1 000:00,000 --> 00:00:25,000 Sub: www.RadioFLy.ws 2 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Eu sunt RadioFLy.ws... 3 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 Iar tu ești ? 4 00:01:01,000 --> 00:01:02,500 - Tori Frederking s-a întors. 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,500 Părinții ei au spus că-i oferă vacanța asta Ca pe un cadou pentru absolvire 6 00:01:06,000 --> 00:01:09,500 Dar s-a întors. Și am 3 confirmări ale oamenilor care au văzut-o în acest mall. 7 00:01:10,000 --> 00:01:16,000 - Matt, nu mă înteresează Tori Frederking. Mă interesează drumul acelei fete spre perfecțiune. 8 00:01:16,200 --> 00:01:20,500 - Lui "tati" îi place. - Omule trebuie să te concentrezi, eu vorbesc despre Frederking. 9 00:01:21,000 --> 00:01:22,500 - Tu trebuie să te concentrezi. 10 00:01:23,000 --> 00:01:26,000 Asta s-a întâmplat în clasa a-10-a. Când tu te-ai blocat la toaletă cu fata asta. 11 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 - Defapt, au fost doar 7 minute. 12 00:01:29,500 --> 00:01:32,900 Iar când am ieșit de acolo le-a spus tuturor -De la petrecre că sărut bine. 13 00:01:33,000 --> 00:01:35,600 - Da a făcut-o. - Dar tu n-ai sărutat-o. 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,500 Au fost 7 minute în care tu N-ai făcut nici o mișcare de frică. 15 00:01:38,600 --> 00:01:40,000 - Știu, iar asta o face atât de tare 16 00:01:40,500 --> 00:00:00,000 Iar când am ieșit din acea toaletă Toată lumea râdea din cauză că m-am sufocat. 17 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 Ea a mințit și a spus că sărut bine. 18 00:01:46,500 --> 00:01:47,500 - Iar tu n-ai făcut nimic hă ? - Clar că da... 19 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 - Dumnezeule, aud povestea asta de pe vremea Când îi împrumutam mamei cerceii... 20 00:01:51,500 --> 00:01:55,000 - O, și apropo ai avut curajul s-o înviți Să iasă cu tine după asta ? 21 00:01:55,200 --> 00:01:57,600 - Nu, dar doar pentru că n-am avut șansa 22 00:01:58,000 --> 00:00:59,500 -Nu fă asta ! - Nu fă asta ! 23 00:02:00,000 --> 00:02:01,200 - Hei ! - Hei ! 24 00:02:01,500 --> 00:00:02,500 - Haide nu fii... - Haide nu fii... 25 00:02:03,000 --> 00:00:04,000 - Cum știi întotdeauna ce vreau să zic !? - Cum știi întotdeauna ce vreau să zic !? 26 00:02:04,000 --> 00:02:04,800 - Rahat ! - Rahat ! 27 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 - Voi chiar mă speriați Când faceți asta. 28 00:02:07,000 --> 00:02:09,300 Uitați-vă la mine acum. Plec în "misiune". 29 00:02:10,000 --> 00:02:11,500 - Ochi de tigru amice. 30 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 - Ochi de tigru... 31 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 - Ăăă, nu știu cum arată asta... - N-arată bine... 32 00:02:22,000 --> 00:00:25,500 - Deci... deci îți place muzica ? 33 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 - O urăsc. 34 00:02:28,500 --> 00:02:31,000 - Leagănă-te... Leagănă-te... 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,500 Nu nu cartea Barry. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,500 Nu nu "The art of war" ("Arta războiului"). 37 00:02:36,000 --> 00:00:38,000 - Ai citit ăăă... Sun Tzu-"Arta războiului". 38 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Eu da. Este uimitoare. 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Îți dau numărul meu 40 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Îți las cartea. Poți să mi-o înapoiezi, tu alegi ziua. 41 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 Și ieșim la un pahar de suc. 42 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 Sunt liber ăăă... Sâmbătă. 43 00:03:11,200 --> 00:03:12,000 Sună-mă. 44 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 Liceul Shermer promoția din '84. 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,500 Viitorul e în mâinile tale. 46 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 "Take me Home Tonight" ("Du-mă acasă în seara asta"). 47 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 - Salut Torry. - Salut fetelor. 48 00:04:47,000 --> 00:04:48,500 -"Haita" mea este în spatele meu da ? 49 00:04:49,000 --> 00:00:51,000 N-am fost niciodată atât de speriat. 50 00:04:51,200 --> 00:04:52,500 Atunci mi-am dat seama. 51 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Asta vreau să fac în viață. Asta vreau ca alții să vadă la mine 52 00:04:56,300 --> 00:05:00,500 Iar în secunda când am ajuns în Los Angeles. Boom..."Open Mint Travel" (Firmă de turism). 53 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 - Stai, deci este a ta ? 54 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 - Da tipule 55 00:05:05,000 --> 00:05:07,500 Am fost la banca am luat împrumutul Iar "piesele s-au potrivit la fix" 56 00:05:08,000 --> 00:05:09,500 Deci ce mai e cu tine am crezut că mergi la ăăă ? 57 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 - MIT 58 00:05:12,300 --> 00:05:15,000 Tocmai ce-am absolvit dar ăăă Nu mi-a plăcut 59 00:05:16,000 --> 00:05:17,500 A fost multă teorie și mașini 60 00:05:18,000 --> 00:05:19,500 Acolo este una și bună 61 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 Iar eu am spus, să facem o pauză. 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,500 - Deci, asta este o pauză ? 63 00:05:25,000 --> 00:00:27,500 - O da, doar temporar. 64 00:05:28,000 --> 00:05:31,500 - Știi ce-ar trebui să faci ? Să călătorești. 65 00:05:32,000 --> 00:05:33,500 Să vezi lumea. Să-ți găsești propria "haită". 66 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Vii să mă vezi da ? 67 00:05:36,000 --> 00:00:38,300 Serios, în sezonul ăsta. 68 00:05:39,000 --> 00:05:42,500 Când toată lumea este la școală sau la muncă. Este timpul pentru Matt să "strălucească". 69 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Ai grijă de tine omule. 70 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 - Scuză-mă. - Îmi pare rău. 71 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 - Hei, te cunosc de undeva ? 72 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 - Nu cred 73 00:07:00,500 --> 00:07:03,000 -Nu, te cunosc de undeva... 74 00:07:04,000 --> 00:07:06,500 - Ai fost la liceul "Sherman" nu-i așa ? - Da am fost. 75 00:07:07,000 --> 00:00:08,900 Asta ar trebuie să fie. - Și eu am fost acolo. 76 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 - Asta e ciudat... - Cred că ai fost coleg de clasă cu mine. 77 00:07:11,500 --> 00:07:12,900 - Poftim ? 78 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 - Da, tu ești tipul foarte deștept 79 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 -Ai prezentat "premierea talentelor". În fiecare an... 80 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 - Da. 81 00:07:20,500 --> 00:07:23,000 - Sunt eu Torry. - Matt Franklin 82 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 -Am știut că te cunosc de undeva. Tare. 83 00:07:28,000 --> 00:07:30,500 - Deci... deci ce mai faci ? 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 - Ei bine... 85 00:07:32,300 --> 00:07:35,500 Am mers la Duke și am absolvit Cu onoruri. 86 00:07:36,000 --> 00:07:38,500 Da, și m-am îngrijorat de o investiție la Drake Sales. 87 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Așa că m-am mutat înappoi 88 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 -Este o bancă de investiții. 89 00:07:43,500 --> 00:07:45,500 - Știu ce este... - O, n-am vrut să sugerez că... 90 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 - Nu nu, e bine lucrez în același domeniu. - Serios ? 91 00:07:50,000 --> 00:07:51,500 - Da -Unde lucrezi acum ? 92 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 - Goldman Sachs 93 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 -Este amuzant, nu știam că au un sediu în L.A. 94 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 -Știu, chiar e ciudat 95 00:08:03,000 --> 00:08:04,500 Multă lume nu știe. 96 00:08:05,000 --> 00:08:07,500 Eu sunt cu împrumuturile japoneze. 97 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 - Deci o să vii la petrecerea lui Kyle Masterson de diseară ? 98 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 - Nu știu... 99 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 - Ar trebui să vii să vezi cum este. A fost destul de bine anul trecut. 100 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Poate totuși va fi cineva care să conducă "mingea" în seara asta. 101 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 Oare unde sunt ? 102 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 - Ciudat. 103 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 - Hei, este cineva ? 104 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 - Auzi, mai bine ia filmul. 105 00:08:33,000 --> 00:08:35,500 Îl plătesc eu când se întoarce vânzătorul. 106 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 - Super, mersi. 107 00:08:38,000 --> 00:08:41,500 - Deci poate ne vedem diseară... "Terry" ? 108 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 - Torry -A da, Torry. Îmi pare rău. 109 00:08:54,000 --> 00:08:59,500 - Barry Nathan. - Tipule, nu vei crede cine a fost aici, Torry Frederking. 110 00:09:00,000 --> 00:09:01,500 - Cumpără una pentru mine. 111 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 - Cred că flirta cu mine. Sincer așa mi-a dat impresia. 112 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 - Asta nu sună bine, poți face mai mult pentru mine șefu ? 113 00:09:07,000 --> 00:09:10,000 - A spus că trebuie să merg la petrecerea Lui Kyle Masterson în seara asta. 114 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 Asta este, în sfârșit am șansa mea. 115 00:09:13,000 --> 00:09:16,500 - Aaa, am înțeles -O să merg la petrecerea aia și voi face în sfarțit rost de numărul ei. 116 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 - Asta e tot ce ai pentru mine ? - A da, ce știi despre Băncile de Investiții ? 117 00:09:21,000 --> 00:09:21,900 - Nimic. - Închirieri de mașini ? 118 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 - Nimic 119 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 Asta nu e acceptabil 120 00:09:25,500 --> 00:09:29,000 M-ai abandonat aici șefu'. Acest tip are încă un "copil". 121 00:09:30,000 --> 00:00:00,000 - O, m-am prins, vrei să închei o vânzare. Vagin, vagin, vagin... 122 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 Noroc, te iau la 5. 123 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 - Bine, n-o voi face. O iau din propriul salariu 124 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 Bine, este o plăcere. O super plăcere. 125 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 Îmi pare rău că a trebuit să fiți martor La așa ceva 126 00:09:51,000 --> 00:09:58,500 Steven, bastardul ăla nu va plăti, dar Fii atent la ce pot să fac. 127 00:09:59,000 --> 00:10:02,500 Voi pune la bătaie 3 Grand Off-uri 128 00:10:04,000 --> 00:10:06,500 -Șeful tău stă chiar în spatele tău. 129 00:10:07,000 --> 00:10:12,500 Nu cumpăr aceste lucruri stupide... Barry, sau vreun Sedan. 130 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 - Ce prost sunt ! 131 00:10:38,000 --> 00:10:44,000 Știi ceva !? I-am făcut o ofertă bună bastardule ! 132 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 La dracu 133 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 Pornește mașina 134 00:10:55,000 --> 00:10:56,500 Să ți-o trag 135 00:10:59,000 --> 00:11:02,500 -Deci tată, cineva va trebuie să conducă "mingea" în seara asta. 136 00:11:03,000 --> 00:11:07,500 - Fata mea, nimeni n-a făcut-o când am fost copil. Și nimeni n-o s-o facă acum. 137 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Ce mai face tatăl tău Barry ? 138 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 - Ei bine, e foarte nervos că n-am reușit La facultate acum 6 luni. 139 00:11:16,000 --> 00:11:19,000 - Tot nu înțeleg de ce te-au lăsat să pleci. 140 00:11:20,000 --> 00:11:24,500 - 7 ani din viața mea Libby. Mi-au furat tinerețea. 141 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 - Dar uită-te la asta așa: Măcar tu ai încercat. 142 00:11:29,000 --> 00:11:32,500 Ai realizat că merge. Ți-ai strâns bani și ai aplicat. 143 00:11:34,000 --> 00:11:36,500 - O acum îmi dau seama că Strângerea și restul sunt în desfășurare... 144 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 - Matthew am avut o înțelegere. 145 00:11:41,000 --> 00:11:46,500 Ai spus: "Lasă-mi vara să mă gândesc" Ghicește, vara e gata, vreau să-ți aud planul. 146 00:11:47,000 --> 00:11:53,000 - Tată bănuiesc că planul meu este să îmi găsesc O slujbă până-mi dau seama ce vreau să fac în viața. 147 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 - De ce nu-ți iei o slujbă de inginer Până-ți dai seama. 148 00:11:56,000 --> 00:12:02,000 - Dragule, noi doar ne gândim că ai un mare potențial Ai putea fi orice.Ai putea fi un astronom. 149 00:12:03,000 --> 00:12:06,500 - O, problemă rezolvată, voi fi un astronom. 150 00:12:07,000 --> 00:12:12,500 - Matthew, nu am dat un sfert din ce-am strâns Ca tu să lucrezi la mall. 151 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 Ne vedem cu toți dimineața Iar asta nu va merge. 152 00:12:17,500 --> 00:00:18,500 - Matt ! 153 00:12:20,000 --> 00:12:23,500 - Ești bine ? - Am aplicat la Cambridge pentru masterat. 154 00:12:24,000 --> 00:12:27,200 - Vai de capu' meu.Ai făcut-o însfârșit. - Nu vreau s-o deschid. 155 00:12:27,500 --> 00:12:30,500 - De ce nu ? - Pentru că sunt foarte speriată. 156 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 - Vrei s-o fac eu ? - Nu, nu, Matt termină ! 157 00:12:35,500 --> 00:12:37,000 - Cred c-o voi face. 158 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Wendy, pleci în Anglia. - Nu știu, nici nu cred că voi merge. 159 00:12:42,200 --> 00:12:43,000 - De ce ? 160 00:12:44,000 --> 00:12:50,000 - Nu știu dacă Kyle va veni des. Va intra în posesia unui apartament Marți. 161 00:12:50,200 --> 00:12:54,500 - Te va vizita. Are nevoie de experiențe de-astea. Deschide-l 162 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 -Acest lucru este făcut pentru a vedea Dacă intru la facultate. 163 00:12:59,000 --> 00:13:05,000 - Ok, Wendy, știi că urăsc să-ți fac complimente nu ? - Da 164 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 -Ți-am citit lucrările pentru aplicare Sunt uimitoare. 165 00:13:09,000 --> 00:13:10,500 - Nu știu. 166 00:13:11,000 --> 00:13:14,500 - Deschide-l, deschide-l. 167 00:13:17,000 --> 00:13:18,200 - Nu ! - Ok ! 168 00:13:18,500 --> 00:13:20,000 - Nu n-o voi face. Nu acum 169 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Vreau să mă distrez în seara asta 170 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Matt ? Nu spune la nimeni, promite ! 171 00:13:25,200 --> 00:13:30,000 - Poți să ai încredere în mine Sunt un om de la Goldman Sachs. 172 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 - Noroc cu asta... 173 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 - Ok, acum începem. Nelson Mandela, Purple Rain, windsurf 174 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 -Windsurf ? - Windusrf ? 175 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 - Ce fac ? 176 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Niciodată nu voi "pune mâna" pe fata asta. 177 00:13:55,000 --> 00:13:58,500 - Nu vreau să aud asta diseară. Ok ? De cât timp te cunosc ? 178 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 - Din a-5-a... - Din a-5-a.Ai dreptate. 179 00:14:02,000 --> 00:14:07,300 O faci lată acum. Uită-te la tine. Ești cel mai deștept om pe care-l știu. 180 00:14:08,000 --> 00:14:10,500 Acneea ți-a dispărut 181 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Acum ai făcut deja sex. - Da 182 00:14:18,000 --> 00:14:24,500 -Voi fi cu tine pas cu pas. Vei face asta Matt. Și-o vei face calumea. 183 00:14:25,000 --> 00:14:27,500 Vei face rost de numărul ei de telefon. 184 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 - Ați făcut treabă bună. Vă mulțumesc foarte mult. Noroc pentru azi. 185 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 - Hei Kyle -Hei 186 00:14:37,000 --> 00:14:38,500 Stingeți luminile să vedem cum arată 187 00:14:39,000 --> 00:14:42,500 -Sper că vor fi aici fetele omule. - Da vor fi aici după o oră. 188 00:14:44,300 --> 00:14:48,300 Tare. Asta-i exact despre ce vorbesc. Avem o petrecere sau ce ? 189 00:14:48,400 --> 00:14:49,500 Dă-i drumu' la muzică tipule. 190 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 Nu m-am mai bătut de la școală micuților. 191 00:15:49,000 --> 00:15:54,500 - Rahat. Nu pot să apar în mașina asta. - De ce nu ? 192 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 - Frederking nu merită "coaja" asta. 193 00:16:01,000 --> 00:16:06,500 Asta-i sticla mea de la MIT. Haide omule o păstram pentru ceva special. 194 00:16:07,000 --> 00:17:11,000 - Asta e ceva special. Niciodată nu am Băut așa de repede 195 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 -Ascultă vom trece peste asta. 196 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 - Am fost concediat astăzi ok ? Concediat 197 00:16:20,500 --> 00:16:26,000 Nu vă voi strica toată ziua. Voi bea toată noapte ca voi doi 198 00:16:26,100 --> 00:16:29,500 În seara asta vă ajung din urmă. 199 00:16:31,000 --> 00:16:33,500 Fă la dreapta după luminile asta. - De ce ? 200 00:16:34,000 --> 00:16:39,000 - Fă la dreapta ! Îmi pare rău... 201 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 - Nu voi lua parte la asta 202 00:16:50,000 --> 00:16:53,500 -Da, nu-mi dau seama cum vom scăpa cu asta. 203 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 - Am un set de chei. Știu toate codurile de la alarme... 204 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 - Tare. 205 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 - Dacă apare cineva doar claxonează. - Am înțeles. 206 00:17:21,000 --> 00:17:28,200 - Ascultă Barry, nu cred că vrei să ne petrecem noaptea La închisoare în timp ce criminalii ne batjocoresc. 207 00:17:29,000 --> 00:17:33,000 - Asta nu se va întâmpla Matt. Nu se poate să plângi. 208 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 - Uite 209 00:17:35,000 --> 00:17:41,500 -Mike este un manager de mașini nebun. Luăm cheile pentru Mașina aia tare de acolo și îi punem cheile astea pe birou 210 00:17:45,000 --> 00:17:46,500 -Nu știu ce să zic omule. 211 00:17:47,000 --> 00:17:52,500 - O aducem înapoi de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat. Ok ? - Și dacă ne vede cineva ? Cred că sunt camere de supraveghere. 212 00:17:53,000 --> 00:17:56,500 - Matt nu mai gândi. În seara asta doar o facem. 213 00:18:12,000 --> 00:18:13,500 Rahat ! 214 00:18:15,000 --> 00:17:17,500 A schimbat singur codul. Nemernicul ăsta n-a avut încredere-n mine. 215 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 - Oare de ce ? 216 00:18:28,000 --> 00:18:30,500 - Dumnezeule.La naiba asta e grozav ! 217 00:18:41,000 --> 00:18:45,000 Fricosule. Fă treaba pentru care-ai venit ! - Haide la naiba ! 218 00:19:05,000 --> 00:19:06,500 - Ce naiba face ? 219 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 - Un test drive ? 220 00:19:33,000 --> 00:19:38,000 - Sfinte Sisoie ! - Am furat mașina ! Am furat mașina ! 221 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 - De necrezut. 222 00:19:46,000 --> 00:19:48,500 - N-am fost niciodată în față în mașina asta Matt. 223 00:19:51,000 --> 00:19:52,500 Nu m-au lăsat niciodată. 224 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 - Omule ar trebuie s-o ducem înapoi. - Nu. 225 00:20:00,000 --> 00:20:04,000 Ai nevoie de mașina asta acum. Ai nevoie de ea ! 226 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 King Tee ? What's up ? 227 00:20:10,500 --> 00:20:11,000 Tell 'em where you from 228 00:20:12,000 --> 00:20:13,200 Straight outta Compton Another crazy-ass nigga 229 00:20:13,300 --> 00:20:18,000 Punks I smoke, yo, my rep gets bigger I'm a bad muthafucka and you know this 230 00:20:18,200 --> 00:20:23,000 But these mark-ass niggas want show this But I don't give a fuck, I'mma make my snaps 231 00:20:23,000 --> 00:20:28,000 If not from the records to jack in and craps Like burglary, the definition is jackin' 232 00:20:29,000 --> 00:20:30,500 But when illegally armed it's called packin' I shoot a muthafucka in a minute 233 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 -Dumnezeule... 234 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 - Oare unde-și ține nemernicul ăsta ochelarii... 235 00:20:53,000 --> 00:20:54,500 Sfinte... 236 00:20:56,000 --> 00:20:57,500 - Ești prost ? 237 00:21:03,000 --> 00:21:07,500 - Ce naiba-i aia ? - Nu știu... 238 00:21:10,000 --> 00:21:13,500 - Are gust de aspiriniă. - Mi-a amorțit limba 239 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 -Rahat, Barry ai fost tare. Le întrece pe toate aia. 240 00:21:23,000 --> 00:21:24,500 - Dumnezeule 241 00:21:29,500 --> 00:21:32,500 -Rază de Soare ! - Pantalonași. 242 00:21:36,000 --> 00:21:39,000 - Hei, ce mai faci cowboy ? - Sunteți împreună băieți ? 243 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 - Ce ? - Ce ? 244 00:21:43,000 --> 00:21:47,500 - O Rahat, Matt, Matt Franklyn. Și tipul cu care "umbli" tot timpul. 245 00:21:48,000 --> 00:21:49,500 - Ce se întâmplă omule, n-ai venit niciodată. 246 00:21:50,000 --> 00:21:51,500 - Deci acela e bob-ul 247 00:21:52,000 --> 00:21:54,200 -În persoană live, "via" satelit. 248 00:21:54,500 --> 00:21:57,200 - Nu e nici un "via" e chiar acolo. - Te-ai prins tu... 249 00:21:58,000 --> 00:22:01,500 - Nu cred că știe definiția lui "via". - Da mulțumesc, taci. 250 00:22:02,000 --> 00:22:06,500 - Wendy hai aici sus. Mișcă-ți fundul ăla sexy aici Și dă-mi un sărut. 251 00:22:07,000 --> 00:22:08,500 - Ai grijă 252 00:22:11,000 --> 00:22:12,500 -O scuze. 253 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 - Bine omule, spune-ne la toți. 254 00:22:17,000 --> 00:22:18,200 - Nimic. - Spune-ne ce i-ai zis. 255 00:22:19,000 --> 00:22:22,500 - Asta arată sinucigaș de aici. - Haide, ție nu-ți place pentru că mingea reprezintă "curajul" (The Ball means balls sună mai bine în engleză...) 256 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 pe care tu nu-l ai. 257 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 - Kyle 258 00:22:26,000 --> 00:22:28,000 -Asta este o metaforă ? - Matt ? 259 00:22:29,000 --> 00:22:34,000 - Wendy nu, m-am prins. Da, este o metaforă. 260 00:22:35,000 --> 00:22:40,000 - Deci "bilele" (The balls) sunt "testiculele" -Da. 261 00:22:41,000 --> 00:22:42,500 - Bună asta. 262 00:22:45,000 --> 00:22:47,500 - Asta este... - Asta este o metaforă, însfârșit l-am dovedit. 263 00:23:17,000 --> 00:23:22,500 - O Dumnezeule, "tipul explicație" Matt Franklyn ! 264 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 Nu pleca nicăieri 265 00:23:30,000 --> 00:23:33,500 -Tare, îmi place. 266 00:23:35,000 --> 00:23:36,500 - Frumoși ochelari tipule. 267 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 - Nici un semn de la Frederking -Da... 268 00:23:43,000 --> 00:23:47,000 Omule mă simt ca-n clasa a-10-a din nou. O să pun ceva gheață. 269 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 - Hei Franklyn. 270 00:23:51,000 --> 00:23:53,500 - Aici jos nemernicule. - La naiba. 271 00:23:55,000 --> 00:23:57,500 - Carlos, ce s-a întâmplat ? - 57 * 365 ? 272 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 - Ești într-un scaun cu rotile. - Răspunde. 273 00:24:00,000 --> 00:24:04,500 - Ăăă, 24455. Ce s-a întâmplat ? - Am fost foarte leneș. Nu, glumesc. 274 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 Am fost lovit de o mașină condusă de Un om beat după absolvire 275 00:24:07,000 --> 00:24:10,500 "Nu plânge pentru mine Argentina" Nu-i așa de rău, primești locuri de parcare, fete. 276 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Vreau să spun că am opinii mai multe despre Helsna, dar mă rog... 277 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Deci tu ce-ai mai făcut ? Ai construit jet-pak-uri ? 278 00:24:17,000 --> 00:24:19,500 - Nu, muncesc la Goldman Sachs -Nu-i adevărat 279 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 -Nu, defapt lucrez.Ca agent pentru preluări de bani. 280 00:24:23,000 --> 00:24:28,500 - E amuzant, știi unde lucrez eu ? La Goldman Sachs. Tu nu lucrezi acolo. - Tu lucrezi acolo ? 281 00:24:29,000 --> 00:24:32,000 - Normal că da. Crezi că scaunul m-a reținut ? 282 00:24:33,000 --> 00:24:37,500 Nu trebuie să mergi ca să speculezi valute. Am spus "Nu trebuie să mergi ca să speculezi valute" ! 283 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Fac ce vreau, îmi urmez visul. 284 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 - Mănânc-o. - Am crezut că vrei să joci baseball... 285 00:24:43,500 --> 00:24:47,500 - Să ți-o trag Franklyn. - O știi pe Torry Frederking 286 00:24:48,000 --> 00:24:52,500 -Da, o cunosc. - Daca o vezi poți să-i spun că și eu lucrez acolo ? 287 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 - Wow, asta-i patetic tipule. 288 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 - Poate nu va merge nici așa N-avem un sediu în Los Angeles. 289 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 Toată lumea știe asta 290 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 -Doar spune-i asta. Nu mă da în gât. - Da, mă gândesc la asta. 291 00:25:04,000 --> 00:25:06,500 Când fac sex. Când fac asta nu mă gândesc la altceva. 292 00:25:08,000 --> 00:25:11,500 N-o văd pe blonda aia să vorbească cu tine. Dar ca ce lucrezi, am crezut ca-i mers la MIT. 293 00:25:12,000 --> 00:25:14,500 -Lucrez la magazinul de Video-uri de la Mall 294 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 -Felicitări ? 295 00:25:19,000 --> 00:25:22,500 Plec de aici, fii atent la asta. 296 00:25:23,000 --> 00:25:25,500 Vreți să vă dați din drum. Încerc să petrec aici ! 297 00:25:26,000 --> 00:25:30,500 - Și e bunica nebună a lui Kelly acolo Și spune, fiți atentți: 298 00:25:31,000 --> 00:25:36,000 -"Nu pot să-mi dau seama dacă faci sex Sau dacă te ineci. Oricum nu mă lași să transpir". 299 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 - A fost atât de rușinos. 300 00:25:41,000 --> 00:25:46,500 - Așa că ziua următoare tata mă trage de-oparte și se oferă să-mi cumpere un apartament. 301 00:25:47,000 --> 00:25:52,000 - Așa că am făcut sex în magazin. 302 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 -"Literar vorbind". 303 00:26:01,000 --> 00:26:03,500 - Da, oricum este un film Marți. 304 00:26:23,000 --> 00:26:28,200 - Salut, nu pot să rezist așa. Am nevoie de ceva cocaină. - Ce vrei să spui prin "nu pot rezista" 305 00:26:28,300 --> 00:26:30,000 -Vreau puțină cocaină. - Nu, de ce nu poți "rezista" ? 306 00:26:31,000 --> 00:26:34,500 - Fără puțină cocaină. - Nu dăm cocaină la oameni 307 00:26:35,000 --> 00:26:42,000 A: Tata e polițist. B: Deja am întrecut măsura. 308 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 - Dă-mi geanta ta. - Nu 309 00:26:44,100 --> 00:26:46,000 -Dă-mi geanta sau nu primești cheile de la mașină. 310 00:26:50,000 --> 00:26:52,500 - Bine, doar ia-o ușor "Scarface". 311 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 - Aici e alarma... 312 00:27:37,000 --> 00:27:42,000 - Torry Frederking ? - Rick Herrington, Dumnezeule. 313 00:27:43,000 --> 00:27:47,000 - Arăți superb. Arăți... 314 00:27:51,000 --> 00:27:53,500 - Hei -Hei, ce mai faci ? 315 00:27:54,000 --> 00:27:56,500 - Bine. - Ce mai faci omule ? Nu te-am mai văzut de... 316 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 - Na-ți auzit ? Tocmai împachetăm. Nu vom fi împreună săptămâna viitoare deci... 317 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 - Avem un apartament. - Da, iubitule spune-le povestea. 318 00:28:06,000 --> 00:28:11,500 - Eram aici 14 Iulie, familia mea a dat o petrecere mare aici. Și casa este plină, relativ și nu este loc pentru noi să... 319 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 - Știu. - Da, știți voi. 320 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 Așa că am venit jos la piscină. Unde era liniște da ? 321 00:28:18,000 --> 00:28:22,500 Noi ne-a apucat de treabă, iar atunci am auzit. Un pleoscăit de apă 322 00:28:23,000 --> 00:28:27,500 Și un val mă lovește în cap. Am fost foarte suprins atunci. 323 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Și era bunica mea nebună care-mi spune: 324 00:28:32,500 --> 00:28:37,500 -"Nu pot să-mi dau seama dacă faci sex Sau dacă te ineci. Oricum nu mă lași să dorm". 325 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 - Așa că ziua următoare tata mă trage de-oparte și se oferă să-mi cumpere un apartament. 326 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 - Așa că am făcut-o în magazin. 327 00:28:53,000 --> 00:28:54,500 - Asta-i tare. 328 00:28:55,000 --> 00:28:57,300 - Hei -Matt tu ți-o amintești pe Torry. 329 00:28:58,000 --> 00:28:59,500 - Da, ciudat. 330 00:29:00,000 --> 00:29:03,500 - Cum mai merge treaba ? Mark ? 331 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 - Foarte amuzant. 332 00:29:05,500 --> 00:29:07,000 - Este Matt 333 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Acela-i numele meu. 334 00:29:15,000 --> 00:29:19,500 Deci, liceul din nou nu ? "Freaky Dickie" (Porecla lui Kyle) 335 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 -Cum vine asta ? 336 00:29:28,000 --> 00:29:34,500 - Briza asta este tare. E ca și cum ai face windusrf, știți ? 337 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 Vă spun, abia aștept să mă urc pe placă diseară. 338 00:29:38,000 --> 00:29:41,500 - Îți place windsurfing-ul ? - Clar că da. 339 00:29:42,000 --> 00:29:45,500 Foarte mult. Tu ? - Nu nu-mi place. 340 00:29:47,000 --> 00:29:50,000 - Serios ? - Da, nu-mi place. 341 00:29:51,000 --> 00:29:57,500 - Da, pei pentru Vânt. Las-o baltă... 342 00:30:00,000 --> 00:30:03,500 - Ar trebui să văd dacă nu s-a terminat Sucul înăuntru. 343 00:30:04,000 --> 00:30:07,500 Așa că ne vedem mai încolo. - Vin cu tine. Mi-a părut bine să te văd. 344 00:30:08,000 --> 00:30:09,500 - Ne mai vedem. 345 00:30:11,000 --> 00:30:14,500 - Hei... - Hei te-ai simțit vreodată... ăăă... ca în Paris ? 346 00:30:15,000 --> 00:30:16,500 - Ăăă, da. 347 00:30:18,000 --> 00:30:24,500 - Să zicem că o "bestie" frumoasă Vine din colț la un loc din Sorbona. 348 00:30:25,000 --> 00:30:28,000 Chevric Shad, este impecabil 349 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 -Tragem pe nas Cocaină... 350 00:30:40,000 --> 00:30:42,300 Arată așa de ușor în filme. 351 00:30:42,500 --> 00:30:48,000 Să facem asta. Vei face asta, ok ? 352 00:30:50,000 --> 00:30:54,000 Nasul e pregătit. Vei face asta, ok ? 353 00:31:15,000 --> 00:31:16,500 Frumos. 354 00:31:20,000 --> 00:31:21,500 Tare. 355 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 O să încep cu rahatul ăsta. 356 00:32:09,000 --> 00:32:11,500 Hei, ești tare ! 357 00:32:14,000 --> 00:32:20,500 Mârâi la tine. Mă auzi, mârâi la tine. Mârâi ca un leu în junglă 358 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Mă numesc Barry 359 00:32:25,000 --> 00:32:27,500 Complimentele, ești tare ! - Ce ? 360 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 - Hello. 361 00:32:32,000 --> 00:32:33,500 Arată-le lor 362 00:32:35,000 --> 00:32:38,500 Ești super înaltă, dar încă te pot auzi. 363 00:32:40,000 --> 00:32:43,500 Nu vezi pe multă lume să danseze așa. E cam caraghios. 364 00:32:44,000 --> 00:32:47,500 - Tipul ăla e iubitul meu. - E mai bun ca mine la dans. 365 00:32:50,000 --> 00:32:54,500 Prevăd că va face sfoara. Văd asta-n ochii lui. Uite-l. 366 00:32:55,000 --> 00:32:59,000 "Nu mai ai teste pentru el" "Nu mai ai teste pentru el" 367 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Nu trebuie să te îngrijorezi. 368 00:33:03,000 --> 00:33:04,500 - Găsește-ți o iubită proprie. 369 00:33:06,000 --> 00:33:09,500 - Am prorpia iubită tipule. Dar cred că tu ți-ai pierdut-o pe a ta. 370 00:33:18,000 --> 00:33:22,500 - Care-i treaba ? Vrei să dansăm ? Să vedem ce ai băiete ! 371 00:33:29,000 --> 00:33:34,000 - Te uiți bine în jurul tău nu ? Totul se schimbă, dar nimic nu se schimbă. 372 00:33:34,500 --> 00:33:36,000 - Da, te aud frate. 373 00:33:39,000 --> 00:33:44,500 Deci eram la evenimentul ăsta de vinuri Degustări și vorbiri 374 00:33:45,000 --> 00:33:49,000 Ar trebui să mergem jos pe barca lui tata. 375 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 - Hei aici ești. 376 00:33:53,500 --> 00:33:59,000 Matt, hello ? Când ai să-mi arăți chestia aia ? 377 00:34:00,000 --> 00:34:07,000 Da, cascada. Este chiar aici. - Da iubesc cascadele. Mă întorc imediat. 378 00:34:13,000 --> 00:34:19,500 - Ți-a plăcut asta ? - A fost foarte bine. Am pielea de găină. Îmi place pulover-ul tău. - Mulțumesc. 379 00:34:21,000 --> 00:34:23,500 - Deci... 380 00:34:24,000 --> 00:34:26,500 - Această cascadă este... da. 381 00:34:27,000 --> 00:34:28,500 Nu este nici o cascadă. 382 00:34:29,000 --> 00:34:30,500 - Știu. 383 00:34:33,000 --> 00:34:36,500 - Ai văzut Niagara ? - Nu, dar tu ? 384 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 - Nu 385 00:34:42,000 --> 00:34:44,500 Hei Torry, ăăă 386 00:34:46,000 --> 00:34:52,500 Tu vreodată ai... - Hei toată lumea Barry Nathan și Tyler Jones se întrec la dans. 387 00:34:57,000 --> 00:35:02,500 - Dar sunt... omule îmbrăcat ridicol Sunt maestrul samurai din centrul orașului 388 00:35:03,000 --> 00:35:07,500 și o să te bat la asta. - Io DJ, dă-i drumu'. 389 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 - Wow, asta-i tare. 390 00:35:37,000 --> 00:35:38,500 - Ai grijă... 391 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 - Nu ți-a ajuns ? Nu ți-a ajuns ? 392 00:36:36,000 --> 00:36:37,500 - Foarte tare Barry 393 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 -Te-am prins "târfo". 394 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 - Calmează-te, hai calmează-te 395 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 -Hai băieți, haide. Tyler nu ! 396 00:37:58,500 --> 00:38:03,500 - S-a terminat. Acum fă-o din nou tipule. 397 00:37:04,000 --> 00:37:05,500 - La naiba Barry. 398 00:37:10,500 --> 00:37:15,500 - Ești bine ? - O Doamne, se îneacă. Cineva s-o ajute. 399 00:37:17,000 --> 00:37:21,000 - O ajut eu. Te ajut eu. - Respiră, respiră. 400 00:37:21,200 --> 00:37:23,500 - Termină ciudatule. 401 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 - Trebuie să te strâng tare. Hai respiră. - Ce faci ? 402 00:37:27,500 --> 00:37:32,000 - Ți-am dat primul ajutor. - Nu eu mă înecam. Ea s-a înecat ! 403 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 - Sunt așa un măgar. Îmi pare rău. 404 00:37:47,000 --> 00:37:51,500 Nu sunt bun la asta. Nu, nu... ce fac ? Îmi pare rău. 405 00:37:52,000 --> 00:37:54,500 Ești tare, adică încerc atât de tare. 406 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Uite care-i treaba, tu ești fata de care Mi-a plăcut în liceu apropo. 407 00:37:59,000 --> 00:38:02,000 Și te-am atacat fizic în fața a Câtorva oameni 408 00:38:02,500 --> 00:38:05,500 Sunt slab la asta, așa că nu mă lua în seamă. - Serios ? 409 00:38:06,000 --> 00:38:16,500 - O da, nu cred cum poate să meargă mai rău. O, te pot invita la dans să te scuip cu băutura și să te trântesc. 410 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 Îmi pare rău. 411 00:39:22,500 --> 00:39:24,500 - O, iubesc cântecul ăsta. 412 00:38:28,000 --> 00:38:29,500 Iubesc cântecul ăsta. 413 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 - Vrei, vrei să dansezi cu mine ? - Sigur. 414 00:38:36,000 --> 00:38:42,000 - Ai asigurare ? - Dansez cu tine dacă promiți că mă iei încet. 415 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 - Promit, încep încet 416 00:39:06,500 --> 00:39:10,500 Mă gândeam daca pot să-ți cer... - Ce ? 417 00:39:12,000 --> 00:39:17,500 - Mă gândeam dacă pot să, să pot să... Să pot să... 418 00:39:18,000 --> 00:39:23,500 Totdeauna am putut să spun Că vei ateriza pe picioare. 419 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 - Doamnelor și domnilor vă pot atrage atenția ? 420 00:39:34,000 --> 00:39:40,500 A-și vrea să vă mulțumesc tuturor pentru că Ați ajuns la ultima mea petrecere "în libertate". 421 00:39:44,000 --> 00:39:50,000 Știți ceva ? Lucrurile s-au schimbat de când am Terminat liceul, Trevor vorbesc de cerceul ăla omule. 422 00:39:51,000 --> 00:39:53,500 Toți ne schimbăm și trecem peste. 423 00:39:54,000 --> 00:40:01,000 Mergem în locuri diferite. Iar unii merg în locuri Diferite împreună. 424 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Wendy Franklyn de aici, de ce nu vii aici ? - Ce faci ? 425 00:40:05,500 --> 00:40:07,000 - Ce face ? 426 00:40:12,000 --> 00:40:15,000 - Cred că este o tipă tare. 427 00:40:16,000 --> 00:40:21,000 Pentru că m-a transformat dintr-un nesimțit într-un diamant. 428 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 De la presiunea pe care a pus-o acolo ! (Înțeleg cei mai mari...) 429 00:40:27,000 --> 00:40:31,500 O așteaptă este ceva ce aș vrea să... 430 00:40:33,000 --> 00:40:36,500 - Dumnezeule... - O Dumnezeule. 431 00:40:37,000 --> 00:40:41,000 - Wendy vrei să te măriți cu mine ? 432 00:40:47,000 --> 00:40:50,500 - Nu ! - Sigur că da ! 433 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Da, da da da. 434 00:41:22,000 --> 00:41:24,500 - Haide omule, ce naiba ? 435 00:41:55,000 --> 00:41:56,500 - Hei -He... hei. 436 00:41:57,000 --> 00:42:01,500 - Uite, știu că toată lumea râde de tine, dar mi-a plăcut ce ai făcut în seara asta. 437 00:42:02,000 --> 00:42:09,500 - Cine râde de mine ? - Toată lumea. Dansul tău e tare este ca un dans antic. 438 00:42:12,000 --> 00:42:16,500 - E ca și cum le-ai dat peste nas nemernicilor ălora. - Mă bucur că ți-a plăcut. 439 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 - Nici pe mine nu mă interesează ce spun ceilalți. 440 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 - Vrei să te dezbraci ? 441 00:42:24,000 --> 00:42:30,000 - Wow, asta a fost rapid chiar și pentru mine. Eu mă dezbrac tot timpul. 442 00:42:34,000 --> 00:42:36,000 Găsește-mă mai târziu. 443 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 - Hei, pot să vorbesc cu tine puțin ? 444 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Nu vreau să zic asta. - Atunci n-o spune. 445 00:42:54,500 --> 00:42:55,000 - N-o spune. - Nu te mărita cu el. 446 00:42:56,000 --> 00:42:58,500 - O Iisuse. - Voi doi arătați... 447 00:42:49,000 --> 00:43:01,500 de parcă nu v-ați potrivi. Nu cred că te poate face fericită. 448 00:43:02,000 --> 00:42:06,500 - Ei bine, sunt fericită deci te înșeli așa că lasă-mă-n pace. - Atunci de ce nu deschizi scrisoarea de la Cambridge ? 449 00:43:06,000 --> 00:43:12,000 - Pentru că am fost rejectată. - Haide, știi că ai intrat ! Și el doar te ține înapoi. 450 00:43:12,200 --> 00:43:17,000 - Kyle mă suportă în orice fac în caz că sunt fericită. - Bine atunci de ce nu-i spui că ai aplicat. 451 00:43:17,900 --> 00:43:20,500 Adică va fi soțul tău nu ? N-ar trebui să fii sinceră cu el ? 452 00:43:21,000 --> 00:43:24,900 - Îmi vorbești mie despre onestitate domnule "Goldman Sachs" ? 453 00:43:25,000 --> 00:43:27,000 Singurul motiv pentru care-mi spui asta este pentru că ești gelos. 454 00:43:27,200 --> 00:43:31,500 Ești gelos pentru că am o viață și tu nu. - Nu vei avea o viață. Tu îi vei construi viața lui Kyle. 455 00:43:32,000 --> 00:43:35,500 De-astea ai spus "DA" de parcă n-ar fi nimic, dar căsătoria este o decizie mare. 456 00:43:36,000 --> 00:43:40,500 - O decizie importantă ? Măcar eu o fac nemernicule. Ești atât de speriat încât nu poți s-alegi nimic. 457 00:43:41,000 --> 00:43:46,500 Nici o fată nici un job, orice. Și o să stai în hainele alea de inteligent și-o să visezi la 458 00:43:47,000 --> 00:43:50,500 Tory Frederking când știi că n-ai nici o șansă cu ea. - Asta nu-i adevărat. 459 00:43:51,000 --> 00:43:57,500 - Nu poți s-o cucerești și tu știi asta. Așa că nu este nici un risc nu-i așa ? E o minciună Matt și tu o știi... 460 00:43:59,000 --> 00:43:04,000 - M-am înșelat, o să arăți minunat în rochie. 461 00:44:26,000 --> 00:44:28,300 - Știi că tot timpul am fost înnebunită după fashion ? - Da. 462 00:44:28,000 --> 00:44:30,900 - Am o prezentare în New-York. 463 00:44:31,000 --> 00:44:34,500 - Nu-i asta tare ? - Clar că da. 464 00:44:35,000 --> 00:44:38,500 - Hai să mergem la petrecerea lui Jack. De ce mai stăm aici dacă ne plictisim ? 465 00:44:39,000 --> 00:44:42,500 - Da, unele suntem "angajate" tot timpul. Am o treabă serioasă de rezolvat. 466 00:44:43,000 --> 00:44:49,500 - Doar lasă-mă să... Am crezut că putem rezolva ceva în seara asta... 467 00:44:50,000 --> 00:44:50,000 - Shelly ? - Da. 468 00:44:51,100 --> 00:44:52,800 - Trebuie să plec. 469 00:44:53,000 --> 00:44:55,500 - Cred că nu știi despre ce vorbesc. 470 00:45:13,000 --> 00:45:15,500 - Asta-i mașina ta ? 471 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 - Asta-i așa de dulce. 472 00:45:20,000 --> 00:45:22,900 - Câștigi atât încât să-ți permiți așa ceva ? - Ei bine, da... 473 00:45:23,500 --> 00:45:32,500 - Nimeni nu mă oprești când vreau să fac de-astea. - Matt ! Matt ! Matt ! 474 00:45:34,000 --> 00:45:39,500 - Acesta e Barry... dansatorul. 475 00:45:40,000 --> 00:45:44,500 - Deci, mergeți la petrecerea aia din Beverly Hills ? 476 00:45:45,000 --> 00:45:48,500 - Da, ne gândim la asta, voi ? 477 00:45:49,000 --> 00:45:54,500 - Pei da. - Unde e petrecerea aia ? 478 00:45:55,000 --> 00:45:58,500 - Eu știu drumul deci voi putea să merg cu tine. 479 00:45:49,000 --> 00:46:01,500 - Poftim ? - Dumnezeule, ești o târfă. 480 00:46:04,000 --> 00:46:06,500 -"Dumnezeule, ești o târfă". - Cred că tu o să mergi cu ele. 481 00:46:07,000 --> 00:46:12,500 - Serios ? Ok. - Acum fumezi ? 482 00:46:13,000 --> 00:46:16,500 - Păcatele sărăciei. Am dreptate frate ? 483 00:46:18,000 --> 00:46:24,500 Haide, lovește, lovește și strânge tare. Și dacă un prieten sună... 484 00:46:25,000 --> 00:46:26,500 Și după faci asta. - Termină. 485 00:46:30,000 --> 00:46:35,500 - Hei se pare că vin cu voi fetelor. - Nu știu... 486 00:46:36,600 --> 00:46:39,000 - Am cocaină la mine. 487 00:46:40,000 --> 00:46:42,500 - Pot să stau în spate cu tine Barry ? - Da. 488 00:46:45,000 --> 00:46:52,500 - Va fi amuzant. Sunt mulți bancheri așa că o să cunoaștem multă lume. - Oo, tare. 489 00:47:25,000 --> 00:47:27,500 - Este o noapte frumoasă pentru asta nu ? - Da. 490 00:47:32,000 --> 00:47:35,500 Deci petrecerea este a șefului meu. 491 00:47:36,000 --> 00:47:43,500 Din păcate este cam pervers. Jur pe Dumnezeu că singurul motiv pentru care m-a angajat este ca să-mi vadă sânii... 492 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 - Serios ? 493 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 Iar sânii prietenlor tale ? - I-a văzut deja. 494 00:47:50,200 --> 00:47:51,500 - Serios ? 495 00:47:52,000 --> 00:47:56,500 - Știi cum e cu puterea sânilor ? Nu mai au efect după ce-i vezi. 496 00:47:57,000 --> 00:48:04,500 El nu i-a văzut așa că puterea rămâne la mine. - Contactez atâta "matematică". 497 00:48:06,000 --> 00:48:07,900 - Noi știm tot timpul când vă uitați la noi. 498 00:48:08,000 --> 00:48:13,500 - Nu tot timpul. - Serios că știm. Încearcă să vezi. Mă uit în altă parte. 499 00:48:19,000 --> 00:48:21,500 Acum. - Wow asta este... 500 00:48:22,000 --> 00:48:24,500 Ai fost bună. - Destul de bună. 501 00:48:26,000 --> 00:48:28,500 Acum -Wow, asta-i nebunesc. 502 00:48:29,000 --> 00:48:31,500 Nu știu, eu cred că ai noroc. 503 00:48:32,000 --> 00:48:35,500 - Serios ? Încearcă din nou atunci. - Bine. 504 00:48:36,500 --> 00:48:41,500 - Acum -Wow, acesta este un dar. E de necrezut. 505 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 - Cel mai bun din 7 ? 506 00:49:09,000 --> 00:49:11,000 - Rahat, ai văzut mașina aia ? 507 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 - Ce mai faceți băieți ? 508 00:49:48,000 --> 00:49:51,500 - Va costa destul de mult. - Dar eu sunt îngrijorat în susținerea marjelor. 509 00:49:52,000 --> 00:49:54,500 - Zvonurile despre sonda petrolieră rusească. - Se va întâmpla pentru că e ca un impuls. 510 00:49:55,000 --> 00:49:58,300 - Dar nu poți pune impulsul pe bilanț vreau să spun, numerele alea 511 00:49:58,500 --> 00:50:03,500 -Asta e irelevant. Aruncăm niște gunoi. Și poate ne aliăm cu o companie care nu e nașpa. 512 00:50:04,500 --> 00:50:08,300 - Waltor, sper că nu bei. Te-am avertizat despre asta. Scuză-mă. 513 00:50:08,500 --> 00:50:10,000 - Bună Torry -Bună domnule Bryan. 514 00:50:10,200 --> 00:50:14,500 - Hei este "B" te rog. Chiar speram să vii. Hai cu mine. Mă scuzați. 515 00:50:16,000 --> 00:50:18,500 - Cred că Beth este aici. - N-am observat. 516 00:50:19,000 --> 00:50:25,500 - Ascultă Torry speram să-mi zici opinia ta despre actualitatea ta despre acele investiții externe. 517 00:50:27,000 --> 00:50:35,500 Ți-ar plăcea să vii sus să te uiți peste acel raport. - E "B" da ? 518 00:50:36,000 --> 00:50:39,500 Matt Franklyn, mă bucur să te revăd. - Ne cunoaștem ? 519 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 - Dacă ne cunoaștem ? 520 00:50:50,000 --> 00:50:54,500 - Matt lucrează la Goldman Sachs. -"Vinovat, pedepsiți-mă". 521 00:50:55,000 --> 00:50:59,500 - Deci Matt, pentru cine lucrezi ? - N-am voie să spun asta. 522 00:51:00,000 --> 00:51:03,500 - De ce nu ? - Suntem o firmă forate discretă deci... 523 00:51:04,000 --> 00:51:06,500 politica noastră nu ne lasă să vorbim despre afaceri. - Serios ? 524 00:51:07,000 --> 00:51:12,500 - Matt nu arată ca un om de la Goldman Sachs, Torry. Ei nu pot să se oprească din vorbit despre muncă. 525 00:51:14,000 --> 00:51:18,500 - Serios, spune-mi departamentul unde faci "matematica". Știu pe multă lume de acolo. 526 00:51:19,000 --> 00:51:24,500 - Ce departament ? - Da Matt, ce... faci... tu. 527 00:51:28,000 --> 00:51:29,500 - Scuză-mă. 528 00:51:30,000 --> 00:51:33,500 Voi îl știți pe "Yen" ? Vreau să spun... 529 00:51:35,000 --> 00:51:45,500 Să spunem că Yen este transferat de la banca domnului Neryata în Tokio Luni și ajunge în Roma. 530 00:51:46,500 --> 00:51:52,900 Deci ce este 4.67*32 ? 149.5... lire italiene... nu ? 531 00:51:53,000 --> 00:52:02,500 Wam de la Roma duce Yen-ul la regina Elisabeta deci ce este 149.5/22.3 ? 6 lire destul de sterline nu ? 532 00:52:03,000 --> 00:52:10,000 Wam o ia din nou pana la domnul "USA-Today" deci ce este 6.70/1.68 ? 3.99 533 00:52:10,200 --> 00:32:14,500 Și ghicește cine apare ca milionar la știri. Domnul Neryata. Cât costă acum Yen-ul ? 534 00:32:15,000 --> 00:32:21,500 1.0, 1.2 % mai mult într-o zi. 1.2*365 zile și eu fac matematica... 535 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 E mult rahat. 536 00:32:25,000 --> 00:32:27,500 Deci asta fac "B". 537 00:32:28,000 --> 00:52:30,500 - Valute ? Franklyn ? 538 00:52:33,000 --> 00:52:35,500 - Da Carlos. - Sunteți în aceeași divizie ? 539 00:52:36,000 --> 00:52:38,500 - Franklyn... Matt ? 540 00:52:43,000 --> 00:52:48,500 Doar mă prostesc cu tine, da... Matt este un star. E ca un Rayman, numai că poți să-l atingi și altele. 541 00:52:50,000 --> 00:52:52,500 Defapt, doar ce-a fost promovat. 542 00:52:53,000 --> 00:52:56,500 - Are dreptate. N-am vrut să spun nimic, mi-a fost frică să nu mă concedieze. 543 00:52:57,000 --> 00:53:00,000 O fată i-a cerut o mărire, iar șefu' i-a cerut să facă sex oral pentru asta. 544 00:53:01,000 --> 00:53:03,500 Bănuiesc că el a primit o mărire. 545 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 - Seamănă cu mine. 546 00:53:07,000 --> 00:53:09,000 - A luat-o de la 8 Mile (Ceva șosea). 547 00:53:12,000 --> 00:53:15,500 Acum se iau chestiile astea foarte în serios. 548 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 Este și timpul hă ? 549 00:53:19,000 --> 00:53:23,500 - Da, da, este timpul. 550 00:53:24,000 --> 00:53:28,000 Ei bine, mi-a plăcut să te întâlnesc Matt. Trebuie să plec să-mi fac treaba. 551 00:53:29,000 --> 00:53:31,500 Voi distrați-vă. 552 00:53:32,000 --> 00:53:34,500 - Asta a fost uimitor. 553 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 - Stai calm, stai calm. 554 00:54:09,000 --> 00:54:14,500 - Trish Anderson. - Barry Nathan. 555 00:54:16,000 --> 00:52:22,000 - Ninge ? - Se pare că sunt aproape 20 de grade afară. 556 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 - Am vrut să spun dacă te trece. - Da. 557 00:54:28,000 --> 00:54:32,900 - Vrei să te distrezi puțin ? - Da aș vrea. 558 00:54:33,000 --> 00:54:38,000 - Hai cu mine. - Serios ? Dumnezeule. 559 00:54:43,000 --> 00:54:44,500 Dumnezeule. 560 00:54:46,000 --> 00:54:47,500 - Oops, nu știam că e a ta. 561 00:54:51,000 --> 00:54:55,000 - Iisuse Cristoase omule bună. - Este prietenul meu Frances, este ok... 562 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 - E ok, hai aici. 563 00:55:01,000 --> 00:55:02,500 Ești vreun om din viitor ? 564 00:55:03,000 --> 00:55:05,500 - Hai mai aproape Barry Nathan. 565 00:55:15,000 --> 00:55:16,500 - Beverly Hills 566 00:55:29,000 --> 00:55:35,000 Hei Frances fă-mi o favoarea și du-te cu asta de aici. Ok tipule, doar pleacă. 567 00:55:36,000 --> 00:55:37,500 - Nu vrea să audă asta. 568 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 - Nu vrea ? 569 00:55:41,000 --> 00:55:45,000 Ce naiba vrea Frances atunci ? - Îi place să privească. 570 00:55:48,000 --> 00:55:51,000 Nu ne va deranja. Doar lasă-l să se uite. 571 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 - Cine-l vrea pe Frances ăsta ? - Nu e negociabil. 572 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 - Voi încerca asta. 573 00:56:14,000 --> 00:56:15,500 - La ce te induce casa asta ? 574 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 - Obiceiul drogurilor etc. - Dar are o priveliște frumoasă. 575 00:56:22,000 --> 00:56:24,500 Îți place nu ? 576 00:56:25,000 --> 00:56:30,000 - Da, da absolut. Drake Sales este minunat este o adevărată oportunitate pentru mine. 577 00:56:31,000 --> 00:56:36,500 Primesc finanțări, multe beneficii. Știi este chiar o minunată... 578 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 - O ce ? 579 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 - O urăsc. 580 00:56:45,000 --> 00:56:47,500 Îmi urăsc locul de muncă. 581 00:56:49,000 --> 00:56:55,000 N-am spus-o niciodată cu voce tare. Dar chiar, o urăsc, chiar o... 582 00:56:56,000 --> 00:56:57,500 Urăsc totul de aici. 583 00:56:58,000 --> 00:56:58,500 - Serios ? - O urăsc. 584 00:56:59,000 --> 00:57:00,500 - Te-am prins. - E nebunesc nu ? 585 00:57:01,000 --> 00:57:03,500 - Mă tot gândesc dacă chiar vreau să fac asta. 586 00:57:04,000 --> 00:57:07,500 Este asta ceea ce vreau să fac cu viața mea ? - Este ? 587 00:57:08,000 --> 00:57:12,500 - Nu știu, asta-i problema sunt așa confuză Și chiar nu știu 588 00:57:14,000 --> 00:57:19,500 Îmi pare rău asta trebuie să sune ridicol pentru tine ești clar foarte deștept și-ți place slujba. 589 00:57:20,000 --> 00:57:21,500 - Nu, nu, nu Torry 590 00:57:22,000 --> 00:57:27,500 Când știu că sunt bun la o chestie și toată lumea din viața mea 591 00:57:28,000 --> 00:57:31,500 se așteapta să fac ceva. 592 00:57:32,000 --> 00:57:33,500 Nu pot suporta asta. 593 00:57:34,000 --> 00:57:37,500 - Știu și mă simt la fel în fiecare zi. - Și nu e cale de întoarcere nu ? 594 00:57:38,000 --> 00:57:42,300 Familie, morgă. Nu e nici un loc unde să scapi. 595 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 - Este o cursă. - Este o cursă. 596 00:57:50,000 --> 00:57:52,500 - Asta sună ciudat... 597 00:57:56,000 --> 00:57:58,500 - Te-ai jucat vreodată jocul "penis-ului" ? 598 00:58:00,000 --> 00:58:03,500 - Nu sunt pregătită să dezvălui informația asta, mulțumesc. 599 00:58:04,000 --> 00:58:07,500 - Este un joc real. Eu spun cuvântul "penis" foarte încet 600 00:58:08,000 --> 00:58:13,500 Iar tu îl spui puțin mai tare și după eu îl zic puțin mai tare și primul care se oprește pierde. 601 00:58:14,000 --> 00:58:15,500 Ești gata ? E ușor. Penis 602 00:58:16,000 --> 00:58:17,500 -Nu știu... 603 00:58:18,000 --> 00:58:22,500 - Torry crede-mă nimic nu este mai amuzant decât o slujbă de care te doare-n cot dac-o pierzi. 604 00:58:24,000 --> 00:58:25,500 - Penis. 605 00:58:26,000 --> 00:58:28,500 - Penis. - Penis. 606 00:58:38,000 --> 00:58:40,000 - Hai să mergem deasupra. 607 00:58:43,000 --> 00:58:46,500 - Iisuse, ești fără control. - Ți-o trag și eu. 608 00:58:47,000 --> 00:58:49,800 - Ce ? Îmi pare rău. - De ce-ți ceri scuze. Ești copilul meu ? 609 00:58:50,000 --> 00:58:53,000 - Să ți-o trag atunci. - Da, așa-i mai bine. 610 00:58:55,000 --> 00:58:57,500 O să te înghit tot fiule. 611 00:58:58,000 --> 00:59:01,000 - Dacă nu te superi fă-o. 612 00:59:02,000 --> 00:59:08,500 Vreau să spun. Sugemi-o curvo. 613 00:59:09,000 --> 00:59:11,500 - Da, asta e. - Ok. 614 00:59:19,000 --> 00:59:21,000 - O să ți-o trag bine Barry Nathan. 615 00:59:23,000 --> 00:59:24,500 - Așteaptă o secundă. 616 00:59:32,000 --> 00:59:34,500 Hei, ce naiba face el ? - Își ia un unghi mai bun. 617 00:59:35,000 --> 00:59:37,500 - Nu poate veni mai aproape. - Cât de aproape ? 618 00:59:38,000 --> 00:59:40,000 - Nu vreau să mă atingă deloc. 619 00:59:43,000 --> 00:59:44,500 Lasă-mă să ies. - Nu-ți place asta ? 620 00:59:45,000 --> 00:59:46,500 - Clar că nu ! 621 00:59:49,000 --> 00:59:51,500 Târfă nebună. - Haide, strigă la mine Barry. 622 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 - Te omor ! 623 01:00:02,000 --> 01:00:10,500 Oameni, sunteți nebuni. Nu am mers la colegiu, ok ? Ați întrecut măsura azi. Asta e hărțuire. Nu mulțumesc. 624 01:00:16,000 --> 01:00:18,500 - Sincer, cine locuiești în cartierul ăsta ? - Da. 625 01:00:19,000 --> 01:00:21,000 - Defapt, așteaptă o secundă. 626 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Ai vrea să sari peste gardul ăsta ? 627 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 - Nu... - Haide să mergem de aici. 628 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 - O Dumnezeule. 629 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 - Nu cred că e cineva acasă. 630 01:00:43,000 --> 01:00:44,500 - Serios ? 631 01:00:45,000 --> 01:00:46,600 - Bine ai venit la noua ta casă. 632 01:00:47,000 --> 01:00:53,500 - Cum de ești așa. Nu există un tip mai amuzant ca tine. Nu pot să cred că ești bancher. 633 01:00:55,000 --> 01:00:56,500 - Nici eu... 634 01:01:00,000 --> 01:01:02,500 - O rahat. - Ce ? 635 01:01:03,000 --> 01:01:04,500 - O da. 636 01:01:05,000 --> 01:01:06,500 - O nu. - Ba da. 637 01:01:07,500 --> 01:01:10,500 Vom face asta. - Nu mă urc pe chestia aia. 638 01:01:12,000 --> 01:01:13,500 Asta a fost foarte potrivită. 639 01:01:14,000 --> 00:01:15,500 - Haide. - Nu. 640 01:01:16,000 --> 01:01:18,500 - Știu că vrei. - O să mă distrez de aici mersi. 641 01:01:19,000 --> 01:01:23,000 - Torry în seara asta nu gândim doar facem. 642 01:01:37,000 --> 01:01:42,500 - Doar acum mi-a venit... îți mai amintești când am jucat "Adevăr sau provocare" ? 643 01:01:43,000 --> 01:01:47,000 Noi doi am fost provocați să stăm 7 minute în "Rai". 644 01:01:48,500 --> 01:01:51,500 - Nu... Nu-mi amintesc. 645 01:01:52,000 --> 01:01:59,000 Dar poate dacă ne jucăm din nou... - Vrei să jucăm "Adevăr sau provocare" ? 646 01:02:00,000 --> 01:02:02,500 - Adevăr sau provocare ? - Ok. 647 01:02:04,000 --> 01:02:09,000 - Adevăr. - Dacă m-ai plăcut în liceu, de ce nu m-ai invitat niciodată undeva ? 648 01:02:12,000 --> 01:02:16,500 - Știi... n-am avut niciodată șansa. - Șansa ta ? 649 01:02:17,000 --> 01:02:21,000 - Da... știi, momentul potrivit. 650 01:02:28,000 --> 01:02:29,500 Nu. 651 01:02:30,000 --> 01:02:38,500 Îmi spun asta din liceu. Este o prostie. Am avut destule oportunități să fac asta. 652 01:02:39,000 --> 01:02:42,500 Mi-a fost frică. 653 01:02:44,000 --> 01:02:45,500 Adevăr. 654 01:02:46,000 --> 01:02:51,500 Dacă te invitam în oraș la liceu acceptai ? 655 01:02:54,000 --> 01:02:58,500 - Asta nu-i corect. Dacă știam atunci ce știu acum. 656 01:02:59,000 --> 01:03:02,500 - Torry haide. 657 01:03:05,000 --> 01:03:08,500 - Nu. Probabil nu spuneam "Da". 658 01:03:13,000 --> 01:03:15,500 De ce pari așa relaxat ? 659 01:03:16,000 --> 01:03:22,500 - Pentru că sunt. Regretul meu cel mai mare a fost că n-am avut curajul să te invit în oraș 660 01:03:23,000 --> 01:03:24,500 Iar acum știu că nu făcea nici o diferență. 661 01:03:25,000 --> 01:03:30,500 Dacă o făceam și nu acceptai, te disprețuiam, iar acum nu stăteam cu tine... 662 01:03:33,000 --> 01:03:35,500 trăind cea mai bună noaptea din întreaga mea viață. 663 01:03:43,000 --> 01:03:44,500 - Provocare 664 01:03:45,000 --> 01:03:53,500 Hai aici și adu-ți buzele cât de aproape se poate fără să le atingi. 665 01:03:56,000 --> 01:03:58,500 - Adevăr, te joci cu mine acum ? 666 01:04:01,000 --> 01:04:03,000 - Provocare, hai și află acum. 667 01:04:16,000 --> 01:04:17,500 - Haide... 668 01:04:19,000 --> 01:04:22,000 - Așa ? - Nu, nu e bine, hai mai aproape. 669 01:04:31,000 --> 01:04:33,500 - Ce-i cu sunetul ăsta ? 670 01:04:34,000 --> 01:04:41,500 - Cred că e inima mea care bate nebunește. 671 01:04:43,000 --> 01:04:45,500 - Provoacă-mă s-o faci să bată mai tare. 672 01:04:48,000 --> 01:04:50,500 - Te dublu-provoc. 673 01:05:15,000 --> 01:05:19,500 Hei, uite, nu te-am presat ok ? 674 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 - În seara asta nu gândim doar facem. 675 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 - Acum. - Acum. 676 01:05:55,000 --> 01:05:59,000 - Ce se întâmplă Wendy ? - Te rog doar stai jos, vreau să-ți spun ceva. 677 01:06:01,000 --> 01:06:06,500 Ei bine, ăsta este un pas important. Dar cred că este lucrul bun. 678 01:06:07,000 --> 01:06:07,500 - Sigur că da. 679 01:06:08,000 --> 01:06:12,500 Nu trebuie să fii botă de carte ca să-ți dai seama. 680 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 - Kyle trebuie să-ți spun ceva. 681 01:06:16,200 --> 01:06:21,500 - Te rog spune-mi că n-ai avut ciclu. - Nu, nu. 682 01:06:22,000 --> 01:06:25,500 Am aplicat la facultate. - Bine. 683 01:06:26,000 --> 01:06:31,000 - Wow, facultate... unde ? 684 01:06:32,000 --> 01:06:34,500 - Cambridge. - Asta este în Vally ? 685 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 - Anglia... 686 01:06:39,000 --> 01:06:40,500 - Vrei să mergi în Anglia ? 687 01:06:41,000 --> 01:06:46,500 - Ei bine, nu știu, am crezut că putem să vorbim despre asta. 688 01:06:47,000 --> 01:06:51,500 - Ce facem cu apartamentul ? - Putem să-l închiriem dacă trebuie. 689 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 - Nu știu dacă "Six Frenchies" se deschide din nou anul viitor. - Știu. 690 01:06:56,200 --> 01:06:59,500 - Iubito, tata o să fie foarte nervos. Dumnezeule. 691 01:07:00,000 --> 01:07:01,500 Credeam că seara asta va fi specială. 692 01:07:02,000 --> 01:07:03,500 M-am înșelat -Este. Nu, este. 693 01:07:04,000 --> 01:07:10,500 - Nu, te îndoiești de toate astea. Vrei să anulăm toate astea ? - Nici nu știu dacă m-au acceptat Kyle. 694 01:07:12,000 --> 01:07:15,500 Mi-a fost prea frică să-l deschid. Așa că de ce nu o faci tu pentru mine ? 695 01:07:25,000 --> 01:07:29,500 "Dragă domnișoară Franklyn mulțumesc pentru interesul pentru Universitatea Cambridge. 696 01:07:30,000 --> 01:07:33,500 Cu regret vă anunțăm că" ! 697 01:07:38,000 --> 01:07:44,500 "Cu regret vă anunțăm că n-ați fost acceptată la Universitate" 698 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 -La naiba... 699 01:07:51,000 --> 01:07:56,500 Hei, așteaptă, haide nu lăsa o școală fantezistă să ne ruineze noaptea. 700 01:07:57,000 --> 01:08:02,500 Iubito, poți să faci încă lucrul bun și o vei face aici cu mine ok ? 701 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Ce pot să-ți fac să te simți mai bine ? 702 01:08:09,000 --> 01:08:12,500 Ce zici de niște sex în baie ? Asta ? 703 01:08:17,000 --> 01:08:19,500 - De câte ori ai făcut asta ? 704 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 - Știi tu...3. 705 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Și jumăta-te 706 01:08:29,000 --> 00:00:34,500 -O Dumnezeule. Vezi asta este ce-mi place la tine Matt. 707 01:08:35,000 --> 01:08:36,500 Ești onest. 708 01:08:42,000 --> 01:08:45,500 - Torry trebuie să-ți spun ceva. 709 01:08:47,000 --> 01:08:48,500 - Ai o iubită nu ? 710 01:08:49,000 --> 01:08:53,000 - Nu, este... 711 01:08:55,000 --> 01:08:56,500 E cam opusul... 712 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 - Ai un iubit ? - Nu. 713 01:09:01,000 --> 01:09:04,500 Îți amintești când ne-am întâlnit la magazinul ăla de filme ? 714 01:09:07,000 --> 01:09:11,500 Defapt nu lucrez la Goldman Sachs. Lucrez la acel magazin. 715 01:09:14,000 --> 01:09:17,500 - Poftim ? - Serios, acolo lucrez. 716 01:09:18,000 --> 01:09:19,500 - Mai taci... 717 01:09:22,000 --> 01:09:25,500 - Nu, serios acolo lucrez. 718 01:09:33,000 --> 01:09:36,300 - M-ai mințit ? - Nu, adică știu că a fost o prostie. 719 01:09:36,500 --> 01:09:40,500 Am făcut-o doar pentru că am crezut că dacă afli că viața mea este așa nașpa... 720 01:09:41,000 --> 01:09:42,400 - Nu mă mai culcam cu tine. - Nu. 721 01:09:42,600 --> 01:09:45,500 - Dumnezeule. Sunt așa de proastă. 722 01:09:46,000 --> 01:09:50,000 Chiar am crezut că vrei să mă cunoști. - Vreau. 723 01:09:51,000 --> 01:09:56,500 - Știi ceva ? Felicitări Matt, te-ai culcat cu dragostea ta din liceu. Misiune îndeplinită. 724 01:09:57,000 --> 01:09:58,500 - Nu, Torry 725 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Torry ? 726 01:10:11,500 --> 01:10:12,500 - Unde naiba ai fost omule ? 727 01:10:14,500 --> 01:10:17,500 N-o să crezi ce s-a întâmplat. - Trebuie să ies de aici. 728 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 - Oamenii ăștia sunt nebuni. 729 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 - Haide. 730 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Rahat. 731 01:10:33,000 --> 01:10:35,500 - Barry, Barry. 732 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 - Da. - M-am culcat cu Tory Frederking. 733 01:10:44,000 --> 01:10:46,500 - Îți bați joc de mine ? 734 01:10:55,000 --> 01:11:03,000 Los Angeles, Matt Franklyn a făcut sex în seara asta cu Tory Frederking. 735 01:11:13,000 --> 01:11:14,500 Ce noapte ! 736 01:15:00,000 --> 01:11:19,500 - Și i-am spus unde lucrez. - Și dupaia ce ? 737 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 - I-am spus unde lucrez. 738 01:11:22,300 --> 01:11:25,500 - De ce ai făcut asta ? - Nu era corect, trebuia să fiu sincer. 739 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 - Ești prost ? 740 01:11:29,000 --> 01:11:36,500 Cum ai stricat asta omule ? De ce n-ai putut să ai măcar o noapte de distracție ? 741 01:11:38,000 --> 01:11:39,500 În seara asta am fost "băieți mari". 742 01:11:43,000 --> 01:11:44,500 Poftim 743 01:11:45,000 --> 11:11:48,000 Vreau să faci asta. Este un pic aici. - Nu. 744 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 - Matthew... - Eu nu mă droghez. 745 01:11:51,000 --> 01:11:52,500 - Tu nu faci nimic. - Tocmai am făcut sex cu Tory Frederking. 746 01:11:53,000 --> 01:11:57,500 - Bănuiesc că asta nu va merge pentru tine acum. Este ? 747 01:11:58,000 --> 01:11:59,500 Ai stricat treaba. 748 01:12:00,000 --> 01:12:01,500 Îmi pare rău tipule. 749 01:12:04,000 --> 01:12:07,500 - Cred c-o voi face. - Da asta e, despre asta vorbesc. 750 01:12:12,000 --> 01:12:14,500 Ți-a venit ? - Barry ? 751 01:12:15,000 --> 01:12:17,000 - Da. - O Dumnezeule. 752 01:12:19,000 --> 01:12:20,500 - O rahat. 753 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 - Mai este puțin. 754 01:12:59,000 --> 01:13:06,500 - S-au auzit picături și la un momentdat un val mă lovește în cap. 755 01:13:07,000 --> 01:13:11,500 M-am trezi și... - Bunica lui. 756 01:13:12,000 --> 01:13:14,500 - Da. Bunica mea nebună. Și îmi spune: 757 01:13:15,000 --> 01:13:22,500 -"Nu pot să-mi dau seama dacă faci sex Sau dacă te ineci. Oricum nu mă lași să transpir". 758 01:13:25,000 --> 01:13:28,500 - Putea să fie mai rău. - Nu nu se putea Barry. 759 01:13:29,000 --> 01:13:31,500 Nu se putea să fie mai rău. 760 01:13:33,000 --> 01:13:35,500 - Puneți-vă mâinele la cap 761 01:13:36,000 --> 01:13:41,500 -M-am înșelat, acum nu se poate mai rău. 762 01:13:42,000 --> 01:13:45,000 - Matthew ? - Wow, greșit din nou. 763 01:13:46,000 --> 01:13:47,000 - O Dumnezeule, Dumnezeule. 764 01:13:47,500 --> 01:13:48,500 - Cerem întăriri, terminat. 765 01:13:50,000 --> 01:13:51,500 - Sunteți bine ? 766 01:13:52,000 --> 01:13:53,500 - Da. - Da tată suntem bine. 767 01:13:54,000 --> 01:13:58,500 - Ce ai pe față Barry ? - Cocaină. 768 01:14:00,000 --> 01:14:02,500 - Tată suntem bine. Mulțumesc lui Dumnezeu că ai fost de tură acum. 769 01:14:03,000 --> 01:14:04,500 - Da. 770 01:14:05,000 --> 01:14:07,000 Ieșiți din mașină. 771 01:14:09,000 --> 01:14:10,500 - Ia-o ușor. Ok. 772 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 - Cu fața la pământ. - Ce ? 773 01:14:12,500 --> 01:14:14,000 - Cu fața la pământ ! 774 01:14:16,500 --> 01:14:17,500 - O nu ! 775 01:14:18,000 --> 01:14:19,800 - De ce ai furat mașina ? De ce-ai furat-o ? 776 01:14:20,000 --> 01:14:26,500 - Eu am făcut totul, el n-a făcut nimic. El a urlat la mine, a fugit și s-a întors când am luat mașina 777 01:14:27,000 --> 01:14:30,000 -N-ai făcut nimic ? - Doar am furat mașina, atât. 778 01:14:30,500 --> 01:14:34,500 - Eu am furat mașina. Și cocaina era în mașină. 779 01:14:35,500 --> 01:14:38,000 - N-ai cumpărat cocaina ? - Nu, nu, nu. 780 01:14:39,000 --> 01:14:43,000 - Și tu nu ai luat nimic ? - Nu, nu, jur pe Dumnezeu tată, jur. 781 01:14:43,000 --> 01:14:48,000 -Vă rog domnule Franklyn, nu mă trimiteți la pușcărie. 782 01:14:50,000 --> 01:14:52,500 - Da, mașina asta este tare. Care este prețul ? 783 01:14:53,000 --> 01:14:55,500 - 23.000 $ 784 01:14:56,000 --> 01:14:58,500 76.000 $ 785 01:15:00,000 --> 01:15:09,000 -Da, dacă stați în închisoare mi-am dat seama că veți lucra acolo pe puțin 402 ani. 786 01:15:10,000 --> 01:15:11,500 - Da, dar mașina nu e așa avariată. 787 01:15:12,000 --> 01:15:13,500 - Rahat. - Poate 403 788 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 404 -Sfinte Iisuse tată te rog... 789 01:15:18,000 --> 01:15:19,000 - Poate 405. 790 01:15:20,000 --> 01:15:25,500 Depinde de munca pe care o ai. Desigur cu educația ta poți să ai parte de un salariu decent. 791 01:15:26,000 --> 01:15:30,500 - Jur pe Dumnezeu o să-mi iau o slujbă de inginer tată. - Dar tu nu vrei o slujbă de inginer. 792 01:15:31,000 --> 01:15:34,500 - O voi face dacă vrei tu. - Dar ce vrei tu ? 793 01:15:35,000 --> 01:15:36,500 Nu știu. 794 01:15:37,000 --> 01:15:40,000 - Nu, nu tată ! Îmi pare rău. Am distrus totul ok ? 795 01:15:41,000 --> 01:15:43,500 Nu știu ce vreau să fac și îmi pare rău că sunt un așa ratat. 796 01:15:48,000 --> 01:15:52,500 - Nu ești chiar un ratat fiule. Pentru că defapt tu n-ai încercat. 797 01:15:53,000 --> 01:15:54,500 Nu te crede un ratat. 798 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 Ești mai rău decât asta 799 01:15:04,000 --> 16:15:06,000 -Nu pot să-mi dau seama tată. 800 01:15:08,000 --> 01:15:11,000 - Nu plânge așa fiule. 801 01:16:19,000 --> 01:16:25,000 - Voi băieți veți sta cel puțin, cel puțin 7 zile în închisoare înainte de sentință 802 01:16:28,000 --> 01:16:29,500 Acolo sunt și oameni care batjocoresc copii. - Vă rog nu. 803 01:16:30,000 --> 01:16:33,500 - Dar nu vă faceți griji ne vom asigura că nici un paznic nu este copil 804 01:16:38,000 --> 01:16:43,000 Hei Bill, nu s-au prins uită-te la fața lui ăsta. 805 01:16:46,000 --> 01:16:51,500 - Bine băieți ăsta e singurul avertisment. - Ce ? 806 01:16:52,000 --> 01:16:54,500 - Sunteți liberi să mergeți. - O Dumnezeule, vă mulțumesc. 807 01:16:57,000 --> 01:17:03,500 - O să ne pârâți ? - Relaxează-te omule, suntem LAPD 808 01:17:04,000 --> 01:17:06,500 -Dar n-o face din nou Barry. Vorbesc serios. Fără cocaină. 809 01:17:07,000 --> 01:17:12,000 - Glumești cu mine ? Promit, niciodată 810 01:17:12,500 --> 01:17:16,500 -Asta-i ce-a mai nașpa zi din viața mea. - A cui era cocaina ce îți era pe față ? 811 01:17:18,000 --> 01:17:22,500 - Nu pot... domnule Johnson ? 812 01:17:30,000 --> 01:17:31,500 - Mulțumesc domnule 813 01:17:34,000 --> 01:17:36,500 -Matt, încearcă ceva. 814 01:17:37,000 --> 01:17:40,500 Nu te gândi mult la asta. Doar încearcă 815 01:17:41,000 --> 01:17:42,500 -Nu știu unde. 816 01:17:43,000 --> 01:17:47,500 - Oriunde, oriunde. Alege ce vrei. 817 01:17:48,000 --> 01:17:50,500 Fiule, doar nu aștepta până nu mai poți. 818 01:17:54,000 --> 01:17:56,000 - Mulțumesc tată. 819 01:18:05,000 --> 01:18:07,500 - Mi-a fost foarte frică. 820 01:18:09,000 --> 01:18:11,500 Am amețeli 821 01:18:12,000 --> 01:18:15,500 -Cred că a lăsat mașina acasă la Kyle. 822 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 - Matt haide omule. 823 01:18:26,000 --> 01:18:28,000 - Ball ! Ball ! Ball ! Ball ! 824 01:18:29,000 --> 01:18:38,000 - Oricine crede că el nu va reuși s-o facă puneți pariurile la Benji. 825 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Va fi foarte tare ! 826 01:19:01,000 --> 01:19:04,500 - Vom conduce "lumea". - Mă întreb dacă mai este aici. 827 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 - Cretinule. 828 01:19:08,000 --> 01:19:10,000 - Este aici. 829 01:19:21,000 --> 01:19:23,500 - Pot să port casca ? - Da este acolo, exact lângă tampoane. O s-o-ncurce ! 830 01:19:26,000 --> 01:19:28,500 - O la naiba. O la naiba. 831 01:19:30,000 --> 01:19:32,000 - Hei Barry. - Hei. 832 01:19:36,000 --> 01:19:40,000 - Stop oprește-te. Lasă-mă-n pace te rog. Matt, nu fii nervos. 833 01:19:40,500 --> 01:19:43,500 - Wow Shelly, asta chiar doare. 834 01:19:50,000 --> 01:19:53,000 - Nu fac asta omule. Nu fac asta. 835 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 - Am fost concediat azi. 836 01:20:03,000 --> 01:20:05,500 - Cred că voi face asta. 837 01:20:06,000 --> 01:20:07,500 - Nu mă mai interesezi. 838 01:20:00,000 --> 01:20:15,500 - Uite.Ai pierdut un detaliu. Mi-am pierdut slujba, iar noaptea asta a fost reală. 839 01:20:16,000 --> 01:20:17,500 A fost uimitoare. 840 01:20:18,000 --> 01:20:23,500 Niciodată nu vorbeai cu mine măcar 2 minute, recunoaște. Dacă știai că lucrez la acolo. 841 01:20:24,000 --> 01:20:26,500 - Tu m-ai mințit toată noaptea ca să fac sex cu tine. 842 01:20:27,000 --> 01:20:30,500 - Deci tu ai făcut sex cu mine pentru că ai crezut că sunt un bancher ? 843 01:20:31,000 --> 01:20:33,500 - Nu, am mers la o petrecere cu tine pentru c-am crezut că ești bancher. 844 01:20:34,000 --> 01:20:42,500 Am făcut sex cu tine pentru c-am crezut că ești deștep, amuzant și onest. 845 01:20:43,000 --> 01:20:51,500 Am crezut că ești diferit de ceilalți. Dar nu ești, ești la fel de speriat ca ceilalți "băieței". 846 01:20:53,000 --> 01:21:00,500 - Bine, hei. Cine va fii ? Cine vine aici în seara asta. Haide cine vrea să. 847 01:21:01,000 --> 01:21:02,500 - O fac eu. 848 01:21:03,000 --> 01:21:07,500 - Doamnelor și domnilor avem un competitor, Mattinator. Franklyn ! 849 01:21:09,000 --> 01:21:10,500 - Ce faci ? 850 01:21:11,000 --> 01:21:12,500 - Nu știu. 851 01:21:13,000 --> 01:21:15,500 - Faceți-i loc. Faceți-i loc. 852 01:21:18,000 --> 01:21:20,500 -Nu, nu Matt. Te rog nu face asta ok ? Nu ești ca oamenii ăștia. 853 01:21:21,000 --> 01:21:24,500 - Oricine crede că n-o va face să parieze la Ben. 854 01:21:25,000 --> 01:21:26,500 - N-o face Matt. 855 01:21:27,000 --> 01:21:30,500 - Ascultă-mă, nu vrei să faci asta omule. Lasă-mă s-o fac eu pentru tine. 856 01:21:31,000 --> 01:21:34,500 Ai o viață minunată. Eu n-am nimic. Matt nu face asta. 857 01:21:35,000 --> 01:21:36,500 La naiba Matt ! 858 01:21:37,000 --> 01:21:39,500 - Doamnelor și domnilor un rând de aplauze pentru domnul Goldman Sachs. 859 01:21:44,000 --> 01:21:46,000 - Taci dracu și condu'. 860 01:21:47,000 --> 01:21:48,500 - Ne-am înțeles. - Matt nu face asta. 861 01:21:49,000 --> 01:21:50,500 De ce faci asta ? 862 01:21:52,000 --> 01:21:54,500 Te rog nu fă asta Matt. Dumnezeule... 863 01:21:58,000 --> 01:22:06,500 - Eu sunt Matt Franklyn și lucrez la un magazin de filme la mall. Și încă trăiesc cu părinții mei. 864 01:22:08,000 --> 01:22:10,000 - Ești nașpa. 865 01:22:11,000 --> 01:22:15,500 - Nu știu ce fac aici. Sunt speriat. Și știți ceva ? 866 01:22:17,000 --> 01:22:20,500 Mi-a fost așa de frică de viața mea încât mi-am pierdut viața. 867 01:22:22,000 --> 01:22:24,500 Dar sunt la fel ca voi. Suntem toți speriați. 868 01:22:25,000 --> 01:22:27,500 Vreau să spun, admiteți. 869 01:22:28,000 --> 01:22:30,500 Toți încercăm să fim ceva ce nu suntem. 870 01:22:32,000 --> 01:22:34,500 Dar în seara asta totul se schimbă. 871 01:22:35,000 --> 01:22:40,500 În seara asta nu mă tem. În seara asta am un singur cuvânt de spus tuturor rahaturilor alea. 872 01:22:43,000 --> 01:22:45,500 Să i-o trag. 873 01:22:59,000 --> 01:22:04,500 - Kyle, Kyle te rog nu-l lăsa să facă asta. - Nu, iubito, defapt e foarte sigur 874 01:22:05,000 --> 01:22:10,500 Relaxează-te, va merge pe aici în jos și va lua curba. Știi cum e cu gravitația 875 01:22:11,000 --> 01:22:14,500 Defapt se va opri. Și el va fii sigur. Și va fii foarte tare. 876 01:22:15,000 --> 01:22:19,500 - Uite, uite îți spun că el e fratele meu și-l iubesc și nu vreau să-i faci asta. 877 01:22:20,000 --> 01:22:23,500 - Când am spus că va fi tare am vorbit serios așa că relaxează-te. 878 01:22:28,000 --> 01:22:31,500 Să facem un pic de gălăgie pentru Matt Franklyn. 879 01:22:43,000 --> 01:22:44,500 La 3. 880 01:22:45,000 --> 01:22:46,500 3 ! 881 01:22:56,000 --> 01:22:58,500 - Rahat, o rahat ! 882 01:23:59,000 --> 01:24:00,500 - Rahat ! 883 01:24:13,000 --> 01:24:14,300 - Rahat ! 884 01:24:14,500 --> 01:24:16,000 - Matt ! 885 01:24:23,000 --> 01:24:24,500 - O Dumnezeule. 886 01:24:26,000 --> 01:24:27,500 Sfinte Cristoase. 887 01:24:36,500 --> 01:24:37,500 - O RAHAT ! 888 01:24:45,000 --> 01:24:46,500 - Băga-mi-aș... 889 01:24:47,000 --> 01:24:48,500 - O Dumnezeule. 890 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 - Să mi-o trag ! 891 01:25:15,000 --> 01:25:17,500 Rahat. Ajutor ! 892 01:25:18,000 --> 01:25:19,500 La dracu ! 893 01:25:36,000 --> 01:25:38,500 - Dă-mi mașina ta. - N-ar trebui să faci asta iubito. 894 01:25:39,000 --> 01:25:41,500 - Dă-mi cheile tale odată ! - Relaxează-te. 895 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 - Nu mă atinge. - N-am știut că drumul se va termina acolo. 896 01:25:45,000 --> 01:25:46,500 - Conduc eu. 897 01:26:25,500 --> 01:26:26,500 - Matt ! 898 01:26:27,000 --> 01:26:28,500 Matt ! 899 01:26:29,000 --> 01:26:31,500 - Nu, nu nu. 900 01:26:38,000 --> 01:26:39,500 - Ești bine ? - Tu ești bine ? 901 01:26:40,000 --> 01:26:41,500 Sfinte Rahat ! 902 01:26:42,000 --> 01:26:46,500 - Ești tare ! - Știu, asta a fost super tare ! 903 01:26:56,000 --> 01:26:57,500 - O salut, mulțumesc lui Dumnezeu. 904 01:26:58,000 --> 01:26:59,500 - Matt ! 905 01:27:00,000 --> 01:27:01,500 - Ia-l. 906 01:27:04,000 --> 01:27:06,500 - Matt, să nu mai faci niciodată asta mă auzi ? 907 01:27:07,000 --> 01:27:09,000 - Nu-i nici o problemă. 908 01:27:20,000 --> 01:27:22,500 Poți să-mi dai numărul de telefon ? 909 01:27:25,000 --> 01:27:28,500 Vroiam doar să te scot la cină. Apoi la un film. 910 01:27:30,000 --> 01:27:31,500 Doar să ies undeva cu tine. 911 01:27:32,000 --> 01:27:34,500 - Matt ai fost un ratat în liceu. 912 01:27:35,000 --> 01:27:39,500 Acum ești doar un ratat ce a învârtit mingea. Și mi-a tras-o. 913 01:27:43,000 --> 01:27:44,500 Ești fericit ? 914 01:27:46,000 --> 01:27:47,500 - Nu. 915 01:27:48,000 --> 01:27:50,500 Îmi pare rău că te-am mințit. 916 01:27:52,000 --> 01:27:53,500 Îmi pare atât de rău Torry. 917 01:27:54,000 --> 01:27:56,500 Am să te las în pace acum. 918 01:27:58,000 --> 01:27:59,500 Promit. 919 01:28:04,000 --> 01:28:05,500 - Matt ! 920 01:28:06,000 --> 01:28:10,500 8184047327 921 01:28:15,000 --> 01:28:17,500 Și asta a fost destul de impresionant. 922 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 - Matt, hei Matt ! 923 01:28:33,500 --> 01:28:35,000 - Prietenul meu Matt Franklyn ! 924 01:28:42,000 --> 01:28:43,500 - Deci pur și simplu n-a mers. 925 01:28:44,000 --> 01:28:45,500 - Ai fost fericit când ai citit scrisoarea aia aseară. 926 01:28:45,000 --> 01:28:46,500 - Nu nu am fost fericit. - Ba da. 927 01:28:47,000 --> 01:28:48,500 - Nu am fost. - Ba da ai fost. 928 01:28:49,000 --> 01:28:50,500 - Am văzut. Vreau doar să recunoști. 929 01:28:52,000 --> 01:28:53,500 - Ce ? Să admit ce ? 930 01:28:54,000 --> 01:28:55,500 Că nu vreau ca iubita mea să părăsească țara ? 931 01:28:56,000 --> 01:28:57,500 De-asta ești nervoasă pe mine ? 932 01:28:59,000 --> 01:29:02,500 - Nu mă mai mut cu tine Kyle. - Ce vrea să însemne asta ? 933 01:29:03,000 --> 01:29:05,500 - Știi tu ce înseamnă. 934 01:29:06,000 --> 01:29:07,500 - Iubito nu fă asta acum. 935 01:29:08,000 --> 01:29:10,500 - Da știu. - O la naiba iubito. 936 01:29:11,000 --> 01:29:13,000 Nu-mi fă asta. 937 01:29:14,000 --> 01:29:17,500 Te rog nu fă asta. 938 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 - O fac Kyle... 939 01:29:36,000 --> 01:29:40,500 - Mi-ai rănit inima. 940 01:29:48,000 --> 01:29:52,500 - Știi ceva. Nu știu ce-o să fac cu mine acum. 941 01:29:54,000 --> 01:29:57,500 Nici nu știu ce fac când mă gândesc la asta. 942 01:30:01,000 --> 01:30:03,500 - Am un psiholog pentru tine. 943 01:30:05,500 --> 01:30:09,500 E multă "de-asta". - Nu nu vreau acum. 944 01:30:11,000 --> 01:30:13,000 - Este la fel de mult și din asta. 945 01:30:25,000 --> 01:30:27,000 - Asta-mi trebuie. 946 01:30:36,000 --> 01:30:40,500 - Cred c-ar trebuie să ne spunem la revedere înainte să stric treaba din nou. 947 01:30:41,000 --> 01:30:44,500 - Ok. - Ok. 948 01:30:56,000 --> 01:31:01,000 - Asta a fost curaj. - Asta-i cel mai nebunesc lucru făcut îns seara asta. 949 01:31:59,000 --> 01:32:01,500 - Cine vrea micul dejun ? 950 01:32:29,000 --> 01:33:00,000 Sub: www.RadioFLy.ws