1
000:27,660 --> 00:00:33,580
Traducerea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:34,615 --> 00:00:40,541
Moorcroft, Wyoming 1947
3
00:01:17,748 --> 00:01:19,188
Du-te, Paul.
4
00:01:19,668 --> 00:01:21,108
Să nu stai mult.
5
00:01:42,112 --> 00:01:43,352
Paul?
6
00:01:47,193 --> 00:01:48,633
Paul!
7
00:01:54,594 --> 00:01:56,515
Paul...
8
00:02:31,521 --> 00:02:33,480
San Diego, California
Astăzi
9
00:02:33,481 --> 00:02:35,842
Comic - Con
10
00:03:16,129 --> 00:03:17,769
The Black Mailbox
Rachel, NEVADA
11
00:03:23,330 --> 00:03:25,330
Zona 51
Trecerea interzisă
12
00:03:26,171 --> 00:03:27,930
Îmi place aici.
13
00:03:27,931 --> 00:03:29,690
Pare atât de...
14
00:03:29,691 --> 00:03:30,530
Perfect.
15
00:03:30,531 --> 00:03:31,570
Da.
16
00:03:31,571 --> 00:03:36,771
Suntem la 8,500 km de casă
și, totuși, simt că aici mi-e locul.
17
00:03:36,772 --> 00:03:39,132
Știu ce vrei să spui.
Știu ce vrei să spui.
18
00:03:39,133 --> 00:03:41,532
Cred că m-am distrat
mai bine ca niciodată.
19
00:03:41,533 --> 00:03:43,934
Mă bucur foarte mult
c-am venit, Clive.
20
00:03:45,574 --> 00:03:46,614
Clive?
21
00:03:48,454 --> 00:03:49,454
Îmi permiți?
22
00:03:49,455 --> 00:03:50,374
Te rog.
23
00:03:50,375 --> 00:03:51,615
Am rămas acolo, singur.
24
00:03:52,295 --> 00:03:53,854
Acela e un Vampir Negru.
25
00:03:53,855 --> 00:03:55,175
Ai grijă!
26
00:03:55,176 --> 00:03:56,415
Mușcă.
27
00:03:56,416 --> 00:04:00,137
- Cât costă?
- 1,349 dolari și 99 de cenți.
28
00:04:03,217 --> 00:04:04,297
Vrei s-o iei?
29
00:04:05,137 --> 00:04:06,178
Destul de corect.
30
00:04:08,378 --> 00:04:10,017
Nu pot să cred că-l vom cunoaște
pe Adam Shadowchild.
31
00:04:10,018 --> 00:04:10,897
Știu.
32
00:04:10,898 --> 00:04:12,618
E cel mai tare om din lume.
33
00:04:12,619 --> 00:04:14,139
Mulțumesc.
34
00:04:15,859 --> 00:04:16,739
Apropiați-vă.
35
00:04:16,740 --> 00:04:18,179
Bun venit, prieteni.
36
00:04:18,180 --> 00:04:22,059
Voiam să vă spun că "Planeta Vortulagy"
m-a influențat enorm atât pe mine,
37
00:04:22,060 --> 00:04:26,740
cât și munca mea, iar Sebastian Rico
e un protagonist minunat.
38
00:04:26,741 --> 00:04:28,061
Nu-mi spune...
39
00:04:28,062 --> 00:04:29,341
Ești scriitor.
40
00:04:29,342 --> 00:04:31,301
Da, sunt.
41
00:04:31,302 --> 00:04:34,022
A câștigat Premiul Nebula
în anul 1992.
42
00:04:34,023 --> 00:04:35,782
Lucrez la o continuare.
43
00:04:35,783 --> 00:04:37,502
Mi-ar plăcea s-o văd.
44
00:04:37,503 --> 00:04:38,902
Nu, nu azi.
45
00:04:38,903 --> 00:04:41,863
E o chestiune legală.
Sunt sigur că e...
46
00:04:41,864 --> 00:04:44,783
Sunt sigur că-i bună.
Coperta e minunată...
47
00:04:44,784 --> 00:04:45,825
Trei sâni.
48
00:04:47,425 --> 00:04:48,304
Super.
49
00:04:48,305 --> 00:04:50,625
- E făcută de Graeme.
- Eu sunt artistul.
50
00:04:50,626 --> 00:04:51,545
Graficianul meu.
51
00:04:51,546 --> 00:04:52,465
Mergeți mai departe, băieți.
52
00:04:52,466 --> 00:04:54,265
- Da.
- Nu, nu, eu...
53
00:04:54,266 --> 00:04:56,066
Mulțumesc.
54
00:04:58,747 --> 00:04:59,706
- Ai adus o carte?
- Nu.
55
00:04:59,707 --> 00:05:01,346
Atunci dispari.
56
00:05:01,347 --> 00:05:03,347
Hai să facem o fotografie
cu noi și Adam.
57
00:05:03,348 --> 00:05:06,148
- Gata?
- Gata.
58
00:05:12,069 --> 00:05:13,709
Rezumatul întâlnirii
59
00:05:13,710 --> 00:05:14,589
Da. Da.
60
00:05:14,590 --> 00:05:17,549
- E locul pentru rulote?
- Da.
61
00:05:17,550 --> 00:05:22,670
Categoric două paturi single.
A avut loc o încurcătură la hotel.
62
00:05:22,671 --> 00:05:25,351
Bine, excelent.
Mulțumesc frumos.
63
00:05:25,352 --> 00:05:27,912
O zi bună și dumneavoastră.
64
00:05:29,552 --> 00:05:31,552
- Au venit?
- Sunt în parcul auto.
65
00:05:31,553 --> 00:05:34,472
- Te referi la parcare.
- Cu siguranță.
66
00:05:34,473 --> 00:05:36,954
Ca doi americani.
67
00:05:38,754 --> 00:05:42,354
E plăcut, nu? Chiar suntem aici,
în America.
68
00:05:42,355 --> 00:05:44,035
De când visăm asta?
69
00:05:45,275 --> 00:05:46,154
De când eram mici.
70
00:05:46,155 --> 00:05:46,995
Da.
71
00:05:46,996 --> 00:05:48,435
Uită-te la noi.
72
00:05:48,436 --> 00:05:49,875
Suntem adulți.
73
00:05:49,876 --> 00:05:51,596
- Pizza!
- Pizza!
74
00:05:53,437 --> 00:05:56,036
- Bună!
- Bună seara, dle.
75
00:05:56,037 --> 00:05:56,997
Intră.
76
00:05:58,318 --> 00:06:00,037
Unde să le las?
77
00:06:00,038 --> 00:06:01,757
Lasă-le pe pat.
78
00:06:01,758 --> 00:06:03,517
Sunteți în luna de miere?
79
00:06:03,518 --> 00:06:05,878
Nu.
80
00:06:05,879 --> 00:06:08,678
- Nu, suntem...
- Prieteni.
81
00:06:08,679 --> 00:06:11,359
S-a făcut o confuzie...
Ne-au încurcat rezervările.
82
00:06:11,360 --> 00:06:13,359
Să eliberăm masa.
83
00:06:13,360 --> 00:06:14,840
Plecați în excursie?
84
00:06:14,841 --> 00:06:16,280
- Da, da.
- Da.
85
00:06:16,281 --> 00:06:17,320
Știi ceva?
86
00:06:17,321 --> 00:06:19,120
Ce-i mai plăcut după un Comic-Con
87
00:06:19,121 --> 00:06:21,361
decât un tur al celor mai cunoscute
zone cu OZN-uri din America?
88
00:06:21,362 --> 00:06:22,962
Ce?
89
00:06:24,202 --> 00:06:25,081
Știi tu... o să...
90
00:06:25,082 --> 00:06:28,362
o luăm prin Aria 51
și Black Mailbox din Nevada,
91
00:06:28,363 --> 00:06:31,602
coborâm spre Camp Verde,
apoi spre Apache Junction
92
00:06:31,603 --> 00:06:34,723
și în jos, spre Rosewell, New Mexico,
pentru panorama celebrei prăbușiri din '47.
93
00:06:34,724 --> 00:06:36,923
- Nu, toți știu că...
- Încetează.
94
00:06:36,924 --> 00:06:39,164
E o zonă presupusă deocamdată.
95
00:06:39,165 --> 00:06:41,804
De ce ar fi admis prăbușirea
dacă ar fi avut loc în altă parte?
96
00:06:41,805 --> 00:06:44,125
- Fii de acord...
- Că nu suntem de acord.
97
00:06:44,126 --> 00:06:45,606
- Iar.
- Asta facem...
98
00:06:48,006 --> 00:06:49,167
Crezi în extratereștri?
99
00:06:50,327 --> 00:06:51,647
Cum adică extratereștri?
100
00:06:56,248 --> 00:06:57,887
- Te scap eu de aia.
- Ți-o iau eu...
101
00:06:57,888 --> 00:06:59,527
din cale.
102
00:06:59,528 --> 00:07:01,329
E cel mai oribil lucru.
103
00:07:02,289 --> 00:07:03,168
Mulțumim.
104
00:07:03,169 --> 00:07:05,770
- O lună de miere plăcută!
- Mulțumim.
105
00:07:22,653 --> 00:07:24,933
Vasquez Rocks,
California.
106
00:07:36,535 --> 00:07:37,695
Oameni!
107
00:07:43,256 --> 00:07:46,817
Zona 51,
Nevada
108
00:07:52,178 --> 00:07:53,138
Zâmbește.
109
00:07:55,938 --> 00:07:58,619
"Privește cerul" sau
"extraterestru la bord"?
110
00:07:59,859 --> 00:08:01,298
"Extraterestru la bord", vă rog.
111
00:08:01,299 --> 00:08:03,780
Bine... dacă ești sigur.
112
00:08:04,860 --> 00:08:05,699
Deci...
113
00:08:05,700 --> 00:08:07,700
Cum a fost la Comic-Con?
114
00:08:07,701 --> 00:08:09,820
L-am întâlnit pe Adam Shadowchild.
115
00:08:09,821 --> 00:08:11,860
Cine naiba-i
Adam Shadowchild?
116
00:08:11,861 --> 00:08:13,941
A scris Pangeneza Venusiană.
117
00:08:13,942 --> 00:08:15,381
Pe asta n-am citit-o.
118
00:08:15,382 --> 00:08:17,301
Jenny Star Pepper
și mâna de alamă?
119
00:08:17,302 --> 00:08:18,181
Nu.
120
00:08:18,182 --> 00:08:19,222
Amanta robotului?
121
00:08:19,223 --> 00:08:20,582
Nu, îmi plac romanele de dragoste.
122
00:08:20,583 --> 00:08:22,022
E un fel de dragoste.
123
00:08:22,023 --> 00:08:23,942
Ce vrei să spui?
Între o femeie și un robot?
124
00:08:23,943 --> 00:08:26,064
- Da.
- Am auzit!
125
00:08:29,664 --> 00:08:31,505
Băieți, aveți de toate
sau mai doriți și altceva?
126
00:08:31,540 --> 00:08:33,424
Aș mai vrea o cafea, te rog, Pat.
127
00:08:33,425 --> 00:08:35,545
Bine.
Dar tu, scumpule?
128
00:08:35,546 --> 00:08:37,945
Îmi dai un Eaty Malt, te rog?
129
00:08:37,946 --> 00:08:39,545
Îl vrei cu artificii?
130
00:08:39,546 --> 00:08:41,466
Da.
131
00:08:41,467 --> 00:08:44,667
Să-nțeleg că da.
132
00:08:45,227 --> 00:08:47,148
Mă duc până la toaletă.
133
00:08:51,748 --> 00:08:52,628
"Bărbaxtereștri"
134
00:08:52,629 --> 00:08:53,589
Foarte nostim.
135
00:08:56,909 --> 00:08:58,749
Te-ai urcat pe taur, nu?
136
00:08:58,750 --> 00:09:01,710
Iar el făcea...
137
00:09:08,551 --> 00:09:09,872
Ce?
138
00:09:11,992 --> 00:09:12,831
Nu te cunosc.
139
00:09:12,832 --> 00:09:15,353
Câteva benzi desenate.
140
00:09:17,833 --> 00:09:19,193
Cum crezi că mă face să mă simt?
141
00:09:21,114 --> 00:09:22,274
Fii nepoliticos cu mine.
142
00:09:27,635 --> 00:09:28,474
Eggy.
143
00:09:28,475 --> 00:09:30,594
Am ținut un extraterestru în mână.
144
00:09:30,595 --> 00:09:31,474
Clive...
145
00:09:31,475 --> 00:09:32,315
Ce?
146
00:09:32,316 --> 00:09:33,755
Glumeam!
147
00:09:33,756 --> 00:09:36,155
Au dozator de săpun în formă
de cap de extraterestru.
148
00:09:36,156 --> 00:09:37,035
E genial!
149
00:09:37,036 --> 00:09:38,356
Ce?
150
00:09:38,357 --> 00:09:39,797
Vine!
151
00:09:45,278 --> 00:09:46,238
Ce?
152
00:09:50,239 --> 00:09:51,798
Bună, băieți!
153
00:09:51,799 --> 00:09:53,118
Ce faceți azi?
154
00:09:53,119 --> 00:09:55,239
Ce-i aici, bar de homosexuali?
155
00:09:55,240 --> 00:09:57,359
Nu, e un loc în care
poți mânca ceva
156
00:09:57,360 --> 00:09:59,239
și povesti o întâlnire de gradul trei.
157
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
Da, pare a fi un bar de homosexuali.
158
00:10:01,201 --> 00:10:03,801
Ba nu, suntem simpli amici.
159
00:10:06,082 --> 00:10:08,001
Cred că v-ar prinde bine
vreo două beri.
160
00:10:08,002 --> 00:10:09,521
Adu-le.
161
00:10:09,522 --> 00:10:11,003
Bine, se rezolvă.
162
00:10:12,243 --> 00:10:13,963
Da. Da.
163
00:10:16,163 --> 00:10:17,403
Las-o. Las-o.
164
00:10:17,404 --> 00:10:18,644
Mulțumim frumos.
165
00:10:23,925 --> 00:10:24,804
Ce faci?
166
00:10:24,805 --> 00:10:27,684
Nu te uita așa pofticios la mine!
167
00:10:27,685 --> 00:10:28,925
Am uitat abțibildul.
168
00:10:28,926 --> 00:10:30,165
De ce a durat atât?
169
00:10:30,166 --> 00:10:31,205
Am lipit abțibildul.
170
00:10:31,206 --> 00:10:33,325
Nu-s prea prietenoși, nu?
171
00:10:33,326 --> 00:10:34,846
Cu siguranță nu sunt
genul meu de oameni.
172
00:10:34,847 --> 00:10:35,926
Da, păi...
173
00:10:35,927 --> 00:10:38,407
Nu cred că-i vom mai vedea vreodată.
174
00:10:40,528 --> 00:10:43,127
Acela nu-i camionul lor, nu?
175
00:10:43,128 --> 00:10:43,967
Nu.
176
00:10:43,968 --> 00:10:44,848
Să mă duc să mă uit?
177
00:10:44,849 --> 00:10:45,809
Nu.
178
00:10:53,650 --> 00:10:57,891
Autostradă extraterestră
179
00:11:01,251 --> 00:11:02,972
Black Mailbox
180
00:11:04,972 --> 00:11:07,092
Cred că-i cel mai super lucru
pe care l-am văzut vreodată.
181
00:11:07,773 --> 00:11:09,852
Îți amintești c-am căutat pe Google
de pe computer-ul mamei tale,
182
00:11:09,853 --> 00:11:11,612
a sunat telefonul, iar tu ai crezut
că sunt cei de la FBI?
183
00:11:11,613 --> 00:11:12,933
Nu credeam că-s de la FBI.
184
00:11:12,934 --> 00:11:14,653
- Ai început să plângi.
- Eu...
185
00:11:14,654 --> 00:11:16,413
N-ai fost niciodată la Brussels.
186
00:11:16,414 --> 00:11:17,533
Așează-te lângă ea.
187
00:11:17,534 --> 00:11:18,614
Da.
188
00:11:18,615 --> 00:11:20,414
Zâmbește.
189
00:11:20,415 --> 00:11:22,054
E bine.
190
00:11:22,055 --> 00:11:24,054
Imaginează-ți c-ar trece
o navă pe lângă noi.
191
00:11:24,055 --> 00:11:25,696
Incredibil, nu-i așa?
192
00:11:27,056 --> 00:11:28,016
Zâmbește.
193
00:11:31,377 --> 00:11:32,496
Și dacă ar ateriza?
194
00:11:32,497 --> 00:11:35,377
Prima întâlnire reprezintă
o responsabilitate majoră, nu?
195
00:11:35,378 --> 00:11:37,697
Ei sunt pașnici, iar noi pulbere?
196
00:11:37,698 --> 00:11:40,578
- Nu-i stilul meu.
- Nu.
197
00:11:49,500 --> 00:11:50,740
Crezi că-s acei bărbați?
198
00:11:51,780 --> 00:11:53,221
Nu.
199
00:11:56,301 --> 00:11:57,460
Cred c-am văzut suficient.
200
00:11:57,461 --> 00:11:59,061
Hai să mergem.
201
00:11:59,062 --> 00:12:00,822
Fugi! Fugi! Fugi!
202
00:12:06,543 --> 00:12:08,182
- Hai, calc-o.
- E ca în "Eliberarea".
203
00:12:08,183 --> 00:12:09,703
Un violator care rupe mâinile?
204
00:12:09,704 --> 00:12:11,384
Nu vreau să-mi rupă mâinile.
205
00:12:13,664 --> 00:12:14,503
Vreau la toaletă.
206
00:12:14,504 --> 00:12:16,625
- Abia ai fost.
- Știi că am o vezică de copil.
207
00:12:19,505 --> 00:12:20,551
Nu-i lăsa să treacă!
208
00:12:20,586 --> 00:12:21,825
Ce vrei să fac?
Să-i tamponez?
209
00:12:21,826 --> 00:12:22,866
Cum rămâne cu garanția?
210
00:12:25,826 --> 00:12:26,706
Nu sunt ei!
211
00:12:26,707 --> 00:12:28,226
Nu sunt ei! Nu sunt ei!
212
00:12:28,227 --> 00:12:29,386
Doamne!
213
00:12:29,387 --> 00:12:31,708
A fost oribil.
214
00:13:17,236 --> 00:13:18,316
Alo!
215
00:13:30,878 --> 00:13:33,198
Ar trebui să chemi ajutoare.
216
00:13:37,679 --> 00:13:38,918
Sună.
217
00:13:38,919 --> 00:13:41,520
N-aș face asta
dacă aș fi în locul tău.
218
00:13:53,242 --> 00:13:56,603
Lasă... telefonul... jos.
219
00:14:00,243 --> 00:14:01,282
Să-mi trag una...
220
00:14:01,283 --> 00:14:02,323
Ce i-ai făcut?
221
00:14:02,324 --> 00:14:04,203
Nu i-am făcut nimic.
A leșinat.
222
00:14:04,204 --> 00:14:06,083
Dar... tu l-ai făcut să leșine.
223
00:14:06,084 --> 00:14:08,404
Da, dar nu mi-am setat
fazorul pe leșin.
224
00:14:08,405 --> 00:14:09,524
Ai fazor?
225
00:14:09,525 --> 00:14:10,524
Nu... nu am... uite.
226
00:14:10,525 --> 00:14:11,444
Ascultă.
227
00:14:11,445 --> 00:14:13,765
Chiar am nevoie de ajutorul tău.
228
00:14:13,766 --> 00:14:15,285
Putem să-l urcăm pe tip
înapoi în mașină?
229
00:14:15,286 --> 00:14:17,125
Ce... naiba...
230
00:14:17,126 --> 00:14:19,046
Ești extraterestru!
231
00:14:19,047 --> 00:14:20,766
Pentru tine, da, sunt.
232
00:14:20,767 --> 00:14:21,606
Ne vei examina?
233
00:14:21,607 --> 00:14:23,926
De ce toată lumea
presupune asta?
234
00:14:23,927 --> 00:14:25,647
Ce fac?
Prelevez vânturi?
235
00:14:25,648 --> 00:14:27,007
Câte aș putea afla dintr-un fund?
236
00:14:27,008 --> 00:14:28,127
Ce...
237
00:14:28,128 --> 00:14:30,648
Scuză-mă.
Cum te cheamă?
238
00:14:30,649 --> 00:14:31,768
Graeme Willy.
239
00:14:31,769 --> 00:14:32,928
Pe el cum îl cheamă?
240
00:14:32,929 --> 00:14:34,968
El e scriitorul Clive Gollings.
241
00:14:34,969 --> 00:14:36,809
Super.
Eu sunt Paul.
242
00:14:36,810 --> 00:14:37,729
Paul?
243
00:14:37,730 --> 00:14:38,609
Da.
244
00:14:38,610 --> 00:14:41,210
E un pseudonim, așa mi-a rămas.
Nava mea s-a prăbușit și...
245
00:14:41,211 --> 00:14:42,130
Câinele...
Nu contează!
246
00:14:42,131 --> 00:14:45,650
Putem să-l urcăm pe Clive Gollings
în rulotă și să plecăm de aici, te rog?
247
00:14:45,651 --> 00:14:47,891
- Nu pot să...
- Sunt într-o mare belea.
248
00:14:47,892 --> 00:14:50,892
Dacă nu mă ajuți, aș putea muri
aici, pe șosea, în seara asta.
249
00:14:51,732 --> 00:14:53,653
Nu știu, avem un program
foarte precis...
250
00:14:54,333 --> 00:14:55,572
Uite, omule...
251
00:14:55,573 --> 00:14:57,612
Uneori trebuie să riști.
252
00:14:57,613 --> 00:14:59,214
Ce spui?
253
00:15:07,095 --> 00:15:07,934
Bine.
254
00:15:07,935 --> 00:15:09,695
Bine. Perfect. Minunat.
255
00:15:09,696 --> 00:15:11,616
Bun, ajută-mă să-l ridic.
256
00:15:13,336 --> 00:15:15,336
Tipul a făcut pipi pe el.
257
00:15:15,337 --> 00:15:17,136
Da, are o vezică de copil.
258
00:15:17,137 --> 00:15:18,697
Fantastic.
259
00:15:36,140 --> 00:15:37,700
Chestia asta nu merge mai repede?
260
00:15:37,701 --> 00:15:39,420
Păi...
261
00:15:39,421 --> 00:15:42,420
- Regret, limita de viteză e de 70...
- Dă-o naibii de limită!
262
00:15:42,421 --> 00:15:46,941
De fapt n-o da naibii.
Ai gândit bine.
263
00:15:46,942 --> 00:15:48,422
Rămâi vizibil.
E bine așa.
264
00:15:48,423 --> 00:15:51,702
Cum de te pot înțelege?
Folosești un router de limbaj neuronal?
265
00:15:51,703 --> 00:15:54,584
Vorbeam în engleză, idiotule.
266
00:15:55,224 --> 00:15:56,103
Scuze.
267
00:15:56,104 --> 00:15:57,423
Ești în stare de șoc acum.
268
00:15:57,424 --> 00:16:01,304
Înțeleg că probabil
ți se pare foarte ciudat.
269
00:16:01,305 --> 00:16:04,544
Comportă-te normal
și condu spre Nord.
270
00:16:04,545 --> 00:16:05,585
Bine?
271
00:16:05,586 --> 00:16:09,066
Trebuie să ne distanțăm
cât putem de mult de Barosan.
272
00:16:49,713 --> 00:16:50,793
Zoil?
273
00:16:50,794 --> 00:16:51,834
Ce se întâmplă?
274
00:16:54,234 --> 00:16:55,073
A dispărut.
275
00:16:55,074 --> 00:16:55,954
Fir-ar!
276
00:16:55,955 --> 00:16:57,394
Cred că a luat o mașină.
277
00:16:57,395 --> 00:16:59,874
- Ce vrei să spui?
- Sunt urme de cauciuc.
278
00:16:59,875 --> 00:17:01,234
Ticălosul a răpit un băștinaș?
279
00:17:01,235 --> 00:17:02,195
S-ar putea.
280
00:17:02,196 --> 00:17:04,875
Nu crezi că e prea mare coincidența?
281
00:17:04,876 --> 00:17:06,395
Sugerezi altceva?
282
00:17:06,396 --> 00:17:08,316
Micul ticălos și-a găsit adăpost.
283
00:17:08,317 --> 00:17:11,116
S-ar putea ca ajutoarele lui
să fie pe drum.
284
00:17:11,117 --> 00:17:13,797
Zoil, trebuie să scoatem
artileria grea.
285
00:17:13,798 --> 00:17:15,317
Crezi că-i înțelept?
286
00:17:15,318 --> 00:17:17,037
Ultimul lucru de care avem nevoie
287
00:17:17,038 --> 00:17:19,078
este panica.
288
00:17:19,079 --> 00:17:20,318
Poate că ai dreptate.
289
00:17:20,319 --> 00:17:24,399
Auzi? Am dor recruți aflați într-o
misiune specială la 75 km nord de tine.
290
00:17:24,400 --> 00:17:26,359
Îi pun să blocheze drumul.
291
00:17:26,360 --> 00:17:28,599
Sunt simpli civili.
Lasă-mă pe mine să mă ocup.
292
00:17:28,600 --> 00:17:30,200
Ți-ar prinde bine ajutorul.
293
00:17:30,201 --> 00:17:33,800
Nu le spune nimic.
Nu vreau niciun fel de probleme.
294
00:17:33,801 --> 00:17:35,881
Drumurile astea pot fi
înșelătoare noaptea.
295
00:17:35,882 --> 00:17:39,641
Oamenii sun implicați în accidente
296
00:17:39,642 --> 00:17:41,042
tot timpul.
297
00:17:41,043 --> 00:17:43,843
Îmi place cum gândești.
Rezolvă problema.
298
00:17:52,084 --> 00:17:53,044
Mâinile sus!
299
00:17:53,045 --> 00:17:54,364
Am primit altă misiune.
300
00:17:54,365 --> 00:17:55,244
Frumos!
301
00:17:55,245 --> 00:17:56,484
Dar sandvișul?
302
00:17:56,485 --> 00:17:59,846
- A spus că-l putem împărți.
- Ador meseria asta!
303
00:18:26,331 --> 00:18:28,130
Mie-mi place fisticul.
304
00:18:28,131 --> 00:18:29,970
Nu-mi plac cele închise.
305
00:18:29,971 --> 00:18:31,731
De obicei le sparg în dinți.
306
00:18:31,732 --> 00:18:34,171
Să nu faci așa ceva.
307
00:18:34,172 --> 00:18:36,291
Ar trebui să se deschidă singure.
308
00:18:36,292 --> 00:18:40,213
- Poate midiile.
- Nu, mă refeream la fistic.
309
00:18:41,453 --> 00:18:42,613
Ce faci?
310
00:18:44,454 --> 00:18:46,853
E de treabă, e prietenos.
311
00:18:46,854 --> 00:18:47,894
Îl cheamă Paul.
312
00:18:50,575 --> 00:18:51,814
Pe extratereștri nu-i cheamă Paul.
313
00:18:51,815 --> 00:18:53,054
Vorbeai în klingoniană?
314
00:18:53,055 --> 00:18:54,895
Tocilar psihopat!
315
00:18:54,896 --> 00:18:59,976
Paul e de pe o planetă micuță, Clasa-M,
a spiralei nordice a Galaxiei Andromeda.
316
00:18:59,977 --> 00:19:00,936
Mulțumesc.
317
00:19:00,937 --> 00:19:02,176
E prea evident.
318
00:19:02,177 --> 00:19:04,296
Există un motiv pentru asta, Clive!
319
00:19:04,297 --> 00:19:07,457
În ultimii 60 de ani, rasa umană
a fost saturată cu imagini
320
00:19:07,458 --> 00:19:10,337
cu fața mea pe cutiile pentru pachețel,
tricouri și alte porcării.
321
00:19:10,338 --> 00:19:14,299
În caz că rasele noastre se întâlnesc,
să nu faceți vreun atac de panică.
322
00:19:15,619 --> 00:19:16,779
Nu mai face asta!
323
00:19:16,780 --> 00:19:19,299
Piticanie afurisită,
scoate-ți degetele de acolo!
324
00:19:19,300 --> 00:19:21,219
Dacă mă infectezi, ești mort!
325
00:19:21,220 --> 00:19:22,220
Doamne!
326
00:19:22,221 --> 00:19:23,381
La naiba.
327
00:19:27,421 --> 00:19:28,741
Paul...
328
00:19:28,742 --> 00:19:30,021
Paul?
329
00:19:30,022 --> 00:19:32,101
Cred că asta e.
330
00:19:32,102 --> 00:19:34,142
Ce anume căutăm?
331
00:19:34,143 --> 00:19:35,583
Nu știu.
332
00:19:40,264 --> 00:19:41,623
Ce vă aduce în SUA?
333
00:19:41,624 --> 00:19:42,863
Suntem în vacanță.
334
00:19:42,864 --> 00:19:44,784
Am fost la un Comic-Con.
335
00:19:44,785 --> 00:19:45,824
Un Comic-Con?
336
00:19:45,825 --> 00:19:48,705
Nu-i spuneți lui O'Rilley.
Îi plac porcăriile alea.
337
00:19:49,945 --> 00:19:51,106
Îl cunoașteți pe Benny Hill?
338
00:19:52,146 --> 00:19:53,626
Nu.
339
00:19:54,666 --> 00:19:56,106
Doamne, uită-te la asta!
340
00:19:56,107 --> 00:19:57,547
- Ce e?
- Uită-te la asta!
341
00:19:58,867 --> 00:20:00,786
Băieții s-au întâlnit
cu Adam Shadowchild.
342
00:20:00,787 --> 00:20:03,107
Cine naiba-i Adam Shadowchild?
343
00:20:03,108 --> 00:20:05,227
A scris Practica pe Jupiter.
344
00:20:05,228 --> 00:20:06,347
Ce?
345
00:20:06,348 --> 00:20:08,388
Jenny Starpepper
și uriașul gibon alb.
346
00:20:08,389 --> 00:20:09,348
Ce?
347
00:20:09,349 --> 00:20:10,908
Noaptea moliilor.
348
00:20:10,909 --> 00:20:12,428
Ce tot spuneți?
349
00:20:12,429 --> 00:20:14,229
E genial.
350
00:20:14,230 --> 00:20:16,029
Cum a fost?
351
00:20:16,030 --> 00:20:17,709
A fost destul de intens.
352
00:20:17,710 --> 00:20:18,750
E un artist.
353
00:20:18,751 --> 00:20:19,790
Dă-mi s-o văd.
354
00:20:19,791 --> 00:20:21,590
Ce-i asta, porno pentru tocilari?
355
00:20:21,591 --> 00:20:24,431
- Nu, e a lui Clives.
- E romanul meu.
356
00:20:24,432 --> 00:20:25,351
Bine.
357
00:20:25,352 --> 00:20:26,711
Trei sâni!
358
00:20:26,712 --> 00:20:28,151
E super!
359
00:20:28,152 --> 00:20:30,633
Ar fi trebuit să-i faceți patru sâni.
360
00:20:31,313 --> 00:20:32,752
Ești bolnav.
361
00:20:32,753 --> 00:20:34,393
Ziceam și eu...
362
00:20:35,033 --> 00:20:36,233
Crezi că asta e?
363
00:20:36,234 --> 00:20:37,153
Nu chiar.
364
00:20:37,154 --> 00:20:37,953
Ce altceva ai mai găsit?
365
00:20:37,954 --> 00:20:38,953
Nu prea multe.
366
00:20:38,954 --> 00:20:40,234
Niște blugi uzi.
367
00:20:40,995 --> 00:20:42,915
- Clive are o vezică de copil.
- Taci.
368
00:20:43,755 --> 00:20:44,914
Bine, băieți. Puteți pleca.
369
00:20:44,915 --> 00:20:46,074
- Mulțumim.
- Mulțumim.
370
00:20:46,075 --> 00:20:47,235
Îmi dai romanul înapoi?
371
00:20:47,236 --> 00:20:48,075
Mulțumesc frumos.
372
00:20:48,076 --> 00:20:50,396
Pot să vă întreb ce căutați?
373
00:20:52,677 --> 00:20:53,637
Nu.
374
00:20:55,837 --> 00:20:57,117
Vino, Graeme.
375
00:20:59,678 --> 00:21:02,077
- Bravo, Dirty Harry.
- Te-ai prins?
376
00:21:02,078 --> 00:21:05,359
Dacă m-am prins?
Doamne, rece ca un mecanic.
377
00:21:09,080 --> 00:21:10,520
Cred că-i destul de evident
ce s-a întâmplat acolo, nu?
378
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
Da?
379
00:21:12,920 --> 00:21:16,560
Guvernul a folosit un fel de vopsea
neuro-toxică pe Black Mailbox.
380
00:21:16,561 --> 00:21:20,322
Care cauzează halucinații despre
extratereștri. E foarte logic.
381
00:21:29,123 --> 00:21:30,522
Ți-a dispărut puța.
382
00:21:30,523 --> 00:21:32,044
Nu.
383
00:21:32,964 --> 00:21:34,044
Ce?
384
00:21:34,684 --> 00:21:36,043
Hai, maturizează-te.
385
00:21:36,044 --> 00:21:37,485
Mi-ați văzut pantalonii?
386
00:21:37,765 --> 00:21:39,324
Cum ai făcut asta?
387
00:21:39,325 --> 00:21:40,764
Cum ai devenit invizibil?
388
00:21:40,765 --> 00:21:42,284
E o reacție de camuflaj.
389
00:21:42,285 --> 00:21:43,445
Ca în filmul Predator?
390
00:21:43,446 --> 00:21:45,845
Exact, deși n-o pot face
decât dacă-mi țin răsuflarea.
391
00:21:45,846 --> 00:21:46,965
Poți face asta oricând dorești?
392
00:21:46,966 --> 00:21:48,727
Oricând.
393
00:21:49,287 --> 00:21:50,527
E ca și cum...
394
00:21:52,367 --> 00:21:54,648
Sunt singurul sănătos de aici?
395
00:21:57,328 --> 00:21:58,287
Nu te deranjează, nu?
396
00:21:58,288 --> 00:22:00,128
Dacă te întorci în Aria 51
397
00:22:00,129 --> 00:22:02,168
vom fi arestați
pentru c-am ajutat un fugar
398
00:22:02,169 --> 00:22:04,168
și vom fi trimiși în Guantanamo Bay!
399
00:22:04,169 --> 00:22:07,049
Mă duc să fac covrigi și cafea.
400
00:22:07,050 --> 00:22:08,490
Vă las să discutați.
401
00:22:11,331 --> 00:22:12,891
Care-i problema, Clive?
402
00:22:13,731 --> 00:22:17,131
E un extraterestru în bucătărie,
care pregătește covrigi și cafea.
403
00:22:17,132 --> 00:22:19,891
- Preferai ceai?
- Nu, nu voiam ceai!
404
00:22:19,892 --> 00:22:22,412
Corect, ceaiul e cam ciudat
în America, nu?
405
00:22:22,413 --> 00:22:24,012
Ei lasă bagheta...
406
00:22:24,013 --> 00:22:26,292
Graeme, ciudat este c-am luat
un extraterestru în mașină,
407
00:22:26,293 --> 00:22:29,173
iar tu pari să nu ai nimic împotrivă.
408
00:22:29,174 --> 00:22:31,293
Covrigei și cafea...
409
00:22:31,294 --> 00:22:32,933
Marmite.
410
00:22:32,934 --> 00:22:35,134
A spus că viața lui este în pericol.
411
00:22:35,135 --> 00:22:36,655
Are nevoie de ajutorul nostru.
412
00:22:37,735 --> 00:22:39,856
Uneori trebuie să-ți asumi
niște riscuri.
413
00:22:40,496 --> 00:22:44,135
Dacă ne trezim
că ne introduce o sondă
414
00:22:44,136 --> 00:22:45,497
în anus?
415
00:22:45,977 --> 00:22:47,417
S-ar părea că nu fac așa ceva.
416
00:22:48,657 --> 00:22:49,936
Vrea cineva un covrig?
417
00:22:49,937 --> 00:22:52,337
Nu vrea nimeni?
418
00:22:52,338 --> 00:22:53,378
Nimeni?
419
00:23:01,019 --> 00:23:03,419
48, 49, 50.
420
00:23:03,420 --> 00:23:05,740
Cine nu-i gata, îl iau cu lopata,
nenorocitule.
421
00:23:10,901 --> 00:23:12,140
Unde-i celălalt?
422
00:23:12,141 --> 00:23:13,502
Nu știu, domnule.
423
00:23:15,222 --> 00:23:16,381
Haggard!
424
00:23:16,382 --> 00:23:18,863
Scuzați-ne, noi...
425
00:23:20,223 --> 00:23:21,342
Haggard!
426
00:23:21,343 --> 00:23:22,623
Drace!
427
00:23:25,864 --> 00:23:26,823
Drăguț.
428
00:23:26,824 --> 00:23:29,504
Treci încoace.
E tipul cu insignă.
429
00:23:29,505 --> 00:23:31,424
Ne jucam de-a v-ați ascunselea.
430
00:23:31,425 --> 00:23:32,304
Avem mult timp liber.
431
00:23:32,305 --> 00:23:33,544
Grăbește-te.
432
00:23:33,545 --> 00:23:34,784
Mă ascundeam.
433
00:23:34,785 --> 00:23:36,905
Aveți trafic pe aici?
434
00:23:36,906 --> 00:23:38,865
Nu, doar vreo doi țărani.
435
00:23:38,866 --> 00:23:40,947
Doi tocilari c-o rulotă.
436
00:23:41,427 --> 00:23:42,266
Tocilari?
437
00:23:42,267 --> 00:23:43,986
Da, veneau de la un Comic-Con.
438
00:23:43,987 --> 00:23:45,586
Au făcut cunoștință
cu Adam Shadowchild!
439
00:23:45,587 --> 00:23:47,947
Cine naiba-i Adam Shadowchild?
440
00:23:47,948 --> 00:23:50,227
A scris Închisoarea Șoim 441.
441
00:23:50,228 --> 00:23:52,588
Jenny Starpepper și viermele rotitor.
442
00:23:52,589 --> 00:23:53,788
Spălături anale.
443
00:23:53,789 --> 00:23:55,629
Știi că ești adult, nu?
444
00:23:56,549 --> 00:23:58,149
Probabil te bărbierești,
plătești taxe...
445
00:23:58,150 --> 00:23:59,269
Ai păr pubian.
446
00:23:59,270 --> 00:24:00,789
Toate lucrurile acestea.
447
00:24:00,790 --> 00:24:02,430
- Ai cercetat vehiculul?
- Da, domnule.
448
00:24:02,630 --> 00:24:03,470
Ce-ai găsit?
449
00:24:03,471 --> 00:24:04,830
Nu prea multe, doar...
450
00:24:04,831 --> 00:24:08,310
O carte cu o femeie verde
cu trei...
451
00:24:08,311 --> 00:24:10,511
- Țâțe.
- Amice, trei sâni.
452
00:24:10,512 --> 00:24:12,671
Trei sâni. Super!
453
00:24:12,672 --> 00:24:14,792
Și niște blugi uzi.
454
00:24:14,793 --> 00:24:16,912
Oprește-te aici.
455
00:24:16,913 --> 00:24:18,073
Problema preexistentă...
456
00:24:19,593 --> 00:24:21,713
Ascultați-mă, retardaților,
vreau să aflu tot ce vă amintiți
457
00:24:21,714 --> 00:24:23,033
despre tocilarii care fac pe ei, da?
458
00:24:23,034 --> 00:24:24,194
Plecăm.
459
00:24:25,074 --> 00:24:26,314
Dar blocarea drumului, dle?
460
00:24:26,315 --> 00:24:27,755
N-a funcționat.
461
00:24:45,398 --> 00:24:47,677
Hei! Bombonele!
462
00:24:47,678 --> 00:24:50,119
Da, mulțumesc.
463
00:25:12,043 --> 00:25:14,643
Am auzit c-a fost agitație pe drum
după Rachel.
464
00:25:15,403 --> 00:25:16,843
Ciudat, eu n-am auzit nimic.
465
00:25:16,844 --> 00:25:19,643
Probabil au ieșit băieții la agățat.
466
00:25:19,644 --> 00:25:21,564
Bună.
467
00:25:22,725 --> 00:25:24,164
Sunt cam multe, nu?
468
00:25:24,165 --> 00:25:25,884
- Ce?
- Pune-le pe toate la loc.
469
00:25:25,885 --> 00:25:27,685
Dar bombonelele lui Paul?
470
00:25:27,686 --> 00:25:28,966
Grăbește-te!
471
00:25:33,166 --> 00:25:34,127
Nu, după tine.
472
00:25:34,807 --> 00:25:35,967
Mulțumesc.
473
00:25:37,207 --> 00:25:39,447
- Fiara de afară e a voastră?
- Poftim?
474
00:25:39,448 --> 00:25:40,647
Cum adică "fiara"?
475
00:25:40,648 --> 00:25:41,807
Rulota e a voastră?
476
00:25:41,808 --> 00:25:43,127
Da.
477
00:25:43,128 --> 00:25:45,328
Rulota este...
478
00:25:45,329 --> 00:25:46,768
De unde sunteți, băieți?
479
00:25:46,769 --> 00:25:48,288
- Anglia.
- Anglia.
480
00:25:48,289 --> 00:25:49,808
Am auzit de Anglia.
481
00:25:49,809 --> 00:25:51,210
Nu sunt arme.
482
00:25:52,530 --> 00:25:53,329
- Nu prea multe.
- Nu.
483
00:25:53,330 --> 00:25:54,969
Nu chiar, doar...
484
00:25:54,970 --> 00:25:56,211
fermierii.
485
00:25:57,251 --> 00:25:59,371
Și cum poate trage poliția în cineva?
486
00:26:01,091 --> 00:26:02,812
- Nu trage.
- Încearcă să nu tragă.
487
00:26:08,373 --> 00:26:09,813
15.58$.
488
00:26:11,133 --> 00:26:13,333
20. Păstrează restul.
489
00:26:13,334 --> 00:26:15,774
Donează-i sau ceva similar.
490
00:26:21,135 --> 00:26:23,895
Ești incredibil, Graeme!
Polițistul n-a bănuit nimic.
491
00:26:23,896 --> 00:26:25,135
Clive.
492
00:26:25,136 --> 00:26:27,055
N-ai mai făcut pe tine.
493
00:26:27,056 --> 00:26:28,895
Nu vreau să fiu antipatic,
494
00:26:28,896 --> 00:26:30,696
dar ne ceri cam multe.
495
00:26:30,697 --> 00:26:33,736
Abia ne-am cunoscut, nu știm
încotro mergem, nici de ce...
496
00:26:33,737 --> 00:26:35,817
Nu crezi că merităm o explicație?
497
00:26:35,818 --> 00:26:38,377
Cu cât știți mai puțin,
cu atât mai bine.
498
00:26:38,378 --> 00:26:41,099
Vreau ca negația voastră
să fie plauzibilă.
499
00:26:41,939 --> 00:26:45,338
Hai să spunem că mult timp
am crezut că-s musafir în baza aia,
500
00:26:45,339 --> 00:26:48,579
dar s-a dovedit că eram prizonier.
501
00:26:48,580 --> 00:26:50,299
Dar nu vă faceți griji.
502
00:26:50,300 --> 00:26:52,861
Am totul sub...
503
00:26:59,222 --> 00:27:00,742
La naiba, m-a făcut să tresar.
504
00:27:00,777 --> 00:27:01,981
Dragul de el.
505
00:27:01,982 --> 00:27:03,823
N-aveai ce face, prietene.
506
00:27:08,143 --> 00:27:09,663
Ce faci?
507
00:27:09,664 --> 00:27:11,184
Priviți.
508
00:27:34,988 --> 00:27:36,148
E un miracol!
509
00:27:38,829 --> 00:27:40,469
Ce-or să-mi lipsească astea!
510
00:27:42,189 --> 00:27:43,229
De ce ai făcut asta?
511
00:27:43,230 --> 00:27:45,430
Doar n-o să mănânc
o pasăre moartă, nu?
512
00:27:51,951 --> 00:27:54,791
M-ai făcut să cred
că-mi pierd timpul
513
00:27:54,792 --> 00:27:57,151
Nu mă dezamăgi
Băieți!
514
00:27:57,152 --> 00:27:58,791
Ora 11:00, ora 12:00...
515
00:27:58,792 --> 00:28:00,512
Haideți, e amuzant!
516
00:28:00,513 --> 00:28:03,873
Dacă stai să te gândești,
e călătorie în timp.
517
00:28:08,154 --> 00:28:09,993
Ora 11:00, ora 12:00...
518
00:28:09,994 --> 00:28:12,195
Da, așa-i!
519
00:28:15,635 --> 00:28:16,595
Lasă-mă să văd.
Lasă-mă să văd.
520
00:28:16,596 --> 00:28:18,236
Nu, stai nemișcat.
521
00:28:19,196 --> 00:28:21,716
O să mă desenezi
ca pe franțuzoaicele tale, Jack?
522
00:28:23,997 --> 00:28:25,036
Glumesc.
523
00:28:25,037 --> 00:28:27,276
Scuză-mă. Scuză-mă.
Să nu mă faci gras, da?
524
00:28:27,277 --> 00:28:29,597
- Gravitația adaugă câteva...
- Paul!
525
00:28:29,598 --> 00:28:31,517
Pot să te întreb ceva?
526
00:28:31,518 --> 00:28:32,558
Spune.
527
00:28:33,799 --> 00:28:36,038
I-ai făcut vreodată așa ceva
unei persoane?
528
00:28:36,039 --> 00:28:37,918
Da, am mâncat mulți oameni.
529
00:28:37,919 --> 00:28:39,999
Glumesc, Barosane!
Relaxează-te.
530
00:28:40,000 --> 00:28:42,039
Voiam să spun dacă i-ai "reparat".
531
00:28:42,040 --> 00:28:45,880
Nu. Nu cu oameni morți.
Păsările moarte recent, sunt una,
532
00:28:45,881 --> 00:28:49,360
oamenii morți sunt cu totul altceva.
Pentru mine e foarte periculos.
533
00:28:49,361 --> 00:28:51,642
Le pot prelua metehnele.
534
00:28:53,042 --> 00:28:55,481
Scuză-mă, te plictisesc?
Ai mai auzit asta?
535
00:28:55,482 --> 00:28:56,803
Ești obosit, cârnăcior?
536
00:28:58,323 --> 00:28:59,602
Nu-mi spune așa în fața lui.
537
00:28:59,603 --> 00:29:01,643
Tu ești obosit?
538
00:29:01,644 --> 00:29:03,723
Eggie, sunt frânt.
539
00:29:03,724 --> 00:29:05,643
Știți ceva?
Toți suntem obosiți.
540
00:29:05,644 --> 00:29:07,444
Haideți să oprim peste noapte.
541
00:29:07,445 --> 00:29:10,124
Suntem fugari, Paul.
Refuz să stau
542
00:29:10,125 --> 00:29:12,925
și s-aștept să fiu amprentat
de Oamenii în Negru.
543
00:29:12,926 --> 00:29:17,045
Găsim un loc liniștit și nu atragem
atenția asupra noastră.
544
00:29:17,046 --> 00:29:19,166
Dar unde mergem, Paul?
545
00:29:19,167 --> 00:29:21,447
Veți afla când vom ajunge.
546
00:29:22,887 --> 00:29:24,607
- Doi tipi albi?
- Doi, ciudat.
547
00:29:24,608 --> 00:29:26,327
Doi albi ciudați, am înțeles.
548
00:29:26,328 --> 00:29:29,367
- Au comandat ceva ciudat?
- Ciocolată.
549
00:29:29,368 --> 00:29:31,328
Ciocolată, bizar.
550
00:29:31,329 --> 00:29:33,449
Zoil, raportează.
551
00:29:34,489 --> 00:29:37,649
L-am localizat într-o benzinărie
din orașul Eli.
552
00:29:37,650 --> 00:29:39,609
Probabil călătorește c-o rulotă
cu doi tipi din Anglia.
553
00:29:39,610 --> 00:29:41,331
Din Noua Anglie?
554
00:29:41,771 --> 00:29:42,730
Vechea Anglie.
555
00:29:42,731 --> 00:29:46,131
Înspăimântător.
Sunt din MI6?
556
00:29:46,292 --> 00:29:49,211
Negativ. Sunt doi tocilari
care vin de la un Comic-Con.
557
00:29:49,212 --> 00:29:51,171
Ceva nu-i în regulă.
558
00:29:51,172 --> 00:29:53,613
Cred că primește ajutor
din interior.
559
00:29:56,573 --> 00:29:59,813
Vreau ca tocilarii să fie eliminați,
iar pe derbedeul verde aduceți-l
560
00:29:59,814 --> 00:30:02,133
într-un borcan sau mort
cât mai curând.
561
00:30:02,134 --> 00:30:03,854
Mă apropii, simt asta.
562
00:30:03,855 --> 00:30:06,455
În 24 de ore o să-și dorească
să nu fi pus piciorul pe planeta Pământ.
563
00:30:07,895 --> 00:30:09,415
Bine.
564
00:30:09,416 --> 00:30:11,056
Am ajuns.
Acesta-i locul.
565
00:30:11,136 --> 00:30:12,295
PORȚILE DE MĂRGĂRITAR
566
00:30:12,296 --> 00:30:15,657
Da, arată bine.
Nu pare să fi fost cineva ucis aici.
567
00:30:21,498 --> 00:30:22,857
E îngrozitor de liniște.
568
00:30:22,858 --> 00:30:24,298
Liniștea e bună, Graeme.
569
00:30:24,938 --> 00:30:26,419
Liniștea e prietena noastră.
570
00:30:28,099 --> 00:30:29,179
Salutare!
571
00:30:30,619 --> 00:30:31,780
E o fată afară.
572
00:30:34,340 --> 00:30:35,340
Bine.
573
00:30:37,701 --> 00:30:42,221
Suntem doi tipi obișnuiți,
într-o excursie în vestul Americii.
574
00:30:42,902 --> 00:30:43,862
Nu cred că te-a auzit.
575
00:30:45,102 --> 00:30:45,981
Cu tine vorbesc.
576
00:30:45,982 --> 00:30:47,381
Scuze.
577
00:30:47,382 --> 00:30:48,742
Bună.
578
00:30:48,743 --> 00:30:50,662
Sunt Ruth Buggs.
579
00:30:50,663 --> 00:30:54,863
Bună seara, Ruth.
Eu sunt scriitorul Clive Gollings.
580
00:30:54,864 --> 00:30:57,784
Acesta este prietenul meu,
domnul Graeme Willy.
581
00:31:03,225 --> 00:31:04,264
Ai o cameră?
582
00:31:04,265 --> 00:31:09,665
Desigur. Parcați în zona 9.
Costă 25$ pe noapte, cu tot tractare.
583
00:31:09,666 --> 00:31:11,106
Îmi vor trebui și niște acte.
584
00:31:11,107 --> 00:31:12,347
Bine.
585
00:31:17,988 --> 00:31:20,988
Poftim pașaportul meu.
586
00:31:21,949 --> 00:31:23,308
Regatul Unit...
587
00:31:23,309 --> 00:31:24,708
Ador Regatul Unit.
588
00:31:24,709 --> 00:31:26,148
- Ai fost?
- Nu.
589
00:31:26,149 --> 00:31:27,590
Ar trebui să te duci.
590
00:31:29,430 --> 00:31:32,030
Nu, nu, nu.
Mă refeream la Londra.
591
00:31:32,870 --> 00:31:34,511
Vreau să vizitez o mulțime de locuri.
592
00:31:35,071 --> 00:31:36,230
Ruth!
593
00:31:36,231 --> 00:31:37,470
Ruth, vino încoace!
594
00:31:37,471 --> 00:31:41,711
Revin dimineață după bani.
O seară plăcută!
595
00:31:41,712 --> 00:31:42,832
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
596
00:31:43,032 --> 00:31:44,393
- Pa.
- Și ție. Pa.
597
00:31:48,673 --> 00:31:49,753
Era drăguță.
598
00:31:51,754 --> 00:31:52,914
Însoară-te cu ea.
599
00:31:53,674 --> 00:31:54,754
- Bau!
- Hei!
600
00:32:03,476 --> 00:32:05,116
De ce a durat atât?
601
00:32:05,676 --> 00:32:07,156
Am stat de vorbă, tată.
602
00:32:07,157 --> 00:32:08,757
Vorbești prea mult.
603
00:32:09,517 --> 00:32:10,877
Scuze, tată.
604
00:32:18,799 --> 00:32:19,879
Bună.
605
00:32:21,959 --> 00:32:22,838
Vrei o țigară?
606
00:32:22,839 --> 00:32:24,680
Nu, mulțumesc.
Nu fumez.
607
00:32:27,920 --> 00:32:29,199
Pot să te întreb ceva?
608
00:32:29,200 --> 00:32:30,120
Da, sigur.
609
00:32:30,121 --> 00:32:32,000
Tu și Graeme sunteți...
610
00:32:32,001 --> 00:32:33,120
Ce?
611
00:32:33,121 --> 00:32:34,761
Știi tu...
612
00:32:38,682 --> 00:32:39,722
Știi...
613
00:32:39,802 --> 00:32:42,123
Voi doi, împreună...
614
00:32:47,484 --> 00:32:48,844
Nu înțelegi?
615
00:32:59,006 --> 00:33:00,046
Ce vrei să...
616
00:33:03,207 --> 00:33:04,126
Nu înțeleg ce vrei să spui.
617
00:33:04,127 --> 00:33:05,807
- Homosexuali.
- Nu!
618
00:33:06,887 --> 00:33:07,846
De ce toți spun asta?
619
00:33:07,847 --> 00:33:09,167
Eram curios.
620
00:33:09,168 --> 00:33:11,087
Nu era nicio problemă dacă erați.
621
00:33:11,088 --> 00:33:12,927
Toți sunt bi sexuali pe planeta mea.
622
00:33:12,928 --> 00:33:15,609
E vorba doar de plăcere.
Înțelegi ce spun?
623
00:33:16,249 --> 00:33:17,688
De ce ești aici, Paul?
624
00:33:17,689 --> 00:33:20,489
Eram într-o misiune științifică,
625
00:33:20,490 --> 00:33:24,929
dar am avut niște probleme
cu nava spațială.
626
00:33:24,930 --> 00:33:27,770
Și m-am cam... prăbușit.
627
00:33:27,771 --> 00:33:30,770
Am avut noroc că m-a scos
o fetiță dintre ruine.
628
00:33:30,771 --> 00:33:33,812
Dup-aia au venit băieții
și m-au dus la bază.
629
00:33:34,972 --> 00:33:36,692
Ce-ai făcut în tot acest timp?
630
00:33:37,573 --> 00:33:38,412
Știi tu...
631
00:33:38,413 --> 00:33:40,532
Recuperare, omule.
Am tras tare.
632
00:33:40,533 --> 00:33:43,534
- Am consiliat Guvernul.
- Nu doar Guvernul.
633
00:33:45,414 --> 00:33:47,733
- Aș vrea să am niște puteri speciale, știi?
- Da.
634
00:33:47,734 --> 00:33:50,974
- Ceva mesianic.
- Bine, Steven.
635
00:33:50,975 --> 00:33:54,815
- Ce-ai spune de reevaluarea celulară?
- Nu știu ce-nseamnă asta.
636
00:33:54,816 --> 00:33:58,135
Regenerarea țesutului deteriorat
prin manipularea telepatică
637
00:33:58,136 --> 00:34:00,936
- a câmpului memoriei de tranzit.
- Ce-i aia?
638
00:34:00,937 --> 00:34:03,696
- Înseamnă vindecare, dle Spielberg.
- Da, sigur.
639
00:34:03,697 --> 00:34:06,023
Prin atingere sau ceva similar,
640
00:34:06,058 --> 00:34:08,257
s-ar putea aprinde degetele
când se apropie și atinge.
641
00:34:08,258 --> 00:34:10,417
Uneori mi se pare că simplitatea
e mai impactantă.
642
00:34:10,418 --> 00:34:12,579
Crede-mă.
643
00:34:13,339 --> 00:34:16,900
Ai fi uimit de cât a influențat
cultura populară în ultimii 60 de ani.
644
00:34:17,100 --> 00:34:18,419
Agentul Moulder avea dreptate.
645
00:34:18,420 --> 00:34:21,059
- Agentul Moulder a fost ideea mea.
- Pe bune?
646
00:34:21,060 --> 00:34:22,060
Da.
647
00:34:22,061 --> 00:34:23,500
Ce tare!
648
00:34:23,501 --> 00:34:25,140
Dă mai tare, pământeanule.
649
00:34:25,141 --> 00:34:26,780
Îmi place melodia asta.
650
00:34:26,781 --> 00:34:28,582
Harvard e tipul meu.
651
00:34:30,422 --> 00:34:31,261
Haideți.
652
00:34:31,262 --> 00:34:32,901
Dansați un pic, băieți.
653
00:34:32,902 --> 00:34:34,943
Nu vă fie teamă.
654
00:34:36,663 --> 00:34:38,183
Uitați-vă la mine cum dansez.
655
00:34:41,264 --> 00:34:42,703
Folosește cleștele!
656
00:34:42,704 --> 00:34:44,504
Ia cleștele!
657
00:34:44,505 --> 00:34:46,425
Oprește focul.
658
00:34:49,425 --> 00:34:50,466
Da.
659
00:35:09,349 --> 00:35:11,389
Ruth! Rugăciunile!
660
00:35:12,830 --> 00:35:14,389
Nu știu versurile melodiei.
661
00:35:14,390 --> 00:35:15,910
Nimeni nu le știe.
662
00:35:26,632 --> 00:35:27,871
Cine bate la ușă?
663
00:35:27,872 --> 00:35:28,911
Încetează.
664
00:35:28,912 --> 00:35:30,553
- Ce faci?
- Taci.
665
00:35:34,393 --> 00:35:36,033
Mă ascund aici.
666
00:35:36,034 --> 00:35:38,233
- Să nu ieși.
- De ce aș ieși?
667
00:35:38,234 --> 00:35:39,474
- Cine-i?
- Ruth.
668
00:35:39,954 --> 00:35:42,155
Să nu îndrăznești să deschizi ușa!
669
00:35:42,275 --> 00:35:43,514
- Salutare.
- Bună.
670
00:35:43,515 --> 00:35:44,674
Bună dimineața.
671
00:35:44,675 --> 00:35:45,714
Pot să intru?
672
00:35:45,715 --> 00:35:46,955
- Nu.
- Ba da, intră.
673
00:35:46,956 --> 00:35:48,155
- Nu, nu, nu.
- Simte-te ca acasă.
674
00:35:48,156 --> 00:35:50,236
Nu suntem prea îmbrăcați.
675
00:35:52,797 --> 00:35:53,796
Unde-i celălalt?
676
00:35:53,797 --> 00:35:55,396
Celălalt?
677
00:35:55,397 --> 00:35:57,036
Este...
678
00:35:57,037 --> 00:35:58,877
Nu-i nimic. Nu taxăm
în funcție de numărul persoanelor.
679
00:35:58,878 --> 00:36:02,237
Am văzut dansând trei umbre
aseară lângă rulotă.
680
00:36:02,238 --> 00:36:03,838
Celălalt.
681
00:36:03,839 --> 00:36:06,638
Sunt pe toaletă.
Am mâncat un...
682
00:36:06,639 --> 00:36:08,238
fistic închis.
683
00:36:08,239 --> 00:36:10,960
Suport consecințele.
684
00:36:12,560 --> 00:36:13,999
Ce tricou frumos!
685
00:36:14,000 --> 00:36:15,880
Mulțumesc.
E de la biserică.
686
00:36:15,881 --> 00:36:16,800
EVOLUEAZĂ ASTA
687
00:36:16,801 --> 00:36:18,520
Este Iisus care-l împușcă
pe Charles Darwin.
688
00:36:18,521 --> 00:36:20,961
De ce l-ar împușca Iisus
pe Charles Darwin?
689
00:36:20,962 --> 00:36:23,722
Din cauza teoriilor lui blasfemice.
690
00:36:24,482 --> 00:36:25,803
Sunteți credincioși?
691
00:36:30,043 --> 00:36:33,283
Suntem oameni de știință.
Credem în
692
00:36:33,284 --> 00:36:37,124
instituirea ordinei biologice
în vârtejul haosului
693
00:36:37,125 --> 00:36:38,164
fizic și chimic.
694
00:36:38,165 --> 00:36:42,445
Lumea are 400 de ani și nu poate fi
decât rezultatul unui proiect inteligent.
695
00:36:42,446 --> 00:36:44,046
Prostii!
696
00:36:45,486 --> 00:36:46,925
Bine.
697
00:36:46,926 --> 00:36:50,126
Explică-mi, te rog, cum a luat ființă
698
00:36:50,127 --> 00:36:53,326
ceva atât de complex cum e ochiul uman.
699
00:36:53,327 --> 00:36:55,247
Cum a luat ființă?
E combinația dintre
700
00:36:55,248 --> 00:36:58,367
miliarde de ani de progres
și prețul a nenumărate specii.
701
00:36:58,368 --> 00:36:59,968
Despre ce vorbești?
702
00:36:59,969 --> 00:37:01,889
Despre evoluție, scumpo.
703
00:37:02,849 --> 00:37:03,768
E o blasfemie!
704
00:37:03,769 --> 00:37:04,768
Blasfemie?
705
00:37:04,769 --> 00:37:06,689
Nimic din ce-mi spui
nu-mi poate zdruncina credința.
706
00:37:06,690 --> 00:37:09,209
Pe scurt, Dumnezeu a creat
cerul și pământul,
707
00:37:09,210 --> 00:37:11,690
și ne-a creat după chipul
și asemănarea Lui.
708
00:37:11,691 --> 00:37:13,530
- Asemănarea Lui?
- Da.
709
00:37:13,531 --> 00:37:15,211
Am o întrebare.
710
00:37:16,252 --> 00:37:17,692
Cum îți explici existența mea?
711
00:37:18,852 --> 00:37:20,412
Leșină. Cade.
Prinde-o.
712
00:37:22,493 --> 00:37:23,653
Asta-i Jenga.
713
00:37:25,373 --> 00:37:26,572
De ce ai făcut asta?
714
00:37:26,573 --> 00:37:27,693
Eu... ea a leșinat.
715
00:37:27,694 --> 00:37:28,813
Am mai discutat asta.
716
00:37:28,814 --> 00:37:30,573
Trebuie s-o luăm cu noi acum.
717
00:37:30,574 --> 00:37:32,573
- Nu! Nu!
- Ce?
718
00:37:32,574 --> 00:37:35,654
Suntem în America. Să răpești un creștin
e mai grav decât să adăpostești un fugar.
719
00:37:35,655 --> 00:37:36,774
Da, dar te-a văzut!
720
00:37:36,775 --> 00:37:39,175
Dacă plecăm, va chema poliția!
721
00:37:39,176 --> 00:37:41,695
Nimeni n-o să creadă
un ciclop pisălog.
722
00:37:41,696 --> 00:37:42,935
O lăsăm pe drum.
723
00:37:42,936 --> 00:37:45,416
- O rostogolim pe drum.
- Nu putem risca.
724
00:37:45,417 --> 00:37:47,576
Dacă o luăm cu noi,
o facem să fie de partea noastră.
725
00:37:47,577 --> 00:37:49,216
Ți-ar plăcea să fie
de partea ta, nu?
726
00:37:49,217 --> 00:37:50,617
N-are nicio logică.
727
00:37:50,618 --> 00:37:53,617
Va fi bine.
Suntem de treabă.
728
00:37:53,618 --> 00:37:55,779
Bine. Dar pașaportul meu?
729
00:37:57,139 --> 00:37:58,938
Doamne...
Băieți.
730
00:37:58,939 --> 00:38:01,340
"Iisus e calea cea dreaptă"
731
00:38:08,941 --> 00:38:09,901
Nu!
732
00:38:20,703 --> 00:38:21,662
Hollings Clive
Cetățean britanic
733
00:38:21,663 --> 00:38:23,984
Da.
734
00:38:24,664 --> 00:38:26,504
Ruth, ce Dumnezeu?
735
00:38:27,144 --> 00:38:28,583
'Neața.
736
00:38:28,584 --> 00:38:30,145
'Nea...
737
00:38:34,545 --> 00:38:35,786
Porniți! Porniți! Porniți!
738
00:38:39,706 --> 00:38:40,787
Fir-ar!
739
00:38:41,627 --> 00:38:43,187
Arată-te, demone!
740
00:38:44,307 --> 00:38:45,546
Unde ești?
Unde ești?
741
00:38:45,547 --> 00:38:46,747
Pașaportul! Pașaportul!
742
00:38:46,748 --> 00:38:48,348
Sari! Sari!
743
00:38:53,149 --> 00:38:55,549
Ce? Pe planeta mea e chiar mic.
744
00:39:10,992 --> 00:39:12,432
Du-te naibii!
745
00:39:15,873 --> 00:39:16,953
Ruth?
746
00:39:18,753 --> 00:39:20,794
Bună, Ruth.
Vrei o ceașcă cu ceai?
747
00:39:22,194 --> 00:39:23,354
Unde sunt?
748
00:39:25,354 --> 00:39:26,634
Uite cine s-a trezit!
749
00:39:26,635 --> 00:39:28,834
Demon! Demon!
750
00:39:28,835 --> 00:39:31,635
Nu, nu. Ne cerem scuze.
Nu-ți facem niciun rău, promit.
751
00:39:31,636 --> 00:39:33,795
O să-ți dăm drumul
imediat ce vom putea.
752
00:39:33,796 --> 00:39:35,955
Ați fost păcăliți de un slujitor
al Satanei.
753
00:39:35,956 --> 00:39:36,876
E malefic!
754
00:39:36,877 --> 00:39:38,116
Sunt aici, ce naiba?
755
00:39:38,117 --> 00:39:40,476
Ba nu, nu-i malefic.
E doar un pic obraznic.
756
00:39:40,477 --> 00:39:41,916
Încercăm să-l ajutăm
să ajungă acasă.
757
00:39:41,917 --> 00:39:43,397
E de pe altă lume.
758
00:39:43,398 --> 00:39:45,517
Există o singură lume.
A noastră.
759
00:39:45,518 --> 00:39:47,157
Lumea creată de Dumnezeu,
tatăl nostru!
760
00:39:47,158 --> 00:39:50,198
Dacă te face să te simți mai bine,
existența mea infirmă
761
00:39:50,199 --> 00:39:52,558
noțiunile tradiționale ale lui Avraam
și cele actuale despre un Dumnezeu creștin.
762
00:39:52,559 --> 00:39:54,839
La fel ca teologia.
Asta voiam să zic.
763
00:39:54,840 --> 00:39:57,199
Grație divină
764
00:39:57,200 --> 00:39:59,119
Ce dulce-i sunetul
765
00:39:59,120 --> 00:40:00,480
Ce-i cu voi, oameni buni?
766
00:40:00,481 --> 00:40:04,200
Ruth, ascultă-mă o clipă.
Încearcă să te calmezi.
767
00:40:04,201 --> 00:40:07,122
Nu pot șofa așa.
768
00:40:10,643 --> 00:40:11,723
Dă-o naibii!
769
00:40:25,805 --> 00:40:26,844
Ce i-ai făcut?
770
00:40:26,845 --> 00:40:30,925
I-am transferat cunoștințele și experiența
mea colectivă printr-o conexiune tactilă.
771
00:40:30,926 --> 00:40:32,445
Poți să mi le transferi și mie?
772
00:40:32,446 --> 00:40:33,686
Mă extenuează.
773
00:40:33,687 --> 00:40:35,007
Hai, te rog.
774
00:40:40,688 --> 00:40:42,487
Da.
775
00:40:42,488 --> 00:40:45,208
Întotdeauna a știut înaintea mea
ce se întâmplă în Războiul stelar,
776
00:40:45,209 --> 00:40:46,608
pentru c-avea maică-sa TV cablu.
777
00:40:46,609 --> 00:40:48,008
Bine, oprește și-ți transfer și ție.
778
00:40:48,009 --> 00:40:49,970
În niciun caz!
Fără spoilere.
779
00:40:52,170 --> 00:40:54,969
N-am sunat la Guvern,
am sunat la poliție!
780
00:40:54,970 --> 00:40:57,890
Nu se afla în zona de expertiză
a poliției, dle Buggs.
781
00:40:57,891 --> 00:41:00,330
Diavolul acela mi-a răpit fata.
782
00:41:00,331 --> 00:41:01,371
Cum adică diavol?
783
00:41:01,372 --> 00:41:03,971
Numele fiicei dumitale e Ruth, nu?
784
00:41:03,972 --> 00:41:04,851
Exact.
785
00:41:04,852 --> 00:41:07,533
Am crescut-o singur
după ce a decedat mama ei.
786
00:41:07,568 --> 00:41:09,652
- Aveți vreo poză cu ea?
- Da.
787
00:41:09,653 --> 00:41:13,373
Da. E ușor de identificat.
Are ceva la ochi de la 4 ani.
788
00:41:13,374 --> 00:41:16,933
Aveți telefon aici?
Pentru eventualitatea în care
789
00:41:16,934 --> 00:41:18,374
v-ar putea suna fiica dvs.
790
00:41:18,375 --> 00:41:19,614
Da, în spate.
791
00:41:19,615 --> 00:41:20,774
Peter Parker.
792
00:41:20,775 --> 00:41:23,695
Vrei să lași aparatul foto
și să te ocupi de telefon?
793
00:41:23,696 --> 00:41:24,775
Da.
794
00:41:24,776 --> 00:41:27,015
Mă va suna dacă va putea.
795
00:41:27,016 --> 00:41:29,417
Ați menționat când...
796
00:41:35,138 --> 00:41:36,298
Du-te naibii.
797
00:41:37,258 --> 00:41:38,217
Gata.
798
00:41:38,218 --> 00:41:39,778
Băieți, la mașină.
799
00:41:41,099 --> 00:41:41,978
Domnule.
800
00:41:41,979 --> 00:41:43,818
Ne puteți spune ce căutăm?
801
00:41:43,819 --> 00:41:44,938
Chiar, ce căutăm?
802
00:41:44,939 --> 00:41:47,379
V-am spus că-i o operațiune secretă.
803
00:41:47,380 --> 00:41:48,899
Da, domnule.
804
00:41:48,900 --> 00:41:50,739
Dar...
805
00:41:50,740 --> 00:41:52,701
La naiba!
806
00:41:54,821 --> 00:41:56,740
Dle, cred că-i timpul să ne spuneți.
807
00:41:56,741 --> 00:41:58,861
Fă ce-ți spun, Haggard.
808
00:41:58,862 --> 00:42:02,903
Hai să-i găsim fetița moșului nebun
până nu e prea târziu.
809
00:42:09,864 --> 00:42:12,384
Ruth!
Ruth, stai!
810
00:42:12,464 --> 00:42:13,423
Lasă-mă în pace!
811
00:42:13,424 --> 00:42:15,825
Te rog, oprește-te.
Am un cârcel.
812
00:42:18,505 --> 00:42:21,225
Nu poate fi din spațiu.
Este imposibil!
813
00:42:21,226 --> 00:42:23,305
E din altă parte.
814
00:42:23,306 --> 00:42:25,345
Ruth, ai văzut cu ochii tăi, nu?
815
00:42:25,346 --> 00:42:26,266
Ți-a arătat.
816
00:42:26,267 --> 00:42:28,626
Probabil există miliarde
de civilizații inteligente în spațiu.
817
00:42:28,627 --> 00:42:30,427
Și unde sunt toți?
818
00:42:31,188 --> 00:42:32,947
Unul dintre ei e acolo!
819
00:42:32,948 --> 00:42:34,827
Te uiți? Te uiți?
820
00:42:34,828 --> 00:42:36,387
- Te uiți acum?
- Scuze!
821
00:42:36,388 --> 00:42:38,069
Îmi pare rău!
822
00:42:40,389 --> 00:42:41,429
E patetic...
823
00:42:44,310 --> 00:42:45,669
Care e problema ta, Clive?
824
00:42:45,670 --> 00:42:46,910
Nu am nicio problemă.
825
00:42:49,991 --> 00:42:51,230
Eu sunt de pe altă planetă...
826
00:42:51,231 --> 00:42:54,592
tu ești scriitor SF.
Ar trebui să fim cei mai buni prieteni.
827
00:42:55,232 --> 00:42:56,872
Nu e vorba de tine.
828
00:42:57,832 --> 00:42:58,992
Eu sunt de vină.
829
00:43:03,873 --> 00:43:06,874
Despre asta este vorba?
Ești gelos pe... ea?!
830
00:43:08,274 --> 00:43:10,114
Nu este numai asta.
831
00:43:11,835 --> 00:43:13,595
Pe mine?!
832
00:43:14,515 --> 00:43:15,594
Dumnezeule...
833
00:43:15,595 --> 00:43:18,836
Asta este din cauză că eu și cu Graeame
am stat două minute împreună când dormeai?
834
00:43:18,871 --> 00:43:20,795
- Despre asta este vorba?
- Voiam ca asta să fie special, știi?
835
00:43:20,796 --> 00:43:24,237
Am avut vise în legătură cu
întâlnirea cu tine.
836
00:43:24,997 --> 00:43:26,636
Încă de când am văzut "Mac and Me".
837
00:43:26,637 --> 00:43:28,037
Și am stricat-o.
838
00:43:28,038 --> 00:43:30,357
Acum voi doi sunteți prieteni și...
839
00:43:30,358 --> 00:43:32,597
el vorbește cu fetele, iar eu...
840
00:43:32,598 --> 00:43:33,918
"Unde sunt"?!
841
00:43:33,919 --> 00:43:35,598
Haide, omule!
842
00:43:35,599 --> 00:43:37,358
E ceva special.
843
00:43:37,359 --> 00:43:39,319
Voi fiind preocupați de știință și restul...
844
00:43:39,320 --> 00:43:41,559
Întâlnirea cu mine... a fost destinul.
845
00:43:41,560 --> 00:43:44,561
Cui îi pasă că ai făcut în pantaloni, omule?
846
00:43:45,401 --> 00:43:48,400
Când am venit aici, prima dată
când v-am văzut am vomitat.
847
00:43:48,401 --> 00:43:53,361
Arătați ciudat,
aveți corpuri gigantice și...
848
00:43:53,362 --> 00:43:54,521
capete micuțe.
849
00:43:54,522 --> 00:43:55,683
Ești drăguț acum.
850
00:43:57,803 --> 00:43:59,723
Uite, vrei mai mult zahăr?
851
00:44:01,444 --> 00:44:05,843
Cunoașterea și experiența, omule.
Ești scriitor. Ar putea să te inspire.
852
00:44:05,844 --> 00:44:07,564
O să doară?
853
00:44:07,565 --> 00:44:09,205
Doar dacă te zbați.
854
00:44:10,165 --> 00:44:11,245
În regulă.
855
00:44:11,325 --> 00:44:17,245
www.RadioFLy.ws
856
00:44:17,246 --> 00:44:22,566
Așadar nu există Rai, nu există Iad.
Nu există binele, răul. Nu există păcate.
857
00:44:22,567 --> 00:44:23,688
Ce...
858
00:44:24,728 --> 00:44:26,567
- Pot să beau.
- Dacă vrei.
859
00:44:26,568 --> 00:44:28,847
- Pot avea relații sexuale.
- Poate.
860
00:44:28,848 --> 00:44:31,248
- Pot să înjur.
- Ei bine, da...
861
00:44:31,249 --> 00:44:32,128
Penisuri!
862
00:44:32,129 --> 00:44:33,008
Ruth...
863
00:44:33,009 --> 00:44:35,970
Funduri păroase, țâțe, caca,
pârț, găurile fundului!
864
00:44:36,330 --> 00:44:37,809
Ruth, nu sunt sigur că asta ajută!
865
00:44:37,810 --> 00:44:39,929
Ce... ce faci?!
866
00:44:39,930 --> 00:44:41,730
Încetează!
867
00:44:41,731 --> 00:44:43,451
De ce?! De ce să mă opresc?!
868
00:44:46,332 --> 00:44:47,292
Asta este...
869
00:44:49,292 --> 00:44:50,251
Pentru că...
870
00:44:50,252 --> 00:44:53,412
Ai întreaga viață la dispoziție
să explorezi lucruri noi.
871
00:44:53,413 --> 00:44:54,492
Bine?
872
00:44:54,493 --> 00:44:56,412
Nu înseamnă neapărat că...
873
00:44:56,413 --> 00:44:58,614
ar trebui să le explorezi pe ale mele acum.
874
00:45:01,494 --> 00:45:02,333
Tu...
875
00:45:02,334 --> 00:45:04,374
Ai spus că ai vrut să călătorești, bine?
876
00:45:04,375 --> 00:45:06,414
Să vezi lucruri noi.
Asta este șansa ta!
877
00:45:06,415 --> 00:45:08,776
Cred că ar trebui să vii cu noi.
878
00:45:09,816 --> 00:45:10,775
Unde o să dorm?
879
00:45:10,776 --> 00:45:13,655
O să dorm eu pe canapea.
Și o să poți dormi în patul meu.
880
00:45:13,656 --> 00:45:16,456
Știi? Dar aș împinge șervețelele cu un pix,
dacă aș fi în locul tău...
881
00:45:16,457 --> 00:45:17,777
pentru că am fost răcit.
882
00:45:25,178 --> 00:45:28,259
Ruth a hotărât că i-ar plăcea
să vină cu noi.
883
00:45:29,699 --> 00:45:31,220
Păcătos...
884
00:45:32,060 --> 00:45:33,419
Mă duc să mă aranjez.
885
00:45:33,420 --> 00:45:35,139
Hei. Ruth!
886
00:45:35,140 --> 00:45:36,860
Așteaptă.
887
00:45:36,861 --> 00:45:38,420
Tu nu fumezi.
888
00:45:38,421 --> 00:45:40,620
Voiam să-ți mulțumesc.
889
00:45:40,621 --> 00:45:42,741
Știu că a fost ciudat pentru tine, dar...
890
00:45:42,742 --> 00:45:44,741
mi-ai salvat viața și îți sunt dator.
891
00:45:44,742 --> 00:45:45,822
Bine?
892
00:45:46,662 --> 00:45:47,822
Bine.
893
00:45:48,583 --> 00:45:49,822
Ce ai acolo?
894
00:45:49,823 --> 00:45:50,862
Apropo...
895
00:45:50,863 --> 00:45:52,222
Membrana afectată sever
896
00:45:52,223 --> 00:45:54,423
datorită unor complicații moleculare
ale globului ocular stâng?
897
00:45:54,424 --> 00:45:55,783
De unde știi asta?
898
00:45:55,784 --> 00:45:57,703
O presupunere norocoasă.
899
00:45:57,704 --> 00:46:00,305
Te deranjează dacă mă uit
la ochiul tău o secundă?
900
00:46:05,946 --> 00:46:08,426
Cum se spune în Vechiul Testament?
Ochi pentru ochi?
901
00:46:10,066 --> 00:46:10,946
Așteaptă... eu nu...
902
00:46:10,947 --> 00:46:12,506
Este în regulă.
Poți să ai încredere în mine.
903
00:46:12,507 --> 00:46:13,507
Nu știu.
904
00:46:13,907 --> 00:46:15,747
Ai puțină credință, bine?
905
00:46:43,552 --> 00:46:44,873
Cum ai făcut asta?
906
00:46:45,633 --> 00:46:47,393
Evoluția, dragă.
907
00:46:54,874 --> 00:46:56,795
- Graeme...
- Da?
908
00:46:58,795 --> 00:47:02,236
- Dumnezeule... Clive...
- Dumnezeule...
909
00:47:20,359 --> 00:47:21,918
- Haide, mută. Mută.
- Bine.
910
00:47:21,919 --> 00:47:23,840
Rahat. La naiba...
911
00:47:29,761 --> 00:47:34,201
Ai fost cel mai bun lucru
pe care l-am invadat - George Bush
912
00:47:56,925 --> 00:47:58,926
Hei, uitați-vă, uitați-vă!
913
00:47:59,806 --> 00:48:02,126
Vedeți? Este ușor.
914
00:48:03,527 --> 00:48:06,407
Corecții mici de direcție, Paul,
fă mici corecții de direcție.
915
00:48:06,527 --> 00:48:07,567
La dreapta!
916
00:48:19,569 --> 00:48:21,649
Bună, somnoroaso...
917
00:48:21,650 --> 00:48:25,531
La naiba, a fost cel mai bun somn
pârțâit pe care l-am avut.
918
00:48:26,291 --> 00:48:29,530
Am sentimentul că ești la început
cu înjuratul, Ruth...
919
00:48:29,531 --> 00:48:32,212
Uite, să înjuri este amuzant, dar trebuie
să alegi momentele potrivite, bine?
920
00:48:33,092 --> 00:48:35,851
Hei, poate ar trebui să oprim
pentru mâncare. Îi este cuiva foame?
921
00:48:35,852 --> 00:48:37,012
La naiba, da!
922
00:48:37,013 --> 00:48:37,892
Ruth?
923
00:48:37,893 --> 00:48:39,332
Poți paria pe penisul tău mare și uriaș
că mi-e foame!
924
00:48:39,333 --> 00:48:40,373
Frumos!
925
00:48:41,053 --> 00:48:42,213
Mor de foame...
926
00:48:42,214 --> 00:48:44,694
Ce mai este nou, "Grasule"?
927
00:48:45,454 --> 00:48:47,339
Nu este grăsime, Paul, este forță.
928
00:48:47,374 --> 00:48:48,414
- Putere din grăsime.
- Este grosolan.
929
00:48:48,415 --> 00:48:49,294
Tu ești grosolan.
930
00:48:49,295 --> 00:48:50,334
Poate ar trebui să-l sun pe tata.
931
00:48:50,335 --> 00:48:51,214
Ce?!
932
00:48:51,215 --> 00:48:52,054
Ce? De ce?
933
00:48:52,055 --> 00:48:54,655
Am lipsit întreaga zi
și dacă sună la poliție...
934
00:48:54,656 --> 00:48:55,895
or să ne caute.
935
00:48:55,896 --> 00:48:59,456
Dacă nu sun, sunt șanse mari
ca noi toți să ajungem în Orașul Fundului.
936
00:48:59,457 --> 00:49:00,976
Începi să te pricepi la asta.
937
00:49:00,977 --> 00:49:02,617
Mulțumesc, puță de lapte.
938
00:49:32,823 --> 00:49:33,982
Nu va dura mult.
939
00:49:33,983 --> 00:49:35,423
Bine... ai... ai grijă.
940
00:49:51,626 --> 00:49:52,625
Ruth Buggs?
941
00:49:52,626 --> 00:49:53,665
Da?
942
00:49:53,666 --> 00:49:56,347
Ascultă-mă cu atenție.
Vreau să-mi spui unde ești.
943
00:49:56,627 --> 00:49:57,987
Cu cine vorbesc?
944
00:49:58,347 --> 00:50:01,827
Numele meu este agentul Zoil și este foarte
important să-mi spui unde ești...
945
00:50:01,828 --> 00:50:03,747
și încotro mergi, dră Buggs.
946
00:50:03,748 --> 00:50:05,787
Eu... nu pot să-ți spun.
947
00:50:05,788 --> 00:50:08,228
Adică... nu știu.
948
00:50:08,229 --> 00:50:12,789
Ai fost răpită. Individul
cu care călătorești este foarte periculos.
949
00:50:12,790 --> 00:50:16,389
Nu, nu este periculos.
Adică, este cam grosolan...
950
00:50:16,390 --> 00:50:17,269
Înjură mult...
951
00:50:17,270 --> 00:50:18,790
Și de câteva ori l-am văzut
scărpinându-se la...
952
00:50:18,791 --> 00:50:20,791
ouăle lui spațiale.
953
00:50:23,111 --> 00:50:26,191
Te rog, ascultă-mă. Tatăl tău este foarte
îngrijorat în privința ta...
954
00:50:26,192 --> 00:50:28,192
și am vrea să te ducem acasă, dră Buggs.
955
00:50:28,672 --> 00:50:30,392
El mi-a arătat anumite lucruri.
956
00:50:30,393 --> 00:50:31,912
Vorbește despre ouăle lui spațiale.
957
00:50:31,913 --> 00:50:34,713
Știi că încerc să te ajut,
nu-i așa Ruth?
958
00:50:34,714 --> 00:50:37,393
Eu... nu mai știu ce este real.
Sunt confuză...
959
00:50:37,394 --> 00:50:39,993
- Am localizat-o pe târfă!
- Da, câine, bate palma!
960
00:50:39,994 --> 00:50:41,635
La naiba, Haggard!
Dră...
961
00:50:44,795 --> 00:50:48,315
- Hei, hei, hei!
- Încetișor, iubito.
962
00:50:48,316 --> 00:50:49,195
Scuzați-mă,
trebuie să mă duc la prietenii mei.
963
00:50:49,196 --> 00:50:50,075
Care este graba?
964
00:50:50,076 --> 00:50:53,116
Am aici jos un prieten
căruia i-ar plăcea să te cunoască.
965
00:50:53,117 --> 00:50:53,996
Bine?
966
00:50:53,997 --> 00:50:55,316
Ce naiba?!
967
00:50:55,317 --> 00:50:56,676
Hei, hei!
968
00:50:56,677 --> 00:50:58,517
Hei, ce mai face tatăl tău?
969
00:50:58,518 --> 00:51:00,437
- Trebuie să plecăm, trebuie să plecăm.
- Cum rămâne cu pizza?
970
00:51:00,438 --> 00:51:01,397
Trebuie să plecăm acum!
971
00:51:01,398 --> 00:51:03,879
Dumnezeule!
972
00:51:04,839 --> 00:51:07,798
Sunt poponarii spațiali
cu mașina de regulat!
973
00:51:07,799 --> 00:51:10,119
- Da, noi tocmai plecăm.
- Scuzați-mă, nu mă simt bine.
974
00:51:10,120 --> 00:51:14,721
- Rahat, marinarilor!
- Să mergem!
975
00:51:16,921 --> 00:51:18,561
Scuză-mă, dră...
976
00:51:19,802 --> 00:51:20,842
Tată?!
977
00:51:22,962 --> 00:51:25,563
Ruth... Dumnezeule...
Ochiul tău!
978
00:51:27,003 --> 00:51:28,803
- Haide, să mergem!
- Cum rămâne cu tata?!
979
00:51:34,844 --> 00:51:38,724
- Unde plecați, fetelor?!
- Lăsați-ne în pace, vaginuri stupide!
980
00:51:38,725 --> 00:51:40,804
Nu așa vorbește o fată drăguță ca tine!
981
00:51:40,805 --> 00:51:42,765
Ca să fiu sincer, este nouă la treaba asta!
982
00:51:42,766 --> 00:51:44,846
Lasă asta în seama mea,
o să vorbesc eu cu ei.
983
00:51:50,887 --> 00:51:52,006
Hei, cretinilor!
984
00:51:52,007 --> 00:51:54,128
Este timpul pentru investigație...
985
00:51:58,248 --> 00:52:00,089
Doar unul dintre noi a leșinat!
986
00:52:01,249 --> 00:52:02,768
Rahat! Poliția, să plecăm!
987
00:52:02,769 --> 00:52:05,169
Îmi pare rău. Au răspuns ei la telefon.
988
00:52:05,170 --> 00:52:06,610
Știau despre noi.
989
00:52:08,130 --> 00:52:09,849
Urcați-vă în rulotă...
990
00:52:09,850 --> 00:52:11,611
Haide, or să se trezească!
991
00:52:16,372 --> 00:52:17,652
Îmi pare rău!
992
00:52:18,772 --> 00:52:20,491
Bine, trebuie să ieșim
de pe drumul principal.
993
00:52:20,492 --> 00:52:21,653
Nu ar trebui să mergem în continuare?
994
00:52:21,773 --> 00:52:25,612
Nu, este exact ce se așteaptă să facem,
aveți încredere în mine!
995
00:52:25,613 --> 00:52:27,813
Doar un idiot ar opri acum!
996
00:52:27,814 --> 00:52:30,493
- Da, oprește aici, oprește aici. E perfect.
- Ce?!
997
00:52:30,494 --> 00:52:32,414
- Paul...
- Suntem idioți, îți amintești?
998
00:52:45,457 --> 00:52:46,897
Ce facem acum?
999
00:52:48,057 --> 00:52:49,617
Ei bine, ce ziceți de o ciocolată caldă
și apoi să dormim?
1000
00:52:49,618 --> 00:52:50,897
Ce, ești bunică-mea?
1001
00:52:50,898 --> 00:52:54,097
Nu aș putea să dorm.
Sunt prea emoționată.
1002
00:52:54,098 --> 00:52:56,498
Da, și eu. Să bem niște beri.
Să găsim un local să ne liniștim.
1003
00:52:56,499 --> 00:52:57,738
Ce spuneți?
1004
00:52:57,739 --> 00:52:59,178
Dacă te vede cineva?
1005
00:52:59,179 --> 00:53:01,460
Nu e nimeni pe acolo.
Și pot face asta...
1006
00:53:03,660 --> 00:53:05,899
- Bine, eu merg.
- Roggie?
1007
00:53:05,900 --> 00:53:07,500
- Sigur.
- Bowinkle?
1008
00:53:07,501 --> 00:53:10,980
- Sunt un pic obosit.
- Nu fi un fătălău...
1009
00:53:10,981 --> 00:53:12,902
Nu-mi spune fătă...
1010
00:53:13,382 --> 00:53:14,341
În regulă.
1011
00:53:14,342 --> 00:53:16,342
- Bine, haideți.
- Ruth...
1012
00:53:17,783 --> 00:53:19,143
Ia-ți mâinile de pe mine.
1013
00:53:27,664 --> 00:53:28,904
Gus?!
1014
00:53:31,025 --> 00:53:31,984
Vă pot ajuta cu ceva?
1015
00:53:31,985 --> 00:53:34,024
Da, te deranjează să-mi spui
ce s-a întâmplat aici?
1016
00:53:34,025 --> 00:53:37,625
Doar o bună tradițională
bătaie într-un local.
1017
00:53:37,626 --> 00:53:39,065
Ai văzut ceva neobișnuit?
1018
00:53:39,066 --> 00:53:43,787
Doi tipi din zona rurală sunt în spatele
acelei dubițe și nu se opresc din plâns.
1019
00:53:49,148 --> 00:53:51,829
Voi, domnilor, ați văzut ceva neobișnuit
în seara asta?
1020
00:53:54,709 --> 00:53:56,349
Sunteți siguri?
1021
00:53:59,390 --> 00:54:00,750
- Mulțumesc.
- Pentru puțin.
1022
00:54:06,791 --> 00:54:09,392
Du-te naibii
1023
00:54:12,912 --> 00:54:16,193
- Este o vitrină frumoasă.
- Ăsta este micul cowboy, nu-i așa?
1024
00:54:20,114 --> 00:54:21,753
O să îți spun... ce este amuzant.
1025
00:54:21,754 --> 00:54:23,993
A fost amuzant când m-ai sărutat ieri.
1026
00:54:23,994 --> 00:54:26,355
- Îmi pare rău.
- Nu.
1027
00:54:28,195 --> 00:54:30,475
A fost ceva de genul:
"O fată pentru tine, violatorule!"
1028
00:54:34,436 --> 00:54:35,595
Fă-o din nou, dacă vrei.
1029
00:54:35,596 --> 00:54:36,516
Ce?
1030
00:54:36,517 --> 00:54:39,117
Am spus că o poți face din nou dacă vrei.
1031
00:54:40,637 --> 00:54:41,716
Serios?
1032
00:54:41,717 --> 00:54:44,917
Dacă vrei să încerci, atunci poate că
ar trebui să o faci cu un prieten, știi...
1033
00:54:44,918 --> 00:54:49,118
decât cu vreun străin, pentru că
sunt mulți ciudați pe acolo.
1034
00:54:49,119 --> 00:54:51,118
Am de gând să mă sărut mult...
1035
00:54:51,119 --> 00:54:52,558
și să am relații sexuale, așa că...
1036
00:54:52,559 --> 00:54:54,279
m-ai ajuta foarte mult.
1037
00:54:54,280 --> 00:54:55,319
Grozav.
1038
00:54:55,320 --> 00:54:58,119
Ce... vrei să spui... acum?
1039
00:54:58,120 --> 00:54:59,240
- Am crezut...
- Da, am spus, dar...
1040
00:54:59,241 --> 00:55:00,320
Putem să o facem acum.
1041
00:55:00,321 --> 00:55:01,760
- Adică...
- Da. În regulă.
1042
00:55:01,761 --> 00:55:03,880
Pun mâinile pe tine...
1043
00:55:03,881 --> 00:55:05,681
Stau aici...
1044
00:55:05,682 --> 00:55:07,602
Nu te mișca...
1045
00:55:12,003 --> 00:55:15,003
La naiba! Îmi pare rău.
Credeam că o să leșin...
1046
00:55:15,483 --> 00:55:16,723
Continuați...
1047
00:55:16,724 --> 00:55:20,163
- Ce se întâmplă, amice?
- Nimic, nimic, stăm pe aici.
1048
00:55:20,164 --> 00:55:21,884
Erau pe punctul de a se săruta.
1049
00:55:21,885 --> 00:55:23,604
A fost ciudat!
1050
00:55:23,605 --> 00:55:25,445
Noi...
1051
00:55:27,086 --> 00:55:27,925
Bine...
1052
00:55:27,926 --> 00:55:29,686
Te rog, pune-ți pantalonii scurți, Paul.
1053
00:55:34,767 --> 00:55:36,087
Vreți să participați?
1054
00:55:36,287 --> 00:55:37,527
Nu, mulțumesc.
1055
00:55:38,288 --> 00:55:39,648
O să particip eu.
1056
00:55:40,808 --> 00:55:43,687
Ești sigură?
E o chestie destul de puternică.
1057
00:55:43,688 --> 00:55:46,568
O am de la armată.
Chestia asta l-a ucis pe Dylan.
1058
00:55:46,569 --> 00:55:47,609
Bob Dylan nu este mort.
1059
00:55:47,889 --> 00:55:49,249
Nu este?
1060
00:55:51,050 --> 00:55:52,009
Dă-mi.
1061
00:55:52,010 --> 00:55:55,170
Bine. Numai s-o iei încetișor
cu asta.
1062
00:55:55,171 --> 00:55:57,010
Ruth.
1063
00:55:57,011 --> 00:55:58,371
Puțin, puțin.
1064
00:56:07,853 --> 00:56:09,012
Nu este foarte rău.
1065
00:56:09,013 --> 00:56:11,412
Ca să fiu cinstit, trebuie ceva timp
să fie absorbită de organism.
1066
00:56:11,413 --> 00:56:12,854
Rahat...
1067
00:56:18,415 --> 00:56:20,814
Îmi este foame.
Ar trebui să prăjim niște cârnați.
1068
00:56:20,815 --> 00:56:22,134
Avem cârnați?
1069
00:56:22,135 --> 00:56:23,815
Ce vrei să spui prin asta?
1070
00:56:23,816 --> 00:56:25,575
De ce mă urâți?
1071
00:56:25,576 --> 00:56:27,335
Putem prăji niște cârnați?
1072
00:56:27,336 --> 00:56:30,097
Am viespi în creier!
1073
00:56:32,577 --> 00:56:33,456
O să fie în regulă...
1074
00:56:33,457 --> 00:56:35,098
Asta mi s-a întâmplat și mie prima dată.
1075
00:56:36,898 --> 00:56:38,337
Paul...
1076
00:56:38,338 --> 00:56:40,498
Voiam să te întreb...
1077
00:56:40,499 --> 00:56:41,498
ne cunoști bine?
1078
00:56:41,499 --> 00:56:44,859
Da, Graeme, suntem ca cei mai buni prieteni.
1079
00:56:47,180 --> 00:56:49,300
De ce te grăbești să pleci?
1080
00:56:51,661 --> 00:56:55,980
Potrivit guvernului,
mi-am îndeplinit utilitatea.
1081
00:56:55,981 --> 00:56:59,941
Le-am spus tot ce știu,
singurul lucru despre care nu le-am spus...
1082
00:56:59,942 --> 00:57:01,261
sunt abilitățile mele.
1083
00:57:01,262 --> 00:57:04,622
Capacitatea de vindecare,
transferul gândurilor și camuflajul.
1084
00:57:04,623 --> 00:57:08,182
Ca să cultive abilitățile astea,
au nevoie de câteva din celulele mele stem.
1085
00:57:08,183 --> 00:57:10,303
Și nu sunt de acord cu asta.
1086
00:57:10,304 --> 00:57:13,183
Din fericire pentru mine,
mai am un prieten în interior.
1087
00:57:13,184 --> 00:57:16,024
Așadar, un tip ar trebui
să trimită un SOS în spațiu...
1088
00:57:16,025 --> 00:57:18,744
am pe cei ca mine pregătiți
să vină să mă ia.
1089
00:57:18,745 --> 00:57:22,105
Apoi, nenorociții
au devansat procedura cu o zi...
1090
00:57:22,106 --> 00:57:23,225
și întregul meu plan s-a dus naibii!
1091
00:57:23,226 --> 00:57:24,425
Ce s-a întâmplat?
1092
00:57:24,426 --> 00:57:25,546
La laborator?
1093
00:57:25,547 --> 00:57:27,746
Mi-am lăsat inconștient paznicul,
i-am furat mașina și am fugit.
1094
00:57:27,747 --> 00:57:29,386
Și v-am găsit pe voi.
1095
00:57:29,387 --> 00:57:31,907
Ce se va întâmpla dacă ești prins?
1096
00:57:31,908 --> 00:57:33,867
Graeme...
1097
00:57:33,868 --> 00:57:35,628
Or să-mi scoată creierul.
1098
00:57:38,589 --> 00:57:40,109
Da, e aiurea.
1099
00:57:41,069 --> 00:57:42,629
Îți strică toată distracția.
1100
00:57:42,630 --> 00:57:44,149
Să înveselim atmosfera, bine?
1101
00:57:44,150 --> 00:57:45,590
Clive, când ai făcut sex ultima dată?
1102
00:57:49,711 --> 00:57:53,551
- Convenția din Londra din... '08...
- '08.
1103
00:57:53,552 --> 00:57:54,431
Gagica aia Ewok...
1104
00:57:54,432 --> 00:57:57,311
Lui Clive îi plac ursoaice
de pe altă planetă...
1105
00:57:57,312 --> 00:57:58,711
Taci!
1106
00:57:58,712 --> 00:58:01,272
Serios, fii sincer.
1107
00:58:01,273 --> 00:58:03,032
Cum a fost?
1108
00:58:03,033 --> 00:58:04,753
Ei bine...
1109
00:58:04,754 --> 00:58:06,993
A fost foarte păroasă...
1110
00:58:06,994 --> 00:58:08,793
O să spună asta!
1111
00:58:08,794 --> 00:58:10,715
E scârbos!
1112
00:58:16,276 --> 00:58:17,715
Hei, Clive...
1113
00:58:17,716 --> 00:58:21,677
- Boomer, nu ai voie.
- Hei, Clive...
1114
00:58:23,277 --> 00:58:24,916
Clive!
Să mergem!
1115
00:58:24,917 --> 00:58:26,477
Trebuie să plecăm de aici.
1116
00:58:32,318 --> 00:58:33,359
Unde este Ruth?
1117
00:58:34,319 --> 00:58:36,519
S-a dus înapoi la rulotă.
1118
00:58:38,039 --> 00:58:41,519
Desigur...
Poate citi mințile!
1119
00:58:41,520 --> 00:58:42,359
Haide...
1120
00:58:42,360 --> 00:58:43,799
Mă duc înapoi la rulotă.
X Ruth
1121
00:58:43,800 --> 00:58:47,961
Băieți, cred că avem o mică problemă.
1122
00:58:50,602 --> 00:58:52,361
Omule...
1123
00:58:52,362 --> 00:58:56,002
Nu-mi pot ține respirația
tot drumul prin oraș.
1124
00:58:56,003 --> 00:58:58,763
Așteaptă aici...
1125
00:59:00,603 --> 00:59:02,604
Așteaptă! Hei, așteaptă...
1126
00:59:12,606 --> 00:59:14,965
Bună dimineața. Sunt agent Zoil, de la
Secret Service. Vă deranjează dacă intru...
1127
00:59:14,966 --> 00:59:16,326
să vă pun câteva întrebări?
1128
00:59:16,526 --> 00:59:17,486
Deloc...
1129
00:59:24,688 --> 00:59:25,848
Bună dimineața.
1130
00:59:29,649 --> 00:59:31,288
De ce ne ținem de mâini?
1131
00:59:31,289 --> 00:59:34,369
- Ca să părem o familie.
- Da, afurisita de familie Freedmant.
1132
00:59:34,450 --> 00:59:36,649
- Tu ai putea fi un pitic.
- Ești obsedat de pitici...
1133
00:59:36,650 --> 00:59:39,529
- Nu, nu sunt.
- Încetați. Purtați-vă normal.
1134
00:59:39,530 --> 00:59:44,130
Bine, suntem doi tipi obișnuiți care
se plimbă pe stradă cu un micuț cowboy.
1135
00:59:44,131 --> 00:59:45,210
În regulă, Clive?
1136
00:59:45,211 --> 00:59:46,531
Clive?
1137
00:59:46,532 --> 00:59:48,772
- Clive?
- Haide...
1138
00:59:53,533 --> 00:59:54,452
Katana
249.99 $
1139
00:59:54,453 --> 00:59:55,372
Clive, ce faci?
1140
00:59:55,373 --> 00:59:57,013
Da, omule, ce naiba?!
1141
00:59:57,014 --> 00:59:58,133
O vreau...
1142
00:59:58,134 --> 01:00:00,373
Apreciez că este o ocazie,
dar asta...
1143
01:00:00,374 --> 01:00:02,453
nu este din benzi desenate, Clive,
este realitate.
1144
01:00:02,454 --> 01:00:04,654
Oricum, este o falsă economie, se va rupe
cu prima ocazie când o să o folosești.
1145
01:00:04,655 --> 01:00:05,534
Să mergem.
1146
01:00:05,535 --> 01:00:06,574
De ce aș vrea să o folosesc?
1147
01:00:06,575 --> 01:00:07,654
Putem să plecăm, vă rog?
1148
01:00:07,655 --> 01:00:09,695
Așteptați... poate ar trebui să intrăm.
1149
01:00:09,696 --> 01:00:11,295
- Ce?!
- O să ne ascundem.
1150
01:00:11,296 --> 01:00:12,815
Tu de duci și o iei pe Ruth.
1151
01:00:12,816 --> 01:00:14,736
Iei rulota și ne iei peste 10 minute.
1152
01:00:14,737 --> 01:00:15,897
Ești sigur?
1153
01:00:16,857 --> 01:00:18,017
Ai încredere în mine...
1154
01:00:23,778 --> 01:00:24,737
Bună dimineața.
1155
01:00:24,738 --> 01:00:26,618
Numele meu este agent Zoil, de la Secret
Service, vă deranjează dacă intru
1156
01:00:26,619 --> 01:00:28,378
să vă pun câteva întrebări?
1157
01:00:28,379 --> 01:00:30,658
Da, te deranjează dacă facem asta aici?
1158
01:00:30,659 --> 01:00:31,539
Bine.
1159
01:00:31,540 --> 01:00:33,059
Înăuntru este...
1160
01:00:33,060 --> 01:00:34,900
o mizerie dată naibii.
1161
01:00:35,660 --> 01:00:36,701
Am înțeles.
1162
01:00:38,061 --> 01:00:41,020
Îți spun.
Căutăm un afurisit de extraterestru.
1163
01:00:41,021 --> 01:00:43,981
Credeam că proiectul Bluebook era o prostie.
1164
01:00:43,982 --> 01:00:45,341
Nu, totul are sens.
1165
01:00:45,342 --> 01:00:47,101
Adică, toată chestia asta
cu ținutul secretului...
1166
01:00:47,102 --> 01:00:48,502
desenul pe care l-am găsit...
1167
01:00:48,503 --> 01:00:50,742
Și despre ce crezi că vorbea fata aia
seara trecută?
1168
01:00:50,743 --> 01:00:53,102
Dumnezeule! Ouăle spațiale...
1169
01:00:53,103 --> 01:00:55,343
Da, și cine are ouă spațiale?
1170
01:00:55,344 --> 01:00:56,663
Buzz Aldrin?
1171
01:00:56,664 --> 01:00:58,024
Fii serios.
1172
01:01:06,626 --> 01:01:08,186
Salut, frumosule.
1173
01:01:09,226 --> 01:01:10,467
Tu ești?
1174
01:01:11,827 --> 01:01:13,667
Tu ești pe copertă?
1175
01:01:14,707 --> 01:01:16,227
Eu... nu...
1176
01:01:16,228 --> 01:01:17,627
Cum te numești?
1177
01:01:17,628 --> 01:01:19,107
Keith Nash.
1178
01:01:19,108 --> 01:01:21,708
Mă bucur să te cunosc.
Eu sunt Paul.
1179
01:01:21,709 --> 01:01:23,428
- Bine.
- Așadar...
1180
01:01:23,429 --> 01:01:24,789
Nu ești îngrozit de mine?
1181
01:01:25,909 --> 01:01:27,470
Da și nu.
1182
01:01:28,310 --> 01:01:30,149
Vă deranjează să vă uitați
la fotografiile astea,
1183
01:01:30,150 --> 01:01:32,069
să-mi spuneți dacă îi recunoașteți
pe vreunul dintre cei doi domni...
1184
01:01:32,070 --> 01:01:33,391
sau pe fata cu un ochi?
1185
01:01:34,351 --> 01:01:35,510
Doamnă?
1186
01:01:35,511 --> 01:01:36,470
Nu...
1187
01:01:36,471 --> 01:01:38,192
Nimic? Orice?
1188
01:01:40,392 --> 01:01:42,351
- Vrei să spui că ăsta e un extraterestru?
- Da...
1189
01:01:42,352 --> 01:01:44,352
- E ceva uriaș.
- Știu.
1190
01:01:44,353 --> 01:01:46,272
- E uriaș...
- Știu...
1191
01:01:46,273 --> 01:01:47,912
Ăla este un magazin
de reviste de benzi desenate?
1192
01:01:47,913 --> 01:01:49,232
Putem să intrăm?
1193
01:01:49,233 --> 01:01:50,553
Poate.
1194
01:01:50,554 --> 01:01:51,833
Dacă te porți frumos.
1195
01:01:51,834 --> 01:01:53,913
Mulțumesc pentru timpul acordat, dră...
1196
01:01:53,914 --> 01:01:54,874
Darwin.
1197
01:01:56,435 --> 01:01:58,834
Char... lotte Darwin.
1198
01:01:58,835 --> 01:02:00,555
Charlotte Darwin,
să aveți o zi grozavă.
1199
01:02:04,676 --> 01:02:07,076
Ar trebui să o cumperi pe asta.
1200
01:02:07,077 --> 01:02:09,477
- Mulțumesc...
- Da, este bună.
1201
01:02:10,517 --> 01:02:13,317
Frumos!
Îmi place stilul tău, Keith Nash.
1202
01:02:13,318 --> 01:02:14,277
Trebuie să plec.
1203
01:02:14,278 --> 01:02:16,557
- Ne vedem mai târziu.
- Pa, Paul.
1204
01:02:16,558 --> 01:02:17,919
Să nu fii prins.
1205
01:02:19,359 --> 01:02:20,999
Drum bun!
1206
01:02:26,440 --> 01:02:28,519
Foarte reușit.
1207
01:02:28,520 --> 01:02:30,761
Foarte reușit...
1208
01:02:32,201 --> 01:02:33,761
Cât costă?
1209
01:02:34,882 --> 01:02:38,161
Sabia costă 299.99.
Plus taxele.
1210
01:02:38,162 --> 01:02:39,682
Da, o cumpăr.
1211
01:02:40,363 --> 01:02:42,363
Haide, omule, să mergem!
1212
01:02:43,883 --> 01:02:45,163
Ies imediat!
1213
01:02:47,164 --> 01:02:49,084
La naiba, e o chestie de butoni...
1214
01:03:07,407 --> 01:03:09,048
Ouă spațiale?
1215
01:03:17,569 --> 01:03:20,650
Ia-ți afurisitele de mâini
de pe boașele mele!
1216
01:03:21,330 --> 01:03:23,530
Este înăuntru!
Este înăuntru!
1217
01:03:34,532 --> 01:03:35,692
Salut...
1218
01:03:36,653 --> 01:03:40,492
O'Reilly! Cretinule,
e doar un idiot cu o mască...
1219
01:03:40,493 --> 01:03:42,693
Sfântă Marie...
1220
01:03:42,694 --> 01:03:44,614
Trebuie să mă las de fumat...
1221
01:03:56,336 --> 01:03:57,856
- Rahat!
- Treci în spatele meu!
1222
01:03:59,017 --> 01:04:00,056
Grăbește-te, fund mare!
1223
01:04:00,057 --> 01:04:01,497
Hei, uite, este tocilarul ăla.
1224
01:04:03,697 --> 01:04:04,937
Da!
1225
01:04:04,938 --> 01:04:08,138
- Cine-i puștiul ăla?
- Keith Nash! Dă-i drumul!
1226
01:04:09,258 --> 01:04:10,619
Cine este puștiul ăla?!
1227
01:04:17,420 --> 01:04:19,060
- Haide, amice.
- Să mergem!
1228
01:04:20,500 --> 01:04:22,700
Ce se petrece?
Mi-ați aflat niște informații?
1229
01:04:22,701 --> 01:04:24,141
L-am văzut, am văzut extraterestrul.
1230
01:04:24,221 --> 01:04:25,180
Era într-un magazin
de reviste de benzi desenate.
1231
01:04:25,181 --> 01:04:26,580
Era hidos, cred că am făcut pe mine!
1232
01:04:26,581 --> 01:04:28,182
Nu știu de spre ce vorbiți.
1233
01:04:29,302 --> 01:04:30,261
Știi ceva?!
1234
01:04:30,262 --> 01:04:33,462
Știi exact despre ce vorbim!
1235
01:04:33,463 --> 01:04:36,142
M-am săturat de...
1236
01:04:36,143 --> 01:04:39,783
Unde... naiba... s-a dus?
1237
01:04:39,784 --> 01:04:41,263
Am două uși ~căi de ieșire~
pentru tine.
1238
01:04:41,264 --> 01:04:42,263
Eu o am pe a mea.
1239
01:04:42,264 --> 01:04:44,744
A plecat cu tocilarii ăia.
1240
01:04:44,745 --> 01:04:48,584
Așadar... vrei să ne urmărești, uriașule?
1241
01:04:48,585 --> 01:04:50,625
Voi, puștilor, o să vă întoarceți la bază...
1242
01:04:50,626 --> 01:04:53,665
O să rămâneți acolo
să faceți puțină muncă de adulți.
1243
01:04:53,666 --> 01:04:55,266
Acum spuneți-mi în ce direcție
a plecat micuțul de culoare verde.
1244
01:04:55,267 --> 01:04:56,706
Nord, spre nord-est pe autostradă!
1245
01:04:56,707 --> 01:04:57,826
Spre nord-est pe autostradă.
1246
01:04:57,827 --> 01:04:58,947
Vă duceți direct acasă.
1247
01:05:02,908 --> 01:05:04,827
Îmi pare rău, băieți, e tata!
1248
01:05:04,828 --> 01:05:08,069
Tipul ăsta nu renunță!
Trebuie să respectăm asta.
1249
01:05:14,870 --> 01:05:16,709
- Dumnezeule, Graeme, condu mai repede!
- Așteaptă!
1250
01:05:16,710 --> 01:05:17,670
Calmați-vă.
1251
01:05:17,671 --> 01:05:19,110
Or să ne prindă!
1252
01:05:19,111 --> 01:05:21,510
- Hei, calmați-vă. Hei, oprește pe dreapta!
- Cum adică să opresc pe dreapta?!
1253
01:05:21,511 --> 01:05:22,471
Oprește!
1254
01:05:40,675 --> 01:05:43,314
În regulă. Ajunge.
Este prea periculos.
1255
01:05:43,315 --> 01:05:45,194
Pot să mă descurc singur de aici.
1256
01:05:45,195 --> 01:05:46,395
- Ce vrei să spui?
- Nu!
1257
01:05:46,396 --> 01:05:47,475
Graeme, ai făcut suficient.
1258
01:05:47,476 --> 01:05:50,195
O să fur o mașină sau ceva de genul ăsta.
Pot conduce o mașină cu cutie automată!
1259
01:05:50,196 --> 01:05:51,636
Ești un șofer groaznic!
1260
01:05:51,637 --> 01:05:53,556
Are dreptate, Paul, nu poți conduce
nici măcar o navă spațială.
1261
01:05:53,557 --> 01:05:56,396
Acum sunt aproape.
O să fiu în regulă!
1262
01:05:56,397 --> 01:05:57,837
Dar am venit până aici!
1263
01:05:57,838 --> 01:05:59,277
Da, cu ce cost?!
1264
01:05:59,278 --> 01:06:01,798
Ți-am zdruncinat credința,
am făcut ca aproape să fiți uciși!
1265
01:06:02,358 --> 01:06:03,598
Nu vreau decât să ajung acasă...
1266
01:06:03,599 --> 01:06:07,158
O să te duci acasă. Cred că am mers prea
departe ca să te lăsăm să faci asta singur!
1267
01:06:07,159 --> 01:06:08,999
Da! Ce s-a întâmplat
cu "cei mai buni prieteni"?!
1268
01:06:09,000 --> 01:06:10,399
Suntem în asta împreună, Paul!
1269
01:06:10,400 --> 01:06:12,999
Poți paria pe ouăle tale păroase
că așa este!
1270
01:06:13,000 --> 01:06:15,400
Ultimele 72 de ore au reprezentat
călătoria vieții și...
1271
01:06:15,401 --> 01:06:17,760
să fiu a naibii dacă mă dau jos acum
din "autobuzul" asta!
1272
01:06:17,761 --> 01:06:19,521
- Da, și eu.
- Și eu.
1273
01:06:19,522 --> 01:06:21,081
Atunci e stabilit.
1274
01:06:21,082 --> 01:06:22,882
Suntem toți dați naibii.
1275
01:06:24,602 --> 01:06:26,722
Vă mulțumesc foarte mult...
1276
01:06:26,723 --> 01:06:30,563
dacă... dacă sunteți absolut siguri,
puteți face ceva pentru mine.
1277
01:06:31,924 --> 01:06:32,964
Artificii
Magazin de artificii
1278
01:06:35,084 --> 01:06:37,485
Cinci tonuri
1279
01:06:38,805 --> 01:06:40,365
Pare potrivit.
1280
01:06:43,806 --> 01:06:44,965
Nu a fost bine acolo, nu-i așa?
1281
01:06:44,966 --> 01:06:46,285
Deloc.
1282
01:06:46,286 --> 01:06:47,727
Salut.
1283
01:06:48,407 --> 01:06:51,007
Costă 299.99,
plus taxele.
1284
01:06:51,647 --> 01:06:53,128
La fel ca sabia.
1285
01:06:56,448 --> 01:06:57,327
Uite, fug.
1286
01:06:57,328 --> 01:07:00,408
- Dumnezeule! Deschide ușa!
- Rahat! Poți conduce chestia asta?!
1287
01:07:00,409 --> 01:07:02,049
Am condus chestii din astea întreaga viață.
1288
01:07:04,810 --> 01:07:06,170
Haideți, urcați! Urcați!
1289
01:07:08,170 --> 01:07:09,530
De lăudat!
1290
01:07:14,571 --> 01:07:17,371
Zoil, am recepționat un apel la 911
în apropierea zonei în care te ești.
1291
01:07:17,372 --> 01:07:21,332
Un magazin de artificii tocmai a fost jefuit
de doi tocilari englezi într-o rulotă.
1292
01:07:21,333 --> 01:07:22,252
La naiba!
1293
01:07:22,253 --> 01:07:25,532
Potrivit poliției locale, sunt pe drumul 14.
La 60 de kilometri de tine, spre vest.
1294
01:07:25,533 --> 01:07:27,734
Dacă o să conduci ca un bărbat,
o să îi prinzi în 30 de minute.
1295
01:07:27,934 --> 01:07:30,813
Polițiștii așteaptă,
ai face bine să te întorci.
1296
01:07:30,814 --> 01:07:31,854
Recepționat!
1297
01:07:36,935 --> 01:07:38,575
Nu mă forța să vin acolo.
1298
01:07:38,576 --> 01:07:40,695
Sunt invitată de onoare
la balul guvernatorului în seara asta.
1299
01:07:40,696 --> 01:07:42,055
Sunt îmbrăcată foarte frumos.
1300
01:07:42,056 --> 01:07:43,936
Unde duce șoseaua 14?
1301
01:07:43,937 --> 01:07:45,656
Spune-mi tu.
1302
01:07:45,657 --> 01:07:48,656
Nu știu, sunt localitățile Thermopolis,
Lytle Creek...
1303
01:07:48,657 --> 01:07:52,017
Dumnezeule!
Moorcroft este pe șoseaua 14.
1304
01:07:52,018 --> 01:07:54,097
Doar nu crezi că...
1305
01:07:54,098 --> 01:07:55,658
Nemernicul se întoarce.
1306
01:07:55,659 --> 01:07:57,378
Va găsi persoana de contact.
1307
01:07:57,379 --> 01:08:00,058
Îl avem, Zoil.
Adu-mi maimuța aia spațială
1308
01:08:00,059 --> 01:08:03,019
și îți garantez o aprobare de nivelul 5
cu toate beneficiile.
1309
01:08:03,020 --> 01:08:04,939
Grozav, un loc mai bun de parcare.
1310
01:08:04,940 --> 01:08:07,940
Nu știu, omule.
Nu știu, părea foarte nervos.
1311
01:08:07,941 --> 01:08:12,262
Dă-l naibii. Este un dinozaur.
Este timpul pentru niște sânge proaspăt.
1312
01:08:17,703 --> 01:08:20,022
Bine ați venit în
Moorcroft
1313
01:08:20,023 --> 01:08:21,542
Bine, aproape am ajuns.
1314
01:08:21,543 --> 01:08:23,063
Aici trebuia să ajungem?
1315
01:08:23,064 --> 01:08:25,463
Nu. Trebuie să fac mai întâi o oprire, bine?
1316
01:08:25,464 --> 01:08:27,863
Crezi că avem timp
să facem mici opriri, Paul?
1317
01:08:27,864 --> 01:08:30,105
Este ceva ce trebuie să fac neapărat.
1318
01:08:31,145 --> 01:08:33,344
Bine, oprește aici.
Este bine.
1319
01:08:33,345 --> 01:08:34,386
Este suficient de aproape.
1320
01:08:38,706 --> 01:08:40,266
Nu ar trebui să parcăm puțin mai aproape?
1321
01:08:40,267 --> 01:08:41,106
Nu.
1322
01:08:41,107 --> 01:08:42,746
Nu vrem să o speriem.
1323
01:08:42,747 --> 01:08:44,467
Pe cine să speriem?
1324
01:08:46,588 --> 01:08:48,027
- Bate în ușă.
- Bate tu în ușă.
1325
01:08:48,028 --> 01:08:49,067
Eu bat în ușa întotdeauna.
1326
01:08:49,068 --> 01:08:51,269
Cine este?
1327
01:08:52,149 --> 01:08:54,348
Sunteți Tara Walton?
1328
01:08:54,349 --> 01:08:56,549
Lăsați-mă în pace!
1329
01:08:58,670 --> 01:09:01,429
Dră Walton,
numele meu este Clive Gollings.
1330
01:09:01,430 --> 01:09:03,951
Sunt aici împreună cu prietenul meu,
dl Graeme Willy.
1331
01:09:08,832 --> 01:09:10,272
Ce vreți?
1332
01:09:11,992 --> 01:09:15,753
Suntem aici împreună cu un extraterestru
care v-a ucis câinele acum 60 de ani.
1333
01:09:19,874 --> 01:09:21,393
Să mergem, să plecăm.
1334
01:09:21,394 --> 01:09:23,914
Ce-i asta, un fel de glumă?!
1335
01:09:28,035 --> 01:09:29,195
Hei, Tara!
1336
01:09:32,516 --> 01:09:33,596
Tu...
1337
01:09:39,637 --> 01:09:42,238
Este un ceas foarte zgomotos, nu-i așa?
1338
01:09:43,078 --> 01:09:45,197
Ai tupeu să-ți arăți fața aici
1339
01:09:45,198 --> 01:09:46,718
după toți anii ăștia...
1340
01:09:48,559 --> 01:09:50,078
Poate ar trebui să fac un ceai.
1341
01:09:50,079 --> 01:09:51,519
O să fac eu.
1342
01:09:55,560 --> 01:09:57,080
Bine.
1343
01:10:05,922 --> 01:10:08,681
Uite, Tara, eu...
1344
01:10:08,682 --> 01:10:11,763
Am încetat să mai cred în tine, știi?
1345
01:10:12,123 --> 01:10:14,242
Mi-am petrecut mult timp
încercând să îi conving
1346
01:10:14,243 --> 01:10:16,363
pe oameni despre
ce s-a petrecut în noaptea aia.
1347
01:10:16,364 --> 01:10:18,764
Toți au spus că sunt nebună!
1348
01:10:19,804 --> 01:10:23,644
Mi-au spus că a fost un meteorit
cel care l-a strivit pe micuțul Paul.
1349
01:10:23,645 --> 01:10:27,085
Mi-au spus că am avut halucinații
din cauza șocului...
1350
01:10:27,086 --> 01:10:28,566
dar am știut că ești real!
1351
01:10:29,326 --> 01:10:31,605
Te-am scos chiar eu din nava aia.
1352
01:10:31,606 --> 01:10:34,687
Ți-am ținut cald și confortabil
și am stat acolo cu tine...
1353
01:10:34,887 --> 01:10:36,807
până când a venit omul acela să te ia.
1354
01:10:37,847 --> 01:10:40,327
S-a aflat de povestea mea.
1355
01:10:40,328 --> 01:10:44,088
Copiii veneau și aruncau
cu pietre în casa mea.
1356
01:10:44,089 --> 01:10:45,249
Îmi spuneau în diferite feluri.
1357
01:10:46,969 --> 01:10:48,889
Apoi m-am ascuns de lume.
1358
01:10:50,130 --> 01:10:53,329
Mi-am petrecut multe nopți
uitându-mă la cer, sperând...
1359
01:10:53,330 --> 01:10:55,250
să te mai văd.
1360
01:10:55,251 --> 01:10:57,331
Și iată-te.
1361
01:11:00,291 --> 01:11:03,211
Îmi pare rău. Știi, dacă aș fi putut,
aș fi făcut altfel...
1362
01:11:03,212 --> 01:11:04,851
Este în regulă.
1363
01:11:04,852 --> 01:11:06,812
Ești real.
1364
01:11:06,813 --> 01:11:08,853
Asta-i tot ce contează.
1365
01:11:09,613 --> 01:11:12,493
Am fost sigură de asta.
Și toți oamenii ăia care...
1366
01:11:12,494 --> 01:11:16,134
spuneau că sunt nebună,
se pot duce să și-o tragă singuri.
1367
01:11:18,815 --> 01:11:20,334
Ți-am adus ceva.
1368
01:11:20,335 --> 01:11:21,975
M-am gândit că îl vrei înapoi.
1369
01:11:25,416 --> 01:11:26,856
Poftim.
1370
01:11:31,737 --> 01:11:33,297
Mulțumesc.
1371
01:11:41,739 --> 01:11:43,379
Cine credeți că este?
1372
01:11:46,060 --> 01:11:47,179
De unde a venit asta?!
1373
01:11:47,180 --> 01:11:48,339
Dumnezeule, ei sunt!
1374
01:11:48,340 --> 01:11:49,620
Eu asigur în față!
1375
01:11:53,541 --> 01:11:54,861
Ce naiba cauți aici?!
1376
01:11:55,821 --> 01:11:56,782
Plecați, plecați!
1377
01:12:02,463 --> 01:12:03,702
Haggard!
1378
01:12:03,703 --> 01:12:05,223
Extraterestrul!
1379
01:12:17,305 --> 01:12:19,225
Haggard, unde este piticul, omule?!
1380
01:12:19,226 --> 01:12:21,946
Nu este nimeni aici!
Haide, amice, ajută-mă!
1381
01:12:24,306 --> 01:12:25,586
Nu mișca, nenorocitule!
1382
01:12:25,587 --> 01:12:26,626
Foarte slab.
1383
01:12:26,627 --> 01:12:28,266
Dă-mi extraterestrul!
1384
01:12:28,267 --> 01:12:29,866
Dă-mi...
1385
01:12:29,867 --> 01:12:31,147
Dă-mi afurisitul de extraterestru!
1386
01:12:31,148 --> 01:12:32,947
- Nu.
- La naiba, ai grijă!
1387
01:12:32,948 --> 01:12:34,508
Dă-mi extraterestrul!
1388
01:12:35,148 --> 01:12:36,429
Fă-ți rost de un alt extraterestru!
1389
01:12:45,150 --> 01:12:46,670
Vine și Tara cu noi?
1390
01:12:46,750 --> 01:12:48,591
Tara, pe aici!
1391
01:12:49,751 --> 01:12:51,830
Boașe!
E tata!
1392
01:12:51,831 --> 01:12:55,312
- Hei, sunt greu?!
- Ți-am spus că nu sunt gras, ci puternic!
1393
01:12:57,232 --> 01:12:58,953
Grozav.
1394
01:13:04,113 --> 01:13:05,954
Ți-am spus că trebuia să parcăm
mai aproape!
1395
01:13:07,874 --> 01:13:09,874
Nu, dle, sunt ai mei!
1396
01:13:09,875 --> 01:13:11,834
Consideră asta un avertisment!
1397
01:13:11,835 --> 01:13:12,955
Nemernic nebun!
1398
01:13:14,475 --> 01:13:16,035
Ești al meu, monstru spațial...
1399
01:13:16,036 --> 01:13:18,155
Ruth! Întoarce-te aici!
1400
01:13:18,156 --> 01:13:19,276
Du-te acasă!
1401
01:13:22,717 --> 01:13:25,316
Ești al meu, fraiere. Vine...
1402
01:13:25,317 --> 01:13:26,758
Ești pregătit sau nu...
1403
01:13:35,599 --> 01:13:36,639
La naiba...
1404
01:13:43,761 --> 01:13:44,800
Tată...
1405
01:13:44,801 --> 01:13:46,041
Ruth, așteaptă!
1406
01:13:47,561 --> 01:13:48,520
Tată!
1407
01:13:48,521 --> 01:13:49,601
Tată!
1408
01:13:49,602 --> 01:13:51,881
Este în regulă, este bine...
1409
01:13:51,882 --> 01:13:54,202
Este în regulă! Este în regulă!
1410
01:13:55,443 --> 01:13:56,683
Așteaptă-mă!
1411
01:14:07,245 --> 01:14:08,605
Graeme!
1412
01:14:12,526 --> 01:14:14,366
Ruth, condu!
1413
01:14:16,646 --> 01:14:17,607
Haide, Graeme!
1414
01:14:19,527 --> 01:14:20,767
Nu mă părăsi!
1415
01:14:26,408 --> 01:14:27,488
Niciodată.
1416
01:14:29,689 --> 01:14:31,408
Graeme, m-ai speriat ca naiba.
1417
01:14:31,409 --> 01:14:32,849
Ruth, de ce nu conduci?!
1418
01:14:33,809 --> 01:14:35,250
V-am spus eu, este ușor!
1419
01:14:41,691 --> 01:14:43,410
Mă descurc, mă descurc!
1420
01:14:43,411 --> 01:14:45,612
Rahat, rahat, rahat!
Bine...
1421
01:14:46,372 --> 01:14:48,132
Mici corecții de direcție!
Mici corecții de direcție!
1422
01:14:51,173 --> 01:14:53,013
Florile mele...
1423
01:15:11,616 --> 01:15:15,937
Nenorociții naibii sugători de ouă!
1424
01:15:23,778 --> 01:15:25,619
Zoil, raportează ce s-a mai întâmplat.
1425
01:15:27,139 --> 01:15:30,419
Sunt Haggard, dle!
Agentul Zoil nu mai este la comandă!
1426
01:15:30,420 --> 01:15:33,579
Nu-mi pasă cine e la comandă.
Unde naiba sunt ei?!
1427
01:15:33,580 --> 01:15:36,180
Chiar în fața mea, se îndreaptă spre est,
spre Lytle Creek!
1428
01:15:36,181 --> 01:15:39,020
Nu mai vreau să aud nimic de la nimeni
până când nenorocitul ăla nu este mort!
1429
01:15:39,021 --> 01:15:39,980
M-ai înțeles?!
1430
01:15:39,981 --> 01:15:41,621
Da, dle. Doamnă...
1431
01:15:47,863 --> 01:15:49,223
La naiba...
1432
01:15:53,704 --> 01:15:55,743
E o treabă oficială a guvernului!
1433
01:15:55,744 --> 01:15:59,584
Rămâi pe loc, sau sunt autorizat
să folosesc forța letală!
1434
01:15:59,585 --> 01:16:01,505
Chestia aia mi-a răpit fiica!
1435
01:16:01,785 --> 01:16:03,504
Asta nu este misiunea ta!
1436
01:16:03,505 --> 01:16:05,505
Sunt în misiune trimis de Dumnezeu!
1437
01:16:05,506 --> 01:16:07,626
Spune-i că nu ți-ai îndeplinit-o!
1438
01:16:22,029 --> 01:16:23,549
Rahat, avem companie!
1439
01:16:30,950 --> 01:16:32,310
Încearcă să ne depășească!
1440
01:16:32,311 --> 01:16:33,510
Nu îl lăsa să treacă!
1441
01:16:33,511 --> 01:16:35,390
- Ar trebui să intru în el?!
- Cum rămâne cu garanția?
1442
01:16:35,391 --> 01:16:36,511
La naiba cu garanția!
1443
01:16:40,832 --> 01:16:43,112
Parcul național Lytle Creek
Parcare cu timp limitat
1444
01:16:54,234 --> 01:16:55,474
La naiba! Haide!
1445
01:16:55,475 --> 01:16:57,435
Zâmbește, nemernicul naibii!
1446
01:16:58,275 --> 01:16:59,795
Privirea în față, cretinule.
1447
01:17:09,117 --> 01:17:10,436
Crezi că o să fie în regulă?
1448
01:17:10,437 --> 01:17:12,198
Da, o să fie în regulă.
1449
01:17:21,119 --> 01:17:22,358
- Haggard...
- Zoil.
1450
01:17:22,359 --> 01:17:23,679
Unde sunt ceilalți doi?
1451
01:17:23,680 --> 01:17:26,319
Unul a avut un accident cu mașina și a ars,
celălalt doar a ars.
1452
01:17:26,320 --> 01:17:29,360
Iisuse, o ratare după alta...
1453
01:17:29,361 --> 01:17:30,720
Ar fi trebuit să mă ocup chiar eu de asta.
1454
01:17:30,721 --> 01:17:33,000
Sunt foarte aproape, dă-mi o oră.
1455
01:17:33,001 --> 01:17:35,281
O oră? Voi servi aperitive
1456
01:17:35,282 --> 01:17:37,841
cu guvernatorul peste o oră, am nevoie
ca situația asta să fie rezolvată acum.
1457
01:17:37,842 --> 01:17:40,522
Nu, nu, sunt ai mei, la naiba,
o să-i termin odată pentru totdeauna!
1458
01:17:40,523 --> 01:17:43,643
Prea târziu, Zoil.
Îl aduc pe Uriaș...
1459
01:17:44,603 --> 01:17:46,324
Oricum era o conversație plictisitoare.
1460
01:17:52,085 --> 01:17:55,364
La revedere, prietene,
ai fost un armăsar credincios.
1461
01:17:55,365 --> 01:17:56,404
Nu pot să cred că s-a stricat.
1462
01:17:56,405 --> 01:17:58,125
Avem nevoie de o mașină mai mare...
1463
01:17:58,126 --> 01:18:00,046
Ce facem acum, Paul?
1464
01:18:00,926 --> 01:18:02,166
Paul?
1465
01:18:03,287 --> 01:18:04,567
Paul, unde te duci?
1466
01:18:15,489 --> 01:18:17,488
Vedeți? Ce v-am spus eu, băieți?
1467
01:18:17,489 --> 01:18:18,649
O să știți când îl vedeți.
1468
01:18:22,890 --> 01:18:23,850
Desigur.
1469
01:18:34,092 --> 01:18:36,973
Sigur. Trage cu bile în flăcări.
1470
01:18:38,013 --> 01:18:39,572
Puteți aprinde afurisita aia de chestie?
1471
01:18:39,573 --> 01:18:40,892
Astea nu sunt jucării, Paul.
1472
01:18:40,893 --> 01:18:42,613
Care este distanța de siguranță sugerată?
1473
01:18:42,614 --> 01:18:44,254
Sigur...
1474
01:18:45,334 --> 01:18:46,373
170 de metri.
1475
01:18:46,374 --> 01:18:47,734
Asta înseamnă că o să stăm
în spatele liniei copacilor...
1476
01:18:47,735 --> 01:18:48,974
nu o să ne putem bucura de tot spectacolul.
1477
01:18:48,975 --> 01:18:50,014
Da, este adevărat.
1478
01:18:50,015 --> 01:18:52,014
- Hei, ce...?
- Acum fugiți, nu?
1479
01:18:52,015 --> 01:18:54,136
Nu este amuzant, este periculos!
1480
01:19:25,781 --> 01:19:26,862
Ce facem acum?
1481
01:19:27,702 --> 01:19:28,982
Așteptăm...
1482
01:19:39,504 --> 01:19:41,424
- Este uimitor.
- Mulțumesc.
1483
01:20:14,150 --> 01:20:15,670
Nu, nu o să faci asta.
1484
01:20:19,031 --> 01:20:20,471
Stai puțin...
1485
01:20:30,153 --> 01:20:33,353
Rămâi pe loc, nemernic mic și verde!
1486
01:20:53,677 --> 01:20:55,117
Este Uriașul.
1487
01:20:58,078 --> 01:20:59,438
Ce zici?
1488
01:20:59,878 --> 01:21:01,438
Este o lume mică...
1489
01:21:03,239 --> 01:21:04,399
Paul!
1490
01:21:04,999 --> 01:21:06,119
Zoil?!
1491
01:21:31,644 --> 01:21:33,764
Nu mișcați naibii.
1492
01:21:35,204 --> 01:21:37,124
- L-a...
- Bine, fiți calmi.
1493
01:21:37,125 --> 01:21:38,285
Toată lumea, rămâneți calmi.
1494
01:21:38,365 --> 01:21:40,764
Trebuie să spun
că sunt puțin rănită, agent Zoil.
1495
01:21:40,765 --> 01:21:43,045
El m-a prezentat soției mele,
este prietenul meu.
1496
01:21:43,046 --> 01:21:45,845
Cretin prost.
Puteai fi unde sunt eu...
1497
01:21:45,846 --> 01:21:46,805
peste 15 ani.
1498
01:21:46,806 --> 01:21:48,326
Nu vreau să fiu unde ești tu.
1499
01:21:48,327 --> 01:21:49,687
Păcat.
1500
01:21:50,047 --> 01:21:51,326
Să mergem, Mork.
1501
01:21:51,327 --> 01:21:52,366
Nu-mi spune Mork.
1502
01:21:52,367 --> 01:21:54,487
- Nu.
- Băieți, nu trebuie să faceți asta.
1503
01:21:54,488 --> 01:21:55,928
Nu, nu pleacă nicăieri.
1504
01:21:56,768 --> 01:21:58,488
Încetați, tocilarilor.
1505
01:21:58,489 --> 01:22:01,648
Ce credeți că puteți aduce
la masa de joc
1506
01:22:01,649 --> 01:22:02,929
în acest moment?
1507
01:22:04,850 --> 01:22:06,570
"Blind Fury"
~"Furia Oarbă~.
1508
01:22:10,211 --> 01:22:12,050
Falsă economie, ți-am spus eu.
1509
01:22:12,051 --> 01:22:13,410
Dă-te la o parte.
1510
01:22:13,411 --> 01:22:14,531
Poponarule.
1511
01:22:15,292 --> 01:22:16,252
Greame,
1512
01:22:16,652 --> 01:22:17,772
lovește-o pe femeia asta!
1513
01:22:22,493 --> 01:22:23,653
Nebunie!
1514
01:22:26,013 --> 01:22:27,294
Lasă-l în pace!
1515
01:22:44,337 --> 01:22:46,457
Las-o în pace, târfă!
1516
01:22:52,298 --> 01:22:53,457
Zoil...
1517
01:22:53,458 --> 01:22:54,538
Ești în regulă, omule?
1518
01:22:55,299 --> 01:22:56,738
S-a dus cu planul nostru, nu-i așa?
1519
01:22:56,739 --> 01:22:57,778
Știu, nu?
1520
01:22:57,779 --> 01:22:59,778
Îmi pare rău
că te-am lăsat inconștient la fermă.
1521
01:22:59,779 --> 01:23:02,299
Este în regulă. Îmi pare rău că n-am fost
acolo să ne întâlnim lângă bază...
1522
01:23:02,300 --> 01:23:04,139
Până am ajuns acolo,
plecaseși deja.
1523
01:23:04,140 --> 01:23:05,980
Dar văd că ai un plan "B", nu-i așa?
1524
01:23:05,981 --> 01:23:07,380
Am?
1525
01:23:07,381 --> 01:23:08,540
Ei sunt prietenii mei.
1526
01:23:08,541 --> 01:23:10,460
- Salut.
- Mă bucur să vă cunosc, băieți.
1527
01:23:10,461 --> 01:23:11,340
Ați făcut o treabă grozavă.
1528
01:23:11,341 --> 01:23:12,462
Mulțumim, agent Zoil.
1529
01:23:12,862 --> 01:23:14,382
Te rog, spune-mi Lorenzo.
1530
01:23:14,942 --> 01:23:16,301
- Lorenzo Zoil?
- Lorenzo's Oil ~Uleiul lui Lorenzo~?
1531
01:23:16,302 --> 01:23:18,303
Exact.
1532
01:23:20,343 --> 01:23:21,503
Ruth!
1533
01:23:22,343 --> 01:23:23,504
Tată?!
1534
01:23:33,065 --> 01:23:34,426
A fost pe aproape...
1535
01:23:40,467 --> 01:23:41,707
Dumnezeule...
1536
01:23:43,267 --> 01:23:44,506
Nu!
1537
01:23:44,507 --> 01:23:46,028
Dumnezeule, Graeme...
1538
01:23:48,988 --> 01:23:50,627
Pune arma jos, dle Buggs!
1539
01:23:50,628 --> 01:23:52,269
Aruncă afurisita de armă, tată!
1540
01:23:54,549 --> 01:23:56,148
O să-mi lipsească toate astea.
1541
01:23:56,149 --> 01:23:57,629
E numai vina mea.
1542
01:23:57,630 --> 01:23:59,669
Nu ar fi trebuit să mergem în vacanță.
1543
01:23:59,670 --> 01:24:02,750
Nu, nu, nu. Este în regulă.
Este în regulă, Clive.
1544
01:24:02,751 --> 01:24:04,670
Ne-am simțit bine, nu-i așa?
1545
01:24:04,671 --> 01:24:05,710
Da.
1546
01:24:05,711 --> 01:24:06,951
Dar ai fost împușcat.
1547
01:24:07,431 --> 01:24:09,631
Da, știu.
Pot să spun sincer, Clive...
1548
01:24:09,632 --> 01:24:11,832
A fost cea mai mare distracție
pe care am avut-o.
1549
01:24:18,633 --> 01:24:19,994
Graeme?
1550
01:24:25,275 --> 01:24:26,315
Graeme?
1551
01:24:27,475 --> 01:24:28,515
Graeme?!
1552
01:24:33,236 --> 01:24:34,756
Trebuie să încerc, nu-i așa?
1553
01:24:37,437 --> 01:24:38,676
Da?
1554
01:24:38,677 --> 01:24:40,037
Nu...
1555
01:24:43,878 --> 01:24:44,837
Paul...
1556
01:24:44,838 --> 01:24:46,678
Gândește-te la asta.
1557
01:25:34,047 --> 01:25:35,087
Paul!
1558
01:25:40,088 --> 01:25:41,248
Paul?
1559
01:25:59,091 --> 01:26:00,531
Asta a fost nasol...
1560
01:26:00,532 --> 01:26:02,132
Și nici măcar nu am apucat să mănânc.
1561
01:26:07,693 --> 01:26:09,533
Nu a fost foarte periculos?
1562
01:26:10,293 --> 01:26:13,374
Uneori... trebuie să riști.
1563
01:26:14,134 --> 01:26:15,974
Este un miracol!
1564
01:26:18,175 --> 01:26:20,935
Dumnezeu și-a trimis mâna vindecătoare...
1565
01:26:21,615 --> 01:26:23,256
Nu pot locui cu oamenii ăștia.
1566
01:26:28,216 --> 01:26:29,576
Îmi pare rău că ai fost ucis
de către tatăl meu.
1567
01:26:29,577 --> 01:26:31,137
Este în regulă.
1568
01:26:32,177 --> 01:26:33,896
Vrei să încerci din nou acel sărut?
1569
01:26:33,897 --> 01:26:35,418
La naiba, da.
1570
01:26:50,780 --> 01:26:52,981
Nu-i asta...
1571
01:26:55,941 --> 01:26:59,222
M-am răzgândit.
Asta este Jenga.
1572
01:27:22,226 --> 01:27:23,865
Arată bine.
1573
01:27:23,866 --> 01:27:25,866
- Arăți bine în fotografie.
- Mulțumesc.
1574
01:27:25,867 --> 01:27:27,226
Dle Buggs?
1575
01:27:27,227 --> 01:27:29,067
A fost o călătorie pe cinste, nu-i așa?
1576
01:27:29,827 --> 01:27:31,548
Îmi pare rău că te-am speriat de moarte.
1577
01:27:31,908 --> 01:27:34,508
Nu m-ai speriat, m-ai eliberat.
1578
01:27:35,388 --> 01:27:36,629
Mă bucur.
1579
01:27:38,069 --> 01:27:39,308
E plăcut.
1580
01:27:39,309 --> 01:27:40,669
Mulțumesc.
1581
01:27:46,110 --> 01:27:47,550
Hei, ai grijă de ea, uriașule.
1582
01:27:47,551 --> 01:27:50,270
Așa o să fac, dle.
Dumnezeu fie cu tine.
1583
01:27:50,271 --> 01:27:51,791
Da, indiferent, tipule.
1584
01:27:56,592 --> 01:27:58,513
Spune-i la revedere lui Karen
din partea mea.
1585
01:27:59,553 --> 01:28:01,392
Să ai o călătorie sigură, scundule.
1586
01:28:01,393 --> 01:28:02,993
Mulțumesc.
1587
01:28:12,395 --> 01:28:13,634
Tu vii cu mine.
1588
01:28:13,635 --> 01:28:14,635
Ce?
1589
01:28:15,476 --> 01:28:17,036
Ți-am distrus viața, Tara.
1590
01:28:17,196 --> 01:28:19,716
Cred că este corect să-ți ofer una nouă.
1591
01:28:22,757 --> 01:28:24,476
Dar nu am periuța de dinți la mine.
1592
01:28:24,477 --> 01:28:26,116
Iubito, acolo unde mergem noi...
1593
01:28:26,117 --> 01:28:28,038
nu ai nevoie de dinți.
1594
01:28:34,159 --> 01:28:35,598
Așa, mergi.
1595
01:28:35,599 --> 01:28:36,678
Urcă în navă, fată.
1596
01:28:36,679 --> 01:28:39,640
Da, ea vine cu mine, las-o înăuntru...
1597
01:28:45,201 --> 01:28:46,000
Domnilor...
1598
01:28:46,001 --> 01:28:48,280
Eu...
1599
01:28:48,281 --> 01:28:49,641
Am vrut să te întreb...
1600
01:28:49,642 --> 01:28:51,162
Ce părere ai despre carte?
1601
01:28:51,842 --> 01:28:54,241
Mi-a plăcut. De fapt,
mi-a plăcut foarte mult, sunt multe...
1602
01:28:54,242 --> 01:28:56,322
idei bune în ea.
1603
01:28:56,323 --> 01:28:58,002
Îmi este greu s-o termin,
1604
01:28:58,003 --> 01:28:59,162
sincer să fiu.
1605
01:28:59,163 --> 01:29:00,443
Da.
1606
01:29:00,444 --> 01:29:01,723
Da, și eu la fel.
1607
01:29:01,724 --> 01:29:04,483
Păstreaz-o pentru călătoria spre casă,
dacă vrei.
1608
01:29:04,484 --> 01:29:05,724
Da, cu siguranță.
1609
01:29:08,525 --> 01:29:10,164
Trei sâni.
1610
01:29:10,165 --> 01:29:11,685
E grozav!
1611
01:29:11,686 --> 01:29:15,126
Pot spune că am învățat
cu toții ceva din asta.
1612
01:29:15,326 --> 01:29:17,847
Fii tu însuți, vorbește din suflet,
tâmpenii de genul ăsta, nu știu.
1613
01:29:18,607 --> 01:29:21,686
Da. Eu cu siguranță mă simt puțin diferit.
1614
01:29:21,687 --> 01:29:23,488
Și eu...
1615
01:29:24,528 --> 01:29:25,808
Mulțumesc, băieți.
1616
01:29:26,848 --> 01:29:28,207
Nu, noi îți mulțumim.
1617
01:29:28,208 --> 01:29:29,729
Da, mulțumim, Paul.
1618
01:29:31,049 --> 01:29:32,329
Îmbrățișare?
1619
01:29:38,930 --> 01:29:40,771
Clive, pot să simt că ai erecție.
1620
01:29:46,212 --> 01:29:47,772
Până data viitoare.
1621
01:29:54,653 --> 01:29:55,892
E super, nu-i așa?
1622
01:29:55,893 --> 01:29:56,974
Este uimitor!
1623
01:29:59,934 --> 01:30:01,574
La revedere!
1624
01:30:23,538 --> 01:30:25,339
La revedere!
1625
01:30:32,820 --> 01:30:35,659
Nava asta decolează foarte încet,
este puțin ciudat.
1626
01:30:35,660 --> 01:30:37,261
La revedere!
1627
01:30:39,061 --> 01:30:40,701
Nu puteți decola mai rapid?
Haideți...
1628
01:31:31,150 --> 01:31:32,311
A fost bine, nu-i așa?
1629
01:31:34,911 --> 01:31:40,751
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
1630
01:31:40,752 --> 01:31:45,153
Doi ani mai târziu.
1631
01:31:59,355 --> 01:32:00,596
Scuză-mă.
Cine ești?
1632
01:32:01,836 --> 01:32:03,196
Cineva care te iubește.
1633
01:32:04,636 --> 01:32:06,637
Credeam că astăzi vii îmbrăcată
precum Femeia Fantastică.
1634
01:32:11,037 --> 01:32:14,397
În regulă, vă rog să aplaudați echipa
1635
01:32:14,398 --> 01:32:18,239
câștigătoare a premiului Nebula din
acest an pentru cel mai bun best seller.
1636
01:32:24,760 --> 01:32:26,799
Apropo, sunt prieteni cu mine.
1637
01:32:26,800 --> 01:32:28,600
Sunt foarte mândru de tine, Graeme.
1638
01:32:28,601 --> 01:32:30,280
Și eu sunt foarte mândru de tine, Cârnăcior.
1639
01:32:30,281 --> 01:32:31,801
Haide.
1640
01:32:41,643 --> 01:32:44,922
Pat Stevens.
Pat Stevens din capitolul unu?
1641
01:32:44,923 --> 01:32:46,083
Aceeași.
1642
01:32:46,084 --> 01:32:47,803
Mi te-am imaginat mai înaltă.
1643
01:32:47,804 --> 01:32:49,403
Să mă vezi stând în picioare.
1644
01:32:49,404 --> 01:32:50,404
Mi-ar plăcea asta.
1645
01:32:59,686 --> 01:33:02,326
N-am realizat
că ești atât atât de drăguță.
1646
01:33:02,327 --> 01:33:03,526
Să mă vezi fără hainele astea aiurea.
1647
01:33:03,527 --> 01:33:05,047
Mi-ar plăcea.
1648
01:33:09,368 --> 01:33:10,448
Nu pot.
1649
01:33:14,169 --> 01:33:18,088
Am înțeles că m-au portretizat drept...
1650
01:33:18,089 --> 01:33:20,890
Drept Flow Fuck.
Știți?
1651
01:33:24,731 --> 01:33:28,491
Vă rog să le aplaudați venirea pe scenă
a lui Clive Gollings și Graeme Willy.
1652
01:33:31,732 --> 01:33:33,172
3, 2, 1.
1653
01:33:49,095 --> 01:33:50,935
Graeme! Clive!
1654
01:33:52,455 --> 01:33:53,896
Îi cunosc pe tipii ăștia!
1655
01:34:17,860 --> 01:34:21,541
PAUL
Clive Gollings
1656
01:34:22,500 --> 01:34:27,500
Sincronizare: www.RadioFLy.ws