1
002:15,500 --> 00:02:18,100
Mă gândeam să merg până în oraș.
2
00:02:19,400 --> 00:02:20,600
Vrei ceva?
3
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
Nu.
4
00:02:51,800 --> 00:02:53,100
Vânători?
5
00:02:54,600 --> 00:02:56,400
Credeam că merg în perechi.
6
00:03:00,400 --> 00:03:02,000
Vino!
7
00:03:03,100 --> 00:03:04,300
Vino!
8
00:03:05,000 --> 00:03:06,100
Ce se întâmplă?
9
00:03:11,300 --> 00:03:12,500
Ai armă?
10
00:03:12,800 --> 00:03:14,100
De când ai armă?
11
00:03:24,000 --> 00:03:25,200
Jack!
12
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Jack.
13
00:03:37,800 --> 00:03:39,300
Jack.
14
00:03:47,200 --> 00:03:48,300
E mort?
15
00:03:51,900 --> 00:03:54,500
- Jack.
- Du-te în acasă și cheamă poliția.
16
00:03:57,400 --> 00:03:58,700
Du-te!
17
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
- Da.
- Sunt Jack.
18
00:06:38,600 --> 00:06:39,500
Sunt aici.
19
00:06:39,900 --> 00:06:42,400
- Unde aici?
- La Roma.
20
00:06:46,400 --> 00:06:48,500
E un bar lângă gară.
21
00:06:49,000 --> 00:06:50,800
Cafe di Ghetto.
Așteaptă-mă acolo.
22
00:07:45,200 --> 00:07:46,900
- Jack.
- Pavel.
23
00:07:48,500 --> 00:07:49,600
A trecut ceva timp.
24
00:07:53,900 --> 00:07:55,000
Cine era fata?
25
00:07:55,400 --> 00:07:59,400
- O prietenă.
- O prietenă?
26
00:08:01,000 --> 00:08:02,800
Au fost suedezii?
27
00:08:03,900 --> 00:08:06,200
Lucrez la asta.
O să treacă un pic de timp.
28
00:08:09,000 --> 00:08:10,200
Ea ți-a făcut înscenarea?
29
00:08:11,000 --> 00:08:12,800
Ea n-a avut nicio legătură
cu asta.
30
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
S-ar putea.
31
00:08:19,400 --> 00:08:20,600
Nu poți rămâne aici.
32
00:08:20,700 --> 00:08:23,700
Ți-am aranjat să pleci din oraș
până rezolvă situația asta.
33
00:08:30,000 --> 00:08:32,900
Mergi la dreapta
și faci a doua la stânga.
34
00:08:33,800 --> 00:08:38,200
Vei avea un fiat bleumarin
cu numere de Pescara.
35
00:08:40,600 --> 00:08:44,000
Am însemnat un mic orășel pe hartă.
Del Vechio.
36
00:08:45,100 --> 00:08:48,100
Relaxează-te
și așteaptă să te sun.
37
00:08:50,500 --> 00:08:51,900
Nu vorbi cu nimeni.
38
00:08:54,500 --> 00:08:55,700
Și mai presus de toate,
39
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
nu-ți face prieteni, Jack.
40
00:08:59,500 --> 00:09:03,150
Înainte știai asta.
41
00:09:03,185 --> 00:09:06,800
www.RadioFLy.ws
42
00:09:07,200 --> 00:09:13,100
Subtitrarea:
www.RadioFLy.ws
43
00:14:29,600 --> 00:14:30,900
Bună ziua!
44
00:14:32,500 --> 00:14:33,400
Bună ziua.
45
00:14:35,900 --> 00:14:38,100
- De unde ești?
- Eu?
46
00:14:38,500 --> 00:14:39,400
Ești american.
47
00:14:39,700 --> 00:14:43,400
- Da, "Îl americano".
- Nu "îl americano", ci "l'americano".
48
00:14:43,500 --> 00:14:44,600
L'americano.
49
00:15:24,800 --> 00:15:27,000
- Pot să vă ajut?
- Dozatorul e...
50
00:15:27,400 --> 00:15:28,800
- Ești american?
- Da.
51
00:15:30,100 --> 00:15:32,500
- Vorbești italiană?
- Un pic.
52
00:15:33,200 --> 00:15:36,000
- Lucrezi sau ești în vacanță?
- Într-o vacanță de lucru.
53
00:15:37,200 --> 00:15:39,700
Lucrezi?
Ce fel de meserie ai?
54
00:15:41,500 --> 00:15:42,600
Sunt fotograf.
55
00:15:42,700 --> 00:15:44,300
- Faci poze?
- Da.
56
00:15:44,600 --> 00:15:49,700
- Ce fel de fotografii faci?
- Fotografiez arhitectura peisajului.
57
00:15:49,900 --> 00:15:51,400
- Și oameni?
- Oameni nu.
58
00:15:51,800 --> 00:15:54,400
Pozez numai pentru reviste.
59
00:15:54,700 --> 00:15:57,600
Reviste?
Care reviste?
60
00:15:57,900 --> 00:16:01,700
- Mai multe.
- Bine.
61
00:16:02,100 --> 00:16:04,200
Trebuie să bei un pahar de vin cu mine.
62
00:16:04,300 --> 00:16:06,100
- Vino diseară.
- Mai bine nu.
63
00:16:06,700 --> 00:16:08,800
Vrei să afli totul despre Abruzzo?
64
00:16:09,600 --> 00:16:11,700
Preotul știe totul.
65
00:17:07,700 --> 00:17:10,300
- Da.
- Sunt Jack.
66
00:17:11,700 --> 00:17:13,500
Nu răspunzi le telefonul mobil
pe care ți l-am dat.
67
00:17:14,400 --> 00:17:16,100
Știi că nu mă pricep la mecanisme.
68
00:17:17,500 --> 00:17:19,400
Nu-mi ușurezi deloc situația, Jack.
69
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
Am ceva de lucru pentru tine.
70
00:17:23,000 --> 00:17:26,500
Onorariul obișnuit.
Nici nu va trebui să apeși pe trăgaci.
71
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
O să mă gândesc la asta.
72
00:17:44,200 --> 00:17:46,700
Calitatea coniacului este bună.
73
00:17:48,600 --> 00:17:49,900
Delicată.
74
00:17:51,300 --> 00:17:53,700
E singurul lucru bun ce provine
de la francezi.
75
00:18:05,900 --> 00:18:10,400
- Ai studiat istoria noastră?
- Nu.
76
00:18:13,500 --> 00:18:19,200
Vii în Italia să faci fotografii
și nu-ți pasă de istoria ei?
77
00:18:21,400 --> 00:18:24,900
- Eu fotografiez.
- Bineînțeles.
78
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
Ești american.
79
00:18:31,000 --> 00:18:36,300
Prin fotografierea peisajelor
iei legătura cu prezentul.
80
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
Încerc, părinte.
81
00:20:01,600 --> 00:20:02,800
Bună ziua.
82
00:20:02,900 --> 00:20:07,200
- Aș dori o roată de brânză...
- O Caciottina de oaie?
83
00:20:07,500 --> 00:20:09,700
Imediat.
O vreți pe aceasta?
84
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
- Poftim.
- Mulțumesc.
85
00:20:24,600 --> 00:20:25,900
Poftiți restul.
86
00:20:27,400 --> 00:20:30,200
- Mulțumesc.
- Și eu vă mulțumesc.
87
00:20:42,200 --> 00:20:45,400
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
88
00:20:50,000 --> 00:20:52,200
- Cafeaua dumneavoastră.
- Mulțumesc.
89
00:20:53,500 --> 00:20:57,200
- Ce doriți, domnule?
- Aduceți-mi și mie o cafea.
90
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
Într-un minut.
91
00:21:01,800 --> 00:21:04,600
- Eu sunt Edward.
- Mi-am dat seama.
92
00:21:14,100 --> 00:21:17,500
- Distanța?
- Între 115 și 140 metri.
93
00:21:18,400 --> 00:21:22,300
- Durată?
- 5 secunde. E o pierdere sentimentală.
94
00:21:23,200 --> 00:21:25,400
- Ținta?
- Una.
95
00:21:26,300 --> 00:21:28,400
- Distanta de tragere?
- Relativ scurtă.
96
00:21:30,000 --> 00:21:33,900
- Capacitatea încărcătorului?
- Nouă. Poate și un 556.
97
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
Să fie ascunsă și compactă.
98
00:21:36,900 --> 00:21:38,000
Cât de compactă?
99
00:21:38,200 --> 00:21:39,400
Cât de compact cu putință.
100
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
O armă automată
să intre în poșeta unei femei.
101
00:21:44,100 --> 00:21:45,900
O valijoară mică n-ar fi remarcată.
102
00:21:46,800 --> 00:21:48,400
O servietă micuță ar putea fi posibil.
103
00:21:49,800 --> 00:21:52,200
- Zgomot?
- Cu amortizor.
104
00:21:52,800 --> 00:21:54,500
Pot face rost doar de o surdină.
105
00:21:55,000 --> 00:21:58,400
Va reduce forța zgomotului și va face
să nu se cunoască sursa zgomotului.
106
00:21:59,700 --> 00:22:01,000
Va fi doar un foc la gura țevii.
107
00:22:02,800 --> 00:22:06,000
Poți fi tăcută atât timp
cât ești dispusă să pierzi din distanță.
108
00:22:06,900 --> 00:22:08,100
În dreapta.
109
00:22:10,600 --> 00:22:12,300
Cămașă albastru deschis și ochelari
de soare. Este împreună cu tine?
110
00:22:15,700 --> 00:22:16,800
Nu l-am văzut.
111
00:22:17,300 --> 00:22:18,700
În orice caz,
eu sunt singură.
112
00:22:21,300 --> 00:22:23,800
- Cafeaua dumneavoastră, americanule.
- Mulțumesc.
113
00:22:29,100 --> 00:22:31,000
Pot accepta un mic zgomot.
114
00:22:33,100 --> 00:22:36,700
Vrei o armă care să tragă ca o armă automată
și să aibă distanța de tragere a unei puști.
115
00:22:39,300 --> 00:22:40,500
O poți face?
116
00:22:40,901 --> 00:22:46,901
w w w. s u b t i t r a r i- n o i. r o
117
00:24:47,200 --> 00:24:51,800
- Clark. Un colet.
- Clark. Desigur.
118
00:27:39,900 --> 00:27:41,300
Eu sunt Clara.
119
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
Mulțumesc.
Ne vedem diseară.
120
00:28:43,100 --> 00:28:45,600
O oaie din turma mea foarte dragă mie.
121
00:28:45,800 --> 00:28:47,500
Fiul meu cel mai drag.
122
00:28:48,600 --> 00:28:51,100
În special că și-a pierdut calea.
123
00:28:53,300 --> 00:28:56,800
Fabio, mecanic.
I se spunea "Doctorul".
124
00:28:57,900 --> 00:29:01,300
Dar cred că munca să
nu este întotdeauna legală.
125
00:29:21,100 --> 00:29:22,800
Ți-ai dorit vreodată să fii
altceva decât preot?
126
00:29:25,200 --> 00:29:29,000
Tu ți-ai dorit vreodată să fii
altceva decât... fotograf?
127
00:29:29,800 --> 00:29:35,000
- Sunt îndemânatic.
- Ai mâini de artizan.
128
00:29:35,700 --> 00:29:40,100
Nu ești un artist,
te pricepi la mecanisme.
129
00:29:41,600 --> 00:29:44,800
Și tu totuși mi-ai spus exact contrariul
când ne-am cunoscut.
130
00:29:50,800 --> 00:29:54,000
Gândește-te.
Nu te consideri un om bogat.
131
00:29:57,200 --> 00:29:58,700
În inimă se strâng bogățiile.
132
00:30:04,200 --> 00:30:09,400
Omul poate fi bogat
dacă îl are pe Dumnezeu în inimă.
133
00:30:13,100 --> 00:30:15,000
Nu cred că Dumnezeu
este prea interesat de mine, părinte.
134
00:31:32,000 --> 00:31:34,900
Fabio. Am câteva probleme cu mașina.
135
00:31:36,500 --> 00:31:40,400
- Îmi pare rău, sunt ocupat.
- Sunt prieten cu părintele Benedetto.
136
00:31:41,400 --> 00:31:43,000
- Ești american?
- Da.
137
00:31:44,000 --> 00:31:45,900
Fac fotografii în munți.
138
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
Intră.
139
00:32:00,800 --> 00:32:05,100
Ai nevoie modele frumoase pentru
fotografiile tale. Ca fetele italience.
140
00:32:05,300 --> 00:32:08,500
Ba nu, am nevoie de ustensile
și mă descurc.
141
00:32:13,300 --> 00:32:16,900
- Ești mecanic?
- E un hobby.
142
00:32:20,300 --> 00:32:23,400
Garajul...
Este garajul meu.
143
00:32:25,800 --> 00:32:30,000
- Totuși, vrei s-o verific un pic?
- Da, mulțumesc.
144
00:33:41,800 --> 00:33:45,100
- Cât costă?
- Nimic.
145
00:33:46,600 --> 00:33:47,700
Mulțumesc.
146
00:36:26,700 --> 00:36:28,800
- Unde-i Clara?
- În seara asta nu este.
147
00:36:30,400 --> 00:36:33,300
- Vrei să bei ceva?
- Nu, mulțumesc.
148
00:36:33,800 --> 00:36:35,100
Mulțumesc frumos.
149
00:37:24,000 --> 00:37:26,100
Ai o scrisoare de la un prieten.
150
00:37:40,200 --> 00:37:44,400
TREI MORȚI ÎN DALARNA
151
00:40:23,700 --> 00:40:25,000
Bună din nou.
152
00:41:19,900 --> 00:41:21,600
În locul ăsta vin mulți vizitatori.
153
00:41:23,000 --> 00:41:24,300
E singura cale de a ajunge aici.
154
00:41:26,500 --> 00:41:28,400
Ai verificat dacă sunt urme de pași
sau de cauciucuri?
155
00:41:28,900 --> 00:41:31,400
Acum trei zile am verificat râul.
Pe ambele părți.
156
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
Să mai verificăm o dată.
157
00:42:41,400 --> 00:42:43,900
- Gloanțe?
- Am de două feluri.
158
00:42:44,100 --> 00:42:49,300
- Tipurile astea două.
- Aș vrea 20 de fiecare.
159
00:42:50,300 --> 00:42:52,900
- Și 10 gloanțe explozive.
- Nicio problemă.
160
00:42:53,200 --> 00:42:56,300
- Cu mercur?
- Da, sunt foarte bune.
161
00:42:58,400 --> 00:42:59,800
Mi-am adus propria țintă.
162
00:43:09,200 --> 00:43:10,700
Acolo.
163
00:43:54,600 --> 00:43:57,800
- Viteza la ieșirea din armă?
- Cam cu 360 de mile pe oră.
164
00:43:58,300 --> 00:44:01,000
Include și scăderea a 25 de mile/oră
pentru reducerea zgomotului.
165
00:44:02,400 --> 00:44:04,500
- Modelul lunetei?
- M14.
166
00:44:05,600 --> 00:44:07,300
Nu am mai tras cu una ca asta.
167
00:44:08,100 --> 00:44:09,200
O să o găsești ușor de manevrat.
168
00:44:12,300 --> 00:44:16,300
Echilibreaz-o astfel încât surdina
să fie la 2 cm mai sus de patul armei,
169
00:44:16,400 --> 00:44:19,200
Dar nu contează după cum
presupun că tragi.
170
00:44:21,200 --> 00:44:22,900
Nu necesită recolerări suplimentare.
171
00:44:23,000 --> 00:44:24,600
Vei putea doborî ținta
foarte ușor.
172
00:44:55,800 --> 00:44:59,100
Du-te lângă floare și trage
în aceste buruieni,
173
00:45:00,200 --> 00:45:01,900
cam la doi pași de mine.
174
00:45:03,400 --> 00:45:05,300
Două gloanțe.
La distanța de cinci secunde.
175
00:46:00,800 --> 00:46:04,600
Sunetul surdinei este perfect. Nu mi-am
putut da seama de direcția tragerii.
176
00:46:10,500 --> 00:46:12,800
Aș avea nevoie de totul
la începutul lunii viitoare.
177
00:46:13,200 --> 00:46:16,400
Între timp, încearcă să-i reglezi
luneta. Este prea larg strânsă.
178
00:46:17,000 --> 00:46:18,200
Cum rămâne cu servieta?
179
00:46:18,700 --> 00:46:23,100
Va fi o servietă Samsonite, neagră.
Cu cifru. Vrei un cod anume?
180
00:46:24,000 --> 00:46:25,700
- 014.
- 014.
181
00:46:29,300 --> 00:46:30,700
Am terminat cu astea.
182
00:46:41,500 --> 00:46:42,700
Ce frumos din partea ta!
183
00:46:44,800 --> 00:46:46,600
Asprinio. Nu-l știu.
184
00:46:46,700 --> 00:46:48,100
Este ca Muscatto.
185
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
Unul dintre cel mai bun.
Probabil n-a mai fost atins.
186
00:46:52,800 --> 00:46:54,300
- Te pricepi la vinuri.
- Hei, liniștește-te.
187
00:46:54,400 --> 00:46:55,900
Polițiștii italieni.
188
00:47:03,300 --> 00:47:04,700
Nu te mișca.
189
00:47:11,700 --> 00:47:13,100
Ce frumos e!
190
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
E în pericol.
191
00:47:21,600 --> 00:47:24,900
- Îți place să vii aici.
- Servește unui scop.
192
00:47:26,600 --> 00:47:28,000
Nu ai mai venit aici cu o femeie?
193
00:47:28,800 --> 00:47:30,000
Nu.
194
00:47:36,100 --> 00:47:37,900
Poate nu ai o femeie în viața ta.
195
00:48:04,300 --> 00:48:06,300
Mulțumesc pentru o zi minunată, dle Fluture.
196
00:48:48,300 --> 00:48:50,800
Sergio Leone. Italian.
197
00:49:09,500 --> 00:49:10,800
Nu.
198
00:50:28,400 --> 00:50:31,900
Încet. Dumnezeule.
199
00:51:47,900 --> 00:51:49,300
Este ciudat totul.
200
00:51:58,300 --> 00:52:00,100
Ciudat?
201
00:52:02,000 --> 00:52:03,200
Da.
202
00:52:04,400 --> 00:52:05,500
Este ca și cum...
203
00:52:07,600 --> 00:52:09,900
Ca și când nu te poți
să nu te gândești la ceva.
204
00:52:14,600 --> 00:52:16,100
Sau la cineva.
205
00:52:30,000 --> 00:52:31,600
Dle Farfalla...
206
00:52:40,200 --> 00:52:41,500
Nu trebuie să te prefaci.
207
00:52:43,000 --> 00:52:44,300
Să mă prefac?
208
00:52:45,600 --> 00:52:48,700
Poate trebuie să faci asta
cu ceilalți clienți, dar nu cu mine.
209
00:52:50,000 --> 00:52:51,800
Vreau să fii exact cine ești.
210
00:52:53,300 --> 00:52:56,000
Am venit aici să obțin plăcere, nu să dau.
211
00:53:06,900 --> 00:53:08,500
Poate te înșeli...
212
00:53:18,800 --> 00:53:21,200
Îmi dai mai mulți bacșiș
decât primesc celelalte fete.
213
00:53:24,600 --> 00:53:26,200
Nu mă culc cu celelalte fete.
214
00:55:17,600 --> 00:55:19,200
Bună, dle Farfalla.
215
00:55:19,700 --> 00:55:21,000
- Ce mai faci?
- Bine, mulțumesc.
216
00:55:21,400 --> 00:55:22,700
Ea este prietena mea, Anna.
217
00:55:23,100 --> 00:55:24,100
Bună.
218
00:55:24,400 --> 00:55:25,900
Mă bucur să te cunosc, Anna.
219
00:55:26,900 --> 00:55:28,300
Vreți să mă acompaniați la cafea?
220
00:55:29,400 --> 00:55:31,100
Nu, mergem să vedem un film american.
221
00:55:31,200 --> 00:55:32,300
Anna învăța limba engleză.
222
00:55:33,300 --> 00:55:35,000
Mi-ar plăcea să merg în America.
223
00:55:37,300 --> 00:55:39,800
Poate ne putem întâlni peste scurt timp.
224
00:55:41,000 --> 00:55:42,500
Luni sunt liberă.
225
00:55:43,600 --> 00:55:44,900
Bine, voi fi acolo.
226
00:55:45,700 --> 00:55:46,900
Unde?
227
00:55:48,500 --> 00:55:49,500
In locul obișnuit.
228
00:55:51,200 --> 00:55:52,400
Locul obișnuit.
229
00:55:53,100 --> 00:55:54,600
Am uitat.
230
00:55:55,300 --> 00:55:56,900
Unde este locul nostru obișnuit?
231
00:56:05,900 --> 00:56:07,500
Să mergem într-un loc nou.
232
00:56:08,700 --> 00:56:10,100
Poți alege tu.
233
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
- La Donna Grapalli?
- Grozav.
234
00:56:15,900 --> 00:56:17,700
La Donna Grappali este mâncare bună.
235
00:56:18,900 --> 00:56:20,900
- Grappali?
- Ne vedem acolo?
236
00:56:21,200 --> 00:56:22,900
- Ne vedem acolo.
- La ora 8.
237
00:56:23,400 --> 00:56:24,500
La 8.
238
00:56:26,100 --> 00:56:27,400
La revedere, dle Farfalla.
239
00:56:28,100 --> 00:56:29,500
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
240
00:56:53,500 --> 00:56:56,700
Încă două prostituate asasinate.
241
01:00:34,100 --> 01:00:35,000
Da.
242
01:00:35,100 --> 01:00:36,500
M-au găsit suedezii.
243
01:00:37,500 --> 01:00:38,950
Rămâi unde ești.
244
01:00:38,985 --> 01:00:40,365
Termina treaba.
245
01:00:40,400 --> 01:00:41,900
De unde naiba știau că sunt aici?
246
01:00:44,200 --> 01:00:46,100
Ți-ai pierdut îndemânarea, Jack.
247
01:02:05,100 --> 01:02:07,800
Buna dimineața...
Te-ai trezit devreme.
248
01:02:08,700 --> 01:02:10,000
Aveam nevoie de puțin aer.
249
01:02:11,900 --> 01:02:13,700
Eu vin aici să meditez.
250
01:02:14,100 --> 01:02:16,700
Îi mulțumesc Domnului
pentru anumite favoruri
251
01:02:17,600 --> 01:02:19,000
pe care mi le-a făcut.
252
01:02:19,900 --> 01:02:22,800
Și îl rog să aibă grijă
de aceia dintre prietenii mei
253
01:02:23,200 --> 01:02:24,700
care sunt păcătoși.
254
01:02:28,300 --> 01:02:29,500
Toți oamenii sunt păcătoși.
255
01:02:30,300 --> 01:02:32,300
Unii sunt mai păcătoși ca alții.
256
01:02:33,100 --> 01:02:34,500
Aceia caută pacea.
257
01:02:35,500 --> 01:02:37,900
Există mulți păcătoși în istoria noastră.
258
01:02:39,100 --> 01:02:40,100
Poate.
259
01:02:41,000 --> 01:02:43,700
Iartă-mă, este preotul din mine
care vorbește...
260
01:02:44,500 --> 01:02:49,800
dar ai comis multe păcate, dle Clark.
261
01:02:50,600 --> 01:02:53,200
Ești și tu păcătos.
262
01:02:55,600 --> 01:02:58,400
S-a întâmplat ceva aici noaptea trecută.
263
01:03:01,600 --> 01:03:03,300
Tot ce am făcut am făcut
pentru un motiv bun.
264
01:03:04,300 --> 01:03:05,665
Vrei să-mi spui?
265
01:03:05,700 --> 01:03:06,900
- Să mă spovedesc?
- Da.
266
01:03:07,900 --> 01:03:09,250
Din ce motiv?
267
01:03:09,285 --> 01:03:10,600
Pentru tine.
268
01:03:11,400 --> 01:03:13,600
- Poate te pot absolvi.
- Poate.
269
01:03:16,000 --> 01:03:19,300
Mă întreb câți nenorociți sunt aici...
270
01:03:23,000 --> 01:03:24,400
Lucrezi cu metalul.
271
01:03:25,700 --> 01:03:27,600
Lucrezi cu fierul, ca Fabio...
272
01:03:28,100 --> 01:03:29,400
Ca un doctor.
273
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Unde a fost conceput, părinte?
274
01:03:34,200 --> 01:03:35,500
Fabio Tacardato...
275
01:03:36,800 --> 01:03:38,200
De ce mă întrebi asta?
276
01:03:39,700 --> 01:03:41,100
Aveți fotografiile celuilalt.
277
01:03:41,800 --> 01:03:43,000
Aveți ochii celuilalt.
278
01:03:44,900 --> 01:03:48,000
Îi poți vedea lacrimile, noaptea,
ca celorlalți nemernici?
279
01:03:51,000 --> 01:03:52,800
Nu-mi amintesc, dle.
280
01:03:55,500 --> 01:03:57,300
A fost acum mulți ani.
281
01:04:01,400 --> 01:04:03,600
La urmă, eu sunt cel care
m-am spovedit ție.
282
01:04:04,800 --> 01:04:05,800
Vrei să-ți absolv păcatele?
283
01:04:06,900 --> 01:04:08,100
Pentru binele tău,
284
01:04:09,500 --> 01:04:11,600
nu te poți îndoi de existența Iadului.
285
01:04:12,300 --> 01:04:13,600
Trăiești în el.
286
01:04:14,200 --> 01:04:15,700
Este un loc fără dragoste.
287
01:04:17,300 --> 01:04:19,900
Poate nu am dreptul sa port acest veșmânt.
288
01:04:20,900 --> 01:04:22,500
Dar am inima...
289
01:04:23,200 --> 01:04:24,600
plină de dragostea Tatălui.
290
01:04:26,900 --> 01:04:29,900
Ceva apropiat de inima Lui.
291
01:04:30,700 --> 01:04:33,900
Și pentru asta,
sunt recunoscător și fericit.
292
01:04:40,300 --> 01:04:41,700
Tu ce ai...
293
01:04:42,300 --> 01:04:43,800
prietene?
294
01:05:27,400 --> 01:05:28,800
La timp.
295
01:05:30,600 --> 01:05:33,100
Nu eram sigură că... o să vii.
296
01:05:34,000 --> 01:05:35,400
Nu eram sigur că vrei să vin.
297
01:05:35,600 --> 01:05:37,100
Bineînțeles că da.
298
01:05:43,100 --> 01:05:45,000
- Bună seara. Pot să vă iau haina?
- Bună seara.
299
01:05:45,400 --> 01:05:46,400
Mulțumesc.
300
01:05:47,100 --> 01:05:49,800
- Poftiți.
- Mulțumesc.
301
01:05:52,400 --> 01:05:55,400
Ce ne recomandați?
Apa minerală, sau...
302
01:05:55,500 --> 01:05:56,600
Nu vorbiți engleza?
303
01:05:57,000 --> 01:05:57,800
Nu, mulțumesc.
304
01:05:57,900 --> 01:05:59,300
Germană, olandeză?
305
01:06:00,100 --> 01:06:01,400
Domnul vorbește italiana ca și mine.
306
01:06:01,700 --> 01:06:05,100
Adu-ne o sticlă de apă minerală
și o sticlă de vin.
307
01:06:05,135 --> 01:06:09,800
- Acidulată?
- Plata.
308
01:06:13,700 --> 01:06:15,100
Oamenii din provincie...
309
01:06:31,100 --> 01:06:32,500
Pot să te întreb ceva?
310
01:06:32,535 --> 01:06:33,600
Sigur.
311
01:06:37,500 --> 01:06:38,900
Ești căsătorit?
312
01:06:41,400 --> 01:06:42,700
Nu.
313
01:06:46,400 --> 01:06:47,800
Eram sigură că ai un secret.
314
01:06:48,500 --> 01:06:49,700
De ce trebuie să am un secret?
315
01:06:52,600 --> 01:06:57,200
Ești un om bun, dar... ai un secret.
316
01:07:02,200 --> 01:07:03,200
Scuzați-mă.
317
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
Nu. Nu, mulțumesc.
318
01:07:06,100 --> 01:07:08,500
Nu. El crede că suntem un cuplu.
319
01:07:09,300 --> 01:07:11,100
- Este în regulă.
- Mulțumesc.
320
01:07:11,700 --> 01:07:12,600
Mulțumesc.
321
01:11:29,700 --> 01:11:30,800
Alo.
322
01:11:31,500 --> 01:11:32,800
Am nevoie de mai mult timp.
323
01:11:34,200 --> 01:11:35,700
Îmi testezi răbdarea.
324
01:11:37,000 --> 01:11:38,200
Mai dă-mi câteva zile.
325
01:11:41,200 --> 01:11:43,700
Ai două zile. Apoi devii o problemă.
326
01:12:28,600 --> 01:12:30,900
- Bună.
- Bună.
327
01:12:39,300 --> 01:12:40,200
Unde mergem?
328
01:12:41,400 --> 01:12:42,500
Într-un loc minunat.
329
01:12:43,300 --> 01:12:44,800
Mergem la un picnic?
330
01:12:47,000 --> 01:12:50,600
- Picnic.
- Da, picnic.
331
01:12:52,300 --> 01:12:53,900
Trebuie să-mi exersez engleza.
332
01:12:54,900 --> 01:12:58,300
Astăzi vom merge la un picnic.
333
01:12:59,400 --> 01:13:00,900
Este o zi minunată.
334
01:13:32,000 --> 01:13:35,700
- Unde mergem?
- O să vezi.
335
01:13:42,900 --> 01:13:45,500
Cred că este mai bine
să rămânem aproape de șosea.
336
01:13:46,400 --> 01:13:49,000
Nu îți fă griji, am mai fost
de multe ori pe drumul ăsta.
337
01:14:07,200 --> 01:14:10,200
- Ai venit singur aici?
- Da.
338
01:14:25,300 --> 01:14:26,400
Este un Paradis.
339
01:14:36,900 --> 01:14:38,300
Mă duc să înot.
340
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
Vii?
341
01:14:43,000 --> 01:14:43,900
Poate.
342
01:14:53,700 --> 01:14:54,700
Vino!
343
01:14:58,800 --> 01:15:00,100
Vino, dle Farfalla.
344
01:15:02,000 --> 01:15:03,200
Este minunat, nu?
345
01:15:10,600 --> 01:15:12,300
Să facem dragoste în apă...
346
01:15:18,400 --> 01:15:19,300
Ce este în neregulă?
347
01:15:20,400 --> 01:15:21,500
Ar trebui să mâncăm.
348
01:15:27,000 --> 01:15:28,900
Uite. Este un glonte.
349
01:15:29,400 --> 01:15:30,900
Poate sunt vânători pe aici.
350
01:15:31,100 --> 01:15:32,000
Nu cred.
351
01:16:03,900 --> 01:16:09,000
Edward... este numele tău real?
352
01:16:31,500 --> 01:16:33,100
Poți să mă ungi pe spate?
353
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Ce este?
354
01:16:42,800 --> 01:16:44,100
Ce?
355
01:16:50,300 --> 01:16:51,300
Nimic.
356
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Doar că nu înțeleg ce naiba făceai cu arma.
357
01:17:09,000 --> 01:17:10,400
O prietenă mi-a dat-o.
358
01:17:10,800 --> 01:17:12,600
Cele două prostituate din Pescarra, bine?
359
01:17:13,500 --> 01:17:14,800
Ai văzut ce le-au făcut?
360
01:17:15,000 --> 01:17:16,500
Poliția mi-a arătat fotografiile.
361
01:17:17,000 --> 01:17:18,400
Am vrut să mă simt în siguranță cu clienții.
362
01:17:18,435 --> 01:17:19,800
Te face să te simți în siguranță cu mine?
363
01:17:20,200 --> 01:17:21,500
Tu nu ești un client.
364
01:17:21,700 --> 01:17:24,100
- De ce este în geanta ta?
- Pentru că lucrez în seara asta.
365
01:17:38,500 --> 01:17:39,800
Este o "processiona".
366
01:17:41,400 --> 01:17:43,400
- O procesiune?
- Da.
367
01:17:49,600 --> 01:17:50,800
Vrei să mergem împreună?
368
01:17:52,700 --> 01:17:53,500
Poate.
369
01:17:54,500 --> 01:17:55,400
Serios?
370
01:17:57,800 --> 01:18:02,900
Și după asta... mâine, în ziua următoare...
371
01:18:04,000 --> 01:18:05,700
Nu pot rămâne pentru totdeauna.
372
01:18:16,800 --> 01:18:18,800
- Este timpul să plecăm.
- Ia-mă acasă cu tine.
373
01:18:18,900 --> 01:18:20,000
Nu pot.
374
01:19:07,800 --> 01:19:08,900
Alo?
375
01:19:10,700 --> 01:19:12,500
O să fac livrarea, apoi mă retrag.
376
01:19:16,900 --> 01:19:18,200
Ai înțeles?
377
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
Bine, Jack.
378
01:19:26,900 --> 01:19:27,900
Te retragi.
379
01:20:05,400 --> 01:20:06,300
Alo?
380
01:20:06,400 --> 01:20:07,900
Unde ești? Ascultă-mă...
381
01:22:54,100 --> 01:22:55,800
O cafea.
382
01:22:56,300 --> 01:22:57,400
Două.
383
01:23:08,700 --> 01:23:10,000
Văd că ai adus-o cu tine.
384
01:23:10,700 --> 01:23:11,900
Totul este aici, așa cum ne-am înțeles.
385
01:23:13,900 --> 01:23:15,100
Ce este asta?
386
01:23:16,800 --> 01:23:18,200
Bomboane pentru călătoria ta.
387
01:23:24,600 --> 01:23:25,500
Sunt și dulci.
388
01:23:30,700 --> 01:23:32,200
Foarte drăguț din partea ta.
389
01:23:40,900 --> 01:23:42,800
O să citesc despre asta în "Tribune"?
390
01:23:46,400 --> 01:23:49,600
Da. Mă aștept la asta.
391
01:24:09,200 --> 01:24:10,800
Mă duc la toaletă. Așteaptă aici.
392
01:25:14,600 --> 01:25:16,800
- Ești în regulă?
- Sunt bine. Tu?
393
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
Bine.
394
01:25:19,300 --> 01:25:20,600
Nu o să ai nevoie de armă.
395
01:25:21,300 --> 01:25:22,600
Nu se știe niciodată.
396
01:25:37,400 --> 01:25:38,700
Ultima plată.
397
01:25:43,700 --> 01:25:45,500
Cumpără-ți un ceas de pensionare.
398
01:26:10,600 --> 01:26:12,200
La revedere, dle Fluture.
399
01:27:04,200 --> 01:27:05,300
Alo?
400
01:27:05,700 --> 01:27:07,000
Ce s-a întâmplat?
401
01:27:07,500 --> 01:27:08,900
Nu a existat posibilitatea.
402
01:27:10,200 --> 01:27:11,500
Găsește o posibilitate.
403
01:27:12,000 --> 01:27:13,200
Îl urmăresc acum.
404
01:29:02,700 --> 01:29:04,000
Te căutam.
405
01:29:05,800 --> 01:29:07,000
Sunt aici.
406
01:29:07,800 --> 01:29:09,200
Ce faci diseară?
407
01:29:10,000 --> 01:29:11,300
Lucrez în seara asta.
408
01:29:12,200 --> 01:29:13,700
Nu lucra.
409
01:29:18,600 --> 01:29:20,500
Dacă te rog să vii cu mine, o să vii?
410
01:29:21,700 --> 01:29:23,200
Să vin cu tine?
411
01:29:24,600 --> 01:29:25,700
De ce nu?
412
01:29:31,600 --> 01:29:33,000
- Împreună?
- Împreună.
413
01:29:33,100 --> 01:29:35,600
- Pentru totdeauna?
- Pentru totdeauna.
414
01:29:40,700 --> 01:29:42,900
Te iubesc.
Te iubesc.
415
01:29:43,200 --> 01:29:44,100
Te iubesc.
416
01:29:49,200 --> 01:29:51,200
Vreau să iei asta.
Ne întâlnim la râu.
417
01:29:52,400 --> 01:29:54,000
- Edwardo...
- Du-te! Du-te!
418
01:30:15,600 --> 01:30:16,800
Pentru cine lucrezi?
419
01:30:18,900 --> 01:30:20,400
Pentru cine?
420
01:30:20,900 --> 01:30:22,200
Pentru același om...
421
01:30:24,100 --> 01:30:25,600
ca și tine.
422
01:30:26,300 --> 01:30:27,300
Da...
423
01:30:53,100 --> 01:30:54,300
Îmi pare rău, părinte.
424
01:34:57,600 --> 01:34:58,700
Edwardo!
425
01:34:59,600 --> 01:35:00,900
Edwardo!
426
01:35:01,400 --> 01:35:02,400
Edwardo!
427
01:35:02,800 --> 01:35:08,700
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws