1
002:21,507 --> 00:02:26,268
Sincronizarea: www.RadioFLy.ws
2
00:02:26,302 --> 00:02:32,056
Traducerea: www.RadioFLy.ws
3
00:03:02,376 --> 00:03:03,241
Becca!
4
00:03:04,141 --> 00:03:05,141
Becca!
5
00:03:08,141 --> 00:03:10,341
- Bună, Peg!
- Ce frumos arată aici în spate!
6
00:03:11,040 --> 00:03:13,541
Încerc să readuc totul la viață.
7
00:03:14,041 --> 00:03:16,342
Ne întrebam dacă tu și Haward
sunteți liberi diseară.
8
00:03:16,741 --> 00:03:19,841
- Avem câțiva invitați la cină.
- Ești foarte amabilă, Peg.
9
00:03:20,341 --> 00:03:22,141
- Știu că vă anunț în ultima clipă.
- Avem planuri.
10
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Dar rămâne pe altă dată.
11
00:03:26,941 --> 00:03:28,640
N-am mai vorbit cu Pete de secole!
12
00:03:29,041 --> 00:03:31,940
N-ai pierdut mare lucru.
E același ticălos ca întotdeauna.
13
00:03:33,440 --> 00:03:34,540
Doamne.
14
00:03:35,241 --> 00:03:36,341
Îmi pare foarte rău.
15
00:03:37,541 --> 00:03:39,442
- Nu-i nimic.
- Îmi pare foarte rău.
16
00:03:40,242 --> 00:03:42,042
- Nu, nu, nu, nu-i nimic.
- Picioarele astea proaste...
17
00:03:43,542 --> 00:03:45,142
Să ai cină plăcută, Peg.
18
00:03:46,742 --> 00:03:48,942
- Veniți data viitoare.
- Da. Absolut.
19
00:03:51,342 --> 00:03:53,242
- Salută-l pe Haward din partea mea.
- Sigur o să-l salut.
20
00:03:55,541 --> 00:03:57,641
- Pa.
- Pa. Pa.
21
00:04:20,441 --> 00:04:21,641
Miroase frumos acolo.
22
00:04:22,142 --> 00:04:23,841
Dacă te întreabă Peg,
am ieșit în oraș în seara asta.
23
00:04:27,441 --> 00:04:30,642
- Și unde am fost?
- I-am văzut pe Stoppard cântând.
24
00:04:31,241 --> 00:04:32,742
- Serios?
- Da.
25
00:04:33,142 --> 00:04:34,743
- Și ne-au plăcut?
- Foarte mult.
26
00:04:37,242 --> 00:04:41,843
- Ne-a invitat din nou la cină.
- Este amabilă.
27
00:04:43,943 --> 00:04:45,943
Ești mai mult decât liber
să te duci acolo.
28
00:04:53,042 --> 00:04:57,242
- Și să-ți abandonez orezul?
- Ai grijă, Haward. Oala e fierbinte.
29
00:05:06,642 --> 00:05:08,943
- Hei.
- Mă duc să fac duș.
30
00:05:10,342 --> 00:05:12,542
Mai durează cam 20 de minute.
31
00:05:34,043 --> 00:05:34,948
Alo.
32
00:05:39,543 --> 00:05:40,543
Cât este ceasul?
33
00:05:44,042 --> 00:05:45,243
Ce se întâmplă?
34
00:06:00,443 --> 00:06:01,643
Nu ai nimic de spus?
35
00:06:03,743 --> 00:06:06,543
- Mulțumesc?!
- Te-ai încăierat într-un bar.
36
00:06:07,242 --> 00:06:12,043
- Nu era o încăierare într-un bar.
- Erai într-un bar, încăierându-te.
37
00:06:12,644 --> 00:06:15,343
N-a fost o încăierare!
O tipă beată a țipat la mine,
38
00:06:15,743 --> 00:06:17,043
am lovit-o
și cu asta basta.
39
00:06:17,843 --> 00:06:19,343
- Cine era?
- Nu știu.
40
00:06:21,043 --> 00:06:23,942
- Lumea nu țipă la tine fără motiv.
- Ba sigur că da.
41
00:06:24,343 --> 00:06:25,843
Ar trebui să ieși mai des în oraș.
42
00:06:26,743 --> 00:06:28,743
Doamne, Izzy...
Seamănă a Jerry Springer.
43
00:06:29,043 --> 00:06:31,843
Ce vrei să spui cu asta?
Crezi că sunt un gunoi?
44
00:06:32,544 --> 00:06:34,644
Nu mai poți continua să faci asta.
Nu mai ești o puștoaică.
45
00:06:35,144 --> 00:06:36,944
Nu știam că există un termen limită.
46
00:06:37,144 --> 00:06:39,244
Ba da, pentru comportamente nepotrivite
există termen limită.
47
00:06:40,744 --> 00:06:42,144
Vreau să nu-mi mai fac griji
pentru tine.
48
00:06:43,344 --> 00:06:45,643
Nu-ți face griji pentru mine.
Ea era pe jos.
49
00:06:49,444 --> 00:06:51,044
Pot rămâne la tine în seara asta?
50
00:07:18,043 --> 00:07:19,244
Danny, vreau să-ți spun un secret.
51
00:07:19,743 --> 00:07:20,844
Când te așezi iar,
dă-i mamei un pupique.
52
00:07:22,744 --> 00:07:25,545
Gata? Unu, doi, trei.
Ce tare a fost!
53
00:07:30,045 --> 00:07:31,345
Danny, uită-te la mine când te întorci.
54
00:07:32,544 --> 00:07:33,644
Începe să se obișnuiască.
55
00:07:33,845 --> 00:07:35,245
- Vrei tort?
- Da.
56
00:07:35,644 --> 00:07:37,145
- Dar avem tort azi?
- Da, avem.
57
00:07:38,844 --> 00:07:40,045
Doamne!
58
00:07:41,544 --> 00:07:43,044
Și chiar vrei?
59
00:08:07,544 --> 00:08:10,644
- E chiar Ma Barker.
- Sigur m-ar amuza dacă aș ști cine e.
60
00:08:11,744 --> 00:08:12,844
Rick și cu mine mergem să jucăm squash.
61
00:08:13,343 --> 00:08:14,744
Am celularul,
în caz că ai nevoie de mine.
62
00:08:15,243 --> 00:08:17,245
Squash.
Du-te și joacă squash, Howie.
63
00:08:18,046 --> 00:08:20,046
- Nici măcar nu știi ce este squash-ul.
- Nu mă interesează ce e squash-ul.
64
00:08:22,545 --> 00:08:23,445
Alo.
65
00:08:27,145 --> 00:08:28,345
Da. Da.
66
00:08:30,745 --> 00:08:31,945
Credeam c-o să mă omoare!
67
00:08:32,445 --> 00:08:34,445
Da, știu.
Probabil i-a spus Auggie.
68
00:08:35,945 --> 00:08:36,845
Trebuie să închid.
69
00:08:42,046 --> 00:08:43,245
Mulțumesc, Becca.
70
00:08:46,345 --> 00:08:49,445
- Îmi place cum se crapă.
- Sigur că-ți place.
71
00:08:51,145 --> 00:08:53,445
- Deci o cunoșteai pe femeia aia.
- Doamne...
72
00:08:53,845 --> 00:08:55,645
De ce îmi asculți
conversațiile telefonice?
73
00:08:55,945 --> 00:08:59,645
- Te culci cu iubitul acelei fete.
- S-a terminat ce era între ei.
74
00:09:00,445 --> 00:09:03,044
- Locuiesc împreună din cauza chiriei.
- Atunci de ce te-a acostat?
75
00:09:03,445 --> 00:09:04,745
Pentru că e nebună.
76
00:09:08,746 --> 00:09:10,746
Iar Auggie probabil i-a spus
că sunt însărcinată.
77
00:09:14,146 --> 00:09:17,846
- Nu ești...
- O să-ți placă. E un tip grozav!
78
00:09:18,546 --> 00:09:21,045
- E muzician.
- Asta-i extraordinar.
79
00:09:21,446 --> 00:09:23,646
Lucrează.
Profesează ca muzician.
80
00:09:25,546 --> 00:09:27,945
- De când îl cunoști?
- De vreo două săptămâni.
81
00:09:28,945 --> 00:09:29,846
I-ai spus mamei?
82
00:09:31,345 --> 00:09:33,246
I-ai spus mamei
înainte să-mi spui mie?
83
00:09:33,546 --> 00:09:35,747
- A trebuit.
- De ce nu mi-ai spus?
84
00:09:36,146 --> 00:09:37,747
Tu de ce crezi?
85
00:09:43,646 --> 00:09:45,346
Îmi pare rău, Becca.
Știu că momentul este îngrozitor.
86
00:09:47,646 --> 00:09:49,546
Mă bucur că în sfârșit mi-ai spus.
87
00:10:13,746 --> 00:10:17,447
Debbie m-a înnebunit
cu renovarea bucătăriei.
88
00:10:17,846 --> 00:10:21,547
- Numai negocierea pentru zona utilată...
- Ți-am spus să nu te însori cu un agent.
89
00:10:24,647 --> 00:10:28,447
- Încă nu a sunat.
- Da, știu.
90
00:10:31,347 --> 00:10:33,247
Nu vreau să fiu o pacoste
în privința asta,
91
00:10:34,047 --> 00:10:36,147
dar lui Becca i-ar plăcea
să vorbească cu ea.
92
00:10:36,447 --> 00:10:38,447
Știu. I-am spus, Howie.
I-am spus.
93
00:10:40,646 --> 00:10:42,046
Dar e încă...
94
00:10:44,346 --> 00:10:45,546
Nu știu.
Panicată.
95
00:10:45,946 --> 00:10:47,046
Cred.
96
00:10:47,946 --> 00:10:51,047
- Au trecut 8 luni.
- Știu. O să vorbesc cu ea.
97
00:10:51,746 --> 00:10:53,047
Mulțumesc.
98
00:10:55,147 --> 00:10:56,247
Ce mai fac copiii?
99
00:10:56,646 --> 00:11:01,546
Bine. Emily face balet,
iar Robby joacă baseball.
100
00:11:03,747 --> 00:11:05,247
Baseball.
101
00:11:10,147 --> 00:11:13,446
Ați discutat despre a avea altul?
102
00:11:16,547 --> 00:11:17,647
Nu.
103
00:11:21,547 --> 00:11:23,647
Nu, e prea curând.
104
00:11:26,347 --> 00:11:28,647
- Fii cu mintea deschisă, atât îți cer.
- Sunt aici, nu?
105
00:11:38,747 --> 00:11:39,652
Bună.
106
00:11:39,752 --> 00:11:42,048
- Ce faceți?
- Bine. Ne ținem tare.
107
00:11:42,848 --> 00:11:43,848
Sigur?
108
00:11:44,847 --> 00:11:46,447
- Salut.
- Bună.
109
00:11:47,547 --> 00:11:49,747
Noi... tocmai...
110
00:11:51,747 --> 00:11:54,947
Am aflat că sora lui Becca
este însărcinată, deci...
111
00:11:55,447 --> 00:11:56,847
- Howie.
- Ce?
112
00:11:57,246 --> 00:11:58,548
Probabil e dificil.
113
00:11:58,848 --> 00:12:00,848
Îmi amintesc când a rămas
însărcinată verișoara mea...
114
00:12:01,347 --> 00:12:02,948
Nu e mare lucru.
115
00:12:04,849 --> 00:12:09,049
Bine. Dacă vreți să discutați
despre asta, grupul e aici.
116
00:12:09,448 --> 00:12:10,748
Nu prea cred.
117
00:12:12,348 --> 00:12:15,448
- Salutare tuturor! Carne proaspătă.
- Becca, fii politicoasă.
118
00:12:15,848 --> 00:12:19,548
Nu-ți amintește de Lydia?
Era o femeie în grup acum 2 ani...
119
00:12:19,948 --> 00:12:24,748
- Patru. Acum patru ani.
- Nu prea contează când a fost aici.
120
00:12:25,347 --> 00:12:27,848
Ideea este că îmi amintește de Lydia.
121
00:12:29,048 --> 00:12:30,648
Nu prea o interesa grupul de suport
la început.
122
00:12:32,648 --> 00:12:36,048
- De cât timp ești în grup?
- Împlinește 8 ani în iunie.
123
00:12:40,047 --> 00:12:45,448
- Nu mi-am dat seama c-a trecut atâta timp.
- Da, suntem veterani.
124
00:12:46,448 --> 00:12:50,047
Pentru noi e un mod bun
de a atinge subiectul.
125
00:12:50,948 --> 00:12:53,749
- Fiecare funcționează altfel.
- Desigur.
126
00:12:59,349 --> 00:13:02,849
Uneori mă vizitează în vise
127
00:13:03,349 --> 00:13:06,048
și-mi spune că se simte bine.
128
00:13:07,349 --> 00:13:08,849
Și că este cu Dumnezeu.
129
00:13:11,549 --> 00:13:12,749
Avem și zile mai bune.
130
00:13:14,948 --> 00:13:18,948
Când ai o zi bună, crezi că
situația se îmbunătățește,
131
00:13:20,349 --> 00:13:24,549
pentru că e mai bine, dar...
a fost ziua ei săptămâna trecută.
132
00:13:25,749 --> 00:13:28,048
- Și...
- Împlinea un an marțea trecută.
133
00:13:29,848 --> 00:13:31,549
Și reîncepe totul de la început.
134
00:13:34,848 --> 00:13:39,948
Trebuie să ne amintim reciproc
că face parte din planul Domnului.
135
00:13:43,648 --> 00:13:45,148
Noi nu putem ști de ce.
136
00:13:47,549 --> 00:13:49,350
Doar Dumnezeu știe de ce.
137
00:13:51,650 --> 00:13:55,250
Dumnezeu a trebuit s-o ia.
Avea nevoie de încă un înger.
138
00:13:57,049 --> 00:14:01,049
- Avea nevoie de încă un înger.
- De ce nu a creat unul? Un alt înger.
139
00:14:01,550 --> 00:14:07,049
În definitiv e Dumnezeu.
De ce nu a creat un alt înger?
140
00:14:16,849 --> 00:14:18,749
Să-l...
141
00:14:21,550 --> 00:14:22,949
Să-l creeze acolo.
142
00:14:27,049 --> 00:14:28,349
Aș vrea să plec.
143
00:14:31,149 --> 00:14:34,049
Cred c-o să plecăm.
Ești de acord?
144
00:14:42,350 --> 00:14:43,649
Scuzați-ne.
145
00:14:45,451 --> 00:14:49,250
Când vorbesc alții, e momentul lor.
Trebuie să respecți asta.
146
00:14:50,050 --> 00:14:52,850
- Săptămâni întregi nu scoți un cuvânt...
- Îmi pare rău.
147
00:14:53,150 --> 00:14:55,150
Nu suport fanaticii religioși.
Știi asta.
148
00:14:55,549 --> 00:14:57,350
Dar nu sunt toți la fel.
Kevin și Gaby nu sunt.
149
00:14:57,649 --> 00:15:00,150
Nu. Kevin și Gaby
sunt bocitori profesioniști.
150
00:15:00,449 --> 00:15:03,051
Opt ani, Howie? Opt.
151
00:15:04,650 --> 00:15:07,151
- Dacă vrei să ajungi așa...
- Dacă vrei să iei o pauză...
152
00:15:07,650 --> 00:15:09,151
Nu, nu vreau o pauză.
Am terminat.
153
00:15:10,050 --> 00:15:11,351
Știu că ce se întâmplă cu Izzy
te-a afectat...
154
00:15:11,650 --> 00:15:13,350
Te rog, nu face asta.
Te rog.
155
00:15:13,950 --> 00:15:16,349
Ai făcut un semestru de psihologie
acum 15 ani
156
00:15:16,750 --> 00:15:19,150
- și dintr-o dată poți să analizezi...
- Iisuse, Becca.
157
00:15:19,549 --> 00:15:22,850
Nu-mi place grupul.
Am încercat, dar nu e pentru mine.
158
00:15:23,349 --> 00:15:28,450
- Bine. Nu e pentru tine.
- Mulțumesc.
159
00:15:32,251 --> 00:15:36,850
Te superi dacă nu mâncăm aici?
Nu mi-a atras nimic atenția.
160
00:17:02,852 --> 00:17:06,351
Taz, încetează!
Vino și mănâncă. Vino.
161
00:17:09,452 --> 00:17:12,152
Scuze. Nu e periculos.
Mănâncă.
162
00:17:12,652 --> 00:17:14,851
- E cam prostuț.
- Știu, e câinele meu.
163
00:17:18,251 --> 00:17:21,151
Tu ești Becca.
Trebuia să te recunosc. Desigur.
164
00:17:21,652 --> 00:17:23,051
Eu sunt Auggie.
165
00:17:24,951 --> 00:17:26,551
- Bună, Auggie.
- Bună.
166
00:17:27,051 --> 00:17:29,451
Doamne!
De ce nu mi-ai spus că vii?
167
00:17:30,752 --> 00:17:33,652
Aș fi făcut ordine în casă.
El este Auggie.
168
00:17:34,353 --> 00:17:36,852
- Da, ne-am cunoscut. Izzy este aici?
- Da, e aici.
169
00:17:37,653 --> 00:17:39,453
A fost concediată
de la Applebee's.
170
00:17:41,353 --> 00:17:43,852
Voiam să le dau pe toate de pomană,
171
00:17:44,252 --> 00:17:46,553
dar mă bucur că n-am făcut-o.
172
00:17:46,952 --> 00:17:50,152
Uită-te la tricourile astea
și la pulovere.
173
00:17:50,552 --> 00:17:52,552
Nu știu, Bec. O să poarte
haine de bebeluș mult timp.
174
00:17:52,952 --> 00:17:55,452
O să treacă ceva vreme
până să-i vină lucrurile astea.
175
00:17:55,851 --> 00:17:58,452
Cresc foarte repede, ai să vezi.
Vei fi bucuroasă că le-am păstrat.
176
00:18:00,153 --> 00:18:03,152
- Locuiește aici?
- De nevoie. Iubita lui l-a dat afară.
177
00:18:03,453 --> 00:18:05,952
- Fosta iubită.
- Știe la ce m-am referit.
178
00:18:06,453 --> 00:18:11,052
- L-ai văzut pe acesta?
- Drăguț. Dar dacă e fată?
179
00:18:12,052 --> 00:18:16,052
Atunci o să i le dau altcuiva.
Dar o să-mi mulțumești.
180
00:18:16,651 --> 00:18:19,751
Sunt hăinuțe pentru doi ani.
Gândește-te câți bani vei economisi.
181
00:18:20,252 --> 00:18:22,252
- Nu despre bani este vorba.
- Ar trebui să fie.
182
00:18:23,152 --> 00:18:25,153
Haide, Izzy, trebuie să începi
să te gândești la asta.
183
00:18:26,454 --> 00:18:30,254
Mai ales dacă tatăl e muzician.
Costă foarte mult să crești un copil.
184
00:18:30,853 --> 00:18:36,553
Ar fi ciudat, Becca, dacă e băiat.
Să-l văd alergând în hainele lui Danny.
185
00:18:38,053 --> 00:18:39,353
M-aș simți ciudat.
186
00:18:45,953 --> 00:18:51,053
Da. Îmi pare rău.
Sigur c-ar fi ciudat.
187
00:18:52,453 --> 00:18:54,218
- Nu știu ce...
- A fost un gest frumos.
188
00:18:54,254 --> 00:18:57,053
O să primești o mulțime
de hăinuțe de aniversări, Crăciun...
189
00:18:57,753 --> 00:18:59,053
Nu ai de ce să-ți faci griji.
190
00:18:59,553 --> 00:19:01,753
Oricum o să fie fată. Sunt puțin
clarvăzătoare în chestii din astea.
191
00:19:02,352 --> 00:19:04,652
Ții minte c-am spus că Sheila va avea fată?
192
00:19:05,452 --> 00:19:08,953
Și Karen. Cred că e o fată acolo.
193
00:19:09,053 --> 00:19:11,852
Sper că așa este.
Asta îmi doresc.
194
00:19:12,253 --> 00:19:14,752
Adică orice, sănătos să fie,
dar sper că e fată.
195
00:19:15,653 --> 00:19:18,853
- Și eu.
- Vrei prăjitură cu cafea?
196
00:19:19,353 --> 00:19:20,753
Am niște prăjitură cu cafea.
197
00:19:21,054 --> 00:19:24,253
Trebuie să plec. I-am promis
lui Haward că iau ceva pentru cină.
198
00:19:25,654 --> 00:19:26,754
Dar arată bine.
199
00:19:32,054 --> 00:19:34,154
Poftim.
Servește o prăjitură.
200
00:21:41,255 --> 00:21:44,754
- M-a bătut Rick vreodată la squash?
- A spus ceva de Debbie?
201
00:21:47,256 --> 00:21:50,556
Ai putea s-o suni, să știi.
Să afli direct de la sursă.
202
00:21:50,955 --> 00:21:52,655
Nu vreau să o sun.
Ea ar trebui să mă sune.
203
00:21:55,655 --> 00:21:57,755
Eu i-aș fi fost alături
dacă li s-ar fi întâmplat ceva
204
00:21:58,055 --> 00:21:59,754
lui Robby sau lui Em.
205
00:22:03,554 --> 00:22:05,654
N-aș fi dispărut cum a dispărut ea.
206
00:22:12,155 --> 00:22:13,656
Howie.
207
00:22:15,756 --> 00:22:17,056
Înțelegi ce spun?
208
00:22:27,655 --> 00:22:28,555
Da.
209
00:22:49,655 --> 00:22:50,555
Howie...
210
00:22:56,256 --> 00:22:57,355
Întoarce-te.
211
00:23:00,155 --> 00:23:03,156
Haide.
Trebuie să te relaxezi.
212
00:23:17,656 --> 00:23:22,356
- Ai umerii foarte încordați.
- Da. Da, păi...
213
00:23:24,556 --> 00:23:29,457
Uită de Debbie și de orice altceva
te necăjește.
214
00:23:34,156 --> 00:23:38,957
- Înțeleg ce înseamnă lumina redusă...
- Ce?
215
00:23:39,356 --> 00:23:44,356
Încerci să mă seduci.
Faci ce vrei cu mine după lichior.
216
00:23:45,057 --> 00:23:46,756
În facultate a funcționat.
217
00:23:53,856 --> 00:23:55,557
Ajunge.
Ajunge.
218
00:23:58,357 --> 00:23:59,457
Unde te duci?
219
00:23:59,958 --> 00:24:01,758
Mă simt cam aiurea în seara asta.
220
00:24:02,657 --> 00:24:04,357
Îmi pare rău.
A fost o zi ciudată.
221
00:24:06,657 --> 00:24:08,557
- Bine.
- Acum o să te superi?
222
00:24:10,157 --> 00:24:12,557
- Au trecut opt luni.
- Și cine le ține evidența?
223
00:24:12,957 --> 00:24:14,657
Eu le țin evidența.
224
00:24:15,457 --> 00:24:16,757
Nu sunt pregătită încă, Howie.
225
00:24:21,658 --> 00:24:25,457
- Îmi pare rău dacă ți se pare anormal.
- Nu mi se pare anormal deloc.
226
00:24:25,758 --> 00:24:27,157
Atunci care-i problema?
227
00:24:27,557 --> 00:24:28,957
Ar trebui ca măcar să ne îndreptăm
în direcția aia.
228
00:24:29,157 --> 00:24:30,557
Poate o să pară puțin ciudat
la început, dar...
229
00:24:30,858 --> 00:24:32,557
- Vrei să facem sex.
- Nu o spune așa.
230
00:24:32,956 --> 00:24:34,657
Încercai să mă determini să facem sex.
231
00:24:34,956 --> 00:24:36,857
Ba nu încercam să te determin
să facem sex.
232
00:24:37,257 --> 00:24:38,457
- Al Green nu e determinant?
- Nu.
233
00:24:38,757 --> 00:24:41,357
- Al Green?
- Mi s-a părut plăcut. Asta-i tot.
234
00:24:42,356 --> 00:24:46,457
- Voiam să fac să fie plăcut.
- Nu poți. Nu ai cum.
235
00:24:47,457 --> 00:24:50,557
Îmi pare rău,
dar lucrurile nu mai sunt "plăcute".
236
00:24:59,058 --> 00:25:02,057
Da, trage-l spre tine.
Ține-l așa.
237
00:25:03,057 --> 00:25:04,057
Gata. Acum.
238
00:25:04,857 --> 00:25:05,957
Ține-l bine.
239
00:25:08,458 --> 00:25:09,958
Gata, ești pregătit?
O să-ți dau drumul.
240
00:25:10,858 --> 00:25:11,758
- Gata?
- Da.
241
00:25:12,258 --> 00:25:16,558
Îți dau drumul. Așa.
Ține picioarele sus.
242
00:25:16,958 --> 00:25:20,958
- Uită-te la mine când revii, Danny.
- Ține picioarele sus!
243
00:25:44,558 --> 00:25:45,462
Bună!
244
00:25:48,657 --> 00:25:51,658
Dacă nu mai vii la reuniunile de grup,
cred c-ar trebui să vezi pe cineva.
245
00:26:04,059 --> 00:26:06,759
- Ai planuri pentru azi?
- Le ai în fața ta.
246
00:26:10,259 --> 00:26:12,059
- Ne vedem diseară.
- Da.
247
00:27:20,960 --> 00:27:23,559
Am venit să mă întâlnesc cu Scott Bader
de la Departamentul de Evenimente.
248
00:27:25,659 --> 00:27:29,959
- Nu-mi afișează niciun Bader.
- Ce ciudat!
249
00:27:33,258 --> 00:27:35,059
Kate Finn.
Dar pe Kate?
250
00:27:35,959 --> 00:27:38,059
Am un Robert Finn
la Artă Decorativă.
251
00:27:39,960 --> 00:27:43,160
Dacă aveți programare, pot să sun.
Cine sunteți?
252
00:27:46,260 --> 00:27:50,760
Nu am programare.
Sunt o prietenă veche. Am lucrat aici.
253
00:27:51,360 --> 00:27:52,360
Becca?
254
00:27:55,460 --> 00:27:57,260
- Gary!
- Bună. Ce faci aici?
255
00:27:59,059 --> 00:28:03,560
Am făcut niște comisioane în oraș
și m-am gândit să vin să vă salut.
256
00:28:04,059 --> 00:28:05,760
Dar se pare că nu mai lucrează nimeni aici.
257
00:28:06,059 --> 00:28:09,460
Da, Scott s-a întors la Christie's
în martie. Trădătorul...
258
00:28:10,960 --> 00:28:12,861
Mă bucur să văd că tot tu
aduci cafeaua totuși.
259
00:28:13,560 --> 00:28:16,660
Nu, de obicei n-o aduc.
Am fosta funcție a lui Scott.
260
00:28:20,460 --> 00:28:23,959
- Ce mai face familia?
- Știi ceva, Gary? Eu...
261
00:28:25,560 --> 00:28:28,959
Știu cât de aglomerați sunteți.
O să te las să te întorci la ale tale.
262
00:28:29,459 --> 00:28:30,959
Da, asta nu s-a schimbat.
263
00:28:31,359 --> 00:28:32,860
- Mă bucur că te-am văzut.
- Și eu.
264
00:29:25,061 --> 00:29:27,461
- Să știi că există amenzi.
- Da, știu.
265
00:29:27,961 --> 00:29:30,261
Cartea a depășit termenul.
Ți-am trimis mai multe notificări.
266
00:29:31,462 --> 00:29:33,162
- Da, de asta mă aflu aici.
- Șapte dolari.
267
00:29:38,861 --> 00:29:39,761
Mulțumesc.
268
00:29:54,661 --> 00:29:57,561
- Vă pot ajuta cu ceva?
- Da.
269
00:29:58,561 --> 00:30:03,061
- Aș putea să iau această carte?
- Bineînțeles.
270
00:30:11,660 --> 00:30:15,561
Voi deveni un pește într-un râu cu păstrăvi
și voi înota departe de tine.
271
00:30:16,761 --> 00:30:18,162
- Este...
- Este în apă.
272
00:30:18,561 --> 00:30:20,162
Da, este.
273
00:30:20,661 --> 00:30:22,561
Dacă tu vei fi un pește
într-un râu cu păstrăvi,
274
00:30:22,961 --> 00:30:23,865
spuse mama,
275
00:30:24,961 --> 00:30:27,662
eu voi deveni pescar
și te voi pescui.
276
00:30:28,162 --> 00:30:29,162
Scuză-mă.
277
00:30:33,062 --> 00:30:34,262
- Salut.
- Salut.
278
00:30:35,162 --> 00:30:37,661
I-am câștigat biletele la meciul
Yankee lui Rowan pentru diseară.
279
00:30:38,162 --> 00:30:41,863
- Te interesează?
- Nu pot. Am reuniune de grup.
280
00:30:42,262 --> 00:30:43,262
Nu poți chiuli o noapte?
281
00:30:48,262 --> 00:30:49,163
Altă dată.
282
00:30:50,862 --> 00:30:52,162
Dacă va mai exista.
283
00:30:56,662 --> 00:30:58,361
- Ești burlac în seara asta?
- Da.
284
00:30:59,762 --> 00:31:04,361
Becca va lua o mică pauză...
de grup.
285
00:31:06,963 --> 00:31:08,562
Mă duc să-mi iau o cafea.
286
00:31:12,762 --> 00:31:14,862
- Vrei să iei loc?
- Da.
287
00:31:21,362 --> 00:31:22,266
Alo.
288
00:31:22,563 --> 00:31:24,562
- Bună, mamă. Eu sunt.
- Ce s-a întâmplat?
289
00:31:25,362 --> 00:31:29,762
Nimic. Mă gândeam să fac eu tortul
de ziua lui Izzy. Ești de acord?
290
00:31:30,563 --> 00:31:34,263
Draga mea, nu trebuie să faci asta.
Voiam să-i iau unul de la Cardel.
291
00:31:34,863 --> 00:31:36,063
Îi plac cele de acolo.
292
00:31:36,363 --> 00:31:39,863
Chiar nu m-ar deranja.
Aș avea ceva de făcut.
293
00:31:40,363 --> 00:31:43,563
Bine. Bine.
Nu ai întâlnire de grup în seara asta?
294
00:31:44,563 --> 00:31:47,462
Howie e acolo. Sunt prea multe
discuții despre Dumnezeu pentru mine.
295
00:31:52,262 --> 00:31:54,362
- Ce e?
- Nimic, numai că...
296
00:31:55,362 --> 00:31:59,063
- Pentru unii este reconfortant.
- Pe mine mă scoate din sărite.
297
00:31:59,663 --> 00:32:03,162
Becca, după moartea fratelui tău,
Biserica mi-a fost de mare ajutor.
298
00:32:03,763 --> 00:32:06,463
Știu asta, dar așa ești tu, nu eu.
299
00:32:07,062 --> 00:32:09,962
Iar Danny nu e Arthur.
300
00:32:10,462 --> 00:32:12,462
Te-am dus la biserică
în fiecare duminică.
301
00:32:12,863 --> 00:32:14,663
Hai să n-o luăm de la capăt.
Bine, mamă?
302
00:32:15,863 --> 00:32:18,863
Te-am sunat în legătură cu tortul.
303
00:32:19,563 --> 00:32:23,064
Nu ai mereu dreptate, să știi.
Dacă există Dumnezeu?
304
00:32:24,264 --> 00:32:27,264
- Atunci aș spune că e cam sadic.
- Gata, Becca. Ajunge.
305
00:32:27,863 --> 00:32:30,464
Slujește-mă și te voi trata
ca pe un gunoi.
306
00:32:32,464 --> 00:32:34,863
Nu mă mir că-ți place,
parcă ar fi tata.
307
00:32:40,563 --> 00:32:41,563
Îmi pare rău.
308
00:32:45,463 --> 00:32:47,164
Deci vei face tortul?
309
00:32:48,064 --> 00:32:48,963
Da.
310
00:32:52,063 --> 00:32:53,464
Bine.
Ne vedem mâine.
311
00:32:57,763 --> 00:32:59,863
Cine își sărbătorește ziua
pe pista de popice?
312
00:33:00,463 --> 00:33:01,963
Izzy crede că încă are 14 ani.
313
00:33:03,363 --> 00:33:05,063
Dacă nu vrei,
nu trebuie să mergem.
314
00:33:05,863 --> 00:33:07,762
E doar o petrecere.
Va fi bine.
315
00:33:14,165 --> 00:33:15,864
Aș vrea să scoți aia de aici.
316
00:33:18,565 --> 00:33:19,964
Nu prea luăm mașina asta.
Ce importanță are?
317
00:33:20,365 --> 00:33:21,964
E ciudat.
Mă simt ciudat.
318
00:33:25,964 --> 00:33:29,164
- Dacă am mai încerca o dată?
- Ce?
319
00:33:29,563 --> 00:33:31,264
Să avem un alt copil.
320
00:33:31,764 --> 00:33:34,264
- Nu mai întinerim.
- De asta voiai să facem sex aseară?
321
00:33:34,763 --> 00:33:36,965
- Nu.
- Vrei să mă lași însărcinată.
322
00:33:37,365 --> 00:33:39,065
Becca, nu.
Bineînțeles că nu.
323
00:33:40,864 --> 00:33:43,164
Știu că ți-e teamă,
dar ne-ar putea ajuta să...
324
00:33:44,964 --> 00:33:46,864
- Să ne revenim.
- Să ne revenim?
325
00:33:47,264 --> 00:33:48,964
Nu putem discuta despre asta?
326
00:33:51,264 --> 00:33:52,764
Cred c-ar trebui să vindem casa.
327
00:33:53,364 --> 00:33:54,463
M-am tot gândit la asta
și dacă tot vorbim...
328
00:33:54,499 --> 00:33:55,364
Poftim?
329
00:33:55,463 --> 00:33:56,763
Cum adică vorbim despre asta?
330
00:33:57,264 --> 00:33:59,164
Am vorbit cu un agent imobiliar
și crede că putem vinde casa
331
00:33:59,463 --> 00:34:00,964
- destul de repede.
- Ai vorbit cu un agent imobiliar?
332
00:34:01,463 --> 00:34:02,664
Probabil vom avea de pierdut
dacă vrem s-o vindem repede.
333
00:34:03,165 --> 00:34:04,764
De ce ai vorbit cu un agent imobiliar
fără să-mi spui?
334
00:34:05,165 --> 00:34:06,764
Îți spun acum.
335
00:34:07,364 --> 00:34:09,765
Dacă vrei să ne revenim,
cred că ne-ar ajuta dacă ne-am muta.
336
00:34:10,266 --> 00:34:12,265
- Ne place casa aia.
- E peste tot, Howie.
337
00:34:12,665 --> 00:34:15,565
Îi văd amprentele pe tocul ușii,
pe jocul de puzzle, pe...
338
00:34:15,865 --> 00:34:17,065
Îmi place să-i văd amprentele.
339
00:34:17,564 --> 00:34:19,065
Asta pentru că nu trebuie
să le vezi toată ziua.
340
00:34:19,464 --> 00:34:21,464
- Tu pleci la serviciu. Evadezi.
- Nu vreau să mă mut.
341
00:34:21,965 --> 00:34:24,265
- Iar eu nu-mi doresc un alt copil!
- Iisuse!
342
00:34:31,166 --> 00:34:33,665
- Ce faci?
- Ce ți se pare că fac? Verific tortul.
343
00:34:34,965 --> 00:34:36,365
N-are nimic.
344
00:34:41,165 --> 00:34:45,065
Familia Kennedy?
Cu asasinatele și lobotomia?
345
00:34:46,165 --> 00:34:50,864
Dar nu e vorba de blestem.
E doar ghinion.
346
00:34:51,464 --> 00:34:52,764
Dar prăbușirea avioanelor?
347
00:34:53,165 --> 00:34:55,265
Au prea mulți bani.
Acesta este blestemul lor.
348
00:34:56,665 --> 00:34:58,665
Dacă familia Kennedy
ar fi trăit ca oamenii obișnuiți,
349
00:34:59,164 --> 00:35:00,665
majoritatea ar mai trăi încă.
350
00:35:01,164 --> 00:35:02,264
Mi se pare trist.
351
00:35:02,765 --> 00:35:07,866
Atâția oameni frumoși să se prăbușească...
E o mare pierdere!
352
00:35:08,465 --> 00:35:11,066
- N-am spus să excluzi vinul?
- Și l-a adus singură.
353
00:35:11,665 --> 00:35:14,465
Nu-i așa că-i plăcut
să stăm și să discutăm politică?
354
00:35:14,966 --> 00:35:17,165
Nu fac niciodată asta.
E o schimbare plăcută.
355
00:35:18,066 --> 00:35:20,065
- Să oferim cadourile.
- Da!
356
00:35:22,466 --> 00:35:24,065
Bine.
E greu.
357
00:35:25,466 --> 00:35:28,566
Ce frumos este!
Păcat că trebuie să-l despachetez.
358
00:35:32,265 --> 00:35:33,565
E un set pentru baie.
359
00:35:35,465 --> 00:35:37,065
E un cadou practic.
360
00:35:37,565 --> 00:35:41,165
E modul tău de a-mi spune
că nu-ți plac draperiile mele de la duș?
361
00:35:43,465 --> 00:35:45,766
- Nu știam ce să-ți iau...
- E grozav!
362
00:35:46,366 --> 00:35:48,065
- Mulțumește-i.
- Mulțumesc, Becca.
363
00:35:48,965 --> 00:35:51,365
- Mulțumesc, Howie.
- Nu-mi mulțumi. Becca le-a ales.
364
00:35:52,965 --> 00:35:55,766
- E rândul meu.
- Mulțumesc.
365
00:35:56,965 --> 00:36:01,966
- Știu că e cam devreme, dar...
- Dumnezeule!
366
00:36:02,966 --> 00:36:05,766
Ce drăgălașă e!
Mulțumesc, mama.
367
00:36:08,766 --> 00:36:11,167
Credeam că nu luăm lucruri pentru copil
de ziua ei.
368
00:36:11,667 --> 00:36:14,467
Credeam că vom aștepta botezul.
369
00:36:15,066 --> 00:36:17,866
Draga mea, nu sunt pentru copil,
sunt pentru mămică.
370
00:36:18,266 --> 00:36:20,466
E perfect, Bec.
Aveam nevoie de un set de baie.
371
00:36:20,866 --> 00:36:22,667
Da, dar aveai mai multă nevoie
de lucruri pentru copil.
372
00:36:22,966 --> 00:36:24,666
- Le putem duce înapoi.
- Da, așa ar trebui.
373
00:36:25,765 --> 00:36:28,966
O să-ți iau un coș cu loțiuni Mustela.
Previn apariția vergeturilor.
374
00:36:29,466 --> 00:36:31,266
Becca, lasă-le.
Poți să-mi iei loțiuni altă dată.
375
00:36:31,765 --> 00:36:34,367
O să-mi iei loțiunile altă dată.
376
00:36:39,467 --> 00:36:40,766
Mulțumesc.
377
00:36:46,966 --> 00:36:48,266
Poftim.
378
00:36:55,866 --> 00:36:58,766
Mi-am amintit ce voiam să spun
despre Aristotle Onassis.
379
00:36:59,568 --> 00:37:03,268
Era vorba despre fiul celui care
a murit la prăbușirea avionului.
380
00:37:03,867 --> 00:37:04,967
- Ești gata de plecare?
- Da.
381
00:37:05,368 --> 00:37:07,567
Trebuia să mă împiedicați să încep
să vorbesc despre Kennedy,
382
00:37:08,367 --> 00:37:12,367
pentru că voiam să vă spun despre Onassis
și recompensa pe care a oferit-o
383
00:37:12,867 --> 00:37:17,167
oricui ar fi putut demonstra
că cineva a sabotat avionul fiului său.
384
00:37:17,766 --> 00:37:19,966
Era disperat să dea vina pe cineva.
385
00:37:20,467 --> 00:37:21,566
Ai citit despre asta?
386
00:37:24,766 --> 00:37:26,967
Avea nevoie de motivul
pentru care și-a pierdut fiul.
387
00:37:27,368 --> 00:37:31,067
- Mamă, de ce relatezi povestea asta?
- Vorbeam și eu. N-am voie?
388
00:37:31,467 --> 00:37:33,067
Tu niciodată nu vorbești
pur și simplu.
389
00:37:33,667 --> 00:37:36,167
Vă mulțumesc c-ați venit la petrecerea mea.
Becca, tortul a fost delicios!
390
00:37:36,466 --> 00:37:37,867
Ai uitat prin ce am trecut
când a murit fratele tău.
391
00:37:38,867 --> 00:37:40,867
Crezi că nu știu nimic,
dar știu, Becca.
392
00:37:41,367 --> 00:37:44,167
- Caut să dau vina pe cineva?
- Vă rog, e petrecerea mea.
393
00:37:44,766 --> 00:37:46,167
Lasă-le.
Nu te băga.
394
00:37:46,466 --> 00:37:49,268
Nu mă refer la vină.
Mă refer la confort.
395
00:37:49,767 --> 00:37:51,568
- La confort...
- Unde vrei să ajungi?
396
00:37:51,968 --> 00:37:54,268
- Nu mi-e deloc comod.
- Eu cred c-ar trebui să-ți fie.
397
00:37:54,768 --> 00:37:57,068
Bine, o să mă ocup de asta.
Să văd ce găsesc pe eBay.
398
00:37:57,467 --> 00:37:58,868
Încerc să te ajut, Becca.
399
00:37:59,668 --> 00:38:01,868
Aș fi vrut să mă sfătuiască
și pe mine cineva
400
00:38:02,467 --> 00:38:03,372
când a murit Arthur.
401
00:38:03,768 --> 00:38:06,268
Știi ce mi-aș dori?
Să nu-l mai compari pe Danny cu Arthur.
402
00:38:06,667 --> 00:38:09,567
Danny era un copil de 4 ani
care a fugărit câinele până în stradă.
403
00:38:10,068 --> 00:38:12,567
Arthur era un dependent de droguri
în vârstă de 30 de ani,
404
00:38:12,967 --> 00:38:14,067
care a luat o supradoză.
405
00:38:14,567 --> 00:38:16,968
Îmi displace modul în care îi compari.
406
00:38:18,068 --> 00:38:19,668
Tot fiul meu era!
407
00:38:20,069 --> 00:38:26,069
www.RadioFLy.ws
408
00:38:30,968 --> 00:38:33,567
Noi plecăm. Sper să te bucuri
de setul de baie, Izzy.
409
00:38:34,168 --> 00:38:35,367
Așa o să fac.
410
00:38:46,569 --> 00:38:48,869
Când a murit Arthur,
am fost la fel de supărată ca și ea,
411
00:38:49,468 --> 00:38:51,268
dar nu m-am răzbunat pe ceilalți.
412
00:38:53,468 --> 00:38:59,168
- Dar pe doamna Bailey?
- Nu vorbim despre dna Bailey!
413
00:39:28,568 --> 00:39:30,167
L-ai sunat pe tipul care
ne repară acoperișul?
414
00:39:30,768 --> 00:39:31,968
Nu i-am găsit numărul.
415
00:39:33,869 --> 00:39:37,268
E în telefon la mine. Pe scrin.
416
00:39:40,369 --> 00:39:44,769
- Cum îl cheamă?
- Nu e trecut cu numele.
417
00:39:47,369 --> 00:39:49,069
Și cum vrei să-l sun dacă...
418
00:39:49,968 --> 00:39:52,269
- E "tipul cu acoperișul".
- Tipul cu acoperișul.
419
00:39:54,469 --> 00:39:56,068
Cum voiai să-l trec?
420
00:39:58,370 --> 00:39:59,770
Nu știu să folosesc chestia asta.
421
00:40:03,469 --> 00:40:06,969
- Nu merge...
- Bun, acum derulează în jos.
422
00:40:07,869 --> 00:40:09,469
- Și mai ce?
- Derulează în jos cu degetul.
423
00:40:09,768 --> 00:40:11,369
Fă-o tu.
424
00:40:14,868 --> 00:40:16,768
- Tipul cu acoperișul.
- Mulțumesc.
425
00:40:17,369 --> 00:40:18,669
Cu plăcere.
426
00:40:36,070 --> 00:40:37,370
Pe mine mă așteptați?
427
00:40:40,170 --> 00:40:44,370
Da. Îmi pare rău.
Credeam că mergi cu autobuzul.
428
00:40:46,169 --> 00:40:47,970
- Merg.
- Dar nu azi.
429
00:40:49,471 --> 00:40:51,370
Azi nu.
Am chiulit de la școală.
430
00:40:52,570 --> 00:40:54,870
N-ar trebui să faci asta, tinere.
431
00:41:00,070 --> 00:41:01,769
De ce m-ați așteptat?
432
00:41:04,869 --> 00:41:08,569
- Mă gândeam să discutăm.
- Despre ce?
433
00:41:14,470 --> 00:41:17,670
- E în regulă?
- Da, e bine.
434
00:41:19,970 --> 00:41:24,669
- Nu e prea ciudat?
- Nu. Adică...
435
00:41:27,170 --> 00:41:31,570
Da, știu.
Și pentru mine este ciudat.
436
00:41:35,670 --> 00:41:38,471
- Nu-ți place la școală?
- Îmi place destul.
437
00:41:39,571 --> 00:41:42,771
Credeam că...
Mi se păruse că nu.
438
00:41:43,671 --> 00:41:45,771
Am fost deja admis la facultate.
439
00:41:47,470 --> 00:41:49,871
- Deci nu e nicio problemă.
- Ba da, e o problemă.
440
00:41:50,870 --> 00:41:52,670
Dar numai dacă află mama.
441
00:41:54,370 --> 00:41:56,271
A spus că-mi confiscă telefonul
dacă mai chiulesc.
442
00:41:58,070 --> 00:41:59,570
Oricum nu prea folosesc telefonul.
443
00:42:00,670 --> 00:42:02,470
- Unde o să mergi?
- La facultatea din Connecticut.
444
00:42:03,070 --> 00:42:05,571
E o școală bună și nu e departe.
445
00:42:07,470 --> 00:42:10,171
Cu siguranță părinții tăi
sunt mulțumiți că vei fi aproape.
446
00:42:11,771 --> 00:42:13,971
Stau doar cu mama,
dar da, e destul de încântată.
447
00:42:15,270 --> 00:42:18,770
Îmi tot repetă c-o să-și dea licența acolo
numai că să fie cu ochii pe mine.
448
00:42:19,870 --> 00:42:21,270
Dar glumește.
449
00:42:23,570 --> 00:42:26,171
Nu e prea nerăbdătoare,
pentru că doar eu mai sunt acasă,
450
00:42:26,471 --> 00:42:29,972
dar i-am spus c-o să vin în weekend-uri
când o să pot.
451
00:42:32,072 --> 00:42:33,471
Ar fi frumos.
452
00:42:40,871 --> 00:42:41,771
Deci...
453
00:42:44,771 --> 00:42:45,671
Îmi pare rău.
454
00:42:48,671 --> 00:42:52,571
Știu. Nu trebuie să...
455
00:42:53,170 --> 00:42:55,872
- Știu că nu vă ajută cu nimic.
- Ba da, chiar mă ajută.
456
00:42:56,471 --> 00:42:58,271
Știu că ar fi trebuit
să încerc să iau legătura...
457
00:42:58,471 --> 00:42:59,371
Nu-i nimic.
458
00:43:01,371 --> 00:43:03,771
Chiar îmi doresc să fi condus
pe o altă stradă în ziua aia.
459
00:43:06,671 --> 00:43:07,671
Știu.
460
00:43:14,871 --> 00:43:16,471
Știți, eu ar trebui să plec.
461
00:43:18,270 --> 00:43:19,174
E în regulă.
462
00:43:19,470 --> 00:43:21,271
Mama o să se întrebe unde sunt.
463
00:43:23,472 --> 00:43:25,072
Nu-i nimic.
Nu trebuie să...
464
00:43:29,572 --> 00:43:30,772
Putem să mai facem asta într-o zi?
465
00:43:34,971 --> 00:43:35,971
Sigur.
466
00:44:17,373 --> 00:44:18,373
Iisuse Hristoase!
467
00:44:18,973 --> 00:44:22,273
- Bună, Gaby.
- Nu pot să cred că m-ai văzut făcând asta.
468
00:44:23,073 --> 00:44:26,373
Nu intenționam să te pândesc.
Credeam că e vreo problemă,
469
00:44:26,972 --> 00:44:29,772
dar este evident că
totul miroase bine.
470
00:44:30,573 --> 00:44:31,473
Miroase, nu?
471
00:44:36,673 --> 00:44:38,273
- Vor afla toți cei de acolo.
- Nu.
472
00:44:39,073 --> 00:44:41,073
Jur că nu fac așa ceva niciodată.
473
00:44:41,373 --> 00:44:42,572
Unde-i Kevin?
474
00:44:43,073 --> 00:44:45,073
Nu vine la întâlnirea de grup.
475
00:44:45,672 --> 00:44:47,572
Și apropo, dau vina pe soția ta.
476
00:44:48,072 --> 00:44:49,672
Cred că ea i-a dat ideea.
477
00:44:50,772 --> 00:44:53,373
Oricum nu părea să-i placă
prea tare grupul.
478
00:44:53,772 --> 00:44:56,872
M-a supărat foarte tare.
Uită-te la mine, sunt... sunt...
479
00:44:59,672 --> 00:45:04,672
Fumez iarbă în parcare.
Parc-aș fi la liceu. Sunt ridicolă!
480
00:45:05,772 --> 00:45:07,273
Mai ai?
481
00:45:10,672 --> 00:45:13,773
Da!
Urcă, partenere!
482
00:45:16,473 --> 00:45:18,473
Astăzi este ziua furiei.
483
00:45:21,873 --> 00:45:25,973
Majoritatea dintre voi știu
că sunt familiarizat cu furia.
484
00:45:27,074 --> 00:45:28,974
Cu discuțiile despre furie.
485
00:45:30,473 --> 00:45:32,373
Am de-a face cu furia
în fiecare zi.
486
00:45:33,773 --> 00:45:37,838
Îi ascult pe colegii de serviciu,
487
00:45:37,873 --> 00:45:41,873
cum repetă mereu
că-și plătesc drumul,
488
00:45:42,973 --> 00:45:46,273
sau orice alte nonsensuri prostești.
489
00:45:46,873 --> 00:45:49,438
Ei nu știu.
490
00:45:49,472 --> 00:45:52,473
Lor încă nu le-a fost
distrusă viața.
491
00:45:53,673 --> 00:45:55,974
- Ei nu fac parte din club.
- Exact.
492
00:45:56,373 --> 00:45:58,773
Iar între timp, eu le zic:
493
00:45:58,873 --> 00:46:02,373
"Băieți, fiica mea
a murit de leucemie".
494
00:46:06,373 --> 00:46:07,773
Îmi pare rău. Am nevoie de puțină apă.
495
00:46:16,273 --> 00:46:19,975
Ești unul dintre copii ăia răi
despre care mă prevenea mama.
496
00:46:20,474 --> 00:46:22,774
Da. Da, te corup.
497
00:46:23,574 --> 00:46:24,975
Nu îți fă griji. Nu o să-i spun Beccăi.
498
00:46:26,274 --> 00:46:27,374
Apreciez asta.
499
00:46:29,173 --> 00:46:30,274
- Noapte bună.
- Noapte bună.
500
00:46:41,473 --> 00:46:42,574
Becca!
501
00:46:44,074 --> 00:46:45,674
Becca, ce ai făcut aici?
502
00:46:45,875 --> 00:46:46,774
Ce?
503
00:46:47,274 --> 00:46:49,874
- La naiba, ce ai făcut cu telefonul meu?
- Ce?
504
00:46:51,474 --> 00:46:53,039
Iisuse, Howie,
credeam că s-a întâmplat ceva.
505
00:46:53,073 --> 00:46:54,774
Dimineața, când l-ai folosit,
ce ai făcut cu telefonul meu?
506
00:46:56,073 --> 00:46:57,374
Nimic, doar am...
507
00:46:57,474 --> 00:46:58,974
Am luat doar numărul tipului cu acoperișul.
508
00:46:59,073 --> 00:46:59,939
Pentru Dumnezeu...
509
00:46:59,973 --> 00:47:01,273
Ce, tu mi-ai spus să-l sun.
510
00:47:01,309 --> 00:47:02,574
Ai șters filmulețul lui Danny.
511
00:47:03,875 --> 00:47:05,474
Nu, nu am făcut asta.
Nu.
512
00:47:05,875 --> 00:47:08,275
Eu doar... erai acolo.
Eu doar am luat numărul.
513
00:47:08,475 --> 00:47:10,775
Da, și ai apăsat ecranul.
514
00:47:11,075 --> 00:47:13,375
Pentru că nu știam
cum să-ți folosesc telefonul.
515
00:47:13,410 --> 00:47:14,475
Am verificat, a dispărut.
516
00:47:14,575 --> 00:47:15,974
Avem sute de filmulețe cu el, Howie.
517
00:47:16,010 --> 00:47:17,175
Nu asta este ideea, Becca.
518
00:47:17,375 --> 00:47:19,475
Atunci ar fi trebuit să ți-l pui
în computer.
519
00:47:19,509 --> 00:47:20,575
Sigur. Ai dreptate, este greșeala mea.
520
00:47:21,675 --> 00:47:22,675
Nu am spus asta.
521
00:47:23,475 --> 00:47:25,424
- Am spus că a dispărut!
- Iisuse, Howie!
522
00:47:25,460 --> 00:47:27,374
- Nu am făcut-o intenționat.
- Ești sigură?
523
00:47:28,374 --> 00:47:31,574
Ce înseamnă asta? Ce, crezi
că am șters filmulețul intenționat?
524
00:47:31,609 --> 00:47:32,474
Nu știu.
525
00:47:33,776 --> 00:47:36,075
- Nu știi?
- Parcă ai fi încercat să scapi de el.
526
00:47:37,075 --> 00:47:38,475
Îmi pare rău, dar așa simt.
527
00:47:38,509 --> 00:47:39,874
În fiecare zi este ceva nou.
528
00:47:40,275 --> 00:47:41,179
- Serios?
- Da.
529
00:47:41,475 --> 00:47:44,074
Parcă ai încerca să scapi de orice urmă
că a fost aici vreodată.
530
00:47:45,575 --> 00:47:47,040
I-ai dat jos de pe frigider desenele.
531
00:47:47,074 --> 00:47:49,974
Ca să le păstrez. Ca să le păstrez.
Sunt într-o cutie jos.
532
00:47:50,074 --> 00:47:51,040
Hainele lui?
533
00:47:51,074 --> 00:47:52,575
Nu avem nevoie
de toate lucrurile alea, Howie.
534
00:47:52,675 --> 00:47:54,675
- Nu avem nevoie.
- Ai vrut să vinzi casă.
535
00:47:54,974 --> 00:47:57,174
- L-ai trimis pe Taz la mama ta...
- Se petrec multe lucruri.
536
00:47:57,209 --> 00:47:58,474
Câinele a ajuns sub picior.
537
00:47:59,076 --> 00:48:00,741
- Și a făcut să-ți aduci aminte.
- Da, da.
538
00:48:00,775 --> 00:48:03,376
- Îmi aduce aminte...
- Devreme ce n-ai vrut niciodată câinele...
539
00:48:03,410 --> 00:48:04,675
Pentru Dumnezeu.
540
00:48:04,775 --> 00:48:07,775
Dacă nu aș fi cumpărat câinele,
Danny ar fi fost în viață...
541
00:48:07,875 --> 00:48:11,675
Dacă nu aș fi fugit înăuntru să răspund
la telefon, dacă aș fi încuiat poarta...
542
00:48:11,710 --> 00:48:12,941
Eu am lăsat poarta descuiată!
543
00:48:12,975 --> 00:48:15,975
Haide, nu joc jocul ăsta din nou, Howie.
Nu fac asta!
544
00:48:16,475 --> 00:48:17,540
Nu este vina nimănui.
545
00:48:17,576 --> 00:48:19,175
- Și nu...
- Nici măcar a câinelui!
546
00:48:19,475 --> 00:48:22,075
Câinii fugăresc veverițe,
copiii fugăresc câinii.
547
00:48:22,110 --> 00:48:23,575
- Știu asta.
- A iubit câinele ăla.
548
00:48:23,674 --> 00:48:24,675
Iar tu ai scăpat de el!
549
00:48:24,976 --> 00:48:26,276
Așa cum m-am descotorosit
și de filmuleț, nu?
550
00:48:26,675 --> 00:48:29,641
Nu este vorba de filmuleț, Becca,
nu e vorba de filmuleț.
551
00:48:29,675 --> 00:48:33,575
Nu e vorba doar de video, ci și de Taz,
de desene, haine și restul!
552
00:48:33,610 --> 00:48:35,075
Nu mai este nicio fotografie
de a lui prin jur!
553
00:48:35,775 --> 00:48:37,275
Nicio amprentă, nimic!
554
00:48:37,775 --> 00:48:39,175
La naiba!
555
00:48:39,675 --> 00:48:42,075
Trebuie să încetezi să-l mai ștergi
din memorie, trebuie să te oprești!
556
00:48:42,110 --> 00:48:46,475
Tu crezi că eu nu-l văd
în fiecare secundă a fiecărei zile?
557
00:48:49,075 --> 00:48:50,775
Ștergerea filmulețului
a fost un accident, Howie.
558
00:48:51,775 --> 00:48:52,679
Crede-mă.
559
00:48:52,975 --> 00:48:57,277
Mă voi învinui pentru totdeauna,
precum cu tot restul ce aș fi putut preveni.
560
00:48:57,311 --> 00:48:58,876
- Nu asta vreau, Becca.
- Nu?
561
00:48:59,277 --> 00:49:02,976
Pentru că așa pare. Pare că nu mi-ar părea
suficient de rău după tine.
562
00:49:03,676 --> 00:49:05,176
Poate nu simt suficient.
563
00:49:05,211 --> 00:49:06,576
Ce vrei de la mine?
564
00:49:11,475 --> 00:49:12,775
Trebuie să se schimbe ceva.
565
00:49:14,176 --> 00:49:16,277
Pentru că asta...
566
00:49:16,311 --> 00:49:18,376
Nu mai pot face asta.
567
00:49:21,976 --> 00:49:24,976
Este prea greu. Este prea greu.
568
00:49:28,576 --> 00:49:29,976
Dar vreau câinele ăla înapoi.
569
00:49:31,776 --> 00:49:33,076
Mama ta îl face să fie gras.
570
00:49:33,110 --> 00:49:34,076
Howie...
571
00:49:36,176 --> 00:49:37,176
Îmi lipsește câinele.
572
00:49:38,475 --> 00:49:39,977
Îmi pare rău, dar îmi lipsește.
573
00:49:40,977 --> 00:49:41,876
Îl vreau înapoi.
574
00:50:12,477 --> 00:50:13,381
Chiar ai făcut tu astea?
575
00:50:14,377 --> 00:50:15,276
Da.
576
00:50:16,777 --> 00:50:17,977
Sunt bune.
577
00:50:20,977 --> 00:50:21,877
Încă sunt calde.
578
00:50:22,777 --> 00:50:23,777
Mă bucur că îți plac.
579
00:50:31,777 --> 00:50:33,077
Am citit cartea aia.
580
00:50:33,977 --> 00:50:35,377
Cartea cu Universurile paralele.
581
00:50:36,777 --> 00:50:37,681
Da?
582
00:50:38,877 --> 00:50:40,777
- Ți-a plăcut?
- Da.
583
00:50:41,877 --> 00:50:44,577
Este interesantă.
Nu știu dacă aș cumpăra-o.
584
00:50:45,878 --> 00:50:48,678
Întreaga chestie
cu realitatea alternativă...
585
00:50:49,277 --> 00:50:50,177
Nu știu...
586
00:50:51,077 --> 00:50:52,277
Dar este interesantă.
587
00:50:53,878 --> 00:50:56,178
A trebuit să o scrii
pentru vreun proiect la școală?
588
00:50:57,078 --> 00:50:57,977
Nu, cercetare.
589
00:51:00,778 --> 00:51:01,878
Cercetare?
590
00:51:11,077 --> 00:51:12,077
Este o carte de benzi desenate.
591
00:51:15,277 --> 00:51:16,277
Impresionant.
592
00:51:17,177 --> 00:51:18,977
- Tu ai făcut toate astea?
- Da.
593
00:51:20,477 --> 00:51:21,378
Este uimitor.
594
00:51:23,578 --> 00:51:24,778
Despre ce e vorba în ea?
595
00:51:25,378 --> 00:51:27,378
Despre un cercetător și fiul său.
596
00:51:29,177 --> 00:51:33,377
Tatăl descoperă o rețea de găuri
care duc spre o altă galaxie.
597
00:51:34,477 --> 00:51:35,678
Universuri paralele...
598
00:51:36,077 --> 00:51:37,477
Da, și...
599
00:51:38,677 --> 00:51:41,178
Cercetătorul moare,
așa că fiul său trebuie să se ducă
600
00:51:42,478 --> 00:51:45,877
într-o poartă spre necunoscut
ca să încerce să-l găsească.
601
00:51:46,478 --> 00:51:48,978
Dar nu este el, pentru că el este mort.
602
00:51:49,014 --> 00:51:51,678
Este o altă versiune a lui.
603
00:51:59,878 --> 00:52:02,178
- Este o prostie...
- Nu.
604
00:52:02,578 --> 00:52:03,482
Nu? Bine.
605
00:52:04,878 --> 00:52:07,178
Deloc. Mi-ar plăcea să o citesc.
606
00:52:10,378 --> 00:52:11,282
Da, este...
607
00:52:12,179 --> 00:52:14,078
Nu, nu este... nu este terminată.
608
00:52:14,179 --> 00:52:17,778
Dar când o să fie terminată,
o să ți-o dau să o citești.
609
00:52:18,178 --> 00:52:19,078
- Bine.
- Bine.
610
00:52:26,778 --> 00:52:28,478
Nu vreau să nu te simți în largul tău.
611
00:52:30,978 --> 00:52:32,978
- Eu...
- Poate am mers prea repede...
612
00:52:34,977 --> 00:52:35,978
În ziua aia.
613
00:52:38,779 --> 00:52:41,679
Adică, nu știu sigur, dar este posibil.
Am vrut să-ți spun asta.
614
00:52:45,879 --> 00:52:48,478
Era o zonă de 30 de mile la oră.
Este posibil să fi avut 31.
615
00:52:49,179 --> 00:52:50,179
Sau 32.
616
00:52:52,179 --> 00:52:56,578
De obicei verific dacă merg prea repede,
iar dacă depășesc viteza, încetinesc.
617
00:52:56,778 --> 00:52:58,379
Dar nu...
618
00:52:58,578 --> 00:52:59,978
îmi amintesc să fi verificat pe strada ta.
619
00:53:01,379 --> 00:53:05,180
Așa că este posibil să fi mers prea repede.
620
00:53:06,280 --> 00:53:07,280
Și...
621
00:53:12,179 --> 00:53:13,879
Câinele a fugit foarte rapid.
622
00:53:15,179 --> 00:53:16,378
Știi? Așa că am tras de volan.
623
00:53:17,678 --> 00:53:18,678
Nu am știut.
624
00:53:19,778 --> 00:53:20,778
Nu am știut.
625
00:53:25,678 --> 00:53:26,678
M-am gândit că ar trebui să știi.
626
00:53:29,079 --> 00:53:30,779
Este probabil să fi depășit puțin
viteza maximă.
627
00:53:33,680 --> 00:53:34,680
Nu pot fi sigur.
628
00:53:38,180 --> 00:53:41,279
- Este în regulă.
- Bine. În regulă.
629
00:53:43,379 --> 00:53:44,379
Bine.
630
00:53:45,279 --> 00:53:46,479
Știu, bine?
631
00:53:49,279 --> 00:53:50,579
Mulțumesc.
632
00:54:22,480 --> 00:54:23,680
Nu vreau să intru acolo.
633
00:54:31,280 --> 00:54:32,380
Da, da!
634
00:54:41,580 --> 00:54:43,180
Îmi pare rău. Eram...
635
00:54:43,580 --> 00:54:44,485
Ai grijă.
636
00:54:56,080 --> 00:54:57,580
Haide...
637
00:54:57,680 --> 00:54:58,880
Îmi pare rău, nu te pricepi.
638
00:54:58,980 --> 00:55:03,680
M-aș fi descurcat mai bine,
dar "iarba" ta mi-a alterat percepțiile.
639
00:55:07,280 --> 00:55:08,184
În regulă.
640
00:55:08,680 --> 00:55:11,381
O să o susțin pe asta.
O să o susțin.
641
00:55:11,415 --> 00:55:12,280
Mulțumesc.
642
00:55:14,681 --> 00:55:16,280
Hei, ști ceva? Am o mărturisire de făcut.
643
00:55:17,080 --> 00:55:20,780
Îți amintești când am spus
că Kevin a părăsit grupul?
644
00:55:21,180 --> 00:55:22,081
Da.
645
00:55:23,881 --> 00:55:25,181
Ceea ce am vrut să spun...
646
00:55:27,880 --> 00:55:29,081
este că m-a părăsit pe mine.
647
00:55:32,681 --> 00:55:33,581
M-a părăsit pe mine.
648
00:55:38,281 --> 00:55:39,181
Da...
649
00:55:41,881 --> 00:55:43,081
Am ajuns acasă și plecase.
650
00:55:45,381 --> 00:55:46,546
Niciun bilet său...
651
00:55:46,581 --> 00:55:48,281
Nu, a lăsat niciun bilet.
652
00:55:48,680 --> 00:55:53,381
Ei bine, nu un bilet, ci un manifest.
653
00:55:55,381 --> 00:55:58,080
Despre cum ne distrugem unul pe celălalt.
654
00:56:01,581 --> 00:56:02,581
Îmi pare rău.
655
00:56:03,681 --> 00:56:05,482
Așa se întâmplă în general, nu?
656
00:56:08,181 --> 00:56:09,481
Te schimbă.
657
00:56:10,981 --> 00:56:12,381
Chiar schimbă oamenii.
658
00:56:14,680 --> 00:56:17,982
Știi, o parte din mine
crede că era inevitabil.
659
00:56:23,182 --> 00:56:24,382
Îmi iubesc soția.
660
00:56:27,882 --> 00:56:28,882
Desigur că o iubești.
661
00:56:30,782 --> 00:56:32,082
O iubesc foarte mult.
662
00:56:35,282 --> 00:56:36,182
Bine.
663
00:56:54,682 --> 00:56:56,882
Cred că ai dreptate. Poate ar trebui...
664
00:56:59,581 --> 00:57:01,681
să căutăm să vindem casa.
665
00:57:03,381 --> 00:57:04,381
Probabil este mai bine.
666
00:57:06,282 --> 00:57:07,481
Bine.
667
00:57:30,983 --> 00:57:31,983
Nu fă asta.
668
00:57:32,183 --> 00:57:34,183
Rapid, ca scoaterea unui plasture.
Altfel nu o să facem niciodată asta.
669
00:57:34,282 --> 00:57:35,187
Poftim.
670
00:57:40,281 --> 00:57:43,083
Salut, puștiule.
Bine ai venit la mărul alfabet.
671
00:57:43,683 --> 00:57:44,983
Nu știu cum să-l închid.
672
00:57:45,783 --> 00:57:47,783
Doar oamenii fără copii
fac asemenea cadouri.
673
00:57:47,817 --> 00:57:49,683
Haide, haide!
La revedere.
674
00:57:50,182 --> 00:57:51,047
La revedere.
675
00:57:51,083 --> 00:57:52,582
Sper că o să ne vizitezi curând.
676
00:57:56,482 --> 00:57:58,882
- Ai vreo veste de la Debbie?
- Nu.
677
00:57:59,582 --> 00:58:00,882
Păcat.
678
00:58:01,582 --> 00:58:03,181
Cu toate că poate fi mai rău să auzi.
679
00:58:03,682 --> 00:58:05,181
Îmi amintesc când a murit Arthur...
680
00:58:06,983 --> 00:58:08,082
Îi poți spune numele.
681
00:58:08,584 --> 00:58:10,083
- Pot?
- Da.
682
00:58:10,684 --> 00:58:13,183
Nu-ți cunosc regulile.
Nu vreau să mi se spună din nou.
683
00:58:13,583 --> 00:58:16,283
Poți să vorbești despre Arthur.
Doar că nu-mi plac comparațiile.
684
00:58:20,683 --> 00:58:21,583
Bine.
685
00:58:22,583 --> 00:58:23,783
Cum este mai rău?
686
00:58:25,183 --> 00:58:28,182
- Ți-o amintești pe Maureen Bailey?
- Da.
687
00:58:29,282 --> 00:58:30,182
Ei bine...
688
00:58:30,583 --> 00:58:32,983
Nu am putut să scap de ea
după ce a murit fratele tău.
689
00:58:33,019 --> 00:58:35,283
- Era mereu în casă.
- Da, îmi amintesc asta.
690
00:58:35,684 --> 00:58:38,684
Da, ei bine, nu am avut
niciun moment pentru mine.
691
00:58:39,883 --> 00:58:42,283
Așa că în cele din urmă, când serveam
cafeaua de dupăamiază, i-am spus:
692
00:58:42,383 --> 00:58:44,683
"Maureen, de ce ești întotdeauna aici?"
693
00:58:44,983 --> 00:58:45,882
Ce a răspuns?
694
00:58:45,982 --> 00:58:49,583
A spus: "Vreau să fiu aici, Nat,
vreau să-ți împărtășesc durerea."
695
00:58:49,982 --> 00:58:51,882
I-am răspuns: "Ei bine, nu funcționează.
696
00:58:52,583 --> 00:58:55,082
Îți așezi fundul ăla gras în fotoliul ăla
în fiecare zi afurisită".
697
00:58:55,182 --> 00:58:56,783
- Nu i-ai spus asta!
- Ba am spus.
698
00:58:56,882 --> 00:58:58,548
- Mamă!
- Am spus asta.
699
00:58:58,584 --> 00:59:01,283
- Ai spus "fund gras"?
- "Și îmi bei toată cafeaua.
700
00:59:01,684 --> 00:59:04,984
Și nu te văd luându-mi nicio durere.
701
00:59:05,084 --> 00:59:07,984
De fapt, tot ce îmi iei
sunt chiflele cu scorțișoară."
702
00:59:08,884 --> 00:59:10,783
Evident, nu am mai văzut-o.
703
00:59:11,883 --> 00:59:13,684
Dumnezeule, nu îmi vine să cred.
704
00:59:15,384 --> 00:59:16,484
Acum îmi pare rău.
705
00:59:16,883 --> 00:59:18,684
- Nu îți pare.
- Îmi pare.
706
00:59:19,883 --> 00:59:20,983
Ai dreptate, nu îmi pare.
707
00:59:21,684 --> 00:59:22,984
Nu îmi lipsește deloc.
708
00:59:41,983 --> 00:59:44,183
Bine, stă cu noi.
709
00:59:44,783 --> 00:59:46,083
Asta o să fie bine pentru Taz.
710
00:59:49,284 --> 00:59:50,484
Vechea șmecherie cu plăcinta cu mere, nu?
711
00:59:51,284 --> 00:59:52,184
Ce?
712
00:59:52,284 --> 00:59:53,284
Pentru scoaterea la vânzare a casei.
713
00:59:53,984 --> 00:59:57,184
Mirosul îi va face să se simtă ca acasă.
714
00:59:58,683 --> 01:00:00,884
Nu, fac doar o plăcintă.
715
01:00:02,485 --> 01:00:03,984
Credeam că o faci pentru vânzarea casei.
716
01:00:05,784 --> 01:00:06,684
Așadar...
717
01:00:07,184 --> 01:00:10,284
- Nu o să rămâi.
- Dumnezeule, nu. Nu.
718
01:00:11,284 --> 01:00:12,184
Nici tu nu ar trebui.
719
01:00:14,185 --> 01:00:15,484
- Nu ar trebui.
- Haide...
720
01:00:16,484 --> 01:00:17,885
Hei, nu o să deranjez pe nimeni.
721
01:00:18,385 --> 01:00:20,584
Avem pubelele de gunoi în spate,
semnul de vânzare în față.
722
01:00:20,684 --> 01:00:21,985
Am tuns peluza.
723
01:00:22,484 --> 01:00:24,085
M-am gândit să punem aici tabelul
cu cei care vizitează casa.
724
01:00:24,684 --> 01:00:25,884
Putem merge în sufragerie...
725
01:00:26,385 --> 01:00:27,385
Este în regulă.
726
01:00:27,784 --> 01:00:29,784
Soția mea o să plece, dar eu o să rămân.
727
01:00:29,820 --> 01:00:30,684
Dacă este în regulă cu tine.
728
01:00:32,184 --> 01:00:33,784
Sigur. Cum vrei tu.
729
01:00:35,084 --> 01:00:36,384
- Bine. Perfect.
- În regulă...
730
01:00:37,184 --> 01:00:38,784
- Pa, iubito.
- Pa.
731
01:00:40,885 --> 01:00:41,985
Cred că ăsta este totul.
732
01:01:09,685 --> 01:01:11,385
- Știu...
- Soarele intră pe geam dinspre sud-vest.
733
01:01:11,421 --> 01:01:12,485
Camera este însorită întreaga zi.
734
01:01:14,485 --> 01:01:17,186
- Ce spuneți să ne uităm la etaj?
- Este o idee grozavă, o să vă arăt.
735
01:01:17,485 --> 01:01:18,385
- Bine.
- Urmați-mă.
736
01:01:18,420 --> 01:01:19,285
Vino, iubitule.
737
01:01:19,885 --> 01:01:23,085
Este cea mai mare casă din cartier.
738
01:01:24,085 --> 01:01:26,184
Putem începe cu dormitorul principal
dacă vreți să-l vedeți.
739
01:01:26,485 --> 01:01:27,484
Așteaptă. Ce este aici înăuntru?
740
01:01:30,986 --> 01:01:32,086
Ei bine...
741
01:01:32,485 --> 01:01:34,086
Asta este... asta este...
742
01:01:35,385 --> 01:01:37,185
Asta ar putea fi camera micuțului, evident.
743
01:01:37,685 --> 01:01:38,986
Ce zici, amice? Îți place?
744
01:01:39,785 --> 01:01:42,685
- Ai grijă cu aia.
- Iubitule, nu este a ta.
745
01:01:43,185 --> 01:01:45,084
- Mulțumesc.
- Câți ani are fiul tău?
746
01:01:47,685 --> 01:01:49,384
Bănuiesc că asta este camera fiului tu.
747
01:01:51,786 --> 01:01:52,786
Ei bine, a fost.
748
01:01:52,820 --> 01:01:53,786
A fost camera lui.
749
01:01:53,886 --> 01:01:55,136
A murit.
750
01:01:55,172 --> 01:01:56,386
A murit...
751
01:01:56,887 --> 01:01:58,586
Da, o mașină. Chiar în față.
752
01:02:00,386 --> 01:02:01,286
Dumnezeule.
753
01:02:03,886 --> 01:02:05,486
- Îmi pare foarte rău.
- Mulțumesc.
754
01:02:06,886 --> 01:02:09,486
Cred că îți este foarte dificil
să faci asta.
755
01:02:10,386 --> 01:02:12,051
Este, dar este...
756
01:02:12,085 --> 01:02:13,085
Este destul de ciudat.
757
01:02:15,486 --> 01:02:16,786
Este ciudat, pentru că încă...
758
01:02:17,485 --> 01:02:19,051
Câteodată uit că nu mai este aici.
759
01:02:19,085 --> 01:02:22,186
Poate se ascunde sub pat și va ieși.
Făceam asta.
760
01:02:23,586 --> 01:02:24,586
Dar...
761
01:02:27,286 --> 01:02:28,286
Încă îl simt aici.
762
01:02:35,185 --> 01:02:36,686
- Vreți să vedeți dormitorul principal?
- Da.
763
01:02:36,985 --> 01:02:37,890
Da.
764
01:02:39,085 --> 01:02:40,085
Da.
765
01:02:40,586 --> 01:02:41,586
Sigur, voi fi acolo.
766
01:02:43,786 --> 01:02:45,286
- Cine era?
- Becca.
767
01:02:45,787 --> 01:02:46,987
Vrea să ne mai întâlnim.
768
01:02:50,387 --> 01:02:51,786
Asta a fost o idee bună.
769
01:02:52,587 --> 01:02:53,687
Drăguț, nu?
770
01:02:54,986 --> 01:02:56,786
Dumnezeule, începe
să ți se vadă sarcina devreme.
771
01:02:56,886 --> 01:02:59,186
Da, știu. Mă simt ca un balon umflat.
772
01:02:59,587 --> 01:03:01,886
Jur, după ce se naște copilul,
mă duc direct la sala de sport.
773
01:03:02,587 --> 01:03:04,186
În timp ce mama are grijă de copil.
774
01:03:05,986 --> 01:03:07,986
Ce vrei să spui cu asta?
775
01:03:09,086 --> 01:03:11,187
Ei bine, cât timp ești la sală,
mamă poate avea grijă de copil.
776
01:03:11,686 --> 01:03:12,686
Îi place asta.
777
01:03:12,787 --> 01:03:15,487
Nu, Auggie poate avea grijă de copil.
Lucrează de noapte, așa că va fi acasă.
778
01:03:16,087 --> 01:03:17,786
Bine, Auggie o să o facă.
779
01:03:17,886 --> 01:03:20,786
Mă jignește sentimentul tău
că nu merit acest copil.
780
01:03:21,686 --> 01:03:24,251
Că nu sunt suficient de matură
sau de inteligentă să am grijă de el.
781
01:03:24,287 --> 01:03:26,986
Adică, Dumnezeule, dacă mama a putut
să facă asta, cât de greu poate să fie?
782
01:03:36,887 --> 01:03:38,686
- Este în regulă?
- Da.
783
01:03:39,087 --> 01:03:42,587
Trebuie să cumpăr câteva lucruri,
apoi putem merge să luăm prânzul.
784
01:03:42,687 --> 01:03:43,988
Bine. Sigur.
785
01:03:44,023 --> 01:03:45,288
Cu căpșuni...
786
01:03:46,088 --> 01:03:49,152
Mami, te rog, îmi iei Fruit Roll?
787
01:03:49,187 --> 01:03:52,587
- Nu, Sammy, știi răspunsul.
- Te rog?
788
01:03:52,687 --> 01:03:55,587
- Îmi iei, te rog?
- Sammy, nu.
789
01:03:55,687 --> 01:03:58,887
- Vreau Fruit Roll.
- Nu o să se întâmple.
790
01:03:59,187 --> 01:04:01,287
- Te rog, o să fiu cuminte.
- Încetează...
791
01:04:01,387 --> 01:04:02,453
- Te rog?
- Nu.
792
01:04:02,487 --> 01:04:03,888
- Promit.
- Nu o să le cumpăr.
793
01:04:03,988 --> 01:04:07,088
Știi ceva? Costă doar 3 $.
De ce nu îi cumperi?
794
01:04:08,987 --> 01:04:10,887
Nu că ar fi treaba ta,
795
01:04:11,687 --> 01:04:13,687
dar nu permitem dulciuri în casa noastră.
796
01:04:13,787 --> 01:04:16,087
- Iar fiul meu știe asta.
- Haide, sunt cu fructe.
797
01:04:16,122 --> 01:04:17,388
De ce nu îi faci pofta?
798
01:04:17,787 --> 01:04:19,287
Ești mamă?
799
01:04:20,387 --> 01:04:21,687
Da, nici nu credeam.
800
01:04:21,722 --> 01:04:22,586
Scuză-mă.
801
01:04:25,887 --> 01:04:28,687
Du-te la mașină, Becca.
Haide, du-te la mașină.
802
01:04:29,288 --> 01:04:30,288
Este în regulă.
803
01:04:31,587 --> 01:04:35,188
Și-a pierdut fiul acum opt luni
și nu se simte foarte bine. Îmi pare rău.
804
01:04:35,222 --> 01:04:36,212
Nu îmi pasă.
805
01:04:37,588 --> 01:04:38,588
Totul este în regulă.
806
01:04:48,287 --> 01:04:49,188
Hei, hei.
807
01:04:49,888 --> 01:04:50,792
Hei.
808
01:04:51,387 --> 01:04:52,287
V-ați distrat în oraș?
809
01:04:55,288 --> 01:04:56,388
Cum a mers aici?
810
01:04:56,788 --> 01:04:58,388
Nu prea bine. Nu prea bine.
811
01:04:59,788 --> 01:05:03,388
Trebuie să... golim camera aia.
812
01:05:06,287 --> 01:05:07,153
Bine.
813
01:05:07,187 --> 01:05:08,688
Să o transformăm în cameră de oaspeți
sau altceva.
814
01:05:10,487 --> 01:05:11,688
Să nu-i dai idei.
815
01:05:17,187 --> 01:05:18,288
Iisuse.
816
01:05:20,288 --> 01:05:21,488
Bună ziua.
817
01:05:23,488 --> 01:05:24,788
Ușa era larg deschisă, așa că...
818
01:05:27,888 --> 01:05:29,287
Am ciocănit, dar...
819
01:05:29,323 --> 01:05:30,187
Taz, liniște!
820
01:05:31,388 --> 01:05:33,989
Am văzut anunțul afară
și m-am gândit că este în regulă să...
821
01:05:34,789 --> 01:05:36,488
- Cauți să cumperi o casă?
- Howie...
822
01:05:36,689 --> 01:05:37,789
Nu.
823
01:05:39,689 --> 01:05:42,653
Nu, am venit... să-ți dau asta.
824
01:05:42,688 --> 01:05:44,990
Am spus că ți-o dau s-o citești
când o termin, așa că...
825
01:05:49,889 --> 01:05:50,889
Ce... ce este asta?
826
01:05:52,289 --> 01:05:53,389
Mulțumesc.
827
01:05:55,489 --> 01:05:58,889
Ne-am lovit unul de celălalt în librărie
828
01:06:00,689 --> 01:06:02,789
și... și...
829
01:06:03,288 --> 01:06:04,688
am hotărât să ne întâlnim.
830
01:06:07,288 --> 01:06:08,489
Ați decis să vă întâlniți?
831
01:06:09,489 --> 01:06:10,354
Da.
832
01:06:10,389 --> 01:06:11,589
De două ori.
833
01:06:12,389 --> 01:06:14,489
- Bine...
- Îmi pare rău, nu am realizat...
834
01:06:14,523 --> 01:06:16,088
Este...
835
01:06:16,289 --> 01:06:17,289
V-ați întâlnit aici?
836
01:06:17,888 --> 01:06:19,389
Nu, nu, ne-am întâlnit în parc.
837
01:06:22,988 --> 01:06:23,988
V-ați întâlnit în parc.
838
01:06:26,488 --> 01:06:27,389
Da.
839
01:06:28,189 --> 01:06:29,589
Așadar soția mea...
840
01:06:31,289 --> 01:06:33,690
a fost de acord să se întâlnească
cu tine într-un loc public și tu...
841
01:06:35,789 --> 01:06:37,690
Și tu... îți ceri scuze?
842
01:06:39,190 --> 01:06:40,490
- Cred că da.
- Crezi.
843
01:06:40,989 --> 01:06:41,889
Bine...
844
01:06:42,889 --> 01:06:45,189
Bine. Bine, tu îți ceri scuze, iar...
845
01:06:45,490 --> 01:06:46,640
Haide, Howie, este suficient.
846
01:06:46,674 --> 01:06:47,789
- Și apoi ce?
- Este suficient.
847
01:06:47,889 --> 01:06:49,989
- Uită-te la mine.
- Howie, este suficient.
848
01:06:50,089 --> 01:06:52,089
- Ce este aia?
- Este o carte de benzi desenate.
849
01:06:52,789 --> 01:06:53,789
Este o carte de benzi desenate?
850
01:06:54,489 --> 01:06:55,393
O carte de benzi desenate?
851
01:06:55,589 --> 01:06:56,889
Ea ți-a spus să o aduci aici?
852
01:06:57,389 --> 01:06:58,888
- Nu, nu mi-a spus.
- Nu, nu ți-a spus!
853
01:06:59,290 --> 01:07:00,889
Pentru că asta este casa noastră!
854
01:07:01,490 --> 01:07:04,689
Doar pentru că este un anunț afară,
nu înseamnă că poți intra.
855
01:07:04,989 --> 01:07:06,540
Howie, bine. Bine.
856
01:07:06,574 --> 01:07:08,089
Nu, nu este bine!
857
01:07:08,590 --> 01:07:10,590
Nu intri în casa cuiva în felul ăsta.
858
01:07:11,189 --> 01:07:12,989
Trebuie să arăți naibii puțin respect!
859
01:07:14,189 --> 01:07:15,189
În regulă, plec.
860
01:07:17,089 --> 01:07:18,489
Ești un nemernic.
861
01:07:18,989 --> 01:07:19,854
Așteaptă!
862
01:07:19,889 --> 01:07:21,788
Jason, așteaptă puțin. Îmi pare rău.
863
01:07:22,789 --> 01:07:23,689
Eu sunt un nemernic?!
864
01:07:37,491 --> 01:07:39,690
Taz, încetează.
865
01:07:51,391 --> 01:07:52,391
Taz!
866
01:07:52,990 --> 01:07:54,391
Taz.
867
01:07:54,890 --> 01:07:55,794
Taz, încetează!
868
01:08:00,490 --> 01:08:01,590
Amice...
869
01:08:36,891 --> 01:08:37,991
De ce nu mi-ai spui?
870
01:08:41,791 --> 01:08:45,192
Din același motiv pentru care tu nu îmi spui
de ce vii acasă mirosind a "iarbă".
871
01:09:26,291 --> 01:09:27,491
Dispare vreodată?
872
01:09:31,692 --> 01:09:32,692
Nu.
873
01:09:34,892 --> 01:09:38,291
Nu cred că dispare.
La mine nu a dispărut. Au trecut 11 ani.
874
01:09:42,491 --> 01:09:43,391
Se schimbă, totuși.
875
01:09:46,792 --> 01:09:47,991
Cum?
876
01:09:50,191 --> 01:09:51,491
Nu știu.
877
01:09:54,391 --> 01:09:55,691
Apăsarea sentimentului, cred.
878
01:09:57,792 --> 01:09:59,692
La un anumit moment devine suportabil.
879
01:10:00,891 --> 01:10:03,991
Se transformă în ceva
de sub care poți ieși...
880
01:10:04,592 --> 01:10:06,792
și îl poți purta
ca pe o cărămidă în buzunar.
881
01:10:08,992 --> 01:10:10,992
Și chiar poți uita de el.
882
01:10:11,492 --> 01:10:14,292
O vreme.
Dar apoi revine, din orice motiv și...
883
01:10:16,292 --> 01:10:20,891
spui: "Sigur. Asta".
884
01:10:22,892 --> 01:10:23,992
Ceea ce poate fi groaznic.
885
01:10:25,693 --> 01:10:26,792
Dar nu tot timpul.
886
01:10:28,493 --> 01:10:29,792
Este un fel de...
887
01:10:32,192 --> 01:10:35,992
Nu că îți place, dar asta
este ceea ce ai în locul fiului tău,
888
01:10:37,292 --> 01:10:40,592
așa că îl porți cu tine.
889
01:10:46,791 --> 01:10:49,493
Și nu dispare.
890
01:10:52,692 --> 01:10:53,593
Ceea ce este...
891
01:10:55,892 --> 01:10:56,892
Ce este?
892
01:11:02,092 --> 01:11:05,193
De fapt... bine.
893
01:12:16,393 --> 01:12:18,293
- Alo?
- Bună.
894
01:12:20,094 --> 01:12:22,593
Hei, sunt Howie.
895
01:12:25,194 --> 01:12:26,693
Howie Corbett din grup.
896
01:12:29,694 --> 01:12:30,694
Bună, Howie.
897
01:12:38,393 --> 01:12:39,297
Poftim, amice.
898
01:12:42,593 --> 01:12:43,894
- Hei.
- Bună.
899
01:12:44,994 --> 01:12:47,793
- Te duci la grup?
- Da. Tu nu vroiai să vii, nu?
900
01:12:47,993 --> 01:12:48,993
Nu.
901
01:13:42,594 --> 01:13:44,494
Sunt Jason. Lăsați vă rog un mesaj.
902
01:14:20,195 --> 01:14:21,395
Ai găsit ușor casa?
903
01:14:26,195 --> 01:14:27,495
Howie?
904
01:16:20,097 --> 01:16:21,296
Îmi pare rău.
905
01:16:45,397 --> 01:16:46,497
Becca?
906
01:16:51,898 --> 01:16:53,097
Becca?
907
01:16:56,697 --> 01:16:57,597
Becca!
908
01:17:02,096 --> 01:17:03,001
Becca!
909
01:18:20,097 --> 01:18:21,097
Dumnezeule.
910
01:18:23,498 --> 01:18:24,398
Îmi pare rău.
911
01:18:26,598 --> 01:18:27,899
Cât este ceasul?
912
01:18:28,599 --> 01:18:29,499
Aproape șase.
913
01:18:31,099 --> 01:18:32,499
Și tocmai ajungi acasă?
914
01:18:49,199 --> 01:18:50,399
Cum a fost?
915
01:18:51,399 --> 01:18:52,399
A fost bine.
916
01:18:54,199 --> 01:18:56,299
- Ei bine, arăți elegant.
- Mulțumesc.
917
01:18:58,499 --> 01:18:59,698
Ea este prietena ta?
918
01:19:01,499 --> 01:19:02,798
Doar o prietenă.
919
01:19:04,098 --> 01:19:05,499
Este drăguță.
920
01:19:05,998 --> 01:19:06,898
Da.
921
01:19:07,598 --> 01:19:08,498
Este drăguță.
922
01:19:10,598 --> 01:19:13,497
Mi-a... plăcut foarte mult.
923
01:19:15,598 --> 01:19:19,099
- Este minunată.
- Mulțumesc. Mulțumesc.
924
01:19:19,133 --> 01:19:22,598
Îmi amintește de Orfeu și de Euridice.
925
01:19:24,200 --> 01:19:25,799
- Cunoști mitul?
- Nu.
926
01:19:27,599 --> 01:19:30,699
Euridice a murit,
iar lui Orfeu îi lipsea atât de mult
927
01:19:30,799 --> 01:19:36,599
încât a călătorit la Hades să o recupereze,
dar la sfârșit nu a reușit.
928
01:19:38,498 --> 01:19:39,499
Ar trebui să-l citesc.
929
01:19:41,900 --> 01:19:44,599
Tatăl tău este cercetător?
930
01:19:45,399 --> 01:19:47,200
Cercetătorul pe care îl caută băiatul...
931
01:19:47,899 --> 01:19:48,799
Nu.
932
01:19:49,100 --> 01:19:50,399
Adică, este inspirată după el?
933
01:19:51,299 --> 01:19:52,699
Nu, tatăl meu a fost profesor de engleză.
934
01:19:53,899 --> 01:19:55,499
Bine. Eram curioasă în legătură cu asta.
935
01:19:56,298 --> 01:19:57,399
Este doar o poveste.
936
01:19:58,298 --> 01:20:00,699
- Știu, eu doar...
- Încercai să înțelegi.
937
01:20:06,399 --> 01:20:07,599
Crezi că există?
938
01:20:08,399 --> 01:20:09,399
Universurile paralele?
939
01:20:13,299 --> 01:20:14,999
Cred că este știință pură.
940
01:20:16,999 --> 01:20:20,500
Știi, spațiul este infinit,
iar totul este posibil.
941
01:20:22,000 --> 01:20:25,399
Așadar undeva pe acolo, eu fac clătite?
942
01:20:27,600 --> 01:20:29,199
- Sau sunt la parcul acvatic?
- Sigur. Da.
943
01:20:29,299 --> 01:20:31,600
- Da?
- Da. Amândouă, știi? Oricum.
944
01:20:33,001 --> 01:20:35,100
Cred că... știi, sunt legile probabilității.
945
01:20:36,100 --> 01:20:40,800
Sunt foarte multe versiuni ale tale acolo,
și multe versiuni ale mele.
946
01:20:41,700 --> 01:20:42,865
Da...
947
01:20:42,900 --> 01:20:45,199
Deci asta este
doar versiunea tristă a noastră.
948
01:20:46,600 --> 01:20:47,500
Da, așa cred.
949
01:20:48,000 --> 01:20:49,299
Dar există și alte versiuni.
950
01:20:49,700 --> 01:20:53,199
Există și alte versiuni
unde totul este în regulă.
951
01:20:53,599 --> 01:20:55,099
Presupunând că crezi în știință.
952
01:20:58,500 --> 01:20:59,600
Îmi place gândul ăsta.
953
01:21:00,600 --> 01:21:01,600
Este drăguț.
954
01:21:05,600 --> 01:21:07,600
Undeva acolo mă distrez.
955
01:22:17,102 --> 01:22:18,302
Credeam că ai plecat.
956
01:22:22,101 --> 01:22:23,201
Nu, nu am plecat.
957
01:22:30,701 --> 01:22:33,501
Mă gândeam să-i invităm
pe Rick și Debbie la masă.
958
01:22:39,601 --> 01:22:43,801
Ea nu o să mă sune. Crede că o urăsc.
Așa că...
959
01:22:44,601 --> 01:22:45,601
O eliberez.
960
01:22:50,001 --> 01:22:51,001
La masă?
961
01:22:52,101 --> 01:22:53,201
O să-i vedem pe copii.
962
01:22:54,601 --> 01:22:57,201
Ar trebui să-i cumpăram ceva lui Emily.
Nu i-am luat nimic de ziua ei.
963
01:22:58,101 --> 01:22:59,500
A împlinit patru ani săptămâna trecută.
964
01:22:59,600 --> 01:23:02,801
Sigur. Bine.
965
01:23:08,203 --> 01:23:09,303
Vine ziua de naștere a lui Danny.
966
01:23:11,203 --> 01:23:12,502
Știu.
967
01:23:14,202 --> 01:23:15,102
O să ne fie greu.
968
01:23:16,702 --> 01:23:17,702
Da.
969
01:23:21,501 --> 01:23:24,701
Așadar, puștiul ăsta, Jason...
970
01:23:27,401 --> 01:23:28,702
I-ai spus că nu îl învinuim?
971
01:23:30,003 --> 01:23:32,002
- Nu îl învinuim.
- Știu, dar...
972
01:23:33,902 --> 01:23:34,902
I-ai spus asta?
973
01:23:35,502 --> 01:23:36,602
Da, cred că da.
974
01:23:38,202 --> 01:23:39,102
Bine.
975
01:23:40,702 --> 01:23:42,702
- Poți să vorbești cu el dacă vrei.
- Nu vreau.
976
01:23:42,802 --> 01:23:43,706
Bine.
977
01:23:50,401 --> 01:23:51,501
Este multă liniște.
978
01:23:53,702 --> 01:23:55,702
Asta pentru că i-am dat lui Taz
câteva somnifere Ambien.
979
01:23:57,002 --> 01:23:57,902
Amuzant.
980
01:23:58,402 --> 01:23:59,602
Crezi că glumesc?
981
01:24:07,302 --> 01:24:08,703
Ce o să facem?
982
01:24:13,602 --> 01:24:14,602
În legătură cu ce?
983
01:24:16,103 --> 01:24:17,302
Nu știu.
984
01:24:18,403 --> 01:24:19,303
Nu știu.
985
01:24:19,903 --> 01:24:21,103
Alege ceva.
986
01:24:25,303 --> 01:24:26,202
Ei bine...
987
01:24:30,302 --> 01:24:31,903
Am putea merge în "Orășelul Jucăriilor"
988
01:24:33,703 --> 01:24:35,003
să cumpărăm dulciuri pentru Emily.
989
01:24:36,502 --> 01:24:37,702
Probabil i-ar plăcea.
990
01:24:41,402 --> 01:24:42,702
Dulciuri, da...
991
01:24:48,303 --> 01:24:49,207
Și apoi?
992
01:24:51,403 --> 01:24:52,403
Apoi le împachetăm.
993
01:24:59,003 --> 01:25:03,703
Apoi avem masa.
994
01:25:09,404 --> 01:25:10,704
Or să vină la noi...
995
01:25:15,804 --> 01:25:17,903
vor mai fi și alții, așa că
996
01:25:18,804 --> 01:25:20,303
nu va fi stânjenitor pentru nimeni.
997
01:25:22,704 --> 01:25:23,704
Apoi...
998
01:25:24,103 --> 01:25:25,503
ca să îi facem să se simtă bine,
999
01:25:26,804 --> 01:25:31,703
o să le punem multe întrebări despre copii,
1000
01:25:33,603 --> 01:25:35,104
o să ne prefacem că ne interesează.
1001
01:25:37,103 --> 01:25:38,103
Apoi...
1002
01:25:40,504 --> 01:25:44,203
apoi o să așteptăm pe cineva
să aducă vorba despre Danny
1003
01:25:46,003 --> 01:25:47,103
în timp ce copiii or să se joace.
1004
01:25:48,903 --> 01:25:50,604
Poate vom discuta despre asta o perioadă.
1005
01:25:54,104 --> 01:25:55,104
Și după asta...
1006
01:25:57,304 --> 01:25:58,304
or să se ducă acasă.
1007
01:26:02,605 --> 01:26:03,509
Și apoi?
1008
01:26:08,605 --> 01:26:09,704
Nu știu.
1009
01:26:15,204 --> 01:26:16,304
Va fi ceva.
1010
01:26:22,305 --> 01:26:28,305
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
1011
01:26:28,306 --> 01:26:34,306
Sincronizarea: www.RadioFLy.ws