1
000:52,235 --> 00:00:55,504
Salutați-l pe fostul meu student
și viitorul senator
2
00:00:55,651 --> 00:00:57,552
al statului New York,
3
00:00:57,637 --> 00:00:58,831
David Norris.
4
00:01:01,193 --> 00:01:03,093
Mulțumesc.
5
00:01:04,257 --> 00:01:05,451
Salut.
6
00:01:06,802 --> 00:01:12,302
Mă numesc David Norris și aș dori să fiu
viitorul senator al statului New York.
7
00:01:14,607 --> 00:01:18,043
Vom merge din ușă în ușă
să facem astfel orașul.
8
00:01:18,197 --> 00:01:21,933
La recenta strângere de fonduri
pentru pompieri, îl arată pe Norris,
9
00:01:22,101 --> 00:01:24,802
care are deja un avantaj asupea
contracandidatului, Roger Lienfield.
10
00:01:24,922 --> 00:01:27,392
Întotdeauna când văd un C Spam
11
00:01:28,616 --> 00:01:31,107
mă gândesc sa zic "Alo"
12
00:01:32,067 --> 00:01:35,036
Ți-ai început cariera acum 8 ani
cu o luptă în bar.
13
00:01:48,444 --> 00:01:50,912
David Norris, băiatul dur din
New York candidează pentru senat.
14
00:01:55,448 --> 00:01:57,248
În ultimii 8 ani
15
00:01:57,330 --> 00:01:59,632
David Norris
a reprezentat Brooklynul,
16
00:01:59,735 --> 00:02:02,136
orașul New York și America.
17
00:02:02,242 --> 00:02:05,711
Acesta este șeful meu de campanie,
Charlie Traiman.
18
00:02:05,866 --> 00:02:07,400
Suntem peste cu 10 puncte.
19
00:02:07,470 --> 00:02:09,160
Suntem peste cu 10 puncte.
20
00:02:09,247 --> 00:02:12,749
Nu va fi greu să ajung acolo.
Am i opoziție puterncă.
21
00:02:12,905 --> 00:02:16,480
Spun despre mine că sunt prea
tânăr pentru a deține acest birou.
22
00:02:19,735 --> 00:02:23,772
Asta e în regulă, deoarece sunt aceiași
oameni ce spun că tinerii nu votează,
23
00:02:23,953 --> 00:02:26,287
că tinerilor nu le pasă de politică,
24
00:02:26,391 --> 00:02:28,092
dar sunt aici să vă spun
că viitorul vostru
25
00:02:28,169 --> 00:02:31,004
se leagă de alegerile voastre,
nu ale lor.
26
00:02:31,131 --> 00:02:33,432
Astăzi vreau să-i avizez,
27
00:02:33,535 --> 00:02:35,737
deoarece în noiembrie vreau să știe
28
00:02:35,835 --> 00:02:39,995
că au fost tineri ca voi
care i-au învins.
29
00:02:54,374 --> 00:02:56,194
- Charlie?
- Ce se întâmplă?
30
00:02:56,812 --> 00:02:58,905
La verdad al desnudo..
31
00:03:01,482 --> 00:03:04,017
Gluma de la Universitate
prinsă pe film.
32
00:03:16,675 --> 00:03:17,675
Da.
33
00:03:17,860 --> 00:03:18,918
Ai vreo idee?
34
00:03:20,718 --> 00:03:21,888
Lucrez la asta.
35
00:03:22,320 --> 00:03:23,750
Ține-mă la curent.
36
00:03:24,132 --> 00:03:25,132
Da.
37
00:03:52,080 --> 00:03:55,785
David Norris, până mai recent
era cu mult înaintea lor.
38
00:03:58,977 --> 00:04:00,874
- Aceasta este o surpriză.
- Chiar este o surpriză.
39
00:04:01,105 --> 00:04:02,665
Ziua alegerilor
40
00:04:03,717 --> 00:04:05,585
Această poveste
i-ar putea distruge totul.
41
00:04:05,670 --> 00:04:08,572
Și-a pierdut familia, mama
și fratele când avea 10 ani,
42
00:04:08,702 --> 00:04:12,147
tatăl înainte de a ajunge la liceu.
43
00:04:12,513 --> 00:04:14,308
Era pe o pistă ascendentă.
44
00:04:14,417 --> 00:04:19,154
A fost cea mai tânără persoană
cara a ajuns în Camera Reprezentanților.
45
00:04:19,364 --> 00:04:21,379
A fost ales la vârsta de 24,
46
00:04:22,117 --> 00:04:25,720
dar a intrat într-o luptă la bar
în noaptea în care a fost ales.
47
00:04:25,881 --> 00:04:29,416
Și apoi apare această poză.
48
00:04:29,574 --> 00:04:32,499
Cred că asta este pentru
ochii alegătorilor.
49
00:04:34,278 --> 00:04:38,146
Este un grad mare de comportament
imatur, impulsivitate.
50
00:04:38,628 --> 00:04:41,668
În Congres este nevoie
de oameni adulți.
51
00:04:53,654 --> 00:04:55,588
Este o noapte importantă
pentru noi, domnilor.
52
00:04:55,674 --> 00:04:57,169
Sunteți gata?
53
00:05:00,623 --> 00:05:01,923
Ești epuizat.
54
00:05:02,329 --> 00:05:04,631
Ar trebui să-ți iei o vacanță
când totul se va termina.
55
00:05:04,736 --> 00:05:06,336
O meriți.
56
00:05:06,407 --> 00:05:09,876
Nu cred că modul meu de oboseală
poate fi vindecat de o vacanță.
57
00:05:10,032 --> 00:05:12,047
Toată lumea are nevoie
de o vacanță.
58
00:05:12,330 --> 00:05:13,695
Chiar și noi.
59
00:05:14,211 --> 00:05:16,076
Să-l aducem pe linia de plutire.
60
00:05:17,420 --> 00:05:21,089
În ultimele săptămâni
au văzut poza...
61
00:05:21,252 --> 00:05:23,462
De ce te uiți la asta?
62
00:05:26,269 --> 00:05:29,454
Au început mult prea devreme.
Să mergem.
63
00:05:30,206 --> 00:05:32,481
Ai stat destul timp.
64
00:05:33,972 --> 00:05:35,532
Vin și numerele.
65
00:05:36,027 --> 00:05:38,461
Liendfield 415120 iar Norris
66
00:05:40,976 --> 00:05:42,409
370.
67
00:05:48,327 --> 00:05:50,407
Credeam că va ieși ceva.
68
00:05:50,558 --> 00:05:55,108
Acestea sunt cifrele.
69
00:05:57,004 --> 00:05:59,864
Ei bine, am câștigat în Brooklyn.
70
00:06:01,465 --> 00:06:04,000
NBC prezintă rezultatele finale.
71
00:06:07,563 --> 00:06:09,708
Îmi voi pregăti discursul.
72
00:06:09,898 --> 00:06:11,763
David.
73
00:06:13,870 --> 00:06:17,380
Îmi pare rău că ți-am irosit
timpul Charlie.
74
00:06:20,282 --> 00:06:24,085
NBC declară alegerile
câștigate de Robert Liendfield.
75
00:06:40,947 --> 00:06:44,246
Alo.
76
00:06:46,348 --> 00:06:48,688
Nu este vorba de ce ai făcut,
ci ce faci când revii pe picioare...
77
00:06:49,657 --> 00:06:51,692
Lo importante no es que te caigas...
78
00:06:51,783 --> 00:06:54,750
Doamnelor și domnilor sunt aici
să vă spun că mă voi ridica.
79
00:06:58,319 --> 00:06:59,625
Dar în seara asta
nu este vorba despre mine,
80
00:07:02,412 --> 00:07:04,112
Și aș vrea să-i urez...
81
00:07:04,189 --> 00:07:07,992
toate cele bune viitorului
senator al statului New York...
82
00:07:08,161 --> 00:07:09,461
Roger Liendfield.
83
00:07:15,723 --> 00:07:16,723
Alo.
84
00:07:28,477 --> 00:07:30,947
- Este baia bărbaților.
- Da.
85
00:07:33,774 --> 00:07:36,038
Îmi pare rău.
Nu am vrut să trag cu urechea...
86
00:07:37,154 --> 00:07:39,022
doar că nu am știut
ce să fac.
87
00:07:39,105 --> 00:07:42,173
Te-am auzit când ai intratși ai salutat
și probabil trebuia să răspund...
88
00:07:42,311 --> 00:07:45,814
tar mi s-a părut ciudat deoarece
este toaleta bărbaților.
89
00:07:45,970 --> 00:07:48,765
Apoi te-am auzit vorbind
de unul singur și...
90
00:07:49,141 --> 00:07:50,972
Totul părea personal.
91
00:07:51,476 --> 00:07:53,477
Părea să abunde...
92
00:07:53,567 --> 00:07:55,968
așa că-mi părea prea mult
și am ieșit.
93
00:07:56,075 --> 00:07:58,025
Ce cauți aici?
94
00:07:59,561 --> 00:08:00,561
Doar...
95
00:08:01,476 --> 00:08:04,245
Mă ascund de cei
de la securitate.
96
00:08:04,369 --> 00:08:05,369
De ce?
97
00:08:05,833 --> 00:08:08,303
Am distrus nunta de sus.
98
00:08:08,585 --> 00:08:10,730
Oamenii mai fac asta?
99
00:08:11,060 --> 00:08:12,186
A fost o provocare.
100
00:08:13,151 --> 00:08:15,621
Cne te-a provocat
să distrugi nunta?
101
00:08:17,645 --> 00:08:18,645
Eu.
102
00:08:22,593 --> 00:08:24,928
- Și eu odată am distrus o nuntă.
- Serios?
103
00:08:25,033 --> 00:08:26,723
Da, în liceu.
104
00:08:27,752 --> 00:08:30,620
Dar am fost prins
și am petrecut noaptea în închisoare.
105
00:08:30,748 --> 00:08:34,017
Din câte am auzit
s-a întâmplat de mai multe ori.
106
00:08:34,163 --> 00:08:36,598
Ești tipul care candidează la senat, nu?
107
00:08:36,706 --> 00:08:38,396
Da, eu sunt tipul.
108
00:08:38,589 --> 00:08:41,224
Și, judecând după discurs
nu câștigi.
109
00:08:41,342 --> 00:08:42,342
Nu.
110
00:08:42,700 --> 00:08:45,468
Păcat, celălalt era un netot.
111
00:08:45,592 --> 00:08:46,923
Da, așa este.
112
00:08:47,475 --> 00:08:50,310
Mi-aș fi dorit să fac
acest lucru clar în campanie.
113
00:08:50,435 --> 00:08:53,737
Personal, nu cred că a te distra
cu colegii la reuniune, nu e mare lucru.
114
00:08:53,921 --> 00:08:57,690
- Presa nu trebuia să pună poza.
- Pe prima pagină.
115
00:08:57,858 --> 00:09:00,133
Da, știu.
116
00:09:02,250 --> 00:09:05,127
A fost momentulmeu preferat
din întreaga ta campanie.
117
00:09:05,291 --> 00:09:08,134
Serios? Te puteam folosi în
echipă, acum câteva luni.
118
00:09:08,262 --> 00:09:12,032
Să pot sî-ți cenzurez fiecare
cuvânt înainte de a-l spune.
119
00:09:12,652 --> 00:09:14,052
Îți plac politicienii?
120
00:09:14,114 --> 00:09:16,649
Da, îmi plac când fac lucruri
care să le regrete.
121
00:09:16,763 --> 00:09:19,165
- Cum ar fi să-și dea pantalonii jos.
- Ador asta.
122
00:09:19,273 --> 00:09:21,724
Acel candidat nu ar ajunge
nici măcar în colegiul studenților.
123
00:09:21,834 --> 00:09:24,486
Tipul meu ar ști să-și lege
propriul nod la cravată.
124
00:09:24,604 --> 00:09:27,399
- Este una cu clips.
- Mi-aș dori.
125
00:09:27,988 --> 00:09:30,353
Ar fi fost momentul meu preferat
din campania ta.
126
00:09:31,852 --> 00:09:34,517
Mai ai vreo șansă?
S-a terminat?
127
00:09:35,825 --> 00:09:36,985
M-a zdrobit.
128
00:09:37,915 --> 00:09:38,915
Îmi pare rău.
129
00:09:39,693 --> 00:09:42,878
- A pierde are și avantaje.
- Cum ar fi?
130
00:09:44,746 --> 00:09:48,646
Ca și politician, niciodată nu ești singur
decât dacă dormi sau ești în baie.
131
00:09:48,923 --> 00:09:50,823
De obicei.
Și asta nu se învechește.
132
00:09:52,585 --> 00:09:53,677
Serios?
133
00:09:54,538 --> 00:09:58,701
Da, cred că de abia așteptam
să petrec de unul singur niște clipe.
134
00:10:02,760 --> 00:10:03,818
Nu te cred.
135
00:10:04,817 --> 00:10:06,377
Cred că-ți place.
136
00:10:09,694 --> 00:10:11,352
Te cunosc?
137
00:10:18,092 --> 00:10:20,757
Bine, trebuie să lucrez
la discursul meu.
138
00:10:21,441 --> 00:10:25,442
Începi să te gândești
la următoarele alegeri?
139
00:10:25,656 --> 00:10:27,055
Ești un votant?
140
00:10:27,438 --> 00:10:29,131
Îți pare că sunt?
141
00:10:49,629 --> 00:10:50,629
David.
142
00:10:51,895 --> 00:10:52,895
Îmi pare rău.
143
00:10:55,275 --> 00:10:56,640
- Îmi pare rău.
- Ar trebui să plec.
144
00:10:58,446 --> 00:10:59,504
Îmi pare rău.
145
00:11:02,942 --> 00:11:04,177
Ai nevoie de un discurs?
146
00:11:04,787 --> 00:11:05,787
Hei!
147
00:11:09,841 --> 00:11:10,841
Doamnă?
148
00:11:11,095 --> 00:11:12,460
Trebuie să plec.
149
00:11:13,325 --> 00:11:14,325
Doamnă?
150
00:11:14,406 --> 00:11:15,940
Așa este mult mai bine.
151
00:11:16,008 --> 00:11:17,373
Este în mișcare.
152
00:11:18,378 --> 00:11:20,913
Mă scuzați.
153
00:11:21,688 --> 00:11:22,688
Doamnă.
154
00:11:22,769 --> 00:11:24,004
Cine era?
155
00:11:24,580 --> 00:11:25,580
Nu știu.
156
00:11:26,776 --> 00:11:27,816
Ești pregătit?
157
00:11:28,309 --> 00:11:29,309
Da.
158
00:11:33,258 --> 00:11:35,663
Doamnelor și domnilor, David Norris.
159
00:11:39,251 --> 00:11:42,550
- Am crescut nu departe de aici.
- În Brooklyn!
160
00:11:43,468 --> 00:11:44,867
Te iubesc mai mult.
161
00:11:45,628 --> 00:11:47,188
Și eu pe amândouă.
162
00:11:48,171 --> 00:11:50,973
Dar în cartier aveam o regulă.
163
00:11:51,099 --> 00:11:53,569
Când intri într-o luptă,
164
00:11:54,584 --> 00:11:57,444
nu este vorba dacă
ești doborât sau nu,
165
00:11:57,825 --> 00:12:01,124
ci, ce faci când te pui pe picioare.
166
00:12:05,734 --> 00:12:07,835
În seara asta, am venit să vă spun
167
00:12:07,930 --> 00:12:10,023
că mă voi pune pe picioare.
168
00:12:27,339 --> 00:12:28,704
Este o prostie...
169
00:12:29,849 --> 00:12:32,651
Chiar nu ziceam așa ceva în cartier.
170
00:12:32,776 --> 00:12:34,726
Este doar una din acele fraze care...
171
00:12:36,574 --> 00:12:39,937
are priză la public
și tot este folosită.
172
00:12:40,125 --> 00:12:42,088
Nu este adevărat.
173
00:12:42,324 --> 00:12:45,119
În 1998, am făcut
un reportaj pentru GQ
174
00:12:45,425 --> 00:12:47,993
care se intitula:
"Cel mai tânăr congresmen".
175
00:12:48,108 --> 00:12:53,438
Și de atunci sunt povești care încearcă
să explice cum am ajuns aici, așa de repede.
176
00:12:54,485 --> 00:12:57,695
Și cuvântul folosit era:
177
00:12:57,874 --> 00:12:59,439
"autentic".
178
00:13:01,734 --> 00:13:03,944
Dar uitați care este problema.
179
00:13:06,961 --> 00:13:09,041
Aceasta nu este cravata mea.
180
00:13:10,620 --> 00:13:12,505
Această cravată mi-a fost aleasă...
181
00:13:14,034 --> 00:13:17,536
de un grup de specialiști
de un grup de modă din New Jearsey.
182
00:13:17,692 --> 00:13:20,252
alături de alte 57.
183
00:13:20,794 --> 00:13:21,852
De fapt...
184
00:13:22,327 --> 00:13:25,463
datele sugerează că trebuie să am
o cravată care este fie roșie
185
00:13:25,603 --> 00:13:28,071
fie este albastră.
186
00:13:28,879 --> 00:13:33,616
Una galbenă ar sugera că
iau situația ușor și poate
187
00:13:33,826 --> 00:13:36,862
mi-aș da din nou pantalonii jos.
188
00:13:36,998 --> 00:13:40,703
O cravată argintie însemna
că mi-am uitat rădăcinile.
189
00:13:41,563 --> 00:13:42,791
Pantofii...
190
00:13:43,654 --> 00:13:47,090
Știți, pantifii strălucitori
sunt asociați cu...
191
00:13:48,289 --> 00:13:50,369
bancherii și avocații bine cotați.
192
00:13:50,936 --> 00:13:53,004
Dacă vrei să obții votul
unui lucrător,
193
00:13:53,097 --> 00:13:54,731
trebuie să-ți prăfuiești
un pic pantofii.
194
00:13:54,910 --> 00:13:57,779
Dar nu-i poți prăfui prea mult, deoarece
ai nevoie de avocat și bancer,
195
00:13:57,906 --> 00:14:01,208
deoarece ai nevoie de ei
să plătească specialiștii în modă.
196
00:14:01,355 --> 00:14:04,223
Știți care e gradul de prăfuire?
197
00:14:04,352 --> 00:14:07,621
Chiar s-a plătit un consultant
cu 7300 de dolari.
198
00:14:07,767 --> 00:14:09,894
Atât a fost Charlie?
199
00:14:10,416 --> 00:14:13,317
7300 de dolari,
pentru un consultant să ne spună...
200
00:14:13,900 --> 00:14:17,097
ca aceasta este cantitatea
perfectă de praf.
201
00:14:54,149 --> 00:14:58,049
Trebuie să-și verse cafeaua
pe cămașă la 7:05.
202
00:14:58,366 --> 00:15:03,306
- 7:05 nu mai târziu.
- Îl abordez cum intă în parc.
203
00:15:03,872 --> 00:15:08,292
Nu-mi pot imagina să stau cu
un om la fel de mult timp ca tine.
204
00:15:25,231 --> 00:15:29,716
S-a anunțat ieri că fostul congresmen
David Norris va deveni un partener senior.
205
00:15:30,285 --> 00:15:33,720
Norris a condus o campanie
fără succes luna trecută,
206
00:15:33,873 --> 00:15:37,142
dar discursul prin care și-a recunoscut
înfrângerea a fost considerat electrizant
207
00:15:37,288 --> 00:15:42,618
și l-a făcut candidatul ideal
pentru cursa din 2010.
208
00:15:50,878 --> 00:15:51,878
Ala.
209
00:15:52,238 --> 00:15:55,373
Tom Franklin de General te sună
în cinci minute pe acest număr.
210
00:15:55,514 --> 00:15:59,284
Da, dă-i 3227, încă nu sunt
obișnuit cu acest telefon.
211
00:15:59,452 --> 00:16:00,612
Nu pot.
212
00:16:01,019 --> 00:16:03,621
Toate contactele trebuie făcute
în limitele companiei.
213
00:16:03,738 --> 00:16:06,039
- Serios?
- Nu îți amintești.
214
00:16:06,142 --> 00:16:07,442
Am votat pentru asta.
215
00:16:07,675 --> 00:16:10,860
- De fapt ai fost cosponsor.
- Da, îmi amintesc.
216
00:16:11,020 --> 00:16:13,750
- Doar ce te-am văzut la TV.
- Serios?
217
00:16:13,908 --> 00:16:15,682
- Și ce spun?
- Că ești chel.
218
00:16:16,979 --> 00:16:17,979
Drăguț.
219
00:16:18,129 --> 00:16:20,764
Și este ciudat deoarece
a fost o emisiune financiară.
220
00:16:20,882 --> 00:16:24,010
Erau chiar captivați de tine.
221
00:16:24,471 --> 00:16:26,746
- Mulțumesc David.
- Adio.
222
00:16:32,137 --> 00:16:36,774
Congrenule, trebuie să vă spun că
ador ce ați făcut luna trecută.
223
00:16:36,981 --> 00:16:39,130
- Mulțumesc, apreciez.
- Mi-aș dori să mai fie politicieni ca tine.
224
00:16:39,226 --> 00:16:40,345
Mulțumesc.
225
00:16:40,396 --> 00:16:43,278
M-am retras acum.
Trebuie să-mi iau o slujbă adevărată.
226
00:16:43,406 --> 00:16:45,411
- Te vei descurca bine.
- Mulțumesc
227
00:17:19,180 --> 00:17:22,783
- E un tip ce aleargă după autobuz.
- Mai este unul în șase minute.
228
00:17:22,943 --> 00:17:23,967
Hei!
229
00:17:26,742 --> 00:17:28,004
Nu se poate.
230
00:17:38,658 --> 00:17:39,658
Îmi pare rău.
231
00:17:43,817 --> 00:17:46,445
- Numnezeule.
- Ne-am întâlnit?
232
00:17:47,058 --> 00:17:48,923
Îmi pari cunoscut.
233
00:17:49,356 --> 00:17:51,591
- Din baia bărbaților.
- Așa este.
234
00:17:51,692 --> 00:17:54,226
Te uitai la picioarele mele
în timp ce dormeam?
235
00:17:54,340 --> 00:17:57,176
Eram lipsit de apărare
în fașa acelei rochii.
236
00:17:57,303 --> 00:17:59,708
- E o fustă.
- E o centură.
237
00:18:03,470 --> 00:18:05,705
Ce este cu tine așa?
238
00:18:05,805 --> 00:18:08,106
Ce este cu tine
și cu cravata albastră?
239
00:18:08,209 --> 00:18:09,509
Se asortează.
240
00:18:09,673 --> 00:18:12,041
- Echipa ta l-a ales?
- Nu, nu mai e echipa.
241
00:18:12,147 --> 00:18:13,577
Am ales-o singur.
242
00:18:15,353 --> 00:18:16,718
Ți-am văzut discursul.
243
00:18:17,862 --> 00:18:19,227
Da, discursul.
244
00:18:19,744 --> 00:18:21,336
Nu știu ce m-a apucat.
245
00:18:24,170 --> 00:18:28,395
- Asta e ceva.
- Serios, voi rata momentul.
246
00:18:29,327 --> 00:18:30,851
Alo.
Alo.
247
00:18:32,428 --> 00:18:33,428
Nou funcționează.
248
00:18:33,786 --> 00:18:38,141
- Poți vorbi mai tare?
- Este ceva nou.
249
00:18:39,432 --> 00:18:41,317
Vei candida din nou?
250
00:18:42,220 --> 00:18:44,989
Nu știu.
Azi merg la o slujbă nouă.
251
00:18:45,113 --> 00:18:46,813
Trebuie să candidezi din nou.
252
00:18:46,888 --> 00:18:50,291
Nu poți lăsa țara să fie condusă
de proști precum Liendfiled.
253
00:18:50,444 --> 00:18:51,484
Într-un fel este.
254
00:19:00,723 --> 00:19:01,723
La naiba.
255
00:19:03,685 --> 00:19:05,830
Îmi pare rău.
Nu știu ce s-a întâmplat.
256
00:19:14,662 --> 00:19:15,686
Ești bine?
257
00:19:16,125 --> 00:19:17,125
Sunt bine.
258
00:19:17,380 --> 00:19:19,348
- Îmi poți da aia?
- Ești sigur că ești bine?
259
00:19:19,436 --> 00:19:20,436
Da.
260
00:19:24,210 --> 00:19:26,111
- Plătesc eu pentru curățătorie.
- Nu este necesar.
261
00:19:26,196 --> 00:19:29,999
- Te rog, nu e necesar.
- Șapte dolari, sper să acopere.
262
00:19:30,169 --> 00:19:32,470
Ține-i, poate vei avea nevoie.
263
00:19:32,573 --> 00:19:36,408
Ține. Scrie-ți numărul aici
ca să pot veni să iau fusta.
264
00:19:36,651 --> 00:19:39,916
Dumnezeule, asta este foarte subtil.
265
00:19:47,313 --> 00:19:48,313
La naiba.
266
00:19:50,380 --> 00:19:52,849
De ce nu-l lași și tu să fim chit?
267
00:19:52,958 --> 00:19:54,858
- Este o idee teribilă.
- Eu cred că este una minunată.
268
00:19:54,944 --> 00:19:57,349
- Este doar...
- Ești un pic nebună.
269
00:19:58,046 --> 00:19:59,046
Stai un pic.
270
00:20:00,973 --> 00:20:03,806
Nu este aici.
Știu. Îmi pare rău.
271
00:20:04,458 --> 00:20:06,192
- Cine era?
- Nu știu. Nu contează.
272
00:20:06,270 --> 00:20:07,669
- Pot...
- Nu.
273
00:20:08,116 --> 00:20:11,171
Bine, acum suntem în clasa a 4-a.
Este minunat.
274
00:20:14,703 --> 00:20:16,458
Este cam persistent.
275
00:20:17,316 --> 00:20:19,477
Îmi pare rău.
Nu știu ce s-a întâmplat..
276
00:20:21,777 --> 00:20:24,377
Bine.
Era un telefon nou.
277
00:20:25,994 --> 00:20:28,393
- Apropo, sunt Elise.
- Voi ține minte.
278
00:20:33,450 --> 00:20:36,700
- Acesta este numărul meu.
- Minunat, mulțumesc.
279
00:20:38,503 --> 00:20:39,503
Te voi suna.
280
00:20:41,813 --> 00:20:46,493
Dimineața de după alegeri
m-am trezit cu gândul la tine.
281
00:21:01,361 --> 00:21:03,696
- Ce se întâmplă.
- Nu-ți va veni a crede de cine am dat.
282
00:21:03,802 --> 00:21:06,470
- De cine?
- De fata din noaptea alegerilor.
283
00:21:06,590 --> 00:21:08,424
- Pe cea pe care ai sărutat-o?
- Ea m-a sărutat.
284
00:21:09,865 --> 00:21:11,599
- Este adevărul.
- Da, cum spui.
285
00:21:11,677 --> 00:21:13,378
Vă așteaptă în sala de conferință.
286
00:21:13,455 --> 00:21:14,885
Este minunat.
287
00:21:15,126 --> 00:21:18,028
Doar nu-mi mai urma
sfaturile în discurduri.
288
00:21:18,158 --> 00:21:20,058
Merge doar o dată.
289
00:21:20,424 --> 00:21:22,725
Doar tu ai spus că a fost
cel mai bun discurs ținut.
290
00:21:22,827 --> 00:21:24,194
Și nu l-ai scris.
291
00:21:24,256 --> 00:21:26,925
Spune nu.
Voi veni la tine cu problema energetică.
292
00:21:27,044 --> 00:21:28,044
De ce?
293
00:21:28,333 --> 00:21:32,069
Nu cred că cercetătorii sunt acolo,
iar prețul este prea mare.
294
00:21:32,236 --> 00:21:34,337
Bineînțeles că este prea mare
Dar dacă a noastră companie...
295
00:21:34,432 --> 00:21:36,633
...nu se implică în asta,
cine o va face?
296
00:21:36,731 --> 00:21:39,786
- Convinge-mă la întâlnire.
- Așa voi face.
297
00:21:55,480 --> 00:21:56,480
Bună Janet.
298
00:22:03,702 --> 00:22:04,702
Bună Susana.
299
00:22:16,735 --> 00:22:20,505
Tocmai a fost aprobată operațiunea...
300
00:22:27,329 --> 00:22:28,824
Ce naiba faceți ?
301
00:22:30,325 --> 00:22:31,325
Puneți mâna pe el.
302
00:22:40,605 --> 00:22:42,815
Sună la 112 Janet, 112.
303
00:22:49,595 --> 00:22:51,610
Nu poți scăpa, David.
304
00:23:05,974 --> 00:23:09,354
David, mi-aș dori să mă asculți.
305
00:23:17,857 --> 00:23:19,287
Mă ocup eu.
306
00:23:26,672 --> 00:23:27,672
David.
307
00:23:28,380 --> 00:23:32,020
Îngreunezi mai mult situația
decât ar trebui.
308
00:23:39,775 --> 00:23:43,176
Ia-o ușor.
309
00:23:44,688 --> 00:23:45,923
Este în regulă.
310
00:24:05,909 --> 00:24:07,843
Nu, dle.
Da, dle.
311
00:24:09,011 --> 00:24:11,308
Înțeleg.
Mă ocup de asta.
312
00:24:11,903 --> 00:24:12,903
Nu pot face asta.
313
00:24:13,368 --> 00:24:15,448
- Probleme, dle ?
- Da.
314
00:24:16,609 --> 00:24:18,104
Ce vrei să faci ?
315
00:24:19,256 --> 00:24:21,657
Trebuie să-l resetăm.
Adu valiza.
316
00:24:21,765 --> 00:24:24,433
Glumești ? Va trebui aprobat
de președinte.
317
00:24:24,552 --> 00:24:27,542
- Pune-l pe Legal să se ocupe.
- Legal doar ce a sosit.
318
00:24:28,177 --> 00:24:30,257
Nu cred că președintele
va accepta resetarea.
319
00:24:30,616 --> 00:24:34,386
Este vina ta.
Nu vei obține servieta.
320
00:24:34,554 --> 00:24:36,087
Care-s opțiunile mele ?
321
00:24:36,156 --> 00:24:38,791
- Du-l cu preșul
- Să-l duc cu preșul ?
322
00:24:38,909 --> 00:24:41,434
Ce se întâmplă aici ?
323
00:24:41,872 --> 00:24:45,967
Uite. Întrebări care-l mistuie
până când va muri.
324
00:24:46,437 --> 00:24:49,772
Nu va renunța să caute răspunsuri.
Nu se va opri.
325
00:24:49,920 --> 00:24:52,715
Trebuie să-l supraveghem...
pentru totdeauna
326
00:24:53,127 --> 00:24:55,662
să ne asigurăm că nu vorbește.
327
00:24:56,507 --> 00:24:59,575
Îți mai amintești de cazul
Torrez de acum 40 de ani ?
328
00:24:59,713 --> 00:25:01,078
Nu este așa de grav.
329
00:25:01,595 --> 00:25:02,595
Nu ?
330
00:25:03,406 --> 00:25:05,876
La final se vor înțelege cu el.
331
00:25:06,542 --> 00:25:07,647
Complet ?
332
00:25:08,111 --> 00:25:10,145
De parcă ar avea de ales.
333
00:25:10,237 --> 00:25:12,382
Cine naiba sunteți ?
334
00:25:13,860 --> 00:25:14,884
Noi...
335
00:25:16,300 --> 00:25:20,303
suntem cei care se asigură că totul
merge conform planului.
336
00:25:20,481 --> 00:25:22,041
Numele meu este Richardson.
337
00:25:38,532 --> 00:25:41,033
Crezi că nu m-am așteptat la asta ?
338
00:25:41,145 --> 00:25:42,770
Îți pot citi gândurile.
339
00:25:43,132 --> 00:25:44,258
Da, serios.
340
00:25:45,326 --> 00:25:46,593
Alege o culoare.
341
00:25:46,651 --> 00:25:47,651
Albastru.
342
00:25:47,697 --> 00:25:49,387
Alege un număr.
17.
343
00:25:50,624 --> 00:25:53,224
De ce te mai gândești să fugi ?
344
00:25:55,118 --> 00:25:57,393
Nu știu ce se întâmplă aici.
345
00:25:58,290 --> 00:26:00,955
Ai privit în spatele cortinei care
nu știai că există.
346
00:26:02,402 --> 00:26:03,767
Cred că este dificil.
347
00:26:04,319 --> 00:26:05,619
Nu este vina ta.
348
00:26:05,922 --> 00:26:09,458
Te-ai plimbat prin lumea care
trebuia ă fie ajustată.
349
00:26:09,615 --> 00:26:13,017
Trebuia să-ți verse cafeaua
cum ieșeai din parc dimineață.
350
00:26:13,169 --> 00:26:16,171
Te-ai fi dus sus să te schimbi
și ai fi ratat autobuzul
351
00:26:16,305 --> 00:26:19,975
și ai fi ajuns la muncă, cu 10 minute
mai târziu ca de obicei.
352
00:26:20,139 --> 00:26:22,024
Am fi plecat.
353
00:26:22,160 --> 00:26:24,428
Trebuia să-mi vărs cafeaua ?
354
00:26:24,530 --> 00:26:26,264
Numim asta "ajustare".
355
00:26:26,341 --> 00:26:28,242
Uneori când oamenii își varsă cafeaua
356
00:26:28,329 --> 00:26:30,092
sau nu merge internetul
357
00:26:30,418 --> 00:26:32,586
sau nu-și găsesc cheile,
cred că este noroc.
358
00:26:32,685 --> 00:26:34,085
Uneori este.
359
00:26:34,147 --> 00:26:35,967
Dar alteori suntem noi
360
00:26:36,760 --> 00:26:39,429
Imaginează-ți totul ca un plan.
361
00:26:39,549 --> 00:26:42,084
Când ajustarea nu este suficientă
362
00:26:42,198 --> 00:26:44,733
facem o recalibrare.
363
00:26:44,845 --> 00:26:47,837
Cum am făcut cu
prietenul tău Charlie.
364
00:26:50,072 --> 00:26:52,073
Apropo, este în regulă.
365
00:26:52,164 --> 00:26:53,898
Nu trebuie să-ți faci griji pentru el.
366
00:26:53,975 --> 00:26:54,975
Acum...
367
00:26:56,205 --> 00:26:59,741
trebuie să înțelegi ceva
dacă vrei să-ți dau drumul.
368
00:26:59,899 --> 00:27:00,899
Bine.
369
00:27:01,188 --> 00:27:03,622
Sunt puțini oameni care
au văzut ceea ce ai văzut.
370
00:27:03,731 --> 00:27:05,599
Vrem să rămână așa.
371
00:27:05,684 --> 00:27:08,652
Dacă ne divulgi existența
372
00:27:08,784 --> 00:27:10,719
îți vom șterge memoria.
373
00:27:10,806 --> 00:27:13,307
Echipa de intervenție îți va reseta
374
00:27:13,420 --> 00:27:15,045
emoțiile...
375
00:27:15,301 --> 00:27:17,402
... memoria, toată personalitatea...
376
00:27:17,497 --> 00:27:18,862
... se va șterge.
377
00:27:19,099 --> 00:27:21,567
Prietenii și familia vor crede
că ai înnebunit.
378
00:27:21,678 --> 00:27:22,678
Tu...
379
00:27:23,246 --> 00:27:24,871
nu vei mai crede nimic.
380
00:27:30,460 --> 00:27:31,518
Ai înțeles ?
381
00:27:33,980 --> 00:27:36,775
Nicio vorbă despre noi.
382
00:27:37,603 --> 00:27:38,603
Bine.
383
00:27:39,066 --> 00:27:40,171
Încă ceva.
384
00:27:40,425 --> 00:27:43,160
Ai dat de o femeie dimineață
în autobuz.
385
00:27:43,282 --> 00:27:44,282
Elise.
386
00:27:44,607 --> 00:27:46,909
Ce este cu ea ?
387
00:27:47,012 --> 00:27:49,872
Nu mai trebuia să o revezi.
388
00:27:50,775 --> 00:27:52,465
Și contează ?
389
00:27:53,005 --> 00:27:54,199
Contează.
390
00:27:55,514 --> 00:27:56,944
Verificați-i portofelul.
391
00:28:01,090 --> 00:28:02,090
Ce naiba este cu voi.
392
00:28:05,306 --> 00:28:06,739
Haideți !
Nu.
393
00:28:11,683 --> 00:28:12,683
Serios ?
394
00:28:14,785 --> 00:28:15,785
Ce naiba ?
395
00:28:17,781 --> 00:28:18,781
Bine ?
396
00:28:21,824 --> 00:28:22,791
Bine.
397
00:28:22,834 --> 00:28:24,234
Bucură-te de restul zilei.
398
00:28:24,297 --> 00:28:27,092
Pot merge.
Sunt capabil să merg.
399
00:28:39,212 --> 00:28:41,032
Ce faci pe podeaua mea ?
400
00:28:41,685 --> 00:28:45,000
Te-am sunat de 10 ori.
Puteai răspunde.
401
00:28:47,888 --> 00:28:50,089
L-am găsit.
E în biroul meu.
402
00:28:50,188 --> 00:28:51,683
Ce naiba faci ?
403
00:28:53,708 --> 00:28:55,788
Adună băieții.
Facem ședința.
404
00:28:57,680 --> 00:28:59,314
Te doare capul ?
405
00:28:59,387 --> 00:29:00,649
Ce e în neregulă cu tine ?
406
00:29:04,197 --> 00:29:06,992
Avem sala mare de conferințe de la 17.
Hai să mergem.
407
00:29:15,766 --> 00:29:17,586
Bună dimineața,
domnule congresman.
408
00:29:18,937 --> 00:29:20,504
Sigur ești bine ?
409
00:29:20,575 --> 00:29:22,655
- Da. Tu ?
- Sunt bine. De ce ?
410
00:29:23,536 --> 00:29:25,437
Nu te doare capul sau ceva ?
411
00:29:25,523 --> 00:29:27,083
Nu, mă simt fantastic.
412
00:29:27,195 --> 00:29:29,600
Este vorba de mine
sau de conversație ?
413
00:29:45,247 --> 00:29:49,667
Dacă nu noi riscăm,
atunci cine o va face ?
414
00:29:51,832 --> 00:29:55,602
Vreau să mă bag în ceva
ce va schimba lumea
415
00:29:56,327 --> 00:29:58,992
Să nu mai menționăm...
416
00:30:03,924 --> 00:30:04,924
David.
417
00:30:08,558 --> 00:30:11,994
Da, adică, de asta
am acceptat să lucrez aici.
418
00:30:21,277 --> 00:30:23,552
Vino la mine în birou o secundă.
419
00:30:28,455 --> 00:30:29,560
Ceva nu e în regulă.
420
00:30:30,791 --> 00:30:34,127
Acum câteva ore te-ai reîntâlnit
miraculos cu femeia visurilor tale.
421
00:30:34,276 --> 00:30:37,656
Explică-mi de ce nu ai un
rânjet până la urechi acum ?
422
00:30:43,823 --> 00:30:45,123
I-am pierdut numărul.
423
00:30:45,670 --> 00:30:46,670
Ce ?
424
00:30:48,214 --> 00:30:49,904
Al femeii din autobus.
425
00:30:50,758 --> 00:30:52,188
I-am pierdut numărul de telefon.
426
00:30:54,069 --> 00:30:56,994
Tot ce mai am e prenumele ei.
427
00:30:58,006 --> 00:30:59,891
Deci... nu o să o mai văd niciodată.
428
00:31:02,361 --> 00:31:03,361
Îmi pare rău.
429
00:31:04,210 --> 00:31:05,302
Cu adevărat.
430
00:31:52,506 --> 00:31:57,316
Întreaga ta lume este cu susul în jos
și tu te gândești la o femeie.
431
00:31:58,221 --> 00:32:00,322
Chiar dacă ai putea
să îți amintești numărul
432
00:32:00,417 --> 00:32:02,118
nu o să reușești niciodată.
433
00:32:02,193 --> 00:32:04,394
Poate și-a pierdut telefonul,
schimbat numărul.
434
00:32:04,494 --> 00:32:06,834
Orice crează până și cea mai mică undă.
435
00:32:07,177 --> 00:32:09,322
Numele meu e Harry, apropo.
436
00:32:10,309 --> 00:32:12,454
Cea mai mică undă.
437
00:32:14,598 --> 00:32:17,590
Voi înghețați oamenii,
mi-ați înghețat prietenul.
438
00:32:18,049 --> 00:32:20,550
Avem nevoie de autorizație specială
să facem asta.
439
00:32:20,662 --> 00:32:22,863
Mișunați prin creierele oamenilor,
îi faceți să creadă orice...
440
00:32:22,961 --> 00:32:24,095
Vorbește încet, David.
441
00:32:24,148 --> 00:32:27,116
- Pot să vă aduc ceva ?
- Doar apă, te rog.
442
00:32:27,248 --> 00:32:28,938
Prietenul tău va fi bine.
443
00:32:29,408 --> 00:32:34,012
Recalibrarea înseamnă doar mici schimbări
în modul de a raționaliza al unei persoane.
444
00:32:34,218 --> 00:32:38,054
Nu alterează emoțiile sau personalitatea.
445
00:32:38,225 --> 00:32:39,980
Autorizație de la cine ?
446
00:32:40,594 --> 00:32:41,764
De la președinte.
447
00:32:42,058 --> 00:32:43,293
Președinte ?
448
00:32:44,253 --> 00:32:46,593
E doar un nume pe care îl folosim.
449
00:32:46,971 --> 00:32:49,571
Folosim multe alte nume.
450
00:32:52,756 --> 00:32:54,576
Nu putem vorbi aici.
451
00:32:55,997 --> 00:32:58,332
Ne vedem pe barca de la ora 16:00
452
00:32:58,437 --> 00:33:00,777
și o să răspund la ce pot.
453
00:33:02,129 --> 00:33:03,330
Dacă ne dai de gol
454
00:33:03,385 --> 00:33:05,219
chiar și neintenționat..
455
00:33:05,301 --> 00:33:06,901
Știu, știu, fără memorie.
456
00:33:06,973 --> 00:33:08,974
Richardson are autoritatea
de a te reseta.
457
00:33:10,108 --> 00:33:11,743
Adică să mă lobotomizeze.
458
00:33:13,419 --> 00:33:15,044
Încearcă să nu uiți.
459
00:33:15,372 --> 00:33:17,387
Fii pe barca de la ora 16:00.
460
00:33:34,293 --> 00:33:37,673
Pune întrebările, o să îți
răspund la ce pot.
461
00:33:37,847 --> 00:33:39,862
Ce îi făceau lui Charlie ?
462
00:33:40,078 --> 00:33:43,080
Schimbau felul în care cântărește
riscurile unei investiții.
463
00:33:43,214 --> 00:33:47,584
Fapt care va schimba traiectoria
companiei așa cum vor cei de sus.
464
00:33:47,779 --> 00:33:49,713
Richardson putea
să îmi citească gândurile.
465
00:33:49,800 --> 00:33:51,834
Richardson voia să te sperie.
466
00:33:51,925 --> 00:33:54,627
Nu, știa numărul la care
mă gândeam, culoarea.
467
00:33:54,748 --> 00:33:56,415
Pentru că le-a pus ca alegeri.
468
00:33:56,490 --> 00:33:58,258
Alege un număr, alege o culoare
469
00:33:58,337 --> 00:34:01,472
Nu putem să îți citim mintea
sau să îți auzim gândurile.
470
00:34:01,612 --> 00:34:04,514
Când iei o decizie mintea ta
cântărește opțiunile.
471
00:34:04,645 --> 00:34:06,270
Le putem prevedea.
472
00:34:06,352 --> 00:34:09,087
Știm când o să deviezi de la plan...
473
00:34:09,209 --> 00:34:11,110
... pentru că dacă suntem
destul de aproape...
474
00:34:11,196 --> 00:34:12,363
... putem simți când o să se întâmple.
475
00:34:12,415 --> 00:34:14,416
Suntem aici doar pentru a te face
să urmezi planul.
476
00:34:14,507 --> 00:34:17,342
Doar pentru asta avem autorizație.
477
00:34:17,469 --> 00:34:19,679
Ai voie să îmi spui lucrurile astea ?
478
00:34:19,837 --> 00:34:21,504
Adică, ne urmăresc acum ?
479
00:34:21,580 --> 00:34:23,848
Trebuie să monitorizăm întreaga lume.
480
00:34:23,949 --> 00:34:27,685
Nu avem resursele umane
să urmărim pe toată lume, tot timpul.
481
00:34:27,852 --> 00:34:29,802
Și e ceva despre apă.
482
00:34:30,083 --> 00:34:33,285
Ne blochează abilitatea
de a-ți citi deciziile.
483
00:34:33,427 --> 00:34:34,689
Ești un înger ?
484
00:34:36,285 --> 00:34:38,014
Am fost numiți și așa.
485
00:34:38,412 --> 00:34:40,613
Suntem mai mult ofițeri de caz
486
00:34:40,711 --> 00:34:42,879
care trăiesc mult mai
mult decât oamenii.
487
00:34:42,976 --> 00:34:46,876
- De ce mă ajuți ?
- Am motivele mele.
488
00:34:47,854 --> 00:34:50,189
De ce nu mă lasă să fiu cu Elise ?
489
00:34:50,294 --> 00:34:51,694
Tot ce știu e că...
490
00:34:51,756 --> 00:34:53,924
... la câte resurse au folosit...
491
00:34:54,022 --> 00:34:58,247
... e foarte important pentru ei
să te țină departe de ea.
492
00:34:59,459 --> 00:35:01,344
O să o cauți, nu ?
493
00:35:02,699 --> 00:35:04,132
Nu o să o găsești.
494
00:35:04,685 --> 00:35:06,245
Or să se asigure de asta.
495
00:35:07,334 --> 00:35:09,835
Și chiar dacă nu ar încerca
să te oprească..
496
00:35:09,947 --> 00:35:12,916
Sunt 9 milioane
de oameni în orașul acesta.
497
00:35:13,049 --> 00:35:14,609
Nu o să o găsești niciodată.
498
00:35:16,255 --> 00:35:19,115
Uită de ea. Viața merge înainte.
499
00:35:23,050 --> 00:35:26,019
După 3 ani.
500
00:36:40,617 --> 00:36:42,242
Oprește ! Oprește autobuzul !
501
00:36:57,171 --> 00:36:58,399
Elise. Elise.
502
00:36:59,156 --> 00:37:00,456
- Bună.
- David.
503
00:37:01,038 --> 00:37:02,038
Da, eu..
504
00:37:02,118 --> 00:37:04,152
am mers cu M6 la muncă în fiecare zi..
505
00:37:04,244 --> 00:37:07,513
pentru 3 ani, sperând că voi da de tine.
506
00:37:07,659 --> 00:37:11,104
E vreun loc în care
putem merge să vorbim ?
507
00:37:13,094 --> 00:37:15,295
Nu trebuie să ajungi la serviciu sau ceva ?
508
00:37:15,395 --> 00:37:16,796
Tocmai m-am îmbolnăvit.
509
00:37:16,858 --> 00:37:19,126
Nu te văd în 3 ani și mă îmbolnăvești.
510
00:37:19,228 --> 00:37:20,928
Nu e întâlnirea ideală, știi ?
511
00:37:21,005 --> 00:37:22,439
Ce cauți ?
512
00:37:22,503 --> 00:37:24,871
Credeam că ne urmărește cineva.
513
00:37:24,978 --> 00:37:26,812
Charlie, nu ajung la micul dejun.
514
00:37:26,893 --> 00:37:29,762
Cred că trebuie să amân și discursul,
tocmai m-am întâlnit cu Elise.
515
00:37:29,891 --> 00:37:31,391
Tocmai i-ai trântit telefonul
în nas prietenului tău.
516
00:37:31,459 --> 00:37:33,594
Da, dar ne cunoaștem
de când eram copii.
517
00:37:33,689 --> 00:37:35,356
- Ce discurs ?
- Nu contează, vrei să facem o plimbare ?
518
00:37:35,431 --> 00:37:36,198
Nu.
519
00:37:36,234 --> 00:37:37,834
Avem multe de povestit.
520
00:37:37,905 --> 00:37:39,439
Nu cred că trebuie să îți anulezi discursul.
521
00:37:39,508 --> 00:37:41,976
- Dacă nu te plac la sfârșitul plimbării ?
- O să îmi asum riscul.
522
00:37:42,087 --> 00:37:43,921
Serios, nu mi-am schimbat numărul.
523
00:37:44,003 --> 00:37:46,171
Sună-mă, așa cum nu ai făcut ultima dată.
524
00:37:46,268 --> 00:37:49,204
Dacă vii cu mine, o să îți explic de ce.
525
00:37:49,336 --> 00:37:52,538
Au trecut ani, de unde știi că nu
am un prieten ?
526
00:37:52,681 --> 00:37:53,978
Ai un prieten ?
527
00:37:54,875 --> 00:37:56,760
- Ar conta dacă am ?
- Da.
528
00:37:57,315 --> 00:37:59,265
Dar nu o spui cu convingere.
529
00:37:59,650 --> 00:38:01,535
- Bine, nu ar conta deloc.
- Deci nu te deranjează
530
00:38:01,738 --> 00:38:02,923
să fii un distrugător de relații.
531
00:38:03,030 --> 00:38:05,131
Congresman !
Cum vă merge, sunt din Red Hood.
532
00:38:05,225 --> 00:38:07,370
- Sunteți cel mai tare.
- Mersi, încântat de întâlnire.
533
00:38:09,547 --> 00:38:11,982
Dacă ai fi căsătorită,
atunci m-ar deranja.
534
00:38:12,090 --> 00:38:15,459
Acum spui doar ce crezi tu
că vreau să aud.
535
00:38:15,609 --> 00:38:16,714
Sunt singură.
536
00:38:16,813 --> 00:38:19,715
Acum spune-mi scuza ta de rahat
pentru care nu m-ai sunat.
537
00:38:19,844 --> 00:38:22,312
- Nu am avut numărul tău.
- Ți l-am dat în autobus.
538
00:38:22,423 --> 00:38:23,685
Am fost jefuit, mi-a fost luat.
539
00:38:26,152 --> 00:38:28,420
- Haide..
- Mi-a fost luat portofelul, au luat...
540
00:38:28,521 --> 00:38:30,188
De ce aș fi fost atât de interesat
de tine în autobuz acum 3 ani...
541
00:38:30,263 --> 00:38:32,231
... pentru ca apoi să nu te sun ?
542
00:38:32,320 --> 00:38:35,088
Pentru că, nu știu, aveai o prietenă,
îți părea rău.
543
00:38:35,211 --> 00:38:37,746
- Îți jur că nu am avut numărul tău.
- Da, bine.
544
00:38:39,986 --> 00:38:42,216
Îți jur pe mormântul părinților mei.
545
00:38:42,668 --> 00:38:44,802
- E serios..
- Da, știu, prea serios, dar e adevărat,
546
00:38:44,899 --> 00:38:46,459
nu am avut numărul.
547
00:38:46,710 --> 00:38:48,711
Nu știam nici numele tău de familie.
548
00:38:48,802 --> 00:38:50,970
Știi ce ciudat este să dai
search pe Google la Elise.
549
00:38:51,067 --> 00:38:53,297
Găsești 757 milioane de rezultate ?
550
00:38:53,820 --> 00:38:56,030
Și niciuna nu erai tu.
551
00:39:06,504 --> 00:39:07,804
Avem o problemă.
552
00:39:07,863 --> 00:39:08,863
Ce ?
553
00:39:09,500 --> 00:39:11,635
David Norris se abate de la plan.
554
00:39:11,731 --> 00:39:12,901
Fiu de cățea.
555
00:39:13,577 --> 00:39:15,007
Cum a găsit-o ?
556
00:39:15,077 --> 00:39:17,812
La întâmplare. A văzut-o pe stradă.
557
00:39:17,934 --> 00:39:20,235
Nu trebuia să îl lăsăm
să o întâlnească de la început.
558
00:39:20,337 --> 00:39:22,027
Am urmat protocolul.
559
00:39:22,255 --> 00:39:24,924
Tipul a mers cu același autobuz,
în fiecare zi, pentru 3 ani.
560
00:39:25,043 --> 00:39:26,343
Cine face așa ceva ?
561
00:39:29,572 --> 00:39:32,692
După 3 ani încă îți curăț mizeria.
562
00:39:39,539 --> 00:39:42,594
Hai să tăiem curentul
la studioul lui Dave.
563
00:39:43,162 --> 00:39:44,592
Sunt dansatoare.
564
00:39:45,427 --> 00:39:47,562
Nu felul acela
de dansatoare, perversule.
565
00:39:47,658 --> 00:39:49,792
Sunt într-o companie
de balet contemporan.
566
00:39:49,888 --> 00:39:51,285
Cred că ți-ai făcut
o părere greșită despre mine.
567
00:39:51,350 --> 00:39:52,875
Nu, cred că ăla a fost primul
gând care ți-a trecut prin minte.
568
00:39:53,512 --> 00:39:56,347
Cred că ar trebui
să mă inviți la un spectacol.
569
00:39:56,473 --> 00:39:59,333
Avem un spectacol mâine seară.
570
00:40:00,969 --> 00:40:03,337
- E o invitație ?
- Nu, e o informație.
571
00:40:03,443 --> 00:40:05,377
Ne ocupăm de director...
572
00:40:07,347 --> 00:40:09,515
Totul se va termina în o oră.
573
00:40:09,611 --> 00:40:10,611
Bună.
574
00:40:12,816 --> 00:40:15,546
Decizia se apropie de plan.
575
00:40:17,521 --> 00:40:21,057
La 36 de ore după ce se întâlnesc,
nu va mai dori să-l vadă.
576
00:40:21,216 --> 00:40:22,316
Uită-te la dosar.
577
00:40:22,365 --> 00:40:24,199
Este ultimul lucru
pe care l-ar accepta.
578
00:40:24,282 --> 00:40:28,312
Ceva nu este în regulă.
Văd puncte de inflexiune.
579
00:40:31,181 --> 00:40:33,806
- Ești bine ?
- Da.
580
00:40:35,815 --> 00:40:38,805
Suntem pe cale să schimbăm
locul repetiției.
581
00:40:40,380 --> 00:40:42,615
Trebuie să te naști
cu corpul perfect.
582
00:40:42,715 --> 00:40:45,550
Cu șoldul flexibili și umeri
și un gât lung.
583
00:40:45,677 --> 00:40:48,245
- Și tu ai fost ?
- Nu, am avut noroc.
584
00:40:48,360 --> 00:40:51,329
Asta după 15 minute de antrenament...
585
00:40:52,037 --> 00:40:53,704
Vă pot aduce o bere ?
586
00:40:53,778 --> 00:40:55,728
- Da, mulțumesc.
- Mulțumesc.
587
00:41:07,264 --> 00:41:08,264
Uite.
588
00:41:10,713 --> 00:41:11,818
Ce este asta ?
589
00:41:12,073 --> 00:41:13,165
Dacă se sărută.
590
00:41:13,710 --> 00:41:14,710
Un sărut.
591
00:41:15,173 --> 00:41:16,841
Doar atât este necesar ?
592
00:41:16,917 --> 00:41:18,017
Un sărut adevărat.
593
00:41:18,066 --> 00:41:20,167
Dacă se întâmplă asta
orice "ajustare" nu va fi suficientă
594
00:41:20,263 --> 00:41:23,058
pentru a desface asta.
595
00:41:24,409 --> 00:41:25,876
Cred că tot ce facem în viață
596
00:41:25,943 --> 00:41:28,111
ar trebui să apară
sub forma unui dans.
597
00:41:28,207 --> 00:41:31,776
Nu cred că acesta este cazul meu.
598
00:41:31,935 --> 00:41:33,105
Păcat.
599
00:41:35,420 --> 00:41:36,654
Nu vreau să întrerup.
600
00:41:36,710 --> 00:41:37,777
- Bună.
- Bună.
601
00:41:38,400 --> 00:41:40,201
- Mă bucur să te văd din nou.
- Cum m-ai găsit ?
602
00:41:40,281 --> 00:41:41,281
Contează ?
603
00:41:41,744 --> 00:41:42,784
Bună treabă.
604
00:41:43,139 --> 00:41:46,708
David, o mulțime de oameni
așteaptă discursul de deschidere.
605
00:41:46,868 --> 00:41:47,768
Ai de făcut un anunț, azi ?
606
00:41:47,808 --> 00:41:49,842
Nu poți să-l anulezi din cauza mea.
607
00:41:49,933 --> 00:41:51,901
Ți-am spus că n-o să te scap din ochi.
608
00:41:51,989 --> 00:41:54,323
- David, ce naiba ?
- Vrei să vii ? Vrei să privești ?
609
00:41:54,428 --> 00:41:57,497
Da. Nu, vreau să spun, că nu pot...
Trebuie să mă duc la repetiție.
610
00:41:57,635 --> 00:42:01,038
De fapt s-a mutat locul repetiției
la docul 17, lângă pod.
611
00:42:01,189 --> 00:42:04,191
De ce să nu ținem
discursul altă dată.
612
00:42:04,326 --> 00:42:05,592
Nu, David, nu poți face asta.
613
00:42:05,648 --> 00:42:06,648
Mulțumesc.
614
00:42:06,729 --> 00:42:07,899
Trebuie să pleci.
615
00:42:07,985 --> 00:42:08,985
Nota de plată.
616
00:42:09,134 --> 00:42:10,801
David locul repetiției e
atât de aproape...
617
00:42:10,876 --> 00:42:13,445
Îți ia 3 minute ca să ții discursul.
618
00:42:13,560 --> 00:42:16,018
- Bine.
- Vii când ai terminat.
619
00:42:17,172 --> 00:42:18,472
- Păstrează restul.
- Mulțumesc.
620
00:42:18,531 --> 00:42:20,931
Sună-l pe Charlie, chiar acum.
621
00:42:23,247 --> 00:42:24,981
Ești sigură că
nu vrei să ne plimbăm ?
622
00:42:25,059 --> 00:42:26,560
Nu, trebuie să merg acasă
să mă schimb.
623
00:42:26,627 --> 00:42:29,047
Ai întârziat, prietenul tău o să plângă.
624
00:42:33,247 --> 00:42:36,349
Schimbarea locației repetiției,
a fost o idee genială.
625
00:42:36,488 --> 00:42:38,656
Dar nu suntem în afara pericolului, încă.
626
00:42:38,754 --> 00:42:40,574
Sună-mă când ai terminat.
627
00:42:41,681 --> 00:42:43,515
Echipa de televiziune e aici,
unde ești ?
628
00:42:43,597 --> 00:42:44,962
David. Îmi pare rău.
629
00:42:45,374 --> 00:42:48,819
Echipa TV a sosit.
Trebuie să mergem.
630
00:42:53,249 --> 00:42:54,409
Suntem bine.
631
00:42:56,944 --> 00:43:01,114
Orice s-ar întâmpla,
nu voi permite să stea nimic între noi.
632
00:43:01,299 --> 00:43:02,299
Bine.
633
00:43:04,261 --> 00:43:05,431
Pe curând.
634
00:43:14,123 --> 00:43:15,123
Ce mai faci ?
635
00:43:15,864 --> 00:43:17,164
Mă bucur să te văd.
636
00:43:17,643 --> 00:43:23,143
Mulțumesc.
Ce mai faceți ?
637
00:43:27,890 --> 00:43:29,190
Mulțumesc.
638
00:43:31,860 --> 00:43:34,785
E bine să fiu înapoi în Brooklyn.
639
00:43:37,018 --> 00:43:39,553
Am mutat repetiția
la Cedar Lake.
640
00:43:39,665 --> 00:43:40,665
S-a făcut.
641
00:43:40,712 --> 00:43:42,912
Am auzit o groază de speculații
cum că aș ezita.
642
00:43:43,011 --> 00:43:46,326
Am venit astăzi pentru a pune
capăt acestor speculații...
643
00:43:46,496 --> 00:43:51,976
Și a spune tuturor că voi candida
la senat pentru New York.
644
00:44:05,800 --> 00:44:08,166
Repetiția s-a mutat la Cedar Lake.
Nu la Docul 17.
645
00:44:08,273 --> 00:44:09,673
La naiba !
646
00:44:11,759 --> 00:44:12,799
Mulțumesc.
647
00:44:12,846 --> 00:44:16,846
Nu uita să menționezi
contribuția bancherilor.
648
00:44:17,718 --> 00:44:19,278
Mă asculți ?
649
00:44:21,585 --> 00:44:22,585
David ?
650
00:44:27,022 --> 00:44:30,337
Nu pot lua măcar o
pauză în cazul ăsta.
651
00:44:35,699 --> 00:44:37,634
Bine, trebuie să ajung la docul 17.
652
00:44:37,721 --> 00:44:39,411
Interviul începe în orice moment.
653
00:44:39,497 --> 00:44:41,447
Voi vorbi cu ei mâine.
654
00:44:41,553 --> 00:44:44,088
Trebuie s-o văd pe Elise, imediat.
655
00:44:44,202 --> 00:44:47,452
De fiecare dată când
apare, e ceva în neregulă.
656
00:44:48,522 --> 00:44:50,017
E cu totul altceva.
657
00:45:13,507 --> 00:45:15,587
- Ce oraș ?
- Manhattan.
658
00:45:15,981 --> 00:45:19,231
- Ce număr ?
- Cedar Lake, o companie de dans.
659
00:45:20,482 --> 00:45:21,682
Aveți legătura.
660
00:45:26,818 --> 00:45:29,028
Conexiune eșuată.
661
00:45:35,217 --> 00:45:38,727
- Va cere să folosească telefonul.
- L-am deconectat.
662
00:45:39,364 --> 00:45:42,679
Pot folosi telefonul.
Este o urgență.
663
00:45:48,598 --> 00:45:50,548
Restaurantul de peste drum.
664
00:45:51,734 --> 00:45:54,236
Am avut grijă de toate
telefoanele de pe 3 străzi.
665
00:45:54,347 --> 00:45:55,881
Tipul ăsta e mare belea.
666
00:45:55,951 --> 00:45:57,771
Haide, să vorbim cu el.
667
00:46:01,107 --> 00:46:03,375
Lumea este plină de femei.
668
00:46:03,477 --> 00:46:06,012
Cred că am stabilit
că nu este posibil.
669
00:46:06,126 --> 00:46:08,694
A trecut ceva timp,
trebuie să fi uitat.
670
00:46:08,808 --> 00:46:10,693
Asta nu schimbă faptul.
671
00:46:12,153 --> 00:46:13,713
Ne-ați adus împreună de 3 ori.
672
00:46:13,966 --> 00:46:16,761
Nu noi. A fost întâmplarea.
673
00:46:17,068 --> 00:46:18,869
De ce vreți să ne țineți separați ?
674
00:46:18,949 --> 00:46:20,416
Pentru că așa spune planul.
675
00:46:20,483 --> 00:46:23,185
- Planul e interpretat greșit.
- Nu, mai ales când e vorba de tine.
676
00:46:23,306 --> 00:46:24,736
Planul este greșit.
677
00:46:26,058 --> 00:46:27,825
- Știi cine l-a scris ?
- Nu-mi pasă.
678
00:46:27,905 --> 00:46:29,790
Ar trebui să arăți respect.
679
00:46:33,377 --> 00:46:36,445
Dacă nu ar trebui să fiu cu ea,
de ce mă simt astfel ?
680
00:46:36,582 --> 00:46:38,416
Nu contează cum te simți.
681
00:46:38,497 --> 00:46:42,462
Ceea ce contează e ceea ce
este alb și negru.
682
00:46:46,931 --> 00:46:51,091
Nu știi de ce nu
ar trebui să fiu cu ea, nu ?
683
00:46:51,427 --> 00:46:54,612
De asta nu poți să-mi spui, nu știi.
684
00:46:56,340 --> 00:46:57,965
Cine-i tipul ăsta ?
685
00:47:00,382 --> 00:47:03,579
Scuzați-mă, că vă
întrerup prânzul, dar...
686
00:47:04,250 --> 00:47:05,683
Este o urgență.
687
00:47:05,993 --> 00:47:10,348
A văzut cineva de aici vreodată,
un spectacol al baletului, Cedar Lake ?
688
00:47:11,150 --> 00:47:13,015
Cedar Lake, compania de balet.
689
00:47:13,380 --> 00:47:15,143
- Da.
- Bine, unde este ?
690
00:47:15,506 --> 00:47:16,734
Ticălosul.
691
00:47:26,238 --> 00:47:27,933
Taxi ! Taxi ! Hei.
692
00:47:32,928 --> 00:47:33,928
Taxi.
693
00:47:41,816 --> 00:47:43,116
Taxi !
694
00:47:45,264 --> 00:47:46,998
Poate ar trebui să iei metroul.
695
00:47:47,076 --> 00:47:50,312
Și redirecționarea acestor taxiuri
face parte din plan ?
696
00:47:50,457 --> 00:47:52,491
Cât timp va ține ? 20 de minute.
697
00:47:52,582 --> 00:47:53,582
O oră ?
698
00:47:53,628 --> 00:47:55,628
Undele trebuie să fi încetat.
699
00:47:56,381 --> 00:48:00,931
Nu contează ce-mi pui în cale.
Nu voi renunța.
700
00:48:04,360 --> 00:48:05,588
Hei. Hei.
701
00:48:09,308 --> 00:48:11,367
Taxi. Hei.
702
00:48:18,578 --> 00:48:19,578
Ești bine ?
703
00:48:23,456 --> 00:48:25,223
- Ești bine ?
- Ce s-a întâmplat ?
704
00:48:25,303 --> 00:48:27,328
Te-ai ciocnit. Ești bine ?
705
00:48:27,812 --> 00:48:30,022
- Cred că da.
- Nu te mișca.
706
00:48:32,725 --> 00:48:33,725
Ești bine ?
707
00:48:35,826 --> 00:48:38,394
Alo. Am fost martor la un accident.
708
00:48:38,510 --> 00:48:41,012
La intersecția dintre străzile
Water și Dover.
709
00:48:41,124 --> 00:48:43,058
Din păcate, sunteți singurul martor.
710
00:48:43,144 --> 00:48:44,945
Am dat deja declarații de 3 ori.
711
00:48:45,027 --> 00:48:46,794
Cred că trebuie s-o faceți din nou.
712
00:48:46,873 --> 00:48:49,508
Înțeleg. Nici măcar nu ești polițist.
713
00:48:49,626 --> 00:48:50,991
Ești unul dintre ei.
714
00:48:51,193 --> 00:48:52,753
Domnule, calmați-vă.
715
00:48:52,824 --> 00:48:55,224
- Cineva ar putea fi ucis.
- Domnule, calmați-vă.
716
00:48:55,376 --> 00:48:57,209
Sgt, scuzați-mă.
717
00:48:59,592 --> 00:49:00,993
Trebuie să stau aici ?
718
00:49:01,055 --> 00:49:03,856
- Sau o pot face la telefon.
- Nu, domnule, puteți pleca.
719
00:49:03,982 --> 00:49:06,517
Bine. Acel om e colegul dvs ?
720
00:49:07,781 --> 00:49:09,146
Nu contează. Mulțumesc.
721
00:49:23,115 --> 00:49:25,116
Vrei să câștigi 300 dolari ?
722
00:49:25,204 --> 00:49:27,238
Va trebui să încalci
niște reguli de circulație.
723
00:49:27,330 --> 00:49:31,685
La intersecția lui 26 cu 10 e o companie
de balet, numită "Cedar Lake".
724
00:49:35,763 --> 00:49:37,822
Nu te opri, nu te opri.
725
00:49:39,142 --> 00:49:40,473
Feriți-vă !
726
00:49:41,095 --> 00:49:42,653
Ține-o așa.
727
00:49:47,785 --> 00:49:49,082
Ticălosul !
728
00:49:50,363 --> 00:49:52,698
- Fă un blocaj de trafic pe Broadway.
- Am citit.
729
00:49:52,802 --> 00:49:56,247
- O ia pe deal.
- Nu știu cum s-o fac.
730
00:49:59,847 --> 00:50:01,347
Scuzați-mă.
731
00:50:10,017 --> 00:50:12,451
Oh, rahat ! Următoarea.
732
00:50:13,119 --> 00:50:15,781
Urăsc centrul !
733
00:50:24,339 --> 00:50:25,601
Ne pare rău.
734
00:50:28,347 --> 00:50:30,615
Vom pierde câteva puncte.
735
00:50:30,715 --> 00:50:32,950
Tot ce-mi trebuie,
este să văd un dans cu unduiri.
736
00:50:33,052 --> 00:50:35,186
Ce ? A blocat ușa ?
737
00:50:35,281 --> 00:50:37,716
- Tocmai a trecut.
- Nu asta, următoarea.
738
00:50:37,824 --> 00:50:41,159
Scuzați-mă. Sunt David Norris,
am venit s-o văd pe Elise.
739
00:50:41,309 --> 00:50:42,799
Să îl blocați.
740
00:50:43,469 --> 00:50:45,869
- Pălăria.
- Este aici ?
741
00:50:46,606 --> 00:50:48,491
Da, e în studio.
742
00:50:52,147 --> 00:50:54,682
E prea târziu, a ajuns deja.
743
00:50:56,364 --> 00:50:58,696
A primit raportul.
744
00:50:59,430 --> 00:51:02,866
Bucură-te acum.
Va trebui să urc acele scări.
745
00:51:03,332 --> 00:51:04,629
E Thompson.
746
00:51:10,895 --> 00:51:14,470
Nu are idee cu cine se pune.
747
00:51:57,938 --> 00:51:59,633
Să facem o plimbare.
748
00:52:06,092 --> 00:52:10,395
Intensitatea chimică
dintre ei e mare...
749
00:52:10,586 --> 00:52:15,888
S-au separat de două ori, dar
avem șanse să-i aducem din nou împreună.
750
00:52:16,894 --> 00:52:22,198
Totul părea un pic confuz, așa că
am cerut o anchetă în această dimineață.
751
00:52:22,435 --> 00:52:25,836
- Ai mai fost aici ?
- Nu.
752
00:52:26,616 --> 00:52:27,750
Bineînțeles că nu.
753
00:52:27,801 --> 00:52:30,703
Se pare că David Norris și Elise
Sellas sunt meniți să fie împreuna...
754
00:52:30,833 --> 00:52:34,963
- Pentru au fost împreună.
- Ce-au fost ?
755
00:52:35,746 --> 00:52:38,280
În anii 70 când s-au născut
au fost împreună.
756
00:52:38,393 --> 00:52:39,605
În 80, în 90...
757
00:52:39,661 --> 00:52:43,619
Au fost până în 2005
când planul s-a schimbat.
758
00:52:43,795 --> 00:52:47,370
Iar ea trebuia
să stea cu Adrian.
759
00:52:52,924 --> 00:52:58,062
Problema e că sunt remanențe ale
vechiului plan, ce-i ținea împreuna.
760
00:52:58,292 --> 00:53:00,827
Ei simt că aparțin unul altuia,
chiar dacă nu mai e așa.
761
00:53:00,940 --> 00:53:05,685
În ciuda încercărilor noastre
de a-i separa din nou.
762
00:53:18,642 --> 00:53:21,406
Îți petreci întreaga carieră sperând...
763
00:53:22,789 --> 00:53:25,056
Că într-o zi vei primi
o scrisoare cu litere roșii...
764
00:53:25,158 --> 00:53:28,294
Ceva care poate
să-ți clădească un nume.
765
00:53:28,434 --> 00:53:32,336
Primești una în cele din urmă
și e o scrisoare capcană.
766
00:53:32,511 --> 00:53:33,511
Ce ?
767
00:53:33,973 --> 00:53:36,898
Vreau să spun că nu a fost vina ta.
768
00:53:37,912 --> 00:53:41,147
- A fost sortit să fie împreună.
- Ce ?
769
00:53:41,291 --> 00:53:43,693
Au fost, într-o versiune mai veche
de plan.
770
00:53:43,801 --> 00:53:47,470
De fapt, într-o duzină
de versiuni inițiale.
771
00:53:47,634 --> 00:53:50,603
Mă întrebam, cum e
să ai un așa ghinion.
772
00:53:50,736 --> 00:53:55,306
Ea a fost exact în acel
autobuz, exact în acea zi.
773
00:53:55,510 --> 00:53:57,811
Cum ar putea planul
să se schimbe așa ?
774
00:53:57,913 --> 00:53:59,210
Nu știu.
775
00:53:59,830 --> 00:54:01,650
E dincolo de mine.
776
00:54:02,967 --> 00:54:04,501
Atunci vom acționa.
777
00:54:04,570 --> 00:54:06,471
E interesant, a fost un timp.
778
00:54:06,556 --> 00:54:09,184
Nu vom acționa.
779
00:54:10,772 --> 00:54:14,347
Nu vreau să-mi periclitez funcția,
asumându-mi riscuri prostești.
780
00:54:14,814 --> 00:54:16,348
Atunci... ce facem ?
781
00:54:16,418 --> 00:54:18,219
Vom pasa acest caz sus,
782
00:54:18,300 --> 00:54:22,570
la cineva cu capacitatea de a
curăța mizeria asta fără probleme.
783
00:54:22,760 --> 00:54:26,295
- Să zicem, dlui Thompson.
- Thompson ?
784
00:54:26,453 --> 00:54:29,122
Când era pe teren porecla lui era...
785
00:54:29,241 --> 00:54:33,077
Ciocanul, da. Zdrobea această poveste
de dragoste cu o lovitură...
786
00:54:33,249 --> 00:54:36,629
și îi forța să revină la plan.
787
00:54:38,058 --> 00:54:40,259
De ce strici o zi atât de plăcută ?
788
00:54:40,358 --> 00:54:42,025
- Haide !
- Nu, nu dansez.
789
00:54:42,100 --> 00:54:44,435
Haide, toată lumea poate dansa,
trebuie să simți muzica.
790
00:54:44,539 --> 00:54:47,541
Mi s-a spus, că am
probleme cu acest simț.
791
00:54:47,676 --> 00:54:51,112
- Cine ți-a spus asta ?
- O grămadă de femei.
792
00:54:51,265 --> 00:54:53,866
E dezgustător. Bine, știi ceva ?
793
00:54:53,982 --> 00:54:56,250
Să alergăm până la acel stâlp.
794
00:54:56,352 --> 00:54:58,562
Dacă vei câștiga, dansez pentru tine.
795
00:54:59,349 --> 00:55:01,819
Dacă eu câștig, dansezi pentru mine.
796
00:55:02,590 --> 00:55:05,255
- Până la stâlp ?
- Dacă vrei, da.
797
00:55:05,552 --> 00:55:07,486
Ei bine, treaba e serioasă.
Care sunt regulile ?
798
00:55:07,572 --> 00:55:10,822
- Nu există reguli.
- Ticălosule ! Oh, Doamne !
799
00:55:11,580 --> 00:55:15,220
- Oh, Doamne !
- Mi-ai provocat în pantofii ăia ?
800
00:55:15,483 --> 00:55:17,785
Bine știi ce ?
Nu pot, ai dreptate.
801
00:55:17,887 --> 00:55:19,954
Sunt pantofii nepotriviți
și pot să-mi sucesc glezna.
802
00:55:20,047 --> 00:55:24,792
- Nu te superi.
- Păi, ai spus că, fără reguli...
803
00:55:25,206 --> 00:55:28,911
Ai spus că ai avut
probleme cu acest simț.
804
00:55:37,226 --> 00:55:39,111
- David, ai venit !
- Ești aici.
805
00:55:40,258 --> 00:55:41,258
David Norris !
806
00:55:41,304 --> 00:55:43,384
- Ce mai faci ?
- Ce faci ?
807
00:55:44,265 --> 00:55:46,233
Cum te simți ?
808
00:55:46,322 --> 00:55:50,025
- Ce mai faci ?
- Poate ar trebui să-i scot cravata.
809
00:55:50,190 --> 00:55:52,191
Categoric nu face asta.
810
00:55:52,281 --> 00:55:57,481
Nu ar fi trebuit să revin aici,
fără dansatori de rezervă.
811
00:56:00,366 --> 00:56:02,641
- Am votat pentru tine.
- Ce mai faci ?
812
00:56:12,248 --> 00:56:14,716
Norris, ești un star rock !
813
00:56:20,995 --> 00:56:25,090
- Ai copilărit aici ?
- Da, la 3 străzi în direcția asta.
814
00:56:26,952 --> 00:56:30,202
- Toată copilăria.
- Ți-a plăcut când erai copil ?
815
00:56:30,577 --> 00:56:35,447
Mi-am petrecut jumătate din timp în
biroul directorului, până în clasa a șasea.
816
00:56:35,665 --> 00:56:40,235
Da, a fost atunci când mama și fratele meu
au murit la o lună distanță, așa că...
817
00:56:40,438 --> 00:56:42,778
- Îmi pare rău.
- Nu, e în regulă.
818
00:56:43,505 --> 00:56:47,407
Ți-am spus povestea cum am fost
inspirat să intru în politică
819
00:56:47,581 --> 00:56:51,484
pentru că tatăl meu m-a dus la Senat
și stăteam împreuna ? E adevărat.
820
00:56:51,659 --> 00:56:56,563
Ceea ce nu ți-am spus e că...
A făcut-o imediat după ce au murit.
821
00:56:56,782 --> 00:56:58,732
Și... am căzut în depresie.
822
00:57:01,033 --> 00:57:03,801
Așa că a vrut să mă
scoată de aici pentru o vreme.
823
00:57:03,925 --> 00:57:09,425
Și a planificat o excursie la DC.
A făcut-o pentru că JFK era idolul lui.
824
00:57:10,267 --> 00:57:12,235
Și ne-am dus și am stat în sala Senatului
825
00:57:12,324 --> 00:57:15,987
și țin minte că îl priveam
826
00:57:16,609 --> 00:57:19,729
și am știut că asta era
ceea ce vroiam să fac.
827
00:57:21,418 --> 00:57:24,538
Îmi doresc să fi fost aici
ca să vadă toate astea.
828
00:57:27,656 --> 00:57:28,953
Asta a fost...
829
00:57:33,197 --> 00:57:36,758
Nu mă așteptam să ți-o spun.
830
00:58:51,124 --> 00:58:52,424
David ?
831
00:58:59,166 --> 00:59:00,566
Alo ?
832
00:59:00,629 --> 00:59:02,029
Sunt Adrian.
833
00:59:02,612 --> 00:59:05,680
Hei...
834
00:59:05,852 --> 00:59:08,821
Ce faci așa devreme.
835
00:59:12,300 --> 00:59:13,562
Nu, am fost...
836
00:59:14,461 --> 00:59:16,395
Pentru că dormeam.
837
00:59:18,190 --> 00:59:22,456
Nu, nu este. De ce m-ai sunat ?
838
00:59:26,413 --> 00:59:29,728
Bine, trebuie să închid.
Nu, trebuie să închid.
839
00:59:29,876 --> 00:59:31,276
Bine.
840
00:59:34,742 --> 00:59:37,177
- Îmi pare rău.
- E totul în regulă ?
841
00:59:37,286 --> 00:59:38,378
Da.
842
00:59:39,272 --> 00:59:41,874
Oh, Doamne, a fost
atât de ciudat. M-am trezit
843
00:59:41,990 --> 00:59:45,058
și nu erai aici,
apoi a sunat telefonul
844
00:59:45,195 --> 00:59:48,185
și a fost fostul meu soț...
ceea ce este foarte ciudat.
845
00:59:49,551 --> 00:59:51,953
Îmi pare rău, nu am vorbit
despre aceste lucruri încă.
846
00:59:52,060 --> 00:59:53,026
Sigur.
847
00:59:53,071 --> 00:59:55,306
Știi ? Am rupt-o de ceva timp...
848
00:59:55,406 --> 00:59:59,696
Și s-a terminat, apoi mă sună
de 4 ori într-o singură dimineață.
849
01:00:01,609 --> 01:00:03,949
Te-a sunat de 4 ori
în această dimineață ?
850
01:00:06,801 --> 01:00:09,466
Când v-ați despărțit ?
851
01:00:10,284 --> 01:00:14,704
Acum 3 luni. Ca și cum știa
că eram cu altcineva.
852
01:00:18,822 --> 01:00:21,812
- A fost ceva serios ?
- Am fost logodiți.
853
01:00:23,248 --> 01:00:26,888
- Deci nu era așa de serios.
- Sigur.
854
01:00:27,430 --> 01:00:28,658
Ce s-a întâmplat ?
855
01:00:30,845 --> 01:00:33,439
- Vrei să știi ?
- Da.
856
01:00:37,919 --> 01:00:42,924
A fost un om minunat, un
coregraf și dansator genial.
857
01:00:45,689 --> 01:00:49,992
Am avut același grup de prieteni,
ne știam de multă vreme.
858
01:00:50,185 --> 01:00:54,087
Sună bine. De ce nu v-ați căsătorit ?
859
01:01:00,534 --> 01:01:02,024
Din cauza ta.
860
01:01:04,994 --> 01:01:09,414
Nu sunt o romantică fără speranță,
n-o să las să mi se întâmple asta.
861
01:01:10,709 --> 01:01:15,649
Dar, odată ce am simțit... chiar
și un moment, ce am simțit cu tine
862
01:01:19,525 --> 01:01:23,052
m-ai distrus.
863
01:01:23,777 --> 01:01:28,214
- Știu acest sentiment.
- Îmi dă fiori.
864
01:01:28,794 --> 01:01:30,419
N-o să te rănesc.
865
01:01:32,105 --> 01:01:35,680
- Nu trebuie să spui asta.
- N-o să te rănesc.
866
01:01:39,563 --> 01:01:44,466
E prima dată în 25 de ani,
când nu mă simt singur.
867
01:01:46,462 --> 01:01:51,962
E o mare responsabilitate pentru mine.
Nu știu dacă mă simt confortabil cu asta.
868
01:01:53,501 --> 01:01:54,968
E prea târziu.
869
01:02:00,087 --> 01:02:04,897
Știi ? Trebuie să plec.
Am un interviu imediat.
870
01:02:05,941 --> 01:02:10,378
Ce-ai spune dacă ți-aș zice că
nu vreau să te scap din vedere ?
871
01:02:10,575 --> 01:02:12,276
- Sună bine
- Vrei să mergi ?
872
01:02:12,352 --> 01:02:13,512
Da.
873
01:02:14,549 --> 01:02:19,680
Se datorează faptului că ești chipeș
sau că Washington e atât de populat...
874
01:02:21,274 --> 01:02:24,264
Nu vreau să spun că sunt hidoși, anormali...
875
01:02:24,398 --> 01:02:25,398
Scandalos de ciudați.
876
01:02:28,104 --> 01:02:29,794
David Norris,
doamnelor și domnilor !
877
01:02:37,025 --> 01:02:40,261
Scuzați-mă, doamnă. David Norris
mi-a cerut să vă transmit un mesaj.
878
01:02:40,405 --> 01:02:42,673
A fost solicitat într-o
întâlnire și este urgent...
879
01:02:42,773 --> 01:02:45,942
A spus că vă sună imediat ce iese.
Vă veni la spectacolul din seara asta.
880
01:02:46,084 --> 01:02:47,774
Bine. Mulțumesc.
881
01:02:56,503 --> 01:02:57,970
Pe aici.
882
01:03:13,440 --> 01:03:14,930
Alo ?
883
01:03:19,572 --> 01:03:21,563
E frustrant, nu-i așa ?
884
01:03:23,823 --> 01:03:25,381
Numele meu este Thompson.
885
01:03:27,482 --> 01:03:31,952
- Ce s-a întâmplat cu liberul arbitru ?
- Am mai încercat asta înainte.
886
01:03:32,151 --> 01:03:36,989
După ce ați trecut de vânătoare și cules
la construirea Imperiul Roman, ne-am retras,
887
01:03:37,205 --> 01:03:41,885
v-am lăsat să vă descurcați singuri.
888
01:03:42,501 --> 01:03:46,104
V-ați scufundat timp de 5 secole
în evul mediu.
889
01:03:46,265 --> 01:03:49,234
Până când am decis în cele din urma
că ar trebui să intervenim.
890
01:03:49,367 --> 01:03:53,603
Președintele a decis că ar fi bine
să învățați cum să vă faceți treaba,
891
01:03:53,792 --> 01:03:58,029
înainte să vă lăsăm liberi din nou.
892
01:03:58,217 --> 01:04:02,767
Așa că v-am dat Iluminismul,
Renașterea, revoluția științifică.
893
01:04:03,200 --> 01:04:07,904
De 600 de ani, vă spunem să vă
controlați impulsurile prin rațiune.
894
01:04:08,113 --> 01:04:11,428
În 1910, ne-am dat
deoparte din nou.
895
01:04:11,876 --> 01:04:16,779
În 50 de ani, ne-ați adus
Primul Război Mondial,
896
01:04:17,314 --> 01:04:20,629
Marea depresie,
Fascismul, Holocaustul...
897
01:04:20,797 --> 01:04:23,833
Și era cât pe ce să distrugeți
întreaga planetă,
898
01:04:23,969 --> 01:04:26,337
în timpul crizei
rachetelor din Cuba.
899
01:04:26,442 --> 01:04:30,945
Apoi am decis să intervenim,
înainte să faceți ceva
900
01:04:31,147 --> 01:04:34,527
ce nici măcar noi nu puteam repara.
901
01:04:34,702 --> 01:04:37,237
Nu aveți liberul arbitru, David.
902
01:04:38,186 --> 01:04:40,882
Vi se pare că îl aveți.
903
01:04:42,263 --> 01:04:44,798
Te aștepți să cred asta ?
Iau decizii în fiecare zi.
904
01:04:44,911 --> 01:04:47,479
Ești liber să decizi
ce pastă de dinți folosești, sau,
905
01:04:47,593 --> 01:04:51,997
sau ce vei bea la masa de prânz.
Dar omenirea nu e suficient de matură,
906
01:04:52,195 --> 01:04:53,595
pentru a controla lucrurile importante.
907
01:04:53,658 --> 01:04:56,460
Așadar, voi controlați
lucrurile importante.
908
01:04:56,585 --> 01:04:58,786
Ultima dată când m-am uitat,
erau destule probleme în lume.
909
01:04:58,885 --> 01:05:00,352
Dar suntem încă aici.
910
01:05:00,837 --> 01:05:03,371
Dacă vom lăsa lucrurile
în mâinile voastre, nu ar mai fi.
911
01:05:03,484 --> 01:05:06,453
Spune-mi de ce nu pot fi cu Elise.
912
01:05:06,586 --> 01:05:08,187
Pentru că ultimul tip nu știa.
913
01:05:08,259 --> 01:05:11,594
Întâlnirea cu ea de la Waldorf
de acum 3 ani, nu a fost accidentală.
914
01:05:11,742 --> 01:05:12,977
Noi am făcut-o.
915
01:05:13,277 --> 01:05:16,012
Știam că-ți va
inspira acel discurs.
916
01:05:16,135 --> 01:05:19,320
Acel discurs, care te-a întors
de la marginea uitării
917
01:05:20,455 --> 01:05:23,390
dar și care peste noapte te-a făcut
să devii un lider în alegeri.
918
01:05:23,522 --> 01:05:28,357
- Adică voi vreți să câștig alegerile ?
- Asta și încă 4 lucruri.
919
01:05:29,409 --> 01:05:33,309
Și nu vorbesc numai de
alegerile de la Senat.
920
01:05:34,011 --> 01:05:36,546
Ești important, David.
Foarte important.
921
01:05:37,565 --> 01:05:42,069
Ce a vrut tatăl tău când te ducea
la Senat, atunci când aveai 10 ani.
922
01:05:42,269 --> 01:05:44,503
Ce vroia fratele tău
când ai făcut promisiunea,
923
01:05:44,604 --> 01:05:46,605
cu o zi înainte de a muri
din cauza unei supradoze,
924
01:05:46,694 --> 01:05:48,685
că nu vei fi ca el.
925
01:05:49,098 --> 01:05:54,493
De ce crezi că meriți
să fii în fruntea oamenilor.
926
01:05:54,883 --> 01:05:59,433
- Și ai un gol acut, când nu ești ?
- Nu face asta.
927
01:05:59,692 --> 01:06:02,097
David, poți schimba lumea.
928
01:06:02,445 --> 01:06:05,565
Dar asta nu se va întâmpla
dacă rămâi cu ea.
929
01:06:05,790 --> 01:06:07,824
De ce vă pasă vouă
pe cine iubesc ?
930
01:06:07,916 --> 01:06:10,581
Nu este vorba de ea, e vorba de tine.
931
01:06:11,018 --> 01:06:15,178
- Dacă stai cu ea ești afectat tu.
- Ce mă afectează ?
932
01:06:15,374 --> 01:06:18,409
Sunt mai bine când sunt cu ea.
Ai spus chiar tu, discursul...
933
01:06:18,544 --> 01:06:21,469
În doze mici, Elise a fost un leac.
934
01:06:21,646 --> 01:06:24,376
Dar în doze mari, te va distruge.
935
01:06:24,852 --> 01:06:25,944
Destul.
936
01:06:27,047 --> 01:06:31,517
- Președintele nu poate accepta asta.
- Nu mai vorbi. Nu funcționează.
937
01:06:31,717 --> 01:06:34,743
De ce refuzi să accepți ceea ce e evident ?
938
01:06:35,479 --> 01:06:37,681
Ai văzut ce putem face.
939
01:06:37,780 --> 01:06:41,420
Nu te poți îndoi că
suntem cine pretindem a fi.
940
01:06:43,355 --> 01:06:44,515
Uite,
941
01:06:45,306 --> 01:06:48,642
nu e vorba despre cine sunteți voi,
ci despre cine sunt eu.
942
01:06:48,791 --> 01:06:51,459
Nu poți fugi de soartă, David.
943
01:06:51,579 --> 01:06:54,948
Nu sunt de acord cu tine,
despre care este destinul meu.
944
01:06:55,098 --> 01:06:57,243
Știu ce simt pentru ea.
945
01:06:58,269 --> 01:06:59,829
Și asta nu se va schimba.
946
01:07:01,022 --> 01:07:04,792
Tot ce am, se datorează
deciziilor pe care le-am luat.
947
01:07:05,448 --> 01:07:08,576
Și am ales-o, mă înțelegi ?
948
01:07:14,577 --> 01:07:20,037
E 06:20. Dacă te duci acum,
poți ajunge la spectacolul Elisei.
949
01:08:31,588 --> 01:08:33,538
E o dansatoare fantastică.
950
01:08:35,387 --> 01:08:37,532
Credeam că am fost destul de clar.
951
01:08:38,522 --> 01:08:40,992
Nu am menționat un lucru...
952
01:08:42,565 --> 01:08:45,100
Cred că nu am avut inimă.
953
01:08:49,047 --> 01:08:54,547
Dacă rămâi cu ea, nu doar vei ucide
visele tale, dar și pe ale ei.
954
01:08:56,120 --> 01:08:57,246
Ce ?
955
01:08:58,176 --> 01:09:01,845
Elise e pe cale să devină una din
cele mai faimoase dansatoare din țară.
956
01:09:02,010 --> 01:09:05,313
Și în cele din urmă una din
cele mai bune coreografe din lume.
957
01:09:05,460 --> 01:09:10,591
Dacă rămâne cu tine va sfârși
predând dans copiilor de 6 ani.
958
01:09:26,472 --> 01:09:28,422
Când te uiți înapoi,
la toate astea David,
959
01:09:29,121 --> 01:09:30,349
amintește-ți...
960
01:09:31,595 --> 01:09:33,610
Am încercat să fiu rezonabil cu tine.
961
01:10:45,887 --> 01:10:48,292
Întotdeauna am auzit oamenii spunând...
962
01:10:48,884 --> 01:10:52,914
"Nu poți să te condamni pe tine pentru
ce li se întâmplă celorlalți. "
963
01:10:53,483 --> 01:10:55,951
Dar în acest caz, tu chiar poți.
964
01:11:05,506 --> 01:11:07,440
Aceasta e ceea ce faci, David.
965
01:11:07,527 --> 01:11:09,495
Este ceea ce ai făcut
intrând într-o luptă
966
01:11:09,583 --> 01:11:11,817
într-un bar, în noaptea
când nu ai câștigat alegerile.
967
01:11:11,918 --> 01:11:15,621
Ce ai făcut pentru a ți se posta acea
poză rușinoasă în New York Post.
968
01:11:15,786 --> 01:11:19,389
Ți-am dat oportunități
pentru care alții ar ucide,
969
01:11:19,550 --> 01:11:22,475
iar tu le-ai dat cu piciorul
din cauza impulsurilor.
970
01:11:22,791 --> 01:11:24,658
Nu trebuie să fii un geniu
971
01:11:24,741 --> 01:11:29,226
ca să vezi că Elise
nu te ajută în acest sens.
972
01:11:30,560 --> 01:11:34,430
Este o entorsă, David.
Dar dacă rămâi cu ea,
973
01:11:34,603 --> 01:11:40,103
o să-i iei singurul lucru
important pentru ea. Depinde de tine.
974
01:11:58,856 --> 01:12:01,131
- E doar o entorsă.
- Da.
975
01:12:01,609 --> 01:12:05,704
Medicul a spus că voi fi
bine într-o lună sau mai puțin.
976
01:12:06,103 --> 01:12:09,606
- Nu ne-am așteptat.
- Sunt atât de ușurată.
977
01:12:09,762 --> 01:12:13,337
Minunat, grozav.
Ești o dansatoare grozavă.
978
01:12:15,270 --> 01:12:19,001
Te vei vindeca
și vei fi tot mai bună.
979
01:12:30,322 --> 01:12:33,117
Trebuie să dau niște telefoane.
980
01:12:39,139 --> 01:12:41,024
Sunt foarte fericit pentru tine.
981
01:13:14,333 --> 01:13:16,824
Gata. Thompson a terminat.
982
01:13:17,853 --> 01:13:19,252
Știu.
983
01:13:21,756 --> 01:13:26,093
Nu poți lăsa să te afecteze
Cum a fost cu familia lui.
984
01:13:26,287 --> 01:13:28,585
Asta e treaba noastră.
985
01:13:37,264 --> 01:13:41,166
Te-ai întrebat vreodată
... dacă e corect ?
986
01:13:42,107 --> 01:13:45,941
Adică, dacă este
întotdeauna corect ?
987
01:13:47,717 --> 01:13:50,709
N-ajută la nimic.
988
01:13:51,725 --> 01:13:56,340
Uite, Președintele hotărăște,
noi facem doar parte.
989
01:14:14,270 --> 01:14:16,067
11 luni mai târziu.
990
01:14:20,787 --> 01:14:23,889
În această dimineața am vorbit
cu niște prieteni din Monroe County,
991
01:14:24,028 --> 01:14:27,830
și le-am spus ceva care, probabil,
m-ați mai auzit spunând
992
01:14:27,999 --> 01:14:29,800
dar voi continua să repet.
993
01:14:29,881 --> 01:14:33,717
David Norris care și-a petrecut ultimele
două zile în turneul campaniei sale,
994
01:14:33,888 --> 01:14:36,457
a primit ieri o veste grozavă.
995
01:14:36,573 --> 01:14:39,141
Ultimele sondaje din New York
îi dau un avans de 16 puncte
996
01:14:39,256 --> 01:14:43,256
în fața adversarilor, la mai puțin de
o lună până în ziua alegerilor.
997
01:14:43,956 --> 01:14:44,956
Timp de 11 luni de la depunerea
candidaturii, Norris a condus..
998
01:14:59,083 --> 01:15:00,903
Cu plăcere. Cu plăcere.
999
01:15:03,160 --> 01:15:04,650
Mulțumesc.
1000
01:15:11,280 --> 01:15:14,315
Trebuie să citești asta.
Oricum ai fi aflat la un moment dat.
1001
01:15:14,451 --> 01:15:16,511
Și vreau să fiu aici, când faci.
1002
01:15:16,647 --> 01:15:18,195
Adrian Troussant și
coregrafa Elise Sellas,
1003
01:15:18,265 --> 01:15:19,917
se vor căsători săptămâna
viitoare în NewYork.
1004
01:15:20,305 --> 01:15:24,685
Se căsătorește cu cel
cu care a fost logodită.
1005
01:15:26,228 --> 01:15:29,197
- Ești bine ?
- Cred că am...
1006
01:15:30,550 --> 01:15:34,953
Odihnește-te,
ai 16 puncte avans.
1007
01:15:35,706 --> 01:15:38,826
Acum nu mă pot gândi la asta.
1008
01:16:23,434 --> 01:16:26,934
Cerere de certificat de căsătorie.
1009
01:16:46,410 --> 01:16:49,811
Congresman,
mă bucur să te revăd !
1010
01:16:50,314 --> 01:16:54,734
Prietenul tău ți-a lăsat asta.
A spus că vei trece pe aici.
1011
01:17:14,008 --> 01:17:15,893
De ce ai vrut să mă vezi ?
1012
01:17:19,096 --> 01:17:21,964
Thompson a mințit când a spus,
că nu poți fi cu Elise, deoarece
1013
01:17:22,093 --> 01:17:24,561
te va abate de la destinul tău.
1014
01:17:24,916 --> 01:17:27,551
Atunci, de ce ?
De ce le pasă atât de mult ?
1015
01:17:27,668 --> 01:17:31,160
Pentru că ea e împlinirea, David.
1016
01:17:31,607 --> 01:17:34,476
Dacă o ai pe ea, nu veți avea nevoie
să umpli acel gol din interiorul tău
1017
01:17:34,603 --> 01:17:39,063
cu voturi și vise că într-o zi
vei ajunge la Casa Albă.
1018
01:17:40,422 --> 01:17:44,452
Asta e important,
dar nu e tot ce contează.
1019
01:17:45,407 --> 01:17:48,332
De ce ești atât de diferit
față de la ei ?
1020
01:17:56,244 --> 01:17:57,506
Tatăl tău...
1021
01:17:59,101 --> 01:18:01,636
Era un om foarte inteligent.
1022
01:18:03,492 --> 01:18:05,760
Putea avea o viață mai bună.
1023
01:18:05,860 --> 01:18:07,875
Și ceea ce am fi vrut să fie.
1024
01:18:08,439 --> 01:18:09,963
La fel și fratele tău.
1025
01:18:11,158 --> 01:18:13,217
Dar planul lor a fost altul.
1026
01:18:14,433 --> 01:18:17,231
- Și mama ?
- Nu m-am ocupat eu.
1027
01:18:17,987 --> 01:18:19,579
N-a fost o intervenție
din partea noastră.
1028
01:18:20,497 --> 01:18:21,732
A fost o întâmplare ?
1029
01:18:24,853 --> 01:18:26,650
Îmi pare rău.
1030
01:18:30,463 --> 01:18:32,543
Thompson nu minte.
1031
01:18:34,262 --> 01:18:38,265
Vorbesc deja despre mine ca
și candidat la președinție.
1032
01:18:38,443 --> 01:18:41,044
Am urmat discursurile lui și sunt
cu 16% mai sus.
1033
01:18:41,161 --> 01:18:42,721
Publicul te adoră.
1034
01:18:43,250 --> 01:18:47,605
Înainte s-o cunosc pe Elise
era tot ce conta.
1035
01:18:47,886 --> 01:18:49,966
Nu mi-am dat seama până acum.
1036
01:18:56,005 --> 01:18:58,670
Nu pot să nu mă gândesc la ea.
1037
01:19:05,657 --> 01:19:07,737
Știi unde se va căsători ?
1038
01:19:09,177 --> 01:19:12,044
În fața unui judecător, mâine dimineață.
1039
01:19:13,393 --> 01:19:14,690
E fericită ?
1040
01:19:17,470 --> 01:19:20,005
Thompson nu te va lăsa să apropii de ea.
1041
01:19:20,119 --> 01:19:22,788
Nici în seara asta, nici mâine,
nici altă dată.
1042
01:19:22,907 --> 01:19:26,206
Harry... e fericită ?
1043
01:19:30,609 --> 01:19:32,949
O s-o iau înapoi.
1044
01:19:33,256 --> 01:19:36,826
Vrei să mă ajuți ?
Mă ajuți să ajung acolo ?
1045
01:19:36,985 --> 01:19:39,620
Te vor simți de la o poștă.
1046
01:19:39,738 --> 01:19:43,053
Nu dacă mă pot mișca
la fel de repede ca tine ?
1047
01:19:43,326 --> 01:19:45,406
Învață-mă să folosesc ușile.
1048
01:19:46,846 --> 01:19:49,081
Ploaia se va opri
în următoarea oră.
1049
01:19:49,180 --> 01:19:52,082
Și este singurul lucru care-i împiedica
ne vadă în acest moment.
1050
01:19:52,212 --> 01:19:55,080
Dacă vom face asta, vom avea nevoie
de toată noaptea.
1051
01:19:55,209 --> 01:19:58,745
Și avem nevoie de un
loc înconjurat de apă.
1052
01:19:58,902 --> 01:20:01,671
Întotdeauna deschide ușa rotind
mânerul în sensul acelor de ceasornic.
1053
01:20:01,795 --> 01:20:03,863
Ce se întâmpla dacă rotesc invers ?
1054
01:20:03,957 --> 01:20:07,662
Nu vreau să faci asta.
Doar noi o facem.
1055
01:20:07,964 --> 01:20:12,367
Pune-ți mâna pe umărul meu.
Să n-o iei până când nu trecem pragul.
1056
01:20:12,563 --> 01:20:13,863
Sunt vreodată închise ?
1057
01:20:13,923 --> 01:20:17,563
Nu atunci când porți
una din aceste pălării.
1058
01:20:20,543 --> 01:20:22,363
Ține pasul, David.
1059
01:20:27,723 --> 01:20:31,038
- Ăsta este... ?
- Muzeul de Artă Modernă.
1060
01:20:31,242 --> 01:20:32,539
Da.
1061
01:20:43,333 --> 01:20:44,698
Închide ușa.
1062
01:20:50,999 --> 01:20:55,224
Asta-i stația principală de pompare,
din centrul Manhattan-ului.
1063
01:20:55,495 --> 01:20:58,030
Ești la 10 străzi de Tribunal.
1064
01:21:03,300 --> 01:21:04,300
Așteaptă aici.
1065
01:21:23,023 --> 01:21:25,688
Bună ziua. Ringul e deschis ?
1066
01:21:26,787 --> 01:21:29,842
- Ești bine, dragă ?
- Da, doar...
1067
01:21:30,899 --> 01:21:34,019
Vreau să fiu pe ring.
1068
01:21:41,073 --> 01:21:44,109
Manhattan este construit
substrat peste substrat
1069
01:21:44,245 --> 01:21:47,950
asta e ceea ce numim "uși".
1070
01:21:48,182 --> 01:21:50,550
Este mult mai complex
să te orientezi în centru
1071
01:21:50,656 --> 01:21:52,749
decât pe aici.
1072
01:21:53,409 --> 01:21:57,937
Destinația... Center Street 60,
sala de judecată 300.
1073
01:22:03,027 --> 01:22:07,064
Există sute de moduri de a ajunge la
instanță folosind ușile.
1074
01:22:07,244 --> 01:22:09,578
Vreau să învăț
cum să stai în substrat,
1075
01:22:09,682 --> 01:22:12,484
astfel încât Thompson,
să nu te poată ajunge.
1076
01:22:12,610 --> 01:22:15,345
Bine, imediat după cantină
există o ușă roșie,
1077
01:22:15,467 --> 01:22:17,969
care dă pe Broadway
direct pe lângă Lenard Street.
1078
01:22:18,080 --> 01:22:19,250
Bine, continuă.
1079
01:22:19,859 --> 01:22:24,462
- După Lenard, la jumătatea străzii...
- Bun, să presupunem că Thompson e acolo.
1080
01:22:24,666 --> 01:22:28,135
- Mă duc la est la Lafayette.
- Nu, acolo e Crosby Street.
1081
01:22:28,290 --> 01:22:31,259
Opt uși, dacă merg în zigzag,
îmi va lua prea mult.
1082
01:22:31,391 --> 01:22:34,426
De fiecare dată când treci printr-o ușă,
planul se modifică și e mai greu de urmărit.
1083
01:22:34,562 --> 01:22:36,296
Deci, este mai sigur.
1084
01:22:36,375 --> 01:22:39,444
Vreau să înțelegi că
nu a mai făcut nimeni asta înainte.
1085
01:22:39,582 --> 01:22:44,019
Așa că în momentul în care
treci prin prima ușă, dezlănțui iadul.
1086
01:22:44,216 --> 01:22:46,350
Gândește că toți cei cu
pălărie, sunt o amenințare.
1087
01:22:46,446 --> 01:22:49,281
Indiferent dacă e de yankeu,
șapcă sau chiar bască.
1088
01:22:49,408 --> 01:22:52,344
Gândește că oricine are pălărie
lucrează cu Thompson.
1089
01:22:52,474 --> 01:22:56,076
Nici voi nu puteți trece prin uși
fără pălărie, nu ?
1090
01:22:56,238 --> 01:22:58,740
Da, e unul din modurile prin care
președintele ne-a limitat puterile.
1091
01:22:58,851 --> 01:23:00,184
Apa este un alt mod.
1092
01:23:00,245 --> 01:23:02,246
M-ai întrebat ce fac dacă Thompson
e în fața mea pe Crosby Street, nu ?
1093
01:23:02,335 --> 01:23:03,335
Corect.
1094
01:23:03,834 --> 01:23:05,468
Ce se întâmpla dacă îi arunc pălăria
1095
01:23:05,541 --> 01:23:07,776
și fug înainte ca el să și-o ridice ?
1096
01:23:07,876 --> 01:23:10,878
E o idee bună. Improvizație.
Avem probleme cu asta.
1097
01:23:11,013 --> 01:23:13,681
Cea mai rapidă cale e dacă
trec prin ușa albastră.
1098
01:23:13,801 --> 01:23:15,802
Da, dar te expui riscului.
1099
01:23:15,891 --> 01:23:17,992
E mult mai periculos decât
dacă treci prin celelalte uși.
1100
01:23:18,086 --> 01:23:22,701
- Dacă voi reuși, îi iau prin surprindere.
- Dacă reușești.
1101
01:23:26,589 --> 01:23:29,124
Haide, mai avem multe de făcut.
1102
01:23:29,238 --> 01:23:31,001
Tot ce este nevoie.
1103
01:23:33,628 --> 01:23:35,643
Tatăl tău obișnuia să spună asta.
1104
01:23:43,455 --> 01:23:46,157
Cred că nu ar trebui să
vă identificați cu subiectul
1105
01:23:46,278 --> 01:23:48,293
ca să nu vă simțiți vinovați.
1106
01:23:48,822 --> 01:23:52,397
Nu suntem făcuți să avem
emoții așa cum aveți voi dar,
1107
01:23:53,003 --> 01:23:56,205
asta nu înseamnă
că nu avem.
1108
01:23:56,349 --> 01:23:58,180
Unii mai multe decât alții.
1109
01:24:21,681 --> 01:24:24,350
Ești norocos, plouă din nou.
1110
01:24:24,470 --> 01:24:26,070
Trebuie să plecăm.
Căsătoria este în 10 minute.
1111
01:24:26,142 --> 01:24:30,952
Avem timp. Să ajungi mai devreme
e la fel de rău ca atunci când întârzii.
1112
01:24:32,135 --> 01:24:35,580
- Logodnica ta este aici ?
- Vine imediat.
1113
01:24:36,562 --> 01:24:37,756
Sala de judecată 300.
1114
01:24:41,718 --> 01:24:43,343
- Ești bine ?
- Da.
1115
01:24:48,374 --> 01:24:49,932
- Aici e.
- Bine.
1116
01:24:52,487 --> 01:24:56,192
- Voi alege ușa albastră.
- Desigur.
1117
01:24:57,608 --> 01:25:00,143
Asta-i ca să treci, n-o pierde.
1118
01:25:01,860 --> 01:25:04,420
- Mulțumesc, Harry.
- Mult noroc.
1119
01:25:30,817 --> 01:25:33,685
Se pare că domnul Norris,
a folosit ploaia ca să fugă.
1120
01:25:33,813 --> 01:25:36,577
Trimite întăriri la căsătorie.
1121
01:25:38,274 --> 01:25:40,909
- Ce se întâmplă ?
- Nimic, sunt puțin nervoasă.
1122
01:25:41,027 --> 01:25:44,147
Am nevoie doar
de un minut la baie, bine ?
1123
01:26:05,176 --> 01:26:07,811
Sigur are o pălărie.
Este în substrat.
1124
01:26:07,929 --> 01:26:10,399
Intrați în substrat.
1125
01:26:28,035 --> 01:26:30,570
Nu, nu, e o urgență.
Îmi pare rău.
1126
01:26:30,684 --> 01:26:33,652
Perechea numărul 22,
vă rog să veniți mai aproape.
1127
01:26:33,785 --> 01:26:36,580
- Noi urmăm, verifică ?
- Da.
1128
01:26:49,222 --> 01:26:52,988
Nu există nimic în pălărie.
1129
01:27:07,690 --> 01:27:10,420
- Nu este acolo.
- Unde-i ?
1130
01:27:11,943 --> 01:27:13,467
Unde este ?
1131
01:27:17,936 --> 01:27:20,666
Te rog, nu te căsători cu tipul ăla.
1132
01:27:22,745 --> 01:27:26,481
Îmi pare rău. Și știu ce
trebuie să gândești acum,
1133
01:27:26,648 --> 01:27:28,048
dar nu poți să te căsătorești
cu el, nu-l iubești.
1134
01:27:28,110 --> 01:27:30,060
Am fost teribil, știu.
1135
01:27:30,968 --> 01:27:33,633
Nu mă atinge ! Ce faci ?
1136
01:27:33,861 --> 01:27:36,229
Știi că nimeni nu m-a rănit
așa de mult ca tine ?
1137
01:27:36,336 --> 01:27:38,437
Știu, îmi pare rău că
te-am părăsit așa cum am făcut-o.
1138
01:27:38,530 --> 01:27:42,332
Știi ? M-ai lăsat într-un nenorocit
de spital ! De ce ai făcut-o ?
1139
01:27:42,502 --> 01:27:46,305
- Îmi parte rău, dar există un motiv...
- Nu știi nimic despre mine !
1140
01:27:46,475 --> 01:27:50,960
- Ceea ce mă face fericită !
- Îmi pare rău că te-am rănit, am...
1141
01:27:51,841 --> 01:27:54,342
- Oh, Doamne.
- Nu-ți face griji despre el, e cu ei.
1142
01:27:54,455 --> 01:27:56,323
- Te rog ascultă-mă.
- Ce ai făcut ?
1143
01:27:56,406 --> 01:27:58,340
- Uită de el.
- Ce faci ?
1144
01:27:58,428 --> 01:27:59,725
Uită-te la mine.
1145
01:28:00,623 --> 01:28:01,988
Știu că mă iubești.
1146
01:28:06,582 --> 01:28:09,779
Asta spune că mă iubești
și te iubesc și eu
1147
01:28:10,344 --> 01:28:12,079
deși nu ar trebui să fie împreuna.
1148
01:28:12,158 --> 01:28:15,326
Pentru că uite, dar eu o știu
că ar trebui să fiu cu tine
1149
01:28:15,468 --> 01:28:18,337
pentru că așa simt. Te iubesc
și nu-mi pasă ce se întâmplă.
1150
01:28:18,464 --> 01:28:22,600
Vreau să-mi petrec restul vieții cu tine.
Chiar dacă va mai dura un timp.
1151
01:28:22,785 --> 01:28:27,017
- Sunt împreuna.
- Cheamă echipa de intervenții.
1152
01:28:27,454 --> 01:28:29,469
Spune-le că e prioritatea
numărul unu.
1153
01:28:35,330 --> 01:28:38,132
Thompson desfășoară
echipa de intervenție.
1154
01:28:38,257 --> 01:28:41,572
- Solicită prioritate maximă.
- Mă ocup eu.
1155
01:28:50,314 --> 01:28:52,069
De ce te urmăresc ?
1156
01:28:54,391 --> 01:28:58,031
- Vor să mă reseteze.
- Ce vrei să spui ?
1157
01:28:58,398 --> 01:29:00,389
Nu te-am mințit niciodată.
1158
01:29:04,462 --> 01:29:05,632
Te iubesc, Elise.
1159
01:29:08,609 --> 01:29:11,534
Lasă-mă să-ți arăt ceva. Meriți să știi.
1160
01:29:12,512 --> 01:29:13,942
Ce se întâmplă ?
1161
01:29:23,523 --> 01:29:27,618
Trebuie să mergem mai departe.
Există o altă ușă aici.
1162
01:29:55,652 --> 01:29:57,992
I-am găsit. Pe 6th Avenue.
1163
01:29:58,998 --> 01:30:00,363
Prindeți-i.
1164
01:30:02,865 --> 01:30:05,267
Oh, Doamne ce se întâmplă ?
Ce se întâmpla cu mine ?
1165
01:30:05,374 --> 01:30:07,542
Tot ce trebuie să știi,
e că ne urmăresc !
1166
01:30:07,638 --> 01:30:10,300
Trebuie să ai încredere în mine.
1167
01:30:21,508 --> 01:30:23,263
Haide, haide, haide.
1168
01:30:26,456 --> 01:30:28,146
Găsește o altă ușă !
1169
01:30:32,032 --> 01:30:35,435
Ce naiba se întâmplă ?
Ce naiba se întâmplă, David ?
1170
01:30:35,587 --> 01:30:37,955
- Bine, îmi pare rău, îmi pare rău.
- Cum ai făcut asta ?
1171
01:30:38,060 --> 01:30:39,694
- Îmi pare rău.
- Cum ai făcut asta ?
1172
01:30:39,768 --> 01:30:42,036
Aceste uși aparțin
oamenilor care ne urmăresc.
1173
01:30:42,137 --> 01:30:44,071
- Cine sunt ei ?
- Nu știu cum se numesc...
1174
01:30:44,158 --> 01:30:47,627
- Dar vor să mi te ia.
- De ce ? De ce le pasă de noi ?
1175
01:30:47,782 --> 01:30:50,851
Te-au rănit la gleznă ca să distrugă
tot ce ai muncit toată viața.
1176
01:30:50,989 --> 01:30:53,190
Nu se întâmpla dacă nu stăteai cu mine !
1177
01:30:53,288 --> 01:30:57,123
- De asta te-am lăsat la spital.
- Nu înțeleg.
1178
01:30:57,540 --> 01:30:58,598
Nu înțeleg.
1179
01:31:00,536 --> 01:31:02,486
Asta nu poate fi greșit.
1180
01:31:03,637 --> 01:31:08,187
- Asta nu poate fi greșit.
- De ce cred că este greșit ?
1181
01:31:09,944 --> 01:31:14,689
Cartea, cartea lor. Dacă pot
afla cine a scris-o ?
1182
01:31:21,549 --> 01:31:23,824
Bine, pot trece
prin ușa asta... singur.
1183
01:31:24,963 --> 01:31:29,767
N-ai să mă mai vezi pe mine
sau pe cei care ne urmăresc.
1184
01:31:29,981 --> 01:31:34,206
Sau poți veni cu mine.
Nu știu ce e de partea cealaltă.
1185
01:31:34,930 --> 01:31:36,564
Dar știu că vei fi alături de mine
1186
01:31:36,637 --> 01:31:41,772
și asta e tot ce-am vrut
din momentul în care te-am cunoscut.
1187
01:31:50,401 --> 01:31:51,561
Vin cu tine.
1188
01:31:55,792 --> 01:31:56,792
Bine.
1189
01:32:00,507 --> 01:32:04,082
Stai aproape de mine.
Rotește-l către stânga.
1190
01:32:14,864 --> 01:32:16,092
Oh, Doamne.
1191
01:32:36,294 --> 01:32:37,861
Nu puteți intra aici.
1192
01:32:37,932 --> 01:32:39,160
Oprește-i.
1193
01:32:43,158 --> 01:32:44,284
Haide !
1194
01:32:46,574 --> 01:32:47,734
Oprește-i.
1195
01:33:11,873 --> 01:33:15,576
Harry Mitchell, sunteți așteptat
în biroul președintelui.
1196
01:33:15,741 --> 01:33:17,606
Imediat.
1197
01:33:37,868 --> 01:33:38,892
Haide.
1198
01:33:52,365 --> 01:33:53,365
Hei, hei !
1199
01:33:53,410 --> 01:33:54,970
Cum ați ajuns aici ?
1200
01:34:14,422 --> 01:34:15,684
Împrăștiați-vă !
1201
01:34:33,066 --> 01:34:34,066
La naiba !
1202
01:34:35,051 --> 01:34:36,075
Haide înapoi.
1203
01:35:01,186 --> 01:35:02,686
Nu !
1204
01:35:11,815 --> 01:35:13,476
- Te iubesc.
- Te iubesc.
1205
01:35:59,555 --> 01:36:02,423
Chiar crezi că
ai putea ajunge președinte
1206
01:36:02,551 --> 01:36:04,566
și astfel să-ți schimbi destinul ?
1207
01:36:05,026 --> 01:36:08,484
Să-ți scrii propriul tău destin ?
Nu funcționează așa.
1208
01:36:09,311 --> 01:36:10,778
Ți-am spus de ce.
1209
01:36:12,867 --> 01:36:14,882
Am un mesaj pentru dvs.
1210
01:36:25,063 --> 01:36:26,394
Am înțeles.
1211
01:36:36,283 --> 01:36:38,558
Chiar și Thompson are un șef.
1212
01:36:38,660 --> 01:36:39,660
Harry ?
1213
01:36:43,288 --> 01:36:47,987
- Tu ești președintele ?
- Nu, l-ai cunoscut, sau pe ea.
1214
01:36:48,933 --> 01:36:50,560
Cu toții am făcut-o.
1215
01:36:51,197 --> 01:36:54,099
Președintele apare în diferite
moduri tuturor,
1216
01:36:54,229 --> 01:36:56,309
așa că oamenii rar realizează
când se întâmplă.
1217
01:37:00,258 --> 01:37:04,962
- Ăsta a fost un fel de test ?
- Într-un fel, totul este un test.
1218
01:37:05,170 --> 01:37:09,525
Pentru toată lumea, chiar și pentru
membrii Adjustment Bureau.
1219
01:37:09,981 --> 01:37:12,841
David, ai riscat totul pentru Elise.
1220
01:37:13,395 --> 01:37:16,163
Și tu Elise, când ai intrat prin
ușa de la Statuia Libertății
1221
01:37:16,287 --> 01:37:18,432
ai riscat și tu totul.
1222
01:37:18,830 --> 01:37:23,055
Și m-ai inspirat, se pare că
l-ai inspirat și pe Președinte.
1223
01:37:26,427 --> 01:37:28,897
- E despre noi ?
- Da.
1224
01:37:30,958 --> 01:37:32,152
Ce spune ?
1225
01:37:32,560 --> 01:37:37,565
Spune că situația dintre voi
a deviat serios de la plan.
1226
01:37:40,750 --> 01:37:44,195
Așa că, președintele
a rescris-o.
1227
01:37:52,389 --> 01:37:53,389
Bine...
1228
01:37:53,434 --> 01:37:55,493
- Acum ce urmează ?
- Acum...
1229
01:38:00,055 --> 01:38:02,135
Putem s-o luăm pe scări.
1230
01:38:18,489 --> 01:38:21,491
Cei mai mulți oameni își trăiesc
viața urmând calea stabilită,
1231
01:38:21,625 --> 01:38:24,810
prea speriați
ca să exploreze o alta.
1232
01:38:25,528 --> 01:38:28,163
Dar ocazional
apar oameni ca voi
1233
01:38:28,280 --> 01:38:32,249
și depășesc toate obstacolele
pe care le-am pus în drum.
1234
01:38:32,427 --> 01:38:34,295
Oameni care își dau seama
că liberul arbitru
1235
01:38:34,379 --> 01:38:36,280
e un dar pe care nu vor ști niciodată
cum să-l folosească
1236
01:38:36,365 --> 01:38:38,250
până când nu se bat pentru el.
1237
01:38:39,012 --> 01:38:41,748
Cred că ăsta este adevăratul
plan al președintelui.
1238
01:38:41,870 --> 01:38:46,034
Și poate într-o zi...
nu va scrie planul.
1239
01:38:47,690 --> 01:38:49,317
O veți face voi.