1
000:41,930 --> 00:00:44,958
SCUFIȚA ROȘIE
2
00:00:46,838 --> 00:00:53,777
Traducerea: www.RadioFLy.ws
3
00:00:54,778 --> 00:01:04,778
www.RadioFLy.ws
4
00:02:01,069 --> 00:02:04,445
E lună plină.
Încuiați bine diseară.
5
00:02:12,190 --> 00:02:16,065
E mai bine ca lupul să ia porcul,
decât pe tine.
6
00:02:18,941 --> 00:02:22,152
Locuim la marginea
unei păduri întunecate.
7
00:02:22,153 --> 00:02:24,621
Puțini știu numele satului nostru,
8
00:02:24,622 --> 00:02:28,572
dar mulți au auzit
de lucrurile groaznice petrecute acolo.
9
00:02:29,573 --> 00:02:32,700
Mama mi-a spus mereu:
"Nu vorbi cu străinii".
10
00:02:32,701 --> 00:02:36,452
"Ia apă și vino direct acasă".
11
00:02:40,969 --> 00:02:44,848
Am încercat să fiu cuminte
și să o ascult.
12
00:02:44,849 --> 00:02:46,804
Valerie!
13
00:02:46,839 --> 00:02:48,899
Credeți-mă, am încercat.
14
00:02:48,900 --> 00:02:50,884
Să mergem!
15
00:02:57,593 --> 00:03:00,170
Ai un cuțit?
16
00:03:00,171 --> 00:03:02,670
Aici.
17
00:03:16,064 --> 00:03:20,642
- Uite, are blana albă ca zăpada!
- O să-ți fac cizme din ea.
18
00:03:32,467 --> 00:03:35,485
- Fă-o, Peter!
- Nu, fă-o tu!
19
00:03:35,486 --> 00:03:37,776
Tu s-o faci!
20
00:03:37,777 --> 00:03:41,136
ZECE ANI MAI TÂRZIU
21
00:03:57,542 --> 00:04:00,635
Știu că fetele cuminți n-ar trebui
să vâneze iepuri
22
00:04:00,636 --> 00:04:02,851
sau să se ducă singure în pădure.
23
00:04:02,852 --> 00:04:05,001
Dar de când eram mici,
24
00:04:05,002 --> 00:04:09,177
el reușea să mă facă
să-mi doresc să încalc regulile.
25
00:04:10,538 --> 00:04:13,929
Peter! Tot acolo îl găsești,
după ce mâncăm.
26
00:05:08,025 --> 00:05:11,176
- Dă-l încoace.
- Ce-mi dai pentru el?
27
00:05:14,573 --> 00:05:17,865
- Nu ți-au zis?
- Ce?
28
00:05:19,339 --> 00:05:22,624
Au aranjat să te măriți
cu Henry Lazar.
29
00:05:27,822 --> 00:05:32,311
Mama a obținut în sfârșit
ce voia: bani.
30
00:05:33,974 --> 00:05:37,036
Și Henry primește ce și-a dorit
dintotdeauna: pe tine.
31
00:05:37,037 --> 00:05:39,380
Ce facem acum?
32
00:05:39,381 --> 00:05:44,046
- Vrei să te măriți cu el?
- Știi că nu.
33
00:05:44,047 --> 00:05:46,287
Dovedește-mi.
34
00:05:47,929 --> 00:05:51,151
- Cum?
- Fugi cu mine.
35
00:05:53,477 --> 00:05:56,367
- Unde ne-am duce?
- Oriunde ai dori.
36
00:05:56,368 --> 00:06:04,805
La ocean, la oraș, în munți...
37
00:06:07,339 --> 00:06:09,780
- Ți-e frică?
- Nu.
38
00:06:09,781 --> 00:06:11,922
Nu?
39
00:06:11,923 --> 00:06:13,727
Serios?
40
00:06:13,728 --> 00:06:16,957
Ți-ai părăsi căminul?
41
00:06:16,958 --> 00:06:19,111
Familia?
42
00:06:20,829 --> 00:06:22,974
Întreaga ta viață?
43
00:06:23,905 --> 00:06:29,335
- Orice, ca să fiu cu tine.
- Mă gândeam că asta vei spune.
44
00:06:31,069 --> 00:06:33,291
Serios?
45
00:06:35,989 --> 00:06:39,187
Hai să facem ceva
în privința asta!
46
00:06:41,703 --> 00:06:45,408
Ar trebui să fugim
înainte să se prindă cineva.
47
00:06:45,409 --> 00:06:48,546
Hai să ne întrecem!
48
00:06:59,883 --> 00:07:01,609
Lupul!
49
00:07:25,027 --> 00:07:28,471
- A ucis din nou.
- Dar am păstrat pacea!
50
00:07:28,472 --> 00:07:32,005
Lupul a încălcat tratatul.
51
00:07:32,006 --> 00:07:36,054
Cine a fost? Spuneți-mi!
52
00:07:36,055 --> 00:07:38,949
Sora ta.
53
00:07:43,603 --> 00:07:46,025
Mamă? Tată?
54
00:08:01,258 --> 00:08:04,253
Lucy!
55
00:08:57,168 --> 00:09:00,087
Mulțumesc, Claude!
56
00:09:02,553 --> 00:09:05,795
- Doamnă Lazar, vă rog, intrați.
- Îmi pare rău.
57
00:09:05,796 --> 00:09:09,708
- Condoleanțe.
- Mulțumim.
58
00:09:09,709 --> 00:09:12,659
Iau eu asta.
59
00:09:14,126 --> 00:09:19,841
- Bună, Henry!
- Lucy era o fată cumsecade.
60
00:09:26,565 --> 00:09:30,569
Acum e logodnicul tău.
A venit să-și prezinte condoleanțele.
61
00:09:30,604 --> 00:09:34,535
- Abia îl cunosc.
- Vei ajunge să-l cunoști.
62
00:09:34,536 --> 00:09:39,823
Acum du-te acolo. Te rog!
63
00:09:47,521 --> 00:09:52,113
Cesaire, vino cu noi la tavernă.
64
00:09:52,991 --> 00:09:57,466
Să lăsăm femeile să jelească
în felul lor.
65
00:10:12,737 --> 00:10:14,731
Mergem!
66
00:10:21,777 --> 00:10:26,173
Când m-am căsătorit cu tatăl tău,
nu-l iubeam.
67
00:10:26,174 --> 00:10:33,819
Îl iubeam pe un alt bărbat,
dar am ajuns să-ți iubesc tatăl.
68
00:10:35,029 --> 00:10:40,333
Și el mi-a dăruit
două fiice minunate.
69
00:10:42,464 --> 00:10:45,363
- Ar trebui să fim recunoscători.
- Haide, părinte...
70
00:10:45,364 --> 00:10:48,887
De aproape 20 de ani
lupul n-a mai luat vieți omenești.
71
00:10:48,888 --> 00:10:54,956
20 de ani? Pentru că ne sacrificăm
cele mai bune animale la luna plină.
72
00:10:54,957 --> 00:10:59,643
- Ne-am respectat înțelegerea.
- Acum îl vom ucide.
73
00:11:04,980 --> 00:11:10,341
- L-am chemat pe părintele Solomon.
- Părintele Solomon?
74
00:11:10,342 --> 00:11:14,658
A ucis vârcolaci și lupi
în orașe din tot regatul.
75
00:11:14,659 --> 00:11:18,275
- Ne va scăpa de fiară.
- Nu.
76
00:11:18,276 --> 00:11:22,116
Ne va văduvi de răzbunare.
77
00:11:22,117 --> 00:11:26,982
Mă întreb de ce rătăcea pe afară.
78
00:11:26,983 --> 00:11:32,473
- Poate se vedea cu un băiat.
- Nu se gândea la băieți.
79
00:11:32,474 --> 00:11:36,031
Era îndrăgostită de nepotul meu.
80
00:11:36,032 --> 00:11:40,247
Îl urmărea ca un cățeluș.
81
00:11:43,310 --> 00:11:47,643
În acea noapte a aflat
că Henry e logodit cu sora ei.
82
00:11:47,644 --> 00:11:50,158
Cred că i-a frânt inima.
83
00:11:50,159 --> 00:11:54,150
Poate a preferat să moară
decât să trăiască fără el.
84
00:11:54,151 --> 00:11:59,001
- Ce romantic!
- Prudence! E cumplit.
85
00:11:59,002 --> 00:12:02,574
Nu mi-a spus niciodată.
86
00:12:04,267 --> 00:12:08,766
Nu te teme, draga mea.
Henry mereu te-a plăcut pe tine.
87
00:12:08,767 --> 00:12:13,031
Tu ești cea frumoasă.
88
00:12:22,392 --> 00:12:25,238
Îmi prezint condoleanțele.
89
00:12:27,771 --> 00:12:29,919
Știu foarte bine de ce ești aici.
90
00:12:29,920 --> 00:12:33,926
Am pierdut deja o fiică.
Valerie e tot ce mi-a rămas.
91
00:12:33,927 --> 00:12:40,156
- N-ai ce să-i oferi.
- Am o meserie, a soțului tău!
92
00:12:40,157 --> 00:12:43,872
Știu cât câștigă
un tăietor de lemne.
93
00:12:43,873 --> 00:12:47,970
Henry e șansa noastră
la o viață mai bună.
94
00:12:47,971 --> 00:12:54,430
Dacă o iubești, vei renunța la ea.
95
00:13:11,758 --> 00:13:14,595
Ați văzut oasele de pe poteca
spre muntele Grimoor.
96
00:13:14,596 --> 00:13:16,748
Acolo e bârlogul lupului.
97
00:13:16,749 --> 00:13:22,595
Dacă-i vârcolac, nu poate ieși pe zi
și nu poate păși pe pământ sfințit.
98
00:13:22,596 --> 00:13:25,744
- Nu suportă argintul.
- L-ar ucide.
99
00:13:25,745 --> 00:13:29,166
Poate părintele Auguste are dreptate.
100
00:13:29,167 --> 00:13:31,817
Poate ar trebui să așteptăm.
101
00:13:36,238 --> 00:13:41,242
Poate că, fiule, ar trebui
să-ți găsești curajul.
102
00:13:41,243 --> 00:13:46,432
- Vreți să vânăm lupul? Să-l vânăm!
- Să-l ucidem!
103
00:13:46,433 --> 00:13:50,399
Să ucidem fiara! S-o stârpim!
104
00:13:53,703 --> 00:13:56,003
Să mergem, mamă!
105
00:14:16,371 --> 00:14:18,166
Să mergem!
106
00:14:18,167 --> 00:14:20,606
Ai grijă!
107
00:14:22,946 --> 00:14:25,033
Mi-am pierdut sora.
Nu te pot pierde și pe tine.
108
00:14:25,034 --> 00:14:29,689
Nu mai putem face asta.
Trebuie să te măriți cu Henry.
109
00:14:29,690 --> 00:14:31,980
Știi că nu-l vreau pe el!
110
00:14:31,981 --> 00:14:38,644
Nu-ți face iluzii.
Ne-am distrat, doar atât.
111
00:14:38,645 --> 00:14:41,305
Nu te cred.
112
00:14:54,687 --> 00:14:57,468
Ți-am făcut ceva.
113
00:15:05,867 --> 00:15:11,903
Voiam să aștept până la nuntă,
dar, pentru orice eventualitate...
114
00:15:11,904 --> 00:15:19,259
Vei fi fericită din nou...
Ți-o promit.
115
00:15:23,719 --> 00:15:25,818
Haide, Henry!
116
00:15:25,819 --> 00:15:31,638
Ar trebui să așteptăm!
Să-l așteptăm pe părintele Solomon!
117
00:15:31,639 --> 00:15:34,488
- Va ajunge mâine!
- Vom ucide noi lupul!
118
00:15:36,341 --> 00:15:41,196
Atâția suntem? Nu mai vine nimeni?
Să mergem!
119
00:16:09,218 --> 00:16:12,908
Adrien, mulțumesc
că i-ai ținut partea lui Lucy.
120
00:16:12,909 --> 00:16:16,352
În curând vom fi rude.
Ai fi făcut la fel.
121
00:16:42,587 --> 00:16:46,962
- Promite-mi că vei avea grijă.
- Nu-ți face griji.
122
00:16:46,963 --> 00:16:50,889
Lupul nu mă vrea pe mine.
Sunt un nimeni.
123
00:16:54,271 --> 00:16:59,111
- Vorbesc serios, fiule.
- Îți promit, mamă.
124
00:17:05,108 --> 00:17:07,090
Bunico?
125
00:17:13,305 --> 00:17:17,352
Scumpa mea! Vino!
126
00:17:17,353 --> 00:17:20,162
Ai grijă.
127
00:17:23,601 --> 00:17:27,248
Mi-a ascuns atâtea lucruri...
128
00:17:28,310 --> 00:17:33,584
- Sunt sora ei, trebuia să știu.
- A fost alegerea ei.
129
00:17:34,887 --> 00:17:38,570
Cu toții avem secrete.
130
00:17:44,497 --> 00:17:47,863
Țin minte ce-mi spunea bunica mea.
131
00:17:49,460 --> 00:17:55,873
- Toate durerile sunt alinate...
- De pâine.
132
00:18:14,286 --> 00:18:17,562
Poftim. Probeaz-o.
133
00:18:29,103 --> 00:18:31,927
Ești așa de frumoasă!
134
00:18:36,118 --> 00:18:40,076
O pregăteam pentru nunta ta.
135
00:18:47,048 --> 00:18:55,841
Nu simt că e nunta mea,
ci că sunt vândută.
136
00:19:26,131 --> 00:19:28,917
Ai grijă!
137
00:19:41,181 --> 00:19:43,368
Iată o răspântie.
138
00:19:45,827 --> 00:19:48,361
Să ne despărțim.
139
00:20:15,652 --> 00:20:19,718
- O altă răspântie.
- O luăm pe calea abruptă.
140
00:20:19,719 --> 00:20:23,372
Nu. Ar trebui să rămânem uniți.
141
00:21:30,690 --> 00:21:34,023
Bună dimineața, scumpo!
142
00:21:36,805 --> 00:21:39,606
Bună dimineața, bunico!
143
00:21:42,233 --> 00:21:46,028
Bunica ne-a spus că lupul ucidea
familii întregi.
144
00:21:46,029 --> 00:21:48,900
Fura copiii din paturi.
145
00:21:48,901 --> 00:21:53,653
N-am crezut că poveștile sunt reale
până acum.
146
00:22:40,074 --> 00:22:42,307
Claude!
147
00:23:12,027 --> 00:23:18,292
- Pentru Adrien și sacrificiul lui!
- Pentru Adrien!
148
00:23:22,003 --> 00:23:24,867
Bietul Henry... Tatăl lui...
149
00:23:36,312 --> 00:23:38,083
Henry?
150
00:23:39,454 --> 00:23:42,508
Tatăl tău a fost un om curajos.
151
00:23:42,509 --> 00:23:46,957
Eram așa de aproape
că-i simțeam mirosul.
152
00:23:46,958 --> 00:23:54,368
Mi-a fost teamă. M-am ascuns.
N-am mișcat un deget.
153
00:23:54,369 --> 00:23:57,848
Trebuia să rămân acolo!
154
00:24:05,524 --> 00:24:08,240
- Henry...
- Pleacă!
155
00:24:08,241 --> 00:24:12,167
N-am nevoie de mila ta.
156
00:24:46,974 --> 00:24:51,022
Tatăl lui Henry
era bărbatul pe care l-ai iubit!
157
00:24:51,023 --> 00:24:54,139
Lucy îl iubea pe Henry.
Era cu un an mai mare decât mine.
158
00:24:54,140 --> 00:24:57,700
Putea să se mărite cu el.
De ce ai insistat s-o fac eu?
159
00:24:57,701 --> 00:25:02,412
- Cred că știi răspunsul.
- Vreau să mi-l spui tu.
160
00:25:08,413 --> 00:25:13,673
Lucy era sora vitregă a lui Henry.
Adrien era tatăl ei.
161
00:25:16,023 --> 00:25:19,765
- Tata știe despre Lucy?
- Nu.
162
00:25:19,766 --> 00:25:24,165
Promite-mi
că nu-i vei spune niciodată.
163
00:25:30,595 --> 00:25:35,616
Părintele Solomon! A ajuns!
164
00:26:27,666 --> 00:26:33,020
- Îl prezentăm pe Eminența Sa...
- Părintele Solomon.
165
00:26:38,817 --> 00:26:40,970
Tată!
166
00:26:43,147 --> 00:26:51,579
Vă rog, nu plângeți!
Îi vedeți pe copiii ăștia cât se tem?
167
00:26:51,580 --> 00:26:56,864
E un lup mare și rău
și cineva trebuie să-l oprească.
168
00:26:56,865 --> 00:27:00,828
Da. E fiara care ne-a ucis mama?
169
00:27:00,829 --> 00:27:06,693
Ar putea fi.
Mergeți. Vin și eu, în curând.
170
00:27:07,776 --> 00:27:09,484
Duceți-vă!
171
00:27:29,634 --> 00:27:33,243
E o adevărată onoare, Eminență.
172
00:27:33,244 --> 00:27:37,354
Bun venit!
Ai ajuns la timp pentru festival.
173
00:27:37,355 --> 00:27:43,513
După cum vezi,
am avut ac de cojocul vârcolacului!
174
00:27:48,308 --> 00:27:51,707
Acela nu-i un vârcolac!
175
00:27:51,708 --> 00:27:58,497
Fără supărare, dar trăim
cu fiara asta de două generații.
176
00:27:58,498 --> 00:28:01,174
Știm cu ce avem de-a face.
177
00:28:01,175 --> 00:28:06,048
Fără supărare,
dar habar n-aveți cu ce aveți de-a face.
178
00:28:07,290 --> 00:28:10,669
Odinioară eram și eu ca tine.
179
00:28:11,550 --> 00:28:18,527
Pe soția mea o chema Penelope.
Mi-a dăruit două fiice minunate.
180
00:28:19,987 --> 00:28:22,745
Eram o familie foarte fericită.
181
00:28:22,746 --> 00:28:25,883
Trăiam într-un sat ca acesta.
182
00:28:25,884 --> 00:28:33,273
Ca în Daggerhorn,
și pe noi ne călca un vârcolac.
183
00:28:33,809 --> 00:28:38,405
O dată, când era luna plină,
m-am îmbătat cu prietenii mei
184
00:28:38,406 --> 00:28:40,669
și ne-am decis să-l vânăm.
185
00:28:41,416 --> 00:28:47,143
Nu ne-am gândit că-l vom găsi,
însă așa a fost.
186
00:28:47,144 --> 00:28:53,736
Mi-a rupt cel mai bun prieten
în două.
187
00:28:53,737 --> 00:28:58,312
Repede! Și apoi m-a atacat.
188
00:28:58,313 --> 00:29:03,978
L-am lovit cu toporul meu.
189
00:29:03,979 --> 00:29:10,284
Dintr-o dată... a dispărut.
190
00:29:10,285 --> 00:29:13,454
Îi tăiasem o labă din față.
191
00:29:13,455 --> 00:29:16,553
Am vrut s-o țin ca amintire
și am dus-o acasă.
192
00:29:16,554 --> 00:29:23,669
Mi-am găsit soția cu o cârpă
înfășurată la încheietură.
193
00:29:23,670 --> 00:29:29,057
Când am deschis sacul
unde țineam laba de vârcolac,
194
00:29:29,058 --> 00:29:32,421
aceasta dispăruse.
195
00:29:34,567 --> 00:29:38,322
Și am găsit asta în locul ei.
196
00:29:44,215 --> 00:29:48,658
Le-am spus fetelor mele
că vârcolacul le-a ucis mama.
197
00:29:48,659 --> 00:29:51,792
Dar a fost o minciună.
198
00:29:53,167 --> 00:29:55,417
Eu am ucis-o.
199
00:29:55,418 --> 00:29:59,586
Când un vârcolac moare,
revine la forma sa umană.
200
00:29:59,587 --> 00:30:04,728
Acela e doar un lup sur obișnuit.
201
00:30:04,729 --> 00:30:13,761
Vârcolacul vostru... e viu și nevătămat.
202
00:30:32,807 --> 00:30:36,979
E una dintre cele trei săbii
din argint binecuvântate de papă.
203
00:30:36,980 --> 00:30:40,921
- O pot atinge?
- Nu.
204
00:30:40,922 --> 00:30:45,031
Trăim în vremuri periculoase.
205
00:30:45,032 --> 00:30:48,752
Știți ce înseamnă luna însângerată?
206
00:30:51,049 --> 00:30:53,944
Habar n-au ce înseamnă.
207
00:31:09,978 --> 00:31:12,242
Harta astrologică.
208
00:31:15,610 --> 00:31:20,043
Planeta roșie se întâlnește cu Luna
o dată la 13 ani.
209
00:31:20,044 --> 00:31:25,237
Doar atunci poate fi creat
un nou vârcolac.
210
00:31:26,464 --> 00:31:29,401
În timpul săptămânii lunii sângerii,
211
00:31:29,402 --> 00:31:32,835
vârcolacul își poate transmite
prin mușcătură blestemul.
212
00:31:32,836 --> 00:31:37,239
De luna plină normală,
mușcătura de vârcolac ucide.
213
00:31:37,240 --> 00:31:43,887
Dar de-i luna sângerie,
sufletele vă sunt în pericol.
214
00:31:43,888 --> 00:31:51,501
Până trece luna sângerie, în trei zile,
nu sunteți în siguranță.
215
00:31:51,502 --> 00:31:55,749
Ba suntem.
Am ucis lupul în bârlogul său.
216
00:31:55,750 --> 00:31:57,473
În peștera de pe muntele Grimoore.
217
00:31:57,474 --> 00:31:59,943
Fiara v-a înșelat de la început.
218
00:31:59,944 --> 00:32:05,151
V-a făcut să credeți că stă acolo,
ca să nu-l căutați unde era evident.
219
00:32:07,144 --> 00:32:14,753
Lupul trăiește aici,
în acest sat, printre voi.
220
00:32:14,754 --> 00:32:19,735
Adevăratul ucigaș ar putea fi
vecinul vostru, cel mai bun prieten.
221
00:32:20,949 --> 00:32:24,332
Poate chiar soția.
222
00:32:34,457 --> 00:32:36,821
- Baricadați satul!
- Nu poți face asta!
223
00:32:36,822 --> 00:32:40,744
- Nu pleacă nimeni până nu-l ucidem!
- Cum dorești.
224
00:32:40,745 --> 00:32:48,234
Lupul e mort. Diseară sărbătorim!
225
00:33:03,350 --> 00:33:11,080
Foarte bine. Sărbătorește.
Vom vedea cine are dreptate.
226
00:33:21,518 --> 00:33:23,429
Lupul e mort!
227
00:33:26,433 --> 00:33:27,972
Veniți!
228
00:33:47,134 --> 00:33:52,659
Voi sufla și vă voi doborî casa!
229
00:34:46,557 --> 00:34:52,885
Voi sufla... și vă voi doborî casa!
230
00:35:06,375 --> 00:35:09,837
Mă spăl.
Voi fi doar bun să-l văd pe papă.
231
00:35:09,838 --> 00:35:12,456
Tată...
232
00:35:14,881 --> 00:35:17,740
Tu ești fetița mea cuminte.
233
00:35:17,741 --> 00:35:23,278
- Îmi pare rău.
- Știu. Du-te acasă.
234
00:35:48,104 --> 00:35:50,048
Te-am păcălit!
235
00:35:51,474 --> 00:35:53,492
Impresionant.
236
00:35:54,520 --> 00:35:57,588
De unde ai învățat asta?
237
00:35:59,665 --> 00:36:02,681
Întoarce-te la petrecere!
238
00:36:15,844 --> 00:36:19,599
Rose a făcut o cucerire.
239
00:36:37,966 --> 00:36:40,400
Vino, Prudence!
240
00:37:33,512 --> 00:37:36,970
- Ne-ai lăsat baltă!
- Ia-o ușurel, amice!
241
00:37:36,971 --> 00:37:41,253
Am zis să rămânem împreună.
Ai plecat și tata a murit din cauza ta!
242
00:37:41,254 --> 00:37:43,551
Vă rog, nu faceți asta!
243
00:37:45,783 --> 00:37:48,143
Ia labele de pe ea
sau ți le tai!
244
00:38:14,231 --> 00:38:19,101
Lasă-mă în pace! Ce te-a apucat?
Ce am de făcut ca s-o lași baltă?
245
00:38:19,102 --> 00:38:22,016
Te iubesc, Peter.
246
00:38:24,094 --> 00:38:27,817
Ce cauți cu Rose?
Nici măcar n-o placi.
247
00:38:27,818 --> 00:38:31,003
Nu trebuie s-o plac
ca să obțin ce vreau de la ea.
248
00:38:31,004 --> 00:38:35,263
Nu știi deloc să minți.
Știu că simți la fel ca mine.
249
00:38:35,264 --> 00:38:37,540
Simt că arzi în interior.
250
00:38:37,541 --> 00:38:42,370
- Eu nu-ți pot oferi așa ceva.
- Crezi că țin la banii lui Henry?
251
00:38:42,371 --> 00:38:45,823
Ai un viitor alături de el.
Nu te voi lăsa să-l distrugi.
252
00:38:47,511 --> 00:38:53,702
- Mama te-a influențat?
- Valerie, nu-s bun pentru tine.
253
00:38:56,048 --> 00:38:58,736
Nu-mi pasă.
254
00:39:14,110 --> 00:39:17,084
Te-aș devora cu totul...
255
00:39:59,498 --> 00:40:02,750
Nu mă dorești?
256
00:40:15,340 --> 00:40:19,985
Peter! Haide, ajută-ne!
257
00:40:30,378 --> 00:40:34,972
Singura viață pe care mi-o doresc
este cu tine.
258
00:41:17,763 --> 00:41:23,149
- Unde ai dispărut?
- Știi că fânul e moale în grânar...
259
00:41:39,823 --> 00:41:41,980
Mergeți în biserică!
260
00:41:44,233 --> 00:41:45,936
- Peter!
- Mergeți!
261
00:41:53,800 --> 00:41:57,369
Vei muri acum, fiară!
262
00:42:02,990 --> 00:42:07,545
Lupul nu poate călca pe pământ sfințit!
Mergeți în biserică!
263
00:42:11,095 --> 00:42:13,193
L-am văzut!
264
00:42:13,830 --> 00:42:16,051
Tată!
265
00:42:20,095 --> 00:42:22,980
Nu!
266
00:42:28,231 --> 00:42:30,981
Țineți-l!
267
00:42:39,810 --> 00:42:44,371
E puternic,
dar Dumnezeu îl întrece!
268
00:42:48,503 --> 00:42:52,069
Dumnezeu e mai puternic!
269
00:43:15,309 --> 00:43:24,452
V-am avertizat... V-am avertizat!
270
00:43:24,453 --> 00:43:29,249
Vârcolacul vostru e încă în viață!
271
00:43:29,284 --> 00:43:34,179
Găsiți-l... Găsiți-l!
272
00:43:35,729 --> 00:43:37,834
Găsiți-l.
273
00:43:41,933 --> 00:43:43,748
Acolo!
274
00:44:15,866 --> 00:44:23,616
- Nu poți scăpa de mine!
- Doamne! Poți vorbi! Cum?
275
00:44:23,617 --> 00:44:28,638
Mă înțelegi.
Asta-i tot ce contează, Valerie.
276
00:44:31,094 --> 00:44:33,289
Ce faci?
277
00:44:39,348 --> 00:44:41,983
Ochi de om... Căprui închis.
278
00:44:41,984 --> 00:44:48,505
Te cunosc bine.
Visezi să părăsești satul ăsta.
279
00:44:48,506 --> 00:44:53,677
Lasă-mă să te iau cu mine.
Noi doi suntem la fel.
280
00:44:53,678 --> 00:44:56,907
Nu. Nu sunt deloc ca tine.
Ești un ucigaș.
281
00:44:56,908 --> 00:45:00,289
Și tu ești o ucigașă, nu-i așa?
282
00:45:00,290 --> 00:45:05,201
Ce s-a întâmplat cu iepurele,
Valerie?
283
00:45:06,274 --> 00:45:11,817
- L-am ucis.
- Știu. Vino cu mine!
284
00:45:11,818 --> 00:45:12,988
Nu.
285
00:45:12,989 --> 00:45:17,407
Atunci străzile vor fi scăldate în sânge,
începând cu al ei.
286
00:45:18,966 --> 00:45:20,663
Haide!
287
00:45:20,664 --> 00:45:25,104
- Părintele Solomon te va opri.
- Va muri, ca toți ceilalți.
288
00:45:25,105 --> 00:45:29,649
Mă voi întoarce după tine
până să treacă luna sângerie.
289
00:45:31,699 --> 00:45:33,363
Trageți!
290
00:45:50,676 --> 00:45:53,722
- Ai vorbit cu lupul!
- El a vorbit cu noi.
291
00:45:53,723 --> 00:45:57,086
Mărăia. Stai, tu ai vorbit cu el?
292
00:45:57,087 --> 00:46:00,641
Mă vor numi vrăjitoare.
Nu spune nimănui.
293
00:46:02,185 --> 00:46:03,860
Intrați pe pământ sfânt.
294
00:46:03,861 --> 00:46:05,911
- Trebuie să-mi găsesc fratele.
- Și familia!
295
00:46:05,912 --> 00:46:10,573
Nimeni nu iese până la răsărit!
Pentru siguranța voastră!
296
00:46:35,193 --> 00:46:38,236
Am greșit
când ne-am îndoit de tine, părinte.
297
00:46:40,795 --> 00:46:44,243
N-am mai văzut niciodată
o fiară atât de puternică.
298
00:46:44,244 --> 00:46:49,222
Vine sigur dintr-o linie de sânge
lungă și neîntreruptă.
299
00:46:50,547 --> 00:46:55,003
Fiecare generație e mai puternică
decât cea precedentă.
300
00:46:56,103 --> 00:47:01,285
- Trebuie să-l găsim în formă umană.
- Cum? Poate fi oricine.
301
00:47:01,286 --> 00:47:06,775
N-a supraviețuit atât fiind imprudent.
Căutați peste tot.
302
00:47:08,181 --> 00:47:10,731
Căutați semnele!
303
00:47:11,745 --> 00:47:14,864
Izolare...
304
00:47:15,261 --> 00:47:17,281
Vrăjitorii...
305
00:47:17,719 --> 00:47:19,348
Arte oculte...
306
00:47:19,564 --> 00:47:21,619
Comportament anormal...
307
00:47:21,654 --> 00:47:23,674
Mirosuri ciudate...
308
00:47:24,456 --> 00:47:27,688
Casele voastre vor fi scotocite!
309
00:47:27,724 --> 00:47:30,238
Secretele voastre vor fi date în vileag!
310
00:47:31,049 --> 00:47:34,595
Dacă sunteți nevinovați,
n-aveți pentru ce vă teme,
311
00:47:35,708 --> 00:47:38,349
însă dacă sunteți vinovați...
312
00:47:38,600 --> 00:47:44,471
...jur în numele puternicului Dumnezeu
că veți fi distruși.
313
00:47:48,440 --> 00:47:50,338
Încă e în viață!
314
00:47:51,221 --> 00:47:54,370
Aduceți-mi apă! Repede!
315
00:48:06,522 --> 00:48:10,317
E Luna Sângerie, așa că trebuie...
316
00:48:10,352 --> 00:48:12,474
E fratele meu!
317
00:48:32,082 --> 00:48:38,278
Un om mușcat... e un om osândit!
318
00:49:14,510 --> 00:49:16,695
Valerie, deschide ușa!
319
00:49:20,637 --> 00:49:23,885
Toți suntem în pericol.
Trebuie să plecăm chiar acum!
320
00:49:24,307 --> 00:49:26,039
Vino cu mine!
321
00:49:29,135 --> 00:49:31,415
Vino cu mine...
322
00:49:37,395 --> 00:49:38,888
Vino cu mine...
323
00:49:39,416 --> 00:49:42,666
Ia-ți lucrurile.
Trebuie să plecăm chiar acum!
324
00:49:44,415 --> 00:49:48,854
- Nu pot pleca cu tine, Peter.
- De ce?
325
00:49:50,510 --> 00:49:53,003
Îmi pare rău...
326
00:50:14,229 --> 00:50:18,077
- Ce s-a întâmplat?
- A adormit.
327
00:50:18,355 --> 00:50:21,294
Așa...
328
00:50:21,565 --> 00:50:25,314
Lupul doar a zgâriat-o.
Nu-i o mușcătură.
329
00:50:26,183 --> 00:50:28,767
Ridică-i capul, Valerie.
330
00:50:29,503 --> 00:50:35,471
Poftim, bea asta, drăguțo.
Te va ajuta să dormi.
331
00:50:47,497 --> 00:50:49,503
Dormi...
332
00:51:03,279 --> 00:51:05,423
Ce s-a întâmplat, draga mea?
333
00:51:06,286 --> 00:51:08,061
Ce e?
334
00:51:08,497 --> 00:51:10,224
Lupul...
335
00:51:10,576 --> 00:51:12,440
Mi-a vorbit...
336
00:51:15,392 --> 00:51:17,451
Și tu l-ai înțeles?
337
00:51:17,486 --> 00:51:20,382
La fel de clar
cum te înțeleg pe tine.
338
00:51:24,361 --> 00:51:27,421
Ai mai spus cuiva despre lucrul ăsta?
339
00:51:27,672 --> 00:51:30,261
Doar lui Roxanne,
însă va păstra secretul.
340
00:51:30,296 --> 00:51:32,766
Nici cu mine nu a dorit
să vorbească de așa ceva.
341
00:51:33,736 --> 00:51:36,860
A ales să nu te ucidă...
342
00:51:37,224 --> 00:51:39,785
Cred că mă vrea în viață.
343
00:51:54,532 --> 00:51:55,716
Nu...
344
00:51:55,751 --> 00:51:58,456
Mă duc să mai aduc pansamente.
345
00:52:05,299 --> 00:52:07,657
Trebuie să aduc apă curată.
346
00:52:14,834 --> 00:52:19,003
- Claude s-a întors acasă?
- Nu l-a văzut nimeni.
347
00:52:24,005 --> 00:52:26,615
Intră în casă, acum!
348
00:52:34,840 --> 00:52:37,527
Te-am văzut împreună cu Peter.
349
00:52:38,682 --> 00:52:42,058
Știu că pe mine nu mă vrei...
așa cum ai fost cu el.
350
00:52:47,870 --> 00:52:51,153
N-o să te forțez
să te măriți cu mine.
351
00:52:51,589 --> 00:52:54,526
O să anulez logodna.
352
00:53:10,873 --> 00:53:13,142
Îmi pare rău, Henry.
353
00:53:24,562 --> 00:53:28,467
Părinte Solomon, am găsit pe cineva
ascunzându-se în tunel!
354
00:53:30,387 --> 00:53:32,186
Repede!
355
00:53:38,771 --> 00:53:40,391
E fratele meu!
356
00:53:40,426 --> 00:53:42,238
Dați-l jos! Vreau să-l interoghez!
357
00:53:42,273 --> 00:53:43,832
Nu el e Lupul!
358
00:53:43,867 --> 00:53:45,391
Uitați-vă la el!
359
00:53:45,623 --> 00:53:48,197
Vorbește ciudat, se poarta straniu.
360
00:53:48,232 --> 00:53:50,477
Ridică-te! Acum!
361
00:53:50,512 --> 00:53:52,688
N-a făcut nimic!
362
00:53:52,723 --> 00:53:56,460
Asta-i dovada
că studiază artele oculte!
363
00:53:56,495 --> 00:53:57,685
E un vrăjitor!
364
00:53:57,720 --> 00:54:01,748
- Îl cunosc!
- Și eu credeam că-mi cunosc nevasta.
365
00:54:01,783 --> 00:54:05,625
Niciodată nu știi
de ce e-n stare cineva.
366
00:54:05,660 --> 00:54:07,241
Legați-l!
367
00:54:35,004 --> 00:54:37,410
Spune-mi numele Lupului.
368
00:54:41,125 --> 00:54:45,275
Spune-mi... numele...
369
00:54:45,773 --> 00:54:48,315
Spune-mi numele!
370
00:54:52,065 --> 00:54:54,347
Nu, nu!
371
00:55:03,052 --> 00:55:06,099
Romanii au inventat așa ceva.
372
00:55:07,541 --> 00:55:11,782
Un sistem ingenios
pentru a extrage adevărul.
373
00:55:11,817 --> 00:55:15,493
Cum să-ți spună numele lui?
Băiatul de-abia e în stare să vorbească.
374
00:55:15,528 --> 00:55:21,007
Ascultă-l cum își cântă iubirea
pentru Satana...
375
00:55:21,565 --> 00:55:24,130
Facem lucrul ăsta spre binele tuturor.
376
00:55:24,410 --> 00:55:27,066
Unde-i "binele", în toate astea?
377
00:55:30,880 --> 00:55:35,317
Mi-am ucis soția
ca să-mi protejez propriii copii.
378
00:55:35,352 --> 00:55:39,630
Metodele noastre de a-L mulțumi
pe Dumnezeu sunt uneori imperfecte.
379
00:55:40,974 --> 00:55:44,372
Ai face bine să suporți toate astea.
380
00:56:10,117 --> 00:56:12,559
Cine-a spus că-i important?
381
00:56:16,885 --> 00:56:20,778
Am venit să negociem
eliberarea fratelui meu.
382
00:56:23,915 --> 00:56:29,749
- Unghii din argint...
- ... Pentru a ucide vârcolacul.
383
00:56:33,636 --> 00:56:36,290
- Ieși!
- Vă rog, eu...
384
00:56:36,325 --> 00:56:38,945
Vă pot oferi mai mult decât bani.
385
00:56:54,809 --> 00:56:57,106
Întoarce-te...
386
00:57:03,102 --> 00:57:04,773
E de-ajuns.
387
00:57:04,808 --> 00:57:08,055
Așteptați, vă rog!
Am altceva.
388
00:57:09,542 --> 00:57:13,699
Dacă-i cruțați viața
o să vă spun numele vrăjitoarei.
389
00:57:21,604 --> 00:57:27,262
Lucrul ăsta...
chiar valorează ceva.
390
00:57:29,571 --> 00:57:34,243
Spune-le și lor ce mi-ai spus mie.
391
00:57:39,035 --> 00:57:41,596
Se poate urca în cei mai înalți copaci.
392
00:57:41,631 --> 00:57:43,840
E mai rapidă decât orice fată.
393
00:57:43,875 --> 00:57:46,029
Poartă o mantie roșie.
394
00:57:46,262 --> 00:57:47,201
Diavolul nu poate...
395
00:57:47,236 --> 00:57:50,138
Ce prostie... Eu i-am făcut mantia aia.
396
00:57:50,173 --> 00:57:52,315
- Liniște!
- Continuă...
397
00:57:53,576 --> 00:57:56,171
Poate vorbi cu vârcolacii...
398
00:57:58,702 --> 00:58:02,966
Am văzut chiar eu.
399
00:58:08,321 --> 00:58:12,327
- Negi toate astea?
- Nu, nu neg nimic.
400
00:58:15,542 --> 00:58:20,406
Despre... ce ați vorbit?
401
00:58:20,441 --> 00:58:24,317
A promis că va pleca din Daggerhorn
dacă o să-l însoțesc.
402
00:58:27,828 --> 00:58:32,311
Lupul e cineva din satul ăsta
și te vrea pe tine, Valerie.
403
00:58:34,329 --> 00:58:37,247
Știi cine e?
404
00:58:37,282 --> 00:58:41,345
În locul tău, m-aș gândi foarte bine.
405
00:58:41,990 --> 00:58:43,702
Spune-mi...
406
00:58:46,412 --> 00:58:49,621
Spune-mi cine e...
407
00:58:49,656 --> 00:58:52,829
Dă-mi un nume...
408
00:58:56,428 --> 00:58:59,952
O vrea pe ea, nu pe voi.
409
00:58:59,987 --> 00:59:03,690
Dacă vreți să vă salvați,
dați-i ce vrea,
410
00:59:03,987 --> 00:59:06,819
Nu i-o putem da Lupului!
E un sacrificiu uman.
411
00:59:06,854 --> 00:59:09,655
Toți am făcut sacrificii.
412
00:59:09,690 --> 00:59:14,002
Judecata s-a terminat,
întoarceți-vă la casele voastre.
413
00:59:16,103 --> 00:59:19,001
Am spus să mergeți acasă! Toți!
414
00:59:21,720 --> 00:59:24,861
- Am crezut că ții la ea.
- Chiar țin!
415
00:59:25,953 --> 00:59:28,009
Țin la ea...
416
00:59:30,128 --> 00:59:32,909
Încearcă să gândești rațional.
417
00:59:36,818 --> 00:59:39,831
Ai de gând să încerci s-o salvezi?
418
00:59:42,384 --> 00:59:45,679
- O să te ajut și eu.
- Nu-s chiar atât de disperat.
419
00:59:47,206 --> 00:59:48,897
Nu mai spune?
420
00:59:48,932 --> 00:59:51,400
Și care-i planul tău?
421
00:59:51,435 --> 00:59:53,868
Nu cred că ai un plan.
422
00:59:54,457 --> 00:59:56,910
Tu ai văzut încuietorile alea.
423
00:59:56,945 --> 00:59:59,363
Eu am atelierul și uneltele.
424
00:59:59,398 --> 01:00:01,271
Ai nevoie de mine.
425
01:00:02,114 --> 01:00:04,644
Bine, fie...
426
01:00:05,303 --> 01:00:09,176
Însă dacă tu ești Lupul,
o să-ți tai capul.
427
01:00:09,980 --> 01:00:12,770
Și eu ți-aș face același lucru.
428
01:00:12,805 --> 01:00:15,535
Mi se pare corect.
429
01:00:22,823 --> 01:00:24,249
Unde-i fratele meu?
430
01:00:24,284 --> 01:00:26,520
Părintele Solomon mi-a spus
că i-ați dat drumul.
431
01:00:26,555 --> 01:00:28,365
I-am dat drumul.
432
01:01:14,386 --> 01:01:16,687
Bunico...
433
01:01:19,589 --> 01:01:24,563
Pâine si pătură.
Mai ai nevoie de altceva?
434
01:01:28,556 --> 01:01:33,371
Nu vreau să folosești cuțitul ăla.
Trebuie să găsim Lupul...
435
01:01:33,406 --> 01:01:34,869
...Până la apus.
436
01:01:34,904 --> 01:01:37,466
Ascultă-mă, Lupul te vrea pe tine.
437
01:01:37,501 --> 01:01:40,028
Însă, mă întâi, ți-a ucis sora.
438
01:01:40,063 --> 01:01:42,439
Nu, nu știa.
439
01:01:42,686 --> 01:01:45,682
Lucy era îndrăgostită de Henry.
440
01:01:45,717 --> 01:01:51,296
Când a aflat de logodna mea,
singură s-a oferit Lupului.
441
01:01:52,229 --> 01:01:55,127
Nu...
Lucy n-ar face așa ceva.
442
01:01:55,162 --> 01:01:56,105
S-a terminat timpul.
443
01:01:56,140 --> 01:01:59,816
Lui Henry i-ar fi răspuns.
444
01:02:01,186 --> 01:02:05,154
Asigură-te că o să primească asta.
445
01:02:26,876 --> 01:02:29,408
Cesaire...
446
01:02:30,717 --> 01:02:34,502
O să-ți salvez fiica.
Și-apoi am de gând s-o iau de nevastă.
447
01:02:34,537 --> 01:02:37,907
Vrea binecuvântarea ta,
însă o voi face și fără.
448
01:02:41,208 --> 01:02:44,131
Cum te pot ajuta?
449
01:02:54,094 --> 01:02:58,439
- Am închis.
- Eu sunt.
450
01:02:58,930 --> 01:03:00,935
Bună, Henry.
451
01:03:00,970 --> 01:03:03,360
- Ți-am adus biscuiți.
- Mulțumesc.
452
01:03:07,721 --> 01:03:11,269
Vreau să-ți mulțumesc
că ai luat atitudine, azi dimineață.
453
01:03:11,877 --> 01:03:14,470
Gustă câțiva biscuiți.
454
01:03:18,844 --> 01:03:22,284
- Ai dat dovadă de mult curaj.
- Am spus ce-am simțit.
455
01:03:23,057 --> 01:03:30,429
Vreau să știi că n-ai nicio obligație
s-o aperi pe Valerie.
456
01:03:30,908 --> 01:03:32,968
Nu mai ești logodit cu ea.
457
01:03:33,003 --> 01:03:37,397
Dacă e îndrăgostită de altcineva,
nu înseamnă că nu mai țin la ea.
458
01:03:37,432 --> 01:03:40,721
Bănuiesc că așa simțea și Lucy
în legătură cu tine.
459
01:03:41,378 --> 01:03:44,440
- Doar îi picasem cu tronc.
- A fost mai mult de atât.
460
01:03:44,475 --> 01:03:47,098
Cred c-ar fi făcut absolut orice
pentru tine.
461
01:03:47,410 --> 01:03:50,339
S-ar fi întâlnit cu tine
și într-o noapte cu lună plină,
462
01:03:50,374 --> 01:03:52,522
dacă i-ai fi cerut așa ceva.
463
01:04:00,413 --> 01:04:02,887
De ce faci asta?
464
01:04:05,286 --> 01:04:09,134
Crezi că eu sunt Lupul?
Mă acuzi de crimă?
465
01:04:09,380 --> 01:04:13,277
Nu te acuz de nimic.
466
01:04:13,490 --> 01:04:16,995
Tot ce vreau e să aflu adevărul.
467
01:04:18,818 --> 01:04:21,583
Tu ești...
468
01:04:22,557 --> 01:04:25,560
Dumnezeule, tu ești...
Te pot mirosi.
469
01:04:25,595 --> 01:04:27,720
Ce miroși?
470
01:04:27,755 --> 01:04:30,823
În noaptea în care tatăl meu a murit,
l-am mirosit pe Lup.
471
01:04:30,858 --> 01:04:32,740
Era un miros de mosc.
472
01:04:32,775 --> 01:04:35,704
Îl miros și asupra ta, chiar acum.
473
01:04:35,740 --> 01:04:38,629
Ce căutai în căbănuța aceea,
de una singură?
474
01:04:38,664 --> 01:04:43,023
În miezul nopții...
în noaptea în care Lucy a murit?
475
01:04:43,058 --> 01:04:45,907
Nu știi, nu-i așa?
476
01:04:50,132 --> 01:04:52,254
Știu ce pui la cale.
477
01:04:52,289 --> 01:04:56,872
N-am de gând să te las
să dai vina pe mine.
478
01:05:45,576 --> 01:05:47,775
Trebuie să vii cu noi.
479
01:06:03,002 --> 01:06:05,131
N-am făcut nimic.
480
01:06:05,166 --> 01:06:06,821
E doar o măsură de siguranță.
481
01:06:06,856 --> 01:06:10,343
Părintele Solomon nu vrea necazuri
din partea familiei vrăjitoarei.
482
01:06:18,732 --> 01:06:22,143
E vremea să-ți pui mantia.
483
01:06:43,878 --> 01:06:45,654
Valerie!
484
01:06:46,985 --> 01:06:49,624
Am făcut tot posibilul
să te protejez.
485
01:06:49,659 --> 01:06:52,263
- Pe tine și pe Lucy.
- Știu, tată.
486
01:06:54,546 --> 01:06:57,985
Tu ne-ai învățat să fim puternice.
487
01:07:12,907 --> 01:07:16,832
Părintele Solomon a inventat o mască
pentru umilință publică.
488
01:07:17,269 --> 01:07:19,734
Până și prietenii mei se uitau lung.
489
01:07:19,769 --> 01:07:21,444
Mă judecau...
490
01:07:23,266 --> 01:07:27,612
Dacă aveau dreptate?
Poate Lupul știa ceva ce eu nu știam.
491
01:07:28,395 --> 01:07:31,172
Poate chiar există
o parte întunecată în mine.
492
01:07:31,207 --> 01:07:33,634
Plecați cu toții acasă!
493
01:07:44,984 --> 01:07:48,486
Îmi pare rău, Valerie.
N-am vrut să se întâmple așa ceva.
494
01:07:49,759 --> 01:07:52,384
Fii binecuvântată, draga mea.
495
01:08:00,944 --> 01:08:04,050
Valerie? Sunt eu, Prudence.
496
01:08:04,772 --> 01:08:07,577
Roxanne a vrut să-ți spun
că-i pare tare rău.
497
01:08:07,612 --> 01:08:09,726
A spus acele lucruri
doar pentru a-și salva fratele.
498
01:08:09,761 --> 01:08:13,675
- Știu. Spune-i că o iert.
- Sigur.
499
01:08:14,470 --> 01:08:17,112
Eu voiam să-ți spun...
500
01:08:17,776 --> 01:08:20,972
- Nu mai știu ce vreau să spun.
- Nu trebuie să spui nimic.
501
01:08:21,564 --> 01:08:23,693
Dar vreau să spun ceva...
502
01:08:24,550 --> 01:08:26,974
Vreau să știi că...
503
01:08:27,009 --> 01:08:31,886
Poate c-ai păcălit-o pe Roxanne,
însă nu mă păcălești și pe mine.
504
01:08:32,803 --> 01:08:34,627
M-ai păcălit destul.
505
01:08:34,662 --> 01:08:36,877
Mereu ai fost prea bună...
506
01:08:37,177 --> 01:08:39,448
Prea drăguță...
507
01:08:40,377 --> 01:08:42,177
Prea perfectă!
508
01:08:43,895 --> 01:08:46,037
Ne-ai înșelat!
509
01:08:46,697 --> 01:08:51,417
Acum... o să primești ce meriți.
510
01:08:52,678 --> 01:08:55,397
Prudence, cred c-ar trebui să pleci.
511
01:08:55,833 --> 01:08:59,363
Da...
N-o să mai dureze mult...
512
01:09:01,460 --> 01:09:04,760
Lupul vine...
513
01:09:09,583 --> 01:09:11,412
Lupul locuiește aici.
514
01:09:11,447 --> 01:09:14,865
E vecinul tău. E prietenul tău.
Poate chiar soția.
515
01:09:14,900 --> 01:09:17,081
Ce drăguț...
516
01:09:17,116 --> 01:09:18,961
Îmi vine să te mănânc...
517
01:09:18,996 --> 01:09:20,963
O să fii fericită!
518
01:09:20,998 --> 01:09:22,929
Ia formă umană!
519
01:09:38,382 --> 01:09:42,543
Știi cum se ucide un tigru,
părinte Auguste?
520
01:09:46,509 --> 01:09:49,950
Îți sacrifici cea mai bună capră...
521
01:09:51,261 --> 01:09:53,897
Și aștepți...
522
01:10:48,770 --> 01:10:50,772
Foc!
523
01:10:53,415 --> 01:10:55,580
Mișcați-vă!
524
01:11:00,143 --> 01:11:02,020
Oprește!
525
01:11:17,866 --> 01:11:20,117
O să te scot de aici.
526
01:11:56,772 --> 01:11:58,441
Nu te mișca.
527
01:12:17,124 --> 01:12:20,469
Nu intrați!
O ia prin foc.
528
01:12:21,148 --> 01:12:24,502
- Dacă ăla nu-i Lupul...
- Ajută o vrăjitoare!
529
01:12:24,537 --> 01:12:26,507
Foc!
530
01:12:37,784 --> 01:12:39,868
Fugi!
531
01:12:54,158 --> 01:12:55,842
Ăsta a pornit focul!
532
01:12:55,877 --> 01:12:58,469
Închideți-l! În elefant!
533
01:12:58,504 --> 01:13:01,799
Mergeți!
Vrăjitoarea a scăpat!
534
01:13:22,004 --> 01:13:23,704
Veniți încoace!
535
01:13:23,739 --> 01:13:25,537
Găsiți vrăjitoarea!
536
01:13:28,993 --> 01:13:31,396
Hai, Peter ne așteaptă cu caii.
537
01:13:36,863 --> 01:13:39,476
Valerie!
538
01:13:40,849 --> 01:13:43,988
Valerie!
539
01:13:48,909 --> 01:13:52,534
- Unde-i Peter?
- Nu știu.
540
01:13:53,285 --> 01:13:55,721
A spus că o să fie aici.
541
01:13:56,288 --> 01:14:00,725
Dacă nu apare, o să te iau de aici.
542
01:14:00,735 --> 01:14:03,756
Lasă-mă să te iau de aici...
543
01:14:06,897 --> 01:14:09,821
Crezi că eu sunt Lupul?
544
01:14:11,019 --> 01:14:12,873
Găsiți vrăjitoarea!
545
01:14:13,099 --> 01:14:14,288
Haideți, repede.
546
01:14:22,411 --> 01:14:23,821
Du-te!
547
01:14:25,902 --> 01:14:28,318
Ar trebui să plecăm...
548
01:14:28,353 --> 01:14:31,772
Biserica!
Lupul nu poate intra pe pământ sfânt.
549
01:14:45,028 --> 01:14:47,164
Am auzit ceva acolo.
550
01:14:51,854 --> 01:14:53,633
Acolo!
551
01:15:10,323 --> 01:15:13,105
- Henry!
- Valerie, du-te!
552
01:15:13,140 --> 01:15:15,294
Nu te las aici.
553
01:15:22,606 --> 01:15:24,225
Solicităm azil!
554
01:15:24,260 --> 01:15:28,104
Încă nu ești pe pământ sfânt!
555
01:15:28,139 --> 01:15:31,104
Asta...
556
01:15:31,420 --> 01:15:34,590
...îmi aparține mie.
557
01:15:55,902 --> 01:15:58,845
O vrei în viață?
558
01:15:59,438 --> 01:16:00,644
Împușcati-l!
559
01:16:14,451 --> 01:16:16,941
Valerie...
560
01:16:17,240 --> 01:16:22,076
Dacă treci dincolo de poartă
o să distrug tot satul.
561
01:16:22,111 --> 01:16:25,941
Vino cu mine,
înainte de răsăritul soarelui.
562
01:16:28,825 --> 01:16:32,107
Care-i hotărârea ta?
563
01:16:32,668 --> 01:16:35,203
N-o să-ți dau voie
să-mi distrugi căminul.
564
01:16:37,629 --> 01:16:39,146
O să vin cu tine.
565
01:16:39,181 --> 01:16:40,628
Nu! Valerie!
566
01:16:40,663 --> 01:16:43,028
Numai dacă promiți să-i lași în pace.
567
01:16:43,063 --> 01:16:45,985
Nu! Nu accept să te sacrifici
pentru noi.
568
01:16:48,173 --> 01:16:49,410
Nici eu.
569
01:16:49,445 --> 01:16:52,298
Nici eu! Suntem alături de Valerie,
până la sfârșit.
570
01:16:58,456 --> 01:17:01,703
Nu vă puteți ascunde de mine.
571
01:17:10,663 --> 01:17:13,922
Vrăjitoarea pe care am apărat-o!
572
01:17:21,551 --> 01:17:26,971
Când e Lună Sângerie,
un om mușcat e un om osândit.
573
01:17:27,006 --> 01:17:30,329
Copiii mei au fost mușcați de Lup.
574
01:17:34,786 --> 01:17:37,700
Fratele meu...
575
01:17:37,735 --> 01:17:39,927
...a avut și el copii.
576
01:17:39,962 --> 01:17:43,643
Singura mea dorință
a fost să vă ajut.
577
01:17:44,758 --> 01:17:47,787
Să ne protejăm de întuneric.
578
01:18:05,979 --> 01:18:08,586
Când e Lună Sângerie...
579
01:18:09,487 --> 01:18:12,022
...un om mușcat e un om osândit.
580
01:18:27,680 --> 01:18:29,568
Unde-i Peter?
581
01:18:31,052 --> 01:18:33,481
Unde-i Peter?
582
01:19:05,647 --> 01:19:10,804
Bunico, ce ochi mari ai...
583
01:19:11,178 --> 01:19:15,671
Ca să te văd mai bine, draga mea...
584
01:19:20,703 --> 01:19:24,711
Bunico, ce urechi mari ai...
585
01:19:25,212 --> 01:19:29,555
Ca să te aud mai bine, draga mea...
586
01:19:31,511 --> 01:19:33,253
Ce dinți mari ai...
587
01:19:33,288 --> 01:19:38,542
Ca să te mănânc mai bine,
draga mea...
588
01:19:55,573 --> 01:19:59,528
Valerie, de ce te-ai dat jos din pat?
589
01:20:01,620 --> 01:20:04,371
Mi-am făcut atâtea griji.
590
01:20:10,735 --> 01:20:12,525
Arată mult mai bine.
591
01:20:19,266 --> 01:20:23,058
- Unde pleci?
- La bunica.
592
01:20:23,467 --> 01:20:25,732
Cred că e în pericol.
593
01:21:02,284 --> 01:21:06,371
Plecăm să căutăm Lupul
înainte ca furtuna să-i acopere urmele.
594
01:21:06,406 --> 01:21:09,867
O să fie din nou om,
și, în sfârșit, o să-l putem ucide.
595
01:21:11,225 --> 01:21:13,677
- Mai am...
- Ce e?
596
01:21:13,712 --> 01:21:15,172
Spune-mi.
597
01:21:15,207 --> 01:21:17,875
Peter, încă e de negăsit.
598
01:21:18,703 --> 01:21:21,204
O să fac ceea ce e nevoie.
599
01:21:22,811 --> 01:21:25,189
Te rog, ai grijă.
600
01:22:09,710 --> 01:22:11,474
Valerie!
601
01:22:14,721 --> 01:22:17,536
Slavă Domnului că ești bine!
602
01:22:24,617 --> 01:22:26,062
Unde ai fost?
603
01:22:26,097 --> 01:22:28,835
Toată noaptea am fost captiv
în interiorul acelei bestii.
604
01:22:28,870 --> 01:22:31,319
În sfârșit, am reușit să scap.
605
01:22:31,675 --> 01:22:33,374
Nu te apropia de mine.
606
01:22:33,409 --> 01:22:36,346
Ce e, Valerie? Nu mă crezi?
607
01:22:38,223 --> 01:22:40,815
O să-ți fac rău.
608
01:22:43,868 --> 01:22:46,190
Ba nu.
609
01:22:46,908 --> 01:22:49,477
Te rog, nu!
610
01:23:19,741 --> 01:23:22,099
Bunico?
611
01:23:28,213 --> 01:23:30,500
Bunico, ești bine?
612
01:23:30,535 --> 01:23:32,787
Am avut un coșmar.
613
01:23:34,679 --> 01:23:38,632
Sunt bine. Abia m-am trezit.
614
01:23:39,289 --> 01:23:42,040
Am supă, dacă ți-e foame.
615
01:23:48,653 --> 01:23:51,728
- Cred că Lupul e afară.
- Nu-i nimic, draga mea.
616
01:23:51,763 --> 01:23:53,980
Aici suntem în siguranță.
617
01:23:54,015 --> 01:23:55,630
Ia și mănâncă.
618
01:23:55,665 --> 01:23:59,340
Nu uita: "Toată suferința dispare
odată cu o pâine muncită".
619
01:24:01,040 --> 01:24:06,244
Așa, ia și mănâncă, draga mea.
620
01:24:06,279 --> 01:24:08,574
Ce mănânc aici?
621
01:24:22,407 --> 01:24:24,400
Tată, ce cauți aici?
622
01:24:25,260 --> 01:24:27,282
Unde-i bunica?
623
01:24:27,730 --> 01:24:29,790
N-am avut de ales.
624
01:24:32,885 --> 01:24:36,759
În cele din urmă, și-a dat seama...
ce sunt.
625
01:24:45,511 --> 01:24:47,854
Cum ai putut face așa ceva?
626
01:24:47,889 --> 01:24:49,417
Ia loc.
627
01:24:49,942 --> 01:24:51,606
Ia loc!
628
01:24:56,384 --> 01:24:58,034
Vai, Valerie...
629
01:24:58,417 --> 01:25:00,728
Am fost jignit atât de mult.
630
01:25:00,763 --> 01:25:03,317
M-am mulțumit cu mult mai puțin
decât meritam.
631
01:25:05,667 --> 01:25:10,078
M-am hotărât să plec... la oraș.
632
01:25:16,262 --> 01:25:18,981
Acolo sunt zone de vânătoare
mult mai bogate.
633
01:25:19,324 --> 01:25:20,980
De ce nu pleci odată?
634
01:25:21,015 --> 01:25:24,014
Pentru că v-am iubit pe voi,
fetele mele.
635
01:25:24,234 --> 01:25:26,288
Am vrut să veniți cu mine.
636
01:25:26,323 --> 01:25:29,012
- A trebuit să aștepți Luna Sângerie.
- Da.
637
01:25:29,047 --> 01:25:34,199
Prin naștere, darul meu va ajunge,
mai întâi, la fata cea mai mare.
638
01:25:34,234 --> 01:25:36,622
Așa că am falsificat o scrisoare.
639
01:25:38,047 --> 01:25:40,112
Însă când am încercat să-i vorbesc...
640
01:25:40,147 --> 01:25:42,237
Henry nu mai vine, Lucy.
641
01:25:43,694 --> 01:25:46,640
...nu m-a înțeles.
642
01:25:47,115 --> 01:25:49,236
Orice progenitură de-a mea
cu sângele meu de vârcolac,
643
01:25:49,271 --> 01:25:51,067
m-ar fi înțeles.
644
01:25:52,070 --> 01:25:54,610
Atunci mi-am dat seama.
645
01:25:55,375 --> 01:25:59,030
Lucy n-avea cum să fie fiica mea.
Mama ta m-a mințit.
646
01:25:59,536 --> 01:26:01,562
Dar tu știai asta, nu?
647
01:26:02,735 --> 01:26:06,879
După atâția ani în care am fost atent,
mi-am pierdut controlul.
648
01:26:07,848 --> 01:26:09,736
Îmi pare rău pentru Lucy.
649
01:26:09,771 --> 01:26:11,623
Te-ai răzbunat pe mama.
650
01:26:12,673 --> 01:26:14,474
Și pe amantul ei.
651
01:26:19,421 --> 01:26:21,767
În noaptea aceea,
Henry a mirosit Lupul.
652
01:26:22,925 --> 01:26:25,235
Ieri l-a mirosit din nou.
653
01:26:26,642 --> 01:26:29,328
A crezut că mirosul
e de la bunica ta.
654
01:26:32,225 --> 01:26:35,252
Însă ea a trăit întreaga viața
cu mirosul acela.
655
01:26:39,891 --> 01:26:42,539
Vezi tu, și tata a fost vârcolac.
656
01:26:42,574 --> 01:26:44,877
Mirosul îi rămânea pe haine.
657
01:26:47,382 --> 01:26:50,580
Mama nu a știut ce înseamnă...
658
01:26:51,532 --> 01:26:54,048
...decât în clipa în care a murit.
659
01:26:59,083 --> 01:27:01,039
Am iubit-o...
660
01:27:01,329 --> 01:27:04,317
Și pe ea, și pe Lucy.
N-am vrut să le fac rău.
661
01:27:07,226 --> 01:27:10,660
Valerie, vino cu mine.
E ultima zi a Lunii Sângerii.
662
01:27:11,270 --> 01:27:14,896
E de-ajuns o mușcătură
și o să fii ca mine.
663
01:27:15,167 --> 01:27:18,020
N-o să fac ceea ce faci tu.
664
01:27:18,055 --> 01:27:20,250
- Nu pot.
- Cum să nu...
665
01:27:20,285 --> 01:27:24,894
Valerie, sângele meu
deja îți curge prin vene.
666
01:27:26,846 --> 01:27:28,893
E un dar.
667
01:27:28,928 --> 01:27:32,517
E un dar! Tata mi l-a dat mie,
și acum eu ți-l pot da ție.
668
01:27:32,552 --> 01:27:36,106
Eu sunt mai puternic decât era el,
tu poți fi mai puternică decât mine.
669
01:27:36,351 --> 01:27:41,368
Gândește-te.
O să fim... invincibili.
670
01:27:43,022 --> 01:27:47,084
Trebuie să existe Dumnezeu,
pentru că tu ești Diavolul.
671
01:27:47,708 --> 01:27:50,036
Iar tu ești fiica Diavolului.
672
01:27:52,577 --> 01:27:55,022
Nu mai ești așa de înfricoșător
când e lumină.
673
01:27:56,795 --> 01:27:59,266
De unde știi?
674
01:28:21,369 --> 01:28:26,961
Tată, am ceva pentru tine.
675
01:29:12,307 --> 01:29:16,448
Peter... scoate-mă de aici.
676
01:29:26,046 --> 01:29:28,370
M-a mușcat.
677
01:29:34,900 --> 01:29:37,639
Când luna va răsări...
678
01:29:39,090 --> 01:29:41,231
...o să fiu ca el.
679
01:29:43,842 --> 01:29:45,979
Un monstru...
680
01:29:57,355 --> 01:29:59,981
Tot ce știam a fost spulberat.
681
01:30:00,016 --> 01:30:02,328
Am văzut totul diferit.
682
01:30:02,363 --> 01:30:06,933
Toate minciunile... ale mamei mele,
ale tatălui meu...
683
01:30:08,643 --> 01:30:11,989
El era tot ce mi-a rămas.
684
01:30:12,024 --> 01:30:13,840
Peter!
685
01:30:14,248 --> 01:30:16,904
Chiar și când mă îndoiam de el...
686
01:30:17,388 --> 01:30:20,263
Chiar și când îl răneam...
687
01:30:20,298 --> 01:30:23,187
Peter era sincer.
688
01:30:37,170 --> 01:30:39,930
Îmi pare atât de rău...
689
01:31:01,179 --> 01:31:04,778
Nimeni nu trebuie să afle
despre tatăl tău.
690
01:31:04,813 --> 01:31:08,378
Te vor spânzura
pentru că ești fiica Lupului.
691
01:32:11,216 --> 01:32:13,786
Peter...!
692
01:32:16,522 --> 01:32:20,472
Trebuie să plec.
N-o să fii în siguranță cu mine.
693
01:32:20,507 --> 01:32:24,380
Până nu voi învăța
să te protejez de...
694
01:33:07,529 --> 01:33:10,153
O să te aștept.
695
01:33:10,383 --> 01:33:12,876
Știam eu că asta o să zici.
696
01:33:37,918 --> 01:33:41,472
A fost cea mai cumplita iarnă
din câte îmi amintesc.
697
01:33:43,073 --> 01:33:48,251
Cu timpul, mama și-a dat seama
că tata nu se va întoarce.
698
01:33:52,281 --> 01:33:54,839
Henry și-a găsit curajul.
699
01:33:54,874 --> 01:33:59,857
A ales o viață în care să ne apare,
cu onoare, de întuneric.
700
01:34:03,543 --> 01:34:06,688
Daggerhorn a redevenit
așa cum era.
701
01:34:06,723 --> 01:34:11,221
Lupul nu s-a mai întors,
însă satul trăia în frică.
702
01:34:12,229 --> 01:34:15,106
Doar așa știau să trăiască.
703
01:34:19,514 --> 01:34:22,730
Eu nu mai puteam trăi acolo.
704
01:34:23,605 --> 01:34:27,700
Am găsit mai multă libertate
în întunericul pădurii.
705
01:34:28,404 --> 01:34:32,004
Și traiul singuratic
are pericolele sale.
706
01:34:32,039 --> 01:34:37,358
Însă de acestea
nu mă tem atât de mult.
707
01:34:39,885 --> 01:34:45,749
Subtitrare de www.RadioFLy.ws
708
01:34:46,750 --> 01:34:56,750
www.RadioFLy.ws