- Mulțumesc. Bine!
305
00:22:31,984 --> 00:22:35,321
- Nu sunt destul de mare să beau.
- Da, este ilegal.
306
00:22:35,357 --> 00:22:37,823
Ar fi aiurea dacă te-ar pârî cineva.
307
00:22:37,860 --> 00:22:39,700
Nu pârăște nimeni pe nimeni.
308
00:22:40,013 --> 00:22:41,890
E în regulă, Teddy. Distrează-te un pic.
309
00:22:42,099 --> 00:22:43,559
Ai grijă!
310
00:22:44,289 --> 00:22:47,417
Ce-s astea, bezele instant?
Frumos detaliu!
311
00:22:47,521 --> 00:22:50,650
- A fost ideea lui Alan.
- Te-ai gândit bine, Al!
312
00:22:53,569 --> 00:22:56,593
Trebuie să recunosc, Stu!
E ca-n Paradis aici.
313
00:22:56,698 --> 00:22:57,845
Nu-i rău, nu-i așa?
314
00:22:58,262 --> 00:23:02,224
Nu-mi vine să cred că spus asta,
dar sunt gelos pe tine.
315
00:23:02,642 --> 00:23:06,083
- Lauren e un înger.
- Da, chiar e incredibilă.
316
00:23:06,187 --> 00:23:07,647
Sunteți drăguți.
317
00:23:08,064 --> 00:23:09,420
N-are sânii prea mari,
318
00:23:09,524 --> 00:23:12,235
însă fundul e tare
ca piatra pentru o asiatică.
319
00:23:12,965 --> 00:23:15,989
- Scuze, Teddy, dar e adevărat.
- Nu-i nimic.
320
00:23:16,093 --> 00:23:18,075
E complet deplasat.
321
00:23:18,179 --> 00:23:21,829
Și totuși... mă bucur că ești aici.
322
00:23:21,865 --> 00:23:25,479
Că sunteți toți.
Chiar și Alan.
323
00:23:25,583 --> 00:23:28,920
Înseamnă foarte mult faptul
c-ați făcut atâta drum. Mulțumesc.
324
00:23:29,024 --> 00:23:31,527
- Nu puteam lipsi, amice.
- Grozav!
325
00:23:31,631 --> 00:23:34,968
Putem bea o bere acum, tati?
326
00:23:36,428 --> 00:23:39,347
Bine. Toast!
Ridicați-vă în picioare, băieți.
327
00:23:40,390 --> 00:23:41,850
Vino încoace, Alan!
328
00:23:43,727 --> 00:23:46,230
Pentru Lauren și Stu!
329
00:23:46,334 --> 00:23:49,150
- Ai dat lovitura, amice.
- Cu siguranță.
330
00:23:49,880 --> 00:23:51,339
Noroc!
331
00:25:07,984 --> 00:25:10,591
Ce naiba?
332
00:25:49,069 --> 00:25:50,216
Ce?
333
00:26:15,973 --> 00:26:17,537
Phil...
334
00:26:18,476 --> 00:26:21,291
Cred că se întâmplă din nou.
335
00:26:21,500 --> 00:26:23,064
Alan, ce naiba ai făcut?
336
00:26:23,690 --> 00:26:25,358
N-am făcut nimic, jur.
337
00:26:26,505 --> 00:26:30,572
Nu mai ai păr.
338
00:26:30,676 --> 00:26:34,639
Nu, nu... sus.
339
00:26:40,374 --> 00:26:43,607
Unde naiba suntem?
340
00:26:51,115 --> 00:26:52,783
Phil, mi-e frică.
341
00:27:04,045 --> 00:27:07,069
Stu, trezește-te.
Avem o problemă.
342
00:27:15,620 --> 00:27:17,184
Sfinte Sisoie!
343
00:27:18,019 --> 00:27:19,061
Unde suntem?
344
00:27:22,085 --> 00:27:24,797
Dumnezeule, Alan. Capul tău...
345
00:27:26,048 --> 00:27:27,091
Ba al tău.
346
00:27:28,238 --> 00:27:31,992
- E chel?
- Stu, o să te sperii, dar totul va fi bine.
347
00:27:32,096 --> 00:27:35,850
- De ce? E vorba de dinții mei?
- Nu, nu-i vorba de dinții tăi.
348
00:27:35,887 --> 00:27:37,536
- Ești sigur?
- Da.
349
00:27:37,573 --> 00:27:39,187
Îi vezi pe cei de jos?
350
00:27:42,211 --> 00:27:43,150
Dumnezeule!
351
00:27:44,610 --> 00:27:46,487
Ce naiba?!
352
00:27:48,468 --> 00:27:51,596
Așa, amice.
Încearcă să-l speli.
353
00:27:51,633 --> 00:27:53,265
Nu se duce.
354
00:27:54,516 --> 00:27:56,706
E un tatuaj adevărat!
355
00:27:57,123 --> 00:28:00,460
- Alan, ce-ai făcut? M-ai drogat?
- N-am făcut nimic!
356
00:28:00,496 --> 00:28:02,963
Stu, a jurat!
357
00:28:04,422 --> 00:28:05,987
Ce s-a întâmplat?
358
00:28:09,428 --> 00:28:12,765
Luați-o de pe mine!
359
00:28:15,059 --> 00:28:17,979
- Ce naiba?
- E o maimuțică.
360
00:28:18,083 --> 00:28:21,837
Ce mutriță simpatică!
Bună, maimuțico!
361
00:28:21,941 --> 00:28:23,297
Alan...
362
00:28:26,738 --> 00:28:30,492
Telefonul!
Alan, găsește telefonul.
363
00:28:31,326 --> 00:28:32,890
L-am găsit.
364
00:28:33,933 --> 00:28:37,166
- Doug, unde naiba ești?
- Iau micul dejun lângă piscină.
365
00:28:37,791 --> 00:28:41,337
- Coborâți sau nu?
- Iisuse! Slavă Domnului! Doug e bine.
366
00:28:41,963 --> 00:28:45,612
- Stu, Doug e bine. E la hotel.
- Noi de ce nu suntem la hotel?
367
00:28:45,649 --> 00:28:47,281
Ce se întâmplă?
Unde sunteți, băieți?
368
00:28:47,698 --> 00:28:50,618
Nu știu. Ne-am trezit într-o
porcărie de cameră dintr-un oraș.
369
00:28:51,348 --> 00:28:55,206
- Doamne. Ce oraș?
- Nu știu, Doug!
370
00:28:55,242 --> 00:28:57,708
Un afurisit de oraș asiatic.
371
00:28:57,813 --> 00:29:01,045
- Ți-am spus că nu știu.
- Unde suntem?
372
00:29:06,259 --> 00:29:09,179
- Hei, Stu.
- Ce?
373
00:29:09,216 --> 00:29:11,577
Ia fii atent.
374
00:29:11,682 --> 00:29:15,436
Ai mai văzut vreodată așa ceva?
375
00:29:22,005 --> 00:29:23,465
- Ce-i aia?
- Ai grijă.
376
00:29:24,091 --> 00:29:25,238
Poate fi un cuib de păianjeni.
377
00:29:25,968 --> 00:29:28,471
Am mai avut de-a face cu așa ceva.
378
00:29:28,888 --> 00:29:29,930
Nu pricep, omule.
379
00:29:30,452 --> 00:29:33,476
Am băut fiecare
câte o bere aseară, nu? Tu două.
380
00:29:33,789 --> 00:29:37,334
- Da, dar am plecat devreme, ții minte?
- Nu-mi amintesc nimic!
381
00:29:37,438 --> 00:29:40,463
Tracy nu se simțea prea bine.
A coborât să mă ia.
382
00:29:40,775 --> 00:29:44,425
- Stai o clipă. Teddy e cu voi?
- Teddy? Ce? Ce tot spui?
383
00:29:44,529 --> 00:29:47,449
Nu era în camera lui.
L-au căutat toată dimineața.
384
00:29:47,486 --> 00:29:50,369
- Teddy s-a dus la Stanford, așa-i?
- Da. De ce?
385
00:29:50,405 --> 00:29:52,246
La naiba!
386
00:29:53,914 --> 00:29:56,938
- I-am găsit degetul!
- Ce?
387
00:29:57,981 --> 00:30:00,171
Am găsit un afurisit de deget, Doug!
388
00:30:00,275 --> 00:30:01,840
Phil, ce se întâmplă?
389
00:30:02,987 --> 00:30:06,845
Bine. Bine...
Uite ce vom face.
390
00:30:06,949 --> 00:30:10,286
Spune-le fetelor că ne-am trezit devreme
și am plecat la pescuit. Acolo suntem.
391
00:30:10,323 --> 00:30:13,310
- Bine.
- Bine, rămâi la telefon!
392
00:30:14,353 --> 00:30:16,543
La naiba!
393
00:30:19,254 --> 00:30:22,278
Avem o mică problemă.
394
00:30:23,008 --> 00:30:25,094
Ce-i aia?
395
00:30:25,615 --> 00:30:27,596
Nu știm.
396
00:30:28,118 --> 00:30:29,265
E vierme?
397
00:30:30,829 --> 00:30:31,976
E ciupercă.
398
00:30:34,061 --> 00:30:36,356
Da, shiitake.
399
00:30:36,877 --> 00:30:40,005
Maimuțico, gust-o!
Ce zici, e shiitake?
400
00:30:40,422 --> 00:30:41,569
Nu te înțelege.
401
00:30:42,821 --> 00:30:43,759
Ba m-a înțeles.
402
00:30:44,594 --> 00:30:47,930
- De ce trage de ea?
- Probabil îi este foame.
403
00:30:48,035 --> 00:30:50,537
Stai o clipă.
E cumva...
404
00:30:50,574 --> 00:30:52,310
Ce naiba, omule?!
405
00:30:53,249 --> 00:30:55,438
Zi-i maimuței ăleia poponare
să mă lase-n pace!
406
00:30:55,751 --> 00:30:57,003
Chow?
407
00:30:57,107 --> 00:30:59,922
Ești dement.
408
00:31:00,027 --> 00:31:02,946
E prea lumină aici.
409
00:31:03,051 --> 00:31:05,136
Alan, adu-mi ochelarii de soare.
410
00:31:05,173 --> 00:31:07,222
Și eu mă bucur să te văd, Leslie!
411
00:31:08,786 --> 00:31:10,976
Și eu mă bucur, micuțul meu poponar.
412
00:31:11,184 --> 00:31:13,061
Chow, ce naiba cauți aici?
413
00:31:13,166 --> 00:31:16,711
Alan m-a sunat acum două zile
și m-a invitat la nuntă.
414
00:31:16,815 --> 00:31:18,901
- Poftim?
- Ce? E perechea mea.
415
00:31:19,005 --> 00:31:21,612
N-ai nicio pereche.
Costă 200$ meniul.
416
00:31:21,717 --> 00:31:24,949
Băieți, băieți. Concentrați-vă.
Chow, ce s-a întâmplat?
417
00:31:24,986 --> 00:31:26,513
Mi-ați trimis un mesaj
418
00:31:26,618 --> 00:31:28,807
că sunteți praf
și vreți să petreceți.
419
00:31:35,690 --> 00:31:39,027
V-am urcat pe barca mea
și v-am adus aici, la Bangkok.
420
00:31:39,063 --> 00:31:41,842
Am avut o noapte demențială,
destrăbălaților!
421
00:31:41,879 --> 00:31:43,928
Stai puțin, Chow.
422
00:31:45,283 --> 00:31:46,535
Chow, suntem la Bangkok?
423
00:31:46,743 --> 00:31:49,246
Holler, orașul gunoaielor.
424
00:31:49,350 --> 00:31:51,853
Ai idee de unde am tatuajul?
425
00:31:52,270 --> 00:31:54,460
Da, de la unu' care tatuează.
426
00:31:55,086 --> 00:31:58,214
Haide, Stu, folosește-ți creierul
enorm de evreu.
427
00:31:58,318 --> 00:32:00,299
Ce ține maimuța aia?
428
00:32:03,115 --> 00:32:06,660
- Un deget.
- Stu, am vești proaste.
429
00:32:07,703 --> 00:32:11,561
Teddy era cu noi aseară.
E degetul lui.
430
00:32:13,438 --> 00:32:14,377
Teddy e mort?
431
00:32:15,211 --> 00:32:17,610
Teddy nu e mort! A petrecut cu noi aseară!
432
00:32:18,235 --> 00:32:22,094
- Și unde e?
- Nu-ți amintești nimic?
433
00:32:22,198 --> 00:32:25,430
- Nu!
- Nu, nimic, Chow.
434
00:32:25,535 --> 00:32:28,767
Bine, o să vă explic totul.
435
00:32:28,872 --> 00:32:30,957
Stați să prizez o tură
să-mi limpezesc mintea.
436
00:32:31,479 --> 00:32:32,730
Hai la tati!
437
00:32:33,773 --> 00:32:36,380
E multă...
438
00:32:41,802 --> 00:32:44,930
Sunteți pregătiți pentru
cea mai nebunească poveste?
439
00:32:55,671 --> 00:32:57,131
Chow!
440
00:32:59,008 --> 00:33:02,449
Chow, te simți bine?
441
00:33:03,701 --> 00:33:06,725
Cred că glumește.
442
00:33:11,834 --> 00:33:14,545
La naiba, e mort!
443
00:33:20,072 --> 00:33:21,324
- Ajutor!
- Stu!
444
00:33:22,158 --> 00:33:25,390
- Ajutor!
- Stu, taci!
445
00:33:25,495 --> 00:33:28,310
- Cheamă o ambulanță!
- Taci! E mort!
446
00:33:28,414 --> 00:33:31,647
Dacă vine cineva și găsește
un mort și o mulțime de cocaină,
447
00:33:31,684 --> 00:33:34,880
ne vom petrece restul vieții
într-o închisoare thailandeză.
448
00:33:35,505 --> 00:33:38,217
Alan! Te rog să nu plângi!
449
00:33:39,885 --> 00:33:41,762
Bine. Bine.
450
00:33:42,283 --> 00:33:43,952
Stați o clipă
să văd ce facem.
451
00:34:00,219 --> 00:34:02,930
DOZATORUL DE GHEAȚĂ
SE AFLĂ LA ETAJUL 15
452
00:34:18,155 --> 00:34:20,241
E cea mai proastă idee din lume.
453
00:34:20,345 --> 00:34:21,909
Ce fel de loc e acesta?
454
00:34:22,013 --> 00:34:25,976
Bangkok e capitala Thailandei.
Populația e de 12 milioane de...
455
00:34:26,012 --> 00:34:28,583
Alan, vrei să ne ajuți?
456
00:34:34,422 --> 00:34:37,759
- Liftul!
- Apăs eu butonul.
457
00:34:40,575 --> 00:34:44,537
- Care-i treaba cu maimuța asta?
- Maimuța te înțelege.
458
00:34:45,997 --> 00:34:47,561
- Haide!
- La naiba, nu!
459
00:34:47,666 --> 00:34:50,586
Nu este curent.
Trebuie să mergem pe scări.
460
00:34:50,690 --> 00:34:52,045
- La naiba!
- Haideți!
461
00:34:57,676 --> 00:34:59,553
Aici e.
462
00:34:59,971 --> 00:35:03,516
Cu picioarele înainte.
Am mai făcut asta.
463
00:35:08,834 --> 00:35:10,815
Cu grijă.
464
00:35:30,315 --> 00:35:33,027
- Stu!
- Ce?
465
00:35:35,112 --> 00:35:38,866
- Încă trebuie să-l găsim pe Teddy!
- Doamne.
466
00:35:47,000 --> 00:35:48,668
Acoperișul!
467
00:35:48,773 --> 00:35:52,735
Teddy!
468
00:36:00,243 --> 00:36:03,267
- Îl vedeți, băieți?
- Nu!
469
00:36:12,235 --> 00:36:13,904
Nu-i aici.
470
00:36:16,094 --> 00:36:19,848
Nu pot să cred
că se întâmplă din nou.
471
00:36:22,872 --> 00:36:26,626
Uite ce e. Ne ocupăm noi de asta.
Tu întoarce-te.
472
00:36:26,730 --> 00:36:30,484
Spune-le că Alan, el și cu mine
ne-am îmbătat și încă petrecem.
473
00:36:30,588 --> 00:36:31,631
Trebuie să te duci să te însori.
474
00:36:31,735 --> 00:36:34,864
Nu! Nu mă întorc fără Teddy!
475
00:36:34,968 --> 00:36:38,096
E fratele mai mic al lui Lauren.
S-a rătăcit, o fi rănit.
476
00:36:40,390 --> 00:36:44,457
Dacă o dau în bară, pierd tot.
477
00:36:47,168 --> 00:36:48,733
Bine.
478
00:36:49,775 --> 00:36:51,340
De acord.
479
00:36:52,695 --> 00:36:55,511
- Alan, verifică-ți buzunarele.
- Ce?
480
00:36:55,615 --> 00:36:58,639
Știi cum se face.
Ar putea exista indicii.
481
00:36:58,743 --> 00:37:02,602
- Verificați-vă mobilele. Numere, mesaje...
- E o idee bună.
482
00:37:03,436 --> 00:37:07,086
- N-am găsit nimic. Fir-ar!
- Am găsit un mesaj de la Chow.
483
00:37:07,190 --> 00:37:09,901
- De la ce oră?
- Ora 22:00, noaptea trecută.
484
00:37:10,318 --> 00:37:13,655
- Ce spune?
- "Vin acum, ciorilor".
485
00:37:13,759 --> 00:37:17,096
Ciori... ca la hip hop.
486
00:37:19,599 --> 00:37:24,083
Am dat de belea!
487
00:37:25,230 --> 00:37:27,107
- Phil!
- Ce?
488
00:37:27,420 --> 00:37:28,358
Uite cine s-a întors.
489
00:37:31,174 --> 00:37:34,824
Trebuie să te luăm din soare.
Să-ți luăm o pălărie.
490
00:37:36,388 --> 00:37:39,099
Phil, cred c-ar trebui să mergem
la Consulatul American.
491
00:37:39,203 --> 00:37:42,644
De ce? Să raportăm un cadavru
înghesuit într-un dozator de gheață?
492
00:37:42,749 --> 00:37:45,460
Și ce să facem, să ne plimbăm în cerc?
E foarte eficient.
493
00:37:45,564 --> 00:37:48,588
Încerc să găsesc o soluție,
iar atitudinea ta nu mă ajută.
494
00:37:48,693 --> 00:37:51,717
Îmi pare rău. Sunt 100 de grade,
iar noi n-avem niciun plan.
495
00:37:51,821 --> 00:37:54,219
N-am făcut altceva decât
să-i cumpărăm pălăii și suc.
496
00:37:54,324 --> 00:37:56,826
- Ce? E o cutie de Fanta!
- Bine. Ce vrei să facem, Stu?
497
00:37:56,930 --> 00:37:57,869
Nu știu.
498
00:37:57,973 --> 00:37:59,955
Nu mai urla la mine
de parcă ar fi vina mea.
499
00:38:00,059 --> 00:38:01,519
Este vina ta!
500
00:38:01,623 --> 00:38:04,021
Nu mi-am dorit decât
un dejun de burlac.
501
00:38:04,126 --> 00:38:06,211
La naiba. Taci. E Doug!
Spune!
502
00:38:06,316 --> 00:38:09,965
Am vorbit cu poliția din Bangkok.
L-au prins ei. E teafăr.
503
00:38:10,070 --> 00:38:12,468
Slavă Domnului!
L-a găsit Doug.
504
00:38:12,572 --> 00:38:14,866
- Ce s-a întâmplat?
- E arestat.
505
00:38:14,971 --> 00:38:17,786
- Arestat? De ce?
- Tulburarea liniștii publice.
506
00:38:17,890 --> 00:38:19,976
- Serios?
- Da, dar n-a pățit nimic.
507
00:38:20,080 --> 00:38:23,730
Ți-l vor preda ție, fără întrebări.
Nu trebuie să afle nimeni.
508
00:38:24,356 --> 00:38:28,005
E la secția de poliție Ratra Wang.
509
00:38:28,110 --> 00:38:31,655
Bine, te sun când ajungem acolo.
510
00:38:31,759 --> 00:38:34,262
Teddy e la închisoare, dar e teafăr.
Trebuie să luăm un taxi.
511
00:38:34,366 --> 00:38:36,452
- Bine.
- De acord.
512
00:38:40,936 --> 00:38:43,647
- Da, am documentele lui aici.
- Bine.
513
00:38:43,960 --> 00:38:47,610
- Nu a fost acuzat.
- Sună bine.
514
00:38:47,714 --> 00:38:51,155
Gata, îi fac formele de eliberare.
515
00:38:51,989 --> 00:38:54,492
L-au pus în celula cu bețivi.
E teafăr.
516
00:38:54,596 --> 00:38:58,455
Are 16 ani și a petrecut o noapte
la închisoare. Vă puteți imagina asta?
517
00:38:58,559 --> 00:39:01,896
Ce ne mai place să petrecem!
518
00:39:04,607 --> 00:39:06,171
Gata.
519
00:39:07,422 --> 00:39:10,029
- Cine-i ăsta?
- Teddy Sisay.
520
00:39:10,134 --> 00:39:13,366
Nu, nu, nu, nu.
Ați confundat persoana, dle.
521
00:39:13,783 --> 00:39:17,746
Scuzați-mă, dle polițist.
Nu e tipul care trebuie. Acela nu-i Teddy!
522
00:39:18,789 --> 00:39:22,074
Bineînțeles că el e.
Am toate actele lui.
523
00:39:22,110 --> 00:39:25,358
Avea asta în buzunare
când l-am arestat.
524
00:39:25,463 --> 00:39:27,444
Erau în buzunarele lui?
525
00:39:28,695 --> 00:39:32,345
Scuzați-mă, dle.
De unde aveți aceste lucruri?
526
00:39:33,075 --> 00:39:34,743
Auziți?
527
00:39:35,682 --> 00:39:36,829
Teddy nu vorbește.
528
00:39:37,246 --> 00:39:40,479
Am încercat nengleză,
thailandeză, chineză, nimic.
529
00:39:40,515 --> 00:39:42,147
Stați să vă întreb ceva.
530
00:39:42,251 --> 00:39:46,422
Părea să facă sport la Bally
Total Fitness din Palo Alto, California?
531
00:39:46,944 --> 00:39:50,281
Uitați ce e.
Arestăm mulți oameni.
532
00:39:50,317 --> 00:39:53,409
Nu putem analiza chiar tot.
533
00:39:54,139 --> 00:39:57,789
- Ce vreți să facem cu tipul ăsta?
- Nu-i problema mea.
534
00:39:58,519 --> 00:40:02,481
Băieți, cred că ne cunoaște.
535
00:40:02,586 --> 00:40:04,567
Bună ziua.
536
00:40:08,112 --> 00:40:11,866
Știi unde-i prietenul nostru, Teddy?
A dispărut.
537
00:40:11,903 --> 00:40:15,620
- Stu, las-o baltă. Tipul e inutil.
- Știe ceva.
538
00:40:15,725 --> 00:40:18,436
E îmbrăcat cu tricoul lui Teddy.
539
00:40:18,540 --> 00:40:21,668
Poate nu înțelege.
Îi fac pantomimă.
540
00:40:21,773 --> 00:40:24,693
Da, șarade.
Priviți.
541
00:40:24,797 --> 00:40:27,404
- Două cuvinte.
- E film?
542
00:40:27,440 --> 00:40:30,011
Nu e pentru tine, Alan!
543
00:40:31,158 --> 00:40:34,599
Adolescent american...
în Asia.
544
00:40:34,703 --> 00:40:37,832
Karate Kid, cu Jaden Smith.
545
00:40:37,936 --> 00:40:40,439
E simplu, pentru că vorbești cu el.
546
00:40:40,543 --> 00:40:44,401
Stu, e o pierdere de vreme.
Să-l lăsăm naibii aici.
547
00:40:45,235 --> 00:40:48,364
Ce chestie. Sunt 5000 de călugări
care locuiesc în Thailanda.
548
00:40:48,468 --> 00:40:51,596
Nu e neobișnuit ca unii călugări
549
00:40:51,701 --> 00:40:54,933
să facă un pact al tăcerii
la vârsta de 8 ani.
550
00:40:55,037 --> 00:40:55,976
Asta este.
551
00:40:56,080 --> 00:40:59,104
- Mai ai ceva în plic?
- Nu, e gol.
552
00:41:01,086 --> 00:41:02,024
Stai așa.
553
00:41:02,441 --> 00:41:05,465
Un cupon pentru a bea
la barul White Lion din Bangkok?
554
00:41:06,717 --> 00:41:09,115
Merită încercat.
555
00:41:10,575 --> 00:41:13,808
Iisuse Hristoase!
O fi strada care trebuie?
556
00:41:13,844 --> 00:41:16,206
Așa scrie.
557
00:41:22,775 --> 00:41:23,922
Aici e White Lion!
558
00:41:26,008 --> 00:41:27,051
Ce naiba s-a întâmplat aici?
559
00:41:27,155 --> 00:41:29,762
Sfinte Sisoe!
560
00:41:33,933 --> 00:41:37,062
- Hai să...
- Probabil ar trebui să...
561
00:41:41,545 --> 00:41:43,005
Nu-i nimic.
562
00:41:43,110 --> 00:41:46,342
Ce naiba se întâmplă aici?
563
00:41:48,219 --> 00:41:49,158
Băieți, priviți!
564
00:41:50,722 --> 00:41:52,912
Sfinte Sisoe! Stu, privește!
565
00:41:53,120 --> 00:41:56,353
E chipul meu!
Du-te, du-te, du-te!
566
00:41:56,457 --> 00:41:59,377
Bravo, Alan!
567
00:42:00,941 --> 00:42:04,070
- E cineva?
- Vin imediat!
568
00:42:07,719 --> 00:42:11,056
- Scuză-mă.
- Ia uitați cine-i aici!
569
00:42:11,160 --> 00:42:15,019
- Cum ți se pare?
- Poftim?
570
00:42:15,055 --> 00:42:16,374
Tatuajul. Îți place?
571
00:42:17,939 --> 00:42:19,190
Nu, chiar îmi displace.
572
00:42:20,337 --> 00:42:23,257
- Nu dăm banii înapoi. Dispari!
- Stai o clipă!
573
00:42:23,361 --> 00:42:24,889
Citește ce scrie!
574
00:42:24,925 --> 00:42:26,489
NU DĂM BANII ÎNAPOI
DISPARI DE AICI
575
00:42:26,594 --> 00:42:28,888
Nu vrem banii înapoi.
Avem câteva întrebări.
576
00:42:28,992 --> 00:42:31,286
Încercăm să aflăm
ce s-a întâmplat aseară.
577
00:42:31,390 --> 00:42:34,936
Ce s-a întâmplat? Vezi ce-ai făcut afară.
Ai dărâmat jumătate de cartier.
578
00:42:36,187 --> 00:42:40,150
- Noi am făcut asta?
- Nu vă amintiți de bătaia de la White Lion?
579
00:42:40,254 --> 00:42:41,714
Ați început o revoltă.
580
00:42:41,818 --> 00:42:44,217
Dle, nu ne amintim nimic.
581
00:42:49,639 --> 00:42:52,976
Ține asta.
Doamne...
582
00:42:54,019 --> 00:42:56,834
Ia priviți aici.
583
00:43:00,275 --> 00:43:02,570
La naiba!
584
00:43:05,385 --> 00:43:09,243
S-o ia naiba de poliție!
585
00:43:12,476 --> 00:43:15,396
Uitați-l pe Teddy!
Era cu noi!
586
00:43:28,743 --> 00:43:30,203
Iisuse Hristoase!
587
00:43:30,308 --> 00:43:33,123
Atunci a venit poliția
și a-nceput să spargă capete.
588
00:43:33,227 --> 00:43:36,043
V-am luat și v-am ascuns aici.
589
00:43:36,147 --> 00:43:37,294
Tu ai vrut un tatuaj.
590
00:43:37,711 --> 00:43:38,963
Ai plâns ca o fetiță.
591
00:43:40,423 --> 00:43:43,759
Puștiul are 9 ani și are de două ori
mai mult curaj decât tine.
592
00:43:43,796 --> 00:43:47,096
- Arată-i "curajul", Nao!
- Nu, nu, nu. E în regulă.
593
00:43:47,201 --> 00:43:50,433
Îl căutăm pe prietenul nostru, Teddy.
L-ai văzut?
594
00:43:50,537 --> 00:43:53,874
De noaptea trecută, nu.
De ce? Ce s-a întâmplat?
595
00:43:53,979 --> 00:43:57,316
Mă însor cu sora lui mâine
și l-am cam pierdut.
596
00:43:58,358 --> 00:44:01,174
- Atunci lăsați-o baltă.
- Cum adică s-o lăsăm baltă?
597
00:44:02,738 --> 00:44:06,336
Bangkok l-a înhățat.
N-o să-i mai dea drumul.
598
00:44:06,372 --> 00:44:09,933
Ai auzit? Asta ai vrut?
Ești mulțumit acum?
599
00:44:10,872 --> 00:44:13,896
Vă pierdeți vremea. Acești călugări
își iau foarte în serios jurămintele.
600
00:44:14,209 --> 00:44:15,043
Priviți asta.
601
00:44:15,877 --> 00:44:18,588
E simbolul Mănăstirii
Chang Mai, de lângă oraș.
602
00:44:19,735 --> 00:44:23,072
Poate îl convinge cineva de acolo
să vorbească.
603
00:44:27,660 --> 00:44:30,372
Putem să mai recapitulăm o dată?
Ai luat berea de la...
604
00:44:30,476 --> 00:44:32,457
De la barul hotelului.
Mi-au dat un bax sigilat.
605
00:44:32,494 --> 00:44:33,500
Corect.
606
00:44:34,543 --> 00:44:37,254
- Dar cine ți l-a dat?
- Barmanul.
607
00:44:37,984 --> 00:44:40,382
Apoi le-ai adus,
iar eu le-am deschis.
608
00:44:40,487 --> 00:44:44,032
Da, iar Doug a băut una și e bine,
deci nu-i de la bere.
609
00:44:44,136 --> 00:44:46,535
- Deci ce naiba s-a întâmplat?
- N-am idee.
610
00:44:46,639 --> 00:44:50,185
Băieți, ia uitați-vă.
Are o erecție chinezească.
611
00:44:50,221 --> 00:44:53,313
Alan, fii serios.
Încetează!
612
00:44:55,920 --> 00:45:00,300
- E foarte greșit.
- Nu te opri, maimuțo, continuă.
613
00:45:10,206 --> 00:45:11,353
Când o maimuță ciugulește un penis,
614
00:45:11,874 --> 00:45:13,334
e amuzant în orice limbă.
615
00:45:16,567 --> 00:45:18,757
Continuă!
616
00:45:20,634 --> 00:45:22,094
Gata, mulțumesc.
617
00:45:24,179 --> 00:45:27,725
Pa, Shannon!
Pa, micuțule Wayne!
618
00:45:37,631 --> 00:45:40,447
Ce frumos este!
619
00:45:42,532 --> 00:45:45,243
Ce-i aici, un bistrou PF Chang's?
620
00:45:46,495 --> 00:45:49,310
Meditează.
621
00:45:49,415 --> 00:45:52,856
- Ce oameni pașnici.
- Da.
622
00:45:53,169 --> 00:45:56,610
- Cioc, cioc! Bună!
- Alan! Fii mai respectuos!
623
00:45:56,714 --> 00:45:59,321
- Nu vă ridicați, băieți.
- L-am adus înapoi pe unul de-al vostru.
624
00:46:00,989 --> 00:46:03,909
E foarte amuzant.
E amabil și liniștit.
625
00:46:04,013 --> 00:46:07,559
Bună. Ce faci?
Tu ești șeful?
626
00:46:10,270 --> 00:46:13,190
- Scuză-mă. Stai!
- Încetează! Liniștește-te!
627
00:46:14,546 --> 00:46:17,465
Stați așa. E din cauză că vorbim.
628
00:46:18,195 --> 00:46:19,029
Nu mai vorbiți.
629
00:46:19,447 --> 00:46:22,262
Fir-ar să fie!
Încetează!
630
00:46:22,299 --> 00:46:24,556
Nu mai da!
631
00:46:24,661 --> 00:46:27,059
Am priceput.
632
00:46:30,396 --> 00:46:34,046
Nu vorbim! Nu vorbim!
Bine.
633
00:46:39,781 --> 00:46:42,075
Bine.
634
00:47:01,575 --> 00:47:05,225
Aseară, târziu în noapte, v-ați cățărat
pe zidurile mănăstirii noastre,
635
00:47:06,580 --> 00:47:08,979
zbierând întrebări despre iubire,
636
00:47:10,647 --> 00:47:13,567
căsătorie și sensul vieții.
637
00:47:14,088 --> 00:47:17,634
Bietul frate Han medita singur
în grădină.
638
00:47:17,738 --> 00:47:19,198
L-ați luat cu voi.
639
00:47:19,406 --> 00:47:20,658
Dumnezeule!
640
00:47:22,431 --> 00:47:23,995
Am răpit un călugăr.
641
00:47:24,516 --> 00:47:26,080
Trăim un stil de viață alternativ.
642
00:47:27,019 --> 00:47:28,479
Ne pare foarte rău,
643
00:47:28,583 --> 00:47:31,398
dar nu eram noi înșine noaptea trecută.
644
00:47:32,337 --> 00:47:35,465
Da, situația a scăpat puțin de sub control.
645
00:47:35,570 --> 00:47:38,594
Mai e și un băiat
care e dispărut și rănit.
646
00:47:38,698 --> 00:47:41,722
Poți afla dacă știe
unde este prietenul nostru?
647
00:47:41,826 --> 00:47:45,372
Fratele Han a depus jurământul tăcerii
cu mulți ani în urmă.
648
00:47:45,476 --> 00:47:47,353
Ar fi inutil să încerc.
649
00:47:47,457 --> 00:47:49,751
N-ar putea scrie pe o coală de hârtie
ce s-a întâmplat?
650
00:47:51,733 --> 00:47:54,965
Phil, asta ar însemna să trișeze.
Nu-i așa, Mare Vrăjitor?
651
00:47:55,070 --> 00:47:58,094
- Alan!
- Mă tem că grăsanul are dreptate.
652
00:47:58,130 --> 00:47:59,971
Vezi? Ce?
653
00:48:00,179 --> 00:48:03,829
Niciunul dintre noi nu va afla vreodată
ce știe fratele Han.
654
00:48:04,976 --> 00:48:08,417
Bine. Cam atât a durat sfințenia.
Nenorociți chelboși. Hai să plecăm.
655
00:48:08,521 --> 00:48:11,650
Încă ceva. Ar trebui să puneți
niște pancarde cu "nu vorbiți",
656
00:48:11,754 --> 00:48:14,882
- înainte de-a vă asmuți dragonul.
- Da, a fost puțin cam dur.
657
00:48:14,987 --> 00:48:18,011
Și "cu plăcere" pentru că
vi l-am înapoiat întreg.
658
00:48:18,115 --> 00:48:21,139
- L-am găsit în celula bețivilor.
- Da, dar noi l-am răpit.
659
00:48:21,243 --> 00:48:24,997
- Băieți, haideți să plecăm.
- Stați!
660
00:48:25,936 --> 00:48:31,775
Buddha ne învață că fiecare amintire
sălășluiește undeva înlăuntru.
661
00:48:31,880 --> 00:48:33,861
Poate c-ar trebui să vă adresați întrebările
662
00:48:34,487 --> 00:48:35,947
în Grădina Meditației.
663
00:48:36,781 --> 00:48:39,909
- Ați înțeles ceva din ce-a spus?
- Da, cam două treimi.
664
00:48:40,013 --> 00:48:41,578
A spus ceva despre
Grădina Meditației.
665
00:48:41,682 --> 00:48:44,393
Nu, a spus că dă pârțuri
din cauza medicamentației.
666
00:48:44,497 --> 00:48:46,792
Mi se întâmplă și mie.
667
00:48:51,797 --> 00:48:53,987
E o pierdere de vreme.
Nu-mi amintesc nimic.
668
00:48:55,655 --> 00:48:56,489
Tu?
669
00:48:57,011 --> 00:48:59,513
Nu. Nimic.
670
00:49:00,661 --> 00:49:01,703
Alan?
671
00:49:04,727 --> 00:49:06,396
Alan!
672
00:49:09,316 --> 00:49:12,548
"Fiecare amintire
sălășluiește undeva înlăuntru."
673
00:49:12,653 --> 00:49:14,112
- Dragule.
- Ce?
674
00:49:14,530 --> 00:49:15,885
Ai musafiri.
675
00:49:15,989 --> 00:49:17,866
- Salut, Alan!
- Salut, băieți.
676
00:49:17,971 --> 00:49:19,848
- Bună, Phil.
- Bună, amice.
677
00:49:19,952 --> 00:49:21,829
Stu ar vrea să te invite la nunta lui.
678
00:49:22,038 --> 00:49:25,687
- Este adevărat, Stuart?
- Da, de ce nu? Va fi distractiv.
679
00:49:27,147 --> 00:49:28,086
La naiba!
680
00:49:28,190 --> 00:49:31,840
- Pentru Lauren și Stu!
- Noroc!
681
00:49:34,447 --> 00:49:37,679
- Chow!
- A fost o noapte demențială!
682
00:49:39,035 --> 00:49:40,286
Alan, ce naiba?
683
00:49:41,642 --> 00:49:43,519
Persoana aia vine la nuntă?
684
00:49:43,623 --> 00:49:47,064
- Nu e nicio gașcă.
- Alan, Alan, nu face asta!
685
00:49:47,169 --> 00:49:48,837
Și în final...
686
00:49:48,941 --> 00:49:51,235
Cei mai buni trei prieteni
pe care i-ar putea avea cineva.
687
00:50:01,038 --> 00:50:03,749
S-o ia naiba de poliție!
688
00:50:16,262 --> 00:50:17,618
Știu unde trebuie să mergem.
689
00:50:20,850 --> 00:50:24,500
- Ce spui, Alan?
- Acesta e locul.
690
00:50:24,917 --> 00:50:26,586
Haide. Să mergem.
691
00:50:31,487 --> 00:50:33,364
Nu-mi amintesc nimic din asta!
692
00:50:34,615 --> 00:50:38,056
- Da, Alan, ești sigur că ăsta este locul?
- Da, foarte sigur.
693
00:50:46,294 --> 00:50:48,171
Rose! Harmony!
694
00:50:48,901 --> 00:50:51,091
Vine sau nu? L-am așteptat întreaga zi.
695
00:50:51,300 --> 00:50:55,575
- Îmi pare rău. Pe cine ai așteptat?
- Pe Chow, cretinul ăsta!
696
00:50:56,513 --> 00:50:59,016
- De ce? Ce s-a întâmplat?
- Nu s-a întâmplat nimic.
697
00:50:59,850 --> 00:51:01,310
În regulă, bine. Uitați-vă la asta.
698
00:51:01,936 --> 00:51:03,604
Priviți ce i-am adus. Fiți atenți.
699
00:51:04,543 --> 00:51:06,837
- Nu, nu, nu!
- 6.000$. Dolari americani.
700
00:51:07,046 --> 00:51:09,131
Pare foarte real!
701
00:51:15,805 --> 00:51:18,099
Scuze! Scuze!
702
00:51:18,203 --> 00:51:19,872
Alan, ce naiba?!
703
00:51:20,080 --> 00:51:22,687
Este în regulă. Arma, e foarte sensibilă.
704
00:51:22,896 --> 00:51:23,730
Foarte sensibilă.
705
00:51:23,834 --> 00:51:25,190
Este toată lumea în regulă?
706
00:51:25,816 --> 00:51:28,840
Bine, atunci întorceți-vă naibii la muncă!
707
00:51:29,465 --> 00:51:30,925
Haideți. Muzica, vă rog!
708
00:51:31,968 --> 00:51:33,324
Unde sunt cei 6.000 $ ai mei?
709
00:51:33,532 --> 00:51:37,078
6.000? Nu, nu, nu. Asta e afacerea lui Chow.
Nu avem nicio legătură cu asta.
710
00:51:37,390 --> 00:51:39,059
Incredibil naibii.
711
00:51:39,267 --> 00:51:42,917
Tipul ăsta, dacă se retrage din nou,
o să o pățească.
712
00:51:43,022 --> 00:51:46,880
Și-a făcut mulți inamici în orașul ăsta,
iar acum aceștia vor fi inamicii voștri.
713
00:51:46,984 --> 00:51:48,235
Asta nu este corect!
714
00:51:48,444 --> 00:51:50,842
Bine, ascultă. Căutăm un copil.
715
00:51:50,947 --> 00:51:52,719
- 2.000 dolari.
- Ce?!
716
00:51:52,928 --> 00:51:55,639
Nu știu, poate mai mult.
Cât de mic vreți să fie copilul?
717
00:51:55,743 --> 00:51:58,976
Nu, nu, nu!
Îmi pare rău, ai înțeles greșit.
718
00:51:59,393 --> 00:52:02,730
Îl căutăm pe prietenul nostru...
are 16 ani.
719
00:52:02,834 --> 00:52:04,503
- Teddy.
- Teddy?
720
00:52:04,711 --> 00:52:06,797
- Da, a fost aici seara trecută cu voi.
- A fost?
721
00:52:06,901 --> 00:52:08,570
Știi cumva dacă a plecat cu noi?
722
00:52:08,778 --> 00:52:11,385
Nu știu.
Ați fost în colț toată noaptea cu Kimmy.
723
00:52:11,489 --> 00:52:13,054
- Nu v-am văzut când ați plecat.
- Kimmy?
724
00:52:13,262 --> 00:52:15,348
- Este aici?
- Da, este în spate.
725
00:52:15,452 --> 00:52:16,390
A venit să-și ia lucrurile.
726
00:52:16,599 --> 00:52:17,955
Duceți-vă să vorbiți cu ea.
727
00:52:18,372 --> 00:52:20,874
În regulă, ascultă. Îmi pare rău
în legătură cu tot ce s-a întâmplat.
728
00:52:20,979 --> 00:52:23,273
Ascultă-mă, bine? Fii foarte atent
la ce o să-ți spun acum.
729
00:52:23,377 --> 00:52:24,420
Când o să-l vedeți pe Chow,
730
00:52:24,733 --> 00:52:27,444
spuneți-i că-l salută Samir.
731
00:52:27,548 --> 00:52:28,487
Bine!
732
00:52:28,591 --> 00:52:30,781
Dar faceți-o așa, bine? "Salut!",
733
00:52:31,198 --> 00:52:33,179
ca o amenințare. În mod ironic.
734
00:52:34,431 --> 00:52:35,682
- "Salut".
- Bine!
735
00:52:37,663 --> 00:52:39,749
- "Salut".
- "Salut".
736
00:52:40,166 --> 00:52:42,147
- "Salut".
- "Salut". "Salut".
737
00:52:42,877 --> 00:52:45,067
- "Salut".
- Pleacă! Pleacă!
738
00:52:47,361 --> 00:52:50,907
Desigur că îmi amintesc de el.
Plătea pahare de băuturi tuturor.
739
00:52:51,011 --> 00:52:54,556
Un puști amabil!
Părinții lui probabili sunt foarte mândri.
740
00:52:54,661 --> 00:52:56,016
Nu ai nicio idee.
741
00:52:56,329 --> 00:52:58,832
În regulă, deci îți amintești
că a plecat cu noi?
742
00:52:58,936 --> 00:53:02,690
Da, ați plecat împreună, dar aproape
l-ați uitat pe tipul ăsta de aici.
743
00:53:02,794 --> 00:53:04,984
Nu-i așa, vedeto?
744
00:53:06,548 --> 00:53:10,094
Tipul ăsta mă urmărea ca un cățeluș.
Întreaga noapte.
745
00:53:10,511 --> 00:53:14,473
Spunea că este îndrăgostit de mine.
Îmi cerea să mă mărit cu el.
746
00:53:15,829 --> 00:53:17,602
Clasic Stu!
747
00:53:18,645 --> 00:53:21,356
- Nu ne-am căsătorit, nu-i așa?
- Desigur că nu!
748
00:53:21,564 --> 00:53:23,963
Doar ne-am distrat puțin
în încăperea Chardonnay.
749
00:53:24,067 --> 00:53:27,508
- Ce s-a întâmplat în încăperea Chardonnay?
- Să rămânem la treaba noastră.
750
00:53:27,612 --> 00:53:31,679
Am dansat pentru el.
M-a gâdilat. Am făcut sex.
751
00:53:33,139 --> 00:53:35,642
- La naiba!
- Este în regulă. Nu ești încă căsătorit.
752
00:53:35,746 --> 00:53:37,623
- Nu înseamnă mare lucru.
- Înseamnă înșelat!
753
00:53:37,727 --> 00:53:40,439
Bine? Fără să te superi.
Ești o femeie frumoasă.
754
00:53:40,647 --> 00:53:42,733
Este o încălcare a codului meu moral.
755
00:53:43,046 --> 00:53:45,861
Nu fi trist. Stu, ți-a plăcut.
756
00:53:46,278 --> 00:53:48,572
Plângeai, și spuneai cât de special a fost.
757
00:53:48,677 --> 00:53:52,222
- Stai! Scuză-mă. Plângea?
- Ce bebeluș. Plângea.
758
00:53:52,326 --> 00:53:55,350
Ar fi trebuit să-l vedeți. Era foarte sexi.
759
00:53:55,559 --> 00:53:56,982
Felul în care se mișca.
760
00:53:57,019 --> 00:53:59,834
I-am cerut să încetinească,
ca să nu îmi dau drumul prea rapid.
761
00:54:02,546 --> 00:54:04,631
Să-ți dai drumul? Cum să-ți dai drumul?
762
00:54:04,944 --> 00:54:07,030
Știi, sperma mea.
763
00:54:09,011 --> 00:54:12,348
Cred că engleza ta nu e bună.
Vorbești despre sperma mea!
764
00:54:13,495 --> 00:54:16,623
- De unde să vină sperma ta?
- Din ouăle mele!
765
00:54:16,727 --> 00:54:19,126
- Așteaptă! Dă înapoi!
- Stai... Ești...
766
00:54:21,733 --> 00:54:23,505
Hei. Ești în Bangkok, scumpule.
767
00:54:23,610 --> 00:54:26,008
E un motiv pentru care nu-i zice
"Bang-cunt" ~Trage-i-o târfei~.
768
00:54:31,326 --> 00:54:32,891
Dumnezeule!
769
00:54:37,166 --> 00:54:39,147
Nu înțeleg. Ăsta este un spectacol de magie?
770
00:54:40,399 --> 00:54:42,588
Haide, Stu, a fost minunat.
771
00:54:42,797 --> 00:54:44,570
Am avut orgasm în același timp.
772
00:54:45,508 --> 00:54:47,140
Cum se poate asta?
773
00:54:47,177 --> 00:54:49,992
Eu mi-am descărcat sperma în tine.
Tu ți-ai descărcat sperma pe podea.
774
00:54:50,722 --> 00:54:54,685
- Bine!
- Ai terminat în mine? În fundul meu?
775
00:54:56,040 --> 00:54:58,022
Dumnezeule!
776
00:54:58,126 --> 00:55:04,074
www.RadioFLy.ws
777
00:55:05,112 --> 00:55:07,511
Stu! Nu este sfârșitul lumii.
778
00:55:07,928 --> 00:55:09,805
Îmi pare rău, dar sunt foarte confuz.
779
00:55:11,369 --> 00:55:14,289
Am făcut sex cu un bărbat... cu sâni.
780
00:55:14,602 --> 00:55:18,356
Ascultă. Îți promit
că nu va afla nimeni despre asta.
781
00:55:18,460 --> 00:55:20,128
Dar am aflat noi despre asta.
782
00:55:20,233 --> 00:55:22,423
Și apoi am uitat. Asta facem!
783
00:55:22,631 --> 00:55:25,968
Am făcut foarte multe lucruri tâmpite.
Și am uitat de ele.
784
00:55:26,072 --> 00:55:29,096
- Da?
- Da! Uiți doar! Dispare!
785
00:55:29,618 --> 00:55:32,850
Asta ar putea să dispară mai greu,
dar în timp, se va întâmpla.
786
00:55:33,372 --> 00:55:34,623
O să uit.
787
00:55:36,292 --> 00:55:37,856
O să uit despre asta.
788
00:55:37,960 --> 00:55:39,941
- Nu s-a întâmplat niciodată.
- Grozav!
789
00:55:41,088 --> 00:55:43,174
Telefonul! Telefonul! Al cui este? Răspunde!
790
00:55:43,591 --> 00:55:46,511
Tatăl lui Lauren. Tocmai mi-a amintit...
791
00:55:46,615 --> 00:55:48,388
- Răspunde!
- Nu pot.
792
00:55:48,492 --> 00:55:51,203
Ce? Ar putea ști ceva despre Teddy.
Haide, avem o șansă aici.
793
00:55:51,308 --> 00:55:54,957
Concentrează-te naibii, Stu!
794
00:55:59,650 --> 00:56:00,797
Alo?
795
00:56:00,901 --> 00:56:04,238
Cine se duce o zi întreagă la pescuit
cu o zi înainte de nuntă?
796
00:56:04,342 --> 00:56:07,366
Da, cred că e o prostie.
797
00:56:07,888 --> 00:56:09,035
Dă-mi-l pe Teddy la telefon.
798
00:56:11,850 --> 00:56:14,457
- Teddy are rău de mare.
- Rău de mare?
799
00:56:14,666 --> 00:56:17,273
Teddy a fost cadet de când avea nouă ani.
800
00:56:17,586 --> 00:56:19,671
Asta este ciudat,
pentru că vomită pretutindeni.
801
00:56:20,088 --> 00:56:22,904
O să-ți spun ceva ce nu știi.
802
00:56:23,425 --> 00:56:26,658
- Nu te plac.
- Da, știam deja asta.
803
00:56:26,762 --> 00:56:28,535
Dacă fiica mea te-a ales,
este problema ei.
804
00:56:28,639 --> 00:56:30,203
Asta este ceva serios.
Hei, sunt Phil Winnick!
805
00:56:30,308 --> 00:56:33,227
Ascultă, îmi cer scuze. Am prins
un marlin uriaș și vreau să spun doar...
806
00:56:35,522 --> 00:56:36,773
- Phil!
- Phil!
807
00:56:36,877 --> 00:56:38,441
- Jesus!
- Phil!
808
00:56:38,858 --> 00:56:40,214
Să fiu al naibii!
809
00:56:40,318 --> 00:56:43,551
- Dă-ne maimuța înapoi!
- Ce maimuță? Ia-ți o altă maimuță.
810
00:56:43,587 --> 00:56:46,262
Haide, cretinule, afurisita de maimuță!
811
00:56:46,575 --> 00:56:48,035
Haide!
812
00:56:48,139 --> 00:56:50,538
Oricând vrei tu, Alan.
Are îndreptată o armă spre noi!
813
00:56:50,642 --> 00:56:51,580
Asta este maimuța noastră!
814
00:56:51,789 --> 00:56:53,874
Nimeni nu este împușcat
din cauza unei maimuțe afurisite!
815
00:56:53,979 --> 00:56:55,751
Dă-i-o, acum!
816
00:56:56,169 --> 00:56:58,567
Dumnezeule, nu am dat nicio maimuță...
817
00:56:59,088 --> 00:57:01,695
Nu, nu, nu...
818
00:57:01,904 --> 00:57:03,468
Să nu-ți fie teamă. Să nu-ți fie teamă.
819
00:57:03,572 --> 00:57:07,431
Hei, Phil, fii atent.
Are o banană pe cască. Este a lui.
820
00:57:07,535 --> 00:57:08,682
Ce se petrece?
821
00:57:08,786 --> 00:57:11,706
Hei, așteaptă, așteaptă! Cum s-a întâmplat?
Știi unde este prietenul nostru?
822
00:57:11,810 --> 00:57:14,626
Da, da, da! 16 ani. Asiatic.
823
00:57:17,024 --> 00:57:18,901
Nu, nu înțeleg ce spui! Nu, nu am înțeles!
824
00:57:19,318 --> 00:57:21,717
Ce a spus?
Ce a spus?
825
00:57:21,821 --> 00:57:23,802
A spus să te duci naibii
cu întrebările tale cu tot!
826
00:57:26,514 --> 00:57:30,059
- Brațul meu!
- Philip, ești în regulă?
827
00:57:30,580 --> 00:57:32,666
Am fost împușcat!
La naiba! La naiba cu asta!
828
00:57:34,439 --> 00:57:36,316
Este în regulă, Phil! Este în regulă!
829
00:57:36,420 --> 00:57:38,714
O să rezolvăm asta și
o să recuperăm maimuța. Îți promit.
830
00:57:38,818 --> 00:57:42,781
Cui îi pasă naibii de maimuță?!
831
00:57:42,989 --> 00:57:45,596
Ce naiba se petrece?
832
00:57:46,431 --> 00:57:48,620
Stu, o să fiu în regulă? Ești doctor.
833
00:57:48,933 --> 00:57:50,602
Nu știu, lasă-mă să mă uit!
834
00:57:52,896 --> 00:57:54,043
Ce?
835
00:57:55,190 --> 00:57:56,650
Nu te uita la rană!
836
00:57:56,858 --> 00:58:00,091
Stuart Price! Mișcă-ți fundul înapoi aici!
837
00:58:00,195 --> 00:58:01,864
- Ai fost împușcat!
- Știu!
838
00:58:17,818 --> 00:58:20,217
- Hei.
- Ești în regulă?
839
00:58:20,321 --> 00:58:21,468
Da, sunt bine. Sunt bine.
840
00:58:22,094 --> 00:58:26,056
De fapt, glonțul mi-a zgâriat brațul.
Opt cusături.
841
00:58:26,682 --> 00:58:29,602
A costat doar șase dolari.
Cum e asta posibil?
842
00:58:29,810 --> 00:58:31,792
Cum sunt posibile toate astea?
843
00:58:35,441 --> 00:58:38,778
Dacă aș fi fost puțin mai în stânga,
Stu, aș fi fost mort.
844
00:58:41,072 --> 00:58:42,741
Ce o să facem?
845
00:58:48,268 --> 00:58:50,457
Îmi pare rău, băieți.
Asta nu a făcut parte din plan.
846
00:58:52,647 --> 00:58:53,690
Ce plan, Alan?
847
00:58:55,671 --> 00:58:57,027
Deja am spus prea multe.
848
00:59:05,369 --> 00:59:07,872
Alan! Ce plan?
849
00:59:10,062 --> 00:59:13,503
- Este doar vina lui Teddy.
- Despre ce vorbești, Alan?
850
00:59:13,607 --> 00:59:15,901
De ce este aici? Nu face parte din gașcă!
851
00:59:16,006 --> 00:59:19,723
- Alan, ce ai făcut?
- Nu este vina mea!
852
00:59:19,760 --> 00:59:22,888
Teddy nu ar fi trebuit
să dea din geanta lui.
853
00:59:23,931 --> 00:59:26,329
- Ce geantă?
- Geanta cu bezele.
854
00:59:26,433 --> 00:59:28,206
Am pus o geantă separată pentru Teddy.
855
00:59:28,310 --> 00:59:29,875
Dar era întuneric și era greu de urmărit.
856
00:59:30,083 --> 00:59:33,420
Apoi, aproape ai stat pe ea.
Nu mi-am mai putut da seama care a cui era.
857
00:59:33,524 --> 00:59:36,340
- A fost o mutilare!
- Ce ai făcut bezelelor, Alan?
858
00:59:36,861 --> 00:59:39,364
Alan, ce ai făcut?
859
00:59:39,781 --> 00:59:41,449
Nu este evident?
860
00:59:41,554 --> 00:59:43,222
Le-am amestecat cu relaxanți musculari.
861
00:59:43,743 --> 00:59:45,829
Și cu medicamentele mele pentru ADHD.
862
00:59:46,142 --> 00:59:48,019
- Ce?!
- Ne-ai drogat, din nou?!
863
00:59:48,123 --> 00:59:50,522
Nu pe voi! Am vrut doar să-l adorm
pe Teddy o perioadă scurtă,
864
00:59:50,626 --> 00:59:52,086
ca să ne putem bucura de weekend.
865
00:59:52,190 --> 00:59:53,129
Să ne bucurăm de weekend?
866
00:59:53,650 --> 00:59:56,465
Alan, mi-ai spus că nu ai făcut nimic!
867
00:59:56,674 --> 00:59:58,447
Alan, ai jurat!
868
00:59:58,655 --> 01:00:00,532
Am vrut doar ca lucrurile să rămână la fel.
869
01:00:01,158 --> 01:00:05,016
Uită-te la fața mea! Mi-ai ruinat viața!
870
01:00:05,746 --> 01:00:06,893
Nu ești prietenul meu!
871
01:00:06,998 --> 01:00:09,709
Nu spune asta, Phil! Vorbești serios?
Chiar și în America?
872
01:00:09,813 --> 01:00:13,776
- Da!
- Dumnezeule! Nu spune asta, Phil!
873
01:00:13,880 --> 01:00:16,904
- Nu începe să plângi, Alan!
- Ești Diavolul cu barbă!
874
01:00:17,008 --> 01:00:20,032
Ți-au plăcut! Ai zâmbit la mine
când ți-am dat geanta cu bezele.
875
01:00:20,658 --> 01:00:24,099
Pentru că îmi plac bezelele, nebun afurisit!
876
01:00:25,038 --> 01:00:27,645
Hei! Așteaptă!
877
01:00:27,853 --> 01:00:29,417
Ajunge!
878
01:00:29,626 --> 01:00:32,441
- De ce, Alan? De ce?
- Stu!
879
01:00:32,754 --> 01:00:35,048
Pentru ce suntem
cei mai buni trei prieteni, îți amintești?
880
01:00:35,361 --> 01:00:37,030
Îți amintești?
881
01:00:37,134 --> 01:00:39,637
Stu, e suficient...
Ajunge.
882
01:00:43,703 --> 01:00:46,727
Băieți, nu ne putem certa acum.
Acum trebuie să rămânem uniți.
883
01:00:52,150 --> 01:00:55,070
- Alan, ce scrie pe burta ta?
- Ce?
884
01:00:56,321 --> 01:00:59,449
Hotelul Lebua, sâmbătă, ora 6:00 pm.
885
01:00:59,554 --> 01:01:01,431
- Tu ai scris asta?
- Nu!
886
01:01:03,516 --> 01:01:05,602
Rahat, mai sunt 20 de minute.
887
01:01:06,227 --> 01:01:08,000
Dar în Anglia, Phil?
Acolo suntem în continuare prieteni?
888
01:01:08,104 --> 01:01:09,564
Alan, ți-am spus deja. Am spus-o la nervi.
889
01:01:09,981 --> 01:01:12,380
Suntem în continuare prieteni.
În toată lumea.
890
01:01:13,423 --> 01:01:16,134
- Chiar și în Marea Britanie?
- Da.
891
01:01:18,428 --> 01:01:20,096
Dar tu, Stu?
892
01:01:21,244 --> 01:01:22,703
O să vedem.
893
01:01:24,372 --> 01:01:26,145
Domnilor, urmați-mă.
894
01:01:29,169 --> 01:01:30,316
Bine.
895
01:01:40,848 --> 01:01:42,308
Poftiți.
896
01:01:44,498 --> 01:01:48,043
Mai să fie. Era și timpul! Stați jos.
897
01:01:49,399 --> 01:01:51,588
- Haideți, stați jos. Stați.
- Bine.
898
01:01:52,318 --> 01:01:53,361
Arătați ca naiba.
899
01:01:56,907 --> 01:01:58,679
- Te cunoaștem?
- Hei!
900
01:01:59,305 --> 01:02:00,348
Scoate-ți afurisita de pălărie.
901
01:02:00,452 --> 01:02:02,225
Ești într-un restaurant,
pentru Dumnezeu. Haide...
902
01:02:07,543 --> 01:02:10,046
Bine, ascultă. Nu avem nicio idee
despre ce se petrece aici.
903
01:02:10,358 --> 01:02:13,800
Știi, aici vând un whisky
de prune incredibil.
904
01:02:14,842 --> 01:02:17,658
Serios, te termină!
905
01:02:18,909 --> 01:02:21,829
Îmi pare rău.
Voi deja ați fost terminați, nu-i așa?
906
01:02:23,810 --> 01:02:26,522
Ascultă, sunt puțin confuz. Cum ai...
907
01:02:26,626 --> 01:02:28,816
Știi ceva? Eu sunt confuz naibii!
908
01:02:29,233 --> 01:02:31,944
Unde este Chow?
Unde este Chow?!
909
01:02:32,153 --> 01:02:35,490
Cu afurisitul de cod al contului
și cu afurisita de parolă!
910
01:02:41,642 --> 01:02:44,040
Nu știm nimic de niciun cod.
911
01:02:45,083 --> 01:02:46,647
Noi încercăm doar să ne găsim prietenul.
912
01:02:49,880 --> 01:02:53,530
- Teddy?
- Da! Teddy! L-ai văzut?
913
01:02:58,326 --> 01:02:59,369
Să vedem...
914
01:03:01,246 --> 01:03:02,706
Uite-l pe Teddy!
915
01:03:03,749 --> 01:03:06,564
Dumnezeule! Sunt de noaptea trecută.
916
01:03:08,650 --> 01:03:10,944
- Cine ești?
- Sunt un om de afaceri.
917
01:03:11,674 --> 01:03:15,219
Și am investit o mare sumă de bani
în prietenul vostru Chow.
918
01:03:16,262 --> 01:03:19,912
În schimb,
trebuia să-mi transfere electronic profitul.
919
01:03:20,329 --> 01:03:22,936
Acum cinci afurisite de minute.
920
01:03:24,396 --> 01:03:27,733
Așa că noaptea trecută,
l-am luat pe Teddy drept asigurare.
921
01:03:29,088 --> 01:03:31,383
Dumnezeule, este în regulă?
922
01:03:32,008 --> 01:03:33,781
Dumnezeule, nu am terminat de vorbit.
923
01:03:35,137 --> 01:03:36,701
Spuneți-i lui Chow,
924
01:03:37,431 --> 01:03:39,933
că o să luăm micul dejun
pe acoperișul acestui hotel...
925
01:03:40,142 --> 01:03:42,019
mâine dimineață la ora 8:00 am.
926
01:03:42,436 --> 01:03:44,417
Dacă face transferul,
o să-l primiți pe Teddy.
927
01:03:44,626 --> 01:03:47,546
Dacă nu, ei bine, știți...
este Bangkok.
928
01:03:50,778 --> 01:03:52,342
Asta a fost o replică
ca să plecați naibii de aici.
929
01:03:59,642 --> 01:04:00,893
Hei, știi ceva? Lasă pălăria.
930
01:04:03,187 --> 01:04:04,543
Alan, lasă pălăria.
931
01:04:06,733 --> 01:04:07,671
Bravo, băiete.
932
01:04:17,891 --> 01:04:21,540
Suntem terminați! Chow este mort.
Ce o să facem acum?
933
01:04:21,645 --> 01:04:23,000
Tipului nu-i pasă de Chow, Stu.
934
01:04:23,104 --> 01:04:24,564
Toată chestia este despre
afurisitul de cont bancar.
935
01:04:27,588 --> 01:04:30,195
Să ne întoarcem la hotel.
O să cercetăm cadavrul lui Chow.
936
01:04:30,300 --> 01:04:32,907
Să sperăm că are parola în portofel,
sau ceva asemănător.
937
01:04:33,532 --> 01:04:35,931
- Și dacă nu este așa?
- Îl va ucide pe Teddy.
938
01:04:36,035 --> 01:04:39,893
Liniștiți-vă. Avem timp până mâine
la ora 8:00 am să lămurim asta.
939
01:04:43,230 --> 01:04:44,690
Mai întâi maimuța, acum pălăria mea.
940
01:04:46,254 --> 01:04:47,714
Cât de rea poate fi ziua asta?
941
01:04:52,302 --> 01:04:54,075
Iisuse!
942
01:05:01,479 --> 01:05:05,650
Trăim bine aici în orașul lui Alan.
943
01:05:07,423 --> 01:05:11,072
Ne distruge viețile.
944
01:05:12,741 --> 01:05:16,912
Când ne-am trezit am fost terminați și beți.
945
01:05:17,016 --> 01:05:18,476
Phil a fost împușcat.
946
01:05:19,310 --> 01:05:22,126
Noi am fost bătuți de un călugăr.
947
01:05:25,150 --> 01:05:29,947
Am fost fericit, iar viața mea era bună.
948
01:05:30,572 --> 01:05:34,326
Urma să mă însor
Așa cum ar fi trebuit să facă un dentist.
949
01:05:35,056 --> 01:05:38,706
Prăjeam bezele pe un băț.
950
01:05:38,915 --> 01:05:41,313
Am fost regulat în fund...
951
01:05:41,939 --> 01:05:44,650
De către o fată cu un penis.
952
01:05:46,423 --> 01:05:48,091
Îmi amintesc asta.
953
01:05:50,698 --> 01:05:54,973
Trăim în orașul lui Alan.
954
01:05:57,476 --> 01:05:58,936
Este apă pretutindeni.
955
01:05:59,770 --> 01:06:02,586
Da, pentru că s-a topit, Stu.
S-a oprit afurisitul de curent.
956
01:06:02,690 --> 01:06:05,610
Cu o rețea de curent electric inadecvată,
care e folosită de către milioane de oameni,
957
01:06:05,714 --> 01:06:08,947
în Bangkok au loc
1.500 de pene de curent pe an.
958
01:06:09,051 --> 01:06:11,032
Serios, Alan. Este suficient!
959
01:06:11,241 --> 01:06:12,701
Dați-vă la o parte!
960
01:06:19,166 --> 01:06:20,313
Am reușit.
961
01:06:25,110 --> 01:06:27,821
Dumnezeule!
962
01:06:29,281 --> 01:06:32,201
Chow, calmează-te!
963
01:06:32,305 --> 01:06:33,869
- Voi m-ați pus a rece?
- Nu, nu, nu!
964
01:06:37,727 --> 01:06:39,396
Este în regulă.
965
01:06:39,917 --> 01:06:41,690
Liniștește-te!
966
01:06:50,032 --> 01:06:52,118
Așa. Noi suntem.
967
01:06:52,848 --> 01:06:54,099
Respiră!
968
01:06:54,516 --> 01:06:55,663
A fost foarte rece.
969
01:06:55,768 --> 01:06:58,166
- O să te încălzim.
- A fost foarte rece!
970
01:06:58,270 --> 01:06:59,105
A fost foarte rece!
971
01:06:59,209 --> 01:07:00,147
Te-ai descurcat bine, amice.
972
01:07:00,982 --> 01:07:02,546
- Te-ai descurcat bine.
- M-am descurcat bine.
973
01:07:08,594 --> 01:07:09,741
Te simți mai bine?
974
01:07:11,096 --> 01:07:13,808
- În regulă? Te-ai încălzit suficient?
- Nu știu.
975
01:07:13,912 --> 01:07:15,789
Pune-mi mâna pe intestine și spune-mi.
976
01:07:15,893 --> 01:07:18,917
Am fost închis într-o afurisită
de ladă cu gheață întreaga zi!
977
01:07:19,126 --> 01:07:21,733
Hei, Alan, dacă vrei
ochelarii mei de soare...
978
01:07:21,837 --> 01:07:24,965
cere-i doar lui Chow.
Nu trebuie să mă ucizi.
979
01:07:25,070 --> 01:07:26,947
Chow, nu te-a ucis nimeni.
980
01:07:27,468 --> 01:07:29,449
Erai deja mort.
Nu aveai puls.
981
01:07:29,486 --> 01:07:31,222
Nu ați mai luat cocaină?
982
01:07:31,326 --> 01:07:33,621
Uneori ți se oprește inima...
și pornește din nou.
983
01:07:34,038 --> 01:07:37,166
- Mai citiți și voi!
- Uite, îmi pare rău. Avem o zi proastă.
984
01:07:37,270 --> 01:07:40,920
Aveți o zi proastă! Ați murit?
985
01:07:41,650 --> 01:07:44,465
- Am fost împușcat!
- Dar ai murit?
986
01:07:44,674 --> 01:07:48,011
Chow, un tip ne-a spus că ai un cod bancar
sau ceva de genul ăsta...
987
01:07:48,115 --> 01:07:50,305
și dacă nu i-l ducem până mâine dimineață...
988
01:07:51,556 --> 01:07:52,912
o să-l ucidă pe Teddy.
989
01:07:53,016 --> 01:07:55,832
Cine, Kingsley? Este inofensiv.
990
01:07:56,457 --> 01:07:59,482
Nu vă faceți griji. Am codurile bancare.
991
01:08:00,420 --> 01:08:02,923
Grozav! În regulă, trebuie
să ne întâlnim cu el la ora 8:00 am.
992
01:08:03,965 --> 01:08:05,425
Oricum, cine naiba e tipul ăsta?
993
01:08:05,530 --> 01:08:09,075
- Un investitor al afacerii mele.
- Da, ce afacere este asta?
994
01:08:09,179 --> 01:08:11,786
Se numește "Nu este afacerea ta", bine?
995
01:08:12,412 --> 01:08:15,853
- Unde este maimuța?
- Maimuța...
996
01:08:15,957 --> 01:08:18,982
Da, am pus numărul contului
și parola în vesta ei.
997
01:08:19,190 --> 01:08:20,233
Unde este?
998
01:08:22,736 --> 01:08:26,281
- De ce ai făcut asta?
- Ca să fie în siguranță, frumușelule.
999
01:08:26,385 --> 01:08:27,845
Sunt căutat de mulți.
1000
01:08:28,888 --> 01:08:31,495
FBI, poliția orașului Bangkok,
1001
01:08:31,808 --> 01:08:33,893
Interpolul, MSNBC...
1002
01:08:34,415 --> 01:08:36,396
Maimuța aia mică a tras cu mine
cocaină întreaga noapte...
1003
01:08:36,500 --> 01:08:39,420
Mă masturba în timp ce l-am privit pe Stu
regulându-se cu doamna bărbat.
1004
01:08:39,733 --> 01:08:43,591
- Nu pleacă nicăieri.
- Nu avem maimuța, Chow.
1005
01:08:43,695 --> 01:08:46,511
Ne-au luat-o niște interlopi ruși.
1006
01:08:46,615 --> 01:08:48,805
Afurisiților!
1007
01:08:49,639 --> 01:08:53,289
Bine. Nicio problemă.
Trebuie doar să o recuperăm.
1008
01:08:53,498 --> 01:08:56,730
- De unde?
- Din același loc de unde am luat-o.
1009
01:09:18,420 --> 01:09:20,610
Maimuța asta nu este o maimuță obișnuită.
1010
01:09:33,853 --> 01:09:36,460
În fiecare noapte,
maimuța transportă droguri.
1011
01:09:38,024 --> 01:09:40,214
Duce cocaină la cumpărător...
1012
01:09:43,447 --> 01:09:47,201
Și duce banii la traficant.
Este intermediarul.
1013
01:09:47,931 --> 01:09:50,225
Traficantul nu pune niciodată
mâna pe droguri.
1014
01:09:50,955 --> 01:09:52,415
Este "curat".
1015
01:09:54,292 --> 01:09:56,794
- Asta este groaznic.
- Nu e groaznic. Despre ce vorbești?
1016
01:09:56,899 --> 01:09:58,463
E genial naibii.
1017
01:09:59,088 --> 01:10:00,965
Ai văzut vreodată vreo maimuță
să meargă la închisoare?
1018
01:10:02,842 --> 01:10:04,407
Luăm maimuța pentru o tranzacție,
1019
01:10:04,615 --> 01:10:06,701
iar când se apropie,
îi luăm vesta și asta este tot.
1020
01:10:07,848 --> 01:10:10,455
Poate cumpărăm și niște cocaină, știți...
1021
01:10:10,559 --> 01:10:12,019
Nu, fără droguri, Chow.
1022
01:10:14,417 --> 01:10:16,294
Asta este ridicol.
1023
01:10:18,693 --> 01:10:21,508
Stu, dl Chow nu știe să fluiere.
Cheamă maimuța.
1024
01:10:33,396 --> 01:10:34,647
În regulă, începem.
1025
01:10:34,752 --> 01:10:36,107
Haide...
1026
01:10:41,217 --> 01:10:43,407
Cum ne-am făcut
cu maimuța noaptea trecută?
1027
01:10:43,511 --> 01:10:45,805
Aveam nevoie de niște cocaină,
iar Alan a crezut că era drăguță...
1028
01:10:45,909 --> 01:10:47,265
așa că am furat-o!
1029
01:10:59,570 --> 01:11:00,889
Ce prostie!
1030
01:11:00,925 --> 01:11:02,594
Stu, ești pregătit să-i iei vesta?
1031
01:11:02,698 --> 01:11:06,035
Bine. O iau pur și simplu?
1032
01:11:06,139 --> 01:11:07,391
Da, fă-o, Stu. Fă-o odată.
1033
01:11:07,495 --> 01:11:10,310
- Hei, maimuțică.
- Alan, fă liniște.
1034
01:11:13,647 --> 01:11:16,463
- La naiba!
- Trebuie să plecăm imediat!
1035
01:11:17,297 --> 01:11:20,843
- Trage maimuța aia afurisită înăuntru!
- Încerc!
1036
01:11:25,326 --> 01:11:26,369
Rahat!
1037
01:11:30,019 --> 01:11:33,356
- Bagă maimuța în mașină, Stu!
- Nu vrea să-și dea drumul!
1038
01:11:34,294 --> 01:11:36,589
Stu, treci la loc în mașină! Imediat!
1039
01:11:37,006 --> 01:11:39,195
Încerc! Încetinește!
1040
01:11:45,661 --> 01:11:47,433
Este foarte puternică!
1041
01:11:50,770 --> 01:11:52,856
Dă-mi drumul, maimuță afurisită!
1042
01:11:53,899 --> 01:11:57,861
- Ferește!
- Rahat! O să fie la limită!
1043
01:11:59,843 --> 01:12:01,198
Am prins-o!
1044
01:12:01,302 --> 01:12:02,241
Am prins-o!
1045
01:12:04,639 --> 01:12:08,080
- Unde este codul, Chow?
- Caută-i în vestă.
1046
01:12:11,626 --> 01:12:13,816
- L-ai luat, Alan?
- Da, l-am luat.
1047
01:12:13,920 --> 01:12:17,361
- Încetinește, Chow!
- Țineți-vă bine, băieți!
1048
01:12:20,907 --> 01:12:22,575
Dumnezeule!
1049
01:12:24,035 --> 01:12:26,016
Nu vă faceți griji. Mă descurc!
1050
01:12:28,206 --> 01:12:29,875
Porcul!
1051
01:12:34,046 --> 01:12:35,401
Chiar așa!
1052
01:12:35,610 --> 01:12:37,070
Îmi pare rău, Stu! Greșeala mea!
1053
01:12:43,431 --> 01:12:44,474
Rahat!
1054
01:12:45,725 --> 01:12:46,872
Lăsați-vă în jos!
1055
01:12:47,289 --> 01:12:48,749
Ce naiba?!
1056
01:12:49,687 --> 01:12:52,503
Nu! A împușcat maimuța!
1057
01:12:52,712 --> 01:12:55,423
Au împușcat maimuța.
1058
01:12:55,527 --> 01:12:57,300
Nu mai știu ce să fac!
1059
01:13:00,324 --> 01:13:01,992
Ne ocolește.
1060
01:13:02,618 --> 01:13:03,974
Ferește!
1061
01:13:07,832 --> 01:13:10,647
- Dumnezeule!
- Nu...
1062
01:13:29,522 --> 01:13:31,399
- E toată lumea în regulă?
- Da.
1063
01:13:32,650 --> 01:13:35,257
Am o erecție în clipa asta!
1064
01:13:39,741 --> 01:13:41,097
Vorbești serios?
1065
01:13:48,083 --> 01:13:48,917
E în regulă.
1066
01:13:56,008 --> 01:13:58,302
Or să aibă grijă de tine aici, bine?
1067
01:14:00,805 --> 01:14:02,056
Ce este asta?
1068
01:14:04,663 --> 01:14:08,000
Da, desigur, țigări. Le am aici.
1069
01:14:08,835 --> 01:14:09,877
Poftim.
1070
01:14:13,944 --> 01:14:15,300
Aici...
1071
01:14:18,220 --> 01:14:21,348
Respiră profund. Bine.
1072
01:14:22,703 --> 01:14:25,102
Trage fumul.
1073
01:14:25,310 --> 01:14:28,647
Respiră fumul în plămânii tăi micuți.
Așa.
1074
01:14:29,899 --> 01:14:32,401
E amuzant, nu am fost un fumător, dar...
1075
01:14:33,757 --> 01:14:35,947
Dumnezeule, îți stă bine.
1076
01:14:36,155 --> 01:14:38,867
Alan, haide! Să mergem!
1077
01:14:42,099 --> 01:14:43,976
O să-mi fie dor de tine, maimuță.
1078
01:14:46,896 --> 01:14:48,982
Îmi doresc ca maimuțele
să fi putut vorbi pe Skype.
1079
01:14:50,754 --> 01:14:52,527
Poate într-o zi...
1080
01:15:00,244 --> 01:15:02,746
Haide! Urcă!
1081
01:15:39,035 --> 01:15:40,912
Chiar sunteți atât de calmi?
1082
01:15:41,121 --> 01:15:43,728
Relaxează-te, Stuart. E un schimb clasic.
1083
01:15:43,832 --> 01:15:45,709
Eu îi dau banii, el ni-l dă pe Teddy.
1084
01:15:46,022 --> 01:15:48,629
Ai făcut vreodată ceva care
să nu se termine cu un schimb, Chow?
1085
01:15:48,733 --> 01:15:51,966
Sunt un infractor internațional.
Întotdeauna se termină așa.
1086
01:15:52,070 --> 01:15:53,947
Mi-am întâlnit soția la unul
din schimburile astea.
1087
01:15:55,511 --> 01:15:58,952
- Ai o soție?
- Da, suntem căsătoriți de 15 ani.
1088
01:15:59,161 --> 01:16:01,768
Ce, Chow nu este suficient
de atrăgător pentru o femeie?
1089
01:16:03,019 --> 01:16:04,583
Nu, este în regulă.
1090
01:16:06,252 --> 01:16:07,399
Să facem asta!
1091
01:16:07,503 --> 01:16:10,318
- Bine ați venit în clubul Tower.
- Bla, bla, bla, cui îi pasă?
1092
01:16:11,883 --> 01:16:14,281
Opriți-vă! Trece Chow.
1093
01:16:17,827 --> 01:16:20,955
- Hei, Kingsley!
- Mai să fie...
1094
01:16:21,059 --> 01:16:23,040
Arăți bine!
1095
01:16:23,145 --> 01:16:25,230
Ai fost la sală?
1096
01:16:25,439 --> 01:16:28,567
Da, de fapt am fost.
Îți mulțumesc că ai observat, Chow.
1097
01:16:28,880 --> 01:16:30,653
Hei, băieți. Luați loc.
1098
01:16:31,695 --> 01:16:35,032
- Unde este Teddy?
- Așteaptă jos, în mașina mea.
1099
01:16:35,241 --> 01:16:37,327
O să îl trimit sus
când transferul va fi complet.
1100
01:16:37,431 --> 01:16:40,246
Să-ți spun cum facem. Dă-mi 50.000
în plus și păstrează-l pe Teddy.
1101
01:16:40,351 --> 01:16:43,062
Și ți-i dau
și pe ceilalți trei nenorociți gratis.
1102
01:16:45,252 --> 01:16:48,276
- Chow.. Chow...
- Putem să continuăm cu asta?
1103
01:16:48,693 --> 01:16:50,778
Alan, numărul contului.
1104
01:16:51,821 --> 01:16:52,864
Haide, haide.
1105
01:16:54,741 --> 01:16:57,661
8-1-4...
1106
01:16:58,391 --> 01:16:59,538
K de la "Kilogram"...
1107
01:17:00,476 --> 01:17:02,979
2-3-9-8.
1108
01:17:04,335 --> 01:17:07,046
- Parola?
- "Baloney1".
1109
01:17:07,671 --> 01:17:09,236
Parola ta este "Baloney1"?
1110
01:17:09,340 --> 01:17:12,155
Ei bine, era doar "Baloney",
dar acum te obligă să adaugi un număr.
1111
01:17:12,364 --> 01:17:14,345
Enervant, naibii.
1112
01:17:14,971 --> 01:17:15,805
Bine...
1113
01:17:25,712 --> 01:17:27,171
A fost ușor.
1114
01:17:28,736 --> 01:17:30,717
Uite. Mi-ai scufundat nava de luptă.
1115
01:17:32,385 --> 01:17:34,054
Grozav, acum îl putem avea
pe Teddy, te rog?
1116
01:17:35,514 --> 01:17:39,268
- Da. Adu-l sus.
- Îl poți aduce.
1117
01:17:40,102 --> 01:17:43,439
Vezi? Mergem la nunta ta.
Ne simțim bine. O să fac sex.
1118
01:17:43,647 --> 01:17:45,733
Am reușit, Stu. S-a terminat!
1119
01:17:55,327 --> 01:17:58,038
Poliția orașului Bangkok! Toată lumea jos!
1120
01:18:01,062 --> 01:18:02,417
Nu, nu!
1121
01:18:02,522 --> 01:18:04,712
Kingsley, ești un polițist afurisit?
1122
01:18:04,816 --> 01:18:06,171
Te-am prins, Leslie!
1123
01:18:06,484 --> 01:18:07,631
Luați-l de aici!
1124
01:18:07,736 --> 01:18:08,987
Du-te, du-te! Suntem în regulă!
1125
01:18:14,201 --> 01:18:15,661
Cum naiba...
1126
01:18:16,912 --> 01:18:20,249
Samir, mi-ai tras-o pentru 6.000?
1127
01:18:20,666 --> 01:18:21,709
Jocheu de cămile!
1128
01:18:23,377 --> 01:18:25,984
M-ai scuipat?
M-ai scuipat?
1129
01:18:27,236 --> 01:18:29,113
Hei, 6.000 de data asta,
8.000 data viitoare.
1130
01:18:29,321 --> 01:18:31,198
Nu e vorba de bani, omule,
e vorba de principiu!
1131
01:18:31,302 --> 01:18:34,118
Principiu? Negrule, te rog!
Suntem amândoi morți înăuntru.
1132
01:18:34,222 --> 01:18:36,621
Îmi spui negru?
Nu-mi spune "negru"!
1133
01:18:36,725 --> 01:18:39,436
- Dă ce poți, nenorocitule!
- Tipul e un cretin, omule.
1134
01:18:40,896 --> 01:18:42,356
Sunteți în regulă?
1135
01:18:42,460 --> 01:18:45,693
- Ce naiba se petrece?
- Detectiv inspector Peters, de la Interpol.
1136
01:18:45,797 --> 01:18:47,153
- Ești polițist?
- Da.
1137
01:18:47,257 --> 01:18:49,134
Operațiunea asta durează
de mai multe săptămâni.
1138
01:18:49,968 --> 01:18:52,575
Când Samir ne-a spus
că prietenul vostru a dispărut...
1139
01:18:54,348 --> 01:18:56,955
am profitat de informația asta.
Îmi pare rău.
1140
01:18:58,832 --> 01:19:00,605
Așadar, Teddy poate ieși din mașină acum?
1141
01:19:00,917 --> 01:19:03,003
Nu, Alan,
Teddy nu e în afurisita de mașină!
1142
01:19:03,039 --> 01:19:04,776
Nu este la ei. N-a fost niciodată la ei.
1143
01:19:06,027 --> 01:19:07,696
Aveau nevoie de noi
doar ca să îl aducem pe Chow.
1144
01:19:08,634 --> 01:19:09,677
L-au folosit pe Teddy drept momeală.
1145
01:19:10,928 --> 01:19:13,848
- Aveți vreo pistă?
- Nu. Am cercetat pretutindeni.
1146
01:19:14,056 --> 01:19:16,038
Nu l-a văzut nimeni. Îmi pare rău.
1147
01:19:17,498 --> 01:19:19,062
Dacă nu l-ați găsit până acum,
1148
01:19:20,522 --> 01:19:21,877
mă tem că îl are orașul Bangkok.
1149
01:19:26,674 --> 01:19:28,968
De ce spun asta oamenii mereu?
1150
01:19:31,679 --> 01:19:35,329
Stu... este timpul.
1151
01:19:40,647 --> 01:19:41,899
Alan...
1152
01:19:43,254 --> 01:19:44,401
Îmi pare rău.
1153
01:19:45,548 --> 01:19:47,425
Nu spune asta. Te rog.
1154
01:19:47,738 --> 01:19:49,720
Nu, de data asta suntem în rahat.
1155
01:19:50,345 --> 01:19:52,014
Dumnezeule! Cât de rău este?
1156
01:19:52,118 --> 01:19:54,099
Rău ca: "Nicio nuntă"?
1157
01:19:54,516 --> 01:19:57,645
Da... puțin mai rău decât asta!
1158
01:20:24,340 --> 01:20:28,198
În regulă, ce ziceți de asta?
A căzut din barca de pescuit și s-a înecat.
1159
01:20:29,658 --> 01:20:31,118
Nu.
1160
01:20:32,369 --> 01:20:35,706
Bine, știu. Teddy a fost lovit de un camion.
1161
01:20:36,436 --> 01:20:39,565
- Alan!
- Nu e momentul potrivit, Phil. Sunt ocupat!
1162
01:20:39,773 --> 01:20:41,546
Câți oameni sunt călcați de mașini aici?
1163
01:20:41,650 --> 01:20:44,987
- Peste 1.200 pe an, Phil.
- Perfect!
1164
01:20:45,404 --> 01:20:48,324
Trupul îi era prea strivit
pentru a fi recuperat. Caz închis.
1165
01:20:50,201 --> 01:20:51,765
Îmi mai aduceți gheață, vă rog?
1166
01:20:53,016 --> 01:20:54,581
Nu o să o mint pe Lauren.
1167
01:20:55,310 --> 01:20:58,126
Stu, vrei sau nu asta?
1168
01:20:58,647 --> 01:21:02,297
Uită-te ce am făcut, Phil. Ce fac.
1169
01:21:05,947 --> 01:21:07,615
Am o slăbiciune pentru prostituate.
1170
01:21:09,179 --> 01:21:10,327
De toate felurile, se pare.
1171
01:21:15,332 --> 01:21:17,730
Am un demon în mine!
1172
01:21:19,086 --> 01:21:20,024
Și ce dacă?
1173
01:21:20,754 --> 01:21:23,883
Teddy s-a dus,
dar o mai pot salva pe Lauren.
1174
01:21:23,987 --> 01:21:25,968
Să o las să-și trăiască viața fără mine.
1175
01:21:26,073 --> 01:21:27,324
Stu!
1176
01:21:27,428 --> 01:21:30,661
Vreau să-l suni pe Doug
și să-i spui că nu mă mai întorc.
1177
01:21:31,182 --> 01:21:33,163
Mă dau jos din rotița hamsterului.
1178
01:21:34,728 --> 01:21:38,482
O să rămân aici în Bangkok.
Cred că aparțin acestui loc.
1179
01:21:39,420 --> 01:21:41,610
O să îmi deschid
un micuț cabinet de stomatologie.
1180
01:21:42,966 --> 01:21:45,051
Curățări cu finaluri fericite.
1181
01:21:49,222 --> 01:21:50,682
Ești sigur în legătură cu asta?
1182
01:21:58,294 --> 01:22:00,589
Hei, ce naiba?!
1183
01:22:02,153 --> 01:22:03,717
S-a oprit curentul, Alan.
1184
01:22:08,097 --> 01:22:09,139
- Phil!
- Doug.
1185
01:22:09,348 --> 01:22:11,746
- Am nevoie de răspunsuri, omule.
- Știu...
1186
01:22:12,789 --> 01:22:13,623
Doug, cu cine vorbești?
1187
01:22:13,728 --> 01:22:14,770
- Ce?
- Dă-mi telefonul!
1188
01:22:14,875 --> 01:22:15,917
Lauren, nu! Este privat...
1189
01:22:16,022 --> 01:22:17,065
Cine este?
1190
01:22:17,169 --> 01:22:20,714
- Lauren?
- Phil? Spune-mi ce se petrece, chiar acum!
1191
01:22:21,236 --> 01:22:22,904
Ți-am pierdut frățiorul.
1192
01:22:23,217 --> 01:22:26,137
- Ce?
- Orașul Bangkok îl are acum.
1193
01:22:33,853 --> 01:22:35,313
Trebuie să mergi pe scări.
1194
01:22:35,835 --> 01:22:37,503
Sunteți în Bangkok?
1195
01:22:42,196 --> 01:22:43,655
Ăla este un deget!
1196
01:22:44,907 --> 01:22:46,054
Dă-mi-l pe Stu la telefon!
1197
01:22:46,992 --> 01:22:50,538
În Bangkok au loc
1.500 de pene de curent pe an.
1198
01:22:50,746 --> 01:22:52,936
Stu nu vrea să vorbească cu nimeni.
1199
01:22:53,666 --> 01:22:55,022
- Este apă peste tot.
- S-a oprit curentul.
1200
01:22:55,126 --> 01:22:57,524
Haide, Stu, folosește-ți
creierul ăla mare al tău de evreu.
1201
01:23:00,340 --> 01:23:03,051
Phil! Dă-mi telefonul!
1202
01:23:03,260 --> 01:23:05,032
- Este Lauren! Vorbesc eu! mă descurc!
- Știu!
1203
01:23:05,241 --> 01:23:07,327
- Dă-mi afurisitul de...
- Mă descurc eu, Stu!
1204
01:23:07,535 --> 01:23:08,682
O să îi zdrobești inima!
1205
01:23:08,786 --> 01:23:11,289
Iubito, eu sunt! Îmi pare foarte rău!
1206
01:23:11,393 --> 01:23:15,147
Stu? Ce naiba se petrece? Ce a vrut
să spună cu "L-am pierdut pe Teddy"?
1207
01:23:15,669 --> 01:23:17,963
Ce? Asta a spus Phil?
1208
01:23:18,380 --> 01:23:20,674
Nu, nu, nu. Teddy s-a rătăcit.
1209
01:23:20,778 --> 01:23:23,698
Dar suntem în regulă acum. Ne întoarcem
la hotel. O să ne vedem în curând!
1210
01:23:25,158 --> 01:23:26,514
Te iubesc foarte mult!
1211
01:23:27,035 --> 01:23:29,746
Trebuie să închid,
dar o să ne vedem în curând. Pa.
1212
01:23:32,562 --> 01:23:33,709
Stu!
1213
01:23:37,254 --> 01:23:38,923
- Stu!
- Dumnezeule!
1214
01:23:40,278 --> 01:23:42,781
Taxi! taxi!
1215
01:23:42,990 --> 01:23:45,284
Haide! Haide, Alan!
1216
01:23:48,412 --> 01:23:49,351
Hei, te deranjează să ne spui și nouă?
1217
01:23:50,393 --> 01:23:52,270
Bine, când ne-am trezit,
curentul electric era oprit.
1218
01:23:52,375 --> 01:23:53,277
Da...
1219
01:23:53,313 --> 01:23:54,460
În ce ai găsit degetul lui Teddy?
1220
01:23:54,669 --> 01:23:57,797
- Într-un vas cu apă.
- Dar nu a fost apă la început.
1221
01:23:57,901 --> 01:23:59,570
Nu, a fost gheață.
1222
01:23:59,674 --> 01:24:01,864
Exact! Teddy a luat gheața
din aparatul de făcut gheață...
1223
01:24:02,073 --> 01:24:04,680
s-a întors în cameră.
Și-a pus degetul în gheață și a adormit.
1224
01:24:04,784 --> 01:24:05,790
Ce faci dacă te trezești...
1225
01:24:05,827 --> 01:24:07,912
și îți găsești degetul plutind
într-un vas cu gheață topită?
1226
01:24:08,329 --> 01:24:12,083
Aș aduce mai multă gheață, Stu...
de la afurisitul de etaj 15!
1227
01:24:12,188 --> 01:24:15,212
Da! Teddy se duce sus,
curentul electric se oprește...
1228
01:24:15,420 --> 01:24:18,027
Dumnezeule! Desigur! Desigur.
1229
01:24:18,131 --> 01:24:20,634
E la aparatul de făcut gheață.
1230
01:24:20,738 --> 01:24:22,303
Alan, nu!
1231
01:24:26,161 --> 01:24:27,308
Este la etajul zece!
1232
01:24:28,142 --> 01:24:30,123
Dle, liftul este blocat?
1233
01:24:30,853 --> 01:24:32,313
- Haideți!
- Să mergem, să mergem!
1234
01:24:36,276 --> 01:24:38,638
Hei, Teddy!
Teddy!
1235
01:24:38,674 --> 01:24:40,238
- Teddy!
- Mă descurc, mă descurc.
1236
01:24:49,832 --> 01:24:51,500
- Teddy!
- Ești în regulă!
1237
01:24:52,230 --> 01:24:54,629
Teddy, ești în regulă?
Ești în regulă, omule?
1238
01:24:56,193 --> 01:24:57,027
Unde sunt?
1239
01:24:57,131 --> 01:24:59,008
Ești în lift, în mijlocul orașului Bangkok.
1240
01:24:59,530 --> 01:25:01,303
Dar o să te scoatem de aici.
Totul o să fie în regulă.
1241
01:25:02,137 --> 01:25:04,848
Hei, Stu, frumos tatuaj.
1242
01:25:07,246 --> 01:25:08,289
Mulțumesc, omule.
1243
01:25:08,393 --> 01:25:11,105
În regulă, să facem asta! Haide, haide!
1244
01:25:11,141 --> 01:25:12,252
Spune-i că l-am găsit.
1245
01:25:12,982 --> 01:25:16,214
Da, știu, dar suntem pe drum.
1246
01:25:16,944 --> 01:25:17,778
În regulă, amice.
1247
01:25:17,883 --> 01:25:21,324
În regulă, sosesc invitații,
oamenii încep să pună întrebări,
1248
01:25:21,428 --> 01:25:23,201
dar încă putem reuși să ajungem!
1249
01:25:23,722 --> 01:25:25,912
- Cum?
- Nu știu, cu un taxi?
1250
01:25:26,016 --> 01:25:27,581
- Șalupa rapidă a lui Chow.
- Ce?
1251
01:25:27,893 --> 01:25:30,292
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc, e că
am coborât din șalupa rapidă a lui Chow.
1252
01:25:30,709 --> 01:25:33,420
- Chow are o șalupă rapidă?
- "The Perfect Life".
1253
01:25:35,193 --> 01:25:36,027
Haideți!
1254
01:25:39,781 --> 01:25:41,032
Stu, dezleag-o.
1255
01:25:43,535 --> 01:25:44,369
Bună săritură, Phil!
1256
01:25:47,081 --> 01:25:48,123
- Ești în regulă?
- Da.
1257
01:25:48,645 --> 01:25:50,000
Ești sigur că știi să conduci chestia asta?
1258
01:25:51,147 --> 01:25:53,129
Te rog, am fost crescut la un club nautic.
Știu ce fac.
1259
01:26:17,634 --> 01:26:18,885
Știi unde mergem?
1260
01:26:20,137 --> 01:26:21,597
Lasă asta în seamă căpitanului!
1261
01:26:22,222 --> 01:26:23,369
Du-te naibii, Alan!
1262
01:26:25,351 --> 01:26:28,062
Știi unde mergem, căpitane?
1263
01:26:29,835 --> 01:26:31,920
Afirmativ, cadet!
Mergem spre sud.
1264
01:26:32,650 --> 01:26:35,361
- Suntem în golful Thailandei.
- Bine.
1265
01:26:57,364 --> 01:26:59,762
Hei! Ești în regulă?
1266
01:27:01,535 --> 01:27:03,516
- Mă simt mai bine.
- În regulă!
1267
01:27:05,498 --> 01:27:07,860
Ascultă, Teddy. Îmi pare foarte rău!
1268
01:27:07,896 --> 01:27:09,565
Nu am vrut să se întâmple nimic
din toate astea.
1269
01:27:10,920 --> 01:27:14,153
Este amuzant. Nu îmi amintesc nimic.
1270
01:27:15,196 --> 01:27:17,177
Dar... când m-am trezit,
1271
01:27:18,532 --> 01:27:19,888
eram fericit.
1272
01:27:21,244 --> 01:27:22,495
Da!
1273
01:27:24,268 --> 01:27:27,500
Apropo, ai vreo idee
unde este degetul meu?
1274
01:27:27,605 --> 01:27:30,212
Da, l-am dat unei maimuțe
traficante de droguri.
1275
01:27:33,966 --> 01:27:35,321
Bangkok...
1276
01:27:35,947 --> 01:27:39,597
Da, sigur... al naibii Bangkok!
1277
01:27:53,570 --> 01:27:55,447
Îmi cer iertare. Nu va mai fi nicio nuntă!
1278
01:27:55,551 --> 01:27:57,845
Nu, este pe drum. Va fi aici...
1279
01:27:57,950 --> 01:28:00,348
Vă rog, dacă vreți mutați-vă la bar.
1280
01:28:00,557 --> 01:28:01,912
O să eliberăm zona asta.
1281
01:28:02,434 --> 01:28:03,476
Vă rog!
1282
01:28:05,040 --> 01:28:06,292
Nu fă asta.
1283
01:28:06,918 --> 01:28:09,107
Îți spun, am vorbit cu el. Vine.
1284
01:28:09,212 --> 01:28:11,089
Ce le spunem oamenilor?
1285
01:28:11,610 --> 01:28:12,757
Nu înțelegi...
1286
01:28:13,591 --> 01:28:15,885
Priviți! Uitați-i!
1287
01:28:19,848 --> 01:28:21,099
Stu!
1288
01:28:27,460 --> 01:28:30,172
- Alan, nu există doc.
- Țineți-vă bine!
1289
01:28:30,380 --> 01:28:32,987
- Alan, nu este amuzant! Întoarce barca!
- Țineți-vă!
1290
01:28:33,091 --> 01:28:35,385
- Alan conduce barca?
- Ce?
1291
01:28:36,011 --> 01:28:39,139
Probabil ar trebui
să ne mutăm puțin mai în spate. Haideți.
1292
01:28:40,078 --> 01:28:42,059
Dumnezeule!
1293
01:28:42,268 --> 01:28:44,249
Întoarce barca!
1294
01:28:44,353 --> 01:28:45,813
Toată lumea, dați-vă puțin mai în spate.
1295
01:28:46,022 --> 01:28:47,899
Dle, va fi mai rău înainte să fie mai bine.
1296
01:29:05,209 --> 01:29:07,816
Salut! Salutare tuturor!
1297
01:29:10,006 --> 01:29:11,674
Am venit mai dificil decât am vrut.
1298
01:29:12,508 --> 01:29:14,177
Îmi pare rău că am stricat peluza aici.
1299
01:29:15,324 --> 01:29:17,618
Se va repara.
Cu puțin gazon, va fi în regulă.
1300
01:29:17,722 --> 01:29:19,599
- Iubitule!
- Dumnezeule!
1301
01:29:19,808 --> 01:29:21,685
Mă bucur foarte mult să te văd!
1302
01:29:23,249 --> 01:29:25,752
Teddy! Teddy, vino aici.
1303
01:29:26,586 --> 01:29:27,629
Salut, tată!
1304
01:29:28,463 --> 01:29:30,549
- Ești în regulă?
- Da, în regulă.
1305
01:29:32,217 --> 01:29:34,928
- Mâna ta!
- Știu.
1306
01:29:35,032 --> 01:29:37,222
Am avut un accident. Sunt bine.
1307
01:29:39,412 --> 01:29:40,559
Asta este din vina ta!
1308
01:29:40,768 --> 01:29:41,811
- Tată.
- Are dreptate.
1309
01:29:41,915 --> 01:29:45,669
Dle, nu am fost complet sincer.
1310
01:29:45,773 --> 01:29:47,129
- Stu? Nu fă asta.
- Da?
1311
01:29:47,233 --> 01:29:48,901
Mulțumesc, Phil, dar o să o fac.
1312
01:29:50,153 --> 01:29:51,717
Ai spus că sunt o glumă.
1313
01:29:52,655 --> 01:29:54,324
Ei bine, nu sunt.
1314
01:29:55,158 --> 01:29:59,642
Nu sunt vreun terci cu lapte, orez
1315
01:30:00,059 --> 01:30:02,458
cu care hrănești bebelușii
și oamenii bătrâni. Bine?
1316
01:30:02,770 --> 01:30:06,629
Poate că aș fi dacă ai adăuga
niște ardei picant!
1317
01:30:09,340 --> 01:30:11,113
Îmi doresc
să fi fost un dentist plictisitor...
1318
01:30:11,217 --> 01:30:13,303
care să aibă o viață plicticoasă
și prieteni plicticoși...
1319
01:30:13,407 --> 01:30:15,180
dar nu am și nu sunt.
1320
01:30:15,909 --> 01:30:18,204
De fapt, fac parte din gașca asta.
1321
01:30:18,412 --> 01:30:21,958
Nu este ciudat. De fapt este grozav.
Nu se percep taxe de la membri.
1322
01:30:22,062 --> 01:30:24,669
M-am săturat de asta. Vino aici.
1323
01:30:27,172 --> 01:30:28,631
Uite care e treaba, omule.
1324
01:30:29,361 --> 01:30:33,011
Am o parte întunecată!
1325
01:30:33,115 --> 01:30:35,097
Este un demon în mine!
1326
01:30:36,035 --> 01:30:38,016
Este adevărat, are spermă în el.
1327
01:30:38,851 --> 01:30:39,998
Am spus demon.
1328
01:30:40,936 --> 01:30:42,292
Dar ai de asemenea
spermă în tine, îți amintești?
1329
01:30:42,918 --> 01:30:44,690
Nu este relevant, dar îți mulțumesc, Alan.
1330
01:30:47,714 --> 01:30:49,487
Ideea este că demonul ăsta...
1331
01:30:50,426 --> 01:30:53,032
mă poartă în niște locuri ciudate.
1332
01:30:53,137 --> 01:30:56,161
L-am pierdut pe Teddy două zile în Bangkok.
1333
01:30:57,516 --> 01:31:00,958
Dar același demon ne-a dus în Iad
și apoi înapoi ca să-l găsim.
1334
01:31:01,062 --> 01:31:03,565
Ne-am luptat cu orașul Bangkok
și am câștigat.
1335
01:31:03,773 --> 01:31:06,276
E grozav, dacă mă întrebați!
1336
01:31:06,901 --> 01:31:07,840
Nu-i așa?
1337
01:31:11,907 --> 01:31:15,765
O iubesc pe fiica ta
și o să mă căsătoresc cu ea.
1338
01:31:15,869 --> 01:31:18,059
- Dacă nu ai vreo problemă cu asta?
- Deloc.
1339
01:31:18,164 --> 01:31:19,206
Bine.
1340
01:31:20,458 --> 01:31:21,813
Astea fiind spuse,
1341
01:31:23,065 --> 01:31:24,942
ar însemna foarte mult
pentru noi amândoi...
1342
01:31:25,880 --> 01:31:28,278
dacă ne dai afurisita ta de binecuvântare!
1343
01:31:45,276 --> 01:31:46,631
Hei, Alan...
1344
01:31:47,883 --> 01:31:51,741
- Arată foarte bine ras.
- Mulțumesc, Phil.
1345
01:31:52,471 --> 01:31:54,139
Ar trebui și tu să te razi în cap.
1346
01:31:54,557 --> 01:31:57,893
- De ce aș face asta?
- Ei bine, atunci am arăta exact la fel.
1347
01:32:09,677 --> 01:32:12,805
- Ai grijă de fiica mea, Stu.
- O să am.
1348
01:32:13,952 --> 01:32:14,995
Mulțumesc.
1349
01:32:21,773 --> 01:32:24,067
Îmi pare rău că aproape
i-am ucis pe toți cu barca.
1350
01:32:24,172 --> 01:32:25,736
Sunt fericită că ești aici.
1351
01:32:29,281 --> 01:32:30,533
Nu-ți fă griji în legătură cu tatuajul.
1352
01:32:30,637 --> 01:32:32,514
O să pun să îmi fie scos cu laserul
imediat cum ajungem acasă în LA.
1353
01:32:33,244 --> 01:32:36,789
- Este în regulă. Mă pot obișnui cu el.
- Serios?
1354
01:32:39,918 --> 01:32:41,690
Dar deocamdată, schimbăm locurile?
1355
01:32:42,212 --> 01:32:44,401
- Da, în regulă.
- Mulțumesc.
1356
01:32:45,861 --> 01:32:47,217
Este mult mai bine.
1357
01:32:49,094 --> 01:32:52,431
Dragi rude și prieteni.
Din partea lui Stu și a lui Lauren...
1358
01:32:53,369 --> 01:32:56,811
vă urez un bun venit tuturor
la această căsătorie.
1359
01:32:57,853 --> 01:32:59,418
Ne-am adunat aici astăzi...
1360
01:33:55,519 --> 01:33:58,022
Hei, amice. Poți să te oprești puțin?
1361
01:33:58,335 --> 01:33:59,690
Mulțumesc.
1362
01:34:07,303 --> 01:34:09,910
Alo? Bună, tuturor!
1363
01:34:11,369 --> 01:34:13,976
Numele meu este Alan Garner.
1364
01:34:15,541 --> 01:34:20,650
Vreau să mulțumesc poporului asiatic
pentru că îngăduiți asta în țara voastră.
1365
01:34:22,527 --> 01:34:25,030
Vreau să vă spun că...
1366
01:34:25,134 --> 01:34:26,803
sunt foarte bucuros să mă aflu aici...
1367
01:34:26,907 --> 01:34:30,557
și am un dar de nuntă pentru Lauren și Stu.
1368
01:34:32,329 --> 01:34:34,832
M-am gândit mult la asta...
1369
01:34:35,145 --> 01:34:38,065
și sper că îl apreciați
la fel de mult ca mine.
1370
01:34:38,377 --> 01:34:39,316
Sau o să-l apreciați.
1371
01:34:39,837 --> 01:34:40,776
În regulă. Băieți...
1372
01:34:58,607 --> 01:35:00,067
La naiba!
1373
01:35:21,653 --> 01:35:22,696
Alan!
1374
01:35:25,407 --> 01:35:26,762
Ce naiba?
1375
01:35:27,805 --> 01:35:31,246
- Ce credeți?
- Asta este o nebunie! Cum ai făcut asta?
1376
01:35:31,351 --> 01:35:32,915
Tatăl meu a trebuit să dea multe telefoane.
1377
01:35:33,019 --> 01:35:35,105
I-am spus lui Mike că trebuie să o facă.
1378
01:35:35,209 --> 01:35:36,565
Este pentru cel de-al treilea
cel mai bun prieten al meu.
1379
01:35:37,190 --> 01:35:38,859
Alan, este uimitor!
1380
01:35:38,963 --> 01:35:41,221
Îmi place! Mulțumesc foarte mult!
1381
01:35:41,257 --> 01:35:43,760
Il avem doar în noaptea asta.
Nu îl avem permanent.
1382
01:35:45,741 --> 01:35:46,888
Am înțeles!
1383
01:36:03,468 --> 01:36:06,180
- Vorbești des în public, Alan?
- Îi termin...
1384
01:36:07,639 --> 01:36:09,308
Mike, ai fost grozav.
1385
01:36:10,038 --> 01:36:12,123
Este adevărat, a fost incredibil.
1386
01:36:12,332 --> 01:36:14,418
Mulțumesc, băieți.
Înseamnă foarte mult, serios!
1387
01:36:15,565 --> 01:36:18,276
Apropo, trebuie să-ți scoți
tatuajul ăla afurisit de pe față!
1388
01:36:19,214 --> 01:36:20,361
Da! O să mă ocup!
1389
01:36:23,490 --> 01:36:25,680
Îmi pare rău de schimbarea
de ultimul moment a melodiei, Mike.
1390
01:36:25,784 --> 01:36:27,452
- Nu-ți fă griji, Alan.
- Despre ce vorbiți?
1391
01:36:27,557 --> 01:36:30,476
Ei bine, inițial trebuia să cânte
"Burning Up", de Jonas Brothers...
1392
01:36:30,894 --> 01:36:32,249
dar apoi mi-am amintit
că nu-ți place muzica rock indie.
1393
01:36:33,500 --> 01:36:35,690
Hei, băieți. Nu o să credeți asta.
1394
01:36:35,795 --> 01:36:37,776
- Ăsta este telefonul tău?
- Da.
1395
01:36:37,880 --> 01:36:39,861
Cum de nu ai încercat să ne suni?
1396
01:36:40,383 --> 01:36:41,843
Nu a mers timp de două zile.
1397
01:36:42,156 --> 01:36:44,450
Dar l-am încărcat
și am găsit toate fotografiile.
1398
01:36:44,658 --> 01:36:45,701
Ce?
1399
01:36:45,805 --> 01:36:48,204
- Rahat!
- Da, unele dintre ele sunt aiurea.
1400
01:36:48,621 --> 01:36:50,185
Grozav, să le vedem.
1401
01:36:51,645 --> 01:36:53,000
Nu trebuie să le vadă nimeni.
1402
01:36:53,105 --> 01:36:55,712
Haide, omule! Sunt Mike Tyson.
Am văzut de toate!
1403
01:36:56,129 --> 01:36:58,631
Va fi în regulă.
1404
01:36:59,779 --> 01:37:01,515
Bine, ne uităm la ele o singură dată.
1405
01:37:01,551 --> 01:37:04,054
Apoi le ștergem. O să fie totul în regulă.
1406
01:37:06,244 --> 01:37:07,287
La naiba!
1407
01:37:07,704 --> 01:37:13,648
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws