1
000:14,700 --> 00:00:20,700
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:21,200 --> 00:00:23,600
Am avut două momente
perfecte în viața mea.
3
00:00:23,700 --> 00:00:26,400
Primul moment a fost atunci când
m-am căsătorit cu Sarah.
4
00:00:31,400 --> 00:00:34,300
Celălalt moment a fost atunci
când eram în centrul orașului...
5
00:00:36,300 --> 00:00:37,500
A intrat acolo, dle ofițer!
6
00:00:37,600 --> 00:00:39,300
Mulțumesc, amice.
7
00:00:40,900 --> 00:00:42,600
Două momente perfecte...
8
00:00:42,700 --> 00:00:45,100
care compensau o viață de durere.
9
00:00:45,200 --> 00:00:48,300
Dumnezeu ar ascunde fotografii
cu Heather Locklear
10
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
în dulapul său, Frank?
11
00:00:51,300 --> 00:00:54,700
O viață plină de umilință.
12
00:00:54,800 --> 00:00:56,000
Și respingere.
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,600
Da!
14
00:01:22,900 --> 00:01:24,300
Ce sunt alea?
15
00:01:24,400 --> 00:01:27,600
Mă voi trezi și voi vedea
lucrurile astea în fiecare dimineață.
16
00:01:27,700 --> 00:01:29,700
Momentele mele perfecte.
17
00:01:29,900 --> 00:01:31,400
Ele îmi pot informa ziua.
18
00:01:31,500 --> 00:01:35,200
Mă vor îndruma
pe calea cea bună.
19
00:01:35,300 --> 00:01:39,300
Mâinile sunt puțin cam mari,
nu crezi, scumpule?
20
00:02:00,400 --> 00:02:02,100
Frank.
21
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Nu vreau să ne ghemuim.
22
00:02:04,400 --> 00:02:06,500
Știam că o pierd.
23
00:02:14,400 --> 00:02:15,800
Scumpule...
24
00:02:15,900 --> 00:02:17,100
Închide ușa după tine.
25
00:02:19,000 --> 00:02:20,300
Petrecărețule.
26
00:02:20,400 --> 00:02:22,100
Trebuia să fac ceva încă de pe atunci.
27
00:02:22,200 --> 00:02:25,400
Să o salvez pe Sarah
de la ce urma să se întample.
28
00:02:30,400 --> 00:02:33,800
Dar atunci eram fricos.
29
00:02:44,900 --> 00:02:46,900
Salut!
30
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
Sarah locuiește aici?
31
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
Nu este acasă acum.
32
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
Bine.
33
00:02:55,000 --> 00:02:56,900
Ce gătești acolo, amice?
Ouă?
34
00:02:59,400 --> 00:03:01,100
Se aud destul de frumos acum în tigaie.
35
00:03:01,200 --> 00:03:04,600
Crezi că pot să gust și eu puțin?
36
00:03:12,100 --> 00:03:13,900
Omule!
37
00:03:14,000 --> 00:03:16,700
Astea sunt un fel de ouă speciale?
38
00:03:16,800 --> 00:03:18,400
Astea... cele de culoare maronie?
39
00:03:18,500 --> 00:03:20,400
Nu știu ce fel de ouă sunt astea.
40
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
Nu.
41
00:03:21,700 --> 00:03:23,200
Ei bine, sunt fantastice!
42
00:03:23,300 --> 00:03:24,700
Adică...
Dumnezeule!
43
00:03:24,800 --> 00:03:28,500
Tu, prietene, ai un dar
la făcut ouă ochiuri.
44
00:03:28,700 --> 00:03:31,600
Dumnezeu te-a binecuvântat
cu darul de a face ouă ochiuri.
45
00:03:33,900 --> 00:03:36,100
Calul este la poartă.
46
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
Trebuie să plec.
47
00:03:37,800 --> 00:03:39,100
Fă-mi o favoare, amice.
48
00:03:39,300 --> 00:03:42,000
Îi vei spune tu lui Sarah
că Jacques a trecut pe la ea?
49
00:03:42,100 --> 00:03:43,800
Bine.
50
00:03:46,700 --> 00:03:49,800
Ai făcut niște ouă uimitoare.
Vorbesc serios.
51
00:03:58,300 --> 00:04:01,100
După cinci zile de atunci,
Sarah a plecat de acasă.
52
00:04:15,200 --> 00:04:18,365
Oamenii arată stupid când plâng.
53
00:04:18,400 --> 00:04:24,400
Traducerea: www.RadioFLy.ws
54
00:04:24,435 --> 00:04:29,400
www.RadioFLy.ws
55
00:06:53,900 --> 00:06:55,600
Gata, fetelor, terminați!
Înapoi la muncă.
56
00:06:55,700 --> 00:06:57,600
Jock?
57
00:06:57,700 --> 00:06:59,300
Scuză-mă.
Jock.
58
00:06:59,500 --> 00:07:00,700
- Da?
- Îmi cer scuze că te deranjez.
59
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
Ai văzut-o pe soția mea?
60
00:07:01,900 --> 00:07:03,500
Oamenii de aici mi-au
spus că nu mai lucrează aici.
61
00:07:03,600 --> 00:07:05,300
Depinde cine este soția ta.
62
00:07:05,500 --> 00:07:07,300
Sarah!
Sarah.
63
00:07:07,400 --> 00:07:09,200
Da, tu ești tipul care
face ouă ochiuri, nu?
64
00:07:09,300 --> 00:07:10,400
Cele de culoare maronie, nu?
65
00:07:10,500 --> 00:07:11,700
Da, da.
Nu erau de culoare maronie.
66
00:07:11,800 --> 00:07:13,300
Da, ai dreptate.
Nu erau.
67
00:07:13,400 --> 00:07:17,000
- Ai dreptate.
- Ai văzut-o pe soția mea?
68
00:07:17,100 --> 00:07:18,500
La naiba.
Da.
69
00:07:18,600 --> 00:07:20,200
Da, am văzut-o.
70
00:07:20,300 --> 00:07:22,500
Știu că asta o să sune dur, amice,
71
00:07:22,600 --> 00:07:25,700
dar nu cred că...
72
00:07:25,800 --> 00:07:28,500
Nu cred că vrea să te mai vadă.
73
00:07:28,600 --> 00:07:30,200
Ce?
74
00:07:30,300 --> 00:07:33,200
Prietene...
75
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
Îmi pare rău.
76
00:07:52,200 --> 00:07:55,700
Frank, vezi că îi arzi.
77
00:07:55,800 --> 00:07:57,400
Ce naiba, amice.
78
00:08:02,200 --> 00:08:03,400
Din cauza asta face lumea cancer,
79
00:08:03,500 --> 00:08:06,600
pentru că mănâncă burgeri arși, amice.
80
00:08:06,700 --> 00:08:09,200
Frank, amice, trebuie
să uiți de târfa aia.
81
00:08:09,400 --> 00:08:11,100
Este o târfă spurcată.
82
00:08:11,200 --> 00:08:12,900
A supt mai mulți cocoșei
decât fratele meu, Victor.
83
00:08:13,000 --> 00:08:14,400
Și ai văzut că poponarul
ăla a venit aici o dată.
84
00:08:14,600 --> 00:08:15,800
Cu dunga aia de spermă pe față.
85
00:08:15,900 --> 00:08:17,100
Nici măcar nu știa că o are pe față.
86
00:08:17,200 --> 00:08:19,300
Cum naiba să nu știi că
cineva a ejaculat pe fața ta?
87
00:08:19,400 --> 00:08:22,100
Nu vorbi în felul ăsta de ea, bine?
88
00:08:22,200 --> 00:08:23,500
Ești puturos.
89
00:08:23,600 --> 00:08:25,700
Eu sunt cel care face
toată mâncarea aici.
90
00:08:25,800 --> 00:08:28,500
Și ce e cu asta?
Știu.
91
00:08:28,600 --> 00:08:31,200
Frățiorul ăla care i-o trage, Jock ăla...
92
00:08:31,300 --> 00:08:32,700
Quintell spune că este o veste rea.
93
00:08:32,800 --> 00:08:34,500
Ai vrea să-ți petreci
timpul cu un asemenea tip?
94
00:08:36,500 --> 00:08:37,700
Haide, amice.
95
00:08:37,800 --> 00:08:41,200
Scoateți-o pe târfa aia din minte, bine?
96
00:08:41,300 --> 00:08:42,700
Ce e asta?
97
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
Jock.
Tipul de care ți-am povestit.
98
00:08:44,800 --> 00:08:46,500
Mi-a furat soția.
99
00:08:46,600 --> 00:08:48,400
Îl poți aresta?
100
00:08:48,600 --> 00:08:50,500
Ce dovadă ai că a răpit-o?
101
00:08:50,600 --> 00:08:54,000
L-am întrebat unde este
soția mea și el a fost evaziv.
102
00:08:55,500 --> 00:08:56,900
Nu mi-a răspuns la întrebări.
103
00:08:57,100 --> 00:08:59,400
Mie nu-mi pare ca asta
să fie dovadă, dle Darbo.
104
00:08:59,600 --> 00:09:00,600
De cât timp e dispărută?
105
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
De trei zile.
106
00:09:01,800 --> 00:09:03,300
Cum ai descoperit că a dispărut?
107
00:09:03,500 --> 00:09:05,000
Dulapul ei era gol.
108
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
Deci, tipul ăsta, Jock, a răpit-o
109
00:09:06,500 --> 00:09:08,100
și i-a luat toate hainele din dulap?
110
00:09:08,200 --> 00:09:09,500
Și drogurile.
111
00:09:09,600 --> 00:09:11,400
Este o alcoolică în recuperare
și o dependentă de droguri.
112
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
Chiar reușise să renunțe la băutură,
113
00:09:13,200 --> 00:09:15,100
dar apoi nenorocitul ăsta i-a dat droguri.
114
00:09:15,300 --> 00:09:17,500
Deci... s-a răpit singură
115
00:09:17,600 --> 00:09:19,400
și și-a luat singură hainele din dulap?
116
00:09:19,500 --> 00:09:21,700
Ce, tipul ăsta, e cumva
un hipnotizator de la Las Vegas?
117
00:09:21,800 --> 00:09:23,400
Nu, nu!
Nu asta am vrut să spun.
118
00:09:23,500 --> 00:09:24,900
Uite, dle Darbo,
119
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
ceea ce îmi spui tu mie
120
00:09:26,300 --> 00:09:30,200
e că soția ta te-a părăsit
pentru tipul ăsta, Jock.
121
00:09:30,400 --> 00:09:31,800
Și tu vrei ca noi să-l arestăm?
122
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Da.
123
00:09:33,100 --> 00:09:35,600
Nu putem face asta, dle Darbo.
124
00:09:35,700 --> 00:09:37,100
Ascultă, amice, uneori e mai bine
125
00:09:37,200 --> 00:09:38,900
să accepți genul ăsta de lucruri.
126
00:09:39,000 --> 00:09:41,400
Uneori, cea mai bună modalitate
de a uita de persoana iubită
127
00:09:41,500 --> 00:09:47,100
este prin a umple golul rămas cu cineva
pe care nu-l placi atât de mult.
128
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
Da, toate rasele de iepuri.
129
00:09:54,500 --> 00:09:56,500
Angora, cu urechi pleoștite...
130
00:09:56,700 --> 00:09:58,000
Unuia îi lipsește un picior.
Ăla e pe degeaba.
131
00:09:58,100 --> 00:10:01,000
Am auzit că iepurii sunt
132
00:10:01,100 --> 00:10:02,400
niște animale bune de companie.
133
00:10:02,600 --> 00:10:04,100
Absolut, chiar sunt.
134
00:10:04,200 --> 00:10:06,800
Adică, nu multă lume știe asta,
135
00:10:06,900 --> 00:10:09,300
dar poți dresa un iepure
să-și facă nevoile la cutie.
136
00:10:09,400 --> 00:10:10,900
Și asta îi face să fie niște animale
de companie mai bune decât pisicile.
137
00:10:11,100 --> 00:10:15,200
Fețele lor nu sunt la
fel de plate și ciudate.
138
00:10:16,900 --> 00:10:19,400
Ea este o adevărată frumusețe.
139
00:10:22,900 --> 00:10:25,600
Poftim.
140
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
Ce părere ai?
141
00:10:30,100 --> 00:10:32,000
E animalul potrivit pentru tine?
142
00:10:33,900 --> 00:10:36,100
Mai bine nu aș cumpăra nimic.
143
00:10:36,300 --> 00:10:39,200
Pentru că dacă o s-o dau în bară...
144
00:10:41,600 --> 00:10:44,100
Mulțumesc.
145
00:11:01,700 --> 00:11:04,700
Nu trebuia să-i fi dat
bunicului acel Red Bull.
146
00:11:04,900 --> 00:11:08,800
Fii cu ochii pe Sfinții eroi,
pe canalul lui Iisus.
147
00:11:09,000 --> 00:11:11,300
Demonswill, tu ești responsabil
148
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
pentru puturoșenia fetelor și băieților
149
00:11:13,100 --> 00:11:15,800
de la liceul Valley?
150
00:11:16,000 --> 00:11:17,300
Ai dreptate, prea sfânt erou.
151
00:11:17,400 --> 00:11:19,600
Le-am pus desertul de mere și tartele în
152
00:11:19,800 --> 00:11:23,300
dispozitivul de lene.
153
00:11:23,500 --> 00:11:27,100
Dar mie nu-mi place desertul de
mere sau tartele, prea sfânt erou.
154
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
Și mie îmi face mama pachet de acasă.
155
00:11:29,600 --> 00:11:33,600
De asta noi doi nu am fost afectați
și de asta am continuat să ne ducem la ore.
156
00:11:33,635 --> 00:11:35,400
- Si să facem treburile încredințate nouă.
- Mai important,
157
00:11:35,600 --> 00:11:37,100
tu ești singurul
care și-a amintit
158
00:11:37,200 --> 00:11:39,300
că e mai important să te
lupți cu răul, în toate formele sale,
159
00:11:39,400 --> 00:11:41,500
decât să te lași la izbânda Satanei.
160
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
Pentru că e mai ușor în felul ăsta.
161
00:11:45,900 --> 00:11:47,300
Nu o să mă oprești niciodată!
162
00:11:47,400 --> 00:11:49,500
Ai dreptate.
Eu nu.
163
00:11:49,600 --> 00:11:53,500
Dar puterea lui Iisus Christos,
salvatorul nostru, da.
164
00:11:53,600 --> 00:11:55,500
Grozav!
165
00:11:58,500 --> 00:12:01,400
Termină-l, Iisuse!
166
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
Da!
167
00:12:02,600 --> 00:12:05,300
Mulțumesc, Iisus!
168
00:12:09,900 --> 00:12:12,000
Minunată dimineață.
169
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
Shotgun.
Haide, scumpo.
170
00:12:17,100 --> 00:12:20,200
Evident, nu ai nicio grijă
pentru Constituția S.U.A, Abe.
171
00:12:20,300 --> 00:12:22,000
- Ce?
- Shotgun este acolo.
172
00:12:34,200 --> 00:12:36,000
Sarah!
173
00:12:36,100 --> 00:12:38,000
Nu.
Iar tipul ăsta?
174
00:12:38,100 --> 00:12:39,800
- Sarah, vino cu mine.
- Frank?
175
00:12:40,000 --> 00:12:40,800
- Ce?
- Să mergem.
176
00:12:41,000 --> 00:12:42,200
Haide, Sarah.
Vino acasă cu mine.
177
00:12:42,300 --> 00:12:44,300
- Unde mergem?
- Te-au întors împotriva mea.
178
00:12:44,400 --> 00:12:45,300
- Șefule?
- Hai în mașină.
179
00:12:45,400 --> 00:12:46,300
- Haide!
- Nu!
180
00:12:46,400 --> 00:12:47,300
- Sarah, te rog!
- Așteptați.
181
00:12:47,500 --> 00:12:48,300
Dă-mi drumul!
182
00:12:48,500 --> 00:12:49,700
Sarah, uită-te la pupilele tale.
183
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
- Sunt dilatate.
- Frank...
184
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
Ce ți-au făcut?
Sarah!
185
00:12:52,300 --> 00:12:53,400
Frank, Frank, dă-mi drumul.
186
00:12:53,500 --> 00:12:54,800
Pe bune acum, amice.
Asta nu e bine.
187
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
Mă rănești!
188
00:12:56,500 --> 00:12:57,500
- Haide!
- Dă-te înapoi!
189
00:12:57,600 --> 00:12:58,900
Amice, dă-te înapoi!
190
00:12:59,000 --> 00:13:00,700
Sarah, nu!
Ce faci?
191
00:13:00,800 --> 00:13:01,700
Nu!
192
00:13:01,800 --> 00:13:02,700
Haide!
193
00:13:02,800 --> 00:13:04,100
- Ești bine?
- Da.
194
00:13:04,200 --> 00:13:05,400
Nu-l asculta!
195
00:13:05,600 --> 00:13:08,100
Să nu-l asculți!
Nu-l asculta!
196
00:13:08,200 --> 00:13:09,300
Amice...
197
00:13:09,400 --> 00:13:11,100
De ce dai în mașina mea?
198
00:13:11,200 --> 00:13:12,400
Mă scoți din sărite când faci asta.
199
00:13:12,500 --> 00:13:13,900
- Dă-mi-o înapoi!
- Ce?
200
00:13:14,000 --> 00:13:15,200
Scumpule, Jacques,
e în regulă.
201
00:13:15,300 --> 00:13:16,600
E doar Frank.
E în regulă. E în...
202
00:13:16,700 --> 00:13:17,600
Sarah, taci din gură.
203
00:13:17,700 --> 00:13:18,600
Nu, tu să taci!
204
00:13:20,000 --> 00:13:22,900
Bine, amice.
M-am purtat eu frumos cu tine?
205
00:13:23,000 --> 00:13:24,300
Adică, m-am purtat frumos, nu?
206
00:13:24,400 --> 00:13:26,300
Ți-am complimentat gătitul.
207
00:13:26,400 --> 00:13:28,100
Tu nu știi cine sunt eu.
208
00:13:28,200 --> 00:13:32,300
Așa că am să-ți mai
dau un singur avertisment.
209
00:13:32,400 --> 00:13:34,300
Din bunătatea mea
și din sufletul meu.
210
00:13:34,400 --> 00:13:37,400
Nu-mi mai atinge naibii mașina!
211
00:13:49,900 --> 00:13:51,500
Asta e ultima dată.
212
00:13:55,000 --> 00:13:57,200
Frank!
213
00:13:57,300 --> 00:13:58,500
Plec.
214
00:13:58,700 --> 00:14:00,200
Nu la genul ăsta de
atingere mă refeream.
215
00:14:05,300 --> 00:14:08,800
Nu! Nu!
Sarah!
216
00:14:08,900 --> 00:14:10,100
Sarah!
217
00:14:10,300 --> 00:14:11,300
- Vino aici!
- Nu!
218
00:14:11,400 --> 00:14:13,300
Ești cumva urmăritor d-ăla, amice?
219
00:14:13,400 --> 00:14:15,200
Dă-te jos de pe mașină!
220
00:14:27,400 --> 00:14:29,200
Vino aici.
221
00:14:47,100 --> 00:14:51,900
Doamne, te rog, ghidează-mă.
222
00:14:52,000 --> 00:14:53,700
Spune-mi ce să fac.
223
00:14:53,800 --> 00:14:56,100
Te urăsc, Doamne!
224
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
Îmi pare rău c-am spus asta.
225
00:14:58,700 --> 00:15:01,900
Doar că pare atât de nedrept, Doamne.
226
00:15:02,000 --> 00:15:04,400
Alți oameni au bunătate în suflet.
227
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
Au lucruri bune.
228
00:15:05,900 --> 00:15:07,700
Au iubire și tandrețe.
229
00:15:07,900 --> 00:15:11,400
Oameni care țin la ei.
230
00:15:11,500 --> 00:15:16,200
Ei nu sunt umiliți oriunde s-ar duce.
231
00:15:16,400 --> 00:15:18,200
Ceilalți oameni au lucruri, Doamne.
232
00:15:18,400 --> 00:15:20,100
Chiar și copiii înfometați din Africa.
233
00:15:20,200 --> 00:15:24,100
Îi au pe părinții lor, care îi iubesc.
234
00:15:24,200 --> 00:15:26,500
De ce sunt așa ghinionist,
235
00:15:26,700 --> 00:15:30,000
încât sufletul meu a trebuit să fie
născut în corpul ăsta dezgustător?
236
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
Cu fața asta urâtă,
237
00:15:32,500 --> 00:15:36,200
cu părul ăsta, cu părul
ăsta care nu se piaptănă
238
00:15:36,300 --> 00:15:39,700
și cu personalitatea asta stupidă?
239
00:15:39,800 --> 00:15:41,400
Ceilalți oameni
se holbează la mine, Doamne.
240
00:15:41,500 --> 00:15:43,200
Îmi dau seama.
241
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
Sunt uimiți cum de
242
00:15:44,700 --> 00:15:48,100
ceva atât de stupid și idiot
poate să existe.
243
00:15:50,600 --> 00:15:52,200
De ce sunt eu așa?
244
00:15:57,500 --> 00:16:01,400
Te rog, Doamne.
245
00:16:01,500 --> 00:16:02,700
Vreau doar un singur lucru.
246
00:16:02,800 --> 00:16:04,000
Îți cer doar un lucru.
247
00:16:04,200 --> 00:16:05,700
N-o să-ți mai cer nimic, niciodată.
248
00:16:05,900 --> 00:16:07,900
Te rog.
249
00:16:12,100 --> 00:16:17,800
Las-o pe Sarah
să fie iar Sarah a mea.
250
00:16:23,300 --> 00:16:25,100
Amin.
251
00:17:16,400 --> 00:17:19,700
Am fost chinuit de
viziuni de-a lungul vieții mele.
252
00:17:19,800 --> 00:17:21,000
La vârsta de opt ani,
253
00:17:21,100 --> 00:17:23,300
l-am văzut pe Iisus
stând pe peretele meu.
254
00:17:23,500 --> 00:17:26,200
Nu-ți face griji.
Nu e mare scofală.
255
00:17:26,300 --> 00:17:27,300
De ce toată lumea
256
00:17:27,500 --> 00:17:29,400
ia lucrurile mereu atât de serios?
257
00:17:29,500 --> 00:17:31,600
La 12 ani, am descoperit
258
00:17:31,700 --> 00:17:34,400
că prietenul meu Johnny Stockwell,
nu era cine părea să fie.
259
00:17:36,500 --> 00:17:39,900
Și când am întâlnit-o prima dată
pe Sarah, am auzit cuvintele Domnului.
260
00:17:40,100 --> 00:17:41,100
Căsătorește-te cu ea.
261
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
Nu am știut niciodată
dacă viziunile astea
262
00:17:43,900 --> 00:17:46,500
au fost implantate divin
sau altceva.
263
00:17:47,700 --> 00:17:50,200
Dar nu am mai experimentat nimic...
264
00:17:50,300 --> 00:17:51,700
ca de data asta.
265
00:19:24,900 --> 00:19:28,200
Degetul lui Dumnezeu.
266
00:19:28,300 --> 00:19:29,300
Ce?
267
00:19:29,500 --> 00:19:32,700
Ți-a atins creierul.
268
00:19:32,800 --> 00:19:37,500
Cel mai mic vârf,
dintre cel mai mic vârf
269
00:19:37,600 --> 00:19:40,000
de la degetul lui Dumnezeu.
270
00:19:40,100 --> 00:19:42,200
Chiar și așa este prea mult
271
00:19:42,300 --> 00:19:46,300
pentru mintea unei ființe
umane de arahide, ca să înțeleagă.
272
00:19:46,500 --> 00:19:48,400
Este un plan pentru tine, Frank.
273
00:19:48,600 --> 00:19:53,100
Câțiva dintre copiii săi, sunt aleși.
274
00:19:53,300 --> 00:19:54,300
Bine?
275
00:19:54,400 --> 00:19:56,300
Bine.
276
00:20:56,200 --> 00:21:00,500
Te pot ajuta cu ceva anume?
277
00:21:00,700 --> 00:21:02,500
Prea sfinții eroi.
278
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
Eroii?
279
00:21:03,800 --> 00:21:05,500
Nu.
280
00:21:07,300 --> 00:21:08,500
Prea sfinții eroi.
281
00:21:08,700 --> 00:21:10,600
Prea sfinții eroi...
282
00:21:10,700 --> 00:21:13,000
Doamne, mereu mormăi așa?
283
00:21:16,000 --> 00:21:18,600
Probleme de spate sub H.
Chiar acolo.
284
00:21:25,000 --> 00:21:28,600
Prea sfinții eroi.
Ce pămpălău.
285
00:21:28,700 --> 00:21:32,100
Ține asta, derbedeule.
286
00:21:32,200 --> 00:21:35,100
Bucătarul.
287
00:21:35,200 --> 00:21:37,700
Da, tu ești bucătarul de la cantină.
288
00:21:37,900 --> 00:21:39,500
Mănânc prânzul mereu acolo.
289
00:21:39,700 --> 00:21:41,500
Salată de avocado cu ton?
290
00:21:41,600 --> 00:21:43,100
Îți amintești de mine?
291
00:21:43,300 --> 00:21:44,100
Nu.
292
00:21:44,300 --> 00:21:46,400
Pe bune?
293
00:21:46,500 --> 00:21:48,200
Chiar îți plac lucrurile
astea religioase?
294
00:21:48,300 --> 00:21:50,200
Nu am citit-o niciodată.
295
00:21:50,300 --> 00:21:51,800
Amice...
296
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Trebuie să te avertizez...
297
00:21:53,100 --> 00:21:55,100
e o porcărie de revistă.
298
00:21:55,200 --> 00:21:56,600
Doar dacă nu cumva râzi
299
00:21:56,700 --> 00:21:58,200
de felul cât de gay este,
pentru că atunci e grozav.
300
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
Bine.
301
00:21:59,500 --> 00:22:00,700
Adică, uită-te la opera asta de artă.
302
00:22:00,900 --> 00:22:02,200
Arată ca niște mongoloizi.
303
00:22:02,400 --> 00:22:03,400
Știi ce vreau să spun?
304
00:22:03,500 --> 00:22:05,400
Că ochii de mongoloizi sunt așa?
305
00:22:05,500 --> 00:22:07,100
Că tot vorbim de mongoloizi.
306
00:22:07,200 --> 00:22:10,100
Ce nebunie ar fi să fii pitic?
307
00:22:10,200 --> 00:22:11,600
O nebunie mare.
308
00:22:11,700 --> 00:22:15,300
Eu nu înțeleg cum
poți să trăiești așa.
309
00:22:15,500 --> 00:22:16,800
Pot s-o cumpăr?
310
00:22:16,900 --> 00:22:19,300
Auzi aici: "Nu sunt diferit de
tine sau altcineva, Holly."
311
00:22:19,400 --> 00:22:20,600
"Pentru ca să fii super erou, ai nevoie
312
00:22:20,700 --> 00:22:23,600
doar de voința
de a lupta contra răului."
313
00:22:23,800 --> 00:22:26,100
De fapt, tipul are dreptate.
314
00:22:26,300 --> 00:22:27,800
Adică, mereu mă întreb
315
00:22:27,900 --> 00:22:30,300
de ce nimeni nu s-a făcut super erou.
316
00:22:47,600 --> 00:22:49,700
"Pentru că, să fii supererou, ai nevoie
317
00:22:49,800 --> 00:22:53,000
doar de voința
de a lupta contra răului."
318
00:22:53,100 --> 00:22:56,000
Totul era așa de clar.
319
00:22:56,100 --> 00:22:59,200
Poate că nu puteam să
trag cu raze din ochi sau să zbor.
320
00:22:59,300 --> 00:23:01,700
Dar degetul lui Dumnezeu m-a atins.
321
00:23:01,800 --> 00:23:03,300
Și cine poate
spune ce fel de puteri
322
00:23:03,500 --> 00:23:05,200
poate da asta unei persoane?
323
00:23:05,300 --> 00:23:07,600
Jock a furat-o pe Sarah.
324
00:23:07,800 --> 00:23:11,500
Propulsându-mă pe
mine în adâncul Iadului.
325
00:23:11,700 --> 00:23:13,900
Dar în aceste adâncuri,
326
00:23:14,000 --> 00:23:18,000
am devenit eu însumi
pentru prima dată în viață.
327
00:23:22,100 --> 00:23:24,000
Mi-am găsit pielea.
328
00:23:24,100 --> 00:23:26,300
Toată lumea să se predea!
329
00:23:26,400 --> 00:23:28,100
Sunt eu, Fulgerul Purpuriu.
330
00:23:28,300 --> 00:23:31,500
Tocmai ai făcut cea
mai mare greșeală a vieții.
331
00:23:31,700 --> 00:23:34,200
Gura, infractorule!
332
00:23:34,300 --> 00:23:37,400
A sosit Fulgerul Purpuriu.
333
00:23:37,500 --> 00:23:39,100
Infracțiune...
334
00:23:40,500 --> 00:23:45,500
Jurnalul lui Fulgerul Purpuriu.
Prima noapte.
335
00:23:45,600 --> 00:23:49,500
Aștept să-i protejez
pe cei nevinovați.
336
00:23:49,600 --> 00:23:53,000
De forțele întunecate ale răului.
337
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
Jurnalul lui Fulgerul Purpuriu.
A doua noapte.
338
00:24:12,900 --> 00:24:15,400
Noaptea trecută nu s-a
petrecut nicio infracțiune.
339
00:24:15,600 --> 00:24:17,400
Totuși, am văzut câțiva
oameni suspicioși
340
00:24:17,500 --> 00:24:19,900
care ar fi plănuit ceva pentru...
341
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
Așteptați!
342
00:24:46,100 --> 00:24:47,000
Era doar o cutie.
343
00:24:47,100 --> 00:24:48,700
Vântul o împingea de-a lungul străzii.
344
00:24:59,400 --> 00:25:00,600
Nu o voi lăsa acolo.
345
00:25:00,700 --> 00:25:01,800
O voi ridica de acolo mai târziu.
346
00:25:02,000 --> 00:25:05,700
Doar că nu vrea să-mi
expun poziția acum.
347
00:25:08,300 --> 00:25:09,200
Bună.
348
00:25:09,300 --> 00:25:10,500
Sunt un student de la facultate
349
00:25:10,600 --> 00:25:15,000
și fac un raport în legătură
cu locul de unde pot cumpăra droguri...
350
00:25:15,100 --> 00:25:18,800
Cu străzile unde sunt
toți traficanții de droguri.
351
00:25:19,000 --> 00:25:20,600
Scrii un raport despre asta?
352
00:25:20,700 --> 00:25:22,000
Da.
353
00:25:22,100 --> 00:25:24,100
De ce porți o barbă falsă?
354
00:25:24,200 --> 00:25:26,600
E reală.
355
00:25:26,700 --> 00:25:28,600
E doar părul meu...
356
00:25:28,800 --> 00:25:32,000
care mi-a crescut din față.
357
00:25:32,100 --> 00:25:34,500
Presupun că putem începe
358
00:25:34,600 --> 00:25:36,500
prin a căuta pe
internet știrile mai vechi.
359
00:25:36,600 --> 00:25:38,300
Multă lume crede că e falsă, dar nu este.
360
00:25:38,400 --> 00:25:39,600
E adevărată.
361
00:25:39,700 --> 00:25:41,600
Ei au vrut ca eu să fiu Moș crăciun.
362
00:25:41,700 --> 00:25:44,700
Datorită faptului ca am barba adevărată.
363
00:25:47,200 --> 00:25:51,400
Dar eu le-am zis:
"Nu, trebuie să scriu raportul ăsta."
364
00:26:04,300 --> 00:26:05,200
Salut, fraților.
365
00:26:05,300 --> 00:26:06,400
Ce pot să fac pentru voi?
Vreți niște tutun?
366
00:26:06,500 --> 00:26:07,400
Ai iarbă?
367
00:26:07,500 --> 00:26:08,400
Normal, frățioare.
368
00:26:08,600 --> 00:26:10,100
Am primit marfă nouă.
Am canabis Thai pe băț.
369
00:26:10,200 --> 00:26:11,600
De asta aveți voi nevoie, fraților,
370
00:26:11,800 --> 00:26:12,600
pentru a da o petrecere.
371
00:26:12,800 --> 00:26:13,800
Păsăricile vin de la mile distanță
372
00:26:13,900 --> 00:26:15,500
când simt mirosul drogurilor
de canabis Thai pe băț, știți?
373
00:26:15,600 --> 00:26:18,400
Pun pariu că voi doi aveți
multe păsărici, nu-i așa?
374
00:26:18,500 --> 00:26:20,000
- Da
- Avem fetele noastre.
375
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Știam eu.
Mi-am dat seama.
376
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Ce ziceți, fraților?
377
00:26:22,400 --> 00:26:25,600
E canabis Thai pe băț, amice.
Trebuie să cumpărăm.
378
00:26:30,400 --> 00:26:31,200
Amice.
379
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Ce naiba?
380
00:26:34,300 --> 00:26:35,700
Nu mai vinde droguri!
381
00:26:35,800 --> 00:26:36,900
Pleacă de aici, frate!
382
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
Frate, cred că astea sunt
niște semințe de flori
383
00:26:38,700 --> 00:26:39,600
lipite pe niște bețe.
384
00:26:39,800 --> 00:26:41,000
Pleacă, pleacă, pleacă, pleacă!
385
00:26:44,200 --> 00:26:47,500
De ce îmi faci asta?
386
00:26:50,000 --> 00:26:51,100
Nu e drept!
387
00:26:51,200 --> 00:26:53,900
Nu!
Nu e drept!
388
00:27:02,700 --> 00:27:04,300
Nenorocitule!
389
00:27:05,700 --> 00:27:07,100
Ar fi bine să pleci de aici, frate.
390
00:27:08,900 --> 00:27:10,100
Nathaniel, ce naiba se întâmplă?
391
00:27:11,200 --> 00:27:13,100
Mai bine ai fugi,
super gândacule.
392
00:27:18,200 --> 00:27:19,200
Bună!
393
00:27:20,400 --> 00:27:23,900
Da, caut reviste
cu super eroi fără superi puteri.
394
00:27:24,100 --> 00:27:25,700
Super eroi fără super puteri?
395
00:27:25,800 --> 00:27:29,200
Da, trebuie să folosească
arme ca să se apere.
396
00:27:29,300 --> 00:27:32,100
Bine.
397
00:27:32,300 --> 00:27:33,300
Batman.
398
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
Batarang, bombe, centura de utilitate.
399
00:27:35,900 --> 00:27:37,000
Centura de utilitate?
400
00:27:37,100 --> 00:27:39,100
Săgeata verde are
un arc și o săgeată.
401
00:27:39,300 --> 00:27:40,600
Bine.
402
00:27:40,800 --> 00:27:42,500
Căpitanul America are un scut.
403
00:27:42,600 --> 00:27:44,600
- Scut...
- Nu, așteaptă!
404
00:27:44,700 --> 00:27:45,800
Nu, el are superputeri.
405
00:27:45,900 --> 00:27:46,900
Are superputeri.
406
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
Doamne.
407
00:27:48,700 --> 00:27:51,200
Scuze.
El este super soldat, știi, deci...
408
00:27:51,300 --> 00:27:52,200
Bine.
409
00:27:52,300 --> 00:27:53,200
N-o lua pe aceea.
410
00:27:53,300 --> 00:27:54,200
Bine.
411
00:27:54,300 --> 00:27:57,000
Femeia pisică are un bici.
412
00:27:57,100 --> 00:27:58,600
Mai e și Omul de Fier.
413
00:27:58,800 --> 00:28:01,300
Omul de Fier nu are super puteri,
414
00:28:01,400 --> 00:28:03,100
dar este într-un costum cu super puteri.
415
00:28:03,200 --> 00:28:04,900
Asta se pune?
416
00:28:05,100 --> 00:28:06,600
Cred că am destule.
417
00:28:06,700 --> 00:28:08,800
Voiam să nu spun,
dar uite că am spus.
418
00:28:08,900 --> 00:28:11,000
Ce idioată sunt.
419
00:28:11,100 --> 00:28:13,500
De ce ai nevoie de toate astea?
420
00:28:13,600 --> 00:28:15,100
Mă documentez.
421
00:28:15,200 --> 00:28:18,800
Îmi creez propriul super erou.
422
00:28:18,900 --> 00:28:20,300
Are nevoie de o armă.
423
00:28:20,400 --> 00:28:22,700
Marfă.
424
00:28:32,400 --> 00:28:34,000
Asta e bună.
425
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
Nu.
426
00:28:48,100 --> 00:28:50,100
Amice!
427
00:29:06,600 --> 00:29:07,800
Gâtul meu!
428
00:29:31,400 --> 00:29:34,900
Mulțumesc, domnule.
429
00:29:55,500 --> 00:29:56,800
Nu fura!
430
00:29:56,900 --> 00:29:58,900
Nu molesta copii.
431
00:29:59,000 --> 00:30:01,400
Nu te mai ocupa de droguri.
432
00:30:01,500 --> 00:30:04,700
Gura, infracțiune!
433
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
Ce?
434
00:30:26,500 --> 00:30:28,600
Da!
435
00:31:22,500 --> 00:31:25,700
Hei, Frank.
436
00:31:25,800 --> 00:31:28,200
Crezi că-mi poți face o favoare
437
00:31:28,300 --> 00:31:29,900
și mă poți duce până la întâlnire?
438
00:31:30,000 --> 00:31:34,000
Terapeutul mă va omorî
dacă lipsesc iar.
439
00:31:34,200 --> 00:31:38,200
Atunci am știut că trebuia
să-mi dau un pupic, știți?
440
00:31:38,300 --> 00:31:41,400
Să las lucrurile așa cum
sunt și să mă prostesc.
441
00:31:41,500 --> 00:31:43,200
Sponsorul meu s-a bucurat
442
00:31:43,300 --> 00:31:45,200
că mă ajută să rămân
cu picioarele pe pământ.
443
00:31:45,400 --> 00:31:48,600
După ce am petrecut
săptămâna aceea în închisoare...
444
00:31:48,700 --> 00:31:50,200
Vreau doar...
Adică...
445
00:31:50,400 --> 00:31:51,900
Nu vreau să mă mai
duc niciodată acolo.
446
00:31:52,000 --> 00:31:54,200
Sau în vreun loc asemănător cu acela.
447
00:31:54,400 --> 00:31:57,900
Au trecut două luni.
448
00:31:58,000 --> 00:32:00,200
O să rămân trează de data asta.
449
00:32:00,300 --> 00:32:02,700
Chiar o să rămân.
450
00:32:02,900 --> 00:32:06,200
Fericită, veselă
și liberă tot timpul.
451
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
Știi ce vreau să spun?
452
00:32:11,100 --> 00:32:14,000
Nu am fost niciodată fericită.
453
00:32:14,100 --> 00:32:16,300
Nici măcar când eram mică.
454
00:32:16,400 --> 00:32:18,100
E nostim.
455
00:32:18,300 --> 00:32:24,100
Mă gândesc că fericirea e cam...
supraapreciată.
456
00:32:24,300 --> 00:32:26,600
Oamenii își petrec toată viața
căutând-o,
457
00:32:26,800 --> 00:32:30,000
de parcă ar fi cel mai important
lucru din lume.
458
00:32:30,100 --> 00:32:34,400
Oamenii fericiți sunt într-un fel...
459
00:32:34,500 --> 00:32:35,500
aroganți.
460
00:32:38,700 --> 00:32:40,900
Ce?
461
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
Ți-a spus cineva că ești ciudat, Frank?
462
00:32:46,600 --> 00:32:48,100
Da.
463
00:32:50,700 --> 00:32:53,400
Da, mă gândesc că ești într-un fel.
464
00:32:53,500 --> 00:32:58,600
De asemenea, ești diferit
față de cei pe care i-am cunoscut.
465
00:32:58,700 --> 00:33:02,400
Ești... bun.
466
00:33:09,900 --> 00:33:12,100
Vino aici.
467
00:33:12,200 --> 00:33:14,700
Ce e?
468
00:33:14,900 --> 00:33:15,900
Vreau să încerc ceva.
469
00:33:16,000 --> 00:33:17,100
Ce?
470
00:33:17,200 --> 00:33:19,700
Vino aici.
471
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
Nu te poți bucura pentru mine?
472
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
Mă bucur pentru tine, Sarah.
473
00:35:06,300 --> 00:35:07,400
Știu doar că...
474
00:35:07,500 --> 00:35:09,900
La naiba, întotdeauna ai fost așa.
475
00:35:10,000 --> 00:35:11,600
Încă de când eram mici
făceai așa.
476
00:35:11,700 --> 00:35:13,200
- Nu, Sarah.
- Ba da.
477
00:35:13,400 --> 00:35:14,600
E prea repede.
478
00:35:14,700 --> 00:35:15,600
Repede?
479
00:35:15,700 --> 00:35:17,100
Ești trează, după cât timp?
480
00:35:17,200 --> 00:35:18,700
Adică, ce tot spuneau
481
00:35:18,800 --> 00:35:21,400
să nu iei decizii majore
timp de un an?
482
00:35:21,500 --> 00:35:23,400
N-am nimic cu Frank.
483
00:35:23,500 --> 00:35:24,900
N-am nimic cu tine, Frank.
484
00:35:25,100 --> 00:35:26,100
Bine.
485
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
De ce nu poți să te bucuri
pentru mine?
486
00:35:28,100 --> 00:35:29,200
Pentru noi?
487
00:35:29,300 --> 00:35:30,800
Asta se spune la televizor.
488
00:35:31,000 --> 00:35:32,100
Vezi?
Asta încerc să spun.
489
00:35:32,200 --> 00:35:33,600
Pui laolaltă
490
00:35:33,700 --> 00:35:35,900
toate lucrurile pe care
le spun acești oameni
491
00:35:36,000 --> 00:35:37,300
le transformi în ceva
492
00:35:37,500 --> 00:35:38,700
și crezi că se numește personalitate.
493
00:35:38,800 --> 00:35:39,700
Ești cu adevărat o ticăloasă.
494
00:35:39,800 --> 00:35:41,700
Sarah!
495
00:35:41,800 --> 00:35:44,200
Dar dacă știu, Jennifer?
496
00:35:44,300 --> 00:35:46,600
Dacă știu?
497
00:35:46,700 --> 00:35:48,000
Vrei să-mi reglementez viața?
498
00:35:48,100 --> 00:35:49,000
Vrei să mă schimb?
499
00:35:49,100 --> 00:35:50,000
Sarah...
500
00:35:50,100 --> 00:35:51,200
Dar dacă Frank
este singurul lucru
501
00:35:51,300 --> 00:35:52,400
care mă poate salva?
502
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Ce se întâmplă atunci?
503
00:35:58,400 --> 00:36:01,000
Atacul brutal al bărbatului costumat
504
00:36:01,100 --> 00:36:02,700
care se autoproclamă
Fulgerul Purpuriu,
505
00:36:02,800 --> 00:36:04,300
a continuat noaptea trecută
506
00:36:04,400 --> 00:36:07,300
când Gerard Mavin, de 42 de ani,
a ajuns la spital
507
00:36:07,400 --> 00:36:08,500
cu o fractură de claviculă.
508
00:36:08,600 --> 00:36:09,700
La naiba.
Fii atent la asta.
509
00:36:09,800 --> 00:36:11,400
Martorii spun că acest
infractor neobișnuit,
510
00:36:11,500 --> 00:36:13,400
care poartă un costum
de supererou
511
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
l-a atacat pe Mavin
fără să fie provocat.
512
00:36:16,600 --> 00:36:17,700
Mulți dintre cetățenii acestui oraș
513
00:36:17,800 --> 00:36:20,300
găsesc această situație amuzantă.
514
00:36:20,500 --> 00:36:21,700
Dar nu este un pas mare
515
00:36:21,800 --> 00:36:23,700
pentru un psihopat,
să treacă de la bătăi în serie,
516
00:36:23,800 --> 00:36:25,200
la crime în serie.
517
00:36:25,300 --> 00:36:27,000
Poliția din Detroit vă cere ajutorul
518
00:36:27,100 --> 00:36:29,000
pentru găsirea Fulgerului Purpuriu.
519
00:36:29,100 --> 00:36:31,400
Este descris ca fiind caucazian,
musculos,
520
00:36:31,500 --> 00:36:34,100
înălțime aproximativă de 1, 68 m
ochi negri.
521
00:36:34,200 --> 00:36:36,000
Oricine are informații, este rugat
să sune...
522
00:36:36,100 --> 00:36:37,700
La naiba.
523
00:36:37,800 --> 00:36:39,900
Trebuie să fie ceva legat de sex
la cretinul ăsta, nu?
524
00:36:40,100 --> 00:36:40,900
Ce?
525
00:36:41,100 --> 00:36:42,800
Nu.
526
00:36:42,900 --> 00:36:45,800
Adică, nu știu.
527
00:36:45,900 --> 00:36:46,900
Nici măcar nu mă interesează.
528
00:36:47,100 --> 00:36:47,900
E prima dată când aud.
529
00:36:48,100 --> 00:36:48,900
Ce?
530
00:36:49,100 --> 00:36:50,400
Da, e ceva nou pentru mine.
531
00:36:50,600 --> 00:36:51,800
Cum nu ai auzit de asta,
Frank?
532
00:36:51,900 --> 00:36:53,000
Numai despre asta s-a vorbit.
533
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
Cretinul ăsta nebun care
se îmbracă ca Superman,
534
00:36:54,700 --> 00:36:55,800
omoară oamenii cu
o cheie tubulară,
535
00:36:55,900 --> 00:36:56,800
prin tot orașul.
536
00:36:56,900 --> 00:36:59,000
Doar bum!
Și ești la pământ.
537
00:36:59,100 --> 00:37:01,100
Poate merită să fie omorâți.
538
00:37:01,300 --> 00:37:02,400
Meritau?
539
00:37:02,500 --> 00:37:04,600
Da, am auzit că oamenii
pe care îi lovește
540
00:37:04,700 --> 00:37:07,900
sunt adevărați criminali.
541
00:37:08,000 --> 00:37:09,700
Tocmai ai spus că nu ai auzit
de el, Frank.
542
00:37:09,800 --> 00:37:13,600
Nu am auzit.
Nu am auzit.
543
00:37:13,700 --> 00:37:14,600
Tocmai a spus-o.
544
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
Nu, nu-i adevărat.
545
00:37:15,800 --> 00:37:18,700
Ne-am uitat împreună.
546
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
El...
547
00:37:19,900 --> 00:37:21,000
Mi s-a părut că-l aud spunând.
548
00:37:21,100 --> 00:37:22,000
Ești ca o maimuță.
549
00:37:23,800 --> 00:37:25,000
Nu sunt ca o maimuță.
550
00:37:25,100 --> 00:37:26,800
Hei, eu și Tish
mergem mâine la film.
551
00:37:26,900 --> 00:37:27,800
Vrei să ne întâlnim acolo?
552
00:37:27,900 --> 00:37:29,300
Nu, am ceva treabă.
553
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Ce, Frank?
Ce?
554
00:37:30,900 --> 00:37:32,700
Ce ai de făcut?
555
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
Nimic.
556
00:37:34,000 --> 00:37:36,200
Bun, atunci poți ajunge devreme
557
00:37:36,300 --> 00:37:38,000
și să ne ții un loc, bine?
558
00:37:39,600 --> 00:37:42,300
Haide, haide.
559
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
Bine.
560
00:37:43,600 --> 00:37:45,000
Te duc la film, bine?
561
00:37:45,200 --> 00:37:46,400
Fac cinste.
Distrează-te puțin, da?
562
00:37:46,500 --> 00:37:47,400
Ieși mai des, dragă.
563
00:37:47,500 --> 00:37:49,200
Întotdeauna mă lingușești.
564
00:37:49,300 --> 00:37:50,400
Ciudat.
565
00:37:50,500 --> 00:37:51,800
Comanda este gata.
566
00:37:51,900 --> 00:37:53,900
Trei, vă rog.
567
00:37:54,301 --> 00:38:00,301
www.RadioFLy.ws
568
00:38:12,700 --> 00:38:14,400
Vă rog, dacă aș putea...
569
00:38:14,500 --> 00:38:16,400
- Haide!
- Hei...
570
00:38:16,500 --> 00:38:18,100
Nu se poate.
571
00:38:18,200 --> 00:38:20,600
De ce trebuie să se comportate așa?
572
00:38:20,700 --> 00:38:22,600
Așteptăm demult.
573
00:38:25,000 --> 00:38:26,700
Adică, e important
să-ți dai seama
574
00:38:26,800 --> 00:38:28,700
ca e implicată o șapcă
de marinar.
575
00:38:28,800 --> 00:38:29,900
- Hei!
- De fapt...
576
00:38:30,000 --> 00:38:31,100
Șapcă de marinar?
577
00:38:31,200 --> 00:38:34,300
Hei, scuzați-mă.
578
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
Hei.
579
00:38:35,500 --> 00:38:37,700
Hei!
Fără să te bagi în față.
580
00:38:37,800 --> 00:38:39,200
Ce-ți pasă ție?
581
00:38:39,400 --> 00:38:40,200
Da, omule.
582
00:38:40,400 --> 00:38:41,700
Nu te bagi în față.
583
00:38:41,900 --> 00:38:43,900
Du-te în spate.
584
00:38:44,000 --> 00:38:45,200
Da.
585
00:38:45,400 --> 00:38:48,100
Du-te naibii.
586
00:38:48,200 --> 00:38:49,100
Du-te naibii.
587
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Da.
588
00:38:51,700 --> 00:38:53,400
De parcă ar fi vreun arătos
589
00:38:53,500 --> 00:38:54,700
și de fapt, arată ca un tâmpit.
590
00:38:54,900 --> 00:38:56,400
Adică, pe bune,
ce e în neregulă cu fața lui?
591
00:38:56,500 --> 00:38:59,500
Nu știu dacă este plată,
mare sau...
592
00:38:59,600 --> 00:39:01,600
Oricum...
593
00:39:06,300 --> 00:39:07,800
Mami.
594
00:39:08,000 --> 00:39:10,200
Annie, hai.
595
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
Hei!
596
00:39:13,900 --> 00:39:15,100
Nu te băga în față!
597
00:39:15,200 --> 00:39:16,400
Pe cine crezi ca prostești?
598
00:39:16,600 --> 00:39:17,400
Tocmai te-am văzut...
599
00:39:18,600 --> 00:39:19,900
- Dumnezeule!
- Doamne!
600
00:39:20,100 --> 00:39:21,100
- Nu!
- Stai...
601
00:39:22,600 --> 00:39:23,400
Dumnezeule!
Lasă-l în pace!
602
00:39:23,600 --> 00:39:24,800
Ce naiba faci, el...
603
00:39:24,900 --> 00:39:26,800
Și tu te-ai băgat în față!
604
00:39:26,900 --> 00:39:30,600
Doamne!
605
00:39:32,500 --> 00:39:35,100
Dumnezeule, opriți-l!
Cineva să-l oprească!
606
00:39:39,900 --> 00:39:42,700
Hei.
Ai văzut asta?
607
00:39:42,900 --> 00:39:43,800
E ciudat.
608
00:39:44,000 --> 00:39:45,300
Ce?
609
00:39:45,500 --> 00:39:47,100
Despre asta vorbeam
săptămâna trecută.
610
00:39:47,300 --> 00:39:49,800
Adică, trebuie să recunoști,
îți amintești?
611
00:39:50,000 --> 00:39:50,800
Nu.
612
00:39:51,000 --> 00:39:53,800
Un tip care... pot să...
613
00:39:53,900 --> 00:39:55,500
Pot să vin acolo?
614
00:39:55,600 --> 00:39:56,700
Ce?
615
00:39:56,800 --> 00:39:58,200
Pot să vin acolo la tine?
616
00:39:58,300 --> 00:39:59,300
Suntem prieteni, deci...
617
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
Nu.
618
00:40:00,600 --> 00:40:02,300
O să port mănușile alea
de plastic.
619
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
Ușa de la bucătărie e chiar acolo,
scumpo.
620
00:40:06,800 --> 00:40:09,100
Poate vrea să te întrebe
dacă ieși cu ea, Frank.
621
00:40:09,300 --> 00:40:11,100
N-o cunosc.
622
00:40:11,300 --> 00:40:12,600
Haide... îți amintești?
623
00:40:12,700 --> 00:40:14,300
Nu.
624
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
Numele lui este Fulgerul Purpuriu.
625
00:40:16,100 --> 00:40:17,200
Și tocmai a...
626
00:40:17,300 --> 00:40:19,800
a folosit o cheie pe post
de armă.
627
00:40:20,000 --> 00:40:21,200
Cineva a făcut-o.
628
00:40:21,300 --> 00:40:22,900
Cineva a devenit real.
629
00:40:23,000 --> 00:40:27,700
Sună parcă ar fi un nebun.
630
00:40:27,800 --> 00:40:29,300
Eu sunt Libby, apropo.
631
00:40:29,500 --> 00:40:31,000
Bună.
632
00:40:31,100 --> 00:40:33,600
Nu fă glume cu numele meu
633
00:40:33,700 --> 00:40:37,100
pentru ca... mă scot
din sărite.
634
00:40:37,200 --> 00:40:38,300
Cum te cheamă?
635
00:40:38,400 --> 00:40:39,500
Frank.
636
00:40:40,800 --> 00:40:41,700
Doamne.
637
00:40:41,800 --> 00:40:44,100
Sper ca vei fi franc cu mine.
638
00:40:44,200 --> 00:40:45,700
Sper ca vei continua
să fii franc
639
00:40:45,900 --> 00:40:47,100
în discuțiile noastre viitoare.
640
00:40:47,200 --> 00:40:48,400
Așteaptă.
641
00:40:48,500 --> 00:40:50,100
Tocmai mi-ai spus
să nu râd de numele tău,
642
00:40:50,200 --> 00:40:51,600
dar tu râzi de numele meu.
643
00:40:51,700 --> 00:40:52,900
Am ceva pentru tine.
644
00:40:53,100 --> 00:40:54,100
Ce este?
645
00:40:54,200 --> 00:40:55,800
Ar trebui să vii.
646
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
O să fie minunat.
647
00:40:57,100 --> 00:41:00,000
Vor fi o mulțime de oameni grozavi.
648
00:41:04,100 --> 00:41:06,800
Tu ești... el?
649
00:41:06,900 --> 00:41:07,800
Ce?
650
00:41:07,900 --> 00:41:09,600
Tu ești tipul?
651
00:41:09,800 --> 00:41:11,300
Tu ești tipul acesta?
652
00:41:11,400 --> 00:41:13,300
Nu.
653
00:41:15,600 --> 00:41:16,700
E în regulă dacă ești.
654
00:41:16,800 --> 00:41:17,900
Nu, nu sunt el.
655
00:41:18,000 --> 00:41:21,900
Nu.
656
00:41:22,000 --> 00:41:23,600
E bestial.
657
00:41:23,700 --> 00:41:26,700
Urăsc oamenii care
se bagă în față.
658
00:41:26,900 --> 00:41:29,500
Am multă treabă.
659
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
Suntem foarte ocupați
în acest moment.
660
00:42:03,600 --> 00:42:05,800
Mâinile la ceafă, ciudatule!
661
00:42:21,200 --> 00:42:22,800
Frank Darbo.
662
00:42:22,900 --> 00:42:24,300
Detectiv John Felkner.
663
00:42:24,400 --> 00:42:25,800
Bună.
664
00:42:25,900 --> 00:42:29,300
Ai completat un raport cu mine,
săptămâna trecută.
665
00:42:29,400 --> 00:42:31,500
Te superi dacă intru o secundă?
666
00:42:31,600 --> 00:42:32,800
În casă?
667
00:42:32,900 --> 00:42:37,600
E puțin cam frig aici.
Da.
668
00:42:43,300 --> 00:42:46,200
Mersi.
669
00:42:46,300 --> 00:42:49,100
Mulțumesc
670
00:42:49,200 --> 00:42:53,700
Deci... ai depus o plângere.
671
00:42:53,900 --> 00:42:56,700
Acum, amândoi am ajuns
la concluzia
672
00:42:56,900 --> 00:43:02,400
ca soția ta nu a fost răpită,
de fapt, te-a părăsit.
673
00:43:03,900 --> 00:43:07,400
E ceva acolo?
674
00:43:07,500 --> 00:43:08,400
Ce?
675
00:43:08,500 --> 00:43:10,700
E subsolul?
676
00:43:10,800 --> 00:43:12,500
E o debara.
677
00:43:12,600 --> 00:43:15,000
Te tot uiți într-acolo.
678
00:43:15,100 --> 00:43:16,600
Nu, eu...
Nu, nu mă uit.
679
00:43:16,700 --> 00:43:17,900
Ba da, te uiți.
680
00:43:18,000 --> 00:43:20,300
Nu.
Nu e nimic acolo.
681
00:43:20,500 --> 00:43:22,700
În regulă.
682
00:43:22,800 --> 00:43:25,700
E un câine acolo.
683
00:43:25,800 --> 00:43:27,000
Un câine?
684
00:43:27,100 --> 00:43:29,400
Da.
685
00:43:29,500 --> 00:43:30,800
Îl ții în debara?
686
00:43:31,000 --> 00:43:32,900
Mi-e teamă să nu muște
pe cineva.
687
00:43:33,000 --> 00:43:34,900
Nu, nu trebuie să-ți faci griji
pentru mine.
688
00:43:35,000 --> 00:43:36,100
Îmi plac câinii.
689
00:43:36,300 --> 00:43:38,400
Genul ăsta îi place să-i muște.
690
00:43:38,600 --> 00:43:41,000
Cei cărora le plac câinii.
691
00:43:43,100 --> 00:43:44,200
- Bine.
- Bine?
692
00:43:44,300 --> 00:43:45,400
Mulțumesc ca ai venit.
693
00:43:45,600 --> 00:43:49,200
Ești un tip intens, Frank.
694
00:43:49,400 --> 00:43:51,000
Nu te superi dacă semnezi...
695
00:43:51,100 --> 00:43:54,300
Practic anulează acuzațiile.
696
00:43:54,400 --> 00:43:56,600
Am uitat s-o fac
data trecută.
697
00:43:56,800 --> 00:43:59,100
Căpitanul trece prin niște
schimbări acum.
698
00:43:59,300 --> 00:44:01,000
Are niște crize.
699
00:44:01,100 --> 00:44:03,600
Semnează chiar acolo.
700
00:44:06,300 --> 00:44:07,300
Poftim.
701
00:44:07,400 --> 00:44:09,100
În regulă.
Mulțumesc, Frank.
702
00:44:09,300 --> 00:44:13,100
Te las să te întorci la...
703
00:44:13,300 --> 00:44:15,800
orice făceai.
704
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Doamne...
705
00:44:34,200 --> 00:44:37,200
Chiar ai vrut să fiu
Fulgerul Purpuriu,
706
00:44:37,300 --> 00:44:40,900
sau toate astea sunt
doar în capul meu?
707
00:44:41,000 --> 00:44:43,400
Nu vreau să merg la închisoare
708
00:44:43,500 --> 00:44:46,700
să fiu violat și să lucrez
la o bibliotecă,
709
00:44:46,800 --> 00:44:48,200
să împing cărucioare
dintr-o parte în alta,
710
00:44:48,300 --> 00:44:53,900
și să împart toată viața reviste.
711
00:44:54,000 --> 00:44:57,600
Violența nu este împotriva Bibliei?
712
00:44:57,700 --> 00:45:00,700
Doamne, te rog...
713
00:45:00,900 --> 00:45:05,400
Dă-mi un semn dacă pot continua
să fiu Fulgerul Purpuriu.
714
00:45:05,600 --> 00:45:07,100
Sau ar trebui să renunț
715
00:45:07,200 --> 00:45:08,300
înainte să fie prea târziu.
716
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
O să mă și predau,
717
00:45:09,600 --> 00:45:11,100
dacă asta vrei de la mine.
718
00:45:11,200 --> 00:45:14,100
Dar te rog,
nu mă obliga să fac asta.
719
00:45:20,100 --> 00:45:22,700
Bine, ai spus cumva să renunț,
720
00:45:22,800 --> 00:45:25,100
sau mă gândeam doar eu
să renunț?
721
00:45:30,900 --> 00:45:33,500
Bine, o să renunț.
722
00:45:33,600 --> 00:45:39,000
Dacă nu vrei să renunț,
te rog, dă-mi un semn.
723
00:45:39,100 --> 00:45:43,900
Poate faci ceva să plutească.
724
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Bine.
725
00:45:59,000 --> 00:46:02,600
Transformări rapide cu
minimum de efort...
726
00:46:02,800 --> 00:46:04,000
Ai dreptate, Holly.
727
00:46:04,100 --> 00:46:05,900
Aceasta este arma pe care
Demonswill o folosea
728
00:46:06,000 --> 00:46:07,900
să-și pulverizeze poftele trupești
deasupra școlii,
729
00:46:08,000 --> 00:46:10,600
același praf de dorințe
care te-a făcut pe tine și pe Jimmy
730
00:46:10,700 --> 00:46:12,400
să îmbrăcați aceste ținute
provocatoare,
731
00:46:12,500 --> 00:46:15,400
și să descărcați imaginile
pornografice pe computer.
732
00:46:15,500 --> 00:46:16,700
Sunt atât de proastă.
733
00:46:16,800 --> 00:46:18,400
Sexul este un act sfânt,
734
00:46:18,500 --> 00:46:21,100
care ar trebui să aibă loc
doar într-o căsătorie.
735
00:46:21,200 --> 00:46:22,600
Fără îndoială.
736
00:46:22,700 --> 00:46:25,300
Virginitatea mea este un lucru
de care sunt mândru.
737
00:46:25,400 --> 00:46:26,600
O să-mi scot inelele
din mameloane
738
00:46:26,700 --> 00:46:28,400
chiar mâine.
739
00:46:28,500 --> 00:46:30,400
Și când te gândești ca
am pierdut meciul de hochei
740
00:46:30,500 --> 00:46:33,200
din cauză ca eu și Jim
ne mângâiam.
741
00:46:33,400 --> 00:46:35,100
Slavă Domnului ca nu am făcut
și mai multe.
742
00:46:35,200 --> 00:46:36,600
Dacă unul dintre voi
743
00:46:36,700 --> 00:46:38,500
ar fi avut relații sexuale
premaritale,
744
00:46:38,600 --> 00:46:39,800
atunci eu aș fi câștigat,
745
00:46:40,000 --> 00:46:42,500
și voi ați fi fost osândiți
pe vecie.
746
00:46:42,700 --> 00:46:45,500
Dar ei nu au avut contact sexual,
Demonswill.
747
00:46:45,700 --> 00:46:47,700
Vedeți, nu contează la ce presiune
748
00:46:47,800 --> 00:46:49,000
au fost supuși Holly și Jimmy,
749
00:46:49,200 --> 00:46:50,800
să facă ce le-a spus societatea
ca este bine,
750
00:46:50,900 --> 00:46:52,600
ei au știut în adâncul inimii,
751
00:46:52,800 --> 00:46:54,000
ca nu pot renunța
752
00:46:54,100 --> 00:46:57,100
la ce le-a spus Iisus să facă.
753
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Ce porcărie.
754
00:48:04,500 --> 00:48:07,500
Toby, Toby, ai grijă, omule.
755
00:48:07,700 --> 00:48:10,000
Și vreau ca nimic să nu scape.
756
00:48:10,200 --> 00:48:12,200
Deci vrei ca ceva să scape?
757
00:48:12,300 --> 00:48:13,400
Ce?
758
00:48:13,500 --> 00:48:15,000
Tocmai ai spus o dublă negativă,
Abe.
759
00:48:15,200 --> 00:48:16,600
Vrei ca nimic să nu scape.
760
00:48:16,700 --> 00:48:17,800
Asta înseamnă ca vrei
să scape ceva.
761
00:48:17,900 --> 00:48:19,800
Hei, cu oamenii ăștia,
762
00:48:20,000 --> 00:48:22,400
cu justițiarul ăsta,
nu-i de glumă.
763
00:48:22,600 --> 00:48:23,600
Știi cât de greu a fost
764
00:48:23,800 --> 00:48:25,000
să aduc rahaturile astea
în țară?
765
00:48:25,100 --> 00:48:26,700
- Știu.
- Păi... bun așa!
766
00:48:26,800 --> 00:48:29,400
Doare, Abe.
767
00:48:32,200 --> 00:48:33,400
Bine, scumpo.
768
00:48:33,500 --> 00:48:34,500
Mulțumesc, frate.
769
00:48:34,700 --> 00:48:35,900
Arată bine.
770
00:48:36,000 --> 00:48:36,900
Pot să-ți spun.
771
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Cu siguranță.
772
00:48:39,100 --> 00:48:41,700
Ești gata?
773
00:48:41,800 --> 00:48:43,100
Bun, e ca și cum
774
00:48:43,200 --> 00:48:45,500
ai lovi șampania de marginea
vaporului, da?
775
00:48:45,600 --> 00:48:48,400
Da.
Da, dă-i drumul.
776
00:48:54,300 --> 00:48:57,100
Da.
777
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
Cum te simți?
778
00:49:08,300 --> 00:49:09,800
Bine?
779
00:49:09,900 --> 00:49:11,100
Dumnezeule.
780
00:49:11,300 --> 00:49:13,500
E bine?
781
00:49:13,700 --> 00:49:14,500
E bine.
782
00:49:14,700 --> 00:49:15,500
La naiba!
783
00:49:23,100 --> 00:49:25,000
Te iubesc.
Te iubesc mult.
784
00:49:25,100 --> 00:49:27,100
Te iubesc.
785
00:49:33,500 --> 00:49:36,500
Îngerul meu minunat.
786
00:49:40,100 --> 00:49:44,200
Ești delicioasă.
787
00:49:47,800 --> 00:49:48,600
La naiba!
788
00:49:48,800 --> 00:49:49,900
Ce naiba e asta?
789
00:49:50,100 --> 00:49:52,900
Simțiți mânia Fulgerului Purpuriu!
790
00:49:57,000 --> 00:49:59,400
E soțul lui Sarah, omule.
El e.
791
00:49:59,500 --> 00:50:01,000
La naiba, a văzut totul.
Prindeți-l.
792
00:50:01,200 --> 00:50:02,000
Prindeți-l!
Mergeți!
793
00:50:02,200 --> 00:50:03,300
Mergeți, mergeți, mergeți!
794
00:50:06,800 --> 00:50:09,100
Întoarce-te aici, nenorocitule!
795
00:50:11,900 --> 00:50:12,800
Acolo.
796
00:50:16,400 --> 00:50:17,500
Nu te poți ascunde, Frank!
797
00:50:17,600 --> 00:50:18,800
Ești mort!
798
00:50:34,800 --> 00:50:35,700
Mergeți!
799
00:50:35,800 --> 00:50:37,200
L-am nimerit!
L-am nimerit!
800
00:51:05,900 --> 00:51:07,600
La naiba!
801
00:51:34,800 --> 00:51:35,800
Locul ăsta e destul de ca lumea.
802
00:51:36,000 --> 00:51:37,300
Înțelegi ce vreau să spun?
803
00:51:41,800 --> 00:51:45,700
Libby, a venit cineva!
804
00:51:47,000 --> 00:51:48,800
Libby!
805
00:51:49,000 --> 00:51:50,300
Ce jigodie e.
Jur.
806
00:51:50,500 --> 00:51:52,500
Stai o secundă.
807
00:52:00,400 --> 00:52:03,100
Libby, un tip care arată ca naiba,
e în fața ușii.
808
00:52:03,200 --> 00:52:06,300
- Îl cheamă Frank.
- Frank.
809
00:52:16,500 --> 00:52:19,500
Frank?
810
00:52:19,700 --> 00:52:21,000
Frank!
811
00:52:21,200 --> 00:52:22,900
De ce ești îmbrăcat
în saci de gunoi?
812
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
Trebuie să vorbesc cu tine.
813
00:52:24,200 --> 00:52:25,200
În regulă.
814
00:52:25,300 --> 00:52:26,900
Hei, toată lumea,
el este Frank.
815
00:52:27,100 --> 00:52:27,900
Nu. Nu. Te rog.
816
00:52:28,100 --> 00:52:29,400
Frank, Molly.
817
00:52:29,600 --> 00:52:31,100
- Bun.
- Christian.
818
00:52:31,200 --> 00:52:32,100
Hei, care-i treaba?
819
00:52:32,200 --> 00:52:33,200
Și Melissa.
Will, Grant.
820
00:52:33,300 --> 00:52:34,500
Bună.
Bine.
821
00:52:34,600 --> 00:52:35,600
- Bună.
- Brian și Steve.
822
00:52:35,700 --> 00:52:36,900
Salut.
Încântat să vă cunosc, dle.
823
00:52:37,000 --> 00:52:37,900
Bună.
824
00:52:38,100 --> 00:52:39,800
Cel care se ascunde acolo,
este dl Jake.
825
00:52:39,900 --> 00:52:41,100
Bine, bine.
Ascultă.
826
00:52:41,200 --> 00:52:42,100
Trebuie să vorbim.
827
00:52:42,300 --> 00:52:45,500
E important.
Te rog.
828
00:52:45,600 --> 00:52:47,500
Bine.
829
00:52:47,600 --> 00:52:50,400
Păi... să mergem
în dormitorul meu.
830
00:52:56,200 --> 00:52:57,900
Nu, Christian.
831
00:53:00,700 --> 00:53:01,600
Ce e?
832
00:53:01,700 --> 00:53:02,600
Vin după mine.
833
00:53:02,700 --> 00:53:05,700
Am fost împușcat.
834
00:53:05,800 --> 00:53:07,600
Dumnezeule!
835
00:53:09,200 --> 00:53:10,200
Hei, Lib, iubito,
ești bine?
836
00:53:10,300 --> 00:53:11,300
Da.
837
00:53:11,400 --> 00:53:12,300
Dumnezeule.
Ești el.
838
00:53:12,400 --> 00:53:13,300
Știam eu.
839
00:53:13,400 --> 00:53:14,600
Ce tare e.
840
00:53:14,800 --> 00:53:17,300
E al naibii de...
841
00:53:17,400 --> 00:53:18,300
O să mori?
842
00:53:18,400 --> 00:53:19,900
Nu cred.
843
00:53:20,100 --> 00:53:22,200
Trebuie curățată.
844
00:53:22,300 --> 00:53:24,200
Adică, nu te putem duce la spital
845
00:53:24,300 --> 00:53:25,500
pentru ca e o rană de armă.
846
00:53:25,700 --> 00:53:26,800
Vor trebui să cheme poliția.
847
00:53:26,900 --> 00:53:27,900
Adică... așa e legea.
848
00:53:28,100 --> 00:53:30,800
Așa e legea. Știu.
849
00:53:30,900 --> 00:53:31,900
Scoateți pantalonii.
850
00:53:32,100 --> 00:53:34,600
Nu, o să rămân în chiloți.
851
00:53:34,700 --> 00:53:35,600
Fă-o.
852
00:53:35,700 --> 00:53:37,900
Este nepotrivit.
853
00:53:38,000 --> 00:53:40,600
Îi scot pe toți afară.
Nu voi spune nimic.
854
00:53:40,700 --> 00:53:43,700
Doamne.
Îmi tremură mâinile.
855
00:53:47,100 --> 00:53:48,000
Bine, pa.
856
00:53:48,100 --> 00:53:51,300
Pa.
Ne vedem.
857
00:53:51,500 --> 00:53:52,700
Pa.
858
00:53:52,800 --> 00:53:53,800
Libby, ești sigură
859
00:53:54,000 --> 00:53:55,400
că vrei să rămâi singură
cu tipul ăsta?
860
00:53:55,500 --> 00:53:56,500
Da, sunt bine, e în regulă.
861
00:53:56,600 --> 00:53:58,200
A intervenit ceva
foarte important.
862
00:53:58,300 --> 00:53:59,400
Trebuie să mă ocup de asta.
863
00:53:59,500 --> 00:54:00,400
- Da, du-te.
- Da.
864
00:54:00,500 --> 00:54:01,400
Noapte bună.
865
00:54:01,500 --> 00:54:02,700
În regulă, Christian,
trebuie să pleci.
866
00:54:02,800 --> 00:54:03,700
Bine... cine-i tipul ăsta?
867
00:54:03,800 --> 00:54:04,900
E sponsorul tău?
868
00:54:05,000 --> 00:54:06,200
Nu sunt obligată să-ți spun.
869
00:54:06,400 --> 00:54:07,700
Nu ești obligată să-mi spui?
870
00:54:07,800 --> 00:54:09,000
- Nu.
- Bine, în regulă.
871
00:54:09,100 --> 00:54:11,800
Bucură-te de bomboana
pe care ți-o cumpără sponsorul.
872
00:54:11,900 --> 00:54:13,600
Așa voi face.
873
00:54:17,900 --> 00:54:18,800
Stai, ce faci?
874
00:54:19,000 --> 00:54:20,000
O să-ți scot glonțul.
875
00:54:20,200 --> 00:54:21,500
Nu, e curată.
876
00:54:21,700 --> 00:54:22,900
A ieșit prin picior.
877
00:54:23,000 --> 00:54:24,500
Nu, nu, nu,
mai sunt rămășițe...
878
00:54:24,700 --> 00:54:26,300
Doar...
879
00:54:38,700 --> 00:54:39,600
Îmi pare rău.
880
00:54:40,800 --> 00:54:41,700
Îmi pare rău, n-am știut.
881
00:54:41,900 --> 00:54:43,100
Doamne!
882
00:54:43,200 --> 00:54:45,100
Trebuia să folosesc ibuprofen.
883
00:54:45,200 --> 00:54:46,700
Vroiam să folosesc ibuprofen.
884
00:54:46,800 --> 00:54:49,400
Cum adică ibuprofen?
885
00:54:49,500 --> 00:54:50,800
Ce vroiai să faci cu el?
886
00:54:50,900 --> 00:54:52,800
O înfășor.
887
00:54:52,900 --> 00:54:54,600
O înfășor.
Uite.
888
00:54:54,700 --> 00:54:55,700
Nu, o fac eu.
889
00:54:55,900 --> 00:54:56,700
Pot să...
890
00:54:56,900 --> 00:54:59,100
Lasă-mă pe mine.
891
00:54:59,200 --> 00:55:03,500
Deci, sunt singura care știe
că tu ești el?
892
00:55:03,600 --> 00:55:05,300
Da.
893
00:55:05,400 --> 00:55:06,900
Nu, tipii care m-au împușcat
știu și ei.
894
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Îți știu identitatea secretă?
895
00:55:09,200 --> 00:55:10,000
La naiba!
896
00:55:10,200 --> 00:55:13,700
Da... și unde locuiesc.
897
00:55:13,800 --> 00:55:15,900
Poți sta aici.
898
00:55:18,200 --> 00:55:19,600
Îți mulțumesc.
899
00:55:21,400 --> 00:55:22,500
Nu, am fost aici.
900
00:55:22,600 --> 00:55:23,700
Mi-ai spus ca n-ai fost acolo,
901
00:55:23,800 --> 00:55:24,900
când Robbie a fost împușcat.
902
00:55:25,100 --> 00:55:27,300
Am fost acolo cam
un minut.
903
00:55:27,400 --> 00:55:28,600
- Un minut?
- Da.
904
00:55:28,700 --> 00:55:30,300
Nu-ți trebuie un minut
să fii împușcat.
905
00:55:30,400 --> 00:55:31,700
Știu, știu, dar s-a întâmplat
906
00:55:31,900 --> 00:55:33,100
ca tipul să fugă...
907
00:55:36,200 --> 00:55:38,700
Sfinte Sisoe.
908
00:55:47,500 --> 00:55:53,000
Alo?
909
00:56:02,200 --> 00:56:03,900
E cineva acasă?
910
00:56:05,900 --> 00:56:07,900
Alo?
911
00:56:29,500 --> 00:56:31,400
La naiba.
912
00:56:34,400 --> 00:56:36,400
Rahat.
913
00:56:36,600 --> 00:56:38,200
Bine ai venit acasă, Frank.
914
00:56:45,100 --> 00:56:48,300
Nu e el, băieți.
915
00:56:48,400 --> 00:56:49,600
Atunci de ce ai tras, omule?
916
00:56:49,800 --> 00:56:50,600
Tu ai tras!
917
00:56:50,800 --> 00:56:52,000
Am văzut când ai mișcat
degetele.
918
00:56:52,100 --> 00:56:53,500
Încerci să dai vina pe mine.
919
00:56:53,600 --> 00:56:54,700
E diabolic, omule!
920
00:56:54,800 --> 00:56:56,300
Vreți să tăceți?
921
00:56:56,400 --> 00:56:58,200
E polițist?
922
00:56:58,400 --> 00:57:01,600
Am făcut ce a făcut și el, Abe.
923
00:57:01,700 --> 00:57:03,600
Dacă poliția e pe urmele lui Darbo,
924
00:57:03,700 --> 00:57:04,800
și el a văzut drogurile...
925
00:57:05,000 --> 00:57:06,300
Da, știu.
926
00:57:06,500 --> 00:57:08,500
Putem scoate cadavrul de aici?
927
00:57:08,600 --> 00:57:10,500
Mișcați-vă.
928
00:57:10,600 --> 00:57:13,000
Mulțumesc, Hamilton.
Așa voi face.
929
00:57:13,100 --> 00:57:15,800
Bine.
La revedere.
930
00:57:16,000 --> 00:57:17,700
Hei, Frank?
931
00:57:17,800 --> 00:57:19,700
Am anunțat la serviciu
ca am pneumonie.
932
00:57:19,800 --> 00:57:22,100
Sigur e în regulă dacă
stau aici?
933
00:57:22,200 --> 00:57:23,700
Da, da.
934
00:57:23,800 --> 00:57:26,000
Vreau să-ți arăt ceva.
935
00:57:28,300 --> 00:57:29,900
Ce?
936
00:57:51,900 --> 00:57:53,500
Deci, ce crezi?
937
00:57:53,700 --> 00:57:55,900
Roata țiganului.
938
00:57:56,000 --> 00:57:57,000
Păi... vezi...
939
00:57:57,200 --> 00:57:58,800
înțelegi unde vreau
să ajung.
940
00:57:58,900 --> 00:58:00,000
Nu.
941
00:58:00,100 --> 00:58:02,000
Batman îl avea pe Robin.
942
00:58:02,100 --> 00:58:04,200
Torța Umană originală,
îl avea pe Toro.
943
00:58:04,300 --> 00:58:06,800
Flash îl avea pe Kid Flash.
944
00:58:06,900 --> 00:58:08,500
Aș putea fi partenera ta.
945
00:58:08,600 --> 00:58:09,700
Câți ani ai?
946
00:58:09,900 --> 00:58:11,700
Păi... 22... știi tu.
947
00:58:11,900 --> 00:58:14,600
Dar comparativ cu tine, am un an.
Sunt doar un copil, nu?
948
00:58:14,700 --> 00:58:16,200
Presupun.
949
00:58:16,400 --> 00:58:17,500
Corect, acum, uite.
950
00:58:17,600 --> 00:58:19,400
Cel mai important lucru,
este numele, evident.
951
00:58:19,500 --> 00:58:20,400
În regulă.
952
00:58:20,500 --> 00:58:21,600
Și trebuie să te gândești
953
00:58:21,700 --> 00:58:23,700
cum s-ar potrivi cu
Fulgerul Purpuriu.
954
00:58:23,900 --> 00:58:25,200
Bine?
955
00:58:25,400 --> 00:58:27,600
Deci...
956
00:58:27,700 --> 00:58:28,900
Bine.
957
00:58:29,000 --> 00:58:33,300
Fulgerul Purpuriu și Fata Fulger.
958
00:58:33,400 --> 00:58:37,500
Fulgerul Purpuriu
și Puștiul Purpuriu.
959
00:58:40,600 --> 00:58:44,000
Fulgerul Purpuriu
și Creeping Bam.
960
00:58:44,100 --> 00:58:45,600
Ce e un creeping bam?
961
00:58:45,700 --> 00:58:47,800
Ce e un toro?
962
00:58:47,900 --> 00:58:49,400
Ce naiba e un prihor?
963
00:58:49,500 --> 00:58:50,800
Un prihor este o pasăre.
964
00:58:50,900 --> 00:58:52,300
De ce are numele unei păsări?
965
00:58:52,400 --> 00:58:54,800
Pentru că el...
966
00:58:54,900 --> 00:58:57,400
este loial.
967
00:58:57,500 --> 00:59:01,400
Frank, The Creeping Bam
este ca o...
968
00:59:01,500 --> 00:59:04,400
frază fantastică?
969
00:59:04,500 --> 00:59:05,900
Și nu vroiam să-ți spun,
970
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
dar este favoritul meu.
971
00:59:07,100 --> 00:59:08,200
E foarte bun.
972
00:59:08,300 --> 00:59:10,000
Minți.
973
00:59:10,100 --> 00:59:11,500
N-am nevoie de un partener.
974
00:59:11,700 --> 00:59:13,000
Glumești?
975
00:59:13,100 --> 00:59:14,000
Nu.
976
00:59:14,100 --> 00:59:15,100
Uite ce ți se poate întâmpla
977
00:59:15,300 --> 00:59:17,300
când nu ai un partener.
978
00:59:17,400 --> 00:59:20,100
Oamenii te împușcă.
979
00:59:20,300 --> 00:59:22,800
Frank, fă echipă cu mine,
980
00:59:22,900 --> 00:59:24,500
Și jur pe Dumnezeu
981
00:59:24,600 --> 00:59:27,100
că o să-i omor pe nenorociții ăia
982
00:59:27,300 --> 00:59:28,500
care ți-au furat nevasta.
983
00:59:34,000 --> 00:59:35,400
Frank?
984
00:59:35,500 --> 00:59:37,600
Da?
985
00:59:37,700 --> 00:59:39,500
Ești gata?
986
00:59:39,700 --> 00:59:40,500
Da.
987
00:59:40,700 --> 00:59:42,500
Ți-o prezint pe...
988
00:59:42,700 --> 00:59:43,800
Fulgeraș!
989
01:00:05,600 --> 01:00:07,600
E nepotrivit.
990
01:00:10,100 --> 01:00:12,000
Cum arăt?
991
01:00:12,100 --> 01:00:13,200
E bine.
992
01:00:13,300 --> 01:00:17,000
În regulă, Frank.
S-o facem.
993
01:00:17,100 --> 01:00:18,500
Să mergem după
nenorociții ăia.
994
01:00:18,600 --> 01:00:20,100
Nu, au arme.
995
01:00:20,200 --> 01:00:21,100
Încă nu suntem pregătiți.
996
01:00:21,200 --> 01:00:24,400
Bine.
997
01:00:24,600 --> 01:00:25,900
Păi, putem lupta
împotriva altor crime.
998
01:00:26,100 --> 01:00:27,400
Poți să-mi arăți cum se face.
999
01:00:27,600 --> 01:00:29,400
Poți să mă înveți să mă bat.
1000
01:00:29,600 --> 01:00:31,400
Hei. Hei. Hei.
1001
01:00:31,500 --> 01:00:33,000
Nu, piciorul meu nu s-a vindecat.
1002
01:00:33,100 --> 01:00:34,900
Frank, nu mai fi fătălău!
1003
01:00:35,000 --> 01:00:38,000
Haide!
1004
01:00:38,200 --> 01:00:39,900
Trebuie să fac ceva
în legătură cu asta.
1005
01:00:40,000 --> 01:00:41,700
Știi ceva?
Mă duc să iau niște snackuri.
1006
01:00:45,200 --> 01:00:47,900
Deci, cu asta te ocupi?
1007
01:00:49,900 --> 01:00:52,300
Da.
1008
01:00:52,400 --> 01:00:56,300
Stai aici și aștepți
să aibă loc o infracțiune?
1009
01:00:56,400 --> 01:00:58,100
Așa este.
1010
01:01:12,400 --> 01:01:15,800
Asta este foarte plictisitor.
1011
01:01:15,900 --> 01:01:17,800
Trebuie să găsim un infractor, știi?
1012
01:01:17,900 --> 01:01:20,500
Trebuie să mergem acolo
și să găsim un infractor.
1013
01:01:20,600 --> 01:01:22,600
Trebuie să le dăm o lecție
pe care să nu o poată uita.
1014
01:01:22,700 --> 01:01:24,200
Precum cine?
1015
01:01:25,700 --> 01:01:28,400
Ei bine, precum tipul ăsta, Jerry.
1016
01:01:28,600 --> 01:01:30,300
A zgâriat mașina prietenei mele.
1017
01:01:30,400 --> 01:01:31,900
Adică, pur și simplu...
1018
01:01:32,100 --> 01:01:34,100
a zgâriat-o pe o parte complet.
1019
01:01:34,300 --> 01:01:36,500
Asta nu este frumos.
1020
01:01:36,600 --> 01:01:37,700
Nu, nu este.
1021
01:01:37,800 --> 01:01:39,200
Și este ilegal.
1022
01:01:39,300 --> 01:01:41,700
Și nu a plătit niciodată pentru asta.
1023
01:01:44,900 --> 01:01:47,700
Tu ești Jerry?
1024
01:01:47,900 --> 01:01:49,800
Halloween-ul a fost acum o lună, frate.
1025
01:01:49,900 --> 01:01:51,600
El este.
1026
01:01:56,000 --> 01:02:00,900
Da, Frank!
Da, trage-i-o, Frank!
1027
01:02:01,000 --> 01:02:04,900
Nenorocitul naibii!
1028
01:02:06,800 --> 01:02:08,000
Brațul meu!
1029
01:02:08,200 --> 01:02:12,000
Frank, este ca atunci când ai fost împușcat!
1030
01:02:16,500 --> 01:02:18,700
Dumnezeule, fața mea!
1031
01:02:18,800 --> 01:02:20,100
Dumnezeule.
1032
01:02:21,300 --> 01:02:22,600
Nu, nu, oprește-te!
Nu! Oprește-te! Nu, te rog!
1033
01:02:22,700 --> 01:02:23,900
- Boltie, nu!
- Oprește-te, oprește-te, oprește-te.
1034
01:02:27,600 --> 01:02:30,600
Am făcut-o!
Am reușit!
1035
01:02:30,700 --> 01:02:32,800
Am învins naibii maleficul!
1036
01:02:32,900 --> 01:02:35,200
Nu trebuia să-l ucizi!
1037
01:02:35,300 --> 01:02:38,300
Atunci nu ar mai zgâria niciodată
vreo mașină, nu-i așa?
1038
01:02:38,500 --> 01:02:40,000
Era o mașină Jetta nou nouță, Frank.
1039
01:02:40,100 --> 01:02:41,300
Melissa adora mașina aia.
1040
01:02:41,500 --> 01:02:42,500
Nu spune asta.
1041
01:02:42,700 --> 01:02:43,500
- Ce, Frank?
- Nu fă asta!
1042
01:02:43,700 --> 01:02:46,000
Nu mai spune...
1043
01:02:47,000 --> 01:02:48,500
La naiba, la naiba.
1044
01:02:50,100 --> 01:02:51,500
Chiar a zgâriat mașina prietenei tale?
1045
01:02:51,600 --> 01:02:54,100
Da. Da, sunt destul de sigură că el a fost.
1046
01:02:57,800 --> 01:02:59,500
Frank!
Ce?
1047
01:02:59,600 --> 01:03:01,400
Nu am știut că nu trebuia să-l ucidem.
1048
01:03:01,500 --> 01:03:02,700
Adică, doar învăț.
1049
01:03:02,800 --> 01:03:04,400
Trebuie să mă înveți chestiile astea.
1050
01:03:04,500 --> 01:03:05,900
Cum pot spune crimei să înceteze
1051
01:03:06,100 --> 01:03:06,900
dacă trebuie eu să încetez?
1052
01:03:07,100 --> 01:03:07,900
Uite, știu!
1053
01:03:08,100 --> 01:03:09,200
Dar doar încerc să ajut!
1054
01:03:09,300 --> 01:03:10,600
Asta trebuie să fac,
1055
01:03:10,700 --> 01:03:13,000
fiind ajutor de erou, să ajut oamenii.
1056
01:03:13,200 --> 01:03:14,500
Asta însemna să ajuți oamenii?
1057
01:03:14,700 --> 01:03:15,700
Era malefic!
1058
01:03:15,800 --> 01:03:17,200
Era al naibii de malefic!
1059
01:03:17,300 --> 01:03:19,500
Și tu nu vrei să mă crezi, Frank!
1060
01:03:19,700 --> 01:03:21,000
Frank!
1061
01:03:21,200 --> 01:03:22,200
Frank, ce înseamnă asta?
1062
01:03:22,300 --> 01:03:24,200
Asta înseamnă că sunt concediată?
1063
01:03:24,300 --> 01:03:25,400
Da.
1064
01:03:25,500 --> 01:03:28,400
Cine o să-ți fie ajutor de erou?
1065
01:03:28,500 --> 01:03:30,200
Nu am nevoie de un ajutor.
1066
01:03:31,300 --> 01:03:33,100
Dumnezeule, ești superficial, Frank.
1067
01:03:33,200 --> 01:03:34,100
Am nevoie de benzină.
1068
01:03:34,200 --> 01:03:36,100
Asta este aiurea.
1069
01:03:36,200 --> 01:03:38,600
Frank, sunt în lenjerie.
1070
01:03:38,700 --> 01:03:40,600
Frank, asta nu e frumos.
1071
01:03:40,700 --> 01:03:42,200
Frank!
1072
01:03:48,700 --> 01:03:51,900
Bunica mea, sau un cadavru?
1073
01:03:52,100 --> 01:03:53,400
Da, pe cine ai prefera să regulezi?
1074
01:03:53,600 --> 01:03:55,200
Adică, dacă cineva
ți-ar pune un pistol la tâmplă
1075
01:03:55,300 --> 01:03:56,200
și ar trebui să alegi?
1076
01:03:56,300 --> 01:03:57,200
Cine ar face asta?
1077
01:03:57,300 --> 01:03:58,300
Nu asta este important.
1078
01:03:58,500 --> 01:04:00,000
Vezi tu, eu aș regula-o pe bunică-mea,
1079
01:04:00,100 --> 01:04:01,800
pentru că cel puțin are o păsărică vie.
1080
01:04:01,900 --> 01:04:02,800
Vrei țigări?
1081
01:04:07,000 --> 01:04:09,200
Ăsta este tipul.
1082
01:04:18,300 --> 01:04:20,600
Frank?
1083
01:04:20,800 --> 01:04:23,000
Rahat.
1084
01:05:04,600 --> 01:05:05,400
Haide, omule!
1085
01:05:05,600 --> 01:05:06,400
Ce faci?
1086
01:05:06,600 --> 01:05:07,400
Da, 911?
1087
01:05:09,100 --> 01:05:10,300
Dă-mi drumul!
1088
01:05:12,900 --> 01:05:13,800
Du-te naibii, Frank.
1089
01:05:21,000 --> 01:05:25,000
Ce se petrece?
1090
01:05:27,900 --> 01:05:31,700
Fugiți!
Are o armă!
1091
01:05:41,500 --> 01:05:42,600
Asta primești
1092
01:05:42,700 --> 01:05:44,600
când te pui cu
The Fulgerul Purpuriu și cu Fata Fulger,
1093
01:05:44,700 --> 01:05:47,400
cretin nenorocit!
1094
01:05:47,500 --> 01:05:49,000
Acum nu mai ai picioare.
1095
01:05:51,400 --> 01:05:52,800
Ferește.
1096
01:05:52,900 --> 01:05:54,100
Haide.
1097
01:05:54,300 --> 01:05:55,900
Și tu la fel.
1098
01:05:56,100 --> 01:05:58,100
Se numește sângerare internă, tâmpitule!
1099
01:05:58,200 --> 01:05:59,700
Și apoi mori!
1100
01:05:59,800 --> 01:06:00,700
Urcă!
1101
01:06:04,200 --> 01:06:06,100
Să le spuneți tuturor cunoscuților
1102
01:06:06,200 --> 01:06:08,700
că ori de câte ori vreun cretin nenorocit
1103
01:06:08,800 --> 01:06:11,000
vrea să comită vreo infracțiune,
1104
01:06:11,200 --> 01:06:13,200
că Fulgerul Purpuriu și cu Fata Fulger
or să fie acolo
1105
01:06:13,300 --> 01:06:15,600
să le zdrobească afurisitele lor
de capete malefice!
1106
01:06:16,900 --> 01:06:19,800
Hei!
1107
01:06:28,100 --> 01:06:31,200
Boltmobilul s-a cam distrus.
1108
01:06:31,300 --> 01:06:33,400
Sper că nu au văzut plăcuțele
cu numărul de înmatriculare.
1109
01:06:33,500 --> 01:06:35,500
Rahat...
1110
01:06:37,500 --> 01:06:38,400
Hei, Frank.
1111
01:06:38,500 --> 01:06:41,200
Ce?
1112
01:06:41,400 --> 01:06:44,100
Ți-am salvat viața.
1113
01:06:44,200 --> 01:06:45,500
M-aș fi descurcat.
1114
01:06:45,700 --> 01:06:47,000
Da, desigur.
1115
01:06:49,000 --> 01:06:50,700
Ești al naibii de grozav, Frank.
1116
01:06:50,900 --> 01:06:54,100
Hei, dacă vrei să-mi fii ajutor,
1117
01:06:54,200 --> 01:06:55,300
fără blesteme.
1118
01:06:55,400 --> 01:06:58,200
Sigur.
Nu, sunt de acord.
1119
01:07:00,000 --> 01:07:03,400
Asta înseamnă că nu mai sunt concediată?
1120
01:07:07,100 --> 01:07:09,300
Trebuie să-l luăm pe Jock,
1121
01:07:09,400 --> 01:07:12,100
dar avem nevoie de arme mai bune.
1122
01:07:12,200 --> 01:07:13,900
Aș putea aduce niște gheare
ca ale lui Wolverine.
1123
01:07:14,100 --> 01:07:15,100
Da.
1124
01:07:15,200 --> 01:07:17,300
Și apoi le-aș putea tăia fețele oamenilor.
1125
01:07:17,400 --> 01:07:18,500
Da, dar doar oamenilor
1126
01:07:18,600 --> 01:07:20,600
care chiar au încălcat legea.
1127
01:07:20,700 --> 01:07:22,600
Haide, chestia cu Jerry
a fost o chestie singulară.
1128
01:07:22,700 --> 01:07:23,900
Adică, nu am gândit.
1129
01:07:24,100 --> 01:07:25,400
A fost o greșeală.
1130
01:07:25,500 --> 01:07:27,900
Mi-a luat-o mintea înainte,
1131
01:07:28,000 --> 01:07:29,400
mi-am pierdut controlul,
1132
01:07:29,500 --> 01:07:31,700
apoi eram acolo cu statuia aia,
1133
01:07:31,800 --> 01:07:32,900
și nu a fost vina mea.
1134
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Bine. În regulă.
1135
01:07:37,000 --> 01:07:39,000
Bine.
1136
01:07:39,100 --> 01:07:41,600
Mă plictisisem
în spatele acelui coș de gunoi.
1137
01:07:43,100 --> 01:07:45,100
Poate că ai nevoie să fii plictisită uneori.
1138
01:07:45,300 --> 01:07:48,600
Da, dar nu îi vezi pe eroi plictisindu-se
în revistele de benzi desenate.
1139
01:07:48,700 --> 01:07:51,200
Asta se întâmplă între imagini.
1140
01:07:54,600 --> 01:07:57,100
Între imagini.
1141
01:08:00,500 --> 01:08:03,500
Acolo suntem acum?
1142
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
Am putea face orice aici.
1143
01:08:11,700 --> 01:08:12,700
Frank?
1144
01:08:12,900 --> 01:08:14,400
Ce?
1145
01:08:16,700 --> 01:08:18,900
Vrei să te săruți?
1146
01:08:19,000 --> 01:08:19,900
Ce?
1147
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Cu mine.
1148
01:08:21,200 --> 01:08:24,300
Libby...
1149
01:08:24,400 --> 01:08:26,800
Sunt căsătorit.
1150
01:08:26,900 --> 01:08:30,400
Asta este o legătură sacră.
1151
01:08:30,600 --> 01:08:34,500
Iar tu, ești ajutorul meu de erou.
1152
01:08:34,600 --> 01:08:37,100
Da...
1153
01:08:37,300 --> 01:08:39,600
Da, știu.
1154
01:08:42,400 --> 01:08:44,400
M-am gândit doar că putem sărbători.
1155
01:08:44,500 --> 01:08:46,700
Atunci coace un tort.
1156
01:10:14,900 --> 01:10:16,900
Frank.
La naiba.
1157
01:10:17,000 --> 01:10:19,000
Opinia publică a luat atitudine
1158
01:10:19,100 --> 01:10:22,400
cu privire la bărbatul costumat
cunoscut drept Fulgerul Purpuriu.
1159
01:10:22,500 --> 01:10:23,900
Frank! Frank!
1160
01:10:24,000 --> 01:10:25,300
Cel puțin cinci dintre
1161
01:10:25,500 --> 01:10:26,900
victimele atacurilor Fulgerului Purpuriu
1162
01:10:27,000 --> 01:10:30,900
au cazier, de la vânzarea de droguri
1163
01:10:31,100 --> 01:10:34,100
la molestările copiilor și crimă.
1164
01:10:34,200 --> 01:10:36,400
S-a grăbit poliția
1165
01:10:36,600 --> 01:10:38,500
în a-l numi pe Fulgerul Purpuriu
o amenințare?
1166
01:10:38,600 --> 01:10:39,500
Frank, Frank!
1167
01:10:39,600 --> 01:10:40,600
Tipul mascat
1168
01:10:40,700 --> 01:10:42,000
se apăra, fără nicio îndoială.
1169
01:10:42,100 --> 01:10:43,900
Slavă Domnului că a apărut Fulgerul Purpuriu.
1170
01:10:44,100 --> 01:10:45,200
Dumnezeule, omul mă atacase.
1171
01:10:45,300 --> 01:10:46,700
Voia să mă violeze.
1172
01:10:46,800 --> 01:10:49,500
Vorbim despre un om nebun
1173
01:10:49,600 --> 01:10:51,200
care se plimbă prin oraș purtând o mască
1174
01:10:51,300 --> 01:10:52,500
și atacă oameni.
1175
01:10:52,600 --> 01:10:53,900
Infractori.
1176
01:10:54,000 --> 01:10:56,500
Fulgerul Purpuriu este ajutat
de noul său partener,
1177
01:10:56,700 --> 01:10:58,500
o tânără cunoscută doar ca Fata Fulger.
1178
01:10:58,700 --> 01:11:00,100
Dumnezeule!
Dumnezeule!
1179
01:11:00,200 --> 01:11:02,500
Poliția oferă o recompensă
pentru capturarea...
1180
01:11:02,600 --> 01:11:03,600
Dumnezeule, eu sunt!
Eu sunt!
1181
01:11:03,800 --> 01:11:04,800
A celor doi luptători
împotriva infracționalității.
1182
01:11:06,300 --> 01:11:08,800
Întotdeauna am știut că o să apar
la televizor într-o bună zi, Frank.
1183
01:11:09,000 --> 01:11:10,500
Am avut un presentiment.
1184
01:11:10,600 --> 01:11:14,900
Privește asta.
1185
01:11:17,300 --> 01:11:20,200
Unde ai învățat să faci o chestie
care aruncă proiectile?
1186
01:11:21,400 --> 01:11:24,300
Iisuse, ce sunt chestiile astea?
1187
01:11:24,400 --> 01:11:26,500
Nu știu dacă le fac corect,
1188
01:11:26,600 --> 01:11:30,600
dar dacă le fac...
bombe.
1189
01:11:37,200 --> 01:11:39,100
Hei, Frank.
1190
01:11:41,200 --> 01:11:43,100
Frank, ești treaz?
1191
01:11:46,000 --> 01:11:47,300
Frank.
1192
01:11:48,900 --> 01:11:51,000
Bună.
1193
01:11:51,100 --> 01:11:53,800
De ce porți costumul?
1194
01:11:54,000 --> 01:11:55,700
Putem să mergem să ne luptăm
cu infracționalitatea?
1195
01:11:55,800 --> 01:11:56,700
Dorm.
1196
01:11:56,800 --> 01:11:58,000
Te rog?
1197
01:11:58,100 --> 01:12:00,500
Nu.
1198
01:12:00,600 --> 01:12:04,000
Hei, Frank.
1199
01:12:04,100 --> 01:12:06,300
Arăt bine în costum?
1200
01:12:06,400 --> 01:12:09,100
Da.
Trebuie să dorm, Libby.
1201
01:12:09,200 --> 01:12:10,500
Haide.
1202
01:12:18,700 --> 01:12:20,800
Ce se petrece?
1203
01:12:29,600 --> 01:12:30,600
Ce faci...
1204
01:12:30,800 --> 01:12:31,800
ce ar trebui să însemne asta?
1205
01:12:31,900 --> 01:12:32,800
Asta este ciudat.
1206
01:12:32,900 --> 01:12:35,400
Frank.
1207
01:12:35,600 --> 01:12:39,100
Uite, știu că nu te poți săruta cu mine.
1208
01:12:39,200 --> 01:12:41,600
Dar Fulgerul Purpuriu
se poate săruta cu Fata Fulger?
1209
01:12:41,700 --> 01:12:42,900
Ce?
1210
01:12:43,100 --> 01:12:46,200
Nu Fulgerul Purpuriu este căsătorit cu Sarah;
Frank este.
1211
01:12:46,400 --> 01:12:47,500
Nu-i așa?
1212
01:12:47,600 --> 01:12:48,800
Nu, Libby.
1213
01:12:48,900 --> 01:12:51,900
Haide...
1214
01:12:53,400 --> 01:12:55,200
Oprește-te, Libby.
1215
01:12:55,300 --> 01:12:56,800
Frank, de când ai venit aici,
1216
01:12:56,900 --> 01:12:58,300
nu pot să o mai fac cu niciun alt tip.
1217
01:12:58,400 --> 01:12:59,600
Nu.
1218
01:12:59,700 --> 01:13:01,400
Când a fost ultima dată când ai făcut-o?
1219
01:13:01,500 --> 01:13:02,800
- Haide, doar de data asta, Frank.
- Nu.
1220
01:13:02,900 --> 01:13:04,500
Știu că îți place cum arăt în costum.
1221
01:13:04,600 --> 01:13:05,600
Îmi pot da seama.
1222
01:13:05,700 --> 01:13:08,600
Nu fi un mincinos afurisit, Frank.
1223
01:13:08,800 --> 01:13:12,100
Dumnezeule, Frank.
1224
01:13:12,300 --> 01:13:13,500
Privește doar,
doar pentru o secundă.
1225
01:13:13,700 --> 01:13:14,700
Nu.
1226
01:13:14,800 --> 01:13:18,500
Frank, haide...
1227
01:13:18,600 --> 01:13:20,100
Sunt sexi.
1228
01:13:25,600 --> 01:13:26,800
Libby, ce faci...
1229
01:13:26,900 --> 01:13:28,500
- Tu...
- Ce faci?
1230
01:13:28,600 --> 01:13:29,600
Nu, pune-ți masca asta.
1231
01:13:29,700 --> 01:13:30,600
Oprește-te.
1232
01:13:30,700 --> 01:13:31,600
Dă-te jos de pe mine!
1233
01:13:31,700 --> 01:13:34,900
Pune-ți asta doar o secundă.
1234
01:13:35,100 --> 01:13:36,900
Nu.
1235
01:13:38,100 --> 01:13:39,000
Doar pentru o secundă, Frank.
1236
01:13:39,100 --> 01:13:41,300
- Nu!
- Doar pentru o secundă.
1237
01:13:41,500 --> 01:13:42,700
Nu!
1238
01:13:51,800 --> 01:13:53,200
Ce faci?
1239
01:13:53,300 --> 01:13:54,200
Nu.
1240
01:13:57,100 --> 01:13:58,300
Înăuntru!
1241
01:14:02,000 --> 01:14:03,300
Nu...
1242
01:14:03,400 --> 01:14:06,300
Ba da...
1243
01:14:12,400 --> 01:14:13,600
Lasă-mă să-ți văd masca.
1244
01:14:13,700 --> 01:14:15,900
Îmi place cum arăți cu mască.
1245
01:14:16,100 --> 01:14:18,100
La naiba...
1246
01:14:18,200 --> 01:14:19,800
O să termin!
1247
01:14:49,900 --> 01:14:52,400
Frank.
1248
01:14:57,900 --> 01:14:59,000
Trebuie să o luăm pe Sarah.
1249
01:14:59,100 --> 01:15:00,300
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
Îmi pare rău.
1250
01:15:00,400 --> 01:15:01,300
Eram somnambulă.
1251
01:15:01,400 --> 01:15:02,800
Nu am avut nicio idee.
Și...
1252
01:15:02,900 --> 01:15:04,000
Nu contează.
1253
01:15:04,100 --> 01:15:05,000
Trebuie să mergem.
1254
01:15:06,100 --> 01:15:07,200
Ai spus că nu suntem pregătiți.
1255
01:15:07,300 --> 01:15:08,200
Nu vom fi niciodată pregătiți.
1256
01:15:08,300 --> 01:15:09,300
Asta e tot ce contează.
1257
01:15:09,500 --> 01:15:10,700
Nimeni nu este vreodată
pregătit pentru ceva.
1258
01:15:10,900 --> 01:15:12,100
Fie o faci, fie nu.
1259
01:15:12,200 --> 01:15:14,300
Și până acum, eu doar nu am făcut.
1260
01:15:14,400 --> 01:15:15,400
Dar dacă te ucid?
1261
01:15:15,500 --> 01:15:17,400
Asta este treaba lor.
1262
01:15:19,200 --> 01:15:20,900
Frank.
1263
01:15:27,400 --> 01:15:29,600
Cine sunt tipii ăștia?
1264
01:15:31,600 --> 01:15:33,300
Poate am ales noaptea nepotrivită
să facem asta.
1265
01:15:33,400 --> 01:15:35,200
Nu crezi?
1266
01:15:38,600 --> 01:15:42,900
Dle Range.
Mă bucur să vă văd, dle.
1267
01:15:43,100 --> 01:15:45,400
Aș vrea să pun câțiva
din oamenii mei aici afară.
1268
01:15:45,600 --> 01:15:47,300
Avem suficienți oameni afară.
1269
01:15:47,400 --> 01:15:50,000
Încă câțiva.
1270
01:15:50,100 --> 01:15:52,800
Vesta asta este grea.
1271
01:15:56,300 --> 01:15:57,800
Lasă-mă să mă odihnesc.
1272
01:15:57,900 --> 01:15:59,500
Nu, vino.
1273
01:16:03,100 --> 01:16:04,400
Pe aici, dle.
1274
01:16:04,500 --> 01:16:07,200
Asta este, știi, sufrageria.
1275
01:16:07,300 --> 01:16:08,600
Hei, vă pot servi cu ceva,
1276
01:16:08,700 --> 01:16:10,400
ceva de băut, de mâncat, o țigară?
1277
01:16:10,500 --> 01:16:13,000
Nu, mulțumesc.
Arată-i.
1278
01:16:15,200 --> 01:16:17,600
Da, aia sunt bani.
1279
01:16:19,000 --> 01:16:20,600
Cine sunt domnișoarele astea, Jac-quez?
1280
01:16:20,700 --> 01:16:21,900
Ei bine, mă cunoști,
1281
01:16:22,000 --> 01:16:24,100
dle Range, întotdeauna sunt
pentru a facilita prieteniile.
1282
01:16:24,200 --> 01:16:25,700
M-am gândit că ți-ar plăcea puțină companie
1283
01:16:25,900 --> 01:16:28,600
în timp ce oamenii tăi își fac munca.
1284
01:16:28,700 --> 01:16:30,100
Cum te numești, dulceațo?
1285
01:16:30,200 --> 01:16:33,000
Ea este Sarah.
Este, știi...
1286
01:16:33,100 --> 01:16:36,700
Sarah.
O fată foarte drăguță.
1287
01:16:36,800 --> 01:16:38,300
Poate vrei să urci
1288
01:16:38,500 --> 01:16:41,500
să ai o mică petrecere cu dl Range.
1289
01:16:41,600 --> 01:16:43,000
Nu.
Îmi pare rău.
1290
01:16:43,100 --> 01:16:44,500
Scuză-mă.
1291
01:16:44,600 --> 01:16:47,300
Jacques, iubitule, tipul ăsta mă deranjează.
1292
01:16:47,500 --> 01:16:49,000
Nu, Sarah, iubito, este în regulă.
1293
01:16:49,100 --> 01:16:51,200
Dl Range este... este un tip de treabă.
1294
01:16:51,300 --> 01:16:54,200
Vrea doar, știi,
să-ți arate ceva.
1295
01:16:54,300 --> 01:16:55,800
Ce vrei să spui?
1296
01:16:55,900 --> 01:17:00,400
Este în regulă.
Am cea mai bună heroină.
1297
01:17:20,500 --> 01:17:22,600
La naiba.
1298
01:17:22,700 --> 01:17:24,900
Adică, dacă tipul începe să creadă
1299
01:17:25,000 --> 01:17:26,100
că prietena ta este târfă,
1300
01:17:26,200 --> 01:17:30,900
este timpul să treci la alta, nu-i așa?
1301
01:17:31,100 --> 01:17:33,200
Da, așa-i.
1302
01:17:44,100 --> 01:17:46,100
Ești un nenorocit.
1303
01:17:48,100 --> 01:17:49,500
Ce naiba?!
1304
01:18:06,000 --> 01:18:07,800
Hei.
1305
01:18:07,900 --> 01:18:09,600
Tipule, nu mă atinge naibii.
1306
01:18:11,600 --> 01:18:13,800
Nu!
Dă-mi naibii drumul!
1307
01:18:13,900 --> 01:18:16,600
Nu! Nu!
1308
01:18:16,700 --> 01:18:18,100
- Nu!
- Da!
1309
01:18:20,600 --> 01:18:24,300
Hei, aici.
1310
01:18:24,400 --> 01:18:26,600
Sunt o mică păsărică.
1311
01:18:40,100 --> 01:18:43,500
Nu, nu!
1312
01:18:52,600 --> 01:18:55,100
Nu!
1313
01:18:56,800 --> 01:19:00,300
Nu!
Te rog!
1314
01:19:03,300 --> 01:19:05,900
Nu! Te rog!
1315
01:19:07,500 --> 01:19:09,400
Tu ești cretina de la știri.
1316
01:19:09,500 --> 01:19:11,800
Ce ai în mână, retardată afurisită?
1317
01:19:16,700 --> 01:19:17,600
Omule!
1318
01:19:17,700 --> 01:19:18,600
Ce naiba a fost asta?
1319
01:19:18,700 --> 01:19:19,700
Rahat.
1320
01:19:21,900 --> 01:19:24,700
Omule.
1321
01:19:26,600 --> 01:19:27,800
Frank, bombele funcționează!
1322
01:19:27,900 --> 01:19:29,300
Bombele funcționează!
1323
01:19:29,400 --> 01:19:31,200
Hei!
1324
01:19:32,300 --> 01:19:34,400
Frank!
1325
01:19:49,500 --> 01:19:50,600
Libby?
1326
01:19:54,800 --> 01:19:56,600
Libby?
1327
01:20:10,300 --> 01:20:11,200
L-ai nimerit?
1328
01:20:11,300 --> 01:20:12,400
Da, l-am nimerit.
1329
01:20:28,300 --> 01:20:30,100
Hei, s-a ridicat!
1330
01:21:04,900 --> 01:21:05,900
La naiba.
1331
01:21:06,500 --> 01:21:07,900
Ce naiba?!
1332
01:21:08,100 --> 01:21:08,900
El este.
S-a întors.
1333
01:21:09,100 --> 01:21:10,400
Care el?
Care el?
1334
01:21:10,600 --> 01:21:11,800
Darbo!
1335
01:21:11,900 --> 01:21:13,200
Ce?
1336
01:21:25,900 --> 01:21:27,500
O să-l omorâm.
1337
01:21:28,800 --> 01:21:30,600
Hei, hei, dle Range,
ce mai faci, omule?
1338
01:21:30,800 --> 01:21:31,600
Totul este în regulă.
1339
01:21:31,800 --> 01:21:32,600
Totul este sub control.
1340
01:21:32,800 --> 01:21:33,900
Ce este?
1341
01:21:34,000 --> 01:21:35,600
E doar un cretin care a venit aici,
1342
01:21:35,700 --> 01:21:37,000
își spune Fulgerul Purpuriu.
1343
01:21:37,100 --> 01:21:38,700
L-ai chemat pe afurisitul de
Fulger Purpuriu împotriva mea?
1344
01:21:38,800 --> 01:21:39,700
Nu, nu, nu...
1345
01:21:39,800 --> 01:21:41,000
Ce naiba e în neregulă cu tine?
1346
01:21:41,100 --> 01:21:42,000
- Împachetează, Tim.
- Da, dle.
1347
01:21:42,100 --> 01:21:43,300
Nu, nu, nu...
1348
01:21:43,400 --> 01:21:45,800
Hei, haide. Haide.
E vorba doar de un tip nebun.
1349
01:21:45,900 --> 01:21:49,300
Adică, este amuzant.
Nu-i așa, Abe?
1350
01:21:49,400 --> 01:21:50,300
Da.
1351
01:22:03,100 --> 01:22:04,800
Nu vreau să mor.
1352
01:22:06,600 --> 01:22:09,500
Nu, e doar un tip
a cărui nevastă i-o regulez.
1353
01:22:09,600 --> 01:22:12,000
Haide.
Nu-mi poți face asta.
1354
01:22:12,100 --> 01:22:13,500
Am irosit o grămadă de timp
1355
01:22:13,600 --> 01:22:15,000
să organizez asta, bine?
1356
01:22:15,100 --> 01:22:17,700
Dle Range.
Dle Range, dle.
1357
01:22:17,800 --> 01:22:20,200
Te rog, vrei să mă asculți,
cretin nenorocit?
1358
01:22:20,300 --> 01:22:23,200
Mișcă!
1359
01:22:23,300 --> 01:22:24,700
Dă-mi naibii chestia asta.
1360
01:22:24,800 --> 01:22:26,100
Hei.
1361
01:22:31,800 --> 01:22:33,800
La naiba.
1362
01:22:36,200 --> 01:22:38,900
Nimeni nu mă poate învinovăți pentru asta.
În regulă?
1363
01:22:39,100 --> 01:22:41,400
Adică, am avut o afurisită de înțelegere.
1364
01:22:41,600 --> 01:22:43,700
Am făcut doar ceea ce este corect.
1365
01:22:49,000 --> 01:22:50,400
Acum este sus.
1366
01:22:50,500 --> 01:22:53,300
Dumnezeule, rahatul ăsta este aiurea.
1367
01:22:53,400 --> 01:22:54,400
Taci, omule.
1368
01:22:54,500 --> 01:22:56,100
Dacă nenorocitul intră aici, Abe,
1369
01:22:56,200 --> 01:22:58,300
jur, ești concediat.
1370
01:23:31,200 --> 01:23:33,000
Rahat.
1371
01:24:28,600 --> 01:24:30,000
Sarah!
1372
01:24:36,800 --> 01:24:37,765
Sarah!
1373
01:24:37,800 --> 01:24:38,900
Aici, o vrei?
1374
01:24:39,000 --> 01:24:40,500
Poftim, ia-o.
1375
01:24:40,700 --> 01:24:41,900
Poftim, nenorocitule.
1376
01:24:42,000 --> 01:24:45,200
Este a ta.
Ai câștigat.
1377
01:24:45,300 --> 01:24:46,900
Hei, apropo,
nu i-am făcut eu asta la față.
1378
01:24:47,000 --> 01:24:48,400
A fost un negru gras aici,
1379
01:24:48,500 --> 01:24:49,900
dar am avut eu grijă de el.
1380
01:24:50,000 --> 01:24:51,600
Cred că asta...
1381
01:24:51,700 --> 01:24:55,200
mă face să fiu un fel de asistent
al tău acum, nu-i așa?
1382
01:24:55,300 --> 01:24:58,000
Oricum, ia-o.
1383
01:25:02,100 --> 01:25:03,500
Sarah.
1384
01:25:03,600 --> 01:25:05,300
Îmi pare foarte rău.
1385
01:25:05,500 --> 01:25:08,100
Este în regulă, iubito.
1386
01:25:12,900 --> 01:25:13,800
Hei.
1387
01:25:16,500 --> 01:25:17,600
Adică, ce credeai?
1388
01:25:17,700 --> 01:25:19,200
Crezi că ești vreun afurisit de erou?
1389
01:25:21,100 --> 01:25:23,500
Hei, pe cine naiba crezi că păcălești?
1390
01:25:23,700 --> 01:25:25,700
Nenorocit nebun.
1391
01:25:25,800 --> 01:25:27,500
Nu este vorba de bine și rău.
1392
01:25:27,700 --> 01:25:30,900
E vorba de faptul că eu am avut-o,
iar tu nu.
1393
01:25:31,000 --> 01:25:33,200
E vorba de faptul că m-a iubit mai mult
1394
01:25:33,300 --> 01:25:38,600
pentru că sunt al naibii de interesant.
1395
01:25:38,700 --> 01:25:41,900
Taci, infractorule.
1396
01:25:54,300 --> 01:25:56,200
Ce o să faci?
1397
01:25:56,400 --> 01:25:58,700
O să mă execuți pentru păcatele mele?
1398
01:25:58,900 --> 01:26:00,200
Să nu crezi că ești mai bun ca mine,
1399
01:26:00,400 --> 01:26:02,600
nebun afurisit.
1400
01:26:02,700 --> 01:26:06,700
Ai ucis naibii pe oricine
care se băga în față.
1401
01:26:06,800 --> 01:26:08,500
Nu trebuie să te bagi în față!
1402
01:26:08,600 --> 01:26:11,500
Nu trebuie să vinzi droguri!
1403
01:26:11,600 --> 01:26:14,200
Nu trebuie să molestezi copii!
1404
01:26:14,300 --> 01:26:17,400
Nu trebuie să profiți de nenorocirea altora!
1405
01:26:17,500 --> 01:26:20,000
Regulile au fost stabilite acum mult timp.
1406
01:26:20,200 --> 01:26:22,800
Nu se schimbă!
1407
01:26:22,900 --> 01:26:24,100
În regulă, atunci ia-o!
1408
01:26:24,200 --> 01:26:25,100
Ia-o!
1409
01:26:25,300 --> 01:26:27,000
Chiar crezi că uciderea mea,
1410
01:26:27,100 --> 01:26:31,300
înjunghierea de moarte a mea,
va schimba lumea?
1411
01:26:31,400 --> 01:26:37,000
Nu pot ști asta cu siguranță...
1412
01:26:37,100 --> 01:26:38,600
decât dacă încerc.
1413
01:26:38,700 --> 01:26:39,600
Nu.
1414
01:26:39,700 --> 01:26:40,600
Nu!
1415
01:26:42,000 --> 01:26:44,700
Nu, Frank!
1416
01:26:47,400 --> 01:26:49,500
Frank!
1417
01:27:46,700 --> 01:27:49,500
Poate credeți că este ceva
în neregulă cu mine.
1418
01:27:51,900 --> 01:27:53,300
Poate credeți că o să aflu
1419
01:27:53,400 --> 01:27:56,300
că ceea ce a spus Jacques era adevărat,
1420
01:27:56,400 --> 01:27:58,500
că eram nebun...
1421
01:28:02,100 --> 01:28:06,400
Că eram la fel de malefic ca ei.
1422
01:28:06,500 --> 01:28:10,000
Dar poate voi sunteți cei care
trebuie să învățați ceva.
1423
01:28:10,200 --> 01:28:13,500
Știu cum pare.
1424
01:28:13,700 --> 01:28:17,400
Dar uneori cum pare și ceea ce este
1425
01:28:17,500 --> 01:28:19,500
sunt două lucruri diferite.
1426
01:28:21,300 --> 01:28:22,700
Adevărul era în inima mea.
1427
01:28:24,300 --> 01:28:26,000
L-am urmat...
1428
01:28:26,200 --> 01:28:27,700
Ești în regulă?
1429
01:28:27,800 --> 01:28:30,700
Și am salvat-o pe Sarah.
1430
01:28:30,800 --> 01:28:34,200
A rămas cu mine două luni.
1431
01:28:34,300 --> 01:28:36,500
Nu au fost niște clipe rele.
1432
01:28:38,800 --> 01:28:40,000
Cu toate că, au fost, cel mai probabil,
1433
01:28:40,100 --> 01:28:42,300
datorită sentimentului de obligație
al lui Sarah.
1434
01:28:47,000 --> 01:28:49,400
Dar într-o dimineață,
1435
01:28:49,500 --> 01:28:52,100
a plecat.
1436
01:28:54,000 --> 01:28:55,700
Atunci am crezut că eu eram,
1437
01:28:55,900 --> 01:28:58,400
că eram eu cel ales,
1438
01:28:58,500 --> 01:29:01,200
dar tot timpul a fost Sarah.
1439
01:29:01,300 --> 01:29:03,800
Și din cauza asta trebuia să o salvez.
1440
01:29:04,000 --> 01:29:08,500
Trebuia să termine școala,
să studieze antropologia,
1441
01:29:08,600 --> 01:29:10,600
pentru că Sarah știe ceva despre oameni.
1442
01:29:10,700 --> 01:29:12,900
Nu suntem capabili nici măcar
să simțim dragostea care...
1443
01:29:13,000 --> 01:29:15,100
Trebuia să se întoarcă la întâlnirile ei,
1444
01:29:15,200 --> 01:29:17,800
unde avea idei care îi uluiau pe ceilalți.
1445
01:29:17,900 --> 01:29:19,800
"FINE" ~BINE~ înseamnă,
"Fucked up ~Terminat~, Insecure ~Nesigur~,
1446
01:29:19,900 --> 01:29:22,600
Nevrotic și Emoțional."
1447
01:29:22,700 --> 01:29:24,600
Uneori trebuia să aibă coșmaruri
1448
01:29:24,700 --> 01:29:28,300
ale acelor vremuri urâte
petrecute la ferma lui Jacques.
1449
01:29:31,800 --> 01:29:35,200
Pentru că un om bun,
un om care era bun
1450
01:29:35,300 --> 01:29:37,200
fără să o știe,
1451
01:29:37,300 --> 01:29:42,200
trebuia să învețe să aline pe cineva.
1452
01:29:42,300 --> 01:29:45,500
Și poate, cel mai mult dintre toate,
Sarah trebuia să îi aibă
1453
01:29:45,600 --> 01:29:50,300
pe Patrick și Trevor
Laura și Joy,
1454
01:29:50,400 --> 01:29:53,500
patru copii care probabil nu ar fi existat
1455
01:29:53,600 --> 01:29:56,600
dacă Libby și cu mine nu ne-am fi dus
la ferma lui Jacques în noaptea aia.
1456
01:29:56,800 --> 01:30:02,300
Poate, dacă suntem cu toții norocoși,
1457
01:30:02,500 --> 01:30:05,700
ei sunt cei care vor schimba lumea.
1458
01:30:05,800 --> 01:30:08,500
Iar eu?
1459
01:30:08,600 --> 01:30:12,100
Ei bine, am luat iepurele ăla.
1460
01:30:12,300 --> 01:30:15,800
Pe el, și ceva mult mai mult.
1461
01:30:16,200 --> 01:30:22,200
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
1462
01:35:57,000 --> 01:35:58,500
Iisuse.
1463
01:35:58,600 --> 01:36:01,100
Scaldă-mi mana în puterea lui Dumnezeu.