1 000:14,700 --> 00:00:20,700 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,600 Am avut două momente perfecte în viața mea. 3 00:00:23,700 --> 00:00:26,400 Primul moment a fost atunci când m-am căsătorit cu Sarah. 4 00:00:31,400 --> 00:00:34,300 Celălalt moment a fost atunci când eram în centrul orașului... 5 00:00:36,300 --> 00:00:37,500 A intrat acolo, dle ofițer! 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,300 Mulțumesc, amice. 7 00:00:40,900 --> 00:00:42,600 Două momente perfecte... 8 00:00:42,700 --> 00:00:45,100 care compensau o viață de durere. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,300 Dumnezeu ar ascunde fotografii cu Heather Locklear 10 00:00:48,400 --> 00:00:51,200 în dulapul său, Frank? 11 00:00:51,300 --> 00:00:54,700 O viață plină de umilință. 12 00:00:54,800 --> 00:00:56,000 Și respingere. 13 00:01:05,000 --> 00:01:06,600 Da! 14 00:01:22,900 --> 00:01:24,300 Ce sunt alea? 15 00:01:24,400 --> 00:01:27,600 Mă voi trezi și voi vedea lucrurile astea în fiecare dimineață. 16 00:01:27,700 --> 00:01:29,700 Momentele mele perfecte. 17 00:01:29,900 --> 00:01:31,400 Ele îmi pot informa ziua. 18 00:01:31,500 --> 00:01:35,200 Mă vor îndruma pe calea cea bună. 19 00:01:35,300 --> 00:01:39,300 Mâinile sunt puțin cam mari, nu crezi, scumpule? 20 00:02:00,400 --> 00:02:02,100 Frank. 21 00:02:02,200 --> 00:02:04,200 Nu vreau să ne ghemuim. 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,500 Știam că o pierd. 23 00:02:14,400 --> 00:02:15,800 Scumpule... 24 00:02:15,900 --> 00:02:17,100 Închide ușa după tine. 25 00:02:19,000 --> 00:02:20,300 Petrecărețule. 26 00:02:20,400 --> 00:02:22,100 Trebuia să fac ceva încă de pe atunci. 27 00:02:22,200 --> 00:02:25,400 Să o salvez pe Sarah de la ce urma să se întample. 28 00:02:30,400 --> 00:02:33,800 Dar atunci eram fricos. 29 00:02:44,900 --> 00:02:46,900 Salut! 30 00:02:47,000 --> 00:02:49,200 Sarah locuiește aici? 31 00:02:49,400 --> 00:02:51,200 Nu este acasă acum. 32 00:02:51,400 --> 00:02:53,700 Bine. 33 00:02:55,000 --> 00:02:56,900 Ce gătești acolo, amice? Ouă? 34 00:02:59,400 --> 00:03:01,100 Se aud destul de frumos acum în tigaie. 35 00:03:01,200 --> 00:03:04,600 Crezi că pot să gust și eu puțin? 36 00:03:12,100 --> 00:03:13,900 Omule! 37 00:03:14,000 --> 00:03:16,700 Astea sunt un fel de ouă speciale? 38 00:03:16,800 --> 00:03:18,400 Astea... cele de culoare maronie? 39 00:03:18,500 --> 00:03:20,400 Nu știu ce fel de ouă sunt astea. 40 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 Nu. 41 00:03:21,700 --> 00:03:23,200 Ei bine, sunt fantastice! 42 00:03:23,300 --> 00:03:24,700 Adică... Dumnezeule! 43 00:03:24,800 --> 00:03:28,500 Tu, prietene, ai un dar la făcut ouă ochiuri. 44 00:03:28,700 --> 00:03:31,600 Dumnezeu te-a binecuvântat cu darul de a face ouă ochiuri. 45 00:03:33,900 --> 00:03:36,100 Calul este la poartă. 46 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 Trebuie să plec. 47 00:03:37,800 --> 00:03:39,100 Fă-mi o favoare, amice. 48 00:03:39,300 --> 00:03:42,000 Îi vei spune tu lui Sarah că Jacques a trecut pe la ea? 49 00:03:42,100 --> 00:03:43,800 Bine. 50 00:03:46,700 --> 00:03:49,800 Ai făcut niște ouă uimitoare. Vorbesc serios. 51 00:03:58,300 --> 00:04:01,100 După cinci zile de atunci, Sarah a plecat de acasă. 52 00:04:15,200 --> 00:04:18,365 Oamenii arată stupid când plâng. 53 00:04:18,400 --> 00:04:24,400 Traducerea: www.RadioFLy.ws 54 00:04:24,435 --> 00:04:29,400 www.RadioFLy.ws 55 00:06:53,900 --> 00:06:55,600 Gata, fetelor, terminați! Înapoi la muncă. 56 00:06:55,700 --> 00:06:57,600 Jock? 57 00:06:57,700 --> 00:06:59,300 Scuză-mă. Jock. 58 00:06:59,500 --> 00:07:00,700 - Da? - Îmi cer scuze că te deranjez. 59 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 Ai văzut-o pe soția mea? 60 00:07:01,900 --> 00:07:03,500 Oamenii de aici mi-au spus că nu mai lucrează aici. 61 00:07:03,600 --> 00:07:05,300 Depinde cine este soția ta. 62 00:07:05,500 --> 00:07:07,300 Sarah! Sarah. 63 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 Da, tu ești tipul care face ouă ochiuri, nu? 64 00:07:09,300 --> 00:07:10,400 Cele de culoare maronie, nu? 65 00:07:10,500 --> 00:07:11,700 Da, da. Nu erau de culoare maronie. 66 00:07:11,800 --> 00:07:13,300 Da, ai dreptate. Nu erau. 67 00:07:13,400 --> 00:07:17,000 - Ai dreptate. - Ai văzut-o pe soția mea? 68 00:07:17,100 --> 00:07:18,500 La naiba. Da. 69 00:07:18,600 --> 00:07:20,200 Da, am văzut-o. 70 00:07:20,300 --> 00:07:22,500 Știu că asta o să sune dur, amice, 71 00:07:22,600 --> 00:07:25,700 dar nu cred că... 72 00:07:25,800 --> 00:07:28,500 Nu cred că vrea să te mai vadă. 73 00:07:28,600 --> 00:07:30,200 Ce? 74 00:07:30,300 --> 00:07:33,200 Prietene... 75 00:07:33,300 --> 00:07:35,300 Îmi pare rău. 76 00:07:52,200 --> 00:07:55,700 Frank, vezi că îi arzi. 77 00:07:55,800 --> 00:07:57,400 Ce naiba, amice. 78 00:08:02,200 --> 00:08:03,400 Din cauza asta face lumea cancer, 79 00:08:03,500 --> 00:08:06,600 pentru că mănâncă burgeri arși, amice. 80 00:08:06,700 --> 00:08:09,200 Frank, amice, trebuie să uiți de târfa aia. 81 00:08:09,400 --> 00:08:11,100 Este o târfă spurcată. 82 00:08:11,200 --> 00:08:12,900 A supt mai mulți cocoșei decât fratele meu, Victor. 83 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 Și ai văzut că poponarul ăla a venit aici o dată. 84 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 Cu dunga aia de spermă pe față. 85 00:08:15,900 --> 00:08:17,100 Nici măcar nu știa că o are pe față. 86 00:08:17,200 --> 00:08:19,300 Cum naiba să nu știi că cineva a ejaculat pe fața ta? 87 00:08:19,400 --> 00:08:22,100 Nu vorbi în felul ăsta de ea, bine? 88 00:08:22,200 --> 00:08:23,500 Ești puturos. 89 00:08:23,600 --> 00:08:25,700 Eu sunt cel care face toată mâncarea aici. 90 00:08:25,800 --> 00:08:28,500 Și ce e cu asta? Știu. 91 00:08:28,600 --> 00:08:31,200 Frățiorul ăla care i-o trage, Jock ăla... 92 00:08:31,300 --> 00:08:32,700 Quintell spune că este o veste rea. 93 00:08:32,800 --> 00:08:34,500 Ai vrea să-ți petreci timpul cu un asemenea tip? 94 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 Haide, amice. 95 00:08:37,800 --> 00:08:41,200 Scoateți-o pe târfa aia din minte, bine? 96 00:08:41,300 --> 00:08:42,700 Ce e asta? 97 00:08:42,800 --> 00:08:44,600 Jock. Tipul de care ți-am povestit. 98 00:08:44,800 --> 00:08:46,500 Mi-a furat soția. 99 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 Îl poți aresta? 100 00:08:48,600 --> 00:08:50,500 Ce dovadă ai că a răpit-o? 101 00:08:50,600 --> 00:08:54,000 L-am întrebat unde este soția mea și el a fost evaziv. 102 00:08:55,500 --> 00:08:56,900 Nu mi-a răspuns la întrebări. 103 00:08:57,100 --> 00:08:59,400 Mie nu-mi pare ca asta să fie dovadă, dle Darbo. 104 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 De cât timp e dispărută? 105 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 De trei zile. 106 00:09:01,800 --> 00:09:03,300 Cum ai descoperit că a dispărut? 107 00:09:03,500 --> 00:09:05,000 Dulapul ei era gol. 108 00:09:05,100 --> 00:09:06,300 Deci, tipul ăsta, Jock, a răpit-o 109 00:09:06,500 --> 00:09:08,100 și i-a luat toate hainele din dulap? 110 00:09:08,200 --> 00:09:09,500 Și drogurile. 111 00:09:09,600 --> 00:09:11,400 Este o alcoolică în recuperare și o dependentă de droguri. 112 00:09:11,500 --> 00:09:13,100 Chiar reușise să renunțe la băutură, 113 00:09:13,200 --> 00:09:15,100 dar apoi nenorocitul ăsta i-a dat droguri. 114 00:09:15,300 --> 00:09:17,500 Deci... s-a răpit singură 115 00:09:17,600 --> 00:09:19,400 și și-a luat singură hainele din dulap? 116 00:09:19,500 --> 00:09:21,700 Ce, tipul ăsta, e cumva un hipnotizator de la Las Vegas? 117 00:09:21,800 --> 00:09:23,400 Nu, nu! Nu asta am vrut să spun. 118 00:09:23,500 --> 00:09:24,900 Uite, dle Darbo, 119 00:09:25,000 --> 00:09:26,200 ceea ce îmi spui tu mie 120 00:09:26,300 --> 00:09:30,200 e că soția ta te-a părăsit pentru tipul ăsta, Jock. 121 00:09:30,400 --> 00:09:31,800 Și tu vrei ca noi să-l arestăm? 122 00:09:31,900 --> 00:09:32,900 Da. 123 00:09:33,100 --> 00:09:35,600 Nu putem face asta, dle Darbo. 124 00:09:35,700 --> 00:09:37,100 Ascultă, amice, uneori e mai bine 125 00:09:37,200 --> 00:09:38,900 să accepți genul ăsta de lucruri. 126 00:09:39,000 --> 00:09:41,400 Uneori, cea mai bună modalitate de a uita de persoana iubită 127 00:09:41,500 --> 00:09:47,100 este prin a umple golul rămas cu cineva pe care nu-l placi atât de mult. 128 00:09:53,000 --> 00:09:54,400 Da, toate rasele de iepuri. 129 00:09:54,500 --> 00:09:56,500 Angora, cu urechi pleoștite... 130 00:09:56,700 --> 00:09:58,000 Unuia îi lipsește un picior. Ăla e pe degeaba. 131 00:09:58,100 --> 00:10:01,000 Am auzit că iepurii sunt 132 00:10:01,100 --> 00:10:02,400 niște animale bune de companie. 133 00:10:02,600 --> 00:10:04,100 Absolut, chiar sunt. 134 00:10:04,200 --> 00:10:06,800 Adică, nu multă lume știe asta, 135 00:10:06,900 --> 00:10:09,300 dar poți dresa un iepure să-și facă nevoile la cutie. 136 00:10:09,400 --> 00:10:10,900 Și asta îi face să fie niște animale de companie mai bune decât pisicile. 137 00:10:11,100 --> 00:10:15,200 Fețele lor nu sunt la fel de plate și ciudate. 138 00:10:16,900 --> 00:10:19,400 Ea este o adevărată frumusețe. 139 00:10:22,900 --> 00:10:25,600 Poftim. 140 00:10:28,500 --> 00:10:30,000 Ce părere ai? 141 00:10:30,100 --> 00:10:32,000 E animalul potrivit pentru tine? 142 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 Mai bine nu aș cumpăra nimic. 143 00:10:36,300 --> 00:10:39,200 Pentru că dacă o s-o dau în bară... 144 00:10:41,600 --> 00:10:44,100 Mulțumesc. 145 00:11:01,700 --> 00:11:04,700 Nu trebuia să-i fi dat bunicului acel Red Bull. 146 00:11:04,900 --> 00:11:08,800 Fii cu ochii pe Sfinții eroi, pe canalul lui Iisus. 147 00:11:09,000 --> 00:11:11,300 Demonswill, tu ești responsabil 148 00:11:11,500 --> 00:11:13,000 pentru puturoșenia fetelor și băieților 149 00:11:13,100 --> 00:11:15,800 de la liceul Valley? 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,300 Ai dreptate, prea sfânt erou. 151 00:11:17,400 --> 00:11:19,600 Le-am pus desertul de mere și tartele în 152 00:11:19,800 --> 00:11:23,300 dispozitivul de lene. 153 00:11:23,500 --> 00:11:27,100 Dar mie nu-mi place desertul de mere sau tartele, prea sfânt erou. 154 00:11:27,200 --> 00:11:29,400 Și mie îmi face mama pachet de acasă. 155 00:11:29,600 --> 00:11:33,600 De asta noi doi nu am fost afectați și de asta am continuat să ne ducem la ore. 156 00:11:33,635 --> 00:11:35,400 - Si să facem treburile încredințate nouă. - Mai important, 157 00:11:35,600 --> 00:11:37,100 tu ești singurul care și-a amintit 158 00:11:37,200 --> 00:11:39,300 că e mai important să te lupți cu răul, în toate formele sale, 159 00:11:39,400 --> 00:11:41,500 decât să te lași la izbânda Satanei. 160 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 Pentru că e mai ușor în felul ăsta. 161 00:11:45,900 --> 00:11:47,300 Nu o să mă oprești niciodată! 162 00:11:47,400 --> 00:11:49,500 Ai dreptate. Eu nu. 163 00:11:49,600 --> 00:11:53,500 Dar puterea lui Iisus Christos, salvatorul nostru, da. 164 00:11:53,600 --> 00:11:55,500 Grozav! 165 00:11:58,500 --> 00:12:01,400 Termină-l, Iisuse! 166 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 Da! 167 00:12:02,600 --> 00:12:05,300 Mulțumesc, Iisus! 168 00:12:09,900 --> 00:12:12,000 Minunată dimineață. 169 00:12:12,100 --> 00:12:14,100 Shotgun. Haide, scumpo. 170 00:12:17,100 --> 00:12:20,200 Evident, nu ai nicio grijă pentru Constituția S.U.A, Abe. 171 00:12:20,300 --> 00:12:22,000 - Ce? - Shotgun este acolo. 172 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 Sarah! 173 00:12:36,100 --> 00:12:38,000 Nu. Iar tipul ăsta? 174 00:12:38,100 --> 00:12:39,800 - Sarah, vino cu mine. - Frank? 175 00:12:40,000 --> 00:12:40,800 - Ce? - Să mergem. 176 00:12:41,000 --> 00:12:42,200 Haide, Sarah. Vino acasă cu mine. 177 00:12:42,300 --> 00:12:44,300 - Unde mergem? - Te-au întors împotriva mea. 178 00:12:44,400 --> 00:12:45,300 - Șefule? - Hai în mașină. 179 00:12:45,400 --> 00:12:46,300 - Haide! - Nu! 180 00:12:46,400 --> 00:12:47,300 - Sarah, te rog! - Așteptați. 181 00:12:47,500 --> 00:12:48,300 Dă-mi drumul! 182 00:12:48,500 --> 00:12:49,700 Sarah, uită-te la pupilele tale. 183 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 - Sunt dilatate. - Frank... 184 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Ce ți-au făcut? Sarah! 185 00:12:52,300 --> 00:12:53,400 Frank, Frank, dă-mi drumul. 186 00:12:53,500 --> 00:12:54,800 Pe bune acum, amice. Asta nu e bine. 187 00:12:54,900 --> 00:12:56,400 Mă rănești! 188 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 - Haide! - Dă-te înapoi! 189 00:12:57,600 --> 00:12:58,900 Amice, dă-te înapoi! 190 00:12:59,000 --> 00:13:00,700 Sarah, nu! Ce faci? 191 00:13:00,800 --> 00:13:01,700 Nu! 192 00:13:01,800 --> 00:13:02,700 Haide! 193 00:13:02,800 --> 00:13:04,100 - Ești bine? - Da. 194 00:13:04,200 --> 00:13:05,400 Nu-l asculta! 195 00:13:05,600 --> 00:13:08,100 Să nu-l asculți! Nu-l asculta! 196 00:13:08,200 --> 00:13:09,300 Amice... 197 00:13:09,400 --> 00:13:11,100 De ce dai în mașina mea? 198 00:13:11,200 --> 00:13:12,400 Mă scoți din sărite când faci asta. 199 00:13:12,500 --> 00:13:13,900 - Dă-mi-o înapoi! - Ce? 200 00:13:14,000 --> 00:13:15,200 Scumpule, Jacques, e în regulă. 201 00:13:15,300 --> 00:13:16,600 E doar Frank. E în regulă. E în... 202 00:13:16,700 --> 00:13:17,600 Sarah, taci din gură. 203 00:13:17,700 --> 00:13:18,600 Nu, tu să taci! 204 00:13:20,000 --> 00:13:22,900 Bine, amice. M-am purtat eu frumos cu tine? 205 00:13:23,000 --> 00:13:24,300 Adică, m-am purtat frumos, nu? 206 00:13:24,400 --> 00:13:26,300 Ți-am complimentat gătitul. 207 00:13:26,400 --> 00:13:28,100 Tu nu știi cine sunt eu. 208 00:13:28,200 --> 00:13:32,300 Așa că am să-ți mai dau un singur avertisment. 209 00:13:32,400 --> 00:13:34,300 Din bunătatea mea și din sufletul meu. 210 00:13:34,400 --> 00:13:37,400 Nu-mi mai atinge naibii mașina! 211 00:13:49,900 --> 00:13:51,500 Asta e ultima dată. 212 00:13:55,000 --> 00:13:57,200 Frank! 213 00:13:57,300 --> 00:13:58,500 Plec. 214 00:13:58,700 --> 00:14:00,200 Nu la genul ăsta de atingere mă refeream. 215 00:14:05,300 --> 00:14:08,800 Nu! Nu! Sarah! 216 00:14:08,900 --> 00:14:10,100 Sarah! 217 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 - Vino aici! - Nu! 218 00:14:11,400 --> 00:14:13,300 Ești cumva urmăritor d-ăla, amice? 219 00:14:13,400 --> 00:14:15,200 Dă-te jos de pe mașină! 220 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 Vino aici. 221 00:14:47,100 --> 00:14:51,900 Doamne, te rog, ghidează-mă. 222 00:14:52,000 --> 00:14:53,700 Spune-mi ce să fac. 223 00:14:53,800 --> 00:14:56,100 Te urăsc, Doamne! 224 00:14:56,200 --> 00:14:58,600 Îmi pare rău c-am spus asta. 225 00:14:58,700 --> 00:15:01,900 Doar că pare atât de nedrept, Doamne. 226 00:15:02,000 --> 00:15:04,400 Alți oameni au bunătate în suflet. 227 00:15:04,500 --> 00:15:05,700 Au lucruri bune. 228 00:15:05,900 --> 00:15:07,700 Au iubire și tandrețe. 229 00:15:07,900 --> 00:15:11,400 Oameni care țin la ei. 230 00:15:11,500 --> 00:15:16,200 Ei nu sunt umiliți oriunde s-ar duce. 231 00:15:16,400 --> 00:15:18,200 Ceilalți oameni au lucruri, Doamne. 232 00:15:18,400 --> 00:15:20,100 Chiar și copiii înfometați din Africa. 233 00:15:20,200 --> 00:15:24,100 Îi au pe părinții lor, care îi iubesc. 234 00:15:24,200 --> 00:15:26,500 De ce sunt așa ghinionist, 235 00:15:26,700 --> 00:15:30,000 încât sufletul meu a trebuit să fie născut în corpul ăsta dezgustător? 236 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 Cu fața asta urâtă, 237 00:15:32,500 --> 00:15:36,200 cu părul ăsta, cu părul ăsta care nu se piaptănă 238 00:15:36,300 --> 00:15:39,700 și cu personalitatea asta stupidă? 239 00:15:39,800 --> 00:15:41,400 Ceilalți oameni se holbează la mine, Doamne. 240 00:15:41,500 --> 00:15:43,200 Îmi dau seama. 241 00:15:43,400 --> 00:15:44,600 Sunt uimiți cum de 242 00:15:44,700 --> 00:15:48,100 ceva atât de stupid și idiot poate să existe. 243 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 De ce sunt eu așa? 244 00:15:57,500 --> 00:16:01,400 Te rog, Doamne. 245 00:16:01,500 --> 00:16:02,700 Vreau doar un singur lucru. 246 00:16:02,800 --> 00:16:04,000 Îți cer doar un lucru. 247 00:16:04,200 --> 00:16:05,700 N-o să-ți mai cer nimic, niciodată. 248 00:16:05,900 --> 00:16:07,900 Te rog. 249 00:16:12,100 --> 00:16:17,800 Las-o pe Sarah să fie iar Sarah a mea. 250 00:16:23,300 --> 00:16:25,100 Amin. 251 00:17:16,400 --> 00:17:19,700 Am fost chinuit de viziuni de-a lungul vieții mele. 252 00:17:19,800 --> 00:17:21,000 La vârsta de opt ani, 253 00:17:21,100 --> 00:17:23,300 l-am văzut pe Iisus stând pe peretele meu. 254 00:17:23,500 --> 00:17:26,200 Nu-ți face griji. Nu e mare scofală. 255 00:17:26,300 --> 00:17:27,300 De ce toată lumea 256 00:17:27,500 --> 00:17:29,400 ia lucrurile mereu atât de serios? 257 00:17:29,500 --> 00:17:31,600 La 12 ani, am descoperit 258 00:17:31,700 --> 00:17:34,400 că prietenul meu Johnny Stockwell, nu era cine părea să fie. 259 00:17:36,500 --> 00:17:39,900 Și când am întâlnit-o prima dată pe Sarah, am auzit cuvintele Domnului. 260 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 Căsătorește-te cu ea. 261 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 Nu am știut niciodată dacă viziunile astea 262 00:17:43,900 --> 00:17:46,500 au fost implantate divin sau altceva. 263 00:17:47,700 --> 00:17:50,200 Dar nu am mai experimentat nimic... 264 00:17:50,300 --> 00:17:51,700 ca de data asta. 265 00:19:24,900 --> 00:19:28,200 Degetul lui Dumnezeu. 266 00:19:28,300 --> 00:19:29,300 Ce? 267 00:19:29,500 --> 00:19:32,700 Ți-a atins creierul. 268 00:19:32,800 --> 00:19:37,500 Cel mai mic vârf, dintre cel mai mic vârf 269 00:19:37,600 --> 00:19:40,000 de la degetul lui Dumnezeu. 270 00:19:40,100 --> 00:19:42,200 Chiar și așa este prea mult 271 00:19:42,300 --> 00:19:46,300 pentru mintea unei ființe umane de arahide, ca să înțeleagă. 272 00:19:46,500 --> 00:19:48,400 Este un plan pentru tine, Frank. 273 00:19:48,600 --> 00:19:53,100 Câțiva dintre copiii săi, sunt aleși. 274 00:19:53,300 --> 00:19:54,300 Bine? 275 00:19:54,400 --> 00:19:56,300 Bine. 276 00:20:56,200 --> 00:21:00,500 Te pot ajuta cu ceva anume? 277 00:21:00,700 --> 00:21:02,500 Prea sfinții eroi. 278 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 Eroii? 279 00:21:03,800 --> 00:21:05,500 Nu. 280 00:21:07,300 --> 00:21:08,500 Prea sfinții eroi. 281 00:21:08,700 --> 00:21:10,600 Prea sfinții eroi... 282 00:21:10,700 --> 00:21:13,000 Doamne, mereu mormăi așa? 283 00:21:16,000 --> 00:21:18,600 Probleme de spate sub H. Chiar acolo. 284 00:21:25,000 --> 00:21:28,600 Prea sfinții eroi. Ce pămpălău. 285 00:21:28,700 --> 00:21:32,100 Ține asta, derbedeule. 286 00:21:32,200 --> 00:21:35,100 Bucătarul. 287 00:21:35,200 --> 00:21:37,700 Da, tu ești bucătarul de la cantină. 288 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 Mănânc prânzul mereu acolo. 289 00:21:39,700 --> 00:21:41,500 Salată de avocado cu ton? 290 00:21:41,600 --> 00:21:43,100 Îți amintești de mine? 291 00:21:43,300 --> 00:21:44,100 Nu. 292 00:21:44,300 --> 00:21:46,400 Pe bune? 293 00:21:46,500 --> 00:21:48,200 Chiar îți plac lucrurile astea religioase? 294 00:21:48,300 --> 00:21:50,200 Nu am citit-o niciodată. 295 00:21:50,300 --> 00:21:51,800 Amice... 296 00:21:52,000 --> 00:21:53,000 Trebuie să te avertizez... 297 00:21:53,100 --> 00:21:55,100 e o porcărie de revistă. 298 00:21:55,200 --> 00:21:56,600 Doar dacă nu cumva râzi 299 00:21:56,700 --> 00:21:58,200 de felul cât de gay este, pentru că atunci e grozav. 300 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Bine. 301 00:21:59,500 --> 00:22:00,700 Adică, uită-te la opera asta de artă. 302 00:22:00,900 --> 00:22:02,200 Arată ca niște mongoloizi. 303 00:22:02,400 --> 00:22:03,400 Știi ce vreau să spun? 304 00:22:03,500 --> 00:22:05,400 Că ochii de mongoloizi sunt așa? 305 00:22:05,500 --> 00:22:07,100 Că tot vorbim de mongoloizi. 306 00:22:07,200 --> 00:22:10,100 Ce nebunie ar fi să fii pitic? 307 00:22:10,200 --> 00:22:11,600 O nebunie mare. 308 00:22:11,700 --> 00:22:15,300 Eu nu înțeleg cum poți să trăiești așa. 309 00:22:15,500 --> 00:22:16,800 Pot s-o cumpăr? 310 00:22:16,900 --> 00:22:19,300 Auzi aici: "Nu sunt diferit de tine sau altcineva, Holly." 311 00:22:19,400 --> 00:22:20,600 "Pentru ca să fii super erou, ai nevoie 312 00:22:20,700 --> 00:22:23,600 doar de voința de a lupta contra răului." 313 00:22:23,800 --> 00:22:26,100 De fapt, tipul are dreptate. 314 00:22:26,300 --> 00:22:27,800 Adică, mereu mă întreb 315 00:22:27,900 --> 00:22:30,300 de ce nimeni nu s-a făcut super erou. 316 00:22:47,600 --> 00:22:49,700 "Pentru că, să fii supererou, ai nevoie 317 00:22:49,800 --> 00:22:53,000 doar de voința de a lupta contra răului." 318 00:22:53,100 --> 00:22:56,000 Totul era așa de clar. 319 00:22:56,100 --> 00:22:59,200 Poate că nu puteam să trag cu raze din ochi sau să zbor. 320 00:22:59,300 --> 00:23:01,700 Dar degetul lui Dumnezeu m-a atins. 321 00:23:01,800 --> 00:23:03,300 Și cine poate spune ce fel de puteri 322 00:23:03,500 --> 00:23:05,200 poate da asta unei persoane? 323 00:23:05,300 --> 00:23:07,600 Jock a furat-o pe Sarah. 324 00:23:07,800 --> 00:23:11,500 Propulsându-mă pe mine în adâncul Iadului. 325 00:23:11,700 --> 00:23:13,900 Dar în aceste adâncuri, 326 00:23:14,000 --> 00:23:18,000 am devenit eu însumi pentru prima dată în viață. 327 00:23:22,100 --> 00:23:24,000 Mi-am găsit pielea. 328 00:23:24,100 --> 00:23:26,300 Toată lumea să se predea! 329 00:23:26,400 --> 00:23:28,100 Sunt eu, Fulgerul Purpuriu. 330 00:23:28,300 --> 00:23:31,500 Tocmai ai făcut cea mai mare greșeală a vieții. 331 00:23:31,700 --> 00:23:34,200 Gura, infractorule! 332 00:23:34,300 --> 00:23:37,400 A sosit Fulgerul Purpuriu. 333 00:23:37,500 --> 00:23:39,100 Infracțiune... 334 00:23:40,500 --> 00:23:45,500 Jurnalul lui Fulgerul Purpuriu. Prima noapte. 335 00:23:45,600 --> 00:23:49,500 Aștept să-i protejez pe cei nevinovați. 336 00:23:49,600 --> 00:23:53,000 De forțele întunecate ale răului. 337 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 Jurnalul lui Fulgerul Purpuriu. A doua noapte. 338 00:24:12,900 --> 00:24:15,400 Noaptea trecută nu s-a petrecut nicio infracțiune. 339 00:24:15,600 --> 00:24:17,400 Totuși, am văzut câțiva oameni suspicioși 340 00:24:17,500 --> 00:24:19,900 care ar fi plănuit ceva pentru... 341 00:24:20,000 --> 00:24:21,200 Așteptați! 342 00:24:46,100 --> 00:24:47,000 Era doar o cutie. 343 00:24:47,100 --> 00:24:48,700 Vântul o împingea de-a lungul străzii. 344 00:24:59,400 --> 00:25:00,600 Nu o voi lăsa acolo. 345 00:25:00,700 --> 00:25:01,800 O voi ridica de acolo mai târziu. 346 00:25:02,000 --> 00:25:05,700 Doar că nu vrea să-mi expun poziția acum. 347 00:25:08,300 --> 00:25:09,200 Bună. 348 00:25:09,300 --> 00:25:10,500 Sunt un student de la facultate 349 00:25:10,600 --> 00:25:15,000 și fac un raport în legătură cu locul de unde pot cumpăra droguri... 350 00:25:15,100 --> 00:25:18,800 Cu străzile unde sunt toți traficanții de droguri. 351 00:25:19,000 --> 00:25:20,600 Scrii un raport despre asta? 352 00:25:20,700 --> 00:25:22,000 Da. 353 00:25:22,100 --> 00:25:24,100 De ce porți o barbă falsă? 354 00:25:24,200 --> 00:25:26,600 E reală. 355 00:25:26,700 --> 00:25:28,600 E doar părul meu... 356 00:25:28,800 --> 00:25:32,000 care mi-a crescut din față. 357 00:25:32,100 --> 00:25:34,500 Presupun că putem începe 358 00:25:34,600 --> 00:25:36,500 prin a căuta pe internet știrile mai vechi. 359 00:25:36,600 --> 00:25:38,300 Multă lume crede că e falsă, dar nu este. 360 00:25:38,400 --> 00:25:39,600 E adevărată. 361 00:25:39,700 --> 00:25:41,600 Ei au vrut ca eu să fiu Moș crăciun. 362 00:25:41,700 --> 00:25:44,700 Datorită faptului ca am barba adevărată. 363 00:25:47,200 --> 00:25:51,400 Dar eu le-am zis: "Nu, trebuie să scriu raportul ăsta." 364 00:26:04,300 --> 00:26:05,200 Salut, fraților. 365 00:26:05,300 --> 00:26:06,400 Ce pot să fac pentru voi? Vreți niște tutun? 366 00:26:06,500 --> 00:26:07,400 Ai iarbă? 367 00:26:07,500 --> 00:26:08,400 Normal, frățioare. 368 00:26:08,600 --> 00:26:10,100 Am primit marfă nouă. Am canabis Thai pe băț. 369 00:26:10,200 --> 00:26:11,600 De asta aveți voi nevoie, fraților, 370 00:26:11,800 --> 00:26:12,600 pentru a da o petrecere. 371 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 Păsăricile vin de la mile distanță 372 00:26:13,900 --> 00:26:15,500 când simt mirosul drogurilor de canabis Thai pe băț, știți? 373 00:26:15,600 --> 00:26:18,400 Pun pariu că voi doi aveți multe păsărici, nu-i așa? 374 00:26:18,500 --> 00:26:20,000 - Da - Avem fetele noastre. 375 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Știam eu. Mi-am dat seama. 376 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Ce ziceți, fraților? 377 00:26:22,400 --> 00:26:25,600 E canabis Thai pe băț, amice. Trebuie să cumpărăm. 378 00:26:30,400 --> 00:26:31,200 Amice. 379 00:26:33,100 --> 00:26:34,100 Ce naiba? 380 00:26:34,300 --> 00:26:35,700 Nu mai vinde droguri! 381 00:26:35,800 --> 00:26:36,900 Pleacă de aici, frate! 382 00:26:37,000 --> 00:26:38,600 Frate, cred că astea sunt niște semințe de flori 383 00:26:38,700 --> 00:26:39,600 lipite pe niște bețe. 384 00:26:39,800 --> 00:26:41,000 Pleacă, pleacă, pleacă, pleacă! 385 00:26:44,200 --> 00:26:47,500 De ce îmi faci asta? 386 00:26:50,000 --> 00:26:51,100 Nu e drept! 387 00:26:51,200 --> 00:26:53,900 Nu! Nu e drept! 388 00:27:02,700 --> 00:27:04,300 Nenorocitule! 389 00:27:05,700 --> 00:27:07,100 Ar fi bine să pleci de aici, frate. 390 00:27:08,900 --> 00:27:10,100 Nathaniel, ce naiba se întâmplă? 391 00:27:11,200 --> 00:27:13,100 Mai bine ai fugi, super gândacule. 392 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Bună! 393 00:27:20,400 --> 00:27:23,900 Da, caut reviste cu super eroi fără superi puteri. 394 00:27:24,100 --> 00:27:25,700 Super eroi fără super puteri? 395 00:27:25,800 --> 00:27:29,200 Da, trebuie să folosească arme ca să se apere. 396 00:27:29,300 --> 00:27:32,100 Bine. 397 00:27:32,300 --> 00:27:33,300 Batman. 398 00:27:33,400 --> 00:27:35,800 Batarang, bombe, centura de utilitate. 399 00:27:35,900 --> 00:27:37,000 Centura de utilitate? 400 00:27:37,100 --> 00:27:39,100 Săgeata verde are un arc și o săgeată. 401 00:27:39,300 --> 00:27:40,600 Bine. 402 00:27:40,800 --> 00:27:42,500 Căpitanul America are un scut. 403 00:27:42,600 --> 00:27:44,600 - Scut... - Nu, așteaptă! 404 00:27:44,700 --> 00:27:45,800 Nu, el are superputeri. 405 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 Are superputeri. 406 00:27:47,100 --> 00:27:48,500 Doamne. 407 00:27:48,700 --> 00:27:51,200 Scuze. El este super soldat, știi, deci... 408 00:27:51,300 --> 00:27:52,200 Bine. 409 00:27:52,300 --> 00:27:53,200 N-o lua pe aceea. 410 00:27:53,300 --> 00:27:54,200 Bine. 411 00:27:54,300 --> 00:27:57,000 Femeia pisică are un bici. 412 00:27:57,100 --> 00:27:58,600 Mai e și Omul de Fier. 413 00:27:58,800 --> 00:28:01,300 Omul de Fier nu are super puteri, 414 00:28:01,400 --> 00:28:03,100 dar este într-un costum cu super puteri. 415 00:28:03,200 --> 00:28:04,900 Asta se pune? 416 00:28:05,100 --> 00:28:06,600 Cred că am destule. 417 00:28:06,700 --> 00:28:08,800 Voiam să nu spun, dar uite că am spus. 418 00:28:08,900 --> 00:28:11,000 Ce idioată sunt. 419 00:28:11,100 --> 00:28:13,500 De ce ai nevoie de toate astea? 420 00:28:13,600 --> 00:28:15,100 Mă documentez. 421 00:28:15,200 --> 00:28:18,800 Îmi creez propriul super erou. 422 00:28:18,900 --> 00:28:20,300 Are nevoie de o armă. 423 00:28:20,400 --> 00:28:22,700 Marfă. 424 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Asta e bună. 425 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 Nu. 426 00:28:48,100 --> 00:28:50,100 Amice! 427 00:29:06,600 --> 00:29:07,800 Gâtul meu! 428 00:29:31,400 --> 00:29:34,900 Mulțumesc, domnule. 429 00:29:55,500 --> 00:29:56,800 Nu fura! 430 00:29:56,900 --> 00:29:58,900 Nu molesta copii. 431 00:29:59,000 --> 00:30:01,400 Nu te mai ocupa de droguri. 432 00:30:01,500 --> 00:30:04,700 Gura, infracțiune! 433 00:30:13,500 --> 00:30:16,000 Ce? 434 00:30:26,500 --> 00:30:28,600 Da! 435 00:31:22,500 --> 00:31:25,700 Hei, Frank. 436 00:31:25,800 --> 00:31:28,200 Crezi că-mi poți face o favoare 437 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 și mă poți duce până la întâlnire? 438 00:31:30,000 --> 00:31:34,000 Terapeutul mă va omorî dacă lipsesc iar. 439 00:31:34,200 --> 00:31:38,200 Atunci am știut că trebuia să-mi dau un pupic, știți? 440 00:31:38,300 --> 00:31:41,400 Să las lucrurile așa cum sunt și să mă prostesc. 441 00:31:41,500 --> 00:31:43,200 Sponsorul meu s-a bucurat 442 00:31:43,300 --> 00:31:45,200 că mă ajută să rămân cu picioarele pe pământ. 443 00:31:45,400 --> 00:31:48,600 După ce am petrecut săptămâna aceea în închisoare... 444 00:31:48,700 --> 00:31:50,200 Vreau doar... Adică... 445 00:31:50,400 --> 00:31:51,900 Nu vreau să mă mai duc niciodată acolo. 446 00:31:52,000 --> 00:31:54,200 Sau în vreun loc asemănător cu acela. 447 00:31:54,400 --> 00:31:57,900 Au trecut două luni. 448 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 O să rămân trează de data asta. 449 00:32:00,300 --> 00:32:02,700 Chiar o să rămân. 450 00:32:02,900 --> 00:32:06,200 Fericită, veselă și liberă tot timpul. 451 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 Știi ce vreau să spun? 452 00:32:11,100 --> 00:32:14,000 Nu am fost niciodată fericită. 453 00:32:14,100 --> 00:32:16,300 Nici măcar când eram mică. 454 00:32:16,400 --> 00:32:18,100 E nostim. 455 00:32:18,300 --> 00:32:24,100 Mă gândesc că fericirea e cam... supraapreciată. 456 00:32:24,300 --> 00:32:26,600 Oamenii își petrec toată viața căutând-o, 457 00:32:26,800 --> 00:32:30,000 de parcă ar fi cel mai important lucru din lume. 458 00:32:30,100 --> 00:32:34,400 Oamenii fericiți sunt într-un fel... 459 00:32:34,500 --> 00:32:35,500 aroganți. 460 00:32:38,700 --> 00:32:40,900 Ce? 461 00:32:41,100 --> 00:32:43,000 Ți-a spus cineva că ești ciudat, Frank? 462 00:32:46,600 --> 00:32:48,100 Da. 463 00:32:50,700 --> 00:32:53,400 Da, mă gândesc că ești într-un fel. 464 00:32:53,500 --> 00:32:58,600 De asemenea, ești diferit față de cei pe care i-am cunoscut. 465 00:32:58,700 --> 00:33:02,400 Ești... bun. 466 00:33:09,900 --> 00:33:12,100 Vino aici. 467 00:33:12,200 --> 00:33:14,700 Ce e? 468 00:33:14,900 --> 00:33:15,900 Vreau să încerc ceva. 469 00:33:16,000 --> 00:33:17,100 Ce? 470 00:33:17,200 --> 00:33:19,700 Vino aici. 471 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 Nu te poți bucura pentru mine? 472 00:35:04,700 --> 00:35:06,200 Mă bucur pentru tine, Sarah. 473 00:35:06,300 --> 00:35:07,400 Știu doar că... 474 00:35:07,500 --> 00:35:09,900 La naiba, întotdeauna ai fost așa. 475 00:35:10,000 --> 00:35:11,600 Încă de când eram mici făceai așa. 476 00:35:11,700 --> 00:35:13,200 - Nu, Sarah. - Ba da. 477 00:35:13,400 --> 00:35:14,600 E prea repede. 478 00:35:14,700 --> 00:35:15,600 Repede? 479 00:35:15,700 --> 00:35:17,100 Ești trează, după cât timp? 480 00:35:17,200 --> 00:35:18,700 Adică, ce tot spuneau 481 00:35:18,800 --> 00:35:21,400 să nu iei decizii majore timp de un an? 482 00:35:21,500 --> 00:35:23,400 N-am nimic cu Frank. 483 00:35:23,500 --> 00:35:24,900 N-am nimic cu tine, Frank. 484 00:35:25,100 --> 00:35:26,100 Bine. 485 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 De ce nu poți să te bucuri pentru mine? 486 00:35:28,100 --> 00:35:29,200 Pentru noi? 487 00:35:29,300 --> 00:35:30,800 Asta se spune la televizor. 488 00:35:31,000 --> 00:35:32,100 Vezi? Asta încerc să spun. 489 00:35:32,200 --> 00:35:33,600 Pui laolaltă 490 00:35:33,700 --> 00:35:35,900 toate lucrurile pe care le spun acești oameni 491 00:35:36,000 --> 00:35:37,300 le transformi în ceva 492 00:35:37,500 --> 00:35:38,700 și crezi că se numește personalitate. 493 00:35:38,800 --> 00:35:39,700 Ești cu adevărat o ticăloasă. 494 00:35:39,800 --> 00:35:41,700 Sarah! 495 00:35:41,800 --> 00:35:44,200 Dar dacă știu, Jennifer? 496 00:35:44,300 --> 00:35:46,600 Dacă știu? 497 00:35:46,700 --> 00:35:48,000 Vrei să-mi reglementez viața? 498 00:35:48,100 --> 00:35:49,000 Vrei să mă schimb? 499 00:35:49,100 --> 00:35:50,000 Sarah... 500 00:35:50,100 --> 00:35:51,200 Dar dacă Frank este singurul lucru 501 00:35:51,300 --> 00:35:52,400 care mă poate salva? 502 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Ce se întâmplă atunci? 503 00:35:58,400 --> 00:36:01,000 Atacul brutal al bărbatului costumat 504 00:36:01,100 --> 00:36:02,700 care se autoproclamă Fulgerul Purpuriu, 505 00:36:02,800 --> 00:36:04,300 a continuat noaptea trecută 506 00:36:04,400 --> 00:36:07,300 când Gerard Mavin, de 42 de ani, a ajuns la spital 507 00:36:07,400 --> 00:36:08,500 cu o fractură de claviculă. 508 00:36:08,600 --> 00:36:09,700 La naiba. Fii atent la asta. 509 00:36:09,800 --> 00:36:11,400 Martorii spun că acest infractor neobișnuit, 510 00:36:11,500 --> 00:36:13,400 care poartă un costum de supererou 511 00:36:13,500 --> 00:36:16,500 l-a atacat pe Mavin fără să fie provocat. 512 00:36:16,600 --> 00:36:17,700 Mulți dintre cetățenii acestui oraș 513 00:36:17,800 --> 00:36:20,300 găsesc această situație amuzantă. 514 00:36:20,500 --> 00:36:21,700 Dar nu este un pas mare 515 00:36:21,800 --> 00:36:23,700 pentru un psihopat, să treacă de la bătăi în serie, 516 00:36:23,800 --> 00:36:25,200 la crime în serie. 517 00:36:25,300 --> 00:36:27,000 Poliția din Detroit vă cere ajutorul 518 00:36:27,100 --> 00:36:29,000 pentru găsirea Fulgerului Purpuriu. 519 00:36:29,100 --> 00:36:31,400 Este descris ca fiind caucazian, musculos, 520 00:36:31,500 --> 00:36:34,100 înălțime aproximativă de 1, 68 m ochi negri. 521 00:36:34,200 --> 00:36:36,000 Oricine are informații, este rugat să sune... 522 00:36:36,100 --> 00:36:37,700 La naiba. 523 00:36:37,800 --> 00:36:39,900 Trebuie să fie ceva legat de sex la cretinul ăsta, nu? 524 00:36:40,100 --> 00:36:40,900 Ce? 525 00:36:41,100 --> 00:36:42,800 Nu. 526 00:36:42,900 --> 00:36:45,800 Adică, nu știu. 527 00:36:45,900 --> 00:36:46,900 Nici măcar nu mă interesează. 528 00:36:47,100 --> 00:36:47,900 E prima dată când aud. 529 00:36:48,100 --> 00:36:48,900 Ce? 530 00:36:49,100 --> 00:36:50,400 Da, e ceva nou pentru mine. 531 00:36:50,600 --> 00:36:51,800 Cum nu ai auzit de asta, Frank? 532 00:36:51,900 --> 00:36:53,000 Numai despre asta s-a vorbit. 533 00:36:53,200 --> 00:36:54,600 Cretinul ăsta nebun care se îmbracă ca Superman, 534 00:36:54,700 --> 00:36:55,800 omoară oamenii cu o cheie tubulară, 535 00:36:55,900 --> 00:36:56,800 prin tot orașul. 536 00:36:56,900 --> 00:36:59,000 Doar bum! Și ești la pământ. 537 00:36:59,100 --> 00:37:01,100 Poate merită să fie omorâți. 538 00:37:01,300 --> 00:37:02,400 Meritau? 539 00:37:02,500 --> 00:37:04,600 Da, am auzit că oamenii pe care îi lovește 540 00:37:04,700 --> 00:37:07,900 sunt adevărați criminali. 541 00:37:08,000 --> 00:37:09,700 Tocmai ai spus că nu ai auzit de el, Frank. 542 00:37:09,800 --> 00:37:13,600 Nu am auzit. Nu am auzit. 543 00:37:13,700 --> 00:37:14,600 Tocmai a spus-o. 544 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 Nu, nu-i adevărat. 545 00:37:15,800 --> 00:37:18,700 Ne-am uitat împreună. 546 00:37:18,800 --> 00:37:19,800 El... 547 00:37:19,900 --> 00:37:21,000 Mi s-a părut că-l aud spunând. 548 00:37:21,100 --> 00:37:22,000 Ești ca o maimuță. 549 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 Nu sunt ca o maimuță. 550 00:37:25,100 --> 00:37:26,800 Hei, eu și Tish mergem mâine la film. 551 00:37:26,900 --> 00:37:27,800 Vrei să ne întâlnim acolo? 552 00:37:27,900 --> 00:37:29,300 Nu, am ceva treabă. 553 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 Ce, Frank? Ce? 554 00:37:30,900 --> 00:37:32,700 Ce ai de făcut? 555 00:37:32,800 --> 00:37:33,800 Nimic. 556 00:37:34,000 --> 00:37:36,200 Bun, atunci poți ajunge devreme 557 00:37:36,300 --> 00:37:38,000 și să ne ții un loc, bine? 558 00:37:39,600 --> 00:37:42,300 Haide, haide. 559 00:37:42,500 --> 00:37:43,500 Bine. 560 00:37:43,600 --> 00:37:45,000 Te duc la film, bine? 561 00:37:45,200 --> 00:37:46,400 Fac cinste. Distrează-te puțin, da? 562 00:37:46,500 --> 00:37:47,400 Ieși mai des, dragă. 563 00:37:47,500 --> 00:37:49,200 Întotdeauna mă lingușești. 564 00:37:49,300 --> 00:37:50,400 Ciudat. 565 00:37:50,500 --> 00:37:51,800 Comanda este gata. 566 00:37:51,900 --> 00:37:53,900 Trei, vă rog. 567 00:37:54,301 --> 00:38:00,301 www.RadioFLy.ws 568 00:38:12,700 --> 00:38:14,400 Vă rog, dacă aș putea... 569 00:38:14,500 --> 00:38:16,400 - Haide! - Hei... 570 00:38:16,500 --> 00:38:18,100 Nu se poate. 571 00:38:18,200 --> 00:38:20,600 De ce trebuie să se comportate așa? 572 00:38:20,700 --> 00:38:22,600 Așteptăm demult. 573 00:38:25,000 --> 00:38:26,700 Adică, e important să-ți dai seama 574 00:38:26,800 --> 00:38:28,700 ca e implicată o șapcă de marinar. 575 00:38:28,800 --> 00:38:29,900 - Hei! - De fapt... 576 00:38:30,000 --> 00:38:31,100 Șapcă de marinar? 577 00:38:31,200 --> 00:38:34,300 Hei, scuzați-mă. 578 00:38:34,400 --> 00:38:35,400 Hei. 579 00:38:35,500 --> 00:38:37,700 Hei! Fără să te bagi în față. 580 00:38:37,800 --> 00:38:39,200 Ce-ți pasă ție? 581 00:38:39,400 --> 00:38:40,200 Da, omule. 582 00:38:40,400 --> 00:38:41,700 Nu te bagi în față. 583 00:38:41,900 --> 00:38:43,900 Du-te în spate. 584 00:38:44,000 --> 00:38:45,200 Da. 585 00:38:45,400 --> 00:38:48,100 Du-te naibii. 586 00:38:48,200 --> 00:38:49,100 Du-te naibii. 587 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Da. 588 00:38:51,700 --> 00:38:53,400 De parcă ar fi vreun arătos 589 00:38:53,500 --> 00:38:54,700 și de fapt, arată ca un tâmpit. 590 00:38:54,900 --> 00:38:56,400 Adică, pe bune, ce e în neregulă cu fața lui? 591 00:38:56,500 --> 00:38:59,500 Nu știu dacă este plată, mare sau... 592 00:38:59,600 --> 00:39:01,600 Oricum... 593 00:39:06,300 --> 00:39:07,800 Mami. 594 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 Annie, hai. 595 00:39:12,000 --> 00:39:13,800 Hei! 596 00:39:13,900 --> 00:39:15,100 Nu te băga în față! 597 00:39:15,200 --> 00:39:16,400 Pe cine crezi ca prostești? 598 00:39:16,600 --> 00:39:17,400 Tocmai te-am văzut... 599 00:39:18,600 --> 00:39:19,900 - Dumnezeule! - Doamne! 600 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 - Nu! - Stai... 601 00:39:22,600 --> 00:39:23,400 Dumnezeule! Lasă-l în pace! 602 00:39:23,600 --> 00:39:24,800 Ce naiba faci, el... 603 00:39:24,900 --> 00:39:26,800 Și tu te-ai băgat în față! 604 00:39:26,900 --> 00:39:30,600 Doamne! 605 00:39:32,500 --> 00:39:35,100 Dumnezeule, opriți-l! Cineva să-l oprească! 606 00:39:39,900 --> 00:39:42,700 Hei. Ai văzut asta? 607 00:39:42,900 --> 00:39:43,800 E ciudat. 608 00:39:44,000 --> 00:39:45,300 Ce? 609 00:39:45,500 --> 00:39:47,100 Despre asta vorbeam săptămâna trecută. 610 00:39:47,300 --> 00:39:49,800 Adică, trebuie să recunoști, îți amintești? 611 00:39:50,000 --> 00:39:50,800 Nu. 612 00:39:51,000 --> 00:39:53,800 Un tip care... pot să... 613 00:39:53,900 --> 00:39:55,500 Pot să vin acolo? 614 00:39:55,600 --> 00:39:56,700 Ce? 615 00:39:56,800 --> 00:39:58,200 Pot să vin acolo la tine? 616 00:39:58,300 --> 00:39:59,300 Suntem prieteni, deci... 617 00:39:59,500 --> 00:40:00,500 Nu. 618 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 O să port mănușile alea de plastic. 619 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 Ușa de la bucătărie e chiar acolo, scumpo. 620 00:40:06,800 --> 00:40:09,100 Poate vrea să te întrebe dacă ieși cu ea, Frank. 621 00:40:09,300 --> 00:40:11,100 N-o cunosc. 622 00:40:11,300 --> 00:40:12,600 Haide... îți amintești? 623 00:40:12,700 --> 00:40:14,300 Nu. 624 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 Numele lui este Fulgerul Purpuriu. 625 00:40:16,100 --> 00:40:17,200 Și tocmai a... 626 00:40:17,300 --> 00:40:19,800 a folosit o cheie pe post de armă. 627 00:40:20,000 --> 00:40:21,200 Cineva a făcut-o. 628 00:40:21,300 --> 00:40:22,900 Cineva a devenit real. 629 00:40:23,000 --> 00:40:27,700 Sună parcă ar fi un nebun. 630 00:40:27,800 --> 00:40:29,300 Eu sunt Libby, apropo. 631 00:40:29,500 --> 00:40:31,000 Bună. 632 00:40:31,100 --> 00:40:33,600 Nu fă glume cu numele meu 633 00:40:33,700 --> 00:40:37,100 pentru ca... mă scot din sărite. 634 00:40:37,200 --> 00:40:38,300 Cum te cheamă? 635 00:40:38,400 --> 00:40:39,500 Frank. 636 00:40:40,800 --> 00:40:41,700 Doamne. 637 00:40:41,800 --> 00:40:44,100 Sper ca vei fi franc cu mine. 638 00:40:44,200 --> 00:40:45,700 Sper ca vei continua să fii franc 639 00:40:45,900 --> 00:40:47,100 în discuțiile noastre viitoare. 640 00:40:47,200 --> 00:40:48,400 Așteaptă. 641 00:40:48,500 --> 00:40:50,100 Tocmai mi-ai spus să nu râd de numele tău, 642 00:40:50,200 --> 00:40:51,600 dar tu râzi de numele meu. 643 00:40:51,700 --> 00:40:52,900 Am ceva pentru tine. 644 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 Ce este? 645 00:40:54,200 --> 00:40:55,800 Ar trebui să vii. 646 00:40:55,900 --> 00:40:56,900 O să fie minunat. 647 00:40:57,100 --> 00:41:00,000 Vor fi o mulțime de oameni grozavi. 648 00:41:04,100 --> 00:41:06,800 Tu ești... el? 649 00:41:06,900 --> 00:41:07,800 Ce? 650 00:41:07,900 --> 00:41:09,600 Tu ești tipul? 651 00:41:09,800 --> 00:41:11,300 Tu ești tipul acesta? 652 00:41:11,400 --> 00:41:13,300 Nu. 653 00:41:15,600 --> 00:41:16,700 E în regulă dacă ești. 654 00:41:16,800 --> 00:41:17,900 Nu, nu sunt el. 655 00:41:18,000 --> 00:41:21,900 Nu. 656 00:41:22,000 --> 00:41:23,600 E bestial. 657 00:41:23,700 --> 00:41:26,700 Urăsc oamenii care se bagă în față. 658 00:41:26,900 --> 00:41:29,500 Am multă treabă. 659 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Suntem foarte ocupați în acest moment. 660 00:42:03,600 --> 00:42:05,800 Mâinile la ceafă, ciudatule! 661 00:42:21,200 --> 00:42:22,800 Frank Darbo. 662 00:42:22,900 --> 00:42:24,300 Detectiv John Felkner. 663 00:42:24,400 --> 00:42:25,800 Bună. 664 00:42:25,900 --> 00:42:29,300 Ai completat un raport cu mine, săptămâna trecută. 665 00:42:29,400 --> 00:42:31,500 Te superi dacă intru o secundă? 666 00:42:31,600 --> 00:42:32,800 În casă? 667 00:42:32,900 --> 00:42:37,600 E puțin cam frig aici. Da. 668 00:42:43,300 --> 00:42:46,200 Mersi. 669 00:42:46,300 --> 00:42:49,100 Mulțumesc 670 00:42:49,200 --> 00:42:53,700 Deci... ai depus o plângere. 671 00:42:53,900 --> 00:42:56,700 Acum, amândoi am ajuns la concluzia 672 00:42:56,900 --> 00:43:02,400 ca soția ta nu a fost răpită, de fapt, te-a părăsit. 673 00:43:03,900 --> 00:43:07,400 E ceva acolo? 674 00:43:07,500 --> 00:43:08,400 Ce? 675 00:43:08,500 --> 00:43:10,700 E subsolul? 676 00:43:10,800 --> 00:43:12,500 E o debara. 677 00:43:12,600 --> 00:43:15,000 Te tot uiți într-acolo. 678 00:43:15,100 --> 00:43:16,600 Nu, eu... Nu, nu mă uit. 679 00:43:16,700 --> 00:43:17,900 Ba da, te uiți. 680 00:43:18,000 --> 00:43:20,300 Nu. Nu e nimic acolo. 681 00:43:20,500 --> 00:43:22,700 În regulă. 682 00:43:22,800 --> 00:43:25,700 E un câine acolo. 683 00:43:25,800 --> 00:43:27,000 Un câine? 684 00:43:27,100 --> 00:43:29,400 Da. 685 00:43:29,500 --> 00:43:30,800 Îl ții în debara? 686 00:43:31,000 --> 00:43:32,900 Mi-e teamă să nu muște pe cineva. 687 00:43:33,000 --> 00:43:34,900 Nu, nu trebuie să-ți faci griji pentru mine. 688 00:43:35,000 --> 00:43:36,100 Îmi plac câinii. 689 00:43:36,300 --> 00:43:38,400 Genul ăsta îi place să-i muște. 690 00:43:38,600 --> 00:43:41,000 Cei cărora le plac câinii. 691 00:43:43,100 --> 00:43:44,200 - Bine. - Bine? 692 00:43:44,300 --> 00:43:45,400 Mulțumesc ca ai venit. 693 00:43:45,600 --> 00:43:49,200 Ești un tip intens, Frank. 694 00:43:49,400 --> 00:43:51,000 Nu te superi dacă semnezi... 695 00:43:51,100 --> 00:43:54,300 Practic anulează acuzațiile. 696 00:43:54,400 --> 00:43:56,600 Am uitat s-o fac data trecută. 697 00:43:56,800 --> 00:43:59,100 Căpitanul trece prin niște schimbări acum. 698 00:43:59,300 --> 00:44:01,000 Are niște crize. 699 00:44:01,100 --> 00:44:03,600 Semnează chiar acolo. 700 00:44:06,300 --> 00:44:07,300 Poftim. 701 00:44:07,400 --> 00:44:09,100 În regulă. Mulțumesc, Frank. 702 00:44:09,300 --> 00:44:13,100 Te las să te întorci la... 703 00:44:13,300 --> 00:44:15,800 orice făceai. 704 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 Doamne... 705 00:44:34,200 --> 00:44:37,200 Chiar ai vrut să fiu Fulgerul Purpuriu, 706 00:44:37,300 --> 00:44:40,900 sau toate astea sunt doar în capul meu? 707 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Nu vreau să merg la închisoare 708 00:44:43,500 --> 00:44:46,700 să fiu violat și să lucrez la o bibliotecă, 709 00:44:46,800 --> 00:44:48,200 să împing cărucioare dintr-o parte în alta, 710 00:44:48,300 --> 00:44:53,900 și să împart toată viața reviste. 711 00:44:54,000 --> 00:44:57,600 Violența nu este împotriva Bibliei? 712 00:44:57,700 --> 00:45:00,700 Doamne, te rog... 713 00:45:00,900 --> 00:45:05,400 Dă-mi un semn dacă pot continua să fiu Fulgerul Purpuriu. 714 00:45:05,600 --> 00:45:07,100 Sau ar trebui să renunț 715 00:45:07,200 --> 00:45:08,300 înainte să fie prea târziu. 716 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 O să mă și predau, 717 00:45:09,600 --> 00:45:11,100 dacă asta vrei de la mine. 718 00:45:11,200 --> 00:45:14,100 Dar te rog, nu mă obliga să fac asta. 719 00:45:20,100 --> 00:45:22,700 Bine, ai spus cumva să renunț, 720 00:45:22,800 --> 00:45:25,100 sau mă gândeam doar eu să renunț? 721 00:45:30,900 --> 00:45:33,500 Bine, o să renunț. 722 00:45:33,600 --> 00:45:39,000 Dacă nu vrei să renunț, te rog, dă-mi un semn. 723 00:45:39,100 --> 00:45:43,900 Poate faci ceva să plutească. 724 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 Bine. 725 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 Transformări rapide cu minimum de efort... 726 00:46:02,800 --> 00:46:04,000 Ai dreptate, Holly. 727 00:46:04,100 --> 00:46:05,900 Aceasta este arma pe care Demonswill o folosea 728 00:46:06,000 --> 00:46:07,900 să-și pulverizeze poftele trupești deasupra școlii, 729 00:46:08,000 --> 00:46:10,600 același praf de dorințe care te-a făcut pe tine și pe Jimmy 730 00:46:10,700 --> 00:46:12,400 să îmbrăcați aceste ținute provocatoare, 731 00:46:12,500 --> 00:46:15,400 și să descărcați imaginile pornografice pe computer. 732 00:46:15,500 --> 00:46:16,700 Sunt atât de proastă. 733 00:46:16,800 --> 00:46:18,400 Sexul este un act sfânt, 734 00:46:18,500 --> 00:46:21,100 care ar trebui să aibă loc doar într-o căsătorie. 735 00:46:21,200 --> 00:46:22,600 Fără îndoială. 736 00:46:22,700 --> 00:46:25,300 Virginitatea mea este un lucru de care sunt mândru. 737 00:46:25,400 --> 00:46:26,600 O să-mi scot inelele din mameloane 738 00:46:26,700 --> 00:46:28,400 chiar mâine. 739 00:46:28,500 --> 00:46:30,400 Și când te gândești ca am pierdut meciul de hochei 740 00:46:30,500 --> 00:46:33,200 din cauză ca eu și Jim ne mângâiam. 741 00:46:33,400 --> 00:46:35,100 Slavă Domnului ca nu am făcut și mai multe. 742 00:46:35,200 --> 00:46:36,600 Dacă unul dintre voi 743 00:46:36,700 --> 00:46:38,500 ar fi avut relații sexuale premaritale, 744 00:46:38,600 --> 00:46:39,800 atunci eu aș fi câștigat, 745 00:46:40,000 --> 00:46:42,500 și voi ați fi fost osândiți pe vecie. 746 00:46:42,700 --> 00:46:45,500 Dar ei nu au avut contact sexual, Demonswill. 747 00:46:45,700 --> 00:46:47,700 Vedeți, nu contează la ce presiune 748 00:46:47,800 --> 00:46:49,000 au fost supuși Holly și Jimmy, 749 00:46:49,200 --> 00:46:50,800 să facă ce le-a spus societatea ca este bine, 750 00:46:50,900 --> 00:46:52,600 ei au știut în adâncul inimii, 751 00:46:52,800 --> 00:46:54,000 ca nu pot renunța 752 00:46:54,100 --> 00:46:57,100 la ce le-a spus Iisus să facă. 753 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Ce porcărie. 754 00:48:04,500 --> 00:48:07,500 Toby, Toby, ai grijă, omule. 755 00:48:07,700 --> 00:48:10,000 Și vreau ca nimic să nu scape. 756 00:48:10,200 --> 00:48:12,200 Deci vrei ca ceva să scape? 757 00:48:12,300 --> 00:48:13,400 Ce? 758 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 Tocmai ai spus o dublă negativă, Abe. 759 00:48:15,200 --> 00:48:16,600 Vrei ca nimic să nu scape. 760 00:48:16,700 --> 00:48:17,800 Asta înseamnă ca vrei să scape ceva. 761 00:48:17,900 --> 00:48:19,800 Hei, cu oamenii ăștia, 762 00:48:20,000 --> 00:48:22,400 cu justițiarul ăsta, nu-i de glumă. 763 00:48:22,600 --> 00:48:23,600 Știi cât de greu a fost 764 00:48:23,800 --> 00:48:25,000 să aduc rahaturile astea în țară? 765 00:48:25,100 --> 00:48:26,700 - Știu. - Păi... bun așa! 766 00:48:26,800 --> 00:48:29,400 Doare, Abe. 767 00:48:32,200 --> 00:48:33,400 Bine, scumpo. 768 00:48:33,500 --> 00:48:34,500 Mulțumesc, frate. 769 00:48:34,700 --> 00:48:35,900 Arată bine. 770 00:48:36,000 --> 00:48:36,900 Pot să-ți spun. 771 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Cu siguranță. 772 00:48:39,100 --> 00:48:41,700 Ești gata? 773 00:48:41,800 --> 00:48:43,100 Bun, e ca și cum 774 00:48:43,200 --> 00:48:45,500 ai lovi șampania de marginea vaporului, da? 775 00:48:45,600 --> 00:48:48,400 Da. Da, dă-i drumul. 776 00:48:54,300 --> 00:48:57,100 Da. 777 00:49:04,600 --> 00:49:06,600 Cum te simți? 778 00:49:08,300 --> 00:49:09,800 Bine? 779 00:49:09,900 --> 00:49:11,100 Dumnezeule. 780 00:49:11,300 --> 00:49:13,500 E bine? 781 00:49:13,700 --> 00:49:14,500 E bine. 782 00:49:14,700 --> 00:49:15,500 La naiba! 783 00:49:23,100 --> 00:49:25,000 Te iubesc. Te iubesc mult. 784 00:49:25,100 --> 00:49:27,100 Te iubesc. 785 00:49:33,500 --> 00:49:36,500 Îngerul meu minunat. 786 00:49:40,100 --> 00:49:44,200 Ești delicioasă. 787 00:49:47,800 --> 00:49:48,600 La naiba! 788 00:49:48,800 --> 00:49:49,900 Ce naiba e asta? 789 00:49:50,100 --> 00:49:52,900 Simțiți mânia Fulgerului Purpuriu! 790 00:49:57,000 --> 00:49:59,400 E soțul lui Sarah, omule. El e. 791 00:49:59,500 --> 00:50:01,000 La naiba, a văzut totul. Prindeți-l. 792 00:50:01,200 --> 00:50:02,000 Prindeți-l! Mergeți! 793 00:50:02,200 --> 00:50:03,300 Mergeți, mergeți, mergeți! 794 00:50:06,800 --> 00:50:09,100 Întoarce-te aici, nenorocitule! 795 00:50:11,900 --> 00:50:12,800 Acolo. 796 00:50:16,400 --> 00:50:17,500 Nu te poți ascunde, Frank! 797 00:50:17,600 --> 00:50:18,800 Ești mort! 798 00:50:34,800 --> 00:50:35,700 Mergeți! 799 00:50:35,800 --> 00:50:37,200 L-am nimerit! L-am nimerit! 800 00:51:05,900 --> 00:51:07,600 La naiba! 801 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 Locul ăsta e destul de ca lumea. 802 00:51:36,000 --> 00:51:37,300 Înțelegi ce vreau să spun? 803 00:51:41,800 --> 00:51:45,700 Libby, a venit cineva! 804 00:51:47,000 --> 00:51:48,800 Libby! 805 00:51:49,000 --> 00:51:50,300 Ce jigodie e. Jur. 806 00:51:50,500 --> 00:51:52,500 Stai o secundă. 807 00:52:00,400 --> 00:52:03,100 Libby, un tip care arată ca naiba, e în fața ușii. 808 00:52:03,200 --> 00:52:06,300 - Îl cheamă Frank. - Frank. 809 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 Frank? 810 00:52:19,700 --> 00:52:21,000 Frank! 811 00:52:21,200 --> 00:52:22,900 De ce ești îmbrăcat în saci de gunoi? 812 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Trebuie să vorbesc cu tine. 813 00:52:24,200 --> 00:52:25,200 În regulă. 814 00:52:25,300 --> 00:52:26,900 Hei, toată lumea, el este Frank. 815 00:52:27,100 --> 00:52:27,900 Nu. Nu. Te rog. 816 00:52:28,100 --> 00:52:29,400 Frank, Molly. 817 00:52:29,600 --> 00:52:31,100 - Bun. - Christian. 818 00:52:31,200 --> 00:52:32,100 Hei, care-i treaba? 819 00:52:32,200 --> 00:52:33,200 Și Melissa. Will, Grant. 820 00:52:33,300 --> 00:52:34,500 Bună. Bine. 821 00:52:34,600 --> 00:52:35,600 - Bună. - Brian și Steve. 822 00:52:35,700 --> 00:52:36,900 Salut. Încântat să vă cunosc, dle. 823 00:52:37,000 --> 00:52:37,900 Bună. 824 00:52:38,100 --> 00:52:39,800 Cel care se ascunde acolo, este dl Jake. 825 00:52:39,900 --> 00:52:41,100 Bine, bine. Ascultă. 826 00:52:41,200 --> 00:52:42,100 Trebuie să vorbim. 827 00:52:42,300 --> 00:52:45,500 E important. Te rog. 828 00:52:45,600 --> 00:52:47,500 Bine. 829 00:52:47,600 --> 00:52:50,400 Păi... să mergem în dormitorul meu. 830 00:52:56,200 --> 00:52:57,900 Nu, Christian. 831 00:53:00,700 --> 00:53:01,600 Ce e? 832 00:53:01,700 --> 00:53:02,600 Vin după mine. 833 00:53:02,700 --> 00:53:05,700 Am fost împușcat. 834 00:53:05,800 --> 00:53:07,600 Dumnezeule! 835 00:53:09,200 --> 00:53:10,200 Hei, Lib, iubito, ești bine? 836 00:53:10,300 --> 00:53:11,300 Da. 837 00:53:11,400 --> 00:53:12,300 Dumnezeule. Ești el. 838 00:53:12,400 --> 00:53:13,300 Știam eu. 839 00:53:13,400 --> 00:53:14,600 Ce tare e. 840 00:53:14,800 --> 00:53:17,300 E al naibii de... 841 00:53:17,400 --> 00:53:18,300 O să mori? 842 00:53:18,400 --> 00:53:19,900 Nu cred. 843 00:53:20,100 --> 00:53:22,200 Trebuie curățată. 844 00:53:22,300 --> 00:53:24,200 Adică, nu te putem duce la spital 845 00:53:24,300 --> 00:53:25,500 pentru ca e o rană de armă. 846 00:53:25,700 --> 00:53:26,800 Vor trebui să cheme poliția. 847 00:53:26,900 --> 00:53:27,900 Adică... așa e legea. 848 00:53:28,100 --> 00:53:30,800 Așa e legea. Știu. 849 00:53:30,900 --> 00:53:31,900 Scoateți pantalonii. 850 00:53:32,100 --> 00:53:34,600 Nu, o să rămân în chiloți. 851 00:53:34,700 --> 00:53:35,600 Fă-o. 852 00:53:35,700 --> 00:53:37,900 Este nepotrivit. 853 00:53:38,000 --> 00:53:40,600 Îi scot pe toți afară. Nu voi spune nimic. 854 00:53:40,700 --> 00:53:43,700 Doamne. Îmi tremură mâinile. 855 00:53:47,100 --> 00:53:48,000 Bine, pa. 856 00:53:48,100 --> 00:53:51,300 Pa. Ne vedem. 857 00:53:51,500 --> 00:53:52,700 Pa. 858 00:53:52,800 --> 00:53:53,800 Libby, ești sigură 859 00:53:54,000 --> 00:53:55,400 că vrei să rămâi singură cu tipul ăsta? 860 00:53:55,500 --> 00:53:56,500 Da, sunt bine, e în regulă. 861 00:53:56,600 --> 00:53:58,200 A intervenit ceva foarte important. 862 00:53:58,300 --> 00:53:59,400 Trebuie să mă ocup de asta. 863 00:53:59,500 --> 00:54:00,400 - Da, du-te. - Da. 864 00:54:00,500 --> 00:54:01,400 Noapte bună. 865 00:54:01,500 --> 00:54:02,700 În regulă, Christian, trebuie să pleci. 866 00:54:02,800 --> 00:54:03,700 Bine... cine-i tipul ăsta? 867 00:54:03,800 --> 00:54:04,900 E sponsorul tău? 868 00:54:05,000 --> 00:54:06,200 Nu sunt obligată să-ți spun. 869 00:54:06,400 --> 00:54:07,700 Nu ești obligată să-mi spui? 870 00:54:07,800 --> 00:54:09,000 - Nu. - Bine, în regulă. 871 00:54:09,100 --> 00:54:11,800 Bucură-te de bomboana pe care ți-o cumpără sponsorul. 872 00:54:11,900 --> 00:54:13,600 Așa voi face. 873 00:54:17,900 --> 00:54:18,800 Stai, ce faci? 874 00:54:19,000 --> 00:54:20,000 O să-ți scot glonțul. 875 00:54:20,200 --> 00:54:21,500 Nu, e curată. 876 00:54:21,700 --> 00:54:22,900 A ieșit prin picior. 877 00:54:23,000 --> 00:54:24,500 Nu, nu, nu, mai sunt rămășițe... 878 00:54:24,700 --> 00:54:26,300 Doar... 879 00:54:38,700 --> 00:54:39,600 Îmi pare rău. 880 00:54:40,800 --> 00:54:41,700 Îmi pare rău, n-am știut. 881 00:54:41,900 --> 00:54:43,100 Doamne! 882 00:54:43,200 --> 00:54:45,100 Trebuia să folosesc ibuprofen. 883 00:54:45,200 --> 00:54:46,700 Vroiam să folosesc ibuprofen. 884 00:54:46,800 --> 00:54:49,400 Cum adică ibuprofen? 885 00:54:49,500 --> 00:54:50,800 Ce vroiai să faci cu el? 886 00:54:50,900 --> 00:54:52,800 O înfășor. 887 00:54:52,900 --> 00:54:54,600 O înfășor. Uite. 888 00:54:54,700 --> 00:54:55,700 Nu, o fac eu. 889 00:54:55,900 --> 00:54:56,700 Pot să... 890 00:54:56,900 --> 00:54:59,100 Lasă-mă pe mine. 891 00:54:59,200 --> 00:55:03,500 Deci, sunt singura care știe că tu ești el? 892 00:55:03,600 --> 00:55:05,300 Da. 893 00:55:05,400 --> 00:55:06,900 Nu, tipii care m-au împușcat știu și ei. 894 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Îți știu identitatea secretă? 895 00:55:09,200 --> 00:55:10,000 La naiba! 896 00:55:10,200 --> 00:55:13,700 Da... și unde locuiesc. 897 00:55:13,800 --> 00:55:15,900 Poți sta aici. 898 00:55:18,200 --> 00:55:19,600 Îți mulțumesc. 899 00:55:21,400 --> 00:55:22,500 Nu, am fost aici. 900 00:55:22,600 --> 00:55:23,700 Mi-ai spus ca n-ai fost acolo, 901 00:55:23,800 --> 00:55:24,900 când Robbie a fost împușcat. 902 00:55:25,100 --> 00:55:27,300 Am fost acolo cam un minut. 903 00:55:27,400 --> 00:55:28,600 - Un minut? - Da. 904 00:55:28,700 --> 00:55:30,300 Nu-ți trebuie un minut să fii împușcat. 905 00:55:30,400 --> 00:55:31,700 Știu, știu, dar s-a întâmplat 906 00:55:31,900 --> 00:55:33,100 ca tipul să fugă... 907 00:55:36,200 --> 00:55:38,700 Sfinte Sisoe. 908 00:55:47,500 --> 00:55:53,000 Alo? 909 00:56:02,200 --> 00:56:03,900 E cineva acasă? 910 00:56:05,900 --> 00:56:07,900 Alo? 911 00:56:29,500 --> 00:56:31,400 La naiba. 912 00:56:34,400 --> 00:56:36,400 Rahat. 913 00:56:36,600 --> 00:56:38,200 Bine ai venit acasă, Frank. 914 00:56:45,100 --> 00:56:48,300 Nu e el, băieți. 915 00:56:48,400 --> 00:56:49,600 Atunci de ce ai tras, omule? 916 00:56:49,800 --> 00:56:50,600 Tu ai tras! 917 00:56:50,800 --> 00:56:52,000 Am văzut când ai mișcat degetele. 918 00:56:52,100 --> 00:56:53,500 Încerci să dai vina pe mine. 919 00:56:53,600 --> 00:56:54,700 E diabolic, omule! 920 00:56:54,800 --> 00:56:56,300 Vreți să tăceți? 921 00:56:56,400 --> 00:56:58,200 E polițist? 922 00:56:58,400 --> 00:57:01,600 Am făcut ce a făcut și el, Abe. 923 00:57:01,700 --> 00:57:03,600 Dacă poliția e pe urmele lui Darbo, 924 00:57:03,700 --> 00:57:04,800 și el a văzut drogurile... 925 00:57:05,000 --> 00:57:06,300 Da, știu. 926 00:57:06,500 --> 00:57:08,500 Putem scoate cadavrul de aici? 927 00:57:08,600 --> 00:57:10,500 Mișcați-vă. 928 00:57:10,600 --> 00:57:13,000 Mulțumesc, Hamilton. Așa voi face. 929 00:57:13,100 --> 00:57:15,800 Bine. La revedere. 930 00:57:16,000 --> 00:57:17,700 Hei, Frank? 931 00:57:17,800 --> 00:57:19,700 Am anunțat la serviciu ca am pneumonie. 932 00:57:19,800 --> 00:57:22,100 Sigur e în regulă dacă stau aici? 933 00:57:22,200 --> 00:57:23,700 Da, da. 934 00:57:23,800 --> 00:57:26,000 Vreau să-ți arăt ceva. 935 00:57:28,300 --> 00:57:29,900 Ce? 936 00:57:51,900 --> 00:57:53,500 Deci, ce crezi? 937 00:57:53,700 --> 00:57:55,900 Roata țiganului. 938 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 Păi... vezi... 939 00:57:57,200 --> 00:57:58,800 înțelegi unde vreau să ajung. 940 00:57:58,900 --> 00:58:00,000 Nu. 941 00:58:00,100 --> 00:58:02,000 Batman îl avea pe Robin. 942 00:58:02,100 --> 00:58:04,200 Torța Umană originală, îl avea pe Toro. 943 00:58:04,300 --> 00:58:06,800 Flash îl avea pe Kid Flash. 944 00:58:06,900 --> 00:58:08,500 Aș putea fi partenera ta. 945 00:58:08,600 --> 00:58:09,700 Câți ani ai? 946 00:58:09,900 --> 00:58:11,700 Păi... 22... știi tu. 947 00:58:11,900 --> 00:58:14,600 Dar comparativ cu tine, am un an. Sunt doar un copil, nu? 948 00:58:14,700 --> 00:58:16,200 Presupun. 949 00:58:16,400 --> 00:58:17,500 Corect, acum, uite. 950 00:58:17,600 --> 00:58:19,400 Cel mai important lucru, este numele, evident. 951 00:58:19,500 --> 00:58:20,400 În regulă. 952 00:58:20,500 --> 00:58:21,600 Și trebuie să te gândești 953 00:58:21,700 --> 00:58:23,700 cum s-ar potrivi cu Fulgerul Purpuriu. 954 00:58:23,900 --> 00:58:25,200 Bine? 955 00:58:25,400 --> 00:58:27,600 Deci... 956 00:58:27,700 --> 00:58:28,900 Bine. 957 00:58:29,000 --> 00:58:33,300 Fulgerul Purpuriu și Fata Fulger. 958 00:58:33,400 --> 00:58:37,500 Fulgerul Purpuriu și Puștiul Purpuriu. 959 00:58:40,600 --> 00:58:44,000 Fulgerul Purpuriu și Creeping Bam. 960 00:58:44,100 --> 00:58:45,600 Ce e un creeping bam? 961 00:58:45,700 --> 00:58:47,800 Ce e un toro? 962 00:58:47,900 --> 00:58:49,400 Ce naiba e un prihor? 963 00:58:49,500 --> 00:58:50,800 Un prihor este o pasăre. 964 00:58:50,900 --> 00:58:52,300 De ce are numele unei păsări? 965 00:58:52,400 --> 00:58:54,800 Pentru că el... 966 00:58:54,900 --> 00:58:57,400 este loial. 967 00:58:57,500 --> 00:59:01,400 Frank, The Creeping Bam este ca o... 968 00:59:01,500 --> 00:59:04,400 frază fantastică? 969 00:59:04,500 --> 00:59:05,900 Și nu vroiam să-ți spun, 970 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 dar este favoritul meu. 971 00:59:07,100 --> 00:59:08,200 E foarte bun. 972 00:59:08,300 --> 00:59:10,000 Minți. 973 00:59:10,100 --> 00:59:11,500 N-am nevoie de un partener. 974 00:59:11,700 --> 00:59:13,000 Glumești? 975 00:59:13,100 --> 00:59:14,000 Nu. 976 00:59:14,100 --> 00:59:15,100 Uite ce ți se poate întâmpla 977 00:59:15,300 --> 00:59:17,300 când nu ai un partener. 978 00:59:17,400 --> 00:59:20,100 Oamenii te împușcă. 979 00:59:20,300 --> 00:59:22,800 Frank, fă echipă cu mine, 980 00:59:22,900 --> 00:59:24,500 Și jur pe Dumnezeu 981 00:59:24,600 --> 00:59:27,100 că o să-i omor pe nenorociții ăia 982 00:59:27,300 --> 00:59:28,500 care ți-au furat nevasta. 983 00:59:34,000 --> 00:59:35,400 Frank? 984 00:59:35,500 --> 00:59:37,600 Da? 985 00:59:37,700 --> 00:59:39,500 Ești gata? 986 00:59:39,700 --> 00:59:40,500 Da. 987 00:59:40,700 --> 00:59:42,500 Ți-o prezint pe... 988 00:59:42,700 --> 00:59:43,800 Fulgeraș! 989 01:00:05,600 --> 01:00:07,600 E nepotrivit. 990 01:00:10,100 --> 01:00:12,000 Cum arăt? 991 01:00:12,100 --> 01:00:13,200 E bine. 992 01:00:13,300 --> 01:00:17,000 În regulă, Frank. S-o facem. 993 01:00:17,100 --> 01:00:18,500 Să mergem după nenorociții ăia. 994 01:00:18,600 --> 01:00:20,100 Nu, au arme. 995 01:00:20,200 --> 01:00:21,100 Încă nu suntem pregătiți. 996 01:00:21,200 --> 01:00:24,400 Bine. 997 01:00:24,600 --> 01:00:25,900 Păi, putem lupta împotriva altor crime. 998 01:00:26,100 --> 01:00:27,400 Poți să-mi arăți cum se face. 999 01:00:27,600 --> 01:00:29,400 Poți să mă înveți să mă bat. 1000 01:00:29,600 --> 01:00:31,400 Hei. Hei. Hei. 1001 01:00:31,500 --> 01:00:33,000 Nu, piciorul meu nu s-a vindecat. 1002 01:00:33,100 --> 01:00:34,900 Frank, nu mai fi fătălău! 1003 01:00:35,000 --> 01:00:38,000 Haide! 1004 01:00:38,200 --> 01:00:39,900 Trebuie să fac ceva în legătură cu asta. 1005 01:00:40,000 --> 01:00:41,700 Știi ceva? Mă duc să iau niște snackuri. 1006 01:00:45,200 --> 01:00:47,900 Deci, cu asta te ocupi? 1007 01:00:49,900 --> 01:00:52,300 Da. 1008 01:00:52,400 --> 01:00:56,300 Stai aici și aștepți să aibă loc o infracțiune? 1009 01:00:56,400 --> 01:00:58,100 Așa este. 1010 01:01:12,400 --> 01:01:15,800 Asta este foarte plictisitor. 1011 01:01:15,900 --> 01:01:17,800 Trebuie să găsim un infractor, știi? 1012 01:01:17,900 --> 01:01:20,500 Trebuie să mergem acolo și să găsim un infractor. 1013 01:01:20,600 --> 01:01:22,600 Trebuie să le dăm o lecție pe care să nu o poată uita. 1014 01:01:22,700 --> 01:01:24,200 Precum cine? 1015 01:01:25,700 --> 01:01:28,400 Ei bine, precum tipul ăsta, Jerry. 1016 01:01:28,600 --> 01:01:30,300 A zgâriat mașina prietenei mele. 1017 01:01:30,400 --> 01:01:31,900 Adică, pur și simplu... 1018 01:01:32,100 --> 01:01:34,100 a zgâriat-o pe o parte complet. 1019 01:01:34,300 --> 01:01:36,500 Asta nu este frumos. 1020 01:01:36,600 --> 01:01:37,700 Nu, nu este. 1021 01:01:37,800 --> 01:01:39,200 Și este ilegal. 1022 01:01:39,300 --> 01:01:41,700 Și nu a plătit niciodată pentru asta. 1023 01:01:44,900 --> 01:01:47,700 Tu ești Jerry? 1024 01:01:47,900 --> 01:01:49,800 Halloween-ul a fost acum o lună, frate. 1025 01:01:49,900 --> 01:01:51,600 El este. 1026 01:01:56,000 --> 01:02:00,900 Da, Frank! Da, trage-i-o, Frank! 1027 01:02:01,000 --> 01:02:04,900 Nenorocitul naibii! 1028 01:02:06,800 --> 01:02:08,000 Brațul meu! 1029 01:02:08,200 --> 01:02:12,000 Frank, este ca atunci când ai fost împușcat! 1030 01:02:16,500 --> 01:02:18,700 Dumnezeule, fața mea! 1031 01:02:18,800 --> 01:02:20,100 Dumnezeule. 1032 01:02:21,300 --> 01:02:22,600 Nu, nu, oprește-te! Nu! Oprește-te! Nu, te rog! 1033 01:02:22,700 --> 01:02:23,900 - Boltie, nu! - Oprește-te, oprește-te, oprește-te. 1034 01:02:27,600 --> 01:02:30,600 Am făcut-o! Am reușit! 1035 01:02:30,700 --> 01:02:32,800 Am învins naibii maleficul! 1036 01:02:32,900 --> 01:02:35,200 Nu trebuia să-l ucizi! 1037 01:02:35,300 --> 01:02:38,300 Atunci nu ar mai zgâria niciodată vreo mașină, nu-i așa? 1038 01:02:38,500 --> 01:02:40,000 Era o mașină Jetta nou nouță, Frank. 1039 01:02:40,100 --> 01:02:41,300 Melissa adora mașina aia. 1040 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 Nu spune asta. 1041 01:02:42,700 --> 01:02:43,500 - Ce, Frank? - Nu fă asta! 1042 01:02:43,700 --> 01:02:46,000 Nu mai spune... 1043 01:02:47,000 --> 01:02:48,500 La naiba, la naiba. 1044 01:02:50,100 --> 01:02:51,500 Chiar a zgâriat mașina prietenei tale? 1045 01:02:51,600 --> 01:02:54,100 Da. Da, sunt destul de sigură că el a fost. 1046 01:02:57,800 --> 01:02:59,500 Frank! Ce? 1047 01:02:59,600 --> 01:03:01,400 Nu am știut că nu trebuia să-l ucidem. 1048 01:03:01,500 --> 01:03:02,700 Adică, doar învăț. 1049 01:03:02,800 --> 01:03:04,400 Trebuie să mă înveți chestiile astea. 1050 01:03:04,500 --> 01:03:05,900 Cum pot spune crimei să înceteze 1051 01:03:06,100 --> 01:03:06,900 dacă trebuie eu să încetez? 1052 01:03:07,100 --> 01:03:07,900 Uite, știu! 1053 01:03:08,100 --> 01:03:09,200 Dar doar încerc să ajut! 1054 01:03:09,300 --> 01:03:10,600 Asta trebuie să fac, 1055 01:03:10,700 --> 01:03:13,000 fiind ajutor de erou, să ajut oamenii. 1056 01:03:13,200 --> 01:03:14,500 Asta însemna să ajuți oamenii? 1057 01:03:14,700 --> 01:03:15,700 Era malefic! 1058 01:03:15,800 --> 01:03:17,200 Era al naibii de malefic! 1059 01:03:17,300 --> 01:03:19,500 Și tu nu vrei să mă crezi, Frank! 1060 01:03:19,700 --> 01:03:21,000 Frank! 1061 01:03:21,200 --> 01:03:22,200 Frank, ce înseamnă asta? 1062 01:03:22,300 --> 01:03:24,200 Asta înseamnă că sunt concediată? 1063 01:03:24,300 --> 01:03:25,400 Da. 1064 01:03:25,500 --> 01:03:28,400 Cine o să-ți fie ajutor de erou? 1065 01:03:28,500 --> 01:03:30,200 Nu am nevoie de un ajutor. 1066 01:03:31,300 --> 01:03:33,100 Dumnezeule, ești superficial, Frank. 1067 01:03:33,200 --> 01:03:34,100 Am nevoie de benzină. 1068 01:03:34,200 --> 01:03:36,100 Asta este aiurea. 1069 01:03:36,200 --> 01:03:38,600 Frank, sunt în lenjerie. 1070 01:03:38,700 --> 01:03:40,600 Frank, asta nu e frumos. 1071 01:03:40,700 --> 01:03:42,200 Frank! 1072 01:03:48,700 --> 01:03:51,900 Bunica mea, sau un cadavru? 1073 01:03:52,100 --> 01:03:53,400 Da, pe cine ai prefera să regulezi? 1074 01:03:53,600 --> 01:03:55,200 Adică, dacă cineva ți-ar pune un pistol la tâmplă 1075 01:03:55,300 --> 01:03:56,200 și ar trebui să alegi? 1076 01:03:56,300 --> 01:03:57,200 Cine ar face asta? 1077 01:03:57,300 --> 01:03:58,300 Nu asta este important. 1078 01:03:58,500 --> 01:04:00,000 Vezi tu, eu aș regula-o pe bunică-mea, 1079 01:04:00,100 --> 01:04:01,800 pentru că cel puțin are o păsărică vie. 1080 01:04:01,900 --> 01:04:02,800 Vrei țigări? 1081 01:04:07,000 --> 01:04:09,200 Ăsta este tipul. 1082 01:04:18,300 --> 01:04:20,600 Frank? 1083 01:04:20,800 --> 01:04:23,000 Rahat. 1084 01:05:04,600 --> 01:05:05,400 Haide, omule! 1085 01:05:05,600 --> 01:05:06,400 Ce faci? 1086 01:05:06,600 --> 01:05:07,400 Da, 911? 1087 01:05:09,100 --> 01:05:10,300 Dă-mi drumul! 1088 01:05:12,900 --> 01:05:13,800 Du-te naibii, Frank. 1089 01:05:21,000 --> 01:05:25,000 Ce se petrece? 1090 01:05:27,900 --> 01:05:31,700 Fugiți! Are o armă! 1091 01:05:41,500 --> 01:05:42,600 Asta primești 1092 01:05:42,700 --> 01:05:44,600 când te pui cu The Fulgerul Purpuriu și cu Fata Fulger, 1093 01:05:44,700 --> 01:05:47,400 cretin nenorocit! 1094 01:05:47,500 --> 01:05:49,000 Acum nu mai ai picioare. 1095 01:05:51,400 --> 01:05:52,800 Ferește. 1096 01:05:52,900 --> 01:05:54,100 Haide. 1097 01:05:54,300 --> 01:05:55,900 Și tu la fel. 1098 01:05:56,100 --> 01:05:58,100 Se numește sângerare internă, tâmpitule! 1099 01:05:58,200 --> 01:05:59,700 Și apoi mori! 1100 01:05:59,800 --> 01:06:00,700 Urcă! 1101 01:06:04,200 --> 01:06:06,100 Să le spuneți tuturor cunoscuților 1102 01:06:06,200 --> 01:06:08,700 că ori de câte ori vreun cretin nenorocit 1103 01:06:08,800 --> 01:06:11,000 vrea să comită vreo infracțiune, 1104 01:06:11,200 --> 01:06:13,200 că Fulgerul Purpuriu și cu Fata Fulger or să fie acolo 1105 01:06:13,300 --> 01:06:15,600 să le zdrobească afurisitele lor de capete malefice! 1106 01:06:16,900 --> 01:06:19,800 Hei! 1107 01:06:28,100 --> 01:06:31,200 Boltmobilul s-a cam distrus. 1108 01:06:31,300 --> 01:06:33,400 Sper că nu au văzut plăcuțele cu numărul de înmatriculare. 1109 01:06:33,500 --> 01:06:35,500 Rahat... 1110 01:06:37,500 --> 01:06:38,400 Hei, Frank. 1111 01:06:38,500 --> 01:06:41,200 Ce? 1112 01:06:41,400 --> 01:06:44,100 Ți-am salvat viața. 1113 01:06:44,200 --> 01:06:45,500 M-aș fi descurcat. 1114 01:06:45,700 --> 01:06:47,000 Da, desigur. 1115 01:06:49,000 --> 01:06:50,700 Ești al naibii de grozav, Frank. 1116 01:06:50,900 --> 01:06:54,100 Hei, dacă vrei să-mi fii ajutor, 1117 01:06:54,200 --> 01:06:55,300 fără blesteme. 1118 01:06:55,400 --> 01:06:58,200 Sigur. Nu, sunt de acord. 1119 01:07:00,000 --> 01:07:03,400 Asta înseamnă că nu mai sunt concediată? 1120 01:07:07,100 --> 01:07:09,300 Trebuie să-l luăm pe Jock, 1121 01:07:09,400 --> 01:07:12,100 dar avem nevoie de arme mai bune. 1122 01:07:12,200 --> 01:07:13,900 Aș putea aduce niște gheare ca ale lui Wolverine. 1123 01:07:14,100 --> 01:07:15,100 Da. 1124 01:07:15,200 --> 01:07:17,300 Și apoi le-aș putea tăia fețele oamenilor. 1125 01:07:17,400 --> 01:07:18,500 Da, dar doar oamenilor 1126 01:07:18,600 --> 01:07:20,600 care chiar au încălcat legea. 1127 01:07:20,700 --> 01:07:22,600 Haide, chestia cu Jerry a fost o chestie singulară. 1128 01:07:22,700 --> 01:07:23,900 Adică, nu am gândit. 1129 01:07:24,100 --> 01:07:25,400 A fost o greșeală. 1130 01:07:25,500 --> 01:07:27,900 Mi-a luat-o mintea înainte, 1131 01:07:28,000 --> 01:07:29,400 mi-am pierdut controlul, 1132 01:07:29,500 --> 01:07:31,700 apoi eram acolo cu statuia aia, 1133 01:07:31,800 --> 01:07:32,900 și nu a fost vina mea. 1134 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Bine. În regulă. 1135 01:07:37,000 --> 01:07:39,000 Bine. 1136 01:07:39,100 --> 01:07:41,600 Mă plictisisem în spatele acelui coș de gunoi. 1137 01:07:43,100 --> 01:07:45,100 Poate că ai nevoie să fii plictisită uneori. 1138 01:07:45,300 --> 01:07:48,600 Da, dar nu îi vezi pe eroi plictisindu-se în revistele de benzi desenate. 1139 01:07:48,700 --> 01:07:51,200 Asta se întâmplă între imagini. 1140 01:07:54,600 --> 01:07:57,100 Între imagini. 1141 01:08:00,500 --> 01:08:03,500 Acolo suntem acum? 1142 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 Am putea face orice aici. 1143 01:08:11,700 --> 01:08:12,700 Frank? 1144 01:08:12,900 --> 01:08:14,400 Ce? 1145 01:08:16,700 --> 01:08:18,900 Vrei să te săruți? 1146 01:08:19,000 --> 01:08:19,900 Ce? 1147 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 Cu mine. 1148 01:08:21,200 --> 01:08:24,300 Libby... 1149 01:08:24,400 --> 01:08:26,800 Sunt căsătorit. 1150 01:08:26,900 --> 01:08:30,400 Asta este o legătură sacră. 1151 01:08:30,600 --> 01:08:34,500 Iar tu, ești ajutorul meu de erou. 1152 01:08:34,600 --> 01:08:37,100 Da... 1153 01:08:37,300 --> 01:08:39,600 Da, știu. 1154 01:08:42,400 --> 01:08:44,400 M-am gândit doar că putem sărbători. 1155 01:08:44,500 --> 01:08:46,700 Atunci coace un tort. 1156 01:10:14,900 --> 01:10:16,900 Frank. La naiba. 1157 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 Opinia publică a luat atitudine 1158 01:10:19,100 --> 01:10:22,400 cu privire la bărbatul costumat cunoscut drept Fulgerul Purpuriu. 1159 01:10:22,500 --> 01:10:23,900 Frank! Frank! 1160 01:10:24,000 --> 01:10:25,300 Cel puțin cinci dintre 1161 01:10:25,500 --> 01:10:26,900 victimele atacurilor Fulgerului Purpuriu 1162 01:10:27,000 --> 01:10:30,900 au cazier, de la vânzarea de droguri 1163 01:10:31,100 --> 01:10:34,100 la molestările copiilor și crimă. 1164 01:10:34,200 --> 01:10:36,400 S-a grăbit poliția 1165 01:10:36,600 --> 01:10:38,500 în a-l numi pe Fulgerul Purpuriu o amenințare? 1166 01:10:38,600 --> 01:10:39,500 Frank, Frank! 1167 01:10:39,600 --> 01:10:40,600 Tipul mascat 1168 01:10:40,700 --> 01:10:42,000 se apăra, fără nicio îndoială. 1169 01:10:42,100 --> 01:10:43,900 Slavă Domnului că a apărut Fulgerul Purpuriu. 1170 01:10:44,100 --> 01:10:45,200 Dumnezeule, omul mă atacase. 1171 01:10:45,300 --> 01:10:46,700 Voia să mă violeze. 1172 01:10:46,800 --> 01:10:49,500 Vorbim despre un om nebun 1173 01:10:49,600 --> 01:10:51,200 care se plimbă prin oraș purtând o mască 1174 01:10:51,300 --> 01:10:52,500 și atacă oameni. 1175 01:10:52,600 --> 01:10:53,900 Infractori. 1176 01:10:54,000 --> 01:10:56,500 Fulgerul Purpuriu este ajutat de noul său partener, 1177 01:10:56,700 --> 01:10:58,500 o tânără cunoscută doar ca Fata Fulger. 1178 01:10:58,700 --> 01:11:00,100 Dumnezeule! Dumnezeule! 1179 01:11:00,200 --> 01:11:02,500 Poliția oferă o recompensă pentru capturarea... 1180 01:11:02,600 --> 01:11:03,600 Dumnezeule, eu sunt! Eu sunt! 1181 01:11:03,800 --> 01:11:04,800 A celor doi luptători împotriva infracționalității. 1182 01:11:06,300 --> 01:11:08,800 Întotdeauna am știut că o să apar la televizor într-o bună zi, Frank. 1183 01:11:09,000 --> 01:11:10,500 Am avut un presentiment. 1184 01:11:10,600 --> 01:11:14,900 Privește asta. 1185 01:11:17,300 --> 01:11:20,200 Unde ai învățat să faci o chestie care aruncă proiectile? 1186 01:11:21,400 --> 01:11:24,300 Iisuse, ce sunt chestiile astea? 1187 01:11:24,400 --> 01:11:26,500 Nu știu dacă le fac corect, 1188 01:11:26,600 --> 01:11:30,600 dar dacă le fac... bombe. 1189 01:11:37,200 --> 01:11:39,100 Hei, Frank. 1190 01:11:41,200 --> 01:11:43,100 Frank, ești treaz? 1191 01:11:46,000 --> 01:11:47,300 Frank. 1192 01:11:48,900 --> 01:11:51,000 Bună. 1193 01:11:51,100 --> 01:11:53,800 De ce porți costumul? 1194 01:11:54,000 --> 01:11:55,700 Putem să mergem să ne luptăm cu infracționalitatea? 1195 01:11:55,800 --> 01:11:56,700 Dorm. 1196 01:11:56,800 --> 01:11:58,000 Te rog? 1197 01:11:58,100 --> 01:12:00,500 Nu. 1198 01:12:00,600 --> 01:12:04,000 Hei, Frank. 1199 01:12:04,100 --> 01:12:06,300 Arăt bine în costum? 1200 01:12:06,400 --> 01:12:09,100 Da. Trebuie să dorm, Libby. 1201 01:12:09,200 --> 01:12:10,500 Haide. 1202 01:12:18,700 --> 01:12:20,800 Ce se petrece? 1203 01:12:29,600 --> 01:12:30,600 Ce faci... 1204 01:12:30,800 --> 01:12:31,800 ce ar trebui să însemne asta? 1205 01:12:31,900 --> 01:12:32,800 Asta este ciudat. 1206 01:12:32,900 --> 01:12:35,400 Frank. 1207 01:12:35,600 --> 01:12:39,100 Uite, știu că nu te poți săruta cu mine. 1208 01:12:39,200 --> 01:12:41,600 Dar Fulgerul Purpuriu se poate săruta cu Fata Fulger? 1209 01:12:41,700 --> 01:12:42,900 Ce? 1210 01:12:43,100 --> 01:12:46,200 Nu Fulgerul Purpuriu este căsătorit cu Sarah; Frank este. 1211 01:12:46,400 --> 01:12:47,500 Nu-i așa? 1212 01:12:47,600 --> 01:12:48,800 Nu, Libby. 1213 01:12:48,900 --> 01:12:51,900 Haide... 1214 01:12:53,400 --> 01:12:55,200 Oprește-te, Libby. 1215 01:12:55,300 --> 01:12:56,800 Frank, de când ai venit aici, 1216 01:12:56,900 --> 01:12:58,300 nu pot să o mai fac cu niciun alt tip. 1217 01:12:58,400 --> 01:12:59,600 Nu. 1218 01:12:59,700 --> 01:13:01,400 Când a fost ultima dată când ai făcut-o? 1219 01:13:01,500 --> 01:13:02,800 - Haide, doar de data asta, Frank. - Nu. 1220 01:13:02,900 --> 01:13:04,500 Știu că îți place cum arăt în costum. 1221 01:13:04,600 --> 01:13:05,600 Îmi pot da seama. 1222 01:13:05,700 --> 01:13:08,600 Nu fi un mincinos afurisit, Frank. 1223 01:13:08,800 --> 01:13:12,100 Dumnezeule, Frank. 1224 01:13:12,300 --> 01:13:13,500 Privește doar, doar pentru o secundă. 1225 01:13:13,700 --> 01:13:14,700 Nu. 1226 01:13:14,800 --> 01:13:18,500 Frank, haide... 1227 01:13:18,600 --> 01:13:20,100 Sunt sexi. 1228 01:13:25,600 --> 01:13:26,800 Libby, ce faci... 1229 01:13:26,900 --> 01:13:28,500 - Tu... - Ce faci? 1230 01:13:28,600 --> 01:13:29,600 Nu, pune-ți masca asta. 1231 01:13:29,700 --> 01:13:30,600 Oprește-te. 1232 01:13:30,700 --> 01:13:31,600 Dă-te jos de pe mine! 1233 01:13:31,700 --> 01:13:34,900 Pune-ți asta doar o secundă. 1234 01:13:35,100 --> 01:13:36,900 Nu. 1235 01:13:38,100 --> 01:13:39,000 Doar pentru o secundă, Frank. 1236 01:13:39,100 --> 01:13:41,300 - Nu! - Doar pentru o secundă. 1237 01:13:41,500 --> 01:13:42,700 Nu! 1238 01:13:51,800 --> 01:13:53,200 Ce faci? 1239 01:13:53,300 --> 01:13:54,200 Nu. 1240 01:13:57,100 --> 01:13:58,300 Înăuntru! 1241 01:14:02,000 --> 01:14:03,300 Nu... 1242 01:14:03,400 --> 01:14:06,300 Ba da... 1243 01:14:12,400 --> 01:14:13,600 Lasă-mă să-ți văd masca. 1244 01:14:13,700 --> 01:14:15,900 Îmi place cum arăți cu mască. 1245 01:14:16,100 --> 01:14:18,100 La naiba... 1246 01:14:18,200 --> 01:14:19,800 O să termin! 1247 01:14:49,900 --> 01:14:52,400 Frank. 1248 01:14:57,900 --> 01:14:59,000 Trebuie să o luăm pe Sarah. 1249 01:14:59,100 --> 01:15:00,300 Îmi pare rău. Îmi pare rău. Îmi pare rău. 1250 01:15:00,400 --> 01:15:01,300 Eram somnambulă. 1251 01:15:01,400 --> 01:15:02,800 Nu am avut nicio idee. Și... 1252 01:15:02,900 --> 01:15:04,000 Nu contează. 1253 01:15:04,100 --> 01:15:05,000 Trebuie să mergem. 1254 01:15:06,100 --> 01:15:07,200 Ai spus că nu suntem pregătiți. 1255 01:15:07,300 --> 01:15:08,200 Nu vom fi niciodată pregătiți. 1256 01:15:08,300 --> 01:15:09,300 Asta e tot ce contează. 1257 01:15:09,500 --> 01:15:10,700 Nimeni nu este vreodată pregătit pentru ceva. 1258 01:15:10,900 --> 01:15:12,100 Fie o faci, fie nu. 1259 01:15:12,200 --> 01:15:14,300 Și până acum, eu doar nu am făcut. 1260 01:15:14,400 --> 01:15:15,400 Dar dacă te ucid? 1261 01:15:15,500 --> 01:15:17,400 Asta este treaba lor. 1262 01:15:19,200 --> 01:15:20,900 Frank. 1263 01:15:27,400 --> 01:15:29,600 Cine sunt tipii ăștia? 1264 01:15:31,600 --> 01:15:33,300 Poate am ales noaptea nepotrivită să facem asta. 1265 01:15:33,400 --> 01:15:35,200 Nu crezi? 1266 01:15:38,600 --> 01:15:42,900 Dle Range. Mă bucur să vă văd, dle. 1267 01:15:43,100 --> 01:15:45,400 Aș vrea să pun câțiva din oamenii mei aici afară. 1268 01:15:45,600 --> 01:15:47,300 Avem suficienți oameni afară. 1269 01:15:47,400 --> 01:15:50,000 Încă câțiva. 1270 01:15:50,100 --> 01:15:52,800 Vesta asta este grea. 1271 01:15:56,300 --> 01:15:57,800 Lasă-mă să mă odihnesc. 1272 01:15:57,900 --> 01:15:59,500 Nu, vino. 1273 01:16:03,100 --> 01:16:04,400 Pe aici, dle. 1274 01:16:04,500 --> 01:16:07,200 Asta este, știi, sufrageria. 1275 01:16:07,300 --> 01:16:08,600 Hei, vă pot servi cu ceva, 1276 01:16:08,700 --> 01:16:10,400 ceva de băut, de mâncat, o țigară? 1277 01:16:10,500 --> 01:16:13,000 Nu, mulțumesc. Arată-i. 1278 01:16:15,200 --> 01:16:17,600 Da, aia sunt bani. 1279 01:16:19,000 --> 01:16:20,600 Cine sunt domnișoarele astea, Jac-quez? 1280 01:16:20,700 --> 01:16:21,900 Ei bine, mă cunoști, 1281 01:16:22,000 --> 01:16:24,100 dle Range, întotdeauna sunt pentru a facilita prieteniile. 1282 01:16:24,200 --> 01:16:25,700 M-am gândit că ți-ar plăcea puțină companie 1283 01:16:25,900 --> 01:16:28,600 în timp ce oamenii tăi își fac munca. 1284 01:16:28,700 --> 01:16:30,100 Cum te numești, dulceațo? 1285 01:16:30,200 --> 01:16:33,000 Ea este Sarah. Este, știi... 1286 01:16:33,100 --> 01:16:36,700 Sarah. O fată foarte drăguță. 1287 01:16:36,800 --> 01:16:38,300 Poate vrei să urci 1288 01:16:38,500 --> 01:16:41,500 să ai o mică petrecere cu dl Range. 1289 01:16:41,600 --> 01:16:43,000 Nu. Îmi pare rău. 1290 01:16:43,100 --> 01:16:44,500 Scuză-mă. 1291 01:16:44,600 --> 01:16:47,300 Jacques, iubitule, tipul ăsta mă deranjează. 1292 01:16:47,500 --> 01:16:49,000 Nu, Sarah, iubito, este în regulă. 1293 01:16:49,100 --> 01:16:51,200 Dl Range este... este un tip de treabă. 1294 01:16:51,300 --> 01:16:54,200 Vrea doar, știi, să-ți arate ceva. 1295 01:16:54,300 --> 01:16:55,800 Ce vrei să spui? 1296 01:16:55,900 --> 01:17:00,400 Este în regulă. Am cea mai bună heroină. 1297 01:17:20,500 --> 01:17:22,600 La naiba. 1298 01:17:22,700 --> 01:17:24,900 Adică, dacă tipul începe să creadă 1299 01:17:25,000 --> 01:17:26,100 că prietena ta este târfă, 1300 01:17:26,200 --> 01:17:30,900 este timpul să treci la alta, nu-i așa? 1301 01:17:31,100 --> 01:17:33,200 Da, așa-i. 1302 01:17:44,100 --> 01:17:46,100 Ești un nenorocit. 1303 01:17:48,100 --> 01:17:49,500 Ce naiba?! 1304 01:18:06,000 --> 01:18:07,800 Hei. 1305 01:18:07,900 --> 01:18:09,600 Tipule, nu mă atinge naibii. 1306 01:18:11,600 --> 01:18:13,800 Nu! Dă-mi naibii drumul! 1307 01:18:13,900 --> 01:18:16,600 Nu! Nu! 1308 01:18:16,700 --> 01:18:18,100 - Nu! - Da! 1309 01:18:20,600 --> 01:18:24,300 Hei, aici. 1310 01:18:24,400 --> 01:18:26,600 Sunt o mică păsărică. 1311 01:18:40,100 --> 01:18:43,500 Nu, nu! 1312 01:18:52,600 --> 01:18:55,100 Nu! 1313 01:18:56,800 --> 01:19:00,300 Nu! Te rog! 1314 01:19:03,300 --> 01:19:05,900 Nu! Te rog! 1315 01:19:07,500 --> 01:19:09,400 Tu ești cretina de la știri. 1316 01:19:09,500 --> 01:19:11,800 Ce ai în mână, retardată afurisită? 1317 01:19:16,700 --> 01:19:17,600 Omule! 1318 01:19:17,700 --> 01:19:18,600 Ce naiba a fost asta? 1319 01:19:18,700 --> 01:19:19,700 Rahat. 1320 01:19:21,900 --> 01:19:24,700 Omule. 1321 01:19:26,600 --> 01:19:27,800 Frank, bombele funcționează! 1322 01:19:27,900 --> 01:19:29,300 Bombele funcționează! 1323 01:19:29,400 --> 01:19:31,200 Hei! 1324 01:19:32,300 --> 01:19:34,400 Frank! 1325 01:19:49,500 --> 01:19:50,600 Libby? 1326 01:19:54,800 --> 01:19:56,600 Libby? 1327 01:20:10,300 --> 01:20:11,200 L-ai nimerit? 1328 01:20:11,300 --> 01:20:12,400 Da, l-am nimerit. 1329 01:20:28,300 --> 01:20:30,100 Hei, s-a ridicat! 1330 01:21:04,900 --> 01:21:05,900 La naiba. 1331 01:21:06,500 --> 01:21:07,900 Ce naiba?! 1332 01:21:08,100 --> 01:21:08,900 El este. S-a întors. 1333 01:21:09,100 --> 01:21:10,400 Care el? Care el? 1334 01:21:10,600 --> 01:21:11,800 Darbo! 1335 01:21:11,900 --> 01:21:13,200 Ce? 1336 01:21:25,900 --> 01:21:27,500 O să-l omorâm. 1337 01:21:28,800 --> 01:21:30,600 Hei, hei, dle Range, ce mai faci, omule? 1338 01:21:30,800 --> 01:21:31,600 Totul este în regulă. 1339 01:21:31,800 --> 01:21:32,600 Totul este sub control. 1340 01:21:32,800 --> 01:21:33,900 Ce este? 1341 01:21:34,000 --> 01:21:35,600 E doar un cretin care a venit aici, 1342 01:21:35,700 --> 01:21:37,000 își spune Fulgerul Purpuriu. 1343 01:21:37,100 --> 01:21:38,700 L-ai chemat pe afurisitul de Fulger Purpuriu împotriva mea? 1344 01:21:38,800 --> 01:21:39,700 Nu, nu, nu... 1345 01:21:39,800 --> 01:21:41,000 Ce naiba e în neregulă cu tine? 1346 01:21:41,100 --> 01:21:42,000 - Împachetează, Tim. - Da, dle. 1347 01:21:42,100 --> 01:21:43,300 Nu, nu, nu... 1348 01:21:43,400 --> 01:21:45,800 Hei, haide. Haide. E vorba doar de un tip nebun. 1349 01:21:45,900 --> 01:21:49,300 Adică, este amuzant. Nu-i așa, Abe? 1350 01:21:49,400 --> 01:21:50,300 Da. 1351 01:22:03,100 --> 01:22:04,800 Nu vreau să mor. 1352 01:22:06,600 --> 01:22:09,500 Nu, e doar un tip a cărui nevastă i-o regulez. 1353 01:22:09,600 --> 01:22:12,000 Haide. Nu-mi poți face asta. 1354 01:22:12,100 --> 01:22:13,500 Am irosit o grămadă de timp 1355 01:22:13,600 --> 01:22:15,000 să organizez asta, bine? 1356 01:22:15,100 --> 01:22:17,700 Dle Range. Dle Range, dle. 1357 01:22:17,800 --> 01:22:20,200 Te rog, vrei să mă asculți, cretin nenorocit? 1358 01:22:20,300 --> 01:22:23,200 Mișcă! 1359 01:22:23,300 --> 01:22:24,700 Dă-mi naibii chestia asta. 1360 01:22:24,800 --> 01:22:26,100 Hei. 1361 01:22:31,800 --> 01:22:33,800 La naiba. 1362 01:22:36,200 --> 01:22:38,900 Nimeni nu mă poate învinovăți pentru asta. În regulă? 1363 01:22:39,100 --> 01:22:41,400 Adică, am avut o afurisită de înțelegere. 1364 01:22:41,600 --> 01:22:43,700 Am făcut doar ceea ce este corect. 1365 01:22:49,000 --> 01:22:50,400 Acum este sus. 1366 01:22:50,500 --> 01:22:53,300 Dumnezeule, rahatul ăsta este aiurea. 1367 01:22:53,400 --> 01:22:54,400 Taci, omule. 1368 01:22:54,500 --> 01:22:56,100 Dacă nenorocitul intră aici, Abe, 1369 01:22:56,200 --> 01:22:58,300 jur, ești concediat. 1370 01:23:31,200 --> 01:23:33,000 Rahat. 1371 01:24:28,600 --> 01:24:30,000 Sarah! 1372 01:24:36,800 --> 01:24:37,765 Sarah! 1373 01:24:37,800 --> 01:24:38,900 Aici, o vrei? 1374 01:24:39,000 --> 01:24:40,500 Poftim, ia-o. 1375 01:24:40,700 --> 01:24:41,900 Poftim, nenorocitule. 1376 01:24:42,000 --> 01:24:45,200 Este a ta. Ai câștigat. 1377 01:24:45,300 --> 01:24:46,900 Hei, apropo, nu i-am făcut eu asta la față. 1378 01:24:47,000 --> 01:24:48,400 A fost un negru gras aici, 1379 01:24:48,500 --> 01:24:49,900 dar am avut eu grijă de el. 1380 01:24:50,000 --> 01:24:51,600 Cred că asta... 1381 01:24:51,700 --> 01:24:55,200 mă face să fiu un fel de asistent al tău acum, nu-i așa? 1382 01:24:55,300 --> 01:24:58,000 Oricum, ia-o. 1383 01:25:02,100 --> 01:25:03,500 Sarah. 1384 01:25:03,600 --> 01:25:05,300 Îmi pare foarte rău. 1385 01:25:05,500 --> 01:25:08,100 Este în regulă, iubito. 1386 01:25:12,900 --> 01:25:13,800 Hei. 1387 01:25:16,500 --> 01:25:17,600 Adică, ce credeai? 1388 01:25:17,700 --> 01:25:19,200 Crezi că ești vreun afurisit de erou? 1389 01:25:21,100 --> 01:25:23,500 Hei, pe cine naiba crezi că păcălești? 1390 01:25:23,700 --> 01:25:25,700 Nenorocit nebun. 1391 01:25:25,800 --> 01:25:27,500 Nu este vorba de bine și rău. 1392 01:25:27,700 --> 01:25:30,900 E vorba de faptul că eu am avut-o, iar tu nu. 1393 01:25:31,000 --> 01:25:33,200 E vorba de faptul că m-a iubit mai mult 1394 01:25:33,300 --> 01:25:38,600 pentru că sunt al naibii de interesant. 1395 01:25:38,700 --> 01:25:41,900 Taci, infractorule. 1396 01:25:54,300 --> 01:25:56,200 Ce o să faci? 1397 01:25:56,400 --> 01:25:58,700 O să mă execuți pentru păcatele mele? 1398 01:25:58,900 --> 01:26:00,200 Să nu crezi că ești mai bun ca mine, 1399 01:26:00,400 --> 01:26:02,600 nebun afurisit. 1400 01:26:02,700 --> 01:26:06,700 Ai ucis naibii pe oricine care se băga în față. 1401 01:26:06,800 --> 01:26:08,500 Nu trebuie să te bagi în față! 1402 01:26:08,600 --> 01:26:11,500 Nu trebuie să vinzi droguri! 1403 01:26:11,600 --> 01:26:14,200 Nu trebuie să molestezi copii! 1404 01:26:14,300 --> 01:26:17,400 Nu trebuie să profiți de nenorocirea altora! 1405 01:26:17,500 --> 01:26:20,000 Regulile au fost stabilite acum mult timp. 1406 01:26:20,200 --> 01:26:22,800 Nu se schimbă! 1407 01:26:22,900 --> 01:26:24,100 În regulă, atunci ia-o! 1408 01:26:24,200 --> 01:26:25,100 Ia-o! 1409 01:26:25,300 --> 01:26:27,000 Chiar crezi că uciderea mea, 1410 01:26:27,100 --> 01:26:31,300 înjunghierea de moarte a mea, va schimba lumea? 1411 01:26:31,400 --> 01:26:37,000 Nu pot ști asta cu siguranță... 1412 01:26:37,100 --> 01:26:38,600 decât dacă încerc. 1413 01:26:38,700 --> 01:26:39,600 Nu. 1414 01:26:39,700 --> 01:26:40,600 Nu! 1415 01:26:42,000 --> 01:26:44,700 Nu, Frank! 1416 01:26:47,400 --> 01:26:49,500 Frank! 1417 01:27:46,700 --> 01:27:49,500 Poate credeți că este ceva în neregulă cu mine. 1418 01:27:51,900 --> 01:27:53,300 Poate credeți că o să aflu 1419 01:27:53,400 --> 01:27:56,300 că ceea ce a spus Jacques era adevărat, 1420 01:27:56,400 --> 01:27:58,500 că eram nebun... 1421 01:28:02,100 --> 01:28:06,400 Că eram la fel de malefic ca ei. 1422 01:28:06,500 --> 01:28:10,000 Dar poate voi sunteți cei care trebuie să învățați ceva. 1423 01:28:10,200 --> 01:28:13,500 Știu cum pare. 1424 01:28:13,700 --> 01:28:17,400 Dar uneori cum pare și ceea ce este 1425 01:28:17,500 --> 01:28:19,500 sunt două lucruri diferite. 1426 01:28:21,300 --> 01:28:22,700 Adevărul era în inima mea. 1427 01:28:24,300 --> 01:28:26,000 L-am urmat... 1428 01:28:26,200 --> 01:28:27,700 Ești în regulă? 1429 01:28:27,800 --> 01:28:30,700 Și am salvat-o pe Sarah. 1430 01:28:30,800 --> 01:28:34,200 A rămas cu mine două luni. 1431 01:28:34,300 --> 01:28:36,500 Nu au fost niște clipe rele. 1432 01:28:38,800 --> 01:28:40,000 Cu toate că, au fost, cel mai probabil, 1433 01:28:40,100 --> 01:28:42,300 datorită sentimentului de obligație al lui Sarah. 1434 01:28:47,000 --> 01:28:49,400 Dar într-o dimineață, 1435 01:28:49,500 --> 01:28:52,100 a plecat. 1436 01:28:54,000 --> 01:28:55,700 Atunci am crezut că eu eram, 1437 01:28:55,900 --> 01:28:58,400 că eram eu cel ales, 1438 01:28:58,500 --> 01:29:01,200 dar tot timpul a fost Sarah. 1439 01:29:01,300 --> 01:29:03,800 Și din cauza asta trebuia să o salvez. 1440 01:29:04,000 --> 01:29:08,500 Trebuia să termine școala, să studieze antropologia, 1441 01:29:08,600 --> 01:29:10,600 pentru că Sarah știe ceva despre oameni. 1442 01:29:10,700 --> 01:29:12,900 Nu suntem capabili nici măcar să simțim dragostea care... 1443 01:29:13,000 --> 01:29:15,100 Trebuia să se întoarcă la întâlnirile ei, 1444 01:29:15,200 --> 01:29:17,800 unde avea idei care îi uluiau pe ceilalți. 1445 01:29:17,900 --> 01:29:19,800 "FINE" ~BINE~ înseamnă, "Fucked up ~Terminat~, Insecure ~Nesigur~, 1446 01:29:19,900 --> 01:29:22,600 Nevrotic și Emoțional." 1447 01:29:22,700 --> 01:29:24,600 Uneori trebuia să aibă coșmaruri 1448 01:29:24,700 --> 01:29:28,300 ale acelor vremuri urâte petrecute la ferma lui Jacques. 1449 01:29:31,800 --> 01:29:35,200 Pentru că un om bun, un om care era bun 1450 01:29:35,300 --> 01:29:37,200 fără să o știe, 1451 01:29:37,300 --> 01:29:42,200 trebuia să învețe să aline pe cineva. 1452 01:29:42,300 --> 01:29:45,500 Și poate, cel mai mult dintre toate, Sarah trebuia să îi aibă 1453 01:29:45,600 --> 01:29:50,300 pe Patrick și Trevor Laura și Joy, 1454 01:29:50,400 --> 01:29:53,500 patru copii care probabil nu ar fi existat 1455 01:29:53,600 --> 01:29:56,600 dacă Libby și cu mine nu ne-am fi dus la ferma lui Jacques în noaptea aia. 1456 01:29:56,800 --> 01:30:02,300 Poate, dacă suntem cu toții norocoși, 1457 01:30:02,500 --> 01:30:05,700 ei sunt cei care vor schimba lumea. 1458 01:30:05,800 --> 01:30:08,500 Iar eu? 1459 01:30:08,600 --> 01:30:12,100 Ei bine, am luat iepurele ăla. 1460 01:30:12,300 --> 01:30:15,800 Pe el, și ceva mult mai mult. 1461 01:30:16,200 --> 01:30:22,200 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 1462 01:35:57,000 --> 01:35:58,500 Iisuse. 1463 01:35:58,600 --> 01:36:01,100 Scaldă-mi mana în puterea lui Dumnezeu.