1
000:15,000 --> 00:00:20,000
Traducerea și adaptarea:
www.RadioFLy.ws
2
00:00:30,200 --> 00:00:33,300
Unele persoane pot jura
că nu mai există frumusețe în lume.
3
00:00:33,400 --> 00:00:34,400
Sau magie.
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,500
Dar cum altfel ați explica
faptul că întreaga lume
5
00:00:37,600 --> 00:00:39,700
se adună in același loc
într-o singură noapte,
6
00:00:39,800 --> 00:00:43,100
pentru a sărbători speranța
unui nou an?
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,600
De Anul Nou
8
00:00:49,600 --> 00:00:50,700
Sunteți gata?
Trageți!
9
00:00:51,500 --> 00:00:54,600
Ușor... Fără grabă...
10
00:00:55,600 --> 00:01:00,300
Bravo! Să sperăm
că va fi o zi minunată.
11
00:01:00,900 --> 00:01:02,600
Bună ziua, Maiestate.
12
00:01:04,000 --> 00:01:07,700
Vrem să oferim un spectacol de senzație
din partea Poliției din New York.
13
00:01:14,500 --> 00:01:18,650
Bună dimineața! Sunt Ryan Seacrest
și mă aflu în New York,
14
00:01:18,685 --> 00:01:22,800
unde lumea începe deja să ajungă,
aici în Times Square.
15
00:01:23,500 --> 00:01:27,100
Voi fi gazda voastră toată ziua
și toată noaptea, în direct la radio
16
00:01:27,300 --> 00:01:31,700
din centrul distracției,
deci pregătiți-vă și rămâneți cu noi!
17
00:01:41,100 --> 00:01:45,300
Bună dimineața, Claire! Au nevoie
de tine aici pentru interviu.
18
00:01:46,500 --> 00:01:48,600
Ea e Claire Morgan.
E șefa.
19
00:01:52,700 --> 00:01:56,300
- Ați dori să ne acordați un interviu?
- Cu cea mai mare plăcere.
20
00:01:56,500 --> 00:02:00,200
Stau de vorbă cu Claire Morgan,
noul vicepreședinte al aliantei
21
00:02:00,300 --> 00:02:02,500
Times Square.
Deci, va fi o seară importantă?
22
00:02:03,000 --> 00:02:07,200
Aș spune că e puțin spus. Peste un
miliard de persoane din toată lumea
23
00:02:07,300 --> 00:02:09,800
vor fi cu ochii pe noi diseară
odată cu lansarea bilei,
24
00:02:10,200 --> 00:02:13,300
deci aș spune că asta face
să fie o seară foarte importantă.
25
00:02:15,300 --> 00:02:16,800
Mă uit bine în direcția camerei?
26
00:02:19,100 --> 00:02:23,400
- Suntem de la radio.
- Da. Desigur.
27
00:02:40,400 --> 00:02:42,900
Ești bine, duduie?
Ai pățit ceva?
28
00:02:45,500 --> 00:02:48,500
- Dați-mi voie.
- Nu, sunt bine! Dispari!
29
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
Ce faceți, fetelor?
30
00:03:16,500 --> 00:03:18,500
- Un An Nou foarte fericit!
- Și ție, la fel.
31
00:03:23,000 --> 00:03:25,650
Trebuie să semnați asta,
dar nu vă puteți interna până diseară.
32
00:03:25,685 --> 00:03:28,300
- Nicio problemă. Ne întoarcem diseară.
- Vom câștiga banii.
33
00:03:28,335 --> 00:03:29,300
Sigur că da.
34
00:03:30,000 --> 00:03:33,265
- Ce bani?
- Spitalul oferă primului născut...
35
00:03:33,300 --> 00:03:38,300
- Din următorul an 25.000 de dolari.
- Nu, scumpo, cred că mai puțin.
36
00:03:39,100 --> 00:03:42,300
- Nu, sunt 25 de mii de dolari.
- 25 de mii? Scumpo, te înșeli.
37
00:03:44,300 --> 00:03:48,300
E mult mai puțin. În plus, cu toate
impozitele, rămâi aproape fără nimic.
38
00:03:50,500 --> 00:03:54,300
Să nu mai vorbim de toate camerele
de filmat după ce naști, e groaznic.
39
00:03:54,900 --> 00:03:56,665
- Nu merită deloc.
- Sunt 25 de mii de dolari.
40
00:03:56,700 --> 00:04:01,300
- Îmi pot filma unde vor și tot merită.
- Unde vor?
41
00:04:03,300 --> 00:04:06,300
- Domnul și doamna Byrne... Pe aici.
- Noi suntem.
42
00:04:08,300 --> 00:04:09,200
Hai, scumpo, să mergem.
43
00:04:18,200 --> 00:04:20,300
Bun... Hai să aflăm
cum să nasc mai devreme.
44
00:04:21,200 --> 00:04:22,000
O să întreb.
45
00:04:23,500 --> 00:04:25,500
Asta m-ar putea ajuta
să-mi plătesc împrumutul studențesc.
46
00:05:01,200 --> 00:05:03,800
- Salut, Paul!
- Salut, amice! Ce facem diseară?
47
00:05:04,100 --> 00:05:06,400
Tu vei fi la muncă azi.
Eu nu. Lasă-mă în pace.
48
00:05:06,700 --> 00:05:10,400
Randy, ascultă-mă. Nu face asta.
Nu te ascunde în scorbura ta.
49
00:05:10,435 --> 00:05:14,365
E Revelionul, trebuie să facem ceva.
50
00:05:14,400 --> 00:05:18,400
Nu e o opțiune să fii împotriva
Anului Nou. Treci peste asta odată!
51
00:05:25,300 --> 00:05:30,400
Cum am spus, îmi iau o zi liberă,
în care să stau de unul singur,
52
00:05:30,435 --> 00:05:33,067
fără să fac nimic, lucru
care-mi place la nebunie.
53
00:05:33,102 --> 00:05:35,700
E treaba mea să mă ocup de asta,
iar acum te ignor
54
00:05:35,735 --> 00:05:38,200
pentru că vorbești
ca un nebun.
55
00:05:38,235 --> 00:05:41,200
Nu sunt nebun!
56
00:05:44,000 --> 00:05:48,200
Voi găsi ceva atât de grozav
încât nu vei putea refuza.
57
00:05:52,200 --> 00:05:55,300
Am totuși o senzație
că voi refuza.
58
00:05:55,500 --> 00:05:59,400
Tocmai m-ai provocat. În regulă.
Te sun înapoi.
59
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
Un An Nou de rahat
60
00:06:01,500 --> 00:06:02,400
Așa mai merge.
61
00:06:05,400 --> 00:06:09,400
Cu puterea oferită de către
statul Connecticut,
62
00:06:09,435 --> 00:06:13,400
Rory și Trish,
vă declar soț și soție.
63
00:06:14,100 --> 00:06:16,400
Îți poți săruta soția.
64
00:06:20,400 --> 00:06:22,265
Te va plăti verișoara mea.
65
00:06:22,300 --> 00:06:25,300
Felicitări amândurora!
A fost foarte frumos.
66
00:06:26,100 --> 00:06:27,300
Mulțumesc tuturor pentru prezență.
67
00:06:29,100 --> 00:06:31,000
Am vrut să economisim
pentru luna de miere.
68
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
Ei bine... Ai rămas ultimul, Sam.
69
00:06:37,100 --> 00:06:40,600
Fă-ți de cap în Manhattan, continuă
tradiția de a sta până târziu în baruri,
70
00:06:40,635 --> 00:06:44,600
fă sex fără obligații cu femei
oarecare cu încălțăminte scumpă.
71
00:06:44,635 --> 00:06:46,300
Lucruri pe care Rory
nu le va mai face vreodată.
72
00:06:48,300 --> 00:06:51,500
La bine și la rău. Înțeleg de ce
tipul e mort după tine.
73
00:06:55,300 --> 00:06:57,500
- Trebuie să plec.
- Glumești, nu rămâi la micul dejun?
74
00:06:57,900 --> 00:07:00,500
Lăsăm pe altă dată, amice, m-au sunat
de la birou toată dimineața.
75
00:07:00,800 --> 00:07:03,500
Trebuie să mă întorc. Voi ține
un discurs important diseară.
76
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
- Și fata?
- Care fată?
77
00:07:05,000 --> 00:07:07,900
Cea pe care ai cunoscut-o
Revelionul trecut. Te vezi cu ea diseară?
78
00:07:08,000 --> 00:07:10,200
Asta a fost acum un an.
Amândoi am trecut peste.
79
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
Uitați-vă la voi doi.
V-ați căsătorit...
80
00:07:16,800 --> 00:07:18,500
- Uitați-i!
- Nu, nu, ei doi!
81
00:07:19,700 --> 00:07:21,265
- Bine, ne mai vedem!
- Bine, Sam.
82
00:07:21,300 --> 00:07:24,600
- Există și cineva pentru tine, amice!
- Bine, bine.
83
00:07:37,700 --> 00:07:42,200
Bun. În regulă.
84
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
E primul nostru eveniment.
85
00:07:44,900 --> 00:07:48,965
E cea mai importantă petrecere
pe care o organizăm
86
00:07:49,000 --> 00:07:53,000
și știu că e frig, dar nu putem s-o dăm
în bară, deci trebuie să ne concentrăm.
87
00:07:53,100 --> 00:07:55,700
- Unde e Ava?
- Crede că a văzut o vedetă pe undeva.
88
00:07:55,800 --> 00:07:58,000
Sigur vor fi mai multe vedete aici
decât la reabilitare.
89
00:07:58,400 --> 00:08:01,450
Fii atent la mine. Asigură-te
că avem toată băutura de pe listă,
90
00:08:01,485 --> 00:08:04,500
găsește-o pe Ava și ne vedem pe hol
după ce verific bucătăria.
91
00:08:06,100 --> 00:08:06,900
Ava!
92
00:08:07,000 --> 00:08:09,800
Fă-mi o poză cu autocarul!
O iau razna!
93
00:08:09,835 --> 00:08:11,000
Ava, nu avem timp
să o iei razna!
94
00:08:12,000 --> 00:08:13,700
Știu, dar nu mă pot abține.
Ai văzut autocarul ăla?
95
00:08:13,800 --> 00:08:17,100
L-am văzut când m-am apropiat.
E a lui Jensen!
96
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
- Ăla e al lui Jensen?
- Da!
97
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
E grozav! Îmi place
la nebunie!
98
00:08:29,000 --> 00:08:32,300
Continuă să sari, arăți
foarte sexi, nu te opri!
99
00:08:32,335 --> 00:08:33,400
Sari, sari, sari!
100
00:08:53,100 --> 00:08:57,400
- Nu e el.
- L-am cunoscut în persoană!
101
00:08:58,500 --> 00:09:00,765
Bine, toată lumea. Să ne acomodăm
în bucătărie cât mai bine.
102
00:09:00,800 --> 00:09:06,500
Începeți să faceți orice sos trebuie,
voi verifica eu livrările din hol.
103
00:09:06,800 --> 00:09:10,800
Cine e liber, dacă îi puteți ajuta
pe Sunil și Ava, ar fi grozav.
104
00:09:13,300 --> 00:09:17,000
- Laura, nu vei crede cine e aici!
- Jensen.
105
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
De unde știi? Ești spirituală?
106
00:09:22,000 --> 00:09:26,900
Se spune "spiritistă" și dacă îl vezi,
spune-i să evite blonda din bucătărie...
107
00:09:27,000 --> 00:09:30,200
- Care are un cuțit mare.
- Laura, îl cunoști?
108
00:09:32,900 --> 00:09:34,200
Mă bucur să te văd, Laura.
109
00:09:46,100 --> 00:09:48,800
Mai ești acolo? Crezi că Jensen mi-ar da
autograf pe o banană?
110
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
Nu am hârtie la mine!
111
00:09:57,200 --> 00:09:59,300
- Lucrați la dorințe, nu?
- Nu.
112
00:10:00,000 --> 00:10:05,300
Bine... Am o livrare
pentru domnul Jonathan Cox.
113
00:10:05,335 --> 00:10:08,600
- Lucrezi aici?
- Nu, fac livrări.
114
00:10:09,000 --> 00:10:12,565
Vă livrez pachete de vreun an
115
00:10:12,600 --> 00:10:16,500
și cred că asta e prima dată
când mă priviți în ochi.
116
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Ce mai faceți?
117
00:10:19,200 --> 00:10:23,800
Îmi pare rău. De fapt, o dorință veche
e să privesc mai mult persoanele în ochi.
118
00:10:25,200 --> 00:10:27,050
Deci astea sunt dorințele
pentru Anul Nou, nu?
119
00:10:27,085 --> 00:10:28,900
Pare a fi o listă lungă,
ar trebui să începi.
120
00:10:29,100 --> 00:10:31,100
Nu știu, poate la anul.
121
00:10:35,100 --> 00:10:39,000
Doamne! Pe bune?
Alea sunt niște bilete tari!
122
00:10:39,600 --> 00:10:42,000
- Serios?
- Sunt grozave.
123
00:10:43,300 --> 00:10:46,965
Acolo e cea mai bună mâncare, muzică,
sunt foarte multe fete singure,
124
00:10:47,000 --> 00:10:50,400
și toată lumea poartă măști. Nu va trebui
să-ți faci griji pentru fețele lor,
125
00:10:51,100 --> 00:10:54,700
trebuie doar să-ți folosești imaginația.
Și dacă vrea cineva să te dea afară,
126
00:10:54,800 --> 00:10:58,700
nici măcar nu întreabă cine ești.
Poți să minți, ce pot face?
127
00:10:59,100 --> 00:11:02,100
E grozav. E ca pe Facebook,
dar în realitate.
128
00:11:03,100 --> 00:11:06,200
- Acum îmi amintesc cine ești.
- Da, exact.
129
00:11:06,900 --> 00:11:09,000
În fine, mi-aș da...
130
00:11:13,000 --> 00:11:14,100
Ei bine, poate la anul.
131
00:11:34,000 --> 00:11:36,700
- Bună, Hailey. Totul bine?
- Da.
132
00:11:37,200 --> 00:11:41,900
Să mergem, băieți.
Trebuie să ne pregătim pentru diseară.
133
00:11:42,200 --> 00:11:44,900
- Ne vedem acolo, nu?
- Da, cu siguranță.
134
00:11:45,600 --> 00:11:47,600
- Ne vedem acolo.
- Pa.
135
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
Clar o să-l săruți diseară.
136
00:11:52,600 --> 00:11:54,600
- Nici măcar nu m-am gândit la asta.
- Sigur...
137
00:11:55,100 --> 00:11:56,600
- Nu-i mare chestie.
- Știi măcar să săruți?
138
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
E un video pe internet
care te învață cum să faci.
139
00:11:59,700 --> 00:12:02,600
Sunt două. Unul pentru sărutul normal
și unul pentru cel pasional.
140
00:12:03,600 --> 00:12:07,600
Știu să sărut.
Nu e mare lucru.
141
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
Dar mama ta? Ea ce va face?
142
00:12:12,600 --> 00:12:17,900
L-am găsit! Încă puțini centimetri
vor rezolva problema.
143
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
- Stai să mă uit la asta.
- Aia e rochia ta pentru diseară?
144
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
E ceva la care lucrez
pentru o zi importantă.
145
00:12:27,600 --> 00:12:30,600
Ar trebui s-o porți diseară!
Poate vei avea parte de ceva acțiune.
146
00:12:30,700 --> 00:12:33,600
Nu prea cred. Tot ce am pregătit
e să stau pe canapea cu Hailey
147
00:12:33,635 --> 00:12:35,665
și să privesc cum lansează Bila.
148
00:12:35,700 --> 00:12:39,600
Revelionul trecut a fost cu tatăl ei,
iar acum e rândul meu.
149
00:12:39,900 --> 00:12:42,600
- Vrei să stai cu noi?
- Sună foarte tentant.
150
00:12:42,800 --> 00:12:46,100
Nu cred că înțelegi. Lui Hailey
chiar îi place să stea cu mine.
151
00:12:46,200 --> 00:12:47,200
Toata lumea pe scenă!
152
00:12:47,300 --> 00:12:48,900
- Du-te. Ești gata.
- Mersi!
153
00:12:49,000 --> 00:12:50,400
Cu placere!
154
00:12:50,500 --> 00:12:52,600
5, 6, 7, 8!
155
00:13:12,800 --> 00:13:13,600
New York.
156
00:13:14,200 --> 00:13:15,300
New Rochelle.
157
00:13:15,400 --> 00:13:16,300
New Brunswick.
158
00:13:17,000 --> 00:13:17,900
Orașul New York!
159
00:13:18,400 --> 00:13:21,900
New Haven.
New Hartford.
160
00:13:23,200 --> 00:13:24,400
New Jersey.
161
00:13:24,500 --> 00:13:25,300
New York!
162
00:13:25,700 --> 00:13:30,000
Pentru New York virați la dreapta.
Faceți stânga pentru New York.
163
00:13:38,300 --> 00:13:39,400
Airbag-urile au fost declanșate.
164
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
Vrea cineva să-mi spună de ce nu a ajuns
camioneta cu generatorul?
165
00:13:45,300 --> 00:13:47,000
Asigurați-vă că Jensen
știe programul.
166
00:13:47,300 --> 00:13:49,500
Știu că plănuiesc să petreacă,
dar ne aflăm în Times Square!
167
00:13:50,100 --> 00:13:51,300
E un pic scoasă din pepeni azi.
168
00:13:54,100 --> 00:13:58,400
Brendan! Mă bucur să te văd,
nu știam că vei veni azi!
169
00:13:59,000 --> 00:14:02,400
Nu trebuia, dar mi-am dat seama
că nu te vei descurca fără mine.
170
00:14:03,200 --> 00:14:07,100
Sunt într-adevăr mișcată. Încerc să n-o spun
cu voce tare, dar dacă o dau în bară...
171
00:14:07,135 --> 00:14:08,500
Nu o să o dai în bară.
172
00:14:08,700 --> 00:14:12,665
Nu am început cu dreptul.
Mașina cu generatorul întârzie.
173
00:14:12,700 --> 00:14:16,600
M-am uitat după cameră într-un interviu
la radio. Îți vine să crezi?
174
00:14:16,700 --> 00:14:20,600
O să reușești. Și tot o să ajungi la timp
la întâlnirea ta.
175
00:14:20,800 --> 00:14:23,600
- Nu vorbesc de întâlnirea mea.
- De ce nu?
176
00:14:23,800 --> 00:14:28,300
N-ar fi trebuit să-ți spun despre asta.
Vino și privește.
177
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Testează confetti-urile pentru diseară.
178
00:14:33,800 --> 00:14:38,600
Nu le aruncați așa! Faceți-le să zboare în
adierea vântului, ar trebui să fie magic.
179
00:14:43,600 --> 00:14:44,700
Mă bucur că ești aici.
180
00:14:50,900 --> 00:14:54,700
Laura, știu că ești supărată.
Dar nu m-am gândit că...
181
00:14:56,700 --> 00:15:02,700
- Mulțumesc. Laura, a trecut un an.
- Nu am nimic de spus, Daniel.
182
00:15:03,400 --> 00:15:07,700
- Daniel?
- Îl cunoaște pe dl Jensen? Câte secrete!
183
00:15:07,735 --> 00:15:09,800
Uită-te la mine.
Doar uită-te la mine.
184
00:15:12,700 --> 00:15:16,300
- A fost o palmă bună.
- Am plănuit palma aia tot anul.
185
00:15:17,200 --> 00:15:21,800
Cum aș veni la tine de nicăieri și ți-aș da
o palmă pentru că m-ai părăsit așa.
186
00:15:23,800 --> 00:15:28,300
Și știi ce? N-a fost atât de satisfăcător
pe cât credeam că va fi.
187
00:15:31,700 --> 00:15:33,500
Asta a fost pe aproape.
188
00:15:34,100 --> 00:15:36,700
- Doar ne prostim.
- Și mie-mi place să mă prostesc.
189
00:15:37,500 --> 00:15:39,700
Am încercat să te sun.
Nu m-ai sunat înapoi.
190
00:15:40,200 --> 00:15:43,600
Ți-am lăsat bilete, dar nu ai venit.
La naiba, vorbește cu mine!
191
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Da, vorbește cu el!
192
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
Ce? Pentru că e Anul Nou,
mai vrei o șansă?
193
00:15:48,900 --> 00:15:51,100
M-ai părăsit, Daniel.
Cred că asta spune tot.
194
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
Nici măcar n-am apucat
să-ți pregătesc o cină în acel apartament.
195
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
Ai dispărut înainte să despachetez
primele lucruri.
196
00:16:00,300 --> 00:16:04,400
Celebritățile!
Sunt și ei la fel ca noi!
197
00:16:06,800 --> 00:16:11,400
Domnule Cox, m-ați chemat
la muncă cu un motiv astăzi?
198
00:16:12,000 --> 00:16:13,400
- E slujba ta.
- Desigur.
199
00:16:14,600 --> 00:16:18,900
Doar că e Ajunul Anului Nou
și m-am gândit că probabil dvs...
200
00:16:19,000 --> 00:16:23,500
ați dori să-mi acordați prima,
de vreme ce e sfârșitul anului.
201
00:16:23,900 --> 00:16:28,500
- Corect, era să uit.
- Mă bucur că v-am amintit, domnule.
202
00:16:30,500 --> 00:16:34,500
Din păcate, a fost un an dificil pentru
casa de discuri, nu trebuie să-ți mai spun,
203
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
din cauza pirateriei etc...
204
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Ți-am scris numele bine?
205
00:16:44,200 --> 00:16:49,000
Da, doar că vroiam să-mi folosesc prima
pentru a merge într-o excursie.
206
00:16:49,300 --> 00:16:52,900
Ei bine, îți ajung să mergi
în Staten Island. Poate la anul.
207
00:16:53,600 --> 00:16:55,900
Da, doar că mi-am rezervat
pentru cele două săptămâni.
208
00:16:56,000 --> 00:16:58,600
Două săptămâni?
Am semnat eu asta?
209
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
Nu, aceste lucruri intră în atribuțiile
celor de la resurse umane.
210
00:17:03,000 --> 00:17:05,800
Ba nu. Depinde și de mine, iar eu
nu mă descurc fără tine două săptămâni.
211
00:17:06,200 --> 00:17:07,500
Îți dau o săptămână.
212
00:17:09,900 --> 00:17:12,900
Atunci...
213
00:17:13,700 --> 00:17:19,500
Îmi voi lua două săptămâni
și capsatorul. Demisionez.
214
00:17:21,000 --> 00:17:23,100
Nu poți demisiona,
suntem în perioada Grammy-urilor.
215
00:17:25,300 --> 00:17:26,800
Azi aproape am murit, domnule.
216
00:17:27,100 --> 00:17:30,800
Nu, arați foarte bine.
Îmi poți face o cafea?
217
00:17:36,300 --> 00:17:37,500
Să nu uiți de zahăr!
218
00:17:38,500 --> 00:17:39,900
Am nevoie de 3 steluțe,
3 steluțe.
219
00:17:46,700 --> 00:17:48,900
Biroul lui Jonathan Cox,
vă rog să așteptați.
220
00:17:53,100 --> 00:17:54,900
- Păzea!
- Doamne!
221
00:17:56,400 --> 00:17:57,700
Asta meriți pentru că m-ai părăsit așa!
222
00:17:57,800 --> 00:17:58,700
Nu, nu ouăle!
223
00:17:59,500 --> 00:18:02,700
Nu poate să apară așa în cea mai importantă
seară a carierei mele, ce karma e asta?
224
00:18:03,500 --> 00:18:05,865
Faptul că te-ai culcat cu Jensen
225
00:18:05,900 --> 00:18:10,600
sau că organizezi cea mai mare petrecere
din oraș? Mie-mi sună bine totul.
226
00:18:12,300 --> 00:18:13,600
- Pot să arunc și eu una?
- Da.
227
00:18:14,200 --> 00:18:16,600
- Cu ouăle astea scumpe?
- Te fac să te simți bine.
228
00:18:17,800 --> 00:18:19,300
Asta a fost jalnic.
229
00:18:20,800 --> 00:18:22,600
Sunt o fată delicată.
230
00:18:29,900 --> 00:18:32,600
- Doctore...
- Da, dle. Harris.
231
00:18:32,700 --> 00:18:34,600
Nu ți-am cerut nimic niciodată,
nu-i așa?
232
00:18:36,000 --> 00:18:41,300
Nu, n-ai cerut.
Nici chimioterapie, radiații...
233
00:18:42,300 --> 00:18:44,900
Cu toate că ți-ar fi oferit
încă vreo două luni.
234
00:18:46,700 --> 00:18:49,600
- Deci îmi ești dator.
- Da, așa e. De ce aveți nevoie?
235
00:18:51,000 --> 00:18:55,600
- Știi de ce am ales acest spital?
- Datorită serviciilor de calitate?
236
00:18:56,600 --> 00:19:00,600
Acoperișul are o priveliște grozavă
spre Bila din Times Square.
237
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
Am auzit că ai spus
că nu mai am mult timp.
238
00:19:04,800 --> 00:19:08,300
- Nu, cine ți-a spus asta?
- Te-am auzit spunându-le asistentelor.
239
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
Sunt pe moarte, nu sunt surd.
240
00:19:12,000 --> 00:19:14,700
E surprinzător, dle Harris.
241
00:19:15,300 --> 00:19:18,700
Dar fiți sincer, chiar nu e nimeni
pe care să putem chema?
242
00:19:19,700 --> 00:19:23,700
I-am enervat acum mult timp pe cei cărora
le păsa de mine. Nu mai e nimeni.
243
00:19:25,100 --> 00:19:29,000
Haide, doctore. Privește-o
ca pe ultima dorință a unui muribund.
244
00:19:29,800 --> 00:19:34,800
Te rog. Am rezistat atât doar
pentru a mai vedea lansarea Bilei...
245
00:19:35,100 --> 00:19:36,000
încă o dată.
246
00:19:38,500 --> 00:19:42,000
- Știi că e frig afară.
- O să supraviețuiesc.
247
00:19:42,900 --> 00:19:45,300
- Se vede mult mai bine la televizor.
- Nu vreau să văd la televizor.
248
00:19:45,700 --> 00:19:46,765
Te rog, doctore.
249
00:19:46,800 --> 00:19:48,465
Oricât aș vrea să te ajut,
250
00:19:48,500 --> 00:19:51,900
e împotriva regulilor spitalului
să lăsăm oamenii pe acoperiș.
251
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Las-o baltă, uită că am întrebat.
252
00:19:54,900 --> 00:19:58,600
- Bine. Mai ai nevoie de...
- Nu, nu am.
253
00:19:59,000 --> 00:20:02,600
Dacă e ceva, spune-le asistentelor
să mă sune, bine? În regulă.
254
00:20:05,600 --> 00:20:07,300
Vezi dacă poți să-l faci
să mănânce ceva.
255
00:20:08,400 --> 00:20:10,700
- Vreo schimbare?
- Nu.
256
00:20:11,400 --> 00:20:12,700
Sunt surprins că mai trăiește.
257
00:20:13,700 --> 00:20:16,700
- Atunci e timpul să meargă la azil?
- Nu mai e timp.
258
00:20:17,600 --> 00:20:20,700
- Nu va supraviețui până mâine?
- E puțin probabil.
259
00:20:28,200 --> 00:20:32,700
Alt lucru care mă enervează
la sărbători sunt urările false.
260
00:20:32,800 --> 00:20:38,600
Azi am primit 50 de mesaje
cu tipicul "Un An Nou fericit!"
261
00:20:38,700 --> 00:20:44,700
de la persoane cu care n-am mai vorbit
de anul trecut. Sună-mă înapoi.
262
00:20:47,600 --> 00:20:51,700
- Stai, ține liftul!
- Cobor.
263
00:20:53,800 --> 00:20:58,700
- Și eu.
- Da, am dat jos decorațiunile.
264
00:21:00,300 --> 00:21:03,500
Îmi stăteau în cale
și nu ai voie să decorezi holul.
265
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
Nu erau decorațiunile mele.
266
00:21:26,700 --> 00:21:30,800
Nu, nu. Nu se poate!
Trebuie să ajung undeva.
267
00:21:32,300 --> 00:21:37,500
Alo? Alo? E mort!
268
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
- Nu merge.
- Sună-l pe administrator.
269
00:21:40,700 --> 00:21:42,700
Nici el nu muncește.
N-am semnal.
270
00:21:43,400 --> 00:21:45,700
Tu ești tipa nouă de la 5B.
271
00:21:47,700 --> 00:21:50,700
- De ce nu ești speriat acum?
- Nu știu.
272
00:21:51,500 --> 00:21:57,200
- Nu trebuie să merg nicăieri.
- Alo, alo, sunt de la 5B!
273
00:21:58,400 --> 00:22:01,500
Suntem blocați în lift!
O să întârzii la muncă!
274
00:22:04,800 --> 00:22:08,500
- Alarmă falsă, dragii mei.
- Dar totul e în regulă, nu?
275
00:22:08,800 --> 00:22:10,100
Totul pare foarte normal.
276
00:22:16,100 --> 00:22:20,000
Închidem ambii ochi
pentru a putea vedea cu celalalt.
277
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
- Închide-i!
- Nu!
278
00:22:27,800 --> 00:22:29,100
Poți ajunge la termen
în orice moment.
279
00:22:31,100 --> 00:22:32,700
- În orice moment?
- Nu-ți face griji.
280
00:22:34,200 --> 00:22:37,400
Știu că vrei să faci totul natural,
fără injecții sau anestezie.
281
00:22:38,300 --> 00:22:40,400
- Vom folosi hipnoză...
- Știți, ne gândeam
282
00:22:40,800 --> 00:22:46,400
dacă am putea programa o cezariană,
să terminăm cu asta...
283
00:22:47,500 --> 00:22:50,700
- Da, așa e.
- Ne gândeam la... diseară?
284
00:22:51,200 --> 00:22:54,300
- La... miezul nopții? Nu?
- Da.
285
00:22:56,400 --> 00:22:59,400
Amândoi ne gândeam
că ar fi grozav dacă ar fi diseară.
286
00:22:59,500 --> 00:23:01,400
Diseară?
287
00:23:03,800 --> 00:23:09,500
Vreți să vin de Anul Nou
să vă fac o cezariană?
288
00:23:10,200 --> 00:23:12,700
E Anul Nou?
289
00:23:13,300 --> 00:23:16,600
- Ciudat. Am uitat complet.
- Și eu la fel.
290
00:23:17,000 --> 00:23:20,300
Cu toată agitația... Noi nu prea
ne dăm în vânt după sărbătoarea asta.
291
00:23:20,335 --> 00:23:22,200
Suntem mai mult
cu ziua soldaților picați în război.
292
00:23:22,300 --> 00:23:24,400
Lăsați-mă să fiu explicită.
293
00:23:24,600 --> 00:23:29,400
Nu voi programa o cezariană
doar să câștigați voi niște bani.
294
00:23:29,800 --> 00:23:32,400
Cuplul care a fost aici mai devreme
s-a oferit să împartă câștigul cu mine.
295
00:23:33,100 --> 00:23:38,700
Și desigur, am refuzat. Sinceră să fiu,
sunt surprinsă că ați sugerat asta.
296
00:23:40,400 --> 00:23:45,700
Dar dacă am face 60-40?
70-30.
297
00:23:46,700 --> 00:23:48,700
Ești groaznic de aproape
de o examinare rectală.
298
00:23:50,600 --> 00:23:51,700
Asta nu e bine.
299
00:23:52,200 --> 00:23:53,700
Mamă, vreau să merg în Times Square
diseară să văd lansarea Bilei.
300
00:23:55,300 --> 00:23:59,700
Plănuiesc să evit acea parte
a orașului în seara asta.
301
00:23:59,900 --> 00:24:01,700
Păi, nu vreau să rămâi,
vreau să te duci acasă.
302
00:24:03,700 --> 00:24:07,500
E un tip la cursul de istorie, îl cheamă
Seth și eu cam speram,
303
00:24:07,800 --> 00:24:12,500
adică îmi doream să stau cu el
la miezul nopții.
304
00:24:12,600 --> 00:24:13,600
Apoi, desigur, voi veni
direct acasă.
305
00:24:14,400 --> 00:24:20,400
Scumpo, nu mi se pare normal
să te las singură în Times Square, noaptea.
306
00:24:21,800 --> 00:24:24,600
- Punct.
- Sfârșitul discuției, am înțeles.
307
00:24:24,635 --> 00:24:25,700
Îmi pare rău.
Haide.
308
00:24:27,700 --> 00:24:28,700
- Știi ce, am 15 ani!
- Știu, Hailey.
309
00:24:29,200 --> 00:24:33,700
- Și asta nu e o bustieră!
- Aici nu suntem la "Fetele-o-iau-razna"!
310
00:24:34,700 --> 00:24:35,800
- Dumnezeule!
- Mamă!
311
00:24:35,900 --> 00:24:38,800
Sunt o elevă bună,
nu beau, nu iau droguri,
312
00:24:38,900 --> 00:24:41,800
sau orice altceva și încerc din răsputeri
să fiu o fiică bună,
313
00:24:42,100 --> 00:24:42,900
dar e ca și cum
n-ai avea încredere în mine!
314
00:24:43,000 --> 00:24:45,200
- Nu, nu e vina ta!
- Atunci a cui, mamă?
315
00:24:46,200 --> 00:24:47,500
A lumii întregi?
N-ai încredere în lume?
316
00:24:47,700 --> 00:24:50,500
Sau doar în New York, pentru că e
un oraș mare și înfricoșător?
317
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Ai fost vreodată în Norwalk?
318
00:24:53,800 --> 00:24:57,000
Mamă, lumea nu mă înspăimântă,
e din ce în ce mai bine!
319
00:24:57,600 --> 00:25:00,500
Vreau să încep să-mi trăiesc viața!
Și tu făceai asta odată.
320
00:25:05,300 --> 00:25:06,700
Doamnelor și domnilor,
sunteți în Times Square,
321
00:25:08,000 --> 00:25:10,800
suntem la amiază și deja s-au prezis
câteva întreceri ale recordurilor.
322
00:25:11,300 --> 00:25:13,800
Presa va merge pe acoperiș,
alături de domnișoara Morgan.
323
00:25:16,700 --> 00:25:19,800
- Ești bine?
- Da.
324
00:25:20,100 --> 00:25:22,300
- Nu îți e frică de înălțimi, nu-i așa?
- Doar puțin.
325
00:25:23,100 --> 00:25:25,300
Stai puțin, conduci operațiunea lansării
Bilei din Times Square...
326
00:25:25,400 --> 00:25:28,200
- Si îți e frică de înălțimi?
- Asta ne clarifică de ce
327
00:25:28,235 --> 00:25:29,200
Claire e cea mai bună
pentru această meserie.
328
00:25:30,000 --> 00:25:33,200
- Acum să ne facem treaba.
- Da, hai să facem asta.
329
00:25:33,400 --> 00:25:34,900
- Domnule polițist Nolan.
- Da, domnule.
330
00:25:35,000 --> 00:25:40,500
- Ai grijă, ai în posesie ceva prețios.
- Faceți loc, oameni buni.
331
00:25:44,600 --> 00:25:47,400
- Ne ridicați pe toate așa?
- Nu, nu.
332
00:25:52,400 --> 00:25:56,400
Sunt bine! Bun, unde eram?
333
00:25:57,500 --> 00:26:02,200
Da, Bila. Din 1907 a devenit o tradiție
lansarea Bilei.
334
00:26:02,700 --> 00:26:07,200
Prima Bilă a fost alcătuită din lemn
și fier, cu doar 100 de luminițe.
335
00:26:09,200 --> 00:26:13,300
Bun. Să aprindem frumusețea asta.
Sunteți pregătiți?
336
00:26:16,300 --> 00:26:17,600
Funcționează!
337
00:26:18,800 --> 00:26:24,600
Bun, deci în această seară vom urca Bila
până în vârf, unde va rămâne
338
00:26:24,700 --> 00:26:28,700
până la 23:59. Și atunci
va începe numărătoarea inversă!
339
00:26:30,200 --> 00:26:33,600
- O poți repara?
- Nu. Nu vrei să știi de ce?
340
00:26:34,400 --> 00:26:38,500
Pentru că pe camioneta mea
scrie Remorcări, nu Reparări.
341
00:26:38,600 --> 00:26:41,600
Asta înseamnă că voi agăța cârligul
sub capota mașinii stricate,
342
00:26:41,800 --> 00:26:43,400
și te duc oriunde vrei.
Asta înseamnă unde?
343
00:26:43,500 --> 00:26:48,200
- În New York.
- Încă un "Nu". Nu eu și nu azi.
344
00:26:48,500 --> 00:26:50,100
Am planuri cu gagica mea.
Semnează aici.
345
00:26:51,100 --> 00:26:53,500
Mă poți duce măcar până la
cel mai apropiat mecanic, te rog?
346
00:26:54,900 --> 00:26:56,200
Următorul mecanic e la o distanță
de 10 minute.
347
00:26:57,200 --> 00:26:59,500
- E perfect.
- Lasă-mă să termin.
348
00:27:00,000 --> 00:27:02,500
E la o distanță de 10 minute,
dar e închis azi. La fel ca toată lumea.
349
00:27:03,100 --> 00:27:04,800
Presupun că știi, având în vedere
cum ești îmbrăcat.
350
00:27:05,400 --> 00:27:10,800
După ce te conduc, devii pe cont
propriu, dar nu-mi pasă.
351
00:27:11,100 --> 00:27:14,800
Ascultă, nu pot fi lăsat oriunde, trebuie
să țin un discurs important la firmă.
352
00:27:15,100 --> 00:27:17,800
- E ceva foarte important.
- Și eu am ceva important, amice.
353
00:27:18,200 --> 00:27:20,165
- Cum ar fi?
- Să stau cu tipa mea,
354
00:27:20,200 --> 00:27:22,400
să bem bere și să ne uităm
la filme porno.
355
00:27:31,700 --> 00:27:32,500
Doamnă Witters.
356
00:27:33,200 --> 00:27:34,000
Aveți nevoie de o livrare?
357
00:27:35,100 --> 00:27:37,200
- Ingrid.
- Ingrid.
358
00:27:37,700 --> 00:27:42,200
Și, de fapt, sunt următoarea
ta misiune.
359
00:27:42,800 --> 00:27:45,300
- Te-am închiriat azi.
- M-ați închiriat?
360
00:27:46,100 --> 00:27:49,600
Doamnă Witters, cred că ar trebui
să fiu jignit, dar sunt intrigat.
361
00:27:49,800 --> 00:27:51,800
Dorințele pentru Anul Nou.
362
00:27:54,200 --> 00:27:58,800
- Tocmai am rezolvat-o pe prima.
- Ați demisionat?
363
00:28:00,600 --> 00:28:01,400
În regulă.
364
00:28:02,400 --> 00:28:04,700
Dacă îmi îndeplinești dorințele
până la miezul nopții,
365
00:28:07,400 --> 00:28:08,600
primești astea.
366
00:28:12,500 --> 00:28:14,400
Serios? Fir-ar să fie!
367
00:28:17,400 --> 00:28:19,700
Ușor, nu le mai flutura,
le poate vedea oricine!
368
00:28:20,200 --> 00:28:24,500
Serios, ai apelat la tipul potrivit. Sunt
de acord, permite-mi să văd numărul 2.
369
00:28:24,800 --> 00:28:27,000
Ce e?
370
00:28:28,200 --> 00:28:31,700
Să mergi în Bali?
Mic dejun la Tiffany's...
371
00:28:32,100 --> 00:28:33,200
Vrei să salvezi o viață...
372
00:28:35,200 --> 00:28:39,600
Glumești? E practic imposibil!
Nici nu înțeleg despre ce e vorba.
373
00:28:39,800 --> 00:28:44,000
- Nu înțeleg cum vrei să te ajut.
- Folosește-ți imaginația.
374
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Vom avea nevoie de o barcă mare.
375
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
Nu trebuie să stai așa.
376
00:28:57,600 --> 00:29:00,600
Îți poți pune picioarele
în jurul meu și să te ții de mine.
377
00:29:00,700 --> 00:29:04,200
- Nu, sunt în regulă.
- Bine.
378
00:29:07,700 --> 00:29:09,300
Domnule Jensen, am venit.
379
00:29:09,600 --> 00:29:12,700
Și v-am adus niște enchiladas,
sunt foarte picante.
380
00:29:13,100 --> 00:29:16,700
Mulțumesc. Ascultă, Ava,
speram să mă poți ajuta.
381
00:29:16,900 --> 00:29:19,700
Ce e? Vi s-a risipit inspirația?
382
00:29:20,000 --> 00:29:22,600
Pentru că dacă e așa,
am scris eu niște versuri.
383
00:29:22,900 --> 00:29:24,600
Sunt în spaniolă,
dar le pot traduce...
384
00:29:25,100 --> 00:29:27,600
Nu, vino... Nu, nu așa.
385
00:29:29,600 --> 00:29:31,800
Am nevoie să mă ajuți să o
conving pe Laura că am greșit.
386
00:29:32,100 --> 00:29:34,800
- Când?
- Revelionul trecut.
387
00:29:35,800 --> 00:29:38,600
- Ce i-ați făcut?
- Nimic, am cerut-o în căsătorie.
388
00:29:39,200 --> 00:29:41,600
- Cât de frumos!
- Dar apoi m-am speriat
389
00:29:41,800 --> 00:29:42,700
pentru că nu eram pregătit
pentru asta.
390
00:29:42,900 --> 00:29:45,700
Asta e groaznic! Tu ai fost
acela care a cerut-o în căsătorie.
391
00:29:47,700 --> 00:29:52,400
În țara mea, când un bărbat îngenunchează,
ori vrea să se însoare, ori a fost împușcat.
392
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Uneori sunt ambele variante.
393
00:29:56,600 --> 00:30:00,800
Nu, faza e că totul s-a întâmplat
foarte repede și nu eram pregătit
394
00:30:01,000 --> 00:30:03,700
și eram și cu turneul și...
Nu am vrut să mă complic.
395
00:30:04,300 --> 00:30:08,700
Ar fi trebuit să vorbiți cu ea. Asta
le place femeilor, ne place să vorbim.
396
00:30:09,000 --> 00:30:11,700
Am încercat, doar că nu reușesc,
printre lovituri.
397
00:30:13,000 --> 00:30:15,700
- Vreți să știți ce cred eu?
- Eu chiar aș vrea să știu.
398
00:30:18,800 --> 00:30:19,900
Laura...
399
00:30:21,900 --> 00:30:25,200
Nu e ceea ce pare.
400
00:30:25,300 --> 00:30:26,300
- Nu?
- Nu.
401
00:30:26,400 --> 00:30:30,300
Deci fostul meu prieten nu îi
face destăinuiri noului meu bucătar?
402
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
Ba da, cam asta e.
403
00:30:35,800 --> 00:30:39,300
Fii tare. Nu te înmuia.
404
00:30:40,100 --> 00:30:42,900
Dar nu te uita în ochii lui,
pentru că sunt superbi.
405
00:30:42,935 --> 00:30:46,400
Așa albaștrii... Pa.
406
00:30:49,300 --> 00:30:53,700
- Pace?
- Pace.
407
00:30:58,800 --> 00:30:59,900
Mic dejun la Tiffany's.
408
00:31:01,200 --> 00:31:02,300
Rezolvat.
409
00:31:02,600 --> 00:31:03,700
- Noroc.
- Noroc.
410
00:31:06,700 --> 00:31:10,300
Să iei taxiul în New York fără
să întâmpini aglomerație. Rezolvat.
411
00:31:11,400 --> 00:31:15,300
- Ai ascultat ultima piesă?
- Nu.
412
00:31:18,300 --> 00:31:21,800
- Ba da.
- Ce părere ai?
413
00:31:22,700 --> 00:31:26,700
Am vrut să o urăsc, chiar am vrut,
dar n-am putut. Mi-a plăcut la nebunie.
414
00:31:26,800 --> 00:31:30,600
Exceptând poza pe care ai ales-o
pentru copertă.
415
00:31:32,300 --> 00:31:36,700
- E un pic cam exagerată.
- Îmi lipsesc sfaturile tale.
416
00:31:39,800 --> 00:31:43,500
Sunt puțin copleșită de toată munca pentru
diseară, deci îmi pare rău că te-am plesnit.
417
00:31:43,700 --> 00:31:45,400
A doua oară.
418
00:31:48,800 --> 00:31:50,400
Îmi pare rău că am plecat.
419
00:31:53,400 --> 00:31:56,500
Daniel... Ai luat-o la sănătoasa.
420
00:31:57,800 --> 00:32:03,500
Adică... Trebuie să mă întorc la muncă,
să mă ocup pentru diseară, deci...
421
00:32:03,800 --> 00:32:08,300
Dar mâine? Încep din nou turneul
și mi-ar plăcea să vii cu mine.
422
00:32:09,300 --> 00:32:10,100
Putem rezolva asta.
423
00:32:11,100 --> 00:32:13,600
Da, sigur, mă duc să împachetez,
ne întâlnim la autocar?
424
00:32:15,600 --> 00:32:17,950
Fii serios. Nu mă pot întoarce
cu tine în turneu.
425
00:32:17,985 --> 00:32:20,300
Ți-am trăit viața, am și eu
o viață de trăit.
426
00:32:20,400 --> 00:32:25,500
- Tu chiar nu înțelegi, nu?
- Ce e de înțeles?
427
00:32:26,000 --> 00:32:30,600
Sunt pregătit să-mi iau
un angajament. Sunt pregătit.
428
00:32:30,900 --> 00:32:35,500
Da, și eu. Sunt gata să-mi iau un angajament
în legătură cu ceea ce iubesc cu adevărat.
429
00:32:35,800 --> 00:32:39,500
Slujba mea. Nu mai pot face
din nou asta.
430
00:32:49,700 --> 00:32:53,700
- Nu, tot nu am semnal.
- Cum se face că nu ai unde să mergi?
431
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
Se mai întâmplă. E cea mai nasoală
noapte din New York.
432
00:32:56,600 --> 00:33:01,300
E foarte imatur. Persoanele care nu
beau, dintr-o dată o iau razna.
433
00:33:01,700 --> 00:33:05,300
- Scoate ce e mai rău din tine.
- Da, pentru că au un motiv de bucurie.
434
00:33:06,300 --> 00:33:08,400
Eu aveam ceva pentru care
să mă bucur.
435
00:33:11,800 --> 00:33:13,300
Pe cine aveai de gând
să săruți la miezul nopții?
436
00:33:14,800 --> 00:33:17,500
Pun pariu că e un mascul imens.
437
00:33:18,000 --> 00:33:19,300
Vezi, asta e problema
cu Anul Nou.
438
00:33:19,700 --> 00:33:24,500
Se crează multe speranțe și apoi,
inevitabil sunt dezamăgiți.
439
00:33:25,500 --> 00:33:27,400
Pot să ajungi la trapa din tavan?
440
00:33:28,100 --> 00:33:32,500
- Nu sunt Omul-Păianjen.
- Îmi e clar asta.
441
00:33:34,100 --> 00:33:36,500
O să mă urc pe acolo și voi găsi pe
cineva să ne ajute.
442
00:33:36,600 --> 00:33:37,800
Ne vor scoate de aici,
iar eu îmi voi continua treaba.
443
00:33:39,600 --> 00:33:44,700
Ridică-mă! Așa...
Are lacăt!
444
00:33:46,700 --> 00:33:48,700
O pot sparge cu stingătorul.
445
00:33:51,100 --> 00:33:52,800
Ești o fană?
446
00:33:57,800 --> 00:33:58,700
Lasă-mă jos.
447
00:34:05,400 --> 00:34:07,700
- Bună, un An Nou fericit!
- Pot să mă duc la prietenii mei?
448
00:34:08,000 --> 00:34:11,300
Da, sigur, du-te.
Deci Hailey și cu mine...
449
00:34:11,700 --> 00:34:14,600
- Bună! Așteptați-mă puțin. Bună.
- Bună.
450
00:34:16,800 --> 00:34:18,600
Nu pot veni.
451
00:34:19,400 --> 00:34:21,600
Cum adică?
Hailey, toată clasa va fi acolo.
452
00:34:21,800 --> 00:34:23,600
Știu, doar că nu mă lasă mama.
453
00:34:23,700 --> 00:34:26,600
- Vorbești serios?
- Știu, zici că am 12 ani.
454
00:34:27,000 --> 00:34:29,100
Unde e mama ta? Poate...
455
00:34:29,500 --> 00:34:33,100
Bună ziua, doamnă Doyle!
Arătați superb astăzi.
456
00:34:33,500 --> 00:34:36,400
Pari un băiat de treabă, doar că
nu mi se pare o idee bună
457
00:34:36,500 --> 00:34:39,500
ca Hailey să meargă nesupravegheată
în Times Square diseară.
458
00:34:40,400 --> 00:34:45,600
Corect. Cu tot respectul, supravegherea
e pentru copii, noi suntem adulți tineri.
459
00:34:48,300 --> 00:34:50,700
- Pe cine sunați?
- Ești fiul lui Rose Anderson, nu?
460
00:34:51,100 --> 00:34:53,700
- Da.
- Am fost la aceeași facultate.
461
00:34:55,700 --> 00:34:59,300
Cred că și-a lăsat telefonul acasă.
O să iasă diseară și...
462
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
În regulă.
Un An Nou fericit!
463
00:35:04,600 --> 00:35:07,700
- Da... Un An Nou fericit.
- Du-te să-ți iei la revedere.
464
00:35:09,000 --> 00:35:12,700
- Deci?
- Am încercat, dar nu joacă cinstit.
465
00:35:13,200 --> 00:35:17,500
- Știu. Bun venit în viața mea. Pa.
- Pa.
466
00:35:45,000 --> 00:35:48,500
Ce e cu cartierul ăsta?
E un loc sigur?
467
00:35:49,400 --> 00:35:53,500
Dă-i o șansă. Asta ar trebui să fie pe
lista ta cu dorințe. Să oferi o șansă.
468
00:35:55,800 --> 00:35:57,700
Nu-mi place aici.
469
00:35:58,500 --> 00:36:02,100
Mi se pare o idee foarte proastă.
Îți dau direct biletele alea.
470
00:36:03,100 --> 00:36:06,300
Oferă-mi șansa de a-ți arăta...
471
00:36:08,300 --> 00:36:12,800
Ingrid Witters, du-te în Bali.
472
00:36:30,000 --> 00:36:35,600
- E Bali!
- Brooklyn. E un centru de înfrumusețare.
473
00:36:56,700 --> 00:36:57,500
Mulțumesc.
474
00:36:59,800 --> 00:37:02,000
Ne pare rău, domnule Byrne, dar nu puteți
să vă internăm așa devreme.
475
00:37:02,200 --> 00:37:06,500
Doctora Morris a spus că nu sunteți gata.
Va trebui să vă întoarceți în câteva ore.
476
00:37:06,600 --> 00:37:08,500
Poate momentan nu suntem gata,
dar soția mea mănâncă stridii acum,
477
00:37:09,500 --> 00:37:11,500
iar pe Internet scria că
asta induce travaliul.
478
00:37:11,800 --> 00:37:15,800
- Numai să reușesc să-i înghit.
- Da, dar nu funcționează așa repede.
479
00:37:19,800 --> 00:37:22,800
- Nu, nu pot face asta. Nu pot.
- Mă scuzați.
480
00:37:23,200 --> 00:37:25,800
- Îmi pare rău.
- Are dreptate. Nu pot grăbi asta.
481
00:37:26,500 --> 00:37:27,800
Îți trebuie o bomboană mentolată.
482
00:37:28,300 --> 00:37:31,800
- Lisa, suntem gata de internare.
- Se internează?
483
00:37:36,800 --> 00:37:38,800
Salut. Mă bucur să te revăd.
484
00:37:39,700 --> 00:37:42,600
Cred că glumești, pentru că
mor de râs pe dinăuntru.
485
00:37:43,500 --> 00:37:46,800
Chiar credeți că puteți veni pe ultima
sută de metri să ne furați banii?
486
00:37:47,600 --> 00:37:48,800
Scuză-mă, tu chiar vorbești serios?
487
00:37:50,800 --> 00:37:55,700
Cred că ești mai fraier decât pari.
Peștișorul nu va ajuta la nimic.
488
00:37:56,100 --> 00:37:58,700
Probabil nici nu știi că ignamele
pot induce travaliul.
489
00:37:59,400 --> 00:38:00,300
- De fapt, știm.
- Da.
490
00:38:01,000 --> 00:38:02,600
Soția mea e plină de igname,
dar mulțumesc pentru sfat.
491
00:38:03,300 --> 00:38:06,700
- Plină de igname.
- V-am prins, nu e adevărat!
492
00:38:07,800 --> 00:38:11,700
- Împiedică travaliul.
- M-a "prins"?
493
00:38:12,700 --> 00:38:15,800
Tu chiar ești ostil. Unde lucrezi,
la verificarea motoarelor?
494
00:38:16,400 --> 00:38:19,800
- Nu, conduc o școală de maniere.
- Da? Unde e asta?
495
00:38:20,500 --> 00:38:23,700
- În Guatanamo?
- Dacă tot veni vorba, ar trebui să vii.
496
00:38:24,100 --> 00:38:25,700
Ți-ar prinde bine niște maniere.
497
00:38:27,000 --> 00:38:28,700
- Chiar lucrează acolo.
- Nu se poate.
498
00:38:31,700 --> 00:38:32,700
Ce fermecător!
499
00:38:37,700 --> 00:38:41,300
Bună, domnișoară în roz.
Ne putem interna acum?
500
00:38:41,700 --> 00:38:46,200
De fapt, ultrasunetele spun că nu. Nici ea
nu e pregătită, deci trebuie să reveniți.
501
00:38:47,100 --> 00:38:48,400
- Îmi pare rău, James.
- Nu e vina ta.
502
00:38:52,900 --> 00:38:54,400
- Și mie îmi pare rău.
- Sigur.
503
00:38:55,100 --> 00:38:57,800
- A început războiul, Omul-Manieră.
- Fii sigur de asta!
504
00:38:59,800 --> 00:39:01,100
Scumpo, ce faci?
505
00:39:03,300 --> 00:39:06,500
- A început!
- Pardon?
506
00:39:06,700 --> 00:39:08,800
- Nu...
- Ce a început?
507
00:39:09,800 --> 00:39:13,800
- Asta... a început!
- Să mergem, iubito.
508
00:39:14,600 --> 00:39:16,800
Nimeni nu vrea o ceartă
între gravide, haide.
509
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
A început ceva.
510
00:39:25,200 --> 00:39:27,400
Știu că ai renunțat la prietenii tăi
pentru a sta cu mine,
511
00:39:28,400 --> 00:39:31,500
dar nu pot deveni totul pentru tine, mamă.
Te rog să nu devii ca mama lui Piper.
512
00:39:32,200 --> 00:39:34,700
Ca cine? Mamă ca a lui Piper?
513
00:39:35,700 --> 00:39:38,700
Adică precum Joanna?
514
00:39:39,600 --> 00:39:41,700
Da, ea e mama lui Piper.
Se ascunde în tufișuri zilnic,
515
00:39:41,800 --> 00:39:44,100
ca să se asigure că Piper
ajunge la școală. Nu e tare tare deloc.
516
00:39:44,600 --> 00:39:47,200
- Bine, dar haide, nu sunt chiar așa rea.
- Mamă, nu te mai chinui.
517
00:39:48,100 --> 00:39:50,700
Te porți așa protectoare și rea
pentru că nu ai un bărbat în viața ta.
518
00:39:51,700 --> 00:39:54,700
Trebuie să-ți găsești pe cineva.
Haide, ești o femeie atractivă.
519
00:39:56,000 --> 00:39:59,600
Doar... scapă de saboți.
520
00:40:01,800 --> 00:40:04,665
Îmi pare rău, dar mă străduiesc.
521
00:40:04,700 --> 00:40:08,800
Și mi-aș dori
să te străduiești și tu la petrecere.
522
00:40:09,600 --> 00:40:11,800
- La mulți ani!
- Mamă, ajunge!
523
00:40:13,000 --> 00:40:16,600
Mi-a ajuns.
M-am săturat de toate și de tine.
524
00:40:21,500 --> 00:40:25,300
De ce m-ai adus la biserică?
Parcă mă duceai să închiriez o mașină.
525
00:40:25,600 --> 00:40:27,500
James Bond, mai am nevoie
de o semnătură.
526
00:40:27,535 --> 00:40:29,900
Pentru ce? Pentru ce
să mai semnez?
527
00:40:29,935 --> 00:40:31,765
Că ți-ai primit mașina înapoi.
528
00:40:31,800 --> 00:40:33,800
Inițialele, aici. Păstrează pixul,
pentru că are numele meu pe el.
529
00:40:34,500 --> 00:40:37,700
Nu ți-am zis că totul e închis
după ora 15:00?
530
00:40:37,800 --> 00:40:40,900
Ți-am găsit eu o cursă.
Salut, Evan.
531
00:40:40,935 --> 00:40:42,800
Salut, Harley! Salut, Sam!
532
00:40:43,800 --> 00:40:46,100
- Tu ești preotul.
- Da.
533
00:40:47,100 --> 00:40:48,900
Vărul meu îmi spune
că-ți trebuie transport.
534
00:40:49,000 --> 00:40:50,200
Vărul tău?
535
00:40:50,300 --> 00:40:53,265
Îmi duc familia
la concertul Radio Rocketts.
536
00:40:53,300 --> 00:40:55,600
- Facem asta în fiecare an.
- I-ai văzut pe cei de la Rocketts?
537
00:40:56,800 --> 00:40:58,165
Ne-ar plăcea să te luăm cu noi.
538
00:40:58,200 --> 00:41:00,700
- Contribui la benzină?
- O plătesc dracului pe toată!
539
00:41:00,735 --> 00:41:03,400
Nu înjura. E preot.
Arată-i Biblia.
540
00:41:03,900 --> 00:41:05,900
Și dă-mi pixul înapoi!
541
00:41:06,800 --> 00:41:08,500
Niciodată nu am înțeles
persoanele cu păr.
542
00:41:12,200 --> 00:41:13,600
Uite-o.
543
00:41:14,900 --> 00:41:18,200
- De câtă benzină e nevoie?
- Cât te ține buzunarul?
544
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
Bună ziua, domnule Harris.
545
00:41:24,900 --> 00:41:26,500
Cum vă simțiți astăzi?
546
00:41:29,400 --> 00:41:31,065
Sunteți aici de săptămâni întregi.
547
00:41:31,100 --> 00:41:34,000
Nu vreți nici chimioterapie,
nici radiații... De ce?
548
00:41:34,100 --> 00:41:37,100
Nimeni nu are nevoie de mine.
549
00:41:38,700 --> 00:41:43,700
Când am luptat în Vietnam,
am văzut moartea mereu.
550
00:41:44,600 --> 00:41:46,400
Dar nimic nu m-a pregătit
pentru asta.
551
00:41:47,400 --> 00:41:50,100
Promit că vă voi ajuta să vă simțiți
cât mai confortabil posibil.
552
00:41:50,900 --> 00:41:53,200
Doar ajută-mă să îndur
până la miezul nopții.
553
00:41:53,235 --> 00:41:54,700
În regulă.
554
00:41:56,000 --> 00:41:57,900
Mă voi întoarce.
555
00:42:05,400 --> 00:42:08,000
Scumpo, m-am tot gândit...
556
00:42:08,035 --> 00:42:09,600
Hailey?
557
00:42:18,600 --> 00:42:21,900
M-am luptat atât pentru custodie!
558
00:42:31,500 --> 00:42:33,300
- Marvin!
- Kim.
559
00:42:34,000 --> 00:42:35,300
Ai văzut-o pe Hailey?
560
00:42:35,335 --> 00:42:37,300
Mulțumesc!
561
00:42:39,600 --> 00:42:41,100
Un An Nou fericit!
562
00:43:02,300 --> 00:43:03,700
Hailey!
563
00:43:11,700 --> 00:43:13,300
Te sun!
564
00:43:20,100 --> 00:43:22,900
Bună, sunt Hailey. Lăsați
un mesaj și vă sun mai târziu.
565
00:43:36,700 --> 00:43:38,065
Cred că s-a decis.
566
00:43:38,100 --> 00:43:40,165
- Ți-ai luat căciulă!
- Și tu un câine.
567
00:43:40,200 --> 00:43:43,500
- E o responsabilitate.
- Trebuie să-i dai o șansă.
568
00:43:43,535 --> 00:43:44,865
Să-i dai o șansă, înțelegi?
569
00:43:44,900 --> 00:43:47,700
Îi vom face analizele
și îl puteți lua luni.
570
00:43:47,735 --> 00:43:49,900
Sau putem aștepta
să te mai gândești.
571
00:43:51,500 --> 00:43:52,765
Nu.
572
00:43:52,800 --> 00:43:54,900
- M-am săturat să tot aștept.
- Da!
573
00:43:55,700 --> 00:43:58,900
Ne vom face foarte fericiți
unul pe celălalt, nu?
574
00:43:58,935 --> 00:44:00,500
Cum îi vom pune numele?
575
00:44:02,100 --> 00:44:04,065
Ceva masculin, precum Kong.
576
00:44:04,100 --> 00:44:08,000
Ce zici de domnul...
Fulg de zăpadă?
577
00:44:08,035 --> 00:44:10,500
Nu sună prea bine.
În fine.
578
00:44:10,535 --> 00:44:13,300
Uite ce ai făcut.
579
00:44:14,200 --> 00:44:15,500
Ai salvat o viață.
580
00:44:15,535 --> 00:44:17,100
Rezolvat.
581
00:44:17,700 --> 00:44:22,700
Să faci o călătorie în jurul lumii.
Nu chiar, dar... merge.
582
00:44:37,800 --> 00:44:40,000
Este 18:00 în Times Square
583
00:44:40,100 --> 00:44:44,600
și îl avem cu noi
pe prezentatorul evenimentului,
584
00:44:44,635 --> 00:44:47,100
Ryan Seacrest!
585
00:44:53,700 --> 00:44:56,700
Mulțumesc frumos!
Salut, New York!
586
00:44:56,735 --> 00:44:58,465
Sunt Ryan Seacrest.
587
00:44:58,500 --> 00:45:02,100
Sunteți pregătiți
de lansarea Bilei din Times Square?
588
00:45:02,300 --> 00:45:05,500
Sunt alături de noi câțiva membri
ai administrației Times Square,
589
00:45:05,600 --> 00:45:07,565
și ei sunt pregătiți pentru...
590
00:45:07,600 --> 00:45:10,200
Știu că ești emoționat,
dar trebuie să privești în sus, Jeffrey.
591
00:45:11,000 --> 00:45:12,900
Începem!
592
00:45:37,800 --> 00:45:40,800
Asta ar fi trebuit să se întâmple?
Asta nu ar fi trebuit să se întâmple.
593
00:45:43,500 --> 00:45:46,400
Îmi pare rău, prieteni,
avem o mică problemă aici.
594
00:45:46,500 --> 00:45:49,165
Dar o vom rezolva.
Nu este nicio problemă.
595
00:45:49,200 --> 00:45:51,900
Rămâneți alături de noi.
Revenim imediat. În regulă?
596
00:45:52,700 --> 00:45:55,300
- O vom face să meargă imediat, nu-i așa?
- Da...
597
00:45:55,400 --> 00:45:56,800
- Se pare că...
- Te rog?
598
00:45:56,900 --> 00:45:57,800
- Da.
- Te rog.
599
00:45:58,000 --> 00:45:59,400
Încep să simt presiunea.
600
00:45:59,500 --> 00:46:01,750
Nu-mi place să simt presiunea.
Nu este bună presiunea.
601
00:46:01,785 --> 00:46:04,000
Îmi strică părul.
Părul meu trebuie să fie în sus.
602
00:46:04,035 --> 00:46:05,700
Precum bila!
603
00:46:09,300 --> 00:46:11,800
Haideți, oameni buni, haideți!
Trebuie s-o reparăm până la miezul nopții!
604
00:46:11,900 --> 00:46:13,400
Mergeți, mergeți, mergeți!
605
00:46:14,000 --> 00:46:16,700
Asta nu i s-ar fi întâmplat
niciodată lui Dick Clark.
606
00:46:20,300 --> 00:46:23,100
- Poți să-mi arăți un singur truc special?
- Nu sunt magician!
607
00:46:23,135 --> 00:46:25,900
- Bine?
- Ești de la Secret Service, dle?
608
00:46:25,935 --> 00:46:27,065
Duncan!
609
00:46:27,100 --> 00:46:29,865
Așadar, despre ce este discursul, Sam?
610
00:46:29,900 --> 00:46:34,100
După cum am spus, nu l-am scris încă.
Cred că...
611
00:46:34,200 --> 00:46:36,200
Încă caut inspirația.
612
00:46:37,100 --> 00:46:39,400
Ce te inspiră, Sam?
613
00:46:40,500 --> 00:46:42,800
- Pizza.
- Excelent.
614
00:46:43,800 --> 00:46:45,750
- Super.
- Bine. Mulțumesc.
615
00:46:45,785 --> 00:46:47,700
Muzeul de Artă din Queens.
616
00:46:49,000 --> 00:46:50,365
Bine ați venit la muzeul din Queens.
617
00:46:50,400 --> 00:46:54,200
Având ca temă orașul New York,
cu toate cele cinci zone administrative.
618
00:46:55,000 --> 00:46:57,000
Acum, cea mai bună parte...
619
00:46:57,500 --> 00:47:00,800
Poți parcurge toate cele cinci
zone administrative într-o singură zi.
620
00:47:02,400 --> 00:47:04,400
Șterg asta de pe listă.
621
00:47:08,000 --> 00:47:11,600
Randy, știu că ai spus că nu vrei să ieși
în seara asta, tipule, dar ascultă-mă...
622
00:47:11,700 --> 00:47:16,000
Am făcut o înțelegere cu o doamnă pentru
patru bilete la petrecerea de Anul Nou.
623
00:47:16,035 --> 00:47:17,665
Nu știu ce vrea, omule.
624
00:47:17,700 --> 00:47:21,300
Dar câteva sandvișuri,
un fel de picnic, știi?
625
00:47:21,335 --> 00:47:24,500
Puțin... patetic, asta e tot.
626
00:47:24,700 --> 00:47:27,200
Așa că te rog, fă asta, te rog, te rog...
627
00:47:27,300 --> 00:47:29,600
Haide, frate, am nevoie de tine,
am nevoie să merg la petrecerea asta.
628
00:47:29,700 --> 00:47:31,665
Ajută-mă, frate.
629
00:47:31,700 --> 00:47:33,900
Bine. În regulă. Urmează...
630
00:47:34,600 --> 00:47:37,665
Să fii uimită.
631
00:47:37,700 --> 00:47:41,200
Este foarte important.
O să fiu uimit dacă o să găsesc ceva.
632
00:47:42,200 --> 00:47:45,000
- Dar o să găsesc.
- Nu mai vreau să fac asta.
633
00:47:46,300 --> 00:47:47,200
Ce? Despre ce vorbești?
634
00:47:49,300 --> 00:47:50,900
Sunt patetică...
635
00:47:51,400 --> 00:47:52,300
tipule.
636
00:47:55,600 --> 00:47:56,400
Hei...
637
00:47:59,700 --> 00:48:01,700
Așteaptă. Unde te duci?
638
00:48:02,200 --> 00:48:03,200
În Staten Island!
639
00:48:06,700 --> 00:48:09,200
Dră Morgan, nu știm care este problema.
640
00:48:09,500 --> 00:48:11,165
Cât timp va dura ca să știți?
641
00:48:11,200 --> 00:48:14,500
Nu știu. Ar putea dura câteva minute,
ar putea dura câteva ore, poate mai mult.
642
00:48:14,600 --> 00:48:17,300
Ei bine, nu avem câteva ore sau mai mult.
Avem timp până la miezul nopții.
643
00:48:17,600 --> 00:48:19,100
Am o singură treabă de făcut în seara asta.
644
00:48:19,400 --> 00:48:21,900
Să mă asigur, chiar dacă va trebui
să o fac cu propriile mâini,
645
00:48:22,000 --> 00:48:24,100
că bila aia va coborî la miezul nopții!
646
00:48:24,135 --> 00:48:25,800
Bine? Până la miezul nopții.
647
00:48:27,400 --> 00:48:29,300
Te uiți la pantofii tăi?
Urăsc când faci asta.
648
00:48:29,400 --> 00:48:31,700
Când te uiți la pantofii tăi înseamnă
că nu-mi spui ceva. Ce nu-mi spui?
649
00:48:36,700 --> 00:48:38,700
Avem nevoie de Kominsky.
650
00:48:38,735 --> 00:48:40,400
Acel Kominsky?
651
00:48:44,500 --> 00:48:45,500
Tess?
652
00:48:46,400 --> 00:48:48,300
Tess, ești în baie?
653
00:48:51,800 --> 00:48:53,165
Ce faci?
654
00:48:53,200 --> 00:48:55,265
Yoga. Ar trebui să ajute.
655
00:48:55,300 --> 00:48:58,700
Nu sunt un expert, dar se pare că asta
doar trimite bebelușul în direcția greșită.
656
00:49:00,600 --> 00:49:02,000
Lasă-mă să te ajut.
657
00:49:04,000 --> 00:49:05,300
- Ai luat?
- Da.
658
00:49:05,400 --> 00:49:07,300
Am obținut și o reducere pentru că sunt
la școala de medici veterinari.
659
00:49:07,335 --> 00:49:09,900
O să fii un veterinar grozav cândva, Griff.
660
00:49:10,100 --> 00:49:12,600
Mulțumesc. Dacă ai fi fost un cal,
aș fi știut mai bine ce să fac.
661
00:49:12,700 --> 00:49:16,500
Desigur, dacă ai fi fost un cal,
nu am fi fost invitați la petreceri,
662
00:49:16,535 --> 00:49:18,300
și eu aș fi fost căsătorit cu un cal.
663
00:49:19,300 --> 00:49:20,900
Asta miroase îngrozitor.
664
00:49:20,935 --> 00:49:22,800
Bea asta.
665
00:49:23,800 --> 00:49:26,465
Este ulei de ricin.
Mary Poppins îl recomandă.
666
00:49:26,500 --> 00:49:29,300
Mary Poppins a dansat de asemenea
cu pinguinii din desene animate.
667
00:49:29,335 --> 00:49:30,767
Tu primul.
668
00:49:30,802 --> 00:49:32,200
Ești o lașă.
669
00:49:36,100 --> 00:49:38,400
Simt că este ceva în neregulă.
670
00:49:38,435 --> 00:49:39,800
Mary Poppins e nașpa.
671
00:49:40,000 --> 00:49:42,600
Ai uitat de lingurița plină cu zahăr.
672
00:49:42,635 --> 00:49:45,200
- Ce a fost asta?
- Ce a fost ce?
673
00:49:45,300 --> 00:49:46,400
Dumnezeule, mi s-a rupt apa.
674
00:49:47,600 --> 00:49:49,165
Toată?
675
00:49:49,200 --> 00:49:50,765
Tu ce crezi?
676
00:49:50,800 --> 00:49:52,700
Ei bine, este prea devreme.
Nu poți opri apa?
677
00:49:52,735 --> 00:49:54,100
Cum sugerezi să fac asta?
678
00:49:54,135 --> 00:49:55,200
Nu știu. Yoga?
679
00:49:55,300 --> 00:49:57,900
De ce nu te întorci cu capul în jos? Poți
face pozițiile "upperdog" și "downerdog".
680
00:49:57,935 --> 00:49:59,065
Una dintre ele.
681
00:49:59,100 --> 00:50:01,400
- Trebuie să facem bagajele.
- Avem bagajele făcute.
682
00:50:01,435 --> 00:50:03,365
- Bine, calm...
- Taxi!
683
00:50:03,400 --> 00:50:05,350
Iubitule, nu cred că o să reușim
să aducem unul aici sus.
684
00:50:05,385 --> 00:50:07,092
Ai dreptate, trebuie să coborâm.
Acolo sunt mașinile.
685
00:50:07,127 --> 00:50:08,800
- Bine, bine.
- Pantaloni. Am nevoie de pantaloni.
686
00:50:11,800 --> 00:50:13,500
Ăștia sunt pantalonii tăi.
687
00:50:13,600 --> 00:50:15,850
Dă-mi-i pe cei roz.
688
00:50:15,885 --> 00:50:18,100
Nu-i arunca spre mine!
689
00:50:19,800 --> 00:50:21,500
Bine, așadar... ne vedem acolo?
690
00:50:23,300 --> 00:50:25,800
Ar trebui să vii cu mine.
Ar trebui să mergem amândoi.
691
00:50:27,100 --> 00:50:29,100
Faceți loc! Vine doamna cu bebelușul!
692
00:50:30,100 --> 00:50:32,300
Taxi! Femeie însărcinată!
Taxi!
693
00:50:35,900 --> 00:50:36,965
Ai nevoie de ajutor?
694
00:50:37,000 --> 00:50:40,900
Iubito, mi-am petrecut întreaga viață
în New York.
695
00:50:40,935 --> 00:50:43,000
Cred că știu cum să opresc un taxi.
696
00:50:43,100 --> 00:50:44,800
- Bine.
- Nu! Nu!
697
00:50:46,900 --> 00:50:49,000
Bună treabă, orășeanule!
698
00:50:49,600 --> 00:50:52,100
Bine... Ține asta pentru mine, te rog.
699
00:50:56,900 --> 00:50:58,700
Fii liniștit, acum.
700
00:50:58,735 --> 00:51:00,400
Taxi!
701
00:51:00,900 --> 00:51:03,200
Te descurci grozav, iubito.
Te descurci grozav.
702
00:51:06,100 --> 00:51:08,100
Nu poate pedala mai rapid?
703
00:51:08,700 --> 00:51:10,400
Hei, amice, poți să mergi puțin mai rapid?
704
00:51:10,435 --> 00:51:12,000
Asta este cât pot eu de repede.
705
00:51:14,000 --> 00:51:16,400
Ai stat aici întreaga zi?
706
00:51:16,435 --> 00:51:18,065
Când pleci acasă?
707
00:51:18,100 --> 00:51:19,800
Stau până la miezul nopții.
708
00:51:21,000 --> 00:51:22,600
Știi, nu-mi pasă de toate astea...
709
00:51:23,700 --> 00:51:26,150
chestiile astea cu sângele, oricum.
710
00:51:26,185 --> 00:51:28,600
Nu ai niciun plan să petreci, sau...
711
00:51:28,635 --> 00:51:29,665
Nu.
712
00:51:29,700 --> 00:51:32,900
Ce soartă crudă...
O fată drăguță ca tine?
713
00:51:32,935 --> 00:51:34,517
Ei bine...
714
00:51:34,552 --> 00:51:36,065
Poate.
715
00:51:36,100 --> 00:51:38,900
Dar în momentul ăsta tu ești partenerul meu.
716
00:51:39,600 --> 00:51:41,865
- De ce?
- Scuză-mă?
717
00:51:41,900 --> 00:51:44,900
De ce ești atât de drăguță cu mine?
718
00:51:46,900 --> 00:51:51,600
Sunt un nemernic.
Întreaga mea viață am fost un nemernic.
719
00:51:51,635 --> 00:51:56,000
Cred că sunt pe cale să... încetez.
720
00:51:56,700 --> 00:51:58,565
Ei bine, știi ceva, Stan?
721
00:51:58,600 --> 00:52:01,200
Poate că pentru că ai fost
un nemernic este motivul
722
00:52:01,300 --> 00:52:03,500
pentru care ai avut
tot ce ți-ai dorit în viață.
723
00:52:04,500 --> 00:52:05,300
Nu totul.
724
00:52:09,200 --> 00:52:11,265
Îmi pare rău că ți-am spus "fană".
725
00:52:11,300 --> 00:52:14,900
Suntem blocați în lift împreună.
Chiar nu o să vorbești deloc cu mine?
726
00:52:15,600 --> 00:52:18,100
Bine. Putem să vorbim.
727
00:52:18,600 --> 00:52:24,200
Atât timp cât facem presupuneri
despre celălalt, ce-ar fi să încerc și eu?
728
00:52:26,700 --> 00:52:29,300
Ai crescut în suburbia... completează tu...
729
00:52:29,335 --> 00:52:31,865
Ai fost la școala de artă...
730
00:52:31,900 --> 00:52:34,900
Nu ai avut suficientă forță
să-ți găsești o slujbă adevărată,
731
00:52:34,935 --> 00:52:37,900
apoi ți-ai lăsat jumătate de barbă
și te-ai mutat în Manhattan,
732
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
în apartamentul moștenit de la bunica ta.
733
00:52:40,900 --> 00:52:45,000
Și acum crezi că doar pentru că
te-ai mutat undeva ești grozav,
734
00:52:45,035 --> 00:52:47,465
dar adevărul este că nu e așa.
735
00:52:47,500 --> 00:52:50,750
Bine? Pentru că ești doar un ipocrit
care judecă totul,
736
00:52:50,785 --> 00:52:54,000
pentru că ești prea speriat
ca să riști în orice privință!
737
00:52:54,035 --> 00:52:56,000
Și știi ce cred?
738
00:52:56,100 --> 00:53:01,500
Cred că toată ura asta pentru cei din
New York decurge dintr-o problemă veche,
739
00:53:01,535 --> 00:53:03,600
vreo fată care ți-a sfâșiat inima
de Anul Nou când erai în liceu.
740
00:53:03,635 --> 00:53:06,500
Așadar... sunt pe aproape?
741
00:53:08,300 --> 00:53:10,350
Suburbia Maryland.
742
00:53:10,385 --> 00:53:12,400
Universitatea "Tags",
743
00:53:12,700 --> 00:53:15,300
și am devenit artist de benzi desenate.
744
00:53:15,900 --> 00:53:17,400
Desenezi...
745
00:53:17,435 --> 00:53:18,900
Ilustrez.
746
00:53:20,200 --> 00:53:21,965
Și eram în colegiu
747
00:53:22,000 --> 00:53:23,900
când mi-a sfâșiat inima.
748
00:53:25,100 --> 00:53:28,000
A durat un an să-mi las barba asta
să crească.
749
00:53:29,000 --> 00:53:30,700
Cafea rece?
750
00:53:33,600 --> 00:53:36,800
Anul trecut au fost atâtea discursuri, încât
a trebuit să ies să iau niște aer curat
751
00:53:36,835 --> 00:53:38,800
așa că am ieșit să iau pizza.
752
00:53:38,835 --> 00:53:41,000
S-a mai întâmplat ceva?
753
00:53:42,100 --> 00:53:44,800
Dumnezeule, s-a mai întâmplat
și altceva, nu-i așa?
754
00:53:46,700 --> 00:53:48,800
- Da.
- Ceva imoral?
755
00:53:49,600 --> 00:53:50,900
Tată!
756
00:53:51,800 --> 00:53:53,200
Am cunoscut o femeie.
757
00:53:54,000 --> 00:53:57,065
Și era... extraordinară.
758
00:53:57,100 --> 00:53:59,465
O să mi se facă pielea de găină!
759
00:53:59,500 --> 00:54:02,500
Nu te grăbi să ne spui,
pentru că urmează traficul aglomerat.
760
00:54:04,700 --> 00:54:06,865
Cu un corp extraordinar?
761
00:54:06,900 --> 00:54:09,500
Trebuie să ajung la petrecerea asta.
762
00:54:11,200 --> 00:54:14,300
Bine ați venit la petrecere!
Veniți, vă rog.
763
00:54:36,400 --> 00:54:37,865
Ești actriță, nu-i așa?
764
00:54:37,900 --> 00:54:42,700
Da! Am jucat rolul unei asistente medicale,
polițistă, profesoară...
765
00:54:42,800 --> 00:54:45,100
Ce zici să joci rolul unei chelnerițe
și să-mi mai aduci o băutură?
766
00:54:45,135 --> 00:54:46,565
Haide, du-te. Du-te.
767
00:54:46,600 --> 00:54:49,400
Și acum gazda dumneavoastră,
președinta Record Label,
768
00:54:49,435 --> 00:54:51,265
dna Rose Ahern.
769
00:54:51,300 --> 00:54:54,765
Bine ați venit la petrecerea Record Label!
770
00:54:54,800 --> 00:54:59,100
Ce modalitate mai bună de a încheia
acest an, atât bun cât și rău,
771
00:54:59,135 --> 00:55:04,200
decât cu cel mai bun,
și știți exact la cine mă refer.
772
00:55:05,300 --> 00:55:08,965
Așa că o să spun doar
că urmează pe această scenă
773
00:55:09,000 --> 00:55:13,700
foarte curând, unul dintre cele
mai mari nume din industria muzicală,
774
00:55:13,735 --> 00:55:15,400
Jensen!
775
00:55:20,200 --> 00:55:22,465
Am fost la Juilliard,
776
00:55:22,500 --> 00:55:24,765
și am devenit cântăreață backup
777
00:55:24,800 --> 00:55:28,000
nu fană care călătorește cu cântăreții.
778
00:55:28,700 --> 00:55:30,800
Eu sunt Randy,
779
00:55:30,835 --> 00:55:32,900
zis și Dl Cretin.
780
00:55:33,900 --> 00:55:36,300
- Cât timp ai fost cântăreață backup?
- Prea mult timp.
781
00:55:38,300 --> 00:55:40,665
Am fost angajată doar pentru seara asta,
782
00:55:40,700 --> 00:55:43,500
dar speram să îmi ceară
să merg în turneu cu el.
783
00:55:43,600 --> 00:55:47,200
- Dar...
- Vrei să-mi cânți ceva?
784
00:55:48,100 --> 00:55:49,665
Nu. Nu, nu.
785
00:55:49,700 --> 00:55:53,700
Singura dată când cânt pentru
o singură persoană este când sunt în duș.
786
00:55:53,735 --> 00:55:57,800
Așa că...
Nu spune nimic.
787
00:55:58,700 --> 00:56:02,500
Anxietatea este starea predominantă
aici în Times Square.
788
00:56:02,535 --> 00:56:04,765
Bila este în continuare blocată.
789
00:56:04,800 --> 00:56:08,800
Oficialii așteaptă sosirea
meșterului electrician Lester Kominsky.
790
00:56:09,000 --> 00:56:11,700
Îl așteptați pe electrician, nu-i așa?
791
00:56:11,800 --> 00:56:14,200
Îmi pare rău, nu vorbesc limba spaniola.
Sunt din Ohio.
792
00:56:14,500 --> 00:56:16,800
A spus că nu vorbește limba engleză
că este din Ohio.
793
00:56:17,500 --> 00:56:19,100
- Cafeaua ta.
- Mulțumesc.
794
00:56:20,700 --> 00:56:22,250
Vulturul a aterizat.
795
00:56:22,285 --> 00:56:23,800
A venit Kominsky.
796
00:56:24,600 --> 00:56:26,300
Faceți loc, oameni buni!
797
00:56:35,400 --> 00:56:36,700
Kominsky...
798
00:56:38,200 --> 00:56:39,865
Eu sunt Claire Morgan.
799
00:56:39,900 --> 00:56:42,900
- Nu, Kominsky.
- Kominsky este aici, da.
800
00:56:44,800 --> 00:56:47,100
Îți mulțumesc foarte mult că ai venit.
801
00:56:48,600 --> 00:56:52,600
- M-ai concediat.
- Nu, nu. Altcineva a făcut asta. Nu...
802
00:56:53,300 --> 00:56:55,100
Așadar, care crezi că este problema?
803
00:56:55,500 --> 00:56:57,700
- Scurtcircuit.
- Ce scurtcircuit?
804
00:56:57,735 --> 00:56:59,200
Un scurtcircuit în bilă.
805
00:56:59,235 --> 00:57:00,665
Te-ai prins.
806
00:57:00,700 --> 00:57:03,500
Sună destul de simplu.
Ușor de reparat.
807
00:57:03,535 --> 00:57:05,365
Atunci repară-l tu.
808
00:57:05,400 --> 00:57:07,165
- Nu!
- Uite, scumpo...
809
00:57:07,200 --> 00:57:10,100
Bila asta are 3.500 globuri electrice.
810
00:57:10,135 --> 00:57:12,265
Becuri. Vrea să spună becuri.
811
00:57:12,300 --> 00:57:15,000
Așteaptă. Trebuie să găsești un bec
care s-a ars din 3.500?
812
00:57:16,600 --> 00:57:21,000
Nu am trecut de faza asta în care
dacă se strică un bec se strică toate?
813
00:57:21,035 --> 00:57:24,067
Asta a fost și întrebarea mea,
apoi am fost concediat!
814
00:57:24,102 --> 00:57:27,100
- Așa că asta este...
- Așteaptă. Avem nevoie de tine.
815
00:57:28,700 --> 00:57:30,400
Eu am nevoie de tine.
816
00:57:33,400 --> 00:57:36,700
Bine. Atunci mă duc
să-mi vizitez bila sub acoperiș.
817
00:57:39,200 --> 00:57:41,000
Ăștia de aici sunt oameni de la televiziuni?
818
00:57:41,035 --> 00:57:42,300
Da.
819
00:57:44,700 --> 00:57:45,900
Mulțumesc.
820
00:57:46,000 --> 00:57:47,600
Mulțumesc.
821
00:57:50,100 --> 00:57:52,500
Vă rog savurați spectacolul nostru
de Anul Nou
822
00:57:52,535 --> 00:57:54,000
iar noi dăm legătura lui Ginger Adams
823
00:57:54,100 --> 00:57:56,900
și unor tineri cântăreți de rap
de pe strada 54.
824
00:57:57,000 --> 00:57:58,265
Ginger!
825
00:57:58,300 --> 00:58:00,700
Băiețelul s-a pierdut.
Du-te cu doamna asta de treabă.
826
00:58:00,735 --> 00:58:03,800
- Cum te numești?
- Scot. Nu o găsesc pe mama.
827
00:58:04,400 --> 00:58:07,300
- Cine a pierdut acest copil?
- Chiar aici!
828
00:58:07,335 --> 00:58:09,465
Vin, mamă!
829
00:58:09,500 --> 00:58:11,200
- L-am prins.
- Cu grijă!
830
00:58:13,200 --> 00:58:15,100
Mamă, uită-te la mine!
831
00:58:15,400 --> 00:58:16,800
L-am prins.
832
00:58:18,400 --> 00:58:20,065
Hei, ea este aici?
833
00:58:20,100 --> 00:58:23,400
Nu am văzut-o pe mama lui Piper,
dar știu că este pe aici pe undeva.
834
00:58:25,700 --> 00:58:28,300
- Pe cine o să săruți la miezul nopții?
- Pe tine, iubito.
835
00:58:28,500 --> 00:58:31,765
Sunt flatată, dar sunt de asemenea măritată.
836
00:58:31,800 --> 00:58:36,700
Dnelor și dlor, intrăm în legătură directă
cu sediul alianței, pentru ultimele noutăți.
837
00:58:40,700 --> 00:58:44,900
Bună seara. Eu sunt Claire Morgan,
din partea alianței Times Square,
838
00:58:46,800 --> 00:58:50,600
și după cum puteți vedea cu toții,
bila s-a oprit la jumătatea drumului.
839
00:58:52,900 --> 00:58:55,665
Este suspendată acolo pentru a ne reaminti,
840
00:58:55,700 --> 00:58:59,000
înainte de a deschide sticlele de șampanie
pentru a sărbători Anul Nou,
841
00:59:02,600 --> 00:59:08,000
să ne oprim și să reflectăm
la anul care a trecut.
842
00:59:09,600 --> 00:59:13,600
Să ne reamintim atât triumfurile
cât și ratările noastre,
843
00:59:15,500 --> 00:59:19,000
promisiunile pe care le-am făcut
și pe care le-am încălcat.
844
00:59:21,300 --> 00:59:24,400
De vremurile când ne deschideam
către mari aventuri,
845
00:59:25,500 --> 00:59:29,500
și ne închideam de teama de a nu fi răniți.
846
00:59:31,400 --> 00:59:33,500
Pentru că asta reprezintă Anul Nou.
847
00:59:34,600 --> 00:59:36,300
Să primești o altă șansă.
848
00:59:37,400 --> 00:59:39,500
O șansă să iertăm,
849
00:59:40,700 --> 00:59:43,000
să facem mai bine, mai multe,
850
00:59:43,035 --> 00:59:45,300
să dăruim și să iubim mai mult.
851
00:59:46,800 --> 00:59:50,200
Și să încetăm să ne mai facem griji
despre "Cum ar fi dacă"
852
00:59:50,235 --> 00:59:52,600
și să începem să îmbrățișăm ce va fi.
853
00:59:54,200 --> 00:59:57,400
Când va coborî acea bilă, la miezul nopții,
854
00:59:57,435 --> 00:59:59,365
și va coborî,
855
00:59:59,400 --> 01:00:02,800
să ne reamintim să fim drăguți
unii cu alții,
856
01:00:04,500 --> 01:00:06,665
să fim buni unii cu alții,
857
01:00:06,700 --> 01:00:10,800
și nu doar o noapte, ci întregul an.
858
01:00:14,100 --> 01:00:15,200
Vă mulțumesc.
859
01:00:27,400 --> 01:00:29,500
Vreau să aud restul poveștii tale.
860
01:00:29,535 --> 01:00:32,367
Am vorbit ore întregi.
861
01:00:32,402 --> 01:00:35,165
- I-ai tras-o?
- Tată!
862
01:00:35,200 --> 01:00:37,300
Vorbești cu un tip într-un costum.
863
01:00:37,335 --> 01:00:39,400
Nu poți vorbi așa în fața unei doamne.
864
01:00:39,435 --> 01:00:40,717
Este un gentleman.
865
01:00:40,752 --> 01:00:41,965
Am discutat. Bine?
866
01:00:42,000 --> 01:00:44,500
Am vorbit în continuu despre afaceri
și despre cum...
867
01:00:44,535 --> 01:00:46,965
acțiunile noastre or să devină publice,
868
01:00:47,000 --> 01:00:50,400
iar ea m-a oprit., mi-a luat mâna
și mi-a spus: "Asta este grozav,
869
01:00:50,435 --> 01:00:51,900
dar cum îți este sufletul?"
870
01:00:52,600 --> 01:00:55,300
"Cum îți este sufletul?"
Ce puteam răspunde?
871
01:00:55,335 --> 01:00:58,500
- Adică, cine...
- Te rog, te rog!
872
01:00:58,535 --> 01:01:00,267
Cel puțin ai sărutat-o?
873
01:01:00,302 --> 01:01:02,000
Da. La miezul nopții.
874
01:01:02,900 --> 01:01:04,365
Și asta este tot?
875
01:01:04,400 --> 01:01:08,300
Ei bine, puțin mai târziu am plecat
la toaletă și când m-am întors,
876
01:01:08,335 --> 01:01:10,265
ea plecase.
877
01:01:10,300 --> 01:01:13,000
- A lăsat ceva pe masă.
- Fotografia ei?
878
01:01:13,035 --> 01:01:15,100
Lasă-mă să văd.
879
01:01:18,100 --> 01:01:20,000
Citește cu voce tare, Maude.
880
01:01:20,900 --> 01:01:25,000
"Lucrurile sunt complicate. Dacă
o să te mai gândești la mine peste un an,
881
01:01:25,035 --> 01:01:27,865
să ne întâlnim aici la
La Gambina Tratoria...
882
01:01:27,900 --> 01:01:31,000
- La miezul nopții la următorul An Nou."
- La miezul nopții la următorul An Nou.
883
01:01:31,035 --> 01:01:33,100
Ai învățat-o pe de rost?
884
01:01:35,200 --> 01:01:37,100
O să te întâlnești cu ea, nu-i așa?
885
01:01:37,135 --> 01:01:39,365
Da... Nu cred.
886
01:01:39,400 --> 01:01:41,500
Nici măcar nu-i cunosc numele.
887
01:01:41,535 --> 01:01:43,765
Îți este teamă.
888
01:01:43,800 --> 01:01:47,600
Nu va fi acolo. A fost o singură noapte.
Nici măcar nu a fost ceva real.
889
01:01:47,635 --> 01:01:50,067
Dar șervețelul ăsta este real.
890
01:01:50,102 --> 01:01:52,465
Și îl ții la tine de un an.
891
01:01:52,500 --> 01:01:55,100
Adică, ai ieșit să mănânci o pizza,
892
01:01:55,135 --> 01:01:57,900
și poate ai întâlnit aleasa.
893
01:01:57,935 --> 01:01:59,867
Știi ce înseamnă asta?
894
01:01:59,902 --> 01:02:01,800
- Nebunie.
- Nu nebunie.
895
01:02:01,835 --> 01:02:04,200
Un accident fericit.
896
01:02:04,600 --> 01:02:06,350
Și nu trebuie să te împotrivești
accidentelor fericite.
897
01:02:06,385 --> 01:02:08,100
Adică, care este cel mai rău lucru
care se poate întâmpla?
898
01:02:08,135 --> 01:02:10,200
Ea nu o să vină,
iar tu te întorci la petrecerea ta.
899
01:02:11,800 --> 01:02:14,700
Nu despre asta este vorba, nu-i așa, Sam?
900
01:02:15,400 --> 01:02:18,100
Îți este frică că va veni.
901
01:02:19,200 --> 01:02:21,100
Să-ți spun ceva.
902
01:02:22,000 --> 01:02:23,500
O să mă ocup eu de asta pentru tine.
903
01:02:23,535 --> 01:02:25,065
O să fac eu asta.
904
01:02:25,100 --> 01:02:27,965
- O să faci tu asta...
- O să mă duc eu.
905
01:02:28,000 --> 01:02:29,600
- O să faci tu asta?
- Uite, sunt văduv, bine?
906
01:02:29,635 --> 01:02:31,400
Uită de asta.
907
01:02:38,400 --> 01:02:40,600
- Bună, surioară!
- Știi ceva de Hailey?
908
01:02:40,700 --> 01:02:43,300
Nu. Liniștește-te. Ce, nu a venit?
909
01:02:43,335 --> 01:02:44,365
Da.
910
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
Este Anul Nou.
Este adolescentă.
911
01:02:46,435 --> 01:02:48,165
Seamănă cu mama ei.
912
01:02:48,200 --> 01:02:50,200
- Poți să aștepți o secundă?
- Da, sigur.
913
01:02:50,235 --> 01:02:51,600
Nu pot să văd.
914
01:02:54,200 --> 01:02:56,300
Eu nu am fost niciodată atât de sfidătoare.
915
01:02:56,335 --> 01:02:59,500
Ar fi trebuit să vezi cum mă privește.
916
01:02:59,535 --> 01:03:01,165
Sunt confuz.
917
01:03:01,200 --> 01:03:02,365
Credeam că ai planuri în seara asta.
918
01:03:02,400 --> 01:03:06,000
Aveam, dar am decis să fiu cu Hailey,
iar acum ea lipsește.
919
01:03:06,035 --> 01:03:07,800
Nu trebuie să-ți faci griji
în legătură cu Hailey.
920
01:03:07,900 --> 01:03:09,500
Eu sunt de fapt mai îngrijorat de tine.
921
01:03:09,700 --> 01:03:12,365
Dacă nu lucrezi, trebuie să te distrezi.
922
01:03:12,400 --> 01:03:15,100
Trebuie să-ți lași părul în jos,
să-ți lași saboții acasă.
923
01:03:15,135 --> 01:03:17,000
Grozav. Alte reproșuri cu saboții...
924
01:03:17,035 --> 01:03:18,800
Scuze. Îmi pare rău, dle.
925
01:03:19,000 --> 01:03:23,900
Ascultă, Paul, în momentul ăsta, tot
ce vreau să fac este să o găsesc pe Hailey.
926
01:03:23,935 --> 01:03:26,500
În regulă. Uite, este o fată bună.
927
01:03:26,800 --> 01:03:27,965
Bine?
928
01:03:28,000 --> 01:03:31,900
Din întâmplare, și-a sunat unchiul grozav
să-i spună unde se va duce.
929
01:03:32,600 --> 01:03:35,600
De fapt, a spus clubul de pe strada 54.
930
01:03:36,500 --> 01:03:38,300
Te rog nu-i spune că știi
de la unchiul ei...
931
01:03:38,400 --> 01:03:40,400
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
Mulțumesc.
932
01:03:40,435 --> 01:03:42,365
Hei, surioară, așteaptă.
933
01:03:42,400 --> 01:03:45,100
- Am să-ți cer un mare serviciu.
- Orice. Ce? Ce? Ce?
934
01:03:47,900 --> 01:03:50,900
Fii uimită.
Am găsit!
935
01:03:51,900 --> 01:03:55,900
Ingrid, te rog, nu lăsa să se strice totul
pentru că sunt un idiot cu gura mare.
936
01:03:56,700 --> 01:03:59,500
M-am săturat să fiu acel tip.
937
01:04:00,400 --> 01:04:02,100
Te rog, Ingrid.
938
01:04:03,000 --> 01:04:04,400
Te rog.
939
01:04:05,200 --> 01:04:06,750
Vino cu mine.
940
01:04:06,785 --> 01:04:08,265
Haide! Să mergem!
941
01:04:08,300 --> 01:04:10,100
Cu o singură condiție.
942
01:04:13,800 --> 01:04:15,100
Da, așa!
943
01:04:16,600 --> 01:04:18,365
Da, să mergem!
944
01:04:18,400 --> 01:04:21,800
În regulă. Viraj la dreapta.
Încet, încet!
945
01:04:23,600 --> 01:04:27,100
- A fost un discurs frumos.
- Am încercat doar să-mi salvez slujba.
946
01:04:27,135 --> 01:04:29,000
Nu, nu cred asta.
947
01:04:29,900 --> 01:04:31,850
Cred că vorbeai despre tine.
948
01:04:31,885 --> 01:04:33,800
Bine, poate că așa făceam,
949
01:04:34,400 --> 01:04:36,900
dar tot ce pot face este să reflectez și...
950
01:04:37,900 --> 01:04:39,700
să încerc să fac mai bine anul următor.
951
01:04:39,735 --> 01:04:41,300
Sau mai devreme.
952
01:04:42,600 --> 01:04:44,500
De ce ți-am spus despre el?
953
01:04:44,535 --> 01:04:46,365
Sunt polițist în New York.
954
01:04:46,400 --> 01:04:48,765
Oamenii îmi spun diferite lucruri.
955
01:04:48,800 --> 01:04:50,400
Sunt sigură că a uitat de asta până acum.
956
01:04:50,435 --> 01:04:52,065
Ar trebui să pleci.
957
01:04:52,100 --> 01:04:55,300
Nu mă mișc până când nu se mișcă și bila.
958
01:04:55,800 --> 01:04:57,300
Asta este foarte incitant.
959
01:04:57,400 --> 01:04:59,865
În întreaga mea viață
nu am câștigat niciun concurs,
960
01:04:59,900 --> 01:05:02,300
ceea ce este... De asemenea,
sunt încântat în legătură cu bebelușul.
961
01:05:02,335 --> 01:05:04,300
El e cel mai interesant lucru.
962
01:05:05,400 --> 01:05:08,000
- Este tipul acela.
- Da, eu sunt.
963
01:05:08,700 --> 01:05:10,600
- Grace, mă duc să ne înregistrăm, bine?
- În regulă.
964
01:05:17,900 --> 01:05:19,200
Griffin Byrne, ne internăm.
965
01:05:19,300 --> 01:05:22,100
Suntem foarte încântați să ne cazăm
la acest minunat hotel.
966
01:05:22,135 --> 01:05:24,900
Îmi pare rău în legătură cu James.
Este foarte competitiv.
967
01:05:24,935 --> 01:05:27,267
Și eu ar trebui să-mi cer scuze.
968
01:05:27,302 --> 01:05:29,600
Nu a început nimic.
969
01:05:33,300 --> 01:05:35,300
- Contracții?
- Contracții? Da, la distanță de 6,5 minute.
970
01:05:35,335 --> 01:05:36,700
6? Noi avem contracții la cinci minute.
971
01:05:36,735 --> 01:05:38,300
- Cervixul?
- Are așa ceva.
972
01:05:39,600 --> 01:05:40,900
Da, dilatație patru centimetri.
973
01:05:40,935 --> 01:05:42,800
4? Noi avem 5, 6, 7!
974
01:05:42,835 --> 01:05:44,900
Poate 8.
975
01:05:46,100 --> 01:05:48,600
Nu veni încă, domnișoară!
976
01:05:48,635 --> 01:05:49,765
Încă nu.
977
01:05:49,800 --> 01:05:52,100
O să-ți spună tăticul
când este timpul, bine?
978
01:05:52,135 --> 01:05:53,900
Te rog, să nu țipi la vaginul meu.
979
01:05:53,935 --> 01:05:54,965
Nici nu aveam de gând.
980
01:05:55,000 --> 01:05:58,500
Este uimitor.
Chiar îl ascultă pe James.
981
01:05:58,535 --> 01:06:01,100
Tocmai s-a dus sus înapoi.
982
01:06:02,500 --> 01:06:04,600
Ei bine, asistentele medicale
vă vor duce în saloanele voastre.
983
01:06:04,635 --> 01:06:06,365
Domnilor, treceți la locurile voastre.
984
01:06:06,400 --> 01:06:09,700
Doamnelor, fie că cel mai bun vagin
să câștige.
985
01:06:11,700 --> 01:06:12,800
Mult noroc.
986
01:06:16,200 --> 01:06:18,500
- Lasă-mă să văd.
- Să te aud întâi.
987
01:06:21,900 --> 01:06:23,065
Bine, bine, o să cânt.
988
01:06:23,100 --> 01:06:25,000
- Ți-a plăcut vocea mea?
- Desenează, o să cânt.
989
01:06:25,035 --> 01:06:26,900
Laura, putem să luăm o pauză?
990
01:06:27,500 --> 01:06:29,600
Jensen va cânta peste un minut.
991
01:06:30,300 --> 01:06:32,365
- Vrei să vii să vezi?
- Nu.
992
01:06:32,400 --> 01:06:35,300
Eu sunt profesionistă.
Nu pot fi văzută dansând pe muzică rock.
993
01:06:35,335 --> 01:06:37,300
Ei bine, eu o să dansez.
994
01:06:38,100 --> 01:06:42,552
O să încerc să mă apropii de scenă,
să transpire și să scuipe pe mine.
995
01:09:28,600 --> 01:09:29,900
În regulă. Lasă-mă să văd.
996
01:09:29,935 --> 01:09:31,600
Lasă-mă să văd.
997
01:09:32,500 --> 01:09:36,000
Eu sunt ăia? Arăt ciudat.
998
01:09:37,200 --> 01:09:38,900
Mai ai și alte hobby-uri?
999
01:09:47,200 --> 01:09:48,700
Hei...
1000
01:09:56,700 --> 01:09:58,400
Ești foarte bună.
1001
01:09:59,500 --> 01:10:01,300
Întotdeauna ai fost.
1002
01:10:02,600 --> 01:10:03,700
Nu sunt atât de bună.
1003
01:10:03,735 --> 01:10:05,465
Ba da, ești.
1004
01:10:05,500 --> 01:10:07,900
Mă gândesc la orașul în care ne-am născut.
1005
01:10:09,100 --> 01:10:12,765
Și de cât de plăcute erau micile lucruri.
1006
01:10:12,800 --> 01:10:15,800
Ții minte când te-am dus
prima dată la New York?
1007
01:10:16,900 --> 01:10:20,000
Am mers împreună...
1008
01:10:20,035 --> 01:10:21,800
Mi-a plăcut.
1009
01:10:24,600 --> 01:10:29,500
Ți-am promis că o să ne întoarcem acolo.
1010
01:10:31,000 --> 01:10:35,300
Ei bine, o altă promisiune pe care
nu mi-am ținut-o. Îmi pare rău.
1011
01:10:39,000 --> 01:10:41,600
De ce te-am părăsit?
1012
01:10:45,500 --> 01:10:50,400
Stan, eu sunt Aimee.
Îți amintești? Asistenta medicală Aimee.
1013
01:11:01,200 --> 01:11:02,400
Așa este.
1014
01:11:03,200 --> 01:11:04,700
Așa este. Aimee.
1015
01:11:15,700 --> 01:11:19,400
Sună-mă înapoi și o să-ți dau biletele.
O să-ți dau...
1016
01:11:19,435 --> 01:11:21,700
Paul, sunt eu, Murray.
Ești pregătit să începem?
1017
01:11:21,735 --> 01:11:23,065
Să începem!
1018
01:11:23,100 --> 01:11:26,750
Doamnelor și domnilor!
"O seară cu Ingrid"!
1019
01:11:26,785 --> 01:11:30,400
Radio City v-o prezintă în turul ei pe...
1020
01:11:30,435 --> 01:11:33,400
Ingrid Withers!
1021
01:11:37,900 --> 01:11:39,300
Bine!
1022
01:11:41,300 --> 01:11:42,900
- Dumnezeule!
- Bravo!
1023
01:11:43,800 --> 01:11:44,900
Bravo!
1024
01:11:49,100 --> 01:11:50,265
Ești uimită?
1025
01:11:50,300 --> 01:11:52,300
Sunt uimită că m-ai convins să fac asta!
1026
01:11:52,800 --> 01:11:54,365
Este uimitor!
1027
01:11:54,400 --> 01:11:57,500
Să fii uimită... tai de pe listă.
1028
01:12:05,000 --> 01:12:07,400
Este grozav! Asta este grozav!
1029
01:12:07,435 --> 01:12:09,800
Bine! Bine! Dați-mă jos acum!
1030
01:12:14,300 --> 01:12:15,965
Suntem blocați aici de câteva ore.
1031
01:12:16,000 --> 01:12:18,200
Nu pot să cred că nu ne-a găsit nimeni încă.
1032
01:12:23,700 --> 01:12:25,300
Putem avea propria noastră petrecere.
1033
01:12:25,335 --> 01:12:27,665
- Nu cred.
- Haide...
1034
01:12:27,700 --> 01:12:31,700
Trebuie să facem ceva să te scoatem
din starea de depresie de Anul Nou.
1035
01:12:34,500 --> 01:12:36,400
Suntem la o petrecere.
1036
01:12:40,100 --> 01:12:42,900
Stai singur într-un colț al camerei.
1037
01:12:44,000 --> 01:12:46,800
Iar eu sunt în celălalt colț.
Nu ne-am cunoscut.
1038
01:12:47,600 --> 01:12:49,300
Începe numărătoarea inversă.
1039
01:12:49,400 --> 01:12:55,400
Tu începi să cercetezi încăperea după
o fată drăguță, într-o mulțime de cupluri.
1040
01:12:55,600 --> 01:12:58,300
- O fată drăguță..
- 10, 9...
1041
01:12:59,300 --> 01:13:02,400
Opt... șapte...
1042
01:13:04,200 --> 01:13:06,065
În cele din urmă mă vezi.
1043
01:13:06,100 --> 01:13:08,100
- Privirile ni se întâlnesc.
- Acolo erai...
1044
01:13:08,135 --> 01:13:11,200
Ne zâmbim unul altuia...
1045
01:13:12,700 --> 01:13:14,000
Într-un mod sensibil.
1046
01:13:15,200 --> 01:13:18,150
Începem să mergem unul spre celălalt...
1047
01:13:18,185 --> 01:13:21,100
- Cinci.
- În cele din urmă ne întâlnim.
1048
01:13:21,600 --> 01:13:22,400
Patru...
1049
01:13:22,700 --> 01:13:25,200
Este aproape miezul nopții.
1050
01:13:25,600 --> 01:13:26,700
Trei...
1051
01:13:29,000 --> 01:13:29,900
- Doi...
- Doi...
1052
01:13:33,600 --> 01:13:34,600
Unu...
1053
01:13:49,700 --> 01:13:51,700
- Hei!
- Acum ai apărut...
1054
01:13:54,400 --> 01:13:57,600
Vedeți, v-am spus eu că l-au reparat.
În doar opt ore.
1055
01:13:59,600 --> 01:14:01,400
Telefonul nu funcționează.
1056
01:14:01,435 --> 01:14:02,800
Hei...
1057
01:14:02,803 --> 01:14:05,411
Sper că nu ați... Știi tu.
1058
01:14:05,412 --> 01:14:07,423
Nu de aia am pus băncuța acolo.
1059
01:14:07,839 --> 01:14:11,284
Nu. Nu e cazul.
1060
01:14:11,360 --> 01:14:13,499
Ba mereu e cazul.
1061
01:14:13,700 --> 01:14:16,408
- De data asta nu a fost cazul.
- Întotdeauna e cazul.
1062
01:14:16,409 --> 01:14:20,290
- Abia ne-am cunoscut.
- Bine. O să mă uit pe înregistrarea video.
1063
01:14:21,806 --> 01:14:22,967
Bine.
1064
01:14:22,968 --> 01:14:25,017
Foarte bine! Puteți intra!
1065
01:14:25,247 --> 01:14:27,513
- Crezi că mai ajungi la spectacol?
- Da.
1066
01:14:28,212 --> 01:14:32,015
- Chiar o să cânte Jensen în Times Square?
- Da. Cu sau fără mine.
1067
01:14:32,016 --> 01:14:34,608
Ar trebui să mă grăbesc.
1068
01:14:37,827 --> 01:14:39,431
Bun.
1069
01:14:41,518 --> 01:14:44,462
- Ne mai vedem!
- Da. Un An Nou...
1070
01:14:44,893 --> 01:14:46,358
Ne mai vedem!
1071
01:14:51,533 --> 01:14:52,863
Lăsați-mă pe mine.
1072
01:15:00,570 --> 01:15:02,013
Țineți liftul.
1073
01:15:04,809 --> 01:15:07,166
Ce ușă nenorocită!
1074
01:15:16,820 --> 01:15:19,731
- Doamnă Buflin, văd că ați tras de fiare.
- Mulțumesc.
1075
01:15:25,158 --> 01:15:26,921
Ți-ai uitat...
1076
01:15:31,078 --> 01:15:33,506
Ce bine. Îl văd perfect.
1077
01:15:33,607 --> 01:15:36,470
Ce? Iese bebelușul?
Se vede?
1078
01:15:37,348 --> 01:15:39,660
Dacă tu încerci să te uiți,
eu n-o să mai pot să văd.
1079
01:15:39,661 --> 01:15:41,591
Uită-te cu celălalt ochi!
1080
01:15:41,592 --> 01:15:45,026
Ostilitate! Foarte bine.
Începem să facem progrese.
1081
01:15:45,027 --> 01:15:48,332
Nu văd copilul, văd cuplul ăla
care vrea să ne fure banii.
1082
01:15:48,333 --> 01:15:49,871
E perfect, draga mea.
1083
01:15:49,872 --> 01:15:52,551
Când îți fac semnul,
înseamnă că li se naște copilul.
1084
01:15:52,552 --> 01:15:54,934
- Nu-mi mai pasă de bani.
- Ce?
1085
01:15:54,935 --> 01:15:58,327
Griff, vino aici.
1086
01:15:59,339 --> 01:16:02,217
- Îi strici aura calmă.
- Și tu-mi strici mie aura!
1087
01:16:05,680 --> 01:16:08,182
Trebuie să te concentrezi.
1088
01:16:09,031 --> 01:16:13,961
Mă chinui să înghesui un tir
într-un nenorocit de loc de parcare.
1089
01:16:13,962 --> 01:16:15,420
Foarte bine.
1090
01:16:15,421 --> 01:16:19,316
E bine să înjuri din când în când.
Dar, acum, hai să ne păstrăm energia.
1091
01:16:20,042 --> 01:16:22,133
Suntem pregătiți să începem.
1092
01:16:23,774 --> 01:16:27,310
- Duceți copiii în camera de joacă.
- Haideți, copii.
1093
01:16:27,455 --> 01:16:30,584
Data viitoare când o să ne vedem,
o să aveți o surioară.
1094
01:16:30,613 --> 01:16:32,578
- Vă iubesc!
- Pa, mami!
1095
01:16:49,653 --> 01:16:52,214
Tu ești stăpânul.
1096
01:16:52,524 --> 01:16:55,311
Eu dețin controlul.
1097
01:16:58,575 --> 01:17:01,935
Schimbă stăpânul! Schimbă-l!
1098
01:17:12,984 --> 01:17:15,123
Să aveți grijă unde puneți piciorul.
1099
01:17:15,661 --> 01:17:19,582
Mi-a făcut mare plăcere să vă cunosc
familia, să-l cunosc pe bunicul.
1100
01:17:19,583 --> 01:17:21,573
E foarte de treabă
și foarte în călduri.
1101
01:17:21,574 --> 01:17:23,946
Poate ne dai ocazia să-ți arătăm
și cealaltă parte a vieții noastre.
1102
01:17:23,947 --> 01:17:26,541
După cum v-am văzut,
nu poate fi așa rea.
1103
01:17:26,542 --> 01:17:29,897
- Și viața ta pare una distractivă.
- Are momentele ei.
1104
01:17:30,105 --> 01:17:32,544
- Nu uita să-ți urmezi inima!
- Așa voi face. Pa!
1105
01:17:37,436 --> 01:17:39,280
Trebuie să mă lăsați să intru!
1106
01:17:39,281 --> 01:17:43,043
- Să-ți văd permisul de trecere.
- Suntem amândouă din New Jersey.
1107
01:17:44,014 --> 01:17:46,656
- Asta e strada 54?
- Nu, asta e 56. 54 e acolo.
1108
01:17:46,657 --> 01:17:48,406
Vă rog, trebuie să mă lăsați să intru.
1109
01:17:50,784 --> 01:17:52,985
- Păstrează-mi un sărut.
- Vine și Hailey!
1110
01:17:55,553 --> 01:17:58,590
Se apropie momentul, oameni buni!
Pregătiți-vă.
1111
01:18:01,487 --> 01:18:04,550
Mai aproape de atât nu te pot duce.
1112
01:18:04,851 --> 01:18:07,066
Mult noroc cu ultima dorință!
1113
01:18:08,777 --> 01:18:10,953
Încă de la început am știut
că sunt șanse mici.
1114
01:18:10,954 --> 01:18:14,995
Șanse mici? Ce tot vorbești?
Șanse mici erau cu mersul în Bali.
1115
01:18:17,063 --> 01:18:21,786
- Să dispară asta de aici.
- Nici măcar nu știu a cui e.
1116
01:18:22,171 --> 01:18:23,672
Mulțumesc!
1117
01:18:23,673 --> 01:18:27,899
Fă-ți și tu o listă a ta.
Nu aștepta atât de mult ca mine.
1118
01:18:30,321 --> 01:18:31,548
Mulțumesc!
1119
01:18:33,426 --> 01:18:34,944
La revedere!
1120
01:18:36,917 --> 01:18:38,639
La revedere!
1121
01:18:40,462 --> 01:18:43,259
- Distracție plăcută!
- La fel și ție. Un An Nou fericit!
1122
01:18:56,041 --> 01:18:59,341
Te-ai gândit
pe cine vrei să săruți la miezul nopții?
1123
01:19:00,825 --> 01:19:02,609
Laura!
1124
01:19:03,062 --> 01:19:05,361
Am auzit vorbindu-se de mâncare.
1125
01:19:05,362 --> 01:19:07,755
Presimt că ăsta e doar începutul
afacerii noastre înfloritoare.
1126
01:19:12,012 --> 01:19:13,740
- Sam!
- Bună, Lisa!
1127
01:19:13,741 --> 01:19:15,938
- Îți aduc băutura ta preferată.
- Mulțumesc.
1128
01:19:17,708 --> 01:19:20,884
Bună, mamă.
Îmi pare rău că am întârziat.
1129
01:19:20,885 --> 01:19:24,488
- Dar am ajuns.
- Mulțumesc că arăți așa chipeș.
1130
01:19:24,810 --> 01:19:27,850
- Îmi stă bine costumul, nu?
- Ești frumos foc!
1131
01:19:27,851 --> 01:19:30,075
Ce faci, micuțule?
1132
01:19:30,076 --> 01:19:32,288
Toate mândrele tale sunt aici.
1133
01:19:32,289 --> 01:19:36,180
Încep să cred că vreau ceva mai mult,
nu numai fete frumoase la exterior.
1134
01:19:36,381 --> 01:19:40,573
- Te-a mușcat maturitatea de spate?
- Poate că da, poate că nu.
1135
01:19:42,094 --> 01:19:47,079
- Știi ce să spui în discurs?
- Da.
1136
01:19:47,559 --> 01:19:52,378
În continuare,
Jensen o să urce pe scenă să vă cânte!
1137
01:19:54,924 --> 01:19:56,969
- Unde e Jensen?
- Încă îl mai așteptăm.
1138
01:19:58,048 --> 01:20:01,190
Dl președinte al administrației
vrea să vorbească cu tine.
1139
01:20:01,191 --> 01:20:03,136
- Dl Milerton e aici?
- E aici.
1140
01:20:05,516 --> 01:20:07,856
Dle Milerton, vreți să vorbiți cu mine?
1141
01:20:07,857 --> 01:20:12,253
Da, Claire. Ai explicat foarte frumos
că s-a înțepenit bila.
1142
01:20:12,254 --> 01:20:14,442
- Le-ai alungat tuturor frica.
- Mulțumesc, domnule.
1143
01:20:14,443 --> 01:20:16,800
- Dar mie nu.
- Sigur că nu.
1144
01:20:16,930 --> 01:20:20,308
Îmi place un bun orator, dar nu cred
că înțelegi magnitudinea situației.
1145
01:20:20,309 --> 01:20:23,413
- Ba înțeleg, domnule.
- O să dezamăgești întreg New York-ul.
1146
01:20:23,414 --> 01:20:27,196
Ba chiar toată țara, toată planeta.
Trebuie să repari bila.
1147
01:20:28,991 --> 01:20:33,914
Cu tot respectul, domnule,
urmăresc lansarea bilei de la cinci ani.
1148
01:20:34,015 --> 01:20:36,892
E una dintre cele mai plăcute amintiri
ale mele cu familia.
1149
01:20:36,893 --> 01:20:40,335
- O să ne asigurăm că se repară.
- De ce la plural?
1150
01:20:40,450 --> 01:20:43,927
Îți amintești de meciul din '86
dintre Mets și Red Socks?
1151
01:20:43,928 --> 01:20:45,256
Nu.
1152
01:20:45,257 --> 01:20:47,808
Bil Bakner a scăpat o minge
printre picioare,
1153
01:20:47,809 --> 01:20:51,321
iar cei de la Socks au pierdut meciul
și, implicit, campionatul.
1154
01:20:51,322 --> 01:20:54,864
Foarte puțini oameni își amintesc
jucătorii care erau pe teren în meciul ăla,
1155
01:20:54,904 --> 01:20:57,937
dar toți își amintesc
că Bakner a ratat lovitura.
1156
01:20:57,938 --> 01:21:01,658
Mingea de baseball e mai mică decât bila ta
care nu vrea să coboare.
1157
01:21:01,699 --> 01:21:05,302
O să mă asigur
că nu dau cu bâta în... bilă.
1158
01:21:05,303 --> 01:21:08,616
Orice ai zice tu acolo.
Rezolvă problema!
1159
01:21:08,656 --> 01:21:13,590
Dacă nu, o să mă auzi dând un discurs
despre noul vicepreședinte.
1160
01:21:13,591 --> 01:21:16,143
Promit că n-o să vă dezamăgesc,
nici pe dvs nici întreaga lume.
1161
01:21:16,144 --> 01:21:17,722
Promit, domnule!
1162
01:21:18,983 --> 01:21:21,133
Eu mă duc să văd ce mai face Kaminski.
Tu du-te și găsește-l pe Jensen.
1163
01:21:22,392 --> 01:21:24,441
Cineva să-l găsească pe Jensen!
1164
01:21:24,442 --> 01:21:26,909
- Îmi pare rău că am întârziat.
- Nu-i nimic. Cine ești?
1165
01:21:26,910 --> 01:21:30,385
Sunt Elise, din trupa lui Jensen.
- Unde e Jensen?
1166
01:21:30,386 --> 01:21:32,942
- Nu știu
- Du-te pe scenă. Pe acolo!
1167
01:21:33,418 --> 01:21:35,792
- Unde e?
- Încă n-am dat de el.
1168
01:21:36,035 --> 01:21:38,714
- 5B! Bună!
- Bună!
1169
01:21:39,315 --> 01:21:41,141
Cum ai intrat?
1170
01:21:41,142 --> 01:21:44,944
Mă cred toboșarul lui Jensen...
Pentru că așa le-am spus.
1171
01:21:44,945 --> 01:21:46,107
Poftim.
1172
01:21:46,785 --> 01:21:49,629
L-ai uitat în lift. M-am gândit
că poate îți poartă noroc.
1173
01:21:50,167 --> 01:21:56,100
Și ține de echilibru. Dacă dansezi
în timp ce cânți, trebuie să ai echilibru.
1174
01:21:56,812 --> 01:22:02,766
Mersi! Ai venit până aici
doar ca să-mi aduci brățara de cauciuc?
1175
01:22:02,912 --> 01:22:07,511
În mare parte.
Și să-ți urez un An Nou fericit!
1176
01:22:10,988 --> 01:22:12,783
Un An Nou fericit și ție, Randy!
1177
01:22:15,403 --> 01:22:17,564
Ai mai uitat încă ceva în lift.
1178
01:22:29,704 --> 01:22:31,121
Mă bucur că nu ai uitat
să mi-l dai.
1179
01:22:32,082 --> 01:22:34,564
Toți cântăreții să se adune pe scenă.
1180
01:22:34,765 --> 01:22:37,750
Trebuie să plec.
Du-te și urmărește spectacolul.
1181
01:22:37,863 --> 01:22:40,610
Pentru tine.
O să fiu fanaticul tău.
1182
01:22:40,611 --> 01:22:41,984
Mulțumesc!
1183
01:22:42,605 --> 01:22:44,205
Frumoase pijamale!
1184
01:22:44,317 --> 01:22:46,448
Toți cântăreții să se adune pe scenă.
1185
01:22:46,583 --> 01:22:48,926
Ține-i ocupați.
Încearcă să faci valul.
1186
01:22:48,927 --> 01:22:51,483
Dacă nu apare Jensen,
te urci tu pe scenă.
1187
01:22:51,484 --> 01:22:53,363
E aici.
1188
01:22:53,364 --> 01:22:56,224
- Nu prea e vesel.
- Ce motive are să fie?
1189
01:22:59,080 --> 01:23:02,446
Domnule Jensen, bună seara!
Ce s-a întâmplat?
1190
01:23:02,580 --> 01:23:04,628
Ți-am auzit discursul.
1191
01:23:04,700 --> 01:23:07,929
Eu sunt Claire Morgan,
cea care v-a angajat.
1192
01:23:08,965 --> 01:23:12,939
Băiatul întâlnește fata, o dă în bară
rău de tot și o pierde.
1193
01:23:15,023 --> 01:23:18,317
- Vă pot ajuta cumva?
- Nu cred.
1194
01:23:19,663 --> 01:23:21,768
E Anul Nou.
Totul e posibil.
1195
01:23:21,841 --> 01:23:24,178
De data asta am greșit foarte grav.
1196
01:23:24,629 --> 01:23:26,986
Nu cred că merit o a doua șansă.
1197
01:23:27,988 --> 01:23:30,002
Cunoști sentimentul?
1198
01:23:31,109 --> 01:23:33,313
Îl cunosc.
1199
01:23:33,314 --> 01:23:37,718
Prin aceeași situație trec și eu.
1200
01:23:40,353 --> 01:23:42,711
Poate e prea mult pentru ea?
1201
01:23:44,746 --> 01:23:48,890
Poate nu-i place să te împartă
cu tot restul lumii.
1202
01:23:50,496 --> 01:23:52,214
Îmi sună cunoscut.
1203
01:23:52,378 --> 01:23:54,757
- Noi, fetele, avem o carte secretă.
- Domnișoară Morgan?
1204
01:23:57,619 --> 01:24:02,112
Trebuie să mă duc să repar bila.
Și tu trebuie să repari ce ai greșit.
1205
01:24:02,294 --> 01:24:05,486
Dar poți să cânți înainte, te rog?
1206
01:24:05,556 --> 01:24:09,742
Și nu uita că a doua șansă
nu expiră decât la miezul nopții.
1207
01:24:09,743 --> 01:24:11,630
Bine?
1208
01:24:12,785 --> 01:24:14,436
Mersi!
1209
01:24:14,437 --> 01:24:18,304
Ești cel mai tare!
Sunt fană înfocată.
1210
01:24:18,345 --> 01:24:19,934
Mulțumesc!
1211
01:24:26,694 --> 01:24:30,259
Bună seara!
Eu sunt Sam Ahern Jr.
1212
01:24:31,814 --> 01:24:33,153
N-o să țin un discurs lung.
1213
01:24:33,253 --> 01:24:36,962
Socrate obișnuia să dea discursuri lungi
și a ajuns să fie omorât de prieteni.
1214
01:24:38,119 --> 01:24:43,818
Tatăl meu obișnuia să înceapă,
apoi dădea cuvântul vicepreședinților.
1215
01:24:44,099 --> 01:24:45,811
După cum știți,
tata nu mai e printre noi.
1216
01:24:47,211 --> 01:24:50,843
Cred că toți cei care l-au cunoscut
știu că a fost un om de nădejde.
1217
01:24:53,580 --> 01:24:56,041
Ne gândim la tine
în seara asta, tată.
1218
01:24:59,402 --> 01:25:01,871
Întotdeauna încheia cu un citat.
Spunea:
1219
01:25:01,872 --> 01:25:05,683
"Ce ați alege să faceți
știind că nu va da greș?"
1220
01:25:06,167 --> 01:25:09,115
Apoi spunea:
"Dați-i drumul și faceți acel lucru!"
1221
01:25:10,015 --> 01:25:12,173
Știți de unde știa asta?
1222
01:25:13,140 --> 01:25:16,057
De la mama, Rose Ahern.
1223
01:25:17,768 --> 01:25:20,010
Aș dori să închei.
1224
01:25:20,011 --> 01:25:22,508
Pe măsură ce ne apropiem
de acest an nou,
1225
01:25:23,146 --> 01:25:28,464
haideți să ne amintim că, uneori,
e bine să ascultăm ce ne spune inima.
1226
01:25:29,058 --> 01:25:30,731
Știu că e riscant,
1227
01:25:32,130 --> 01:25:34,175
dar luați-vă inima în dinți.
1228
01:25:35,696 --> 01:25:37,317
Un An Nou fericit!
1229
01:25:40,823 --> 01:25:42,518
Mă scuzați!
1230
01:25:44,418 --> 01:25:46,495
Doamnelor și domnilor, Jensen!
1231
01:27:04,135 --> 01:27:08,423
Aproape e gata.
Mai fac un test și atât.
1232
01:27:08,424 --> 01:27:10,300
Să iau asta de aici.
1233
01:27:12,171 --> 01:27:17,176
Am prins-o!
Idiotule! Hai că am pus alta nouă.
1234
01:27:18,098 --> 01:27:20,752
- Funcționează?
- Apăsați butonul!
1235
01:27:21,053 --> 01:27:23,751
Gata, acum îl apăs.
1236
01:27:26,570 --> 01:27:30,379
Merge. Se ridică!
1237
01:27:30,528 --> 01:27:34,797
Ține-te bine, Kaminski!
Spuneți-i drei Morgan că a rezolvat.
1238
01:27:38,515 --> 01:27:43,653
- Stați! Dați-mă jos mai întâi!
- O cobor. Gata, te aduc jos.
1239
01:27:45,613 --> 01:27:47,771
Domnule Kaminski,
spuneți-ne cum vă simțiți.
1240
01:27:47,772 --> 01:27:49,782
Mă simt bine.
Toată lumea vorbește...
1241
01:27:49,783 --> 01:27:51,742
A sunat primarul.
1242
01:27:51,777 --> 01:27:53,813
- Vrea să cobori la ei.
- Acum?
1243
01:27:53,814 --> 01:27:56,622
I-a plăcut cum ai vorbit.
1244
01:27:56,623 --> 01:27:59,327
Spuneți-i primarului
că mi-ar plăcea să cobor.
1245
01:28:01,721 --> 01:28:06,203
Dar am altceva mai important
de rezolvat.
1246
01:28:12,518 --> 01:28:13,892
- Domnule Kaminski?
- Da?
1247
01:28:13,893 --> 01:28:18,037
Ca răsplată pentru cei 37 de ani
de serviciu,
1248
01:28:18,038 --> 01:28:21,049
înainte de a fi suspendat temporar,
1249
01:28:21,508 --> 01:28:24,631
vă las, în mod oficial, la conducere.
1250
01:28:27,510 --> 01:28:29,537
De ce a durat atât de mult?
1251
01:28:29,851 --> 01:28:31,463
Mulțumesc!
1252
01:28:36,552 --> 01:28:38,777
- Fii cu ochii pe el.
- S-a făcut!
1253
01:28:38,812 --> 01:28:40,771
Mă duc să-l chem pe Nolan
să te coboare.
1254
01:28:40,772 --> 01:28:42,985
Nu-i nevoie, e chiar aici.
1255
01:28:48,772 --> 01:28:51,532
Bună, Tania!
Duceți-vă la tatăl vostru.
1256
01:28:51,920 --> 01:28:54,269
Vino aici, scumpa mea.
1257
01:28:56,593 --> 01:28:58,331
Micuții mei.
1258
01:28:58,332 --> 01:29:00,218
Am auzit că trebuie să plecați.
1259
01:29:01,322 --> 01:29:04,429
- Cu mașina.
- Bine. Haideți că avem și mașini.
1260
01:29:05,786 --> 01:29:08,714
- Un An Nou fericit, Brandon!
- Un An Nou fericit, Claire!
1261
01:29:10,446 --> 01:29:13,961
- Lisa, mulțumesc!
- Preferata ta.
1262
01:29:16,509 --> 01:29:18,272
Îmi termin tura la ora 01:00.
1263
01:29:18,663 --> 01:29:20,655
- O să țin minte.
- Bine.
1264
01:29:22,096 --> 01:29:24,615
- Bună, Sam!
- Wendy!
1265
01:29:25,006 --> 01:29:27,786
- Ce mai faci? Arăți fantastic!
- Mulțumesc!
1266
01:29:27,787 --> 01:29:31,316
Sam! Mi-ar plăcea
să fiu femeia din spatele tău.
1267
01:29:31,593 --> 01:29:36,352
- Și mie mi-ar plăcea să fiu în față.
- Sunt un sandviș.
1268
01:29:38,177 --> 01:29:41,678
- V-a plăcut mâncarea?
- A fost minunată!
1269
01:29:42,619 --> 01:29:47,314
Trebuie să recunosc că a avut dreptate.
Mâncarea e sublimă!
1270
01:29:47,349 --> 01:29:49,834
Mulțumesc foarte mult!
1271
01:29:49,835 --> 01:29:52,594
- Cine a avut dreptate?
- Jensen.
1272
01:29:52,595 --> 01:29:55,779
Ne-a spus că nu cântă
dacă nu te angajăm pe tine.
1273
01:29:57,509 --> 01:30:01,525
O să te recomand tuturor cunoscuților.
Și, draga mea, cunosc multă lume.
1274
01:30:01,526 --> 01:30:03,204
Mulțumesc.
1275
01:30:08,552 --> 01:30:11,308
O să-ți dau numărul apartamentului
și noul număr de telefon.
1276
01:30:12,491 --> 01:30:15,717
Ne-ai părăsit anul trecut.
Îți aduci aminte?
1277
01:30:15,718 --> 01:30:17,167
Poftim.
1278
01:30:20,674 --> 01:30:24,553
Îmi pare rău, dar nu pot face asta.
Trebuie să plec.
1279
01:30:26,362 --> 01:30:27,819
Îmi pare rău.
1280
01:30:52,507 --> 01:30:53,650
Stan...
1281
01:30:54,525 --> 01:30:56,204
Sunt eu, Aimee.
1282
01:30:57,139 --> 01:31:01,571
Pleacă, te rog.
Nu vreau să vezi când mor.
1283
01:31:01,572 --> 01:31:05,025
- Nu te las singur.
- Nu e singur.
1284
01:31:16,604 --> 01:31:18,051
Bună, tati!
1285
01:31:21,860 --> 01:31:24,134
Copilă...
1286
01:31:26,587 --> 01:31:28,621
Bună, copilă!
1287
01:31:28,622 --> 01:31:33,400
- Am pierdut ceva?
- Încă nu s-a lansat bila.
1288
01:31:35,075 --> 01:31:38,591
- Ai venit.
- Da.
1289
01:31:42,201 --> 01:31:46,213
- Mi-am terminat tura.
- Un An Nou fericit, Aimee!
1290
01:31:46,248 --> 01:31:48,392
- Mulțumesc!
- Vrei o bucată de tort?
1291
01:31:48,393 --> 01:31:50,699
Nu. Nu-mi trebuie.
1292
01:31:53,404 --> 01:31:56,291
Se servește desertul.
1293
01:31:58,939 --> 01:32:01,111
Trufe de ciocolată!
1294
01:32:01,983 --> 01:32:03,722
Funcționează!
1295
01:32:04,011 --> 01:32:07,134
- Mă duc să mai iau.
- Bine. Noi continuăm să aruncăm.
1296
01:32:07,393 --> 01:32:09,247
Acum le aruncăm pe alea bune!
1297
01:32:10,558 --> 01:32:16,149
Aș dori să vorbim despre dna Broven.
Nu prea se simte bine.
1298
01:32:16,537 --> 01:32:23,322
Nu are febră mare, dar aș vrea
să veniți să o consultați.
1299
01:32:23,323 --> 01:32:24,920
Mulțumesc. La revedere!
1300
01:32:27,333 --> 01:32:29,135
Ce părere ai?
1301
01:32:29,721 --> 01:32:32,624
Cineva o să aibă un An Nou fericit.
1302
01:32:33,562 --> 01:32:35,640
Așa sper.
1303
01:32:38,662 --> 01:32:39,877
Vino aici!
1304
01:32:40,529 --> 01:32:44,313
- Domnul Harris nu e în pat.
- Știu.
1305
01:32:44,348 --> 01:32:46,953
- Să mă duc să-l caut?
- Nu. Nu-i nevoie.
1306
01:32:47,411 --> 01:32:49,166
Arăți foarte bine!
1307
01:32:52,090 --> 01:32:53,650
Pot s-o fac!
1308
01:32:54,060 --> 01:32:57,843
- Pot s-o fac.
- Am încredere în tine, scumpa mea.
1309
01:33:00,072 --> 01:33:02,289
Am ajuns la timp.
1310
01:33:02,290 --> 01:33:03,928
- E tradiția noastră.
- Da.
1311
01:33:05,369 --> 01:33:08,075
Vrei să te ridic în spate?
1312
01:33:16,473 --> 01:33:18,854
Unde a dispărut restul de rochie?
1313
01:33:19,385 --> 01:33:21,708
Totul stă în ce rochie porți.
1314
01:33:21,709 --> 01:33:23,969
Ai spus că ne putem schimba
înainte de desert.
1315
01:33:23,970 --> 01:33:26,548
Nu e nimic greșit
dacă arăți ceva mic, acolo.
1316
01:33:26,676 --> 01:33:28,989
Nimic nu e mic în ce văd eu.
1317
01:33:28,990 --> 01:33:34,507
- A picat unul dintre ei?
- Nu, n-au picat. Arăți minunat!
1318
01:33:34,580 --> 01:33:37,205
Poți să duci astea sus?
1319
01:33:37,206 --> 01:33:38,831
- Bine.
- Mulțumesc.
1320
01:33:38,832 --> 01:33:41,722
Vii și tu sus
să sărbătorești cu noi?
1321
01:33:41,723 --> 01:33:43,982
Nu. Stau aici.
1322
01:33:43,983 --> 01:33:46,781
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
1323
01:33:47,613 --> 01:33:50,142
Bine. Mă duc cu desertul.
1324
01:34:16,514 --> 01:34:18,532
- Bună!
- Ce părere ai?
1325
01:34:19,512 --> 01:34:23,035
Îmi place! Ești foarte frumoasă.
1326
01:34:23,176 --> 01:34:27,852
- Cred că trebuie să vin acolo.
- Cred că aș vrea să fii aici.
1327
01:34:28,924 --> 01:34:30,859
Bună, dragule!
1328
01:34:31,354 --> 01:34:34,740
- Ce mai faci?
- Sunt bine.
1329
01:34:35,740 --> 01:34:42,725
Băieții se uită la lansarea bilei,
dar le-am spus că mi-e mai bine cu tine.
1330
01:34:45,630 --> 01:34:49,012
Mi-e foarte dor de tine!
1331
01:34:51,150 --> 01:34:53,529
Și mie mi-e dor de tine, draga mea.
1332
01:34:54,524 --> 01:34:57,496
- Foarte mult.
- Dar știi ce?
1333
01:34:58,176 --> 01:35:03,505
Va fi un an foarte bun
pentru că în curând te întorci acasă.
1334
01:35:05,250 --> 01:35:07,198
Așa sper.
1335
01:35:07,199 --> 01:35:09,662
- Da?
- Da.
1336
01:35:09,663 --> 01:35:11,673
Un An Nou fericit!
1337
01:35:12,332 --> 01:35:14,560
Un An Nou fericit!
1338
01:35:23,760 --> 01:35:25,972
Mai e deschis în bucătărie?
1339
01:35:31,126 --> 01:35:32,809
Da.
1340
01:35:41,471 --> 01:35:43,287
Cel puțin, secțiunea de desert.
1341
01:35:44,247 --> 01:35:47,027
Avem jeleu, prăjiturele și trufe.
1342
01:35:49,733 --> 01:35:52,769
Ai vorbit cu doamna Ahern
să mă angajeze pe mine?
1343
01:35:52,770 --> 01:35:56,409
Știam că ai multe alte oferte
și voiam să o accepți pe asta.
1344
01:35:57,210 --> 01:35:59,602
Voiam să vorbesc cu tine.
1345
01:36:01,831 --> 01:36:04,670
Mă bucur că ai făcut-o.
Mă bucur că am putut vorbi.
1346
01:36:07,959 --> 01:36:10,183
Am amânat turneul.
1347
01:36:12,532 --> 01:36:15,320
- De ce?
- Pentru tine.
1348
01:36:17,029 --> 01:36:20,466
N-o să te mai părăsesc niciodată.
1349
01:36:20,606 --> 01:36:23,079
Cea mai bună decizie din viața mea
a fost să te cer de nevastă.
1350
01:36:23,080 --> 01:36:25,907
Cea mai proastă decizie
a fost să fug.
1351
01:36:25,908 --> 01:36:28,838
Vreau să mă revanșez
față de tine, oricât de mult ar dura.
1352
01:36:32,788 --> 01:36:38,417
Dar sper că realizezi
că ar putea dura mult până să te iert.
1353
01:36:38,959 --> 01:36:42,682
Am putea fi moșnegi în ciomag
și tot să nu te fi iertat.
1354
01:36:42,891 --> 01:36:44,810
O să aștept.
1355
01:36:47,328 --> 01:36:52,780
Ar putea însemna ani buni
de sex de împăcare.
1356
01:36:52,781 --> 01:36:54,871
O să sufăr.
1357
01:36:56,534 --> 01:36:59,273
E aproape miezul nopții.
Vrei să mergem la o petrecere?
1358
01:37:00,235 --> 01:37:04,675
Haideți să-l aplaudăm
pe dl primar, doamnelor și domnilor!
1359
01:37:07,357 --> 01:37:09,368
- Bine ați venit!
- Bine v-am găsit!
1360
01:37:09,369 --> 01:37:13,134
- Să începem?
- Să lansăm bila! Ce spuneți?
1361
01:37:14,304 --> 01:37:16,414
Iată că începem!
1362
01:37:16,415 --> 01:37:20,100
New York, sunteți pregătiți?
1363
01:37:21,129 --> 01:37:22,839
Mai e un minut.
1364
01:37:22,840 --> 01:37:26,273
Haideți să începem numărătoarea
până ajungem la 10.
1365
01:37:26,994 --> 01:37:29,123
A pornit bila!
1366
01:37:31,743 --> 01:37:34,363
- Uite-o!
- Tată, nu ți-e frig?
1367
01:37:34,364 --> 01:37:38,210
Nu. Îmi prinde bine
aerul de New York.
1368
01:37:38,211 --> 01:37:40,482
Uite-o cum coboară.
1369
01:37:45,193 --> 01:37:48,007
Am făcut multe greșeli.
1370
01:37:51,482 --> 01:37:53,916
Tu nu ești una dintre ele.
1371
01:38:00,409 --> 01:38:02,751
Oameni buni,
începe numărătoarea inversă.
1372
01:38:28,764 --> 01:38:31,597
Un An Nou fericit!
1373
01:38:55,171 --> 01:38:56,669
Stai puțin!
1374
01:38:56,670 --> 01:38:59,053
Dacă tu ești aici,
în Times Square cine cântă?
1375
01:39:42,843 --> 01:39:45,197
- Ai văzut-o pe undeva pe Hailey?
- Nu, nu e pe nicăieri.
1376
01:40:38,045 --> 01:40:41,532
Tocmai m-au chemat. Trebuie să plec,
dar te iubesc foarte mult.
1377
01:40:41,567 --> 01:40:43,277
Mă gândesc la tine tot timpul.
1378
01:40:44,531 --> 01:40:46,209
Te iubesc.
1379
01:40:46,210 --> 01:40:48,175
Te iubesc atât de mult...
1380
01:41:17,787 --> 01:41:19,663
Ce naiba faci?
1381
01:41:20,734 --> 01:41:22,846
Am de două ori vârsta ta!
1382
01:41:22,847 --> 01:41:28,847
Ultima dorință: sărutul de la
miezul nopții de Anul Nou. Rezolvat!
1383
01:42:01,703 --> 01:42:04,062
- Sunt bine, mamă.
- Ești sigură?
1384
01:42:04,063 --> 01:42:05,518
Da, sunt sigură.
1385
01:42:05,519 --> 01:42:09,203
- N-ai idee cât de îngrijorată am fost.
- Știu. Îmi pare rău.
1386
01:42:09,304 --> 01:42:10,358
Hailey!
1387
01:42:10,359 --> 01:42:12,784
- Bună, Piper.
- Unde ai fost?
1388
01:42:12,785 --> 01:42:14,845
Ne-ai speriat pe toate.
1389
01:42:14,846 --> 01:42:17,277
Ghici! Avem bilete pentru
petrecerea de după!
1390
01:42:17,278 --> 01:42:20,292
Și mama lui Piper ne-a spionat
toată noaptea.
1391
01:42:20,293 --> 01:42:21,810
Și ne va duce acasă.
1392
01:42:25,053 --> 01:42:28,173
Pot să merg, mamă?
Te rog!
1393
01:42:29,413 --> 01:42:31,872
- Du-te, du-te.
- Serios?
1394
01:42:31,873 --> 01:42:33,396
- Da, distrează-te.
- Mulțumesc!
1395
01:42:33,397 --> 01:42:36,232
- Vrei să vii cu noi?
- Nu, e în regulă.
1396
01:42:36,233 --> 01:42:37,988
- Ești sigură?
- Da, o să te refuz.
1397
01:42:37,989 --> 01:42:39,992
Ar trebui să mergi
la petrecerea ta, mamă.
1398
01:42:41,933 --> 01:42:43,638
Te iubesc, mamă.
1399
01:42:44,587 --> 01:42:45,730
Pe bune.
1400
01:42:45,731 --> 01:42:47,479
Și eu te iubesc.
1401
01:42:49,556 --> 01:42:51,001
Dar tot ești pedepsită.
1402
01:42:51,002 --> 01:42:52,459
Da, m-am gândit eu.
1403
01:42:53,438 --> 01:42:55,022
Bine. Pa.
1404
01:43:17,236 --> 01:43:21,048
- Kim, ai venit la petrecere!
- Nu, doar am trecut să iau ceva.
1405
01:43:22,549 --> 01:43:23,892
Bună!
1406
01:43:23,893 --> 01:43:25,984
- Ai reușit să vii.
- În fine.
1407
01:43:27,666 --> 01:43:30,049
Te-am văzut sărutându-te
cu Lilly Bowman.
1408
01:43:33,293 --> 01:43:34,915
Putem vorbi în altă parte?
1409
01:43:38,985 --> 01:43:40,114
Vino aici.
1410
01:43:41,951 --> 01:43:43,415
Uite...
1411
01:43:43,416 --> 01:43:45,045
Bună seara!
1412
01:43:46,061 --> 01:43:49,703
Îți spun adevărul.
Ea m-a prins și m-a sărutat cu forța.
1413
01:43:49,704 --> 01:43:53,850
Te-a sărutat cu forța,
înțeleg... Are sens.
1414
01:43:54,350 --> 01:43:56,736
Eu mă uitam la Bilă și...
1415
01:44:10,156 --> 01:44:11,555
Cine e femeia aia?
1416
01:44:40,416 --> 01:44:43,435
Vrei să vezi ce facem noi de Revelion?
1417
01:44:47,901 --> 01:44:49,646
Bun venit pe lume!
1418
01:45:08,184 --> 01:45:09,516
Salut!
1419
01:45:10,839 --> 01:45:14,586
Văd că ați născut.
Felicitări!
1420
01:45:15,353 --> 01:45:17,722
- Băiat sau fată?
- Băiat.
1421
01:45:17,729 --> 01:45:22,245
Băiat? Eu am o fată.
A treia.
1422
01:45:24,323 --> 01:45:26,988
Născută exact la 00:04.
1423
01:45:28,832 --> 01:45:30,716
Al vostru când s-a născut?
1424
01:45:35,476 --> 01:45:37,561
00:05.
1425
01:45:37,562 --> 01:45:39,150
- Serios?
- Da.
1426
01:45:40,364 --> 01:45:42,290
Mulțumesc.
1427
01:45:42,291 --> 01:45:44,214
Mulțumesc mult.
1428
01:45:45,298 --> 01:45:47,562
Atunci 00:05 să fie.
1429
01:46:44,801 --> 01:46:46,500
Ai venit.
1430
01:46:46,659 --> 01:46:48,922
Și tu ai venit.
1431
01:46:50,549 --> 01:46:52,567
Arăți superb.
1432
01:46:52,568 --> 01:46:55,675
Ei bine, am avut un an
să mă pregătesc.
1433
01:47:09,897 --> 01:47:12,478
Uneori, simți că sunt
atât de multe lucruri în lume
1434
01:47:12,479 --> 01:47:13,479
pe care nu le poți controla.
1435
01:47:14,409 --> 01:47:17,923
Cutremure, inundații,
reality-show-uri...
1436
01:47:17,924 --> 01:47:21,201
Dar e important să ne amintim
lucrurile pe care le putem controla.
1437
01:47:22,184 --> 01:47:23,887
Cum ar fi iertarea,
1438
01:47:23,888 --> 01:47:25,782
sau o a doua șansă,
sau noi începuturi...
1439
01:47:27,278 --> 01:47:30,814
Pentru că lucrul care transformă
lumea într-un loc frumos
1440
01:47:31,835 --> 01:47:33,117
este iubirea.
1441
01:47:33,118 --> 01:47:35,656
Iubirea în toate formele ei.
1442
01:47:36,138 --> 01:47:39,923
Iubirea ne oferă speranța.
Speranța unui an nou.
1443
01:47:41,242 --> 01:47:43,314
Asta înseamnă Anul Nou pentru mine.
1444
01:47:43,315 --> 01:47:46,551
Înseamnă speranță
și o petrecere pe cinste.
1445
01:47:49,617 --> 01:47:53,589
Traducerea și adaptarea:
www.RadioFLy.ws