1 000:49,724 --> 00:00:55,614 Traducerea: www.RadioFLy.ws 2 00:01:01,404 --> 00:01:02,962 Există întuneric... 3 00:01:08,084 --> 00:01:09,199 Există lumină. 4 00:01:25,564 --> 00:01:27,519 Există bărbați și femei. 5 00:01:31,643 --> 00:01:32,962 Există hrană. 6 00:01:39,563 --> 00:01:41,519 Există restaurante. 7 00:01:46,843 --> 00:01:48,037 Boli. 8 00:01:57,403 --> 00:01:58,961 Există slujbe. 9 00:02:04,762 --> 00:02:06,036 Trafic. 10 00:02:10,162 --> 00:02:12,082 Zilele, așa cum le știm. 11 00:02:15,403 --> 00:02:18,027 Lumea, așa cum ne-o imaginăm noi. 12 00:02:37,723 --> 00:02:38,780 Hei ? 13 00:02:42,442 --> 00:02:43,499 Hei ? 14 00:02:50,922 --> 00:02:52,972 Ce spui să pleci acasă ? 15 00:02:55,841 --> 00:02:57,797 Tocmai am adormit. 16 00:02:57,921 --> 00:02:59,878 Ai adormit ? Eu nu. 17 00:03:01,322 --> 00:03:06,582 Adorm greu când mai am pe cineva în pat. 18 00:03:07,201 --> 00:03:08,801 Mă dai afară ? 19 00:03:08,961 --> 00:03:11,581 Oricum merg la lucru în curând. 20 00:03:13,121 --> 00:03:15,680 Am dansat și am băut toată seara, am venit la tine, 21 00:03:15,681 --> 00:03:18,080 mi-ai tras-o toată noaptea și acum m-ai trezit și mă dai afară ? 22 00:03:18,081 --> 00:03:21,541 Nu pot dormi alături de o altă persoană. 23 00:03:22,321 --> 00:03:23,641 E amuzant. 24 00:03:24,202 --> 00:03:25,542 Așa sunt eu. 25 00:03:32,961 --> 00:03:36,226 Nu știam că te-ai apucat din nou de fumat. 26 00:03:46,600 --> 00:03:48,455 Ce ai vrea să faci ? 27 00:03:49,641 --> 00:03:51,233 Să arunc pietre. 28 00:03:54,521 --> 00:03:55,991 În ce ? 29 00:03:57,800 --> 00:03:58,869 În pescăruși. 30 00:04:07,560 --> 00:04:08,959 Scumpo... 31 00:04:11,761 --> 00:04:14,801 - Veți găsi pe cineva. - Taci și aruncă. 32 00:04:29,640 --> 00:04:33,545 Cred că trebuie să mă întorc la muncă. 33 00:04:36,320 --> 00:04:37,389 Să mergem. 34 00:05:29,359 --> 00:05:30,508 Libaneză ? 35 00:05:32,239 --> 00:05:33,274 Marocană. 36 00:05:36,438 --> 00:05:37,632 Marocană. 37 00:05:43,358 --> 00:05:44,632 E amuzant. 38 00:05:45,639 --> 00:05:46,833 Ce e amuzant ? 39 00:05:48,639 --> 00:05:50,918 - Să te văd azi. - E hilar. 40 00:05:50,919 --> 00:05:53,118 Vino cu mine pentru un minut ? 41 00:05:53,119 --> 00:05:55,869 Vor să mergem în spital. 42 00:05:56,119 --> 00:05:58,318 Nu mă întrebi, de ce n-am venit la muncă ? 43 00:05:58,319 --> 00:06:00,118 Ai fost bolnavă. 44 00:06:00,119 --> 00:06:03,323 Nu bolnavă, pur și simplu nefericită. 45 00:06:04,078 --> 00:06:05,716 E același lucru. 46 00:06:06,198 --> 00:06:08,188 Din păcate, pentru bărbați. 47 00:06:08,439 --> 00:06:09,428 Serios ? 48 00:06:10,759 --> 00:06:12,744 Așadar, de ce ai nevoie ? 49 00:06:13,558 --> 00:06:15,877 - Să vezi un pacient. - De ce ? 50 00:06:15,878 --> 00:06:17,277 Ce se întâmplă ? 51 00:06:17,758 --> 00:06:19,077 O să aflăm. 52 00:06:19,318 --> 00:06:21,477 Știți, a fost nervos. 53 00:06:21,478 --> 00:06:24,423 Scuzați-mă... Când pot să-l iau acasă ? 54 00:06:26,117 --> 00:06:28,316 Trebuie să vorbesc cu el, așa că... 55 00:06:28,317 --> 00:06:30,236 - E nevoie să-i explicați iarăși totul ? - Ei bine... 56 00:06:30,237 --> 00:06:32,194 Ascultați, ascultați... 57 00:06:32,358 --> 00:06:34,997 M-a sunat și mi-a spus că pleacă acasă... 58 00:06:34,998 --> 00:06:39,071 Apoi, brusc, n-a mai spus nimic și a plâns. 59 00:06:40,118 --> 00:06:43,917 Apoi a început să-mi spună, că nu vede niciun motiv ca să trăiască. 60 00:06:43,918 --> 00:06:45,997 Nu e genul ăsta. 61 00:06:45,998 --> 00:06:48,237 - E șofer de tir. - Bine. 62 00:06:48,238 --> 00:06:52,076 Apoi s-a oprit și a zis, că totul e din nou în regulă. 63 00:06:52,077 --> 00:06:54,512 Nu mai poate mirosi. 64 00:06:54,557 --> 00:06:56,514 Nu poate mirosi ? 65 00:06:56,758 --> 00:07:01,303 I-am spus să meargă la spital. Pentru că nu-i normal, nu-i așa ? 66 00:07:10,237 --> 00:07:11,875 Bună... Donald. 67 00:07:13,677 --> 00:07:16,441 Din nou, Stephen Montgomery. 68 00:07:20,477 --> 00:07:21,996 Bună, eu sunt Susan. 69 00:07:21,997 --> 00:07:24,052 Bună, Stephen. Bună, Susan. 70 00:07:24,317 --> 00:07:26,076 Nu mai ai miros ? 71 00:07:26,077 --> 00:07:28,196 Așa e Susan, nu mai am miros. 72 00:07:28,197 --> 00:07:30,556 Dar starea ta de spirit e normală din nou ? 73 00:07:30,557 --> 00:07:36,196 Stau aici de aproape unsprezece ore, starea mea de spirit nu-i grozavă. 74 00:07:36,197 --> 00:07:40,116 Mai ai vreun alt disconfort, pe lângă faptul că nu ai miros ? 75 00:07:40,117 --> 00:07:40,875 Nu, Susan. 76 00:07:40,876 --> 00:07:44,956 S-a mai confruntat cineva din familie, cu experiența asta ? 77 00:07:44,957 --> 00:07:48,108 Habar n-am. Pentru că stau aici ! 78 00:07:52,157 --> 00:07:54,112 Ce vrei de la mine ? 79 00:07:54,236 --> 00:07:56,915 - Vreau doar să-ți știu părerea. - Stephen, eu sunt epidemiolog. 80 00:07:56,916 --> 00:07:59,595 De ce sunt eu cea care vorbește cu tipul ăsta ? 81 00:07:59,596 --> 00:08:01,955 Pentru că mai avem șapte ca el în Aberdeen. 82 00:08:01,956 --> 00:08:03,435 Cinci în Dundee. 83 00:08:04,276 --> 00:08:07,235 Unsprezece aici, în Glasgow... Optsprezece în Edinburgh. 84 00:08:07,236 --> 00:08:10,115 Aproximativ o sută de cazuri raportate în Anglia... 85 00:08:10,116 --> 00:08:14,551 Cazuri similare au în Franța, Belgia, Italia și Spania. 86 00:08:15,156 --> 00:08:18,296 Toți s-au îmbolnăvit în ultimele 24 de ore. 87 00:08:20,436 --> 00:08:25,061 - Cum au fost infectați ? - Nu sunt sigur că au fost. 88 00:08:25,516 --> 00:08:26,710 Adică ? 89 00:08:28,356 --> 00:08:33,315 Rapoartele inițiale nu au evidențiat nicio legătură între ei. 90 00:08:33,316 --> 00:08:36,675 Nu a fost niciun contact. Niciun tipar. Nimic. 91 00:08:36,676 --> 00:08:38,314 Ce ți-a spus ? 92 00:08:39,116 --> 00:08:41,101 Ce ați scris acolo ? 93 00:08:41,236 --> 00:08:44,994 Soția mea e încă acolo ? Lăsați-mă să vorbesc cu soția. 94 00:08:44,995 --> 00:08:47,685 Vă rog, lăsați-mă să vorbesc cu soția. 95 00:08:49,475 --> 00:08:51,113 Ce-i aia ? 96 00:08:54,476 --> 00:08:56,720 Poate voi merge mai departe. 97 00:09:00,715 --> 00:09:03,985 Asta înseamnă să nu intrăm în panică. 98 00:09:12,915 --> 00:09:16,014 Michael, tocmai s-a ocupat o masă cu douăsprezece persoane. 99 00:09:16,015 --> 00:09:17,375 - Unde sunt, la bar ? - Da, la bar. 100 00:09:17,376 --> 00:09:19,595 Unde-s homarul și măruntaiele de vițel ? Am nevoie de ele acum. 101 00:09:19,596 --> 00:09:21,554 Deci, e pentru masa cinci, le poți lua. 102 00:09:21,555 --> 00:09:23,714 Apropo, ești campion mondial pe prostie. 103 00:09:23,715 --> 00:09:24,994 - Ce se întâmplă cu tine ? - Ce vrei să spui ? 104 00:09:24,995 --> 00:09:27,354 Gustările pentru masa șapte, au fost duse deja. 105 00:09:27,355 --> 00:09:29,074 - Era o fată drăguță. - Ce fată ? 106 00:09:29,075 --> 00:09:30,144 Ce fată ! 107 00:09:30,355 --> 00:09:32,634 I-ai tras-o și ai aruncat-o ? 108 00:09:32,635 --> 00:09:33,993 Teresa, unde sunt salatele ? 109 00:09:33,994 --> 00:09:39,079 O porție de stridii, o supă, o antipasto, două rațe și o friptură în sânge. 110 00:09:41,555 --> 00:09:43,234 I-aș fi pregătit micul dejun. 111 00:09:43,235 --> 00:09:45,313 Căpșuni, i-aș fi încălzit laptele pentru cafea. 112 00:09:45,314 --> 00:09:47,213 Karen, vreau o budincă pentru prima masă. 113 00:09:47,214 --> 00:09:51,353 Nu vor să se culce cu băieți buni, vor să se culce cu nemernici. 114 00:09:51,354 --> 00:09:53,873 Băieți, ce-i cu acei ravioli ? Cât mai durează ? 115 00:09:53,874 --> 00:09:56,119 - Trei minute. - Bine, bine, bine. 116 00:09:56,594 --> 00:09:57,549 Maestre... 117 00:09:57,634 --> 00:09:58,933 Cum știu dacă-i proaspăt ? 118 00:09:58,934 --> 00:10:01,033 - Să-l miros ? - Nu, verifică-i ochii. 119 00:10:01,034 --> 00:10:03,353 Ochii trebuie să fie limpezi, iar branhiile ar trebui să fie roșii, nu roz. 120 00:10:03,354 --> 00:10:05,394 - Trebuie să fie greu. Și mirosul ? - De pește ? 121 00:10:05,395 --> 00:10:07,794 Se poate să miroase a pește, dar dacă miroase a pește, nu-i proaspăt. 122 00:10:07,795 --> 00:10:09,914 Ar trebui să miroase a ocean. Miroase a ocean ? 123 00:10:09,915 --> 00:10:11,393 Majoritatea miros a pește. 124 00:10:11,394 --> 00:10:13,513 Richard, adu-mi un alt biban. 125 00:10:13,514 --> 00:10:15,353 Când vor fi gata scoicile ? 126 00:10:15,354 --> 00:10:16,244 Într-o zi... 127 00:10:17,834 --> 00:10:20,473 Într-o zi, fiule, te vei îndrăgosti. 128 00:10:21,794 --> 00:10:23,152 Și va fi nefericită. 129 00:10:23,153 --> 00:10:25,152 Masa șapte ! Asta e karma ta. 130 00:10:25,153 --> 00:10:26,063 Prăjit ! 131 00:10:26,153 --> 00:10:28,313 Un îndrăgostit nefericit. 132 00:10:28,314 --> 00:10:31,719 Richard, vreau să-l prăjești ! Richard ! 133 00:11:01,713 --> 00:11:04,023 - Bună, Jen. - Bună, draga mea. 134 00:11:04,633 --> 00:11:07,032 Ascultă, Judith... la școală... miercuri... 135 00:11:07,033 --> 00:11:08,148 Serios ? 136 00:11:09,153 --> 00:11:12,113 - Vrei să mergi cu mine ? - Sigur că da. 137 00:11:12,114 --> 00:11:13,113 Grozav. 138 00:11:25,592 --> 00:11:28,831 Excelent. Pot găsi pe altcineva, dacă ești ocupată. 139 00:11:28,832 --> 00:11:31,351 Nu-ți face griji, poate nu este atât de serios. 140 00:11:31,352 --> 00:11:34,622 Te sun, imediat ce aflu mai multe. Bine ? 141 00:11:35,472 --> 00:11:37,591 Nu-mi dai și mie o țigară ? 142 00:11:37,592 --> 00:11:39,032 Vorbesc la telefon ! 143 00:11:39,033 --> 00:11:41,232 - Cu cine vorbești ? - Cu nimeni. 144 00:11:41,233 --> 00:11:43,343 Un tip îmi cere o țigară. 145 00:11:43,593 --> 00:11:45,549 - Bine, te las. - Da. 146 00:11:46,313 --> 00:11:47,792 Bine, bine, pa. 147 00:11:47,793 --> 00:11:49,067 Ai un foc ? 148 00:11:51,512 --> 00:11:54,351 Poate vrei și cazare și masă. 149 00:11:54,352 --> 00:11:56,912 Nu, nu știu nici măcar cum te cheamă. 150 00:11:58,312 --> 00:12:00,102 Prinde-o. 151 00:12:01,752 --> 00:12:02,946 La naiba. 152 00:12:04,432 --> 00:12:05,660 Oh, Doamne. 153 00:12:07,872 --> 00:12:10,957 Sunt Michael. Lucrez la restaurant. 154 00:12:11,432 --> 00:12:12,831 Bine, marinarule. 155 00:12:14,112 --> 00:12:17,386 - Sunt maestru bucătar. - Mă bucur pentru tine. 156 00:12:18,991 --> 00:12:20,947 Haide, băieți. Ce avem ? 157 00:12:22,031 --> 00:12:24,710 Am verificat toate cazurile scoțiene dar nu exista potriviri. 158 00:12:24,711 --> 00:12:26,591 Proteinele nu au suferit mutații, nu există prioni. Nimic. 159 00:12:26,592 --> 00:12:29,664 Nimic care să ne spună că e un virus. 160 00:12:30,032 --> 00:12:32,591 Nu există nimic care să se potrivească la ceea ce știm. 161 00:12:32,592 --> 00:12:34,951 Dar este corect să spunem că evident e contagioasă. 162 00:12:34,952 --> 00:12:37,151 E corect să spunem că se împrăștie. 163 00:12:37,152 --> 00:12:38,062 Bine. 164 00:12:38,232 --> 00:12:40,670 Ar putea avea legătură cu mediu, poate fi o toxină, 165 00:12:40,671 --> 00:12:42,030 de care nu știm nimic. 166 00:12:42,031 --> 00:12:44,350 Ar putea fi terorism. 167 00:12:44,351 --> 00:12:47,950 Bine, dacă nu-i contagiune, le voi spune... 168 00:12:47,951 --> 00:12:51,151 S-ar putea să dispară în scurt timp și să nu intre în panică. 169 00:12:51,152 --> 00:12:53,136 Poate au pus ceva în apă. 170 00:13:19,471 --> 00:13:20,870 Copleșiți de durere... 171 00:13:22,391 --> 00:13:26,306 Oamenii își amintesc tot ceea ce au pierdut. 172 00:13:28,711 --> 00:13:31,270 Iubiții pe care nu i-au avut... 173 00:13:34,830 --> 00:13:36,786 Toți prietenii plecați. 174 00:13:40,071 --> 00:13:42,570 Se gândesc la toții cei care i-au rănit. 175 00:13:58,749 --> 00:14:00,929 La început, copleșiți de durere. 176 00:14:04,350 --> 00:14:08,010 Apoi și-au pierdut simțul mirosului. 177 00:14:10,110 --> 00:14:11,748 Este o boală. 178 00:14:18,310 --> 00:14:21,784 Au numit-o "Sindrom Olfactiv Sever." 179 00:14:23,669 --> 00:14:25,659 SOS. 180 00:14:26,070 --> 00:14:29,109 E clar că deja există motive de îngrijorare 181 00:14:29,110 --> 00:14:31,674 și e necesară starea de urgență. 182 00:14:31,949 --> 00:14:34,308 Dar asta nu-i un motiv de îngrijorare. 183 00:14:34,309 --> 00:14:38,148 Departamentul de Sănătate și Protecție Socială a anunțat... 184 00:14:38,149 --> 00:14:43,148 Suntem gata să confirmăm infecțiile de toate tipurile... 185 00:14:43,149 --> 00:14:46,627 Potrivit organizației mondiale s sănătății, trecerea la nivelul 5, 186 00:14:46,628 --> 00:14:50,028 nu înseamnă în mod automat că rasa umană... 187 00:15:08,908 --> 00:15:11,088 Ei spun că nu este contagioasă. 188 00:15:14,189 --> 00:15:15,827 Dar cine va crede asta ? 189 00:15:41,748 --> 00:15:43,022 Nimic. 190 00:15:49,228 --> 00:15:51,387 Să-i spunem o zi proastă ? 191 00:15:51,388 --> 00:15:53,227 Nu știu cum naiba să-i spunem ! 192 00:15:53,228 --> 00:15:55,347 Să ieșim cu niște cu fete frumoase, da ? 193 00:15:55,348 --> 00:15:57,587 Tu ieși cu ele, eu adun rămășițele. 194 00:15:57,588 --> 00:15:59,772 - James, nu vreau. - Haide ! 195 00:16:00,668 --> 00:16:04,347 Vezi Rich, asta se întâmplă atunci când ai prea multe fete grozave. 196 00:16:04,348 --> 00:16:06,333 Cele mai bune din Europa. 197 00:16:06,468 --> 00:16:08,387 Așadar, avem nevoie de Entonoks. 198 00:16:08,388 --> 00:16:10,667 - De ce ? - Entonoks. Gaz ilariant. 199 00:16:10,668 --> 00:16:13,977 Sfântul azot patron al cofetarilor. 200 00:16:14,347 --> 00:16:16,726 Richard, nu, nu trebuie s-o faci... 201 00:16:16,727 --> 00:16:19,183 James, lasă-l în pace. James ! 202 00:16:19,307 --> 00:16:22,467 - Vi-l recomand mai ales dvs, dle. - James, pune-l la loc. 203 00:16:22,468 --> 00:16:24,666 Ce ? Stai, stai, stai. Așteaptă. 204 00:16:25,167 --> 00:16:28,026 - Miroși degetul meu ? - Da, l-am mirosit. 205 00:16:28,027 --> 00:16:29,546 - A ce miroase ? - A portocale. 206 00:16:29,547 --> 00:16:31,060 Greșit. A ouă. 207 00:16:31,867 --> 00:16:35,985 Om mort ! Om mort ! Repede. Evacuați ! 208 00:16:36,987 --> 00:16:39,877 - O seară bună. - Pe curând. 209 00:16:40,067 --> 00:16:41,746 - Pe curând, maestre. - La revedere ! 210 00:16:41,747 --> 00:16:42,707 La revedere. 211 00:16:44,827 --> 00:16:47,972 - Zâmbește. - Pe curând, James. 212 00:17:02,186 --> 00:17:04,305 Azi fumezi țigările tale, marinarule ? 213 00:17:04,306 --> 00:17:06,291 Sunt încă maestru bucătar. 214 00:17:09,347 --> 00:17:11,866 Tatăl meu îi făcea pe toți marinari. 215 00:17:11,867 --> 00:17:13,865 Toată viața lui a lucrat în port. 216 00:17:13,866 --> 00:17:16,705 Nu a navigat nicăieri, dar le spunea tuturor marinari. 217 00:17:16,706 --> 00:17:17,741 Bine. 218 00:17:18,546 --> 00:17:20,502 Chiar și celor pe care nu-i cunoștea. 219 00:17:20,666 --> 00:17:22,905 Bună, marinarule. La revedere, marinarule. 220 00:17:22,906 --> 00:17:26,436 Poți să-mi spui marinar, dacă vrei. Sau Michael. 221 00:17:26,786 --> 00:17:29,985 Când eram copil, credeam... că e jenant. 222 00:17:29,986 --> 00:17:32,226 Acum fac și eu asta. 223 00:17:33,107 --> 00:17:34,825 Ți-e foame ? 224 00:17:37,107 --> 00:17:41,886 Oamenii nu mai mănâncă în restaurante, iar noi avem multă mâncare. 225 00:17:57,706 --> 00:17:58,821 Este... 226 00:17:59,986 --> 00:18:02,585 Cea mai delicioasă parte a peștelui undițar. 227 00:18:02,586 --> 00:18:04,635 Peștele e specialitatea mea. 228 00:18:11,265 --> 00:18:12,334 E bun ? 229 00:18:26,146 --> 00:18:29,104 - Mănânc tare lacom. - E în regulă. 230 00:18:29,105 --> 00:18:31,384 Am fost bolnavă când eram mai tânără. 231 00:18:31,385 --> 00:18:33,341 Acum încerc să recuperez ! 232 00:18:38,145 --> 00:18:41,159 Ce faci... atunci când nu mănânci ? 233 00:18:42,224 --> 00:18:44,409 - Moarte și mizerie. - Ce ? 234 00:18:46,385 --> 00:18:48,180 Sunt epidemiolog. 235 00:18:50,145 --> 00:18:52,190 Îți aduc ceva dulce. 236 00:18:56,304 --> 00:19:00,440 E peltea de mango... și macaroane de ciocolată. 237 00:19:01,504 --> 00:19:03,459 Și... 238 00:19:05,944 --> 00:19:08,504 Nu am făcut eu asta, nu-mi amintesc ce-i, la naiba, 239 00:19:08,505 --> 00:19:11,504 dar cred că e cu nucă de cocos... 240 00:19:12,505 --> 00:19:13,999 Dumnezeule... 241 00:19:14,825 --> 00:19:19,319 Toate astea despre marinari, mi-au amintit de el. 242 00:19:19,424 --> 00:19:20,509 De tatăl meu. 243 00:19:22,424 --> 00:19:23,982 Îmi lipsește atât de mult... 244 00:19:24,184 --> 00:19:27,143 Era așa de distractiv când eram împreună. 245 00:19:27,144 --> 00:19:29,574 Mă făcea mereu să râd. 246 00:19:30,743 --> 00:19:33,178 Să-ți aduc... 247 00:19:36,664 --> 00:19:39,299 Poftim... ăsta e... e curat. 248 00:19:39,664 --> 00:19:40,733 Mulțumesc. 249 00:19:47,143 --> 00:19:48,178 Bine. 250 00:19:57,864 --> 00:19:59,783 Totul este în ordine. 251 00:19:59,784 --> 00:20:02,463 Nu veni atât de aproape. Trebuie să fim precauți. 252 00:20:02,464 --> 00:20:04,463 Nu, nu, ei spun că nu e contagioasă. 253 00:20:04,464 --> 00:20:08,948 Nu știm. Așa am decis să le spunem oamenilor. 254 00:20:11,543 --> 00:20:15,182 Ascultă... Vrei să... Vrei să te duc acasă ? 255 00:20:15,183 --> 00:20:16,457 Da ? Haide. 256 00:20:16,823 --> 00:20:19,063 Ia șervetul și eu voi lua... 257 00:21:45,462 --> 00:21:46,867 Totul va fi bine. 258 00:22:22,900 --> 00:22:24,200 Hei ! 259 00:22:24,701 --> 00:22:26,881 S-a dus... 260 00:22:27,061 --> 00:22:29,636 Simțul mirosului. A dispărut complet. 261 00:22:59,980 --> 00:23:01,515 Ei bine, cred că... 262 00:23:01,620 --> 00:23:04,418 - A fost o seară nebună. - Da. 263 00:23:36,580 --> 00:23:37,854 Bună dimineața. 264 00:23:39,539 --> 00:23:42,814 Ei bine, au și beneficii. 265 00:23:43,699 --> 00:23:44,529 Da. 266 00:23:49,939 --> 00:23:52,578 Odată am plecat cu Maggie în Algarve. 267 00:23:52,579 --> 00:23:55,498 Când ne-am întors acasă, frigiderul plin cu alimente nu mai avea curent. 268 00:23:55,499 --> 00:23:58,258 N-am mai mirosit ceva așa de dezgustător în toată viața mea. 269 00:23:58,259 --> 00:24:01,219 N-o să uit niciodată. 270 00:24:01,739 --> 00:24:03,695 Poate vei uita. 271 00:24:10,819 --> 00:24:13,964 - Am întâlnit pe cineva. - Oh, bine. 272 00:24:14,380 --> 00:24:16,052 Sunt jalnică. 273 00:24:18,019 --> 00:24:21,804 - Nici măcar nu-s sigură că-mi place. - Bine. 274 00:24:23,099 --> 00:24:27,134 De fapt, cred că este un ticălos. 275 00:24:34,738 --> 00:24:37,217 Probabil că vor reveni. 276 00:24:37,218 --> 00:24:40,538 Dar acum, clienții noștri nu pot distinge mirosurile, așa că... 277 00:24:40,539 --> 00:24:44,657 Ne pregătim ca pentru persoanele cărora le curge nasul. 278 00:24:44,658 --> 00:24:46,614 Așa că încercăm, bine ? 279 00:25:08,258 --> 00:25:10,613 Viața merge mai departe. 280 00:25:11,378 --> 00:25:13,808 Hrana a devenit mai aromată. 281 00:25:14,458 --> 00:25:15,527 Sărată. 282 00:25:16,498 --> 00:25:17,613 Mai dulce. 283 00:25:18,578 --> 00:25:19,726 Mai acră. 284 00:25:20,217 --> 00:25:22,587 O să te obișnuiești cu ea. 285 00:25:25,778 --> 00:25:30,937 Marea pierdere a amintirilor noastre, e că nimic nu le mai poate declanșa. 286 00:25:30,938 --> 00:25:34,212 Mirosul și memoria sunt legate între ele în creier. 287 00:25:34,457 --> 00:25:38,736 Scorțișoara ar putea să-ți amintească de șorțul bunicii tale. 288 00:25:38,737 --> 00:25:43,616 Mirosul de fân proaspăt cosit i-ar putea trezi copilului, teama de vaci. 289 00:25:43,617 --> 00:25:46,296 Mirosul de benzină ți-ar putea aduce înapoi 290 00:25:46,297 --> 00:25:49,762 amintirile de la prima traversare cu feribotul. 291 00:25:50,058 --> 00:25:54,051 Dar mirosul și un ocean de amintiri au dispărut. 292 00:26:35,136 --> 00:26:38,156 - Sunt la muncă. - Felicitări. 293 00:26:40,217 --> 00:26:42,173 - Ești bine ? - Da. 294 00:26:42,857 --> 00:26:46,295 Mai ai vești despre moarte și de mizerie ? 295 00:26:46,296 --> 00:26:48,048 Nu aș spune. 296 00:26:48,216 --> 00:26:50,855 Aveam un bun simț al mirosului. 297 00:26:50,856 --> 00:26:53,175 - Nu am nicio îndoială. - Aveam ! 298 00:26:53,176 --> 00:26:55,929 - Vrei o țigară ? - Nu, mulțumesc. 299 00:26:56,216 --> 00:26:59,620 - Poate altceva atunci ? - Cum ar fi ce ? 300 00:27:00,296 --> 00:27:02,861 - Ți-e foame ? - Nu. 301 00:27:04,216 --> 00:27:06,415 Pot să gătesc pentru tine ceva special. 302 00:27:06,416 --> 00:27:08,175 Sau să-ți cumpăr o acadea. 303 00:27:08,176 --> 00:27:12,254 Putem merge la o cafea să mâncăm plăcinta cu mere și lemn-dulce. 304 00:27:12,255 --> 00:27:13,688 Un pahar de vin ? 305 00:27:15,015 --> 00:27:16,555 Niște aer proaspăt ? 306 00:27:18,735 --> 00:27:20,134 Haide ! 307 00:27:24,496 --> 00:27:29,375 Sora mea este căsătorită, a venit în vizită o lună și... 308 00:27:29,376 --> 00:27:30,889 A întâlnit un tip. 309 00:27:31,056 --> 00:27:33,175 Și și-a găsit un bun loc de muncă. 310 00:27:33,176 --> 00:27:35,255 Și acum, doamnelor și domnilor... 311 00:27:35,256 --> 00:27:40,094 Avem o aromă nouă. Aroma pădurii după o ploaie de primăvară. 312 00:27:40,095 --> 00:27:42,894 Imaginați-vă o cărare sub picioarele voastre. 313 00:27:42,895 --> 00:27:47,492 Vedem în jurul nostru ceva verde și umed. 314 00:27:48,096 --> 00:27:52,390 Și simțim ramurile umede, peste fețele noastră. 315 00:27:54,895 --> 00:27:56,851 Acum imaginați-vă... 316 00:27:58,215 --> 00:28:00,171 Trecem printre copaci. 317 00:28:00,415 --> 00:28:02,053 - Nu merg singur. Haide ! - Oh, nu. 318 00:28:02,054 --> 00:28:04,973 Și vom începe să inspirăm. 319 00:28:04,974 --> 00:28:08,125 Inspirați adânc și bucurați-vă de clipa asta. 320 00:28:12,695 --> 00:28:15,715 Nivelul umidității e ridicat. 321 00:28:21,815 --> 00:28:25,727 Pe jos... Sunt mușchi, ciuperci, frunze moarte. 322 00:28:31,374 --> 00:28:35,766 La mijloc, e iarba mare și proaspătă. 323 00:28:36,015 --> 00:28:38,714 Proaspătă și crocantă, cu miros revigorant. 324 00:28:41,894 --> 00:28:46,213 Și foarte de sus, nu simțim doar mirosul de frunze și de ploaie, 325 00:28:46,214 --> 00:28:48,205 dar si mirosul cerului. 326 00:28:49,774 --> 00:28:53,652 Într-o zi ca asta, putem mirosi chiar însuși cerul. 327 00:29:07,334 --> 00:29:09,052 Ce facem acum ? 328 00:29:12,294 --> 00:29:15,732 Ai posibilitatea să mă inviți la tine. 329 00:29:15,733 --> 00:29:17,689 Nu știu dacă vreau. 330 00:29:20,013 --> 00:29:24,623 Poți pur și simplu merge acasă iar eu te voi urma. 331 00:30:35,372 --> 00:30:37,691 Am avut să-mi amintesc mai bine mirosul tău, 332 00:30:37,692 --> 00:30:41,027 când am fost aici pentru prima dată. 333 00:30:44,692 --> 00:30:46,091 Păcat. 334 00:30:52,932 --> 00:30:54,490 Ce vrei ? 335 00:30:56,732 --> 00:30:58,324 Ce vreau ? 336 00:30:59,532 --> 00:31:00,487 Da. 337 00:31:04,092 --> 00:31:08,966 Curând vreau să închid ochii și să încerc să adorm. 338 00:31:09,251 --> 00:31:11,614 O provocare pentru mine, 339 00:31:11,615 --> 00:31:15,831 deoarece de obicei nu pot dormi alături de cineva. 340 00:31:33,171 --> 00:31:35,685 Trebuie să fiu singură. Bine ? 341 00:31:37,091 --> 00:31:39,047 - Acum ? - Acum, da. 342 00:31:39,851 --> 00:31:42,160 Vrei să plec ? 343 00:31:42,772 --> 00:31:44,970 Eu locuiesc aici, așa că, tu trebuie să pleci. 344 00:31:44,971 --> 00:31:46,927 - Acum ? - Da, te rog. 345 00:31:49,211 --> 00:31:51,281 Am spus ceva deplasat ? 346 00:32:14,170 --> 00:32:17,048 Am să-ți las cartea mea de vizită, 347 00:32:17,770 --> 00:32:20,270 în caz că vrei să... 348 00:32:21,010 --> 00:32:23,569 - Să mă suni. - Ai cărți de vizită ? 349 00:32:23,570 --> 00:32:27,129 Am avut propria mea firmă, care n-a mers prea bine. 350 00:32:27,130 --> 00:32:31,430 Nu prea mulți clienți. O mulțime de cărți de vizită. 351 00:32:36,530 --> 00:32:40,830 Poți să mă suni. Ai numărul și adresa mea. 352 00:32:41,290 --> 00:32:45,070 Cred că știi unde lucrez, așa că... 353 00:33:05,089 --> 00:33:07,808 Pocăiți-vă, voi cei păcătoși. Ziua de Apoi e în fața voastră. 354 00:33:07,809 --> 00:33:09,928 Știai că asta e Ziua de Apoi ? 355 00:33:09,929 --> 00:33:13,008 Așa cum spune profeția ! 356 00:33:13,009 --> 00:33:15,762 Te rogi ? Îți știi păcatele ? 357 00:33:15,889 --> 00:33:20,254 Haide, trebuie să știi ! Asta e ziua profeției. 358 00:34:02,288 --> 00:34:03,846 Bună. 359 00:34:05,289 --> 00:34:06,688 Fără flori ? 360 00:34:14,289 --> 00:34:16,338 Michael, ei îi plăceau florile. 361 00:34:31,648 --> 00:34:33,366 Ian s-a căsătorit. 362 00:34:34,208 --> 00:34:36,713 La biserică, cu tot tacâmul. 363 00:34:38,328 --> 00:34:41,603 Se pare, că este însărcinată... mireasa lui. 364 00:34:44,327 --> 00:34:46,702 Și ce-i cu acest Michael ? 365 00:34:47,087 --> 00:34:48,362 Ce-i cu el ? 366 00:34:49,567 --> 00:34:51,285 Pare drăguț. 367 00:34:51,407 --> 00:34:52,682 Nu știu. 368 00:34:53,328 --> 00:34:55,443 De obicei, aleg ticăloși. 369 00:34:56,328 --> 00:35:00,527 Nu pot fi toți ticăloși. Pur și simplu nu se poate. 370 00:35:00,528 --> 00:35:02,287 Am încercat să-mi port singură de grijă. 371 00:35:02,288 --> 00:35:03,482 Bine. 372 00:35:04,327 --> 00:35:06,882 Faci asta de multe ori, nu ? 373 00:35:07,367 --> 00:35:09,323 Du-te naibii, marinarule ! 374 00:35:10,647 --> 00:35:11,716 Susan. 375 00:35:11,927 --> 00:35:13,527 Ne dai bomboane ? 376 00:35:14,487 --> 00:35:16,479 Să vedem... 377 00:35:20,567 --> 00:35:21,972 Cum spuneți ? 378 00:35:22,007 --> 00:35:24,086 Una pentru tine. Și una pentru tine. 379 00:35:24,087 --> 00:35:26,043 Nu doar săpun. 380 00:35:27,847 --> 00:35:30,235 Un săpun grozav. Unul uriaș. 381 00:35:30,406 --> 00:35:34,638 Evident, tutunul grozav, sucurile acidulate grozave, 382 00:35:35,166 --> 00:35:38,245 ale acestui cartel vor începe să se vândă... 383 00:35:38,246 --> 00:35:40,086 Cu oxigen cu gust de fructe. 384 00:35:40,087 --> 00:35:42,086 Pentru a crea această piață, 385 00:35:42,087 --> 00:35:43,726 sunt conectate la săpunul uriaș. 386 00:35:43,727 --> 00:35:46,116 Și aceste săpunuri vor umple mediu, 387 00:35:46,247 --> 00:35:48,286 cu suficienți compuși organo fosforici, 388 00:35:48,287 --> 00:35:51,166 pentru a bloca temporar sistemul nervos central. 389 00:35:51,167 --> 00:35:53,326 Așa că am încetat să mă mai spăl. 390 00:35:53,327 --> 00:35:55,325 Dacă ai crezut că e din cauză că nu mai miros... 391 00:35:55,326 --> 00:35:57,506 Vorbești numai prostii. 392 00:36:00,326 --> 00:36:02,446 Susținătorii mediului au dat asigurări, 393 00:36:02,447 --> 00:36:04,526 că este începutul unei apocalipse ecologice 394 00:36:04,527 --> 00:36:08,205 cauzată de poluare și de hrana modificată genetic. 395 00:36:08,206 --> 00:36:12,205 Savanții au strigat că e un atac asupra lumii libere. 396 00:36:12,206 --> 00:36:14,162 Toți arătând cu degetul fundamentaliștii. 397 00:36:15,326 --> 00:36:17,775 Fundamentaliștii vorbesc de pedeapsa lui Dumnezeu 398 00:36:17,776 --> 00:36:19,244 într-o lume de necredincioși. 399 00:36:19,245 --> 00:36:22,084 Și promit că toți oamenii puri și cu adevărată credință 400 00:36:22,085 --> 00:36:25,484 își vor recăpăta simțul mirosului, în aceste ultime zile. 401 00:36:25,485 --> 00:36:28,285 Alții spun că sistemul capitalist corupt, 402 00:36:28,286 --> 00:36:32,661 a eliberat un virus al armatei pentru a stimula economia. 403 00:36:34,286 --> 00:36:35,761 Există și alte teorii. 404 00:37:04,445 --> 00:37:08,154 Treziți-vă, e atât de multă ură în lume ! 405 00:37:08,485 --> 00:37:09,723 Atât de multă ură ! 406 00:37:09,724 --> 00:37:10,763 Liniștește-te. Liniștește-te, Stephen. 407 00:37:10,764 --> 00:37:12,163 - Atât de multă ură în lume. - Stephen ! 408 00:37:12,164 --> 00:37:14,404 - Au pus la cale un complot contra noastră. - Stephen, calmează-te ! 409 00:37:14,405 --> 00:37:16,444 Chiar acum ! 410 00:37:16,445 --> 00:37:19,884 Vor să ne arunce în aer. Vor să ne distrugă. 411 00:37:19,885 --> 00:37:23,355 Atât de multă ură, atât de multă ură. 412 00:37:24,445 --> 00:37:25,514 Asta e. 413 00:37:27,405 --> 00:37:31,564 Atât de multe muchii ascuțite, atât de multe muchii ascuțite. 414 00:37:31,565 --> 00:37:33,524 - Totul este bine. - Lucruri ascuțite. 415 00:37:33,525 --> 00:37:34,743 Tocmai i-am dat sedative, 416 00:37:34,778 --> 00:37:35,963 în limita maxim admisă. 417 00:37:35,964 --> 00:37:37,564 Vor acționa într-o secundă. 418 00:37:37,565 --> 00:37:39,924 - Atât de multe muchii ascuțite. - Totul este bine. 419 00:37:39,925 --> 00:37:41,324 - De obicei, sunt moi. - Totul este bine. 420 00:37:41,325 --> 00:37:42,990 Sunt atât de moi. 421 00:38:34,444 --> 00:38:37,482 - Hei, ești bine ? - Nu pot muri singură. 422 00:38:37,483 --> 00:38:39,983 Sunt aici cu tine. Sunt Barbara. 423 00:38:40,123 --> 00:38:42,642 Lucrez în cercetare. Te-am văzut în sala de mese. 424 00:38:42,643 --> 00:38:44,679 Așa se va termina. 425 00:38:46,803 --> 00:38:50,592 Haide, calmează-te, haide. Care este numele tău ? 426 00:38:52,003 --> 00:38:54,082 M-am gândit la asta, la ce-ai spus. 427 00:38:54,083 --> 00:38:56,122 Adică, faptul că este corpul tău cel care te trădează... de la sine. 428 00:38:56,123 --> 00:38:57,762 - Michael, haide - Nu, ascultă. 429 00:38:57,763 --> 00:39:00,642 Corpul tău preia culoarea pielii tale. 430 00:39:00,643 --> 00:39:01,519 Ce ? 431 00:39:01,643 --> 00:39:03,803 Și... te trădează, mirosul tău. 432 00:39:03,838 --> 00:39:04,792 Aduceți niște apă aici ! 433 00:39:05,083 --> 00:39:08,075 Ce e în neregulă cu el ? E bine, e bine. 434 00:39:08,923 --> 00:39:11,802 Urină și sânge ies din urechi. 435 00:39:11,964 --> 00:39:13,762 Ce vrei să spui ? Michael, Michael. 436 00:39:13,763 --> 00:39:16,082 L-am văzut. Am văzut sfârșitul. 437 00:39:16,083 --> 00:39:17,162 Nu spune asta. 438 00:39:17,163 --> 00:39:19,248 James, vei muri singur și în jur e așa întuneric. 439 00:39:19,283 --> 00:39:22,003 Nu-i adevărat. Nu-i adevărat ! Nu spune asta ! Nu ești singur ! 440 00:39:22,038 --> 00:39:22,962 Și tu ești mort, e adevărat. E adevărat. 441 00:39:22,963 --> 00:39:25,841 Tot corpul... se va transforma într-un nenorocit de săpun. 442 00:39:25,842 --> 00:39:28,241 Michael, încetează. Nu spune asta. Te rog, nu mă lăsa. 443 00:39:28,242 --> 00:39:29,561 Prima dată, groaza. 444 00:39:29,562 --> 00:39:34,842 Nu mă lăsa, Michael. Nu mă părăsi, Michael. 445 00:39:36,283 --> 00:39:38,207 Și apoi foame teribilă. 446 00:39:38,322 --> 00:39:43,717 Oh, Doamne ! Ce s-a întâmplat ? Ce s-a întâmplat ? Ce se întâmplă ? Ce ? 447 00:41:58,400 --> 00:42:02,450 Așa a dispărut din lumea noastră simțul gustului. 448 00:42:07,240 --> 00:42:11,654 N-au avut timp nici să-i pună un nume bolii. 449 00:42:36,399 --> 00:42:40,319 Crezi că ne vom pierde și celelalte simțuri ? 450 00:42:42,399 --> 00:42:47,473 Mirosul și gustul au legătură. Sunt cele două simțuri chimice. 451 00:42:47,479 --> 00:42:50,169 Așadar, cu celelalte ar putea să fie în regulă ? 452 00:42:50,359 --> 00:42:52,156 S-ar putea. 453 00:42:52,359 --> 00:42:54,024 Așteptăm și vedem. 454 00:42:55,239 --> 00:42:56,718 Așa e, marinarule. 455 00:43:02,798 --> 00:43:05,808 Și ce se va întâmpla dacă te înșeli ? 456 00:43:12,159 --> 00:43:13,759 Atunci am pus-o. 457 00:44:55,157 --> 00:44:56,226 Bună. 458 00:44:56,597 --> 00:44:58,155 Bună. 459 00:44:59,917 --> 00:45:01,872 E încă acolo. 460 00:45:02,916 --> 00:45:04,907 - Cine ? - Lumea. 461 00:45:07,957 --> 00:45:10,107 - Ce vezi ? - Oameni. 462 00:45:11,957 --> 00:45:13,231 Ce fac ei ? 463 00:45:14,556 --> 00:45:16,536 Merg la muncă. 464 00:45:20,276 --> 00:45:22,028 Noi ce facem ? 465 00:45:24,836 --> 00:45:28,170 Mergem, de asemenea, la muncă. 466 00:45:30,636 --> 00:45:32,274 Primul nostru sărut ? 467 00:45:34,756 --> 00:45:35,905 Ar putea fi. 468 00:45:38,596 --> 00:45:40,771 Aș vrea să ne mai vedem. 469 00:45:41,956 --> 00:45:43,275 Probabil că da. 470 00:45:44,516 --> 00:45:46,566 Poate chiar în seara asta. 471 00:45:52,836 --> 00:45:54,064 Poate. 472 00:45:55,676 --> 00:45:57,791 Abia aștept. 473 00:45:59,316 --> 00:46:00,192 Da ! 474 00:46:08,315 --> 00:46:11,715 Poate că nici nu mai am loc de muncă. 475 00:46:15,515 --> 00:46:18,634 Uită Michael, am închis. Am închis. 476 00:46:18,635 --> 00:46:20,154 Vom deschide din nou. 477 00:46:20,155 --> 00:46:23,394 Oamenii nu au miros, nu simt gustul. 478 00:46:23,395 --> 00:46:25,360 Vor cumpăra făină și grăsime. 479 00:46:25,395 --> 00:46:29,634 Adică grăsimi și carbohidrați. E tot ce ai nevoie pentru a supraviețui. 480 00:46:29,635 --> 00:46:32,103 Ia o gură. Haide. Haide. 481 00:46:32,595 --> 00:46:36,185 Bea. E un coniac al naibii de scump. 482 00:46:36,195 --> 00:46:38,026 Al naibii de scump. 483 00:46:38,155 --> 00:46:41,834 Dar acum, cu același succes ai putea bea spirt sau diluant. 484 00:46:41,835 --> 00:46:44,588 Nu contează, sunt glucide și lipide. 485 00:46:44,715 --> 00:46:46,671 Totuși, contează. 486 00:46:46,835 --> 00:46:49,754 - Nu exista nicio diferență. - Nu, cred că te înșeli. 487 00:46:49,755 --> 00:46:51,615 Viața merge mai departe. 488 00:46:57,034 --> 00:46:58,228 Se vor întoarce. 489 00:46:59,474 --> 00:47:01,513 Oamenii se vor invita din nou în restaurante. 490 00:47:01,514 --> 00:47:03,714 Vor ține toasturi, iar noi vom avea grijă de ei. 491 00:47:03,715 --> 00:47:05,754 Da, le vom da glucide și lipide. 492 00:47:05,755 --> 00:47:07,814 Nu, orice mai puțin glucide și lipide. 493 00:47:13,474 --> 00:47:15,192 Vom fi bine. 494 00:47:36,874 --> 00:47:42,139 Încet-încet, totul revine și viața merge mai departe. 495 00:47:45,113 --> 00:47:49,478 Oamenii fac ce făceau și înainte, cât mai bine cu putință. 496 00:48:08,673 --> 00:48:12,112 În câteva săptămâni, gustul a devenit o amintire îndepărtată 497 00:48:12,113 --> 00:48:14,469 iar alte senzații i-au luat locul. 498 00:48:37,272 --> 00:48:41,632 Restaurantul e acum locul, unde să-i oferi cina altcuiva. 499 00:48:41,633 --> 00:48:43,813 Mai important decât să fii tu servit. 500 00:48:44,153 --> 00:48:47,682 Asculți cum se prelinge vinul și clinchetul paharelor. 501 00:48:54,472 --> 00:48:56,791 Acum, nu trebuie acordată atenție specială numai rețetei 502 00:48:56,792 --> 00:48:59,151 ci, de asemenea, temperaturii și texturii. 503 00:48:59,152 --> 00:49:01,108 Și am încercat totul. 504 00:49:01,873 --> 00:49:04,873 De la rece ca gheața la fierbinte ca jarul. 505 00:49:04,908 --> 00:49:08,024 A fost uscat, umed, sfărâmicios, 506 00:49:08,153 --> 00:49:14,127 poros, crocant, iar toate la nivel înalt, inclusiv desertul. 507 00:49:15,192 --> 00:49:19,591 Budincă cu bucăți de caramel și șerbet portocaliu deschis 508 00:49:19,592 --> 00:49:23,823 și piure albastru întunecat cu mure și coacăz negru. 509 00:49:24,832 --> 00:49:26,237 Gândiți-vă la asta. 510 00:49:27,112 --> 00:49:27,817 Excelent. 511 00:49:28,912 --> 00:49:30,772 Viața merge mai departe. 512 00:49:37,511 --> 00:49:40,750 Într-o zi tatăl meu m-a lăsat să-l bărbieresc. 513 00:49:40,751 --> 00:49:41,771 Aveam opt ani. 514 00:49:42,831 --> 00:49:45,470 Am făcut-o fără nicio zgârietură. 515 00:49:46,911 --> 00:49:48,766 Am fost tare mândră. 516 00:49:49,192 --> 00:49:50,068 Și apoi... 517 00:49:51,712 --> 00:49:57,412 S-a dus la chiuvetă și s-a bărbierit, ca și cum n-aș fi făcut-o eu. 518 00:49:58,072 --> 00:49:59,417 Am fost distrusă. 519 00:50:02,311 --> 00:50:03,396 E rândul tău. 520 00:50:23,751 --> 00:50:26,380 Încearcă. E pufoasă. 521 00:50:29,870 --> 00:50:30,961 Da ? 522 00:50:36,631 --> 00:50:38,230 - Vrei să dansăm ? - Sigur. 523 00:50:38,231 --> 00:50:39,790 - Să ne îmbătăm. - Sigur. 524 00:50:39,791 --> 00:50:41,110 - Și să fumăm. - Întotdeauna. 525 00:50:41,111 --> 00:50:42,990 În lume există încă plăceri, nu-i așa ? 526 00:50:42,991 --> 00:50:44,947 Să le avem. Pe toate. 527 00:50:45,551 --> 00:50:46,701 Da. 528 00:51:07,110 --> 00:51:08,515 Am săpun în ochi. 529 00:51:23,310 --> 00:51:25,550 Să jucăm un joc, marinarule. 530 00:51:25,790 --> 00:51:26,490 Ce joc ? 531 00:51:26,550 --> 00:51:29,469 Se numește "Fă-mă special." 532 00:51:29,470 --> 00:51:32,029 - Care sunt regulile ? - Doar una. 533 00:51:32,030 --> 00:51:33,986 Spune-mi ceva. 534 00:51:34,870 --> 00:51:35,586 Ceva ? 535 00:51:35,830 --> 00:51:39,109 Ceva ce alte persoane nu știu despre tine. 536 00:51:39,110 --> 00:51:41,999 - Ceva secret. - Cum ar fi ? 537 00:51:48,110 --> 00:51:51,700 Sora mea are doi copii și uneori îi urăsc. 538 00:52:03,749 --> 00:52:06,103 Eu nu pot avea copii. 539 00:52:11,269 --> 00:52:15,379 Ovarele mele sunt deformate. Ovulele nu sunt bune. 540 00:52:16,389 --> 00:52:19,019 Datorită faptului că nu mănânc. 541 00:52:21,629 --> 00:52:27,394 Mă prefac că nu am fost copil, că am un loc de muncă interesant. 542 00:52:29,029 --> 00:52:30,243 În orice caz... 543 00:52:32,588 --> 00:52:34,068 Nu pot avea. 544 00:52:39,749 --> 00:52:40,834 E rândul tău. 545 00:52:46,468 --> 00:52:48,140 Am avut o prietenă. 546 00:52:48,948 --> 00:52:50,947 Nu înțelegi jocul, nu-i așa ? 547 00:52:50,948 --> 00:52:54,673 Nu, aveam planuri de căsătorie. 548 00:52:55,067 --> 00:52:56,727 Și ea s-a îmbolnăvit. 549 00:52:57,868 --> 00:52:59,381 Tare. 550 00:53:00,508 --> 00:53:02,827 Era clar că ceva nu era în regulă, 551 00:53:02,828 --> 00:53:07,448 era ceva înfipt adânc în interiorul ei. 552 00:53:10,348 --> 00:53:11,906 N-am rămas cu ea. 553 00:53:12,828 --> 00:53:15,128 Nu-mi păsa de ea. Am fugit. 554 00:53:18,828 --> 00:53:21,642 M-am forțat să merg la mormântul ei. 555 00:53:21,708 --> 00:53:24,787 La început, o dată pe săptămână, apoi, 556 00:53:24,788 --> 00:53:27,947 o dată pe lună, acum chiar mai rar... 557 00:53:27,948 --> 00:53:31,153 Mă duc acolo să mă simt vinovat, știi ? 558 00:53:31,268 --> 00:53:35,866 Am crezut că mă voi simți vinovat tot restul vieții, dar... 559 00:53:35,867 --> 00:53:37,792 De fapt, sentimentul ăsta dispare. 560 00:53:44,267 --> 00:53:45,741 Ești un nenorocit ? 561 00:53:45,987 --> 00:53:47,044 Da. 562 00:53:59,107 --> 00:54:00,335 Merge. 563 00:54:02,067 --> 00:54:03,412 Merge... 564 00:54:04,067 --> 00:54:05,212 Mă faci curioasă. 565 00:54:05,707 --> 00:54:08,017 - Sunt un nemernic. - Și eu. 566 00:54:08,108 --> 00:54:09,902 O pereche de nemernici. 567 00:54:10,627 --> 00:54:12,617 Domnul și doamna Nemernic. 568 00:54:36,506 --> 00:54:40,025 Asta e situația aici, în Bangkok, Thailanda. 569 00:54:40,026 --> 00:54:42,065 O numim "sindrom acut de pierdere a auzului, " 570 00:54:42,066 --> 00:54:44,345 Încă nu știm aproape nimic despre ea. 571 00:54:44,346 --> 00:54:46,302 Mânie, furie, ură. 572 00:54:46,906 --> 00:54:49,146 Și apoi își pierd auzul. 573 00:54:49,906 --> 00:54:51,636 Și cum se răspândește ? 574 00:54:54,826 --> 00:54:57,506 Nu te-am auzit, dar nu știu ce să fac. 575 00:54:57,507 --> 00:54:59,102 Spune-mi ce să fac ! 576 00:55:00,306 --> 00:55:02,611 Nu sta acolo și te holba la mine. 577 00:55:02,746 --> 00:55:03,803 Tu... 578 00:55:04,786 --> 00:55:08,574 Stai așa acolo. Trimite ajutor ! 579 00:55:08,706 --> 00:55:10,662 Fă ceva... 580 00:55:29,625 --> 00:55:32,965 Cred că acum avem motive de panică. 581 00:55:33,545 --> 00:55:35,824 De fapt, asta e ceea ce lumea face. 582 00:55:35,825 --> 00:55:38,650 Sindrom acut de pierdere a auzului. 583 00:55:38,865 --> 00:55:40,824 Se extinde din Thailanda. 584 00:55:40,825 --> 00:55:44,262 În toată India, China Rusia și dincolo de acestea. 585 00:56:19,824 --> 00:56:21,115 Supărare. 586 00:56:21,904 --> 00:56:22,961 Furie. 587 00:56:23,864 --> 00:56:25,144 Ură. 588 00:56:25,864 --> 00:56:28,624 Și apoi, pierderea altor simțuri. 589 00:56:36,625 --> 00:56:39,839 Iar cei necontaminați trebuie să aștepte. 590 00:57:01,904 --> 00:57:03,583 Mai găsești filme pentru el ? 591 00:57:03,584 --> 00:57:06,333 Da, l-am primit de la unchiul meu. 592 00:57:08,183 --> 00:57:09,973 Era colecționar. 593 00:57:10,274 --> 00:57:11,874 Ce colecționa ? 594 00:57:12,023 --> 00:57:13,012 Aparate Polaroid. 595 00:57:16,623 --> 00:57:17,453 Uite. 596 00:57:36,663 --> 00:57:39,022 Perioada de incubație e redusă. 597 00:57:39,023 --> 00:57:40,382 A scăzut de la 24 de ore la aproximativ 12. 598 00:57:40,383 --> 00:57:41,537 Foarte agresiv. 599 00:57:42,583 --> 00:57:43,640 Da ? 600 00:57:44,743 --> 00:57:47,622 Da, da. Urmăm planul din 2006. 601 00:57:47,623 --> 00:57:49,900 - Stephen ? - Bine. 602 00:57:50,343 --> 00:57:52,073 Este încă valabil. 603 00:57:52,303 --> 00:57:55,861 Izolați-l pe primul și pregătiți-vă pentru ceilalți. 604 00:57:55,862 --> 00:57:58,821 Spun că pruncul s-a născut în Berlin, cu toate simțurile. 605 00:57:58,822 --> 00:58:02,607 Poate că există o șansă să găsim anticorpi. 606 00:58:07,103 --> 00:58:07,942 Ce se întâmplă ? 607 00:58:07,943 --> 00:58:10,702 Cineva a infectat întregul etaj patru. S-a blocat accesul. 608 00:58:10,703 --> 00:58:12,902 - Cine deține restaurant ? - Eu. 609 00:58:12,903 --> 00:58:15,292 - E închis. - Mai scutește-mă ! 610 00:58:15,383 --> 00:58:16,816 Pretutindeni sunt închise. 611 00:58:16,903 --> 00:58:18,582 Consiliul vrea să vă angajeze pe tine și echipa, 612 00:58:18,583 --> 00:58:20,381 să faceți mâncare pentru cei care sunt în carantină. 613 00:58:20,382 --> 00:58:22,581 Avem mii de oameni blocați în casele lor, pe stadioane... 614 00:58:22,582 --> 00:58:24,602 Toți trebuie să fie hrăniți, de trei ori pe zi. 615 00:58:24,637 --> 00:58:26,622 Aici este meniul și bugetul pentru săptămâna viitoare. 616 00:58:26,657 --> 00:58:27,541 Mâncare pentru municipalitate ? 617 00:58:27,542 --> 00:58:29,143 E plin la alte restaurante, care doresc să se angajeze. 618 00:58:29,178 --> 00:58:30,580 Dacă nu vrei spune, nu. 619 00:58:30,615 --> 00:58:31,981 Tot ce am nevoie să aud, este... nu. 620 00:58:31,982 --> 00:58:34,032 Da, bine. Suntem de acord. 621 00:58:34,582 --> 00:58:35,507 Da, foarte emoționant. 622 00:58:35,542 --> 00:58:36,621 Acum izbucnim în lacrimi. 623 00:58:36,622 --> 00:58:37,381 Du-te naibii. 624 00:58:37,382 --> 00:58:38,901 Uite, încercăm să ne facem treaba. 625 00:58:38,902 --> 00:58:40,461 Încercăm să facem totul să funcționeze. 626 00:58:40,462 --> 00:58:41,661 Fusilli cu bulion. 627 00:58:41,662 --> 00:58:44,140 Asigurați-vă că pastele vor fi fierte bine ! 628 00:58:44,141 --> 00:58:45,300 Grăsimi și carbohidrați. 629 00:58:45,301 --> 00:58:48,196 Grăsimi și carbohidrați nenorociți. 630 00:59:20,662 --> 00:59:22,540 Ai rămas fără adăpost. 631 00:59:22,541 --> 00:59:23,306 La naiba. 632 00:59:23,701 --> 00:59:27,071 Stați departe de oricine prezintă semne de agresiune. 633 00:59:29,341 --> 00:59:31,300 Poți alege între sala de sport, plină cu neinfectați, 634 00:59:31,301 --> 00:59:36,045 acolo, în spatele stație de autobuz, sau poți merge acasă la mine. 635 00:59:36,460 --> 00:59:37,745 E o alegere grea. 636 00:59:55,101 --> 00:59:56,358 Ce-i ? 637 01:01:08,179 --> 01:01:09,139 Oh, Doamne ! 638 01:01:33,059 --> 01:01:35,949 - Ce dacă trăim împreună ? - Da. 639 01:01:36,620 --> 01:01:38,609 Domnul și doamna Nemernic. 640 01:01:41,659 --> 01:01:44,804 Putem juca "Fă-mă special." 641 01:01:45,019 --> 01:01:50,217 Putem juca pe-a îndrăgostiții, ne-o putem trage. 642 01:01:53,778 --> 01:01:56,078 Ești la fel ca toate celelalte. 643 01:01:57,578 --> 01:02:00,057 Să nu crezi că valorezi ceva, pentru că nu contezi. 644 01:02:00,058 --> 01:02:01,463 Ești un nimic. 645 01:02:01,699 --> 01:02:03,617 Ești doar ca să treacă timpul. 646 01:02:03,618 --> 01:02:05,538 Nu este greu de înțeles. 647 01:02:05,738 --> 01:02:08,457 Doar sex... Și mâncare. 648 01:02:08,458 --> 01:02:09,817 Și grăsimi și carbohidrați. 649 01:02:09,818 --> 01:02:11,223 Treci acolo, 650 01:02:11,578 --> 01:02:15,838 întinde-te pe spate și desfă-ți picioarele. 651 01:02:15,978 --> 01:02:17,297 Sau ia-ți emoțiile 652 01:02:17,298 --> 01:02:20,573 și conversațiile grijulii și pleacă naibii de aici. 653 01:02:21,658 --> 01:02:23,457 Ești doar două urechi și o gură. 654 01:02:23,458 --> 01:02:24,858 Un fund și-un vagin. 655 01:02:25,459 --> 01:02:28,817 Trebuie să fii surprinsă, dar toate acestea sunt acolo. 656 01:02:28,818 --> 01:02:31,257 Două urechi și un fund. 657 01:02:31,258 --> 01:02:33,657 Grăsimi și carbohidrați nenorociți. 658 01:02:33,658 --> 01:02:34,817 Nimic special. 659 01:02:34,818 --> 01:02:37,828 Pe lângă faptul că nu poți avea copii. 660 01:02:37,898 --> 01:02:39,857 Grăsimi și carbohidrați. 661 01:02:39,858 --> 01:02:40,936 Grăsimi și carbohidrați ! 662 01:02:40,937 --> 01:02:42,936 Grăsimi și carbohidrați nenorociți. 663 01:02:42,937 --> 01:02:44,737 Grăsimi și carbohidrați. 664 01:02:49,618 --> 01:02:52,697 Grăsimi și carbohidrați nenorociți. 665 01:03:13,298 --> 01:03:16,449 I-am spus, n-am avut timp să merg. 666 01:04:07,456 --> 01:04:09,501 Lasă-mă să intru ! Lasă-mă să intru ! 667 01:04:09,536 --> 01:04:11,492 Hei ! Ia-mă cu tine ! 668 01:04:11,776 --> 01:04:12,845 Lasă-mă să intru ! 669 01:04:55,096 --> 01:04:56,815 Dacă nu auzi, stai acasă. 670 01:04:56,816 --> 01:05:01,370 Atârnă un cearșaf pe fereastră. Vei primi apă și alimente. 671 01:05:33,375 --> 01:05:34,566 Alo ! 672 01:05:49,174 --> 01:05:50,368 Mă auzi ? 673 01:05:52,174 --> 01:05:53,004 Poftim ? 674 01:05:56,575 --> 01:05:58,115 Ai mai văzut pe altcineva ? 675 01:06:43,253 --> 01:06:45,563 Paste. O porție. 676 01:07:18,293 --> 01:07:19,806 Sper că mă auzi. 677 01:07:21,053 --> 01:07:24,252 Indiferent ce-am spus, n-am avut în minte. 678 01:07:24,253 --> 01:07:25,463 Nu am fost eu. 679 01:07:26,373 --> 01:07:27,457 Este boala. 680 01:07:34,933 --> 01:07:36,143 Nu ai fost tu. 681 01:07:36,813 --> 01:07:38,023 Nu ai fost tu. 682 01:07:39,172 --> 01:07:40,127 Nu sunt eu. 683 01:07:41,452 --> 01:07:42,282 Nimeni nu este. 684 01:07:42,532 --> 01:07:43,689 Nimic. 685 01:07:43,852 --> 01:07:44,812 Nimeni nu-i aici. 686 01:07:45,292 --> 01:07:46,442 Nimeni. Nu. 687 01:07:48,732 --> 01:07:50,484 Boala. Care boală ? 688 01:07:52,411 --> 01:07:54,331 Unde este ? 689 01:07:54,332 --> 01:07:57,087 Unde te ascunzi, nenorocit-o ?! 690 01:08:14,492 --> 01:08:15,931 Unde ești ? 691 01:08:15,932 --> 01:08:17,610 Trebuie să te întorci la mine. 692 01:08:17,611 --> 01:08:18,727 Nu-i... nimic ! 693 01:08:20,652 --> 01:08:22,608 Trebuie să mă crezi. 694 01:08:25,572 --> 01:08:26,907 Cu mine. 695 01:08:27,492 --> 01:08:30,256 De ce ? De ce ? De ce ? 696 01:08:30,291 --> 01:08:33,021 Te rog să te întorci. 697 01:08:36,491 --> 01:08:37,321 Te iubesc. 698 01:08:37,851 --> 01:08:40,746 Sunteți toți niște mincinoși ! 699 01:08:58,451 --> 01:09:00,407 Vă vom ține la curent. 700 01:09:02,131 --> 01:09:04,316 Dacă nu auzi, stai acasă. 701 01:09:06,251 --> 01:09:08,621 Este cel mai sigur loc. 702 01:09:11,411 --> 01:09:13,367 Nu opriți televizorul. 703 01:09:16,611 --> 01:09:18,567 Vă vom ține la curent. 704 01:12:42,207 --> 01:12:44,262 Michael ? Am avut dreptate. 705 01:12:53,526 --> 01:12:55,915 Vrei să arunci cu pietre ? 706 01:13:11,807 --> 01:13:14,502 Oamenii se comportă în două moduri. 707 01:13:14,647 --> 01:13:19,365 Există oameni care aleargă pe străzi și apucă tot ce pot. 708 01:13:19,366 --> 01:13:23,731 Oamenii care nu cred în nimic, doar în sfârșitul lumii. 709 01:13:26,247 --> 01:13:27,781 Și există și ceilalți. 710 01:13:28,646 --> 01:13:31,726 Fermierii care merg să-și mulgă vacile. 711 01:13:32,046 --> 01:13:34,171 Soldații prezentându-se la datorie. 712 01:13:42,085 --> 01:13:46,575 Cei care cred că viața va continua cumva. 713 01:13:46,885 --> 01:13:50,405 Sau pur și simplu nu știu ce altceva să facă. 714 01:14:04,686 --> 01:14:08,355 Semne de bază: a mânca, a bea, trist, fericit. 715 01:17:09,642 --> 01:17:12,722 Oamenii se pregătesc pentru ce-i mai rău. 716 01:17:14,882 --> 01:17:17,382 Dar speră la ce-i mai bun. 717 01:17:20,763 --> 01:17:22,202 Se concentrează asupra acelor lucruri 718 01:17:22,203 --> 01:17:24,707 care sunt cu adevărat importante pentru ei. 719 01:17:36,602 --> 01:17:39,481 La tot felul de lucruri în afară de grăsimi și faină. 720 01:18:48,640 --> 01:18:52,519 Am crezut că Epoca de gheață, s-a instalat treptat. 721 01:18:52,520 --> 01:18:54,830 Că gheața s-a răspândit încet. 722 01:18:55,161 --> 01:18:57,346 Că temperatura a scăzut treptat. 723 01:19:01,841 --> 01:19:04,919 Dar s-au descoperit recent, mai mulți mamuți intacți. 724 01:19:04,920 --> 01:19:07,559 Cu stomacurile pline de iarbă nedigerată. 725 01:19:10,200 --> 01:19:14,690 Frigul trebuie să-i fi lovit brusc. 726 01:19:23,680 --> 01:19:26,380 Așa întunericul a coborât pe Pământ. 727 01:19:44,520 --> 01:19:47,855 Dar, mai întâi, au fost momente de bucurie. 728 01:19:57,519 --> 01:20:01,054 O deviație totală, a lobului temporal al creierului. 729 01:20:26,318 --> 01:20:30,428 O profundă recunoștință, a faptului că ești în viață. 730 01:20:41,359 --> 01:20:47,293 Dar, mai presus de toate, dorința aprigă de a fi unul cu celălalt. 731 01:20:50,038 --> 01:20:51,833 Pentru a oferi căldură. 732 01:20:54,759 --> 01:20:55,907 Înțelegere. 733 01:20:59,078 --> 01:20:59,988 Acceptare. 734 01:21:02,718 --> 01:21:03,673 Iertare. 735 01:21:08,797 --> 01:21:09,627 Dragoste. 736 01:23:17,836 --> 01:23:18,991 Acum e întuneric. 737 01:23:20,276 --> 01:23:21,755 Dar ei simt respirația celuilalt. 738 01:23:21,756 --> 01:23:24,696 Și știu tot ce au nevoie să știe. 739 01:23:25,236 --> 01:23:26,224 Se sărută. 740 01:23:27,395 --> 01:23:30,795 Și simt lacrima celuilalt pe obrajii lor. 741 01:23:31,475 --> 01:23:34,394 Și dacă ar mai fi rămas cineva care să-i vadă... 742 01:23:34,395 --> 01:23:36,434 Atunci ar arăta ca niște iubiți obișnuiți, 743 01:23:36,435 --> 01:23:39,034 Mângâindu-și fața reciproc. 744 01:23:39,035 --> 01:23:40,514 Trup lângă trup... 745 01:23:41,595 --> 01:23:43,070 Cu ochii închiși... 746 01:23:43,475 --> 01:23:45,845 Fără să observe lumea din jurul lor. 747 01:23:46,715 --> 01:23:50,154 Pentru că asta-i modul în care viața merge mai departe. 748 01:23:50,155 --> 01:23:51,110 Pur și simplu așa. 749 01:23:51,411 --> 01:23:57,311 Traducerea: www.RadioFLy.ws 750 01:23:57,512 --> 01:24:01,312 Pentru www.RadioFLy.ws