1 002:21,507 --> 00:02:26,268 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws 2 00:02:26,302 --> 00:02:32,056 Traducerea: www.RadioFLy.ws 3 00:03:02,376 --> 00:03:03,241 Becca! 4 00:03:04,141 --> 00:03:05,141 Becca! 5 00:03:08,141 --> 00:03:10,341 - Bună, Peg! - Ce frumos arată aici în spate! 6 00:03:11,040 --> 00:03:13,541 Încerc să readuc totul la viață. 7 00:03:14,041 --> 00:03:16,342 Ne întrebam dacă tu și Haward sunteți liberi diseară. 8 00:03:16,741 --> 00:03:19,841 - Avem câțiva invitați la cină. - Ești foarte amabilă, Peg. 9 00:03:20,341 --> 00:03:22,141 - Știu că vă anunț în ultima clipă. - Avem planuri. 10 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 Dar rămâne pe altă dată. 11 00:03:26,941 --> 00:03:28,640 N-am mai vorbit cu Pete de secole! 12 00:03:29,041 --> 00:03:31,940 N-ai pierdut mare lucru. E același ticălos ca întotdeauna. 13 00:03:33,440 --> 00:03:34,540 Doamne. 14 00:03:35,241 --> 00:03:36,341 Îmi pare foarte rău. 15 00:03:37,541 --> 00:03:39,442 - Nu-i nimic. - Îmi pare foarte rău. 16 00:03:40,242 --> 00:03:42,042 - Nu, nu, nu, nu-i nimic. - Picioarele astea proaste... 17 00:03:43,542 --> 00:03:45,142 Să ai cină plăcută, Peg. 18 00:03:46,742 --> 00:03:48,942 - Veniți data viitoare. - Da. Absolut. 19 00:03:51,342 --> 00:03:53,242 - Salută-l pe Haward din partea mea. - Sigur o să-l salut. 20 00:03:55,541 --> 00:03:57,641 - Pa. - Pa. Pa. 21 00:04:20,441 --> 00:04:21,641 Miroase frumos acolo. 22 00:04:22,142 --> 00:04:23,841 Dacă te întreabă Peg, am ieșit în oraș în seara asta. 23 00:04:27,441 --> 00:04:30,642 - Și unde am fost? - I-am văzut pe Stoppard cântând. 24 00:04:31,241 --> 00:04:32,742 - Serios? - Da. 25 00:04:33,142 --> 00:04:34,743 - Și ne-au plăcut? - Foarte mult. 26 00:04:37,242 --> 00:04:41,843 - Ne-a invitat din nou la cină. - Este amabilă. 27 00:04:43,943 --> 00:04:45,943 Ești mai mult decât liber să te duci acolo. 28 00:04:53,042 --> 00:04:57,242 - Și să-ți abandonez orezul? - Ai grijă, Haward. Oala e fierbinte. 29 00:05:06,642 --> 00:05:08,943 - Hei. - Mă duc să fac duș. 30 00:05:10,342 --> 00:05:12,542 Mai durează cam 20 de minute. 31 00:05:34,043 --> 00:05:34,948 Alo. 32 00:05:39,543 --> 00:05:40,543 Cât este ceasul? 33 00:05:44,042 --> 00:05:45,243 Ce se întâmplă? 34 00:06:00,443 --> 00:06:01,643 Nu ai nimic de spus? 35 00:06:03,743 --> 00:06:06,543 - Mulțumesc?! - Te-ai încăierat într-un bar. 36 00:06:07,242 --> 00:06:12,043 - Nu era o încăierare într-un bar. - Erai într-un bar, încăierându-te. 37 00:06:12,644 --> 00:06:15,343 N-a fost o încăierare! O tipă beată a țipat la mine, 38 00:06:15,743 --> 00:06:17,043 am lovit-o și cu asta basta. 39 00:06:17,843 --> 00:06:19,343 - Cine era? - Nu știu. 40 00:06:21,043 --> 00:06:23,942 - Lumea nu țipă la tine fără motiv. - Ba sigur că da. 41 00:06:24,343 --> 00:06:25,843 Ar trebui să ieși mai des în oraș. 42 00:06:26,743 --> 00:06:28,743 Doamne, Izzy... Seamănă a Jerry Springer. 43 00:06:29,043 --> 00:06:31,843 Ce vrei să spui cu asta? Crezi că sunt un gunoi? 44 00:06:32,544 --> 00:06:34,644 Nu mai poți continua să faci asta. Nu mai ești o puștoaică. 45 00:06:35,144 --> 00:06:36,944 Nu știam că există un termen limită. 46 00:06:37,144 --> 00:06:39,244 Ba da, pentru comportamente nepotrivite există termen limită. 47 00:06:40,744 --> 00:06:42,144 Vreau să nu-mi mai fac griji pentru tine. 48 00:06:43,344 --> 00:06:45,643 Nu-ți face griji pentru mine. Ea era pe jos. 49 00:06:49,444 --> 00:06:51,044 Pot rămâne la tine în seara asta? 50 00:07:18,043 --> 00:07:19,244 Danny, vreau să-ți spun un secret. 51 00:07:19,743 --> 00:07:20,844 Când te așezi iar, dă-i mamei un pupique. 52 00:07:22,744 --> 00:07:25,545 Gata? Unu, doi, trei. Ce tare a fost! 53 00:07:30,045 --> 00:07:31,345 Danny, uită-te la mine când te întorci. 54 00:07:32,544 --> 00:07:33,644 Începe să se obișnuiască. 55 00:07:33,845 --> 00:07:35,245 - Vrei tort? - Da. 56 00:07:35,644 --> 00:07:37,145 - Dar avem tort azi? - Da, avem. 57 00:07:38,844 --> 00:07:40,045 Doamne! 58 00:07:41,544 --> 00:07:43,044 Și chiar vrei? 59 00:08:07,544 --> 00:08:10,644 - E chiar Ma Barker. - Sigur m-ar amuza dacă aș ști cine e. 60 00:08:11,744 --> 00:08:12,844 Rick și cu mine mergem să jucăm squash. 61 00:08:13,343 --> 00:08:14,744 Am celularul, în caz că ai nevoie de mine. 62 00:08:15,243 --> 00:08:17,245 Squash. Du-te și joacă squash, Howie. 63 00:08:18,046 --> 00:08:20,046 - Nici măcar nu știi ce este squash-ul. - Nu mă interesează ce e squash-ul. 64 00:08:22,545 --> 00:08:23,445 Alo. 65 00:08:27,145 --> 00:08:28,345 Da. Da. 66 00:08:30,745 --> 00:08:31,945 Credeam c-o să mă omoare! 67 00:08:32,445 --> 00:08:34,445 Da, știu. Probabil i-a spus Auggie. 68 00:08:35,945 --> 00:08:36,845 Trebuie să închid. 69 00:08:42,046 --> 00:08:43,245 Mulțumesc, Becca. 70 00:08:46,345 --> 00:08:49,445 - Îmi place cum se crapă. - Sigur că-ți place. 71 00:08:51,145 --> 00:08:53,445 - Deci o cunoșteai pe femeia aia. - Doamne... 72 00:08:53,845 --> 00:08:55,645 De ce îmi asculți conversațiile telefonice? 73 00:08:55,945 --> 00:08:59,645 - Te culci cu iubitul acelei fete. - S-a terminat ce era între ei. 74 00:09:00,445 --> 00:09:03,044 - Locuiesc împreună din cauza chiriei. - Atunci de ce te-a acostat? 75 00:09:03,445 --> 00:09:04,745 Pentru că e nebună. 76 00:09:08,746 --> 00:09:10,746 Iar Auggie probabil i-a spus că sunt însărcinată. 77 00:09:14,146 --> 00:09:17,846 - Nu ești... - O să-ți placă. E un tip grozav! 78 00:09:18,546 --> 00:09:21,045 - E muzician. - Asta-i extraordinar. 79 00:09:21,446 --> 00:09:23,646 Lucrează. Profesează ca muzician. 80 00:09:25,546 --> 00:09:27,945 - De când îl cunoști? - De vreo două săptămâni. 81 00:09:28,945 --> 00:09:29,846 I-ai spus mamei? 82 00:09:31,345 --> 00:09:33,246 I-ai spus mamei înainte să-mi spui mie? 83 00:09:33,546 --> 00:09:35,747 - A trebuit. - De ce nu mi-ai spus? 84 00:09:36,146 --> 00:09:37,747 Tu de ce crezi? 85 00:09:43,646 --> 00:09:45,346 Îmi pare rău, Becca. Știu că momentul este îngrozitor. 86 00:09:47,646 --> 00:09:49,546 Mă bucur că în sfârșit mi-ai spus. 87 00:10:13,746 --> 00:10:17,447 Debbie m-a înnebunit cu renovarea bucătăriei. 88 00:10:17,846 --> 00:10:21,547 - Numai negocierea pentru zona utilată... - Ți-am spus să nu te însori cu un agent. 89 00:10:24,647 --> 00:10:28,447 - Încă nu a sunat. - Da, știu. 90 00:10:31,347 --> 00:10:33,247 Nu vreau să fiu o pacoste în privința asta, 91 00:10:34,047 --> 00:10:36,147 dar lui Becca i-ar plăcea să vorbească cu ea. 92 00:10:36,447 --> 00:10:38,447 Știu. I-am spus, Howie. I-am spus. 93 00:10:40,646 --> 00:10:42,046 Dar e încă... 94 00:10:44,346 --> 00:10:45,546 Nu știu. Panicată. 95 00:10:45,946 --> 00:10:47,046 Cred. 96 00:10:47,946 --> 00:10:51,047 - Au trecut 8 luni. - Știu. O să vorbesc cu ea. 97 00:10:51,746 --> 00:10:53,047 Mulțumesc. 98 00:10:55,147 --> 00:10:56,247 Ce mai fac copiii? 99 00:10:56,646 --> 00:11:01,546 Bine. Emily face balet, iar Robby joacă baseball. 100 00:11:03,747 --> 00:11:05,247 Baseball. 101 00:11:10,147 --> 00:11:13,446 Ați discutat despre a avea altul? 102 00:11:16,547 --> 00:11:17,647 Nu. 103 00:11:21,547 --> 00:11:23,647 Nu, e prea curând. 104 00:11:26,347 --> 00:11:28,647 - Fii cu mintea deschisă, atât îți cer. - Sunt aici, nu? 105 00:11:38,747 --> 00:11:39,652 Bună. 106 00:11:39,752 --> 00:11:42,048 - Ce faceți? - Bine. Ne ținem tare. 107 00:11:42,848 --> 00:11:43,848 Sigur? 108 00:11:44,847 --> 00:11:46,447 - Salut. - Bună. 109 00:11:47,547 --> 00:11:49,747 Noi... tocmai... 110 00:11:51,747 --> 00:11:54,947 Am aflat că sora lui Becca este însărcinată, deci... 111 00:11:55,447 --> 00:11:56,847 - Howie. - Ce? 112 00:11:57,246 --> 00:11:58,548 Probabil e dificil. 113 00:11:58,848 --> 00:12:00,848 Îmi amintesc când a rămas însărcinată verișoara mea... 114 00:12:01,347 --> 00:12:02,948 Nu e mare lucru. 115 00:12:04,849 --> 00:12:09,049 Bine. Dacă vreți să discutați despre asta, grupul e aici. 116 00:12:09,448 --> 00:12:10,748 Nu prea cred. 117 00:12:12,348 --> 00:12:15,448 - Salutare tuturor! Carne proaspătă. - Becca, fii politicoasă. 118 00:12:15,848 --> 00:12:19,548 Nu-ți amintește de Lydia? Era o femeie în grup acum 2 ani... 119 00:12:19,948 --> 00:12:24,748 - Patru. Acum patru ani. - Nu prea contează când a fost aici. 120 00:12:25,347 --> 00:12:27,848 Ideea este că îmi amintește de Lydia. 121 00:12:29,048 --> 00:12:30,648 Nu prea o interesa grupul de suport la început. 122 00:12:32,648 --> 00:12:36,048 - De cât timp ești în grup? - Împlinește 8 ani în iunie. 123 00:12:40,047 --> 00:12:45,448 - Nu mi-am dat seama c-a trecut atâta timp. - Da, suntem veterani. 124 00:12:46,448 --> 00:12:50,047 Pentru noi e un mod bun de a atinge subiectul. 125 00:12:50,948 --> 00:12:53,749 - Fiecare funcționează altfel. - Desigur. 126 00:12:59,349 --> 00:13:02,849 Uneori mă vizitează în vise 127 00:13:03,349 --> 00:13:06,048 și-mi spune că se simte bine. 128 00:13:07,349 --> 00:13:08,849 Și că este cu Dumnezeu. 129 00:13:11,549 --> 00:13:12,749 Avem și zile mai bune. 130 00:13:14,948 --> 00:13:18,948 Când ai o zi bună, crezi că situația se îmbunătățește, 131 00:13:20,349 --> 00:13:24,549 pentru că e mai bine, dar... a fost ziua ei săptămâna trecută. 132 00:13:25,749 --> 00:13:28,048 - Și... - Împlinea un an marțea trecută. 133 00:13:29,848 --> 00:13:31,549 Și reîncepe totul de la început. 134 00:13:34,848 --> 00:13:39,948 Trebuie să ne amintim reciproc că face parte din planul Domnului. 135 00:13:43,648 --> 00:13:45,148 Noi nu putem ști de ce. 136 00:13:47,549 --> 00:13:49,350 Doar Dumnezeu știe de ce. 137 00:13:51,650 --> 00:13:55,250 Dumnezeu a trebuit s-o ia. Avea nevoie de încă un înger. 138 00:13:57,049 --> 00:14:01,049 - Avea nevoie de încă un înger. - De ce nu a creat unul? Un alt înger. 139 00:14:01,550 --> 00:14:07,049 În definitiv e Dumnezeu. De ce nu a creat un alt înger? 140 00:14:16,849 --> 00:14:18,749 Să-l... 141 00:14:21,550 --> 00:14:22,949 Să-l creeze acolo. 142 00:14:27,049 --> 00:14:28,349 Aș vrea să plec. 143 00:14:31,149 --> 00:14:34,049 Cred c-o să plecăm. Ești de acord? 144 00:14:42,350 --> 00:14:43,649 Scuzați-ne. 145 00:14:45,451 --> 00:14:49,250 Când vorbesc alții, e momentul lor. Trebuie să respecți asta. 146 00:14:50,050 --> 00:14:52,850 - Săptămâni întregi nu scoți un cuvânt... - Îmi pare rău. 147 00:14:53,150 --> 00:14:55,150 Nu suport fanaticii religioși. Știi asta. 148 00:14:55,549 --> 00:14:57,350 Dar nu sunt toți la fel. Kevin și Gaby nu sunt. 149 00:14:57,649 --> 00:15:00,150 Nu. Kevin și Gaby sunt bocitori profesioniști. 150 00:15:00,449 --> 00:15:03,051 Opt ani, Howie? Opt. 151 00:15:04,650 --> 00:15:07,151 - Dacă vrei să ajungi așa... - Dacă vrei să iei o pauză... 152 00:15:07,650 --> 00:15:09,151 Nu, nu vreau o pauză. Am terminat. 153 00:15:10,050 --> 00:15:11,351 Știu că ce se întâmplă cu Izzy te-a afectat... 154 00:15:11,650 --> 00:15:13,350 Te rog, nu face asta. Te rog. 155 00:15:13,950 --> 00:15:16,349 Ai făcut un semestru de psihologie acum 15 ani 156 00:15:16,750 --> 00:15:19,150 - și dintr-o dată poți să analizezi... - Iisuse, Becca. 157 00:15:19,549 --> 00:15:22,850 Nu-mi place grupul. Am încercat, dar nu e pentru mine. 158 00:15:23,349 --> 00:15:28,450 - Bine. Nu e pentru tine. - Mulțumesc. 159 00:15:32,251 --> 00:15:36,850 Te superi dacă nu mâncăm aici? Nu mi-a atras nimic atenția. 160 00:17:02,852 --> 00:17:06,351 Taz, încetează! Vino și mănâncă. Vino. 161 00:17:09,452 --> 00:17:12,152 Scuze. Nu e periculos. Mănâncă. 162 00:17:12,652 --> 00:17:14,851 - E cam prostuț. - Știu, e câinele meu. 163 00:17:18,251 --> 00:17:21,151 Tu ești Becca. Trebuia să te recunosc. Desigur. 164 00:17:21,652 --> 00:17:23,051 Eu sunt Auggie. 165 00:17:24,951 --> 00:17:26,551 - Bună, Auggie. - Bună. 166 00:17:27,051 --> 00:17:29,451 Doamne! De ce nu mi-ai spus că vii? 167 00:17:30,752 --> 00:17:33,652 Aș fi făcut ordine în casă. El este Auggie. 168 00:17:34,353 --> 00:17:36,852 - Da, ne-am cunoscut. Izzy este aici? - Da, e aici. 169 00:17:37,653 --> 00:17:39,453 A fost concediată de la Applebee's. 170 00:17:41,353 --> 00:17:43,852 Voiam să le dau pe toate de pomană, 171 00:17:44,252 --> 00:17:46,553 dar mă bucur că n-am făcut-o. 172 00:17:46,952 --> 00:17:50,152 Uită-te la tricourile astea și la pulovere. 173 00:17:50,552 --> 00:17:52,552 Nu știu, Bec. O să poarte haine de bebeluș mult timp. 174 00:17:52,952 --> 00:17:55,452 O să treacă ceva vreme până să-i vină lucrurile astea. 175 00:17:55,851 --> 00:17:58,452 Cresc foarte repede, ai să vezi. Vei fi bucuroasă că le-am păstrat. 176 00:18:00,153 --> 00:18:03,152 - Locuiește aici? - De nevoie. Iubita lui l-a dat afară. 177 00:18:03,453 --> 00:18:05,952 - Fosta iubită. - Știe la ce m-am referit. 178 00:18:06,453 --> 00:18:11,052 - L-ai văzut pe acesta? - Drăguț. Dar dacă e fată? 179 00:18:12,052 --> 00:18:16,052 Atunci o să i le dau altcuiva. Dar o să-mi mulțumești. 180 00:18:16,651 --> 00:18:19,751 Sunt hăinuțe pentru doi ani. Gândește-te câți bani vei economisi. 181 00:18:20,252 --> 00:18:22,252 - Nu despre bani este vorba. - Ar trebui să fie. 182 00:18:23,152 --> 00:18:25,153 Haide, Izzy, trebuie să începi să te gândești la asta. 183 00:18:26,454 --> 00:18:30,254 Mai ales dacă tatăl e muzician. Costă foarte mult să crești un copil. 184 00:18:30,853 --> 00:18:36,553 Ar fi ciudat, Becca, dacă e băiat. Să-l văd alergând în hainele lui Danny. 185 00:18:38,053 --> 00:18:39,353 M-aș simți ciudat. 186 00:18:45,953 --> 00:18:51,053 Da. Îmi pare rău. Sigur c-ar fi ciudat. 187 00:18:52,453 --> 00:18:54,218 - Nu știu ce... - A fost un gest frumos. 188 00:18:54,254 --> 00:18:57,053 O să primești o mulțime de hăinuțe de aniversări, Crăciun... 189 00:18:57,753 --> 00:18:59,053 Nu ai de ce să-ți faci griji. 190 00:18:59,553 --> 00:19:01,753 Oricum o să fie fată. Sunt puțin clarvăzătoare în chestii din astea. 191 00:19:02,352 --> 00:19:04,652 Ții minte c-am spus că Sheila va avea fată? 192 00:19:05,452 --> 00:19:08,953 Și Karen. Cred că e o fată acolo. 193 00:19:09,053 --> 00:19:11,852 Sper că așa este. Asta îmi doresc. 194 00:19:12,253 --> 00:19:14,752 Adică orice, sănătos să fie, dar sper că e fată. 195 00:19:15,653 --> 00:19:18,853 - Și eu. - Vrei prăjitură cu cafea? 196 00:19:19,353 --> 00:19:20,753 Am niște prăjitură cu cafea. 197 00:19:21,054 --> 00:19:24,253 Trebuie să plec. I-am promis lui Haward că iau ceva pentru cină. 198 00:19:25,654 --> 00:19:26,754 Dar arată bine. 199 00:19:32,054 --> 00:19:34,154 Poftim. Servește o prăjitură. 200 00:21:41,255 --> 00:21:44,754 - M-a bătut Rick vreodată la squash? - A spus ceva de Debbie? 201 00:21:47,256 --> 00:21:50,556 Ai putea s-o suni, să știi. Să afli direct de la sursă. 202 00:21:50,955 --> 00:21:52,655 Nu vreau să o sun. Ea ar trebui să mă sune. 203 00:21:55,655 --> 00:21:57,755 Eu i-aș fi fost alături dacă li s-ar fi întâmplat ceva 204 00:21:58,055 --> 00:21:59,754 lui Robby sau lui Em. 205 00:22:03,554 --> 00:22:05,654 N-aș fi dispărut cum a dispărut ea. 206 00:22:12,155 --> 00:22:13,656 Howie. 207 00:22:15,756 --> 00:22:17,056 Înțelegi ce spun? 208 00:22:27,655 --> 00:22:28,555 Da. 209 00:22:49,655 --> 00:22:50,555 Howie... 210 00:22:56,256 --> 00:22:57,355 Întoarce-te. 211 00:23:00,155 --> 00:23:03,156 Haide. Trebuie să te relaxezi. 212 00:23:17,656 --> 00:23:22,356 - Ai umerii foarte încordați. - Da. Da, păi... 213 00:23:24,556 --> 00:23:29,457 Uită de Debbie și de orice altceva te necăjește. 214 00:23:34,156 --> 00:23:38,957 - Înțeleg ce înseamnă lumina redusă... - Ce? 215 00:23:39,356 --> 00:23:44,356 Încerci să mă seduci. Faci ce vrei cu mine după lichior. 216 00:23:45,057 --> 00:23:46,756 În facultate a funcționat. 217 00:23:53,856 --> 00:23:55,557 Ajunge. Ajunge. 218 00:23:58,357 --> 00:23:59,457 Unde te duci? 219 00:23:59,958 --> 00:24:01,758 Mă simt cam aiurea în seara asta. 220 00:24:02,657 --> 00:24:04,357 Îmi pare rău. A fost o zi ciudată. 221 00:24:06,657 --> 00:24:08,557 - Bine. - Acum o să te superi? 222 00:24:10,157 --> 00:24:12,557 - Au trecut opt luni. - Și cine le ține evidența? 223 00:24:12,957 --> 00:24:14,657 Eu le țin evidența. 224 00:24:15,457 --> 00:24:16,757 Nu sunt pregătită încă, Howie. 225 00:24:21,658 --> 00:24:25,457 - Îmi pare rău dacă ți se pare anormal. - Nu mi se pare anormal deloc. 226 00:24:25,758 --> 00:24:27,157 Atunci care-i problema? 227 00:24:27,557 --> 00:24:28,957 Ar trebui ca măcar să ne îndreptăm în direcția aia. 228 00:24:29,157 --> 00:24:30,557 Poate o să pară puțin ciudat la început, dar... 229 00:24:30,858 --> 00:24:32,557 - Vrei să facem sex. - Nu o spune așa. 230 00:24:32,956 --> 00:24:34,657 Încercai să mă determini să facem sex. 231 00:24:34,956 --> 00:24:36,857 Ba nu încercam să te determin să facem sex. 232 00:24:37,257 --> 00:24:38,457 - Al Green nu e determinant? - Nu. 233 00:24:38,757 --> 00:24:41,357 - Al Green? - Mi s-a părut plăcut. Asta-i tot. 234 00:24:42,356 --> 00:24:46,457 - Voiam să fac să fie plăcut. - Nu poți. Nu ai cum. 235 00:24:47,457 --> 00:24:50,557 Îmi pare rău, dar lucrurile nu mai sunt "plăcute". 236 00:24:59,058 --> 00:25:02,057 Da, trage-l spre tine. Ține-l așa. 237 00:25:03,057 --> 00:25:04,057 Gata. Acum. 238 00:25:04,857 --> 00:25:05,957 Ține-l bine. 239 00:25:08,458 --> 00:25:09,958 Gata, ești pregătit? O să-ți dau drumul. 240 00:25:10,858 --> 00:25:11,758 - Gata? - Da. 241 00:25:12,258 --> 00:25:16,558 Îți dau drumul. Așa. Ține picioarele sus. 242 00:25:16,958 --> 00:25:20,958 - Uită-te la mine când revii, Danny. - Ține picioarele sus! 243 00:25:44,558 --> 00:25:45,462 Bună! 244 00:25:48,657 --> 00:25:51,658 Dacă nu mai vii la reuniunile de grup, cred c-ar trebui să vezi pe cineva. 245 00:26:04,059 --> 00:26:06,759 - Ai planuri pentru azi? - Le ai în fața ta. 246 00:26:10,259 --> 00:26:12,059 - Ne vedem diseară. - Da. 247 00:27:20,960 --> 00:27:23,559 Am venit să mă întâlnesc cu Scott Bader de la Departamentul de Evenimente. 248 00:27:25,659 --> 00:27:29,959 - Nu-mi afișează niciun Bader. - Ce ciudat! 249 00:27:33,258 --> 00:27:35,059 Kate Finn. Dar pe Kate? 250 00:27:35,959 --> 00:27:38,059 Am un Robert Finn la Artă Decorativă. 251 00:27:39,960 --> 00:27:43,160 Dacă aveți programare, pot să sun. Cine sunteți? 252 00:27:46,260 --> 00:27:50,760 Nu am programare. Sunt o prietenă veche. Am lucrat aici. 253 00:27:51,360 --> 00:27:52,360 Becca? 254 00:27:55,460 --> 00:27:57,260 - Gary! - Bună. Ce faci aici? 255 00:27:59,059 --> 00:28:03,560 Am făcut niște comisioane în oraș și m-am gândit să vin să vă salut. 256 00:28:04,059 --> 00:28:05,760 Dar se pare că nu mai lucrează nimeni aici. 257 00:28:06,059 --> 00:28:09,460 Da, Scott s-a întors la Christie's în martie. Trădătorul... 258 00:28:10,960 --> 00:28:12,861 Mă bucur să văd că tot tu aduci cafeaua totuși. 259 00:28:13,560 --> 00:28:16,660 Nu, de obicei n-o aduc. Am fosta funcție a lui Scott. 260 00:28:20,460 --> 00:28:23,959 - Ce mai face familia? - Știi ceva, Gary? Eu... 261 00:28:25,560 --> 00:28:28,959 Știu cât de aglomerați sunteți. O să te las să te întorci la ale tale. 262 00:28:29,459 --> 00:28:30,959 Da, asta nu s-a schimbat. 263 00:28:31,359 --> 00:28:32,860 - Mă bucur că te-am văzut. - Și eu. 264 00:29:25,061 --> 00:29:27,461 - Să știi că există amenzi. - Da, știu. 265 00:29:27,961 --> 00:29:30,261 Cartea a depășit termenul. Ți-am trimis mai multe notificări. 266 00:29:31,462 --> 00:29:33,162 - Da, de asta mă aflu aici. - Șapte dolari. 267 00:29:38,861 --> 00:29:39,761 Mulțumesc. 268 00:29:54,661 --> 00:29:57,561 - Vă pot ajuta cu ceva? - Da. 269 00:29:58,561 --> 00:30:03,061 - Aș putea să iau această carte? - Bineînțeles. 270 00:30:11,660 --> 00:30:15,561 Voi deveni un pește într-un râu cu păstrăvi și voi înota departe de tine. 271 00:30:16,761 --> 00:30:18,162 - Este... - Este în apă. 272 00:30:18,561 --> 00:30:20,162 Da, este. 273 00:30:20,661 --> 00:30:22,561 Dacă tu vei fi un pește într-un râu cu păstrăvi, 274 00:30:22,961 --> 00:30:23,865 spuse mama, 275 00:30:24,961 --> 00:30:27,662 eu voi deveni pescar și te voi pescui. 276 00:30:28,162 --> 00:30:29,162 Scuză-mă. 277 00:30:33,062 --> 00:30:34,262 - Salut. - Salut. 278 00:30:35,162 --> 00:30:37,661 I-am câștigat biletele la meciul Yankee lui Rowan pentru diseară. 279 00:30:38,162 --> 00:30:41,863 - Te interesează? - Nu pot. Am reuniune de grup. 280 00:30:42,262 --> 00:30:43,262 Nu poți chiuli o noapte? 281 00:30:48,262 --> 00:30:49,163 Altă dată. 282 00:30:50,862 --> 00:30:52,162 Dacă va mai exista. 283 00:30:56,662 --> 00:30:58,361 - Ești burlac în seara asta? - Da. 284 00:30:59,762 --> 00:31:04,361 Becca va lua o mică pauză... de grup. 285 00:31:06,963 --> 00:31:08,562 Mă duc să-mi iau o cafea. 286 00:31:12,762 --> 00:31:14,862 - Vrei să iei loc? - Da. 287 00:31:21,362 --> 00:31:22,266 Alo. 288 00:31:22,563 --> 00:31:24,562 - Bună, mamă. Eu sunt. - Ce s-a întâmplat? 289 00:31:25,362 --> 00:31:29,762 Nimic. Mă gândeam să fac eu tortul de ziua lui Izzy. Ești de acord? 290 00:31:30,563 --> 00:31:34,263 Draga mea, nu trebuie să faci asta. Voiam să-i iau unul de la Cardel. 291 00:31:34,863 --> 00:31:36,063 Îi plac cele de acolo. 292 00:31:36,363 --> 00:31:39,863 Chiar nu m-ar deranja. Aș avea ceva de făcut. 293 00:31:40,363 --> 00:31:43,563 Bine. Bine. Nu ai întâlnire de grup în seara asta? 294 00:31:44,563 --> 00:31:47,462 Howie e acolo. Sunt prea multe discuții despre Dumnezeu pentru mine. 295 00:31:52,262 --> 00:31:54,362 - Ce e? - Nimic, numai că... 296 00:31:55,362 --> 00:31:59,063 - Pentru unii este reconfortant. - Pe mine mă scoate din sărite. 297 00:31:59,663 --> 00:32:03,162 Becca, după moartea fratelui tău, Biserica mi-a fost de mare ajutor. 298 00:32:03,763 --> 00:32:06,463 Știu asta, dar așa ești tu, nu eu. 299 00:32:07,062 --> 00:32:09,962 Iar Danny nu e Arthur. 300 00:32:10,462 --> 00:32:12,462 Te-am dus la biserică în fiecare duminică. 301 00:32:12,863 --> 00:32:14,663 Hai să n-o luăm de la capăt. Bine, mamă? 302 00:32:15,863 --> 00:32:18,863 Te-am sunat în legătură cu tortul. 303 00:32:19,563 --> 00:32:23,064 Nu ai mereu dreptate, să știi. Dacă există Dumnezeu? 304 00:32:24,264 --> 00:32:27,264 - Atunci aș spune că e cam sadic. - Gata, Becca. Ajunge. 305 00:32:27,863 --> 00:32:30,464 Slujește-mă și te voi trata ca pe un gunoi. 306 00:32:32,464 --> 00:32:34,863 Nu mă mir că-ți place, parcă ar fi tata. 307 00:32:40,563 --> 00:32:41,563 Îmi pare rău. 308 00:32:45,463 --> 00:32:47,164 Deci vei face tortul? 309 00:32:48,064 --> 00:32:48,963 Da. 310 00:32:52,063 --> 00:32:53,464 Bine. Ne vedem mâine. 311 00:32:57,763 --> 00:32:59,863 Cine își sărbătorește ziua pe pista de popice? 312 00:33:00,463 --> 00:33:01,963 Izzy crede că încă are 14 ani. 313 00:33:03,363 --> 00:33:05,063 Dacă nu vrei, nu trebuie să mergem. 314 00:33:05,863 --> 00:33:07,762 E doar o petrecere. Va fi bine. 315 00:33:14,165 --> 00:33:15,864 Aș vrea să scoți aia de aici. 316 00:33:18,565 --> 00:33:19,964 Nu prea luăm mașina asta. Ce importanță are? 317 00:33:20,365 --> 00:33:21,964 E ciudat. Mă simt ciudat. 318 00:33:25,964 --> 00:33:29,164 - Dacă am mai încerca o dată? - Ce? 319 00:33:29,563 --> 00:33:31,264 Să avem un alt copil. 320 00:33:31,764 --> 00:33:34,264 - Nu mai întinerim. - De asta voiai să facem sex aseară? 321 00:33:34,763 --> 00:33:36,965 - Nu. - Vrei să mă lași însărcinată. 322 00:33:37,365 --> 00:33:39,065 Becca, nu. Bineînțeles că nu. 323 00:33:40,864 --> 00:33:43,164 Știu că ți-e teamă, dar ne-ar putea ajuta să... 324 00:33:44,964 --> 00:33:46,864 - Să ne revenim. - Să ne revenim? 325 00:33:47,264 --> 00:33:48,964 Nu putem discuta despre asta? 326 00:33:51,264 --> 00:33:52,764 Cred c-ar trebui să vindem casa. 327 00:33:53,364 --> 00:33:54,463 M-am tot gândit la asta și dacă tot vorbim... 328 00:33:54,499 --> 00:33:55,364 Poftim? 329 00:33:55,463 --> 00:33:56,763 Cum adică vorbim despre asta? 330 00:33:57,264 --> 00:33:59,164 Am vorbit cu un agent imobiliar și crede că putem vinde casa 331 00:33:59,463 --> 00:34:00,964 - destul de repede. - Ai vorbit cu un agent imobiliar? 332 00:34:01,463 --> 00:34:02,664 Probabil vom avea de pierdut dacă vrem s-o vindem repede. 333 00:34:03,165 --> 00:34:04,764 De ce ai vorbit cu un agent imobiliar fără să-mi spui? 334 00:34:05,165 --> 00:34:06,764 Îți spun acum. 335 00:34:07,364 --> 00:34:09,765 Dacă vrei să ne revenim, cred că ne-ar ajuta dacă ne-am muta. 336 00:34:10,266 --> 00:34:12,265 - Ne place casa aia. - E peste tot, Howie. 337 00:34:12,665 --> 00:34:15,565 Îi văd amprentele pe tocul ușii, pe jocul de puzzle, pe... 338 00:34:15,865 --> 00:34:17,065 Îmi place să-i văd amprentele. 339 00:34:17,564 --> 00:34:19,065 Asta pentru că nu trebuie să le vezi toată ziua. 340 00:34:19,464 --> 00:34:21,464 - Tu pleci la serviciu. Evadezi. - Nu vreau să mă mut. 341 00:34:21,965 --> 00:34:24,265 - Iar eu nu-mi doresc un alt copil! - Iisuse! 342 00:34:31,166 --> 00:34:33,665 - Ce faci? - Ce ți se pare că fac? Verific tortul. 343 00:34:34,965 --> 00:34:36,365 N-are nimic. 344 00:34:41,165 --> 00:34:45,065 Familia Kennedy? Cu asasinatele și lobotomia? 345 00:34:46,165 --> 00:34:50,864 Dar nu e vorba de blestem. E doar ghinion. 346 00:34:51,464 --> 00:34:52,764 Dar prăbușirea avioanelor? 347 00:34:53,165 --> 00:34:55,265 Au prea mulți bani. Acesta este blestemul lor. 348 00:34:56,665 --> 00:34:58,665 Dacă familia Kennedy ar fi trăit ca oamenii obișnuiți, 349 00:34:59,164 --> 00:35:00,665 majoritatea ar mai trăi încă. 350 00:35:01,164 --> 00:35:02,264 Mi se pare trist. 351 00:35:02,765 --> 00:35:07,866 Atâția oameni frumoși să se prăbușească... E o mare pierdere! 352 00:35:08,465 --> 00:35:11,066 - N-am spus să excluzi vinul? - Și l-a adus singură. 353 00:35:11,665 --> 00:35:14,465 Nu-i așa că-i plăcut să stăm și să discutăm politică? 354 00:35:14,966 --> 00:35:17,165 Nu fac niciodată asta. E o schimbare plăcută. 355 00:35:18,066 --> 00:35:20,065 - Să oferim cadourile. - Da! 356 00:35:22,466 --> 00:35:24,065 Bine. E greu. 357 00:35:25,466 --> 00:35:28,566 Ce frumos este! Păcat că trebuie să-l despachetez. 358 00:35:32,265 --> 00:35:33,565 E un set pentru baie. 359 00:35:35,465 --> 00:35:37,065 E un cadou practic. 360 00:35:37,565 --> 00:35:41,165 E modul tău de a-mi spune că nu-ți plac draperiile mele de la duș? 361 00:35:43,465 --> 00:35:45,766 - Nu știam ce să-ți iau... - E grozav! 362 00:35:46,366 --> 00:35:48,065 - Mulțumește-i. - Mulțumesc, Becca. 363 00:35:48,965 --> 00:35:51,365 - Mulțumesc, Howie. - Nu-mi mulțumi. Becca le-a ales. 364 00:35:52,965 --> 00:35:55,766 - E rândul meu. - Mulțumesc. 365 00:35:56,965 --> 00:36:01,966 - Știu că e cam devreme, dar... - Dumnezeule! 366 00:36:02,966 --> 00:36:05,766 Ce drăgălașă e! Mulțumesc, mama. 367 00:36:08,766 --> 00:36:11,167 Credeam că nu luăm lucruri pentru copil de ziua ei. 368 00:36:11,667 --> 00:36:14,467 Credeam că vom aștepta botezul. 369 00:36:15,066 --> 00:36:17,866 Draga mea, nu sunt pentru copil, sunt pentru mămică. 370 00:36:18,266 --> 00:36:20,466 E perfect, Bec. Aveam nevoie de un set de baie. 371 00:36:20,866 --> 00:36:22,667 Da, dar aveai mai multă nevoie de lucruri pentru copil. 372 00:36:22,966 --> 00:36:24,666 - Le putem duce înapoi. - Da, așa ar trebui. 373 00:36:25,765 --> 00:36:28,966 O să-ți iau un coș cu loțiuni Mustela. Previn apariția vergeturilor. 374 00:36:29,466 --> 00:36:31,266 Becca, lasă-le. Poți să-mi iei loțiuni altă dată. 375 00:36:31,765 --> 00:36:34,367 O să-mi iei loțiunile altă dată. 376 00:36:39,467 --> 00:36:40,766 Mulțumesc. 377 00:36:46,966 --> 00:36:48,266 Poftim. 378 00:36:55,866 --> 00:36:58,766 Mi-am amintit ce voiam să spun despre Aristotle Onassis. 379 00:36:59,568 --> 00:37:03,268 Era vorba despre fiul celui care a murit la prăbușirea avionului. 380 00:37:03,867 --> 00:37:04,967 - Ești gata de plecare? - Da. 381 00:37:05,368 --> 00:37:07,567 Trebuia să mă împiedicați să încep să vorbesc despre Kennedy, 382 00:37:08,367 --> 00:37:12,367 pentru că voiam să vă spun despre Onassis și recompensa pe care a oferit-o 383 00:37:12,867 --> 00:37:17,167 oricui ar fi putut demonstra că cineva a sabotat avionul fiului său. 384 00:37:17,766 --> 00:37:19,966 Era disperat să dea vina pe cineva. 385 00:37:20,467 --> 00:37:21,566 Ai citit despre asta? 386 00:37:24,766 --> 00:37:26,967 Avea nevoie de motivul pentru care și-a pierdut fiul. 387 00:37:27,368 --> 00:37:31,067 - Mamă, de ce relatezi povestea asta? - Vorbeam și eu. N-am voie? 388 00:37:31,467 --> 00:37:33,067 Tu niciodată nu vorbești pur și simplu. 389 00:37:33,667 --> 00:37:36,167 Vă mulțumesc c-ați venit la petrecerea mea. Becca, tortul a fost delicios! 390 00:37:36,466 --> 00:37:37,867 Ai uitat prin ce am trecut când a murit fratele tău. 391 00:37:38,867 --> 00:37:40,867 Crezi că nu știu nimic, dar știu, Becca. 392 00:37:41,367 --> 00:37:44,167 - Caut să dau vina pe cineva? - Vă rog, e petrecerea mea. 393 00:37:44,766 --> 00:37:46,167 Lasă-le. Nu te băga. 394 00:37:46,466 --> 00:37:49,268 Nu mă refer la vină. Mă refer la confort. 395 00:37:49,767 --> 00:37:51,568 - La confort... - Unde vrei să ajungi? 396 00:37:51,968 --> 00:37:54,268 - Nu mi-e deloc comod. - Eu cred c-ar trebui să-ți fie. 397 00:37:54,768 --> 00:37:57,068 Bine, o să mă ocup de asta. Să văd ce găsesc pe eBay. 398 00:37:57,467 --> 00:37:58,868 Încerc să te ajut, Becca. 399 00:37:59,668 --> 00:38:01,868 Aș fi vrut să mă sfătuiască și pe mine cineva 400 00:38:02,467 --> 00:38:03,372 când a murit Arthur. 401 00:38:03,768 --> 00:38:06,268 Știi ce mi-aș dori? Să nu-l mai compari pe Danny cu Arthur. 402 00:38:06,667 --> 00:38:09,567 Danny era un copil de 4 ani care a fugărit câinele până în stradă. 403 00:38:10,068 --> 00:38:12,567 Arthur era un dependent de droguri în vârstă de 30 de ani, 404 00:38:12,967 --> 00:38:14,067 care a luat o supradoză. 405 00:38:14,567 --> 00:38:16,968 Îmi displace modul în care îi compari. 406 00:38:18,068 --> 00:38:19,668 Tot fiul meu era! 407 00:38:20,069 --> 00:38:26,069 www.RadioFLy.ws 408 00:38:30,968 --> 00:38:33,567 Noi plecăm. Sper să te bucuri de setul de baie, Izzy. 409 00:38:34,168 --> 00:38:35,367 Așa o să fac. 410 00:38:46,569 --> 00:38:48,869 Când a murit Arthur, am fost la fel de supărată ca și ea, 411 00:38:49,468 --> 00:38:51,268 dar nu m-am răzbunat pe ceilalți. 412 00:38:53,468 --> 00:38:59,168 - Dar pe doamna Bailey? - Nu vorbim despre dna Bailey! 413 00:39:28,568 --> 00:39:30,167 L-ai sunat pe tipul care ne repară acoperișul? 414 00:39:30,768 --> 00:39:31,968 Nu i-am găsit numărul. 415 00:39:33,869 --> 00:39:37,268 E în telefon la mine. Pe scrin. 416 00:39:40,369 --> 00:39:44,769 - Cum îl cheamă? - Nu e trecut cu numele. 417 00:39:47,369 --> 00:39:49,069 Și cum vrei să-l sun dacă... 418 00:39:49,968 --> 00:39:52,269 - E "tipul cu acoperișul". - Tipul cu acoperișul. 419 00:39:54,469 --> 00:39:56,068 Cum voiai să-l trec? 420 00:39:58,370 --> 00:39:59,770 Nu știu să folosesc chestia asta. 421 00:40:03,469 --> 00:40:06,969 - Nu merge... - Bun, acum derulează în jos. 422 00:40:07,869 --> 00:40:09,469 - Și mai ce? - Derulează în jos cu degetul. 423 00:40:09,768 --> 00:40:11,369 Fă-o tu. 424 00:40:14,868 --> 00:40:16,768 - Tipul cu acoperișul. - Mulțumesc. 425 00:40:17,369 --> 00:40:18,669 Cu plăcere. 426 00:40:36,070 --> 00:40:37,370 Pe mine mă așteptați? 427 00:40:40,170 --> 00:40:44,370 Da. Îmi pare rău. Credeam că mergi cu autobuzul. 428 00:40:46,169 --> 00:40:47,970 - Merg. - Dar nu azi. 429 00:40:49,471 --> 00:40:51,370 Azi nu. Am chiulit de la școală. 430 00:40:52,570 --> 00:40:54,870 N-ar trebui să faci asta, tinere. 431 00:41:00,070 --> 00:41:01,769 De ce m-ați așteptat? 432 00:41:04,869 --> 00:41:08,569 - Mă gândeam să discutăm. - Despre ce? 433 00:41:14,470 --> 00:41:17,670 - E în regulă? - Da, e bine. 434 00:41:19,970 --> 00:41:24,669 - Nu e prea ciudat? - Nu. Adică... 435 00:41:27,170 --> 00:41:31,570 Da, știu. Și pentru mine este ciudat. 436 00:41:35,670 --> 00:41:38,471 - Nu-ți place la școală? - Îmi place destul. 437 00:41:39,571 --> 00:41:42,771 Credeam că... Mi se păruse că nu. 438 00:41:43,671 --> 00:41:45,771 Am fost deja admis la facultate. 439 00:41:47,470 --> 00:41:49,871 - Deci nu e nicio problemă. - Ba da, e o problemă. 440 00:41:50,870 --> 00:41:52,670 Dar numai dacă află mama. 441 00:41:54,370 --> 00:41:56,271 A spus că-mi confiscă telefonul dacă mai chiulesc. 442 00:41:58,070 --> 00:41:59,570 Oricum nu prea folosesc telefonul. 443 00:42:00,670 --> 00:42:02,470 - Unde o să mergi? - La facultatea din Connecticut. 444 00:42:03,070 --> 00:42:05,571 E o școală bună și nu e departe. 445 00:42:07,470 --> 00:42:10,171 Cu siguranță părinții tăi sunt mulțumiți că vei fi aproape. 446 00:42:11,771 --> 00:42:13,971 Stau doar cu mama, dar da, e destul de încântată. 447 00:42:15,270 --> 00:42:18,770 Îmi tot repetă c-o să-și dea licența acolo numai că să fie cu ochii pe mine. 448 00:42:19,870 --> 00:42:21,270 Dar glumește. 449 00:42:23,570 --> 00:42:26,171 Nu e prea nerăbdătoare, pentru că doar eu mai sunt acasă, 450 00:42:26,471 --> 00:42:29,972 dar i-am spus c-o să vin în weekend-uri când o să pot. 451 00:42:32,072 --> 00:42:33,471 Ar fi frumos. 452 00:42:40,871 --> 00:42:41,771 Deci... 453 00:42:44,771 --> 00:42:45,671 Îmi pare rău. 454 00:42:48,671 --> 00:42:52,571 Știu. Nu trebuie să... 455 00:42:53,170 --> 00:42:55,872 - Știu că nu vă ajută cu nimic. - Ba da, chiar mă ajută. 456 00:42:56,471 --> 00:42:58,271 Știu că ar fi trebuit să încerc să iau legătura... 457 00:42:58,471 --> 00:42:59,371 Nu-i nimic. 458 00:43:01,371 --> 00:43:03,771 Chiar îmi doresc să fi condus pe o altă stradă în ziua aia. 459 00:43:06,671 --> 00:43:07,671 Știu. 460 00:43:14,871 --> 00:43:16,471 Știți, eu ar trebui să plec. 461 00:43:18,270 --> 00:43:19,174 E în regulă. 462 00:43:19,470 --> 00:43:21,271 Mama o să se întrebe unde sunt. 463 00:43:23,472 --> 00:43:25,072 Nu-i nimic. Nu trebuie să... 464 00:43:29,572 --> 00:43:30,772 Putem să mai facem asta într-o zi? 465 00:43:34,971 --> 00:43:35,971 Sigur. 466 00:44:17,373 --> 00:44:18,373 Iisuse Hristoase! 467 00:44:18,973 --> 00:44:22,273 - Bună, Gaby. - Nu pot să cred că m-ai văzut făcând asta. 468 00:44:23,073 --> 00:44:26,373 Nu intenționam să te pândesc. Credeam că e vreo problemă, 469 00:44:26,972 --> 00:44:29,772 dar este evident că totul miroase bine. 470 00:44:30,573 --> 00:44:31,473 Miroase, nu? 471 00:44:36,673 --> 00:44:38,273 - Vor afla toți cei de acolo. - Nu. 472 00:44:39,073 --> 00:44:41,073 Jur că nu fac așa ceva niciodată. 473 00:44:41,373 --> 00:44:42,572 Unde-i Kevin? 474 00:44:43,073 --> 00:44:45,073 Nu vine la întâlnirea de grup. 475 00:44:45,672 --> 00:44:47,572 Și apropo, dau vina pe soția ta. 476 00:44:48,072 --> 00:44:49,672 Cred că ea i-a dat ideea. 477 00:44:50,772 --> 00:44:53,373 Oricum nu părea să-i placă prea tare grupul. 478 00:44:53,772 --> 00:44:56,872 M-a supărat foarte tare. Uită-te la mine, sunt... sunt... 479 00:44:59,672 --> 00:45:04,672 Fumez iarbă în parcare. Parc-aș fi la liceu. Sunt ridicolă! 480 00:45:05,772 --> 00:45:07,273 Mai ai? 481 00:45:10,672 --> 00:45:13,773 Da! Urcă, partenere! 482 00:45:16,473 --> 00:45:18,473 Astăzi este ziua furiei. 483 00:45:21,873 --> 00:45:25,973 Majoritatea dintre voi știu că sunt familiarizat cu furia. 484 00:45:27,074 --> 00:45:28,974 Cu discuțiile despre furie. 485 00:45:30,473 --> 00:45:32,373 Am de-a face cu furia în fiecare zi. 486 00:45:33,773 --> 00:45:37,838 Îi ascult pe colegii de serviciu, 487 00:45:37,873 --> 00:45:41,873 cum repetă mereu că-și plătesc drumul, 488 00:45:42,973 --> 00:45:46,273 sau orice alte nonsensuri prostești. 489 00:45:46,873 --> 00:45:49,438 Ei nu știu. 490 00:45:49,472 --> 00:45:52,473 Lor încă nu le-a fost distrusă viața. 491 00:45:53,673 --> 00:45:55,974 - Ei nu fac parte din club. - Exact. 492 00:45:56,373 --> 00:45:58,773 Iar între timp, eu le zic: 493 00:45:58,873 --> 00:46:02,373 "Băieți, fiica mea a murit de leucemie". 494 00:46:06,373 --> 00:46:07,773 Îmi pare rău. Am nevoie de puțină apă. 495 00:46:16,273 --> 00:46:19,975 Ești unul dintre copii ăia răi despre care mă prevenea mama. 496 00:46:20,474 --> 00:46:22,774 Da. Da, te corup. 497 00:46:23,574 --> 00:46:24,975 Nu îți fă griji. Nu o să-i spun Beccăi. 498 00:46:26,274 --> 00:46:27,374 Apreciez asta. 499 00:46:29,173 --> 00:46:30,274 - Noapte bună. - Noapte bună. 500 00:46:41,473 --> 00:46:42,574 Becca! 501 00:46:44,074 --> 00:46:45,674 Becca, ce ai făcut aici? 502 00:46:45,875 --> 00:46:46,774 Ce? 503 00:46:47,274 --> 00:46:49,874 - La naiba, ce ai făcut cu telefonul meu? - Ce? 504 00:46:51,474 --> 00:46:53,039 Iisuse, Howie, credeam că s-a întâmplat ceva. 505 00:46:53,073 --> 00:46:54,774 Dimineața, când l-ai folosit, ce ai făcut cu telefonul meu? 506 00:46:56,073 --> 00:46:57,374 Nimic, doar am... 507 00:46:57,474 --> 00:46:58,974 Am luat doar numărul tipului cu acoperișul. 508 00:46:59,073 --> 00:46:59,939 Pentru Dumnezeu... 509 00:46:59,973 --> 00:47:01,273 Ce, tu mi-ai spus să-l sun. 510 00:47:01,309 --> 00:47:02,574 Ai șters filmulețul lui Danny. 511 00:47:03,875 --> 00:47:05,474 Nu, nu am făcut asta. Nu. 512 00:47:05,875 --> 00:47:08,275 Eu doar... erai acolo. Eu doar am luat numărul. 513 00:47:08,475 --> 00:47:10,775 Da, și ai apăsat ecranul. 514 00:47:11,075 --> 00:47:13,375 Pentru că nu știam cum să-ți folosesc telefonul. 515 00:47:13,410 --> 00:47:14,475 Am verificat, a dispărut. 516 00:47:14,575 --> 00:47:15,974 Avem sute de filmulețe cu el, Howie. 517 00:47:16,010 --> 00:47:17,175 Nu asta este ideea, Becca. 518 00:47:17,375 --> 00:47:19,475 Atunci ar fi trebuit să ți-l pui în computer. 519 00:47:19,509 --> 00:47:20,575 Sigur. Ai dreptate, este greșeala mea. 520 00:47:21,675 --> 00:47:22,675 Nu am spus asta. 521 00:47:23,475 --> 00:47:25,424 - Am spus că a dispărut! - Iisuse, Howie! 522 00:47:25,460 --> 00:47:27,374 - Nu am făcut-o intenționat. - Ești sigură? 523 00:47:28,374 --> 00:47:31,574 Ce înseamnă asta? Ce, crezi că am șters filmulețul intenționat? 524 00:47:31,609 --> 00:47:32,474 Nu știu. 525 00:47:33,776 --> 00:47:36,075 - Nu știi? - Parcă ai fi încercat să scapi de el. 526 00:47:37,075 --> 00:47:38,475 Îmi pare rău, dar așa simt. 527 00:47:38,509 --> 00:47:39,874 În fiecare zi este ceva nou. 528 00:47:40,275 --> 00:47:41,179 - Serios? - Da. 529 00:47:41,475 --> 00:47:44,074 Parcă ai încerca să scapi de orice urmă că a fost aici vreodată. 530 00:47:45,575 --> 00:47:47,040 I-ai dat jos de pe frigider desenele. 531 00:47:47,074 --> 00:47:49,974 Ca să le păstrez. Ca să le păstrez. Sunt într-o cutie jos. 532 00:47:50,074 --> 00:47:51,040 Hainele lui? 533 00:47:51,074 --> 00:47:52,575 Nu avem nevoie de toate lucrurile alea, Howie. 534 00:47:52,675 --> 00:47:54,675 - Nu avem nevoie. - Ai vrut să vinzi casă. 535 00:47:54,974 --> 00:47:57,174 - L-ai trimis pe Taz la mama ta... - Se petrec multe lucruri. 536 00:47:57,209 --> 00:47:58,474 Câinele a ajuns sub picior. 537 00:47:59,076 --> 00:48:00,741 - Și a făcut să-ți aduci aminte. - Da, da. 538 00:48:00,775 --> 00:48:03,376 - Îmi aduce aminte... - Devreme ce n-ai vrut niciodată câinele... 539 00:48:03,410 --> 00:48:04,675 Pentru Dumnezeu. 540 00:48:04,775 --> 00:48:07,775 Dacă nu aș fi cumpărat câinele, Danny ar fi fost în viață... 541 00:48:07,875 --> 00:48:11,675 Dacă nu aș fi fugit înăuntru să răspund la telefon, dacă aș fi încuiat poarta... 542 00:48:11,710 --> 00:48:12,941 Eu am lăsat poarta descuiată! 543 00:48:12,975 --> 00:48:15,975 Haide, nu joc jocul ăsta din nou, Howie. Nu fac asta! 544 00:48:16,475 --> 00:48:17,540 Nu este vina nimănui. 545 00:48:17,576 --> 00:48:19,175 - Și nu... - Nici măcar a câinelui! 546 00:48:19,475 --> 00:48:22,075 Câinii fugăresc veverițe, copiii fugăresc câinii. 547 00:48:22,110 --> 00:48:23,575 - Știu asta. - A iubit câinele ăla. 548 00:48:23,674 --> 00:48:24,675 Iar tu ai scăpat de el! 549 00:48:24,976 --> 00:48:26,276 Așa cum m-am descotorosit și de filmuleț, nu? 550 00:48:26,675 --> 00:48:29,641 Nu este vorba de filmuleț, Becca, nu e vorba de filmuleț. 551 00:48:29,675 --> 00:48:33,575 Nu e vorba doar de video, ci și de Taz, de desene, haine și restul! 552 00:48:33,610 --> 00:48:35,075 Nu mai este nicio fotografie de a lui prin jur! 553 00:48:35,775 --> 00:48:37,275 Nicio amprentă, nimic! 554 00:48:37,775 --> 00:48:39,175 La naiba! 555 00:48:39,675 --> 00:48:42,075 Trebuie să încetezi să-l mai ștergi din memorie, trebuie să te oprești! 556 00:48:42,110 --> 00:48:46,475 Tu crezi că eu nu-l văd în fiecare secundă a fiecărei zile? 557 00:48:49,075 --> 00:48:50,775 Ștergerea filmulețului a fost un accident, Howie. 558 00:48:51,775 --> 00:48:52,679 Crede-mă. 559 00:48:52,975 --> 00:48:57,277 Mă voi învinui pentru totdeauna, precum cu tot restul ce aș fi putut preveni. 560 00:48:57,311 --> 00:48:58,876 - Nu asta vreau, Becca. - Nu? 561 00:48:59,277 --> 00:49:02,976 Pentru că așa pare. Pare că nu mi-ar părea suficient de rău după tine. 562 00:49:03,676 --> 00:49:05,176 Poate nu simt suficient. 563 00:49:05,211 --> 00:49:06,576 Ce vrei de la mine? 564 00:49:11,475 --> 00:49:12,775 Trebuie să se schimbe ceva. 565 00:49:14,176 --> 00:49:16,277 Pentru că asta... 566 00:49:16,311 --> 00:49:18,376 Nu mai pot face asta. 567 00:49:21,976 --> 00:49:24,976 Este prea greu. Este prea greu. 568 00:49:28,576 --> 00:49:29,976 Dar vreau câinele ăla înapoi. 569 00:49:31,776 --> 00:49:33,076 Mama ta îl face să fie gras. 570 00:49:33,110 --> 00:49:34,076 Howie... 571 00:49:36,176 --> 00:49:37,176 Îmi lipsește câinele. 572 00:49:38,475 --> 00:49:39,977 Îmi pare rău, dar îmi lipsește. 573 00:49:40,977 --> 00:49:41,876 Îl vreau înapoi. 574 00:50:12,477 --> 00:50:13,381 Chiar ai făcut tu astea? 575 00:50:14,377 --> 00:50:15,276 Da. 576 00:50:16,777 --> 00:50:17,977 Sunt bune. 577 00:50:20,977 --> 00:50:21,877 Încă sunt calde. 578 00:50:22,777 --> 00:50:23,777 Mă bucur că îți plac. 579 00:50:31,777 --> 00:50:33,077 Am citit cartea aia. 580 00:50:33,977 --> 00:50:35,377 Cartea cu Universurile paralele. 581 00:50:36,777 --> 00:50:37,681 Da? 582 00:50:38,877 --> 00:50:40,777 - Ți-a plăcut? - Da. 583 00:50:41,877 --> 00:50:44,577 Este interesantă. Nu știu dacă aș cumpăra-o. 584 00:50:45,878 --> 00:50:48,678 Întreaga chestie cu realitatea alternativă... 585 00:50:49,277 --> 00:50:50,177 Nu știu... 586 00:50:51,077 --> 00:50:52,277 Dar este interesantă. 587 00:50:53,878 --> 00:50:56,178 A trebuit să o scrii pentru vreun proiect la școală? 588 00:50:57,078 --> 00:50:57,977 Nu, cercetare. 589 00:51:00,778 --> 00:51:01,878 Cercetare? 590 00:51:11,077 --> 00:51:12,077 Este o carte de benzi desenate. 591 00:51:15,277 --> 00:51:16,277 Impresionant. 592 00:51:17,177 --> 00:51:18,977 - Tu ai făcut toate astea? - Da. 593 00:51:20,477 --> 00:51:21,378 Este uimitor. 594 00:51:23,578 --> 00:51:24,778 Despre ce e vorba în ea? 595 00:51:25,378 --> 00:51:27,378 Despre un cercetător și fiul său. 596 00:51:29,177 --> 00:51:33,377 Tatăl descoperă o rețea de găuri care duc spre o altă galaxie. 597 00:51:34,477 --> 00:51:35,678 Universuri paralele... 598 00:51:36,077 --> 00:51:37,477 Da, și... 599 00:51:38,677 --> 00:51:41,178 Cercetătorul moare, așa că fiul său trebuie să se ducă 600 00:51:42,478 --> 00:51:45,877 într-o poartă spre necunoscut ca să încerce să-l găsească. 601 00:51:46,478 --> 00:51:48,978 Dar nu este el, pentru că el este mort. 602 00:51:49,014 --> 00:51:51,678 Este o altă versiune a lui. 603 00:51:59,878 --> 00:52:02,178 - Este o prostie... - Nu. 604 00:52:02,578 --> 00:52:03,482 Nu? Bine. 605 00:52:04,878 --> 00:52:07,178 Deloc. Mi-ar plăcea să o citesc. 606 00:52:10,378 --> 00:52:11,282 Da, este... 607 00:52:12,179 --> 00:52:14,078 Nu, nu este... nu este terminată. 608 00:52:14,179 --> 00:52:17,778 Dar când o să fie terminată, o să ți-o dau să o citești. 609 00:52:18,178 --> 00:52:19,078 - Bine. - Bine. 610 00:52:26,778 --> 00:52:28,478 Nu vreau să nu te simți în largul tău. 611 00:52:30,978 --> 00:52:32,978 - Eu... - Poate am mers prea repede... 612 00:52:34,977 --> 00:52:35,978 În ziua aia. 613 00:52:38,779 --> 00:52:41,679 Adică, nu știu sigur, dar este posibil. Am vrut să-ți spun asta. 614 00:52:45,879 --> 00:52:48,478 Era o zonă de 30 de mile la oră. Este posibil să fi avut 31. 615 00:52:49,179 --> 00:52:50,179 Sau 32. 616 00:52:52,179 --> 00:52:56,578 De obicei verific dacă merg prea repede, iar dacă depășesc viteza, încetinesc. 617 00:52:56,778 --> 00:52:58,379 Dar nu... 618 00:52:58,578 --> 00:52:59,978 îmi amintesc să fi verificat pe strada ta. 619 00:53:01,379 --> 00:53:05,180 Așa că este posibil să fi mers prea repede. 620 00:53:06,280 --> 00:53:07,280 Și... 621 00:53:12,179 --> 00:53:13,879 Câinele a fugit foarte rapid. 622 00:53:15,179 --> 00:53:16,378 Știi? Așa că am tras de volan. 623 00:53:17,678 --> 00:53:18,678 Nu am știut. 624 00:53:19,778 --> 00:53:20,778 Nu am știut. 625 00:53:25,678 --> 00:53:26,678 M-am gândit că ar trebui să știi. 626 00:53:29,079 --> 00:53:30,779 Este probabil să fi depășit puțin viteza maximă. 627 00:53:33,680 --> 00:53:34,680 Nu pot fi sigur. 628 00:53:38,180 --> 00:53:41,279 - Este în regulă. - Bine. În regulă. 629 00:53:43,379 --> 00:53:44,379 Bine. 630 00:53:45,279 --> 00:53:46,479 Știu, bine? 631 00:53:49,279 --> 00:53:50,579 Mulțumesc. 632 00:54:22,480 --> 00:54:23,680 Nu vreau să intru acolo. 633 00:54:31,280 --> 00:54:32,380 Da, da! 634 00:54:41,580 --> 00:54:43,180 Îmi pare rău. Eram... 635 00:54:43,580 --> 00:54:44,485 Ai grijă. 636 00:54:56,080 --> 00:54:57,580 Haide... 637 00:54:57,680 --> 00:54:58,880 Îmi pare rău, nu te pricepi. 638 00:54:58,980 --> 00:55:03,680 M-aș fi descurcat mai bine, dar "iarba" ta mi-a alterat percepțiile. 639 00:55:07,280 --> 00:55:08,184 În regulă. 640 00:55:08,680 --> 00:55:11,381 O să o susțin pe asta. O să o susțin. 641 00:55:11,415 --> 00:55:12,280 Mulțumesc. 642 00:55:14,681 --> 00:55:16,280 Hei, ști ceva? Am o mărturisire de făcut. 643 00:55:17,080 --> 00:55:20,780 Îți amintești când am spus că Kevin a părăsit grupul? 644 00:55:21,180 --> 00:55:22,081 Da. 645 00:55:23,881 --> 00:55:25,181 Ceea ce am vrut să spun... 646 00:55:27,880 --> 00:55:29,081 este că m-a părăsit pe mine. 647 00:55:32,681 --> 00:55:33,581 M-a părăsit pe mine. 648 00:55:38,281 --> 00:55:39,181 Da... 649 00:55:41,881 --> 00:55:43,081 Am ajuns acasă și plecase. 650 00:55:45,381 --> 00:55:46,546 Niciun bilet său... 651 00:55:46,581 --> 00:55:48,281 Nu, a lăsat niciun bilet. 652 00:55:48,680 --> 00:55:53,381 Ei bine, nu un bilet, ci un manifest. 653 00:55:55,381 --> 00:55:58,080 Despre cum ne distrugem unul pe celălalt. 654 00:56:01,581 --> 00:56:02,581 Îmi pare rău. 655 00:56:03,681 --> 00:56:05,482 Așa se întâmplă în general, nu? 656 00:56:08,181 --> 00:56:09,481 Te schimbă. 657 00:56:10,981 --> 00:56:12,381 Chiar schimbă oamenii. 658 00:56:14,680 --> 00:56:17,982 Știi, o parte din mine crede că era inevitabil. 659 00:56:23,182 --> 00:56:24,382 Îmi iubesc soția. 660 00:56:27,882 --> 00:56:28,882 Desigur că o iubești. 661 00:56:30,782 --> 00:56:32,082 O iubesc foarte mult. 662 00:56:35,282 --> 00:56:36,182 Bine. 663 00:56:54,682 --> 00:56:56,882 Cred că ai dreptate. Poate ar trebui... 664 00:56:59,581 --> 00:57:01,681 să căutăm să vindem casa. 665 00:57:03,381 --> 00:57:04,381 Probabil este mai bine. 666 00:57:06,282 --> 00:57:07,481 Bine. 667 00:57:30,983 --> 00:57:31,983 Nu fă asta. 668 00:57:32,183 --> 00:57:34,183 Rapid, ca scoaterea unui plasture. Altfel nu o să facem niciodată asta. 669 00:57:34,282 --> 00:57:35,187 Poftim. 670 00:57:40,281 --> 00:57:43,083 Salut, puștiule. Bine ai venit la mărul alfabet. 671 00:57:43,683 --> 00:57:44,983 Nu știu cum să-l închid. 672 00:57:45,783 --> 00:57:47,783 Doar oamenii fără copii fac asemenea cadouri. 673 00:57:47,817 --> 00:57:49,683 Haide, haide! La revedere. 674 00:57:50,182 --> 00:57:51,047 La revedere. 675 00:57:51,083 --> 00:57:52,582 Sper că o să ne vizitezi curând. 676 00:57:56,482 --> 00:57:58,882 - Ai vreo veste de la Debbie? - Nu. 677 00:57:59,582 --> 00:58:00,882 Păcat. 678 00:58:01,582 --> 00:58:03,181 Cu toate că poate fi mai rău să auzi. 679 00:58:03,682 --> 00:58:05,181 Îmi amintesc când a murit Arthur... 680 00:58:06,983 --> 00:58:08,082 Îi poți spune numele. 681 00:58:08,584 --> 00:58:10,083 - Pot? - Da. 682 00:58:10,684 --> 00:58:13,183 Nu-ți cunosc regulile. Nu vreau să mi se spună din nou. 683 00:58:13,583 --> 00:58:16,283 Poți să vorbești despre Arthur. Doar că nu-mi plac comparațiile. 684 00:58:20,683 --> 00:58:21,583 Bine. 685 00:58:22,583 --> 00:58:23,783 Cum este mai rău? 686 00:58:25,183 --> 00:58:28,182 - Ți-o amintești pe Maureen Bailey? - Da. 687 00:58:29,282 --> 00:58:30,182 Ei bine... 688 00:58:30,583 --> 00:58:32,983 Nu am putut să scap de ea după ce a murit fratele tău. 689 00:58:33,019 --> 00:58:35,283 - Era mereu în casă. - Da, îmi amintesc asta. 690 00:58:35,684 --> 00:58:38,684 Da, ei bine, nu am avut niciun moment pentru mine. 691 00:58:39,883 --> 00:58:42,283 Așa că în cele din urmă, când serveam cafeaua de dupăamiază, i-am spus: 692 00:58:42,383 --> 00:58:44,683 "Maureen, de ce ești întotdeauna aici?" 693 00:58:44,983 --> 00:58:45,882 Ce a răspuns? 694 00:58:45,982 --> 00:58:49,583 A spus: "Vreau să fiu aici, Nat, vreau să-ți împărtășesc durerea." 695 00:58:49,982 --> 00:58:51,882 I-am răspuns: "Ei bine, nu funcționează. 696 00:58:52,583 --> 00:58:55,082 Îți așezi fundul ăla gras în fotoliul ăla în fiecare zi afurisită". 697 00:58:55,182 --> 00:58:56,783 - Nu i-ai spus asta! - Ba am spus. 698 00:58:56,882 --> 00:58:58,548 - Mamă! - Am spus asta. 699 00:58:58,584 --> 00:59:01,283 - Ai spus "fund gras"? - "Și îmi bei toată cafeaua. 700 00:59:01,684 --> 00:59:04,984 Și nu te văd luându-mi nicio durere. 701 00:59:05,084 --> 00:59:07,984 De fapt, tot ce îmi iei sunt chiflele cu scorțișoară." 702 00:59:08,884 --> 00:59:10,783 Evident, nu am mai văzut-o. 703 00:59:11,883 --> 00:59:13,684 Dumnezeule, nu îmi vine să cred. 704 00:59:15,384 --> 00:59:16,484 Acum îmi pare rău. 705 00:59:16,883 --> 00:59:18,684 - Nu îți pare. - Îmi pare. 706 00:59:19,883 --> 00:59:20,983 Ai dreptate, nu îmi pare. 707 00:59:21,684 --> 00:59:22,984 Nu îmi lipsește deloc. 708 00:59:41,983 --> 00:59:44,183 Bine, stă cu noi. 709 00:59:44,783 --> 00:59:46,083 Asta o să fie bine pentru Taz. 710 00:59:49,284 --> 00:59:50,484 Vechea șmecherie cu plăcinta cu mere, nu? 711 00:59:51,284 --> 00:59:52,184 Ce? 712 00:59:52,284 --> 00:59:53,284 Pentru scoaterea la vânzare a casei. 713 00:59:53,984 --> 00:59:57,184 Mirosul îi va face să se simtă ca acasă. 714 00:59:58,683 --> 01:00:00,884 Nu, fac doar o plăcintă. 715 01:00:02,485 --> 01:00:03,984 Credeam că o faci pentru vânzarea casei. 716 01:00:05,784 --> 01:00:06,684 Așadar... 717 01:00:07,184 --> 01:00:10,284 - Nu o să rămâi. - Dumnezeule, nu. Nu. 718 01:00:11,284 --> 01:00:12,184 Nici tu nu ar trebui. 719 01:00:14,185 --> 01:00:15,484 - Nu ar trebui. - Haide... 720 01:00:16,484 --> 01:00:17,885 Hei, nu o să deranjez pe nimeni. 721 01:00:18,385 --> 01:00:20,584 Avem pubelele de gunoi în spate, semnul de vânzare în față. 722 01:00:20,684 --> 01:00:21,985 Am tuns peluza. 723 01:00:22,484 --> 01:00:24,085 M-am gândit să punem aici tabelul cu cei care vizitează casa. 724 01:00:24,684 --> 01:00:25,884 Putem merge în sufragerie... 725 01:00:26,385 --> 01:00:27,385 Este în regulă. 726 01:00:27,784 --> 01:00:29,784 Soția mea o să plece, dar eu o să rămân. 727 01:00:29,820 --> 01:00:30,684 Dacă este în regulă cu tine. 728 01:00:32,184 --> 01:00:33,784 Sigur. Cum vrei tu. 729 01:00:35,084 --> 01:00:36,384 - Bine. Perfect. - În regulă... 730 01:00:37,184 --> 01:00:38,784 - Pa, iubito. - Pa. 731 01:00:40,885 --> 01:00:41,985 Cred că ăsta este totul. 732 01:01:09,685 --> 01:01:11,385 - Știu... - Soarele intră pe geam dinspre sud-vest. 733 01:01:11,421 --> 01:01:12,485 Camera este însorită întreaga zi. 734 01:01:14,485 --> 01:01:17,186 - Ce spuneți să ne uităm la etaj? - Este o idee grozavă, o să vă arăt. 735 01:01:17,485 --> 01:01:18,385 - Bine. - Urmați-mă. 736 01:01:18,420 --> 01:01:19,285 Vino, iubitule. 737 01:01:19,885 --> 01:01:23,085 Este cea mai mare casă din cartier. 738 01:01:24,085 --> 01:01:26,184 Putem începe cu dormitorul principal dacă vreți să-l vedeți. 739 01:01:26,485 --> 01:01:27,484 Așteaptă. Ce este aici înăuntru? 740 01:01:30,986 --> 01:01:32,086 Ei bine... 741 01:01:32,485 --> 01:01:34,086 Asta este... asta este... 742 01:01:35,385 --> 01:01:37,185 Asta ar putea fi camera micuțului, evident. 743 01:01:37,685 --> 01:01:38,986 Ce zici, amice? Îți place? 744 01:01:39,785 --> 01:01:42,685 - Ai grijă cu aia. - Iubitule, nu este a ta. 745 01:01:43,185 --> 01:01:45,084 - Mulțumesc. - Câți ani are fiul tău? 746 01:01:47,685 --> 01:01:49,384 Bănuiesc că asta este camera fiului tu. 747 01:01:51,786 --> 01:01:52,786 Ei bine, a fost. 748 01:01:52,820 --> 01:01:53,786 A fost camera lui. 749 01:01:53,886 --> 01:01:55,136 A murit. 750 01:01:55,172 --> 01:01:56,386 A murit... 751 01:01:56,887 --> 01:01:58,586 Da, o mașină. Chiar în față. 752 01:02:00,386 --> 01:02:01,286 Dumnezeule. 753 01:02:03,886 --> 01:02:05,486 - Îmi pare foarte rău. - Mulțumesc. 754 01:02:06,886 --> 01:02:09,486 Cred că îți este foarte dificil să faci asta. 755 01:02:10,386 --> 01:02:12,051 Este, dar este... 756 01:02:12,085 --> 01:02:13,085 Este destul de ciudat. 757 01:02:15,486 --> 01:02:16,786 Este ciudat, pentru că încă... 758 01:02:17,485 --> 01:02:19,051 Câteodată uit că nu mai este aici. 759 01:02:19,085 --> 01:02:22,186 Poate se ascunde sub pat și va ieși. Făceam asta. 760 01:02:23,586 --> 01:02:24,586 Dar... 761 01:02:27,286 --> 01:02:28,286 Încă îl simt aici. 762 01:02:35,185 --> 01:02:36,686 - Vreți să vedeți dormitorul principal? - Da. 763 01:02:36,985 --> 01:02:37,890 Da. 764 01:02:39,085 --> 01:02:40,085 Da. 765 01:02:40,586 --> 01:02:41,586 Sigur, voi fi acolo. 766 01:02:43,786 --> 01:02:45,286 - Cine era? - Becca. 767 01:02:45,787 --> 01:02:46,987 Vrea să ne mai întâlnim. 768 01:02:50,387 --> 01:02:51,786 Asta a fost o idee bună. 769 01:02:52,587 --> 01:02:53,687 Drăguț, nu? 770 01:02:54,986 --> 01:02:56,786 Dumnezeule, începe să ți se vadă sarcina devreme. 771 01:02:56,886 --> 01:02:59,186 Da, știu. Mă simt ca un balon umflat. 772 01:02:59,587 --> 01:03:01,886 Jur, după ce se naște copilul, mă duc direct la sala de sport. 773 01:03:02,587 --> 01:03:04,186 În timp ce mama are grijă de copil. 774 01:03:05,986 --> 01:03:07,986 Ce vrei să spui cu asta? 775 01:03:09,086 --> 01:03:11,187 Ei bine, cât timp ești la sală, mamă poate avea grijă de copil. 776 01:03:11,686 --> 01:03:12,686 Îi place asta. 777 01:03:12,787 --> 01:03:15,487 Nu, Auggie poate avea grijă de copil. Lucrează de noapte, așa că va fi acasă. 778 01:03:16,087 --> 01:03:17,786 Bine, Auggie o să o facă. 779 01:03:17,886 --> 01:03:20,786 Mă jignește sentimentul tău că nu merit acest copil. 780 01:03:21,686 --> 01:03:24,251 Că nu sunt suficient de matură sau de inteligentă să am grijă de el. 781 01:03:24,287 --> 01:03:26,986 Adică, Dumnezeule, dacă mama a putut să facă asta, cât de greu poate să fie? 782 01:03:36,887 --> 01:03:38,686 - Este în regulă? - Da. 783 01:03:39,087 --> 01:03:42,587 Trebuie să cumpăr câteva lucruri, apoi putem merge să luăm prânzul. 784 01:03:42,687 --> 01:03:43,988 Bine. Sigur. 785 01:03:44,023 --> 01:03:45,288 Cu căpșuni... 786 01:03:46,088 --> 01:03:49,152 Mami, te rog, îmi iei Fruit Roll? 787 01:03:49,187 --> 01:03:52,587 - Nu, Sammy, știi răspunsul. - Te rog? 788 01:03:52,687 --> 01:03:55,587 - Îmi iei, te rog? - Sammy, nu. 789 01:03:55,687 --> 01:03:58,887 - Vreau Fruit Roll. - Nu o să se întâmple. 790 01:03:59,187 --> 01:04:01,287 - Te rog, o să fiu cuminte. - Încetează... 791 01:04:01,387 --> 01:04:02,453 - Te rog? - Nu. 792 01:04:02,487 --> 01:04:03,888 - Promit. - Nu o să le cumpăr. 793 01:04:03,988 --> 01:04:07,088 Știi ceva? Costă doar 3 $. De ce nu îi cumperi? 794 01:04:08,987 --> 01:04:10,887 Nu că ar fi treaba ta, 795 01:04:11,687 --> 01:04:13,687 dar nu permitem dulciuri în casa noastră. 796 01:04:13,787 --> 01:04:16,087 - Iar fiul meu știe asta. - Haide, sunt cu fructe. 797 01:04:16,122 --> 01:04:17,388 De ce nu îi faci pofta? 798 01:04:17,787 --> 01:04:19,287 Ești mamă? 799 01:04:20,387 --> 01:04:21,687 Da, nici nu credeam. 800 01:04:21,722 --> 01:04:22,586 Scuză-mă. 801 01:04:25,887 --> 01:04:28,687 Du-te la mașină, Becca. Haide, du-te la mașină. 802 01:04:29,288 --> 01:04:30,288 Este în regulă. 803 01:04:31,587 --> 01:04:35,188 Și-a pierdut fiul acum opt luni și nu se simte foarte bine. Îmi pare rău. 804 01:04:35,222 --> 01:04:36,212 Nu îmi pasă. 805 01:04:37,588 --> 01:04:38,588 Totul este în regulă. 806 01:04:48,287 --> 01:04:49,188 Hei, hei. 807 01:04:49,888 --> 01:04:50,792 Hei. 808 01:04:51,387 --> 01:04:52,287 V-ați distrat în oraș? 809 01:04:55,288 --> 01:04:56,388 Cum a mers aici? 810 01:04:56,788 --> 01:04:58,388 Nu prea bine. Nu prea bine. 811 01:04:59,788 --> 01:05:03,388 Trebuie să... golim camera aia. 812 01:05:06,287 --> 01:05:07,153 Bine. 813 01:05:07,187 --> 01:05:08,688 Să o transformăm în cameră de oaspeți sau altceva. 814 01:05:10,487 --> 01:05:11,688 Să nu-i dai idei. 815 01:05:17,187 --> 01:05:18,288 Iisuse. 816 01:05:20,288 --> 01:05:21,488 Bună ziua. 817 01:05:23,488 --> 01:05:24,788 Ușa era larg deschisă, așa că... 818 01:05:27,888 --> 01:05:29,287 Am ciocănit, dar... 819 01:05:29,323 --> 01:05:30,187 Taz, liniște! 820 01:05:31,388 --> 01:05:33,989 Am văzut anunțul afară și m-am gândit că este în regulă să... 821 01:05:34,789 --> 01:05:36,488 - Cauți să cumperi o casă? - Howie... 822 01:05:36,689 --> 01:05:37,789 Nu. 823 01:05:39,689 --> 01:05:42,653 Nu, am venit... să-ți dau asta. 824 01:05:42,688 --> 01:05:44,990 Am spus că ți-o dau s-o citești când o termin, așa că... 825 01:05:49,889 --> 01:05:50,889 Ce... ce este asta? 826 01:05:52,289 --> 01:05:53,389 Mulțumesc. 827 01:05:55,489 --> 01:05:58,889 Ne-am lovit unul de celălalt în librărie 828 01:06:00,689 --> 01:06:02,789 și... și... 829 01:06:03,288 --> 01:06:04,688 am hotărât să ne întâlnim. 830 01:06:07,288 --> 01:06:08,489 Ați decis să vă întâlniți? 831 01:06:09,489 --> 01:06:10,354 Da. 832 01:06:10,389 --> 01:06:11,589 De două ori. 833 01:06:12,389 --> 01:06:14,489 - Bine... - Îmi pare rău, nu am realizat... 834 01:06:14,523 --> 01:06:16,088 Este... 835 01:06:16,289 --> 01:06:17,289 V-ați întâlnit aici? 836 01:06:17,888 --> 01:06:19,389 Nu, nu, ne-am întâlnit în parc. 837 01:06:22,988 --> 01:06:23,988 V-ați întâlnit în parc. 838 01:06:26,488 --> 01:06:27,389 Da. 839 01:06:28,189 --> 01:06:29,589 Așadar soția mea... 840 01:06:31,289 --> 01:06:33,690 a fost de acord să se întâlnească cu tine într-un loc public și tu... 841 01:06:35,789 --> 01:06:37,690 Și tu... îți ceri scuze? 842 01:06:39,190 --> 01:06:40,490 - Cred că da. - Crezi. 843 01:06:40,989 --> 01:06:41,889 Bine... 844 01:06:42,889 --> 01:06:45,189 Bine. Bine, tu îți ceri scuze, iar... 845 01:06:45,490 --> 01:06:46,640 Haide, Howie, este suficient. 846 01:06:46,674 --> 01:06:47,789 - Și apoi ce? - Este suficient. 847 01:06:47,889 --> 01:06:49,989 - Uită-te la mine. - Howie, este suficient. 848 01:06:50,089 --> 01:06:52,089 - Ce este aia? - Este o carte de benzi desenate. 849 01:06:52,789 --> 01:06:53,789 Este o carte de benzi desenate? 850 01:06:54,489 --> 01:06:55,393 O carte de benzi desenate? 851 01:06:55,589 --> 01:06:56,889 Ea ți-a spus să o aduci aici? 852 01:06:57,389 --> 01:06:58,888 - Nu, nu mi-a spus. - Nu, nu ți-a spus! 853 01:06:59,290 --> 01:07:00,889 Pentru că asta este casa noastră! 854 01:07:01,490 --> 01:07:04,689 Doar pentru că este un anunț afară, nu înseamnă că poți intra. 855 01:07:04,989 --> 01:07:06,540 Howie, bine. Bine. 856 01:07:06,574 --> 01:07:08,089 Nu, nu este bine! 857 01:07:08,590 --> 01:07:10,590 Nu intri în casa cuiva în felul ăsta. 858 01:07:11,189 --> 01:07:12,989 Trebuie să arăți naibii puțin respect! 859 01:07:14,189 --> 01:07:15,189 În regulă, plec. 860 01:07:17,089 --> 01:07:18,489 Ești un nemernic. 861 01:07:18,989 --> 01:07:19,854 Așteaptă! 862 01:07:19,889 --> 01:07:21,788 Jason, așteaptă puțin. Îmi pare rău. 863 01:07:22,789 --> 01:07:23,689 Eu sunt un nemernic?! 864 01:07:37,491 --> 01:07:39,690 Taz, încetează. 865 01:07:51,391 --> 01:07:52,391 Taz! 866 01:07:52,990 --> 01:07:54,391 Taz. 867 01:07:54,890 --> 01:07:55,794 Taz, încetează! 868 01:08:00,490 --> 01:08:01,590 Amice... 869 01:08:36,891 --> 01:08:37,991 De ce nu mi-ai spui? 870 01:08:41,791 --> 01:08:45,192 Din același motiv pentru care tu nu îmi spui de ce vii acasă mirosind a "iarbă". 871 01:09:26,291 --> 01:09:27,491 Dispare vreodată? 872 01:09:31,692 --> 01:09:32,692 Nu. 873 01:09:34,892 --> 01:09:38,291 Nu cred că dispare. La mine nu a dispărut. Au trecut 11 ani. 874 01:09:42,491 --> 01:09:43,391 Se schimbă, totuși. 875 01:09:46,792 --> 01:09:47,991 Cum? 876 01:09:50,191 --> 01:09:51,491 Nu știu. 877 01:09:54,391 --> 01:09:55,691 Apăsarea sentimentului, cred. 878 01:09:57,792 --> 01:09:59,692 La un anumit moment devine suportabil. 879 01:10:00,891 --> 01:10:03,991 Se transformă în ceva de sub care poți ieși... 880 01:10:04,592 --> 01:10:06,792 și îl poți purta ca pe o cărămidă în buzunar. 881 01:10:08,992 --> 01:10:10,992 Și chiar poți uita de el. 882 01:10:11,492 --> 01:10:14,292 O vreme. Dar apoi revine, din orice motiv și... 883 01:10:16,292 --> 01:10:20,891 spui: "Sigur. Asta". 884 01:10:22,892 --> 01:10:23,992 Ceea ce poate fi groaznic. 885 01:10:25,693 --> 01:10:26,792 Dar nu tot timpul. 886 01:10:28,493 --> 01:10:29,792 Este un fel de... 887 01:10:32,192 --> 01:10:35,992 Nu că îți place, dar asta este ceea ce ai în locul fiului tău, 888 01:10:37,292 --> 01:10:40,592 așa că îl porți cu tine. 889 01:10:46,791 --> 01:10:49,493 Și nu dispare. 890 01:10:52,692 --> 01:10:53,593 Ceea ce este... 891 01:10:55,892 --> 01:10:56,892 Ce este? 892 01:11:02,092 --> 01:11:05,193 De fapt... bine. 893 01:12:16,393 --> 01:12:18,293 - Alo? - Bună. 894 01:12:20,094 --> 01:12:22,593 Hei, sunt Howie. 895 01:12:25,194 --> 01:12:26,693 Howie Corbett din grup. 896 01:12:29,694 --> 01:12:30,694 Bună, Howie. 897 01:12:38,393 --> 01:12:39,297 Poftim, amice. 898 01:12:42,593 --> 01:12:43,894 - Hei. - Bună. 899 01:12:44,994 --> 01:12:47,793 - Te duci la grup? - Da. Tu nu vroiai să vii, nu? 900 01:12:47,993 --> 01:12:48,993 Nu. 901 01:13:42,594 --> 01:13:44,494 Sunt Jason. Lăsați vă rog un mesaj. 902 01:14:20,195 --> 01:14:21,395 Ai găsit ușor casa? 903 01:14:26,195 --> 01:14:27,495 Howie? 904 01:16:20,097 --> 01:16:21,296 Îmi pare rău. 905 01:16:45,397 --> 01:16:46,497 Becca? 906 01:16:51,898 --> 01:16:53,097 Becca? 907 01:16:56,697 --> 01:16:57,597 Becca! 908 01:17:02,096 --> 01:17:03,001 Becca! 909 01:18:20,097 --> 01:18:21,097 Dumnezeule. 910 01:18:23,498 --> 01:18:24,398 Îmi pare rău. 911 01:18:26,598 --> 01:18:27,899 Cât este ceasul? 912 01:18:28,599 --> 01:18:29,499 Aproape șase. 913 01:18:31,099 --> 01:18:32,499 Și tocmai ajungi acasă? 914 01:18:49,199 --> 01:18:50,399 Cum a fost? 915 01:18:51,399 --> 01:18:52,399 A fost bine. 916 01:18:54,199 --> 01:18:56,299 - Ei bine, arăți elegant. - Mulțumesc. 917 01:18:58,499 --> 01:18:59,698 Ea este prietena ta? 918 01:19:01,499 --> 01:19:02,798 Doar o prietenă. 919 01:19:04,098 --> 01:19:05,499 Este drăguță. 920 01:19:05,998 --> 01:19:06,898 Da. 921 01:19:07,598 --> 01:19:08,498 Este drăguță. 922 01:19:10,598 --> 01:19:13,497 Mi-a... plăcut foarte mult. 923 01:19:15,598 --> 01:19:19,099 - Este minunată. - Mulțumesc. Mulțumesc. 924 01:19:19,133 --> 01:19:22,598 Îmi amintește de Orfeu și de Euridice. 925 01:19:24,200 --> 01:19:25,799 - Cunoști mitul? - Nu. 926 01:19:27,599 --> 01:19:30,699 Euridice a murit, iar lui Orfeu îi lipsea atât de mult 927 01:19:30,799 --> 01:19:36,599 încât a călătorit la Hades să o recupereze, dar la sfârșit nu a reușit. 928 01:19:38,498 --> 01:19:39,499 Ar trebui să-l citesc. 929 01:19:41,900 --> 01:19:44,599 Tatăl tău este cercetător? 930 01:19:45,399 --> 01:19:47,200 Cercetătorul pe care îl caută băiatul... 931 01:19:47,899 --> 01:19:48,799 Nu. 932 01:19:49,100 --> 01:19:50,399 Adică, este inspirată după el? 933 01:19:51,299 --> 01:19:52,699 Nu, tatăl meu a fost profesor de engleză. 934 01:19:53,899 --> 01:19:55,499 Bine. Eram curioasă în legătură cu asta. 935 01:19:56,298 --> 01:19:57,399 Este doar o poveste. 936 01:19:58,298 --> 01:20:00,699 - Știu, eu doar... - Încercai să înțelegi. 937 01:20:06,399 --> 01:20:07,599 Crezi că există? 938 01:20:08,399 --> 01:20:09,399 Universurile paralele? 939 01:20:13,299 --> 01:20:14,999 Cred că este știință pură. 940 01:20:16,999 --> 01:20:20,500 Știi, spațiul este infinit, iar totul este posibil. 941 01:20:22,000 --> 01:20:25,399 Așadar undeva pe acolo, eu fac clătite? 942 01:20:27,600 --> 01:20:29,199 - Sau sunt la parcul acvatic? - Sigur. Da. 943 01:20:29,299 --> 01:20:31,600 - Da? - Da. Amândouă, știi? Oricum. 944 01:20:33,001 --> 01:20:35,100 Cred că... știi, sunt legile probabilității. 945 01:20:36,100 --> 01:20:40,800 Sunt foarte multe versiuni ale tale acolo, și multe versiuni ale mele. 946 01:20:41,700 --> 01:20:42,865 Da... 947 01:20:42,900 --> 01:20:45,199 Deci asta este doar versiunea tristă a noastră. 948 01:20:46,600 --> 01:20:47,500 Da, așa cred. 949 01:20:48,000 --> 01:20:49,299 Dar există și alte versiuni. 950 01:20:49,700 --> 01:20:53,199 Există și alte versiuni unde totul este în regulă. 951 01:20:53,599 --> 01:20:55,099 Presupunând că crezi în știință. 952 01:20:58,500 --> 01:20:59,600 Îmi place gândul ăsta. 953 01:21:00,600 --> 01:21:01,600 Este drăguț. 954 01:21:05,600 --> 01:21:07,600 Undeva acolo mă distrez. 955 01:22:17,102 --> 01:22:18,302 Credeam că ai plecat. 956 01:22:22,101 --> 01:22:23,201 Nu, nu am plecat. 957 01:22:30,701 --> 01:22:33,501 Mă gândeam să-i invităm pe Rick și Debbie la masă. 958 01:22:39,601 --> 01:22:43,801 Ea nu o să mă sune. Crede că o urăsc. Așa că... 959 01:22:44,601 --> 01:22:45,601 O eliberez. 960 01:22:50,001 --> 01:22:51,001 La masă? 961 01:22:52,101 --> 01:22:53,201 O să-i vedem pe copii. 962 01:22:54,601 --> 01:22:57,201 Ar trebui să-i cumpăram ceva lui Emily. Nu i-am luat nimic de ziua ei. 963 01:22:58,101 --> 01:22:59,500 A împlinit patru ani săptămâna trecută. 964 01:22:59,600 --> 01:23:02,801 Sigur. Bine. 965 01:23:08,203 --> 01:23:09,303 Vine ziua de naștere a lui Danny. 966 01:23:11,203 --> 01:23:12,502 Știu. 967 01:23:14,202 --> 01:23:15,102 O să ne fie greu. 968 01:23:16,702 --> 01:23:17,702 Da. 969 01:23:21,501 --> 01:23:24,701 Așadar, puștiul ăsta, Jason... 970 01:23:27,401 --> 01:23:28,702 I-ai spus că nu îl învinuim? 971 01:23:30,003 --> 01:23:32,002 - Nu îl învinuim. - Știu, dar... 972 01:23:33,902 --> 01:23:34,902 I-ai spus asta? 973 01:23:35,502 --> 01:23:36,602 Da, cred că da. 974 01:23:38,202 --> 01:23:39,102 Bine. 975 01:23:40,702 --> 01:23:42,702 - Poți să vorbești cu el dacă vrei. - Nu vreau. 976 01:23:42,802 --> 01:23:43,706 Bine. 977 01:23:50,401 --> 01:23:51,501 Este multă liniște. 978 01:23:53,702 --> 01:23:55,702 Asta pentru că i-am dat lui Taz câteva somnifere Ambien. 979 01:23:57,002 --> 01:23:57,902 Amuzant. 980 01:23:58,402 --> 01:23:59,602 Crezi că glumesc? 981 01:24:07,302 --> 01:24:08,703 Ce o să facem? 982 01:24:13,602 --> 01:24:14,602 În legătură cu ce? 983 01:24:16,103 --> 01:24:17,302 Nu știu. 984 01:24:18,403 --> 01:24:19,303 Nu știu. 985 01:24:19,903 --> 01:24:21,103 Alege ceva. 986 01:24:25,303 --> 01:24:26,202 Ei bine... 987 01:24:30,302 --> 01:24:31,903 Am putea merge în "Orășelul Jucăriilor" 988 01:24:33,703 --> 01:24:35,003 să cumpărăm dulciuri pentru Emily. 989 01:24:36,502 --> 01:24:37,702 Probabil i-ar plăcea. 990 01:24:41,402 --> 01:24:42,702 Dulciuri, da... 991 01:24:48,303 --> 01:24:49,207 Și apoi? 992 01:24:51,403 --> 01:24:52,403 Apoi le împachetăm. 993 01:24:59,003 --> 01:25:03,703 Apoi avem masa. 994 01:25:09,404 --> 01:25:10,704 Or să vină la noi... 995 01:25:15,804 --> 01:25:17,903 vor mai fi și alții, așa că 996 01:25:18,804 --> 01:25:20,303 nu va fi stânjenitor pentru nimeni. 997 01:25:22,704 --> 01:25:23,704 Apoi... 998 01:25:24,103 --> 01:25:25,503 ca să îi facem să se simtă bine, 999 01:25:26,804 --> 01:25:31,703 o să le punem multe întrebări despre copii, 1000 01:25:33,603 --> 01:25:35,104 o să ne prefacem că ne interesează. 1001 01:25:37,103 --> 01:25:38,103 Apoi... 1002 01:25:40,504 --> 01:25:44,203 apoi o să așteptăm pe cineva să aducă vorba despre Danny 1003 01:25:46,003 --> 01:25:47,103 în timp ce copiii or să se joace. 1004 01:25:48,903 --> 01:25:50,604 Poate vom discuta despre asta o perioadă. 1005 01:25:54,104 --> 01:25:55,104 Și după asta... 1006 01:25:57,304 --> 01:25:58,304 or să se ducă acasă. 1007 01:26:02,605 --> 01:26:03,509 Și apoi? 1008 01:26:08,605 --> 01:26:09,704 Nu știu. 1009 01:26:15,204 --> 01:26:16,304 Va fi ceva. 1010 01:26:22,305 --> 01:26:28,305 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 1011 01:26:28,306 --> 01:26:34,306 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws