1
001:13,300 --> 00:01:19,300
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:01:19,800 --> 00:01:20,800
Trebuie să-ți imaginezi asta.
3
00:01:20,900 --> 00:01:22,700
Era primul an de liceu,
iar el stătea acolo
4
00:01:22,800 --> 00:01:27,400
complet dezbrăcat,
la ușa de la intrare în birou!
5
00:01:28,100 --> 00:01:31,800
- Și a spus, "Ronny mi-a spus să vin."
- Am o întrebare pentru cei de la masă.
6
00:01:31,900 --> 00:01:35,600
Cât timp durează până ajungi
să cunoști pe cineva cu adevărat?
7
00:01:35,800 --> 00:01:38,000
Cred că în mod continuu ești în procesul
de a cunoaște pe cineva.
8
00:01:38,100 --> 00:01:40,200
Pentru că oamenii se schimbă
pe măsură ce cresc.
9
00:01:40,300 --> 00:01:43,100
Dar mai cred și că dacă
te înțelegi greu cu cineva,
10
00:01:43,200 --> 00:01:45,700
atunci înveți cum să faci față
anumitor situații,
11
00:01:45,800 --> 00:01:47,300
ceea ce e important.
12
00:01:47,700 --> 00:01:50,300
Noi nu suntem de aceeași părere.
13
00:01:51,400 --> 00:01:56,600
Nu știu. Cred că poți cunoaște pe cineva
în primele 10 secunde în care l-ai văzut.
14
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
M-am îndrăgostit de Geneva
în secunda în care am văzut-o.
15
00:02:00,500 --> 00:02:01,900
E adevărat. Așa s-a întâmplat.
16
00:02:02,500 --> 00:02:05,300
Nu știu dacă poți spune vreodată
că știi totul despre o persoană.
17
00:02:05,400 --> 00:02:06,900
- Ce vrei să spui?
- Da.
18
00:02:07,000 --> 00:02:10,200
Adică... Crezi că o cunoști
pe persoană foarte bine,
19
00:02:10,300 --> 00:02:13,000
apoi afli niște lucruri șocante
de care nu știai că există.
20
00:02:13,035 --> 00:02:14,200
Cred că asta se întâmplă în fiecare zi.
21
00:02:14,300 --> 00:02:16,900
Uitați-vă la emisiunea aia, 20/20,
e întotdeauna la fel, nu?
22
00:02:17,000 --> 00:02:19,100
Sunt un cuplu, întotdeauna fericiți,
nimănui nu-i vine să creadă.
23
00:02:19,200 --> 00:02:21,500
Sunt multe astfel de cazuri.
Ce ziceți de tipul cu arbaleta?
24
00:02:21,600 --> 00:02:23,600
Cumpără o arbaletă
și exersează în garaj.
25
00:02:23,800 --> 00:02:25,100
"Apropo, adu-mi o limonadă."
26
00:02:25,200 --> 00:02:28,000
"Dumnezeule, nu știam că vei intra
în momentul acela."
27
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
- Continuă, te rog.
- E dezgustător!
28
00:02:30,500 --> 00:02:33,400
Dar îl iartă.
A fost un accident și ghici ce?
29
00:02:33,435 --> 00:02:36,300
Peste 6 luni, același accident.
Da, și o omoară.
30
00:02:36,600 --> 00:02:37,800
- Nu!
- Da!
31
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Nu!
32
00:02:39,700 --> 00:02:44,700
Și mai auzi tot timpul de niște familii
care au întregi alte familii.
33
00:02:45,000 --> 00:02:48,300
Tatăl, care cine știe cum își câștigă
existența, pleacă în Connecticut.
34
00:02:48,400 --> 00:02:51,400
Dar nu se duce cu afaceri acolo.
De fapt, se duce în Harlem.
35
00:02:51,500 --> 00:02:53,465
Are o familie portoricană
de care nu a auzit nimeni.
36
00:02:53,500 --> 00:02:56,600
Ai crede că atunci când se uită la meci,
în loc să mănânce covrigei, mănâncă fasole.
37
00:02:56,700 --> 00:02:58,000
Steaguri roșii, dar nu o prind.
38
00:02:58,100 --> 00:03:00,800
Ce vreau să spun e că poți crede
că știi pe cineva cu adevărat,
39
00:03:00,835 --> 00:03:03,500
pentru ca apoi să vezi
că de fapt nu știi totul despre ea.
40
00:03:03,600 --> 00:03:05,500
Bine, Ronny.
Tot n-ai răspuns la întrebare.
41
00:03:05,700 --> 00:03:07,400
- Ba tocmai am răspuns.
- Ba nu.
42
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
- Nu, nu ai răspuns.
- Răspunzi pe ocolite.
43
00:03:09,100 --> 00:03:10,500
- Nu răspunzi direct.
- Haide.
44
00:03:10,600 --> 00:03:14,500
Sari pe aici, spui cuvinte frumoase...
Să știi că faci cam des asta, apropo.
45
00:03:14,600 --> 00:03:17,200
- Sunteți speciali pentru mine.
- Ești nebun rău!
46
00:03:17,300 --> 00:03:19,100
Și tu nici nu ești la fel.
47
00:03:38,300 --> 00:03:41,200
Asta e șansa noastră.
Vreau să-l îmbrățișezi.
48
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
Nu vreau să-l îmbrățișez.
49
00:03:43,400 --> 00:03:45,500
De când a văzut moartea cu ochii,
50
00:03:45,600 --> 00:03:48,700
a devenit un tip foarte emoțional
și îi place să fie strâns.
51
00:03:48,800 --> 00:03:51,600
Știi că nu-mi place să ating oamenii
pe care nu-i cunosc foarte bine.
52
00:03:51,635 --> 00:03:53,500
Sau nici măcar pe ăia
pe care-i cunosc.
53
00:03:53,600 --> 00:03:56,300
Nick, îți dorești asta sau nu?
54
00:03:57,300 --> 00:03:59,600
- Sigur că da.
- Atunci hrănește bestia!
55
00:03:59,700 --> 00:04:03,700
Tipul ăsta are un punct sensibil.
Acel punct sunt îmbrățișările.
56
00:04:03,800 --> 00:04:06,200
Dacă îl îmbrățișezi, l-ai terminat!
57
00:04:06,300 --> 00:04:09,300
Se va simți pufos pe dinăuntru.
Apoi va începe să dea cu banii!
58
00:04:10,800 --> 00:04:15,100
Nu-ți cer să mergi la un motel
și să păcălești un om de afaceri japonez.
59
00:04:15,200 --> 00:04:19,000
Îți cer să-l îmbrățișezi pe directorul
unei filiale General Motors, atâta tot!
60
00:04:19,100 --> 00:04:20,800
Acum du-te și
pune-ți mâinile în jurul lui
61
00:04:20,835 --> 00:04:22,600
și fă-l să se simtă pufos și moale!
62
00:04:28,100 --> 00:04:29,000
Uite ce spun eu.
63
00:04:29,100 --> 00:04:33,900
Lăsați-l pe Charles să vă ducă acolo
și să vă arate întreaga linie.
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,100
Ne bucurăm să vă avem aici.
65
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
Vă mulțumesc că ați venit.
Mulțumesc.
66
00:04:37,300 --> 00:04:40,900
Frate! Micuțul ăsta de aici
îmi amintește de primul meu Dodge.
67
00:04:42,100 --> 00:04:43,400
Ții minte?
68
00:04:43,500 --> 00:04:46,700
Îți amintești când aveam mașini
numai pentru că era distractiv să le ai?
69
00:04:47,900 --> 00:04:51,900
Făceau un zgomot mișto,
dezvoltau putere adevărată
70
00:04:52,000 --> 00:04:56,700
și te făceau să te simți important
pentru că puteai să le conduci, știi?
71
00:04:57,100 --> 00:05:00,000
Mă scuzați, eu sunt Ronny Valentine
de la B & V Engine Design.
72
00:05:00,200 --> 00:05:02,200
- Thomas Fern.
- Thomas, îmi pare bine să te revăd.
73
00:05:02,300 --> 00:05:06,500
V-am ajutat cu niște
recondiționări ECU acum câțiva ani.
74
00:05:06,535 --> 00:05:08,200
- Sigur.
- Da.
75
00:05:09,000 --> 00:05:11,600
Acela este partenerul meu, Nick Brannen.
76
00:05:12,400 --> 00:05:16,400
Felicitări. Va fi un an bun.
Îți garantez.
77
00:05:17,400 --> 00:05:18,700
Desigur.
78
00:05:19,700 --> 00:05:22,000
Sufletul tău era prea important
ca să fie luat de pe lume.
79
00:05:22,100 --> 00:05:24,300
Ai o viață minunată în față, prietene.
80
00:05:24,700 --> 00:05:27,400
Avem o idee pe care
nu am vândut-o nimănui încă.
81
00:05:27,500 --> 00:05:30,900
Poate o vom prezenta echipei dvs,
să vedem dacă ar fi ceva ce vă interesează.
82
00:05:31,400 --> 00:05:34,200
- Ar fi nemaipomenit.
- Poate vom încheia un parteneriat.
83
00:05:34,235 --> 00:05:36,700
Vom veni în Rock City,
în Detroit, să vă vedem.
84
00:05:44,100 --> 00:05:45,800
Nemernic mincinos ce ești!
85
00:05:45,900 --> 00:05:48,000
- Ești incredibil.
- Nu am obținut întâlnirea?
86
00:05:48,100 --> 00:05:49,900
Îl îmbrățișam pe ăla ca un cretin...
87
00:05:50,000 --> 00:05:52,900
- De ce îl îmbrățișai?
- Pentru că e concurența tipului nostru.
88
00:05:53,000 --> 00:05:56,800
- De ce ai îmbrățișa concurența?
- Pentru că a văzut moartea cu ochii.
89
00:05:57,200 --> 00:06:00,100
De fapt, nu, nu a fost așa.
Nu s-a întâmplat așa ceva. Am inventat.
90
00:06:00,135 --> 00:06:02,000
Să-ți fie rușine.
91
00:06:02,100 --> 00:06:03,800
- Ce faci?
- Cum adică ce fac?
92
00:06:03,900 --> 00:06:06,300
- Am obținut întâlnirea sau nu?
- Haide, Nick.
93
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
Nu mai îmbrățișez niciodată.
Nu te mai ascult. Mi-a înscenat!
94
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
Ce vrei să fac?
Geneva, ascultă-mă.
95
00:06:12,100 --> 00:06:15,200
Îl știi pe el, e mult prea sincer.
Ce se întâmpla dacă-i ziceam?
96
00:06:15,400 --> 00:06:18,800
Transpiratul, începe să-i bată
inima mai tare, leșină!
97
00:06:18,900 --> 00:06:20,300
A fost absolut necesar.
98
00:06:20,400 --> 00:06:26,400
Nick, omule, am obținut întâlnirea.
99
00:06:27,700 --> 00:06:31,100
Nu vreau să mint.
Câteodată, îl iubesc pe iubitul tău.
100
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
- Pe tine te îmbrățișez. E gratis.
- Te voi îmbrățișa și eu!
101
00:06:32,900 --> 00:06:35,600
- Fără nicio taxă! Vino încoace! Omul meu!
- Să nu-mi dai niciodată drumul.
102
00:06:43,300 --> 00:06:44,900
- Au luat câteva lecții.
- Da!
103
00:06:45,300 --> 00:06:48,000
- Bine, să dansăm.
- Mai puțin înseamnă mai mult.
104
00:06:48,035 --> 00:06:48,900
Dansez în interiorul meu.
105
00:06:49,000 --> 00:06:50,200
- Acum dansezi?
- Da.
106
00:06:50,300 --> 00:06:51,400
Bine.
107
00:06:51,500 --> 00:06:54,200
Scumpo, nu poți avea încredere
într-un bărbat care dansează.
108
00:06:54,300 --> 00:06:56,900
Privește la toți oamenii mari din istorie,
niciunul nu a fost dansator.
109
00:06:57,000 --> 00:06:59,300
Abraham Lincoln?
Nu cine știe ce dansator.
110
00:06:59,400 --> 00:07:01,700
Winston Churchill, nu a încins
niciodată ringul de dans.
111
00:07:01,800 --> 00:07:04,700
Martin Luther King, a avut el un vis,
dar nu a dansat până să se adeverească.
112
00:07:04,800 --> 00:07:07,600
- Vorbesc serios.
- Vino încoace, dansator micuț.
113
00:07:07,700 --> 00:07:09,800
Te pui aici imediat.
114
00:07:10,300 --> 00:07:12,300
Crezi că sunt minunați
și că dansează.
115
00:07:12,900 --> 00:07:16,500
Cred că sunt mai mult decât minunați.
Cred că sunt cei mai buni.
116
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
Când vorbim despre relații,
ei sunt eroii mei.
117
00:07:19,100 --> 00:07:22,500
Haide. De ce stai jos?
Ridică-te, haide!
118
00:07:22,800 --> 00:07:26,200
Nick, știi că Ronny tocmai a zis
că sunteți cuplul erou al lui?
119
00:07:26,300 --> 00:07:28,400
Și tot refuză să danseze cu mine.
120
00:07:28,500 --> 00:07:30,300
Termină. Nu-i da apă la moară.
121
00:07:32,300 --> 00:07:34,600
Ronny tocmai i-a spus lui Beth
că sunt eroul lui. Sunt eroul tău!
122
00:07:34,700 --> 00:07:36,100
Ești oribilă.
123
00:07:36,200 --> 00:07:38,800
Ce naiba. Toți copiii
vor să danseze cu eroii lor!
124
00:07:38,900 --> 00:07:41,900
Mișcă-ți fundul aici!
S-o facem.
125
00:07:57,400 --> 00:07:59,000
Schema Albastru! Pregătirea!
Lansare! Lansare!
126
00:08:00,100 --> 00:08:02,000
Demarchează-te!
127
00:08:04,700 --> 00:08:05,700
Da!
128
00:08:18,400 --> 00:08:19,600
Omul meu.
129
00:08:20,900 --> 00:08:23,400
Tocmai am făcut asta. Da!
130
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
Nu cred că voi uita vreodată!
131
00:08:25,500 --> 00:08:29,000
- Minunat. Rămâne inscripționat în memorie?
- Cred că da.
132
00:08:34,500 --> 00:08:35,800
Scuză-mă.
133
00:08:36,400 --> 00:08:38,600
Trebuie să fac asta.
134
00:08:39,200 --> 00:08:42,200
- Să-ți arăt cum se face.
- Chiar te rog.
135
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Haide, amice.
136
00:08:49,400 --> 00:08:50,900
Cred că ai rămas cu mine pe cap.
137
00:08:53,900 --> 00:08:55,600
Când ai de gând s-o întrebi?
138
00:08:56,400 --> 00:08:59,300
- Ce?
- Ce naiba, Ronny!
139
00:08:59,400 --> 00:09:01,300
Se vede clar pe fața ei!
140
00:09:03,500 --> 00:09:06,000
Nu vei mai găsi niciodată
pe cineva așa minunată ca ea.
141
00:09:06,100 --> 00:09:07,200
Să fim serioși.
142
00:09:07,800 --> 00:09:10,000
Nick și cu mine nu ne mai facem
alți prieteni noi.
143
00:09:11,000 --> 00:09:13,200
Ai fost cu toate prietenele mele.
144
00:09:13,300 --> 00:09:18,400
Ai încercat tot șirul de femei
și nu a mai rămas nimic, înțelegi?
145
00:09:18,800 --> 00:09:20,500
Plus că ne place.
146
00:09:20,600 --> 00:09:22,900
Pe celelalte nici nu le plăceam
și erau prietenele mele!
147
00:09:24,800 --> 00:09:26,100
Ai încredere în mine.
148
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
Întreab-o sau o vei pierde.
149
00:09:32,000 --> 00:09:33,800
Așa!
150
00:09:33,900 --> 00:09:37,100
Livrare specială!
Ce zici de intrarea asta?
151
00:09:38,300 --> 00:09:40,800
- Ți-a fost simțită lipsa.
- Și mie mi-a fost dor de tine.
152
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
- Ce?
- Nimic.
153
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
Acum voi ridica temperatura.
154
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
Ce se întâmplă când se face cald
în bucătărie pentru că gătesc ceva?
155
00:09:56,700 --> 00:09:58,000
Nu juca pe punctele mele forte.
156
00:10:03,900 --> 00:10:05,500
15 la 4!
157
00:10:06,000 --> 00:10:07,700
Serios? Vei începe...
Acum dansezi?
158
00:10:07,800 --> 00:10:10,300
Parcă aș juca ping-pong
cu Floyd Mayweather. E ridicol.
159
00:10:10,600 --> 00:10:12,800
Nu trebuie să faci asta
decât dacă jocul s-a terminat.
160
00:10:12,900 --> 00:10:16,600
- Sunt doar fericită.
- Ba nu. Îmi faci în ciudă.
161
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
- Asta se întâmplă, îmi faci în ciudă.
- Îmi pare rău.
162
00:10:18,500 --> 00:10:20,800
- Ba nu-ți pare, asta e problema.
- Știu, ai dreptate.
163
00:10:20,900 --> 00:10:23,500
Uite ce trebuie să facem.
Ești foarte energică, îmi place asta.
164
00:10:23,600 --> 00:10:26,600
Cred că ar trebui să trecem
la ping-pong cu contact fizic.
165
00:10:26,700 --> 00:10:30,200
Așa trebuie! Nu poți face în ciudă
persoanelor mai mari decât tine
166
00:10:30,300 --> 00:10:32,100
și să te aștepți ca totul să fie bine.
167
00:10:32,200 --> 00:10:33,300
Ajutor!
168
00:10:35,800 --> 00:10:39,300
- Ești atacată. Da, asta e.
- Vei încerca și să furi un sărut?
169
00:10:39,400 --> 00:10:41,100
Haide, te provoc.
170
00:10:50,200 --> 00:10:54,800
Vreau să te anunț, apropo, că sunt
complet implicat în această relație.
171
00:10:54,900 --> 00:10:59,700
Eram deja implicat, dar acum
doar actualizez pentru că mă simt minunat.
172
00:11:00,200 --> 00:11:01,900
Tu cum te simți? Te simți minunat?
173
00:11:02,700 --> 00:11:04,900
- Da?
- Mă simt minunat.
174
00:11:13,000 --> 00:11:14,900
Dar e vreo fereastră?
175
00:11:15,500 --> 00:11:16,800
Ești nerăbdătoare ca relația
să ajungă la un anumit punct?
176
00:11:16,900 --> 00:11:20,200
Ronny, Ronny, te cunosc.
Știu unde vrei să ajungi.
177
00:11:20,300 --> 00:11:23,700
Nu vreau ca relația noastră
să fie ceva ce nu este.
178
00:11:23,800 --> 00:11:26,600
Nu vreau să fie așa numai
ca să fie ca mine.
179
00:11:31,100 --> 00:11:32,600
Dar e vreun ceas care ticăie?
180
00:11:32,700 --> 00:11:35,300
Te grăbești să ajungem undeva?
181
00:11:35,400 --> 00:11:38,700
Întotdeauna există un ceas.
Și mă preocupă dacă ticăie,
182
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
dacă se duce spre un punct
în care se va opri?
183
00:11:40,500 --> 00:11:42,600
- Hai să încercăm să vorbim, bine?
- Da.
184
00:11:43,200 --> 00:11:46,300
Mă distrez când sunt cu tine.
Ador timpul petrecut cu tine.
185
00:11:46,400 --> 00:11:50,600
Cred că am reușit foarte bine
să ne întoarcem la vremurile noastre bune.
186
00:11:51,400 --> 00:11:53,100
Sunt fericită.
187
00:11:53,200 --> 00:11:57,500
Dacă toate acestea
ne vor duce către ceva,
188
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
și asta mă va face fericită.
189
00:12:02,200 --> 00:12:06,000
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
190
00:12:14,400 --> 00:12:17,800
Bine, Ronny. Poți s-o faci.
E momentul să o faci.
191
00:12:17,900 --> 00:12:19,700
Tu ești cel mai tare, Valentine.
Tu ești cel mai tare.
192
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
Următoarea oprire
va fi la aeroportul din Detroit.
193
00:12:50,100 --> 00:12:51,800
Sper că va merge bine.
194
00:12:57,300 --> 00:13:01,000
Momentele mărețe se nasc
din ocaziile mărețe.
195
00:13:02,100 --> 00:13:04,300
Și asta ai tu astăzi, Nick.
196
00:13:04,400 --> 00:13:07,500
Asta e ce ți-ai câștigat azi!
197
00:13:07,700 --> 00:13:09,900
- O întâlnire.
- Bine, ce faci?
198
00:13:10,000 --> 00:13:11,200
Îmi dai... Serios?
199
00:13:11,300 --> 00:13:13,400
Îmi dai discursul lui Kurt Russell
din filmul "Miracolul"?
200
00:13:13,500 --> 00:13:15,600
Am văzut un copil de 5 ani
care făcea asta pe YouTube aseară,
201
00:13:15,700 --> 00:13:18,600
și mi s-a părut foarte motivator.
E potrivit pentru situația noastră.
202
00:13:18,700 --> 00:13:21,100
În orice situație dificilă
sau o competiție, e potrivit.
203
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
Și nu am șanse să scriu ceva
mai bun de atât.
204
00:13:22,600 --> 00:13:24,700
Uită-te la tine. Ești emoționat.
205
00:13:25,300 --> 00:13:28,000
Tu nu ești niciodată emoționat,
dar acum ești.
206
00:13:28,400 --> 00:13:31,800
Uite care e chestia. Dacă vreau
să mă însor, nu pot fi falit.
207
00:13:32,200 --> 00:13:33,500
Da?
208
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Da! Știam eu că vei ajunge aici!
209
00:13:36,700 --> 00:13:38,100
Uite care e planul meu.
210
00:13:38,200 --> 00:13:40,500
O voi întreba luna viitoare,
de ziua ei.
211
00:13:40,600 --> 00:13:42,600
Am obținut o înțelegere bună
de la tipul ăla arab,
212
00:13:42,700 --> 00:13:44,100
pe care l-am cunoscut în timpul
întâlnirilor de la Pariori Anonimi.
213
00:13:44,200 --> 00:13:47,400
Îmi va da un inel de 20.000 de dolari
la preț de 10.000. Îți vine să crezi?
214
00:13:47,500 --> 00:13:49,600
- Cum vei face asta?
- Îi voi plăti cu banii în mână.
215
00:13:49,700 --> 00:13:52,400
Și am zis și că îl vei ajuta
să-și repare mașina.
216
00:13:52,500 --> 00:13:54,900
Astea două îmi vor încheia afacerea.
217
00:13:54,935 --> 00:13:57,300
Ajut? Ajut la repararea mașinii?
218
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
Tu mi-ai tot zis să fac asta.
219
00:13:59,000 --> 00:14:00,300
Credeam că vei fi entuziasmat
să ajuți. Îmi pare rău.
220
00:14:00,400 --> 00:14:02,300
Bine, dar ăsta rămâne
cadoul pentru voi.
221
00:14:02,400 --> 00:14:04,400
Sincer, nu vei vedea
niciun coș de fructe de la mine.
222
00:14:04,500 --> 00:14:06,700
- Asta va fi tot.
- Nu trebuie să iei decizia acum.
223
00:14:06,800 --> 00:14:08,600
Ai toată ziua
să cântărești lucrurile...
224
00:14:08,635 --> 00:14:10,400
Ba nu, pot să iau decizia acum.
O iau acum.
225
00:14:10,500 --> 00:14:12,000
Îți spun clar, ăsta e cadoul meu.
226
00:14:12,300 --> 00:14:15,700
Asta e. Repar mașina arabului.
Asigură-te că-i spui și lui Beth asta.
227
00:14:15,800 --> 00:14:17,700
Serios, nu vreau să fie jenant.
Anunț-o și pe ea.
228
00:14:17,800 --> 00:14:20,900
- Faci ce vrei tu în ziua aia.
- Bine. O fac.
229
00:14:23,200 --> 00:14:25,600
Din 10 întâlniri ca asta,
nici măcar una nu știu dacă o nimerești.
230
00:14:25,635 --> 00:14:29,700
- Trebuie să încetezi.
- Dar nu și întâlnirea asta, Nick.
231
00:14:30,600 --> 00:14:33,500
- Nu astăzi.
- Îmi dai emoții.
232
00:14:33,700 --> 00:14:36,600
Astăzi, suntem cei mai buni muncitori
pe piața de afaceri independente.
233
00:14:36,800 --> 00:14:40,400
M-am săturat la culme să aud
cât de inovatoare sunt magazinele astea.
234
00:14:40,500 --> 00:14:43,600
Acum e momentul nostru.
Al lor a trecut!
235
00:14:43,900 --> 00:14:45,300
Ne ducem acolo cu taxiul.
236
00:14:53,600 --> 00:14:57,200
Mersi că nu ai menționat de ultimele 3
prototipuri ale mele care au fost refuzate.
237
00:14:57,300 --> 00:14:59,565
E doar din ghinion, amice.
238
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
Te vei descurca de minune,
îți promit eu.
239
00:15:12,800 --> 00:15:14,200
Poftiți.
240
00:15:15,200 --> 00:15:17,700
Doamnelor și domnilor,
mașinile electrice
241
00:15:18,800 --> 00:15:20,100
sunt gay.
242
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
E adevărat.
243
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
Nu vorbesc din punct de vedere sexual,
244
00:15:23,900 --> 00:15:27,100
ci gay de genul: "părinții tăi au fost
supraveghetori la bal". Corect?
245
00:15:27,135 --> 00:15:30,300
"Îți bagi tricoul în pantaloni
și-i ridici foarte sus". Acel gen de gay.
246
00:15:30,600 --> 00:15:32,600
Nu vreau să jignesc pe cineva,
pentru că nu sunt genul acesta.
247
00:15:32,900 --> 00:15:35,600
Dar cred că înțelegem despre ce
încercăm să vorbim, nu?
248
00:15:37,900 --> 00:15:40,800
Adică... Serios, Nissan Spit? Pe bune?
249
00:15:41,400 --> 00:15:42,600
Țipă asta.
250
00:15:46,400 --> 00:15:47,500
Uitați.
251
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
Hyundai Pomegranate. Corect?
252
00:15:51,900 --> 00:15:55,300
Chevrolet Fingerprint.
253
00:15:57,600 --> 00:16:01,500
Acum uitați-vă la asta.
254
00:16:02,100 --> 00:16:08,100
Ford GT350 din 1966.
255
00:16:09,500 --> 00:16:12,000
Vrei să mergi într-un d-ăsta?
256
00:16:12,800 --> 00:16:17,300
Pontiac GTO din 1965.
257
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
Absolut nemaipomenit.
258
00:16:20,300 --> 00:16:24,300
Hemi Cudadin 1970.
259
00:16:24,900 --> 00:16:28,400
A dezvirginat mai mult
decât Francis Albert Sinatra.
260
00:16:28,900 --> 00:16:30,400
Ce vrem să spunem prin asta?
261
00:16:30,500 --> 00:16:34,100
Vorbim despre beneficiile
transporturilor electrice,
262
00:16:34,200 --> 00:16:37,400
dar și să le combinăm cu tăria și mândria
263
00:16:37,500 --> 00:16:42,100
și frumusețea modelelor
de Dodge de acum.
264
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
Nicholas?
265
00:16:45,900 --> 00:16:48,900
Credem că putem produce tehnologia
266
00:16:49,000 --> 00:16:52,500
de a pune un motor electric
pe modelele dvs.
267
00:16:53,600 --> 00:16:56,700
Dar cu tot cu caracteristica agresivă
a sunetului motorului,
268
00:16:57,200 --> 00:16:59,700
cu vibrațiile înălțătoare
ale unui asemenea motor,
269
00:17:00,500 --> 00:17:02,700
experiența viscerală completă
270
00:17:03,100 --> 00:17:07,900
cu care ne-am obișnuit cu toții la liniile
Challenger și Charger ale mărcii Dodge.
271
00:17:08,300 --> 00:17:11,000
Băieți, ne plac modele curente
ale mașinilor electrice.
272
00:17:11,100 --> 00:17:14,200
De asemenea suntem de acord că există
cumpărători pentru ce descrieți voi.
273
00:17:14,800 --> 00:17:18,700
Dar dacă cereți companiei Dodge
să investească în acest concept al vostru,
274
00:17:19,200 --> 00:17:21,400
ce aveți voi și nu avem noi?
275
00:17:24,100 --> 00:17:25,500
Nick Brannen.
276
00:17:30,200 --> 00:17:31,400
Să uităm de banii pentru avans.
277
00:17:31,500 --> 00:17:34,100
Să ne ocupăm de reușită,
pentru că o să reușim.
278
00:17:34,400 --> 00:17:37,500
Eu vreau 900.000, voi vreți 400.000.
279
00:17:37,600 --> 00:17:39,000
Nu avem nevoie de o licitație chinezească
280
00:17:39,100 --> 00:17:40,800
în care eu spun "850".
Iar voi spuneți "450", nu-i așa?
281
00:17:40,900 --> 00:17:42,000
"Opt". "Cinci".
282
00:17:42,100 --> 00:17:45,600
Să ducem suma la mijloc la 775
și să încheiem afacerea.
283
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Iți apreciez spiritul umorului,
dle Valentine.
284
00:17:51,900 --> 00:17:53,750
Dar noi ne asumăm toate riscurile,
285
00:17:53,785 --> 00:17:55,600
așa că o să rămânem la 400.000.
286
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
Și cred că trebuie să vă concentrați
pe imaginea de ansamblu.
287
00:17:58,900 --> 00:18:01,600
Cu succes și cu o relație bună de muncă,
288
00:18:01,700 --> 00:18:05,500
suntem gata să vă oferim o afacere globală,
ceea ce înseamnă banii pentru avans
289
00:18:05,900 --> 00:18:09,600
și o opțiune pentru un contract exclusiv
de lungă durată cu compania voastră.
290
00:18:09,700 --> 00:18:13,200
Cu afacerea asta, domnilor,
nu veți fi dezamăgiți.
291
00:18:14,100 --> 00:18:16,700
Ai luat o hotărâre importantă astăzi, Tom.
292
00:18:17,800 --> 00:18:18,900
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
293
00:18:19,200 --> 00:18:21,700
Veți fi sub coordonarea
lui Susan Warner, aici de față.
294
00:18:22,200 --> 00:18:26,200
Nu face parte din companie, dar avem
o relație lungă de colaborare cu ea.
295
00:18:28,000 --> 00:18:30,800
Știi, am lucrat la Ford
până acum cinci luni.
296
00:18:30,900 --> 00:18:33,100
Încă se vorbește despre voi acolo.
297
00:18:33,200 --> 00:18:35,500
Se spune că poți micșora
factura unui furnizor
298
00:18:35,600 --> 00:18:38,300
la mai puțin de 15 cenți la dolar
doar prin vorbă.
299
00:18:38,400 --> 00:18:42,800
Iar tu erau ca un cercetător nebun care
nu voia să plece din laborator zile întregi.
300
00:18:43,500 --> 00:18:44,700
Ei bine, băieți,
301
00:18:45,500 --> 00:18:47,500
e nevoie de cineva la fel
ca să recunoști pe cineva asemănător.
302
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Sunt una dintre voi.
303
00:18:49,300 --> 00:18:51,000
Sunt un vizionar, un "maverick",
304
00:18:51,100 --> 00:18:53,000
un pistolar, ca voi.
305
00:18:53,100 --> 00:18:55,500
Iar ideea asta a voastră, viziunea asta...
306
00:18:57,500 --> 00:18:59,800
Sunt inspirată de ce faceți voi.
307
00:18:59,900 --> 00:19:02,000
Am o "Doamnă de lemn" serioasă aici.
308
00:19:02,600 --> 00:19:04,500
Vreau să fac sex cu vorbele voastre.
309
00:19:04,600 --> 00:19:06,200
Vreau să vă regulez creierul!
310
00:19:09,800 --> 00:19:13,400
Trebuie să plec. Am întârziat
la "Eu și mama". O să vă sun.
311
00:19:13,500 --> 00:19:14,900
- La revedere.
- Bine.
312
00:19:17,100 --> 00:19:18,400
Cel puțin este entuziastă.
313
00:19:18,700 --> 00:19:20,300
Ronny, trebuie să-ți spun,
314
00:19:20,400 --> 00:19:22,700
cred că încep să am un atac de panică.
315
00:19:22,800 --> 00:19:26,400
Dacă nu pot reuși?
Adică, am investit toți banii în asta.
316
00:19:26,500 --> 00:19:29,100
Am făcut ipoteci la toate bunurile,
am împrumutat de peste tot.
317
00:19:29,200 --> 00:19:30,400
Bine, ascultă, liniștește-te.
318
00:19:30,500 --> 00:19:33,400
Cred că te gândești la asta
prea rapid și prea devreme.
319
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
Chiar tu ai spus.
320
00:19:34,900 --> 00:19:36,900
Suntem la linia de cinci yarzi,
trebuie doar să înscriem.
321
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
- 25.
- Ce?
322
00:19:38,100 --> 00:19:39,400
Am spus că suntem la linia de 25 de yarzi.
323
00:19:39,500 --> 00:19:42,100
Nick, sugerezi că nu suntem
nici măcar în zona roșie?
324
00:19:42,300 --> 00:19:44,400
Omule, dacă nu pot face asta?
325
00:19:45,000 --> 00:19:47,600
Toată lumea... Gândește-te,
Dodge vor știi, vor râde de noi.
326
00:19:47,635 --> 00:19:49,300
Tipul ăla, agentul ăla de pază, râde.
327
00:19:49,400 --> 00:19:50,500
- Uită-te la el, se uită fix...
- Așteaptă.
328
00:19:50,600 --> 00:19:51,800
Agentul de pază, se uită la mine.
329
00:19:51,900 --> 00:19:53,500
- În regulă, oprește-te. Adună-te.
- Nu te mai uita la mine.
330
00:19:53,600 --> 00:19:55,100
Respiră puțin.
331
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
Nu pierde din vedere imaginea de ansamblu.
332
00:19:56,500 --> 00:19:58,400
Ești la doar cinci yarzi de linia roșie.
333
00:19:58,500 --> 00:20:00,400
Odată ce intrăm în zona roșie,
suntem învingători.
334
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Tu ești tipul învingător!
335
00:20:01,600 --> 00:20:03,900
Sunt încă la 25 de iarzi, înțelegi asta?
336
00:20:04,000 --> 00:20:06,800
Apropo, nu-mi pasă cum pui problema,
cum o interpretezi,
337
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
suntem doar la 75 % până acolo,
338
00:20:08,500 --> 00:20:10,100
iar eu am probleme cu respirația acum.
339
00:20:10,200 --> 00:20:11,900
Trebuie să te liniștești!
340
00:20:13,000 --> 00:20:16,300
Totul o să fie în regulă.
341
00:20:19,600 --> 00:20:22,300
Nu am spus niciodată
că suntem în zona roșie.
342
00:20:32,600 --> 00:20:33,900
Așadar, au trecut zece zile de la întâlnire,
343
00:20:34,000 --> 00:20:35,300
și tot nu este liniștit.
344
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
Eu fac tot ce pot ca să fie concentrat,
345
00:20:37,300 --> 00:20:39,000
dar este încă înspăimântat.
346
00:20:39,100 --> 00:20:41,300
În regulă, o să servim opakapaka
în seara asta.
347
00:20:41,400 --> 00:20:43,700
Bine, dar trebuie să-i educăm
pe cei care servesc, te rog.
348
00:20:43,800 --> 00:20:45,400
- Știu, dnă bucătar șef. Știu.
- Nu, nu știu.
349
00:20:45,600 --> 00:20:47,600
Nu se pricep deloc să servească peștele.
350
00:20:47,900 --> 00:20:48,900
Dar tu, Ronny?
351
00:20:49,300 --> 00:20:51,400
De asemenea nu mă pricep deloc la pești.
Habar n-am despre pești.
352
00:20:52,100 --> 00:20:53,700
Mă refeream... ce mai faci?
353
00:20:53,800 --> 00:20:55,200
Cum te descurci cu toate astea?
354
00:20:55,300 --> 00:20:56,700
Sunt bine, iubito.
355
00:20:56,800 --> 00:21:00,200
Au trecut 16 luni și nouă zile de când
am pariat ultima dată, nu am nicio problemă.
356
00:21:00,300 --> 00:21:01,700
Nu vorbesc despre pariuri.
357
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
Spun doar că dacă te simți stresat,
358
00:21:04,700 --> 00:21:06,900
sau dacă lucrurile încep să fie dificile...
359
00:21:07,100 --> 00:21:08,200
Da, dificile.
360
00:21:08,300 --> 00:21:11,000
Poți să vii să vorbești cu mine.
361
00:21:11,100 --> 00:21:13,800
Iubito, sunt norocos dacă pot sta
cinci minute singur cu tine,
362
00:21:13,900 --> 00:21:15,700
așa că ultimul lucru pe care o să-l fac
este să vorbesc.
363
00:21:15,800 --> 00:21:17,200
Serios?
364
00:21:41,000 --> 00:21:42,500
Când spuneai că o să fie ziua ei de naștere?
365
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Peste două săptămâni.
366
00:21:43,900 --> 00:21:46,300
Bine, vom primi Pacific Calendulas
până atunci.
367
00:21:46,335 --> 00:21:47,500
Grozav. O să îi placă.
368
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
Da, am avut un program
de hibridizare iarna asta.
369
00:21:49,700 --> 00:21:51,300
Asta este grozav!
370
00:21:52,100 --> 00:21:54,200
Despre asta vorbesc.
371
00:21:54,400 --> 00:21:56,600
Vezi tu, locul ăsta,
locul ăsta de aici este minunat.
372
00:21:56,700 --> 00:21:58,800
Și muzica pe care ați pus-o,
este și ea minunată.
373
00:21:58,900 --> 00:22:00,700
Lumea spune că muzica
este cea mai înaltă formă de artă.
374
00:22:00,900 --> 00:22:03,200
Poate ajunge cel mai rapid
și cel mai mult la emoție.
375
00:22:03,400 --> 00:22:05,600
Iar mirosurile de aici sunt și ele
foarte frumoase. Îmi plac toate mirosurile.
376
00:22:05,700 --> 00:22:09,600
Ceea ce încerc este să fac
ca toate cele cinci simțuri să prindă viață.
377
00:22:09,700 --> 00:22:11,500
Aveți o conexiune undeva în grădină?
378
00:22:11,600 --> 00:22:13,900
Undeva unde îmi pot conecta iPod-ul.
379
00:22:14,100 --> 00:22:15,800
- Pe aici pe undeva? Aici în spate?
- Vezi tu... stai, stai, nu.
380
00:22:15,900 --> 00:22:17,850
Nu ne place ca oaspeții să atingă plantele.
381
00:22:17,885 --> 00:22:19,800
De ce?
Adică, dacă vorbești cu ele, ele cresc.
382
00:22:19,900 --> 00:22:21,900
Le place puțină afecțiune.
Nu le-aș rupe.
383
00:22:22,000 --> 00:22:24,700
Vreau doar să mă asigur că ai grijă
de tot ce te privește.
384
00:22:24,800 --> 00:22:27,400
Pentru că, știi, o să o fac astăzi.
Mă duc să cumpăr inelul.
385
00:22:27,500 --> 00:22:28,600
Voi rezolva asta.
386
00:22:28,700 --> 00:22:30,000
Am încredere că vei avea un inel.
387
00:22:30,300 --> 00:22:32,900
Vreau să mă asigur că asta
este cea mai grozavă cerere în căsătorie
388
00:22:33,000 --> 00:22:35,500
din istoria cererilor în căsătorie din lume.
389
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
În regulă? Asta este tot.
390
00:22:37,000 --> 00:22:39,800
Lasă-mă să văd dacă pot găsi
unde este mufa aia.
391
00:22:39,900 --> 00:22:41,300
Bine. Pune-mă în echipă.
392
00:22:41,400 --> 00:22:42,500
Să spunem "Cerere în căsătorie" la trei.
393
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
- Să ne distrăm puțin cu asta. Gata?
- Bine.
394
00:22:44,500 --> 00:22:46,700
- Unu, doi, trei. Cerere în căsătorie!
- Cerere în căsătorie!
395
00:22:46,800 --> 00:22:49,000
Omule! Pleacă de aici, dragă!
396
00:22:50,100 --> 00:22:51,100
Fă totul bine.
397
00:22:51,200 --> 00:22:52,900
Mă bazez pe tine.
398
00:22:55,100 --> 00:22:56,700
Beth, vino aici.
399
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Beth...
400
00:23:06,400 --> 00:23:07,600
Haide.
401
00:23:44,800 --> 00:23:47,200
Putem să plecăm?
M-am săturat să mă uit la plante.
402
00:24:07,000 --> 00:24:08,300
La naiba!
403
00:24:13,100 --> 00:24:14,400
Dle Valentine?
404
00:24:29,400 --> 00:24:31,000
Drăcia naibii.
405
00:24:34,600 --> 00:24:36,700
Nu fă asta, Geneva. Iisuse.
406
00:24:43,000 --> 00:24:44,500
Dumnezeule.
407
00:25:00,700 --> 00:25:02,000
Ce faci?
408
00:25:08,600 --> 00:25:11,000
Plantele astea sunt otrăvitoare!
409
00:25:12,600 --> 00:25:13,900
Grozav.
410
00:25:14,600 --> 00:25:16,800
Te poți aștepta la diaree,
411
00:25:16,900 --> 00:25:20,600
probleme la urinare și posibile sângerări,
412
00:25:21,400 --> 00:25:24,100
febră, deshidratări,
413
00:25:24,200 --> 00:25:27,400
dureri la înghițire
și pierderea simțului limbii,
414
00:25:27,500 --> 00:25:31,200
ceea ce va afecta vorbirea
și îți va provoca coșmaruri.
415
00:25:32,900 --> 00:25:35,700
Ți se interzice definitiv accesul
în aceste grădini.
416
00:25:35,800 --> 00:25:39,000
Așa că poți uita să pui aici întrebarea!
417
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
"Cerere în căsătorie la trei".
418
00:25:41,700 --> 00:25:43,500
Nu suntem colegi de echipă.
419
00:25:43,800 --> 00:25:45,300
În ce privește dunele provocate,
420
00:25:45,400 --> 00:25:48,000
vor fi mii.
421
00:25:48,300 --> 00:25:51,500
Tocmai am văzut-o pe soția celui
mai bun prieten al meu cu un alt bărbat.
422
00:25:52,000 --> 00:25:53,900
O să-ți trimit un cec.
423
00:25:55,300 --> 00:25:56,800
Este foarte roșu.
424
00:26:00,600 --> 00:26:02,100
Pare foarte furios.
425
00:26:04,600 --> 00:26:07,400
- Nu știam că ești alergic la ceva.
- Nici eu.
426
00:26:07,900 --> 00:26:10,100
Ce fel de plante erau?
427
00:26:11,800 --> 00:26:12,900
Plante de stradă.
428
00:26:13,900 --> 00:26:15,000
Plante de stradă?
429
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
Da. Cred că s-a întâmplat
când îl ajutam pe Clark,
430
00:26:18,100 --> 00:26:21,100
pentru că trebuia să mă duc...
copiii își pierduseră mingea,
431
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
și a trebuit să intru în tufișuri
să le iau mingea.
432
00:26:23,400 --> 00:26:25,500
De ce nu își puteau lua singuri mingea?
433
00:26:25,600 --> 00:26:28,100
Ei bine, știi cum sunt copiii din ziua
de azi, sunt foarte leneși.
434
00:26:28,500 --> 00:26:32,000
Adică, cu toate jocurile, mesajele text
și acele Happy Meals.
435
00:26:32,100 --> 00:26:34,500
Adică, obezitatea copiilor
a scăpat complet de sub control.
436
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
Știi asta, Beth.
437
00:26:36,100 --> 00:26:40,300
Copiii ăștia pufăiau și răsuflau greu
și erau foarte transpirați.
438
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
În regulă. Ei bine, nu văd de ce înseamnă
asta că nu își puteau lua mingea.
439
00:26:43,635 --> 00:26:45,800
Ei bine, în apărarea lor pot spune
că grașii ăia încercau,
440
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
dar nu puteau ajunge la minge.
441
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
Un copil era acolo încercând să ia mingea,
442
00:26:49,700 --> 00:26:51,300
dar nu putea să ajungă la ea.
443
00:26:51,900 --> 00:26:53,500
Așa că atunci când am venit eu,
444
00:26:53,600 --> 00:26:56,100
mi-a spus: "Hei, mă poți ajuta cu mingea?"
445
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
Eu am spus: "Bine, sunt în întârziere",
446
00:26:57,800 --> 00:27:00,900
dar copii ăștia voiau să se joace cu mingea
și sincer, sprijin chestia asta.
447
00:27:00,935 --> 00:27:02,800
Acum că o să fim cu toții în același
sistem de asigurări medicale.
448
00:27:02,900 --> 00:27:04,100
Plătesc pentru acești copii grași.
449
00:27:04,200 --> 00:27:05,500
M-am lăsat la pământ.
450
00:27:05,600 --> 00:27:07,000
M-am întins în felul ăsta,
451
00:27:07,100 --> 00:27:08,300
încercând să ajung la minge, vezi?
452
00:27:08,400 --> 00:27:10,400
Nu voiam să mă lovească ramura asta.
453
00:27:10,700 --> 00:27:12,400
- Sigur.
- Mă întind. Înțelegi ce spun, iubito?
454
00:27:12,500 --> 00:27:15,600
A trebuit să mă bag înăuntru mai mult,
sub ramură, dar ținând-o.
455
00:27:15,700 --> 00:27:17,200
Mâna mea dreaptă era aici.
456
00:27:17,300 --> 00:27:19,100
Vezi, din cauza asta am iritația asta aici.
457
00:27:19,500 --> 00:27:21,200
Ăsta este un contact direct.
458
00:27:21,300 --> 00:27:22,600
Am luat mingea. Am luat-o.
459
00:27:22,900 --> 00:27:24,600
Am scos mingea.
Am spus: "În regulă, luați-o".
460
00:27:25,000 --> 00:27:26,300
Le-am înapoiat-o copiilor,
461
00:27:26,600 --> 00:27:28,300
apoi m-am îndreptat spre casă. În regulă?
462
00:27:28,400 --> 00:27:30,800
Atunci am observat că mă mănâncă brațul
463
00:27:30,900 --> 00:27:34,400
și am crezut că este din cauză
că m-am frecat de tufiș.
464
00:27:36,300 --> 00:27:38,500
De ce ai atât de mulți bani la tine, Ronny?
465
00:27:38,600 --> 00:27:41,100
Ei bine, eram pe drum spre furnizori,
466
00:27:41,200 --> 00:27:43,500
înainte să îi ajut pe copii ăia grași
cu mingea.
467
00:27:43,600 --> 00:27:47,100
Dumnezeule, slavă Domnului
că au căzut aici. Asta este grozav.
468
00:27:47,200 --> 00:27:50,000
Pentru că, îți imaginezi
dacă ar fi căzut acolo?
469
00:27:50,035 --> 00:27:52,600
Da, sunt mulți bani.
470
00:27:52,700 --> 00:27:54,500
Ei bine, știi că îmi plătesc furnizorii
cu bani cash.
471
00:27:54,600 --> 00:27:56,600
Dar te superi dacă nu îți spun
toate amănuntele acum?
472
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Mă mănâncă foarte tare,
473
00:27:57,800 --> 00:28:01,200
așa că mai degrabă m-aș duce
să am grijă de asta rapid.
474
00:28:04,800 --> 00:28:06,100
Cum ți-a fost ziua?
475
00:28:06,300 --> 00:28:07,600
A fost în regulă.
476
00:28:12,200 --> 00:28:15,000
Dumnezeule! La naiba!
477
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
Ești în regulă?
478
00:28:16,700 --> 00:28:19,400
Nu, iubito, ca să fiu sincer,
am ceva probleme aici.
479
00:28:21,200 --> 00:28:22,400
Dumnezeule!
480
00:28:25,100 --> 00:28:26,200
Dumnezeule!
481
00:28:48,800 --> 00:28:51,300
Pornește-l. Amplificatorul este activ?
482
00:28:52,100 --> 00:28:53,500
Forțează.
483
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
Da!
484
00:28:56,500 --> 00:28:58,400
În regulă, înregistrați informațiile?
485
00:28:58,600 --> 00:29:00,100
S-a făcut. În regulă, să facem asta!
486
00:29:08,300 --> 00:29:09,800
Nick, trebuie să vorbesc puțin cu tine.
487
00:29:10,000 --> 00:29:12,800
Hei. Ai fost la banca Burnham
să semnezi formularele pentru împrumut?
488
00:29:13,200 --> 00:29:14,500
- Încă nu, dar vreau să...
- Trebuie să te duci.
489
00:29:15,100 --> 00:29:17,400
Le-am semnat acum două zile.
Trebuie să le semnezi și tu.
490
00:29:17,500 --> 00:29:21,200
Iar femeia aia, Susan de la Chrysler,
sună în continuu.
491
00:29:21,300 --> 00:29:22,900
Îmi spune în continuu "frate".
492
00:29:23,000 --> 00:29:25,100
Cum să mă concentrez
dacă mă sună tot timpul?
493
00:29:25,200 --> 00:29:26,600
Am crezut că o să te ocupi tu de asta.
494
00:29:26,700 --> 00:29:27,900
O să o fac.
495
00:29:29,300 --> 00:29:30,500
Te deranjează din nou ulcerul?
496
00:29:31,800 --> 00:29:35,500
Nu, nu, nu, știi ceva?
Chestia asta prescrisă,
497
00:29:35,600 --> 00:29:37,700
provoacă sete.
498
00:29:37,800 --> 00:29:40,100
Mă face să beau foarte mult. Mulțumesc.
499
00:29:40,200 --> 00:29:42,600
Lasă-mă o secundă, bine?
În regulă, băieți, să facem asta.
500
00:29:42,700 --> 00:29:44,600
Haideți, să trezim bestia aici. Haideți!
501
00:29:44,700 --> 00:29:47,700
Avem o măsurătoare bună de data asta.
Arată bine.
502
00:29:47,900 --> 00:29:49,100
Ultima a fost patetică, știi?
503
00:29:49,200 --> 00:29:51,200
- Dacă aș putea să vorbesc cu tine puțin...
- Hei, mă vezi că lucrez?
504
00:29:51,300 --> 00:29:52,800
Nu lucrez aici? Nu ți se pare că lucrez?
505
00:29:53,100 --> 00:29:55,300
David, treci acolo. Pornește motorul, haide!
506
00:29:55,400 --> 00:29:56,700
În regulă.
507
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
În regulă, accelerează. Accelerează.
508
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
Haide!
509
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Rămâi așa.
510
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
Așa.
511
00:30:09,600 --> 00:30:12,900
În sfârșit!
Bine, în sfârșit, văd serii fracționate.
512
00:30:13,400 --> 00:30:14,500
Asta ar putea fi.
513
00:30:16,600 --> 00:30:17,700
Bine!
514
00:30:18,600 --> 00:30:20,600
Serii succesive, merg bine...
515
00:30:20,700 --> 00:30:22,500
Haide, alimentează amplificatorul ăla.
516
00:30:22,700 --> 00:30:24,200
Da!
517
00:30:24,600 --> 00:30:25,600
Se întâmplă!
518
00:30:26,700 --> 00:30:28,600
Da! Da! Da!
519
00:30:31,200 --> 00:30:33,300
Stai, stai, stai.
520
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
Seriile succesive deviază.
521
00:30:35,500 --> 00:30:37,300
Nu, nu. Nu, nu fac asta. Haide...
522
00:30:37,400 --> 00:30:39,100
Ce s-a întâmplat? Ce s-a întâmplat?
523
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
În ce stare suntem?
524
00:30:42,300 --> 00:30:43,600
Nu, nu!
525
00:30:43,700 --> 00:30:44,900
La naiba!
526
00:30:45,900 --> 00:30:47,800
Am pierdut complet circuitul patru.
527
00:30:48,300 --> 00:30:51,100
Poate un amplificator mai puternic...
528
00:30:51,200 --> 00:30:52,400
Al doilea și al treilea circuit
erau în regulă...
529
00:30:52,500 --> 00:30:54,100
Hei, am înțeles. Am greșit, bine?
530
00:30:54,800 --> 00:30:56,100
Am greșit.
531
00:31:03,500 --> 00:31:05,900
- Nick...
- Ce este, Ron? Ce vrei?
532
00:31:08,200 --> 00:31:11,200
Vreau să vorbesc cu tine
despre o chestie personală.
533
00:31:11,300 --> 00:31:13,100
Ceva ce nu are legătură cu asta.
534
00:31:13,200 --> 00:31:16,200
Te deranjează să vii cu mine în birou puțin?
535
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
Vrei să mergem în birou să vorbim
despre ceva personal
536
00:31:18,500 --> 00:31:20,400
care nu are legătură cu asta?
537
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Da.
538
00:31:21,800 --> 00:31:23,300
Știi, sângerez pe dinăuntru.
539
00:31:23,400 --> 00:31:26,800
Este sânge unde nu ar trebui să fie
în corpul meu.
540
00:31:27,300 --> 00:31:29,500
Am vomitat de patru ori
în ultimele două zile,
541
00:31:29,600 --> 00:31:31,800
ceea ce nu are logică,
pentru că nu am mâncat de trei zile.
542
00:31:31,835 --> 00:31:33,300
Așa că nici măcar nu știu de unde vine!
543
00:31:33,400 --> 00:31:35,300
Hei, ascultă, înțeleg ce spui...
544
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
Nu tu ești în oala de presiune, omule!
Nu ești!
545
00:31:37,500 --> 00:31:39,700
Când am spus că sunt la linia
de 25 de yarzi... nu sunt.
546
00:31:39,800 --> 00:31:42,000
Sunt mult mai în spate.
547
00:31:42,100 --> 00:31:45,000
Suntem în zona porții noastre.
Chiar acolo, da.
548
00:31:45,100 --> 00:31:46,400
Și sunt expus,
549
00:31:46,500 --> 00:31:47,700
iar apărătorii se reped la mine,
550
00:31:47,800 --> 00:31:50,300
și sunt uriași, omule! Sunt rapizi!
551
00:31:50,400 --> 00:31:53,900
Vin! Mă întorc spre tine,
cel care mă protejează.
552
00:31:54,000 --> 00:31:55,400
Iar tu îmi spui: "Hei.
553
00:31:55,500 --> 00:32:00,100
Vrei să vii sus cu mine în birou
să vorbim despre ceva personal?"
554
00:32:00,200 --> 00:32:01,300
Protejează-mă doar!
555
00:32:01,500 --> 00:32:04,500
Așa am nevoie să faci, să mă aperi!
556
00:32:05,500 --> 00:32:08,200
Și fă-mi un serviciu, vrei să semnezi
afurisitele alea de formulare de împrumut?
557
00:32:08,300 --> 00:32:10,400
Ca să am pe cineva să-mi finanțeze eșecul?
558
00:32:10,800 --> 00:32:14,600
Asta dacă nu vrei să-ți iei la revedere
de la contractul ăla pe termen lung.
559
00:32:25,600 --> 00:32:26,900
Incredibil, nu?
560
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
The Bulls? Știu, este ridicol.
561
00:32:29,100 --> 00:32:30,700
Adică, Rose ar fi trebuit
să-i paseze lui Noah.
562
00:32:30,800 --> 00:32:32,700
Era liber, complet nemarcat.
563
00:32:32,800 --> 00:32:35,000
Știu, omule, nu se înțeleg deloc.
564
00:32:35,100 --> 00:32:37,900
Da. Adică, dacă mă întrebi pe mine,
Rose nu are încredere în Noah.
565
00:32:38,000 --> 00:32:40,600
Sunt colegi de echipă.
Nu are încredere că poate înscrie.
566
00:32:40,700 --> 00:32:42,100
E aiurea, omule.
567
00:32:43,300 --> 00:32:46,000
Da, pentru că încrederea trebuie
să existe într-o echipă.
568
00:32:46,100 --> 00:32:48,200
Trebuie să poți avea încredere
în coechipierul tău.
569
00:32:48,300 --> 00:32:51,400
Credeți că trebuie să poți avea încredere
în coechipierul tău și în afara terenului?
570
00:32:51,900 --> 00:32:53,700
- Desigur.
- Să spunem...
571
00:32:53,800 --> 00:32:55,600
Și vorbesc absolut teoretic...
572
00:32:55,700 --> 00:32:59,100
Să spunem că Noah află
că prietena lui Derek Rose îl înșeală.
573
00:32:59,200 --> 00:33:00,200
Trebuie să-i spună, sau nu?
574
00:33:00,300 --> 00:33:01,900
Fiindcă nu vrea să-i fie afectată
performanța.
575
00:33:03,300 --> 00:33:04,600
Da, el... Nu, nu.
576
00:33:04,700 --> 00:33:05,700
- Da, spune-i.
- Nu.
577
00:33:05,800 --> 00:33:08,100
E toxic să nu destăinui așa ceva.
Trebuie să-i spui.
578
00:33:08,200 --> 00:33:10,300
E codul bărbaților.
E vorba de cel mai bun prieten.
579
00:33:10,400 --> 00:33:12,900
Ai auzit de expresia:
"Omoară mesagerul"?
580
00:33:13,000 --> 00:33:14,600
Da, dar nu cred că se aplică
și aici.
581
00:33:14,700 --> 00:33:17,300
Dacă nu-i spui celui mai bun prieten
al tău,
582
00:33:17,400 --> 00:33:18,900
e ca și cum i-ai trage-o
și tu ei.
583
00:33:19,000 --> 00:33:22,300
Fii serios! Depinde.
Se joacă playoff-urile?
584
00:33:23,200 --> 00:33:24,700
Jocul șapte, în campionat.
585
00:33:25,200 --> 00:33:26,300
Campionat.
586
00:33:26,400 --> 00:33:27,550
Nu, atunci nu i-aș spune.
587
00:33:27,585 --> 00:33:28,700
Da, sub nicio formă.
Nu.
588
00:33:29,000 --> 00:33:31,800
Nu-i spune.
Așteaptă.
589
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
Salut, soră!
Voiam să văd ce faci.
590
00:33:34,400 --> 00:33:36,500
Tu niciodată nu suni
să vezi ce fac.
591
00:33:36,600 --> 00:33:39,400
Știi ce s-a întâmplat?
Am văzut emisiunea lui Springer
592
00:33:39,700 --> 00:33:42,300
și nu-mi dau seama ce s-a întâmplat
în ea.
593
00:33:42,400 --> 00:33:45,800
O femeie a aflat că soțul celei mai bune
prietene o înșela,
594
00:33:45,835 --> 00:33:47,400
iar ea nu i-a spus prietenei.
595
00:33:47,600 --> 00:33:49,100
De ce-mi spui asta?
596
00:33:49,400 --> 00:33:50,500
Mă duc la bowling.
597
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
Vreau să aud părerea ta.
Ce crezi?
598
00:33:52,300 --> 00:33:54,100
Crezi că ar fi trebuit să-i spună
prietenei ei
599
00:33:54,200 --> 00:33:55,300
că soțul ei o înșela?
600
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
Firește.
601
00:33:57,100 --> 00:33:58,600
Dar cum rămâne
cu "Omoară mesagerul"?
602
00:33:58,700 --> 00:34:01,000
- Știi la ce mă refer?
- Îi face o favoare prietenei sale.
603
00:34:01,100 --> 00:34:03,900
Nu contează cât de dureros
e momentul...
604
00:34:04,400 --> 00:34:06,600
- Mamă, haide!
- Ronny, trebuie să închid. Îmi pare rău.
605
00:34:06,700 --> 00:34:07,900
Bine. Pa.
606
00:34:16,600 --> 00:34:17,600
Alo?
607
00:34:17,900 --> 00:34:19,300
Bună deghizare, Ronny.
608
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
O femeie la Jerry Springer?
Aiureală!
609
00:34:22,300 --> 00:34:23,800
Nu sunt proastă.
610
00:34:23,900 --> 00:34:24,900
Ce?
611
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
Vrei să-mi spui că Saul mă înșeală?
Spune-o!
612
00:34:27,600 --> 00:34:28,700
Ascultă. Nu cred că înțelegi
613
00:34:28,800 --> 00:34:30,100
ce spun. Nu fac nicio referire la Saul.
614
00:34:30,200 --> 00:34:32,100
- Îl omor!
- Nu trebuie să omori pe nimeni.
615
00:34:32,200 --> 00:34:36,400
Am crezut că am încetat să-mi mai aleg
bărbați aidoma tatei.
616
00:34:36,700 --> 00:34:40,000
Cine s-ar culca cu nătângul ăla
expirat?
617
00:34:40,100 --> 00:34:42,600
Diane, exagerezi.
618
00:34:42,700 --> 00:34:45,600
Cum poți să-mi spui așa ceva
prin telefon?
619
00:34:45,700 --> 00:34:47,600
Cum îndrăznești măcar
să-mi spui asta?
620
00:34:48,700 --> 00:34:50,800
Du-te dracului, Ronny!
621
00:34:50,900 --> 00:34:53,600
Ai fost mereu un ticălos egoist!
622
00:34:53,700 --> 00:34:55,500
Ce? De ce sunt ticălos?
623
00:34:55,600 --> 00:34:57,000
Să te ia dracu', Ronny!
624
00:34:59,100 --> 00:35:00,500
Doamne!
625
00:35:04,600 --> 00:35:08,200
Acum e ceva mai bine.
Unde e amplificatorul?
626
00:35:09,700 --> 00:35:11,500
Da, sună mișto.
627
00:35:11,600 --> 00:35:13,400
Ronny, care-i treaba?
628
00:35:13,900 --> 00:35:14,900
Ronny.
629
00:35:15,900 --> 00:35:17,000
Pot să vorbesc cu tine?
630
00:35:17,100 --> 00:35:21,000
O să stau sus pentru restul zilei.
631
00:35:21,400 --> 00:35:23,800
Doar un moment, te rog.
E important.
632
00:35:28,100 --> 00:35:29,500
O secundă.
633
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
Haide.
634
00:35:40,000 --> 00:35:41,200
Ascultă...
635
00:35:42,000 --> 00:35:44,100
Îmi pare atât de rău.
636
00:35:44,600 --> 00:35:46,300
M-am gândit prea mult doar la mine
recent
637
00:35:46,400 --> 00:35:49,700
și arunc cu săgeți fiindcă o mașină
nu e niciodată prea gălăgioasă.
638
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
Am opt minute.
639
00:35:56,600 --> 00:35:58,100
- Opt minute?
- Da.
640
00:35:58,200 --> 00:36:00,400
La ora 5 vorbesc cu Helmut Farber
la Berlin.
641
00:36:00,500 --> 00:36:02,300
O să-mi dea niște indicatoare
pentru admisie.
642
00:36:02,400 --> 00:36:05,900
Deci am opt minute fără întrerupere
643
00:36:07,400 --> 00:36:10,800
să vorbesc despre orice aș vrea.
644
00:36:13,900 --> 00:36:15,000
Corect.
645
00:36:18,600 --> 00:36:24,200
Ronny, mai ai 7 minute și 48 de secunde
în care doar să vorbim.
646
00:36:25,400 --> 00:36:26,700
Deschide-te.
647
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
Voiam să-ți spun că...
648
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
Da, Ronny?
649
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
Îi voi cere mâna lui Beth.
650
00:36:46,900 --> 00:36:48,900
Încă nu ai făcut-o?
651
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
De ce?
652
00:36:50,700 --> 00:36:53,900
Nu eram sigur că găsesc
locul potrivit.
653
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
Fii serios, Ronny.
654
00:36:55,500 --> 00:36:57,600
Îți sabotezi momentele,
asta faci.
655
00:36:57,700 --> 00:36:59,600
Înțelege că, odată ce o vei face,
totul va fi bine.
656
00:36:59,700 --> 00:37:01,400
Îți spun eu,
găsești locul...
657
00:37:01,500 --> 00:37:02,900
Ce ai pățit la braț?
658
00:37:03,100 --> 00:37:04,500
De unde o ai?
659
00:37:05,700 --> 00:37:08,000
E o erupție.
660
00:37:08,100 --> 00:37:09,500
Mi-a ieșit peste tot.
661
00:37:09,600 --> 00:37:13,400
Și când mă ușurez,
mă cam ustură.
662
00:37:13,600 --> 00:37:15,950
V-au venit femeile!
663
00:37:15,985 --> 00:37:18,300
Asta da mașină sexy!
664
00:37:22,100 --> 00:37:25,200
Dacă ar și consuma puțin...
665
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Bună, iubito!
666
00:37:26,400 --> 00:37:27,700
- Ce faci aici?
- Bună, scumpule!
667
00:37:28,100 --> 00:37:29,000
Frumoasă surpriză.
668
00:37:29,100 --> 00:37:30,500
Am plănuit o seară specială
pentru voi.
669
00:37:30,600 --> 00:37:31,700
- Salut, Nick.
- Salut, dragă.
670
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Da,
671
00:37:33,500 --> 00:37:36,600
dar nu am timp de pierdut.
Suntem în urmă.
672
00:37:37,000 --> 00:37:39,700
Sunteți în urmă fiindcă
sunteți extenuați.
673
00:37:39,800 --> 00:37:43,100
Trebuie să vă învigorați,
să culegeți o perspectivă.
674
00:37:43,200 --> 00:37:46,100
Nu cred că avem timp
de o nouă perspectivă.
675
00:37:46,200 --> 00:37:48,500
Nu cred că diseară e un moment bun
să facem ceva.
676
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
Știu că nu vreți să sărbătoriți,
677
00:37:50,100 --> 00:37:51,400
fiindcă nu ați ajuns la un consens.
678
00:37:51,500 --> 00:37:52,700
Așa că nu e o sărbătorire.
679
00:37:52,800 --> 00:37:54,500
Ne gândeam să profităm de ocazie
680
00:37:54,600 --> 00:37:58,600
să facem o repetiție
pentru o celebrare...
681
00:37:58,635 --> 00:37:59,800
- Din viitor.
- Da.
682
00:37:59,900 --> 00:38:02,700
Am sunat mai devreme aici
ca să vorbesc cu tine, și a răspuns Felix,
683
00:38:03,100 --> 00:38:05,500
iar el a spus că lucrurile
s-au înfierbântat azi.
684
00:38:05,900 --> 00:38:07,800
Aveți nevoie de o pauză.
685
00:38:08,200 --> 00:38:11,100
Nu e loc de discuții.
Facem asta.
686
00:38:11,400 --> 00:38:15,000
Iar tu, prietene, îmi vei mulțumi
mai târziu pentru asta.
687
00:38:16,200 --> 00:38:17,700
Ce ai pățit la față?
688
00:38:18,300 --> 00:38:20,200
A fost cea de a doua lovitură.
689
00:38:20,300 --> 00:38:22,900
Urmează ultima șansă
690
00:38:23,000 --> 00:38:24,900
de a câștiga biletele de avion
691
00:38:25,000 --> 00:38:26,100
pentru orice destinație din SUA.
692
00:38:26,200 --> 00:38:27,300
Doar nu-ți pui o poreclă.
693
00:38:31,600 --> 00:38:34,100
Bună încercare a celui de al doilea
concurent.
694
00:38:34,135 --> 00:38:35,200
Haide.
695
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
Încerc să ajung și eu acolo
de zece ani, dar nu mă aleg.
696
00:38:37,635 --> 00:38:38,800
Niciodată.
Nu știu ce trebuie să fac.
697
00:38:38,900 --> 00:38:42,600
Ultimul concurent,
Jessica Hill din Park Ridge, Illinois.
698
00:38:42,900 --> 00:38:45,200
Dacă m-ar alege,
aș reuși.
699
00:38:45,300 --> 00:38:47,300
Cea de acolo
n-are cap de așa ceva.
700
00:38:51,400 --> 00:38:54,200
Știi că am fost al treilea golgheter
la Ball State? Al treilea.
701
00:38:54,400 --> 00:38:56,100
Nu băteau pe nimeni.
Era echipa unui club.
702
00:38:56,200 --> 00:38:57,900
O primă lovitură bună.
703
00:38:58,000 --> 00:38:59,200
De ce îmi iei în derâdere
realizările?
704
00:38:59,400 --> 00:39:00,800
- Nu fac asta.
- Ba da.
705
00:39:00,900 --> 00:39:03,100
Sunt bun șuteur.
Acceptă asta, bine?
706
00:39:04,000 --> 00:39:05,400
"Lunetistul."
Îmi spuneau "Lunetistul".
707
00:39:05,500 --> 00:39:07,800
Spun că nu e ușor să bagi pucul
în gaura aia...
708
00:39:07,835 --> 00:39:10,100
- De la cercul de la mijloc.
- Nu e ușor.
709
00:39:10,200 --> 00:39:12,200
De aceea doar unii o pot face.
Eu o pot face.
710
00:39:12,300 --> 00:39:13,600
Ai reușit vreodată?
711
00:39:15,100 --> 00:39:17,100
Nu. Dar nu contează.
712
00:39:17,200 --> 00:39:18,800
Aș reuși, crede-mă.
713
00:39:19,700 --> 00:39:21,100
A fost cu mult la dreapta.
714
00:39:21,135 --> 00:39:22,200
Nu e o poartă.
715
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
- E o gaură atât de mare.
- Da, e mare...
716
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
Nu e la voia întâmplării.
717
00:39:25,600 --> 00:39:28,100
Fac calcule să se asigure
că un anumit număr de oameni ratează.
718
00:39:28,200 --> 00:39:30,100
Nu știu câtă tangență
ai avut tu cu sportul.
719
00:39:30,200 --> 00:39:31,650
Eu văd lucrurile altfel.
720
00:39:31,685 --> 00:39:33,100
Totul se acoperă cu ceață.
721
00:39:33,200 --> 00:39:35,700
De parcă ai fi blocat în sirop de arțar
și te miști încet
722
00:39:36,000 --> 00:39:38,600
și vezi lucrurile înainte
să se întâmple.
723
00:39:42,900 --> 00:39:45,000
Mă duc să-mi iau bere.
Voi vreți ceva?
724
00:39:45,100 --> 00:39:47,400
Nu, dragă. Mersi.
725
00:39:48,500 --> 00:39:51,100
Penalizare pentru Blackhawks.
726
00:39:53,900 --> 00:39:55,500
Mă duc să o ajut cu berile.
Îmi iau și eu una.
727
00:39:55,600 --> 00:39:57,200
- Vreți ceva?
- Nu, mersi.
728
00:39:57,300 --> 00:39:58,900
- Biscuiți sărați, bine?
- Da, bine.
729
00:40:07,700 --> 00:40:09,900
Te-ai jucat la telefon
toată noaptea.
730
00:40:12,700 --> 00:40:14,200
Te-am văzut ieri.
731
00:40:14,700 --> 00:40:16,000
Unde?
732
00:40:16,300 --> 00:40:17,800
La Grădina Botanică.
733
00:40:19,500 --> 00:40:20,600
Și?
734
00:40:22,400 --> 00:40:24,200
Am văzut tot, Geneva.
735
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
Fraierul cu tricoul
cu The Dead Milkmen.
736
00:40:26,900 --> 00:40:28,500
L-ai sărutat în plină zi.
737
00:40:28,600 --> 00:40:30,200
Bine. Am înțeles.
738
00:40:30,300 --> 00:40:32,900
Ai alături un bărbat minunat
care e cumsecade
739
00:40:33,000 --> 00:40:36,200
și căruia îi pasă de tine,
iar tu faci ture cu altul.
740
00:40:36,300 --> 00:40:37,900
Nu da toată vina pe mine.
741
00:40:38,000 --> 00:40:41,000
Cum îndrăznești să-mi spui ceva
ce crezi că știi?
742
00:40:41,100 --> 00:40:43,600
Ce cred că știu? Te-am văzut
sărutându-te cu tipul, Geneva.
743
00:40:43,635 --> 00:40:46,200
Nu știi nimic.
744
00:40:46,300 --> 00:40:49,300
Nu știi ce se întâmplă în culisele
unei căsnicii.
745
00:40:49,400 --> 00:40:52,500
Cum ar fi că el nu s-a culcat cu mine
de peste șase luni.
746
00:40:52,800 --> 00:40:54,300
Nu-mi spune nonsensuri.
747
00:40:54,400 --> 00:40:55,700
- Știi ce?
- Vorbești serios?
748
00:40:55,800 --> 00:40:58,800
Cum ar fi faptul că în fiecare
seară de joi după muncă,
749
00:40:58,900 --> 00:41:00,900
Nick se duce la Pilsen,
la un masaj erotic,
750
00:41:01,000 --> 00:41:04,400
unde e satisfăcut de o vietnameză
de 19 ani,
751
00:41:04,500 --> 00:41:07,700
care nu știe decât 4 cuvinte
în engleză! Ce zici de asta?
752
00:41:08,000 --> 00:41:09,800
Nu cred nimic din ce-mi spui.
753
00:41:09,835 --> 00:41:11,200
Doar te acoperi.
754
00:41:16,000 --> 00:41:17,100
Ascultă-mă.
755
00:41:17,200 --> 00:41:18,600
Nick e prietenul meu cel mai bun.
756
00:41:18,635 --> 00:41:19,900
Știu.
757
00:41:20,000 --> 00:41:22,800
Nu voi păstra secretul ăsta
față de el.
758
00:41:22,900 --> 00:41:25,200
Pricepi? Așadar, vin la tine acum
759
00:41:25,600 --> 00:41:27,000
și-ți dau o oportunitate,
760
00:41:27,100 --> 00:41:28,200
dar trebuie să spui adevărul.
761
00:41:28,500 --> 00:41:30,000
S-a întâmplat doar fiindcă soțul meu...
762
00:41:30,100 --> 00:41:32,100
- Nu se mai apropie de mine.
- Nu sunt consilier marital!
763
00:41:32,200 --> 00:41:34,200
Nu vreau să fiu consilier marital!
764
00:41:34,300 --> 00:41:36,900
Să facem lucrurile mai simple.
765
00:41:37,000 --> 00:41:39,400
Ori îi spui tu, ori eu.
766
00:41:42,600 --> 00:41:43,700
Nu pot.
767
00:41:46,200 --> 00:41:47,400
Eu da.
768
00:41:47,500 --> 00:41:49,100
- Nu, Ronny!
- Ba da.
769
00:41:49,500 --> 00:41:51,900
Nu. Nu-i spune acum.
770
00:41:52,000 --> 00:41:53,900
Nu acum când chestia
cu Chrysler-ul e în desfășurare.
771
00:41:54,500 --> 00:41:56,800
Nick nu doarme noaptea.
772
00:41:56,900 --> 00:41:58,900
Stomacul îi sângerează.
773
00:41:59,000 --> 00:42:00,800
L-ar distruge.
774
00:42:00,900 --> 00:42:03,800
Nu te vei mai vedea cu tipul ăla?
775
00:42:03,835 --> 00:42:06,700
Doamne, nu! A fost o prostie.
776
00:42:06,800 --> 00:42:09,100
S-a terminat.
S-a terminat fiindcă nici nu a fost ceva.
777
00:42:09,135 --> 00:42:10,700
Atunci de ce i-ai trimis SMS-uri
toată noaptea?
778
00:42:11,700 --> 00:42:13,700
- Asta am făcut?
- Da.
779
00:42:14,100 --> 00:42:15,600
Butonai acest BlackBerry,
780
00:42:15,900 --> 00:42:17,400
trimiteai mesaje oamenilor.
781
00:42:22,300 --> 00:42:24,600
Sora ta tocmai și-a cumpărat
o rochie nouă.
782
00:42:25,700 --> 00:42:29,200
Cum spuneam, Ronny,
nu știi nimic.
783
00:42:29,300 --> 00:42:30,500
Îmi promiți
784
00:42:30,600 --> 00:42:31,900
că imediat ce lucrurile se liniștesc
785
00:42:32,000 --> 00:42:34,400
îi vei spune
despre tipul cu care te-ai sărutat?
786
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
Promiți?
787
00:42:35,600 --> 00:42:37,900
Jur pe Dumnezeu, da.
788
00:43:10,800 --> 00:43:13,800
Sunt foarte dezamăgit
de tine, Ronny.
789
00:43:16,100 --> 00:43:17,300
Bine.
790
00:43:28,400 --> 00:43:30,200
Doar alege o dată
791
00:43:30,300 --> 00:43:32,600
și cere-o de soție pe Beth.
792
00:43:32,700 --> 00:43:35,000
Complici prea mult lucrurile.
793
00:43:36,500 --> 00:43:38,400
Acum asta îmi provoacă
și mie stres.
794
00:43:38,435 --> 00:43:41,000
Sunt stresat de-a binelea. Da.
795
00:43:41,600 --> 00:43:42,900
Ai mare dreptate.
796
00:43:43,000 --> 00:43:46,200
Acum că o aud,
ai mare dreptate.
797
00:43:46,500 --> 00:43:47,600
Mulțumesc.
798
00:43:47,700 --> 00:43:50,900
Acum sunt tipul
care cauzează stres de proporții.
799
00:43:56,600 --> 00:43:58,000
Ai fost la masaj?
800
00:44:00,200 --> 00:44:04,000
În vremuri ca astea de mare stres,
mergi la masaj?
801
00:44:05,100 --> 00:44:07,500
La masaj? Nu cred.
Nu.
802
00:44:07,535 --> 00:44:09,900
O poți face și singur.
803
00:44:10,000 --> 00:44:11,300
Te poți ajuta singur,
804
00:44:11,400 --> 00:44:15,800
dar când face asta un profesionist,
805
00:44:15,900 --> 00:44:19,500
ia stresul din tine
și-l aruncă.
806
00:44:19,600 --> 00:44:21,800
Știi ce ar fi fantastic?
807
00:44:22,700 --> 00:44:24,700
Am putea merge amândoi
la un masaj.
808
00:44:24,900 --> 00:44:27,900
Nu în aceeași încăpere.
În același loc, zic.
809
00:44:28,000 --> 00:44:29,200
Știi un astfel de loc?
810
00:44:29,300 --> 00:44:30,700
Unde am putea merge la masaj?
811
00:44:30,800 --> 00:44:33,300
Un loc unde ne-am relaxa.
812
00:44:33,400 --> 00:44:35,800
Ascultă la mine.
813
00:44:35,900 --> 00:44:38,500
Nu lăsa frica
să-ți stea în calea fericirii.
814
00:44:38,800 --> 00:44:41,000
Sunteți minunați împreună.
Sunteți îndrăgostiți.
815
00:44:41,100 --> 00:44:45,200
Iubirea poate fi foarte satisfăcătoare,
te poate împlini.
816
00:44:45,400 --> 00:44:46,800
Te întregește.
817
00:44:47,100 --> 00:44:49,800
Ca o mâncare caldă.
Sincer vorbind.
818
00:44:50,500 --> 00:44:52,800
Dacă vrei înghețată,
819
00:44:53,800 --> 00:44:56,200
du-te în mașină și mănâncă una.
820
00:44:56,300 --> 00:44:58,200
Nu te îngrijora: "Aș putea avea
dureri în piept
821
00:44:58,235 --> 00:44:59,100
în timp ce conduc,"
822
00:44:59,200 --> 00:45:01,100
apoi "Am un atac de cord!"
823
00:45:01,200 --> 00:45:04,000
Virezi și omori niște adulți
și niște țânci.
824
00:45:04,400 --> 00:45:06,100
Mănâncă-ți înghețata.
825
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
În 99% dintre cazuri, vei sfârși
la magazinul de înghețată
826
00:45:09,435 --> 00:45:12,100
cu o înghețată mare în față.
O nebunie!
827
00:45:15,300 --> 00:45:18,700
În doar 1% din cazuri
vei omorî oamenii nevinovați.
828
00:45:20,300 --> 00:45:21,700
Sorții îți sunt alături.
829
00:45:22,700 --> 00:45:24,300
Nu înțeleg ce vrei să-mi spui.
830
00:45:25,100 --> 00:45:26,700
Bine, Ronny.
831
00:45:28,000 --> 00:45:31,700
Mâine seară e aniversarea
părinților lui Beth.
832
00:45:31,800 --> 00:45:32,800
40 de ani.
833
00:45:33,600 --> 00:45:36,100
Cred că ai ceva de învățat din asta.
834
00:45:36,135 --> 00:45:37,400
Vreau să iei aminte.
835
00:45:43,100 --> 00:45:45,800
Și, apropo,
am ajuns aproape de final.
836
00:46:02,000 --> 00:46:03,900
Felix, algoritmul e strună,
837
00:46:04,000 --> 00:46:05,600
așa că trebuie
să fie ceva de la piese, nu?
838
00:46:05,900 --> 00:46:07,100
Da, așa se pare.
839
00:46:07,200 --> 00:46:08,400
Continuă.
840
00:46:08,500 --> 00:46:10,600
Da, voi continua.
841
00:46:14,800 --> 00:46:17,100
Vrei să-l săruți pe Felix?
Haide.
842
00:46:17,200 --> 00:46:19,700
Hai aici.
Nu te rușina, iubito.
843
00:46:20,200 --> 00:46:22,800
Ni te poți alătura.
Da.
844
00:46:23,900 --> 00:46:25,500
Noapte bună!
845
00:46:47,600 --> 00:46:51,100
Îmi cer scuze,
nu vreau să te simți stânjenită.
846
00:46:51,200 --> 00:46:53,100
Nu sunt vreun pervers.
Îmi cer scuze.
847
00:46:53,700 --> 00:46:55,200
Păcat.
848
00:46:55,500 --> 00:46:56,800
Pardon?
849
00:46:57,700 --> 00:46:58,900
Am spus că e păcat.
850
00:47:02,600 --> 00:47:03,600
Bine...
851
00:47:25,500 --> 00:47:27,700
Te sun
852
00:47:27,800 --> 00:47:31,100
să-ți mulțumesc pentru sprijinul
de azi. Apreciez mult.
853
00:47:31,200 --> 00:47:32,500
Cu mare plăcere.
854
00:47:34,700 --> 00:47:36,600
Ce faci?
855
00:47:37,800 --> 00:47:39,200
Sunt acasă.
856
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Acasă?
857
00:47:40,600 --> 00:47:42,000
Da, sunt acasă.
858
00:47:42,600 --> 00:47:45,200
Da? Vrei să mergem la o bere?
859
00:47:45,800 --> 00:47:49,600
Nu pot. E un maraton Mad Man
la care mă uit cu Geneva.
860
00:47:50,100 --> 00:47:53,000
Ai dreptate.
Mai trebuie să mă relaxez uneori.
861
00:47:53,100 --> 00:47:54,100
De ce te uiți înăuntru?
862
00:47:55,200 --> 00:47:56,900
Nu trage cu ochiul.
863
00:47:57,300 --> 00:47:59,200
- Intri sau pleci!
- Trebuie să plec.
864
00:47:59,700 --> 00:48:01,200
- Du-te!
- Am lucruri de făcut.
865
00:48:01,400 --> 00:48:03,000
- Pleacă.
- Pleacă și tu.
866
00:48:03,500 --> 00:48:04,800
- Cine era?
- Un polițist de la rutieră.
867
00:48:04,900 --> 00:48:06,600
Au închis North Avenue.
868
00:48:06,700 --> 00:48:08,200
Au blocat circulația,
sunt prea mulți oameni.
869
00:48:08,300 --> 00:48:10,300
Stai puțin, tipul ăsta e un nemernic.
Nici măcar nu conduc!
870
00:48:10,400 --> 00:48:12,400
Merg pe jos, sunt pieton!
871
00:48:12,500 --> 00:48:13,800
Dle Pisc Înalt!
872
00:48:13,835 --> 00:48:15,100
Stai puțin.
873
00:48:15,200 --> 00:48:16,800
Vă vom face foarte fericit!
874
00:48:17,300 --> 00:48:19,800
Când veți pleca de aici,
veți râde ca un băiețel
875
00:48:19,900 --> 00:48:22,900
care tocmai și-a scos proteza dentară.
Tare mândru.
876
00:48:23,100 --> 00:48:27,000
Boon-me a revenit în țară
și abia așteaptă să vă vadă.
877
00:48:27,200 --> 00:48:28,600
Trebuie să închid.
878
00:48:28,800 --> 00:48:30,000
Cine era?
879
00:48:30,100 --> 00:48:32,100
Nimic, un film de război.
880
00:48:32,200 --> 00:48:33,700
Trebuie să închid.
Te sun eu.
881
00:48:33,735 --> 00:48:34,900
Amice, ca să știi,
882
00:48:35,000 --> 00:48:37,200
dacă vrei să povestești
despre ceva...
883
00:48:37,235 --> 00:48:38,317
Poți să-mi spui orice.
884
00:48:38,352 --> 00:48:39,400
Da, putem vorbi oricând.
885
00:48:39,500 --> 00:48:41,700
Mă gândeam că astă-seară e bine,
am putea și bea ceva.
886
00:48:41,800 --> 00:48:43,600
- Trebuie să închid.
- Boon-me așteaptă.
887
00:48:44,000 --> 00:48:50,000
www.RadioFLy.ws
888
00:48:54,000 --> 00:48:57,200
Voiam să te sun să-ți spun
889
00:48:57,300 --> 00:49:00,200
că m-am mai gândit la ce ai spus
890
00:49:00,300 --> 00:49:02,000
despre culisele unei căsnicii.
891
00:49:02,100 --> 00:49:05,000
Voiam să mă asigur că sunt corect cu tine
892
00:49:05,100 --> 00:49:08,600
și că realizez că există
două versiuni la fiecare poveste.
893
00:49:09,100 --> 00:49:10,500
Iisuse Hristoase!
894
00:49:10,600 --> 00:49:13,000
L-ai urmărit la masaj?
895
00:49:13,200 --> 00:49:16,000
Voiam să te sun să știi
896
00:49:16,100 --> 00:49:18,100
că nu tot ce ai spus
a fost o minciună.
897
00:49:18,200 --> 00:49:20,100
Și dacă există lucruri complicate
898
00:49:20,200 --> 00:49:23,300
ce se petrec,
sper că le veți rezolva.
899
00:49:24,700 --> 00:49:27,600
Nu vreau să fiu părtaș
la așa ceva, Geneva.
900
00:49:27,700 --> 00:49:28,700
Știu.
901
00:49:28,800 --> 00:49:30,900
E rândul tău, haide!
902
00:49:31,600 --> 00:49:33,100
Cine era? Unde ești?
903
00:49:33,200 --> 00:49:34,800
Sunt acasă.
904
00:49:35,600 --> 00:49:37,550
Doar că e rândul tău, Geneva,
905
00:49:37,585 --> 00:49:39,500
și nu ai o masă de biliard acasă!
906
00:49:39,600 --> 00:49:40,900
Trebuie să închid.
907
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
Ce s-a întâmplat cu "Nu mă voi mai vedea
cu el până ce nu-i spun lui Nick"?
908
00:49:44,100 --> 00:49:45,200
Noapte bună, Ronny.
909
00:49:45,300 --> 00:49:47,500
Noapte bună, prințeso!
Asigură-te că ești pregătită
910
00:49:47,600 --> 00:49:49,700
să vorbești cu soțul tău
când te întorci acasă, dragă.
911
00:49:49,800 --> 00:49:51,700
Fiindcă îi voi spune!
912
00:49:51,800 --> 00:49:53,800
Mai trage aer în piept.
913
00:49:55,200 --> 00:49:58,300
Aș putea avea ceva ce vrei
să auzi înainte să faci asta.
914
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Ce anume?
915
00:50:20,100 --> 00:50:21,400
Ți-am comandat cafea.
916
00:50:21,500 --> 00:50:24,700
Nu am nevoie de cafeaua ta,
nu avem nimic de vorbit.
917
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
Mă voi întâlni cu Nick astă-seară
918
00:50:27,100 --> 00:50:30,800
și îi voi spune că soția lui
e dusă cu capul
919
00:50:31,600 --> 00:50:33,500
și că e o mincinoasă.
920
00:50:33,900 --> 00:50:36,900
Îi voi spune că e însurat
cu o Helen Keller autentică.
921
00:50:38,700 --> 00:50:40,400
- Helen Keller?
- Da.
922
00:50:40,600 --> 00:50:41,900
Femeia cu toate personalitățile.
923
00:50:41,935 --> 00:50:43,000
Sybil.
924
00:50:43,100 --> 00:50:44,600
Da, Sybil.
925
00:50:44,700 --> 00:50:47,400
Cine ești azi, Blanche?
Cât de adânci sunt apele azi?
926
00:50:47,500 --> 00:50:50,500
Parcă ești un țânc de cinci ani,
Ronald.
927
00:50:51,200 --> 00:50:53,100
Nu vreau dinadins
să-l văd pe Zip.
928
00:50:53,200 --> 00:50:57,300
Dar când mă sună soțul să-mi explice
că are o altă întâlnire târzie,
929
00:50:57,335 --> 00:50:59,100
doar asta-mi vine în minte.
930
00:50:59,200 --> 00:51:01,700
"Zip"?
Așa îl cheamă pe tip?
931
00:51:01,800 --> 00:51:05,500
Ideea e, Ronny, că nu vreau
nici eu asta.
932
00:51:05,600 --> 00:51:06,800
Îmi iubesc soțul.
933
00:51:06,900 --> 00:51:08,300
Ai un mod ciudat de a o arăta.
934
00:51:08,400 --> 00:51:09,700
Nu te băga în viața mea.
935
00:51:09,800 --> 00:51:11,300
Nu ești psiholog.
936
00:51:11,400 --> 00:51:13,600
De fapt, tu ai nevoie de unul.
937
00:51:14,400 --> 00:51:17,500
Uită-te în oglindă. Ai 40 de ani
și nu ai fost însurat niciodată.
938
00:51:17,600 --> 00:51:19,500
Vindecă-te pe tine
și apoi vino la mine.
939
00:51:19,600 --> 00:51:20,600
Nu trebuie să te sun,
940
00:51:20,700 --> 00:51:21,700
nu mai am nimic să-ți spun.
941
00:51:21,800 --> 00:51:24,800
Trebuie doar să-i spun lui Nick
că-l înșeală soția.
942
00:51:24,900 --> 00:51:27,400
Asta fiindcă nu ai fost în stare
să faci lucrurile
943
00:51:27,500 --> 00:51:30,000
așa cum ai spus că trebuie să le faci,
944
00:51:30,100 --> 00:51:32,900
fiindcă asta vei păți, dragă.
945
00:51:33,000 --> 00:51:36,000
Eu cred că va fi altfel.
946
00:51:36,100 --> 00:51:37,600
- Serios?
- Da.
947
00:51:37,700 --> 00:51:40,300
Fiindcă voi nega totul.
948
00:51:40,400 --> 00:51:42,500
Apoi voi spune
că te-ai dat la mine.
949
00:51:42,600 --> 00:51:44,500
- M-am dat la tine?
- Da.
950
00:51:45,600 --> 00:51:48,500
Și având în vedere secretul nostru,
951
00:51:48,600 --> 00:51:50,300
sunt sigură că mă va crede.
952
00:51:50,800 --> 00:51:52,800
Geneva, bine...
953
00:51:55,500 --> 00:51:57,600
Am decis amândoi
să nu spunem nimic
954
00:51:57,700 --> 00:52:01,000
fiindcă îl plăceai și nu voiam
să stricăm ceva frumos
955
00:52:01,100 --> 00:52:02,500
din cauza unei nopți de beție
956
00:52:02,600 --> 00:52:05,800
ce s-a întâmplat cu trei luni
înainte ca voi doi să fiți un cuplu.
957
00:52:06,100 --> 00:52:08,300
Dar el nu știe asta.
958
00:52:08,700 --> 00:52:10,800
Nu a însemnat nimic.
959
00:52:11,200 --> 00:52:14,100
Da? Acum înseamnă ceva, nu?
960
00:52:15,300 --> 00:52:18,800
Trebuie să înțelegi
cum voi face asta, Ronny.
961
00:52:18,835 --> 00:52:22,200
Îi voi spune cum ne-am culcat
împreună,
962
00:52:22,300 --> 00:52:25,500
apoi voi spune că ai început
să te dai la mine.
963
00:52:26,000 --> 00:52:28,500
Ai făcut asta tot timpul.
964
00:52:30,100 --> 00:52:31,400
Fă asta.
965
00:52:31,500 --> 00:52:35,500
Spune-i că mă dau la tine
de 20 de ani încoace.
966
00:52:39,400 --> 00:52:43,700
Ar fi trebuit să-ți spun mai devreme,
Nick.
967
00:52:45,400 --> 00:52:48,900
Dar Ronny a insistat
să nu spunem nimic.
968
00:52:49,000 --> 00:52:52,400
Dar cu trecerea anilor
a devenit tot mai dificil
969
00:52:52,500 --> 00:52:56,400
și m-am mințit
și mi-am spus că nu contează.
970
00:52:59,200 --> 00:53:03,100
Dar îți spun acum
fiindcă Ronny a luat-o razna!
971
00:53:04,000 --> 00:53:07,100
Mă azvârlea de toți
pereții restaurantului
972
00:53:07,200 --> 00:53:09,000
când tu nu te uitai.
973
00:53:09,100 --> 00:53:12,000
Parcă ar vrea să-l vezi,
să fie prins
974
00:53:12,100 --> 00:53:15,100
fiindcă se simte vinovat.
975
00:53:15,600 --> 00:53:17,800
Dar nu mă mai simt în siguranță!
976
00:53:17,900 --> 00:53:19,200
Bine.
977
00:53:19,300 --> 00:53:21,900
Trebuia să se afle.
978
00:53:28,500 --> 00:53:30,700
Apoi ce vei face, Ronny?
979
00:53:30,800 --> 00:53:32,700
Dl Moralitate.
980
00:53:33,200 --> 00:53:36,800
Îți vei privi cel mai bun prieten
în ochi, îl vei minți
981
00:53:36,900 --> 00:53:41,000
și vei spune: "Nu s-a întâmplat asta.
Nu m-am culcat niciodată cu ea"?
982
00:53:41,035 --> 00:53:43,200
Nu cred.
983
00:53:45,700 --> 00:53:49,900
Nu te băga în căsnicia mea.
984
00:53:51,400 --> 00:53:53,100
Acum dacă mă scuzi...
985
00:53:54,100 --> 00:53:56,100
Noapte bună, Sybil.
986
00:54:18,900 --> 00:54:21,900
Nici nu știu dacă ești
acolo sus, Doamne.
987
00:54:22,900 --> 00:54:24,500
Nu am încercat să dau de tine
988
00:54:24,600 --> 00:54:27,600
de când m-am rugat pentru acele pariuri
când lucrurile erau dificile.
989
00:54:28,100 --> 00:54:30,400
Știu că nu m-ai ajutat
pentru binele meu,
990
00:54:30,500 --> 00:54:33,800
fiindcă aveam lucruri
ce trebuia să le învăț, dar...
991
00:54:40,600 --> 00:54:43,700
Nu vreau să-mi învăț lecția acum.
992
00:54:46,200 --> 00:54:49,200
Nu vreau să-mi pierd
cel mai bun prieten.
993
00:54:49,700 --> 00:54:51,600
Știu că ar trebui
să-Ți spun totul,
994
00:54:51,700 --> 00:54:54,600
dar sunt speriat
să-Ți spun asta.
995
00:54:59,000 --> 00:55:02,000
Dacă asculți
996
00:55:02,100 --> 00:55:05,500
și vrei să ne ajuți
în chestiunea cu Chrysler-ul,
997
00:55:05,600 --> 00:55:07,700
ar fi minunat.
998
00:55:07,800 --> 00:55:10,500
Dacă s-ar rezolva asta
ar fi grozav.
999
00:55:11,000 --> 00:55:13,300
Dacă asculți, asta e tot.
1000
00:55:53,400 --> 00:55:57,500
Nu uita de aniversarea
părinților mei de diseară de la 8.
1001
00:56:18,500 --> 00:56:19,500
Alo?
1002
00:56:19,600 --> 00:56:21,600
Pot să vorbesc cu Beth Dalton?
1003
00:56:21,700 --> 00:56:23,600
Nu e aici acum.
Să-i transmit ceva?
1004
00:56:23,700 --> 00:56:24,700
Nu, mersi.
1005
00:56:27,000 --> 00:56:28,200
Alo?
1006
00:56:37,700 --> 00:56:38,700
Bună dimineața!
1007
00:56:38,800 --> 00:56:42,200
Ați sunat la Kearny Group.
Cum vă pot ajuta?
1008
00:56:42,400 --> 00:56:44,100
Un Nikon D5000.
1009
00:56:44,200 --> 00:56:45,700
10 milioane de pixeli,
1010
00:56:45,800 --> 00:56:47,700
cu o densitate a pixelilor
de 2,7.
1011
00:56:49,300 --> 00:56:50,700
Pot face poze și de la depărtare?
1012
00:56:50,800 --> 00:56:53,400
Sigur.
Veți poza păsări?
1013
00:56:53,800 --> 00:56:55,800
- Da.
- De care?
1014
00:56:57,200 --> 00:56:58,600
Din cele necredincioase.
1015
00:57:02,000 --> 00:57:03,000
Alo?
1016
00:57:03,100 --> 00:57:05,000
Sunt eu.
Trebuie să ne vedem, e important.
1017
00:57:05,600 --> 00:57:06,600
Cine e?
1018
00:57:06,700 --> 00:57:09,200
Susan Warner.
Consultantul de la Dodge.
1019
00:57:09,300 --> 00:57:11,200
Da, sigur, Susan.
1020
00:57:11,300 --> 00:57:14,800
Îmi cer scuze, credeam
că mă vei recunoaște.
1021
00:57:14,900 --> 00:57:17,400
Da, sigur. Ce s-a întâmplat?
1022
00:57:17,500 --> 00:57:20,200
Vino la Marino Chrysler chiar acum.
1023
00:57:20,300 --> 00:57:22,000
Nu vreau să vorbim
prin telefon.
1024
00:57:22,035 --> 00:57:23,700
Aici se pun forțe în mișcare.
1025
00:57:23,800 --> 00:57:25,900
Dar gata, s-a terminat.
1026
00:57:26,000 --> 00:57:29,400
Despre asta e vorba.
Despre motorul tău în acea mașină.
1027
00:57:29,500 --> 00:57:32,100
Sunetul motorului tău
în acea mașină,
1028
00:57:32,200 --> 00:57:34,900
vibrația motorului tău
în acea mașină.
1029
00:57:35,000 --> 00:57:39,100
Susan, pricep.
Spune-mi care e problema.
1030
00:57:39,200 --> 00:57:40,700
Lui Thomas i-a plăcut ideea ta,
1031
00:57:40,800 --> 00:57:43,700
dar nu vrea să se bazeze
doar pe B&V că va face lucrarea.
1032
00:57:43,800 --> 00:57:46,100
Așa că a dat lucrarea
și celor de la United Design.
1033
00:57:46,200 --> 00:57:48,400
E o porcărie!
Nu poate da lucrarea la United Design!
1034
00:57:48,500 --> 00:57:49,800
E ideea noastră!
1035
00:57:49,900 --> 00:57:51,100
Exact.
1036
00:57:51,200 --> 00:57:53,900
Sunt îngrijorați pentru Nick.
"Poate termina? E capabil să o facă?"
1037
00:57:54,000 --> 00:57:56,400
E o nebunie, fiindcă Nick Brannen
va face totul ca la carte.
1038
00:57:56,500 --> 00:57:57,700
E un geniu de următorul nivel.
1039
00:57:57,800 --> 00:57:59,600
Da! Tu nu te lași.
1040
00:57:59,635 --> 00:58:01,400
De asta îți spun.
1041
00:58:01,500 --> 00:58:04,800
Sunt de partea ta.
Sunt Deep Throat a ta.
1042
00:58:04,835 --> 00:58:06,300
Apreciez asta.
1043
00:58:07,700 --> 00:58:09,500
Ai văzut acel film?
1044
00:58:09,600 --> 00:58:10,900
All the president's men?
1045
00:58:10,935 --> 00:58:12,100
Nu, Deep Throat.
1046
00:58:14,200 --> 00:58:15,700
E uimitor.
1047
00:58:15,800 --> 00:58:17,300
Susan, îmi pare rău,
1048
00:58:17,400 --> 00:58:21,300
dar îmi poți spune când
va prezenta United Design?
1049
00:58:21,400 --> 00:58:22,800
Peste trei zile.
1050
00:58:24,400 --> 00:58:25,800
Incredibil!
1051
00:58:26,700 --> 00:58:28,600
Nu eu am ales termenul-limită,
dar trebuie să terminăm.
1052
00:58:28,700 --> 00:58:30,600
Felix, dă de Nick pentru mine.
1053
00:58:30,700 --> 00:58:33,000
Nick doarme
în '68 Charger.
1054
00:58:33,035 --> 00:58:34,200
Vrei să-l trezesc?
1055
00:58:34,300 --> 00:58:35,600
Nu, spune-mi când se trezește.
1056
00:58:35,700 --> 00:58:36,900
Bine.
1057
00:58:37,000 --> 00:58:39,500
Am informația
pe care o voiai.
1058
00:58:40,000 --> 00:58:43,400
Kearny Group e o firmă
provenită din Las Vegas,
1059
00:58:43,500 --> 00:58:46,100
care aduce restaurante
binecunoscute în Vegas.
1060
00:58:46,200 --> 00:58:50,100
Au adus Rao's, Il Mulino
și Le Cirque.
1061
00:58:50,800 --> 00:58:52,700
Bine, mersi, Felix.
Trebuie să închid.
1062
01:01:48,400 --> 01:01:49,500
Alo?
1063
01:01:49,900 --> 01:01:51,600
Ronny, unde ești?
1064
01:01:52,900 --> 01:01:55,100
Fac diverse lucruri
1065
01:01:55,200 --> 01:01:57,000
cu niște oameni minunați,
mersi.
1066
01:01:59,300 --> 01:02:01,900
Ți-am primit mesajul.
1067
01:02:02,000 --> 01:02:04,500
Trei zile?
Nu cred că voi reuși.
1068
01:02:04,800 --> 01:02:06,750
Credeam că aproape am terminat,
1069
01:02:06,785 --> 01:02:08,700
dar cred că m-am înșelat.
1070
01:02:08,800 --> 01:02:11,000
Va trebui să intri în joc, Nick.
1071
01:02:12,300 --> 01:02:14,900
De ce vorbești
de parcă ai luat medicamente?
1072
01:02:15,000 --> 01:02:18,700
Ești grozav în ceea ce faci.
Ești o dulceață de om.
1073
01:02:37,200 --> 01:02:39,000
Omule, tu urmezi.
Să o facem!
1074
01:02:39,100 --> 01:02:40,800
Ar fi bine să meargă,
omule!
1075
01:02:44,000 --> 01:02:45,300
Ia privește!
1076
01:02:50,800 --> 01:02:53,000
Iată-i!
La mulți ani!
1077
01:02:53,100 --> 01:02:54,300
La mulți ani!
1078
01:02:55,200 --> 01:02:56,800
Au sosit!
1079
01:02:56,900 --> 01:02:58,100
- Bună, tată!
- Bună, dragă!
1080
01:02:58,900 --> 01:03:00,600
E minunat să vă văd.
1081
01:03:00,700 --> 01:03:02,800
- Cum a fost călătoria?
- Minunată.
1082
01:03:02,900 --> 01:03:03,800
Bună, mamă!
1083
01:03:03,900 --> 01:03:05,400
Ești fermecătoare!
1084
01:03:05,500 --> 01:03:07,100
Unde e Ronny?
1085
01:03:08,300 --> 01:03:10,600
Va ajunge imediat.
A fost reținut la muncă.
1086
01:03:10,700 --> 01:03:11,700
Bine.
1087
01:03:18,400 --> 01:03:21,700
Ce am spus eu?
Plecați!
1088
01:03:21,900 --> 01:03:23,400
N-o să vă mai iau cu frumosul.
1089
01:03:23,500 --> 01:03:26,200
Îmi reduceți valoarea
proprietății. Plecați.
1090
01:03:26,300 --> 01:03:28,000
V-am spus de două ori deja.
1091
01:03:28,100 --> 01:03:30,600
Nu vreau să vă mai văd aici.
1092
01:03:30,700 --> 01:03:32,200
Bine, tipule.
1093
01:03:32,300 --> 01:03:33,800
Plecați de aici.
1094
01:03:44,200 --> 01:03:46,700
Bună.
Duceți-mă pe Jefferson.
1095
01:04:10,000 --> 01:04:12,600
Te-ai distrat bine?
Unde pleci?
1096
01:04:12,700 --> 01:04:14,100
Unde pleci?
1097
01:04:14,400 --> 01:04:16,400
Nu pleci nicăieri!
1098
01:04:19,200 --> 01:04:21,300
Ai intrat în casa greșită, băiatule!
1099
01:04:21,500 --> 01:04:24,600
Ai venit să te joci?
Acum vei primi ceva!
1100
01:04:24,635 --> 01:04:26,400
Pleacă de lângă mine,
ticălosule!
1101
01:04:26,500 --> 01:04:29,500
Vrei să petreci?
Îți dau eu petrecere, amice!
1102
01:04:29,600 --> 01:04:31,800
Am luat un OxyCotin
acum 20 de minute.
1103
01:04:31,900 --> 01:04:33,500
Nu simt nimic. Haide!
1104
01:04:33,600 --> 01:04:34,800
Hai să ne batem!
1105
01:04:34,900 --> 01:04:36,000
Haide!
1106
01:04:36,100 --> 01:04:38,100
Hai să te bat, tăticule!
1107
01:04:38,135 --> 01:04:40,100
Știi cât costă chitara aia?
1108
01:04:47,600 --> 01:04:49,400
Peștele meu!
1109
01:04:49,500 --> 01:04:51,100
Nemernicule!
1110
01:04:54,500 --> 01:04:57,000
Crezi că ești în siguranță acolo?
1111
01:04:57,100 --> 01:04:59,600
Vom vedea cât de în siguranță ești!
1112
01:05:02,500 --> 01:05:03,800
Da!
1113
01:05:04,600 --> 01:05:06,700
Exact! Mă auzi?
1114
01:05:06,800 --> 01:05:09,200
O să-mi fac loc
până la tine, băiete!
1115
01:05:09,300 --> 01:05:12,300
Da! Nu ai unde să fugi!
1116
01:05:14,600 --> 01:05:15,900
Da!
1117
01:05:18,900 --> 01:05:20,400
O să-ți pocesc moaca!
1118
01:05:20,500 --> 01:05:21,500
Ce faci?
1119
01:05:21,600 --> 01:05:22,900
O să-ți dau foc la moacă!
1120
01:05:23,000 --> 01:05:24,400
Ești nebun?
Încetează!
1121
01:05:24,500 --> 01:05:27,200
Să-ți văd moaca de idiot!
Ce ai pățit?
1122
01:05:27,300 --> 01:05:29,600
Credeam că ai luat Oxy!
O să-ți dau foc!
1123
01:05:30,000 --> 01:05:32,200
Ar fi bine să fugi,
jigodie!
1124
01:05:43,300 --> 01:05:45,000
Unde pleci?
1125
01:05:45,100 --> 01:05:47,700
Unde pleci, nebunule?
1126
01:05:47,800 --> 01:05:49,500
Arată-te!
1127
01:05:50,800 --> 01:05:53,100
Ar fi bine să fugi, derbedeule!
1128
01:05:53,135 --> 01:05:55,400
Să nu te mai văd
astă-seară!
1129
01:05:55,500 --> 01:05:58,100
Știu unde stai, omule!
1130
01:05:58,200 --> 01:06:00,600
Să nu uiți asta!
1131
01:06:00,700 --> 01:06:03,300
Bagă asta în mintea aia tatuată!
1132
01:06:03,400 --> 01:06:05,200
Știu unde stai!
1133
01:06:07,700 --> 01:06:10,600
Voi reveni aici
1134
01:06:10,700 --> 01:06:13,700
și-ți voi da foc la moacă!
1135
01:06:14,200 --> 01:06:16,600
Abia aștept!
1136
01:06:16,700 --> 01:06:20,100
Abia aștept
să te văd față în față
1137
01:06:20,200 --> 01:06:22,000
și să-ți pocesc moaca!
1138
01:06:22,035 --> 01:06:23,800
Fiindcă am o problemă!
1139
01:06:24,200 --> 01:06:26,700
Trebuie rezolvată!
1140
01:06:55,500 --> 01:06:57,200
A revenit nebunul!
1141
01:06:58,200 --> 01:06:59,500
E o mașină de colecție!
1142
01:07:00,200 --> 01:07:02,500
Ce vrei să faci?
Îmi vei da foc la față?
1143
01:07:02,600 --> 01:07:05,200
Îmi vei arde fața? Da?
1144
01:07:05,300 --> 01:07:06,300
Nu! Nu!
1145
01:07:06,400 --> 01:07:08,100
Cine ești?
1146
01:07:08,200 --> 01:07:09,400
Nu-mi spui?
1147
01:07:10,400 --> 01:07:12,300
Cine ești?
1148
01:07:12,400 --> 01:07:14,400
Sunt cel mai bun prieten
al soțului ei!
1149
01:07:14,500 --> 01:07:15,900
Ticălosule!
1150
01:07:18,400 --> 01:07:20,000
- Rahat!
- Da.
1151
01:07:20,900 --> 01:07:22,500
Bine, omule.
De ce nu ai spus așa?
1152
01:07:22,600 --> 01:07:23,900
Exact, jigodie,
1153
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
sunt cel mai bun prieten
al soțului ei!
1154
01:07:25,600 --> 01:07:27,500
Stai puțin, calmează-te.
Bine.
1155
01:07:27,600 --> 01:07:29,200
Te dai cu bâta la mine?
1156
01:07:29,235 --> 01:07:30,800
Crezi că-ți va fi de folos?
1157
01:07:30,900 --> 01:07:32,700
Puteai să spui...
Nu, nu, nu!
1158
01:07:34,900 --> 01:07:36,500
Ești pueril.
Încetează.
1159
01:07:36,600 --> 01:07:38,600
Întoarce-te!
1160
01:07:38,635 --> 01:07:40,600
Încetează!
1161
01:07:45,300 --> 01:07:47,400
Stai!
1162
01:07:47,500 --> 01:07:48,500
Fă-o!
1163
01:07:48,600 --> 01:07:50,500
Fă-o, vierme!
Lovește-mă în cap!
1164
01:07:50,600 --> 01:07:52,700
Ai face bine să mă termini azi,
că altfel mă întorc.
1165
01:07:52,800 --> 01:07:54,400
- Pricepi?
- Nu se mai întoarce nimeni.
1166
01:07:54,500 --> 01:07:56,100
Termin totul acum!
1167
01:07:56,200 --> 01:07:58,700
Prietenul meu, Nick, e de zece ori
mai bărbat decât poți fi tu.
1168
01:07:59,900 --> 01:08:01,800
Ești un nimeni.
1169
01:08:02,600 --> 01:08:03,700
Ești un gunoi.
1170
01:08:04,400 --> 01:08:08,200
Haide, nu sunt...
Nici măcar...
1171
01:08:08,300 --> 01:08:10,400
E nevoie de doi,
știi asta!
1172
01:08:10,500 --> 01:08:12,200
Da, e nevoie de doi.
1173
01:08:12,300 --> 01:08:13,500
Nu trei, jigodie.
1174
01:08:18,000 --> 01:08:19,900
- Ce, lăcrimezi?
- Ce?
1175
01:08:20,000 --> 01:08:21,300
Plângi?
1176
01:08:21,800 --> 01:08:23,100
Nu.
1177
01:08:23,200 --> 01:08:26,500
Din cauza la Oxy,
mă face să...
1178
01:08:26,600 --> 01:08:28,100
Haide! Ridică-te!
1179
01:08:28,200 --> 01:08:31,200
Ridică-te acum!
Dispari!
1180
01:08:31,300 --> 01:08:32,800
Dispari!
1181
01:08:34,500 --> 01:08:36,200
Nu mă joc cu tine!
1182
01:08:39,100 --> 01:08:41,300
Nu mă joc.
1183
01:09:18,300 --> 01:09:19,700
Voi lua puloverul ăsta.
1184
01:09:19,800 --> 01:09:20,900
Bine.
1185
01:09:41,000 --> 01:09:43,200
Doamne, Ronny!
Arăți ca dracu'!
1186
01:09:43,300 --> 01:09:45,600
- Pulovărul e bun, nu-i așa?
- Hei! Bună.
1187
01:09:45,700 --> 01:09:47,900
Hei, știu că am întârziat.
Sper că încă sunt la modă.
1188
01:09:48,000 --> 01:09:49,500
Ce ai pățit la față?
1189
01:09:49,600 --> 01:09:51,300
O bătaie într-un bar.
1190
01:09:52,600 --> 01:09:55,100
Doar o bătaie într-un bar.
Niște motocicliști...
1191
01:09:56,900 --> 01:09:58,100
Bătaie într-un bar, Ronny? Serios?
1192
01:09:58,200 --> 01:09:59,600
Da.
1193
01:09:59,700 --> 01:10:03,100
De fapt, am fost la Zip Bar and Grill.
1194
01:10:03,200 --> 01:10:04,600
O bodegă.
1195
01:10:04,700 --> 01:10:06,800
Să nu vă duceți acolo.
Scoateți-l din GPS-ul.
1196
01:10:06,900 --> 01:10:08,300
Să facem asta. Unde este familia?
1197
01:10:08,400 --> 01:10:11,000
Știi ceva? Trebuie să vorbesc
cu tine puțin. Vino aici.
1198
01:10:11,100 --> 01:10:12,200
Să mă duc să văd familia?
1199
01:10:13,400 --> 01:10:14,800
Bine.
1200
01:10:14,900 --> 01:10:16,000
Ce este asta?
1201
01:10:16,100 --> 01:10:19,900
Vino aici. Uite, evident,
se petrece ceva cu tine.
1202
01:10:20,300 --> 01:10:24,400
Și vreau să știi că dacă ai nevoie
de mine, pentru orice...
1203
01:10:25,200 --> 01:10:27,100
La naiba cu proiectul,
la naiba cu termenul limită.
1204
01:10:27,700 --> 01:10:30,000
Sunt aici pentru tine, da?
1205
01:10:30,100 --> 01:10:31,100
Ronny...
1206
01:10:31,900 --> 01:10:34,000
- Arăți ca naiba.
- Mulțumesc.
1207
01:10:34,100 --> 01:10:36,100
Oricum, mulțumesc.
1208
01:10:37,800 --> 01:10:42,400
L-am presat pe Saul și a cedat,
a recunoscut că m-a înșelat.
1209
01:10:42,500 --> 01:10:47,200
Acum o să încercăm să trecem peste asta,
pentru copii.
1210
01:10:47,300 --> 01:10:49,500
Ar putea fi inutil, dar cel puțin
trebuie să încercăm, nu-i așa?
1211
01:10:49,600 --> 01:10:51,900
Toate dățile alea când spunea:
"Mă duc la bowling".
1212
01:10:51,935 --> 01:10:53,200
Da, nu se ducea la bowling.
1213
01:10:53,800 --> 01:10:55,700
Nu se ducea la bowling deloc.
1214
01:10:55,800 --> 01:10:57,200
Ronny? Ce...
1215
01:10:57,300 --> 01:10:58,600
Ron?
1216
01:11:02,300 --> 01:11:03,500
Te simți bine, amice?
1217
01:11:03,535 --> 01:11:04,600
Ronny!
1218
01:11:06,000 --> 01:11:08,400
Ți-l amintești pe vărul meu, James,
1219
01:11:08,500 --> 01:11:10,900
și pe iubitul lui, Juan?
1220
01:11:13,500 --> 01:11:14,900
Lasă-mă să termin.
1221
01:11:15,000 --> 01:11:19,000
Pentru că celor din familie le place să stea
împreună și să stea împreună, asta facem.
1222
01:11:19,100 --> 01:11:20,800
Îi zgâlțâi doar pe tip!
1223
01:11:20,900 --> 01:11:22,700
Haide, l-am păcălit! L-am păcălit, Juan!
1224
01:11:22,800 --> 01:11:25,900
Mă bucur să te cunosc, amice!
Tipule, mă bucur să te văd!
1225
01:11:25,935 --> 01:11:27,800
Și părinții mei.
1226
01:11:28,300 --> 01:11:29,700
Ronald.
1227
01:11:30,200 --> 01:11:32,800
Da, Burt și Sue.
1228
01:11:32,900 --> 01:11:35,900
Este impresionant, 40 de ani,
este o mare realizare.
1229
01:11:36,000 --> 01:11:38,200
Flacăra dragostei mai arde după 40 de ani?
1230
01:11:38,900 --> 01:11:39,900
Încă este acolo.
1231
01:11:40,000 --> 01:11:40,900
Desigur, desigur că este.
1232
01:11:41,000 --> 01:11:42,400
Cu tine, nu este nicio îndoială. Omule.
1233
01:11:42,435 --> 01:11:43,900
Să sărbătorim. Să facem asta.
1234
01:11:44,000 --> 01:11:46,100
Eu încerc să fiu amuzant,
făcând ceea ce fac.
1235
01:11:46,200 --> 01:11:48,000
Este grozav să te văd!
1236
01:11:48,500 --> 01:11:50,400
Respirație lângă respirație,
1237
01:11:50,800 --> 01:11:52,500
răsuflă-mi viață.
1238
01:11:53,700 --> 01:11:58,400
Dă-mi sute și sute de sărutări, te implor.
1239
01:11:59,200 --> 01:12:02,900
Dragostea vrea totul, fără condiții.
1240
01:12:03,000 --> 01:12:06,300
Dragostea nu are legi.
1241
01:12:07,200 --> 01:12:09,300
Mamă și tată,
1242
01:12:09,400 --> 01:12:12,500
dragostea voastră nu are legi.
1243
01:12:20,400 --> 01:12:22,500
Este minunat.
1244
01:12:26,900 --> 01:12:28,900
Aș vrea să țin un toast.
1245
01:12:33,200 --> 01:12:34,900
Patruzeci de ani.
1246
01:12:35,700 --> 01:12:39,800
Este o perioadă mare să fii cu cineva.
Patruzeci de ani!
1247
01:12:41,900 --> 01:12:43,600
Este impresionant.
1248
01:12:43,900 --> 01:12:47,400
Eu personal nu cunosc multe
despre căsătorie,
1249
01:12:48,400 --> 01:12:50,900
dar îmi imaginez că nu poate fi ușor
1250
01:12:51,000 --> 01:12:53,700
să fii împreună cu cineva patruzeci de ani.
1251
01:12:53,800 --> 01:12:56,800
Pentru că oamenii nu sunt perfecți.
1252
01:12:56,900 --> 01:12:59,300
Oamenii fac greșeli în viață.
1253
01:12:59,400 --> 01:13:01,300
Dar presupun
1254
01:13:01,400 --> 01:13:06,300
că ceea ce v-a făcut să rezistați
patruzeci de ani a fost...
1255
01:13:07,300 --> 01:13:08,500
sinceritatea.
1256
01:13:10,000 --> 01:13:13,800
Doar sinceritatea.
1257
01:13:14,300 --> 01:13:16,100
Și dragostea.
1258
01:13:16,300 --> 01:13:19,800
Dar, chiar mai importantă decât dragostea,
Burt, este sinceritatea.
1259
01:13:20,800 --> 01:13:22,600
Nu uita de răbdare.
1260
01:13:22,800 --> 01:13:25,700
Nu uită nimeni de răbdare, Sue.
1261
01:13:25,800 --> 01:13:27,700
Poți să te relaxezi,
răbdarea este și ea acolo.
1262
01:13:27,800 --> 01:13:30,400
Dar eu vorbesc cum despre sinceritate.
1263
01:13:31,400 --> 01:13:33,500
Vorbesc despre doi oameni
1264
01:13:34,800 --> 01:13:37,200
care probabil s-au mai uitat din când
în când și la alte persoane.
1265
01:13:37,800 --> 01:13:39,700
Toată lumea știe că Burt
a lucrat în domeniul vestimentar.
1266
01:13:39,800 --> 01:13:41,700
Dacă nu știți că întâlnești multe fete
în acest domeniu,
1267
01:13:41,800 --> 01:13:43,400
atunci înseamnă că nu ieșiți
prea mult din casă.
1268
01:13:43,500 --> 01:13:45,100
Multe fete.
1269
01:13:45,200 --> 01:13:46,500
Foarte multe.
1270
01:13:46,800 --> 01:13:48,800
Un tip arătos, care vorbește frumos.
1271
01:13:49,300 --> 01:13:51,700
Este ca: "ciupește-mă, visez",
am dreptate, doamnelor?
1272
01:13:51,800 --> 01:13:55,700
Și uitați-vă la Sue. O doamnă superbă,
lângă care îți face plăcere să stai.
1273
01:13:56,200 --> 01:13:57,900
Întotdeauna făcea exerciții de întreținere.
1274
01:13:58,000 --> 01:14:00,100
S-a menținut într-o formă grozavă.
1275
01:14:01,000 --> 01:14:02,800
Burt s-a descurcat bine financiar,
au o piscină.
1276
01:14:03,300 --> 01:14:04,800
Venea pe la ei băiatul care curăță piscina.
1277
01:14:04,835 --> 01:14:06,300
Mulți tipi veneau la ei acasă.
Tipi tineri.
1278
01:14:06,400 --> 01:14:07,900
Să spunem că s-a întâmplat ceva.
1279
01:14:08,000 --> 01:14:09,400
Nu știm că s-a întâmplat,
poate că nu s-a întâmplat.
1280
01:14:09,500 --> 01:14:11,200
Dar nu e treaba noastră să știm, este a lor.
1281
01:14:11,300 --> 01:14:12,600
Pun pariu că au fost sinceri
unul cu celălalt.
1282
01:14:12,700 --> 01:14:14,700
Pun pariu că ea a venit la el
și a spus: "Hei, Burt,
1283
01:14:14,800 --> 01:14:15,900
știi că ești numărul meu unu.
1284
01:14:17,400 --> 01:14:19,400
Dar poate mi s-a făcut sete
noaptea trecută".
1285
01:14:21,500 --> 01:14:25,000
Vreau să mă concentrez aici pe ingredientul
1286
01:14:25,100 --> 01:14:29,200
care cred că a făcut ca ei
să rămână împreună, sinceritatea.
1287
01:14:29,300 --> 01:14:32,000
Și preocupările similare!
1288
01:14:32,500 --> 01:14:33,800
Cine ești tu?
1289
01:14:34,500 --> 01:14:36,000
Eu sunt verișoara Betty.
1290
01:14:36,500 --> 01:14:37,500
De gradul întâi?
1291
01:14:38,200 --> 01:14:39,300
Al doilea.
1292
01:14:39,400 --> 01:14:43,200
Bine, verișoară Betty,
ăsta nu este un toast în grup
1293
01:14:43,300 --> 01:14:44,600
și nici o discuție deschisă.
1294
01:14:44,700 --> 01:14:46,000
Eu sunt cel care stă aici în picioare.
1295
01:14:46,100 --> 01:14:48,100
Eu sunt cel cu paharul în mână,
eu sunt cel care vorbesc.
1296
01:14:48,135 --> 01:14:49,500
Burt și cu Sue pot interveni,
1297
01:14:49,600 --> 01:14:52,900
asta este în regulă, pentru că este seara
lor, știi, au împlinit patruzeci de ani.
1298
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Dar tu nu poți.
1299
01:14:55,400 --> 01:14:57,300
Nu ți-a dat nimeni cuvântul,
nimănui nu-i pasă de ce spui tu.
1300
01:14:58,900 --> 01:15:01,900
Ești verișoară de gradul doi,
ceea ce nici măcar nu te face să fii rudă
1301
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
pentru că cineva poate face sex
cu o verișoară de gradul doi
1302
01:15:04,100 --> 01:15:05,400
și copiii ar putea ieși normali.
1303
01:15:10,100 --> 01:15:12,200
Sinceritatea.
1304
01:15:13,000 --> 01:15:16,000
Nu poți fugi de ea.
1305
01:15:17,400 --> 01:15:18,500
Și credeți-mă,
1306
01:15:21,200 --> 01:15:22,400
o să te găsească.
1307
01:15:22,500 --> 01:15:27,800
Adevărul întotdeauna te găsește.
1308
01:15:31,900 --> 01:15:33,900
Burt și Sue.
1309
01:15:34,000 --> 01:15:35,900
Patruzeci de ani de sinceritate.
1310
01:15:36,000 --> 01:15:37,900
Burt și Sue.
1311
01:15:38,200 --> 01:15:39,400
Felicitări.
1312
01:15:41,300 --> 01:15:43,000
Pot să vorbesc cu tine în bucătărie?
1313
01:15:43,100 --> 01:15:44,800
- Voiam să-mi termin...
- Te rog?
1314
01:15:44,900 --> 01:15:47,000
- Sigur.
- Bine.
1315
01:16:01,500 --> 01:16:03,000
Vreau să știu ce se petrece.
1316
01:16:03,100 --> 01:16:04,200
Nimic.
1317
01:16:04,300 --> 01:16:06,300
Am ținut un toast doar
și am accentuat pe sinceritate.
1318
01:16:06,335 --> 01:16:09,100
Nu vorbesc despre toastul deloc adecvat
1319
01:16:09,200 --> 01:16:11,100
pe care l-ai ținut
la aniversarea părinților mei,
1320
01:16:11,135 --> 01:16:12,300
sau despre bătaia din bar,
1321
01:16:12,400 --> 01:16:15,300
ori despre alergiile pe care le-ai luat
de la plantele de pe stradă
1322
01:16:15,400 --> 01:16:16,800
în timp ce alergai copii grași.
1323
01:16:16,835 --> 01:16:17,700
Vorbesc despre
1324
01:16:17,800 --> 01:16:20,500
ceea ce se petrece în capul tău,
care cauzează aceste lucruri.
1325
01:16:23,300 --> 01:16:26,200
Doar niște chestii
pe care trebuie să le rezolv.
1326
01:16:26,300 --> 01:16:28,600
Asta este, iubito.
Și nu te pot implica în asta
1327
01:16:28,700 --> 01:16:32,200
pentru că asta mi-ar afecta abilitatea
de a face asta.
1328
01:16:32,300 --> 01:16:34,000
- Să faci ce?
- Să le rezolv!
1329
01:16:34,100 --> 01:16:35,700
Să rezolv, să rezolv!
1330
01:16:35,800 --> 01:16:37,500
Trebuie să rezolv singur asta, iubito.
1331
01:16:37,600 --> 01:16:41,300
Bine, Ronny, tu nu rezolvi nimic,
1332
01:16:41,335 --> 01:16:42,900
ci strici mai multe lucruri.
1333
01:16:43,700 --> 01:16:46,000
Și ajunge!
1334
01:16:46,400 --> 01:16:48,700
Tocmai ai ținut un toast despre sinceritate,
1335
01:16:48,735 --> 01:16:51,000
este timpul să fii sincer cu mine!
1336
01:16:51,300 --> 01:16:52,900
- Da?
- Da.
1337
01:16:53,000 --> 01:16:54,500
Este momentul de sinceritate dintre noi?
1338
01:16:54,600 --> 01:16:57,000
Atunci de ce nu începi tu, Beth?
1339
01:16:57,100 --> 01:16:59,300
De ce nu îmi spui despre Kearny Group?
1340
01:17:02,000 --> 01:17:03,700
De unde știi despre Kearny Group?
1341
01:17:03,800 --> 01:17:05,300
Te duci la Las Vegas?
1342
01:17:06,000 --> 01:17:07,300
Plănuiești să mă părăsești?
1343
01:17:07,400 --> 01:17:10,600
Dumnezeule, Ronny, nu! Nu!
1344
01:17:13,000 --> 01:17:17,900
Mi-au propus să deschid un restaurant
în City Center, iar eu am refuzat.
1345
01:17:18,000 --> 01:17:19,500
De ce?
1346
01:17:20,800 --> 01:17:23,200
Pentru că asta ar fi însemnat
să mă duc să locuiesc
1347
01:17:23,300 --> 01:17:25,200
în Las Vegas timp de doi ani.
1348
01:17:26,100 --> 01:17:27,600
Și...
1349
01:17:30,000 --> 01:17:31,800
Și ce, Beth?
1350
01:17:34,800 --> 01:17:38,700
Și nu am încredere în tine în Las Vegas.
1351
01:17:39,900 --> 01:17:41,100
Bine.
1352
01:17:43,500 --> 01:17:45,000
Ronny...
1353
01:17:46,000 --> 01:17:47,200
Uită-te la tine.
1354
01:17:48,000 --> 01:17:49,700
M-a sunat sponsorul tău.
1355
01:17:49,800 --> 01:17:51,700
Nu ai mai fost la întâlniri,
1356
01:17:51,800 --> 01:17:54,700
umbli cu sume mari de bani,
1357
01:17:54,800 --> 01:17:58,300
și simt că parcă este că acum doi ani.
1358
01:17:58,400 --> 01:18:00,000
Știi, eu...
1359
01:18:02,000 --> 01:18:03,700
Nu pot discuta asta acum cu tine.
1360
01:18:03,800 --> 01:18:07,500
Dacă nu îmi spui,
cum să știu cum să procedez?
1361
01:18:07,600 --> 01:18:08,900
Cum te pot ajuta?
1362
01:18:09,200 --> 01:18:11,600
Cred că este mai bine să plec.
1363
01:18:12,200 --> 01:18:14,100
Nu vreau să pleci.
1364
01:18:21,100 --> 01:18:23,100
O să dorm la biroul în noaptea asta.
1365
01:18:24,300 --> 01:18:25,800
Vrei să faci asta?
1366
01:18:54,400 --> 01:18:55,800
Ce faci?
1367
01:18:55,900 --> 01:18:57,800
Te privesc cum dormi.
1368
01:18:57,900 --> 01:18:59,800
Este înspăimântător, nu?
1369
01:18:59,900 --> 01:19:03,000
Felix, du-te și joacă-te cu baia
și cu doamnele de pe fir, sincer.
1370
01:19:03,100 --> 01:19:05,500
Tocmai mă trezesc, este prea mult.
Ești prea mult.
1371
01:19:05,600 --> 01:19:08,200
Te rog, lasă-mă un minut,
Nu știu unde sunt.
1372
01:19:20,800 --> 01:19:22,800
- Dumnezeule.
- Hei, omule. Ce se petrece?
1373
01:19:22,900 --> 01:19:24,200
Intră în casă.
1374
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
Ce, o să mă împuști aici
1375
01:19:25,400 --> 01:19:26,400
pe veranda ta, în plină zi?
1376
01:19:26,500 --> 01:19:27,600
Ai înnebunit?
1377
01:19:27,700 --> 01:19:29,200
Nu, nu și dacă ești în casă.
1378
01:19:29,600 --> 01:19:30,900
Am căutat pe google despre asta.
1379
01:19:31,000 --> 01:19:33,900
Vrei să știi cum funcționează? Da?
1380
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
Tu intri în casă, iar eu mă apăr.
1381
01:19:36,100 --> 01:19:38,000
Nu o să trag șase gloanțe în tine.
1382
01:19:38,100 --> 01:19:41,100
Nu, asta m-ar face să arăt nebun
și scăpat de sub control.
1383
01:19:41,200 --> 01:19:44,700
Nu, o să trag trei gloanțe în tine,
așa cum ar face un deținător de armă calm.
1384
01:19:44,800 --> 01:19:48,000
Zip, am venit aici cu intenția,
doar cu intenția,
1385
01:19:48,100 --> 01:19:49,600
de a-mi recupera aparatul foto.
1386
01:19:50,200 --> 01:19:53,200
Da. Aparatul tău foto?
1387
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Intră înăuntru.
1388
01:19:56,100 --> 01:19:58,100
Dacă îți vrei aparatul foto,
este chiar aici înăuntru.
1389
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
Ascultă-mă.
1390
01:19:59,300 --> 01:20:00,900
Pot să apreciez faptul
că lucrurile au devenit
1391
01:20:01,000 --> 01:20:02,700
complet aiurea seara trecută.
1392
01:20:02,800 --> 01:20:05,400
Și de asemenea pot aprecia
că multe dintre bunurile tale...
1393
01:20:05,500 --> 01:20:08,400
Apreciez faptul că s-au deteriorat
și multe dintre lucrurile tale.
1394
01:20:09,600 --> 01:20:11,500
Mi-ai ucis peștișorul.
1395
01:20:11,600 --> 01:20:13,800
- Mi-ai ucis peștișorul, omule.
- Știu.
1396
01:20:13,835 --> 01:20:15,100
De ce ai făcut asta?
1397
01:20:15,200 --> 01:20:16,900
Poate ar trebui să fii recompensat
pentru asta.
1398
01:20:17,000 --> 01:20:18,500
Ar trebui să fii recompensat pentru asta.
1399
01:20:18,600 --> 01:20:21,100
Nu pot pune un preț pe asta,
pentru că e vorba de un prieten.
1400
01:20:21,200 --> 01:20:23,300
Deși nu îl poți avea ca animal de casă.
Ce ar face peștele?
1401
01:20:23,400 --> 01:20:25,000
Peștele nu vrea asta, omule.
1402
01:20:25,100 --> 01:20:28,400
Cred că peștele ar spune că poate
ar trebui să-mi iau înapoi aparatul foto.
1403
01:20:28,500 --> 01:20:31,700
Și poate, doar poate, sper asta,
1404
01:20:31,800 --> 01:20:34,000
că poate putem trece peste asta.
1405
01:20:34,700 --> 01:20:36,000
10.000$.
1406
01:20:37,700 --> 01:20:38,800
500$.
1407
01:20:39,400 --> 01:20:40,400
5.000$.
1408
01:20:40,500 --> 01:20:43,400
Am 1.000. O să-ți dau 1.000.
1409
01:20:44,500 --> 01:20:45,800
Și scuze.
1410
01:20:45,900 --> 01:20:50,300
Zip, dacă mi-aș cere scuze
când ai o armă îndreptată spre gâtul meu,
1411
01:20:50,335 --> 01:20:52,700
nu cred că ar fi sincere.
1412
01:20:53,600 --> 01:20:55,300
Ai dreptate.
1413
01:20:56,300 --> 01:20:59,500
Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat.
1414
01:20:59,600 --> 01:21:00,800
Trebuie să simt asta.
1415
01:21:02,000 --> 01:21:06,300
Trebuie ca scuzele să vină de acolo.
1416
01:21:06,400 --> 01:21:08,600
Uite, omule, îmi pre rău, bine?
1417
01:21:08,700 --> 01:21:11,000
Îmi pare rău. Îmi pare foarte rău.
1418
01:21:11,100 --> 01:21:15,800
Îmi pare rău, foarte rău
că stăm aici în situația asta.
1419
01:21:17,200 --> 01:21:18,400
Îmi pare rău.
1420
01:21:26,400 --> 01:21:27,500
Bine.
1421
01:21:44,100 --> 01:21:46,300
Șapte, opt, nouă, zece.
1422
01:21:46,400 --> 01:21:50,300
Și cei 400$ pe care ți-i datorez
pentru casă. Perfect.
1423
01:21:55,500 --> 01:21:57,700
Tu mi-ai făcut asta.
1424
01:21:57,735 --> 01:21:58,900
Știi asta.
1425
01:21:59,100 --> 01:22:02,400
Eu nu umblu cu arme. Nu fac asta.
1426
01:22:02,500 --> 01:22:05,100
Eu nu fac asta.
Uite, eu sunt un tip sensibil.
1427
01:22:05,500 --> 01:22:07,300
Înțelegi ce spun?
1428
01:22:08,100 --> 01:22:09,300
Bine.
1429
01:22:13,100 --> 01:22:14,300
Mulțumesc.
1430
01:22:19,100 --> 01:22:20,600
Să conduci în siguranță.
1431
01:22:36,700 --> 01:22:38,800
Cine naiba ești?
1432
01:22:45,200 --> 01:22:46,400
Acum nu ai de ales.
1433
01:22:46,500 --> 01:22:48,800
Trebuie să te duci la el și să-i spui.
1434
01:22:48,900 --> 01:22:51,300
Nu este un lucru complicat.
Este ușor de făcut.
1435
01:22:51,400 --> 01:22:54,800
Ai fotografiile, nu te poate minți
și asta este tot.
1436
01:22:54,835 --> 01:22:58,100
Vino aici.
Vino în brațele mele, te iubesc.
1437
01:22:58,200 --> 01:23:00,400
Încetează, o să găsești pe altcineva.
1438
01:23:00,500 --> 01:23:02,400
Ești un tip grozav și te iubesc.
1439
01:23:02,500 --> 01:23:04,300
Continuă să mergi.
1440
01:23:28,300 --> 01:23:29,400
Ronny.
1441
01:23:30,900 --> 01:23:32,300
Hei.
1442
01:23:39,700 --> 01:23:41,600
Tocmai voiam să te sunăm.
1443
01:23:41,700 --> 01:23:44,300
Speram să fii
puțin mai bine pregătit, dar cred...
1444
01:23:44,400 --> 01:23:45,600
putem începe?
1445
01:23:45,700 --> 01:23:47,600
Ronny, ce-ar fi să te alături?
1446
01:23:47,700 --> 01:23:48,700
Tu cine ești?
1447
01:23:48,800 --> 01:23:50,300
Numele meu este doctorul Rosenstone.
1448
01:23:50,400 --> 01:23:53,900
Familia și prietenii tăi sunt aici
pentru că te iubesc, Ronald.
1449
01:23:53,935 --> 01:23:56,900
Și nu pot sta să privească cum te distrugi.
1450
01:23:57,000 --> 01:23:58,500
Ce este asta, o intervenție?
1451
01:23:58,600 --> 01:23:59,700
Da!
1452
01:24:00,400 --> 01:24:02,200
Nu este nevoie de etichetări.
1453
01:24:02,300 --> 01:24:05,200
Asta este doar câțiva prieteni
care vorbesc cu un prieten
1454
01:24:05,235 --> 01:24:06,700
și îi spun că țin la el.
1455
01:24:06,735 --> 01:24:07,800
O intervenție.
1456
01:24:07,900 --> 01:24:10,200
Sora ta și soțul ei ar dori să înceapă.
1457
01:24:10,900 --> 01:24:13,500
Te-am chinuit, știu.
1458
01:24:13,600 --> 01:24:14,900
Diane, te rog, nu fă asta.
1459
01:24:15,000 --> 01:24:16,700
Te-am îmbrăcat ca pe o fetiță,
1460
01:24:16,800 --> 01:24:18,400
dar sunt aici ca să te ajut.
1461
01:24:18,500 --> 01:24:20,200
Ronny, te ajut!
1462
01:24:20,300 --> 01:24:22,600
Bine, bine. Nu este ceea ce crezi.
1463
01:24:24,600 --> 01:24:27,000
Nu știu cum naiba ai aflat,
1464
01:24:27,100 --> 01:24:29,300
dar o să te ucid
dacă îmi mai faci asta o dată.
1465
01:24:29,335 --> 01:24:30,300
Bine.
1466
01:24:30,400 --> 01:24:33,700
Ce-ar fi să stăm cu toții jos?
1467
01:24:33,800 --> 01:24:34,800
Haide.
1468
01:24:34,900 --> 01:24:36,000
Lăsați-l pe Ronny să stea jos.
1469
01:24:38,400 --> 01:24:40,800
Avem un fotoliu albastru
care îl așteaptă pe Ronny.
1470
01:24:40,835 --> 01:24:43,200
Haide, iubitule, stai jos.
O să fie în regulă.
1471
01:24:43,600 --> 01:24:46,300
Ei bine, nu este o coincidență
1472
01:24:46,400 --> 01:24:50,000
că ne găsim într-un cerc de sprijin.
1473
01:24:50,100 --> 01:24:51,200
Hei.
1474
01:24:52,400 --> 01:24:54,200
Rahat, am întârziat?
1475
01:24:56,100 --> 01:25:00,000
Îmi pare rău. Știu că probabil este rău
să întârzii la o intervenție.
1476
01:25:00,100 --> 01:25:01,100
Bună, eu sunt Beth.
1477
01:25:01,200 --> 01:25:02,700
Bună, Beth. Ce se petrece?
1478
01:25:02,800 --> 01:25:03,900
Hei, uriașule.
1479
01:25:04,000 --> 01:25:05,300
Cine naiba l-a invitat pe el?
1480
01:25:05,400 --> 01:25:07,000
Știi ceva? Eu l-am invitat.
1481
01:25:07,100 --> 01:25:08,500
Tu ai făcut-o? Tu l-ai invitat?
1482
01:25:08,600 --> 01:25:11,900
Da. Știi ceva?
Te-am urmărit la casa lui ieri.
1483
01:25:14,700 --> 01:25:15,900
Am văzut cum l-ai plătit.
1484
01:25:16,800 --> 01:25:18,800
După ce ai plecat,
m-am dus și am vorbit cu el.
1485
01:25:18,900 --> 01:25:20,000
Scrie chiar aici...
1486
01:25:20,300 --> 01:25:21,600
Nemernic nebun!
1487
01:25:21,700 --> 01:25:25,400
"Dacă este posibil, este mai bine să fie de
față toți cei care îl ajută să se distrugă,
1488
01:25:25,900 --> 01:25:27,200
chiar și agenții de pariuri".
1489
01:25:27,300 --> 01:25:29,500
Așa că am fost de acord
să îți plătesc datoria,
1490
01:25:29,600 --> 01:25:31,700
dacă el este de acord să vină aici
în seara asta, ceea ce a făcut.
1491
01:25:31,735 --> 01:25:32,600
Mulțumesc, omule. Apreciez asta.
1492
01:25:32,700 --> 01:25:34,000
A fost frumos din partea ta.
Nicio problemă.
1493
01:25:34,100 --> 01:25:35,500
Cred că glumești.
1494
01:25:35,600 --> 01:25:37,000
Nu este agentul meu de pariuri, Nick.
1495
01:25:37,100 --> 01:25:38,700
Haide, Ronny.
1496
01:25:38,800 --> 01:25:41,900
Recunoaște, omule. Pariezi pe orice.
1497
01:25:42,000 --> 01:25:45,700
Cum îndrăznești să vii aici!
Nu ai niciun drept să fii aici!
1498
01:25:45,800 --> 01:25:48,400
Este un nemernic, o greșeală!
1499
01:25:48,500 --> 01:25:50,400
Oprește-te! Eu l-am rugat să vină aici!
1500
01:25:50,500 --> 01:25:51,900
Haide, nu ucide mesagerul.
1501
01:25:52,000 --> 01:25:53,200
Sunt aici doar ca să ajut. Ajut.
1502
01:25:53,300 --> 01:25:55,000
Bine? Asta fac.
1503
01:25:55,100 --> 01:25:58,200
Uite, el pariază pe Bulls, și pe Sox,
1504
01:25:58,300 --> 01:25:59,400
pe Cubs.
1505
01:25:59,500 --> 01:26:01,300
Pariază și pe cupa de pescuit Hawaii.
1506
01:26:01,400 --> 01:26:03,100
Doar degenerații
pariază pe cupa de pescuit Hawaii.
1507
01:26:03,200 --> 01:26:04,600
Nu vreau asta pentru tine, omule.
1508
01:26:06,200 --> 01:26:08,200
Ar fi trebuit să fac asta acum mult timp.
1509
01:26:12,200 --> 01:26:14,400
Cred că trebuie să te uiți la asta.
1510
01:26:23,600 --> 01:26:26,000
- Ce este...
- Trebuie să te uiți, sunt mai multe.
1511
01:26:26,100 --> 01:26:27,800
Trebuie să treci de fotografia aia
ca să treci la următoarea.
1512
01:26:27,900 --> 01:26:29,000
Am făcut asta. Chiar acum fac asta.
1513
01:26:29,100 --> 01:26:30,600
Fac asta și revine la aceeași fotografie
1514
01:26:30,700 --> 01:26:32,600
pentru că este o singură fotografie.
1515
01:26:39,900 --> 01:26:41,900
Nu poți fotografia ceva
ce nu s-a întâmplat, Ronald.
1516
01:26:42,000 --> 01:26:44,000
- Nemernicul naibii.
- Ronny!
1517
01:26:44,100 --> 01:26:45,100
Nu din nou.
1518
01:26:45,200 --> 01:26:46,600
Ronny, calmează-te!
1519
01:26:46,700 --> 01:26:48,000
Oprește-te! O să îl ucizi!
1520
01:26:48,100 --> 01:26:49,100
O să îți ucizi agentul de pariuri!
1521
01:26:49,200 --> 01:26:50,500
Nu este afurisitul meu de agent de pariuri!
1522
01:26:50,600 --> 01:26:52,000
Este ceva în neregulă cu tine!
1523
01:26:52,100 --> 01:26:53,200
Nemernicul naibii!
1524
01:26:53,300 --> 01:26:54,500
Ce este în neregulă cu tine?
1525
01:26:54,600 --> 01:26:57,000
Ți-ai ieșit complet din minți!
1526
01:26:57,100 --> 01:26:58,500
Ești nebun!
1527
01:26:58,600 --> 01:27:00,600
Ai înnebunit complet!
1528
01:27:00,700 --> 01:27:04,500
Nu mă înțelege greșit, mi-ar plăcea
să petrec și să mă droghez cu tine,
1529
01:27:04,535 --> 01:27:05,900
dar ești nebun!
1530
01:27:11,100 --> 01:27:13,500
Cred că pierdem din vedere
scopul acestei adunări.
1531
01:27:13,600 --> 01:27:15,900
E vorba despre a discuta
și a ne împărtăși îngrijorările.
1532
01:27:16,000 --> 01:27:17,200
Asta este ridicol.
1533
01:27:17,300 --> 01:27:19,400
Lasă-mă pe mine să continui, bine?
Pentru că am ceva de spus.
1534
01:27:19,435 --> 01:27:21,300
Stai jos. Vă rog, stați cu toții jos.
1535
01:27:21,400 --> 01:27:22,800
Beth, te rog. Stai jos.
1536
01:27:23,200 --> 01:27:24,500
Uitați care este chestia...
1537
01:27:24,600 --> 01:27:26,000
Te rog, lasă-mă...
Te rog, bine?
1538
01:27:26,900 --> 01:27:28,100
În regulă.
1539
01:27:28,200 --> 01:27:29,600
Omule, asta a fost...
1540
01:27:30,900 --> 01:27:33,300
În regulă, am ceva de spus.
1541
01:27:35,700 --> 01:27:37,700
Asta este important pentru mine, așa că...
1542
01:27:37,800 --> 01:27:39,000
Bine, Nick...
1543
01:27:39,100 --> 01:27:41,800
Bine, te rog. Te rog?
1544
01:27:43,200 --> 01:27:47,600
Nu am avut mulți prieteni
când am venit în Ball State.
1545
01:27:47,900 --> 01:27:50,400
Eram timid și...
1546
01:27:53,100 --> 01:27:54,800
Știi deja asta.
1547
01:27:57,100 --> 01:28:01,000
Dar, Ronny, ceea ce nu știi este că
1548
01:28:01,100 --> 01:28:05,700
atunci când te-ai mutat peste hol,
în al doilea semestru,
1549
01:28:05,800 --> 01:28:08,000
a devenit un țel pentru mine
1550
01:28:09,400 --> 01:28:11,100
să devin prieten cu tine.
1551
01:28:11,200 --> 01:28:14,300
Adică, erai amuzant și încântător,
1552
01:28:14,400 --> 01:28:16,500
și toată lumea îl plăcea, toată lumea.
1553
01:28:16,600 --> 01:28:19,400
Bine, Nick, ajunge.
1554
01:28:19,500 --> 01:28:21,900
Trebuie să mă lași să vorbesc puțin.
1555
01:28:23,000 --> 01:28:25,200
Vreau să mă asculți.
1556
01:28:25,600 --> 01:28:27,900
Nick, ești cel mai bun prieten al meu.
1557
01:28:28,600 --> 01:28:30,700
Întotdeauna mă faci să fiu mai bun.
1558
01:28:31,500 --> 01:28:34,500
Întotdeauna te asiguri să nu greșesc.
1559
01:28:34,600 --> 01:28:39,400
Și faci să nu uit ceea ce contează
cu adevărat în viață.
1560
01:28:40,400 --> 01:28:42,800
Când am recăzut în patima pariurilor
acum doi ani,
1561
01:28:42,900 --> 01:28:47,200
nu banii și lucrurile pe care le-am pierdut
m-au făcut să-mi pară rău.
1562
01:28:47,900 --> 01:28:49,800
Ci faptul că te-am dezamăgit.
1563
01:28:49,900 --> 01:28:51,200
Asta este bine.
1564
01:28:51,300 --> 01:28:52,600
Asta este purificator.
1565
01:28:52,700 --> 01:28:53,900
Știu.
1566
01:28:54,600 --> 01:28:57,100
Știi că nu am avut un frate, nu-i așa?
1567
01:29:01,900 --> 01:29:05,500
Și tatăl meu nu era prea mult acasă.
1568
01:29:06,200 --> 01:29:10,300
Toți prietenii mei au devenit infractori.
1569
01:29:10,400 --> 01:29:14,900
Așa că atunci când te-am întâlnit
în școală, am fost...
1570
01:29:15,800 --> 01:29:20,800
Să spunem că am încercat
să fiu ca tine, în colegiu.
1571
01:29:23,600 --> 01:29:26,600
Și de atunci am încercat să fiu ca tine.
1572
01:29:26,635 --> 01:29:29,600
Așa că, este ceva ce trebuie să știi.
1573
01:29:29,700 --> 01:29:32,100
Este ceva ceea ce ar fi trebuit
să-ți spun, Nick.
1574
01:29:33,100 --> 01:29:34,300
Ce?
1575
01:29:34,400 --> 01:29:36,300
Geneva te-a înșelat
1576
01:29:36,400 --> 01:29:38,500
cu tipul care credeai
că este agentul meu de pariuri.
1577
01:29:39,000 --> 01:29:41,100
Iisuse, Ronny!
1578
01:29:41,200 --> 01:29:43,200
Ai crezut că ai văzut un schimb, nu?
1579
01:29:43,300 --> 01:29:44,500
Că a fost ca plata unui pariu,
1580
01:29:44,535 --> 01:29:45,800
dar nu a fost asta.
1581
01:29:45,900 --> 01:29:47,700
Serios, îmi luam doar aparatul foto,
1582
01:29:47,800 --> 01:29:49,300
pentru că existau fotografii în el.
1583
01:29:50,100 --> 01:29:51,900
Adevărul este că nu pariez.
1584
01:29:52,000 --> 01:29:53,800
Nu am mai pariat deloc.
1585
01:29:53,900 --> 01:29:55,500
Ceea ce se petrecea cu mine
1586
01:29:55,600 --> 01:29:59,300
este că încercam să găsesc
cea mai bună modalitate de a-ți spune
1587
01:29:59,400 --> 01:30:01,300
și cum să mă descurc cu asta.
1588
01:30:02,300 --> 01:30:03,300
Este adevărat?
1589
01:30:03,400 --> 01:30:05,700
Nu! Nu este adevărat.
1590
01:30:05,800 --> 01:30:06,900
Minte!
1591
01:30:07,000 --> 01:30:08,800
Este instabil, este un parior.
1592
01:30:08,900 --> 01:30:11,100
Ar spune orice, este disperat!
1593
01:30:11,200 --> 01:30:12,600
Haide, Geneva, spune-i adevărul.
1594
01:30:12,635 --> 01:30:14,000
Stăm cu toții aici și ascultăm.
1595
01:30:14,100 --> 01:30:15,900
În regulă, bine, bine!
1596
01:30:17,700 --> 01:30:19,800
Adevărul este că...
1597
01:30:27,100 --> 01:30:29,000
În regulă, bine.
1598
01:30:33,500 --> 01:30:34,900
La ce te așteptai?
1599
01:30:35,000 --> 01:30:37,300
Tu aveai parte de finalizări în Pilsen.
1600
01:30:37,400 --> 01:30:38,400
Iisuse!
1601
01:30:39,800 --> 01:30:42,200
Nu! Nu, Nick, ascultă.
1602
01:30:42,300 --> 01:30:45,100
M-ai lăsat singură.
Am vrut să fiu cu tine, dar...
1603
01:30:45,200 --> 01:30:46,400
Putem să nu discutăm asta acum, te rog?
1604
01:30:46,500 --> 01:30:47,700
Nu, dar asta este problema!
1605
01:30:47,800 --> 01:30:50,200
Niciodată nu vrei să discutăm despre nimic!
1606
01:30:50,300 --> 01:30:54,500
Știu că ne-a fost greu o perioadă,
1607
01:30:54,600 --> 01:30:56,700
și am partea mea de vină pentru asta.
1608
01:30:56,800 --> 01:31:00,900
Dar mai este ceva la noi în care crezi?
1609
01:31:05,100 --> 01:31:06,400
De cât timp știai?
1610
01:31:06,500 --> 01:31:09,900
Am știut de câteva zile, o săptămână.
Mult prea mult.
1611
01:31:10,000 --> 01:31:12,800
Nu știu ce să spun.
Nici măcar nu știu ce simt acum.
1612
01:31:13,400 --> 01:31:15,400
Sincer, nu știu!
1613
01:31:15,900 --> 01:31:17,900
Știu asta, ar fi trebuit să-mi spui
mai devreme, Ronny.
1614
01:31:18,000 --> 01:31:19,400
Înainte de asta.
1615
01:31:19,500 --> 01:31:22,900
Înainte de a sta aici în fața prietenilor
și a familiei tale și a doctorului...
1616
01:31:23,000 --> 01:31:26,100
- Rose... Știu că începe cu "Rose".
- Rosenstone.
1617
01:31:26,200 --> 01:31:27,900
- Stone...
- Amice, știu.
1618
01:31:28,000 --> 01:31:29,800
Îmi pare foarte rău.
Am încercat să-ți spun la birou.
1619
01:31:29,900 --> 01:31:31,900
Cum adică ai încercat?
Să încerci nu înseamnă să vorbești, Ronny!
1620
01:31:32,600 --> 01:31:35,700
Hide...
Uite, știu
1621
01:31:37,200 --> 01:31:39,100
cât de greu trebuie să-ți fi fost, știu.
1622
01:31:39,200 --> 01:31:41,800
Mă bucur că ai spus că știi
cât de greu mi-a fost
1623
01:31:41,900 --> 01:31:43,200
pentru că nu știi.
1624
01:31:43,300 --> 01:31:45,500
M-am luptat cu toți oamenii ăștia,
1625
01:31:45,600 --> 01:31:47,500
încercând să nu-mi pierd mințile.
1626
01:31:47,600 --> 01:31:48,600
Înțeleg.
1627
01:31:48,700 --> 01:31:50,900
Dar în spiritul a ceea ce se petrece aici,
1628
01:31:51,000 --> 01:31:54,500
mai este un mic lucru pe care
vreau să-l spun ca o încheiere
1629
01:31:54,600 --> 01:31:57,100
în acest cerc al blândeții.
1630
01:31:57,200 --> 01:31:58,800
Ronny, nu trebuie să faci asta.
1631
01:32:00,200 --> 01:32:01,600
Ba da, trebuie, Geneva.
1632
01:32:02,000 --> 01:32:03,700
Pentru că Nick e cel mai bun prieten al meu.
1633
01:32:03,800 --> 01:32:06,300
Și asta fac cei mai buni prieteni.
1634
01:32:07,100 --> 01:32:09,100
Își spun adevărul unul altuia.
1635
01:32:12,100 --> 01:32:14,600
Bine. Când eram în colegiu,
1636
01:32:14,700 --> 01:32:17,300
și asta a fost cu mult înainte
ca voi doi să vă întâlniți,
1637
01:32:17,500 --> 01:32:20,000
a existat o noapte care nu a însemnat nimic.
O noapte fără însemnătate.
1638
01:32:20,100 --> 01:32:21,400
A fost o noapte a băuturii.
1639
01:32:21,500 --> 01:32:23,300
A fost o noapte
după ce am stat mult într-un bar.
1640
01:32:23,335 --> 01:32:25,100
Ronny, treci la subiect.
1641
01:32:25,200 --> 01:32:27,400
Ideea este că,
cu mult înainte să vă întâlniți,
1642
01:32:27,500 --> 01:32:29,400
înainte să vă cunoașteți,
1643
01:32:29,500 --> 01:32:30,700
m-am culcat cu Geneva.
1644
01:32:30,800 --> 01:32:31,900
Ce ai făcut?
1645
01:32:32,000 --> 01:32:33,700
Asta fac prietenii, își spun adevărul.
1646
01:32:33,800 --> 01:32:36,500
Sunt prietenul tău și îți spun adevărul,
amice. Asta fac aici.
1647
01:32:36,600 --> 01:32:38,300
A vrut să îți spună, Nick.
1648
01:32:38,400 --> 01:32:40,000
Dar m-am îndrăgostit de tine.
1649
01:32:40,035 --> 01:32:41,600
Nu am vrut să te rănim.
1650
01:32:41,700 --> 01:32:43,400
- Nemernicule!
- Stai, stai.
1651
01:32:43,500 --> 01:32:45,300
Îți spun adevărul, sunt într-un cerc.
1652
01:32:45,335 --> 01:32:47,200
Nu, știi ceva? Ești mai rău.
1653
01:32:48,000 --> 01:32:49,900
Prietene, îmi pare rău, bine? Ascultă...
1654
01:32:50,000 --> 01:32:51,700
Ia-ți mânile de pe mine. Nu mă atinge!
1655
01:32:52,200 --> 01:32:53,600
Lasă-mă să-ți spun ceva.
1656
01:32:53,700 --> 01:32:55,600
Asta este probabil cel mai sincer lucru
pe care mi l-ai spus vreodată.
1657
01:32:55,700 --> 01:32:57,100
- Nick...
- Îți pare rău.
1658
01:32:57,135 --> 01:32:58,500
Îți pare foarte rău.
1659
01:33:01,800 --> 01:33:02,800
Nick.
1660
01:33:05,900 --> 01:33:07,500
Îmi pare rău, Ronny.
1661
01:33:08,500 --> 01:33:09,800
Îmi pare rău.
1662
01:33:09,900 --> 01:33:13,300
Nu ar fi trebuit să te pun în situația asta.
1663
01:33:13,800 --> 01:33:18,400
Beth, îmi pare foarte rău
că am cauzat tensiuni între voi.
1664
01:33:20,100 --> 01:33:21,400
Îmi pare rău.
1665
01:33:26,500 --> 01:33:29,400
Ăsta a fost un prim pas minunat.
1666
01:33:29,500 --> 01:33:30,700
Scuză-mă?
1667
01:33:30,800 --> 01:33:34,200
Asta a fost ca o revelație pentru tine,
îmi pot da seama.
1668
01:33:34,900 --> 01:33:39,200
Sunt bine, amice. Mulțumesc.
Ai făcut multe aici astăzi.
1669
01:34:23,700 --> 01:34:25,500
Nu am pariat.
1670
01:34:27,900 --> 01:34:31,500
Am trecut pe la cazinou o dată
sau de două ori, dar nu am pariat.
1671
01:34:36,700 --> 01:34:38,700
Ești bine?
1672
01:34:41,000 --> 01:34:43,200
A fost o zi lungă.
1673
01:34:46,900 --> 01:34:49,900
Nu am știut dacă ai mâncat sau nu, așa că,
1674
01:34:51,100 --> 01:34:52,900
dacă îți este foame...
1675
01:35:11,900 --> 01:35:14,200
Nu știu cum să încep asta.
1676
01:35:16,900 --> 01:35:19,100
Am fost speriată.
1677
01:35:19,600 --> 01:35:22,400
Și îmi pare rău,
1678
01:35:22,500 --> 01:35:25,900
pentru că nu m-am simțit în siguranță.
1679
01:35:26,000 --> 01:35:29,500
Așa că atunci, nu ți-am spus
despre Las Vegas și Kearny Group.
1680
01:35:29,600 --> 01:35:32,700
Și apoi, sunt aici fiind cineva
care nu vreau să fiu.
1681
01:35:32,800 --> 01:35:37,500
Adică, am organizat
toată chestia asta ridicolă cu intervenția
1682
01:35:37,600 --> 01:35:40,600
și tu nici măcar nu pariai!
1683
01:35:41,600 --> 01:35:44,000
Ceea ce este grozav, apropo.
1684
01:35:44,100 --> 01:35:47,500
Mă bucur foarte mult că nu pariai.
1685
01:35:47,600 --> 01:35:50,800
Dar asta nu este bine.
1686
01:35:50,900 --> 01:35:53,200
Nu este sănătos.
1687
01:35:53,300 --> 01:35:56,800
Problema este că dacă nu împărtășești
lucrurile cu mine,
1688
01:35:56,900 --> 01:36:00,500
precum faptul că ai fost cu Geneva,
mă ține în întuneric.
1689
01:36:00,600 --> 01:36:02,900
Și asta ne depreciază.
1690
01:36:03,000 --> 01:36:06,300
Vreau să fim mai mult decât atât.
1691
01:36:06,700 --> 01:36:08,300
Înțeleg.
1692
01:36:12,100 --> 01:36:14,200
Nu am simțit că este bine să îți spun
1693
01:36:14,300 --> 01:36:15,700
dacă nu îi spuneam întâi lui Nick.
1694
01:36:15,800 --> 01:36:18,600
Apoi am aflat
1695
01:36:19,300 --> 01:36:20,900
de afacerea cu Vegasul
1696
01:36:21,000 --> 01:36:23,100
și că nu ai avut suficientă
încredere în mine să îmi spui asta,
1697
01:36:23,200 --> 01:36:25,400
și asta m-a durut.
1698
01:36:25,500 --> 01:36:29,100
Dar cred că am meritat asta.
1699
01:36:31,400 --> 01:36:34,200
Și depinde de mine să nu mai merit asta.
1700
01:36:34,900 --> 01:36:38,500
Nu vreau să te mai fac vreodată
să treci prin așa ceva.
1701
01:36:39,700 --> 01:36:42,700
Pentru că, sincer, te iubesc.
1702
01:36:43,300 --> 01:36:45,100
Și eu te iubesc.
1703
01:36:50,500 --> 01:36:51,900
Și...
1704
01:36:52,900 --> 01:36:54,900
înțeleg.
1705
01:37:00,000 --> 01:37:04,300
Mâine ai întâlnirea la Chrysler, nu-i așa?
1706
01:37:04,400 --> 01:37:06,900
Nici măcar nu știu dacă Nick o să vină.
1707
01:37:07,000 --> 01:37:10,000
Ai fost un prieten grozav, Ronny.
1708
01:37:10,100 --> 01:37:12,500
Adică, nu te-ai priceput deloc
să rezolvi lucrurile bine,
1709
01:37:17,000 --> 01:37:19,100
dar ți-a păsat.
1710
01:37:46,100 --> 01:37:47,300
Da.
1711
01:38:21,600 --> 01:38:23,200
Ronny Valentine,
1712
01:38:23,300 --> 01:38:25,600
cealaltă jumătate a echipei.
1713
01:38:26,400 --> 01:38:28,600
O să îi anunț că sunteți aici amândoi.
1714
01:38:28,700 --> 01:38:30,400
Mulțumesc. Apreciez asta.
1715
01:39:08,300 --> 01:39:09,300
Ce mai faci?
1716
01:39:12,900 --> 01:39:15,100
Ei bine, m-am mutat.
1717
01:39:17,900 --> 01:39:19,100
Cum te simți?
1718
01:39:21,000 --> 01:39:22,600
Slăbit
1719
01:39:22,700 --> 01:39:25,500
de cum au decurs lucrurile.
1720
01:39:26,700 --> 01:39:28,600
Adevărul este că...
1721
01:39:28,700 --> 01:39:31,900
mă agățam de ceva ce nu există.
1722
01:39:33,800 --> 01:39:36,300
Nu a fost corect față de ea.
1723
01:39:36,400 --> 01:39:38,200
Îmi pare rău, prietene.
1724
01:39:39,200 --> 01:39:41,500
Îmi pare rău că treci prin asta, Nick.
1725
01:39:42,600 --> 01:39:46,300
Ascultă, mă simt groaznic
în legătură cu situația asta.
1726
01:39:46,400 --> 01:39:51,600
Și îmi este rău de 24 de ore, omule.
1727
01:39:55,100 --> 01:39:59,700
Am cercetat mult în sufletul meu
și m-am gândit
1728
01:39:59,800 --> 01:40:02,400
la ce înseamnă cu adevărat prietenia.
1729
01:40:02,500 --> 01:40:04,000
Și chestia este...
1730
01:40:11,100 --> 01:40:12,500
Poftim.
1731
01:40:12,600 --> 01:40:15,600
În regulă, bine. Asta este bine.
1732
01:40:16,100 --> 01:40:18,900
Nick, mă simt groaznic în legătură
cu întreaga situație, bine?
1733
01:40:19,000 --> 01:40:20,400
Și dacă asta te face să te simți mai bine,
1734
01:40:20,500 --> 01:40:23,000
sincer, vreau doar
să trecem peste asta, bine?
1735
01:40:23,100 --> 01:40:24,600
Așa că dacă vrei să mă lovești din nou...
1736
01:40:29,400 --> 01:40:30,600
Dumnezeule.
1737
01:40:34,100 --> 01:40:35,400
Este totul în regulă?
1738
01:40:35,900 --> 01:40:37,400
Grozav.
1739
01:40:38,100 --> 01:40:39,900
Vă așteptam.
1740
01:40:40,200 --> 01:40:43,400
Venim într-o secundă.
Suntem pregătiți, venim imediat.
1741
01:40:43,435 --> 01:40:45,600
Ei bine, o să fin în zone de prezentare.
1742
01:40:45,700 --> 01:40:47,200
Știu unde este, vin imediat.
1743
01:40:47,300 --> 01:40:48,400
Dumnezeule...
1744
01:40:48,500 --> 01:40:51,100
Așteptăm cu nerăbdare șansa asta.
1745
01:40:55,800 --> 01:40:58,100
Te-ai ocupat de asta ca naiba.
1746
01:40:59,000 --> 01:41:00,800
Îmi pare rău, Nick.
1747
01:41:01,600 --> 01:41:02,900
Îmi pare rău sincer.
1748
01:41:03,800 --> 01:41:05,200
Știu că nu am ieșit cu multe fete,
1749
01:41:05,300 --> 01:41:07,700
așa că atunci când relația mea
cu Geneva era serioasă,
1750
01:41:08,100 --> 01:41:09,600
nu ai vrut să mă rănești,
1751
01:41:09,700 --> 01:41:12,200
și a fost înainte ca noi să fim împreună.
1752
01:41:12,300 --> 01:41:13,800
Nu spun că a fost ușor,
1753
01:41:13,900 --> 01:41:15,600
să fii în situația aia, pentru că nu a fost.
1754
01:41:16,900 --> 01:41:18,600
Dar în viitor,
1755
01:41:20,100 --> 01:41:22,900
indiferent cât de neplăcute sunt lucrurile,
1756
01:41:23,000 --> 01:41:25,200
dacă ne afectează,
1757
01:41:25,300 --> 01:41:27,400
trebuie să-mi spui.
1758
01:41:27,500 --> 01:41:28,700
Ai înțeles?
1759
01:41:29,600 --> 01:41:31,400
Îți promit, Nick.
1760
01:41:32,300 --> 01:41:33,700
Am înțeles.
1761
01:41:41,000 --> 01:41:42,100
Bine.
1762
01:41:44,800 --> 01:41:46,400
În regulă, așa.
1763
01:41:46,500 --> 01:41:48,500
Sunt bine.
1764
01:42:00,600 --> 01:42:02,600
Scuzați-mă, dle Valentine,
1765
01:42:02,700 --> 01:42:05,200
având în vedere ceea ce tocmai am văzut în
sala de așteptare, credem că trebuie să...
1766
01:42:05,300 --> 01:42:08,300
Asta? Suntem ca niște copii
într-o excursie cu mașina prea lungă.
1767
01:42:08,400 --> 01:42:11,100
Suntem bine, lucrăm.
1768
01:42:20,700 --> 01:42:23,100
Momentul adevărului
1769
01:42:23,200 --> 01:42:24,800
a sosit în sfârșit.
1770
01:42:25,700 --> 01:42:30,700
Știu că drumul către aici a avut turbulențe
1771
01:42:31,200 --> 01:42:33,600
și ceva confuzie.
1772
01:42:33,700 --> 01:42:35,500
Dar vă întreb,
1773
01:42:35,600 --> 01:42:40,500
când nu s-a întâmplat asta
cu cei care căutau măreția?
1774
01:42:40,600 --> 01:42:43,400
Îmi amintesc de un grup de oameni
care voiau să se îndrepte spre vest,
1775
01:42:43,500 --> 01:42:48,000
care visau de aur și noroc.
1776
01:42:48,100 --> 01:42:49,600
Pionierii americani.
1777
01:42:49,635 --> 01:42:51,100
Trecătoarea Donner.
1778
01:42:52,700 --> 01:42:55,400
Lucrurile au devenit puțin ciudate, nu?
1779
01:42:57,400 --> 01:42:59,700
Canibalism, oamenilor le era foame.
1780
01:43:01,000 --> 01:43:02,500
Au fost rănite niște sentimente,
unele familii au fost distruse,
1781
01:43:02,600 --> 01:43:03,900
dar oamenii au reușit să ajungă în vest.
1782
01:43:04,000 --> 01:43:05,200
Nu toți dintre ei.
1783
01:43:05,300 --> 01:43:07,900
Și nu s-au îmbogățit neapărat.
1784
01:43:09,900 --> 01:43:11,700
Ideea este că,
1785
01:43:11,800 --> 01:43:14,400
noi ne-am îndreptat spre vest,
asta este destinația noastră.
1786
01:43:14,900 --> 01:43:16,000
Nick,
1787
01:43:17,400 --> 01:43:18,400
pornește motorul.
1788
01:43:46,200 --> 01:43:47,700
Nemernicul naibii.
1789
01:44:07,400 --> 01:44:09,200
V-am spus eu că diferența este Nick Brannen,
1790
01:44:09,235 --> 01:44:11,700
iar noi îl avem pe Nick Brannen.
1791
01:44:11,800 --> 01:44:13,100
Cel mai bun
1792
01:44:13,200 --> 01:44:14,700
Vă puteți da seama de asta.
1793
01:44:14,800 --> 01:44:17,100
Mult mai bun decât toți ceilalți
1794
01:44:19,500 --> 01:44:21,400
Aveai dreptate în legătură
cu nebunii ăștia, Susan.
1795
01:44:21,500 --> 01:44:24,100
Fă un contract pe termen lung
și scrie-le un cec.
1796
01:44:24,200 --> 01:44:26,200
Din cauza asta vă iubesc!
1797
01:44:26,300 --> 01:44:27,600
Din cauza asta vă iubesc!
1798
01:44:27,700 --> 01:44:30,200
Din cauza asta "Doamna de lemn"
este încă puternică!
1799
01:44:30,300 --> 01:44:32,000
Vedeți, am înțeles. Ei nu au înțeles.
1800
01:44:32,100 --> 01:44:33,500
Ei nu înțeleg, dar eu înțeleg.
1801
01:44:33,600 --> 01:44:36,400
Vedeți voi, toată treaba aia cu bătaia
și restul, asta e pasiune!
1802
01:44:36,500 --> 01:44:38,300
Când lucrezi foarte aproape de cineva,
îți vine să-l strângi
1803
01:44:38,400 --> 01:44:39,900
de gât, nu-i așa?
1804
01:44:40,000 --> 01:44:41,300
- Da.
- Vezi tu, înțeleg asta.
1805
01:44:41,400 --> 01:44:42,900
Pot face o legătură cu mine.
Dar, ascultă...
1806
01:44:43,000 --> 01:44:44,600
Motorul ăla...
1807
01:44:44,700 --> 01:44:46,600
Motorul din mașină aia...
1808
01:44:46,700 --> 01:44:49,600
- Adică, când începe să vibreze...
- Scuză-mă?
1809
01:44:49,800 --> 01:44:51,900
- Dacă aș sta pe capota acelei mașini...
- Bine.
1810
01:44:51,935 --> 01:44:53,700
Felul în care vibra...
1811
01:44:53,800 --> 01:44:56,500
Înțeleg, trebuie să fiu sincer cu tine.
1812
01:44:56,600 --> 01:44:59,000
Când te-am cunoscut, felul tău
de a vorbi cu "Doamna de lemn",
1813
01:44:59,100 --> 01:45:01,600
nu știam ce este cu tine.
1814
01:45:02,700 --> 01:45:04,700
Dar am început să te plac.
1815
01:45:13,000 --> 01:45:14,700
Da! Da! Haide! Haide!
1816
01:45:16,000 --> 01:45:17,100
La naiba!
1817
01:45:18,500 --> 01:45:20,400
Poate face asta,
trebuie doar să rămână calm.
1818
01:45:20,500 --> 01:45:23,400
Nick Brannen,
asta a fost a doua ta lovitură.
1819
01:45:23,500 --> 01:45:26,400
Dacă înscrii în cea de-a treia
și ultima ta încercare,
1820
01:45:26,500 --> 01:45:28,400
poți câștiga o excursie de două persoane
1821
01:45:28,500 --> 01:45:30,900
la meciul de hochei All-Star din Carolina.
1822
01:45:31,000 --> 01:45:33,000
- Ești pregătit?
- Da, sunt pregătit.
1823
01:45:33,100 --> 01:45:34,200
Bine, mult succes.
1824
01:45:34,900 --> 01:45:36,100
Tipule, locurile sunt ocupate.
1825
01:45:36,200 --> 01:45:37,200
Este pauza dintre reprize.
1826
01:45:37,300 --> 01:45:38,300
Am mâncare aici!
1827
01:45:38,400 --> 01:45:39,700
Ce, ești elevul responsabil cu disciplina?
1828
01:45:39,800 --> 01:45:41,700
Nu îți ating mâncarea!
Îl cunosc pe tipul ăla!
1829
01:45:46,700 --> 01:45:47,900
Nick!
1830
01:45:49,000 --> 01:45:53,700
Marile momente
se nasc din marile oportunități.
1831
01:45:55,500 --> 01:45:58,200
Asta ai aici în seara asta, Nick.
1832
01:45:58,400 --> 01:46:01,700
Asta ai câștigat aici în seara asta!
1833
01:46:03,000 --> 01:46:04,900
O singură încercare.
1834
01:46:05,000 --> 01:46:08,200
Dacă ai zece șanse,
îți poți permite să ratezi nouă.
1835
01:46:08,300 --> 01:46:11,100
Dar nu șansa asta, Nick.
1836
01:46:11,200 --> 01:46:13,600
Nu în seara asta.
1837
01:46:24,100 --> 01:46:25,700
Haide, uriașule. Haide, dragă.
1838
01:46:42,800 --> 01:46:43,800
Da!
1839
01:46:46,100 --> 01:46:48,500
Felicitări pentru Nick Brannen
1840
01:46:48,600 --> 01:46:51,500
care a câștigat o excursie
la meciul de hochei All-Star
1841
01:46:51,600 --> 01:46:53,300
din Carolina.
1842
01:46:53,400 --> 01:46:56,700
Da, ai reușit! Da, ai reușit!
1843
01:46:56,900 --> 01:46:58,300
Da!
1844
01:46:58,600 --> 01:47:01,200
Nu îți pot lua niciodată asta!
1845
01:47:08,500 --> 01:47:09,500
Ronny!
1846
01:47:30,700 --> 01:47:32,500
Da, prietene! Da, Ronny!
1847
01:47:34,000 --> 01:47:36,600
- Știam eu că o să reușești!
- Ți-am spus că o să reușesc!
1848
01:47:37,000 --> 01:47:43,000
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws