1 000:52,235 --> 00:00:55,504 Salutați-l pe fostul meu student și viitorul senator 2 00:00:55,651 --> 00:00:57,552 al statului New York, 3 00:00:57,637 --> 00:00:58,831 David Norris. 4 00:01:01,193 --> 00:01:03,093 Mulțumesc. 5 00:01:04,257 --> 00:01:05,451 Salut. 6 00:01:06,802 --> 00:01:12,302 Mă numesc David Norris și aș dori să fiu viitorul senator al statului New York. 7 00:01:14,607 --> 00:01:18,043 Vom merge din ușă în ușă să facem astfel orașul. 8 00:01:18,197 --> 00:01:21,933 La recenta strângere de fonduri pentru pompieri, îl arată pe Norris, 9 00:01:22,101 --> 00:01:24,802 care are deja un avantaj asupea contracandidatului, Roger Lienfield. 10 00:01:24,922 --> 00:01:27,392 Întotdeauna când văd un C Spam 11 00:01:28,616 --> 00:01:31,107 mă gândesc sa zic "Alo" 12 00:01:32,067 --> 00:01:35,036 Ți-ai început cariera acum 8 ani cu o luptă în bar. 13 00:01:48,444 --> 00:01:50,912 David Norris, băiatul dur din New York candidează pentru senat. 14 00:01:55,448 --> 00:01:57,248 În ultimii 8 ani 15 00:01:57,330 --> 00:01:59,632 David Norris a reprezentat Brooklynul, 16 00:01:59,735 --> 00:02:02,136 orașul New York și America. 17 00:02:02,242 --> 00:02:05,711 Acesta este șeful meu de campanie, Charlie Traiman. 18 00:02:05,866 --> 00:02:07,400 Suntem peste cu 10 puncte. 19 00:02:07,470 --> 00:02:09,160 Suntem peste cu 10 puncte. 20 00:02:09,247 --> 00:02:12,749 Nu va fi greu să ajung acolo. Am i opoziție puterncă. 21 00:02:12,905 --> 00:02:16,480 Spun despre mine că sunt prea tânăr pentru a deține acest birou. 22 00:02:19,735 --> 00:02:23,772 Asta e în regulă, deoarece sunt aceiași oameni ce spun că tinerii nu votează, 23 00:02:23,953 --> 00:02:26,287 că tinerilor nu le pasă de politică, 24 00:02:26,391 --> 00:02:28,092 dar sunt aici să vă spun că viitorul vostru 25 00:02:28,169 --> 00:02:31,004 se leagă de alegerile voastre, nu ale lor. 26 00:02:31,131 --> 00:02:33,432 Astăzi vreau să-i avizez, 27 00:02:33,535 --> 00:02:35,737 deoarece în noiembrie vreau să știe 28 00:02:35,835 --> 00:02:39,995 că au fost tineri ca voi care i-au învins. 29 00:02:54,374 --> 00:02:56,194 - Charlie? - Ce se întâmplă? 30 00:02:56,812 --> 00:02:58,905 La verdad al desnudo.. 31 00:03:01,482 --> 00:03:04,017 Gluma de la Universitate prinsă pe film. 32 00:03:16,675 --> 00:03:17,675 Da. 33 00:03:17,860 --> 00:03:18,918 Ai vreo idee? 34 00:03:20,718 --> 00:03:21,888 Lucrez la asta. 35 00:03:22,320 --> 00:03:23,750 Ține-mă la curent. 36 00:03:24,132 --> 00:03:25,132 Da. 37 00:03:52,080 --> 00:03:55,785 David Norris, până mai recent era cu mult înaintea lor. 38 00:03:58,977 --> 00:04:00,874 - Aceasta este o surpriză. - Chiar este o surpriză. 39 00:04:01,105 --> 00:04:02,665 Ziua alegerilor 40 00:04:03,717 --> 00:04:05,585 Această poveste i-ar putea distruge totul. 41 00:04:05,670 --> 00:04:08,572 Și-a pierdut familia, mama și fratele când avea 10 ani, 42 00:04:08,702 --> 00:04:12,147 tatăl înainte de a ajunge la liceu. 43 00:04:12,513 --> 00:04:14,308 Era pe o pistă ascendentă. 44 00:04:14,417 --> 00:04:19,154 A fost cea mai tânără persoană cara a ajuns în Camera Reprezentanților. 45 00:04:19,364 --> 00:04:21,379 A fost ales la vârsta de 24, 46 00:04:22,117 --> 00:04:25,720 dar a intrat într-o luptă la bar în noaptea în care a fost ales. 47 00:04:25,881 --> 00:04:29,416 Și apoi apare această poză. 48 00:04:29,574 --> 00:04:32,499 Cred că asta este pentru ochii alegătorilor. 49 00:04:34,278 --> 00:04:38,146 Este un grad mare de comportament imatur, impulsivitate. 50 00:04:38,628 --> 00:04:41,668 În Congres este nevoie de oameni adulți. 51 00:04:53,654 --> 00:04:55,588 Este o noapte importantă pentru noi, domnilor. 52 00:04:55,674 --> 00:04:57,169 Sunteți gata? 53 00:05:00,623 --> 00:05:01,923 Ești epuizat. 54 00:05:02,329 --> 00:05:04,631 Ar trebui să-ți iei o vacanță când totul se va termina. 55 00:05:04,736 --> 00:05:06,336 O meriți. 56 00:05:06,407 --> 00:05:09,876 Nu cred că modul meu de oboseală poate fi vindecat de o vacanță. 57 00:05:10,032 --> 00:05:12,047 Toată lumea are nevoie de o vacanță. 58 00:05:12,330 --> 00:05:13,695 Chiar și noi. 59 00:05:14,211 --> 00:05:16,076 Să-l aducem pe linia de plutire. 60 00:05:17,420 --> 00:05:21,089 În ultimele săptămâni au văzut poza... 61 00:05:21,252 --> 00:05:23,462 De ce te uiți la asta? 62 00:05:26,269 --> 00:05:29,454 Au început mult prea devreme. Să mergem. 63 00:05:30,206 --> 00:05:32,481 Ai stat destul timp. 64 00:05:33,972 --> 00:05:35,532 Vin și numerele. 65 00:05:36,027 --> 00:05:38,461 Liendfield 415120 iar Norris 66 00:05:40,976 --> 00:05:42,409 370. 67 00:05:48,327 --> 00:05:50,407 Credeam că va ieși ceva. 68 00:05:50,558 --> 00:05:55,108 Acestea sunt cifrele. 69 00:05:57,004 --> 00:05:59,864 Ei bine, am câștigat în Brooklyn. 70 00:06:01,465 --> 00:06:04,000 NBC prezintă rezultatele finale. 71 00:06:07,563 --> 00:06:09,708 Îmi voi pregăti discursul. 72 00:06:09,898 --> 00:06:11,763 David. 73 00:06:13,870 --> 00:06:17,380 Îmi pare rău că ți-am irosit timpul Charlie. 74 00:06:20,282 --> 00:06:24,085 NBC declară alegerile câștigate de Robert Liendfield. 75 00:06:40,947 --> 00:06:44,246 Alo. 76 00:06:46,348 --> 00:06:48,688 Nu este vorba de ce ai făcut, ci ce faci când revii pe picioare... 77 00:06:49,657 --> 00:06:51,692 Lo importante no es que te caigas... 78 00:06:51,783 --> 00:06:54,750 Doamnelor și domnilor sunt aici să vă spun că mă voi ridica. 79 00:06:58,319 --> 00:06:59,625 Dar în seara asta nu este vorba despre mine, 80 00:07:02,412 --> 00:07:04,112 Și aș vrea să-i urez... 81 00:07:04,189 --> 00:07:07,992 toate cele bune viitorului senator al statului New York... 82 00:07:08,161 --> 00:07:09,461 Roger Liendfield. 83 00:07:15,723 --> 00:07:16,723 Alo. 84 00:07:28,477 --> 00:07:30,947 - Este baia bărbaților. - Da. 85 00:07:33,774 --> 00:07:36,038 Îmi pare rău. Nu am vrut să trag cu urechea... 86 00:07:37,154 --> 00:07:39,022 doar că nu am știut ce să fac. 87 00:07:39,105 --> 00:07:42,173 Te-am auzit când ai intratși ai salutat și probabil trebuia să răspund... 88 00:07:42,311 --> 00:07:45,814 tar mi s-a părut ciudat deoarece este toaleta bărbaților. 89 00:07:45,970 --> 00:07:48,765 Apoi te-am auzit vorbind de unul singur și... 90 00:07:49,141 --> 00:07:50,972 Totul părea personal. 91 00:07:51,476 --> 00:07:53,477 Părea să abunde... 92 00:07:53,567 --> 00:07:55,968 așa că-mi părea prea mult și am ieșit. 93 00:07:56,075 --> 00:07:58,025 Ce cauți aici? 94 00:07:59,561 --> 00:08:00,561 Doar... 95 00:08:01,476 --> 00:08:04,245 Mă ascund de cei de la securitate. 96 00:08:04,369 --> 00:08:05,369 De ce? 97 00:08:05,833 --> 00:08:08,303 Am distrus nunta de sus. 98 00:08:08,585 --> 00:08:10,730 Oamenii mai fac asta? 99 00:08:11,060 --> 00:08:12,186 A fost o provocare. 100 00:08:13,151 --> 00:08:15,621 Cne te-a provocat să distrugi nunta? 101 00:08:17,645 --> 00:08:18,645 Eu. 102 00:08:22,593 --> 00:08:24,928 - Și eu odată am distrus o nuntă. - Serios? 103 00:08:25,033 --> 00:08:26,723 Da, în liceu. 104 00:08:27,752 --> 00:08:30,620 Dar am fost prins și am petrecut noaptea în închisoare. 105 00:08:30,748 --> 00:08:34,017 Din câte am auzit s-a întâmplat de mai multe ori. 106 00:08:34,163 --> 00:08:36,598 Ești tipul care candidează la senat, nu? 107 00:08:36,706 --> 00:08:38,396 Da, eu sunt tipul. 108 00:08:38,589 --> 00:08:41,224 Și, judecând după discurs nu câștigi. 109 00:08:41,342 --> 00:08:42,342 Nu. 110 00:08:42,700 --> 00:08:45,468 Păcat, celălalt era un netot. 111 00:08:45,592 --> 00:08:46,923 Da, așa este. 112 00:08:47,475 --> 00:08:50,310 Mi-aș fi dorit să fac acest lucru clar în campanie. 113 00:08:50,435 --> 00:08:53,737 Personal, nu cred că a te distra cu colegii la reuniune, nu e mare lucru. 114 00:08:53,921 --> 00:08:57,690 - Presa nu trebuia să pună poza. - Pe prima pagină. 115 00:08:57,858 --> 00:09:00,133 Da, știu. 116 00:09:02,250 --> 00:09:05,127 A fost momentulmeu preferat din întreaga ta campanie. 117 00:09:05,291 --> 00:09:08,134 Serios? Te puteam folosi în echipă, acum câteva luni. 118 00:09:08,262 --> 00:09:12,032 Să pot sî-ți cenzurez fiecare cuvânt înainte de a-l spune. 119 00:09:12,652 --> 00:09:14,052 Îți plac politicienii? 120 00:09:14,114 --> 00:09:16,649 Da, îmi plac când fac lucruri care să le regrete. 121 00:09:16,763 --> 00:09:19,165 - Cum ar fi să-și dea pantalonii jos. - Ador asta. 122 00:09:19,273 --> 00:09:21,724 Acel candidat nu ar ajunge nici măcar în colegiul studenților. 123 00:09:21,834 --> 00:09:24,486 Tipul meu ar ști să-și lege propriul nod la cravată. 124 00:09:24,604 --> 00:09:27,399 - Este una cu clips. - Mi-aș dori. 125 00:09:27,988 --> 00:09:30,353 Ar fi fost momentul meu preferat din campania ta. 126 00:09:31,852 --> 00:09:34,517 Mai ai vreo șansă? S-a terminat? 127 00:09:35,825 --> 00:09:36,985 M-a zdrobit. 128 00:09:37,915 --> 00:09:38,915 Îmi pare rău. 129 00:09:39,693 --> 00:09:42,878 - A pierde are și avantaje. - Cum ar fi? 130 00:09:44,746 --> 00:09:48,646 Ca și politician, niciodată nu ești singur decât dacă dormi sau ești în baie. 131 00:09:48,923 --> 00:09:50,823 De obicei. Și asta nu se învechește. 132 00:09:52,585 --> 00:09:53,677 Serios? 133 00:09:54,538 --> 00:09:58,701 Da, cred că de abia așteptam să petrec de unul singur niște clipe. 134 00:10:02,760 --> 00:10:03,818 Nu te cred. 135 00:10:04,817 --> 00:10:06,377 Cred că-ți place. 136 00:10:09,694 --> 00:10:11,352 Te cunosc? 137 00:10:18,092 --> 00:10:20,757 Bine, trebuie să lucrez la discursul meu. 138 00:10:21,441 --> 00:10:25,442 Începi să te gândești la următoarele alegeri? 139 00:10:25,656 --> 00:10:27,055 Ești un votant? 140 00:10:27,438 --> 00:10:29,131 Îți pare că sunt? 141 00:10:49,629 --> 00:10:50,629 David. 142 00:10:51,895 --> 00:10:52,895 Îmi pare rău. 143 00:10:55,275 --> 00:10:56,640 - Îmi pare rău. - Ar trebui să plec. 144 00:10:58,446 --> 00:10:59,504 Îmi pare rău. 145 00:11:02,942 --> 00:11:04,177 Ai nevoie de un discurs? 146 00:11:04,787 --> 00:11:05,787 Hei! 147 00:11:09,841 --> 00:11:10,841 Doamnă? 148 00:11:11,095 --> 00:11:12,460 Trebuie să plec. 149 00:11:13,325 --> 00:11:14,325 Doamnă? 150 00:11:14,406 --> 00:11:15,940 Așa este mult mai bine. 151 00:11:16,008 --> 00:11:17,373 Este în mișcare. 152 00:11:18,378 --> 00:11:20,913 Mă scuzați. 153 00:11:21,688 --> 00:11:22,688 Doamnă. 154 00:11:22,769 --> 00:11:24,004 Cine era? 155 00:11:24,580 --> 00:11:25,580 Nu știu. 156 00:11:26,776 --> 00:11:27,816 Ești pregătit? 157 00:11:28,309 --> 00:11:29,309 Da. 158 00:11:33,258 --> 00:11:35,663 Doamnelor și domnilor, David Norris. 159 00:11:39,251 --> 00:11:42,550 - Am crescut nu departe de aici. - În Brooklyn! 160 00:11:43,468 --> 00:11:44,867 Te iubesc mai mult. 161 00:11:45,628 --> 00:11:47,188 Și eu pe amândouă. 162 00:11:48,171 --> 00:11:50,973 Dar în cartier aveam o regulă. 163 00:11:51,099 --> 00:11:53,569 Când intri într-o luptă, 164 00:11:54,584 --> 00:11:57,444 nu este vorba dacă ești doborât sau nu, 165 00:11:57,825 --> 00:12:01,124 ci, ce faci când te pui pe picioare. 166 00:12:05,734 --> 00:12:07,835 În seara asta, am venit să vă spun 167 00:12:07,930 --> 00:12:10,023 că mă voi pune pe picioare. 168 00:12:27,339 --> 00:12:28,704 Este o prostie... 169 00:12:29,849 --> 00:12:32,651 Chiar nu ziceam așa ceva în cartier. 170 00:12:32,776 --> 00:12:34,726 Este doar una din acele fraze care... 171 00:12:36,574 --> 00:12:39,937 are priză la public și tot este folosită. 172 00:12:40,125 --> 00:12:42,088 Nu este adevărat. 173 00:12:42,324 --> 00:12:45,119 În 1998, am făcut un reportaj pentru GQ 174 00:12:45,425 --> 00:12:47,993 care se intitula: "Cel mai tânăr congresmen". 175 00:12:48,108 --> 00:12:53,438 Și de atunci sunt povești care încearcă să explice cum am ajuns aici, așa de repede. 176 00:12:54,485 --> 00:12:57,695 Și cuvântul folosit era: 177 00:12:57,874 --> 00:12:59,439 "autentic". 178 00:13:01,734 --> 00:13:03,944 Dar uitați care este problema. 179 00:13:06,961 --> 00:13:09,041 Aceasta nu este cravata mea. 180 00:13:10,620 --> 00:13:12,505 Această cravată mi-a fost aleasă... 181 00:13:14,034 --> 00:13:17,536 de un grup de specialiști de un grup de modă din New Jearsey. 182 00:13:17,692 --> 00:13:20,252 alături de alte 57. 183 00:13:20,794 --> 00:13:21,852 De fapt... 184 00:13:22,327 --> 00:13:25,463 datele sugerează că trebuie să am o cravată care este fie roșie 185 00:13:25,603 --> 00:13:28,071 fie este albastră. 186 00:13:28,879 --> 00:13:33,616 Una galbenă ar sugera că iau situația ușor și poate 187 00:13:33,826 --> 00:13:36,862 mi-aș da din nou pantalonii jos. 188 00:13:36,998 --> 00:13:40,703 O cravată argintie însemna că mi-am uitat rădăcinile. 189 00:13:41,563 --> 00:13:42,791 Pantofii... 190 00:13:43,654 --> 00:13:47,090 Știți, pantifii strălucitori sunt asociați cu... 191 00:13:48,289 --> 00:13:50,369 bancherii și avocații bine cotați. 192 00:13:50,936 --> 00:13:53,004 Dacă vrei să obții votul unui lucrător, 193 00:13:53,097 --> 00:13:54,731 trebuie să-ți prăfuiești un pic pantofii. 194 00:13:54,910 --> 00:13:57,779 Dar nu-i poți prăfui prea mult, deoarece ai nevoie de avocat și bancer, 195 00:13:57,906 --> 00:14:01,208 deoarece ai nevoie de ei să plătească specialiștii în modă. 196 00:14:01,355 --> 00:14:04,223 Știți care e gradul de prăfuire? 197 00:14:04,352 --> 00:14:07,621 Chiar s-a plătit un consultant cu 7300 de dolari. 198 00:14:07,767 --> 00:14:09,894 Atât a fost Charlie? 199 00:14:10,416 --> 00:14:13,317 7300 de dolari, pentru un consultant să ne spună... 200 00:14:13,900 --> 00:14:17,097 ca aceasta este cantitatea perfectă de praf. 201 00:14:54,149 --> 00:14:58,049 Trebuie să-și verse cafeaua pe cămașă la 7:05. 202 00:14:58,366 --> 00:15:03,306 - 7:05 nu mai târziu. - Îl abordez cum intă în parc. 203 00:15:03,872 --> 00:15:08,292 Nu-mi pot imagina să stau cu un om la fel de mult timp ca tine. 204 00:15:25,231 --> 00:15:29,716 S-a anunțat ieri că fostul congresmen David Norris va deveni un partener senior. 205 00:15:30,285 --> 00:15:33,720 Norris a condus o campanie fără succes luna trecută, 206 00:15:33,873 --> 00:15:37,142 dar discursul prin care și-a recunoscut înfrângerea a fost considerat electrizant 207 00:15:37,288 --> 00:15:42,618 și l-a făcut candidatul ideal pentru cursa din 2010. 208 00:15:50,878 --> 00:15:51,878 Ala. 209 00:15:52,238 --> 00:15:55,373 Tom Franklin de General te sună în cinci minute pe acest număr. 210 00:15:55,514 --> 00:15:59,284 Da, dă-i 3227, încă nu sunt obișnuit cu acest telefon. 211 00:15:59,452 --> 00:16:00,612 Nu pot. 212 00:16:01,019 --> 00:16:03,621 Toate contactele trebuie făcute în limitele companiei. 213 00:16:03,738 --> 00:16:06,039 - Serios? - Nu îți amintești. 214 00:16:06,142 --> 00:16:07,442 Am votat pentru asta. 215 00:16:07,675 --> 00:16:10,860 - De fapt ai fost cosponsor. - Da, îmi amintesc. 216 00:16:11,020 --> 00:16:13,750 - Doar ce te-am văzut la TV. - Serios? 217 00:16:13,908 --> 00:16:15,682 - Și ce spun? - Că ești chel. 218 00:16:16,979 --> 00:16:17,979 Drăguț. 219 00:16:18,129 --> 00:16:20,764 Și este ciudat deoarece a fost o emisiune financiară. 220 00:16:20,882 --> 00:16:24,010 Erau chiar captivați de tine. 221 00:16:24,471 --> 00:16:26,746 - Mulțumesc David. - Adio. 222 00:16:32,137 --> 00:16:36,774 Congrenule, trebuie să vă spun că ador ce ați făcut luna trecută. 223 00:16:36,981 --> 00:16:39,130 - Mulțumesc, apreciez. - Mi-aș dori să mai fie politicieni ca tine. 224 00:16:39,226 --> 00:16:40,345 Mulțumesc. 225 00:16:40,396 --> 00:16:43,278 M-am retras acum. Trebuie să-mi iau o slujbă adevărată. 226 00:16:43,406 --> 00:16:45,411 - Te vei descurca bine. - Mulțumesc 227 00:17:19,180 --> 00:17:22,783 - E un tip ce aleargă după autobuz. - Mai este unul în șase minute. 228 00:17:22,943 --> 00:17:23,967 Hei! 229 00:17:26,742 --> 00:17:28,004 Nu se poate. 230 00:17:38,658 --> 00:17:39,658 Îmi pare rău. 231 00:17:43,817 --> 00:17:46,445 - Numnezeule. - Ne-am întâlnit? 232 00:17:47,058 --> 00:17:48,923 Îmi pari cunoscut. 233 00:17:49,356 --> 00:17:51,591 - Din baia bărbaților. - Așa este. 234 00:17:51,692 --> 00:17:54,226 Te uitai la picioarele mele în timp ce dormeam? 235 00:17:54,340 --> 00:17:57,176 Eram lipsit de apărare în fașa acelei rochii. 236 00:17:57,303 --> 00:17:59,708 - E o fustă. - E o centură. 237 00:18:03,470 --> 00:18:05,705 Ce este cu tine așa? 238 00:18:05,805 --> 00:18:08,106 Ce este cu tine și cu cravata albastră? 239 00:18:08,209 --> 00:18:09,509 Se asortează. 240 00:18:09,673 --> 00:18:12,041 - Echipa ta l-a ales? - Nu, nu mai e echipa. 241 00:18:12,147 --> 00:18:13,577 Am ales-o singur. 242 00:18:15,353 --> 00:18:16,718 Ți-am văzut discursul. 243 00:18:17,862 --> 00:18:19,227 Da, discursul. 244 00:18:19,744 --> 00:18:21,336 Nu știu ce m-a apucat. 245 00:18:24,170 --> 00:18:28,395 - Asta e ceva. - Serios, voi rata momentul. 246 00:18:29,327 --> 00:18:30,851 Alo. Alo. 247 00:18:32,428 --> 00:18:33,428 Nou funcționează. 248 00:18:33,786 --> 00:18:38,141 - Poți vorbi mai tare? - Este ceva nou. 249 00:18:39,432 --> 00:18:41,317 Vei candida din nou? 250 00:18:42,220 --> 00:18:44,989 Nu știu. Azi merg la o slujbă nouă. 251 00:18:45,113 --> 00:18:46,813 Trebuie să candidezi din nou. 252 00:18:46,888 --> 00:18:50,291 Nu poți lăsa țara să fie condusă de proști precum Liendfiled. 253 00:18:50,444 --> 00:18:51,484 Într-un fel este. 254 00:19:00,723 --> 00:19:01,723 La naiba. 255 00:19:03,685 --> 00:19:05,830 Îmi pare rău. Nu știu ce s-a întâmplat. 256 00:19:14,662 --> 00:19:15,686 Ești bine? 257 00:19:16,125 --> 00:19:17,125 Sunt bine. 258 00:19:17,380 --> 00:19:19,348 - Îmi poți da aia? - Ești sigur că ești bine? 259 00:19:19,436 --> 00:19:20,436 Da. 260 00:19:24,210 --> 00:19:26,111 - Plătesc eu pentru curățătorie. - Nu este necesar. 261 00:19:26,196 --> 00:19:29,999 - Te rog, nu e necesar. - Șapte dolari, sper să acopere. 262 00:19:30,169 --> 00:19:32,470 Ține-i, poate vei avea nevoie. 263 00:19:32,573 --> 00:19:36,408 Ține. Scrie-ți numărul aici ca să pot veni să iau fusta. 264 00:19:36,651 --> 00:19:39,916 Dumnezeule, asta este foarte subtil. 265 00:19:47,313 --> 00:19:48,313 La naiba. 266 00:19:50,380 --> 00:19:52,849 De ce nu-l lași și tu să fim chit? 267 00:19:52,958 --> 00:19:54,858 - Este o idee teribilă. - Eu cred că este una minunată. 268 00:19:54,944 --> 00:19:57,349 - Este doar... - Ești un pic nebună. 269 00:19:58,046 --> 00:19:59,046 Stai un pic. 270 00:20:00,973 --> 00:20:03,806 Nu este aici. Știu. Îmi pare rău. 271 00:20:04,458 --> 00:20:06,192 - Cine era? - Nu știu. Nu contează. 272 00:20:06,270 --> 00:20:07,669 - Pot... - Nu. 273 00:20:08,116 --> 00:20:11,171 Bine, acum suntem în clasa a 4-a. Este minunat. 274 00:20:14,703 --> 00:20:16,458 Este cam persistent. 275 00:20:17,316 --> 00:20:19,477 Îmi pare rău. Nu știu ce s-a întâmplat.. 276 00:20:21,777 --> 00:20:24,377 Bine. Era un telefon nou. 277 00:20:25,994 --> 00:20:28,393 - Apropo, sunt Elise. - Voi ține minte. 278 00:20:33,450 --> 00:20:36,700 - Acesta este numărul meu. - Minunat, mulțumesc. 279 00:20:38,503 --> 00:20:39,503 Te voi suna. 280 00:20:41,813 --> 00:20:46,493 Dimineața de după alegeri m-am trezit cu gândul la tine. 281 00:21:01,361 --> 00:21:03,696 - Ce se întâmplă. - Nu-ți va veni a crede de cine am dat. 282 00:21:03,802 --> 00:21:06,470 - De cine? - De fata din noaptea alegerilor. 283 00:21:06,590 --> 00:21:08,424 - Pe cea pe care ai sărutat-o? - Ea m-a sărutat. 284 00:21:09,865 --> 00:21:11,599 - Este adevărul. - Da, cum spui. 285 00:21:11,677 --> 00:21:13,378 Vă așteaptă în sala de conferință. 286 00:21:13,455 --> 00:21:14,885 Este minunat. 287 00:21:15,126 --> 00:21:18,028 Doar nu-mi mai urma sfaturile în discurduri. 288 00:21:18,158 --> 00:21:20,058 Merge doar o dată. 289 00:21:20,424 --> 00:21:22,725 Doar tu ai spus că a fost cel mai bun discurs ținut. 290 00:21:22,827 --> 00:21:24,194 Și nu l-ai scris. 291 00:21:24,256 --> 00:21:26,925 Spune nu. Voi veni la tine cu problema energetică. 292 00:21:27,044 --> 00:21:28,044 De ce? 293 00:21:28,333 --> 00:21:32,069 Nu cred că cercetătorii sunt acolo, iar prețul este prea mare. 294 00:21:32,236 --> 00:21:34,337 Bineînțeles că este prea mare Dar dacă a noastră companie... 295 00:21:34,432 --> 00:21:36,633 ...nu se implică în asta, cine o va face? 296 00:21:36,731 --> 00:21:39,786 - Convinge-mă la întâlnire. - Așa voi face. 297 00:21:55,480 --> 00:21:56,480 Bună Janet. 298 00:22:03,702 --> 00:22:04,702 Bună Susana. 299 00:22:16,735 --> 00:22:20,505 Tocmai a fost aprobată operațiunea... 300 00:22:27,329 --> 00:22:28,824 Ce naiba faceți ? 301 00:22:30,325 --> 00:22:31,325 Puneți mâna pe el. 302 00:22:40,605 --> 00:22:42,815 Sună la 112 Janet, 112. 303 00:22:49,595 --> 00:22:51,610 Nu poți scăpa, David. 304 00:23:05,974 --> 00:23:09,354 David, mi-aș dori să mă asculți. 305 00:23:17,857 --> 00:23:19,287 Mă ocup eu. 306 00:23:26,672 --> 00:23:27,672 David. 307 00:23:28,380 --> 00:23:32,020 Îngreunezi mai mult situația decât ar trebui. 308 00:23:39,775 --> 00:23:43,176 Ia-o ușor. 309 00:23:44,688 --> 00:23:45,923 Este în regulă. 310 00:24:05,909 --> 00:24:07,843 Nu, dle. Da, dle. 311 00:24:09,011 --> 00:24:11,308 Înțeleg. Mă ocup de asta. 312 00:24:11,903 --> 00:24:12,903 Nu pot face asta. 313 00:24:13,368 --> 00:24:15,448 - Probleme, dle ? - Da. 314 00:24:16,609 --> 00:24:18,104 Ce vrei să faci ? 315 00:24:19,256 --> 00:24:21,657 Trebuie să-l resetăm. Adu valiza. 316 00:24:21,765 --> 00:24:24,433 Glumești ? Va trebui aprobat de președinte. 317 00:24:24,552 --> 00:24:27,542 - Pune-l pe Legal să se ocupe. - Legal doar ce a sosit. 318 00:24:28,177 --> 00:24:30,257 Nu cred că președintele va accepta resetarea. 319 00:24:30,616 --> 00:24:34,386 Este vina ta. Nu vei obține servieta. 320 00:24:34,554 --> 00:24:36,087 Care-s opțiunile mele ? 321 00:24:36,156 --> 00:24:38,791 - Du-l cu preșul - Să-l duc cu preșul ? 322 00:24:38,909 --> 00:24:41,434 Ce se întâmplă aici ? 323 00:24:41,872 --> 00:24:45,967 Uite. Întrebări care-l mistuie până când va muri. 324 00:24:46,437 --> 00:24:49,772 Nu va renunța să caute răspunsuri. Nu se va opri. 325 00:24:49,920 --> 00:24:52,715 Trebuie să-l supraveghem... pentru totdeauna 326 00:24:53,127 --> 00:24:55,662 să ne asigurăm că nu vorbește. 327 00:24:56,507 --> 00:24:59,575 Îți mai amintești de cazul Torrez de acum 40 de ani ? 328 00:24:59,713 --> 00:25:01,078 Nu este așa de grav. 329 00:25:01,595 --> 00:25:02,595 Nu ? 330 00:25:03,406 --> 00:25:05,876 La final se vor înțelege cu el. 331 00:25:06,542 --> 00:25:07,647 Complet ? 332 00:25:08,111 --> 00:25:10,145 De parcă ar avea de ales. 333 00:25:10,237 --> 00:25:12,382 Cine naiba sunteți ? 334 00:25:13,860 --> 00:25:14,884 Noi... 335 00:25:16,300 --> 00:25:20,303 suntem cei care se asigură că totul merge conform planului. 336 00:25:20,481 --> 00:25:22,041 Numele meu este Richardson. 337 00:25:38,532 --> 00:25:41,033 Crezi că nu m-am așteptat la asta ? 338 00:25:41,145 --> 00:25:42,770 Îți pot citi gândurile. 339 00:25:43,132 --> 00:25:44,258 Da, serios. 340 00:25:45,326 --> 00:25:46,593 Alege o culoare. 341 00:25:46,651 --> 00:25:47,651 Albastru. 342 00:25:47,697 --> 00:25:49,387 Alege un număr. 17. 343 00:25:50,624 --> 00:25:53,224 De ce te mai gândești să fugi ? 344 00:25:55,118 --> 00:25:57,393 Nu știu ce se întâmplă aici. 345 00:25:58,290 --> 00:26:00,955 Ai privit în spatele cortinei care nu știai că există. 346 00:26:02,402 --> 00:26:03,767 Cred că este dificil. 347 00:26:04,319 --> 00:26:05,619 Nu este vina ta. 348 00:26:05,922 --> 00:26:09,458 Te-ai plimbat prin lumea care trebuia ă fie ajustată. 349 00:26:09,615 --> 00:26:13,017 Trebuia să-ți verse cafeaua cum ieșeai din parc dimineață. 350 00:26:13,169 --> 00:26:16,171 Te-ai fi dus sus să te schimbi și ai fi ratat autobuzul 351 00:26:16,305 --> 00:26:19,975 și ai fi ajuns la muncă, cu 10 minute mai târziu ca de obicei. 352 00:26:20,139 --> 00:26:22,024 Am fi plecat. 353 00:26:22,160 --> 00:26:24,428 Trebuia să-mi vărs cafeaua ? 354 00:26:24,530 --> 00:26:26,264 Numim asta "ajustare". 355 00:26:26,341 --> 00:26:28,242 Uneori când oamenii își varsă cafeaua 356 00:26:28,329 --> 00:26:30,092 sau nu merge internetul 357 00:26:30,418 --> 00:26:32,586 sau nu-și găsesc cheile, cred că este noroc. 358 00:26:32,685 --> 00:26:34,085 Uneori este. 359 00:26:34,147 --> 00:26:35,967 Dar alteori suntem noi 360 00:26:36,760 --> 00:26:39,429 Imaginează-ți totul ca un plan. 361 00:26:39,549 --> 00:26:42,084 Când ajustarea nu este suficientă 362 00:26:42,198 --> 00:26:44,733 facem o recalibrare. 363 00:26:44,845 --> 00:26:47,837 Cum am făcut cu prietenul tău Charlie. 364 00:26:50,072 --> 00:26:52,073 Apropo, este în regulă. 365 00:26:52,164 --> 00:26:53,898 Nu trebuie să-ți faci griji pentru el. 366 00:26:53,975 --> 00:26:54,975 Acum... 367 00:26:56,205 --> 00:26:59,741 trebuie să înțelegi ceva dacă vrei să-ți dau drumul. 368 00:26:59,899 --> 00:27:00,899 Bine. 369 00:27:01,188 --> 00:27:03,622 Sunt puțini oameni care au văzut ceea ce ai văzut. 370 00:27:03,731 --> 00:27:05,599 Vrem să rămână așa. 371 00:27:05,684 --> 00:27:08,652 Dacă ne divulgi existența 372 00:27:08,784 --> 00:27:10,719 îți vom șterge memoria. 373 00:27:10,806 --> 00:27:13,307 Echipa de intervenție îți va reseta 374 00:27:13,420 --> 00:27:15,045 emoțiile... 375 00:27:15,301 --> 00:27:17,402 ... memoria, toată personalitatea... 376 00:27:17,497 --> 00:27:18,862 ... se va șterge. 377 00:27:19,099 --> 00:27:21,567 Prietenii și familia vor crede că ai înnebunit. 378 00:27:21,678 --> 00:27:22,678 Tu... 379 00:27:23,246 --> 00:27:24,871 nu vei mai crede nimic. 380 00:27:30,460 --> 00:27:31,518 Ai înțeles ? 381 00:27:33,980 --> 00:27:36,775 Nicio vorbă despre noi. 382 00:27:37,603 --> 00:27:38,603 Bine. 383 00:27:39,066 --> 00:27:40,171 Încă ceva. 384 00:27:40,425 --> 00:27:43,160 Ai dat de o femeie dimineață în autobuz. 385 00:27:43,282 --> 00:27:44,282 Elise. 386 00:27:44,607 --> 00:27:46,909 Ce este cu ea ? 387 00:27:47,012 --> 00:27:49,872 Nu mai trebuia să o revezi. 388 00:27:50,775 --> 00:27:52,465 Și contează ? 389 00:27:53,005 --> 00:27:54,199 Contează. 390 00:27:55,514 --> 00:27:56,944 Verificați-i portofelul. 391 00:28:01,090 --> 00:28:02,090 Ce naiba este cu voi. 392 00:28:05,306 --> 00:28:06,739 Haideți ! Nu. 393 00:28:11,683 --> 00:28:12,683 Serios ? 394 00:28:14,785 --> 00:28:15,785 Ce naiba ? 395 00:28:17,781 --> 00:28:18,781 Bine ? 396 00:28:21,824 --> 00:28:22,791 Bine. 397 00:28:22,834 --> 00:28:24,234 Bucură-te de restul zilei. 398 00:28:24,297 --> 00:28:27,092 Pot merge. Sunt capabil să merg. 399 00:28:39,212 --> 00:28:41,032 Ce faci pe podeaua mea ? 400 00:28:41,685 --> 00:28:45,000 Te-am sunat de 10 ori. Puteai răspunde. 401 00:28:47,888 --> 00:28:50,089 L-am găsit. E în biroul meu. 402 00:28:50,188 --> 00:28:51,683 Ce naiba faci ? 403 00:28:53,708 --> 00:28:55,788 Adună băieții. Facem ședința. 404 00:28:57,680 --> 00:28:59,314 Te doare capul ? 405 00:28:59,387 --> 00:29:00,649 Ce e în neregulă cu tine ? 406 00:29:04,197 --> 00:29:06,992 Avem sala mare de conferințe de la 17. Hai să mergem. 407 00:29:15,766 --> 00:29:17,586 Bună dimineața, domnule congresman. 408 00:29:18,937 --> 00:29:20,504 Sigur ești bine ? 409 00:29:20,575 --> 00:29:22,655 - Da. Tu ? - Sunt bine. De ce ? 410 00:29:23,536 --> 00:29:25,437 Nu te doare capul sau ceva ? 411 00:29:25,523 --> 00:29:27,083 Nu, mă simt fantastic. 412 00:29:27,195 --> 00:29:29,600 Este vorba de mine sau de conversație ? 413 00:29:45,247 --> 00:29:49,667 Dacă nu noi riscăm, atunci cine o va face ? 414 00:29:51,832 --> 00:29:55,602 Vreau să mă bag în ceva ce va schimba lumea 415 00:29:56,327 --> 00:29:58,992 Să nu mai menționăm... 416 00:30:03,924 --> 00:30:04,924 David. 417 00:30:08,558 --> 00:30:11,994 Da, adică, de asta am acceptat să lucrez aici. 418 00:30:21,277 --> 00:30:23,552 Vino la mine în birou o secundă. 419 00:30:28,455 --> 00:30:29,560 Ceva nu e în regulă. 420 00:30:30,791 --> 00:30:34,127 Acum câteva ore te-ai reîntâlnit miraculos cu femeia visurilor tale. 421 00:30:34,276 --> 00:30:37,656 Explică-mi de ce nu ai un rânjet până la urechi acum ? 422 00:30:43,823 --> 00:30:45,123 I-am pierdut numărul. 423 00:30:45,670 --> 00:30:46,670 Ce ? 424 00:30:48,214 --> 00:30:49,904 Al femeii din autobus. 425 00:30:50,758 --> 00:30:52,188 I-am pierdut numărul de telefon. 426 00:30:54,069 --> 00:30:56,994 Tot ce mai am e prenumele ei. 427 00:30:58,006 --> 00:30:59,891 Deci... nu o să o mai văd niciodată. 428 00:31:02,361 --> 00:31:03,361 Îmi pare rău. 429 00:31:04,210 --> 00:31:05,302 Cu adevărat. 430 00:31:52,506 --> 00:31:57,316 Întreaga ta lume este cu susul în jos și tu te gândești la o femeie. 431 00:31:58,221 --> 00:32:00,322 Chiar dacă ai putea să îți amintești numărul 432 00:32:00,417 --> 00:32:02,118 nu o să reușești niciodată. 433 00:32:02,193 --> 00:32:04,394 Poate și-a pierdut telefonul, schimbat numărul. 434 00:32:04,494 --> 00:32:06,834 Orice crează până și cea mai mică undă. 435 00:32:07,177 --> 00:32:09,322 Numele meu e Harry, apropo. 436 00:32:10,309 --> 00:32:12,454 Cea mai mică undă. 437 00:32:14,598 --> 00:32:17,590 Voi înghețați oamenii, mi-ați înghețat prietenul. 438 00:32:18,049 --> 00:32:20,550 Avem nevoie de autorizație specială să facem asta. 439 00:32:20,662 --> 00:32:22,863 Mișunați prin creierele oamenilor, îi faceți să creadă orice... 440 00:32:22,961 --> 00:32:24,095 Vorbește încet, David. 441 00:32:24,148 --> 00:32:27,116 - Pot să vă aduc ceva ? - Doar apă, te rog. 442 00:32:27,248 --> 00:32:28,938 Prietenul tău va fi bine. 443 00:32:29,408 --> 00:32:34,012 Recalibrarea înseamnă doar mici schimbări în modul de a raționaliza al unei persoane. 444 00:32:34,218 --> 00:32:38,054 Nu alterează emoțiile sau personalitatea. 445 00:32:38,225 --> 00:32:39,980 Autorizație de la cine ? 446 00:32:40,594 --> 00:32:41,764 De la președinte. 447 00:32:42,058 --> 00:32:43,293 Președinte ? 448 00:32:44,253 --> 00:32:46,593 E doar un nume pe care îl folosim. 449 00:32:46,971 --> 00:32:49,571 Folosim multe alte nume. 450 00:32:52,756 --> 00:32:54,576 Nu putem vorbi aici. 451 00:32:55,997 --> 00:32:58,332 Ne vedem pe barca de la ora 16:00 452 00:32:58,437 --> 00:33:00,777 și o să răspund la ce pot. 453 00:33:02,129 --> 00:33:03,330 Dacă ne dai de gol 454 00:33:03,385 --> 00:33:05,219 chiar și neintenționat.. 455 00:33:05,301 --> 00:33:06,901 Știu, știu, fără memorie. 456 00:33:06,973 --> 00:33:08,974 Richardson are autoritatea de a te reseta. 457 00:33:10,108 --> 00:33:11,743 Adică să mă lobotomizeze. 458 00:33:13,419 --> 00:33:15,044 Încearcă să nu uiți. 459 00:33:15,372 --> 00:33:17,387 Fii pe barca de la ora 16:00. 460 00:33:34,293 --> 00:33:37,673 Pune întrebările, o să îți răspund la ce pot. 461 00:33:37,847 --> 00:33:39,862 Ce îi făceau lui Charlie ? 462 00:33:40,078 --> 00:33:43,080 Schimbau felul în care cântărește riscurile unei investiții. 463 00:33:43,214 --> 00:33:47,584 Fapt care va schimba traiectoria companiei așa cum vor cei de sus. 464 00:33:47,779 --> 00:33:49,713 Richardson putea să îmi citească gândurile. 465 00:33:49,800 --> 00:33:51,834 Richardson voia să te sperie. 466 00:33:51,925 --> 00:33:54,627 Nu, știa numărul la care mă gândeam, culoarea. 467 00:33:54,748 --> 00:33:56,415 Pentru că le-a pus ca alegeri. 468 00:33:56,490 --> 00:33:58,258 ” Alege un număr, alege o culoare” 469 00:33:58,337 --> 00:34:01,472 Nu putem să îți citim mintea sau să îți auzim gândurile. 470 00:34:01,612 --> 00:34:04,514 Când iei o decizie mintea ta cântărește opțiunile. 471 00:34:04,645 --> 00:34:06,270 Le putem prevedea. 472 00:34:06,352 --> 00:34:09,087 Știm când o să deviezi de la plan... 473 00:34:09,209 --> 00:34:11,110 ... pentru că dacă suntem destul de aproape... 474 00:34:11,196 --> 00:34:12,363 ... putem simți când o să se întâmple. 475 00:34:12,415 --> 00:34:14,416 Suntem aici doar pentru a te face să urmezi planul. 476 00:34:14,507 --> 00:34:17,342 Doar pentru asta avem autorizație. 477 00:34:17,469 --> 00:34:19,679 Ai voie să îmi spui lucrurile astea ? 478 00:34:19,837 --> 00:34:21,504 Adică, ne urmăresc acum ? 479 00:34:21,580 --> 00:34:23,848 Trebuie să monitorizăm întreaga lume. 480 00:34:23,949 --> 00:34:27,685 Nu avem resursele umane să urmărim pe toată lume, tot timpul. 481 00:34:27,852 --> 00:34:29,802 Și e ceva despre apă. 482 00:34:30,083 --> 00:34:33,285 Ne blochează abilitatea de a-ți citi deciziile. 483 00:34:33,427 --> 00:34:34,689 Ești un înger ? 484 00:34:36,285 --> 00:34:38,014 Am fost numiți și așa. 485 00:34:38,412 --> 00:34:40,613 Suntem mai mult ofițeri de caz 486 00:34:40,711 --> 00:34:42,879 care trăiesc mult mai mult decât oamenii. 487 00:34:42,976 --> 00:34:46,876 - De ce mă ajuți ? - Am motivele mele. 488 00:34:47,854 --> 00:34:50,189 De ce nu mă lasă să fiu cu Elise ? 489 00:34:50,294 --> 00:34:51,694 Tot ce știu e că... 490 00:34:51,756 --> 00:34:53,924 ... la câte resurse au folosit... 491 00:34:54,022 --> 00:34:58,247 ... e foarte important pentru ei să te țină departe de ea. 492 00:34:59,459 --> 00:35:01,344 O să o cauți, nu ? 493 00:35:02,699 --> 00:35:04,132 Nu o să o găsești. 494 00:35:04,685 --> 00:35:06,245 Or să se asigure de asta. 495 00:35:07,334 --> 00:35:09,835 Și chiar dacă nu ar încerca să te oprească.. 496 00:35:09,947 --> 00:35:12,916 Sunt 9 milioane de oameni în orașul acesta. 497 00:35:13,049 --> 00:35:14,609 Nu o să o găsești niciodată. 498 00:35:16,255 --> 00:35:19,115 Uită de ea. Viața merge înainte. 499 00:35:23,050 --> 00:35:26,019 După 3 ani. 500 00:36:40,617 --> 00:36:42,242 Oprește ! Oprește autobuzul ! 501 00:36:57,171 --> 00:36:58,399 Elise. Elise. 502 00:36:59,156 --> 00:37:00,456 - Bună. - David. 503 00:37:01,038 --> 00:37:02,038 Da, eu.. 504 00:37:02,118 --> 00:37:04,152 am mers cu M6 la muncă în fiecare zi.. 505 00:37:04,244 --> 00:37:07,513 pentru 3 ani, sperând că voi da de tine. 506 00:37:07,659 --> 00:37:11,104 E vreun loc în care putem merge să vorbim ? 507 00:37:13,094 --> 00:37:15,295 Nu trebuie să ajungi la serviciu sau ceva ? 508 00:37:15,395 --> 00:37:16,796 Tocmai m-am îmbolnăvit. 509 00:37:16,858 --> 00:37:19,126 Nu te văd în 3 ani și mă îmbolnăvești. 510 00:37:19,228 --> 00:37:20,928 Nu e întâlnirea ideală, știi ? 511 00:37:21,005 --> 00:37:22,439 Ce cauți ? 512 00:37:22,503 --> 00:37:24,871 Credeam că ne urmărește cineva. 513 00:37:24,978 --> 00:37:26,812 Charlie, nu ajung la micul dejun. 514 00:37:26,893 --> 00:37:29,762 Cred că trebuie să amân și discursul, tocmai m-am întâlnit cu Elise. 515 00:37:29,891 --> 00:37:31,391 Tocmai i-ai trântit telefonul în nas prietenului tău. 516 00:37:31,459 --> 00:37:33,594 Da, dar ne cunoaștem de când eram copii. 517 00:37:33,689 --> 00:37:35,356 - Ce discurs ? - Nu contează, vrei să facem o plimbare ? 518 00:37:35,431 --> 00:37:36,198 Nu. 519 00:37:36,234 --> 00:37:37,834 Avem multe de povestit. 520 00:37:37,905 --> 00:37:39,439 Nu cred că trebuie să îți anulezi discursul. 521 00:37:39,508 --> 00:37:41,976 - Dacă nu te plac la sfârșitul plimbării ? - O să îmi asum riscul. 522 00:37:42,087 --> 00:37:43,921 Serios, nu mi-am schimbat numărul. 523 00:37:44,003 --> 00:37:46,171 Sună-mă, așa cum nu ai făcut ultima dată. 524 00:37:46,268 --> 00:37:49,204 Dacă vii cu mine, o să îți explic de ce. 525 00:37:49,336 --> 00:37:52,538 Au trecut ani, de unde știi că nu am un prieten ? 526 00:37:52,681 --> 00:37:53,978 Ai un prieten ? 527 00:37:54,875 --> 00:37:56,760 - Ar conta dacă am ? - Da. 528 00:37:57,315 --> 00:37:59,265 Dar nu o spui cu convingere. 529 00:37:59,650 --> 00:38:01,535 - Bine, nu ar conta deloc. - Deci nu te deranjează 530 00:38:01,738 --> 00:38:02,923 să fii un distrugător de relații. 531 00:38:03,030 --> 00:38:05,131 Congresman ! Cum vă merge, sunt din Red Hood. 532 00:38:05,225 --> 00:38:07,370 - Sunteți cel mai tare. - Mersi, încântat de întâlnire. 533 00:38:09,547 --> 00:38:11,982 Dacă ai fi căsătorită, atunci m-ar deranja. 534 00:38:12,090 --> 00:38:15,459 Acum spui doar ce crezi tu că vreau să aud. 535 00:38:15,609 --> 00:38:16,714 Sunt singură. 536 00:38:16,813 --> 00:38:19,715 Acum spune-mi scuza ta de rahat pentru care nu m-ai sunat. 537 00:38:19,844 --> 00:38:22,312 - Nu am avut numărul tău. - Ți l-am dat în autobus. 538 00:38:22,423 --> 00:38:23,685 Am fost jefuit, mi-a fost luat. 539 00:38:26,152 --> 00:38:28,420 - Haide.. - Mi-a fost luat portofelul, au luat... 540 00:38:28,521 --> 00:38:30,188 De ce aș fi fost atât de interesat de tine în autobuz acum 3 ani... 541 00:38:30,263 --> 00:38:32,231 ... pentru ca apoi să nu te sun ? 542 00:38:32,320 --> 00:38:35,088 Pentru că, nu știu, aveai o prietenă, îți părea rău. 543 00:38:35,211 --> 00:38:37,746 - Îți jur că nu am avut numărul tău. - Da, bine. 544 00:38:39,986 --> 00:38:42,216 Îți jur pe mormântul părinților mei. 545 00:38:42,668 --> 00:38:44,802 - E serios.. - Da, știu, prea serios, dar e adevărat, 546 00:38:44,899 --> 00:38:46,459 nu am avut numărul. 547 00:38:46,710 --> 00:38:48,711 Nu știam nici numele tău de familie. 548 00:38:48,802 --> 00:38:50,970 Știi ce ciudat este să dai search pe Google la Elise. 549 00:38:51,067 --> 00:38:53,297 Găsești 757 milioane de rezultate ? 550 00:38:53,820 --> 00:38:56,030 Și niciuna nu erai tu. 551 00:39:06,504 --> 00:39:07,804 Avem o problemă. 552 00:39:07,863 --> 00:39:08,863 Ce ? 553 00:39:09,500 --> 00:39:11,635 David Norris se abate de la plan. 554 00:39:11,731 --> 00:39:12,901 Fiu de cățea. 555 00:39:13,577 --> 00:39:15,007 Cum a găsit-o ? 556 00:39:15,077 --> 00:39:17,812 La întâmplare. A văzut-o pe stradă. 557 00:39:17,934 --> 00:39:20,235 Nu trebuia să îl lăsăm să o întâlnească de la început. 558 00:39:20,337 --> 00:39:22,027 Am urmat protocolul. 559 00:39:22,255 --> 00:39:24,924 Tipul a mers cu același autobuz, în fiecare zi, pentru 3 ani. 560 00:39:25,043 --> 00:39:26,343 Cine face așa ceva ? 561 00:39:29,572 --> 00:39:32,692 După 3 ani încă îți curăț mizeria. 562 00:39:39,539 --> 00:39:42,594 Hai să tăiem curentul la studioul lui Dave. 563 00:39:43,162 --> 00:39:44,592 Sunt dansatoare. 564 00:39:45,427 --> 00:39:47,562 Nu felul acela de dansatoare, perversule. 565 00:39:47,658 --> 00:39:49,792 Sunt într-o companie de balet contemporan. 566 00:39:49,888 --> 00:39:51,285 Cred că ți-ai făcut o părere greșită despre mine. 567 00:39:51,350 --> 00:39:52,875 Nu, cred că ăla a fost primul gând care ți-a trecut prin minte. 568 00:39:53,512 --> 00:39:56,347 Cred că ar trebui să mă inviți la un spectacol. 569 00:39:56,473 --> 00:39:59,333 Avem un spectacol mâine seară. 570 00:40:00,969 --> 00:40:03,337 - E o invitație ? - Nu, e o informație. 571 00:40:03,443 --> 00:40:05,377 Ne ocupăm de director... 572 00:40:07,347 --> 00:40:09,515 Totul se va termina în o oră. 573 00:40:09,611 --> 00:40:10,611 Bună. 574 00:40:12,816 --> 00:40:15,546 Decizia se apropie de plan. 575 00:40:17,521 --> 00:40:21,057 La 36 de ore după ce se întâlnesc, nu va mai dori să-l vadă. 576 00:40:21,216 --> 00:40:22,316 Uită-te la dosar. 577 00:40:22,365 --> 00:40:24,199 Este ultimul lucru pe care l-ar accepta. 578 00:40:24,282 --> 00:40:28,312 Ceva nu este în regulă. Văd puncte de inflexiune. 579 00:40:31,181 --> 00:40:33,806 - Ești bine ? - Da. 580 00:40:35,815 --> 00:40:38,805 Suntem pe cale să schimbăm locul repetiției. 581 00:40:40,380 --> 00:40:42,615 Trebuie să te naști cu corpul perfect. 582 00:40:42,715 --> 00:40:45,550 Cu șoldul flexibili și umeri și un gât lung. 583 00:40:45,677 --> 00:40:48,245 - Și tu ai fost ? - Nu, am avut noroc. 584 00:40:48,360 --> 00:40:51,329 Asta după 15 minute de antrenament... 585 00:40:52,037 --> 00:40:53,704 Vă pot aduce o bere ? 586 00:40:53,778 --> 00:40:55,728 - Da, mulțumesc. - Mulțumesc. 587 00:41:07,264 --> 00:41:08,264 Uite. 588 00:41:10,713 --> 00:41:11,818 Ce este asta ? 589 00:41:12,073 --> 00:41:13,165 Dacă se sărută. 590 00:41:13,710 --> 00:41:14,710 Un sărut. 591 00:41:15,173 --> 00:41:16,841 Doar atât este necesar ? 592 00:41:16,917 --> 00:41:18,017 Un sărut adevărat. 593 00:41:18,066 --> 00:41:20,167 Dacă se întâmplă asta orice "ajustare" nu va fi suficientă 594 00:41:20,263 --> 00:41:23,058 pentru a desface asta. 595 00:41:24,409 --> 00:41:25,876 Cred că tot ce facem în viață 596 00:41:25,943 --> 00:41:28,111 ar trebui să apară sub forma unui dans. 597 00:41:28,207 --> 00:41:31,776 Nu cred că acesta este cazul meu. 598 00:41:31,935 --> 00:41:33,105 Păcat. 599 00:41:35,420 --> 00:41:36,654 Nu vreau să întrerup. 600 00:41:36,710 --> 00:41:37,777 - Bună. - Bună. 601 00:41:38,400 --> 00:41:40,201 - Mă bucur să te văd din nou. - Cum m-ai găsit ? 602 00:41:40,281 --> 00:41:41,281 Contează ? 603 00:41:41,744 --> 00:41:42,784 Bună treabă. 604 00:41:43,139 --> 00:41:46,708 David, o mulțime de oameni așteaptă discursul de deschidere. 605 00:41:46,868 --> 00:41:47,768 Ai de făcut un anunț, azi ? 606 00:41:47,808 --> 00:41:49,842 Nu poți să-l anulezi din cauza mea. 607 00:41:49,933 --> 00:41:51,901 Ți-am spus că n-o să te scap din ochi. 608 00:41:51,989 --> 00:41:54,323 - David, ce naiba ? - Vrei să vii ? Vrei să privești ? 609 00:41:54,428 --> 00:41:57,497 Da. Nu, vreau să spun, că nu pot... Trebuie să mă duc la repetiție. 610 00:41:57,635 --> 00:42:01,038 De fapt s-a mutat locul repetiției la docul 17, lângă pod. 611 00:42:01,189 --> 00:42:04,191 De ce să nu ținem discursul altă dată. 612 00:42:04,326 --> 00:42:05,592 Nu, David, nu poți face asta. 613 00:42:05,648 --> 00:42:06,648 Mulțumesc. 614 00:42:06,729 --> 00:42:07,899 Trebuie să pleci. 615 00:42:07,985 --> 00:42:08,985 Nota de plată. 616 00:42:09,134 --> 00:42:10,801 David locul repetiției e atât de aproape... 617 00:42:10,876 --> 00:42:13,445 Îți ia 3 minute ca să ții discursul. 618 00:42:13,560 --> 00:42:16,018 - Bine. - Vii când ai terminat. 619 00:42:17,172 --> 00:42:18,472 - Păstrează restul. - Mulțumesc. 620 00:42:18,531 --> 00:42:20,931 Sună-l pe Charlie, chiar acum. 621 00:42:23,247 --> 00:42:24,981 Ești sigură că nu vrei să ne plimbăm ? 622 00:42:25,059 --> 00:42:26,560 Nu, trebuie să merg acasă să mă schimb. 623 00:42:26,627 --> 00:42:29,047 Ai întârziat, prietenul tău o să plângă. 624 00:42:33,247 --> 00:42:36,349 Schimbarea locației repetiției, a fost o idee genială. 625 00:42:36,488 --> 00:42:38,656 Dar nu suntem în afara pericolului, încă. 626 00:42:38,754 --> 00:42:40,574 Sună-mă când ai terminat. 627 00:42:41,681 --> 00:42:43,515 Echipa de televiziune e aici, unde ești ? 628 00:42:43,597 --> 00:42:44,962 David. Îmi pare rău. 629 00:42:45,374 --> 00:42:48,819 Echipa TV a sosit. Trebuie să mergem. 630 00:42:53,249 --> 00:42:54,409 Suntem bine. 631 00:42:56,944 --> 00:43:01,114 Orice s-ar întâmpla, nu voi permite să stea nimic între noi. 632 00:43:01,299 --> 00:43:02,299 Bine. 633 00:43:04,261 --> 00:43:05,431 Pe curând. 634 00:43:14,123 --> 00:43:15,123 Ce mai faci ? 635 00:43:15,864 --> 00:43:17,164 Mă bucur să te văd. 636 00:43:17,643 --> 00:43:23,143 Mulțumesc. Ce mai faceți ? 637 00:43:27,890 --> 00:43:29,190 Mulțumesc. 638 00:43:31,860 --> 00:43:34,785 E bine să fiu înapoi în Brooklyn. 639 00:43:37,018 --> 00:43:39,553 Am mutat repetiția la Cedar Lake. 640 00:43:39,665 --> 00:43:40,665 S-a făcut. 641 00:43:40,712 --> 00:43:42,912 Am auzit o groază de speculații cum că aș ezita. 642 00:43:43,011 --> 00:43:46,326 Am venit astăzi pentru a pune capăt acestor speculații... 643 00:43:46,496 --> 00:43:51,976 Și a spune tuturor că voi candida la senat pentru New York. 644 00:44:05,800 --> 00:44:08,166 Repetiția s-a mutat la Cedar Lake. Nu la Docul 17. 645 00:44:08,273 --> 00:44:09,673 La naiba ! 646 00:44:11,759 --> 00:44:12,799 Mulțumesc. 647 00:44:12,846 --> 00:44:16,846 Nu uita să menționezi contribuția bancherilor. 648 00:44:17,718 --> 00:44:19,278 Mă asculți ? 649 00:44:21,585 --> 00:44:22,585 David ? 650 00:44:27,022 --> 00:44:30,337 Nu pot lua măcar o pauză în cazul ăsta. 651 00:44:35,699 --> 00:44:37,634 Bine, trebuie să ajung la docul 17. 652 00:44:37,721 --> 00:44:39,411 Interviul începe în orice moment. 653 00:44:39,497 --> 00:44:41,447 Voi vorbi cu ei mâine. 654 00:44:41,553 --> 00:44:44,088 Trebuie s-o văd pe Elise, imediat. 655 00:44:44,202 --> 00:44:47,452 De fiecare dată când apare, e ceva în neregulă. 656 00:44:48,522 --> 00:44:50,017 E cu totul altceva. 657 00:45:13,507 --> 00:45:15,587 - Ce oraș ? - Manhattan. 658 00:45:15,981 --> 00:45:19,231 - Ce număr ? - Cedar Lake, o companie de dans. 659 00:45:20,482 --> 00:45:21,682 Aveți legătura. 660 00:45:26,818 --> 00:45:29,028 Conexiune eșuată. 661 00:45:35,217 --> 00:45:38,727 - Va cere să folosească telefonul. - L-am deconectat. 662 00:45:39,364 --> 00:45:42,679 Pot folosi telefonul. Este o urgență. 663 00:45:48,598 --> 00:45:50,548 Restaurantul de peste drum. 664 00:45:51,734 --> 00:45:54,236 Am avut grijă de toate telefoanele de pe 3 străzi. 665 00:45:54,347 --> 00:45:55,881 Tipul ăsta e mare belea. 666 00:45:55,951 --> 00:45:57,771 Haide, să vorbim cu el. 667 00:46:01,107 --> 00:46:03,375 Lumea este plină de femei. 668 00:46:03,477 --> 00:46:06,012 Cred că am stabilit că nu este posibil. 669 00:46:06,126 --> 00:46:08,694 A trecut ceva timp, trebuie să fi uitat. 670 00:46:08,808 --> 00:46:10,693 Asta nu schimbă faptul. 671 00:46:12,153 --> 00:46:13,713 Ne-ați adus împreună de 3 ori. 672 00:46:13,966 --> 00:46:16,761 Nu noi. A fost întâmplarea. 673 00:46:17,068 --> 00:46:18,869 De ce vreți să ne țineți separați ? 674 00:46:18,949 --> 00:46:20,416 Pentru că așa spune planul. 675 00:46:20,483 --> 00:46:23,185 - Planul e interpretat greșit. - Nu, mai ales când e vorba de tine. 676 00:46:23,306 --> 00:46:24,736 Planul este greșit. 677 00:46:26,058 --> 00:46:27,825 - Știi cine l-a scris ? - Nu-mi pasă. 678 00:46:27,905 --> 00:46:29,790 Ar trebui să arăți respect. 679 00:46:33,377 --> 00:46:36,445 Dacă nu ar trebui să fiu cu ea, de ce mă simt astfel ? 680 00:46:36,582 --> 00:46:38,416 Nu contează cum te simți. 681 00:46:38,497 --> 00:46:42,462 Ceea ce contează e ceea ce este alb și negru. 682 00:46:46,931 --> 00:46:51,091 Nu știi de ce nu ar trebui să fiu cu ea, nu ? 683 00:46:51,427 --> 00:46:54,612 De asta nu poți să-mi spui, nu știi. 684 00:46:56,340 --> 00:46:57,965 Cine-i tipul ăsta ? 685 00:47:00,382 --> 00:47:03,579 Scuzați-mă, că vă întrerup prânzul, dar... 686 00:47:04,250 --> 00:47:05,683 Este o urgență. 687 00:47:05,993 --> 00:47:10,348 A văzut cineva de aici vreodată, un spectacol al baletului, Cedar Lake ? 688 00:47:11,150 --> 00:47:13,015 Cedar Lake, compania de balet. 689 00:47:13,380 --> 00:47:15,143 - Da. - Bine, unde este ? 690 00:47:15,506 --> 00:47:16,734 Ticălosul. 691 00:47:26,238 --> 00:47:27,933 Taxi ! Taxi ! Hei. 692 00:47:32,928 --> 00:47:33,928 Taxi. 693 00:47:41,816 --> 00:47:43,116 Taxi ! 694 00:47:45,264 --> 00:47:46,998 Poate ar trebui să iei metroul. 695 00:47:47,076 --> 00:47:50,312 Și redirecționarea acestor taxiuri face parte din plan ? 696 00:47:50,457 --> 00:47:52,491 Cât timp va ține ? 20 de minute. 697 00:47:52,582 --> 00:47:53,582 O oră ? 698 00:47:53,628 --> 00:47:55,628 Undele trebuie să fi încetat. 699 00:47:56,381 --> 00:48:00,931 Nu contează ce-mi pui în cale. Nu voi renunța. 700 00:48:04,360 --> 00:48:05,588 Hei. Hei. 701 00:48:09,308 --> 00:48:11,367 Taxi. Hei. 702 00:48:18,578 --> 00:48:19,578 Ești bine ? 703 00:48:23,456 --> 00:48:25,223 - Ești bine ? - Ce s-a întâmplat ? 704 00:48:25,303 --> 00:48:27,328 Te-ai ciocnit. Ești bine ? 705 00:48:27,812 --> 00:48:30,022 - Cred că da. - Nu te mișca. 706 00:48:32,725 --> 00:48:33,725 Ești bine ? 707 00:48:35,826 --> 00:48:38,394 Alo. Am fost martor la un accident. 708 00:48:38,510 --> 00:48:41,012 La intersecția dintre străzile Water și Dover. 709 00:48:41,124 --> 00:48:43,058 Din păcate, sunteți singurul martor. 710 00:48:43,144 --> 00:48:44,945 Am dat deja declarații de 3 ori. 711 00:48:45,027 --> 00:48:46,794 Cred că trebuie s-o faceți din nou. 712 00:48:46,873 --> 00:48:49,508 Înțeleg. Nici măcar nu ești polițist. 713 00:48:49,626 --> 00:48:50,991 Ești unul dintre ei. 714 00:48:51,193 --> 00:48:52,753 Domnule, calmați-vă. 715 00:48:52,824 --> 00:48:55,224 - Cineva ar putea fi ucis. - Domnule, calmați-vă. 716 00:48:55,376 --> 00:48:57,209 Sgt, scuzați-mă. 717 00:48:59,592 --> 00:49:00,993 Trebuie să stau aici ? 718 00:49:01,055 --> 00:49:03,856 - Sau o pot face la telefon. - Nu, domnule, puteți pleca. 719 00:49:03,982 --> 00:49:06,517 Bine. Acel om e colegul dvs ? 720 00:49:07,781 --> 00:49:09,146 Nu contează. Mulțumesc. 721 00:49:23,115 --> 00:49:25,116 Vrei să câștigi 300 dolari ? 722 00:49:25,204 --> 00:49:27,238 Va trebui să încalci niște reguli de circulație. 723 00:49:27,330 --> 00:49:31,685 La intersecția lui 26 cu 10 e o companie de balet, numită "Cedar Lake". 724 00:49:35,763 --> 00:49:37,822 Nu te opri, nu te opri. 725 00:49:39,142 --> 00:49:40,473 Feriți-vă ! 726 00:49:41,095 --> 00:49:42,653 Ține-o așa. 727 00:49:47,785 --> 00:49:49,082 Ticălosul ! 728 00:49:50,363 --> 00:49:52,698 - Fă un blocaj de trafic pe Broadway. - Am citit. 729 00:49:52,802 --> 00:49:56,247 - O ia pe deal. - Nu știu cum s-o fac. 730 00:49:59,847 --> 00:50:01,347 Scuzați-mă. 731 00:50:10,017 --> 00:50:12,451 Oh, rahat ! Următoarea. 732 00:50:13,119 --> 00:50:15,781 Urăsc centrul ! 733 00:50:24,339 --> 00:50:25,601 Ne pare rău. 734 00:50:28,347 --> 00:50:30,615 Vom pierde câteva puncte. 735 00:50:30,715 --> 00:50:32,950 Tot ce-mi trebuie, este să văd un dans cu unduiri. 736 00:50:33,052 --> 00:50:35,186 Ce ? A blocat ușa ? 737 00:50:35,281 --> 00:50:37,716 - Tocmai a trecut. - Nu asta, următoarea. 738 00:50:37,824 --> 00:50:41,159 Scuzați-mă. Sunt David Norris, am venit s-o văd pe Elise. 739 00:50:41,309 --> 00:50:42,799 Să îl blocați. 740 00:50:43,469 --> 00:50:45,869 - Pălăria. - Este aici ? 741 00:50:46,606 --> 00:50:48,491 Da, e în studio. 742 00:50:52,147 --> 00:50:54,682 E prea târziu, a ajuns deja. 743 00:50:56,364 --> 00:50:58,696 A primit raportul. 744 00:50:59,430 --> 00:51:02,866 Bucură-te acum. Va trebui să urc acele scări. 745 00:51:03,332 --> 00:51:04,629 E Thompson. 746 00:51:10,895 --> 00:51:14,470 Nu are idee cu cine se pune. 747 00:51:57,938 --> 00:51:59,633 Să facem o plimbare. 748 00:52:06,092 --> 00:52:10,395 Intensitatea chimică dintre ei e mare... 749 00:52:10,586 --> 00:52:15,888 S-au separat de două ori, dar avem șanse să-i aducem din nou împreună. 750 00:52:16,894 --> 00:52:22,198 Totul părea un pic confuz, așa că am cerut o anchetă în această dimineață. 751 00:52:22,435 --> 00:52:25,836 - Ai mai fost aici ? - Nu. 752 00:52:26,616 --> 00:52:27,750 Bineînțeles că nu. 753 00:52:27,801 --> 00:52:30,703 Se pare că David Norris și Elise Sellas sunt meniți să fie împreuna... 754 00:52:30,833 --> 00:52:34,963 - Pentru au fost împreună. - Ce-au fost ? 755 00:52:35,746 --> 00:52:38,280 În anii 70 când s-au născut au fost împreună. 756 00:52:38,393 --> 00:52:39,605 În 80, în 90... 757 00:52:39,661 --> 00:52:43,619 Au fost până în 2005 când planul s-a schimbat. 758 00:52:43,795 --> 00:52:47,370 Iar ea trebuia să stea cu Adrian. 759 00:52:52,924 --> 00:52:58,062 Problema e că sunt remanențe ale vechiului plan, ce-i ținea împreuna. 760 00:52:58,292 --> 00:53:00,827 Ei simt că aparțin unul altuia, chiar dacă nu mai e așa. 761 00:53:00,940 --> 00:53:05,685 În ciuda încercărilor noastre de a-i separa din nou. 762 00:53:18,642 --> 00:53:21,406 Îți petreci întreaga carieră sperând... 763 00:53:22,789 --> 00:53:25,056 Că într-o zi vei primi o scrisoare cu litere roșii... 764 00:53:25,158 --> 00:53:28,294 Ceva care poate să-ți clădească un nume. 765 00:53:28,434 --> 00:53:32,336 Primești una în cele din urmă și e o scrisoare capcană. 766 00:53:32,511 --> 00:53:33,511 Ce ? 767 00:53:33,973 --> 00:53:36,898 Vreau să spun că nu a fost vina ta. 768 00:53:37,912 --> 00:53:41,147 - A fost sortit să fie împreună. - Ce ? 769 00:53:41,291 --> 00:53:43,693 Au fost, într-o versiune mai veche de plan. 770 00:53:43,801 --> 00:53:47,470 De fapt, într-o duzină de versiuni inițiale. 771 00:53:47,634 --> 00:53:50,603 Mă întrebam, cum e să ai un așa ghinion. 772 00:53:50,736 --> 00:53:55,306 Ea a fost exact în acel autobuz, exact în acea zi. 773 00:53:55,510 --> 00:53:57,811 Cum ar putea planul să se schimbe așa ? 774 00:53:57,913 --> 00:53:59,210 Nu știu. 775 00:53:59,830 --> 00:54:01,650 E dincolo de mine. 776 00:54:02,967 --> 00:54:04,501 Atunci vom acționa. 777 00:54:04,570 --> 00:54:06,471 E interesant, a fost un timp. 778 00:54:06,556 --> 00:54:09,184 Nu vom acționa. 779 00:54:10,772 --> 00:54:14,347 Nu vreau să-mi periclitez funcția, asumându-mi riscuri prostești. 780 00:54:14,814 --> 00:54:16,348 Atunci... ce facem ? 781 00:54:16,418 --> 00:54:18,219 Vom pasa acest caz sus, 782 00:54:18,300 --> 00:54:22,570 la cineva cu capacitatea de a curăța mizeria asta fără probleme. 783 00:54:22,760 --> 00:54:26,295 - Să zicem, dlui Thompson. - Thompson ? 784 00:54:26,453 --> 00:54:29,122 Când era pe teren porecla lui era... 785 00:54:29,241 --> 00:54:33,077 Ciocanul, da. Zdrobea această poveste de dragoste cu o lovitură... 786 00:54:33,249 --> 00:54:36,629 și îi forța să revină la plan. 787 00:54:38,058 --> 00:54:40,259 De ce strici o zi atât de plăcută ? 788 00:54:40,358 --> 00:54:42,025 - Haide ! - Nu, nu dansez. 789 00:54:42,100 --> 00:54:44,435 Haide, toată lumea poate dansa, trebuie să simți muzica. 790 00:54:44,539 --> 00:54:47,541 Mi s-a spus, că am probleme cu acest simț. 791 00:54:47,676 --> 00:54:51,112 - Cine ți-a spus asta ? - O grămadă de femei. 792 00:54:51,265 --> 00:54:53,866 E dezgustător. Bine, știi ceva ? 793 00:54:53,982 --> 00:54:56,250 Să alergăm până la acel stâlp. 794 00:54:56,352 --> 00:54:58,562 Dacă vei câștiga, dansez pentru tine. 795 00:54:59,349 --> 00:55:01,819 Dacă eu câștig, dansezi pentru mine. 796 00:55:02,590 --> 00:55:05,255 - Până la stâlp ? - Dacă vrei, da. 797 00:55:05,552 --> 00:55:07,486 Ei bine, treaba e serioasă. Care sunt regulile ? 798 00:55:07,572 --> 00:55:10,822 - Nu există reguli. - Ticălosule ! Oh, Doamne ! 799 00:55:11,580 --> 00:55:15,220 - Oh, Doamne ! - Mi-ai provocat în pantofii ăia ? 800 00:55:15,483 --> 00:55:17,785 Bine știi ce ? Nu pot, ai dreptate. 801 00:55:17,887 --> 00:55:19,954 Sunt pantofii nepotriviți și pot să-mi sucesc glezna. 802 00:55:20,047 --> 00:55:24,792 - Nu te superi. - Păi, ai spus că, fără reguli... 803 00:55:25,206 --> 00:55:28,911 Ai spus că ai avut probleme cu acest simț. 804 00:55:37,226 --> 00:55:39,111 - David, ai venit ! - Ești aici. 805 00:55:40,258 --> 00:55:41,258 David Norris ! 806 00:55:41,304 --> 00:55:43,384 - Ce mai faci ? - Ce faci ? 807 00:55:44,265 --> 00:55:46,233 Cum te simți ? 808 00:55:46,322 --> 00:55:50,025 - Ce mai faci ? - Poate ar trebui să-i scot cravata. 809 00:55:50,190 --> 00:55:52,191 Categoric nu face asta. 810 00:55:52,281 --> 00:55:57,481 Nu ar fi trebuit să revin aici, fără dansatori de rezervă. 811 00:56:00,366 --> 00:56:02,641 - Am votat pentru tine. - Ce mai faci ? 812 00:56:12,248 --> 00:56:14,716 Norris, ești un star rock ! 813 00:56:20,995 --> 00:56:25,090 - Ai copilărit aici ? - Da, la 3 străzi în direcția asta. 814 00:56:26,952 --> 00:56:30,202 - Toată copilăria. - Ți-a plăcut când erai copil ? 815 00:56:30,577 --> 00:56:35,447 Mi-am petrecut jumătate din timp în biroul directorului, până în clasa a șasea. 816 00:56:35,665 --> 00:56:40,235 Da, a fost atunci când mama și fratele meu au murit la o lună distanță, așa că... 817 00:56:40,438 --> 00:56:42,778 - Îmi pare rău. - Nu, e în regulă. 818 00:56:43,505 --> 00:56:47,407 Ți-am spus povestea cum am fost inspirat să intru în politică 819 00:56:47,581 --> 00:56:51,484 pentru că tatăl meu m-a dus la Senat și stăteam împreuna ? E adevărat. 820 00:56:51,659 --> 00:56:56,563 Ceea ce nu ți-am spus e că... A făcut-o imediat după ce au murit. 821 00:56:56,782 --> 00:56:58,732 Și... am căzut în depresie. 822 00:57:01,033 --> 00:57:03,801 Așa că a vrut să mă scoată de aici pentru o vreme. 823 00:57:03,925 --> 00:57:09,425 Și a planificat o excursie la DC. A făcut-o pentru că JFK era idolul lui. 824 00:57:10,267 --> 00:57:12,235 Și ne-am dus și am stat în sala Senatului 825 00:57:12,324 --> 00:57:15,987 și țin minte că îl priveam 826 00:57:16,609 --> 00:57:19,729 și am știut că asta era ceea ce vroiam să fac. 827 00:57:21,418 --> 00:57:24,538 Îmi doresc să fi fost aici ca să vadă toate astea. 828 00:57:27,656 --> 00:57:28,953 Asta a fost... 829 00:57:33,197 --> 00:57:36,758 Nu mă așteptam să ți-o spun. 830 00:58:51,124 --> 00:58:52,424 David ? 831 00:58:59,166 --> 00:59:00,566 Alo ? 832 00:59:00,629 --> 00:59:02,029 Sunt Adrian. 833 00:59:02,612 --> 00:59:05,680 Hei... 834 00:59:05,852 --> 00:59:08,821 Ce faci așa devreme. 835 00:59:12,300 --> 00:59:13,562 Nu, am fost... 836 00:59:14,461 --> 00:59:16,395 Pentru că dormeam. 837 00:59:18,190 --> 00:59:22,456 Nu, nu este. De ce m-ai sunat ? 838 00:59:26,413 --> 00:59:29,728 Bine, trebuie să închid. Nu, trebuie să închid. 839 00:59:29,876 --> 00:59:31,276 Bine. 840 00:59:34,742 --> 00:59:37,177 - Îmi pare rău. - E totul în regulă ? 841 00:59:37,286 --> 00:59:38,378 Da. 842 00:59:39,272 --> 00:59:41,874 Oh, Doamne, a fost atât de ciudat. M-am trezit 843 00:59:41,990 --> 00:59:45,058 și nu erai aici, apoi a sunat telefonul 844 00:59:45,195 --> 00:59:48,185 și a fost fostul meu soț... ceea ce este foarte ciudat. 845 00:59:49,551 --> 00:59:51,953 Îmi pare rău, nu am vorbit despre aceste lucruri încă. 846 00:59:52,060 --> 00:59:53,026 Sigur. 847 00:59:53,071 --> 00:59:55,306 Știi ? Am rupt-o de ceva timp... 848 00:59:55,406 --> 00:59:59,696 Și s-a terminat, apoi mă sună de 4 ori într-o singură dimineață. 849 01:00:01,609 --> 01:00:03,949 Te-a sunat de 4 ori în această dimineață ? 850 01:00:06,801 --> 01:00:09,466 Când v-ați despărțit ? 851 01:00:10,284 --> 01:00:14,704 Acum 3 luni. Ca și cum știa că eram cu altcineva. 852 01:00:18,822 --> 01:00:21,812 - A fost ceva serios ? - Am fost logodiți. 853 01:00:23,248 --> 01:00:26,888 - Deci nu era așa de serios. - Sigur. 854 01:00:27,430 --> 01:00:28,658 Ce s-a întâmplat ? 855 01:00:30,845 --> 01:00:33,439 - Vrei să știi ? - Da. 856 01:00:37,919 --> 01:00:42,924 A fost un om minunat, un coregraf și dansator genial. 857 01:00:45,689 --> 01:00:49,992 Am avut același grup de prieteni, ne știam de multă vreme. 858 01:00:50,185 --> 01:00:54,087 Sună bine. De ce nu v-ați căsătorit ? 859 01:01:00,534 --> 01:01:02,024 Din cauza ta. 860 01:01:04,994 --> 01:01:09,414 Nu sunt o romantică fără speranță, n-o să las să mi se întâmple asta. 861 01:01:10,709 --> 01:01:15,649 Dar, odată ce am simțit... chiar și un moment, ce am simțit cu tine 862 01:01:19,525 --> 01:01:23,052 m-ai distrus. 863 01:01:23,777 --> 01:01:28,214 - Știu acest sentiment. - Îmi dă fiori. 864 01:01:28,794 --> 01:01:30,419 N-o să te rănesc. 865 01:01:32,105 --> 01:01:35,680 - Nu trebuie să spui asta. - N-o să te rănesc. 866 01:01:39,563 --> 01:01:44,466 E prima dată în 25 de ani, când nu mă simt singur. 867 01:01:46,462 --> 01:01:51,962 E o mare responsabilitate pentru mine. Nu știu dacă mă simt confortabil cu asta. 868 01:01:53,501 --> 01:01:54,968 E prea târziu. 869 01:02:00,087 --> 01:02:04,897 Știi ? Trebuie să plec. Am un interviu imediat. 870 01:02:05,941 --> 01:02:10,378 Ce-ai spune dacă ți-aș zice că nu vreau să te scap din vedere ? 871 01:02:10,575 --> 01:02:12,276 - Sună bine - Vrei să mergi ? 872 01:02:12,352 --> 01:02:13,512 Da. 873 01:02:14,549 --> 01:02:19,680 Se datorează faptului că ești chipeș sau că Washington e atât de populat... 874 01:02:21,274 --> 01:02:24,264 Nu vreau să spun că sunt hidoși, anormali... 875 01:02:24,398 --> 01:02:25,398 Scandalos de ciudați. 876 01:02:28,104 --> 01:02:29,794 David Norris, doamnelor și domnilor ! 877 01:02:37,025 --> 01:02:40,261 Scuzați-mă, doamnă. David Norris mi-a cerut să vă transmit un mesaj. 878 01:02:40,405 --> 01:02:42,673 A fost solicitat într-o întâlnire și este urgent... 879 01:02:42,773 --> 01:02:45,942 A spus că vă sună imediat ce iese. Vă veni la spectacolul din seara asta. 880 01:02:46,084 --> 01:02:47,774 Bine. Mulțumesc. 881 01:02:56,503 --> 01:02:57,970 Pe aici. 882 01:03:13,440 --> 01:03:14,930 Alo ? 883 01:03:19,572 --> 01:03:21,563 E frustrant, nu-i așa ? 884 01:03:23,823 --> 01:03:25,381 Numele meu este Thompson. 885 01:03:27,482 --> 01:03:31,952 - Ce s-a întâmplat cu liberul arbitru ? - Am mai încercat asta înainte. 886 01:03:32,151 --> 01:03:36,989 După ce ați trecut de vânătoare și cules la construirea Imperiul Roman, ne-am retras, 887 01:03:37,205 --> 01:03:41,885 v-am lăsat să vă descurcați singuri. 888 01:03:42,501 --> 01:03:46,104 V-ați scufundat timp de 5 secole în evul mediu. 889 01:03:46,265 --> 01:03:49,234 Până când am decis în cele din urma că ar trebui să intervenim. 890 01:03:49,367 --> 01:03:53,603 Președintele a decis că ar fi bine să învățați cum să vă faceți treaba, 891 01:03:53,792 --> 01:03:58,029 înainte să vă lăsăm liberi din nou. 892 01:03:58,217 --> 01:04:02,767 Așa că v-am dat Iluminismul, Renașterea, revoluția științifică. 893 01:04:03,200 --> 01:04:07,904 De 600 de ani, vă spunem să vă controlați impulsurile prin rațiune. 894 01:04:08,113 --> 01:04:11,428 În 1910, ne-am dat deoparte din nou. 895 01:04:11,876 --> 01:04:16,779 În 50 de ani, ne-ați adus Primul Război Mondial, 896 01:04:17,314 --> 01:04:20,629 Marea depresie, Fascismul, Holocaustul... 897 01:04:20,797 --> 01:04:23,833 Și era cât pe ce să distrugeți întreaga planetă, 898 01:04:23,969 --> 01:04:26,337 în timpul crizei rachetelor din Cuba. 899 01:04:26,442 --> 01:04:30,945 Apoi am decis să intervenim, înainte să faceți ceva 900 01:04:31,147 --> 01:04:34,527 ce nici măcar noi nu puteam repara. 901 01:04:34,702 --> 01:04:37,237 Nu aveți liberul arbitru, David. 902 01:04:38,186 --> 01:04:40,882 Vi se pare că îl aveți. 903 01:04:42,263 --> 01:04:44,798 Te aștepți să cred asta ? Iau decizii în fiecare zi. 904 01:04:44,911 --> 01:04:47,479 Ești liber să decizi ce pastă de dinți folosești, sau, 905 01:04:47,593 --> 01:04:51,997 sau ce vei bea la masa de prânz. Dar omenirea nu e suficient de matură, 906 01:04:52,195 --> 01:04:53,595 pentru a controla lucrurile importante. 907 01:04:53,658 --> 01:04:56,460 Așadar, voi controlați lucrurile importante. 908 01:04:56,585 --> 01:04:58,786 Ultima dată când m-am uitat, erau destule probleme în lume. 909 01:04:58,885 --> 01:05:00,352 Dar suntem încă aici. 910 01:05:00,837 --> 01:05:03,371 Dacă vom lăsa lucrurile în mâinile voastre, nu ar mai fi. 911 01:05:03,484 --> 01:05:06,453 Spune-mi de ce nu pot fi cu Elise. 912 01:05:06,586 --> 01:05:08,187 Pentru că ultimul tip nu știa. 913 01:05:08,259 --> 01:05:11,594 Întâlnirea cu ea de la Waldorf de acum 3 ani, nu a fost accidentală. 914 01:05:11,742 --> 01:05:12,977 Noi am făcut-o. 915 01:05:13,277 --> 01:05:16,012 Știam că-ți va inspira acel discurs. 916 01:05:16,135 --> 01:05:19,320 Acel discurs, care te-a întors de la marginea uitării 917 01:05:20,455 --> 01:05:23,390 dar și care peste noapte te-a făcut să devii un lider în alegeri. 918 01:05:23,522 --> 01:05:28,357 - Adică voi vreți să câștig alegerile ? - Asta și încă 4 lucruri. 919 01:05:29,409 --> 01:05:33,309 Și nu vorbesc numai de alegerile de la Senat. 920 01:05:34,011 --> 01:05:36,546 Ești important, David. Foarte important. 921 01:05:37,565 --> 01:05:42,069 Ce a vrut tatăl tău când te ducea la Senat, atunci când aveai 10 ani. 922 01:05:42,269 --> 01:05:44,503 Ce vroia fratele tău când ai făcut promisiunea, 923 01:05:44,604 --> 01:05:46,605 cu o zi înainte de a muri din cauza unei supradoze, 924 01:05:46,694 --> 01:05:48,685 că nu vei fi ca el. 925 01:05:49,098 --> 01:05:54,493 De ce crezi că meriți să fii în fruntea oamenilor. 926 01:05:54,883 --> 01:05:59,433 - Și ai un gol acut, când nu ești ? - Nu face asta. 927 01:05:59,692 --> 01:06:02,097 David, poți schimba lumea. 928 01:06:02,445 --> 01:06:05,565 Dar asta nu se va întâmpla dacă rămâi cu ea. 929 01:06:05,790 --> 01:06:07,824 De ce vă pasă vouă pe cine iubesc ? 930 01:06:07,916 --> 01:06:10,581 Nu este vorba de ea, e vorba de tine. 931 01:06:11,018 --> 01:06:15,178 - Dacă stai cu ea ești afectat tu. - Ce mă afectează ? 932 01:06:15,374 --> 01:06:18,409 Sunt mai bine când sunt cu ea. Ai spus chiar tu, discursul... 933 01:06:18,544 --> 01:06:21,469 În doze mici, Elise a fost un leac. 934 01:06:21,646 --> 01:06:24,376 Dar în doze mari, te va distruge. 935 01:06:24,852 --> 01:06:25,944 Destul. 936 01:06:27,047 --> 01:06:31,517 - Președintele nu poate accepta asta. - Nu mai vorbi. Nu funcționează. 937 01:06:31,717 --> 01:06:34,743 De ce refuzi să accepți ceea ce e evident ? 938 01:06:35,479 --> 01:06:37,681 Ai văzut ce putem face. 939 01:06:37,780 --> 01:06:41,420 Nu te poți îndoi că suntem cine pretindem a fi. 940 01:06:43,355 --> 01:06:44,515 Uite, 941 01:06:45,306 --> 01:06:48,642 nu e vorba despre cine sunteți voi, ci despre cine sunt eu. 942 01:06:48,791 --> 01:06:51,459 Nu poți fugi de soartă, David. 943 01:06:51,579 --> 01:06:54,948 Nu sunt de acord cu tine, despre care este destinul meu. 944 01:06:55,098 --> 01:06:57,243 Știu ce simt pentru ea. 945 01:06:58,269 --> 01:06:59,829 Și asta nu se va schimba. 946 01:07:01,022 --> 01:07:04,792 Tot ce am, se datorează deciziilor pe care le-am luat. 947 01:07:05,448 --> 01:07:08,576 Și am ales-o, mă înțelegi ? 948 01:07:14,577 --> 01:07:20,037 E 06:20. Dacă te duci acum, poți ajunge la spectacolul Elisei. 949 01:08:31,588 --> 01:08:33,538 E o dansatoare fantastică. 950 01:08:35,387 --> 01:08:37,532 Credeam că am fost destul de clar. 951 01:08:38,522 --> 01:08:40,992 Nu am menționat un lucru... 952 01:08:42,565 --> 01:08:45,100 Cred că nu am avut inimă. 953 01:08:49,047 --> 01:08:54,547 Dacă rămâi cu ea, nu doar vei ucide visele tale, dar și pe ale ei. 954 01:08:56,120 --> 01:08:57,246 Ce ? 955 01:08:58,176 --> 01:09:01,845 Elise e pe cale să devină una din cele mai faimoase dansatoare din țară. 956 01:09:02,010 --> 01:09:05,313 Și în cele din urmă una din cele mai bune coreografe din lume. 957 01:09:05,460 --> 01:09:10,591 Dacă rămâne cu tine va sfârși predând dans copiilor de 6 ani. 958 01:09:26,472 --> 01:09:28,422 Când te uiți înapoi, la toate astea David, 959 01:09:29,121 --> 01:09:30,349 amintește-ți... 960 01:09:31,595 --> 01:09:33,610 Am încercat să fiu rezonabil cu tine. 961 01:10:45,887 --> 01:10:48,292 Întotdeauna am auzit oamenii spunând... 962 01:10:48,884 --> 01:10:52,914 "Nu poți să te condamni pe tine pentru ce li se întâmplă celorlalți. " 963 01:10:53,483 --> 01:10:55,951 Dar în acest caz, tu chiar poți. 964 01:11:05,506 --> 01:11:07,440 Aceasta e ceea ce faci, David. 965 01:11:07,527 --> 01:11:09,495 Este ceea ce ai făcut intrând într-o luptă 966 01:11:09,583 --> 01:11:11,817 într-un bar, în noaptea când nu ai câștigat alegerile. 967 01:11:11,918 --> 01:11:15,621 Ce ai făcut pentru a ți se posta acea poză rușinoasă în New York Post. 968 01:11:15,786 --> 01:11:19,389 Ți-am dat oportunități pentru care alții ar ucide, 969 01:11:19,550 --> 01:11:22,475 iar tu le-ai dat cu piciorul din cauza impulsurilor. 970 01:11:22,791 --> 01:11:24,658 Nu trebuie să fii un geniu 971 01:11:24,741 --> 01:11:29,226 ca să vezi că Elise nu te ajută în acest sens. 972 01:11:30,560 --> 01:11:34,430 Este o entorsă, David. Dar dacă rămâi cu ea, 973 01:11:34,603 --> 01:11:40,103 o să-i iei singurul lucru important pentru ea. Depinde de tine. 974 01:11:58,856 --> 01:12:01,131 - E doar o entorsă. - Da. 975 01:12:01,609 --> 01:12:05,704 Medicul a spus că voi fi bine într-o lună sau mai puțin. 976 01:12:06,103 --> 01:12:09,606 - Nu ne-am așteptat. - Sunt atât de ușurată. 977 01:12:09,762 --> 01:12:13,337 Minunat, grozav. Ești o dansatoare grozavă. 978 01:12:15,270 --> 01:12:19,001 Te vei vindeca și vei fi tot mai bună. 979 01:12:30,322 --> 01:12:33,117 Trebuie să dau niște telefoane. 980 01:12:39,139 --> 01:12:41,024 Sunt foarte fericit pentru tine. 981 01:13:14,333 --> 01:13:16,824 Gata. Thompson a terminat. 982 01:13:17,853 --> 01:13:19,252 Știu. 983 01:13:21,756 --> 01:13:26,093 Nu poți lăsa să te afecteze Cum a fost cu familia lui. 984 01:13:26,287 --> 01:13:28,585 Asta e treaba noastră. 985 01:13:37,264 --> 01:13:41,166 Te-ai întrebat vreodată ... dacă e corect ? 986 01:13:42,107 --> 01:13:45,941 Adică, dacă este întotdeauna corect ? 987 01:13:47,717 --> 01:13:50,709 N-ajută la nimic. 988 01:13:51,725 --> 01:13:56,340 Uite, Președintele hotărăște, noi facem doar parte. 989 01:14:14,270 --> 01:14:16,067 11 luni mai târziu. 990 01:14:20,787 --> 01:14:23,889 În această dimineața am vorbit cu niște prieteni din Monroe County, 991 01:14:24,028 --> 01:14:27,830 și le-am spus ceva care, probabil, m-ați mai auzit spunând 992 01:14:27,999 --> 01:14:29,800 dar voi continua să repet. 993 01:14:29,881 --> 01:14:33,717 David Norris care și-a petrecut ultimele două zile în turneul campaniei sale, 994 01:14:33,888 --> 01:14:36,457 a primit ieri o veste grozavă. 995 01:14:36,573 --> 01:14:39,141 Ultimele sondaje din New York îi dau un avans de 16 puncte 996 01:14:39,256 --> 01:14:43,256 în fața adversarilor, la mai puțin de o lună până în ziua alegerilor. 997 01:14:43,956 --> 01:14:44,956 Timp de 11 luni de la depunerea candidaturii, Norris a condus.. 998 01:14:59,083 --> 01:15:00,903 Cu plăcere. Cu plăcere. 999 01:15:03,160 --> 01:15:04,650 Mulțumesc. 1000 01:15:11,280 --> 01:15:14,315 Trebuie să citești asta. Oricum ai fi aflat la un moment dat. 1001 01:15:14,451 --> 01:15:16,511 Și vreau să fiu aici, când faci. 1002 01:15:16,647 --> 01:15:18,195 Adrian Troussant și coregrafa Elise Sellas, 1003 01:15:18,265 --> 01:15:19,917 se vor căsători săptămâna viitoare în NewYork. 1004 01:15:20,305 --> 01:15:24,685 Se căsătorește cu cel cu care a fost logodită. 1005 01:15:26,228 --> 01:15:29,197 - Ești bine ? - Cred că am... 1006 01:15:30,550 --> 01:15:34,953 Odihnește-te, ai 16 puncte avans. 1007 01:15:35,706 --> 01:15:38,826 Acum nu mă pot gândi la asta. 1008 01:16:23,434 --> 01:16:26,934 Cerere de certificat de căsătorie. 1009 01:16:46,410 --> 01:16:49,811 Congresman, mă bucur să te revăd ! 1010 01:16:50,314 --> 01:16:54,734 Prietenul tău ți-a lăsat asta. A spus că vei trece pe aici. 1011 01:17:14,008 --> 01:17:15,893 De ce ai vrut să mă vezi ? 1012 01:17:19,096 --> 01:17:21,964 Thompson a mințit când a spus, că nu poți fi cu Elise, deoarece 1013 01:17:22,093 --> 01:17:24,561 te va abate de la destinul tău. 1014 01:17:24,916 --> 01:17:27,551 Atunci, de ce ? De ce le pasă atât de mult ? 1015 01:17:27,668 --> 01:17:31,160 Pentru că ea e împlinirea, David. 1016 01:17:31,607 --> 01:17:34,476 Dacă o ai pe ea, nu veți avea nevoie să umpli acel gol din interiorul tău 1017 01:17:34,603 --> 01:17:39,063 cu voturi și vise că într-o zi vei ajunge la Casa Albă. 1018 01:17:40,422 --> 01:17:44,452 Asta e important, dar nu e tot ce contează. 1019 01:17:45,407 --> 01:17:48,332 De ce ești atât de diferit față de la ei ? 1020 01:17:56,244 --> 01:17:57,506 Tatăl tău... 1021 01:17:59,101 --> 01:18:01,636 Era un om foarte inteligent. 1022 01:18:03,492 --> 01:18:05,760 Putea avea o viață mai bună. 1023 01:18:05,860 --> 01:18:07,875 Și ceea ce am fi vrut să fie. 1024 01:18:08,439 --> 01:18:09,963 La fel și fratele tău. 1025 01:18:11,158 --> 01:18:13,217 Dar planul lor a fost altul. 1026 01:18:14,433 --> 01:18:17,231 - Și mama ? - Nu m-am ocupat eu. 1027 01:18:17,987 --> 01:18:19,579 N-a fost o intervenție din partea noastră. 1028 01:18:20,497 --> 01:18:21,732 A fost o întâmplare ? 1029 01:18:24,853 --> 01:18:26,650 Îmi pare rău. 1030 01:18:30,463 --> 01:18:32,543 Thompson nu minte. 1031 01:18:34,262 --> 01:18:38,265 Vorbesc deja despre mine ca și candidat la președinție. 1032 01:18:38,443 --> 01:18:41,044 Am urmat discursurile lui și sunt cu 16% mai sus. 1033 01:18:41,161 --> 01:18:42,721 Publicul te adoră. 1034 01:18:43,250 --> 01:18:47,605 Înainte s-o cunosc pe Elise era tot ce conta. 1035 01:18:47,886 --> 01:18:49,966 Nu mi-am dat seama până acum. 1036 01:18:56,005 --> 01:18:58,670 Nu pot să nu mă gândesc la ea. 1037 01:19:05,657 --> 01:19:07,737 Știi unde se va căsători ? 1038 01:19:09,177 --> 01:19:12,044 În fața unui judecător, mâine dimineață. 1039 01:19:13,393 --> 01:19:14,690 E fericită ? 1040 01:19:17,470 --> 01:19:20,005 Thompson nu te va lăsa să apropii de ea. 1041 01:19:20,119 --> 01:19:22,788 Nici în seara asta, nici mâine, nici altă dată. 1042 01:19:22,907 --> 01:19:26,206 Harry... e fericită ? 1043 01:19:30,609 --> 01:19:32,949 O s-o iau înapoi. 1044 01:19:33,256 --> 01:19:36,826 Vrei să mă ajuți ? Mă ajuți să ajung acolo ? 1045 01:19:36,985 --> 01:19:39,620 Te vor simți de la o poștă. 1046 01:19:39,738 --> 01:19:43,053 Nu dacă mă pot mișca la fel de repede ca tine ? 1047 01:19:43,326 --> 01:19:45,406 Învață-mă să folosesc ușile. 1048 01:19:46,846 --> 01:19:49,081 Ploaia se va opri în următoarea oră. 1049 01:19:49,180 --> 01:19:52,082 Și este singurul lucru care-i împiedica ne vadă în acest moment. 1050 01:19:52,212 --> 01:19:55,080 Dacă vom face asta, vom avea nevoie de toată noaptea. 1051 01:19:55,209 --> 01:19:58,745 Și avem nevoie de un loc înconjurat de apă. 1052 01:19:58,902 --> 01:20:01,671 Întotdeauna deschide ușa rotind mânerul în sensul acelor de ceasornic. 1053 01:20:01,795 --> 01:20:03,863 Ce se întâmpla dacă rotesc invers ? 1054 01:20:03,957 --> 01:20:07,662 Nu vreau să faci asta. Doar noi o facem. 1055 01:20:07,964 --> 01:20:12,367 Pune-ți mâna pe umărul meu. Să n-o iei până când nu trecem pragul. 1056 01:20:12,563 --> 01:20:13,863 Sunt vreodată închise ? 1057 01:20:13,923 --> 01:20:17,563 Nu atunci când porți una din aceste pălării. 1058 01:20:20,543 --> 01:20:22,363 Ține pasul, David. 1059 01:20:27,723 --> 01:20:31,038 - Ăsta este... ? - Muzeul de Artă Modernă. 1060 01:20:31,242 --> 01:20:32,539 Da. 1061 01:20:43,333 --> 01:20:44,698 Închide ușa. 1062 01:20:50,999 --> 01:20:55,224 Asta-i stația principală de pompare, din centrul Manhattan-ului. 1063 01:20:55,495 --> 01:20:58,030 Ești la 10 străzi de Tribunal. 1064 01:21:03,300 --> 01:21:04,300 Așteaptă aici. 1065 01:21:23,023 --> 01:21:25,688 Bună ziua. Ringul e deschis ? 1066 01:21:26,787 --> 01:21:29,842 - Ești bine, dragă ? - Da, doar... 1067 01:21:30,899 --> 01:21:34,019 Vreau să fiu pe ring. 1068 01:21:41,073 --> 01:21:44,109 Manhattan este construit substrat peste substrat 1069 01:21:44,245 --> 01:21:47,950 asta e ceea ce numim "uși". 1070 01:21:48,182 --> 01:21:50,550 Este mult mai complex să te orientezi în centru 1071 01:21:50,656 --> 01:21:52,749 decât pe aici. 1072 01:21:53,409 --> 01:21:57,937 Destinația... Center Street 60, sala de judecată 300. 1073 01:22:03,027 --> 01:22:07,064 Există sute de moduri de a ajunge la instanță folosind ușile. 1074 01:22:07,244 --> 01:22:09,578 Vreau să învăț cum să stai în substrat, 1075 01:22:09,682 --> 01:22:12,484 astfel încât Thompson, să nu te poată ajunge. 1076 01:22:12,610 --> 01:22:15,345 Bine, imediat după cantină există o ușă roșie, 1077 01:22:15,467 --> 01:22:17,969 care dă pe Broadway direct pe lângă Lenard Street. 1078 01:22:18,080 --> 01:22:19,250 Bine, continuă. 1079 01:22:19,859 --> 01:22:24,462 - După Lenard, la jumătatea străzii... - Bun, să presupunem că Thompson e acolo. 1080 01:22:24,666 --> 01:22:28,135 - Mă duc la est la Lafayette. - Nu, acolo e Crosby Street. 1081 01:22:28,290 --> 01:22:31,259 Opt uși, dacă merg în zigzag, îmi va lua prea mult. 1082 01:22:31,391 --> 01:22:34,426 De fiecare dată când treci printr-o ușă, planul se modifică și e mai greu de urmărit. 1083 01:22:34,562 --> 01:22:36,296 Deci, este mai sigur. 1084 01:22:36,375 --> 01:22:39,444 Vreau să înțelegi că nu a mai făcut nimeni asta înainte. 1085 01:22:39,582 --> 01:22:44,019 Așa că în momentul în care treci prin prima ușă, dezlănțui iadul. 1086 01:22:44,216 --> 01:22:46,350 Gândește că toți cei cu pălărie, sunt o amenințare. 1087 01:22:46,446 --> 01:22:49,281 Indiferent dacă e de yankeu, șapcă sau chiar bască. 1088 01:22:49,408 --> 01:22:52,344 Gândește că oricine are pălărie lucrează cu Thompson. 1089 01:22:52,474 --> 01:22:56,076 Nici voi nu puteți trece prin uși fără pălărie, nu ? 1090 01:22:56,238 --> 01:22:58,740 Da, e unul din modurile prin care președintele ne-a limitat puterile. 1091 01:22:58,851 --> 01:23:00,184 Apa este un alt mod. 1092 01:23:00,245 --> 01:23:02,246 M-ai întrebat ce fac dacă Thompson e în fața mea pe Crosby Street, nu ? 1093 01:23:02,335 --> 01:23:03,335 Corect. 1094 01:23:03,834 --> 01:23:05,468 Ce se întâmpla dacă îi arunc pălăria 1095 01:23:05,541 --> 01:23:07,776 și fug înainte ca el să și-o ridice ? 1096 01:23:07,876 --> 01:23:10,878 E o idee bună. Improvizație. Avem probleme cu asta. 1097 01:23:11,013 --> 01:23:13,681 Cea mai rapidă cale e dacă trec prin ușa albastră. 1098 01:23:13,801 --> 01:23:15,802 Da, dar te expui riscului. 1099 01:23:15,891 --> 01:23:17,992 E mult mai periculos decât dacă treci prin celelalte uși. 1100 01:23:18,086 --> 01:23:22,701 - Dacă voi reuși, îi iau prin surprindere. - Dacă reușești. 1101 01:23:26,589 --> 01:23:29,124 Haide, mai avem multe de făcut. 1102 01:23:29,238 --> 01:23:31,001 Tot ce este nevoie. 1103 01:23:33,628 --> 01:23:35,643 Tatăl tău obișnuia să spună asta. 1104 01:23:43,455 --> 01:23:46,157 Cred că nu ar trebui să vă identificați cu subiectul 1105 01:23:46,278 --> 01:23:48,293 ca să nu vă simțiți vinovați. 1106 01:23:48,822 --> 01:23:52,397 Nu suntem făcuți să avem emoții așa cum aveți voi dar, 1107 01:23:53,003 --> 01:23:56,205 asta nu înseamnă că nu avem. 1108 01:23:56,349 --> 01:23:58,180 Unii mai multe decât alții. 1109 01:24:21,681 --> 01:24:24,350 Ești norocos, plouă din nou. 1110 01:24:24,470 --> 01:24:26,070 Trebuie să plecăm. Căsătoria este în 10 minute. 1111 01:24:26,142 --> 01:24:30,952 Avem timp. Să ajungi mai devreme e la fel de rău ca atunci când întârzii. 1112 01:24:32,135 --> 01:24:35,580 - Logodnica ta este aici ? - Vine imediat. 1113 01:24:36,562 --> 01:24:37,756 Sala de judecată 300. 1114 01:24:41,718 --> 01:24:43,343 - Ești bine ? - Da. 1115 01:24:48,374 --> 01:24:49,932 - Aici e. - Bine. 1116 01:24:52,487 --> 01:24:56,192 - Voi alege ușa albastră. - Desigur. 1117 01:24:57,608 --> 01:25:00,143 Asta-i ca să treci, n-o pierde. 1118 01:25:01,860 --> 01:25:04,420 - Mulțumesc, Harry. - Mult noroc. 1119 01:25:30,817 --> 01:25:33,685 Se pare că domnul Norris, a folosit ploaia ca să fugă. 1120 01:25:33,813 --> 01:25:36,577 Trimite întăriri la căsătorie. 1121 01:25:38,274 --> 01:25:40,909 - Ce se întâmplă ? - Nimic, sunt puțin nervoasă. 1122 01:25:41,027 --> 01:25:44,147 Am nevoie doar de un minut la baie, bine ? 1123 01:26:05,176 --> 01:26:07,811 Sigur are o pălărie. Este în substrat. 1124 01:26:07,929 --> 01:26:10,399 Intrați în substrat. 1125 01:26:28,035 --> 01:26:30,570 Nu, nu, e o urgență. Îmi pare rău. 1126 01:26:30,684 --> 01:26:33,652 Perechea numărul 22, vă rog să veniți mai aproape. 1127 01:26:33,785 --> 01:26:36,580 - Noi urmăm, verifică ? - Da. 1128 01:26:49,222 --> 01:26:52,988 Nu există nimic în pălărie. 1129 01:27:07,690 --> 01:27:10,420 - Nu este acolo. - Unde-i ? 1130 01:27:11,943 --> 01:27:13,467 Unde este ? 1131 01:27:17,936 --> 01:27:20,666 Te rog, nu te căsători cu tipul ăla. 1132 01:27:22,745 --> 01:27:26,481 Îmi pare rău. Și știu ce trebuie să gândești acum, 1133 01:27:26,648 --> 01:27:28,048 dar nu poți să te căsătorești cu el, nu-l iubești. 1134 01:27:28,110 --> 01:27:30,060 Am fost teribil, știu. 1135 01:27:30,968 --> 01:27:33,633 Nu mă atinge ! Ce faci ? 1136 01:27:33,861 --> 01:27:36,229 Știi că nimeni nu m-a rănit așa de mult ca tine ? 1137 01:27:36,336 --> 01:27:38,437 Știu, îmi pare rău că te-am părăsit așa cum am făcut-o. 1138 01:27:38,530 --> 01:27:42,332 Știi ? M-ai lăsat într-un nenorocit de spital ! De ce ai făcut-o ? 1139 01:27:42,502 --> 01:27:46,305 - Îmi parte rău, dar există un motiv... - Nu știi nimic despre mine ! 1140 01:27:46,475 --> 01:27:50,960 - Ceea ce mă face fericită ! - Îmi pare rău că te-am rănit, am... 1141 01:27:51,841 --> 01:27:54,342 - Oh, Doamne. - Nu-ți face griji despre el, e cu ei. 1142 01:27:54,455 --> 01:27:56,323 - Te rog ascultă-mă. - Ce ai făcut ? 1143 01:27:56,406 --> 01:27:58,340 - Uită de el. - Ce faci ? 1144 01:27:58,428 --> 01:27:59,725 Uită-te la mine. 1145 01:28:00,623 --> 01:28:01,988 Știu că mă iubești. 1146 01:28:06,582 --> 01:28:09,779 Asta spune că mă iubești și te iubesc și eu 1147 01:28:10,344 --> 01:28:12,079 deși nu ar trebui să fie împreuna. 1148 01:28:12,158 --> 01:28:15,326 Pentru că uite, dar eu o știu că ar trebui să fiu cu tine 1149 01:28:15,468 --> 01:28:18,337 pentru că așa simt. Te iubesc și nu-mi pasă ce se întâmplă. 1150 01:28:18,464 --> 01:28:22,600 Vreau să-mi petrec restul vieții cu tine. Chiar dacă va mai dura un timp. 1151 01:28:22,785 --> 01:28:27,017 - Sunt împreuna. - Cheamă echipa de intervenții. 1152 01:28:27,454 --> 01:28:29,469 Spune-le că e prioritatea numărul unu. 1153 01:28:35,330 --> 01:28:38,132 Thompson desfășoară echipa de intervenție. 1154 01:28:38,257 --> 01:28:41,572 - Solicită prioritate maximă. - Mă ocup eu. 1155 01:28:50,314 --> 01:28:52,069 De ce te urmăresc ? 1156 01:28:54,391 --> 01:28:58,031 - Vor să mă reseteze. - Ce vrei să spui ? 1157 01:28:58,398 --> 01:29:00,389 Nu te-am mințit niciodată. 1158 01:29:04,462 --> 01:29:05,632 Te iubesc, Elise. 1159 01:29:08,609 --> 01:29:11,534 Lasă-mă să-ți arăt ceva. Meriți să știi. 1160 01:29:12,512 --> 01:29:13,942 Ce se întâmplă ? 1161 01:29:23,523 --> 01:29:27,618 Trebuie să mergem mai departe. Există o altă ușă aici. 1162 01:29:55,652 --> 01:29:57,992 I-am găsit. Pe 6th Avenue. 1163 01:29:58,998 --> 01:30:00,363 Prindeți-i. 1164 01:30:02,865 --> 01:30:05,267 Oh, Doamne ce se întâmplă ? Ce se întâmpla cu mine ? 1165 01:30:05,374 --> 01:30:07,542 Tot ce trebuie să știi, e că ne urmăresc ! 1166 01:30:07,638 --> 01:30:10,300 Trebuie să ai încredere în mine. 1167 01:30:21,508 --> 01:30:23,263 Haide, haide, haide. 1168 01:30:26,456 --> 01:30:28,146 Găsește o altă ușă ! 1169 01:30:32,032 --> 01:30:35,435 Ce naiba se întâmplă ? Ce naiba se întâmplă, David ? 1170 01:30:35,587 --> 01:30:37,955 - Bine, îmi pare rău, îmi pare rău. - Cum ai făcut asta ? 1171 01:30:38,060 --> 01:30:39,694 - Îmi pare rău. - Cum ai făcut asta ? 1172 01:30:39,768 --> 01:30:42,036 Aceste uși aparțin oamenilor care ne urmăresc. 1173 01:30:42,137 --> 01:30:44,071 - Cine sunt ei ? - Nu știu cum se numesc... 1174 01:30:44,158 --> 01:30:47,627 - Dar vor să mi te ia. - De ce ? De ce le pasă de noi ? 1175 01:30:47,782 --> 01:30:50,851 Te-au rănit la gleznă ca să distrugă tot ce ai muncit toată viața. 1176 01:30:50,989 --> 01:30:53,190 Nu se întâmpla dacă nu stăteai cu mine ! 1177 01:30:53,288 --> 01:30:57,123 - De asta te-am lăsat la spital. - Nu înțeleg. 1178 01:30:57,540 --> 01:30:58,598 Nu înțeleg. 1179 01:31:00,536 --> 01:31:02,486 Asta nu poate fi greșit. 1180 01:31:03,637 --> 01:31:08,187 - Asta nu poate fi greșit. - De ce cred că este greșit ? 1181 01:31:09,944 --> 01:31:14,689 Cartea, cartea lor. Dacă pot afla cine a scris-o ? 1182 01:31:21,549 --> 01:31:23,824 Bine, pot trece prin ușa asta... singur. 1183 01:31:24,963 --> 01:31:29,767 N-ai să mă mai vezi pe mine sau pe cei care ne urmăresc. 1184 01:31:29,981 --> 01:31:34,206 Sau poți veni cu mine. Nu știu ce e de partea cealaltă. 1185 01:31:34,930 --> 01:31:36,564 Dar știu că vei fi alături de mine 1186 01:31:36,637 --> 01:31:41,772 și asta e tot ce-am vrut din momentul în care te-am cunoscut. 1187 01:31:50,401 --> 01:31:51,561 Vin cu tine. 1188 01:31:55,792 --> 01:31:56,792 Bine. 1189 01:32:00,507 --> 01:32:04,082 Stai aproape de mine. Rotește-l către stânga. 1190 01:32:14,864 --> 01:32:16,092 Oh, Doamne. 1191 01:32:36,294 --> 01:32:37,861 Nu puteți intra aici. 1192 01:32:37,932 --> 01:32:39,160 Oprește-i. 1193 01:32:43,158 --> 01:32:44,284 Haide ! 1194 01:32:46,574 --> 01:32:47,734 Oprește-i. 1195 01:33:11,873 --> 01:33:15,576 Harry Mitchell, sunteți așteptat în biroul președintelui. 1196 01:33:15,741 --> 01:33:17,606 Imediat. 1197 01:33:37,868 --> 01:33:38,892 Haide. 1198 01:33:52,365 --> 01:33:53,365 Hei, hei ! 1199 01:33:53,410 --> 01:33:54,970 Cum ați ajuns aici ? 1200 01:34:14,422 --> 01:34:15,684 Împrăștiați-vă ! 1201 01:34:33,066 --> 01:34:34,066 La naiba ! 1202 01:34:35,051 --> 01:34:36,075 Haide înapoi. 1203 01:35:01,186 --> 01:35:02,686 Nu ! 1204 01:35:11,815 --> 01:35:13,476 - Te iubesc. - Te iubesc. 1205 01:35:59,555 --> 01:36:02,423 Chiar crezi că ai putea ajunge președinte 1206 01:36:02,551 --> 01:36:04,566 și astfel să-ți schimbi destinul ? 1207 01:36:05,026 --> 01:36:08,484 Să-ți scrii propriul tău destin ? Nu funcționează așa. 1208 01:36:09,311 --> 01:36:10,778 Ți-am spus de ce. 1209 01:36:12,867 --> 01:36:14,882 Am un mesaj pentru dvs. 1210 01:36:25,063 --> 01:36:26,394 Am înțeles. 1211 01:36:36,283 --> 01:36:38,558 Chiar și Thompson are un șef. 1212 01:36:38,660 --> 01:36:39,660 Harry ? 1213 01:36:43,288 --> 01:36:47,987 - Tu ești președintele ? - Nu, l-ai cunoscut, sau pe ea. 1214 01:36:48,933 --> 01:36:50,560 Cu toții am făcut-o. 1215 01:36:51,197 --> 01:36:54,099 Președintele apare în diferite moduri tuturor, 1216 01:36:54,229 --> 01:36:56,309 așa că oamenii rar realizează când se întâmplă. 1217 01:37:00,258 --> 01:37:04,962 - Ăsta a fost un fel de test ? - Într-un fel, totul este un test. 1218 01:37:05,170 --> 01:37:09,525 Pentru toată lumea, chiar și pentru membrii Adjustment Bureau. 1219 01:37:09,981 --> 01:37:12,841 David, ai riscat totul pentru Elise. 1220 01:37:13,395 --> 01:37:16,163 Și tu Elise, când ai intrat prin ușa de la Statuia Libertății 1221 01:37:16,287 --> 01:37:18,432 ai riscat și tu totul. 1222 01:37:18,830 --> 01:37:23,055 Și m-ai inspirat, se pare că l-ai inspirat și pe Președinte. 1223 01:37:26,427 --> 01:37:28,897 - E despre noi ? - Da. 1224 01:37:30,958 --> 01:37:32,152 Ce spune ? 1225 01:37:32,560 --> 01:37:37,565 Spune că situația dintre voi a deviat serios de la plan. 1226 01:37:40,750 --> 01:37:44,195 Așa că, președintele a rescris-o. 1227 01:37:52,389 --> 01:37:53,389 Bine... 1228 01:37:53,434 --> 01:37:55,493 - Acum ce urmează ? - Acum... 1229 01:38:00,055 --> 01:38:02,135 Putem s-o luăm pe scări. 1230 01:38:18,489 --> 01:38:21,491 Cei mai mulți oameni își trăiesc viața urmând calea stabilită, 1231 01:38:21,625 --> 01:38:24,810 prea speriați ca să exploreze o alta. 1232 01:38:25,528 --> 01:38:28,163 Dar ocazional apar oameni ca voi 1233 01:38:28,280 --> 01:38:32,249 și depășesc toate obstacolele pe care le-am pus în drum. 1234 01:38:32,427 --> 01:38:34,295 Oameni care își dau seama că liberul arbitru 1235 01:38:34,379 --> 01:38:36,280 e un dar pe care nu vor ști niciodată cum să-l folosească 1236 01:38:36,365 --> 01:38:38,250 până când nu se bat pentru el. 1237 01:38:39,012 --> 01:38:41,748 Cred că ăsta este adevăratul plan al președintelui. 1238 01:38:41,870 --> 01:38:46,034 Și poate într-o zi... nu va scrie planul. 1239 01:38:47,690 --> 01:38:49,317 O veți face voi.