1
000:05,078 --> 00:00:10,078
www.RadioFLy.ws
2
00:00:10,079 --> 00:00:16,079
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
3
00:00:16,080 --> 00:00:21,154
Dacă vei cădea,
nu vei păți nimic
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,991
Te voi ajuta să te ridici
5
00:00:24,280 --> 00:00:29,229
Dacă credeai că ești singur
6
00:00:29,840 --> 00:00:31,876
Nu te puteai înșela mai mult
7
00:00:32,040 --> 00:00:37,319
Dacă te uiți lângă tine
8
00:00:37,880 --> 00:00:39,916
Mă vei vedea pe mine,
ne va fi bine
9
00:00:40,080 --> 00:00:45,359
Dacă aveai îndoieli
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,752
Te voi ajuta să mergi mai departe
11
00:00:51,600 --> 00:00:54,512
Te voi ajuta eu să mergi mai departe
12
00:01:04,000 --> 00:01:09,074
Dacă vei cădea,
nu vei păți nimic
13
00:01:09,960 --> 00:01:11,871
Te voi ajuta să te ridici
14
00:01:12,120 --> 00:01:17,069
Dacă credeai că ești singur
15
00:01:17,600 --> 00:01:19,636
Nu te puteai înșela mai mult
16
00:01:19,960 --> 00:01:25,239
Dacă te uiți lângă tine
17
00:01:25,640 --> 00:01:27,676
Mă vei vedea pe mine,
ne va fi bine
18
00:01:27,880 --> 00:01:33,159
Dacă rămâi în urmă
19
00:01:34,040 --> 00:01:36,952
Te voi ajuta să mergi mai departe
20
00:01:39,760 --> 00:01:42,672
Te voi ajuta să mergi mai departe
21
00:01:44,040 --> 00:01:48,033
Nimănui nu-i place un cântec trist
22
00:01:48,680 --> 00:01:51,877
Toată lumea vrea un final fericit
23
00:01:52,000 --> 00:01:55,993
Nimănui nu-i place un cântec trist
24
00:01:56,520 --> 00:02:00,718
Toată lumea vrea un final fericit
25
00:02:05,360 --> 00:02:06,190
Haide...
26
00:02:07,760 --> 00:02:08,829
Haide!
27
00:02:21,600 --> 00:02:24,319
- Ethan?
- Catie... unde este Suzie?
28
00:02:24,760 --> 00:02:25,829
Nu e aici.
29
00:02:26,080 --> 00:02:28,719
- Știu că nu vrea să mă vadă, dar...
- Nu, Ethan.
30
00:02:28,880 --> 00:02:30,632
Chiar nu este aici.
31
00:02:32,360 --> 00:02:33,315
Catie.
32
00:02:34,320 --> 00:02:35,275
O iubesc.
33
00:02:35,800 --> 00:02:36,755
Te rog.
34
00:02:37,080 --> 00:02:40,436
Și ea te iubește,
dar a plecat la aeroport.
35
00:02:44,680 --> 00:02:46,591
N-ai cum să ajungi la timp.
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,309
Te pot ajuta cu ceva?
37
00:03:15,280 --> 00:03:16,759
Credeam că pleci.
38
00:03:17,680 --> 00:03:18,829
Și eu credeam că plec.
39
00:03:19,520 --> 00:03:20,589
Te iubesc.
40
00:03:24,400 --> 00:03:26,868
Viața nu prea oferă
o a doua șansă.
41
00:03:29,880 --> 00:03:31,632
- Am învățat că trebuie să...
- Nu!
42
00:03:33,840 --> 00:03:35,956
Dragule, e un stereotip.
43
00:03:36,120 --> 00:03:38,475
E genul de lucruri care
se întâmplă în poveștile de dragoste,
44
00:03:38,600 --> 00:03:41,160
însă nu genul de lucruri
care se întâmplă în viața reală.
45
00:03:41,360 --> 00:03:43,874
Dar nu este real.
E o poveste.
46
00:03:44,080 --> 00:03:46,992
Pentru cineva care
nu a mai publicat nimic înainte...
47
00:03:47,480 --> 00:03:51,234
Dacă vrei să realizezi ceva,
trebuie s-o faci cu sufletul.
48
00:03:52,400 --> 00:03:55,995
Să fie ceva sincer, să se simtă
că vorbești serios.
49
00:03:56,760 --> 00:03:59,672
Chiar și un roman
trebuie să pară realist.
50
00:03:59,920 --> 00:04:02,434
Exact asta încerc să fac,
mă bazez pe viața reală
51
00:04:02,600 --> 00:04:04,636
și caracterizez personajele
conform experiențelor mele.
52
00:04:04,800 --> 00:04:06,438
Asta e o altă problemă.
53
00:04:07,360 --> 00:04:10,272
Nu la genul acesta de realitate
mă refeream.
54
00:04:10,960 --> 00:04:12,234
Nu mă înțelege greșit...
55
00:04:14,000 --> 00:04:16,389
Pari un puști doarte simpatic.
56
00:04:16,800 --> 00:04:20,349
Însă pentru personaj ai nevoie
de un alt gen de bărbat.
57
00:04:20,520 --> 00:04:24,069
De cineva atrăgător, sigur pe el,
58
00:04:24,360 --> 00:04:26,351
carismatic și sexy.
59
00:04:27,200 --> 00:04:30,510
Nu te supăra, în viața reală,
fetele se mulțumesc
60
00:04:30,640 --> 00:04:34,189
cu băieți ca tine,
dar exact asta vreau să spun.
61
00:04:34,480 --> 00:04:39,508
De asta simt nevoia să meargă
la film și să citească romane.
62
00:04:39,640 --> 00:04:41,835
Vor asta deoarece
63
00:04:42,000 --> 00:04:45,595
vor să vadă fete ca ele care se
îndrăgostesc de băieți diferiți de tine.
64
00:04:46,200 --> 00:04:50,955
Deci îmi spuneți că trebuie
să fie realistă, dar nu realistă.
65
00:04:51,320 --> 00:04:52,196
Exact.
66
00:04:52,720 --> 00:04:53,914
Nu înțeleg.
67
00:04:54,320 --> 00:04:56,834
Ethan, textele tale nu sunt rele.
68
00:04:57,320 --> 00:04:59,709
De fapt, sunt destul de bune.
Sunt amuzante.
69
00:04:59,880 --> 00:05:00,756
Mulțumesc.
70
00:05:01,000 --> 00:05:04,117
Dar nu sunt genul pe care
l-am putea publica.
71
00:05:06,800 --> 00:05:07,676
Ethan...
72
00:05:08,320 --> 00:05:11,471
Te văd venind aici de mult timpm
încercând să obții ceva
73
00:05:11,640 --> 00:05:14,916
care trebuie să-ți spun
că nu se va întâmpla.
74
00:05:15,160 --> 00:05:16,354
Îmi pare foarte rău.
75
00:05:16,680 --> 00:05:19,672
Vă rog, trebuie să pot face ceva.
76
00:05:20,280 --> 00:05:23,590
Bineînțeles, sunt o mulțime
de lucruri pe care le-ai putea face.
77
00:05:23,760 --> 00:05:25,079
Ești tânăr.
78
00:05:25,360 --> 00:05:28,079
Ai viitorul înainte.
Nu trebuie decât să afli
79
00:05:28,200 --> 00:05:31,636
ce vrei să faci.
Numai nu te agăța de scris.
80
00:05:34,200 --> 00:05:36,668
Ethan, îmi pare foarte rău,
dar mai așteaptă cineva.
81
00:05:38,360 --> 00:05:39,679
Da, sigur.
82
00:05:42,000 --> 00:05:43,479
Mulțumesc pentru timpul acordat.
83
00:05:46,000 --> 00:05:46,955
Ethan!
84
00:05:48,080 --> 00:05:49,718
Știi ce-o să fac?
85
00:05:50,560 --> 00:05:53,358
O voi ruga pe Allison să-ți valideze
tichetul de parcare.
86
00:05:53,520 --> 00:05:54,509
Așteaptă.
87
00:05:54,920 --> 00:05:57,480
- Nu e nevoie, nu șofez...
- Allison...
88
00:05:57,880 --> 00:06:01,634
Vrei să-i validezi tichetul tânărului
care va ieși acum, te rog?
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,558
Să-ncep?
90
00:06:20,680 --> 00:06:23,672
Vreau să spun că-ți păstrează
respirația proaspătă.
91
00:06:23,800 --> 00:06:25,677
Pare cu zahăr,
dar e fără zahăr.
92
00:06:25,840 --> 00:06:27,353
Am uitat sloganul.
93
00:06:29,200 --> 00:06:31,634
Chicles Spry.
"Mai mult gust, mai puțin zahăr".
94
00:06:33,680 --> 00:06:37,434
Cu un băiat atât de bun,
n-avem nevoie de un actor profesionist.
95
00:06:40,880 --> 00:06:41,517
Bună!
96
00:06:41,760 --> 00:06:42,636
Bună!
97
00:06:43,200 --> 00:06:45,430
- Cu ce te servesc azi?
- O cafea la pachet.
98
00:06:46,240 --> 00:06:47,036
Altceva?
99
00:06:47,160 --> 00:06:49,594
Da! O cină la mine acasă,
în ce duminică vrei tu.
100
00:06:49,720 --> 00:06:51,711
- Cred că se poate întâmpla.
- Excelent.
101
00:06:51,840 --> 00:06:53,398
Făceai pe inaccesibila.
102
00:06:54,240 --> 00:06:57,312
- Să aduc desertul?
- Altfel nu te-aș fi invitat.
103
00:06:58,440 --> 00:07:00,431
Deci... vii doar tu?
104
00:07:01,240 --> 00:07:02,309
Și David.
105
00:07:02,640 --> 00:07:04,358
David e mereu binevenit.
106
00:07:04,480 --> 00:07:07,392
Adică ai fi putut veni cu cineva
care să nu-ți fie frate.
107
00:07:08,040 --> 00:07:09,996
- Unchiule Logan...
- Spuneam și eu...
108
00:07:10,520 --> 00:07:11,157
Gata.
109
00:07:11,320 --> 00:07:14,551
Dacă nu te întreb, cum vrei să aflu
dacă există cineva în viața ta?
110
00:07:14,720 --> 00:07:17,029
Când va exista,
vei fi primul care va afla.
111
00:07:17,160 --> 00:07:18,229
Când sau dacă?
112
00:07:19,440 --> 00:07:20,475
Au!
113
00:07:20,800 --> 00:07:22,631
Știu că ți-e teamă.
114
00:07:23,640 --> 00:07:26,313
Dar teama se diminuează
pe măsură ce reîncerci.
115
00:07:26,440 --> 00:07:29,432
Mai devreme sau mai târziu,
va trebui să încerci.
116
00:07:29,840 --> 00:07:32,832
Cu cât o vei face mai devreme,
cu atât va fi mai ușor, crede-mă.
117
00:07:33,600 --> 00:07:36,433
Știu... dar încă nu știu
dacă sunt pregătită.
118
00:07:37,360 --> 00:07:39,112
- Vrei să-ți spun un secret?
- Da.
119
00:07:39,520 --> 00:07:43,229
Nimeni nu e niciodată pregătit.
De asta se numește încercare.
120
00:07:44,280 --> 00:07:47,238
Dacă vei aștepta să fii pregătită,
vei aștepta la nesfârșit.
121
00:07:52,080 --> 00:07:53,672
- De la spital?
- Evident.
122
00:07:55,640 --> 00:07:58,029
- Cât îți datorez?
- E din partea casei. Facem reducere medicilor.
123
00:07:58,200 --> 00:07:59,633
Nu mă confunzi cumva cu polițiștii?
124
00:07:59,760 --> 00:08:01,830
Medicii chiar își plătesc băuturile.
125
00:08:01,960 --> 00:08:04,155
Pleacă de aici
înainte să mă răzgândesc.
126
00:08:04,720 --> 00:08:06,915
- Sună-mă.
- Te sun. Pa.
127
00:08:15,240 --> 00:08:17,117
Scuză-mă.
N-am vrut să te sperii.
128
00:08:17,280 --> 00:08:19,874
Nu, nu, nu, nu-i nimic.
Notam câteva gânduri.
129
00:08:21,240 --> 00:08:22,468
E o agendă?
130
00:08:22,600 --> 00:08:24,830
Nu, e un fel de... jurnal.
131
00:08:25,840 --> 00:08:27,558
Probabil sunt niște gânduri
foarte profunde.
132
00:08:27,680 --> 00:08:28,556
Nu chiar.
133
00:08:28,680 --> 00:08:31,638
- Atunci sunt perversiuni.
- Poftim? Nu, nimic de genul acesta.
134
00:08:31,760 --> 00:08:33,910
Dacă e jurnal, trebuie să fie
ori una, ori alta.
135
00:08:36,240 --> 00:08:39,198
- Aleg chestiile profunde.
- E o alegere bună.
136
00:08:39,320 --> 00:08:41,515
Lumea are deja destui perverși.
137
00:08:59,000 --> 00:09:00,479
- Bună!
- Bună!
138
00:09:02,720 --> 00:09:03,675
Apar și eu?
139
00:09:04,520 --> 00:09:05,794
Să apari?
140
00:09:05,920 --> 00:09:07,069
Da, în jurnalul tău.
141
00:09:07,360 --> 00:09:09,794
Ce fel de impact trebuie să aibă
cineva asupra vieții tale
142
00:09:09,920 --> 00:09:12,832
pentru a-l imortaliza
în însemnările personale?
143
00:09:13,080 --> 00:09:16,755
Cum să zic... sunt o mulțime
de gânduri aleatorii.
144
00:09:17,360 --> 00:09:19,430
Să fiu și mai aleatorie de atât?
145
00:09:19,560 --> 00:09:21,630
Poți fi și mai aleatorie de atât?
146
00:09:23,360 --> 00:09:26,909
Știi ceva? Pot să... pot să-mi
numesc un personaj cu numele tău.
147
00:09:28,360 --> 00:09:31,193
Deci chiar ești scriitor?
Din asta trăiești?
148
00:09:31,320 --> 00:09:33,470
Spun asta ca să impresionez oamenii.
149
00:09:33,600 --> 00:09:37,639
Nu, sunt scriitor,
dar nu din asta îmi câștig existența.
150
00:09:38,400 --> 00:09:40,470
- Ai încercat vreodată să publici?
- Da.
151
00:09:40,600 --> 00:09:42,716
- Ai publicat?
- Am încercat.
152
00:09:43,760 --> 00:09:44,909
Până când?
153
00:09:45,080 --> 00:09:47,389
Până destul de recent.
154
00:09:51,960 --> 00:09:53,109
Ar trebui să mai încerci.
155
00:09:53,480 --> 00:09:56,119
E prea târziu.
Am renunțat cam acum o oră.
156
00:09:56,680 --> 00:09:57,590
E o greșeală.
157
00:09:57,720 --> 00:10:00,280
Dacă nu ai avut încă noroc,
probabil e din cauză că
158
00:10:00,440 --> 00:10:03,318
vrei să publici ce nu trebuie.
Încearcă ceva nou.
159
00:10:04,200 --> 00:10:05,315
Ca de exemplu?
160
00:10:08,000 --> 00:10:10,389
E un tip care lucrează într-o cafenea...
161
00:10:11,200 --> 00:10:13,031
E drăguț, dar disperat.
162
00:10:13,200 --> 00:10:16,192
- Disperat?
- Da. E un mare ratat.
163
00:10:17,120 --> 00:10:18,997
Stai să auzi continuarea.
164
00:10:19,600 --> 00:10:21,556
Apoi întâlnește o fată.
165
00:10:22,520 --> 00:10:25,592
E cea mai minunată fată pe care
a întâlnit-o vreodată.
166
00:10:26,920 --> 00:10:28,239
Și îl inspiră.
167
00:10:29,760 --> 00:10:31,910
Îl convinge să nu renunțe
să încerce să publice.
168
00:10:35,320 --> 00:10:36,355
Și după aceea?
169
00:10:37,480 --> 00:10:38,390
Nu știu.
170
00:10:38,600 --> 00:10:41,160
Tu ești scriitorul.
Eu te inspir doar.
171
00:10:41,720 --> 00:10:42,709
Stai!
172
00:10:44,560 --> 00:10:48,348
Dacă am nevoie de inspirație,
pot să apelez la tine?
173
00:10:51,240 --> 00:10:54,755
Inspirație...
Adică să mă inspiri.
174
00:10:56,560 --> 00:10:58,596
Disperat.
175
00:10:59,960 --> 00:11:02,110
Să vedem... acesta.
176
00:11:05,480 --> 00:11:06,390
Foarte bine.
177
00:11:07,640 --> 00:11:08,436
Poftim.
178
00:11:10,120 --> 00:11:11,678
Dar trebuie să te avertizez.
179
00:11:11,800 --> 00:11:14,678
Nu prea reușesc să inspir
cu stomacul gol.
180
00:11:15,520 --> 00:11:17,351
Bine.
Stai, cum te cheamă?
181
00:11:18,600 --> 00:11:19,669
Sunt Jesse.
182
00:11:23,640 --> 00:11:24,595
Jesse...
183
00:11:40,640 --> 00:11:41,470
Scuzați-mă.
184
00:11:42,120 --> 00:11:44,793
Bună! Am făcut o comandă
prin telefon. Numele meu e Troy.
185
00:11:46,560 --> 00:11:47,629
Verific.
186
00:11:48,080 --> 00:11:49,069
Mulțumesc.
187
00:11:51,480 --> 00:11:53,755
Care este importanța
unei vederi clare?
188
00:11:54,960 --> 00:11:57,554
Oculiștii noștri vă oferă
o consultație gratuită.
189
00:12:01,800 --> 00:12:05,190
Eu și cu fratele meu am murit de râs
când a apărut reclama aia.
190
00:12:05,320 --> 00:12:06,230
E genială!
191
00:12:06,720 --> 00:12:07,675
Crezi?
192
00:12:07,840 --> 00:12:09,353
Da. Tu nu?
193
00:12:10,320 --> 00:12:11,355
Păi...
194
00:12:11,480 --> 00:12:12,196
Ce?
195
00:12:12,360 --> 00:12:15,796
- De fapt... e reclama mea.
- Reclama ta?
196
00:12:15,960 --> 00:12:18,599
Da, cu asta mă ocup.
Fac reclame pentru televiziune.
197
00:12:19,840 --> 00:12:22,593
Nici măcar nu te cunosc și deja
am spus că ești genial.
198
00:12:23,080 --> 00:12:25,275
Asta mă face să mă simt
puțin mai bine ca parazit
199
00:12:25,400 --> 00:12:27,755
care își dedică viața consumismului
în loc de a contribui cu ceva
200
00:12:27,880 --> 00:12:29,791
mai artistic la dezvoltarea societății.
201
00:12:30,120 --> 00:12:32,918
Reclamele sunt arta
societății actuale.
202
00:12:34,000 --> 00:12:37,231
- Și mama mea spune asta.
- Acum îți amintesc de mama ta.
203
00:12:37,400 --> 00:12:39,709
E încântată că nu mor de foame
după decizia
204
00:12:39,840 --> 00:12:42,513
de a fi scriitor, pe care
am luat-o în facultate.
205
00:12:42,640 --> 00:12:44,471
Sigur e foarte mândră.
206
00:12:45,280 --> 00:12:47,032
E mama mea, trebuie să fie.
207
00:12:47,760 --> 00:12:49,034
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
208
00:12:51,160 --> 00:12:53,958
De obicei încerc să nu fiu
unul dintre nebunii care
209
00:12:54,080 --> 00:12:57,356
cer numărul de telefon fetelor
pe care le întâlnesc în restaurante.
210
00:12:58,120 --> 00:13:00,475
Dar am senzația că dacă
n-o să fac o excepție de data asta,
211
00:13:00,640 --> 00:13:01,914
o să regret.
212
00:13:02,080 --> 00:13:05,356
Ar trebui să revin
să fac o nouă comandă...
213
00:13:05,480 --> 00:13:07,436
Da, și mâncarea nici măcar
nu-i prea bună aici.
214
00:13:07,600 --> 00:13:10,273
Și va trebui să găsesc un alt mod
de a lega o conversație
215
00:13:10,400 --> 00:13:14,029
cu replici foarte inteligente,
216
00:13:14,280 --> 00:13:17,431
să nu mă consideri un idiot care
s-a întors doar pentru a vorbi cu tine.
217
00:13:18,120 --> 00:13:22,432
Așa că, dacă mi-ai da numărul
tău de telefon acum,
218
00:13:23,440 --> 00:13:25,635
mi-ai face o mare favoare.
219
00:13:26,280 --> 00:13:28,555
Vorbești de parcă ar fi
un act caritabil.
220
00:13:28,680 --> 00:13:31,114
Nu cred că ar putea fi definit altfel.
221
00:13:32,200 --> 00:13:33,394
Bine atunci.
222
00:13:41,000 --> 00:13:42,877
- Mulțumesc, Jesse.
- Cu plăcere.
223
00:13:43,760 --> 00:13:45,716
Astăzi ai făcut cum este corect.
224
00:13:46,320 --> 00:13:48,356
- Bine. La revedere.
- La revedere.
225
00:14:01,200 --> 00:14:03,031
- Bună.
- Bună. O caut pe Jesse.
226
00:14:03,200 --> 00:14:04,519
Sigur. Intră.
227
00:14:05,760 --> 00:14:06,749
Mulțumesc.
228
00:14:09,480 --> 00:14:11,789
- Sunt fratele ei, David.
- Bună. Ethan.
229
00:14:14,720 --> 00:14:16,756
Jesse! A venit Ethan!
230
00:14:16,920 --> 00:14:18,399
Bine! Vin imediat!
231
00:14:23,280 --> 00:14:26,113
Scuză-mă, îmi pari cunoscut.
Ne-am mai întâlnit?
232
00:14:26,560 --> 00:14:29,199
- Nu cred, poate semăn...
- Ești timpul cu guma!
233
00:14:29,360 --> 00:14:30,759
Tu ești, nu-i așa?
Tipul cu guma.
234
00:14:31,440 --> 00:14:32,759
Tu ești, nu?
235
00:14:33,440 --> 00:14:34,509
Jesse!
236
00:14:34,800 --> 00:14:35,676
Da...
237
00:14:36,120 --> 00:14:38,236
- Bună.
- Bună. Arăți grozav!
238
00:14:38,360 --> 00:14:39,588
Mulțumesc. Ești gata?
239
00:14:39,760 --> 00:14:42,320
Da. Nu mi-ai spus că fratele tău
e o mare vedetă.
240
00:14:42,800 --> 00:14:44,279
N-am vrut să mă laud.
241
00:14:45,000 --> 00:14:46,319
- Pa.
- Pa.
242
00:14:46,480 --> 00:14:47,435
Mi-a părut bine.
243
00:14:47,800 --> 00:14:49,233
Și mie, Ethan.
244
00:14:49,800 --> 00:14:51,074
Distracție plăcută!
245
00:14:51,600 --> 00:14:52,874
Întoarceți-vă târziu!
246
00:14:55,560 --> 00:14:57,676
L-am deranjat pe fratele tău?
Nu părea să...
247
00:14:57,840 --> 00:14:59,398
Nu, nu, nu, numai că
248
00:14:59,560 --> 00:15:02,472
îi e cam greu să se acomodeze
cu celebritatea.
249
00:15:02,600 --> 00:15:05,478
Reclamele astea sunt colosale,
probabil e fantastic pentru un actor.
250
00:15:05,600 --> 00:15:08,637
Da, tocmai asta e problema.
El nu e actor.
251
00:15:09,640 --> 00:15:10,868
Ce vrei să spui?
252
00:15:11,160 --> 00:15:14,277
Acum trei ani, gumele Spry lanzaron
au avut o promoție
253
00:15:14,400 --> 00:15:17,949
în care oamenii puteau
câștiga ca premiu nu doar gume,
254
00:15:18,080 --> 00:15:23,393
ci și lucruri mici, gen tricouri, mănuși
de baseball și... gume.
255
00:15:23,960 --> 00:15:26,554
Dar se pare că cei de la Spry
căutau un tip obișnuit
256
00:15:26,680 --> 00:15:28,636
pentru a fi portavocea lor.
257
00:15:29,920 --> 00:15:32,070
David... a fost acel tip obișnuit.
258
00:15:33,160 --> 00:15:35,515
Dintr-o dată a semnat un contract
pentru o reclamă
259
00:15:35,680 --> 00:15:38,558
în schimbul aprovizionării pe viață
cu gumă.
260
00:15:41,560 --> 00:15:45,439
Singura problemă este că fratele meu
nu prea are ceea ce se numește...
261
00:15:47,120 --> 00:15:48,553
- Carismă.
- Tăiați!
262
00:15:51,440 --> 00:15:53,635
Chicle Spry.
Cu un procent de 100% Tylon...
263
00:15:53,800 --> 00:15:55,711
Xili-xil-xilitol?
264
00:15:56,040 --> 00:15:58,429
Cu 100% Xilitol.
265
00:15:58,560 --> 00:16:00,676
- Tăiați!
- Aici sau aici?
266
00:16:00,800 --> 00:16:02,472
- E bine așa. Chiar acolo.
- Aici?
267
00:16:03,160 --> 00:16:04,559
- Sau aici?
- E bine așa.
268
00:16:04,680 --> 00:16:07,274
E cam dificil când cuvintele
pe care trebuie să le spun
269
00:16:07,440 --> 00:16:10,159
sunt acolo,
iar eu trebuie să mă uit dincolo.
270
00:16:10,280 --> 00:16:11,952
- Zâmbește!
- Zâmbesc.
271
00:16:12,120 --> 00:16:13,269
mai tare.
272
00:16:13,560 --> 00:16:15,915
Așa? Xi-li-tol!
273
00:16:16,200 --> 00:16:17,349
Guma Spry,
274
00:16:17,480 --> 00:16:19,436
mai mult gust, mai puțin zahăr.
275
00:16:20,520 --> 00:16:24,354
Nu! Nu! A ieșit ciudat.
Zâmbește ca un om normal.
276
00:16:25,440 --> 00:16:27,237
Sunt sigur că nici tu
nu ai putea pronunța,
277
00:16:27,360 --> 00:16:29,920
- pentru că e sloganul altcuiva.
- Tăiați!
278
00:16:30,520 --> 00:16:31,430
Spr...
279
00:16:31,560 --> 00:16:33,710
Ai ceva pentru urechi?
Am urechile foarte fierbinți.
280
00:16:33,880 --> 00:16:35,950
Guma Spry. Seamănă cu...
281
00:16:36,720 --> 00:16:37,630
caramelele...
282
00:16:37,800 --> 00:16:40,360
- dar o mesteci și nu dispare.
- Tăiați!
283
00:16:40,480 --> 00:16:43,517
Eram convins că interpretează.
Chiar așa e el?
284
00:16:43,640 --> 00:16:46,234
A apărut la TV non-stop
în ultimii trei ani.
285
00:16:47,000 --> 00:16:48,831
Iar pe YouTube,
cine mai știe de câte ori?
286
00:16:48,960 --> 00:16:51,349
- Cât timp o pot difuza?
- Cât timp vor dori.
287
00:16:51,520 --> 00:16:54,239
Și tot ce a primit pentru asta
e gumă gratis.
288
00:16:56,280 --> 00:16:57,599
Chiar este...
289
00:16:57,880 --> 00:17:00,348
Scuză-mă, n-ar trebui să râd.
290
00:17:00,480 --> 00:17:03,995
Nu-i nimic. Tuturor ni se pare
amuzant, cu excepția lui David.
291
00:17:10,680 --> 00:17:12,989
Îmi pare rău,
cred c-o să dureze o vreme.
292
00:17:17,280 --> 00:17:19,157
Cred că știu un loc mai bun.
293
00:17:19,440 --> 00:17:20,759
Bine.
294
00:17:21,920 --> 00:17:23,512
N-am mai fost aici de mult timp.
295
00:17:23,680 --> 00:17:25,875
Ești sigură că avem voie aici,
la ora asta?
296
00:17:26,000 --> 00:17:29,151
- E cea mai frumoasă oră.
- Da, până apare paza.
297
00:17:30,920 --> 00:17:32,512
Nu deranjăm pe nimeni.
298
00:17:34,720 --> 00:17:37,632
Când eram mică, tata obișnuia
să ne aducă pe mine și pe fratele meu.
299
00:17:37,760 --> 00:17:39,432
Veneam să vedem meciurile.
300
00:17:39,600 --> 00:17:41,033
Ești apropiată de tatăl tău?
301
00:17:42,600 --> 00:17:45,592
- A murit când aveam 12 ani.
- Doamne, îmi pare rău.
302
00:17:46,040 --> 00:17:47,075
Nu-i nimic.
303
00:17:47,560 --> 00:17:51,109
S-a întâmplat cu mult timp în urmă.
Și da, eram apropiați.
304
00:17:52,120 --> 00:17:55,669
Mă bucur c-am reușit să petrec
atâta timp cu el, știi?
305
00:17:56,560 --> 00:17:57,834
Iar unchiul Logan,
306
00:17:57,960 --> 00:18:00,997
fratele lui, i-a luat locul
și a devenit ca un al doilea tată.
307
00:18:01,120 --> 00:18:02,838
M-a ajutat foarte mult.
308
00:18:06,760 --> 00:18:09,069
Dar tu?
Familia ta cum e?
309
00:18:09,720 --> 00:18:12,359
Părinții mei sunt căsătoriți
și fericiți de 40 de ani.
310
00:18:12,920 --> 00:18:14,558
Impresionant.
311
00:18:14,720 --> 00:18:16,199
Da, așa este.
312
00:18:17,400 --> 00:18:20,233
- Ce secret au?
- N-am idee.
313
00:18:21,000 --> 00:18:23,753
Tata mereu spune că s-au îndrăgostit
la prima întâlnire.
314
00:18:25,120 --> 00:18:27,475
Crezi că-i posibil?
315
00:18:27,640 --> 00:18:30,234
- Mi s-a întâmplat și mie o dată.
- Serios?
316
00:18:30,360 --> 00:18:31,429
- Da.
- Și ce s-a întâmplat?
317
00:18:31,600 --> 00:18:33,511
Ne-am întâlnit...
318
00:18:34,080 --> 00:18:36,913
Ne-am logodit...
ne-am căsătorit...
319
00:18:37,680 --> 00:18:39,113
și apoi am divorțat.
320
00:18:41,320 --> 00:18:44,710
- Asta e varianta lungă?
- Și cea lungă, și cea scurtă.
321
00:18:47,240 --> 00:18:49,356
Ce s-a întâmplat?
Nu era el alesul?
322
00:18:51,360 --> 00:18:53,351
Nu eram fata potrivită.
323
00:18:54,080 --> 00:18:55,195
Mă-ndoiesc...
324
00:18:55,360 --> 00:18:58,193
- E șocant, nu?
- Da, e șocant.
325
00:19:01,840 --> 00:19:05,674
L-am iubit.
326
00:19:08,600 --> 00:19:11,068
Am fost căsătoriți
mai mult de trei ani.
327
00:19:13,000 --> 00:19:14,035
Am încercat...
328
00:19:14,440 --> 00:19:16,271
Chiar am încercat să meargă.
329
00:19:17,320 --> 00:19:18,355
Dar?
330
00:19:18,560 --> 00:19:25,318
Dar în final... nu eram ce își dorea.
331
00:19:30,000 --> 00:19:32,355
Cât poate strica asta
o primă întâlnire?
332
00:19:33,200 --> 00:19:34,519
Nu prea mult.
333
00:19:34,680 --> 00:19:38,036
Cândva am ieșit cu o tipă care
s-a împăcat cu iubitul ei prin sms-uri
334
00:19:38,160 --> 00:19:39,593
în timp ce serveam cina.
335
00:19:42,240 --> 00:19:44,834
Oricât te-ai strădui,
n-ai cum să depășești asta.
336
00:19:45,360 --> 00:19:46,395
Da...
337
00:19:53,560 --> 00:19:55,915
E ciudat că viața nu e niciodată
cum te aștepți să fie.
338
00:19:56,040 --> 00:19:56,995
Da...
339
00:19:57,600 --> 00:20:00,194
Când eram mică, credeam că
aș fi fost măritată și aș fi avut
340
00:20:00,320 --> 00:20:01,992
patru copii până acum.
341
00:20:03,160 --> 00:20:06,516
În schimb sunt divorțată
și n-am nici măcar o plantă.
342
00:20:08,760 --> 00:20:12,469
Încă mai ai destul timp.
O să fii o mamă grozavă.
343
00:20:14,080 --> 00:20:16,548
Când eram mic, credeam
c-o să câștig Premiul Pulitzer.
344
00:20:16,960 --> 00:20:19,599
În schimb îmi câștig viața
desfundând toalete.
345
00:20:20,400 --> 00:20:21,674
E un hobby?
346
00:20:22,240 --> 00:20:24,196
Nu, repar blocul în care locuiesc.
347
00:20:24,360 --> 00:20:26,271
Reparații în schimbul chiriei gratuite.
348
00:20:26,400 --> 00:20:28,197
Deci ești îndemânatic.
349
00:20:28,920 --> 00:20:31,354
Nu există radiator pe care
să nu-l pot repara.
350
00:20:31,520 --> 00:20:33,238
Niciunul nu-mi rezistă.
351
00:20:36,440 --> 00:20:39,671
Deci... nu regreți
această primă întâlnire?
352
00:20:40,840 --> 00:20:42,159
Bineînțeles că nu.
353
00:20:42,920 --> 00:20:43,955
Tu?
354
00:20:45,000 --> 00:20:46,718
Bineînțeles că nu.
355
00:20:47,840 --> 00:20:49,068
Deocamdată.
356
00:20:49,360 --> 00:20:50,395
Grozav.
357
00:20:55,120 --> 00:20:56,235
La naiba!
358
00:20:58,120 --> 00:20:59,678
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
359
00:21:03,160 --> 00:21:04,229
Scuze.
360
00:21:34,320 --> 00:21:35,389
Am ajuns.
361
00:21:36,400 --> 00:21:37,753
Deci aici este.
362
00:21:37,920 --> 00:21:41,708
Dacă te referi la cât este,
categoric atât este.
363
00:21:43,480 --> 00:21:45,357
Sunt nepoțelele mele.
364
00:21:47,280 --> 00:21:48,315
Drăgălașe!
365
00:21:50,400 --> 00:21:54,279
Aia e un fel de amuletă norocoasă.
366
00:21:54,880 --> 00:21:57,838
Se spune că tot ce avem poate
spune o poveste despre cine suntem.
367
00:21:58,000 --> 00:21:59,752
Da? Și ce-ți spune asta?
368
00:22:00,800 --> 00:22:04,475
Că ești de modă veche.
Nu e nouă, e originală.
369
00:22:05,600 --> 00:22:07,511
E de dinainte de Hayden.
370
00:22:07,640 --> 00:22:11,394
E un Kenner, cam din anul... 1977.
371
00:22:13,400 --> 00:22:15,675
Nicio fată nu mi-a mai spus
asta niciodată.
372
00:22:16,320 --> 00:22:19,073
Nu te lăsa impresionat.
Am un frate, îți amintești?
373
00:22:19,440 --> 00:22:21,556
- Eu aveam un ponei mic.
- Da?
374
00:22:21,720 --> 00:22:24,234
Și mai aveam și o libelulă preferată.
375
00:22:24,360 --> 00:22:27,272
Era roz, cu coamă turcoaz...
376
00:22:27,400 --> 00:22:31,598
O luam cu mine peste tot.
Era ca un fel de protecție.
377
00:22:31,880 --> 00:22:33,029
Îmi pare rău!
378
00:22:33,840 --> 00:22:35,990
Nu ești atât de bizară
încât să-l mai păstrezi, nu?
379
00:22:36,120 --> 00:22:38,839
L-aș fi păstrat,
dar din nefericire l-am pierdut
380
00:22:38,960 --> 00:22:41,110
într-o vacanță de familie.
381
00:22:43,120 --> 00:22:44,997
Sigur e foarte fericit,
oriunde s-ar afla.
382
00:22:45,120 --> 00:22:47,714
Cât timp e un ponei adult
și echilibrat, da.
383
00:22:47,880 --> 00:22:52,192
Da. Merg un pic la toaletă.
Am încredere c-o să fii cuminte?
384
00:22:52,400 --> 00:22:54,675
Nu.
O să cotrobăi peste tot.
385
00:22:54,840 --> 00:22:55,750
Grozav.
386
00:22:55,880 --> 00:22:57,711
- Ai face mai bine să te grăbești.
- Nicio grijă, dublez viteza.
387
00:22:57,880 --> 00:22:58,915
Ce sexy!
388
00:22:59,600 --> 00:23:04,071
Mă refeream la baie.
Atât. Revin imediat.
389
00:23:19,800 --> 00:23:20,949
Bine...
390
00:23:28,080 --> 00:23:29,069
Așa...
391
00:23:34,160 --> 00:23:35,070
Bună!
392
00:23:35,480 --> 00:23:36,310
Bună.
393
00:23:40,840 --> 00:23:43,070
Pot să citesc?
394
00:23:43,240 --> 00:23:45,231
Nu... adică da.
395
00:23:45,360 --> 00:23:47,749
Uitasem că l-am lăsat aici.
396
00:23:49,000 --> 00:23:51,878
- E foarte bun.
- Nu, serios... nu.
397
00:23:52,040 --> 00:23:52,950
Lasă...
398
00:23:53,200 --> 00:23:54,553
Toate sunt așa?
399
00:23:55,360 --> 00:23:56,588
Unele da.
400
00:23:56,760 --> 00:23:59,194
Majoritatea sunt povești scurte,
serios.
401
00:23:59,360 --> 00:24:03,319
Iar altele... sunt mai lungi.
Aceea e o poezie. Câteva rime.
402
00:24:03,440 --> 00:24:06,477
Nu-i mare lucru și nu prea las
pe nimeni să citească ce scriu.
403
00:24:07,600 --> 00:24:10,592
- Ai spus că încerci să publici.
- Am spus c-am încercat.
404
00:24:11,480 --> 00:24:15,678
Nu știu, mă gândeam c-o să pot
trăi din asta, dar...
405
00:24:17,680 --> 00:24:20,194
am descoperit că e foarte dificil...
406
00:24:20,360 --> 00:24:22,715
să-ți plătească alții chiria.
407
00:24:28,160 --> 00:24:30,151
Poate ai nevoie de mai mult timp.
408
00:24:31,680 --> 00:24:32,829
Poate.
409
00:24:34,200 --> 00:24:35,918
Sau poate scrii prost.
410
00:24:37,440 --> 00:24:38,555
Se poate.
411
00:24:43,640 --> 00:24:46,074
Mi-a plăcut ce am citit.
412
00:25:11,600 --> 00:25:13,477
La naiba...
413
00:25:15,760 --> 00:25:16,590
Știu.
414
00:25:18,440 --> 00:25:21,352
Pare să fi fost ditamai întâlnirea.
415
00:25:22,360 --> 00:25:23,713
Da, a fost.
416
00:25:25,920 --> 00:25:29,879
- Ți-e prea somn să iei micul dejun?
- Niciodată nu mi-e prea somn pentru micul dejun.
417
00:25:30,440 --> 00:25:32,874
Super, pentru că am făcut omletă!
418
00:25:34,120 --> 00:25:36,190
Și un pic de cafea.
419
00:25:36,960 --> 00:25:38,757
Deci... povestește-mi.
420
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
- Are viitor tipul acesta?
- Depinde.
421
00:25:42,280 --> 00:25:43,759
De ce anume depinde?
422
00:25:45,880 --> 00:25:49,589
Troy! Mă bucur să te văd!
Ți-am rezervat aceeași masă.
423
00:25:49,720 --> 00:25:50,869
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
424
00:25:54,280 --> 00:25:55,713
Mulțumesc, Troy.
425
00:25:56,400 --> 00:25:58,118
Înțeleg că vii des aici.
426
00:25:58,800 --> 00:26:01,598
Din obișnuință.
Lucrez vizavi.
427
00:26:02,720 --> 00:26:04,950
Îți aduci toate partenerele aici?
428
00:26:05,480 --> 00:26:07,550
Numai pe cele pe care
vreau să le impresionez.
429
00:26:08,120 --> 00:26:10,350
Să știi că nu mă prea impresionează
430
00:26:10,480 --> 00:26:14,155
- locarurile la modă.
- Îmi voi da și mai mult silința să te impresionez.
431
00:26:15,720 --> 00:26:17,915
- Aștept.
- Acum?
432
00:26:18,360 --> 00:26:21,238
Bine.
Știu cum se scrie Connecticut.
433
00:26:21,800 --> 00:26:22,994
Grozav.
Ia să aud.
434
00:26:24,040 --> 00:26:25,359
M-ai prins.
435
00:26:27,080 --> 00:26:28,798
De cât timp vii pe aici?
436
00:26:28,960 --> 00:26:31,952
De când am deschis agenția.
Cam de patru ani.
437
00:26:32,080 --> 00:26:34,958
- De când ați deschis Agenția?
- Eu și asociatul meu.
438
00:26:35,080 --> 00:26:38,038
Ai un asociat?
Credeam că e afacerea ta.
439
00:26:38,960 --> 00:26:39,949
Cam jalnic.
440
00:26:41,760 --> 00:26:45,116
Dar oricum, patru ani...
Este impresionant!
441
00:26:49,000 --> 00:26:49,989
L-am prins.
442
00:26:51,000 --> 00:26:52,718
Și asta m-a impresionat.
443
00:26:55,920 --> 00:26:57,035
Aici stau.
444
00:26:58,160 --> 00:27:01,232
M-am simțit foarte bine.
445
00:27:01,720 --> 00:27:04,712
- Nu te contrazic.
- Narcisismul e sexy!
446
00:27:04,880 --> 00:27:07,678
- La fel și sarcasmul.
- Îl mai exersăm data viitoare.
447
00:27:08,280 --> 00:27:10,953
Deci presupui că va exista
o întâlnire viitoare?
448
00:27:12,720 --> 00:27:13,994
Așa sper.
449
00:27:16,640 --> 00:27:17,868
Mai vedem.
450
00:27:20,040 --> 00:27:21,314
Noapte bună.
451
00:27:23,840 --> 00:27:25,034
Noapte bună.
452
00:27:39,600 --> 00:27:41,591
Nu-mi amintesc când am jucat
ultima oară.
453
00:27:41,760 --> 00:27:43,716
Vezi? Tocmai de asta
trebui să joci.
454
00:27:44,480 --> 00:27:45,879
Serios? De asta?
455
00:27:46,080 --> 00:27:48,833
Și pentru că simt nevoia să-mi
reafirm virilitatea într-o activitate
456
00:27:49,000 --> 00:27:50,797
la care știu c-aș putea câștiga.
457
00:27:50,920 --> 00:27:52,831
Cred că majoritatea băieților
ar fi ales popicele.
458
00:27:52,960 --> 00:27:54,871
Nu și eu.
Era prea riscant.
459
00:27:55,600 --> 00:27:56,749
Și dacă aș fi câștigat?
460
00:27:56,920 --> 00:27:59,718
Din nefericire, n-aș mai fi avut
destulă stimă de sine pentru a continua
461
00:27:59,880 --> 00:28:02,189
după o asemenea lovitură,
așa că...
462
00:28:02,720 --> 00:28:06,872
- Nu m-ai fi putut provoca la altceva?
- Nu mă pricep la prea multe lucruri.
463
00:28:07,000 --> 00:28:07,910
De vis...
464
00:28:08,040 --> 00:28:11,350
Pentru orice tip de relație,
cel mai sigur ar fi să jucăm mini-golf,
465
00:28:11,520 --> 00:28:14,751
deoarece...
draga mea, mă pricep la asta.
466
00:28:15,120 --> 00:28:17,634
Bine.
Arată-mi de ce ești în stare.
467
00:28:23,520 --> 00:28:24,714
A fost...
468
00:28:25,680 --> 00:28:29,195
- Când ai jucat ultima dată golf?
- Se pune și mini-golful?
469
00:28:29,320 --> 00:28:30,355
Mă tem că nu.
470
00:28:30,920 --> 00:28:33,354
Îmi place foarte mult aici.
Încerc să vin cât de des pot.
471
00:28:34,440 --> 00:28:36,874
În regulă.
Domnișoarele mai întâi.
472
00:28:37,360 --> 00:28:39,271
Serios? Bine...
473
00:28:41,400 --> 00:28:43,231
Ești pregătit? Gata.
474
00:28:48,120 --> 00:28:50,793
Promite-mi că n-o să spui nimănui.
475
00:28:51,040 --> 00:28:54,555
Încerc să nu fac promisiuni pe care
nu intenționez să le păstrez.
476
00:28:54,680 --> 00:28:56,079
Sunt de modă veche în privința asta.
477
00:28:56,240 --> 00:29:00,074
Nu înțeleg de ce băieții au obsesia
de a juca golf.
478
00:29:00,520 --> 00:29:02,909
N-aș numi-o obsesie.
Am văzut toate filmele?
479
00:29:03,080 --> 00:29:04,672
Da. De mai multe ori? Da.
480
00:29:04,840 --> 00:29:07,308
Dacă m-ai întreba de pe ce planetă
e Chewbacca, aș răspunde Kashyyyk.
481
00:29:07,440 --> 00:29:09,112
E suficient pentru a fi
considerată obsesie?
482
00:29:09,280 --> 00:29:12,352
Nu spun că nu sunt filme bune,
pentru că sunt.
483
00:29:12,480 --> 00:29:14,710
Dar de câte altele mai avem nevoie?
484
00:29:14,840 --> 00:29:17,434
Nu știu. De câte ori au filmat
"Mândrie și prejudecată"?
485
00:29:17,600 --> 00:29:19,318
Anual, în fiecare an?
486
00:29:19,440 --> 00:29:22,716
Domnul Darcy care își exprimă
dragostea eternă...
487
00:29:23,400 --> 00:29:25,709
Nu poți sătura să tot revezi asta.
488
00:29:26,040 --> 00:29:28,634
Vezi? Și eu spun la fel.
Uită-l pe domnul Darcy.
489
00:29:28,800 --> 00:29:32,156
Înlocuiește-l cu Prințesa Leia
și dragostea ei eternă pentru bichini.
490
00:29:32,280 --> 00:29:36,239
Bine, aș trece peste asta dacă
gusturile tale muzicale sunt acceptabile.
491
00:29:36,640 --> 00:29:38,358
Ce muzică preferi?
Nu te gândi, răspunde direct.
492
00:29:38,480 --> 00:29:39,435
Rock clasic.
493
00:29:39,560 --> 00:29:42,279
- Ce consideri clasic?
- Orice nu e country.
494
00:29:43,880 --> 00:29:47,236
- Care a fost cea mai urâtă zi din viața ta?
- În afară de asta?
495
00:29:49,520 --> 00:29:51,511
N-ai cheile de la mașină, așa-i?
496
00:29:51,960 --> 00:29:53,234
Care-i președintele tău preferat?
497
00:29:53,360 --> 00:29:55,032
Rutherford B. Hayes.
498
00:29:55,840 --> 00:29:58,070
N-ai voie să inventezi nume.
499
00:30:02,200 --> 00:30:05,590
- Cum merge cu scrisul?
- Destul de bine.
500
00:30:05,760 --> 00:30:08,558
Mai bine decât mi-a mers
de foarte mult timp.
501
00:30:08,720 --> 00:30:10,073
Scriu ceva nou.
502
00:30:10,800 --> 00:30:13,155
- Pot să citesc?
- Depinde...
503
00:30:13,840 --> 00:30:16,638
Vei putea fi sinceră cu mine
și-mi vei spune ce crezi
504
00:30:16,800 --> 00:30:19,598
sau vei spune că ești încântată,
dar n-o să mă mai suni?
505
00:30:20,120 --> 00:30:22,395
Cred că sunt incapabilă
să mimez laudele.
506
00:30:22,560 --> 00:30:25,074
E un fel de defect natural.
507
00:30:25,240 --> 00:30:26,309
Atunci ai voie.
508
00:30:32,960 --> 00:30:34,712
- Îmi place această clădire.
- Și mie!
509
00:30:34,840 --> 00:30:37,877
- Panorama de pe acoperiș este incredibilă!
- N-am văzut-o.
510
00:30:38,760 --> 00:30:40,034
Glumești?
511
00:30:40,160 --> 00:30:41,309
- N-ai văzut-o niciodată?
- Nu...
512
00:30:41,440 --> 00:30:44,000
- Trebuie să rezolvăm asta.
- Stai, sigur e închis.
513
00:30:45,480 --> 00:30:50,508
Da, ai dreptate, deși mă întreb
dacă această cheie
514
00:30:53,400 --> 00:30:54,913
ne-ar putea ajuta cu ceva.
515
00:31:02,120 --> 00:31:03,951
Ai mai locuit și în altă parte?
516
00:31:04,080 --> 00:31:04,990
Încă nu.
517
00:31:05,120 --> 00:31:07,554
- Te gândești să te muți?
- Nu știu, poate într-o zi.
518
00:31:08,200 --> 00:31:09,792
Eu nu, îmi place aici.
519
00:31:10,480 --> 00:31:12,835
Sora mea e aici,
la fel și nepoțelele mele,
520
00:31:13,640 --> 00:31:15,517
iar orașul îl cunosc ca pe...
521
00:31:18,040 --> 00:31:19,393
Sunt atât de...
522
00:31:19,520 --> 00:31:22,432
Cum? Rapid? Bine orientat?
523
00:31:22,680 --> 00:31:25,035
Da... îmi pare foarte rău.
524
00:31:32,080 --> 00:31:34,469
Da. Nu e chiar cel mai neplăcut lucru.
525
00:31:55,120 --> 00:31:58,032
Da... nu e chiar cel mai neplăcut lucru.
526
00:32:03,840 --> 00:32:06,877
Mătușa ta m-a alungat din sufragerie.
A spus că trebuie să te ajut.
527
00:32:07,000 --> 00:32:08,718
Poftim, feliază pâinea.
528
00:32:09,720 --> 00:32:13,429
- A spus că vrea s-o ajuți tu!
- Nu-i crede minciunile!
529
00:32:13,560 --> 00:32:14,754
Niciodată nu le cred.
530
00:32:15,440 --> 00:32:16,350
Deci...
531
00:32:18,160 --> 00:32:20,833
- Cum merg lucrurile?
- Merg bine.
532
00:32:22,360 --> 00:32:25,716
David mi-a spus că viața ta amoroasă
a avut parte de multă acțiune recent.
533
00:32:26,600 --> 00:32:28,477
Da, să spunem că da.
534
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
Sau ai putea-o spune
ca și cum n-ar fi ceva rău.
535
00:32:32,520 --> 00:32:34,272
Vreau să fiu sinceră.
536
00:32:35,640 --> 00:32:37,551
N-a spus nimeni că trebuie
să dezvălui totul
537
00:32:37,680 --> 00:32:39,636
fiecărui băiat cu care te întâlnești.
538
00:32:39,760 --> 00:32:42,274
Știu, dar totuși...
539
00:32:42,400 --> 00:32:46,439
Acordă-ți un pic de timp.
Nu e nimic rău în a avansa lent.
540
00:32:46,760 --> 00:32:49,354
Amuzant punct de vedere din partea
cuiva care s-a îndrăgostit de mătușa Linda
541
00:32:49,480 --> 00:32:51,710
din primul moment
în care a cunoscut-o.
542
00:32:51,840 --> 00:32:52,955
E diferit.
543
00:32:53,400 --> 00:32:57,473
Am câștigat premiul cel mare de
prima dată când am avut curaj să pariez.
544
00:32:58,760 --> 00:33:00,716
Cum ai știut că ea este aleasa?
545
00:33:02,960 --> 00:33:04,109
Ea...
546
00:33:08,440 --> 00:33:09,873
mă inspiră.
547
00:33:35,840 --> 00:33:39,435
- Nu pot să cred că n-ai mai fost aici.
- Numai pentru că n-am vrut să vin.
548
00:33:39,760 --> 00:33:41,876
E plin de musical-uri,
asta e tot ce poți asculta.
549
00:33:42,000 --> 00:33:44,594
- De ce nu-ți plac music-alurile?
- Pentru că n-au nicio logică.
550
00:33:44,720 --> 00:33:47,473
- Musical-urile sunt foarte logice.
- Care e musical-ul tău preferat?
551
00:33:47,600 --> 00:33:48,794
- "Poveste din partea de Vest".
- N-are nicio logică.
552
00:33:48,920 --> 00:33:50,148
E ca Romeo și Julieta.
553
00:33:50,280 --> 00:33:52,589
Sunt două benzi care dansează
în timp ce se bat!
554
00:33:52,760 --> 00:33:55,320
Urmează să-mi spui
că nu-ți place muzica lentă.
555
00:33:55,440 --> 00:33:57,317
Te rog, majoritatea cântăreților
n-au niciun haz.
556
00:33:57,480 --> 00:34:00,552
- Dar sigur îți place "Grease".
- Nu prea îmi place.
557
00:34:00,680 --> 00:34:02,955
Tuturor le place "Grease".
558
00:34:03,080 --> 00:34:06,072
Singurul bun în legătură cu "Grease"
e că nu există și "Grease 2".
559
00:34:06,200 --> 00:34:08,953
- Dar mie îmi place "Grease 2".
- Ce tot spui?
560
00:34:09,080 --> 00:34:11,878
N-o să-mi cer scuze pentru că
îmi place "Grease 2".
561
00:34:12,040 --> 00:34:14,315
"Grease 2" ar trebui să-și ceară
scuze pentru că se cheamă așa.
562
00:34:14,440 --> 00:34:16,715
- Măcar l-ai văzut?
- Nu, nu l-am văzut!
563
00:34:16,880 --> 00:34:18,836
Cum poți să-l critici
dacă nu l-ai văzut?
564
00:34:18,960 --> 00:34:21,713
Nu trebuie să văd "Grease 2"
ca să știu că e "Grease 2".
565
00:34:32,320 --> 00:34:34,788
Nu-i calc cămășile
566
00:34:36,920 --> 00:34:39,718
Nu îi cos nasturii,
567
00:34:41,280 --> 00:34:44,477
Nu înțeleg toate glumele pe care le spune,
568
00:34:45,600 --> 00:34:48,114
Sau cântecele pe care le murmură,
569
00:34:50,640 --> 00:34:53,916
Dar spune că mă iubește,
570
00:34:55,240 --> 00:34:57,913
Și cred că este adevărat.
571
00:34:59,800 --> 00:35:05,800
Nu înseamnă asta
că cineva îți aparține?
572
00:35:23,480 --> 00:35:24,754
Bine, deschide ochii.
573
00:35:30,920 --> 00:35:32,433
Cu ce ocazie?
574
00:35:32,560 --> 00:35:33,788
Este marți!
575
00:35:36,960 --> 00:35:39,030
Cum ai aranjat toate astea?
576
00:35:39,160 --> 00:35:42,630
EI bine, cred că secretele sunt o
parte importantă a oricărei relații.
577
00:35:42,800 --> 00:35:44,472
Nu ești de acord?
578
00:35:44,880 --> 00:35:46,438
Nici nu îți imaginezi.
579
00:35:47,840 --> 00:35:50,877
Acesta este cel mai bun loc din oraș
din care poți privi stelele.
580
00:35:52,000 --> 00:35:53,877
Ești un bărbat care își
cunoaște constelațiile?
581
00:35:54,000 --> 00:35:55,399
- Dacă știu constelațiile?
- Da.
582
00:35:55,560 --> 00:35:56,560
Da.
583
00:35:56,561 --> 00:35:59,313
Le vezi pe cele trei, care sunt
apropiate, dar se despart la vârf
584
00:35:59,440 --> 00:36:02,352
în direcții diferite?
Acela este "copacul etern".
585
00:36:03,400 --> 00:36:04,594
Dar aceea?
586
00:36:04,760 --> 00:36:07,194
Aceea este favorita mea.
Este "Triumful leului."
587
00:36:07,680 --> 00:36:09,989
- Ce înseamnă?
- Nu știu, voiam să par deștept.
588
00:36:10,160 --> 00:36:11,275
Aproape ți-a ieșit.
589
00:36:12,880 --> 00:36:14,472
Dar cea de acolo?
590
00:36:16,280 --> 00:36:17,713
Nu am idee.
591
00:36:18,120 --> 00:36:19,712
Poate ar trebui să o botezăm.
592
00:36:20,640 --> 00:36:22,995
Da, îi putem spune... Jesse.
593
00:36:24,560 --> 00:36:27,233
- Vrei să îi punem numele meu?
- Da, păi, chiar te plac.
594
00:36:27,800 --> 00:36:29,518
Și eu te plac foarte mult.
595
00:36:29,680 --> 00:36:31,989
Nu, nu, nu, eu te plac... Adică, te plac.
596
00:36:34,280 --> 00:36:36,953
Adică... Am impresia că
mă îndrăgostesc de tine.
597
00:36:37,480 --> 00:36:39,550
Știu că mă îndrăgostesc de tine.
598
00:36:41,640 --> 00:36:45,269
Te înspăimânt acum... Poate că ar trebui
să te sărut pur și simplu.
599
00:37:05,240 --> 00:37:06,514
- Bună.
- Bună.
600
00:37:09,520 --> 00:37:10,714
A fost o întâlnire bună?
601
00:37:11,200 --> 00:37:12,428
Da, a fost grozavă.
602
00:37:16,840 --> 00:37:17,795
Ce?
603
00:37:18,640 --> 00:37:21,234
Nimic, dar se pare că devine ceva serios.
604
00:37:22,400 --> 00:37:23,594
Poate.
605
00:37:28,080 --> 00:37:29,035
Ce?
606
00:37:30,000 --> 00:37:31,672
Nu am spus nimic.
607
00:37:33,640 --> 00:37:36,712
Ethan mi-a spus foarte clar că
nu trebuie să îi spun nimic
608
00:37:36,880 --> 00:37:38,757
până când nu sunt gata.
609
00:37:41,000 --> 00:37:43,798
Trebuie să îmi dau seama cum
o să rezolv chestia asta.
610
00:37:45,600 --> 00:37:47,830
Desigur. Nu te grăbi.
611
00:37:49,800 --> 00:37:52,075
Poți să spui totul, pur și simplu.
612
00:37:53,440 --> 00:37:55,317
Să îi spui lui Ethan tot.
613
00:37:58,280 --> 00:38:00,191
Încurc mai mult lucrurile?
614
00:38:01,040 --> 00:38:01,995
Nu.
615
00:38:03,640 --> 00:38:06,234
Poate, nu știu. Nu știu...
616
00:38:11,320 --> 00:38:13,436
O să îi spun data viitoare
când îl voi vedea.
617
00:38:16,560 --> 00:38:19,757
Și dacă mă părăsește...
Atunci am rezolvat problema, nu?
618
00:38:20,680 --> 00:38:22,557
Adică, dacă nu crede că merit...
619
00:38:22,720 --> 00:38:24,153
Atunci este un idiot.
620
00:38:28,720 --> 00:38:29,709
Noapte bună.
621
00:38:30,440 --> 00:38:31,555
Noapte bună.
622
00:38:42,320 --> 00:38:45,869
Bine, trebuie să te avertizez, în casa
surorii mele poate fi puțin cam...
623
00:38:46,840 --> 00:38:49,115
- Ce?
- Intens? La început.
624
00:38:50,040 --> 00:38:51,234
Vei fii bine.
625
00:38:53,200 --> 00:38:54,030
Alo?
626
00:38:54,680 --> 00:38:56,079
- Alo?
- Ethan!
627
00:38:58,240 --> 00:39:00,708
Hei, băieți. Ea este iubita mea Jesse.
Ei sunt Hayley și Conner.
628
00:39:00,880 --> 00:39:03,155
- Încântată de cunoștință.
- Și eu sunt la fel de încântată.
629
00:39:03,400 --> 00:39:04,469
Ești frumoasă.
630
00:39:04,600 --> 00:39:06,079
Nu, tu ești frumoasă.
631
00:39:06,200 --> 00:39:08,714
- Nu, eu cred că toate fetele sunt proaste!
- Hei!
632
00:39:09,040 --> 00:39:10,951
Ce vrei să spui? Pleacă de aici, maimuțico.
633
00:39:11,120 --> 00:39:13,680
Bine, ajunge cu impresionarea
oaspeților noștri.
634
00:39:13,800 --> 00:39:15,392
- Bună, uriașule.
- Hei.
635
00:39:15,880 --> 00:39:18,474
- Jesse, ea este sora mea, Sarah.
- Bună, îmi pare bine de cunoștință.
636
00:39:18,640 --> 00:39:21,200
Jesse, mă bucur să te cunosc.
Bun venit la circ.
637
00:39:21,360 --> 00:39:23,032
Acela este Adam, cel mai mic.
638
00:39:23,160 --> 00:39:25,435
- Este bine?
- Doar puțin agitat astăzi, dar este bine.
639
00:39:25,600 --> 00:39:27,352
Hei, Bill! Acesta este cumnatul meu.
Ea este Jesse.
640
00:39:27,480 --> 00:39:30,358
Bună, ce mai faci? Bill Walters.
641
00:39:31,120 --> 00:39:32,678
- Stai liniștit, nu-i nimic.
- E în ordine.
642
00:39:32,800 --> 00:39:36,713
După cum vezi, suntem puțin cam formali
pe aici, dar te rog, simte-te ca acasă.
643
00:39:36,880 --> 00:39:39,997
Cina este aproape gata. Trebuie să
mă duc să mă ocup de bebeluș.
644
00:39:40,160 --> 00:39:41,832
Haide, să mergem să ne
spălăm! Haide, haide!
645
00:39:41,960 --> 00:39:43,678
Avem un grătar foarte serios în spate,
646
00:39:43,800 --> 00:39:45,677
dar Ethan mi-a spus că ești vegetariană,
647
00:39:45,800 --> 00:39:47,552
așa că ți-am luat ceva porc.
648
00:39:49,000 --> 00:39:51,594
- Grozav...
- Celălalt fel de... "Non-carne".
649
00:40:05,560 --> 00:40:07,232
- Mulțumesc.
- Da...
650
00:40:09,320 --> 00:40:10,150
Hei.
651
00:40:12,240 --> 00:40:14,435
Haide, unchiule Ethan!
Să mergem să jucăm leapșa!
652
00:40:14,560 --> 00:40:17,438
Știi ce, dragule? Cred că o să
stau aici să mă relaxez puțin.
653
00:40:17,560 --> 00:40:19,437
Nu! Te rog, te rog!
654
00:40:19,560 --> 00:40:21,676
Cum poți să spui nu la așa ceva?
655
00:40:21,800 --> 00:40:24,837
Păi... Bine. Mă întorc imediat.
Sunt grozav la jocul acesta.
656
00:40:24,960 --> 00:40:26,439
Mai bine fugi! Te-am prins!
657
00:40:32,000 --> 00:40:34,195
Chiar este bun la jocul acesta.
658
00:40:35,560 --> 00:40:38,791
- Da, trebuie să fie. Are mult antrenament.
- Cu siguranță.
659
00:40:39,720 --> 00:40:42,188
- Copii voștri sunt superbi.
- Mulțumesc.
660
00:40:43,040 --> 00:40:46,476
Cu siguranță își iubesc unchiul. Este ca și
cum am avea o bonă pregătită mereu.
661
00:40:46,880 --> 00:40:48,029
Dacă se întâmplă ceva...
662
00:40:48,200 --> 00:40:51,590
Da, dacă vrem o pauză,
timp de câteva ore...
663
00:40:51,760 --> 00:40:53,557
- Bill!
- Ce? Este adevărat!
664
00:40:57,080 --> 00:40:58,274
- Bună.
- Bună.
665
00:40:58,400 --> 00:41:01,392
Tu și unchiul Ethan vă veți
căsători și veți face un copil?
666
00:41:01,920 --> 00:41:05,993
Bine, Hayley, cred că trebuie să
îl fugărești pe unchiul Ethan.
667
00:41:06,120 --> 00:41:08,031
- De ce nu te duci să îl fugărești?
- Bine.
668
00:41:08,320 --> 00:41:10,709
Sunteți gata sau nu?
Sunteți gata sau nu?
669
00:41:10,840 --> 00:41:12,876
Da! Sunt o bestie!
670
00:41:33,680 --> 00:41:35,477
Da! Te-am prins.
671
00:41:36,920 --> 00:41:38,069
Mulțumesc!
672
00:41:38,200 --> 00:41:40,509
- Mi-a făcut plăcere!
- Pa!
673
00:41:41,040 --> 00:41:42,029
Pa!
674
00:41:42,360 --> 00:41:46,478
- Bine, serios, cred că mi-am rupt ceva.
- Copii aceia te adoră.
675
00:41:47,080 --> 00:41:49,548
- Marele E.
- Și eu îi ador.
676
00:41:52,440 --> 00:41:53,919
- Mulțumesc.
- Da...
677
00:41:59,360 --> 00:42:02,477
Aproape am uitat. Am găsit ceva de-al tău.
678
00:42:02,600 --> 00:42:04,397
- Ce?
- Închide ochii.
679
00:42:04,560 --> 00:42:05,470
Închide-i.
680
00:42:05,800 --> 00:42:06,789
Bine.
681
00:42:08,040 --> 00:42:08,950
Bine...
682
00:42:09,360 --> 00:42:10,429
Deschide-i.
683
00:42:13,240 --> 00:42:15,071
- Este Firefly.
- Da...
684
00:42:15,840 --> 00:42:18,195
Cum ai...? Unde l-ai...
685
00:42:18,360 --> 00:42:22,194
A apărut la ușa mea ieri. Într-o cutie
inscripționată cu E-Bay.
686
00:42:26,040 --> 00:42:28,076
Acesta este cel mai drăguț lucru
pe care mi la oferit cineva vreodată.
687
00:42:28,240 --> 00:42:29,912
Haide, sper că nu este adevărat.
688
00:42:31,520 --> 00:42:33,590
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
689
00:42:36,880 --> 00:42:37,995
Deci, ce voiai să îmi spui?
690
00:42:39,200 --> 00:42:40,315
Cum adică?
691
00:42:40,520 --> 00:42:44,354
Când am venit aici mi-ai spus că ai ceva ce
vrei să îmi spui, dar îmi spui după vizita.
692
00:42:48,240 --> 00:42:49,070
Ce?
693
00:42:49,560 --> 00:42:53,473
Voiam să îți spun cât de fericită mă faci.
694
00:42:55,760 --> 00:42:58,069
Bun. Îmi place când ești fericită.
695
00:43:00,280 --> 00:43:02,669
- Doar atât ai vrut să îmi spui?
- Da.
696
00:43:04,640 --> 00:43:06,949
- Poți să îmi spui orice, știi asta.
- Da, știu...
697
00:43:07,600 --> 00:43:09,750
Îți voi demonstra, poți vorbi
cu mine chiar acum.
698
00:43:11,560 --> 00:43:13,152
De fapt... Nu este nimic.
699
00:43:19,600 --> 00:43:20,635
Bine.
700
00:43:40,000 --> 00:43:40,900
Hei.
701
00:43:41,040 --> 00:43:43,838
- Te pot ajuta?
- Sunt Jesse, am venit să-l văd pe Troy.
702
00:43:45,440 --> 00:43:47,510
Troy. A venit cineva pentru tine.
703
00:43:47,640 --> 00:43:48,629
Bine.
704
00:43:49,520 --> 00:43:51,192
- Iese imediat.
- Mulțumesc.
705
00:43:56,240 --> 00:43:57,309
Aici erai!
706
00:43:57,480 --> 00:43:58,629
Bună, Troy.
707
00:43:59,800 --> 00:44:01,597
Haide, să îți arăt împrejurimile.
708
00:44:03,240 --> 00:44:05,071
- Ești bine?
- Da, ție cum ți-a mers azi?
709
00:44:05,200 --> 00:44:06,235
Bine, bine.
710
00:44:07,000 --> 00:44:09,389
Troy. Am revista "Clear" pentru
tine, trebuie revizuită.
711
00:44:09,520 --> 00:44:11,750
Mulțumesc, o să trec pe la biroul
tău în după-amiaza asta.
712
00:44:11,960 --> 00:44:14,713
- Troy, poți să îmi dai o părere aici?
- Pot să trec mai târziu pe la tine?
713
00:44:14,840 --> 00:44:16,353
- Sigur.
- Mulțumesc, Brandy.
714
00:44:18,400 --> 00:44:19,469
Hei, Garrett!
715
00:44:19,640 --> 00:44:22,313
- Vreau să faci cunoștință cu Jesse.
- Da, Jesse...
716
00:44:22,440 --> 00:44:25,432
- Bună! Am auzit multe despre tine.
- Numai de bine, sper.
717
00:44:25,600 --> 00:44:26,400
Destul de bune.
718
00:44:26,560 --> 00:44:29,393
Da, de obicei Troy spune numai chestii
oribile despre alți oameni, așa că...
719
00:44:29,520 --> 00:44:31,431
Nu este adevărat, doar despre tine.
720
00:44:32,120 --> 00:44:34,588
- Îi voi arăta împrejurimile.
- Ce, crezi că deții clădirea?
721
00:44:34,760 --> 00:44:37,832
- Nu, Garrett, cred că tu o deții.
- Așa este. Nu uita.
722
00:44:38,640 --> 00:44:41,552
De fapt, Jesse, majoritatea
clienților noștri vin
723
00:44:41,680 --> 00:44:44,035
doar datorită reputației lui Troy.
724
00:44:44,880 --> 00:44:47,189
- Să nu uiti asta.
- Nu am cum să uit asta.
725
00:44:47,360 --> 00:44:48,839
- Ne vedem în curând.
- Foarte bine.
726
00:44:48,960 --> 00:44:51,633
- Mi-a făcut plăcere.
- Și mie. La revedere.
727
00:44:53,560 --> 00:44:55,915
Deci, aceasta este casa ta în timpul zilei.
728
00:44:56,040 --> 00:44:57,234
Și în unele nopți.
729
00:44:57,360 --> 00:44:59,555
Petrec atât de mult timp aici,
încât m-am gândit să fac locul acesta
730
00:44:59,680 --> 00:45:01,159
cât se poate de confortabil.
731
00:45:02,920 --> 00:45:04,319
Este foarte mare.
732
00:45:04,720 --> 00:45:07,188
Da, ei bine, compensez pentru
altceva, evident.
733
00:45:07,320 --> 00:45:08,992
Prefer să nu spun pentru ce.
734
00:45:11,640 --> 00:45:12,834
La ce lucrezi?
735
00:45:13,040 --> 00:45:14,996
Acesta este un posibil client.
736
00:45:15,160 --> 00:45:17,754
Încerc să găsesc un slogan
pentru spray-ul lor nazal.
737
00:45:17,920 --> 00:45:20,434
M-am gândit că dacă îi impresionez,
vor semna cu noi.
738
00:45:21,360 --> 00:45:22,679
Ești destul de impresionant.
739
00:45:22,840 --> 00:45:25,832
E mult mai ușor când ai un public țintă,
acest spray este pentru toată lumea.
740
00:45:25,960 --> 00:45:27,712
Pentru toți cei care au nas.
741
00:45:28,800 --> 00:45:30,756
Da... Bine spus.
742
00:45:32,720 --> 00:45:35,359
Mor de foame. Putem să vorbim despre asta?
743
00:45:35,640 --> 00:45:38,871
- Desigur, spune-mi, ce te preocupă?
- Haide!
744
00:45:50,760 --> 00:45:55,709
Văd lumina soarelui în raze perfecte,
745
00:45:56,320 --> 00:46:01,269
Vreau să trimit un triliard de buchete.
746
00:46:02,080 --> 00:46:07,029
Aud acorduri rezonând,
747
00:46:07,800 --> 00:46:13,557
Este doar o altă zi obișnuită.
748
00:46:24,760 --> 00:46:29,709
Mă uit de la ochii tăi la buzele tale,
749
00:46:30,480 --> 00:46:35,429
Te simt din din cap până în picioare.
750
00:46:36,240 --> 00:46:41,189
Văd că norii se așează într-un mod frumos,
751
00:46:41,840 --> 00:46:47,597
Este doar o altă zi obișnuită.
752
00:46:49,640 --> 00:46:52,518
"Acum ai o plantă. Cu dragoste, Ethan."
753
00:47:08,080 --> 00:47:10,833
Zi obișnuită,
754
00:47:12,800 --> 00:47:16,509
Zi obișnuită
755
00:47:18,360 --> 00:47:22,239
Zi obișnuită.
756
00:47:23,200 --> 00:47:24,599
"Te iubesc. Troy."
757
00:47:24,760 --> 00:47:27,877
Zi obișnuită,
758
00:47:29,800 --> 00:47:33,679
Zi obișnuită.
759
00:47:37,200 --> 00:47:39,111
Haide, nu se poate!
760
00:47:39,560 --> 00:47:41,152
Ba se poate. Nu te preface
că ești surprins.
761
00:47:41,320 --> 00:47:44,551
Nu, ceva nu merge la telecomanda asta,
apăs X și nimic nu se întâmplă.
762
00:47:44,680 --> 00:47:46,636
Da, este vina telecomandei.
763
00:47:46,800 --> 00:47:48,756
Taci! Vorbesc serios. Este stricată.
764
00:47:48,920 --> 00:47:51,309
- Știi, cred că e cel care o folosește...
- Nu, știi ce?
765
00:47:51,480 --> 00:47:54,153
Tu joci jocul acesta tot timpul și știi că
telecomanda aceea merge mai bine...
766
00:47:54,280 --> 00:47:55,918
- Bună. Scuze.
- Bună.
767
00:47:56,080 --> 00:47:58,389
- Nu știam că ești aici.
- Nici eu nu știam că tu ești aici.
768
00:47:58,520 --> 00:48:00,988
- Totul este bine?
- Da, da, David m-a invitat.
769
00:48:01,160 --> 00:48:02,354
Vrei să pui pauză?
770
00:48:03,440 --> 00:48:06,989
Da, el a sunat, am intrat în vorbă...
Știi că vărul lui este avocat?
771
00:48:07,440 --> 00:48:10,034
- Nu, nu am știut asta.
- Da, lucrează cu contracte.
772
00:48:10,200 --> 00:48:12,430
M-am gândit că îl poate ajuta pe David.
773
00:48:12,560 --> 00:48:14,790
Vorbeam cu vărul său, care a spus că...
774
00:48:16,560 --> 00:48:19,313
A spus că m-ar putea scoate
din acel contract sau cel puțin
775
00:48:19,480 --> 00:48:22,472
să îl renegocieze, astfel că trebuie să mă
plătească pe perioada de desfășurare.
776
00:48:22,720 --> 00:48:24,119
Asta este uimitor.
777
00:48:24,240 --> 00:48:26,959
Vreți să mergeți la magazin cu mine,
să nu mă duc singură?
778
00:48:27,080 --> 00:48:28,752
Da, sigur, aproape am terminat aici.
779
00:48:28,880 --> 00:48:31,235
Prin asta vrei să spui că te-am distrus.
780
00:48:33,080 --> 00:48:34,798
Bine. Mă întorc imediat.
781
00:48:34,920 --> 00:48:36,069
Am scos pauza.
782
00:48:38,280 --> 00:48:39,713
Hei, stai așa, te dai bătut?
783
00:48:45,680 --> 00:48:46,510
Scuzați-mă!
784
00:48:46,640 --> 00:48:48,232
- Scuzați-mă, domnule.
- Hei, frate!
785
00:48:49,400 --> 00:48:51,470
Ești tare, omule!
786
00:48:52,280 --> 00:48:54,669
- Putem face o poză?
- Noi trebuie să plecăm.
787
00:48:54,800 --> 00:48:57,439
Nu, glumești? Nu fi prostuț.
Adoră chestiile astea.
788
00:48:57,600 --> 00:48:58,476
Bine, repede.
789
00:48:59,120 --> 00:49:01,588
- Grozav!
- Respiră, omule, respiră!
790
00:49:02,320 --> 00:49:04,629
- Ai fost rău!
- Nu, îi prinde bine.
791
00:49:06,640 --> 00:49:07,675
Uită-te la asta!
792
00:49:07,760 --> 00:49:08,590
"Sparge-te! Cu ciocanul!"
793
00:49:08,680 --> 00:49:10,830
Adică serios, cine scrie astea?
794
00:49:10,960 --> 00:49:12,757
Nu știu, dar m-am gândit la asta.
795
00:49:13,720 --> 00:49:16,109
- La ce?
- La domeniul publicității comerciale.
796
00:49:16,240 --> 00:49:18,879
Pare a fi un mod în care un scriitor
chiar poate să scoată un ban.
797
00:49:20,520 --> 00:49:25,116
Da, dar... Ai fii fericit făcând asta?
798
00:49:26,320 --> 00:49:27,275
Nu știu.
799
00:49:27,560 --> 00:49:29,630
Dar dacă nu fac destui bani din
ceva ce mă face fericit,
800
00:49:29,800 --> 00:49:32,314
atunci va trebui să mă
mulțumesc cu altceva, nu?
801
00:49:35,600 --> 00:49:37,989
Vorbesc foarte serios, nu a fost amuzant.
802
00:49:39,360 --> 00:49:42,955
Salut... Nu vreau să vă deranjez,
dar... Te superi?
803
00:49:44,640 --> 00:49:46,358
Poartă-te frumos. Este puști.
804
00:49:48,120 --> 00:49:49,792
Asta costă cinci dolari.
805
00:49:49,960 --> 00:49:51,757
- Poartă-te frumos!
- Nu poți face asta...
806
00:49:52,440 --> 00:49:54,476
- Scuze, scuze.
- Este gratis acum.
807
00:49:54,600 --> 00:49:56,670
- Data viitoare, plătești!
- Mulțumesc!
808
00:49:59,600 --> 00:50:02,239
Deci, ai vorbit serios mai devreme?
809
00:50:02,400 --> 00:50:03,549
Când, la magazin?
810
00:50:03,680 --> 00:50:04,635
Da.
811
00:50:04,920 --> 00:50:05,720
Da...
812
00:50:07,400 --> 00:50:08,469
Poate.
813
00:50:09,680 --> 00:50:14,470
Uite, cred că e vremea ca eu
să devin puțin mai serios.
814
00:50:15,280 --> 00:50:18,670
Să mă gândesc la viitorul meu în loc să tot
urmăresc chestia asta cu scrisul.
815
00:50:18,800 --> 00:50:20,518
- Dar este visul tău.
- Da.
816
00:50:21,280 --> 00:50:23,635
Dar cu siguranță nu este ceva real.
817
00:50:24,520 --> 00:50:28,195
Și... Vreau să am o familie... Într-o zi.
818
00:50:28,840 --> 00:50:32,515
Așa că presupun că va trebui să mă
mulțumesc cu o carieră mai realistă.
819
00:50:35,920 --> 00:50:36,909
Nu te poți da bătut.
820
00:50:37,480 --> 00:50:38,480
De ce?
821
00:50:38,500 --> 00:50:40,834
Cu excepția faptului că îmi place.
De ce? Dă-mi un motiv bun.
822
00:50:40,960 --> 00:50:42,837
Pentru că știu că vei reuși.
823
00:50:43,560 --> 00:50:45,198
Da, destul de bun, dar...
824
00:50:46,160 --> 00:50:48,720
Promite-mi... Că nu vei renunța.
825
00:50:52,120 --> 00:50:54,953
- Promite-mi.
- De ce ai atât de multă încredere în mine?
826
00:50:55,120 --> 00:50:57,395
Pentru că te cunosc, Ethan, ești talentat.
827
00:50:58,120 --> 00:51:01,032
Și nu ar trebui să te mulțumești cu ceva,
poți avea tot ce îți dorești în viață.
828
00:51:02,680 --> 00:51:03,715
Și...
829
00:51:07,040 --> 00:51:08,473
Cred în tine.
830
00:51:13,160 --> 00:51:14,115
Mulțumesc.
831
00:51:16,440 --> 00:51:18,032
Ești Charlie Brown pentru mine.
832
00:51:18,680 --> 00:51:20,272
Ce sunt?
833
00:51:20,440 --> 00:51:23,398
Când eram mică, erau niște
spoturi cu Charlie Brown
834
00:51:23,560 --> 00:51:25,630
- la televizor.
- Da...
835
00:51:25,800 --> 00:51:30,396
Și era unul în care Charlie
Brown s-a îndrăgostit
836
00:51:30,560 --> 00:51:32,516
- de o fetiță.
- Una roșcată.
837
00:51:32,640 --> 00:51:34,312
- Da, exact.
- Da...
838
00:51:34,560 --> 00:51:37,393
Și de-a lungul întregului episod
era total îndrăgostit.
839
00:51:37,800 --> 00:51:40,837
Și la final, fetița l-a sărutat.
840
00:51:41,720 --> 00:51:44,598
Și dintr-o dată, Charlie Brown zbura.
841
00:51:45,200 --> 00:51:50,149
Adică... Zbura cu adevărat,
prin nori, plutea.
842
00:51:50,440 --> 00:51:52,795
Și nu am înțeles deloc.
843
00:51:53,080 --> 00:51:55,071
Așa că, am întrebat-o pe mama
mea despre ce se întâmplă.
844
00:51:55,240 --> 00:51:56,514
Și ea mi-a spus...
845
00:51:57,720 --> 00:52:01,076
"Exact așa mă simt eu de fiecare
dată când îl sărut pe tatăl tău."
846
00:52:02,440 --> 00:52:05,796
Așa că, bineînțeles, eu am crezut
că tatăl meu are un fel de
847
00:52:05,920 --> 00:52:08,115
putere magică de sărutat...
848
00:52:08,360 --> 00:52:11,636
Că oricine îl sărută are
sentimentul că zboară.
849
00:52:11,800 --> 00:52:12,755
Sigur...
850
00:52:13,040 --> 00:52:14,314
Așa că am încercat.
851
00:52:16,080 --> 00:52:18,719
L-am sărutat. Când mi-am închis ochii,
852
00:52:19,440 --> 00:52:23,069
m-am concentrat foarte, foarte rău, dar...
853
00:52:24,320 --> 00:52:26,311
Absolut nimic nu s-a întâmplat.
854
00:52:27,200 --> 00:52:28,076
Nimic.
855
00:52:28,360 --> 00:52:29,952
Am fost atât de supărată.
856
00:52:30,280 --> 00:52:33,636
Și am mai încercat de câteva ori,
iar apoi m-am resemnat.
857
00:52:35,280 --> 00:52:37,430
Chiar am uitat de asta.
858
00:52:38,360 --> 00:52:40,555
Până când m-ai sărutat prima dată.
859
00:52:42,480 --> 00:52:44,755
Atunci mi-am amintit de Charlie Brown.
860
00:52:49,000 --> 00:52:50,194
Promite-mi.
861
00:52:54,560 --> 00:52:57,279
Îți promit. Pentru moment.
862
00:53:18,280 --> 00:53:19,679
- Bună.
- Bună.
863
00:53:21,200 --> 00:53:23,998
- Ce faci aici?
- Ce, nu poate iubitul să treacă pe aici?
864
00:53:24,160 --> 00:53:26,958
Desigur. Sigur, dar sunt surprinsă.
865
00:53:27,080 --> 00:53:29,036
Ei bine, am vrut să te surprind.
Haide, ia-ți haina.
866
00:53:29,160 --> 00:53:30,115
Bine.
867
00:53:33,200 --> 00:53:34,792
- Ce facem aici?
- Ia loc.
868
00:53:40,280 --> 00:53:42,669
"Pentru toți cei care au nas."
869
00:53:42,800 --> 00:53:44,358
- L-am găsit.
- L-ai găsit?
870
00:53:44,480 --> 00:53:47,677
Nu, nu. Noi l-am găsit. L-au adorat.
Îl lansăm în toamna asta.
871
00:53:47,800 --> 00:53:48,994
Felicitări!
872
00:53:49,160 --> 00:53:50,752
- Și ție.
- Nu...
873
00:53:50,880 --> 00:53:52,916
Nu, aceea este replica ta, nu m-aș
fi gândit niciodată la asta.
874
00:53:53,080 --> 00:53:54,479
- Nu, nu.
- Ești mai deșteaptă ca mine.
875
00:53:54,600 --> 00:53:56,352
Ei bine, nimeni nu neagă asta.
876
00:53:58,320 --> 00:54:01,039
Inteligența mea superioară te-a efeminat?
877
00:54:01,160 --> 00:54:03,594
Fiindcă tot se va întâmpla
odată chestia asta.
878
00:54:06,360 --> 00:54:08,078
Dar... Mai este ceva.
879
00:54:09,240 --> 00:54:10,275
Bine.
880
00:54:10,960 --> 00:54:14,270
Vezi tu, de ceva timp,
eu și Garrett am vorbit
881
00:54:14,400 --> 00:54:17,278
despre expansiunea agenției, deschiderea
unei alte sucursale. Ei bine...
882
00:54:17,880 --> 00:54:19,632
Chestia asta ne-a ajutat să o facem.
883
00:54:19,800 --> 00:54:23,395
Și de când am venit cu conceptul,
"Clear" vrea ca eu să mă ocup de design.
884
00:54:23,560 --> 00:54:27,633
Ceea ce aș face la noua noastră
sucursala... În Austin.
885
00:54:28,520 --> 00:54:30,829
Cel din mijlocul Texas-ului?
886
00:54:30,960 --> 00:54:33,520
Acela, dar asta va fi doar pentru
câteva luni. Odată ce...
887
00:54:33,640 --> 00:54:35,631
- Ne va merge bine...
- Te vei muta înapoi?
888
00:54:35,800 --> 00:54:38,758
Pot să fac naveta mereu.
Dar voi fi aici tot timpul.
889
00:54:40,240 --> 00:54:43,391
- Când se vor întâmpla toate astea?
- Imediat ce spun "da".
890
00:54:43,560 --> 00:54:45,073
Și când va fi asta?
891
00:54:45,680 --> 00:54:48,035
Imediat după ce vei spune
că vei veni cu mine.
892
00:54:48,600 --> 00:54:50,477
Nu spune nimic, gândește-te la asta.
893
00:54:50,640 --> 00:54:51,516
Eu și tu...
894
00:54:51,640 --> 00:54:52,595
Austin...
895
00:54:53,280 --> 00:54:55,748
Un apartament pe care încercăm
să îl facem să fie la modă,
896
00:54:55,920 --> 00:54:58,195
dar este patetic. Va fi grozav.
897
00:55:01,200 --> 00:55:06,399
Nu știu ce să spun...
898
00:55:07,480 --> 00:55:09,675
Atunci, gândește-te la asta.
899
00:55:09,800 --> 00:55:14,157
Nu te grăbi, dar spune da.
Și până mâine seară dacă poți.
900
00:55:20,160 --> 00:55:21,752
Fugi în lume cu mine.
901
00:55:23,840 --> 00:55:27,310
Când mă săruți, simt că zbor.
902
00:55:30,000 --> 00:55:31,433
Se știe că se mai întâmplă.
903
00:55:45,360 --> 00:55:48,250
- Este atât de uimitor.
- Da...
904
00:55:48,360 --> 00:55:51,079
Eu și părinții mei obișnuiam
să urcăm până aici des.
905
00:55:51,560 --> 00:55:54,836
- Pare destul de greu pentru un puști.
- Ei bine, eram un puști dur.
906
00:55:57,760 --> 00:55:59,830
Pun pariu că erai un băiețel foarte drăguț.
907
00:56:00,000 --> 00:56:02,594
Știi, când eram în clasa a șaptea,
le-am arătat notele.
908
00:56:02,760 --> 00:56:04,512
Eram corigent la Științe.
909
00:56:04,840 --> 00:56:06,956
Mama mea a luat-o razna.
910
00:56:07,520 --> 00:56:09,636
Și ziua următoare, tata m-a adus aici.
911
00:56:09,800 --> 00:56:12,268
Și mi-a spus că motivul pentru care erau
atât de supărați era pentru că știau
912
00:56:12,400 --> 00:56:15,278
cât de special eram și că
puteam face orice aș fi vrut
913
00:56:15,440 --> 00:56:17,635
în viață dacă aș fi avut voință și
aș fi muncit pentru acel lucru.
914
00:56:17,920 --> 00:56:21,549
Și chiar am crezut asta.
Era așa sigur de mine...
915
00:56:22,360 --> 00:56:24,396
Tu nu erai sigur pe tine?
916
00:56:26,160 --> 00:56:28,594
Dar tu? Te-ai simțit vreodată total
încrezătoare în forțele proprii?
917
00:56:28,720 --> 00:56:31,917
Cred că da... Da. Adică,
atunci când eram mai tânără.
918
00:56:32,840 --> 00:56:35,832
Dar nu știu, divorțul îți arată
într-un mod ciudat că
919
00:56:35,960 --> 00:56:38,554
nu poți fi cu adevărat sigur de nimic.
920
00:56:39,160 --> 00:56:41,037
- De nimic?
- De nimic.
921
00:56:41,200 --> 00:56:42,633
Haide, nu cred asta.
922
00:56:42,800 --> 00:56:46,270
Bine... A existat vreodată
ceva de care ai fost
923
00:56:46,440 --> 00:56:48,590
complet sigur?
924
00:56:49,600 --> 00:56:53,559
Bine, obișnuiam să cred că voi
reuși să fiu scriitor de succes.
925
00:56:54,920 --> 00:56:57,354
Am devenit din ce în ce
mai puțin sigur de asta.
926
00:56:57,520 --> 00:57:00,910
Dar... Apoi m-am întâlnit
cu o fată la o cafenea.
927
00:57:01,560 --> 00:57:02,515
Superbă.
928
00:57:02,640 --> 00:57:03,470
Amuzantă.
929
00:57:03,600 --> 00:57:04,874
Blondă.
930
00:57:05,000 --> 00:57:07,275
- Glumesc, glumesc...
- Nu a fost frumos.
931
00:57:07,720 --> 00:57:12,111
Și... Eram sigur că voiam să vorbesc cu ea.
932
00:57:13,040 --> 00:57:14,632
Voiam să o cunosc.
933
00:57:15,360 --> 00:57:17,590
Și cu cât am cunoscut-o mai mult
cu atât m-am convins mai mult
934
00:57:17,760 --> 00:57:20,194
că nu am cunoscut pe nimeni ca ea.
935
00:57:21,360 --> 00:57:24,432
Și că orice cu ea este mai
bun decât orice fără ea.
936
00:57:26,040 --> 00:57:27,553
Îmi este mai bine cu ea.
937
00:57:29,160 --> 00:57:30,229
Așa că...
938
00:57:31,080 --> 00:57:33,753
Presupun că nu am fost sigur
pe nimic, în afară de tine.
939
00:57:35,320 --> 00:57:36,878
Sunt sigur în privința ta.
940
00:57:38,880 --> 00:57:41,235
M-am îndrăgostit de tine, Jesse.
941
00:57:42,520 --> 00:57:44,317
Și eu te iubesc.
942
00:57:45,920 --> 00:57:48,514
Și sunt sigur că...
943
00:57:49,560 --> 00:57:50,788
vreau să îmi petrec...
944
00:57:52,640 --> 00:57:54,358
Tot restul zilelor cu tine.
945
00:57:55,480 --> 00:57:57,357
Vrei să te căsătorești cu mine?
946
00:58:01,880 --> 00:58:03,757
Ethan, ești uimitor.
947
00:58:04,760 --> 00:58:06,910
Suficient de uimitor pentru
a te căsători cu mine?
948
00:58:11,120 --> 00:58:13,236
Nici nu știu ce să îți spun acum.
949
00:58:14,360 --> 00:58:15,475
Din cauza discursului?
950
00:58:15,600 --> 00:58:18,194
Știam că discursul era prea
de tot, dar... Jesse,
951
00:58:18,520 --> 00:58:21,034
știu că este brusc,
dar știu că este corect.
952
00:58:21,520 --> 00:58:24,671
- Doar dacă nu este bine pentru tine...
- Doar că...
953
00:58:27,040 --> 00:58:30,271
Sunt multe chestii la mine
pe care nu le cunoști.
954
00:58:30,440 --> 00:58:33,000
Bine, spune-mi. Totul, și mă
voi căsători cu tine oricum.
955
00:58:33,120 --> 00:58:35,839
Nimic din ce poți spune nu va schimba
sentimentele mele pentru tine.
956
00:58:36,000 --> 00:58:37,228
Nu pot...
957
00:58:40,640 --> 00:58:41,993
Mă iubești?
958
00:58:42,240 --> 00:58:45,232
- Mă iubești sincer, cu adevărat?
- Te iubesc atât de mult!
959
00:58:45,400 --> 00:58:47,914
- Atunci vorbește cu mine.
- Nu pot, nu pot...
960
00:58:48,040 --> 00:58:50,634
Jesse, nu sunt orb.
Știu că nu îmi spui ceva.
961
00:58:50,800 --> 00:58:53,553
Singurul lucru frustrant la asta este
faptul că încă nu îmi poți spune.
962
00:58:53,680 --> 00:58:55,750
- Nu pot!
- Nu poți sau nu vrei?
963
00:58:55,880 --> 00:58:57,199
Nu pot!
964
00:58:57,320 --> 00:59:00,039
Bine? Nu pot să fiu cine vrei tu să fiu.
965
00:59:41,800 --> 00:59:44,712
Jesse, nu te vreau decât pe tine.
966
01:02:18,960 --> 01:02:20,075
Da.
967
01:04:02,680 --> 01:04:04,716
Jesse, nu știu ce să fac...
968
01:04:05,880 --> 01:04:07,916
Sunt confuz, foarte confuz.
969
01:04:08,080 --> 01:04:11,993
Nu înțeleg ce s-a întâmplat, așa că...
970
01:04:13,160 --> 01:04:15,833
O să te tot sun și o să îți las mesaje.
971
01:04:17,400 --> 01:04:23,032
Nu știu.. Pur și simplu...
Îmi este dor de tine.
972
01:04:25,000 --> 01:04:26,319
Sunt încă aici.
973
01:04:26,760 --> 01:04:28,478
Și îmi este dor de tine.
974
01:04:34,280 --> 01:04:35,269
Nu.
975
01:04:36,400 --> 01:04:39,039
- Nu am spus nimic.
- Ceea ce gândești.
976
01:04:40,680 --> 01:04:43,558
- Ce gândesc?
- Că am făcut alegerea greșită.
977
01:04:43,720 --> 01:04:45,676
Ești sigură că nu este ceea ce gândești tu?
978
01:04:48,720 --> 01:04:51,473
Trebuie să plec de aici.
Apoi lucrurile se vor îmbunătăți.
979
01:04:52,080 --> 01:04:53,399
Pentru tine sau pentru el?
980
01:04:55,640 --> 01:04:57,551
Vrei să știi ce cred cu adevărat?
981
01:04:58,800 --> 01:04:59,949
Am de ales?
982
01:05:00,120 --> 01:05:03,317
Cred că ești o persoană uimitoare.
983
01:05:03,440 --> 01:05:05,351
Și că meriți să fii fericită.
984
01:05:06,160 --> 01:05:10,358
Și cred că dacă nu îi spui lui
Ethan adevărul, despre tot,
985
01:05:10,520 --> 01:05:13,512
nu vei putea fi niciodată
cât se poate de fericită.
986
01:05:14,120 --> 01:05:15,678
Orice s-ar întâmpla.
987
01:05:56,200 --> 01:05:57,076
Da!
988
01:05:58,240 --> 01:05:59,798
Deci? Ai primit-o?
989
01:05:59,960 --> 01:06:01,916
Da, Am primit-o. Este serios?
990
01:06:02,240 --> 01:06:05,915
Da! Dar îți spun, Ethan, mereu
am crezut că ai talent,
991
01:06:06,080 --> 01:06:08,799
dar dacă aș fi știut că ești
capabil să scrii așa ceva...
992
01:06:08,960 --> 01:06:12,270
Cu atât de multă pasiune, Dumnezeule,
993
01:06:12,400 --> 01:06:15,198
ți-aș fi făcut un contract de mult timp.
994
01:06:15,360 --> 01:06:18,955
Felicitări, amice. Chiar ai
avut succes cu asta.
995
01:06:23,320 --> 01:06:25,470
Barbara. Îmi pare rău,
dar trebuie să închid.
996
01:06:25,600 --> 01:06:26,589
Închide!
997
01:06:26,720 --> 01:06:30,395
Sărbătorește, ne vom vedea așa des
încât te vei satura de mine.
998
01:06:32,920 --> 01:06:34,239
Bine, mulțumesc.
999
01:06:35,560 --> 01:06:36,595
Jesse!
1000
01:06:47,600 --> 01:06:49,272
Haide, răspunde.
1001
01:06:49,640 --> 01:06:51,949
Bună, sunt Jesse, lăsați un mesaj.
1002
01:06:57,280 --> 01:06:59,111
Scuze! Scuze!
1003
01:07:08,640 --> 01:07:09,868
Haide, haide...
1004
01:07:23,440 --> 01:07:26,034
- Ethan?
- David... Este aici?
1005
01:07:26,600 --> 01:07:28,431
Nu... Nu este.
1006
01:07:30,040 --> 01:07:33,555
Uite... Știu că nu vrea să mă vadă, dar...
1007
01:07:33,720 --> 01:07:34,550
Ethan.
1008
01:07:34,840 --> 01:07:36,432
Chiar nu este aici.
1009
01:07:37,640 --> 01:07:39,949
Îmi poți spune unde este?
1010
01:07:41,200 --> 01:07:42,110
David.
1011
01:07:42,520 --> 01:07:43,555
O iubesc.
1012
01:07:44,040 --> 01:07:45,155
Te rog.
1013
01:07:45,600 --> 01:07:47,192
Și ea te iubește.
1014
01:07:47,760 --> 01:07:49,113
Dar a plecat.
1015
01:07:49,880 --> 01:07:51,950
A plecat deja spre aeroport.
1016
01:07:53,280 --> 01:07:56,272
- Aeroport?
- Ethan, fugi.
1017
01:07:58,840 --> 01:08:00,159
Bine. Mulțumesc.
1018
01:08:02,720 --> 01:08:04,870
Zborul Delta 1182!
1019
01:08:49,280 --> 01:08:50,508
Te pot ajuta?
1020
01:08:53,600 --> 01:08:55,033
Te pot ajuta, domnule?
1021
01:08:56,480 --> 01:08:57,993
Nu, mulțumesc.
1022
01:09:19,720 --> 01:09:21,278
Credeam că ai plecat.
1023
01:09:21,880 --> 01:09:23,393
Și eu credeam că voi pleca.
1024
01:09:26,120 --> 01:09:28,395
Trebuie să îți spun ceva.
1025
01:09:29,800 --> 01:09:31,552
Eu trebuie să îți spun ceva.
1026
01:09:44,560 --> 01:09:46,835
- Ți-ai terminat manuscrisul?
- Da.
1027
01:09:47,360 --> 01:09:48,270
Și...
1028
01:09:53,440 --> 01:09:55,192
Ethan, este uimitor.
1029
01:09:57,560 --> 01:09:58,390
Ai reușit.
1030
01:09:58,680 --> 01:09:59,795
Noi am reușit.
1031
01:10:00,160 --> 01:10:02,549
- Despre ce vorbești?
- În ziua în care te-am cunoscut...
1032
01:10:03,720 --> 01:10:05,438
Ceva s-a întâmplat cu mine.
1033
01:10:06,320 --> 01:10:07,639
Tu m-ai schimbat.
1034
01:10:08,760 --> 01:10:11,797
Și povestea aceasta... Este a noastră.
1035
01:10:11,960 --> 01:10:14,110
"Troy întâlnește o fată."
1036
01:10:14,280 --> 01:10:17,397
Editorul meu spune că
are pasiune și suflet.
1037
01:10:20,800 --> 01:10:22,791
Este cel mai bun lucru pe care l-am scris.
1038
01:10:26,360 --> 01:10:29,511
- Deci cum merge cu scrisul?
- Destul de bine, sincer.
1039
01:10:29,680 --> 01:10:30,795
Am început ceva nou.
1040
01:10:30,920 --> 01:10:33,673
Ethan, nu ai nevoie de orice bărbat.
1041
01:10:33,840 --> 01:10:37,230
Ai nevoie de cineva atractiv, sigur pe el,
1042
01:10:37,400 --> 01:10:39,391
carismatic și sexy.
1043
01:10:39,840 --> 01:10:40,795
Scuză-mă.
1044
01:10:41,360 --> 01:10:44,511
Bună, am sunat pentru o comandă.
Mă numesc Troy.
1045
01:10:45,280 --> 01:10:47,589
Am sentimentul că dacă nu
voi face o excepție acum,
1046
01:10:47,720 --> 01:10:49,199
voi regreta foarte mult.
1047
01:10:51,720 --> 01:10:55,838
Pe deasupra, trebuie să găsesc o cale prin
care să încep o altă conversație cu tine.
1048
01:10:56,280 --> 01:11:01,400
Va trebui să mă gândesc la ceva deștept,
să nu îți las impresia că sunt un idiot.
1049
01:11:03,720 --> 01:11:05,915
Asta încerc să fac, să scot
ceva din viața reală,
1050
01:11:06,080 --> 01:11:08,833
să fac personajele așa cum
le știu din experiență.
1051
01:11:13,320 --> 01:11:14,309
Așa-i.
1052
01:11:18,720 --> 01:11:21,029
Promite-mi că nu vei spune
nimănui despre asta.
1053
01:11:21,160 --> 01:11:24,232
Nu fac promisiuni pe care
nu vreau să le păstrez.
1054
01:11:24,400 --> 01:11:26,152
Sunt de modă veche.
1055
01:11:27,800 --> 01:11:29,950
Până când m-ai sărutat tu.
1056
01:11:30,160 --> 01:11:32,151
Atunci mi-am amintit de Charlie Brown.
1057
01:11:32,320 --> 01:11:35,596
Când mă săruți, simt că zbor.
(Slutty, right?)
1058
01:11:45,840 --> 01:11:48,274
- Tipul acesta, Troy...
- Da.
1059
01:11:49,400 --> 01:11:51,072
Nu seamănă cu tine deloc.
1060
01:11:51,240 --> 01:11:55,392
A trebuit să schimb asta, fiindcă nimeni
nu vrea să citească despre unul ca mine.
1061
01:11:57,880 --> 01:11:59,552
Și am schimbat sfârșitul.
1062
01:12:00,560 --> 01:12:03,632
În loc să îmi lași un plic
la ușă, apari aici...
1063
01:12:04,200 --> 01:12:06,555
Spui da și plecăm împreună.
1064
01:12:08,720 --> 01:12:10,995
Toată lumea adoră finalurile fericite.
1065
01:12:14,320 --> 01:12:18,552
Am vrut să îți spun totul.
1066
01:12:19,800 --> 01:12:22,473
Și să fiu mai deschisă cu tine.
1067
01:12:23,200 --> 01:12:29,036
Dar.. Nu am crezut că vom
putea fi împreună.
1068
01:12:30,200 --> 01:12:33,875
Adică, să fim într-adevăr împreună.
1069
01:12:35,600 --> 01:12:36,635
Cum...
1070
01:12:36,760 --> 01:12:39,115
Cum ar fi dacă am trăi împreună
și am avea patru copii?
1071
01:12:52,280 --> 01:12:54,077
Nu pot să să fac copii.
1072
01:12:56,480 --> 01:12:57,993
Pur și simplu nu pot.
1073
01:12:59,280 --> 01:13:05,071
Și... Din cauza aceasta fostul meu
soț a divorțat de mine...
1074
01:13:06,040 --> 01:13:09,430
Nu prea îl învinovățesc, pentru că...
1075
01:13:11,960 --> 01:13:15,430
Nu i-am putut oferi ce merita, așa că...
1076
01:13:18,120 --> 01:13:20,111
De ce nu mi-ai spus asta?
1077
01:13:21,320 --> 01:13:23,470
Pentru că eram îngrozită?
1078
01:13:23,880 --> 01:13:25,472
Jesse, nu sunt ca el.
1079
01:13:26,320 --> 01:13:28,436
De asta îmi era frică.
1080
01:13:28,720 --> 01:13:34,720
Îmi era frică de faptul că mă iubeai atât
de mult încât vei fi renunțat la asta.
1081
01:13:40,520 --> 01:13:43,971
Și am simțit că dacă te iubeam cu adevărat,
1082
01:13:43,972 --> 01:13:47,372
atunci nu ți-aș fi putut cere
să renunți la așa ceva...
1083
01:13:50,440 --> 01:13:52,829
Să scarifici asta pentru mine.
1084
01:13:53,240 --> 01:13:54,275
Nu am nevoie de asta.
1085
01:13:54,440 --> 01:13:55,429
Nu.
1086
01:13:56,120 --> 01:13:57,951
Meriți.
1087
01:13:59,120 --> 01:14:01,111
Meriți să fii tată.
1088
01:14:03,760 --> 01:14:06,752
Și meriți să fii cu cineva care
îți poate oferi asta.
1089
01:14:08,720 --> 01:14:13,077
Cineva... Complet, întreg.
1090
01:14:18,480 --> 01:14:24,112
Așa că... Nu am putut pleca
fără să îți spun asta.
1091
01:14:29,800 --> 01:14:31,028
Unde te duci?
1092
01:14:32,040 --> 01:14:34,395
Am acceptat o slujbă în Portland.
1093
01:14:35,280 --> 01:14:38,795
Cea mai bună prietenă din liceu
locuiește acolo. Voi locui cu ea.
1094
01:14:42,600 --> 01:14:45,273
Povestea asta are pasiune pentru
că eu am pasiune pentru tine.
1095
01:14:46,600 --> 01:14:48,591
Nu aș fi putut să o scriu fără tine.
1096
01:14:49,440 --> 01:14:52,716
Pentru că nu am fost niciodată atât
de fericit cum sunt când sunt cu tine.
1097
01:14:55,200 --> 01:14:58,715
Tu îmi spui că merit pe cineva
întreg, complet.
1098
01:15:00,280 --> 01:15:03,033
Eu nu am fost niciodată întreg, complet,
până când nu te-am cunoscut pe tine.
1099
01:15:06,480 --> 01:15:08,232
Nu voi fi niciodată mamă.
1100
01:15:10,080 --> 01:15:11,399
Bineînțeles că vei fi.
1101
01:15:12,400 --> 01:15:14,994
Adoptăm. Putem avea câți copii vrei.
1102
01:15:16,520 --> 01:15:19,114
Adică... Ar trebui să tot încercăm...
1103
01:15:19,280 --> 01:15:21,669
Să încercăm mult. Ar trebui
să încercăm chiar acum.
1104
01:15:26,680 --> 01:15:29,877
La prima noastră întâlnire,
pe terenul acela de baseball,
1105
01:15:31,520 --> 01:15:35,672
mi-ai spus că viața nu este
mereu așa cum te aștepți.
1106
01:15:37,160 --> 01:15:38,388
Ceea ce este corect,
1107
01:15:38,640 --> 01:15:43,634
dar... Eu cred că...
1108
01:15:45,080 --> 01:15:48,430
Dacă rămâi... Și poate dacă
te căsătorești cu mine,
1109
01:15:48,431 --> 01:15:51,781
încă putem fi fericiți până
la adânci bătrâneți.
1110
01:15:54,800 --> 01:15:55,994
Da...
1111
01:16:04,680 --> 01:16:06,955
Fericiți până la adânci bătrâneți? Serios?
1112
01:16:07,200 --> 01:16:09,668
Crede-mă sunt scriitor...
În curând cu o publicație.
1113
01:16:10,560 --> 01:16:13,711
Da, dar Troy... Nu puteai să
găsești un nume mai bun?
1114
01:16:13,840 --> 01:16:15,512
Toată lumea critică!
1115
01:16:18,120 --> 01:16:20,076
De ce nu m-ai schimbat pe mine?
1116
01:16:20,960 --> 01:16:22,234
Nu am putut să te schimb.
1117
01:16:23,000 --> 01:16:24,319
Ești perfectă.
1118
01:16:33,160 --> 01:16:36,040
Nu îți face griji, dragul meu
1119
01:16:36,041 --> 01:16:39,476
Poate nu avem bani,
1120
01:16:39,600 --> 01:16:44,071
Dar putem plăti facturile
cu dragostea noastră
1121
01:16:46,320 --> 01:16:49,517
Poate cred că ești ești drăguț și amuzant
1122
01:16:49,600 --> 01:16:54,230
Poate cred că vreau să fac
ce fac iepurașii, cu tine
1123
01:16:54,320 --> 01:16:57,676
Dacă știi la ce mă refer.
1124
01:16:57,677 --> 01:17:03,677
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
1125
01:17:03,678 --> 01:17:08,678
www.RadioFLy.ws