1
000:00,000 --> 00:00:25,000
Sub:
www.RadioFLy.ws
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Eu sunt RadioFLy.ws...
3
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
Iar tu ești ?
4
00:01:01,000 --> 00:01:02,500
- Tori Frederking s-a întors.
5
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Părinții ei au spus că-i oferă vacanța asta
Ca pe un cadou pentru absolvire
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,500
Dar s-a întors.
Și am 3 confirmări ale oamenilor care au văzut-o în acest mall.
7
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
- Matt, nu mă înteresează Tori Frederking.
Mă interesează drumul acelei fete spre perfecțiune.
8
00:01:16,200 --> 00:01:20,500
- Lui "tati" îi place.
- Omule trebuie să te concentrezi, eu vorbesc despre Frederking.
9
00:01:21,000 --> 00:01:22,500
- Tu trebuie să te concentrezi.
10
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Asta s-a întâmplat în clasa a-10-a.
Când tu te-ai blocat la toaletă cu fata asta.
11
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
- Defapt, au fost doar 7 minute.
12
00:01:29,500 --> 00:01:32,900
Iar când am ieșit de acolo le-a spus tuturor
-De la petrecre că sărut bine.
13
00:01:33,000 --> 00:01:35,600
- Da a făcut-o.
- Dar tu n-ai sărutat-o.
14
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
Au fost 7 minute în care tu
N-ai făcut nici o mișcare de frică.
15
00:01:38,600 --> 00:01:40,000
- Știu, iar asta o face atât de tare
16
00:01:40,500 --> 00:00:00,000
Iar când am ieșit din acea toaletă
Toată lumea râdea din cauză că m-am sufocat.
17
00:01:43,000 --> 00:01:45,500
Ea a mințit și a spus că sărut bine.
18
00:01:46,500 --> 00:01:47,500
- Iar tu n-ai făcut nimic hă ?
- Clar că da...
19
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
- Dumnezeule, aud povestea asta de pe vremea
Când îi împrumutam mamei cerceii...
20
00:01:51,500 --> 00:01:55,000
- O, și apropo ai avut curajul s-o înviți
Să iasă cu tine după asta ?
21
00:01:55,200 --> 00:01:57,600
- Nu, dar doar pentru că n-am avut șansa
22
00:01:58,000 --> 00:00:59,500
-Nu fă asta !
- Nu fă asta !
23
00:02:00,000 --> 00:02:01,200
- Hei !
- Hei !
24
00:02:01,500 --> 00:00:02,500
- Haide nu fii...
- Haide nu fii...
25
00:02:03,000 --> 00:00:04,000
- Cum știi întotdeauna ce vreau să zic !?
- Cum știi întotdeauna ce vreau să zic !?
26
00:02:04,000 --> 00:02:04,800
- Rahat !
- Rahat !
27
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
- Voi chiar mă speriați
Când faceți asta.
28
00:02:07,000 --> 00:02:09,300
Uitați-vă la mine acum.
Plec în "misiune".
29
00:02:10,000 --> 00:02:11,500
- Ochi de tigru amice.
30
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
- Ochi de tigru...
31
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
- Ăăă, nu știu cum arată asta...
- N-arată bine...
32
00:02:22,000 --> 00:00:25,500
- Deci... deci îți place muzica ?
33
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
- O urăsc.
34
00:02:28,500 --> 00:02:31,000
- Leagănă-te...
Leagănă-te...
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,500
Nu nu cartea Barry.
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,500
Nu nu "The art of war" ("Arta războiului").
37
00:02:36,000 --> 00:00:38,000
- Ai citit ăăă... Sun Tzu-"Arta războiului".
38
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Eu da.
Este uimitoare.
39
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Îți dau numărul meu
40
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Îți las cartea.
Poți să mi-o înapoiezi, tu alegi ziua.
41
00:02:49,000 --> 00:02:53,000
Și ieșim la un pahar de suc.
42
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Sunt liber ăăă... Sâmbătă.
43
00:03:11,200 --> 00:03:12,000
Sună-mă.
44
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
Liceul Shermer promoția din '84.
45
00:03:15,000 --> 00:03:16,500
Viitorul e în mâinile tale.
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
"Take me Home Tonight" ("Du-mă acasă în seara asta").
47
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
- Salut Torry.
- Salut fetelor.
48
00:04:47,000 --> 00:04:48,500
-"Haita" mea este în spatele meu da ?
49
00:04:49,000 --> 00:00:51,000
N-am fost niciodată atât de speriat.
50
00:04:51,200 --> 00:04:52,500
Atunci mi-am dat seama.
51
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Asta vreau să fac în viață.
Asta vreau ca alții să vadă la mine
52
00:04:56,300 --> 00:05:00,500
Iar în secunda când am ajuns în Los Angeles.
Boom..."Open Mint Travel" (Firmă de turism).
53
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
- Stai, deci este a ta ?
54
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
- Da tipule
55
00:05:05,000 --> 00:05:07,500
Am fost la banca am luat împrumutul
Iar "piesele s-au potrivit la fix"
56
00:05:08,000 --> 00:05:09,500
Deci ce mai e cu tine am crezut că mergi la ăăă ?
57
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
- MIT
58
00:05:12,300 --> 00:05:15,000
Tocmai ce-am absolvit dar ăăă
Nu mi-a plăcut
59
00:05:16,000 --> 00:05:17,500
A fost multă teorie și mașini
60
00:05:18,000 --> 00:05:19,500
Acolo este una și bună
61
00:05:20,000 --> 00:05:21,500
Iar eu am spus, să facem o pauză.
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,500
- Deci, asta este o pauză ?
63
00:05:25,000 --> 00:00:27,500
- O da, doar temporar.
64
00:05:28,000 --> 00:05:31,500
- Știi ce-ar trebui să faci ?
Să călătorești.
65
00:05:32,000 --> 00:05:33,500
Să vezi lumea.
Să-ți găsești propria "haită".
66
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
Vii să mă vezi da ?
67
00:05:36,000 --> 00:00:38,300
Serios, în sezonul ăsta.
68
00:05:39,000 --> 00:05:42,500
Când toată lumea este la școală sau la muncă.
Este timpul pentru Matt să "strălucească".
69
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Ai grijă de tine omule.
70
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
- Scuză-mă.
- Îmi pare rău.
71
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
- Hei, te cunosc de undeva ?
72
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
- Nu cred
73
00:07:00,500 --> 00:07:03,000
-Nu, te cunosc de undeva...
74
00:07:04,000 --> 00:07:06,500
- Ai fost la liceul "Sherman" nu-i așa ?
- Da am fost.
75
00:07:07,000 --> 00:00:08,900
Asta ar trebuie să fie.
- Și eu am fost acolo.
76
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
- Asta e ciudat...
- Cred că ai fost coleg de clasă cu mine.
77
00:07:11,500 --> 00:07:12,900
- Poftim ?
78
00:07:13,000 --> 00:07:14,500
- Da, tu ești tipul foarte deștept
79
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
-Ai prezentat "premierea talentelor".
În fiecare an...
80
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
- Da.
81
00:07:20,500 --> 00:07:23,000
- Sunt eu Torry.
- Matt Franklin
82
00:07:23,400 --> 00:07:26,000
-Am știut că te cunosc de undeva.
Tare.
83
00:07:28,000 --> 00:07:30,500
- Deci... deci ce mai faci ?
84
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
- Ei bine...
85
00:07:32,300 --> 00:07:35,500
Am mers la Duke și am absolvit
Cu onoruri.
86
00:07:36,000 --> 00:07:38,500
Da, și m-am îngrijorat de o investiție la Drake Sales.
87
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Așa că m-am mutat înappoi
88
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
-Este o bancă de investiții.
89
00:07:43,500 --> 00:07:45,500
- Știu ce este...
- O, n-am vrut să sugerez că...
90
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
- Nu nu, e bine lucrez în același domeniu.
- Serios ?
91
00:07:50,000 --> 00:07:51,500
- Da
-Unde lucrezi acum ?
92
00:07:52,000 --> 00:07:53,500
- Goldman Sachs
93
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
-Este amuzant, nu știam că au un sediu în L.A.
94
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
-Știu, chiar e ciudat
95
00:08:03,000 --> 00:08:04,500
Multă lume nu știe.
96
00:08:05,000 --> 00:08:07,500
Eu sunt cu împrumuturile japoneze.
97
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
- Deci o să vii la petrecerea lui Kyle Masterson de diseară ?
98
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
- Nu știu...
99
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
- Ar trebui să vii să vezi cum este.
A fost destul de bine anul trecut.
100
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Poate totuși va fi cineva care să conducă "mingea" în seara asta.
101
00:08:23,000 --> 00:08:24,500
Oare unde sunt ?
102
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
- Ciudat.
103
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
- Hei, este cineva ?
104
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
- Auzi, mai bine ia filmul.
105
00:08:33,000 --> 00:08:35,500
Îl plătesc eu când se întoarce vânzătorul.
106
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
- Super, mersi.
107
00:08:38,000 --> 00:08:41,500
- Deci poate ne vedem diseară...
"Terry" ?
108
00:08:42,500 --> 00:08:45,500
- Torry
-A da, Torry. Îmi pare rău.
109
00:08:54,000 --> 00:08:59,500
- Barry Nathan.
- Tipule, nu vei crede cine a fost aici, Torry Frederking.
110
00:09:00,000 --> 00:09:01,500
- Cumpără una pentru mine.
111
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
- Cred că flirta cu mine. Sincer așa mi-a dat impresia.
112
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
- Asta nu sună bine, poți face mai mult pentru mine șefu ?
113
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
- A spus că trebuie să merg la petrecerea
Lui Kyle Masterson în seara asta.
114
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
Asta este, în sfârșit am șansa mea.
115
00:09:13,000 --> 00:09:16,500
- Aaa, am înțeles
-O să merg la petrecerea aia și voi face în sfarțit rost de numărul ei.
116
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
- Asta e tot ce ai pentru mine ?
- A da, ce știi despre Băncile de Investiții ?
117
00:09:21,000 --> 00:09:21,900
- Nimic.
- Închirieri de mașini ?
118
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
- Nimic
119
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Asta nu e acceptabil
120
00:09:25,500 --> 00:09:29,000
M-ai abandonat aici șefu'.
Acest tip are încă un "copil".
121
00:09:30,000 --> 00:00:00,000
- O, m-am prins, vrei să închei o vânzare.
Vagin, vagin, vagin...
122
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
Noroc, te iau la 5.
123
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
- Bine, n-o voi face. O iau din propriul salariu
124
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
Bine, este o plăcere.
O super plăcere.
125
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Îmi pare rău că a trebuit să fiți martor
La așa ceva
126
00:09:51,000 --> 00:09:58,500
Steven, bastardul ăla nu va plăti, dar
Fii atent la ce pot să fac.
127
00:09:59,000 --> 00:10:02,500
Voi pune la bătaie 3 Grand Off-uri
128
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
-Șeful tău stă chiar în spatele tău.
129
00:10:07,000 --> 00:10:12,500
Nu cumpăr aceste lucruri stupide...
Barry, sau vreun Sedan.
130
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
- Ce prost sunt !
131
00:10:38,000 --> 00:10:44,000
Știi ceva !? I-am făcut o ofertă bună bastardule !
132
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
La dracu
133
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
Pornește mașina
134
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
Să ți-o trag
135
00:10:59,000 --> 00:11:02,500
-Deci tată, cineva va trebuie să conducă
"mingea" în seara asta.
136
00:11:03,000 --> 00:11:07,500
- Fata mea, nimeni n-a făcut-o când am fost copil.
Și nimeni n-o s-o facă acum.
137
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
Ce mai face tatăl tău Barry ?
138
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
- Ei bine, e foarte nervos că n-am reușit
La facultate acum 6 luni.
139
00:11:16,000 --> 00:11:19,000
- Tot nu înțeleg de ce te-au lăsat să pleci.
140
00:11:20,000 --> 00:11:24,500
- 7 ani din viața mea Libby.
Mi-au furat tinerețea.
141
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
- Dar uită-te la asta așa:
Măcar tu ai încercat.
142
00:11:29,000 --> 00:11:32,500
Ai realizat că merge.
Ți-ai strâns bani și ai aplicat.
143
00:11:34,000 --> 00:11:36,500
- O acum îmi dau seama că
Strângerea și restul sunt în desfășurare...
144
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
- Matthew am avut o înțelegere.
145
00:11:41,000 --> 00:11:46,500
Ai spus: "Lasă-mi vara să mă gândesc"
Ghicește, vara e gata, vreau să-ți aud planul.
146
00:11:47,000 --> 00:11:53,000
- Tată bănuiesc că planul meu este să îmi găsesc
O slujbă până-mi dau seama ce vreau să fac în viața.
147
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
- De ce nu-ți iei o slujbă de inginer
Până-ți dai seama.
148
00:11:56,000 --> 00:12:02,000
- Dragule, noi doar ne gândim că ai un mare potențial
Ai putea fi orice.Ai putea fi un astronom.
149
00:12:03,000 --> 00:12:06,500
- O, problemă rezolvată, voi fi un astronom.
150
00:12:07,000 --> 00:12:12,500
- Matthew, nu am dat un sfert din ce-am strâns
Ca tu să lucrezi la mall.
151
00:12:13,000 --> 00:12:17,000
Ne vedem cu toți dimineața
Iar asta nu va merge.
152
00:12:17,500 --> 00:00:18,500
- Matt !
153
00:12:20,000 --> 00:12:23,500
- Ești bine ?
- Am aplicat la Cambridge pentru masterat.
154
00:12:24,000 --> 00:12:27,200
- Vai de capu' meu.Ai făcut-o însfârșit.
- Nu vreau s-o deschid.
155
00:12:27,500 --> 00:12:30,500
- De ce nu ?
- Pentru că sunt foarte speriată.
156
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
- Vrei s-o fac eu ?
- Nu, nu, Matt termină !
157
00:12:35,500 --> 00:12:37,000
- Cred c-o voi face.
158
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Wendy, pleci în Anglia.
- Nu știu, nici nu cred că voi merge.
159
00:12:42,200 --> 00:12:43,000
- De ce ?
160
00:12:44,000 --> 00:12:50,000
- Nu știu dacă Kyle va veni des.
Va intra în posesia unui apartament Marți.
161
00:12:50,200 --> 00:12:54,500
- Te va vizita. Are nevoie de experiențe de-astea.
Deschide-l
162
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
-Acest lucru este făcut pentru a vedea
Dacă intru la facultate.
163
00:12:59,000 --> 00:13:05,000
- Ok, Wendy, știi că urăsc să-ți fac complimente nu ?
- Da
164
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
-Ți-am citit lucrările pentru aplicare
Sunt uimitoare.
165
00:13:09,000 --> 00:13:10,500
- Nu știu.
166
00:13:11,000 --> 00:13:14,500
- Deschide-l, deschide-l.
167
00:13:17,000 --> 00:13:18,200
- Nu !
- Ok !
168
00:13:18,500 --> 00:13:20,000
- Nu n-o voi face. Nu acum
169
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
Vreau să mă distrez în seara asta
170
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
Matt ? Nu spune la nimeni, promite !
171
00:13:25,200 --> 00:13:30,000
- Poți să ai încredere în mine
Sunt un om de la Goldman Sachs.
172
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
- Noroc cu asta...
173
00:13:37,000 --> 00:13:42,000
- Ok, acum începem.
Nelson Mandela, Purple Rain, windsurf
174
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
-Windsurf ?
- Windusrf ?
175
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
- Ce fac ?
176
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Niciodată nu voi "pune mâna" pe fata asta.
177
00:13:55,000 --> 00:13:58,500
- Nu vreau să aud asta diseară. Ok ?
De cât timp te cunosc ?
178
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
- Din a-5-a...
- Din a-5-a.Ai dreptate.
179
00:14:02,000 --> 00:14:07,300
O faci lată acum. Uită-te la tine.
Ești cel mai deștept om pe care-l știu.
180
00:14:08,000 --> 00:14:10,500
Acneea ți-a dispărut
181
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Acum ai făcut deja sex.
- Da
182
00:14:18,000 --> 00:14:24,500
-Voi fi cu tine pas cu pas.
Vei face asta Matt. Și-o vei face calumea.
183
00:14:25,000 --> 00:14:27,500
Vei face rost de numărul ei de telefon.
184
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
- Ați făcut treabă bună. Vă mulțumesc foarte mult.
Noroc pentru azi.
185
00:14:35,000 --> 00:14:36,500
- Hei Kyle
-Hei
186
00:14:37,000 --> 00:14:38,500
Stingeți luminile să vedem cum arată
187
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
-Sper că vor fi aici fetele omule.
- Da vor fi aici după o oră.
188
00:14:44,300 --> 00:14:48,300
Tare. Asta-i exact despre ce vorbesc.
Avem o petrecere sau ce ?
189
00:14:48,400 --> 00:14:49,500
Dă-i drumu' la muzică tipule.
190
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Nu m-am mai bătut de la școală micuților.
191
00:15:49,000 --> 00:15:54,500
- Rahat. Nu pot să apar în mașina asta.
- De ce nu ?
192
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
- Frederking nu merită "coaja" asta.
193
00:16:01,000 --> 00:16:06,500
Asta-i sticla mea de la MIT.
Haide omule o păstram pentru ceva special.
194
00:16:07,000 --> 00:17:11,000
- Asta e ceva special. Niciodată nu am
Băut așa de repede
195
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
-Ascultă vom trece peste asta.
196
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
- Am fost concediat astăzi ok ? Concediat
197
00:16:20,500 --> 00:16:26,000
Nu vă voi strica toată ziua.
Voi bea toată noapte ca voi doi
198
00:16:26,100 --> 00:16:29,500
În seara asta vă ajung din urmă.
199
00:16:31,000 --> 00:16:33,500
Fă la dreapta după luminile asta.
- De ce ?
200
00:16:34,000 --> 00:16:39,000
- Fă la dreapta !
Îmi pare rău...
201
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
- Nu voi lua parte la asta
202
00:16:50,000 --> 00:16:53,500
-Da, nu-mi dau seama cum vom scăpa cu asta.
203
00:16:54,000 --> 00:17:00,000
- Am un set de chei.
Știu toate codurile de la alarme...
204
00:17:02,000 --> 00:17:03,500
- Tare.
205
00:17:05,000 --> 00:17:08,000
- Dacă apare cineva doar claxonează.
- Am înțeles.
206
00:17:21,000 --> 00:17:28,200
- Ascultă Barry, nu cred că vrei să ne petrecem noaptea
La închisoare în timp ce criminalii ne batjocoresc.
207
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
- Asta nu se va întâmpla Matt.
Nu se poate să plângi.
208
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
- Uite
209
00:17:35,000 --> 00:17:41,500
-Mike este un manager de mașini nebun. Luăm cheile pentru
Mașina aia tare de acolo și îi punem cheile astea pe birou
210
00:17:45,000 --> 00:17:46,500
-Nu știu ce să zic omule.
211
00:17:47,000 --> 00:17:52,500
- O aducem înapoi de parcă nimic nu s-ar fi întâmplat. Ok ?
- Și dacă ne vede cineva ? Cred că sunt camere de supraveghere.
212
00:17:53,000 --> 00:17:56,500
- Matt nu mai gândi.
În seara asta doar o facem.
213
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
Rahat !
214
00:18:15,000 --> 00:17:17,500
A schimbat singur codul.
Nemernicul ăsta n-a avut încredere-n mine.
215
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
- Oare de ce ?
216
00:18:28,000 --> 00:18:30,500
- Dumnezeule.La naiba asta e grozav !
217
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
Fricosule. Fă treaba pentru care-ai venit !
- Haide la naiba !
218
00:19:05,000 --> 00:19:06,500
- Ce naiba face ?
219
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
- Un test drive ?
220
00:19:33,000 --> 00:19:38,000
- Sfinte Sisoie !
- Am furat mașina ! Am furat mașina !
221
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
- De necrezut.
222
00:19:46,000 --> 00:19:48,500
- N-am fost niciodată în față în mașina asta Matt.
223
00:19:51,000 --> 00:19:52,500
Nu m-au lăsat niciodată.
224
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
- Omule ar trebuie s-o ducem înapoi.
- Nu.
225
00:20:00,000 --> 00:20:04,000
Ai nevoie de mașina asta acum.
Ai nevoie de ea !
226
00:20:09,000 --> 00:20:10,200
King Tee ?
What's up ?
227
00:20:10,500 --> 00:20:11,000
Tell 'em where you from
228
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Straight outta Compton
Another crazy-ass nigga
229
00:20:13,300 --> 00:20:18,000
Punks I smoke, yo, my rep gets bigger
I'm a bad muthafucka and you know this
230
00:20:18,200 --> 00:20:23,000
But these mark-ass niggas want show this
But I don't give a fuck, I'mma make my snaps
231
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
If not from the records to jack in and craps
Like burglary, the definition is jackin'
232
00:20:29,000 --> 00:20:30,500
But when illegally armed it's called packin'
I shoot a muthafucka in a minute
233
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
-Dumnezeule...
234
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
- Oare unde-și ține nemernicul ăsta ochelarii...
235
00:20:53,000 --> 00:20:54,500
Sfinte...
236
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
- Ești prost ?
237
00:21:03,000 --> 00:21:07,500
- Ce naiba-i aia ?
- Nu știu...
238
00:21:10,000 --> 00:21:13,500
- Are gust de aspiriniă.
- Mi-a amorțit limba
239
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
-Rahat, Barry ai fost tare. Le întrece pe toate aia.
240
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
- Dumnezeule
241
00:21:29,500 --> 00:21:32,500
-Rază de Soare !
- Pantalonași.
242
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
- Hei, ce mai faci cowboy ?
- Sunteți împreună băieți ?
243
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
- Ce ?
- Ce ?
244
00:21:43,000 --> 00:21:47,500
- O Rahat, Matt, Matt Franklyn.
Și tipul cu care "umbli" tot timpul.
245
00:21:48,000 --> 00:21:49,500
- Ce se întâmplă omule, n-ai venit niciodată.
246
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
- Deci acela e bob-ul
247
00:21:52,000 --> 00:21:54,200
-În persoană live, "via" satelit.
248
00:21:54,500 --> 00:21:57,200
- Nu e nici un "via" e chiar acolo.
- Te-ai prins tu...
249
00:21:58,000 --> 00:22:01,500
- Nu cred că știe definiția lui "via".
- Da mulțumesc, taci.
250
00:22:02,000 --> 00:22:06,500
- Wendy hai aici sus. Mișcă-ți fundul ăla sexy aici
Și dă-mi un sărut.
251
00:22:07,000 --> 00:22:08,500
- Ai grijă
252
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
-O scuze.
253
00:22:14,000 --> 00:22:16,200
- Bine omule, spune-ne la toți.
254
00:22:17,000 --> 00:22:18,200
- Nimic.
- Spune-ne ce i-ai zis.
255
00:22:19,000 --> 00:22:22,500
- Asta arată sinucigaș de aici.
- Haide, ție nu-ți place pentru că mingea reprezintă "curajul" (The Ball means balls sună mai bine în engleză...)
256
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
pe care tu nu-l ai.
257
00:22:24,300 --> 00:22:25,500
- Kyle
258
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
-Asta este o metaforă ?
- Matt ?
259
00:22:29,000 --> 00:22:34,000
- Wendy nu, m-am prins.
Da, este o metaforă.
260
00:22:35,000 --> 00:22:40,000
- Deci "bilele" (The balls) sunt "testiculele"
-Da.
261
00:22:41,000 --> 00:22:42,500
- Bună asta.
262
00:22:45,000 --> 00:22:47,500
- Asta este...
- Asta este o metaforă, însfârșit l-am dovedit.
263
00:23:17,000 --> 00:23:22,500
- O Dumnezeule, "tipul explicație"
Matt Franklyn !
264
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Nu pleca nicăieri
265
00:23:30,000 --> 00:23:33,500
-Tare, îmi place.
266
00:23:35,000 --> 00:23:36,500
- Frumoși ochelari tipule.
267
00:23:39,000 --> 00:23:42,000
- Nici un semn de la Frederking
-Da...
268
00:23:43,000 --> 00:23:47,000
Omule mă simt ca-n clasa a-10-a din nou.
O să pun ceva gheață.
269
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
- Hei Franklyn.
270
00:23:51,000 --> 00:23:53,500
- Aici jos nemernicule.
- La naiba.
271
00:23:55,000 --> 00:23:57,500
- Carlos, ce s-a întâmplat ?
- 57 * 365 ?
272
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
- Ești într-un scaun cu rotile.
- Răspunde.
273
00:24:00,000 --> 00:24:04,500
- Ăăă, 24455. Ce s-a întâmplat ?
- Am fost foarte leneș. Nu, glumesc.
274
00:24:05,000 --> 00:24:06,500
Am fost lovit de o mașină condusă de
Un om beat după absolvire
275
00:24:07,000 --> 00:24:10,500
"Nu plânge pentru mine Argentina"
Nu-i așa de rău, primești locuri de parcare, fete.
276
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Vreau să spun că am opinii mai multe despre
Helsna, dar mă rog...
277
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Deci tu ce-ai mai făcut ?
Ai construit jet-pak-uri ?
278
00:24:17,000 --> 00:24:19,500
- Nu, muncesc la Goldman Sachs
-Nu-i adevărat
279
00:24:20,000 --> 00:24:22,500
-Nu, defapt lucrez.Ca agent pentru preluări de bani.
280
00:24:23,000 --> 00:24:28,500
- E amuzant, știi unde lucrez eu ? La Goldman Sachs. Tu nu lucrezi acolo.
- Tu lucrezi acolo ?
281
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
- Normal că da. Crezi că scaunul m-a reținut ?
282
00:24:33,000 --> 00:24:37,500
Nu trebuie să mergi ca să speculezi valute.
Am spus "Nu trebuie să mergi ca să speculezi valute" !
283
00:24:38,000 --> 00:24:40,000
Fac ce vreau, îmi urmez visul.
284
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
- Mănânc-o.
- Am crezut că vrei să joci baseball...
285
00:24:43,500 --> 00:24:47,500
- Să ți-o trag Franklyn.
- O știi pe Torry Frederking
286
00:24:48,000 --> 00:24:52,500
-Da, o cunosc.
- Daca o vezi poți să-i spun că și eu lucrez acolo ?
287
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
- Wow, asta-i patetic tipule.
288
00:24:55,500 --> 00:24:57,000
- Poate nu va merge nici așa
N-avem un sediu în Los Angeles.
289
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
Toată lumea știe asta
290
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
-Doar spune-i asta. Nu mă da în gât.
- Da, mă gândesc la asta.
291
00:25:04,000 --> 00:25:06,500
Când fac sex.
Când fac asta nu mă gândesc la altceva.
292
00:25:08,000 --> 00:25:11,500
N-o văd pe blonda aia să vorbească cu tine.
Dar ca ce lucrezi, am crezut ca-i mers la MIT.
293
00:25:12,000 --> 00:25:14,500
-Lucrez la magazinul de Video-uri de la Mall
294
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
-Felicitări ?
295
00:25:19,000 --> 00:25:22,500
Plec de aici, fii atent la asta.
296
00:25:23,000 --> 00:25:25,500
Vreți să vă dați din drum.
Încerc să petrec aici !
297
00:25:26,000 --> 00:25:30,500
- Și e bunica nebună a lui Kelly acolo
Și spune, fiți atentți:
298
00:25:31,000 --> 00:25:36,000
-"Nu pot să-mi dau seama dacă faci sex
Sau dacă te ineci. Oricum nu mă lași să transpir".
299
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
- A fost atât de rușinos.
300
00:25:41,000 --> 00:25:46,500
- Așa că ziua următoare tata mă trage de-oparte
și se oferă să-mi cumpere un apartament.
301
00:25:47,000 --> 00:25:52,000
- Așa că am făcut sex în magazin.
302
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
-"Literar vorbind".
303
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
- Da, oricum este un film Marți.
304
00:26:23,000 --> 00:26:28,200
- Salut, nu pot să rezist așa. Am nevoie de ceva cocaină.
- Ce vrei să spui prin "nu pot rezista"
305
00:26:28,300 --> 00:26:30,000
-Vreau puțină cocaină.
- Nu, de ce nu poți "rezista" ?
306
00:26:31,000 --> 00:26:34,500
- Fără puțină cocaină.
- Nu dăm cocaină la oameni
307
00:26:35,000 --> 00:26:42,000
A: Tata e polițist.
B: Deja am întrecut măsura.
308
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
- Dă-mi geanta ta.
- Nu
309
00:26:44,100 --> 00:26:46,000
-Dă-mi geanta sau nu primești cheile de la mașină.
310
00:26:50,000 --> 00:26:52,500
- Bine, doar ia-o ușor "Scarface".
311
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
- Aici e alarma...
312
00:27:37,000 --> 00:27:42,000
- Torry Frederking ?
- Rick Herrington, Dumnezeule.
313
00:27:43,000 --> 00:27:47,000
- Arăți superb. Arăți...
314
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
- Hei
-Hei, ce mai faci ?
315
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
- Bine.
- Ce mai faci omule ? Nu te-am mai văzut de...
316
00:27:57,000 --> 00:28:01,000
- Na-ți auzit ? Tocmai împachetăm.
Nu vom fi împreună săptămâna viitoare deci...
317
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
- Avem un apartament.
- Da, iubitule spune-le povestea.
318
00:28:06,000 --> 00:28:11,500
- Eram aici 14 Iulie, familia mea a dat o petrecere mare aici.
Și casa este plină, relativ și nu este loc pentru noi să...
319
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
- Știu.
- Da, știți voi.
320
00:28:15,000 --> 00:28:17,500
Așa că am venit jos la piscină.
Unde era liniște da ?
321
00:28:18,000 --> 00:28:22,500
Noi ne-a apucat de treabă, iar atunci am auzit.
Un pleoscăit de apă
322
00:28:23,000 --> 00:28:27,500
Și un val mă lovește în cap.
Am fost foarte suprins atunci.
323
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
Și era bunica mea nebună care-mi spune:
324
00:28:32,500 --> 00:28:37,500
-"Nu pot să-mi dau seama dacă faci sex
Sau dacă te ineci. Oricum nu mă lași să dorm".
325
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
- Așa că ziua următoare tata mă trage de-oparte
și se oferă să-mi cumpere un apartament.
326
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
- Așa că am făcut-o în magazin.
327
00:28:53,000 --> 00:28:54,500
- Asta-i tare.
328
00:28:55,000 --> 00:28:57,300
- Hei
-Matt tu ți-o amintești pe Torry.
329
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
- Da, ciudat.
330
00:29:00,000 --> 00:29:03,500
- Cum mai merge treaba ?
Mark ?
331
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
- Foarte amuzant.
332
00:29:05,500 --> 00:29:07,000
- Este Matt
333
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Acela-i numele meu.
334
00:29:15,000 --> 00:29:19,500
Deci, liceul din nou nu ?
"Freaky Dickie" (Porecla lui Kyle)
335
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
-Cum vine asta ?
336
00:29:28,000 --> 00:29:34,500
- Briza asta este tare.
E ca și cum ai face windusrf, știți ?
337
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
Vă spun, abia aștept să mă urc pe placă diseară.
338
00:29:38,000 --> 00:29:41,500
- Îți place windsurfing-ul ?
- Clar că da.
339
00:29:42,000 --> 00:29:45,500
Foarte mult. Tu ?
- Nu nu-mi place.
340
00:29:47,000 --> 00:29:50,000
- Serios ?
- Da, nu-mi place.
341
00:29:51,000 --> 00:29:57,500
- Da, pei pentru Vânt.
Las-o baltă...
342
00:30:00,000 --> 00:30:03,500
- Ar trebui să văd dacă nu s-a terminat
Sucul înăuntru.
343
00:30:04,000 --> 00:30:07,500
Așa că ne vedem mai încolo.
- Vin cu tine. Mi-a părut bine să te văd.
344
00:30:08,000 --> 00:30:09,500
- Ne mai vedem.
345
00:30:11,000 --> 00:30:14,500
- Hei...
- Hei te-ai simțit vreodată... ăăă... ca în Paris ?
346
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
- Ăăă, da.
347
00:30:18,000 --> 00:30:24,500
- Să zicem că o "bestie" frumoasă
Vine din colț la un loc din Sorbona.
348
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
Chevric Shad, este impecabil
349
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
-Tragem pe nas Cocaină...
350
00:30:40,000 --> 00:30:42,300
Arată așa de ușor în filme.
351
00:30:42,500 --> 00:30:48,000
Să facem asta.
Vei face asta, ok ?
352
00:30:50,000 --> 00:30:54,000
Nasul e pregătit. Vei face asta, ok ?
353
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
Frumos.
354
00:31:20,000 --> 00:31:21,500
Tare.
355
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
O să încep cu rahatul ăsta.
356
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
Hei, ești tare !
357
00:32:14,000 --> 00:32:20,500
Mârâi la tine. Mă auzi, mârâi la tine.
Mârâi ca un leu în junglă
358
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Mă numesc Barry
359
00:32:25,000 --> 00:32:27,500
Complimentele, ești tare !
- Ce ?
360
00:32:28,000 --> 00:32:30,000
- Hello.
361
00:32:32,000 --> 00:32:33,500
Arată-le lor
362
00:32:35,000 --> 00:32:38,500
Ești super înaltă, dar încă te pot auzi.
363
00:32:40,000 --> 00:32:43,500
Nu vezi pe multă lume să danseze așa.
E cam caraghios.
364
00:32:44,000 --> 00:32:47,500
- Tipul ăla e iubitul meu.
- E mai bun ca mine la dans.
365
00:32:50,000 --> 00:32:54,500
Prevăd că va face sfoara. Văd asta-n ochii lui.
Uite-l.
366
00:32:55,000 --> 00:32:59,000
"Nu mai ai teste pentru el"
"Nu mai ai teste pentru el"
367
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Nu trebuie să te îngrijorezi.
368
00:33:03,000 --> 00:33:04,500
- Găsește-ți o iubită proprie.
369
00:33:06,000 --> 00:33:09,500
- Am prorpia iubită tipule.
Dar cred că tu ți-ai pierdut-o pe a ta.
370
00:33:18,000 --> 00:33:22,500
- Care-i treaba ? Vrei să dansăm ?
Să vedem ce ai băiete !
371
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
- Te uiți bine în jurul tău nu ?
Totul se schimbă, dar nimic nu se schimbă.
372
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
- Da, te aud frate.
373
00:33:39,000 --> 00:33:44,500
Deci eram la evenimentul ăsta de vinuri
Degustări și vorbiri
374
00:33:45,000 --> 00:33:49,000
Ar trebui să mergem jos pe barca lui tata.
375
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
- Hei aici ești.
376
00:33:53,500 --> 00:33:59,000
Matt, hello ?
Când ai să-mi arăți chestia aia ?
377
00:34:00,000 --> 00:34:07,000
Da, cascada. Este chiar aici.
- Da iubesc cascadele. Mă întorc imediat.
378
00:34:13,000 --> 00:34:19,500
- Ți-a plăcut asta ?
- A fost foarte bine. Am pielea de găină. Îmi place pulover-ul tău.
- Mulțumesc.
379
00:34:21,000 --> 00:34:23,500
- Deci...
380
00:34:24,000 --> 00:34:26,500
- Această cascadă este... da.
381
00:34:27,000 --> 00:34:28,500
Nu este nici o cascadă.
382
00:34:29,000 --> 00:34:30,500
- Știu.
383
00:34:33,000 --> 00:34:36,500
- Ai văzut Niagara ?
- Nu, dar tu ?
384
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
- Nu
385
00:34:42,000 --> 00:34:44,500
Hei Torry, ăăă
386
00:34:46,000 --> 00:34:52,500
Tu vreodată ai...
- Hei toată lumea Barry Nathan și Tyler Jones se întrec la dans.
387
00:34:57,000 --> 00:35:02,500
- Dar sunt... omule îmbrăcat ridicol
Sunt maestrul samurai din centrul orașului
388
00:35:03,000 --> 00:35:07,500
și o să te bat la asta.
- Io DJ, dă-i drumu'.
389
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
- Wow, asta-i tare.
390
00:35:37,000 --> 00:35:38,500
- Ai grijă...
391
00:36:28,000 --> 00:36:31,000
- Nu ți-a ajuns ? Nu ți-a ajuns ?
392
00:36:36,000 --> 00:36:37,500
- Foarte tare Barry
393
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
-Te-am prins "târfo".
394
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
- Calmează-te, hai calmează-te
395
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
-Hai băieți, haide. Tyler nu !
396
00:37:58,500 --> 00:38:03,500
- S-a terminat. Acum fă-o din nou tipule.
397
00:37:04,000 --> 00:37:05,500
- La naiba Barry.
398
00:37:10,500 --> 00:37:15,500
- Ești bine ?
- O Doamne, se îneacă. Cineva s-o ajute.
399
00:37:17,000 --> 00:37:21,000
- O ajut eu. Te ajut eu.
- Respiră, respiră.
400
00:37:21,200 --> 00:37:23,500
- Termină ciudatule.
401
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
- Trebuie să te strâng tare. Hai respiră.
- Ce faci ?
402
00:37:27,500 --> 00:37:32,000
- Ți-am dat primul ajutor.
- Nu eu mă înecam. Ea s-a înecat !
403
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
- Sunt așa un măgar. Îmi pare rău.
404
00:37:47,000 --> 00:37:51,500
Nu sunt bun la asta. Nu, nu... ce fac ? Îmi pare rău.
405
00:37:52,000 --> 00:37:54,500
Ești tare, adică încerc atât de tare.
406
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Uite care-i treaba, tu ești fata de care
Mi-a plăcut în liceu apropo.
407
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Și te-am atacat fizic în fața a
Câtorva oameni
408
00:38:02,500 --> 00:38:05,500
Sunt slab la asta, așa că nu mă lua în seamă.
- Serios ?
409
00:38:06,000 --> 00:38:16,500
- O da, nu cred cum poate să meargă mai rău.
O, te pot invita la dans să te scuip cu băutura și să te trântesc.
410
00:38:18,000 --> 00:38:19,500
Îmi pare rău.
411
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
- O, iubesc cântecul ăsta.
412
00:38:28,000 --> 00:38:29,500
Iubesc cântecul ăsta.
413
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
- Vrei, vrei să dansezi cu mine ?
- Sigur.
414
00:38:36,000 --> 00:38:42,000
- Ai asigurare ?
- Dansez cu tine dacă promiți că mă iei încet.
415
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
- Promit, încep încet
416
00:39:06,500 --> 00:39:10,500
Mă gândeam daca pot să-ți cer...
- Ce ?
417
00:39:12,000 --> 00:39:17,500
- Mă gândeam dacă pot să, să pot să...
Să pot să...
418
00:39:18,000 --> 00:39:23,500
Totdeauna am putut să spun
Că vei ateriza pe picioare.
419
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
- Doamnelor și domnilor vă pot atrage atenția ?
420
00:39:34,000 --> 00:39:40,500
A-și vrea să vă mulțumesc tuturor pentru că
Ați ajuns la ultima mea petrecere "în libertate".
421
00:39:44,000 --> 00:39:50,000
Știți ceva ? Lucrurile s-au schimbat de când am
Terminat liceul, Trevor vorbesc de cerceul ăla omule.
422
00:39:51,000 --> 00:39:53,500
Toți ne schimbăm și trecem peste.
423
00:39:54,000 --> 00:40:01,000
Mergem în locuri diferite. Iar unii merg în locuri
Diferite împreună.
424
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Wendy Franklyn de aici, de ce nu vii aici ?
- Ce faci ?
425
00:40:05,500 --> 00:40:07,000
- Ce face ?
426
00:40:12,000 --> 00:40:15,000
- Cred că este o tipă tare.
427
00:40:16,000 --> 00:40:21,000
Pentru că m-a transformat dintr-un nesimțit
într-un diamant.
428
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
De la presiunea pe care a pus-o acolo ! (Înțeleg cei mai mari...)
429
00:40:27,000 --> 00:40:31,500
O așteaptă este ceva ce aș vrea să...
430
00:40:33,000 --> 00:40:36,500
- Dumnezeule...
- O Dumnezeule.
431
00:40:37,000 --> 00:40:41,000
- Wendy vrei să te măriți cu mine ?
432
00:40:47,000 --> 00:40:50,500
- Nu !
- Sigur că da !
433
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
Da, da da da.
434
00:41:22,000 --> 00:41:24,500
- Haide omule, ce naiba ?
435
00:41:55,000 --> 00:41:56,500
- Hei
-He... hei.
436
00:41:57,000 --> 00:42:01,500
- Uite, știu că toată lumea râde de tine, dar
mi-a plăcut ce ai făcut în seara asta.
437
00:42:02,000 --> 00:42:09,500
- Cine râde de mine ?
- Toată lumea. Dansul tău e tare este ca un dans antic.
438
00:42:12,000 --> 00:42:16,500
- E ca și cum le-ai dat peste nas nemernicilor ălora.
- Mă bucur că ți-a plăcut.
439
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
- Nici pe mine nu mă interesează ce spun ceilalți.
440
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
- Vrei să te dezbraci ?
441
00:42:24,000 --> 00:42:30,000
- Wow, asta a fost rapid chiar și pentru mine.
Eu mă dezbrac tot timpul.
442
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
Găsește-mă mai târziu.
443
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
- Hei, pot să vorbesc cu tine puțin ?
444
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Nu vreau să zic asta.
- Atunci n-o spune.
445
00:42:54,500 --> 00:42:55,000
- N-o spune.
- Nu te mărita cu el.
446
00:42:56,000 --> 00:42:58,500
- O Iisuse.
- Voi doi arătați...
447
00:42:49,000 --> 00:43:01,500
de parcă nu v-ați potrivi. Nu cred că te poate face fericită.
448
00:43:02,000 --> 00:42:06,500
- Ei bine, sunt fericită deci te înșeli așa că lasă-mă-n pace.
- Atunci de ce nu deschizi scrisoarea de la Cambridge ?
449
00:43:06,000 --> 00:43:12,000
- Pentru că am fost rejectată.
- Haide, știi că ai intrat ! Și el doar te ține înapoi.
450
00:43:12,200 --> 00:43:17,000
- Kyle mă suportă în orice fac în caz că sunt fericită.
- Bine atunci de ce nu-i spui că ai aplicat.
451
00:43:17,900 --> 00:43:20,500
Adică va fi soțul tău nu ? N-ar trebui să fii sinceră
cu el ?
452
00:43:21,000 --> 00:43:24,900
- Îmi vorbești mie despre onestitate domnule
"Goldman Sachs" ?
453
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
Singurul motiv pentru care-mi spui asta este
pentru că ești gelos.
454
00:43:27,200 --> 00:43:31,500
Ești gelos pentru că am o viață și tu nu.
- Nu vei avea o viață. Tu îi vei construi viața lui Kyle.
455
00:43:32,000 --> 00:43:35,500
De-astea ai spus "DA" de parcă n-ar fi nimic, dar
căsătoria este o decizie mare.
456
00:43:36,000 --> 00:43:40,500
- O decizie importantă ? Măcar eu o fac nemernicule.
Ești atât de speriat încât nu poți s-alegi nimic.
457
00:43:41,000 --> 00:43:46,500
Nici o fată nici un job, orice. Și o să stai
în hainele alea de inteligent și-o să visezi la
458
00:43:47,000 --> 00:43:50,500
Tory Frederking când știi că n-ai nici o șansă cu ea.
- Asta nu-i adevărat.
459
00:43:51,000 --> 00:43:57,500
- Nu poți s-o cucerești și tu știi asta. Așa că nu este
nici un risc nu-i așa ? E o minciună Matt și tu o știi...
460
00:43:59,000 --> 00:43:04,000
- M-am înșelat, o să arăți minunat în rochie.
461
00:44:26,000 --> 00:44:28,300
- Știi că tot timpul am fost înnebunită după fashion ?
- Da.
462
00:44:28,000 --> 00:44:30,900
- Am o prezentare în New-York.
463
00:44:31,000 --> 00:44:34,500
- Nu-i asta tare ?
- Clar că da.
464
00:44:35,000 --> 00:44:38,500
- Hai să mergem la petrecerea lui Jack.
De ce mai stăm aici dacă ne plictisim ?
465
00:44:39,000 --> 00:44:42,500
- Da, unele suntem "angajate" tot timpul.
Am o treabă serioasă de rezolvat.
466
00:44:43,000 --> 00:44:49,500
- Doar lasă-mă să... Am crezut că putem rezolva ceva
în seara asta...
467
00:44:50,000 --> 00:44:50,000
- Shelly ?
- Da.
468
00:44:51,100 --> 00:44:52,800
- Trebuie să plec.
469
00:44:53,000 --> 00:44:55,500
- Cred că nu știi despre ce vorbesc.
470
00:45:13,000 --> 00:45:15,500
- Asta-i mașina ta ?
471
00:45:17,500 --> 00:45:19,000
- Asta-i așa de dulce.
472
00:45:20,000 --> 00:45:22,900
- Câștigi atât încât să-ți permiți așa ceva ?
- Ei bine, da...
473
00:45:23,500 --> 00:45:32,500
- Nimeni nu mă oprești când vreau să fac de-astea.
- Matt ! Matt ! Matt !
474
00:45:34,000 --> 00:45:39,500
- Acesta e Barry... dansatorul.
475
00:45:40,000 --> 00:45:44,500
- Deci, mergeți la petrecerea aia din
Beverly Hills ?
476
00:45:45,000 --> 00:45:48,500
- Da, ne gândim la asta, voi ?
477
00:45:49,000 --> 00:45:54,500
- Pei da.
- Unde e petrecerea aia ?
478
00:45:55,000 --> 00:45:58,500
- Eu știu drumul deci voi putea să merg
cu tine.
479
00:45:49,000 --> 00:46:01,500
- Poftim ?
- Dumnezeule, ești o târfă.
480
00:46:04,000 --> 00:46:06,500
-"Dumnezeule, ești o târfă".
- Cred că tu o să mergi cu ele.
481
00:46:07,000 --> 00:46:12,500
- Serios ? Ok.
- Acum fumezi ?
482
00:46:13,000 --> 00:46:16,500
- Păcatele sărăciei.
Am dreptate frate ?
483
00:46:18,000 --> 00:46:24,500
Haide, lovește, lovește și strânge tare.
Și dacă un prieten sună...
484
00:46:25,000 --> 00:46:26,500
Și după faci asta.
- Termină.
485
00:46:30,000 --> 00:46:35,500
- Hei se pare că vin cu voi fetelor.
- Nu știu...
486
00:46:36,600 --> 00:46:39,000
- Am cocaină la mine.
487
00:46:40,000 --> 00:46:42,500
- Pot să stau în spate cu tine Barry ?
- Da.
488
00:46:45,000 --> 00:46:52,500
- Va fi amuzant. Sunt mulți bancheri așa că o să cunoaștem multă lume.
- Oo, tare.
489
00:47:25,000 --> 00:47:27,500
- Este o noapte frumoasă pentru asta nu ?
- Da.
490
00:47:32,000 --> 00:47:35,500
Deci petrecerea este a șefului meu.
491
00:47:36,000 --> 00:47:43,500
Din păcate este cam pervers. Jur pe Dumnezeu că singurul motiv pentru
care m-a angajat este ca să-mi vadă sânii...
492
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
- Serios ?
493
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
Iar sânii prietenlor tale ?
- I-a văzut deja.
494
00:47:50,200 --> 00:47:51,500
- Serios ?
495
00:47:52,000 --> 00:47:56,500
- Știi cum e cu puterea sânilor ?
Nu mai au efect după ce-i vezi.
496
00:47:57,000 --> 00:48:04,500
El nu i-a văzut așa că puterea rămâne la mine.
- Contactez atâta "matematică".
497
00:48:06,000 --> 00:48:07,900
- Noi știm tot timpul când vă uitați la noi.
498
00:48:08,000 --> 00:48:13,500
- Nu tot timpul.
- Serios că știm. Încearcă să vezi. Mă uit în altă parte.
499
00:48:19,000 --> 00:48:21,500
Acum.
- Wow asta este...
500
00:48:22,000 --> 00:48:24,500
Ai fost bună.
- Destul de bună.
501
00:48:26,000 --> 00:48:28,500
Acum
-Wow, asta-i nebunesc.
502
00:48:29,000 --> 00:48:31,500
Nu știu, eu cred că ai noroc.
503
00:48:32,000 --> 00:48:35,500
- Serios ? Încearcă din nou atunci.
- Bine.
504
00:48:36,500 --> 00:48:41,500
- Acum
-Wow, acesta este un dar. E de necrezut.
505
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
- Cel mai bun din 7 ?
506
00:49:09,000 --> 00:49:11,000
- Rahat, ai văzut mașina aia ?
507
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
- Ce mai faceți băieți ?
508
00:49:48,000 --> 00:49:51,500
- Va costa destul de mult.
- Dar eu sunt îngrijorat în susținerea marjelor.
509
00:49:52,000 --> 00:49:54,500
- Zvonurile despre sonda petrolieră rusească.
- Se va întâmpla pentru că e ca un impuls.
510
00:49:55,000 --> 00:49:58,300
- Dar nu poți pune impulsul pe bilanț
vreau să spun, numerele alea
511
00:49:58,500 --> 00:50:03,500
-Asta e irelevant. Aruncăm niște gunoi.
Și poate ne aliăm cu o companie care nu e nașpa.
512
00:50:04,500 --> 00:50:08,300
- Waltor, sper că nu bei. Te-am avertizat despre asta.
Scuză-mă.
513
00:50:08,500 --> 00:50:10,000
- Bună Torry
-Bună domnule Bryan.
514
00:50:10,200 --> 00:50:14,500
- Hei este "B" te rog. Chiar speram să vii.
Hai cu mine. Mă scuzați.
515
00:50:16,000 --> 00:50:18,500
- Cred că Beth este aici.
- N-am observat.
516
00:50:19,000 --> 00:50:25,500
- Ascultă Torry speram să-mi zici opinia ta despre
actualitatea ta despre acele investiții externe.
517
00:50:27,000 --> 00:50:35,500
Ți-ar plăcea să vii sus să te uiți peste acel raport.
- E "B" da ?
518
00:50:36,000 --> 00:50:39,500
Matt Franklyn, mă bucur să te revăd.
- Ne cunoaștem ?
519
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
- Dacă ne cunoaștem ?
520
00:50:50,000 --> 00:50:54,500
- Matt lucrează la Goldman Sachs.
-"Vinovat, pedepsiți-mă".
521
00:50:55,000 --> 00:50:59,500
- Deci Matt, pentru cine lucrezi ?
- N-am voie să spun asta.
522
00:51:00,000 --> 00:51:03,500
- De ce nu ?
- Suntem o firmă forate discretă deci...
523
00:51:04,000 --> 00:51:06,500
politica noastră nu ne lasă să vorbim despre afaceri.
- Serios ?
524
00:51:07,000 --> 00:51:12,500
- Matt nu arată ca un om de la Goldman Sachs, Torry.
Ei nu pot să se oprească din vorbit despre muncă.
525
00:51:14,000 --> 00:51:18,500
- Serios, spune-mi departamentul unde faci "matematica".
Știu pe multă lume de acolo.
526
00:51:19,000 --> 00:51:24,500
- Ce departament ?
- Da Matt, ce... faci... tu.
527
00:51:28,000 --> 00:51:29,500
- Scuză-mă.
528
00:51:30,000 --> 00:51:33,500
Voi îl știți pe "Yen" ? Vreau să spun...
529
00:51:35,000 --> 00:51:45,500
Să spunem că Yen este transferat de la banca
domnului Neryata în Tokio Luni și ajunge în Roma.
530
00:51:46,500 --> 00:51:52,900
Deci ce este 4.67*32 ?
149.5... lire italiene... nu ?
531
00:51:53,000 --> 00:52:02,500
Wam de la Roma duce Yen-ul la regina Elisabeta deci
ce este 149.5/22.3 ? 6 lire destul de sterline nu ?
532
00:52:03,000 --> 00:52:10,000
Wam o ia din nou pana la domnul "USA-Today" deci
ce este 6.70/1.68 ? 3.99
533
00:52:10,200 --> 00:32:14,500
Și ghicește cine apare ca milionar la știri.
Domnul Neryata. Cât costă acum Yen-ul ?
534
00:32:15,000 --> 00:32:21,500
1.0, 1.2 % mai mult într-o zi.
1.2*365 zile și eu fac matematica...
535
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
E mult rahat.
536
00:32:25,000 --> 00:32:27,500
Deci asta fac "B".
537
00:32:28,000 --> 00:52:30,500
- Valute ? Franklyn ?
538
00:52:33,000 --> 00:52:35,500
- Da Carlos.
- Sunteți în aceeași divizie ?
539
00:52:36,000 --> 00:52:38,500
- Franklyn... Matt ?
540
00:52:43,000 --> 00:52:48,500
Doar mă prostesc cu tine, da... Matt este un star.
E ca un Rayman, numai că poți să-l atingi și altele.
541
00:52:50,000 --> 00:52:52,500
Defapt, doar ce-a fost promovat.
542
00:52:53,000 --> 00:52:56,500
- Are dreptate. N-am vrut să spun nimic, mi-a fost frică să nu
mă concedieze.
543
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
O fată i-a cerut o mărire, iar șefu' i-a cerut să facă
sex oral pentru asta.
544
00:53:01,000 --> 00:53:03,500
Bănuiesc că el a primit o mărire.
545
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
- Seamănă cu mine.
546
00:53:07,000 --> 00:53:09,000
- A luat-o de la 8 Mile (Ceva șosea).
547
00:53:12,000 --> 00:53:15,500
Acum se iau chestiile astea foarte în serios.
548
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Este și timpul hă ?
549
00:53:19,000 --> 00:53:23,500
- Da, da, este timpul.
550
00:53:24,000 --> 00:53:28,000
Ei bine, mi-a plăcut să te întâlnesc Matt.
Trebuie să plec să-mi fac treaba.
551
00:53:29,000 --> 00:53:31,500
Voi distrați-vă.
552
00:53:32,000 --> 00:53:34,500
- Asta a fost uimitor.
553
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
- Stai calm, stai calm.
554
00:54:09,000 --> 00:54:14,500
- Trish Anderson.
- Barry Nathan.
555
00:54:16,000 --> 00:52:22,000
- Ninge ?
- Se pare că sunt aproape 20 de grade afară.
556
00:54:23,000 --> 00:54:27,000
- Am vrut să spun dacă te trece.
- Da.
557
00:54:28,000 --> 00:54:32,900
- Vrei să te distrezi puțin ?
- Da aș vrea.
558
00:54:33,000 --> 00:54:38,000
- Hai cu mine.
- Serios ? Dumnezeule.
559
00:54:43,000 --> 00:54:44,500
Dumnezeule.
560
00:54:46,000 --> 00:54:47,500
- Oops, nu știam că e a ta.
561
00:54:51,000 --> 00:54:55,000
- Iisuse Cristoase omule bună.
- Este prietenul meu Frances, este ok...
562
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
- E ok, hai aici.
563
00:55:01,000 --> 00:55:02,500
Ești vreun om din viitor ?
564
00:55:03,000 --> 00:55:05,500
- Hai mai aproape Barry Nathan.
565
00:55:15,000 --> 00:55:16,500
- Beverly Hills
566
00:55:29,000 --> 00:55:35,000
Hei Frances fă-mi o favoarea și du-te cu asta de aici.
Ok tipule, doar pleacă.
567
00:55:36,000 --> 00:55:37,500
- Nu vrea să audă asta.
568
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
- Nu vrea ?
569
00:55:41,000 --> 00:55:45,000
Ce naiba vrea Frances atunci ?
- Îi place să privească.
570
00:55:48,000 --> 00:55:51,000
Nu ne va deranja. Doar lasă-l să se uite.
571
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
- Cine-l vrea pe Frances ăsta ?
- Nu e negociabil.
572
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
- Voi încerca asta.
573
00:56:14,000 --> 00:56:15,500
- La ce te induce casa asta ?
574
00:56:16,000 --> 00:56:20,000
- Obiceiul drogurilor etc.
- Dar are o priveliște frumoasă.
575
00:56:22,000 --> 00:56:24,500
Îți place nu ?
576
00:56:25,000 --> 00:56:30,000
- Da, da absolut. Drake Sales este minunat este o
adevărată oportunitate pentru mine.
577
00:56:31,000 --> 00:56:36,500
Primesc finanțări, multe beneficii.
Știi este chiar o minunată...
578
00:56:38,000 --> 00:56:40,000
- O ce ?
579
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
- O urăsc.
580
00:56:45,000 --> 00:56:47,500
Îmi urăsc locul de muncă.
581
00:56:49,000 --> 00:56:55,000
N-am spus-o niciodată cu voce tare.
Dar chiar, o urăsc, chiar o...
582
00:56:56,000 --> 00:56:57,500
Urăsc totul de aici.
583
00:56:58,000 --> 00:56:58,500
- Serios ?
- O urăsc.
584
00:56:59,000 --> 00:57:00,500
- Te-am prins.
- E nebunesc nu ?
585
00:57:01,000 --> 00:57:03,500
- Mă tot gândesc dacă chiar vreau să fac asta.
586
00:57:04,000 --> 00:57:07,500
Este asta ceea ce vreau să fac cu viața mea ?
- Este ?
587
00:57:08,000 --> 00:57:12,500
- Nu știu, asta-i problema sunt așa confuză
Și chiar nu știu
588
00:57:14,000 --> 00:57:19,500
Îmi pare rău asta trebuie să sune ridicol pentru tine
ești clar foarte deștept și-ți place slujba.
589
00:57:20,000 --> 00:57:21,500
- Nu, nu, nu Torry
590
00:57:22,000 --> 00:57:27,500
Când știu că sunt bun la o chestie și toată lumea din viața mea
591
00:57:28,000 --> 00:57:31,500
se așteapta să fac ceva.
592
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
Nu pot suporta asta.
593
00:57:34,000 --> 00:57:37,500
- Știu și mă simt la fel în fiecare zi.
- Și nu e cale de întoarcere nu ?
594
00:57:38,000 --> 00:57:42,300
Familie, morgă. Nu e nici un loc unde să scapi.
595
00:57:42,500 --> 00:57:44,500
- Este o cursă.
- Este o cursă.
596
00:57:50,000 --> 00:57:52,500
- Asta sună ciudat...
597
00:57:56,000 --> 00:57:58,500
- Te-ai jucat vreodată jocul "penis-ului" ?
598
00:58:00,000 --> 00:58:03,500
- Nu sunt pregătită să dezvălui informația asta, mulțumesc.
599
00:58:04,000 --> 00:58:07,500
- Este un joc real. Eu spun cuvântul "penis" foarte încet
600
00:58:08,000 --> 00:58:13,500
Iar tu îl spui puțin mai tare și după eu îl zic puțin
mai tare și primul care se oprește pierde.
601
00:58:14,000 --> 00:58:15,500
Ești gata ? E ușor.
Penis
602
00:58:16,000 --> 00:58:17,500
-Nu știu...
603
00:58:18,000 --> 00:58:22,500
- Torry crede-mă nimic nu este mai amuzant decât
o slujbă de care te doare-n cot dac-o pierzi.
604
00:58:24,000 --> 00:58:25,500
- Penis.
605
00:58:26,000 --> 00:58:28,500
- Penis.
- Penis.
606
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
- Hai să mergem deasupra.
607
00:58:43,000 --> 00:58:46,500
- Iisuse, ești fără control.
- Ți-o trag și eu.
608
00:58:47,000 --> 00:58:49,800
- Ce ? Îmi pare rău.
- De ce-ți ceri scuze. Ești copilul meu ?
609
00:58:50,000 --> 00:58:53,000
- Să ți-o trag atunci.
- Da, așa-i mai bine.
610
00:58:55,000 --> 00:58:57,500
O să te înghit tot fiule.
611
00:58:58,000 --> 00:59:01,000
- Dacă nu te superi fă-o.
612
00:59:02,000 --> 00:59:08,500
Vreau să spun. Sugemi-o curvo.
613
00:59:09,000 --> 00:59:11,500
- Da, asta e.
- Ok.
614
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
- O să ți-o trag bine Barry Nathan.
615
00:59:23,000 --> 00:59:24,500
- Așteaptă o secundă.
616
00:59:32,000 --> 00:59:34,500
Hei, ce naiba face el ?
- Își ia un unghi mai bun.
617
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
- Nu poate veni mai aproape.
- Cât de aproape ?
618
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
- Nu vreau să mă atingă deloc.
619
00:59:43,000 --> 00:59:44,500
Lasă-mă să ies.
- Nu-ți place asta ?
620
00:59:45,000 --> 00:59:46,500
- Clar că nu !
621
00:59:49,000 --> 00:59:51,500
Târfă nebună.
- Haide, strigă la mine Barry.
622
00:59:52,000 --> 00:59:56,000
- Te omor !
623
01:00:02,000 --> 01:00:10,500
Oameni, sunteți nebuni. Nu am mers la colegiu, ok ?
Ați întrecut măsura azi. Asta e hărțuire. Nu mulțumesc.
624
01:00:16,000 --> 01:00:18,500
- Sincer, cine locuiești în cartierul ăsta ?
- Da.
625
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
- Defapt, așteaptă o secundă.
626
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Ai vrea să sari peste gardul ăsta ?
627
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
- Nu...
- Haide să mergem de aici.
628
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
- O Dumnezeule.
629
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
- Nu cred că e cineva acasă.
630
01:00:43,000 --> 01:00:44,500
- Serios ?
631
01:00:45,000 --> 01:00:46,600
- Bine ai venit la noua ta casă.
632
01:00:47,000 --> 01:00:53,500
- Cum de ești așa. Nu există un tip mai amuzant ca tine.
Nu pot să cred că ești bancher.
633
01:00:55,000 --> 01:00:56,500
- Nici eu...
634
01:01:00,000 --> 01:01:02,500
- O rahat.
- Ce ?
635
01:01:03,000 --> 01:01:04,500
- O da.
636
01:01:05,000 --> 01:01:06,500
- O nu.
- Ba da.
637
01:01:07,500 --> 01:01:10,500
Vom face asta.
- Nu mă urc pe chestia aia.
638
01:01:12,000 --> 01:01:13,500
Asta a fost foarte potrivită.
639
01:01:14,000 --> 00:01:15,500
- Haide.
- Nu.
640
01:01:16,000 --> 01:01:18,500
- Știu că vrei.
- O să mă distrez de aici mersi.
641
01:01:19,000 --> 01:01:23,000
- Torry în seara asta nu gândim
doar facem.
642
01:01:37,000 --> 01:01:42,500
- Doar acum mi-a venit...
îți mai amintești când am jucat "Adevăr sau provocare" ?
643
01:01:43,000 --> 01:01:47,000
Noi doi am fost provocați să stăm 7 minute
în "Rai".
644
01:01:48,500 --> 01:01:51,500
- Nu... Nu-mi amintesc.
645
01:01:52,000 --> 01:01:59,000
Dar poate dacă ne jucăm din nou...
- Vrei să jucăm "Adevăr sau provocare" ?
646
01:02:00,000 --> 01:02:02,500
- Adevăr sau provocare ?
- Ok.
647
01:02:04,000 --> 01:02:09,000
- Adevăr.
- Dacă m-ai plăcut în liceu, de ce nu m-ai invitat niciodată undeva ?
648
01:02:12,000 --> 01:02:16,500
- Știi... n-am avut niciodată șansa.
- Șansa ta ?
649
01:02:17,000 --> 01:02:21,000
- Da... știi, momentul potrivit.
650
01:02:28,000 --> 01:02:29,500
Nu.
651
01:02:30,000 --> 01:02:38,500
Îmi spun asta din liceu. Este o prostie.
Am avut destule oportunități să fac asta.
652
01:02:39,000 --> 01:02:42,500
Mi-a fost frică.
653
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
Adevăr.
654
01:02:46,000 --> 01:02:51,500
Dacă te invitam în oraș la liceu acceptai ?
655
01:02:54,000 --> 01:02:58,500
- Asta nu-i corect. Dacă știam atunci ce știu acum.
656
01:02:59,000 --> 01:03:02,500
- Torry haide.
657
01:03:05,000 --> 01:03:08,500
- Nu. Probabil nu spuneam "Da".
658
01:03:13,000 --> 01:03:15,500
De ce pari așa relaxat ?
659
01:03:16,000 --> 01:03:22,500
- Pentru că sunt. Regretul meu cel mai mare a fost
că n-am avut curajul să te invit în oraș
660
01:03:23,000 --> 01:03:24,500
Iar acum știu că nu făcea nici o diferență.
661
01:03:25,000 --> 01:03:30,500
Dacă o făceam și nu acceptai, te disprețuiam, iar acum
nu stăteam cu tine...
662
01:03:33,000 --> 01:03:35,500
trăind cea mai bună noaptea din întreaga mea viață.
663
01:03:43,000 --> 01:03:44,500
- Provocare
664
01:03:45,000 --> 01:03:53,500
Hai aici și adu-ți buzele cât de aproape se poate
fără să le atingi.
665
01:03:56,000 --> 01:03:58,500
- Adevăr, te joci cu mine acum ?
666
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
- Provocare, hai și află acum.
667
01:04:16,000 --> 01:04:17,500
- Haide...
668
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
- Așa ?
- Nu, nu e bine, hai mai aproape.
669
01:04:31,000 --> 01:04:33,500
- Ce-i cu sunetul ăsta ?
670
01:04:34,000 --> 01:04:41,500
- Cred că e inima mea care bate nebunește.
671
01:04:43,000 --> 01:04:45,500
- Provoacă-mă s-o faci să bată mai tare.
672
01:04:48,000 --> 01:04:50,500
- Te dublu-provoc.
673
01:05:15,000 --> 01:05:19,500
Hei, uite, nu te-am presat ok ?
674
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
- În seara asta nu gândim doar facem.
675
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
- Acum.
- Acum.
676
01:05:55,000 --> 01:05:59,000
- Ce se întâmplă Wendy ?
- Te rog doar stai jos, vreau să-ți spun ceva.
677
01:06:01,000 --> 01:06:06,500
Ei bine, ăsta este un pas important.
Dar cred că este lucrul bun.
678
01:06:07,000 --> 01:06:07,500
- Sigur că da.
679
01:06:08,000 --> 01:06:12,500
Nu trebuie să fii botă de carte ca să-ți dai seama.
680
01:06:14,000 --> 01:06:16,000
- Kyle trebuie să-ți spun ceva.
681
01:06:16,200 --> 01:06:21,500
- Te rog spune-mi că n-ai avut ciclu.
- Nu, nu.
682
01:06:22,000 --> 01:06:25,500
Am aplicat la facultate.
- Bine.
683
01:06:26,000 --> 01:06:31,000
- Wow, facultate... unde ?
684
01:06:32,000 --> 01:06:34,500
- Cambridge.
- Asta este în Vally ?
685
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
- Anglia...
686
01:06:39,000 --> 01:06:40,500
- Vrei să mergi în Anglia ?
687
01:06:41,000 --> 01:06:46,500
- Ei bine, nu știu, am crezut că putem să vorbim
despre asta.
688
01:06:47,000 --> 01:06:51,500
- Ce facem cu apartamentul ?
- Putem să-l închiriem dacă trebuie.
689
01:06:52,000 --> 01:06:56,000
- Nu știu dacă "Six Frenchies" se deschide din nou anul viitor.
- Știu.
690
01:06:56,200 --> 01:06:59,500
- Iubito, tata o să fie foarte nervos. Dumnezeule.
691
01:07:00,000 --> 01:07:01,500
Credeam că seara asta va fi specială.
692
01:07:02,000 --> 01:07:03,500
M-am înșelat
-Este. Nu, este.
693
01:07:04,000 --> 01:07:10,500
- Nu, te îndoiești de toate astea. Vrei să anulăm toate astea ?
- Nici nu știu dacă m-au acceptat Kyle.
694
01:07:12,000 --> 01:07:15,500
Mi-a fost prea frică să-l deschid. Așa că de ce
nu o faci tu pentru mine ?
695
01:07:25,000 --> 01:07:29,500
"Dragă domnișoară Franklyn mulțumesc pentru interesul
pentru Universitatea Cambridge.
696
01:07:30,000 --> 01:07:33,500
Cu regret vă anunțăm că" !
697
01:07:38,000 --> 01:07:44,500
"Cu regret vă anunțăm că n-ați fost
acceptată la Universitate"
698
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
-La naiba...
699
01:07:51,000 --> 01:07:56,500
Hei, așteaptă, haide nu lăsa o școală
fantezistă să ne ruineze noaptea.
700
01:07:57,000 --> 01:08:02,500
Iubito, poți să faci încă lucrul bun și o vei
face aici cu mine ok ?
701
01:08:05,000 --> 01:08:07,000
Ce pot să-ți fac să te simți mai bine ?
702
01:08:09,000 --> 01:08:12,500
Ce zici de niște sex în baie ? Asta ?
703
01:08:17,000 --> 01:08:19,500
- De câte ori ai făcut asta ?
704
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
- Știi tu...3.
705
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
Și jumăta-te
706
01:08:29,000 --> 00:00:34,500
-O Dumnezeule.
Vezi asta este ce-mi place la tine Matt.
707
01:08:35,000 --> 01:08:36,500
Ești onest.
708
01:08:42,000 --> 01:08:45,500
- Torry trebuie să-ți spun ceva.
709
01:08:47,000 --> 01:08:48,500
- Ai o iubită nu ?
710
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
- Nu, este...
711
01:08:55,000 --> 01:08:56,500
E cam opusul...
712
01:08:57,000 --> 01:08:59,000
- Ai un iubit ?
- Nu.
713
01:09:01,000 --> 01:09:04,500
Îți amintești când ne-am întâlnit la magazinul
ăla de filme ?
714
01:09:07,000 --> 01:09:11,500
Defapt nu lucrez la Goldman Sachs.
Lucrez la acel magazin.
715
01:09:14,000 --> 01:09:17,500
- Poftim ?
- Serios, acolo lucrez.
716
01:09:18,000 --> 01:09:19,500
- Mai taci...
717
01:09:22,000 --> 01:09:25,500
- Nu, serios acolo lucrez.
718
01:09:33,000 --> 01:09:36,300
- M-ai mințit ?
- Nu, adică știu că a fost o prostie.
719
01:09:36,500 --> 01:09:40,500
Am făcut-o doar pentru că am crezut că dacă afli că viața
mea este așa nașpa...
720
01:09:41,000 --> 01:09:42,400
- Nu mă mai culcam cu tine.
- Nu.
721
01:09:42,600 --> 01:09:45,500
- Dumnezeule. Sunt așa de proastă.
722
01:09:46,000 --> 01:09:50,000
Chiar am crezut că vrei să mă cunoști.
- Vreau.
723
01:09:51,000 --> 01:09:56,500
- Știi ceva ? Felicitări Matt, te-ai culcat
cu dragostea ta din liceu. Misiune îndeplinită.
724
01:09:57,000 --> 01:09:58,500
- Nu, Torry
725
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Torry ?
726
01:10:11,500 --> 01:10:12,500
- Unde naiba ai fost omule ?
727
01:10:14,500 --> 01:10:17,500
N-o să crezi ce s-a întâmplat.
- Trebuie să ies de aici.
728
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
- Oamenii ăștia sunt nebuni.
729
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
- Haide.
730
01:10:26,000 --> 01:10:28,000
Rahat.
731
01:10:33,000 --> 01:10:35,500
- Barry, Barry.
732
01:10:36,000 --> 01:10:38,500
- Da.
- M-am culcat cu Tory Frederking.
733
01:10:44,000 --> 01:10:46,500
- Îți bați joc de mine ?
734
01:10:55,000 --> 01:11:03,000
Los Angeles, Matt Franklyn a făcut sex
în seara asta cu Tory Frederking.
735
01:11:13,000 --> 01:11:14,500
Ce noapte !
736
01:15:00,000 --> 01:11:19,500
- Și i-am spus unde lucrez.
- Și dupaia ce ?
737
01:11:20,000 --> 01:11:22,000
- I-am spus unde lucrez.
738
01:11:22,300 --> 01:11:25,500
- De ce ai făcut asta ?
- Nu era corect, trebuia să fiu sincer.
739
01:11:26,000 --> 01:11:28,000
- Ești prost ?
740
01:11:29,000 --> 01:11:36,500
Cum ai stricat asta omule ? De ce n-ai putut
să ai măcar o noapte de distracție ?
741
01:11:38,000 --> 01:11:39,500
În seara asta am fost "băieți mari".
742
01:11:43,000 --> 01:11:44,500
Poftim
743
01:11:45,000 --> 11:11:48,000
Vreau să faci asta. Este un pic aici.
- Nu.
744
01:11:49,000 --> 01:11:50,500
- Matthew...
- Eu nu mă droghez.
745
01:11:51,000 --> 01:11:52,500
- Tu nu faci nimic.
- Tocmai am făcut sex cu Tory Frederking.
746
01:11:53,000 --> 01:11:57,500
- Bănuiesc că asta nu va merge pentru tine acum.
Este ?
747
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Ai stricat treaba.
748
01:12:00,000 --> 01:12:01,500
Îmi pare rău tipule.
749
01:12:04,000 --> 01:12:07,500
- Cred c-o voi face.
- Da asta e, despre asta vorbesc.
750
01:12:12,000 --> 01:12:14,500
Ți-a venit ?
- Barry ?
751
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
- Da.
- O Dumnezeule.
752
01:12:19,000 --> 01:12:20,500
- O rahat.
753
01:12:32,000 --> 01:12:34,000
- Mai este puțin.
754
01:12:59,000 --> 01:13:06,500
- S-au auzit picături și la un momentdat un val
mă lovește în cap.
755
01:13:07,000 --> 01:13:11,500
M-am trezi și...
- Bunica lui.
756
01:13:12,000 --> 01:13:14,500
- Da. Bunica mea nebună. Și îmi spune:
757
01:13:15,000 --> 01:13:22,500
-"Nu pot să-mi dau seama dacă faci sex
Sau dacă te ineci. Oricum nu mă lași să transpir".
758
01:13:25,000 --> 01:13:28,500
- Putea să fie mai rău.
- Nu nu se putea Barry.
759
01:13:29,000 --> 01:13:31,500
Nu se putea să fie mai rău.
760
01:13:33,000 --> 01:13:35,500
- Puneți-vă mâinele la cap
761
01:13:36,000 --> 01:13:41,500
-M-am înșelat, acum nu se poate mai rău.
762
01:13:42,000 --> 01:13:45,000
- Matthew ?
- Wow, greșit din nou.
763
01:13:46,000 --> 01:13:47,000
- O Dumnezeule, Dumnezeule.
764
01:13:47,500 --> 01:13:48,500
- Cerem întăriri, terminat.
765
01:13:50,000 --> 01:13:51,500
- Sunteți bine ?
766
01:13:52,000 --> 01:13:53,500
- Da.
- Da tată suntem bine.
767
01:13:54,000 --> 01:13:58,500
- Ce ai pe față Barry ?
- Cocaină.
768
01:14:00,000 --> 01:14:02,500
- Tată suntem bine. Mulțumesc lui Dumnezeu că ai
fost de tură acum.
769
01:14:03,000 --> 01:14:04,500
- Da.
770
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Ieșiți din mașină.
771
01:14:09,000 --> 01:14:10,500
- Ia-o ușor. Ok.
772
01:14:11,000 --> 01:14:12,000
- Cu fața la pământ.
- Ce ?
773
01:14:12,500 --> 01:14:14,000
- Cu fața la pământ !
774
01:14:16,500 --> 01:14:17,500
- O nu !
775
01:14:18,000 --> 01:14:19,800
- De ce ai furat mașina ? De ce-ai furat-o ?
776
01:14:20,000 --> 01:14:26,500
- Eu am făcut totul, el n-a făcut nimic.
El a urlat la mine, a fugit și s-a întors când am luat mașina
777
01:14:27,000 --> 01:14:30,000
-N-ai făcut nimic ?
- Doar am furat mașina, atât.
778
01:14:30,500 --> 01:14:34,500
- Eu am furat mașina. Și cocaina era
în mașină.
779
01:14:35,500 --> 01:14:38,000
- N-ai cumpărat cocaina ?
- Nu, nu, nu.
780
01:14:39,000 --> 01:14:43,000
- Și tu nu ai luat nimic ?
- Nu, nu, jur pe Dumnezeu tată, jur.
781
01:14:43,000 --> 01:14:48,000
-Vă rog domnule Franklyn, nu mă trimiteți la pușcărie.
782
01:14:50,000 --> 01:14:52,500
- Da, mașina asta este tare. Care este prețul ?
783
01:14:53,000 --> 01:14:55,500
- 23.000 $
784
01:14:56,000 --> 01:14:58,500
76.000 $
785
01:15:00,000 --> 01:15:09,000
-Da, dacă stați în închisoare mi-am dat seama
că veți lucra acolo pe puțin 402 ani.
786
01:15:10,000 --> 01:15:11,500
- Da, dar mașina nu e așa avariată.
787
01:15:12,000 --> 01:15:13,500
- Rahat.
- Poate 403
788
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
404
-Sfinte Iisuse tată te rog...
789
01:15:18,000 --> 01:15:19,000
- Poate 405.
790
01:15:20,000 --> 01:15:25,500
Depinde de munca pe care o ai. Desigur cu educația
ta poți să ai parte de un salariu decent.
791
01:15:26,000 --> 01:15:30,500
- Jur pe Dumnezeu o să-mi iau o slujbă de inginer tată.
- Dar tu nu vrei o slujbă de inginer.
792
01:15:31,000 --> 01:15:34,500
- O voi face dacă vrei tu.
- Dar ce vrei tu ?
793
01:15:35,000 --> 01:15:36,500
Nu știu.
794
01:15:37,000 --> 01:15:40,000
- Nu, nu tată ! Îmi pare rău.
Am distrus totul ok ?
795
01:15:41,000 --> 01:15:43,500
Nu știu ce vreau să fac și îmi pare rău
că sunt un așa ratat.
796
01:15:48,000 --> 01:15:52,500
- Nu ești chiar un ratat fiule.
Pentru că defapt tu n-ai încercat.
797
01:15:53,000 --> 01:15:54,500
Nu te crede un ratat.
798
01:15:56,000 --> 01:15:58,000
Ești mai rău decât asta
799
01:15:04,000 --> 16:15:06,000
-Nu pot să-mi dau seama tată.
800
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
- Nu plânge așa fiule.
801
01:16:19,000 --> 01:16:25,000
- Voi băieți veți sta cel puțin, cel puțin
7 zile în închisoare înainte de sentință
802
01:16:28,000 --> 01:16:29,500
Acolo sunt și oameni care batjocoresc copii.
- Vă rog nu.
803
01:16:30,000 --> 01:16:33,500
- Dar nu vă faceți griji ne vom asigura că nici
un paznic nu este copil
804
01:16:38,000 --> 01:16:43,000
Hei Bill, nu s-au prins uită-te la fața lui
ăsta.
805
01:16:46,000 --> 01:16:51,500
- Bine băieți ăsta e singurul avertisment.
- Ce ?
806
01:16:52,000 --> 01:16:54,500
- Sunteți liberi să mergeți.
- O Dumnezeule, vă mulțumesc.
807
01:16:57,000 --> 01:17:03,500
- O să ne pârâți ?
- Relaxează-te omule, suntem LAPD
808
01:17:04,000 --> 01:17:06,500
-Dar n-o face din nou Barry. Vorbesc serios.
Fără cocaină.
809
01:17:07,000 --> 01:17:12,000
- Glumești cu mine ? Promit, niciodată
810
01:17:12,500 --> 01:17:16,500
-Asta-i ce-a mai nașpa zi din viața mea.
- A cui era cocaina ce îți era pe față ?
811
01:17:18,000 --> 01:17:22,500
- Nu pot... domnule Johnson ?
812
01:17:30,000 --> 01:17:31,500
- Mulțumesc domnule
813
01:17:34,000 --> 01:17:36,500
-Matt, încearcă ceva.
814
01:17:37,000 --> 01:17:40,500
Nu te gândi mult la asta. Doar încearcă
815
01:17:41,000 --> 01:17:42,500
-Nu știu unde.
816
01:17:43,000 --> 01:17:47,500
- Oriunde, oriunde. Alege ce vrei.
817
01:17:48,000 --> 01:17:50,500
Fiule, doar nu aștepta până nu mai poți.
818
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
- Mulțumesc tată.
819
01:18:05,000 --> 01:18:07,500
- Mi-a fost foarte frică.
820
01:18:09,000 --> 01:18:11,500
Am amețeli
821
01:18:12,000 --> 01:18:15,500
-Cred că a lăsat mașina acasă la Kyle.
822
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
- Matt haide omule.
823
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
- Ball ! Ball ! Ball ! Ball !
824
01:18:29,000 --> 01:18:38,000
- Oricine crede că el nu va reuși s-o facă
puneți pariurile la Benji.
825
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Va fi foarte tare !
826
01:19:01,000 --> 01:19:04,500
- Vom conduce "lumea".
- Mă întreb dacă mai este aici.
827
01:19:05,000 --> 01:19:07,000
- Cretinule.
828
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
- Este aici.
829
01:19:21,000 --> 01:19:23,500
- Pot să port casca ?
- Da este acolo, exact lângă tampoane. O s-o-ncurce !
830
01:19:26,000 --> 01:19:28,500
- O la naiba. O la naiba.
831
01:19:30,000 --> 01:19:32,000
- Hei Barry.
- Hei.
832
01:19:36,000 --> 01:19:40,000
- Stop oprește-te. Lasă-mă-n pace te rog.
Matt, nu fii nervos.
833
01:19:40,500 --> 01:19:43,500
- Wow Shelly, asta chiar doare.
834
01:19:50,000 --> 01:19:53,000
- Nu fac asta omule. Nu fac asta.
835
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
- Am fost concediat azi.
836
01:20:03,000 --> 01:20:05,500
- Cred că voi face asta.
837
01:20:06,000 --> 01:20:07,500
- Nu mă mai interesezi.
838
01:20:00,000 --> 01:20:15,500
- Uite.Ai pierdut un detaliu. Mi-am pierdut slujba, iar
noaptea asta a fost reală.
839
01:20:16,000 --> 01:20:17,500
A fost uimitoare.
840
01:20:18,000 --> 01:20:23,500
Niciodată nu vorbeai cu mine măcar 2 minute, recunoaște.
Dacă știai că lucrez la acolo.
841
01:20:24,000 --> 01:20:26,500
- Tu m-ai mințit toată noaptea
ca să fac sex cu tine.
842
01:20:27,000 --> 01:20:30,500
- Deci tu ai făcut sex cu mine pentru
că ai crezut că sunt un bancher ?
843
01:20:31,000 --> 01:20:33,500
- Nu, am mers la o petrecere cu tine pentru
c-am crezut că ești bancher.
844
01:20:34,000 --> 01:20:42,500
Am făcut sex cu tine pentru c-am crezut că
ești deștep, amuzant și onest.
845
01:20:43,000 --> 01:20:51,500
Am crezut că ești diferit de ceilalți. Dar nu ești,
ești la fel de speriat ca ceilalți "băieței".
846
01:20:53,000 --> 01:21:00,500
- Bine, hei. Cine va fii ? Cine vine aici în seara asta.
Haide cine vrea să.
847
01:21:01,000 --> 01:21:02,500
- O fac eu.
848
01:21:03,000 --> 01:21:07,500
- Doamnelor și domnilor avem
un competitor, Mattinator. Franklyn !
849
01:21:09,000 --> 01:21:10,500
- Ce faci ?
850
01:21:11,000 --> 01:21:12,500
- Nu știu.
851
01:21:13,000 --> 01:21:15,500
- Faceți-i loc. Faceți-i loc.
852
01:21:18,000 --> 01:21:20,500
-Nu, nu Matt. Te rog nu face asta ok ?
Nu ești ca oamenii ăștia.
853
01:21:21,000 --> 01:21:24,500
- Oricine crede că n-o va face
să parieze la Ben.
854
01:21:25,000 --> 01:21:26,500
- N-o face Matt.
855
01:21:27,000 --> 01:21:30,500
- Ascultă-mă, nu vrei să faci asta omule.
Lasă-mă s-o fac eu pentru tine.
856
01:21:31,000 --> 01:21:34,500
Ai o viață minunată. Eu n-am nimic.
Matt nu face asta.
857
01:21:35,000 --> 01:21:36,500
La naiba Matt !
858
01:21:37,000 --> 01:21:39,500
- Doamnelor și domnilor un rând de aplauze
pentru domnul Goldman Sachs.
859
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
- Taci dracu și condu'.
860
01:21:47,000 --> 01:21:48,500
- Ne-am înțeles.
- Matt nu face asta.
861
01:21:49,000 --> 01:21:50,500
De ce faci asta ?
862
01:21:52,000 --> 01:21:54,500
Te rog nu fă asta Matt.
Dumnezeule...
863
01:21:58,000 --> 01:22:06,500
- Eu sunt Matt Franklyn și lucrez la un magazin
de filme la mall. Și încă trăiesc cu părinții mei.
864
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
- Ești nașpa.
865
01:22:11,000 --> 01:22:15,500
- Nu știu ce fac aici. Sunt speriat.
Și știți ceva ?
866
01:22:17,000 --> 01:22:20,500
Mi-a fost așa de frică de viața mea
încât mi-am pierdut viața.
867
01:22:22,000 --> 01:22:24,500
Dar sunt la fel ca voi. Suntem toți speriați.
868
01:22:25,000 --> 01:22:27,500
Vreau să spun, admiteți.
869
01:22:28,000 --> 01:22:30,500
Toți încercăm să fim ceva ce nu suntem.
870
01:22:32,000 --> 01:22:34,500
Dar în seara asta totul se schimbă.
871
01:22:35,000 --> 01:22:40,500
În seara asta nu mă tem. În seara asta
am un singur cuvânt de spus tuturor rahaturilor alea.
872
01:22:43,000 --> 01:22:45,500
Să i-o trag.
873
01:22:59,000 --> 01:22:04,500
- Kyle, Kyle te rog nu-l lăsa să facă asta.
- Nu, iubito, defapt e foarte sigur
874
01:22:05,000 --> 01:22:10,500
Relaxează-te, va merge pe aici în jos și
va lua curba. Știi cum e cu gravitația
875
01:22:11,000 --> 01:22:14,500
Defapt se va opri. Și el va fii sigur.
Și va fii foarte tare.
876
01:22:15,000 --> 01:22:19,500
- Uite, uite îți spun că el e fratele meu
și-l iubesc și nu vreau să-i faci asta.
877
01:22:20,000 --> 01:22:23,500
- Când am spus că va fi tare am vorbit
serios așa că relaxează-te.
878
01:22:28,000 --> 01:22:31,500
Să facem un pic de gălăgie
pentru Matt Franklyn.
879
01:22:43,000 --> 01:22:44,500
La 3.
880
01:22:45,000 --> 01:22:46,500
3 !
881
01:22:56,000 --> 01:22:58,500
- Rahat, o rahat !
882
01:23:59,000 --> 01:24:00,500
- Rahat !
883
01:24:13,000 --> 01:24:14,300
- Rahat !
884
01:24:14,500 --> 01:24:16,000
- Matt !
885
01:24:23,000 --> 01:24:24,500
- O Dumnezeule.
886
01:24:26,000 --> 01:24:27,500
Sfinte Cristoase.
887
01:24:36,500 --> 01:24:37,500
- O RAHAT !
888
01:24:45,000 --> 01:24:46,500
- Băga-mi-aș...
889
01:24:47,000 --> 01:24:48,500
- O Dumnezeule.
890
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
- Să mi-o trag !
891
01:25:15,000 --> 01:25:17,500
Rahat.
Ajutor !
892
01:25:18,000 --> 01:25:19,500
La dracu !
893
01:25:36,000 --> 01:25:38,500
- Dă-mi mașina ta.
- N-ar trebui să faci asta iubito.
894
01:25:39,000 --> 01:25:41,500
- Dă-mi cheile tale odată !
- Relaxează-te.
895
01:25:42,000 --> 01:25:44,500
- Nu mă atinge.
- N-am știut că drumul se va termina acolo.
896
01:25:45,000 --> 01:25:46,500
- Conduc eu.
897
01:26:25,500 --> 01:26:26,500
- Matt !
898
01:26:27,000 --> 01:26:28,500
Matt !
899
01:26:29,000 --> 01:26:31,500
- Nu, nu nu.
900
01:26:38,000 --> 01:26:39,500
- Ești bine ?
- Tu ești bine ?
901
01:26:40,000 --> 01:26:41,500
Sfinte Rahat !
902
01:26:42,000 --> 01:26:46,500
- Ești tare !
- Știu, asta a fost super tare !
903
01:26:56,000 --> 01:26:57,500
- O salut, mulțumesc lui Dumnezeu.
904
01:26:58,000 --> 01:26:59,500
- Matt !
905
01:27:00,000 --> 01:27:01,500
- Ia-l.
906
01:27:04,000 --> 01:27:06,500
- Matt, să nu mai faci niciodată asta
mă auzi ?
907
01:27:07,000 --> 01:27:09,000
- Nu-i nici o problemă.
908
01:27:20,000 --> 01:27:22,500
Poți să-mi dai numărul de telefon ?
909
01:27:25,000 --> 01:27:28,500
Vroiam doar să te scot la cină.
Apoi la un film.
910
01:27:30,000 --> 01:27:31,500
Doar să ies undeva cu tine.
911
01:27:32,000 --> 01:27:34,500
- Matt ai fost un ratat în liceu.
912
01:27:35,000 --> 01:27:39,500
Acum ești doar un ratat ce a învârtit mingea.
Și mi-a tras-o.
913
01:27:43,000 --> 01:27:44,500
Ești fericit ?
914
01:27:46,000 --> 01:27:47,500
- Nu.
915
01:27:48,000 --> 01:27:50,500
Îmi pare rău că te-am mințit.
916
01:27:52,000 --> 01:27:53,500
Îmi pare atât de rău Torry.
917
01:27:54,000 --> 01:27:56,500
Am să te las în pace acum.
918
01:27:58,000 --> 01:27:59,500
Promit.
919
01:28:04,000 --> 01:28:05,500
- Matt !
920
01:28:06,000 --> 01:28:10,500
8184047327
921
01:28:15,000 --> 01:28:17,500
Și asta a fost destul de impresionant.
922
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
- Matt, hei Matt !
923
01:28:33,500 --> 01:28:35,000
- Prietenul meu Matt Franklyn !
924
01:28:42,000 --> 01:28:43,500
- Deci pur și simplu n-a mers.
925
01:28:44,000 --> 01:28:45,500
- Ai fost fericit când ai citit scrisoarea
aia aseară.
926
01:28:45,000 --> 01:28:46,500
- Nu nu am fost fericit.
- Ba da.
927
01:28:47,000 --> 01:28:48,500
- Nu am fost.
- Ba da ai fost.
928
01:28:49,000 --> 01:28:50,500
- Am văzut. Vreau doar să recunoști.
929
01:28:52,000 --> 01:28:53,500
- Ce ? Să admit ce ?
930
01:28:54,000 --> 01:28:55,500
Că nu vreau ca iubita mea să
părăsească țara ?
931
01:28:56,000 --> 01:28:57,500
De-asta ești nervoasă pe mine ?
932
01:28:59,000 --> 01:29:02,500
- Nu mă mai mut cu tine Kyle.
- Ce vrea să însemne asta ?
933
01:29:03,000 --> 01:29:05,500
- Știi tu ce înseamnă.
934
01:29:06,000 --> 01:29:07,500
- Iubito nu fă asta acum.
935
01:29:08,000 --> 01:29:10,500
- Da știu.
- O la naiba iubito.
936
01:29:11,000 --> 01:29:13,000
Nu-mi fă asta.
937
01:29:14,000 --> 01:29:17,500
Te rog nu fă asta.
938
01:29:21,000 --> 01:29:23,000
- O fac Kyle...
939
01:29:36,000 --> 01:29:40,500
- Mi-ai rănit inima.
940
01:29:48,000 --> 01:29:52,500
- Știi ceva.
Nu știu ce-o să fac cu mine acum.
941
01:29:54,000 --> 01:29:57,500
Nici nu știu ce fac când mă gândesc la asta.
942
01:30:01,000 --> 01:30:03,500
- Am un psiholog pentru tine.
943
01:30:05,500 --> 01:30:09,500
E multă "de-asta".
- Nu nu vreau acum.
944
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
- Este la fel de mult și din asta.
945
01:30:25,000 --> 01:30:27,000
- Asta-mi trebuie.
946
01:30:36,000 --> 01:30:40,500
- Cred c-ar trebuie să ne spunem la
revedere înainte să stric treaba din nou.
947
01:30:41,000 --> 01:30:44,500
- Ok.
- Ok.
948
01:30:56,000 --> 01:31:01,000
- Asta a fost curaj.
- Asta-i cel mai nebunesc lucru făcut îns seara asta.
949
01:31:59,000 --> 01:32:01,500
- Cine vrea micul dejun ?
950
01:32:29,000 --> 01:33:00,000
Sub:
www.RadioFLy.ws