1 000:41,930 --> 00:00:44,958 SCUFIȚA ROȘIE 2 00:00:46,838 --> 00:00:53,777 Traducerea: www.RadioFLy.ws 3 00:00:54,778 --> 00:01:04,778 www.RadioFLy.ws 4 00:02:01,069 --> 00:02:04,445 E lună plină. Încuiați bine diseară. 5 00:02:12,190 --> 00:02:16,065 E mai bine ca lupul să ia porcul, decât pe tine. 6 00:02:18,941 --> 00:02:22,152 Locuim la marginea unei păduri întunecate. 7 00:02:22,153 --> 00:02:24,621 Puțini știu numele satului nostru, 8 00:02:24,622 --> 00:02:28,572 dar mulți au auzit de lucrurile groaznice petrecute acolo. 9 00:02:29,573 --> 00:02:32,700 Mama mi-a spus mereu: "Nu vorbi cu străinii". 10 00:02:32,701 --> 00:02:36,452 "Ia apă și vino direct acasă". 11 00:02:40,969 --> 00:02:44,848 Am încercat să fiu cuminte și să o ascult. 12 00:02:44,849 --> 00:02:46,804 Valerie! 13 00:02:46,839 --> 00:02:48,899 Credeți-mă, am încercat. 14 00:02:48,900 --> 00:02:50,884 Să mergem! 15 00:02:57,593 --> 00:03:00,170 Ai un cuțit? 16 00:03:00,171 --> 00:03:02,670 Aici. 17 00:03:16,064 --> 00:03:20,642 - Uite, are blana albă ca zăpada! - O să-ți fac cizme din ea. 18 00:03:32,467 --> 00:03:35,485 - Fă-o, Peter! - Nu, fă-o tu! 19 00:03:35,486 --> 00:03:37,776 Tu s-o faci! 20 00:03:37,777 --> 00:03:41,136 ZECE ANI MAI TÂRZIU 21 00:03:57,542 --> 00:04:00,635 Știu că fetele cuminți n-ar trebui să vâneze iepuri 22 00:04:00,636 --> 00:04:02,851 sau să se ducă singure în pădure. 23 00:04:02,852 --> 00:04:05,001 Dar de când eram mici, 24 00:04:05,002 --> 00:04:09,177 el reușea să mă facă să-mi doresc să încalc regulile. 25 00:04:10,538 --> 00:04:13,929 Peter! Tot acolo îl găsești, după ce mâncăm. 26 00:05:08,025 --> 00:05:11,176 - Dă-l încoace. - Ce-mi dai pentru el? 27 00:05:14,573 --> 00:05:17,865 - Nu ți-au zis? - Ce? 28 00:05:19,339 --> 00:05:22,624 Au aranjat să te măriți cu Henry Lazar. 29 00:05:27,822 --> 00:05:32,311 Mama a obținut în sfârșit ce voia: bani. 30 00:05:33,974 --> 00:05:37,036 Și Henry primește ce și-a dorit dintotdeauna: pe tine. 31 00:05:37,037 --> 00:05:39,380 Ce facem acum? 32 00:05:39,381 --> 00:05:44,046 - Vrei să te măriți cu el? - Știi că nu. 33 00:05:44,047 --> 00:05:46,287 Dovedește-mi. 34 00:05:47,929 --> 00:05:51,151 - Cum? - Fugi cu mine. 35 00:05:53,477 --> 00:05:56,367 - Unde ne-am duce? - Oriunde ai dori. 36 00:05:56,368 --> 00:06:04,805 La ocean, la oraș, în munți... 37 00:06:07,339 --> 00:06:09,780 - Ți-e frică? - Nu. 38 00:06:09,781 --> 00:06:11,922 Nu? 39 00:06:11,923 --> 00:06:13,727 Serios? 40 00:06:13,728 --> 00:06:16,957 Ți-ai părăsi căminul? 41 00:06:16,958 --> 00:06:19,111 Familia? 42 00:06:20,829 --> 00:06:22,974 Întreaga ta viață? 43 00:06:23,905 --> 00:06:29,335 - Orice, ca să fiu cu tine. - Mă gândeam că asta vei spune. 44 00:06:31,069 --> 00:06:33,291 Serios? 45 00:06:35,989 --> 00:06:39,187 Hai să facem ceva în privința asta! 46 00:06:41,703 --> 00:06:45,408 Ar trebui să fugim înainte să se prindă cineva. 47 00:06:45,409 --> 00:06:48,546 Hai să ne întrecem! 48 00:06:59,883 --> 00:07:01,609 Lupul! 49 00:07:25,027 --> 00:07:28,471 - A ucis din nou. - Dar am păstrat pacea! 50 00:07:28,472 --> 00:07:32,005 Lupul a încălcat tratatul. 51 00:07:32,006 --> 00:07:36,054 Cine a fost? Spuneți-mi! 52 00:07:36,055 --> 00:07:38,949 Sora ta. 53 00:07:43,603 --> 00:07:46,025 Mamă? Tată? 54 00:08:01,258 --> 00:08:04,253 Lucy! 55 00:08:57,168 --> 00:09:00,087 Mulțumesc, Claude! 56 00:09:02,553 --> 00:09:05,795 - Doamnă Lazar, vă rog, intrați. - Îmi pare rău. 57 00:09:05,796 --> 00:09:09,708 - Condoleanțe. - Mulțumim. 58 00:09:09,709 --> 00:09:12,659 Iau eu asta. 59 00:09:14,126 --> 00:09:19,841 - Bună, Henry! - Lucy era o fată cumsecade. 60 00:09:26,565 --> 00:09:30,569 Acum e logodnicul tău. A venit să-și prezinte condoleanțele. 61 00:09:30,604 --> 00:09:34,535 - Abia îl cunosc. - Vei ajunge să-l cunoști. 62 00:09:34,536 --> 00:09:39,823 Acum du-te acolo. Te rog! 63 00:09:47,521 --> 00:09:52,113 Cesaire, vino cu noi la tavernă. 64 00:09:52,991 --> 00:09:57,466 Să lăsăm femeile să jelească în felul lor. 65 00:10:12,737 --> 00:10:14,731 Mergem! 66 00:10:21,777 --> 00:10:26,173 Când m-am căsătorit cu tatăl tău, nu-l iubeam. 67 00:10:26,174 --> 00:10:33,819 Îl iubeam pe un alt bărbat, dar am ajuns să-ți iubesc tatăl. 68 00:10:35,029 --> 00:10:40,333 Și el mi-a dăruit două fiice minunate. 69 00:10:42,464 --> 00:10:45,363 - Ar trebui să fim recunoscători. - Haide, părinte... 70 00:10:45,364 --> 00:10:48,887 De aproape 20 de ani lupul n-a mai luat vieți omenești. 71 00:10:48,888 --> 00:10:54,956 20 de ani? Pentru că ne sacrificăm cele mai bune animale la luna plină. 72 00:10:54,957 --> 00:10:59,643 - Ne-am respectat înțelegerea. - Acum îl vom ucide. 73 00:11:04,980 --> 00:11:10,341 - L-am chemat pe părintele Solomon. - Părintele Solomon? 74 00:11:10,342 --> 00:11:14,658 A ucis vârcolaci și lupi în orașe din tot regatul. 75 00:11:14,659 --> 00:11:18,275 - Ne va scăpa de fiară. - Nu. 76 00:11:18,276 --> 00:11:22,116 Ne va văduvi de răzbunare. 77 00:11:22,117 --> 00:11:26,982 Mă întreb de ce rătăcea pe afară. 78 00:11:26,983 --> 00:11:32,473 - Poate se vedea cu un băiat. - Nu se gândea la băieți. 79 00:11:32,474 --> 00:11:36,031 Era îndrăgostită de nepotul meu. 80 00:11:36,032 --> 00:11:40,247 Îl urmărea ca un cățeluș. 81 00:11:43,310 --> 00:11:47,643 În acea noapte a aflat că Henry e logodit cu sora ei. 82 00:11:47,644 --> 00:11:50,158 Cred că i-a frânt inima. 83 00:11:50,159 --> 00:11:54,150 Poate a preferat să moară decât să trăiască fără el. 84 00:11:54,151 --> 00:11:59,001 - Ce romantic! - Prudence! E cumplit. 85 00:11:59,002 --> 00:12:02,574 Nu mi-a spus niciodată. 86 00:12:04,267 --> 00:12:08,766 Nu te teme, draga mea. Henry mereu te-a plăcut pe tine. 87 00:12:08,767 --> 00:12:13,031 Tu ești cea frumoasă. 88 00:12:22,392 --> 00:12:25,238 Îmi prezint condoleanțele. 89 00:12:27,771 --> 00:12:29,919 Știu foarte bine de ce ești aici. 90 00:12:29,920 --> 00:12:33,926 Am pierdut deja o fiică. Valerie e tot ce mi-a rămas. 91 00:12:33,927 --> 00:12:40,156 - N-ai ce să-i oferi. - Am o meserie, a soțului tău! 92 00:12:40,157 --> 00:12:43,872 Știu cât câștigă un tăietor de lemne. 93 00:12:43,873 --> 00:12:47,970 Henry e șansa noastră la o viață mai bună. 94 00:12:47,971 --> 00:12:54,430 Dacă o iubești, vei renunța la ea. 95 00:13:11,758 --> 00:13:14,595 Ați văzut oasele de pe poteca spre muntele Grimoor. 96 00:13:14,596 --> 00:13:16,748 Acolo e bârlogul lupului. 97 00:13:16,749 --> 00:13:22,595 Dacă-i vârcolac, nu poate ieși pe zi și nu poate păși pe pământ sfințit. 98 00:13:22,596 --> 00:13:25,744 - Nu suportă argintul. - L-ar ucide. 99 00:13:25,745 --> 00:13:29,166 Poate părintele Auguste are dreptate. 100 00:13:29,167 --> 00:13:31,817 Poate ar trebui să așteptăm. 101 00:13:36,238 --> 00:13:41,242 Poate că, fiule, ar trebui să-ți găsești curajul. 102 00:13:41,243 --> 00:13:46,432 - Vreți să vânăm lupul? Să-l vânăm! - Să-l ucidem! 103 00:13:46,433 --> 00:13:50,399 Să ucidem fiara! S-o stârpim! 104 00:13:53,703 --> 00:13:56,003 Să mergem, mamă! 105 00:14:16,371 --> 00:14:18,166 Să mergem! 106 00:14:18,167 --> 00:14:20,606 Ai grijă! 107 00:14:22,946 --> 00:14:25,033 Mi-am pierdut sora. Nu te pot pierde și pe tine. 108 00:14:25,034 --> 00:14:29,689 Nu mai putem face asta. Trebuie să te măriți cu Henry. 109 00:14:29,690 --> 00:14:31,980 Știi că nu-l vreau pe el! 110 00:14:31,981 --> 00:14:38,644 Nu-ți face iluzii. Ne-am distrat, doar atât. 111 00:14:38,645 --> 00:14:41,305 Nu te cred. 112 00:14:54,687 --> 00:14:57,468 Ți-am făcut ceva. 113 00:15:05,867 --> 00:15:11,903 Voiam să aștept până la nuntă, dar, pentru orice eventualitate... 114 00:15:11,904 --> 00:15:19,259 Vei fi fericită din nou... Ți-o promit. 115 00:15:23,719 --> 00:15:25,818 Haide, Henry! 116 00:15:25,819 --> 00:15:31,638 Ar trebui să așteptăm! Să-l așteptăm pe părintele Solomon! 117 00:15:31,639 --> 00:15:34,488 - Va ajunge mâine! - Vom ucide noi lupul! 118 00:15:36,341 --> 00:15:41,196 Atâția suntem? Nu mai vine nimeni? Să mergem! 119 00:16:09,218 --> 00:16:12,908 Adrien, mulțumesc că i-ai ținut partea lui Lucy. 120 00:16:12,909 --> 00:16:16,352 În curând vom fi rude. Ai fi făcut la fel. 121 00:16:42,587 --> 00:16:46,962 - Promite-mi că vei avea grijă. - Nu-ți face griji. 122 00:16:46,963 --> 00:16:50,889 Lupul nu mă vrea pe mine. Sunt un nimeni. 123 00:16:54,271 --> 00:16:59,111 - Vorbesc serios, fiule. - Îți promit, mamă. 124 00:17:05,108 --> 00:17:07,090 Bunico? 125 00:17:13,305 --> 00:17:17,352 Scumpa mea! Vino! 126 00:17:17,353 --> 00:17:20,162 Ai grijă. 127 00:17:23,601 --> 00:17:27,248 Mi-a ascuns atâtea lucruri... 128 00:17:28,310 --> 00:17:33,584 - Sunt sora ei, trebuia să știu. - A fost alegerea ei. 129 00:17:34,887 --> 00:17:38,570 Cu toții avem secrete. 130 00:17:44,497 --> 00:17:47,863 Țin minte ce-mi spunea bunica mea. 131 00:17:49,460 --> 00:17:55,873 - Toate durerile sunt alinate... - De pâine. 132 00:18:14,286 --> 00:18:17,562 Poftim. Probeaz-o. 133 00:18:29,103 --> 00:18:31,927 Ești așa de frumoasă! 134 00:18:36,118 --> 00:18:40,076 O pregăteam pentru nunta ta. 135 00:18:47,048 --> 00:18:55,841 Nu simt că e nunta mea, ci că sunt vândută. 136 00:19:26,131 --> 00:19:28,917 Ai grijă! 137 00:19:41,181 --> 00:19:43,368 Iată o răspântie. 138 00:19:45,827 --> 00:19:48,361 Să ne despărțim. 139 00:20:15,652 --> 00:20:19,718 - O altă răspântie. - O luăm pe calea abruptă. 140 00:20:19,719 --> 00:20:23,372 Nu. Ar trebui să rămânem uniți. 141 00:21:30,690 --> 00:21:34,023 Bună dimineața, scumpo! 142 00:21:36,805 --> 00:21:39,606 Bună dimineața, bunico! 143 00:21:42,233 --> 00:21:46,028 Bunica ne-a spus că lupul ucidea familii întregi. 144 00:21:46,029 --> 00:21:48,900 Fura copiii din paturi. 145 00:21:48,901 --> 00:21:53,653 N-am crezut că poveștile sunt reale până acum. 146 00:22:40,074 --> 00:22:42,307 Claude! 147 00:23:12,027 --> 00:23:18,292 - Pentru Adrien și sacrificiul lui! - Pentru Adrien! 148 00:23:22,003 --> 00:23:24,867 Bietul Henry... Tatăl lui... 149 00:23:36,312 --> 00:23:38,083 Henry? 150 00:23:39,454 --> 00:23:42,508 Tatăl tău a fost un om curajos. 151 00:23:42,509 --> 00:23:46,957 Eram așa de aproape că-i simțeam mirosul. 152 00:23:46,958 --> 00:23:54,368 Mi-a fost teamă. M-am ascuns. N-am mișcat un deget. 153 00:23:54,369 --> 00:23:57,848 Trebuia să rămân acolo! 154 00:24:05,524 --> 00:24:08,240 - Henry... - Pleacă! 155 00:24:08,241 --> 00:24:12,167 N-am nevoie de mila ta. 156 00:24:46,974 --> 00:24:51,022 Tatăl lui Henry era bărbatul pe care l-ai iubit! 157 00:24:51,023 --> 00:24:54,139 Lucy îl iubea pe Henry. Era cu un an mai mare decât mine. 158 00:24:54,140 --> 00:24:57,700 Putea să se mărite cu el. De ce ai insistat s-o fac eu? 159 00:24:57,701 --> 00:25:02,412 - Cred că știi răspunsul. - Vreau să mi-l spui tu. 160 00:25:08,413 --> 00:25:13,673 Lucy era sora vitregă a lui Henry. Adrien era tatăl ei. 161 00:25:16,023 --> 00:25:19,765 - Tata știe despre Lucy? - Nu. 162 00:25:19,766 --> 00:25:24,165 Promite-mi că nu-i vei spune niciodată. 163 00:25:30,595 --> 00:25:35,616 Părintele Solomon! A ajuns! 164 00:26:27,666 --> 00:26:33,020 - Îl prezentăm pe Eminența Sa... - Părintele Solomon. 165 00:26:38,817 --> 00:26:40,970 Tată! 166 00:26:43,147 --> 00:26:51,579 Vă rog, nu plângeți! Îi vedeți pe copiii ăștia cât se tem? 167 00:26:51,580 --> 00:26:56,864 E un lup mare și rău și cineva trebuie să-l oprească. 168 00:26:56,865 --> 00:27:00,828 Da. E fiara care ne-a ucis mama? 169 00:27:00,829 --> 00:27:06,693 Ar putea fi. Mergeți. Vin și eu, în curând. 170 00:27:07,776 --> 00:27:09,484 Duceți-vă! 171 00:27:29,634 --> 00:27:33,243 E o adevărată onoare, Eminență. 172 00:27:33,244 --> 00:27:37,354 Bun venit! Ai ajuns la timp pentru festival. 173 00:27:37,355 --> 00:27:43,513 După cum vezi, am avut ac de cojocul vârcolacului! 174 00:27:48,308 --> 00:27:51,707 Acela nu-i un vârcolac! 175 00:27:51,708 --> 00:27:58,497 Fără supărare, dar trăim cu fiara asta de două generații. 176 00:27:58,498 --> 00:28:01,174 Știm cu ce avem de-a face. 177 00:28:01,175 --> 00:28:06,048 Fără supărare, dar habar n-aveți cu ce aveți de-a face. 178 00:28:07,290 --> 00:28:10,669 Odinioară eram și eu ca tine. 179 00:28:11,550 --> 00:28:18,527 Pe soția mea o chema Penelope. Mi-a dăruit două fiice minunate. 180 00:28:19,987 --> 00:28:22,745 Eram o familie foarte fericită. 181 00:28:22,746 --> 00:28:25,883 Trăiam într-un sat ca acesta. 182 00:28:25,884 --> 00:28:33,273 Ca în Daggerhorn, și pe noi ne călca un vârcolac. 183 00:28:33,809 --> 00:28:38,405 O dată, când era luna plină, m-am îmbătat cu prietenii mei 184 00:28:38,406 --> 00:28:40,669 și ne-am decis să-l vânăm. 185 00:28:41,416 --> 00:28:47,143 Nu ne-am gândit că-l vom găsi, însă așa a fost. 186 00:28:47,144 --> 00:28:53,736 Mi-a rupt cel mai bun prieten în două. 187 00:28:53,737 --> 00:28:58,312 Repede! Și apoi m-a atacat. 188 00:28:58,313 --> 00:29:03,978 L-am lovit cu toporul meu. 189 00:29:03,979 --> 00:29:10,284 Dintr-o dată... a dispărut. 190 00:29:10,285 --> 00:29:13,454 Îi tăiasem o labă din față. 191 00:29:13,455 --> 00:29:16,553 Am vrut s-o țin ca amintire și am dus-o acasă. 192 00:29:16,554 --> 00:29:23,669 Mi-am găsit soția cu o cârpă înfășurată la încheietură. 193 00:29:23,670 --> 00:29:29,057 Când am deschis sacul unde țineam laba de vârcolac, 194 00:29:29,058 --> 00:29:32,421 aceasta dispăruse. 195 00:29:34,567 --> 00:29:38,322 Și am găsit asta în locul ei. 196 00:29:44,215 --> 00:29:48,658 Le-am spus fetelor mele că vârcolacul le-a ucis mama. 197 00:29:48,659 --> 00:29:51,792 Dar a fost o minciună. 198 00:29:53,167 --> 00:29:55,417 Eu am ucis-o. 199 00:29:55,418 --> 00:29:59,586 Când un vârcolac moare, revine la forma sa umană. 200 00:29:59,587 --> 00:30:04,728 Acela e doar un lup sur obișnuit. 201 00:30:04,729 --> 00:30:13,761 Vârcolacul vostru... e viu și nevătămat. 202 00:30:32,807 --> 00:30:36,979 E una dintre cele trei săbii din argint binecuvântate de papă. 203 00:30:36,980 --> 00:30:40,921 - O pot atinge? - Nu. 204 00:30:40,922 --> 00:30:45,031 Trăim în vremuri periculoase. 205 00:30:45,032 --> 00:30:48,752 Știți ce înseamnă luna însângerată? 206 00:30:51,049 --> 00:30:53,944 Habar n-au ce înseamnă. 207 00:31:09,978 --> 00:31:12,242 Harta astrologică. 208 00:31:15,610 --> 00:31:20,043 Planeta roșie se întâlnește cu Luna o dată la 13 ani. 209 00:31:20,044 --> 00:31:25,237 Doar atunci poate fi creat un nou vârcolac. 210 00:31:26,464 --> 00:31:29,401 În timpul săptămânii lunii sângerii, 211 00:31:29,402 --> 00:31:32,835 vârcolacul își poate transmite prin mușcătură blestemul. 212 00:31:32,836 --> 00:31:37,239 De luna plină normală, mușcătura de vârcolac ucide. 213 00:31:37,240 --> 00:31:43,887 Dar de-i luna sângerie, sufletele vă sunt în pericol. 214 00:31:43,888 --> 00:31:51,501 Până trece luna sângerie, în trei zile, nu sunteți în siguranță. 215 00:31:51,502 --> 00:31:55,749 Ba suntem. Am ucis lupul în bârlogul său. 216 00:31:55,750 --> 00:31:57,473 În peștera de pe muntele Grimoore. 217 00:31:57,474 --> 00:31:59,943 Fiara v-a înșelat de la început. 218 00:31:59,944 --> 00:32:05,151 V-a făcut să credeți că stă acolo, ca să nu-l căutați unde era evident. 219 00:32:07,144 --> 00:32:14,753 Lupul trăiește aici, în acest sat, printre voi. 220 00:32:14,754 --> 00:32:19,735 Adevăratul ucigaș ar putea fi vecinul vostru, cel mai bun prieten. 221 00:32:20,949 --> 00:32:24,332 Poate chiar soția. 222 00:32:34,457 --> 00:32:36,821 - Baricadați satul! - Nu poți face asta! 223 00:32:36,822 --> 00:32:40,744 - Nu pleacă nimeni până nu-l ucidem! - Cum dorești. 224 00:32:40,745 --> 00:32:48,234 Lupul e mort. Diseară sărbătorim! 225 00:33:03,350 --> 00:33:11,080 Foarte bine. Sărbătorește. Vom vedea cine are dreptate. 226 00:33:21,518 --> 00:33:23,429 Lupul e mort! 227 00:33:26,433 --> 00:33:27,972 Veniți! 228 00:33:47,134 --> 00:33:52,659 Voi sufla și vă voi doborî casa! 229 00:34:46,557 --> 00:34:52,885 Voi sufla... și vă voi doborî casa! 230 00:35:06,375 --> 00:35:09,837 Mă spăl. Voi fi doar bun să-l văd pe papă. 231 00:35:09,838 --> 00:35:12,456 Tată... 232 00:35:14,881 --> 00:35:17,740 Tu ești fetița mea cuminte. 233 00:35:17,741 --> 00:35:23,278 - Îmi pare rău. - Știu. Du-te acasă. 234 00:35:48,104 --> 00:35:50,048 Te-am păcălit! 235 00:35:51,474 --> 00:35:53,492 Impresionant. 236 00:35:54,520 --> 00:35:57,588 De unde ai învățat asta? 237 00:35:59,665 --> 00:36:02,681 Întoarce-te la petrecere! 238 00:36:15,844 --> 00:36:19,599 Rose a făcut o cucerire. 239 00:36:37,966 --> 00:36:40,400 Vino, Prudence! 240 00:37:33,512 --> 00:37:36,970 - Ne-ai lăsat baltă! - Ia-o ușurel, amice! 241 00:37:36,971 --> 00:37:41,253 Am zis să rămânem împreună. Ai plecat și tata a murit din cauza ta! 242 00:37:41,254 --> 00:37:43,551 Vă rog, nu faceți asta! 243 00:37:45,783 --> 00:37:48,143 Ia labele de pe ea sau ți le tai! 244 00:38:14,231 --> 00:38:19,101 Lasă-mă în pace! Ce te-a apucat? Ce am de făcut ca s-o lași baltă? 245 00:38:19,102 --> 00:38:22,016 Te iubesc, Peter. 246 00:38:24,094 --> 00:38:27,817 Ce cauți cu Rose? Nici măcar n-o placi. 247 00:38:27,818 --> 00:38:31,003 Nu trebuie s-o plac ca să obțin ce vreau de la ea. 248 00:38:31,004 --> 00:38:35,263 Nu știi deloc să minți. Știu că simți la fel ca mine. 249 00:38:35,264 --> 00:38:37,540 Simt că arzi în interior. 250 00:38:37,541 --> 00:38:42,370 - Eu nu-ți pot oferi așa ceva. - Crezi că țin la banii lui Henry? 251 00:38:42,371 --> 00:38:45,823 Ai un viitor alături de el. Nu te voi lăsa să-l distrugi. 252 00:38:47,511 --> 00:38:53,702 - Mama te-a influențat? - Valerie, nu-s bun pentru tine. 253 00:38:56,048 --> 00:38:58,736 Nu-mi pasă. 254 00:39:14,110 --> 00:39:17,084 Te-aș devora cu totul... 255 00:39:59,498 --> 00:40:02,750 Nu mă dorești? 256 00:40:15,340 --> 00:40:19,985 Peter! Haide, ajută-ne! 257 00:40:30,378 --> 00:40:34,972 Singura viață pe care mi-o doresc este cu tine. 258 00:41:17,763 --> 00:41:23,149 - Unde ai dispărut? - Știi că fânul e moale în grânar... 259 00:41:39,823 --> 00:41:41,980 Mergeți în biserică! 260 00:41:44,233 --> 00:41:45,936 - Peter! - Mergeți! 261 00:41:53,800 --> 00:41:57,369 Vei muri acum, fiară! 262 00:42:02,990 --> 00:42:07,545 Lupul nu poate călca pe pământ sfințit! Mergeți în biserică! 263 00:42:11,095 --> 00:42:13,193 L-am văzut! 264 00:42:13,830 --> 00:42:16,051 Tată! 265 00:42:20,095 --> 00:42:22,980 Nu! 266 00:42:28,231 --> 00:42:30,981 Țineți-l! 267 00:42:39,810 --> 00:42:44,371 E puternic, dar Dumnezeu îl întrece! 268 00:42:48,503 --> 00:42:52,069 Dumnezeu e mai puternic! 269 00:43:15,309 --> 00:43:24,452 V-am avertizat... V-am avertizat! 270 00:43:24,453 --> 00:43:29,249 Vârcolacul vostru e încă în viață! 271 00:43:29,284 --> 00:43:34,179 Găsiți-l... Găsiți-l! 272 00:43:35,729 --> 00:43:37,834 Găsiți-l. 273 00:43:41,933 --> 00:43:43,748 Acolo! 274 00:44:15,866 --> 00:44:23,616 - Nu poți scăpa de mine! - Doamne! Poți vorbi! Cum? 275 00:44:23,617 --> 00:44:28,638 Mă înțelegi. Asta-i tot ce contează, Valerie. 276 00:44:31,094 --> 00:44:33,289 Ce faci? 277 00:44:39,348 --> 00:44:41,983 Ochi de om... Căprui închis. 278 00:44:41,984 --> 00:44:48,505 Te cunosc bine. Visezi să părăsești satul ăsta. 279 00:44:48,506 --> 00:44:53,677 Lasă-mă să te iau cu mine. Noi doi suntem la fel. 280 00:44:53,678 --> 00:44:56,907 Nu. Nu sunt deloc ca tine. Ești un ucigaș. 281 00:44:56,908 --> 00:45:00,289 Și tu ești o ucigașă, nu-i așa? 282 00:45:00,290 --> 00:45:05,201 Ce s-a întâmplat cu iepurele, Valerie? 283 00:45:06,274 --> 00:45:11,817 - L-am ucis. - Știu. Vino cu mine! 284 00:45:11,818 --> 00:45:12,988 Nu. 285 00:45:12,989 --> 00:45:17,407 Atunci străzile vor fi scăldate în sânge, începând cu al ei. 286 00:45:18,966 --> 00:45:20,663 Haide! 287 00:45:20,664 --> 00:45:25,104 - Părintele Solomon te va opri. - Va muri, ca toți ceilalți. 288 00:45:25,105 --> 00:45:29,649 Mă voi întoarce după tine până să treacă luna sângerie. 289 00:45:31,699 --> 00:45:33,363 Trageți! 290 00:45:50,676 --> 00:45:53,722 - Ai vorbit cu lupul! - El a vorbit cu noi. 291 00:45:53,723 --> 00:45:57,086 Mărăia. Stai, tu ai vorbit cu el? 292 00:45:57,087 --> 00:46:00,641 Mă vor numi vrăjitoare. Nu spune nimănui. 293 00:46:02,185 --> 00:46:03,860 Intrați pe pământ sfânt. 294 00:46:03,861 --> 00:46:05,911 - Trebuie să-mi găsesc fratele. - Și familia! 295 00:46:05,912 --> 00:46:10,573 Nimeni nu iese până la răsărit! Pentru siguranța voastră! 296 00:46:35,193 --> 00:46:38,236 Am greșit când ne-am îndoit de tine, părinte. 297 00:46:40,795 --> 00:46:44,243 N-am mai văzut niciodată o fiară atât de puternică. 298 00:46:44,244 --> 00:46:49,222 Vine sigur dintr-o linie de sânge lungă și neîntreruptă. 299 00:46:50,547 --> 00:46:55,003 Fiecare generație e mai puternică decât cea precedentă. 300 00:46:56,103 --> 00:47:01,285 - Trebuie să-l găsim în formă umană. - Cum? Poate fi oricine. 301 00:47:01,286 --> 00:47:06,775 N-a supraviețuit atât fiind imprudent. Căutați peste tot. 302 00:47:08,181 --> 00:47:10,731 Căutați semnele! 303 00:47:11,745 --> 00:47:14,864 Izolare... 304 00:47:15,261 --> 00:47:17,281 Vrăjitorii... 305 00:47:17,719 --> 00:47:19,348 Arte oculte... 306 00:47:19,564 --> 00:47:21,619 Comportament anormal... 307 00:47:21,654 --> 00:47:23,674 Mirosuri ciudate... 308 00:47:24,456 --> 00:47:27,688 Casele voastre vor fi scotocite! 309 00:47:27,724 --> 00:47:30,238 Secretele voastre vor fi date în vileag! 310 00:47:31,049 --> 00:47:34,595 Dacă sunteți nevinovați, n-aveți pentru ce vă teme, 311 00:47:35,708 --> 00:47:38,349 însă dacă sunteți vinovați... 312 00:47:38,600 --> 00:47:44,471 ...jur în numele puternicului Dumnezeu că veți fi distruși. 313 00:47:48,440 --> 00:47:50,338 Încă e în viață! 314 00:47:51,221 --> 00:47:54,370 Aduceți-mi apă! Repede! 315 00:48:06,522 --> 00:48:10,317 E Luna Sângerie, așa că trebuie... 316 00:48:10,352 --> 00:48:12,474 E fratele meu! 317 00:48:32,082 --> 00:48:38,278 Un om mușcat... e un om osândit! 318 00:49:14,510 --> 00:49:16,695 Valerie, deschide ușa! 319 00:49:20,637 --> 00:49:23,885 Toți suntem în pericol. Trebuie să plecăm chiar acum! 320 00:49:24,307 --> 00:49:26,039 Vino cu mine! 321 00:49:29,135 --> 00:49:31,415 Vino cu mine... 322 00:49:37,395 --> 00:49:38,888 Vino cu mine... 323 00:49:39,416 --> 00:49:42,666 Ia-ți lucrurile. Trebuie să plecăm chiar acum! 324 00:49:44,415 --> 00:49:48,854 - Nu pot pleca cu tine, Peter. - De ce? 325 00:49:50,510 --> 00:49:53,003 Îmi pare rău... 326 00:50:14,229 --> 00:50:18,077 - Ce s-a întâmplat? - A adormit. 327 00:50:18,355 --> 00:50:21,294 Așa... 328 00:50:21,565 --> 00:50:25,314 Lupul doar a zgâriat-o. Nu-i o mușcătură. 329 00:50:26,183 --> 00:50:28,767 Ridică-i capul, Valerie. 330 00:50:29,503 --> 00:50:35,471 Poftim, bea asta, drăguțo. Te va ajuta să dormi. 331 00:50:47,497 --> 00:50:49,503 Dormi... 332 00:51:03,279 --> 00:51:05,423 Ce s-a întâmplat, draga mea? 333 00:51:06,286 --> 00:51:08,061 Ce e? 334 00:51:08,497 --> 00:51:10,224 Lupul... 335 00:51:10,576 --> 00:51:12,440 Mi-a vorbit... 336 00:51:15,392 --> 00:51:17,451 Și tu l-ai înțeles? 337 00:51:17,486 --> 00:51:20,382 La fel de clar cum te înțeleg pe tine. 338 00:51:24,361 --> 00:51:27,421 Ai mai spus cuiva despre lucrul ăsta? 339 00:51:27,672 --> 00:51:30,261 Doar lui Roxanne, însă va păstra secretul. 340 00:51:30,296 --> 00:51:32,766 Nici cu mine nu a dorit să vorbească de așa ceva. 341 00:51:33,736 --> 00:51:36,860 A ales să nu te ucidă... 342 00:51:37,224 --> 00:51:39,785 Cred că mă vrea în viață. 343 00:51:54,532 --> 00:51:55,716 Nu... 344 00:51:55,751 --> 00:51:58,456 Mă duc să mai aduc pansamente. 345 00:52:05,299 --> 00:52:07,657 Trebuie să aduc apă curată. 346 00:52:14,834 --> 00:52:19,003 - Claude s-a întors acasă? - Nu l-a văzut nimeni. 347 00:52:24,005 --> 00:52:26,615 Intră în casă, acum! 348 00:52:34,840 --> 00:52:37,527 Te-am văzut împreună cu Peter. 349 00:52:38,682 --> 00:52:42,058 Știu că pe mine nu mă vrei... așa cum ai fost cu el. 350 00:52:47,870 --> 00:52:51,153 N-o să te forțez să te măriți cu mine. 351 00:52:51,589 --> 00:52:54,526 O să anulez logodna. 352 00:53:10,873 --> 00:53:13,142 Îmi pare rău, Henry. 353 00:53:24,562 --> 00:53:28,467 Părinte Solomon, am găsit pe cineva ascunzându-se în tunel! 354 00:53:30,387 --> 00:53:32,186 Repede! 355 00:53:38,771 --> 00:53:40,391 E fratele meu! 356 00:53:40,426 --> 00:53:42,238 Dați-l jos! Vreau să-l interoghez! 357 00:53:42,273 --> 00:53:43,832 Nu el e Lupul! 358 00:53:43,867 --> 00:53:45,391 Uitați-vă la el! 359 00:53:45,623 --> 00:53:48,197 Vorbește ciudat, se poarta straniu. 360 00:53:48,232 --> 00:53:50,477 Ridică-te! Acum! 361 00:53:50,512 --> 00:53:52,688 N-a făcut nimic! 362 00:53:52,723 --> 00:53:56,460 Asta-i dovada că studiază artele oculte! 363 00:53:56,495 --> 00:53:57,685 E un vrăjitor! 364 00:53:57,720 --> 00:54:01,748 - Îl cunosc! - Și eu credeam că-mi cunosc nevasta. 365 00:54:01,783 --> 00:54:05,625 Niciodată nu știi de ce e-n stare cineva. 366 00:54:05,660 --> 00:54:07,241 Legați-l! 367 00:54:35,004 --> 00:54:37,410 Spune-mi numele Lupului. 368 00:54:41,125 --> 00:54:45,275 Spune-mi... numele... 369 00:54:45,773 --> 00:54:48,315 Spune-mi numele! 370 00:54:52,065 --> 00:54:54,347 Nu, nu! 371 00:55:03,052 --> 00:55:06,099 Romanii au inventat așa ceva. 372 00:55:07,541 --> 00:55:11,782 Un sistem ingenios pentru a extrage adevărul. 373 00:55:11,817 --> 00:55:15,493 Cum să-ți spună numele lui? Băiatul de-abia e în stare să vorbească. 374 00:55:15,528 --> 00:55:21,007 Ascultă-l cum își cântă iubirea pentru Satana... 375 00:55:21,565 --> 00:55:24,130 Facem lucrul ăsta spre binele tuturor. 376 00:55:24,410 --> 00:55:27,066 Unde-i "binele", în toate astea? 377 00:55:30,880 --> 00:55:35,317 Mi-am ucis soția ca să-mi protejez propriii copii. 378 00:55:35,352 --> 00:55:39,630 Metodele noastre de a-L mulțumi pe Dumnezeu sunt uneori imperfecte. 379 00:55:40,974 --> 00:55:44,372 Ai face bine să suporți toate astea. 380 00:56:10,117 --> 00:56:12,559 Cine-a spus că-i important? 381 00:56:16,885 --> 00:56:20,778 Am venit să negociem eliberarea fratelui meu. 382 00:56:23,915 --> 00:56:29,749 - Unghii din argint... - ... Pentru a ucide vârcolacul. 383 00:56:33,636 --> 00:56:36,290 - Ieși! - Vă rog, eu... 384 00:56:36,325 --> 00:56:38,945 Vă pot oferi mai mult decât bani. 385 00:56:54,809 --> 00:56:57,106 Întoarce-te... 386 00:57:03,102 --> 00:57:04,773 E de-ajuns. 387 00:57:04,808 --> 00:57:08,055 Așteptați, vă rog! Am altceva. 388 00:57:09,542 --> 00:57:13,699 Dacă-i cruțați viața o să vă spun numele vrăjitoarei. 389 00:57:21,604 --> 00:57:27,262 Lucrul ăsta... chiar valorează ceva. 390 00:57:29,571 --> 00:57:34,243 Spune-le și lor ce mi-ai spus mie. 391 00:57:39,035 --> 00:57:41,596 Se poate urca în cei mai înalți copaci. 392 00:57:41,631 --> 00:57:43,840 E mai rapidă decât orice fată. 393 00:57:43,875 --> 00:57:46,029 Poartă o mantie roșie. 394 00:57:46,262 --> 00:57:47,201 Diavolul nu poate... 395 00:57:47,236 --> 00:57:50,138 Ce prostie... Eu i-am făcut mantia aia. 396 00:57:50,173 --> 00:57:52,315 - Liniște! - Continuă... 397 00:57:53,576 --> 00:57:56,171 Poate vorbi cu vârcolacii... 398 00:57:58,702 --> 00:58:02,966 Am văzut chiar eu. 399 00:58:08,321 --> 00:58:12,327 - Negi toate astea? - Nu, nu neg nimic. 400 00:58:15,542 --> 00:58:20,406 Despre... ce ați vorbit? 401 00:58:20,441 --> 00:58:24,317 A promis că va pleca din Daggerhorn dacă o să-l însoțesc. 402 00:58:27,828 --> 00:58:32,311 Lupul e cineva din satul ăsta și te vrea pe tine, Valerie. 403 00:58:34,329 --> 00:58:37,247 Știi cine e? 404 00:58:37,282 --> 00:58:41,345 În locul tău, m-aș gândi foarte bine. 405 00:58:41,990 --> 00:58:43,702 Spune-mi... 406 00:58:46,412 --> 00:58:49,621 Spune-mi cine e... 407 00:58:49,656 --> 00:58:52,829 Dă-mi un nume... 408 00:58:56,428 --> 00:58:59,952 O vrea pe ea, nu pe voi. 409 00:58:59,987 --> 00:59:03,690 Dacă vreți să vă salvați, dați-i ce vrea, 410 00:59:03,987 --> 00:59:06,819 Nu i-o putem da Lupului! E un sacrificiu uman. 411 00:59:06,854 --> 00:59:09,655 Toți am făcut sacrificii. 412 00:59:09,690 --> 00:59:14,002 Judecata s-a terminat, întoarceți-vă la casele voastre. 413 00:59:16,103 --> 00:59:19,001 Am spus să mergeți acasă! Toți! 414 00:59:21,720 --> 00:59:24,861 - Am crezut că ții la ea. - Chiar țin! 415 00:59:25,953 --> 00:59:28,009 Țin la ea... 416 00:59:30,128 --> 00:59:32,909 Încearcă să gândești rațional. 417 00:59:36,818 --> 00:59:39,831 Ai de gând să încerci s-o salvezi? 418 00:59:42,384 --> 00:59:45,679 - O să te ajut și eu. - Nu-s chiar atât de disperat. 419 00:59:47,206 --> 00:59:48,897 Nu mai spune? 420 00:59:48,932 --> 00:59:51,400 Și care-i planul tău? 421 00:59:51,435 --> 00:59:53,868 Nu cred că ai un plan. 422 00:59:54,457 --> 00:59:56,910 Tu ai văzut încuietorile alea. 423 00:59:56,945 --> 00:59:59,363 Eu am atelierul și uneltele. 424 00:59:59,398 --> 01:00:01,271 Ai nevoie de mine. 425 01:00:02,114 --> 01:00:04,644 Bine, fie... 426 01:00:05,303 --> 01:00:09,176 Însă dacă tu ești Lupul, o să-ți tai capul. 427 01:00:09,980 --> 01:00:12,770 Și eu ți-aș face același lucru. 428 01:00:12,805 --> 01:00:15,535 Mi se pare corect. 429 01:00:22,823 --> 01:00:24,249 Unde-i fratele meu? 430 01:00:24,284 --> 01:00:26,520 Părintele Solomon mi-a spus că i-ați dat drumul. 431 01:00:26,555 --> 01:00:28,365 I-am dat drumul. 432 01:01:14,386 --> 01:01:16,687 Bunico... 433 01:01:19,589 --> 01:01:24,563 Pâine si pătură. Mai ai nevoie de altceva? 434 01:01:28,556 --> 01:01:33,371 Nu vreau să folosești cuțitul ăla. Trebuie să găsim Lupul... 435 01:01:33,406 --> 01:01:34,869 ...Până la apus. 436 01:01:34,904 --> 01:01:37,466 Ascultă-mă, Lupul te vrea pe tine. 437 01:01:37,501 --> 01:01:40,028 Însă, mă întâi, ți-a ucis sora. 438 01:01:40,063 --> 01:01:42,439 Nu, nu știa. 439 01:01:42,686 --> 01:01:45,682 Lucy era îndrăgostită de Henry. 440 01:01:45,717 --> 01:01:51,296 Când a aflat de logodna mea, singură s-a oferit Lupului. 441 01:01:52,229 --> 01:01:55,127 Nu... Lucy n-ar face așa ceva. 442 01:01:55,162 --> 01:01:56,105 S-a terminat timpul. 443 01:01:56,140 --> 01:01:59,816 Lui Henry i-ar fi răspuns. 444 01:02:01,186 --> 01:02:05,154 Asigură-te că o să primească asta. 445 01:02:26,876 --> 01:02:29,408 Cesaire... 446 01:02:30,717 --> 01:02:34,502 O să-ți salvez fiica. Și-apoi am de gând s-o iau de nevastă. 447 01:02:34,537 --> 01:02:37,907 Vrea binecuvântarea ta, însă o voi face și fără. 448 01:02:41,208 --> 01:02:44,131 Cum te pot ajuta? 449 01:02:54,094 --> 01:02:58,439 - Am închis. - Eu sunt. 450 01:02:58,930 --> 01:03:00,935 Bună, Henry. 451 01:03:00,970 --> 01:03:03,360 - Ți-am adus biscuiți. - Mulțumesc. 452 01:03:07,721 --> 01:03:11,269 Vreau să-ți mulțumesc că ai luat atitudine, azi dimineață. 453 01:03:11,877 --> 01:03:14,470 Gustă câțiva biscuiți. 454 01:03:18,844 --> 01:03:22,284 - Ai dat dovadă de mult curaj. - Am spus ce-am simțit. 455 01:03:23,057 --> 01:03:30,429 Vreau să știi că n-ai nicio obligație s-o aperi pe Valerie. 456 01:03:30,908 --> 01:03:32,968 Nu mai ești logodit cu ea. 457 01:03:33,003 --> 01:03:37,397 Dacă e îndrăgostită de altcineva, nu înseamnă că nu mai țin la ea. 458 01:03:37,432 --> 01:03:40,721 Bănuiesc că așa simțea și Lucy în legătură cu tine. 459 01:03:41,378 --> 01:03:44,440 - Doar îi picasem cu tronc. - A fost mai mult de atât. 460 01:03:44,475 --> 01:03:47,098 Cred c-ar fi făcut absolut orice pentru tine. 461 01:03:47,410 --> 01:03:50,339 S-ar fi întâlnit cu tine și într-o noapte cu lună plină, 462 01:03:50,374 --> 01:03:52,522 dacă i-ai fi cerut așa ceva. 463 01:04:00,413 --> 01:04:02,887 De ce faci asta? 464 01:04:05,286 --> 01:04:09,134 Crezi că eu sunt Lupul? Mă acuzi de crimă? 465 01:04:09,380 --> 01:04:13,277 Nu te acuz de nimic. 466 01:04:13,490 --> 01:04:16,995 Tot ce vreau e să aflu adevărul. 467 01:04:18,818 --> 01:04:21,583 Tu ești... 468 01:04:22,557 --> 01:04:25,560 Dumnezeule, tu ești... Te pot mirosi. 469 01:04:25,595 --> 01:04:27,720 Ce miroși? 470 01:04:27,755 --> 01:04:30,823 În noaptea în care tatăl meu a murit, l-am mirosit pe Lup. 471 01:04:30,858 --> 01:04:32,740 Era un miros de mosc. 472 01:04:32,775 --> 01:04:35,704 Îl miros și asupra ta, chiar acum. 473 01:04:35,740 --> 01:04:38,629 Ce căutai în căbănuța aceea, de una singură? 474 01:04:38,664 --> 01:04:43,023 În miezul nopții... în noaptea în care Lucy a murit? 475 01:04:43,058 --> 01:04:45,907 Nu știi, nu-i așa? 476 01:04:50,132 --> 01:04:52,254 Știu ce pui la cale. 477 01:04:52,289 --> 01:04:56,872 N-am de gând să te las să dai vina pe mine. 478 01:05:45,576 --> 01:05:47,775 Trebuie să vii cu noi. 479 01:06:03,002 --> 01:06:05,131 N-am făcut nimic. 480 01:06:05,166 --> 01:06:06,821 E doar o măsură de siguranță. 481 01:06:06,856 --> 01:06:10,343 Părintele Solomon nu vrea necazuri din partea familiei vrăjitoarei. 482 01:06:18,732 --> 01:06:22,143 E vremea să-ți pui mantia. 483 01:06:43,878 --> 01:06:45,654 Valerie! 484 01:06:46,985 --> 01:06:49,624 Am făcut tot posibilul să te protejez. 485 01:06:49,659 --> 01:06:52,263 - Pe tine și pe Lucy. - Știu, tată. 486 01:06:54,546 --> 01:06:57,985 Tu ne-ai învățat să fim puternice. 487 01:07:12,907 --> 01:07:16,832 Părintele Solomon a inventat o mască pentru umilință publică. 488 01:07:17,269 --> 01:07:19,734 Până și prietenii mei se uitau lung. 489 01:07:19,769 --> 01:07:21,444 Mă judecau... 490 01:07:23,266 --> 01:07:27,612 Dacă aveau dreptate? Poate Lupul știa ceva ce eu nu știam. 491 01:07:28,395 --> 01:07:31,172 Poate chiar există o parte întunecată în mine. 492 01:07:31,207 --> 01:07:33,634 Plecați cu toții acasă! 493 01:07:44,984 --> 01:07:48,486 Îmi pare rău, Valerie. N-am vrut să se întâmple așa ceva. 494 01:07:49,759 --> 01:07:52,384 Fii binecuvântată, draga mea. 495 01:08:00,944 --> 01:08:04,050 Valerie? Sunt eu, Prudence. 496 01:08:04,772 --> 01:08:07,577 Roxanne a vrut să-ți spun că-i pare tare rău. 497 01:08:07,612 --> 01:08:09,726 A spus acele lucruri doar pentru a-și salva fratele. 498 01:08:09,761 --> 01:08:13,675 - Știu. Spune-i că o iert. - Sigur. 499 01:08:14,470 --> 01:08:17,112 Eu voiam să-ți spun... 500 01:08:17,776 --> 01:08:20,972 - Nu mai știu ce vreau să spun. - Nu trebuie să spui nimic. 501 01:08:21,564 --> 01:08:23,693 Dar vreau să spun ceva... 502 01:08:24,550 --> 01:08:26,974 Vreau să știi că... 503 01:08:27,009 --> 01:08:31,886 Poate c-ai păcălit-o pe Roxanne, însă nu mă păcălești și pe mine. 504 01:08:32,803 --> 01:08:34,627 M-ai păcălit destul. 505 01:08:34,662 --> 01:08:36,877 Mereu ai fost prea bună... 506 01:08:37,177 --> 01:08:39,448 Prea drăguță... 507 01:08:40,377 --> 01:08:42,177 Prea perfectă! 508 01:08:43,895 --> 01:08:46,037 Ne-ai înșelat! 509 01:08:46,697 --> 01:08:51,417 Acum... o să primești ce meriți. 510 01:08:52,678 --> 01:08:55,397 Prudence, cred c-ar trebui să pleci. 511 01:08:55,833 --> 01:08:59,363 Da... N-o să mai dureze mult... 512 01:09:01,460 --> 01:09:04,760 Lupul vine... 513 01:09:09,583 --> 01:09:11,412 Lupul locuiește aici. 514 01:09:11,447 --> 01:09:14,865 E vecinul tău. E prietenul tău. Poate chiar soția. 515 01:09:14,900 --> 01:09:17,081 Ce drăguț... 516 01:09:17,116 --> 01:09:18,961 Îmi vine să te mănânc... 517 01:09:18,996 --> 01:09:20,963 O să fii fericită! 518 01:09:20,998 --> 01:09:22,929 Ia formă umană! 519 01:09:38,382 --> 01:09:42,543 Știi cum se ucide un tigru, părinte Auguste? 520 01:09:46,509 --> 01:09:49,950 Îți sacrifici cea mai bună capră... 521 01:09:51,261 --> 01:09:53,897 Și aștepți... 522 01:10:48,770 --> 01:10:50,772 Foc! 523 01:10:53,415 --> 01:10:55,580 Mișcați-vă! 524 01:11:00,143 --> 01:11:02,020 Oprește! 525 01:11:17,866 --> 01:11:20,117 O să te scot de aici. 526 01:11:56,772 --> 01:11:58,441 Nu te mișca. 527 01:12:17,124 --> 01:12:20,469 Nu intrați! O ia prin foc. 528 01:12:21,148 --> 01:12:24,502 - Dacă ăla nu-i Lupul... - Ajută o vrăjitoare! 529 01:12:24,537 --> 01:12:26,507 Foc! 530 01:12:37,784 --> 01:12:39,868 Fugi! 531 01:12:54,158 --> 01:12:55,842 Ăsta a pornit focul! 532 01:12:55,877 --> 01:12:58,469 Închideți-l! În elefant! 533 01:12:58,504 --> 01:13:01,799 Mergeți! Vrăjitoarea a scăpat! 534 01:13:22,004 --> 01:13:23,704 Veniți încoace! 535 01:13:23,739 --> 01:13:25,537 Găsiți vrăjitoarea! 536 01:13:28,993 --> 01:13:31,396 Hai, Peter ne așteaptă cu caii. 537 01:13:36,863 --> 01:13:39,476 Valerie! 538 01:13:40,849 --> 01:13:43,988 Valerie! 539 01:13:48,909 --> 01:13:52,534 - Unde-i Peter? - Nu știu. 540 01:13:53,285 --> 01:13:55,721 A spus că o să fie aici. 541 01:13:56,288 --> 01:14:00,725 Dacă nu apare, o să te iau de aici. 542 01:14:00,735 --> 01:14:03,756 Lasă-mă să te iau de aici... 543 01:14:06,897 --> 01:14:09,821 Crezi că eu sunt Lupul? 544 01:14:11,019 --> 01:14:12,873 Găsiți vrăjitoarea! 545 01:14:13,099 --> 01:14:14,288 Haideți, repede. 546 01:14:22,411 --> 01:14:23,821 Du-te! 547 01:14:25,902 --> 01:14:28,318 Ar trebui să plecăm... 548 01:14:28,353 --> 01:14:31,772 Biserica! Lupul nu poate intra pe pământ sfânt. 549 01:14:45,028 --> 01:14:47,164 Am auzit ceva acolo. 550 01:14:51,854 --> 01:14:53,633 Acolo! 551 01:15:10,323 --> 01:15:13,105 - Henry! - Valerie, du-te! 552 01:15:13,140 --> 01:15:15,294 Nu te las aici. 553 01:15:22,606 --> 01:15:24,225 Solicităm azil! 554 01:15:24,260 --> 01:15:28,104 Încă nu ești pe pământ sfânt! 555 01:15:28,139 --> 01:15:31,104 Asta... 556 01:15:31,420 --> 01:15:34,590 ...îmi aparține mie. 557 01:15:55,902 --> 01:15:58,845 O vrei în viață? 558 01:15:59,438 --> 01:16:00,644 Împușcati-l! 559 01:16:14,451 --> 01:16:16,941 Valerie... 560 01:16:17,240 --> 01:16:22,076 Dacă treci dincolo de poartă o să distrug tot satul. 561 01:16:22,111 --> 01:16:25,941 Vino cu mine, înainte de răsăritul soarelui. 562 01:16:28,825 --> 01:16:32,107 Care-i hotărârea ta? 563 01:16:32,668 --> 01:16:35,203 N-o să-ți dau voie să-mi distrugi căminul. 564 01:16:37,629 --> 01:16:39,146 O să vin cu tine. 565 01:16:39,181 --> 01:16:40,628 Nu! Valerie! 566 01:16:40,663 --> 01:16:43,028 Numai dacă promiți să-i lași în pace. 567 01:16:43,063 --> 01:16:45,985 Nu! Nu accept să te sacrifici pentru noi. 568 01:16:48,173 --> 01:16:49,410 Nici eu. 569 01:16:49,445 --> 01:16:52,298 Nici eu! Suntem alături de Valerie, până la sfârșit. 570 01:16:58,456 --> 01:17:01,703 Nu vă puteți ascunde de mine. 571 01:17:10,663 --> 01:17:13,922 Vrăjitoarea pe care am apărat-o! 572 01:17:21,551 --> 01:17:26,971 Când e Lună Sângerie, un om mușcat e un om osândit. 573 01:17:27,006 --> 01:17:30,329 Copiii mei au fost mușcați de Lup. 574 01:17:34,786 --> 01:17:37,700 Fratele meu... 575 01:17:37,735 --> 01:17:39,927 ...a avut și el copii. 576 01:17:39,962 --> 01:17:43,643 Singura mea dorință a fost să vă ajut. 577 01:17:44,758 --> 01:17:47,787 Să ne protejăm de întuneric. 578 01:18:05,979 --> 01:18:08,586 Când e Lună Sângerie... 579 01:18:09,487 --> 01:18:12,022 ...un om mușcat e un om osândit. 580 01:18:27,680 --> 01:18:29,568 Unde-i Peter? 581 01:18:31,052 --> 01:18:33,481 Unde-i Peter? 582 01:19:05,647 --> 01:19:10,804 Bunico, ce ochi mari ai... 583 01:19:11,178 --> 01:19:15,671 Ca să te văd mai bine, draga mea... 584 01:19:20,703 --> 01:19:24,711 Bunico, ce urechi mari ai... 585 01:19:25,212 --> 01:19:29,555 Ca să te aud mai bine, draga mea... 586 01:19:31,511 --> 01:19:33,253 Ce dinți mari ai... 587 01:19:33,288 --> 01:19:38,542 Ca să te mănânc mai bine, draga mea... 588 01:19:55,573 --> 01:19:59,528 Valerie, de ce te-ai dat jos din pat? 589 01:20:01,620 --> 01:20:04,371 Mi-am făcut atâtea griji. 590 01:20:10,735 --> 01:20:12,525 Arată mult mai bine. 591 01:20:19,266 --> 01:20:23,058 - Unde pleci? - La bunica. 592 01:20:23,467 --> 01:20:25,732 Cred că e în pericol. 593 01:21:02,284 --> 01:21:06,371 Plecăm să căutăm Lupul înainte ca furtuna să-i acopere urmele. 594 01:21:06,406 --> 01:21:09,867 O să fie din nou om, și, în sfârșit, o să-l putem ucide. 595 01:21:11,225 --> 01:21:13,677 - Mai am... - Ce e? 596 01:21:13,712 --> 01:21:15,172 Spune-mi. 597 01:21:15,207 --> 01:21:17,875 Peter, încă e de negăsit. 598 01:21:18,703 --> 01:21:21,204 O să fac ceea ce e nevoie. 599 01:21:22,811 --> 01:21:25,189 Te rog, ai grijă. 600 01:22:09,710 --> 01:22:11,474 Valerie! 601 01:22:14,721 --> 01:22:17,536 Slavă Domnului că ești bine! 602 01:22:24,617 --> 01:22:26,062 Unde ai fost? 603 01:22:26,097 --> 01:22:28,835 Toată noaptea am fost captiv în interiorul acelei bestii. 604 01:22:28,870 --> 01:22:31,319 În sfârșit, am reușit să scap. 605 01:22:31,675 --> 01:22:33,374 Nu te apropia de mine. 606 01:22:33,409 --> 01:22:36,346 Ce e, Valerie? Nu mă crezi? 607 01:22:38,223 --> 01:22:40,815 O să-ți fac rău. 608 01:22:43,868 --> 01:22:46,190 Ba nu. 609 01:22:46,908 --> 01:22:49,477 Te rog, nu! 610 01:23:19,741 --> 01:23:22,099 Bunico? 611 01:23:28,213 --> 01:23:30,500 Bunico, ești bine? 612 01:23:30,535 --> 01:23:32,787 Am avut un coșmar. 613 01:23:34,679 --> 01:23:38,632 Sunt bine. Abia m-am trezit. 614 01:23:39,289 --> 01:23:42,040 Am supă, dacă ți-e foame. 615 01:23:48,653 --> 01:23:51,728 - Cred că Lupul e afară. - Nu-i nimic, draga mea. 616 01:23:51,763 --> 01:23:53,980 Aici suntem în siguranță. 617 01:23:54,015 --> 01:23:55,630 Ia și mănâncă. 618 01:23:55,665 --> 01:23:59,340 Nu uita: "Toată suferința dispare odată cu o pâine muncită". 619 01:24:01,040 --> 01:24:06,244 Așa, ia și mănâncă, draga mea. 620 01:24:06,279 --> 01:24:08,574 Ce mănânc aici? 621 01:24:22,407 --> 01:24:24,400 Tată, ce cauți aici? 622 01:24:25,260 --> 01:24:27,282 Unde-i bunica? 623 01:24:27,730 --> 01:24:29,790 N-am avut de ales. 624 01:24:32,885 --> 01:24:36,759 În cele din urmă, și-a dat seama... ce sunt. 625 01:24:45,511 --> 01:24:47,854 Cum ai putut face așa ceva? 626 01:24:47,889 --> 01:24:49,417 Ia loc. 627 01:24:49,942 --> 01:24:51,606 Ia loc! 628 01:24:56,384 --> 01:24:58,034 Vai, Valerie... 629 01:24:58,417 --> 01:25:00,728 Am fost jignit atât de mult. 630 01:25:00,763 --> 01:25:03,317 M-am mulțumit cu mult mai puțin decât meritam. 631 01:25:05,667 --> 01:25:10,078 M-am hotărât să plec... la oraș. 632 01:25:16,262 --> 01:25:18,981 Acolo sunt zone de vânătoare mult mai bogate. 633 01:25:19,324 --> 01:25:20,980 De ce nu pleci odată? 634 01:25:21,015 --> 01:25:24,014 Pentru că v-am iubit pe voi, fetele mele. 635 01:25:24,234 --> 01:25:26,288 Am vrut să veniți cu mine. 636 01:25:26,323 --> 01:25:29,012 - A trebuit să aștepți Luna Sângerie. - Da. 637 01:25:29,047 --> 01:25:34,199 Prin naștere, darul meu va ajunge, mai întâi, la fata cea mai mare. 638 01:25:34,234 --> 01:25:36,622 Așa că am falsificat o scrisoare. 639 01:25:38,047 --> 01:25:40,112 Însă când am încercat să-i vorbesc... 640 01:25:40,147 --> 01:25:42,237 Henry nu mai vine, Lucy. 641 01:25:43,694 --> 01:25:46,640 ...nu m-a înțeles. 642 01:25:47,115 --> 01:25:49,236 Orice progenitură de-a mea cu sângele meu de vârcolac, 643 01:25:49,271 --> 01:25:51,067 m-ar fi înțeles. 644 01:25:52,070 --> 01:25:54,610 Atunci mi-am dat seama. 645 01:25:55,375 --> 01:25:59,030 Lucy n-avea cum să fie fiica mea. Mama ta m-a mințit. 646 01:25:59,536 --> 01:26:01,562 Dar tu știai asta, nu? 647 01:26:02,735 --> 01:26:06,879 După atâția ani în care am fost atent, mi-am pierdut controlul. 648 01:26:07,848 --> 01:26:09,736 Îmi pare rău pentru Lucy. 649 01:26:09,771 --> 01:26:11,623 Te-ai răzbunat pe mama. 650 01:26:12,673 --> 01:26:14,474 Și pe amantul ei. 651 01:26:19,421 --> 01:26:21,767 În noaptea aceea, Henry a mirosit Lupul. 652 01:26:22,925 --> 01:26:25,235 Ieri l-a mirosit din nou. 653 01:26:26,642 --> 01:26:29,328 A crezut că mirosul e de la bunica ta. 654 01:26:32,225 --> 01:26:35,252 Însă ea a trăit întreaga viața cu mirosul acela. 655 01:26:39,891 --> 01:26:42,539 Vezi tu, și tata a fost vârcolac. 656 01:26:42,574 --> 01:26:44,877 Mirosul îi rămânea pe haine. 657 01:26:47,382 --> 01:26:50,580 Mama nu a știut ce înseamnă... 658 01:26:51,532 --> 01:26:54,048 ...decât în clipa în care a murit. 659 01:26:59,083 --> 01:27:01,039 Am iubit-o... 660 01:27:01,329 --> 01:27:04,317 Și pe ea, și pe Lucy. N-am vrut să le fac rău. 661 01:27:07,226 --> 01:27:10,660 Valerie, vino cu mine. E ultima zi a Lunii Sângerii. 662 01:27:11,270 --> 01:27:14,896 E de-ajuns o mușcătură și o să fii ca mine. 663 01:27:15,167 --> 01:27:18,020 N-o să fac ceea ce faci tu. 664 01:27:18,055 --> 01:27:20,250 - Nu pot. - Cum să nu... 665 01:27:20,285 --> 01:27:24,894 Valerie, sângele meu deja îți curge prin vene. 666 01:27:26,846 --> 01:27:28,893 E un dar. 667 01:27:28,928 --> 01:27:32,517 E un dar! Tata mi l-a dat mie, și acum eu ți-l pot da ție. 668 01:27:32,552 --> 01:27:36,106 Eu sunt mai puternic decât era el, tu poți fi mai puternică decât mine. 669 01:27:36,351 --> 01:27:41,368 Gândește-te. O să fim... invincibili. 670 01:27:43,022 --> 01:27:47,084 Trebuie să existe Dumnezeu, pentru că tu ești Diavolul. 671 01:27:47,708 --> 01:27:50,036 Iar tu ești fiica Diavolului. 672 01:27:52,577 --> 01:27:55,022 Nu mai ești așa de înfricoșător când e lumină. 673 01:27:56,795 --> 01:27:59,266 De unde știi? 674 01:28:21,369 --> 01:28:26,961 Tată, am ceva pentru tine. 675 01:29:12,307 --> 01:29:16,448 Peter... scoate-mă de aici. 676 01:29:26,046 --> 01:29:28,370 M-a mușcat. 677 01:29:34,900 --> 01:29:37,639 Când luna va răsări... 678 01:29:39,090 --> 01:29:41,231 ...o să fiu ca el. 679 01:29:43,842 --> 01:29:45,979 Un monstru... 680 01:29:57,355 --> 01:29:59,981 Tot ce știam a fost spulberat. 681 01:30:00,016 --> 01:30:02,328 Am văzut totul diferit. 682 01:30:02,363 --> 01:30:06,933 Toate minciunile... ale mamei mele, ale tatălui meu... 683 01:30:08,643 --> 01:30:11,989 El era tot ce mi-a rămas. 684 01:30:12,024 --> 01:30:13,840 Peter! 685 01:30:14,248 --> 01:30:16,904 Chiar și când mă îndoiam de el... 686 01:30:17,388 --> 01:30:20,263 Chiar și când îl răneam... 687 01:30:20,298 --> 01:30:23,187 Peter era sincer. 688 01:30:37,170 --> 01:30:39,930 Îmi pare atât de rău... 689 01:31:01,179 --> 01:31:04,778 Nimeni nu trebuie să afle despre tatăl tău. 690 01:31:04,813 --> 01:31:08,378 Te vor spânzura pentru că ești fiica Lupului. 691 01:32:11,216 --> 01:32:13,786 Peter...! 692 01:32:16,522 --> 01:32:20,472 Trebuie să plec. N-o să fii în siguranță cu mine. 693 01:32:20,507 --> 01:32:24,380 Până nu voi învăța să te protejez de... 694 01:33:07,529 --> 01:33:10,153 O să te aștept. 695 01:33:10,383 --> 01:33:12,876 Știam eu că asta o să zici. 696 01:33:37,918 --> 01:33:41,472 A fost cea mai cumplita iarnă din câte îmi amintesc. 697 01:33:43,073 --> 01:33:48,251 Cu timpul, mama și-a dat seama că tata nu se va întoarce. 698 01:33:52,281 --> 01:33:54,839 Henry și-a găsit curajul. 699 01:33:54,874 --> 01:33:59,857 A ales o viață în care să ne apare, cu onoare, de întuneric. 700 01:34:03,543 --> 01:34:06,688 Daggerhorn a redevenit așa cum era. 701 01:34:06,723 --> 01:34:11,221 Lupul nu s-a mai întors, însă satul trăia în frică. 702 01:34:12,229 --> 01:34:15,106 Doar așa știau să trăiască. 703 01:34:19,514 --> 01:34:22,730 Eu nu mai puteam trăi acolo. 704 01:34:23,605 --> 01:34:27,700 Am găsit mai multă libertate în întunericul pădurii. 705 01:34:28,404 --> 01:34:32,004 Și traiul singuratic are pericolele sale. 706 01:34:32,039 --> 01:34:37,358 Însă de acestea nu mă tem atât de mult. 707 01:34:39,885 --> 01:34:45,749 Subtitrare de www.RadioFLy.ws 708 01:34:46,750 --> 01:34:56,750 www.RadioFLy.ws