1 000:00,500 --> 00:00:04,500 www.RadioFLy.ws 2 00:00:41,100 --> 00:00:47,000 www.RadioFLy.ws 3 00:00:47,035 --> 00:00:52,900 www.RadioFLy.ws 4 00:02:24,000 --> 00:02:27,900 Ți-am urmat sfatul. A fost un sfat bun, mulțumesc. 5 00:02:31,300 --> 00:02:33,700 - Ai grijă. - Arăți palid. Te simți bine? 6 00:02:33,735 --> 00:02:37,400 Sean. Sean. 7 00:02:38,900 --> 00:02:40,100 Hei! 8 00:02:40,200 --> 00:02:43,000 - Voiam să-ți spun... - La naiba! 9 00:02:43,100 --> 00:02:44,300 Că singurul motiv pentru care am anulat... 10 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 Doamne, acum mă sună de trei ori pe zi. 11 00:02:47,800 --> 00:02:50,100 Vorbesc mai mult cu el acum, decât atunci când eram împreună. 12 00:02:50,135 --> 00:02:51,400 Ce dificili mai sunt bărbații. 13 00:02:58,500 --> 00:03:00,600 - Mi-am dat demisia. - Biletul? 14 00:03:00,700 --> 00:03:02,800 - Ți-ai dat demisia? - Vă pot vedea biletul? 15 00:03:05,700 --> 00:03:06,700 Am... 16 00:03:15,600 --> 00:03:18,100 Hei! 17 00:03:18,200 --> 00:03:20,300 Te comporți puțin ciudat în dimineața asta. Te simți bine? 18 00:03:20,335 --> 00:03:22,100 - Biletul? - Crezi că ajungem în 10 minute? 19 00:03:22,135 --> 00:03:23,900 Vom încerca, domnule. 20 00:03:24,000 --> 00:03:26,600 Bre, ce naiba a fost întârzierea aia de mai devreme? 21 00:03:26,635 --> 00:03:29,000 Eu doar controlez biletele, domnule. 22 00:03:29,600 --> 00:03:31,900 - Ți-aș da una în față. - Sean. 23 00:03:32,000 --> 00:03:33,500 Sunt, cumva, eu de vină? 24 00:03:33,600 --> 00:03:36,600 Văd că tu crezi că mă cunoști, dar eu nu știu cine ești. 25 00:03:36,635 --> 00:03:38,800 Numele meu este cpt Colter Stevens. 26 00:03:38,900 --> 00:03:42,700 Pilotez elicoptere pentru armata Americii, în Afganistan. 27 00:03:47,200 --> 00:03:50,300 - Sean, asta este... - Sean? 28 00:03:52,600 --> 00:03:54,350 Mă simt puțin rău. 29 00:03:54,385 --> 00:03:56,100 - La naiba! - Scuze. 30 00:03:56,200 --> 00:03:57,950 Lasă-mă să te ajut cu asta. 31 00:03:57,985 --> 00:03:59,700 Nu, mă descurc și singură. 32 00:04:08,300 --> 00:04:12,700 Domnule! 33 00:04:12,800 --> 00:04:16,500 - V-a căzut asta. - Mulțumesc. 34 00:04:28,800 --> 00:04:32,000 - Unde suntem aici? - În Chicago. 35 00:04:32,100 --> 00:04:36,500 Toată lumea să urce la bord. Ușile se vor închide! 36 00:04:43,700 --> 00:04:47,600 Te simți mai bine" Căpitane"? 37 00:05:06,700 --> 00:05:07,600 Ai văzut asta? 38 00:05:14,000 --> 00:05:15,700 Să știi că mă cam sperii. 39 00:05:32,000 --> 00:05:34,800 Nu, nu, nu! 40 00:05:36,600 --> 00:05:39,200 Bine... bine... bine... Sunt calm. 41 00:05:43,100 --> 00:05:45,500 "Sean Fentress- Profesor" 42 00:05:57,600 --> 00:05:59,000 Nu... 43 00:06:00,000 --> 00:06:02,500 - Te simți bine? - Nu știu ce se întâmplă. 44 00:06:02,600 --> 00:06:05,000 - Vorbește cu mine, Sean. - Nu știu cine-i Sean. 45 00:06:05,035 --> 00:06:06,200 Și nu știu nici cine ești tu. 46 00:06:14,600 --> 00:06:15,800 Bine, vom coborî la următoarea stație 47 00:06:15,900 --> 00:06:17,800 și vom încerca să ne dăm seama ce se întâmplă, bine? 48 00:06:17,835 --> 00:06:19,500 Eu nu sunt cine crezi tu că sunt. 49 00:06:19,600 --> 00:06:23,900 Uită-te la mine. Totul o să fie în regulă. 50 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 Căpitane Colter Stevens, aici Beliger Castle. 51 00:06:46,700 --> 00:06:50,200 Căpitane Colter Stevens, aici Beliger Castle. Confirm transmisia. 52 00:06:54,600 --> 00:06:57,500 Căpitane Stevens, mă auzi? 53 00:06:58,700 --> 00:07:00,000 Unde mă aflu? 54 00:07:00,100 --> 00:07:03,200 Ești cu Beliger Castle. Poți comunica? 55 00:07:07,000 --> 00:07:09,300 Mă simt puțin amețit. Am leșinat, cumva? 56 00:07:09,335 --> 00:07:10,900 Este doar o simplă amețeală. 57 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 Ne poți raporta ce ai văzut? 58 00:07:20,000 --> 00:07:21,700 Ce e asta? 59 00:07:21,800 --> 00:07:25,000 Unde... Cu cine vorbesc? 60 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 Căpitane, raportează-ne ce ai văzut. 61 00:07:29,000 --> 00:07:32,100 - Nu înțeleg. - Unde ai fost înainte să vorbești cu mine? 62 00:07:33,700 --> 00:07:36,200 - A fost o explozie. - Venind din ce parte? 63 00:07:40,000 --> 00:07:43,300 O simplă confuzie este perfect normală, în faza asta, căpitane. 64 00:07:45,900 --> 00:07:47,600 Ne poți vedea? 65 00:07:55,200 --> 00:07:56,900 Cine ești? 66 00:07:57,000 --> 00:07:59,100 Știi deja acesta informație, căpitane. 67 00:07:59,600 --> 00:08:01,300 - Serios? - Amintește-ți numele meu. 68 00:08:11,600 --> 00:08:15,000 Să o luăm cu ce îți amintești. Încearcă să te concentrezi. 69 00:08:15,035 --> 00:08:18,600 Eu... eram într-o misiune. 70 00:08:19,400 --> 00:08:21,300 Zburam și apoi... 71 00:08:21,400 --> 00:08:23,300 M-am trezit într-un tren. 72 00:08:24,200 --> 00:08:25,600 Și acum sunt aici. 73 00:08:25,700 --> 00:08:27,900 Vreau să fiu pus la curent cu informațiile. 74 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 Ce unitate este asta? 75 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 - Ești cu Beliger Castle. - Cu cine? 76 00:08:33,300 --> 00:08:35,100 Voi pregăti primul mod pentru a-ți recăpăta memoria. 77 00:08:36,100 --> 00:08:38,200 Ce este "Beliger Castle"? 78 00:08:38,600 --> 00:08:41,000 Aceste exerciții te vor ajuta. 79 00:08:42,100 --> 00:08:46,000 Primul fir al amintirilor. Uită-te la secțiunea următoare. 80 00:08:46,600 --> 00:08:49,700 Lily s-a trezit într-o rochie de seară și cu o pelerină de operă. 81 00:08:50,400 --> 00:08:53,300 - În mână avea cinci cărți de joc. - Asta e o glumă? 82 00:08:53,335 --> 00:08:56,200 Acestea erau: Dama de inimă neagră, patru de treflă, 83 00:08:56,400 --> 00:08:59,600 nouă de treflă, trei de inimă roșie, nouă de inimă roșie. 84 00:09:00,500 --> 00:09:01,800 Acesta este exercițiul cu stegulețul roșu? 85 00:09:01,900 --> 00:09:04,200 Sfârșitul primului fir de amintiri. Inițiez firul doi: 86 00:09:04,235 --> 00:09:06,500 Este o înregistrare a unei bufnițe din partea de vest. 87 00:09:11,300 --> 00:09:14,000 Sfârșitul al doilea fir de amintiri. Sfârșitul sesiunii, confirmă! 88 00:09:14,100 --> 00:09:15,500 Confirm sfârșitul modului. 89 00:09:15,600 --> 00:09:18,200 Aștept inițierea modului de aducere aminte. 90 00:09:18,900 --> 00:09:19,900 Arată-mi modul pentru recuperarea amintirilor. 91 00:09:19,935 --> 00:09:21,900 Aranjează cele cinci cărți de joc 92 00:09:22,500 --> 00:09:25,300 în funcție de valorile acestora și de culoare. 93 00:09:25,400 --> 00:09:28,000 - Dama, doi nouari, un patru și un trei. - Corect. 94 00:09:28,100 --> 00:09:31,400 Pasajul pe care ți l-am pus, conținea numele unei femei, care era acela? 95 00:09:31,435 --> 00:09:33,200 Numele ei era Lily. 96 00:09:33,300 --> 00:09:35,900 Corect. Amintește-ți numele meu. 97 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 Goodwin. Numele tău este Goodwin. 98 00:09:40,700 --> 00:09:43,100 Corect, bine ai revenit, căpitane. 99 00:09:57,200 --> 00:10:02,700 Dră, trebuie să vorbesc cu tatăl meu. A fost anunțat cineva că lucrez pentru Guvern? 100 00:10:02,735 --> 00:10:04,900 Cine a pus bomba în tren, căpitane? 101 00:10:05,000 --> 00:10:07,450 - Ce? - Cine a pus bomba în tren? 102 00:10:07,485 --> 00:10:09,900 O femeie îmi tot spunea " Sean". 103 00:10:10,000 --> 00:10:13,200 Asta este irelevant. Gândește-te mai bine, căpitane, amintește-ți. 104 00:10:13,235 --> 00:10:14,700 Cine a pus bomba în tren? 105 00:10:14,800 --> 00:10:16,900 Nu știu cine a pus bomba în afurisitul ăla de tren. 106 00:10:16,935 --> 00:10:18,500 Atunci, întoarce-te înapoi și mai încearcă. 107 00:10:18,535 --> 00:10:19,500 Unde să mă întorc? 108 00:10:19,900 --> 00:10:22,500 Vei avea la dispoziție opt minute, la fel ca data trecută. 109 00:10:22,535 --> 00:10:25,100 Nu, nu, nu, nu! Ajunge cu simulările astea de 2 bani, da? 110 00:10:25,200 --> 00:10:28,800 Vreau să știu unde mă aflu și care este locația și starea echipei mele. 111 00:10:29,200 --> 00:10:32,350 Știe cineva că lucrez pentru Guvern? Sunteți obligată... 112 00:10:32,385 --> 00:10:35,500 - Să-mi spuneți această informație. - Începe cu bomba. 113 00:10:35,535 --> 00:10:37,500 Unde este? Cum arată? 114 00:10:37,600 --> 00:10:40,100 - Ce fel de explozibil? Cum este detonată? - Sigur, da. 115 00:10:40,135 --> 00:10:41,700 Găsește bomba și îl vei găsi și pe atentator. 116 00:10:41,735 --> 00:10:44,200 Găsesc bomba. Stai puțin! Nu... 117 00:10:58,600 --> 00:11:02,900 Ți-am urmat sfatul. A fost un sfat bun, mulțumesc. 118 00:11:02,935 --> 00:11:04,100 Mă bucur. 119 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 Și m-am înscris la un curs de regăsire spirituală. 120 00:11:07,400 --> 00:11:09,600 O să mă duc în India, să-mi găsesc alinarea. 121 00:11:10,000 --> 00:11:12,800 - Cum așa? - Știi vreun guru bun? 122 00:11:17,700 --> 00:11:19,700 Ți-a picat pe pantof. 123 00:11:20,900 --> 00:11:24,100 Deci, ce crezi? Crezi că fac ceea ce trebuie? 124 00:11:24,135 --> 00:11:26,300 E același tren, dar e altfel. 125 00:11:26,400 --> 00:11:31,400 Profund. Sper să fie diferit. Și eu simt la fel. 126 00:11:34,000 --> 00:11:35,700 Ce este? 127 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 - Răspunde. - Bine. 128 00:11:39,800 --> 00:11:42,900 Ce e cu băieții ăștia, când momentul e frumos, ei îl întrerup. 129 00:11:44,800 --> 00:11:48,300 Totul pare atât de real. 130 00:11:48,400 --> 00:11:52,900 Cred că e foarte bine pentru mine, dacă o să mă îndepărtez de el, cât pot de mult. 131 00:11:52,935 --> 00:11:55,300 - Sunt uimitoare detaliile... - Biletul? 132 00:11:55,335 --> 00:11:57,000 Vă pot vedea biletul? 133 00:12:02,800 --> 00:12:03,700 Bun. 134 00:12:06,300 --> 00:12:09,300 - Știu să apreciez ce este frumos. - Frumos? 135 00:12:09,400 --> 00:12:11,850 Ești o fată foarte frumoasă. Tu ești distragerea. 136 00:12:11,885 --> 00:12:14,300 - Distragerea? - Orice simulare are câte una. 137 00:12:14,400 --> 00:12:16,800 - Crezi că ajungem în 10 minute? - Vom încerca. 138 00:12:16,835 --> 00:12:18,700 - Vorbești despre Brian? - Bre... 139 00:12:18,800 --> 00:12:20,600 ce naiba a fost întârzierea de mai devreme? 140 00:12:20,635 --> 00:12:23,600 - La ce întârzii? - Ce? 141 00:12:23,700 --> 00:12:26,800 Pari îngrijorat de timp. La ce întârzii? 142 00:12:26,900 --> 00:12:29,800 Mă duc la concursul tău de bădărani. Ți-am văzut afișul. 143 00:12:29,900 --> 00:12:32,200 Asta e comic. Ce, ești actor comic? 144 00:12:32,235 --> 00:12:35,300 Da, chiar este actor comic. 145 00:12:35,400 --> 00:12:39,400 De ce nu te duci înapoi la locul tău, ciudatule? 146 00:12:39,500 --> 00:12:40,800 Fanii ăștia... 147 00:12:43,000 --> 00:12:48,600 E tipul de la Amerca's Got Talent. A fost arestat de 2 ori pentru că a condus beat. 148 00:12:48,635 --> 00:12:52,400 - Am vorbit despre el. - Mulțumesc, că mi-ai amintit. 149 00:12:52,435 --> 00:12:55,300 - N-ai pentru ce. - Stația Bradbrook. 150 00:12:55,800 --> 00:12:58,100 Da, păi la ora 13:00 podul o să fie aglomerat. 151 00:12:59,300 --> 00:13:02,000 - La naiba! - Scuze. 152 00:13:03,000 --> 00:13:04,100 Hai să le strângem amândoi, da? 153 00:13:11,100 --> 00:13:13,600 Domnule! 154 00:13:15,000 --> 00:13:18,700 - V-a căzut asta. - Mulțumesc. 155 00:13:35,100 --> 00:13:38,700 Toată lumea să urce la bord. Ușile se vor închide! 156 00:13:56,100 --> 00:13:59,200 Explozia a venit din spatele meu. 157 00:14:04,200 --> 00:14:06,300 - Ce ai pățit? - N-am timp să vorbesc cu tine acum. 158 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 Eu da. 159 00:14:07,900 --> 00:14:12,900 Următoarea oprire către Chicago, stația Union. 160 00:14:55,600 --> 00:14:57,400 La naiba! 161 00:15:10,500 --> 00:15:14,800 Goodwin, vreau să-mi spui cum dezamorsez asta. 162 00:15:19,300 --> 00:15:25,000 Să scot firele din ea? Sau vrei să o las așa, sau... 163 00:15:28,300 --> 00:15:29,200 Bine... 164 00:15:31,800 --> 00:15:34,600 O să o las așa. 165 00:15:36,800 --> 00:15:38,200 Da? 166 00:16:00,300 --> 00:16:02,100 "Sean Fentress- Profesor" 167 00:16:04,700 --> 00:16:06,500 Doamnelor și domnilor. Paza trenului. 168 00:16:06,535 --> 00:16:07,400 Ba nu ești. 169 00:16:07,500 --> 00:16:09,200 Sunt de la siguranța feroviară! Vreau să închideți 170 00:16:09,300 --> 00:16:12,000 orice dispozitiv electronic până vom ajunge în stație, bine? 171 00:16:12,200 --> 00:16:13,800 Asta înseamnă telefoanele mobile, laptopurile... 172 00:16:13,835 --> 00:16:15,400 Telefonul mobil, domnule? Telefonul mobil, domnule! 173 00:16:15,435 --> 00:16:16,400 Vă mulțumesc! 174 00:16:16,500 --> 00:16:17,800 Pagerele, orice dispozitiv electronic. Vă mulțumesc. 175 00:16:17,900 --> 00:16:20,100 Este doar o măsură de siguranță, nu aveți pentru ce să vă îngrijorați. 176 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 Deci, ce este? Breșă de securitate sau o măsură de precauție? 177 00:16:23,100 --> 00:16:24,700 Domnule? 178 00:16:27,400 --> 00:16:30,300 - Nu m-am făcut înțeles, domnule? - Sunt în mijlocul unei afaceri importante. 179 00:16:30,335 --> 00:16:31,700 - Sean? - Vreau să închizi laptopul. 180 00:16:31,800 --> 00:16:33,100 Ce ar fi să îmi mai arăți legitimația aia încă o dată? 181 00:16:33,200 --> 00:16:35,100 - Sean? - Închide-l! 182 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Care e problema ta, tâmpitule? 183 00:16:37,900 --> 00:16:39,400 Dumnezeule! 184 00:16:39,435 --> 00:16:40,900 Sean! Ce faci? 185 00:16:41,000 --> 00:16:42,700 Nu e o idee bună, doamnă. Nu e o idee bună. 186 00:16:43,600 --> 00:16:44,700 Nu e o idee bună. 187 00:16:44,735 --> 00:16:45,800 I-ai rupt falca. 188 00:16:45,900 --> 00:16:47,600 Nu contează, nu e mai real decât ești tu. 189 00:16:47,700 --> 00:16:50,100 Eu nu sunt reală? Ce ar fi ca data viitoare să te duci pe jos până la locul de muncă? 190 00:16:50,135 --> 00:16:51,600 Nu o să mai fie o dată viitoare. 191 00:17:12,900 --> 00:17:14,400 Liniștește-te. 192 00:17:18,200 --> 00:17:19,900 Încearcă să te calmezi. 193 00:17:22,500 --> 00:17:27,000 - Ai găsit bomba? - Da. 194 00:17:28,700 --> 00:17:31,700 Este lichid hidraulic pe podea. 195 00:17:31,800 --> 00:17:33,900 N-ai pentru ce să te îngrijorezi, căpitane. 196 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Spune-mi despre bombă. 197 00:17:38,700 --> 00:17:42,300 Unde este omul acela? Am văzut un tip cu o cârjă la monitor. 198 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 Ar părea că el conduce pe aici. Vreau să vorbesc cu el. 199 00:17:45,035 --> 00:17:46,000 Asta este irelevant, căpitane. 200 00:17:46,200 --> 00:17:49,000 - Vreau să vorbesc cu șeful tău! - Poți vorbi cu el 201 00:17:49,035 --> 00:17:50,300 după ce îți vei termina misiunea. 202 00:17:52,100 --> 00:17:54,200 Misiunea mea este în Afganistan, acolo unde este echipa mea. 203 00:17:54,235 --> 00:17:56,500 Am zburat cu două elicoptere de luptă ieri! 204 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Ești cu noi de mai bine de două luni. 205 00:18:04,100 --> 00:18:09,200 - L-ai identificat pe atentator? - Nu, unde este echipa mea? 206 00:18:10,700 --> 00:18:13,400 Și sub ordinul cui este acordată această simulare? 207 00:18:13,500 --> 00:18:17,100 Căpitane, asta nu este o simulare. Mii de vieți depind de tine. 208 00:18:18,200 --> 00:18:19,100 Ce vieți? 209 00:18:20,200 --> 00:18:22,400 Ce îți amintești despre bombă? Spune-mi despre sistemul de detonare. 210 00:18:22,500 --> 00:18:24,700 Nu, nu! Ce vieți? Despre ce vorbești? 211 00:18:25,800 --> 00:18:27,000 Vreau să mă pui la curent cu informațiile. 212 00:18:37,600 --> 00:18:41,200 - Domnule, trebuie să îi zic ceva. - Bine. 213 00:18:43,300 --> 00:18:44,900 Pregătește-te să îl trimiți înapoi. 214 00:18:51,700 --> 00:18:57,100 La ora 07:48, azi-dimineață, a explodat o bombă într-un tren de lângă Chicago, 215 00:18:57,135 --> 00:19:01,300 ucigând toți pasagerii de la bord. Și în trenul acela ai fost tu. 216 00:19:01,400 --> 00:19:04,550 Nu, nu, nu! Eu sunt aici. Vorbești cu mine chiar acum. 217 00:19:04,585 --> 00:19:07,700 Un bărbat pe nume Sean Fentress a fost în acel tren. 218 00:19:08,800 --> 00:19:13,400 El, în orice mod ai lua-o pentru a o spune... Acum, tu ești el. 219 00:19:14,800 --> 00:19:16,900 Fiecare secundă pe care o petrecem ca să-ți explic situația, 220 00:19:16,935 --> 00:19:19,000 pune mai mulți civili nevinovați în pericol. 221 00:19:19,200 --> 00:19:20,500 Asta nu are niciun sens. 222 00:19:20,600 --> 00:19:25,500 Explozia asta a fost prima dintr-o serie de atacuri, vor mai fi încă două. 223 00:19:25,900 --> 00:19:28,100 Să revenim înapoi la problemă, ai găsit bomba? 224 00:19:29,800 --> 00:19:34,500 În toaletă, în căile de ventilație, deasupra chiuvetei. 225 00:19:37,000 --> 00:19:40,800 Bombă cu detonare prin telefon. Acum am terminat? 226 00:19:41,400 --> 00:19:44,800 Nu, nu. Dar asta e bine, e foarte bine, căpitane. 227 00:19:46,000 --> 00:19:51,200 Cercetările noastre arată că 1.800 de apeluri au fost făcută până după explozie. 228 00:19:51,235 --> 00:19:53,100 Cinci zeci și două dintre apelurile acestea au fost făcute 229 00:19:53,135 --> 00:19:54,500 din gara cea mai apropiată de lângă tren. 230 00:19:54,600 --> 00:19:56,800 Deci, unul dintre apelurile acestea a fost făcut de către atentator. 231 00:19:57,100 --> 00:19:59,300 Îți amintești să fi trecut un tren pe lângă voi 232 00:19:59,335 --> 00:20:00,900 chiar înainte de explozie? 233 00:20:01,000 --> 00:20:01,900 Da. 234 00:20:02,000 --> 00:20:04,400 Explozia a fost făcută chiar după cele două trenuri s-au întâlnit. 235 00:20:04,435 --> 00:20:06,800 Asta înseamnă că atentatorul a trebuit să vadă cele două trenuri, 236 00:20:06,835 --> 00:20:08,100 atunci când a fost făcut apelul. 237 00:20:09,100 --> 00:20:12,700 Cinci zeci și două de apeluri. Unul dintre ele este al atentatorului nostru. 238 00:20:12,735 --> 00:20:15,400 Vreau să te concentrezi asupra pasagerilor din vagonul tău. 239 00:20:15,435 --> 00:20:17,900 Încearcă să-i cunoști, și mai reduci din suspecți. 240 00:20:17,935 --> 00:20:22,300 Caută-i pe cei care par calmi, sau retrași. 241 00:20:23,300 --> 00:20:24,900 Cei care par agitați. 242 00:20:26,500 --> 00:20:28,300 Ca întotdeauna, ai opt minute la dispoziție. 243 00:20:28,335 --> 00:20:30,700 Opt minute? După care explodez iar? 244 00:20:32,300 --> 00:20:33,200 Da. 245 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 Vreau să fii disciplinat de data asta, 246 00:20:38,600 --> 00:20:41,000 îndeplinește doar sarcinile pe care ți le-am dat. 247 00:20:41,035 --> 00:20:42,600 Restul este irelevant. 248 00:20:43,400 --> 00:20:45,200 Încarcă driverele. 249 00:20:45,300 --> 00:20:47,000 Măcar tatăl meu știe că... 250 00:20:56,300 --> 00:21:01,100 Ți-am urmat sfatul. A fost un sfat foarte bun. 251 00:21:04,500 --> 00:21:07,200 - Ești cam tăcut azi. - Am multe lucruri în minte. 252 00:21:07,300 --> 00:21:09,965 Ai grijă. 253 00:21:10,000 --> 00:21:11,900 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 254 00:21:15,400 --> 00:21:18,400 - Biletul? - Asta a fost foarte amabil din partea ta. 255 00:21:23,000 --> 00:21:25,600 Ești foarte decentă. 256 00:21:29,000 --> 00:21:30,600 Mulțumesc. 257 00:21:33,000 --> 00:21:35,700 - Ești adevărată. - Biletul? 258 00:21:37,500 --> 00:21:39,850 - Cum stau lucrurile azi? - Binișor. 259 00:21:39,885 --> 00:21:42,165 - Ai văzut ceva neobișnuit? - Nu. 260 00:21:42,200 --> 00:21:48,200 Voiam să spun, comportamentul din tren, ți s-a părut cineva mai ciudat? 261 00:21:48,800 --> 00:21:50,300 Toți sunt ciudați. 262 00:21:54,400 --> 00:21:56,300 Dar tu, ți s-a părut cineva a fi ciudat de aici? 263 00:21:56,700 --> 00:21:59,700 - Ești beat, cumva? - Vino aici. 264 00:21:59,735 --> 00:22:03,700 - Vino aici puțin. - Sigur. 265 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Te rog. 266 00:22:14,500 --> 00:22:17,100 - Ce părere ai de un joc? - Un joc? 267 00:22:21,900 --> 00:22:27,300 Toată lumea este absolut normală, Sean. De ce ești atât de îngrozit de ei? 268 00:22:28,300 --> 00:22:30,600 Poate că lucrează în echipă. 269 00:22:31,200 --> 00:22:34,700 Uriașul care doarme, cu domnul misterios de acolo? 270 00:22:36,000 --> 00:22:38,550 Să nu uităm de studentul de acolo, el este iremediabil. 271 00:22:38,585 --> 00:22:41,100 Dar se pare că toți sunt verificați de către controlor. 272 00:22:43,000 --> 00:22:46,700 Stând cu vitejie și cerând biletele la control. 273 00:22:46,735 --> 00:22:49,117 - Ești nostimă. - La naiba! 274 00:22:49,152 --> 00:22:51,500 Ce părere ai de tipul acela? 275 00:22:52,900 --> 00:22:55,900 - Tocmai a fost concediat. - Dar femeia care stă vizavi de el? 276 00:22:55,935 --> 00:22:58,265 Are programare la coafor în fiecare luni, știi astea. 277 00:22:58,300 --> 00:22:59,800 Tu știi mai multe lucruri despre oamenii aceștia decât mine. 278 00:22:59,835 --> 00:23:00,800 Sigur. 279 00:23:00,900 --> 00:23:04,100 Și tipul din spatele nostru, el se duce la o audiție acum, nu? 280 00:23:06,600 --> 00:23:09,800 - El a fost arestat de două ori pentru... - Conducere sub influența alcoolului, știu. 281 00:23:09,835 --> 00:23:11,900 - Salut! Cum este semnalul aici? - Destul de bun. 282 00:23:14,300 --> 00:23:18,300 Te învață la simulări să ții prelegeri, Sherlock? 283 00:23:22,500 --> 00:23:27,300 - Tu trebuia să-i știi viața omului ăsta. - A mai ieșit cineva din toaletă până acum? 284 00:23:28,500 --> 00:23:30,700 - Te-am văzut pe tine. - Eu? 285 00:23:30,800 --> 00:23:32,200 - Da. - Ba nu. 286 00:23:34,800 --> 00:23:36,300 - Eu? - Domnule. 287 00:23:38,100 --> 00:23:40,665 Stai puțin. 288 00:23:40,700 --> 00:23:43,100 Trebuie să fie ceva aici. 289 00:23:46,400 --> 00:23:47,600 Un telefon stricat. 290 00:23:52,100 --> 00:23:54,400 O cafea cu Christina. 291 00:23:54,435 --> 00:23:56,700 - Christina? - Da. 292 00:23:57,500 --> 00:23:58,400 Scuză-mă puțin. 293 00:24:04,500 --> 00:24:07,000 - Vino cu mine. - Nu aici trebuie să coborâm noi. 294 00:24:07,100 --> 00:24:09,100 - Știu, hai să ne plimbăm puțin. - Nu ne vom da jos aici. 295 00:24:09,135 --> 00:24:11,200 - Știu, am chef de o plimbare. - Mă cam sperii. 296 00:24:19,000 --> 00:24:20,065 Știu că asta o să sune foarte ciudat, 297 00:24:20,100 --> 00:24:22,200 dar am un sentiment foarte prost în legătură cu trenul ăsta. 298 00:24:22,235 --> 00:24:23,800 Și cred că ar fi mai bine dacă ne-am da jos aici. 299 00:24:23,835 --> 00:24:24,800 Mă înțelegi? 300 00:24:26,800 --> 00:24:28,365 Ia-ți lucrurile. 301 00:24:28,400 --> 00:24:30,800 Toată lumea să urce la bord. Ușile se vor închide! 302 00:24:37,200 --> 00:24:39,800 Haide, vino cu mine. 303 00:24:41,400 --> 00:24:45,200 - Și acum ce facem? - Așteaptă-mă aici, vin imediat. 304 00:26:15,700 --> 00:26:17,400 Hei. 305 00:26:19,900 --> 00:26:21,600 Ești pregătit să mă scoți la cafeaua aceea pe care mi-ai promis-o? 306 00:26:21,635 --> 00:26:24,900 Scuze, da, da! Mai așteaptă-mă puțin, da? 307 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 Pentru numele lui Dumnezeu. 308 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 Ți-e rău? 309 00:26:44,500 --> 00:26:46,300 Mă ia amețeala când merg pe jos, mi se întâmplă mai mereu. 310 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Scuză-mă. 311 00:26:57,700 --> 00:26:59,600 - Mă urmărești, cumva? - Îți pot împrumuta telefonul? 312 00:27:01,200 --> 00:27:02,965 Nu, nu am telefon. 313 00:27:03,000 --> 00:27:05,300 - Ești sigur? - Da, sunt sigur. 314 00:27:05,900 --> 00:27:08,600 Ce ar fi să mă lași în pace, te rog. Sau voi chema poliția. 315 00:27:08,700 --> 00:27:11,200 Cu ce îi vei chema? Parcă ai spus că nu ai telefon. 316 00:27:15,000 --> 00:27:16,900 Știi ce, nu ai dreptul să... 317 00:27:19,300 --> 00:27:21,000 Ce naiba faci? Dă-mi servieta înapoi! 318 00:27:24,000 --> 00:27:25,800 Ești nebun? 319 00:27:27,700 --> 00:27:29,165 - Unde este? - Sean? 320 00:27:29,200 --> 00:27:32,000 - Stai acolo! - Sean, ce se întâmplă? 321 00:27:33,700 --> 00:27:36,200 Sean, ce se întâmplă? 322 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Sean! 323 00:27:42,000 --> 00:27:43,300 Oprește-te, Sean! 324 00:27:48,800 --> 00:27:53,000 - Nu ai fost tu. - Ce naiba e în neregulă cu tine? 325 00:27:53,035 --> 00:27:54,400 - Ești nebun? - Nu! Nu! 326 00:27:56,200 --> 00:27:57,665 - Unde este telefonul? - Termină! 327 00:27:57,700 --> 00:27:58,900 - Oprește-te, Sean! - Dă-te jos de pe mine! 328 00:27:58,935 --> 00:28:00,400 - Unde este?! - Pleacă de lângă mine! 329 00:28:04,600 --> 00:28:06,665 - Sean, Sean... Ridică-te. - La naiba. 330 00:28:06,700 --> 00:28:09,100 - Sean, ascultă-mă, trebuie să te ridici. - Ridică-te de acolo! 331 00:28:09,135 --> 00:28:10,700 - Sean. - Dă-mi mâna! Ridică-te de pe șină! 332 00:28:11,900 --> 00:28:13,200 - Sean! - Mai repede, haide! 333 00:28:13,800 --> 00:28:16,400 Sean! Sean! Ridică-te! 334 00:28:16,435 --> 00:28:17,400 Sean! 335 00:28:35,400 --> 00:28:40,300 Goodwin? Goodwin, răspunde. Mă auzi? 336 00:28:46,700 --> 00:28:49,900 Căpitane Stevens, aici Beliger Castle, mă auzi? Te rog, răspunde-mi. 337 00:28:53,100 --> 00:28:56,900 E frig aici. Ce se întâmplă? 338 00:29:01,300 --> 00:29:03,700 Ce e asta? 339 00:29:07,100 --> 00:29:08,800 Are probleme. 340 00:29:10,400 --> 00:29:12,300 Cred că am rămas fără oxigen. 341 00:29:16,200 --> 00:29:18,000 Goodwin? 342 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Goodwin? 343 00:29:27,100 --> 00:29:29,400 Găsește o modalitate să comunicăm cu el. 344 00:29:50,400 --> 00:29:54,500 Ce este? Ce se întâmplă? 345 00:30:00,700 --> 00:30:03,800 Nu e nici de la răcirea aceea parțială. 346 00:30:11,800 --> 00:30:15,400 Continuă să vorbești cu el, poate ne poate auzi. 347 00:30:22,200 --> 00:30:24,700 E cam greu să spun cu exactitate prin ce trece. 348 00:30:32,300 --> 00:30:34,900 - Domnule... - Te rog! 349 00:30:35,300 --> 00:30:37,700 Nu e ca și cum am putea face multe lucruri de aici. 350 00:30:44,300 --> 00:30:46,800 Dacă nu se schimbă nimic, cât timp o să mai aibă? 351 00:30:46,835 --> 00:30:51,500 Câtva... Nu prea mult. 352 00:31:45,200 --> 00:31:48,700 Lily s-a trezit într-o rochie de seară și cu o pelerină de operă. 353 00:31:48,735 --> 00:31:50,800 În mână avea cinci cărți de joc. 354 00:31:50,900 --> 00:31:54,400 Acestea erau: Damă de inimă neagră, patru de treflă... 355 00:32:04,100 --> 00:32:06,300 Goodwin, mă auzi? 356 00:32:09,300 --> 00:32:11,300 Goodwin? Unde este Goodwin? 357 00:32:11,400 --> 00:32:14,000 Aici căpitanul Stevens, mă auzi? 358 00:32:14,100 --> 00:32:18,500 - Căpitane Stevens? - Capsula a rămas fără electricitate. 359 00:32:18,900 --> 00:32:23,300 Capsula? Acolo ești acum, căpitane, în capsulă? 360 00:32:24,100 --> 00:32:27,100 - Tu ar trebui să știi mai bine, cine ești? - Stai să o aduc pe cpt. Goodwin. 361 00:32:28,000 --> 00:32:30,750 - Tu ai inventat chestia asta, nu? - Da. 362 00:32:30,785 --> 00:32:33,500 - Tu ești la conducere aici? - Da. 363 00:32:33,600 --> 00:32:36,500 Ai reușit să localizezi informațiile de care aveam nevoie, căpitane? 364 00:32:36,535 --> 00:32:39,400 Nu, domnule, nu am reușit să găsesc atentatorul. 365 00:32:39,500 --> 00:32:42,000 Dar am reușit să salvez un pasager cu care eram acolo. 366 00:32:42,035 --> 00:32:44,000 Am scos-o afară din tren, este o femeie. 367 00:32:44,100 --> 00:32:46,700 Căpitane, este cam contraproductiv că ai încercat 368 00:32:46,800 --> 00:32:50,150 să salvezi pe cineva din acel tren, fără a fi în sarcină. 369 00:32:50,185 --> 00:32:53,500 Ei bine, a supraviețuit. Cred că am salvat două persoane. 370 00:32:53,600 --> 00:32:55,000 A supraviețuit doar în interiorul codului sursă, 371 00:32:55,035 --> 00:32:56,400 niciunul dintre ei nu au fost salvați cu adevărat. 372 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 Ce este codul sursă? 373 00:32:59,100 --> 00:33:03,300 Mecanică cuantică, calcule parabolice... este foarte complicat. 374 00:33:03,400 --> 00:33:05,500 Încearcă-mă. 375 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Prea bine. 376 00:33:09,300 --> 00:33:10,465 Atunci când becul se strânge, 377 00:33:10,500 --> 00:33:13,600 este o reflexie care are forma unui inel luminos, ai observat? 378 00:33:13,800 --> 00:33:16,500 - Da. - Bineînțeles. 379 00:33:16,600 --> 00:33:19,300 Creierul este cam așa, are un câmp electromagnetic 380 00:33:19,400 --> 00:33:22,100 care rămâne perceput scurt timp, chiar și după moarte. 381 00:33:22,200 --> 00:33:26,200 Circuitele rămân deschise. Mai este încă ceva interesant la creierul uman, 382 00:33:26,300 --> 00:33:30,000 el conține o urmă de memorie de scurtă durată, aproximativ de opt minute. 383 00:33:30,035 --> 00:33:32,300 Ca o cameră video a unui supermarket 384 00:33:32,400 --> 00:33:36,200 care înregistrează activitatea de zi cu zi pe hard disc. 385 00:33:36,300 --> 00:33:38,665 Combinând aceste două fenomene, 386 00:33:38,700 --> 00:33:41,165 circuitele care rămân viabile chiar și după moarte, 387 00:33:41,200 --> 00:33:43,600 și memoria de date a ultimelor sale opt minute din viață, 388 00:33:43,700 --> 00:33:47,800 codul sursă ne permite să exploatăm suprapunerea.. 389 00:33:47,835 --> 00:33:50,100 Sean Fentress a murit în trenul acela. 390 00:33:50,200 --> 00:33:53,100 Dintre toți pasagerii de la bord, el a fost perechea cea mai bună pentru tine. 391 00:33:53,200 --> 00:33:56,200 Voi doi sunteți compatibili din punct de vedere al sexului, 392 00:33:56,235 --> 00:33:58,700 a structurii corpului și mintal. 393 00:33:58,900 --> 00:34:02,100 - Ce se întâmplă după cele opt minute? - După? 394 00:34:02,200 --> 00:34:05,400 Nimic, încetezi să mai exiști în tren. 395 00:34:05,500 --> 00:34:10,900 Nu poți exista în interiorul codului sursă după expirarea celor opt minute. 396 00:34:11,700 --> 00:34:15,000 Codul sursă nu este o călătorie prin timp. 397 00:34:15,600 --> 00:34:19,400 E ceva și mai bun, codul sursă este realocarea de timp. 398 00:34:19,435 --> 00:34:23,200 Ne permite să accesăm o realitate paralelă. 399 00:34:23,300 --> 00:34:27,400 Morții din trenul acela au fost o tragedie, ei bine, codul sursă ne dă puterea de a... 400 00:34:27,500 --> 00:34:33,000 Nu, dar eu am salvat o persoană, fata aceea care era mereu vizavi de mine. 401 00:34:33,035 --> 00:34:35,600 Am scos-o afară din tren. 402 00:34:35,700 --> 00:34:38,300 Spune-mi numele ei. 403 00:34:38,700 --> 00:34:40,800 Christina... 404 00:34:40,900 --> 00:34:43,800 Nu-mi amintesc și prenumele. 405 00:34:49,500 --> 00:34:52,400 - Numele ei era Christina Warren. - Da. 406 00:34:52,500 --> 00:34:54,400 - Avea 28 de ani. - Ea este! 407 00:34:54,500 --> 00:34:58,500 Născuta în Willmeteu Illinois, a murit în această dimineață în tren. 408 00:34:59,400 --> 00:35:02,100 Ba nu, am scos-o afară din tren. Este teafără. 409 00:35:02,135 --> 00:35:04,800 - Nu, nu este. - Crede-mă, este! 410 00:35:04,900 --> 00:35:05,865 Ba tu să mă crezi. 411 00:35:05,900 --> 00:35:08,000 M-a văzut cum am fost lovit de trenul Expres. 412 00:35:08,300 --> 00:35:10,900 - Așa nu o să ajungem nicăieri. - Nu, nu, nu, așteaptă... 413 00:35:11,000 --> 00:35:14,000 Trebuie să-l trimitem înapoi, al doilea atac o să fie în opt minute, dr. Rutledge. 414 00:35:14,600 --> 00:35:17,765 - Care al doilea atac? - Trenul a fost doar începutul. 415 00:35:17,800 --> 00:35:22,200 - O scrisoare de intenție. - Ce vreți să îmi spuneți voi mie aici? 416 00:35:23,200 --> 00:35:26,200 Avem unele informații că centrul Chicago-ului o să fie următoarea țintă. 417 00:35:26,300 --> 00:35:28,700 Și plănuiesc să detoneze o bombă cu reziduuri nucleare. 418 00:35:28,800 --> 00:35:31,265 Ai idee câtă lume o să moară dacă 419 00:35:31,300 --> 00:35:33,800 o explozie de asemenea magnitudine o să apară în oraș? 420 00:35:33,835 --> 00:35:35,700 Evacuăm persoanele chiar în momentul de față. 421 00:35:35,800 --> 00:35:37,800 Trebuie să oprim asta înainte să se întâmple, ai înțeles? 422 00:35:37,900 --> 00:35:42,500 Găsește atentatorul și al doilea atac, atacul real, credem că poate fi prevenit. 423 00:35:42,535 --> 00:35:47,100 Nu mai avem foarte mult timp, aici ceasul merge doar într-o singură direcție. 424 00:35:47,135 --> 00:35:49,400 Încarcă driverele. 425 00:35:49,500 --> 00:35:52,400 La etajul de sus a vagonului următor, există o secțiune a conductorului. 426 00:35:52,500 --> 00:35:56,500 Este un mic birou în care există un seif, în el este o armă încărcată. 427 00:35:57,100 --> 00:36:00,800 Ia-o, ai dreptul să recurgi la forța dacă este necesar. 428 00:36:03,800 --> 00:36:06,565 Ți-am urmat sfatul. 429 00:36:06,600 --> 00:36:09,900 A fost un sfat foarte bun. 430 00:36:15,500 --> 00:36:19,000 - Încă ești aici. - Bineînțeles că sunt. 431 00:36:19,100 --> 00:36:20,765 - Ghici ce am făcut? - Ți-ai dat demisia 432 00:36:20,800 --> 00:36:22,500 și te-ai înscris la un curs de regăsire spirituală. 433 00:36:23,200 --> 00:36:24,900 - Bine ghicit. - Se deschide o cutie de bere, 434 00:36:24,935 --> 00:36:26,400 se varsă niște cafea. 435 00:36:28,600 --> 00:36:33,300 Ascultă-mă, nu-i răspunde ăstuia. 436 00:36:33,400 --> 00:36:34,565 Meriți pe cineva mai bun decât tipul acela, 437 00:36:34,600 --> 00:36:37,500 totul arată mai bine în retrospectivă, nu-i așa? 438 00:36:38,400 --> 00:36:40,365 - Biletul? - De unde ai știut că era... 439 00:36:40,400 --> 00:36:42,500 - Crezi că ajungem în 10 minute? - Vom încerca, domnule. 440 00:36:42,600 --> 00:36:45,600 - Cât de bine mă cunoști? - Se pare că nu așa de bine. 441 00:36:45,700 --> 00:36:47,900 Mă cunoști suficient de bine, încât dacă aș face ceva, sau m-aș comporta puțin ciudat, 442 00:36:47,935 --> 00:36:48,900 poate chiar și să devin puțin periculos 443 00:36:49,000 --> 00:36:52,200 și dacă ți-aș spune să ai încredere în mine indiferent ce aș face, ai avea? 444 00:36:52,800 --> 00:36:55,900 Nu. 445 00:36:56,500 --> 00:36:59,000 Ce sinceră ai fost. 446 00:37:00,200 --> 00:37:05,000 Ești frumoasă, ești milostivă și al naibii de sinceră. 447 00:37:05,100 --> 00:37:07,700 Cine ești tu și ce ai făcut cu Sean Fentress? 448 00:37:07,735 --> 00:37:10,000 Sunt noul eu. 449 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 Biletul? 450 00:38:23,600 --> 00:38:25,100 Nu vreau să te rănesc, bine? 451 00:38:32,400 --> 00:38:34,565 Nu, nu mă voi duce să stau pe locul meu. 452 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 Sângerează, are nevoie de îngrijire medicală. 453 00:38:37,500 --> 00:38:41,300 E adevărat că ai încercat să furi o armă din seiful de securitate a trenului? 454 00:38:41,335 --> 00:38:43,600 Aveți grijă, domnișoară. 455 00:38:43,700 --> 00:38:46,800 - La naiba! - Sean, la ce ți-a fost gândul? 456 00:38:46,900 --> 00:38:50,250 - Îți pot împrumuta telefonul? - Nu, trebuie să te duci la spital, Sean. 457 00:38:50,285 --> 00:38:53,600 - Te rog, îți pot împrumuta... - Nu! De ce îți trebuie telefonul meu? 458 00:38:58,200 --> 00:38:59,900 Ce ai face dacă ai mai avea doar opt minute de trăit? 459 00:38:59,935 --> 00:39:00,900 Nu știu. 460 00:39:04,900 --> 00:39:08,350 Eu l-aș suna pe tatăl meu. 461 00:39:08,385 --> 00:39:11,800 Să-i aud vocea și să... 462 00:39:12,300 --> 00:39:15,700 Și să-i spun că-mi pare rău. 463 00:39:21,900 --> 00:39:25,300 Spune-mi că totul o să fie în regulă. 464 00:39:25,700 --> 00:39:28,600 Totul o să fie în regulă. 465 00:39:41,100 --> 00:39:44,900 Pistolul din seiful de siguranță, asta a fost o idee bună, mulțumesc pentru asta. 466 00:39:45,100 --> 00:39:48,500 - Ai făcut vreun progres? - Pot avea acces la telefon? 467 00:39:48,535 --> 00:39:51,265 Vreau să vorbesc cu tatăl meu. 468 00:39:51,300 --> 00:39:54,200 Voi încerca să lucrez la problema asta cât de curând. 469 00:40:00,500 --> 00:40:04,065 Goodwin, cum mă descurc? Încerc să-mi măsor performanțele. 470 00:40:04,100 --> 00:40:07,700 Ai fost și tu în programul acesta? Mă descurc mai bine decât tine? 471 00:40:07,735 --> 00:40:11,700 Nu, noi irosim timp prețios aici. 472 00:40:20,600 --> 00:40:25,500 Nu, nu am fost niciodată în interiorul codului sursă, 473 00:40:25,535 --> 00:40:28,267 eu nu aș fi un candidat potrivit. 474 00:40:28,302 --> 00:40:30,965 De ce nu? CAOC, ce însemna asta? 475 00:40:31,000 --> 00:40:34,200 Deoarece specificațiile sunt extrem de stricte. 476 00:40:34,300 --> 00:40:37,600 - Care sunt astea? - Căpitane, ar fi trebuit să găsești 477 00:40:37,635 --> 00:40:38,600 suspectul până acum. 478 00:40:39,300 --> 00:40:42,900 Acest avantaj tactic, aceste excepțional instrument pe care ți-l oferim... 479 00:40:42,935 --> 00:40:46,100 Nu îl folosi pentru a te gândi, ci pentru a acționa. 480 00:40:46,200 --> 00:40:49,500 Te rog, contactează-mi tatăl pentru mine. 481 00:40:49,600 --> 00:40:53,000 Asta o să se oprească la un moment, căpitane. 482 00:40:53,500 --> 00:40:56,600 De îndată ce termini misiunea. 483 00:40:56,700 --> 00:40:59,500 Și te descurci foarte bine. 484 00:40:59,535 --> 00:41:02,300 Și asta o să se termine. 485 00:41:02,800 --> 00:41:06,865 Oricine ar fi pus bomba, a trebuit să aibă un echipament sau ceva. 486 00:41:06,900 --> 00:41:11,100 Mănuși, o șurubelniță pentru a intra în sistemul de ventilație, o lanternă, ceva. 487 00:41:11,135 --> 00:41:14,900 Verifică gențile, rucsacurile, servietele, totul. 488 00:41:17,600 --> 00:41:20,200 Deci, ți-am urmat sfatul. 489 00:41:20,300 --> 00:41:22,700 - A fost un sfat foarte bun. - Bre... 490 00:41:37,500 --> 00:41:41,200 - Ce faci? - Încerc să-mi amintesc ceva. 491 00:41:41,700 --> 00:41:44,400 - Ce e aia? - O desemnare militară. 492 00:41:44,435 --> 00:41:47,100 Ai fost în armată? 493 00:41:47,200 --> 00:41:49,800 Un prieten de-al meu a fost. 494 00:41:49,900 --> 00:41:54,500 A fost în Afganistan și a dispărut și nimeni nu a mai auzit de el de atunci. 495 00:41:58,700 --> 00:42:03,065 - Ai internet pe telefon? - Nu, doar 496 00:42:03,100 --> 00:42:07,700 este conectat la birou, de către o bucată foarte lungă de sârmă. 497 00:42:08,500 --> 00:42:10,600 Crezi că poți să te documentezi puțin despre tipul ăsta? 498 00:42:10,635 --> 00:42:11,500 Sigur. 499 00:42:11,600 --> 00:42:13,000 M-am gândit foarte mult la el în ultimul timp și... 500 00:42:13,035 --> 00:42:14,000 Numele lui era cpt Colter Stevens, 501 00:42:14,600 --> 00:42:15,700 este un membrul al diviziei 17, a forțelor aeriene. 502 00:42:15,735 --> 00:42:16,700 Bine. 503 00:42:17,100 --> 00:42:19,000 - Îmi rămâi dator. - Îți voi face cinste cu o ceașcă de cafea. 504 00:42:19,035 --> 00:42:22,500 - Ce ar fi să îți dau eu ție una acum? - Bine. 505 00:42:22,600 --> 00:42:25,300 Christina... 506 00:42:26,600 --> 00:42:30,100 Am avut unele vise în ultima perioadă de timp... 507 00:42:30,500 --> 00:42:33,600 Foarte vivace. 508 00:42:34,200 --> 00:42:37,400 - Și tu ai fost în ele. - Chiar așa? 509 00:42:37,500 --> 00:42:42,500 Ce? Nu, nu în genul ăla, nu că nu mi-aș dori, doar... 510 00:43:07,100 --> 00:43:10,100 Te sun eu peste un minut, bine? Da. 511 00:43:11,100 --> 00:43:13,100 - Înveți? - Da. 512 00:43:13,500 --> 00:43:14,500 Pentru ce? 513 00:43:15,700 --> 00:43:20,500 Am un test foarte important la psihologie azi, deci ar trebui să continui. 514 00:43:20,535 --> 00:43:24,000 Îmi poți împrumuta și mie un pix? 515 00:43:26,200 --> 00:43:28,700 Da, sigur. 516 00:43:31,000 --> 00:43:33,500 Asta nu e frumos, amice. 517 00:43:34,500 --> 00:43:37,600 - Ce dezordine e în geanta ta. - Ce naiba faci, amice? 518 00:43:37,700 --> 00:43:41,200 Nu pot găsi ceea ce caut, este exact ca în geanta mea. 519 00:43:41,300 --> 00:43:44,900 - Ce ar fi să-i dai omului geanta înapoi? - Vezi-ți de afacere, nu te băga, durule, 520 00:43:45,000 --> 00:43:47,700 nu se va termina bine pentru tine. 521 00:43:47,800 --> 00:43:50,800 - Tipul ăsta... - Nu poți face asta. 522 00:43:52,600 --> 00:43:55,300 De ce-mi bat capul cu tine? 523 00:43:55,800 --> 00:43:58,000 Iisuse. 524 00:43:58,100 --> 00:44:01,300 - Dobitocule. - CAOC-N. 525 00:44:01,900 --> 00:44:04,300 Dobitocule. 526 00:44:13,800 --> 00:44:16,800 Scuzați-mă, doamnă. Ce faceți? Bună dimineața! 527 00:44:16,900 --> 00:44:20,300 - Ați lucrat la spital Walter Reed? - Da, înainte. 528 00:44:21,100 --> 00:44:22,900 - Eu sunt din armată. - Ești din armată? 529 00:44:22,935 --> 00:44:24,400 Da, sunt. Mă întrebam dacă... 530 00:44:24,800 --> 00:44:27,900 Ce naiba s-a întâmplat acolo jos?! 531 00:44:32,700 --> 00:44:36,100 Am avut un scurt argument despre semnificația codului acesta. 532 00:44:36,200 --> 00:44:38,300 Asta te-au antrenat să faci, să ataci civilii? 533 00:44:38,335 --> 00:44:39,265 Doamnă, vă rog. 534 00:44:39,300 --> 00:44:43,700 Vă par cunoscute literele acestea? Știți de la ce vine litera N? 535 00:44:43,735 --> 00:44:48,200 Este de la aviație, iar N-ul vine de la Nellis. 536 00:44:49,200 --> 00:44:51,800 Vă mulțumesc. Vă pot împrumuta puțin telefonul? 537 00:44:51,900 --> 00:44:55,200 Știți ce, de fapt, vă pot plăti pentru el, nu trebuie să vi-l împrumut. 538 00:44:55,235 --> 00:44:59,000 - Am cam 100 de dolari, vreau doar să... - Nu vreau banii tăi. 539 00:44:59,035 --> 00:45:02,800 - Doar adu-mi-l înapoi. - Da, vă mulțumesc din suflet. 540 00:45:19,500 --> 00:45:21,600 Haide. 541 00:45:29,700 --> 00:45:32,600 Centrala. 542 00:45:33,000 --> 00:45:36,600 - Cu Rutledge, vă rog. - Așteptați. 543 00:45:37,000 --> 00:45:40,500 - Numele dvs, vă rog? - Spune-i că-l caută cpt Colter Stevens. 544 00:45:40,535 --> 00:45:43,200 Așteptați puțin. 545 00:45:45,000 --> 00:45:47,800 Doctorul Rutledge vă va contacta imediat. 546 00:45:50,100 --> 00:45:53,700 - Trebuie să-ți spun ceva. - Știu, l-am găsit. 547 00:45:53,800 --> 00:45:54,965 - Prietenul tău... - L-am găsit. 548 00:45:55,000 --> 00:45:57,500 Este la baza aeriană Nellis, în Las Vegas. 549 00:45:58,100 --> 00:46:01,800 Ba nu este acolo, este mort, Sean. 550 00:46:02,300 --> 00:46:04,700 Poftim? 551 00:46:04,800 --> 00:46:08,800 Îmi pare rău, prietenul tău a fost omorât la datorie acum două luni. 552 00:46:08,900 --> 00:46:10,800 Nu, cred că ai scris numele greșit. 553 00:46:10,900 --> 00:46:13,600 Colter Stevens, compartimentul 17. Pilot pentru aeronave și elicoptere. 554 00:46:13,635 --> 00:46:16,300 A fost pe prima pagină pe care am deschis-o. 555 00:46:17,700 --> 00:46:20,500 Numele tatălui său este Donald, nu? 556 00:46:20,535 --> 00:46:23,300 Asta este de săptămâna trecută. 557 00:46:23,400 --> 00:46:25,500 Donald Stevens se va alătura lui Leonard Watt, 558 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 pentru a vorbi despre moartea fiului său, căpitanul Colter Stevens. 559 00:46:29,435 --> 00:46:32,100 Care a murit în Afganistan, în februarie, 560 00:46:32,200 --> 00:46:34,800 și a fost decorat postmortem cu o medalie de argint. 561 00:46:34,900 --> 00:46:38,300 De asemenea, la ceremonie va participa și soldatul Robert Alvarez, 562 00:46:38,400 --> 00:46:40,500 a cărei viață a fost salvată de către căpitanul Stevens, 563 00:46:40,535 --> 00:46:42,700 într-o luptă, în afara Kandahar-ului. 564 00:46:46,700 --> 00:46:49,100 Îmi pare rău. 565 00:46:49,135 --> 00:46:51,500 Căpitane? 566 00:46:52,800 --> 00:46:57,800 - Sean, vorbește cu mine. - Căpitane? 567 00:46:57,900 --> 00:47:01,200 Căpitane Stevens, numele meu este cpt Colleen Goodwin. 568 00:47:01,300 --> 00:47:05,500 Lucrezi pentru Beliger Castle, ești în siguranță. 569 00:47:11,700 --> 00:47:15,750 Spune-mi ce vezi. Uită-te și vorbește. 570 00:47:15,785 --> 00:47:19,800 - Văd o carte de joc. - Asta e bine. 571 00:47:20,500 --> 00:47:23,700 Mă auziți? Suntem atacați din toate părțile aici. 572 00:47:32,900 --> 00:47:35,500 Sunt cumva mort? 573 00:47:41,000 --> 00:47:44,200 Știrile spun că am murit într-o prăbușire a unui elicopter, în Kandahar. 574 00:47:44,300 --> 00:47:47,600 - Și că tatăl meu a primit o medalie... - Nu starea ta este problema noastră. 575 00:47:47,635 --> 00:47:49,900 Trebuie să te concentrezi asupra prevenirii atacurilor consecutive. 576 00:47:50,000 --> 00:47:51,400 Orice altceva este irelevant. 577 00:47:52,200 --> 00:47:54,700 Știrile care spun că sunt mort, este ceva irelevant? 578 00:47:55,100 --> 00:47:58,900 Până când persoană sau persoanele care au pus bombe în trenul acela nu sunt arestate, 579 00:47:59,000 --> 00:48:01,465 da. 580 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 Goodwin... 581 00:48:04,800 --> 00:48:08,400 Ca de la un soldat la altul, sunt mort? 582 00:48:18,200 --> 00:48:22,600 O parte a creierului tău a rămas activă. 583 00:48:23,800 --> 00:48:27,100 Dar restul corpului meu? Îmi pot vedea mâinile și picioarele, încă se mișcă. 584 00:48:27,200 --> 00:48:28,965 Sunt doar o manifestare, 585 00:48:29,000 --> 00:48:31,600 sunt doar modalitatea ta de a raționaliza toate acestea. 586 00:48:33,400 --> 00:48:36,700 Ce vrei să spui? Vrei să spui că eu îmi imaginez asta? 587 00:48:37,700 --> 00:48:42,600 Că îmi imaginez că încă trăiesc? Că sunt în capsula asta? 588 00:49:19,500 --> 00:49:21,700 Căpitane, ce s-a întâmplat? 589 00:49:27,400 --> 00:49:30,500 Te pot întreba ceva? 590 00:49:31,400 --> 00:49:34,950 Și capsula este o manifestare, de asemenea. 591 00:49:34,985 --> 00:49:38,500 - Eu unde mă aflu? - Asta e strict secret. 592 00:49:39,200 --> 00:49:42,000 Du-te dracului! 593 00:49:44,400 --> 00:49:48,700 Căpitane, nu îmi pot imagina ce simți în momentul acesta. 594 00:49:48,800 --> 00:49:52,500 Dar dacă vrem să împiedicăm al doilea atac, trebuie să te trimitem înapoi, imediat. 595 00:49:52,600 --> 00:49:57,300 Și căpitane, nu te poți abate de la misiune în timp ce ești în interiorul codului sursă, 596 00:49:57,400 --> 00:50:00,200 nici măcar pentru a-ți investiga... 597 00:50:00,300 --> 00:50:02,400 Nici măcar pentru a investiga ce s-a întâmplat cu tine. 598 00:50:02,500 --> 00:50:06,500 Există doar un singur continuum al dezastrului acela și el nu poate fi stricat. 599 00:50:06,535 --> 00:50:10,700 Știi ce, dar eu l-am stricat. Te-am sunat pe tine din tren. 600 00:50:11,100 --> 00:50:13,700 Chiar înainte de explozie. Deci la ora 07:46 în dimineața asta, 601 00:50:13,735 --> 00:50:15,500 te-au chemat la un apel efectuat de mine. 602 00:50:15,600 --> 00:50:19,500 Poate că tu ai efectuat apelul acela din tren, dar eu nu l-am primit niciodată aici. 603 00:50:19,535 --> 00:50:23,100 Este o realitate diferită, căpitane. Chiar și dacă apelul a fost trimis, 604 00:50:23,135 --> 00:50:26,900 ar fi primit de către un alt eu. 605 00:50:27,300 --> 00:50:31,200 Poate că asta îți vine greu de auzit, dar tu ești sensul acelor de ceasornic. 606 00:50:31,300 --> 00:50:34,200 Ai înțeles? Noi te setăm, tu mergi înainte. 607 00:50:34,235 --> 00:50:36,665 Te resetăm și mergi iar. 608 00:50:36,700 --> 00:50:39,100 Și asta reprezintă întreaga ta viață. 609 00:50:39,200 --> 00:50:43,550 Data viitoare o să-ți trimit o pizza, să văd dacă asta o să-ți facă vreo impresie! 610 00:50:43,585 --> 00:50:47,900 Nu poți schimba realitatea asta, în timp ce ești în interiorul codului sursă. 611 00:50:48,000 --> 00:50:51,700 - Asta nu poate fi legal ceea ce faci tu. - Chiar tu te-ai oferit programului acesta. 612 00:50:51,735 --> 00:50:56,200 Programul a fost arătat și aprobat de către Comitetului Militar. 613 00:50:56,800 --> 00:51:02,500 Știi, mulți soldați ar fi ales programul ăsta, în locul morții. 614 00:51:02,535 --> 00:51:06,700 Șansa de a continua să-și servească țara. 615 00:51:08,100 --> 00:51:11,300 Ai stat mul timp pe un câmp de luptă, domnule? 616 00:51:12,100 --> 00:51:14,900 Îi dăm prea multe informații. 617 00:51:15,000 --> 00:51:18,700 Orice soldat cu care am servit eu, ar spune că o singură moarte servește de ajuns. 618 00:51:18,735 --> 00:51:23,200 Bine, poți avea asta dacă te întorci și termini misiunea. 619 00:51:23,500 --> 00:51:26,200 - Ce să am? - Îți voi da orice dorești. 620 00:51:26,300 --> 00:51:30,000 Termină sarcina pe care ți-am dat-o și te voi lăsa să mori. 621 00:51:32,400 --> 00:51:34,500 Deja ne întrecem cu vorba, ai fost prea blândă cu el. 622 00:51:34,535 --> 00:51:35,500 Ajunge cu pauzele. 623 00:51:38,900 --> 00:51:42,650 Sunt sigur că putem găsi alți soldați cu răni asemănătoare ție 624 00:51:42,685 --> 00:51:46,400 care ar considera o onoarea participarea la acest program. 625 00:51:47,600 --> 00:51:50,000 Nu, nu, nu, așteaptă. Ce? 626 00:51:50,100 --> 00:51:52,650 Trimite-l înapoi. 627 00:51:52,685 --> 00:51:55,200 Încarcă driverele. 628 00:51:58,800 --> 00:52:03,300 Și căpitane Stevens, aș vrea să-ți amintesc că nu e vorba doar despre tine aici. 629 00:52:03,335 --> 00:52:06,500 Dar și de aproximativ două milioane de vieți americane, din lumea reală. 630 00:52:06,600 --> 00:52:09,065 Poate că tu nu îți prețuiești viața ta, 631 00:52:09,100 --> 00:52:12,300 dar, totuși, îți cer să o prețuiești pe a lor. 632 00:52:12,335 --> 00:52:14,900 - Ți-am urmat sfatul. - Bre... 633 00:52:26,400 --> 00:52:29,700 Anunță-mă, dacă te-ai întors. L-ai găsit pe atentator? 634 00:52:31,300 --> 00:52:34,400 Sunt sute de oameni în acel tren. 635 00:52:34,500 --> 00:52:37,300 Ei bine, atunci exclude-i unul câte unul. 636 00:52:37,400 --> 00:52:40,000 Nu contează ce le faci, deja sunt morți. 637 00:52:40,100 --> 00:52:42,300 Ia arma aceea și împușcă pe cineva, dacă trebuie. 638 00:52:42,335 --> 00:52:45,300 Dar adune niște informații utile. 639 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 Nu, așteaptă! 640 00:52:59,100 --> 00:53:01,300 Trebuie să continuăm să facem asta până îl găsești pe atentator. 641 00:53:01,335 --> 00:53:02,500 Te rog, îmi dau toată silința. 642 00:53:02,535 --> 00:53:03,500 Încerc. 643 00:53:04,000 --> 00:53:07,100 Cine este atentatorul? 644 00:53:07,135 --> 00:53:10,100 Încerc să aflu. 645 00:53:10,900 --> 00:53:15,300 Îmi pare rău, căpitane, știu că ești epuizat și cu toții suntem frustrați. 646 00:53:15,335 --> 00:53:17,700 Dar nu putem eșua. Poți reuși. 647 00:53:17,800 --> 00:53:21,900 - Nu pot. - Ba da, poți. 648 00:53:22,100 --> 00:53:24,600 Ai fost născut erou, fiule. 649 00:53:24,700 --> 00:53:29,800 Chiar și tatăl tău crede asta. Salvarea oamenilor e ceea ce faci tu cel mai bine. 650 00:53:31,800 --> 00:53:34,000 Era vorba despre turul al treilea. 651 00:53:34,100 --> 00:53:36,200 Eu nu am vrut ca să se întoarcă înapoi. 652 00:53:36,300 --> 00:53:38,400 Începeam să simt ca și cum el nu ar mai fi vrut să vină acasă. 653 00:53:38,500 --> 00:53:41,800 - Tată? - Și cumva, el nu mai poate reveni acasă. 654 00:53:41,900 --> 00:53:44,500 Și nu a vrut să vorbească cu mine, nu a vrut să mă asculte. 655 00:53:45,300 --> 00:53:48,100 În cele din urmă a spus ca eroii de acolo nu pot pleca 656 00:53:48,135 --> 00:53:50,400 fără el și asta a fost rău. 657 00:53:52,400 --> 00:53:55,800 Tipii aceia erau familia sa. 658 00:53:56,200 --> 00:53:59,400 Am spus câteva lucruri pe care nu trebuia să i le spun, nu știu... 659 00:54:01,000 --> 00:54:03,865 Niciodată nu l-am înțeles pe deplin. 660 00:54:03,900 --> 00:54:06,800 Și nu pot să cred că nu mai e printre cei vi. 661 00:54:10,900 --> 00:54:13,400 Trimite-mă înapoi. 662 00:54:44,900 --> 00:54:47,900 Te rog, să nu explodezi iar. 663 00:55:16,600 --> 00:55:19,900 Alo? Știu că tu ești. 664 00:55:23,400 --> 00:55:26,600 Te voi găsi, întoarce-te. 665 00:55:29,000 --> 00:55:31,400 - Salutare. - Cu mine vorbești? 666 00:55:31,500 --> 00:55:34,500 De ce pari așa de uimit? 667 00:55:37,800 --> 00:55:40,100 Nu! 668 00:55:41,700 --> 00:55:44,800 - Mișcă, pune geanta pe bancheta alăturată. - Bine. 669 00:55:44,835 --> 00:55:47,800 Du-te mai încolo și pune geanta pe banchetă. 670 00:55:48,600 --> 00:55:50,700 Dă-mi telefonul. 671 00:55:50,800 --> 00:55:53,500 - Ești terminat. - Ce? 672 00:55:53,600 --> 00:55:56,300 - Nu o să mai omorî pe nimeni. - Nu înțeleg. 673 00:55:56,400 --> 00:55:59,000 - O să detonezi bomba cu telefonul mobil. - Ce? 674 00:55:59,100 --> 00:56:02,500 Amice, îți jur că nu știu despre ce vorbești. 675 00:56:02,600 --> 00:56:07,400 Numele meu este George Troxel. Sunt un inginer de software. 676 00:56:07,500 --> 00:56:10,600 Vorbeam cu soția mea. 677 00:56:10,700 --> 00:56:14,700 Mai încearcă o dată, apelul tău. 678 00:56:14,735 --> 00:56:16,600 Mai sună o dată. 679 00:56:16,700 --> 00:56:20,500 Bine, o să apăs pe tasta de reapelare, telefonul tău o să sune 680 00:56:20,535 --> 00:56:22,500 și eu o să te împușc. 681 00:56:26,300 --> 00:56:28,900 La naiba! Îmi cer scuze. 682 00:56:34,700 --> 00:56:38,700 - Ți-a căzut asta. - Mulțumesc. 683 00:57:09,600 --> 00:57:12,600 Toată lumea să urce la bord. Ușile se vor închide! 684 00:57:14,000 --> 00:57:16,200 La naiba! 685 00:57:25,200 --> 00:57:28,000 Serios, acum. 686 00:57:41,000 --> 00:57:43,200 Opriți trenul! 687 00:58:22,400 --> 00:58:24,700 - Derek Frost? - Da? 688 00:58:24,800 --> 00:58:26,600 - Vezi asta? - Da. 689 00:58:26,635 --> 00:58:28,400 - Îl recunoști? - Nu. 690 00:58:31,500 --> 00:58:33,500 Iisuse. 691 00:58:34,900 --> 00:58:39,300 - Ce ar fi să-mi dai portofelul tău. - Bine. 692 00:58:41,500 --> 00:58:44,400 L-ai lăsat în tren intenționat. 693 00:58:46,100 --> 00:58:49,100 - Cred că mi-a căzut. - Nu. 694 00:58:49,200 --> 00:58:53,500 L-ai pus acolo, ca lumea să creadă că ești mort. 695 00:58:57,100 --> 00:59:00,265 Știu că tu ești. 696 00:59:00,300 --> 00:59:03,300 De unde știi atât de multe? 697 00:59:08,500 --> 00:59:11,300 Ce naiba e drăcia aceea? 698 00:59:12,400 --> 00:59:14,900 Ușurel! 699 00:59:15,900 --> 00:59:20,900 - Vrei s-o vezi? - Foarte patriotic. 700 00:59:20,935 --> 00:59:23,600 Ușurel! 701 00:59:28,600 --> 00:59:31,200 Bine, dă-te înapoi! 702 00:59:38,500 --> 00:59:42,900 Nu mulți oameni pot face așa ceva. 703 00:59:49,100 --> 00:59:52,900 - Bine, care îți e următoarea țintă? - Sean? 704 01:00:29,000 --> 01:00:32,200 Sean Fentress? 705 01:00:32,235 --> 01:00:34,600 Profesor. 706 01:00:34,700 --> 01:00:37,300 De istorie. 707 01:00:38,500 --> 01:00:43,400 Nu te cunosc. Dar cred că ți-am ucis iubita. 708 01:00:44,600 --> 01:00:49,000 - De ce? - Pentru că mi-ai stricat planul. 709 01:00:49,400 --> 01:00:52,200 De ce? 710 01:00:52,300 --> 01:00:56,200 Vrei să spui de ce detonez bombele acestea? 711 01:00:56,300 --> 01:01:01,800 Deoarece lumea este ca... Iadul. 712 01:01:02,300 --> 01:01:05,700 Dar avem o șansă de a reîncepe din nou, peste ruine. 713 01:01:05,735 --> 01:01:08,600 Dar mai întâi trebuie să fie niște ruine. 714 01:01:08,635 --> 01:01:12,900 Tu ești profesor, mă înțelegi. 715 01:01:40,300 --> 01:01:43,000 Christina. 716 01:01:43,900 --> 01:01:47,800 Rămâi cu mine. 717 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 Totul o să fie în regulă. 718 01:02:01,100 --> 01:02:04,600 Asta nu o să fie sfârșitul. 719 01:02:05,000 --> 01:02:08,100 Tu verifică pe acolo, eu voi verifica pe aici. 720 01:02:56,000 --> 01:02:58,700 Aici Beliger Castle. 721 01:03:02,000 --> 01:03:05,600 Căpitane, aici Beliger Castle, confirm transmisia. 722 01:03:12,900 --> 01:03:17,500 Căpitane Stevens, aici Beliger Castle, confirm transmisia. 723 01:03:17,535 --> 01:03:20,800 Îl am pe atentator, îi știu numele. 724 01:03:25,300 --> 01:03:29,100 - Ai numele atentatorului? - Derek Frost. 725 01:03:32,900 --> 01:03:37,500 S-a urcat într-o dubiță albă, închiriată, în stația de parcare a gării Glenbrook. 726 01:03:37,535 --> 01:03:41,300 Numărul de înmatriculare al mașinii este: 5CGY847. 727 01:03:41,400 --> 01:03:45,200 Numărul de înmatriculare al mașinii este: 5CGY847. 728 01:03:45,700 --> 01:03:48,300 Bine, să mergem. 729 01:03:48,400 --> 01:03:52,800 Și Goodwin, este un dispozitiv cu reziduuri nucleare în dubă, un fel de bombă. 730 01:03:52,835 --> 01:03:55,900 - Mulțumim, căpitane. - Pentru puțin, domnișoară. 731 01:03:56,000 --> 01:03:59,565 Mulțumi, căpitane. Acum ești liber. 732 01:03:59,600 --> 01:04:01,700 În ceea ce privește înțelegerea noastră... 733 01:04:01,800 --> 01:04:06,400 Sperăm să te mai gândești la asta, pentru binele programului. 734 01:04:06,435 --> 01:04:09,000 M-am gândit, acum vreau altceva. 735 01:04:09,100 --> 01:04:11,100 Bun. 736 01:04:12,100 --> 01:04:15,100 Tot vreau să mor, dar mai întâi vreau să mă întorc înapoi 737 01:04:15,135 --> 01:04:18,200 și să salvez toți oamenii din trenul acela. 738 01:04:18,600 --> 01:04:20,600 Nu merge în felul ăsta, nu poți. 739 01:04:20,635 --> 01:04:23,000 Știu. 740 01:04:23,100 --> 01:04:26,500 Nu vă cer să mă credeți, domnule. 741 01:04:26,600 --> 01:04:30,900 Vă cer măcar să aveți decența de a mă lăsa să încerc. 742 01:04:32,100 --> 01:04:38,100 CPD2, aici AU-SWAT1, duba se apropie de intrarea pe pod. 743 01:04:38,700 --> 01:04:41,665 Am înțeles, AU-SWAT1, lasă-l să intre pe pod 744 01:04:41,700 --> 01:04:44,600 și îl vom opri cam la jumătatea drumului, terminat. 745 01:04:45,600 --> 01:04:50,200 AU-SWAT2, aici CPD2, vehiculul a tras pe marginea drumului, terminat. 746 01:04:50,300 --> 01:04:52,200 AU-SWAT2, am înțeles. 747 01:04:52,300 --> 01:04:53,665 Vom urmări acum în direct 748 01:04:53,700 --> 01:04:55,200 prinderea unui răufăcător, care vrea să atace Chicago-ul. 749 01:04:55,700 --> 01:04:58,600 Echipa SWAT se apropie de duba albă, 750 01:04:58,700 --> 01:05:00,800 acesta om am mai aruncat un tren în aer, în dimineața acesta. 751 01:05:00,900 --> 01:05:05,900 Ușa se deschide și omul este la pământ. Se pare că s-a predat. 752 01:05:08,400 --> 01:05:11,500 - Felicitări, căpitane Goodwin. - Da. 753 01:05:11,600 --> 01:05:15,200 Frost a început să publice Declarația Guvernului pe site-ul său. 754 01:05:15,235 --> 01:05:18,000 Da, domnule, programul trebuie să fie legalizat. 755 01:05:18,100 --> 01:05:22,000 Asta a fost o perspectivă clară despre cât de revoluționar poate fi codul sursă. 756 01:05:22,035 --> 01:05:26,200 În sfârșit avem o armă puternică în războiul împotriva terorii. 757 01:05:26,235 --> 01:05:29,700 Felicitări, căpitane, ai făcut o treabă excelentă. 758 01:05:31,200 --> 01:05:34,700 Nu mă va trimite înapoi, nu-i așa, Goodwin? 759 01:05:35,800 --> 01:05:38,700 Încă îi aștept decizia. 760 01:05:41,500 --> 01:05:44,700 Ești căsătorită, căpitane? 761 01:05:45,700 --> 01:05:49,500 Jeff, de ce nu faci și tu o pauză? Meriți să sărbătorești. 762 01:05:49,600 --> 01:05:54,500 - Sigur, să-ți aduc și ție ceva? - Nu, mersi. 763 01:05:58,100 --> 01:06:02,600 De ce, mă inviți la o întâlnire? Scuze, e din cauza succesului. 764 01:06:02,635 --> 01:06:06,600 - Ești căsătorită? - Nu. 765 01:06:06,635 --> 01:06:09,800 Sunt divorțată. 766 01:06:09,900 --> 01:06:13,100 Crezi că este o versiune alternativă a ta? 767 01:06:13,135 --> 01:06:16,300 În care Goodwin să facă alegeri diferite? 768 01:06:16,335 --> 01:06:18,400 Cum adică? 769 01:06:18,500 --> 01:06:24,300 Să nu te fi căsătorit, să nu fi divorțat. Sau să te fi căsătorit cu altcineva. 770 01:06:25,800 --> 01:06:29,900 O femeie care să aibă alt trai de viață. 771 01:06:31,200 --> 01:06:34,000 Nu, nu cred, căpitane. 772 01:06:34,100 --> 01:06:40,100 Tu ai fost o umbră în experiența asta, ai fost clipele rămase ale victimei din tren. 773 01:06:41,100 --> 01:06:44,500 Asta e viața reală, cea de aici. 774 01:06:44,600 --> 01:06:48,400 Cea în care vorbești cu un pilot de elicopter mort? 775 01:06:52,400 --> 01:06:55,000 Programul nu a fost făcut pentru a schimba trecutul, 776 01:06:55,035 --> 01:06:56,800 a fost făcut pentru a ajuta viitorul. 777 01:06:57,400 --> 01:07:01,300 - Și tu ai făcut asta. - Mi-a scăpat ceva, căpitane. 778 01:07:01,600 --> 01:07:04,265 Trenul acela nu ar fi trebuit să explodeze, trebuie să fie 779 01:07:04,300 --> 01:07:07,100 încă un detonator, ceva ce nu am putut vedea, ca măsură de siguranță. 780 01:07:08,500 --> 01:07:12,100 Este un program de calculator, căpitane. 781 01:07:12,135 --> 01:07:15,700 Fata din tren și ceilalți, sunt morți. 782 01:07:16,100 --> 01:07:19,665 - Îmi pare rău de asta. - Am înțeles. 783 01:07:19,700 --> 01:07:23,565 Știu, fizica cuantică, calcule parabolice. 784 01:07:23,600 --> 01:07:27,600 Te înșeli, Goodwin, pur și simplu nu îți dai seama. 785 01:07:27,635 --> 01:07:30,400 Căpitane, Christina este moartă. 786 01:07:30,435 --> 01:07:34,100 Nu trebuie să fie. 787 01:07:35,300 --> 01:07:39,100 - Îi voi cere lui Rutledge. - Eu îți cer ție! 788 01:07:39,900 --> 01:07:43,200 Îți cer ție, doar... 789 01:07:44,900 --> 01:07:49,700 Trimite-mă înapoi și apoi scoate-mă de la aparate. 790 01:08:13,000 --> 01:08:15,700 Doar opt minute, Goodwin. 791 01:08:41,600 --> 01:08:45,400 - Căpitane... - E alegerea ta. 792 01:08:47,300 --> 01:08:51,700 La sfârșitul acestei ultime sesiuni, te voi scoate de la aparate și vei muri. 793 01:08:57,700 --> 01:09:01,500 Nu o să te mai întorci înapoi. 794 01:09:03,900 --> 01:09:06,700 O voi salva, Goodwin. 795 01:09:08,200 --> 01:09:10,700 A fost o onoare să lucrez cu tine, căpitane. 796 01:09:11,800 --> 01:09:15,500 Și îți mulțumesc pentru ajutor. 797 01:09:16,300 --> 01:09:18,700 Succes! 798 01:09:33,000 --> 01:09:36,300 Ți-am urmat sfatul. 799 01:09:36,700 --> 01:09:39,900 Te vei duce în India și te vei face guru. 800 01:09:40,000 --> 01:09:42,200 - Aveți grijă, doamnă. - Da, o să mă duc să mă regăsesc 801 01:09:42,235 --> 01:09:43,200 printre munți. 802 01:09:46,300 --> 01:09:49,900 Poate că ai vreau să bei o ceașcă de cafea cu mine înainte să pleci? 803 01:09:49,935 --> 01:09:55,200 - Da, mi-ar plăcea. - Bun. 804 01:09:55,400 --> 01:09:58,000 Hai s-o facem azi, hai să nu ne ducem la muncă. 805 01:09:58,035 --> 01:09:59,600 Brian poate găsi pe altcineva să-l asiste. 806 01:10:05,500 --> 01:10:08,200 - Știi ce? - Ce? 807 01:10:08,300 --> 01:10:12,700 - Mă simt foarte bine. - De ce? 808 01:10:12,800 --> 01:10:18,300 Pentru că am așteptat săptămâni întregi să mă inviți la o cafea. 809 01:10:23,300 --> 01:10:25,600 Biletul? 810 01:10:26,400 --> 01:10:31,300 Bine, doar lasă-mă câteva minute și mă întorc înapoi. 811 01:10:31,400 --> 01:10:34,800 Trebuie să plec... Să salvez lumea. 812 01:10:36,700 --> 01:10:39,700 Știam eu că el e unul de păstrat. 813 01:11:15,700 --> 01:11:21,000 - Ce zi minunată. - Ne apropiem de stația Glenbrook. 814 01:11:22,700 --> 01:11:25,000 Scuze! 815 01:11:29,400 --> 01:11:31,665 - Aveți încredere în ministerul apărării? - Ei au resursele. 816 01:11:31,700 --> 01:11:37,100 Da, sigur, dacă facem rost de fonduri, îți pot garanta că putem avea cel puțin... 817 01:11:37,900 --> 01:11:41,500 opt proiecte codul sursă, funcționale, până la sfârșitul anului. 818 01:11:41,535 --> 01:11:44,000 - Serios, chiar atât de multe? - Poate chiar mai multe. 819 01:11:44,100 --> 01:11:47,800 - Ești un adevărat erou, dr Rutledge. - Mulțumesc. 820 01:11:48,500 --> 01:11:52,200 - Am salvat câteva vieți azi. - Da, e un succes fabulos pentru program. 821 01:11:52,235 --> 01:11:55,600 - Și o mare victorie pentru noi toți. - Mai vorbim. 822 01:11:56,900 --> 01:12:00,000 Ce vremuri interesante. 823 01:12:00,100 --> 01:12:02,900 Hai să începem ștergerea memorie programului SC1. 824 01:12:02,935 --> 01:12:05,100 Și să începem să-i adăugăm noi amintiri. 825 01:12:06,100 --> 01:12:08,500 Domnule... 826 01:12:08,700 --> 01:12:13,100 I-am spus căpitanului Stevens că-l vom lăsa să moară. 827 01:12:13,700 --> 01:12:18,000 Să-l lăsăm să moară? Tocmai a salvat milioane de vieți azi. 828 01:12:18,100 --> 01:12:20,400 Cine știe cât de multe alte dezastre pot fi prevenite în viitor? 829 01:12:20,500 --> 01:12:23,400 Din câte știm noi, el poate fi singurul candidat 830 01:12:23,435 --> 01:12:25,200 cu care sistemul funcționează. 831 01:12:26,700 --> 01:12:30,200 Deci, hai să-i ștergem memoria 832 01:12:31,100 --> 01:12:35,100 și să inițializăm codul sursă, ce zici? 833 01:12:39,600 --> 01:12:42,400 Da, domnule. 834 01:12:46,000 --> 01:12:48,300 Scuze, mi-a căzut... 835 01:12:48,400 --> 01:12:52,700 - Derek, nu aici e stația ta. - Domnule... 836 01:12:52,735 --> 01:12:55,467 V-a căzut asta. 837 01:12:55,502 --> 01:12:58,200 Vino înapoi. 838 01:13:31,300 --> 01:13:33,900 Derek... 839 01:13:34,400 --> 01:13:40,100 S-a terminat, ai înțeles? 840 01:13:43,900 --> 01:13:47,500 Numele meu este Derek Frost, am plantat un dispozitiv nuclear într-o după albă 841 01:13:47,535 --> 01:13:50,917 parcată în stația de parcare a gării Glenbrook. 842 01:13:50,952 --> 01:13:54,176 Acum sunt încătușat de o bară a trenului 944, 843 01:13:54,211 --> 01:13:57,400 care se îndreaptă către Chicago- stația Union. 844 01:13:57,500 --> 01:13:59,865 Sunt o persoană patetică și cu boli psihice 845 01:13:59,900 --> 01:14:02,800 și trebuie să fiu închis o perioadă foarte lungă de timp. 846 01:14:06,900 --> 01:14:09,700 Gata. 847 01:14:09,800 --> 01:14:15,100 Derek, astăzi nu vei îngropa lumea în ruine. 848 01:14:17,900 --> 01:14:20,900 Te superi dacă împrumut asta? 849 01:14:23,300 --> 01:14:27,000 Căpitane, câțiva dintre băieți și cu mine, ne vom duce să sărbătorim. 850 01:14:29,200 --> 01:14:32,800 Vrei să inițiez modul de ștergere al memorie asupra programului, căpitane? 851 01:15:03,600 --> 01:15:06,400 Bună, căpitane. 852 01:15:14,200 --> 01:15:17,200 - Alo? - Donald Stevens? 853 01:15:17,300 --> 01:15:19,600 Da. 854 01:15:23,100 --> 01:15:26,500 Numele meu este Sean Fentress. 855 01:15:26,600 --> 01:15:31,700 - Cine? - Am servit împreună cu fiul tău, Colter. 856 01:15:34,100 --> 01:15:37,300 - Măiculiță... - Este... 857 01:15:38,600 --> 01:15:42,600 Îmi pare că mi-a luat atât de mult timp ca să vă sun. 858 01:15:43,200 --> 01:15:48,000 Dar uneori e nevoie de o perioadă de timp, pentru a te gândi ceea ce vrei să spui. 859 01:15:48,600 --> 01:15:51,500 Nu fi prea dur cu tine însuți, amice. 860 01:15:51,600 --> 01:15:54,700 Acesta nu este un apel ușor de făcut. 861 01:15:59,500 --> 01:16:03,000 Ce mai faceți, domnule? 862 01:16:04,900 --> 01:16:08,300 Tot ce s-a mai întors, a fost niște cenușă. 863 01:16:08,335 --> 01:16:11,700 Mi-e greu să cred că a fost el. 864 01:16:20,300 --> 01:16:23,700 Cât de bine îl știai? 865 01:16:27,600 --> 01:16:30,500 Eram lângă el când a murit, domnule. 866 01:16:30,535 --> 01:16:33,300 A spus... 867 01:16:33,400 --> 01:16:37,300 Că ultima dată când ați vorbit... 868 01:16:37,335 --> 01:16:39,900 A fost o discuție dificilă. 869 01:16:46,600 --> 01:16:50,600 Și voia să vă spună că îi pare rău. 870 01:16:51,600 --> 01:16:54,900 Îl vreau înapoi. 871 01:17:19,200 --> 01:17:22,800 L-am iubit atât de mult. 872 01:17:27,700 --> 01:17:31,900 - Mi-aș fi dorit să-i fi spus. - Știe asta. 873 01:17:34,600 --> 01:17:38,400 Aveți grijă de dumneavoastră, dle Stevens. 874 01:18:05,700 --> 01:18:08,300 Te simți bine? 875 01:18:08,400 --> 01:18:11,800 - Da. - Ai salvat lumea? 876 01:18:13,400 --> 01:18:15,500 Oarecum. 877 01:18:16,500 --> 01:18:21,100 - Unde rămăsesem? - La luatul de cafea. 878 01:18:23,000 --> 01:18:26,000 Doctorul Rutledge. 879 01:18:26,800 --> 01:18:28,800 Ce? 880 01:18:38,000 --> 01:18:39,900 La naiba! 881 01:18:40,000 --> 01:18:42,765 Ce e așa de greu? Eu conduc o afacere, da? 882 01:18:42,800 --> 01:18:45,700 Totul trebuie să fie exact la timp, sau ești concediat. Așa e în lume areală. 883 01:18:46,300 --> 01:18:50,200 - Zece minute... - Amice, nu te omorî cu chestii de astea. 884 01:18:50,300 --> 01:18:53,000 - Că vei înnebuni. - Mulțumesc pentru sfatul acesta, 885 01:18:53,035 --> 01:18:54,000 dar nu vorbea nimeni cu tine. 886 01:18:54,400 --> 01:18:55,900 Ce, vinzi CD-uri de înțelegere sufletească, azi? 887 01:18:55,935 --> 01:18:57,900 De ce nu-ți vezi de treaba ta? 888 01:18:58,600 --> 01:19:03,300 Paza, adu-mi detașamentul de poliție militară, chiar acum! 889 01:19:04,000 --> 01:19:08,900 - De ce ești mereu atât de dur, Max? - Pentru că trăim într-o lume dură, amice. 890 01:19:08,935 --> 01:19:10,100 Ce vrei de la mine? 891 01:19:11,700 --> 01:19:13,700 Nu trebuie să fie neapărat. 892 01:19:15,500 --> 01:19:16,565 Pun pariu cu tine pe o sută de dolari 893 01:19:16,600 --> 01:19:19,400 că nu poți face toți oamenii din vagonul ăsta să râdă. 894 01:19:25,900 --> 01:19:31,800 - Ba nu, 126 de dolari. - Asta e modul tău de a râde de mine? 895 01:19:32,200 --> 01:19:35,800 - Dacă tu ai un joc mai bun... nu contează. - Nu, nu, nu, e bine așa. 896 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 Cei mai ușori bani făcuți de mine vreodată. 897 01:19:38,035 --> 01:19:39,700 Bună, lume. Scuzați-mă... 898 01:19:41,400 --> 01:19:45,600 Unul dintre pasageri s-a decis să-mi ofere niște bani... 899 01:19:45,700 --> 01:19:48,900 Ce e cu tine azi? Parcă zici că ești altcineva. 900 01:19:48,935 --> 01:19:49,900 Sunt noul eu. 901 01:19:50,900 --> 01:19:53,200 Îmi place. 902 01:19:53,300 --> 01:19:56,800 Te voi da în judecată, cât de curând posibil. 903 01:19:58,400 --> 01:20:01,300 Femeile mereu îmi încurcă prenumele. Eram cu o femeie noaptea trecută 904 01:20:01,400 --> 01:20:05,400 și ea tot im spunea Getoff. ~Pleacă~ Getoff, Getoff, iar eu îi spun, nu, Denoff. 905 01:20:05,500 --> 01:20:08,700 Iar ea la mine: Nu, ești gras și îndesat, pleacă! 906 01:20:10,000 --> 01:20:13,000 - Gata? - În 20 de secunde. 907 01:20:13,100 --> 01:20:16,000 Fă să fie în 10. 908 01:20:16,800 --> 01:20:19,000 Goodwin. 909 01:20:20,800 --> 01:20:23,600 Uită-te la oamenii aceștia. 910 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 Ce este? 911 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 Toată pofta asta de viață de aici. 912 01:20:37,200 --> 01:20:41,100 Goodwin, deschide ușa aceasta! 913 01:20:53,200 --> 01:20:57,750 - De ce te tot uiți la ceas? - Christina, ce ai face, 914 01:20:57,785 --> 01:21:02,300 dacă ai ști că ai mai puțin de un minut de trăit? 915 01:21:08,000 --> 01:21:11,700 Aș face secundele acelea să conteze. 916 01:21:11,800 --> 01:21:14,900 - Te voi săruta din nou. - Din nou? 917 01:21:16,600 --> 01:21:19,400 Goodwin, deschide afurisita asta de ușă! 918 01:21:20,500 --> 01:21:23,400 Și-a slujit țara suficient de mult, doctore. 919 01:22:45,300 --> 01:22:48,700 Totul o să fie în regulă. 920 01:22:59,700 --> 01:23:02,200 Este o zi minunată de luni în Chicago, astăzi, 921 01:23:02,300 --> 01:23:04,400 se așteaptă ca temperatura să fie în jur de 15°C. 922 01:23:04,435 --> 01:23:06,500 Chiar acum este de 12,7°C în zona lacului. 923 01:23:06,800 --> 01:23:10,400 12,2°C la Midway, 11,6°C la O' Hare... 924 01:23:13,100 --> 01:23:15,600 - A câștigat banii. - Da, i-a meritat. 925 01:23:15,635 --> 01:23:16,565 Este nostim. 926 01:23:16,600 --> 01:23:20,000 Că tot a venit vorba de asta, nu mai am niciun ban. 927 01:23:20,400 --> 01:23:22,800 Vreau să-ți arăt ceva. 928 01:23:23,400 --> 01:23:27,700 - Ce zi frumoasă, nu? - Da, este o zi perfectă. 929 01:23:40,200 --> 01:23:43,000 - Crezi în destin? - Nu chiar. 930 01:23:43,700 --> 01:23:45,500 Sunt o fată mai puțin norocoasă. 931 01:23:46,200 --> 01:23:48,900 Vino. 932 01:24:05,100 --> 01:24:08,000 Ce vrei să facem azi? 933 01:24:08,600 --> 01:24:11,800 Cred că ar trebui să stăm aici o perioadă de timp. 934 01:24:12,300 --> 01:24:16,900 Nu simți ca și cum aici e locul potrivit unde ar trebui să fim? 935 01:24:32,500 --> 01:24:35,200 - Bună dimineața, Jeff. - Bună dimineața, căpitane. 936 01:24:37,700 --> 01:24:42,100 Lily s-a trezit într-o rochie de seară și cu o pelerină de operă. 937 01:24:42,500 --> 01:24:45,900 În mâna avea cinci cărți de joc. 938 01:24:47,900 --> 01:24:51,100 La un moment dat, astăzi, vei auzi despre un atac terorist eșuat 939 01:24:51,135 --> 01:24:54,300 într-un tren de persoane în apropiere de Chicago. 940 01:24:54,700 --> 01:24:57,765 Noi doi am împiedicat bomba aceea să explodeze. 941 01:24:57,800 --> 01:24:59,800 Tentativa unui atac cu bombă asupra unui tren de pasageri 942 01:24:59,835 --> 01:25:00,800 în afara orașului Chicago. 943 01:25:01,000 --> 01:25:05,900 Dar, a fost împiedicat și suspectul a fost găsit la bord. 944 01:25:06,000 --> 01:25:10,100 - Numele: Derek Frost. - Derek Frost. 945 01:25:14,300 --> 01:25:18,000 Căpitane Goodwin, te pot ajuta cu ceva? 946 01:25:20,400 --> 01:25:23,400 Nu, n-are importanță, revin mai târziu. 947 01:25:27,600 --> 01:25:30,000 Fii cu ochii în patru. 948 01:25:30,800 --> 01:25:36,800 Într-una din aceste zile, situația de criză va ajunge la mine, 949 01:25:36,900 --> 01:25:41,000 iar Codul Sursă va străluci sub soare. 950 01:25:41,100 --> 01:25:43,600 Da, domnule. 951 01:25:50,400 --> 01:25:53,200 Dacă citești acest email, atunci codul sursă funcționează chiar mai bine 952 01:25:53,235 --> 01:25:55,900 decât ai crezut tu și doctorul Rutlidge. 953 01:25:56,000 --> 01:26:00,400 Ați crezut că ați creat opt minute dintr-un eveniment trecut, dar nu e doar atât. 954 01:26:00,435 --> 01:26:04,500 Ați creat o lume cu totul și cu totul nouă. 955 01:26:04,600 --> 01:26:08,665 Goodwin, dacă am dreptate, undeva în complexul codului sursă 956 01:26:08,700 --> 01:26:12,900 ai un căpitan pe nume Colter Stevens, care așteaptă să fie trimis într-o misiune. 957 01:26:12,935 --> 01:26:16,700 Promite-mi că-l vei ajuta și când o vei face, fă-mi o favoare... 958 01:26:16,800 --> 01:26:19,565 Spune-i că totul o să fie în regulă. 959 01:26:19,600 --> 01:26:24,900 www.RadioFLy.ws 960 01:26:24,935 --> 01:26:30,200 www.RadioFLy.ws