1 000:05,078 --> 00:00:10,078 www.RadioFLy.ws 2 00:00:10,079 --> 00:00:16,079 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 3 00:00:16,080 --> 00:00:21,154 Dacă vei cădea, nu vei păți nimic 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,991 Te voi ajuta să te ridici 5 00:00:24,280 --> 00:00:29,229 Dacă credeai că ești singur 6 00:00:29,840 --> 00:00:31,876 Nu te puteai înșela mai mult 7 00:00:32,040 --> 00:00:37,319 Dacă te uiți lângă tine 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,916 Mă vei vedea pe mine, ne va fi bine 9 00:00:40,080 --> 00:00:45,359 Dacă aveai îndoieli 10 00:00:45,840 --> 00:00:48,752 Te voi ajuta să mergi mai departe 11 00:00:51,600 --> 00:00:54,512 Te voi ajuta eu să mergi mai departe 12 00:01:04,000 --> 00:01:09,074 Dacă vei cădea, nu vei păți nimic 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,871 Te voi ajuta să te ridici 14 00:01:12,120 --> 00:01:17,069 Dacă credeai că ești singur 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,636 Nu te puteai înșela mai mult 16 00:01:19,960 --> 00:01:25,239 Dacă te uiți lângă tine 17 00:01:25,640 --> 00:01:27,676 Mă vei vedea pe mine, ne va fi bine 18 00:01:27,880 --> 00:01:33,159 Dacă rămâi în urmă 19 00:01:34,040 --> 00:01:36,952 Te voi ajuta să mergi mai departe 20 00:01:39,760 --> 00:01:42,672 Te voi ajuta să mergi mai departe 21 00:01:44,040 --> 00:01:48,033 Nimănui nu-i place un cântec trist 22 00:01:48,680 --> 00:01:51,877 Toată lumea vrea un final fericit 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,993 Nimănui nu-i place un cântec trist 24 00:01:56,520 --> 00:02:00,718 Toată lumea vrea un final fericit 25 00:02:05,360 --> 00:02:06,190 Haide... 26 00:02:07,760 --> 00:02:08,829 Haide! 27 00:02:21,600 --> 00:02:24,319 - Ethan? - Catie... unde este Suzie? 28 00:02:24,760 --> 00:02:25,829 Nu e aici. 29 00:02:26,080 --> 00:02:28,719 - Știu că nu vrea să mă vadă, dar... - Nu, Ethan. 30 00:02:28,880 --> 00:02:30,632 Chiar nu este aici. 31 00:02:32,360 --> 00:02:33,315 Catie. 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,275 O iubesc. 33 00:02:35,800 --> 00:02:36,755 Te rog. 34 00:02:37,080 --> 00:02:40,436 Și ea te iubește, dar a plecat la aeroport. 35 00:02:44,680 --> 00:02:46,591 N-ai cum să ajungi la timp. 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,309 Te pot ajuta cu ceva? 37 00:03:15,280 --> 00:03:16,759 Credeam că pleci. 38 00:03:17,680 --> 00:03:18,829 Și eu credeam că plec. 39 00:03:19,520 --> 00:03:20,589 Te iubesc. 40 00:03:24,400 --> 00:03:26,868 Viața nu prea oferă o a doua șansă. 41 00:03:29,880 --> 00:03:31,632 - Am învățat că trebuie să... - Nu! 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,956 Dragule, e un stereotip. 43 00:03:36,120 --> 00:03:38,475 E genul de lucruri care se întâmplă în poveștile de dragoste, 44 00:03:38,600 --> 00:03:41,160 însă nu genul de lucruri care se întâmplă în viața reală. 45 00:03:41,360 --> 00:03:43,874 Dar nu este real. E o poveste. 46 00:03:44,080 --> 00:03:46,992 Pentru cineva care nu a mai publicat nimic înainte... 47 00:03:47,480 --> 00:03:51,234 Dacă vrei să realizezi ceva, trebuie s-o faci cu sufletul. 48 00:03:52,400 --> 00:03:55,995 Să fie ceva sincer, să se simtă că vorbești serios. 49 00:03:56,760 --> 00:03:59,672 Chiar și un roman trebuie să pară realist. 50 00:03:59,920 --> 00:04:02,434 Exact asta încerc să fac, mă bazez pe viața reală 51 00:04:02,600 --> 00:04:04,636 și caracterizez personajele conform experiențelor mele. 52 00:04:04,800 --> 00:04:06,438 Asta e o altă problemă. 53 00:04:07,360 --> 00:04:10,272 Nu la genul acesta de realitate mă refeream. 54 00:04:10,960 --> 00:04:12,234 Nu mă înțelege greșit... 55 00:04:14,000 --> 00:04:16,389 Pari un puști doarte simpatic. 56 00:04:16,800 --> 00:04:20,349 Însă pentru personaj ai nevoie de un alt gen de bărbat. 57 00:04:20,520 --> 00:04:24,069 De cineva atrăgător, sigur pe el, 58 00:04:24,360 --> 00:04:26,351 carismatic și sexy. 59 00:04:27,200 --> 00:04:30,510 Nu te supăra, în viața reală, fetele se mulțumesc 60 00:04:30,640 --> 00:04:34,189 cu băieți ca tine, dar exact asta vreau să spun. 61 00:04:34,480 --> 00:04:39,508 De asta simt nevoia să meargă la film și să citească romane. 62 00:04:39,640 --> 00:04:41,835 Vor asta deoarece 63 00:04:42,000 --> 00:04:45,595 vor să vadă fete ca ele care se îndrăgostesc de băieți diferiți de tine. 64 00:04:46,200 --> 00:04:50,955 Deci îmi spuneți că trebuie să fie realistă, dar nu realistă. 65 00:04:51,320 --> 00:04:52,196 Exact. 66 00:04:52,720 --> 00:04:53,914 Nu înțeleg. 67 00:04:54,320 --> 00:04:56,834 Ethan, textele tale nu sunt rele. 68 00:04:57,320 --> 00:04:59,709 De fapt, sunt destul de bune. Sunt amuzante. 69 00:04:59,880 --> 00:05:00,756 Mulțumesc. 70 00:05:01,000 --> 00:05:04,117 Dar nu sunt genul pe care l-am putea publica. 71 00:05:06,800 --> 00:05:07,676 Ethan... 72 00:05:08,320 --> 00:05:11,471 Te văd venind aici de mult timpm încercând să obții ceva 73 00:05:11,640 --> 00:05:14,916 care trebuie să-ți spun că nu se va întâmpla. 74 00:05:15,160 --> 00:05:16,354 Îmi pare foarte rău. 75 00:05:16,680 --> 00:05:19,672 Vă rog, trebuie să pot face ceva. 76 00:05:20,280 --> 00:05:23,590 Bineînțeles, sunt o mulțime de lucruri pe care le-ai putea face. 77 00:05:23,760 --> 00:05:25,079 Ești tânăr. 78 00:05:25,360 --> 00:05:28,079 Ai viitorul înainte. Nu trebuie decât să afli 79 00:05:28,200 --> 00:05:31,636 ce vrei să faci. Numai nu te agăța de scris. 80 00:05:34,200 --> 00:05:36,668 Ethan, îmi pare foarte rău, dar mai așteaptă cineva. 81 00:05:38,360 --> 00:05:39,679 Da, sigur. 82 00:05:42,000 --> 00:05:43,479 Mulțumesc pentru timpul acordat. 83 00:05:46,000 --> 00:05:46,955 Ethan! 84 00:05:48,080 --> 00:05:49,718 Știi ce-o să fac? 85 00:05:50,560 --> 00:05:53,358 O voi ruga pe Allison să-ți valideze tichetul de parcare. 86 00:05:53,520 --> 00:05:54,509 Așteaptă. 87 00:05:54,920 --> 00:05:57,480 - Nu e nevoie, nu șofez... - Allison... 88 00:05:57,880 --> 00:06:01,634 Vrei să-i validezi tichetul tânărului care va ieși acum, te rog? 89 00:06:18,920 --> 00:06:20,558 Să-ncep? 90 00:06:20,680 --> 00:06:23,672 Vreau să spun că-ți păstrează respirația proaspătă. 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,677 Pare cu zahăr, dar e fără zahăr. 92 00:06:25,840 --> 00:06:27,353 Am uitat sloganul. 93 00:06:29,200 --> 00:06:31,634 Chicles Spry. "Mai mult gust, mai puțin zahăr". 94 00:06:33,680 --> 00:06:37,434 Cu un băiat atât de bun, n-avem nevoie de un actor profesionist. 95 00:06:40,880 --> 00:06:41,517 Bună! 96 00:06:41,760 --> 00:06:42,636 Bună! 97 00:06:43,200 --> 00:06:45,430 - Cu ce te servesc azi? - O cafea la pachet. 98 00:06:46,240 --> 00:06:47,036 Altceva? 99 00:06:47,160 --> 00:06:49,594 Da! O cină la mine acasă, în ce duminică vrei tu. 100 00:06:49,720 --> 00:06:51,711 - Cred că se poate întâmpla. - Excelent. 101 00:06:51,840 --> 00:06:53,398 Făceai pe inaccesibila. 102 00:06:54,240 --> 00:06:57,312 - Să aduc desertul? - Altfel nu te-aș fi invitat. 103 00:06:58,440 --> 00:07:00,431 Deci... vii doar tu? 104 00:07:01,240 --> 00:07:02,309 Și David. 105 00:07:02,640 --> 00:07:04,358 David e mereu binevenit. 106 00:07:04,480 --> 00:07:07,392 Adică ai fi putut veni cu cineva care să nu-ți fie frate. 107 00:07:08,040 --> 00:07:09,996 - Unchiule Logan... - Spuneam și eu... 108 00:07:10,520 --> 00:07:11,157 Gata. 109 00:07:11,320 --> 00:07:14,551 Dacă nu te întreb, cum vrei să aflu dacă există cineva în viața ta? 110 00:07:14,720 --> 00:07:17,029 Când va exista, vei fi primul care va afla. 111 00:07:17,160 --> 00:07:18,229 Când sau dacă? 112 00:07:19,440 --> 00:07:20,475 Au! 113 00:07:20,800 --> 00:07:22,631 Știu că ți-e teamă. 114 00:07:23,640 --> 00:07:26,313 Dar teama se diminuează pe măsură ce reîncerci. 115 00:07:26,440 --> 00:07:29,432 Mai devreme sau mai târziu, va trebui să încerci. 116 00:07:29,840 --> 00:07:32,832 Cu cât o vei face mai devreme, cu atât va fi mai ușor, crede-mă. 117 00:07:33,600 --> 00:07:36,433 Știu... dar încă nu știu dacă sunt pregătită. 118 00:07:37,360 --> 00:07:39,112 - Vrei să-ți spun un secret? - Da. 119 00:07:39,520 --> 00:07:43,229 Nimeni nu e niciodată pregătit. De asta se numește încercare. 120 00:07:44,280 --> 00:07:47,238 Dacă vei aștepta să fii pregătită, vei aștepta la nesfârșit. 121 00:07:52,080 --> 00:07:53,672 - De la spital? - Evident. 122 00:07:55,640 --> 00:07:58,029 - Cât îți datorez? - E din partea casei. Facem reducere medicilor. 123 00:07:58,200 --> 00:07:59,633 Nu mă confunzi cumva cu polițiștii? 124 00:07:59,760 --> 00:08:01,830 Medicii chiar își plătesc băuturile. 125 00:08:01,960 --> 00:08:04,155 Pleacă de aici înainte să mă răzgândesc. 126 00:08:04,720 --> 00:08:06,915 - Sună-mă. - Te sun. Pa. 127 00:08:15,240 --> 00:08:17,117 Scuză-mă. N-am vrut să te sperii. 128 00:08:17,280 --> 00:08:19,874 Nu, nu, nu, nu-i nimic. Notam câteva gânduri. 129 00:08:21,240 --> 00:08:22,468 E o agendă? 130 00:08:22,600 --> 00:08:24,830 Nu, e un fel de... jurnal. 131 00:08:25,840 --> 00:08:27,558 Probabil sunt niște gânduri foarte profunde. 132 00:08:27,680 --> 00:08:28,556 Nu chiar. 133 00:08:28,680 --> 00:08:31,638 - Atunci sunt perversiuni. - Poftim? Nu, nimic de genul acesta. 134 00:08:31,760 --> 00:08:33,910 Dacă e jurnal, trebuie să fie ori una, ori alta. 135 00:08:36,240 --> 00:08:39,198 - Aleg chestiile profunde. - E o alegere bună. 136 00:08:39,320 --> 00:08:41,515 Lumea are deja destui perverși. 137 00:08:59,000 --> 00:09:00,479 - Bună! - Bună! 138 00:09:02,720 --> 00:09:03,675 Apar și eu? 139 00:09:04,520 --> 00:09:05,794 Să apari? 140 00:09:05,920 --> 00:09:07,069 Da, în jurnalul tău. 141 00:09:07,360 --> 00:09:09,794 Ce fel de impact trebuie să aibă cineva asupra vieții tale 142 00:09:09,920 --> 00:09:12,832 pentru a-l imortaliza în însemnările personale? 143 00:09:13,080 --> 00:09:16,755 Cum să zic... sunt o mulțime de gânduri aleatorii. 144 00:09:17,360 --> 00:09:19,430 Să fiu și mai aleatorie de atât? 145 00:09:19,560 --> 00:09:21,630 Poți fi și mai aleatorie de atât? 146 00:09:23,360 --> 00:09:26,909 Știi ceva? Pot să... pot să-mi numesc un personaj cu numele tău. 147 00:09:28,360 --> 00:09:31,193 Deci chiar ești scriitor? Din asta trăiești? 148 00:09:31,320 --> 00:09:33,470 Spun asta ca să impresionez oamenii. 149 00:09:33,600 --> 00:09:37,639 Nu, sunt scriitor, dar nu din asta îmi câștig existența. 150 00:09:38,400 --> 00:09:40,470 - Ai încercat vreodată să publici? - Da. 151 00:09:40,600 --> 00:09:42,716 - Ai publicat? - Am încercat. 152 00:09:43,760 --> 00:09:44,909 Până când? 153 00:09:45,080 --> 00:09:47,389 Până destul de recent. 154 00:09:51,960 --> 00:09:53,109 Ar trebui să mai încerci. 155 00:09:53,480 --> 00:09:56,119 E prea târziu. Am renunțat cam acum o oră. 156 00:09:56,680 --> 00:09:57,590 E o greșeală. 157 00:09:57,720 --> 00:10:00,280 Dacă nu ai avut încă noroc, probabil e din cauză că 158 00:10:00,440 --> 00:10:03,318 vrei să publici ce nu trebuie. Încearcă ceva nou. 159 00:10:04,200 --> 00:10:05,315 Ca de exemplu? 160 00:10:08,000 --> 00:10:10,389 E un tip care lucrează într-o cafenea... 161 00:10:11,200 --> 00:10:13,031 E drăguț, dar disperat. 162 00:10:13,200 --> 00:10:16,192 - Disperat? - Da. E un mare ratat. 163 00:10:17,120 --> 00:10:18,997 Stai să auzi continuarea. 164 00:10:19,600 --> 00:10:21,556 Apoi întâlnește o fată. 165 00:10:22,520 --> 00:10:25,592 E cea mai minunată fată pe care a întâlnit-o vreodată. 166 00:10:26,920 --> 00:10:28,239 Și îl inspiră. 167 00:10:29,760 --> 00:10:31,910 Îl convinge să nu renunțe să încerce să publice. 168 00:10:35,320 --> 00:10:36,355 Și după aceea? 169 00:10:37,480 --> 00:10:38,390 Nu știu. 170 00:10:38,600 --> 00:10:41,160 Tu ești scriitorul. Eu te inspir doar. 171 00:10:41,720 --> 00:10:42,709 Stai! 172 00:10:44,560 --> 00:10:48,348 Dacă am nevoie de inspirație, pot să apelez la tine? 173 00:10:51,240 --> 00:10:54,755 Inspirație... Adică să mă inspiri. 174 00:10:56,560 --> 00:10:58,596 Disperat. 175 00:10:59,960 --> 00:11:02,110 Să vedem... acesta. 176 00:11:05,480 --> 00:11:06,390 Foarte bine. 177 00:11:07,640 --> 00:11:08,436 Poftim. 178 00:11:10,120 --> 00:11:11,678 Dar trebuie să te avertizez. 179 00:11:11,800 --> 00:11:14,678 Nu prea reușesc să inspir cu stomacul gol. 180 00:11:15,520 --> 00:11:17,351 Bine. Stai, cum te cheamă? 181 00:11:18,600 --> 00:11:19,669 Sunt Jesse. 182 00:11:23,640 --> 00:11:24,595 Jesse... 183 00:11:40,640 --> 00:11:41,470 Scuzați-mă. 184 00:11:42,120 --> 00:11:44,793 Bună! Am făcut o comandă prin telefon. Numele meu e Troy. 185 00:11:46,560 --> 00:11:47,629 Verific. 186 00:11:48,080 --> 00:11:49,069 Mulțumesc. 187 00:11:51,480 --> 00:11:53,755 Care este importanța unei vederi clare? 188 00:11:54,960 --> 00:11:57,554 Oculiștii noștri vă oferă o consultație gratuită. 189 00:12:01,800 --> 00:12:05,190 Eu și cu fratele meu am murit de râs când a apărut reclama aia. 190 00:12:05,320 --> 00:12:06,230 E genială! 191 00:12:06,720 --> 00:12:07,675 Crezi? 192 00:12:07,840 --> 00:12:09,353 Da. Tu nu? 193 00:12:10,320 --> 00:12:11,355 Păi... 194 00:12:11,480 --> 00:12:12,196 Ce? 195 00:12:12,360 --> 00:12:15,796 - De fapt... e reclama mea. - Reclama ta? 196 00:12:15,960 --> 00:12:18,599 Da, cu asta mă ocup. Fac reclame pentru televiziune. 197 00:12:19,840 --> 00:12:22,593 Nici măcar nu te cunosc și deja am spus că ești genial. 198 00:12:23,080 --> 00:12:25,275 Asta mă face să mă simt puțin mai bine ca parazit 199 00:12:25,400 --> 00:12:27,755 care își dedică viața consumismului în loc de a contribui cu ceva 200 00:12:27,880 --> 00:12:29,791 mai artistic la dezvoltarea societății. 201 00:12:30,120 --> 00:12:32,918 Reclamele sunt arta societății actuale. 202 00:12:34,000 --> 00:12:37,231 - Și mama mea spune asta. - Acum îți amintesc de mama ta. 203 00:12:37,400 --> 00:12:39,709 E încântată că nu mor de foame după decizia 204 00:12:39,840 --> 00:12:42,513 de a fi scriitor, pe care am luat-o în facultate. 205 00:12:42,640 --> 00:12:44,471 Sigur e foarte mândră. 206 00:12:45,280 --> 00:12:47,032 E mama mea, trebuie să fie. 207 00:12:47,760 --> 00:12:49,034 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 208 00:12:51,160 --> 00:12:53,958 De obicei încerc să nu fiu unul dintre nebunii care 209 00:12:54,080 --> 00:12:57,356 cer numărul de telefon fetelor pe care le întâlnesc în restaurante. 210 00:12:58,120 --> 00:13:00,475 Dar am senzația că dacă n-o să fac o excepție de data asta, 211 00:13:00,640 --> 00:13:01,914 o să regret. 212 00:13:02,080 --> 00:13:05,356 Ar trebui să revin să fac o nouă comandă... 213 00:13:05,480 --> 00:13:07,436 Da, și mâncarea nici măcar nu-i prea bună aici. 214 00:13:07,600 --> 00:13:10,273 Și va trebui să găsesc un alt mod de a lega o conversație 215 00:13:10,400 --> 00:13:14,029 cu replici foarte inteligente, 216 00:13:14,280 --> 00:13:17,431 să nu mă consideri un idiot care s-a întors doar pentru a vorbi cu tine. 217 00:13:18,120 --> 00:13:22,432 Așa că, dacă mi-ai da numărul tău de telefon acum, 218 00:13:23,440 --> 00:13:25,635 mi-ai face o mare favoare. 219 00:13:26,280 --> 00:13:28,555 Vorbești de parcă ar fi un act caritabil. 220 00:13:28,680 --> 00:13:31,114 Nu cred că ar putea fi definit altfel. 221 00:13:32,200 --> 00:13:33,394 Bine atunci. 222 00:13:41,000 --> 00:13:42,877 - Mulțumesc, Jesse. - Cu plăcere. 223 00:13:43,760 --> 00:13:45,716 Astăzi ai făcut cum este corect. 224 00:13:46,320 --> 00:13:48,356 - Bine. La revedere. - La revedere. 225 00:14:01,200 --> 00:14:03,031 - Bună. - Bună. O caut pe Jesse. 226 00:14:03,200 --> 00:14:04,519 Sigur. Intră. 227 00:14:05,760 --> 00:14:06,749 Mulțumesc. 228 00:14:09,480 --> 00:14:11,789 - Sunt fratele ei, David. - Bună. Ethan. 229 00:14:14,720 --> 00:14:16,756 Jesse! A venit Ethan! 230 00:14:16,920 --> 00:14:18,399 Bine! Vin imediat! 231 00:14:23,280 --> 00:14:26,113 Scuză-mă, îmi pari cunoscut. Ne-am mai întâlnit? 232 00:14:26,560 --> 00:14:29,199 - Nu cred, poate semăn... - Ești timpul cu guma! 233 00:14:29,360 --> 00:14:30,759 Tu ești, nu-i așa? Tipul cu guma. 234 00:14:31,440 --> 00:14:32,759 Tu ești, nu? 235 00:14:33,440 --> 00:14:34,509 Jesse! 236 00:14:34,800 --> 00:14:35,676 Da... 237 00:14:36,120 --> 00:14:38,236 - Bună. - Bună. Arăți grozav! 238 00:14:38,360 --> 00:14:39,588 Mulțumesc. Ești gata? 239 00:14:39,760 --> 00:14:42,320 Da. Nu mi-ai spus că fratele tău e o mare vedetă. 240 00:14:42,800 --> 00:14:44,279 N-am vrut să mă laud. 241 00:14:45,000 --> 00:14:46,319 - Pa. - Pa. 242 00:14:46,480 --> 00:14:47,435 Mi-a părut bine. 243 00:14:47,800 --> 00:14:49,233 Și mie, Ethan. 244 00:14:49,800 --> 00:14:51,074 Distracție plăcută! 245 00:14:51,600 --> 00:14:52,874 Întoarceți-vă târziu! 246 00:14:55,560 --> 00:14:57,676 L-am deranjat pe fratele tău? Nu părea să... 247 00:14:57,840 --> 00:14:59,398 Nu, nu, nu, numai că 248 00:14:59,560 --> 00:15:02,472 îi e cam greu să se acomodeze cu celebritatea. 249 00:15:02,600 --> 00:15:05,478 Reclamele astea sunt colosale, probabil e fantastic pentru un actor. 250 00:15:05,600 --> 00:15:08,637 Da, tocmai asta e problema. El nu e actor. 251 00:15:09,640 --> 00:15:10,868 Ce vrei să spui? 252 00:15:11,160 --> 00:15:14,277 Acum trei ani, gumele Spry lanzaron au avut o promoție 253 00:15:14,400 --> 00:15:17,949 în care oamenii puteau câștiga ca premiu nu doar gume, 254 00:15:18,080 --> 00:15:23,393 ci și lucruri mici, gen tricouri, mănuși de baseball și... gume. 255 00:15:23,960 --> 00:15:26,554 Dar se pare că cei de la Spry căutau un tip obișnuit 256 00:15:26,680 --> 00:15:28,636 pentru a fi portavocea lor. 257 00:15:29,920 --> 00:15:32,070 David... a fost acel tip obișnuit. 258 00:15:33,160 --> 00:15:35,515 Dintr-o dată a semnat un contract pentru o reclamă 259 00:15:35,680 --> 00:15:38,558 în schimbul aprovizionării pe viață cu gumă. 260 00:15:41,560 --> 00:15:45,439 Singura problemă este că fratele meu nu prea are ceea ce se numește... 261 00:15:47,120 --> 00:15:48,553 - Carismă. - Tăiați! 262 00:15:51,440 --> 00:15:53,635 Chicle Spry. Cu un procent de 100% Tylon... 263 00:15:53,800 --> 00:15:55,711 Xili-xil-xilitol? 264 00:15:56,040 --> 00:15:58,429 Cu 100% Xilitol. 265 00:15:58,560 --> 00:16:00,676 - Tăiați! - Aici sau aici? 266 00:16:00,800 --> 00:16:02,472 - E bine așa. Chiar acolo. - Aici? 267 00:16:03,160 --> 00:16:04,559 - Sau aici? - E bine așa. 268 00:16:04,680 --> 00:16:07,274 E cam dificil când cuvintele pe care trebuie să le spun 269 00:16:07,440 --> 00:16:10,159 sunt acolo, iar eu trebuie să mă uit dincolo. 270 00:16:10,280 --> 00:16:11,952 - Zâmbește! - Zâmbesc. 271 00:16:12,120 --> 00:16:13,269 mai tare. 272 00:16:13,560 --> 00:16:15,915 Așa? Xi-li-tol! 273 00:16:16,200 --> 00:16:17,349 Guma Spry, 274 00:16:17,480 --> 00:16:19,436 mai mult gust, mai puțin zahăr. 275 00:16:20,520 --> 00:16:24,354 Nu! Nu! A ieșit ciudat. Zâmbește ca un om normal. 276 00:16:25,440 --> 00:16:27,237 Sunt sigur că nici tu nu ai putea pronunța, 277 00:16:27,360 --> 00:16:29,920 - pentru că e sloganul altcuiva. - Tăiați! 278 00:16:30,520 --> 00:16:31,430 Spr... 279 00:16:31,560 --> 00:16:33,710 Ai ceva pentru urechi? Am urechile foarte fierbinți. 280 00:16:33,880 --> 00:16:35,950 Guma Spry. Seamănă cu... 281 00:16:36,720 --> 00:16:37,630 caramelele... 282 00:16:37,800 --> 00:16:40,360 - dar o mesteci și nu dispare. - Tăiați! 283 00:16:40,480 --> 00:16:43,517 Eram convins că interpretează. Chiar așa e el? 284 00:16:43,640 --> 00:16:46,234 A apărut la TV non-stop în ultimii trei ani. 285 00:16:47,000 --> 00:16:48,831 Iar pe YouTube, cine mai știe de câte ori? 286 00:16:48,960 --> 00:16:51,349 - Cât timp o pot difuza? - Cât timp vor dori. 287 00:16:51,520 --> 00:16:54,239 Și tot ce a primit pentru asta e gumă gratis. 288 00:16:56,280 --> 00:16:57,599 Chiar este... 289 00:16:57,880 --> 00:17:00,348 Scuză-mă, n-ar trebui să râd. 290 00:17:00,480 --> 00:17:03,995 Nu-i nimic. Tuturor ni se pare amuzant, cu excepția lui David. 291 00:17:10,680 --> 00:17:12,989 Îmi pare rău, cred c-o să dureze o vreme. 292 00:17:17,280 --> 00:17:19,157 Cred că știu un loc mai bun. 293 00:17:19,440 --> 00:17:20,759 Bine. 294 00:17:21,920 --> 00:17:23,512 N-am mai fost aici de mult timp. 295 00:17:23,680 --> 00:17:25,875 Ești sigură că avem voie aici, la ora asta? 296 00:17:26,000 --> 00:17:29,151 - E cea mai frumoasă oră. - Da, până apare paza. 297 00:17:30,920 --> 00:17:32,512 Nu deranjăm pe nimeni. 298 00:17:34,720 --> 00:17:37,632 Când eram mică, tata obișnuia să ne aducă pe mine și pe fratele meu. 299 00:17:37,760 --> 00:17:39,432 Veneam să vedem meciurile. 300 00:17:39,600 --> 00:17:41,033 Ești apropiată de tatăl tău? 301 00:17:42,600 --> 00:17:45,592 - A murit când aveam 12 ani. - Doamne, îmi pare rău. 302 00:17:46,040 --> 00:17:47,075 Nu-i nimic. 303 00:17:47,560 --> 00:17:51,109 S-a întâmplat cu mult timp în urmă. Și da, eram apropiați. 304 00:17:52,120 --> 00:17:55,669 Mă bucur c-am reușit să petrec atâta timp cu el, știi? 305 00:17:56,560 --> 00:17:57,834 Iar unchiul Logan, 306 00:17:57,960 --> 00:18:00,997 fratele lui, i-a luat locul și a devenit ca un al doilea tată. 307 00:18:01,120 --> 00:18:02,838 M-a ajutat foarte mult. 308 00:18:06,760 --> 00:18:09,069 Dar tu? Familia ta cum e? 309 00:18:09,720 --> 00:18:12,359 Părinții mei sunt căsătoriți și fericiți de 40 de ani. 310 00:18:12,920 --> 00:18:14,558 Impresionant. 311 00:18:14,720 --> 00:18:16,199 Da, așa este. 312 00:18:17,400 --> 00:18:20,233 - Ce secret au? - N-am idee. 313 00:18:21,000 --> 00:18:23,753 Tata mereu spune că s-au îndrăgostit la prima întâlnire. 314 00:18:25,120 --> 00:18:27,475 Crezi că-i posibil? 315 00:18:27,640 --> 00:18:30,234 - Mi s-a întâmplat și mie o dată. - Serios? 316 00:18:30,360 --> 00:18:31,429 - Da. - Și ce s-a întâmplat? 317 00:18:31,600 --> 00:18:33,511 Ne-am întâlnit... 318 00:18:34,080 --> 00:18:36,913 Ne-am logodit... ne-am căsătorit... 319 00:18:37,680 --> 00:18:39,113 și apoi am divorțat. 320 00:18:41,320 --> 00:18:44,710 - Asta e varianta lungă? - Și cea lungă, și cea scurtă. 321 00:18:47,240 --> 00:18:49,356 Ce s-a întâmplat? Nu era el alesul? 322 00:18:51,360 --> 00:18:53,351 Nu eram fata potrivită. 323 00:18:54,080 --> 00:18:55,195 Mă-ndoiesc... 324 00:18:55,360 --> 00:18:58,193 - E șocant, nu? - Da, e șocant. 325 00:19:01,840 --> 00:19:05,674 L-am iubit. 326 00:19:08,600 --> 00:19:11,068 Am fost căsătoriți mai mult de trei ani. 327 00:19:13,000 --> 00:19:14,035 Am încercat... 328 00:19:14,440 --> 00:19:16,271 Chiar am încercat să meargă. 329 00:19:17,320 --> 00:19:18,355 Dar? 330 00:19:18,560 --> 00:19:25,318 Dar în final... nu eram ce își dorea. 331 00:19:30,000 --> 00:19:32,355 Cât poate strica asta o primă întâlnire? 332 00:19:33,200 --> 00:19:34,519 Nu prea mult. 333 00:19:34,680 --> 00:19:38,036 Cândva am ieșit cu o tipă care s-a împăcat cu iubitul ei prin sms-uri 334 00:19:38,160 --> 00:19:39,593 în timp ce serveam cina. 335 00:19:42,240 --> 00:19:44,834 Oricât te-ai strădui, n-ai cum să depășești asta. 336 00:19:45,360 --> 00:19:46,395 Da... 337 00:19:53,560 --> 00:19:55,915 E ciudat că viața nu e niciodată cum te aștepți să fie. 338 00:19:56,040 --> 00:19:56,995 Da... 339 00:19:57,600 --> 00:20:00,194 Când eram mică, credeam că aș fi fost măritată și aș fi avut 340 00:20:00,320 --> 00:20:01,992 patru copii până acum. 341 00:20:03,160 --> 00:20:06,516 În schimb sunt divorțată și n-am nici măcar o plantă. 342 00:20:08,760 --> 00:20:12,469 Încă mai ai destul timp. O să fii o mamă grozavă. 343 00:20:14,080 --> 00:20:16,548 Când eram mic, credeam c-o să câștig Premiul Pulitzer. 344 00:20:16,960 --> 00:20:19,599 În schimb îmi câștig viața desfundând toalete. 345 00:20:20,400 --> 00:20:21,674 E un hobby? 346 00:20:22,240 --> 00:20:24,196 Nu, repar blocul în care locuiesc. 347 00:20:24,360 --> 00:20:26,271 Reparații în schimbul chiriei gratuite. 348 00:20:26,400 --> 00:20:28,197 Deci ești îndemânatic. 349 00:20:28,920 --> 00:20:31,354 Nu există radiator pe care să nu-l pot repara. 350 00:20:31,520 --> 00:20:33,238 Niciunul nu-mi rezistă. 351 00:20:36,440 --> 00:20:39,671 Deci... nu regreți această primă întâlnire? 352 00:20:40,840 --> 00:20:42,159 Bineînțeles că nu. 353 00:20:42,920 --> 00:20:43,955 Tu? 354 00:20:45,000 --> 00:20:46,718 Bineînțeles că nu. 355 00:20:47,840 --> 00:20:49,068 Deocamdată. 356 00:20:49,360 --> 00:20:50,395 Grozav. 357 00:20:55,120 --> 00:20:56,235 La naiba! 358 00:20:58,120 --> 00:20:59,678 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 359 00:21:03,160 --> 00:21:04,229 Scuze. 360 00:21:34,320 --> 00:21:35,389 Am ajuns. 361 00:21:36,400 --> 00:21:37,753 Deci aici este. 362 00:21:37,920 --> 00:21:41,708 Dacă te referi la cât este, categoric atât este. 363 00:21:43,480 --> 00:21:45,357 Sunt nepoțelele mele. 364 00:21:47,280 --> 00:21:48,315 Drăgălașe! 365 00:21:50,400 --> 00:21:54,279 Aia e un fel de amuletă norocoasă. 366 00:21:54,880 --> 00:21:57,838 Se spune că tot ce avem poate spune o poveste despre cine suntem. 367 00:21:58,000 --> 00:21:59,752 Da? Și ce-ți spune asta? 368 00:22:00,800 --> 00:22:04,475 Că ești de modă veche. Nu e nouă, e originală. 369 00:22:05,600 --> 00:22:07,511 E de dinainte de Hayden. 370 00:22:07,640 --> 00:22:11,394 E un Kenner, cam din anul... 1977. 371 00:22:13,400 --> 00:22:15,675 Nicio fată nu mi-a mai spus asta niciodată. 372 00:22:16,320 --> 00:22:19,073 Nu te lăsa impresionat. Am un frate, îți amintești? 373 00:22:19,440 --> 00:22:21,556 - Eu aveam un ponei mic. - Da? 374 00:22:21,720 --> 00:22:24,234 Și mai aveam și o libelulă preferată. 375 00:22:24,360 --> 00:22:27,272 Era roz, cu coamă turcoaz... 376 00:22:27,400 --> 00:22:31,598 O luam cu mine peste tot. Era ca un fel de protecție. 377 00:22:31,880 --> 00:22:33,029 Îmi pare rău! 378 00:22:33,840 --> 00:22:35,990 Nu ești atât de bizară încât să-l mai păstrezi, nu? 379 00:22:36,120 --> 00:22:38,839 L-aș fi păstrat, dar din nefericire l-am pierdut 380 00:22:38,960 --> 00:22:41,110 într-o vacanță de familie. 381 00:22:43,120 --> 00:22:44,997 Sigur e foarte fericit, oriunde s-ar afla. 382 00:22:45,120 --> 00:22:47,714 Cât timp e un ponei adult și echilibrat, da. 383 00:22:47,880 --> 00:22:52,192 Da. Merg un pic la toaletă. Am încredere c-o să fii cuminte? 384 00:22:52,400 --> 00:22:54,675 Nu. O să cotrobăi peste tot. 385 00:22:54,840 --> 00:22:55,750 Grozav. 386 00:22:55,880 --> 00:22:57,711 - Ai face mai bine să te grăbești. - Nicio grijă, dublez viteza. 387 00:22:57,880 --> 00:22:58,915 Ce sexy! 388 00:22:59,600 --> 00:23:04,071 Mă refeream la baie. Atât. Revin imediat. 389 00:23:19,800 --> 00:23:20,949 Bine... 390 00:23:28,080 --> 00:23:29,069 Așa... 391 00:23:34,160 --> 00:23:35,070 Bună! 392 00:23:35,480 --> 00:23:36,310 Bună. 393 00:23:40,840 --> 00:23:43,070 Pot să citesc? 394 00:23:43,240 --> 00:23:45,231 Nu... adică da. 395 00:23:45,360 --> 00:23:47,749 Uitasem că l-am lăsat aici. 396 00:23:49,000 --> 00:23:51,878 - E foarte bun. - Nu, serios... nu. 397 00:23:52,040 --> 00:23:52,950 Lasă... 398 00:23:53,200 --> 00:23:54,553 Toate sunt așa? 399 00:23:55,360 --> 00:23:56,588 Unele da. 400 00:23:56,760 --> 00:23:59,194 Majoritatea sunt povești scurte, serios. 401 00:23:59,360 --> 00:24:03,319 Iar altele... sunt mai lungi. Aceea e o poezie. Câteva rime. 402 00:24:03,440 --> 00:24:06,477 Nu-i mare lucru și nu prea las pe nimeni să citească ce scriu. 403 00:24:07,600 --> 00:24:10,592 - Ai spus că încerci să publici. - Am spus c-am încercat. 404 00:24:11,480 --> 00:24:15,678 Nu știu, mă gândeam c-o să pot trăi din asta, dar... 405 00:24:17,680 --> 00:24:20,194 am descoperit că e foarte dificil... 406 00:24:20,360 --> 00:24:22,715 să-ți plătească alții chiria. 407 00:24:28,160 --> 00:24:30,151 Poate ai nevoie de mai mult timp. 408 00:24:31,680 --> 00:24:32,829 Poate. 409 00:24:34,200 --> 00:24:35,918 Sau poate scrii prost. 410 00:24:37,440 --> 00:24:38,555 Se poate. 411 00:24:43,640 --> 00:24:46,074 Mi-a plăcut ce am citit. 412 00:25:11,600 --> 00:25:13,477 La naiba... 413 00:25:15,760 --> 00:25:16,590 Știu. 414 00:25:18,440 --> 00:25:21,352 Pare să fi fost ditamai întâlnirea. 415 00:25:22,360 --> 00:25:23,713 Da, a fost. 416 00:25:25,920 --> 00:25:29,879 - Ți-e prea somn să iei micul dejun? - Niciodată nu mi-e prea somn pentru micul dejun. 417 00:25:30,440 --> 00:25:32,874 Super, pentru că am făcut omletă! 418 00:25:34,120 --> 00:25:36,190 Și un pic de cafea. 419 00:25:36,960 --> 00:25:38,757 Deci... povestește-mi. 420 00:25:39,360 --> 00:25:41,920 - Are viitor tipul acesta? - Depinde. 421 00:25:42,280 --> 00:25:43,759 De ce anume depinde? 422 00:25:45,880 --> 00:25:49,589 Troy! Mă bucur să te văd! Ți-am rezervat aceeași masă. 423 00:25:49,720 --> 00:25:50,869 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 424 00:25:54,280 --> 00:25:55,713 Mulțumesc, Troy. 425 00:25:56,400 --> 00:25:58,118 Înțeleg că vii des aici. 426 00:25:58,800 --> 00:26:01,598 Din obișnuință. Lucrez vizavi. 427 00:26:02,720 --> 00:26:04,950 Îți aduci toate partenerele aici? 428 00:26:05,480 --> 00:26:07,550 Numai pe cele pe care vreau să le impresionez. 429 00:26:08,120 --> 00:26:10,350 Să știi că nu mă prea impresionează 430 00:26:10,480 --> 00:26:14,155 - locarurile la modă. - Îmi voi da și mai mult silința să te impresionez. 431 00:26:15,720 --> 00:26:17,915 - Aștept. - Acum? 432 00:26:18,360 --> 00:26:21,238 Bine. Știu cum se scrie Connecticut. 433 00:26:21,800 --> 00:26:22,994 Grozav. Ia să aud. 434 00:26:24,040 --> 00:26:25,359 M-ai prins. 435 00:26:27,080 --> 00:26:28,798 De cât timp vii pe aici? 436 00:26:28,960 --> 00:26:31,952 De când am deschis agenția. Cam de patru ani. 437 00:26:32,080 --> 00:26:34,958 - De când ați deschis Agenția? - Eu și asociatul meu. 438 00:26:35,080 --> 00:26:38,038 Ai un asociat? Credeam că e afacerea ta. 439 00:26:38,960 --> 00:26:39,949 Cam jalnic. 440 00:26:41,760 --> 00:26:45,116 Dar oricum, patru ani... Este impresionant! 441 00:26:49,000 --> 00:26:49,989 L-am prins. 442 00:26:51,000 --> 00:26:52,718 Și asta m-a impresionat. 443 00:26:55,920 --> 00:26:57,035 Aici stau. 444 00:26:58,160 --> 00:27:01,232 M-am simțit foarte bine. 445 00:27:01,720 --> 00:27:04,712 - Nu te contrazic. - Narcisismul e sexy! 446 00:27:04,880 --> 00:27:07,678 - La fel și sarcasmul. - Îl mai exersăm data viitoare. 447 00:27:08,280 --> 00:27:10,953 Deci presupui că va exista o întâlnire viitoare? 448 00:27:12,720 --> 00:27:13,994 Așa sper. 449 00:27:16,640 --> 00:27:17,868 Mai vedem. 450 00:27:20,040 --> 00:27:21,314 Noapte bună. 451 00:27:23,840 --> 00:27:25,034 Noapte bună. 452 00:27:39,600 --> 00:27:41,591 Nu-mi amintesc când am jucat ultima oară. 453 00:27:41,760 --> 00:27:43,716 Vezi? Tocmai de asta trebui să joci. 454 00:27:44,480 --> 00:27:45,879 Serios? De asta? 455 00:27:46,080 --> 00:27:48,833 Și pentru că simt nevoia să-mi reafirm virilitatea într-o activitate 456 00:27:49,000 --> 00:27:50,797 la care știu c-aș putea câștiga. 457 00:27:50,920 --> 00:27:52,831 Cred că majoritatea băieților ar fi ales popicele. 458 00:27:52,960 --> 00:27:54,871 Nu și eu. Era prea riscant. 459 00:27:55,600 --> 00:27:56,749 Și dacă aș fi câștigat? 460 00:27:56,920 --> 00:27:59,718 Din nefericire, n-aș mai fi avut destulă stimă de sine pentru a continua 461 00:27:59,880 --> 00:28:02,189 după o asemenea lovitură, așa că... 462 00:28:02,720 --> 00:28:06,872 - Nu m-ai fi putut provoca la altceva? - Nu mă pricep la prea multe lucruri. 463 00:28:07,000 --> 00:28:07,910 De vis... 464 00:28:08,040 --> 00:28:11,350 Pentru orice tip de relație, cel mai sigur ar fi să jucăm mini-golf, 465 00:28:11,520 --> 00:28:14,751 deoarece... draga mea, mă pricep la asta. 466 00:28:15,120 --> 00:28:17,634 Bine. Arată-mi de ce ești în stare. 467 00:28:23,520 --> 00:28:24,714 A fost... 468 00:28:25,680 --> 00:28:29,195 - Când ai jucat ultima dată golf? - Se pune și mini-golful? 469 00:28:29,320 --> 00:28:30,355 Mă tem că nu. 470 00:28:30,920 --> 00:28:33,354 Îmi place foarte mult aici. Încerc să vin cât de des pot. 471 00:28:34,440 --> 00:28:36,874 În regulă. Domnișoarele mai întâi. 472 00:28:37,360 --> 00:28:39,271 Serios? Bine... 473 00:28:41,400 --> 00:28:43,231 Ești pregătit? Gata. 474 00:28:48,120 --> 00:28:50,793 Promite-mi că n-o să spui nimănui. 475 00:28:51,040 --> 00:28:54,555 Încerc să nu fac promisiuni pe care nu intenționez să le păstrez. 476 00:28:54,680 --> 00:28:56,079 Sunt de modă veche în privința asta. 477 00:28:56,240 --> 00:29:00,074 Nu înțeleg de ce băieții au obsesia de a juca golf. 478 00:29:00,520 --> 00:29:02,909 N-aș numi-o obsesie. Am văzut toate filmele? 479 00:29:03,080 --> 00:29:04,672 Da. De mai multe ori? Da. 480 00:29:04,840 --> 00:29:07,308 Dacă m-ai întreba de pe ce planetă e Chewbacca, aș răspunde Kashyyyk. 481 00:29:07,440 --> 00:29:09,112 E suficient pentru a fi considerată obsesie? 482 00:29:09,280 --> 00:29:12,352 Nu spun că nu sunt filme bune, pentru că sunt. 483 00:29:12,480 --> 00:29:14,710 Dar de câte altele mai avem nevoie? 484 00:29:14,840 --> 00:29:17,434 Nu știu. De câte ori au filmat "Mândrie și prejudecată"? 485 00:29:17,600 --> 00:29:19,318 Anual, în fiecare an? 486 00:29:19,440 --> 00:29:22,716 Domnul Darcy care își exprimă dragostea eternă... 487 00:29:23,400 --> 00:29:25,709 Nu poți sătura să tot revezi asta. 488 00:29:26,040 --> 00:29:28,634 Vezi? Și eu spun la fel. Uită-l pe domnul Darcy. 489 00:29:28,800 --> 00:29:32,156 Înlocuiește-l cu Prințesa Leia și dragostea ei eternă pentru bichini. 490 00:29:32,280 --> 00:29:36,239 Bine, aș trece peste asta dacă gusturile tale muzicale sunt acceptabile. 491 00:29:36,640 --> 00:29:38,358 Ce muzică preferi? Nu te gândi, răspunde direct. 492 00:29:38,480 --> 00:29:39,435 Rock clasic. 493 00:29:39,560 --> 00:29:42,279 - Ce consideri clasic? - Orice nu e country. 494 00:29:43,880 --> 00:29:47,236 - Care a fost cea mai urâtă zi din viața ta? - În afară de asta? 495 00:29:49,520 --> 00:29:51,511 N-ai cheile de la mașină, așa-i? 496 00:29:51,960 --> 00:29:53,234 Care-i președintele tău preferat? 497 00:29:53,360 --> 00:29:55,032 Rutherford B. Hayes. 498 00:29:55,840 --> 00:29:58,070 N-ai voie să inventezi nume. 499 00:30:02,200 --> 00:30:05,590 - Cum merge cu scrisul? - Destul de bine. 500 00:30:05,760 --> 00:30:08,558 Mai bine decât mi-a mers de foarte mult timp. 501 00:30:08,720 --> 00:30:10,073 Scriu ceva nou. 502 00:30:10,800 --> 00:30:13,155 - Pot să citesc? - Depinde... 503 00:30:13,840 --> 00:30:16,638 Vei putea fi sinceră cu mine și-mi vei spune ce crezi 504 00:30:16,800 --> 00:30:19,598 sau vei spune că ești încântată, dar n-o să mă mai suni? 505 00:30:20,120 --> 00:30:22,395 Cred că sunt incapabilă să mimez laudele. 506 00:30:22,560 --> 00:30:25,074 E un fel de defect natural. 507 00:30:25,240 --> 00:30:26,309 Atunci ai voie. 508 00:30:32,960 --> 00:30:34,712 - Îmi place această clădire. - Și mie! 509 00:30:34,840 --> 00:30:37,877 - Panorama de pe acoperiș este incredibilă! - N-am văzut-o. 510 00:30:38,760 --> 00:30:40,034 Glumești? 511 00:30:40,160 --> 00:30:41,309 - N-ai văzut-o niciodată? - Nu... 512 00:30:41,440 --> 00:30:44,000 - Trebuie să rezolvăm asta. - Stai, sigur e închis. 513 00:30:45,480 --> 00:30:50,508 Da, ai dreptate, deși mă întreb dacă această cheie 514 00:30:53,400 --> 00:30:54,913 ne-ar putea ajuta cu ceva. 515 00:31:02,120 --> 00:31:03,951 Ai mai locuit și în altă parte? 516 00:31:04,080 --> 00:31:04,990 Încă nu. 517 00:31:05,120 --> 00:31:07,554 - Te gândești să te muți? - Nu știu, poate într-o zi. 518 00:31:08,200 --> 00:31:09,792 Eu nu, îmi place aici. 519 00:31:10,480 --> 00:31:12,835 Sora mea e aici, la fel și nepoțelele mele, 520 00:31:13,640 --> 00:31:15,517 iar orașul îl cunosc ca pe... 521 00:31:18,040 --> 00:31:19,393 Sunt atât de... 522 00:31:19,520 --> 00:31:22,432 Cum? Rapid? Bine orientat? 523 00:31:22,680 --> 00:31:25,035 Da... îmi pare foarte rău. 524 00:31:32,080 --> 00:31:34,469 Da. Nu e chiar cel mai neplăcut lucru. 525 00:31:55,120 --> 00:31:58,032 Da... nu e chiar cel mai neplăcut lucru. 526 00:32:03,840 --> 00:32:06,877 Mătușa ta m-a alungat din sufragerie. A spus că trebuie să te ajut. 527 00:32:07,000 --> 00:32:08,718 Poftim, feliază pâinea. 528 00:32:09,720 --> 00:32:13,429 - A spus că vrea s-o ajuți tu! - Nu-i crede minciunile! 529 00:32:13,560 --> 00:32:14,754 Niciodată nu le cred. 530 00:32:15,440 --> 00:32:16,350 Deci... 531 00:32:18,160 --> 00:32:20,833 - Cum merg lucrurile? - Merg bine. 532 00:32:22,360 --> 00:32:25,716 David mi-a spus că viața ta amoroasă a avut parte de multă acțiune recent. 533 00:32:26,600 --> 00:32:28,477 Da, să spunem că da. 534 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 Sau ai putea-o spune ca și cum n-ar fi ceva rău. 535 00:32:32,520 --> 00:32:34,272 Vreau să fiu sinceră. 536 00:32:35,640 --> 00:32:37,551 N-a spus nimeni că trebuie să dezvălui totul 537 00:32:37,680 --> 00:32:39,636 fiecărui băiat cu care te întâlnești. 538 00:32:39,760 --> 00:32:42,274 Știu, dar totuși... 539 00:32:42,400 --> 00:32:46,439 Acordă-ți un pic de timp. Nu e nimic rău în a avansa lent. 540 00:32:46,760 --> 00:32:49,354 Amuzant punct de vedere din partea cuiva care s-a îndrăgostit de mătușa Linda 541 00:32:49,480 --> 00:32:51,710 din primul moment în care a cunoscut-o. 542 00:32:51,840 --> 00:32:52,955 E diferit. 543 00:32:53,400 --> 00:32:57,473 Am câștigat premiul cel mare de prima dată când am avut curaj să pariez. 544 00:32:58,760 --> 00:33:00,716 Cum ai știut că ea este aleasa? 545 00:33:02,960 --> 00:33:04,109 Ea... 546 00:33:08,440 --> 00:33:09,873 mă inspiră. 547 00:33:35,840 --> 00:33:39,435 - Nu pot să cred că n-ai mai fost aici. - Numai pentru că n-am vrut să vin. 548 00:33:39,760 --> 00:33:41,876 E plin de musical-uri, asta e tot ce poți asculta. 549 00:33:42,000 --> 00:33:44,594 - De ce nu-ți plac music-alurile? - Pentru că n-au nicio logică. 550 00:33:44,720 --> 00:33:47,473 - Musical-urile sunt foarte logice. - Care e musical-ul tău preferat? 551 00:33:47,600 --> 00:33:48,794 - "Poveste din partea de Vest". - N-are nicio logică. 552 00:33:48,920 --> 00:33:50,148 E ca Romeo și Julieta. 553 00:33:50,280 --> 00:33:52,589 Sunt două benzi care dansează în timp ce se bat! 554 00:33:52,760 --> 00:33:55,320 Urmează să-mi spui că nu-ți place muzica lentă. 555 00:33:55,440 --> 00:33:57,317 Te rog, majoritatea cântăreților n-au niciun haz. 556 00:33:57,480 --> 00:34:00,552 - Dar sigur îți place "Grease". - Nu prea îmi place. 557 00:34:00,680 --> 00:34:02,955 Tuturor le place "Grease". 558 00:34:03,080 --> 00:34:06,072 Singurul bun în legătură cu "Grease" e că nu există și "Grease 2". 559 00:34:06,200 --> 00:34:08,953 - Dar mie îmi place "Grease 2". - Ce tot spui? 560 00:34:09,080 --> 00:34:11,878 N-o să-mi cer scuze pentru că îmi place "Grease 2". 561 00:34:12,040 --> 00:34:14,315 "Grease 2" ar trebui să-și ceară scuze pentru că se cheamă așa. 562 00:34:14,440 --> 00:34:16,715 - Măcar l-ai văzut? - Nu, nu l-am văzut! 563 00:34:16,880 --> 00:34:18,836 Cum poți să-l critici dacă nu l-ai văzut? 564 00:34:18,960 --> 00:34:21,713 Nu trebuie să văd "Grease 2" ca să știu că e "Grease 2". 565 00:34:32,320 --> 00:34:34,788 Nu-i calc cămășile 566 00:34:36,920 --> 00:34:39,718 Nu îi cos nasturii, 567 00:34:41,280 --> 00:34:44,477 Nu înțeleg toate glumele pe care le spune, 568 00:34:45,600 --> 00:34:48,114 Sau cântecele pe care le murmură, 569 00:34:50,640 --> 00:34:53,916 Dar spune că mă iubește, 570 00:34:55,240 --> 00:34:57,913 Și cred că este adevărat. 571 00:34:59,800 --> 00:35:05,800 Nu înseamnă asta că cineva îți aparține? 572 00:35:23,480 --> 00:35:24,754 Bine, deschide ochii. 573 00:35:30,920 --> 00:35:32,433 Cu ce ocazie? 574 00:35:32,560 --> 00:35:33,788 Este marți! 575 00:35:36,960 --> 00:35:39,030 Cum ai aranjat toate astea? 576 00:35:39,160 --> 00:35:42,630 EI bine, cred că secretele sunt o parte importantă a oricărei relații. 577 00:35:42,800 --> 00:35:44,472 Nu ești de acord? 578 00:35:44,880 --> 00:35:46,438 Nici nu îți imaginezi. 579 00:35:47,840 --> 00:35:50,877 Acesta este cel mai bun loc din oraș din care poți privi stelele. 580 00:35:52,000 --> 00:35:53,877 Ești un bărbat care își cunoaște constelațiile? 581 00:35:54,000 --> 00:35:55,399 - Dacă știu constelațiile? - Da. 582 00:35:55,560 --> 00:35:56,560 Da. 583 00:35:56,561 --> 00:35:59,313 Le vezi pe cele trei, care sunt apropiate, dar se despart la vârf 584 00:35:59,440 --> 00:36:02,352 în direcții diferite? Acela este "copacul etern". 585 00:36:03,400 --> 00:36:04,594 Dar aceea? 586 00:36:04,760 --> 00:36:07,194 Aceea este favorita mea. Este "Triumful leului." 587 00:36:07,680 --> 00:36:09,989 - Ce înseamnă? - Nu știu, voiam să par deștept. 588 00:36:10,160 --> 00:36:11,275 Aproape ți-a ieșit. 589 00:36:12,880 --> 00:36:14,472 Dar cea de acolo? 590 00:36:16,280 --> 00:36:17,713 Nu am idee. 591 00:36:18,120 --> 00:36:19,712 Poate ar trebui să o botezăm. 592 00:36:20,640 --> 00:36:22,995 Da, îi putem spune... Jesse. 593 00:36:24,560 --> 00:36:27,233 - Vrei să îi punem numele meu? - Da, păi, chiar te plac. 594 00:36:27,800 --> 00:36:29,518 Și eu te plac foarte mult. 595 00:36:29,680 --> 00:36:31,989 Nu, nu, nu, eu te plac... Adică, te plac. 596 00:36:34,280 --> 00:36:36,953 Adică... Am impresia că mă îndrăgostesc de tine. 597 00:36:37,480 --> 00:36:39,550 Știu că mă îndrăgostesc de tine. 598 00:36:41,640 --> 00:36:45,269 Te înspăimânt acum... Poate că ar trebui să te sărut pur și simplu. 599 00:37:05,240 --> 00:37:06,514 - Bună. - Bună. 600 00:37:09,520 --> 00:37:10,714 A fost o întâlnire bună? 601 00:37:11,200 --> 00:37:12,428 Da, a fost grozavă. 602 00:37:16,840 --> 00:37:17,795 Ce? 603 00:37:18,640 --> 00:37:21,234 Nimic, dar se pare că devine ceva serios. 604 00:37:22,400 --> 00:37:23,594 Poate. 605 00:37:28,080 --> 00:37:29,035 Ce? 606 00:37:30,000 --> 00:37:31,672 Nu am spus nimic. 607 00:37:33,640 --> 00:37:36,712 Ethan mi-a spus foarte clar că nu trebuie să îi spun nimic 608 00:37:36,880 --> 00:37:38,757 până când nu sunt gata. 609 00:37:41,000 --> 00:37:43,798 Trebuie să îmi dau seama cum o să rezolv chestia asta. 610 00:37:45,600 --> 00:37:47,830 Desigur. Nu te grăbi. 611 00:37:49,800 --> 00:37:52,075 Poți să spui totul, pur și simplu. 612 00:37:53,440 --> 00:37:55,317 Să îi spui lui Ethan tot. 613 00:37:58,280 --> 00:38:00,191 Încurc mai mult lucrurile? 614 00:38:01,040 --> 00:38:01,995 Nu. 615 00:38:03,640 --> 00:38:06,234 Poate, nu știu. Nu știu... 616 00:38:11,320 --> 00:38:13,436 O să îi spun data viitoare când îl voi vedea. 617 00:38:16,560 --> 00:38:19,757 Și dacă mă părăsește... Atunci am rezolvat problema, nu? 618 00:38:20,680 --> 00:38:22,557 Adică, dacă nu crede că merit... 619 00:38:22,720 --> 00:38:24,153 Atunci este un idiot. 620 00:38:28,720 --> 00:38:29,709 Noapte bună. 621 00:38:30,440 --> 00:38:31,555 Noapte bună. 622 00:38:42,320 --> 00:38:45,869 Bine, trebuie să te avertizez, în casa surorii mele poate fi puțin cam... 623 00:38:46,840 --> 00:38:49,115 - Ce? - Intens? La început. 624 00:38:50,040 --> 00:38:51,234 Vei fii bine. 625 00:38:53,200 --> 00:38:54,030 Alo? 626 00:38:54,680 --> 00:38:56,079 - Alo? - Ethan! 627 00:38:58,240 --> 00:39:00,708 Hei, băieți. Ea este iubita mea Jesse. Ei sunt Hayley și Conner. 628 00:39:00,880 --> 00:39:03,155 - Încântată de cunoștință. - Și eu sunt la fel de încântată. 629 00:39:03,400 --> 00:39:04,469 Ești frumoasă. 630 00:39:04,600 --> 00:39:06,079 Nu, tu ești frumoasă. 631 00:39:06,200 --> 00:39:08,714 - Nu, eu cred că toate fetele sunt proaste! - Hei! 632 00:39:09,040 --> 00:39:10,951 Ce vrei să spui? Pleacă de aici, maimuțico. 633 00:39:11,120 --> 00:39:13,680 Bine, ajunge cu impresionarea oaspeților noștri. 634 00:39:13,800 --> 00:39:15,392 - Bună, uriașule. - Hei. 635 00:39:15,880 --> 00:39:18,474 - Jesse, ea este sora mea, Sarah. - Bună, îmi pare bine de cunoștință. 636 00:39:18,640 --> 00:39:21,200 Jesse, mă bucur să te cunosc. Bun venit la circ. 637 00:39:21,360 --> 00:39:23,032 Acela este Adam, cel mai mic. 638 00:39:23,160 --> 00:39:25,435 - Este bine? - Doar puțin agitat astăzi, dar este bine. 639 00:39:25,600 --> 00:39:27,352 Hei, Bill! Acesta este cumnatul meu. Ea este Jesse. 640 00:39:27,480 --> 00:39:30,358 Bună, ce mai faci? Bill Walters. 641 00:39:31,120 --> 00:39:32,678 - Stai liniștit, nu-i nimic. - E în ordine. 642 00:39:32,800 --> 00:39:36,713 După cum vezi, suntem puțin cam formali pe aici, dar te rog, simte-te ca acasă. 643 00:39:36,880 --> 00:39:39,997 Cina este aproape gata. Trebuie să mă duc să mă ocup de bebeluș. 644 00:39:40,160 --> 00:39:41,832 Haide, să mergem să ne spălăm! Haide, haide! 645 00:39:41,960 --> 00:39:43,678 Avem un grătar foarte serios în spate, 646 00:39:43,800 --> 00:39:45,677 dar Ethan mi-a spus că ești vegetariană, 647 00:39:45,800 --> 00:39:47,552 așa că ți-am luat ceva porc. 648 00:39:49,000 --> 00:39:51,594 - Grozav... - Celălalt fel de... "Non-carne". 649 00:40:05,560 --> 00:40:07,232 - Mulțumesc. - Da... 650 00:40:09,320 --> 00:40:10,150 Hei. 651 00:40:12,240 --> 00:40:14,435 Haide, unchiule Ethan! Să mergem să jucăm leapșa! 652 00:40:14,560 --> 00:40:17,438 Știi ce, dragule? Cred că o să stau aici să mă relaxez puțin. 653 00:40:17,560 --> 00:40:19,437 Nu! Te rog, te rog! 654 00:40:19,560 --> 00:40:21,676 Cum poți să spui nu la așa ceva? 655 00:40:21,800 --> 00:40:24,837 Păi... Bine. Mă întorc imediat. Sunt grozav la jocul acesta. 656 00:40:24,960 --> 00:40:26,439 Mai bine fugi! Te-am prins! 657 00:40:32,000 --> 00:40:34,195 Chiar este bun la jocul acesta. 658 00:40:35,560 --> 00:40:38,791 - Da, trebuie să fie. Are mult antrenament. - Cu siguranță. 659 00:40:39,720 --> 00:40:42,188 - Copii voștri sunt superbi. - Mulțumesc. 660 00:40:43,040 --> 00:40:46,476 Cu siguranță își iubesc unchiul. Este ca și cum am avea o bonă pregătită mereu. 661 00:40:46,880 --> 00:40:48,029 Dacă se întâmplă ceva... 662 00:40:48,200 --> 00:40:51,590 Da, dacă vrem o pauză, timp de câteva ore... 663 00:40:51,760 --> 00:40:53,557 - Bill! - Ce? Este adevărat! 664 00:40:57,080 --> 00:40:58,274 - Bună. - Bună. 665 00:40:58,400 --> 00:41:01,392 Tu și unchiul Ethan vă veți căsători și veți face un copil? 666 00:41:01,920 --> 00:41:05,993 Bine, Hayley, cred că trebuie să îl fugărești pe unchiul Ethan. 667 00:41:06,120 --> 00:41:08,031 - De ce nu te duci să îl fugărești? - Bine. 668 00:41:08,320 --> 00:41:10,709 Sunteți gata sau nu? Sunteți gata sau nu? 669 00:41:10,840 --> 00:41:12,876 Da! Sunt o bestie! 670 00:41:33,680 --> 00:41:35,477 Da! Te-am prins. 671 00:41:36,920 --> 00:41:38,069 Mulțumesc! 672 00:41:38,200 --> 00:41:40,509 - Mi-a făcut plăcere! - Pa! 673 00:41:41,040 --> 00:41:42,029 Pa! 674 00:41:42,360 --> 00:41:46,478 - Bine, serios, cred că mi-am rupt ceva. - Copii aceia te adoră. 675 00:41:47,080 --> 00:41:49,548 - Marele E. - Și eu îi ador. 676 00:41:52,440 --> 00:41:53,919 - Mulțumesc. - Da... 677 00:41:59,360 --> 00:42:02,477 Aproape am uitat. Am găsit ceva de-al tău. 678 00:42:02,600 --> 00:42:04,397 - Ce? - Închide ochii. 679 00:42:04,560 --> 00:42:05,470 Închide-i. 680 00:42:05,800 --> 00:42:06,789 Bine. 681 00:42:08,040 --> 00:42:08,950 Bine... 682 00:42:09,360 --> 00:42:10,429 Deschide-i. 683 00:42:13,240 --> 00:42:15,071 - Este Firefly. - Da... 684 00:42:15,840 --> 00:42:18,195 Cum ai...? Unde l-ai... 685 00:42:18,360 --> 00:42:22,194 A apărut la ușa mea ieri. Într-o cutie inscripționată cu E-Bay. 686 00:42:26,040 --> 00:42:28,076 Acesta este cel mai drăguț lucru pe care mi la oferit cineva vreodată. 687 00:42:28,240 --> 00:42:29,912 Haide, sper că nu este adevărat. 688 00:42:31,520 --> 00:42:33,590 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 689 00:42:36,880 --> 00:42:37,995 Deci, ce voiai să îmi spui? 690 00:42:39,200 --> 00:42:40,315 Cum adică? 691 00:42:40,520 --> 00:42:44,354 Când am venit aici mi-ai spus că ai ceva ce vrei să îmi spui, dar îmi spui după vizita. 692 00:42:48,240 --> 00:42:49,070 Ce? 693 00:42:49,560 --> 00:42:53,473 Voiam să îți spun cât de fericită mă faci. 694 00:42:55,760 --> 00:42:58,069 Bun. Îmi place când ești fericită. 695 00:43:00,280 --> 00:43:02,669 - Doar atât ai vrut să îmi spui? - Da. 696 00:43:04,640 --> 00:43:06,949 - Poți să îmi spui orice, știi asta. - Da, știu... 697 00:43:07,600 --> 00:43:09,750 Îți voi demonstra, poți vorbi cu mine chiar acum. 698 00:43:11,560 --> 00:43:13,152 De fapt... Nu este nimic. 699 00:43:19,600 --> 00:43:20,635 Bine. 700 00:43:40,000 --> 00:43:40,900 Hei. 701 00:43:41,040 --> 00:43:43,838 - Te pot ajuta? - Sunt Jesse, am venit să-l văd pe Troy. 702 00:43:45,440 --> 00:43:47,510 Troy. A venit cineva pentru tine. 703 00:43:47,640 --> 00:43:48,629 Bine. 704 00:43:49,520 --> 00:43:51,192 - Iese imediat. - Mulțumesc. 705 00:43:56,240 --> 00:43:57,309 Aici erai! 706 00:43:57,480 --> 00:43:58,629 Bună, Troy. 707 00:43:59,800 --> 00:44:01,597 Haide, să îți arăt împrejurimile. 708 00:44:03,240 --> 00:44:05,071 - Ești bine? - Da, ție cum ți-a mers azi? 709 00:44:05,200 --> 00:44:06,235 Bine, bine. 710 00:44:07,000 --> 00:44:09,389 Troy. Am revista "Clear" pentru tine, trebuie revizuită. 711 00:44:09,520 --> 00:44:11,750 Mulțumesc, o să trec pe la biroul tău în după-amiaza asta. 712 00:44:11,960 --> 00:44:14,713 - Troy, poți să îmi dai o părere aici? - Pot să trec mai târziu pe la tine? 713 00:44:14,840 --> 00:44:16,353 - Sigur. - Mulțumesc, Brandy. 714 00:44:18,400 --> 00:44:19,469 Hei, Garrett! 715 00:44:19,640 --> 00:44:22,313 - Vreau să faci cunoștință cu Jesse. - Da, Jesse... 716 00:44:22,440 --> 00:44:25,432 - Bună! Am auzit multe despre tine. - Numai de bine, sper. 717 00:44:25,600 --> 00:44:26,400 Destul de bune. 718 00:44:26,560 --> 00:44:29,393 Da, de obicei Troy spune numai chestii oribile despre alți oameni, așa că... 719 00:44:29,520 --> 00:44:31,431 Nu este adevărat, doar despre tine. 720 00:44:32,120 --> 00:44:34,588 - Îi voi arăta împrejurimile. - Ce, crezi că deții clădirea? 721 00:44:34,760 --> 00:44:37,832 - Nu, Garrett, cred că tu o deții. - Așa este. Nu uita. 722 00:44:38,640 --> 00:44:41,552 De fapt, Jesse, majoritatea clienților noștri vin 723 00:44:41,680 --> 00:44:44,035 doar datorită reputației lui Troy. 724 00:44:44,880 --> 00:44:47,189 - Să nu uiti asta. - Nu am cum să uit asta. 725 00:44:47,360 --> 00:44:48,839 - Ne vedem în curând. - Foarte bine. 726 00:44:48,960 --> 00:44:51,633 - Mi-a făcut plăcere. - Și mie. La revedere. 727 00:44:53,560 --> 00:44:55,915 Deci, aceasta este casa ta în timpul zilei. 728 00:44:56,040 --> 00:44:57,234 Și în unele nopți. 729 00:44:57,360 --> 00:44:59,555 Petrec atât de mult timp aici, încât m-am gândit să fac locul acesta 730 00:44:59,680 --> 00:45:01,159 cât se poate de confortabil. 731 00:45:02,920 --> 00:45:04,319 Este foarte mare. 732 00:45:04,720 --> 00:45:07,188 Da, ei bine, compensez pentru altceva, evident. 733 00:45:07,320 --> 00:45:08,992 Prefer să nu spun pentru ce. 734 00:45:11,640 --> 00:45:12,834 La ce lucrezi? 735 00:45:13,040 --> 00:45:14,996 Acesta este un posibil client. 736 00:45:15,160 --> 00:45:17,754 Încerc să găsesc un slogan pentru spray-ul lor nazal. 737 00:45:17,920 --> 00:45:20,434 M-am gândit că dacă îi impresionez, vor semna cu noi. 738 00:45:21,360 --> 00:45:22,679 Ești destul de impresionant. 739 00:45:22,840 --> 00:45:25,832 E mult mai ușor când ai un public țintă, acest spray este pentru toată lumea. 740 00:45:25,960 --> 00:45:27,712 Pentru toți cei care au nas. 741 00:45:28,800 --> 00:45:30,756 Da... Bine spus. 742 00:45:32,720 --> 00:45:35,359 Mor de foame. Putem să vorbim despre asta? 743 00:45:35,640 --> 00:45:38,871 - Desigur, spune-mi, ce te preocupă? - Haide! 744 00:45:50,760 --> 00:45:55,709 Văd lumina soarelui în raze perfecte, 745 00:45:56,320 --> 00:46:01,269 Vreau să trimit un triliard de buchete. 746 00:46:02,080 --> 00:46:07,029 Aud acorduri rezonând, 747 00:46:07,800 --> 00:46:13,557 Este doar o altă zi obișnuită. 748 00:46:24,760 --> 00:46:29,709 Mă uit de la ochii tăi la buzele tale, 749 00:46:30,480 --> 00:46:35,429 Te simt din din cap până în picioare. 750 00:46:36,240 --> 00:46:41,189 Văd că norii se așează într-un mod frumos, 751 00:46:41,840 --> 00:46:47,597 Este doar o altă zi obișnuită. 752 00:46:49,640 --> 00:46:52,518 "Acum ai o plantă. Cu dragoste, Ethan." 753 00:47:08,080 --> 00:47:10,833 Zi obișnuită, 754 00:47:12,800 --> 00:47:16,509 Zi obișnuită 755 00:47:18,360 --> 00:47:22,239 Zi obișnuită. 756 00:47:23,200 --> 00:47:24,599 "Te iubesc. Troy." 757 00:47:24,760 --> 00:47:27,877 Zi obișnuită, 758 00:47:29,800 --> 00:47:33,679 Zi obișnuită. 759 00:47:37,200 --> 00:47:39,111 Haide, nu se poate! 760 00:47:39,560 --> 00:47:41,152 Ba se poate. Nu te preface că ești surprins. 761 00:47:41,320 --> 00:47:44,551 Nu, ceva nu merge la telecomanda asta, apăs X și nimic nu se întâmplă. 762 00:47:44,680 --> 00:47:46,636 Da, este vina telecomandei. 763 00:47:46,800 --> 00:47:48,756 Taci! Vorbesc serios. Este stricată. 764 00:47:48,920 --> 00:47:51,309 - Știi, cred că e cel care o folosește... - Nu, știi ce? 765 00:47:51,480 --> 00:47:54,153 Tu joci jocul acesta tot timpul și știi că telecomanda aceea merge mai bine... 766 00:47:54,280 --> 00:47:55,918 - Bună. Scuze. - Bună. 767 00:47:56,080 --> 00:47:58,389 - Nu știam că ești aici. - Nici eu nu știam că tu ești aici. 768 00:47:58,520 --> 00:48:00,988 - Totul este bine? - Da, da, David m-a invitat. 769 00:48:01,160 --> 00:48:02,354 Vrei să pui pauză? 770 00:48:03,440 --> 00:48:06,989 Da, el a sunat, am intrat în vorbă... Știi că vărul lui este avocat? 771 00:48:07,440 --> 00:48:10,034 - Nu, nu am știut asta. - Da, lucrează cu contracte. 772 00:48:10,200 --> 00:48:12,430 M-am gândit că îl poate ajuta pe David. 773 00:48:12,560 --> 00:48:14,790 Vorbeam cu vărul său, care a spus că... 774 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 A spus că m-ar putea scoate din acel contract sau cel puțin 775 00:48:19,480 --> 00:48:22,472 să îl renegocieze, astfel că trebuie să mă plătească pe perioada de desfășurare. 776 00:48:22,720 --> 00:48:24,119 Asta este uimitor. 777 00:48:24,240 --> 00:48:26,959 Vreți să mergeți la magazin cu mine, să nu mă duc singură? 778 00:48:27,080 --> 00:48:28,752 Da, sigur, aproape am terminat aici. 779 00:48:28,880 --> 00:48:31,235 Prin asta vrei să spui că te-am distrus. 780 00:48:33,080 --> 00:48:34,798 Bine. Mă întorc imediat. 781 00:48:34,920 --> 00:48:36,069 Am scos pauza. 782 00:48:38,280 --> 00:48:39,713 Hei, stai așa, te dai bătut? 783 00:48:45,680 --> 00:48:46,510 Scuzați-mă! 784 00:48:46,640 --> 00:48:48,232 - Scuzați-mă, domnule. - Hei, frate! 785 00:48:49,400 --> 00:48:51,470 Ești tare, omule! 786 00:48:52,280 --> 00:48:54,669 - Putem face o poză? - Noi trebuie să plecăm. 787 00:48:54,800 --> 00:48:57,439 Nu, glumești? Nu fi prostuț. Adoră chestiile astea. 788 00:48:57,600 --> 00:48:58,476 Bine, repede. 789 00:48:59,120 --> 00:49:01,588 - Grozav! - Respiră, omule, respiră! 790 00:49:02,320 --> 00:49:04,629 - Ai fost rău! - Nu, îi prinde bine. 791 00:49:06,640 --> 00:49:07,675 Uită-te la asta! 792 00:49:07,760 --> 00:49:08,590 "Sparge-te! Cu ciocanul!" 793 00:49:08,680 --> 00:49:10,830 Adică serios, cine scrie astea? 794 00:49:10,960 --> 00:49:12,757 Nu știu, dar m-am gândit la asta. 795 00:49:13,720 --> 00:49:16,109 - La ce? - La domeniul publicității comerciale. 796 00:49:16,240 --> 00:49:18,879 Pare a fi un mod în care un scriitor chiar poate să scoată un ban. 797 00:49:20,520 --> 00:49:25,116 Da, dar... Ai fii fericit făcând asta? 798 00:49:26,320 --> 00:49:27,275 Nu știu. 799 00:49:27,560 --> 00:49:29,630 Dar dacă nu fac destui bani din ceva ce mă face fericit, 800 00:49:29,800 --> 00:49:32,314 atunci va trebui să mă mulțumesc cu altceva, nu? 801 00:49:35,600 --> 00:49:37,989 Vorbesc foarte serios, nu a fost amuzant. 802 00:49:39,360 --> 00:49:42,955 Salut... Nu vreau să vă deranjez, dar... Te superi? 803 00:49:44,640 --> 00:49:46,358 Poartă-te frumos. Este puști. 804 00:49:48,120 --> 00:49:49,792 Asta costă cinci dolari. 805 00:49:49,960 --> 00:49:51,757 - Poartă-te frumos! - Nu poți face asta... 806 00:49:52,440 --> 00:49:54,476 - Scuze, scuze. - Este gratis acum. 807 00:49:54,600 --> 00:49:56,670 - Data viitoare, plătești! - Mulțumesc! 808 00:49:59,600 --> 00:50:02,239 Deci, ai vorbit serios mai devreme? 809 00:50:02,400 --> 00:50:03,549 Când, la magazin? 810 00:50:03,680 --> 00:50:04,635 Da. 811 00:50:04,920 --> 00:50:05,720 Da... 812 00:50:07,400 --> 00:50:08,469 Poate. 813 00:50:09,680 --> 00:50:14,470 Uite, cred că e vremea ca eu să devin puțin mai serios. 814 00:50:15,280 --> 00:50:18,670 Să mă gândesc la viitorul meu în loc să tot urmăresc chestia asta cu scrisul. 815 00:50:18,800 --> 00:50:20,518 - Dar este visul tău. - Da. 816 00:50:21,280 --> 00:50:23,635 Dar cu siguranță nu este ceva real. 817 00:50:24,520 --> 00:50:28,195 Și... Vreau să am o familie... Într-o zi. 818 00:50:28,840 --> 00:50:32,515 Așa că presupun că va trebui să mă mulțumesc cu o carieră mai realistă. 819 00:50:35,920 --> 00:50:36,909 Nu te poți da bătut. 820 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 De ce? 821 00:50:38,500 --> 00:50:40,834 Cu excepția faptului că îmi place. De ce? Dă-mi un motiv bun. 822 00:50:40,960 --> 00:50:42,837 Pentru că știu că vei reuși. 823 00:50:43,560 --> 00:50:45,198 Da, destul de bun, dar... 824 00:50:46,160 --> 00:50:48,720 Promite-mi... Că nu vei renunța. 825 00:50:52,120 --> 00:50:54,953 - Promite-mi. - De ce ai atât de multă încredere în mine? 826 00:50:55,120 --> 00:50:57,395 Pentru că te cunosc, Ethan, ești talentat. 827 00:50:58,120 --> 00:51:01,032 Și nu ar trebui să te mulțumești cu ceva, poți avea tot ce îți dorești în viață. 828 00:51:02,680 --> 00:51:03,715 Și... 829 00:51:07,040 --> 00:51:08,473 Cred în tine. 830 00:51:13,160 --> 00:51:14,115 Mulțumesc. 831 00:51:16,440 --> 00:51:18,032 Ești Charlie Brown pentru mine. 832 00:51:18,680 --> 00:51:20,272 Ce sunt? 833 00:51:20,440 --> 00:51:23,398 Când eram mică, erau niște spoturi cu Charlie Brown 834 00:51:23,560 --> 00:51:25,630 - la televizor. - Da... 835 00:51:25,800 --> 00:51:30,396 Și era unul în care Charlie Brown s-a îndrăgostit 836 00:51:30,560 --> 00:51:32,516 - de o fetiță. - Una roșcată. 837 00:51:32,640 --> 00:51:34,312 - Da, exact. - Da... 838 00:51:34,560 --> 00:51:37,393 Și de-a lungul întregului episod era total îndrăgostit. 839 00:51:37,800 --> 00:51:40,837 Și la final, fetița l-a sărutat. 840 00:51:41,720 --> 00:51:44,598 Și dintr-o dată, Charlie Brown zbura. 841 00:51:45,200 --> 00:51:50,149 Adică... Zbura cu adevărat, prin nori, plutea. 842 00:51:50,440 --> 00:51:52,795 Și nu am înțeles deloc. 843 00:51:53,080 --> 00:51:55,071 Așa că, am întrebat-o pe mama mea despre ce se întâmplă. 844 00:51:55,240 --> 00:51:56,514 Și ea mi-a spus... 845 00:51:57,720 --> 00:52:01,076 "Exact așa mă simt eu de fiecare dată când îl sărut pe tatăl tău." 846 00:52:02,440 --> 00:52:05,796 Așa că, bineînțeles, eu am crezut că tatăl meu are un fel de 847 00:52:05,920 --> 00:52:08,115 putere magică de sărutat... 848 00:52:08,360 --> 00:52:11,636 Că oricine îl sărută are sentimentul că zboară. 849 00:52:11,800 --> 00:52:12,755 Sigur... 850 00:52:13,040 --> 00:52:14,314 Așa că am încercat. 851 00:52:16,080 --> 00:52:18,719 L-am sărutat. Când mi-am închis ochii, 852 00:52:19,440 --> 00:52:23,069 m-am concentrat foarte, foarte rău, dar... 853 00:52:24,320 --> 00:52:26,311 Absolut nimic nu s-a întâmplat. 854 00:52:27,200 --> 00:52:28,076 Nimic. 855 00:52:28,360 --> 00:52:29,952 Am fost atât de supărată. 856 00:52:30,280 --> 00:52:33,636 Și am mai încercat de câteva ori, iar apoi m-am resemnat. 857 00:52:35,280 --> 00:52:37,430 Chiar am uitat de asta. 858 00:52:38,360 --> 00:52:40,555 Până când m-ai sărutat prima dată. 859 00:52:42,480 --> 00:52:44,755 Atunci mi-am amintit de Charlie Brown. 860 00:52:49,000 --> 00:52:50,194 Promite-mi. 861 00:52:54,560 --> 00:52:57,279 Îți promit. Pentru moment. 862 00:53:18,280 --> 00:53:19,679 - Bună. - Bună. 863 00:53:21,200 --> 00:53:23,998 - Ce faci aici? - Ce, nu poate iubitul să treacă pe aici? 864 00:53:24,160 --> 00:53:26,958 Desigur. Sigur, dar sunt surprinsă. 865 00:53:27,080 --> 00:53:29,036 Ei bine, am vrut să te surprind. Haide, ia-ți haina. 866 00:53:29,160 --> 00:53:30,115 Bine. 867 00:53:33,200 --> 00:53:34,792 - Ce facem aici? - Ia loc. 868 00:53:40,280 --> 00:53:42,669 "Pentru toți cei care au nas." 869 00:53:42,800 --> 00:53:44,358 - L-am găsit. - L-ai găsit? 870 00:53:44,480 --> 00:53:47,677 Nu, nu. Noi l-am găsit. L-au adorat. Îl lansăm în toamna asta. 871 00:53:47,800 --> 00:53:48,994 Felicitări! 872 00:53:49,160 --> 00:53:50,752 - Și ție. - Nu... 873 00:53:50,880 --> 00:53:52,916 Nu, aceea este replica ta, nu m-aș fi gândit niciodată la asta. 874 00:53:53,080 --> 00:53:54,479 - Nu, nu. - Ești mai deșteaptă ca mine. 875 00:53:54,600 --> 00:53:56,352 Ei bine, nimeni nu neagă asta. 876 00:53:58,320 --> 00:54:01,039 Inteligența mea superioară te-a efeminat? 877 00:54:01,160 --> 00:54:03,594 Fiindcă tot se va întâmpla odată chestia asta. 878 00:54:06,360 --> 00:54:08,078 Dar... Mai este ceva. 879 00:54:09,240 --> 00:54:10,275 Bine. 880 00:54:10,960 --> 00:54:14,270 Vezi tu, de ceva timp, eu și Garrett am vorbit 881 00:54:14,400 --> 00:54:17,278 despre expansiunea agenției, deschiderea unei alte sucursale. Ei bine... 882 00:54:17,880 --> 00:54:19,632 Chestia asta ne-a ajutat să o facem. 883 00:54:19,800 --> 00:54:23,395 Și de când am venit cu conceptul, "Clear" vrea ca eu să mă ocup de design. 884 00:54:23,560 --> 00:54:27,633 Ceea ce aș face la noua noastră sucursala... În Austin. 885 00:54:28,520 --> 00:54:30,829 Cel din mijlocul Texas-ului? 886 00:54:30,960 --> 00:54:33,520 Acela, dar asta va fi doar pentru câteva luni. Odată ce... 887 00:54:33,640 --> 00:54:35,631 - Ne va merge bine... - Te vei muta înapoi? 888 00:54:35,800 --> 00:54:38,758 Pot să fac naveta mereu. Dar voi fi aici tot timpul. 889 00:54:40,240 --> 00:54:43,391 - Când se vor întâmpla toate astea? - Imediat ce spun "da". 890 00:54:43,560 --> 00:54:45,073 Și când va fi asta? 891 00:54:45,680 --> 00:54:48,035 Imediat după ce vei spune că vei veni cu mine. 892 00:54:48,600 --> 00:54:50,477 Nu spune nimic, gândește-te la asta. 893 00:54:50,640 --> 00:54:51,516 Eu și tu... 894 00:54:51,640 --> 00:54:52,595 Austin... 895 00:54:53,280 --> 00:54:55,748 Un apartament pe care încercăm să îl facem să fie la modă, 896 00:54:55,920 --> 00:54:58,195 dar este patetic. Va fi grozav. 897 00:55:01,200 --> 00:55:06,399 Nu știu ce să spun... 898 00:55:07,480 --> 00:55:09,675 Atunci, gândește-te la asta. 899 00:55:09,800 --> 00:55:14,157 Nu te grăbi, dar spune da. Și până mâine seară dacă poți. 900 00:55:20,160 --> 00:55:21,752 Fugi în lume cu mine. 901 00:55:23,840 --> 00:55:27,310 Când mă săruți, simt că zbor. 902 00:55:30,000 --> 00:55:31,433 Se știe că se mai întâmplă. 903 00:55:45,360 --> 00:55:48,250 - Este atât de uimitor. - Da... 904 00:55:48,360 --> 00:55:51,079 Eu și părinții mei obișnuiam să urcăm până aici des. 905 00:55:51,560 --> 00:55:54,836 - Pare destul de greu pentru un puști. - Ei bine, eram un puști dur. 906 00:55:57,760 --> 00:55:59,830 Pun pariu că erai un băiețel foarte drăguț. 907 00:56:00,000 --> 00:56:02,594 Știi, când eram în clasa a șaptea, le-am arătat notele. 908 00:56:02,760 --> 00:56:04,512 Eram corigent la Științe. 909 00:56:04,840 --> 00:56:06,956 Mama mea a luat-o razna. 910 00:56:07,520 --> 00:56:09,636 Și ziua următoare, tata m-a adus aici. 911 00:56:09,800 --> 00:56:12,268 Și mi-a spus că motivul pentru care erau atât de supărați era pentru că știau 912 00:56:12,400 --> 00:56:15,278 cât de special eram și că puteam face orice aș fi vrut 913 00:56:15,440 --> 00:56:17,635 în viață dacă aș fi avut voință și aș fi muncit pentru acel lucru. 914 00:56:17,920 --> 00:56:21,549 Și chiar am crezut asta. Era așa sigur de mine... 915 00:56:22,360 --> 00:56:24,396 Tu nu erai sigur pe tine? 916 00:56:26,160 --> 00:56:28,594 Dar tu? Te-ai simțit vreodată total încrezătoare în forțele proprii? 917 00:56:28,720 --> 00:56:31,917 Cred că da... Da. Adică, atunci când eram mai tânără. 918 00:56:32,840 --> 00:56:35,832 Dar nu știu, divorțul îți arată într-un mod ciudat că 919 00:56:35,960 --> 00:56:38,554 nu poți fi cu adevărat sigur de nimic. 920 00:56:39,160 --> 00:56:41,037 - De nimic? - De nimic. 921 00:56:41,200 --> 00:56:42,633 Haide, nu cred asta. 922 00:56:42,800 --> 00:56:46,270 Bine... A existat vreodată ceva de care ai fost 923 00:56:46,440 --> 00:56:48,590 complet sigur? 924 00:56:49,600 --> 00:56:53,559 Bine, obișnuiam să cred că voi reuși să fiu scriitor de succes. 925 00:56:54,920 --> 00:56:57,354 Am devenit din ce în ce mai puțin sigur de asta. 926 00:56:57,520 --> 00:57:00,910 Dar... Apoi m-am întâlnit cu o fată la o cafenea. 927 00:57:01,560 --> 00:57:02,515 Superbă. 928 00:57:02,640 --> 00:57:03,470 Amuzantă. 929 00:57:03,600 --> 00:57:04,874 Blondă. 930 00:57:05,000 --> 00:57:07,275 - Glumesc, glumesc... - Nu a fost frumos. 931 00:57:07,720 --> 00:57:12,111 Și... Eram sigur că voiam să vorbesc cu ea. 932 00:57:13,040 --> 00:57:14,632 Voiam să o cunosc. 933 00:57:15,360 --> 00:57:17,590 Și cu cât am cunoscut-o mai mult cu atât m-am convins mai mult 934 00:57:17,760 --> 00:57:20,194 că nu am cunoscut pe nimeni ca ea. 935 00:57:21,360 --> 00:57:24,432 Și că orice cu ea este mai bun decât orice fără ea. 936 00:57:26,040 --> 00:57:27,553 Îmi este mai bine cu ea. 937 00:57:29,160 --> 00:57:30,229 Așa că... 938 00:57:31,080 --> 00:57:33,753 Presupun că nu am fost sigur pe nimic, în afară de tine. 939 00:57:35,320 --> 00:57:36,878 Sunt sigur în privința ta. 940 00:57:38,880 --> 00:57:41,235 M-am îndrăgostit de tine, Jesse. 941 00:57:42,520 --> 00:57:44,317 Și eu te iubesc. 942 00:57:45,920 --> 00:57:48,514 Și sunt sigur că... 943 00:57:49,560 --> 00:57:50,788 vreau să îmi petrec... 944 00:57:52,640 --> 00:57:54,358 Tot restul zilelor cu tine. 945 00:57:55,480 --> 00:57:57,357 Vrei să te căsătorești cu mine? 946 00:58:01,880 --> 00:58:03,757 Ethan, ești uimitor. 947 00:58:04,760 --> 00:58:06,910 Suficient de uimitor pentru a te căsători cu mine? 948 00:58:11,120 --> 00:58:13,236 Nici nu știu ce să îți spun acum. 949 00:58:14,360 --> 00:58:15,475 Din cauza discursului? 950 00:58:15,600 --> 00:58:18,194 Știam că discursul era prea de tot, dar... Jesse, 951 00:58:18,520 --> 00:58:21,034 știu că este brusc, dar știu că este corect. 952 00:58:21,520 --> 00:58:24,671 - Doar dacă nu este bine pentru tine... - Doar că... 953 00:58:27,040 --> 00:58:30,271 Sunt multe chestii la mine pe care nu le cunoști. 954 00:58:30,440 --> 00:58:33,000 Bine, spune-mi. Totul, și mă voi căsători cu tine oricum. 955 00:58:33,120 --> 00:58:35,839 Nimic din ce poți spune nu va schimba sentimentele mele pentru tine. 956 00:58:36,000 --> 00:58:37,228 Nu pot... 957 00:58:40,640 --> 00:58:41,993 Mă iubești? 958 00:58:42,240 --> 00:58:45,232 - Mă iubești sincer, cu adevărat? - Te iubesc atât de mult! 959 00:58:45,400 --> 00:58:47,914 - Atunci vorbește cu mine. - Nu pot, nu pot... 960 00:58:48,040 --> 00:58:50,634 Jesse, nu sunt orb. Știu că nu îmi spui ceva. 961 00:58:50,800 --> 00:58:53,553 Singurul lucru frustrant la asta este faptul că încă nu îmi poți spune. 962 00:58:53,680 --> 00:58:55,750 - Nu pot! - Nu poți sau nu vrei? 963 00:58:55,880 --> 00:58:57,199 Nu pot! 964 00:58:57,320 --> 00:59:00,039 Bine? Nu pot să fiu cine vrei tu să fiu. 965 00:59:41,800 --> 00:59:44,712 Jesse, nu te vreau decât pe tine. 966 01:02:18,960 --> 01:02:20,075 Da. 967 01:04:02,680 --> 01:04:04,716 Jesse, nu știu ce să fac... 968 01:04:05,880 --> 01:04:07,916 Sunt confuz, foarte confuz. 969 01:04:08,080 --> 01:04:11,993 Nu înțeleg ce s-a întâmplat, așa că... 970 01:04:13,160 --> 01:04:15,833 O să te tot sun și o să îți las mesaje. 971 01:04:17,400 --> 01:04:23,032 Nu știu.. Pur și simplu... Îmi este dor de tine. 972 01:04:25,000 --> 01:04:26,319 Sunt încă aici. 973 01:04:26,760 --> 01:04:28,478 Și îmi este dor de tine. 974 01:04:34,280 --> 01:04:35,269 Nu. 975 01:04:36,400 --> 01:04:39,039 - Nu am spus nimic. - Ceea ce gândești. 976 01:04:40,680 --> 01:04:43,558 - Ce gândesc? - Că am făcut alegerea greșită. 977 01:04:43,720 --> 01:04:45,676 Ești sigură că nu este ceea ce gândești tu? 978 01:04:48,720 --> 01:04:51,473 Trebuie să plec de aici. Apoi lucrurile se vor îmbunătăți. 979 01:04:52,080 --> 01:04:53,399 Pentru tine sau pentru el? 980 01:04:55,640 --> 01:04:57,551 Vrei să știi ce cred cu adevărat? 981 01:04:58,800 --> 01:04:59,949 Am de ales? 982 01:05:00,120 --> 01:05:03,317 Cred că ești o persoană uimitoare. 983 01:05:03,440 --> 01:05:05,351 Și că meriți să fii fericită. 984 01:05:06,160 --> 01:05:10,358 Și cred că dacă nu îi spui lui Ethan adevărul, despre tot, 985 01:05:10,520 --> 01:05:13,512 nu vei putea fi niciodată cât se poate de fericită. 986 01:05:14,120 --> 01:05:15,678 Orice s-ar întâmpla. 987 01:05:56,200 --> 01:05:57,076 Da! 988 01:05:58,240 --> 01:05:59,798 Deci? Ai primit-o? 989 01:05:59,960 --> 01:06:01,916 Da, Am primit-o. Este serios? 990 01:06:02,240 --> 01:06:05,915 Da! Dar îți spun, Ethan, mereu am crezut că ai talent, 991 01:06:06,080 --> 01:06:08,799 dar dacă aș fi știut că ești capabil să scrii așa ceva... 992 01:06:08,960 --> 01:06:12,270 Cu atât de multă pasiune, Dumnezeule, 993 01:06:12,400 --> 01:06:15,198 ți-aș fi făcut un contract de mult timp. 994 01:06:15,360 --> 01:06:18,955 Felicitări, amice. Chiar ai avut succes cu asta. 995 01:06:23,320 --> 01:06:25,470 Barbara. Îmi pare rău, dar trebuie să închid. 996 01:06:25,600 --> 01:06:26,589 Închide! 997 01:06:26,720 --> 01:06:30,395 Sărbătorește, ne vom vedea așa des încât te vei satura de mine. 998 01:06:32,920 --> 01:06:34,239 Bine, mulțumesc. 999 01:06:35,560 --> 01:06:36,595 Jesse! 1000 01:06:47,600 --> 01:06:49,272 Haide, răspunde. 1001 01:06:49,640 --> 01:06:51,949 Bună, sunt Jesse, lăsați un mesaj. 1002 01:06:57,280 --> 01:06:59,111 Scuze! Scuze! 1003 01:07:08,640 --> 01:07:09,868 Haide, haide... 1004 01:07:23,440 --> 01:07:26,034 - Ethan? - David... Este aici? 1005 01:07:26,600 --> 01:07:28,431 Nu... Nu este. 1006 01:07:30,040 --> 01:07:33,555 Uite... Știu că nu vrea să mă vadă, dar... 1007 01:07:33,720 --> 01:07:34,550 Ethan. 1008 01:07:34,840 --> 01:07:36,432 Chiar nu este aici. 1009 01:07:37,640 --> 01:07:39,949 Îmi poți spune unde este? 1010 01:07:41,200 --> 01:07:42,110 David. 1011 01:07:42,520 --> 01:07:43,555 O iubesc. 1012 01:07:44,040 --> 01:07:45,155 Te rog. 1013 01:07:45,600 --> 01:07:47,192 Și ea te iubește. 1014 01:07:47,760 --> 01:07:49,113 Dar a plecat. 1015 01:07:49,880 --> 01:07:51,950 A plecat deja spre aeroport. 1016 01:07:53,280 --> 01:07:56,272 - Aeroport? - Ethan, fugi. 1017 01:07:58,840 --> 01:08:00,159 Bine. Mulțumesc. 1018 01:08:02,720 --> 01:08:04,870 Zborul Delta 1182! 1019 01:08:49,280 --> 01:08:50,508 Te pot ajuta? 1020 01:08:53,600 --> 01:08:55,033 Te pot ajuta, domnule? 1021 01:08:56,480 --> 01:08:57,993 Nu, mulțumesc. 1022 01:09:19,720 --> 01:09:21,278 Credeam că ai plecat. 1023 01:09:21,880 --> 01:09:23,393 Și eu credeam că voi pleca. 1024 01:09:26,120 --> 01:09:28,395 Trebuie să îți spun ceva. 1025 01:09:29,800 --> 01:09:31,552 Eu trebuie să îți spun ceva. 1026 01:09:44,560 --> 01:09:46,835 - Ți-ai terminat manuscrisul? - Da. 1027 01:09:47,360 --> 01:09:48,270 Și... 1028 01:09:53,440 --> 01:09:55,192 Ethan, este uimitor. 1029 01:09:57,560 --> 01:09:58,390 Ai reușit. 1030 01:09:58,680 --> 01:09:59,795 Noi am reușit. 1031 01:10:00,160 --> 01:10:02,549 - Despre ce vorbești? - În ziua în care te-am cunoscut... 1032 01:10:03,720 --> 01:10:05,438 Ceva s-a întâmplat cu mine. 1033 01:10:06,320 --> 01:10:07,639 Tu m-ai schimbat. 1034 01:10:08,760 --> 01:10:11,797 Și povestea aceasta... Este a noastră. 1035 01:10:11,960 --> 01:10:14,110 "Troy întâlnește o fată." 1036 01:10:14,280 --> 01:10:17,397 Editorul meu spune că are pasiune și suflet. 1037 01:10:20,800 --> 01:10:22,791 Este cel mai bun lucru pe care l-am scris. 1038 01:10:26,360 --> 01:10:29,511 - Deci cum merge cu scrisul? - Destul de bine, sincer. 1039 01:10:29,680 --> 01:10:30,795 Am început ceva nou. 1040 01:10:30,920 --> 01:10:33,673 Ethan, nu ai nevoie de orice bărbat. 1041 01:10:33,840 --> 01:10:37,230 Ai nevoie de cineva atractiv, sigur pe el, 1042 01:10:37,400 --> 01:10:39,391 carismatic și sexy. 1043 01:10:39,840 --> 01:10:40,795 Scuză-mă. 1044 01:10:41,360 --> 01:10:44,511 Bună, am sunat pentru o comandă. Mă numesc Troy. 1045 01:10:45,280 --> 01:10:47,589 Am sentimentul că dacă nu voi face o excepție acum, 1046 01:10:47,720 --> 01:10:49,199 voi regreta foarte mult. 1047 01:10:51,720 --> 01:10:55,838 Pe deasupra, trebuie să găsesc o cale prin care să încep o altă conversație cu tine. 1048 01:10:56,280 --> 01:11:01,400 Va trebui să mă gândesc la ceva deștept, să nu îți las impresia că sunt un idiot. 1049 01:11:03,720 --> 01:11:05,915 Asta încerc să fac, să scot ceva din viața reală, 1050 01:11:06,080 --> 01:11:08,833 să fac personajele așa cum le știu din experiență. 1051 01:11:13,320 --> 01:11:14,309 Așa-i. 1052 01:11:18,720 --> 01:11:21,029 Promite-mi că nu vei spune nimănui despre asta. 1053 01:11:21,160 --> 01:11:24,232 Nu fac promisiuni pe care nu vreau să le păstrez. 1054 01:11:24,400 --> 01:11:26,152 Sunt de modă veche. 1055 01:11:27,800 --> 01:11:29,950 Până când m-ai sărutat tu. 1056 01:11:30,160 --> 01:11:32,151 Atunci mi-am amintit de Charlie Brown. 1057 01:11:32,320 --> 01:11:35,596 Când mă săruți, simt că zbor. (Slutty, right?) 1058 01:11:45,840 --> 01:11:48,274 - Tipul acesta, Troy... - Da. 1059 01:11:49,400 --> 01:11:51,072 Nu seamănă cu tine deloc. 1060 01:11:51,240 --> 01:11:55,392 A trebuit să schimb asta, fiindcă nimeni nu vrea să citească despre unul ca mine. 1061 01:11:57,880 --> 01:11:59,552 Și am schimbat sfârșitul. 1062 01:12:00,560 --> 01:12:03,632 În loc să îmi lași un plic la ușă, apari aici... 1063 01:12:04,200 --> 01:12:06,555 Spui da și plecăm împreună. 1064 01:12:08,720 --> 01:12:10,995 Toată lumea adoră finalurile fericite. 1065 01:12:14,320 --> 01:12:18,552 Am vrut să îți spun totul. 1066 01:12:19,800 --> 01:12:22,473 Și să fiu mai deschisă cu tine. 1067 01:12:23,200 --> 01:12:29,036 Dar.. Nu am crezut că vom putea fi împreună. 1068 01:12:30,200 --> 01:12:33,875 Adică, să fim într-adevăr împreună. 1069 01:12:35,600 --> 01:12:36,635 Cum... 1070 01:12:36,760 --> 01:12:39,115 Cum ar fi dacă am trăi împreună și am avea patru copii? 1071 01:12:52,280 --> 01:12:54,077 Nu pot să să fac copii. 1072 01:12:56,480 --> 01:12:57,993 Pur și simplu nu pot. 1073 01:12:59,280 --> 01:13:05,071 Și... Din cauza aceasta fostul meu soț a divorțat de mine... 1074 01:13:06,040 --> 01:13:09,430 Nu prea îl învinovățesc, pentru că... 1075 01:13:11,960 --> 01:13:15,430 Nu i-am putut oferi ce merita, așa că... 1076 01:13:18,120 --> 01:13:20,111 De ce nu mi-ai spus asta? 1077 01:13:21,320 --> 01:13:23,470 Pentru că eram îngrozită? 1078 01:13:23,880 --> 01:13:25,472 Jesse, nu sunt ca el. 1079 01:13:26,320 --> 01:13:28,436 De asta îmi era frică. 1080 01:13:28,720 --> 01:13:34,720 Îmi era frică de faptul că mă iubeai atât de mult încât vei fi renunțat la asta. 1081 01:13:40,520 --> 01:13:43,971 Și am simțit că dacă te iubeam cu adevărat, 1082 01:13:43,972 --> 01:13:47,372 atunci nu ți-aș fi putut cere să renunți la așa ceva... 1083 01:13:50,440 --> 01:13:52,829 Să scarifici asta pentru mine. 1084 01:13:53,240 --> 01:13:54,275 Nu am nevoie de asta. 1085 01:13:54,440 --> 01:13:55,429 Nu. 1086 01:13:56,120 --> 01:13:57,951 Meriți. 1087 01:13:59,120 --> 01:14:01,111 Meriți să fii tată. 1088 01:14:03,760 --> 01:14:06,752 Și meriți să fii cu cineva care îți poate oferi asta. 1089 01:14:08,720 --> 01:14:13,077 Cineva... Complet, întreg. 1090 01:14:18,480 --> 01:14:24,112 Așa că... Nu am putut pleca fără să îți spun asta. 1091 01:14:29,800 --> 01:14:31,028 Unde te duci? 1092 01:14:32,040 --> 01:14:34,395 Am acceptat o slujbă în Portland. 1093 01:14:35,280 --> 01:14:38,795 Cea mai bună prietenă din liceu locuiește acolo. Voi locui cu ea. 1094 01:14:42,600 --> 01:14:45,273 Povestea asta are pasiune pentru că eu am pasiune pentru tine. 1095 01:14:46,600 --> 01:14:48,591 Nu aș fi putut să o scriu fără tine. 1096 01:14:49,440 --> 01:14:52,716 Pentru că nu am fost niciodată atât de fericit cum sunt când sunt cu tine. 1097 01:14:55,200 --> 01:14:58,715 Tu îmi spui că merit pe cineva întreg, complet. 1098 01:15:00,280 --> 01:15:03,033 Eu nu am fost niciodată întreg, complet, până când nu te-am cunoscut pe tine. 1099 01:15:06,480 --> 01:15:08,232 Nu voi fi niciodată mamă. 1100 01:15:10,080 --> 01:15:11,399 Bineînțeles că vei fi. 1101 01:15:12,400 --> 01:15:14,994 Adoptăm. Putem avea câți copii vrei. 1102 01:15:16,520 --> 01:15:19,114 Adică... Ar trebui să tot încercăm... 1103 01:15:19,280 --> 01:15:21,669 Să încercăm mult. Ar trebui să încercăm chiar acum. 1104 01:15:26,680 --> 01:15:29,877 La prima noastră întâlnire, pe terenul acela de baseball, 1105 01:15:31,520 --> 01:15:35,672 mi-ai spus că viața nu este mereu așa cum te aștepți. 1106 01:15:37,160 --> 01:15:38,388 Ceea ce este corect, 1107 01:15:38,640 --> 01:15:43,634 dar... Eu cred că... 1108 01:15:45,080 --> 01:15:48,430 Dacă rămâi... Și poate dacă te căsătorești cu mine, 1109 01:15:48,431 --> 01:15:51,781 încă putem fi fericiți până la adânci bătrâneți. 1110 01:15:54,800 --> 01:15:55,994 Da... 1111 01:16:04,680 --> 01:16:06,955 Fericiți până la adânci bătrâneți? Serios? 1112 01:16:07,200 --> 01:16:09,668 Crede-mă sunt scriitor... În curând cu o publicație. 1113 01:16:10,560 --> 01:16:13,711 Da, dar Troy... Nu puteai să găsești un nume mai bun? 1114 01:16:13,840 --> 01:16:15,512 Toată lumea critică! 1115 01:16:18,120 --> 01:16:20,076 De ce nu m-ai schimbat pe mine? 1116 01:16:20,960 --> 01:16:22,234 Nu am putut să te schimb. 1117 01:16:23,000 --> 01:16:24,319 Ești perfectă. 1118 01:16:33,160 --> 01:16:36,040 Nu îți face griji, dragul meu 1119 01:16:36,041 --> 01:16:39,476 Poate nu avem bani, 1120 01:16:39,600 --> 01:16:44,071 Dar putem plăti facturile cu dragostea noastră 1121 01:16:46,320 --> 01:16:49,517 Poate cred că ești ești drăguț și amuzant 1122 01:16:49,600 --> 01:16:54,230 Poate cred că vreau să fac ce fac iepurașii, cu tine 1123 01:16:54,320 --> 01:16:57,676 Dacă știi la ce mă refer. 1124 01:16:57,677 --> 01:17:03,677 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 1125 01:17:03,678 --> 01:17:08,678 www.RadioFLy.ws