1 002:15,500 --> 00:02:18,100 Mă gândeam să merg până în oraș. 2 00:02:19,400 --> 00:02:20,600 Vrei ceva? 3 00:02:21,500 --> 00:02:22,600 Nu. 4 00:02:51,800 --> 00:02:53,100 Vânători? 5 00:02:54,600 --> 00:02:56,400 Credeam că merg în perechi. 6 00:03:00,400 --> 00:03:02,000 Vino! 7 00:03:03,100 --> 00:03:04,300 Vino! 8 00:03:05,000 --> 00:03:06,100 Ce se întâmplă? 9 00:03:11,300 --> 00:03:12,500 Ai armă? 10 00:03:12,800 --> 00:03:14,100 De când ai armă? 11 00:03:24,000 --> 00:03:25,200 Jack! 12 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 Jack. 13 00:03:37,800 --> 00:03:39,300 Jack. 14 00:03:47,200 --> 00:03:48,300 E mort? 15 00:03:51,900 --> 00:03:54,500 - Jack. - Du-te în acasă și cheamă poliția. 16 00:03:57,400 --> 00:03:58,700 Du-te! 17 00:06:36,700 --> 00:06:38,200 - Da. - Sunt Jack. 18 00:06:38,600 --> 00:06:39,500 Sunt aici. 19 00:06:39,900 --> 00:06:42,400 - Unde aici? - La Roma. 20 00:06:46,400 --> 00:06:48,500 E un bar lângă gară. 21 00:06:49,000 --> 00:06:50,800 Cafe di Ghetto. Așteaptă-mă acolo. 22 00:07:45,200 --> 00:07:46,900 - Jack. - Pavel. 23 00:07:48,500 --> 00:07:49,600 A trecut ceva timp. 24 00:07:53,900 --> 00:07:55,000 Cine era fata? 25 00:07:55,400 --> 00:07:59,400 - O prietenă. - O prietenă? 26 00:08:01,000 --> 00:08:02,800 Au fost suedezii? 27 00:08:03,900 --> 00:08:06,200 Lucrez la asta. O să treacă un pic de timp. 28 00:08:09,000 --> 00:08:10,200 Ea ți-a făcut înscenarea? 29 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 Ea n-a avut nicio legătură cu asta. 30 00:08:15,300 --> 00:08:16,900 S-ar putea. 31 00:08:19,400 --> 00:08:20,600 Nu poți rămâne aici. 32 00:08:20,700 --> 00:08:23,700 Ți-am aranjat să pleci din oraș până rezolvă situația asta. 33 00:08:30,000 --> 00:08:32,900 Mergi la dreapta și faci a doua la stânga. 34 00:08:33,800 --> 00:08:38,200 Vei avea un fiat bleumarin cu numere de Pescara. 35 00:08:40,600 --> 00:08:44,000 Am însemnat un mic orășel pe hartă. Del Vechio. 36 00:08:45,100 --> 00:08:48,100 Relaxează-te și așteaptă să te sun. 37 00:08:50,500 --> 00:08:51,900 Nu vorbi cu nimeni. 38 00:08:54,500 --> 00:08:55,700 Și mai presus de toate, 39 00:08:56,100 --> 00:08:57,600 nu-ți face prieteni, Jack. 40 00:08:59,500 --> 00:09:03,150 Înainte știai asta. 41 00:09:03,185 --> 00:09:06,800 www.RadioFLy.ws 42 00:09:07,200 --> 00:09:13,100 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 43 00:14:29,600 --> 00:14:30,900 Bună ziua! 44 00:14:32,500 --> 00:14:33,400 Bună ziua. 45 00:14:35,900 --> 00:14:38,100 - De unde ești? - Eu? 46 00:14:38,500 --> 00:14:39,400 Ești american. 47 00:14:39,700 --> 00:14:43,400 - Da, "Îl americano". - Nu "îl americano", ci "l'americano". 48 00:14:43,500 --> 00:14:44,600 L'americano. 49 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 - Pot să vă ajut? - Dozatorul e... 50 00:15:27,400 --> 00:15:28,800 - Ești american? - Da. 51 00:15:30,100 --> 00:15:32,500 - Vorbești italiană? - Un pic. 52 00:15:33,200 --> 00:15:36,000 - Lucrezi sau ești în vacanță? - Într-o vacanță de lucru. 53 00:15:37,200 --> 00:15:39,700 Lucrezi? Ce fel de meserie ai? 54 00:15:41,500 --> 00:15:42,600 Sunt fotograf. 55 00:15:42,700 --> 00:15:44,300 - Faci poze? - Da. 56 00:15:44,600 --> 00:15:49,700 - Ce fel de fotografii faci? - Fotografiez arhitectura peisajului. 57 00:15:49,900 --> 00:15:51,400 - Și oameni? - Oameni nu. 58 00:15:51,800 --> 00:15:54,400 Pozez numai pentru reviste. 59 00:15:54,700 --> 00:15:57,600 Reviste? Care reviste? 60 00:15:57,900 --> 00:16:01,700 - Mai multe. - Bine. 61 00:16:02,100 --> 00:16:04,200 Trebuie să bei un pahar de vin cu mine. 62 00:16:04,300 --> 00:16:06,100 - Vino diseară. - Mai bine nu. 63 00:16:06,700 --> 00:16:08,800 Vrei să afli totul despre Abruzzo? 64 00:16:09,600 --> 00:16:11,700 Preotul știe totul. 65 00:17:07,700 --> 00:17:10,300 - Da. - Sunt Jack. 66 00:17:11,700 --> 00:17:13,500 Nu răspunzi le telefonul mobil pe care ți l-am dat. 67 00:17:14,400 --> 00:17:16,100 Știi că nu mă pricep la mecanisme. 68 00:17:17,500 --> 00:17:19,400 Nu-mi ușurezi deloc situația, Jack. 69 00:17:20,900 --> 00:17:22,300 Am ceva de lucru pentru tine. 70 00:17:23,000 --> 00:17:26,500 Onorariul obișnuit. Nici nu va trebui să apeși pe trăgaci. 71 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 O să mă gândesc la asta. 72 00:17:44,200 --> 00:17:46,700 Calitatea coniacului este bună. 73 00:17:48,600 --> 00:17:49,900 Delicată. 74 00:17:51,300 --> 00:17:53,700 E singurul lucru bun ce provine de la francezi. 75 00:18:05,900 --> 00:18:10,400 - Ai studiat istoria noastră? - Nu. 76 00:18:13,500 --> 00:18:19,200 Vii în Italia să faci fotografii și nu-ți pasă de istoria ei? 77 00:18:21,400 --> 00:18:24,900 - Eu fotografiez. - Bineînțeles. 78 00:18:27,200 --> 00:18:28,400 Ești american. 79 00:18:31,000 --> 00:18:36,300 Prin fotografierea peisajelor iei legătura cu prezentul. 80 00:18:37,700 --> 00:18:39,200 Încerc, părinte. 81 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 Bună ziua. 82 00:20:02,900 --> 00:20:07,200 - Aș dori o roată de brânză... - O Caciottina de oaie? 83 00:20:07,500 --> 00:20:09,700 Imediat. O vreți pe aceasta? 84 00:20:18,200 --> 00:20:20,000 - Poftim. - Mulțumesc. 85 00:20:24,600 --> 00:20:25,900 Poftiți restul. 86 00:20:27,400 --> 00:20:30,200 - Mulțumesc. - Și eu vă mulțumesc. 87 00:20:42,200 --> 00:20:45,400 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 88 00:20:50,000 --> 00:20:52,200 - Cafeaua dumneavoastră. - Mulțumesc. 89 00:20:53,500 --> 00:20:57,200 - Ce doriți, domnule? - Aduceți-mi și mie o cafea. 90 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 Într-un minut. 91 00:21:01,800 --> 00:21:04,600 - Eu sunt Edward. - Mi-am dat seama. 92 00:21:14,100 --> 00:21:17,500 - Distanța? - Între 115 și 140 metri. 93 00:21:18,400 --> 00:21:22,300 - Durată? - 5 secunde. E o pierdere sentimentală. 94 00:21:23,200 --> 00:21:25,400 - Ținta? - Una. 95 00:21:26,300 --> 00:21:28,400 - Distanta de tragere? - Relativ scurtă. 96 00:21:30,000 --> 00:21:33,900 - Capacitatea încărcătorului? - Nouă. Poate și un 556. 97 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 Să fie ascunsă și compactă. 98 00:21:36,900 --> 00:21:38,000 Cât de compactă? 99 00:21:38,200 --> 00:21:39,400 Cât de compact cu putință. 100 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 O armă automată să intre în poșeta unei femei. 101 00:21:44,100 --> 00:21:45,900 O valijoară mică n-ar fi remarcată. 102 00:21:46,800 --> 00:21:48,400 O servietă micuță ar putea fi posibil. 103 00:21:49,800 --> 00:21:52,200 - Zgomot? - Cu amortizor. 104 00:21:52,800 --> 00:21:54,500 Pot face rost doar de o surdină. 105 00:21:55,000 --> 00:21:58,400 Va reduce forța zgomotului și va face să nu se cunoască sursa zgomotului. 106 00:21:59,700 --> 00:22:01,000 Va fi doar un foc la gura țevii. 107 00:22:02,800 --> 00:22:06,000 Poți fi tăcută atât timp cât ești dispusă să pierzi din distanță. 108 00:22:06,900 --> 00:22:08,100 În dreapta. 109 00:22:10,600 --> 00:22:12,300 Cămașă albastru deschis și ochelari de soare. Este împreună cu tine? 110 00:22:15,700 --> 00:22:16,800 Nu l-am văzut. 111 00:22:17,300 --> 00:22:18,700 În orice caz, eu sunt singură. 112 00:22:21,300 --> 00:22:23,800 - Cafeaua dumneavoastră, americanule. - Mulțumesc. 113 00:22:29,100 --> 00:22:31,000 Pot accepta un mic zgomot. 114 00:22:33,100 --> 00:22:36,700 Vrei o armă care să tragă ca o armă automată și să aibă distanța de tragere a unei puști. 115 00:22:39,300 --> 00:22:40,500 O poți face? 116 00:22:40,901 --> 00:22:46,901 w w w. s u b t i t r a r i- n o i. r o 117 00:24:47,200 --> 00:24:51,800 - Clark. Un colet. - Clark. Desigur. 118 00:27:39,900 --> 00:27:41,300 Eu sunt Clara. 119 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 Mulțumesc. Ne vedem diseară. 120 00:28:43,100 --> 00:28:45,600 O oaie din turma mea foarte dragă mie. 121 00:28:45,800 --> 00:28:47,500 Fiul meu cel mai drag. 122 00:28:48,600 --> 00:28:51,100 În special că și-a pierdut calea. 123 00:28:53,300 --> 00:28:56,800 Fabio, mecanic. I se spunea "Doctorul". 124 00:28:57,900 --> 00:29:01,300 Dar cred că munca să nu este întotdeauna legală. 125 00:29:21,100 --> 00:29:22,800 Ți-ai dorit vreodată să fii altceva decât preot? 126 00:29:25,200 --> 00:29:29,000 Tu ți-ai dorit vreodată să fii altceva decât... fotograf? 127 00:29:29,800 --> 00:29:35,000 - Sunt îndemânatic. - Ai mâini de artizan. 128 00:29:35,700 --> 00:29:40,100 Nu ești un artist, te pricepi la mecanisme. 129 00:29:41,600 --> 00:29:44,800 Și tu totuși mi-ai spus exact contrariul când ne-am cunoscut. 130 00:29:50,800 --> 00:29:54,000 Gândește-te. Nu te consideri un om bogat. 131 00:29:57,200 --> 00:29:58,700 În inimă se strâng bogățiile. 132 00:30:04,200 --> 00:30:09,400 Omul poate fi bogat dacă îl are pe Dumnezeu în inimă. 133 00:30:13,100 --> 00:30:15,000 Nu cred că Dumnezeu este prea interesat de mine, părinte. 134 00:31:32,000 --> 00:31:34,900 Fabio. Am câteva probleme cu mașina. 135 00:31:36,500 --> 00:31:40,400 - Îmi pare rău, sunt ocupat. - Sunt prieten cu părintele Benedetto. 136 00:31:41,400 --> 00:31:43,000 - Ești american? - Da. 137 00:31:44,000 --> 00:31:45,900 Fac fotografii în munți. 138 00:31:49,400 --> 00:31:50,900 Intră. 139 00:32:00,800 --> 00:32:05,100 Ai nevoie modele frumoase pentru fotografiile tale. Ca fetele italience. 140 00:32:05,300 --> 00:32:08,500 Ba nu, am nevoie de ustensile și mă descurc. 141 00:32:13,300 --> 00:32:16,900 - Ești mecanic? - E un hobby. 142 00:32:20,300 --> 00:32:23,400 Garajul... Este garajul meu. 143 00:32:25,800 --> 00:32:30,000 - Totuși, vrei s-o verific un pic? - Da, mulțumesc. 144 00:33:41,800 --> 00:33:45,100 - Cât costă? - Nimic. 145 00:33:46,600 --> 00:33:47,700 Mulțumesc. 146 00:36:26,700 --> 00:36:28,800 - Unde-i Clara? - În seara asta nu este. 147 00:36:30,400 --> 00:36:33,300 - Vrei să bei ceva? - Nu, mulțumesc. 148 00:36:33,800 --> 00:36:35,100 Mulțumesc frumos. 149 00:37:24,000 --> 00:37:26,100 Ai o scrisoare de la un prieten. 150 00:37:40,200 --> 00:37:44,400 TREI MORȚI ÎN DALARNA 151 00:40:23,700 --> 00:40:25,000 Bună din nou. 152 00:41:19,900 --> 00:41:21,600 În locul ăsta vin mulți vizitatori. 153 00:41:23,000 --> 00:41:24,300 E singura cale de a ajunge aici. 154 00:41:26,500 --> 00:41:28,400 Ai verificat dacă sunt urme de pași sau de cauciucuri? 155 00:41:28,900 --> 00:41:31,400 Acum trei zile am verificat râul. Pe ambele părți. 156 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Să mai verificăm o dată. 157 00:42:41,400 --> 00:42:43,900 - Gloanțe? - Am de două feluri. 158 00:42:44,100 --> 00:42:49,300 - Tipurile astea două. - Aș vrea 20 de fiecare. 159 00:42:50,300 --> 00:42:52,900 - Și 10 gloanțe explozive. - Nicio problemă. 160 00:42:53,200 --> 00:42:56,300 - Cu mercur? - Da, sunt foarte bune. 161 00:42:58,400 --> 00:42:59,800 Mi-am adus propria țintă. 162 00:43:09,200 --> 00:43:10,700 Acolo. 163 00:43:54,600 --> 00:43:57,800 - Viteza la ieșirea din armă? - Cam cu 360 de mile pe oră. 164 00:43:58,300 --> 00:44:01,000 Include și scăderea a 25 de mile/oră pentru reducerea zgomotului. 165 00:44:02,400 --> 00:44:04,500 - Modelul lunetei? - M14. 166 00:44:05,600 --> 00:44:07,300 Nu am mai tras cu una ca asta. 167 00:44:08,100 --> 00:44:09,200 O să o găsești ușor de manevrat. 168 00:44:12,300 --> 00:44:16,300 Echilibreaz-o astfel încât surdina să fie la 2 cm mai sus de patul armei, 169 00:44:16,400 --> 00:44:19,200 Dar nu contează după cum presupun că tragi. 170 00:44:21,200 --> 00:44:22,900 Nu necesită recolerări suplimentare. 171 00:44:23,000 --> 00:44:24,600 Vei putea doborî ținta foarte ușor. 172 00:44:55,800 --> 00:44:59,100 Du-te lângă floare și trage în aceste buruieni, 173 00:45:00,200 --> 00:45:01,900 cam la doi pași de mine. 174 00:45:03,400 --> 00:45:05,300 Două gloanțe. La distanța de cinci secunde. 175 00:46:00,800 --> 00:46:04,600 Sunetul surdinei este perfect. Nu mi-am putut da seama de direcția tragerii. 176 00:46:10,500 --> 00:46:12,800 Aș avea nevoie de totul la începutul lunii viitoare. 177 00:46:13,200 --> 00:46:16,400 Între timp, încearcă să-i reglezi luneta. Este prea larg strânsă. 178 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 Cum rămâne cu servieta? 179 00:46:18,700 --> 00:46:23,100 Va fi o servietă Samsonite, neagră. Cu cifru. Vrei un cod anume? 180 00:46:24,000 --> 00:46:25,700 - 014. - 014. 181 00:46:29,300 --> 00:46:30,700 Am terminat cu astea. 182 00:46:41,500 --> 00:46:42,700 Ce frumos din partea ta! 183 00:46:44,800 --> 00:46:46,600 Asprinio. Nu-l știu. 184 00:46:46,700 --> 00:46:48,100 Este ca Muscatto. 185 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 Unul dintre cel mai bun. Probabil n-a mai fost atins. 186 00:46:52,800 --> 00:46:54,300 - Te pricepi la vinuri. - Hei, liniștește-te. 187 00:46:54,400 --> 00:46:55,900 Polițiștii italieni. 188 00:47:03,300 --> 00:47:04,700 Nu te mișca. 189 00:47:11,700 --> 00:47:13,100 Ce frumos e! 190 00:47:14,400 --> 00:47:15,800 E în pericol. 191 00:47:21,600 --> 00:47:24,900 - Îți place să vii aici. - Servește unui scop. 192 00:47:26,600 --> 00:47:28,000 Nu ai mai venit aici cu o femeie? 193 00:47:28,800 --> 00:47:30,000 Nu. 194 00:47:36,100 --> 00:47:37,900 Poate nu ai o femeie în viața ta. 195 00:48:04,300 --> 00:48:06,300 Mulțumesc pentru o zi minunată, dle Fluture. 196 00:48:48,300 --> 00:48:50,800 Sergio Leone. Italian. 197 00:49:09,500 --> 00:49:10,800 Nu. 198 00:50:28,400 --> 00:50:31,900 Încet. Dumnezeule. 199 00:51:47,900 --> 00:51:49,300 Este ciudat totul. 200 00:51:58,300 --> 00:52:00,100 Ciudat? 201 00:52:02,000 --> 00:52:03,200 Da. 202 00:52:04,400 --> 00:52:05,500 Este ca și cum... 203 00:52:07,600 --> 00:52:09,900 Ca și când nu te poți să nu te gândești la ceva. 204 00:52:14,600 --> 00:52:16,100 Sau la cineva. 205 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 Dle Farfalla... 206 00:52:40,200 --> 00:52:41,500 Nu trebuie să te prefaci. 207 00:52:43,000 --> 00:52:44,300 Să mă prefac? 208 00:52:45,600 --> 00:52:48,700 Poate trebuie să faci asta cu ceilalți clienți, dar nu cu mine. 209 00:52:50,000 --> 00:52:51,800 Vreau să fii exact cine ești. 210 00:52:53,300 --> 00:52:56,000 Am venit aici să obțin plăcere, nu să dau. 211 00:53:06,900 --> 00:53:08,500 Poate te înșeli... 212 00:53:18,800 --> 00:53:21,200 Îmi dai mai mulți bacșiș decât primesc celelalte fete. 213 00:53:24,600 --> 00:53:26,200 Nu mă culc cu celelalte fete. 214 00:55:17,600 --> 00:55:19,200 Bună, dle Farfalla. 215 00:55:19,700 --> 00:55:21,000 - Ce mai faci? - Bine, mulțumesc. 216 00:55:21,400 --> 00:55:22,700 Ea este prietena mea, Anna. 217 00:55:23,100 --> 00:55:24,100 Bună. 218 00:55:24,400 --> 00:55:25,900 Mă bucur să te cunosc, Anna. 219 00:55:26,900 --> 00:55:28,300 Vreți să mă acompaniați la cafea? 220 00:55:29,400 --> 00:55:31,100 Nu, mergem să vedem un film american. 221 00:55:31,200 --> 00:55:32,300 Anna învăța limba engleză. 222 00:55:33,300 --> 00:55:35,000 Mi-ar plăcea să merg în America. 223 00:55:37,300 --> 00:55:39,800 Poate ne putem întâlni peste scurt timp. 224 00:55:41,000 --> 00:55:42,500 Luni sunt liberă. 225 00:55:43,600 --> 00:55:44,900 Bine, voi fi acolo. 226 00:55:45,700 --> 00:55:46,900 Unde? 227 00:55:48,500 --> 00:55:49,500 In locul obișnuit. 228 00:55:51,200 --> 00:55:52,400 Locul obișnuit. 229 00:55:53,100 --> 00:55:54,600 Am uitat. 230 00:55:55,300 --> 00:55:56,900 Unde este locul nostru obișnuit? 231 00:56:05,900 --> 00:56:07,500 Să mergem într-un loc nou. 232 00:56:08,700 --> 00:56:10,100 Poți alege tu. 233 00:56:14,000 --> 00:56:15,800 - La Donna Grapalli? - Grozav. 234 00:56:15,900 --> 00:56:17,700 La Donna Grappali este mâncare bună. 235 00:56:18,900 --> 00:56:20,900 - Grappali? - Ne vedem acolo? 236 00:56:21,200 --> 00:56:22,900 - Ne vedem acolo. - La ora 8. 237 00:56:23,400 --> 00:56:24,500 La 8. 238 00:56:26,100 --> 00:56:27,400 La revedere, dle Farfalla. 239 00:56:28,100 --> 00:56:29,500 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 240 00:56:53,500 --> 00:56:56,700 Încă două prostituate asasinate. 241 01:00:34,100 --> 01:00:35,000 Da. 242 01:00:35,100 --> 01:00:36,500 M-au găsit suedezii. 243 01:00:37,500 --> 01:00:38,950 Rămâi unde ești. 244 01:00:38,985 --> 01:00:40,365 Termina treaba. 245 01:00:40,400 --> 01:00:41,900 De unde naiba știau că sunt aici? 246 01:00:44,200 --> 01:00:46,100 Ți-ai pierdut îndemânarea, Jack. 247 01:02:05,100 --> 01:02:07,800 Buna dimineața... Te-ai trezit devreme. 248 01:02:08,700 --> 01:02:10,000 Aveam nevoie de puțin aer. 249 01:02:11,900 --> 01:02:13,700 Eu vin aici să meditez. 250 01:02:14,100 --> 01:02:16,700 Îi mulțumesc Domnului pentru anumite favoruri 251 01:02:17,600 --> 01:02:19,000 pe care mi le-a făcut. 252 01:02:19,900 --> 01:02:22,800 Și îl rog să aibă grijă de aceia dintre prietenii mei 253 01:02:23,200 --> 01:02:24,700 care sunt păcătoși. 254 01:02:28,300 --> 01:02:29,500 Toți oamenii sunt păcătoși. 255 01:02:30,300 --> 01:02:32,300 Unii sunt mai păcătoși ca alții. 256 01:02:33,100 --> 01:02:34,500 Aceia caută pacea. 257 01:02:35,500 --> 01:02:37,900 Există mulți păcătoși în istoria noastră. 258 01:02:39,100 --> 01:02:40,100 Poate. 259 01:02:41,000 --> 01:02:43,700 Iartă-mă, este preotul din mine care vorbește... 260 01:02:44,500 --> 01:02:49,800 dar ai comis multe păcate, dle Clark. 261 01:02:50,600 --> 01:02:53,200 Ești și tu păcătos. 262 01:02:55,600 --> 01:02:58,400 S-a întâmplat ceva aici noaptea trecută. 263 01:03:01,600 --> 01:03:03,300 Tot ce am făcut am făcut pentru un motiv bun. 264 01:03:04,300 --> 01:03:05,665 Vrei să-mi spui? 265 01:03:05,700 --> 01:03:06,900 - Să mă spovedesc? - Da. 266 01:03:07,900 --> 01:03:09,250 Din ce motiv? 267 01:03:09,285 --> 01:03:10,600 Pentru tine. 268 01:03:11,400 --> 01:03:13,600 - Poate te pot absolvi. - Poate. 269 01:03:16,000 --> 01:03:19,300 Mă întreb câți nenorociți sunt aici... 270 01:03:23,000 --> 01:03:24,400 Lucrezi cu metalul. 271 01:03:25,700 --> 01:03:27,600 Lucrezi cu fierul, ca Fabio... 272 01:03:28,100 --> 01:03:29,400 Ca un doctor. 273 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Unde a fost conceput, părinte? 274 01:03:34,200 --> 01:03:35,500 Fabio Tacardato... 275 01:03:36,800 --> 01:03:38,200 De ce mă întrebi asta? 276 01:03:39,700 --> 01:03:41,100 Aveți fotografiile celuilalt. 277 01:03:41,800 --> 01:03:43,000 Aveți ochii celuilalt. 278 01:03:44,900 --> 01:03:48,000 Îi poți vedea lacrimile, noaptea, ca celorlalți nemernici? 279 01:03:51,000 --> 01:03:52,800 Nu-mi amintesc, dle. 280 01:03:55,500 --> 01:03:57,300 A fost acum mulți ani. 281 01:04:01,400 --> 01:04:03,600 La urmă, eu sunt cel care m-am spovedit ție. 282 01:04:04,800 --> 01:04:05,800 Vrei să-ți absolv păcatele? 283 01:04:06,900 --> 01:04:08,100 Pentru binele tău, 284 01:04:09,500 --> 01:04:11,600 nu te poți îndoi de existența Iadului. 285 01:04:12,300 --> 01:04:13,600 Trăiești în el. 286 01:04:14,200 --> 01:04:15,700 Este un loc fără dragoste. 287 01:04:17,300 --> 01:04:19,900 Poate nu am dreptul sa port acest veșmânt. 288 01:04:20,900 --> 01:04:22,500 Dar am inima... 289 01:04:23,200 --> 01:04:24,600 plină de dragostea Tatălui. 290 01:04:26,900 --> 01:04:29,900 Ceva apropiat de inima Lui. 291 01:04:30,700 --> 01:04:33,900 Și pentru asta, sunt recunoscător și fericit. 292 01:04:40,300 --> 01:04:41,700 Tu ce ai... 293 01:04:42,300 --> 01:04:43,800 prietene? 294 01:05:27,400 --> 01:05:28,800 La timp. 295 01:05:30,600 --> 01:05:33,100 Nu eram sigură că... o să vii. 296 01:05:34,000 --> 01:05:35,400 Nu eram sigur că vrei să vin. 297 01:05:35,600 --> 01:05:37,100 Bineînțeles că da. 298 01:05:43,100 --> 01:05:45,000 - Bună seara. Pot să vă iau haina? - Bună seara. 299 01:05:45,400 --> 01:05:46,400 Mulțumesc. 300 01:05:47,100 --> 01:05:49,800 - Poftiți. - Mulțumesc. 301 01:05:52,400 --> 01:05:55,400 Ce ne recomandați? Apa minerală, sau... 302 01:05:55,500 --> 01:05:56,600 Nu vorbiți engleza? 303 01:05:57,000 --> 01:05:57,800 Nu, mulțumesc. 304 01:05:57,900 --> 01:05:59,300 Germană, olandeză? 305 01:06:00,100 --> 01:06:01,400 Domnul vorbește italiana ca și mine. 306 01:06:01,700 --> 01:06:05,100 Adu-ne o sticlă de apă minerală și o sticlă de vin. 307 01:06:05,135 --> 01:06:09,800 - Acidulată? - Plata. 308 01:06:13,700 --> 01:06:15,100 Oamenii din provincie... 309 01:06:31,100 --> 01:06:32,500 Pot să te întreb ceva? 310 01:06:32,535 --> 01:06:33,600 Sigur. 311 01:06:37,500 --> 01:06:38,900 Ești căsătorit? 312 01:06:41,400 --> 01:06:42,700 Nu. 313 01:06:46,400 --> 01:06:47,800 Eram sigură că ai un secret. 314 01:06:48,500 --> 01:06:49,700 De ce trebuie să am un secret? 315 01:06:52,600 --> 01:06:57,200 Ești un om bun, dar... ai un secret. 316 01:07:02,200 --> 01:07:03,200 Scuzați-mă. 317 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 Nu. Nu, mulțumesc. 318 01:07:06,100 --> 01:07:08,500 Nu. El crede că suntem un cuplu. 319 01:07:09,300 --> 01:07:11,100 - Este în regulă. - Mulțumesc. 320 01:07:11,700 --> 01:07:12,600 Mulțumesc. 321 01:11:29,700 --> 01:11:30,800 Alo. 322 01:11:31,500 --> 01:11:32,800 Am nevoie de mai mult timp. 323 01:11:34,200 --> 01:11:35,700 Îmi testezi răbdarea. 324 01:11:37,000 --> 01:11:38,200 Mai dă-mi câteva zile. 325 01:11:41,200 --> 01:11:43,700 Ai două zile. Apoi devii o problemă. 326 01:12:28,600 --> 01:12:30,900 - Bună. - Bună. 327 01:12:39,300 --> 01:12:40,200 Unde mergem? 328 01:12:41,400 --> 01:12:42,500 Într-un loc minunat. 329 01:12:43,300 --> 01:12:44,800 Mergem la un picnic? 330 01:12:47,000 --> 01:12:50,600 - Picnic. - Da, picnic. 331 01:12:52,300 --> 01:12:53,900 Trebuie să-mi exersez engleza. 332 01:12:54,900 --> 01:12:58,300 Astăzi vom merge la un picnic. 333 01:12:59,400 --> 01:13:00,900 Este o zi minunată. 334 01:13:32,000 --> 01:13:35,700 - Unde mergem? - O să vezi. 335 01:13:42,900 --> 01:13:45,500 Cred că este mai bine să rămânem aproape de șosea. 336 01:13:46,400 --> 01:13:49,000 Nu îți fă griji, am mai fost de multe ori pe drumul ăsta. 337 01:14:07,200 --> 01:14:10,200 - Ai venit singur aici? - Da. 338 01:14:25,300 --> 01:14:26,400 Este un Paradis. 339 01:14:36,900 --> 01:14:38,300 Mă duc să înot. 340 01:14:38,700 --> 01:14:39,700 Vii? 341 01:14:43,000 --> 01:14:43,900 Poate. 342 01:14:53,700 --> 01:14:54,700 Vino! 343 01:14:58,800 --> 01:15:00,100 Vino, dle Farfalla. 344 01:15:02,000 --> 01:15:03,200 Este minunat, nu? 345 01:15:10,600 --> 01:15:12,300 Să facem dragoste în apă... 346 01:15:18,400 --> 01:15:19,300 Ce este în neregulă? 347 01:15:20,400 --> 01:15:21,500 Ar trebui să mâncăm. 348 01:15:27,000 --> 01:15:28,900 Uite. Este un glonte. 349 01:15:29,400 --> 01:15:30,900 Poate sunt vânători pe aici. 350 01:15:31,100 --> 01:15:32,000 Nu cred. 351 01:16:03,900 --> 01:16:09,000 Edward... este numele tău real? 352 01:16:31,500 --> 01:16:33,100 Poți să mă ungi pe spate? 353 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Ce este? 354 01:16:42,800 --> 01:16:44,100 Ce? 355 01:16:50,300 --> 01:16:51,300 Nimic. 356 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Doar că nu înțeleg ce naiba făceai cu arma. 357 01:17:09,000 --> 01:17:10,400 O prietenă mi-a dat-o. 358 01:17:10,800 --> 01:17:12,600 Cele două prostituate din Pescarra, bine? 359 01:17:13,500 --> 01:17:14,800 Ai văzut ce le-au făcut? 360 01:17:15,000 --> 01:17:16,500 Poliția mi-a arătat fotografiile. 361 01:17:17,000 --> 01:17:18,400 Am vrut să mă simt în siguranță cu clienții. 362 01:17:18,435 --> 01:17:19,800 Te face să te simți în siguranță cu mine? 363 01:17:20,200 --> 01:17:21,500 Tu nu ești un client. 364 01:17:21,700 --> 01:17:24,100 - De ce este în geanta ta? - Pentru că lucrez în seara asta. 365 01:17:38,500 --> 01:17:39,800 Este o "processiona". 366 01:17:41,400 --> 01:17:43,400 - O procesiune? - Da. 367 01:17:49,600 --> 01:17:50,800 Vrei să mergem împreună? 368 01:17:52,700 --> 01:17:53,500 Poate. 369 01:17:54,500 --> 01:17:55,400 Serios? 370 01:17:57,800 --> 01:18:02,900 Și după asta... mâine, în ziua următoare... 371 01:18:04,000 --> 01:18:05,700 Nu pot rămâne pentru totdeauna. 372 01:18:16,800 --> 01:18:18,800 - Este timpul să plecăm. - Ia-mă acasă cu tine. 373 01:18:18,900 --> 01:18:20,000 Nu pot. 374 01:19:07,800 --> 01:19:08,900 Alo? 375 01:19:10,700 --> 01:19:12,500 O să fac livrarea, apoi mă retrag. 376 01:19:16,900 --> 01:19:18,200 Ai înțeles? 377 01:19:24,000 --> 01:19:25,000 Bine, Jack. 378 01:19:26,900 --> 01:19:27,900 Te retragi. 379 01:20:05,400 --> 01:20:06,300 Alo? 380 01:20:06,400 --> 01:20:07,900 Unde ești? Ascultă-mă... 381 01:22:54,100 --> 01:22:55,800 O cafea. 382 01:22:56,300 --> 01:22:57,400 Două. 383 01:23:08,700 --> 01:23:10,000 Văd că ai adus-o cu tine. 384 01:23:10,700 --> 01:23:11,900 Totul este aici, așa cum ne-am înțeles. 385 01:23:13,900 --> 01:23:15,100 Ce este asta? 386 01:23:16,800 --> 01:23:18,200 Bomboane pentru călătoria ta. 387 01:23:24,600 --> 01:23:25,500 Sunt și dulci. 388 01:23:30,700 --> 01:23:32,200 Foarte drăguț din partea ta. 389 01:23:40,900 --> 01:23:42,800 O să citesc despre asta în "Tribune"? 390 01:23:46,400 --> 01:23:49,600 Da. Mă aștept la asta. 391 01:24:09,200 --> 01:24:10,800 Mă duc la toaletă. Așteaptă aici. 392 01:25:14,600 --> 01:25:16,800 - Ești în regulă? - Sunt bine. Tu? 393 01:25:17,500 --> 01:25:18,500 Bine. 394 01:25:19,300 --> 01:25:20,600 Nu o să ai nevoie de armă. 395 01:25:21,300 --> 01:25:22,600 Nu se știe niciodată. 396 01:25:37,400 --> 01:25:38,700 Ultima plată. 397 01:25:43,700 --> 01:25:45,500 Cumpără-ți un ceas de pensionare. 398 01:26:10,600 --> 01:26:12,200 La revedere, dle Fluture. 399 01:27:04,200 --> 01:27:05,300 Alo? 400 01:27:05,700 --> 01:27:07,000 Ce s-a întâmplat? 401 01:27:07,500 --> 01:27:08,900 Nu a existat posibilitatea. 402 01:27:10,200 --> 01:27:11,500 Găsește o posibilitate. 403 01:27:12,000 --> 01:27:13,200 Îl urmăresc acum. 404 01:29:02,700 --> 01:29:04,000 Te căutam. 405 01:29:05,800 --> 01:29:07,000 Sunt aici. 406 01:29:07,800 --> 01:29:09,200 Ce faci diseară? 407 01:29:10,000 --> 01:29:11,300 Lucrez în seara asta. 408 01:29:12,200 --> 01:29:13,700 Nu lucra. 409 01:29:18,600 --> 01:29:20,500 Dacă te rog să vii cu mine, o să vii? 410 01:29:21,700 --> 01:29:23,200 Să vin cu tine? 411 01:29:24,600 --> 01:29:25,700 De ce nu? 412 01:29:31,600 --> 01:29:33,000 - Împreună? - Împreună. 413 01:29:33,100 --> 01:29:35,600 - Pentru totdeauna? - Pentru totdeauna. 414 01:29:40,700 --> 01:29:42,900 Te iubesc. Te iubesc. 415 01:29:43,200 --> 01:29:44,100 Te iubesc. 416 01:29:49,200 --> 01:29:51,200 Vreau să iei asta. Ne întâlnim la râu. 417 01:29:52,400 --> 01:29:54,000 - Edwardo... - Du-te! Du-te! 418 01:30:15,600 --> 01:30:16,800 Pentru cine lucrezi? 419 01:30:18,900 --> 01:30:20,400 Pentru cine? 420 01:30:20,900 --> 01:30:22,200 Pentru același om... 421 01:30:24,100 --> 01:30:25,600 ca și tine. 422 01:30:26,300 --> 01:30:27,300 Da... 423 01:30:53,100 --> 01:30:54,300 Îmi pare rău, părinte. 424 01:34:57,600 --> 01:34:58,700 Edwardo! 425 01:34:59,600 --> 01:35:00,900 Edwardo! 426 01:35:01,400 --> 01:35:02,400 Edwardo! 427 01:35:02,800 --> 01:35:08,700 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws