1
000:49,724 --> 00:00:55,614
Traducerea: www.RadioFLy.ws
2
00:01:01,404 --> 00:01:02,962
Există întuneric...
3
00:01:08,084 --> 00:01:09,199
Există lumină.
4
00:01:25,564 --> 00:01:27,519
Există bărbați și femei.
5
00:01:31,643 --> 00:01:32,962
Există hrană.
6
00:01:39,563 --> 00:01:41,519
Există restaurante.
7
00:01:46,843 --> 00:01:48,037
Boli.
8
00:01:57,403 --> 00:01:58,961
Există slujbe.
9
00:02:04,762 --> 00:02:06,036
Trafic.
10
00:02:10,162 --> 00:02:12,082
Zilele, așa cum le știm.
11
00:02:15,403 --> 00:02:18,027
Lumea, așa cum ne-o imaginăm noi.
12
00:02:37,723 --> 00:02:38,780
Hei ?
13
00:02:42,442 --> 00:02:43,499
Hei ?
14
00:02:50,922 --> 00:02:52,972
Ce spui să pleci acasă ?
15
00:02:55,841 --> 00:02:57,797
Tocmai am adormit.
16
00:02:57,921 --> 00:02:59,878
Ai adormit ? Eu nu.
17
00:03:01,322 --> 00:03:06,582
Adorm greu când mai am pe cineva în pat.
18
00:03:07,201 --> 00:03:08,801
Mă dai afară ?
19
00:03:08,961 --> 00:03:11,581
Oricum merg la lucru în curând.
20
00:03:13,121 --> 00:03:15,680
Am dansat și am băut toată seara,
am venit la tine,
21
00:03:15,681 --> 00:03:18,080
mi-ai tras-o toată noaptea
și acum m-ai trezit și mă dai afară ?
22
00:03:18,081 --> 00:03:21,541
Nu pot dormi
alături de o altă persoană.
23
00:03:22,321 --> 00:03:23,641
E amuzant.
24
00:03:24,202 --> 00:03:25,542
Așa sunt eu.
25
00:03:32,961 --> 00:03:36,226
Nu știam că te-ai apucat din nou de fumat.
26
00:03:46,600 --> 00:03:48,455
Ce ai vrea să faci ?
27
00:03:49,641 --> 00:03:51,233
Să arunc pietre.
28
00:03:54,521 --> 00:03:55,991
În ce ?
29
00:03:57,800 --> 00:03:58,869
În pescăruși.
30
00:04:07,560 --> 00:04:08,959
Scumpo...
31
00:04:11,761 --> 00:04:14,801
- Veți găsi pe cineva.
- Taci și aruncă.
32
00:04:29,640 --> 00:04:33,545
Cred că trebuie să mă întorc la muncă.
33
00:04:36,320 --> 00:04:37,389
Să mergem.
34
00:05:29,359 --> 00:05:30,508
Libaneză ?
35
00:05:32,239 --> 00:05:33,274
Marocană.
36
00:05:36,438 --> 00:05:37,632
Marocană.
37
00:05:43,358 --> 00:05:44,632
E amuzant.
38
00:05:45,639 --> 00:05:46,833
Ce e amuzant ?
39
00:05:48,639 --> 00:05:50,918
- Să te văd azi.
- E hilar.
40
00:05:50,919 --> 00:05:53,118
Vino cu mine pentru un minut ?
41
00:05:53,119 --> 00:05:55,869
Vor să mergem în spital.
42
00:05:56,119 --> 00:05:58,318
Nu mă întrebi,
de ce n-am venit la muncă ?
43
00:05:58,319 --> 00:06:00,118
Ai fost bolnavă.
44
00:06:00,119 --> 00:06:03,323
Nu bolnavă, pur și simplu nefericită.
45
00:06:04,078 --> 00:06:05,716
E același lucru.
46
00:06:06,198 --> 00:06:08,188
Din păcate, pentru bărbați.
47
00:06:08,439 --> 00:06:09,428
Serios ?
48
00:06:10,759 --> 00:06:12,744
Așadar, de ce ai nevoie ?
49
00:06:13,558 --> 00:06:15,877
- Să vezi un pacient.
- De ce ?
50
00:06:15,878 --> 00:06:17,277
Ce se întâmplă ?
51
00:06:17,758 --> 00:06:19,077
O să aflăm.
52
00:06:19,318 --> 00:06:21,477
Știți, a fost nervos.
53
00:06:21,478 --> 00:06:24,423
Scuzați-mă... Când pot să-l
iau acasă ?
54
00:06:26,117 --> 00:06:28,316
Trebuie să vorbesc cu el, așa că...
55
00:06:28,317 --> 00:06:30,236
- E nevoie să-i explicați iarăși totul ?
- Ei bine...
56
00:06:30,237 --> 00:06:32,194
Ascultați, ascultați...
57
00:06:32,358 --> 00:06:34,997
M-a sunat și mi-a spus
că pleacă acasă...
58
00:06:34,998 --> 00:06:39,071
Apoi, brusc,
n-a mai spus nimic și a plâns.
59
00:06:40,118 --> 00:06:43,917
Apoi a început să-mi spună,
că nu vede niciun motiv ca să trăiască.
60
00:06:43,918 --> 00:06:45,997
Nu e genul ăsta.
61
00:06:45,998 --> 00:06:48,237
- E șofer de tir.
- Bine.
62
00:06:48,238 --> 00:06:52,076
Apoi s-a oprit și a zis,
că totul e din nou în regulă.
63
00:06:52,077 --> 00:06:54,512
Nu mai poate mirosi.
64
00:06:54,557 --> 00:06:56,514
Nu poate mirosi ?
65
00:06:56,758 --> 00:07:01,303
I-am spus să meargă la spital.
Pentru că nu-i normal, nu-i așa ?
66
00:07:10,237 --> 00:07:11,875
Bună... Donald.
67
00:07:13,677 --> 00:07:16,441
Din nou, Stephen Montgomery.
68
00:07:20,477 --> 00:07:21,996
Bună, eu sunt Susan.
69
00:07:21,997 --> 00:07:24,052
Bună, Stephen. Bună, Susan.
70
00:07:24,317 --> 00:07:26,076
Nu mai ai miros ?
71
00:07:26,077 --> 00:07:28,196
Așa e Susan,
nu mai am miros.
72
00:07:28,197 --> 00:07:30,556
Dar starea ta de spirit
e normală din nou ?
73
00:07:30,557 --> 00:07:36,196
Stau aici de aproape unsprezece ore,
starea mea de spirit nu-i grozavă.
74
00:07:36,197 --> 00:07:40,116
Mai ai vreun alt disconfort,
pe lângă faptul că nu ai miros ?
75
00:07:40,117 --> 00:07:40,875
Nu, Susan.
76
00:07:40,876 --> 00:07:44,956
S-a mai confruntat cineva din familie,
cu experiența asta ?
77
00:07:44,957 --> 00:07:48,108
Habar n-am.
Pentru că stau aici !
78
00:07:52,157 --> 00:07:54,112
Ce vrei de la mine ?
79
00:07:54,236 --> 00:07:56,915
- Vreau doar să-ți știu părerea.
- Stephen, eu sunt epidemiolog.
80
00:07:56,916 --> 00:07:59,595
De ce sunt eu cea care
vorbește cu tipul ăsta ?
81
00:07:59,596 --> 00:08:01,955
Pentru că mai avem șapte
ca el în Aberdeen.
82
00:08:01,956 --> 00:08:03,435
Cinci în Dundee.
83
00:08:04,276 --> 00:08:07,235
Unsprezece aici, în Glasgow...
Optsprezece în Edinburgh.
84
00:08:07,236 --> 00:08:10,115
Aproximativ o sută de cazuri
raportate în Anglia...
85
00:08:10,116 --> 00:08:14,551
Cazuri similare au în Franța,
Belgia, Italia și Spania.
86
00:08:15,156 --> 00:08:18,296
Toți s-au îmbolnăvit
în ultimele 24 de ore.
87
00:08:20,436 --> 00:08:25,061
- Cum au fost infectați ?
- Nu sunt sigur că au fost.
88
00:08:25,516 --> 00:08:26,710
Adică ?
89
00:08:28,356 --> 00:08:33,315
Rapoartele inițiale nu au evidențiat
nicio legătură între ei.
90
00:08:33,316 --> 00:08:36,675
Nu a fost niciun contact.
Niciun tipar. Nimic.
91
00:08:36,676 --> 00:08:38,314
Ce ți-a spus ?
92
00:08:39,116 --> 00:08:41,101
Ce ați scris acolo ?
93
00:08:41,236 --> 00:08:44,994
Soția mea e încă acolo ?
Lăsați-mă să vorbesc cu soția.
94
00:08:44,995 --> 00:08:47,685
Vă rog, lăsați-mă
să vorbesc cu soția.
95
00:08:49,475 --> 00:08:51,113
Ce-i aia ?
96
00:08:54,476 --> 00:08:56,720
Poate voi merge mai departe.
97
00:09:00,715 --> 00:09:03,985
Asta înseamnă
să nu intrăm în panică.
98
00:09:12,915 --> 00:09:16,014
Michael, tocmai s-a ocupat o masă
cu douăsprezece persoane.
99
00:09:16,015 --> 00:09:17,375
- Unde sunt, la bar ?
- Da, la bar.
100
00:09:17,376 --> 00:09:19,595
Unde-s homarul și măruntaiele de vițel ?
Am nevoie de ele acum.
101
00:09:19,596 --> 00:09:21,554
Deci, e pentru masa cinci,
le poți lua.
102
00:09:21,555 --> 00:09:23,714
Apropo, ești campion mondial pe prostie.
103
00:09:23,715 --> 00:09:24,994
- Ce se întâmplă cu tine ?
- Ce vrei să spui ?
104
00:09:24,995 --> 00:09:27,354
Gustările pentru masa șapte,
au fost duse deja.
105
00:09:27,355 --> 00:09:29,074
- Era o fată drăguță.
- Ce fată ?
106
00:09:29,075 --> 00:09:30,144
Ce fată !
107
00:09:30,355 --> 00:09:32,634
I-ai tras-o și ai aruncat-o ?
108
00:09:32,635 --> 00:09:33,993
Teresa, unde sunt salatele ?
109
00:09:33,994 --> 00:09:39,079
O porție de stridii, o supă, o antipasto,
două rațe și o friptură în sânge.
110
00:09:41,555 --> 00:09:43,234
I-aș fi pregătit micul dejun.
111
00:09:43,235 --> 00:09:45,313
Căpșuni, i-aș fi încălzit
laptele pentru cafea.
112
00:09:45,314 --> 00:09:47,213
Karen, vreau o budincă
pentru prima masă.
113
00:09:47,214 --> 00:09:51,353
Nu vor să se culce cu băieți buni,
vor să se culce cu nemernici.
114
00:09:51,354 --> 00:09:53,873
Băieți, ce-i cu acei ravioli ?
Cât mai durează ?
115
00:09:53,874 --> 00:09:56,119
- Trei minute.
- Bine, bine, bine.
116
00:09:56,594 --> 00:09:57,549
Maestre...
117
00:09:57,634 --> 00:09:58,933
Cum știu dacă-i proaspăt ?
118
00:09:58,934 --> 00:10:01,033
- Să-l miros ?
- Nu, verifică-i ochii.
119
00:10:01,034 --> 00:10:03,353
Ochii trebuie să fie limpezi, iar branhiile
ar trebui să fie roșii, nu roz.
120
00:10:03,354 --> 00:10:05,394
- Trebuie să fie greu. Și mirosul ?
- De pește ?
121
00:10:05,395 --> 00:10:07,794
Se poate să miroase a pește, dar dacă
miroase a pește, nu-i proaspăt.
122
00:10:07,795 --> 00:10:09,914
Ar trebui să miroase a ocean.
Miroase a ocean ?
123
00:10:09,915 --> 00:10:11,393
Majoritatea miros a pește.
124
00:10:11,394 --> 00:10:13,513
Richard, adu-mi un alt biban.
125
00:10:13,514 --> 00:10:15,353
Când vor fi gata scoicile ?
126
00:10:15,354 --> 00:10:16,244
Într-o zi...
127
00:10:17,834 --> 00:10:20,473
Într-o zi, fiule, te vei îndrăgosti.
128
00:10:21,794 --> 00:10:23,152
Și va fi nefericită.
129
00:10:23,153 --> 00:10:25,152
Masa șapte ! Asta e karma ta.
130
00:10:25,153 --> 00:10:26,063
Prăjit !
131
00:10:26,153 --> 00:10:28,313
Un îndrăgostit nefericit.
132
00:10:28,314 --> 00:10:31,719
Richard, vreau să-l prăjești ! Richard !
133
00:11:01,713 --> 00:11:04,023
- Bună, Jen.
- Bună, draga mea.
134
00:11:04,633 --> 00:11:07,032
Ascultă, Judith...
la școală... miercuri...
135
00:11:07,033 --> 00:11:08,148
Serios ?
136
00:11:09,153 --> 00:11:12,113
- Vrei să mergi cu mine ?
- Sigur că da.
137
00:11:12,114 --> 00:11:13,113
Grozav.
138
00:11:25,592 --> 00:11:28,831
Excelent. Pot găsi pe altcineva,
dacă ești ocupată.
139
00:11:28,832 --> 00:11:31,351
Nu-ți face griji, poate
nu este atât de serios.
140
00:11:31,352 --> 00:11:34,622
Te sun, imediat ce aflu mai multe. Bine ?
141
00:11:35,472 --> 00:11:37,591
Nu-mi dai și mie o țigară ?
142
00:11:37,592 --> 00:11:39,032
Vorbesc la telefon !
143
00:11:39,033 --> 00:11:41,232
- Cu cine vorbești ?
- Cu nimeni.
144
00:11:41,233 --> 00:11:43,343
Un tip îmi cere o țigară.
145
00:11:43,593 --> 00:11:45,549
- Bine, te las.
- Da.
146
00:11:46,313 --> 00:11:47,792
Bine, bine, pa.
147
00:11:47,793 --> 00:11:49,067
Ai un foc ?
148
00:11:51,512 --> 00:11:54,351
Poate vrei și cazare și masă.
149
00:11:54,352 --> 00:11:56,912
Nu, nu știu nici măcar cum te cheamă.
150
00:11:58,312 --> 00:12:00,102
Prinde-o.
151
00:12:01,752 --> 00:12:02,946
La naiba.
152
00:12:04,432 --> 00:12:05,660
Oh, Doamne.
153
00:12:07,872 --> 00:12:10,957
Sunt Michael. Lucrez la restaurant.
154
00:12:11,432 --> 00:12:12,831
Bine, marinarule.
155
00:12:14,112 --> 00:12:17,386
- Sunt maestru bucătar.
- Mă bucur pentru tine.
156
00:12:18,991 --> 00:12:20,947
Haide, băieți. Ce avem ?
157
00:12:22,031 --> 00:12:24,710
Am verificat toate cazurile scoțiene
dar nu exista potriviri.
158
00:12:24,711 --> 00:12:26,591
Proteinele nu au suferit mutații,
nu există prioni. Nimic.
159
00:12:26,592 --> 00:12:29,664
Nimic care să ne spună că e un virus.
160
00:12:30,032 --> 00:12:32,591
Nu există nimic care să se
potrivească la ceea ce știm.
161
00:12:32,592 --> 00:12:34,951
Dar este corect să spunem
că evident e contagioasă.
162
00:12:34,952 --> 00:12:37,151
E corect să spunem
că se împrăștie.
163
00:12:37,152 --> 00:12:38,062
Bine.
164
00:12:38,232 --> 00:12:40,670
Ar putea avea legătură cu mediu,
poate fi o toxină,
165
00:12:40,671 --> 00:12:42,030
de care nu știm nimic.
166
00:12:42,031 --> 00:12:44,350
Ar putea fi terorism.
167
00:12:44,351 --> 00:12:47,950
Bine, dacă nu-i contagiune, le voi spune...
168
00:12:47,951 --> 00:12:51,151
S-ar putea să dispară
în scurt timp și să nu intre în panică.
169
00:12:51,152 --> 00:12:53,136
Poate au pus ceva în apă.
170
00:13:19,471 --> 00:13:20,870
Copleșiți de durere...
171
00:13:22,391 --> 00:13:26,306
Oamenii își amintesc tot
ceea ce au pierdut.
172
00:13:28,711 --> 00:13:31,270
Iubiții pe care nu i-au avut...
173
00:13:34,830 --> 00:13:36,786
Toți prietenii plecați.
174
00:13:40,071 --> 00:13:42,570
Se gândesc la toții cei care i-au rănit.
175
00:13:58,749 --> 00:14:00,929
La început, copleșiți de durere.
176
00:14:04,350 --> 00:14:08,010
Apoi și-au pierdut simțul mirosului.
177
00:14:10,110 --> 00:14:11,748
Este o boală.
178
00:14:18,310 --> 00:14:21,784
Au numit-o
"Sindrom Olfactiv Sever."
179
00:14:23,669 --> 00:14:25,659
SOS.
180
00:14:26,070 --> 00:14:29,109
E clar că deja
există motive de îngrijorare
181
00:14:29,110 --> 00:14:31,674
și e necesară starea de urgență.
182
00:14:31,949 --> 00:14:34,308
Dar asta nu-i un motiv de îngrijorare.
183
00:14:34,309 --> 00:14:38,148
Departamentul de Sănătate și
Protecție Socială a anunțat...
184
00:14:38,149 --> 00:14:43,148
Suntem gata să confirmăm
infecțiile de toate tipurile...
185
00:14:43,149 --> 00:14:46,627
Potrivit organizației mondiale
s sănătății, trecerea la nivelul 5,
186
00:14:46,628 --> 00:14:50,028
nu înseamnă în mod automat
că rasa umană...
187
00:15:08,908 --> 00:15:11,088
Ei spun că nu este contagioasă.
188
00:15:14,189 --> 00:15:15,827
Dar cine va crede asta ?
189
00:15:41,748 --> 00:15:43,022
Nimic.
190
00:15:49,228 --> 00:15:51,387
Să-i spunem o zi proastă ?
191
00:15:51,388 --> 00:15:53,227
Nu știu cum naiba să-i spunem !
192
00:15:53,228 --> 00:15:55,347
Să ieșim cu niște
cu fete frumoase, da ?
193
00:15:55,348 --> 00:15:57,587
Tu ieși cu ele, eu adun rămășițele.
194
00:15:57,588 --> 00:15:59,772
- James, nu vreau.
- Haide !
195
00:16:00,668 --> 00:16:04,347
Vezi Rich, asta se întâmplă atunci când
ai prea multe fete grozave.
196
00:16:04,348 --> 00:16:06,333
Cele mai bune din Europa.
197
00:16:06,468 --> 00:16:08,387
Așadar, avem nevoie de Entonoks.
198
00:16:08,388 --> 00:16:10,667
- De ce ?
- Entonoks. Gaz ilariant.
199
00:16:10,668 --> 00:16:13,977
Sfântul azot
patron al cofetarilor.
200
00:16:14,347 --> 00:16:16,726
Richard, nu,
nu trebuie s-o faci...
201
00:16:16,727 --> 00:16:19,183
James, lasă-l în pace.
James !
202
00:16:19,307 --> 00:16:22,467
- Vi-l recomand mai ales dvs, dle.
- James, pune-l la loc.
203
00:16:22,468 --> 00:16:24,666
Ce ? Stai, stai, stai.
Așteaptă.
204
00:16:25,167 --> 00:16:28,026
- Miroși degetul meu ?
- Da, l-am mirosit.
205
00:16:28,027 --> 00:16:29,546
- A ce miroase ?
- A portocale.
206
00:16:29,547 --> 00:16:31,060
Greșit. A ouă.
207
00:16:31,867 --> 00:16:35,985
Om mort ! Om mort !
Repede. Evacuați !
208
00:16:36,987 --> 00:16:39,877
- O seară bună.
- Pe curând.
209
00:16:40,067 --> 00:16:41,746
- Pe curând, maestre.
- La revedere !
210
00:16:41,747 --> 00:16:42,707
La revedere.
211
00:16:44,827 --> 00:16:47,972
- Zâmbește.
- Pe curând, James.
212
00:17:02,186 --> 00:17:04,305
Azi fumezi țigările tale, marinarule ?
213
00:17:04,306 --> 00:17:06,291
Sunt încă maestru bucătar.
214
00:17:09,347 --> 00:17:11,866
Tatăl meu îi făcea pe toți marinari.
215
00:17:11,867 --> 00:17:13,865
Toată viața lui a lucrat în port.
216
00:17:13,866 --> 00:17:16,705
Nu a navigat nicăieri,
dar le spunea tuturor marinari.
217
00:17:16,706 --> 00:17:17,741
Bine.
218
00:17:18,546 --> 00:17:20,502
Chiar și celor pe care nu-i cunoștea.
219
00:17:20,666 --> 00:17:22,905
Bună, marinarule.
La revedere, marinarule.
220
00:17:22,906 --> 00:17:26,436
Poți să-mi spui marinar,
dacă vrei. Sau Michael.
221
00:17:26,786 --> 00:17:29,985
Când eram copil,
credeam... că e jenant.
222
00:17:29,986 --> 00:17:32,226
Acum fac și eu asta.
223
00:17:33,107 --> 00:17:34,825
Ți-e foame ?
224
00:17:37,107 --> 00:17:41,886
Oamenii nu mai mănâncă în restaurante,
iar noi avem multă mâncare.
225
00:17:57,706 --> 00:17:58,821
Este...
226
00:17:59,986 --> 00:18:02,585
Cea mai delicioasă
parte a peștelui undițar.
227
00:18:02,586 --> 00:18:04,635
Peștele e specialitatea mea.
228
00:18:11,265 --> 00:18:12,334
E bun ?
229
00:18:26,146 --> 00:18:29,104
- Mănânc tare lacom.
- E în regulă.
230
00:18:29,105 --> 00:18:31,384
Am fost bolnavă când eram mai tânără.
231
00:18:31,385 --> 00:18:33,341
Acum încerc să recuperez !
232
00:18:38,145 --> 00:18:41,159
Ce faci...
atunci când nu mănânci ?
233
00:18:42,224 --> 00:18:44,409
- Moarte și mizerie.
- Ce ?
234
00:18:46,385 --> 00:18:48,180
Sunt epidemiolog.
235
00:18:50,145 --> 00:18:52,190
Îți aduc ceva dulce.
236
00:18:56,304 --> 00:19:00,440
E peltea de mango...
și macaroane de ciocolată.
237
00:19:01,504 --> 00:19:03,459
Și...
238
00:19:05,944 --> 00:19:08,504
Nu am făcut eu asta,
nu-mi amintesc ce-i, la naiba,
239
00:19:08,505 --> 00:19:11,504
dar cred că e
cu nucă de cocos...
240
00:19:12,505 --> 00:19:13,999
Dumnezeule...
241
00:19:14,825 --> 00:19:19,319
Toate astea despre marinari,
mi-au amintit de el.
242
00:19:19,424 --> 00:19:20,509
De tatăl meu.
243
00:19:22,424 --> 00:19:23,982
Îmi lipsește atât de mult...
244
00:19:24,184 --> 00:19:27,143
Era așa de distractiv
când eram împreună.
245
00:19:27,144 --> 00:19:29,574
Mă făcea mereu să râd.
246
00:19:30,743 --> 00:19:33,178
Să-ți aduc...
247
00:19:36,664 --> 00:19:39,299
Poftim... ăsta e... e curat.
248
00:19:39,664 --> 00:19:40,733
Mulțumesc.
249
00:19:47,143 --> 00:19:48,178
Bine.
250
00:19:57,864 --> 00:19:59,783
Totul este în ordine.
251
00:19:59,784 --> 00:20:02,463
Nu veni atât de aproape.
Trebuie să fim precauți.
252
00:20:02,464 --> 00:20:04,463
Nu, nu, ei spun că nu e contagioasă.
253
00:20:04,464 --> 00:20:08,948
Nu știm. Așa am decis
să le spunem oamenilor.
254
00:20:11,543 --> 00:20:15,182
Ascultă... Vrei să...
Vrei să te duc acasă ?
255
00:20:15,183 --> 00:20:16,457
Da ? Haide.
256
00:20:16,823 --> 00:20:19,063
Ia șervetul și eu voi lua...
257
00:21:45,462 --> 00:21:46,867
Totul va fi bine.
258
00:22:22,900 --> 00:22:24,200
Hei !
259
00:22:24,701 --> 00:22:26,881
S-a dus...
260
00:22:27,061 --> 00:22:29,636
Simțul mirosului.
A dispărut complet.
261
00:22:59,980 --> 00:23:01,515
Ei bine, cred că...
262
00:23:01,620 --> 00:23:04,418
- A fost o seară nebună.
- Da.
263
00:23:36,580 --> 00:23:37,854
Bună dimineața.
264
00:23:39,539 --> 00:23:42,814
Ei bine, au și beneficii.
265
00:23:43,699 --> 00:23:44,529
Da.
266
00:23:49,939 --> 00:23:52,578
Odată am plecat cu Maggie în Algarve.
267
00:23:52,579 --> 00:23:55,498
Când ne-am întors acasă, frigiderul
plin cu alimente nu mai avea curent.
268
00:23:55,499 --> 00:23:58,258
N-am mai mirosit ceva așa
de dezgustător în toată viața mea.
269
00:23:58,259 --> 00:24:01,219
N-o să uit niciodată.
270
00:24:01,739 --> 00:24:03,695
Poate vei uita.
271
00:24:10,819 --> 00:24:13,964
- Am întâlnit pe cineva.
- Oh, bine.
272
00:24:14,380 --> 00:24:16,052
Sunt jalnică.
273
00:24:18,019 --> 00:24:21,804
- Nici măcar nu-s sigură că-mi place.
- Bine.
274
00:24:23,099 --> 00:24:27,134
De fapt, cred că este un ticălos.
275
00:24:34,738 --> 00:24:37,217
Probabil că vor reveni.
276
00:24:37,218 --> 00:24:40,538
Dar acum, clienții noștri nu
pot distinge mirosurile, așa că...
277
00:24:40,539 --> 00:24:44,657
Ne pregătim ca pentru persoanele
cărora le curge nasul.
278
00:24:44,658 --> 00:24:46,614
Așa că încercăm, bine ?
279
00:25:08,258 --> 00:25:10,613
Viața merge mai departe.
280
00:25:11,378 --> 00:25:13,808
Hrana a devenit mai aromată.
281
00:25:14,458 --> 00:25:15,527
Sărată.
282
00:25:16,498 --> 00:25:17,613
Mai dulce.
283
00:25:18,578 --> 00:25:19,726
Mai acră.
284
00:25:20,217 --> 00:25:22,587
O să te obișnuiești cu ea.
285
00:25:25,778 --> 00:25:30,937
Marea pierdere a amintirilor noastre,
e că nimic nu le mai poate declanșa.
286
00:25:30,938 --> 00:25:34,212
Mirosul și memoria
sunt legate între ele în creier.
287
00:25:34,457 --> 00:25:38,736
Scorțișoara ar putea să-ți amintească
de șorțul bunicii tale.
288
00:25:38,737 --> 00:25:43,616
Mirosul de fân proaspăt cosit i-ar putea
trezi copilului, teama de vaci.
289
00:25:43,617 --> 00:25:46,296
Mirosul de benzină ți-ar putea
aduce înapoi
290
00:25:46,297 --> 00:25:49,762
amintirile de la prima
traversare cu feribotul.
291
00:25:50,058 --> 00:25:54,051
Dar mirosul și un ocean de amintiri
au dispărut.
292
00:26:35,136 --> 00:26:38,156
- Sunt la muncă.
- Felicitări.
293
00:26:40,217 --> 00:26:42,173
- Ești bine ?
- Da.
294
00:26:42,857 --> 00:26:46,295
Mai ai vești despre
moarte și de mizerie ?
295
00:26:46,296 --> 00:26:48,048
Nu aș spune.
296
00:26:48,216 --> 00:26:50,855
Aveam un
bun simț al mirosului.
297
00:26:50,856 --> 00:26:53,175
- Nu am nicio îndoială.
- Aveam !
298
00:26:53,176 --> 00:26:55,929
- Vrei o țigară ?
- Nu, mulțumesc.
299
00:26:56,216 --> 00:26:59,620
- Poate altceva atunci ?
- Cum ar fi ce ?
300
00:27:00,296 --> 00:27:02,861
- Ți-e foame ?
- Nu.
301
00:27:04,216 --> 00:27:06,415
Pot să gătesc pentru tine
ceva special.
302
00:27:06,416 --> 00:27:08,175
Sau să-ți cumpăr o acadea.
303
00:27:08,176 --> 00:27:12,254
Putem merge la o cafea să
mâncăm plăcinta cu mere și lemn-dulce.
304
00:27:12,255 --> 00:27:13,688
Un pahar de vin ?
305
00:27:15,015 --> 00:27:16,555
Niște aer proaspăt ?
306
00:27:18,735 --> 00:27:20,134
Haide !
307
00:27:24,496 --> 00:27:29,375
Sora mea este căsătorită,
a venit în vizită o lună și...
308
00:27:29,376 --> 00:27:30,889
A întâlnit un tip.
309
00:27:31,056 --> 00:27:33,175
Și și-a găsit
un bun loc de muncă.
310
00:27:33,176 --> 00:27:35,255
Și acum, doamnelor și domnilor...
311
00:27:35,256 --> 00:27:40,094
Avem o aromă nouă. Aroma pădurii
după o ploaie de primăvară.
312
00:27:40,095 --> 00:27:42,894
Imaginați-vă o cărare
sub picioarele voastre.
313
00:27:42,895 --> 00:27:47,492
Vedem în jurul nostru
ceva verde și umed.
314
00:27:48,096 --> 00:27:52,390
Și simțim ramurile umede,
peste fețele noastră.
315
00:27:54,895 --> 00:27:56,851
Acum imaginați-vă...
316
00:27:58,215 --> 00:28:00,171
Trecem printre copaci.
317
00:28:00,415 --> 00:28:02,053
- Nu merg singur. Haide !
- Oh, nu.
318
00:28:02,054 --> 00:28:04,973
Și vom începe să inspirăm.
319
00:28:04,974 --> 00:28:08,125
Inspirați adânc și
bucurați-vă de clipa asta.
320
00:28:12,695 --> 00:28:15,715
Nivelul umidității e ridicat.
321
00:28:21,815 --> 00:28:25,727
Pe jos... Sunt mușchi,
ciuperci, frunze moarte.
322
00:28:31,374 --> 00:28:35,766
La mijloc, e iarba mare și proaspătă.
323
00:28:36,015 --> 00:28:38,714
Proaspătă și crocantă,
cu miros revigorant.
324
00:28:41,894 --> 00:28:46,213
Și foarte de sus, nu simțim
doar mirosul de frunze și de ploaie,
325
00:28:46,214 --> 00:28:48,205
dar si mirosul cerului.
326
00:28:49,774 --> 00:28:53,652
Într-o zi ca asta, putem mirosi
chiar însuși cerul.
327
00:29:07,334 --> 00:29:09,052
Ce facem acum ?
328
00:29:12,294 --> 00:29:15,732
Ai posibilitatea să
mă inviți la tine.
329
00:29:15,733 --> 00:29:17,689
Nu știu dacă vreau.
330
00:29:20,013 --> 00:29:24,623
Poți pur și simplu merge acasă
iar eu te voi urma.
331
00:30:35,372 --> 00:30:37,691
Am avut să-mi amintesc mai bine
mirosul tău,
332
00:30:37,692 --> 00:30:41,027
când am fost aici pentru prima dată.
333
00:30:44,692 --> 00:30:46,091
Păcat.
334
00:30:52,932 --> 00:30:54,490
Ce vrei ?
335
00:30:56,732 --> 00:30:58,324
Ce vreau ?
336
00:30:59,532 --> 00:31:00,487
Da.
337
00:31:04,092 --> 00:31:08,966
Curând vreau să închid ochii
și să încerc să adorm.
338
00:31:09,251 --> 00:31:11,614
O provocare pentru mine,
339
00:31:11,615 --> 00:31:15,831
deoarece de obicei nu pot
dormi alături de cineva.
340
00:31:33,171 --> 00:31:35,685
Trebuie să fiu singură.
Bine ?
341
00:31:37,091 --> 00:31:39,047
- Acum ?
- Acum, da.
342
00:31:39,851 --> 00:31:42,160
Vrei să plec ?
343
00:31:42,772 --> 00:31:44,970
Eu locuiesc aici, așa că,
tu trebuie să pleci.
344
00:31:44,971 --> 00:31:46,927
- Acum ?
- Da, te rog.
345
00:31:49,211 --> 00:31:51,281
Am spus ceva deplasat ?
346
00:32:14,170 --> 00:32:17,048
Am să-ți las cartea mea de vizită,
347
00:32:17,770 --> 00:32:20,270
în caz că vrei să...
348
00:32:21,010 --> 00:32:23,569
- Să mă suni.
- Ai cărți de vizită ?
349
00:32:23,570 --> 00:32:27,129
Am avut propria mea firmă,
care n-a mers prea bine.
350
00:32:27,130 --> 00:32:31,430
Nu prea mulți clienți.
O mulțime de cărți de vizită.
351
00:32:36,530 --> 00:32:40,830
Poți să mă suni.
Ai numărul și adresa mea.
352
00:32:41,290 --> 00:32:45,070
Cred că știi
unde lucrez, așa că...
353
00:33:05,089 --> 00:33:07,808
Pocăiți-vă, voi cei păcătoși.
Ziua de Apoi e în fața voastră.
354
00:33:07,809 --> 00:33:09,928
Știai că asta e Ziua de Apoi ?
355
00:33:09,929 --> 00:33:13,008
Așa cum spune profeția !
356
00:33:13,009 --> 00:33:15,762
Te rogi ?
Îți știi păcatele ?
357
00:33:15,889 --> 00:33:20,254
Haide, trebuie să știi !
Asta e ziua profeției.
358
00:34:02,288 --> 00:34:03,846
Bună.
359
00:34:05,289 --> 00:34:06,688
Fără flori ?
360
00:34:14,289 --> 00:34:16,338
Michael, ei îi plăceau florile.
361
00:34:31,648 --> 00:34:33,366
Ian s-a căsătorit.
362
00:34:34,208 --> 00:34:36,713
La biserică, cu tot tacâmul.
363
00:34:38,328 --> 00:34:41,603
Se pare, că este însărcinată... mireasa lui.
364
00:34:44,327 --> 00:34:46,702
Și ce-i cu acest Michael ?
365
00:34:47,087 --> 00:34:48,362
Ce-i cu el ?
366
00:34:49,567 --> 00:34:51,285
Pare drăguț.
367
00:34:51,407 --> 00:34:52,682
Nu știu.
368
00:34:53,328 --> 00:34:55,443
De obicei, aleg ticăloși.
369
00:34:56,328 --> 00:35:00,527
Nu pot fi toți ticăloși.
Pur și simplu nu se poate.
370
00:35:00,528 --> 00:35:02,287
Am încercat să-mi port singură de grijă.
371
00:35:02,288 --> 00:35:03,482
Bine.
372
00:35:04,327 --> 00:35:06,882
Faci asta de multe ori, nu ?
373
00:35:07,367 --> 00:35:09,323
Du-te naibii, marinarule !
374
00:35:10,647 --> 00:35:11,716
Susan.
375
00:35:11,927 --> 00:35:13,527
Ne dai bomboane ?
376
00:35:14,487 --> 00:35:16,479
Să vedem...
377
00:35:20,567 --> 00:35:21,972
Cum spuneți ?
378
00:35:22,007 --> 00:35:24,086
Una pentru tine.
Și una pentru tine.
379
00:35:24,087 --> 00:35:26,043
Nu doar săpun.
380
00:35:27,847 --> 00:35:30,235
Un săpun grozav.
Unul uriaș.
381
00:35:30,406 --> 00:35:34,638
Evident, tutunul grozav,
sucurile acidulate grozave,
382
00:35:35,166 --> 00:35:38,245
ale acestui cartel
vor începe să se vândă...
383
00:35:38,246 --> 00:35:40,086
Cu oxigen cu gust de fructe.
384
00:35:40,087 --> 00:35:42,086
Pentru a crea această piață,
385
00:35:42,087 --> 00:35:43,726
sunt conectate la săpunul uriaș.
386
00:35:43,727 --> 00:35:46,116
Și aceste săpunuri vor umple mediu,
387
00:35:46,247 --> 00:35:48,286
cu suficienți
compuși organo fosforici,
388
00:35:48,287 --> 00:35:51,166
pentru a bloca temporar
sistemul nervos central.
389
00:35:51,167 --> 00:35:53,326
Așa că am încetat să mă mai spăl.
390
00:35:53,327 --> 00:35:55,325
Dacă ai crezut că
e din cauză că nu mai miros...
391
00:35:55,326 --> 00:35:57,506
Vorbești numai prostii.
392
00:36:00,326 --> 00:36:02,446
Susținătorii mediului
au dat asigurări,
393
00:36:02,447 --> 00:36:04,526
că este începutul
unei apocalipse ecologice
394
00:36:04,527 --> 00:36:08,205
cauzată de poluare și de
hrana modificată genetic.
395
00:36:08,206 --> 00:36:12,205
Savanții au strigat că e un atac
asupra lumii libere.
396
00:36:12,206 --> 00:36:14,162
Toți arătând cu degetul fundamentaliștii.
397
00:36:15,326 --> 00:36:17,775
Fundamentaliștii vorbesc
de pedeapsa lui Dumnezeu
398
00:36:17,776 --> 00:36:19,244
într-o lume de necredincioși.
399
00:36:19,245 --> 00:36:22,084
Și promit că toți oamenii puri
și cu adevărată credință
400
00:36:22,085 --> 00:36:25,484
își vor recăpăta simțul mirosului,
în aceste ultime zile.
401
00:36:25,485 --> 00:36:28,285
Alții spun că
sistemul capitalist corupt,
402
00:36:28,286 --> 00:36:32,661
a eliberat un virus al armatei
pentru a stimula economia.
403
00:36:34,286 --> 00:36:35,761
Există și alte teorii.
404
00:37:04,445 --> 00:37:08,154
Treziți-vă, e atât de multă ură în lume !
405
00:37:08,485 --> 00:37:09,723
Atât de multă ură !
406
00:37:09,724 --> 00:37:10,763
Liniștește-te.
Liniștește-te, Stephen.
407
00:37:10,764 --> 00:37:12,163
- Atât de multă ură în lume.
- Stephen !
408
00:37:12,164 --> 00:37:14,404
- Au pus la cale un complot contra noastră.
- Stephen, calmează-te !
409
00:37:14,405 --> 00:37:16,444
Chiar acum !
410
00:37:16,445 --> 00:37:19,884
Vor să ne arunce în aer.
Vor să ne distrugă.
411
00:37:19,885 --> 00:37:23,355
Atât de multă ură,
atât de multă ură.
412
00:37:24,445 --> 00:37:25,514
Asta e.
413
00:37:27,405 --> 00:37:31,564
Atât de multe muchii ascuțite,
atât de multe muchii ascuțite.
414
00:37:31,565 --> 00:37:33,524
- Totul este bine.
- Lucruri ascuțite.
415
00:37:33,525 --> 00:37:34,743
Tocmai i-am dat sedative,
416
00:37:34,778 --> 00:37:35,963
în limita maxim admisă.
417
00:37:35,964 --> 00:37:37,564
Vor acționa într-o secundă.
418
00:37:37,565 --> 00:37:39,924
- Atât de multe muchii ascuțite.
- Totul este bine.
419
00:37:39,925 --> 00:37:41,324
- De obicei, sunt moi.
- Totul este bine.
420
00:37:41,325 --> 00:37:42,990
Sunt atât de moi.
421
00:38:34,444 --> 00:38:37,482
- Hei, ești bine ?
- Nu pot muri singură.
422
00:38:37,483 --> 00:38:39,983
Sunt aici cu tine. Sunt Barbara.
423
00:38:40,123 --> 00:38:42,642
Lucrez în cercetare.
Te-am văzut în sala de mese.
424
00:38:42,643 --> 00:38:44,679
Așa se va termina.
425
00:38:46,803 --> 00:38:50,592
Haide, calmează-te, haide.
Care este numele tău ?
426
00:38:52,003 --> 00:38:54,082
M-am gândit la asta,
la ce-ai spus.
427
00:38:54,083 --> 00:38:56,122
Adică, faptul că este corpul tău
cel care te trădează... de la sine.
428
00:38:56,123 --> 00:38:57,762
- Michael, haide
- Nu, ascultă.
429
00:38:57,763 --> 00:39:00,642
Corpul tău
preia culoarea pielii tale.
430
00:39:00,643 --> 00:39:01,519
Ce ?
431
00:39:01,643 --> 00:39:03,803
Și... te trădează, mirosul tău.
432
00:39:03,838 --> 00:39:04,792
Aduceți niște apă aici !
433
00:39:05,083 --> 00:39:08,075
Ce e în neregulă cu el ?
E bine, e bine.
434
00:39:08,923 --> 00:39:11,802
Urină și sânge ies din urechi.
435
00:39:11,964 --> 00:39:13,762
Ce vrei să spui ?
Michael, Michael.
436
00:39:13,763 --> 00:39:16,082
L-am văzut. Am văzut sfârșitul.
437
00:39:16,083 --> 00:39:17,162
Nu spune asta.
438
00:39:17,163 --> 00:39:19,248
James, vei muri singur
și în jur e așa întuneric.
439
00:39:19,283 --> 00:39:22,003
Nu-i adevărat. Nu-i adevărat !
Nu spune asta ! Nu ești singur !
440
00:39:22,038 --> 00:39:22,962
Și tu ești mort, e adevărat.
E adevărat.
441
00:39:22,963 --> 00:39:25,841
Tot corpul... se va transforma
într-un nenorocit de săpun.
442
00:39:25,842 --> 00:39:28,241
Michael, încetează. Nu spune asta.
Te rog, nu mă lăsa.
443
00:39:28,242 --> 00:39:29,561
Prima dată, groaza.
444
00:39:29,562 --> 00:39:34,842
Nu mă lăsa, Michael.
Nu mă părăsi, Michael.
445
00:39:36,283 --> 00:39:38,207
Și apoi foame teribilă.
446
00:39:38,322 --> 00:39:43,717
Oh, Doamne ! Ce s-a întâmplat ?
Ce s-a întâmplat ? Ce se întâmplă ? Ce ?
447
00:41:58,400 --> 00:42:02,450
Așa a dispărut din lumea noastră
simțul gustului.
448
00:42:07,240 --> 00:42:11,654
N-au avut timp nici să-i
pună un nume bolii.
449
00:42:36,399 --> 00:42:40,319
Crezi că ne vom pierde
și celelalte simțuri ?
450
00:42:42,399 --> 00:42:47,473
Mirosul și gustul au legătură.
Sunt cele două simțuri chimice.
451
00:42:47,479 --> 00:42:50,169
Așadar, cu celelalte
ar putea să fie în regulă ?
452
00:42:50,359 --> 00:42:52,156
S-ar putea.
453
00:42:52,359 --> 00:42:54,024
Așteptăm și vedem.
454
00:42:55,239 --> 00:42:56,718
Așa e, marinarule.
455
00:43:02,798 --> 00:43:05,808
Și ce se va întâmpla
dacă te înșeli ?
456
00:43:12,159 --> 00:43:13,759
Atunci am pus-o.
457
00:44:55,157 --> 00:44:56,226
Bună.
458
00:44:56,597 --> 00:44:58,155
Bună.
459
00:44:59,917 --> 00:45:01,872
E încă acolo.
460
00:45:02,916 --> 00:45:04,907
- Cine ?
- Lumea.
461
00:45:07,957 --> 00:45:10,107
- Ce vezi ?
- Oameni.
462
00:45:11,957 --> 00:45:13,231
Ce fac ei ?
463
00:45:14,556 --> 00:45:16,536
Merg la muncă.
464
00:45:20,276 --> 00:45:22,028
Noi ce facem ?
465
00:45:24,836 --> 00:45:28,170
Mergem, de asemenea, la muncă.
466
00:45:30,636 --> 00:45:32,274
Primul nostru sărut ?
467
00:45:34,756 --> 00:45:35,905
Ar putea fi.
468
00:45:38,596 --> 00:45:40,771
Aș vrea să ne mai vedem.
469
00:45:41,956 --> 00:45:43,275
Probabil că da.
470
00:45:44,516 --> 00:45:46,566
Poate chiar în seara asta.
471
00:45:52,836 --> 00:45:54,064
Poate.
472
00:45:55,676 --> 00:45:57,791
Abia aștept.
473
00:45:59,316 --> 00:46:00,192
Da !
474
00:46:08,315 --> 00:46:11,715
Poate că nici nu mai am loc de muncă.
475
00:46:15,515 --> 00:46:18,634
Uită Michael, am închis.
Am închis.
476
00:46:18,635 --> 00:46:20,154
Vom deschide din nou.
477
00:46:20,155 --> 00:46:23,394
Oamenii nu au miros,
nu simt gustul.
478
00:46:23,395 --> 00:46:25,360
Vor cumpăra făină și grăsime.
479
00:46:25,395 --> 00:46:29,634
Adică grăsimi și carbohidrați.
E tot ce ai nevoie pentru a supraviețui.
480
00:46:29,635 --> 00:46:32,103
Ia o gură.
Haide. Haide.
481
00:46:32,595 --> 00:46:36,185
Bea.
E un coniac al naibii de scump.
482
00:46:36,195 --> 00:46:38,026
Al naibii de scump.
483
00:46:38,155 --> 00:46:41,834
Dar acum, cu același succes ai putea
bea spirt sau diluant.
484
00:46:41,835 --> 00:46:44,588
Nu contează, sunt glucide și lipide.
485
00:46:44,715 --> 00:46:46,671
Totuși, contează.
486
00:46:46,835 --> 00:46:49,754
- Nu exista nicio diferență.
- Nu, cred că te înșeli.
487
00:46:49,755 --> 00:46:51,615
Viața merge mai departe.
488
00:46:57,034 --> 00:46:58,228
Se vor întoarce.
489
00:46:59,474 --> 00:47:01,513
Oamenii se vor invita din nou
în restaurante.
490
00:47:01,514 --> 00:47:03,714
Vor ține toasturi,
iar noi vom avea grijă de ei.
491
00:47:03,715 --> 00:47:05,754
Da, le vom da glucide și lipide.
492
00:47:05,755 --> 00:47:07,814
Nu, orice mai puțin glucide și lipide.
493
00:47:13,474 --> 00:47:15,192
Vom fi bine.
494
00:47:36,874 --> 00:47:42,139
Încet-încet, totul revine
și viața merge mai departe.
495
00:47:45,113 --> 00:47:49,478
Oamenii fac ce făceau și înainte,
cât mai bine cu putință.
496
00:48:08,673 --> 00:48:12,112
În câteva săptămâni, gustul
a devenit o amintire îndepărtată
497
00:48:12,113 --> 00:48:14,469
iar alte senzații i-au luat locul.
498
00:48:37,272 --> 00:48:41,632
Restaurantul e acum locul,
unde să-i oferi cina altcuiva.
499
00:48:41,633 --> 00:48:43,813
Mai important decât să fii tu servit.
500
00:48:44,153 --> 00:48:47,682
Asculți cum se prelinge vinul
și clinchetul paharelor.
501
00:48:54,472 --> 00:48:56,791
Acum, nu trebuie acordată atenție
specială numai rețetei
502
00:48:56,792 --> 00:48:59,151
ci, de asemenea,
temperaturii și texturii.
503
00:48:59,152 --> 00:49:01,108
Și am încercat totul.
504
00:49:01,873 --> 00:49:04,873
De la rece ca gheața
la fierbinte ca jarul.
505
00:49:04,908 --> 00:49:08,024
A fost uscat, umed, sfărâmicios,
506
00:49:08,153 --> 00:49:14,127
poros, crocant, iar toate
la nivel înalt, inclusiv desertul.
507
00:49:15,192 --> 00:49:19,591
Budincă cu bucăți de caramel
și șerbet portocaliu deschis
508
00:49:19,592 --> 00:49:23,823
și piure albastru întunecat
cu mure și coacăz negru.
509
00:49:24,832 --> 00:49:26,237
Gândiți-vă la asta.
510
00:49:27,112 --> 00:49:27,817
Excelent.
511
00:49:28,912 --> 00:49:30,772
Viața merge mai departe.
512
00:49:37,511 --> 00:49:40,750
Într-o zi tatăl meu
m-a lăsat să-l bărbieresc.
513
00:49:40,751 --> 00:49:41,771
Aveam opt ani.
514
00:49:42,831 --> 00:49:45,470
Am făcut-o fără nicio zgârietură.
515
00:49:46,911 --> 00:49:48,766
Am fost tare mândră.
516
00:49:49,192 --> 00:49:50,068
Și apoi...
517
00:49:51,712 --> 00:49:57,412
S-a dus la chiuvetă și s-a bărbierit,
ca și cum n-aș fi făcut-o eu.
518
00:49:58,072 --> 00:49:59,417
Am fost distrusă.
519
00:50:02,311 --> 00:50:03,396
E rândul tău.
520
00:50:23,751 --> 00:50:26,380
Încearcă. E pufoasă.
521
00:50:29,870 --> 00:50:30,961
Da ?
522
00:50:36,631 --> 00:50:38,230
- Vrei să dansăm ?
- Sigur.
523
00:50:38,231 --> 00:50:39,790
- Să ne îmbătăm.
- Sigur.
524
00:50:39,791 --> 00:50:41,110
- Și să fumăm.
- Întotdeauna.
525
00:50:41,111 --> 00:50:42,990
În lume există încă
plăceri, nu-i așa ?
526
00:50:42,991 --> 00:50:44,947
Să le avem.
Pe toate.
527
00:50:45,551 --> 00:50:46,701
Da.
528
00:51:07,110 --> 00:51:08,515
Am săpun în ochi.
529
00:51:23,310 --> 00:51:25,550
Să jucăm un joc, marinarule.
530
00:51:25,790 --> 00:51:26,490
Ce joc ?
531
00:51:26,550 --> 00:51:29,469
Se numește "Fă-mă special."
532
00:51:29,470 --> 00:51:32,029
- Care sunt regulile ?
- Doar una.
533
00:51:32,030 --> 00:51:33,986
Spune-mi ceva.
534
00:51:34,870 --> 00:51:35,586
Ceva ?
535
00:51:35,830 --> 00:51:39,109
Ceva ce alte persoane
nu știu despre tine.
536
00:51:39,110 --> 00:51:41,999
- Ceva secret.
- Cum ar fi ?
537
00:51:48,110 --> 00:51:51,700
Sora mea are doi copii
și uneori îi urăsc.
538
00:52:03,749 --> 00:52:06,103
Eu nu pot avea copii.
539
00:52:11,269 --> 00:52:15,379
Ovarele mele sunt deformate.
Ovulele nu sunt bune.
540
00:52:16,389 --> 00:52:19,019
Datorită faptului că nu mănânc.
541
00:52:21,629 --> 00:52:27,394
Mă prefac că nu am fost copil,
că am un loc de muncă interesant.
542
00:52:29,029 --> 00:52:30,243
În orice caz...
543
00:52:32,588 --> 00:52:34,068
Nu pot avea.
544
00:52:39,749 --> 00:52:40,834
E rândul tău.
545
00:52:46,468 --> 00:52:48,140
Am avut o prietenă.
546
00:52:48,948 --> 00:52:50,947
Nu înțelegi jocul, nu-i așa ?
547
00:52:50,948 --> 00:52:54,673
Nu, aveam planuri de căsătorie.
548
00:52:55,067 --> 00:52:56,727
Și ea s-a îmbolnăvit.
549
00:52:57,868 --> 00:52:59,381
Tare.
550
00:53:00,508 --> 00:53:02,827
Era clar că ceva nu era în regulă,
551
00:53:02,828 --> 00:53:07,448
era ceva înfipt adânc în interiorul ei.
552
00:53:10,348 --> 00:53:11,906
N-am rămas cu ea.
553
00:53:12,828 --> 00:53:15,128
Nu-mi păsa de ea.
Am fugit.
554
00:53:18,828 --> 00:53:21,642
M-am forțat să merg la mormântul ei.
555
00:53:21,708 --> 00:53:24,787
La început, o dată pe săptămână, apoi,
556
00:53:24,788 --> 00:53:27,947
o dată pe lună, acum chiar mai rar...
557
00:53:27,948 --> 00:53:31,153
Mă duc acolo să mă simt
vinovat, știi ?
558
00:53:31,268 --> 00:53:35,866
Am crezut că mă voi simți
vinovat tot restul vieții, dar...
559
00:53:35,867 --> 00:53:37,792
De fapt, sentimentul ăsta dispare.
560
00:53:44,267 --> 00:53:45,741
Ești un nenorocit ?
561
00:53:45,987 --> 00:53:47,044
Da.
562
00:53:59,107 --> 00:54:00,335
Merge.
563
00:54:02,067 --> 00:54:03,412
Merge...
564
00:54:04,067 --> 00:54:05,212
Mă faci curioasă.
565
00:54:05,707 --> 00:54:08,017
- Sunt un nemernic.
- Și eu.
566
00:54:08,108 --> 00:54:09,902
O pereche de nemernici.
567
00:54:10,627 --> 00:54:12,617
Domnul și doamna Nemernic.
568
00:54:36,506 --> 00:54:40,025
Asta e situația aici,
în Bangkok, Thailanda.
569
00:54:40,026 --> 00:54:42,065
O numim "sindrom acut
de pierdere a auzului, "
570
00:54:42,066 --> 00:54:44,345
Încă nu știm aproape nimic
despre ea.
571
00:54:44,346 --> 00:54:46,302
Mânie, furie, ură.
572
00:54:46,906 --> 00:54:49,146
Și apoi își pierd auzul.
573
00:54:49,906 --> 00:54:51,636
Și cum se răspândește ?
574
00:54:54,826 --> 00:54:57,506
Nu te-am auzit,
dar nu știu ce să fac.
575
00:54:57,507 --> 00:54:59,102
Spune-mi ce să fac !
576
00:55:00,306 --> 00:55:02,611
Nu sta acolo și te holba la mine.
577
00:55:02,746 --> 00:55:03,803
Tu...
578
00:55:04,786 --> 00:55:08,574
Stai așa acolo.
Trimite ajutor !
579
00:55:08,706 --> 00:55:10,662
Fă ceva...
580
00:55:29,625 --> 00:55:32,965
Cred că acum avem motive de panică.
581
00:55:33,545 --> 00:55:35,824
De fapt, asta e ceea ce lumea face.
582
00:55:35,825 --> 00:55:38,650
Sindrom acut de pierdere a auzului.
583
00:55:38,865 --> 00:55:40,824
Se extinde din Thailanda.
584
00:55:40,825 --> 00:55:44,262
În toată India, China
Rusia și dincolo de acestea.
585
00:56:19,824 --> 00:56:21,115
Supărare.
586
00:56:21,904 --> 00:56:22,961
Furie.
587
00:56:23,864 --> 00:56:25,144
Ură.
588
00:56:25,864 --> 00:56:28,624
Și apoi, pierderea altor simțuri.
589
00:56:36,625 --> 00:56:39,839
Iar cei necontaminați trebuie să aștepte.
590
00:57:01,904 --> 00:57:03,583
Mai găsești filme pentru el ?
591
00:57:03,584 --> 00:57:06,333
Da, l-am primit de la unchiul meu.
592
00:57:08,183 --> 00:57:09,973
Era colecționar.
593
00:57:10,274 --> 00:57:11,874
Ce colecționa ?
594
00:57:12,023 --> 00:57:13,012
Aparate Polaroid.
595
00:57:16,623 --> 00:57:17,453
Uite.
596
00:57:36,663 --> 00:57:39,022
Perioada de incubație e redusă.
597
00:57:39,023 --> 00:57:40,382
A scăzut de la 24 de ore
la aproximativ 12.
598
00:57:40,383 --> 00:57:41,537
Foarte agresiv.
599
00:57:42,583 --> 00:57:43,640
Da ?
600
00:57:44,743 --> 00:57:47,622
Da, da. Urmăm planul din 2006.
601
00:57:47,623 --> 00:57:49,900
- Stephen ?
- Bine.
602
00:57:50,343 --> 00:57:52,073
Este încă valabil.
603
00:57:52,303 --> 00:57:55,861
Izolați-l pe primul și pregătiți-vă
pentru ceilalți.
604
00:57:55,862 --> 00:57:58,821
Spun că pruncul s-a născut în Berlin,
cu toate simțurile.
605
00:57:58,822 --> 00:58:02,607
Poate că există o șansă
să găsim anticorpi.
606
00:58:07,103 --> 00:58:07,942
Ce se întâmplă ?
607
00:58:07,943 --> 00:58:10,702
Cineva a infectat întregul etaj patru.
S-a blocat accesul.
608
00:58:10,703 --> 00:58:12,902
- Cine deține restaurant ?
- Eu.
609
00:58:12,903 --> 00:58:15,292
- E închis.
- Mai scutește-mă !
610
00:58:15,383 --> 00:58:16,816
Pretutindeni sunt închise.
611
00:58:16,903 --> 00:58:18,582
Consiliul vrea să vă angajeze
pe tine și echipa,
612
00:58:18,583 --> 00:58:20,381
să faceți mâncare pentru cei
care sunt în carantină.
613
00:58:20,382 --> 00:58:22,581
Avem mii de oameni blocați
în casele lor, pe stadioane...
614
00:58:22,582 --> 00:58:24,602
Toți trebuie să fie hrăniți,
de trei ori pe zi.
615
00:58:24,637 --> 00:58:26,622
Aici este meniul și bugetul
pentru săptămâna viitoare.
616
00:58:26,657 --> 00:58:27,541
Mâncare pentru municipalitate ?
617
00:58:27,542 --> 00:58:29,143
E plin la alte restaurante,
care doresc să se angajeze.
618
00:58:29,178 --> 00:58:30,580
Dacă nu vrei spune, nu.
619
00:58:30,615 --> 00:58:31,981
Tot ce am nevoie să aud, este... nu.
620
00:58:31,982 --> 00:58:34,032
Da, bine. Suntem de acord.
621
00:58:34,582 --> 00:58:35,507
Da, foarte emoționant.
622
00:58:35,542 --> 00:58:36,621
Acum izbucnim în lacrimi.
623
00:58:36,622 --> 00:58:37,381
Du-te naibii.
624
00:58:37,382 --> 00:58:38,901
Uite, încercăm să ne facem treaba.
625
00:58:38,902 --> 00:58:40,461
Încercăm să facem totul
să funcționeze.
626
00:58:40,462 --> 00:58:41,661
Fusilli cu bulion.
627
00:58:41,662 --> 00:58:44,140
Asigurați-vă că pastele
vor fi fierte bine !
628
00:58:44,141 --> 00:58:45,300
Grăsimi și carbohidrați.
629
00:58:45,301 --> 00:58:48,196
Grăsimi și carbohidrați nenorociți.
630
00:59:20,662 --> 00:59:22,540
Ai rămas fără adăpost.
631
00:59:22,541 --> 00:59:23,306
La naiba.
632
00:59:23,701 --> 00:59:27,071
Stați departe de oricine
prezintă semne de agresiune.
633
00:59:29,341 --> 00:59:31,300
Poți alege între sala de sport,
plină cu neinfectați,
634
00:59:31,301 --> 00:59:36,045
acolo, în spatele stație de autobuz,
sau poți merge acasă la mine.
635
00:59:36,460 --> 00:59:37,745
E o alegere grea.
636
00:59:55,101 --> 00:59:56,358
Ce-i ?
637
01:01:08,179 --> 01:01:09,139
Oh, Doamne !
638
01:01:33,059 --> 01:01:35,949
- Ce dacă trăim împreună ?
- Da.
639
01:01:36,620 --> 01:01:38,609
Domnul și doamna Nemernic.
640
01:01:41,659 --> 01:01:44,804
Putem juca
"Fă-mă special."
641
01:01:45,019 --> 01:01:50,217
Putem juca pe-a îndrăgostiții,
ne-o putem trage.
642
01:01:53,778 --> 01:01:56,078
Ești la fel ca toate celelalte.
643
01:01:57,578 --> 01:02:00,057
Să nu crezi că valorezi ceva,
pentru că nu contezi.
644
01:02:00,058 --> 01:02:01,463
Ești un nimic.
645
01:02:01,699 --> 01:02:03,617
Ești doar ca să treacă timpul.
646
01:02:03,618 --> 01:02:05,538
Nu este greu de înțeles.
647
01:02:05,738 --> 01:02:08,457
Doar sex... Și mâncare.
648
01:02:08,458 --> 01:02:09,817
Și grăsimi și carbohidrați.
649
01:02:09,818 --> 01:02:11,223
Treci acolo,
650
01:02:11,578 --> 01:02:15,838
întinde-te pe spate
și desfă-ți picioarele.
651
01:02:15,978 --> 01:02:17,297
Sau ia-ți emoțiile
652
01:02:17,298 --> 01:02:20,573
și conversațiile grijulii
și pleacă naibii de aici.
653
01:02:21,658 --> 01:02:23,457
Ești doar două urechi și o gură.
654
01:02:23,458 --> 01:02:24,858
Un fund și-un vagin.
655
01:02:25,459 --> 01:02:28,817
Trebuie să fii surprinsă,
dar toate acestea sunt acolo.
656
01:02:28,818 --> 01:02:31,257
Două urechi și un fund.
657
01:02:31,258 --> 01:02:33,657
Grăsimi și carbohidrați nenorociți.
658
01:02:33,658 --> 01:02:34,817
Nimic special.
659
01:02:34,818 --> 01:02:37,828
Pe lângă faptul că nu poți avea copii.
660
01:02:37,898 --> 01:02:39,857
Grăsimi și carbohidrați.
661
01:02:39,858 --> 01:02:40,936
Grăsimi și carbohidrați !
662
01:02:40,937 --> 01:02:42,936
Grăsimi și carbohidrați nenorociți.
663
01:02:42,937 --> 01:02:44,737
Grăsimi și carbohidrați.
664
01:02:49,618 --> 01:02:52,697
Grăsimi și carbohidrați nenorociți.
665
01:03:13,298 --> 01:03:16,449
I-am spus, n-am avut timp să merg.
666
01:04:07,456 --> 01:04:09,501
Lasă-mă să intru !
Lasă-mă să intru !
667
01:04:09,536 --> 01:04:11,492
Hei ! Ia-mă cu tine !
668
01:04:11,776 --> 01:04:12,845
Lasă-mă să intru !
669
01:04:55,096 --> 01:04:56,815
Dacă nu auzi, stai acasă.
670
01:04:56,816 --> 01:05:01,370
Atârnă un cearșaf pe fereastră.
Vei primi apă și alimente.
671
01:05:33,375 --> 01:05:34,566
Alo !
672
01:05:49,174 --> 01:05:50,368
Mă auzi ?
673
01:05:52,174 --> 01:05:53,004
Poftim ?
674
01:05:56,575 --> 01:05:58,115
Ai mai văzut pe altcineva ?
675
01:06:43,253 --> 01:06:45,563
Paste. O porție.
676
01:07:18,293 --> 01:07:19,806
Sper că mă auzi.
677
01:07:21,053 --> 01:07:24,252
Indiferent ce-am spus,
n-am avut în minte.
678
01:07:24,253 --> 01:07:25,463
Nu am fost eu.
679
01:07:26,373 --> 01:07:27,457
Este boala.
680
01:07:34,933 --> 01:07:36,143
Nu ai fost tu.
681
01:07:36,813 --> 01:07:38,023
Nu ai fost tu.
682
01:07:39,172 --> 01:07:40,127
Nu sunt eu.
683
01:07:41,452 --> 01:07:42,282
Nimeni nu este.
684
01:07:42,532 --> 01:07:43,689
Nimic.
685
01:07:43,852 --> 01:07:44,812
Nimeni nu-i aici.
686
01:07:45,292 --> 01:07:46,442
Nimeni. Nu.
687
01:07:48,732 --> 01:07:50,484
Boala. Care boală ?
688
01:07:52,411 --> 01:07:54,331
Unde este ?
689
01:07:54,332 --> 01:07:57,087
Unde te ascunzi, nenorocit-o ?!
690
01:08:14,492 --> 01:08:15,931
Unde ești ?
691
01:08:15,932 --> 01:08:17,610
Trebuie să te întorci la mine.
692
01:08:17,611 --> 01:08:18,727
Nu-i... nimic !
693
01:08:20,652 --> 01:08:22,608
Trebuie să mă crezi.
694
01:08:25,572 --> 01:08:26,907
Cu mine.
695
01:08:27,492 --> 01:08:30,256
De ce ? De ce ? De ce ?
696
01:08:30,291 --> 01:08:33,021
Te rog să te întorci.
697
01:08:36,491 --> 01:08:37,321
Te iubesc.
698
01:08:37,851 --> 01:08:40,746
Sunteți toți niște mincinoși !
699
01:08:58,451 --> 01:09:00,407
Vă vom ține la curent.
700
01:09:02,131 --> 01:09:04,316
Dacă nu auzi, stai acasă.
701
01:09:06,251 --> 01:09:08,621
Este cel mai sigur loc.
702
01:09:11,411 --> 01:09:13,367
Nu opriți televizorul.
703
01:09:16,611 --> 01:09:18,567
Vă vom ține la curent.
704
01:12:42,207 --> 01:12:44,262
Michael ? Am avut dreptate.
705
01:12:53,526 --> 01:12:55,915
Vrei să arunci cu pietre ?
706
01:13:11,807 --> 01:13:14,502
Oamenii se comportă în două moduri.
707
01:13:14,647 --> 01:13:19,365
Există oameni care aleargă pe
străzi și apucă tot ce pot.
708
01:13:19,366 --> 01:13:23,731
Oamenii care nu cred în nimic,
doar în sfârșitul lumii.
709
01:13:26,247 --> 01:13:27,781
Și există și ceilalți.
710
01:13:28,646 --> 01:13:31,726
Fermierii care merg să-și mulgă vacile.
711
01:13:32,046 --> 01:13:34,171
Soldații prezentându-se la datorie.
712
01:13:42,085 --> 01:13:46,575
Cei care cred că viața
va continua cumva.
713
01:13:46,885 --> 01:13:50,405
Sau pur și simplu
nu știu ce altceva să facă.
714
01:14:04,686 --> 01:14:08,355
Semne de bază: a mânca, a bea,
trist, fericit.
715
01:17:09,642 --> 01:17:12,722
Oamenii se pregătesc pentru ce-i mai rău.
716
01:17:14,882 --> 01:17:17,382
Dar speră la ce-i mai bun.
717
01:17:20,763 --> 01:17:22,202
Se concentrează
asupra acelor lucruri
718
01:17:22,203 --> 01:17:24,707
care sunt cu adevărat importante pentru ei.
719
01:17:36,602 --> 01:17:39,481
La tot felul de lucruri
în afară de grăsimi și faină.
720
01:18:48,640 --> 01:18:52,519
Am crezut că Epoca de gheață,
s-a instalat treptat.
721
01:18:52,520 --> 01:18:54,830
Că gheața s-a răspândit încet.
722
01:18:55,161 --> 01:18:57,346
Că temperatura a scăzut treptat.
723
01:19:01,841 --> 01:19:04,919
Dar s-au descoperit recent,
mai mulți mamuți intacți.
724
01:19:04,920 --> 01:19:07,559
Cu stomacurile pline
de iarbă nedigerată.
725
01:19:10,200 --> 01:19:14,690
Frigul trebuie să-i fi lovit brusc.
726
01:19:23,680 --> 01:19:26,380
Așa întunericul a coborât pe Pământ.
727
01:19:44,520 --> 01:19:47,855
Dar, mai întâi,
au fost momente de bucurie.
728
01:19:57,519 --> 01:20:01,054
O deviație totală,
a lobului temporal al creierului.
729
01:20:26,318 --> 01:20:30,428
O profundă recunoștință,
a faptului că ești în viață.
730
01:20:41,359 --> 01:20:47,293
Dar, mai presus de toate,
dorința aprigă de a fi unul cu celălalt.
731
01:20:50,038 --> 01:20:51,833
Pentru a oferi căldură.
732
01:20:54,759 --> 01:20:55,907
Înțelegere.
733
01:20:59,078 --> 01:20:59,988
Acceptare.
734
01:21:02,718 --> 01:21:03,673
Iertare.
735
01:21:08,797 --> 01:21:09,627
Dragoste.
736
01:23:17,836 --> 01:23:18,991
Acum e întuneric.
737
01:23:20,276 --> 01:23:21,755
Dar ei simt respirația celuilalt.
738
01:23:21,756 --> 01:23:24,696
Și știu tot ce au nevoie să știe.
739
01:23:25,236 --> 01:23:26,224
Se sărută.
740
01:23:27,395 --> 01:23:30,795
Și simt lacrima celuilalt
pe obrajii lor.
741
01:23:31,475 --> 01:23:34,394
Și dacă ar mai fi rămas cineva
care să-i vadă...
742
01:23:34,395 --> 01:23:36,434
Atunci ar arăta
ca niște iubiți obișnuiți,
743
01:23:36,435 --> 01:23:39,034
Mângâindu-și fața reciproc.
744
01:23:39,035 --> 01:23:40,514
Trup lângă trup...
745
01:23:41,595 --> 01:23:43,070
Cu ochii închiși...
746
01:23:43,475 --> 01:23:45,845
Fără să observe lumea din jurul lor.
747
01:23:46,715 --> 01:23:50,154
Pentru că asta-i modul în care
viața merge mai departe.
748
01:23:50,155 --> 01:23:51,110
Pur și simplu așa.
749
01:23:51,411 --> 01:23:57,311
Traducerea: www.RadioFLy.ws
750
01:23:57,512 --> 01:24:01,312
Pentru www.RadioFLy.ws