1
00:00:03,600 --> 00:00:08,565
www.RadioFLy.ws

2
00:00:08,600 --> 00:00:14,600
Traducerea: www.RadioFLy.ws

3
00:00:14,700 --> 00:00:18,800
Luați-vă costumele de baie și scaunele
pliante și ieșiți afară, dacă puteți,

4
00:00:18,835 --> 00:00:22,500
pentru că va fi încă o zi frumoasă
aici, în Los Angeles.

5
00:00:22,600 --> 00:00:25,700
Cerul este senin și însorit,
cu temperaturi ridicate de 27 de grade.

6
00:00:25,800 --> 00:00:29,500
Temperatura actuală
este de exact 27 de grade.

7
00:00:29,600 --> 00:00:31,800
Prognoza pe 5 zile
este aproximativ aceeași.

8
00:00:31,900 --> 00:00:33,700
Maximele vor fi de 27 de grade,

9
00:00:33,800 --> 00:00:37,300
iar minimele vor fi cuprinse între
24 și 25 de grade tot restul săptămânii.

10
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
Vor fi și câțiva nori răzleți.

11
00:00:39,700 --> 00:00:44,100
În afară de asta, va fi genul de săptămână
frumoasă și tropicală, ca-n Los Angeles.

12
00:01:01,900 --> 00:01:03,500
- Ce faci?
- Salut, omule!

13
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
Mișcă.

14
00:01:20,200 --> 00:01:21,700
Salut, Slater.

15
00:01:22,200 --> 00:01:23,300
Ce faci aici, omule?

16
00:01:23,400 --> 00:01:24,800
Ce fac?
Știi ce fac aici.

17
00:01:24,900 --> 00:01:27,500
- Amice, nu am banii.
- Haide, cum să n-ai banii mei?

18
00:01:27,600 --> 00:01:30,500
Am musafiri.
Ai venit la mine acasă neinvitat.

19
00:01:33,300 --> 00:01:36,500
Dă-mi banii, Slater,
altfel îi omor pe toți.

20
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Dave, am intrat?

21
00:03:14,700 --> 00:03:16,600
Da, am dezactivat
toate sistemele de alarmă din casă.

22
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Vulturul are ochi.

23
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
Sunt o mulțime de copii aici.

24
00:03:20,900 --> 00:03:22,500
- Hai să folosim disruptorul cu proiectile.
- Am înțeles.

25
00:03:27,700 --> 00:03:28,900
- Alo.
- Bună, Slater.

26
00:03:29,000 --> 00:03:31,800
Sunt sergeant Cutler, de la LAPD.
Ce se întâmplă acolo?

27
00:03:31,900 --> 00:03:35,100
Amice, doi cretini au dat buzna
la petrecerea mea.

28
00:03:35,200 --> 00:03:37,700
Părinții mei mă vor omorî.
Mi-au dus prietenii în sufragerie.

29
00:03:37,900 --> 00:03:39,200
Veniți și împușcați-i.

30
00:03:42,500 --> 00:03:43,900
Ai vreo armă acolo, Slater?

31
00:03:47,000 --> 00:03:49,800
Nu, omule. Mișcați-vă fundul încoace
și împușcați-i pe idioți.

32
00:03:59,100 --> 00:04:00,100
Tăceți naibii din gură!

33
00:04:02,300 --> 00:04:04,100
E o afacere cu droguri care
a ieșit prost. Intrăm.

34
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
Pătrundeți în forță.
La semnalul meu.

35
00:04:15,500 --> 00:04:16,600
Echipa Bravo, care e statusul tău?

36
00:04:17,200 --> 00:04:19,500
Ne apropiem de intrarea principală.
10 metri distanță.

37
00:04:25,900 --> 00:04:28,200
Echipa Bravo,
asigurați perimetrul din spate.

38
00:04:28,300 --> 00:04:30,800
- Intrarea din spate e securizată.
- Acționați la comanda mea.

39
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Intrați! Intrați!

40
00:04:38,100 --> 00:04:39,900
- Echipa Bravo, intrați!
- Intrați!

41
00:04:46,600 --> 00:04:47,800
Lasă arma jos, Slater.

42
00:04:49,400 --> 00:04:52,600
Au dat buzna la petrecerea mea!
Mi-au băut toată berea, omule.

43
00:04:54,600 --> 00:04:56,500
La pământ!
Acum!

44
00:04:57,000 --> 00:04:58,100
La pământ!

45
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
Fața la pământ.

46
00:05:07,000 --> 00:05:08,600
Acum voi pleca.

47
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
- Îl ai?
- Îl am.

48
00:05:12,800 --> 00:05:15,100
Închide ochii, scumpo.

49
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Dumnezeule!

50
00:05:46,500 --> 00:05:48,100
Suspecții sunt arestați.

51
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
Proiectilele umplute cu apă...

52
00:05:50,100 --> 00:05:53,800
Proiectile disruptive. Echipa de geniști
le folosește și-am zis să le încerc și eu.

53
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
Bună treabă.
Quantico?

54
00:05:55,700 --> 00:05:58,100
Da, le-am învățat alături de alte
câteva trucuri de primă clasă.

55
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
- Ai o gândire creativă.
- Căpitane Simon,

56
00:06:02,200 --> 00:06:04,100
de ce mă lingușești?

57
00:06:04,500 --> 00:06:05,700
FBI-ul și Securitatea Națională

58
00:06:05,800 --> 00:06:08,800
vor să împrumute un instructor
specializat în eliberarea ostaticilor.

59
00:06:08,900 --> 00:06:10,800
Echipa SWAT are nevoie
de îmbunătățiri.

60
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
Trebuie adusă la zi cu metodele
moderne de codificare. Asta-i tot.

61
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
Unde?

62
00:06:15,300 --> 00:06:17,500
- Detroit.
- Detroit?

63
00:06:17,600 --> 00:06:18,600
Urcă.

64
00:06:21,300 --> 00:06:25,200
Bailey face instructajul la Honolulu,
iar Carson a plecat la Miami 3 săptămâni.

65
00:06:25,300 --> 00:06:26,400
Eu merg la Detroit?

66
00:06:26,700 --> 00:06:28,300
E un oraș plăcut.
Soția mea e din Detroit.

67
00:06:29,000 --> 00:06:31,100
- Trimite-o pe ea.
- Ai fost în Irak pentru țara ta.

68
00:06:31,200 --> 00:06:33,100
De ce să nu mergi la Detroit
pentru orașul tău?

69
00:06:34,300 --> 00:06:36,800
Cred că reglementările departamentului
o numește o "cerere de onoare".

70
00:06:36,835 --> 00:06:38,400
Voi refuza politicos oferta.

71
00:06:38,700 --> 00:06:40,700
Începem negocierile.
Cât vrei?

72
00:06:40,900 --> 00:06:42,000
Cât de tare mă vrea primarul?

73
00:06:43,200 --> 00:06:44,200
Foarte tare.

74
00:06:49,700 --> 00:06:52,100
Ești un negociator foarte nepriceput.

75
00:06:52,200 --> 00:06:56,300
Detroitul i-a cerut pe cei mai buni.
Primarul nostru e prieten cu primarul lor.

76
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
Și oricum, cui o să-i fie
dor de tine aici,

77
00:06:58,700 --> 00:07:00,600
cu excepția mea?

78
00:07:00,700 --> 00:07:03,400
Deci, cam cât?

79
00:07:04,200 --> 00:07:08,200
O promovare. Mi-ar plăcea locotenent.
Și o mărire de salariu.

80
00:07:09,300 --> 00:07:10,500
Să văd ce pot să fac.

81
00:07:14,300 --> 00:07:16,800
- Harrison s-a dus la San Francisco.
- Da.

82
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
Bună, Trish.

83
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Mă inviți înăuntru, străine?

84
00:08:26,000 --> 00:08:27,800
Vrei o parteneră?
Am cumpărat cina.

85
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
M-ai părăsit, îți amintești?
Lucrez prea mult.

86
00:08:31,900 --> 00:08:35,000
- Da. Sigur.
- Scuză-mă, studiez în seara asta.

87
00:08:35,500 --> 00:08:37,000
Am o mulțime de teme de făcut.

88
00:08:37,700 --> 00:08:40,200
N-aș vrea să mă urăști dimineață.

89
00:08:40,300 --> 00:08:41,865
Într-o zi vei cunoaște pe cineva

90
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
de care să-ți pese
mai mult decât de serviciu.

91
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Când o vei cunoaște,
îmbrățișeaz-o,

92
00:08:47,900 --> 00:08:52,300
altfel va crede că nu ești
disponibil emoțional.

93
00:08:55,900 --> 00:08:57,600
Noapte bună.

94
00:09:31,900 --> 00:09:34,900
Detroitul nu-i chiar așa rău.
Pare chiar încântător.

95
00:10:23,500 --> 00:10:26,300
- SWAT-ul din Detroit?
- L-ai găsit.

96
00:10:26,800 --> 00:10:28,600
- Ești în echipa SWAT?
- De patru ani.

97
00:10:29,500 --> 00:10:32,100
Cu ce te pot ajuta?

98
00:10:32,800 --> 00:10:34,600
Paul Cutler, LAPD SWAT.

99
00:10:35,200 --> 00:10:36,600
Da, da, am primit memorandumul.

100
00:10:37,800 --> 00:10:40,300
Specialist în terorism
și salvarea ostaticilor, nu?

101
00:10:40,335 --> 00:10:41,300
Eu sunt.

102
00:10:41,500 --> 00:10:43,000
Wayne Wolport.
Mă bucur să te cunosc.

103
00:10:43,400 --> 00:10:44,800
Unde-s restul băieților?

104
00:10:44,900 --> 00:10:47,100
Trag de fiare,
își curăță armele...

105
00:10:48,900 --> 00:10:50,200
Care este timpul vostru mediu
de răspuns?

106
00:10:51,600 --> 00:10:53,700
Suntem pregătiți și înarmați
cam în 10-15 minute, de obicei.

107
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Serios?

108
00:11:04,800 --> 00:11:06,400
<i>911. Ce urgență aveți?</i>

109
00:11:06,500 --> 00:11:07,900
Sunt în stația de autobuz Rosa Parks.

110
00:11:08,000 --> 00:11:10,700
Cred c-am văzut un tip
care are o bombă în rucsac.

111
00:11:10,735 --> 00:11:11,800
<i>Încă îl vedeți?</i>

112
00:11:11,900 --> 00:11:15,000
Da, stă pe o bancă din parcul
de vizavi de intrarea principală.

113
00:11:15,100 --> 00:11:19,000
Are cizme negre,
șapcă neagră și glugă.

114
00:11:49,900 --> 00:11:51,200
Hai! Hai!

115
00:11:52,100 --> 00:11:53,500
Mâinile sus! Mâinile sus!

116
00:11:53,800 --> 00:11:55,200
Ridică mâinile sus!

117
00:11:55,500 --> 00:11:57,400
Mâinile sus! Mâinile sus!

118
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
Îndepărtează-te de bancă!

119
00:12:01,200 --> 00:12:02,500
Vino încet spre noi.

120
00:12:02,600 --> 00:12:04,500
Lasă rucsacul jos.

121
00:12:05,300 --> 00:12:07,600
Lasă rucsacul jos încet.

122
00:12:07,700 --> 00:12:09,700
Îndepărtează-te de rucsac.

123
00:12:11,100 --> 00:12:12,200
Salut, Wolport.

124
00:12:13,900 --> 00:12:15,000
Cutler?

125
00:12:15,600 --> 00:12:17,900
Unde ți-s napolitanele?
Speram să le iei cu tine.

126
00:12:19,600 --> 00:12:21,200
Stați pe loc, băieți.
E unul dintre ai noștri.

127
00:12:21,300 --> 00:12:22,400
Nu trageți. Nu trageți.

128
00:12:31,400 --> 00:12:35,300
N-o să trageți
dacă îmi scot insigna, nu?

129
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
Stai!

130
00:12:40,900 --> 00:12:43,100
De unde știi că n-am cumpărat insigna
de pe internet,

131
00:12:43,300 --> 00:12:45,200
am venit în stație
și v-am chemat aici

132
00:12:45,300 --> 00:12:48,250
ca atunci când apăreți,
să sărim toți în aer,

133
00:12:48,285 --> 00:12:51,200
cu explozibilul Semtex
pe care îl am în rucsac?

134
00:12:52,600 --> 00:12:56,100
Pentru că dl. Mundy te-a monitorizat
cu ajutorul unui genist.

135
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
Bun venit la Detroit!

136
00:12:58,900 --> 00:12:59,900
Asta-i foarte bine.

137
00:13:00,000 --> 00:13:03,900
Dl. Cutler se află aici
pentru a ne învăța metodele Quantico,

138
00:13:04,400 --> 00:13:07,500
tehnicile FBI-ului
de salvare a ostaticilor.

139
00:13:07,600 --> 00:13:11,000
Acest tur de forță
a fost conceput de federali,

140
00:13:11,100 --> 00:13:15,800
în cooperare cu biroul primarului
și scumpul nostru șef de poliție.

141
00:13:16,000 --> 00:13:19,500
O acțiune provocatoare
pentru a vă testa viteza de reacție.

142
00:13:21,500 --> 00:13:22,800
Domnule Cutler.

143
00:13:22,900 --> 00:13:25,200
Frumos început, băieți.
Remarcabil.

144
00:13:41,700 --> 00:13:42,900
Cred că le-ai captat atenția.

145
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
De asta mă aflu aici.

146
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
Statul crede că aveți
niște ținte de mare valoare.

147
00:13:46,500 --> 00:13:47,500
Cine nu?

148
00:13:47,900 --> 00:13:49,400
Acesta e jurnalul cu informații.

149
00:13:50,100 --> 00:13:54,200
Hărți, detaliile locațiilor principale,
informațiile despre aeroporturi.

150
00:13:54,300 --> 00:13:57,500
Voi evalua echipa și o voi pregăti
pentru misiuni complete.

151
00:13:57,600 --> 00:14:00,500
Dacă vor reuși, vor primi
un certificat complet FBI HRT.

152
00:14:00,600 --> 00:14:02,000
Și dacă nu vor reuși?

153
00:14:02,800 --> 00:14:04,900
Vă voi recomanda să-i înlocuiți.

154
00:14:05,100 --> 00:14:07,900
Statul ridică standardele
destul de mult în ziua de azi.

155
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
Să lămurim câteva lucruri.

156
00:14:09,400 --> 00:14:11,700
- Bine.
- Regulile de la sol.

157
00:14:11,800 --> 00:14:14,700
Nu faci parte din acest departament,
deci nu vei avea o autoritate propriu-zisă.

158
00:14:15,100 --> 00:14:18,200
Echipa SWAT e a mea, nu a ta.
Tu ești un invitat.

159
00:14:18,300 --> 00:14:19,900
Invitatul primarului, nu al meu.

160
00:14:20,000 --> 00:14:21,800
Cred că au fost unele probleme
de comunicare.

161
00:14:21,900 --> 00:14:23,800
Voi avea nevoie de control absolut
asupra echipei tale cât sunt aici.

162
00:14:23,900 --> 00:14:25,300
Nu mi s-a spus asta.

163
00:14:25,400 --> 00:14:26,500
Atunci avem o problemă.

164
00:14:26,600 --> 00:14:27,800
Dacă îți voi instrui oamenii,

165
00:14:27,900 --> 00:14:31,000
va trebui s-o pot face pe teren,
nu pe poligonul de tragere.

166
00:14:31,100 --> 00:14:35,200
Nu-ți las comanda echipei SWAT.
Îmi pare rău.

167
00:14:35,700 --> 00:14:38,600
Mulțumesc pentru frumoasa
și scurta vizită în minunatul vostru oraș.

168
00:14:40,300 --> 00:14:42,500
- Unde pleci?
- La aeroport.

169
00:14:42,600 --> 00:14:44,000
Dacă nu voi fi eu
cel care se ocupă de oamenii tăi,

170
00:14:44,035 --> 00:14:45,900
- nu-i voi putea certifica.
- De ce nu?

171
00:14:46,000 --> 00:14:49,000
HRT și specializarea în terorism
nu sunt un curs rapid.

172
00:14:49,100 --> 00:14:50,300
Trebuie să facă cum le spun eu,

173
00:14:50,400 --> 00:14:53,000
așa cum le spun, pe teren.

174
00:14:53,200 --> 00:14:54,700
Acestea sunt reglementările federale.

175
00:15:01,000 --> 00:15:04,000
Îți voi desemna comanda provizoriu.

176
00:15:06,100 --> 00:15:07,100
Să trăiți!

177
00:15:09,800 --> 00:15:10,800
- E acolo?
- Poftim?

178
00:15:10,900 --> 00:15:12,200
- Hollander e în birou?
- Da.

179
00:15:13,300 --> 00:15:16,300
- LAPD. Am o soră acolo.
- E polițistă?

180
00:15:16,400 --> 00:15:18,600
Nu, nu. E grafician.
În Long Beach.

181
00:15:19,100 --> 00:15:20,200
Aveți un minut, dle inspector?

182
00:15:20,500 --> 00:15:22,900
Bună. Eu sunt Kim.
Psihiatrul departamentului.

183
00:15:23,200 --> 00:15:24,700
Paul. Vizitator.

184
00:15:25,600 --> 00:15:27,400
Bună, Paul Vizitator.
Ne mai vedem pe aici.

185
00:15:32,900 --> 00:15:34,000
Este un pic.

186
00:15:34,100 --> 00:15:36,300
Ce faci diseară?
Vii sau nu?

187
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
Băieți.

188
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
- De unde ai luat aia?
- De vizavi.

189
00:15:48,900 --> 00:15:50,000
Sos caramel făcut în casă.

190
00:15:50,500 --> 00:15:52,100
Savurează-l.
E ultimul.

191
00:15:52,200 --> 00:15:54,500
De ce? Am trecut examenul fizic.

192
00:15:54,600 --> 00:15:56,700
- Pot face 200 de abdomene.
- Poți?

193
00:15:56,800 --> 00:15:59,100
Da, vrei să vezi?

194
00:15:59,700 --> 00:16:01,100
Te cred.

195
00:16:02,600 --> 00:16:04,000
Trebuie să renunți la fumat.

196
00:16:05,400 --> 00:16:06,500
Cât timp veți sta aici, dle?

197
00:16:06,800 --> 00:16:09,600
Două săptămâni sau mai puțin,
dacă învățați rapid.

198
00:16:09,800 --> 00:16:12,400
Vreți să renunț la fumat
două săptămâni?

199
00:16:12,500 --> 00:16:15,500
Dle, fumez de la 14 ani.
La ce-o să-mi mai folosească?

200
00:16:15,600 --> 00:16:19,300
Ție? La nimic.
Dar nu suport mirosul de fum.

201
00:16:19,800 --> 00:16:21,500
E aiurea pentru tine.

202
00:16:21,600 --> 00:16:24,300
Ba e aiurea pentru tine.
Sunt noul șef de echipă.

203
00:16:24,400 --> 00:16:27,500
Instructajul pentru certificarea voastră
începe mâine dimineață la ora 5:00.

204
00:16:28,400 --> 00:16:30,400
Avem o petrecere a burlacilor
în seara asta, în Ann Arbor.

205
00:16:30,500 --> 00:16:32,400
Unul dintre băieții de la Metro
a fost agățat.

206
00:16:32,500 --> 00:16:34,800
Bine, veniți la ora 7:00.

207
00:16:35,800 --> 00:16:37,500
- Beți o bere și din partea mea.
- Bine, tu ce bei?

208
00:16:38,100 --> 00:16:39,400
Nici mie nu-mi place
fumul de țigară.

209
00:16:40,600 --> 00:16:42,100
Nu mi se pare cine știe ce.

210
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
Asta pentru că nu te-ai uitat în oglindă.

211
00:16:44,500 --> 00:16:46,400
- Mie îmi place.
- E un măscărici.

212
00:16:46,500 --> 00:16:48,300
Nimănui nu-i pasă de părerea ta.

213
00:17:17,400 --> 00:17:19,800
- Doamne.
- Erai ca un robot care dansa aseară.

214
00:17:20,100 --> 00:17:22,400
Da, a fost.

215
00:17:22,700 --> 00:17:23,900
Cum au fost stripteozele?

216
00:17:24,500 --> 00:17:26,200
Destul de bune.
Mulțumesc pentru întrebare.

217
00:17:30,100 --> 00:17:33,400
Ai câștigat campionatul de tragere SWAT
anul trecut, nu?

218
00:17:33,500 --> 00:17:34,600
Și în anul precedent.

219
00:17:34,700 --> 00:17:36,100
Anul precedent a fost egalitate.

220
00:17:36,200 --> 00:17:38,200
Da, l-am egalat
pe cel de pe primul loc.

221
00:17:40,600 --> 00:17:43,200
- N-ai pierdut niciodată niciun ostatec.
- Încă nu.

222
00:17:43,700 --> 00:17:46,500
Cât timp voi sta aici,
voi fi legătura dintre instructajul vostru

223
00:17:46,600 --> 00:17:49,200
și ofițerul care se ocupă
cu operațiunile SWAT.

224
00:17:49,700 --> 00:17:52,500
Vom prelua apelurile obișnuite
cărora le vom răspunde ca o echipă.

225
00:17:52,600 --> 00:17:55,900
Singura diferență va fi aceasta.
Vă voi face instructajul din mers.

226
00:17:56,400 --> 00:17:57,865
Astăzi vom alerga 5 km,

227
00:17:57,900 --> 00:18:00,900
vom face 50 de flotări,
80 de abdomene și 10 ridicări la bară.

228
00:18:01,200 --> 00:18:03,600
Acesta e testul nostru
de fitness semestrial.

229
00:18:04,400 --> 00:18:06,200
Voi arunca cu o mulțime
de bile în voi, băieți.

230
00:18:06,300 --> 00:18:07,400
Nu vă fie teamă să vă balansați.

231
00:18:07,900 --> 00:18:09,700
Trezește-mă când termini.

232
00:18:10,200 --> 00:18:13,600
Asta te va ajuta în cursul zilei.

233
00:18:14,400 --> 00:18:15,900
Iau eu astea.

234
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Mi le vei lua?

235
00:18:20,300 --> 00:18:22,400
Forma fizică este importantă
în activitatea poliției.

236
00:18:23,200 --> 00:18:27,300
În SWAT e de 10 ori mai importantă.
Este esențială.

237
00:18:27,800 --> 00:18:31,100
Încercați să vă depășiți limitele
și obișnuiți-vă cu asta.

238
00:18:40,400 --> 00:18:42,600
Haide! Sus!

239
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
Arată ce poți!

240
00:18:54,600 --> 00:18:56,800
Hai! Hai!
Haideți!

241
00:18:58,000 --> 00:18:59,100
Nu-i rău, domnilor.

242
00:18:59,200 --> 00:19:00,800
Acum vom trece la partea amuzantă.

243
00:19:05,600 --> 00:19:08,600
- Bun venit în Proiectele Brewster.
- Știm unde sunt.

244
00:19:08,635 --> 00:19:09,900
Cutler, ce facem aici?

245
00:19:10,000 --> 00:19:11,700
Locul acesta este abandonat
de vreo trei ani.

246
00:19:11,800 --> 00:19:14,100
- Diana Ross a locuit aici.
- Da, și Motown Sound.

247
00:19:14,200 --> 00:19:16,700
- Oricum, Diana s-a mutat înapoi în L.A.
- Știm povestea.

248
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
Ce-i aici? Probabil o locație federală
de antrenament. Așa-i?

249
00:19:19,700 --> 00:19:23,700
În turnul acela va avea loc
certificarea voastră finala FBI HRT.

250
00:19:23,800 --> 00:19:25,700
- N-am fost în niciunul din ele.
- Da, de asta l-am și ales.

251
00:19:25,800 --> 00:19:27,700
Voi face să fie o adevărată
provocare pentru voi, băieți.

252
00:19:27,800 --> 00:19:30,400
În următoarele două săptămâni
veți petrece mult timp cu aceste proiecte.

253
00:19:30,500 --> 00:19:31,400
Învățați să vă placă.

254
00:19:31,500 --> 00:19:33,700
La naiba, m-am întâlnit c-o fată
care locuia aici cândva.

255
00:19:33,800 --> 00:19:36,100
Da, îmi aminteesc.
Cum o chema?

256
00:19:36,500 --> 00:19:38,000
Du-te naibii, Stockton.

257
00:19:38,100 --> 00:19:40,600
Probabil ți-era prea teamă de bolile
cu transmitere sexuală pentru a face sex.

258
00:19:40,700 --> 00:19:42,300
Gata cu joaca, băieți.
Să mergem.

259
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
La muncă!

260
00:19:47,100 --> 00:19:50,300
Vechea școală.
Precizia înseamnă totul.

261
00:19:50,335 --> 00:19:51,600
Încet, dar sigur?

262
00:19:52,100 --> 00:19:54,600
Mumbai,
Virginia Tech

263
00:19:54,700 --> 00:19:56,500
și Columbine
au schimbat asta.

264
00:19:56,600 --> 00:20:00,200
Viteza și acuratețea au devenit
la fel de importante. Viteza de reacție.

265
00:20:00,600 --> 00:20:04,000
Tactica și precizia înseamnă,
în general, cam același lucru.

266
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
Uitați tot ce-ați învățat
la cursurile SWAT,

267
00:20:06,000 --> 00:20:07,500
petru că lucrurile se petrec rapid
în ziua de azi.

268
00:20:07,900 --> 00:20:10,300
Tot ce vă voi învăța
va fi din mers.

269
00:20:10,400 --> 00:20:14,200
Nimic static. Ținta va fi în mișcare.
Veți trage din mers. Veți salva din mers.

270
00:20:14,700 --> 00:20:15,900
Și o veți face rapid.

271
00:20:16,000 --> 00:20:18,300
Muniția trebuie terminată
în 15 secunde.

272
00:20:18,400 --> 00:20:19,800
Acuratețea și timpul contează.

273
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
Gata, să începem.

274
00:20:22,200 --> 00:20:23,900
Kellogg, hai!

275
00:20:27,100 --> 00:20:29,100
Kneeling pe baricade.

276
00:20:35,200 --> 00:20:36,400
Mișcă, mișcă!

277
00:20:38,300 --> 00:20:39,600
Schimbă baricada.

278
00:20:40,600 --> 00:20:41,600
Stai, stai, stai!

279
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
În spatele tău.

280
00:20:44,100 --> 00:20:46,700
- Poziție de tragere joasă.
- În spatele tău.

281
00:20:47,600 --> 00:20:48,800
Hai! Hai! Hai! Hai! Hai!

282
00:20:48,900 --> 00:20:50,700
Înaintează în poziție de tragere!

283
00:20:50,735 --> 00:20:51,700
Mișcă. Mișcă.

284
00:21:02,400 --> 00:21:04,300
Arată bine, băieți.
Arată bine.

285
00:21:06,400 --> 00:21:09,800
Să ridicăm gradul de dificultate.
Watters, dă-i MP3 player-ul tău.

286
00:21:10,300 --> 00:21:14,000
Deschide-l. Dă-l la maxim.
Ai fost împușcat în mâna cu care tragi.

287
00:21:15,000 --> 00:21:17,600
Ai 4 ținte și 30 de secunde.

288
00:21:18,900 --> 00:21:20,300
Lovește ținta.

289
00:21:29,500 --> 00:21:31,400
Dacă durează prea mult,
ratezi tot.

290
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
În afară de asta, ești perfect.

291
00:21:34,100 --> 00:21:35,800
De asta exersăm.

292
00:21:35,900 --> 00:21:39,400
Avem nevoie de întăriri SWAT
pe strada Barton Street 1949.

293
00:21:39,500 --> 00:21:42,400
S-au raportat ostateci posibili
și baricadări suspecte.

294
00:21:42,435 --> 00:21:44,000
Atacatori necunoscuți.

295
00:21:44,100 --> 00:21:46,100
Sunteți pregătiți, băieți,
sau cer o altă unitate?

296
00:21:46,300 --> 00:21:48,000
Nu, suntem cea mai bună echipă.
Mergem noi.

297
00:21:49,400 --> 00:21:50,500
- De acord.
- Ne ocupăm noi.

298
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
De acord.
Venim în 15 minute.

299
00:21:52,835 --> 00:21:55,000
Ai o cheie pentru chestia asta?

300
00:22:18,800 --> 00:22:20,900
Am înțeles, mulțumesc.
Mulțumesc.

301
00:22:21,000 --> 00:22:23,900
Paza clădirii va trimite harta etajului
și caseta camerei de supraveghere.

302
00:22:24,000 --> 00:22:26,300
- Mundy, pe laptop.
- În regulă.

303
00:22:31,300 --> 00:22:33,500
Am înregistrarea video.

304
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
Gata, acesta este suspectul nostru.

305
00:22:36,500 --> 00:22:38,300
A intrat prin partea de nord
acum 15 minute.

306
00:22:38,700 --> 00:22:39,800
Ce nume e scris pe ușa biroului?

307
00:22:41,000 --> 00:22:43,200
- Tastează Ctrl M.
- Știu. Gata.

308
00:22:44,000 --> 00:22:46,700
Am găsit. Rose Walker
este posibilul ostatec.

309
00:22:46,800 --> 00:22:49,800
- Identific-o.
- E analist de sistem la firmă.

310
00:22:49,900 --> 00:22:51,200
S-a mutat recent din Washington.

311
00:22:51,300 --> 00:22:52,500
Ceva suspect?

312
00:22:52,800 --> 00:22:55,100
Ce altceva? Ce altceva? Ce altceva?
Ce altceva? Am găsit.

313
00:22:55,200 --> 00:22:59,100
A completat un ordin de restricție
acum două săptămâni. E același tip.

314
00:22:59,200 --> 00:23:01,100
- Numele suspectului este Walter Hatch.
- Corect.

315
00:23:01,200 --> 00:23:02,900
Conectează-te la centrala telefonică
a clădirii și sună în biroul ei.

316
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Am făcut deja asta.

317
00:23:04,035 --> 00:23:05,000
Bun.

318
00:23:07,100 --> 00:23:10,400
- Dnă Walker?
- Plecați. Imediat.

319
00:23:10,500 --> 00:23:14,400
Salut, Walter. Sunt sergeant Cutler.
Pot să vorbesc cu Rose, te rog?

320
00:23:23,800 --> 00:23:24,800
Ce naiba înseamnă asta?

321
00:23:25,700 --> 00:23:27,600
Să mă ia naiba dacă știu.
Acoperă-mă.

322
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Te acoper.

323
00:23:44,600 --> 00:23:45,900
De ce vorbim la acest telefon?

324
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
Pentru că pe celălalt
înregistrați convorbirea.

325
00:23:48,300 --> 00:23:49,700
Ești bine?
Ai nevoie de ceva?

326
00:23:49,800 --> 00:23:54,000
Plecați imediat, altfel va deveni
foarte urât, foarte rapid.

327
00:23:54,035 --> 00:23:55,900
Ne-am înțeles, cretinule?

328
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
Bine. Urcăm.

329
00:23:57,900 --> 00:24:01,300
Echipament complet.
Gaz, explozibil, intrare în forță.

330
00:24:01,400 --> 00:24:03,600
Watters, vei fi lunetistul
din acea clădire.

331
00:24:03,700 --> 00:24:05,100
- Știi ce înseamnă comandă click?
- Da, dle.

332
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
Sunt cel mai bun trăgător.
Urc eu pe acoperiș.

333
00:24:06,900 --> 00:24:08,300
Watters, vei fi lunetistul
din acea clădire.

334
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
- Eu trag și mai bine, mă duc eu.
- Hei, hei, hei!

335
00:24:10,600 --> 00:24:14,500
Am desemnat pe cineva, ofițer Kellogg.
Nu mă contrazici. Ai înțeles?

336
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
Wolport, te ocupi de comunicații.
Restul veniți cu mine.

337
00:24:17,435 --> 00:24:19,300
Mișcați-vă! Repede!
Rapid, băieți.

338
00:24:19,400 --> 00:24:22,100
Să mergem! Să mergem!
Avem treabă de făcut.

339
00:24:22,900 --> 00:24:25,700
150 kg mușchi irosiți pe comunicare.
Minunat.

340
00:24:28,700 --> 00:24:31,200
- Să mergem! Începe distracția, băieți!
- Du-ne acasă, omule.

341
00:24:57,900 --> 00:24:59,200
Urc acolo.

342
00:24:59,800 --> 00:25:03,200
- Liber.
- Băieți, băieți. Stockton, Mundy,

343
00:25:03,600 --> 00:25:04,700
pe acoperiș.

344
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
Pregătiți-vă să ripostați
la semnalul meu.

345
00:25:07,300 --> 00:25:08,700
- Ați înțeles?
- În regulă. Să mergem.

346
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
Pe aici.

347
00:25:11,800 --> 00:25:13,300
Watters, în ce stadiu ești?

348
00:25:14,200 --> 00:25:16,300
Sunt la etajul opt,
pe punctul de a lua poziție.

349
00:25:22,900 --> 00:25:25,900
- Unde-i accesul spre acoperiș?
- Pe acolo, prin casa scărilor.

350
00:25:26,300 --> 00:25:29,200
Avem un ostatec.
E pentru protecția ta.

351
00:26:11,200 --> 00:26:12,600
Sparge fereastra.

352
00:26:19,900 --> 00:26:24,100
Aruncați armele.

353
00:26:24,400 --> 00:26:26,000
Salut, Walter.
Sunt cel de la telefon.

354
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
E o chestiune personală.

355
00:26:27,600 --> 00:26:28,700
Trebuie să plecați imediat.

356
00:26:29,800 --> 00:26:31,100
N-o să mai repet o dată!

357
00:26:31,600 --> 00:26:33,500
Împușcați-l!
Vă rog, împușcați-l!

358
00:26:35,000 --> 00:26:38,600
Nu-i nimic. Păstrează-ți calmul.
O speriați.

359
00:26:39,300 --> 00:26:42,900
Totul e sub control.
Plecați până nu se înrăutățește situația.

360
00:26:43,000 --> 00:26:44,600
Deja s-a înrăutățit.

361
00:26:44,700 --> 00:26:46,300
Walter, pari un tip rezonabil.

362
00:26:46,400 --> 00:26:49,600
Sunt rezonabil.
E în siguranță acum. Plecați.

363
00:26:50,500 --> 00:26:53,100
Plecați, altfel vom avea probleme
și mai grave. Înțelegeți?

364
00:26:53,300 --> 00:26:55,900
Omule, știu că femeile
te pot înnebuni un pic...

365
00:26:56,100 --> 00:26:58,000
Chemați o echipă de prim ajutor.

366
00:26:58,700 --> 00:27:02,400
Walter, știi că nu putem pleca.
Hai să discutăm despre ce putem face.

367
00:27:02,900 --> 00:27:03,900
Voi număra până la trei.

368
00:27:04,100 --> 00:27:05,400
Rose, nu te mai mișca.

369
00:27:05,700 --> 00:27:06,700
Unu.

370
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Doi.

371
00:27:17,800 --> 00:27:19,000
Avem cod patru.

372
00:27:19,600 --> 00:27:21,100
Puțin mai la dreapta
data viitoare.

373
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
Trebuia să mă lași pe mine să trag.

374
00:27:24,300 --> 00:27:26,300
- Securizează ostatecul.
- N-o atinge!

375
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
Arma!

376
00:27:28,800 --> 00:27:29,800
Rose, nu-i nimic.

377
00:27:30,400 --> 00:27:31,600
S-a terminat.
Îl arestăm.

378
00:27:31,700 --> 00:27:32,800
Dă-te din cale.

379
00:27:33,400 --> 00:27:35,800
- Rose, ascultă-mă.
- Nu-l puteți lăsa să trăiască.

380
00:27:36,400 --> 00:27:37,800
Nu știți ce este.

381
00:27:37,900 --> 00:27:39,100
Ce vrei să spui, Rose?

382
00:27:39,300 --> 00:27:42,700
Trebuie să moară.
Te rog, dă-te deoparte.

383
00:27:42,800 --> 00:27:45,300
Rose, totul este în regulă.
Respiră.

384
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Adrenalina e de vină.

385
00:27:46,500 --> 00:27:48,900
Nu înțelegi.
Nu-l puteți opri.

386
00:27:49,000 --> 00:27:51,800
Ba înțeleg.
Înțeleg.

387
00:27:56,400 --> 00:27:57,400
Nu!

388
00:27:58,500 --> 00:28:00,100
Nu, Rose! Nu!

389
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Fir-ar să fie!

390
00:28:03,000 --> 00:28:04,800
- Ostatec la pământ. Ostatec la pământ.
- N-o lăsați să moară.

391
00:28:05,100 --> 00:28:08,000
- Taci, cretinule. Taci!
- N-o lăsați să moară!

392
00:28:08,100 --> 00:28:10,200
- Securizează prizonierul, la naiba!
- Dacă moare,

393
00:28:10,700 --> 00:28:13,600
veți muri toți!
Fiecare blestemat dintre voi!

394
00:28:18,200 --> 00:28:20,300
Avem un civil rănit.

395
00:28:31,200 --> 00:28:34,000
Aveți un mesaj nou.

396
00:28:34,100 --> 00:28:36,200
Salut, Paul.
Sunt cpt. Simon.

397
00:28:36,600 --> 00:28:38,200
Am auzit ce s-a întâmplat
cu ostatecul.

398
00:28:38,800 --> 00:28:40,900
Dacă vrei să te întorci,
să-ți revii,

399
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
putem amâna certificarea
două săptămâni.

400
00:28:44,300 --> 00:28:46,100
Sună-mă dacă vrei să discutăm.

401
00:29:09,700 --> 00:29:11,200
Ești subtil ca un tren deraiat.

402
00:29:13,500 --> 00:29:18,500
Haideți să vă spunc eva.
Ziua de azi a fost foarte intensă, nu?

403
00:29:18,600 --> 00:29:20,000
Da.

404
00:29:20,800 --> 00:29:23,300
Trebuie să vorbim cu Hollander
despre tipul ăsta.

405
00:29:23,400 --> 00:29:25,800
Este echipa noastră.
E orașul nostru.

406
00:29:27,000 --> 00:29:28,200
Ce ți-a spus Cutler?

407
00:29:28,400 --> 00:29:31,600
N-a spus nimic.
N-am greșit cu nimic.

408
00:29:32,600 --> 00:29:34,100
Nu spun decât că,
dacă eram eu pe acoperiș,

409
00:29:34,200 --> 00:29:35,900
aș fi calculat
după unghiul ferestrei.

410
00:29:36,000 --> 00:29:37,800
Tipul ar fi fost mort,
iar femeia ar fi trăit încă.

411
00:29:38,000 --> 00:29:39,200
Amice, ar fi trăit dacă n-ai fi...

412
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
Știi ceva? Știi ceva?
Știi ceva?

413
00:29:41,300 --> 00:29:42,500
A fost o țintă dificilă, omule.

414
00:29:42,600 --> 00:29:44,200
Pe care eu aș fi nimerit-o.

415
00:29:47,400 --> 00:29:50,800
Hai să vă spun ceva. Dacă tipul ăla,
Cutler, n-o lasă mai moale un pic,

416
00:29:50,900 --> 00:29:53,600
ar putea fi prins într-un schimb de focuri.
Înțelegeți ce spun?

417
00:29:53,700 --> 00:29:54,700
Iar începe.

418
00:29:55,500 --> 00:29:56,600
Cum se numește asta în armată?

419
00:29:57,000 --> 00:29:58,100
- "Asaltarea unui ofițer?"
- "Asaltarea unui ofițer."

420
00:29:58,200 --> 00:30:01,300
- Cred c-ai băut un pic cam mult.
- Cineva e beat.

421
00:30:01,400 --> 00:30:04,300
Paul a fost în armată în Irak.
De două ori.

422
00:30:04,400 --> 00:30:06,000
Ca rezervă, dar apoi și-a făcut
datoria în mod activ.

423
00:30:06,600 --> 00:30:07,900
A lucrat la informații și recunoaștere.

424
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
- "Paul."
- "Paul."

425
00:30:09,300 --> 00:30:11,600
- E și vegetarian.
- Serios?

426
00:30:12,000 --> 00:30:13,500
Ce zi dată naibii!

427
00:30:15,100 --> 00:30:17,300
Totuși, v-ați descurcat cu toții bine.

428
00:30:19,100 --> 00:30:21,800
Ne-am descurcat bine.
Ați auzit, băieți?

429
00:30:23,000 --> 00:30:24,600
Însă Paul și-a pierdut primul ostatec.

430
00:30:26,300 --> 00:30:27,500
Bei ceva?

431
00:30:27,600 --> 00:30:30,700
Nu, și nici tu.
Ai băut destul.

432
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
Nu suntem în timpul serviciului, dle.
Pot hotărî și singur când e destul.

433
00:30:33,900 --> 00:30:36,400
Nu pari prea bucuros că sunt aici,
ofițer Kellogg.

434
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
Unde, în Detroit sau în acest bar?

435
00:30:40,200 --> 00:30:41,300
Ambele.

436
00:30:44,100 --> 00:30:45,200
Boxezi?

437
00:30:45,500 --> 00:30:47,800
Mă provoci la luptă?

438
00:30:48,000 --> 00:30:49,200
Nu.

439
00:30:49,800 --> 00:30:51,700
Te provoc la un mic joc.

440
00:30:52,200 --> 00:30:55,600
Un mic concurs. Dacă mă bați,
plec cu primul avion mâine dimineață.

441
00:30:58,100 --> 00:31:00,300
- Vorbești serios?
- Al naibii de serios.

442
00:31:01,200 --> 00:31:02,400
Fragalicious.

443
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
Dar dacă voi câștiga eu,
pleci din echipă.

444
00:31:10,200 --> 00:31:11,800
- Avem meci.
- Începe.

445
00:31:11,900 --> 00:31:13,100
Îl poți bate.

446
00:31:13,200 --> 00:31:15,500
- Nu te lăsa învins.
- Niciodată.

447
00:31:17,500 --> 00:31:18,700
Forță sau viteză?

448
00:31:19,300 --> 00:31:21,200
Forță.

449
00:31:24,900 --> 00:31:26,800
Dă cât poți de tare.

450
00:31:29,500 --> 00:31:30,800
Ia de aici!

451
00:31:35,000 --> 00:31:38,200
Așa, omule. Frumoasă lovitură!
Bravo, prietene!

452
00:31:40,600 --> 00:31:42,200
Primul principiu
al negocierilor în clipe critice.

453
00:31:42,700 --> 00:31:45,700
Dacă nu ești mai isteț decât cel
cu care ai de-a face, pierzi.

454
00:31:45,900 --> 00:31:47,000
Crezi c-am pierdut?

455
00:31:47,300 --> 00:31:48,600
Da, cred.

456
00:31:48,700 --> 00:31:51,600
Ai dat greș în folosirea
celei mai eficiente strategii

457
00:31:51,700 --> 00:31:55,200
prin neutilizarea resurselor disponibile
care să-ți influențeze rezultatul.

458
00:31:55,900 --> 00:31:57,400
Lovește și gata.

459
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Hei!

460
00:32:12,100 --> 00:32:13,400
Ai trișat.

461
00:32:13,700 --> 00:32:17,800
N-am trișat. Am jucat pentru a câștiga.
Tu ai jucat să demonstrezi cât ești de dur.

462
00:32:21,300 --> 00:32:23,600
Regulile pe care le implică SWAT
sunt simple.

463
00:32:24,400 --> 00:32:27,000
Înfrânge-ți dușmanul
prin orice metodă.

464
00:32:27,600 --> 00:32:29,500
Ai fi putut face
același lucru ca mine.

465
00:32:29,600 --> 00:32:32,400
Așa ar fi trebuit.
Dar nu te-ai gândit la asta.

466
00:32:36,200 --> 00:32:38,300
Eliberează vestiarul mâine.

467
00:32:47,700 --> 00:32:49,400
Cutler, haide, omule.

468
00:32:49,500 --> 00:32:51,500
Cheamați-i un taxi sau conduceți-l
acasă. Ați înțeles?

469
00:32:51,800 --> 00:32:53,700
Bine. Bine.
Îl ducem noi.

470
00:32:53,800 --> 00:32:55,400
Ne vedem dimineață, domnilor.

471
00:32:56,000 --> 00:32:57,750
- Hei, hei, hei!
- Încetează!

472
00:32:57,785 --> 00:32:59,500
Haide, omule.
Calmează-te.

473
00:33:06,800 --> 00:33:09,300
M-am săturat de ziua de azi.
Am plecat.

474
00:33:09,500 --> 00:33:11,700
Kellogg era cel mai bun
din echipa noastră.

475
00:33:12,000 --> 00:33:13,300
Cel mai bun trăgător și lider.

476
00:33:13,400 --> 00:33:16,500
N-a ascultat ordinele.
Este arogant, compulsiv.

477
00:33:16,600 --> 00:33:19,300
- Intimidează membrii echipei.
- Aici e Detroit!

478
00:33:19,400 --> 00:33:20,900
Nu poți concedia pe nimeni
din echipa mea.

479
00:33:21,000 --> 00:33:22,900
- Nu-l certific.
- N-o face.

480
00:33:23,100 --> 00:33:25,100
Va lucra la compania Charlie
până pleci.

481
00:33:25,200 --> 00:33:26,900
Între timp,
ai un om în minus.

482
00:33:30,000 --> 00:33:32,100
Candidați eligibili.
Alege unu.

483
00:33:32,300 --> 00:33:33,400
Aș prefera să aduc pe altcineva.

484
00:33:33,500 --> 00:33:34,600
Pentru mai puțin de două săptămâni?

485
00:33:34,700 --> 00:33:37,200
Îți vei dori să-l păstrezi după ce plec.
Atât de bun este.

486
00:33:37,900 --> 00:33:39,000
Cine-i tipul acesta?

487
00:34:11,600 --> 00:34:13,900
Sper ca fetița ta
să se însănătoșească.

488
00:34:17,800 --> 00:34:20,000
Speram să fi devenit urâtă între timp.

489
00:34:20,300 --> 00:34:21,900
Iar eu speram să fii drăguț.

490
00:34:25,100 --> 00:34:27,000
- Ce mai faci, Lori?
- Care-i treaba, P?

491
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
Mulțumesc c-ai venit aici.

492
00:34:30,500 --> 00:34:33,100
A fost simplu.
N-am lăsat mare lucru în urmă.

493
00:34:33,900 --> 00:34:36,300
Știai c-am fost numărul patru
în echipa SWAT din Dallas?

494
00:34:36,900 --> 00:34:39,500
Apoi m-am mutat la Seattle
pentru nenorocitul acela.

495
00:34:40,300 --> 00:34:42,500
Niciodată să nu te întâlnești
cu un polițist.

496
00:34:43,400 --> 00:34:44,700
Îți frâng inima, omule.

497
00:34:44,900 --> 00:34:46,800
- De fiecare dată.
- Vrei să-l împușc? Să-l elimin?

498
00:34:47,200 --> 00:34:49,600
Am făcut-o deja.
A supraviețuit.

499
00:34:51,500 --> 00:34:52,900
S-o facem ca-n Baghdad, iubi.

500
00:34:53,900 --> 00:34:54,900
Da.

501
00:35:00,800 --> 00:35:03,300
Ziua a patra, domnilor.
Cursuri de lunetiști.

502
00:35:05,300 --> 00:35:07,800
Nu-mi amintesc să fi arătat cineva așa
când am făcut eu armata.

503
00:35:07,900 --> 00:35:11,100
La naiba, va fi ca-n Iad.

504
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
Sau în Rai.

505
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
- Preferințe?
- În frunte.

506
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
Spune.

507
00:35:25,300 --> 00:35:26,400
Nas.

508
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
În regulă, băieți.

509
00:35:33,400 --> 00:35:36,800
Vom reinstrui ochiul și mâinile
pentru a se mișca simultan.

510
00:35:36,900 --> 00:35:39,300
Poate veți pierde puțin din acuratețe,
dar veți câștiga multă viteză.

511
00:35:39,700 --> 00:35:41,000
Și care-i avantajul?

512
00:35:41,600 --> 00:35:43,000
Viteza ucide.

513
00:35:43,300 --> 00:35:45,500
Tacticile de tragere
s-au schimbat puțin în Irak.

514
00:35:45,600 --> 00:35:48,500
Am descoperit că putem trage
mai repede decât ne-au învățat

515
00:35:48,600 --> 00:35:50,500
și putem atinge, totuși,
un grad mare de acuratețe.

516
00:35:51,300 --> 00:35:53,900
Îmi place felul în care o spui.

517
00:35:55,200 --> 00:35:56,900
Stăpânește-ți soldatul, P.

518
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
Ce-i cu tine?

519
00:36:03,300 --> 00:36:04,400
Watters, așa-i?

520
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
Ochiul drept.

521
00:36:15,200 --> 00:36:16,600
Foarte drăguț.

522
00:36:17,000 --> 00:36:18,500
Seattle.

523
00:36:20,200 --> 00:36:21,700
- Ofițer Mundy.
- Da.

524
00:36:22,000 --> 00:36:23,200
Urechea stângă.

525
00:36:23,500 --> 00:36:25,000
Cu capul în jos.

526
00:36:25,100 --> 00:36:26,400
Ce?

527
00:36:26,500 --> 00:36:27,800
Cu capul în jos.
Acum.

528
00:36:27,835 --> 00:36:29,600
- Glumești?
- Nu.

529
00:36:29,700 --> 00:36:32,300
Ce ridicol!
Dați-mi gențile alea.

530
00:36:36,200 --> 00:36:37,600
- Ține-mă de picioare, da?
- Te țin.

531
00:36:46,400 --> 00:36:47,800
Watters,

532
00:36:49,400 --> 00:36:50,700
ai țintit sau ai ratat?

533
00:36:50,735 --> 00:36:52,300
I-am tras-o.

534
00:36:52,600 --> 00:36:55,400
E cam incorect, Watters.

535
00:36:56,800 --> 00:36:58,200
Vrei să rămân după ore?

536
00:36:58,300 --> 00:37:00,000
Încetișor.

537
00:37:01,300 --> 00:37:02,900
- Polițist Mundy.
- Da.

538
00:37:03,300 --> 00:37:05,700
Ai ținut cont de vânt,
umiditate și temperatură,

539
00:37:06,400 --> 00:37:07,600
dar nu și de scăderea
înălțimii traiectoriei.

540
00:37:08,600 --> 00:37:11,200
Glonțul ăla e mai greu
decât un glonte normal.

541
00:37:11,600 --> 00:37:14,000
De la 150 de metri
începe să cadă ca un porumbel mort.

542
00:37:14,100 --> 00:37:15,100
Din nou.

543
00:37:16,100 --> 00:37:17,700
- Aceeași țintă.
- Bine.

544
00:37:31,600 --> 00:37:34,500
- Alo?
- Îți amintești ce ți-am spus?

545
00:37:34,600 --> 00:37:37,100
- Cine este la telefon?
- Sunt Walter.

546
00:37:37,700 --> 00:37:40,700
<i>Îți amintești ce ți-am spus
că se va întâmpla dacă moare?</i>

547
00:37:40,800 --> 00:37:44,500
Este din vina ta.
Este vina ta că este moartă.

548
00:37:45,500 --> 00:37:48,700
Ar trebui să îți folosești apelul
ca să îți suni avocatul, cretinule.

549
00:37:58,000 --> 00:38:01,700
Cel mai urât nume pentru un jucător
de baseball. Melky Cabrera.

550
00:38:01,800 --> 00:38:03,400
Melky. Sună ca o descărcare.

551
00:38:04,200 --> 00:38:05,900
Fă-o din nou.

552
00:38:09,800 --> 00:38:12,100
Ai lovit ceva, sau ceva te-a lovit pe tine?

553
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
Soția mea, frate.

554
00:38:42,100 --> 00:38:46,200
Care este principalul obiectiv al SWAT în
situația în care un suspect s-a baricadat?

555
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Mundy?

556
00:38:47,800 --> 00:38:49,500
- Să salveze vieți.
- Corect.

557
00:38:50,000 --> 00:38:53,600
Și care este obiectivul principal al unui
terorist într-o situație suspectă? Stockton?

558
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
Să moară împreună cu toți ceilalți.

559
00:38:56,500 --> 00:38:58,100
Corect. De la început,

560
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
în salvarea ostaticilor a fost vorba
întotdeauna despre salvarea vieților,

561
00:39:00,500 --> 00:39:01,600
dar misiunea se schimbă.

562
00:39:02,000 --> 00:39:03,500
Înregistrările departamentului vostru
în privința

563
00:39:03,600 --> 00:39:05,600
convingerii celor care iau ostatici
să se predea, sunt excelente.

564
00:39:05,900 --> 00:39:07,400
Dar vreau să mă asigur că sunteți pregătiți

565
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
pentru aceia care nu pot fi convinși.
Bine?

566
00:39:10,500 --> 00:39:12,100
30 de minute pentru masa de prânz.
În regulă?

567
00:39:12,200 --> 00:39:13,900
- Este în regulă?
- În regulă, din partea mea.

568
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
Tipule, ai grijă.

569
00:39:15,100 --> 00:39:16,100
- La ce să am grijă?
- Scaunul.

570
00:39:16,400 --> 00:39:17,600
Ai tu grijă.

571
00:39:20,700 --> 00:39:22,600
- Hei, bună. Ce mai faci?
- Hei.

572
00:39:23,100 --> 00:39:25,300
Tu ai fost polițistul care a făcut arestarea
la sinuciderea de acum trei nopți, nu?

573
00:39:25,400 --> 00:39:26,400
Da.

574
00:39:26,500 --> 00:39:27,800
Ți-am adus raportul asupra incidentului.

575
00:39:27,900 --> 00:39:30,100
Nu se uită comandantul
de obicei pe raportul arestării?

576
00:39:30,200 --> 00:39:32,800
Da, eu doar...
Am vrut să mă asigur că te adaptezi bine.

577
00:39:34,500 --> 00:39:37,200
S-ar putea să nu mai zâmbești
după ce-l citești.

578
00:39:41,100 --> 00:39:42,200
- Este înăuntru?
- Scuză-mă.

579
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
De ce i s-a permis nebunului
să iasă pe cauțiune?

580
00:39:45,500 --> 00:39:48,800
Nu a fost considerat un risc major
și a plătit cauțiunea.

581
00:39:48,835 --> 00:39:49,800
A murit cineva.

582
00:39:51,800 --> 00:39:54,800
S-a sinucis.
Cauțiunea a fost stabilită la un milion.

583
00:39:54,900 --> 00:39:56,900
A plătit-o!
De ce mai discutăm despre asta?

584
00:39:57,200 --> 00:40:00,600
A îndreptat arma spre polițiști.
Ar fi trebuit să-i revoce cauțiunea.

585
00:40:00,700 --> 00:40:05,500
Avem criminali, traficanți de droguri
care ne copleșesc.

586
00:40:05,600 --> 00:40:08,300
Asta este la un pas de violență domestică.

587
00:40:08,500 --> 00:40:10,600
Avea o armă în biroul ei.

588
00:40:10,700 --> 00:40:13,500
Era arma ei. Înregistrată pe numele ei.

589
00:40:13,600 --> 00:40:16,200
Pretinde că i-a luat-o
ca să o protejeze pe ea și pe el însuși.

590
00:40:17,900 --> 00:40:20,800
Am ascultat înregistrarea de la 911.
Nu minte.

591
00:40:21,000 --> 00:40:22,400
Un coleg a anunțat.

592
00:40:22,500 --> 00:40:26,200
A spus că ea amenința cu arma,
iar el era ostaticul.

593
00:40:35,600 --> 00:40:38,300
- Ai făcut evaluarea lui Hatch?
- Da.

594
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
Am solicitat reținerea 72 de ore.

595
00:40:40,900 --> 00:40:43,800
El o urmărea și avea un ordin
de interdicție, iar femeia a murit.

596
00:40:43,900 --> 00:40:46,800
Sunt de acord. Am solicitat internarea
psihiatrică forțată a lui Hatch.

597
00:40:47,500 --> 00:40:48,600
Judecătorii nu au fost de acord cu mine.

598
00:40:48,635 --> 00:40:49,500
Vezi asta?

599
00:40:49,600 --> 00:40:51,900
Asta este grămada de dosare în care
judecătorii nu au fost de acord cu mine.

600
00:40:52,500 --> 00:40:55,100
- Bine ai venit în Detroit, Paul Visitor.
- Cred că este instabil psihic.

601
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
La fel era și ea.

602
00:40:57,100 --> 00:41:00,700
Rose Walker era
sub tratament intensiv psihiatric.

603
00:41:01,600 --> 00:41:04,000
Tendințe sinucigașe.
Da, probabil are legătură cu el.

604
00:41:05,000 --> 00:41:07,700
Hatch nu are cazier. Este "curat".

605
00:41:08,500 --> 00:41:11,500
Este incredibil.
Va fi și altcineva rănit.

606
00:41:14,700 --> 00:41:16,500
Anunță-mă dacă
mai pot face ceva pentru tine.

607
00:41:24,300 --> 00:41:25,800
Mă poți lăsa...

608
00:41:28,300 --> 00:41:30,000
Mă poți lăsa să-ți fac cinste cu cina.

609
00:41:30,500 --> 00:41:34,600
Am... am mult prea mult de lucru.

610
00:41:35,000 --> 00:41:37,900
Îmi sună cunoscut.
Dar trebuie să mănânci, totuși, nu-i așa?

611
00:41:38,200 --> 00:41:39,400
De multe ori nu mănânc.

612
00:41:39,500 --> 00:41:43,000
Ce zici să faci o excepție
în seara asta pentru tipul cel nou?

613
00:41:43,700 --> 00:41:46,100
Dacă accept, o să taci?

614
00:41:46,600 --> 00:41:49,800
- Da.
- Bine. Accept.

615
00:41:51,200 --> 00:41:52,300
Da.

616
00:41:58,500 --> 00:42:00,000
De ce ai ales Detroit?

617
00:42:00,300 --> 00:42:04,100
A fost cea mai bună ofertă atunci
pentru un psiholog criminalist începător.

618
00:42:04,500 --> 00:42:06,300
- De ce LA?
- M-am născut acolo.

619
00:42:06,800 --> 00:42:07,900
De ce polițist?

620
00:42:08,000 --> 00:42:10,500
Acțiune, aventură, dragoste.

621
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
Bine.

622
00:42:13,200 --> 00:42:15,900
Știi, oamenii care simt nevoia
să-i salveze pe alții

623
00:42:15,935 --> 00:42:17,700
adesea fug de propriile lor probleme.

624
00:42:18,200 --> 00:42:19,900
Tu ajuți oamenii.
De ce anume fugi?

625
00:42:22,700 --> 00:42:24,100
O relație.

626
00:42:24,200 --> 00:42:25,500
Scuză-mă. Pot să...?

627
00:42:25,600 --> 00:42:27,600
- Mulțumesc.
- Cu cine?

628
00:42:29,200 --> 00:42:30,700
Ei bine, în momentul ăsta,
de o relație cu tine.

629
00:42:31,500 --> 00:42:33,000
Cine caută o relație?

630
00:42:33,300 --> 00:42:35,400
Așa îi faci pe suspecții
care se baricadează să iasă afară?

631
00:42:35,500 --> 00:42:36,400
Îi convingi?

632
00:42:36,500 --> 00:42:38,900
Nu caut să câștig nicio negociere aici.

633
00:42:39,200 --> 00:42:40,500
Bine.

634
00:42:41,700 --> 00:42:44,000
Pentru că dacă cauți să primești
ceva "acțiune" în noaptea asta,

635
00:42:44,100 --> 00:42:46,100
nu o să se întâmple.

636
00:42:48,100 --> 00:42:50,600
Asta este o nebunie.
Nu fac niciodată așa ceva.

637
00:42:50,700 --> 00:42:51,800
Da, nici eu.

638
00:42:51,900 --> 00:42:54,400
Adică, abia te cunosc, de patru ore.

639
00:43:17,800 --> 00:43:22,000
Mâine. Ora 12:00. Parcul Grand Circus.

640
00:43:31,000 --> 00:43:33,800
O să faci pe cineva o soție grozavă.

641
00:43:35,100 --> 00:43:37,200
Bine, cred că bărbăția mea
tocmai a fost pusă la îndoială.

642
00:43:38,200 --> 00:43:40,500
Nu pune nimeni la îndoială asta. Crede-mă.

643
00:43:40,900 --> 00:43:41,900
Vezi asta?

644
00:43:45,700 --> 00:43:46,900
Ești faimos.

645
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Vrei să vorbim despre asta?

646
00:43:48,700 --> 00:43:49,700
Nu.

647
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
Ești ocupată diseară?

648
00:43:51,400 --> 00:43:53,500
Da, trebuie să lucrez.

649
00:43:55,500 --> 00:43:57,100
Dar mâine seară?

650
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
Am întâlniri.

651
00:43:59,500 --> 00:44:00,800
Lucrezi prea mult. Știi asta?

652
00:44:01,300 --> 00:44:02,300
Știu.

653
00:44:22,700 --> 00:44:26,700
Dle, știi cât de greu este să prinzi
un zbor direct de la Rio la Detroit?

654
00:44:26,800 --> 00:44:29,900
Nu și nu îmi pasă. Să facem o plimbare.

655
00:44:31,400 --> 00:44:33,600
Nu-mi plac lucrurile făcute în grabă, Hatch.

656
00:44:33,700 --> 00:44:35,100
Nu ți-am spus încă
care este treaba de făcut.

657
00:44:35,800 --> 00:44:36,800
Atunci spune-mi.

658
00:44:36,900 --> 00:44:38,900
- Îți amintești treaba din Belgrad?
- Da.

659
00:44:39,500 --> 00:44:41,500
Este ca atunci. Doar că ceva mai mare.

660
00:44:42,200 --> 00:44:43,700
Așadar, este aprobat?

661
00:44:44,200 --> 00:44:45,500
Treaba din Belgrad a fost aprobată?

662
00:44:46,500 --> 00:44:47,500
Cine este ținta?

663
00:44:47,900 --> 00:44:49,400
Mergem pe principiul să știi cât mai puțin.

664
00:44:49,700 --> 00:44:51,600
Plata este ca de obicei.

665
00:44:51,800 --> 00:44:54,100
Am nevoie să-mi faci rost
de tot de pe lista asta.

666
00:44:55,200 --> 00:44:56,200
Am înțeles.

667
00:45:03,400 --> 00:45:04,400
Aveți vreo idee

668
00:45:04,500 --> 00:45:08,400
cât plumb, azbest, materiale carcinogene
și toxice sunt în turnul ăsta?

669
00:45:08,700 --> 00:45:11,100
- Ești ca o placă stricată, frate.
- Indiferent, omule.

670
00:45:11,200 --> 00:45:13,500
Nu, serios, poți face cancer stând aici.

671
00:45:13,700 --> 00:45:15,000
Da, poți.

672
00:45:15,100 --> 00:45:16,800
Poartă-ți masca de gaz.
O să fii în regulă.

673
00:45:16,900 --> 00:45:18,700
Din cauza asta o am.

674
00:45:19,800 --> 00:45:22,600
În regulă, e timpul
pentru prima noastră plimbare.

675
00:45:22,700 --> 00:45:25,300
Vreau să memorați
fiecare centimetru din acest turn.

676
00:45:25,500 --> 00:45:26,800
Să vi-l gravați în creier.

677
00:45:26,900 --> 00:45:30,100
Vreau ca voi toți să rețineți
toate caracteristicile. Mai avem șase zile.

678
00:45:30,800 --> 00:45:32,500
Hei, va fi asta o problemă, dle?

679
00:45:32,600 --> 00:45:34,900
- Nu. Nicio problemă.
- Perfect.

680
00:45:38,700 --> 00:45:40,600
Cum merge cu peticul ăla?

681
00:45:40,800 --> 00:45:42,200
Nu merge deloc.

682
00:45:42,400 --> 00:45:45,400
- Fiți vioi. Exercițiu de antrenament.
- Încetișor.

683
00:45:48,100 --> 00:45:50,600
- Fiți atenți, băieți.
- Voi, vioi.

684
00:45:50,700 --> 00:45:52,700
Mergeți puțin mai rapid, băieți.

685
00:45:53,900 --> 00:45:55,000
Contact la ușă.

686
00:45:55,100 --> 00:45:56,400
Contact la fereastră. Stânga. Rapid.

687
00:45:57,100 --> 00:45:58,300
Contact la ușă. Stânga.

688
00:45:58,400 --> 00:45:59,400
Contact la ușă.

689
00:45:59,800 --> 00:46:00,800
Contact fereastra din stânga.

690
00:46:00,900 --> 00:46:02,300
- Contact ușa din stânga.
- Contact la fereastră.

691
00:46:03,300 --> 00:46:04,700
- Fereastra din stânga.
- Contact la fereastră.

692
00:46:04,800 --> 00:46:06,000
Mișcați, mișcați.

693
00:46:06,100 --> 00:46:07,300
Contact la fereastră din stânga.

694
00:46:11,600 --> 00:46:13,100
Ziua opt. Uitați care este scenariul.

695
00:46:14,600 --> 00:46:17,400
Suspecții sunt baricadați în mașină,
posibil să aibă ostatici.

696
00:46:19,300 --> 00:46:20,500
Ne despărțim.

697
00:46:23,600 --> 00:46:24,800
La pământ.

698
00:46:24,900 --> 00:46:26,200
Mâinile sus! Ieși din mașină.

699
00:46:26,400 --> 00:46:28,200
- Mâinile sus.
- Leagă-l.

700
00:46:28,300 --> 00:46:29,300
Întoarce-l. Întoarce-l.

701
00:46:30,000 --> 00:46:31,300
Leagă-l.

702
00:46:32,700 --> 00:46:33,700
Bine.

703
00:46:33,900 --> 00:46:34,900
Bine ați venit la ziua a nouă.

704
00:46:35,400 --> 00:46:37,700
Curățarea unei clădiri
și lupta din apropiere.

705
00:46:37,735 --> 00:46:39,000
Totul se pune dublu aici.

706
00:46:39,100 --> 00:46:40,300
- Contact la ușă.
- Contact la fereastră.

707
00:46:43,800 --> 00:46:45,500
Jos, jos, jos.

708
00:46:46,300 --> 00:46:47,500
Poliția.

709
00:46:54,200 --> 00:46:55,200
- Omule.
- Rahat.

710
00:46:55,300 --> 00:46:59,400
Timpul. Prin "timpul", vreau să spun
că v-a luat prea mult. Exercițiu complet.

711
00:46:59,500 --> 00:47:00,500
Despre ce vorbești?

712
00:47:00,600 --> 00:47:02,800
Ascultați, când "curățați" o clădire,
este ca un dans.

713
00:47:02,900 --> 00:47:06,200
Trebuie să fiți sincronizați, bine?
Să gândiți și să vă mișcați ca unul singur.

714
00:47:06,800 --> 00:47:08,800
- Rapid.
- Omule, am fost împușcat de vreo 50 de ori.

715
00:47:08,900 --> 00:47:11,900
Da, ei bine, trebuie să înveți să tragi
mai precis sau să te ferești mai rapid.

716
00:47:12,000 --> 00:47:14,500
Aveți vreunul dintre voi o mâncărime
în gât? Nu râdeți de mine.

717
00:47:14,600 --> 00:47:16,000
Nu ești pe moarte, Stockton.
Nu ești pe moarte.

718
00:47:16,100 --> 00:47:17,100
Nu crezi?

719
00:47:17,200 --> 00:47:18,400
- Nu, liniștește-te.
- Poate.

720
00:47:18,700 --> 00:47:21,400
O să mori din cauza acelei fete cu care
te-am văzut acum câteva seri, dacă mori.

721
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
- Exact.
- Mama ta.

722
00:49:43,100 --> 00:49:45,100
Am primit mesajul tău, cretinule.

723
00:49:45,800 --> 00:49:47,600
Portofelul este pe masă.

724
00:49:47,635 --> 00:49:49,400
Poți să iei bijuteriile.

725
00:49:50,400 --> 00:49:52,300
Îmi pare rău. Greșeală. Eu...

726
00:49:53,000 --> 00:49:54,800
Poliția.

727
00:49:55,700 --> 00:49:57,600
- Da.
- Este în regulă.

728
00:50:09,500 --> 00:50:10,500
Da?

729
00:50:14,000 --> 00:50:17,800
<i>Mai întâi pierzi un ostatic.
Acum ai intrat în casa greșită.</i>

730
00:50:18,300 --> 00:50:20,700
Nu știu dacă reputația ta va supraviețui.

731
00:50:20,800 --> 00:50:23,100
- Da, ei bine, sunt un supraviețuitor.
- La fel și eu.

732
00:50:24,200 --> 00:50:26,700
<i>Și o să vin la înmormântarea ta.</i>

733
00:51:06,700 --> 00:51:10,600
Am triangulat apelul la un releu
de la o clădire distanță. A fost aproape.

734
00:51:11,200 --> 00:51:12,200
Ai un număr?

735
00:51:12,300 --> 00:51:15,700
Telefon cu cartelă. L-ar fi putut
cumpăra de oriunde. Nedetectabil.

736
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
Google Earth?

737
00:51:17,100 --> 00:51:19,400
Ultima imagine prin satelit din această
zonă a fost făcută acum zece ore.

738
00:51:19,500 --> 00:51:20,600
Dle.

739
00:51:20,900 --> 00:51:22,200
C-4 și Semtex.

740
00:51:22,600 --> 00:51:24,800
Explozibil militar.

741
00:51:25,000 --> 00:51:26,800
Bomba asta ar fi distrus jumătate de stradă.

742
00:51:26,900 --> 00:51:27,900
Mulțumesc.

743
00:51:30,800 --> 00:51:32,100
- Ce este asta?
- Bilet de avion.

744
00:51:32,500 --> 00:51:34,500
Vreau să pleci din Detroit.
În noaptea asta.

745
00:51:36,600 --> 00:51:37,800
Ești ținta.

746
00:51:38,000 --> 00:51:40,400
Dacă plec nu îl va opri
și am o echipă de certificat.

747
00:51:40,500 --> 00:51:41,700
Nu plec nicăieri.

748
00:51:44,700 --> 00:51:47,200
Da, suntem în regulă. Suntem în regulă.

749
00:51:56,700 --> 00:51:58,700
- Hei. Ce mai faci?
- Trebuie să discutăm.

750
00:51:58,800 --> 00:52:00,900
- Despre ce?
- Walter Hatch.

751
00:52:03,600 --> 00:52:05,800
Așteaptă, a pus o bombă?

752
00:52:06,200 --> 00:52:09,200
Da, dar m-a sunat mai întâi.
Să mă avertizeze.

753
00:52:09,500 --> 00:52:12,900
Nu știu dacă a vrut să te ucidă. Eu...

754
00:52:13,000 --> 00:52:16,200
Bine, faptul că te-a sunat mai întâi,
să te prevină,

755
00:52:16,300 --> 00:52:19,800
este aproape ca și când voia
să te uiți după bombă.

756
00:52:19,900 --> 00:52:21,000
Cu ce mă confrunt aici?

757
00:52:21,100 --> 00:52:25,100
Ei bine, este un tip
cu o dublă personalitate.

758
00:52:25,700 --> 00:52:29,200
Știi, cred că ai devenit
obiectul fixației lui.

759
00:52:30,100 --> 00:52:32,100
Era obsedat de Rose Walker.

760
00:52:32,200 --> 00:52:34,700
Acum că ea a murit
și-a transferat obsesia către tine.

761
00:52:37,000 --> 00:52:38,500
Ești în regulă?

762
00:52:38,600 --> 00:52:40,300
Nu am pierdut niciodată un ostatic.

763
00:52:41,300 --> 00:52:42,400
Niciodată.

764
00:52:44,700 --> 00:52:46,900
Zece ani în SWAT. Niciodată.

765
00:54:03,700 --> 00:54:05,400
Îmi place tricoul tău.

766
00:54:08,500 --> 00:54:09,600
Îmi plac pantalonii tăi.

767
00:54:11,700 --> 00:54:15,100
Așadar, cât de grea este chestia asta
cu certificarea?

768
00:54:16,500 --> 00:54:17,900
Nu este ușor.

769
00:54:18,400 --> 00:54:20,200
- Ceva sfaturi?
- Da.

770
00:54:21,800 --> 00:54:23,100
Nu o da în bară.

771
00:54:26,000 --> 00:54:30,400
Când tu și cu Cutler
ați fost împreună în Irak,

772
00:54:31,600 --> 00:54:33,400
cum a fost, mai exact?

773
00:54:34,400 --> 00:54:37,600
Vrei să spui dacă ne-am cuplat?

774
00:54:39,000 --> 00:54:40,800
Nu cu atâtea cuvinte, dar...

775
00:54:40,900 --> 00:54:42,800
Ei bine, uite un cuvânt pentru tine.

776
00:54:43,900 --> 00:54:45,300
Niciodată.

777
00:54:46,500 --> 00:54:47,700
Nu, serios.

778
00:54:47,800 --> 00:54:50,800
Adică, când se trage spre tine
în mod constant,

779
00:54:51,400 --> 00:54:54,200
ultimul lucru la care te gândești
este sexul.

780
00:54:54,500 --> 00:54:55,600
Nu și noi.

781
00:55:03,600 --> 00:55:05,300
Hei, băieți, sunteți pregătiți
să primiți certificarea?

782
00:55:05,500 --> 00:55:06,800
Frumoase haine, Cutler.

783
00:55:07,400 --> 00:55:08,800
- Îți plac, nu?
- Era și timpul.

784
00:55:09,700 --> 00:55:11,200
- Arăți bine.
- Mulțumesc.

785
00:55:11,800 --> 00:55:15,100
Sper să reușiți toți. Astăzi.
Să mergem.

786
00:55:17,800 --> 00:55:22,100
Exercițiul de astăzi are la bază
criteriile HRT de la Quantico FBI.

787
00:55:22,600 --> 00:55:25,400
Va determina promptitudinea
misiunii voastre individuale,

788
00:55:25,500 --> 00:55:28,000
care va determina promptitudinea ca echipă.

789
00:55:28,100 --> 00:55:32,300
Scenariul de astăzi. Un număr necunoscut
de teroriști au ocupat turnul numărul unu,

790
00:55:32,500 --> 00:55:34,100
și amenință că ucid ostaticii.

791
00:55:34,400 --> 00:55:37,900
În apartamentul de la ultimul etaj
au fost puse manechine,

792
00:55:38,000 --> 00:55:39,400
unele cu arme.

793
00:55:39,500 --> 00:55:41,500
Unii sunt ostatici, alții sunt teroriști.

794
00:55:42,000 --> 00:55:45,300
Vă voi împărți în două grupuri.
Băieții răi și băieții buni.

795
00:55:45,600 --> 00:55:50,000
<i>Centrală solicită SWAT
la adresa Grand River numărul 33490.</i>

796
00:55:50,200 --> 00:55:52,500
<i>Mai mulți suspecți cu arme automate
s-au baricadat.</i>

797
00:55:52,535 --> 00:55:54,200
Confirmat, centrală. Suntem pe drum.

798
00:55:58,300 --> 00:55:59,600
<i>Este doar vina lui.</i>

799
00:55:59,700 --> 00:56:01,700
<i>Dacă funcționarul
și-ar fi amintit combinația,</i>

800
00:56:01,800 --> 00:56:04,100
<i>am fi plecat de aici până acum
și nu ar fi fost nimeni rănit.</i>

801
00:56:05,900 --> 00:56:09,400
Da, am înțeles perfect.
Ai absolută dreptate, Carlos.

802
00:56:09,435 --> 00:56:10,700
Să nu agravăm situația.

803
00:56:11,300 --> 00:56:14,700
Dacă eliberați ostaticii și ieșiți afară,
o să lămurim asta.

804
00:56:17,900 --> 00:56:19,900
Hei, fii atent. Vreau o mașină.

805
00:56:20,000 --> 00:56:23,500
Vreau un coridor de trecere
și vreau 50.000$ în bancnote nemarcate,

806
00:56:23,535 --> 00:56:25,200
sau îi zbor creierii târfei ăsteia.

807
00:56:25,300 --> 00:56:26,500
- Ai înțeles?
- Am înțeles.

808
00:56:27,300 --> 00:56:28,300
Cu mașina va mai dura ceva,

809
00:56:28,400 --> 00:56:30,500
așa că ce-ar fi să te relaxezi
și să bei o bere?

810
00:56:30,700 --> 00:56:32,200
Râzi de mine, cretinule?

811
00:56:32,300 --> 00:56:35,000
<i>Nu, îți spun,
dacă vrei să ieși de acolo,</i>

812
00:56:35,100 --> 00:56:37,300
pot face să se întâmple asta.
Dar va trebui să ai încredere în mine.

813
00:56:37,335 --> 00:56:38,600
Ai încredere în mine?

814
00:56:40,300 --> 00:56:41,400
De ce aș avea încredere în tine?

815
00:56:42,100 --> 00:56:43,800
Pentru că o să-ți salvez viața.

816
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
Dă-mi-l pe angajat, Carlos.

817
00:56:54,200 --> 00:56:56,500
O să ți-l dau
când o să-mi aduci mașina cerută.

818
00:56:56,700 --> 00:57:00,000
Bine, dar dacă moare,
va fi mult mai greu să îți primești mașina.

819
00:57:00,200 --> 00:57:02,300
<i>Dacă vrei să fii sigur că primești mașina,
dă-mi-l pe angajat.</i>

820
00:57:02,400 --> 00:57:06,300
Hei, dacă încerci ceva, o să-l ucid și tot
o să îmi mai rămână mai mulți ostatici.

821
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
<i>Tu ești la conducere, Carlos.</i>

822
00:57:08,200 --> 00:57:09,400
Hei, du-te să-l aduci pe bătrân, omule.

823
00:57:09,600 --> 00:57:10,500
Hei, să mergem.

824
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
- Ajută-l să se ridice.
- Ajută-l să se ridice.

825
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
Vine Echipa Charlie.

826
00:57:19,300 --> 00:57:20,900
- Dle.
- Kellogg.

827
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
O să luați ostaticul.

828
00:57:23,800 --> 00:57:24,800
Da, dle.

829
00:57:30,800 --> 00:57:33,100
Să mergem. Să mergem.

830
00:57:41,900 --> 00:57:43,600
Pleacă naibii de aici, bătrâne.

831
00:57:44,300 --> 00:57:45,300
Te-am prins.

832
00:57:48,900 --> 00:57:50,200
Este în regulă.

833
00:57:55,500 --> 00:57:56,800
La naiba. Prinde-o pe târfa aia.

834
00:57:57,500 --> 00:57:59,600
Rahat. Un ostatic tocmai
și-a pierdut cumpătul acolo înăuntru.

835
00:57:59,700 --> 00:58:02,100
- Avem alternative?
- Îi am în vizor pe doi dintre ei.

836
00:58:02,200 --> 00:58:03,900
Nu îl văd pe Carlos. Este după raft.

837
00:58:04,000 --> 00:58:05,100
La naiba!

838
00:58:06,100 --> 00:58:07,300
Își pierde calmul. Intrăm.

839
00:58:07,400 --> 00:58:09,500
Intrare bruscă și explozii.
Atacul prin spate la comanda mea.

840
00:58:09,600 --> 00:58:10,700
Recepționat.

841
00:58:10,800 --> 00:58:11,700
Unde este mașina mea?

842
00:58:11,800 --> 00:58:13,000
Este pe drum, Carlos.

843
00:58:13,100 --> 00:58:15,100
Avem cinci minute. Așteaptă liniștit acolo.

844
00:58:18,300 --> 00:58:21,300
Ostaticii sunt localizați
la 4 metri în stânga

845
00:58:21,400 --> 00:58:23,100
de ușa din față la peretele numărul trei.

846
00:58:23,135 --> 00:58:24,800
<i>Avem o "fereastră" de trei secunde.</i>

847
00:58:24,900 --> 00:58:26,200
<i>Așa că faceți să conteze, bine?</i>

848
00:58:28,700 --> 00:58:31,500
Ies oameni!
Ies oameni. Duceți-vă la polițiști.

849
00:58:34,300 --> 00:58:35,800
Ce naiba este asta?

850
00:58:36,600 --> 00:58:39,000
Cutler, avem un alt telefon care sună acolo.

851
00:58:39,300 --> 00:58:40,300
Carlos.

852
00:58:41,100 --> 00:58:43,200
Car... am pierdut sonorul. Carlos?

853
00:58:44,300 --> 00:58:46,300
Hei, hei, hei?

854
00:58:46,400 --> 00:58:47,500
Mașina ta vine în spate.

855
00:58:47,600 --> 00:58:49,000
Cineva a întrerupt linia!

856
00:58:49,400 --> 00:58:50,900
Cineva a întrerupt afurisita de linie!

857
00:58:51,900 --> 00:58:53,800
<i>Ieșiți prin spate. Chiar acum.</i>

858
00:58:53,900 --> 00:58:55,700
Nu, vreau mașina în față, unde te pot vedea.

859
00:58:55,900 --> 00:58:58,400
- Atunci zboară-i creierii târfei!
- Ce?

860
00:59:00,400 --> 00:59:01,400
Nu, te rog.

861
00:59:01,900 --> 00:59:05,000
Nu, nu, nu eu. Nu.

862
00:59:05,600 --> 00:59:07,200
Unde este mașina mea?
Unde este mașina mea?

863
00:59:10,100 --> 00:59:11,100
Lori?

864
00:59:12,600 --> 00:59:13,600
- Nu, te rog.
- Unde este mașina mea?

865
00:59:15,700 --> 00:59:17,100
Am soluție de tragere.

866
00:59:21,800 --> 00:59:22,800
Trage.

867
00:59:34,100 --> 00:59:35,100
Haide!

868
00:59:38,400 --> 00:59:39,400
Aruncați armele!

869
00:59:39,500 --> 00:59:40,900
Armele jos! Armele jos!

870
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
- Acum!
- Jos! La podea!

871
01:00:12,900 --> 01:00:14,200
Liber.

872
01:00:49,000 --> 01:00:51,200
Am recepționat asta
prin microfoanele tactice.

873
01:00:51,400 --> 01:00:53,800
Am amplificat și am redus
zgomotul de fundal pentru tine.

874
01:00:54,900 --> 01:00:56,600
<i>Atunci zboară-i creierii târfei!</i>

875
01:00:58,000 --> 01:00:59,700
- Cum a făcut asta?
- Ne-a blocat.

876
01:00:59,900 --> 01:01:00,900
A avut frecvența telefonului nostru.

877
01:01:01,000 --> 01:01:04,700
Apoi a preluat controlul asupra comenzii de
oprire pe care am pus-o liniei interioare.

878
01:01:04,900 --> 01:01:06,700
Adică, ar fi putut să facă asta
printr-o telecomandă, aproape de oriunde.

879
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
Crezi că îl poți localiza?

880
01:01:08,200 --> 01:01:11,500
Potrivit înregistrărilor companiei
de telefonie, nu a fost făcut niciun apel.

881
01:01:11,600 --> 01:01:13,300
Adică, l-a șters.

882
01:01:13,400 --> 01:01:16,000
Mai întâi a pus o bombă, iar acum asta.

883
01:01:17,300 --> 01:01:19,700
- Cine este tipul ăsta?
- Nu știu.

884
01:01:19,800 --> 01:01:21,000
Verificați fiecare cameră de trafic, ATM,

885
01:01:21,100 --> 01:01:23,000
sau de supraveghere
pe o rază de zece străzi.

886
01:01:23,100 --> 01:01:25,200
Am făcut deja asta, dle.

887
01:01:25,300 --> 01:01:27,700
Nu a apărut nimic. Tipul este o fantomă.

888
01:01:37,700 --> 01:01:38,700
Da?

889
01:01:38,900 --> 01:01:42,400
<i>Mai întâi pierzi un ostatic,
apoi intri în casa greșită.</i>

890
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
<i>Acum ucizi un tip care încerca să se predea.</i>

891
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
<i>Ai o săptămână proastă, Cutler.</i>

892
01:01:51,000 --> 01:01:52,700
Cum merge cu certificarea?

893
01:01:52,900 --> 01:01:53,900
Bine.

894
01:01:55,600 --> 01:01:57,700
O să te găsesc, Walter.

895
01:02:00,300 --> 01:02:01,300
Și apoi ce o să faci?

896
01:02:03,000 --> 01:02:04,300
Nu am făcut nimic.

897
01:02:04,800 --> 01:02:06,100
<i>Nimic care să poți dovedi.</i>

898
01:02:06,200 --> 01:02:08,700
De unde știi că nu am localizat
explozibilii de unde i-ai cumpărat?

899
01:02:08,800 --> 01:02:10,200
Pentru că asta este imposibil.

900
01:02:10,600 --> 01:02:12,500
<i>Ceea ce înseamnă că mă minți.</i>

901
01:02:13,100 --> 01:02:14,900
Acum mi-ai pierdut încrederea, Cutler.

902
01:02:18,000 --> 01:02:21,600
Este o situație rea în care poate fi
un negociator de ostatici.

903
01:02:21,900 --> 01:02:23,700
O să te împușc, Walter.

904
01:02:24,600 --> 01:02:27,300
<i>Acum... nu-ți pierde calmul.</i>

905
01:02:27,900 --> 01:02:29,400
Prima regulă în SWAT.

906
01:02:30,800 --> 01:02:33,400
"Să nu lași niciodată emoțiile
să preia controlul asupra judecății".

907
01:02:35,800 --> 01:02:39,200
Dar nu ai mai auzit zgomotul unei arme
de calibrul 50 de când ai plecat din Irak.

908
01:02:41,800 --> 01:02:45,600
Poate ucide un om printr-un perete
de la un kilometru jumătate.

909
01:02:47,800 --> 01:02:49,100
<i>Nu vezi glonțul cum vine.</i>

910
01:02:49,800 --> 01:02:50,800
Nu îl auzi.

911
01:02:51,100 --> 01:02:52,400
<i>Te nimerește doar.</i>

912
01:02:54,300 --> 01:02:56,200
Rose a murit pentru păcatele tale.

913
01:02:57,100 --> 01:02:59,600
Acum tu o să mori pentru ale tale.

914
01:03:02,300 --> 01:03:05,500
Vino după mine, Walter.
O să vedem cine scapă.

915
01:03:35,000 --> 01:03:36,900
Nu mișcați! Nu mișcați!

916
01:03:37,200 --> 01:03:39,100
Mă întindeam după legitimație, dle Cutler.

917
01:03:39,200 --> 01:03:40,600
Fă-o încet.

918
01:03:43,900 --> 01:03:44,900
Trebuie să discutăm.

919
01:03:45,600 --> 01:03:47,100
Dă-mi să văd aia.

920
01:03:53,000 --> 01:03:55,100
Departamentul de Stat? Nu era FBI?

921
01:03:55,200 --> 01:03:57,200
Nu, dar suntem federali.

922
01:03:57,300 --> 01:03:59,800
Să terminăm cu prostiile astea, bine?

923
01:03:59,900 --> 01:04:05,400
Bine, suntem în Detroit de o săptămână
căutându-l pe acest om.

924
01:04:06,000 --> 01:04:07,300
Walter Hatch.

925
01:04:07,400 --> 01:04:08,800
Sau care i-o fi numele real, nu-i așa?

926
01:04:08,900 --> 01:04:10,500
Ce anume face Hatch pentru voi?

927
01:04:11,300 --> 01:04:13,900
Misiuni de natură sensibilă.

928
01:04:14,100 --> 01:04:15,300
Așadar este spion?

929
01:04:15,800 --> 01:04:19,100
Agent CIA? NSA? Operațiuni Speciale? Ce?

930
01:04:19,400 --> 01:04:21,600
Este valoros. Foarte valoros.

931
01:04:22,700 --> 01:04:24,300
Atât de valoros
încât nu ne putem permite să-l pierdem.

932
01:04:24,700 --> 01:04:27,600
Da, eu cred că tipul ăsta a fugit
și nu vrea să fie găsit.

933
01:04:27,700 --> 01:04:29,900
Rose Walker. Era ținta lui?

934
01:04:30,000 --> 01:04:31,700
Nu. Doar un cetățean.

935
01:04:33,000 --> 01:04:34,600
Ea și cu Hatch au avut o relație.

936
01:04:34,900 --> 01:04:37,700
El era obsedat de ea, din punct
de vedere romantic. O hărțuia.

937
01:04:38,200 --> 01:04:41,400
Este prima dată când l-am văzut
arătând vreo emoție.

938
01:04:41,500 --> 01:04:42,600
Nu a mers prea bine.

939
01:04:42,700 --> 01:04:46,600
Rose era din Detroit.
S-a întors aici să scape de el.

940
01:04:47,100 --> 01:04:48,400
Da, nici asta nu a mers prea bine.

941
01:04:48,500 --> 01:04:50,200
Sergent Cutler, vrea să te vadă cineva.

942
01:04:55,400 --> 01:04:57,400
Salut, băieți. Ce mai fac polițiștii?

943
01:04:58,400 --> 01:04:59,400
Hatch.

944
01:04:59,800 --> 01:05:01,200
Ce cauți aici, Walter?

945
01:05:01,800 --> 01:05:02,900
Astea sunt pentru Kim.

946
01:05:05,100 --> 01:05:09,200
- Hei, hei, hei! Înapoi! Înapoi!
- Înapoi! Înapoi!

947
01:05:09,900 --> 01:05:10,900
Țineți-l departe! Țineți-l la distanță!

948
01:05:11,400 --> 01:05:12,300
Pune maina aia jos!

949
01:05:12,400 --> 01:05:15,700
Dle inspector, aș vreau să depun
plângere împotriva acestui nebun.

950
01:05:15,800 --> 01:05:18,100
V-a urmărit.
Din cauza asta nu l-ați putut găsi.

951
01:05:18,300 --> 01:05:20,100
- Știa că sunteți aici.
- Bine, ne ocupăm noi de aici.

952
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Nu. Este arestat.

953
01:05:21,300 --> 01:05:22,400
Termină, Cutler.

954
01:05:22,500 --> 01:05:25,200
- O să îl lași să plece?
- Este problema guvernului federal.

955
01:05:25,235 --> 01:05:26,800
- Nu, este problema mea!
- Este decizia lor.

956
01:05:26,900 --> 01:05:28,300
Federalii au competență mai mare
decât poliția statală. Știi regulile.

957
01:05:28,400 --> 01:05:29,500
El nu știe regulile!

958
01:05:29,800 --> 01:05:31,700
Acum o să plecăm. Haide. Să mergem.

959
01:05:31,800 --> 01:05:32,800
Nu l-ați putut ține departe de Rose.

960
01:05:32,900 --> 01:05:34,100
Credeți că o să-l puteți ține
departe de mine?

961
01:05:34,200 --> 01:05:35,400
Să aveți o zi bună, dlor.

962
01:05:35,500 --> 01:05:36,600
Vrei să încetezi?

963
01:05:36,700 --> 01:05:40,100
Certifică echipa aia și pleacă
din orașul meu mâine.

964
01:05:40,600 --> 01:05:42,300
Haide. Mă ocup eu.

965
01:05:43,400 --> 01:05:44,800
S-a terminat. Uită.

966
01:05:45,100 --> 01:05:47,300
Nu, nu s-a terminat.
Nu înțelegi tipii de genul ăsta.

967
01:05:47,600 --> 01:05:49,600
Nu îi înțeleg? Sunt psiholog de profesie.

968
01:05:49,900 --> 01:05:51,100
O să vină după tine.

969
01:05:51,400 --> 01:05:52,600
Paul,

970
01:05:53,600 --> 01:05:55,800
este concentrat asupra ta, bine?
Nu asupra mea.

971
01:05:56,300 --> 01:05:59,500
- Genul ăsta de transfer nu este tipic...
- El știe că

972
01:06:00,300 --> 01:06:01,400
țin la tine.

973
01:06:05,700 --> 01:06:08,600
Ții la mine? Abia m-ai cunoscut.

974
01:06:10,000 --> 01:06:12,200
- Nu fă asta.
- Ce să fac?

975
01:06:12,300 --> 01:06:13,300
Asta.

976
01:06:41,200 --> 01:06:42,300
Cartofi prăjiți?

977
01:06:43,000 --> 01:06:44,300
Nu mi-e foame.

978
01:06:46,800 --> 01:06:47,900
Așadar, care este treaba?

979
01:06:49,600 --> 01:06:50,700
Nu este nicio treaba.

980
01:06:51,900 --> 01:06:53,600
Dar vor să fii înapoi în Washington
în caz că apare vreuna.

981
01:06:54,000 --> 01:06:55,700
Știi că trebuie să o uiți, nu-i așa?

982
01:06:56,800 --> 01:06:58,100
A murit.

983
01:06:58,200 --> 01:07:00,500
Iar tu lucrezi pentru guvern.

984
01:07:01,300 --> 01:07:03,100
Suportă și treci mai departe.

985
01:07:03,200 --> 01:07:04,400
Nu este treaba voastră.

986
01:07:04,900 --> 01:07:06,700
Ați speriat-o.

987
01:07:06,800 --> 01:07:09,200
Hei, am încercat să te ajutăm.

988
01:07:10,200 --> 01:07:12,800
Ești foarte important pentru țara ta.

989
01:07:14,400 --> 01:07:16,000
Ea era foarte importantă

990
01:07:16,800 --> 01:07:18,600
pentru mine.

991
01:07:20,700 --> 01:07:22,200
Numele ei era Rose.

992
01:07:27,600 --> 01:07:28,600
Hei, Paul.

993
01:07:28,700 --> 01:07:30,600
- Cine o urmărește?
- Se ocupă Mani și Rattan de asta.

994
01:07:30,700 --> 01:07:32,600
- Cine o supraveghează la serviciu?
- Bayless și Thayer.

995
01:07:32,700 --> 01:07:34,800
Să nu o scăpați din vedere, ați înțeles?

996
01:07:34,900 --> 01:07:37,100
Dacă apare, împușcați-l.
Puneți întrebări mai târziu.

997
01:07:37,200 --> 01:07:38,300
Bine.

998
01:07:42,100 --> 01:07:43,100
Da?

999
01:07:43,200 --> 01:07:46,700
<i>Cutler, ar fi bine să vii aici
la intersecția străzilor Beaubien și Monroe.</i>

1000
01:07:52,100 --> 01:07:54,100
Așteaptă o secundă.

1001
01:07:55,100 --> 01:07:56,700
I-a omorât pe amândoi.

1002
01:07:59,900 --> 01:08:02,800
Cutler, cine naiba este tipul ăsta?

1003
01:08:04,100 --> 01:08:06,900
Mundy, intră în casă chiar acum
și nu o scăpa din ochi.

1004
01:08:07,000 --> 01:08:08,300
Da, da, da.

1005
01:08:10,900 --> 01:08:11,900
Hei, Mundy.

1006
01:08:32,400 --> 01:08:34,500
<i>Bună, sunt Kim. Lăsați un mesaj.</i>

1007
01:08:42,300 --> 01:08:44,200
Mundy? Hei.

1008
01:08:56,200 --> 01:08:57,200
Nu.

1009
01:09:09,300 --> 01:09:10,700
Da, polițist la pământ.

1010
01:09:10,900 --> 01:09:14,300
Intersecția străzilor Kentolin și Elm.
Numărul 1035 pe strada Elm.

1011
01:09:20,000 --> 01:09:21,900
Guvernul ne-a dat acces la satelit.

1012
01:09:22,000 --> 01:09:26,000
Avem imagini NSA în timp real
ale mașinii federalilor și casei lui Kim.

1013
01:09:26,200 --> 01:09:28,400
- A dispărut.
- Cum se simte Mundy?

1014
01:09:28,900 --> 01:09:30,900
Este în sala de operații. Nu știu.

1015
01:09:31,500 --> 01:09:33,100
Nu arată prea bine.

1016
01:09:33,200 --> 01:09:34,800
L-ai lăsat pe Hatch să plece de aici.

1017
01:09:34,900 --> 01:09:36,900
- Știi, l-ai lăsat să plece.
- Ți-am spus să te duci acasă.

1018
01:09:37,200 --> 01:09:38,300
Asta nu s-ar fi întâmplat.

1019
01:09:38,700 --> 01:09:40,300
Îți revoc împuternicirea.

1020
01:09:40,700 --> 01:09:43,000
Nu mai ai nicio autoritate
în acest departament. Du-te acasă.

1021
01:09:43,200 --> 01:09:45,900
Ce o să faci ca să o găsești?
De ce nu este FBI-ul aici?

1022
01:09:46,000 --> 01:09:48,300
Aștept ca Washingtonul să mă sfătuiască
în privința acestei situații.

1023
01:09:53,300 --> 01:09:54,400
- Dacă pleacă el, plec și eu.
- Bine.

1024
01:09:54,600 --> 01:09:56,600
Atunci plecați amândoi.
Urmezi tu la comandă.

1025
01:09:57,600 --> 01:09:59,500
Tu ești acum liderul echipei.

1026
01:10:03,800 --> 01:10:05,800
Nemernic cretin.

1027
01:10:07,100 --> 01:10:08,400
Suntem o echipă, dle.

1028
01:10:13,700 --> 01:10:15,200
Nu este lupta nimănui, doar a mea.

1029
01:10:15,900 --> 01:10:17,200
Ești sigur de asta, P?

1030
01:10:18,100 --> 01:10:19,300
Faceți-mă mândru.

1031
01:10:21,100 --> 01:10:22,100
Bine.

1032
01:10:24,100 --> 01:10:25,600
<i>Solicităm întăriri SWAT.</i>

1033
01:10:25,700 --> 01:10:28,100
<i>Sinucigaș la intersecția străzilor Seventh
și Woodward. Un șantier de construcții.</i>

1034
01:10:29,300 --> 01:10:30,600
Haideți, haideți. Să mergem, să mergem.

1035
01:10:31,400 --> 01:10:33,700
În regulă, băieți. Să mergem.
Să ne echipăm. Haideți.

1036
01:10:40,900 --> 01:10:42,300
Unde sunt polițiștii
care au ajuns primii la fața locului?

1037
01:10:42,700 --> 01:10:43,500
Nu știu.

1038
01:10:43,600 --> 01:10:44,900
Ar fi trebuit să fie aici
să asigure perimetrul.

1039
01:10:45,000 --> 01:10:46,900
Ei bine, o să îi certăm mai târziu.

1040
01:10:47,100 --> 01:10:49,100
Să-l coborâm pe tipul ăsta.

1041
01:10:49,200 --> 01:10:53,800
În regulă. Avem un bărbat alb, 30 de ani,
care amenință că se aruncă de la etajul 4.

1042
01:10:53,900 --> 01:10:56,000
- Este înarmat?
- Ar putea fi, așa că fiți atenți.

1043
01:10:56,200 --> 01:10:58,800
Uite, dacă este din zonă, aș putea
să am o legătură mai bună cu el.

1044
01:10:58,900 --> 01:11:01,000
Bine. Vorbește tu cu el.

1045
01:11:01,100 --> 01:11:02,300
Stockton, du-te la etajul de deasupra lui.

1046
01:11:02,400 --> 01:11:03,800
- Eu mă duc la etajul de sub el.
- Am înțeles.

1047
01:11:04,000 --> 01:11:06,200
- Wolport...
- Omul din dubiță? Știu.

1048
01:11:06,800 --> 01:11:07,900
Eu sunt omul din dubiță.

1049
01:11:08,000 --> 01:11:11,000
Hei, să facem asta pentru Mundy.

1050
01:11:14,700 --> 01:11:15,800
Să o facem.

1051
01:11:23,100 --> 01:11:24,600
<i>Stockton, ce se întâmplă acolo?</i>

1052
01:11:24,700 --> 01:11:26,600
Jos este liber.
Mă îndrept spre intrare.

1053
01:11:29,400 --> 01:11:30,400
<i>Watters, raportează.</i>

1054
01:11:30,700 --> 01:11:32,400
Așteaptă. Am mișcare aici.

1055
01:11:32,600 --> 01:11:35,000
- Wolport, care este situația cu ajutoarele?
- Lucrez la asta.

1056
01:11:35,800 --> 01:11:36,800
L-am găsit pe sinucigaș.

1057
01:11:37,200 --> 01:11:39,000
Suntem singuri aici.
Trimiți ajutoare?

1058
01:11:39,100 --> 01:11:41,200
<i>Negativ. Niciun apel despre un sinucigaș
nu a trecut pe la noi.</i>

1059
01:11:41,700 --> 01:11:43,500
Dle, arată-mi mâinile.

1060
01:11:44,100 --> 01:11:45,800
Ascultă, dle. Sunt aici să te ajut.

1061
01:11:46,100 --> 01:11:47,100
Cine a raportat asta?

1062
01:11:47,300 --> 01:11:49,000
<i>Nu noi. Niciun apel nu a trecut pe la noi.</i>

1063
01:11:49,400 --> 01:11:50,800
Ai cumva o țigară?

1064
01:11:51,300 --> 01:11:53,000
Da, am una.

1065
01:11:59,600 --> 01:12:02,000
Nemernicul naibii. Watters!

1066
01:12:32,900 --> 01:12:35,500
Hei! Nu mișca! Nu mișca!

1067
01:12:36,500 --> 01:12:37,900
<i>Wolport. Au prins-o pe Lori.</i>

1068
01:12:50,700 --> 01:12:53,000
Stockton, ești acolo? Watters?

1069
01:12:57,500 --> 01:12:59,400
Trimite ajutoare acum!

1070
01:13:18,300 --> 01:13:20,500
<i>Îmi pot da seama de ce o placi atât de mult.</i>

1071
01:13:20,700 --> 01:13:24,100
- Walter, dacă o atingi...
- Amenințările nu o vor salva.

1072
01:13:24,700 --> 01:13:26,300
<i>Sau pe echipa ta.</i>

1073
01:13:26,800 --> 01:13:28,200
<i>Acum îi am pe toți.</i>

1074
01:13:28,800 --> 01:13:31,200
Uite, orice vrei, o să primești.

1075
01:13:31,600 --> 01:13:33,350
Mă vrei pe mine? Mă ai.

1076
01:13:33,385 --> 01:13:35,100
<i>Nu este o negociere.</i>

1077
01:13:35,200 --> 01:13:36,900
<i>Uite ce vreau, Paul.</i>

1078
01:13:37,200 --> 01:13:39,400
<i>Absolut nimic.</i>

1079
01:13:39,500 --> 01:13:42,100
<i>Dar o să-ți dau șansa
pe care tu nu mi-ai dat-o.</i>

1080
01:13:42,400 --> 01:13:44,400
<i>Să salvezi viața prietenei tale.</i>

1081
01:13:44,500 --> 01:13:47,300
<i>O să ucid primul din echipa ta peste
30 de minute. La locul de antrenament.</i>

1082
01:13:47,400 --> 01:13:49,600
<i>Vino singur, sau o să-i ucid pe toți.</i>

1083
01:14:14,100 --> 01:14:16,400
Am auzit ce s-a întâmplat în seara asta.

1084
01:14:17,300 --> 01:14:19,300
Nu trebuie să furi nimic.
Ia orice vrei.

1085
01:14:20,000 --> 01:14:21,200
Vin cu tine.

1086
01:14:22,300 --> 01:14:24,700
Nu pot. Hatch o să știe.

1087
01:14:49,200 --> 01:14:51,800
Lumini și sirenă. O să ai nevoie.

1088
01:14:58,000 --> 01:15:00,000
Omoară-l pe nenorocitul ăla!

1089
01:15:15,300 --> 01:15:16,500
Cheamă celelalte unități.

1090
01:15:20,200 --> 01:15:21,500
Sunteți în regulă?

1091
01:15:51,000 --> 01:15:52,700
Ți-ai rupt piciorul. Rămâi aici.

1092
01:15:52,900 --> 01:15:53,900
Nu.

1093
01:15:55,300 --> 01:15:56,400
Nici vorbă.

1094
01:15:56,900 --> 01:15:58,000
Nu poți merge.

1095
01:16:04,100 --> 01:16:05,600
Dacă vezi ceva, trage.

1096
01:16:17,100 --> 01:16:18,600
<i>Ești momeală, ai înțeles?</i>

1097
01:16:19,100 --> 01:16:21,900
Nu îl ucide pe Cutler. Este al meu.

1098
01:16:25,000 --> 01:16:26,400
Watters, înapoi. Înapoi!

1099
01:17:23,700 --> 01:17:24,800
<i>Bună țintă, asule.</i>

1100
01:17:25,600 --> 01:17:27,000
<i>Poate vrei să-ți economisești muniția.</i>

1101
01:17:27,800 --> 01:17:30,500
<i>Sunt sigur că primul glonte l-a ucis.</i>

1102
01:17:31,200 --> 01:17:33,000
Walter, vorbește cu mine, la naiba.

1103
01:17:33,100 --> 01:17:35,000
<i>Este emoție ceea ce aud, Paul?</i>

1104
01:17:35,100 --> 01:17:36,900
<i>Prima regulă a SWAT,</i>

1105
01:17:37,200 --> 01:17:39,300
"Nu lăsa emoția să intervină".

1106
01:17:39,800 --> 01:17:42,900
<i>Dacă lași emoțiile să intervină,
o să-ți afecteze judecata.</i>

1107
01:17:43,000 --> 01:17:45,200
<i>A început să-ți pese
de acești oameni, Paul?</i>

1108
01:17:45,300 --> 01:17:46,300
<i>Nu este bine.</i>

1109
01:17:46,700 --> 01:17:48,900
<i>Acum certificarea ta a devenit mai grea.</i>

1110
01:17:58,500 --> 01:18:00,300
<i>Bine ai venit la sfârșitul jocului.</i>

1111
01:18:01,900 --> 01:18:06,300
Două vieți. Ai cinci minute
înainte să moară amândoi.

1112
01:18:06,700 --> 01:18:07,700
<i>Foarte multe de făcut.</i>

1113
01:18:08,800 --> 01:18:10,200
<i>Și foarte puțin timp.</i>

1114
01:18:11,600 --> 01:18:13,500
Viteza și precizia contează.

1115
01:18:16,000 --> 01:18:17,500
Etajul trei, încăperea utilităților.

1116
01:19:03,600 --> 01:19:05,200
Dispozitiv exploziv improvizat, Cutler.

1117
01:19:05,600 --> 01:19:08,300
Ca pe vremuri.
Poate fi detonat prin radio și telefon!

1118
01:19:08,335 --> 01:19:09,400
Are un detonator prin telecomandă de rezervă

1119
01:19:09,500 --> 01:19:10,900
într-un circuit care detectează
pierderea celorlalte.

1120
01:19:11,000 --> 01:19:13,000
Verifică punctul de aprindere
al celui principal.

1121
01:19:13,100 --> 01:19:15,100
Este Semtex. Îl pot mirosi.

1122
01:19:16,600 --> 01:19:17,800
Nu am suficient timp să-l dezamorsez.

1123
01:19:18,100 --> 01:19:19,100
Ce?

1124
01:19:19,500 --> 01:19:21,300
- Mută-mă.
- CO2. Îl va îngheța.

1125
01:19:21,400 --> 01:19:22,600
O să îl pun pe cronometru.

1126
01:19:23,000 --> 01:19:24,100
Nu respira.

1127
01:19:30,000 --> 01:19:31,200
Grăbește-te.

1128
01:19:32,000 --> 01:19:34,100
- La naiba, va trebui să-l tai.
- Bine. Așteaptă, așteaptă, așteaptă.

1129
01:19:34,200 --> 01:19:35,400
Așteaptă. Nu acela.

1130
01:19:36,200 --> 01:19:37,500
Nu, nu, nu, nu.

1131
01:19:39,400 --> 01:19:40,800
Hei, privește-mă în ochi.

1132
01:19:47,400 --> 01:19:48,400
Asta e!

1133
01:19:53,000 --> 01:19:55,300
Dacă eram fată, te-aș fi sărutat.

1134
01:19:57,100 --> 01:19:59,000
Iau asta. Dă-mi o armă.

1135
01:20:00,100 --> 01:20:02,400
L-am pierdut pe Watters. Este mort.

1136
01:20:03,100 --> 01:20:04,900
- Ce?
- O va ucide pe Kim.

1137
01:20:05,400 --> 01:20:07,000
Ăsta este sfârșitul jocului lui.

1138
01:20:07,035 --> 01:20:08,600
Mă va pune să privesc cum o ucide.

1139
01:20:09,300 --> 01:20:10,900
- Unde este ea?
- Etajul opt.

1140
01:20:11,000 --> 01:20:12,700
Acolo unde am pregătit
testul pentru certificare.

1141
01:20:12,800 --> 01:20:15,100
Îți amintești fabrica aia de ceramică
în afara orașului Ramadi?

1142
01:20:15,135 --> 01:20:16,200
Am înțeles. Dă-mi 80 de secunde.

1143
01:20:16,300 --> 01:20:17,500
Ai 60.

1144
01:20:17,600 --> 01:20:18,600
Rahat!

1145
01:20:23,600 --> 01:20:27,900
<i>Impresionant.
Dar mă așteptam să reușești asta, sergent.</i>

1146
01:20:29,100 --> 01:20:30,900
<i>Nu uita de prietena ta.</i>

1147
01:20:31,200 --> 01:20:34,500
Ai un minut
înainte să îi trag un glonte în cap.

1148
01:20:54,400 --> 01:20:55,800
Grăbește-te, Paul!

1149
01:20:56,600 --> 01:20:58,100
Precizie și viteză!

1150
01:21:04,900 --> 01:21:06,700
Zece secunde, Paul!

1151
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Nouă secunde!

1152
01:21:13,700 --> 01:21:15,700
Bine ai venit la testul tău final!

1153
01:21:20,300 --> 01:21:21,300
Împușcă-mă, Paul.

1154
01:21:26,000 --> 01:21:28,200
Dacă mor, las asta să cadă.

1155
01:21:28,300 --> 01:21:30,800
Dacă îi dau drumul,
vesta lui Kim va exploda.

1156
01:21:34,500 --> 01:21:36,800
Nu este atât de ușor de data asta, nu?

1157
01:21:37,400 --> 01:21:40,600
Nu la fel de ușor ca atunci
când ai ucis-o pe Rose, nu?

1158
01:21:41,700 --> 01:21:42,900
Nu-i așa?

1159
01:21:44,200 --> 01:21:45,700
Răspunde-mi, la naiba!

1160
01:21:45,800 --> 01:21:47,200
Ce vrei, Walter?

1161
01:21:47,300 --> 01:21:51,100
Vreau să mă împiedici să mă sinucid.

1162
01:21:54,600 --> 01:21:56,200
Convinge-mă să mă răzgândesc.

1163
01:21:56,800 --> 01:21:59,200
Nu adesea îți poți retrăi trecutul,
nu-i așa?

1164
01:22:00,600 --> 01:22:02,200
Walter.

1165
01:22:02,600 --> 01:22:05,700
Convinge-mă să nu mă sinucid.

1166
01:23:55,400 --> 01:23:58,100
Mundy va supraviețui,
dar nu se va mai întoarce în SWAT.

1167
01:23:58,900 --> 01:24:00,000
Ar trebui să-l readuci pe Kellogg.

1168
01:24:01,500 --> 01:24:02,600
Cum rămâne cu tine?

1169
01:24:02,900 --> 01:24:04,900
Nu lucrez aici, îți amintești?

1170
01:24:05,500 --> 01:24:06,800
Ei bine, poate ar trebui să te mai gândești.

1171
01:24:08,700 --> 01:24:10,000
Nu.

1172
01:24:11,900 --> 01:24:14,200
Mă duc acasă. Dar, mulțumesc, oricum.

1173
01:24:14,800 --> 01:24:17,300
Cum rămâne cu certificarea lor?

1174
01:24:18,500 --> 01:24:20,300
Consideră-i certificați.

1175
01:24:22,200 --> 01:24:23,200
Mulțumesc.

1176
01:24:45,000 --> 01:24:47,900
Bănuiesc că o să renunți
o perioadă la SWAT?

1177
01:24:49,400 --> 01:24:52,000
Te interesează să-ți vezi sora
în Long Beach?

1178
01:24:52,400 --> 01:24:58,400
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws


