1 000:15,000 --> 00:00:20,000 Traducerea și adaptarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:30,200 --> 00:00:33,300 Unele persoane pot jura că nu mai există frumusețe în lume. 3 00:00:33,400 --> 00:00:34,400 Sau magie. 4 00:00:35,200 --> 00:00:37,500 Dar cum altfel ați explica faptul că întreaga lume 5 00:00:37,600 --> 00:00:39,700 se adună in același loc într-o singură noapte, 6 00:00:39,800 --> 00:00:43,100 pentru a sărbători speranța unui nou an? 7 00:00:44,500 --> 00:00:48,600 De Anul Nou 8 00:00:49,600 --> 00:00:50,700 Sunteți gata? Trageți! 9 00:00:51,500 --> 00:00:54,600 Ușor... Fără grabă... 10 00:00:55,600 --> 00:01:00,300 Bravo! Să sperăm că va fi o zi minunată. 11 00:01:00,900 --> 00:01:02,600 Bună ziua, Maiestate. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,700 Vrem să oferim un spectacol de senzație din partea Poliției din New York. 13 00:01:14,500 --> 00:01:18,650 Bună dimineața! Sunt Ryan Seacrest și mă aflu în New York, 14 00:01:18,685 --> 00:01:22,800 unde lumea începe deja să ajungă, aici în Times Square. 15 00:01:23,500 --> 00:01:27,100 Voi fi gazda voastră toată ziua și toată noaptea, în direct la radio 16 00:01:27,300 --> 00:01:31,700 din centrul distracției, deci pregătiți-vă și rămâneți cu noi! 17 00:01:41,100 --> 00:01:45,300 Bună dimineața, Claire! Au nevoie de tine aici pentru interviu. 18 00:01:46,500 --> 00:01:48,600 Ea e Claire Morgan. E șefa. 19 00:01:52,700 --> 00:01:56,300 - Ați dori să ne acordați un interviu? - Cu cea mai mare plăcere. 20 00:01:56,500 --> 00:02:00,200 Stau de vorbă cu Claire Morgan, noul vicepreședinte al aliantei 21 00:02:00,300 --> 00:02:02,500 Times Square. Deci, va fi o seară importantă? 22 00:02:03,000 --> 00:02:07,200 Aș spune că e puțin spus. Peste un miliard de persoane din toată lumea 23 00:02:07,300 --> 00:02:09,800 vor fi cu ochii pe noi diseară odată cu lansarea bilei, 24 00:02:10,200 --> 00:02:13,300 deci aș spune că asta face să fie o seară foarte importantă. 25 00:02:15,300 --> 00:02:16,800 Mă uit bine în direcția camerei? 26 00:02:19,100 --> 00:02:23,400 - Suntem de la radio. - Da. Desigur. 27 00:02:40,400 --> 00:02:42,900 Ești bine, duduie? Ai pățit ceva? 28 00:02:45,500 --> 00:02:48,500 - Dați-mi voie. - Nu, sunt bine! Dispari! 29 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 Ce faceți, fetelor? 30 00:03:16,500 --> 00:03:18,500 - Un An Nou foarte fericit! - Și ție, la fel. 31 00:03:23,000 --> 00:03:25,650 Trebuie să semnați asta, dar nu vă puteți interna până diseară. 32 00:03:25,685 --> 00:03:28,300 - Nicio problemă. Ne întoarcem diseară. - Vom câștiga banii. 33 00:03:28,335 --> 00:03:29,300 Sigur că da. 34 00:03:30,000 --> 00:03:33,265 - Ce bani? - Spitalul oferă primului născut... 35 00:03:33,300 --> 00:03:38,300 - Din următorul an 25.000 de dolari. - Nu, scumpo, cred că mai puțin. 36 00:03:39,100 --> 00:03:42,300 - Nu, sunt 25 de mii de dolari. - 25 de mii? Scumpo, te înșeli. 37 00:03:44,300 --> 00:03:48,300 E mult mai puțin. În plus, cu toate impozitele, rămâi aproape fără nimic. 38 00:03:50,500 --> 00:03:54,300 Să nu mai vorbim de toate camerele de filmat după ce naști, e groaznic. 39 00:03:54,900 --> 00:03:56,665 - Nu merită deloc. - Sunt 25 de mii de dolari. 40 00:03:56,700 --> 00:04:01,300 - Îmi pot filma unde vor și tot merită. - Unde vor? 41 00:04:03,300 --> 00:04:06,300 - Domnul și doamna Byrne... Pe aici. - Noi suntem. 42 00:04:08,300 --> 00:04:09,200 Hai, scumpo, să mergem. 43 00:04:18,200 --> 00:04:20,300 Bun... Hai să aflăm cum să nasc mai devreme. 44 00:04:21,200 --> 00:04:22,000 O să întreb. 45 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 Asta m-ar putea ajuta să-mi plătesc împrumutul studențesc. 46 00:05:01,200 --> 00:05:03,800 - Salut, Paul! - Salut, amice! Ce facem diseară? 47 00:05:04,100 --> 00:05:06,400 Tu vei fi la muncă azi. Eu nu. Lasă-mă în pace. 48 00:05:06,700 --> 00:05:10,400 Randy, ascultă-mă. Nu face asta. Nu te ascunde în scorbura ta. 49 00:05:10,435 --> 00:05:14,365 E Revelionul, trebuie să facem ceva. 50 00:05:14,400 --> 00:05:18,400 Nu e o opțiune să fii împotriva Anului Nou. Treci peste asta odată! 51 00:05:25,300 --> 00:05:30,400 Cum am spus, îmi iau o zi liberă, în care să stau de unul singur, 52 00:05:30,435 --> 00:05:33,067 fără să fac nimic, lucru care-mi place la nebunie. 53 00:05:33,102 --> 00:05:35,700 E treaba mea să mă ocup de asta, iar acum te ignor 54 00:05:35,735 --> 00:05:38,200 pentru că vorbești ca un nebun. 55 00:05:38,235 --> 00:05:41,200 Nu sunt nebun! 56 00:05:44,000 --> 00:05:48,200 Voi găsi ceva atât de grozav încât nu vei putea refuza. 57 00:05:52,200 --> 00:05:55,300 Am totuși o senzație că voi refuza. 58 00:05:55,500 --> 00:05:59,400 Tocmai m-ai provocat. În regulă. Te sun înapoi. 59 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Un An Nou de rahat 60 00:06:01,500 --> 00:06:02,400 Așa mai merge. 61 00:06:05,400 --> 00:06:09,400 Cu puterea oferită de către statul Connecticut, 62 00:06:09,435 --> 00:06:13,400 Rory și Trish, vă declar soț și soție. 63 00:06:14,100 --> 00:06:16,400 Îți poți săruta soția. 64 00:06:20,400 --> 00:06:22,265 Te va plăti verișoara mea. 65 00:06:22,300 --> 00:06:25,300 Felicitări amândurora! A fost foarte frumos. 66 00:06:26,100 --> 00:06:27,300 Mulțumesc tuturor pentru prezență. 67 00:06:29,100 --> 00:06:31,000 Am vrut să economisim pentru luna de miere. 68 00:06:35,200 --> 00:06:37,000 Ei bine... Ai rămas ultimul, Sam. 69 00:06:37,100 --> 00:06:40,600 Fă-ți de cap în Manhattan, continuă tradiția de a sta până târziu în baruri, 70 00:06:40,635 --> 00:06:44,600 fă sex fără obligații cu femei oarecare cu încălțăminte scumpă. 71 00:06:44,635 --> 00:06:46,300 Lucruri pe care Rory nu le va mai face vreodată. 72 00:06:48,300 --> 00:06:51,500 La bine și la rău. Înțeleg de ce tipul e mort după tine. 73 00:06:55,300 --> 00:06:57,500 - Trebuie să plec. - Glumești, nu rămâi la micul dejun? 74 00:06:57,900 --> 00:07:00,500 Lăsăm pe altă dată, amice, m-au sunat de la birou toată dimineața. 75 00:07:00,800 --> 00:07:03,500 Trebuie să mă întorc. Voi ține un discurs important diseară. 76 00:07:03,600 --> 00:07:04,800 - Și fata? - Care fată? 77 00:07:05,000 --> 00:07:07,900 Cea pe care ai cunoscut-o Revelionul trecut. Te vezi cu ea diseară? 78 00:07:08,000 --> 00:07:10,200 Asta a fost acum un an. Amândoi am trecut peste. 79 00:07:10,800 --> 00:07:13,400 Uitați-vă la voi doi. V-ați căsătorit... 80 00:07:16,800 --> 00:07:18,500 - Uitați-i! - Nu, nu, ei doi! 81 00:07:19,700 --> 00:07:21,265 - Bine, ne mai vedem! - Bine, Sam. 82 00:07:21,300 --> 00:07:24,600 - Există și cineva pentru tine, amice! - Bine, bine. 83 00:07:37,700 --> 00:07:42,200 Bun. În regulă. 84 00:07:42,400 --> 00:07:44,200 E primul nostru eveniment. 85 00:07:44,900 --> 00:07:48,965 E cea mai importantă petrecere pe care o organizăm 86 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 și știu că e frig, dar nu putem s-o dăm în bară, deci trebuie să ne concentrăm. 87 00:07:53,100 --> 00:07:55,700 - Unde e Ava? - Crede că a văzut o vedetă pe undeva. 88 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 Sigur vor fi mai multe vedete aici decât la reabilitare. 89 00:07:58,400 --> 00:08:01,450 Fii atent la mine. Asigură-te că avem toată băutura de pe listă, 90 00:08:01,485 --> 00:08:04,500 găsește-o pe Ava și ne vedem pe hol după ce verific bucătăria. 91 00:08:06,100 --> 00:08:06,900 Ava! 92 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 Fă-mi o poză cu autocarul! O iau razna! 93 00:08:09,835 --> 00:08:11,000 Ava, nu avem timp să o iei razna! 94 00:08:12,000 --> 00:08:13,700 Știu, dar nu mă pot abține. Ai văzut autocarul ăla? 95 00:08:13,800 --> 00:08:17,100 L-am văzut când m-am apropiat. E a lui Jensen! 96 00:08:18,100 --> 00:08:20,100 - Ăla e al lui Jensen? - Da! 97 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 E grozav! Îmi place la nebunie! 98 00:08:29,000 --> 00:08:32,300 Continuă să sari, arăți foarte sexi, nu te opri! 99 00:08:32,335 --> 00:08:33,400 Sari, sari, sari! 100 00:08:53,100 --> 00:08:57,400 - Nu e el. - L-am cunoscut în persoană! 101 00:08:58,500 --> 00:09:00,765 Bine, toată lumea. Să ne acomodăm în bucătărie cât mai bine. 102 00:09:00,800 --> 00:09:06,500 Începeți să faceți orice sos trebuie, voi verifica eu livrările din hol. 103 00:09:06,800 --> 00:09:10,800 Cine e liber, dacă îi puteți ajuta pe Sunil și Ava, ar fi grozav. 104 00:09:13,300 --> 00:09:17,000 - Laura, nu vei crede cine e aici! - Jensen. 105 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 De unde știi? Ești spirituală? 106 00:09:22,000 --> 00:09:26,900 Se spune "spiritistă" și dacă îl vezi, spune-i să evite blonda din bucătărie... 107 00:09:27,000 --> 00:09:30,200 - Care are un cuțit mare. - Laura, îl cunoști? 108 00:09:32,900 --> 00:09:34,200 Mă bucur să te văd, Laura. 109 00:09:46,100 --> 00:09:48,800 Mai ești acolo? Crezi că Jensen mi-ar da autograf pe o banană? 110 00:09:49,000 --> 00:09:50,200 Nu am hârtie la mine! 111 00:09:57,200 --> 00:09:59,300 - Lucrați la dorințe, nu? - Nu. 112 00:10:00,000 --> 00:10:05,300 Bine... Am o livrare pentru domnul Jonathan Cox. 113 00:10:05,335 --> 00:10:08,600 - Lucrezi aici? - Nu, fac livrări. 114 00:10:09,000 --> 00:10:12,565 Vă livrez pachete de vreun an 115 00:10:12,600 --> 00:10:16,500 și cred că asta e prima dată când mă priviți în ochi. 116 00:10:16,600 --> 00:10:17,900 Ce mai faceți? 117 00:10:19,200 --> 00:10:23,800 Îmi pare rău. De fapt, o dorință veche e să privesc mai mult persoanele în ochi. 118 00:10:25,200 --> 00:10:27,050 Deci astea sunt dorințele pentru Anul Nou, nu? 119 00:10:27,085 --> 00:10:28,900 Pare a fi o listă lungă, ar trebui să începi. 120 00:10:29,100 --> 00:10:31,100 Nu știu, poate la anul. 121 00:10:35,100 --> 00:10:39,000 Doamne! Pe bune? Alea sunt niște bilete tari! 122 00:10:39,600 --> 00:10:42,000 - Serios? - Sunt grozave. 123 00:10:43,300 --> 00:10:46,965 Acolo e cea mai bună mâncare, muzică, sunt foarte multe fete singure, 124 00:10:47,000 --> 00:10:50,400 și toată lumea poartă măști. Nu va trebui să-ți faci griji pentru fețele lor, 125 00:10:51,100 --> 00:10:54,700 trebuie doar să-ți folosești imaginația. Și dacă vrea cineva să te dea afară, 126 00:10:54,800 --> 00:10:58,700 nici măcar nu întreabă cine ești. Poți să minți, ce pot face? 127 00:10:59,100 --> 00:11:02,100 E grozav. E ca pe Facebook, dar în realitate. 128 00:11:03,100 --> 00:11:06,200 - Acum îmi amintesc cine ești. - Da, exact. 129 00:11:06,900 --> 00:11:09,000 În fine, mi-aș da... 130 00:11:13,000 --> 00:11:14,100 Ei bine, poate la anul. 131 00:11:34,000 --> 00:11:36,700 - Bună, Hailey. Totul bine? - Da. 132 00:11:37,200 --> 00:11:41,900 Să mergem, băieți. Trebuie să ne pregătim pentru diseară. 133 00:11:42,200 --> 00:11:44,900 - Ne vedem acolo, nu? - Da, cu siguranță. 134 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 - Ne vedem acolo. - Pa. 135 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 Clar o să-l săruți diseară. 136 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 - Nici măcar nu m-am gândit la asta. - Sigur... 137 00:11:55,100 --> 00:11:56,600 - Nu-i mare chestie. - Știi măcar să săruți? 138 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 E un video pe internet care te învață cum să faci. 139 00:11:59,700 --> 00:12:02,600 Sunt două. Unul pentru sărutul normal și unul pentru cel pasional. 140 00:12:03,600 --> 00:12:07,600 Știu să sărut. Nu e mare lucru. 141 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Dar mama ta? Ea ce va face? 142 00:12:12,600 --> 00:12:17,900 L-am găsit! Încă puțini centimetri vor rezolva problema. 143 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 - Stai să mă uit la asta. - Aia e rochia ta pentru diseară? 144 00:12:24,600 --> 00:12:26,800 E ceva la care lucrez pentru o zi importantă. 145 00:12:27,600 --> 00:12:30,600 Ar trebui s-o porți diseară! Poate vei avea parte de ceva acțiune. 146 00:12:30,700 --> 00:12:33,600 Nu prea cred. Tot ce am pregătit e să stau pe canapea cu Hailey 147 00:12:33,635 --> 00:12:35,665 și să privesc cum lansează Bila. 148 00:12:35,700 --> 00:12:39,600 Revelionul trecut a fost cu tatăl ei, iar acum e rândul meu. 149 00:12:39,900 --> 00:12:42,600 - Vrei să stai cu noi? - Sună foarte tentant. 150 00:12:42,800 --> 00:12:46,100 Nu cred că înțelegi. Lui Hailey chiar îi place să stea cu mine. 151 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 Toata lumea pe scenă! 152 00:12:47,300 --> 00:12:48,900 - Du-te. Ești gata. - Mersi! 153 00:12:49,000 --> 00:12:50,400 Cu placere! 154 00:12:50,500 --> 00:12:52,600 5, 6, 7, 8! 155 00:13:12,800 --> 00:13:13,600 New York. 156 00:13:14,200 --> 00:13:15,300 New Rochelle. 157 00:13:15,400 --> 00:13:16,300 New Brunswick. 158 00:13:17,000 --> 00:13:17,900 Orașul New York! 159 00:13:18,400 --> 00:13:21,900 New Haven. New Hartford. 160 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 New Jersey. 161 00:13:24,500 --> 00:13:25,300 New York! 162 00:13:25,700 --> 00:13:30,000 Pentru New York virați la dreapta. Faceți stânga pentru New York. 163 00:13:38,300 --> 00:13:39,400 Airbag-urile au fost declanșate. 164 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 Vrea cineva să-mi spună de ce nu a ajuns camioneta cu generatorul? 165 00:13:45,300 --> 00:13:47,000 Asigurați-vă că Jensen știe programul. 166 00:13:47,300 --> 00:13:49,500 Știu că plănuiesc să petreacă, dar ne aflăm în Times Square! 167 00:13:50,100 --> 00:13:51,300 E un pic scoasă din pepeni azi. 168 00:13:54,100 --> 00:13:58,400 Brendan! Mă bucur să te văd, nu știam că vei veni azi! 169 00:13:59,000 --> 00:14:02,400 Nu trebuia, dar mi-am dat seama că nu te vei descurca fără mine. 170 00:14:03,200 --> 00:14:07,100 Sunt într-adevăr mișcată. Încerc să n-o spun cu voce tare, dar dacă o dau în bară... 171 00:14:07,135 --> 00:14:08,500 Nu o să o dai în bară. 172 00:14:08,700 --> 00:14:12,665 Nu am început cu dreptul. Mașina cu generatorul întârzie. 173 00:14:12,700 --> 00:14:16,600 M-am uitat după cameră într-un interviu la radio. Îți vine să crezi? 174 00:14:16,700 --> 00:14:20,600 O să reușești. Și tot o să ajungi la timp la întâlnirea ta. 175 00:14:20,800 --> 00:14:23,600 - Nu vorbesc de întâlnirea mea. - De ce nu? 176 00:14:23,800 --> 00:14:28,300 N-ar fi trebuit să-ți spun despre asta. Vino și privește. 177 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Testează confetti-urile pentru diseară. 178 00:14:33,800 --> 00:14:38,600 Nu le aruncați așa! Faceți-le să zboare în adierea vântului, ar trebui să fie magic. 179 00:14:43,600 --> 00:14:44,700 Mă bucur că ești aici. 180 00:14:50,900 --> 00:14:54,700 Laura, știu că ești supărată. Dar nu m-am gândit că... 181 00:14:56,700 --> 00:15:02,700 - Mulțumesc. Laura, a trecut un an. - Nu am nimic de spus, Daniel. 182 00:15:03,400 --> 00:15:07,700 - Daniel? - Îl cunoaște pe dl Jensen? Câte secrete! 183 00:15:07,735 --> 00:15:09,800 Uită-te la mine. Doar uită-te la mine. 184 00:15:12,700 --> 00:15:16,300 - A fost o palmă bună. - Am plănuit palma aia tot anul. 185 00:15:17,200 --> 00:15:21,800 Cum aș veni la tine de nicăieri și ți-aș da o palmă pentru că m-ai părăsit așa. 186 00:15:23,800 --> 00:15:28,300 Și știi ce? N-a fost atât de satisfăcător pe cât credeam că va fi. 187 00:15:31,700 --> 00:15:33,500 Asta a fost pe aproape. 188 00:15:34,100 --> 00:15:36,700 - Doar ne prostim. - Și mie-mi place să mă prostesc. 189 00:15:37,500 --> 00:15:39,700 Am încercat să te sun. Nu m-ai sunat înapoi. 190 00:15:40,200 --> 00:15:43,600 Ți-am lăsat bilete, dar nu ai venit. La naiba, vorbește cu mine! 191 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 Da, vorbește cu el! 192 00:15:45,700 --> 00:15:48,700 Ce? Pentru că e Anul Nou, mai vrei o șansă? 193 00:15:48,900 --> 00:15:51,100 M-ai părăsit, Daniel. Cred că asta spune tot. 194 00:15:51,800 --> 00:15:54,700 Nici măcar n-am apucat să-ți pregătesc o cină în acel apartament. 195 00:15:55,400 --> 00:15:58,400 Ai dispărut înainte să despachetez primele lucruri. 196 00:16:00,300 --> 00:16:04,400 Celebritățile! Sunt și ei la fel ca noi! 197 00:16:06,800 --> 00:16:11,400 Domnule Cox, m-ați chemat la muncă cu un motiv astăzi? 198 00:16:12,000 --> 00:16:13,400 - E slujba ta. - Desigur. 199 00:16:14,600 --> 00:16:18,900 Doar că e Ajunul Anului Nou și m-am gândit că probabil dvs... 200 00:16:19,000 --> 00:16:23,500 ați dori să-mi acordați prima, de vreme ce e sfârșitul anului. 201 00:16:23,900 --> 00:16:28,500 - Corect, era să uit. - Mă bucur că v-am amintit, domnule. 202 00:16:30,500 --> 00:16:34,500 Din păcate, a fost un an dificil pentru casa de discuri, nu trebuie să-ți mai spun, 203 00:16:35,500 --> 00:16:37,500 din cauza pirateriei etc... 204 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 Ți-am scris numele bine? 205 00:16:44,200 --> 00:16:49,000 Da, doar că vroiam să-mi folosesc prima pentru a merge într-o excursie. 206 00:16:49,300 --> 00:16:52,900 Ei bine, îți ajung să mergi în Staten Island. Poate la anul. 207 00:16:53,600 --> 00:16:55,900 Da, doar că mi-am rezervat pentru cele două săptămâni. 208 00:16:56,000 --> 00:16:58,600 Două săptămâni? Am semnat eu asta? 209 00:17:00,500 --> 00:17:02,600 Nu, aceste lucruri intră în atribuțiile celor de la resurse umane. 210 00:17:03,000 --> 00:17:05,800 Ba nu. Depinde și de mine, iar eu nu mă descurc fără tine două săptămâni. 211 00:17:06,200 --> 00:17:07,500 Îți dau o săptămână. 212 00:17:09,900 --> 00:17:12,900 Atunci... 213 00:17:13,700 --> 00:17:19,500 Îmi voi lua două săptămâni și capsatorul. Demisionez. 214 00:17:21,000 --> 00:17:23,100 Nu poți demisiona, suntem în perioada Grammy-urilor. 215 00:17:25,300 --> 00:17:26,800 Azi aproape am murit, domnule. 216 00:17:27,100 --> 00:17:30,800 Nu, arați foarte bine. Îmi poți face o cafea? 217 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 Să nu uiți de zahăr! 218 00:17:38,500 --> 00:17:39,900 Am nevoie de 3 steluțe, 3 steluțe. 219 00:17:46,700 --> 00:17:48,900 Biroul lui Jonathan Cox, vă rog să așteptați. 220 00:17:53,100 --> 00:17:54,900 - Păzea! - Doamne! 221 00:17:56,400 --> 00:17:57,700 Asta meriți pentru că m-ai părăsit așa! 222 00:17:57,800 --> 00:17:58,700 Nu, nu ouăle! 223 00:17:59,500 --> 00:18:02,700 Nu poate să apară așa în cea mai importantă seară a carierei mele, ce karma e asta? 224 00:18:03,500 --> 00:18:05,865 Faptul că te-ai culcat cu Jensen 225 00:18:05,900 --> 00:18:10,600 sau că organizezi cea mai mare petrecere din oraș? Mie-mi sună bine totul. 226 00:18:12,300 --> 00:18:13,600 - Pot să arunc și eu una? - Da. 227 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 - Cu ouăle astea scumpe? - Te fac să te simți bine. 228 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 Asta a fost jalnic. 229 00:18:20,800 --> 00:18:22,600 Sunt o fată delicată. 230 00:18:29,900 --> 00:18:32,600 - Doctore... - Da, dle. Harris. 231 00:18:32,700 --> 00:18:34,600 Nu ți-am cerut nimic niciodată, nu-i așa? 232 00:18:36,000 --> 00:18:41,300 Nu, n-ai cerut. Nici chimioterapie, radiații... 233 00:18:42,300 --> 00:18:44,900 Cu toate că ți-ar fi oferit încă vreo două luni. 234 00:18:46,700 --> 00:18:49,600 - Deci îmi ești dator. - Da, așa e. De ce aveți nevoie? 235 00:18:51,000 --> 00:18:55,600 - Știi de ce am ales acest spital? - Datorită serviciilor de calitate? 236 00:18:56,600 --> 00:19:00,600 Acoperișul are o priveliște grozavă spre Bila din Times Square. 237 00:19:01,600 --> 00:19:04,600 Am auzit că ai spus că nu mai am mult timp. 238 00:19:04,800 --> 00:19:08,300 - Nu, cine ți-a spus asta? - Te-am auzit spunându-le asistentelor. 239 00:19:08,400 --> 00:19:10,000 Sunt pe moarte, nu sunt surd. 240 00:19:12,000 --> 00:19:14,700 E surprinzător, dle Harris. 241 00:19:15,300 --> 00:19:18,700 Dar fiți sincer, chiar nu e nimeni pe care să putem chema? 242 00:19:19,700 --> 00:19:23,700 I-am enervat acum mult timp pe cei cărora le păsa de mine. Nu mai e nimeni. 243 00:19:25,100 --> 00:19:29,000 Haide, doctore. Privește-o ca pe ultima dorință a unui muribund. 244 00:19:29,800 --> 00:19:34,800 Te rog. Am rezistat atât doar pentru a mai vedea lansarea Bilei... 245 00:19:35,100 --> 00:19:36,000 încă o dată. 246 00:19:38,500 --> 00:19:42,000 - Știi că e frig afară. - O să supraviețuiesc. 247 00:19:42,900 --> 00:19:45,300 - Se vede mult mai bine la televizor. - Nu vreau să văd la televizor. 248 00:19:45,700 --> 00:19:46,765 Te rog, doctore. 249 00:19:46,800 --> 00:19:48,465 Oricât aș vrea să te ajut, 250 00:19:48,500 --> 00:19:51,900 e împotriva regulilor spitalului să lăsăm oamenii pe acoperiș. 251 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Las-o baltă, uită că am întrebat. 252 00:19:54,900 --> 00:19:58,600 - Bine. Mai ai nevoie de... - Nu, nu am. 253 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 Dacă e ceva, spune-le asistentelor să mă sune, bine? În regulă. 254 00:20:05,600 --> 00:20:07,300 Vezi dacă poți să-l faci să mănânce ceva. 255 00:20:08,400 --> 00:20:10,700 - Vreo schimbare? - Nu. 256 00:20:11,400 --> 00:20:12,700 Sunt surprins că mai trăiește. 257 00:20:13,700 --> 00:20:16,700 - Atunci e timpul să meargă la azil? - Nu mai e timp. 258 00:20:17,600 --> 00:20:20,700 - Nu va supraviețui până mâine? - E puțin probabil. 259 00:20:28,200 --> 00:20:32,700 Alt lucru care mă enervează la sărbători sunt urările false. 260 00:20:32,800 --> 00:20:38,600 Azi am primit 50 de mesaje cu tipicul "Un An Nou fericit!" 261 00:20:38,700 --> 00:20:44,700 de la persoane cu care n-am mai vorbit de anul trecut. Sună-mă înapoi. 262 00:20:47,600 --> 00:20:51,700 - Stai, ține liftul! - Cobor. 263 00:20:53,800 --> 00:20:58,700 - Și eu. - Da, am dat jos decorațiunile. 264 00:21:00,300 --> 00:21:03,500 Îmi stăteau în cale și nu ai voie să decorezi holul. 265 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Nu erau decorațiunile mele. 266 00:21:26,700 --> 00:21:30,800 Nu, nu. Nu se poate! Trebuie să ajung undeva. 267 00:21:32,300 --> 00:21:37,500 Alo? Alo? E mort! 268 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 - Nu merge. - Sună-l pe administrator. 269 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Nici el nu muncește. N-am semnal. 270 00:21:43,400 --> 00:21:45,700 Tu ești tipa nouă de la 5B. 271 00:21:47,700 --> 00:21:50,700 - De ce nu ești speriat acum? - Nu știu. 272 00:21:51,500 --> 00:21:57,200 - Nu trebuie să merg nicăieri. - Alo, alo, sunt de la 5B! 273 00:21:58,400 --> 00:22:01,500 Suntem blocați în lift! O să întârzii la muncă! 274 00:22:04,800 --> 00:22:08,500 - Alarmă falsă, dragii mei. - Dar totul e în regulă, nu? 275 00:22:08,800 --> 00:22:10,100 Totul pare foarte normal. 276 00:22:16,100 --> 00:22:20,000 Închidem ambii ochi pentru a putea vedea cu celalalt. 277 00:22:20,800 --> 00:22:22,800 - Închide-i! - Nu! 278 00:22:27,800 --> 00:22:29,100 Poți ajunge la termen în orice moment. 279 00:22:31,100 --> 00:22:32,700 - În orice moment? - Nu-ți face griji. 280 00:22:34,200 --> 00:22:37,400 Știu că vrei să faci totul natural, fără injecții sau anestezie. 281 00:22:38,300 --> 00:22:40,400 - Vom folosi hipnoză... - Știți, ne gândeam 282 00:22:40,800 --> 00:22:46,400 dacă am putea programa o cezariană, să terminăm cu asta... 283 00:22:47,500 --> 00:22:50,700 - Da, așa e. - Ne gândeam la... diseară? 284 00:22:51,200 --> 00:22:54,300 - La... miezul nopții? Nu? - Da. 285 00:22:56,400 --> 00:22:59,400 Amândoi ne gândeam că ar fi grozav dacă ar fi diseară. 286 00:22:59,500 --> 00:23:01,400 Diseară? 287 00:23:03,800 --> 00:23:09,500 Vreți să vin de Anul Nou să vă fac o cezariană? 288 00:23:10,200 --> 00:23:12,700 E Anul Nou? 289 00:23:13,300 --> 00:23:16,600 - Ciudat. Am uitat complet. - Și eu la fel. 290 00:23:17,000 --> 00:23:20,300 Cu toată agitația... Noi nu prea ne dăm în vânt după sărbătoarea asta. 291 00:23:20,335 --> 00:23:22,200 Suntem mai mult cu ziua soldaților picați în război. 292 00:23:22,300 --> 00:23:24,400 Lăsați-mă să fiu explicită. 293 00:23:24,600 --> 00:23:29,400 Nu voi programa o cezariană doar să câștigați voi niște bani. 294 00:23:29,800 --> 00:23:32,400 Cuplul care a fost aici mai devreme s-a oferit să împartă câștigul cu mine. 295 00:23:33,100 --> 00:23:38,700 Și desigur, am refuzat. Sinceră să fiu, sunt surprinsă că ați sugerat asta. 296 00:23:40,400 --> 00:23:45,700 Dar dacă am face 60-40? 70-30. 297 00:23:46,700 --> 00:23:48,700 Ești groaznic de aproape de o examinare rectală. 298 00:23:50,600 --> 00:23:51,700 Asta nu e bine. 299 00:23:52,200 --> 00:23:53,700 Mamă, vreau să merg în Times Square diseară să văd lansarea Bilei. 300 00:23:55,300 --> 00:23:59,700 Plănuiesc să evit acea parte a orașului în seara asta. 301 00:23:59,900 --> 00:24:01,700 Păi, nu vreau să rămâi, vreau să te duci acasă. 302 00:24:03,700 --> 00:24:07,500 E un tip la cursul de istorie, îl cheamă Seth și eu cam speram, 303 00:24:07,800 --> 00:24:12,500 adică îmi doream să stau cu el la miezul nopții. 304 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 Apoi, desigur, voi veni direct acasă. 305 00:24:14,400 --> 00:24:20,400 Scumpo, nu mi se pare normal să te las singură în Times Square, noaptea. 306 00:24:21,800 --> 00:24:24,600 - Punct. - Sfârșitul discuției, am înțeles. 307 00:24:24,635 --> 00:24:25,700 Îmi pare rău. Haide. 308 00:24:27,700 --> 00:24:28,700 - Știi ce, am 15 ani! - Știu, Hailey. 309 00:24:29,200 --> 00:24:33,700 - Și asta nu e o bustieră! - Aici nu suntem la "Fetele-o-iau-razna"! 310 00:24:34,700 --> 00:24:35,800 - Dumnezeule! - Mamă! 311 00:24:35,900 --> 00:24:38,800 Sunt o elevă bună, nu beau, nu iau droguri, 312 00:24:38,900 --> 00:24:41,800 sau orice altceva și încerc din răsputeri să fiu o fiică bună, 313 00:24:42,100 --> 00:24:42,900 dar e ca și cum n-ai avea încredere în mine! 314 00:24:43,000 --> 00:24:45,200 - Nu, nu e vina ta! - Atunci a cui, mamă? 315 00:24:46,200 --> 00:24:47,500 A lumii întregi? N-ai încredere în lume? 316 00:24:47,700 --> 00:24:50,500 Sau doar în New York, pentru că e un oraș mare și înfricoșător? 317 00:24:50,800 --> 00:24:51,800 Ai fost vreodată în Norwalk? 318 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 Mamă, lumea nu mă înspăimântă, e din ce în ce mai bine! 319 00:24:57,600 --> 00:25:00,500 Vreau să încep să-mi trăiesc viața! Și tu făceai asta odată. 320 00:25:05,300 --> 00:25:06,700 Doamnelor și domnilor, sunteți în Times Square, 321 00:25:08,000 --> 00:25:10,800 suntem la amiază și deja s-au prezis câteva întreceri ale recordurilor. 322 00:25:11,300 --> 00:25:13,800 Presa va merge pe acoperiș, alături de domnișoara Morgan. 323 00:25:16,700 --> 00:25:19,800 - Ești bine? - Da. 324 00:25:20,100 --> 00:25:22,300 - Nu îți e frică de înălțimi, nu-i așa? - Doar puțin. 325 00:25:23,100 --> 00:25:25,300 Stai puțin, conduci operațiunea lansării Bilei din Times Square... 326 00:25:25,400 --> 00:25:28,200 - Si îți e frică de înălțimi? - Asta ne clarifică de ce 327 00:25:28,235 --> 00:25:29,200 Claire e cea mai bună pentru această meserie. 328 00:25:30,000 --> 00:25:33,200 - Acum să ne facem treaba. - Da, hai să facem asta. 329 00:25:33,400 --> 00:25:34,900 - Domnule polițist Nolan. - Da, domnule. 330 00:25:35,000 --> 00:25:40,500 - Ai grijă, ai în posesie ceva prețios. - Faceți loc, oameni buni. 331 00:25:44,600 --> 00:25:47,400 - Ne ridicați pe toate așa? - Nu, nu. 332 00:25:52,400 --> 00:25:56,400 Sunt bine! Bun, unde eram? 333 00:25:57,500 --> 00:26:02,200 Da, Bila. Din 1907 a devenit o tradiție lansarea Bilei. 334 00:26:02,700 --> 00:26:07,200 Prima Bilă a fost alcătuită din lemn și fier, cu doar 100 de luminițe. 335 00:26:09,200 --> 00:26:13,300 Bun. Să aprindem frumusețea asta. Sunteți pregătiți? 336 00:26:16,300 --> 00:26:17,600 Funcționează! 337 00:26:18,800 --> 00:26:24,600 Bun, deci în această seară vom urca Bila până în vârf, unde va rămâne 338 00:26:24,700 --> 00:26:28,700 până la 23:59. Și atunci va începe numărătoarea inversă! 339 00:26:30,200 --> 00:26:33,600 - O poți repara? - Nu. Nu vrei să știi de ce? 340 00:26:34,400 --> 00:26:38,500 Pentru că pe camioneta mea scrie Remorcări, nu Reparări. 341 00:26:38,600 --> 00:26:41,600 Asta înseamnă că voi agăța cârligul sub capota mașinii stricate, 342 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 și te duc oriunde vrei. Asta înseamnă unde? 343 00:26:43,500 --> 00:26:48,200 - În New York. - Încă un "Nu". Nu eu și nu azi. 344 00:26:48,500 --> 00:26:50,100 Am planuri cu gagica mea. Semnează aici. 345 00:26:51,100 --> 00:26:53,500 Mă poți duce măcar până la cel mai apropiat mecanic, te rog? 346 00:26:54,900 --> 00:26:56,200 Următorul mecanic e la o distanță de 10 minute. 347 00:26:57,200 --> 00:26:59,500 - E perfect. - Lasă-mă să termin. 348 00:27:00,000 --> 00:27:02,500 E la o distanță de 10 minute, dar e închis azi. La fel ca toată lumea. 349 00:27:03,100 --> 00:27:04,800 Presupun că știi, având în vedere cum ești îmbrăcat. 350 00:27:05,400 --> 00:27:10,800 După ce te conduc, devii pe cont propriu, dar nu-mi pasă. 351 00:27:11,100 --> 00:27:14,800 Ascultă, nu pot fi lăsat oriunde, trebuie să țin un discurs important la firmă. 352 00:27:15,100 --> 00:27:17,800 - E ceva foarte important. - Și eu am ceva important, amice. 353 00:27:18,200 --> 00:27:20,165 - Cum ar fi? - Să stau cu tipa mea, 354 00:27:20,200 --> 00:27:22,400 să bem bere și să ne uităm la filme porno. 355 00:27:31,700 --> 00:27:32,500 Doamnă Witters. 356 00:27:33,200 --> 00:27:34,000 Aveți nevoie de o livrare? 357 00:27:35,100 --> 00:27:37,200 - Ingrid. - Ingrid. 358 00:27:37,700 --> 00:27:42,200 Și, de fapt, sunt următoarea ta misiune. 359 00:27:42,800 --> 00:27:45,300 - Te-am închiriat azi. - M-ați închiriat? 360 00:27:46,100 --> 00:27:49,600 Doamnă Witters, cred că ar trebui să fiu jignit, dar sunt intrigat. 361 00:27:49,800 --> 00:27:51,800 Dorințele pentru Anul Nou. 362 00:27:54,200 --> 00:27:58,800 - Tocmai am rezolvat-o pe prima. - Ați demisionat? 363 00:28:00,600 --> 00:28:01,400 În regulă. 364 00:28:02,400 --> 00:28:04,700 Dacă îmi îndeplinești dorințele până la miezul nopții, 365 00:28:07,400 --> 00:28:08,600 primești astea. 366 00:28:12,500 --> 00:28:14,400 Serios? Fir-ar să fie! 367 00:28:17,400 --> 00:28:19,700 Ușor, nu le mai flutura, le poate vedea oricine! 368 00:28:20,200 --> 00:28:24,500 Serios, ai apelat la tipul potrivit. Sunt de acord, permite-mi să văd numărul 2. 369 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 Ce e? 370 00:28:28,200 --> 00:28:31,700 Să mergi în Bali? Mic dejun la Tiffany's... 371 00:28:32,100 --> 00:28:33,200 Vrei să salvezi o viață... 372 00:28:35,200 --> 00:28:39,600 Glumești? E practic imposibil! Nici nu înțeleg despre ce e vorba. 373 00:28:39,800 --> 00:28:44,000 - Nu înțeleg cum vrei să te ajut. - Folosește-ți imaginația. 374 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Vom avea nevoie de o barcă mare. 375 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 Nu trebuie să stai așa. 376 00:28:57,600 --> 00:29:00,600 Îți poți pune picioarele în jurul meu și să te ții de mine. 377 00:29:00,700 --> 00:29:04,200 - Nu, sunt în regulă. - Bine. 378 00:29:07,700 --> 00:29:09,300 Domnule Jensen, am venit. 379 00:29:09,600 --> 00:29:12,700 Și v-am adus niște enchiladas, sunt foarte picante. 380 00:29:13,100 --> 00:29:16,700 Mulțumesc. Ascultă, Ava, speram să mă poți ajuta. 381 00:29:16,900 --> 00:29:19,700 Ce e? Vi s-a risipit inspirația? 382 00:29:20,000 --> 00:29:22,600 Pentru că dacă e așa, am scris eu niște versuri. 383 00:29:22,900 --> 00:29:24,600 Sunt în spaniolă, dar le pot traduce... 384 00:29:25,100 --> 00:29:27,600 Nu, vino... Nu, nu așa. 385 00:29:29,600 --> 00:29:31,800 Am nevoie să mă ajuți să o conving pe Laura că am greșit. 386 00:29:32,100 --> 00:29:34,800 - Când? - Revelionul trecut. 387 00:29:35,800 --> 00:29:38,600 - Ce i-ați făcut? - Nimic, am cerut-o în căsătorie. 388 00:29:39,200 --> 00:29:41,600 - Cât de frumos! - Dar apoi m-am speriat 389 00:29:41,800 --> 00:29:42,700 pentru că nu eram pregătit pentru asta. 390 00:29:42,900 --> 00:29:45,700 Asta e groaznic! Tu ai fost acela care a cerut-o în căsătorie. 391 00:29:47,700 --> 00:29:52,400 În țara mea, când un bărbat îngenunchează, ori vrea să se însoare, ori a fost împușcat. 392 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 Uneori sunt ambele variante. 393 00:29:56,600 --> 00:30:00,800 Nu, faza e că totul s-a întâmplat foarte repede și nu eram pregătit 394 00:30:01,000 --> 00:30:03,700 și eram și cu turneul și... Nu am vrut să mă complic. 395 00:30:04,300 --> 00:30:08,700 Ar fi trebuit să vorbiți cu ea. Asta le place femeilor, ne place să vorbim. 396 00:30:09,000 --> 00:30:11,700 Am încercat, doar că nu reușesc, printre lovituri. 397 00:30:13,000 --> 00:30:15,700 - Vreți să știți ce cred eu? - Eu chiar aș vrea să știu. 398 00:30:18,800 --> 00:30:19,900 Laura... 399 00:30:21,900 --> 00:30:25,200 Nu e ceea ce pare. 400 00:30:25,300 --> 00:30:26,300 - Nu? - Nu. 401 00:30:26,400 --> 00:30:30,300 Deci fostul meu prieten nu îi face destăinuiri noului meu bucătar? 402 00:30:31,000 --> 00:30:33,300 Ba da, cam asta e. 403 00:30:35,800 --> 00:30:39,300 Fii tare. Nu te înmuia. 404 00:30:40,100 --> 00:30:42,900 Dar nu te uita în ochii lui, pentru că sunt superbi. 405 00:30:42,935 --> 00:30:46,400 Așa albaștrii... Pa. 406 00:30:49,300 --> 00:30:53,700 - Pace? - Pace. 407 00:30:58,800 --> 00:30:59,900 Mic dejun la Tiffany's. 408 00:31:01,200 --> 00:31:02,300 Rezolvat. 409 00:31:02,600 --> 00:31:03,700 - Noroc. - Noroc. 410 00:31:06,700 --> 00:31:10,300 Să iei taxiul în New York fără să întâmpini aglomerație. Rezolvat. 411 00:31:11,400 --> 00:31:15,300 - Ai ascultat ultima piesă? - Nu. 412 00:31:18,300 --> 00:31:21,800 - Ba da. - Ce părere ai? 413 00:31:22,700 --> 00:31:26,700 Am vrut să o urăsc, chiar am vrut, dar n-am putut. Mi-a plăcut la nebunie. 414 00:31:26,800 --> 00:31:30,600 Exceptând poza pe care ai ales-o pentru copertă. 415 00:31:32,300 --> 00:31:36,700 - E un pic cam exagerată. - Îmi lipsesc sfaturile tale. 416 00:31:39,800 --> 00:31:43,500 Sunt puțin copleșită de toată munca pentru diseară, deci îmi pare rău că te-am plesnit. 417 00:31:43,700 --> 00:31:45,400 A doua oară. 418 00:31:48,800 --> 00:31:50,400 Îmi pare rău că am plecat. 419 00:31:53,400 --> 00:31:56,500 Daniel... Ai luat-o la sănătoasa. 420 00:31:57,800 --> 00:32:03,500 Adică... Trebuie să mă întorc la muncă, să mă ocup pentru diseară, deci... 421 00:32:03,800 --> 00:32:08,300 Dar mâine? Încep din nou turneul și mi-ar plăcea să vii cu mine. 422 00:32:09,300 --> 00:32:10,100 Putem rezolva asta. 423 00:32:11,100 --> 00:32:13,600 Da, sigur, mă duc să împachetez, ne întâlnim la autocar? 424 00:32:15,600 --> 00:32:17,950 Fii serios. Nu mă pot întoarce cu tine în turneu. 425 00:32:17,985 --> 00:32:20,300 Ți-am trăit viața, am și eu o viață de trăit. 426 00:32:20,400 --> 00:32:25,500 - Tu chiar nu înțelegi, nu? - Ce e de înțeles? 427 00:32:26,000 --> 00:32:30,600 Sunt pregătit să-mi iau un angajament. Sunt pregătit. 428 00:32:30,900 --> 00:32:35,500 Da, și eu. Sunt gata să-mi iau un angajament în legătură cu ceea ce iubesc cu adevărat. 429 00:32:35,800 --> 00:32:39,500 Slujba mea. Nu mai pot face din nou asta. 430 00:32:49,700 --> 00:32:53,700 - Nu, tot nu am semnal. - Cum se face că nu ai unde să mergi? 431 00:32:53,800 --> 00:32:56,300 Se mai întâmplă. E cea mai nasoală noapte din New York. 432 00:32:56,600 --> 00:33:01,300 E foarte imatur. Persoanele care nu beau, dintr-o dată o iau razna. 433 00:33:01,700 --> 00:33:05,300 - Scoate ce e mai rău din tine. - Da, pentru că au un motiv de bucurie. 434 00:33:06,300 --> 00:33:08,400 Eu aveam ceva pentru care să mă bucur. 435 00:33:11,800 --> 00:33:13,300 Pe cine aveai de gând să săruți la miezul nopții? 436 00:33:14,800 --> 00:33:17,500 Pun pariu că e un mascul imens. 437 00:33:18,000 --> 00:33:19,300 Vezi, asta e problema cu Anul Nou. 438 00:33:19,700 --> 00:33:24,500 Se crează multe speranțe și apoi, inevitabil sunt dezamăgiți. 439 00:33:25,500 --> 00:33:27,400 Pot să ajungi la trapa din tavan? 440 00:33:28,100 --> 00:33:32,500 - Nu sunt Omul-Păianjen. - Îmi e clar asta. 441 00:33:34,100 --> 00:33:36,500 O să mă urc pe acolo și voi găsi pe cineva să ne ajute. 442 00:33:36,600 --> 00:33:37,800 Ne vor scoate de aici, iar eu îmi voi continua treaba. 443 00:33:39,600 --> 00:33:44,700 Ridică-mă! Așa... Are lacăt! 444 00:33:46,700 --> 00:33:48,700 O pot sparge cu stingătorul. 445 00:33:51,100 --> 00:33:52,800 Ești o fană? 446 00:33:57,800 --> 00:33:58,700 Lasă-mă jos. 447 00:34:05,400 --> 00:34:07,700 - Bună, un An Nou fericit! - Pot să mă duc la prietenii mei? 448 00:34:08,000 --> 00:34:11,300 Da, sigur, du-te. Deci Hailey și cu mine... 449 00:34:11,700 --> 00:34:14,600 - Bună! Așteptați-mă puțin. Bună. - Bună. 450 00:34:16,800 --> 00:34:18,600 Nu pot veni. 451 00:34:19,400 --> 00:34:21,600 Cum adică? Hailey, toată clasa va fi acolo. 452 00:34:21,800 --> 00:34:23,600 Știu, doar că nu mă lasă mama. 453 00:34:23,700 --> 00:34:26,600 - Vorbești serios? - Știu, zici că am 12 ani. 454 00:34:27,000 --> 00:34:29,100 Unde e mama ta? Poate... 455 00:34:29,500 --> 00:34:33,100 Bună ziua, doamnă Doyle! Arătați superb astăzi. 456 00:34:33,500 --> 00:34:36,400 Pari un băiat de treabă, doar că nu mi se pare o idee bună 457 00:34:36,500 --> 00:34:39,500 ca Hailey să meargă nesupravegheată în Times Square diseară. 458 00:34:40,400 --> 00:34:45,600 Corect. Cu tot respectul, supravegherea e pentru copii, noi suntem adulți tineri. 459 00:34:48,300 --> 00:34:50,700 - Pe cine sunați? - Ești fiul lui Rose Anderson, nu? 460 00:34:51,100 --> 00:34:53,700 - Da. - Am fost la aceeași facultate. 461 00:34:55,700 --> 00:34:59,300 Cred că și-a lăsat telefonul acasă. O să iasă diseară și... 462 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 În regulă. Un An Nou fericit! 463 00:35:04,600 --> 00:35:07,700 - Da... Un An Nou fericit. - Du-te să-ți iei la revedere. 464 00:35:09,000 --> 00:35:12,700 - Deci? - Am încercat, dar nu joacă cinstit. 465 00:35:13,200 --> 00:35:17,500 - Știu. Bun venit în viața mea. Pa. - Pa. 466 00:35:45,000 --> 00:35:48,500 Ce e cu cartierul ăsta? E un loc sigur? 467 00:35:49,400 --> 00:35:53,500 Dă-i o șansă. Asta ar trebui să fie pe lista ta cu dorințe. Să oferi o șansă. 468 00:35:55,800 --> 00:35:57,700 Nu-mi place aici. 469 00:35:58,500 --> 00:36:02,100 Mi se pare o idee foarte proastă. Îți dau direct biletele alea. 470 00:36:03,100 --> 00:36:06,300 Oferă-mi șansa de a-ți arăta... 471 00:36:08,300 --> 00:36:12,800 Ingrid Witters, du-te în Bali. 472 00:36:30,000 --> 00:36:35,600 - E Bali! - Brooklyn. E un centru de înfrumusețare. 473 00:36:56,700 --> 00:36:57,500 Mulțumesc. 474 00:36:59,800 --> 00:37:02,000 Ne pare rău, domnule Byrne, dar nu puteți să vă internăm așa devreme. 475 00:37:02,200 --> 00:37:06,500 Doctora Morris a spus că nu sunteți gata. Va trebui să vă întoarceți în câteva ore. 476 00:37:06,600 --> 00:37:08,500 Poate momentan nu suntem gata, dar soția mea mănâncă stridii acum, 477 00:37:09,500 --> 00:37:11,500 iar pe Internet scria că asta induce travaliul. 478 00:37:11,800 --> 00:37:15,800 - Numai să reușesc să-i înghit. - Da, dar nu funcționează așa repede. 479 00:37:19,800 --> 00:37:22,800 - Nu, nu pot face asta. Nu pot. - Mă scuzați. 480 00:37:23,200 --> 00:37:25,800 - Îmi pare rău. - Are dreptate. Nu pot grăbi asta. 481 00:37:26,500 --> 00:37:27,800 Îți trebuie o bomboană mentolată. 482 00:37:28,300 --> 00:37:31,800 - Lisa, suntem gata de internare. - Se internează? 483 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 Salut. Mă bucur să te revăd. 484 00:37:39,700 --> 00:37:42,600 Cred că glumești, pentru că mor de râs pe dinăuntru. 485 00:37:43,500 --> 00:37:46,800 Chiar credeți că puteți veni pe ultima sută de metri să ne furați banii? 486 00:37:47,600 --> 00:37:48,800 Scuză-mă, tu chiar vorbești serios? 487 00:37:50,800 --> 00:37:55,700 Cred că ești mai fraier decât pari. Peștișorul nu va ajuta la nimic. 488 00:37:56,100 --> 00:37:58,700 Probabil nici nu știi că ignamele pot induce travaliul. 489 00:37:59,400 --> 00:38:00,300 - De fapt, știm. - Da. 490 00:38:01,000 --> 00:38:02,600 Soția mea e plină de igname, dar mulțumesc pentru sfat. 491 00:38:03,300 --> 00:38:06,700 - Plină de igname. - V-am prins, nu e adevărat! 492 00:38:07,800 --> 00:38:11,700 - Împiedică travaliul. - M-a "prins"? 493 00:38:12,700 --> 00:38:15,800 Tu chiar ești ostil. Unde lucrezi, la verificarea motoarelor? 494 00:38:16,400 --> 00:38:19,800 - Nu, conduc o școală de maniere. - Da? Unde e asta? 495 00:38:20,500 --> 00:38:23,700 - În Guatanamo? - Dacă tot veni vorba, ar trebui să vii. 496 00:38:24,100 --> 00:38:25,700 Ți-ar prinde bine niște maniere. 497 00:38:27,000 --> 00:38:28,700 - Chiar lucrează acolo. - Nu se poate. 498 00:38:31,700 --> 00:38:32,700 Ce fermecător! 499 00:38:37,700 --> 00:38:41,300 Bună, domnișoară în roz. Ne putem interna acum? 500 00:38:41,700 --> 00:38:46,200 De fapt, ultrasunetele spun că nu. Nici ea nu e pregătită, deci trebuie să reveniți. 501 00:38:47,100 --> 00:38:48,400 - Îmi pare rău, James. - Nu e vina ta. 502 00:38:52,900 --> 00:38:54,400 - Și mie îmi pare rău. - Sigur. 503 00:38:55,100 --> 00:38:57,800 - A început războiul, Omul-Manieră. - Fii sigur de asta! 504 00:38:59,800 --> 00:39:01,100 Scumpo, ce faci? 505 00:39:03,300 --> 00:39:06,500 - A început! - Pardon? 506 00:39:06,700 --> 00:39:08,800 - Nu... - Ce a început? 507 00:39:09,800 --> 00:39:13,800 - Asta... a început! - Să mergem, iubito. 508 00:39:14,600 --> 00:39:16,800 Nimeni nu vrea o ceartă între gravide, haide. 509 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 A început ceva. 510 00:39:25,200 --> 00:39:27,400 Știu că ai renunțat la prietenii tăi pentru a sta cu mine, 511 00:39:28,400 --> 00:39:31,500 dar nu pot deveni totul pentru tine, mamă. Te rog să nu devii ca mama lui Piper. 512 00:39:32,200 --> 00:39:34,700 Ca cine? Mamă ca a lui Piper? 513 00:39:35,700 --> 00:39:38,700 Adică precum Joanna? 514 00:39:39,600 --> 00:39:41,700 Da, ea e mama lui Piper. Se ascunde în tufișuri zilnic, 515 00:39:41,800 --> 00:39:44,100 ca să se asigure că Piper ajunge la școală. Nu e tare tare deloc. 516 00:39:44,600 --> 00:39:47,200 - Bine, dar haide, nu sunt chiar așa rea. - Mamă, nu te mai chinui. 517 00:39:48,100 --> 00:39:50,700 Te porți așa protectoare și rea pentru că nu ai un bărbat în viața ta. 518 00:39:51,700 --> 00:39:54,700 Trebuie să-ți găsești pe cineva. Haide, ești o femeie atractivă. 519 00:39:56,000 --> 00:39:59,600 Doar... scapă de saboți. 520 00:40:01,800 --> 00:40:04,665 Îmi pare rău, dar mă străduiesc. 521 00:40:04,700 --> 00:40:08,800 Și mi-aș dori să te străduiești și tu la petrecere. 522 00:40:09,600 --> 00:40:11,800 - La mulți ani! - Mamă, ajunge! 523 00:40:13,000 --> 00:40:16,600 Mi-a ajuns. M-am săturat de toate și de tine. 524 00:40:21,500 --> 00:40:25,300 De ce m-ai adus la biserică? Parcă mă duceai să închiriez o mașină. 525 00:40:25,600 --> 00:40:27,500 James Bond, mai am nevoie de o semnătură. 526 00:40:27,535 --> 00:40:29,900 Pentru ce? Pentru ce să mai semnez? 527 00:40:29,935 --> 00:40:31,765 Că ți-ai primit mașina înapoi. 528 00:40:31,800 --> 00:40:33,800 Inițialele, aici. Păstrează pixul, pentru că are numele meu pe el. 529 00:40:34,500 --> 00:40:37,700 Nu ți-am zis că totul e închis după ora 15:00? 530 00:40:37,800 --> 00:40:40,900 Ți-am găsit eu o cursă. Salut, Evan. 531 00:40:40,935 --> 00:40:42,800 Salut, Harley! Salut, Sam! 532 00:40:43,800 --> 00:40:46,100 - Tu ești preotul. - Da. 533 00:40:47,100 --> 00:40:48,900 Vărul meu îmi spune că-ți trebuie transport. 534 00:40:49,000 --> 00:40:50,200 Vărul tău? 535 00:40:50,300 --> 00:40:53,265 Îmi duc familia la concertul Radio Rocketts. 536 00:40:53,300 --> 00:40:55,600 - Facem asta în fiecare an. - I-ai văzut pe cei de la Rocketts? 537 00:40:56,800 --> 00:40:58,165 Ne-ar plăcea să te luăm cu noi. 538 00:40:58,200 --> 00:41:00,700 - Contribui la benzină? - O plătesc dracului pe toată! 539 00:41:00,735 --> 00:41:03,400 Nu înjura. E preot. Arată-i Biblia. 540 00:41:03,900 --> 00:41:05,900 Și dă-mi pixul înapoi! 541 00:41:06,800 --> 00:41:08,500 Niciodată nu am înțeles persoanele cu păr. 542 00:41:12,200 --> 00:41:13,600 Uite-o. 543 00:41:14,900 --> 00:41:18,200 - De câtă benzină e nevoie? - Cât te ține buzunarul? 544 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 Bună ziua, domnule Harris. 545 00:41:24,900 --> 00:41:26,500 Cum vă simțiți astăzi? 546 00:41:29,400 --> 00:41:31,065 Sunteți aici de săptămâni întregi. 547 00:41:31,100 --> 00:41:34,000 Nu vreți nici chimioterapie, nici radiații... De ce? 548 00:41:34,100 --> 00:41:37,100 Nimeni nu are nevoie de mine. 549 00:41:38,700 --> 00:41:43,700 Când am luptat în Vietnam, am văzut moartea mereu. 550 00:41:44,600 --> 00:41:46,400 Dar nimic nu m-a pregătit pentru asta. 551 00:41:47,400 --> 00:41:50,100 Promit că vă voi ajuta să vă simțiți cât mai confortabil posibil. 552 00:41:50,900 --> 00:41:53,200 Doar ajută-mă să îndur până la miezul nopții. 553 00:41:53,235 --> 00:41:54,700 În regulă. 554 00:41:56,000 --> 00:41:57,900 Mă voi întoarce. 555 00:42:05,400 --> 00:42:08,000 Scumpo, m-am tot gândit... 556 00:42:08,035 --> 00:42:09,600 Hailey? 557 00:42:18,600 --> 00:42:21,900 M-am luptat atât pentru custodie! 558 00:42:31,500 --> 00:42:33,300 - Marvin! - Kim. 559 00:42:34,000 --> 00:42:35,300 Ai văzut-o pe Hailey? 560 00:42:35,335 --> 00:42:37,300 Mulțumesc! 561 00:42:39,600 --> 00:42:41,100 Un An Nou fericit! 562 00:43:02,300 --> 00:43:03,700 Hailey! 563 00:43:11,700 --> 00:43:13,300 Te sun! 564 00:43:20,100 --> 00:43:22,900 Bună, sunt Hailey. Lăsați un mesaj și vă sun mai târziu. 565 00:43:36,700 --> 00:43:38,065 Cred că s-a decis. 566 00:43:38,100 --> 00:43:40,165 - Ți-ai luat căciulă! - Și tu un câine. 567 00:43:40,200 --> 00:43:43,500 - E o responsabilitate. - Trebuie să-i dai o șansă. 568 00:43:43,535 --> 00:43:44,865 Să-i dai o șansă, înțelegi? 569 00:43:44,900 --> 00:43:47,700 Îi vom face analizele și îl puteți lua luni. 570 00:43:47,735 --> 00:43:49,900 Sau putem aștepta să te mai gândești. 571 00:43:51,500 --> 00:43:52,765 Nu. 572 00:43:52,800 --> 00:43:54,900 - M-am săturat să tot aștept. - Da! 573 00:43:55,700 --> 00:43:58,900 Ne vom face foarte fericiți unul pe celălalt, nu? 574 00:43:58,935 --> 00:44:00,500 Cum îi vom pune numele? 575 00:44:02,100 --> 00:44:04,065 Ceva masculin, precum Kong. 576 00:44:04,100 --> 00:44:08,000 Ce zici de domnul... Fulg de zăpadă? 577 00:44:08,035 --> 00:44:10,500 Nu sună prea bine. În fine. 578 00:44:10,535 --> 00:44:13,300 Uite ce ai făcut. 579 00:44:14,200 --> 00:44:15,500 Ai salvat o viață. 580 00:44:15,535 --> 00:44:17,100 Rezolvat. 581 00:44:17,700 --> 00:44:22,700 Să faci o călătorie în jurul lumii. Nu chiar, dar... merge. 582 00:44:37,800 --> 00:44:40,000 Este 18:00 în Times Square 583 00:44:40,100 --> 00:44:44,600 și îl avem cu noi pe prezentatorul evenimentului, 584 00:44:44,635 --> 00:44:47,100 Ryan Seacrest! 585 00:44:53,700 --> 00:44:56,700 Mulțumesc frumos! Salut, New York! 586 00:44:56,735 --> 00:44:58,465 Sunt Ryan Seacrest. 587 00:44:58,500 --> 00:45:02,100 Sunteți pregătiți de lansarea Bilei din Times Square? 588 00:45:02,300 --> 00:45:05,500 Sunt alături de noi câțiva membri ai administrației Times Square, 589 00:45:05,600 --> 00:45:07,565 și ei sunt pregătiți pentru... 590 00:45:07,600 --> 00:45:10,200 Știu că ești emoționat, dar trebuie să privești în sus, Jeffrey. 591 00:45:11,000 --> 00:45:12,900 Începem! 592 00:45:37,800 --> 00:45:40,800 Asta ar fi trebuit să se întâmple? Asta nu ar fi trebuit să se întâmple. 593 00:45:43,500 --> 00:45:46,400 Îmi pare rău, prieteni, avem o mică problemă aici. 594 00:45:46,500 --> 00:45:49,165 Dar o vom rezolva. Nu este nicio problemă. 595 00:45:49,200 --> 00:45:51,900 Rămâneți alături de noi. Revenim imediat. În regulă? 596 00:45:52,700 --> 00:45:55,300 - O vom face să meargă imediat, nu-i așa? - Da... 597 00:45:55,400 --> 00:45:56,800 - Se pare că... - Te rog? 598 00:45:56,900 --> 00:45:57,800 - Da. - Te rog. 599 00:45:58,000 --> 00:45:59,400 Încep să simt presiunea. 600 00:45:59,500 --> 00:46:01,750 Nu-mi place să simt presiunea. Nu este bună presiunea. 601 00:46:01,785 --> 00:46:04,000 Îmi strică părul. Părul meu trebuie să fie în sus. 602 00:46:04,035 --> 00:46:05,700 Precum bila! 603 00:46:09,300 --> 00:46:11,800 Haideți, oameni buni, haideți! Trebuie s-o reparăm până la miezul nopții! 604 00:46:11,900 --> 00:46:13,400 Mergeți, mergeți, mergeți! 605 00:46:14,000 --> 00:46:16,700 Asta nu i s-ar fi întâmplat niciodată lui Dick Clark. 606 00:46:20,300 --> 00:46:23,100 - Poți să-mi arăți un singur truc special? - Nu sunt magician! 607 00:46:23,135 --> 00:46:25,900 - Bine? - Ești de la Secret Service, dle? 608 00:46:25,935 --> 00:46:27,065 Duncan! 609 00:46:27,100 --> 00:46:29,865 Așadar, despre ce este discursul, Sam? 610 00:46:29,900 --> 00:46:34,100 După cum am spus, nu l-am scris încă. Cred că... 611 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 Încă caut inspirația. 612 00:46:37,100 --> 00:46:39,400 Ce te inspiră, Sam? 613 00:46:40,500 --> 00:46:42,800 - Pizza. - Excelent. 614 00:46:43,800 --> 00:46:45,750 - Super. - Bine. Mulțumesc. 615 00:46:45,785 --> 00:46:47,700 Muzeul de Artă din Queens. 616 00:46:49,000 --> 00:46:50,365 Bine ați venit la muzeul din Queens. 617 00:46:50,400 --> 00:46:54,200 Având ca temă orașul New York, cu toate cele cinci zone administrative. 618 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 Acum, cea mai bună parte... 619 00:46:57,500 --> 00:47:00,800 Poți parcurge toate cele cinci zone administrative într-o singură zi. 620 00:47:02,400 --> 00:47:04,400 Șterg asta de pe listă. 621 00:47:08,000 --> 00:47:11,600 Randy, știu că ai spus că nu vrei să ieși în seara asta, tipule, dar ascultă-mă... 622 00:47:11,700 --> 00:47:16,000 Am făcut o înțelegere cu o doamnă pentru patru bilete la petrecerea de Anul Nou. 623 00:47:16,035 --> 00:47:17,665 Nu știu ce vrea, omule. 624 00:47:17,700 --> 00:47:21,300 Dar câteva sandvișuri, un fel de picnic, știi? 625 00:47:21,335 --> 00:47:24,500 Puțin... patetic, asta e tot. 626 00:47:24,700 --> 00:47:27,200 Așa că te rog, fă asta, te rog, te rog... 627 00:47:27,300 --> 00:47:29,600 Haide, frate, am nevoie de tine, am nevoie să merg la petrecerea asta. 628 00:47:29,700 --> 00:47:31,665 Ajută-mă, frate. 629 00:47:31,700 --> 00:47:33,900 Bine. În regulă. Urmează... 630 00:47:34,600 --> 00:47:37,665 Să fii uimită. 631 00:47:37,700 --> 00:47:41,200 Este foarte important. O să fiu uimit dacă o să găsesc ceva. 632 00:47:42,200 --> 00:47:45,000 - Dar o să găsesc. - Nu mai vreau să fac asta. 633 00:47:46,300 --> 00:47:47,200 Ce? Despre ce vorbești? 634 00:47:49,300 --> 00:47:50,900 Sunt patetică... 635 00:47:51,400 --> 00:47:52,300 tipule. 636 00:47:55,600 --> 00:47:56,400 Hei... 637 00:47:59,700 --> 00:48:01,700 Așteaptă. Unde te duci? 638 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 În Staten Island! 639 00:48:06,700 --> 00:48:09,200 Dră Morgan, nu știm care este problema. 640 00:48:09,500 --> 00:48:11,165 Cât timp va dura ca să știți? 641 00:48:11,200 --> 00:48:14,500 Nu știu. Ar putea dura câteva minute, ar putea dura câteva ore, poate mai mult. 642 00:48:14,600 --> 00:48:17,300 Ei bine, nu avem câteva ore sau mai mult. Avem timp până la miezul nopții. 643 00:48:17,600 --> 00:48:19,100 Am o singură treabă de făcut în seara asta. 644 00:48:19,400 --> 00:48:21,900 Să mă asigur, chiar dacă va trebui să o fac cu propriile mâini, 645 00:48:22,000 --> 00:48:24,100 că bila aia va coborî la miezul nopții! 646 00:48:24,135 --> 00:48:25,800 Bine? Până la miezul nopții. 647 00:48:27,400 --> 00:48:29,300 Te uiți la pantofii tăi? Urăsc când faci asta. 648 00:48:29,400 --> 00:48:31,700 Când te uiți la pantofii tăi înseamnă că nu-mi spui ceva. Ce nu-mi spui? 649 00:48:36,700 --> 00:48:38,700 Avem nevoie de Kominsky. 650 00:48:38,735 --> 00:48:40,400 Acel Kominsky? 651 00:48:44,500 --> 00:48:45,500 Tess? 652 00:48:46,400 --> 00:48:48,300 Tess, ești în baie? 653 00:48:51,800 --> 00:48:53,165 Ce faci? 654 00:48:53,200 --> 00:48:55,265 Yoga. Ar trebui să ajute. 655 00:48:55,300 --> 00:48:58,700 Nu sunt un expert, dar se pare că asta doar trimite bebelușul în direcția greșită. 656 00:49:00,600 --> 00:49:02,000 Lasă-mă să te ajut. 657 00:49:04,000 --> 00:49:05,300 - Ai luat? - Da. 658 00:49:05,400 --> 00:49:07,300 Am obținut și o reducere pentru că sunt la școala de medici veterinari. 659 00:49:07,335 --> 00:49:09,900 O să fii un veterinar grozav cândva, Griff. 660 00:49:10,100 --> 00:49:12,600 Mulțumesc. Dacă ai fi fost un cal, aș fi știut mai bine ce să fac. 661 00:49:12,700 --> 00:49:16,500 Desigur, dacă ai fi fost un cal, nu am fi fost invitați la petreceri, 662 00:49:16,535 --> 00:49:18,300 și eu aș fi fost căsătorit cu un cal. 663 00:49:19,300 --> 00:49:20,900 Asta miroase îngrozitor. 664 00:49:20,935 --> 00:49:22,800 Bea asta. 665 00:49:23,800 --> 00:49:26,465 Este ulei de ricin. Mary Poppins îl recomandă. 666 00:49:26,500 --> 00:49:29,300 Mary Poppins a dansat de asemenea cu pinguinii din desene animate. 667 00:49:29,335 --> 00:49:30,767 Tu primul. 668 00:49:30,802 --> 00:49:32,200 Ești o lașă. 669 00:49:36,100 --> 00:49:38,400 Simt că este ceva în neregulă. 670 00:49:38,435 --> 00:49:39,800 Mary Poppins e nașpa. 671 00:49:40,000 --> 00:49:42,600 Ai uitat de lingurița plină cu zahăr. 672 00:49:42,635 --> 00:49:45,200 - Ce a fost asta? - Ce a fost ce? 673 00:49:45,300 --> 00:49:46,400 Dumnezeule, mi s-a rupt apa. 674 00:49:47,600 --> 00:49:49,165 Toată? 675 00:49:49,200 --> 00:49:50,765 Tu ce crezi? 676 00:49:50,800 --> 00:49:52,700 Ei bine, este prea devreme. Nu poți opri apa? 677 00:49:52,735 --> 00:49:54,100 Cum sugerezi să fac asta? 678 00:49:54,135 --> 00:49:55,200 Nu știu. Yoga? 679 00:49:55,300 --> 00:49:57,900 De ce nu te întorci cu capul în jos? Poți face pozițiile "upperdog" și "downerdog". 680 00:49:57,935 --> 00:49:59,065 Una dintre ele. 681 00:49:59,100 --> 00:50:01,400 - Trebuie să facem bagajele. - Avem bagajele făcute. 682 00:50:01,435 --> 00:50:03,365 - Bine, calm... - Taxi! 683 00:50:03,400 --> 00:50:05,350 Iubitule, nu cred că o să reușim să aducem unul aici sus. 684 00:50:05,385 --> 00:50:07,092 Ai dreptate, trebuie să coborâm. Acolo sunt mașinile. 685 00:50:07,127 --> 00:50:08,800 - Bine, bine. - Pantaloni. Am nevoie de pantaloni. 686 00:50:11,800 --> 00:50:13,500 Ăștia sunt pantalonii tăi. 687 00:50:13,600 --> 00:50:15,850 Dă-mi-i pe cei roz. 688 00:50:15,885 --> 00:50:18,100 Nu-i arunca spre mine! 689 00:50:19,800 --> 00:50:21,500 Bine, așadar... ne vedem acolo? 690 00:50:23,300 --> 00:50:25,800 Ar trebui să vii cu mine. Ar trebui să mergem amândoi. 691 00:50:27,100 --> 00:50:29,100 Faceți loc! Vine doamna cu bebelușul! 692 00:50:30,100 --> 00:50:32,300 Taxi! Femeie însărcinată! Taxi! 693 00:50:35,900 --> 00:50:36,965 Ai nevoie de ajutor? 694 00:50:37,000 --> 00:50:40,900 Iubito, mi-am petrecut întreaga viață în New York. 695 00:50:40,935 --> 00:50:43,000 Cred că știu cum să opresc un taxi. 696 00:50:43,100 --> 00:50:44,800 - Bine. - Nu! Nu! 697 00:50:46,900 --> 00:50:49,000 Bună treabă, orășeanule! 698 00:50:49,600 --> 00:50:52,100 Bine... Ține asta pentru mine, te rog. 699 00:50:56,900 --> 00:50:58,700 Fii liniștit, acum. 700 00:50:58,735 --> 00:51:00,400 Taxi! 701 00:51:00,900 --> 00:51:03,200 Te descurci grozav, iubito. Te descurci grozav. 702 00:51:06,100 --> 00:51:08,100 Nu poate pedala mai rapid? 703 00:51:08,700 --> 00:51:10,400 Hei, amice, poți să mergi puțin mai rapid? 704 00:51:10,435 --> 00:51:12,000 Asta este cât pot eu de repede. 705 00:51:14,000 --> 00:51:16,400 Ai stat aici întreaga zi? 706 00:51:16,435 --> 00:51:18,065 Când pleci acasă? 707 00:51:18,100 --> 00:51:19,800 Stau până la miezul nopții. 708 00:51:21,000 --> 00:51:22,600 Știi, nu-mi pasă de toate astea... 709 00:51:23,700 --> 00:51:26,150 chestiile astea cu sângele, oricum. 710 00:51:26,185 --> 00:51:28,600 Nu ai niciun plan să petreci, sau... 711 00:51:28,635 --> 00:51:29,665 Nu. 712 00:51:29,700 --> 00:51:32,900 Ce soartă crudă... O fată drăguță ca tine? 713 00:51:32,935 --> 00:51:34,517 Ei bine... 714 00:51:34,552 --> 00:51:36,065 Poate. 715 00:51:36,100 --> 00:51:38,900 Dar în momentul ăsta tu ești partenerul meu. 716 00:51:39,600 --> 00:51:41,865 - De ce? - Scuză-mă? 717 00:51:41,900 --> 00:51:44,900 De ce ești atât de drăguță cu mine? 718 00:51:46,900 --> 00:51:51,600 Sunt un nemernic. Întreaga mea viață am fost un nemernic. 719 00:51:51,635 --> 00:51:56,000 Cred că sunt pe cale să... încetez. 720 00:51:56,700 --> 00:51:58,565 Ei bine, știi ceva, Stan? 721 00:51:58,600 --> 00:52:01,200 Poate că pentru că ai fost un nemernic este motivul 722 00:52:01,300 --> 00:52:03,500 pentru care ai avut tot ce ți-ai dorit în viață. 723 00:52:04,500 --> 00:52:05,300 Nu totul. 724 00:52:09,200 --> 00:52:11,265 Îmi pare rău că ți-am spus "fană". 725 00:52:11,300 --> 00:52:14,900 Suntem blocați în lift împreună. Chiar nu o să vorbești deloc cu mine? 726 00:52:15,600 --> 00:52:18,100 Bine. Putem să vorbim. 727 00:52:18,600 --> 00:52:24,200 Atât timp cât facem presupuneri despre celălalt, ce-ar fi să încerc și eu? 728 00:52:26,700 --> 00:52:29,300 Ai crescut în suburbia... completează tu... 729 00:52:29,335 --> 00:52:31,865 Ai fost la școala de artă... 730 00:52:31,900 --> 00:52:34,900 Nu ai avut suficientă forță să-ți găsești o slujbă adevărată, 731 00:52:34,935 --> 00:52:37,900 apoi ți-ai lăsat jumătate de barbă și te-ai mutat în Manhattan, 732 00:52:38,000 --> 00:52:40,000 în apartamentul moștenit de la bunica ta. 733 00:52:40,900 --> 00:52:45,000 Și acum crezi că doar pentru că te-ai mutat undeva ești grozav, 734 00:52:45,035 --> 00:52:47,465 dar adevărul este că nu e așa. 735 00:52:47,500 --> 00:52:50,750 Bine? Pentru că ești doar un ipocrit care judecă totul, 736 00:52:50,785 --> 00:52:54,000 pentru că ești prea speriat ca să riști în orice privință! 737 00:52:54,035 --> 00:52:56,000 Și știi ce cred? 738 00:52:56,100 --> 00:53:01,500 Cred că toată ura asta pentru cei din New York decurge dintr-o problemă veche, 739 00:53:01,535 --> 00:53:03,600 vreo fată care ți-a sfâșiat inima de Anul Nou când erai în liceu. 740 00:53:03,635 --> 00:53:06,500 Așadar... sunt pe aproape? 741 00:53:08,300 --> 00:53:10,350 Suburbia Maryland. 742 00:53:10,385 --> 00:53:12,400 Universitatea "Tags", 743 00:53:12,700 --> 00:53:15,300 și am devenit artist de benzi desenate. 744 00:53:15,900 --> 00:53:17,400 Desenezi... 745 00:53:17,435 --> 00:53:18,900 Ilustrez. 746 00:53:20,200 --> 00:53:21,965 Și eram în colegiu 747 00:53:22,000 --> 00:53:23,900 când mi-a sfâșiat inima. 748 00:53:25,100 --> 00:53:28,000 A durat un an să-mi las barba asta să crească. 749 00:53:29,000 --> 00:53:30,700 Cafea rece? 750 00:53:33,600 --> 00:53:36,800 Anul trecut au fost atâtea discursuri, încât a trebuit să ies să iau niște aer curat 751 00:53:36,835 --> 00:53:38,800 așa că am ieșit să iau pizza. 752 00:53:38,835 --> 00:53:41,000 S-a mai întâmplat ceva? 753 00:53:42,100 --> 00:53:44,800 Dumnezeule, s-a mai întâmplat și altceva, nu-i așa? 754 00:53:46,700 --> 00:53:48,800 - Da. - Ceva imoral? 755 00:53:49,600 --> 00:53:50,900 Tată! 756 00:53:51,800 --> 00:53:53,200 Am cunoscut o femeie. 757 00:53:54,000 --> 00:53:57,065 Și era... extraordinară. 758 00:53:57,100 --> 00:53:59,465 O să mi se facă pielea de găină! 759 00:53:59,500 --> 00:54:02,500 Nu te grăbi să ne spui, pentru că urmează traficul aglomerat. 760 00:54:04,700 --> 00:54:06,865 Cu un corp extraordinar? 761 00:54:06,900 --> 00:54:09,500 Trebuie să ajung la petrecerea asta. 762 00:54:11,200 --> 00:54:14,300 Bine ați venit la petrecere! Veniți, vă rog. 763 00:54:36,400 --> 00:54:37,865 Ești actriță, nu-i așa? 764 00:54:37,900 --> 00:54:42,700 Da! Am jucat rolul unei asistente medicale, polițistă, profesoară... 765 00:54:42,800 --> 00:54:45,100 Ce zici să joci rolul unei chelnerițe și să-mi mai aduci o băutură? 766 00:54:45,135 --> 00:54:46,565 Haide, du-te. Du-te. 767 00:54:46,600 --> 00:54:49,400 Și acum gazda dumneavoastră, președinta Record Label, 768 00:54:49,435 --> 00:54:51,265 dna Rose Ahern. 769 00:54:51,300 --> 00:54:54,765 Bine ați venit la petrecerea Record Label! 770 00:54:54,800 --> 00:54:59,100 Ce modalitate mai bună de a încheia acest an, atât bun cât și rău, 771 00:54:59,135 --> 00:55:04,200 decât cu cel mai bun, și știți exact la cine mă refer. 772 00:55:05,300 --> 00:55:08,965 Așa că o să spun doar că urmează pe această scenă 773 00:55:09,000 --> 00:55:13,700 foarte curând, unul dintre cele mai mari nume din industria muzicală, 774 00:55:13,735 --> 00:55:15,400 Jensen! 775 00:55:20,200 --> 00:55:22,465 Am fost la Juilliard, 776 00:55:22,500 --> 00:55:24,765 și am devenit cântăreață backup 777 00:55:24,800 --> 00:55:28,000 nu fană care călătorește cu cântăreții. 778 00:55:28,700 --> 00:55:30,800 Eu sunt Randy, 779 00:55:30,835 --> 00:55:32,900 zis și Dl Cretin. 780 00:55:33,900 --> 00:55:36,300 - Cât timp ai fost cântăreață backup? - Prea mult timp. 781 00:55:38,300 --> 00:55:40,665 Am fost angajată doar pentru seara asta, 782 00:55:40,700 --> 00:55:43,500 dar speram să îmi ceară să merg în turneu cu el. 783 00:55:43,600 --> 00:55:47,200 - Dar... - Vrei să-mi cânți ceva? 784 00:55:48,100 --> 00:55:49,665 Nu. Nu, nu. 785 00:55:49,700 --> 00:55:53,700 Singura dată când cânt pentru o singură persoană este când sunt în duș. 786 00:55:53,735 --> 00:55:57,800 Așa că... Nu spune nimic. 787 00:55:58,700 --> 00:56:02,500 Anxietatea este starea predominantă aici în Times Square. 788 00:56:02,535 --> 00:56:04,765 Bila este în continuare blocată. 789 00:56:04,800 --> 00:56:08,800 Oficialii așteaptă sosirea meșterului electrician Lester Kominsky. 790 00:56:09,000 --> 00:56:11,700 Îl așteptați pe electrician, nu-i așa? 791 00:56:11,800 --> 00:56:14,200 Îmi pare rău, nu vorbesc limba spaniola. Sunt din Ohio. 792 00:56:14,500 --> 00:56:16,800 A spus că nu vorbește limba engleză că este din Ohio. 793 00:56:17,500 --> 00:56:19,100 - Cafeaua ta. - Mulțumesc. 794 00:56:20,700 --> 00:56:22,250 Vulturul a aterizat. 795 00:56:22,285 --> 00:56:23,800 A venit Kominsky. 796 00:56:24,600 --> 00:56:26,300 Faceți loc, oameni buni! 797 00:56:35,400 --> 00:56:36,700 Kominsky... 798 00:56:38,200 --> 00:56:39,865 Eu sunt Claire Morgan. 799 00:56:39,900 --> 00:56:42,900 - Nu, Kominsky. - Kominsky este aici, da. 800 00:56:44,800 --> 00:56:47,100 Îți mulțumesc foarte mult că ai venit. 801 00:56:48,600 --> 00:56:52,600 - M-ai concediat. - Nu, nu. Altcineva a făcut asta. Nu... 802 00:56:53,300 --> 00:56:55,100 Așadar, care crezi că este problema? 803 00:56:55,500 --> 00:56:57,700 - Scurtcircuit. - Ce scurtcircuit? 804 00:56:57,735 --> 00:56:59,200 Un scurtcircuit în bilă. 805 00:56:59,235 --> 00:57:00,665 Te-ai prins. 806 00:57:00,700 --> 00:57:03,500 Sună destul de simplu. Ușor de reparat. 807 00:57:03,535 --> 00:57:05,365 Atunci repară-l tu. 808 00:57:05,400 --> 00:57:07,165 - Nu! - Uite, scumpo... 809 00:57:07,200 --> 00:57:10,100 Bila asta are 3.500 globuri electrice. 810 00:57:10,135 --> 00:57:12,265 Becuri. Vrea să spună becuri. 811 00:57:12,300 --> 00:57:15,000 Așteaptă. Trebuie să găsești un bec care s-a ars din 3.500? 812 00:57:16,600 --> 00:57:21,000 Nu am trecut de faza asta în care dacă se strică un bec se strică toate? 813 00:57:21,035 --> 00:57:24,067 Asta a fost și întrebarea mea, apoi am fost concediat! 814 00:57:24,102 --> 00:57:27,100 - Așa că asta este... - Așteaptă. Avem nevoie de tine. 815 00:57:28,700 --> 00:57:30,400 Eu am nevoie de tine. 816 00:57:33,400 --> 00:57:36,700 Bine. Atunci mă duc să-mi vizitez bila sub acoperiș. 817 00:57:39,200 --> 00:57:41,000 Ăștia de aici sunt oameni de la televiziuni? 818 00:57:41,035 --> 00:57:42,300 Da. 819 00:57:44,700 --> 00:57:45,900 Mulțumesc. 820 00:57:46,000 --> 00:57:47,600 Mulțumesc. 821 00:57:50,100 --> 00:57:52,500 Vă rog savurați spectacolul nostru de Anul Nou 822 00:57:52,535 --> 00:57:54,000 iar noi dăm legătura lui Ginger Adams 823 00:57:54,100 --> 00:57:56,900 și unor tineri cântăreți de rap de pe strada 54. 824 00:57:57,000 --> 00:57:58,265 Ginger! 825 00:57:58,300 --> 00:58:00,700 Băiețelul s-a pierdut. Du-te cu doamna asta de treabă. 826 00:58:00,735 --> 00:58:03,800 - Cum te numești? - Scot. Nu o găsesc pe mama. 827 00:58:04,400 --> 00:58:07,300 - Cine a pierdut acest copil? - Chiar aici! 828 00:58:07,335 --> 00:58:09,465 Vin, mamă! 829 00:58:09,500 --> 00:58:11,200 - L-am prins. - Cu grijă! 830 00:58:13,200 --> 00:58:15,100 Mamă, uită-te la mine! 831 00:58:15,400 --> 00:58:16,800 L-am prins. 832 00:58:18,400 --> 00:58:20,065 Hei, ea este aici? 833 00:58:20,100 --> 00:58:23,400 Nu am văzut-o pe mama lui Piper, dar știu că este pe aici pe undeva. 834 00:58:25,700 --> 00:58:28,300 - Pe cine o să săruți la miezul nopții? - Pe tine, iubito. 835 00:58:28,500 --> 00:58:31,765 Sunt flatată, dar sunt de asemenea măritată. 836 00:58:31,800 --> 00:58:36,700 Dnelor și dlor, intrăm în legătură directă cu sediul alianței, pentru ultimele noutăți. 837 00:58:40,700 --> 00:58:44,900 Bună seara. Eu sunt Claire Morgan, din partea alianței Times Square, 838 00:58:46,800 --> 00:58:50,600 și după cum puteți vedea cu toții, bila s-a oprit la jumătatea drumului. 839 00:58:52,900 --> 00:58:55,665 Este suspendată acolo pentru a ne reaminti, 840 00:58:55,700 --> 00:58:59,000 înainte de a deschide sticlele de șampanie pentru a sărbători Anul Nou, 841 00:59:02,600 --> 00:59:08,000 să ne oprim și să reflectăm la anul care a trecut. 842 00:59:09,600 --> 00:59:13,600 Să ne reamintim atât triumfurile cât și ratările noastre, 843 00:59:15,500 --> 00:59:19,000 promisiunile pe care le-am făcut și pe care le-am încălcat. 844 00:59:21,300 --> 00:59:24,400 De vremurile când ne deschideam către mari aventuri, 845 00:59:25,500 --> 00:59:29,500 și ne închideam de teama de a nu fi răniți. 846 00:59:31,400 --> 00:59:33,500 Pentru că asta reprezintă Anul Nou. 847 00:59:34,600 --> 00:59:36,300 Să primești o altă șansă. 848 00:59:37,400 --> 00:59:39,500 O șansă să iertăm, 849 00:59:40,700 --> 00:59:43,000 să facem mai bine, mai multe, 850 00:59:43,035 --> 00:59:45,300 să dăruim și să iubim mai mult. 851 00:59:46,800 --> 00:59:50,200 Și să încetăm să ne mai facem griji despre "Cum ar fi dacă" 852 00:59:50,235 --> 00:59:52,600 și să începem să îmbrățișăm ce va fi. 853 00:59:54,200 --> 00:59:57,400 Când va coborî acea bilă, la miezul nopții, 854 00:59:57,435 --> 00:59:59,365 și va coborî, 855 00:59:59,400 --> 01:00:02,800 să ne reamintim să fim drăguți unii cu alții, 856 01:00:04,500 --> 01:00:06,665 să fim buni unii cu alții, 857 01:00:06,700 --> 01:00:10,800 și nu doar o noapte, ci întregul an. 858 01:00:14,100 --> 01:00:15,200 Vă mulțumesc. 859 01:00:27,400 --> 01:00:29,500 Vreau să aud restul poveștii tale. 860 01:00:29,535 --> 01:00:32,367 Am vorbit ore întregi. 861 01:00:32,402 --> 01:00:35,165 - I-ai tras-o? - Tată! 862 01:00:35,200 --> 01:00:37,300 Vorbești cu un tip într-un costum. 863 01:00:37,335 --> 01:00:39,400 Nu poți vorbi așa în fața unei doamne. 864 01:00:39,435 --> 01:00:40,717 Este un gentleman. 865 01:00:40,752 --> 01:00:41,965 Am discutat. Bine? 866 01:00:42,000 --> 01:00:44,500 Am vorbit în continuu despre afaceri și despre cum... 867 01:00:44,535 --> 01:00:46,965 acțiunile noastre or să devină publice, 868 01:00:47,000 --> 01:00:50,400 iar ea m-a oprit., mi-a luat mâna și mi-a spus: "Asta este grozav, 869 01:00:50,435 --> 01:00:51,900 dar cum îți este sufletul?" 870 01:00:52,600 --> 01:00:55,300 "Cum îți este sufletul?" Ce puteam răspunde? 871 01:00:55,335 --> 01:00:58,500 - Adică, cine... - Te rog, te rog! 872 01:00:58,535 --> 01:01:00,267 Cel puțin ai sărutat-o? 873 01:01:00,302 --> 01:01:02,000 Da. La miezul nopții. 874 01:01:02,900 --> 01:01:04,365 Și asta este tot? 875 01:01:04,400 --> 01:01:08,300 Ei bine, puțin mai târziu am plecat la toaletă și când m-am întors, 876 01:01:08,335 --> 01:01:10,265 ea plecase. 877 01:01:10,300 --> 01:01:13,000 - A lăsat ceva pe masă. - Fotografia ei? 878 01:01:13,035 --> 01:01:15,100 Lasă-mă să văd. 879 01:01:18,100 --> 01:01:20,000 Citește cu voce tare, Maude. 880 01:01:20,900 --> 01:01:25,000 "Lucrurile sunt complicate. Dacă o să te mai gândești la mine peste un an, 881 01:01:25,035 --> 01:01:27,865 să ne întâlnim aici la La Gambina Tratoria... 882 01:01:27,900 --> 01:01:31,000 - La miezul nopții la următorul An Nou." - La miezul nopții la următorul An Nou. 883 01:01:31,035 --> 01:01:33,100 Ai învățat-o pe de rost? 884 01:01:35,200 --> 01:01:37,100 O să te întâlnești cu ea, nu-i așa? 885 01:01:37,135 --> 01:01:39,365 Da... Nu cred. 886 01:01:39,400 --> 01:01:41,500 Nici măcar nu-i cunosc numele. 887 01:01:41,535 --> 01:01:43,765 Îți este teamă. 888 01:01:43,800 --> 01:01:47,600 Nu va fi acolo. A fost o singură noapte. Nici măcar nu a fost ceva real. 889 01:01:47,635 --> 01:01:50,067 Dar șervețelul ăsta este real. 890 01:01:50,102 --> 01:01:52,465 Și îl ții la tine de un an. 891 01:01:52,500 --> 01:01:55,100 Adică, ai ieșit să mănânci o pizza, 892 01:01:55,135 --> 01:01:57,900 și poate ai întâlnit aleasa. 893 01:01:57,935 --> 01:01:59,867 Știi ce înseamnă asta? 894 01:01:59,902 --> 01:02:01,800 - Nebunie. - Nu nebunie. 895 01:02:01,835 --> 01:02:04,200 Un accident fericit. 896 01:02:04,600 --> 01:02:06,350 Și nu trebuie să te împotrivești accidentelor fericite. 897 01:02:06,385 --> 01:02:08,100 Adică, care este cel mai rău lucru care se poate întâmpla? 898 01:02:08,135 --> 01:02:10,200 Ea nu o să vină, iar tu te întorci la petrecerea ta. 899 01:02:11,800 --> 01:02:14,700 Nu despre asta este vorba, nu-i așa, Sam? 900 01:02:15,400 --> 01:02:18,100 Îți este frică că va veni. 901 01:02:19,200 --> 01:02:21,100 Să-ți spun ceva. 902 01:02:22,000 --> 01:02:23,500 O să mă ocup eu de asta pentru tine. 903 01:02:23,535 --> 01:02:25,065 O să fac eu asta. 904 01:02:25,100 --> 01:02:27,965 - O să faci tu asta... - O să mă duc eu. 905 01:02:28,000 --> 01:02:29,600 - O să faci tu asta? - Uite, sunt văduv, bine? 906 01:02:29,635 --> 01:02:31,400 Uită de asta. 907 01:02:38,400 --> 01:02:40,600 - Bună, surioară! - Știi ceva de Hailey? 908 01:02:40,700 --> 01:02:43,300 Nu. Liniștește-te. Ce, nu a venit? 909 01:02:43,335 --> 01:02:44,365 Da. 910 01:02:44,400 --> 01:02:46,400 Este Anul Nou. Este adolescentă. 911 01:02:46,435 --> 01:02:48,165 Seamănă cu mama ei. 912 01:02:48,200 --> 01:02:50,200 - Poți să aștepți o secundă? - Da, sigur. 913 01:02:50,235 --> 01:02:51,600 Nu pot să văd. 914 01:02:54,200 --> 01:02:56,300 Eu nu am fost niciodată atât de sfidătoare. 915 01:02:56,335 --> 01:02:59,500 Ar fi trebuit să vezi cum mă privește. 916 01:02:59,535 --> 01:03:01,165 Sunt confuz. 917 01:03:01,200 --> 01:03:02,365 Credeam că ai planuri în seara asta. 918 01:03:02,400 --> 01:03:06,000 Aveam, dar am decis să fiu cu Hailey, iar acum ea lipsește. 919 01:03:06,035 --> 01:03:07,800 Nu trebuie să-ți faci griji în legătură cu Hailey. 920 01:03:07,900 --> 01:03:09,500 Eu sunt de fapt mai îngrijorat de tine. 921 01:03:09,700 --> 01:03:12,365 Dacă nu lucrezi, trebuie să te distrezi. 922 01:03:12,400 --> 01:03:15,100 Trebuie să-ți lași părul în jos, să-ți lași saboții acasă. 923 01:03:15,135 --> 01:03:17,000 Grozav. Alte reproșuri cu saboții... 924 01:03:17,035 --> 01:03:18,800 Scuze. Îmi pare rău, dle. 925 01:03:19,000 --> 01:03:23,900 Ascultă, Paul, în momentul ăsta, tot ce vreau să fac este să o găsesc pe Hailey. 926 01:03:23,935 --> 01:03:26,500 În regulă. Uite, este o fată bună. 927 01:03:26,800 --> 01:03:27,965 Bine? 928 01:03:28,000 --> 01:03:31,900 Din întâmplare, și-a sunat unchiul grozav să-i spună unde se va duce. 929 01:03:32,600 --> 01:03:35,600 De fapt, a spus clubul de pe strada 54. 930 01:03:36,500 --> 01:03:38,300 Te rog nu-i spune că știi de la unchiul ei... 931 01:03:38,400 --> 01:03:40,400 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. Mulțumesc. 932 01:03:40,435 --> 01:03:42,365 Hei, surioară, așteaptă. 933 01:03:42,400 --> 01:03:45,100 - Am să-ți cer un mare serviciu. - Orice. Ce? Ce? Ce? 934 01:03:47,900 --> 01:03:50,900 Fii uimită. Am găsit! 935 01:03:51,900 --> 01:03:55,900 Ingrid, te rog, nu lăsa să se strice totul pentru că sunt un idiot cu gura mare. 936 01:03:56,700 --> 01:03:59,500 M-am săturat să fiu acel tip. 937 01:04:00,400 --> 01:04:02,100 Te rog, Ingrid. 938 01:04:03,000 --> 01:04:04,400 Te rog. 939 01:04:05,200 --> 01:04:06,750 Vino cu mine. 940 01:04:06,785 --> 01:04:08,265 Haide! Să mergem! 941 01:04:08,300 --> 01:04:10,100 Cu o singură condiție. 942 01:04:13,800 --> 01:04:15,100 Da, așa! 943 01:04:16,600 --> 01:04:18,365 Da, să mergem! 944 01:04:18,400 --> 01:04:21,800 În regulă. Viraj la dreapta. Încet, încet! 945 01:04:23,600 --> 01:04:27,100 - A fost un discurs frumos. - Am încercat doar să-mi salvez slujba. 946 01:04:27,135 --> 01:04:29,000 Nu, nu cred asta. 947 01:04:29,900 --> 01:04:31,850 Cred că vorbeai despre tine. 948 01:04:31,885 --> 01:04:33,800 Bine, poate că așa făceam, 949 01:04:34,400 --> 01:04:36,900 dar tot ce pot face este să reflectez și... 950 01:04:37,900 --> 01:04:39,700 să încerc să fac mai bine anul următor. 951 01:04:39,735 --> 01:04:41,300 Sau mai devreme. 952 01:04:42,600 --> 01:04:44,500 De ce ți-am spus despre el? 953 01:04:44,535 --> 01:04:46,365 Sunt polițist în New York. 954 01:04:46,400 --> 01:04:48,765 Oamenii îmi spun diferite lucruri. 955 01:04:48,800 --> 01:04:50,400 Sunt sigură că a uitat de asta până acum. 956 01:04:50,435 --> 01:04:52,065 Ar trebui să pleci. 957 01:04:52,100 --> 01:04:55,300 Nu mă mișc până când nu se mișcă și bila. 958 01:04:55,800 --> 01:04:57,300 Asta este foarte incitant. 959 01:04:57,400 --> 01:04:59,865 În întreaga mea viață nu am câștigat niciun concurs, 960 01:04:59,900 --> 01:05:02,300 ceea ce este... De asemenea, sunt încântat în legătură cu bebelușul. 961 01:05:02,335 --> 01:05:04,300 El e cel mai interesant lucru. 962 01:05:05,400 --> 01:05:08,000 - Este tipul acela. - Da, eu sunt. 963 01:05:08,700 --> 01:05:10,600 - Grace, mă duc să ne înregistrăm, bine? - În regulă. 964 01:05:17,900 --> 01:05:19,200 Griffin Byrne, ne internăm. 965 01:05:19,300 --> 01:05:22,100 Suntem foarte încântați să ne cazăm la acest minunat hotel. 966 01:05:22,135 --> 01:05:24,900 Îmi pare rău în legătură cu James. Este foarte competitiv. 967 01:05:24,935 --> 01:05:27,267 Și eu ar trebui să-mi cer scuze. 968 01:05:27,302 --> 01:05:29,600 Nu a început nimic. 969 01:05:33,300 --> 01:05:35,300 - Contracții? - Contracții? Da, la distanță de 6,5 minute. 970 01:05:35,335 --> 01:05:36,700 6? Noi avem contracții la cinci minute. 971 01:05:36,735 --> 01:05:38,300 - Cervixul? - Are așa ceva. 972 01:05:39,600 --> 01:05:40,900 Da, dilatație patru centimetri. 973 01:05:40,935 --> 01:05:42,800 4? Noi avem 5, 6, 7! 974 01:05:42,835 --> 01:05:44,900 Poate 8. 975 01:05:46,100 --> 01:05:48,600 Nu veni încă, domnișoară! 976 01:05:48,635 --> 01:05:49,765 Încă nu. 977 01:05:49,800 --> 01:05:52,100 O să-ți spună tăticul când este timpul, bine? 978 01:05:52,135 --> 01:05:53,900 Te rog, să nu țipi la vaginul meu. 979 01:05:53,935 --> 01:05:54,965 Nici nu aveam de gând. 980 01:05:55,000 --> 01:05:58,500 Este uimitor. Chiar îl ascultă pe James. 981 01:05:58,535 --> 01:06:01,100 Tocmai s-a dus sus înapoi. 982 01:06:02,500 --> 01:06:04,600 Ei bine, asistentele medicale vă vor duce în saloanele voastre. 983 01:06:04,635 --> 01:06:06,365 Domnilor, treceți la locurile voastre. 984 01:06:06,400 --> 01:06:09,700 Doamnelor, fie că cel mai bun vagin să câștige. 985 01:06:11,700 --> 01:06:12,800 Mult noroc. 986 01:06:16,200 --> 01:06:18,500 - Lasă-mă să văd. - Să te aud întâi. 987 01:06:21,900 --> 01:06:23,065 Bine, bine, o să cânt. 988 01:06:23,100 --> 01:06:25,000 - Ți-a plăcut vocea mea? - Desenează, o să cânt. 989 01:06:25,035 --> 01:06:26,900 Laura, putem să luăm o pauză? 990 01:06:27,500 --> 01:06:29,600 Jensen va cânta peste un minut. 991 01:06:30,300 --> 01:06:32,365 - Vrei să vii să vezi? - Nu. 992 01:06:32,400 --> 01:06:35,300 Eu sunt profesionistă. Nu pot fi văzută dansând pe muzică rock. 993 01:06:35,335 --> 01:06:37,300 Ei bine, eu o să dansez. 994 01:06:38,100 --> 01:06:42,552 O să încerc să mă apropii de scenă, să transpire și să scuipe pe mine. 995 01:09:28,600 --> 01:09:29,900 În regulă. Lasă-mă să văd. 996 01:09:29,935 --> 01:09:31,600 Lasă-mă să văd. 997 01:09:32,500 --> 01:09:36,000 Eu sunt ăia? Arăt ciudat. 998 01:09:37,200 --> 01:09:38,900 Mai ai și alte hobby-uri? 999 01:09:47,200 --> 01:09:48,700 Hei... 1000 01:09:56,700 --> 01:09:58,400 Ești foarte bună. 1001 01:09:59,500 --> 01:10:01,300 Întotdeauna ai fost. 1002 01:10:02,600 --> 01:10:03,700 Nu sunt atât de bună. 1003 01:10:03,735 --> 01:10:05,465 Ba da, ești. 1004 01:10:05,500 --> 01:10:07,900 Mă gândesc la orașul în care ne-am născut. 1005 01:10:09,100 --> 01:10:12,765 Și de cât de plăcute erau micile lucruri. 1006 01:10:12,800 --> 01:10:15,800 Ții minte când te-am dus prima dată la New York? 1007 01:10:16,900 --> 01:10:20,000 Am mers împreună... 1008 01:10:20,035 --> 01:10:21,800 Mi-a plăcut. 1009 01:10:24,600 --> 01:10:29,500 Ți-am promis că o să ne întoarcem acolo. 1010 01:10:31,000 --> 01:10:35,300 Ei bine, o altă promisiune pe care nu mi-am ținut-o. Îmi pare rău. 1011 01:10:39,000 --> 01:10:41,600 De ce te-am părăsit? 1012 01:10:45,500 --> 01:10:50,400 Stan, eu sunt Aimee. Îți amintești? Asistenta medicală Aimee. 1013 01:11:01,200 --> 01:11:02,400 Așa este. 1014 01:11:03,200 --> 01:11:04,700 Așa este. Aimee. 1015 01:11:15,700 --> 01:11:19,400 Sună-mă înapoi și o să-ți dau biletele. O să-ți dau... 1016 01:11:19,435 --> 01:11:21,700 Paul, sunt eu, Murray. Ești pregătit să începem? 1017 01:11:21,735 --> 01:11:23,065 Să începem! 1018 01:11:23,100 --> 01:11:26,750 Doamnelor și domnilor! "O seară cu Ingrid"! 1019 01:11:26,785 --> 01:11:30,400 Radio City v-o prezintă în turul ei pe... 1020 01:11:30,435 --> 01:11:33,400 Ingrid Withers! 1021 01:11:37,900 --> 01:11:39,300 Bine! 1022 01:11:41,300 --> 01:11:42,900 - Dumnezeule! - Bravo! 1023 01:11:43,800 --> 01:11:44,900 Bravo! 1024 01:11:49,100 --> 01:11:50,265 Ești uimită? 1025 01:11:50,300 --> 01:11:52,300 Sunt uimită că m-ai convins să fac asta! 1026 01:11:52,800 --> 01:11:54,365 Este uimitor! 1027 01:11:54,400 --> 01:11:57,500 Să fii uimită... tai de pe listă. 1028 01:12:05,000 --> 01:12:07,400 Este grozav! Asta este grozav! 1029 01:12:07,435 --> 01:12:09,800 Bine! Bine! Dați-mă jos acum! 1030 01:12:14,300 --> 01:12:15,965 Suntem blocați aici de câteva ore. 1031 01:12:16,000 --> 01:12:18,200 Nu pot să cred că nu ne-a găsit nimeni încă. 1032 01:12:23,700 --> 01:12:25,300 Putem avea propria noastră petrecere. 1033 01:12:25,335 --> 01:12:27,665 - Nu cred. - Haide... 1034 01:12:27,700 --> 01:12:31,700 Trebuie să facem ceva să te scoatem din starea de depresie de Anul Nou. 1035 01:12:34,500 --> 01:12:36,400 Suntem la o petrecere. 1036 01:12:40,100 --> 01:12:42,900 Stai singur într-un colț al camerei. 1037 01:12:44,000 --> 01:12:46,800 Iar eu sunt în celălalt colț. Nu ne-am cunoscut. 1038 01:12:47,600 --> 01:12:49,300 Începe numărătoarea inversă. 1039 01:12:49,400 --> 01:12:55,400 Tu începi să cercetezi încăperea după o fată drăguță, într-o mulțime de cupluri. 1040 01:12:55,600 --> 01:12:58,300 - O fată drăguță.. - 10, 9... 1041 01:12:59,300 --> 01:13:02,400 Opt... șapte... 1042 01:13:04,200 --> 01:13:06,065 În cele din urmă mă vezi. 1043 01:13:06,100 --> 01:13:08,100 - Privirile ni se întâlnesc. - Acolo erai... 1044 01:13:08,135 --> 01:13:11,200 Ne zâmbim unul altuia... 1045 01:13:12,700 --> 01:13:14,000 Într-un mod sensibil. 1046 01:13:15,200 --> 01:13:18,150 Începem să mergem unul spre celălalt... 1047 01:13:18,185 --> 01:13:21,100 - Cinci. - În cele din urmă ne întâlnim. 1048 01:13:21,600 --> 01:13:22,400 Patru... 1049 01:13:22,700 --> 01:13:25,200 Este aproape miezul nopții. 1050 01:13:25,600 --> 01:13:26,700 Trei... 1051 01:13:29,000 --> 01:13:29,900 - Doi... - Doi... 1052 01:13:33,600 --> 01:13:34,600 Unu... 1053 01:13:49,700 --> 01:13:51,700 - Hei! - Acum ai apărut... 1054 01:13:54,400 --> 01:13:57,600 Vedeți, v-am spus eu că l-au reparat. În doar opt ore. 1055 01:13:59,600 --> 01:14:01,400 Telefonul nu funcționează. 1056 01:14:01,435 --> 01:14:02,800 Hei... 1057 01:14:02,803 --> 01:14:05,411 Sper că nu ați... Știi tu. 1058 01:14:05,412 --> 01:14:07,423 Nu de aia am pus băncuța acolo. 1059 01:14:07,839 --> 01:14:11,284 Nu. Nu e cazul. 1060 01:14:11,360 --> 01:14:13,499 Ba mereu e cazul. 1061 01:14:13,700 --> 01:14:16,408 - De data asta nu a fost cazul. - Întotdeauna e cazul. 1062 01:14:16,409 --> 01:14:20,290 - Abia ne-am cunoscut. - Bine. O să mă uit pe înregistrarea video. 1063 01:14:21,806 --> 01:14:22,967 Bine. 1064 01:14:22,968 --> 01:14:25,017 Foarte bine! Puteți intra! 1065 01:14:25,247 --> 01:14:27,513 - Crezi că mai ajungi la spectacol? - Da. 1066 01:14:28,212 --> 01:14:32,015 - Chiar o să cânte Jensen în Times Square? - Da. Cu sau fără mine. 1067 01:14:32,016 --> 01:14:34,608 Ar trebui să mă grăbesc. 1068 01:14:37,827 --> 01:14:39,431 Bun. 1069 01:14:41,518 --> 01:14:44,462 - Ne mai vedem! - Da. Un An Nou... 1070 01:14:44,893 --> 01:14:46,358 Ne mai vedem! 1071 01:14:51,533 --> 01:14:52,863 Lăsați-mă pe mine. 1072 01:15:00,570 --> 01:15:02,013 Țineți liftul. 1073 01:15:04,809 --> 01:15:07,166 Ce ușă nenorocită! 1074 01:15:16,820 --> 01:15:19,731 - Doamnă Buflin, văd că ați tras de fiare. - Mulțumesc. 1075 01:15:25,158 --> 01:15:26,921 Ți-ai uitat... 1076 01:15:31,078 --> 01:15:33,506 Ce bine. Îl văd perfect. 1077 01:15:33,607 --> 01:15:36,470 Ce? Iese bebelușul? Se vede? 1078 01:15:37,348 --> 01:15:39,660 Dacă tu încerci să te uiți, eu n-o să mai pot să văd. 1079 01:15:39,661 --> 01:15:41,591 Uită-te cu celălalt ochi! 1080 01:15:41,592 --> 01:15:45,026 Ostilitate! Foarte bine. Începem să facem progrese. 1081 01:15:45,027 --> 01:15:48,332 Nu văd copilul, văd cuplul ăla care vrea să ne fure banii. 1082 01:15:48,333 --> 01:15:49,871 E perfect, draga mea. 1083 01:15:49,872 --> 01:15:52,551 Când îți fac semnul, înseamnă că li se naște copilul. 1084 01:15:52,552 --> 01:15:54,934 - Nu-mi mai pasă de bani. - Ce? 1085 01:15:54,935 --> 01:15:58,327 Griff, vino aici. 1086 01:15:59,339 --> 01:16:02,217 - Îi strici aura calmă. - Și tu-mi strici mie aura! 1087 01:16:05,680 --> 01:16:08,182 Trebuie să te concentrezi. 1088 01:16:09,031 --> 01:16:13,961 Mă chinui să înghesui un tir într-un nenorocit de loc de parcare. 1089 01:16:13,962 --> 01:16:15,420 Foarte bine. 1090 01:16:15,421 --> 01:16:19,316 E bine să înjuri din când în când. Dar, acum, hai să ne păstrăm energia. 1091 01:16:20,042 --> 01:16:22,133 Suntem pregătiți să începem. 1092 01:16:23,774 --> 01:16:27,310 - Duceți copiii în camera de joacă. - Haideți, copii. 1093 01:16:27,455 --> 01:16:30,584 Data viitoare când o să ne vedem, o să aveți o surioară. 1094 01:16:30,613 --> 01:16:32,578 - Vă iubesc! - Pa, mami! 1095 01:16:49,653 --> 01:16:52,214 Tu ești stăpânul. 1096 01:16:52,524 --> 01:16:55,311 Eu dețin controlul. 1097 01:16:58,575 --> 01:17:01,935 Schimbă stăpânul! Schimbă-l! 1098 01:17:12,984 --> 01:17:15,123 Să aveți grijă unde puneți piciorul. 1099 01:17:15,661 --> 01:17:19,582 Mi-a făcut mare plăcere să vă cunosc familia, să-l cunosc pe bunicul. 1100 01:17:19,583 --> 01:17:21,573 E foarte de treabă și foarte în călduri. 1101 01:17:21,574 --> 01:17:23,946 Poate ne dai ocazia să-ți arătăm și cealaltă parte a vieții noastre. 1102 01:17:23,947 --> 01:17:26,541 După cum v-am văzut, nu poate fi așa rea. 1103 01:17:26,542 --> 01:17:29,897 - Și viața ta pare una distractivă. - Are momentele ei. 1104 01:17:30,105 --> 01:17:32,544 - Nu uita să-ți urmezi inima! - Așa voi face. Pa! 1105 01:17:37,436 --> 01:17:39,280 Trebuie să mă lăsați să intru! 1106 01:17:39,281 --> 01:17:43,043 - Să-ți văd permisul de trecere. - Suntem amândouă din New Jersey. 1107 01:17:44,014 --> 01:17:46,656 - Asta e strada 54? - Nu, asta e 56. 54 e acolo. 1108 01:17:46,657 --> 01:17:48,406 Vă rog, trebuie să mă lăsați să intru. 1109 01:17:50,784 --> 01:17:52,985 - Păstrează-mi un sărut. - Vine și Hailey! 1110 01:17:55,553 --> 01:17:58,590 Se apropie momentul, oameni buni! Pregătiți-vă. 1111 01:18:01,487 --> 01:18:04,550 Mai aproape de atât nu te pot duce. 1112 01:18:04,851 --> 01:18:07,066 Mult noroc cu ultima dorință! 1113 01:18:08,777 --> 01:18:10,953 Încă de la început am știut că sunt șanse mici. 1114 01:18:10,954 --> 01:18:14,995 Șanse mici? Ce tot vorbești? Șanse mici erau cu mersul în Bali. 1115 01:18:17,063 --> 01:18:21,786 - Să dispară asta de aici. - Nici măcar nu știu a cui e. 1116 01:18:22,171 --> 01:18:23,672 Mulțumesc! 1117 01:18:23,673 --> 01:18:27,899 Fă-ți și tu o listă a ta. Nu aștepta atât de mult ca mine. 1118 01:18:30,321 --> 01:18:31,548 Mulțumesc! 1119 01:18:33,426 --> 01:18:34,944 La revedere! 1120 01:18:36,917 --> 01:18:38,639 La revedere! 1121 01:18:40,462 --> 01:18:43,259 - Distracție plăcută! - La fel și ție. Un An Nou fericit! 1122 01:18:56,041 --> 01:18:59,341 Te-ai gândit pe cine vrei să săruți la miezul nopții? 1123 01:19:00,825 --> 01:19:02,609 Laura! 1124 01:19:03,062 --> 01:19:05,361 Am auzit vorbindu-se de mâncare. 1125 01:19:05,362 --> 01:19:07,755 Presimt că ăsta e doar începutul afacerii noastre înfloritoare. 1126 01:19:12,012 --> 01:19:13,740 - Sam! - Bună, Lisa! 1127 01:19:13,741 --> 01:19:15,938 - Îți aduc băutura ta preferată. - Mulțumesc. 1128 01:19:17,708 --> 01:19:20,884 Bună, mamă. Îmi pare rău că am întârziat. 1129 01:19:20,885 --> 01:19:24,488 - Dar am ajuns. - Mulțumesc că arăți așa chipeș. 1130 01:19:24,810 --> 01:19:27,850 - Îmi stă bine costumul, nu? - Ești frumos foc! 1131 01:19:27,851 --> 01:19:30,075 Ce faci, micuțule? 1132 01:19:30,076 --> 01:19:32,288 Toate mândrele tale sunt aici. 1133 01:19:32,289 --> 01:19:36,180 Încep să cred că vreau ceva mai mult, nu numai fete frumoase la exterior. 1134 01:19:36,381 --> 01:19:40,573 - Te-a mușcat maturitatea de spate? - Poate că da, poate că nu. 1135 01:19:42,094 --> 01:19:47,079 - Știi ce să spui în discurs? - Da. 1136 01:19:47,559 --> 01:19:52,378 În continuare, Jensen o să urce pe scenă să vă cânte! 1137 01:19:54,924 --> 01:19:56,969 - Unde e Jensen? - Încă îl mai așteptăm. 1138 01:19:58,048 --> 01:20:01,190 Dl președinte al administrației vrea să vorbească cu tine. 1139 01:20:01,191 --> 01:20:03,136 - Dl Milerton e aici? - E aici. 1140 01:20:05,516 --> 01:20:07,856 Dle Milerton, vreți să vorbiți cu mine? 1141 01:20:07,857 --> 01:20:12,253 Da, Claire. Ai explicat foarte frumos că s-a înțepenit bila. 1142 01:20:12,254 --> 01:20:14,442 - Le-ai alungat tuturor frica. - Mulțumesc, domnule. 1143 01:20:14,443 --> 01:20:16,800 - Dar mie nu. - Sigur că nu. 1144 01:20:16,930 --> 01:20:20,308 Îmi place un bun orator, dar nu cred că înțelegi magnitudinea situației. 1145 01:20:20,309 --> 01:20:23,413 - Ba înțeleg, domnule. - O să dezamăgești întreg New York-ul. 1146 01:20:23,414 --> 01:20:27,196 Ba chiar toată țara, toată planeta. Trebuie să repari bila. 1147 01:20:28,991 --> 01:20:33,914 Cu tot respectul, domnule, urmăresc lansarea bilei de la cinci ani. 1148 01:20:34,015 --> 01:20:36,892 E una dintre cele mai plăcute amintiri ale mele cu familia. 1149 01:20:36,893 --> 01:20:40,335 - O să ne asigurăm că se repară. - De ce la plural? 1150 01:20:40,450 --> 01:20:43,927 Îți amintești de meciul din '86 dintre Mets și Red Socks? 1151 01:20:43,928 --> 01:20:45,256 Nu. 1152 01:20:45,257 --> 01:20:47,808 Bil Bakner a scăpat o minge printre picioare, 1153 01:20:47,809 --> 01:20:51,321 iar cei de la Socks au pierdut meciul și, implicit, campionatul. 1154 01:20:51,322 --> 01:20:54,864 Foarte puțini oameni își amintesc jucătorii care erau pe teren în meciul ăla, 1155 01:20:54,904 --> 01:20:57,937 dar toți își amintesc că Bakner a ratat lovitura. 1156 01:20:57,938 --> 01:21:01,658 Mingea de baseball e mai mică decât bila ta care nu vrea să coboare. 1157 01:21:01,699 --> 01:21:05,302 O să mă asigur că nu dau cu bâta în... bilă. 1158 01:21:05,303 --> 01:21:08,616 Orice ai zice tu acolo. Rezolvă problema! 1159 01:21:08,656 --> 01:21:13,590 Dacă nu, o să mă auzi dând un discurs despre noul vicepreședinte. 1160 01:21:13,591 --> 01:21:16,143 Promit că n-o să vă dezamăgesc, nici pe dvs nici întreaga lume. 1161 01:21:16,144 --> 01:21:17,722 Promit, domnule! 1162 01:21:18,983 --> 01:21:21,133 Eu mă duc să văd ce mai face Kaminski. Tu du-te și găsește-l pe Jensen. 1163 01:21:22,392 --> 01:21:24,441 Cineva să-l găsească pe Jensen! 1164 01:21:24,442 --> 01:21:26,909 - Îmi pare rău că am întârziat. - Nu-i nimic. Cine ești? 1165 01:21:26,910 --> 01:21:30,385 Sunt Elise, din trupa lui Jensen. - Unde e Jensen? 1166 01:21:30,386 --> 01:21:32,942 - Nu știu - Du-te pe scenă. Pe acolo! 1167 01:21:33,418 --> 01:21:35,792 - Unde e? - Încă n-am dat de el. 1168 01:21:36,035 --> 01:21:38,714 - 5B! Bună! - Bună! 1169 01:21:39,315 --> 01:21:41,141 Cum ai intrat? 1170 01:21:41,142 --> 01:21:44,944 Mă cred toboșarul lui Jensen... Pentru că așa le-am spus. 1171 01:21:44,945 --> 01:21:46,107 Poftim. 1172 01:21:46,785 --> 01:21:49,629 L-ai uitat în lift. M-am gândit că poate îți poartă noroc. 1173 01:21:50,167 --> 01:21:56,100 Și ține de echilibru. Dacă dansezi în timp ce cânți, trebuie să ai echilibru. 1174 01:21:56,812 --> 01:22:02,766 Mersi! Ai venit până aici doar ca să-mi aduci brățara de cauciuc? 1175 01:22:02,912 --> 01:22:07,511 În mare parte. Și să-ți urez un An Nou fericit! 1176 01:22:10,988 --> 01:22:12,783 Un An Nou fericit și ție, Randy! 1177 01:22:15,403 --> 01:22:17,564 Ai mai uitat încă ceva în lift. 1178 01:22:29,704 --> 01:22:31,121 Mă bucur că nu ai uitat să mi-l dai. 1179 01:22:32,082 --> 01:22:34,564 Toți cântăreții să se adune pe scenă. 1180 01:22:34,765 --> 01:22:37,750 Trebuie să plec. Du-te și urmărește spectacolul. 1181 01:22:37,863 --> 01:22:40,610 Pentru tine. O să fiu fanaticul tău. 1182 01:22:40,611 --> 01:22:41,984 Mulțumesc! 1183 01:22:42,605 --> 01:22:44,205 Frumoase pijamale! 1184 01:22:44,317 --> 01:22:46,448 Toți cântăreții să se adune pe scenă. 1185 01:22:46,583 --> 01:22:48,926 Ține-i ocupați. Încearcă să faci valul. 1186 01:22:48,927 --> 01:22:51,483 Dacă nu apare Jensen, te urci tu pe scenă. 1187 01:22:51,484 --> 01:22:53,363 E aici. 1188 01:22:53,364 --> 01:22:56,224 - Nu prea e vesel. - Ce motive are să fie? 1189 01:22:59,080 --> 01:23:02,446 Domnule Jensen, bună seara! Ce s-a întâmplat? 1190 01:23:02,580 --> 01:23:04,628 Ți-am auzit discursul. 1191 01:23:04,700 --> 01:23:07,929 Eu sunt Claire Morgan, cea care v-a angajat. 1192 01:23:08,965 --> 01:23:12,939 Băiatul întâlnește fata, o dă în bară rău de tot și o pierde. 1193 01:23:15,023 --> 01:23:18,317 - Vă pot ajuta cumva? - Nu cred. 1194 01:23:19,663 --> 01:23:21,768 E Anul Nou. Totul e posibil. 1195 01:23:21,841 --> 01:23:24,178 De data asta am greșit foarte grav. 1196 01:23:24,629 --> 01:23:26,986 Nu cred că merit o a doua șansă. 1197 01:23:27,988 --> 01:23:30,002 Cunoști sentimentul? 1198 01:23:31,109 --> 01:23:33,313 Îl cunosc. 1199 01:23:33,314 --> 01:23:37,718 Prin aceeași situație trec și eu. 1200 01:23:40,353 --> 01:23:42,711 Poate e prea mult pentru ea? 1201 01:23:44,746 --> 01:23:48,890 Poate nu-i place să te împartă cu tot restul lumii. 1202 01:23:50,496 --> 01:23:52,214 Îmi sună cunoscut. 1203 01:23:52,378 --> 01:23:54,757 - Noi, fetele, avem o carte secretă. - Domnișoară Morgan? 1204 01:23:57,619 --> 01:24:02,112 Trebuie să mă duc să repar bila. Și tu trebuie să repari ce ai greșit. 1205 01:24:02,294 --> 01:24:05,486 Dar poți să cânți înainte, te rog? 1206 01:24:05,556 --> 01:24:09,742 Și nu uita că a doua șansă nu expiră decât la miezul nopții. 1207 01:24:09,743 --> 01:24:11,630 Bine? 1208 01:24:12,785 --> 01:24:14,436 Mersi! 1209 01:24:14,437 --> 01:24:18,304 Ești cel mai tare! Sunt fană înfocată. 1210 01:24:18,345 --> 01:24:19,934 Mulțumesc! 1211 01:24:26,694 --> 01:24:30,259 Bună seara! Eu sunt Sam Ahern Jr. 1212 01:24:31,814 --> 01:24:33,153 N-o să țin un discurs lung. 1213 01:24:33,253 --> 01:24:36,962 Socrate obișnuia să dea discursuri lungi și a ajuns să fie omorât de prieteni. 1214 01:24:38,119 --> 01:24:43,818 Tatăl meu obișnuia să înceapă, apoi dădea cuvântul vicepreședinților. 1215 01:24:44,099 --> 01:24:45,811 După cum știți, tata nu mai e printre noi. 1216 01:24:47,211 --> 01:24:50,843 Cred că toți cei care l-au cunoscut știu că a fost un om de nădejde. 1217 01:24:53,580 --> 01:24:56,041 Ne gândim la tine în seara asta, tată. 1218 01:24:59,402 --> 01:25:01,871 Întotdeauna încheia cu un citat. Spunea: 1219 01:25:01,872 --> 01:25:05,683 "Ce ați alege să faceți știind că nu va da greș?" 1220 01:25:06,167 --> 01:25:09,115 Apoi spunea: "Dați-i drumul și faceți acel lucru!" 1221 01:25:10,015 --> 01:25:12,173 Știți de unde știa asta? 1222 01:25:13,140 --> 01:25:16,057 De la mama, Rose Ahern. 1223 01:25:17,768 --> 01:25:20,010 Aș dori să închei. 1224 01:25:20,011 --> 01:25:22,508 Pe măsură ce ne apropiem de acest an nou, 1225 01:25:23,146 --> 01:25:28,464 haideți să ne amintim că, uneori, e bine să ascultăm ce ne spune inima. 1226 01:25:29,058 --> 01:25:30,731 Știu că e riscant, 1227 01:25:32,130 --> 01:25:34,175 dar luați-vă inima în dinți. 1228 01:25:35,696 --> 01:25:37,317 Un An Nou fericit! 1229 01:25:40,823 --> 01:25:42,518 Mă scuzați! 1230 01:25:44,418 --> 01:25:46,495 Doamnelor și domnilor, Jensen! 1231 01:27:04,135 --> 01:27:08,423 Aproape e gata. Mai fac un test și atât. 1232 01:27:08,424 --> 01:27:10,300 Să iau asta de aici. 1233 01:27:12,171 --> 01:27:17,176 Am prins-o! Idiotule! Hai că am pus alta nouă. 1234 01:27:18,098 --> 01:27:20,752 - Funcționează? - Apăsați butonul! 1235 01:27:21,053 --> 01:27:23,751 Gata, acum îl apăs. 1236 01:27:26,570 --> 01:27:30,379 Merge. Se ridică! 1237 01:27:30,528 --> 01:27:34,797 Ține-te bine, Kaminski! Spuneți-i drei Morgan că a rezolvat. 1238 01:27:38,515 --> 01:27:43,653 - Stați! Dați-mă jos mai întâi! - O cobor. Gata, te aduc jos. 1239 01:27:45,613 --> 01:27:47,771 Domnule Kaminski, spuneți-ne cum vă simțiți. 1240 01:27:47,772 --> 01:27:49,782 Mă simt bine. Toată lumea vorbește... 1241 01:27:49,783 --> 01:27:51,742 A sunat primarul. 1242 01:27:51,777 --> 01:27:53,813 - Vrea să cobori la ei. - Acum? 1243 01:27:53,814 --> 01:27:56,622 I-a plăcut cum ai vorbit. 1244 01:27:56,623 --> 01:27:59,327 Spuneți-i primarului că mi-ar plăcea să cobor. 1245 01:28:01,721 --> 01:28:06,203 Dar am altceva mai important de rezolvat. 1246 01:28:12,518 --> 01:28:13,892 - Domnule Kaminski? - Da? 1247 01:28:13,893 --> 01:28:18,037 Ca răsplată pentru cei 37 de ani de serviciu, 1248 01:28:18,038 --> 01:28:21,049 înainte de a fi suspendat temporar, 1249 01:28:21,508 --> 01:28:24,631 vă las, în mod oficial, la conducere. 1250 01:28:27,510 --> 01:28:29,537 De ce a durat atât de mult? 1251 01:28:29,851 --> 01:28:31,463 Mulțumesc! 1252 01:28:36,552 --> 01:28:38,777 - Fii cu ochii pe el. - S-a făcut! 1253 01:28:38,812 --> 01:28:40,771 Mă duc să-l chem pe Nolan să te coboare. 1254 01:28:40,772 --> 01:28:42,985 Nu-i nevoie, e chiar aici. 1255 01:28:48,772 --> 01:28:51,532 Bună, Tania! Duceți-vă la tatăl vostru. 1256 01:28:51,920 --> 01:28:54,269 Vino aici, scumpa mea. 1257 01:28:56,593 --> 01:28:58,331 Micuții mei. 1258 01:28:58,332 --> 01:29:00,218 Am auzit că trebuie să plecați. 1259 01:29:01,322 --> 01:29:04,429 - Cu mașina. - Bine. Haideți că avem și mașini. 1260 01:29:05,786 --> 01:29:08,714 - Un An Nou fericit, Brandon! - Un An Nou fericit, Claire! 1261 01:29:10,446 --> 01:29:13,961 - Lisa, mulțumesc! - Preferata ta. 1262 01:29:16,509 --> 01:29:18,272 Îmi termin tura la ora 01:00. 1263 01:29:18,663 --> 01:29:20,655 - O să țin minte. - Bine. 1264 01:29:22,096 --> 01:29:24,615 - Bună, Sam! - Wendy! 1265 01:29:25,006 --> 01:29:27,786 - Ce mai faci? Arăți fantastic! - Mulțumesc! 1266 01:29:27,787 --> 01:29:31,316 Sam! Mi-ar plăcea să fiu femeia din spatele tău. 1267 01:29:31,593 --> 01:29:36,352 - Și mie mi-ar plăcea să fiu în față. - Sunt un sandviș. 1268 01:29:38,177 --> 01:29:41,678 - V-a plăcut mâncarea? - A fost minunată! 1269 01:29:42,619 --> 01:29:47,314 Trebuie să recunosc că a avut dreptate. Mâncarea e sublimă! 1270 01:29:47,349 --> 01:29:49,834 Mulțumesc foarte mult! 1271 01:29:49,835 --> 01:29:52,594 - Cine a avut dreptate? - Jensen. 1272 01:29:52,595 --> 01:29:55,779 Ne-a spus că nu cântă dacă nu te angajăm pe tine. 1273 01:29:57,509 --> 01:30:01,525 O să te recomand tuturor cunoscuților. Și, draga mea, cunosc multă lume. 1274 01:30:01,526 --> 01:30:03,204 Mulțumesc. 1275 01:30:08,552 --> 01:30:11,308 O să-ți dau numărul apartamentului și noul număr de telefon. 1276 01:30:12,491 --> 01:30:15,717 Ne-ai părăsit anul trecut. Îți aduci aminte? 1277 01:30:15,718 --> 01:30:17,167 Poftim. 1278 01:30:20,674 --> 01:30:24,553 Îmi pare rău, dar nu pot face asta. Trebuie să plec. 1279 01:30:26,362 --> 01:30:27,819 Îmi pare rău. 1280 01:30:52,507 --> 01:30:53,650 Stan... 1281 01:30:54,525 --> 01:30:56,204 Sunt eu, Aimee. 1282 01:30:57,139 --> 01:31:01,571 Pleacă, te rog. Nu vreau să vezi când mor. 1283 01:31:01,572 --> 01:31:05,025 - Nu te las singur. - Nu e singur. 1284 01:31:16,604 --> 01:31:18,051 Bună, tati! 1285 01:31:21,860 --> 01:31:24,134 Copilă... 1286 01:31:26,587 --> 01:31:28,621 Bună, copilă! 1287 01:31:28,622 --> 01:31:33,400 - Am pierdut ceva? - Încă nu s-a lansat bila. 1288 01:31:35,075 --> 01:31:38,591 - Ai venit. - Da. 1289 01:31:42,201 --> 01:31:46,213 - Mi-am terminat tura. - Un An Nou fericit, Aimee! 1290 01:31:46,248 --> 01:31:48,392 - Mulțumesc! - Vrei o bucată de tort? 1291 01:31:48,393 --> 01:31:50,699 Nu. Nu-mi trebuie. 1292 01:31:53,404 --> 01:31:56,291 Se servește desertul. 1293 01:31:58,939 --> 01:32:01,111 Trufe de ciocolată! 1294 01:32:01,983 --> 01:32:03,722 Funcționează! 1295 01:32:04,011 --> 01:32:07,134 - Mă duc să mai iau. - Bine. Noi continuăm să aruncăm. 1296 01:32:07,393 --> 01:32:09,247 Acum le aruncăm pe alea bune! 1297 01:32:10,558 --> 01:32:16,149 Aș dori să vorbim despre dna Broven. Nu prea se simte bine. 1298 01:32:16,537 --> 01:32:23,322 Nu are febră mare, dar aș vrea să veniți să o consultați. 1299 01:32:23,323 --> 01:32:24,920 Mulțumesc. La revedere! 1300 01:32:27,333 --> 01:32:29,135 Ce părere ai? 1301 01:32:29,721 --> 01:32:32,624 Cineva o să aibă un An Nou fericit. 1302 01:32:33,562 --> 01:32:35,640 Așa sper. 1303 01:32:38,662 --> 01:32:39,877 Vino aici! 1304 01:32:40,529 --> 01:32:44,313 - Domnul Harris nu e în pat. - Știu. 1305 01:32:44,348 --> 01:32:46,953 - Să mă duc să-l caut? - Nu. Nu-i nevoie. 1306 01:32:47,411 --> 01:32:49,166 Arăți foarte bine! 1307 01:32:52,090 --> 01:32:53,650 Pot s-o fac! 1308 01:32:54,060 --> 01:32:57,843 - Pot s-o fac. - Am încredere în tine, scumpa mea. 1309 01:33:00,072 --> 01:33:02,289 Am ajuns la timp. 1310 01:33:02,290 --> 01:33:03,928 - E tradiția noastră. - Da. 1311 01:33:05,369 --> 01:33:08,075 Vrei să te ridic în spate? 1312 01:33:16,473 --> 01:33:18,854 Unde a dispărut restul de rochie? 1313 01:33:19,385 --> 01:33:21,708 Totul stă în ce rochie porți. 1314 01:33:21,709 --> 01:33:23,969 Ai spus că ne putem schimba înainte de desert. 1315 01:33:23,970 --> 01:33:26,548 Nu e nimic greșit dacă arăți ceva mic, acolo. 1316 01:33:26,676 --> 01:33:28,989 Nimic nu e mic în ce văd eu. 1317 01:33:28,990 --> 01:33:34,507 - A picat unul dintre ei? - Nu, n-au picat. Arăți minunat! 1318 01:33:34,580 --> 01:33:37,205 Poți să duci astea sus? 1319 01:33:37,206 --> 01:33:38,831 - Bine. - Mulțumesc. 1320 01:33:38,832 --> 01:33:41,722 Vii și tu sus să sărbătorești cu noi? 1321 01:33:41,723 --> 01:33:43,982 Nu. Stau aici. 1322 01:33:43,983 --> 01:33:46,781 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 1323 01:33:47,613 --> 01:33:50,142 Bine. Mă duc cu desertul. 1324 01:34:16,514 --> 01:34:18,532 - Bună! - Ce părere ai? 1325 01:34:19,512 --> 01:34:23,035 Îmi place! Ești foarte frumoasă. 1326 01:34:23,176 --> 01:34:27,852 - Cred că trebuie să vin acolo. - Cred că aș vrea să fii aici. 1327 01:34:28,924 --> 01:34:30,859 Bună, dragule! 1328 01:34:31,354 --> 01:34:34,740 - Ce mai faci? - Sunt bine. 1329 01:34:35,740 --> 01:34:42,725 Băieții se uită la lansarea bilei, dar le-am spus că mi-e mai bine cu tine. 1330 01:34:45,630 --> 01:34:49,012 Mi-e foarte dor de tine! 1331 01:34:51,150 --> 01:34:53,529 Și mie mi-e dor de tine, draga mea. 1332 01:34:54,524 --> 01:34:57,496 - Foarte mult. - Dar știi ce? 1333 01:34:58,176 --> 01:35:03,505 Va fi un an foarte bun pentru că în curând te întorci acasă. 1334 01:35:05,250 --> 01:35:07,198 Așa sper. 1335 01:35:07,199 --> 01:35:09,662 - Da? - Da. 1336 01:35:09,663 --> 01:35:11,673 Un An Nou fericit! 1337 01:35:12,332 --> 01:35:14,560 Un An Nou fericit! 1338 01:35:23,760 --> 01:35:25,972 Mai e deschis în bucătărie? 1339 01:35:31,126 --> 01:35:32,809 Da. 1340 01:35:41,471 --> 01:35:43,287 Cel puțin, secțiunea de desert. 1341 01:35:44,247 --> 01:35:47,027 Avem jeleu, prăjiturele și trufe. 1342 01:35:49,733 --> 01:35:52,769 Ai vorbit cu doamna Ahern să mă angajeze pe mine? 1343 01:35:52,770 --> 01:35:56,409 Știam că ai multe alte oferte și voiam să o accepți pe asta. 1344 01:35:57,210 --> 01:35:59,602 Voiam să vorbesc cu tine. 1345 01:36:01,831 --> 01:36:04,670 Mă bucur că ai făcut-o. Mă bucur că am putut vorbi. 1346 01:36:07,959 --> 01:36:10,183 Am amânat turneul. 1347 01:36:12,532 --> 01:36:15,320 - De ce? - Pentru tine. 1348 01:36:17,029 --> 01:36:20,466 N-o să te mai părăsesc niciodată. 1349 01:36:20,606 --> 01:36:23,079 Cea mai bună decizie din viața mea a fost să te cer de nevastă. 1350 01:36:23,080 --> 01:36:25,907 Cea mai proastă decizie a fost să fug. 1351 01:36:25,908 --> 01:36:28,838 Vreau să mă revanșez față de tine, oricât de mult ar dura. 1352 01:36:32,788 --> 01:36:38,417 Dar sper că realizezi că ar putea dura mult până să te iert. 1353 01:36:38,959 --> 01:36:42,682 Am putea fi moșnegi în ciomag și tot să nu te fi iertat. 1354 01:36:42,891 --> 01:36:44,810 O să aștept. 1355 01:36:47,328 --> 01:36:52,780 Ar putea însemna ani buni de sex de împăcare. 1356 01:36:52,781 --> 01:36:54,871 O să sufăr. 1357 01:36:56,534 --> 01:36:59,273 E aproape miezul nopții. Vrei să mergem la o petrecere? 1358 01:37:00,235 --> 01:37:04,675 Haideți să-l aplaudăm pe dl primar, doamnelor și domnilor! 1359 01:37:07,357 --> 01:37:09,368 - Bine ați venit! - Bine v-am găsit! 1360 01:37:09,369 --> 01:37:13,134 - Să începem? - Să lansăm bila! Ce spuneți? 1361 01:37:14,304 --> 01:37:16,414 Iată că începem! 1362 01:37:16,415 --> 01:37:20,100 New York, sunteți pregătiți? 1363 01:37:21,129 --> 01:37:22,839 Mai e un minut. 1364 01:37:22,840 --> 01:37:26,273 Haideți să începem numărătoarea până ajungem la 10. 1365 01:37:26,994 --> 01:37:29,123 A pornit bila! 1366 01:37:31,743 --> 01:37:34,363 - Uite-o! - Tată, nu ți-e frig? 1367 01:37:34,364 --> 01:37:38,210 Nu. Îmi prinde bine aerul de New York. 1368 01:37:38,211 --> 01:37:40,482 Uite-o cum coboară. 1369 01:37:45,193 --> 01:37:48,007 Am făcut multe greșeli. 1370 01:37:51,482 --> 01:37:53,916 Tu nu ești una dintre ele. 1371 01:38:00,409 --> 01:38:02,751 Oameni buni, începe numărătoarea inversă. 1372 01:38:28,764 --> 01:38:31,597 Un An Nou fericit! 1373 01:38:55,171 --> 01:38:56,669 Stai puțin! 1374 01:38:56,670 --> 01:38:59,053 Dacă tu ești aici, în Times Square cine cântă? 1375 01:39:42,843 --> 01:39:45,197 - Ai văzut-o pe undeva pe Hailey? - Nu, nu e pe nicăieri. 1376 01:40:38,045 --> 01:40:41,532 Tocmai m-au chemat. Trebuie să plec, dar te iubesc foarte mult. 1377 01:40:41,567 --> 01:40:43,277 Mă gândesc la tine tot timpul. 1378 01:40:44,531 --> 01:40:46,209 Te iubesc. 1379 01:40:46,210 --> 01:40:48,175 Te iubesc atât de mult... 1380 01:41:17,787 --> 01:41:19,663 Ce naiba faci? 1381 01:41:20,734 --> 01:41:22,846 Am de două ori vârsta ta! 1382 01:41:22,847 --> 01:41:28,847 Ultima dorință: sărutul de la miezul nopții de Anul Nou. Rezolvat! 1383 01:42:01,703 --> 01:42:04,062 - Sunt bine, mamă. - Ești sigură? 1384 01:42:04,063 --> 01:42:05,518 Da, sunt sigură. 1385 01:42:05,519 --> 01:42:09,203 - N-ai idee cât de îngrijorată am fost. - Știu. Îmi pare rău. 1386 01:42:09,304 --> 01:42:10,358 Hailey! 1387 01:42:10,359 --> 01:42:12,784 - Bună, Piper. - Unde ai fost? 1388 01:42:12,785 --> 01:42:14,845 Ne-ai speriat pe toate. 1389 01:42:14,846 --> 01:42:17,277 Ghici! Avem bilete pentru petrecerea de după! 1390 01:42:17,278 --> 01:42:20,292 Și mama lui Piper ne-a spionat toată noaptea. 1391 01:42:20,293 --> 01:42:21,810 Și ne va duce acasă. 1392 01:42:25,053 --> 01:42:28,173 Pot să merg, mamă? Te rog! 1393 01:42:29,413 --> 01:42:31,872 - Du-te, du-te. - Serios? 1394 01:42:31,873 --> 01:42:33,396 - Da, distrează-te. - Mulțumesc! 1395 01:42:33,397 --> 01:42:36,232 - Vrei să vii cu noi? - Nu, e în regulă. 1396 01:42:36,233 --> 01:42:37,988 - Ești sigură? - Da, o să te refuz. 1397 01:42:37,989 --> 01:42:39,992 Ar trebui să mergi la petrecerea ta, mamă. 1398 01:42:41,933 --> 01:42:43,638 Te iubesc, mamă. 1399 01:42:44,587 --> 01:42:45,730 Pe bune. 1400 01:42:45,731 --> 01:42:47,479 Și eu te iubesc. 1401 01:42:49,556 --> 01:42:51,001 Dar tot ești pedepsită. 1402 01:42:51,002 --> 01:42:52,459 Da, m-am gândit eu. 1403 01:42:53,438 --> 01:42:55,022 Bine. Pa. 1404 01:43:17,236 --> 01:43:21,048 - Kim, ai venit la petrecere! - Nu, doar am trecut să iau ceva. 1405 01:43:22,549 --> 01:43:23,892 Bună! 1406 01:43:23,893 --> 01:43:25,984 - Ai reușit să vii. - În fine. 1407 01:43:27,666 --> 01:43:30,049 Te-am văzut sărutându-te cu Lilly Bowman. 1408 01:43:33,293 --> 01:43:34,915 Putem vorbi în altă parte? 1409 01:43:38,985 --> 01:43:40,114 Vino aici. 1410 01:43:41,951 --> 01:43:43,415 Uite... 1411 01:43:43,416 --> 01:43:45,045 Bună seara! 1412 01:43:46,061 --> 01:43:49,703 Îți spun adevărul. Ea m-a prins și m-a sărutat cu forța. 1413 01:43:49,704 --> 01:43:53,850 Te-a sărutat cu forța, înțeleg... Are sens. 1414 01:43:54,350 --> 01:43:56,736 Eu mă uitam la Bilă și... 1415 01:44:10,156 --> 01:44:11,555 Cine e femeia aia? 1416 01:44:40,416 --> 01:44:43,435 Vrei să vezi ce facem noi de Revelion? 1417 01:44:47,901 --> 01:44:49,646 Bun venit pe lume! 1418 01:45:08,184 --> 01:45:09,516 Salut! 1419 01:45:10,839 --> 01:45:14,586 Văd că ați născut. Felicitări! 1420 01:45:15,353 --> 01:45:17,722 - Băiat sau fată? - Băiat. 1421 01:45:17,729 --> 01:45:22,245 Băiat? Eu am o fată. A treia. 1422 01:45:24,323 --> 01:45:26,988 Născută exact la 00:04. 1423 01:45:28,832 --> 01:45:30,716 Al vostru când s-a născut? 1424 01:45:35,476 --> 01:45:37,561 00:05. 1425 01:45:37,562 --> 01:45:39,150 - Serios? - Da. 1426 01:45:40,364 --> 01:45:42,290 Mulțumesc. 1427 01:45:42,291 --> 01:45:44,214 Mulțumesc mult. 1428 01:45:45,298 --> 01:45:47,562 Atunci 00:05 să fie. 1429 01:46:44,801 --> 01:46:46,500 Ai venit. 1430 01:46:46,659 --> 01:46:48,922 Și tu ai venit. 1431 01:46:50,549 --> 01:46:52,567 Arăți superb. 1432 01:46:52,568 --> 01:46:55,675 Ei bine, am avut un an să mă pregătesc. 1433 01:47:09,897 --> 01:47:12,478 Uneori, simți că sunt atât de multe lucruri în lume 1434 01:47:12,479 --> 01:47:13,479 pe care nu le poți controla. 1435 01:47:14,409 --> 01:47:17,923 Cutremure, inundații, reality-show-uri... 1436 01:47:17,924 --> 01:47:21,201 Dar e important să ne amintim lucrurile pe care le putem controla. 1437 01:47:22,184 --> 01:47:23,887 Cum ar fi iertarea, 1438 01:47:23,888 --> 01:47:25,782 sau o a doua șansă, sau noi începuturi... 1439 01:47:27,278 --> 01:47:30,814 Pentru că lucrul care transformă lumea într-un loc frumos 1440 01:47:31,835 --> 01:47:33,117 este iubirea. 1441 01:47:33,118 --> 01:47:35,656 Iubirea în toate formele ei. 1442 01:47:36,138 --> 01:47:39,923 Iubirea ne oferă speranța. Speranța unui an nou. 1443 01:47:41,242 --> 01:47:43,314 Asta înseamnă Anul Nou pentru mine. 1444 01:47:43,315 --> 01:47:46,551 Înseamnă speranță și o petrecere pe cinste. 1445 01:47:49,617 --> 01:47:53,589 Traducerea și adaptarea: www.RadioFLy.ws