1
000:00,500 --> 00:00:04,500
www.RadioFLy.ws
2
00:00:41,100 --> 00:00:47,000
www.RadioFLy.ws
3
00:00:47,035 --> 00:00:52,900
www.RadioFLy.ws
4
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
Ți-am urmat sfatul.
A fost un sfat bun, mulțumesc.
5
00:02:31,300 --> 00:02:33,700
- Ai grijă.
- Arăți palid. Te simți bine?
6
00:02:33,735 --> 00:02:37,400
Sean. Sean.
7
00:02:38,900 --> 00:02:40,100
Hei!
8
00:02:40,200 --> 00:02:43,000
- Voiam să-ți spun...
- La naiba!
9
00:02:43,100 --> 00:02:44,300
Că singurul
motiv pentru care am anulat...
10
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
Doamne, acum mă sună de trei ori pe zi.
11
00:02:47,800 --> 00:02:50,100
Vorbesc mai mult cu el acum,
decât atunci când eram împreună.
12
00:02:50,135 --> 00:02:51,400
Ce dificili mai sunt bărbații.
13
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
- Mi-am dat demisia.
- Biletul?
14
00:03:00,700 --> 00:03:02,800
- Ți-ai dat demisia?
- Vă pot vedea biletul?
15
00:03:05,700 --> 00:03:06,700
Am...
16
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
Hei!
17
00:03:18,200 --> 00:03:20,300
Te comporți puțin ciudat în dimineața asta.
Te simți bine?
18
00:03:20,335 --> 00:03:22,100
- Biletul?
- Crezi că ajungem în 10 minute?
19
00:03:22,135 --> 00:03:23,900
Vom încerca, domnule.
20
00:03:24,000 --> 00:03:26,600
Bre, ce naiba a fost
întârzierea aia de mai devreme?
21
00:03:26,635 --> 00:03:29,000
Eu doar controlez biletele, domnule.
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,900
- Ți-aș da una în față.
- Sean.
23
00:03:32,000 --> 00:03:33,500
Sunt, cumva, eu de vină?
24
00:03:33,600 --> 00:03:36,600
Văd că tu crezi că mă cunoști,
dar eu nu știu cine ești.
25
00:03:36,635 --> 00:03:38,800
Numele meu este cpt Colter Stevens.
26
00:03:38,900 --> 00:03:42,700
Pilotez elicoptere pentru
armata Americii, în Afganistan.
27
00:03:47,200 --> 00:03:50,300
- Sean, asta este...
- Sean?
28
00:03:52,600 --> 00:03:54,350
Mă simt puțin rău.
29
00:03:54,385 --> 00:03:56,100
- La naiba!
- Scuze.
30
00:03:56,200 --> 00:03:57,950
Lasă-mă să te ajut cu asta.
31
00:03:57,985 --> 00:03:59,700
Nu, mă descurc și singură.
32
00:04:08,300 --> 00:04:12,700
Domnule!
33
00:04:12,800 --> 00:04:16,500
- V-a căzut asta.
- Mulțumesc.
34
00:04:28,800 --> 00:04:32,000
- Unde suntem aici?
- În Chicago.
35
00:04:32,100 --> 00:04:36,500
Toată lumea să urce la bord.
Ușile se vor închide!
36
00:04:43,700 --> 00:04:47,600
Te simți mai bine" Căpitane"?
37
00:05:06,700 --> 00:05:07,600
Ai văzut asta?
38
00:05:14,000 --> 00:05:15,700
Să știi că mă cam sperii.
39
00:05:32,000 --> 00:05:34,800
Nu, nu, nu!
40
00:05:36,600 --> 00:05:39,200
Bine... bine... bine...
Sunt calm.
41
00:05:43,100 --> 00:05:45,500
"Sean Fentress- Profesor"
42
00:05:57,600 --> 00:05:59,000
Nu...
43
00:06:00,000 --> 00:06:02,500
- Te simți bine?
- Nu știu ce se întâmplă.
44
00:06:02,600 --> 00:06:05,000
- Vorbește cu mine, Sean.
- Nu știu cine-i Sean.
45
00:06:05,035 --> 00:06:06,200
Și nu știu nici cine ești tu.
46
00:06:14,600 --> 00:06:15,800
Bine, vom coborî la următoarea stație
47
00:06:15,900 --> 00:06:17,800
și vom încerca să ne dăm seama
ce se întâmplă, bine?
48
00:06:17,835 --> 00:06:19,500
Eu nu sunt cine crezi tu că sunt.
49
00:06:19,600 --> 00:06:23,900
Uită-te la mine.
Totul o să fie în regulă.
50
00:06:41,000 --> 00:06:43,800
Căpitane Colter Stevens,
aici Beliger Castle.
51
00:06:46,700 --> 00:06:50,200
Căpitane Colter Stevens, aici
Beliger Castle. Confirm transmisia.
52
00:06:54,600 --> 00:06:57,500
Căpitane Stevens, mă auzi?
53
00:06:58,700 --> 00:07:00,000
Unde mă aflu?
54
00:07:00,100 --> 00:07:03,200
Ești cu Beliger Castle.
Poți comunica?
55
00:07:07,000 --> 00:07:09,300
Mă simt puțin amețit.
Am leșinat, cumva?
56
00:07:09,335 --> 00:07:10,900
Este doar o simplă amețeală.
57
00:07:14,600 --> 00:07:16,800
Ne poți raporta ce ai văzut?
58
00:07:20,000 --> 00:07:21,700
Ce e asta?
59
00:07:21,800 --> 00:07:25,000
Unde...
Cu cine vorbesc?
60
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
Căpitane, raportează-ne ce ai văzut.
61
00:07:29,000 --> 00:07:32,100
- Nu înțeleg.
- Unde ai fost înainte să vorbești cu mine?
62
00:07:33,700 --> 00:07:36,200
- A fost o explozie.
- Venind din ce parte?
63
00:07:40,000 --> 00:07:43,300
O simplă confuzie este perfect normală,
în faza asta, căpitane.
64
00:07:45,900 --> 00:07:47,600
Ne poți vedea?
65
00:07:55,200 --> 00:07:56,900
Cine ești?
66
00:07:57,000 --> 00:07:59,100
Știi deja acesta informație, căpitane.
67
00:07:59,600 --> 00:08:01,300
- Serios?
- Amintește-ți numele meu.
68
00:08:11,600 --> 00:08:15,000
Să o luăm cu ce îți amintești.
Încearcă să te concentrezi.
69
00:08:15,035 --> 00:08:18,600
Eu... eram într-o misiune.
70
00:08:19,400 --> 00:08:21,300
Zburam și apoi...
71
00:08:21,400 --> 00:08:23,300
M-am trezit într-un tren.
72
00:08:24,200 --> 00:08:25,600
Și acum sunt aici.
73
00:08:25,700 --> 00:08:27,900
Vreau să fiu pus la curent cu informațiile.
74
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
Ce unitate este asta?
75
00:08:30,500 --> 00:08:32,500
- Ești cu Beliger Castle.
- Cu cine?
76
00:08:33,300 --> 00:08:35,100
Voi pregăti primul mod
pentru a-ți recăpăta memoria.
77
00:08:36,100 --> 00:08:38,200
Ce este "Beliger Castle"?
78
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
Aceste exerciții te vor ajuta.
79
00:08:42,100 --> 00:08:46,000
Primul fir al amintirilor.
Uită-te la secțiunea următoare.
80
00:08:46,600 --> 00:08:49,700
Lily s-a trezit într-o rochie de seară
și cu o pelerină de operă.
81
00:08:50,400 --> 00:08:53,300
- În mână avea cinci cărți de joc.
- Asta e o glumă?
82
00:08:53,335 --> 00:08:56,200
Acestea erau:
Dama de inimă neagră, patru de treflă,
83
00:08:56,400 --> 00:08:59,600
nouă de treflă, trei de inimă roșie,
nouă de inimă roșie.
84
00:09:00,500 --> 00:09:01,800
Acesta este exercițiul cu stegulețul roșu?
85
00:09:01,900 --> 00:09:04,200
Sfârșitul primului fir de amintiri.
Inițiez firul doi:
86
00:09:04,235 --> 00:09:06,500
Este o înregistrare a unei bufnițe
din partea de vest.
87
00:09:11,300 --> 00:09:14,000
Sfârșitul al doilea fir de amintiri.
Sfârșitul sesiunii, confirmă!
88
00:09:14,100 --> 00:09:15,500
Confirm sfârșitul modului.
89
00:09:15,600 --> 00:09:18,200
Aștept inițierea modului
de aducere aminte.
90
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
Arată-mi modul pentru
recuperarea amintirilor.
91
00:09:19,935 --> 00:09:21,900
Aranjează cele cinci cărți de joc
92
00:09:22,500 --> 00:09:25,300
în funcție de valorile
acestora și de culoare.
93
00:09:25,400 --> 00:09:28,000
- Dama, doi nouari, un patru și un trei.
- Corect.
94
00:09:28,100 --> 00:09:31,400
Pasajul pe care ți l-am pus,
conținea numele unei femei, care era acela?
95
00:09:31,435 --> 00:09:33,200
Numele ei era Lily.
96
00:09:33,300 --> 00:09:35,900
Corect.
Amintește-ți numele meu.
97
00:09:38,600 --> 00:09:40,600
Goodwin.
Numele tău este Goodwin.
98
00:09:40,700 --> 00:09:43,100
Corect, bine ai revenit, căpitane.
99
00:09:57,200 --> 00:10:02,700
Dră, trebuie să vorbesc cu tatăl meu. A fost
anunțat cineva că lucrez pentru Guvern?
100
00:10:02,735 --> 00:10:04,900
Cine a pus bomba în tren, căpitane?
101
00:10:05,000 --> 00:10:07,450
- Ce?
- Cine a pus bomba în tren?
102
00:10:07,485 --> 00:10:09,900
O femeie îmi tot spunea " Sean".
103
00:10:10,000 --> 00:10:13,200
Asta este irelevant. Gândește-te mai bine,
căpitane, amintește-ți.
104
00:10:13,235 --> 00:10:14,700
Cine a pus bomba în tren?
105
00:10:14,800 --> 00:10:16,900
Nu știu cine a pus bomba
în afurisitul ăla de tren.
106
00:10:16,935 --> 00:10:18,500
Atunci, întoarce-te
înapoi și mai încearcă.
107
00:10:18,535 --> 00:10:19,500
Unde să mă întorc?
108
00:10:19,900 --> 00:10:22,500
Vei avea la dispoziție opt minute,
la fel ca data trecută.
109
00:10:22,535 --> 00:10:25,100
Nu, nu, nu, nu!
Ajunge cu simulările astea de 2 bani, da?
110
00:10:25,200 --> 00:10:28,800
Vreau să știu unde mă aflu și care
este locația și starea echipei mele.
111
00:10:29,200 --> 00:10:32,350
Știe cineva că lucrez pentru Guvern?
Sunteți obligată...
112
00:10:32,385 --> 00:10:35,500
- Să-mi spuneți această informație.
- Începe cu bomba.
113
00:10:35,535 --> 00:10:37,500
Unde este? Cum arată?
114
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
- Ce fel de explozibil? Cum este detonată?
- Sigur, da.
115
00:10:40,135 --> 00:10:41,700
Găsește bomba
și îl vei găsi și pe atentator.
116
00:10:41,735 --> 00:10:44,200
Găsesc bomba.
Stai puțin! Nu...
117
00:10:58,600 --> 00:11:02,900
Ți-am urmat sfatul.
A fost un sfat bun, mulțumesc.
118
00:11:02,935 --> 00:11:04,100
Mă bucur.
119
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
Și m-am înscris la un curs
de regăsire spirituală.
120
00:11:07,400 --> 00:11:09,600
O să mă duc în India,
să-mi găsesc alinarea.
121
00:11:10,000 --> 00:11:12,800
- Cum așa?
- Știi vreun guru bun?
122
00:11:17,700 --> 00:11:19,700
Ți-a picat pe pantof.
123
00:11:20,900 --> 00:11:24,100
Deci, ce crezi?
Crezi că fac ceea ce trebuie?
124
00:11:24,135 --> 00:11:26,300
E același tren, dar e altfel.
125
00:11:26,400 --> 00:11:31,400
Profund. Sper să fie diferit.
Și eu simt la fel.
126
00:11:34,000 --> 00:11:35,700
Ce este?
127
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
- Răspunde.
- Bine.
128
00:11:39,800 --> 00:11:42,900
Ce e cu băieții ăștia, când
momentul e frumos, ei îl întrerup.
129
00:11:44,800 --> 00:11:48,300
Totul pare atât de real.
130
00:11:48,400 --> 00:11:52,900
Cred că e foarte bine pentru mine, dacă
o să mă îndepărtez de el, cât pot de mult.
131
00:11:52,935 --> 00:11:55,300
- Sunt uimitoare detaliile...
- Biletul?
132
00:11:55,335 --> 00:11:57,000
Vă pot vedea biletul?
133
00:12:02,800 --> 00:12:03,700
Bun.
134
00:12:06,300 --> 00:12:09,300
- Știu să apreciez ce este frumos.
- Frumos?
135
00:12:09,400 --> 00:12:11,850
Ești o fată foarte frumoasă.
Tu ești distragerea.
136
00:12:11,885 --> 00:12:14,300
- Distragerea?
- Orice simulare are câte una.
137
00:12:14,400 --> 00:12:16,800
- Crezi că ajungem în 10 minute?
- Vom încerca.
138
00:12:16,835 --> 00:12:18,700
- Vorbești despre Brian?
- Bre...
139
00:12:18,800 --> 00:12:20,600
ce naiba a fost
întârzierea de mai devreme?
140
00:12:20,635 --> 00:12:23,600
- La ce întârzii?
- Ce?
141
00:12:23,700 --> 00:12:26,800
Pari îngrijorat de timp.
La ce întârzii?
142
00:12:26,900 --> 00:12:29,800
Mă duc la concursul tău de bădărani.
Ți-am văzut afișul.
143
00:12:29,900 --> 00:12:32,200
Asta e comic.
Ce, ești actor comic?
144
00:12:32,235 --> 00:12:35,300
Da, chiar este actor comic.
145
00:12:35,400 --> 00:12:39,400
De ce nu te duci înapoi
la locul tău, ciudatule?
146
00:12:39,500 --> 00:12:40,800
Fanii ăștia...
147
00:12:43,000 --> 00:12:48,600
E tipul de la Amerca's Got Talent. A fost
arestat de 2 ori pentru că a condus beat.
148
00:12:48,635 --> 00:12:52,400
- Am vorbit despre el.
- Mulțumesc, că mi-ai amintit.
149
00:12:52,435 --> 00:12:55,300
- N-ai pentru ce.
- Stația Bradbrook.
150
00:12:55,800 --> 00:12:58,100
Da, păi la ora 13:00
podul o să fie aglomerat.
151
00:12:59,300 --> 00:13:02,000
- La naiba!
- Scuze.
152
00:13:03,000 --> 00:13:04,100
Hai să le strângem amândoi, da?
153
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
Domnule!
154
00:13:15,000 --> 00:13:18,700
- V-a căzut asta.
- Mulțumesc.
155
00:13:35,100 --> 00:13:38,700
Toată lumea să urce la bord.
Ușile se vor închide!
156
00:13:56,100 --> 00:13:59,200
Explozia a venit din spatele meu.
157
00:14:04,200 --> 00:14:06,300
- Ce ai pățit?
- N-am timp să vorbesc cu tine acum.
158
00:14:06,400 --> 00:14:07,800
Eu da.
159
00:14:07,900 --> 00:14:12,900
Următoarea oprire
către Chicago, stația Union.
160
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
La naiba!
161
00:15:10,500 --> 00:15:14,800
Goodwin, vreau să-mi spui
cum dezamorsez asta.
162
00:15:19,300 --> 00:15:25,000
Să scot firele din ea?
Sau vrei să o las așa, sau...
163
00:15:28,300 --> 00:15:29,200
Bine...
164
00:15:31,800 --> 00:15:34,600
O să o las așa.
165
00:15:36,800 --> 00:15:38,200
Da?
166
00:16:00,300 --> 00:16:02,100
"Sean Fentress- Profesor"
167
00:16:04,700 --> 00:16:06,500
Doamnelor și domnilor.
Paza trenului.
168
00:16:06,535 --> 00:16:07,400
Ba nu ești.
169
00:16:07,500 --> 00:16:09,200
Sunt de la siguranța feroviară!
Vreau să închideți
170
00:16:09,300 --> 00:16:12,000
orice dispozitiv electronic
până vom ajunge în stație, bine?
171
00:16:12,200 --> 00:16:13,800
Asta înseamnă
telefoanele mobile, laptopurile...
172
00:16:13,835 --> 00:16:15,400
Telefonul mobil, domnule?
Telefonul mobil, domnule!
173
00:16:15,435 --> 00:16:16,400
Vă mulțumesc!
174
00:16:16,500 --> 00:16:17,800
Pagerele, orice dispozitiv electronic.
Vă mulțumesc.
175
00:16:17,900 --> 00:16:20,100
Este doar o măsură de siguranță,
nu aveți pentru ce să vă îngrijorați.
176
00:16:20,600 --> 00:16:23,000
Deci, ce este? Breșă de securitate
sau o măsură de precauție?
177
00:16:23,100 --> 00:16:24,700
Domnule?
178
00:16:27,400 --> 00:16:30,300
- Nu m-am făcut înțeles, domnule?
- Sunt în mijlocul unei afaceri importante.
179
00:16:30,335 --> 00:16:31,700
- Sean?
- Vreau să închizi laptopul.
180
00:16:31,800 --> 00:16:33,100
Ce ar fi să îmi mai arăți
legitimația aia încă o dată?
181
00:16:33,200 --> 00:16:35,100
- Sean?
- Închide-l!
182
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Care e problema ta, tâmpitule?
183
00:16:37,900 --> 00:16:39,400
Dumnezeule!
184
00:16:39,435 --> 00:16:40,900
Sean! Ce faci?
185
00:16:41,000 --> 00:16:42,700
Nu e o idee bună, doamnă.
Nu e o idee bună.
186
00:16:43,600 --> 00:16:44,700
Nu e o idee bună.
187
00:16:44,735 --> 00:16:45,800
I-ai rupt falca.
188
00:16:45,900 --> 00:16:47,600
Nu contează,
nu e mai real decât ești tu.
189
00:16:47,700 --> 00:16:50,100
Eu nu sunt reală? Ce ar fi ca data viitoare
să te duci pe jos până la locul de muncă?
190
00:16:50,135 --> 00:16:51,600
Nu o să mai fie o dată viitoare.
191
00:17:12,900 --> 00:17:14,400
Liniștește-te.
192
00:17:18,200 --> 00:17:19,900
Încearcă să te calmezi.
193
00:17:22,500 --> 00:17:27,000
- Ai găsit bomba?
- Da.
194
00:17:28,700 --> 00:17:31,700
Este lichid hidraulic pe podea.
195
00:17:31,800 --> 00:17:33,900
N-ai pentru ce să te îngrijorezi, căpitane.
196
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Spune-mi despre bombă.
197
00:17:38,700 --> 00:17:42,300
Unde este omul acela?
Am văzut un tip cu o cârjă la monitor.
198
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
Ar părea că el conduce pe aici.
Vreau să vorbesc cu el.
199
00:17:45,035 --> 00:17:46,000
Asta este irelevant, căpitane.
200
00:17:46,200 --> 00:17:49,000
- Vreau să vorbesc cu șeful tău!
- Poți vorbi cu el
201
00:17:49,035 --> 00:17:50,300
după ce îți vei termina misiunea.
202
00:17:52,100 --> 00:17:54,200
Misiunea mea este în Afganistan,
acolo unde este echipa mea.
203
00:17:54,235 --> 00:17:56,500
Am zburat cu două elicoptere de luptă ieri!
204
00:17:59,000 --> 00:18:01,200
Ești cu noi de mai bine de două luni.
205
00:18:04,100 --> 00:18:09,200
- L-ai identificat pe atentator?
- Nu, unde este echipa mea?
206
00:18:10,700 --> 00:18:13,400
Și sub ordinul cui este
acordată această simulare?
207
00:18:13,500 --> 00:18:17,100
Căpitane, asta nu este o simulare.
Mii de vieți depind de tine.
208
00:18:18,200 --> 00:18:19,100
Ce vieți?
209
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
Ce îți amintești despre bombă?
Spune-mi despre sistemul de detonare.
210
00:18:22,500 --> 00:18:24,700
Nu, nu! Ce vieți?
Despre ce vorbești?
211
00:18:25,800 --> 00:18:27,000
Vreau să mă pui la
curent cu informațiile.
212
00:18:37,600 --> 00:18:41,200
- Domnule, trebuie să îi zic ceva.
- Bine.
213
00:18:43,300 --> 00:18:44,900
Pregătește-te să îl trimiți înapoi.
214
00:18:51,700 --> 00:18:57,100
La ora 07:48, azi-dimineață, a explodat
o bombă într-un tren de lângă Chicago,
215
00:18:57,135 --> 00:19:01,300
ucigând toți pasagerii de la bord.
Și în trenul acela ai fost tu.
216
00:19:01,400 --> 00:19:04,550
Nu, nu, nu! Eu sunt aici.
Vorbești cu mine chiar acum.
217
00:19:04,585 --> 00:19:07,700
Un bărbat pe nume Sean Fentress
a fost în acel tren.
218
00:19:08,800 --> 00:19:13,400
El, în orice mod ai lua-o pentru
a o spune... Acum, tu ești el.
219
00:19:14,800 --> 00:19:16,900
Fiecare secundă pe care
o petrecem ca să-ți explic situația,
220
00:19:16,935 --> 00:19:19,000
pune mai mulți civili nevinovați în pericol.
221
00:19:19,200 --> 00:19:20,500
Asta nu are niciun sens.
222
00:19:20,600 --> 00:19:25,500
Explozia asta a fost prima dintr-o
serie de atacuri, vor mai fi încă două.
223
00:19:25,900 --> 00:19:28,100
Să revenim înapoi
la problemă, ai găsit bomba?
224
00:19:29,800 --> 00:19:34,500
În toaletă, în căile de ventilație,
deasupra chiuvetei.
225
00:19:37,000 --> 00:19:40,800
Bombă cu detonare prin telefon.
Acum am terminat?
226
00:19:41,400 --> 00:19:44,800
Nu, nu. Dar asta e bine,
e foarte bine, căpitane.
227
00:19:46,000 --> 00:19:51,200
Cercetările noastre arată că 1.800 de
apeluri au fost făcută până după explozie.
228
00:19:51,235 --> 00:19:53,100
Cinci zeci și două dintre apelurile
acestea au fost făcute
229
00:19:53,135 --> 00:19:54,500
din gara cea mai apropiată de lângă tren.
230
00:19:54,600 --> 00:19:56,800
Deci, unul dintre apelurile acestea
a fost făcut de către atentator.
231
00:19:57,100 --> 00:19:59,300
Îți amintești să fi trecut
un tren pe lângă voi
232
00:19:59,335 --> 00:20:00,900
chiar înainte de explozie?
233
00:20:01,000 --> 00:20:01,900
Da.
234
00:20:02,000 --> 00:20:04,400
Explozia a fost făcută chiar
după cele două trenuri s-au întâlnit.
235
00:20:04,435 --> 00:20:06,800
Asta înseamnă că atentatorul
a trebuit să vadă cele două trenuri,
236
00:20:06,835 --> 00:20:08,100
atunci când a fost făcut apelul.
237
00:20:09,100 --> 00:20:12,700
Cinci zeci și două de apeluri. Unul dintre
ele este al atentatorului nostru.
238
00:20:12,735 --> 00:20:15,400
Vreau să te concentrezi asupra
pasagerilor din vagonul tău.
239
00:20:15,435 --> 00:20:17,900
Încearcă să-i cunoști,
și mai reduci din suspecți.
240
00:20:17,935 --> 00:20:22,300
Caută-i pe cei care
par calmi, sau retrași.
241
00:20:23,300 --> 00:20:24,900
Cei care par agitați.
242
00:20:26,500 --> 00:20:28,300
Ca întotdeauna,
ai opt minute la dispoziție.
243
00:20:28,335 --> 00:20:30,700
Opt minute?
După care explodez iar?
244
00:20:32,300 --> 00:20:33,200
Da.
245
00:20:36,500 --> 00:20:38,500
Vreau să fii disciplinat de data asta,
246
00:20:38,600 --> 00:20:41,000
îndeplinește doar sarcinile
pe care ți le-am dat.
247
00:20:41,035 --> 00:20:42,600
Restul este irelevant.
248
00:20:43,400 --> 00:20:45,200
Încarcă driverele.
249
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
Măcar tatăl meu știe că...
250
00:20:56,300 --> 00:21:01,100
Ți-am urmat sfatul.
A fost un sfat foarte bun.
251
00:21:04,500 --> 00:21:07,200
- Ești cam tăcut azi.
- Am multe lucruri în minte.
252
00:21:07,300 --> 00:21:09,965
Ai grijă.
253
00:21:10,000 --> 00:21:11,900
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
254
00:21:15,400 --> 00:21:18,400
- Biletul?
- Asta a fost foarte amabil din partea ta.
255
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
Ești foarte decentă.
256
00:21:29,000 --> 00:21:30,600
Mulțumesc.
257
00:21:33,000 --> 00:21:35,700
- Ești adevărată.
- Biletul?
258
00:21:37,500 --> 00:21:39,850
- Cum stau lucrurile azi?
- Binișor.
259
00:21:39,885 --> 00:21:42,165
- Ai văzut ceva neobișnuit?
- Nu.
260
00:21:42,200 --> 00:21:48,200
Voiam să spun, comportamentul din tren,
ți s-a părut cineva mai ciudat?
261
00:21:48,800 --> 00:21:50,300
Toți sunt ciudați.
262
00:21:54,400 --> 00:21:56,300
Dar tu, ți s-a părut
cineva a fi ciudat de aici?
263
00:21:56,700 --> 00:21:59,700
- Ești beat, cumva?
- Vino aici.
264
00:21:59,735 --> 00:22:03,700
- Vino aici puțin.
- Sigur.
265
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Te rog.
266
00:22:14,500 --> 00:22:17,100
- Ce părere ai de un joc?
- Un joc?
267
00:22:21,900 --> 00:22:27,300
Toată lumea este absolut normală, Sean.
De ce ești atât de îngrozit de ei?
268
00:22:28,300 --> 00:22:30,600
Poate că lucrează în echipă.
269
00:22:31,200 --> 00:22:34,700
Uriașul care doarme,
cu domnul misterios de acolo?
270
00:22:36,000 --> 00:22:38,550
Să nu uităm de studentul de acolo,
el este iremediabil.
271
00:22:38,585 --> 00:22:41,100
Dar se pare că toți sunt
verificați de către controlor.
272
00:22:43,000 --> 00:22:46,700
Stând cu vitejie și
cerând biletele la control.
273
00:22:46,735 --> 00:22:49,117
- Ești nostimă.
- La naiba!
274
00:22:49,152 --> 00:22:51,500
Ce părere ai de tipul acela?
275
00:22:52,900 --> 00:22:55,900
- Tocmai a fost concediat.
- Dar femeia care stă vizavi de el?
276
00:22:55,935 --> 00:22:58,265
Are programare la coafor
în fiecare luni, știi astea.
277
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
Tu știi mai multe lucruri despre
oamenii aceștia decât mine.
278
00:22:59,835 --> 00:23:00,800
Sigur.
279
00:23:00,900 --> 00:23:04,100
Și tipul din spatele nostru,
el se duce la o audiție acum, nu?
280
00:23:06,600 --> 00:23:09,800
- El a fost arestat de două ori pentru...
- Conducere sub influența alcoolului, știu.
281
00:23:09,835 --> 00:23:11,900
- Salut! Cum este semnalul aici?
- Destul de bun.
282
00:23:14,300 --> 00:23:18,300
Te învață la simulări
să ții prelegeri, Sherlock?
283
00:23:22,500 --> 00:23:27,300
- Tu trebuia să-i știi viața omului ăsta.
- A mai ieșit cineva din toaletă până acum?
284
00:23:28,500 --> 00:23:30,700
- Te-am văzut pe tine.
- Eu?
285
00:23:30,800 --> 00:23:32,200
- Da.
- Ba nu.
286
00:23:34,800 --> 00:23:36,300
- Eu?
- Domnule.
287
00:23:38,100 --> 00:23:40,665
Stai puțin.
288
00:23:40,700 --> 00:23:43,100
Trebuie să fie ceva aici.
289
00:23:46,400 --> 00:23:47,600
Un telefon stricat.
290
00:23:52,100 --> 00:23:54,400
O cafea cu Christina.
291
00:23:54,435 --> 00:23:56,700
- Christina?
- Da.
292
00:23:57,500 --> 00:23:58,400
Scuză-mă puțin.
293
00:24:04,500 --> 00:24:07,000
- Vino cu mine.
- Nu aici trebuie să coborâm noi.
294
00:24:07,100 --> 00:24:09,100
- Știu, hai să ne plimbăm puțin.
- Nu ne vom da jos aici.
295
00:24:09,135 --> 00:24:11,200
- Știu, am chef de o plimbare.
- Mă cam sperii.
296
00:24:19,000 --> 00:24:20,065
Știu că asta o să sune foarte ciudat,
297
00:24:20,100 --> 00:24:22,200
dar am un sentiment foarte
prost în legătură cu trenul ăsta.
298
00:24:22,235 --> 00:24:23,800
Și cred că ar fi mai bine
dacă ne-am da jos aici.
299
00:24:23,835 --> 00:24:24,800
Mă înțelegi?
300
00:24:26,800 --> 00:24:28,365
Ia-ți lucrurile.
301
00:24:28,400 --> 00:24:30,800
Toată lumea să urce la bord.
Ușile se vor închide!
302
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
Haide, vino cu mine.
303
00:24:41,400 --> 00:24:45,200
- Și acum ce facem?
- Așteaptă-mă aici, vin imediat.
304
00:26:15,700 --> 00:26:17,400
Hei.
305
00:26:19,900 --> 00:26:21,600
Ești pregătit să mă scoți la cafeaua
aceea pe care mi-ai promis-o?
306
00:26:21,635 --> 00:26:24,900
Scuze, da, da!
Mai așteaptă-mă puțin, da?
307
00:26:37,100 --> 00:26:38,300
Pentru numele lui Dumnezeu.
308
00:26:41,700 --> 00:26:42,700
Ți-e rău?
309
00:26:44,500 --> 00:26:46,300
Mă ia amețeala când merg pe jos,
mi se întâmplă mai mereu.
310
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Scuză-mă.
311
00:26:57,700 --> 00:26:59,600
- Mă urmărești, cumva?
- Îți pot împrumuta telefonul?
312
00:27:01,200 --> 00:27:02,965
Nu, nu am telefon.
313
00:27:03,000 --> 00:27:05,300
- Ești sigur?
- Da, sunt sigur.
314
00:27:05,900 --> 00:27:08,600
Ce ar fi să mă lași în pace, te rog.
Sau voi chema poliția.
315
00:27:08,700 --> 00:27:11,200
Cu ce îi vei chema?
Parcă ai spus că nu ai telefon.
316
00:27:15,000 --> 00:27:16,900
Știi ce, nu ai dreptul să...
317
00:27:19,300 --> 00:27:21,000
Ce naiba faci?
Dă-mi servieta înapoi!
318
00:27:24,000 --> 00:27:25,800
Ești nebun?
319
00:27:27,700 --> 00:27:29,165
- Unde este?
- Sean?
320
00:27:29,200 --> 00:27:32,000
- Stai acolo!
- Sean, ce se întâmplă?
321
00:27:33,700 --> 00:27:36,200
Sean, ce se întâmplă?
322
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Sean!
323
00:27:42,000 --> 00:27:43,300
Oprește-te, Sean!
324
00:27:48,800 --> 00:27:53,000
- Nu ai fost tu.
- Ce naiba e în neregulă cu tine?
325
00:27:53,035 --> 00:27:54,400
- Ești nebun?
- Nu! Nu!
326
00:27:56,200 --> 00:27:57,665
- Unde este telefonul?
- Termină!
327
00:27:57,700 --> 00:27:58,900
- Oprește-te, Sean!
- Dă-te jos de pe mine!
328
00:27:58,935 --> 00:28:00,400
- Unde este?!
- Pleacă de lângă mine!
329
00:28:04,600 --> 00:28:06,665
- Sean, Sean... Ridică-te.
- La naiba.
330
00:28:06,700 --> 00:28:09,100
- Sean, ascultă-mă, trebuie să te ridici.
- Ridică-te de acolo!
331
00:28:09,135 --> 00:28:10,700
- Sean.
- Dă-mi mâna! Ridică-te de pe șină!
332
00:28:11,900 --> 00:28:13,200
- Sean!
- Mai repede, haide!
333
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
Sean! Sean!
Ridică-te!
334
00:28:16,435 --> 00:28:17,400
Sean!
335
00:28:35,400 --> 00:28:40,300
Goodwin? Goodwin, răspunde.
Mă auzi?
336
00:28:46,700 --> 00:28:49,900
Căpitane Stevens, aici Beliger Castle,
mă auzi? Te rog, răspunde-mi.
337
00:28:53,100 --> 00:28:56,900
E frig aici.
Ce se întâmplă?
338
00:29:01,300 --> 00:29:03,700
Ce e asta?
339
00:29:07,100 --> 00:29:08,800
Are probleme.
340
00:29:10,400 --> 00:29:12,300
Cred că am rămas fără oxigen.
341
00:29:16,200 --> 00:29:18,000
Goodwin?
342
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Goodwin?
343
00:29:27,100 --> 00:29:29,400
Găsește o modalitate să comunicăm cu el.
344
00:29:50,400 --> 00:29:54,500
Ce este?
Ce se întâmplă?
345
00:30:00,700 --> 00:30:03,800
Nu e nici de la răcirea aceea parțială.
346
00:30:11,800 --> 00:30:15,400
Continuă să vorbești cu el,
poate ne poate auzi.
347
00:30:22,200 --> 00:30:24,700
E cam greu să spun cu exactitate
prin ce trece.
348
00:30:32,300 --> 00:30:34,900
- Domnule...
- Te rog!
349
00:30:35,300 --> 00:30:37,700
Nu e ca și cum am putea
face multe lucruri de aici.
350
00:30:44,300 --> 00:30:46,800
Dacă nu se schimbă nimic,
cât timp o să mai aibă?
351
00:30:46,835 --> 00:30:51,500
Câtva...
Nu prea mult.
352
00:31:45,200 --> 00:31:48,700
Lily s-a trezit într-o rochie de
seară și cu o pelerină de operă.
353
00:31:48,735 --> 00:31:50,800
În mână avea cinci cărți de joc.
354
00:31:50,900 --> 00:31:54,400
Acestea erau:
Damă de inimă neagră, patru de treflă...
355
00:32:04,100 --> 00:32:06,300
Goodwin, mă auzi?
356
00:32:09,300 --> 00:32:11,300
Goodwin?
Unde este Goodwin?
357
00:32:11,400 --> 00:32:14,000
Aici căpitanul Stevens, mă auzi?
358
00:32:14,100 --> 00:32:18,500
- Căpitane Stevens?
- Capsula a rămas fără electricitate.
359
00:32:18,900 --> 00:32:23,300
Capsula? Acolo ești
acum, căpitane, în capsulă?
360
00:32:24,100 --> 00:32:27,100
- Tu ar trebui să știi mai bine, cine ești?
- Stai să o aduc pe cpt. Goodwin.
361
00:32:28,000 --> 00:32:30,750
- Tu ai inventat chestia asta, nu?
- Da.
362
00:32:30,785 --> 00:32:33,500
- Tu ești la conducere aici?
- Da.
363
00:32:33,600 --> 00:32:36,500
Ai reușit să localizezi informațiile
de care aveam nevoie, căpitane?
364
00:32:36,535 --> 00:32:39,400
Nu, domnule, nu am reușit
să găsesc atentatorul.
365
00:32:39,500 --> 00:32:42,000
Dar am reușit să salvez un pasager
cu care eram acolo.
366
00:32:42,035 --> 00:32:44,000
Am scos-o afară
din tren, este o femeie.
367
00:32:44,100 --> 00:32:46,700
Căpitane, este cam
contraproductiv că ai încercat
368
00:32:46,800 --> 00:32:50,150
să salvezi pe cineva din
acel tren, fără a fi în sarcină.
369
00:32:50,185 --> 00:32:53,500
Ei bine, a supraviețuit.
Cred că am salvat două persoane.
370
00:32:53,600 --> 00:32:55,000
A supraviețuit doar
în interiorul codului sursă,
371
00:32:55,035 --> 00:32:56,400
niciunul dintre ei
nu au fost salvați cu adevărat.
372
00:32:56,600 --> 00:32:59,000
Ce este codul sursă?
373
00:32:59,100 --> 00:33:03,300
Mecanică cuantică, calcule parabolice...
este foarte complicat.
374
00:33:03,400 --> 00:33:05,500
Încearcă-mă.
375
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Prea bine.
376
00:33:09,300 --> 00:33:10,465
Atunci când becul se strânge,
377
00:33:10,500 --> 00:33:13,600
este o reflexie care are
forma unui inel luminos, ai observat?
378
00:33:13,800 --> 00:33:16,500
- Da.
- Bineînțeles.
379
00:33:16,600 --> 00:33:19,300
Creierul este cam așa,
are un câmp electromagnetic
380
00:33:19,400 --> 00:33:22,100
care rămâne perceput scurt timp,
chiar și după moarte.
381
00:33:22,200 --> 00:33:26,200
Circuitele rămân deschise. Mai este
încă ceva interesant la creierul uman,
382
00:33:26,300 --> 00:33:30,000
el conține o urmă de memorie
de scurtă durată, aproximativ de opt minute.
383
00:33:30,035 --> 00:33:32,300
Ca o cameră video a unui supermarket
384
00:33:32,400 --> 00:33:36,200
care înregistrează activitatea
de zi cu zi pe hard disc.
385
00:33:36,300 --> 00:33:38,665
Combinând aceste două fenomene,
386
00:33:38,700 --> 00:33:41,165
circuitele care rămân viabile
chiar și după moarte,
387
00:33:41,200 --> 00:33:43,600
și memoria de date a ultimelor
sale opt minute din viață,
388
00:33:43,700 --> 00:33:47,800
codul sursă ne permite să
exploatăm suprapunerea..
389
00:33:47,835 --> 00:33:50,100
Sean Fentress a murit în trenul acela.
390
00:33:50,200 --> 00:33:53,100
Dintre toți pasagerii de la bord, el a fost
perechea cea mai bună pentru tine.
391
00:33:53,200 --> 00:33:56,200
Voi doi sunteți compatibili
din punct de vedere al sexului,
392
00:33:56,235 --> 00:33:58,700
a structurii corpului și mintal.
393
00:33:58,900 --> 00:34:02,100
- Ce se întâmplă după cele opt minute?
- După?
394
00:34:02,200 --> 00:34:05,400
Nimic, încetezi să mai exiști în tren.
395
00:34:05,500 --> 00:34:10,900
Nu poți exista în interiorul codului
sursă după expirarea celor opt minute.
396
00:34:11,700 --> 00:34:15,000
Codul sursă nu este o călătorie prin timp.
397
00:34:15,600 --> 00:34:19,400
E ceva și mai bun, codul sursă
este realocarea de timp.
398
00:34:19,435 --> 00:34:23,200
Ne permite să accesăm
o realitate paralelă.
399
00:34:23,300 --> 00:34:27,400
Morții din trenul acela au fost o tragedie,
ei bine, codul sursă ne dă puterea de a...
400
00:34:27,500 --> 00:34:33,000
Nu, dar eu am salvat o persoană,
fata aceea care era mereu vizavi de mine.
401
00:34:33,035 --> 00:34:35,600
Am scos-o afară din tren.
402
00:34:35,700 --> 00:34:38,300
Spune-mi numele ei.
403
00:34:38,700 --> 00:34:40,800
Christina...
404
00:34:40,900 --> 00:34:43,800
Nu-mi amintesc și prenumele.
405
00:34:49,500 --> 00:34:52,400
- Numele ei era Christina Warren.
- Da.
406
00:34:52,500 --> 00:34:54,400
- Avea 28 de ani.
- Ea este!
407
00:34:54,500 --> 00:34:58,500
Născuta în Willmeteu Illinois,
a murit în această dimineață în tren.
408
00:34:59,400 --> 00:35:02,100
Ba nu, am scos-o afară din tren.
Este teafără.
409
00:35:02,135 --> 00:35:04,800
- Nu, nu este.
- Crede-mă, este!
410
00:35:04,900 --> 00:35:05,865
Ba tu să mă crezi.
411
00:35:05,900 --> 00:35:08,000
M-a văzut cum am fost
lovit de trenul Expres.
412
00:35:08,300 --> 00:35:10,900
- Așa nu o să ajungem nicăieri.
- Nu, nu, nu, așteaptă...
413
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
Trebuie să-l trimitem înapoi, al doilea
atac o să fie în opt minute, dr. Rutledge.
414
00:35:14,600 --> 00:35:17,765
- Care al doilea atac?
- Trenul a fost doar începutul.
415
00:35:17,800 --> 00:35:22,200
- O scrisoare de intenție.
- Ce vreți să îmi spuneți voi mie aici?
416
00:35:23,200 --> 00:35:26,200
Avem unele informații că centrul
Chicago-ului o să fie următoarea țintă.
417
00:35:26,300 --> 00:35:28,700
Și plănuiesc să detoneze
o bombă cu reziduuri nucleare.
418
00:35:28,800 --> 00:35:31,265
Ai idee câtă lume o să moară dacă
419
00:35:31,300 --> 00:35:33,800
o explozie de asemenea
magnitudine o să apară în oraș?
420
00:35:33,835 --> 00:35:35,700
Evacuăm persoanele
chiar în momentul de față.
421
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
Trebuie să oprim asta
înainte să se întâmple, ai înțeles?
422
00:35:37,900 --> 00:35:42,500
Găsește atentatorul și al doilea atac,
atacul real, credem că poate fi prevenit.
423
00:35:42,535 --> 00:35:47,100
Nu mai avem foarte mult timp, aici ceasul
merge doar într-o singură direcție.
424
00:35:47,135 --> 00:35:49,400
Încarcă driverele.
425
00:35:49,500 --> 00:35:52,400
La etajul de sus a vagonului următor,
există o secțiune a conductorului.
426
00:35:52,500 --> 00:35:56,500
Este un mic birou în care există un
seif, în el este o armă încărcată.
427
00:35:57,100 --> 00:36:00,800
Ia-o, ai dreptul să recurgi
la forța dacă este necesar.
428
00:36:03,800 --> 00:36:06,565
Ți-am urmat sfatul.
429
00:36:06,600 --> 00:36:09,900
A fost un sfat foarte bun.
430
00:36:15,500 --> 00:36:19,000
- Încă ești aici.
- Bineînțeles că sunt.
431
00:36:19,100 --> 00:36:20,765
- Ghici ce am făcut?
- Ți-ai dat demisia
432
00:36:20,800 --> 00:36:22,500
și te-ai înscris la un curs
de regăsire spirituală.
433
00:36:23,200 --> 00:36:24,900
- Bine ghicit.
- Se deschide o cutie de bere,
434
00:36:24,935 --> 00:36:26,400
se varsă niște cafea.
435
00:36:28,600 --> 00:36:33,300
Ascultă-mă, nu-i răspunde ăstuia.
436
00:36:33,400 --> 00:36:34,565
Meriți pe cineva mai bun
decât tipul acela,
437
00:36:34,600 --> 00:36:37,500
totul arată mai bine
în retrospectivă, nu-i așa?
438
00:36:38,400 --> 00:36:40,365
- Biletul?
- De unde ai știut că era...
439
00:36:40,400 --> 00:36:42,500
- Crezi că ajungem în 10 minute?
- Vom încerca, domnule.
440
00:36:42,600 --> 00:36:45,600
- Cât de bine mă cunoști?
- Se pare că nu așa de bine.
441
00:36:45,700 --> 00:36:47,900
Mă cunoști suficient de bine, încât dacă aș
face ceva, sau m-aș comporta puțin ciudat,
442
00:36:47,935 --> 00:36:48,900
poate chiar și să devin puțin periculos
443
00:36:49,000 --> 00:36:52,200
și dacă ți-aș spune să ai încredere
în mine indiferent ce aș face, ai avea?
444
00:36:52,800 --> 00:36:55,900
Nu.
445
00:36:56,500 --> 00:36:59,000
Ce sinceră ai fost.
446
00:37:00,200 --> 00:37:05,000
Ești frumoasă, ești milostivă
și al naibii de sinceră.
447
00:37:05,100 --> 00:37:07,700
Cine ești tu
și ce ai făcut cu Sean Fentress?
448
00:37:07,735 --> 00:37:10,000
Sunt noul eu.
449
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Biletul?
450
00:38:23,600 --> 00:38:25,100
Nu vreau să te rănesc, bine?
451
00:38:32,400 --> 00:38:34,565
Nu, nu mă voi duce să stau pe locul meu.
452
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
Sângerează, are nevoie
de îngrijire medicală.
453
00:38:37,500 --> 00:38:41,300
E adevărat că ai încercat să furi o
armă din seiful de securitate a trenului?
454
00:38:41,335 --> 00:38:43,600
Aveți grijă, domnișoară.
455
00:38:43,700 --> 00:38:46,800
- La naiba!
- Sean, la ce ți-a fost gândul?
456
00:38:46,900 --> 00:38:50,250
- Îți pot împrumuta telefonul?
- Nu, trebuie să te duci la spital, Sean.
457
00:38:50,285 --> 00:38:53,600
- Te rog, îți pot împrumuta...
- Nu! De ce îți trebuie telefonul meu?
458
00:38:58,200 --> 00:38:59,900
Ce ai face dacă ai mai avea
doar opt minute de trăit?
459
00:38:59,935 --> 00:39:00,900
Nu știu.
460
00:39:04,900 --> 00:39:08,350
Eu l-aș suna pe tatăl meu.
461
00:39:08,385 --> 00:39:11,800
Să-i aud vocea și să...
462
00:39:12,300 --> 00:39:15,700
Și să-i spun că-mi pare rău.
463
00:39:21,900 --> 00:39:25,300
Spune-mi că totul o să fie în regulă.
464
00:39:25,700 --> 00:39:28,600
Totul o să fie în regulă.
465
00:39:41,100 --> 00:39:44,900
Pistolul din seiful de siguranță, asta
a fost o idee bună, mulțumesc pentru asta.
466
00:39:45,100 --> 00:39:48,500
- Ai făcut vreun progres?
- Pot avea acces la telefon?
467
00:39:48,535 --> 00:39:51,265
Vreau să vorbesc cu tatăl meu.
468
00:39:51,300 --> 00:39:54,200
Voi încerca să lucrez
la problema asta cât de curând.
469
00:40:00,500 --> 00:40:04,065
Goodwin, cum mă descurc?
Încerc să-mi măsor performanțele.
470
00:40:04,100 --> 00:40:07,700
Ai fost și tu în programul acesta?
Mă descurc mai bine decât tine?
471
00:40:07,735 --> 00:40:11,700
Nu, noi irosim timp prețios aici.
472
00:40:20,600 --> 00:40:25,500
Nu, nu am fost niciodată
în interiorul codului sursă,
473
00:40:25,535 --> 00:40:28,267
eu nu aș fi un candidat potrivit.
474
00:40:28,302 --> 00:40:30,965
De ce nu?
CAOC, ce însemna asta?
475
00:40:31,000 --> 00:40:34,200
Deoarece specificațiile
sunt extrem de stricte.
476
00:40:34,300 --> 00:40:37,600
- Care sunt astea?
- Căpitane, ar fi trebuit să găsești
477
00:40:37,635 --> 00:40:38,600
suspectul până acum.
478
00:40:39,300 --> 00:40:42,900
Acest avantaj tactic, aceste excepțional
instrument pe care ți-l oferim...
479
00:40:42,935 --> 00:40:46,100
Nu îl folosi pentru a te gândi,
ci pentru a acționa.
480
00:40:46,200 --> 00:40:49,500
Te rog, contactează-mi tatăl pentru mine.
481
00:40:49,600 --> 00:40:53,000
Asta o să se oprească la
un moment, căpitane.
482
00:40:53,500 --> 00:40:56,600
De îndată ce termini misiunea.
483
00:40:56,700 --> 00:40:59,500
Și te descurci foarte bine.
484
00:40:59,535 --> 00:41:02,300
Și asta o să se termine.
485
00:41:02,800 --> 00:41:06,865
Oricine ar fi pus bomba, a trebuit
să aibă un echipament sau ceva.
486
00:41:06,900 --> 00:41:11,100
Mănuși, o șurubelniță pentru a intra în
sistemul de ventilație, o lanternă, ceva.
487
00:41:11,135 --> 00:41:14,900
Verifică gențile,
rucsacurile, servietele, totul.
488
00:41:17,600 --> 00:41:20,200
Deci, ți-am urmat sfatul.
489
00:41:20,300 --> 00:41:22,700
- A fost un sfat foarte bun.
- Bre...
490
00:41:37,500 --> 00:41:41,200
- Ce faci?
- Încerc să-mi amintesc ceva.
491
00:41:41,700 --> 00:41:44,400
- Ce e aia?
- O desemnare militară.
492
00:41:44,435 --> 00:41:47,100
Ai fost în armată?
493
00:41:47,200 --> 00:41:49,800
Un prieten de-al meu a fost.
494
00:41:49,900 --> 00:41:54,500
A fost în Afganistan și a dispărut
și nimeni nu a mai auzit de el de atunci.
495
00:41:58,700 --> 00:42:03,065
- Ai internet pe telefon?
- Nu, doar
496
00:42:03,100 --> 00:42:07,700
este conectat la birou, de către
o bucată foarte lungă de sârmă.
497
00:42:08,500 --> 00:42:10,600
Crezi că poți să te documentezi
puțin despre tipul ăsta?
498
00:42:10,635 --> 00:42:11,500
Sigur.
499
00:42:11,600 --> 00:42:13,000
M-am gândit foarte mult
la el în ultimul timp și...
500
00:42:13,035 --> 00:42:14,000
Numele lui era cpt Colter Stevens,
501
00:42:14,600 --> 00:42:15,700
este un membrul al diviziei 17,
a forțelor aeriene.
502
00:42:15,735 --> 00:42:16,700
Bine.
503
00:42:17,100 --> 00:42:19,000
- Îmi rămâi dator.
- Îți voi face cinste cu o ceașcă de cafea.
504
00:42:19,035 --> 00:42:22,500
- Ce ar fi să îți dau eu ție una acum?
- Bine.
505
00:42:22,600 --> 00:42:25,300
Christina...
506
00:42:26,600 --> 00:42:30,100
Am avut unele vise
în ultima perioadă de timp...
507
00:42:30,500 --> 00:42:33,600
Foarte vivace.
508
00:42:34,200 --> 00:42:37,400
- Și tu ai fost în ele.
- Chiar așa?
509
00:42:37,500 --> 00:42:42,500
Ce? Nu, nu în genul ăla,
nu că nu mi-aș dori, doar...
510
00:43:07,100 --> 00:43:10,100
Te sun eu peste un minut, bine?
Da.
511
00:43:11,100 --> 00:43:13,100
- Înveți?
- Da.
512
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Pentru ce?
513
00:43:15,700 --> 00:43:20,500
Am un test foarte important la psihologie
azi, deci ar trebui să continui.
514
00:43:20,535 --> 00:43:24,000
Îmi poți împrumuta și mie un pix?
515
00:43:26,200 --> 00:43:28,700
Da, sigur.
516
00:43:31,000 --> 00:43:33,500
Asta nu e frumos, amice.
517
00:43:34,500 --> 00:43:37,600
- Ce dezordine e în geanta ta.
- Ce naiba faci, amice?
518
00:43:37,700 --> 00:43:41,200
Nu pot găsi ceea ce caut,
este exact ca în geanta mea.
519
00:43:41,300 --> 00:43:44,900
- Ce ar fi să-i dai omului geanta înapoi?
- Vezi-ți de afacere, nu te băga, durule,
520
00:43:45,000 --> 00:43:47,700
nu se va termina bine pentru tine.
521
00:43:47,800 --> 00:43:50,800
- Tipul ăsta...
- Nu poți face asta.
522
00:43:52,600 --> 00:43:55,300
De ce-mi bat capul cu tine?
523
00:43:55,800 --> 00:43:58,000
Iisuse.
524
00:43:58,100 --> 00:44:01,300
- Dobitocule.
- CAOC-N.
525
00:44:01,900 --> 00:44:04,300
Dobitocule.
526
00:44:13,800 --> 00:44:16,800
Scuzați-mă, doamnă.
Ce faceți? Bună dimineața!
527
00:44:16,900 --> 00:44:20,300
- Ați lucrat la spital Walter Reed?
- Da, înainte.
528
00:44:21,100 --> 00:44:22,900
- Eu sunt din armată.
- Ești din armată?
529
00:44:22,935 --> 00:44:24,400
Da, sunt.
Mă întrebam dacă...
530
00:44:24,800 --> 00:44:27,900
Ce naiba s-a întâmplat acolo jos?!
531
00:44:32,700 --> 00:44:36,100
Am avut un scurt argument
despre semnificația codului acesta.
532
00:44:36,200 --> 00:44:38,300
Asta te-au antrenat să faci,
să ataci civilii?
533
00:44:38,335 --> 00:44:39,265
Doamnă, vă rog.
534
00:44:39,300 --> 00:44:43,700
Vă par cunoscute literele acestea?
Știți de la ce vine litera N?
535
00:44:43,735 --> 00:44:48,200
Este de la aviație,
iar N-ul vine de la Nellis.
536
00:44:49,200 --> 00:44:51,800
Vă mulțumesc.
Vă pot împrumuta puțin telefonul?
537
00:44:51,900 --> 00:44:55,200
Știți ce, de fapt, vă pot plăti pentru el,
nu trebuie să vi-l împrumut.
538
00:44:55,235 --> 00:44:59,000
- Am cam 100 de dolari, vreau doar să...
- Nu vreau banii tăi.
539
00:44:59,035 --> 00:45:02,800
- Doar adu-mi-l înapoi.
- Da, vă mulțumesc din suflet.
540
00:45:19,500 --> 00:45:21,600
Haide.
541
00:45:29,700 --> 00:45:32,600
Centrala.
542
00:45:33,000 --> 00:45:36,600
- Cu Rutledge, vă rog.
- Așteptați.
543
00:45:37,000 --> 00:45:40,500
- Numele dvs, vă rog?
- Spune-i că-l caută cpt Colter Stevens.
544
00:45:40,535 --> 00:45:43,200
Așteptați puțin.
545
00:45:45,000 --> 00:45:47,800
Doctorul Rutledge vă va contacta imediat.
546
00:45:50,100 --> 00:45:53,700
- Trebuie să-ți spun ceva.
- Știu, l-am găsit.
547
00:45:53,800 --> 00:45:54,965
- Prietenul tău...
- L-am găsit.
548
00:45:55,000 --> 00:45:57,500
Este la baza aeriană Nellis, în Las Vegas.
549
00:45:58,100 --> 00:46:01,800
Ba nu este acolo, este mort, Sean.
550
00:46:02,300 --> 00:46:04,700
Poftim?
551
00:46:04,800 --> 00:46:08,800
Îmi pare rău, prietenul tău a fost omorât
la datorie acum două luni.
552
00:46:08,900 --> 00:46:10,800
Nu, cred că ai scris numele greșit.
553
00:46:10,900 --> 00:46:13,600
Colter Stevens, compartimentul 17.
Pilot pentru aeronave și elicoptere.
554
00:46:13,635 --> 00:46:16,300
A fost pe prima pagină
pe care am deschis-o.
555
00:46:17,700 --> 00:46:20,500
Numele tatălui său este Donald, nu?
556
00:46:20,535 --> 00:46:23,300
Asta este de săptămâna trecută.
557
00:46:23,400 --> 00:46:25,500
Donald Stevens se va alătura
lui Leonard Watt,
558
00:46:25,600 --> 00:46:29,400
pentru a vorbi despre moartea
fiului său, căpitanul Colter Stevens.
559
00:46:29,435 --> 00:46:32,100
Care a murit în Afganistan, în februarie,
560
00:46:32,200 --> 00:46:34,800
și a fost decorat postmortem
cu o medalie de argint.
561
00:46:34,900 --> 00:46:38,300
De asemenea, la ceremonie va participa
și soldatul Robert Alvarez,
562
00:46:38,400 --> 00:46:40,500
a cărei viață a fost salvată
de către căpitanul Stevens,
563
00:46:40,535 --> 00:46:42,700
într-o luptă, în afara Kandahar-ului.
564
00:46:46,700 --> 00:46:49,100
Îmi pare rău.
565
00:46:49,135 --> 00:46:51,500
Căpitane?
566
00:46:52,800 --> 00:46:57,800
- Sean, vorbește cu mine.
- Căpitane?
567
00:46:57,900 --> 00:47:01,200
Căpitane Stevens, numele
meu este cpt Colleen Goodwin.
568
00:47:01,300 --> 00:47:05,500
Lucrezi pentru Beliger Castle,
ești în siguranță.
569
00:47:11,700 --> 00:47:15,750
Spune-mi ce vezi.
Uită-te și vorbește.
570
00:47:15,785 --> 00:47:19,800
- Văd o carte de joc.
- Asta e bine.
571
00:47:20,500 --> 00:47:23,700
Mă auziți?
Suntem atacați din toate părțile aici.
572
00:47:32,900 --> 00:47:35,500
Sunt cumva mort?
573
00:47:41,000 --> 00:47:44,200
Știrile spun că am murit într-o
prăbușire a unui elicopter, în Kandahar.
574
00:47:44,300 --> 00:47:47,600
- Și că tatăl meu a primit o medalie...
- Nu starea ta este problema noastră.
575
00:47:47,635 --> 00:47:49,900
Trebuie să te concentrezi asupra
prevenirii atacurilor consecutive.
576
00:47:50,000 --> 00:47:51,400
Orice altceva este irelevant.
577
00:47:52,200 --> 00:47:54,700
Știrile care spun că sunt
mort, este ceva irelevant?
578
00:47:55,100 --> 00:47:58,900
Până când persoană sau persoanele care au
pus bombe în trenul acela nu sunt arestate,
579
00:47:59,000 --> 00:48:01,465
da.
580
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
Goodwin...
581
00:48:04,800 --> 00:48:08,400
Ca de la un soldat la altul, sunt mort?
582
00:48:18,200 --> 00:48:22,600
O parte a creierului tău a rămas activă.
583
00:48:23,800 --> 00:48:27,100
Dar restul corpului meu? Îmi pot
vedea mâinile și picioarele, încă se mișcă.
584
00:48:27,200 --> 00:48:28,965
Sunt doar o manifestare,
585
00:48:29,000 --> 00:48:31,600
sunt doar modalitatea
ta de a raționaliza toate acestea.
586
00:48:33,400 --> 00:48:36,700
Ce vrei să spui?
Vrei să spui că eu îmi imaginez asta?
587
00:48:37,700 --> 00:48:42,600
Că îmi imaginez că încă trăiesc?
Că sunt în capsula asta?
588
00:49:19,500 --> 00:49:21,700
Căpitane, ce s-a întâmplat?
589
00:49:27,400 --> 00:49:30,500
Te pot întreba ceva?
590
00:49:31,400 --> 00:49:34,950
Și capsula este o manifestare, de asemenea.
591
00:49:34,985 --> 00:49:38,500
- Eu unde mă aflu?
- Asta e strict secret.
592
00:49:39,200 --> 00:49:42,000
Du-te dracului!
593
00:49:44,400 --> 00:49:48,700
Căpitane, nu îmi pot imagina
ce simți în momentul acesta.
594
00:49:48,800 --> 00:49:52,500
Dar dacă vrem să împiedicăm al doilea atac,
trebuie să te trimitem înapoi, imediat.
595
00:49:52,600 --> 00:49:57,300
Și căpitane, nu te poți abate de la misiune
în timp ce ești în interiorul codului sursă,
596
00:49:57,400 --> 00:50:00,200
nici măcar pentru a-ți investiga...
597
00:50:00,300 --> 00:50:02,400
Nici măcar pentru a investiga
ce s-a întâmplat cu tine.
598
00:50:02,500 --> 00:50:06,500
Există doar un singur continuum al
dezastrului acela și el nu poate fi stricat.
599
00:50:06,535 --> 00:50:10,700
Știi ce, dar eu l-am stricat.
Te-am sunat pe tine din tren.
600
00:50:11,100 --> 00:50:13,700
Chiar înainte de explozie. Deci la ora
07:46 în dimineața asta,
601
00:50:13,735 --> 00:50:15,500
te-au chemat la un apel efectuat de mine.
602
00:50:15,600 --> 00:50:19,500
Poate că tu ai efectuat apelul acela din
tren, dar eu nu l-am primit niciodată aici.
603
00:50:19,535 --> 00:50:23,100
Este o realitate diferită, căpitane.
Chiar și dacă apelul a fost trimis,
604
00:50:23,135 --> 00:50:26,900
ar fi primit de către un alt eu.
605
00:50:27,300 --> 00:50:31,200
Poate că asta îți vine greu de auzit,
dar tu ești sensul acelor de ceasornic.
606
00:50:31,300 --> 00:50:34,200
Ai înțeles? Noi te setăm,
tu mergi înainte.
607
00:50:34,235 --> 00:50:36,665
Te resetăm și mergi iar.
608
00:50:36,700 --> 00:50:39,100
Și asta reprezintă întreaga ta viață.
609
00:50:39,200 --> 00:50:43,550
Data viitoare o să-ți trimit o pizza, să văd
dacă asta o să-ți facă vreo impresie!
610
00:50:43,585 --> 00:50:47,900
Nu poți schimba realitatea asta,
în timp ce ești în interiorul codului sursă.
611
00:50:48,000 --> 00:50:51,700
- Asta nu poate fi legal ceea ce faci tu.
- Chiar tu te-ai oferit programului acesta.
612
00:50:51,735 --> 00:50:56,200
Programul a fost arătat și
aprobat de către Comitetului Militar.
613
00:50:56,800 --> 00:51:02,500
Știi, mulți soldați ar fi ales
programul ăsta, în locul morții.
614
00:51:02,535 --> 00:51:06,700
Șansa de a continua să-și servească țara.
615
00:51:08,100 --> 00:51:11,300
Ai stat mul timp
pe un câmp de luptă, domnule?
616
00:51:12,100 --> 00:51:14,900
Îi dăm prea multe informații.
617
00:51:15,000 --> 00:51:18,700
Orice soldat cu care am servit eu, ar spune
că o singură moarte servește de ajuns.
618
00:51:18,735 --> 00:51:23,200
Bine, poți avea asta dacă
te întorci și termini misiunea.
619
00:51:23,500 --> 00:51:26,200
- Ce să am?
- Îți voi da orice dorești.
620
00:51:26,300 --> 00:51:30,000
Termină sarcina pe care
ți-am dat-o și te voi lăsa să mori.
621
00:51:32,400 --> 00:51:34,500
Deja ne întrecem cu vorba,
ai fost prea blândă cu el.
622
00:51:34,535 --> 00:51:35,500
Ajunge cu pauzele.
623
00:51:38,900 --> 00:51:42,650
Sunt sigur că putem găsi alți
soldați cu răni asemănătoare ție
624
00:51:42,685 --> 00:51:46,400
care ar considera o onoarea
participarea la acest program.
625
00:51:47,600 --> 00:51:50,000
Nu, nu, nu, așteaptă.
Ce?
626
00:51:50,100 --> 00:51:52,650
Trimite-l înapoi.
627
00:51:52,685 --> 00:51:55,200
Încarcă driverele.
628
00:51:58,800 --> 00:52:03,300
Și căpitane Stevens, aș vrea să-ți amintesc
că nu e vorba doar despre tine aici.
629
00:52:03,335 --> 00:52:06,500
Dar și de aproximativ două milioane
de vieți americane, din lumea reală.
630
00:52:06,600 --> 00:52:09,065
Poate că tu nu îți prețuiești viața ta,
631
00:52:09,100 --> 00:52:12,300
dar, totuși, îți cer
să o prețuiești pe a lor.
632
00:52:12,335 --> 00:52:14,900
- Ți-am urmat sfatul.
- Bre...
633
00:52:26,400 --> 00:52:29,700
Anunță-mă, dacă te-ai întors.
L-ai găsit pe atentator?
634
00:52:31,300 --> 00:52:34,400
Sunt sute de oameni în acel tren.
635
00:52:34,500 --> 00:52:37,300
Ei bine, atunci exclude-i unul câte unul.
636
00:52:37,400 --> 00:52:40,000
Nu contează ce le faci,
deja sunt morți.
637
00:52:40,100 --> 00:52:42,300
Ia arma aceea și împușcă
pe cineva, dacă trebuie.
638
00:52:42,335 --> 00:52:45,300
Dar adune niște informații utile.
639
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
Nu, așteaptă!
640
00:52:59,100 --> 00:53:01,300
Trebuie să continuăm să facem
asta până îl găsești pe atentator.
641
00:53:01,335 --> 00:53:02,500
Te rog, îmi dau toată silința.
642
00:53:02,535 --> 00:53:03,500
Încerc.
643
00:53:04,000 --> 00:53:07,100
Cine este atentatorul?
644
00:53:07,135 --> 00:53:10,100
Încerc să aflu.
645
00:53:10,900 --> 00:53:15,300
Îmi pare rău, căpitane, știu că ești
epuizat și cu toții suntem frustrați.
646
00:53:15,335 --> 00:53:17,700
Dar nu putem eșua.
Poți reuși.
647
00:53:17,800 --> 00:53:21,900
- Nu pot.
- Ba da, poți.
648
00:53:22,100 --> 00:53:24,600
Ai fost născut erou, fiule.
649
00:53:24,700 --> 00:53:29,800
Chiar și tatăl tău crede asta. Salvarea
oamenilor e ceea ce faci tu cel mai bine.
650
00:53:31,800 --> 00:53:34,000
Era vorba despre turul al treilea.
651
00:53:34,100 --> 00:53:36,200
Eu nu am vrut ca să se întoarcă înapoi.
652
00:53:36,300 --> 00:53:38,400
Începeam să simt ca și cum
el nu ar mai fi vrut să vină acasă.
653
00:53:38,500 --> 00:53:41,800
- Tată?
- Și cumva, el nu mai poate reveni acasă.
654
00:53:41,900 --> 00:53:44,500
Și nu a vrut să vorbească cu mine,
nu a vrut să mă asculte.
655
00:53:45,300 --> 00:53:48,100
În cele din urmă a spus ca
eroii de acolo nu pot pleca
656
00:53:48,135 --> 00:53:50,400
fără el și asta a fost rău.
657
00:53:52,400 --> 00:53:55,800
Tipii aceia erau familia sa.
658
00:53:56,200 --> 00:53:59,400
Am spus câteva lucruri pe care
nu trebuia să i le spun, nu știu...
659
00:54:01,000 --> 00:54:03,865
Niciodată nu l-am înțeles pe deplin.
660
00:54:03,900 --> 00:54:06,800
Și nu pot să cred că
nu mai e printre cei vi.
661
00:54:10,900 --> 00:54:13,400
Trimite-mă înapoi.
662
00:54:44,900 --> 00:54:47,900
Te rog, să nu explodezi iar.
663
00:55:16,600 --> 00:55:19,900
Alo?
Știu că tu ești.
664
00:55:23,400 --> 00:55:26,600
Te voi găsi, întoarce-te.
665
00:55:29,000 --> 00:55:31,400
- Salutare.
- Cu mine vorbești?
666
00:55:31,500 --> 00:55:34,500
De ce pari așa de uimit?
667
00:55:37,800 --> 00:55:40,100
Nu!
668
00:55:41,700 --> 00:55:44,800
- Mișcă, pune geanta pe bancheta alăturată.
- Bine.
669
00:55:44,835 --> 00:55:47,800
Du-te mai încolo și pune
geanta pe banchetă.
670
00:55:48,600 --> 00:55:50,700
Dă-mi telefonul.
671
00:55:50,800 --> 00:55:53,500
- Ești terminat.
- Ce?
672
00:55:53,600 --> 00:55:56,300
- Nu o să mai omorî pe nimeni.
- Nu înțeleg.
673
00:55:56,400 --> 00:55:59,000
- O să detonezi bomba cu telefonul mobil.
- Ce?
674
00:55:59,100 --> 00:56:02,500
Amice, îți jur că nu știu
despre ce vorbești.
675
00:56:02,600 --> 00:56:07,400
Numele meu este George Troxel.
Sunt un inginer de software.
676
00:56:07,500 --> 00:56:10,600
Vorbeam cu soția mea.
677
00:56:10,700 --> 00:56:14,700
Mai încearcă o dată, apelul tău.
678
00:56:14,735 --> 00:56:16,600
Mai sună o dată.
679
00:56:16,700 --> 00:56:20,500
Bine, o să apăs pe tasta de
reapelare, telefonul tău o să sune
680
00:56:20,535 --> 00:56:22,500
și eu o să te împușc.
681
00:56:26,300 --> 00:56:28,900
La naiba!
Îmi cer scuze.
682
00:56:34,700 --> 00:56:38,700
- Ți-a căzut asta.
- Mulțumesc.
683
00:57:09,600 --> 00:57:12,600
Toată lumea să urce la bord.
Ușile se vor închide!
684
00:57:14,000 --> 00:57:16,200
La naiba!
685
00:57:25,200 --> 00:57:28,000
Serios, acum.
686
00:57:41,000 --> 00:57:43,200
Opriți trenul!
687
00:58:22,400 --> 00:58:24,700
- Derek Frost?
- Da?
688
00:58:24,800 --> 00:58:26,600
- Vezi asta?
- Da.
689
00:58:26,635 --> 00:58:28,400
- Îl recunoști?
- Nu.
690
00:58:31,500 --> 00:58:33,500
Iisuse.
691
00:58:34,900 --> 00:58:39,300
- Ce ar fi să-mi dai portofelul tău.
- Bine.
692
00:58:41,500 --> 00:58:44,400
L-ai lăsat în tren intenționat.
693
00:58:46,100 --> 00:58:49,100
- Cred că mi-a căzut.
- Nu.
694
00:58:49,200 --> 00:58:53,500
L-ai pus acolo,
ca lumea să creadă că ești mort.
695
00:58:57,100 --> 00:59:00,265
Știu că tu ești.
696
00:59:00,300 --> 00:59:03,300
De unde știi atât de multe?
697
00:59:08,500 --> 00:59:11,300
Ce naiba e drăcia aceea?
698
00:59:12,400 --> 00:59:14,900
Ușurel!
699
00:59:15,900 --> 00:59:20,900
- Vrei s-o vezi?
- Foarte patriotic.
700
00:59:20,935 --> 00:59:23,600
Ușurel!
701
00:59:28,600 --> 00:59:31,200
Bine, dă-te înapoi!
702
00:59:38,500 --> 00:59:42,900
Nu mulți oameni pot face așa ceva.
703
00:59:49,100 --> 00:59:52,900
- Bine, care îți e următoarea țintă?
- Sean?
704
01:00:29,000 --> 01:00:32,200
Sean Fentress?
705
01:00:32,235 --> 01:00:34,600
Profesor.
706
01:00:34,700 --> 01:00:37,300
De istorie.
707
01:00:38,500 --> 01:00:43,400
Nu te cunosc.
Dar cred că ți-am ucis iubita.
708
01:00:44,600 --> 01:00:49,000
- De ce?
- Pentru că mi-ai stricat planul.
709
01:00:49,400 --> 01:00:52,200
De ce?
710
01:00:52,300 --> 01:00:56,200
Vrei să spui de ce
detonez bombele acestea?
711
01:00:56,300 --> 01:01:01,800
Deoarece lumea este ca... Iadul.
712
01:01:02,300 --> 01:01:05,700
Dar avem o șansă
de a reîncepe din nou, peste ruine.
713
01:01:05,735 --> 01:01:08,600
Dar mai întâi trebuie să fie niște ruine.
714
01:01:08,635 --> 01:01:12,900
Tu ești profesor, mă înțelegi.
715
01:01:40,300 --> 01:01:43,000
Christina.
716
01:01:43,900 --> 01:01:47,800
Rămâi cu mine.
717
01:01:52,000 --> 01:01:56,000
Totul o să fie în regulă.
718
01:02:01,100 --> 01:02:04,600
Asta nu o să fie sfârșitul.
719
01:02:05,000 --> 01:02:08,100
Tu verifică pe acolo,
eu voi verifica pe aici.
720
01:02:56,000 --> 01:02:58,700
Aici Beliger Castle.
721
01:03:02,000 --> 01:03:05,600
Căpitane, aici Beliger Castle,
confirm transmisia.
722
01:03:12,900 --> 01:03:17,500
Căpitane Stevens, aici Beliger Castle,
confirm transmisia.
723
01:03:17,535 --> 01:03:20,800
Îl am pe atentator, îi știu numele.
724
01:03:25,300 --> 01:03:29,100
- Ai numele atentatorului?
- Derek Frost.
725
01:03:32,900 --> 01:03:37,500
S-a urcat într-o dubiță albă, închiriată,
în stația de parcare a gării Glenbrook.
726
01:03:37,535 --> 01:03:41,300
Numărul de înmatriculare
al mașinii este: 5CGY847.
727
01:03:41,400 --> 01:03:45,200
Numărul de înmatriculare
al mașinii este: 5CGY847.
728
01:03:45,700 --> 01:03:48,300
Bine, să mergem.
729
01:03:48,400 --> 01:03:52,800
Și Goodwin, este un dispozitiv cu reziduuri
nucleare în dubă, un fel de bombă.
730
01:03:52,835 --> 01:03:55,900
- Mulțumim, căpitane.
- Pentru puțin, domnișoară.
731
01:03:56,000 --> 01:03:59,565
Mulțumi, căpitane.
Acum ești liber.
732
01:03:59,600 --> 01:04:01,700
În ceea ce privește
înțelegerea noastră...
733
01:04:01,800 --> 01:04:06,400
Sperăm să te mai gândești la asta,
pentru binele programului.
734
01:04:06,435 --> 01:04:09,000
M-am gândit, acum vreau altceva.
735
01:04:09,100 --> 01:04:11,100
Bun.
736
01:04:12,100 --> 01:04:15,100
Tot vreau să mor, dar mai întâi
vreau să mă întorc înapoi
737
01:04:15,135 --> 01:04:18,200
și să salvez toți oamenii din trenul acela.
738
01:04:18,600 --> 01:04:20,600
Nu merge în felul ăsta, nu poți.
739
01:04:20,635 --> 01:04:23,000
Știu.
740
01:04:23,100 --> 01:04:26,500
Nu vă cer să mă credeți, domnule.
741
01:04:26,600 --> 01:04:30,900
Vă cer măcar să aveți decența
de a mă lăsa să încerc.
742
01:04:32,100 --> 01:04:38,100
CPD2, aici AU-SWAT1, duba
se apropie de intrarea pe pod.
743
01:04:38,700 --> 01:04:41,665
Am înțeles, AU-SWAT1,
lasă-l să intre pe pod
744
01:04:41,700 --> 01:04:44,600
și îl vom opri cam la jumătatea drumului,
terminat.
745
01:04:45,600 --> 01:04:50,200
AU-SWAT2, aici CPD2, vehiculul a tras
pe marginea drumului, terminat.
746
01:04:50,300 --> 01:04:52,200
AU-SWAT2, am înțeles.
747
01:04:52,300 --> 01:04:53,665
Vom urmări acum în direct
748
01:04:53,700 --> 01:04:55,200
prinderea unui răufăcător,
care vrea să atace Chicago-ul.
749
01:04:55,700 --> 01:04:58,600
Echipa SWAT se apropie de duba albă,
750
01:04:58,700 --> 01:05:00,800
acesta om am mai aruncat
un tren în aer, în dimineața acesta.
751
01:05:00,900 --> 01:05:05,900
Ușa se deschide și omul este la pământ.
Se pare că s-a predat.
752
01:05:08,400 --> 01:05:11,500
- Felicitări, căpitane Goodwin.
- Da.
753
01:05:11,600 --> 01:05:15,200
Frost a început să publice
Declarația Guvernului pe site-ul său.
754
01:05:15,235 --> 01:05:18,000
Da, domnule, programul
trebuie să fie legalizat.
755
01:05:18,100 --> 01:05:22,000
Asta a fost o perspectivă clară despre
cât de revoluționar poate fi codul sursă.
756
01:05:22,035 --> 01:05:26,200
În sfârșit avem o armă puternică
în războiul împotriva terorii.
757
01:05:26,235 --> 01:05:29,700
Felicitări, căpitane,
ai făcut o treabă excelentă.
758
01:05:31,200 --> 01:05:34,700
Nu mă va trimite înapoi, nu-i așa, Goodwin?
759
01:05:35,800 --> 01:05:38,700
Încă îi aștept decizia.
760
01:05:41,500 --> 01:05:44,700
Ești căsătorită, căpitane?
761
01:05:45,700 --> 01:05:49,500
Jeff, de ce nu faci și tu o pauză?
Meriți să sărbătorești.
762
01:05:49,600 --> 01:05:54,500
- Sigur, să-ți aduc și ție ceva?
- Nu, mersi.
763
01:05:58,100 --> 01:06:02,600
De ce, mă inviți la o întâlnire?
Scuze, e din cauza succesului.
764
01:06:02,635 --> 01:06:06,600
- Ești căsătorită?
- Nu.
765
01:06:06,635 --> 01:06:09,800
Sunt divorțată.
766
01:06:09,900 --> 01:06:13,100
Crezi că este o versiune alternativă a ta?
767
01:06:13,135 --> 01:06:16,300
În care Goodwin să facă alegeri diferite?
768
01:06:16,335 --> 01:06:18,400
Cum adică?
769
01:06:18,500 --> 01:06:24,300
Să nu te fi căsătorit, să nu fi divorțat.
Sau să te fi căsătorit cu altcineva.
770
01:06:25,800 --> 01:06:29,900
O femeie care să aibă alt trai de viață.
771
01:06:31,200 --> 01:06:34,000
Nu, nu cred, căpitane.
772
01:06:34,100 --> 01:06:40,100
Tu ai fost o umbră în experiența asta, ai
fost clipele rămase ale victimei din tren.
773
01:06:41,100 --> 01:06:44,500
Asta e viața reală, cea de aici.
774
01:06:44,600 --> 01:06:48,400
Cea în care vorbești
cu un pilot de elicopter mort?
775
01:06:52,400 --> 01:06:55,000
Programul nu a fost făcut
pentru a schimba trecutul,
776
01:06:55,035 --> 01:06:56,800
a fost făcut pentru a ajuta viitorul.
777
01:06:57,400 --> 01:07:01,300
- Și tu ai făcut asta.
- Mi-a scăpat ceva, căpitane.
778
01:07:01,600 --> 01:07:04,265
Trenul acela nu ar fi trebuit
să explodeze, trebuie să fie
779
01:07:04,300 --> 01:07:07,100
încă un detonator, ceva ce nu am
putut vedea, ca măsură de siguranță.
780
01:07:08,500 --> 01:07:12,100
Este un program
de calculator, căpitane.
781
01:07:12,135 --> 01:07:15,700
Fata din tren și ceilalți, sunt morți.
782
01:07:16,100 --> 01:07:19,665
- Îmi pare rău de asta.
- Am înțeles.
783
01:07:19,700 --> 01:07:23,565
Știu, fizica cuantică,
calcule parabolice.
784
01:07:23,600 --> 01:07:27,600
Te înșeli, Goodwin,
pur și simplu nu îți dai seama.
785
01:07:27,635 --> 01:07:30,400
Căpitane, Christina este moartă.
786
01:07:30,435 --> 01:07:34,100
Nu trebuie să fie.
787
01:07:35,300 --> 01:07:39,100
- Îi voi cere lui Rutledge.
- Eu îți cer ție!
788
01:07:39,900 --> 01:07:43,200
Îți cer ție, doar...
789
01:07:44,900 --> 01:07:49,700
Trimite-mă înapoi și apoi
scoate-mă de la aparate.
790
01:08:13,000 --> 01:08:15,700
Doar opt minute, Goodwin.
791
01:08:41,600 --> 01:08:45,400
- Căpitane...
- E alegerea ta.
792
01:08:47,300 --> 01:08:51,700
La sfârșitul acestei ultime sesiuni,
te voi scoate de la aparate și vei muri.
793
01:08:57,700 --> 01:09:01,500
Nu o să te mai întorci înapoi.
794
01:09:03,900 --> 01:09:06,700
O voi salva, Goodwin.
795
01:09:08,200 --> 01:09:10,700
A fost o onoare
să lucrez cu tine, căpitane.
796
01:09:11,800 --> 01:09:15,500
Și îți mulțumesc pentru ajutor.
797
01:09:16,300 --> 01:09:18,700
Succes!
798
01:09:33,000 --> 01:09:36,300
Ți-am urmat sfatul.
799
01:09:36,700 --> 01:09:39,900
Te vei duce în India
și te vei face guru.
800
01:09:40,000 --> 01:09:42,200
- Aveți grijă, doamnă.
- Da, o să mă duc să mă regăsesc
801
01:09:42,235 --> 01:09:43,200
printre munți.
802
01:09:46,300 --> 01:09:49,900
Poate că ai vreau să bei o ceașcă
de cafea cu mine înainte să pleci?
803
01:09:49,935 --> 01:09:55,200
- Da, mi-ar plăcea.
- Bun.
804
01:09:55,400 --> 01:09:58,000
Hai s-o facem azi,
hai să nu ne ducem la muncă.
805
01:09:58,035 --> 01:09:59,600
Brian poate găsi pe altcineva să-l asiste.
806
01:10:05,500 --> 01:10:08,200
- Știi ce?
- Ce?
807
01:10:08,300 --> 01:10:12,700
- Mă simt foarte bine.
- De ce?
808
01:10:12,800 --> 01:10:18,300
Pentru că am așteptat săptămâni
întregi să mă inviți la o cafea.
809
01:10:23,300 --> 01:10:25,600
Biletul?
810
01:10:26,400 --> 01:10:31,300
Bine, doar lasă-mă câteva
minute și mă întorc înapoi.
811
01:10:31,400 --> 01:10:34,800
Trebuie să plec...
Să salvez lumea.
812
01:10:36,700 --> 01:10:39,700
Știam eu că el e unul de păstrat.
813
01:11:15,700 --> 01:11:21,000
- Ce zi minunată.
- Ne apropiem de stația Glenbrook.
814
01:11:22,700 --> 01:11:25,000
Scuze!
815
01:11:29,400 --> 01:11:31,665
- Aveți încredere în ministerul apărării?
- Ei au resursele.
816
01:11:31,700 --> 01:11:37,100
Da, sigur, dacă facem rost de fonduri,
îți pot garanta că putem avea cel puțin...
817
01:11:37,900 --> 01:11:41,500
opt proiecte codul sursă, funcționale,
până la sfârșitul anului.
818
01:11:41,535 --> 01:11:44,000
- Serios, chiar atât de multe?
- Poate chiar mai multe.
819
01:11:44,100 --> 01:11:47,800
- Ești un adevărat erou, dr Rutledge.
- Mulțumesc.
820
01:11:48,500 --> 01:11:52,200
- Am salvat câteva vieți azi.
- Da, e un succes fabulos pentru program.
821
01:11:52,235 --> 01:11:55,600
- Și o mare victorie pentru noi toți.
- Mai vorbim.
822
01:11:56,900 --> 01:12:00,000
Ce vremuri interesante.
823
01:12:00,100 --> 01:12:02,900
Hai să începem ștergerea
memorie programului SC1.
824
01:12:02,935 --> 01:12:05,100
Și să începem să-i adăugăm noi amintiri.
825
01:12:06,100 --> 01:12:08,500
Domnule...
826
01:12:08,700 --> 01:12:13,100
I-am spus căpitanului Stevens
că-l vom lăsa să moară.
827
01:12:13,700 --> 01:12:18,000
Să-l lăsăm să moară?
Tocmai a salvat milioane de vieți azi.
828
01:12:18,100 --> 01:12:20,400
Cine știe cât de multe alte dezastre
pot fi prevenite în viitor?
829
01:12:20,500 --> 01:12:23,400
Din câte știm noi,
el poate fi singurul candidat
830
01:12:23,435 --> 01:12:25,200
cu care sistemul funcționează.
831
01:12:26,700 --> 01:12:30,200
Deci, hai să-i ștergem memoria
832
01:12:31,100 --> 01:12:35,100
și să inițializăm codul sursă, ce zici?
833
01:12:39,600 --> 01:12:42,400
Da, domnule.
834
01:12:46,000 --> 01:12:48,300
Scuze, mi-a căzut...
835
01:12:48,400 --> 01:12:52,700
- Derek, nu aici e stația ta.
- Domnule...
836
01:12:52,735 --> 01:12:55,467
V-a căzut asta.
837
01:12:55,502 --> 01:12:58,200
Vino înapoi.
838
01:13:31,300 --> 01:13:33,900
Derek...
839
01:13:34,400 --> 01:13:40,100
S-a terminat, ai înțeles?
840
01:13:43,900 --> 01:13:47,500
Numele meu este Derek Frost, am plantat
un dispozitiv nuclear într-o după albă
841
01:13:47,535 --> 01:13:50,917
parcată în stația de
parcare a gării Glenbrook.
842
01:13:50,952 --> 01:13:54,176
Acum sunt încătușat
de o bară a trenului 944,
843
01:13:54,211 --> 01:13:57,400
care se îndreaptă către
Chicago- stația Union.
844
01:13:57,500 --> 01:13:59,865
Sunt o persoană patetică și cu boli psihice
845
01:13:59,900 --> 01:14:02,800
și trebuie să fiu închis o
perioadă foarte lungă de timp.
846
01:14:06,900 --> 01:14:09,700
Gata.
847
01:14:09,800 --> 01:14:15,100
Derek, astăzi nu vei
îngropa lumea în ruine.
848
01:14:17,900 --> 01:14:20,900
Te superi dacă împrumut asta?
849
01:14:23,300 --> 01:14:27,000
Căpitane, câțiva dintre băieți și cu mine,
ne vom duce să sărbătorim.
850
01:14:29,200 --> 01:14:32,800
Vrei să inițiez modul de ștergere al
memorie asupra programului, căpitane?
851
01:15:03,600 --> 01:15:06,400
Bună, căpitane.
852
01:15:14,200 --> 01:15:17,200
- Alo?
- Donald Stevens?
853
01:15:17,300 --> 01:15:19,600
Da.
854
01:15:23,100 --> 01:15:26,500
Numele meu este Sean Fentress.
855
01:15:26,600 --> 01:15:31,700
- Cine?
- Am servit împreună cu fiul tău, Colter.
856
01:15:34,100 --> 01:15:37,300
- Măiculiță...
- Este...
857
01:15:38,600 --> 01:15:42,600
Îmi pare că mi-a luat atât
de mult timp ca să vă sun.
858
01:15:43,200 --> 01:15:48,000
Dar uneori e nevoie de o perioadă de timp,
pentru a te gândi ceea ce vrei să spui.
859
01:15:48,600 --> 01:15:51,500
Nu fi prea dur cu tine însuți, amice.
860
01:15:51,600 --> 01:15:54,700
Acesta nu este un apel ușor de făcut.
861
01:15:59,500 --> 01:16:03,000
Ce mai faceți, domnule?
862
01:16:04,900 --> 01:16:08,300
Tot ce s-a mai întors,
a fost niște cenușă.
863
01:16:08,335 --> 01:16:11,700
Mi-e greu să cred că a fost el.
864
01:16:20,300 --> 01:16:23,700
Cât de bine îl știai?
865
01:16:27,600 --> 01:16:30,500
Eram lângă el când a murit, domnule.
866
01:16:30,535 --> 01:16:33,300
A spus...
867
01:16:33,400 --> 01:16:37,300
Că ultima dată când ați vorbit...
868
01:16:37,335 --> 01:16:39,900
A fost o discuție dificilă.
869
01:16:46,600 --> 01:16:50,600
Și voia să vă spună că îi pare rău.
870
01:16:51,600 --> 01:16:54,900
Îl vreau înapoi.
871
01:17:19,200 --> 01:17:22,800
L-am iubit atât de mult.
872
01:17:27,700 --> 01:17:31,900
- Mi-aș fi dorit să-i fi spus.
- Știe asta.
873
01:17:34,600 --> 01:17:38,400
Aveți grijă de dumneavoastră, dle Stevens.
874
01:18:05,700 --> 01:18:08,300
Te simți bine?
875
01:18:08,400 --> 01:18:11,800
- Da.
- Ai salvat lumea?
876
01:18:13,400 --> 01:18:15,500
Oarecum.
877
01:18:16,500 --> 01:18:21,100
- Unde rămăsesem?
- La luatul de cafea.
878
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
Doctorul Rutledge.
879
01:18:26,800 --> 01:18:28,800
Ce?
880
01:18:38,000 --> 01:18:39,900
La naiba!
881
01:18:40,000 --> 01:18:42,765
Ce e așa de greu?
Eu conduc o afacere, da?
882
01:18:42,800 --> 01:18:45,700
Totul trebuie să fie exact la timp,
sau ești concediat. Așa e în lume areală.
883
01:18:46,300 --> 01:18:50,200
- Zece minute...
- Amice, nu te omorî cu chestii de astea.
884
01:18:50,300 --> 01:18:53,000
- Că vei înnebuni.
- Mulțumesc pentru sfatul acesta,
885
01:18:53,035 --> 01:18:54,000
dar nu vorbea nimeni cu tine.
886
01:18:54,400 --> 01:18:55,900
Ce, vinzi CD-uri de înțelegere
sufletească, azi?
887
01:18:55,935 --> 01:18:57,900
De ce nu-ți vezi de treaba ta?
888
01:18:58,600 --> 01:19:03,300
Paza, adu-mi detașamentul
de poliție militară, chiar acum!
889
01:19:04,000 --> 01:19:08,900
- De ce ești mereu atât de dur, Max?
- Pentru că trăim într-o lume dură, amice.
890
01:19:08,935 --> 01:19:10,100
Ce vrei de la mine?
891
01:19:11,700 --> 01:19:13,700
Nu trebuie să fie neapărat.
892
01:19:15,500 --> 01:19:16,565
Pun pariu cu tine pe o sută de dolari
893
01:19:16,600 --> 01:19:19,400
că nu poți face toți oamenii
din vagonul ăsta să râdă.
894
01:19:25,900 --> 01:19:31,800
- Ba nu, 126 de dolari.
- Asta e modul tău de a râde de mine?
895
01:19:32,200 --> 01:19:35,800
- Dacă tu ai un joc mai bun... nu contează.
- Nu, nu, nu, e bine așa.
896
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
Cei mai ușori bani făcuți
de mine vreodată.
897
01:19:38,035 --> 01:19:39,700
Bună, lume.
Scuzați-mă...
898
01:19:41,400 --> 01:19:45,600
Unul dintre pasageri s-a decis
să-mi ofere niște bani...
899
01:19:45,700 --> 01:19:48,900
Ce e cu tine azi?
Parcă zici că ești altcineva.
900
01:19:48,935 --> 01:19:49,900
Sunt noul eu.
901
01:19:50,900 --> 01:19:53,200
Îmi place.
902
01:19:53,300 --> 01:19:56,800
Te voi da în judecată,
cât de curând posibil.
903
01:19:58,400 --> 01:20:01,300
Femeile mereu îmi încurcă prenumele.
Eram cu o femeie noaptea trecută
904
01:20:01,400 --> 01:20:05,400
și ea tot im spunea Getoff. ~Pleacă~
Getoff, Getoff, iar eu îi spun, nu, Denoff.
905
01:20:05,500 --> 01:20:08,700
Iar ea la mine:
Nu, ești gras și îndesat, pleacă!
906
01:20:10,000 --> 01:20:13,000
- Gata?
- În 20 de secunde.
907
01:20:13,100 --> 01:20:16,000
Fă să fie în 10.
908
01:20:16,800 --> 01:20:19,000
Goodwin.
909
01:20:20,800 --> 01:20:23,600
Uită-te la oamenii aceștia.
910
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Ce este?
911
01:20:29,000 --> 01:20:32,000
Toată pofta asta de viață de aici.
912
01:20:37,200 --> 01:20:41,100
Goodwin, deschide ușa aceasta!
913
01:20:53,200 --> 01:20:57,750
- De ce te tot uiți la ceas?
- Christina, ce ai face,
914
01:20:57,785 --> 01:21:02,300
dacă ai ști că ai mai
puțin de un minut de trăit?
915
01:21:08,000 --> 01:21:11,700
Aș face secundele acelea să conteze.
916
01:21:11,800 --> 01:21:14,900
- Te voi săruta din nou.
- Din nou?
917
01:21:16,600 --> 01:21:19,400
Goodwin, deschide afurisita asta de ușă!
918
01:21:20,500 --> 01:21:23,400
Și-a slujit țara suficient de mult, doctore.
919
01:22:45,300 --> 01:22:48,700
Totul o să fie în regulă.
920
01:22:59,700 --> 01:23:02,200
Este o zi minunată de
luni în Chicago, astăzi,
921
01:23:02,300 --> 01:23:04,400
se așteaptă ca temperatura
să fie în jur de 15°C.
922
01:23:04,435 --> 01:23:06,500
Chiar acum este de 12,7°C în zona lacului.
923
01:23:06,800 --> 01:23:10,400
12,2°C la Midway,
11,6°C la O' Hare...
924
01:23:13,100 --> 01:23:15,600
- A câștigat banii.
- Da, i-a meritat.
925
01:23:15,635 --> 01:23:16,565
Este nostim.
926
01:23:16,600 --> 01:23:20,000
Că tot a venit vorba de asta,
nu mai am niciun ban.
927
01:23:20,400 --> 01:23:22,800
Vreau să-ți arăt ceva.
928
01:23:23,400 --> 01:23:27,700
- Ce zi frumoasă, nu?
- Da, este o zi perfectă.
929
01:23:40,200 --> 01:23:43,000
- Crezi în destin?
- Nu chiar.
930
01:23:43,700 --> 01:23:45,500
Sunt o fată mai puțin norocoasă.
931
01:23:46,200 --> 01:23:48,900
Vino.
932
01:24:05,100 --> 01:24:08,000
Ce vrei să facem azi?
933
01:24:08,600 --> 01:24:11,800
Cred că ar trebui să stăm aici
o perioadă de timp.
934
01:24:12,300 --> 01:24:16,900
Nu simți ca și cum aici e locul
potrivit unde ar trebui să fim?
935
01:24:32,500 --> 01:24:35,200
- Bună dimineața, Jeff.
- Bună dimineața, căpitane.
936
01:24:37,700 --> 01:24:42,100
Lily s-a trezit într-o rochie de
seară și cu o pelerină de operă.
937
01:24:42,500 --> 01:24:45,900
În mâna avea cinci cărți de joc.
938
01:24:47,900 --> 01:24:51,100
La un moment dat, astăzi,
vei auzi despre un atac terorist eșuat
939
01:24:51,135 --> 01:24:54,300
într-un tren de persoane
în apropiere de Chicago.
940
01:24:54,700 --> 01:24:57,765
Noi doi am împiedicat bomba
aceea să explodeze.
941
01:24:57,800 --> 01:24:59,800
Tentativa unui atac cu bombă asupra
unui tren de pasageri
942
01:24:59,835 --> 01:25:00,800
în afara orașului Chicago.
943
01:25:01,000 --> 01:25:05,900
Dar, a fost împiedicat
și suspectul a fost găsit la bord.
944
01:25:06,000 --> 01:25:10,100
- Numele: Derek Frost.
- Derek Frost.
945
01:25:14,300 --> 01:25:18,000
Căpitane Goodwin, te pot ajuta cu ceva?
946
01:25:20,400 --> 01:25:23,400
Nu, n-are importanță,
revin mai târziu.
947
01:25:27,600 --> 01:25:30,000
Fii cu ochii în patru.
948
01:25:30,800 --> 01:25:36,800
Într-una din aceste zile,
situația de criză va ajunge la mine,
949
01:25:36,900 --> 01:25:41,000
iar Codul Sursă
va străluci sub soare.
950
01:25:41,100 --> 01:25:43,600
Da, domnule.
951
01:25:50,400 --> 01:25:53,200
Dacă citești acest email, atunci codul
sursă funcționează chiar mai bine
952
01:25:53,235 --> 01:25:55,900
decât ai crezut tu și doctorul Rutlidge.
953
01:25:56,000 --> 01:26:00,400
Ați crezut că ați creat opt minute dintr-un
eveniment trecut, dar nu e doar atât.
954
01:26:00,435 --> 01:26:04,500
Ați creat o lume cu totul și cu totul nouă.
955
01:26:04,600 --> 01:26:08,665
Goodwin, dacă am dreptate,
undeva în complexul codului sursă
956
01:26:08,700 --> 01:26:12,900
ai un căpitan pe nume Colter Stevens,
care așteaptă să fie trimis într-o misiune.
957
01:26:12,935 --> 01:26:16,700
Promite-mi că-l vei ajuta și
când o vei face, fă-mi o favoare...
958
01:26:16,800 --> 01:26:19,565
Spune-i că totul o să fie în regulă.
959
01:26:19,600 --> 01:26:24,900
www.RadioFLy.ws
960
01:26:24,935 --> 01:26:30,200
www.RadioFLy.ws