1 000:40,999 --> 00:00:45,699 Adaptarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:47,700 --> 00:00:48,800 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 3 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 Iubitule, sa nu uiti sa iei copiii azi... 4 00:00:56,500 --> 00:00:59,800 trebuie sa suni cosmeticiana pentru petrecere... si Henry are nevoie de lapte. 5 00:01:00,200 --> 00:01:03,200 Am inteles ! Sa iau copiii... sa sun cosmeticiana... si sa iau lapte... 6 00:01:03,235 --> 00:01:05,500 De asemenea, o sa trec si pe la casa, sa vad cum decurge lucrul. 7 00:01:05,700 --> 00:01:06,600 Bine. Grozav. 8 00:01:06,700 --> 00:01:08,700 Poti sa masori spatiul din curte sa vezi daca incape si castelul gonflabil ? 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,700 O sa am un castel gonflabil la petrecerea mea ? 10 00:01:10,735 --> 00:01:12,200 - Vrei un castel gonflabil ? - Da ! 11 00:01:12,300 --> 00:01:14,800 Atunci vei avea cel mai frumos castel gonflabil din lume ! 12 00:01:14,900 --> 00:01:16,400 Castel gonflabil ! Castel gonflabil ! 13 00:01:16,500 --> 00:01:18,400 Ne vom lupta si cu arme ? 14 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 Asta nu stiu. Dar, hei, ai vorbit cu mine ! 15 00:01:21,235 --> 00:01:23,300 Vorbeam cu mama. 16 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 Da, dar acum ai vorbit cu mine cand mi-ai spus asta. 17 00:01:25,500 --> 00:01:27,500 - De ce se poarta asa ? - E doar o faza, nu-ti fa griji. 18 00:01:27,600 --> 00:01:29,800 Scumpo, lasa-l pe tati sa vorbeasca 19 00:01:29,900 --> 00:01:31,000 si aplica legea tacerii. 20 00:01:31,200 --> 00:01:32,000 Gata pentru scoala ! 21 00:01:32,100 --> 00:01:33,900 Ia-ma in brate, ia-ma in brate ! 22 00:01:35,500 --> 00:01:36,900 Henry nu poti sa-l iei pe Arthur la scoala. 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 - Dar e prietenul meu cel mai bun. - Cel mai bun prieten al tau e o soparla. 24 00:01:39,600 --> 00:01:41,700 Ai multi prieteni umani. 25 00:01:42,100 --> 00:01:43,300 Nu chiar. 26 00:01:43,700 --> 00:01:46,000 - Serios ? - Da. 27 00:01:46,100 --> 00:01:47,800 Sa ai o zi buna ! Te iubesc. 28 00:01:47,900 --> 00:01:50,300 Nu poti sa iei asta la scoala, maimutico. Fugi si du-o in camera. 29 00:01:50,400 --> 00:01:53,300 Sam, ne vedem mai tarziu. Te iubesc ! 30 00:01:53,400 --> 00:01:55,300 - Sam ! - Ce... da-mi-o mie. 31 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 - Bine. - La revedere. 32 00:01:56,600 --> 00:01:58,700 Multumesc. Te iubesc. 33 00:02:04,600 --> 00:02:06,600 Uite-l ! 34 00:02:07,300 --> 00:02:09,800 Salut, Randy ! Ce faci ? 35 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 Gregory Focker ! 36 00:02:11,600 --> 00:02:12,500 Cum merge treaba ? 37 00:02:12,700 --> 00:02:14,850 - Ma bucur sa te vad. - Si mie imi pare bine sa te vad. 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,000 Asculta, am venit sa vad curtea din spate si s-o masuram 39 00:02:17,100 --> 00:02:19,700 pentru ca am comandat un castel gonflabil pentru petrecerea copiilor. 40 00:02:20,400 --> 00:02:23,400 E minunat, Gregory ! 41 00:02:37,200 --> 00:02:39,400 - Ai intarziat aproximativ cinci minute. - Da, stiu. 42 00:02:39,500 --> 00:02:42,000 Te-a sunat dna Denfields de la consiliul de administratie. 43 00:02:42,100 --> 00:02:43,700 Vrea o lista cu reducerile salariale. 44 00:02:44,200 --> 00:02:45,600 Ai intalnire cu ea in 20 minute. 45 00:02:47,300 --> 00:02:51,000 Un reprezentant al Boston Farmaceuticals te asteapta in birou, 46 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Andy... nu mai stiu cum. 47 00:02:52,200 --> 00:02:54,300 E un reprezentant farmaceutic acolo ? 48 00:02:54,400 --> 00:02:56,300 Bine, in 3 minute bagi capul pe usa 49 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 si spui ca trebuie sa plec la urmatoarea intalnire. 50 00:02:58,600 --> 00:03:01,600 Imi pare rau, o sa termin imediat. Am o zi plina... 51 00:03:01,900 --> 00:03:03,000 Buna dimineata. 52 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 Am inteles, dle asistent Focker. 53 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Sunt Andy Garcia. 54 00:03:06,700 --> 00:03:11,800 Buna, de aproape ai barba mai mica. 55 00:03:12,700 --> 00:03:15,100 E un actor pe care il cheama Andy Garcia... 56 00:03:15,200 --> 00:03:16,500 Cine ? 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,900 Chelie in parti, un tip dur... 58 00:03:19,500 --> 00:03:21,200 Glumeam ! 59 00:03:21,300 --> 00:03:23,100 Bineinteles ca stiu cine este Andy Garcia ! 60 00:03:23,500 --> 00:03:24,400 Mi se intampla asta tot timpul. 61 00:03:24,500 --> 00:03:27,500 Da, cred si eu ca ti se intampla tot timpul din moment ce te numesti Andy Garcia. 62 00:03:27,700 --> 00:03:30,600 Mi-a placut articolul pe care l-ati publicat in revista M.A. 63 00:03:30,700 --> 00:03:32,100 in care ati pus pacientii pe primul loc. 64 00:03:32,200 --> 00:03:33,900 - L-ati citit ? - Mi-a placut ! 65 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 A fost minunat sa aflu perspectiva unui asistent medical 66 00:03:36,035 --> 00:03:38,100 asupra crizei din sectorul sanitar. 67 00:03:38,200 --> 00:03:39,000 Da, asta a fost ideea. 68 00:03:39,100 --> 00:03:41,100 Si eu am inceput ca asistenta medicala. 69 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 Serios, stii ce se spune, mai putin in spital si mai multe... 70 00:03:44,100 --> 00:03:45,100 Si mai multe intalniri enervante 71 00:03:45,200 --> 00:03:46,900 cu reprezentantii farmaceutici la care nu ai vrea sa participi ? 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,700 Greg, trebuie sa mergi la urmatoarea intalnire. 73 00:03:49,735 --> 00:03:51,200 E in regula, sunt bine Kristen. Multumesc. 74 00:03:51,300 --> 00:03:53,900 Da, dar nu-i place sa astepte si stii cum reactioneaza... 75 00:03:53,935 --> 00:03:56,000 - E John Raiders ? - Da. 76 00:03:56,700 --> 00:03:59,600 Intotdeauna intarzie. Intotdeauna. Multumesc. 77 00:03:59,700 --> 00:04:01,800 - Esti ocupat ? - Nu, e in regula. Vrei sa iei un loc ? 78 00:04:01,835 --> 00:04:04,000 Da. O sa fiu concisa. 79 00:04:04,400 --> 00:04:07,500 Vrem sa lansam un produs revolutionar pe piata din Boston. 80 00:04:07,600 --> 00:04:10,700 Desi in mod normal angajam medici pentru prezentare... 81 00:04:11,600 --> 00:04:14,000 am o presimtire in privinta ta. 82 00:04:14,100 --> 00:04:18,100 Cred ca ai resursele necesare sa devii celebru in medicina. 83 00:04:18,400 --> 00:04:23,000 Ai fi omul potrivit pentru prezentarea noului nostru produs... 84 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 Sustengo. 85 00:04:26,100 --> 00:04:27,700 Sustengo... am inteles. 86 00:04:28,100 --> 00:04:30,000 Este un medicament destinat disfunctiilor de erectie. 87 00:04:30,100 --> 00:04:32,400 Nu este un medicament oarecare pentru disfunctii erectile, 88 00:04:32,500 --> 00:04:35,100 este prima pastila impotriva disfunctiilor erectile de pe piata 89 00:04:35,200 --> 00:04:36,900 care nu dauneaza inimii pacientilor. 90 00:04:37,400 --> 00:04:40,500 Pentru ca in plus fata de cresterea fluxului sanguin din penis... 91 00:04:40,900 --> 00:04:42,300 Vezi penisul asta ? 92 00:04:42,900 --> 00:04:45,900 Functioneaza ca un inhibitor pentru a mentine ritmul cardiac scazut, 93 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 in timpul actului sexual. 94 00:04:48,100 --> 00:04:49,700 Cum ti se pare ? 95 00:04:50,800 --> 00:04:51,700 Interesant. 96 00:04:51,800 --> 00:04:53,700 Asistentul Focker sa se prezinte in camera 20 B, va rog. 97 00:04:53,800 --> 00:04:55,100 Scuza-ma. Stai un minut. 98 00:04:56,100 --> 00:04:58,100 Asistentul Focker in camera 20 B. 99 00:04:58,200 --> 00:05:01,100 - Vrei sa-mi scoti ala din fund ? - Nu va mai miscati ! 100 00:05:01,200 --> 00:05:03,700 Pana acum terminam, domnule. 101 00:05:03,800 --> 00:05:05,600 Ce mai faceti dle Androvsky ? Sunteti bine ? 102 00:05:05,700 --> 00:05:08,300 - Asistentul asta e un barbar. - Nu sunt un barbar. 103 00:05:08,400 --> 00:05:10,000 Se tot misca si nu pot sa fac... 104 00:05:10,100 --> 00:05:12,700 Este o reactie normala de protejare a acelei cavitati ! 105 00:05:12,800 --> 00:05:15,700 Ai dreptate, e o reactie normala. Si eu mi-as proteja cavitatea. 106 00:05:15,800 --> 00:05:17,500 O sa fim mai gentili. 107 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Pot sa va sugerez ceva ? 108 00:05:19,400 --> 00:05:21,900 Domnule, intindeti piciorul stang 109 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 si aduceti genunchiul drept la piept. 110 00:05:24,500 --> 00:05:26,500 Ajuta la relaxarea acelei zone. 111 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Are dreptate. 112 00:05:28,100 --> 00:05:31,100 Faceti acest lucru si tineti-va cu mana de pat... asa... 113 00:05:31,135 --> 00:05:32,200 si expirati. 114 00:05:32,300 --> 00:05:34,200 Asistent, ai lubrefiat suficient drena ? 115 00:05:34,700 --> 00:05:35,900 - Am lubrefiat-o. - Grozav. 116 00:05:36,000 --> 00:05:36,900 Bine, bine. 117 00:05:37,100 --> 00:05:38,900 - In regula. Te descurci ? - Da. 118 00:05:38,935 --> 00:05:41,700 Bun, respirati adanc. 119 00:05:42,200 --> 00:05:43,300 Concentrati-va... 120 00:05:43,900 --> 00:05:46,500 la relaxarea... anusului. 121 00:05:48,100 --> 00:05:51,000 Exact. Lasati-l sa se dilate... 122 00:05:51,100 --> 00:05:53,600 ca un mugur care se deschide. 123 00:05:54,400 --> 00:05:56,200 In floare... 124 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 - Precum un cactus din desert. - Care se maturizeaza... 125 00:05:59,900 --> 00:06:00,700 E in regula, 126 00:06:00,800 --> 00:06:04,100 un vizitator prietenos doreste sa va salute. 127 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Asa, acum il voi impinge un pic mai profund. 128 00:06:09,800 --> 00:06:12,000 - Foarte buna introducere. - Multumesc. 129 00:06:12,700 --> 00:06:16,000 Acum, scoatem agrafa si vom elibera fluxul. 130 00:06:16,600 --> 00:06:18,000 Mult mai bine. 131 00:06:18,600 --> 00:06:20,700 - Cum a fost. - Minunat. 132 00:06:24,900 --> 00:06:28,000 - Buna tehnica ! - A fost distractiv ! 133 00:06:28,300 --> 00:06:29,400 Da... da. 134 00:06:30,300 --> 00:06:32,900 Uite, m-am gandit si sincer... 135 00:06:33,200 --> 00:06:35,400 nu am timp sa ma ocup de promovarea unui medicament acum. 136 00:06:35,700 --> 00:06:37,000 Respingere. 137 00:06:37,400 --> 00:06:38,500 Nu, nu esti tu de vina, e... 138 00:06:38,900 --> 00:06:39,900 Nu, am priceput. 139 00:06:40,800 --> 00:06:43,300 Slujba de asistent in perspectiva unui barbat este un lucru important. 140 00:06:43,600 --> 00:06:46,800 Da, atat de importanta incat acum castig mai putin decat la terapie intensiva. 141 00:06:47,100 --> 00:06:49,900 Uite, noi sponsorizam o conferinta la Hilton. 142 00:06:50,800 --> 00:06:54,000 Poti face o multime de bani cu un singur discurs. 143 00:06:55,100 --> 00:06:55,900 Gandeste-te la asta. 144 00:06:56,600 --> 00:06:58,400 Bine, o sa ma gandesc la asta. 145 00:06:58,700 --> 00:07:00,600 - Sus pumnul. - Sigur. 146 00:07:01,000 --> 00:07:02,600 A fost extraordinar. 147 00:07:03,700 --> 00:07:05,300 Da... cu siguranta. 148 00:07:36,700 --> 00:07:38,000 Dr. Bob... 149 00:07:39,300 --> 00:07:40,600 o secatura. 150 00:07:42,400 --> 00:07:43,900 Jack, a venit taxiul ! 151 00:07:46,200 --> 00:07:47,700 Scumpule, tocmai am vorbit cu Deb. 152 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 S-au despartit oficial. 153 00:07:49,900 --> 00:07:51,900 Dr. Bob s-a mutat. 154 00:07:52,200 --> 00:07:55,500 - Ce nemernic. - Da, poti s-o mai spui odata. 155 00:07:55,800 --> 00:07:56,800 Sigur nu vrei sa vin cu tine ? 156 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 Cred ca Deb are nevoie de putin timp cu mama ei. 157 00:08:01,200 --> 00:08:02,500 Sa aiba o aventura cu o asistenta. 158 00:08:02,600 --> 00:08:04,000 Nu-mi vine sa cred ca nu am vazut semnele de avertizare. 159 00:08:04,200 --> 00:08:07,500 A fost foarte discret. Nici ea nu si-a dat seama pana nu a vazut 160 00:08:07,600 --> 00:08:09,700 acele mesaje text, sau cum le-o spune. 161 00:08:09,800 --> 00:08:12,200 Da, dar eu incerc sa depistez un astfel de comportament, iubito. 162 00:08:12,300 --> 00:08:14,600 Adevarul este ca am fost atat de ocupat sa-l urmaresc pe Focker 163 00:08:14,700 --> 00:08:16,400 incat Dr Bob mi-a scapat printre degete. 164 00:08:16,700 --> 00:08:18,500 Nu te invinovati, scumpule. 165 00:08:19,100 --> 00:08:20,200 N-o sa permit sa se mai intample asa ceva. 166 00:08:23,600 --> 00:08:26,000 Iar ai palpitatii, Jack ? 167 00:08:26,300 --> 00:08:29,300 Imi simt muschii putin... incordati din cauza stresului. 168 00:08:29,700 --> 00:08:33,000 Da, bine. Indreapta spatele, relaxeaza-te, bine ? 169 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 Totul va fi bine. 170 00:08:37,800 --> 00:08:39,100 - Trebuie sa plec. - Bine. 171 00:08:39,700 --> 00:08:41,400 Imi va fi dor de tine. 172 00:08:47,500 --> 00:08:48,900 Primire apel Mama Focker 173 00:08:49,600 --> 00:08:52,300 - Buna, mama ! - Buna, printul meu. 174 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Ce faci, draga ? 175 00:08:53,500 --> 00:08:55,800 - Bine ! Cum merge emisiunea TV ? - Grozav. 176 00:08:56,300 --> 00:08:58,000 Stii despre ce vom discuta in episodul de saptamana asta ? 177 00:08:58,400 --> 00:09:00,800 Despre utilizarea celor mai noi jucarii erotice 178 00:09:00,900 --> 00:09:02,100 menite sa-ti "condimenteze" viata intima. 179 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 - Serios ? - Da. 180 00:09:03,100 --> 00:09:04,300 Si drept cadou de Hanuka, 181 00:09:04,400 --> 00:09:07,000 o sa-ti trimit o cutie cu prezervative muzicale. 182 00:09:07,600 --> 00:09:08,400 Nu face asta. 183 00:09:08,500 --> 00:09:10,900 Trebuie sa le auzi, scumpule. Au un difuzor inauntru... 184 00:09:11,300 --> 00:09:13,300 si cu cat te misti mai repede cu atat se aude mai tare. 185 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 Stii ceva, mama ? 186 00:09:15,400 --> 00:09:16,900 Eu si Pam suntem bine. Nu avem nevoie de prezervative muzicale. 187 00:09:17,200 --> 00:09:19,800 Scumpule, fiecare cuplu are nevoie de putina stimulare. 188 00:09:20,200 --> 00:09:22,000 Apropo, emisiunea de saptamana trecuta a fost interesanta. 189 00:09:22,100 --> 00:09:23,900 Care ? Masturbarea de-a lungul timpului ? 190 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Da. Parca ne-am pus de acord sa nu mai vorbesti despre mine in emisiunile tale. 191 00:09:26,200 --> 00:09:29,500 Te rog, a fost doar o mica gluma despre sindromul afectarii nervului mainii 192 00:09:29,600 --> 00:09:31,500 datorita masturbarii excesive. 193 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 Trebuie sa-i fac legatura si tatalui tau, bine ? 194 00:09:40,200 --> 00:09:41,600 Scuza-ma, familia mea. 195 00:09:43,000 --> 00:09:44,800 Buna. Gay, Roz ? 196 00:09:45,300 --> 00:09:46,200 - Alo ? - Da, sunt aici. 197 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 - Gaylord ? - Tata ? 198 00:09:47,600 --> 00:09:48,400 - Ma auzi ? - Unde esti ? 199 00:09:48,600 --> 00:09:50,200 Nu o sa crezi, sunt in Sevilla, Spania. 200 00:09:50,400 --> 00:09:51,700 Ce faci in Spania ? 201 00:09:52,300 --> 00:09:53,100 Studiez. 202 00:09:53,400 --> 00:09:57,400 Scumpule, tatal tau a decis ca nu va ajunge la petrecerea gemenilor. 203 00:09:57,800 --> 00:09:59,300 - Ce ? - Ma lasi sa explic ? 204 00:09:59,800 --> 00:10:02,400 Greg, iti amintesti cand mama ta a atins recordul de audienta 205 00:10:02,500 --> 00:10:04,100 si a semnat pentru inca un sezon ? 206 00:10:04,200 --> 00:10:06,400 M-am uitat in oglinda si mi-am spus : "Cine sunt eu ?". 207 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 Apoi am vazut un clip pe You Tube 208 00:10:08,700 --> 00:10:11,400 cu un spaniol care dansa flamenco. 209 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Sudoarea ii zbura de pe fata 210 00:10:13,900 --> 00:10:15,500 si avea atata pasiune in privire... 211 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 - Atunci am spus "Asta e" ! - Ce este ? 212 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 Asta sunt eu ! Eu sunt Flamenco ! 213 00:10:20,000 --> 00:10:21,400 Voi stapani aceasta arta ! 214 00:10:21,500 --> 00:10:22,700 E cel mai bun lucru pe cre l-am facut ! 215 00:10:22,900 --> 00:10:24,800 Haide, Bernardo. Danseaza ! 216 00:10:24,900 --> 00:10:26,600 Asteptati, trebuie sa dansez putin. 217 00:10:30,600 --> 00:10:31,500 Ole ! 218 00:10:31,600 --> 00:10:34,200 Tata, e o nebunie ! Ce faci ? Esti in Spania ? N-o sa ajungi la petrecere ? 219 00:10:34,700 --> 00:10:37,300 Nu ti-ai ales momentul potrivit sa intri la menopauza. 220 00:10:37,400 --> 00:10:40,700 Roz. Nu sunt la menopauza, incerc doar sa-mi gasesc nordul. 221 00:10:40,900 --> 00:10:42,800 Nordul, zici ? Dar ce esti tu, o busola ? 222 00:10:43,100 --> 00:10:45,100 Nu, dar sa recunoastem ca sunt un tata casnic 223 00:10:45,200 --> 00:10:47,500 al carui copil a plecat de acasa acum 25 de ani. 224 00:10:47,700 --> 00:10:50,400 Dar exista un studio de dans chiar aici in Miami Beach. 225 00:10:50,500 --> 00:10:51,900 De ce te-ai dus pana in Spania ? 226 00:10:52,100 --> 00:10:53,300 Esti incredibila, Roz. 227 00:10:53,600 --> 00:10:56,500 De ce nu-mi sustii visele asa cum am facut si eu cu ale tale ? 228 00:10:56,600 --> 00:10:57,900 Bernie, vorbesti ca un nebun. 229 00:10:58,000 --> 00:10:58,900 Oameni buni... 230 00:10:59,000 --> 00:11:01,200 Cand ai vrut sa exploram noi pozitii sexuale pentru proiectul tau, 231 00:11:01,500 --> 00:11:02,800 am fost cobaiul tau. 232 00:11:03,000 --> 00:11:03,900 Te-ai oferit voluntar ! 233 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 Am facut intindere incercand sa fac pozitia inversa "Cowgirl". 234 00:11:06,900 --> 00:11:09,600 - Da, pentru ca ai facut-o gresit. - Nu te-am dezamagit niciodata. 235 00:11:09,900 --> 00:11:12,000 Bernie, nu vezi ca il superi pe fiul tau ? 236 00:11:12,400 --> 00:11:13,500 Asculta-te... 237 00:11:17,300 --> 00:11:18,500 Nenorocitule. 238 00:11:34,100 --> 00:11:35,100 Rahat... 239 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Rahat. 240 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 - Alo ! - 911, ce problema aveti ? 241 00:11:48,900 --> 00:11:51,600 Numele meu este Jack Byrnes, locuiesc in Boston pe strada Cherry Lane nr 28, 242 00:11:51,635 --> 00:11:54,000 sufar un atac de cord si am nevoie de o ambulanta urgent. 243 00:11:54,700 --> 00:11:57,600 Banuiesc ca timpul de raspuns la aceasta ora este intre 12 si 17 minute. 244 00:11:58,000 --> 00:12:00,200 Trebuie sa veniti mai repede. Multumesc. La revedere. 245 00:12:10,800 --> 00:12:13,300 Stai calm, dle Jinx. O sa ma defibrilez. 246 00:12:14,100 --> 00:12:15,100 Liber ! 247 00:12:18,600 --> 00:12:20,700 Serios, tatal meu a avut intotdeauna o doza de nebunie, 248 00:12:20,800 --> 00:12:22,300 dar asta e de un nivel diferit. 249 00:12:22,700 --> 00:12:24,600 - Au innebunit de tot. - Serios ? 250 00:12:24,700 --> 00:12:26,200 L-a acuzat ca a intrat la menopauza. 251 00:12:27,600 --> 00:12:28,700 Exista asa ceva ? 252 00:12:28,800 --> 00:12:31,400 Parintii tai au cea mai reusita casnicie din cate cunosc. O sa fie bine. 253 00:12:32,400 --> 00:12:33,500 Probabil. 254 00:12:33,600 --> 00:12:36,500 Vorbeam despre copii. Profesorul lor a propus sa fie mutati intr-o scoala privata ? 255 00:12:36,600 --> 00:12:38,900 Da, spunea ca se teme ca ei sa nu se "piarda" 256 00:12:39,000 --> 00:12:40,900 in sistemul scolilor de stat, sau ceva de genul. 257 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Si cum se numeste scoala asta ? 258 00:12:43,400 --> 00:12:44,800 Scoala Early Human. 259 00:12:45,600 --> 00:12:47,500 Am auzit de scoala asta. 260 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 Parca ar fi o scoala din Evul Mediu. 261 00:12:50,000 --> 00:12:53,200 Nu, de fapt e considerata un Harvard al gradinitelor. 262 00:12:53,800 --> 00:12:55,100 Cu exceptia ca Harvard este mai ieftina. 263 00:12:56,400 --> 00:12:57,500 Ma duc sa vad cine este. 264 00:12:57,600 --> 00:12:59,700 Hei. Salutari de la Marea Neagra ! 265 00:12:59,900 --> 00:13:02,300 - Arati nemaipomenit ! - Salut, strainule ! Multumesc. 266 00:13:02,500 --> 00:13:03,400 Ce faci acolo ? 267 00:13:03,500 --> 00:13:06,600 Asculta, Pam, pot vorbi cu Greg ? 268 00:13:06,700 --> 00:13:08,900 Vreau sa-i cer niste sfaturi despre ceva, daca iti vine sa crezi. 269 00:13:09,100 --> 00:13:11,100 - Desigur ! Cum sa nu. Greg ! - Da ? 270 00:13:11,200 --> 00:13:13,700 Greg, iubitule, e amicul tau Kevin ! Stai putin. 271 00:13:13,800 --> 00:13:14,900 Multumesc. 272 00:13:15,000 --> 00:13:16,900 Hei, ce faci, omule ? 273 00:13:17,600 --> 00:13:21,400 Navighez putin si imi traiesc visul, ticalosule. 274 00:13:21,500 --> 00:13:22,700 - Noroc ! - Kevin. 275 00:13:22,800 --> 00:13:23,700 Da. 276 00:13:23,800 --> 00:13:26,000 Vrei sa-ti mai pun bautura in pahar ? 277 00:13:26,200 --> 00:13:28,400 Mi-ai citit gandurile. Umple paharul, mestere. 278 00:13:28,700 --> 00:13:30,300 Greg, il cunosti pe Deepak Chopra, nu ? 279 00:13:30,800 --> 00:13:32,700 - Am auzit de el. - Salut, Greg. 280 00:13:33,000 --> 00:13:35,600 - Buna ziua, dle Chopra. - Doctor Chopra... 281 00:13:36,500 --> 00:13:38,100 Misca-ti fundul de aici, ratonule ! 282 00:13:38,900 --> 00:13:42,400 Asadar, asculta, te-am sunat 283 00:13:42,500 --> 00:13:43,800 pentru ca saptamana viitoare... 284 00:13:43,900 --> 00:13:45,300 Kevin, cu cine vorbesti ? 285 00:13:45,400 --> 00:13:48,300 Vorbesc cu prietenul meu, Greg Focker. 286 00:13:48,800 --> 00:13:50,100 - Buna. - Vino aici. 287 00:13:53,400 --> 00:13:55,300 Iubitule, ce-ai facut cu laptele lui Henry ? 288 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 - Am uitat, scuze. - Bine. 289 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 Ai sunat-o pe fata care se ocupa cu machiajul ? 290 00:14:00,300 --> 00:14:03,700 Nu, imi pare rau. Am avut niste lucruri de facut. 291 00:14:04,000 --> 00:14:06,900 Iubitule, te-am rugat sa faci 2 lucruri, atat ti-am cerut. 292 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Stiu. Imi pare rau, scumpo. 293 00:14:12,300 --> 00:14:14,000 In regula, uite care-i treaba. 294 00:14:15,100 --> 00:14:17,700 O voi cere pe Svetlana in casatorie. 295 00:14:18,200 --> 00:14:20,400 O ceri in casatorie ? Incredibil ! 296 00:14:20,800 --> 00:14:24,700 Am aranjat ca trei avioane de lupta rusesti sa survoleze pe cer 297 00:14:24,900 --> 00:14:26,500 cu inscriptia "Casatoreste-te cu mine, Svetlana". 298 00:14:26,800 --> 00:14:31,100 Apoi, voi ascunde un inel cu diamant de 50 carate 299 00:14:31,300 --> 00:14:33,700 intr-o specialitate din icre de morun. 300 00:14:33,900 --> 00:14:35,600 Apoi vom incheia seara, 301 00:14:36,200 --> 00:14:39,200 cu un numar special de a carui coregrafie m-am ocupat personal 302 00:14:39,300 --> 00:14:41,200 impreuna cu cativa membrii ai baletului Balsoi, 303 00:14:41,300 --> 00:14:42,400 care va fi dedicat dragostei noastre. 304 00:14:43,100 --> 00:14:44,000 Pareri. 305 00:14:44,700 --> 00:14:46,700 Sincer, cred ca te implici prea mult. 306 00:14:47,300 --> 00:14:48,200 Crezi ? 307 00:14:48,300 --> 00:14:50,800 Adica, cu Pam am facut totul simplu, 308 00:14:51,500 --> 00:14:52,400 am vorbit din inima. 309 00:14:53,400 --> 00:14:55,500 Sa procedez simplu si sa-i vorbesc din inima. 310 00:14:56,900 --> 00:14:59,000 Imi place, frate. Stii ce ? 311 00:14:59,300 --> 00:15:01,800 O sa anulez chestia cu MIG-urile rusesti. 312 00:15:02,100 --> 00:15:04,200 Hei, cand o sa ma intorc, 313 00:15:05,100 --> 00:15:07,800 o sa fiu deja un barbat logodit ! 314 00:15:09,300 --> 00:15:10,200 - Hei, omule. - Da. 315 00:15:10,600 --> 00:15:11,500 Jetski-urile sunt pregatite ! 316 00:15:11,600 --> 00:15:12,900 - Sunt pregatite ? - Da. 317 00:15:13,000 --> 00:15:13,800 Porneste-le ! 318 00:15:14,000 --> 00:15:15,100 - Bine. - Vin imediat. 319 00:15:16,100 --> 00:15:17,600 Calugari pe jetski. 320 00:15:18,800 --> 00:15:22,000 Nu-mi vine sa cred ca in cele din urma Kevin se va insura. 321 00:15:22,500 --> 00:15:24,500 - Cred ca si-a gasit sufletul pereche. - Da ? 322 00:15:24,900 --> 00:15:27,300 Hei. Mananca putin si din asta. Arata bine. 323 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 Da, ma bucur foarte mult pentru Kevin. 324 00:15:30,300 --> 00:15:32,400 Imi place de el, mai ales cand nu e obsedat de tine. 325 00:15:32,900 --> 00:15:34,400 Haide, nu fii ridicol. 326 00:15:35,900 --> 00:15:36,700 Raspunde tu. 327 00:15:36,800 --> 00:15:38,900 Hei, iubitule, vrei sa mananci si inele alea de ceapa ? 328 00:15:39,000 --> 00:15:40,300 - Nu. - Nu-ti plac ? 329 00:15:41,500 --> 00:15:43,500 Hei, ce mai zici bunicule Jack ? 330 00:15:45,100 --> 00:15:47,300 Greg, sunt Jack Byrnes. 331 00:15:48,100 --> 00:15:50,600 Da, stiu, te-am recunoscut dupa ID-ul apelantului. 332 00:15:50,700 --> 00:15:51,500 Ce mai faci ? 333 00:15:51,600 --> 00:15:55,000 Greg, scuza-te ca pleci de la masa spunand exact urmatoarele cuvinte : 334 00:15:55,400 --> 00:15:58,400 "Nu stiu daca il mai am, dar lasa-ma sa-mi verific dosarele." 335 00:15:59,200 --> 00:16:00,100 Ce ? 336 00:16:00,200 --> 00:16:01,700 Daca Pam intreaba ce vreau, spune-i ca... 337 00:16:01,900 --> 00:16:03,600 ti-am cerut sa cauti certificatul tau de nastere 338 00:16:03,700 --> 00:16:05,200 pentru cercetare mea genealogica. 339 00:16:05,400 --> 00:16:06,300 Spune-o. 340 00:16:08,700 --> 00:16:11,800 Nu stiu daca il mai am, Jack, dar lasa-ma sa-mi verific dosarele. 341 00:16:12,500 --> 00:16:13,900 Dosare ? Ai asa ceva ? 342 00:16:14,600 --> 00:16:16,900 Da. Da, am. Am niste dosare. 343 00:16:18,400 --> 00:16:19,700 Il intereseaza certificatul meu de nastere 344 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 pentru cercetare arborelui genealogic, asa ca... 345 00:16:23,300 --> 00:16:25,200 Jack, s-a intamplat ceva ? 346 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 E totul in regula, Greg. 347 00:16:26,900 --> 00:16:28,700 Am suferit un atac de cord minor, 348 00:16:28,800 --> 00:16:30,600 dar am reusit sa ma defibrilez 349 00:16:30,700 --> 00:16:32,500 inainte sa intru in stop cardiac. 350 00:16:33,000 --> 00:16:34,900 Iisuse, te-ai defibrilat singur ? 351 00:16:35,200 --> 00:16:36,500 Doctorul mi-a spus ca am avut noroc, 352 00:16:36,600 --> 00:16:38,900 dar trebuie sa am grija la dieta si sa reduc stresul. 353 00:16:39,800 --> 00:16:40,700 In regula... 354 00:16:40,900 --> 00:16:44,100 Deci asta inseamna ca nu o sa ajungeti la petrecerea copiilor ? 355 00:16:44,300 --> 00:16:46,500 Nu, eu si Dina vom fi acolo, asa cum am promis, Greg. 356 00:16:47,300 --> 00:16:49,700 Am reusit sa spun asta doar celor care trebuiau sa stie... 357 00:16:50,200 --> 00:16:52,800 si in momentul de fata, tu esti singurul care trebuie sa stie. 358 00:16:53,600 --> 00:16:56,100 Haide Jack, cred ca si Dina trebuie sa stie. 359 00:16:56,400 --> 00:16:58,500 - Greg, taci si asculta-ma. - Bine. 360 00:16:59,200 --> 00:17:01,000 Cercetarea genealogica mi-a permis 361 00:17:01,100 --> 00:17:04,200 sa depistez toti membrii familiei Byrnes pana in anul 1643. 362 00:17:04,500 --> 00:17:05,800 Pana in 1643 ? 363 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 As putea face acelasi lucru si cu familia ta. 364 00:17:08,900 --> 00:17:11,400 Dar sunt prea multi golani si tarani fara importanta... 365 00:17:12,100 --> 00:17:15,000 Atat timp cat in familia Byrnes a existat intotdeauna un lider 366 00:17:15,100 --> 00:17:17,100 care a calauzit familia atat in vremurile bune cat si in cele mai putin bune... 367 00:17:17,200 --> 00:17:20,500 am ajuns la concluzia ca urmatorul mostenitor al tronului, Greg... 368 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 esti tu. 369 00:17:24,000 --> 00:17:24,900 Eu ? 370 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 Da, tu, Greg. 371 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 Deci, intrebarea mea este urmatoarea... 372 00:17:31,200 --> 00:17:33,900 In cazul in care eu mor, esti pregatit sa conduci aceasta familie ? 373 00:17:35,300 --> 00:17:37,500 Stii, Jack, noi luam cina acum. 374 00:17:37,600 --> 00:17:39,700 Poate vorbim despre asta cand vii in oras ? 375 00:17:40,300 --> 00:17:42,000 Daca voi muri, Greg, trebuie sa stiu 376 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 ca cineva isi va asuma responsabilitatea pentru intreg clanul Byrnes. 377 00:17:45,300 --> 00:17:47,900 Deci, intrebarea este Greg, esti pregatit sa devii... 378 00:17:50,400 --> 00:17:52,200 "Nasul" Focker ? 379 00:17:54,200 --> 00:17:55,600 "Nasul" Focker ? 380 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 "Nasul" Focker. 381 00:17:59,100 --> 00:18:02,700 E o intrebare cu subinteles puternic, Jack. 382 00:18:03,100 --> 00:18:06,100 Cand spui "Nasul" Focker, adica... 383 00:18:07,800 --> 00:18:10,400 cred ca stiu ce vrei sa spui, dar eu... 384 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 Ce inseamna asta mai exact ? 385 00:18:13,500 --> 00:18:15,600 Este un comportament, Greg, inseamna incredere. 386 00:18:16,800 --> 00:18:18,000 Felul in care te comporti. 387 00:18:18,100 --> 00:18:20,200 Prin asta arati lumii intregi ca tu esti liderul. 388 00:18:23,200 --> 00:18:24,400 Da, am inteles. 389 00:18:24,800 --> 00:18:27,300 Nu poti obtine asta fara cateva reguli de baza. 390 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 O casa sigura pentru familia ta, 391 00:18:30,300 --> 00:18:32,200 o educatie ireprosabila pentru copiii tai... 392 00:18:32,500 --> 00:18:33,300 Bine. 393 00:18:33,400 --> 00:18:35,900 Si nu in ultimul rand, sa ai finantele in ordine, Greg. 394 00:18:36,200 --> 00:18:37,300 Asta e tot ? 395 00:18:37,400 --> 00:18:40,300 - Razi ? - Da, nu, era o gluma... Nu. 396 00:18:40,700 --> 00:18:42,100 Nu este o problema de ras, Greg. 397 00:18:42,400 --> 00:18:44,500 Bine, pentru ca nu rad, bine ? 398 00:18:45,300 --> 00:18:48,000 Spui ca ai ceea ce iti trebuie ca sa devii "Nasul" Focker ? 399 00:18:50,500 --> 00:18:53,300 - Greg ? - Da. 400 00:18:54,400 --> 00:18:55,800 Jack, am ceea ce imi trebuie... 401 00:18:57,500 --> 00:18:58,800 sa devin "Nasul" Focker. 402 00:19:00,900 --> 00:19:04,000 Simt ca am scapat de o povara grea. 403 00:19:05,000 --> 00:19:07,100 Desigur, acum a devenit povara ta. 404 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 Imi place. Imi place greutatea. 405 00:19:10,700 --> 00:19:11,600 O vreau. 406 00:19:12,300 --> 00:19:14,500 Bine. Numai tu stii asta. 407 00:19:14,600 --> 00:19:15,900 Numai eu. Ramane intre noi. 408 00:19:16,200 --> 00:19:18,200 - Ne vedem peste doua saptamani. - Bine. La revedere. 409 00:19:26,600 --> 00:19:29,100 - Hei, l-ai gasit ? - Ce sa gasesc ? 410 00:19:31,100 --> 00:19:32,500 Certificatul de nastere ? 411 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 Da. Era printre dosarele mele. 412 00:19:36,600 --> 00:19:39,300 Stii, ma gandeam ca ar fi bine sa vizitam totusi scoala Early Human. 413 00:19:40,500 --> 00:19:42,800 Grozav. O sa dau niste telefoane sa aranjam o vizita. 414 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 - Bine. - Bine. 415 00:19:47,300 --> 00:19:49,900 Samantha... 416 00:19:52,100 --> 00:19:55,200 Henry o sa-ti mananci lasagna ? 417 00:19:56,100 --> 00:19:56,900 Nu, multumesc. 418 00:20:01,600 --> 00:20:04,400 Stii, mama ta a muncit mult sa-ti gateasca lasagna aia. 419 00:20:05,300 --> 00:20:06,800 Nu pentru ca au un gust ciudat. 420 00:20:07,300 --> 00:20:09,100 A spus ca ii este greata, asa ca... 421 00:20:11,000 --> 00:20:12,100 Suntem in regula. 422 00:20:13,500 --> 00:20:15,600 Henry, sunt tatal tau 423 00:20:16,500 --> 00:20:18,600 si iti cer sa mananci lasagna aia. 424 00:20:20,900 --> 00:20:21,800 Bine. 425 00:20:24,100 --> 00:20:25,200 Bine. 426 00:20:43,100 --> 00:20:44,600 - Alo ? - Alo ? 427 00:20:45,200 --> 00:20:46,900 Greg, sunt Jack Byrnes. 428 00:20:47,000 --> 00:20:48,900 Jack Byrnes, sunt Greg Focker. 429 00:20:49,200 --> 00:20:50,500 Stiu Greg, eu te-am sunat. 430 00:20:51,000 --> 00:20:53,900 Eu si Dina vom ajunge in aproximativ 18 secunde. 431 00:20:54,100 --> 00:20:55,500 Optsprezece secunde, am inteles. 432 00:21:09,700 --> 00:21:11,100 Nu, asta este a ta ! 433 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Bine ati venit, socrii... 434 00:21:13,600 --> 00:21:15,600 Dumnezeule, Gregory. 435 00:21:16,500 --> 00:21:17,700 Dina, Dina, Dina ! 436 00:21:19,700 --> 00:21:22,700 - Ma bucur atat de mult sa te vad. - Minunata Dina. 437 00:21:23,400 --> 00:21:25,000 Si tu esti dragut, Gregory. 438 00:21:25,500 --> 00:21:27,400 - Buna Jack ! - Greg. 439 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 - E totul in regula, Greg ? - Totul este minunat. 440 00:21:36,000 --> 00:21:36,900 Bine. 441 00:21:37,000 --> 00:21:38,500 Din pacate renovarea casei... 442 00:21:39,100 --> 00:21:40,900 nu este cum as vrea sa fie. 443 00:21:41,300 --> 00:21:42,400 Ei bine, lucrurile astea se mai intampla. 444 00:21:42,800 --> 00:21:44,900 Da, dar mie nu mi s-au mai intamplat. 445 00:21:50,800 --> 00:21:54,300 Sam se descurca de minune cu lectiile de Taekwondo. 446 00:21:54,500 --> 00:21:56,400 - Acum are... centura galbena, nu-i asa ? - Da. 447 00:21:56,500 --> 00:21:57,900 - Imi place centura aia. - Da... 448 00:21:58,100 --> 00:21:59,300 Bravo ! 449 00:21:59,400 --> 00:22:02,300 E mortala, un adevarat Ninja ! 450 00:22:03,100 --> 00:22:06,300 Henry o sa-ti bei laptele, nu-i asa ? 451 00:22:06,700 --> 00:22:08,800 Daca vrei sa ajungi la inaltimea surorii tale. 452 00:22:09,000 --> 00:22:09,800 Jack... 453 00:22:09,900 --> 00:22:12,600 Zic si eu, pentru e greu de crezut ca e diferenta doar de 3 minute intre ei. 454 00:22:13,500 --> 00:22:15,400 Henry, fa ce spune bunicul. 455 00:22:16,200 --> 00:22:17,800 Vorbesc serios. 456 00:22:19,100 --> 00:22:19,900 Bravo. 457 00:22:20,400 --> 00:22:22,000 Bine, cine doreste curcan ? 458 00:22:22,100 --> 00:22:23,300 - Eu ! - Eu ! 459 00:22:23,800 --> 00:22:24,600 Da ? 460 00:22:24,900 --> 00:22:27,000 Scumpo, nu trebuia sa gatesti un curcan intreg pentru noi ! 461 00:22:27,200 --> 00:22:28,200 De ce nu ? 462 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 - De fapt Greg l-a gatit. - Greg... 463 00:22:30,800 --> 00:22:32,500 Ei bine, mi-am amintit ca anul trecut de Ziua Recunostintei 464 00:22:32,600 --> 00:22:35,100 Jack a spus ca ii place curcanul fript foarte mult si ca nu intelege 465 00:22:35,200 --> 00:22:36,500 de ce oamenii il fac doar o singura data pe an. 466 00:22:36,800 --> 00:22:38,300 - Ai o memorie excelenta, Greg. - In plus... 467 00:22:38,600 --> 00:22:39,500 Nu contine grasimi. 468 00:22:39,700 --> 00:22:41,300 E sanatoasa, nu iti face rau la inima. 469 00:22:43,100 --> 00:22:44,400 Ce dulce... 470 00:22:45,100 --> 00:22:47,600 - Bunicule Jack, pot sa te intreb ceva ? - Sigur ca poti. 471 00:22:48,100 --> 00:22:49,500 De ce-ti este frica de soparle ? 472 00:22:49,700 --> 00:22:51,400 Henry, foarte buna intrebare. 473 00:22:52,300 --> 00:22:53,400 O sa iti spun de ce. 474 00:22:53,500 --> 00:22:56,200 Cand am fost detasat in compania Maicon Delta, in timpul razboiului din Vietnam, 475 00:22:56,500 --> 00:22:59,900 o mica soparla s-a strecurat in urechea mea intr-o noapte si si-a depus ouale acolo. 476 00:23:00,500 --> 00:23:03,300 A trebuit sa indur cea mai groaznica interventie 477 00:23:03,400 --> 00:23:04,800 facuta de doctorul unitatii noastre 478 00:23:05,100 --> 00:23:07,200 ca sa-mi scoata ouale de soparla din ureche 479 00:23:07,400 --> 00:23:09,600 inainte sa eclozeze in creier. 480 00:23:10,100 --> 00:23:11,800 - Jack ! - Ce tare ! 481 00:23:13,000 --> 00:23:15,800 Da. Multumesc ca ai impartasit asta cu noi, tata. 482 00:23:15,900 --> 00:23:18,600 In regula, atentie toata lumea, vine curcanul ! 483 00:23:19,600 --> 00:23:20,800 Uita-te la asta. 484 00:23:22,000 --> 00:23:23,700 Este o opera de arta. 485 00:23:23,800 --> 00:23:24,900 Multumesc foarte mult. 486 00:23:25,200 --> 00:23:27,300 - Arata minunat, Greg. - Multumesc, Jack. 487 00:23:27,400 --> 00:23:28,700 Si ca sa-l tai... 488 00:23:29,100 --> 00:23:32,200 m-am gandit sa folosim minunatul cutit de vanatoare irlandez 489 00:23:32,700 --> 00:23:34,700 care poarta emblema familiei Byrnes, 490 00:23:34,800 --> 00:23:37,100 pe care Jack ni l-a adus cu atata generozitate... 491 00:23:37,500 --> 00:23:39,400 de pe taramul natal al stramosilor sai. 492 00:23:40,700 --> 00:23:42,100 Priviti, copii. 493 00:23:43,300 --> 00:23:46,100 Vedeti emblema asta ? Era folosita de stramosii nostri, 494 00:23:46,700 --> 00:23:48,500 cu multi ani in urma, in vremurile stravechi, 495 00:23:48,600 --> 00:23:49,900 cand acestia luptau pentru familiile lor. 496 00:23:50,100 --> 00:23:52,400 - Tata, pot sa te intreb ceva ? - Absolut ! 497 00:23:52,600 --> 00:23:54,600 Iubeste istoria, e pasionat. 498 00:23:55,300 --> 00:23:57,300 O fata poate face caca prin vagin ? 499 00:24:00,400 --> 00:24:01,700 Nu, nu poate. 500 00:24:02,300 --> 00:24:03,800 Esti prea tanar pentru istoria familiei. 501 00:24:03,900 --> 00:24:05,800 Da si se abate putin de la subiect. 502 00:24:06,400 --> 00:24:09,200 - Jack, poftim. - Greg... 503 00:24:10,400 --> 00:24:12,000 Tu esti cel care taie curcanul acum. 504 00:24:12,900 --> 00:24:14,400 Multumesc, sunt onorat. 505 00:24:15,900 --> 00:24:18,400 In regula, sa taiem bestia fripta ! 506 00:24:20,100 --> 00:24:21,900 Sa vedem, cred ca o sa incep cu partea dreapta. 507 00:24:24,400 --> 00:24:27,200 Asadar, Greg iti place noua ta slujba ? 508 00:24:27,800 --> 00:24:29,100 Ei bine, sa-ti spun, Dina... 509 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 sunt multe responsabilitati pe umerii mei... 510 00:24:32,600 --> 00:24:35,000 dar asta imi place la slujba asta. 511 00:24:35,700 --> 00:24:38,400 Ma refer la faptul ca am oportunitatea sa administrez un departament intreg. 512 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Intr-un fel e... 513 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Rahat ! 514 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 - Jack ! - Greg ! 515 00:24:48,000 --> 00:24:50,400 - L-ai stricat ! - Tine apasat ! 516 00:24:51,700 --> 00:24:52,600 Raspunde la telefon ! 517 00:24:53,700 --> 00:24:54,600 Alo ? 518 00:24:55,800 --> 00:24:58,300 Salut, Kevin ! E Kevin, oameni buni ! 519 00:24:58,800 --> 00:24:59,600 Ce ? 520 00:25:01,300 --> 00:25:02,600 Esti in Chicago ? 521 00:25:09,300 --> 00:25:12,200 Buna ! Buna tuturor ! 522 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 - Salut. - Kevin ! 523 00:25:15,400 --> 00:25:17,100 Ce bine imi pare sa va vad. 524 00:25:18,300 --> 00:25:21,000 - Uite-l pe logoditul nostru ! - Ce mai faci, omule ? 525 00:25:21,300 --> 00:25:22,400 Ce-ai patit la deget ? 526 00:25:22,500 --> 00:25:25,300 Am avut un mic incident in timp ce taiam un curcan. 527 00:25:25,800 --> 00:25:27,400 - Unde e Svetlana ? - Da ! 528 00:25:27,500 --> 00:25:29,600 Sau mai bine zis, viitoarea doamna Kevin Rawley ? 529 00:25:31,000 --> 00:25:33,300 - M-a parasit. - Nu. 530 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Glumesti ? 531 00:25:35,900 --> 00:25:38,000 - Imi pare foarte rau. - Multumesc, Pam. 532 00:25:40,700 --> 00:25:42,900 Tu stii intotdeauna ce sa-mi spui. 533 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 Ca-i pare foarte rau ? 534 00:25:45,500 --> 00:25:46,900 Tu esti salvarea mea. 535 00:25:48,100 --> 00:25:49,700 - Ce s-a intamplat ? - Ce ? 536 00:25:50,100 --> 00:25:51,100 Ce s-a intamplat ? 537 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 Nu stiu, inca incerc sa inteleg. 538 00:25:54,500 --> 00:25:57,900 Mancam ceva afara, langa cladirea guvernului in Bulgaria... 539 00:25:58,300 --> 00:25:59,700 si am intrebat-o "Vrei sa ne casatorim" ? 540 00:26:00,100 --> 00:26:01,700 Am luat o bucatica de sfoara 541 00:26:01,800 --> 00:26:03,900 si i-am legat-o de deget. 542 00:26:04,000 --> 00:26:05,600 Dar ea a aruncat-o pe jos 543 00:26:05,700 --> 00:26:07,600 spunand "nu", sau "niet", pentru ca este rusoaica. 544 00:26:08,000 --> 00:26:10,900 A plecat cu primul avion. "Adio Kevin". 545 00:26:11,400 --> 00:26:13,300 Dar propunerea ta nu a avut pic de esenta. 546 00:26:13,600 --> 00:26:15,200 De ce nu ai incercat sa pui mai multa pasiune ? 547 00:26:15,300 --> 00:26:16,600 Asa m-a invatat Greg. 548 00:26:18,000 --> 00:26:20,800 Ce... Kevin, nu, nu... ce vrei sa spui... eu nu... 549 00:26:21,000 --> 00:26:24,300 - Tata, nu pot sa dorm. - Scutece... 550 00:26:25,300 --> 00:26:27,600 Jack, folosim pampers. Nu mai poarta scutecele. 551 00:26:28,000 --> 00:26:29,100 Ce este, amice ? 552 00:26:29,200 --> 00:26:31,600 Ma tot gandesc la sangele de mai devreme. 553 00:26:31,800 --> 00:26:34,250 Serios ? Bine. Vrei sa-ti citesc o poveste ? 554 00:26:34,285 --> 00:26:36,700 - Unchiule Kevin ! - Hei ! Ce faci, tigrule ? 555 00:26:36,900 --> 00:26:37,700 Bine. 556 00:26:40,500 --> 00:26:42,200 - Ai probleme cu somnul ? - Da. 557 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 Gata. 558 00:26:49,600 --> 00:26:50,700 Iisuse, Henry ! 559 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 A adormit. 560 00:26:54,400 --> 00:26:56,500 Doarme. L-am pus intr-un punct imobil. 561 00:26:56,700 --> 00:26:59,600 Este o tehnica de masaj care relaxeaza corpul, 562 00:26:59,700 --> 00:27:02,400 prin diminuarea lenta a fluxului sanguin din coloana vertebrala. 563 00:27:03,000 --> 00:27:06,400 Da, uita-te la el. O sa se trezeasca odihnit. 564 00:27:06,900 --> 00:27:09,800 Am invatat multe tehnici de vindecare estice cat am fost plecat. 565 00:27:10,400 --> 00:27:12,300 Ascultati, am venit doar sa va salut. 566 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 Voi pleca acum. 567 00:27:14,200 --> 00:27:15,100 - Bine. - In regula. 568 00:27:15,200 --> 00:27:17,400 Kev, ai nevoie de un loc unde sa stai ? 569 00:27:17,500 --> 00:27:19,600 Nu, nu are nevoie. Ai unde sa stai, nu ? 570 00:27:19,700 --> 00:27:21,200 - Noi suntem si asa prea multi aici. - Nu-i nimic. 571 00:27:21,300 --> 00:27:24,400 M-am oferit voluntar la un orfelinat si probabil voi sta acolo o vreme. 572 00:27:24,500 --> 00:27:26,400 Dimineata ii voi ajuta la bucatarie. 573 00:27:26,500 --> 00:27:28,400 Esti atat de generos, Kevin... 574 00:27:28,700 --> 00:27:30,600 Da, e amuzant, eu le dau mancare, 575 00:27:30,700 --> 00:27:32,800 iar acei vagabonzi imi hranesc sufletul. 576 00:27:33,400 --> 00:27:35,100 E bine pentru toata lumea. 577 00:27:35,700 --> 00:27:36,500 Perfect. 578 00:27:36,600 --> 00:27:39,300 Tot timpul avem nevoie de ajutor, daca vreti sa veniti maine. 579 00:27:39,400 --> 00:27:43,400 De fapt eu si Greg mergem sa vizitam scoala Early Human maine, 580 00:27:43,500 --> 00:27:44,300 dar poate dupa... 581 00:27:44,400 --> 00:27:46,000 Serios ? Scoala Early Human ? 582 00:27:46,400 --> 00:27:49,000 - Da. - Investitorii mei se ocupa de fondul lor. 583 00:27:49,300 --> 00:27:52,800 De fapt, Directorul Prudence imi este o buna prietena si o fosta iubita. 584 00:27:53,800 --> 00:27:55,100 O sa pun o vorba buna pentru voi. 585 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Ar fi minunat, nu-i asa ? 586 00:27:57,400 --> 00:27:58,800 Bineinteles. 587 00:27:58,900 --> 00:28:01,500 Stiu si eu, e o fosta iubita. E ciudat. 588 00:28:01,600 --> 00:28:04,000 Prostii, sunt in relatii bune cu toate fostele mele iubite. 589 00:28:05,100 --> 00:28:07,000 - Multumesc. - Pentru putin. 590 00:28:07,700 --> 00:28:11,500 Bine, cum credeti voi. 591 00:28:11,700 --> 00:28:13,900 Dupa acea vizita, Greg, speram sa ne arati noua voastra casa. 592 00:28:14,500 --> 00:28:16,900 Kevin, dupa ce termini de hranit cersetorii, as vrea sa vii si tu acolo. 593 00:28:17,100 --> 00:28:18,400 Bine, o sa vin. 594 00:28:18,600 --> 00:28:21,700 Stii, Jack, este o problema cu contractorii, 595 00:28:21,800 --> 00:28:23,500 asa ca poate ar trebui sa amanam cateva zile. 596 00:28:23,600 --> 00:28:25,900 - Nu, hai s-o facem maine. - Nu, cred ca... 597 00:28:26,000 --> 00:28:27,700 - Ne vedem acolo maine, Kevin. - Bine. 598 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 - Bine. - O sa te ajutam sa treci peste asta. 599 00:28:30,100 --> 00:28:32,300 Poti sa apelezi la mine pentru orice. 600 00:28:32,400 --> 00:28:33,700 Bine. Multumesc J.B. 601 00:28:33,900 --> 00:28:35,300 Da, sau la mine. 602 00:28:38,700 --> 00:28:40,100 Poti sa apelezi la oricare dintre noi. 603 00:28:40,800 --> 00:28:41,900 Da, suntem alaturi de tine. 604 00:28:42,200 --> 00:28:43,500 Multumesc. 605 00:28:44,200 --> 00:28:45,400 Ai grija cu... 606 00:28:49,600 --> 00:28:50,900 Ma simt groaznic. 607 00:28:51,000 --> 00:28:53,300 - Da, ai temperatura. - Da, probabil am luat gripa 608 00:28:53,400 --> 00:28:54,600 pe care au avut-o copiii saptamana trecuta. 609 00:28:55,500 --> 00:28:57,800 - Astazi trebuia sa mergem la scoala ? - Da, stiu. 610 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 Iubitule, ce ma fac ? 611 00:28:59,000 --> 00:29:00,800 - O sa ma duc eu, da ? - Serios ? 612 00:29:00,900 --> 00:29:02,100 O s-o rog pe mama ta sa duca copiii la scoala. 613 00:29:02,200 --> 00:29:05,200 - Cum ramane cu tata ? - Ma ocup eu, bine ? 614 00:29:09,200 --> 00:29:12,200 Apreciez ca m-ati inclus si pe mine in turul scoli, Greg. 615 00:29:12,700 --> 00:29:15,500 Jack, esti un sfatuitor de incredere. 616 00:29:15,600 --> 00:29:18,600 Si ne ajuti acasa cu o buna educatie 617 00:29:19,300 --> 00:29:20,800 si sa ne punem situatia financiara in ordine. 618 00:29:20,900 --> 00:29:22,500 - Corect. - Totul pentru copii, nu-i asa ? 619 00:29:22,600 --> 00:29:24,600 - Exact. - Viitoarea generatie. 620 00:29:24,700 --> 00:29:25,900 Ma bucur sa aud ca spui asta. 621 00:29:26,200 --> 00:29:27,900 Ma face sa simt ca am facut o alegere inteleapta cu tine. 622 00:29:28,700 --> 00:29:30,500 Desigur, copiii schimba totul intr-o casnicie 623 00:29:30,600 --> 00:29:32,300 si asta a fost problema in cazul lui Debbie si Bob. 624 00:29:32,600 --> 00:29:35,300 Nu au mai gasit timp unul pentru celalalt odata cu venirea lui L.G in viata lor. 625 00:29:35,400 --> 00:29:37,800 Asa ca Bob a cautat placere fizica in afara casniciei. 626 00:29:38,900 --> 00:29:40,600 - Doctorul Bob. - Doctorul Bob. 627 00:29:41,000 --> 00:29:42,200 M-a dezamagit foarte tare. 628 00:29:43,100 --> 00:29:44,800 Sa-ti spun ceva, as vrea sa-i dau o lectie nenorocitului aluia. 629 00:29:45,500 --> 00:29:46,700 Ii cunosc noua adresa. 630 00:29:47,100 --> 00:29:48,900 Poate ne furisam intr-o noapte 631 00:29:49,000 --> 00:29:51,100 si ii punem un mic dispozitiv exploziv in cuptor, 632 00:29:51,135 --> 00:29:52,900 sa para ca a fost o scurgere de gaze. 633 00:29:56,000 --> 00:29:57,300 Da. Da. 634 00:29:57,900 --> 00:30:02,000 Sau poate gasim o metoda in limita legii 635 00:30:02,200 --> 00:30:03,300 pentru a-l invata o lectie. 636 00:30:03,335 --> 00:30:04,200 Stii ? 637 00:30:04,300 --> 00:30:07,200 - Si tot i-o platim. - Glumesc doar, Greg. 638 00:30:09,500 --> 00:30:11,100 - Dar ar fi distractiv. - Da, ar fi grozav. 639 00:30:12,200 --> 00:30:14,600 Sper ca tu si Pam inca gasiti timp unul pentru celalalt. 640 00:30:16,200 --> 00:30:18,300 Da, da. Glumesti ? 641 00:30:18,400 --> 00:30:19,200 Da, ne merge grozav. 642 00:30:19,300 --> 00:30:20,100 - Ne merge grozav. - Bine. 643 00:30:20,200 --> 00:30:23,000 Adica, stii, nu este usor, dar ne facem timp. 644 00:30:23,300 --> 00:30:25,400 Te mai simti atras fizic de fiica mea, Greg ? 645 00:30:25,800 --> 00:30:28,000 De Pam ? Glumesti ? Da, Jack. 646 00:30:28,400 --> 00:30:30,500 Jack, nu a fost niciodata o problema asta. 647 00:30:31,000 --> 00:30:34,000 Chiar si dupa ce trupul ei a indurat chinul nasterii gemenilor ? 648 00:30:34,900 --> 00:30:36,500 Da, chiar si dupa asta. 649 00:30:37,100 --> 00:30:38,300 Totul e bine. 650 00:30:38,800 --> 00:30:40,100 Totul e bine sub capota. 651 00:30:42,400 --> 00:30:43,500 Asta este dezgustator. 652 00:30:49,200 --> 00:30:50,700 Bine ati venit, parinti. 653 00:30:52,000 --> 00:30:55,100 Eu sunt Prudence Simons, directoarea scolii Early Human. 654 00:30:56,800 --> 00:30:59,700 Iar aici, la "E.H.S.", noi stim... 655 00:31:01,500 --> 00:31:05,300 Stim ca nu exista doi elevi Early Human la fel. 656 00:31:06,200 --> 00:31:09,300 Asa ca, de ce educatia lor ar trebui sa fie identica ? 657 00:31:09,600 --> 00:31:11,700 - Am dreptate ? - Are logica. 658 00:31:12,300 --> 00:31:16,200 Nu are legatura cu cei 99,8% absolventi 659 00:31:16,300 --> 00:31:18,000 care merg la cele mai bune scoli gimnaziale. 660 00:31:19,300 --> 00:31:20,800 - Impresionant. - Da. 661 00:31:23,600 --> 00:31:26,500 - Tipul asta a folosit des "Bowflex". - Ce ? 662 00:31:27,400 --> 00:31:29,700 Nu este numarul coplesitor al elevilor Early Human 663 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 care devin lideri civici, 664 00:31:31,900 --> 00:31:34,500 sau directori generali ai unor firme din primele 500. 665 00:31:34,900 --> 00:31:37,400 Nu. Ceea ce este important pentru noi 666 00:31:38,100 --> 00:31:40,600 este ca toti vor ajunge sa fie ei insisi. 667 00:31:41,000 --> 00:31:44,200 Va rog urati bun venit acrobatilor scolii Early Human ! 668 00:31:51,500 --> 00:31:52,400 Sunt foarte buni. 669 00:31:52,800 --> 00:31:55,300 - Imi place ce vad in locul acesta. - Da. 670 00:31:55,600 --> 00:31:57,100 Si sunt convins ca nu e ieftin. 671 00:31:58,600 --> 00:31:59,900 Crezi ca te descurci ? 672 00:32:01,500 --> 00:32:03,400 Da. Da, e rezolvat. 673 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Stii cum e... 674 00:32:06,000 --> 00:32:08,300 Daca nu e rezolvat acum, o sa se rezolve. 675 00:32:08,335 --> 00:32:10,700 Pana rezolv eu, plateste tu. 676 00:32:10,735 --> 00:32:12,200 Ai banii sau nu, Greg ? 677 00:32:12,300 --> 00:32:14,400 Prieteni noi, buna ziua ! 678 00:32:14,500 --> 00:32:15,300 - Buna. - Buna. 679 00:32:15,400 --> 00:32:16,900 - Eu sunt Prudence. - Greg. Ce mai faci ? 680 00:32:17,000 --> 00:32:18,100 - Jack ? - Eu sunt Jack Burns. 681 00:32:18,800 --> 00:32:21,300 Jack, Greg, spuneti-mi ce cale ati ales ? 682 00:32:23,900 --> 00:32:25,200 Adica, cum va castigati existenta ? 683 00:32:25,900 --> 00:32:27,700 In regula. Ei bine, eu sunt asistent medical. 684 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 - Da. - Este modest. 685 00:32:30,900 --> 00:32:33,400 De fapt este managerul departamentului de chirurgie 686 00:32:33,500 --> 00:32:34,900 al spitalului "Memorial" din Chicago, 687 00:32:35,000 --> 00:32:37,200 iar eu sunt florar pensionat. 688 00:32:37,800 --> 00:32:38,900 Ce combinatie ! 689 00:32:39,000 --> 00:32:41,400 Asistent medical si florar. Grozav ! 690 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 Pot sa va intreb de cat timp va cunoasteti ? 691 00:32:45,600 --> 00:32:46,700 - De aproximativ opt ani ? - Da. 692 00:32:46,735 --> 00:32:48,500 - Opt ani. - Serios ? 693 00:32:48,600 --> 00:32:49,400 Da... 694 00:32:49,500 --> 00:32:50,800 - Opt ani grozavi. - Opt ani grozavi. 695 00:32:51,000 --> 00:32:51,800 Da... 696 00:32:51,900 --> 00:32:54,400 - Am avut un inceput dificil, dar... - Au fost asemenea momente. 697 00:32:54,500 --> 00:32:56,000 Da. Apoi ne-am inteles. 698 00:32:57,500 --> 00:32:59,100 Pareti un cuplu minunat. 699 00:33:00,400 --> 00:33:02,700 - Nu ! Nu ! Nu suntem homosexuali. - Da, nu suntem. 700 00:33:03,500 --> 00:33:04,800 El este ginerele meu. 701 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 Nu, nu, nu... 702 00:33:07,100 --> 00:33:10,000 Oricum, daca e nevoie, putem fi flexibili. 703 00:33:12,100 --> 00:33:14,300 In regula... Interesanta gluma ! 704 00:33:14,400 --> 00:33:17,400 Apreciez simtul umorului intr-un moment de neintelegere. 705 00:33:17,600 --> 00:33:19,000 Asa ca... multumesc, Greg. 706 00:33:19,400 --> 00:33:22,100 - Jack, sper ca nu te-am jignit. - Nu, nu, nu. 707 00:33:22,200 --> 00:33:23,000 Sigur ? 708 00:33:23,100 --> 00:33:26,000 Eu unul nu sunt homosexual, dar daca as fi, 709 00:33:26,400 --> 00:33:28,500 cu siguranta as fi mandru sa il am 710 00:33:28,700 --> 00:33:30,300 ca partener de viata pe Gay Focker. 711 00:33:30,900 --> 00:33:32,100 Asta este numele lui real. 712 00:33:34,700 --> 00:33:37,100 Gaylord era numele meu cand eram mic, 713 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 asa ca, da... 714 00:33:39,200 --> 00:33:41,300 Voi incheia discutia aici. 715 00:33:41,400 --> 00:33:44,600 Jack, a fost o placere. Gay. 716 00:33:44,900 --> 00:33:47,900 - Greg. - Grozav. Schimba eticheta aceea cu numele. 717 00:33:48,000 --> 00:33:49,600 Poti sa-mi spui Greg. Greg e bine. 718 00:33:49,800 --> 00:33:51,100 Ce-ar fi sa ramanem sinceri ? 719 00:34:00,900 --> 00:34:03,700 O casa traditionala americana, nu ? 720 00:34:03,800 --> 00:34:06,600 Da. Da. Are o structura buna si... 721 00:34:06,700 --> 00:34:08,800 Stii tu... 722 00:34:14,800 --> 00:34:17,100 Salut ! Aici sunteti ! 723 00:34:17,800 --> 00:34:20,000 - Kevin, ce masina frumoasa ! - Da... 724 00:34:20,100 --> 00:34:22,000 Gustavo, asistentul meu mi-a luat-o. 725 00:34:22,100 --> 00:34:23,600 Este pentru test-drive, 726 00:34:23,800 --> 00:34:27,500 este ecologica se pare, ca modelul Prius din 2003. 727 00:34:27,535 --> 00:34:28,700 - Greg... - Da, e buna. 728 00:34:29,700 --> 00:34:32,500 Arata minunat ! O casa traditionala americana. 729 00:34:32,900 --> 00:34:36,000 - Are o structura solida. - Da ! 730 00:34:36,200 --> 00:34:37,100 Ai un ochi bun, Kevin. 731 00:34:42,000 --> 00:34:42,900 - Asta este buna. - Randy ! 732 00:34:43,300 --> 00:34:44,100 Randy, ce este asta ? 733 00:34:44,700 --> 00:34:47,000 Gregory Focker ! 734 00:34:47,500 --> 00:34:49,900 Ma bucur sa te vad ! Ce mai faci omule ? 735 00:34:50,000 --> 00:34:52,200 Randy, ce este asta ? Peste doua zile avem aici o petrecere. 736 00:34:54,000 --> 00:34:56,500 - Improspateaza-mi memoria, Gregory. - Glumesti ? 737 00:34:56,700 --> 00:34:58,100 Randy, aniversarea zilei de nastere a gemenilor ! 738 00:34:58,200 --> 00:35:00,600 - Iti amintesti ? - Desigur, desigur. 739 00:35:00,700 --> 00:35:02,700 Problema cu care ne confruntam, este ca a trebuit sa scoatem 740 00:35:02,800 --> 00:35:05,500 30 metri de fier putred de aici. 741 00:35:06,000 --> 00:35:07,700 Asa ca vei avea niste costuri suplimentare 742 00:35:07,800 --> 00:35:09,400 si o evidenta intarziere. 743 00:35:09,500 --> 00:35:11,900 Randy curtea asta va fi gata, sau nu ? 744 00:35:12,100 --> 00:35:13,700 Jack, ma ocup eu de problema asta, bine ? 745 00:35:13,800 --> 00:35:15,400 Dl Byrnes a vrut sa sugereze 746 00:35:15,700 --> 00:35:18,500 ca poate fara sa vrei profiti 747 00:35:18,600 --> 00:35:20,300 de pe urma unui suflet bland si increzator 748 00:35:20,400 --> 00:35:23,300 care evident este un amator cand vine vorba de constructii. 749 00:35:23,400 --> 00:35:24,900 - Nu, Kevin ! - Multumesc. 750 00:35:25,000 --> 00:35:26,500 Nu este deloc adevarat. 751 00:35:26,600 --> 00:35:28,500 - Este adevarat, Greg, te fura. - Nu... 752 00:35:28,600 --> 00:35:31,900 Muncitorii sunt in pauza de cafea in ultimele opt minute. 753 00:35:32,000 --> 00:35:34,900 Batranul de acolo nu poate munci, 754 00:35:35,000 --> 00:35:37,600 iar conducatorul excavatorului rezolva sudoku. 755 00:35:37,700 --> 00:35:40,200 - In regula. - Gregory, cine este glumetul asta... 756 00:35:40,400 --> 00:35:41,600 Care se indoieste de onoarea mea ? 757 00:35:41,700 --> 00:35:43,500 Nimeni nu-ti pune la indoiala onoarea, Randy. 758 00:35:43,600 --> 00:35:46,300 - Eu lucrez de 34 de ani in meseria asta. - Treizeci si patru de ani ? 759 00:35:46,500 --> 00:35:48,800 Trebuie sa pompez, sa descarc si sa acopar 760 00:35:49,000 --> 00:35:50,600 ca sa refac curtea asta. 761 00:35:50,700 --> 00:35:51,500 Am noutati pentru tine. 762 00:35:51,600 --> 00:35:54,900 Poti sa faci asta cat vrei, dar e de pomana... 763 00:35:55,100 --> 00:35:56,700 - Jack ? Jack ? - Si stii asta ! 764 00:35:56,735 --> 00:35:59,400 - Ii furi ! - Hei ! Hei ! 765 00:35:59,500 --> 00:36:01,500 - Japonezii s-au predat ! - Gata ! 766 00:36:01,600 --> 00:36:03,100 Japonezii s-au predat ! 767 00:36:03,200 --> 00:36:05,700 - Despre ce vorbesti ? - Al Doilea Razboi Mondial. 768 00:36:06,600 --> 00:36:09,000 Uite cum facem, Gregory. Eu am o casa in oras. 769 00:36:09,100 --> 00:36:12,000 Ce ar fi sa facem petrecerea acolo ? Multa verdeata. O sa fie perfect. 770 00:36:12,200 --> 00:36:13,000 Nu. Nu, Kevin. 771 00:36:13,100 --> 00:36:15,600 Le-am promis copiilor ca vom face petrecerea in curte. 772 00:36:15,700 --> 00:36:18,200 Asa ca, ghici ce ? Vom face petrecerea in curte. 773 00:36:18,500 --> 00:36:19,300 Bine ? 774 00:36:19,400 --> 00:36:21,100 Cand se intoarce soferul din pauza de masa, 775 00:36:21,300 --> 00:36:24,700 o sa scoatem aia si o sa o nivelam. 776 00:36:25,000 --> 00:36:27,400 Stai putin. Vrei sa spui ca nu poti muta chestia aia ? 777 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Asta e treaba de sindicat, tataie. 778 00:36:29,100 --> 00:36:31,000 La naiba, o sa-l mut chiar eu. 779 00:36:31,400 --> 00:36:33,000 Stii ceva, Jack ? O fac eu, bine ? 780 00:36:33,100 --> 00:36:34,500 - Tu dirijeaza-ma din strada. - Bine. 781 00:36:34,600 --> 00:36:35,400 Ma ocup eu. 782 00:36:37,200 --> 00:36:39,800 Gata ! Haide, e liber. 783 00:36:45,800 --> 00:36:48,800 - Vin spre tine, Jack ! - Te descurci grozav. Te descurci grozav. 784 00:36:49,400 --> 00:36:52,300 Uite, nu sunt in sindicat, Randy, dar dau cu spatele aceasta basculanta ! 785 00:36:52,700 --> 00:36:54,700 Haide ! Inapoi ! Inapoi ! Te descurci grozav. 786 00:36:55,500 --> 00:36:57,200 Te descurci grozav. Opreste ! 787 00:36:57,300 --> 00:36:59,000 Apasa frana ! Stop ! 788 00:36:59,100 --> 00:36:59,900 Opreste-l ! 789 00:37:02,100 --> 00:37:04,900 - Gata ! - E bine. 790 00:37:05,100 --> 00:37:06,700 - Trage frana de mana. - S-a facut. 791 00:37:12,100 --> 00:37:12,900 Jack ! 792 00:37:14,300 --> 00:37:15,100 Dumnezeule ! Jack ! 793 00:37:16,000 --> 00:37:17,300 - Jack ! - Jack, sunt chiar aici. 794 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 Jack, te scoatem ! Jack ! 795 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 Veniti aici ! Jack ? 796 00:37:19,600 --> 00:37:20,400 O sa fi bine, Jack ! 797 00:37:20,900 --> 00:37:23,100 Jack, venim ! Rezista, Jack. 798 00:37:23,400 --> 00:37:24,200 L-am gasit ! 799 00:37:24,400 --> 00:37:26,400 Te-am gasit. Sunt Kevin. 800 00:37:26,900 --> 00:37:28,200 Sunt chiar aici. 801 00:37:29,400 --> 00:37:31,200 - Multumesc, Kevin. - Nu vorbi, pastreaza-ti energia. 802 00:37:31,400 --> 00:37:32,700 Incetisor. 803 00:37:32,800 --> 00:37:34,600 Greg e aici. E bine. 804 00:37:35,200 --> 00:37:36,500 Da, il vad. 805 00:37:37,800 --> 00:37:40,200 Buna, Jack. 806 00:37:40,300 --> 00:37:41,500 Uite, incepe. 807 00:37:41,600 --> 00:37:46,300 Doamnelor si domnilor, emisiunea lui Roz Focker ! 808 00:37:47,900 --> 00:37:52,200 - E timpul pentru... - "Exprima-te prin sex !" 809 00:37:53,600 --> 00:37:57,000 Buna ziua telespectatori si prieteni ! Bine ati venit ! 810 00:37:57,800 --> 00:38:00,100 Despre ce credeti ca vom discuta astazi ? 811 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 - Sex ! - Vom vorbi despre sex ! 812 00:38:02,100 --> 00:38:03,600 Despre ce altceva ar putea sa vorbeasca ? 813 00:38:04,000 --> 00:38:05,900 Sex dupa nasterea copiilor. 814 00:38:06,300 --> 00:38:07,400 Cum iti gasesti timp 815 00:38:07,600 --> 00:38:09,600 sa faci dragoste cu copiii mici in casa ? 816 00:38:10,200 --> 00:38:12,100 Ce faci daca nu merge ? 817 00:38:12,400 --> 00:38:13,500 Ai o aventura ? 818 00:38:15,300 --> 00:38:18,600 "Nu", ati spus ? Roz Focker spune da ! 819 00:38:19,200 --> 00:38:21,200 Da, ai o aventura ! 820 00:38:21,700 --> 00:38:24,800 Ai o aventura cu sotia ta ! 821 00:38:26,400 --> 00:38:27,400 Ganditi-va la asta. 822 00:38:27,500 --> 00:38:28,300 Bine ? 823 00:38:28,400 --> 00:38:30,000 Va imbracati ceva mai bine. 824 00:38:30,200 --> 00:38:31,700 Va intalniti la un hotel. 825 00:38:32,000 --> 00:38:33,500 Jucati diferite roluri. 826 00:38:33,700 --> 00:38:35,700 Nu este absolut nicio rusine. 827 00:38:36,400 --> 00:38:39,800 Va indepliniti fanteziile impreuna ! 828 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 Bine ? 829 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Ma va ucide, 830 00:38:46,800 --> 00:38:48,900 dar fiul meu, 831 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 care este tatal a doi gemeni adorabili, 832 00:38:53,100 --> 00:38:54,800 are probleme in acest domeniu. 833 00:38:55,500 --> 00:38:58,400 El este ocupat cu serviciul, ea este ocupata cu munca acasa. 834 00:38:58,500 --> 00:39:01,400 Momentele de intimitate sunt putine, nu comunica. 835 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 Ce e de facut ? 836 00:39:04,400 --> 00:39:05,800 Ii spune Sustengo. 837 00:39:05,900 --> 00:39:08,400 Sustengo ? Ce nume prostesc, Greg ! 838 00:39:08,800 --> 00:39:10,900 Ma uit la facturile astea ale lui Randy 839 00:39:11,300 --> 00:39:13,200 si iti spun sincer, chiar ne-ar prinde bine banii. 840 00:39:13,300 --> 00:39:15,200 Fa-mi un serviciu, nu-i spune tatalui tau despre asta, bine ? 841 00:39:15,300 --> 00:39:16,400 Tatalui meu, de ce ? 842 00:39:16,600 --> 00:39:20,500 Ma preseaza sa am in ordine situatia financiara. 843 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 Indiferent... 844 00:39:21,700 --> 00:39:24,200 - Nu vreau sa isi faca griji. - Bine. Nu-i voi spune nimic. 845 00:39:24,300 --> 00:39:26,900 Si asa e suparat pe tine ca ai incercat sa il ingropi de viu. 846 00:39:27,500 --> 00:39:28,600 Iubito, a fost un accident. 847 00:39:29,200 --> 00:39:30,900 - Superstarule ! - Buna. Buna. 848 00:39:31,000 --> 00:39:32,400 - Astepti o secunda ? - Bine. 849 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 Ma bucur ca te-ai razgandit. 850 00:39:35,000 --> 00:39:37,700 Ii vei innebuni pe urologi in seara asta ! 851 00:39:37,800 --> 00:39:39,600 Grozav. Asta a fost intotdeauna unul din telurile mele. 852 00:39:40,000 --> 00:39:42,900 - Deci, ne vedem diseara la Hilton la opt ? - Da. 853 00:39:43,000 --> 00:39:45,100 - Sa porti costum. - Sa port costum, am inteles. 854 00:39:45,135 --> 00:39:47,500 - Noroc. - Noroc. Bine La revedere. 855 00:39:48,400 --> 00:39:51,100 - Hei ? - Alo ? Noroc ? Cine a fost aia ? 856 00:39:51,300 --> 00:39:53,000 Cu siguranta nu a sunat a Kristen. 857 00:39:53,300 --> 00:39:56,100 - Nu, a fost reprezentanta de medicamente. - Andy ? 858 00:39:56,300 --> 00:39:58,800 - Da, Andy. - Cum arata ? 859 00:39:59,300 --> 00:40:02,900 Ca o fosta asistenta medicala. Nu iese cu nimic in evidenta. 860 00:40:03,200 --> 00:40:04,300 Stiu ca faci asta pentru noi, 861 00:40:04,500 --> 00:40:06,800 dar ideea ca tu si cu o femeie pe nume Andy 862 00:40:06,900 --> 00:40:09,900 sa vindeti medicamente pentru erectie intr-un hotel, ma sperie. 863 00:40:10,700 --> 00:40:13,400 - Iubito, nu ai de ce sa te ingrijorezi. - In regula. Bine. 864 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 - Te iubesc. - Si eu, iubitule. La revedere. 865 00:40:16,500 --> 00:40:17,300 La revedere. 866 00:40:24,300 --> 00:40:25,700 De ce nu vorbesti cu tatal tau ? 867 00:40:26,100 --> 00:40:27,600 Pentru ca a spus ca esti nebun. 868 00:40:28,400 --> 00:40:29,700 A spus ca eu sunt nebun ? 869 00:40:31,200 --> 00:40:34,200 - Va trebui sa discut cu el asta. - Da... 870 00:40:34,900 --> 00:40:37,100 Dar mami si tati, totul este in regula cu ei ? 871 00:40:38,600 --> 00:40:40,300 Se cearta cateodata. 872 00:40:40,400 --> 00:40:42,300 Da ? Si despre ce se cearta ? 873 00:40:44,200 --> 00:40:45,800 Mama s-a suparat pe tata 874 00:40:45,900 --> 00:40:48,000 pentru ca merge la hotel cu Andy. 875 00:40:48,300 --> 00:40:50,600 Cu Andy ? 876 00:40:51,500 --> 00:40:52,500 Cine este Andy ? 877 00:40:52,600 --> 00:40:55,700 Nu pot sa spun pentru ca nu am voie sa spionez. 878 00:40:55,800 --> 00:40:57,500 Dar ce ti-am spus eu ? 879 00:40:57,600 --> 00:40:59,100 Este bine sa spionezi, 880 00:40:59,200 --> 00:41:01,500 atata vreme cat banuiesti ca ceva nu este in regula. 881 00:41:02,900 --> 00:41:03,800 Deci, cine e Andy ? 882 00:41:04,300 --> 00:41:06,400 Andy ii ofera erectii lui tati. 883 00:41:08,400 --> 00:41:09,200 Ii ofera ce ? 884 00:41:10,200 --> 00:41:13,000 Andy ii ofera erectii lui tati. 885 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 - Buna baieti. Ce mai faceti ? - Buna, Greg ! 886 00:41:19,235 --> 00:41:21,000 Da ! Tati ! 887 00:41:22,800 --> 00:41:23,900 Hei... 888 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Tu, Sam ? 889 00:41:26,200 --> 00:41:27,800 Haide, spune-mi ceva. 890 00:41:28,000 --> 00:41:29,300 Nu, nu vreau ! 891 00:41:29,800 --> 00:41:32,500 Tocmai ai facut-o. 892 00:41:33,000 --> 00:41:34,200 - Hei, Greg ? - Da. 893 00:41:34,900 --> 00:41:37,800 Stii, nu sunt sigur ca folosind glume si distragandu-i atentia 894 00:41:37,900 --> 00:41:40,600 e cea mai buna cale de a o face pe fiica ta sa comunice cu tine. 895 00:41:40,700 --> 00:41:43,000 Nu, nu, nu. Nu sunt glume si distragerea atentiei. 896 00:41:43,300 --> 00:41:44,700 Daca conteaza cumva... 897 00:41:45,700 --> 00:41:47,250 Conteaza, iti multumesc. 898 00:41:47,285 --> 00:41:48,800 Ne vedem mai tarziu, bine ? 899 00:41:48,900 --> 00:41:51,500 Trebuie sa merg la o cina a administratiei spitalului in seara asta. 900 00:41:52,200 --> 00:41:53,100 In legatura cu munca ? 901 00:41:53,300 --> 00:41:56,600 Da, stii... fiind sef de unitate... 902 00:41:57,600 --> 00:41:59,200 Inteleg. Ai fost anuntat in ultimul moment ? 903 00:41:59,600 --> 00:42:02,500 Da, m-a sunat seful departamentului ca trebuie sa apar pe acolo... 904 00:42:03,600 --> 00:42:05,300 - Distractie placuta. - Multumesc. 905 00:42:09,800 --> 00:42:12,800 Astept cu nerabdare sa ne vedem diseara la hotel. 906 00:42:39,400 --> 00:42:43,000 Jack ! Jack ? Tu esti ? 907 00:42:43,500 --> 00:42:44,800 - Greg. - Ce faci aici ? 908 00:42:45,700 --> 00:42:47,400 Cumpar lapte pentru dimineata. 909 00:42:47,900 --> 00:42:49,400 - Cauti un magazin ? - Da. 910 00:42:49,700 --> 00:42:51,200 Este unul chiar vizavi de casa mea. 911 00:42:51,500 --> 00:42:52,700 Serios ? Nu stiam asta. 912 00:42:52,900 --> 00:42:55,500 - Faci stanga pe Lincoln si e chiar acolo. - Multumesc, Greg. 913 00:42:55,700 --> 00:42:57,400 - Ne vedem mai tarziu. - Bine. 914 00:43:46,500 --> 00:43:47,400 Scuzati-ma. 915 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 Buna ! 916 00:43:55,400 --> 00:43:57,200 - Greg. - Hei, omule. 917 00:43:58,200 --> 00:43:59,200 Ma urmaresti ? 918 00:43:59,600 --> 00:44:01,400 Sa te urmaresc ? Nu, de ce sa te urmaresc ? 919 00:44:01,800 --> 00:44:02,900 Nu, caut doar lapte. 920 00:44:04,700 --> 00:44:07,400 Bine, dar iti amintesti ca ti-am spus 921 00:44:07,600 --> 00:44:09,700 ca este un magazin in cartier ? 922 00:44:09,900 --> 00:44:11,900 Asa e, dar Dinei ii plac chestiile organice 923 00:44:12,000 --> 00:44:14,400 si am auzit ca este un magazin cu produse naturale in centru. 924 00:44:14,800 --> 00:44:18,300 Uimitor, sa mergi atata drum doar pentru o sticla de lapte. 925 00:44:21,600 --> 00:44:23,100 Stii ceva, ar trebui sa cobori aici. 926 00:44:23,400 --> 00:44:25,600 E un magazin grozav cu produse naturale 927 00:44:25,700 --> 00:44:27,300 la doua strazi distanta de statie. 928 00:44:36,900 --> 00:44:38,100 Noapte buna, Jack. 929 00:44:38,500 --> 00:44:39,500 Si tie, Greg. 930 00:44:56,800 --> 00:44:57,600 Buna ! 931 00:44:59,300 --> 00:45:01,400 Buna, superstarule ! 932 00:45:04,200 --> 00:45:07,200 E totul in regula ? Pari putin agitat. 933 00:45:07,700 --> 00:45:10,100 Nu, sunt bine. Socrii mei sunt in oras, asa ca... 934 00:45:10,800 --> 00:45:12,100 Oricum, am citit brosurile 935 00:45:12,200 --> 00:45:13,600 si cred ca am inteles foarte bine elementele stiintifice. 936 00:45:13,700 --> 00:45:16,300 Nu, Greg. Medicilor nu le pasa de asa ceva. 937 00:45:16,800 --> 00:45:18,800 Daca vrei sa vinzi un medicament ca Sustengo, 938 00:45:19,500 --> 00:45:20,600 trebuie o abordare la nivel personal. 939 00:45:21,300 --> 00:45:24,500 Cunosti vreun batran frustrat sexual cu probleme cardiace ? 940 00:45:45,300 --> 00:45:46,500 Nu te-am auzit venind. 941 00:45:48,300 --> 00:45:49,700 Ce ti-a luat atat de mult timp ? 942 00:45:51,400 --> 00:45:52,800 M-am ratacit putin. 943 00:45:53,400 --> 00:45:54,900 - Doarme toata lumea ? - Da. 944 00:45:55,400 --> 00:45:57,600 Avem casa la dispozitia noastra. 945 00:45:59,000 --> 00:46:00,200 Sunt atat de fericita... 946 00:46:01,400 --> 00:46:04,300 ca ai scapat de nevasta ta. 947 00:46:05,900 --> 00:46:08,900 - Poftim ? - A fost suspicioasa in ultima vreme. 948 00:46:09,800 --> 00:46:11,800 Repede, repede, repede ! Avem doar o ora ! 949 00:46:14,700 --> 00:46:16,500 Nu am idee despre ce vorbesti. 950 00:46:16,600 --> 00:46:18,900 Jack, haide, trebuie sa intri in rol. 951 00:46:19,000 --> 00:46:21,600 Roz Focker a spus ca trebuie sa avem o aventura unul cu celalalt. 952 00:46:22,400 --> 00:46:25,100 - De a juca diferite roluri. - Bine, am inteles. 953 00:46:25,300 --> 00:46:28,400 Ma doare putin capul, iubito, in seara asta. 954 00:46:29,500 --> 00:46:31,800 Toata ziua ai avut privirea ingrijorata. 955 00:46:32,400 --> 00:46:35,700 Iti promit eu ca familia Focker o sa fie bine. 956 00:46:37,000 --> 00:46:39,700 Haide... Inainte de a veni sotul meu acasa. 957 00:46:41,200 --> 00:46:43,100 Atunci trebuie sa ne grabim, iubita mea ilicita. 958 00:46:43,400 --> 00:46:44,500 Lasa-ma doar sa ma spal pe dinti. 959 00:46:54,600 --> 00:46:57,500 Socrul tau nu te-a pus cu adevarat la aparatul de detectat minciuni. 960 00:46:57,800 --> 00:47:00,200 - Nu, asta a fost adevarata. - E incredibil ! 961 00:47:01,100 --> 00:47:03,500 Iisuse Cristoase si eu care am crezut ca tatal sotiei mele e rau. 962 00:47:04,400 --> 00:47:06,100 - Frumos discurs, asistentule. - Multumesc. 963 00:47:06,200 --> 00:47:07,700 Hei, ma holbez la tine... 964 00:47:10,000 --> 00:47:12,600 "Sunt cu ochii pe tine", asa spunea el. Da. Multumesc. 965 00:47:13,400 --> 00:47:15,100 Ai fost mortal in seara asta. 966 00:47:15,500 --> 00:47:18,000 Povestile despre familia ta au fost grozave. 967 00:47:18,200 --> 00:47:19,700 Multumesc. Trebuie sa plec. 968 00:47:20,100 --> 00:47:22,700 Asteapta un minut ! Prefa-te ca esti logodnicul meu. 969 00:47:23,200 --> 00:47:24,300 Buna, frumoaso. 970 00:47:24,400 --> 00:47:26,500 Buna, doctor Balard. Ma bucur sa te vad. 971 00:47:27,300 --> 00:47:30,600 Pot sa-ti aduc doua sute de ceva de baut, repede ? 972 00:47:31,300 --> 00:47:34,700 Numai daca ii cumperi si logodnicului meu ceva de baut. 973 00:47:35,500 --> 00:47:37,200 Nu stiam ca esti logodita. 974 00:47:37,600 --> 00:47:39,500 Ne poti face o poza ? 975 00:47:39,600 --> 00:47:41,600 Nu e nevoie sa faca asta. 976 00:47:41,700 --> 00:47:44,300 - Da... - Nu, nu e nicio problema, va fac. 977 00:47:44,400 --> 00:47:45,700 Esti un scump. 978 00:47:46,400 --> 00:47:47,300 Sa vedem ! 979 00:47:48,200 --> 00:47:49,500 Unu, doi, trei si ! 980 00:47:50,600 --> 00:47:53,100 Cea mai buna fotografie. Arati minunat. 981 00:47:53,200 --> 00:47:55,800 Tu ai o problema cu ochii rosii. Ne mai vedem, draga. 982 00:47:56,200 --> 00:47:59,300 - Nu pot sa cred ca m-am culcat cu el. - Da, sigur. 983 00:47:59,400 --> 00:48:00,600 Serios, am facut-o. 984 00:48:01,400 --> 00:48:03,600 La o conventie in Mawaki vara trecuta. 985 00:48:03,800 --> 00:48:06,800 Am baut niste tequila, ne-am luat la intrecere cu rom... 986 00:48:07,900 --> 00:48:09,900 - E o idee proasta sa amesteci bauturi, nu ? - Da. 987 00:48:10,700 --> 00:48:12,500 - Bine... - Imi aduci o Margarita cu gheata fara sare ? 988 00:48:13,600 --> 00:48:14,400 Stii... 989 00:48:14,500 --> 00:48:17,400 Merg pana la toaleta. Esti cel mai bun ! 990 00:48:18,300 --> 00:48:20,000 - Bine ? - Bine. 991 00:48:21,300 --> 00:48:25,000 Da-mi te rog un sifon si o Margarita cu gheata fara sare. 992 00:48:26,900 --> 00:48:28,200 Ai iesit in oras, Focker ? 993 00:48:29,900 --> 00:48:30,700 Doctore Bob ! 994 00:48:30,800 --> 00:48:32,000 - Buna, omule ! - Ce faci aici ? 995 00:48:32,300 --> 00:48:34,400 Am venit pentru conventie. Tu ? 996 00:48:35,300 --> 00:48:37,700 Am fost invitat in calitate de expert medical. 997 00:48:39,000 --> 00:48:39,900 Esti asistent medical. 998 00:48:40,100 --> 00:48:43,100 Stii ce, nu am nimic sa-ti spun. 999 00:48:44,700 --> 00:48:47,700 Bine. Inteleg, Greg. Am dat-o in bara. 1000 00:48:48,600 --> 00:48:50,900 In cele din urma m-a ajuns stresul de a fi membru in familia aia. 1001 00:48:51,100 --> 00:48:53,100 Despre ce vorbesti ? Ai fost copilul lui de aur. 1002 00:48:53,400 --> 00:48:54,600 Da, mai bine spus tarfa lui de aur. 1003 00:48:55,000 --> 00:48:57,600 A vrut ca eu si cu Deb sa ne casatorim in Oisture Bay, s-a facut. 1004 00:48:57,800 --> 00:49:00,000 Sa ne botezam copilul dupa el ? "S-a facut, Jack." 1005 00:49:00,600 --> 00:49:04,200 Imi tine un discurs despre faptul ca eu sunt succesorul sau la tron... 1006 00:49:06,000 --> 00:49:08,300 Mi-a gasit si un nume.. Nasul Bob. 1007 00:49:11,600 --> 00:49:13,900 Serios ? Ti-a spus asta ? 1008 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 A folosit aceeasi metoda si cu tine, nu ? 1009 00:49:18,600 --> 00:49:20,100 In familia aia suntem toti niste hamsteri 1010 00:49:20,200 --> 00:49:22,500 pe rotita lui Jack Byrnes. 1011 00:49:23,400 --> 00:49:26,000 Circul de incredere, sau cum ii spune. 1012 00:49:26,100 --> 00:49:27,300 Cercul de incredere. 1013 00:49:27,500 --> 00:49:29,900 Nu am stiut cat de adanc sunt ingropat pana cand am plecat. 1014 00:49:30,000 --> 00:49:33,400 Sa-ti spun ceva. Si din momentul in care am plecat, sunt cel mai fericit. 1015 00:49:34,800 --> 00:49:36,300 Da, ei bine, eu cred ca am totul sub control. 1016 00:49:50,900 --> 00:49:51,700 Buna, Greg. 1017 00:49:53,700 --> 00:49:56,000 Hei. Buna, Jack. 1018 00:49:57,000 --> 00:49:58,800 Poti sa imi explici asta ? 1019 00:50:01,400 --> 00:50:02,800 Ce este aia ? 1020 00:50:03,500 --> 00:50:05,000 Da. Este Sustengo... Stii... 1021 00:50:05,600 --> 00:50:07,900 Companiile farmaceutice imi dau tot timpul mostre gratuite. 1022 00:50:09,100 --> 00:50:10,500 Asta e, 1023 00:50:11,200 --> 00:50:14,200 sau ai nevoie sa le folosesti pentru ca nu te mai simti atras sexual de Pam ? 1024 00:50:15,600 --> 00:50:18,900 Stii, Jack, lucru asta e ridicol. 1025 00:50:19,300 --> 00:50:21,400 Serios. Chiar nu vreau sa discut asta cu tine. 1026 00:50:21,900 --> 00:50:22,700 Asta este... 1027 00:50:23,000 --> 00:50:25,800 Noapte buna, bine ? Ma duc la culcare. 1028 00:50:25,900 --> 00:50:27,300 Nu imi intoarce spatele, Focker. 1029 00:50:32,200 --> 00:50:33,800 Jack, este totul bine acolo jos ? 1030 00:50:34,300 --> 00:50:35,200 Totul este bine. 1031 00:50:35,500 --> 00:50:37,800 Bine, ca se pare ca ai o... 1032 00:50:37,900 --> 00:50:39,300 Stiu foarte bine ce am, Greg... 1033 00:50:39,400 --> 00:50:40,900 Si nu sunt preocupat de asta acum. 1034 00:50:41,000 --> 00:50:42,700 Ceea ce vreau de la tine acum este adevarul. 1035 00:50:44,200 --> 00:50:48,700 Jack, ai luat o pastila din alea ? 1036 00:50:49,300 --> 00:50:51,900 Eram cu mintea in alta parte. Dina a vrut sa facem dragoste, 1037 00:50:52,000 --> 00:50:54,300 iar prospectul spune clar ca este bun pentru pacientii bolnavi de inima. 1038 00:50:54,600 --> 00:50:57,300 Da, dar ai nevoie de reteta dupa o consultatie atenta. 1039 00:50:57,900 --> 00:51:00,700 De cat timp ai aceasta "situatie" ? 1040 00:51:01,100 --> 00:51:02,600 Nu evita intrebarea. 1041 00:51:02,700 --> 00:51:05,200 Nu o evit, dar daca tu ai aia de mai mult de patru ore... 1042 00:51:05,500 --> 00:51:08,100 se pot sparge vasele de sange si sa ai urmari permanente. 1043 00:51:08,600 --> 00:51:11,100 - De cat timp ? - Putin mai mult de patru ore. 1044 00:51:11,400 --> 00:51:14,300 - Cat timp ? - In jur de cinci ore si jumatate. 1045 00:51:14,900 --> 00:51:17,200 Jack, trebuie sa mergi imediat la Urgenta sa iti faca o injectie cu adrenalina, 1046 00:51:17,300 --> 00:51:18,300 sa contracareze efectele medicamentului. 1047 00:51:18,400 --> 00:51:20,100 Tu nu esti asistent medical ? Nu ai astfel de medicamente in casa ? 1048 00:51:20,300 --> 00:51:23,000 Da, am un kit, dar nu iti fac eu injectie acolo, bine ? 1049 00:51:23,200 --> 00:51:25,700 Focker, sub nicio forma nu merg la Urgente cu chestia asta. 1050 00:51:25,900 --> 00:51:27,500 Asa ca trebuie sa ma intepi. Inteapa-ma acum. 1051 00:51:27,600 --> 00:51:29,200 Inteapa-ma, la naiba. Fa-mi injectia acum ! 1052 00:51:29,500 --> 00:51:31,200 Relaxeaza-te, da ? 1053 00:51:32,400 --> 00:51:33,400 Ma duc sa iau seringa. 1054 00:51:38,300 --> 00:51:39,700 Bine, am nevoie sa... 1055 00:51:41,700 --> 00:51:42,700 Iti dai pantalonii jos. 1056 00:51:43,700 --> 00:51:46,000 Ce medicament diabolic le recomanzi pacientilor tai. 1057 00:51:46,300 --> 00:51:48,200 Jack, ti-am spus. Am luat acasa cateva mostre. 1058 00:51:48,400 --> 00:51:49,200 Bine ? 1059 00:51:49,300 --> 00:51:51,800 Mai bine citesti instructiunile inainte de a inghiti o pastila. 1060 00:51:52,200 --> 00:51:53,000 Sa o facem. 1061 00:51:54,200 --> 00:51:56,200 O sa fac injectia dupa ce numar pana la 3. 1062 00:51:57,900 --> 00:52:01,900 Bine... Bine. 1063 00:52:02,100 --> 00:52:05,000 - Relaxeaza-te. - Ai mainile reci. 1064 00:52:05,100 --> 00:52:07,400 Imi pare rau. Bine. 1065 00:52:09,800 --> 00:52:10,800 Unu... 1066 00:52:12,500 --> 00:52:13,600 Doi... 1067 00:52:14,200 --> 00:52:16,600 - Trei ! - Focker ! 1068 00:52:21,100 --> 00:52:22,200 Rahat ! 1069 00:52:26,300 --> 00:52:27,600 Ce s-a intamplat ? 1070 00:52:27,900 --> 00:52:29,900 Totul e in regula. Henry a avut un cosmar. 1071 00:52:30,000 --> 00:52:31,400 Dar acum il linisteste Greg. 1072 00:52:31,500 --> 00:52:33,800 Dar, Jack, parca te-am auzit si pe tine strigand. 1073 00:52:33,900 --> 00:52:35,100 Nu, nu m-ai auzit. A fost doar Henry. 1074 00:52:35,900 --> 00:52:38,300 - Merg sa verific daca se simte bine... - Nu, du-te la culcare. 1075 00:52:38,700 --> 00:52:39,700 Totul e sub control. 1076 00:52:45,400 --> 00:52:47,400 Tu si tata, puteti sa fiti mai silentiosi pe viitor, te rog ? 1077 00:52:48,400 --> 00:52:50,700 Uite-ti animalutul si micul ninja. 1078 00:52:51,400 --> 00:52:52,300 Bine ? 1079 00:52:53,800 --> 00:52:55,300 - Greg ? - Da. 1080 00:52:56,400 --> 00:52:57,200 Ce face ? 1081 00:52:57,300 --> 00:52:59,700 Este in regula. Stii, e putin socat. 1082 00:53:00,700 --> 00:53:04,500 Greg, am luat parte la un program secret finantat de CIA in anii '70, 1083 00:53:04,600 --> 00:53:05,900 ce a implicat si niste tehnici de stergere a memoriei. 1084 00:53:06,000 --> 00:53:07,200 Lasa-ma cateva minute singur cu el 1085 00:53:07,300 --> 00:53:09,600 ca sa ii sterg ce a vazut din memorie. 1086 00:53:10,100 --> 00:53:11,800 Nu te las sa-i stergi memoria fiului meu. 1087 00:53:12,200 --> 00:53:15,700 Greg, a vazut cum tatal sau ii baga o seringa in penis bunicului sau. 1088 00:53:15,900 --> 00:53:17,200 Deja are niste probleme, 1089 00:53:17,300 --> 00:53:19,100 din asta s-ar putea sa nu-si mai revina niciodata. 1090 00:53:19,600 --> 00:53:21,600 Ma ocup eu, bine ? In regula ? 1091 00:53:21,800 --> 00:53:22,800 Bine. Multumesc. 1092 00:53:26,700 --> 00:53:28,800 Ce faci, prietene ? 1093 00:53:29,200 --> 00:53:31,500 Stii cum uneori ai nevoie de ajutor... 1094 00:53:32,900 --> 00:53:33,750 cand faci pipi ? 1095 00:53:33,785 --> 00:53:34,600 - Da. - Ei bine... 1096 00:53:35,000 --> 00:53:36,600 Cand o sa ai varsta bunicului Jack, 1097 00:53:36,800 --> 00:53:38,800 poate o sa ai si tu nevoie sa faci pipi. 1098 00:53:39,300 --> 00:53:41,600 Asta e ceea ce ai vazut tu ca faceam. Il ajutam pe bunicul Jack. 1099 00:53:42,100 --> 00:53:43,500 Pentru ca este batran. 1100 00:53:45,100 --> 00:53:47,300 Dar de ce a tipat atat de tare ? 1101 00:53:48,100 --> 00:53:50,400 Nu tipa, sarbatorea. 1102 00:53:50,500 --> 00:53:53,600 Striga de fericire : "Ura, Focker !", 1103 00:53:54,300 --> 00:53:56,600 multumesc ca m-ai ajutat sa fac pipi ! 1104 00:53:57,600 --> 00:54:00,500 - Era foarte fericit. Corect ? - Da, asa e. 1105 00:54:01,500 --> 00:54:03,600 - Ai inteles ? - Cred ca da. 1106 00:54:08,500 --> 00:54:11,300 Sa nu te folosesti de acest incident, ca sa imi distragi atentia, Focker. 1107 00:54:11,400 --> 00:54:14,200 Stiu ca pui ceva la cale si eu sunt cu ochii pe tine. 1108 00:54:14,700 --> 00:54:17,500 Ei bine, ghici ce ? Si eu am ochi, 1109 00:54:17,900 --> 00:54:20,800 asa ca o sa fiu cu ochii pe tine 1110 00:54:21,800 --> 00:54:22,700 in timp ce o sa fi cu ochii pe mine. 1111 00:54:23,300 --> 00:54:25,100 - Bine ? - Bine ? E corect. 1112 00:54:25,200 --> 00:54:26,000 Bine. 1113 00:54:26,100 --> 00:54:27,700 - Ne uitam amandoi. Bine ? - Bine. 1114 00:54:36,200 --> 00:54:37,500 Sunt cu ochii pe tine chiar acum. 1115 00:54:50,500 --> 00:54:52,200 Patiseria "Downs". Cu ce va pot ajuta ? 1116 00:54:53,300 --> 00:54:54,100 Alo ? Da... 1117 00:54:54,300 --> 00:54:57,100 Mai aveti tort dintr-acela de ananas cu susul in jos ? 1118 00:54:57,500 --> 00:55:00,000 Da, avem ! Doriti cu ciocolata sau cu glazura de vanilie ? 1119 00:55:00,600 --> 00:55:02,700 Niciuna dintre ele, ma intereseaza numai "bezeaua". 1120 00:55:04,200 --> 00:55:06,300 Da-mi te rog parola de acces si numarul de identificare. 1121 00:55:06,700 --> 00:55:10,300 Sunt Mos Craciun, numar de identificare 7726548. 1122 00:55:11,600 --> 00:55:15,600 Am nevoie de informatii despre o persoana pe nume Andy Garcia. 1123 00:55:15,900 --> 00:55:17,500 A N D Y... 1124 00:55:17,600 --> 00:55:20,700 Aprobarea ta nu a mai fost activa de de 12 ani. 1125 00:55:21,500 --> 00:55:22,900 Ia asculta aici, rahatule. 1126 00:55:23,000 --> 00:55:25,900 Eu puneam microfoane cand tu purtai scutece. 1127 00:55:26,000 --> 00:55:27,500 Asa ca nu-mi spune tu mie despre aprobari. 1128 00:55:28,000 --> 00:55:29,600 Mainile mele sunt legate, domnule. 1129 00:55:29,700 --> 00:55:32,100 Dar il puteti cauta pe Google pe subiect 1130 00:55:32,300 --> 00:55:33,600 si o sa aflati tot ce vreti sa stiti. 1131 00:55:36,300 --> 00:55:38,400 Asa voi face, atunci. Mos Craciun terminat. 1132 00:55:44,200 --> 00:55:45,400 Andy Garcia 1133 00:55:49,300 --> 00:55:50,500 Andy Garcia Chicago 1134 00:56:05,300 --> 00:56:06,200 O noapte nebuna la Hilton. 1135 00:56:07,700 --> 00:56:10,900 Iubitule, abia astept sa vad spectacolul lui Kevin de astazi. 1136 00:56:11,800 --> 00:56:12,800 Da... 1137 00:56:14,600 --> 00:56:15,700 Ce faci ? 1138 00:56:15,900 --> 00:56:18,400 Verificam vremea. Vine vant rece. 1139 00:56:18,900 --> 00:56:20,900 - Nu... - Da... 1140 00:56:27,500 --> 00:56:28,900 Multumesc. 1141 00:56:31,400 --> 00:56:32,300 Greg ! 1142 00:56:32,900 --> 00:56:34,700 Hei, ce faceti ? Imi cer scuze de intarziere. 1143 00:56:36,900 --> 00:56:38,200 A fost o urgenta la spital. 1144 00:56:38,500 --> 00:56:40,600 Kevin ne-a aratat proprietatea lui minunata. 1145 00:56:41,000 --> 00:56:41,900 Foarte frumos. 1146 00:56:42,000 --> 00:56:43,800 Deci aici petreci cand nu esti la adapostul pentru oamenii strazii ? 1147 00:56:44,300 --> 00:56:47,000 Imi impart timpul intre cele doua. Cam 60%-40% aici. 1148 00:56:47,100 --> 00:56:50,500 - Serios ? - Acum ca a venit Greg, sa va arat terenul. 1149 00:57:02,000 --> 00:57:05,300 - Foarte frumos. - E perfect. Imi place ! 1150 00:57:05,500 --> 00:57:06,500 Multumesc ! Multumesc ! 1151 00:57:06,600 --> 00:57:07,600 Ce spui de bucata aia, Kevin ? 1152 00:57:07,700 --> 00:57:10,700 E perfecta sa montam un teren de curse. 1153 00:57:11,000 --> 00:57:14,600 De ce nu punem mai multe castele chiar acolo 1154 00:57:14,900 --> 00:57:18,800 si facem un traseu pentru copii sa se plimbe intre ele ? 1155 00:57:19,200 --> 00:57:20,300 Imi place ideea, Kevo. 1156 00:57:20,400 --> 00:57:22,200 Kevin, ai cumva un tatuaj pe spate ? 1157 00:57:22,500 --> 00:57:23,600 Da, Dina. 1158 00:57:23,900 --> 00:57:26,400 - Pare destul de elaborat, il putem vedea ? - Da, sigur. 1159 00:57:27,300 --> 00:57:29,000 Doar din curiozitate. 1160 00:57:30,700 --> 00:57:32,100 Dumnezeule ! 1161 00:57:37,300 --> 00:57:38,500 Asta este Pam ? 1162 00:57:38,900 --> 00:57:40,000 Da, este. 1163 00:57:40,100 --> 00:57:41,800 Stiti, dupa episodul Svetlana, 1164 00:57:41,900 --> 00:57:44,400 m-am imbatat intr-o noapte 1165 00:57:44,500 --> 00:57:46,800 si m-am trezit intr-un studio de tatuaje din Moscova. 1166 00:57:47,200 --> 00:57:50,300 I-am spus artistului sa ma tatueze cu imaginea singurei femei 1167 00:57:50,400 --> 00:57:52,100 care m-a iubit intotdeauna neconditionat. 1168 00:57:53,400 --> 00:57:55,100 - Pam. - Bunica mea. 1169 00:57:55,500 --> 00:57:57,700 Dar fiind foarte beat, 1170 00:57:57,800 --> 00:58:00,100 i-am inmanat poza lui Pam din greseala. 1171 00:58:00,700 --> 00:58:02,300 Ai o poza a lui Pam in portofel ? 1172 00:58:02,500 --> 00:58:05,900 Da. Port cu mine in calatorii fotografii a multor prieteni si persoane iubite. 1173 00:58:06,800 --> 00:58:09,300 - Ai si o poza cu mine ? - Bineinteles ca am si o poza cu tine. 1174 00:58:10,600 --> 00:58:12,200 Il recunosti pe cel de aici ? 1175 00:58:13,900 --> 00:58:15,100 Da, uite-ma... oarecum ! 1176 00:58:15,900 --> 00:58:17,100 Interesant. 1177 00:58:17,500 --> 00:58:19,500 De fapt, este foarte flatant portretul, Pam. 1178 00:58:19,900 --> 00:58:21,100 - Scuzati-ma. - Jack... 1179 00:58:21,200 --> 00:58:23,200 Prudence ? Da. Alo ? 1180 00:58:24,400 --> 00:58:26,800 Grozav. Da, sigur. Multumesc, Pru. 1181 00:58:27,700 --> 00:58:30,900 A fost Prudence si a spus ca daca ajungeti la E.H. pana la ora trei, 1182 00:58:31,000 --> 00:58:32,300 va poate aranja un interviu. 1183 00:58:32,500 --> 00:58:35,300 - Bravo, Kevin ! - Multumim, Kevin. 1184 00:58:39,200 --> 00:58:40,700 Ma bucur ca ati venit si voi doi. 1185 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 E bine atunci cand bunicii au un rol 1186 00:58:43,300 --> 00:58:45,300 in educatia elevilor de la Early Human. 1187 00:58:46,200 --> 00:58:47,900 Copiii au nevoie de indrumare. 1188 00:58:48,300 --> 00:58:50,700 Acesta este rolul tau, Jack ? Sa-i indrumi ? 1189 00:58:51,200 --> 00:58:53,200 Da, ma vad un fel de pastor 1190 00:58:53,400 --> 00:58:55,300 care imi indrum familia pe pasunea vietii. 1191 00:58:56,200 --> 00:58:59,300 Da, as spune ca Jack este un fel de pastor onorific, 1192 00:58:59,700 --> 00:59:02,800 un pastor al onoarei, daca vreti. 1193 00:59:03,100 --> 00:59:04,300 Cand oile mele se ratacesc, 1194 00:59:04,400 --> 00:59:07,000 ma folosesc de cai ca sa tin turma unita. 1195 00:59:09,900 --> 00:59:12,800 Sunt multe roluri dinamice de familie care se joaca aici ! 1196 00:59:13,300 --> 00:59:14,900 Ce-ar fi sa incepem interviul ? 1197 00:59:16,500 --> 00:59:19,700 Bine, Henry, vreau sa iti golesti mintea 1198 00:59:20,500 --> 00:59:22,200 si sa desenezi o imagine 1199 00:59:22,500 --> 00:59:24,600 a primului lucru la care te gandesti 1200 00:59:24,900 --> 00:59:27,600 cand auzi cuvantul "familie". 1201 00:59:30,200 --> 00:59:31,700 Este ca atunci cand te duci la oftalmolog. 1202 00:59:32,100 --> 00:59:33,900 Incepi din partea de sus si cobori... 1203 00:59:34,000 --> 00:59:35,600 De ce ii da un test de examinare oftalmologica ? 1204 00:59:35,900 --> 00:59:38,100 Se numeste experimentul Haising-Rick. 1205 00:59:38,300 --> 00:59:41,200 Il foloseam la Agentie pentru a observa nivelul de inteligenta al recrutilor. 1206 00:59:43,100 --> 00:59:44,300 Toate literele sunt la fel. 1207 00:59:44,400 --> 00:59:45,900 Nu este un examen oftalmologic real. 1208 00:59:47,300 --> 00:59:49,400 Impresionant spirit de observatie, Samantha. 1209 00:59:50,000 --> 00:59:54,200 E... E... E... 1210 00:59:55,600 --> 00:59:57,100 Ce a spus ? 1211 00:59:58,500 --> 01:00:00,400 - Nu am auzit. - Ceva despre bunicul Jack ca e racit... 1212 01:00:00,600 --> 01:00:02,700 Povesteste-mi despre parintii tai, Sam. 1213 01:00:03,200 --> 01:00:04,900 Spune-mi despre parintii tai, Prudence. 1214 01:00:09,600 --> 01:00:10,700 Asta e fata mea ! 1215 01:00:11,300 --> 01:00:13,600 - Vrei sa-mi povestesti despre familia ta ? - Tata e un tip de treaba. 1216 01:00:14,200 --> 01:00:15,400 Multumesc, prietene. 1217 01:00:16,100 --> 01:00:18,600 Bunicul Jack il sperie foarte tare. 1218 01:00:18,700 --> 01:00:21,200 Face multe lucruri prostesti atunci cand e in preajma. 1219 01:00:21,500 --> 01:00:23,800 Odata, a incercat sa taie curcanul cu cutitul bunicului, 1220 01:00:24,200 --> 01:00:29,100 l-a scapat si si-a taiat degetul si a strigat : "Rahat !". 1221 01:00:31,500 --> 01:00:32,800 O sa pice interviul. 1222 01:00:33,000 --> 01:00:35,000 Ea il provoaca sa pice cu intrebarile astea. 1223 01:00:35,700 --> 01:00:36,900 Oricum, Sam raspunde mai bine la test. 1224 01:00:37,900 --> 01:00:39,400 De ce, pentru ca el mosteneste pe cineva. 1225 01:00:39,600 --> 01:00:40,500 Pe cine mosteneste, Jack ? 1226 01:00:41,100 --> 01:00:43,400 Sa spunem doar ca am facut o cercetare despre gemeni. 1227 01:00:43,700 --> 01:00:45,500 Exista o teorie ca in anumite cazuri un geaman 1228 01:00:45,600 --> 01:00:47,100 primeste un cromozon in plus din partea tatalui, 1229 01:00:47,600 --> 01:00:50,400 iar celalalt primeste un cromozom in plus din partea mamei. 1230 01:00:52,100 --> 01:00:54,000 Sam poate fi trei sferturi din partea familiei Byrnes, 1231 01:00:54,200 --> 01:00:56,200 iar Henry este posibil sa aiba o doza dubla 1232 01:00:56,600 --> 01:00:57,600 din partea familiei Focker. 1233 01:00:58,700 --> 01:00:59,900 Si ce daca are ? 1234 01:01:00,400 --> 01:01:02,900 Bunicul meu Bernie m-a invatat asta. Trage-ma de deget. 1235 01:01:07,800 --> 01:01:08,600 Doza dubla. 1236 01:01:11,100 --> 01:01:13,700 Haide sa mergem afara sa ne jucam. 1237 01:01:15,900 --> 01:01:17,600 Ce este testul de joaca libera ? 1238 01:01:18,500 --> 01:01:20,800 - Cum se maimutareste la bara ? - Nu cred ca intelegi, Greg. 1239 01:01:21,400 --> 01:01:24,000 Stii cum gardienii din inchisoare invata despre detinuti ? 1240 01:01:25,100 --> 01:01:26,500 Studiindu-i in curtea inchisorii. 1241 01:01:27,000 --> 01:01:28,500 Sunt sigur ca Prudence este chiar acum in biroul ei 1242 01:01:28,600 --> 01:01:30,100 urmarind fiecare miscare pe care o fac copiii astia. 1243 01:01:32,100 --> 01:01:32,900 - Tata ? - Da ? 1244 01:01:33,000 --> 01:01:34,900 Pot te rog sa ma catar pe peretele ala ? 1245 01:01:35,200 --> 01:01:36,600 - Da, doar sa fii atent, amice. - Bine. 1246 01:01:38,200 --> 01:01:40,900 - Crezi ca poate face asta ? - Ce poate fi atat de greu ? 1247 01:01:41,000 --> 01:01:43,600 Nu cred ca ai incredere in forta lui fizica 1248 01:01:43,700 --> 01:01:45,100 ca sa infrunte un asemenea perete. 1249 01:01:45,500 --> 01:01:46,700 Jack, fa-mi un serviciu. 1250 01:01:47,600 --> 01:01:49,100 Slabeste fraul putin, bine ? 1251 01:01:49,500 --> 01:01:52,100 O sa il slabesc, Greg, cand o sa-mi arati odata pentru totdeauna 1252 01:01:52,400 --> 01:01:53,800 ca ai ceea ce iti trebuie ca sa conduci. 1253 01:01:54,200 --> 01:01:56,200 Eu imi conduc familia, in regula ? 1254 01:01:56,300 --> 01:01:57,900 Daca ii dau permisiunea lui Henry sa se catere pe un zid, 1255 01:01:58,300 --> 01:01:59,100 se poate catara pe el. 1256 01:01:59,200 --> 01:02:01,500 Daca spune ca vrea sa se catere pe Empire State Building 1257 01:02:01,700 --> 01:02:03,400 si eu spun ca este in regula, este in regula. 1258 01:02:03,500 --> 01:02:04,500 Pentru ca eu sunt la conducere. 1259 01:02:04,700 --> 01:02:06,600 Bine ? Eu decid. 1260 01:02:06,700 --> 01:02:09,700 Asa ca stai in spate si accepta faptul ca ma descurc. 1261 01:02:13,300 --> 01:02:15,700 Esti un copil foarte curajos ! Nu-i asa ? 1262 01:02:15,900 --> 01:02:18,500 Vezi, nu este foarte grav. Doar o fractura minora. 1263 01:02:18,800 --> 01:02:19,700 Bine, multumesc. 1264 01:02:19,900 --> 01:02:20,900 Hei, Henry, esti in regula ? 1265 01:02:22,900 --> 01:02:25,200 Hei, am venit imediat cum am auzit. 1266 01:02:25,300 --> 01:02:28,200 Prudence mi-a spus ca au fost mici probleme. 1267 01:02:28,600 --> 01:02:29,500 Asta este putin spus. 1268 01:02:29,600 --> 01:02:32,400 Multumita lui Greg, isi poate lua la revedere de la un viitor educational. 1269 01:02:32,700 --> 01:02:33,600 - Jack ! - Nu, nu, nu... 1270 01:02:33,700 --> 01:02:36,400 Prudence este un suflet iertator, cred ca pot indrepta lucrurile. 1271 01:02:36,600 --> 01:02:39,500 Intre timp, am ceva pentru Hank The Tank ! 1272 01:02:40,500 --> 01:02:43,200 Cineva care sa-ti tina companie pana cand te intalnesti din nou cu Arthur. 1273 01:02:44,100 --> 01:02:46,200 - Ce este asta ? - Multumesc, Tati Kevin ! 1274 01:02:46,300 --> 01:02:47,200 - Tati Kevin ? - Da. 1275 01:02:47,700 --> 01:02:49,000 O porecla veche de cand eram intr-o fraternitate. 1276 01:02:49,100 --> 01:02:52,000 I-am spus lui Hank The Tank ca imi poate spune asa. 1277 01:02:52,400 --> 01:02:55,100 Tu nu esti Hank The Tank. Nu ii spune nimeni Hank The Tank. 1278 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 - Vrei sa fii Tati Greg ? - Nu. Eu sunt Tati Greg. Sunt Greg. 1279 01:02:58,100 --> 01:03:00,700 Sunt Greg, tatal lui, asa ca nu trebuie sa fiu Tati Greg. 1280 01:03:00,800 --> 01:03:03,000 - Trebuie sa... stau langa el... - Asistent Focker... 1281 01:03:03,700 --> 01:03:06,400 - Pam, ar trebui sa vorbim un minut. - Bine. 1282 01:03:06,500 --> 01:03:07,300 Mama ? 1283 01:03:09,700 --> 01:03:11,800 - Hei, Luis. Ce mai faci ? - Ce mai faci, "caine" ? 1284 01:03:12,400 --> 01:03:15,200 - Priveste la ora doua. - Uite-l pe superstar ! 1285 01:03:15,300 --> 01:03:16,800 - Hei ! - Buna ! 1286 01:03:17,800 --> 01:03:20,500 - Am cele mai bune vesti. - Serios ? 1287 01:03:21,600 --> 01:03:24,200 Directorul de marketing a vazut cat de bine te-ai descurcat 1288 01:03:24,300 --> 01:03:26,000 la discursul de aseara. Ghiceste. 1289 01:03:26,100 --> 01:03:26,900 Ce ? 1290 01:03:27,000 --> 01:03:29,600 Vrea ca noi sa mergem la conventia despre medicamentul Foston, 1291 01:03:29,700 --> 01:03:31,400 in Maui luna viitoare. 1292 01:03:31,500 --> 01:03:32,500 Da, suna grozav. 1293 01:03:32,600 --> 01:03:34,900 Sincer, imi pare rau, sunt putin preocupat acum, 1294 01:03:35,000 --> 01:03:36,400 fiul meu tocmai si-a rupt mana. 1295 01:03:36,700 --> 01:03:38,600 - Sarmanul copil... - Da. Asa ca... 1296 01:03:38,800 --> 01:03:41,500 - Esti un super tata. - Nu. Nu sunt un super tata. 1297 01:03:41,600 --> 01:03:44,700 Este foarte dragut cat de implici cu copilul tau. 1298 01:03:45,100 --> 01:03:47,200 Nu, asta fac tatii, 1299 01:03:47,300 --> 01:03:48,100 nu este nimic super... 1300 01:03:48,500 --> 01:03:49,500 Luis ce faci ? 1301 01:03:49,700 --> 01:03:51,800 - Aceasta este cartea ? - Ce ? Nu ! Pleaca, haide... 1302 01:03:51,900 --> 01:03:53,600 Este dincolo, nu ? Ma duc acum. 1303 01:03:54,600 --> 01:03:57,500 - Imi pare rau. - Cineva este morocanos. 1304 01:03:58,000 --> 01:04:00,800 O sa fiu concis, Pam, bine ? Nu intineresc. 1305 01:04:00,900 --> 01:04:01,700 Tata... 1306 01:04:01,800 --> 01:04:04,000 Vreau sa ma asigur ca exista cineva in afara de mine 1307 01:04:04,100 --> 01:04:05,400 pe care te poti baza pe deplin. 1308 01:04:05,600 --> 01:04:07,200 Nu m-am putut impiedica sa nu observ cum tu si cu Kevin 1309 01:04:07,300 --> 01:04:08,900 ati devenit conectati in aceste ultime zile. 1310 01:04:09,600 --> 01:04:12,200 Are o siguranta financiara, este grozav cu gemenii. 1311 01:04:12,300 --> 01:04:13,300 Are o inima de aur. 1312 01:04:13,600 --> 01:04:15,100 Poate este lipsit de gust in felul in care se imbraca, dar... 1313 01:04:15,300 --> 01:04:16,800 dar tatuajul ala de pe corpul lui este o indicatie 1314 01:04:16,900 --> 01:04:18,500 ca este cu siguranta deschis unei asemenea idei. 1315 01:04:19,500 --> 01:04:20,400 Ce idee ? 1316 01:04:21,300 --> 01:04:24,100 Ideea unei simple corectii de drum. 1317 01:04:25,400 --> 01:04:26,400 O corectie de drum ? 1318 01:04:26,700 --> 01:04:29,300 Greg... Kevin... 1319 01:04:31,000 --> 01:04:33,500 Haide, tati morocanos ! 1320 01:04:33,700 --> 01:04:34,900 Vino in Hawaii ! 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,600 Bine, tati morocanos se va mai gandi la asta. 1322 01:04:36,700 --> 01:04:37,600 - Da ! - Bine, bine. 1323 01:04:38,700 --> 01:04:40,800 Hei ! Buna, buna ! Perfect. 1324 01:04:41,300 --> 01:04:42,200 Pam, ea este Andy. 1325 01:04:42,300 --> 01:04:44,600 Andy, ea este Pam, sotia mea. 1326 01:04:44,800 --> 01:04:45,800 Hei ! 1327 01:04:45,900 --> 01:04:48,000 Ma bucur sa te cunosc. 1328 01:04:48,100 --> 01:04:49,900 Si eu ma bucur sa te cunosc. 1329 01:04:50,000 --> 01:04:51,700 Sotul tau este o vedeta. 1330 01:04:52,500 --> 01:04:54,100 Sunt sigura ca stii cat de norocoasa esti. 1331 01:04:54,300 --> 01:04:56,200 - Da... - Nu eu sunt. Ea este vedeta. 1332 01:04:56,235 --> 01:04:57,400 Este o mama vedeta si... 1333 01:04:57,800 --> 01:05:00,000 o vedeta in toate domeniile. 1334 01:05:00,900 --> 01:05:03,600 Eu sunt doar un fan care incearca... 1335 01:05:03,700 --> 01:05:06,100 stii, sa ii care chitara. 1336 01:05:06,500 --> 01:05:08,600 Nu... tu esti... vedeta. 1337 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Totul este in regula aici ? 1338 01:05:11,700 --> 01:05:13,200 Da, Jack, totul este in regula. 1339 01:05:13,700 --> 01:05:14,600 Dumnezeule ! 1340 01:05:15,300 --> 01:05:18,300 Tu trebuie sa fii faimosul Jack Byrnes. 1341 01:05:19,900 --> 01:05:21,500 Am auzit foarte multe despre tine. 1342 01:05:22,700 --> 01:05:24,600 Iar eu am auzit foarte putine despre tine, d-soara Garcia. 1343 01:05:24,900 --> 01:05:27,100 Dar iti admir fotografiile de cand erai majoreta. 1344 01:05:27,500 --> 01:05:28,800 Henry se simte mult mai bine. 1345 01:05:28,900 --> 01:05:31,100 Tocmai cantam un stravechi cantec yamanon, 1346 01:05:31,300 --> 01:05:33,100 un razboinic curajos care cade din copac 1347 01:05:33,200 --> 01:05:35,000 in timp ce vana cimpanzei. 1348 01:05:35,400 --> 01:05:37,200 Este in regula, da. 1349 01:05:38,000 --> 01:05:40,600 - Buna. - Buna, eu sunt Andy Garcia. 1350 01:05:40,900 --> 01:05:42,300 De la Boston Pharmaceuticals. 1351 01:05:43,000 --> 01:05:44,300 Iar tu esti doctorul... ? 1352 01:05:44,400 --> 01:05:47,400 - Nu, nu este doctor. - Nu in intelesul vestic al cuvantului. 1353 01:05:47,900 --> 01:05:50,200 In niciun sens al cuvantului. Esti bancher. 1354 01:05:50,800 --> 01:05:53,100 - Sunt multe lucruri. Sunt Kevin. - Buna. 1355 01:05:54,600 --> 01:05:57,600 Bine, super. Ei bine, eu o sa o sterg de aici. 1356 01:05:58,800 --> 01:06:00,700 Bine ? Aloha. 1357 01:06:03,100 --> 01:06:04,900 Mi-ai spus ca vinde medicamente pentru erectie, 1358 01:06:05,000 --> 01:06:06,400 nu mi-ai spus ca le si provoaca. 1359 01:06:06,500 --> 01:06:07,300 Asta este ridicol. 1360 01:06:07,400 --> 01:06:09,100 Ai spus si ca nu iese cu nimic in evidenta. 1361 01:06:09,700 --> 01:06:12,300 Nu iese cu nimic in evidenta ? Greg, femeia aia este uimitoare ! 1362 01:06:12,800 --> 01:06:15,700 Mintea, Kevin, pentru ca nu voia ca Pam sa devina suspicioasa. 1363 01:06:16,000 --> 01:06:18,300 Ai vazut cum i se zbatea artera carotida 1364 01:06:18,400 --> 01:06:19,200 cand se uita la ea ? 1365 01:06:19,400 --> 01:06:22,200 - Scuteste-ma, Jack ! Haide... - Despre asta vorbeam, Pam. 1366 01:06:22,300 --> 01:06:24,100 Imi pare rau, dar nu se poate avea incredere in tipul asta. 1367 01:06:24,300 --> 01:06:26,600 Poti, macar o data in viata ta, sa nu te amesteci in casnicia mea ? 1368 01:06:26,800 --> 01:06:29,300 - Haide, nu deveni isteric. - Nu devin isteric. 1369 01:06:29,500 --> 01:06:30,300 El devine isteric. 1370 01:06:30,400 --> 01:06:33,100 - Uite, este natural sa fii putin tentat. - Nu este nimeni tentat. Nimeni nu este... 1371 01:06:33,300 --> 01:06:34,600 Chiar si dragul nostru prieten Buddha 1372 01:06:34,700 --> 01:06:37,100 a trebuit sa treaca prin durere in calea lui spre iluminare. 1373 01:06:37,300 --> 01:06:39,900 Dragul nostru prieten Buddha... ce mai face ? 1374 01:06:40,200 --> 01:06:41,100 Nu ne-am mai vazut de mult. 1375 01:06:41,200 --> 01:06:43,400 - Te asculti vreodata ? - Incerc sa nu fac asta. 1376 01:06:43,500 --> 01:06:46,900 Vorbesc din inima, precum prietenul meu I.C. la predica de pe munte. 1377 01:06:47,200 --> 01:06:49,100 Asta ati admirat mereu la mine. 1378 01:06:49,300 --> 01:06:51,600 Ei bine, am noutati pentru tine. Nu esti Iisus. 1379 01:06:51,700 --> 01:06:53,000 Poate nu este el Iisus, 1380 01:06:53,100 --> 01:06:55,400 dar este o optiune mult mai buna pentru Pam decat tine, Greg. 1381 01:06:55,500 --> 01:06:56,500 - Tata ! - Imi pare rau... 1382 01:06:56,600 --> 01:06:58,400 Inceteaza cu corectia de drum. 1383 01:06:58,500 --> 01:06:59,600 Ce este "corectia de drum" ? 1384 01:06:59,800 --> 01:07:01,500 - Nu este nimic. - Vreau sa aud totul despre asta, Jack. 1385 01:07:01,700 --> 01:07:04,900 Conduci familia asta spre un teren stancos, Focker. 1386 01:07:05,000 --> 01:07:06,200 Iar eu, in calitate de capitan al navei, 1387 01:07:06,300 --> 01:07:07,700 o carmesc inspre ape sigure. 1388 01:07:07,800 --> 01:07:09,800 Stii ceva ? Nu esti capitanul navei, Jack. 1389 01:07:10,100 --> 01:07:12,100 Suntem oameni. Nu suntem pe o nava, suntem intr-un spital. 1390 01:07:12,500 --> 01:07:14,200 Bine ? Suntem fiinte umane intr-un spital, 1391 01:07:14,500 --> 01:07:15,400 iar tu nu esti capitan. 1392 01:07:15,700 --> 01:07:18,000 Poate nu sunt eu capitanul, Gregory Focker, 1393 01:07:18,100 --> 01:07:19,800 dar tu nu esti Nasul Focker ! 1394 01:07:21,000 --> 01:07:24,000 Bine ! Pentru ca nu vreau sa fiu prostia asta de Nasul Focker ! 1395 01:07:24,800 --> 01:07:26,200 Sunt Greg Focker, Jack ! 1396 01:07:26,300 --> 01:07:28,200 In regula ? Sunt Greg Focker ! 1397 01:07:28,500 --> 01:07:30,800 Apropo, doctorul Bob mi-a spus ca i-ai oferit lui "slujba" asta primul. 1398 01:07:31,100 --> 01:07:32,600 Este bine de stiut ca am fost a doua ta alegere. 1399 01:07:32,800 --> 01:07:35,200 - Ai vorbit cu doctorul Bob ? - Da, am vorbit, Jack. 1400 01:07:35,700 --> 01:07:37,800 Am baut bere cu el aseara, este in oras pentru conventie. 1401 01:07:37,900 --> 01:07:40,300 Asta este. Ai terminat. Ai terminat. 1402 01:07:40,400 --> 01:07:42,800 Stii, nu-mi poti spune ca am terminat, pentru ca am renuntat deja ! 1403 01:07:43,100 --> 01:07:44,800 - Ma dau jos din rotita. - Ce rotita ? 1404 01:07:44,900 --> 01:07:47,300 Rotita ! Mica rotita pe care fuge hamsterul 1405 01:07:47,335 --> 01:07:49,000 ca sa poata bea putina apa. 1406 01:07:49,200 --> 01:07:52,300 - Cersindu-ti aprobarea... - Ce naiba faci ? 1407 01:07:52,600 --> 01:07:54,200 - Este o metafora despre aprobarea ta. - Te rog, da-mi-o, Jack ! 1408 01:07:54,300 --> 01:07:56,300 - Da, multumesc ca ai lamurit asta. - Felul in care hamsterul... 1409 01:07:56,600 --> 01:07:59,100 - Ce cauti aici, Kevin ? - Incerc sa ajut. 1410 01:07:59,200 --> 01:08:01,000 De ce nu te urci pe iahtul ala imens 1411 01:08:01,035 --> 01:08:02,800 cu prietenele alea rusoaice ale tale... 1412 01:08:03,000 --> 01:08:05,500 si sa beti Jello Shots din fundul lui Deepak Chopra ? 1413 01:08:05,700 --> 01:08:08,000 Nu il implica pe Deepak in asta, te rog, Greg. 1414 01:08:09,100 --> 01:08:11,600 Hei Dina ! Jack a suferit un atac de cord in urma cu doua saptamani. 1415 01:08:11,800 --> 01:08:12,900 La revedere, oameni buni ! 1416 01:08:20,700 --> 01:08:21,700 Coborati. 1417 01:08:22,400 --> 01:08:23,800 - Buna. - Buna. 1418 01:08:23,900 --> 01:08:27,500 - Esti in regula ? - Da... 1419 01:08:28,700 --> 01:08:29,800 Ai nevoie sa te duc cu masina ? 1420 01:08:31,300 --> 01:08:32,900 Sunt Pam, lasati-mi un mesaj. 1421 01:08:33,900 --> 01:08:36,500 Hei, o sa dorm in casa cea noua in seara asta, bine ? 1422 01:08:36,600 --> 01:08:38,400 Nu vreau sa am de a face cu tatal tau in momentul asta. 1423 01:08:42,400 --> 01:08:43,500 Esti sigur ca vei fi bine ? 1424 01:08:43,800 --> 01:08:45,500 Da. Am nevoie sa imi limpezesc gandurile. 1425 01:08:45,800 --> 01:08:47,700 - Multumesc pentru drum. - Nicio problema. 1426 01:08:52,100 --> 01:08:55,000 De ce sunt eu cel rau ? Greg a fost cel care nu a fost cinstit. 1427 01:08:55,500 --> 01:08:57,900 Te rog, tot ce a facut Greg a fost sa spuna ca femeia aia nu era frumoasa, 1428 01:08:58,000 --> 01:08:59,800 ca Pam sa nu fie geloasa. 1429 01:08:59,900 --> 01:09:00,700 Stii asta. 1430 01:09:00,800 --> 01:09:01,900 Si tu ai facut acelasi lucru 1431 01:09:02,000 --> 01:09:04,200 cu agenta aia dubla superba in Helsinki 1432 01:09:04,300 --> 01:09:05,500 in timpul razboiului rece. 1433 01:09:05,600 --> 01:09:07,900 Tot te mai iei de mine pentru asta ? 1434 01:09:08,000 --> 01:09:10,200 Ti-am spus, frumusetea ei era o informatie secreta. 1435 01:09:10,300 --> 01:09:12,000 Era o problema de Securitate Nationala. 1436 01:09:12,100 --> 01:09:13,900 Da ? Precum boala ta de inima ? 1437 01:09:14,700 --> 01:09:18,400 Asculta, Jack, lui Greg ii pasa de familia lui, 1438 01:09:18,500 --> 01:09:20,700 la fel de mult cum si tie iti pasa de a ta. 1439 01:09:20,900 --> 01:09:22,100 Bine ? 1440 01:09:31,700 --> 01:09:32,800 Pam ? 1441 01:09:40,400 --> 01:09:41,200 Nu fi suparat ! 1442 01:09:41,400 --> 01:09:43,400 Nu vreau sa te hartuiesc, 1443 01:09:43,500 --> 01:09:45,300 dar pareai foarte trist. 1444 01:09:45,400 --> 01:09:46,700 Trebuia sa-ti aduc niste bunatati. 1445 01:09:49,000 --> 01:09:49,900 Multumesc. 1446 01:09:50,300 --> 01:09:53,400 Niste mancare chinezeasca, putin vin... 1447 01:09:55,500 --> 01:09:58,900 Pam realizeaza cat de grozav esti ? 1448 01:09:59,400 --> 01:10:00,300 Da, stii... 1449 01:10:00,700 --> 01:10:02,400 Cred ca stie ca sunt grozav, dar stii... 1450 01:10:04,400 --> 01:10:05,800 Totul se schimba cand ai copii. 1451 01:10:05,900 --> 01:10:07,400 Pentru ca totul se concentreaza in jurul lor. 1452 01:10:07,600 --> 01:10:08,400 Absolut. 1453 01:10:08,500 --> 01:10:11,200 Sunt sigura ca te gandesti : "Alo ? Pot si eu sa ma distrez ?" 1454 01:10:12,400 --> 01:10:15,200 Da. Nu, adica, este distractiv, dar intr-un alt mod. 1455 01:10:15,500 --> 01:10:16,400 Ma duc sa mai aduc vin. 1456 01:10:16,500 --> 01:10:18,500 Este o distractie in care esti singur 1457 01:10:18,600 --> 01:10:20,600 si trebuie sa te trezesti dimineata la ora sase 1458 01:10:20,800 --> 01:10:22,000 sa pregatesti dejunul pentru copii. 1459 01:10:23,000 --> 01:10:24,100 Stii, genul asta de distractie. 1460 01:10:24,800 --> 01:10:26,400 Imi place, adica sunt foarte draguti. 1461 01:10:26,500 --> 01:10:27,800 Ca deunazi cand a venit Henry... 1462 01:10:28,200 --> 01:10:30,800 avea o palarie pe cap si a spus : 1463 01:10:30,900 --> 01:10:32,100 "Sunt primarul bucatariei". 1464 01:10:32,700 --> 01:10:33,600 Voia sa fie primar ? 1465 01:10:33,800 --> 01:10:36,000 De nicaieri... i-a venit ideea asta ca vrea sa fie primar. 1466 01:10:36,100 --> 01:10:37,200 A venit si a spus : 1467 01:10:37,800 --> 01:10:41,200 "Uite o proclamatie. Nu poti folosi frigiderul." 1468 01:10:41,500 --> 01:10:43,500 In ziua aia... cred ca am o fotografie cu el. 1469 01:10:45,000 --> 01:10:47,200 Da, eu sunt... dar el este foarte creativ... 1470 01:10:49,300 --> 01:10:51,600 Ma duc afara putin sa iau niste lapte pentru dimineata. 1471 01:10:52,300 --> 01:10:55,300 Nu, Jack. Amandoi stim ca asta nu este adevarat. 1472 01:10:56,500 --> 01:10:59,600 Nu stiu de ce inca mai cred ca iti pot ascunde ceva. 1473 01:11:02,200 --> 01:11:04,000 Ma duc sa-l gasesc pe Greg. Sa-l aduc acasa. 1474 01:11:04,700 --> 01:11:05,900 Stii unde este ? 1475 01:11:06,000 --> 01:11:06,900 Am o idee. 1476 01:11:08,100 --> 01:11:12,500 Si, ca sa stii, nu s-a intamplat nimic in Helsinki. 1477 01:11:14,400 --> 01:11:17,100 Aici sunt in piesa scrisa de ea "Marile Tropicale". 1478 01:11:17,200 --> 01:11:18,500 Sunt foarte draguti. 1479 01:11:18,800 --> 01:11:19,900 Da, sunt draguti. 1480 01:11:22,100 --> 01:11:23,000 - Acolo esti tu ! - Da. 1481 01:11:23,100 --> 01:11:24,900 Sunt o alga marina care protejeaza plantele. 1482 01:11:26,100 --> 01:11:27,100 Stii, trebuie sa ma duc acasa. 1483 01:11:27,700 --> 01:11:29,200 Da, inteleg perfect. 1484 01:11:33,700 --> 01:11:35,200 Andy, nu, nu ! Nu ! 1485 01:11:35,600 --> 01:11:37,100 Andy, cred ca ti-ai facut o parere gresita. Nu. 1486 01:11:37,300 --> 01:11:38,300 Cred ca... 1487 01:12:05,100 --> 01:12:07,700 Greg, inca de cand am facut clisma aia tipului de la spital, te-am dorit. 1488 01:12:07,800 --> 01:12:10,200 A fost doar o clisma. Serios, cred ca idealizezi o clisma. 1489 01:12:11,200 --> 01:12:12,200 Hei, Andy, stii ceva ? 1490 01:12:12,300 --> 01:12:13,500 Cred ca ai baut prea mult vin. 1491 01:12:14,000 --> 01:12:15,700 Vinul este ceva bun, tati ! 1492 01:12:16,400 --> 01:12:18,400 Am luat si cateva pastile Sustengo. 1493 01:12:18,500 --> 01:12:19,900 Ai luat Sustengo ? De ce ai facut asta ? 1494 01:12:22,100 --> 01:12:23,200 Andy, nu fa asta cu uneltele. 1495 01:12:23,500 --> 01:12:25,700 Sustengo nu este interzis femeilor. 1496 01:12:26,000 --> 01:12:28,700 Impreuna cu Maysenoll, 1497 01:12:29,000 --> 01:12:32,000 te incalzesti si te face sa plutesti... 1498 01:12:32,800 --> 01:12:33,600 Maysenoll ? 1499 01:12:33,700 --> 01:12:34,700 Asta este o nebunie. O sa chem un taxi. 1500 01:12:39,000 --> 01:12:40,400 Pot sa mai vad fotografii ale copiilor tai ? 1501 01:12:42,100 --> 01:12:43,900 Cu siguranta, nu. Nu poti. 1502 01:12:44,000 --> 01:12:45,300 Trebuie sa te imbraci. 1503 01:12:45,600 --> 01:12:48,600 - Nu fi un tati morocanos ! - Nu sunt morocanos... trebuie sa... 1504 01:13:15,200 --> 01:13:17,000 Nu ! Nu, nu ! Andy, da-mi telefonul ! 1505 01:13:17,300 --> 01:13:18,900 - Il vrei ? - Il vreau. 1506 01:13:19,100 --> 01:13:20,600 - Vino sa-l iei... - Il vreau... 1507 01:13:22,200 --> 01:13:23,100 Andy, nu este amuzant ! 1508 01:13:24,100 --> 01:13:26,100 Sa mergem sa inotam ! 1509 01:13:26,200 --> 01:13:27,100 Andy, nu, nu este o piscina. 1510 01:13:27,200 --> 01:13:29,700 - Este o piscina... - Nu. 1511 01:13:30,100 --> 01:13:31,500 Nu, este o groapa. Andy, nu fa asta. 1512 01:13:31,535 --> 01:13:33,300 Imbraca-te, bine ? 1513 01:13:34,000 --> 01:13:35,100 Andy, nu ! 1514 01:13:35,500 --> 01:13:36,400 Asta nu este frumos. 1515 01:13:36,500 --> 01:13:38,200 Nu arunci telefoanele altora in gropi ! Bine ? 1516 01:13:38,700 --> 01:13:39,500 Esti rau ! 1517 01:13:39,600 --> 01:13:41,000 Andy, imbraca-te. Haide ! 1518 01:13:41,400 --> 01:13:42,300 Te urasc ! 1519 01:13:45,400 --> 01:13:46,900 Saritura in apa ! 1520 01:14:09,800 --> 01:14:11,100 Chiar nu stii unde este Greg ? 1521 01:14:11,200 --> 01:14:12,600 Nu am reusit sa-l gasesc. 1522 01:14:12,900 --> 01:14:15,700 Cred ca nu mai sunt atat de bun pe cat eram. 1523 01:14:16,600 --> 01:14:18,200 Uite cine este ! Aici erati ! 1524 01:14:18,300 --> 01:14:19,400 - Hei, Kevin. - Kev... 1525 01:14:20,000 --> 01:14:20,900 Frumoasa petrecere. 1526 01:14:21,000 --> 01:14:24,100 O singura data ai un asemenea sarbatorit. Sau doi in cazul asta. 1527 01:14:24,800 --> 01:14:26,300 Am o surpriza, Jack. 1528 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 Gustavo ! 1529 01:14:29,500 --> 01:14:31,600 - Este ceea ce cred eu ? - Ai face bine sa o crezi ! 1530 01:14:33,600 --> 01:14:34,700 Jinxy ! 1531 01:14:35,200 --> 01:14:36,600 Cand am auzit de problemele tale de sanatate seara trecuta, 1532 01:14:36,700 --> 01:14:38,300 am stiut ca trebuia sa o aduc aici. 1533 01:14:38,600 --> 01:14:40,600 Kevin, incredibil de dragut din partea ta. Multumesc. 1534 01:14:41,200 --> 01:14:42,400 De ce nu este aici tata ? 1535 01:14:43,100 --> 01:14:44,800 Pentru ca am fost rea cu el ? 1536 01:14:45,500 --> 01:14:48,100 Nu, iubito. Nu din cauza asta. 1537 01:14:48,200 --> 01:14:50,000 Pentru ca bunicul a fost rau cu el. 1538 01:14:50,600 --> 01:14:52,300 Dar o sa vina. O sa vina. 1539 01:14:52,500 --> 01:14:54,100 - Va fi aici, bine ? - Bine. 1540 01:14:54,200 --> 01:14:55,500 Asa ca, haideti sa ne distram ! 1541 01:14:56,000 --> 01:14:57,800 Haideti, mergeti, sa vedem ce mai este. 1542 01:15:04,700 --> 01:15:05,800 Asteapta un minut. 1543 01:15:07,400 --> 01:15:08,600 Gay ! 1544 01:15:15,500 --> 01:15:16,700 Gay ! 1545 01:15:19,300 --> 01:15:20,200 Gay ? 1546 01:15:21,500 --> 01:15:22,800 - Tata ! - Pentru ce este groapa aia ? 1547 01:15:23,100 --> 01:15:24,200 De ce esti atat de murdar ? 1548 01:15:24,500 --> 01:15:26,300 - Unde este toata lumea ? - Acasa la Kevin. 1549 01:15:26,900 --> 01:15:28,600 Petrecerea este la Kevin acasa. Trebuie sa ajung acolo. 1550 01:15:28,700 --> 01:15:30,200 - Petrecerea copiilor este acasa la Kevin ? - Credeam ca esti in Spania. 1551 01:15:30,300 --> 01:15:31,400 Eram, dar nu puteam pierde 1552 01:15:31,500 --> 01:15:33,300 aniversarea implinirii varstei de cinci ani a nepotilor mei ! 1553 01:15:33,600 --> 01:15:34,500 - Ce mai faci ? - Hei ! 1554 01:15:35,300 --> 01:15:36,200 Omule... 1555 01:15:36,300 --> 01:15:37,400 Imi pare foarte rau. 1556 01:15:38,400 --> 01:15:41,400 Am fost terminata noaptea trecuta. 1557 01:15:43,300 --> 01:15:45,600 - Ea cine este ? - Ea este... tata, ea este Andy Garcia. 1558 01:15:46,200 --> 01:15:47,400 O colega. 1559 01:15:47,600 --> 01:15:48,500 Buna, tati ! 1560 01:15:48,600 --> 01:15:50,700 A luat mai multe pastile 1561 01:15:50,900 --> 01:15:51,800 si apoi m-a impins in groapa. 1562 01:15:51,900 --> 01:15:54,200 Am stricat toata petrecere. Este vina mea. 1563 01:15:54,300 --> 01:15:55,800 - Garcia ? Este un nume spaniol ? - Bine... 1564 01:15:55,900 --> 01:15:56,900 - Da ! - Trebuie sa mergem. 1565 01:15:57,100 --> 01:15:57,900 Bunica mea este din Sevillia. 1566 01:15:58,000 --> 01:15:59,300 - Glumesti ? - Trebuie sa plecam, tata. 1567 01:15:59,400 --> 01:16:01,200 Tocmai am fost acolo sa invat sa stapanesc Flamenco. 1568 01:16:01,300 --> 01:16:02,100 - Ne mai vedem, Andy. - Nu se poate ! 1569 01:16:02,200 --> 01:16:03,100 - Tata ! - Ce ? 1570 01:16:03,200 --> 01:16:05,400 Dar trebuie sa-i arat cateva miscari de mare dansator din Sevilla ! 1571 01:16:05,500 --> 01:16:06,800 - Tata ! Nu, nu, trebuie sa plecam. - Bine... 1572 01:16:09,600 --> 01:16:11,100 Ole ! 1573 01:16:11,700 --> 01:16:13,400 Este foarte bine. 1574 01:16:13,800 --> 01:16:16,100 Cu cat faci mai rapid, cu atat indica o crestere a puterii sexuale. 1575 01:16:16,200 --> 01:16:17,500 - Andy, noroc ! Mult noroc. - Adios ! 1576 01:16:17,900 --> 01:16:19,000 Adios ! 1577 01:16:20,500 --> 01:16:23,600 A fost un lucru bun ca m-ai luat de acolo, incepeam sa ma aprind. 1578 01:16:23,700 --> 01:16:25,350 - Tata, te rog. - Este involuntar. 1579 01:16:25,385 --> 01:16:27,000 Este din cauza sistemului nervos. 1580 01:16:27,400 --> 01:16:28,700 Dansul Flamenco este foarte sexual. 1581 01:16:29,600 --> 01:16:31,100 Ca sa stii, nu s-a intamplat nimic cu ea. 1582 01:16:31,135 --> 01:16:32,000 Stiu asta. 1583 01:16:32,100 --> 01:16:33,700 Suntem familia Focker. Asa facem noi. 1584 01:16:34,200 --> 01:16:36,800 Dar stiu ca ceva nu a mers bine in familie. Esti in regula ? 1585 01:16:37,400 --> 01:16:39,300 Da. Stii, doar chestiile obisnuite cu Jack. 1586 01:16:40,100 --> 01:16:41,000 Tu esti in regula ? 1587 01:16:41,200 --> 01:16:43,900 Mama ta avea dreptate, menopauza ma face sa ma comport ca un nebun. 1588 01:16:44,300 --> 01:16:45,600 Stii tu, ma simt putin neascultator... 1589 01:16:47,600 --> 01:16:50,400 - Bunico Byrnes ! Bunico Byrnes ! - Dumnezeule ! 1590 01:16:50,600 --> 01:16:52,900 Uite-o ! Micuta mea ! 1591 01:16:53,000 --> 01:16:54,500 Uita-te la tine, draga... 1592 01:16:55,300 --> 01:16:56,600 Esti foarte frumoasa ! 1593 01:16:57,100 --> 01:16:59,500 Te deranjeaza daca stam jos, draga, sa vorbim putin ? 1594 01:16:59,600 --> 01:17:00,800 Trebuie sa discutam. 1595 01:17:01,500 --> 01:17:05,800 Deci... am auzit ca nu vorbesti cu tatal tau. 1596 01:17:06,500 --> 01:17:07,500 Nu este adevarat ? 1597 01:17:08,100 --> 01:17:11,100 Ei bine, lasa-ma sa-ti spun cate ceva despre barbati, Samantha. 1598 01:17:12,000 --> 01:17:15,500 Ei... ei... sunt invatati sa fie duri 1599 01:17:15,600 --> 01:17:16,700 si puternici, stii ? 1600 01:17:17,000 --> 01:17:18,900 Dar in interior sunt foarte moi si... 1601 01:17:20,300 --> 01:17:23,700 lipiciosi, precum Cannoli... 1602 01:17:25,200 --> 01:17:26,400 Ganoush ? 1603 01:17:26,700 --> 01:17:28,000 Nu este exact asa, este mai mult ca... 1604 01:17:28,300 --> 01:17:30,900 untul de arahide si jeleu. Inauntrul painii prajite. 1605 01:17:33,700 --> 01:17:36,300 Odata ce stii asta, poti fii mai iertatoare cu ei. 1606 01:17:36,700 --> 01:17:39,400 In afara de asta, o sa ai destul timp sa-i superi cand o sa fii adolescenta. 1607 01:17:39,500 --> 01:17:41,600 - Bunico ! - Buna, iubitule ! 1608 01:17:41,700 --> 01:17:43,600 Uita-te cat ai crescut ! 1609 01:17:45,000 --> 01:17:46,600 Veniti aici sa facem un sandvis Focker ! 1610 01:17:47,000 --> 01:17:48,900 - Bine, eu sunt branza... - Eu sunt branza ! 1611 01:17:49,000 --> 01:17:51,400 Eu sunt branza. Eu sunt branza iar voi sunteti painea. 1612 01:17:51,700 --> 01:17:53,000 - Bine... - Un sandvis... 1613 01:17:53,800 --> 01:17:56,100 Atentia, atentie ! 1614 01:18:11,700 --> 01:18:14,600 Henry si Samantha, astazi ati implinit cinci ani ! 1615 01:18:20,800 --> 01:18:22,100 - Pe aici. - Bine. Multumesc. 1616 01:18:26,700 --> 01:18:28,600 - Tata. - Da ? 1617 01:18:29,000 --> 01:18:29,900 Vii ? 1618 01:18:30,000 --> 01:18:32,100 Da, vreau doar sa exersez dansul sa ii fac o surpriza mamei tale. 1619 01:18:32,700 --> 01:18:34,300 - Du-te. - Bine. Ne vedem acolo. 1620 01:18:34,900 --> 01:18:35,800 Gay ! 1621 01:18:36,900 --> 01:18:38,800 Dupa cum simt eu, singura modalitate de a trata cu Jack, 1622 01:18:39,100 --> 01:18:40,000 indiferent ce face... 1623 01:18:40,300 --> 01:18:41,700 acopera-l cu sarutari. 1624 01:18:41,900 --> 01:18:43,100 Va fi ca lutul in mainile tale. 1625 01:18:43,400 --> 01:18:44,700 - Bine. - Dragoste, dragoste, dragoste. 1626 01:18:44,800 --> 01:18:45,800 Bine. In regula, multumesc. 1627 01:18:51,900 --> 01:18:53,200 - Imi poti face un serviciu ? - Da. 1628 01:18:53,300 --> 01:18:54,900 Poti sa imi pui incet piciorul jos ? 1629 01:18:55,200 --> 01:18:56,400 O ranire mai veche de la sex. 1630 01:18:57,100 --> 01:18:57,900 Da... 1631 01:19:00,700 --> 01:19:01,900 Dumnezeule ! 1632 01:19:03,500 --> 01:19:05,700 Aceasta reprezentatie este darul meu pentru tine. 1633 01:19:06,800 --> 01:19:08,800 - Tu esti cea aleasa ! - Pam ! 1634 01:19:11,600 --> 01:19:12,800 - Pam ! - Greg ! 1635 01:19:15,300 --> 01:19:16,600 Ce ti s-a intamplat ? 1636 01:19:17,900 --> 01:19:20,700 Iti... iti spun mai tarziu. Bine ? 1637 01:19:21,500 --> 01:19:23,800 Uite, imi pare foarte rau in legatura cu ce s-a intamplat. Eu... 1638 01:19:24,000 --> 01:19:24,900 Si mie imi pare rau. 1639 01:19:25,000 --> 01:19:26,100 Am lasat sa scape totul de sub control 1640 01:19:26,600 --> 01:19:27,600 si nu trebuia sa fac asta. 1641 01:19:28,200 --> 01:19:29,500 - Doar ca tatal tau... - Stiu ! 1642 01:19:30,400 --> 01:19:34,400 - Este nebun. - Da ! Da ! 1643 01:19:35,200 --> 01:19:37,600 Asculta-ma, am procedat in felul nostru si a functionat. 1644 01:19:38,800 --> 01:19:41,200 - A functionat, nu-i asa ? - Noi stim ce facem. 1645 01:19:42,300 --> 01:19:43,700 - Te iubesc. - Si eu te iubesc. 1646 01:19:48,300 --> 01:19:49,300 Hei ! 1647 01:19:49,800 --> 01:19:50,800 La multi ani ! 1648 01:19:50,900 --> 01:19:52,000 Uite, stiu ca nu vrei sa vorbesti cu mine, 1649 01:19:52,300 --> 01:19:54,100 dar vreau doar sa stii ca este in regula. 1650 01:19:54,200 --> 01:19:55,100 Te iubesc oricum. 1651 01:19:56,100 --> 01:19:57,300 Stiu, tati ! 1652 01:20:02,400 --> 01:20:03,800 - Tata ! - Henry ! 1653 01:20:04,300 --> 01:20:05,300 Hei ! La multi ani, amice. 1654 01:20:05,400 --> 01:20:06,300 Hei, uite... 1655 01:20:06,500 --> 01:20:07,600 Cred ca ai uitat pe cineva acasa. 1656 01:20:09,400 --> 01:20:11,200 - Arthur ! - Da ! 1657 01:20:11,600 --> 01:20:12,700 Multumesc, tata ! 1658 01:20:19,100 --> 01:20:20,600 Foarte frumos... 1659 01:20:25,600 --> 01:20:27,500 - Dumnezeule ! - Dumnezeule ! 1660 01:20:30,800 --> 01:20:31,800 Sunt bine ! 1661 01:20:32,200 --> 01:20:34,700 Este timpul pentru tort. Tortul ! 1662 01:20:35,000 --> 01:20:36,200 Este timpul pentru tort. 1663 01:20:36,800 --> 01:20:38,500 Sunt 36 de torturi diferite ! 1664 01:20:47,400 --> 01:20:49,400 - Kevin ? - Rosalind ! 1665 01:20:51,000 --> 01:20:52,800 Ma bucur ca ai putut ajunge la petrecere. 1666 01:20:54,300 --> 01:20:56,500 - Ce este in neregula, draga ? - As vrea sa stiu. 1667 01:20:56,900 --> 01:20:58,200 Vino, stai jos. 1668 01:21:00,800 --> 01:21:01,800 Uita-te in directia asta, vrei ? 1669 01:21:03,300 --> 01:21:04,900 Privirea putin mai sus. Mai sus. 1670 01:21:06,000 --> 01:21:06,900 Hei, Jack. 1671 01:21:08,800 --> 01:21:10,800 Este grozav. Un desen grozav. 1672 01:21:12,600 --> 01:21:15,600 Este... captureaza intensitatea... 1673 01:21:15,900 --> 01:21:17,000 Este exact ca tine. 1674 01:21:17,900 --> 01:21:18,700 In regula, uite. 1675 01:21:18,800 --> 01:21:20,900 Noaptea trecuta cred ca amandoi am spus lucruri pe care le regretam. 1676 01:21:21,400 --> 01:21:24,100 Poate nu ar fi trebuit sa spun nimic despre doctorul Bob, 1677 01:21:24,800 --> 01:21:27,200 dar tu ai spus chestia aia despre "corectia de drum", asa ca... 1678 01:21:27,800 --> 01:21:31,400 Oricum, iti ofer o bucata de tort. 1679 01:21:42,500 --> 01:21:43,500 Rahat ! 1680 01:21:44,500 --> 01:21:45,400 Jack, esti in regula ? 1681 01:21:45,500 --> 01:21:47,200 Jack, imi pare rau. Jack, esti bine ? 1682 01:21:49,500 --> 01:21:50,400 Bine, Focker... 1683 01:21:51,500 --> 01:21:53,000 Cel putin vei face ca asta sa fie amuzant. 1684 01:21:55,000 --> 01:21:57,300 Jack, sa nu facem asta. Haide... 1685 01:21:57,800 --> 01:22:00,000 Asta este inceputul, Greg. 1686 01:22:03,400 --> 01:22:05,600 In regula, "sa dansam". 1687 01:22:06,900 --> 01:22:07,800 Haide... 1688 01:22:28,400 --> 01:22:29,600 Jack ? 1689 01:22:38,600 --> 01:22:40,100 Unde esti ? Jack ! 1690 01:22:44,000 --> 01:22:44,900 Jack ? 1691 01:22:51,400 --> 01:22:53,200 Iesiti de aici ! 1692 01:22:53,900 --> 01:22:55,900 Iesiti ! Iesiti ! 1693 01:22:56,500 --> 01:22:57,800 - Haide, iubitule. - Iesiti ! 1694 01:22:58,000 --> 01:23:00,300 Iesiti ! Iesiti ! 1695 01:23:03,500 --> 01:23:04,400 Jack ! 1696 01:23:15,800 --> 01:23:18,000 Te-am vazut aseara cu Andy Garcia ! 1697 01:23:19,200 --> 01:23:20,300 Nu s-a intamplat nimic ! 1698 01:23:22,700 --> 01:23:25,500 Am fost in salbaticie atat de mult timp, incat poate este timpul sa ma intorc acasa. 1699 01:23:25,600 --> 01:23:27,000 Dar unde este "acasa" ? 1700 01:23:27,100 --> 01:23:29,600 Draga, "acasa" este in interiorul tau. 1701 01:23:29,800 --> 01:23:33,600 Ce ai cautat acolo, este chiar aici inauntru. 1702 01:23:34,000 --> 01:23:36,050 - In inima ta ? - Nu, in inima ta. 1703 01:23:36,085 --> 01:23:38,100 - In inima mea ? - Da, da, Kevin ! 1704 01:23:55,800 --> 01:23:57,000 Suporta ! 1705 01:24:00,000 --> 01:24:02,400 Arthur ! Arthur ! 1706 01:24:03,000 --> 01:24:04,700 Mama, lipseste Arthur ! 1707 01:24:21,800 --> 01:24:24,700 Jack, nu s-a intamplat nimic ! Iti spun adevarul. 1708 01:24:27,400 --> 01:24:28,200 Ce ai spus ? 1709 01:24:28,500 --> 01:24:30,400 Jack, nu s-a intamplat nimic ! Iti spun adevarul. 1710 01:24:32,400 --> 01:24:33,300 Rahat ! 1711 01:24:36,600 --> 01:24:38,700 Jinxy ! Jinxy ! Esti o pisica rea ! 1712 01:24:39,000 --> 01:24:39,900 Pisica rea ! 1713 01:24:40,300 --> 01:24:41,700 Jinxy, esti o pisica rea ! 1714 01:24:43,000 --> 01:24:44,000 Jinx ! 1715 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 Jinx ! Jinx ! 1716 01:24:48,300 --> 01:24:49,200 Rahat... 1717 01:24:50,600 --> 01:24:52,300 Kevin, esti un tanar fermecator, 1718 01:24:52,800 --> 01:24:53,600 Multumesc. 1719 01:24:53,700 --> 01:24:55,700 Stiu ca iti veti gasi calea, crede-ma, dragule. 1720 01:24:56,000 --> 01:24:59,600 Pentru ca ai puterea unui leu si sufletul unui poet. 1721 01:25:04,700 --> 01:25:05,500 Roz ? 1722 01:25:07,200 --> 01:25:09,600 Bernie, ce faci aici ? 1723 01:25:11,000 --> 01:25:13,500 - Ce faci tu aici ? - Tipul asta are niste probleme, iubitule. 1724 01:25:13,600 --> 01:25:15,700 Bernard, jur, nu este asa cum pare. 1725 01:25:16,000 --> 01:25:18,500 Sotia ta ma consola intr-un moment de tristete. 1726 01:25:18,800 --> 01:25:20,300 Sufletul meu s-a intins spre ea. 1727 01:25:20,700 --> 01:25:21,900 Sufletul tau, sau limba ? 1728 01:25:22,200 --> 01:25:24,300 - Nu a fost implicata nicio limba. - A fost putin. 1729 01:25:24,600 --> 01:25:25,900 Iti multumesc pentru sinceritate. 1730 01:25:26,000 --> 01:25:27,800 Cred ca esti in Spania, iubitule. 1731 01:25:27,900 --> 01:25:28,900 Ce s-a intamplat ? 1732 01:25:29,100 --> 01:25:29,900 Ce s-a intamplat ? 1733 01:25:30,200 --> 01:25:32,800 Am mers jumatate de glob sa stapanesc Flamenco, 1734 01:25:32,900 --> 01:25:34,100 dar lipsea ceva. 1735 01:25:35,500 --> 01:25:36,700 Partenera mea de dans. 1736 01:25:37,900 --> 01:25:38,900 Bernie... 1737 01:25:39,200 --> 01:25:40,500 Tu esti nordul meu. 1738 01:25:41,300 --> 01:25:43,400 Cat timp vom fi impreuna, nu ma voi rataci niciodata. 1739 01:25:44,800 --> 01:25:46,400 Ce replica frumoasa... 1740 01:25:46,600 --> 01:25:47,400 Vino aici, iubitule. 1741 01:25:49,000 --> 01:25:50,100 Este minunat. 1742 01:25:50,500 --> 01:25:52,400 Ce legatura plina de electricitate... 1743 01:25:52,500 --> 01:25:54,700 Vrei sa pleci de aici ca sa-mi sarut sotia ? 1744 01:25:55,000 --> 01:25:56,300 Sigur. Da, sigur. 1745 01:25:57,400 --> 01:25:58,200 Jinx ! 1746 01:25:58,300 --> 01:26:00,100 Bunicul Jack ! 1747 01:26:00,900 --> 01:26:02,000 Jack ? 1748 01:26:02,200 --> 01:26:03,100 Jack ! 1749 01:26:04,100 --> 01:26:04,900 - Jack. - Jack ! 1750 01:26:05,800 --> 01:26:07,200 - Trebuie sa faci ceva ! - Bine. 1751 01:26:07,235 --> 01:26:08,600 - Ai dureri in piept ? - Da. 1752 01:26:08,700 --> 01:26:10,200 Bine, relaxeaza-te, o sa ma uit eu. 1753 01:26:10,300 --> 01:26:13,000 - Ce este in neregula cu bunicul ? - O sa fie in regula. 1754 01:26:13,100 --> 01:26:14,900 - Bernie... - Bine, sunt aici. 1755 01:26:15,800 --> 01:26:17,900 Bine. Jack, ai medicamentele la tine ? 1756 01:26:18,600 --> 01:26:20,800 - Greg, nu raspunde la tratamentul meu. - Serios ? 1757 01:26:20,900 --> 01:26:22,200 Sa iti treci manile pe deasupra lui ? 1758 01:26:22,300 --> 01:26:24,000 Nu este o placa de magie, Kevin. 1759 01:26:24,100 --> 01:26:25,900 - Pam, suna la 911. - Bine. 1760 01:26:26,300 --> 01:26:27,900 Kevin, te duci pana in casa sa vezi daca ai aspirina ? 1761 01:26:28,000 --> 01:26:28,800 Aspirina. 1762 01:26:29,300 --> 01:26:30,200 Este in regula. 1763 01:26:31,400 --> 01:26:32,200 Jinx ! 1764 01:26:38,300 --> 01:26:39,400 Arthur ! 1765 01:26:40,700 --> 01:26:42,000 Multumesc, tata ! 1766 01:26:45,100 --> 01:26:47,500 Relaxeaza-te, Jack. Va fi totul in regula. 1767 01:26:47,700 --> 01:26:50,400 - Bine... - Iti promit. 1768 01:26:53,200 --> 01:26:54,700 A luat vreun alt medicament ? 1769 01:26:57,400 --> 01:27:00,900 Doar aspirina acum 15 minute. 1770 01:27:01,000 --> 01:27:02,400 Multumesc, asistentule. Te-ai descurcat bine. 1771 01:27:02,600 --> 01:27:03,500 Ne vom ocupa noi de aici. 1772 01:27:03,600 --> 01:27:06,400 Apropo, de unde aveti toate vanataile si zgarieturile alea ? 1773 01:27:08,300 --> 01:27:09,100 Este o poveste lunga. 1774 01:27:09,400 --> 01:27:12,000 Eram in castelul gonflabil si s-a impiedicat si... 1775 01:27:12,200 --> 01:27:13,100 Am inteles. 1776 01:27:13,200 --> 01:27:14,700 Socrul meu s-a "impiedicat" 1777 01:27:14,900 --> 01:27:17,300 si a trecut printr-un geam de sticla la nunta mea anul trecut. 1778 01:27:18,400 --> 01:27:19,700 In regula, sa-l urcam in masina. 1779 01:27:21,100 --> 01:27:22,900 Va fi in regula. Vom avea noi grija de sotul dvs. 1780 01:27:23,000 --> 01:27:24,400 O sa te urcam in masina. 1781 01:27:29,100 --> 01:27:32,000 Stiu ca ai spus adevarul in legatura cu Andy, Greg. 1782 01:27:32,400 --> 01:27:34,000 - Serios ? - Da. 1783 01:27:35,400 --> 01:27:36,500 Pulsul arterei carotide a fost stabil 1784 01:27:36,600 --> 01:27:37,600 cand ti-ai pledat nevinovatia. 1785 01:27:39,100 --> 01:27:40,100 Sigur. Desigur. 1786 01:27:41,400 --> 01:27:42,400 - Greg ? - Da ? 1787 01:27:43,300 --> 01:27:44,800 Nu l-am vrut niciodata pe doctorul Bob. 1788 01:27:46,200 --> 01:27:47,200 Ci pe tine. 1789 01:27:48,100 --> 01:27:49,200 Intotdeauna pe tine. 1790 01:27:49,300 --> 01:27:51,100 Relaxati-va si ramaneti tacut, dle Byrnes. 1791 01:27:51,600 --> 01:27:52,700 Ne vedem acolo, bine ? 1792 01:27:53,400 --> 01:27:54,600 Hei, Focker ! 1793 01:27:55,300 --> 01:27:56,400 De ce ne injura ? 1794 01:27:56,700 --> 01:27:58,500 - Incercam sa te ajutam, dle. - Ce ? 1795 01:27:59,200 --> 01:28:00,000 Ce ? 1796 01:28:02,600 --> 01:28:05,600 - Tu esti Greg Focker. - Imi pare rau. Ce ? 1797 01:28:07,200 --> 01:28:10,000 Esti Greg Focker. 1798 01:28:14,100 --> 01:28:16,100 Sunt Greg Focker... 1799 01:28:21,900 --> 01:28:23,100 Bine. 1800 01:28:23,900 --> 01:28:25,100 Este in regula. 1801 01:28:26,400 --> 01:28:27,700 - In regula. - Urcati-l. 1802 01:28:47,600 --> 01:28:49,900 As face-o din nou. 1803 01:28:50,000 --> 01:28:50,800 As face-o. 1804 01:28:50,900 --> 01:28:51,700 Unde sunt toti ? 1805 01:28:52,500 --> 01:28:54,500 Mi s-a parut ca aud sirene... 1806 01:28:54,800 --> 01:28:58,600 Nu, cred ca era vorba de Sinfonia a IX-a de Beethoven... 1807 01:28:59,400 --> 01:29:01,700 Nu, sunt destul de sigura ca am auzit sirene. 1808 01:29:01,800 --> 01:29:03,200 Iti spun eu, am auzit sirene. 1809 01:29:03,300 --> 01:29:04,700 Simt ca n-am pierdut nimic. 1810 01:29:05,600 --> 01:29:07,000 - Ce faci ? Ce faci ? - Sper ca nu. 1811 01:29:07,100 --> 01:29:08,800 Mai ai prezervative din alea muzicale, 1812 01:29:09,100 --> 01:29:10,300 poate trecem la runda a doua... 1813 01:29:11,300 --> 01:29:12,200 Runda a doua ? 1814 01:29:12,800 --> 01:29:14,400 Dumnezeule, iubitule... 1815 01:29:15,000 --> 01:29:17,100 - Ei bine, au trecut trei saptamani... - Da. 1816 01:29:17,300 --> 01:29:19,200 Am unul care canta ritmat. 1817 01:29:19,400 --> 01:29:20,800 In regula. Vreo alta melodie mai lenta ? 1818 01:29:21,000 --> 01:29:22,400 - Mai lenta ? - Da. 1819 01:29:27,400 --> 01:29:28,400 4 luni mai tarziu 1820 01:29:30,800 --> 01:29:32,400 - Inca unul. - Nu ! 1821 01:29:32,700 --> 01:29:34,200 - Eu mai vreau unul. - Inca unul. 1822 01:29:34,700 --> 01:29:36,400 - Poftim. - Cel mai frumos Craciun. 1823 01:29:37,700 --> 01:29:39,100 Aceasta este un cadou foarte deosebit, copii. 1824 01:29:39,300 --> 01:29:40,200 Da. 1825 01:29:40,500 --> 01:29:41,500 Ce este asta, bunicule Bernie ? 1826 01:29:41,900 --> 01:29:43,500 L-am avut cu mine intreaga viata. 1827 01:29:43,700 --> 01:29:46,500 - Este balonul meu personal de gaze. - Ce face ? 1828 01:29:46,800 --> 01:29:47,600 Glumesti ? 1829 01:29:47,700 --> 01:29:49,200 Jack. Ridica piciorul. 1830 01:29:50,800 --> 01:29:52,200 Jack, haide... 1831 01:29:57,800 --> 01:29:58,700 Trage vanturi ! 1832 01:29:59,800 --> 01:30:01,300 Jack, trebuie sa radem de lucrurile care ne fac umani, nu-i asa ? 1833 01:30:01,500 --> 01:30:02,400 Ce este asta ? 1834 01:30:02,500 --> 01:30:05,100 Ce este asta ? Asta este propria ta yamulka ! 1835 01:30:06,700 --> 01:30:08,300 Una din acelea pe care le poarta evreii. 1836 01:30:10,700 --> 01:30:13,000 Stim ca te preocupa genealogia, 1837 01:30:13,100 --> 01:30:14,800 asa ca atunci cand te ingrijeam, 1838 01:30:14,900 --> 01:30:17,300 am profitat de ocazie atunci cand dormeai 1839 01:30:17,600 --> 01:30:19,300 sa iti tai cateva din firele pubiene. 1840 01:30:19,600 --> 01:30:21,600 Le-am trimise la un laborator de analize ADN. 1841 01:30:22,300 --> 01:30:23,100 Ce ai facut ? 1842 01:30:23,400 --> 01:30:26,100 Ne-am gandit ca ar fi amuzant sa iti identificam stramosii. 1843 01:30:26,200 --> 01:30:28,100 Da si s-a dovedit, Jack T. Byrnes, 1844 01:30:28,200 --> 01:30:30,200 ca esti israelit in proportie de 1/23. 1845 01:30:31,000 --> 01:30:32,700 Bine ai venit in trib, Jack ! 1846 01:30:35,800 --> 01:30:37,150 Nu sunt sigur de asta. 1847 01:30:37,185 --> 01:30:38,500 Da, da. Scrie chiar aici. 1848 01:30:39,000 --> 01:30:40,500 Crede-ma, este pe tabel. 1849 01:30:41,000 --> 01:30:43,100 - Asta inseamna ca trebuie sa fie circumcis ? - Nu. 1850 01:30:43,400 --> 01:30:44,600 Este dureros cand esti adult. 1851 01:30:45,700 --> 01:30:48,000 Desi va contrazic in ce ati gasit, va apreciez gestul. 1852 01:30:48,300 --> 01:30:49,500 Va multumesc, Bernard, Roz. 1853 01:30:49,600 --> 01:30:51,400 - Cu placere, Iakov. - Numele tau in ebraica. 1854 01:30:51,600 --> 01:30:52,700 - Iakov ? - Iakov. 1855 01:30:52,800 --> 01:30:53,800 Iakov ! 1856 01:30:54,500 --> 01:30:56,300 Ei bine, ascultati. Greg, suntem in casa ta, 1857 01:30:57,600 --> 01:31:00,100 tu esti seful aici, asa ca de ce nu tii un toast ? 1858 01:31:00,500 --> 01:31:01,900 Sigur... 1859 01:31:02,100 --> 01:31:03,100 Sincer, Jack... 1860 01:31:03,500 --> 01:31:05,400 nu am nicio dorinta sa incerc sa para 1861 01:31:05,500 --> 01:31:07,400 ca sunt in vreun fel seful in casa asta. 1862 01:31:08,900 --> 01:31:10,900 Dar iubesc familia noastra foarte, foarte mult. 1863 01:31:11,600 --> 01:31:14,000 Si sunt foarte fericit ca putem fi toti aici... 1864 01:31:15,300 --> 01:31:16,500 pentru weekend. 1865 01:31:17,200 --> 01:31:18,300 Apoi, ne vom desparti, 1866 01:31:18,800 --> 01:31:20,300 voi va veti intoarce la casele voastre, 1867 01:31:20,400 --> 01:31:21,700 in statele voastre. Noroc ! 1868 01:31:21,800 --> 01:31:23,100 - Noroc ! - Noroc ! 1869 01:31:23,400 --> 01:31:24,300 De fapt, iubitule... 1870 01:31:25,300 --> 01:31:26,800 Tatal tau si cu mine avem ceva de spus... 1871 01:31:26,835 --> 01:31:28,200 Gaylord, ne mutam in Chicago ! 1872 01:31:30,100 --> 01:31:31,700 Nu, vorbesc serios. Am vandut proprietatea. 1873 01:31:31,800 --> 01:31:34,400 Tocmai am cumparat o casa langa voi. Nu este grozav ? 1874 01:31:35,100 --> 01:31:36,500 - Nu ! Nu este minunat ! - Nu, nu... 1875 01:31:36,600 --> 01:31:37,900 Daca ei se vor muta aici, atunci o sa ne mutam si noi aici. 1876 01:31:38,000 --> 01:31:40,800 Bine ! Vom locui impreuna. Ca o familie mare si fericita. 1877 01:31:40,835 --> 01:31:42,900 Nu ! Nu o sa va... Nu, Jack, nu se muta nimeni. 1878 01:31:43,000 --> 01:31:44,100 Pentru ca nu se muta nimeni. 1879 01:31:44,200 --> 01:31:45,100 Nu-i asa ? 1880 01:31:45,200 --> 01:31:46,400 Nu se muta nimeni aici ! 1881 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Subtitrarea Thunder_oc/Krystyna21/Avocatul31 1882 01:31:54,600 --> 01:31:56,600 Google este un instrument foarte util, pisica Jinxy. 1883 01:31:58,400 --> 01:32:00,900 Nu spune nimanui ca ma caut pe mine. 1884 01:32:10,700 --> 01:32:12,600 Jack Byrnes rezultate video 1885 01:32:12,700 --> 01:32:15,100 Asistentul isi ridiculizeaza socrul 1886 01:32:19,500 --> 01:32:20,600 Cine are nevoie de asa ceva ? 1887 01:32:20,700 --> 01:32:23,600 Care este tinta pentru un asemenea medicament precum Sustengo ? 1888 01:32:24,100 --> 01:32:26,200 Trebuie sa spun ca este cineva precum socrul meu. 1889 01:32:26,600 --> 01:32:29,300 Numele lui este Jack Byrnes si a avut un atac de cord. 1890 01:32:29,800 --> 01:32:32,700 M-a sunat si mi-a spus : "Greg, am avut un atac de cord". 1891 01:32:33,300 --> 01:32:36,100 I-am raspuns; "In primul rand, Jack, nu ar trebui mai intai sa ai o inima ?" 1892 01:32:37,800 --> 01:32:40,500 In primul weekend in care l-am cunoscut mi-a spus : 1893 01:32:40,700 --> 01:32:42,400 "Hei, asculta. 1894 01:32:43,800 --> 01:32:45,800 Tine-ti sarpele in cusca in urmatoarele 72 de ore." 1895 01:32:46,700 --> 01:32:47,700 Nu am spus-o asa. 1896 01:32:47,800 --> 01:32:48,700 In regula... 1897 01:32:48,800 --> 01:32:51,200 Poate cineva si-a tinut sarpele in cusca timp de 30 de ani ! 1898 01:32:51,800 --> 01:32:52,600 Bine ? 1899 01:32:54,300 --> 01:32:55,100 Apasa aici sa urmaresti remixul cu Focker Byrnes. 1900 01:32:55,200 --> 01:32:57,300 - Doctorul Riteldo stie despre ce vorbesc. - Remix ? Ce este un remix ? 1901 01:32:57,700 --> 01:32:58,900 Tipul este cu siguranta obsedat... 1902 01:32:59,001 --> 01:33:04,601 sub. de: www.RadioFLy.ws