1 000:27,660 --> 00:00:33,580 Traducerea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:34,615 --> 00:00:40,541 Moorcroft, Wyoming 1947 3 00:01:17,748 --> 00:01:19,188 Du-te, Paul. 4 00:01:19,668 --> 00:01:21,108 Să nu stai mult. 5 00:01:42,112 --> 00:01:43,352 Paul? 6 00:01:47,193 --> 00:01:48,633 Paul! 7 00:01:54,594 --> 00:01:56,515 Paul... 8 00:02:31,521 --> 00:02:33,480 San Diego, California Astăzi 9 00:02:33,481 --> 00:02:35,842 Comic - Con 10 00:03:16,129 --> 00:03:17,769 The Black Mailbox Rachel, NEVADA 11 00:03:23,330 --> 00:03:25,330 Zona 51 Trecerea interzisă 12 00:03:26,171 --> 00:03:27,930 Îmi place aici. 13 00:03:27,931 --> 00:03:29,690 Pare atât de... 14 00:03:29,691 --> 00:03:30,530 Perfect. 15 00:03:30,531 --> 00:03:31,570 Da. 16 00:03:31,571 --> 00:03:36,771 Suntem la 8,500 km de casă și, totuși, simt că aici mi-e locul. 17 00:03:36,772 --> 00:03:39,132 Știu ce vrei să spui. Știu ce vrei să spui. 18 00:03:39,133 --> 00:03:41,532 Cred că m-am distrat mai bine ca niciodată. 19 00:03:41,533 --> 00:03:43,934 Mă bucur foarte mult c-am venit, Clive. 20 00:03:45,574 --> 00:03:46,614 Clive? 21 00:03:48,454 --> 00:03:49,454 Îmi permiți? 22 00:03:49,455 --> 00:03:50,374 Te rog. 23 00:03:50,375 --> 00:03:51,615 Am rămas acolo, singur. 24 00:03:52,295 --> 00:03:53,854 Acela e un Vampir Negru. 25 00:03:53,855 --> 00:03:55,175 Ai grijă! 26 00:03:55,176 --> 00:03:56,415 Mușcă. 27 00:03:56,416 --> 00:04:00,137 - Cât costă? - 1,349 dolari și 99 de cenți. 28 00:04:03,217 --> 00:04:04,297 Vrei s-o iei? 29 00:04:05,137 --> 00:04:06,178 Destul de corect. 30 00:04:08,378 --> 00:04:10,017 Nu pot să cred că-l vom cunoaște pe Adam Shadowchild. 31 00:04:10,018 --> 00:04:10,897 Știu. 32 00:04:10,898 --> 00:04:12,618 E cel mai tare om din lume. 33 00:04:12,619 --> 00:04:14,139 Mulțumesc. 34 00:04:15,859 --> 00:04:16,739 Apropiați-vă. 35 00:04:16,740 --> 00:04:18,179 Bun venit, prieteni. 36 00:04:18,180 --> 00:04:22,059 Voiam să vă spun că "Planeta Vortulagy" m-a influențat enorm atât pe mine, 37 00:04:22,060 --> 00:04:26,740 cât și munca mea, iar Sebastian Rico e un protagonist minunat. 38 00:04:26,741 --> 00:04:28,061 Nu-mi spune... 39 00:04:28,062 --> 00:04:29,341 Ești scriitor. 40 00:04:29,342 --> 00:04:31,301 Da, sunt. 41 00:04:31,302 --> 00:04:34,022 A câștigat Premiul Nebula în anul 1992. 42 00:04:34,023 --> 00:04:35,782 Lucrez la o continuare. 43 00:04:35,783 --> 00:04:37,502 Mi-ar plăcea s-o văd. 44 00:04:37,503 --> 00:04:38,902 Nu, nu azi. 45 00:04:38,903 --> 00:04:41,863 E o chestiune legală. Sunt sigur că e... 46 00:04:41,864 --> 00:04:44,783 Sunt sigur că-i bună. Coperta e minunată... 47 00:04:44,784 --> 00:04:45,825 Trei sâni. 48 00:04:47,425 --> 00:04:48,304 Super. 49 00:04:48,305 --> 00:04:50,625 - E făcută de Graeme. - Eu sunt artistul. 50 00:04:50,626 --> 00:04:51,545 Graficianul meu. 51 00:04:51,546 --> 00:04:52,465 Mergeți mai departe, băieți. 52 00:04:52,466 --> 00:04:54,265 - Da. - Nu, nu, eu... 53 00:04:54,266 --> 00:04:56,066 Mulțumesc. 54 00:04:58,747 --> 00:04:59,706 - Ai adus o carte? - Nu. 55 00:04:59,707 --> 00:05:01,346 Atunci dispari. 56 00:05:01,347 --> 00:05:03,347 Hai să facem o fotografie cu noi și Adam. 57 00:05:03,348 --> 00:05:06,148 - Gata? - Gata. 58 00:05:12,069 --> 00:05:13,709 Rezumatul întâlnirii 59 00:05:13,710 --> 00:05:14,589 Da. Da. 60 00:05:14,590 --> 00:05:17,549 - E locul pentru rulote? - Da. 61 00:05:17,550 --> 00:05:22,670 Categoric două paturi single. A avut loc o încurcătură la hotel. 62 00:05:22,671 --> 00:05:25,351 Bine, excelent. Mulțumesc frumos. 63 00:05:25,352 --> 00:05:27,912 O zi bună și dumneavoastră. 64 00:05:29,552 --> 00:05:31,552 - Au venit? - Sunt în parcul auto. 65 00:05:31,553 --> 00:05:34,472 - Te referi la parcare. - Cu siguranță. 66 00:05:34,473 --> 00:05:36,954 Ca doi americani. 67 00:05:38,754 --> 00:05:42,354 E plăcut, nu? Chiar suntem aici, în America. 68 00:05:42,355 --> 00:05:44,035 De când visăm asta? 69 00:05:45,275 --> 00:05:46,154 De când eram mici. 70 00:05:46,155 --> 00:05:46,995 Da. 71 00:05:46,996 --> 00:05:48,435 Uită-te la noi. 72 00:05:48,436 --> 00:05:49,875 Suntem adulți. 73 00:05:49,876 --> 00:05:51,596 - Pizza! - Pizza! 74 00:05:53,437 --> 00:05:56,036 - Bună! - Bună seara, dle. 75 00:05:56,037 --> 00:05:56,997 Intră. 76 00:05:58,318 --> 00:06:00,037 Unde să le las? 77 00:06:00,038 --> 00:06:01,757 Lasă-le pe pat. 78 00:06:01,758 --> 00:06:03,517 Sunteți în luna de miere? 79 00:06:03,518 --> 00:06:05,878 Nu. 80 00:06:05,879 --> 00:06:08,678 - Nu, suntem... - Prieteni. 81 00:06:08,679 --> 00:06:11,359 S-a făcut o confuzie... Ne-au încurcat rezervările. 82 00:06:11,360 --> 00:06:13,359 Să eliberăm masa. 83 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 Plecați în excursie? 84 00:06:14,841 --> 00:06:16,280 - Da, da. - Da. 85 00:06:16,281 --> 00:06:17,320 Știi ceva? 86 00:06:17,321 --> 00:06:19,120 Ce-i mai plăcut după un Comic-Con 87 00:06:19,121 --> 00:06:21,361 decât un tur al celor mai cunoscute zone cu OZN-uri din America? 88 00:06:21,362 --> 00:06:22,962 Ce? 89 00:06:24,202 --> 00:06:25,081 Știi tu... o să... 90 00:06:25,082 --> 00:06:28,362 o luăm prin Aria 51 și Black Mailbox din Nevada, 91 00:06:28,363 --> 00:06:31,602 coborâm spre Camp Verde, apoi spre Apache Junction 92 00:06:31,603 --> 00:06:34,723 și în jos, spre Rosewell, New Mexico, pentru panorama celebrei prăbușiri din '47. 93 00:06:34,724 --> 00:06:36,923 - Nu, toți știu că... - Încetează. 94 00:06:36,924 --> 00:06:39,164 E o zonă presupusă deocamdată. 95 00:06:39,165 --> 00:06:41,804 De ce ar fi admis prăbușirea dacă ar fi avut loc în altă parte? 96 00:06:41,805 --> 00:06:44,125 - Fii de acord... - Că nu suntem de acord. 97 00:06:44,126 --> 00:06:45,606 - Iar. - Asta facem... 98 00:06:48,006 --> 00:06:49,167 Crezi în extratereștri? 99 00:06:50,327 --> 00:06:51,647 Cum adică extratereștri? 100 00:06:56,248 --> 00:06:57,887 - Te scap eu de aia. - Ți-o iau eu... 101 00:06:57,888 --> 00:06:59,527 din cale. 102 00:06:59,528 --> 00:07:01,329 E cel mai oribil lucru. 103 00:07:02,289 --> 00:07:03,168 Mulțumim. 104 00:07:03,169 --> 00:07:05,770 - O lună de miere plăcută! - Mulțumim. 105 00:07:22,653 --> 00:07:24,933 Vasquez Rocks, California. 106 00:07:36,535 --> 00:07:37,695 Oameni! 107 00:07:43,256 --> 00:07:46,817 Zona 51, Nevada 108 00:07:52,178 --> 00:07:53,138 Zâmbește. 109 00:07:55,938 --> 00:07:58,619 "Privește cerul" sau "extraterestru la bord"? 110 00:07:59,859 --> 00:08:01,298 "Extraterestru la bord", vă rog. 111 00:08:01,299 --> 00:08:03,780 Bine... dacă ești sigur. 112 00:08:04,860 --> 00:08:05,699 Deci... 113 00:08:05,700 --> 00:08:07,700 Cum a fost la Comic-Con? 114 00:08:07,701 --> 00:08:09,820 L-am întâlnit pe Adam Shadowchild. 115 00:08:09,821 --> 00:08:11,860 Cine naiba-i Adam Shadowchild? 116 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 A scris Pangeneza Venusiană. 117 00:08:13,942 --> 00:08:15,381 Pe asta n-am citit-o. 118 00:08:15,382 --> 00:08:17,301 Jenny Star Pepper și mâna de alamă? 119 00:08:17,302 --> 00:08:18,181 Nu. 120 00:08:18,182 --> 00:08:19,222 Amanta robotului? 121 00:08:19,223 --> 00:08:20,582 Nu, îmi plac romanele de dragoste. 122 00:08:20,583 --> 00:08:22,022 E un fel de dragoste. 123 00:08:22,023 --> 00:08:23,942 Ce vrei să spui? Între o femeie și un robot? 124 00:08:23,943 --> 00:08:26,064 - Da. - Am auzit! 125 00:08:29,664 --> 00:08:31,505 Băieți, aveți de toate sau mai doriți și altceva? 126 00:08:31,540 --> 00:08:33,424 Aș mai vrea o cafea, te rog, Pat. 127 00:08:33,425 --> 00:08:35,545 Bine. Dar tu, scumpule? 128 00:08:35,546 --> 00:08:37,945 Îmi dai un Eaty Malt, te rog? 129 00:08:37,946 --> 00:08:39,545 Îl vrei cu artificii? 130 00:08:39,546 --> 00:08:41,466 Da. 131 00:08:41,467 --> 00:08:44,667 Să-nțeleg că da. 132 00:08:45,227 --> 00:08:47,148 Mă duc până la toaletă. 133 00:08:51,748 --> 00:08:52,628 "Bărbaxtereștri" 134 00:08:52,629 --> 00:08:53,589 Foarte nostim. 135 00:08:56,909 --> 00:08:58,749 Te-ai urcat pe taur, nu? 136 00:08:58,750 --> 00:09:01,710 Iar el făcea... 137 00:09:08,551 --> 00:09:09,872 Ce? 138 00:09:11,992 --> 00:09:12,831 Nu te cunosc. 139 00:09:12,832 --> 00:09:15,353 Câteva benzi desenate. 140 00:09:17,833 --> 00:09:19,193 Cum crezi că mă face să mă simt? 141 00:09:21,114 --> 00:09:22,274 Fii nepoliticos cu mine. 142 00:09:27,635 --> 00:09:28,474 Eggy. 143 00:09:28,475 --> 00:09:30,594 Am ținut un extraterestru în mână. 144 00:09:30,595 --> 00:09:31,474 Clive... 145 00:09:31,475 --> 00:09:32,315 Ce? 146 00:09:32,316 --> 00:09:33,755 Glumeam! 147 00:09:33,756 --> 00:09:36,155 Au dozator de săpun în formă de cap de extraterestru. 148 00:09:36,156 --> 00:09:37,035 E genial! 149 00:09:37,036 --> 00:09:38,356 Ce? 150 00:09:38,357 --> 00:09:39,797 Vine! 151 00:09:45,278 --> 00:09:46,238 Ce? 152 00:09:50,239 --> 00:09:51,798 Bună, băieți! 153 00:09:51,799 --> 00:09:53,118 Ce faceți azi? 154 00:09:53,119 --> 00:09:55,239 Ce-i aici, bar de homosexuali? 155 00:09:55,240 --> 00:09:57,359 Nu, e un loc în care poți mânca ceva 156 00:09:57,360 --> 00:09:59,239 și povesti o întâlnire de gradul trei. 157 00:09:59,240 --> 00:10:01,200 Da, pare a fi un bar de homosexuali. 158 00:10:01,201 --> 00:10:03,801 Ba nu, suntem simpli amici. 159 00:10:06,082 --> 00:10:08,001 Cred că v-ar prinde bine vreo două beri. 160 00:10:08,002 --> 00:10:09,521 Adu-le. 161 00:10:09,522 --> 00:10:11,003 Bine, se rezolvă. 162 00:10:12,243 --> 00:10:13,963 Da. Da. 163 00:10:16,163 --> 00:10:17,403 Las-o. Las-o. 164 00:10:17,404 --> 00:10:18,644 Mulțumim frumos. 165 00:10:23,925 --> 00:10:24,804 Ce faci? 166 00:10:24,805 --> 00:10:27,684 Nu te uita așa pofticios la mine! 167 00:10:27,685 --> 00:10:28,925 Am uitat abțibildul. 168 00:10:28,926 --> 00:10:30,165 De ce a durat atât? 169 00:10:30,166 --> 00:10:31,205 Am lipit abțibildul. 170 00:10:31,206 --> 00:10:33,325 Nu-s prea prietenoși, nu? 171 00:10:33,326 --> 00:10:34,846 Cu siguranță nu sunt genul meu de oameni. 172 00:10:34,847 --> 00:10:35,926 Da, păi... 173 00:10:35,927 --> 00:10:38,407 Nu cred că-i vom mai vedea vreodată. 174 00:10:40,528 --> 00:10:43,127 Acela nu-i camionul lor, nu? 175 00:10:43,128 --> 00:10:43,967 Nu. 176 00:10:43,968 --> 00:10:44,848 Să mă duc să mă uit? 177 00:10:44,849 --> 00:10:45,809 Nu. 178 00:10:53,650 --> 00:10:57,891 Autostradă extraterestră 179 00:11:01,251 --> 00:11:02,972 Black Mailbox 180 00:11:04,972 --> 00:11:07,092 Cred că-i cel mai super lucru pe care l-am văzut vreodată. 181 00:11:07,773 --> 00:11:09,852 Îți amintești c-am căutat pe Google de pe computer-ul mamei tale, 182 00:11:09,853 --> 00:11:11,612 a sunat telefonul, iar tu ai crezut că sunt cei de la FBI? 183 00:11:11,613 --> 00:11:12,933 Nu credeam că-s de la FBI. 184 00:11:12,934 --> 00:11:14,653 - Ai început să plângi. - Eu... 185 00:11:14,654 --> 00:11:16,413 N-ai fost niciodată la Brussels. 186 00:11:16,414 --> 00:11:17,533 Așează-te lângă ea. 187 00:11:17,534 --> 00:11:18,614 Da. 188 00:11:18,615 --> 00:11:20,414 Zâmbește. 189 00:11:20,415 --> 00:11:22,054 E bine. 190 00:11:22,055 --> 00:11:24,054 Imaginează-ți c-ar trece o navă pe lângă noi. 191 00:11:24,055 --> 00:11:25,696 Incredibil, nu-i așa? 192 00:11:27,056 --> 00:11:28,016 Zâmbește. 193 00:11:31,377 --> 00:11:32,496 Și dacă ar ateriza? 194 00:11:32,497 --> 00:11:35,377 Prima întâlnire reprezintă o responsabilitate majoră, nu? 195 00:11:35,378 --> 00:11:37,697 Ei sunt pașnici, iar noi pulbere? 196 00:11:37,698 --> 00:11:40,578 - Nu-i stilul meu. - Nu. 197 00:11:49,500 --> 00:11:50,740 Crezi că-s acei bărbați? 198 00:11:51,780 --> 00:11:53,221 Nu. 199 00:11:56,301 --> 00:11:57,460 Cred c-am văzut suficient. 200 00:11:57,461 --> 00:11:59,061 Hai să mergem. 201 00:11:59,062 --> 00:12:00,822 Fugi! Fugi! Fugi! 202 00:12:06,543 --> 00:12:08,182 - Hai, calc-o. - E ca în "Eliberarea". 203 00:12:08,183 --> 00:12:09,703 Un violator care rupe mâinile? 204 00:12:09,704 --> 00:12:11,384 Nu vreau să-mi rupă mâinile. 205 00:12:13,664 --> 00:12:14,503 Vreau la toaletă. 206 00:12:14,504 --> 00:12:16,625 - Abia ai fost. - Știi că am o vezică de copil. 207 00:12:19,505 --> 00:12:20,551 Nu-i lăsa să treacă! 208 00:12:20,586 --> 00:12:21,825 Ce vrei să fac? Să-i tamponez? 209 00:12:21,826 --> 00:12:22,866 Cum rămâne cu garanția? 210 00:12:25,826 --> 00:12:26,706 Nu sunt ei! 211 00:12:26,707 --> 00:12:28,226 Nu sunt ei! Nu sunt ei! 212 00:12:28,227 --> 00:12:29,386 Doamne! 213 00:12:29,387 --> 00:12:31,708 A fost oribil. 214 00:13:17,236 --> 00:13:18,316 Alo! 215 00:13:30,878 --> 00:13:33,198 Ar trebui să chemi ajutoare. 216 00:13:37,679 --> 00:13:38,918 Sună. 217 00:13:38,919 --> 00:13:41,520 N-aș face asta dacă aș fi în locul tău. 218 00:13:53,242 --> 00:13:56,603 Lasă... telefonul... jos. 219 00:14:00,243 --> 00:14:01,282 Să-mi trag una... 220 00:14:01,283 --> 00:14:02,323 Ce i-ai făcut? 221 00:14:02,324 --> 00:14:04,203 Nu i-am făcut nimic. A leșinat. 222 00:14:04,204 --> 00:14:06,083 Dar... tu l-ai făcut să leșine. 223 00:14:06,084 --> 00:14:08,404 Da, dar nu mi-am setat fazorul pe leșin. 224 00:14:08,405 --> 00:14:09,524 Ai fazor? 225 00:14:09,525 --> 00:14:10,524 Nu... nu am... uite. 226 00:14:10,525 --> 00:14:11,444 Ascultă. 227 00:14:11,445 --> 00:14:13,765 Chiar am nevoie de ajutorul tău. 228 00:14:13,766 --> 00:14:15,285 Putem să-l urcăm pe tip înapoi în mașină? 229 00:14:15,286 --> 00:14:17,125 Ce... naiba... 230 00:14:17,126 --> 00:14:19,046 Ești extraterestru! 231 00:14:19,047 --> 00:14:20,766 Pentru tine, da, sunt. 232 00:14:20,767 --> 00:14:21,606 Ne vei examina? 233 00:14:21,607 --> 00:14:23,926 De ce toată lumea presupune asta? 234 00:14:23,927 --> 00:14:25,647 Ce fac? Prelevez vânturi? 235 00:14:25,648 --> 00:14:27,007 Câte aș putea afla dintr-un fund? 236 00:14:27,008 --> 00:14:28,127 Ce... 237 00:14:28,128 --> 00:14:30,648 Scuză-mă. Cum te cheamă? 238 00:14:30,649 --> 00:14:31,768 Graeme Willy. 239 00:14:31,769 --> 00:14:32,928 Pe el cum îl cheamă? 240 00:14:32,929 --> 00:14:34,968 El e scriitorul Clive Gollings. 241 00:14:34,969 --> 00:14:36,809 Super. Eu sunt Paul. 242 00:14:36,810 --> 00:14:37,729 Paul? 243 00:14:37,730 --> 00:14:38,609 Da. 244 00:14:38,610 --> 00:14:41,210 E un pseudonim, așa mi-a rămas. Nava mea s-a prăbușit și... 245 00:14:41,211 --> 00:14:42,130 Câinele... Nu contează! 246 00:14:42,131 --> 00:14:45,650 Putem să-l urcăm pe Clive Gollings în rulotă și să plecăm de aici, te rog? 247 00:14:45,651 --> 00:14:47,891 - Nu pot să... - Sunt într-o mare belea. 248 00:14:47,892 --> 00:14:50,892 Dacă nu mă ajuți, aș putea muri aici, pe șosea, în seara asta. 249 00:14:51,732 --> 00:14:53,653 Nu știu, avem un program foarte precis... 250 00:14:54,333 --> 00:14:55,572 Uite, omule... 251 00:14:55,573 --> 00:14:57,612 Uneori trebuie să riști. 252 00:14:57,613 --> 00:14:59,214 Ce spui? 253 00:15:07,095 --> 00:15:07,934 Bine. 254 00:15:07,935 --> 00:15:09,695 Bine. Perfect. Minunat. 255 00:15:09,696 --> 00:15:11,616 Bun, ajută-mă să-l ridic. 256 00:15:13,336 --> 00:15:15,336 Tipul a făcut pipi pe el. 257 00:15:15,337 --> 00:15:17,136 Da, are o vezică de copil. 258 00:15:17,137 --> 00:15:18,697 Fantastic. 259 00:15:36,140 --> 00:15:37,700 Chestia asta nu merge mai repede? 260 00:15:37,701 --> 00:15:39,420 Păi... 261 00:15:39,421 --> 00:15:42,420 - Regret, limita de viteză e de 70... - Dă-o naibii de limită! 262 00:15:42,421 --> 00:15:46,941 De fapt n-o da naibii. Ai gândit bine. 263 00:15:46,942 --> 00:15:48,422 Rămâi vizibil. E bine așa. 264 00:15:48,423 --> 00:15:51,702 Cum de te pot înțelege? Folosești un router de limbaj neuronal? 265 00:15:51,703 --> 00:15:54,584 Vorbeam în engleză, idiotule. 266 00:15:55,224 --> 00:15:56,103 Scuze. 267 00:15:56,104 --> 00:15:57,423 Ești în stare de șoc acum. 268 00:15:57,424 --> 00:16:01,304 Înțeleg că probabil ți se pare foarte ciudat. 269 00:16:01,305 --> 00:16:04,544 Comportă-te normal și condu spre Nord. 270 00:16:04,545 --> 00:16:05,585 Bine? 271 00:16:05,586 --> 00:16:09,066 Trebuie să ne distanțăm cât putem de mult de Barosan. 272 00:16:49,713 --> 00:16:50,793 Zoil? 273 00:16:50,794 --> 00:16:51,834 Ce se întâmplă? 274 00:16:54,234 --> 00:16:55,073 A dispărut. 275 00:16:55,074 --> 00:16:55,954 Fir-ar! 276 00:16:55,955 --> 00:16:57,394 Cred că a luat o mașină. 277 00:16:57,395 --> 00:16:59,874 - Ce vrei să spui? - Sunt urme de cauciuc. 278 00:16:59,875 --> 00:17:01,234 Ticălosul a răpit un băștinaș? 279 00:17:01,235 --> 00:17:02,195 S-ar putea. 280 00:17:02,196 --> 00:17:04,875 Nu crezi că e prea mare coincidența? 281 00:17:04,876 --> 00:17:06,395 Sugerezi altceva? 282 00:17:06,396 --> 00:17:08,316 Micul ticălos și-a găsit adăpost. 283 00:17:08,317 --> 00:17:11,116 S-ar putea ca ajutoarele lui să fie pe drum. 284 00:17:11,117 --> 00:17:13,797 Zoil, trebuie să scoatem artileria grea. 285 00:17:13,798 --> 00:17:15,317 Crezi că-i înțelept? 286 00:17:15,318 --> 00:17:17,037 Ultimul lucru de care avem nevoie 287 00:17:17,038 --> 00:17:19,078 este panica. 288 00:17:19,079 --> 00:17:20,318 Poate că ai dreptate. 289 00:17:20,319 --> 00:17:24,399 Auzi? Am dor recruți aflați într-o misiune specială la 75 km nord de tine. 290 00:17:24,400 --> 00:17:26,359 Îi pun să blocheze drumul. 291 00:17:26,360 --> 00:17:28,599 Sunt simpli civili. Lasă-mă pe mine să mă ocup. 292 00:17:28,600 --> 00:17:30,200 Ți-ar prinde bine ajutorul. 293 00:17:30,201 --> 00:17:33,800 Nu le spune nimic. Nu vreau niciun fel de probleme. 294 00:17:33,801 --> 00:17:35,881 Drumurile astea pot fi înșelătoare noaptea. 295 00:17:35,882 --> 00:17:39,641 Oamenii sun implicați în accidente 296 00:17:39,642 --> 00:17:41,042 tot timpul. 297 00:17:41,043 --> 00:17:43,843 Îmi place cum gândești. Rezolvă problema. 298 00:17:52,084 --> 00:17:53,044 Mâinile sus! 299 00:17:53,045 --> 00:17:54,364 Am primit altă misiune. 300 00:17:54,365 --> 00:17:55,244 Frumos! 301 00:17:55,245 --> 00:17:56,484 Dar sandvișul? 302 00:17:56,485 --> 00:17:59,846 - A spus că-l putem împărți. - Ador meseria asta! 303 00:18:26,331 --> 00:18:28,130 Mie-mi place fisticul. 304 00:18:28,131 --> 00:18:29,970 Nu-mi plac cele închise. 305 00:18:29,971 --> 00:18:31,731 De obicei le sparg în dinți. 306 00:18:31,732 --> 00:18:34,171 Să nu faci așa ceva. 307 00:18:34,172 --> 00:18:36,291 Ar trebui să se deschidă singure. 308 00:18:36,292 --> 00:18:40,213 - Poate midiile. - Nu, mă refeream la fistic. 309 00:18:41,453 --> 00:18:42,613 Ce faci? 310 00:18:44,454 --> 00:18:46,853 E de treabă, e prietenos. 311 00:18:46,854 --> 00:18:47,894 Îl cheamă Paul. 312 00:18:50,575 --> 00:18:51,814 Pe extratereștri nu-i cheamă Paul. 313 00:18:51,815 --> 00:18:53,054 Vorbeai în klingoniană? 314 00:18:53,055 --> 00:18:54,895 Tocilar psihopat! 315 00:18:54,896 --> 00:18:59,976 Paul e de pe o planetă micuță, Clasa-M, a spiralei nordice a Galaxiei Andromeda. 316 00:18:59,977 --> 00:19:00,936 Mulțumesc. 317 00:19:00,937 --> 00:19:02,176 E prea evident. 318 00:19:02,177 --> 00:19:04,296 Există un motiv pentru asta, Clive! 319 00:19:04,297 --> 00:19:07,457 În ultimii 60 de ani, rasa umană a fost saturată cu imagini 320 00:19:07,458 --> 00:19:10,337 cu fața mea pe cutiile pentru pachețel, tricouri și alte porcării. 321 00:19:10,338 --> 00:19:14,299 În caz că rasele noastre se întâlnesc, să nu faceți vreun atac de panică. 322 00:19:15,619 --> 00:19:16,779 Nu mai face asta! 323 00:19:16,780 --> 00:19:19,299 Piticanie afurisită, scoate-ți degetele de acolo! 324 00:19:19,300 --> 00:19:21,219 Dacă mă infectezi, ești mort! 325 00:19:21,220 --> 00:19:22,220 Doamne! 326 00:19:22,221 --> 00:19:23,381 La naiba. 327 00:19:27,421 --> 00:19:28,741 Paul... 328 00:19:28,742 --> 00:19:30,021 Paul? 329 00:19:30,022 --> 00:19:32,101 Cred că asta e. 330 00:19:32,102 --> 00:19:34,142 Ce anume căutăm? 331 00:19:34,143 --> 00:19:35,583 Nu știu. 332 00:19:40,264 --> 00:19:41,623 Ce vă aduce în SUA? 333 00:19:41,624 --> 00:19:42,863 Suntem în vacanță. 334 00:19:42,864 --> 00:19:44,784 Am fost la un Comic-Con. 335 00:19:44,785 --> 00:19:45,824 Un Comic-Con? 336 00:19:45,825 --> 00:19:48,705 Nu-i spuneți lui O'Rilley. Îi plac porcăriile alea. 337 00:19:49,945 --> 00:19:51,106 Îl cunoașteți pe Benny Hill? 338 00:19:52,146 --> 00:19:53,626 Nu. 339 00:19:54,666 --> 00:19:56,106 Doamne, uită-te la asta! 340 00:19:56,107 --> 00:19:57,547 - Ce e? - Uită-te la asta! 341 00:19:58,867 --> 00:20:00,786 Băieții s-au întâlnit cu Adam Shadowchild. 342 00:20:00,787 --> 00:20:03,107 Cine naiba-i Adam Shadowchild? 343 00:20:03,108 --> 00:20:05,227 A scris Practica pe Jupiter. 344 00:20:05,228 --> 00:20:06,347 Ce? 345 00:20:06,348 --> 00:20:08,388 Jenny Starpepper și uriașul gibon alb. 346 00:20:08,389 --> 00:20:09,348 Ce? 347 00:20:09,349 --> 00:20:10,908 Noaptea moliilor. 348 00:20:10,909 --> 00:20:12,428 Ce tot spuneți? 349 00:20:12,429 --> 00:20:14,229 E genial. 350 00:20:14,230 --> 00:20:16,029 Cum a fost? 351 00:20:16,030 --> 00:20:17,709 A fost destul de intens. 352 00:20:17,710 --> 00:20:18,750 E un artist. 353 00:20:18,751 --> 00:20:19,790 Dă-mi s-o văd. 354 00:20:19,791 --> 00:20:21,590 Ce-i asta, porno pentru tocilari? 355 00:20:21,591 --> 00:20:24,431 - Nu, e a lui Clives. - E romanul meu. 356 00:20:24,432 --> 00:20:25,351 Bine. 357 00:20:25,352 --> 00:20:26,711 Trei sâni! 358 00:20:26,712 --> 00:20:28,151 E super! 359 00:20:28,152 --> 00:20:30,633 Ar fi trebuit să-i faceți patru sâni. 360 00:20:31,313 --> 00:20:32,752 Ești bolnav. 361 00:20:32,753 --> 00:20:34,393 Ziceam și eu... 362 00:20:35,033 --> 00:20:36,233 Crezi că asta e? 363 00:20:36,234 --> 00:20:37,153 Nu chiar. 364 00:20:37,154 --> 00:20:37,953 Ce altceva ai mai găsit? 365 00:20:37,954 --> 00:20:38,953 Nu prea multe. 366 00:20:38,954 --> 00:20:40,234 Niște blugi uzi. 367 00:20:40,995 --> 00:20:42,915 - Clive are o vezică de copil. - Taci. 368 00:20:43,755 --> 00:20:44,914 Bine, băieți. Puteți pleca. 369 00:20:44,915 --> 00:20:46,074 - Mulțumim. - Mulțumim. 370 00:20:46,075 --> 00:20:47,235 Îmi dai romanul înapoi? 371 00:20:47,236 --> 00:20:48,075 Mulțumesc frumos. 372 00:20:48,076 --> 00:20:50,396 Pot să vă întreb ce căutați? 373 00:20:52,677 --> 00:20:53,637 Nu. 374 00:20:55,837 --> 00:20:57,117 Vino, Graeme. 375 00:20:59,678 --> 00:21:02,077 - Bravo, Dirty Harry. - Te-ai prins? 376 00:21:02,078 --> 00:21:05,359 Dacă m-am prins? Doamne, rece ca un mecanic. 377 00:21:09,080 --> 00:21:10,520 Cred că-i destul de evident ce s-a întâmplat acolo, nu? 378 00:21:11,280 --> 00:21:12,360 Da? 379 00:21:12,920 --> 00:21:16,560 Guvernul a folosit un fel de vopsea neuro-toxică pe Black Mailbox. 380 00:21:16,561 --> 00:21:20,322 Care cauzează halucinații despre extratereștri. E foarte logic. 381 00:21:29,123 --> 00:21:30,522 Ți-a dispărut puța. 382 00:21:30,523 --> 00:21:32,044 Nu. 383 00:21:32,964 --> 00:21:34,044 Ce? 384 00:21:34,684 --> 00:21:36,043 Hai, maturizează-te. 385 00:21:36,044 --> 00:21:37,485 Mi-ați văzut pantalonii? 386 00:21:37,765 --> 00:21:39,324 Cum ai făcut asta? 387 00:21:39,325 --> 00:21:40,764 Cum ai devenit invizibil? 388 00:21:40,765 --> 00:21:42,284 E o reacție de camuflaj. 389 00:21:42,285 --> 00:21:43,445 Ca în filmul Predator? 390 00:21:43,446 --> 00:21:45,845 Exact, deși n-o pot face decât dacă-mi țin răsuflarea. 391 00:21:45,846 --> 00:21:46,965 Poți face asta oricând dorești? 392 00:21:46,966 --> 00:21:48,727 Oricând. 393 00:21:49,287 --> 00:21:50,527 E ca și cum... 394 00:21:52,367 --> 00:21:54,648 Sunt singurul sănătos de aici? 395 00:21:57,328 --> 00:21:58,287 Nu te deranjează, nu? 396 00:21:58,288 --> 00:22:00,128 Dacă te întorci în Aria 51 397 00:22:00,129 --> 00:22:02,168 vom fi arestați pentru c-am ajutat un fugar 398 00:22:02,169 --> 00:22:04,168 și vom fi trimiși în Guantanamo Bay! 399 00:22:04,169 --> 00:22:07,049 Mă duc să fac covrigi și cafea. 400 00:22:07,050 --> 00:22:08,490 Vă las să discutați. 401 00:22:11,331 --> 00:22:12,891 Care-i problema, Clive? 402 00:22:13,731 --> 00:22:17,131 E un extraterestru în bucătărie, care pregătește covrigi și cafea. 403 00:22:17,132 --> 00:22:19,891 - Preferai ceai? - Nu, nu voiam ceai! 404 00:22:19,892 --> 00:22:22,412 Corect, ceaiul e cam ciudat în America, nu? 405 00:22:22,413 --> 00:22:24,012 Ei lasă bagheta... 406 00:22:24,013 --> 00:22:26,292 Graeme, ciudat este c-am luat un extraterestru în mașină, 407 00:22:26,293 --> 00:22:29,173 iar tu pari să nu ai nimic împotrivă. 408 00:22:29,174 --> 00:22:31,293 Covrigei și cafea... 409 00:22:31,294 --> 00:22:32,933 Marmite. 410 00:22:32,934 --> 00:22:35,134 A spus că viața lui este în pericol. 411 00:22:35,135 --> 00:22:36,655 Are nevoie de ajutorul nostru. 412 00:22:37,735 --> 00:22:39,856 Uneori trebuie să-ți asumi niște riscuri. 413 00:22:40,496 --> 00:22:44,135 Dacă ne trezim că ne introduce o sondă 414 00:22:44,136 --> 00:22:45,497 în anus? 415 00:22:45,977 --> 00:22:47,417 S-ar părea că nu fac așa ceva. 416 00:22:48,657 --> 00:22:49,936 Vrea cineva un covrig? 417 00:22:49,937 --> 00:22:52,337 Nu vrea nimeni? 418 00:22:52,338 --> 00:22:53,378 Nimeni? 419 00:23:01,019 --> 00:23:03,419 48, 49, 50. 420 00:23:03,420 --> 00:23:05,740 Cine nu-i gata, îl iau cu lopata, nenorocitule. 421 00:23:10,901 --> 00:23:12,140 Unde-i celălalt? 422 00:23:12,141 --> 00:23:13,502 Nu știu, domnule. 423 00:23:15,222 --> 00:23:16,381 Haggard! 424 00:23:16,382 --> 00:23:18,863 Scuzați-ne, noi... 425 00:23:20,223 --> 00:23:21,342 Haggard! 426 00:23:21,343 --> 00:23:22,623 Drace! 427 00:23:25,864 --> 00:23:26,823 Drăguț. 428 00:23:26,824 --> 00:23:29,504 Treci încoace. E tipul cu insignă. 429 00:23:29,505 --> 00:23:31,424 Ne jucam de-a v-ați ascunselea. 430 00:23:31,425 --> 00:23:32,304 Avem mult timp liber. 431 00:23:32,305 --> 00:23:33,544 Grăbește-te. 432 00:23:33,545 --> 00:23:34,784 Mă ascundeam. 433 00:23:34,785 --> 00:23:36,905 Aveți trafic pe aici? 434 00:23:36,906 --> 00:23:38,865 Nu, doar vreo doi țărani. 435 00:23:38,866 --> 00:23:40,947 Doi tocilari c-o rulotă. 436 00:23:41,427 --> 00:23:42,266 Tocilari? 437 00:23:42,267 --> 00:23:43,986 Da, veneau de la un Comic-Con. 438 00:23:43,987 --> 00:23:45,586 Au făcut cunoștință cu Adam Shadowchild! 439 00:23:45,587 --> 00:23:47,947 Cine naiba-i Adam Shadowchild? 440 00:23:47,948 --> 00:23:50,227 A scris Închisoarea Șoim 441. 441 00:23:50,228 --> 00:23:52,588 Jenny Starpepper și viermele rotitor. 442 00:23:52,589 --> 00:23:53,788 Spălături anale. 443 00:23:53,789 --> 00:23:55,629 Știi că ești adult, nu? 444 00:23:56,549 --> 00:23:58,149 Probabil te bărbierești, plătești taxe... 445 00:23:58,150 --> 00:23:59,269 Ai păr pubian. 446 00:23:59,270 --> 00:24:00,789 Toate lucrurile acestea. 447 00:24:00,790 --> 00:24:02,430 - Ai cercetat vehiculul? - Da, domnule. 448 00:24:02,630 --> 00:24:03,470 Ce-ai găsit? 449 00:24:03,471 --> 00:24:04,830 Nu prea multe, doar... 450 00:24:04,831 --> 00:24:08,310 O carte cu o femeie verde cu trei... 451 00:24:08,311 --> 00:24:10,511 - Țâțe. - Amice, trei sâni. 452 00:24:10,512 --> 00:24:12,671 Trei sâni. Super! 453 00:24:12,672 --> 00:24:14,792 Și niște blugi uzi. 454 00:24:14,793 --> 00:24:16,912 Oprește-te aici. 455 00:24:16,913 --> 00:24:18,073 Problema preexistentă... 456 00:24:19,593 --> 00:24:21,713 Ascultați-mă, retardaților, vreau să aflu tot ce vă amintiți 457 00:24:21,714 --> 00:24:23,033 despre tocilarii care fac pe ei, da? 458 00:24:23,034 --> 00:24:24,194 Plecăm. 459 00:24:25,074 --> 00:24:26,314 Dar blocarea drumului, dle? 460 00:24:26,315 --> 00:24:27,755 N-a funcționat. 461 00:24:45,398 --> 00:24:47,677 Hei! Bombonele! 462 00:24:47,678 --> 00:24:50,119 Da, mulțumesc. 463 00:25:12,043 --> 00:25:14,643 Am auzit c-a fost agitație pe drum după Rachel. 464 00:25:15,403 --> 00:25:16,843 Ciudat, eu n-am auzit nimic. 465 00:25:16,844 --> 00:25:19,643 Probabil au ieșit băieții la agățat. 466 00:25:19,644 --> 00:25:21,564 Bună. 467 00:25:22,725 --> 00:25:24,164 Sunt cam multe, nu? 468 00:25:24,165 --> 00:25:25,884 - Ce? - Pune-le pe toate la loc. 469 00:25:25,885 --> 00:25:27,685 Dar bombonelele lui Paul? 470 00:25:27,686 --> 00:25:28,966 Grăbește-te! 471 00:25:33,166 --> 00:25:34,127 Nu, după tine. 472 00:25:34,807 --> 00:25:35,967 Mulțumesc. 473 00:25:37,207 --> 00:25:39,447 - Fiara de afară e a voastră? - Poftim? 474 00:25:39,448 --> 00:25:40,647 Cum adică "fiara"? 475 00:25:40,648 --> 00:25:41,807 Rulota e a voastră? 476 00:25:41,808 --> 00:25:43,127 Da. 477 00:25:43,128 --> 00:25:45,328 Rulota este... 478 00:25:45,329 --> 00:25:46,768 De unde sunteți, băieți? 479 00:25:46,769 --> 00:25:48,288 - Anglia. - Anglia. 480 00:25:48,289 --> 00:25:49,808 Am auzit de Anglia. 481 00:25:49,809 --> 00:25:51,210 Nu sunt arme. 482 00:25:52,530 --> 00:25:53,329 - Nu prea multe. - Nu. 483 00:25:53,330 --> 00:25:54,969 Nu chiar, doar... 484 00:25:54,970 --> 00:25:56,211 fermierii. 485 00:25:57,251 --> 00:25:59,371 Și cum poate trage poliția în cineva? 486 00:26:01,091 --> 00:26:02,812 - Nu trage. - Încearcă să nu tragă. 487 00:26:08,373 --> 00:26:09,813 15.58$. 488 00:26:11,133 --> 00:26:13,333 20. Păstrează restul. 489 00:26:13,334 --> 00:26:15,774 Donează-i sau ceva similar. 490 00:26:21,135 --> 00:26:23,895 Ești incredibil, Graeme! Polițistul n-a bănuit nimic. 491 00:26:23,896 --> 00:26:25,135 Clive. 492 00:26:25,136 --> 00:26:27,055 N-ai mai făcut pe tine. 493 00:26:27,056 --> 00:26:28,895 Nu vreau să fiu antipatic, 494 00:26:28,896 --> 00:26:30,696 dar ne ceri cam multe. 495 00:26:30,697 --> 00:26:33,736 Abia ne-am cunoscut, nu știm încotro mergem, nici de ce... 496 00:26:33,737 --> 00:26:35,817 Nu crezi că merităm o explicație? 497 00:26:35,818 --> 00:26:38,377 Cu cât știți mai puțin, cu atât mai bine. 498 00:26:38,378 --> 00:26:41,099 Vreau ca negația voastră să fie plauzibilă. 499 00:26:41,939 --> 00:26:45,338 Hai să spunem că mult timp am crezut că-s musafir în baza aia, 500 00:26:45,339 --> 00:26:48,579 dar s-a dovedit că eram prizonier. 501 00:26:48,580 --> 00:26:50,299 Dar nu vă faceți griji. 502 00:26:50,300 --> 00:26:52,861 Am totul sub... 503 00:26:59,222 --> 00:27:00,742 La naiba, m-a făcut să tresar. 504 00:27:00,777 --> 00:27:01,981 Dragul de el. 505 00:27:01,982 --> 00:27:03,823 N-aveai ce face, prietene. 506 00:27:08,143 --> 00:27:09,663 Ce faci? 507 00:27:09,664 --> 00:27:11,184 Priviți. 508 00:27:34,988 --> 00:27:36,148 E un miracol! 509 00:27:38,829 --> 00:27:40,469 Ce-or să-mi lipsească astea! 510 00:27:42,189 --> 00:27:43,229 De ce ai făcut asta? 511 00:27:43,230 --> 00:27:45,430 Doar n-o să mănânc o pasăre moartă, nu? 512 00:27:51,951 --> 00:27:54,791 M-ai făcut să cred că-mi pierd timpul 513 00:27:54,792 --> 00:27:57,151 Nu mă dezamăgi Băieți! 514 00:27:57,152 --> 00:27:58,791 Ora 11:00, ora 12:00... 515 00:27:58,792 --> 00:28:00,512 Haideți, e amuzant! 516 00:28:00,513 --> 00:28:03,873 Dacă stai să te gândești, e călătorie în timp. 517 00:28:08,154 --> 00:28:09,993 Ora 11:00, ora 12:00... 518 00:28:09,994 --> 00:28:12,195 Da, așa-i! 519 00:28:15,635 --> 00:28:16,595 Lasă-mă să văd. Lasă-mă să văd. 520 00:28:16,596 --> 00:28:18,236 Nu, stai nemișcat. 521 00:28:19,196 --> 00:28:21,716 O să mă desenezi ca pe franțuzoaicele tale, Jack? 522 00:28:23,997 --> 00:28:25,036 Glumesc. 523 00:28:25,037 --> 00:28:27,276 Scuză-mă. Scuză-mă. Să nu mă faci gras, da? 524 00:28:27,277 --> 00:28:29,597 - Gravitația adaugă câteva... - Paul! 525 00:28:29,598 --> 00:28:31,517 Pot să te întreb ceva? 526 00:28:31,518 --> 00:28:32,558 Spune. 527 00:28:33,799 --> 00:28:36,038 I-ai făcut vreodată așa ceva unei persoane? 528 00:28:36,039 --> 00:28:37,918 Da, am mâncat mulți oameni. 529 00:28:37,919 --> 00:28:39,999 Glumesc, Barosane! Relaxează-te. 530 00:28:40,000 --> 00:28:42,039 Voiam să spun dacă i-ai "reparat". 531 00:28:42,040 --> 00:28:45,880 Nu. Nu cu oameni morți. Păsările moarte recent, sunt una, 532 00:28:45,881 --> 00:28:49,360 oamenii morți sunt cu totul altceva. Pentru mine e foarte periculos. 533 00:28:49,361 --> 00:28:51,642 Le pot prelua metehnele. 534 00:28:53,042 --> 00:28:55,481 Scuză-mă, te plictisesc? Ai mai auzit asta? 535 00:28:55,482 --> 00:28:56,803 Ești obosit, cârnăcior? 536 00:28:58,323 --> 00:28:59,602 Nu-mi spune așa în fața lui. 537 00:28:59,603 --> 00:29:01,643 Tu ești obosit? 538 00:29:01,644 --> 00:29:03,723 Eggie, sunt frânt. 539 00:29:03,724 --> 00:29:05,643 Știți ceva? Toți suntem obosiți. 540 00:29:05,644 --> 00:29:07,444 Haideți să oprim peste noapte. 541 00:29:07,445 --> 00:29:10,124 Suntem fugari, Paul. Refuz să stau 542 00:29:10,125 --> 00:29:12,925 și s-aștept să fiu amprentat de Oamenii în Negru. 543 00:29:12,926 --> 00:29:17,045 Găsim un loc liniștit și nu atragem atenția asupra noastră. 544 00:29:17,046 --> 00:29:19,166 Dar unde mergem, Paul? 545 00:29:19,167 --> 00:29:21,447 Veți afla când vom ajunge. 546 00:29:22,887 --> 00:29:24,607 - Doi tipi albi? - Doi, ciudat. 547 00:29:24,608 --> 00:29:26,327 Doi albi ciudați, am înțeles. 548 00:29:26,328 --> 00:29:29,367 - Au comandat ceva ciudat? - Ciocolată. 549 00:29:29,368 --> 00:29:31,328 Ciocolată, bizar. 550 00:29:31,329 --> 00:29:33,449 Zoil, raportează. 551 00:29:34,489 --> 00:29:37,649 L-am localizat într-o benzinărie din orașul Eli. 552 00:29:37,650 --> 00:29:39,609 Probabil călătorește c-o rulotă cu doi tipi din Anglia. 553 00:29:39,610 --> 00:29:41,331 Din Noua Anglie? 554 00:29:41,771 --> 00:29:42,730 Vechea Anglie. 555 00:29:42,731 --> 00:29:46,131 Înspăimântător. Sunt din MI6? 556 00:29:46,292 --> 00:29:49,211 Negativ. Sunt doi tocilari care vin de la un Comic-Con. 557 00:29:49,212 --> 00:29:51,171 Ceva nu-i în regulă. 558 00:29:51,172 --> 00:29:53,613 Cred că primește ajutor din interior. 559 00:29:56,573 --> 00:29:59,813 Vreau ca tocilarii să fie eliminați, iar pe derbedeul verde aduceți-l 560 00:29:59,814 --> 00:30:02,133 într-un borcan sau mort cât mai curând. 561 00:30:02,134 --> 00:30:03,854 Mă apropii, simt asta. 562 00:30:03,855 --> 00:30:06,455 În 24 de ore o să-și dorească să nu fi pus piciorul pe planeta Pământ. 563 00:30:07,895 --> 00:30:09,415 Bine. 564 00:30:09,416 --> 00:30:11,056 Am ajuns. Acesta-i locul. 565 00:30:11,136 --> 00:30:12,295 PORȚILE DE MĂRGĂRITAR 566 00:30:12,296 --> 00:30:15,657 Da, arată bine. Nu pare să fi fost cineva ucis aici. 567 00:30:21,498 --> 00:30:22,857 E îngrozitor de liniște. 568 00:30:22,858 --> 00:30:24,298 Liniștea e bună, Graeme. 569 00:30:24,938 --> 00:30:26,419 Liniștea e prietena noastră. 570 00:30:28,099 --> 00:30:29,179 Salutare! 571 00:30:30,619 --> 00:30:31,780 E o fată afară. 572 00:30:34,340 --> 00:30:35,340 Bine. 573 00:30:37,701 --> 00:30:42,221 Suntem doi tipi obișnuiți, într-o excursie în vestul Americii. 574 00:30:42,902 --> 00:30:43,862 Nu cred că te-a auzit. 575 00:30:45,102 --> 00:30:45,981 Cu tine vorbesc. 576 00:30:45,982 --> 00:30:47,381 Scuze. 577 00:30:47,382 --> 00:30:48,742 Bună. 578 00:30:48,743 --> 00:30:50,662 Sunt Ruth Buggs. 579 00:30:50,663 --> 00:30:54,863 Bună seara, Ruth. Eu sunt scriitorul Clive Gollings. 580 00:30:54,864 --> 00:30:57,784 Acesta este prietenul meu, domnul Graeme Willy. 581 00:31:03,225 --> 00:31:04,264 Ai o cameră? 582 00:31:04,265 --> 00:31:09,665 Desigur. Parcați în zona 9. Costă 25$ pe noapte, cu tot tractare. 583 00:31:09,666 --> 00:31:11,106 Îmi vor trebui și niște acte. 584 00:31:11,107 --> 00:31:12,347 Bine. 585 00:31:17,988 --> 00:31:20,988 Poftim pașaportul meu. 586 00:31:21,949 --> 00:31:23,308 Regatul Unit... 587 00:31:23,309 --> 00:31:24,708 Ador Regatul Unit. 588 00:31:24,709 --> 00:31:26,148 - Ai fost? - Nu. 589 00:31:26,149 --> 00:31:27,590 Ar trebui să te duci. 590 00:31:29,430 --> 00:31:32,030 Nu, nu, nu. Mă refeream la Londra. 591 00:31:32,870 --> 00:31:34,511 Vreau să vizitez o mulțime de locuri. 592 00:31:35,071 --> 00:31:36,230 Ruth! 593 00:31:36,231 --> 00:31:37,470 Ruth, vino încoace! 594 00:31:37,471 --> 00:31:41,711 Revin dimineață după bani. O seară plăcută! 595 00:31:41,712 --> 00:31:42,832 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 596 00:31:43,032 --> 00:31:44,393 - Pa. - Și ție. Pa. 597 00:31:48,673 --> 00:31:49,753 Era drăguță. 598 00:31:51,754 --> 00:31:52,914 Însoară-te cu ea. 599 00:31:53,674 --> 00:31:54,754 - Bau! - Hei! 600 00:32:03,476 --> 00:32:05,116 De ce a durat atât? 601 00:32:05,676 --> 00:32:07,156 Am stat de vorbă, tată. 602 00:32:07,157 --> 00:32:08,757 Vorbești prea mult. 603 00:32:09,517 --> 00:32:10,877 Scuze, tată. 604 00:32:18,799 --> 00:32:19,879 Bună. 605 00:32:21,959 --> 00:32:22,838 Vrei o țigară? 606 00:32:22,839 --> 00:32:24,680 Nu, mulțumesc. Nu fumez. 607 00:32:27,920 --> 00:32:29,199 Pot să te întreb ceva? 608 00:32:29,200 --> 00:32:30,120 Da, sigur. 609 00:32:30,121 --> 00:32:32,000 Tu și Graeme sunteți... 610 00:32:32,001 --> 00:32:33,120 Ce? 611 00:32:33,121 --> 00:32:34,761 Știi tu... 612 00:32:38,682 --> 00:32:39,722 Știi... 613 00:32:39,802 --> 00:32:42,123 Voi doi, împreună... 614 00:32:47,484 --> 00:32:48,844 Nu înțelegi? 615 00:32:59,006 --> 00:33:00,046 Ce vrei să... 616 00:33:03,207 --> 00:33:04,126 Nu înțeleg ce vrei să spui. 617 00:33:04,127 --> 00:33:05,807 - Homosexuali. - Nu! 618 00:33:06,887 --> 00:33:07,846 De ce toți spun asta? 619 00:33:07,847 --> 00:33:09,167 Eram curios. 620 00:33:09,168 --> 00:33:11,087 Nu era nicio problemă dacă erați. 621 00:33:11,088 --> 00:33:12,927 Toți sunt bi sexuali pe planeta mea. 622 00:33:12,928 --> 00:33:15,609 E vorba doar de plăcere. Înțelegi ce spun? 623 00:33:16,249 --> 00:33:17,688 De ce ești aici, Paul? 624 00:33:17,689 --> 00:33:20,489 Eram într-o misiune științifică, 625 00:33:20,490 --> 00:33:24,929 dar am avut niște probleme cu nava spațială. 626 00:33:24,930 --> 00:33:27,770 Și m-am cam... prăbușit. 627 00:33:27,771 --> 00:33:30,770 Am avut noroc că m-a scos o fetiță dintre ruine. 628 00:33:30,771 --> 00:33:33,812 Dup-aia au venit băieții și m-au dus la bază. 629 00:33:34,972 --> 00:33:36,692 Ce-ai făcut în tot acest timp? 630 00:33:37,573 --> 00:33:38,412 Știi tu... 631 00:33:38,413 --> 00:33:40,532 Recuperare, omule. Am tras tare. 632 00:33:40,533 --> 00:33:43,534 - Am consiliat Guvernul. - Nu doar Guvernul. 633 00:33:45,414 --> 00:33:47,733 - Aș vrea să am niște puteri speciale, știi? - Da. 634 00:33:47,734 --> 00:33:50,974 - Ceva mesianic. - Bine, Steven. 635 00:33:50,975 --> 00:33:54,815 - Ce-ai spune de reevaluarea celulară? - Nu știu ce-nseamnă asta. 636 00:33:54,816 --> 00:33:58,135 Regenerarea țesutului deteriorat prin manipularea telepatică 637 00:33:58,136 --> 00:34:00,936 - a câmpului memoriei de tranzit. - Ce-i aia? 638 00:34:00,937 --> 00:34:03,696 - Înseamnă vindecare, dle Spielberg. - Da, sigur. 639 00:34:03,697 --> 00:34:06,023 Prin atingere sau ceva similar, 640 00:34:06,058 --> 00:34:08,257 s-ar putea aprinde degetele când se apropie și atinge. 641 00:34:08,258 --> 00:34:10,417 Uneori mi se pare că simplitatea e mai impactantă. 642 00:34:10,418 --> 00:34:12,579 Crede-mă. 643 00:34:13,339 --> 00:34:16,900 Ai fi uimit de cât a influențat cultura populară în ultimii 60 de ani. 644 00:34:17,100 --> 00:34:18,419 Agentul Moulder avea dreptate. 645 00:34:18,420 --> 00:34:21,059 - Agentul Moulder a fost ideea mea. - Pe bune? 646 00:34:21,060 --> 00:34:22,060 Da. 647 00:34:22,061 --> 00:34:23,500 Ce tare! 648 00:34:23,501 --> 00:34:25,140 Dă mai tare, pământeanule. 649 00:34:25,141 --> 00:34:26,780 Îmi place melodia asta. 650 00:34:26,781 --> 00:34:28,582 Harvard e tipul meu. 651 00:34:30,422 --> 00:34:31,261 Haideți. 652 00:34:31,262 --> 00:34:32,901 Dansați un pic, băieți. 653 00:34:32,902 --> 00:34:34,943 Nu vă fie teamă. 654 00:34:36,663 --> 00:34:38,183 Uitați-vă la mine cum dansez. 655 00:34:41,264 --> 00:34:42,703 Folosește cleștele! 656 00:34:42,704 --> 00:34:44,504 Ia cleștele! 657 00:34:44,505 --> 00:34:46,425 Oprește focul. 658 00:34:49,425 --> 00:34:50,466 Da. 659 00:35:09,349 --> 00:35:11,389 Ruth! Rugăciunile! 660 00:35:12,830 --> 00:35:14,389 Nu știu versurile melodiei. 661 00:35:14,390 --> 00:35:15,910 Nimeni nu le știe. 662 00:35:26,632 --> 00:35:27,871 Cine bate la ușă? 663 00:35:27,872 --> 00:35:28,911 Încetează. 664 00:35:28,912 --> 00:35:30,553 - Ce faci? - Taci. 665 00:35:34,393 --> 00:35:36,033 Mă ascund aici. 666 00:35:36,034 --> 00:35:38,233 - Să nu ieși. - De ce aș ieși? 667 00:35:38,234 --> 00:35:39,474 - Cine-i? - Ruth. 668 00:35:39,954 --> 00:35:42,155 Să nu îndrăznești să deschizi ușa! 669 00:35:42,275 --> 00:35:43,514 - Salutare. - Bună. 670 00:35:43,515 --> 00:35:44,674 Bună dimineața. 671 00:35:44,675 --> 00:35:45,714 Pot să intru? 672 00:35:45,715 --> 00:35:46,955 - Nu. - Ba da, intră. 673 00:35:46,956 --> 00:35:48,155 - Nu, nu, nu. - Simte-te ca acasă. 674 00:35:48,156 --> 00:35:50,236 Nu suntem prea îmbrăcați. 675 00:35:52,797 --> 00:35:53,796 Unde-i celălalt? 676 00:35:53,797 --> 00:35:55,396 Celălalt? 677 00:35:55,397 --> 00:35:57,036 Este... 678 00:35:57,037 --> 00:35:58,877 Nu-i nimic. Nu taxăm în funcție de numărul persoanelor. 679 00:35:58,878 --> 00:36:02,237 Am văzut dansând trei umbre aseară lângă rulotă. 680 00:36:02,238 --> 00:36:03,838 Celălalt. 681 00:36:03,839 --> 00:36:06,638 Sunt pe toaletă. Am mâncat un... 682 00:36:06,639 --> 00:36:08,238 fistic închis. 683 00:36:08,239 --> 00:36:10,960 Suport consecințele. 684 00:36:12,560 --> 00:36:13,999 Ce tricou frumos! 685 00:36:14,000 --> 00:36:15,880 Mulțumesc. E de la biserică. 686 00:36:15,881 --> 00:36:16,800 EVOLUEAZĂ ASTA 687 00:36:16,801 --> 00:36:18,520 Este Iisus care-l împușcă pe Charles Darwin. 688 00:36:18,521 --> 00:36:20,961 De ce l-ar împușca Iisus pe Charles Darwin? 689 00:36:20,962 --> 00:36:23,722 Din cauza teoriilor lui blasfemice. 690 00:36:24,482 --> 00:36:25,803 Sunteți credincioși? 691 00:36:30,043 --> 00:36:33,283 Suntem oameni de știință. Credem în 692 00:36:33,284 --> 00:36:37,124 instituirea ordinei biologice în vârtejul haosului 693 00:36:37,125 --> 00:36:38,164 fizic și chimic. 694 00:36:38,165 --> 00:36:42,445 Lumea are 400 de ani și nu poate fi decât rezultatul unui proiect inteligent. 695 00:36:42,446 --> 00:36:44,046 Prostii! 696 00:36:45,486 --> 00:36:46,925 Bine. 697 00:36:46,926 --> 00:36:50,126 Explică-mi, te rog, cum a luat ființă 698 00:36:50,127 --> 00:36:53,326 ceva atât de complex cum e ochiul uman. 699 00:36:53,327 --> 00:36:55,247 Cum a luat ființă? E combinația dintre 700 00:36:55,248 --> 00:36:58,367 miliarde de ani de progres și prețul a nenumărate specii. 701 00:36:58,368 --> 00:36:59,968 Despre ce vorbești? 702 00:36:59,969 --> 00:37:01,889 Despre evoluție, scumpo. 703 00:37:02,849 --> 00:37:03,768 E o blasfemie! 704 00:37:03,769 --> 00:37:04,768 Blasfemie? 705 00:37:04,769 --> 00:37:06,689 Nimic din ce-mi spui nu-mi poate zdruncina credința. 706 00:37:06,690 --> 00:37:09,209 Pe scurt, Dumnezeu a creat cerul și pământul, 707 00:37:09,210 --> 00:37:11,690 și ne-a creat după chipul și asemănarea Lui. 708 00:37:11,691 --> 00:37:13,530 - Asemănarea Lui? - Da. 709 00:37:13,531 --> 00:37:15,211 Am o întrebare. 710 00:37:16,252 --> 00:37:17,692 Cum îți explici existența mea? 711 00:37:18,852 --> 00:37:20,412 Leșină. Cade. Prinde-o. 712 00:37:22,493 --> 00:37:23,653 Asta-i Jenga. 713 00:37:25,373 --> 00:37:26,572 De ce ai făcut asta? 714 00:37:26,573 --> 00:37:27,693 Eu... ea a leșinat. 715 00:37:27,694 --> 00:37:28,813 Am mai discutat asta. 716 00:37:28,814 --> 00:37:30,573 Trebuie s-o luăm cu noi acum. 717 00:37:30,574 --> 00:37:32,573 - Nu! Nu! - Ce? 718 00:37:32,574 --> 00:37:35,654 Suntem în America. Să răpești un creștin e mai grav decât să adăpostești un fugar. 719 00:37:35,655 --> 00:37:36,774 Da, dar te-a văzut! 720 00:37:36,775 --> 00:37:39,175 Dacă plecăm, va chema poliția! 721 00:37:39,176 --> 00:37:41,695 Nimeni n-o să creadă un ciclop pisălog. 722 00:37:41,696 --> 00:37:42,935 O lăsăm pe drum. 723 00:37:42,936 --> 00:37:45,416 - O rostogolim pe drum. - Nu putem risca. 724 00:37:45,417 --> 00:37:47,576 Dacă o luăm cu noi, o facem să fie de partea noastră. 725 00:37:47,577 --> 00:37:49,216 Ți-ar plăcea să fie de partea ta, nu? 726 00:37:49,217 --> 00:37:50,617 N-are nicio logică. 727 00:37:50,618 --> 00:37:53,617 Va fi bine. Suntem de treabă. 728 00:37:53,618 --> 00:37:55,779 Bine. Dar pașaportul meu? 729 00:37:57,139 --> 00:37:58,938 Doamne... Băieți. 730 00:37:58,939 --> 00:38:01,340 "Iisus e calea cea dreaptă" 731 00:38:08,941 --> 00:38:09,901 Nu! 732 00:38:20,703 --> 00:38:21,662 Hollings Clive Cetățean britanic 733 00:38:21,663 --> 00:38:23,984 Da. 734 00:38:24,664 --> 00:38:26,504 Ruth, ce Dumnezeu? 735 00:38:27,144 --> 00:38:28,583 'Neața. 736 00:38:28,584 --> 00:38:30,145 'Nea... 737 00:38:34,545 --> 00:38:35,786 Porniți! Porniți! Porniți! 738 00:38:39,706 --> 00:38:40,787 Fir-ar! 739 00:38:41,627 --> 00:38:43,187 Arată-te, demone! 740 00:38:44,307 --> 00:38:45,546 Unde ești? Unde ești? 741 00:38:45,547 --> 00:38:46,747 Pașaportul! Pașaportul! 742 00:38:46,748 --> 00:38:48,348 Sari! Sari! 743 00:38:53,149 --> 00:38:55,549 Ce? Pe planeta mea e chiar mic. 744 00:39:10,992 --> 00:39:12,432 Du-te naibii! 745 00:39:15,873 --> 00:39:16,953 Ruth? 746 00:39:18,753 --> 00:39:20,794 Bună, Ruth. Vrei o ceașcă cu ceai? 747 00:39:22,194 --> 00:39:23,354 Unde sunt? 748 00:39:25,354 --> 00:39:26,634 Uite cine s-a trezit! 749 00:39:26,635 --> 00:39:28,834 Demon! Demon! 750 00:39:28,835 --> 00:39:31,635 Nu, nu. Ne cerem scuze. Nu-ți facem niciun rău, promit. 751 00:39:31,636 --> 00:39:33,795 O să-ți dăm drumul imediat ce vom putea. 752 00:39:33,796 --> 00:39:35,955 Ați fost păcăliți de un slujitor al Satanei. 753 00:39:35,956 --> 00:39:36,876 E malefic! 754 00:39:36,877 --> 00:39:38,116 Sunt aici, ce naiba? 755 00:39:38,117 --> 00:39:40,476 Ba nu, nu-i malefic. E doar un pic obraznic. 756 00:39:40,477 --> 00:39:41,916 Încercăm să-l ajutăm să ajungă acasă. 757 00:39:41,917 --> 00:39:43,397 E de pe altă lume. 758 00:39:43,398 --> 00:39:45,517 Există o singură lume. A noastră. 759 00:39:45,518 --> 00:39:47,157 Lumea creată de Dumnezeu, tatăl nostru! 760 00:39:47,158 --> 00:39:50,198 Dacă te face să te simți mai bine, existența mea infirmă 761 00:39:50,199 --> 00:39:52,558 noțiunile tradiționale ale lui Avraam și cele actuale despre un Dumnezeu creștin. 762 00:39:52,559 --> 00:39:54,839 La fel ca teologia. Asta voiam să zic. 763 00:39:54,840 --> 00:39:57,199 Grație divină 764 00:39:57,200 --> 00:39:59,119 Ce dulce-i sunetul 765 00:39:59,120 --> 00:40:00,480 Ce-i cu voi, oameni buni? 766 00:40:00,481 --> 00:40:04,200 Ruth, ascultă-mă o clipă. Încearcă să te calmezi. 767 00:40:04,201 --> 00:40:07,122 Nu pot șofa așa. 768 00:40:10,643 --> 00:40:11,723 Dă-o naibii! 769 00:40:25,805 --> 00:40:26,844 Ce i-ai făcut? 770 00:40:26,845 --> 00:40:30,925 I-am transferat cunoștințele și experiența mea colectivă printr-o conexiune tactilă. 771 00:40:30,926 --> 00:40:32,445 Poți să mi le transferi și mie? 772 00:40:32,446 --> 00:40:33,686 Mă extenuează. 773 00:40:33,687 --> 00:40:35,007 Hai, te rog. 774 00:40:40,688 --> 00:40:42,487 Da. 775 00:40:42,488 --> 00:40:45,208 Întotdeauna a știut înaintea mea ce se întâmplă în Războiul stelar, 776 00:40:45,209 --> 00:40:46,608 pentru c-avea maică-sa TV cablu. 777 00:40:46,609 --> 00:40:48,008 Bine, oprește și-ți transfer și ție. 778 00:40:48,009 --> 00:40:49,970 În niciun caz! Fără spoilere. 779 00:40:52,170 --> 00:40:54,969 N-am sunat la Guvern, am sunat la poliție! 780 00:40:54,970 --> 00:40:57,890 Nu se afla în zona de expertiză a poliției, dle Buggs. 781 00:40:57,891 --> 00:41:00,330 Diavolul acela mi-a răpit fata. 782 00:41:00,331 --> 00:41:01,371 Cum adică diavol? 783 00:41:01,372 --> 00:41:03,971 Numele fiicei dumitale e Ruth, nu? 784 00:41:03,972 --> 00:41:04,851 Exact. 785 00:41:04,852 --> 00:41:07,533 Am crescut-o singur după ce a decedat mama ei. 786 00:41:07,568 --> 00:41:09,652 - Aveți vreo poză cu ea? - Da. 787 00:41:09,653 --> 00:41:13,373 Da. E ușor de identificat. Are ceva la ochi de la 4 ani. 788 00:41:13,374 --> 00:41:16,933 Aveți telefon aici? Pentru eventualitatea în care 789 00:41:16,934 --> 00:41:18,374 v-ar putea suna fiica dvs. 790 00:41:18,375 --> 00:41:19,614 Da, în spate. 791 00:41:19,615 --> 00:41:20,774 Peter Parker. 792 00:41:20,775 --> 00:41:23,695 Vrei să lași aparatul foto și să te ocupi de telefon? 793 00:41:23,696 --> 00:41:24,775 Da. 794 00:41:24,776 --> 00:41:27,015 Mă va suna dacă va putea. 795 00:41:27,016 --> 00:41:29,417 Ați menționat când... 796 00:41:35,138 --> 00:41:36,298 Du-te naibii. 797 00:41:37,258 --> 00:41:38,217 Gata. 798 00:41:38,218 --> 00:41:39,778 Băieți, la mașină. 799 00:41:41,099 --> 00:41:41,978 Domnule. 800 00:41:41,979 --> 00:41:43,818 Ne puteți spune ce căutăm? 801 00:41:43,819 --> 00:41:44,938 Chiar, ce căutăm? 802 00:41:44,939 --> 00:41:47,379 V-am spus că-i o operațiune secretă. 803 00:41:47,380 --> 00:41:48,899 Da, domnule. 804 00:41:48,900 --> 00:41:50,739 Dar... 805 00:41:50,740 --> 00:41:52,701 La naiba! 806 00:41:54,821 --> 00:41:56,740 Dle, cred că-i timpul să ne spuneți. 807 00:41:56,741 --> 00:41:58,861 Fă ce-ți spun, Haggard. 808 00:41:58,862 --> 00:42:02,903 Hai să-i găsim fetița moșului nebun până nu e prea târziu. 809 00:42:09,864 --> 00:42:12,384 Ruth! Ruth, stai! 810 00:42:12,464 --> 00:42:13,423 Lasă-mă în pace! 811 00:42:13,424 --> 00:42:15,825 Te rog, oprește-te. Am un cârcel. 812 00:42:18,505 --> 00:42:21,225 Nu poate fi din spațiu. Este imposibil! 813 00:42:21,226 --> 00:42:23,305 E din altă parte. 814 00:42:23,306 --> 00:42:25,345 Ruth, ai văzut cu ochii tăi, nu? 815 00:42:25,346 --> 00:42:26,266 Ți-a arătat. 816 00:42:26,267 --> 00:42:28,626 Probabil există miliarde de civilizații inteligente în spațiu. 817 00:42:28,627 --> 00:42:30,427 Și unde sunt toți? 818 00:42:31,188 --> 00:42:32,947 Unul dintre ei e acolo! 819 00:42:32,948 --> 00:42:34,827 Te uiți? Te uiți? 820 00:42:34,828 --> 00:42:36,387 - Te uiți acum? - Scuze! 821 00:42:36,388 --> 00:42:38,069 Îmi pare rău! 822 00:42:40,389 --> 00:42:41,429 E patetic... 823 00:42:44,310 --> 00:42:45,669 Care e problema ta, Clive? 824 00:42:45,670 --> 00:42:46,910 Nu am nicio problemă. 825 00:42:49,991 --> 00:42:51,230 Eu sunt de pe altă planetă... 826 00:42:51,231 --> 00:42:54,592 tu ești scriitor SF. Ar trebui să fim cei mai buni prieteni. 827 00:42:55,232 --> 00:42:56,872 Nu e vorba de tine. 828 00:42:57,832 --> 00:42:58,992 Eu sunt de vină. 829 00:43:03,873 --> 00:43:06,874 Despre asta este vorba? Ești gelos pe... ea?! 830 00:43:08,274 --> 00:43:10,114 Nu este numai asta. 831 00:43:11,835 --> 00:43:13,595 Pe mine?! 832 00:43:14,515 --> 00:43:15,594 Dumnezeule... 833 00:43:15,595 --> 00:43:18,836 Asta este din cauză că eu și cu Graeame am stat două minute împreună când dormeai? 834 00:43:18,871 --> 00:43:20,795 - Despre asta este vorba? - Voiam ca asta să fie special, știi? 835 00:43:20,796 --> 00:43:24,237 Am avut vise în legătură cu întâlnirea cu tine. 836 00:43:24,997 --> 00:43:26,636 Încă de când am văzut "Mac and Me". 837 00:43:26,637 --> 00:43:28,037 Și am stricat-o. 838 00:43:28,038 --> 00:43:30,357 Acum voi doi sunteți prieteni și... 839 00:43:30,358 --> 00:43:32,597 el vorbește cu fetele, iar eu... 840 00:43:32,598 --> 00:43:33,918 "Unde sunt"?! 841 00:43:33,919 --> 00:43:35,598 Haide, omule! 842 00:43:35,599 --> 00:43:37,358 E ceva special. 843 00:43:37,359 --> 00:43:39,319 Voi fiind preocupați de știință și restul... 844 00:43:39,320 --> 00:43:41,559 Întâlnirea cu mine... a fost destinul. 845 00:43:41,560 --> 00:43:44,561 Cui îi pasă că ai făcut în pantaloni, omule? 846 00:43:45,401 --> 00:43:48,400 Când am venit aici, prima dată când v-am văzut am vomitat. 847 00:43:48,401 --> 00:43:53,361 Arătați ciudat, aveți corpuri gigantice și... 848 00:43:53,362 --> 00:43:54,521 capete micuțe. 849 00:43:54,522 --> 00:43:55,683 Ești drăguț acum. 850 00:43:57,803 --> 00:43:59,723 Uite, vrei mai mult zahăr? 851 00:44:01,444 --> 00:44:05,843 Cunoașterea și experiența, omule. Ești scriitor. Ar putea să te inspire. 852 00:44:05,844 --> 00:44:07,564 O să doară? 853 00:44:07,565 --> 00:44:09,205 Doar dacă te zbați. 854 00:44:10,165 --> 00:44:11,245 În regulă. 855 00:44:11,325 --> 00:44:17,245 www.RadioFLy.ws 856 00:44:17,246 --> 00:44:22,566 Așadar nu există Rai, nu există Iad. Nu există binele, răul. Nu există păcate. 857 00:44:22,567 --> 00:44:23,688 Ce... 858 00:44:24,728 --> 00:44:26,567 - Pot să beau. - Dacă vrei. 859 00:44:26,568 --> 00:44:28,847 - Pot avea relații sexuale. - Poate. 860 00:44:28,848 --> 00:44:31,248 - Pot să înjur. - Ei bine, da... 861 00:44:31,249 --> 00:44:32,128 Penisuri! 862 00:44:32,129 --> 00:44:33,008 Ruth... 863 00:44:33,009 --> 00:44:35,970 Funduri păroase, țâțe, caca, pârț, găurile fundului! 864 00:44:36,330 --> 00:44:37,809 Ruth, nu sunt sigur că asta ajută! 865 00:44:37,810 --> 00:44:39,929 Ce... ce faci?! 866 00:44:39,930 --> 00:44:41,730 Încetează! 867 00:44:41,731 --> 00:44:43,451 De ce?! De ce să mă opresc?! 868 00:44:46,332 --> 00:44:47,292 Asta este... 869 00:44:49,292 --> 00:44:50,251 Pentru că... 870 00:44:50,252 --> 00:44:53,412 Ai întreaga viață la dispoziție să explorezi lucruri noi. 871 00:44:53,413 --> 00:44:54,492 Bine? 872 00:44:54,493 --> 00:44:56,412 Nu înseamnă neapărat că... 873 00:44:56,413 --> 00:44:58,614 ar trebui să le explorezi pe ale mele acum. 874 00:45:01,494 --> 00:45:02,333 Tu... 875 00:45:02,334 --> 00:45:04,374 Ai spus că ai vrut să călătorești, bine? 876 00:45:04,375 --> 00:45:06,414 Să vezi lucruri noi. Asta este șansa ta! 877 00:45:06,415 --> 00:45:08,776 Cred că ar trebui să vii cu noi. 878 00:45:09,816 --> 00:45:10,775 Unde o să dorm? 879 00:45:10,776 --> 00:45:13,655 O să dorm eu pe canapea. Și o să poți dormi în patul meu. 880 00:45:13,656 --> 00:45:16,456 Știi? Dar aș împinge șervețelele cu un pix, dacă aș fi în locul tău... 881 00:45:16,457 --> 00:45:17,777 pentru că am fost răcit. 882 00:45:25,178 --> 00:45:28,259 Ruth a hotărât că i-ar plăcea să vină cu noi. 883 00:45:29,699 --> 00:45:31,220 Păcătos... 884 00:45:32,060 --> 00:45:33,419 Mă duc să mă aranjez. 885 00:45:33,420 --> 00:45:35,139 Hei. Ruth! 886 00:45:35,140 --> 00:45:36,860 Așteaptă. 887 00:45:36,861 --> 00:45:38,420 Tu nu fumezi. 888 00:45:38,421 --> 00:45:40,620 Voiam să-ți mulțumesc. 889 00:45:40,621 --> 00:45:42,741 Știu că a fost ciudat pentru tine, dar... 890 00:45:42,742 --> 00:45:44,741 mi-ai salvat viața și îți sunt dator. 891 00:45:44,742 --> 00:45:45,822 Bine? 892 00:45:46,662 --> 00:45:47,822 Bine. 893 00:45:48,583 --> 00:45:49,822 Ce ai acolo? 894 00:45:49,823 --> 00:45:50,862 Apropo... 895 00:45:50,863 --> 00:45:52,222 Membrana afectată sever 896 00:45:52,223 --> 00:45:54,423 datorită unor complicații moleculare ale globului ocular stâng? 897 00:45:54,424 --> 00:45:55,783 De unde știi asta? 898 00:45:55,784 --> 00:45:57,703 O presupunere norocoasă. 899 00:45:57,704 --> 00:46:00,305 Te deranjează dacă mă uit la ochiul tău o secundă? 900 00:46:05,946 --> 00:46:08,426 Cum se spune în Vechiul Testament? Ochi pentru ochi? 901 00:46:10,066 --> 00:46:10,946 Așteaptă... eu nu... 902 00:46:10,947 --> 00:46:12,506 Este în regulă. Poți să ai încredere în mine. 903 00:46:12,507 --> 00:46:13,507 Nu știu. 904 00:46:13,907 --> 00:46:15,747 Ai puțină credință, bine? 905 00:46:43,552 --> 00:46:44,873 Cum ai făcut asta? 906 00:46:45,633 --> 00:46:47,393 Evoluția, dragă. 907 00:46:54,874 --> 00:46:56,795 - Graeme... - Da? 908 00:46:58,795 --> 00:47:02,236 - Dumnezeule... Clive... - Dumnezeule... 909 00:47:20,359 --> 00:47:21,918 - Haide, mută. Mută. - Bine. 910 00:47:21,919 --> 00:47:23,840 Rahat. La naiba... 911 00:47:29,761 --> 00:47:34,201 Ai fost cel mai bun lucru pe care l-am invadat - George Bush 912 00:47:56,925 --> 00:47:58,926 Hei, uitați-vă, uitați-vă! 913 00:47:59,806 --> 00:48:02,126 Vedeți? Este ușor. 914 00:48:03,527 --> 00:48:06,407 Corecții mici de direcție, Paul, fă mici corecții de direcție. 915 00:48:06,527 --> 00:48:07,567 La dreapta! 916 00:48:19,569 --> 00:48:21,649 Bună, somnoroaso... 917 00:48:21,650 --> 00:48:25,531 La naiba, a fost cel mai bun somn pârțâit pe care l-am avut. 918 00:48:26,291 --> 00:48:29,530 Am sentimentul că ești la început cu înjuratul, Ruth... 919 00:48:29,531 --> 00:48:32,212 Uite, să înjuri este amuzant, dar trebuie să alegi momentele potrivite, bine? 920 00:48:33,092 --> 00:48:35,851 Hei, poate ar trebui să oprim pentru mâncare. Îi este cuiva foame? 921 00:48:35,852 --> 00:48:37,012 La naiba, da! 922 00:48:37,013 --> 00:48:37,892 Ruth? 923 00:48:37,893 --> 00:48:39,332 Poți paria pe penisul tău mare și uriaș că mi-e foame! 924 00:48:39,333 --> 00:48:40,373 Frumos! 925 00:48:41,053 --> 00:48:42,213 Mor de foame... 926 00:48:42,214 --> 00:48:44,694 Ce mai este nou, "Grasule"? 927 00:48:45,454 --> 00:48:47,339 Nu este grăsime, Paul, este forță. 928 00:48:47,374 --> 00:48:48,414 - Putere din grăsime. - Este grosolan. 929 00:48:48,415 --> 00:48:49,294 Tu ești grosolan. 930 00:48:49,295 --> 00:48:50,334 Poate ar trebui să-l sun pe tata. 931 00:48:50,335 --> 00:48:51,214 Ce?! 932 00:48:51,215 --> 00:48:52,054 Ce? De ce? 933 00:48:52,055 --> 00:48:54,655 Am lipsit întreaga zi și dacă sună la poliție... 934 00:48:54,656 --> 00:48:55,895 or să ne caute. 935 00:48:55,896 --> 00:48:59,456 Dacă nu sun, sunt șanse mari ca noi toți să ajungem în Orașul Fundului. 936 00:48:59,457 --> 00:49:00,976 Începi să te pricepi la asta. 937 00:49:00,977 --> 00:49:02,617 Mulțumesc, puță de lapte. 938 00:49:32,823 --> 00:49:33,982 Nu va dura mult. 939 00:49:33,983 --> 00:49:35,423 Bine... ai... ai grijă. 940 00:49:51,626 --> 00:49:52,625 Ruth Buggs? 941 00:49:52,626 --> 00:49:53,665 Da? 942 00:49:53,666 --> 00:49:56,347 Ascultă-mă cu atenție. Vreau să-mi spui unde ești. 943 00:49:56,627 --> 00:49:57,987 Cu cine vorbesc? 944 00:49:58,347 --> 00:50:01,827 Numele meu este agentul Zoil și este foarte important să-mi spui unde ești... 945 00:50:01,828 --> 00:50:03,747 și încotro mergi, dră Buggs. 946 00:50:03,748 --> 00:50:05,787 Eu... nu pot să-ți spun. 947 00:50:05,788 --> 00:50:08,228 Adică... nu știu. 948 00:50:08,229 --> 00:50:12,789 Ai fost răpită. Individul cu care călătorești este foarte periculos. 949 00:50:12,790 --> 00:50:16,389 Nu, nu este periculos. Adică, este cam grosolan... 950 00:50:16,390 --> 00:50:17,269 Înjură mult... 951 00:50:17,270 --> 00:50:18,790 Și de câteva ori l-am văzut scărpinându-se la... 952 00:50:18,791 --> 00:50:20,791 ouăle lui spațiale. 953 00:50:23,111 --> 00:50:26,191 Te rog, ascultă-mă. Tatăl tău este foarte îngrijorat în privința ta... 954 00:50:26,192 --> 00:50:28,192 și am vrea să te ducem acasă, dră Buggs. 955 00:50:28,672 --> 00:50:30,392 El mi-a arătat anumite lucruri. 956 00:50:30,393 --> 00:50:31,912 Vorbește despre ouăle lui spațiale. 957 00:50:31,913 --> 00:50:34,713 Știi că încerc să te ajut, nu-i așa Ruth? 958 00:50:34,714 --> 00:50:37,393 Eu... nu mai știu ce este real. Sunt confuză... 959 00:50:37,394 --> 00:50:39,993 - Am localizat-o pe târfă! - Da, câine, bate palma! 960 00:50:39,994 --> 00:50:41,635 La naiba, Haggard! Dră... 961 00:50:44,795 --> 00:50:48,315 - Hei, hei, hei! - Încetișor, iubito. 962 00:50:48,316 --> 00:50:49,195 Scuzați-mă, trebuie să mă duc la prietenii mei. 963 00:50:49,196 --> 00:50:50,075 Care este graba? 964 00:50:50,076 --> 00:50:53,116 Am aici jos un prieten căruia i-ar plăcea să te cunoască. 965 00:50:53,117 --> 00:50:53,996 Bine? 966 00:50:53,997 --> 00:50:55,316 Ce naiba?! 967 00:50:55,317 --> 00:50:56,676 Hei, hei! 968 00:50:56,677 --> 00:50:58,517 Hei, ce mai face tatăl tău? 969 00:50:58,518 --> 00:51:00,437 - Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm. - Cum rămâne cu pizza? 970 00:51:00,438 --> 00:51:01,397 Trebuie să plecăm acum! 971 00:51:01,398 --> 00:51:03,879 Dumnezeule! 972 00:51:04,839 --> 00:51:07,798 Sunt poponarii spațiali cu mașina de regulat! 973 00:51:07,799 --> 00:51:10,119 - Da, noi tocmai plecăm. - Scuzați-mă, nu mă simt bine. 974 00:51:10,120 --> 00:51:14,721 - Rahat, marinarilor! - Să mergem! 975 00:51:16,921 --> 00:51:18,561 Scuză-mă, dră... 976 00:51:19,802 --> 00:51:20,842 Tată?! 977 00:51:22,962 --> 00:51:25,563 Ruth... Dumnezeule... Ochiul tău! 978 00:51:27,003 --> 00:51:28,803 - Haide, să mergem! - Cum rămâne cu tata?! 979 00:51:34,844 --> 00:51:38,724 - Unde plecați, fetelor?! - Lăsați-ne în pace, vaginuri stupide! 980 00:51:38,725 --> 00:51:40,804 Nu așa vorbește o fată drăguță ca tine! 981 00:51:40,805 --> 00:51:42,765 Ca să fiu sincer, este nouă la treaba asta! 982 00:51:42,766 --> 00:51:44,846 Lasă asta în seama mea, o să vorbesc eu cu ei. 983 00:51:50,887 --> 00:51:52,006 Hei, cretinilor! 984 00:51:52,007 --> 00:51:54,128 Este timpul pentru investigație... 985 00:51:58,248 --> 00:52:00,089 Doar unul dintre noi a leșinat! 986 00:52:01,249 --> 00:52:02,768 Rahat! Poliția, să plecăm! 987 00:52:02,769 --> 00:52:05,169 Îmi pare rău. Au răspuns ei la telefon. 988 00:52:05,170 --> 00:52:06,610 Știau despre noi. 989 00:52:08,130 --> 00:52:09,849 Urcați-vă în rulotă... 990 00:52:09,850 --> 00:52:11,611 Haide, or să se trezească! 991 00:52:16,372 --> 00:52:17,652 Îmi pare rău! 992 00:52:18,772 --> 00:52:20,491 Bine, trebuie să ieșim de pe drumul principal. 993 00:52:20,492 --> 00:52:21,653 Nu ar trebui să mergem în continuare? 994 00:52:21,773 --> 00:52:25,612 Nu, este exact ce se așteaptă să facem, aveți încredere în mine! 995 00:52:25,613 --> 00:52:27,813 Doar un idiot ar opri acum! 996 00:52:27,814 --> 00:52:30,493 - Da, oprește aici, oprește aici. E perfect. - Ce?! 997 00:52:30,494 --> 00:52:32,414 - Paul... - Suntem idioți, îți amintești? 998 00:52:45,457 --> 00:52:46,897 Ce facem acum? 999 00:52:48,057 --> 00:52:49,617 Ei bine, ce ziceți de o ciocolată caldă și apoi să dormim? 1000 00:52:49,618 --> 00:52:50,897 Ce, ești bunică-mea? 1001 00:52:50,898 --> 00:52:54,097 Nu aș putea să dorm. Sunt prea emoționată. 1002 00:52:54,098 --> 00:52:56,498 Da, și eu. Să bem niște beri. Să găsim un local să ne liniștim. 1003 00:52:56,499 --> 00:52:57,738 Ce spuneți? 1004 00:52:57,739 --> 00:52:59,178 Dacă te vede cineva? 1005 00:52:59,179 --> 00:53:01,460 Nu e nimeni pe acolo. Și pot face asta... 1006 00:53:03,660 --> 00:53:05,899 - Bine, eu merg. - Roggie? 1007 00:53:05,900 --> 00:53:07,500 - Sigur. - Bowinkle? 1008 00:53:07,501 --> 00:53:10,980 - Sunt un pic obosit. - Nu fi un fătălău... 1009 00:53:10,981 --> 00:53:12,902 Nu-mi spune fătă... 1010 00:53:13,382 --> 00:53:14,341 În regulă. 1011 00:53:14,342 --> 00:53:16,342 - Bine, haideți. - Ruth... 1012 00:53:17,783 --> 00:53:19,143 Ia-ți mâinile de pe mine. 1013 00:53:27,664 --> 00:53:28,904 Gus?! 1014 00:53:31,025 --> 00:53:31,984 Vă pot ajuta cu ceva? 1015 00:53:31,985 --> 00:53:34,024 Da, te deranjează să-mi spui ce s-a întâmplat aici? 1016 00:53:34,025 --> 00:53:37,625 Doar o bună tradițională bătaie într-un local. 1017 00:53:37,626 --> 00:53:39,065 Ai văzut ceva neobișnuit? 1018 00:53:39,066 --> 00:53:43,787 Doi tipi din zona rurală sunt în spatele acelei dubițe și nu se opresc din plâns. 1019 00:53:49,148 --> 00:53:51,829 Voi, domnilor, ați văzut ceva neobișnuit în seara asta? 1020 00:53:54,709 --> 00:53:56,349 Sunteți siguri? 1021 00:53:59,390 --> 00:54:00,750 - Mulțumesc. - Pentru puțin. 1022 00:54:06,791 --> 00:54:09,392 Du-te naibii 1023 00:54:12,912 --> 00:54:16,193 - Este o vitrină frumoasă. - Ăsta este micul cowboy, nu-i așa? 1024 00:54:20,114 --> 00:54:21,753 O să îți spun... ce este amuzant. 1025 00:54:21,754 --> 00:54:23,993 A fost amuzant când m-ai sărutat ieri. 1026 00:54:23,994 --> 00:54:26,355 - Îmi pare rău. - Nu. 1027 00:54:28,195 --> 00:54:30,475 A fost ceva de genul: "O fată pentru tine, violatorule!" 1028 00:54:34,436 --> 00:54:35,595 Fă-o din nou, dacă vrei. 1029 00:54:35,596 --> 00:54:36,516 Ce? 1030 00:54:36,517 --> 00:54:39,117 Am spus că o poți face din nou dacă vrei. 1031 00:54:40,637 --> 00:54:41,716 Serios? 1032 00:54:41,717 --> 00:54:44,917 Dacă vrei să încerci, atunci poate că ar trebui să o faci cu un prieten, știi... 1033 00:54:44,918 --> 00:54:49,118 decât cu vreun străin, pentru că sunt mulți ciudați pe acolo. 1034 00:54:49,119 --> 00:54:51,118 Am de gând să mă sărut mult... 1035 00:54:51,119 --> 00:54:52,558 și să am relații sexuale, așa că... 1036 00:54:52,559 --> 00:54:54,279 m-ai ajuta foarte mult. 1037 00:54:54,280 --> 00:54:55,319 Grozav. 1038 00:54:55,320 --> 00:54:58,119 Ce... vrei să spui... acum? 1039 00:54:58,120 --> 00:54:59,240 - Am crezut... - Da, am spus, dar... 1040 00:54:59,241 --> 00:55:00,320 Putem să o facem acum. 1041 00:55:00,321 --> 00:55:01,760 - Adică... - Da. În regulă. 1042 00:55:01,761 --> 00:55:03,880 Pun mâinile pe tine... 1043 00:55:03,881 --> 00:55:05,681 Stau aici... 1044 00:55:05,682 --> 00:55:07,602 Nu te mișca... 1045 00:55:12,003 --> 00:55:15,003 La naiba! Îmi pare rău. Credeam că o să leșin... 1046 00:55:15,483 --> 00:55:16,723 Continuați... 1047 00:55:16,724 --> 00:55:20,163 - Ce se întâmplă, amice? - Nimic, nimic, stăm pe aici. 1048 00:55:20,164 --> 00:55:21,884 Erau pe punctul de a se săruta. 1049 00:55:21,885 --> 00:55:23,604 A fost ciudat! 1050 00:55:23,605 --> 00:55:25,445 Noi... 1051 00:55:27,086 --> 00:55:27,925 Bine... 1052 00:55:27,926 --> 00:55:29,686 Te rog, pune-ți pantalonii scurți, Paul. 1053 00:55:34,767 --> 00:55:36,087 Vreți să participați? 1054 00:55:36,287 --> 00:55:37,527 Nu, mulțumesc. 1055 00:55:38,288 --> 00:55:39,648 O să particip eu. 1056 00:55:40,808 --> 00:55:43,687 Ești sigură? E o chestie destul de puternică. 1057 00:55:43,688 --> 00:55:46,568 O am de la armată. Chestia asta l-a ucis pe Dylan. 1058 00:55:46,569 --> 00:55:47,609 Bob Dylan nu este mort. 1059 00:55:47,889 --> 00:55:49,249 Nu este? 1060 00:55:51,050 --> 00:55:52,009 Dă-mi. 1061 00:55:52,010 --> 00:55:55,170 Bine. Numai s-o iei încetișor cu asta. 1062 00:55:55,171 --> 00:55:57,010 Ruth. 1063 00:55:57,011 --> 00:55:58,371 Puțin, puțin. 1064 00:56:07,853 --> 00:56:09,012 Nu este foarte rău. 1065 00:56:09,013 --> 00:56:11,412 Ca să fiu cinstit, trebuie ceva timp să fie absorbită de organism. 1066 00:56:11,413 --> 00:56:12,854 Rahat... 1067 00:56:18,415 --> 00:56:20,814 Îmi este foame. Ar trebui să prăjim niște cârnați. 1068 00:56:20,815 --> 00:56:22,134 Avem cârnați? 1069 00:56:22,135 --> 00:56:23,815 Ce vrei să spui prin asta? 1070 00:56:23,816 --> 00:56:25,575 De ce mă urâți? 1071 00:56:25,576 --> 00:56:27,335 Putem prăji niște cârnați? 1072 00:56:27,336 --> 00:56:30,097 Am viespi în creier! 1073 00:56:32,577 --> 00:56:33,456 O să fie în regulă... 1074 00:56:33,457 --> 00:56:35,098 Asta mi s-a întâmplat și mie prima dată. 1075 00:56:36,898 --> 00:56:38,337 Paul... 1076 00:56:38,338 --> 00:56:40,498 Voiam să te întreb... 1077 00:56:40,499 --> 00:56:41,498 ne cunoști bine? 1078 00:56:41,499 --> 00:56:44,859 Da, Graeme, suntem ca cei mai buni prieteni. 1079 00:56:47,180 --> 00:56:49,300 De ce te grăbești să pleci? 1080 00:56:51,661 --> 00:56:55,980 Potrivit guvernului, mi-am îndeplinit utilitatea. 1081 00:56:55,981 --> 00:56:59,941 Le-am spus tot ce știu, singurul lucru despre care nu le-am spus... 1082 00:56:59,942 --> 00:57:01,261 sunt abilitățile mele. 1083 00:57:01,262 --> 00:57:04,622 Capacitatea de vindecare, transferul gândurilor și camuflajul. 1084 00:57:04,623 --> 00:57:08,182 Ca să cultive abilitățile astea, au nevoie de câteva din celulele mele stem. 1085 00:57:08,183 --> 00:57:10,303 Și nu sunt de acord cu asta. 1086 00:57:10,304 --> 00:57:13,183 Din fericire pentru mine, mai am un prieten în interior. 1087 00:57:13,184 --> 00:57:16,024 Așadar, un tip ar trebui să trimită un SOS în spațiu... 1088 00:57:16,025 --> 00:57:18,744 am pe cei ca mine pregătiți să vină să mă ia. 1089 00:57:18,745 --> 00:57:22,105 Apoi, nenorociții au devansat procedura cu o zi... 1090 00:57:22,106 --> 00:57:23,225 și întregul meu plan s-a dus naibii! 1091 00:57:23,226 --> 00:57:24,425 Ce s-a întâmplat? 1092 00:57:24,426 --> 00:57:25,546 La laborator? 1093 00:57:25,547 --> 00:57:27,746 Mi-am lăsat inconștient paznicul, i-am furat mașina și am fugit. 1094 00:57:27,747 --> 00:57:29,386 Și v-am găsit pe voi. 1095 00:57:29,387 --> 00:57:31,907 Ce se va întâmpla dacă ești prins? 1096 00:57:31,908 --> 00:57:33,867 Graeme... 1097 00:57:33,868 --> 00:57:35,628 Or să-mi scoată creierul. 1098 00:57:38,589 --> 00:57:40,109 Da, e aiurea. 1099 00:57:41,069 --> 00:57:42,629 Îți strică toată distracția. 1100 00:57:42,630 --> 00:57:44,149 Să înveselim atmosfera, bine? 1101 00:57:44,150 --> 00:57:45,590 Clive, când ai făcut sex ultima dată? 1102 00:57:49,711 --> 00:57:53,551 - Convenția din Londra din... '08... - '08. 1103 00:57:53,552 --> 00:57:54,431 Gagica aia Ewok... 1104 00:57:54,432 --> 00:57:57,311 Lui Clive îi plac ursoaice de pe altă planetă... 1105 00:57:57,312 --> 00:57:58,711 Taci! 1106 00:57:58,712 --> 00:58:01,272 Serios, fii sincer. 1107 00:58:01,273 --> 00:58:03,032 Cum a fost? 1108 00:58:03,033 --> 00:58:04,753 Ei bine... 1109 00:58:04,754 --> 00:58:06,993 A fost foarte păroasă... 1110 00:58:06,994 --> 00:58:08,793 O să spună asta! 1111 00:58:08,794 --> 00:58:10,715 E scârbos! 1112 00:58:16,276 --> 00:58:17,715 Hei, Clive... 1113 00:58:17,716 --> 00:58:21,677 - Boomer, nu ai voie. - Hei, Clive... 1114 00:58:23,277 --> 00:58:24,916 Clive! Să mergem! 1115 00:58:24,917 --> 00:58:26,477 Trebuie să plecăm de aici. 1116 00:58:32,318 --> 00:58:33,359 Unde este Ruth? 1117 00:58:34,319 --> 00:58:36,519 S-a dus înapoi la rulotă. 1118 00:58:38,039 --> 00:58:41,519 Desigur... Poate citi mințile! 1119 00:58:41,520 --> 00:58:42,359 Haide... 1120 00:58:42,360 --> 00:58:43,799 Mă duc înapoi la rulotă. X Ruth 1121 00:58:43,800 --> 00:58:47,961 Băieți, cred că avem o mică problemă. 1122 00:58:50,602 --> 00:58:52,361 Omule... 1123 00:58:52,362 --> 00:58:56,002 Nu-mi pot ține respirația tot drumul prin oraș. 1124 00:58:56,003 --> 00:58:58,763 Așteaptă aici... 1125 00:59:00,603 --> 00:59:02,604 Așteaptă! Hei, așteaptă... 1126 00:59:12,606 --> 00:59:14,965 Bună dimineața. Sunt agent Zoil, de la Secret Service. Vă deranjează dacă intru... 1127 00:59:14,966 --> 00:59:16,326 să vă pun câteva întrebări? 1128 00:59:16,526 --> 00:59:17,486 Deloc... 1129 00:59:24,688 --> 00:59:25,848 Bună dimineața. 1130 00:59:29,649 --> 00:59:31,288 De ce ne ținem de mâini? 1131 00:59:31,289 --> 00:59:34,369 - Ca să părem o familie. - Da, afurisita de familie Freedmant. 1132 00:59:34,450 --> 00:59:36,649 - Tu ai putea fi un pitic. - Ești obsedat de pitici... 1133 00:59:36,650 --> 00:59:39,529 - Nu, nu sunt. - Încetați. Purtați-vă normal. 1134 00:59:39,530 --> 00:59:44,130 Bine, suntem doi tipi obișnuiți care se plimbă pe stradă cu un micuț cowboy. 1135 00:59:44,131 --> 00:59:45,210 În regulă, Clive? 1136 00:59:45,211 --> 00:59:46,531 Clive? 1137 00:59:46,532 --> 00:59:48,772 - Clive? - Haide... 1138 00:59:53,533 --> 00:59:54,452 Katana 249.99 $ 1139 00:59:54,453 --> 00:59:55,372 Clive, ce faci? 1140 00:59:55,373 --> 00:59:57,013 Da, omule, ce naiba?! 1141 00:59:57,014 --> 00:59:58,133 O vreau... 1142 00:59:58,134 --> 01:00:00,373 Apreciez că este o ocazie, dar asta... 1143 01:00:00,374 --> 01:00:02,453 nu este din benzi desenate, Clive, este realitate. 1144 01:00:02,454 --> 01:00:04,654 Oricum, este o falsă economie, se va rupe cu prima ocazie când o să o folosești. 1145 01:00:04,655 --> 01:00:05,534 Să mergem. 1146 01:00:05,535 --> 01:00:06,574 De ce aș vrea să o folosesc? 1147 01:00:06,575 --> 01:00:07,654 Putem să plecăm, vă rog? 1148 01:00:07,655 --> 01:00:09,695 Așteptați... poate ar trebui să intrăm. 1149 01:00:09,696 --> 01:00:11,295 - Ce?! - O să ne ascundem. 1150 01:00:11,296 --> 01:00:12,815 Tu de duci și o iei pe Ruth. 1151 01:00:12,816 --> 01:00:14,736 Iei rulota și ne iei peste 10 minute. 1152 01:00:14,737 --> 01:00:15,897 Ești sigur? 1153 01:00:16,857 --> 01:00:18,017 Ai încredere în mine... 1154 01:00:23,778 --> 01:00:24,737 Bună dimineața. 1155 01:00:24,738 --> 01:00:26,618 Numele meu este agent Zoil, de la Secret Service, vă deranjează dacă intru 1156 01:00:26,619 --> 01:00:28,378 să vă pun câteva întrebări? 1157 01:00:28,379 --> 01:00:30,658 Da, te deranjează dacă facem asta aici? 1158 01:00:30,659 --> 01:00:31,539 Bine. 1159 01:00:31,540 --> 01:00:33,059 Înăuntru este... 1160 01:00:33,060 --> 01:00:34,900 o mizerie dată naibii. 1161 01:00:35,660 --> 01:00:36,701 Am înțeles. 1162 01:00:38,061 --> 01:00:41,020 Îți spun. Căutăm un afurisit de extraterestru. 1163 01:00:41,021 --> 01:00:43,981 Credeam că proiectul Bluebook era o prostie. 1164 01:00:43,982 --> 01:00:45,341 Nu, totul are sens. 1165 01:00:45,342 --> 01:00:47,101 Adică, toată chestia asta cu ținutul secretului... 1166 01:00:47,102 --> 01:00:48,502 desenul pe care l-am găsit... 1167 01:00:48,503 --> 01:00:50,742 Și despre ce crezi că vorbea fata aia seara trecută? 1168 01:00:50,743 --> 01:00:53,102 Dumnezeule! Ouăle spațiale... 1169 01:00:53,103 --> 01:00:55,343 Da, și cine are ouă spațiale? 1170 01:00:55,344 --> 01:00:56,663 Buzz Aldrin? 1171 01:00:56,664 --> 01:00:58,024 Fii serios. 1172 01:01:06,626 --> 01:01:08,186 Salut, frumosule. 1173 01:01:09,226 --> 01:01:10,467 Tu ești? 1174 01:01:11,827 --> 01:01:13,667 Tu ești pe copertă? 1175 01:01:14,707 --> 01:01:16,227 Eu... nu... 1176 01:01:16,228 --> 01:01:17,627 Cum te numești? 1177 01:01:17,628 --> 01:01:19,107 Keith Nash. 1178 01:01:19,108 --> 01:01:21,708 Mă bucur să te cunosc. Eu sunt Paul. 1179 01:01:21,709 --> 01:01:23,428 - Bine. - Așadar... 1180 01:01:23,429 --> 01:01:24,789 Nu ești îngrozit de mine? 1181 01:01:25,909 --> 01:01:27,470 Da și nu. 1182 01:01:28,310 --> 01:01:30,149 Vă deranjează să vă uitați la fotografiile astea, 1183 01:01:30,150 --> 01:01:32,069 să-mi spuneți dacă îi recunoașteți pe vreunul dintre cei doi domni... 1184 01:01:32,070 --> 01:01:33,391 sau pe fata cu un ochi? 1185 01:01:34,351 --> 01:01:35,510 Doamnă? 1186 01:01:35,511 --> 01:01:36,470 Nu... 1187 01:01:36,471 --> 01:01:38,192 Nimic? Orice? 1188 01:01:40,392 --> 01:01:42,351 - Vrei să spui că ăsta e un extraterestru? - Da... 1189 01:01:42,352 --> 01:01:44,352 - E ceva uriaș. - Știu. 1190 01:01:44,353 --> 01:01:46,272 - E uriaș... - Știu... 1191 01:01:46,273 --> 01:01:47,912 Ăla este un magazin de reviste de benzi desenate? 1192 01:01:47,913 --> 01:01:49,232 Putem să intrăm? 1193 01:01:49,233 --> 01:01:50,553 Poate. 1194 01:01:50,554 --> 01:01:51,833 Dacă te porți frumos. 1195 01:01:51,834 --> 01:01:53,913 Mulțumesc pentru timpul acordat, dră... 1196 01:01:53,914 --> 01:01:54,874 Darwin. 1197 01:01:56,435 --> 01:01:58,834 Char... lotte Darwin. 1198 01:01:58,835 --> 01:02:00,555 Charlotte Darwin, să aveți o zi grozavă. 1199 01:02:04,676 --> 01:02:07,076 Ar trebui să o cumperi pe asta. 1200 01:02:07,077 --> 01:02:09,477 - Mulțumesc... - Da, este bună. 1201 01:02:10,517 --> 01:02:13,317 Frumos! Îmi place stilul tău, Keith Nash. 1202 01:02:13,318 --> 01:02:14,277 Trebuie să plec. 1203 01:02:14,278 --> 01:02:16,557 - Ne vedem mai târziu. - Pa, Paul. 1204 01:02:16,558 --> 01:02:17,919 Să nu fii prins. 1205 01:02:19,359 --> 01:02:20,999 Drum bun! 1206 01:02:26,440 --> 01:02:28,519 Foarte reușit. 1207 01:02:28,520 --> 01:02:30,761 Foarte reușit... 1208 01:02:32,201 --> 01:02:33,761 Cât costă? 1209 01:02:34,882 --> 01:02:38,161 Sabia costă 299.99. Plus taxele. 1210 01:02:38,162 --> 01:02:39,682 Da, o cumpăr. 1211 01:02:40,363 --> 01:02:42,363 Haide, omule, să mergem! 1212 01:02:43,883 --> 01:02:45,163 Ies imediat! 1213 01:02:47,164 --> 01:02:49,084 La naiba, e o chestie de butoni... 1214 01:03:07,407 --> 01:03:09,048 Ouă spațiale? 1215 01:03:17,569 --> 01:03:20,650 Ia-ți afurisitele de mâini de pe boașele mele! 1216 01:03:21,330 --> 01:03:23,530 Este înăuntru! Este înăuntru! 1217 01:03:34,532 --> 01:03:35,692 Salut... 1218 01:03:36,653 --> 01:03:40,492 O'Reilly! Cretinule, e doar un idiot cu o mască... 1219 01:03:40,493 --> 01:03:42,693 Sfântă Marie... 1220 01:03:42,694 --> 01:03:44,614 Trebuie să mă las de fumat... 1221 01:03:56,336 --> 01:03:57,856 - Rahat! - Treci în spatele meu! 1222 01:03:59,017 --> 01:04:00,056 Grăbește-te, fund mare! 1223 01:04:00,057 --> 01:04:01,497 Hei, uite, este tocilarul ăla. 1224 01:04:03,697 --> 01:04:04,937 Da! 1225 01:04:04,938 --> 01:04:08,138 - Cine-i puștiul ăla? - Keith Nash! Dă-i drumul! 1226 01:04:09,258 --> 01:04:10,619 Cine este puștiul ăla?! 1227 01:04:17,420 --> 01:04:19,060 - Haide, amice. - Să mergem! 1228 01:04:20,500 --> 01:04:22,700 Ce se petrece? Mi-ați aflat niște informații? 1229 01:04:22,701 --> 01:04:24,141 L-am văzut, am văzut extraterestrul. 1230 01:04:24,221 --> 01:04:25,180 Era într-un magazin de reviste de benzi desenate. 1231 01:04:25,181 --> 01:04:26,580 Era hidos, cred că am făcut pe mine! 1232 01:04:26,581 --> 01:04:28,182 Nu știu de spre ce vorbiți. 1233 01:04:29,302 --> 01:04:30,261 Știi ceva?! 1234 01:04:30,262 --> 01:04:33,462 Știi exact despre ce vorbim! 1235 01:04:33,463 --> 01:04:36,142 M-am săturat de... 1236 01:04:36,143 --> 01:04:39,783 Unde... naiba... s-a dus? 1237 01:04:39,784 --> 01:04:41,263 Am două uși ~căi de ieșire~ pentru tine. 1238 01:04:41,264 --> 01:04:42,263 Eu o am pe a mea. 1239 01:04:42,264 --> 01:04:44,744 A plecat cu tocilarii ăia. 1240 01:04:44,745 --> 01:04:48,584 Așadar... vrei să ne urmărești, uriașule? 1241 01:04:48,585 --> 01:04:50,625 Voi, puștilor, o să vă întoarceți la bază... 1242 01:04:50,626 --> 01:04:53,665 O să rămâneți acolo să faceți puțină muncă de adulți. 1243 01:04:53,666 --> 01:04:55,266 Acum spuneți-mi în ce direcție a plecat micuțul de culoare verde. 1244 01:04:55,267 --> 01:04:56,706 Nord, spre nord-est pe autostradă! 1245 01:04:56,707 --> 01:04:57,826 Spre nord-est pe autostradă. 1246 01:04:57,827 --> 01:04:58,947 Vă duceți direct acasă. 1247 01:05:02,908 --> 01:05:04,827 Îmi pare rău, băieți, e tata! 1248 01:05:04,828 --> 01:05:08,069 Tipul ăsta nu renunță! Trebuie să respectăm asta. 1249 01:05:14,870 --> 01:05:16,709 - Dumnezeule, Graeme, condu mai repede! - Așteaptă! 1250 01:05:16,710 --> 01:05:17,670 Calmați-vă. 1251 01:05:17,671 --> 01:05:19,110 Or să ne prindă! 1252 01:05:19,111 --> 01:05:21,510 - Hei, calmați-vă. Hei, oprește pe dreapta! - Cum adică să opresc pe dreapta?! 1253 01:05:21,511 --> 01:05:22,471 Oprește! 1254 01:05:40,675 --> 01:05:43,314 În regulă. Ajunge. Este prea periculos. 1255 01:05:43,315 --> 01:05:45,194 Pot să mă descurc singur de aici. 1256 01:05:45,195 --> 01:05:46,395 - Ce vrei să spui? - Nu! 1257 01:05:46,396 --> 01:05:47,475 Graeme, ai făcut suficient. 1258 01:05:47,476 --> 01:05:50,195 O să fur o mașină sau ceva de genul ăsta. Pot conduce o mașină cu cutie automată! 1259 01:05:50,196 --> 01:05:51,636 Ești un șofer groaznic! 1260 01:05:51,637 --> 01:05:53,556 Are dreptate, Paul, nu poți conduce nici măcar o navă spațială. 1261 01:05:53,557 --> 01:05:56,396 Acum sunt aproape. O să fiu în regulă! 1262 01:05:56,397 --> 01:05:57,837 Dar am venit până aici! 1263 01:05:57,838 --> 01:05:59,277 Da, cu ce cost?! 1264 01:05:59,278 --> 01:06:01,798 Ți-am zdruncinat credința, am făcut ca aproape să fiți uciși! 1265 01:06:02,358 --> 01:06:03,598 Nu vreau decât să ajung acasă... 1266 01:06:03,599 --> 01:06:07,158 O să te duci acasă. Cred că am mers prea departe ca să te lăsăm să faci asta singur! 1267 01:06:07,159 --> 01:06:08,999 Da! Ce s-a întâmplat cu "cei mai buni prieteni"?! 1268 01:06:09,000 --> 01:06:10,399 Suntem în asta împreună, Paul! 1269 01:06:10,400 --> 01:06:12,999 Poți paria pe ouăle tale păroase că așa este! 1270 01:06:13,000 --> 01:06:15,400 Ultimele 72 de ore au reprezentat călătoria vieții și... 1271 01:06:15,401 --> 01:06:17,760 să fiu a naibii dacă mă dau jos acum din "autobuzul" asta! 1272 01:06:17,761 --> 01:06:19,521 - Da, și eu. - Și eu. 1273 01:06:19,522 --> 01:06:21,081 Atunci e stabilit. 1274 01:06:21,082 --> 01:06:22,882 Suntem toți dați naibii. 1275 01:06:24,602 --> 01:06:26,722 Vă mulțumesc foarte mult... 1276 01:06:26,723 --> 01:06:30,563 dacă... dacă sunteți absolut siguri, puteți face ceva pentru mine. 1277 01:06:31,924 --> 01:06:32,964 Artificii Magazin de artificii 1278 01:06:35,084 --> 01:06:37,485 Cinci tonuri 1279 01:06:38,805 --> 01:06:40,365 Pare potrivit. 1280 01:06:43,806 --> 01:06:44,965 Nu a fost bine acolo, nu-i așa? 1281 01:06:44,966 --> 01:06:46,285 Deloc. 1282 01:06:46,286 --> 01:06:47,727 Salut. 1283 01:06:48,407 --> 01:06:51,007 Costă 299.99, plus taxele. 1284 01:06:51,647 --> 01:06:53,128 La fel ca sabia. 1285 01:06:56,448 --> 01:06:57,327 Uite, fug. 1286 01:06:57,328 --> 01:07:00,408 - Dumnezeule! Deschide ușa! - Rahat! Poți conduce chestia asta?! 1287 01:07:00,409 --> 01:07:02,049 Am condus chestii din astea întreaga viață. 1288 01:07:04,810 --> 01:07:06,170 Haideți, urcați! Urcați! 1289 01:07:08,170 --> 01:07:09,530 De lăudat! 1290 01:07:14,571 --> 01:07:17,371 Zoil, am recepționat un apel la 911 în apropierea zonei în care te ești. 1291 01:07:17,372 --> 01:07:21,332 Un magazin de artificii tocmai a fost jefuit de doi tocilari englezi într-o rulotă. 1292 01:07:21,333 --> 01:07:22,252 La naiba! 1293 01:07:22,253 --> 01:07:25,532 Potrivit poliției locale, sunt pe drumul 14. La 60 de kilometri de tine, spre vest. 1294 01:07:25,533 --> 01:07:27,734 Dacă o să conduci ca un bărbat, o să îi prinzi în 30 de minute. 1295 01:07:27,934 --> 01:07:30,813 Polițiștii așteaptă, ai face bine să te întorci. 1296 01:07:30,814 --> 01:07:31,854 Recepționat! 1297 01:07:36,935 --> 01:07:38,575 Nu mă forța să vin acolo. 1298 01:07:38,576 --> 01:07:40,695 Sunt invitată de onoare la balul guvernatorului în seara asta. 1299 01:07:40,696 --> 01:07:42,055 Sunt îmbrăcată foarte frumos. 1300 01:07:42,056 --> 01:07:43,936 Unde duce șoseaua 14? 1301 01:07:43,937 --> 01:07:45,656 Spune-mi tu. 1302 01:07:45,657 --> 01:07:48,656 Nu știu, sunt localitățile Thermopolis, Lytle Creek... 1303 01:07:48,657 --> 01:07:52,017 Dumnezeule! Moorcroft este pe șoseaua 14. 1304 01:07:52,018 --> 01:07:54,097 Doar nu crezi că... 1305 01:07:54,098 --> 01:07:55,658 Nemernicul se întoarce. 1306 01:07:55,659 --> 01:07:57,378 Va găsi persoana de contact. 1307 01:07:57,379 --> 01:08:00,058 Îl avem, Zoil. Adu-mi maimuța aia spațială 1308 01:08:00,059 --> 01:08:03,019 și îți garantez o aprobare de nivelul 5 cu toate beneficiile. 1309 01:08:03,020 --> 01:08:04,939 Grozav, un loc mai bun de parcare. 1310 01:08:04,940 --> 01:08:07,940 Nu știu, omule. Nu știu, părea foarte nervos. 1311 01:08:07,941 --> 01:08:12,262 Dă-l naibii. Este un dinozaur. Este timpul pentru niște sânge proaspăt. 1312 01:08:17,703 --> 01:08:20,022 Bine ați venit în Moorcroft 1313 01:08:20,023 --> 01:08:21,542 Bine, aproape am ajuns. 1314 01:08:21,543 --> 01:08:23,063 Aici trebuia să ajungem? 1315 01:08:23,064 --> 01:08:25,463 Nu. Trebuie să fac mai întâi o oprire, bine? 1316 01:08:25,464 --> 01:08:27,863 Crezi că avem timp să facem mici opriri, Paul? 1317 01:08:27,864 --> 01:08:30,105 Este ceva ce trebuie să fac neapărat. 1318 01:08:31,145 --> 01:08:33,344 Bine, oprește aici. Este bine. 1319 01:08:33,345 --> 01:08:34,386 Este suficient de aproape. 1320 01:08:38,706 --> 01:08:40,266 Nu ar trebui să parcăm puțin mai aproape? 1321 01:08:40,267 --> 01:08:41,106 Nu. 1322 01:08:41,107 --> 01:08:42,746 Nu vrem să o speriem. 1323 01:08:42,747 --> 01:08:44,467 Pe cine să speriem? 1324 01:08:46,588 --> 01:08:48,027 - Bate în ușă. - Bate tu în ușă. 1325 01:08:48,028 --> 01:08:49,067 Eu bat în ușa întotdeauna. 1326 01:08:49,068 --> 01:08:51,269 Cine este? 1327 01:08:52,149 --> 01:08:54,348 Sunteți Tara Walton? 1328 01:08:54,349 --> 01:08:56,549 Lăsați-mă în pace! 1329 01:08:58,670 --> 01:09:01,429 Dră Walton, numele meu este Clive Gollings. 1330 01:09:01,430 --> 01:09:03,951 Sunt aici împreună cu prietenul meu, dl Graeme Willy. 1331 01:09:08,832 --> 01:09:10,272 Ce vreți? 1332 01:09:11,992 --> 01:09:15,753 Suntem aici împreună cu un extraterestru care v-a ucis câinele acum 60 de ani. 1333 01:09:19,874 --> 01:09:21,393 Să mergem, să plecăm. 1334 01:09:21,394 --> 01:09:23,914 Ce-i asta, un fel de glumă?! 1335 01:09:28,035 --> 01:09:29,195 Hei, Tara! 1336 01:09:32,516 --> 01:09:33,596 Tu... 1337 01:09:39,637 --> 01:09:42,238 Este un ceas foarte zgomotos, nu-i așa? 1338 01:09:43,078 --> 01:09:45,197 Ai tupeu să-ți arăți fața aici 1339 01:09:45,198 --> 01:09:46,718 după toți anii ăștia... 1340 01:09:48,559 --> 01:09:50,078 Poate ar trebui să fac un ceai. 1341 01:09:50,079 --> 01:09:51,519 O să fac eu. 1342 01:09:55,560 --> 01:09:57,080 Bine. 1343 01:10:05,922 --> 01:10:08,681 Uite, Tara, eu... 1344 01:10:08,682 --> 01:10:11,763 Am încetat să mai cred în tine, știi? 1345 01:10:12,123 --> 01:10:14,242 Mi-am petrecut mult timp încercând să îi conving 1346 01:10:14,243 --> 01:10:16,363 pe oameni despre ce s-a petrecut în noaptea aia. 1347 01:10:16,364 --> 01:10:18,764 Toți au spus că sunt nebună! 1348 01:10:19,804 --> 01:10:23,644 Mi-au spus că a fost un meteorit cel care l-a strivit pe micuțul Paul. 1349 01:10:23,645 --> 01:10:27,085 Mi-au spus că am avut halucinații din cauza șocului... 1350 01:10:27,086 --> 01:10:28,566 dar am știut că ești real! 1351 01:10:29,326 --> 01:10:31,605 Te-am scos chiar eu din nava aia. 1352 01:10:31,606 --> 01:10:34,687 Ți-am ținut cald și confortabil și am stat acolo cu tine... 1353 01:10:34,887 --> 01:10:36,807 până când a venit omul acela să te ia. 1354 01:10:37,847 --> 01:10:40,327 S-a aflat de povestea mea. 1355 01:10:40,328 --> 01:10:44,088 Copiii veneau și aruncau cu pietre în casa mea. 1356 01:10:44,089 --> 01:10:45,249 Îmi spuneau în diferite feluri. 1357 01:10:46,969 --> 01:10:48,889 Apoi m-am ascuns de lume. 1358 01:10:50,130 --> 01:10:53,329 Mi-am petrecut multe nopți uitându-mă la cer, sperând... 1359 01:10:53,330 --> 01:10:55,250 să te mai văd. 1360 01:10:55,251 --> 01:10:57,331 Și iată-te. 1361 01:11:00,291 --> 01:11:03,211 Îmi pare rău. Știi, dacă aș fi putut, aș fi făcut altfel... 1362 01:11:03,212 --> 01:11:04,851 Este în regulă. 1363 01:11:04,852 --> 01:11:06,812 Ești real. 1364 01:11:06,813 --> 01:11:08,853 Asta-i tot ce contează. 1365 01:11:09,613 --> 01:11:12,493 Am fost sigură de asta. Și toți oamenii ăia care... 1366 01:11:12,494 --> 01:11:16,134 spuneau că sunt nebună, se pot duce să și-o tragă singuri. 1367 01:11:18,815 --> 01:11:20,334 Ți-am adus ceva. 1368 01:11:20,335 --> 01:11:21,975 M-am gândit că îl vrei înapoi. 1369 01:11:25,416 --> 01:11:26,856 Poftim. 1370 01:11:31,737 --> 01:11:33,297 Mulțumesc. 1371 01:11:41,739 --> 01:11:43,379 Cine credeți că este? 1372 01:11:46,060 --> 01:11:47,179 De unde a venit asta?! 1373 01:11:47,180 --> 01:11:48,339 Dumnezeule, ei sunt! 1374 01:11:48,340 --> 01:11:49,620 Eu asigur în față! 1375 01:11:53,541 --> 01:11:54,861 Ce naiba cauți aici?! 1376 01:11:55,821 --> 01:11:56,782 Plecați, plecați! 1377 01:12:02,463 --> 01:12:03,702 Haggard! 1378 01:12:03,703 --> 01:12:05,223 Extraterestrul! 1379 01:12:17,305 --> 01:12:19,225 Haggard, unde este piticul, omule?! 1380 01:12:19,226 --> 01:12:21,946 Nu este nimeni aici! Haide, amice, ajută-mă! 1381 01:12:24,306 --> 01:12:25,586 Nu mișca, nenorocitule! 1382 01:12:25,587 --> 01:12:26,626 Foarte slab. 1383 01:12:26,627 --> 01:12:28,266 Dă-mi extraterestrul! 1384 01:12:28,267 --> 01:12:29,866 Dă-mi... 1385 01:12:29,867 --> 01:12:31,147 Dă-mi afurisitul de extraterestru! 1386 01:12:31,148 --> 01:12:32,947 - Nu. - La naiba, ai grijă! 1387 01:12:32,948 --> 01:12:34,508 Dă-mi extraterestrul! 1388 01:12:35,148 --> 01:12:36,429 Fă-ți rost de un alt extraterestru! 1389 01:12:45,150 --> 01:12:46,670 Vine și Tara cu noi? 1390 01:12:46,750 --> 01:12:48,591 Tara, pe aici! 1391 01:12:49,751 --> 01:12:51,830 Boașe! E tata! 1392 01:12:51,831 --> 01:12:55,312 - Hei, sunt greu?! - Ți-am spus că nu sunt gras, ci puternic! 1393 01:12:57,232 --> 01:12:58,953 Grozav. 1394 01:13:04,113 --> 01:13:05,954 Ți-am spus că trebuia să parcăm mai aproape! 1395 01:13:07,874 --> 01:13:09,874 Nu, dle, sunt ai mei! 1396 01:13:09,875 --> 01:13:11,834 Consideră asta un avertisment! 1397 01:13:11,835 --> 01:13:12,955 Nemernic nebun! 1398 01:13:14,475 --> 01:13:16,035 Ești al meu, monstru spațial... 1399 01:13:16,036 --> 01:13:18,155 Ruth! Întoarce-te aici! 1400 01:13:18,156 --> 01:13:19,276 Du-te acasă! 1401 01:13:22,717 --> 01:13:25,316 Ești al meu, fraiere. Vine... 1402 01:13:25,317 --> 01:13:26,758 Ești pregătit sau nu... 1403 01:13:35,599 --> 01:13:36,639 La naiba... 1404 01:13:43,761 --> 01:13:44,800 Tată... 1405 01:13:44,801 --> 01:13:46,041 Ruth, așteaptă! 1406 01:13:47,561 --> 01:13:48,520 Tată! 1407 01:13:48,521 --> 01:13:49,601 Tată! 1408 01:13:49,602 --> 01:13:51,881 Este în regulă, este bine... 1409 01:13:51,882 --> 01:13:54,202 Este în regulă! Este în regulă! 1410 01:13:55,443 --> 01:13:56,683 Așteaptă-mă! 1411 01:14:07,245 --> 01:14:08,605 Graeme! 1412 01:14:12,526 --> 01:14:14,366 Ruth, condu! 1413 01:14:16,646 --> 01:14:17,607 Haide, Graeme! 1414 01:14:19,527 --> 01:14:20,767 Nu mă părăsi! 1415 01:14:26,408 --> 01:14:27,488 Niciodată. 1416 01:14:29,689 --> 01:14:31,408 Graeme, m-ai speriat ca naiba. 1417 01:14:31,409 --> 01:14:32,849 Ruth, de ce nu conduci?! 1418 01:14:33,809 --> 01:14:35,250 V-am spus eu, este ușor! 1419 01:14:41,691 --> 01:14:43,410 Mă descurc, mă descurc! 1420 01:14:43,411 --> 01:14:45,612 Rahat, rahat, rahat! Bine... 1421 01:14:46,372 --> 01:14:48,132 Mici corecții de direcție! Mici corecții de direcție! 1422 01:14:51,173 --> 01:14:53,013 Florile mele... 1423 01:15:11,616 --> 01:15:15,937 Nenorociții naibii sugători de ouă! 1424 01:15:23,778 --> 01:15:25,619 Zoil, raportează ce s-a mai întâmplat. 1425 01:15:27,139 --> 01:15:30,419 Sunt Haggard, dle! Agentul Zoil nu mai este la comandă! 1426 01:15:30,420 --> 01:15:33,579 Nu-mi pasă cine e la comandă. Unde naiba sunt ei?! 1427 01:15:33,580 --> 01:15:36,180 Chiar în fața mea, se îndreaptă spre est, spre Lytle Creek! 1428 01:15:36,181 --> 01:15:39,020 Nu mai vreau să aud nimic de la nimeni până când nenorocitul ăla nu este mort! 1429 01:15:39,021 --> 01:15:39,980 M-ai înțeles?! 1430 01:15:39,981 --> 01:15:41,621 Da, dle. Doamnă... 1431 01:15:47,863 --> 01:15:49,223 La naiba... 1432 01:15:53,704 --> 01:15:55,743 E o treabă oficială a guvernului! 1433 01:15:55,744 --> 01:15:59,584 Rămâi pe loc, sau sunt autorizat să folosesc forța letală! 1434 01:15:59,585 --> 01:16:01,505 Chestia aia mi-a răpit fiica! 1435 01:16:01,785 --> 01:16:03,504 Asta nu este misiunea ta! 1436 01:16:03,505 --> 01:16:05,505 Sunt în misiune trimis de Dumnezeu! 1437 01:16:05,506 --> 01:16:07,626 Spune-i că nu ți-ai îndeplinit-o! 1438 01:16:22,029 --> 01:16:23,549 Rahat, avem companie! 1439 01:16:30,950 --> 01:16:32,310 Încearcă să ne depășească! 1440 01:16:32,311 --> 01:16:33,510 Nu îl lăsa să treacă! 1441 01:16:33,511 --> 01:16:35,390 - Ar trebui să intru în el?! - Cum rămâne cu garanția? 1442 01:16:35,391 --> 01:16:36,511 La naiba cu garanția! 1443 01:16:40,832 --> 01:16:43,112 Parcul național Lytle Creek Parcare cu timp limitat 1444 01:16:54,234 --> 01:16:55,474 La naiba! Haide! 1445 01:16:55,475 --> 01:16:57,435 Zâmbește, nemernicul naibii! 1446 01:16:58,275 --> 01:16:59,795 Privirea în față, cretinule. 1447 01:17:09,117 --> 01:17:10,436 Crezi că o să fie în regulă? 1448 01:17:10,437 --> 01:17:12,198 Da, o să fie în regulă. 1449 01:17:21,119 --> 01:17:22,358 - Haggard... - Zoil. 1450 01:17:22,359 --> 01:17:23,679 Unde sunt ceilalți doi? 1451 01:17:23,680 --> 01:17:26,319 Unul a avut un accident cu mașina și a ars, celălalt doar a ars. 1452 01:17:26,320 --> 01:17:29,360 Iisuse, o ratare după alta... 1453 01:17:29,361 --> 01:17:30,720 Ar fi trebuit să mă ocup chiar eu de asta. 1454 01:17:30,721 --> 01:17:33,000 Sunt foarte aproape, dă-mi o oră. 1455 01:17:33,001 --> 01:17:35,281 O oră? Voi servi aperitive 1456 01:17:35,282 --> 01:17:37,841 cu guvernatorul peste o oră, am nevoie ca situația asta să fie rezolvată acum. 1457 01:17:37,842 --> 01:17:40,522 Nu, nu, sunt ai mei, la naiba, o să-i termin odată pentru totdeauna! 1458 01:17:40,523 --> 01:17:43,643 Prea târziu, Zoil. Îl aduc pe Uriaș... 1459 01:17:44,603 --> 01:17:46,324 Oricum era o conversație plictisitoare. 1460 01:17:52,085 --> 01:17:55,364 La revedere, prietene, ai fost un armăsar credincios. 1461 01:17:55,365 --> 01:17:56,404 Nu pot să cred că s-a stricat. 1462 01:17:56,405 --> 01:17:58,125 Avem nevoie de o mașină mai mare... 1463 01:17:58,126 --> 01:18:00,046 Ce facem acum, Paul? 1464 01:18:00,926 --> 01:18:02,166 Paul? 1465 01:18:03,287 --> 01:18:04,567 Paul, unde te duci? 1466 01:18:15,489 --> 01:18:17,488 Vedeți? Ce v-am spus eu, băieți? 1467 01:18:17,489 --> 01:18:18,649 O să știți când îl vedeți. 1468 01:18:22,890 --> 01:18:23,850 Desigur. 1469 01:18:34,092 --> 01:18:36,973 Sigur. Trage cu bile în flăcări. 1470 01:18:38,013 --> 01:18:39,572 Puteți aprinde afurisita aia de chestie? 1471 01:18:39,573 --> 01:18:40,892 Astea nu sunt jucării, Paul. 1472 01:18:40,893 --> 01:18:42,613 Care este distanța de siguranță sugerată? 1473 01:18:42,614 --> 01:18:44,254 Sigur... 1474 01:18:45,334 --> 01:18:46,373 170 de metri. 1475 01:18:46,374 --> 01:18:47,734 Asta înseamnă că o să stăm în spatele liniei copacilor... 1476 01:18:47,735 --> 01:18:48,974 nu o să ne putem bucura de tot spectacolul. 1477 01:18:48,975 --> 01:18:50,014 Da, este adevărat. 1478 01:18:50,015 --> 01:18:52,014 - Hei, ce...? - Acum fugiți, nu? 1479 01:18:52,015 --> 01:18:54,136 Nu este amuzant, este periculos! 1480 01:19:25,781 --> 01:19:26,862 Ce facem acum? 1481 01:19:27,702 --> 01:19:28,982 Așteptăm... 1482 01:19:39,504 --> 01:19:41,424 - Este uimitor. - Mulțumesc. 1483 01:20:14,150 --> 01:20:15,670 Nu, nu o să faci asta. 1484 01:20:19,031 --> 01:20:20,471 Stai puțin... 1485 01:20:30,153 --> 01:20:33,353 Rămâi pe loc, nemernic mic și verde! 1486 01:20:53,677 --> 01:20:55,117 Este Uriașul. 1487 01:20:58,078 --> 01:20:59,438 Ce zici? 1488 01:20:59,878 --> 01:21:01,438 Este o lume mică... 1489 01:21:03,239 --> 01:21:04,399 Paul! 1490 01:21:04,999 --> 01:21:06,119 Zoil?! 1491 01:21:31,644 --> 01:21:33,764 Nu mișcați naibii. 1492 01:21:35,204 --> 01:21:37,124 - L-a... - Bine, fiți calmi. 1493 01:21:37,125 --> 01:21:38,285 Toată lumea, rămâneți calmi. 1494 01:21:38,365 --> 01:21:40,764 Trebuie să spun că sunt puțin rănită, agent Zoil. 1495 01:21:40,765 --> 01:21:43,045 El m-a prezentat soției mele, este prietenul meu. 1496 01:21:43,046 --> 01:21:45,845 Cretin prost. Puteai fi unde sunt eu... 1497 01:21:45,846 --> 01:21:46,805 peste 15 ani. 1498 01:21:46,806 --> 01:21:48,326 Nu vreau să fiu unde ești tu. 1499 01:21:48,327 --> 01:21:49,687 Păcat. 1500 01:21:50,047 --> 01:21:51,326 Să mergem, Mork. 1501 01:21:51,327 --> 01:21:52,366 Nu-mi spune Mork. 1502 01:21:52,367 --> 01:21:54,487 - Nu. - Băieți, nu trebuie să faceți asta. 1503 01:21:54,488 --> 01:21:55,928 Nu, nu pleacă nicăieri. 1504 01:21:56,768 --> 01:21:58,488 Încetați, tocilarilor. 1505 01:21:58,489 --> 01:22:01,648 Ce credeți că puteți aduce la masa de joc 1506 01:22:01,649 --> 01:22:02,929 în acest moment? 1507 01:22:04,850 --> 01:22:06,570 "Blind Fury" ~"Furia Oarbă~. 1508 01:22:10,211 --> 01:22:12,050 Falsă economie, ți-am spus eu. 1509 01:22:12,051 --> 01:22:13,410 Dă-te la o parte. 1510 01:22:13,411 --> 01:22:14,531 Poponarule. 1511 01:22:15,292 --> 01:22:16,252 Greame, 1512 01:22:16,652 --> 01:22:17,772 lovește-o pe femeia asta! 1513 01:22:22,493 --> 01:22:23,653 Nebunie! 1514 01:22:26,013 --> 01:22:27,294 Lasă-l în pace! 1515 01:22:44,337 --> 01:22:46,457 Las-o în pace, târfă! 1516 01:22:52,298 --> 01:22:53,457 Zoil... 1517 01:22:53,458 --> 01:22:54,538 Ești în regulă, omule? 1518 01:22:55,299 --> 01:22:56,738 S-a dus cu planul nostru, nu-i așa? 1519 01:22:56,739 --> 01:22:57,778 Știu, nu? 1520 01:22:57,779 --> 01:22:59,778 Îmi pare rău că te-am lăsat inconștient la fermă. 1521 01:22:59,779 --> 01:23:02,299 Este în regulă. Îmi pare rău că n-am fost acolo să ne întâlnim lângă bază... 1522 01:23:02,300 --> 01:23:04,139 Până am ajuns acolo, plecaseși deja. 1523 01:23:04,140 --> 01:23:05,980 Dar văd că ai un plan "B", nu-i așa? 1524 01:23:05,981 --> 01:23:07,380 Am? 1525 01:23:07,381 --> 01:23:08,540 Ei sunt prietenii mei. 1526 01:23:08,541 --> 01:23:10,460 - Salut. - Mă bucur să vă cunosc, băieți. 1527 01:23:10,461 --> 01:23:11,340 Ați făcut o treabă grozavă. 1528 01:23:11,341 --> 01:23:12,462 Mulțumim, agent Zoil. 1529 01:23:12,862 --> 01:23:14,382 Te rog, spune-mi Lorenzo. 1530 01:23:14,942 --> 01:23:16,301 - Lorenzo Zoil? - Lorenzo's Oil ~Uleiul lui Lorenzo~? 1531 01:23:16,302 --> 01:23:18,303 Exact. 1532 01:23:20,343 --> 01:23:21,503 Ruth! 1533 01:23:22,343 --> 01:23:23,504 Tată?! 1534 01:23:33,065 --> 01:23:34,426 A fost pe aproape... 1535 01:23:40,467 --> 01:23:41,707 Dumnezeule... 1536 01:23:43,267 --> 01:23:44,506 Nu! 1537 01:23:44,507 --> 01:23:46,028 Dumnezeule, Graeme... 1538 01:23:48,988 --> 01:23:50,627 Pune arma jos, dle Buggs! 1539 01:23:50,628 --> 01:23:52,269 Aruncă afurisita de armă, tată! 1540 01:23:54,549 --> 01:23:56,148 O să-mi lipsească toate astea. 1541 01:23:56,149 --> 01:23:57,629 E numai vina mea. 1542 01:23:57,630 --> 01:23:59,669 Nu ar fi trebuit să mergem în vacanță. 1543 01:23:59,670 --> 01:24:02,750 Nu, nu, nu. Este în regulă. Este în regulă, Clive. 1544 01:24:02,751 --> 01:24:04,670 Ne-am simțit bine, nu-i așa? 1545 01:24:04,671 --> 01:24:05,710 Da. 1546 01:24:05,711 --> 01:24:06,951 Dar ai fost împușcat. 1547 01:24:07,431 --> 01:24:09,631 Da, știu. Pot să spun sincer, Clive... 1548 01:24:09,632 --> 01:24:11,832 A fost cea mai mare distracție pe care am avut-o. 1549 01:24:18,633 --> 01:24:19,994 Graeme? 1550 01:24:25,275 --> 01:24:26,315 Graeme? 1551 01:24:27,475 --> 01:24:28,515 Graeme?! 1552 01:24:33,236 --> 01:24:34,756 Trebuie să încerc, nu-i așa? 1553 01:24:37,437 --> 01:24:38,676 Da? 1554 01:24:38,677 --> 01:24:40,037 Nu... 1555 01:24:43,878 --> 01:24:44,837 Paul... 1556 01:24:44,838 --> 01:24:46,678 Gândește-te la asta. 1557 01:25:34,047 --> 01:25:35,087 Paul! 1558 01:25:40,088 --> 01:25:41,248 Paul? 1559 01:25:59,091 --> 01:26:00,531 Asta a fost nasol... 1560 01:26:00,532 --> 01:26:02,132 Și nici măcar nu am apucat să mănânc. 1561 01:26:07,693 --> 01:26:09,533 Nu a fost foarte periculos? 1562 01:26:10,293 --> 01:26:13,374 Uneori... trebuie să riști. 1563 01:26:14,134 --> 01:26:15,974 Este un miracol! 1564 01:26:18,175 --> 01:26:20,935 Dumnezeu și-a trimis mâna vindecătoare... 1565 01:26:21,615 --> 01:26:23,256 Nu pot locui cu oamenii ăștia. 1566 01:26:28,216 --> 01:26:29,576 Îmi pare rău că ai fost ucis de către tatăl meu. 1567 01:26:29,577 --> 01:26:31,137 Este în regulă. 1568 01:26:32,177 --> 01:26:33,896 Vrei să încerci din nou acel sărut? 1569 01:26:33,897 --> 01:26:35,418 La naiba, da. 1570 01:26:50,780 --> 01:26:52,981 Nu-i asta... 1571 01:26:55,941 --> 01:26:59,222 M-am răzgândit. Asta este Jenga. 1572 01:27:22,226 --> 01:27:23,865 Arată bine. 1573 01:27:23,866 --> 01:27:25,866 - Arăți bine în fotografie. - Mulțumesc. 1574 01:27:25,867 --> 01:27:27,226 Dle Buggs? 1575 01:27:27,227 --> 01:27:29,067 A fost o călătorie pe cinste, nu-i așa? 1576 01:27:29,827 --> 01:27:31,548 Îmi pare rău că te-am speriat de moarte. 1577 01:27:31,908 --> 01:27:34,508 Nu m-ai speriat, m-ai eliberat. 1578 01:27:35,388 --> 01:27:36,629 Mă bucur. 1579 01:27:38,069 --> 01:27:39,308 E plăcut. 1580 01:27:39,309 --> 01:27:40,669 Mulțumesc. 1581 01:27:46,110 --> 01:27:47,550 Hei, ai grijă de ea, uriașule. 1582 01:27:47,551 --> 01:27:50,270 Așa o să fac, dle. Dumnezeu fie cu tine. 1583 01:27:50,271 --> 01:27:51,791 Da, indiferent, tipule. 1584 01:27:56,592 --> 01:27:58,513 Spune-i la revedere lui Karen din partea mea. 1585 01:27:59,553 --> 01:28:01,392 Să ai o călătorie sigură, scundule. 1586 01:28:01,393 --> 01:28:02,993 Mulțumesc. 1587 01:28:12,395 --> 01:28:13,634 Tu vii cu mine. 1588 01:28:13,635 --> 01:28:14,635 Ce? 1589 01:28:15,476 --> 01:28:17,036 Ți-am distrus viața, Tara. 1590 01:28:17,196 --> 01:28:19,716 Cred că este corect să-ți ofer una nouă. 1591 01:28:22,757 --> 01:28:24,476 Dar nu am periuța de dinți la mine. 1592 01:28:24,477 --> 01:28:26,116 Iubito, acolo unde mergem noi... 1593 01:28:26,117 --> 01:28:28,038 nu ai nevoie de dinți. 1594 01:28:34,159 --> 01:28:35,598 Așa, mergi. 1595 01:28:35,599 --> 01:28:36,678 Urcă în navă, fată. 1596 01:28:36,679 --> 01:28:39,640 Da, ea vine cu mine, las-o înăuntru... 1597 01:28:45,201 --> 01:28:46,000 Domnilor... 1598 01:28:46,001 --> 01:28:48,280 Eu... 1599 01:28:48,281 --> 01:28:49,641 Am vrut să te întreb... 1600 01:28:49,642 --> 01:28:51,162 Ce părere ai despre carte? 1601 01:28:51,842 --> 01:28:54,241 Mi-a plăcut. De fapt, mi-a plăcut foarte mult, sunt multe... 1602 01:28:54,242 --> 01:28:56,322 idei bune în ea. 1603 01:28:56,323 --> 01:28:58,002 Îmi este greu s-o termin, 1604 01:28:58,003 --> 01:28:59,162 sincer să fiu. 1605 01:28:59,163 --> 01:29:00,443 Da. 1606 01:29:00,444 --> 01:29:01,723 Da, și eu la fel. 1607 01:29:01,724 --> 01:29:04,483 Păstreaz-o pentru călătoria spre casă, dacă vrei. 1608 01:29:04,484 --> 01:29:05,724 Da, cu siguranță. 1609 01:29:08,525 --> 01:29:10,164 Trei sâni. 1610 01:29:10,165 --> 01:29:11,685 E grozav! 1611 01:29:11,686 --> 01:29:15,126 Pot spune că am învățat cu toții ceva din asta. 1612 01:29:15,326 --> 01:29:17,847 Fii tu însuți, vorbește din suflet, tâmpenii de genul ăsta, nu știu. 1613 01:29:18,607 --> 01:29:21,686 Da. Eu cu siguranță mă simt puțin diferit. 1614 01:29:21,687 --> 01:29:23,488 Și eu... 1615 01:29:24,528 --> 01:29:25,808 Mulțumesc, băieți. 1616 01:29:26,848 --> 01:29:28,207 Nu, noi îți mulțumim. 1617 01:29:28,208 --> 01:29:29,729 Da, mulțumim, Paul. 1618 01:29:31,049 --> 01:29:32,329 Îmbrățișare? 1619 01:29:38,930 --> 01:29:40,771 Clive, pot să simt că ai erecție. 1620 01:29:46,212 --> 01:29:47,772 Până data viitoare. 1621 01:29:54,653 --> 01:29:55,892 E super, nu-i așa? 1622 01:29:55,893 --> 01:29:56,974 Este uimitor! 1623 01:29:59,934 --> 01:30:01,574 La revedere! 1624 01:30:23,538 --> 01:30:25,339 La revedere! 1625 01:30:32,820 --> 01:30:35,659 Nava asta decolează foarte încet, este puțin ciudat. 1626 01:30:35,660 --> 01:30:37,261 La revedere! 1627 01:30:39,061 --> 01:30:40,701 Nu puteți decola mai rapid? Haideți... 1628 01:31:31,150 --> 01:31:32,311 A fost bine, nu-i așa? 1629 01:31:34,911 --> 01:31:40,751 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 1630 01:31:40,752 --> 01:31:45,153 Doi ani mai târziu. 1631 01:31:59,355 --> 01:32:00,596 Scuză-mă. Cine ești? 1632 01:32:01,836 --> 01:32:03,196 Cineva care te iubește. 1633 01:32:04,636 --> 01:32:06,637 Credeam că astăzi vii îmbrăcată precum Femeia Fantastică. 1634 01:32:11,037 --> 01:32:14,397 În regulă, vă rog să aplaudați echipa 1635 01:32:14,398 --> 01:32:18,239 câștigătoare a premiului Nebula din acest an pentru cel mai bun best seller. 1636 01:32:24,760 --> 01:32:26,799 Apropo, sunt prieteni cu mine. 1637 01:32:26,800 --> 01:32:28,600 Sunt foarte mândru de tine, Graeme. 1638 01:32:28,601 --> 01:32:30,280 Și eu sunt foarte mândru de tine, Cârnăcior. 1639 01:32:30,281 --> 01:32:31,801 Haide. 1640 01:32:41,643 --> 01:32:44,922 Pat Stevens. Pat Stevens din capitolul unu? 1641 01:32:44,923 --> 01:32:46,083 Aceeași. 1642 01:32:46,084 --> 01:32:47,803 Mi te-am imaginat mai înaltă. 1643 01:32:47,804 --> 01:32:49,403 Să mă vezi stând în picioare. 1644 01:32:49,404 --> 01:32:50,404 Mi-ar plăcea asta. 1645 01:32:59,686 --> 01:33:02,326 N-am realizat că ești atât atât de drăguță. 1646 01:33:02,327 --> 01:33:03,526 Să mă vezi fără hainele astea aiurea. 1647 01:33:03,527 --> 01:33:05,047 Mi-ar plăcea. 1648 01:33:09,368 --> 01:33:10,448 Nu pot. 1649 01:33:14,169 --> 01:33:18,088 Am înțeles că m-au portretizat drept... 1650 01:33:18,089 --> 01:33:20,890 Drept Flow Fuck. Știți? 1651 01:33:24,731 --> 01:33:28,491 Vă rog să le aplaudați venirea pe scenă a lui Clive Gollings și Graeme Willy. 1652 01:33:31,732 --> 01:33:33,172 3, 2, 1. 1653 01:33:49,095 --> 01:33:50,935 Graeme! Clive! 1654 01:33:52,455 --> 01:33:53,896 Îi cunosc pe tipii ăștia! 1655 01:34:17,860 --> 01:34:21,541 PAUL Clive Gollings 1656 01:34:22,500 --> 01:34:27,500 Sincronizare: www.RadioFLy.ws