1 001:13,300 --> 00:01:19,300 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:01:19,800 --> 00:01:20,800 Trebuie să-ți imaginezi asta. 3 00:01:20,900 --> 00:01:22,700 Era primul an de liceu, iar el stătea acolo 4 00:01:22,800 --> 00:01:27,400 complet dezbrăcat, la ușa de la intrare în birou! 5 00:01:28,100 --> 00:01:31,800 - Și a spus, "Ronny mi-a spus să vin." - Am o întrebare pentru cei de la masă. 6 00:01:31,900 --> 00:01:35,600 Cât timp durează până ajungi să cunoști pe cineva cu adevărat? 7 00:01:35,800 --> 00:01:38,000 Cred că în mod continuu ești în procesul de a cunoaște pe cineva. 8 00:01:38,100 --> 00:01:40,200 Pentru că oamenii se schimbă pe măsură ce cresc. 9 00:01:40,300 --> 00:01:43,100 Dar mai cred și că dacă te înțelegi greu cu cineva, 10 00:01:43,200 --> 00:01:45,700 atunci înveți cum să faci față anumitor situații, 11 00:01:45,800 --> 00:01:47,300 ceea ce e important. 12 00:01:47,700 --> 00:01:50,300 Noi nu suntem de aceeași părere. 13 00:01:51,400 --> 00:01:56,600 Nu știu. Cred că poți cunoaște pe cineva în primele 10 secunde în care l-ai văzut. 14 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 M-am îndrăgostit de Geneva în secunda în care am văzut-o. 15 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 E adevărat. Așa s-a întâmplat. 16 00:02:02,500 --> 00:02:05,300 Nu știu dacă poți spune vreodată că știi totul despre o persoană. 17 00:02:05,400 --> 00:02:06,900 - Ce vrei să spui? - Da. 18 00:02:07,000 --> 00:02:10,200 Adică... Crezi că o cunoști pe persoană foarte bine, 19 00:02:10,300 --> 00:02:13,000 apoi afli niște lucruri șocante de care nu știai că există. 20 00:02:13,035 --> 00:02:14,200 Cred că asta se întâmplă în fiecare zi. 21 00:02:14,300 --> 00:02:16,900 Uitați-vă la emisiunea aia, 20/20, e întotdeauna la fel, nu? 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,100 Sunt un cuplu, întotdeauna fericiți, nimănui nu-i vine să creadă. 23 00:02:19,200 --> 00:02:21,500 Sunt multe astfel de cazuri. Ce ziceți de tipul cu arbaleta? 24 00:02:21,600 --> 00:02:23,600 Cumpără o arbaletă și exersează în garaj. 25 00:02:23,800 --> 00:02:25,100 "Apropo, adu-mi o limonadă." 26 00:02:25,200 --> 00:02:28,000 "Dumnezeule, nu știam că vei intra în momentul acela." 27 00:02:28,100 --> 00:02:30,400 - Continuă, te rog. - E dezgustător! 28 00:02:30,500 --> 00:02:33,400 Dar îl iartă. A fost un accident și ghici ce? 29 00:02:33,435 --> 00:02:36,300 Peste 6 luni, același accident. Da, și o omoară. 30 00:02:36,600 --> 00:02:37,800 - Nu! - Da! 31 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 Nu! 32 00:02:39,700 --> 00:02:44,700 Și mai auzi tot timpul de niște familii care au întregi alte familii. 33 00:02:45,000 --> 00:02:48,300 Tatăl, care cine știe cum își câștigă existența, pleacă în Connecticut. 34 00:02:48,400 --> 00:02:51,400 Dar nu se duce cu afaceri acolo. De fapt, se duce în Harlem. 35 00:02:51,500 --> 00:02:53,465 Are o familie portoricană de care nu a auzit nimeni. 36 00:02:53,500 --> 00:02:56,600 Ai crede că atunci când se uită la meci, în loc să mănânce covrigei, mănâncă fasole. 37 00:02:56,700 --> 00:02:58,000 Steaguri roșii, dar nu o prind. 38 00:02:58,100 --> 00:03:00,800 Ce vreau să spun e că poți crede că știi pe cineva cu adevărat, 39 00:03:00,835 --> 00:03:03,500 pentru ca apoi să vezi că de fapt nu știi totul despre ea. 40 00:03:03,600 --> 00:03:05,500 Bine, Ronny. Tot n-ai răspuns la întrebare. 41 00:03:05,700 --> 00:03:07,400 - Ba tocmai am răspuns. - Ba nu. 42 00:03:07,600 --> 00:03:09,000 - Nu, nu ai răspuns. - Răspunzi pe ocolite. 43 00:03:09,100 --> 00:03:10,500 - Nu răspunzi direct. - Haide. 44 00:03:10,600 --> 00:03:14,500 Sari pe aici, spui cuvinte frumoase... Să știi că faci cam des asta, apropo. 45 00:03:14,600 --> 00:03:17,200 - Sunteți speciali pentru mine. - Ești nebun rău! 46 00:03:17,300 --> 00:03:19,100 Și tu nici nu ești la fel. 47 00:03:38,300 --> 00:03:41,200 Asta e șansa noastră. Vreau să-l îmbrățișezi. 48 00:03:41,300 --> 00:03:43,300 Nu vreau să-l îmbrățișez. 49 00:03:43,400 --> 00:03:45,500 De când a văzut moartea cu ochii, 50 00:03:45,600 --> 00:03:48,700 a devenit un tip foarte emoțional și îi place să fie strâns. 51 00:03:48,800 --> 00:03:51,600 Știi că nu-mi place să ating oamenii pe care nu-i cunosc foarte bine. 52 00:03:51,635 --> 00:03:53,500 Sau nici măcar pe ăia pe care-i cunosc. 53 00:03:53,600 --> 00:03:56,300 Nick, îți dorești asta sau nu? 54 00:03:57,300 --> 00:03:59,600 - Sigur că da. - Atunci hrănește bestia! 55 00:03:59,700 --> 00:04:03,700 Tipul ăsta are un punct sensibil. Acel punct sunt îmbrățișările. 56 00:04:03,800 --> 00:04:06,200 Dacă îl îmbrățișezi, l-ai terminat! 57 00:04:06,300 --> 00:04:09,300 Se va simți pufos pe dinăuntru. Apoi va începe să dea cu banii! 58 00:04:10,800 --> 00:04:15,100 Nu-ți cer să mergi la un motel și să păcălești un om de afaceri japonez. 59 00:04:15,200 --> 00:04:19,000 Îți cer să-l îmbrățișezi pe directorul unei filiale General Motors, atâta tot! 60 00:04:19,100 --> 00:04:20,800 Acum du-te și pune-ți mâinile în jurul lui 61 00:04:20,835 --> 00:04:22,600 și fă-l să se simtă pufos și moale! 62 00:04:28,100 --> 00:04:29,000 Uite ce spun eu. 63 00:04:29,100 --> 00:04:33,900 Lăsați-l pe Charles să vă ducă acolo și să vă arate întreaga linie. 64 00:04:34,000 --> 00:04:35,100 Ne bucurăm să vă avem aici. 65 00:04:35,200 --> 00:04:37,200 Vă mulțumesc că ați venit. Mulțumesc. 66 00:04:37,300 --> 00:04:40,900 Frate! Micuțul ăsta de aici îmi amintește de primul meu Dodge. 67 00:04:42,100 --> 00:04:43,400 Ții minte? 68 00:04:43,500 --> 00:04:46,700 Îți amintești când aveam mașini numai pentru că era distractiv să le ai? 69 00:04:47,900 --> 00:04:51,900 Făceau un zgomot mișto, dezvoltau putere adevărată 70 00:04:52,000 --> 00:04:56,700 și te făceau să te simți important pentru că puteai să le conduci, știi? 71 00:04:57,100 --> 00:05:00,000 Mă scuzați, eu sunt Ronny Valentine de la B & V Engine Design. 72 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 - Thomas Fern. - Thomas, îmi pare bine să te revăd. 73 00:05:02,300 --> 00:05:06,500 V-am ajutat cu niște recondiționări ECU acum câțiva ani. 74 00:05:06,535 --> 00:05:08,200 - Sigur. - Da. 75 00:05:09,000 --> 00:05:11,600 Acela este partenerul meu, Nick Brannen. 76 00:05:12,400 --> 00:05:16,400 Felicitări. Va fi un an bun. Îți garantez. 77 00:05:17,400 --> 00:05:18,700 Desigur. 78 00:05:19,700 --> 00:05:22,000 Sufletul tău era prea important ca să fie luat de pe lume. 79 00:05:22,100 --> 00:05:24,300 Ai o viață minunată în față, prietene. 80 00:05:24,700 --> 00:05:27,400 Avem o idee pe care nu am vândut-o nimănui încă. 81 00:05:27,500 --> 00:05:30,900 Poate o vom prezenta echipei dvs, să vedem dacă ar fi ceva ce vă interesează. 82 00:05:31,400 --> 00:05:34,200 - Ar fi nemaipomenit. - Poate vom încheia un parteneriat. 83 00:05:34,235 --> 00:05:36,700 Vom veni în Rock City, în Detroit, să vă vedem. 84 00:05:44,100 --> 00:05:45,800 Nemernic mincinos ce ești! 85 00:05:45,900 --> 00:05:48,000 - Ești incredibil. - Nu am obținut întâlnirea? 86 00:05:48,100 --> 00:05:49,900 Îl îmbrățișam pe ăla ca un cretin... 87 00:05:50,000 --> 00:05:52,900 - De ce îl îmbrățișai? - Pentru că e concurența tipului nostru. 88 00:05:53,000 --> 00:05:56,800 - De ce ai îmbrățișa concurența? - Pentru că a văzut moartea cu ochii. 89 00:05:57,200 --> 00:06:00,100 De fapt, nu, nu a fost așa. Nu s-a întâmplat așa ceva. Am inventat. 90 00:06:00,135 --> 00:06:02,000 Să-ți fie rușine. 91 00:06:02,100 --> 00:06:03,800 - Ce faci? - Cum adică ce fac? 92 00:06:03,900 --> 00:06:06,300 - Am obținut întâlnirea sau nu? - Haide, Nick. 93 00:06:06,400 --> 00:06:09,400 Nu mai îmbrățișez niciodată. Nu te mai ascult. Mi-a înscenat! 94 00:06:09,500 --> 00:06:12,000 Ce vrei să fac? Geneva, ascultă-mă. 95 00:06:12,100 --> 00:06:15,200 Îl știi pe el, e mult prea sincer. Ce se întâmpla dacă-i ziceam? 96 00:06:15,400 --> 00:06:18,800 Transpiratul, începe să-i bată inima mai tare, leșină! 97 00:06:18,900 --> 00:06:20,300 A fost absolut necesar. 98 00:06:20,400 --> 00:06:26,400 Nick, omule, am obținut întâlnirea. 99 00:06:27,700 --> 00:06:31,100 Nu vreau să mint. Câteodată, îl iubesc pe iubitul tău. 100 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 - Pe tine te îmbrățișez. E gratis. - Te voi îmbrățișa și eu! 101 00:06:32,900 --> 00:06:35,600 - Fără nicio taxă! Vino încoace! Omul meu! - Să nu-mi dai niciodată drumul. 102 00:06:43,300 --> 00:06:44,900 - Au luat câteva lecții. - Da! 103 00:06:45,300 --> 00:06:48,000 - Bine, să dansăm. - Mai puțin înseamnă mai mult. 104 00:06:48,035 --> 00:06:48,900 Dansez în interiorul meu. 105 00:06:49,000 --> 00:06:50,200 - Acum dansezi? - Da. 106 00:06:50,300 --> 00:06:51,400 Bine. 107 00:06:51,500 --> 00:06:54,200 Scumpo, nu poți avea încredere într-un bărbat care dansează. 108 00:06:54,300 --> 00:06:56,900 Privește la toți oamenii mari din istorie, niciunul nu a fost dansator. 109 00:06:57,000 --> 00:06:59,300 Abraham Lincoln? Nu cine știe ce dansator. 110 00:06:59,400 --> 00:07:01,700 Winston Churchill, nu a încins niciodată ringul de dans. 111 00:07:01,800 --> 00:07:04,700 Martin Luther King, a avut el un vis, dar nu a dansat până să se adeverească. 112 00:07:04,800 --> 00:07:07,600 - Vorbesc serios. - Vino încoace, dansator micuț. 113 00:07:07,700 --> 00:07:09,800 Te pui aici imediat. 114 00:07:10,300 --> 00:07:12,300 Crezi că sunt minunați și că dansează. 115 00:07:12,900 --> 00:07:16,500 Cred că sunt mai mult decât minunați. Cred că sunt cei mai buni. 116 00:07:16,600 --> 00:07:19,000 Când vorbim despre relații, ei sunt eroii mei. 117 00:07:19,100 --> 00:07:22,500 Haide. De ce stai jos? Ridică-te, haide! 118 00:07:22,800 --> 00:07:26,200 Nick, știi că Ronny tocmai a zis că sunteți cuplul erou al lui? 119 00:07:26,300 --> 00:07:28,400 Și tot refuză să danseze cu mine. 120 00:07:28,500 --> 00:07:30,300 Termină. Nu-i da apă la moară. 121 00:07:32,300 --> 00:07:34,600 Ronny tocmai i-a spus lui Beth că sunt eroul lui. Sunt eroul tău! 122 00:07:34,700 --> 00:07:36,100 Ești oribilă. 123 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 Ce naiba. Toți copiii vor să danseze cu eroii lor! 124 00:07:38,900 --> 00:07:41,900 Mișcă-ți fundul aici! S-o facem. 125 00:07:57,400 --> 00:07:59,000 Schema Albastru! Pregătirea! Lansare! Lansare! 126 00:08:00,100 --> 00:08:02,000 Demarchează-te! 127 00:08:04,700 --> 00:08:05,700 Da! 128 00:08:18,400 --> 00:08:19,600 Omul meu. 129 00:08:20,900 --> 00:08:23,400 Tocmai am făcut asta. Da! 130 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 Nu cred că voi uita vreodată! 131 00:08:25,500 --> 00:08:29,000 - Minunat. Rămâne inscripționat în memorie? - Cred că da. 132 00:08:34,500 --> 00:08:35,800 Scuză-mă. 133 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 Trebuie să fac asta. 134 00:08:39,200 --> 00:08:42,200 - Să-ți arăt cum se face. - Chiar te rog. 135 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Haide, amice. 136 00:08:49,400 --> 00:08:50,900 Cred că ai rămas cu mine pe cap. 137 00:08:53,900 --> 00:08:55,600 Când ai de gând s-o întrebi? 138 00:08:56,400 --> 00:08:59,300 - Ce? - Ce naiba, Ronny! 139 00:08:59,400 --> 00:09:01,300 Se vede clar pe fața ei! 140 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 Nu vei mai găsi niciodată pe cineva așa minunată ca ea. 141 00:09:06,100 --> 00:09:07,200 Să fim serioși. 142 00:09:07,800 --> 00:09:10,000 Nick și cu mine nu ne mai facem alți prieteni noi. 143 00:09:11,000 --> 00:09:13,200 Ai fost cu toate prietenele mele. 144 00:09:13,300 --> 00:09:18,400 Ai încercat tot șirul de femei și nu a mai rămas nimic, înțelegi? 145 00:09:18,800 --> 00:09:20,500 Plus că ne place. 146 00:09:20,600 --> 00:09:22,900 Pe celelalte nici nu le plăceam și erau prietenele mele! 147 00:09:24,800 --> 00:09:26,100 Ai încredere în mine. 148 00:09:27,100 --> 00:09:29,400 Întreab-o sau o vei pierde. 149 00:09:32,000 --> 00:09:33,800 Așa! 150 00:09:33,900 --> 00:09:37,100 Livrare specială! Ce zici de intrarea asta? 151 00:09:38,300 --> 00:09:40,800 - Ți-a fost simțită lipsa. - Și mie mi-a fost dor de tine. 152 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 - Ce? - Nimic. 153 00:09:51,500 --> 00:09:52,700 Acum voi ridica temperatura. 154 00:09:52,800 --> 00:09:55,800 Ce se întâmplă când se face cald în bucătărie pentru că gătesc ceva? 155 00:09:56,700 --> 00:09:58,000 Nu juca pe punctele mele forte. 156 00:10:03,900 --> 00:10:05,500 15 la 4! 157 00:10:06,000 --> 00:10:07,700 Serios? Vei începe... Acum dansezi? 158 00:10:07,800 --> 00:10:10,300 Parcă aș juca ping-pong cu Floyd Mayweather. E ridicol. 159 00:10:10,600 --> 00:10:12,800 Nu trebuie să faci asta decât dacă jocul s-a terminat. 160 00:10:12,900 --> 00:10:16,600 - Sunt doar fericită. - Ba nu. Îmi faci în ciudă. 161 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 - Asta se întâmplă, îmi faci în ciudă. - Îmi pare rău. 162 00:10:18,500 --> 00:10:20,800 - Ba nu-ți pare, asta e problema. - Știu, ai dreptate. 163 00:10:20,900 --> 00:10:23,500 Uite ce trebuie să facem. Ești foarte energică, îmi place asta. 164 00:10:23,600 --> 00:10:26,600 Cred că ar trebui să trecem la ping-pong cu contact fizic. 165 00:10:26,700 --> 00:10:30,200 Așa trebuie! Nu poți face în ciudă persoanelor mai mari decât tine 166 00:10:30,300 --> 00:10:32,100 și să te aștepți ca totul să fie bine. 167 00:10:32,200 --> 00:10:33,300 Ajutor! 168 00:10:35,800 --> 00:10:39,300 - Ești atacată. Da, asta e. - Vei încerca și să furi un sărut? 169 00:10:39,400 --> 00:10:41,100 Haide, te provoc. 170 00:10:50,200 --> 00:10:54,800 Vreau să te anunț, apropo, că sunt complet implicat în această relație. 171 00:10:54,900 --> 00:10:59,700 Eram deja implicat, dar acum doar actualizez pentru că mă simt minunat. 172 00:11:00,200 --> 00:11:01,900 Tu cum te simți? Te simți minunat? 173 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 - Da? - Mă simt minunat. 174 00:11:13,000 --> 00:11:14,900 Dar e vreo fereastră? 175 00:11:15,500 --> 00:11:16,800 Ești nerăbdătoare ca relația să ajungă la un anumit punct? 176 00:11:16,900 --> 00:11:20,200 Ronny, Ronny, te cunosc. Știu unde vrei să ajungi. 177 00:11:20,300 --> 00:11:23,700 Nu vreau ca relația noastră să fie ceva ce nu este. 178 00:11:23,800 --> 00:11:26,600 Nu vreau să fie așa numai ca să fie ca mine. 179 00:11:31,100 --> 00:11:32,600 Dar e vreun ceas care ticăie? 180 00:11:32,700 --> 00:11:35,300 Te grăbești să ajungem undeva? 181 00:11:35,400 --> 00:11:38,700 Întotdeauna există un ceas. Și mă preocupă dacă ticăie, 182 00:11:38,800 --> 00:11:40,400 dacă se duce spre un punct în care se va opri? 183 00:11:40,500 --> 00:11:42,600 - Hai să încercăm să vorbim, bine? - Da. 184 00:11:43,200 --> 00:11:46,300 Mă distrez când sunt cu tine. Ador timpul petrecut cu tine. 185 00:11:46,400 --> 00:11:50,600 Cred că am reușit foarte bine să ne întoarcem la vremurile noastre bune. 186 00:11:51,400 --> 00:11:53,100 Sunt fericită. 187 00:11:53,200 --> 00:11:57,500 Dacă toate acestea ne vor duce către ceva, 188 00:11:57,600 --> 00:11:59,800 și asta mă va face fericită. 189 00:12:02,200 --> 00:12:06,000 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 190 00:12:14,400 --> 00:12:17,800 Bine, Ronny. Poți s-o faci. E momentul să o faci. 191 00:12:17,900 --> 00:12:19,700 Tu ești cel mai tare, Valentine. Tu ești cel mai tare. 192 00:12:36,200 --> 00:12:39,200 Următoarea oprire va fi la aeroportul din Detroit. 193 00:12:50,100 --> 00:12:51,800 Sper că va merge bine. 194 00:12:57,300 --> 00:13:01,000 Momentele mărețe se nasc din ocaziile mărețe. 195 00:13:02,100 --> 00:13:04,300 Și asta ai tu astăzi, Nick. 196 00:13:04,400 --> 00:13:07,500 Asta e ce ți-ai câștigat azi! 197 00:13:07,700 --> 00:13:09,900 - O întâlnire. - Bine, ce faci? 198 00:13:10,000 --> 00:13:11,200 Îmi dai... Serios? 199 00:13:11,300 --> 00:13:13,400 Îmi dai discursul lui Kurt Russell din filmul "Miracolul"? 200 00:13:13,500 --> 00:13:15,600 Am văzut un copil de 5 ani care făcea asta pe YouTube aseară, 201 00:13:15,700 --> 00:13:18,600 și mi s-a părut foarte motivator. E potrivit pentru situația noastră. 202 00:13:18,700 --> 00:13:21,100 În orice situație dificilă sau o competiție, e potrivit. 203 00:13:21,200 --> 00:13:22,500 Și nu am șanse să scriu ceva mai bun de atât. 204 00:13:22,600 --> 00:13:24,700 Uită-te la tine. Ești emoționat. 205 00:13:25,300 --> 00:13:28,000 Tu nu ești niciodată emoționat, dar acum ești. 206 00:13:28,400 --> 00:13:31,800 Uite care e chestia. Dacă vreau să mă însor, nu pot fi falit. 207 00:13:32,200 --> 00:13:33,500 Da? 208 00:13:33,600 --> 00:13:36,600 Da! Știam eu că vei ajunge aici! 209 00:13:36,700 --> 00:13:38,100 Uite care e planul meu. 210 00:13:38,200 --> 00:13:40,500 O voi întreba luna viitoare, de ziua ei. 211 00:13:40,600 --> 00:13:42,600 Am obținut o înțelegere bună de la tipul ăla arab, 212 00:13:42,700 --> 00:13:44,100 pe care l-am cunoscut în timpul întâlnirilor de la Pariori Anonimi. 213 00:13:44,200 --> 00:13:47,400 Îmi va da un inel de 20.000 de dolari la preț de 10.000. Îți vine să crezi? 214 00:13:47,500 --> 00:13:49,600 - Cum vei face asta? - Îi voi plăti cu banii în mână. 215 00:13:49,700 --> 00:13:52,400 Și am zis și că îl vei ajuta să-și repare mașina. 216 00:13:52,500 --> 00:13:54,900 Astea două îmi vor încheia afacerea. 217 00:13:54,935 --> 00:13:57,300 Ajut? Ajut la repararea mașinii? 218 00:13:57,400 --> 00:13:58,900 Tu mi-ai tot zis să fac asta. 219 00:13:59,000 --> 00:14:00,300 Credeam că vei fi entuziasmat să ajuți. Îmi pare rău. 220 00:14:00,400 --> 00:14:02,300 Bine, dar ăsta rămâne cadoul pentru voi. 221 00:14:02,400 --> 00:14:04,400 Sincer, nu vei vedea niciun coș de fructe de la mine. 222 00:14:04,500 --> 00:14:06,700 - Asta va fi tot. - Nu trebuie să iei decizia acum. 223 00:14:06,800 --> 00:14:08,600 Ai toată ziua să cântărești lucrurile... 224 00:14:08,635 --> 00:14:10,400 Ba nu, pot să iau decizia acum. O iau acum. 225 00:14:10,500 --> 00:14:12,000 Îți spun clar, ăsta e cadoul meu. 226 00:14:12,300 --> 00:14:15,700 Asta e. Repar mașina arabului. Asigură-te că-i spui și lui Beth asta. 227 00:14:15,800 --> 00:14:17,700 Serios, nu vreau să fie jenant. Anunț-o și pe ea. 228 00:14:17,800 --> 00:14:20,900 - Faci ce vrei tu în ziua aia. - Bine. O fac. 229 00:14:23,200 --> 00:14:25,600 Din 10 întâlniri ca asta, nici măcar una nu știu dacă o nimerești. 230 00:14:25,635 --> 00:14:29,700 - Trebuie să încetezi. - Dar nu și întâlnirea asta, Nick. 231 00:14:30,600 --> 00:14:33,500 - Nu astăzi. - Îmi dai emoții. 232 00:14:33,700 --> 00:14:36,600 Astăzi, suntem cei mai buni muncitori pe piața de afaceri independente. 233 00:14:36,800 --> 00:14:40,400 M-am săturat la culme să aud cât de inovatoare sunt magazinele astea. 234 00:14:40,500 --> 00:14:43,600 Acum e momentul nostru. Al lor a trecut! 235 00:14:43,900 --> 00:14:45,300 Ne ducem acolo cu taxiul. 236 00:14:53,600 --> 00:14:57,200 Mersi că nu ai menționat de ultimele 3 prototipuri ale mele care au fost refuzate. 237 00:14:57,300 --> 00:14:59,565 E doar din ghinion, amice. 238 00:14:59,600 --> 00:15:02,000 Te vei descurca de minune, îți promit eu. 239 00:15:12,800 --> 00:15:14,200 Poftiți. 240 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 Doamnelor și domnilor, mașinile electrice 241 00:15:18,800 --> 00:15:20,100 sunt gay. 242 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 E adevărat. 243 00:15:22,000 --> 00:15:23,800 Nu vorbesc din punct de vedere sexual, 244 00:15:23,900 --> 00:15:27,100 ci gay de genul: "părinții tăi au fost supraveghetori la bal". Corect? 245 00:15:27,135 --> 00:15:30,300 "Îți bagi tricoul în pantaloni și-i ridici foarte sus". Acel gen de gay. 246 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 Nu vreau să jignesc pe cineva, pentru că nu sunt genul acesta. 247 00:15:32,900 --> 00:15:35,600 Dar cred că înțelegem despre ce încercăm să vorbim, nu? 248 00:15:37,900 --> 00:15:40,800 Adică... Serios, Nissan Spit? Pe bune? 249 00:15:41,400 --> 00:15:42,600 Țipă asta. 250 00:15:46,400 --> 00:15:47,500 Uitați. 251 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 Hyundai Pomegranate. Corect? 252 00:15:51,900 --> 00:15:55,300 Chevrolet Fingerprint. 253 00:15:57,600 --> 00:16:01,500 Acum uitați-vă la asta. 254 00:16:02,100 --> 00:16:08,100 Ford GT350 din 1966. 255 00:16:09,500 --> 00:16:12,000 Vrei să mergi într-un d-ăsta? 256 00:16:12,800 --> 00:16:17,300 Pontiac GTO din 1965. 257 00:16:17,700 --> 00:16:19,600 Absolut nemaipomenit. 258 00:16:20,300 --> 00:16:24,300 Hemi Cudadin 1970. 259 00:16:24,900 --> 00:16:28,400 A dezvirginat mai mult decât Francis Albert Sinatra. 260 00:16:28,900 --> 00:16:30,400 Ce vrem să spunem prin asta? 261 00:16:30,500 --> 00:16:34,100 Vorbim despre beneficiile transporturilor electrice, 262 00:16:34,200 --> 00:16:37,400 dar și să le combinăm cu tăria și mândria 263 00:16:37,500 --> 00:16:42,100 și frumusețea modelelor de Dodge de acum. 264 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 Nicholas? 265 00:16:45,900 --> 00:16:48,900 Credem că putem produce tehnologia 266 00:16:49,000 --> 00:16:52,500 de a pune un motor electric pe modelele dvs. 267 00:16:53,600 --> 00:16:56,700 Dar cu tot cu caracteristica agresivă a sunetului motorului, 268 00:16:57,200 --> 00:16:59,700 cu vibrațiile înălțătoare ale unui asemenea motor, 269 00:17:00,500 --> 00:17:02,700 experiența viscerală completă 270 00:17:03,100 --> 00:17:07,900 cu care ne-am obișnuit cu toții la liniile Challenger și Charger ale mărcii Dodge. 271 00:17:08,300 --> 00:17:11,000 Băieți, ne plac modele curente ale mașinilor electrice. 272 00:17:11,100 --> 00:17:14,200 De asemenea suntem de acord că există cumpărători pentru ce descrieți voi. 273 00:17:14,800 --> 00:17:18,700 Dar dacă cereți companiei Dodge să investească în acest concept al vostru, 274 00:17:19,200 --> 00:17:21,400 ce aveți voi și nu avem noi? 275 00:17:24,100 --> 00:17:25,500 Nick Brannen. 276 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 Să uităm de banii pentru avans. 277 00:17:31,500 --> 00:17:34,100 Să ne ocupăm de reușită, pentru că o să reușim. 278 00:17:34,400 --> 00:17:37,500 Eu vreau 900.000, voi vreți 400.000. 279 00:17:37,600 --> 00:17:39,000 Nu avem nevoie de o licitație chinezească 280 00:17:39,100 --> 00:17:40,800 în care eu spun "850". Iar voi spuneți "450", nu-i așa? 281 00:17:40,900 --> 00:17:42,000 "Opt". "Cinci". 282 00:17:42,100 --> 00:17:45,600 Să ducem suma la mijloc la 775 și să încheiem afacerea. 283 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Iți apreciez spiritul umorului, dle Valentine. 284 00:17:51,900 --> 00:17:53,750 Dar noi ne asumăm toate riscurile, 285 00:17:53,785 --> 00:17:55,600 așa că o să rămânem la 400.000. 286 00:17:56,000 --> 00:17:58,400 Și cred că trebuie să vă concentrați pe imaginea de ansamblu. 287 00:17:58,900 --> 00:18:01,600 Cu succes și cu o relație bună de muncă, 288 00:18:01,700 --> 00:18:05,500 suntem gata să vă oferim o afacere globală, ceea ce înseamnă banii pentru avans 289 00:18:05,900 --> 00:18:09,600 și o opțiune pentru un contract exclusiv de lungă durată cu compania voastră. 290 00:18:09,700 --> 00:18:13,200 Cu afacerea asta, domnilor, nu veți fi dezamăgiți. 291 00:18:14,100 --> 00:18:16,700 Ai luat o hotărâre importantă astăzi, Tom. 292 00:18:17,800 --> 00:18:18,900 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 293 00:18:19,200 --> 00:18:21,700 Veți fi sub coordonarea lui Susan Warner, aici de față. 294 00:18:22,200 --> 00:18:26,200 Nu face parte din companie, dar avem o relație lungă de colaborare cu ea. 295 00:18:28,000 --> 00:18:30,800 Știi, am lucrat la Ford până acum cinci luni. 296 00:18:30,900 --> 00:18:33,100 Încă se vorbește despre voi acolo. 297 00:18:33,200 --> 00:18:35,500 Se spune că poți micșora factura unui furnizor 298 00:18:35,600 --> 00:18:38,300 la mai puțin de 15 cenți la dolar doar prin vorbă. 299 00:18:38,400 --> 00:18:42,800 Iar tu erau ca un cercetător nebun care nu voia să plece din laborator zile întregi. 300 00:18:43,500 --> 00:18:44,700 Ei bine, băieți, 301 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 e nevoie de cineva la fel ca să recunoști pe cineva asemănător. 302 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 Sunt una dintre voi. 303 00:18:49,300 --> 00:18:51,000 Sunt un vizionar, un "maverick", 304 00:18:51,100 --> 00:18:53,000 un pistolar, ca voi. 305 00:18:53,100 --> 00:18:55,500 Iar ideea asta a voastră, viziunea asta... 306 00:18:57,500 --> 00:18:59,800 Sunt inspirată de ce faceți voi. 307 00:18:59,900 --> 00:19:02,000 Am o "Doamnă de lemn" serioasă aici. 308 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 Vreau să fac sex cu vorbele voastre. 309 00:19:04,600 --> 00:19:06,200 Vreau să vă regulez creierul! 310 00:19:09,800 --> 00:19:13,400 Trebuie să plec. Am întârziat la "Eu și mama". O să vă sun. 311 00:19:13,500 --> 00:19:14,900 - La revedere. - Bine. 312 00:19:17,100 --> 00:19:18,400 Cel puțin este entuziastă. 313 00:19:18,700 --> 00:19:20,300 Ronny, trebuie să-ți spun, 314 00:19:20,400 --> 00:19:22,700 cred că încep să am un atac de panică. 315 00:19:22,800 --> 00:19:26,400 Dacă nu pot reuși? Adică, am investit toți banii în asta. 316 00:19:26,500 --> 00:19:29,100 Am făcut ipoteci la toate bunurile, am împrumutat de peste tot. 317 00:19:29,200 --> 00:19:30,400 Bine, ascultă, liniștește-te. 318 00:19:30,500 --> 00:19:33,400 Cred că te gândești la asta prea rapid și prea devreme. 319 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Chiar tu ai spus. 320 00:19:34,900 --> 00:19:36,900 Suntem la linia de cinci yarzi, trebuie doar să înscriem. 321 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 - 25. - Ce? 322 00:19:38,100 --> 00:19:39,400 Am spus că suntem la linia de 25 de yarzi. 323 00:19:39,500 --> 00:19:42,100 Nick, sugerezi că nu suntem nici măcar în zona roșie? 324 00:19:42,300 --> 00:19:44,400 Omule, dacă nu pot face asta? 325 00:19:45,000 --> 00:19:47,600 Toată lumea... Gândește-te, Dodge vor știi, vor râde de noi. 326 00:19:47,635 --> 00:19:49,300 Tipul ăla, agentul ăla de pază, râde. 327 00:19:49,400 --> 00:19:50,500 - Uită-te la el, se uită fix... - Așteaptă. 328 00:19:50,600 --> 00:19:51,800 Agentul de pază, se uită la mine. 329 00:19:51,900 --> 00:19:53,500 - În regulă, oprește-te. Adună-te. - Nu te mai uita la mine. 330 00:19:53,600 --> 00:19:55,100 Respiră puțin. 331 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 Nu pierde din vedere imaginea de ansamblu. 332 00:19:56,500 --> 00:19:58,400 Ești la doar cinci yarzi de linia roșie. 333 00:19:58,500 --> 00:20:00,400 Odată ce intrăm în zona roșie, suntem învingători. 334 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Tu ești tipul învingător! 335 00:20:01,600 --> 00:20:03,900 Sunt încă la 25 de iarzi, înțelegi asta? 336 00:20:04,000 --> 00:20:06,800 Apropo, nu-mi pasă cum pui problema, cum o interpretezi, 337 00:20:06,900 --> 00:20:08,400 suntem doar la 75 % până acolo, 338 00:20:08,500 --> 00:20:10,100 iar eu am probleme cu respirația acum. 339 00:20:10,200 --> 00:20:11,900 Trebuie să te liniștești! 340 00:20:13,000 --> 00:20:16,300 Totul o să fie în regulă. 341 00:20:19,600 --> 00:20:22,300 Nu am spus niciodată că suntem în zona roșie. 342 00:20:32,600 --> 00:20:33,900 Așadar, au trecut zece zile de la întâlnire, 343 00:20:34,000 --> 00:20:35,300 și tot nu este liniștit. 344 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 Eu fac tot ce pot ca să fie concentrat, 345 00:20:37,300 --> 00:20:39,000 dar este încă înspăimântat. 346 00:20:39,100 --> 00:20:41,300 În regulă, o să servim opakapaka în seara asta. 347 00:20:41,400 --> 00:20:43,700 Bine, dar trebuie să-i educăm pe cei care servesc, te rog. 348 00:20:43,800 --> 00:20:45,400 - Știu, dnă bucătar șef. Știu. - Nu, nu știu. 349 00:20:45,600 --> 00:20:47,600 Nu se pricep deloc să servească peștele. 350 00:20:47,900 --> 00:20:48,900 Dar tu, Ronny? 351 00:20:49,300 --> 00:20:51,400 De asemenea nu mă pricep deloc la pești. Habar n-am despre pești. 352 00:20:52,100 --> 00:20:53,700 Mă refeream... ce mai faci? 353 00:20:53,800 --> 00:20:55,200 Cum te descurci cu toate astea? 354 00:20:55,300 --> 00:20:56,700 Sunt bine, iubito. 355 00:20:56,800 --> 00:21:00,200 Au trecut 16 luni și nouă zile de când am pariat ultima dată, nu am nicio problemă. 356 00:21:00,300 --> 00:21:01,700 Nu vorbesc despre pariuri. 357 00:21:01,800 --> 00:21:04,600 Spun doar că dacă te simți stresat, 358 00:21:04,700 --> 00:21:06,900 sau dacă lucrurile încep să fie dificile... 359 00:21:07,100 --> 00:21:08,200 Da, dificile. 360 00:21:08,300 --> 00:21:11,000 Poți să vii să vorbești cu mine. 361 00:21:11,100 --> 00:21:13,800 Iubito, sunt norocos dacă pot sta cinci minute singur cu tine, 362 00:21:13,900 --> 00:21:15,700 așa că ultimul lucru pe care o să-l fac este să vorbesc. 363 00:21:15,800 --> 00:21:17,200 Serios? 364 00:21:41,000 --> 00:21:42,500 Când spuneai că o să fie ziua ei de naștere? 365 00:21:42,600 --> 00:21:43,600 Peste două săptămâni. 366 00:21:43,900 --> 00:21:46,300 Bine, vom primi Pacific Calendulas până atunci. 367 00:21:46,335 --> 00:21:47,500 Grozav. O să îi placă. 368 00:21:47,600 --> 00:21:49,600 Da, am avut un program de hibridizare iarna asta. 369 00:21:49,700 --> 00:21:51,300 Asta este grozav! 370 00:21:52,100 --> 00:21:54,200 Despre asta vorbesc. 371 00:21:54,400 --> 00:21:56,600 Vezi tu, locul ăsta, locul ăsta de aici este minunat. 372 00:21:56,700 --> 00:21:58,800 Și muzica pe care ați pus-o, este și ea minunată. 373 00:21:58,900 --> 00:22:00,700 Lumea spune că muzica este cea mai înaltă formă de artă. 374 00:22:00,900 --> 00:22:03,200 Poate ajunge cel mai rapid și cel mai mult la emoție. 375 00:22:03,400 --> 00:22:05,600 Iar mirosurile de aici sunt și ele foarte frumoase. Îmi plac toate mirosurile. 376 00:22:05,700 --> 00:22:09,600 Ceea ce încerc este să fac ca toate cele cinci simțuri să prindă viață. 377 00:22:09,700 --> 00:22:11,500 Aveți o conexiune undeva în grădină? 378 00:22:11,600 --> 00:22:13,900 Undeva unde îmi pot conecta iPod-ul. 379 00:22:14,100 --> 00:22:15,800 - Pe aici pe undeva? Aici în spate? - Vezi tu... stai, stai, nu. 380 00:22:15,900 --> 00:22:17,850 Nu ne place ca oaspeții să atingă plantele. 381 00:22:17,885 --> 00:22:19,800 De ce? Adică, dacă vorbești cu ele, ele cresc. 382 00:22:19,900 --> 00:22:21,900 Le place puțină afecțiune. Nu le-aș rupe. 383 00:22:22,000 --> 00:22:24,700 Vreau doar să mă asigur că ai grijă de tot ce te privește. 384 00:22:24,800 --> 00:22:27,400 Pentru că, știi, o să o fac astăzi. Mă duc să cumpăr inelul. 385 00:22:27,500 --> 00:22:28,600 Voi rezolva asta. 386 00:22:28,700 --> 00:22:30,000 Am încredere că vei avea un inel. 387 00:22:30,300 --> 00:22:32,900 Vreau să mă asigur că asta este cea mai grozavă cerere în căsătorie 388 00:22:33,000 --> 00:22:35,500 din istoria cererilor în căsătorie din lume. 389 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 În regulă? Asta este tot. 390 00:22:37,000 --> 00:22:39,800 Lasă-mă să văd dacă pot găsi unde este mufa aia. 391 00:22:39,900 --> 00:22:41,300 Bine. Pune-mă în echipă. 392 00:22:41,400 --> 00:22:42,500 Să spunem "Cerere în căsătorie" la trei. 393 00:22:42,600 --> 00:22:44,400 - Să ne distrăm puțin cu asta. Gata? - Bine. 394 00:22:44,500 --> 00:22:46,700 - Unu, doi, trei. Cerere în căsătorie! - Cerere în căsătorie! 395 00:22:46,800 --> 00:22:49,000 Omule! Pleacă de aici, dragă! 396 00:22:50,100 --> 00:22:51,100 Fă totul bine. 397 00:22:51,200 --> 00:22:52,900 Mă bazez pe tine. 398 00:22:55,100 --> 00:22:56,700 Beth, vino aici. 399 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Beth... 400 00:23:06,400 --> 00:23:07,600 Haide. 401 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 Putem să plecăm? M-am săturat să mă uit la plante. 402 00:24:07,000 --> 00:24:08,300 La naiba! 403 00:24:13,100 --> 00:24:14,400 Dle Valentine? 404 00:24:29,400 --> 00:24:31,000 Drăcia naibii. 405 00:24:34,600 --> 00:24:36,700 Nu fă asta, Geneva. Iisuse. 406 00:24:43,000 --> 00:24:44,500 Dumnezeule. 407 00:25:00,700 --> 00:25:02,000 Ce faci? 408 00:25:08,600 --> 00:25:11,000 Plantele astea sunt otrăvitoare! 409 00:25:12,600 --> 00:25:13,900 Grozav. 410 00:25:14,600 --> 00:25:16,800 Te poți aștepta la diaree, 411 00:25:16,900 --> 00:25:20,600 probleme la urinare și posibile sângerări, 412 00:25:21,400 --> 00:25:24,100 febră, deshidratări, 413 00:25:24,200 --> 00:25:27,400 dureri la înghițire și pierderea simțului limbii, 414 00:25:27,500 --> 00:25:31,200 ceea ce va afecta vorbirea și îți va provoca coșmaruri. 415 00:25:32,900 --> 00:25:35,700 Ți se interzice definitiv accesul în aceste grădini. 416 00:25:35,800 --> 00:25:39,000 Așa că poți uita să pui aici întrebarea! 417 00:25:39,300 --> 00:25:41,300 "Cerere în căsătorie la trei". 418 00:25:41,700 --> 00:25:43,500 Nu suntem colegi de echipă. 419 00:25:43,800 --> 00:25:45,300 În ce privește dunele provocate, 420 00:25:45,400 --> 00:25:48,000 vor fi mii. 421 00:25:48,300 --> 00:25:51,500 Tocmai am văzut-o pe soția celui mai bun prieten al meu cu un alt bărbat. 422 00:25:52,000 --> 00:25:53,900 O să-ți trimit un cec. 423 00:25:55,300 --> 00:25:56,800 Este foarte roșu. 424 00:26:00,600 --> 00:26:02,100 Pare foarte furios. 425 00:26:04,600 --> 00:26:07,400 - Nu știam că ești alergic la ceva. - Nici eu. 426 00:26:07,900 --> 00:26:10,100 Ce fel de plante erau? 427 00:26:11,800 --> 00:26:12,900 Plante de stradă. 428 00:26:13,900 --> 00:26:15,000 Plante de stradă? 429 00:26:15,600 --> 00:26:18,000 Da. Cred că s-a întâmplat când îl ajutam pe Clark, 430 00:26:18,100 --> 00:26:21,100 pentru că trebuia să mă duc... copiii își pierduseră mingea, 431 00:26:21,200 --> 00:26:23,200 și a trebuit să intru în tufișuri să le iau mingea. 432 00:26:23,400 --> 00:26:25,500 De ce nu își puteau lua singuri mingea? 433 00:26:25,600 --> 00:26:28,100 Ei bine, știi cum sunt copiii din ziua de azi, sunt foarte leneși. 434 00:26:28,500 --> 00:26:32,000 Adică, cu toate jocurile, mesajele text și acele Happy Meals. 435 00:26:32,100 --> 00:26:34,500 Adică, obezitatea copiilor a scăpat complet de sub control. 436 00:26:34,600 --> 00:26:36,000 Știi asta, Beth. 437 00:26:36,100 --> 00:26:40,300 Copiii ăștia pufăiau și răsuflau greu și erau foarte transpirați. 438 00:26:40,400 --> 00:26:43,600 În regulă. Ei bine, nu văd de ce înseamnă asta că nu își puteau lua mingea. 439 00:26:43,635 --> 00:26:45,800 Ei bine, în apărarea lor pot spune că grașii ăia încercau, 440 00:26:45,900 --> 00:26:47,900 dar nu puteau ajunge la minge. 441 00:26:48,000 --> 00:26:49,600 Un copil era acolo încercând să ia mingea, 442 00:26:49,700 --> 00:26:51,300 dar nu putea să ajungă la ea. 443 00:26:51,900 --> 00:26:53,500 Așa că atunci când am venit eu, 444 00:26:53,600 --> 00:26:56,100 mi-a spus: "Hei, mă poți ajuta cu mingea?" 445 00:26:56,200 --> 00:26:57,700 Eu am spus: "Bine, sunt în întârziere", 446 00:26:57,800 --> 00:27:00,900 dar copii ăștia voiau să se joace cu mingea și sincer, sprijin chestia asta. 447 00:27:00,935 --> 00:27:02,800 Acum că o să fim cu toții în același sistem de asigurări medicale. 448 00:27:02,900 --> 00:27:04,100 Plătesc pentru acești copii grași. 449 00:27:04,200 --> 00:27:05,500 M-am lăsat la pământ. 450 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 M-am întins în felul ăsta, 451 00:27:07,100 --> 00:27:08,300 încercând să ajung la minge, vezi? 452 00:27:08,400 --> 00:27:10,400 Nu voiam să mă lovească ramura asta. 453 00:27:10,700 --> 00:27:12,400 - Sigur. - Mă întind. Înțelegi ce spun, iubito? 454 00:27:12,500 --> 00:27:15,600 A trebuit să mă bag înăuntru mai mult, sub ramură, dar ținând-o. 455 00:27:15,700 --> 00:27:17,200 Mâna mea dreaptă era aici. 456 00:27:17,300 --> 00:27:19,100 Vezi, din cauza asta am iritația asta aici. 457 00:27:19,500 --> 00:27:21,200 Ăsta este un contact direct. 458 00:27:21,300 --> 00:27:22,600 Am luat mingea. Am luat-o. 459 00:27:22,900 --> 00:27:24,600 Am scos mingea. Am spus: "În regulă, luați-o". 460 00:27:25,000 --> 00:27:26,300 Le-am înapoiat-o copiilor, 461 00:27:26,600 --> 00:27:28,300 apoi m-am îndreptat spre casă. În regulă? 462 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 Atunci am observat că mă mănâncă brațul 463 00:27:30,900 --> 00:27:34,400 și am crezut că este din cauză că m-am frecat de tufiș. 464 00:27:36,300 --> 00:27:38,500 De ce ai atât de mulți bani la tine, Ronny? 465 00:27:38,600 --> 00:27:41,100 Ei bine, eram pe drum spre furnizori, 466 00:27:41,200 --> 00:27:43,500 înainte să îi ajut pe copii ăia grași cu mingea. 467 00:27:43,600 --> 00:27:47,100 Dumnezeule, slavă Domnului că au căzut aici. Asta este grozav. 468 00:27:47,200 --> 00:27:50,000 Pentru că, îți imaginezi dacă ar fi căzut acolo? 469 00:27:50,035 --> 00:27:52,600 Da, sunt mulți bani. 470 00:27:52,700 --> 00:27:54,500 Ei bine, știi că îmi plătesc furnizorii cu bani cash. 471 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 Dar te superi dacă nu îți spun toate amănuntele acum? 472 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 Mă mănâncă foarte tare, 473 00:27:57,800 --> 00:28:01,200 așa că mai degrabă m-aș duce să am grijă de asta rapid. 474 00:28:04,800 --> 00:28:06,100 Cum ți-a fost ziua? 475 00:28:06,300 --> 00:28:07,600 A fost în regulă. 476 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 Dumnezeule! La naiba! 477 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 Ești în regulă? 478 00:28:16,700 --> 00:28:19,400 Nu, iubito, ca să fiu sincer, am ceva probleme aici. 479 00:28:21,200 --> 00:28:22,400 Dumnezeule! 480 00:28:25,100 --> 00:28:26,200 Dumnezeule! 481 00:28:48,800 --> 00:28:51,300 Pornește-l. Amplificatorul este activ? 482 00:28:52,100 --> 00:28:53,500 Forțează. 483 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 Da! 484 00:28:56,500 --> 00:28:58,400 În regulă, înregistrați informațiile? 485 00:28:58,600 --> 00:29:00,100 S-a făcut. În regulă, să facem asta! 486 00:29:08,300 --> 00:29:09,800 Nick, trebuie să vorbesc puțin cu tine. 487 00:29:10,000 --> 00:29:12,800 Hei. Ai fost la banca Burnham să semnezi formularele pentru împrumut? 488 00:29:13,200 --> 00:29:14,500 - Încă nu, dar vreau să... - Trebuie să te duci. 489 00:29:15,100 --> 00:29:17,400 Le-am semnat acum două zile. Trebuie să le semnezi și tu. 490 00:29:17,500 --> 00:29:21,200 Iar femeia aia, Susan de la Chrysler, sună în continuu. 491 00:29:21,300 --> 00:29:22,900 Îmi spune în continuu "frate". 492 00:29:23,000 --> 00:29:25,100 Cum să mă concentrez dacă mă sună tot timpul? 493 00:29:25,200 --> 00:29:26,600 Am crezut că o să te ocupi tu de asta. 494 00:29:26,700 --> 00:29:27,900 O să o fac. 495 00:29:29,300 --> 00:29:30,500 Te deranjează din nou ulcerul? 496 00:29:31,800 --> 00:29:35,500 Nu, nu, nu, știi ceva? Chestia asta prescrisă, 497 00:29:35,600 --> 00:29:37,700 provoacă sete. 498 00:29:37,800 --> 00:29:40,100 Mă face să beau foarte mult. Mulțumesc. 499 00:29:40,200 --> 00:29:42,600 Lasă-mă o secundă, bine? În regulă, băieți, să facem asta. 500 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 Haideți, să trezim bestia aici. Haideți! 501 00:29:44,700 --> 00:29:47,700 Avem o măsurătoare bună de data asta. Arată bine. 502 00:29:47,900 --> 00:29:49,100 Ultima a fost patetică, știi? 503 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 - Dacă aș putea să vorbesc cu tine puțin... - Hei, mă vezi că lucrez? 504 00:29:51,300 --> 00:29:52,800 Nu lucrez aici? Nu ți se pare că lucrez? 505 00:29:53,100 --> 00:29:55,300 David, treci acolo. Pornește motorul, haide! 506 00:29:55,400 --> 00:29:56,700 În regulă. 507 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 În regulă, accelerează. Accelerează. 508 00:30:04,500 --> 00:30:05,500 Haide! 509 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Rămâi așa. 510 00:30:08,400 --> 00:30:09,500 Așa. 511 00:30:09,600 --> 00:30:12,900 În sfârșit! Bine, în sfârșit, văd serii fracționate. 512 00:30:13,400 --> 00:30:14,500 Asta ar putea fi. 513 00:30:16,600 --> 00:30:17,700 Bine! 514 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 Serii succesive, merg bine... 515 00:30:20,700 --> 00:30:22,500 Haide, alimentează amplificatorul ăla. 516 00:30:22,700 --> 00:30:24,200 Da! 517 00:30:24,600 --> 00:30:25,600 Se întâmplă! 518 00:30:26,700 --> 00:30:28,600 Da! Da! Da! 519 00:30:31,200 --> 00:30:33,300 Stai, stai, stai. 520 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 Seriile succesive deviază. 521 00:30:35,500 --> 00:30:37,300 Nu, nu. Nu, nu fac asta. Haide... 522 00:30:37,400 --> 00:30:39,100 Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat? 523 00:30:39,300 --> 00:30:40,700 În ce stare suntem? 524 00:30:42,300 --> 00:30:43,600 Nu, nu! 525 00:30:43,700 --> 00:30:44,900 La naiba! 526 00:30:45,900 --> 00:30:47,800 Am pierdut complet circuitul patru. 527 00:30:48,300 --> 00:30:51,100 Poate un amplificator mai puternic... 528 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 Al doilea și al treilea circuit erau în regulă... 529 00:30:52,500 --> 00:30:54,100 Hei, am înțeles. Am greșit, bine? 530 00:30:54,800 --> 00:30:56,100 Am greșit. 531 00:31:03,500 --> 00:31:05,900 - Nick... - Ce este, Ron? Ce vrei? 532 00:31:08,200 --> 00:31:11,200 Vreau să vorbesc cu tine despre o chestie personală. 533 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 Ceva ce nu are legătură cu asta. 534 00:31:13,200 --> 00:31:16,200 Te deranjează să vii cu mine în birou puțin? 535 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 Vrei să mergem în birou să vorbim despre ceva personal 536 00:31:18,500 --> 00:31:20,400 care nu are legătură cu asta? 537 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Da. 538 00:31:21,800 --> 00:31:23,300 Știi, sângerez pe dinăuntru. 539 00:31:23,400 --> 00:31:26,800 Este sânge unde nu ar trebui să fie în corpul meu. 540 00:31:27,300 --> 00:31:29,500 Am vomitat de patru ori în ultimele două zile, 541 00:31:29,600 --> 00:31:31,800 ceea ce nu are logică, pentru că nu am mâncat de trei zile. 542 00:31:31,835 --> 00:31:33,300 Așa că nici măcar nu știu de unde vine! 543 00:31:33,400 --> 00:31:35,300 Hei, ascultă, înțeleg ce spui... 544 00:31:35,400 --> 00:31:37,400 Nu tu ești în oala de presiune, omule! Nu ești! 545 00:31:37,500 --> 00:31:39,700 Când am spus că sunt la linia de 25 de yarzi... nu sunt. 546 00:31:39,800 --> 00:31:42,000 Sunt mult mai în spate. 547 00:31:42,100 --> 00:31:45,000 Suntem în zona porții noastre. Chiar acolo, da. 548 00:31:45,100 --> 00:31:46,400 Și sunt expus, 549 00:31:46,500 --> 00:31:47,700 iar apărătorii se reped la mine, 550 00:31:47,800 --> 00:31:50,300 și sunt uriași, omule! Sunt rapizi! 551 00:31:50,400 --> 00:31:53,900 Vin! Mă întorc spre tine, cel care mă protejează. 552 00:31:54,000 --> 00:31:55,400 Iar tu îmi spui: "Hei. 553 00:31:55,500 --> 00:32:00,100 Vrei să vii sus cu mine în birou să vorbim despre ceva personal?" 554 00:32:00,200 --> 00:32:01,300 Protejează-mă doar! 555 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 Așa am nevoie să faci, să mă aperi! 556 00:32:05,500 --> 00:32:08,200 Și fă-mi un serviciu, vrei să semnezi afurisitele alea de formulare de împrumut? 557 00:32:08,300 --> 00:32:10,400 Ca să am pe cineva să-mi finanțeze eșecul? 558 00:32:10,800 --> 00:32:14,600 Asta dacă nu vrei să-ți iei la revedere de la contractul ăla pe termen lung. 559 00:32:25,600 --> 00:32:26,900 Incredibil, nu? 560 00:32:27,000 --> 00:32:29,000 The Bulls? Știu, este ridicol. 561 00:32:29,100 --> 00:32:30,700 Adică, Rose ar fi trebuit să-i paseze lui Noah. 562 00:32:30,800 --> 00:32:32,700 Era liber, complet nemarcat. 563 00:32:32,800 --> 00:32:35,000 Știu, omule, nu se înțeleg deloc. 564 00:32:35,100 --> 00:32:37,900 Da. Adică, dacă mă întrebi pe mine, Rose nu are încredere în Noah. 565 00:32:38,000 --> 00:32:40,600 Sunt colegi de echipă. Nu are încredere că poate înscrie. 566 00:32:40,700 --> 00:32:42,100 E aiurea, omule. 567 00:32:43,300 --> 00:32:46,000 Da, pentru că încrederea trebuie să existe într-o echipă. 568 00:32:46,100 --> 00:32:48,200 Trebuie să poți avea încredere în coechipierul tău. 569 00:32:48,300 --> 00:32:51,400 Credeți că trebuie să poți avea încredere în coechipierul tău și în afara terenului? 570 00:32:51,900 --> 00:32:53,700 - Desigur. - Să spunem... 571 00:32:53,800 --> 00:32:55,600 Și vorbesc absolut teoretic... 572 00:32:55,700 --> 00:32:59,100 Să spunem că Noah află că prietena lui Derek Rose îl înșeală. 573 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 Trebuie să-i spună, sau nu? 574 00:33:00,300 --> 00:33:01,900 Fiindcă nu vrea să-i fie afectată performanța. 575 00:33:03,300 --> 00:33:04,600 Da, el... Nu, nu. 576 00:33:04,700 --> 00:33:05,700 - Da, spune-i. - Nu. 577 00:33:05,800 --> 00:33:08,100 E toxic să nu destăinui așa ceva. Trebuie să-i spui. 578 00:33:08,200 --> 00:33:10,300 E codul bărbaților. E vorba de cel mai bun prieten. 579 00:33:10,400 --> 00:33:12,900 Ai auzit de expresia: "Omoară mesagerul"? 580 00:33:13,000 --> 00:33:14,600 Da, dar nu cred că se aplică și aici. 581 00:33:14,700 --> 00:33:17,300 Dacă nu-i spui celui mai bun prieten al tău, 582 00:33:17,400 --> 00:33:18,900 e ca și cum i-ai trage-o și tu ei. 583 00:33:19,000 --> 00:33:22,300 Fii serios! Depinde. Se joacă playoff-urile? 584 00:33:23,200 --> 00:33:24,700 Jocul șapte, în campionat. 585 00:33:25,200 --> 00:33:26,300 Campionat. 586 00:33:26,400 --> 00:33:27,550 Nu, atunci nu i-aș spune. 587 00:33:27,585 --> 00:33:28,700 Da, sub nicio formă. Nu. 588 00:33:29,000 --> 00:33:31,800 Nu-i spune. Așteaptă. 589 00:33:32,400 --> 00:33:34,200 Salut, soră! Voiam să văd ce faci. 590 00:33:34,400 --> 00:33:36,500 Tu niciodată nu suni să vezi ce fac. 591 00:33:36,600 --> 00:33:39,400 Știi ce s-a întâmplat? Am văzut emisiunea lui Springer 592 00:33:39,700 --> 00:33:42,300 și nu-mi dau seama ce s-a întâmplat în ea. 593 00:33:42,400 --> 00:33:45,800 O femeie a aflat că soțul celei mai bune prietene o înșela, 594 00:33:45,835 --> 00:33:47,400 iar ea nu i-a spus prietenei. 595 00:33:47,600 --> 00:33:49,100 De ce-mi spui asta? 596 00:33:49,400 --> 00:33:50,500 Mă duc la bowling. 597 00:33:50,600 --> 00:33:52,200 Vreau să aud părerea ta. Ce crezi? 598 00:33:52,300 --> 00:33:54,100 Crezi că ar fi trebuit să-i spună prietenei ei 599 00:33:54,200 --> 00:33:55,300 că soțul ei o înșela? 600 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 Firește. 601 00:33:57,100 --> 00:33:58,600 Dar cum rămâne cu "Omoară mesagerul"? 602 00:33:58,700 --> 00:34:01,000 - Știi la ce mă refer? - Îi face o favoare prietenei sale. 603 00:34:01,100 --> 00:34:03,900 Nu contează cât de dureros e momentul... 604 00:34:04,400 --> 00:34:06,600 - Mamă, haide! - Ronny, trebuie să închid. Îmi pare rău. 605 00:34:06,700 --> 00:34:07,900 Bine. Pa. 606 00:34:16,600 --> 00:34:17,600 Alo? 607 00:34:17,900 --> 00:34:19,300 Bună deghizare, Ronny. 608 00:34:19,400 --> 00:34:22,200 O femeie la Jerry Springer? Aiureală! 609 00:34:22,300 --> 00:34:23,800 Nu sunt proastă. 610 00:34:23,900 --> 00:34:24,900 Ce? 611 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 Vrei să-mi spui că Saul mă înșeală? Spune-o! 612 00:34:27,600 --> 00:34:28,700 Ascultă. Nu cred că înțelegi 613 00:34:28,800 --> 00:34:30,100 ce spun. Nu fac nicio referire la Saul. 614 00:34:30,200 --> 00:34:32,100 - Îl omor! - Nu trebuie să omori pe nimeni. 615 00:34:32,200 --> 00:34:36,400 Am crezut că am încetat să-mi mai aleg bărbați aidoma tatei. 616 00:34:36,700 --> 00:34:40,000 Cine s-ar culca cu nătângul ăla expirat? 617 00:34:40,100 --> 00:34:42,600 Diane, exagerezi. 618 00:34:42,700 --> 00:34:45,600 Cum poți să-mi spui așa ceva prin telefon? 619 00:34:45,700 --> 00:34:47,600 Cum îndrăznești măcar să-mi spui asta? 620 00:34:48,700 --> 00:34:50,800 Du-te dracului, Ronny! 621 00:34:50,900 --> 00:34:53,600 Ai fost mereu un ticălos egoist! 622 00:34:53,700 --> 00:34:55,500 Ce? De ce sunt ticălos? 623 00:34:55,600 --> 00:34:57,000 Să te ia dracu', Ronny! 624 00:34:59,100 --> 00:35:00,500 Doamne! 625 00:35:04,600 --> 00:35:08,200 Acum e ceva mai bine. Unde e amplificatorul? 626 00:35:09,700 --> 00:35:11,500 Da, sună mișto. 627 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 Ronny, care-i treaba? 628 00:35:13,900 --> 00:35:14,900 Ronny. 629 00:35:15,900 --> 00:35:17,000 Pot să vorbesc cu tine? 630 00:35:17,100 --> 00:35:21,000 O să stau sus pentru restul zilei. 631 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 Doar un moment, te rog. E important. 632 00:35:28,100 --> 00:35:29,500 O secundă. 633 00:35:31,000 --> 00:35:32,200 Haide. 634 00:35:40,000 --> 00:35:41,200 Ascultă... 635 00:35:42,000 --> 00:35:44,100 Îmi pare atât de rău. 636 00:35:44,600 --> 00:35:46,300 M-am gândit prea mult doar la mine recent 637 00:35:46,400 --> 00:35:49,700 și arunc cu săgeți fiindcă o mașină nu e niciodată prea gălăgioasă. 638 00:35:52,800 --> 00:35:54,800 Am opt minute. 639 00:35:56,600 --> 00:35:58,100 - Opt minute? - Da. 640 00:35:58,200 --> 00:36:00,400 La ora 5 vorbesc cu Helmut Farber la Berlin. 641 00:36:00,500 --> 00:36:02,300 O să-mi dea niște indicatoare pentru admisie. 642 00:36:02,400 --> 00:36:05,900 Deci am opt minute fără întrerupere 643 00:36:07,400 --> 00:36:10,800 să vorbesc despre orice aș vrea. 644 00:36:13,900 --> 00:36:15,000 Corect. 645 00:36:18,600 --> 00:36:24,200 Ronny, mai ai 7 minute și 48 de secunde în care doar să vorbim. 646 00:36:25,400 --> 00:36:26,700 Deschide-te. 647 00:36:34,100 --> 00:36:36,600 Voiam să-ți spun că... 648 00:36:37,800 --> 00:36:39,200 Da, Ronny? 649 00:36:42,300 --> 00:36:44,900 Îi voi cere mâna lui Beth. 650 00:36:46,900 --> 00:36:48,900 Încă nu ai făcut-o? 651 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 De ce? 652 00:36:50,700 --> 00:36:53,900 Nu eram sigur că găsesc locul potrivit. 653 00:36:54,000 --> 00:36:55,400 Fii serios, Ronny. 654 00:36:55,500 --> 00:36:57,600 Îți sabotezi momentele, asta faci. 655 00:36:57,700 --> 00:36:59,600 Înțelege că, odată ce o vei face, totul va fi bine. 656 00:36:59,700 --> 00:37:01,400 Îți spun eu, găsești locul... 657 00:37:01,500 --> 00:37:02,900 Ce ai pățit la braț? 658 00:37:03,100 --> 00:37:04,500 De unde o ai? 659 00:37:05,700 --> 00:37:08,000 E o erupție. 660 00:37:08,100 --> 00:37:09,500 Mi-a ieșit peste tot. 661 00:37:09,600 --> 00:37:13,400 Și când mă ușurez, mă cam ustură. 662 00:37:13,600 --> 00:37:15,950 V-au venit femeile! 663 00:37:15,985 --> 00:37:18,300 Asta da mașină sexy! 664 00:37:22,100 --> 00:37:25,200 Dacă ar și consuma puțin... 665 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Bună, iubito! 666 00:37:26,400 --> 00:37:27,700 - Ce faci aici? - Bună, scumpule! 667 00:37:28,100 --> 00:37:29,000 Frumoasă surpriză. 668 00:37:29,100 --> 00:37:30,500 Am plănuit o seară specială pentru voi. 669 00:37:30,600 --> 00:37:31,700 - Salut, Nick. - Salut, dragă. 670 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Da, 671 00:37:33,500 --> 00:37:36,600 dar nu am timp de pierdut. Suntem în urmă. 672 00:37:37,000 --> 00:37:39,700 Sunteți în urmă fiindcă sunteți extenuați. 673 00:37:39,800 --> 00:37:43,100 Trebuie să vă învigorați, să culegeți o perspectivă. 674 00:37:43,200 --> 00:37:46,100 Nu cred că avem timp de o nouă perspectivă. 675 00:37:46,200 --> 00:37:48,500 Nu cred că diseară e un moment bun să facem ceva. 676 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 Știu că nu vreți să sărbătoriți, 677 00:37:50,100 --> 00:37:51,400 fiindcă nu ați ajuns la un consens. 678 00:37:51,500 --> 00:37:52,700 Așa că nu e o sărbătorire. 679 00:37:52,800 --> 00:37:54,500 Ne gândeam să profităm de ocazie 680 00:37:54,600 --> 00:37:58,600 să facem o repetiție pentru o celebrare... 681 00:37:58,635 --> 00:37:59,800 - Din viitor. - Da. 682 00:37:59,900 --> 00:38:02,700 Am sunat mai devreme aici ca să vorbesc cu tine, și a răspuns Felix, 683 00:38:03,100 --> 00:38:05,500 iar el a spus că lucrurile s-au înfierbântat azi. 684 00:38:05,900 --> 00:38:07,800 Aveți nevoie de o pauză. 685 00:38:08,200 --> 00:38:11,100 Nu e loc de discuții. Facem asta. 686 00:38:11,400 --> 00:38:15,000 Iar tu, prietene, îmi vei mulțumi mai târziu pentru asta. 687 00:38:16,200 --> 00:38:17,700 Ce ai pățit la față? 688 00:38:18,300 --> 00:38:20,200 A fost cea de a doua lovitură. 689 00:38:20,300 --> 00:38:22,900 Urmează ultima șansă 690 00:38:23,000 --> 00:38:24,900 de a câștiga biletele de avion 691 00:38:25,000 --> 00:38:26,100 pentru orice destinație din SUA. 692 00:38:26,200 --> 00:38:27,300 Doar nu-ți pui o poreclă. 693 00:38:31,600 --> 00:38:34,100 Bună încercare a celui de al doilea concurent. 694 00:38:34,135 --> 00:38:35,200 Haide. 695 00:38:35,300 --> 00:38:37,600 Încerc să ajung și eu acolo de zece ani, dar nu mă aleg. 696 00:38:37,635 --> 00:38:38,800 Niciodată. Nu știu ce trebuie să fac. 697 00:38:38,900 --> 00:38:42,600 Ultimul concurent, Jessica Hill din Park Ridge, Illinois. 698 00:38:42,900 --> 00:38:45,200 Dacă m-ar alege, aș reuși. 699 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 Cea de acolo n-are cap de așa ceva. 700 00:38:51,400 --> 00:38:54,200 Știi că am fost al treilea golgheter la Ball State? Al treilea. 701 00:38:54,400 --> 00:38:56,100 Nu băteau pe nimeni. Era echipa unui club. 702 00:38:56,200 --> 00:38:57,900 O primă lovitură bună. 703 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 De ce îmi iei în derâdere realizările? 704 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 - Nu fac asta. - Ba da. 705 00:39:00,900 --> 00:39:03,100 Sunt bun șuteur. Acceptă asta, bine? 706 00:39:04,000 --> 00:39:05,400 "Lunetistul." Îmi spuneau "Lunetistul". 707 00:39:05,500 --> 00:39:07,800 Spun că nu e ușor să bagi pucul în gaura aia... 708 00:39:07,835 --> 00:39:10,100 - De la cercul de la mijloc. - Nu e ușor. 709 00:39:10,200 --> 00:39:12,200 De aceea doar unii o pot face. Eu o pot face. 710 00:39:12,300 --> 00:39:13,600 Ai reușit vreodată? 711 00:39:15,100 --> 00:39:17,100 Nu. Dar nu contează. 712 00:39:17,200 --> 00:39:18,800 Aș reuși, crede-mă. 713 00:39:19,700 --> 00:39:21,100 A fost cu mult la dreapta. 714 00:39:21,135 --> 00:39:22,200 Nu e o poartă. 715 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 - E o gaură atât de mare. - Da, e mare... 716 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 Nu e la voia întâmplării. 717 00:39:25,600 --> 00:39:28,100 Fac calcule să se asigure că un anumit număr de oameni ratează. 718 00:39:28,200 --> 00:39:30,100 Nu știu câtă tangență ai avut tu cu sportul. 719 00:39:30,200 --> 00:39:31,650 Eu văd lucrurile altfel. 720 00:39:31,685 --> 00:39:33,100 Totul se acoperă cu ceață. 721 00:39:33,200 --> 00:39:35,700 De parcă ai fi blocat în sirop de arțar și te miști încet 722 00:39:36,000 --> 00:39:38,600 și vezi lucrurile înainte să se întâmple. 723 00:39:42,900 --> 00:39:45,000 Mă duc să-mi iau bere. Voi vreți ceva? 724 00:39:45,100 --> 00:39:47,400 Nu, dragă. Mersi. 725 00:39:48,500 --> 00:39:51,100 Penalizare pentru Blackhawks. 726 00:39:53,900 --> 00:39:55,500 Mă duc să o ajut cu berile. Îmi iau și eu una. 727 00:39:55,600 --> 00:39:57,200 - Vreți ceva? - Nu, mersi. 728 00:39:57,300 --> 00:39:58,900 - Biscuiți sărați, bine? - Da, bine. 729 00:40:07,700 --> 00:40:09,900 Te-ai jucat la telefon toată noaptea. 730 00:40:12,700 --> 00:40:14,200 Te-am văzut ieri. 731 00:40:14,700 --> 00:40:16,000 Unde? 732 00:40:16,300 --> 00:40:17,800 La Grădina Botanică. 733 00:40:19,500 --> 00:40:20,600 Și? 734 00:40:22,400 --> 00:40:24,200 Am văzut tot, Geneva. 735 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 Fraierul cu tricoul cu The Dead Milkmen. 736 00:40:26,900 --> 00:40:28,500 L-ai sărutat în plină zi. 737 00:40:28,600 --> 00:40:30,200 Bine. Am înțeles. 738 00:40:30,300 --> 00:40:32,900 Ai alături un bărbat minunat care e cumsecade 739 00:40:33,000 --> 00:40:36,200 și căruia îi pasă de tine, iar tu faci ture cu altul. 740 00:40:36,300 --> 00:40:37,900 Nu da toată vina pe mine. 741 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 Cum îndrăznești să-mi spui ceva ce crezi că știi? 742 00:40:41,100 --> 00:40:43,600 Ce cred că știu? Te-am văzut sărutându-te cu tipul, Geneva. 743 00:40:43,635 --> 00:40:46,200 Nu știi nimic. 744 00:40:46,300 --> 00:40:49,300 Nu știi ce se întâmplă în culisele unei căsnicii. 745 00:40:49,400 --> 00:40:52,500 Cum ar fi că el nu s-a culcat cu mine de peste șase luni. 746 00:40:52,800 --> 00:40:54,300 Nu-mi spune nonsensuri. 747 00:40:54,400 --> 00:40:55,700 - Știi ce? - Vorbești serios? 748 00:40:55,800 --> 00:40:58,800 Cum ar fi faptul că în fiecare seară de joi după muncă, 749 00:40:58,900 --> 00:41:00,900 Nick se duce la Pilsen, la un masaj erotic, 750 00:41:01,000 --> 00:41:04,400 unde e satisfăcut de o vietnameză de 19 ani, 751 00:41:04,500 --> 00:41:07,700 care nu știe decât 4 cuvinte în engleză! Ce zici de asta? 752 00:41:08,000 --> 00:41:09,800 Nu cred nimic din ce-mi spui. 753 00:41:09,835 --> 00:41:11,200 Doar te acoperi. 754 00:41:16,000 --> 00:41:17,100 Ascultă-mă. 755 00:41:17,200 --> 00:41:18,600 Nick e prietenul meu cel mai bun. 756 00:41:18,635 --> 00:41:19,900 Știu. 757 00:41:20,000 --> 00:41:22,800 Nu voi păstra secretul ăsta față de el. 758 00:41:22,900 --> 00:41:25,200 Pricepi? Așadar, vin la tine acum 759 00:41:25,600 --> 00:41:27,000 și-ți dau o oportunitate, 760 00:41:27,100 --> 00:41:28,200 dar trebuie să spui adevărul. 761 00:41:28,500 --> 00:41:30,000 S-a întâmplat doar fiindcă soțul meu... 762 00:41:30,100 --> 00:41:32,100 - Nu se mai apropie de mine. - Nu sunt consilier marital! 763 00:41:32,200 --> 00:41:34,200 Nu vreau să fiu consilier marital! 764 00:41:34,300 --> 00:41:36,900 Să facem lucrurile mai simple. 765 00:41:37,000 --> 00:41:39,400 Ori îi spui tu, ori eu. 766 00:41:42,600 --> 00:41:43,700 Nu pot. 767 00:41:46,200 --> 00:41:47,400 Eu da. 768 00:41:47,500 --> 00:41:49,100 - Nu, Ronny! - Ba da. 769 00:41:49,500 --> 00:41:51,900 Nu. Nu-i spune acum. 770 00:41:52,000 --> 00:41:53,900 Nu acum când chestia cu Chrysler-ul e în desfășurare. 771 00:41:54,500 --> 00:41:56,800 Nick nu doarme noaptea. 772 00:41:56,900 --> 00:41:58,900 Stomacul îi sângerează. 773 00:41:59,000 --> 00:42:00,800 L-ar distruge. 774 00:42:00,900 --> 00:42:03,800 Nu te vei mai vedea cu tipul ăla? 775 00:42:03,835 --> 00:42:06,700 Doamne, nu! A fost o prostie. 776 00:42:06,800 --> 00:42:09,100 S-a terminat. S-a terminat fiindcă nici nu a fost ceva. 777 00:42:09,135 --> 00:42:10,700 Atunci de ce i-ai trimis SMS-uri toată noaptea? 778 00:42:11,700 --> 00:42:13,700 - Asta am făcut? - Da. 779 00:42:14,100 --> 00:42:15,600 Butonai acest BlackBerry, 780 00:42:15,900 --> 00:42:17,400 trimiteai mesaje oamenilor. 781 00:42:22,300 --> 00:42:24,600 Sora ta tocmai și-a cumpărat o rochie nouă. 782 00:42:25,700 --> 00:42:29,200 Cum spuneam, Ronny, nu știi nimic. 783 00:42:29,300 --> 00:42:30,500 Îmi promiți 784 00:42:30,600 --> 00:42:31,900 că imediat ce lucrurile se liniștesc 785 00:42:32,000 --> 00:42:34,400 îi vei spune despre tipul cu care te-ai sărutat? 786 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 Promiți? 787 00:42:35,600 --> 00:42:37,900 Jur pe Dumnezeu, da. 788 00:43:10,800 --> 00:43:13,800 Sunt foarte dezamăgit de tine, Ronny. 789 00:43:16,100 --> 00:43:17,300 Bine. 790 00:43:28,400 --> 00:43:30,200 Doar alege o dată 791 00:43:30,300 --> 00:43:32,600 și cere-o de soție pe Beth. 792 00:43:32,700 --> 00:43:35,000 Complici prea mult lucrurile. 793 00:43:36,500 --> 00:43:38,400 Acum asta îmi provoacă și mie stres. 794 00:43:38,435 --> 00:43:41,000 Sunt stresat de-a binelea. Da. 795 00:43:41,600 --> 00:43:42,900 Ai mare dreptate. 796 00:43:43,000 --> 00:43:46,200 Acum că o aud, ai mare dreptate. 797 00:43:46,500 --> 00:43:47,600 Mulțumesc. 798 00:43:47,700 --> 00:43:50,900 Acum sunt tipul care cauzează stres de proporții. 799 00:43:56,600 --> 00:43:58,000 Ai fost la masaj? 800 00:44:00,200 --> 00:44:04,000 În vremuri ca astea de mare stres, mergi la masaj? 801 00:44:05,100 --> 00:44:07,500 La masaj? Nu cred. Nu. 802 00:44:07,535 --> 00:44:09,900 O poți face și singur. 803 00:44:10,000 --> 00:44:11,300 Te poți ajuta singur, 804 00:44:11,400 --> 00:44:15,800 dar când face asta un profesionist, 805 00:44:15,900 --> 00:44:19,500 ia stresul din tine și-l aruncă. 806 00:44:19,600 --> 00:44:21,800 Știi ce ar fi fantastic? 807 00:44:22,700 --> 00:44:24,700 Am putea merge amândoi la un masaj. 808 00:44:24,900 --> 00:44:27,900 Nu în aceeași încăpere. În același loc, zic. 809 00:44:28,000 --> 00:44:29,200 Știi un astfel de loc? 810 00:44:29,300 --> 00:44:30,700 Unde am putea merge la masaj? 811 00:44:30,800 --> 00:44:33,300 Un loc unde ne-am relaxa. 812 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 Ascultă la mine. 813 00:44:35,900 --> 00:44:38,500 Nu lăsa frica să-ți stea în calea fericirii. 814 00:44:38,800 --> 00:44:41,000 Sunteți minunați împreună. Sunteți îndrăgostiți. 815 00:44:41,100 --> 00:44:45,200 Iubirea poate fi foarte satisfăcătoare, te poate împlini. 816 00:44:45,400 --> 00:44:46,800 Te întregește. 817 00:44:47,100 --> 00:44:49,800 Ca o mâncare caldă. Sincer vorbind. 818 00:44:50,500 --> 00:44:52,800 Dacă vrei înghețată, 819 00:44:53,800 --> 00:44:56,200 du-te în mașină și mănâncă una. 820 00:44:56,300 --> 00:44:58,200 Nu te îngrijora: "Aș putea avea dureri în piept 821 00:44:58,235 --> 00:44:59,100 în timp ce conduc," 822 00:44:59,200 --> 00:45:01,100 apoi "Am un atac de cord!" 823 00:45:01,200 --> 00:45:04,000 Virezi și omori niște adulți și niște țânci. 824 00:45:04,400 --> 00:45:06,100 Mănâncă-ți înghețata. 825 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 În 99% dintre cazuri, vei sfârși la magazinul de înghețată 826 00:45:09,435 --> 00:45:12,100 cu o înghețată mare în față. O nebunie! 827 00:45:15,300 --> 00:45:18,700 În doar 1% din cazuri vei omorî oamenii nevinovați. 828 00:45:20,300 --> 00:45:21,700 Sorții îți sunt alături. 829 00:45:22,700 --> 00:45:24,300 Nu înțeleg ce vrei să-mi spui. 830 00:45:25,100 --> 00:45:26,700 Bine, Ronny. 831 00:45:28,000 --> 00:45:31,700 Mâine seară e aniversarea părinților lui Beth. 832 00:45:31,800 --> 00:45:32,800 40 de ani. 833 00:45:33,600 --> 00:45:36,100 Cred că ai ceva de învățat din asta. 834 00:45:36,135 --> 00:45:37,400 Vreau să iei aminte. 835 00:45:43,100 --> 00:45:45,800 Și, apropo, am ajuns aproape de final. 836 00:46:02,000 --> 00:46:03,900 Felix, algoritmul e strună, 837 00:46:04,000 --> 00:46:05,600 așa că trebuie să fie ceva de la piese, nu? 838 00:46:05,900 --> 00:46:07,100 Da, așa se pare. 839 00:46:07,200 --> 00:46:08,400 Continuă. 840 00:46:08,500 --> 00:46:10,600 Da, voi continua. 841 00:46:14,800 --> 00:46:17,100 Vrei să-l săruți pe Felix? Haide. 842 00:46:17,200 --> 00:46:19,700 Hai aici. Nu te rușina, iubito. 843 00:46:20,200 --> 00:46:22,800 Ni te poți alătura. Da. 844 00:46:23,900 --> 00:46:25,500 Noapte bună! 845 00:46:47,600 --> 00:46:51,100 Îmi cer scuze, nu vreau să te simți stânjenită. 846 00:46:51,200 --> 00:46:53,100 Nu sunt vreun pervers. Îmi cer scuze. 847 00:46:53,700 --> 00:46:55,200 Păcat. 848 00:46:55,500 --> 00:46:56,800 Pardon? 849 00:46:57,700 --> 00:46:58,900 Am spus că e păcat. 850 00:47:02,600 --> 00:47:03,600 Bine... 851 00:47:25,500 --> 00:47:27,700 Te sun 852 00:47:27,800 --> 00:47:31,100 să-ți mulțumesc pentru sprijinul de azi. Apreciez mult. 853 00:47:31,200 --> 00:47:32,500 Cu mare plăcere. 854 00:47:34,700 --> 00:47:36,600 Ce faci? 855 00:47:37,800 --> 00:47:39,200 Sunt acasă. 856 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Acasă? 857 00:47:40,600 --> 00:47:42,000 Da, sunt acasă. 858 00:47:42,600 --> 00:47:45,200 Da? Vrei să mergem la o bere? 859 00:47:45,800 --> 00:47:49,600 Nu pot. E un maraton Mad Man la care mă uit cu Geneva. 860 00:47:50,100 --> 00:47:53,000 Ai dreptate. Mai trebuie să mă relaxez uneori. 861 00:47:53,100 --> 00:47:54,100 De ce te uiți înăuntru? 862 00:47:55,200 --> 00:47:56,900 Nu trage cu ochiul. 863 00:47:57,300 --> 00:47:59,200 - Intri sau pleci! - Trebuie să plec. 864 00:47:59,700 --> 00:48:01,200 - Du-te! - Am lucruri de făcut. 865 00:48:01,400 --> 00:48:03,000 - Pleacă. - Pleacă și tu. 866 00:48:03,500 --> 00:48:04,800 - Cine era? - Un polițist de la rutieră. 867 00:48:04,900 --> 00:48:06,600 Au închis North Avenue. 868 00:48:06,700 --> 00:48:08,200 Au blocat circulația, sunt prea mulți oameni. 869 00:48:08,300 --> 00:48:10,300 Stai puțin, tipul ăsta e un nemernic. Nici măcar nu conduc! 870 00:48:10,400 --> 00:48:12,400 Merg pe jos, sunt pieton! 871 00:48:12,500 --> 00:48:13,800 Dle Pisc Înalt! 872 00:48:13,835 --> 00:48:15,100 Stai puțin. 873 00:48:15,200 --> 00:48:16,800 Vă vom face foarte fericit! 874 00:48:17,300 --> 00:48:19,800 Când veți pleca de aici, veți râde ca un băiețel 875 00:48:19,900 --> 00:48:22,900 care tocmai și-a scos proteza dentară. Tare mândru. 876 00:48:23,100 --> 00:48:27,000 Boon-me a revenit în țară și abia așteaptă să vă vadă. 877 00:48:27,200 --> 00:48:28,600 Trebuie să închid. 878 00:48:28,800 --> 00:48:30,000 Cine era? 879 00:48:30,100 --> 00:48:32,100 Nimic, un film de război. 880 00:48:32,200 --> 00:48:33,700 Trebuie să închid. Te sun eu. 881 00:48:33,735 --> 00:48:34,900 Amice, ca să știi, 882 00:48:35,000 --> 00:48:37,200 dacă vrei să povestești despre ceva... 883 00:48:37,235 --> 00:48:38,317 Poți să-mi spui orice. 884 00:48:38,352 --> 00:48:39,400 Da, putem vorbi oricând. 885 00:48:39,500 --> 00:48:41,700 Mă gândeam că astă-seară e bine, am putea și bea ceva. 886 00:48:41,800 --> 00:48:43,600 - Trebuie să închid. - Boon-me așteaptă. 887 00:48:44,000 --> 00:48:50,000 www.RadioFLy.ws 888 00:48:54,000 --> 00:48:57,200 Voiam să te sun să-ți spun 889 00:48:57,300 --> 00:49:00,200 că m-am mai gândit la ce ai spus 890 00:49:00,300 --> 00:49:02,000 despre culisele unei căsnicii. 891 00:49:02,100 --> 00:49:05,000 Voiam să mă asigur că sunt corect cu tine 892 00:49:05,100 --> 00:49:08,600 și că realizez că există două versiuni la fiecare poveste. 893 00:49:09,100 --> 00:49:10,500 Iisuse Hristoase! 894 00:49:10,600 --> 00:49:13,000 L-ai urmărit la masaj? 895 00:49:13,200 --> 00:49:16,000 Voiam să te sun să știi 896 00:49:16,100 --> 00:49:18,100 că nu tot ce ai spus a fost o minciună. 897 00:49:18,200 --> 00:49:20,100 Și dacă există lucruri complicate 898 00:49:20,200 --> 00:49:23,300 ce se petrec, sper că le veți rezolva. 899 00:49:24,700 --> 00:49:27,600 Nu vreau să fiu părtaș la așa ceva, Geneva. 900 00:49:27,700 --> 00:49:28,700 Știu. 901 00:49:28,800 --> 00:49:30,900 E rândul tău, haide! 902 00:49:31,600 --> 00:49:33,100 Cine era? Unde ești? 903 00:49:33,200 --> 00:49:34,800 Sunt acasă. 904 00:49:35,600 --> 00:49:37,550 Doar că e rândul tău, Geneva, 905 00:49:37,585 --> 00:49:39,500 și nu ai o masă de biliard acasă! 906 00:49:39,600 --> 00:49:40,900 Trebuie să închid. 907 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 Ce s-a întâmplat cu "Nu mă voi mai vedea cu el până ce nu-i spun lui Nick"? 908 00:49:44,100 --> 00:49:45,200 Noapte bună, Ronny. 909 00:49:45,300 --> 00:49:47,500 Noapte bună, prințeso! Asigură-te că ești pregătită 910 00:49:47,600 --> 00:49:49,700 să vorbești cu soțul tău când te întorci acasă, dragă. 911 00:49:49,800 --> 00:49:51,700 Fiindcă îi voi spune! 912 00:49:51,800 --> 00:49:53,800 Mai trage aer în piept. 913 00:49:55,200 --> 00:49:58,300 Aș putea avea ceva ce vrei să auzi înainte să faci asta. 914 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Ce anume? 915 00:50:20,100 --> 00:50:21,400 Ți-am comandat cafea. 916 00:50:21,500 --> 00:50:24,700 Nu am nevoie de cafeaua ta, nu avem nimic de vorbit. 917 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 Mă voi întâlni cu Nick astă-seară 918 00:50:27,100 --> 00:50:30,800 și îi voi spune că soția lui e dusă cu capul 919 00:50:31,600 --> 00:50:33,500 și că e o mincinoasă. 920 00:50:33,900 --> 00:50:36,900 Îi voi spune că e însurat cu o Helen Keller autentică. 921 00:50:38,700 --> 00:50:40,400 - Helen Keller? - Da. 922 00:50:40,600 --> 00:50:41,900 Femeia cu toate personalitățile. 923 00:50:41,935 --> 00:50:43,000 Sybil. 924 00:50:43,100 --> 00:50:44,600 Da, Sybil. 925 00:50:44,700 --> 00:50:47,400 Cine ești azi, Blanche? Cât de adânci sunt apele azi? 926 00:50:47,500 --> 00:50:50,500 Parcă ești un țânc de cinci ani, Ronald. 927 00:50:51,200 --> 00:50:53,100 Nu vreau dinadins să-l văd pe Zip. 928 00:50:53,200 --> 00:50:57,300 Dar când mă sună soțul să-mi explice că are o altă întâlnire târzie, 929 00:50:57,335 --> 00:50:59,100 doar asta-mi vine în minte. 930 00:50:59,200 --> 00:51:01,700 "Zip"? Așa îl cheamă pe tip? 931 00:51:01,800 --> 00:51:05,500 Ideea e, Ronny, că nu vreau nici eu asta. 932 00:51:05,600 --> 00:51:06,800 Îmi iubesc soțul. 933 00:51:06,900 --> 00:51:08,300 Ai un mod ciudat de a o arăta. 934 00:51:08,400 --> 00:51:09,700 Nu te băga în viața mea. 935 00:51:09,800 --> 00:51:11,300 Nu ești psiholog. 936 00:51:11,400 --> 00:51:13,600 De fapt, tu ai nevoie de unul. 937 00:51:14,400 --> 00:51:17,500 Uită-te în oglindă. Ai 40 de ani și nu ai fost însurat niciodată. 938 00:51:17,600 --> 00:51:19,500 Vindecă-te pe tine și apoi vino la mine. 939 00:51:19,600 --> 00:51:20,600 Nu trebuie să te sun, 940 00:51:20,700 --> 00:51:21,700 nu mai am nimic să-ți spun. 941 00:51:21,800 --> 00:51:24,800 Trebuie doar să-i spun lui Nick că-l înșeală soția. 942 00:51:24,900 --> 00:51:27,400 Asta fiindcă nu ai fost în stare să faci lucrurile 943 00:51:27,500 --> 00:51:30,000 așa cum ai spus că trebuie să le faci, 944 00:51:30,100 --> 00:51:32,900 fiindcă asta vei păți, dragă. 945 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 Eu cred că va fi altfel. 946 00:51:36,100 --> 00:51:37,600 - Serios? - Da. 947 00:51:37,700 --> 00:51:40,300 Fiindcă voi nega totul. 948 00:51:40,400 --> 00:51:42,500 Apoi voi spune că te-ai dat la mine. 949 00:51:42,600 --> 00:51:44,500 - M-am dat la tine? - Da. 950 00:51:45,600 --> 00:51:48,500 Și având în vedere secretul nostru, 951 00:51:48,600 --> 00:51:50,300 sunt sigură că mă va crede. 952 00:51:50,800 --> 00:51:52,800 Geneva, bine... 953 00:51:55,500 --> 00:51:57,600 Am decis amândoi să nu spunem nimic 954 00:51:57,700 --> 00:52:01,000 fiindcă îl plăceai și nu voiam să stricăm ceva frumos 955 00:52:01,100 --> 00:52:02,500 din cauza unei nopți de beție 956 00:52:02,600 --> 00:52:05,800 ce s-a întâmplat cu trei luni înainte ca voi doi să fiți un cuplu. 957 00:52:06,100 --> 00:52:08,300 Dar el nu știe asta. 958 00:52:08,700 --> 00:52:10,800 Nu a însemnat nimic. 959 00:52:11,200 --> 00:52:14,100 Da? Acum înseamnă ceva, nu? 960 00:52:15,300 --> 00:52:18,800 Trebuie să înțelegi cum voi face asta, Ronny. 961 00:52:18,835 --> 00:52:22,200 Îi voi spune cum ne-am culcat împreună, 962 00:52:22,300 --> 00:52:25,500 apoi voi spune că ai început să te dai la mine. 963 00:52:26,000 --> 00:52:28,500 Ai făcut asta tot timpul. 964 00:52:30,100 --> 00:52:31,400 Fă asta. 965 00:52:31,500 --> 00:52:35,500 Spune-i că mă dau la tine de 20 de ani încoace. 966 00:52:39,400 --> 00:52:43,700 Ar fi trebuit să-ți spun mai devreme, Nick. 967 00:52:45,400 --> 00:52:48,900 Dar Ronny a insistat să nu spunem nimic. 968 00:52:49,000 --> 00:52:52,400 Dar cu trecerea anilor a devenit tot mai dificil 969 00:52:52,500 --> 00:52:56,400 și m-am mințit și mi-am spus că nu contează. 970 00:52:59,200 --> 00:53:03,100 Dar îți spun acum fiindcă Ronny a luat-o razna! 971 00:53:04,000 --> 00:53:07,100 Mă azvârlea de toți pereții restaurantului 972 00:53:07,200 --> 00:53:09,000 când tu nu te uitai. 973 00:53:09,100 --> 00:53:12,000 Parcă ar vrea să-l vezi, să fie prins 974 00:53:12,100 --> 00:53:15,100 fiindcă se simte vinovat. 975 00:53:15,600 --> 00:53:17,800 Dar nu mă mai simt în siguranță! 976 00:53:17,900 --> 00:53:19,200 Bine. 977 00:53:19,300 --> 00:53:21,900 Trebuia să se afle. 978 00:53:28,500 --> 00:53:30,700 Apoi ce vei face, Ronny? 979 00:53:30,800 --> 00:53:32,700 Dl Moralitate. 980 00:53:33,200 --> 00:53:36,800 Îți vei privi cel mai bun prieten în ochi, îl vei minți 981 00:53:36,900 --> 00:53:41,000 și vei spune: "Nu s-a întâmplat asta. Nu m-am culcat niciodată cu ea"? 982 00:53:41,035 --> 00:53:43,200 Nu cred. 983 00:53:45,700 --> 00:53:49,900 Nu te băga în căsnicia mea. 984 00:53:51,400 --> 00:53:53,100 Acum dacă mă scuzi... 985 00:53:54,100 --> 00:53:56,100 Noapte bună, Sybil. 986 00:54:18,900 --> 00:54:21,900 Nici nu știu dacă ești acolo sus, Doamne. 987 00:54:22,900 --> 00:54:24,500 Nu am încercat să dau de tine 988 00:54:24,600 --> 00:54:27,600 de când m-am rugat pentru acele pariuri când lucrurile erau dificile. 989 00:54:28,100 --> 00:54:30,400 Știu că nu m-ai ajutat pentru binele meu, 990 00:54:30,500 --> 00:54:33,800 fiindcă aveam lucruri ce trebuia să le învăț, dar... 991 00:54:40,600 --> 00:54:43,700 Nu vreau să-mi învăț lecția acum. 992 00:54:46,200 --> 00:54:49,200 Nu vreau să-mi pierd cel mai bun prieten. 993 00:54:49,700 --> 00:54:51,600 Știu că ar trebui să-Ți spun totul, 994 00:54:51,700 --> 00:54:54,600 dar sunt speriat să-Ți spun asta. 995 00:54:59,000 --> 00:55:02,000 Dacă asculți 996 00:55:02,100 --> 00:55:05,500 și vrei să ne ajuți în chestiunea cu Chrysler-ul, 997 00:55:05,600 --> 00:55:07,700 ar fi minunat. 998 00:55:07,800 --> 00:55:10,500 Dacă s-ar rezolva asta ar fi grozav. 999 00:55:11,000 --> 00:55:13,300 Dacă asculți, asta e tot. 1000 00:55:53,400 --> 00:55:57,500 Nu uita de aniversarea părinților mei de diseară de la 8. 1001 00:56:18,500 --> 00:56:19,500 Alo? 1002 00:56:19,600 --> 00:56:21,600 Pot să vorbesc cu Beth Dalton? 1003 00:56:21,700 --> 00:56:23,600 Nu e aici acum. Să-i transmit ceva? 1004 00:56:23,700 --> 00:56:24,700 Nu, mersi. 1005 00:56:27,000 --> 00:56:28,200 Alo? 1006 00:56:37,700 --> 00:56:38,700 Bună dimineața! 1007 00:56:38,800 --> 00:56:42,200 Ați sunat la Kearny Group. Cum vă pot ajuta? 1008 00:56:42,400 --> 00:56:44,100 Un Nikon D5000. 1009 00:56:44,200 --> 00:56:45,700 10 milioane de pixeli, 1010 00:56:45,800 --> 00:56:47,700 cu o densitate a pixelilor de 2,7. 1011 00:56:49,300 --> 00:56:50,700 Pot face poze și de la depărtare? 1012 00:56:50,800 --> 00:56:53,400 Sigur. Veți poza păsări? 1013 00:56:53,800 --> 00:56:55,800 - Da. - De care? 1014 00:56:57,200 --> 00:56:58,600 Din cele necredincioase. 1015 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Alo? 1016 00:57:03,100 --> 00:57:05,000 Sunt eu. Trebuie să ne vedem, e important. 1017 00:57:05,600 --> 00:57:06,600 Cine e? 1018 00:57:06,700 --> 00:57:09,200 Susan Warner. Consultantul de la Dodge. 1019 00:57:09,300 --> 00:57:11,200 Da, sigur, Susan. 1020 00:57:11,300 --> 00:57:14,800 Îmi cer scuze, credeam că mă vei recunoaște. 1021 00:57:14,900 --> 00:57:17,400 Da, sigur. Ce s-a întâmplat? 1022 00:57:17,500 --> 00:57:20,200 Vino la Marino Chrysler chiar acum. 1023 00:57:20,300 --> 00:57:22,000 Nu vreau să vorbim prin telefon. 1024 00:57:22,035 --> 00:57:23,700 Aici se pun forțe în mișcare. 1025 00:57:23,800 --> 00:57:25,900 Dar gata, s-a terminat. 1026 00:57:26,000 --> 00:57:29,400 Despre asta e vorba. Despre motorul tău în acea mașină. 1027 00:57:29,500 --> 00:57:32,100 Sunetul motorului tău în acea mașină, 1028 00:57:32,200 --> 00:57:34,900 vibrația motorului tău în acea mașină. 1029 00:57:35,000 --> 00:57:39,100 Susan, pricep. Spune-mi care e problema. 1030 00:57:39,200 --> 00:57:40,700 Lui Thomas i-a plăcut ideea ta, 1031 00:57:40,800 --> 00:57:43,700 dar nu vrea să se bazeze doar pe B&V că va face lucrarea. 1032 00:57:43,800 --> 00:57:46,100 Așa că a dat lucrarea și celor de la United Design. 1033 00:57:46,200 --> 00:57:48,400 E o porcărie! Nu poate da lucrarea la United Design! 1034 00:57:48,500 --> 00:57:49,800 E ideea noastră! 1035 00:57:49,900 --> 00:57:51,100 Exact. 1036 00:57:51,200 --> 00:57:53,900 Sunt îngrijorați pentru Nick. "Poate termina? E capabil să o facă?" 1037 00:57:54,000 --> 00:57:56,400 E o nebunie, fiindcă Nick Brannen va face totul ca la carte. 1038 00:57:56,500 --> 00:57:57,700 E un geniu de următorul nivel. 1039 00:57:57,800 --> 00:57:59,600 Da! Tu nu te lași. 1040 00:57:59,635 --> 00:58:01,400 De asta îți spun. 1041 00:58:01,500 --> 00:58:04,800 Sunt de partea ta. Sunt Deep Throat a ta. 1042 00:58:04,835 --> 00:58:06,300 Apreciez asta. 1043 00:58:07,700 --> 00:58:09,500 Ai văzut acel film? 1044 00:58:09,600 --> 00:58:10,900 All the president's men? 1045 00:58:10,935 --> 00:58:12,100 Nu, Deep Throat. 1046 00:58:14,200 --> 00:58:15,700 E uimitor. 1047 00:58:15,800 --> 00:58:17,300 Susan, îmi pare rău, 1048 00:58:17,400 --> 00:58:21,300 dar îmi poți spune când va prezenta United Design? 1049 00:58:21,400 --> 00:58:22,800 Peste trei zile. 1050 00:58:24,400 --> 00:58:25,800 Incredibil! 1051 00:58:26,700 --> 00:58:28,600 Nu eu am ales termenul-limită, dar trebuie să terminăm. 1052 00:58:28,700 --> 00:58:30,600 Felix, dă de Nick pentru mine. 1053 00:58:30,700 --> 00:58:33,000 Nick doarme în '68 Charger. 1054 00:58:33,035 --> 00:58:34,200 Vrei să-l trezesc? 1055 00:58:34,300 --> 00:58:35,600 Nu, spune-mi când se trezește. 1056 00:58:35,700 --> 00:58:36,900 Bine. 1057 00:58:37,000 --> 00:58:39,500 Am informația pe care o voiai. 1058 00:58:40,000 --> 00:58:43,400 Kearny Group e o firmă provenită din Las Vegas, 1059 00:58:43,500 --> 00:58:46,100 care aduce restaurante binecunoscute în Vegas. 1060 00:58:46,200 --> 00:58:50,100 Au adus Rao's, Il Mulino și Le Cirque. 1061 00:58:50,800 --> 00:58:52,700 Bine, mersi, Felix. Trebuie să închid. 1062 01:01:48,400 --> 01:01:49,500 Alo? 1063 01:01:49,900 --> 01:01:51,600 Ronny, unde ești? 1064 01:01:52,900 --> 01:01:55,100 Fac diverse lucruri 1065 01:01:55,200 --> 01:01:57,000 cu niște oameni minunați, mersi. 1066 01:01:59,300 --> 01:02:01,900 Ți-am primit mesajul. 1067 01:02:02,000 --> 01:02:04,500 Trei zile? Nu cred că voi reuși. 1068 01:02:04,800 --> 01:02:06,750 Credeam că aproape am terminat, 1069 01:02:06,785 --> 01:02:08,700 dar cred că m-am înșelat. 1070 01:02:08,800 --> 01:02:11,000 Va trebui să intri în joc, Nick. 1071 01:02:12,300 --> 01:02:14,900 De ce vorbești de parcă ai luat medicamente? 1072 01:02:15,000 --> 01:02:18,700 Ești grozav în ceea ce faci. Ești o dulceață de om. 1073 01:02:37,200 --> 01:02:39,000 Omule, tu urmezi. Să o facem! 1074 01:02:39,100 --> 01:02:40,800 Ar fi bine să meargă, omule! 1075 01:02:44,000 --> 01:02:45,300 Ia privește! 1076 01:02:50,800 --> 01:02:53,000 Iată-i! La mulți ani! 1077 01:02:53,100 --> 01:02:54,300 La mulți ani! 1078 01:02:55,200 --> 01:02:56,800 Au sosit! 1079 01:02:56,900 --> 01:02:58,100 - Bună, tată! - Bună, dragă! 1080 01:02:58,900 --> 01:03:00,600 E minunat să vă văd. 1081 01:03:00,700 --> 01:03:02,800 - Cum a fost călătoria? - Minunată. 1082 01:03:02,900 --> 01:03:03,800 Bună, mamă! 1083 01:03:03,900 --> 01:03:05,400 Ești fermecătoare! 1084 01:03:05,500 --> 01:03:07,100 Unde e Ronny? 1085 01:03:08,300 --> 01:03:10,600 Va ajunge imediat. A fost reținut la muncă. 1086 01:03:10,700 --> 01:03:11,700 Bine. 1087 01:03:18,400 --> 01:03:21,700 Ce am spus eu? Plecați! 1088 01:03:21,900 --> 01:03:23,400 N-o să vă mai iau cu frumosul. 1089 01:03:23,500 --> 01:03:26,200 Îmi reduceți valoarea proprietății. Plecați. 1090 01:03:26,300 --> 01:03:28,000 V-am spus de două ori deja. 1091 01:03:28,100 --> 01:03:30,600 Nu vreau să vă mai văd aici. 1092 01:03:30,700 --> 01:03:32,200 Bine, tipule. 1093 01:03:32,300 --> 01:03:33,800 Plecați de aici. 1094 01:03:44,200 --> 01:03:46,700 Bună. Duceți-mă pe Jefferson. 1095 01:04:10,000 --> 01:04:12,600 Te-ai distrat bine? Unde pleci? 1096 01:04:12,700 --> 01:04:14,100 Unde pleci? 1097 01:04:14,400 --> 01:04:16,400 Nu pleci nicăieri! 1098 01:04:19,200 --> 01:04:21,300 Ai intrat în casa greșită, băiatule! 1099 01:04:21,500 --> 01:04:24,600 Ai venit să te joci? Acum vei primi ceva! 1100 01:04:24,635 --> 01:04:26,400 Pleacă de lângă mine, ticălosule! 1101 01:04:26,500 --> 01:04:29,500 Vrei să petreci? Îți dau eu petrecere, amice! 1102 01:04:29,600 --> 01:04:31,800 Am luat un OxyCotin acum 20 de minute. 1103 01:04:31,900 --> 01:04:33,500 Nu simt nimic. Haide! 1104 01:04:33,600 --> 01:04:34,800 Hai să ne batem! 1105 01:04:34,900 --> 01:04:36,000 Haide! 1106 01:04:36,100 --> 01:04:38,100 Hai să te bat, tăticule! 1107 01:04:38,135 --> 01:04:40,100 Știi cât costă chitara aia? 1108 01:04:47,600 --> 01:04:49,400 Peștele meu! 1109 01:04:49,500 --> 01:04:51,100 Nemernicule! 1110 01:04:54,500 --> 01:04:57,000 Crezi că ești în siguranță acolo? 1111 01:04:57,100 --> 01:04:59,600 Vom vedea cât de în siguranță ești! 1112 01:05:02,500 --> 01:05:03,800 Da! 1113 01:05:04,600 --> 01:05:06,700 Exact! Mă auzi? 1114 01:05:06,800 --> 01:05:09,200 O să-mi fac loc până la tine, băiete! 1115 01:05:09,300 --> 01:05:12,300 Da! Nu ai unde să fugi! 1116 01:05:14,600 --> 01:05:15,900 Da! 1117 01:05:18,900 --> 01:05:20,400 O să-ți pocesc moaca! 1118 01:05:20,500 --> 01:05:21,500 Ce faci? 1119 01:05:21,600 --> 01:05:22,900 O să-ți dau foc la moacă! 1120 01:05:23,000 --> 01:05:24,400 Ești nebun? Încetează! 1121 01:05:24,500 --> 01:05:27,200 Să-ți văd moaca de idiot! Ce ai pățit? 1122 01:05:27,300 --> 01:05:29,600 Credeam că ai luat Oxy! O să-ți dau foc! 1123 01:05:30,000 --> 01:05:32,200 Ar fi bine să fugi, jigodie! 1124 01:05:43,300 --> 01:05:45,000 Unde pleci? 1125 01:05:45,100 --> 01:05:47,700 Unde pleci, nebunule? 1126 01:05:47,800 --> 01:05:49,500 Arată-te! 1127 01:05:50,800 --> 01:05:53,100 Ar fi bine să fugi, derbedeule! 1128 01:05:53,135 --> 01:05:55,400 Să nu te mai văd astă-seară! 1129 01:05:55,500 --> 01:05:58,100 Știu unde stai, omule! 1130 01:05:58,200 --> 01:06:00,600 Să nu uiți asta! 1131 01:06:00,700 --> 01:06:03,300 Bagă asta în mintea aia tatuată! 1132 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Știu unde stai! 1133 01:06:07,700 --> 01:06:10,600 Voi reveni aici 1134 01:06:10,700 --> 01:06:13,700 și-ți voi da foc la moacă! 1135 01:06:14,200 --> 01:06:16,600 Abia aștept! 1136 01:06:16,700 --> 01:06:20,100 Abia aștept să te văd față în față 1137 01:06:20,200 --> 01:06:22,000 și să-ți pocesc moaca! 1138 01:06:22,035 --> 01:06:23,800 Fiindcă am o problemă! 1139 01:06:24,200 --> 01:06:26,700 Trebuie rezolvată! 1140 01:06:55,500 --> 01:06:57,200 A revenit nebunul! 1141 01:06:58,200 --> 01:06:59,500 E o mașină de colecție! 1142 01:07:00,200 --> 01:07:02,500 Ce vrei să faci? Îmi vei da foc la față? 1143 01:07:02,600 --> 01:07:05,200 Îmi vei arde fața? Da? 1144 01:07:05,300 --> 01:07:06,300 Nu! Nu! 1145 01:07:06,400 --> 01:07:08,100 Cine ești? 1146 01:07:08,200 --> 01:07:09,400 Nu-mi spui? 1147 01:07:10,400 --> 01:07:12,300 Cine ești? 1148 01:07:12,400 --> 01:07:14,400 Sunt cel mai bun prieten al soțului ei! 1149 01:07:14,500 --> 01:07:15,900 Ticălosule! 1150 01:07:18,400 --> 01:07:20,000 - Rahat! - Da. 1151 01:07:20,900 --> 01:07:22,500 Bine, omule. De ce nu ai spus așa? 1152 01:07:22,600 --> 01:07:23,900 Exact, jigodie, 1153 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 sunt cel mai bun prieten al soțului ei! 1154 01:07:25,600 --> 01:07:27,500 Stai puțin, calmează-te. Bine. 1155 01:07:27,600 --> 01:07:29,200 Te dai cu bâta la mine? 1156 01:07:29,235 --> 01:07:30,800 Crezi că-ți va fi de folos? 1157 01:07:30,900 --> 01:07:32,700 Puteai să spui... Nu, nu, nu! 1158 01:07:34,900 --> 01:07:36,500 Ești pueril. Încetează. 1159 01:07:36,600 --> 01:07:38,600 Întoarce-te! 1160 01:07:38,635 --> 01:07:40,600 Încetează! 1161 01:07:45,300 --> 01:07:47,400 Stai! 1162 01:07:47,500 --> 01:07:48,500 Fă-o! 1163 01:07:48,600 --> 01:07:50,500 Fă-o, vierme! Lovește-mă în cap! 1164 01:07:50,600 --> 01:07:52,700 Ai face bine să mă termini azi, că altfel mă întorc. 1165 01:07:52,800 --> 01:07:54,400 - Pricepi? - Nu se mai întoarce nimeni. 1166 01:07:54,500 --> 01:07:56,100 Termin totul acum! 1167 01:07:56,200 --> 01:07:58,700 Prietenul meu, Nick, e de zece ori mai bărbat decât poți fi tu. 1168 01:07:59,900 --> 01:08:01,800 Ești un nimeni. 1169 01:08:02,600 --> 01:08:03,700 Ești un gunoi. 1170 01:08:04,400 --> 01:08:08,200 Haide, nu sunt... Nici măcar... 1171 01:08:08,300 --> 01:08:10,400 E nevoie de doi, știi asta! 1172 01:08:10,500 --> 01:08:12,200 Da, e nevoie de doi. 1173 01:08:12,300 --> 01:08:13,500 Nu trei, jigodie. 1174 01:08:18,000 --> 01:08:19,900 - Ce, lăcrimezi? - Ce? 1175 01:08:20,000 --> 01:08:21,300 Plângi? 1176 01:08:21,800 --> 01:08:23,100 Nu. 1177 01:08:23,200 --> 01:08:26,500 Din cauza la Oxy, mă face să... 1178 01:08:26,600 --> 01:08:28,100 Haide! Ridică-te! 1179 01:08:28,200 --> 01:08:31,200 Ridică-te acum! Dispari! 1180 01:08:31,300 --> 01:08:32,800 Dispari! 1181 01:08:34,500 --> 01:08:36,200 Nu mă joc cu tine! 1182 01:08:39,100 --> 01:08:41,300 Nu mă joc. 1183 01:09:18,300 --> 01:09:19,700 Voi lua puloverul ăsta. 1184 01:09:19,800 --> 01:09:20,900 Bine. 1185 01:09:41,000 --> 01:09:43,200 Doamne, Ronny! Arăți ca dracu'! 1186 01:09:43,300 --> 01:09:45,600 - Pulovărul e bun, nu-i așa? - Hei! Bună. 1187 01:09:45,700 --> 01:09:47,900 Hei, știu că am întârziat. Sper că încă sunt la modă. 1188 01:09:48,000 --> 01:09:49,500 Ce ai pățit la față? 1189 01:09:49,600 --> 01:09:51,300 O bătaie într-un bar. 1190 01:09:52,600 --> 01:09:55,100 Doar o bătaie într-un bar. Niște motocicliști... 1191 01:09:56,900 --> 01:09:58,100 Bătaie într-un bar, Ronny? Serios? 1192 01:09:58,200 --> 01:09:59,600 Da. 1193 01:09:59,700 --> 01:10:03,100 De fapt, am fost la Zip Bar and Grill. 1194 01:10:03,200 --> 01:10:04,600 O bodegă. 1195 01:10:04,700 --> 01:10:06,800 Să nu vă duceți acolo. Scoateți-l din GPS-ul. 1196 01:10:06,900 --> 01:10:08,300 Să facem asta. Unde este familia? 1197 01:10:08,400 --> 01:10:11,000 Știi ceva? Trebuie să vorbesc cu tine puțin. Vino aici. 1198 01:10:11,100 --> 01:10:12,200 Să mă duc să văd familia? 1199 01:10:13,400 --> 01:10:14,800 Bine. 1200 01:10:14,900 --> 01:10:16,000 Ce este asta? 1201 01:10:16,100 --> 01:10:19,900 Vino aici. Uite, evident, se petrece ceva cu tine. 1202 01:10:20,300 --> 01:10:24,400 Și vreau să știi că dacă ai nevoie de mine, pentru orice... 1203 01:10:25,200 --> 01:10:27,100 La naiba cu proiectul, la naiba cu termenul limită. 1204 01:10:27,700 --> 01:10:30,000 Sunt aici pentru tine, da? 1205 01:10:30,100 --> 01:10:31,100 Ronny... 1206 01:10:31,900 --> 01:10:34,000 - Arăți ca naiba. - Mulțumesc. 1207 01:10:34,100 --> 01:10:36,100 Oricum, mulțumesc. 1208 01:10:37,800 --> 01:10:42,400 L-am presat pe Saul și a cedat, a recunoscut că m-a înșelat. 1209 01:10:42,500 --> 01:10:47,200 Acum o să încercăm să trecem peste asta, pentru copii. 1210 01:10:47,300 --> 01:10:49,500 Ar putea fi inutil, dar cel puțin trebuie să încercăm, nu-i așa? 1211 01:10:49,600 --> 01:10:51,900 Toate dățile alea când spunea: "Mă duc la bowling". 1212 01:10:51,935 --> 01:10:53,200 Da, nu se ducea la bowling. 1213 01:10:53,800 --> 01:10:55,700 Nu se ducea la bowling deloc. 1214 01:10:55,800 --> 01:10:57,200 Ronny? Ce... 1215 01:10:57,300 --> 01:10:58,600 Ron? 1216 01:11:02,300 --> 01:11:03,500 Te simți bine, amice? 1217 01:11:03,535 --> 01:11:04,600 Ronny! 1218 01:11:06,000 --> 01:11:08,400 Ți-l amintești pe vărul meu, James, 1219 01:11:08,500 --> 01:11:10,900 și pe iubitul lui, Juan? 1220 01:11:13,500 --> 01:11:14,900 Lasă-mă să termin. 1221 01:11:15,000 --> 01:11:19,000 Pentru că celor din familie le place să stea împreună și să stea împreună, asta facem. 1222 01:11:19,100 --> 01:11:20,800 Îi zgâlțâi doar pe tip! 1223 01:11:20,900 --> 01:11:22,700 Haide, l-am păcălit! L-am păcălit, Juan! 1224 01:11:22,800 --> 01:11:25,900 Mă bucur să te cunosc, amice! Tipule, mă bucur să te văd! 1225 01:11:25,935 --> 01:11:27,800 Și părinții mei. 1226 01:11:28,300 --> 01:11:29,700 Ronald. 1227 01:11:30,200 --> 01:11:32,800 Da, Burt și Sue. 1228 01:11:32,900 --> 01:11:35,900 Este impresionant, 40 de ani, este o mare realizare. 1229 01:11:36,000 --> 01:11:38,200 Flacăra dragostei mai arde după 40 de ani? 1230 01:11:38,900 --> 01:11:39,900 Încă este acolo. 1231 01:11:40,000 --> 01:11:40,900 Desigur, desigur că este. 1232 01:11:41,000 --> 01:11:42,400 Cu tine, nu este nicio îndoială. Omule. 1233 01:11:42,435 --> 01:11:43,900 Să sărbătorim. Să facem asta. 1234 01:11:44,000 --> 01:11:46,100 Eu încerc să fiu amuzant, făcând ceea ce fac. 1235 01:11:46,200 --> 01:11:48,000 Este grozav să te văd! 1236 01:11:48,500 --> 01:11:50,400 Respirație lângă respirație, 1237 01:11:50,800 --> 01:11:52,500 răsuflă-mi viață. 1238 01:11:53,700 --> 01:11:58,400 Dă-mi sute și sute de sărutări, te implor. 1239 01:11:59,200 --> 01:12:02,900 Dragostea vrea totul, fără condiții. 1240 01:12:03,000 --> 01:12:06,300 Dragostea nu are legi. 1241 01:12:07,200 --> 01:12:09,300 Mamă și tată, 1242 01:12:09,400 --> 01:12:12,500 dragostea voastră nu are legi. 1243 01:12:20,400 --> 01:12:22,500 Este minunat. 1244 01:12:26,900 --> 01:12:28,900 Aș vrea să țin un toast. 1245 01:12:33,200 --> 01:12:34,900 Patruzeci de ani. 1246 01:12:35,700 --> 01:12:39,800 Este o perioadă mare să fii cu cineva. Patruzeci de ani! 1247 01:12:41,900 --> 01:12:43,600 Este impresionant. 1248 01:12:43,900 --> 01:12:47,400 Eu personal nu cunosc multe despre căsătorie, 1249 01:12:48,400 --> 01:12:50,900 dar îmi imaginez că nu poate fi ușor 1250 01:12:51,000 --> 01:12:53,700 să fii împreună cu cineva patruzeci de ani. 1251 01:12:53,800 --> 01:12:56,800 Pentru că oamenii nu sunt perfecți. 1252 01:12:56,900 --> 01:12:59,300 Oamenii fac greșeli în viață. 1253 01:12:59,400 --> 01:13:01,300 Dar presupun 1254 01:13:01,400 --> 01:13:06,300 că ceea ce v-a făcut să rezistați patruzeci de ani a fost... 1255 01:13:07,300 --> 01:13:08,500 sinceritatea. 1256 01:13:10,000 --> 01:13:13,800 Doar sinceritatea. 1257 01:13:14,300 --> 01:13:16,100 Și dragostea. 1258 01:13:16,300 --> 01:13:19,800 Dar, chiar mai importantă decât dragostea, Burt, este sinceritatea. 1259 01:13:20,800 --> 01:13:22,600 Nu uita de răbdare. 1260 01:13:22,800 --> 01:13:25,700 Nu uită nimeni de răbdare, Sue. 1261 01:13:25,800 --> 01:13:27,700 Poți să te relaxezi, răbdarea este și ea acolo. 1262 01:13:27,800 --> 01:13:30,400 Dar eu vorbesc cum despre sinceritate. 1263 01:13:31,400 --> 01:13:33,500 Vorbesc despre doi oameni 1264 01:13:34,800 --> 01:13:37,200 care probabil s-au mai uitat din când în când și la alte persoane. 1265 01:13:37,800 --> 01:13:39,700 Toată lumea știe că Burt a lucrat în domeniul vestimentar. 1266 01:13:39,800 --> 01:13:41,700 Dacă nu știți că întâlnești multe fete în acest domeniu, 1267 01:13:41,800 --> 01:13:43,400 atunci înseamnă că nu ieșiți prea mult din casă. 1268 01:13:43,500 --> 01:13:45,100 Multe fete. 1269 01:13:45,200 --> 01:13:46,500 Foarte multe. 1270 01:13:46,800 --> 01:13:48,800 Un tip arătos, care vorbește frumos. 1271 01:13:49,300 --> 01:13:51,700 Este ca: "ciupește-mă, visez", am dreptate, doamnelor? 1272 01:13:51,800 --> 01:13:55,700 Și uitați-vă la Sue. O doamnă superbă, lângă care îți face plăcere să stai. 1273 01:13:56,200 --> 01:13:57,900 Întotdeauna făcea exerciții de întreținere. 1274 01:13:58,000 --> 01:14:00,100 S-a menținut într-o formă grozavă. 1275 01:14:01,000 --> 01:14:02,800 Burt s-a descurcat bine financiar, au o piscină. 1276 01:14:03,300 --> 01:14:04,800 Venea pe la ei băiatul care curăță piscina. 1277 01:14:04,835 --> 01:14:06,300 Mulți tipi veneau la ei acasă. Tipi tineri. 1278 01:14:06,400 --> 01:14:07,900 Să spunem că s-a întâmplat ceva. 1279 01:14:08,000 --> 01:14:09,400 Nu știm că s-a întâmplat, poate că nu s-a întâmplat. 1280 01:14:09,500 --> 01:14:11,200 Dar nu e treaba noastră să știm, este a lor. 1281 01:14:11,300 --> 01:14:12,600 Pun pariu că au fost sinceri unul cu celălalt. 1282 01:14:12,700 --> 01:14:14,700 Pun pariu că ea a venit la el și a spus: "Hei, Burt, 1283 01:14:14,800 --> 01:14:15,900 știi că ești numărul meu unu. 1284 01:14:17,400 --> 01:14:19,400 Dar poate mi s-a făcut sete noaptea trecută". 1285 01:14:21,500 --> 01:14:25,000 Vreau să mă concentrez aici pe ingredientul 1286 01:14:25,100 --> 01:14:29,200 care cred că a făcut ca ei să rămână împreună, sinceritatea. 1287 01:14:29,300 --> 01:14:32,000 Și preocupările similare! 1288 01:14:32,500 --> 01:14:33,800 Cine ești tu? 1289 01:14:34,500 --> 01:14:36,000 Eu sunt verișoara Betty. 1290 01:14:36,500 --> 01:14:37,500 De gradul întâi? 1291 01:14:38,200 --> 01:14:39,300 Al doilea. 1292 01:14:39,400 --> 01:14:43,200 Bine, verișoară Betty, ăsta nu este un toast în grup 1293 01:14:43,300 --> 01:14:44,600 și nici o discuție deschisă. 1294 01:14:44,700 --> 01:14:46,000 Eu sunt cel care stă aici în picioare. 1295 01:14:46,100 --> 01:14:48,100 Eu sunt cel cu paharul în mână, eu sunt cel care vorbesc. 1296 01:14:48,135 --> 01:14:49,500 Burt și cu Sue pot interveni, 1297 01:14:49,600 --> 01:14:52,900 asta este în regulă, pentru că este seara lor, știi, au împlinit patruzeci de ani. 1298 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Dar tu nu poți. 1299 01:14:55,400 --> 01:14:57,300 Nu ți-a dat nimeni cuvântul, nimănui nu-i pasă de ce spui tu. 1300 01:14:58,900 --> 01:15:01,900 Ești verișoară de gradul doi, ceea ce nici măcar nu te face să fii rudă 1301 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 pentru că cineva poate face sex cu o verișoară de gradul doi 1302 01:15:04,100 --> 01:15:05,400 și copiii ar putea ieși normali. 1303 01:15:10,100 --> 01:15:12,200 Sinceritatea. 1304 01:15:13,000 --> 01:15:16,000 Nu poți fugi de ea. 1305 01:15:17,400 --> 01:15:18,500 Și credeți-mă, 1306 01:15:21,200 --> 01:15:22,400 o să te găsească. 1307 01:15:22,500 --> 01:15:27,800 Adevărul întotdeauna te găsește. 1308 01:15:31,900 --> 01:15:33,900 Burt și Sue. 1309 01:15:34,000 --> 01:15:35,900 Patruzeci de ani de sinceritate. 1310 01:15:36,000 --> 01:15:37,900 Burt și Sue. 1311 01:15:38,200 --> 01:15:39,400 Felicitări. 1312 01:15:41,300 --> 01:15:43,000 Pot să vorbesc cu tine în bucătărie? 1313 01:15:43,100 --> 01:15:44,800 - Voiam să-mi termin... - Te rog? 1314 01:15:44,900 --> 01:15:47,000 - Sigur. - Bine. 1315 01:16:01,500 --> 01:16:03,000 Vreau să știu ce se petrece. 1316 01:16:03,100 --> 01:16:04,200 Nimic. 1317 01:16:04,300 --> 01:16:06,300 Am ținut un toast doar și am accentuat pe sinceritate. 1318 01:16:06,335 --> 01:16:09,100 Nu vorbesc despre toastul deloc adecvat 1319 01:16:09,200 --> 01:16:11,100 pe care l-ai ținut la aniversarea părinților mei, 1320 01:16:11,135 --> 01:16:12,300 sau despre bătaia din bar, 1321 01:16:12,400 --> 01:16:15,300 ori despre alergiile pe care le-ai luat de la plantele de pe stradă 1322 01:16:15,400 --> 01:16:16,800 în timp ce alergai copii grași. 1323 01:16:16,835 --> 01:16:17,700 Vorbesc despre 1324 01:16:17,800 --> 01:16:20,500 ceea ce se petrece în capul tău, care cauzează aceste lucruri. 1325 01:16:23,300 --> 01:16:26,200 Doar niște chestii pe care trebuie să le rezolv. 1326 01:16:26,300 --> 01:16:28,600 Asta este, iubito. Și nu te pot implica în asta 1327 01:16:28,700 --> 01:16:32,200 pentru că asta mi-ar afecta abilitatea de a face asta. 1328 01:16:32,300 --> 01:16:34,000 - Să faci ce? - Să le rezolv! 1329 01:16:34,100 --> 01:16:35,700 Să rezolv, să rezolv! 1330 01:16:35,800 --> 01:16:37,500 Trebuie să rezolv singur asta, iubito. 1331 01:16:37,600 --> 01:16:41,300 Bine, Ronny, tu nu rezolvi nimic, 1332 01:16:41,335 --> 01:16:42,900 ci strici mai multe lucruri. 1333 01:16:43,700 --> 01:16:46,000 Și ajunge! 1334 01:16:46,400 --> 01:16:48,700 Tocmai ai ținut un toast despre sinceritate, 1335 01:16:48,735 --> 01:16:51,000 este timpul să fii sincer cu mine! 1336 01:16:51,300 --> 01:16:52,900 - Da? - Da. 1337 01:16:53,000 --> 01:16:54,500 Este momentul de sinceritate dintre noi? 1338 01:16:54,600 --> 01:16:57,000 Atunci de ce nu începi tu, Beth? 1339 01:16:57,100 --> 01:16:59,300 De ce nu îmi spui despre Kearny Group? 1340 01:17:02,000 --> 01:17:03,700 De unde știi despre Kearny Group? 1341 01:17:03,800 --> 01:17:05,300 Te duci la Las Vegas? 1342 01:17:06,000 --> 01:17:07,300 Plănuiești să mă părăsești? 1343 01:17:07,400 --> 01:17:10,600 Dumnezeule, Ronny, nu! Nu! 1344 01:17:13,000 --> 01:17:17,900 Mi-au propus să deschid un restaurant în City Center, iar eu am refuzat. 1345 01:17:18,000 --> 01:17:19,500 De ce? 1346 01:17:20,800 --> 01:17:23,200 Pentru că asta ar fi însemnat să mă duc să locuiesc 1347 01:17:23,300 --> 01:17:25,200 în Las Vegas timp de doi ani. 1348 01:17:26,100 --> 01:17:27,600 Și... 1349 01:17:30,000 --> 01:17:31,800 Și ce, Beth? 1350 01:17:34,800 --> 01:17:38,700 Și nu am încredere în tine în Las Vegas. 1351 01:17:39,900 --> 01:17:41,100 Bine. 1352 01:17:43,500 --> 01:17:45,000 Ronny... 1353 01:17:46,000 --> 01:17:47,200 Uită-te la tine. 1354 01:17:48,000 --> 01:17:49,700 M-a sunat sponsorul tău. 1355 01:17:49,800 --> 01:17:51,700 Nu ai mai fost la întâlniri, 1356 01:17:51,800 --> 01:17:54,700 umbli cu sume mari de bani, 1357 01:17:54,800 --> 01:17:58,300 și simt că parcă este că acum doi ani. 1358 01:17:58,400 --> 01:18:00,000 Știi, eu... 1359 01:18:02,000 --> 01:18:03,700 Nu pot discuta asta acum cu tine. 1360 01:18:03,800 --> 01:18:07,500 Dacă nu îmi spui, cum să știu cum să procedez? 1361 01:18:07,600 --> 01:18:08,900 Cum te pot ajuta? 1362 01:18:09,200 --> 01:18:11,600 Cred că este mai bine să plec. 1363 01:18:12,200 --> 01:18:14,100 Nu vreau să pleci. 1364 01:18:21,100 --> 01:18:23,100 O să dorm la biroul în noaptea asta. 1365 01:18:24,300 --> 01:18:25,800 Vrei să faci asta? 1366 01:18:54,400 --> 01:18:55,800 Ce faci? 1367 01:18:55,900 --> 01:18:57,800 Te privesc cum dormi. 1368 01:18:57,900 --> 01:18:59,800 Este înspăimântător, nu? 1369 01:18:59,900 --> 01:19:03,000 Felix, du-te și joacă-te cu baia și cu doamnele de pe fir, sincer. 1370 01:19:03,100 --> 01:19:05,500 Tocmai mă trezesc, este prea mult. Ești prea mult. 1371 01:19:05,600 --> 01:19:08,200 Te rog, lasă-mă un minut, Nu știu unde sunt. 1372 01:19:20,800 --> 01:19:22,800 - Dumnezeule. - Hei, omule. Ce se petrece? 1373 01:19:22,900 --> 01:19:24,200 Intră în casă. 1374 01:19:24,300 --> 01:19:25,300 Ce, o să mă împuști aici 1375 01:19:25,400 --> 01:19:26,400 pe veranda ta, în plină zi? 1376 01:19:26,500 --> 01:19:27,600 Ai înnebunit? 1377 01:19:27,700 --> 01:19:29,200 Nu, nu și dacă ești în casă. 1378 01:19:29,600 --> 01:19:30,900 Am căutat pe google despre asta. 1379 01:19:31,000 --> 01:19:33,900 Vrei să știi cum funcționează? Da? 1380 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 Tu intri în casă, iar eu mă apăr. 1381 01:19:36,100 --> 01:19:38,000 Nu o să trag șase gloanțe în tine. 1382 01:19:38,100 --> 01:19:41,100 Nu, asta m-ar face să arăt nebun și scăpat de sub control. 1383 01:19:41,200 --> 01:19:44,700 Nu, o să trag trei gloanțe în tine, așa cum ar face un deținător de armă calm. 1384 01:19:44,800 --> 01:19:48,000 Zip, am venit aici cu intenția, doar cu intenția, 1385 01:19:48,100 --> 01:19:49,600 de a-mi recupera aparatul foto. 1386 01:19:50,200 --> 01:19:53,200 Da. Aparatul tău foto? 1387 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Intră înăuntru. 1388 01:19:56,100 --> 01:19:58,100 Dacă îți vrei aparatul foto, este chiar aici înăuntru. 1389 01:19:58,200 --> 01:19:59,200 Ascultă-mă. 1390 01:19:59,300 --> 01:20:00,900 Pot să apreciez faptul că lucrurile au devenit 1391 01:20:01,000 --> 01:20:02,700 complet aiurea seara trecută. 1392 01:20:02,800 --> 01:20:05,400 Și de asemenea pot aprecia că multe dintre bunurile tale... 1393 01:20:05,500 --> 01:20:08,400 Apreciez faptul că s-au deteriorat și multe dintre lucrurile tale. 1394 01:20:09,600 --> 01:20:11,500 Mi-ai ucis peștișorul. 1395 01:20:11,600 --> 01:20:13,800 - Mi-ai ucis peștișorul, omule. - Știu. 1396 01:20:13,835 --> 01:20:15,100 De ce ai făcut asta? 1397 01:20:15,200 --> 01:20:16,900 Poate ar trebui să fii recompensat pentru asta. 1398 01:20:17,000 --> 01:20:18,500 Ar trebui să fii recompensat pentru asta. 1399 01:20:18,600 --> 01:20:21,100 Nu pot pune un preț pe asta, pentru că e vorba de un prieten. 1400 01:20:21,200 --> 01:20:23,300 Deși nu îl poți avea ca animal de casă. Ce ar face peștele? 1401 01:20:23,400 --> 01:20:25,000 Peștele nu vrea asta, omule. 1402 01:20:25,100 --> 01:20:28,400 Cred că peștele ar spune că poate ar trebui să-mi iau înapoi aparatul foto. 1403 01:20:28,500 --> 01:20:31,700 Și poate, doar poate, sper asta, 1404 01:20:31,800 --> 01:20:34,000 că poate putem trece peste asta. 1405 01:20:34,700 --> 01:20:36,000 10.000$. 1406 01:20:37,700 --> 01:20:38,800 500$. 1407 01:20:39,400 --> 01:20:40,400 5.000$. 1408 01:20:40,500 --> 01:20:43,400 Am 1.000. O să-ți dau 1.000. 1409 01:20:44,500 --> 01:20:45,800 Și scuze. 1410 01:20:45,900 --> 01:20:50,300 Zip, dacă mi-aș cere scuze când ai o armă îndreptată spre gâtul meu, 1411 01:20:50,335 --> 01:20:52,700 nu cred că ar fi sincere. 1412 01:20:53,600 --> 01:20:55,300 Ai dreptate. 1413 01:20:56,300 --> 01:20:59,500 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 1414 01:20:59,600 --> 01:21:00,800 Trebuie să simt asta. 1415 01:21:02,000 --> 01:21:06,300 Trebuie ca scuzele să vină de acolo. 1416 01:21:06,400 --> 01:21:08,600 Uite, omule, îmi pre rău, bine? 1417 01:21:08,700 --> 01:21:11,000 Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 1418 01:21:11,100 --> 01:21:15,800 Îmi pare rău, foarte rău că stăm aici în situația asta. 1419 01:21:17,200 --> 01:21:18,400 Îmi pare rău. 1420 01:21:26,400 --> 01:21:27,500 Bine. 1421 01:21:44,100 --> 01:21:46,300 Șapte, opt, nouă, zece. 1422 01:21:46,400 --> 01:21:50,300 Și cei 400$ pe care ți-i datorez pentru casă. Perfect. 1423 01:21:55,500 --> 01:21:57,700 Tu mi-ai făcut asta. 1424 01:21:57,735 --> 01:21:58,900 Știi asta. 1425 01:21:59,100 --> 01:22:02,400 Eu nu umblu cu arme. Nu fac asta. 1426 01:22:02,500 --> 01:22:05,100 Eu nu fac asta. Uite, eu sunt un tip sensibil. 1427 01:22:05,500 --> 01:22:07,300 Înțelegi ce spun? 1428 01:22:08,100 --> 01:22:09,300 Bine. 1429 01:22:13,100 --> 01:22:14,300 Mulțumesc. 1430 01:22:19,100 --> 01:22:20,600 Să conduci în siguranță. 1431 01:22:36,700 --> 01:22:38,800 Cine naiba ești? 1432 01:22:45,200 --> 01:22:46,400 Acum nu ai de ales. 1433 01:22:46,500 --> 01:22:48,800 Trebuie să te duci la el și să-i spui. 1434 01:22:48,900 --> 01:22:51,300 Nu este un lucru complicat. Este ușor de făcut. 1435 01:22:51,400 --> 01:22:54,800 Ai fotografiile, nu te poate minți și asta este tot. 1436 01:22:54,835 --> 01:22:58,100 Vino aici. Vino în brațele mele, te iubesc. 1437 01:22:58,200 --> 01:23:00,400 Încetează, o să găsești pe altcineva. 1438 01:23:00,500 --> 01:23:02,400 Ești un tip grozav și te iubesc. 1439 01:23:02,500 --> 01:23:04,300 Continuă să mergi. 1440 01:23:28,300 --> 01:23:29,400 Ronny. 1441 01:23:30,900 --> 01:23:32,300 Hei. 1442 01:23:39,700 --> 01:23:41,600 Tocmai voiam să te sunăm. 1443 01:23:41,700 --> 01:23:44,300 Speram să fii puțin mai bine pregătit, dar cred... 1444 01:23:44,400 --> 01:23:45,600 putem începe? 1445 01:23:45,700 --> 01:23:47,600 Ronny, ce-ar fi să te alături? 1446 01:23:47,700 --> 01:23:48,700 Tu cine ești? 1447 01:23:48,800 --> 01:23:50,300 Numele meu este doctorul Rosenstone. 1448 01:23:50,400 --> 01:23:53,900 Familia și prietenii tăi sunt aici pentru că te iubesc, Ronald. 1449 01:23:53,935 --> 01:23:56,900 Și nu pot sta să privească cum te distrugi. 1450 01:23:57,000 --> 01:23:58,500 Ce este asta, o intervenție? 1451 01:23:58,600 --> 01:23:59,700 Da! 1452 01:24:00,400 --> 01:24:02,200 Nu este nevoie de etichetări. 1453 01:24:02,300 --> 01:24:05,200 Asta este doar câțiva prieteni care vorbesc cu un prieten 1454 01:24:05,235 --> 01:24:06,700 și îi spun că țin la el. 1455 01:24:06,735 --> 01:24:07,800 O intervenție. 1456 01:24:07,900 --> 01:24:10,200 Sora ta și soțul ei ar dori să înceapă. 1457 01:24:10,900 --> 01:24:13,500 Te-am chinuit, știu. 1458 01:24:13,600 --> 01:24:14,900 Diane, te rog, nu fă asta. 1459 01:24:15,000 --> 01:24:16,700 Te-am îmbrăcat ca pe o fetiță, 1460 01:24:16,800 --> 01:24:18,400 dar sunt aici ca să te ajut. 1461 01:24:18,500 --> 01:24:20,200 Ronny, te ajut! 1462 01:24:20,300 --> 01:24:22,600 Bine, bine. Nu este ceea ce crezi. 1463 01:24:24,600 --> 01:24:27,000 Nu știu cum naiba ai aflat, 1464 01:24:27,100 --> 01:24:29,300 dar o să te ucid dacă îmi mai faci asta o dată. 1465 01:24:29,335 --> 01:24:30,300 Bine. 1466 01:24:30,400 --> 01:24:33,700 Ce-ar fi să stăm cu toții jos? 1467 01:24:33,800 --> 01:24:34,800 Haide. 1468 01:24:34,900 --> 01:24:36,000 Lăsați-l pe Ronny să stea jos. 1469 01:24:38,400 --> 01:24:40,800 Avem un fotoliu albastru care îl așteaptă pe Ronny. 1470 01:24:40,835 --> 01:24:43,200 Haide, iubitule, stai jos. O să fie în regulă. 1471 01:24:43,600 --> 01:24:46,300 Ei bine, nu este o coincidență 1472 01:24:46,400 --> 01:24:50,000 că ne găsim într-un cerc de sprijin. 1473 01:24:50,100 --> 01:24:51,200 Hei. 1474 01:24:52,400 --> 01:24:54,200 Rahat, am întârziat? 1475 01:24:56,100 --> 01:25:00,000 Îmi pare rău. Știu că probabil este rău să întârzii la o intervenție. 1476 01:25:00,100 --> 01:25:01,100 Bună, eu sunt Beth. 1477 01:25:01,200 --> 01:25:02,700 Bună, Beth. Ce se petrece? 1478 01:25:02,800 --> 01:25:03,900 Hei, uriașule. 1479 01:25:04,000 --> 01:25:05,300 Cine naiba l-a invitat pe el? 1480 01:25:05,400 --> 01:25:07,000 Știi ceva? Eu l-am invitat. 1481 01:25:07,100 --> 01:25:08,500 Tu ai făcut-o? Tu l-ai invitat? 1482 01:25:08,600 --> 01:25:11,900 Da. Știi ceva? Te-am urmărit la casa lui ieri. 1483 01:25:14,700 --> 01:25:15,900 Am văzut cum l-ai plătit. 1484 01:25:16,800 --> 01:25:18,800 După ce ai plecat, m-am dus și am vorbit cu el. 1485 01:25:18,900 --> 01:25:20,000 Scrie chiar aici... 1486 01:25:20,300 --> 01:25:21,600 Nemernic nebun! 1487 01:25:21,700 --> 01:25:25,400 "Dacă este posibil, este mai bine să fie de față toți cei care îl ajută să se distrugă, 1488 01:25:25,900 --> 01:25:27,200 chiar și agenții de pariuri". 1489 01:25:27,300 --> 01:25:29,500 Așa că am fost de acord să îți plătesc datoria, 1490 01:25:29,600 --> 01:25:31,700 dacă el este de acord să vină aici în seara asta, ceea ce a făcut. 1491 01:25:31,735 --> 01:25:32,600 Mulțumesc, omule. Apreciez asta. 1492 01:25:32,700 --> 01:25:34,000 A fost frumos din partea ta. Nicio problemă. 1493 01:25:34,100 --> 01:25:35,500 Cred că glumești. 1494 01:25:35,600 --> 01:25:37,000 Nu este agentul meu de pariuri, Nick. 1495 01:25:37,100 --> 01:25:38,700 Haide, Ronny. 1496 01:25:38,800 --> 01:25:41,900 Recunoaște, omule. Pariezi pe orice. 1497 01:25:42,000 --> 01:25:45,700 Cum îndrăznești să vii aici! Nu ai niciun drept să fii aici! 1498 01:25:45,800 --> 01:25:48,400 Este un nemernic, o greșeală! 1499 01:25:48,500 --> 01:25:50,400 Oprește-te! Eu l-am rugat să vină aici! 1500 01:25:50,500 --> 01:25:51,900 Haide, nu ucide mesagerul. 1501 01:25:52,000 --> 01:25:53,200 Sunt aici doar ca să ajut. Ajut. 1502 01:25:53,300 --> 01:25:55,000 Bine? Asta fac. 1503 01:25:55,100 --> 01:25:58,200 Uite, el pariază pe Bulls, și pe Sox, 1504 01:25:58,300 --> 01:25:59,400 pe Cubs. 1505 01:25:59,500 --> 01:26:01,300 Pariază și pe cupa de pescuit Hawaii. 1506 01:26:01,400 --> 01:26:03,100 Doar degenerații pariază pe cupa de pescuit Hawaii. 1507 01:26:03,200 --> 01:26:04,600 Nu vreau asta pentru tine, omule. 1508 01:26:06,200 --> 01:26:08,200 Ar fi trebuit să fac asta acum mult timp. 1509 01:26:12,200 --> 01:26:14,400 Cred că trebuie să te uiți la asta. 1510 01:26:23,600 --> 01:26:26,000 - Ce este... - Trebuie să te uiți, sunt mai multe. 1511 01:26:26,100 --> 01:26:27,800 Trebuie să treci de fotografia aia ca să treci la următoarea. 1512 01:26:27,900 --> 01:26:29,000 Am făcut asta. Chiar acum fac asta. 1513 01:26:29,100 --> 01:26:30,600 Fac asta și revine la aceeași fotografie 1514 01:26:30,700 --> 01:26:32,600 pentru că este o singură fotografie. 1515 01:26:39,900 --> 01:26:41,900 Nu poți fotografia ceva ce nu s-a întâmplat, Ronald. 1516 01:26:42,000 --> 01:26:44,000 - Nemernicul naibii. - Ronny! 1517 01:26:44,100 --> 01:26:45,100 Nu din nou. 1518 01:26:45,200 --> 01:26:46,600 Ronny, calmează-te! 1519 01:26:46,700 --> 01:26:48,000 Oprește-te! O să îl ucizi! 1520 01:26:48,100 --> 01:26:49,100 O să îți ucizi agentul de pariuri! 1521 01:26:49,200 --> 01:26:50,500 Nu este afurisitul meu de agent de pariuri! 1522 01:26:50,600 --> 01:26:52,000 Este ceva în neregulă cu tine! 1523 01:26:52,100 --> 01:26:53,200 Nemernicul naibii! 1524 01:26:53,300 --> 01:26:54,500 Ce este în neregulă cu tine? 1525 01:26:54,600 --> 01:26:57,000 Ți-ai ieșit complet din minți! 1526 01:26:57,100 --> 01:26:58,500 Ești nebun! 1527 01:26:58,600 --> 01:27:00,600 Ai înnebunit complet! 1528 01:27:00,700 --> 01:27:04,500 Nu mă înțelege greșit, mi-ar plăcea să petrec și să mă droghez cu tine, 1529 01:27:04,535 --> 01:27:05,900 dar ești nebun! 1530 01:27:11,100 --> 01:27:13,500 Cred că pierdem din vedere scopul acestei adunări. 1531 01:27:13,600 --> 01:27:15,900 E vorba despre a discuta și a ne împărtăși îngrijorările. 1532 01:27:16,000 --> 01:27:17,200 Asta este ridicol. 1533 01:27:17,300 --> 01:27:19,400 Lasă-mă pe mine să continui, bine? Pentru că am ceva de spus. 1534 01:27:19,435 --> 01:27:21,300 Stai jos. Vă rog, stați cu toții jos. 1535 01:27:21,400 --> 01:27:22,800 Beth, te rog. Stai jos. 1536 01:27:23,200 --> 01:27:24,500 Uitați care este chestia... 1537 01:27:24,600 --> 01:27:26,000 Te rog, lasă-mă... Te rog, bine? 1538 01:27:26,900 --> 01:27:28,100 În regulă. 1539 01:27:28,200 --> 01:27:29,600 Omule, asta a fost... 1540 01:27:30,900 --> 01:27:33,300 În regulă, am ceva de spus. 1541 01:27:35,700 --> 01:27:37,700 Asta este important pentru mine, așa că... 1542 01:27:37,800 --> 01:27:39,000 Bine, Nick... 1543 01:27:39,100 --> 01:27:41,800 Bine, te rog. Te rog? 1544 01:27:43,200 --> 01:27:47,600 Nu am avut mulți prieteni când am venit în Ball State. 1545 01:27:47,900 --> 01:27:50,400 Eram timid și... 1546 01:27:53,100 --> 01:27:54,800 Știi deja asta. 1547 01:27:57,100 --> 01:28:01,000 Dar, Ronny, ceea ce nu știi este că 1548 01:28:01,100 --> 01:28:05,700 atunci când te-ai mutat peste hol, în al doilea semestru, 1549 01:28:05,800 --> 01:28:08,000 a devenit un țel pentru mine 1550 01:28:09,400 --> 01:28:11,100 să devin prieten cu tine. 1551 01:28:11,200 --> 01:28:14,300 Adică, erai amuzant și încântător, 1552 01:28:14,400 --> 01:28:16,500 și toată lumea îl plăcea, toată lumea. 1553 01:28:16,600 --> 01:28:19,400 Bine, Nick, ajunge. 1554 01:28:19,500 --> 01:28:21,900 Trebuie să mă lași să vorbesc puțin. 1555 01:28:23,000 --> 01:28:25,200 Vreau să mă asculți. 1556 01:28:25,600 --> 01:28:27,900 Nick, ești cel mai bun prieten al meu. 1557 01:28:28,600 --> 01:28:30,700 Întotdeauna mă faci să fiu mai bun. 1558 01:28:31,500 --> 01:28:34,500 Întotdeauna te asiguri să nu greșesc. 1559 01:28:34,600 --> 01:28:39,400 Și faci să nu uit ceea ce contează cu adevărat în viață. 1560 01:28:40,400 --> 01:28:42,800 Când am recăzut în patima pariurilor acum doi ani, 1561 01:28:42,900 --> 01:28:47,200 nu banii și lucrurile pe care le-am pierdut m-au făcut să-mi pară rău. 1562 01:28:47,900 --> 01:28:49,800 Ci faptul că te-am dezamăgit. 1563 01:28:49,900 --> 01:28:51,200 Asta este bine. 1564 01:28:51,300 --> 01:28:52,600 Asta este purificator. 1565 01:28:52,700 --> 01:28:53,900 Știu. 1566 01:28:54,600 --> 01:28:57,100 Știi că nu am avut un frate, nu-i așa? 1567 01:29:01,900 --> 01:29:05,500 Și tatăl meu nu era prea mult acasă. 1568 01:29:06,200 --> 01:29:10,300 Toți prietenii mei au devenit infractori. 1569 01:29:10,400 --> 01:29:14,900 Așa că atunci când te-am întâlnit în școală, am fost... 1570 01:29:15,800 --> 01:29:20,800 Să spunem că am încercat să fiu ca tine, în colegiu. 1571 01:29:23,600 --> 01:29:26,600 Și de atunci am încercat să fiu ca tine. 1572 01:29:26,635 --> 01:29:29,600 Așa că, este ceva ce trebuie să știi. 1573 01:29:29,700 --> 01:29:32,100 Este ceva ceea ce ar fi trebuit să-ți spun, Nick. 1574 01:29:33,100 --> 01:29:34,300 Ce? 1575 01:29:34,400 --> 01:29:36,300 Geneva te-a înșelat 1576 01:29:36,400 --> 01:29:38,500 cu tipul care credeai că este agentul meu de pariuri. 1577 01:29:39,000 --> 01:29:41,100 Iisuse, Ronny! 1578 01:29:41,200 --> 01:29:43,200 Ai crezut că ai văzut un schimb, nu? 1579 01:29:43,300 --> 01:29:44,500 Că a fost ca plata unui pariu, 1580 01:29:44,535 --> 01:29:45,800 dar nu a fost asta. 1581 01:29:45,900 --> 01:29:47,700 Serios, îmi luam doar aparatul foto, 1582 01:29:47,800 --> 01:29:49,300 pentru că existau fotografii în el. 1583 01:29:50,100 --> 01:29:51,900 Adevărul este că nu pariez. 1584 01:29:52,000 --> 01:29:53,800 Nu am mai pariat deloc. 1585 01:29:53,900 --> 01:29:55,500 Ceea ce se petrecea cu mine 1586 01:29:55,600 --> 01:29:59,300 este că încercam să găsesc cea mai bună modalitate de a-ți spune 1587 01:29:59,400 --> 01:30:01,300 și cum să mă descurc cu asta. 1588 01:30:02,300 --> 01:30:03,300 Este adevărat? 1589 01:30:03,400 --> 01:30:05,700 Nu! Nu este adevărat. 1590 01:30:05,800 --> 01:30:06,900 Minte! 1591 01:30:07,000 --> 01:30:08,800 Este instabil, este un parior. 1592 01:30:08,900 --> 01:30:11,100 Ar spune orice, este disperat! 1593 01:30:11,200 --> 01:30:12,600 Haide, Geneva, spune-i adevărul. 1594 01:30:12,635 --> 01:30:14,000 Stăm cu toții aici și ascultăm. 1595 01:30:14,100 --> 01:30:15,900 În regulă, bine, bine! 1596 01:30:17,700 --> 01:30:19,800 Adevărul este că... 1597 01:30:27,100 --> 01:30:29,000 În regulă, bine. 1598 01:30:33,500 --> 01:30:34,900 La ce te așteptai? 1599 01:30:35,000 --> 01:30:37,300 Tu aveai parte de finalizări în Pilsen. 1600 01:30:37,400 --> 01:30:38,400 Iisuse! 1601 01:30:39,800 --> 01:30:42,200 Nu! Nu, Nick, ascultă. 1602 01:30:42,300 --> 01:30:45,100 M-ai lăsat singură. Am vrut să fiu cu tine, dar... 1603 01:30:45,200 --> 01:30:46,400 Putem să nu discutăm asta acum, te rog? 1604 01:30:46,500 --> 01:30:47,700 Nu, dar asta este problema! 1605 01:30:47,800 --> 01:30:50,200 Niciodată nu vrei să discutăm despre nimic! 1606 01:30:50,300 --> 01:30:54,500 Știu că ne-a fost greu o perioadă, 1607 01:30:54,600 --> 01:30:56,700 și am partea mea de vină pentru asta. 1608 01:30:56,800 --> 01:31:00,900 Dar mai este ceva la noi în care crezi? 1609 01:31:05,100 --> 01:31:06,400 De cât timp știai? 1610 01:31:06,500 --> 01:31:09,900 Am știut de câteva zile, o săptămână. Mult prea mult. 1611 01:31:10,000 --> 01:31:12,800 Nu știu ce să spun. Nici măcar nu știu ce simt acum. 1612 01:31:13,400 --> 01:31:15,400 Sincer, nu știu! 1613 01:31:15,900 --> 01:31:17,900 Știu asta, ar fi trebuit să-mi spui mai devreme, Ronny. 1614 01:31:18,000 --> 01:31:19,400 Înainte de asta. 1615 01:31:19,500 --> 01:31:22,900 Înainte de a sta aici în fața prietenilor și a familiei tale și a doctorului... 1616 01:31:23,000 --> 01:31:26,100 - Rose... Știu că începe cu "Rose". - Rosenstone. 1617 01:31:26,200 --> 01:31:27,900 - Stone... - Amice, știu. 1618 01:31:28,000 --> 01:31:29,800 Îmi pare foarte rău. Am încercat să-ți spun la birou. 1619 01:31:29,900 --> 01:31:31,900 Cum adică ai încercat? Să încerci nu înseamnă să vorbești, Ronny! 1620 01:31:32,600 --> 01:31:35,700 Hide... Uite, știu 1621 01:31:37,200 --> 01:31:39,100 cât de greu trebuie să-ți fi fost, știu. 1622 01:31:39,200 --> 01:31:41,800 Mă bucur că ai spus că știi cât de greu mi-a fost 1623 01:31:41,900 --> 01:31:43,200 pentru că nu știi. 1624 01:31:43,300 --> 01:31:45,500 M-am luptat cu toți oamenii ăștia, 1625 01:31:45,600 --> 01:31:47,500 încercând să nu-mi pierd mințile. 1626 01:31:47,600 --> 01:31:48,600 Înțeleg. 1627 01:31:48,700 --> 01:31:50,900 Dar în spiritul a ceea ce se petrece aici, 1628 01:31:51,000 --> 01:31:54,500 mai este un mic lucru pe care vreau să-l spun ca o încheiere 1629 01:31:54,600 --> 01:31:57,100 în acest cerc al blândeții. 1630 01:31:57,200 --> 01:31:58,800 Ronny, nu trebuie să faci asta. 1631 01:32:00,200 --> 01:32:01,600 Ba da, trebuie, Geneva. 1632 01:32:02,000 --> 01:32:03,700 Pentru că Nick e cel mai bun prieten al meu. 1633 01:32:03,800 --> 01:32:06,300 Și asta fac cei mai buni prieteni. 1634 01:32:07,100 --> 01:32:09,100 Își spun adevărul unul altuia. 1635 01:32:12,100 --> 01:32:14,600 Bine. Când eram în colegiu, 1636 01:32:14,700 --> 01:32:17,300 și asta a fost cu mult înainte ca voi doi să vă întâlniți, 1637 01:32:17,500 --> 01:32:20,000 a existat o noapte care nu a însemnat nimic. O noapte fără însemnătate. 1638 01:32:20,100 --> 01:32:21,400 A fost o noapte a băuturii. 1639 01:32:21,500 --> 01:32:23,300 A fost o noapte după ce am stat mult într-un bar. 1640 01:32:23,335 --> 01:32:25,100 Ronny, treci la subiect. 1641 01:32:25,200 --> 01:32:27,400 Ideea este că, cu mult înainte să vă întâlniți, 1642 01:32:27,500 --> 01:32:29,400 înainte să vă cunoașteți, 1643 01:32:29,500 --> 01:32:30,700 m-am culcat cu Geneva. 1644 01:32:30,800 --> 01:32:31,900 Ce ai făcut? 1645 01:32:32,000 --> 01:32:33,700 Asta fac prietenii, își spun adevărul. 1646 01:32:33,800 --> 01:32:36,500 Sunt prietenul tău și îți spun adevărul, amice. Asta fac aici. 1647 01:32:36,600 --> 01:32:38,300 A vrut să îți spună, Nick. 1648 01:32:38,400 --> 01:32:40,000 Dar m-am îndrăgostit de tine. 1649 01:32:40,035 --> 01:32:41,600 Nu am vrut să te rănim. 1650 01:32:41,700 --> 01:32:43,400 - Nemernicule! - Stai, stai. 1651 01:32:43,500 --> 01:32:45,300 Îți spun adevărul, sunt într-un cerc. 1652 01:32:45,335 --> 01:32:47,200 Nu, știi ceva? Ești mai rău. 1653 01:32:48,000 --> 01:32:49,900 Prietene, îmi pare rău, bine? Ascultă... 1654 01:32:50,000 --> 01:32:51,700 Ia-ți mânile de pe mine. Nu mă atinge! 1655 01:32:52,200 --> 01:32:53,600 Lasă-mă să-ți spun ceva. 1656 01:32:53,700 --> 01:32:55,600 Asta este probabil cel mai sincer lucru pe care mi l-ai spus vreodată. 1657 01:32:55,700 --> 01:32:57,100 - Nick... - Îți pare rău. 1658 01:32:57,135 --> 01:32:58,500 Îți pare foarte rău. 1659 01:33:01,800 --> 01:33:02,800 Nick. 1660 01:33:05,900 --> 01:33:07,500 Îmi pare rău, Ronny. 1661 01:33:08,500 --> 01:33:09,800 Îmi pare rău. 1662 01:33:09,900 --> 01:33:13,300 Nu ar fi trebuit să te pun în situația asta. 1663 01:33:13,800 --> 01:33:18,400 Beth, îmi pare foarte rău că am cauzat tensiuni între voi. 1664 01:33:20,100 --> 01:33:21,400 Îmi pare rău. 1665 01:33:26,500 --> 01:33:29,400 Ăsta a fost un prim pas minunat. 1666 01:33:29,500 --> 01:33:30,700 Scuză-mă? 1667 01:33:30,800 --> 01:33:34,200 Asta a fost ca o revelație pentru tine, îmi pot da seama. 1668 01:33:34,900 --> 01:33:39,200 Sunt bine, amice. Mulțumesc. Ai făcut multe aici astăzi. 1669 01:34:23,700 --> 01:34:25,500 Nu am pariat. 1670 01:34:27,900 --> 01:34:31,500 Am trecut pe la cazinou o dată sau de două ori, dar nu am pariat. 1671 01:34:36,700 --> 01:34:38,700 Ești bine? 1672 01:34:41,000 --> 01:34:43,200 A fost o zi lungă. 1673 01:34:46,900 --> 01:34:49,900 Nu am știut dacă ai mâncat sau nu, așa că, 1674 01:34:51,100 --> 01:34:52,900 dacă îți este foame... 1675 01:35:11,900 --> 01:35:14,200 Nu știu cum să încep asta. 1676 01:35:16,900 --> 01:35:19,100 Am fost speriată. 1677 01:35:19,600 --> 01:35:22,400 Și îmi pare rău, 1678 01:35:22,500 --> 01:35:25,900 pentru că nu m-am simțit în siguranță. 1679 01:35:26,000 --> 01:35:29,500 Așa că atunci, nu ți-am spus despre Las Vegas și Kearny Group. 1680 01:35:29,600 --> 01:35:32,700 Și apoi, sunt aici fiind cineva care nu vreau să fiu. 1681 01:35:32,800 --> 01:35:37,500 Adică, am organizat toată chestia asta ridicolă cu intervenția 1682 01:35:37,600 --> 01:35:40,600 și tu nici măcar nu pariai! 1683 01:35:41,600 --> 01:35:44,000 Ceea ce este grozav, apropo. 1684 01:35:44,100 --> 01:35:47,500 Mă bucur foarte mult că nu pariai. 1685 01:35:47,600 --> 01:35:50,800 Dar asta nu este bine. 1686 01:35:50,900 --> 01:35:53,200 Nu este sănătos. 1687 01:35:53,300 --> 01:35:56,800 Problema este că dacă nu împărtășești lucrurile cu mine, 1688 01:35:56,900 --> 01:36:00,500 precum faptul că ai fost cu Geneva, mă ține în întuneric. 1689 01:36:00,600 --> 01:36:02,900 Și asta ne depreciază. 1690 01:36:03,000 --> 01:36:06,300 Vreau să fim mai mult decât atât. 1691 01:36:06,700 --> 01:36:08,300 Înțeleg. 1692 01:36:12,100 --> 01:36:14,200 Nu am simțit că este bine să îți spun 1693 01:36:14,300 --> 01:36:15,700 dacă nu îi spuneam întâi lui Nick. 1694 01:36:15,800 --> 01:36:18,600 Apoi am aflat 1695 01:36:19,300 --> 01:36:20,900 de afacerea cu Vegasul 1696 01:36:21,000 --> 01:36:23,100 și că nu ai avut suficientă încredere în mine să îmi spui asta, 1697 01:36:23,200 --> 01:36:25,400 și asta m-a durut. 1698 01:36:25,500 --> 01:36:29,100 Dar cred că am meritat asta. 1699 01:36:31,400 --> 01:36:34,200 Și depinde de mine să nu mai merit asta. 1700 01:36:34,900 --> 01:36:38,500 Nu vreau să te mai fac vreodată să treci prin așa ceva. 1701 01:36:39,700 --> 01:36:42,700 Pentru că, sincer, te iubesc. 1702 01:36:43,300 --> 01:36:45,100 Și eu te iubesc. 1703 01:36:50,500 --> 01:36:51,900 Și... 1704 01:36:52,900 --> 01:36:54,900 înțeleg. 1705 01:37:00,000 --> 01:37:04,300 Mâine ai întâlnirea la Chrysler, nu-i așa? 1706 01:37:04,400 --> 01:37:06,900 Nici măcar nu știu dacă Nick o să vină. 1707 01:37:07,000 --> 01:37:10,000 Ai fost un prieten grozav, Ronny. 1708 01:37:10,100 --> 01:37:12,500 Adică, nu te-ai priceput deloc să rezolvi lucrurile bine, 1709 01:37:17,000 --> 01:37:19,100 dar ți-a păsat. 1710 01:37:46,100 --> 01:37:47,300 Da. 1711 01:38:21,600 --> 01:38:23,200 Ronny Valentine, 1712 01:38:23,300 --> 01:38:25,600 cealaltă jumătate a echipei. 1713 01:38:26,400 --> 01:38:28,600 O să îi anunț că sunteți aici amândoi. 1714 01:38:28,700 --> 01:38:30,400 Mulțumesc. Apreciez asta. 1715 01:39:08,300 --> 01:39:09,300 Ce mai faci? 1716 01:39:12,900 --> 01:39:15,100 Ei bine, m-am mutat. 1717 01:39:17,900 --> 01:39:19,100 Cum te simți? 1718 01:39:21,000 --> 01:39:22,600 Slăbit 1719 01:39:22,700 --> 01:39:25,500 de cum au decurs lucrurile. 1720 01:39:26,700 --> 01:39:28,600 Adevărul este că... 1721 01:39:28,700 --> 01:39:31,900 mă agățam de ceva ce nu există. 1722 01:39:33,800 --> 01:39:36,300 Nu a fost corect față de ea. 1723 01:39:36,400 --> 01:39:38,200 Îmi pare rău, prietene. 1724 01:39:39,200 --> 01:39:41,500 Îmi pare rău că treci prin asta, Nick. 1725 01:39:42,600 --> 01:39:46,300 Ascultă, mă simt groaznic în legătură cu situația asta. 1726 01:39:46,400 --> 01:39:51,600 Și îmi este rău de 24 de ore, omule. 1727 01:39:55,100 --> 01:39:59,700 Am cercetat mult în sufletul meu și m-am gândit 1728 01:39:59,800 --> 01:40:02,400 la ce înseamnă cu adevărat prietenia. 1729 01:40:02,500 --> 01:40:04,000 Și chestia este... 1730 01:40:11,100 --> 01:40:12,500 Poftim. 1731 01:40:12,600 --> 01:40:15,600 În regulă, bine. Asta este bine. 1732 01:40:16,100 --> 01:40:18,900 Nick, mă simt groaznic în legătură cu întreaga situație, bine? 1733 01:40:19,000 --> 01:40:20,400 Și dacă asta te face să te simți mai bine, 1734 01:40:20,500 --> 01:40:23,000 sincer, vreau doar să trecem peste asta, bine? 1735 01:40:23,100 --> 01:40:24,600 Așa că dacă vrei să mă lovești din nou... 1736 01:40:29,400 --> 01:40:30,600 Dumnezeule. 1737 01:40:34,100 --> 01:40:35,400 Este totul în regulă? 1738 01:40:35,900 --> 01:40:37,400 Grozav. 1739 01:40:38,100 --> 01:40:39,900 Vă așteptam. 1740 01:40:40,200 --> 01:40:43,400 Venim într-o secundă. Suntem pregătiți, venim imediat. 1741 01:40:43,435 --> 01:40:45,600 Ei bine, o să fin în zone de prezentare. 1742 01:40:45,700 --> 01:40:47,200 Știu unde este, vin imediat. 1743 01:40:47,300 --> 01:40:48,400 Dumnezeule... 1744 01:40:48,500 --> 01:40:51,100 Așteptăm cu nerăbdare șansa asta. 1745 01:40:55,800 --> 01:40:58,100 Te-ai ocupat de asta ca naiba. 1746 01:40:59,000 --> 01:41:00,800 Îmi pare rău, Nick. 1747 01:41:01,600 --> 01:41:02,900 Îmi pare rău sincer. 1748 01:41:03,800 --> 01:41:05,200 Știu că nu am ieșit cu multe fete, 1749 01:41:05,300 --> 01:41:07,700 așa că atunci când relația mea cu Geneva era serioasă, 1750 01:41:08,100 --> 01:41:09,600 nu ai vrut să mă rănești, 1751 01:41:09,700 --> 01:41:12,200 și a fost înainte ca noi să fim împreună. 1752 01:41:12,300 --> 01:41:13,800 Nu spun că a fost ușor, 1753 01:41:13,900 --> 01:41:15,600 să fii în situația aia, pentru că nu a fost. 1754 01:41:16,900 --> 01:41:18,600 Dar în viitor, 1755 01:41:20,100 --> 01:41:22,900 indiferent cât de neplăcute sunt lucrurile, 1756 01:41:23,000 --> 01:41:25,200 dacă ne afectează, 1757 01:41:25,300 --> 01:41:27,400 trebuie să-mi spui. 1758 01:41:27,500 --> 01:41:28,700 Ai înțeles? 1759 01:41:29,600 --> 01:41:31,400 Îți promit, Nick. 1760 01:41:32,300 --> 01:41:33,700 Am înțeles. 1761 01:41:41,000 --> 01:41:42,100 Bine. 1762 01:41:44,800 --> 01:41:46,400 În regulă, așa. 1763 01:41:46,500 --> 01:41:48,500 Sunt bine. 1764 01:42:00,600 --> 01:42:02,600 Scuzați-mă, dle Valentine, 1765 01:42:02,700 --> 01:42:05,200 având în vedere ceea ce tocmai am văzut în sala de așteptare, credem că trebuie să... 1766 01:42:05,300 --> 01:42:08,300 Asta? Suntem ca niște copii într-o excursie cu mașina prea lungă. 1767 01:42:08,400 --> 01:42:11,100 Suntem bine, lucrăm. 1768 01:42:20,700 --> 01:42:23,100 Momentul adevărului 1769 01:42:23,200 --> 01:42:24,800 a sosit în sfârșit. 1770 01:42:25,700 --> 01:42:30,700 Știu că drumul către aici a avut turbulențe 1771 01:42:31,200 --> 01:42:33,600 și ceva confuzie. 1772 01:42:33,700 --> 01:42:35,500 Dar vă întreb, 1773 01:42:35,600 --> 01:42:40,500 când nu s-a întâmplat asta cu cei care căutau măreția? 1774 01:42:40,600 --> 01:42:43,400 Îmi amintesc de un grup de oameni care voiau să se îndrepte spre vest, 1775 01:42:43,500 --> 01:42:48,000 care visau de aur și noroc. 1776 01:42:48,100 --> 01:42:49,600 Pionierii americani. 1777 01:42:49,635 --> 01:42:51,100 Trecătoarea Donner. 1778 01:42:52,700 --> 01:42:55,400 Lucrurile au devenit puțin ciudate, nu? 1779 01:42:57,400 --> 01:42:59,700 Canibalism, oamenilor le era foame. 1780 01:43:01,000 --> 01:43:02,500 Au fost rănite niște sentimente, unele familii au fost distruse, 1781 01:43:02,600 --> 01:43:03,900 dar oamenii au reușit să ajungă în vest. 1782 01:43:04,000 --> 01:43:05,200 Nu toți dintre ei. 1783 01:43:05,300 --> 01:43:07,900 Și nu s-au îmbogățit neapărat. 1784 01:43:09,900 --> 01:43:11,700 Ideea este că, 1785 01:43:11,800 --> 01:43:14,400 noi ne-am îndreptat spre vest, asta este destinația noastră. 1786 01:43:14,900 --> 01:43:16,000 Nick, 1787 01:43:17,400 --> 01:43:18,400 pornește motorul. 1788 01:43:46,200 --> 01:43:47,700 Nemernicul naibii. 1789 01:44:07,400 --> 01:44:09,200 V-am spus eu că diferența este Nick Brannen, 1790 01:44:09,235 --> 01:44:11,700 iar noi îl avem pe Nick Brannen. 1791 01:44:11,800 --> 01:44:13,100 Cel mai bun 1792 01:44:13,200 --> 01:44:14,700 Vă puteți da seama de asta. 1793 01:44:14,800 --> 01:44:17,100 Mult mai bun decât toți ceilalți 1794 01:44:19,500 --> 01:44:21,400 Aveai dreptate în legătură cu nebunii ăștia, Susan. 1795 01:44:21,500 --> 01:44:24,100 Fă un contract pe termen lung și scrie-le un cec. 1796 01:44:24,200 --> 01:44:26,200 Din cauza asta vă iubesc! 1797 01:44:26,300 --> 01:44:27,600 Din cauza asta vă iubesc! 1798 01:44:27,700 --> 01:44:30,200 Din cauza asta "Doamna de lemn" este încă puternică! 1799 01:44:30,300 --> 01:44:32,000 Vedeți, am înțeles. Ei nu au înțeles. 1800 01:44:32,100 --> 01:44:33,500 Ei nu înțeleg, dar eu înțeleg. 1801 01:44:33,600 --> 01:44:36,400 Vedeți voi, toată treaba aia cu bătaia și restul, asta e pasiune! 1802 01:44:36,500 --> 01:44:38,300 Când lucrezi foarte aproape de cineva, îți vine să-l strângi 1803 01:44:38,400 --> 01:44:39,900 de gât, nu-i așa? 1804 01:44:40,000 --> 01:44:41,300 - Da. - Vezi tu, înțeleg asta. 1805 01:44:41,400 --> 01:44:42,900 Pot face o legătură cu mine. Dar, ascultă... 1806 01:44:43,000 --> 01:44:44,600 Motorul ăla... 1807 01:44:44,700 --> 01:44:46,600 Motorul din mașină aia... 1808 01:44:46,700 --> 01:44:49,600 - Adică, când începe să vibreze... - Scuză-mă? 1809 01:44:49,800 --> 01:44:51,900 - Dacă aș sta pe capota acelei mașini... - Bine. 1810 01:44:51,935 --> 01:44:53,700 Felul în care vibra... 1811 01:44:53,800 --> 01:44:56,500 Înțeleg, trebuie să fiu sincer cu tine. 1812 01:44:56,600 --> 01:44:59,000 Când te-am cunoscut, felul tău de a vorbi cu "Doamna de lemn", 1813 01:44:59,100 --> 01:45:01,600 nu știam ce este cu tine. 1814 01:45:02,700 --> 01:45:04,700 Dar am început să te plac. 1815 01:45:13,000 --> 01:45:14,700 Da! Da! Haide! Haide! 1816 01:45:16,000 --> 01:45:17,100 La naiba! 1817 01:45:18,500 --> 01:45:20,400 Poate face asta, trebuie doar să rămână calm. 1818 01:45:20,500 --> 01:45:23,400 Nick Brannen, asta a fost a doua ta lovitură. 1819 01:45:23,500 --> 01:45:26,400 Dacă înscrii în cea de-a treia și ultima ta încercare, 1820 01:45:26,500 --> 01:45:28,400 poți câștiga o excursie de două persoane 1821 01:45:28,500 --> 01:45:30,900 la meciul de hochei All-Star din Carolina. 1822 01:45:31,000 --> 01:45:33,000 - Ești pregătit? - Da, sunt pregătit. 1823 01:45:33,100 --> 01:45:34,200 Bine, mult succes. 1824 01:45:34,900 --> 01:45:36,100 Tipule, locurile sunt ocupate. 1825 01:45:36,200 --> 01:45:37,200 Este pauza dintre reprize. 1826 01:45:37,300 --> 01:45:38,300 Am mâncare aici! 1827 01:45:38,400 --> 01:45:39,700 Ce, ești elevul responsabil cu disciplina? 1828 01:45:39,800 --> 01:45:41,700 Nu îți ating mâncarea! Îl cunosc pe tipul ăla! 1829 01:45:46,700 --> 01:45:47,900 Nick! 1830 01:45:49,000 --> 01:45:53,700 Marile momente se nasc din marile oportunități. 1831 01:45:55,500 --> 01:45:58,200 Asta ai aici în seara asta, Nick. 1832 01:45:58,400 --> 01:46:01,700 Asta ai câștigat aici în seara asta! 1833 01:46:03,000 --> 01:46:04,900 O singură încercare. 1834 01:46:05,000 --> 01:46:08,200 Dacă ai zece șanse, îți poți permite să ratezi nouă. 1835 01:46:08,300 --> 01:46:11,100 Dar nu șansa asta, Nick. 1836 01:46:11,200 --> 01:46:13,600 Nu în seara asta. 1837 01:46:24,100 --> 01:46:25,700 Haide, uriașule. Haide, dragă. 1838 01:46:42,800 --> 01:46:43,800 Da! 1839 01:46:46,100 --> 01:46:48,500 Felicitări pentru Nick Brannen 1840 01:46:48,600 --> 01:46:51,500 care a câștigat o excursie la meciul de hochei All-Star 1841 01:46:51,600 --> 01:46:53,300 din Carolina. 1842 01:46:53,400 --> 01:46:56,700 Da, ai reușit! Da, ai reușit! 1843 01:46:56,900 --> 01:46:58,300 Da! 1844 01:46:58,600 --> 01:47:01,200 Nu îți pot lua niciodată asta! 1845 01:47:08,500 --> 01:47:09,500 Ronny! 1846 01:47:30,700 --> 01:47:32,500 Da, prietene! Da, Ronny! 1847 01:47:34,000 --> 01:47:36,600 - Știam eu că o să reușești! - Ți-am spus că o să reușesc! 1848 01:47:37,000 --> 01:47:43,000 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws