1 001:02,377 --> 00:01:05,297 Bună ziua. Ați sunat la biroul doctorului Stuart Price. 2 00:01:05,401 --> 00:01:07,278 Cabinetul va fi închis până pe data de 24. 3 00:01:07,382 --> 00:01:09,780 Dacă este o urgență, vă rugăm să încercați... 4 00:01:14,577 --> 00:01:17,184 Bună! Sunt dr Stu Price. Mă însor! 5 00:01:17,289 --> 00:01:19,635 Voi lipsi din țară două săptămâni. 6 00:01:19,671 --> 00:01:21,981 Nu știu dacă voi avea semnal. 7 00:01:22,085 --> 00:01:24,379 Dacă e o urgență dentară... 8 00:01:24,484 --> 00:01:26,569 Nimic. 9 00:01:32,305 --> 00:01:34,599 Tăticule, te rog! Nu mă ajuți! 10 00:01:34,703 --> 00:01:38,770 L-am privit în ochi. N-avea privirea unui bărbat. 11 00:01:38,874 --> 00:01:41,272 Avea privirea unui laș. 12 00:01:45,339 --> 00:01:47,112 Scuzați-mă! 13 00:01:51,596 --> 00:01:53,369 - Bill! - Tracy! 14 00:01:53,473 --> 00:01:57,123 - Îmi pare rău. - Unde naiba ești? 15 00:01:59,625 --> 00:02:02,024 S-a întâmplat din nou. 16 00:02:02,128 --> 00:02:04,526 Nu spune asta, te rog. 17 00:02:04,631 --> 00:02:07,238 De data asta am pus-o rău de tot. 18 00:02:07,342 --> 00:02:09,949 Serios, ce-i în neregulă cu voi trei? 19 00:02:10,053 --> 00:02:13,182 Atât de multe, Trace, încât nici nu știu de unde să încep. 20 00:02:13,286 --> 00:02:15,267 Dumnezeule! Cât de grav este? 21 00:02:15,371 --> 00:02:17,457 Prea grav să mai fie nunta? 22 00:02:18,917 --> 00:02:20,064 Da... 23 00:02:20,481 --> 00:02:23,297 Puțin mai rău de atât. 24 00:02:26,216 --> 00:02:30,387 MAREA MAHMUREALĂ PARTEA A II-A 25 00:02:30,492 --> 00:02:35,289 www.RadioFLy.ws 26 00:02:35,393 --> 00:02:41,337 Traducerea: www.RadioFLy.ws 27 00:04:05,489 --> 00:04:07,575 CU O SĂPTĂMÂNĂ ÎN URMĂ 28 00:04:11,120 --> 00:04:12,997 Trebuie să folosești mai des ața dentară. 29 00:04:13,310 --> 00:04:15,500 Dă-o naibii! De asta vin aici. 30 00:04:15,604 --> 00:04:17,794 Ar trebui să vii mai des decât o dată la doi ani. 31 00:04:17,898 --> 00:04:19,984 De ce? Să mă lași fără niciun ban? 32 00:04:20,088 --> 00:04:22,591 Nu te taxez niciodată, Phil! 33 00:04:22,799 --> 00:04:25,823 - Cum deschid nitrogenul? - Nu-l deschizi. 34 00:04:25,860 --> 00:04:28,430 Haide! O singură dată! 35 00:04:28,535 --> 00:04:32,080 Plombele arată bine. Mai ai și alte probleme? 36 00:04:32,184 --> 00:04:33,748 De fapt, da. 37 00:04:34,895 --> 00:04:36,147 Te însori în Thailanda. 38 00:04:36,460 --> 00:04:40,318 Pentru început, bilete de avion pentru mine și Steph. Costă 2000. 39 00:04:40,354 --> 00:04:41,882 Soacra mea are grijă de copii. 40 00:04:41,986 --> 00:04:44,176 Acum are ceva nou cu care să mă cicălească. 41 00:04:44,281 --> 00:04:46,366 Plus că durează 5 zile să ajung acolo. 42 00:04:46,470 --> 00:04:50,120 E un zbor de 16 ore și e superb când ajungi acolo. 43 00:04:50,157 --> 00:04:52,518 - Oricum, e dificil. - E destul de departe. 44 00:04:52,623 --> 00:04:55,230 Lauren e de o săptămână acolo și încă resimte diferența de fus orar. 45 00:04:55,266 --> 00:04:58,045 Părinții ei sunt de acolo. Înseamnă foarte mult pentru ei. 46 00:04:58,082 --> 00:05:01,278 Cui îi pasă de părinții ei? Tatăl ei te urăște. 47 00:05:01,382 --> 00:05:05,240 Nu mă urăște, numai că n-a vorbit niciodată cu mine. 48 00:05:05,277 --> 00:05:06,805 Cred că e o chestiune culturală. 49 00:05:06,909 --> 00:05:09,724 De ce nu te însori la Vegas, ca data trecută? E mult mai simplu. 50 00:05:09,829 --> 00:05:12,644 De ce nu poți să te bucuri pentru mine? 51 00:05:12,681 --> 00:05:15,043 E nunta mea! 52 00:05:19,839 --> 00:05:20,778 Ești foarte fericit, nu? 53 00:05:21,716 --> 00:05:22,968 Chiar sunt. 54 00:05:27,035 --> 00:05:28,077 Bine... 55 00:05:28,182 --> 00:05:30,789 Și eu sunt fericit. 56 00:05:30,893 --> 00:05:34,855 - Mulțumesc. - Va fi distractiv. 57 00:05:37,045 --> 00:05:40,382 Phil. Pune rețetele la loc. 58 00:05:54,877 --> 00:05:57,067 Mulțumesc. Știi că-i delict, nu? 59 00:05:57,379 --> 00:05:58,422 Du-te naibii, omule. 60 00:05:59,986 --> 00:06:03,740 - S-au atins de scrotul tău? - Da. 61 00:06:05,617 --> 00:06:07,599 - Dumnezeule, acum mi-am dat seama. - Ce? 62 00:06:07,703 --> 00:06:11,040 - Am uitat să-mi reînnoiesc pașaportul. - Nu... 63 00:06:11,144 --> 00:06:14,272 Bine că eu l-am reînnoit săptămâna trecută. E în sertarul din bucătărie. 64 00:06:15,315 --> 00:06:18,444 - Ești cel mai tare! - Hei, suntem o echipă. 65 00:06:18,548 --> 00:06:20,112 Ești un băiat bun. 66 00:06:21,051 --> 00:06:22,615 Nemaipomenit. Chiar foarte bun. 67 00:06:24,387 --> 00:06:25,707 Mulțumesc. 68 00:06:25,743 --> 00:06:27,412 Știu că n-o să te superi. 69 00:06:28,246 --> 00:06:29,601 Să mă supăr? De ce m-aș supăra? 70 00:06:30,227 --> 00:06:33,668 Alan a aflat că mergem în Thailanda la nunta lui Stu. 71 00:06:33,772 --> 00:06:35,858 - Și ce? - Și are inima sfâșiată. 72 00:06:35,962 --> 00:06:37,318 Sunteți ca și familia lui. 73 00:06:37,422 --> 00:06:40,446 Ba nu, familia ta e ca și familia lui. 74 00:06:40,551 --> 00:06:43,158 Alan nu vorbește decât despre voi trei. 75 00:06:43,262 --> 00:06:45,764 - Și acel weekend. - Stai o clipă... 76 00:06:45,869 --> 00:06:50,248 - El e cel care tot sună și închide? - Face asta când e supărat. 77 00:06:50,353 --> 00:06:52,960 Nu înțelege de ce nu este și el invitat. 78 00:06:53,481 --> 00:06:56,609 I-ai putea spune și lui Stu? Fă-i o aluzie. 79 00:06:57,652 --> 00:06:59,842 De dragul meu... 80 00:07:01,719 --> 00:07:04,117 În niciun caz! Categoric nu! 81 00:07:04,222 --> 00:07:07,141 Haide, Stu, îl macină. 82 00:07:07,454 --> 00:07:11,104 Nu-mi pasă. Abia v-am invitat pe voi doi. 83 00:07:11,208 --> 00:07:14,128 Înțeleg. Chiar înțeleg. Numai că... știi ceva? 84 00:07:14,232 --> 00:07:16,422 Alan te consideră unul dintre cei mai buni prieteni ai lui. 85 00:07:16,459 --> 00:07:18,299 Eu îl consider nebun pe Alan. 86 00:07:18,404 --> 00:07:21,740 Stu, aruncă-i un os. Am spus deja că va plăti tot ce mănâncă sau strică. 87 00:07:21,845 --> 00:07:25,077 Știi ceva? Poate-l determinăm să plătească petrecerea burlacilor. 88 00:07:25,114 --> 00:07:27,267 - Ar fi bine. - Mă bucur c-ai deschis subiectul. 89 00:07:27,684 --> 00:07:30,813 Pentru că... asta-i petrecerea burlacilor! 90 00:07:31,543 --> 00:07:32,377 Poftim? 91 00:07:32,481 --> 00:07:34,984 - Ce tot spui? - Da, e dejunul meu întârziat de burlac. 92 00:07:35,088 --> 00:07:36,235 Faceți-vă de cap! 93 00:07:36,339 --> 00:07:39,885 Comandați clătite cu ciocolată, un dans în poală chelneriței. 94 00:07:41,449 --> 00:07:44,994 Ce prostie! Nu poți sări peste petrecerea burlacilor, Stu. 95 00:07:45,307 --> 00:07:49,166 Vezi aia? E suc de portocale acoperit cu un șervețel. 96 00:07:49,270 --> 00:07:51,773 Știți de ce? Să nu mă refuze nimeni. 97 00:07:51,877 --> 00:07:55,109 Refuz să mănânc pepene galben la petrecerea burlacilor. 98 00:07:55,214 --> 00:07:58,342 - Haide, Stu. Nu crezi că exagerezi? - Nu, nu cred. 99 00:08:00,219 --> 00:08:03,869 Încă încerc să-mi reunesc piesele psihicului fărâmițat. 100 00:08:05,329 --> 00:08:07,936 Știți care este lipiciul? Lauren! 101 00:08:09,291 --> 00:08:10,855 N-o să fac nimic să stric asta. 102 00:08:10,960 --> 00:08:12,837 Te rog... Nici n-ai fi fost cu ea dacă nu eram noi. 103 00:08:12,873 --> 00:08:13,984 Ce frumos va fi... 104 00:08:14,088 --> 00:08:15,756 Stu, mai gândește-te! 105 00:08:15,861 --> 00:08:18,885 I-ai dat papucii Melissei, iar peste doi ani ți-ai întâlnit sufletul pereche. 106 00:08:18,921 --> 00:08:22,222 Dacă scoți Vegasul din ecuație, te-ai fi însurat c-o parașută. 107 00:08:23,994 --> 00:08:26,393 Nu-i nimic, am voie să spun asta. E petrecerea burlacilor. 108 00:08:26,429 --> 00:08:27,853 Beți până la capăt, oameni buni! 109 00:08:27,957 --> 00:08:30,981 Stați, n-avem alcool. Uitasem că suntem la afurisitul de restaurant de copii. 110 00:08:31,018 --> 00:08:34,318 E decizia mea și este finală. Ce-ați spune de un toast? 111 00:08:34,354 --> 00:08:36,716 Ce aiurea. Vă aștept în mașină. 112 00:08:36,821 --> 00:08:39,323 - Haide, Phil, unde te duci? - Doug, nu pricep! 113 00:08:39,428 --> 00:08:42,452 El se însoară în Thailanda! Pentru el e minunat, dar pentru noi? 114 00:08:42,556 --> 00:08:46,310 Ești egoist. Vino, scumpica. 115 00:08:47,144 --> 00:08:49,230 Să-ți fie rușine! 116 00:08:51,732 --> 00:08:54,444 Nu-ți face griji, Stu. Voi fi alături de tine orice ar fi. 117 00:08:54,548 --> 00:08:55,695 Mulțumesc. 118 00:08:55,799 --> 00:08:59,136 Dar trebuie să mă ajuți cu ceva în legătură cu Alan. 119 00:09:01,222 --> 00:09:04,142 Băieți, nu vă pot spune câtă însemnătate are. 120 00:09:04,246 --> 00:09:07,270 Alan așteaptă invitația de când a auzit de nuntă. 121 00:09:07,374 --> 00:09:08,625 - Sunt convins. - Da. 122 00:09:08,730 --> 00:09:11,962 A stat zilnic afară, lângă cutia poștală. 123 00:09:12,067 --> 00:09:13,631 - Ce aiurea. - Da. 124 00:09:14,674 --> 00:09:18,428 Nu sunt sigur c-a plecat cu adevărat din Vegas. 125 00:09:18,532 --> 00:09:20,826 Chiar are nevoie de asta. 126 00:09:21,973 --> 00:09:23,224 Ce? 127 00:09:24,163 --> 00:09:28,021 Dragule, sunt tata. Ai musafiri. Intrați încet. 128 00:09:28,125 --> 00:09:30,732 Dați-i ocazia să se acomodeze. 129 00:09:33,652 --> 00:09:34,591 Salut, Alan! 130 00:09:36,051 --> 00:09:38,240 Salut, băieți! Salut, Phil! 131 00:09:38,345 --> 00:09:39,700 Salut, amice! 132 00:09:41,369 --> 00:09:44,914 - Vreți să intrați? - Sigur. Absolut. 133 00:09:48,043 --> 00:09:49,502 - Salut. - Salut. 134 00:09:50,545 --> 00:09:54,091 - Salut, Stu! - Bun, ne vedem pe teren în 30 de... 135 00:09:56,385 --> 00:10:00,139 - Super tare camera, Alan! - Mulțumesc, Phil! Tata îmi plătește chiria. 136 00:10:00,243 --> 00:10:03,997 Alan, ce naiba? Trebuia să ștergem astea! 137 00:10:04,034 --> 00:10:05,978 Ai promis! 138 00:10:07,751 --> 00:10:11,714 Ce naiba?! Nu-mi place deloc. Nu trebuie să le păstrezi. 139 00:10:12,548 --> 00:10:14,633 Relaxează-te, Stu! Aici nu intră nimeni, niciodată. 140 00:10:14,738 --> 00:10:16,719 Mi-ai trădat complet încrederea. 141 00:10:16,928 --> 00:10:19,117 Mamă, am mâncat. Trebuie strâns. 142 00:10:20,160 --> 00:10:22,037 Scuză-mă, dragule. Vin imediat. 143 00:10:22,142 --> 00:10:25,478 - Nu pot să cred c-ați venit. Ce super! - Stai o clipă. 144 00:10:25,583 --> 00:10:28,920 - Al, aici e domnul Chow? - Da. Încă păstrăm legătura. 145 00:10:29,024 --> 00:10:29,858 Stu! 146 00:10:29,962 --> 00:10:32,465 Chow, tipul care ne-a răpit? 147 00:10:32,569 --> 00:10:34,446 Nu pe noi ne-a răpit, ci pe Black Doug. 148 00:10:34,655 --> 00:10:36,115 Vă amintiți? A fost o mare neînțelegere. 149 00:10:36,636 --> 00:10:38,617 E destul de fermecător. 150 00:10:38,722 --> 00:10:41,746 - Alan, e un delincvent! - Scuzați-mă, băieți. 151 00:10:41,850 --> 00:10:43,519 - Bună, Linda! - Bună, Dougie! 152 00:10:43,623 --> 00:10:46,021 Văd că nu mai facem desert. Nu m-a informat nimeni. 153 00:10:46,125 --> 00:10:49,150 Îmi pare rău, dragule. Revin imediat. 154 00:10:49,254 --> 00:10:51,652 Te omoară o prăjiturică? 155 00:10:51,965 --> 00:10:55,719 - Nu mi se pare o idee prea bună. - Alan, avem o mică surpriză pentru tine. 156 00:10:55,823 --> 00:10:58,743 Stu ar vrea să te invite la nunta lui. 157 00:10:59,682 --> 00:11:02,914 - Numai dacă nu ești ocupat. - Stu! 158 00:11:03,644 --> 00:11:05,417 Poate vin Frații Jonas în oraș. 159 00:11:05,834 --> 00:11:08,337 Nu, sunt în Raleigh-Durham în acel weekend. 160 00:11:10,214 --> 00:11:11,986 Vorbești serios, Stu? 161 00:11:13,029 --> 00:11:13,863 Chiar mă inviți? 162 00:11:18,347 --> 00:11:20,642 De ce nu? Va fi distractiv, nu? 163 00:11:23,040 --> 00:11:25,543 - Phil, tu vii? - Bineînțeles! 164 00:11:26,690 --> 00:11:29,505 Înseamnă că va fi distractiv. 165 00:11:35,970 --> 00:11:38,265 Ce naiba faci, omule? 166 00:11:39,412 --> 00:11:42,331 Mă imunizez. E ultima zi când mai pot face asta. 167 00:11:42,436 --> 00:11:45,355 Ar trebui să ți-o facă o asistentă medicală. 168 00:11:45,460 --> 00:11:48,275 Și eu sunt asistent, numai că nu medical. 169 00:11:48,797 --> 00:11:49,631 Stu, ia privește! 170 00:11:51,091 --> 00:11:52,551 Am cumpărat-o gândindu-mă la tine. 171 00:12:29,048 --> 00:12:31,446 - Iată-te! - Bună, Stu! 172 00:12:31,551 --> 00:12:35,096 - Teddy! Care-i treaba? Ce faci? - Bună, Stu. 173 00:12:36,243 --> 00:12:39,476 - Cine-i tipul, Stu? - El e Teddy, frățiorul lui Lauren. 174 00:12:39,580 --> 00:12:42,604 Studiază Medicina la Stanford. Ei sunt Phil, Alan și Doug. 175 00:12:42,708 --> 00:12:44,481 Mă bucur să te cunosc! 176 00:12:44,585 --> 00:12:46,254 La Stanford? Câți ani ai? 177 00:12:47,297 --> 00:12:50,946 - Are 17 ani. E un mic geniu. - De fapt am 16 ani. 178 00:12:51,051 --> 00:12:54,388 Nu sunt geniu. M-a pus tata să dau examenul de admitere mai devreme. 179 00:12:54,492 --> 00:12:56,577 Pentru că ești genial. 180 00:12:56,682 --> 00:12:59,914 - Ești doctor? - Încă nu, abia mă pregătesc. 181 00:13:00,019 --> 00:13:03,355 - Ai auzit vreodată de Doogie Howser? - Da. 182 00:13:03,460 --> 00:13:06,864 - Se pare că e gay. - Alan. 183 00:13:06,901 --> 00:13:08,986 Acesta-i adevărul. Am citit în revista Teen People. 184 00:13:09,404 --> 00:13:12,845 Bun. Mă duc să iau o carte pentru avion. 185 00:13:12,949 --> 00:13:13,783 Vreți ceva, băieți? 186 00:13:13,888 --> 00:13:16,807 - Nu, mulțumesc. Sunt bine așa. - Aș vrea un pic de apă. 187 00:13:16,912 --> 00:13:18,267 Super. 188 00:13:20,353 --> 00:13:23,377 - Ce-i cu tine? Are 16 ani. - Da, Alan. Ia-l mai ușor. 189 00:13:24,002 --> 00:13:27,652 Sunt puțin confuz. A venit să ne conducă sau ce? Cum funcționează? 190 00:13:27,757 --> 00:13:31,302 - Cum funcționează ce anume? - Persoana aia vine la nuntă? 191 00:13:31,719 --> 00:13:35,890 Da, Alan. Fratele miresei mele vine la nuntă. 192 00:13:36,099 --> 00:13:37,142 Ești de acord? 193 00:13:37,246 --> 00:13:40,791 E prima dată când aud asta. Puteai să-mi trimiți un mesaj. 194 00:13:44,232 --> 00:13:47,674 Nu reacționa exagerat. Totul va fi bine. 195 00:13:50,176 --> 00:13:51,845 Hei, vă deranjează dacă iau loc? 196 00:13:52,262 --> 00:13:54,347 E doar pentru gașcă. Găsește-ți alt loc. 197 00:13:54,869 --> 00:13:58,623 - Nu e nicio gașcă, Alan. Fii serios. - Nicio problemă. Îmi caut... 198 00:13:58,727 --> 00:14:02,064 - Teddy, nu fi ridicol! Stai aici. - Ai grijă, e Louis... 199 00:14:02,168 --> 00:14:05,192 E Louis Vuitton! 200 00:14:14,369 --> 00:14:15,307 Frumoasă pernuță. 201 00:14:16,663 --> 00:14:19,061 Mulțumesc. Poți s-o folosești, dacă vrei. 202 00:14:19,896 --> 00:14:21,668 Bine. 203 00:15:31,013 --> 00:15:32,682 Iubitule! 204 00:15:47,385 --> 00:15:51,139 E absolut superb! Mulțumesc frumos. 205 00:15:51,243 --> 00:15:52,390 Cu plăcere. 206 00:15:52,494 --> 00:15:54,945 Cred că sunteți încântat de Teddy și de mine. 207 00:15:54,982 --> 00:15:57,396 În curând veți avea doi doctori în familie. 208 00:15:57,500 --> 00:15:59,794 Trebuie să știi că în țara noastră, 209 00:15:59,898 --> 00:16:02,088 stomatologii nu sunt considerați doctori adevărați. 210 00:16:02,192 --> 00:16:03,339 Tată... 211 00:16:03,965 --> 00:16:04,904 Bine. 212 00:16:05,321 --> 00:16:08,553 Trebuie să plec să discut cu Teddy despre recitalul său de violoncel. 213 00:16:12,099 --> 00:16:13,767 Îmi pare foarte rău... 214 00:16:13,872 --> 00:16:16,583 Tatăl tău e puțin cam obsedat de fratele tău, nu? 215 00:16:16,687 --> 00:16:20,337 Teddy e feblețea tatii. Mereu a fost. 216 00:16:21,171 --> 00:16:24,508 Se va mai îmblânzi, îți promit. Bine? 217 00:16:24,612 --> 00:16:26,698 Poți să-mi trimiți prin fax. Îl iau de la recepție. 218 00:16:28,470 --> 00:16:30,765 Mulțumesc, tată. Pa pa. 219 00:16:30,869 --> 00:16:33,893 Tata era. Locuiesc la ai mei acasă. 220 00:16:33,997 --> 00:16:37,543 Discutam despre darul vostru de nuntă. N-o să se zgârcească. 221 00:16:38,273 --> 00:16:40,254 Nu este cazul. 222 00:16:40,358 --> 00:16:43,382 Chiar voiam să-ntreb pe cineva. Am observat că-i un sat de pescari. 223 00:16:43,419 --> 00:16:45,468 E vreun local Long John Silver pe insulă? 224 00:16:45,504 --> 00:16:48,283 Nu prea cred. Îmi pare rău. 225 00:16:48,388 --> 00:16:51,620 Însă servim niște fructe de mare excelente. 226 00:16:51,724 --> 00:16:54,644 - Mai bune decât cele de la Long John? - Da. 227 00:16:54,749 --> 00:16:56,834 - Asta voi hotărî eu. O seară plăcută! - Și ție. 228 00:17:35,730 --> 00:17:36,877 Bine. 229 00:17:43,446 --> 00:17:44,593 Mulțumesc, Teddy! 230 00:17:45,949 --> 00:17:47,826 Mâinile unui muzician genial. 231 00:17:48,452 --> 00:17:50,224 Iar într-o zi, ale unui mare chirurg. 232 00:17:53,353 --> 00:17:54,396 Recunosc... 233 00:17:55,647 --> 00:18:00,339 Când l-am văzut prima dată pe Stu, nu prea am fost cucerit. 234 00:18:01,069 --> 00:18:03,051 Părea neatrăgător. 235 00:18:03,572 --> 00:18:06,388 Îi lipseau inteligența și imaginația. 236 00:18:07,639 --> 00:18:10,663 Îi lipsea scânteia pe care o cauți la un bărbat. 237 00:18:13,166 --> 00:18:15,251 Dar apoi l-am privit pe Stu în ochi. 238 00:18:16,398 --> 00:18:19,631 Mi-a amintit de dragul meu frățior, Chai Yo. 239 00:18:21,091 --> 00:18:22,446 Pentru cei care nu știu, 240 00:18:22,551 --> 00:18:25,366 Chai Yo învață să navigheze și stă la azil. 241 00:18:29,329 --> 00:18:32,770 Însă lui Chai Yo îi place khao. 242 00:18:33,396 --> 00:18:35,168 Atunci mi-am dat seama 243 00:18:36,003 --> 00:18:38,609 că Stu e khao. 244 00:18:39,652 --> 00:18:40,904 Ce înseamnă khao? 245 00:18:41,738 --> 00:18:44,449 Khao e un orez alb și moale, servit în apă călduță. 246 00:18:45,492 --> 00:18:46,847 N-are niciun gust. 247 00:18:47,786 --> 00:18:51,749 Îl dăm copilașilor și celor foarte în vârstă. 248 00:18:53,104 --> 00:18:55,503 E o hrană pe care o poate digera oricine. 249 00:18:56,337 --> 00:18:58,109 Lumea are nevoie de khao 250 00:18:58,839 --> 00:19:01,864 la fel cum are nevoie de oameni ca Stu. 251 00:19:05,305 --> 00:19:08,329 Pentru draga mea fiică și Stu! Felicitări! 252 00:19:08,433 --> 00:19:09,789 Noroc! 253 00:19:14,377 --> 00:19:16,880 Cred că și Teddy are ceva de spus. 254 00:19:19,174 --> 00:19:22,198 Stai jos. Mă ocup eu. Stai jos, băiete. 255 00:19:24,596 --> 00:19:26,577 A fost un discurs minunat, dle. 256 00:19:27,307 --> 00:19:31,374 Îmi place comparația dintre Stu și orez. 257 00:19:34,190 --> 00:19:36,797 Am pregătit și eu câteva cuvinte. 258 00:19:37,839 --> 00:19:39,821 Salutare tuturor. Ascultați niște fapte amuzante. 259 00:19:40,864 --> 00:19:44,409 Populația Thailandei este de 63 de milioane de locuitori. 260 00:19:44,513 --> 00:19:47,120 Are de două ori mărimea statului Wyoming. 261 00:19:47,224 --> 00:19:51,187 Principalele exporturi sunt de textile, încălțăminte și orez. 262 00:19:51,917 --> 00:19:55,462 Anual mor aproximativ 13.000 de oameni 263 00:19:55,671 --> 00:19:57,131 în accidente rutiere în Thailanda. 264 00:19:57,235 --> 00:19:59,216 - Clima Thailandei... - Alan! 265 00:19:59,946 --> 00:20:03,805 - Sari la ultimul bilețel, amice. - Bine. Scuze. 266 00:20:07,454 --> 00:20:10,270 Niciunul dintre voi nu-l cunoașteți pe Stu cum îl cunosc eu. 267 00:20:10,896 --> 00:20:13,607 Nici tu, nici tu... 268 00:20:14,441 --> 00:20:16,005 nici tu și nici tu. 269 00:20:16,422 --> 00:20:19,864 Niciunul nu-l cunoașteți pe Stu cum îl cunosc eu. 270 00:20:20,906 --> 00:20:22,992 Niciunul! 271 00:20:23,096 --> 00:20:26,850 Nu vă pot spune prin câte am trecut împreună, pentru c-am făcut un pact. 272 00:20:26,954 --> 00:20:29,353 E mai important decât rudenia. 273 00:20:30,083 --> 00:20:31,855 Însă iată ce vă pot spune. 274 00:20:32,377 --> 00:20:34,254 Aceasta nu e prima căsătorie a lui Stu. 275 00:20:34,567 --> 00:20:38,008 A mai existat o prostituată în Las Vegas, acum doi ani. 276 00:20:38,044 --> 00:20:39,781 Stai jos. 277 00:20:42,179 --> 00:20:46,246 - Ajunge. O să-i treacă. - Bine. Mulțumesc, Phil! 278 00:20:55,527 --> 00:20:57,508 Chiar în fața ta! 279 00:21:00,636 --> 00:21:04,286 A fost exact la fel de dureros pe cât mă așteptam să fie. 280 00:21:04,390 --> 00:21:05,850 Regret... 281 00:21:07,414 --> 00:21:10,438 - Budincă de orez. Ce faci? - Foarte amuzant! 282 00:21:10,543 --> 00:21:13,567 Fii cuminte, Phil! E ultrasensibil astă seară. 283 00:21:13,671 --> 00:21:16,695 Revino-ți! E socrul tău! E normal să te urască! 284 00:21:17,008 --> 00:21:19,406 Vino să bei ceva cu mine și cu băieții. 285 00:21:20,241 --> 00:21:22,952 Sunt într-adevăr extenuat. 286 00:21:23,056 --> 00:21:24,307 Ne ducem sus să dormim. 287 00:21:24,412 --> 00:21:27,749 Haide, abia am vorbit cu directorul. Ne lasă să facem un foc de tabără pe plajă. 288 00:21:27,785 --> 00:21:29,417 Sună distractiv! 289 00:21:31,503 --> 00:21:33,692 - Mi-e bine aici. - E obosit. 290 00:21:33,797 --> 00:21:36,977 Stu, bea ceva cu prietenii tăi care au venit tocmai aici. 291 00:21:37,014 --> 00:21:40,158 - Vreau să stau cu tine. - Hai, du-te! Și fă-mi o favoare. 292 00:21:41,096 --> 00:21:44,433 Ia-l pe Teddy cu tine. Nu se distrează niciodată. 293 00:21:44,537 --> 00:21:47,040 E o idee grozavă. Ia puștiul cu tine. 294 00:21:47,144 --> 00:21:49,856 - Bine. Un pahar. - Perfect. 295 00:21:49,960 --> 00:21:52,045 - Ne vedem mai târziu. - Distracție plăcută! 296 00:21:52,082 --> 00:21:54,757 - Ai cheia? - Da, o am aici. 297 00:21:54,861 --> 00:21:57,676 Ne vedem în 20 de minute. 298 00:22:00,283 --> 00:22:04,037 Unchiul Roger a spus că odată a văzut un urs polar albinos. 299 00:22:04,350 --> 00:22:08,104 Serios? Urșii polari sunt albi. De unde știa că-i albinos? 300 00:22:10,398 --> 00:22:13,110 Acesta era negru. 301 00:22:14,569 --> 00:22:18,323 Te-ai gândit vreodată că poate era doar un urs negru? 302 00:22:21,243 --> 00:22:22,912 În fine... 303 00:22:23,642 --> 00:22:26,979 Gata. Serviți. Bere americană. 304 00:22:27,291 --> 00:22:30,420 - Sticlă capsată! - Mulțumesc. Bine! 305 00:22:31,984 --> 00:22:35,321 - Nu sunt destul de mare să beau. - Da, este ilegal. 306 00:22:35,357 --> 00:22:37,823 Ar fi aiurea dacă te-ar pârî cineva. 307 00:22:37,860 --> 00:22:39,700 Nu pârăște nimeni pe nimeni. 308 00:22:40,013 --> 00:22:41,890 E în regulă, Teddy. Distrează-te un pic. 309 00:22:42,099 --> 00:22:43,559 Ai grijă! 310 00:22:44,289 --> 00:22:47,417 Ce-s astea, bezele instant? Frumos detaliu! 311 00:22:47,521 --> 00:22:50,650 - A fost ideea lui Alan. - Te-ai gândit bine, Al! 312 00:22:53,569 --> 00:22:56,593 Trebuie să recunosc, Stu! E ca-n Paradis aici. 313 00:22:56,698 --> 00:22:57,845 Nu-i rău, nu-i așa? 314 00:22:58,262 --> 00:23:02,224 Nu-mi vine să cred că spus asta, dar sunt gelos pe tine. 315 00:23:02,642 --> 00:23:06,083 - Lauren e un înger. - Da, chiar e incredibilă. 316 00:23:06,187 --> 00:23:07,647 Sunteți drăguți. 317 00:23:08,064 --> 00:23:09,420 N-are sânii prea mari, 318 00:23:09,524 --> 00:23:12,235 însă fundul e tare ca piatra pentru o asiatică. 319 00:23:12,965 --> 00:23:15,989 - Scuze, Teddy, dar e adevărat. - Nu-i nimic. 320 00:23:16,093 --> 00:23:18,075 E complet deplasat. 321 00:23:18,179 --> 00:23:21,829 Și totuși... mă bucur că ești aici. 322 00:23:21,865 --> 00:23:25,479 Că sunteți toți. Chiar și Alan. 323 00:23:25,583 --> 00:23:28,920 Înseamnă foarte mult faptul c-ați făcut atâta drum. Mulțumesc. 324 00:23:29,024 --> 00:23:31,527 - Nu puteam lipsi, amice. - Grozav! 325 00:23:31,631 --> 00:23:34,968 Putem bea o bere acum, tati? 326 00:23:36,428 --> 00:23:39,347 Bine. Toast! Ridicați-vă în picioare, băieți. 327 00:23:40,390 --> 00:23:41,850 Vino încoace, Alan! 328 00:23:43,727 --> 00:23:46,230 Pentru Lauren și Stu! 329 00:23:46,334 --> 00:23:49,150 - Ai dat lovitura, amice. - Cu siguranță. 330 00:23:49,880 --> 00:23:51,339 Noroc! 331 00:25:07,984 --> 00:25:10,591 Ce naiba? 332 00:25:49,069 --> 00:25:50,216 Ce? 333 00:26:15,973 --> 00:26:17,537 Phil... 334 00:26:18,476 --> 00:26:21,291 Cred că se întâmplă din nou. 335 00:26:21,500 --> 00:26:23,064 Alan, ce naiba ai făcut? 336 00:26:23,690 --> 00:26:25,358 N-am făcut nimic, jur. 337 00:26:26,505 --> 00:26:30,572 Nu mai ai păr. 338 00:26:30,676 --> 00:26:34,639 Nu, nu... sus. 339 00:26:40,374 --> 00:26:43,607 Unde naiba suntem? 340 00:26:51,115 --> 00:26:52,783 Phil, mi-e frică. 341 00:27:04,045 --> 00:27:07,069 Stu, trezește-te. Avem o problemă. 342 00:27:15,620 --> 00:27:17,184 Sfinte Sisoie! 343 00:27:18,019 --> 00:27:19,061 Unde suntem? 344 00:27:22,085 --> 00:27:24,797 Dumnezeule, Alan. Capul tău... 345 00:27:26,048 --> 00:27:27,091 Ba al tău. 346 00:27:28,238 --> 00:27:31,992 - E chel? - Stu, o să te sperii, dar totul va fi bine. 347 00:27:32,096 --> 00:27:35,850 - De ce? E vorba de dinții mei? - Nu, nu-i vorba de dinții tăi. 348 00:27:35,887 --> 00:27:37,536 - Ești sigur? - Da. 349 00:27:37,573 --> 00:27:39,187 Îi vezi pe cei de jos? 350 00:27:42,211 --> 00:27:43,150 Dumnezeule! 351 00:27:44,610 --> 00:27:46,487 Ce naiba?! 352 00:27:48,468 --> 00:27:51,596 Așa, amice. Încearcă să-l speli. 353 00:27:51,633 --> 00:27:53,265 Nu se duce. 354 00:27:54,516 --> 00:27:56,706 E un tatuaj adevărat! 355 00:27:57,123 --> 00:28:00,460 - Alan, ce-ai făcut? M-ai drogat? - N-am făcut nimic! 356 00:28:00,496 --> 00:28:02,963 Stu, a jurat! 357 00:28:04,422 --> 00:28:05,987 Ce s-a întâmplat? 358 00:28:09,428 --> 00:28:12,765 Luați-o de pe mine! 359 00:28:15,059 --> 00:28:17,979 - Ce naiba? - E o maimuțică. 360 00:28:18,083 --> 00:28:21,837 Ce mutriță simpatică! Bună, maimuțico! 361 00:28:21,941 --> 00:28:23,297 Alan... 362 00:28:26,738 --> 00:28:30,492 Telefonul! Alan, găsește telefonul. 363 00:28:31,326 --> 00:28:32,890 L-am găsit. 364 00:28:33,933 --> 00:28:37,166 - Doug, unde naiba ești? - Iau micul dejun lângă piscină. 365 00:28:37,791 --> 00:28:41,337 - Coborâți sau nu? - Iisuse! Slavă Domnului! Doug e bine. 366 00:28:41,963 --> 00:28:45,612 - Stu, Doug e bine. E la hotel. - Noi de ce nu suntem la hotel? 367 00:28:45,649 --> 00:28:47,281 Ce se întâmplă? Unde sunteți, băieți? 368 00:28:47,698 --> 00:28:50,618 Nu știu. Ne-am trezit într-o porcărie de cameră dintr-un oraș. 369 00:28:51,348 --> 00:28:55,206 - Doamne. Ce oraș? - Nu știu, Doug! 370 00:28:55,242 --> 00:28:57,708 Un afurisit de oraș asiatic. 371 00:28:57,813 --> 00:29:01,045 - Ți-am spus că nu știu. - Unde suntem? 372 00:29:06,259 --> 00:29:09,179 - Hei, Stu. - Ce? 373 00:29:09,216 --> 00:29:11,577 Ia fii atent. 374 00:29:11,682 --> 00:29:15,436 Ai mai văzut vreodată așa ceva? 375 00:29:22,005 --> 00:29:23,465 - Ce-i aia? - Ai grijă. 376 00:29:24,091 --> 00:29:25,238 Poate fi un cuib de păianjeni. 377 00:29:25,968 --> 00:29:28,471 Am mai avut de-a face cu așa ceva. 378 00:29:28,888 --> 00:29:29,930 Nu pricep, omule. 379 00:29:30,452 --> 00:29:33,476 Am băut fiecare câte o bere aseară, nu? Tu două. 380 00:29:33,789 --> 00:29:37,334 - Da, dar am plecat devreme, ții minte? - Nu-mi amintesc nimic! 381 00:29:37,438 --> 00:29:40,463 Tracy nu se simțea prea bine. A coborât să mă ia. 382 00:29:40,775 --> 00:29:44,425 - Stai o clipă. Teddy e cu voi? - Teddy? Ce? Ce tot spui? 383 00:29:44,529 --> 00:29:47,449 Nu era în camera lui. L-au căutat toată dimineața. 384 00:29:47,486 --> 00:29:50,369 - Teddy s-a dus la Stanford, așa-i? - Da. De ce? 385 00:29:50,405 --> 00:29:52,246 La naiba! 386 00:29:53,914 --> 00:29:56,938 - I-am găsit degetul! - Ce? 387 00:29:57,981 --> 00:30:00,171 Am găsit un afurisit de deget, Doug! 388 00:30:00,275 --> 00:30:01,840 Phil, ce se întâmplă? 389 00:30:02,987 --> 00:30:06,845 Bine. Bine... Uite ce vom face. 390 00:30:06,949 --> 00:30:10,286 Spune-le fetelor că ne-am trezit devreme și am plecat la pescuit. Acolo suntem. 391 00:30:10,323 --> 00:30:13,310 - Bine. - Bine, rămâi la telefon! 392 00:30:14,353 --> 00:30:16,543 La naiba! 393 00:30:19,254 --> 00:30:22,278 Avem o mică problemă. 394 00:30:23,008 --> 00:30:25,094 Ce-i aia? 395 00:30:25,615 --> 00:30:27,596 Nu știm. 396 00:30:28,118 --> 00:30:29,265 E vierme? 397 00:30:30,829 --> 00:30:31,976 E ciupercă. 398 00:30:34,061 --> 00:30:36,356 Da, shiitake. 399 00:30:36,877 --> 00:30:40,005 Maimuțico, gust-o! Ce zici, e shiitake? 400 00:30:40,422 --> 00:30:41,569 Nu te înțelege. 401 00:30:42,821 --> 00:30:43,759 Ba m-a înțeles. 402 00:30:44,594 --> 00:30:47,930 - De ce trage de ea? - Probabil îi este foame. 403 00:30:48,035 --> 00:30:50,537 Stai o clipă. E cumva... 404 00:30:50,574 --> 00:30:52,310 Ce naiba, omule?! 405 00:30:53,249 --> 00:30:55,438 Zi-i maimuței ăleia poponare să mă lase-n pace! 406 00:30:55,751 --> 00:30:57,003 Chow? 407 00:30:57,107 --> 00:30:59,922 Ești dement. 408 00:31:00,027 --> 00:31:02,946 E prea lumină aici. 409 00:31:03,051 --> 00:31:05,136 Alan, adu-mi ochelarii de soare. 410 00:31:05,173 --> 00:31:07,222 Și eu mă bucur să te văd, Leslie! 411 00:31:08,786 --> 00:31:10,976 Și eu mă bucur, micuțul meu poponar. 412 00:31:11,184 --> 00:31:13,061 Chow, ce naiba cauți aici? 413 00:31:13,166 --> 00:31:16,711 Alan m-a sunat acum două zile și m-a invitat la nuntă. 414 00:31:16,815 --> 00:31:18,901 - Poftim? - Ce? E perechea mea. 415 00:31:19,005 --> 00:31:21,612 N-ai nicio pereche. Costă 200$ meniul. 416 00:31:21,717 --> 00:31:24,949 Băieți, băieți. Concentrați-vă. Chow, ce s-a întâmplat? 417 00:31:24,986 --> 00:31:26,513 Mi-ați trimis un mesaj 418 00:31:26,618 --> 00:31:28,807 că sunteți praf și vreți să petreceți. 419 00:31:35,690 --> 00:31:39,027 V-am urcat pe barca mea și v-am adus aici, la Bangkok. 420 00:31:39,063 --> 00:31:41,842 Am avut o noapte demențială, destrăbălaților! 421 00:31:41,879 --> 00:31:43,928 Stai puțin, Chow. 422 00:31:45,283 --> 00:31:46,535 Chow, suntem la Bangkok? 423 00:31:46,743 --> 00:31:49,246 Holler, orașul gunoaielor. 424 00:31:49,350 --> 00:31:51,853 Ai idee de unde am tatuajul? 425 00:31:52,270 --> 00:31:54,460 Da, de la unu' care tatuează. 426 00:31:55,086 --> 00:31:58,214 Haide, Stu, folosește-ți creierul enorm de evreu. 427 00:31:58,318 --> 00:32:00,299 Ce ține maimuța aia? 428 00:32:03,115 --> 00:32:06,660 - Un deget. - Stu, am vești proaste. 429 00:32:07,703 --> 00:32:11,561 Teddy era cu noi aseară. E degetul lui. 430 00:32:13,438 --> 00:32:14,377 Teddy e mort? 431 00:32:15,211 --> 00:32:17,610 Teddy nu e mort! A petrecut cu noi aseară! 432 00:32:18,235 --> 00:32:22,094 - Și unde e? - Nu-ți amintești nimic? 433 00:32:22,198 --> 00:32:25,430 - Nu! - Nu, nimic, Chow. 434 00:32:25,535 --> 00:32:28,767 Bine, o să vă explic totul. 435 00:32:28,872 --> 00:32:30,957 Stați să prizez o tură să-mi limpezesc mintea. 436 00:32:31,479 --> 00:32:32,730 Hai la tati! 437 00:32:33,773 --> 00:32:36,380 E multă... 438 00:32:41,802 --> 00:32:44,930 Sunteți pregătiți pentru cea mai nebunească poveste? 439 00:32:55,671 --> 00:32:57,131 Chow! 440 00:32:59,008 --> 00:33:02,449 Chow, te simți bine? 441 00:33:03,701 --> 00:33:06,725 Cred că glumește. 442 00:33:11,834 --> 00:33:14,545 La naiba, e mort! 443 00:33:20,072 --> 00:33:21,324 - Ajutor! - Stu! 444 00:33:22,158 --> 00:33:25,390 - Ajutor! - Stu, taci! 445 00:33:25,495 --> 00:33:28,310 - Cheamă o ambulanță! - Taci! E mort! 446 00:33:28,414 --> 00:33:31,647 Dacă vine cineva și găsește un mort și o mulțime de cocaină, 447 00:33:31,684 --> 00:33:34,880 ne vom petrece restul vieții într-o închisoare thailandeză. 448 00:33:35,505 --> 00:33:38,217 Alan! Te rog să nu plângi! 449 00:33:39,885 --> 00:33:41,762 Bine. Bine. 450 00:33:42,283 --> 00:33:43,952 Stați o clipă să văd ce facem. 451 00:34:00,219 --> 00:34:02,930 DOZATORUL DE GHEAȚĂ SE AFLĂ LA ETAJUL 15 452 00:34:18,155 --> 00:34:20,241 E cea mai proastă idee din lume. 453 00:34:20,345 --> 00:34:21,909 Ce fel de loc e acesta? 454 00:34:22,013 --> 00:34:25,976 Bangkok e capitala Thailandei. Populația e de 12 milioane de... 455 00:34:26,012 --> 00:34:28,583 Alan, vrei să ne ajuți? 456 00:34:34,422 --> 00:34:37,759 - Liftul! - Apăs eu butonul. 457 00:34:40,575 --> 00:34:44,537 - Care-i treaba cu maimuța asta? - Maimuța te înțelege. 458 00:34:45,997 --> 00:34:47,561 - Haide! - La naiba, nu! 459 00:34:47,666 --> 00:34:50,586 Nu este curent. Trebuie să mergem pe scări. 460 00:34:50,690 --> 00:34:52,045 - La naiba! - Haideți! 461 00:34:57,676 --> 00:34:59,553 Aici e. 462 00:34:59,971 --> 00:35:03,516 Cu picioarele înainte. Am mai făcut asta. 463 00:35:08,834 --> 00:35:10,815 Cu grijă. 464 00:35:30,315 --> 00:35:33,027 - Stu! - Ce? 465 00:35:35,112 --> 00:35:38,866 - Încă trebuie să-l găsim pe Teddy! - Doamne. 466 00:35:47,000 --> 00:35:48,668 Acoperișul! 467 00:35:48,773 --> 00:35:52,735 Teddy! 468 00:36:00,243 --> 00:36:03,267 - Îl vedeți, băieți? - Nu! 469 00:36:12,235 --> 00:36:13,904 Nu-i aici. 470 00:36:16,094 --> 00:36:19,848 Nu pot să cred că se întâmplă din nou. 471 00:36:22,872 --> 00:36:26,626 Uite ce e. Ne ocupăm noi de asta. Tu întoarce-te. 472 00:36:26,730 --> 00:36:30,484 Spune-le că Alan, el și cu mine ne-am îmbătat și încă petrecem. 473 00:36:30,588 --> 00:36:31,631 Trebuie să te duci să te însori. 474 00:36:31,735 --> 00:36:34,864 Nu! Nu mă întorc fără Teddy! 475 00:36:34,968 --> 00:36:38,096 E fratele mai mic al lui Lauren. S-a rătăcit, o fi rănit. 476 00:36:40,390 --> 00:36:44,457 Dacă o dau în bară, pierd tot. 477 00:36:47,168 --> 00:36:48,733 Bine. 478 00:36:49,775 --> 00:36:51,340 De acord. 479 00:36:52,695 --> 00:36:55,511 - Alan, verifică-ți buzunarele. - Ce? 480 00:36:55,615 --> 00:36:58,639 Știi cum se face. Ar putea exista indicii. 481 00:36:58,743 --> 00:37:02,602 - Verificați-vă mobilele. Numere, mesaje... - E o idee bună. 482 00:37:03,436 --> 00:37:07,086 - N-am găsit nimic. Fir-ar! - Am găsit un mesaj de la Chow. 483 00:37:07,190 --> 00:37:09,901 - De la ce oră? - Ora 22:00, noaptea trecută. 484 00:37:10,318 --> 00:37:13,655 - Ce spune? - "Vin acum, ciorilor". 485 00:37:13,759 --> 00:37:17,096 Ciori... ca la hip hop. 486 00:37:19,599 --> 00:37:24,083 Am dat de belea! 487 00:37:25,230 --> 00:37:27,107 - Phil! - Ce? 488 00:37:27,420 --> 00:37:28,358 Uite cine s-a întors. 489 00:37:31,174 --> 00:37:34,824 Trebuie să te luăm din soare. Să-ți luăm o pălărie. 490 00:37:36,388 --> 00:37:39,099 Phil, cred c-ar trebui să mergem la Consulatul American. 491 00:37:39,203 --> 00:37:42,644 De ce? Să raportăm un cadavru înghesuit într-un dozator de gheață? 492 00:37:42,749 --> 00:37:45,460 Și ce să facem, să ne plimbăm în cerc? E foarte eficient. 493 00:37:45,564 --> 00:37:48,588 Încerc să găsesc o soluție, iar atitudinea ta nu mă ajută. 494 00:37:48,693 --> 00:37:51,717 Îmi pare rău. Sunt 100 de grade, iar noi n-avem niciun plan. 495 00:37:51,821 --> 00:37:54,219 N-am făcut altceva decât să-i cumpărăm pălăii și suc. 496 00:37:54,324 --> 00:37:56,826 - Ce? E o cutie de Fanta! - Bine. Ce vrei să facem, Stu? 497 00:37:56,930 --> 00:37:57,869 Nu știu. 498 00:37:57,973 --> 00:37:59,955 Nu mai urla la mine de parcă ar fi vina mea. 499 00:38:00,059 --> 00:38:01,519 Este vina ta! 500 00:38:01,623 --> 00:38:04,021 Nu mi-am dorit decât un dejun de burlac. 501 00:38:04,126 --> 00:38:06,211 La naiba. Taci. E Doug! Spune! 502 00:38:06,316 --> 00:38:09,965 Am vorbit cu poliția din Bangkok. L-au prins ei. E teafăr. 503 00:38:10,070 --> 00:38:12,468 Slavă Domnului! L-a găsit Doug. 504 00:38:12,572 --> 00:38:14,866 - Ce s-a întâmplat? - E arestat. 505 00:38:14,971 --> 00:38:17,786 - Arestat? De ce? - Tulburarea liniștii publice. 506 00:38:17,890 --> 00:38:19,976 - Serios? - Da, dar n-a pățit nimic. 507 00:38:20,080 --> 00:38:23,730 Ți-l vor preda ție, fără întrebări. Nu trebuie să afle nimeni. 508 00:38:24,356 --> 00:38:28,005 E la secția de poliție Ratra Wang. 509 00:38:28,110 --> 00:38:31,655 Bine, te sun când ajungem acolo. 510 00:38:31,759 --> 00:38:34,262 Teddy e la închisoare, dar e teafăr. Trebuie să luăm un taxi. 511 00:38:34,366 --> 00:38:36,452 - Bine. - De acord. 512 00:38:40,936 --> 00:38:43,647 - Da, am documentele lui aici. - Bine. 513 00:38:43,960 --> 00:38:47,610 - Nu a fost acuzat. - Sună bine. 514 00:38:47,714 --> 00:38:51,155 Gata, îi fac formele de eliberare. 515 00:38:51,989 --> 00:38:54,492 L-au pus în celula cu bețivi. E teafăr. 516 00:38:54,596 --> 00:38:58,455 Are 16 ani și a petrecut o noapte la închisoare. Vă puteți imagina asta? 517 00:38:58,559 --> 00:39:01,896 Ce ne mai place să petrecem! 518 00:39:04,607 --> 00:39:06,171 Gata. 519 00:39:07,422 --> 00:39:10,029 - Cine-i ăsta? - Teddy Sisay. 520 00:39:10,134 --> 00:39:13,366 Nu, nu, nu, nu. Ați confundat persoana, dle. 521 00:39:13,783 --> 00:39:17,746 Scuzați-mă, dle polițist. Nu e tipul care trebuie. Acela nu-i Teddy! 522 00:39:18,789 --> 00:39:22,074 Bineînțeles că el e. Am toate actele lui. 523 00:39:22,110 --> 00:39:25,358 Avea asta în buzunare când l-am arestat. 524 00:39:25,463 --> 00:39:27,444 Erau în buzunarele lui? 525 00:39:28,695 --> 00:39:32,345 Scuzați-mă, dle. De unde aveți aceste lucruri? 526 00:39:33,075 --> 00:39:34,743 Auziți? 527 00:39:35,682 --> 00:39:36,829 Teddy nu vorbește. 528 00:39:37,246 --> 00:39:40,479 Am încercat nengleză, thailandeză, chineză, nimic. 529 00:39:40,515 --> 00:39:42,147 Stați să vă întreb ceva. 530 00:39:42,251 --> 00:39:46,422 Părea să facă sport la Bally Total Fitness din Palo Alto, California? 531 00:39:46,944 --> 00:39:50,281 Uitați ce e. Arestăm mulți oameni. 532 00:39:50,317 --> 00:39:53,409 Nu putem analiza chiar tot. 533 00:39:54,139 --> 00:39:57,789 - Ce vreți să facem cu tipul ăsta? - Nu-i problema mea. 534 00:39:58,519 --> 00:40:02,481 Băieți, cred că ne cunoaște. 535 00:40:02,586 --> 00:40:04,567 Bună ziua. 536 00:40:08,112 --> 00:40:11,866 Știi unde-i prietenul nostru, Teddy? A dispărut. 537 00:40:11,903 --> 00:40:15,620 - Stu, las-o baltă. Tipul e inutil. - Știe ceva. 538 00:40:15,725 --> 00:40:18,436 E îmbrăcat cu tricoul lui Teddy. 539 00:40:18,540 --> 00:40:21,668 Poate nu înțelege. Îi fac pantomimă. 540 00:40:21,773 --> 00:40:24,693 Da, șarade. Priviți. 541 00:40:24,797 --> 00:40:27,404 - Două cuvinte. - E film? 542 00:40:27,440 --> 00:40:30,011 Nu e pentru tine, Alan! 543 00:40:31,158 --> 00:40:34,599 Adolescent american... în Asia. 544 00:40:34,703 --> 00:40:37,832 Karate Kid, cu Jaden Smith. 545 00:40:37,936 --> 00:40:40,439 E simplu, pentru că vorbești cu el. 546 00:40:40,543 --> 00:40:44,401 Stu, e o pierdere de vreme. Să-l lăsăm naibii aici. 547 00:40:45,235 --> 00:40:48,364 Ce chestie. Sunt 5000 de călugări care locuiesc în Thailanda. 548 00:40:48,468 --> 00:40:51,596 Nu e neobișnuit ca unii călugări 549 00:40:51,701 --> 00:40:54,933 să facă un pact al tăcerii la vârsta de 8 ani. 550 00:40:55,037 --> 00:40:55,976 Asta este. 551 00:40:56,080 --> 00:40:59,104 - Mai ai ceva în plic? - Nu, e gol. 552 00:41:01,086 --> 00:41:02,024 Stai așa. 553 00:41:02,441 --> 00:41:05,465 Un cupon pentru a bea la barul White Lion din Bangkok? 554 00:41:06,717 --> 00:41:09,115 Merită încercat. 555 00:41:10,575 --> 00:41:13,808 Iisuse Hristoase! O fi strada care trebuie? 556 00:41:13,844 --> 00:41:16,206 Așa scrie. 557 00:41:22,775 --> 00:41:23,922 Aici e White Lion! 558 00:41:26,008 --> 00:41:27,051 Ce naiba s-a întâmplat aici? 559 00:41:27,155 --> 00:41:29,762 Sfinte Sisoe! 560 00:41:33,933 --> 00:41:37,062 - Hai să... - Probabil ar trebui să... 561 00:41:41,545 --> 00:41:43,005 Nu-i nimic. 562 00:41:43,110 --> 00:41:46,342 Ce naiba se întâmplă aici? 563 00:41:48,219 --> 00:41:49,158 Băieți, priviți! 564 00:41:50,722 --> 00:41:52,912 Sfinte Sisoe! Stu, privește! 565 00:41:53,120 --> 00:41:56,353 E chipul meu! Du-te, du-te, du-te! 566 00:41:56,457 --> 00:41:59,377 Bravo, Alan! 567 00:42:00,941 --> 00:42:04,070 - E cineva? - Vin imediat! 568 00:42:07,719 --> 00:42:11,056 - Scuză-mă. - Ia uitați cine-i aici! 569 00:42:11,160 --> 00:42:15,019 - Cum ți se pare? - Poftim? 570 00:42:15,055 --> 00:42:16,374 Tatuajul. Îți place? 571 00:42:17,939 --> 00:42:19,190 Nu, chiar îmi displace. 572 00:42:20,337 --> 00:42:23,257 - Nu dăm banii înapoi. Dispari! - Stai o clipă! 573 00:42:23,361 --> 00:42:24,889 Citește ce scrie! 574 00:42:24,925 --> 00:42:26,489 NU DĂM BANII ÎNAPOI DISPARI DE AICI 575 00:42:26,594 --> 00:42:28,888 Nu vrem banii înapoi. Avem câteva întrebări. 576 00:42:28,992 --> 00:42:31,286 Încercăm să aflăm ce s-a întâmplat aseară. 577 00:42:31,390 --> 00:42:34,936 Ce s-a întâmplat? Vezi ce-ai făcut afară. Ai dărâmat jumătate de cartier. 578 00:42:36,187 --> 00:42:40,150 - Noi am făcut asta? - Nu vă amintiți de bătaia de la White Lion? 579 00:42:40,254 --> 00:42:41,714 Ați început o revoltă. 580 00:42:41,818 --> 00:42:44,217 Dle, nu ne amintim nimic. 581 00:42:49,639 --> 00:42:52,976 Ține asta. Doamne... 582 00:42:54,019 --> 00:42:56,834 Ia priviți aici. 583 00:43:00,275 --> 00:43:02,570 La naiba! 584 00:43:05,385 --> 00:43:09,243 S-o ia naiba de poliție! 585 00:43:12,476 --> 00:43:15,396 Uitați-l pe Teddy! Era cu noi! 586 00:43:28,743 --> 00:43:30,203 Iisuse Hristoase! 587 00:43:30,308 --> 00:43:33,123 Atunci a venit poliția și a-nceput să spargă capete. 588 00:43:33,227 --> 00:43:36,043 V-am luat și v-am ascuns aici. 589 00:43:36,147 --> 00:43:37,294 Tu ai vrut un tatuaj. 590 00:43:37,711 --> 00:43:38,963 Ai plâns ca o fetiță. 591 00:43:40,423 --> 00:43:43,759 Puștiul are 9 ani și are de două ori mai mult curaj decât tine. 592 00:43:43,796 --> 00:43:47,096 - Arată-i "curajul", Nao! - Nu, nu, nu. E în regulă. 593 00:43:47,201 --> 00:43:50,433 Îl căutăm pe prietenul nostru, Teddy. L-ai văzut? 594 00:43:50,537 --> 00:43:53,874 De noaptea trecută, nu. De ce? Ce s-a întâmplat? 595 00:43:53,979 --> 00:43:57,316 Mă însor cu sora lui mâine și l-am cam pierdut. 596 00:43:58,358 --> 00:44:01,174 - Atunci lăsați-o baltă. - Cum adică s-o lăsăm baltă? 597 00:44:02,738 --> 00:44:06,336 Bangkok l-a înhățat. N-o să-i mai dea drumul. 598 00:44:06,372 --> 00:44:09,933 Ai auzit? Asta ai vrut? Ești mulțumit acum? 599 00:44:10,872 --> 00:44:13,896 Vă pierdeți vremea. Acești călugări își iau foarte în serios jurămintele. 600 00:44:14,209 --> 00:44:15,043 Priviți asta. 601 00:44:15,877 --> 00:44:18,588 E simbolul Mănăstirii Chang Mai, de lângă oraș. 602 00:44:19,735 --> 00:44:23,072 Poate îl convinge cineva de acolo să vorbească. 603 00:44:27,660 --> 00:44:30,372 Putem să mai recapitulăm o dată? Ai luat berea de la... 604 00:44:30,476 --> 00:44:32,457 De la barul hotelului. Mi-au dat un bax sigilat. 605 00:44:32,494 --> 00:44:33,500 Corect. 606 00:44:34,543 --> 00:44:37,254 - Dar cine ți l-a dat? - Barmanul. 607 00:44:37,984 --> 00:44:40,382 Apoi le-ai adus, iar eu le-am deschis. 608 00:44:40,487 --> 00:44:44,032 Da, iar Doug a băut una și e bine, deci nu-i de la bere. 609 00:44:44,136 --> 00:44:46,535 - Deci ce naiba s-a întâmplat? - N-am idee. 610 00:44:46,639 --> 00:44:50,185 Băieți, ia uitați-vă. Are o erecție chinezească. 611 00:44:50,221 --> 00:44:53,313 Alan, fii serios. Încetează! 612 00:44:55,920 --> 00:45:00,300 - E foarte greșit. - Nu te opri, maimuțo, continuă. 613 00:45:10,206 --> 00:45:11,353 Când o maimuță ciugulește un penis, 614 00:45:11,874 --> 00:45:13,334 e amuzant în orice limbă. 615 00:45:16,567 --> 00:45:18,757 Continuă! 616 00:45:20,634 --> 00:45:22,094 Gata, mulțumesc. 617 00:45:24,179 --> 00:45:27,725 Pa, Shannon! Pa, micuțule Wayne! 618 00:45:37,631 --> 00:45:40,447 Ce frumos este! 619 00:45:42,532 --> 00:45:45,243 Ce-i aici, un bistrou PF Chang's? 620 00:45:46,495 --> 00:45:49,310 Meditează. 621 00:45:49,415 --> 00:45:52,856 - Ce oameni pașnici. - Da. 622 00:45:53,169 --> 00:45:56,610 - Cioc, cioc! Bună! - Alan! Fii mai respectuos! 623 00:45:56,714 --> 00:45:59,321 - Nu vă ridicați, băieți. - L-am adus înapoi pe unul de-al vostru. 624 00:46:00,989 --> 00:46:03,909 E foarte amuzant. E amabil și liniștit. 625 00:46:04,013 --> 00:46:07,559 Bună. Ce faci? Tu ești șeful? 626 00:46:10,270 --> 00:46:13,190 - Scuză-mă. Stai! - Încetează! Liniștește-te! 627 00:46:14,546 --> 00:46:17,465 Stați așa. E din cauză că vorbim. 628 00:46:18,195 --> 00:46:19,029 Nu mai vorbiți. 629 00:46:19,447 --> 00:46:22,262 Fir-ar să fie! Încetează! 630 00:46:22,299 --> 00:46:24,556 Nu mai da! 631 00:46:24,661 --> 00:46:27,059 Am priceput. 632 00:46:30,396 --> 00:46:34,046 Nu vorbim! Nu vorbim! Bine. 633 00:46:39,781 --> 00:46:42,075 Bine. 634 00:47:01,575 --> 00:47:05,225 Aseară, târziu în noapte, v-ați cățărat pe zidurile mănăstirii noastre, 635 00:47:06,580 --> 00:47:08,979 zbierând întrebări despre iubire, 636 00:47:10,647 --> 00:47:13,567 căsătorie și sensul vieții. 637 00:47:14,088 --> 00:47:17,634 Bietul frate Han medita singur în grădină. 638 00:47:17,738 --> 00:47:19,198 L-ați luat cu voi. 639 00:47:19,406 --> 00:47:20,658 Dumnezeule! 640 00:47:22,431 --> 00:47:23,995 Am răpit un călugăr. 641 00:47:24,516 --> 00:47:26,080 Trăim un stil de viață alternativ. 642 00:47:27,019 --> 00:47:28,479 Ne pare foarte rău, 643 00:47:28,583 --> 00:47:31,398 dar nu eram noi înșine noaptea trecută. 644 00:47:32,337 --> 00:47:35,465 Da, situația a scăpat puțin de sub control. 645 00:47:35,570 --> 00:47:38,594 Mai e și un băiat care e dispărut și rănit. 646 00:47:38,698 --> 00:47:41,722 Poți afla dacă știe unde este prietenul nostru? 647 00:47:41,826 --> 00:47:45,372 Fratele Han a depus jurământul tăcerii cu mulți ani în urmă. 648 00:47:45,476 --> 00:47:47,353 Ar fi inutil să încerc. 649 00:47:47,457 --> 00:47:49,751 N-ar putea scrie pe o coală de hârtie ce s-a întâmplat? 650 00:47:51,733 --> 00:47:54,965 Phil, asta ar însemna să trișeze. Nu-i așa, Mare Vrăjitor? 651 00:47:55,070 --> 00:47:58,094 - Alan! - Mă tem că grăsanul are dreptate. 652 00:47:58,130 --> 00:47:59,971 Vezi? Ce? 653 00:48:00,179 --> 00:48:03,829 Niciunul dintre noi nu va afla vreodată ce știe fratele Han. 654 00:48:04,976 --> 00:48:08,417 Bine. Cam atât a durat sfințenia. Nenorociți chelboși. Hai să plecăm. 655 00:48:08,521 --> 00:48:11,650 Încă ceva. Ar trebui să puneți niște pancarde cu "nu vorbiți", 656 00:48:11,754 --> 00:48:14,882 - înainte de-a vă asmuți dragonul. - Da, a fost puțin cam dur. 657 00:48:14,987 --> 00:48:18,011 Și "cu plăcere" pentru că vi l-am înapoiat întreg. 658 00:48:18,115 --> 00:48:21,139 - L-am găsit în celula bețivilor. - Da, dar noi l-am răpit. 659 00:48:21,243 --> 00:48:24,997 - Băieți, haideți să plecăm. - Stați! 660 00:48:25,936 --> 00:48:31,775 Buddha ne învață că fiecare amintire sălășluiește undeva înlăuntru. 661 00:48:31,880 --> 00:48:33,861 Poate c-ar trebui să vă adresați întrebările 662 00:48:34,487 --> 00:48:35,947 în Grădina Meditației. 663 00:48:36,781 --> 00:48:39,909 - Ați înțeles ceva din ce-a spus? - Da, cam două treimi. 664 00:48:40,013 --> 00:48:41,578 A spus ceva despre Grădina Meditației. 665 00:48:41,682 --> 00:48:44,393 Nu, a spus că dă pârțuri din cauza medicamentației. 666 00:48:44,497 --> 00:48:46,792 Mi se întâmplă și mie. 667 00:48:51,797 --> 00:48:53,987 E o pierdere de vreme. Nu-mi amintesc nimic. 668 00:48:55,655 --> 00:48:56,489 Tu? 669 00:48:57,011 --> 00:48:59,513 Nu. Nimic. 670 00:49:00,661 --> 00:49:01,703 Alan? 671 00:49:04,727 --> 00:49:06,396 Alan! 672 00:49:09,316 --> 00:49:12,548 "Fiecare amintire sălășluiește undeva înlăuntru." 673 00:49:12,653 --> 00:49:14,112 - Dragule. - Ce? 674 00:49:14,530 --> 00:49:15,885 Ai musafiri. 675 00:49:15,989 --> 00:49:17,866 - Salut, Alan! - Salut, băieți. 676 00:49:17,971 --> 00:49:19,848 - Bună, Phil. - Bună, amice. 677 00:49:19,952 --> 00:49:21,829 Stu ar vrea să te invite la nunta lui. 678 00:49:22,038 --> 00:49:25,687 - Este adevărat, Stuart? - Da, de ce nu? Va fi distractiv. 679 00:49:27,147 --> 00:49:28,086 La naiba! 680 00:49:28,190 --> 00:49:31,840 - Pentru Lauren și Stu! - Noroc! 681 00:49:34,447 --> 00:49:37,679 - Chow! - A fost o noapte demențială! 682 00:49:39,035 --> 00:49:40,286 Alan, ce naiba? 683 00:49:41,642 --> 00:49:43,519 Persoana aia vine la nuntă? 684 00:49:43,623 --> 00:49:47,064 - Nu e nicio gașcă. - Alan, Alan, nu face asta! 685 00:49:47,169 --> 00:49:48,837 Și în final... 686 00:49:48,941 --> 00:49:51,235 Cei mai buni trei prieteni pe care i-ar putea avea cineva. 687 00:50:01,038 --> 00:50:03,749 S-o ia naiba de poliție! 688 00:50:16,262 --> 00:50:17,618 Știu unde trebuie să mergem. 689 00:50:20,850 --> 00:50:24,500 - Ce spui, Alan? - Acesta e locul. 690 00:50:24,917 --> 00:50:26,586 Haide. Să mergem. 691 00:50:31,487 --> 00:50:33,364 Nu-mi amintesc nimic din asta! 692 00:50:34,615 --> 00:50:38,056 - Da, Alan, ești sigur că ăsta este locul? - Da, foarte sigur. 693 00:50:46,294 --> 00:50:48,171 Rose! Harmony! 694 00:50:48,901 --> 00:50:51,091 Vine sau nu? L-am așteptat întreaga zi. 695 00:50:51,300 --> 00:50:55,575 - Îmi pare rău. Pe cine ai așteptat? - Pe Chow, cretinul ăsta! 696 00:50:56,513 --> 00:50:59,016 - De ce? Ce s-a întâmplat? - Nu s-a întâmplat nimic. 697 00:50:59,850 --> 00:51:01,310 În regulă, bine. Uitați-vă la asta. 698 00:51:01,936 --> 00:51:03,604 Priviți ce i-am adus. Fiți atenți. 699 00:51:04,543 --> 00:51:06,837 - Nu, nu, nu! - 6.000$. Dolari americani. 700 00:51:07,046 --> 00:51:09,131 Pare foarte real! 701 00:51:15,805 --> 00:51:18,099 Scuze! Scuze! 702 00:51:18,203 --> 00:51:19,872 Alan, ce naiba?! 703 00:51:20,080 --> 00:51:22,687 Este în regulă. Arma, e foarte sensibilă. 704 00:51:22,896 --> 00:51:23,730 Foarte sensibilă. 705 00:51:23,834 --> 00:51:25,190 Este toată lumea în regulă? 706 00:51:25,816 --> 00:51:28,840 Bine, atunci întorceți-vă naibii la muncă! 707 00:51:29,465 --> 00:51:30,925 Haideți. Muzica, vă rog! 708 00:51:31,968 --> 00:51:33,324 Unde sunt cei 6.000 $ ai mei? 709 00:51:33,532 --> 00:51:37,078 6.000? Nu, nu, nu. Asta e afacerea lui Chow. Nu avem nicio legătură cu asta. 710 00:51:37,390 --> 00:51:39,059 Incredibil naibii. 711 00:51:39,267 --> 00:51:42,917 Tipul ăsta, dacă se retrage din nou, o să o pățească. 712 00:51:43,022 --> 00:51:46,880 Și-a făcut mulți inamici în orașul ăsta, iar acum aceștia vor fi inamicii voștri. 713 00:51:46,984 --> 00:51:48,235 Asta nu este corect! 714 00:51:48,444 --> 00:51:50,842 Bine, ascultă. Căutăm un copil. 715 00:51:50,947 --> 00:51:52,719 - 2.000 dolari. - Ce?! 716 00:51:52,928 --> 00:51:55,639 Nu știu, poate mai mult. Cât de mic vreți să fie copilul? 717 00:51:55,743 --> 00:51:58,976 Nu, nu, nu! Îmi pare rău, ai înțeles greșit. 718 00:51:59,393 --> 00:52:02,730 Îl căutăm pe prietenul nostru... are 16 ani. 719 00:52:02,834 --> 00:52:04,503 - Teddy. - Teddy? 720 00:52:04,711 --> 00:52:06,797 - Da, a fost aici seara trecută cu voi. - A fost? 721 00:52:06,901 --> 00:52:08,570 Știi cumva dacă a plecat cu noi? 722 00:52:08,778 --> 00:52:11,385 Nu știu. Ați fost în colț toată noaptea cu Kimmy. 723 00:52:11,489 --> 00:52:13,054 - Nu v-am văzut când ați plecat. - Kimmy? 724 00:52:13,262 --> 00:52:15,348 - Este aici? - Da, este în spate. 725 00:52:15,452 --> 00:52:16,390 A venit să-și ia lucrurile. 726 00:52:16,599 --> 00:52:17,955 Duceți-vă să vorbiți cu ea. 727 00:52:18,372 --> 00:52:20,874 În regulă, ascultă. Îmi pare rău în legătură cu tot ce s-a întâmplat. 728 00:52:20,979 --> 00:52:23,273 Ascultă-mă, bine? Fii foarte atent la ce o să-ți spun acum. 729 00:52:23,377 --> 00:52:24,420 Când o să-l vedeți pe Chow, 730 00:52:24,733 --> 00:52:27,444 spuneți-i că-l salută Samir. 731 00:52:27,548 --> 00:52:28,487 Bine! 732 00:52:28,591 --> 00:52:30,781 Dar faceți-o așa, bine? "Salut!", 733 00:52:31,198 --> 00:52:33,179 ca o amenințare. În mod ironic. 734 00:52:34,431 --> 00:52:35,682 - "Salut". - Bine! 735 00:52:37,663 --> 00:52:39,749 - "Salut". - "Salut". 736 00:52:40,166 --> 00:52:42,147 - "Salut". - "Salut". "Salut". 737 00:52:42,877 --> 00:52:45,067 - "Salut". - Pleacă! Pleacă! 738 00:52:47,361 --> 00:52:50,907 Desigur că îmi amintesc de el. Plătea pahare de băuturi tuturor. 739 00:52:51,011 --> 00:52:54,556 Un puști amabil! Părinții lui probabili sunt foarte mândri. 740 00:52:54,661 --> 00:52:56,016 Nu ai nicio idee. 741 00:52:56,329 --> 00:52:58,832 În regulă, deci îți amintești că a plecat cu noi? 742 00:52:58,936 --> 00:53:02,690 Da, ați plecat împreună, dar aproape l-ați uitat pe tipul ăsta de aici. 743 00:53:02,794 --> 00:53:04,984 Nu-i așa, vedeto? 744 00:53:06,548 --> 00:53:10,094 Tipul ăsta mă urmărea ca un cățeluș. Întreaga noapte. 745 00:53:10,511 --> 00:53:14,473 Spunea că este îndrăgostit de mine. Îmi cerea să mă mărit cu el. 746 00:53:15,829 --> 00:53:17,602 Clasic Stu! 747 00:53:18,645 --> 00:53:21,356 - Nu ne-am căsătorit, nu-i așa? - Desigur că nu! 748 00:53:21,564 --> 00:53:23,963 Doar ne-am distrat puțin în încăperea Chardonnay. 749 00:53:24,067 --> 00:53:27,508 - Ce s-a întâmplat în încăperea Chardonnay? - Să rămânem la treaba noastră. 750 00:53:27,612 --> 00:53:31,679 Am dansat pentru el. M-a gâdilat. Am făcut sex. 751 00:53:33,139 --> 00:53:35,642 - La naiba! - Este în regulă. Nu ești încă căsătorit. 752 00:53:35,746 --> 00:53:37,623 - Nu înseamnă mare lucru. - Înseamnă înșelat! 753 00:53:37,727 --> 00:53:40,439 Bine? Fără să te superi. Ești o femeie frumoasă. 754 00:53:40,647 --> 00:53:42,733 Este o încălcare a codului meu moral. 755 00:53:43,046 --> 00:53:45,861 Nu fi trist. Stu, ți-a plăcut. 756 00:53:46,278 --> 00:53:48,572 Plângeai, și spuneai cât de special a fost. 757 00:53:48,677 --> 00:53:52,222 - Stai! Scuză-mă. Plângea? - Ce bebeluș. Plângea. 758 00:53:52,326 --> 00:53:55,350 Ar fi trebuit să-l vedeți. Era foarte sexi. 759 00:53:55,559 --> 00:53:56,982 Felul în care se mișca. 760 00:53:57,019 --> 00:53:59,834 I-am cerut să încetinească, ca să nu îmi dau drumul prea rapid. 761 00:54:02,546 --> 00:54:04,631 Să-ți dai drumul? Cum să-ți dai drumul? 762 00:54:04,944 --> 00:54:07,030 Știi, sperma mea. 763 00:54:09,011 --> 00:54:12,348 Cred că engleza ta nu e bună. Vorbești despre sperma mea! 764 00:54:13,495 --> 00:54:16,623 - De unde să vină sperma ta? - Din ouăle mele! 765 00:54:16,727 --> 00:54:19,126 - Așteaptă! Dă înapoi! - Stai... Ești... 766 00:54:21,733 --> 00:54:23,505 Hei. Ești în Bangkok, scumpule. 767 00:54:23,610 --> 00:54:26,008 E un motiv pentru care nu-i zice "Bang-cunt" ~Trage-i-o târfei~. 768 00:54:31,326 --> 00:54:32,891 Dumnezeule! 769 00:54:37,166 --> 00:54:39,147 Nu înțeleg. Ăsta este un spectacol de magie? 770 00:54:40,399 --> 00:54:42,588 Haide, Stu, a fost minunat. 771 00:54:42,797 --> 00:54:44,570 Am avut orgasm în același timp. 772 00:54:45,508 --> 00:54:47,140 Cum se poate asta? 773 00:54:47,177 --> 00:54:49,992 Eu mi-am descărcat sperma în tine. Tu ți-ai descărcat sperma pe podea. 774 00:54:50,722 --> 00:54:54,685 - Bine! - Ai terminat în mine? În fundul meu? 775 00:54:56,040 --> 00:54:58,022 Dumnezeule! 776 00:54:58,126 --> 00:55:04,074 www.RadioFLy.ws 777 00:55:05,112 --> 00:55:07,511 Stu! Nu este sfârșitul lumii. 778 00:55:07,928 --> 00:55:09,805 Îmi pare rău, dar sunt foarte confuz. 779 00:55:11,369 --> 00:55:14,289 Am făcut sex cu un bărbat... cu sâni. 780 00:55:14,602 --> 00:55:18,356 Ascultă. Îți promit că nu va afla nimeni despre asta. 781 00:55:18,460 --> 00:55:20,128 Dar am aflat noi despre asta. 782 00:55:20,233 --> 00:55:22,423 Și apoi am uitat. Asta facem! 783 00:55:22,631 --> 00:55:25,968 Am făcut foarte multe lucruri tâmpite. Și am uitat de ele. 784 00:55:26,072 --> 00:55:29,096 - Da? - Da! Uiți doar! Dispare! 785 00:55:29,618 --> 00:55:32,850 Asta ar putea să dispară mai greu, dar în timp, se va întâmpla. 786 00:55:33,372 --> 00:55:34,623 O să uit. 787 00:55:36,292 --> 00:55:37,856 O să uit despre asta. 788 00:55:37,960 --> 00:55:39,941 - Nu s-a întâmplat niciodată. - Grozav! 789 00:55:41,088 --> 00:55:43,174 Telefonul! Telefonul! Al cui este? Răspunde! 790 00:55:43,591 --> 00:55:46,511 Tatăl lui Lauren. Tocmai mi-a amintit... 791 00:55:46,615 --> 00:55:48,388 - Răspunde! - Nu pot. 792 00:55:48,492 --> 00:55:51,203 Ce? Ar putea ști ceva despre Teddy. Haide, avem o șansă aici. 793 00:55:51,308 --> 00:55:54,957 Concentrează-te naibii, Stu! 794 00:55:59,650 --> 00:56:00,797 Alo? 795 00:56:00,901 --> 00:56:04,238 Cine se duce o zi întreagă la pescuit cu o zi înainte de nuntă? 796 00:56:04,342 --> 00:56:07,366 Da, cred că e o prostie. 797 00:56:07,888 --> 00:56:09,035 Dă-mi-l pe Teddy la telefon. 798 00:56:11,850 --> 00:56:14,457 - Teddy are rău de mare. - Rău de mare? 799 00:56:14,666 --> 00:56:17,273 Teddy a fost cadet de când avea nouă ani. 800 00:56:17,586 --> 00:56:19,671 Asta este ciudat, pentru că vomită pretutindeni. 801 00:56:20,088 --> 00:56:22,904 O să-ți spun ceva ce nu știi. 802 00:56:23,425 --> 00:56:26,658 - Nu te plac. - Da, știam deja asta. 803 00:56:26,762 --> 00:56:28,535 Dacă fiica mea te-a ales, este problema ei. 804 00:56:28,639 --> 00:56:30,203 Asta este ceva serios. Hei, sunt Phil Winnick! 805 00:56:30,308 --> 00:56:33,227 Ascultă, îmi cer scuze. Am prins un marlin uriaș și vreau să spun doar... 806 00:56:35,522 --> 00:56:36,773 - Phil! - Phil! 807 00:56:36,877 --> 00:56:38,441 - Jesus! - Phil! 808 00:56:38,858 --> 00:56:40,214 Să fiu al naibii! 809 00:56:40,318 --> 00:56:43,551 - Dă-ne maimuța înapoi! - Ce maimuță? Ia-ți o altă maimuță. 810 00:56:43,587 --> 00:56:46,262 Haide, cretinule, afurisita de maimuță! 811 00:56:46,575 --> 00:56:48,035 Haide! 812 00:56:48,139 --> 00:56:50,538 Oricând vrei tu, Alan. Are îndreptată o armă spre noi! 813 00:56:50,642 --> 00:56:51,580 Asta este maimuța noastră! 814 00:56:51,789 --> 00:56:53,874 Nimeni nu este împușcat din cauza unei maimuțe afurisite! 815 00:56:53,979 --> 00:56:55,751 Dă-i-o, acum! 816 00:56:56,169 --> 00:56:58,567 Dumnezeule, nu am dat nicio maimuță... 817 00:56:59,088 --> 00:57:01,695 Nu, nu, nu... 818 00:57:01,904 --> 00:57:03,468 Să nu-ți fie teamă. Să nu-ți fie teamă. 819 00:57:03,572 --> 00:57:07,431 Hei, Phil, fii atent. Are o banană pe cască. Este a lui. 820 00:57:07,535 --> 00:57:08,682 Ce se petrece? 821 00:57:08,786 --> 00:57:11,706 Hei, așteaptă, așteaptă! Cum s-a întâmplat? Știi unde este prietenul nostru? 822 00:57:11,810 --> 00:57:14,626 Da, da, da! 16 ani. Asiatic. 823 00:57:17,024 --> 00:57:18,901 Nu, nu înțeleg ce spui! Nu, nu am înțeles! 824 00:57:19,318 --> 00:57:21,717 Ce a spus? Ce a spus? 825 00:57:21,821 --> 00:57:23,802 A spus să te duci naibii cu întrebările tale cu tot! 826 00:57:26,514 --> 00:57:30,059 - Brațul meu! - Philip, ești în regulă? 827 00:57:30,580 --> 00:57:32,666 Am fost împușcat! La naiba! La naiba cu asta! 828 00:57:34,439 --> 00:57:36,316 Este în regulă, Phil! Este în regulă! 829 00:57:36,420 --> 00:57:38,714 O să rezolvăm asta și o să recuperăm maimuța. Îți promit. 830 00:57:38,818 --> 00:57:42,781 Cui îi pasă naibii de maimuță?! 831 00:57:42,989 --> 00:57:45,596 Ce naiba se petrece? 832 00:57:46,431 --> 00:57:48,620 Stu, o să fiu în regulă? Ești doctor. 833 00:57:48,933 --> 00:57:50,602 Nu știu, lasă-mă să mă uit! 834 00:57:52,896 --> 00:57:54,043 Ce? 835 00:57:55,190 --> 00:57:56,650 Nu te uita la rană! 836 00:57:56,858 --> 00:58:00,091 Stuart Price! Mișcă-ți fundul înapoi aici! 837 00:58:00,195 --> 00:58:01,864 - Ai fost împușcat! - Știu! 838 00:58:17,818 --> 00:58:20,217 - Hei. - Ești în regulă? 839 00:58:20,321 --> 00:58:21,468 Da, sunt bine. Sunt bine. 840 00:58:22,094 --> 00:58:26,056 De fapt, glonțul mi-a zgâriat brațul. Opt cusături. 841 00:58:26,682 --> 00:58:29,602 A costat doar șase dolari. Cum e asta posibil? 842 00:58:29,810 --> 00:58:31,792 Cum sunt posibile toate astea? 843 00:58:35,441 --> 00:58:38,778 Dacă aș fi fost puțin mai în stânga, Stu, aș fi fost mort. 844 00:58:41,072 --> 00:58:42,741 Ce o să facem? 845 00:58:48,268 --> 00:58:50,457 Îmi pare rău, băieți. Asta nu a făcut parte din plan. 846 00:58:52,647 --> 00:58:53,690 Ce plan, Alan? 847 00:58:55,671 --> 00:58:57,027 Deja am spus prea multe. 848 00:59:05,369 --> 00:59:07,872 Alan! Ce plan? 849 00:59:10,062 --> 00:59:13,503 - Este doar vina lui Teddy. - Despre ce vorbești, Alan? 850 00:59:13,607 --> 00:59:15,901 De ce este aici? Nu face parte din gașcă! 851 00:59:16,006 --> 00:59:19,723 - Alan, ce ai făcut? - Nu este vina mea! 852 00:59:19,760 --> 00:59:22,888 Teddy nu ar fi trebuit să dea din geanta lui. 853 00:59:23,931 --> 00:59:26,329 - Ce geantă? - Geanta cu bezele. 854 00:59:26,433 --> 00:59:28,206 Am pus o geantă separată pentru Teddy. 855 00:59:28,310 --> 00:59:29,875 Dar era întuneric și era greu de urmărit. 856 00:59:30,083 --> 00:59:33,420 Apoi, aproape ai stat pe ea. Nu mi-am mai putut da seama care a cui era. 857 00:59:33,524 --> 00:59:36,340 - A fost o mutilare! - Ce ai făcut bezelelor, Alan? 858 00:59:36,861 --> 00:59:39,364 Alan, ce ai făcut? 859 00:59:39,781 --> 00:59:41,449 Nu este evident? 860 00:59:41,554 --> 00:59:43,222 Le-am amestecat cu relaxanți musculari. 861 00:59:43,743 --> 00:59:45,829 Și cu medicamentele mele pentru ADHD. 862 00:59:46,142 --> 00:59:48,019 - Ce?! - Ne-ai drogat, din nou?! 863 00:59:48,123 --> 00:59:50,522 Nu pe voi! Am vrut doar să-l adorm pe Teddy o perioadă scurtă, 864 00:59:50,626 --> 00:59:52,086 ca să ne putem bucura de weekend. 865 00:59:52,190 --> 00:59:53,129 Să ne bucurăm de weekend? 866 00:59:53,650 --> 00:59:56,465 Alan, mi-ai spus că nu ai făcut nimic! 867 00:59:56,674 --> 00:59:58,447 Alan, ai jurat! 868 00:59:58,655 --> 01:00:00,532 Am vrut doar ca lucrurile să rămână la fel. 869 01:00:01,158 --> 01:00:05,016 Uită-te la fața mea! Mi-ai ruinat viața! 870 01:00:05,746 --> 01:00:06,893 Nu ești prietenul meu! 871 01:00:06,998 --> 01:00:09,709 Nu spune asta, Phil! Vorbești serios? Chiar și în America? 872 01:00:09,813 --> 01:00:13,776 - Da! - Dumnezeule! Nu spune asta, Phil! 873 01:00:13,880 --> 01:00:16,904 - Nu începe să plângi, Alan! - Ești Diavolul cu barbă! 874 01:00:17,008 --> 01:00:20,032 Ți-au plăcut! Ai zâmbit la mine când ți-am dat geanta cu bezele. 875 01:00:20,658 --> 01:00:24,099 Pentru că îmi plac bezelele, nebun afurisit! 876 01:00:25,038 --> 01:00:27,645 Hei! Așteaptă! 877 01:00:27,853 --> 01:00:29,417 Ajunge! 878 01:00:29,626 --> 01:00:32,441 - De ce, Alan? De ce? - Stu! 879 01:00:32,754 --> 01:00:35,048 Pentru ce suntem cei mai buni trei prieteni, îți amintești? 880 01:00:35,361 --> 01:00:37,030 Îți amintești? 881 01:00:37,134 --> 01:00:39,637 Stu, e suficient... Ajunge. 882 01:00:43,703 --> 01:00:46,727 Băieți, nu ne putem certa acum. Acum trebuie să rămânem uniți. 883 01:00:52,150 --> 01:00:55,070 - Alan, ce scrie pe burta ta? - Ce? 884 01:00:56,321 --> 01:00:59,449 Hotelul Lebua, sâmbătă, ora 6:00 pm. 885 01:00:59,554 --> 01:01:01,431 - Tu ai scris asta? - Nu! 886 01:01:03,516 --> 01:01:05,602 Rahat, mai sunt 20 de minute. 887 01:01:06,227 --> 01:01:08,000 Dar în Anglia, Phil? Acolo suntem în continuare prieteni? 888 01:01:08,104 --> 01:01:09,564 Alan, ți-am spus deja. Am spus-o la nervi. 889 01:01:09,981 --> 01:01:12,380 Suntem în continuare prieteni. În toată lumea. 890 01:01:13,423 --> 01:01:16,134 - Chiar și în Marea Britanie? - Da. 891 01:01:18,428 --> 01:01:20,096 Dar tu, Stu? 892 01:01:21,244 --> 01:01:22,703 O să vedem. 893 01:01:24,372 --> 01:01:26,145 Domnilor, urmați-mă. 894 01:01:29,169 --> 01:01:30,316 Bine. 895 01:01:40,848 --> 01:01:42,308 Poftiți. 896 01:01:44,498 --> 01:01:48,043 Mai să fie. Era și timpul! Stați jos. 897 01:01:49,399 --> 01:01:51,588 - Haideți, stați jos. Stați. - Bine. 898 01:01:52,318 --> 01:01:53,361 Arătați ca naiba. 899 01:01:56,907 --> 01:01:58,679 - Te cunoaștem? - Hei! 900 01:01:59,305 --> 01:02:00,348 Scoate-ți afurisita de pălărie. 901 01:02:00,452 --> 01:02:02,225 Ești într-un restaurant, pentru Dumnezeu. Haide... 902 01:02:07,543 --> 01:02:10,046 Bine, ascultă. Nu avem nicio idee despre ce se petrece aici. 903 01:02:10,358 --> 01:02:13,800 Știi, aici vând un whisky de prune incredibil. 904 01:02:14,842 --> 01:02:17,658 Serios, te termină! 905 01:02:18,909 --> 01:02:21,829 Îmi pare rău. Voi deja ați fost terminați, nu-i așa? 906 01:02:23,810 --> 01:02:26,522 Ascultă, sunt puțin confuz. Cum ai... 907 01:02:26,626 --> 01:02:28,816 Știi ceva? Eu sunt confuz naibii! 908 01:02:29,233 --> 01:02:31,944 Unde este Chow? Unde este Chow?! 909 01:02:32,153 --> 01:02:35,490 Cu afurisitul de cod al contului și cu afurisita de parolă! 910 01:02:41,642 --> 01:02:44,040 Nu știm nimic de niciun cod. 911 01:02:45,083 --> 01:02:46,647 Noi încercăm doar să ne găsim prietenul. 912 01:02:49,880 --> 01:02:53,530 - Teddy? - Da! Teddy! L-ai văzut? 913 01:02:58,326 --> 01:02:59,369 Să vedem... 914 01:03:01,246 --> 01:03:02,706 Uite-l pe Teddy! 915 01:03:03,749 --> 01:03:06,564 Dumnezeule! Sunt de noaptea trecută. 916 01:03:08,650 --> 01:03:10,944 - Cine ești? - Sunt un om de afaceri. 917 01:03:11,674 --> 01:03:15,219 Și am investit o mare sumă de bani în prietenul vostru Chow. 918 01:03:16,262 --> 01:03:19,912 În schimb, trebuia să-mi transfere electronic profitul. 919 01:03:20,329 --> 01:03:22,936 Acum cinci afurisite de minute. 920 01:03:24,396 --> 01:03:27,733 Așa că noaptea trecută, l-am luat pe Teddy drept asigurare. 921 01:03:29,088 --> 01:03:31,383 Dumnezeule, este în regulă? 922 01:03:32,008 --> 01:03:33,781 Dumnezeule, nu am terminat de vorbit. 923 01:03:35,137 --> 01:03:36,701 Spuneți-i lui Chow, 924 01:03:37,431 --> 01:03:39,933 că o să luăm micul dejun pe acoperișul acestui hotel... 925 01:03:40,142 --> 01:03:42,019 mâine dimineață la ora 8:00 am. 926 01:03:42,436 --> 01:03:44,417 Dacă face transferul, o să-l primiți pe Teddy. 927 01:03:44,626 --> 01:03:47,546 Dacă nu, ei bine, știți... este Bangkok. 928 01:03:50,778 --> 01:03:52,342 Asta a fost o replică ca să plecați naibii de aici. 929 01:03:59,642 --> 01:04:00,893 Hei, știi ceva? Lasă pălăria. 930 01:04:03,187 --> 01:04:04,543 Alan, lasă pălăria. 931 01:04:06,733 --> 01:04:07,671 Bravo, băiete. 932 01:04:17,891 --> 01:04:21,540 Suntem terminați! Chow este mort. Ce o să facem acum? 933 01:04:21,645 --> 01:04:23,000 Tipului nu-i pasă de Chow, Stu. 934 01:04:23,104 --> 01:04:24,564 Toată chestia este despre afurisitul de cont bancar. 935 01:04:27,588 --> 01:04:30,195 Să ne întoarcem la hotel. O să cercetăm cadavrul lui Chow. 936 01:04:30,300 --> 01:04:32,907 Să sperăm că are parola în portofel, sau ceva asemănător. 937 01:04:33,532 --> 01:04:35,931 - Și dacă nu este așa? - Îl va ucide pe Teddy. 938 01:04:36,035 --> 01:04:39,893 Liniștiți-vă. Avem timp până mâine la ora 8:00 am să lămurim asta. 939 01:04:43,230 --> 01:04:44,690 Mai întâi maimuța, acum pălăria mea. 940 01:04:46,254 --> 01:04:47,714 Cât de rea poate fi ziua asta? 941 01:04:52,302 --> 01:04:54,075 Iisuse! 942 01:05:01,479 --> 01:05:05,650 Trăim bine aici în orașul lui Alan. 943 01:05:07,423 --> 01:05:11,072 Ne distruge viețile. 944 01:05:12,741 --> 01:05:16,912 Când ne-am trezit am fost terminați și beți. 945 01:05:17,016 --> 01:05:18,476 Phil a fost împușcat. 946 01:05:19,310 --> 01:05:22,126 Noi am fost bătuți de un călugăr. 947 01:05:25,150 --> 01:05:29,947 Am fost fericit, iar viața mea era bună. 948 01:05:30,572 --> 01:05:34,326 Urma să mă însor Așa cum ar fi trebuit să facă un dentist. 949 01:05:35,056 --> 01:05:38,706 Prăjeam bezele pe un băț. 950 01:05:38,915 --> 01:05:41,313 Am fost regulat în fund... 951 01:05:41,939 --> 01:05:44,650 De către o fată cu un penis. 952 01:05:46,423 --> 01:05:48,091 Îmi amintesc asta. 953 01:05:50,698 --> 01:05:54,973 Trăim în orașul lui Alan. 954 01:05:57,476 --> 01:05:58,936 Este apă pretutindeni. 955 01:05:59,770 --> 01:06:02,586 Da, pentru că s-a topit, Stu. S-a oprit afurisitul de curent. 956 01:06:02,690 --> 01:06:05,610 Cu o rețea de curent electric inadecvată, care e folosită de către milioane de oameni, 957 01:06:05,714 --> 01:06:08,947 în Bangkok au loc 1.500 de pene de curent pe an. 958 01:06:09,051 --> 01:06:11,032 Serios, Alan. Este suficient! 959 01:06:11,241 --> 01:06:12,701 Dați-vă la o parte! 960 01:06:19,166 --> 01:06:20,313 Am reușit. 961 01:06:25,110 --> 01:06:27,821 Dumnezeule! 962 01:06:29,281 --> 01:06:32,201 Chow, calmează-te! 963 01:06:32,305 --> 01:06:33,869 - Voi m-ați pus a rece? - Nu, nu, nu! 964 01:06:37,727 --> 01:06:39,396 Este în regulă. 965 01:06:39,917 --> 01:06:41,690 Liniștește-te! 966 01:06:50,032 --> 01:06:52,118 Așa. Noi suntem. 967 01:06:52,848 --> 01:06:54,099 Respiră! 968 01:06:54,516 --> 01:06:55,663 A fost foarte rece. 969 01:06:55,768 --> 01:06:58,166 - O să te încălzim. - A fost foarte rece! 970 01:06:58,270 --> 01:06:59,105 A fost foarte rece! 971 01:06:59,209 --> 01:07:00,147 Te-ai descurcat bine, amice. 972 01:07:00,982 --> 01:07:02,546 - Te-ai descurcat bine. - M-am descurcat bine. 973 01:07:08,594 --> 01:07:09,741 Te simți mai bine? 974 01:07:11,096 --> 01:07:13,808 - În regulă? Te-ai încălzit suficient? - Nu știu. 975 01:07:13,912 --> 01:07:15,789 Pune-mi mâna pe intestine și spune-mi. 976 01:07:15,893 --> 01:07:18,917 Am fost închis într-o afurisită de ladă cu gheață întreaga zi! 977 01:07:19,126 --> 01:07:21,733 Hei, Alan, dacă vrei ochelarii mei de soare... 978 01:07:21,837 --> 01:07:24,965 cere-i doar lui Chow. Nu trebuie să mă ucizi. 979 01:07:25,070 --> 01:07:26,947 Chow, nu te-a ucis nimeni. 980 01:07:27,468 --> 01:07:29,449 Erai deja mort. Nu aveai puls. 981 01:07:29,486 --> 01:07:31,222 Nu ați mai luat cocaină? 982 01:07:31,326 --> 01:07:33,621 Uneori ți se oprește inima... și pornește din nou. 983 01:07:34,038 --> 01:07:37,166 - Mai citiți și voi! - Uite, îmi pare rău. Avem o zi proastă. 984 01:07:37,270 --> 01:07:40,920 Aveți o zi proastă! Ați murit? 985 01:07:41,650 --> 01:07:44,465 - Am fost împușcat! - Dar ai murit? 986 01:07:44,674 --> 01:07:48,011 Chow, un tip ne-a spus că ai un cod bancar sau ceva de genul ăsta... 987 01:07:48,115 --> 01:07:50,305 și dacă nu i-l ducem până mâine dimineață... 988 01:07:51,556 --> 01:07:52,912 o să-l ucidă pe Teddy. 989 01:07:53,016 --> 01:07:55,832 Cine, Kingsley? Este inofensiv. 990 01:07:56,457 --> 01:07:59,482 Nu vă faceți griji. Am codurile bancare. 991 01:08:00,420 --> 01:08:02,923 Grozav! În regulă, trebuie să ne întâlnim cu el la ora 8:00 am. 992 01:08:03,965 --> 01:08:05,425 Oricum, cine naiba e tipul ăsta? 993 01:08:05,530 --> 01:08:09,075 - Un investitor al afacerii mele. - Da, ce afacere este asta? 994 01:08:09,179 --> 01:08:11,786 Se numește "Nu este afacerea ta", bine? 995 01:08:12,412 --> 01:08:15,853 - Unde este maimuța? - Maimuța... 996 01:08:15,957 --> 01:08:18,982 Da, am pus numărul contului și parola în vesta ei. 997 01:08:19,190 --> 01:08:20,233 Unde este? 998 01:08:22,736 --> 01:08:26,281 - De ce ai făcut asta? - Ca să fie în siguranță, frumușelule. 999 01:08:26,385 --> 01:08:27,845 Sunt căutat de mulți. 1000 01:08:28,888 --> 01:08:31,495 FBI, poliția orașului Bangkok, 1001 01:08:31,808 --> 01:08:33,893 Interpolul, MSNBC... 1002 01:08:34,415 --> 01:08:36,396 Maimuța aia mică a tras cu mine cocaină întreaga noapte... 1003 01:08:36,500 --> 01:08:39,420 Mă masturba în timp ce l-am privit pe Stu regulându-se cu doamna bărbat. 1004 01:08:39,733 --> 01:08:43,591 - Nu pleacă nicăieri. - Nu avem maimuța, Chow. 1005 01:08:43,695 --> 01:08:46,511 Ne-au luat-o niște interlopi ruși. 1006 01:08:46,615 --> 01:08:48,805 Afurisiților! 1007 01:08:49,639 --> 01:08:53,289 Bine. Nicio problemă. Trebuie doar să o recuperăm. 1008 01:08:53,498 --> 01:08:56,730 - De unde? - Din același loc de unde am luat-o. 1009 01:09:18,420 --> 01:09:20,610 Maimuța asta nu este o maimuță obișnuită. 1010 01:09:33,853 --> 01:09:36,460 În fiecare noapte, maimuța transportă droguri. 1011 01:09:38,024 --> 01:09:40,214 Duce cocaină la cumpărător... 1012 01:09:43,447 --> 01:09:47,201 Și duce banii la traficant. Este intermediarul. 1013 01:09:47,931 --> 01:09:50,225 Traficantul nu pune niciodată mâna pe droguri. 1014 01:09:50,955 --> 01:09:52,415 Este "curat". 1015 01:09:54,292 --> 01:09:56,794 - Asta este groaznic. - Nu e groaznic. Despre ce vorbești? 1016 01:09:56,899 --> 01:09:58,463 E genial naibii. 1017 01:09:59,088 --> 01:10:00,965 Ai văzut vreodată vreo maimuță să meargă la închisoare? 1018 01:10:02,842 --> 01:10:04,407 Luăm maimuța pentru o tranzacție, 1019 01:10:04,615 --> 01:10:06,701 iar când se apropie, îi luăm vesta și asta este tot. 1020 01:10:07,848 --> 01:10:10,455 Poate cumpărăm și niște cocaină, știți... 1021 01:10:10,559 --> 01:10:12,019 Nu, fără droguri, Chow. 1022 01:10:14,417 --> 01:10:16,294 Asta este ridicol. 1023 01:10:18,693 --> 01:10:21,508 Stu, dl Chow nu știe să fluiere. Cheamă maimuța. 1024 01:10:33,396 --> 01:10:34,647 În regulă, începem. 1025 01:10:34,752 --> 01:10:36,107 Haide... 1026 01:10:41,217 --> 01:10:43,407 Cum ne-am făcut cu maimuța noaptea trecută? 1027 01:10:43,511 --> 01:10:45,805 Aveam nevoie de niște cocaină, iar Alan a crezut că era drăguță... 1028 01:10:45,909 --> 01:10:47,265 așa că am furat-o! 1029 01:10:59,570 --> 01:11:00,889 Ce prostie! 1030 01:11:00,925 --> 01:11:02,594 Stu, ești pregătit să-i iei vesta? 1031 01:11:02,698 --> 01:11:06,035 Bine. O iau pur și simplu? 1032 01:11:06,139 --> 01:11:07,391 Da, fă-o, Stu. Fă-o odată. 1033 01:11:07,495 --> 01:11:10,310 - Hei, maimuțică. - Alan, fă liniște. 1034 01:11:13,647 --> 01:11:16,463 - La naiba! - Trebuie să plecăm imediat! 1035 01:11:17,297 --> 01:11:20,843 - Trage maimuța aia afurisită înăuntru! - Încerc! 1036 01:11:25,326 --> 01:11:26,369 Rahat! 1037 01:11:30,019 --> 01:11:33,356 - Bagă maimuța în mașină, Stu! - Nu vrea să-și dea drumul! 1038 01:11:34,294 --> 01:11:36,589 Stu, treci la loc în mașină! Imediat! 1039 01:11:37,006 --> 01:11:39,195 Încerc! Încetinește! 1040 01:11:45,661 --> 01:11:47,433 Este foarte puternică! 1041 01:11:50,770 --> 01:11:52,856 Dă-mi drumul, maimuță afurisită! 1042 01:11:53,899 --> 01:11:57,861 - Ferește! - Rahat! O să fie la limită! 1043 01:11:59,843 --> 01:12:01,198 Am prins-o! 1044 01:12:01,302 --> 01:12:02,241 Am prins-o! 1045 01:12:04,639 --> 01:12:08,080 - Unde este codul, Chow? - Caută-i în vestă. 1046 01:12:11,626 --> 01:12:13,816 - L-ai luat, Alan? - Da, l-am luat. 1047 01:12:13,920 --> 01:12:17,361 - Încetinește, Chow! - Țineți-vă bine, băieți! 1048 01:12:20,907 --> 01:12:22,575 Dumnezeule! 1049 01:12:24,035 --> 01:12:26,016 Nu vă faceți griji. Mă descurc! 1050 01:12:28,206 --> 01:12:29,875 Porcul! 1051 01:12:34,046 --> 01:12:35,401 Chiar așa! 1052 01:12:35,610 --> 01:12:37,070 Îmi pare rău, Stu! Greșeala mea! 1053 01:12:43,431 --> 01:12:44,474 Rahat! 1054 01:12:45,725 --> 01:12:46,872 Lăsați-vă în jos! 1055 01:12:47,289 --> 01:12:48,749 Ce naiba?! 1056 01:12:49,687 --> 01:12:52,503 Nu! A împușcat maimuța! 1057 01:12:52,712 --> 01:12:55,423 Au împușcat maimuța. 1058 01:12:55,527 --> 01:12:57,300 Nu mai știu ce să fac! 1059 01:13:00,324 --> 01:13:01,992 Ne ocolește. 1060 01:13:02,618 --> 01:13:03,974 Ferește! 1061 01:13:07,832 --> 01:13:10,647 - Dumnezeule! - Nu... 1062 01:13:29,522 --> 01:13:31,399 - E toată lumea în regulă? - Da. 1063 01:13:32,650 --> 01:13:35,257 Am o erecție în clipa asta! 1064 01:13:39,741 --> 01:13:41,097 Vorbești serios? 1065 01:13:48,083 --> 01:13:48,917 E în regulă. 1066 01:13:56,008 --> 01:13:58,302 Or să aibă grijă de tine aici, bine? 1067 01:14:00,805 --> 01:14:02,056 Ce este asta? 1068 01:14:04,663 --> 01:14:08,000 Da, desigur, țigări. Le am aici. 1069 01:14:08,835 --> 01:14:09,877 Poftim. 1070 01:14:13,944 --> 01:14:15,300 Aici... 1071 01:14:18,220 --> 01:14:21,348 Respiră profund. Bine. 1072 01:14:22,703 --> 01:14:25,102 Trage fumul. 1073 01:14:25,310 --> 01:14:28,647 Respiră fumul în plămânii tăi micuți. Așa. 1074 01:14:29,899 --> 01:14:32,401 E amuzant, nu am fost un fumător, dar... 1075 01:14:33,757 --> 01:14:35,947 Dumnezeule, îți stă bine. 1076 01:14:36,155 --> 01:14:38,867 Alan, haide! Să mergem! 1077 01:14:42,099 --> 01:14:43,976 O să-mi fie dor de tine, maimuță. 1078 01:14:46,896 --> 01:14:48,982 Îmi doresc ca maimuțele să fi putut vorbi pe Skype. 1079 01:14:50,754 --> 01:14:52,527 Poate într-o zi... 1080 01:15:00,244 --> 01:15:02,746 Haide! Urcă! 1081 01:15:39,035 --> 01:15:40,912 Chiar sunteți atât de calmi? 1082 01:15:41,121 --> 01:15:43,728 Relaxează-te, Stuart. E un schimb clasic. 1083 01:15:43,832 --> 01:15:45,709 Eu îi dau banii, el ni-l dă pe Teddy. 1084 01:15:46,022 --> 01:15:48,629 Ai făcut vreodată ceva care să nu se termine cu un schimb, Chow? 1085 01:15:48,733 --> 01:15:51,966 Sunt un infractor internațional. Întotdeauna se termină așa. 1086 01:15:52,070 --> 01:15:53,947 Mi-am întâlnit soția la unul din schimburile astea. 1087 01:15:55,511 --> 01:15:58,952 - Ai o soție? - Da, suntem căsătoriți de 15 ani. 1088 01:15:59,161 --> 01:16:01,768 Ce, Chow nu este suficient de atrăgător pentru o femeie? 1089 01:16:03,019 --> 01:16:04,583 Nu, este în regulă. 1090 01:16:06,252 --> 01:16:07,399 Să facem asta! 1091 01:16:07,503 --> 01:16:10,318 - Bine ați venit în clubul Tower. - Bla, bla, bla, cui îi pasă? 1092 01:16:11,883 --> 01:16:14,281 Opriți-vă! Trece Chow. 1093 01:16:17,827 --> 01:16:20,955 - Hei, Kingsley! - Mai să fie... 1094 01:16:21,059 --> 01:16:23,040 Arăți bine! 1095 01:16:23,145 --> 01:16:25,230 Ai fost la sală? 1096 01:16:25,439 --> 01:16:28,567 Da, de fapt am fost. Îți mulțumesc că ai observat, Chow. 1097 01:16:28,880 --> 01:16:30,653 Hei, băieți. Luați loc. 1098 01:16:31,695 --> 01:16:35,032 - Unde este Teddy? - Așteaptă jos, în mașina mea. 1099 01:16:35,241 --> 01:16:37,327 O să îl trimit sus când transferul va fi complet. 1100 01:16:37,431 --> 01:16:40,246 Să-ți spun cum facem. Dă-mi 50.000 în plus și păstrează-l pe Teddy. 1101 01:16:40,351 --> 01:16:43,062 Și ți-i dau și pe ceilalți trei nenorociți gratis. 1102 01:16:45,252 --> 01:16:48,276 - Chow.. Chow... - Putem să continuăm cu asta? 1103 01:16:48,693 --> 01:16:50,778 Alan, numărul contului. 1104 01:16:51,821 --> 01:16:52,864 Haide, haide. 1105 01:16:54,741 --> 01:16:57,661 8-1-4... 1106 01:16:58,391 --> 01:16:59,538 K de la "Kilogram"... 1107 01:17:00,476 --> 01:17:02,979 2-3-9-8. 1108 01:17:04,335 --> 01:17:07,046 - Parola? - "Baloney1". 1109 01:17:07,671 --> 01:17:09,236 Parola ta este "Baloney1"? 1110 01:17:09,340 --> 01:17:12,155 Ei bine, era doar "Baloney", dar acum te obligă să adaugi un număr. 1111 01:17:12,364 --> 01:17:14,345 Enervant, naibii. 1112 01:17:14,971 --> 01:17:15,805 Bine... 1113 01:17:25,712 --> 01:17:27,171 A fost ușor. 1114 01:17:28,736 --> 01:17:30,717 Uite. Mi-ai scufundat nava de luptă. 1115 01:17:32,385 --> 01:17:34,054 Grozav, acum îl putem avea pe Teddy, te rog? 1116 01:17:35,514 --> 01:17:39,268 - Da. Adu-l sus. - Îl poți aduce. 1117 01:17:40,102 --> 01:17:43,439 Vezi? Mergem la nunta ta. Ne simțim bine. O să fac sex. 1118 01:17:43,647 --> 01:17:45,733 Am reușit, Stu. S-a terminat! 1119 01:17:55,327 --> 01:17:58,038 Poliția orașului Bangkok! Toată lumea jos! 1120 01:18:01,062 --> 01:18:02,417 Nu, nu! 1121 01:18:02,522 --> 01:18:04,712 Kingsley, ești un polițist afurisit? 1122 01:18:04,816 --> 01:18:06,171 Te-am prins, Leslie! 1123 01:18:06,484 --> 01:18:07,631 Luați-l de aici! 1124 01:18:07,736 --> 01:18:08,987 Du-te, du-te! Suntem în regulă! 1125 01:18:14,201 --> 01:18:15,661 Cum naiba... 1126 01:18:16,912 --> 01:18:20,249 Samir, mi-ai tras-o pentru 6.000? 1127 01:18:20,666 --> 01:18:21,709 Jocheu de cămile! 1128 01:18:23,377 --> 01:18:25,984 M-ai scuipat? M-ai scuipat? 1129 01:18:27,236 --> 01:18:29,113 Hei, 6.000 de data asta, 8.000 data viitoare. 1130 01:18:29,321 --> 01:18:31,198 Nu e vorba de bani, omule, e vorba de principiu! 1131 01:18:31,302 --> 01:18:34,118 Principiu? Negrule, te rog! Suntem amândoi morți înăuntru. 1132 01:18:34,222 --> 01:18:36,621 Îmi spui negru? Nu-mi spune "negru"! 1133 01:18:36,725 --> 01:18:39,436 - Dă ce poți, nenorocitule! - Tipul e un cretin, omule. 1134 01:18:40,896 --> 01:18:42,356 Sunteți în regulă? 1135 01:18:42,460 --> 01:18:45,693 - Ce naiba se petrece? - Detectiv inspector Peters, de la Interpol. 1136 01:18:45,797 --> 01:18:47,153 - Ești polițist? - Da. 1137 01:18:47,257 --> 01:18:49,134 Operațiunea asta durează de mai multe săptămâni. 1138 01:18:49,968 --> 01:18:52,575 Când Samir ne-a spus că prietenul vostru a dispărut... 1139 01:18:54,348 --> 01:18:56,955 am profitat de informația asta. Îmi pare rău. 1140 01:18:58,832 --> 01:19:00,605 Așadar, Teddy poate ieși din mașină acum? 1141 01:19:00,917 --> 01:19:03,003 Nu, Alan, Teddy nu e în afurisita de mașină! 1142 01:19:03,039 --> 01:19:04,776 Nu este la ei. N-a fost niciodată la ei. 1143 01:19:06,027 --> 01:19:07,696 Aveau nevoie de noi doar ca să îl aducem pe Chow. 1144 01:19:08,634 --> 01:19:09,677 L-au folosit pe Teddy drept momeală. 1145 01:19:10,928 --> 01:19:13,848 - Aveți vreo pistă? - Nu. Am cercetat pretutindeni. 1146 01:19:14,056 --> 01:19:16,038 Nu l-a văzut nimeni. Îmi pare rău. 1147 01:19:17,498 --> 01:19:19,062 Dacă nu l-ați găsit până acum, 1148 01:19:20,522 --> 01:19:21,877 mă tem că îl are orașul Bangkok. 1149 01:19:26,674 --> 01:19:28,968 De ce spun asta oamenii mereu? 1150 01:19:31,679 --> 01:19:35,329 Stu... este timpul. 1151 01:19:40,647 --> 01:19:41,899 Alan... 1152 01:19:43,254 --> 01:19:44,401 Îmi pare rău. 1153 01:19:45,548 --> 01:19:47,425 Nu spune asta. Te rog. 1154 01:19:47,738 --> 01:19:49,720 Nu, de data asta suntem în rahat. 1155 01:19:50,345 --> 01:19:52,014 Dumnezeule! Cât de rău este? 1156 01:19:52,118 --> 01:19:54,099 Rău ca: "Nicio nuntă"? 1157 01:19:54,516 --> 01:19:57,645 Da... puțin mai rău decât asta! 1158 01:20:24,340 --> 01:20:28,198 În regulă, ce ziceți de asta? A căzut din barca de pescuit și s-a înecat. 1159 01:20:29,658 --> 01:20:31,118 Nu. 1160 01:20:32,369 --> 01:20:35,706 Bine, știu. Teddy a fost lovit de un camion. 1161 01:20:36,436 --> 01:20:39,565 - Alan! - Nu e momentul potrivit, Phil. Sunt ocupat! 1162 01:20:39,773 --> 01:20:41,546 Câți oameni sunt călcați de mașini aici? 1163 01:20:41,650 --> 01:20:44,987 - Peste 1.200 pe an, Phil. - Perfect! 1164 01:20:45,404 --> 01:20:48,324 Trupul îi era prea strivit pentru a fi recuperat. Caz închis. 1165 01:20:50,201 --> 01:20:51,765 Îmi mai aduceți gheață, vă rog? 1166 01:20:53,016 --> 01:20:54,581 Nu o să o mint pe Lauren. 1167 01:20:55,310 --> 01:20:58,126 Stu, vrei sau nu asta? 1168 01:20:58,647 --> 01:21:02,297 Uită-te ce am făcut, Phil. Ce fac. 1169 01:21:05,947 --> 01:21:07,615 Am o slăbiciune pentru prostituate. 1170 01:21:09,179 --> 01:21:10,327 De toate felurile, se pare. 1171 01:21:15,332 --> 01:21:17,730 Am un demon în mine! 1172 01:21:19,086 --> 01:21:20,024 Și ce dacă? 1173 01:21:20,754 --> 01:21:23,883 Teddy s-a dus, dar o mai pot salva pe Lauren. 1174 01:21:23,987 --> 01:21:25,968 Să o las să-și trăiască viața fără mine. 1175 01:21:26,073 --> 01:21:27,324 Stu! 1176 01:21:27,428 --> 01:21:30,661 Vreau să-l suni pe Doug și să-i spui că nu mă mai întorc. 1177 01:21:31,182 --> 01:21:33,163 Mă dau jos din rotița hamsterului. 1178 01:21:34,728 --> 01:21:38,482 O să rămân aici în Bangkok. Cred că aparțin acestui loc. 1179 01:21:39,420 --> 01:21:41,610 O să îmi deschid un micuț cabinet de stomatologie. 1180 01:21:42,966 --> 01:21:45,051 Curățări cu finaluri fericite. 1181 01:21:49,222 --> 01:21:50,682 Ești sigur în legătură cu asta? 1182 01:21:58,294 --> 01:22:00,589 Hei, ce naiba?! 1183 01:22:02,153 --> 01:22:03,717 S-a oprit curentul, Alan. 1184 01:22:08,097 --> 01:22:09,139 - Phil! - Doug. 1185 01:22:09,348 --> 01:22:11,746 - Am nevoie de răspunsuri, omule. - Știu... 1186 01:22:12,789 --> 01:22:13,623 Doug, cu cine vorbești? 1187 01:22:13,728 --> 01:22:14,770 - Ce? - Dă-mi telefonul! 1188 01:22:14,875 --> 01:22:15,917 Lauren, nu! Este privat... 1189 01:22:16,022 --> 01:22:17,065 Cine este? 1190 01:22:17,169 --> 01:22:20,714 - Lauren? - Phil? Spune-mi ce se petrece, chiar acum! 1191 01:22:21,236 --> 01:22:22,904 Ți-am pierdut frățiorul. 1192 01:22:23,217 --> 01:22:26,137 - Ce? - Orașul Bangkok îl are acum. 1193 01:22:33,853 --> 01:22:35,313 Trebuie să mergi pe scări. 1194 01:22:35,835 --> 01:22:37,503 Sunteți în Bangkok? 1195 01:22:42,196 --> 01:22:43,655 Ăla este un deget! 1196 01:22:44,907 --> 01:22:46,054 Dă-mi-l pe Stu la telefon! 1197 01:22:46,992 --> 01:22:50,538 În Bangkok au loc 1.500 de pene de curent pe an. 1198 01:22:50,746 --> 01:22:52,936 Stu nu vrea să vorbească cu nimeni. 1199 01:22:53,666 --> 01:22:55,022 - Este apă peste tot. - S-a oprit curentul. 1200 01:22:55,126 --> 01:22:57,524 Haide, Stu, folosește-ți creierul ăla mare al tău de evreu. 1201 01:23:00,340 --> 01:23:03,051 Phil! Dă-mi telefonul! 1202 01:23:03,260 --> 01:23:05,032 - Este Lauren! Vorbesc eu! mă descurc! - Știu! 1203 01:23:05,241 --> 01:23:07,327 - Dă-mi afurisitul de... - Mă descurc eu, Stu! 1204 01:23:07,535 --> 01:23:08,682 O să îi zdrobești inima! 1205 01:23:08,786 --> 01:23:11,289 Iubito, eu sunt! Îmi pare foarte rău! 1206 01:23:11,393 --> 01:23:15,147 Stu? Ce naiba se petrece? Ce a vrut să spună cu "L-am pierdut pe Teddy"? 1207 01:23:15,669 --> 01:23:17,963 Ce? Asta a spus Phil? 1208 01:23:18,380 --> 01:23:20,674 Nu, nu, nu. Teddy s-a rătăcit. 1209 01:23:20,778 --> 01:23:23,698 Dar suntem în regulă acum. Ne întoarcem la hotel. O să ne vedem în curând! 1210 01:23:25,158 --> 01:23:26,514 Te iubesc foarte mult! 1211 01:23:27,035 --> 01:23:29,746 Trebuie să închid, dar o să ne vedem în curând. Pa. 1212 01:23:32,562 --> 01:23:33,709 Stu! 1213 01:23:37,254 --> 01:23:38,923 - Stu! - Dumnezeule! 1214 01:23:40,278 --> 01:23:42,781 Taxi! taxi! 1215 01:23:42,990 --> 01:23:45,284 Haide! Haide, Alan! 1216 01:23:48,412 --> 01:23:49,351 Hei, te deranjează să ne spui și nouă? 1217 01:23:50,393 --> 01:23:52,270 Bine, când ne-am trezit, curentul electric era oprit. 1218 01:23:52,375 --> 01:23:53,277 Da... 1219 01:23:53,313 --> 01:23:54,460 În ce ai găsit degetul lui Teddy? 1220 01:23:54,669 --> 01:23:57,797 - Într-un vas cu apă. - Dar nu a fost apă la început. 1221 01:23:57,901 --> 01:23:59,570 Nu, a fost gheață. 1222 01:23:59,674 --> 01:24:01,864 Exact! Teddy a luat gheața din aparatul de făcut gheață... 1223 01:24:02,073 --> 01:24:04,680 s-a întors în cameră. Și-a pus degetul în gheață și a adormit. 1224 01:24:04,784 --> 01:24:05,790 Ce faci dacă te trezești... 1225 01:24:05,827 --> 01:24:07,912 și îți găsești degetul plutind într-un vas cu gheață topită? 1226 01:24:08,329 --> 01:24:12,083 Aș aduce mai multă gheață, Stu... de la afurisitul de etaj 15! 1227 01:24:12,188 --> 01:24:15,212 Da! Teddy se duce sus, curentul electric se oprește... 1228 01:24:15,420 --> 01:24:18,027 Dumnezeule! Desigur! Desigur. 1229 01:24:18,131 --> 01:24:20,634 E la aparatul de făcut gheață. 1230 01:24:20,738 --> 01:24:22,303 Alan, nu! 1231 01:24:26,161 --> 01:24:27,308 Este la etajul zece! 1232 01:24:28,142 --> 01:24:30,123 Dle, liftul este blocat? 1233 01:24:30,853 --> 01:24:32,313 - Haideți! - Să mergem, să mergem! 1234 01:24:36,276 --> 01:24:38,638 Hei, Teddy! Teddy! 1235 01:24:38,674 --> 01:24:40,238 - Teddy! - Mă descurc, mă descurc. 1236 01:24:49,832 --> 01:24:51,500 - Teddy! - Ești în regulă! 1237 01:24:52,230 --> 01:24:54,629 Teddy, ești în regulă? Ești în regulă, omule? 1238 01:24:56,193 --> 01:24:57,027 Unde sunt? 1239 01:24:57,131 --> 01:24:59,008 Ești în lift, în mijlocul orașului Bangkok. 1240 01:24:59,530 --> 01:25:01,303 Dar o să te scoatem de aici. Totul o să fie în regulă. 1241 01:25:02,137 --> 01:25:04,848 Hei, Stu, frumos tatuaj. 1242 01:25:07,246 --> 01:25:08,289 Mulțumesc, omule. 1243 01:25:08,393 --> 01:25:11,105 În regulă, să facem asta! Haide, haide! 1244 01:25:11,141 --> 01:25:12,252 Spune-i că l-am găsit. 1245 01:25:12,982 --> 01:25:16,214 Da, știu, dar suntem pe drum. 1246 01:25:16,944 --> 01:25:17,778 În regulă, amice. 1247 01:25:17,883 --> 01:25:21,324 În regulă, sosesc invitații, oamenii încep să pună întrebări, 1248 01:25:21,428 --> 01:25:23,201 dar încă putem reuși să ajungem! 1249 01:25:23,722 --> 01:25:25,912 - Cum? - Nu știu, cu un taxi? 1250 01:25:26,016 --> 01:25:27,581 - Șalupa rapidă a lui Chow. - Ce? 1251 01:25:27,893 --> 01:25:30,292 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc, e că am coborât din șalupa rapidă a lui Chow. 1252 01:25:30,709 --> 01:25:33,420 - Chow are o șalupă rapidă? - "The Perfect Life". 1253 01:25:35,193 --> 01:25:36,027 Haideți! 1254 01:25:39,781 --> 01:25:41,032 Stu, dezleag-o. 1255 01:25:43,535 --> 01:25:44,369 Bună săritură, Phil! 1256 01:25:47,081 --> 01:25:48,123 - Ești în regulă? - Da. 1257 01:25:48,645 --> 01:25:50,000 Ești sigur că știi să conduci chestia asta? 1258 01:25:51,147 --> 01:25:53,129 Te rog, am fost crescut la un club nautic. Știu ce fac. 1259 01:26:17,634 --> 01:26:18,885 Știi unde mergem? 1260 01:26:20,137 --> 01:26:21,597 Lasă asta în seamă căpitanului! 1261 01:26:22,222 --> 01:26:23,369 Du-te naibii, Alan! 1262 01:26:25,351 --> 01:26:28,062 Știi unde mergem, căpitane? 1263 01:26:29,835 --> 01:26:31,920 Afirmativ, cadet! Mergem spre sud. 1264 01:26:32,650 --> 01:26:35,361 - Suntem în golful Thailandei. - Bine. 1265 01:26:57,364 --> 01:26:59,762 Hei! Ești în regulă? 1266 01:27:01,535 --> 01:27:03,516 - Mă simt mai bine. - În regulă! 1267 01:27:05,498 --> 01:27:07,860 Ascultă, Teddy. Îmi pare foarte rău! 1268 01:27:07,896 --> 01:27:09,565 Nu am vrut să se întâmple nimic din toate astea. 1269 01:27:10,920 --> 01:27:14,153 Este amuzant. Nu îmi amintesc nimic. 1270 01:27:15,196 --> 01:27:17,177 Dar... când m-am trezit, 1271 01:27:18,532 --> 01:27:19,888 eram fericit. 1272 01:27:21,244 --> 01:27:22,495 Da! 1273 01:27:24,268 --> 01:27:27,500 Apropo, ai vreo idee unde este degetul meu? 1274 01:27:27,605 --> 01:27:30,212 Da, l-am dat unei maimuțe traficante de droguri. 1275 01:27:33,966 --> 01:27:35,321 Bangkok... 1276 01:27:35,947 --> 01:27:39,597 Da, sigur... al naibii Bangkok! 1277 01:27:53,570 --> 01:27:55,447 Îmi cer iertare. Nu va mai fi nicio nuntă! 1278 01:27:55,551 --> 01:27:57,845 Nu, este pe drum. Va fi aici... 1279 01:27:57,950 --> 01:28:00,348 Vă rog, dacă vreți mutați-vă la bar. 1280 01:28:00,557 --> 01:28:01,912 O să eliberăm zona asta. 1281 01:28:02,434 --> 01:28:03,476 Vă rog! 1282 01:28:05,040 --> 01:28:06,292 Nu fă asta. 1283 01:28:06,918 --> 01:28:09,107 Îți spun, am vorbit cu el. Vine. 1284 01:28:09,212 --> 01:28:11,089 Ce le spunem oamenilor? 1285 01:28:11,610 --> 01:28:12,757 Nu înțelegi... 1286 01:28:13,591 --> 01:28:15,885 Priviți! Uitați-i! 1287 01:28:19,848 --> 01:28:21,099 Stu! 1288 01:28:27,460 --> 01:28:30,172 - Alan, nu există doc. - Țineți-vă bine! 1289 01:28:30,380 --> 01:28:32,987 - Alan, nu este amuzant! Întoarce barca! - Țineți-vă! 1290 01:28:33,091 --> 01:28:35,385 - Alan conduce barca? - Ce? 1291 01:28:36,011 --> 01:28:39,139 Probabil ar trebui să ne mutăm puțin mai în spate. Haideți. 1292 01:28:40,078 --> 01:28:42,059 Dumnezeule! 1293 01:28:42,268 --> 01:28:44,249 Întoarce barca! 1294 01:28:44,353 --> 01:28:45,813 Toată lumea, dați-vă puțin mai în spate. 1295 01:28:46,022 --> 01:28:47,899 Dle, va fi mai rău înainte să fie mai bine. 1296 01:29:05,209 --> 01:29:07,816 Salut! Salutare tuturor! 1297 01:29:10,006 --> 01:29:11,674 Am venit mai dificil decât am vrut. 1298 01:29:12,508 --> 01:29:14,177 Îmi pare rău că am stricat peluza aici. 1299 01:29:15,324 --> 01:29:17,618 Se va repara. Cu puțin gazon, va fi în regulă. 1300 01:29:17,722 --> 01:29:19,599 - Iubitule! - Dumnezeule! 1301 01:29:19,808 --> 01:29:21,685 Mă bucur foarte mult să te văd! 1302 01:29:23,249 --> 01:29:25,752 Teddy! Teddy, vino aici. 1303 01:29:26,586 --> 01:29:27,629 Salut, tată! 1304 01:29:28,463 --> 01:29:30,549 - Ești în regulă? - Da, în regulă. 1305 01:29:32,217 --> 01:29:34,928 - Mâna ta! - Știu. 1306 01:29:35,032 --> 01:29:37,222 Am avut un accident. Sunt bine. 1307 01:29:39,412 --> 01:29:40,559 Asta este din vina ta! 1308 01:29:40,768 --> 01:29:41,811 - Tată. - Are dreptate. 1309 01:29:41,915 --> 01:29:45,669 Dle, nu am fost complet sincer. 1310 01:29:45,773 --> 01:29:47,129 - Stu? Nu fă asta. - Da? 1311 01:29:47,233 --> 01:29:48,901 Mulțumesc, Phil, dar o să o fac. 1312 01:29:50,153 --> 01:29:51,717 Ai spus că sunt o glumă. 1313 01:29:52,655 --> 01:29:54,324 Ei bine, nu sunt. 1314 01:29:55,158 --> 01:29:59,642 Nu sunt vreun terci cu lapte, orez 1315 01:30:00,059 --> 01:30:02,458 cu care hrănești bebelușii și oamenii bătrâni. Bine? 1316 01:30:02,770 --> 01:30:06,629 Poate că aș fi dacă ai adăuga niște ardei picant! 1317 01:30:09,340 --> 01:30:11,113 Îmi doresc să fi fost un dentist plictisitor... 1318 01:30:11,217 --> 01:30:13,303 care să aibă o viață plicticoasă și prieteni plicticoși... 1319 01:30:13,407 --> 01:30:15,180 dar nu am și nu sunt. 1320 01:30:15,909 --> 01:30:18,204 De fapt, fac parte din gașca asta. 1321 01:30:18,412 --> 01:30:21,958 Nu este ciudat. De fapt este grozav. Nu se percep taxe de la membri. 1322 01:30:22,062 --> 01:30:24,669 M-am săturat de asta. Vino aici. 1323 01:30:27,172 --> 01:30:28,631 Uite care e treaba, omule. 1324 01:30:29,361 --> 01:30:33,011 Am o parte întunecată! 1325 01:30:33,115 --> 01:30:35,097 Este un demon în mine! 1326 01:30:36,035 --> 01:30:38,016 Este adevărat, are spermă în el. 1327 01:30:38,851 --> 01:30:39,998 Am spus demon. 1328 01:30:40,936 --> 01:30:42,292 Dar ai de asemenea spermă în tine, îți amintești? 1329 01:30:42,918 --> 01:30:44,690 Nu este relevant, dar îți mulțumesc, Alan. 1330 01:30:47,714 --> 01:30:49,487 Ideea este că demonul ăsta... 1331 01:30:50,426 --> 01:30:53,032 mă poartă în niște locuri ciudate. 1332 01:30:53,137 --> 01:30:56,161 L-am pierdut pe Teddy două zile în Bangkok. 1333 01:30:57,516 --> 01:31:00,958 Dar același demon ne-a dus în Iad și apoi înapoi ca să-l găsim. 1334 01:31:01,062 --> 01:31:03,565 Ne-am luptat cu orașul Bangkok și am câștigat. 1335 01:31:03,773 --> 01:31:06,276 E grozav, dacă mă întrebați! 1336 01:31:06,901 --> 01:31:07,840 Nu-i așa? 1337 01:31:11,907 --> 01:31:15,765 O iubesc pe fiica ta și o să mă căsătoresc cu ea. 1338 01:31:15,869 --> 01:31:18,059 - Dacă nu ai vreo problemă cu asta? - Deloc. 1339 01:31:18,164 --> 01:31:19,206 Bine. 1340 01:31:20,458 --> 01:31:21,813 Astea fiind spuse, 1341 01:31:23,065 --> 01:31:24,942 ar însemna foarte mult pentru noi amândoi... 1342 01:31:25,880 --> 01:31:28,278 dacă ne dai afurisita ta de binecuvântare! 1343 01:31:45,276 --> 01:31:46,631 Hei, Alan... 1344 01:31:47,883 --> 01:31:51,741 - Arată foarte bine ras. - Mulțumesc, Phil. 1345 01:31:52,471 --> 01:31:54,139 Ar trebui și tu să te razi în cap. 1346 01:31:54,557 --> 01:31:57,893 - De ce aș face asta? - Ei bine, atunci am arăta exact la fel. 1347 01:32:09,677 --> 01:32:12,805 - Ai grijă de fiica mea, Stu. - O să am. 1348 01:32:13,952 --> 01:32:14,995 Mulțumesc. 1349 01:32:21,773 --> 01:32:24,067 Îmi pare rău că aproape i-am ucis pe toți cu barca. 1350 01:32:24,172 --> 01:32:25,736 Sunt fericită că ești aici. 1351 01:32:29,281 --> 01:32:30,533 Nu-ți fă griji în legătură cu tatuajul. 1352 01:32:30,637 --> 01:32:32,514 O să pun să îmi fie scos cu laserul imediat cum ajungem acasă în LA. 1353 01:32:33,244 --> 01:32:36,789 - Este în regulă. Mă pot obișnui cu el. - Serios? 1354 01:32:39,918 --> 01:32:41,690 Dar deocamdată, schimbăm locurile? 1355 01:32:42,212 --> 01:32:44,401 - Da, în regulă. - Mulțumesc. 1356 01:32:45,861 --> 01:32:47,217 Este mult mai bine. 1357 01:32:49,094 --> 01:32:52,431 Dragi rude și prieteni. Din partea lui Stu și a lui Lauren... 1358 01:32:53,369 --> 01:32:56,811 vă urez un bun venit tuturor la această căsătorie. 1359 01:32:57,853 --> 01:32:59,418 Ne-am adunat aici astăzi... 1360 01:33:55,519 --> 01:33:58,022 Hei, amice. Poți să te oprești puțin? 1361 01:33:58,335 --> 01:33:59,690 Mulțumesc. 1362 01:34:07,303 --> 01:34:09,910 Alo? Bună, tuturor! 1363 01:34:11,369 --> 01:34:13,976 Numele meu este Alan Garner. 1364 01:34:15,541 --> 01:34:20,650 Vreau să mulțumesc poporului asiatic pentru că îngăduiți asta în țara voastră. 1365 01:34:22,527 --> 01:34:25,030 Vreau să vă spun că... 1366 01:34:25,134 --> 01:34:26,803 sunt foarte bucuros să mă aflu aici... 1367 01:34:26,907 --> 01:34:30,557 și am un dar de nuntă pentru Lauren și Stu. 1368 01:34:32,329 --> 01:34:34,832 M-am gândit mult la asta... 1369 01:34:35,145 --> 01:34:38,065 și sper că îl apreciați la fel de mult ca mine. 1370 01:34:38,377 --> 01:34:39,316 Sau o să-l apreciați. 1371 01:34:39,837 --> 01:34:40,776 În regulă. Băieți... 1372 01:34:58,607 --> 01:35:00,067 La naiba! 1373 01:35:21,653 --> 01:35:22,696 Alan! 1374 01:35:25,407 --> 01:35:26,762 Ce naiba? 1375 01:35:27,805 --> 01:35:31,246 - Ce credeți? - Asta este o nebunie! Cum ai făcut asta? 1376 01:35:31,351 --> 01:35:32,915 Tatăl meu a trebuit să dea multe telefoane. 1377 01:35:33,019 --> 01:35:35,105 I-am spus lui Mike că trebuie să o facă. 1378 01:35:35,209 --> 01:35:36,565 Este pentru cel de-al treilea cel mai bun prieten al meu. 1379 01:35:37,190 --> 01:35:38,859 Alan, este uimitor! 1380 01:35:38,963 --> 01:35:41,221 Îmi place! Mulțumesc foarte mult! 1381 01:35:41,257 --> 01:35:43,760 Il avem doar în noaptea asta. Nu îl avem permanent. 1382 01:35:45,741 --> 01:35:46,888 Am înțeles! 1383 01:36:03,468 --> 01:36:06,180 - Vorbești des în public, Alan? - Îi termin... 1384 01:36:07,639 --> 01:36:09,308 Mike, ai fost grozav. 1385 01:36:10,038 --> 01:36:12,123 Este adevărat, a fost incredibil. 1386 01:36:12,332 --> 01:36:14,418 Mulțumesc, băieți. Înseamnă foarte mult, serios! 1387 01:36:15,565 --> 01:36:18,276 Apropo, trebuie să-ți scoți tatuajul ăla afurisit de pe față! 1388 01:36:19,214 --> 01:36:20,361 Da! O să mă ocup! 1389 01:36:23,490 --> 01:36:25,680 Îmi pare rău de schimbarea de ultimul moment a melodiei, Mike. 1390 01:36:25,784 --> 01:36:27,452 - Nu-ți fă griji, Alan. - Despre ce vorbiți? 1391 01:36:27,557 --> 01:36:30,476 Ei bine, inițial trebuia să cânte "Burning Up", de Jonas Brothers... 1392 01:36:30,894 --> 01:36:32,249 dar apoi mi-am amintit că nu-ți place muzica rock indie. 1393 01:36:33,500 --> 01:36:35,690 Hei, băieți. Nu o să credeți asta. 1394 01:36:35,795 --> 01:36:37,776 - Ăsta este telefonul tău? - Da. 1395 01:36:37,880 --> 01:36:39,861 Cum de nu ai încercat să ne suni? 1396 01:36:40,383 --> 01:36:41,843 Nu a mers timp de două zile. 1397 01:36:42,156 --> 01:36:44,450 Dar l-am încărcat și am găsit toate fotografiile. 1398 01:36:44,658 --> 01:36:45,701 Ce? 1399 01:36:45,805 --> 01:36:48,204 - Rahat! - Da, unele dintre ele sunt aiurea. 1400 01:36:48,621 --> 01:36:50,185 Grozav, să le vedem. 1401 01:36:51,645 --> 01:36:53,000 Nu trebuie să le vadă nimeni. 1402 01:36:53,105 --> 01:36:55,712 Haide, omule! Sunt Mike Tyson. Am văzut de toate! 1403 01:36:56,129 --> 01:36:58,631 Va fi în regulă. 1404 01:36:59,779 --> 01:37:01,515 Bine, ne uităm la ele o singură dată. 1405 01:37:01,551 --> 01:37:04,054 Apoi le ștergem. O să fie totul în regulă. 1406 01:37:06,244 --> 01:37:07,287 La naiba! 1407 01:37:07,704 --> 01:37:13,648 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws