1
000:40,999 --> 00:00:45,699
Adaptarea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:47,700 --> 00:00:48,800
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
Iubitule, sa nu uiti sa iei copiii azi...
4
00:00:56,500 --> 00:00:59,800
trebuie sa suni cosmeticiana pentru
petrecere... si Henry are nevoie de lapte.
5
00:01:00,200 --> 00:01:03,200
Am inteles ! Sa iau copiii...
sa sun cosmeticiana... si sa iau lapte...
6
00:01:03,235 --> 00:01:05,500
De asemenea, o sa trec si pe la casa,
sa vad cum decurge lucrul.
7
00:01:05,700 --> 00:01:06,600
Bine. Grozav.
8
00:01:06,700 --> 00:01:08,700
Poti sa masori spatiul din curte sa vezi
daca incape si castelul gonflabil ?
9
00:01:08,735 --> 00:01:10,700
O sa am un castel gonflabil la
petrecerea mea ?
10
00:01:10,735 --> 00:01:12,200
- Vrei un castel gonflabil ?
- Da !
11
00:01:12,300 --> 00:01:14,800
Atunci vei avea cel mai frumos
castel gonflabil din lume !
12
00:01:14,900 --> 00:01:16,400
Castel gonflabil !
Castel gonflabil !
13
00:01:16,500 --> 00:01:18,400
Ne vom lupta si cu arme ?
14
00:01:18,800 --> 00:01:21,200
Asta nu stiu.
Dar, hei, ai vorbit cu mine !
15
00:01:21,235 --> 00:01:23,300
Vorbeam cu mama.
16
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
Da, dar acum ai vorbit cu mine
cand mi-ai spus asta.
17
00:01:25,500 --> 00:01:27,500
- De ce se poarta asa ?
- E doar o faza, nu-ti fa griji.
18
00:01:27,600 --> 00:01:29,800
Scumpo, lasa-l pe tati sa vorbeasca
19
00:01:29,900 --> 00:01:31,000
si aplica legea tacerii.
20
00:01:31,200 --> 00:01:32,000
Gata pentru scoala !
21
00:01:32,100 --> 00:01:33,900
Ia-ma in brate, ia-ma in brate !
22
00:01:35,500 --> 00:01:36,900
Henry nu poti sa-l iei pe
Arthur la scoala.
23
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
- Dar e prietenul meu cel mai bun.
- Cel mai bun prieten al tau e o soparla.
24
00:01:39,600 --> 00:01:41,700
Ai multi prieteni umani.
25
00:01:42,100 --> 00:01:43,300
Nu chiar.
26
00:01:43,700 --> 00:01:46,000
- Serios ?
- Da.
27
00:01:46,100 --> 00:01:47,800
Sa ai o zi buna ! Te iubesc.
28
00:01:47,900 --> 00:01:50,300
Nu poti sa iei asta la scoala, maimutico.
Fugi si du-o in camera.
29
00:01:50,400 --> 00:01:53,300
Sam, ne vedem mai tarziu. Te iubesc !
30
00:01:53,400 --> 00:01:55,300
- Sam !
- Ce... da-mi-o mie.
31
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
- Bine.
- La revedere.
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,700
Multumesc. Te iubesc.
33
00:02:04,600 --> 00:02:06,600
Uite-l !
34
00:02:07,300 --> 00:02:09,800
Salut, Randy ! Ce faci ?
35
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Gregory Focker !
36
00:02:11,600 --> 00:02:12,500
Cum merge treaba ?
37
00:02:12,700 --> 00:02:14,850
- Ma bucur sa te vad.
- Si mie imi pare bine sa te vad.
38
00:02:14,885 --> 00:02:17,000
Asculta, am venit sa vad curtea din spate
si s-o masuram
39
00:02:17,100 --> 00:02:19,700
pentru ca am comandat un castel gonflabil
pentru petrecerea copiilor.
40
00:02:20,400 --> 00:02:23,400
E minunat, Gregory !
41
00:02:37,200 --> 00:02:39,400
- Ai intarziat aproximativ cinci minute.
- Da, stiu.
42
00:02:39,500 --> 00:02:42,000
Te-a sunat dna Denfields
de la consiliul de administratie.
43
00:02:42,100 --> 00:02:43,700
Vrea o lista cu reducerile salariale.
44
00:02:44,200 --> 00:02:45,600
Ai intalnire cu ea in 20 minute.
45
00:02:47,300 --> 00:02:51,000
Un reprezentant al Boston Farmaceuticals
te asteapta in birou,
46
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
Andy... nu mai stiu cum.
47
00:02:52,200 --> 00:02:54,300
E un reprezentant farmaceutic
acolo ?
48
00:02:54,400 --> 00:02:56,300
Bine, in 3 minute bagi capul pe usa
49
00:02:56,400 --> 00:02:57,800
si spui ca trebuie sa plec
la urmatoarea intalnire.
50
00:02:58,600 --> 00:03:01,600
Imi pare rau, o sa termin imediat.
Am o zi plina...
51
00:03:01,900 --> 00:03:03,000
Buna dimineata.
52
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
Am inteles, dle asistent Focker.
53
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Sunt Andy Garcia.
54
00:03:06,700 --> 00:03:11,800
Buna, de aproape ai barba mai mica.
55
00:03:12,700 --> 00:03:15,100
E un actor pe care il cheama
Andy Garcia...
56
00:03:15,200 --> 00:03:16,500
Cine ?
57
00:03:16,600 --> 00:03:18,900
Chelie in parti, un tip dur...
58
00:03:19,500 --> 00:03:21,200
Glumeam !
59
00:03:21,300 --> 00:03:23,100
Bineinteles ca stiu cine
este Andy Garcia !
60
00:03:23,500 --> 00:03:24,400
Mi se intampla asta tot timpul.
61
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
Da, cred si eu ca ti se intampla tot timpul
din moment ce te numesti Andy Garcia.
62
00:03:27,700 --> 00:03:30,600
Mi-a placut articolul pe care l-ati
publicat in revista M.A.
63
00:03:30,700 --> 00:03:32,100
in care ati pus pacientii pe primul loc.
64
00:03:32,200 --> 00:03:33,900
- L-ati citit ?
- Mi-a placut !
65
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
A fost minunat sa aflu
perspectiva unui asistent medical
66
00:03:36,035 --> 00:03:38,100
asupra crizei din sectorul sanitar.
67
00:03:38,200 --> 00:03:39,000
Da, asta a fost ideea.
68
00:03:39,100 --> 00:03:41,100
Si eu am inceput ca asistenta medicala.
69
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
Serios, stii ce se spune,
mai putin in spital si mai multe...
70
00:03:44,100 --> 00:03:45,100
Si mai multe intalniri enervante
71
00:03:45,200 --> 00:03:46,900
cu reprezentantii farmaceutici
la care nu ai vrea sa participi ?
72
00:03:47,800 --> 00:03:49,700
Greg, trebuie sa mergi la
urmatoarea intalnire.
73
00:03:49,735 --> 00:03:51,200
E in regula, sunt bine Kristen.
Multumesc.
74
00:03:51,300 --> 00:03:53,900
Da, dar nu-i place sa
astepte si stii cum reactioneaza...
75
00:03:53,935 --> 00:03:56,000
- E John Raiders ?
- Da.
76
00:03:56,700 --> 00:03:59,600
Intotdeauna intarzie. Intotdeauna.
Multumesc.
77
00:03:59,700 --> 00:04:01,800
- Esti ocupat ?
- Nu, e in regula. Vrei sa iei un loc ?
78
00:04:01,835 --> 00:04:04,000
Da. O sa fiu concisa.
79
00:04:04,400 --> 00:04:07,500
Vrem sa lansam un produs
revolutionar pe piata din Boston.
80
00:04:07,600 --> 00:04:10,700
Desi in mod normal angajam medici
pentru prezentare...
81
00:04:11,600 --> 00:04:14,000
am o presimtire in privinta ta.
82
00:04:14,100 --> 00:04:18,100
Cred ca ai resursele necesare sa devii
celebru in medicina.
83
00:04:18,400 --> 00:04:23,000
Ai fi omul potrivit pentru
prezentarea noului nostru produs...
84
00:04:23,600 --> 00:04:24,600
Sustengo.
85
00:04:26,100 --> 00:04:27,700
Sustengo... am inteles.
86
00:04:28,100 --> 00:04:30,000
Este un medicament destinat
disfunctiilor de erectie.
87
00:04:30,100 --> 00:04:32,400
Nu este un medicament oarecare
pentru disfunctii erectile,
88
00:04:32,500 --> 00:04:35,100
este prima pastila impotriva
disfunctiilor erectile de pe piata
89
00:04:35,200 --> 00:04:36,900
care nu dauneaza inimii pacientilor.
90
00:04:37,400 --> 00:04:40,500
Pentru ca in plus fata de cresterea
fluxului sanguin din penis...
91
00:04:40,900 --> 00:04:42,300
Vezi penisul asta ?
92
00:04:42,900 --> 00:04:45,900
Functioneaza ca un inhibitor pentru
a mentine ritmul cardiac scazut,
93
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
in timpul actului sexual.
94
00:04:48,100 --> 00:04:49,700
Cum ti se pare ?
95
00:04:50,800 --> 00:04:51,700
Interesant.
96
00:04:51,800 --> 00:04:53,700
Asistentul Focker sa se prezinte
in camera 20 B, va rog.
97
00:04:53,800 --> 00:04:55,100
Scuza-ma. Stai un minut.
98
00:04:56,100 --> 00:04:58,100
Asistentul Focker in camera 20 B.
99
00:04:58,200 --> 00:05:01,100
- Vrei sa-mi scoti ala din fund ?
- Nu va mai miscati !
100
00:05:01,200 --> 00:05:03,700
Pana acum terminam, domnule.
101
00:05:03,800 --> 00:05:05,600
Ce mai faceti dle Androvsky ?
Sunteti bine ?
102
00:05:05,700 --> 00:05:08,300
- Asistentul asta e un barbar.
- Nu sunt un barbar.
103
00:05:08,400 --> 00:05:10,000
Se tot misca si nu pot sa fac...
104
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
Este o reactie normala de protejare
a acelei cavitati !
105
00:05:12,800 --> 00:05:15,700
Ai dreptate, e o reactie normala.
Si eu mi-as proteja cavitatea.
106
00:05:15,800 --> 00:05:17,500
O sa fim mai gentili.
107
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
Pot sa va sugerez ceva ?
108
00:05:19,400 --> 00:05:21,900
Domnule, intindeti piciorul stang
109
00:05:22,000 --> 00:05:24,200
si aduceti genunchiul drept la piept.
110
00:05:24,500 --> 00:05:26,500
Ajuta la relaxarea acelei zone.
111
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Are dreptate.
112
00:05:28,100 --> 00:05:31,100
Faceti acest lucru
si tineti-va cu mana de pat... asa...
113
00:05:31,135 --> 00:05:32,200
si expirati.
114
00:05:32,300 --> 00:05:34,200
Asistent, ai lubrefiat suficient drena ?
115
00:05:34,700 --> 00:05:35,900
- Am lubrefiat-o.
- Grozav.
116
00:05:36,000 --> 00:05:36,900
Bine, bine.
117
00:05:37,100 --> 00:05:38,900
- In regula. Te descurci ?
- Da.
118
00:05:38,935 --> 00:05:41,700
Bun, respirati adanc.
119
00:05:42,200 --> 00:05:43,300
Concentrati-va...
120
00:05:43,900 --> 00:05:46,500
la relaxarea... anusului.
121
00:05:48,100 --> 00:05:51,000
Exact. Lasati-l sa se dilate...
122
00:05:51,100 --> 00:05:53,600
ca un mugur care se deschide.
123
00:05:54,400 --> 00:05:56,200
In floare...
124
00:05:56,300 --> 00:05:59,300
- Precum un cactus din desert.
- Care se maturizeaza...
125
00:05:59,900 --> 00:06:00,700
E in regula,
126
00:06:00,800 --> 00:06:04,100
un vizitator prietenos
doreste sa va salute.
127
00:06:05,000 --> 00:06:08,400
Asa, acum il voi impinge un
pic mai profund.
128
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
- Foarte buna introducere.
- Multumesc.
129
00:06:12,700 --> 00:06:16,000
Acum, scoatem agrafa
si vom elibera fluxul.
130
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
Mult mai bine.
131
00:06:18,600 --> 00:06:20,700
- Cum a fost.
- Minunat.
132
00:06:24,900 --> 00:06:28,000
- Buna tehnica !
- A fost distractiv !
133
00:06:28,300 --> 00:06:29,400
Da... da.
134
00:06:30,300 --> 00:06:32,900
Uite, m-am gandit si sincer...
135
00:06:33,200 --> 00:06:35,400
nu am timp sa ma ocup de promovarea
unui medicament acum.
136
00:06:35,700 --> 00:06:37,000
Respingere.
137
00:06:37,400 --> 00:06:38,500
Nu, nu esti tu de vina, e...
138
00:06:38,900 --> 00:06:39,900
Nu, am priceput.
139
00:06:40,800 --> 00:06:43,300
Slujba de asistent in perspectiva
unui barbat este un lucru important.
140
00:06:43,600 --> 00:06:46,800
Da, atat de importanta incat acum castig
mai putin decat la terapie intensiva.
141
00:06:47,100 --> 00:06:49,900
Uite, noi sponsorizam o conferinta
la Hilton.
142
00:06:50,800 --> 00:06:54,000
Poti face o multime de bani cu
un singur discurs.
143
00:06:55,100 --> 00:06:55,900
Gandeste-te la asta.
144
00:06:56,600 --> 00:06:58,400
Bine, o sa ma gandesc la asta.
145
00:06:58,700 --> 00:07:00,600
- Sus pumnul.
- Sigur.
146
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
A fost extraordinar.
147
00:07:03,700 --> 00:07:05,300
Da... cu siguranta.
148
00:07:36,700 --> 00:07:38,000
Dr. Bob...
149
00:07:39,300 --> 00:07:40,600
o secatura.
150
00:07:42,400 --> 00:07:43,900
Jack, a venit taxiul !
151
00:07:46,200 --> 00:07:47,700
Scumpule, tocmai am vorbit cu Deb.
152
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
S-au despartit oficial.
153
00:07:49,900 --> 00:07:51,900
Dr. Bob s-a mutat.
154
00:07:52,200 --> 00:07:55,500
- Ce nemernic.
- Da, poti s-o mai spui odata.
155
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Sigur nu vrei sa vin cu tine ?
156
00:07:57,000 --> 00:07:59,600
Cred ca Deb are nevoie
de putin timp cu mama ei.
157
00:08:01,200 --> 00:08:02,500
Sa aiba o aventura cu o asistenta.
158
00:08:02,600 --> 00:08:04,000
Nu-mi vine sa cred ca nu am vazut
semnele de avertizare.
159
00:08:04,200 --> 00:08:07,500
A fost foarte discret.
Nici ea nu si-a dat seama pana nu a vazut
160
00:08:07,600 --> 00:08:09,700
acele mesaje text,
sau cum le-o spune.
161
00:08:09,800 --> 00:08:12,200
Da, dar eu incerc sa depistez un
astfel de comportament, iubito.
162
00:08:12,300 --> 00:08:14,600
Adevarul este ca am fost atat de ocupat
sa-l urmaresc pe Focker
163
00:08:14,700 --> 00:08:16,400
incat Dr Bob mi-a scapat printre degete.
164
00:08:16,700 --> 00:08:18,500
Nu te invinovati, scumpule.
165
00:08:19,100 --> 00:08:20,200
N-o sa permit sa se mai intample
asa ceva.
166
00:08:23,600 --> 00:08:26,000
Iar ai palpitatii, Jack ?
167
00:08:26,300 --> 00:08:29,300
Imi simt muschii putin...
incordati din cauza stresului.
168
00:08:29,700 --> 00:08:33,000
Da, bine.
Indreapta spatele, relaxeaza-te, bine ?
169
00:08:34,100 --> 00:08:35,600
Totul va fi bine.
170
00:08:37,800 --> 00:08:39,100
- Trebuie sa plec.
- Bine.
171
00:08:39,700 --> 00:08:41,400
Imi va fi dor de tine.
172
00:08:47,500 --> 00:08:48,900
Primire apel
Mama Focker
173
00:08:49,600 --> 00:08:52,300
- Buna, mama !
- Buna, printul meu.
174
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Ce faci, draga ?
175
00:08:53,500 --> 00:08:55,800
- Bine ! Cum merge emisiunea TV ?
- Grozav.
176
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
Stii despre ce vom discuta in episodul
de saptamana asta ?
177
00:08:58,400 --> 00:09:00,800
Despre utilizarea celor mai noi jucarii
erotice
178
00:09:00,900 --> 00:09:02,100
menite sa-ti "condimenteze" viata intima.
179
00:09:02,200 --> 00:09:03,000
- Serios ?
- Da.
180
00:09:03,100 --> 00:09:04,300
Si drept cadou de Hanuka,
181
00:09:04,400 --> 00:09:07,000
o sa-ti trimit
o cutie cu prezervative muzicale.
182
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
Nu face asta.
183
00:09:08,500 --> 00:09:10,900
Trebuie sa le auzi, scumpule.
Au un difuzor inauntru...
184
00:09:11,300 --> 00:09:13,300
si cu cat te misti mai repede cu atat
se aude mai tare.
185
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
Stii ceva, mama ?
186
00:09:15,400 --> 00:09:16,900
Eu si Pam suntem bine.
Nu avem nevoie de prezervative muzicale.
187
00:09:17,200 --> 00:09:19,800
Scumpule, fiecare cuplu are nevoie
de putina stimulare.
188
00:09:20,200 --> 00:09:22,000
Apropo, emisiunea de
saptamana trecuta a fost interesanta.
189
00:09:22,100 --> 00:09:23,900
Care ?
Masturbarea de-a lungul timpului ?
190
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Da. Parca ne-am pus de acord sa nu mai
vorbesti despre mine in emisiunile tale.
191
00:09:26,200 --> 00:09:29,500
Te rog, a fost doar o mica gluma despre
sindromul afectarii nervului mainii
192
00:09:29,600 --> 00:09:31,500
datorita masturbarii excesive.
193
00:09:31,800 --> 00:09:33,600
Trebuie sa-i fac legatura
si tatalui tau, bine ?
194
00:09:40,200 --> 00:09:41,600
Scuza-ma, familia mea.
195
00:09:43,000 --> 00:09:44,800
Buna. Gay, Roz ?
196
00:09:45,300 --> 00:09:46,200
- Alo ?
- Da, sunt aici.
197
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
- Gaylord ?
- Tata ?
198
00:09:47,600 --> 00:09:48,400
- Ma auzi ?
- Unde esti ?
199
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
Nu o sa crezi, sunt in Sevilla, Spania.
200
00:09:50,400 --> 00:09:51,700
Ce faci in Spania ?
201
00:09:52,300 --> 00:09:53,100
Studiez.
202
00:09:53,400 --> 00:09:57,400
Scumpule, tatal tau a decis
ca nu va ajunge la petrecerea gemenilor.
203
00:09:57,800 --> 00:09:59,300
- Ce ?
- Ma lasi sa explic ?
204
00:09:59,800 --> 00:10:02,400
Greg, iti amintesti cand mama ta
a atins recordul de audienta
205
00:10:02,500 --> 00:10:04,100
si a semnat pentru inca un sezon ?
206
00:10:04,200 --> 00:10:06,400
M-am uitat in oglinda si mi-am spus :
"Cine sunt eu ?".
207
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
Apoi am vazut un clip pe You Tube
208
00:10:08,700 --> 00:10:11,400
cu un spaniol care dansa flamenco.
209
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Sudoarea ii zbura de pe fata
210
00:10:13,900 --> 00:10:15,500
si avea atata pasiune in privire...
211
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
- Atunci am spus "Asta e" !
- Ce este ?
212
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
Asta sunt eu ! Eu sunt Flamenco !
213
00:10:20,000 --> 00:10:21,400
Voi stapani aceasta arta !
214
00:10:21,500 --> 00:10:22,700
E cel mai bun lucru pe cre l-am facut !
215
00:10:22,900 --> 00:10:24,800
Haide, Bernardo. Danseaza !
216
00:10:24,900 --> 00:10:26,600
Asteptati, trebuie sa dansez putin.
217
00:10:30,600 --> 00:10:31,500
Ole !
218
00:10:31,600 --> 00:10:34,200
Tata, e o nebunie ! Ce faci ? Esti in Spania ?
N-o sa ajungi la petrecere ?
219
00:10:34,700 --> 00:10:37,300
Nu ti-ai ales momentul potrivit
sa intri la menopauza.
220
00:10:37,400 --> 00:10:40,700
Roz. Nu sunt la menopauza,
incerc doar sa-mi gasesc nordul.
221
00:10:40,900 --> 00:10:42,800
Nordul, zici ?
Dar ce esti tu, o busola ?
222
00:10:43,100 --> 00:10:45,100
Nu, dar sa recunoastem ca sunt
un tata casnic
223
00:10:45,200 --> 00:10:47,500
al carui copil a plecat de acasa
acum 25 de ani.
224
00:10:47,700 --> 00:10:50,400
Dar exista un studio de dans
chiar aici in Miami Beach.
225
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
De ce te-ai dus pana in Spania ?
226
00:10:52,100 --> 00:10:53,300
Esti incredibila, Roz.
227
00:10:53,600 --> 00:10:56,500
De ce nu-mi sustii visele
asa cum am facut si eu cu ale tale ?
228
00:10:56,600 --> 00:10:57,900
Bernie, vorbesti ca un nebun.
229
00:10:58,000 --> 00:10:58,900
Oameni buni...
230
00:10:59,000 --> 00:11:01,200
Cand ai vrut sa exploram
noi pozitii sexuale pentru proiectul tau,
231
00:11:01,500 --> 00:11:02,800
am fost cobaiul tau.
232
00:11:03,000 --> 00:11:03,900
Te-ai oferit voluntar !
233
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
Am facut intindere incercand
sa fac pozitia inversa "Cowgirl".
234
00:11:06,900 --> 00:11:09,600
- Da, pentru ca ai facut-o gresit.
- Nu te-am dezamagit niciodata.
235
00:11:09,900 --> 00:11:12,000
Bernie, nu vezi ca il superi pe fiul tau ?
236
00:11:12,400 --> 00:11:13,500
Asculta-te...
237
00:11:17,300 --> 00:11:18,500
Nenorocitule.
238
00:11:34,100 --> 00:11:35,100
Rahat...
239
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
Rahat.
240
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
- Alo !
- 911, ce problema aveti ?
241
00:11:48,900 --> 00:11:51,600
Numele meu este Jack Byrnes, locuiesc
in Boston pe strada Cherry Lane nr 28,
242
00:11:51,635 --> 00:11:54,000
sufar un atac de cord si am nevoie
de o ambulanta urgent.
243
00:11:54,700 --> 00:11:57,600
Banuiesc ca timpul de raspuns la aceasta
ora este intre 12 si 17 minute.
244
00:11:58,000 --> 00:12:00,200
Trebuie sa veniti mai repede.
Multumesc. La revedere.
245
00:12:10,800 --> 00:12:13,300
Stai calm, dle Jinx.
O sa ma defibrilez.
246
00:12:14,100 --> 00:12:15,100
Liber !
247
00:12:18,600 --> 00:12:20,700
Serios, tatal meu a avut intotdeauna
o doza de nebunie,
248
00:12:20,800 --> 00:12:22,300
dar asta e de un nivel diferit.
249
00:12:22,700 --> 00:12:24,600
- Au innebunit de tot.
- Serios ?
250
00:12:24,700 --> 00:12:26,200
L-a acuzat ca a intrat la menopauza.
251
00:12:27,600 --> 00:12:28,700
Exista asa ceva ?
252
00:12:28,800 --> 00:12:31,400
Parintii tai au cea mai reusita casnicie
din cate cunosc. O sa fie bine.
253
00:12:32,400 --> 00:12:33,500
Probabil.
254
00:12:33,600 --> 00:12:36,500
Vorbeam despre copii. Profesorul lor a
propus sa fie mutati intr-o scoala privata ?
255
00:12:36,600 --> 00:12:38,900
Da, spunea ca se teme ca ei
sa nu se "piarda"
256
00:12:39,000 --> 00:12:40,900
in sistemul scolilor de stat,
sau ceva de genul.
257
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Si cum se numeste
scoala asta ?
258
00:12:43,400 --> 00:12:44,800
Scoala Early Human.
259
00:12:45,600 --> 00:12:47,500
Am auzit de scoala asta.
260
00:12:48,100 --> 00:12:49,800
Parca ar fi o scoala din Evul Mediu.
261
00:12:50,000 --> 00:12:53,200
Nu, de fapt e considerata
un Harvard al gradinitelor.
262
00:12:53,800 --> 00:12:55,100
Cu exceptia ca Harvard este mai ieftina.
263
00:12:56,400 --> 00:12:57,500
Ma duc sa vad cine este.
264
00:12:57,600 --> 00:12:59,700
Hei. Salutari de la Marea Neagra !
265
00:12:59,900 --> 00:13:02,300
- Arati nemaipomenit !
- Salut, strainule ! Multumesc.
266
00:13:02,500 --> 00:13:03,400
Ce faci acolo ?
267
00:13:03,500 --> 00:13:06,600
Asculta, Pam, pot vorbi cu Greg ?
268
00:13:06,700 --> 00:13:08,900
Vreau sa-i cer niste sfaturi despre ceva,
daca iti vine sa crezi.
269
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
- Desigur ! Cum sa nu. Greg !
- Da ?
270
00:13:11,200 --> 00:13:13,700
Greg, iubitule, e amicul tau Kevin !
Stai putin.
271
00:13:13,800 --> 00:13:14,900
Multumesc.
272
00:13:15,000 --> 00:13:16,900
Hei, ce faci, omule ?
273
00:13:17,600 --> 00:13:21,400
Navighez putin si imi traiesc visul,
ticalosule.
274
00:13:21,500 --> 00:13:22,700
- Noroc !
- Kevin.
275
00:13:22,800 --> 00:13:23,700
Da.
276
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
Vrei sa-ti mai pun bautura in pahar ?
277
00:13:26,200 --> 00:13:28,400
Mi-ai citit gandurile.
Umple paharul, mestere.
278
00:13:28,700 --> 00:13:30,300
Greg, il cunosti pe Deepak Chopra, nu ?
279
00:13:30,800 --> 00:13:32,700
- Am auzit de el.
- Salut, Greg.
280
00:13:33,000 --> 00:13:35,600
- Buna ziua, dle Chopra.
- Doctor Chopra...
281
00:13:36,500 --> 00:13:38,100
Misca-ti fundul de aici, ratonule !
282
00:13:38,900 --> 00:13:42,400
Asadar, asculta, te-am sunat
283
00:13:42,500 --> 00:13:43,800
pentru ca saptamana viitoare...
284
00:13:43,900 --> 00:13:45,300
Kevin, cu cine vorbesti ?
285
00:13:45,400 --> 00:13:48,300
Vorbesc cu prietenul meu, Greg Focker.
286
00:13:48,800 --> 00:13:50,100
- Buna.
- Vino aici.
287
00:13:53,400 --> 00:13:55,300
Iubitule, ce-ai facut cu laptele
lui Henry ?
288
00:13:57,000 --> 00:13:58,600
- Am uitat, scuze.
- Bine.
289
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
Ai sunat-o pe fata care se
ocupa cu machiajul ?
290
00:14:00,300 --> 00:14:03,700
Nu, imi pare rau.
Am avut niste lucruri de facut.
291
00:14:04,000 --> 00:14:06,900
Iubitule, te-am rugat sa faci 2 lucruri,
atat ti-am cerut.
292
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Stiu. Imi pare rau, scumpo.
293
00:14:12,300 --> 00:14:14,000
In regula, uite care-i treaba.
294
00:14:15,100 --> 00:14:17,700
O voi cere pe Svetlana in casatorie.
295
00:14:18,200 --> 00:14:20,400
O ceri in casatorie ? Incredibil !
296
00:14:20,800 --> 00:14:24,700
Am aranjat ca trei avioane de lupta
rusesti sa survoleze pe cer
297
00:14:24,900 --> 00:14:26,500
cu inscriptia
"Casatoreste-te cu mine, Svetlana".
298
00:14:26,800 --> 00:14:31,100
Apoi, voi ascunde un inel cu diamant
de 50 carate
299
00:14:31,300 --> 00:14:33,700
intr-o specialitate din icre de morun.
300
00:14:33,900 --> 00:14:35,600
Apoi vom incheia seara,
301
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
cu un numar special de a carui coregrafie
m-am ocupat personal
302
00:14:39,300 --> 00:14:41,200
impreuna cu cativa membrii
ai baletului Balsoi,
303
00:14:41,300 --> 00:14:42,400
care va fi dedicat dragostei noastre.
304
00:14:43,100 --> 00:14:44,000
Pareri.
305
00:14:44,700 --> 00:14:46,700
Sincer, cred ca te implici prea mult.
306
00:14:47,300 --> 00:14:48,200
Crezi ?
307
00:14:48,300 --> 00:14:50,800
Adica, cu Pam am facut totul simplu,
308
00:14:51,500 --> 00:14:52,400
am vorbit din inima.
309
00:14:53,400 --> 00:14:55,500
Sa procedez simplu
si sa-i vorbesc din inima.
310
00:14:56,900 --> 00:14:59,000
Imi place, frate. Stii ce ?
311
00:14:59,300 --> 00:15:01,800
O sa anulez chestia cu MIG-urile rusesti.
312
00:15:02,100 --> 00:15:04,200
Hei, cand o sa ma intorc,
313
00:15:05,100 --> 00:15:07,800
o sa fiu deja
un barbat logodit !
314
00:15:09,300 --> 00:15:10,200
- Hei, omule.
- Da.
315
00:15:10,600 --> 00:15:11,500
Jetski-urile sunt pregatite !
316
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
- Sunt pregatite ?
- Da.
317
00:15:13,000 --> 00:15:13,800
Porneste-le !
318
00:15:14,000 --> 00:15:15,100
- Bine.
- Vin imediat.
319
00:15:16,100 --> 00:15:17,600
Calugari pe jetski.
320
00:15:18,800 --> 00:15:22,000
Nu-mi vine sa cred ca in cele din urma
Kevin se va insura.
321
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
- Cred ca si-a gasit sufletul pereche.
- Da ?
322
00:15:24,900 --> 00:15:27,300
Hei. Mananca putin si din asta.
Arata bine.
323
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
Da, ma bucur foarte mult pentru Kevin.
324
00:15:30,300 --> 00:15:32,400
Imi place de el,
mai ales cand nu e obsedat de tine.
325
00:15:32,900 --> 00:15:34,400
Haide, nu fii ridicol.
326
00:15:35,900 --> 00:15:36,700
Raspunde tu.
327
00:15:36,800 --> 00:15:38,900
Hei, iubitule, vrei sa mananci
si inele alea de ceapa ?
328
00:15:39,000 --> 00:15:40,300
- Nu.
- Nu-ti plac ?
329
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
Hei, ce mai zici bunicule Jack ?
330
00:15:45,100 --> 00:15:47,300
Greg, sunt Jack Byrnes.
331
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
Da, stiu, te-am recunoscut dupa
ID-ul apelantului.
332
00:15:50,700 --> 00:15:51,500
Ce mai faci ?
333
00:15:51,600 --> 00:15:55,000
Greg, scuza-te ca pleci de la masa
spunand exact urmatoarele cuvinte :
334
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
"Nu stiu daca il mai am,
dar lasa-ma sa-mi verific dosarele."
335
00:15:59,200 --> 00:16:00,100
Ce ?
336
00:16:00,200 --> 00:16:01,700
Daca Pam intreaba ce vreau,
spune-i ca...
337
00:16:01,900 --> 00:16:03,600
ti-am cerut sa cauti
certificatul tau de nastere
338
00:16:03,700 --> 00:16:05,200
pentru cercetare mea genealogica.
339
00:16:05,400 --> 00:16:06,300
Spune-o.
340
00:16:08,700 --> 00:16:11,800
Nu stiu daca il mai am, Jack,
dar lasa-ma sa-mi verific dosarele.
341
00:16:12,500 --> 00:16:13,900
Dosare ? Ai asa ceva ?
342
00:16:14,600 --> 00:16:16,900
Da. Da, am. Am niste dosare.
343
00:16:18,400 --> 00:16:19,700
Il intereseaza certificatul meu de nastere
344
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
pentru cercetare
arborelui genealogic, asa ca...
345
00:16:23,300 --> 00:16:25,200
Jack, s-a intamplat ceva ?
346
00:16:25,600 --> 00:16:26,800
E totul in regula, Greg.
347
00:16:26,900 --> 00:16:28,700
Am suferit un atac de cord minor,
348
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
dar am reusit sa ma defibrilez
349
00:16:30,700 --> 00:16:32,500
inainte sa intru in stop cardiac.
350
00:16:33,000 --> 00:16:34,900
Iisuse, te-ai defibrilat singur ?
351
00:16:35,200 --> 00:16:36,500
Doctorul mi-a spus ca am avut noroc,
352
00:16:36,600 --> 00:16:38,900
dar trebuie sa am grija la dieta
si sa reduc stresul.
353
00:16:39,800 --> 00:16:40,700
In regula...
354
00:16:40,900 --> 00:16:44,100
Deci asta inseamna ca nu o sa
ajungeti la petrecerea copiilor ?
355
00:16:44,300 --> 00:16:46,500
Nu, eu si Dina vom fi acolo,
asa cum am promis, Greg.
356
00:16:47,300 --> 00:16:49,700
Am reusit sa spun asta
doar celor care trebuiau sa stie...
357
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
si in momentul de fata,
tu esti singurul care trebuie sa stie.
358
00:16:53,600 --> 00:16:56,100
Haide Jack, cred ca si Dina
trebuie sa stie.
359
00:16:56,400 --> 00:16:58,500
- Greg, taci si asculta-ma.
- Bine.
360
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
Cercetarea genealogica mi-a permis
361
00:17:01,100 --> 00:17:04,200
sa depistez toti membrii familiei Byrnes
pana in anul 1643.
362
00:17:04,500 --> 00:17:05,800
Pana in 1643 ?
363
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
As putea face acelasi lucru
si cu familia ta.
364
00:17:08,900 --> 00:17:11,400
Dar sunt prea multi golani si tarani
fara importanta...
365
00:17:12,100 --> 00:17:15,000
Atat timp cat in familia Byrnes
a existat intotdeauna un lider
366
00:17:15,100 --> 00:17:17,100
care a calauzit familia atat in vremurile
bune cat si in cele mai putin bune...
367
00:17:17,200 --> 00:17:20,500
am ajuns la concluzia ca urmatorul
mostenitor al tronului, Greg...
368
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
esti tu.
369
00:17:24,000 --> 00:17:24,900
Eu ?
370
00:17:26,800 --> 00:17:28,400
Da, tu, Greg.
371
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
Deci, intrebarea mea este urmatoarea...
372
00:17:31,200 --> 00:17:33,900
In cazul in care eu mor,
esti pregatit sa conduci aceasta familie ?
373
00:17:35,300 --> 00:17:37,500
Stii, Jack, noi luam cina acum.
374
00:17:37,600 --> 00:17:39,700
Poate vorbim despre asta cand vii in oras ?
375
00:17:40,300 --> 00:17:42,000
Daca voi muri, Greg, trebuie sa stiu
376
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
ca cineva isi va asuma responsabilitatea
pentru intreg clanul Byrnes.
377
00:17:45,300 --> 00:17:47,900
Deci, intrebarea este Greg,
esti pregatit sa devii...
378
00:17:50,400 --> 00:17:52,200
"Nasul" Focker ?
379
00:17:54,200 --> 00:17:55,600
"Nasul" Focker ?
380
00:17:56,400 --> 00:17:57,400
"Nasul" Focker.
381
00:17:59,100 --> 00:18:02,700
E o intrebare cu subinteles
puternic, Jack.
382
00:18:03,100 --> 00:18:06,100
Cand spui "Nasul" Focker, adica...
383
00:18:07,800 --> 00:18:10,400
cred ca stiu ce vrei sa spui, dar eu...
384
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
Ce inseamna asta mai exact ?
385
00:18:13,500 --> 00:18:15,600
Este un comportament, Greg,
inseamna incredere.
386
00:18:16,800 --> 00:18:18,000
Felul in care te comporti.
387
00:18:18,100 --> 00:18:20,200
Prin asta arati
lumii intregi ca tu esti liderul.
388
00:18:23,200 --> 00:18:24,400
Da, am inteles.
389
00:18:24,800 --> 00:18:27,300
Nu poti obtine asta fara cateva
reguli de baza.
390
00:18:27,900 --> 00:18:29,400
O casa sigura pentru familia ta,
391
00:18:30,300 --> 00:18:32,200
o educatie ireprosabila pentru
copiii tai...
392
00:18:32,500 --> 00:18:33,300
Bine.
393
00:18:33,400 --> 00:18:35,900
Si nu in ultimul rand,
sa ai finantele in ordine, Greg.
394
00:18:36,200 --> 00:18:37,300
Asta e tot ?
395
00:18:37,400 --> 00:18:40,300
- Razi ?
- Da, nu, era o gluma... Nu.
396
00:18:40,700 --> 00:18:42,100
Nu este o problema de ras, Greg.
397
00:18:42,400 --> 00:18:44,500
Bine, pentru ca nu rad, bine ?
398
00:18:45,300 --> 00:18:48,000
Spui ca ai ceea ce iti trebuie ca sa devii
"Nasul" Focker ?
399
00:18:50,500 --> 00:18:53,300
- Greg ?
- Da.
400
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
Jack, am ceea ce imi trebuie...
401
00:18:57,500 --> 00:18:58,800
sa devin "Nasul" Focker.
402
00:19:00,900 --> 00:19:04,000
Simt ca am
scapat de o povara grea.
403
00:19:05,000 --> 00:19:07,100
Desigur, acum a devenit
povara ta.
404
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
Imi place. Imi place greutatea.
405
00:19:10,700 --> 00:19:11,600
O vreau.
406
00:19:12,300 --> 00:19:14,500
Bine. Numai tu stii asta.
407
00:19:14,600 --> 00:19:15,900
Numai eu. Ramane intre noi.
408
00:19:16,200 --> 00:19:18,200
- Ne vedem peste doua saptamani.
- Bine. La revedere.
409
00:19:26,600 --> 00:19:29,100
- Hei, l-ai gasit ?
- Ce sa gasesc ?
410
00:19:31,100 --> 00:19:32,500
Certificatul de nastere ?
411
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
Da. Era printre dosarele mele.
412
00:19:36,600 --> 00:19:39,300
Stii, ma gandeam ca ar fi bine sa vizitam
totusi scoala Early Human.
413
00:19:40,500 --> 00:19:42,800
Grozav. O sa dau niste telefoane
sa aranjam o vizita.
414
00:19:43,300 --> 00:19:45,100
- Bine.
- Bine.
415
00:19:47,300 --> 00:19:49,900
Samantha...
416
00:19:52,100 --> 00:19:55,200
Henry o sa-ti mananci lasagna ?
417
00:19:56,100 --> 00:19:56,900
Nu, multumesc.
418
00:20:01,600 --> 00:20:04,400
Stii, mama ta a muncit mult sa-ti
gateasca lasagna aia.
419
00:20:05,300 --> 00:20:06,800
Nu pentru ca au un gust ciudat.
420
00:20:07,300 --> 00:20:09,100
A spus ca ii este greata, asa ca...
421
00:20:11,000 --> 00:20:12,100
Suntem in regula.
422
00:20:13,500 --> 00:20:15,600
Henry, sunt tatal tau
423
00:20:16,500 --> 00:20:18,600
si iti cer sa mananci lasagna aia.
424
00:20:20,900 --> 00:20:21,800
Bine.
425
00:20:24,100 --> 00:20:25,200
Bine.
426
00:20:43,100 --> 00:20:44,600
- Alo ?
- Alo ?
427
00:20:45,200 --> 00:20:46,900
Greg, sunt Jack Byrnes.
428
00:20:47,000 --> 00:20:48,900
Jack Byrnes, sunt Greg Focker.
429
00:20:49,200 --> 00:20:50,500
Stiu Greg, eu te-am sunat.
430
00:20:51,000 --> 00:20:53,900
Eu si Dina vom ajunge
in aproximativ 18 secunde.
431
00:20:54,100 --> 00:20:55,500
Optsprezece secunde, am inteles.
432
00:21:09,700 --> 00:21:11,100
Nu, asta este a ta !
433
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
Bine ati venit, socrii...
434
00:21:13,600 --> 00:21:15,600
Dumnezeule, Gregory.
435
00:21:16,500 --> 00:21:17,700
Dina, Dina, Dina !
436
00:21:19,700 --> 00:21:22,700
- Ma bucur atat de mult sa te vad.
- Minunata Dina.
437
00:21:23,400 --> 00:21:25,000
Si tu esti dragut, Gregory.
438
00:21:25,500 --> 00:21:27,400
- Buna Jack !
- Greg.
439
00:21:33,200 --> 00:21:35,400
- E totul in regula, Greg ?
- Totul este minunat.
440
00:21:36,000 --> 00:21:36,900
Bine.
441
00:21:37,000 --> 00:21:38,500
Din pacate renovarea casei...
442
00:21:39,100 --> 00:21:40,900
nu este cum as vrea sa fie.
443
00:21:41,300 --> 00:21:42,400
Ei bine, lucrurile astea se mai intampla.
444
00:21:42,800 --> 00:21:44,900
Da, dar mie nu mi s-au mai intamplat.
445
00:21:50,800 --> 00:21:54,300
Sam se descurca de minune
cu lectiile de Taekwondo.
446
00:21:54,500 --> 00:21:56,400
- Acum are... centura galbena, nu-i asa ?
- Da.
447
00:21:56,500 --> 00:21:57,900
- Imi place centura aia.
- Da...
448
00:21:58,100 --> 00:21:59,300
Bravo !
449
00:21:59,400 --> 00:22:02,300
E mortala, un adevarat Ninja !
450
00:22:03,100 --> 00:22:06,300
Henry o sa-ti bei laptele,
nu-i asa ?
451
00:22:06,700 --> 00:22:08,800
Daca vrei sa ajungi la inaltimea
surorii tale.
452
00:22:09,000 --> 00:22:09,800
Jack...
453
00:22:09,900 --> 00:22:12,600
Zic si eu, pentru e greu de crezut
ca e diferenta doar de 3 minute intre ei.
454
00:22:13,500 --> 00:22:15,400
Henry, fa ce spune bunicul.
455
00:22:16,200 --> 00:22:17,800
Vorbesc serios.
456
00:22:19,100 --> 00:22:19,900
Bravo.
457
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
Bine, cine doreste curcan ?
458
00:22:22,100 --> 00:22:23,300
- Eu !
- Eu !
459
00:22:23,800 --> 00:22:24,600
Da ?
460
00:22:24,900 --> 00:22:27,000
Scumpo, nu trebuia sa gatesti un
curcan intreg pentru noi !
461
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
De ce nu ?
462
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
- De fapt Greg l-a gatit.
- Greg...
463
00:22:30,800 --> 00:22:32,500
Ei bine, mi-am amintit ca anul trecut de
Ziua Recunostintei
464
00:22:32,600 --> 00:22:35,100
Jack a spus ca ii place curcanul fript
foarte mult si ca nu intelege
465
00:22:35,200 --> 00:22:36,500
de ce oamenii il fac
doar o singura data pe an.
466
00:22:36,800 --> 00:22:38,300
- Ai o memorie excelenta, Greg.
- In plus...
467
00:22:38,600 --> 00:22:39,500
Nu contine grasimi.
468
00:22:39,700 --> 00:22:41,300
E sanatoasa, nu iti face rau la inima.
469
00:22:43,100 --> 00:22:44,400
Ce dulce...
470
00:22:45,100 --> 00:22:47,600
- Bunicule Jack, pot sa te intreb ceva ?
- Sigur ca poti.
471
00:22:48,100 --> 00:22:49,500
De ce-ti este frica de soparle ?
472
00:22:49,700 --> 00:22:51,400
Henry, foarte buna intrebare.
473
00:22:52,300 --> 00:22:53,400
O sa iti spun de ce.
474
00:22:53,500 --> 00:22:56,200
Cand am fost detasat in compania Maicon
Delta, in timpul razboiului din Vietnam,
475
00:22:56,500 --> 00:22:59,900
o mica soparla s-a strecurat in urechea
mea intr-o noapte si si-a depus ouale acolo.
476
00:23:00,500 --> 00:23:03,300
A trebuit sa indur cea mai groaznica
interventie
477
00:23:03,400 --> 00:23:04,800
facuta de doctorul unitatii noastre
478
00:23:05,100 --> 00:23:07,200
ca sa-mi scoata
ouale de soparla din ureche
479
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
inainte sa eclozeze in creier.
480
00:23:10,100 --> 00:23:11,800
- Jack !
- Ce tare !
481
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
Da. Multumesc ca ai impartasit
asta cu noi, tata.
482
00:23:15,900 --> 00:23:18,600
In regula, atentie toata lumea,
vine curcanul !
483
00:23:19,600 --> 00:23:20,800
Uita-te la asta.
484
00:23:22,000 --> 00:23:23,700
Este o opera de arta.
485
00:23:23,800 --> 00:23:24,900
Multumesc foarte mult.
486
00:23:25,200 --> 00:23:27,300
- Arata minunat, Greg.
- Multumesc, Jack.
487
00:23:27,400 --> 00:23:28,700
Si ca sa-l tai...
488
00:23:29,100 --> 00:23:32,200
m-am gandit sa folosim minunatul cutit
de vanatoare irlandez
489
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
care poarta emblema familiei Byrnes,
490
00:23:34,800 --> 00:23:37,100
pe care Jack ni l-a adus cu
atata generozitate...
491
00:23:37,500 --> 00:23:39,400
de pe taramul natal al stramosilor sai.
492
00:23:40,700 --> 00:23:42,100
Priviti, copii.
493
00:23:43,300 --> 00:23:46,100
Vedeti emblema asta ? Era folosita
de stramosii nostri,
494
00:23:46,700 --> 00:23:48,500
cu multi ani in urma,
in vremurile stravechi,
495
00:23:48,600 --> 00:23:49,900
cand acestia luptau pentru familiile lor.
496
00:23:50,100 --> 00:23:52,400
- Tata, pot sa te intreb ceva ?
- Absolut !
497
00:23:52,600 --> 00:23:54,600
Iubeste istoria, e pasionat.
498
00:23:55,300 --> 00:23:57,300
O fata poate face caca prin vagin ?
499
00:24:00,400 --> 00:24:01,700
Nu, nu poate.
500
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
Esti prea tanar pentru istoria familiei.
501
00:24:03,900 --> 00:24:05,800
Da si se abate putin de la subiect.
502
00:24:06,400 --> 00:24:09,200
- Jack, poftim.
- Greg...
503
00:24:10,400 --> 00:24:12,000
Tu esti cel care taie curcanul acum.
504
00:24:12,900 --> 00:24:14,400
Multumesc, sunt onorat.
505
00:24:15,900 --> 00:24:18,400
In regula, sa taiem bestia fripta !
506
00:24:20,100 --> 00:24:21,900
Sa vedem, cred ca o sa incep
cu partea dreapta.
507
00:24:24,400 --> 00:24:27,200
Asadar, Greg iti place noua ta slujba ?
508
00:24:27,800 --> 00:24:29,100
Ei bine, sa-ti spun, Dina...
509
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
sunt multe responsabilitati pe umerii mei...
510
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
dar asta imi place la slujba asta.
511
00:24:35,700 --> 00:24:38,400
Ma refer la faptul ca am oportunitatea sa
administrez un departament intreg.
512
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
Intr-un fel e...
513
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Rahat !
514
00:24:46,500 --> 00:24:47,500
- Jack !
- Greg !
515
00:24:48,000 --> 00:24:50,400
- L-ai stricat !
- Tine apasat !
516
00:24:51,700 --> 00:24:52,600
Raspunde la telefon !
517
00:24:53,700 --> 00:24:54,600
Alo ?
518
00:24:55,800 --> 00:24:58,300
Salut, Kevin !
E Kevin, oameni buni !
519
00:24:58,800 --> 00:24:59,600
Ce ?
520
00:25:01,300 --> 00:25:02,600
Esti in Chicago ?
521
00:25:09,300 --> 00:25:12,200
Buna ! Buna tuturor !
522
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
- Salut.
- Kevin !
523
00:25:15,400 --> 00:25:17,100
Ce bine imi pare sa va vad.
524
00:25:18,300 --> 00:25:21,000
- Uite-l pe logoditul nostru !
- Ce mai faci, omule ?
525
00:25:21,300 --> 00:25:22,400
Ce-ai patit la deget ?
526
00:25:22,500 --> 00:25:25,300
Am avut un mic incident in
timp ce taiam un curcan.
527
00:25:25,800 --> 00:25:27,400
- Unde e Svetlana ?
- Da !
528
00:25:27,500 --> 00:25:29,600
Sau mai bine zis,
viitoarea doamna Kevin Rawley ?
529
00:25:31,000 --> 00:25:33,300
- M-a parasit.
- Nu.
530
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Glumesti ?
531
00:25:35,900 --> 00:25:38,000
- Imi pare foarte rau.
- Multumesc, Pam.
532
00:25:40,700 --> 00:25:42,900
Tu stii intotdeauna ce sa-mi spui.
533
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Ca-i pare foarte rau ?
534
00:25:45,500 --> 00:25:46,900
Tu esti salvarea mea.
535
00:25:48,100 --> 00:25:49,700
- Ce s-a intamplat ?
- Ce ?
536
00:25:50,100 --> 00:25:51,100
Ce s-a intamplat ?
537
00:25:51,400 --> 00:25:53,800
Nu stiu, inca
incerc sa inteleg.
538
00:25:54,500 --> 00:25:57,900
Mancam ceva afara, langa cladirea
guvernului in Bulgaria...
539
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
si am intrebat-o
"Vrei sa ne casatorim" ?
540
00:26:00,100 --> 00:26:01,700
Am luat o bucatica de sfoara
541
00:26:01,800 --> 00:26:03,900
si i-am legat-o de deget.
542
00:26:04,000 --> 00:26:05,600
Dar ea a aruncat-o pe jos
543
00:26:05,700 --> 00:26:07,600
spunand "nu",
sau "niet", pentru ca este rusoaica.
544
00:26:08,000 --> 00:26:10,900
A plecat cu primul avion.
"Adio Kevin".
545
00:26:11,400 --> 00:26:13,300
Dar propunerea ta nu a avut
pic de esenta.
546
00:26:13,600 --> 00:26:15,200
De ce nu ai incercat sa pui
mai multa pasiune ?
547
00:26:15,300 --> 00:26:16,600
Asa m-a invatat Greg.
548
00:26:18,000 --> 00:26:20,800
Ce... Kevin, nu, nu...
ce vrei sa spui... eu nu...
549
00:26:21,000 --> 00:26:24,300
- Tata, nu pot sa dorm.
- Scutece...
550
00:26:25,300 --> 00:26:27,600
Jack, folosim pampers.
Nu mai poarta scutecele.
551
00:26:28,000 --> 00:26:29,100
Ce este, amice ?
552
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
Ma tot gandesc la sangele de mai devreme.
553
00:26:31,800 --> 00:26:34,250
Serios ? Bine. Vrei sa-ti citesc o poveste ?
554
00:26:34,285 --> 00:26:36,700
- Unchiule Kevin !
- Hei ! Ce faci, tigrule ?
555
00:26:36,900 --> 00:26:37,700
Bine.
556
00:26:40,500 --> 00:26:42,200
- Ai probleme cu somnul ?
- Da.
557
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
Gata.
558
00:26:49,600 --> 00:26:50,700
Iisuse, Henry !
559
00:26:51,200 --> 00:26:52,600
A adormit.
560
00:26:54,400 --> 00:26:56,500
Doarme.
L-am pus intr-un punct imobil.
561
00:26:56,700 --> 00:26:59,600
Este o tehnica de masaj
care relaxeaza corpul,
562
00:26:59,700 --> 00:27:02,400
prin diminuarea lenta a fluxului sanguin
din coloana vertebrala.
563
00:27:03,000 --> 00:27:06,400
Da, uita-te la el.
O sa se trezeasca odihnit.
564
00:27:06,900 --> 00:27:09,800
Am invatat multe tehnici de vindecare
estice cat am fost plecat.
565
00:27:10,400 --> 00:27:12,300
Ascultati, am venit doar sa va salut.
566
00:27:12,400 --> 00:27:14,000
Voi pleca acum.
567
00:27:14,200 --> 00:27:15,100
- Bine.
- In regula.
568
00:27:15,200 --> 00:27:17,400
Kev, ai nevoie de un loc unde sa stai ?
569
00:27:17,500 --> 00:27:19,600
Nu, nu are nevoie. Ai unde sa stai, nu ?
570
00:27:19,700 --> 00:27:21,200
- Noi suntem si asa prea multi aici.
- Nu-i nimic.
571
00:27:21,300 --> 00:27:24,400
M-am oferit voluntar la un orfelinat si
probabil voi sta acolo o vreme.
572
00:27:24,500 --> 00:27:26,400
Dimineata ii voi ajuta la bucatarie.
573
00:27:26,500 --> 00:27:28,400
Esti atat de generos, Kevin...
574
00:27:28,700 --> 00:27:30,600
Da, e amuzant, eu le dau mancare,
575
00:27:30,700 --> 00:27:32,800
iar acei vagabonzi imi hranesc sufletul.
576
00:27:33,400 --> 00:27:35,100
E bine pentru toata lumea.
577
00:27:35,700 --> 00:27:36,500
Perfect.
578
00:27:36,600 --> 00:27:39,300
Tot timpul avem nevoie de ajutor,
daca vreti sa veniti maine.
579
00:27:39,400 --> 00:27:43,400
De fapt eu si Greg mergem sa vizitam
scoala Early Human maine,
580
00:27:43,500 --> 00:27:44,300
dar poate dupa...
581
00:27:44,400 --> 00:27:46,000
Serios ? Scoala Early Human ?
582
00:27:46,400 --> 00:27:49,000
- Da.
- Investitorii mei se ocupa de fondul lor.
583
00:27:49,300 --> 00:27:52,800
De fapt, Directorul Prudence imi este
o buna prietena si o fosta iubita.
584
00:27:53,800 --> 00:27:55,100
O sa pun o vorba buna pentru voi.
585
00:27:55,400 --> 00:27:57,200
Ar fi minunat, nu-i asa ?
586
00:27:57,400 --> 00:27:58,800
Bineinteles.
587
00:27:58,900 --> 00:28:01,500
Stiu si eu, e o fosta iubita.
E ciudat.
588
00:28:01,600 --> 00:28:04,000
Prostii, sunt in relatii bune cu
toate fostele mele iubite.
589
00:28:05,100 --> 00:28:07,000
- Multumesc.
- Pentru putin.
590
00:28:07,700 --> 00:28:11,500
Bine, cum credeti voi.
591
00:28:11,700 --> 00:28:13,900
Dupa acea vizita, Greg,
speram sa ne arati noua voastra casa.
592
00:28:14,500 --> 00:28:16,900
Kevin, dupa ce termini de hranit
cersetorii, as vrea sa vii si tu acolo.
593
00:28:17,100 --> 00:28:18,400
Bine, o sa vin.
594
00:28:18,600 --> 00:28:21,700
Stii, Jack, este o problema cu contractorii,
595
00:28:21,800 --> 00:28:23,500
asa ca poate ar trebui
sa amanam cateva zile.
596
00:28:23,600 --> 00:28:25,900
- Nu, hai s-o facem maine.
- Nu, cred ca...
597
00:28:26,000 --> 00:28:27,700
- Ne vedem acolo maine, Kevin.
- Bine.
598
00:28:28,200 --> 00:28:29,800
- Bine.
- O sa te ajutam sa treci peste asta.
599
00:28:30,100 --> 00:28:32,300
Poti sa apelezi la mine pentru orice.
600
00:28:32,400 --> 00:28:33,700
Bine. Multumesc J.B.
601
00:28:33,900 --> 00:28:35,300
Da, sau la mine.
602
00:28:38,700 --> 00:28:40,100
Poti sa apelezi la oricare
dintre noi.
603
00:28:40,800 --> 00:28:41,900
Da, suntem alaturi de tine.
604
00:28:42,200 --> 00:28:43,500
Multumesc.
605
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
Ai grija cu...
606
00:28:49,600 --> 00:28:50,900
Ma simt groaznic.
607
00:28:51,000 --> 00:28:53,300
- Da, ai temperatura.
- Da, probabil am luat gripa
608
00:28:53,400 --> 00:28:54,600
pe care au avut-o copiii
saptamana trecuta.
609
00:28:55,500 --> 00:28:57,800
- Astazi trebuia sa mergem la scoala ?
- Da, stiu.
610
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
Iubitule, ce ma fac ?
611
00:28:59,000 --> 00:29:00,800
- O sa ma duc eu, da ?
- Serios ?
612
00:29:00,900 --> 00:29:02,100
O s-o rog pe mama ta
sa duca copiii la scoala.
613
00:29:02,200 --> 00:29:05,200
- Cum ramane cu tata ?
- Ma ocup eu, bine ?
614
00:29:09,200 --> 00:29:12,200
Apreciez ca m-ati inclus
si pe mine in turul scoli, Greg.
615
00:29:12,700 --> 00:29:15,500
Jack, esti un sfatuitor de incredere.
616
00:29:15,600 --> 00:29:18,600
Si ne ajuti acasa cu o buna educatie
617
00:29:19,300 --> 00:29:20,800
si sa ne punem
situatia financiara in ordine.
618
00:29:20,900 --> 00:29:22,500
- Corect.
- Totul pentru copii, nu-i asa ?
619
00:29:22,600 --> 00:29:24,600
- Exact.
- Viitoarea generatie.
620
00:29:24,700 --> 00:29:25,900
Ma bucur sa aud ca spui asta.
621
00:29:26,200 --> 00:29:27,900
Ma face sa simt ca am facut
o alegere inteleapta cu tine.
622
00:29:28,700 --> 00:29:30,500
Desigur, copiii schimba
totul intr-o casnicie
623
00:29:30,600 --> 00:29:32,300
si asta a fost problema
in cazul lui Debbie si Bob.
624
00:29:32,600 --> 00:29:35,300
Nu au mai gasit timp unul pentru celalalt
odata cu venirea lui L.G in viata lor.
625
00:29:35,400 --> 00:29:37,800
Asa ca Bob a cautat placere
fizica in afara casniciei.
626
00:29:38,900 --> 00:29:40,600
- Doctorul Bob.
- Doctorul Bob.
627
00:29:41,000 --> 00:29:42,200
M-a dezamagit foarte tare.
628
00:29:43,100 --> 00:29:44,800
Sa-ti spun ceva, as vrea sa-i dau
o lectie nenorocitului aluia.
629
00:29:45,500 --> 00:29:46,700
Ii cunosc noua adresa.
630
00:29:47,100 --> 00:29:48,900
Poate ne furisam intr-o noapte
631
00:29:49,000 --> 00:29:51,100
si ii punem un mic dispozitiv exploziv
in cuptor,
632
00:29:51,135 --> 00:29:52,900
sa para ca a fost o scurgere de gaze.
633
00:29:56,000 --> 00:29:57,300
Da. Da.
634
00:29:57,900 --> 00:30:02,000
Sau poate gasim o metoda in limita legii
635
00:30:02,200 --> 00:30:03,300
pentru a-l invata o lectie.
636
00:30:03,335 --> 00:30:04,200
Stii ?
637
00:30:04,300 --> 00:30:07,200
- Si tot i-o platim.
- Glumesc doar, Greg.
638
00:30:09,500 --> 00:30:11,100
- Dar ar fi distractiv.
- Da, ar fi grozav.
639
00:30:12,200 --> 00:30:14,600
Sper ca tu si Pam inca
gasiti timp unul pentru celalalt.
640
00:30:16,200 --> 00:30:18,300
Da, da. Glumesti ?
641
00:30:18,400 --> 00:30:19,200
Da, ne merge grozav.
642
00:30:19,300 --> 00:30:20,100
- Ne merge grozav.
- Bine.
643
00:30:20,200 --> 00:30:23,000
Adica, stii, nu este usor,
dar ne facem timp.
644
00:30:23,300 --> 00:30:25,400
Te mai simti atras fizic de
fiica mea, Greg ?
645
00:30:25,800 --> 00:30:28,000
De Pam ? Glumesti ? Da, Jack.
646
00:30:28,400 --> 00:30:30,500
Jack, nu a fost niciodata o problema asta.
647
00:30:31,000 --> 00:30:34,000
Chiar si dupa ce trupul ei a indurat
chinul nasterii gemenilor ?
648
00:30:34,900 --> 00:30:36,500
Da, chiar si dupa asta.
649
00:30:37,100 --> 00:30:38,300
Totul e bine.
650
00:30:38,800 --> 00:30:40,100
Totul e bine sub capota.
651
00:30:42,400 --> 00:30:43,500
Asta este dezgustator.
652
00:30:49,200 --> 00:30:50,700
Bine ati venit, parinti.
653
00:30:52,000 --> 00:30:55,100
Eu sunt Prudence Simons,
directoarea scolii Early Human.
654
00:30:56,800 --> 00:30:59,700
Iar aici, la "E.H.S.", noi stim...
655
00:31:01,500 --> 00:31:05,300
Stim ca nu exista
doi elevi Early Human la fel.
656
00:31:06,200 --> 00:31:09,300
Asa ca, de ce educatia lor
ar trebui sa fie identica ?
657
00:31:09,600 --> 00:31:11,700
- Am dreptate ?
- Are logica.
658
00:31:12,300 --> 00:31:16,200
Nu are legatura cu cei 99,8% absolventi
659
00:31:16,300 --> 00:31:18,000
care merg la cele mai bune scoli gimnaziale.
660
00:31:19,300 --> 00:31:20,800
- Impresionant.
- Da.
661
00:31:23,600 --> 00:31:26,500
- Tipul asta a folosit des "Bowflex".
- Ce ?
662
00:31:27,400 --> 00:31:29,700
Nu este numarul coplesitor
al elevilor Early Human
663
00:31:29,800 --> 00:31:31,800
care devin lideri civici,
664
00:31:31,900 --> 00:31:34,500
sau directori generali
ai unor firme din primele 500.
665
00:31:34,900 --> 00:31:37,400
Nu. Ceea ce este important pentru noi
666
00:31:38,100 --> 00:31:40,600
este ca toti vor ajunge sa fie ei insisi.
667
00:31:41,000 --> 00:31:44,200
Va rog urati bun venit
acrobatilor scolii Early Human !
668
00:31:51,500 --> 00:31:52,400
Sunt foarte buni.
669
00:31:52,800 --> 00:31:55,300
- Imi place ce vad in locul acesta.
- Da.
670
00:31:55,600 --> 00:31:57,100
Si sunt convins ca nu e ieftin.
671
00:31:58,600 --> 00:31:59,900
Crezi ca te descurci ?
672
00:32:01,500 --> 00:32:03,400
Da. Da, e rezolvat.
673
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
Stii cum e...
674
00:32:06,000 --> 00:32:08,300
Daca nu e rezolvat acum,
o sa se rezolve.
675
00:32:08,335 --> 00:32:10,700
Pana rezolv eu, plateste tu.
676
00:32:10,735 --> 00:32:12,200
Ai banii sau nu, Greg ?
677
00:32:12,300 --> 00:32:14,400
Prieteni noi, buna ziua !
678
00:32:14,500 --> 00:32:15,300
- Buna.
- Buna.
679
00:32:15,400 --> 00:32:16,900
- Eu sunt Prudence.
- Greg. Ce mai faci ?
680
00:32:17,000 --> 00:32:18,100
- Jack ?
- Eu sunt Jack Burns.
681
00:32:18,800 --> 00:32:21,300
Jack, Greg, spuneti-mi ce cale ati ales ?
682
00:32:23,900 --> 00:32:25,200
Adica, cum va castigati existenta ?
683
00:32:25,900 --> 00:32:27,700
In regula.
Ei bine, eu sunt asistent medical.
684
00:32:29,200 --> 00:32:30,800
- Da.
- Este modest.
685
00:32:30,900 --> 00:32:33,400
De fapt este managerul
departamentului de chirurgie
686
00:32:33,500 --> 00:32:34,900
al spitalului "Memorial" din Chicago,
687
00:32:35,000 --> 00:32:37,200
iar eu sunt florar pensionat.
688
00:32:37,800 --> 00:32:38,900
Ce combinatie !
689
00:32:39,000 --> 00:32:41,400
Asistent medical si florar. Grozav !
690
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
Pot sa va intreb de cat timp
va cunoasteti ?
691
00:32:45,600 --> 00:32:46,700
- De aproximativ opt ani ?
- Da.
692
00:32:46,735 --> 00:32:48,500
- Opt ani.
- Serios ?
693
00:32:48,600 --> 00:32:49,400
Da...
694
00:32:49,500 --> 00:32:50,800
- Opt ani grozavi.
- Opt ani grozavi.
695
00:32:51,000 --> 00:32:51,800
Da...
696
00:32:51,900 --> 00:32:54,400
- Am avut un inceput dificil, dar...
- Au fost asemenea momente.
697
00:32:54,500 --> 00:32:56,000
Da. Apoi ne-am inteles.
698
00:32:57,500 --> 00:32:59,100
Pareti un cuplu minunat.
699
00:33:00,400 --> 00:33:02,700
- Nu ! Nu ! Nu suntem homosexuali.
- Da, nu suntem.
700
00:33:03,500 --> 00:33:04,800
El este ginerele meu.
701
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
Nu, nu, nu...
702
00:33:07,100 --> 00:33:10,000
Oricum, daca e nevoie, putem fi flexibili.
703
00:33:12,100 --> 00:33:14,300
In regula...
Interesanta gluma !
704
00:33:14,400 --> 00:33:17,400
Apreciez simtul umorului
intr-un moment de neintelegere.
705
00:33:17,600 --> 00:33:19,000
Asa ca... multumesc, Greg.
706
00:33:19,400 --> 00:33:22,100
- Jack, sper ca nu te-am jignit.
- Nu, nu, nu.
707
00:33:22,200 --> 00:33:23,000
Sigur ?
708
00:33:23,100 --> 00:33:26,000
Eu unul nu sunt homosexual,
dar daca as fi,
709
00:33:26,400 --> 00:33:28,500
cu siguranta as fi mandru sa il am
710
00:33:28,700 --> 00:33:30,300
ca partener de viata pe Gay Focker.
711
00:33:30,900 --> 00:33:32,100
Asta este numele lui real.
712
00:33:34,700 --> 00:33:37,100
Gaylord era numele meu
cand eram mic,
713
00:33:37,200 --> 00:33:38,600
asa ca, da...
714
00:33:39,200 --> 00:33:41,300
Voi incheia discutia aici.
715
00:33:41,400 --> 00:33:44,600
Jack, a fost o placere.
Gay.
716
00:33:44,900 --> 00:33:47,900
- Greg.
- Grozav. Schimba eticheta aceea cu numele.
717
00:33:48,000 --> 00:33:49,600
Poti sa-mi spui Greg. Greg e bine.
718
00:33:49,800 --> 00:33:51,100
Ce-ar fi sa ramanem sinceri ?
719
00:34:00,900 --> 00:34:03,700
O casa traditionala americana, nu ?
720
00:34:03,800 --> 00:34:06,600
Da. Da. Are o structura buna si...
721
00:34:06,700 --> 00:34:08,800
Stii tu...
722
00:34:14,800 --> 00:34:17,100
Salut ! Aici sunteti !
723
00:34:17,800 --> 00:34:20,000
- Kevin, ce masina frumoasa !
- Da...
724
00:34:20,100 --> 00:34:22,000
Gustavo, asistentul meu mi-a luat-o.
725
00:34:22,100 --> 00:34:23,600
Este pentru test-drive,
726
00:34:23,800 --> 00:34:27,500
este ecologica se pare,
ca modelul Prius din 2003.
727
00:34:27,535 --> 00:34:28,700
- Greg...
- Da, e buna.
728
00:34:29,700 --> 00:34:32,500
Arata minunat !
O casa traditionala americana.
729
00:34:32,900 --> 00:34:36,000
- Are o structura solida.
- Da !
730
00:34:36,200 --> 00:34:37,100
Ai un ochi bun, Kevin.
731
00:34:42,000 --> 00:34:42,900
- Asta este buna.
- Randy !
732
00:34:43,300 --> 00:34:44,100
Randy, ce este asta ?
733
00:34:44,700 --> 00:34:47,000
Gregory Focker !
734
00:34:47,500 --> 00:34:49,900
Ma bucur sa te vad !
Ce mai faci omule ?
735
00:34:50,000 --> 00:34:52,200
Randy, ce este asta ?
Peste doua zile avem aici o petrecere.
736
00:34:54,000 --> 00:34:56,500
- Improspateaza-mi memoria, Gregory.
- Glumesti ?
737
00:34:56,700 --> 00:34:58,100
Randy, aniversarea
zilei de nastere a gemenilor !
738
00:34:58,200 --> 00:35:00,600
- Iti amintesti ?
- Desigur, desigur.
739
00:35:00,700 --> 00:35:02,700
Problema cu care ne confruntam,
este ca a trebuit sa scoatem
740
00:35:02,800 --> 00:35:05,500
30 metri de fier putred de aici.
741
00:35:06,000 --> 00:35:07,700
Asa ca vei avea niste costuri suplimentare
742
00:35:07,800 --> 00:35:09,400
si o evidenta intarziere.
743
00:35:09,500 --> 00:35:11,900
Randy curtea asta va fi gata, sau nu ?
744
00:35:12,100 --> 00:35:13,700
Jack, ma ocup eu de problema asta, bine ?
745
00:35:13,800 --> 00:35:15,400
Dl Byrnes a vrut sa sugereze
746
00:35:15,700 --> 00:35:18,500
ca poate fara sa vrei profiti
747
00:35:18,600 --> 00:35:20,300
de pe urma
unui suflet bland si increzator
748
00:35:20,400 --> 00:35:23,300
care evident este un amator
cand vine vorba de constructii.
749
00:35:23,400 --> 00:35:24,900
- Nu, Kevin !
- Multumesc.
750
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
Nu este deloc adevarat.
751
00:35:26,600 --> 00:35:28,500
- Este adevarat, Greg, te fura.
- Nu...
752
00:35:28,600 --> 00:35:31,900
Muncitorii sunt in pauza de cafea
in ultimele opt minute.
753
00:35:32,000 --> 00:35:34,900
Batranul de acolo
nu poate munci,
754
00:35:35,000 --> 00:35:37,600
iar conducatorul excavatorului
rezolva sudoku.
755
00:35:37,700 --> 00:35:40,200
- In regula.
- Gregory, cine este glumetul asta...
756
00:35:40,400 --> 00:35:41,600
Care se indoieste de onoarea mea ?
757
00:35:41,700 --> 00:35:43,500
Nimeni nu-ti pune
la indoiala onoarea, Randy.
758
00:35:43,600 --> 00:35:46,300
- Eu lucrez de 34 de ani in meseria asta.
- Treizeci si patru de ani ?
759
00:35:46,500 --> 00:35:48,800
Trebuie sa pompez, sa descarc si sa acopar
760
00:35:49,000 --> 00:35:50,600
ca sa refac curtea asta.
761
00:35:50,700 --> 00:35:51,500
Am noutati pentru tine.
762
00:35:51,600 --> 00:35:54,900
Poti sa faci asta
cat vrei, dar e de pomana...
763
00:35:55,100 --> 00:35:56,700
- Jack ? Jack ?
- Si stii asta !
764
00:35:56,735 --> 00:35:59,400
- Ii furi !
- Hei ! Hei !
765
00:35:59,500 --> 00:36:01,500
- Japonezii s-au predat !
- Gata !
766
00:36:01,600 --> 00:36:03,100
Japonezii s-au predat !
767
00:36:03,200 --> 00:36:05,700
- Despre ce vorbesti ?
- Al Doilea Razboi Mondial.
768
00:36:06,600 --> 00:36:09,000
Uite cum facem, Gregory.
Eu am o casa in oras.
769
00:36:09,100 --> 00:36:12,000
Ce ar fi sa facem petrecerea acolo ?
Multa verdeata. O sa fie perfect.
770
00:36:12,200 --> 00:36:13,000
Nu. Nu, Kevin.
771
00:36:13,100 --> 00:36:15,600
Le-am promis copiilor
ca vom face petrecerea in curte.
772
00:36:15,700 --> 00:36:18,200
Asa ca, ghici ce ?
Vom face petrecerea in curte.
773
00:36:18,500 --> 00:36:19,300
Bine ?
774
00:36:19,400 --> 00:36:21,100
Cand se intoarce soferul din pauza de masa,
775
00:36:21,300 --> 00:36:24,700
o sa scoatem aia si o sa o nivelam.
776
00:36:25,000 --> 00:36:27,400
Stai putin.
Vrei sa spui ca nu poti muta chestia aia ?
777
00:36:27,800 --> 00:36:29,000
Asta e treaba de sindicat, tataie.
778
00:36:29,100 --> 00:36:31,000
La naiba, o sa-l mut chiar eu.
779
00:36:31,400 --> 00:36:33,000
Stii ceva, Jack ?
O fac eu, bine ?
780
00:36:33,100 --> 00:36:34,500
- Tu dirijeaza-ma din strada.
- Bine.
781
00:36:34,600 --> 00:36:35,400
Ma ocup eu.
782
00:36:37,200 --> 00:36:39,800
Gata !
Haide, e liber.
783
00:36:45,800 --> 00:36:48,800
- Vin spre tine, Jack !
- Te descurci grozav. Te descurci grozav.
784
00:36:49,400 --> 00:36:52,300
Uite, nu sunt in sindicat, Randy, dar
dau cu spatele aceasta basculanta !
785
00:36:52,700 --> 00:36:54,700
Haide ! Inapoi ! Inapoi !
Te descurci grozav.
786
00:36:55,500 --> 00:36:57,200
Te descurci grozav. Opreste !
787
00:36:57,300 --> 00:36:59,000
Apasa frana ! Stop !
788
00:36:59,100 --> 00:36:59,900
Opreste-l !
789
00:37:02,100 --> 00:37:04,900
- Gata !
- E bine.
790
00:37:05,100 --> 00:37:06,700
- Trage frana de mana.
- S-a facut.
791
00:37:12,100 --> 00:37:12,900
Jack !
792
00:37:14,300 --> 00:37:15,100
Dumnezeule ! Jack !
793
00:37:16,000 --> 00:37:17,300
- Jack !
- Jack, sunt chiar aici.
794
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Jack, te scoatem ! Jack !
795
00:37:18,500 --> 00:37:19,500
Veniti aici !
Jack ?
796
00:37:19,600 --> 00:37:20,400
O sa fi bine, Jack !
797
00:37:20,900 --> 00:37:23,100
Jack, venim !
Rezista, Jack.
798
00:37:23,400 --> 00:37:24,200
L-am gasit !
799
00:37:24,400 --> 00:37:26,400
Te-am gasit.
Sunt Kevin.
800
00:37:26,900 --> 00:37:28,200
Sunt chiar aici.
801
00:37:29,400 --> 00:37:31,200
- Multumesc, Kevin.
- Nu vorbi, pastreaza-ti energia.
802
00:37:31,400 --> 00:37:32,700
Incetisor.
803
00:37:32,800 --> 00:37:34,600
Greg e aici. E bine.
804
00:37:35,200 --> 00:37:36,500
Da, il vad.
805
00:37:37,800 --> 00:37:40,200
Buna, Jack.
806
00:37:40,300 --> 00:37:41,500
Uite, incepe.
807
00:37:41,600 --> 00:37:46,300
Doamnelor si domnilor,
emisiunea lui Roz Focker !
808
00:37:47,900 --> 00:37:52,200
- E timpul pentru...
- "Exprima-te prin sex !"
809
00:37:53,600 --> 00:37:57,000
Buna ziua telespectatori si prieteni !
Bine ati venit !
810
00:37:57,800 --> 00:38:00,100
Despre ce credeti ca vom discuta astazi ?
811
00:38:00,200 --> 00:38:02,000
- Sex !
- Vom vorbi despre sex !
812
00:38:02,100 --> 00:38:03,600
Despre ce altceva ar putea sa vorbeasca ?
813
00:38:04,000 --> 00:38:05,900
Sex dupa nasterea copiilor.
814
00:38:06,300 --> 00:38:07,400
Cum iti gasesti timp
815
00:38:07,600 --> 00:38:09,600
sa faci dragoste
cu copiii mici in casa ?
816
00:38:10,200 --> 00:38:12,100
Ce faci daca nu merge ?
817
00:38:12,400 --> 00:38:13,500
Ai o aventura ?
818
00:38:15,300 --> 00:38:18,600
"Nu", ati spus ? Roz Focker spune da !
819
00:38:19,200 --> 00:38:21,200
Da, ai o aventura !
820
00:38:21,700 --> 00:38:24,800
Ai o aventura cu sotia ta !
821
00:38:26,400 --> 00:38:27,400
Ganditi-va la asta.
822
00:38:27,500 --> 00:38:28,300
Bine ?
823
00:38:28,400 --> 00:38:30,000
Va imbracati ceva mai bine.
824
00:38:30,200 --> 00:38:31,700
Va intalniti la un hotel.
825
00:38:32,000 --> 00:38:33,500
Jucati diferite roluri.
826
00:38:33,700 --> 00:38:35,700
Nu este absolut nicio rusine.
827
00:38:36,400 --> 00:38:39,800
Va indepliniti fanteziile impreuna !
828
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
Bine ?
829
00:38:44,200 --> 00:38:45,200
Ma va ucide,
830
00:38:46,800 --> 00:38:48,900
dar fiul meu,
831
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
care este
tatal a doi gemeni adorabili,
832
00:38:53,100 --> 00:38:54,800
are probleme
in acest domeniu.
833
00:38:55,500 --> 00:38:58,400
El este ocupat cu serviciul,
ea este ocupata cu munca acasa.
834
00:38:58,500 --> 00:39:01,400
Momentele de intimitate sunt putine,
nu comunica.
835
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
Ce e de facut ?
836
00:39:04,400 --> 00:39:05,800
Ii spune Sustengo.
837
00:39:05,900 --> 00:39:08,400
Sustengo ? Ce nume prostesc, Greg !
838
00:39:08,800 --> 00:39:10,900
Ma uit la facturile astea ale lui Randy
839
00:39:11,300 --> 00:39:13,200
si iti spun sincer,
chiar ne-ar prinde bine banii.
840
00:39:13,300 --> 00:39:15,200
Fa-mi un serviciu, nu-i spune
tatalui tau despre asta, bine ?
841
00:39:15,300 --> 00:39:16,400
Tatalui meu, de ce ?
842
00:39:16,600 --> 00:39:20,500
Ma preseaza
sa am in ordine situatia financiara.
843
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
Indiferent...
844
00:39:21,700 --> 00:39:24,200
- Nu vreau sa isi faca griji.
- Bine. Nu-i voi spune nimic.
845
00:39:24,300 --> 00:39:26,900
Si asa e suparat pe tine
ca ai incercat sa il ingropi de viu.
846
00:39:27,500 --> 00:39:28,600
Iubito, a fost un accident.
847
00:39:29,200 --> 00:39:30,900
- Superstarule !
- Buna. Buna.
848
00:39:31,000 --> 00:39:32,400
- Astepti o secunda ?
- Bine.
849
00:39:32,800 --> 00:39:34,800
Ma bucur ca te-ai razgandit.
850
00:39:35,000 --> 00:39:37,700
Ii vei innebuni pe
urologi in seara asta !
851
00:39:37,800 --> 00:39:39,600
Grozav. Asta a fost
intotdeauna unul din telurile mele.
852
00:39:40,000 --> 00:39:42,900
- Deci, ne vedem diseara la Hilton la opt ?
- Da.
853
00:39:43,000 --> 00:39:45,100
- Sa porti costum.
- Sa port costum, am inteles.
854
00:39:45,135 --> 00:39:47,500
- Noroc.
- Noroc. Bine La revedere.
855
00:39:48,400 --> 00:39:51,100
- Hei ?
- Alo ? Noroc ? Cine a fost aia ?
856
00:39:51,300 --> 00:39:53,000
Cu siguranta nu a sunat a Kristen.
857
00:39:53,300 --> 00:39:56,100
- Nu, a fost reprezentanta de medicamente.
- Andy ?
858
00:39:56,300 --> 00:39:58,800
- Da, Andy.
- Cum arata ?
859
00:39:59,300 --> 00:40:02,900
Ca o fosta asistenta medicala.
Nu iese cu nimic in evidenta.
860
00:40:03,200 --> 00:40:04,300
Stiu ca faci asta pentru noi,
861
00:40:04,500 --> 00:40:06,800
dar ideea ca tu si cu o femeie pe nume Andy
862
00:40:06,900 --> 00:40:09,900
sa vindeti medicamente pentru erectie
intr-un hotel, ma sperie.
863
00:40:10,700 --> 00:40:13,400
- Iubito, nu ai de ce sa te ingrijorezi.
- In regula. Bine.
864
00:40:14,400 --> 00:40:16,400
- Te iubesc.
- Si eu, iubitule. La revedere.
865
00:40:16,500 --> 00:40:17,300
La revedere.
866
00:40:24,300 --> 00:40:25,700
De ce nu vorbesti cu tatal tau ?
867
00:40:26,100 --> 00:40:27,600
Pentru ca a spus ca esti nebun.
868
00:40:28,400 --> 00:40:29,700
A spus ca eu sunt nebun ?
869
00:40:31,200 --> 00:40:34,200
- Va trebui sa discut cu el asta.
- Da...
870
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
Dar mami si tati,
totul este in regula cu ei ?
871
00:40:38,600 --> 00:40:40,300
Se cearta cateodata.
872
00:40:40,400 --> 00:40:42,300
Da ? Si despre ce se cearta ?
873
00:40:44,200 --> 00:40:45,800
Mama s-a suparat pe tata
874
00:40:45,900 --> 00:40:48,000
pentru ca merge la hotel cu Andy.
875
00:40:48,300 --> 00:40:50,600
Cu Andy ?
876
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Cine este Andy ?
877
00:40:52,600 --> 00:40:55,700
Nu pot sa spun pentru ca
nu am voie sa spionez.
878
00:40:55,800 --> 00:40:57,500
Dar ce ti-am spus eu ?
879
00:40:57,600 --> 00:40:59,100
Este bine sa spionezi,
880
00:40:59,200 --> 00:41:01,500
atata vreme cat banuiesti
ca ceva nu este in regula.
881
00:41:02,900 --> 00:41:03,800
Deci, cine e Andy ?
882
00:41:04,300 --> 00:41:06,400
Andy ii ofera erectii lui tati.
883
00:41:08,400 --> 00:41:09,200
Ii ofera ce ?
884
00:41:10,200 --> 00:41:13,000
Andy ii ofera erectii lui tati.
885
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
- Buna baieti. Ce mai faceti ?
- Buna, Greg !
886
00:41:19,235 --> 00:41:21,000
Da ! Tati !
887
00:41:22,800 --> 00:41:23,900
Hei...
888
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Tu, Sam ?
889
00:41:26,200 --> 00:41:27,800
Haide, spune-mi ceva.
890
00:41:28,000 --> 00:41:29,300
Nu, nu vreau !
891
00:41:29,800 --> 00:41:32,500
Tocmai ai facut-o.
892
00:41:33,000 --> 00:41:34,200
- Hei, Greg ?
- Da.
893
00:41:34,900 --> 00:41:37,800
Stii, nu sunt sigur ca folosind glume
si distragandu-i atentia
894
00:41:37,900 --> 00:41:40,600
e cea mai buna cale de
a o face pe fiica ta sa comunice cu tine.
895
00:41:40,700 --> 00:41:43,000
Nu, nu, nu.
Nu sunt glume si distragerea atentiei.
896
00:41:43,300 --> 00:41:44,700
Daca conteaza cumva...
897
00:41:45,700 --> 00:41:47,250
Conteaza, iti multumesc.
898
00:41:47,285 --> 00:41:48,800
Ne vedem mai tarziu, bine ?
899
00:41:48,900 --> 00:41:51,500
Trebuie sa merg la o cina
a administratiei spitalului in seara asta.
900
00:41:52,200 --> 00:41:53,100
In legatura cu munca ?
901
00:41:53,300 --> 00:41:56,600
Da, stii... fiind sef de unitate...
902
00:41:57,600 --> 00:41:59,200
Inteleg.
Ai fost anuntat in ultimul moment ?
903
00:41:59,600 --> 00:42:02,500
Da, m-a sunat seful departamentului
ca trebuie sa apar pe acolo...
904
00:42:03,600 --> 00:42:05,300
- Distractie placuta.
- Multumesc.
905
00:42:09,800 --> 00:42:12,800
Astept cu nerabdare
sa ne vedem diseara la hotel.
906
00:42:39,400 --> 00:42:43,000
Jack ! Jack ? Tu esti ?
907
00:42:43,500 --> 00:42:44,800
- Greg.
- Ce faci aici ?
908
00:42:45,700 --> 00:42:47,400
Cumpar lapte pentru dimineata.
909
00:42:47,900 --> 00:42:49,400
- Cauti un magazin ?
- Da.
910
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
Este unul chiar vizavi de casa mea.
911
00:42:51,500 --> 00:42:52,700
Serios ? Nu stiam asta.
912
00:42:52,900 --> 00:42:55,500
- Faci stanga pe Lincoln si e chiar acolo.
- Multumesc, Greg.
913
00:42:55,700 --> 00:42:57,400
- Ne vedem mai tarziu.
- Bine.
914
00:43:46,500 --> 00:43:47,400
Scuzati-ma.
915
00:43:51,400 --> 00:43:53,200
Buna !
916
00:43:55,400 --> 00:43:57,200
- Greg.
- Hei, omule.
917
00:43:58,200 --> 00:43:59,200
Ma urmaresti ?
918
00:43:59,600 --> 00:44:01,400
Sa te urmaresc ? Nu, de ce sa te urmaresc ?
919
00:44:01,800 --> 00:44:02,900
Nu, caut doar lapte.
920
00:44:04,700 --> 00:44:07,400
Bine, dar iti amintesti ca ti-am spus
921
00:44:07,600 --> 00:44:09,700
ca este un magazin in cartier ?
922
00:44:09,900 --> 00:44:11,900
Asa e, dar Dinei
ii plac chestiile organice
923
00:44:12,000 --> 00:44:14,400
si am auzit ca este un magazin
cu produse naturale in centru.
924
00:44:14,800 --> 00:44:18,300
Uimitor, sa mergi atata drum
doar pentru o sticla de lapte.
925
00:44:21,600 --> 00:44:23,100
Stii ceva, ar trebui sa cobori aici.
926
00:44:23,400 --> 00:44:25,600
E un magazin grozav cu produse naturale
927
00:44:25,700 --> 00:44:27,300
la doua strazi distanta de statie.
928
00:44:36,900 --> 00:44:38,100
Noapte buna, Jack.
929
00:44:38,500 --> 00:44:39,500
Si tie, Greg.
930
00:44:56,800 --> 00:44:57,600
Buna !
931
00:44:59,300 --> 00:45:01,400
Buna, superstarule !
932
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
E totul in regula ? Pari putin agitat.
933
00:45:07,700 --> 00:45:10,100
Nu, sunt bine.
Socrii mei sunt in oras, asa ca...
934
00:45:10,800 --> 00:45:12,100
Oricum, am citit brosurile
935
00:45:12,200 --> 00:45:13,600
si cred ca am inteles
foarte bine elementele stiintifice.
936
00:45:13,700 --> 00:45:16,300
Nu, Greg.
Medicilor nu le pasa de asa ceva.
937
00:45:16,800 --> 00:45:18,800
Daca vrei sa vinzi
un medicament ca Sustengo,
938
00:45:19,500 --> 00:45:20,600
trebuie o abordare la nivel personal.
939
00:45:21,300 --> 00:45:24,500
Cunosti vreun batran frustrat sexual
cu probleme cardiace ?
940
00:45:45,300 --> 00:45:46,500
Nu te-am auzit venind.
941
00:45:48,300 --> 00:45:49,700
Ce ti-a luat atat de mult timp ?
942
00:45:51,400 --> 00:45:52,800
M-am ratacit putin.
943
00:45:53,400 --> 00:45:54,900
- Doarme toata lumea ?
- Da.
944
00:45:55,400 --> 00:45:57,600
Avem casa la dispozitia noastra.
945
00:45:59,000 --> 00:46:00,200
Sunt atat de fericita...
946
00:46:01,400 --> 00:46:04,300
ca ai scapat
de nevasta ta.
947
00:46:05,900 --> 00:46:08,900
- Poftim ?
- A fost suspicioasa in ultima vreme.
948
00:46:09,800 --> 00:46:11,800
Repede, repede, repede !
Avem doar o ora !
949
00:46:14,700 --> 00:46:16,500
Nu am idee despre ce vorbesti.
950
00:46:16,600 --> 00:46:18,900
Jack, haide, trebuie sa intri in rol.
951
00:46:19,000 --> 00:46:21,600
Roz Focker a spus ca trebuie sa avem
o aventura unul cu celalalt.
952
00:46:22,400 --> 00:46:25,100
- De a juca diferite roluri.
- Bine, am inteles.
953
00:46:25,300 --> 00:46:28,400
Ma doare putin capul, iubito, in seara asta.
954
00:46:29,500 --> 00:46:31,800
Toata ziua ai avut privirea ingrijorata.
955
00:46:32,400 --> 00:46:35,700
Iti promit eu ca familia
Focker o sa fie bine.
956
00:46:37,000 --> 00:46:39,700
Haide... Inainte de a veni
sotul meu acasa.
957
00:46:41,200 --> 00:46:43,100
Atunci trebuie sa ne grabim,
iubita mea ilicita.
958
00:46:43,400 --> 00:46:44,500
Lasa-ma doar sa ma spal pe dinti.
959
00:46:54,600 --> 00:46:57,500
Socrul tau nu te-a pus cu adevarat
la aparatul de detectat minciuni.
960
00:46:57,800 --> 00:47:00,200
- Nu, asta a fost adevarata.
- E incredibil !
961
00:47:01,100 --> 00:47:03,500
Iisuse Cristoase si eu care am crezut
ca tatal sotiei mele e rau.
962
00:47:04,400 --> 00:47:06,100
- Frumos discurs, asistentule.
- Multumesc.
963
00:47:06,200 --> 00:47:07,700
Hei, ma holbez la tine...
964
00:47:10,000 --> 00:47:12,600
"Sunt cu ochii pe tine", asa spunea el.
Da. Multumesc.
965
00:47:13,400 --> 00:47:15,100
Ai fost mortal in seara asta.
966
00:47:15,500 --> 00:47:18,000
Povestile despre familia ta au fost grozave.
967
00:47:18,200 --> 00:47:19,700
Multumesc.
Trebuie sa plec.
968
00:47:20,100 --> 00:47:22,700
Asteapta un minut !
Prefa-te ca esti logodnicul meu.
969
00:47:23,200 --> 00:47:24,300
Buna, frumoaso.
970
00:47:24,400 --> 00:47:26,500
Buna, doctor Balard. Ma bucur sa te vad.
971
00:47:27,300 --> 00:47:30,600
Pot sa-ti aduc doua sute de ceva
de baut, repede ?
972
00:47:31,300 --> 00:47:34,700
Numai daca ii cumperi si
logodnicului meu ceva de baut.
973
00:47:35,500 --> 00:47:37,200
Nu stiam ca esti logodita.
974
00:47:37,600 --> 00:47:39,500
Ne poti face o poza ?
975
00:47:39,600 --> 00:47:41,600
Nu e nevoie sa faca asta.
976
00:47:41,700 --> 00:47:44,300
- Da...
- Nu, nu e nicio problema, va fac.
977
00:47:44,400 --> 00:47:45,700
Esti un scump.
978
00:47:46,400 --> 00:47:47,300
Sa vedem !
979
00:47:48,200 --> 00:47:49,500
Unu, doi, trei si !
980
00:47:50,600 --> 00:47:53,100
Cea mai buna fotografie.
Arati minunat.
981
00:47:53,200 --> 00:47:55,800
Tu ai o problema cu ochii rosii.
Ne mai vedem, draga.
982
00:47:56,200 --> 00:47:59,300
- Nu pot sa cred ca m-am culcat cu el.
- Da, sigur.
983
00:47:59,400 --> 00:48:00,600
Serios, am facut-o.
984
00:48:01,400 --> 00:48:03,600
La o conventie in
Mawaki vara trecuta.
985
00:48:03,800 --> 00:48:06,800
Am baut niste tequila,
ne-am luat la intrecere cu rom...
986
00:48:07,900 --> 00:48:09,900
- E o idee proasta sa amesteci bauturi, nu ?
- Da.
987
00:48:10,700 --> 00:48:12,500
- Bine...
- Imi aduci o Margarita cu gheata fara sare ?
988
00:48:13,600 --> 00:48:14,400
Stii...
989
00:48:14,500 --> 00:48:17,400
Merg pana la toaleta.
Esti cel mai bun !
990
00:48:18,300 --> 00:48:20,000
- Bine ?
- Bine.
991
00:48:21,300 --> 00:48:25,000
Da-mi te rog un sifon si
o Margarita cu gheata fara sare.
992
00:48:26,900 --> 00:48:28,200
Ai iesit in oras, Focker ?
993
00:48:29,900 --> 00:48:30,700
Doctore Bob !
994
00:48:30,800 --> 00:48:32,000
- Buna, omule !
- Ce faci aici ?
995
00:48:32,300 --> 00:48:34,400
Am venit pentru conventie. Tu ?
996
00:48:35,300 --> 00:48:37,700
Am fost invitat in calitate
de expert medical.
997
00:48:39,000 --> 00:48:39,900
Esti asistent medical.
998
00:48:40,100 --> 00:48:43,100
Stii ce, nu am nimic sa-ti spun.
999
00:48:44,700 --> 00:48:47,700
Bine. Inteleg, Greg.
Am dat-o in bara.
1000
00:48:48,600 --> 00:48:50,900
In cele din urma m-a ajuns stresul
de a fi membru in familia aia.
1001
00:48:51,100 --> 00:48:53,100
Despre ce vorbesti ?
Ai fost copilul lui de aur.
1002
00:48:53,400 --> 00:48:54,600
Da, mai bine spus tarfa lui de aur.
1003
00:48:55,000 --> 00:48:57,600
A vrut ca eu si cu Deb sa
ne casatorim in Oisture Bay, s-a facut.
1004
00:48:57,800 --> 00:49:00,000
Sa ne botezam copilul dupa el ?
"S-a facut, Jack."
1005
00:49:00,600 --> 00:49:04,200
Imi tine un discurs despre faptul
ca eu sunt succesorul sau la tron...
1006
00:49:06,000 --> 00:49:08,300
Mi-a gasit si un nume..
Nasul Bob.
1007
00:49:11,600 --> 00:49:13,900
Serios ? Ti-a spus asta ?
1008
00:49:16,600 --> 00:49:18,400
A folosit aceeasi metoda si cu tine, nu ?
1009
00:49:18,600 --> 00:49:20,100
In familia aia suntem toti niste hamsteri
1010
00:49:20,200 --> 00:49:22,500
pe rotita lui Jack Byrnes.
1011
00:49:23,400 --> 00:49:26,000
Circul de incredere, sau cum ii spune.
1012
00:49:26,100 --> 00:49:27,300
Cercul de incredere.
1013
00:49:27,500 --> 00:49:29,900
Nu am stiut cat de adanc sunt ingropat
pana cand am plecat.
1014
00:49:30,000 --> 00:49:33,400
Sa-ti spun ceva. Si din momentul in care
am plecat, sunt cel mai fericit.
1015
00:49:34,800 --> 00:49:36,300
Da, ei bine, eu cred
ca am totul sub control.
1016
00:49:50,900 --> 00:49:51,700
Buna, Greg.
1017
00:49:53,700 --> 00:49:56,000
Hei. Buna, Jack.
1018
00:49:57,000 --> 00:49:58,800
Poti sa imi explici asta ?
1019
00:50:01,400 --> 00:50:02,800
Ce este aia ?
1020
00:50:03,500 --> 00:50:05,000
Da. Este Sustengo...
Stii...
1021
00:50:05,600 --> 00:50:07,900
Companiile farmaceutice imi dau
tot timpul mostre gratuite.
1022
00:50:09,100 --> 00:50:10,500
Asta e,
1023
00:50:11,200 --> 00:50:14,200
sau ai nevoie sa le folosesti pentru
ca nu te mai simti atras sexual de Pam ?
1024
00:50:15,600 --> 00:50:18,900
Stii, Jack, lucru asta e ridicol.
1025
00:50:19,300 --> 00:50:21,400
Serios.
Chiar nu vreau sa discut asta cu tine.
1026
00:50:21,900 --> 00:50:22,700
Asta este...
1027
00:50:23,000 --> 00:50:25,800
Noapte buna, bine ? Ma duc la culcare.
1028
00:50:25,900 --> 00:50:27,300
Nu imi intoarce spatele, Focker.
1029
00:50:32,200 --> 00:50:33,800
Jack, este totul bine acolo jos ?
1030
00:50:34,300 --> 00:50:35,200
Totul este bine.
1031
00:50:35,500 --> 00:50:37,800
Bine, ca se pare ca ai o...
1032
00:50:37,900 --> 00:50:39,300
Stiu foarte bine ce am, Greg...
1033
00:50:39,400 --> 00:50:40,900
Si nu sunt preocupat de asta acum.
1034
00:50:41,000 --> 00:50:42,700
Ceea ce vreau de la tine acum
este adevarul.
1035
00:50:44,200 --> 00:50:48,700
Jack, ai luat o pastila din alea ?
1036
00:50:49,300 --> 00:50:51,900
Eram cu mintea in alta parte.
Dina a vrut sa facem dragoste,
1037
00:50:52,000 --> 00:50:54,300
iar prospectul spune clar ca este bun
pentru pacientii bolnavi de inima.
1038
00:50:54,600 --> 00:50:57,300
Da, dar ai nevoie de reteta
dupa o consultatie atenta.
1039
00:50:57,900 --> 00:51:00,700
De cat timp ai aceasta "situatie" ?
1040
00:51:01,100 --> 00:51:02,600
Nu evita intrebarea.
1041
00:51:02,700 --> 00:51:05,200
Nu o evit, dar daca tu ai aia
de mai mult de patru ore...
1042
00:51:05,500 --> 00:51:08,100
se pot sparge vasele de sange
si sa ai urmari permanente.
1043
00:51:08,600 --> 00:51:11,100
- De cat timp ?
- Putin mai mult de patru ore.
1044
00:51:11,400 --> 00:51:14,300
- Cat timp ?
- In jur de cinci ore si jumatate.
1045
00:51:14,900 --> 00:51:17,200
Jack, trebuie sa mergi imediat la Urgenta
sa iti faca o injectie cu adrenalina,
1046
00:51:17,300 --> 00:51:18,300
sa contracareze efectele medicamentului.
1047
00:51:18,400 --> 00:51:20,100
Tu nu esti asistent medical ?
Nu ai astfel de medicamente in casa ?
1048
00:51:20,300 --> 00:51:23,000
Da, am un kit, dar
nu iti fac eu injectie acolo, bine ?
1049
00:51:23,200 --> 00:51:25,700
Focker, sub nicio forma nu merg
la Urgente cu chestia asta.
1050
00:51:25,900 --> 00:51:27,500
Asa ca trebuie sa ma intepi.
Inteapa-ma acum.
1051
00:51:27,600 --> 00:51:29,200
Inteapa-ma, la naiba.
Fa-mi injectia acum !
1052
00:51:29,500 --> 00:51:31,200
Relaxeaza-te, da ?
1053
00:51:32,400 --> 00:51:33,400
Ma duc sa iau seringa.
1054
00:51:38,300 --> 00:51:39,700
Bine, am nevoie sa...
1055
00:51:41,700 --> 00:51:42,700
Iti dai pantalonii jos.
1056
00:51:43,700 --> 00:51:46,000
Ce medicament diabolic le
recomanzi pacientilor tai.
1057
00:51:46,300 --> 00:51:48,200
Jack, ti-am spus.
Am luat acasa cateva mostre.
1058
00:51:48,400 --> 00:51:49,200
Bine ?
1059
00:51:49,300 --> 00:51:51,800
Mai bine citesti instructiunile
inainte de a inghiti o pastila.
1060
00:51:52,200 --> 00:51:53,000
Sa o facem.
1061
00:51:54,200 --> 00:51:56,200
O sa fac injectia dupa ce numar pana la 3.
1062
00:51:57,900 --> 00:52:01,900
Bine...
Bine.
1063
00:52:02,100 --> 00:52:05,000
- Relaxeaza-te.
- Ai mainile reci.
1064
00:52:05,100 --> 00:52:07,400
Imi pare rau. Bine.
1065
00:52:09,800 --> 00:52:10,800
Unu...
1066
00:52:12,500 --> 00:52:13,600
Doi...
1067
00:52:14,200 --> 00:52:16,600
- Trei !
- Focker !
1068
00:52:21,100 --> 00:52:22,200
Rahat !
1069
00:52:26,300 --> 00:52:27,600
Ce s-a intamplat ?
1070
00:52:27,900 --> 00:52:29,900
Totul e in regula. Henry a avut un cosmar.
1071
00:52:30,000 --> 00:52:31,400
Dar acum il linisteste Greg.
1072
00:52:31,500 --> 00:52:33,800
Dar, Jack, parca te-am auzit
si pe tine strigand.
1073
00:52:33,900 --> 00:52:35,100
Nu, nu m-ai auzit. A fost doar Henry.
1074
00:52:35,900 --> 00:52:38,300
- Merg sa verific daca se simte bine...
- Nu, du-te la culcare.
1075
00:52:38,700 --> 00:52:39,700
Totul e sub control.
1076
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
Tu si tata, puteti sa fiti mai silentiosi
pe viitor, te rog ?
1077
00:52:48,400 --> 00:52:50,700
Uite-ti animalutul si micul ninja.
1078
00:52:51,400 --> 00:52:52,300
Bine ?
1079
00:52:53,800 --> 00:52:55,300
- Greg ?
- Da.
1080
00:52:56,400 --> 00:52:57,200
Ce face ?
1081
00:52:57,300 --> 00:52:59,700
Este in regula.
Stii, e putin socat.
1082
00:53:00,700 --> 00:53:04,500
Greg, am luat parte la un program
secret finantat de CIA in anii '70,
1083
00:53:04,600 --> 00:53:05,900
ce a implicat si niste tehnici de
stergere a memoriei.
1084
00:53:06,000 --> 00:53:07,200
Lasa-ma cateva minute singur cu el
1085
00:53:07,300 --> 00:53:09,600
ca sa ii sterg ce a vazut din memorie.
1086
00:53:10,100 --> 00:53:11,800
Nu te las sa-i stergi memoria fiului meu.
1087
00:53:12,200 --> 00:53:15,700
Greg, a vazut cum tatal sau ii baga
o seringa in penis bunicului sau.
1088
00:53:15,900 --> 00:53:17,200
Deja are niste probleme,
1089
00:53:17,300 --> 00:53:19,100
din asta s-ar putea
sa nu-si mai revina niciodata.
1090
00:53:19,600 --> 00:53:21,600
Ma ocup eu, bine ?
In regula ?
1091
00:53:21,800 --> 00:53:22,800
Bine.
Multumesc.
1092
00:53:26,700 --> 00:53:28,800
Ce faci, prietene ?
1093
00:53:29,200 --> 00:53:31,500
Stii cum uneori ai nevoie
de ajutor...
1094
00:53:32,900 --> 00:53:33,750
cand faci pipi ?
1095
00:53:33,785 --> 00:53:34,600
- Da.
- Ei bine...
1096
00:53:35,000 --> 00:53:36,600
Cand o sa ai varsta bunicului Jack,
1097
00:53:36,800 --> 00:53:38,800
poate o sa ai si tu nevoie sa faci pipi.
1098
00:53:39,300 --> 00:53:41,600
Asta e ceea ce ai vazut tu ca faceam.
Il ajutam pe bunicul Jack.
1099
00:53:42,100 --> 00:53:43,500
Pentru ca este batran.
1100
00:53:45,100 --> 00:53:47,300
Dar de ce a tipat atat de tare ?
1101
00:53:48,100 --> 00:53:50,400
Nu tipa, sarbatorea.
1102
00:53:50,500 --> 00:53:53,600
Striga de fericire : "Ura, Focker !",
1103
00:53:54,300 --> 00:53:56,600
multumesc ca m-ai ajutat sa fac pipi !
1104
00:53:57,600 --> 00:54:00,500
- Era foarte fericit. Corect ?
- Da, asa e.
1105
00:54:01,500 --> 00:54:03,600
- Ai inteles ?
- Cred ca da.
1106
00:54:08,500 --> 00:54:11,300
Sa nu te folosesti de acest incident,
ca sa imi distragi atentia, Focker.
1107
00:54:11,400 --> 00:54:14,200
Stiu ca pui ceva la cale si
eu sunt cu ochii pe tine.
1108
00:54:14,700 --> 00:54:17,500
Ei bine, ghici ce ? Si eu am ochi,
1109
00:54:17,900 --> 00:54:20,800
asa ca o sa fiu cu ochii pe tine
1110
00:54:21,800 --> 00:54:22,700
in timp ce
o sa fi cu ochii pe mine.
1111
00:54:23,300 --> 00:54:25,100
- Bine ?
- Bine ? E corect.
1112
00:54:25,200 --> 00:54:26,000
Bine.
1113
00:54:26,100 --> 00:54:27,700
- Ne uitam amandoi. Bine ?
- Bine.
1114
00:54:36,200 --> 00:54:37,500
Sunt cu ochii pe tine chiar acum.
1115
00:54:50,500 --> 00:54:52,200
Patiseria "Downs".
Cu ce va pot ajuta ?
1116
00:54:53,300 --> 00:54:54,100
Alo ? Da...
1117
00:54:54,300 --> 00:54:57,100
Mai aveti tort dintr-acela
de ananas cu susul in jos ?
1118
00:54:57,500 --> 00:55:00,000
Da, avem ! Doriti cu ciocolata
sau cu glazura de vanilie ?
1119
00:55:00,600 --> 00:55:02,700
Niciuna dintre ele,
ma intereseaza numai "bezeaua".
1120
00:55:04,200 --> 00:55:06,300
Da-mi te rog parola de acces
si numarul de identificare.
1121
00:55:06,700 --> 00:55:10,300
Sunt Mos Craciun,
numar de identificare 7726548.
1122
00:55:11,600 --> 00:55:15,600
Am nevoie de informatii despre o persoana
pe nume Andy Garcia.
1123
00:55:15,900 --> 00:55:17,500
A N D Y...
1124
00:55:17,600 --> 00:55:20,700
Aprobarea ta nu a mai fost activa
de de 12 ani.
1125
00:55:21,500 --> 00:55:22,900
Ia asculta aici, rahatule.
1126
00:55:23,000 --> 00:55:25,900
Eu puneam microfoane
cand tu purtai scutece.
1127
00:55:26,000 --> 00:55:27,500
Asa ca nu-mi spune tu mie despre aprobari.
1128
00:55:28,000 --> 00:55:29,600
Mainile mele sunt legate, domnule.
1129
00:55:29,700 --> 00:55:32,100
Dar il puteti cauta pe Google pe subiect
1130
00:55:32,300 --> 00:55:33,600
si o sa aflati tot ce vreti sa stiti.
1131
00:55:36,300 --> 00:55:38,400
Asa voi face, atunci.
Mos Craciun terminat.
1132
00:55:44,200 --> 00:55:45,400
Andy Garcia
1133
00:55:49,300 --> 00:55:50,500
Andy Garcia Chicago
1134
00:56:05,300 --> 00:56:06,200
O noapte nebuna la Hilton.
1135
00:56:07,700 --> 00:56:10,900
Iubitule, abia astept sa vad
spectacolul lui Kevin de astazi.
1136
00:56:11,800 --> 00:56:12,800
Da...
1137
00:56:14,600 --> 00:56:15,700
Ce faci ?
1138
00:56:15,900 --> 00:56:18,400
Verificam vremea. Vine vant rece.
1139
00:56:18,900 --> 00:56:20,900
- Nu...
- Da...
1140
00:56:27,500 --> 00:56:28,900
Multumesc.
1141
00:56:31,400 --> 00:56:32,300
Greg !
1142
00:56:32,900 --> 00:56:34,700
Hei, ce faceti ?
Imi cer scuze de intarziere.
1143
00:56:36,900 --> 00:56:38,200
A fost o urgenta la spital.
1144
00:56:38,500 --> 00:56:40,600
Kevin ne-a aratat
proprietatea lui minunata.
1145
00:56:41,000 --> 00:56:41,900
Foarte frumos.
1146
00:56:42,000 --> 00:56:43,800
Deci aici petreci cand nu
esti la adapostul pentru oamenii strazii ?
1147
00:56:44,300 --> 00:56:47,000
Imi impart timpul intre cele doua.
Cam 60%-40% aici.
1148
00:56:47,100 --> 00:56:50,500
- Serios ?
- Acum ca a venit Greg, sa va arat terenul.
1149
00:57:02,000 --> 00:57:05,300
- Foarte frumos.
- E perfect. Imi place !
1150
00:57:05,500 --> 00:57:06,500
Multumesc ! Multumesc !
1151
00:57:06,600 --> 00:57:07,600
Ce spui de bucata aia, Kevin ?
1152
00:57:07,700 --> 00:57:10,700
E perfecta sa montam un teren de curse.
1153
00:57:11,000 --> 00:57:14,600
De ce nu punem mai multe castele chiar acolo
1154
00:57:14,900 --> 00:57:18,800
si facem un traseu pentru copii
sa se plimbe intre ele ?
1155
00:57:19,200 --> 00:57:20,300
Imi place ideea, Kevo.
1156
00:57:20,400 --> 00:57:22,200
Kevin, ai cumva un tatuaj pe spate ?
1157
00:57:22,500 --> 00:57:23,600
Da, Dina.
1158
00:57:23,900 --> 00:57:26,400
- Pare destul de elaborat, il putem vedea ?
- Da, sigur.
1159
00:57:27,300 --> 00:57:29,000
Doar din curiozitate.
1160
00:57:30,700 --> 00:57:32,100
Dumnezeule !
1161
00:57:37,300 --> 00:57:38,500
Asta este Pam ?
1162
00:57:38,900 --> 00:57:40,000
Da, este.
1163
00:57:40,100 --> 00:57:41,800
Stiti, dupa episodul Svetlana,
1164
00:57:41,900 --> 00:57:44,400
m-am imbatat intr-o noapte
1165
00:57:44,500 --> 00:57:46,800
si m-am trezit intr-un studio
de tatuaje din Moscova.
1166
00:57:47,200 --> 00:57:50,300
I-am spus artistului sa ma tatueze
cu imaginea singurei femei
1167
00:57:50,400 --> 00:57:52,100
care m-a iubit intotdeauna neconditionat.
1168
00:57:53,400 --> 00:57:55,100
- Pam.
- Bunica mea.
1169
00:57:55,500 --> 00:57:57,700
Dar fiind foarte beat,
1170
00:57:57,800 --> 00:58:00,100
i-am inmanat
poza lui Pam din greseala.
1171
00:58:00,700 --> 00:58:02,300
Ai o poza a lui Pam in portofel ?
1172
00:58:02,500 --> 00:58:05,900
Da. Port cu mine in calatorii fotografii
a multor prieteni si persoane iubite.
1173
00:58:06,800 --> 00:58:09,300
- Ai si o poza cu mine ?
- Bineinteles ca am si o poza cu tine.
1174
00:58:10,600 --> 00:58:12,200
Il recunosti pe cel de aici ?
1175
00:58:13,900 --> 00:58:15,100
Da, uite-ma... oarecum !
1176
00:58:15,900 --> 00:58:17,100
Interesant.
1177
00:58:17,500 --> 00:58:19,500
De fapt, este foarte flatant portretul, Pam.
1178
00:58:19,900 --> 00:58:21,100
- Scuzati-ma.
- Jack...
1179
00:58:21,200 --> 00:58:23,200
Prudence ? Da. Alo ?
1180
00:58:24,400 --> 00:58:26,800
Grozav. Da, sigur.
Multumesc, Pru.
1181
00:58:27,700 --> 00:58:30,900
A fost Prudence si a spus ca daca
ajungeti la E.H. pana la ora trei,
1182
00:58:31,000 --> 00:58:32,300
va poate aranja un interviu.
1183
00:58:32,500 --> 00:58:35,300
- Bravo, Kevin !
- Multumim, Kevin.
1184
00:58:39,200 --> 00:58:40,700
Ma bucur ca ati venit si voi doi.
1185
00:58:41,200 --> 00:58:43,200
E bine atunci cand bunicii au un rol
1186
00:58:43,300 --> 00:58:45,300
in educatia elevilor de la Early Human.
1187
00:58:46,200 --> 00:58:47,900
Copiii au nevoie de indrumare.
1188
00:58:48,300 --> 00:58:50,700
Acesta este rolul tau, Jack ?
Sa-i indrumi ?
1189
00:58:51,200 --> 00:58:53,200
Da, ma vad un fel de pastor
1190
00:58:53,400 --> 00:58:55,300
care imi indrum familia pe pasunea vietii.
1191
00:58:56,200 --> 00:58:59,300
Da, as spune ca Jack
este un fel de pastor onorific,
1192
00:58:59,700 --> 00:59:02,800
un pastor al onoarei, daca vreti.
1193
00:59:03,100 --> 00:59:04,300
Cand oile mele se ratacesc,
1194
00:59:04,400 --> 00:59:07,000
ma folosesc
de cai ca sa tin turma unita.
1195
00:59:09,900 --> 00:59:12,800
Sunt multe roluri dinamice
de familie care se joaca aici !
1196
00:59:13,300 --> 00:59:14,900
Ce-ar fi sa incepem interviul ?
1197
00:59:16,500 --> 00:59:19,700
Bine, Henry, vreau sa iti golesti mintea
1198
00:59:20,500 --> 00:59:22,200
si sa desenezi o imagine
1199
00:59:22,500 --> 00:59:24,600
a primului lucru la care te gandesti
1200
00:59:24,900 --> 00:59:27,600
cand auzi cuvantul "familie".
1201
00:59:30,200 --> 00:59:31,700
Este ca atunci cand te duci la oftalmolog.
1202
00:59:32,100 --> 00:59:33,900
Incepi din partea de sus si cobori...
1203
00:59:34,000 --> 00:59:35,600
De ce ii da un test
de examinare oftalmologica ?
1204
00:59:35,900 --> 00:59:38,100
Se numeste experimentul Haising-Rick.
1205
00:59:38,300 --> 00:59:41,200
Il foloseam la Agentie pentru a observa
nivelul de inteligenta al recrutilor.
1206
00:59:43,100 --> 00:59:44,300
Toate literele sunt la fel.
1207
00:59:44,400 --> 00:59:45,900
Nu este un examen oftalmologic real.
1208
00:59:47,300 --> 00:59:49,400
Impresionant spirit de observatie, Samantha.
1209
00:59:50,000 --> 00:59:54,200
E... E... E...
1210
00:59:55,600 --> 00:59:57,100
Ce a spus ?
1211
00:59:58,500 --> 01:00:00,400
- Nu am auzit.
- Ceva despre bunicul Jack ca e racit...
1212
01:00:00,600 --> 01:00:02,700
Povesteste-mi despre parintii tai, Sam.
1213
01:00:03,200 --> 01:00:04,900
Spune-mi despre parintii tai, Prudence.
1214
01:00:09,600 --> 01:00:10,700
Asta e fata mea !
1215
01:00:11,300 --> 01:00:13,600
- Vrei sa-mi povestesti despre familia ta ?
- Tata e un tip de treaba.
1216
01:00:14,200 --> 01:00:15,400
Multumesc, prietene.
1217
01:00:16,100 --> 01:00:18,600
Bunicul Jack il sperie foarte tare.
1218
01:00:18,700 --> 01:00:21,200
Face multe lucruri prostesti
atunci cand e in preajma.
1219
01:00:21,500 --> 01:00:23,800
Odata, a incercat sa taie curcanul
cu cutitul bunicului,
1220
01:00:24,200 --> 01:00:29,100
l-a scapat si si-a taiat degetul
si a strigat : "Rahat !".
1221
01:00:31,500 --> 01:00:32,800
O sa pice interviul.
1222
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Ea il provoaca sa pice cu intrebarile astea.
1223
01:00:35,700 --> 01:00:36,900
Oricum, Sam raspunde mai bine la test.
1224
01:00:37,900 --> 01:00:39,400
De ce, pentru ca el mosteneste pe cineva.
1225
01:00:39,600 --> 01:00:40,500
Pe cine mosteneste, Jack ?
1226
01:00:41,100 --> 01:00:43,400
Sa spunem doar ca am facut
o cercetare despre gemeni.
1227
01:00:43,700 --> 01:00:45,500
Exista o teorie
ca in anumite cazuri un geaman
1228
01:00:45,600 --> 01:00:47,100
primeste un cromozon in plus
din partea tatalui,
1229
01:00:47,600 --> 01:00:50,400
iar celalalt primeste un cromozom
in plus din partea mamei.
1230
01:00:52,100 --> 01:00:54,000
Sam poate fi
trei sferturi din partea familiei Byrnes,
1231
01:00:54,200 --> 01:00:56,200
iar Henry este posibil sa aiba o doza dubla
1232
01:00:56,600 --> 01:00:57,600
din partea familiei Focker.
1233
01:00:58,700 --> 01:00:59,900
Si ce daca are ?
1234
01:01:00,400 --> 01:01:02,900
Bunicul meu Bernie m-a invatat asta.
Trage-ma de deget.
1235
01:01:07,800 --> 01:01:08,600
Doza dubla.
1236
01:01:11,100 --> 01:01:13,700
Haide sa mergem afara sa ne jucam.
1237
01:01:15,900 --> 01:01:17,600
Ce este testul de joaca libera ?
1238
01:01:18,500 --> 01:01:20,800
- Cum se maimutareste la bara ?
- Nu cred ca intelegi, Greg.
1239
01:01:21,400 --> 01:01:24,000
Stii cum gardienii din inchisoare
invata despre detinuti ?
1240
01:01:25,100 --> 01:01:26,500
Studiindu-i in curtea inchisorii.
1241
01:01:27,000 --> 01:01:28,500
Sunt sigur ca Prudence
este chiar acum in biroul ei
1242
01:01:28,600 --> 01:01:30,100
urmarind fiecare miscare
pe care o fac copiii astia.
1243
01:01:32,100 --> 01:01:32,900
- Tata ?
- Da ?
1244
01:01:33,000 --> 01:01:34,900
Pot te rog sa ma catar pe peretele ala ?
1245
01:01:35,200 --> 01:01:36,600
- Da, doar sa fii atent, amice.
- Bine.
1246
01:01:38,200 --> 01:01:40,900
- Crezi ca poate face asta ?
- Ce poate fi atat de greu ?
1247
01:01:41,000 --> 01:01:43,600
Nu cred ca ai incredere in forta lui fizica
1248
01:01:43,700 --> 01:01:45,100
ca sa infrunte un asemenea perete.
1249
01:01:45,500 --> 01:01:46,700
Jack, fa-mi un serviciu.
1250
01:01:47,600 --> 01:01:49,100
Slabeste fraul putin, bine ?
1251
01:01:49,500 --> 01:01:52,100
O sa il slabesc, Greg, cand
o sa-mi arati odata pentru totdeauna
1252
01:01:52,400 --> 01:01:53,800
ca ai ceea ce iti trebuie ca sa conduci.
1253
01:01:54,200 --> 01:01:56,200
Eu imi conduc familia, in regula ?
1254
01:01:56,300 --> 01:01:57,900
Daca ii dau permisiunea lui Henry
sa se catere pe un zid,
1255
01:01:58,300 --> 01:01:59,100
se poate catara pe el.
1256
01:01:59,200 --> 01:02:01,500
Daca spune ca vrea sa se catere
pe Empire State Building
1257
01:02:01,700 --> 01:02:03,400
si eu spun ca este in regula,
este in regula.
1258
01:02:03,500 --> 01:02:04,500
Pentru ca eu sunt la conducere.
1259
01:02:04,700 --> 01:02:06,600
Bine ? Eu decid.
1260
01:02:06,700 --> 01:02:09,700
Asa ca stai in spate
si accepta faptul ca ma descurc.
1261
01:02:13,300 --> 01:02:15,700
Esti un copil foarte curajos !
Nu-i asa ?
1262
01:02:15,900 --> 01:02:18,500
Vezi, nu este foarte grav.
Doar o fractura minora.
1263
01:02:18,800 --> 01:02:19,700
Bine, multumesc.
1264
01:02:19,900 --> 01:02:20,900
Hei, Henry, esti in regula ?
1265
01:02:22,900 --> 01:02:25,200
Hei, am venit imediat cum am auzit.
1266
01:02:25,300 --> 01:02:28,200
Prudence mi-a spus ca au fost mici probleme.
1267
01:02:28,600 --> 01:02:29,500
Asta este putin spus.
1268
01:02:29,600 --> 01:02:32,400
Multumita lui Greg, isi poate lua
la revedere de la un viitor educational.
1269
01:02:32,700 --> 01:02:33,600
- Jack !
- Nu, nu, nu...
1270
01:02:33,700 --> 01:02:36,400
Prudence este un suflet iertator,
cred ca pot indrepta lucrurile.
1271
01:02:36,600 --> 01:02:39,500
Intre timp, am ceva pentru Hank The Tank !
1272
01:02:40,500 --> 01:02:43,200
Cineva care sa-ti tina companie
pana cand te intalnesti din nou cu Arthur.
1273
01:02:44,100 --> 01:02:46,200
- Ce este asta ?
- Multumesc, Tati Kevin !
1274
01:02:46,300 --> 01:02:47,200
- Tati Kevin ?
- Da.
1275
01:02:47,700 --> 01:02:49,000
O porecla veche de cand eram
intr-o fraternitate.
1276
01:02:49,100 --> 01:02:52,000
I-am spus lui Hank The Tank
ca imi poate spune asa.
1277
01:02:52,400 --> 01:02:55,100
Tu nu esti Hank The Tank.
Nu ii spune nimeni Hank The Tank.
1278
01:02:55,400 --> 01:02:57,800
- Vrei sa fii Tati Greg ?
- Nu. Eu sunt Tati Greg. Sunt Greg.
1279
01:02:58,100 --> 01:03:00,700
Sunt Greg, tatal lui,
asa ca nu trebuie sa fiu Tati Greg.
1280
01:03:00,800 --> 01:03:03,000
- Trebuie sa... stau langa el...
- Asistent Focker...
1281
01:03:03,700 --> 01:03:06,400
- Pam, ar trebui sa vorbim un minut.
- Bine.
1282
01:03:06,500 --> 01:03:07,300
Mama ?
1283
01:03:09,700 --> 01:03:11,800
- Hei, Luis. Ce mai faci ?
- Ce mai faci, "caine" ?
1284
01:03:12,400 --> 01:03:15,200
- Priveste la ora doua.
- Uite-l pe superstar !
1285
01:03:15,300 --> 01:03:16,800
- Hei !
- Buna !
1286
01:03:17,800 --> 01:03:20,500
- Am cele mai bune vesti.
- Serios ?
1287
01:03:21,600 --> 01:03:24,200
Directorul de marketing a vazut
cat de bine te-ai descurcat
1288
01:03:24,300 --> 01:03:26,000
la discursul de aseara. Ghiceste.
1289
01:03:26,100 --> 01:03:26,900
Ce ?
1290
01:03:27,000 --> 01:03:29,600
Vrea ca noi sa mergem la conventia
despre medicamentul Foston,
1291
01:03:29,700 --> 01:03:31,400
in Maui luna viitoare.
1292
01:03:31,500 --> 01:03:32,500
Da, suna grozav.
1293
01:03:32,600 --> 01:03:34,900
Sincer, imi pare rau,
sunt putin preocupat acum,
1294
01:03:35,000 --> 01:03:36,400
fiul meu tocmai si-a rupt mana.
1295
01:03:36,700 --> 01:03:38,600
- Sarmanul copil...
- Da. Asa ca...
1296
01:03:38,800 --> 01:03:41,500
- Esti un super tata.
- Nu. Nu sunt un super tata.
1297
01:03:41,600 --> 01:03:44,700
Este foarte dragut
cat de implici cu copilul tau.
1298
01:03:45,100 --> 01:03:47,200
Nu, asta fac tatii,
1299
01:03:47,300 --> 01:03:48,100
nu este nimic super...
1300
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
Luis ce faci ?
1301
01:03:49,700 --> 01:03:51,800
- Aceasta este cartea ?
- Ce ? Nu ! Pleaca, haide...
1302
01:03:51,900 --> 01:03:53,600
Este dincolo, nu ? Ma duc acum.
1303
01:03:54,600 --> 01:03:57,500
- Imi pare rau.
- Cineva este morocanos.
1304
01:03:58,000 --> 01:04:00,800
O sa fiu concis, Pam, bine ?
Nu intineresc.
1305
01:04:00,900 --> 01:04:01,700
Tata...
1306
01:04:01,800 --> 01:04:04,000
Vreau sa ma asigur ca exista cineva
in afara de mine
1307
01:04:04,100 --> 01:04:05,400
pe care te poti baza pe deplin.
1308
01:04:05,600 --> 01:04:07,200
Nu m-am putut impiedica sa nu observ
cum tu si cu Kevin
1309
01:04:07,300 --> 01:04:08,900
ati devenit conectati in aceste ultime zile.
1310
01:04:09,600 --> 01:04:12,200
Are o siguranta financiara,
este grozav cu gemenii.
1311
01:04:12,300 --> 01:04:13,300
Are o inima de aur.
1312
01:04:13,600 --> 01:04:15,100
Poate este lipsit de gust
in felul in care se imbraca, dar...
1313
01:04:15,300 --> 01:04:16,800
dar tatuajul ala de pe corpul lui
este o indicatie
1314
01:04:16,900 --> 01:04:18,500
ca este cu siguranta
deschis unei asemenea idei.
1315
01:04:19,500 --> 01:04:20,400
Ce idee ?
1316
01:04:21,300 --> 01:04:24,100
Ideea unei simple corectii de drum.
1317
01:04:25,400 --> 01:04:26,400
O corectie de drum ?
1318
01:04:26,700 --> 01:04:29,300
Greg... Kevin...
1319
01:04:31,000 --> 01:04:33,500
Haide, tati morocanos !
1320
01:04:33,700 --> 01:04:34,900
Vino in Hawaii !
1321
01:04:35,000 --> 01:04:36,600
Bine, tati morocanos
se va mai gandi la asta.
1322
01:04:36,700 --> 01:04:37,600
- Da !
- Bine, bine.
1323
01:04:38,700 --> 01:04:40,800
Hei ! Buna, buna !
Perfect.
1324
01:04:41,300 --> 01:04:42,200
Pam, ea este Andy.
1325
01:04:42,300 --> 01:04:44,600
Andy, ea este Pam, sotia mea.
1326
01:04:44,800 --> 01:04:45,800
Hei !
1327
01:04:45,900 --> 01:04:48,000
Ma bucur sa te cunosc.
1328
01:04:48,100 --> 01:04:49,900
Si eu ma bucur sa te cunosc.
1329
01:04:50,000 --> 01:04:51,700
Sotul tau este o vedeta.
1330
01:04:52,500 --> 01:04:54,100
Sunt sigura ca stii cat de norocoasa esti.
1331
01:04:54,300 --> 01:04:56,200
- Da...
- Nu eu sunt. Ea este vedeta.
1332
01:04:56,235 --> 01:04:57,400
Este o mama vedeta si...
1333
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
o vedeta in toate domeniile.
1334
01:05:00,900 --> 01:05:03,600
Eu sunt doar un fan care incearca...
1335
01:05:03,700 --> 01:05:06,100
stii, sa ii care chitara.
1336
01:05:06,500 --> 01:05:08,600
Nu... tu esti... vedeta.
1337
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Totul este in regula aici ?
1338
01:05:11,700 --> 01:05:13,200
Da, Jack, totul este in regula.
1339
01:05:13,700 --> 01:05:14,600
Dumnezeule !
1340
01:05:15,300 --> 01:05:18,300
Tu trebuie sa fii faimosul Jack Byrnes.
1341
01:05:19,900 --> 01:05:21,500
Am auzit foarte multe despre tine.
1342
01:05:22,700 --> 01:05:24,600
Iar eu am auzit foarte putine
despre tine, d-soara Garcia.
1343
01:05:24,900 --> 01:05:27,100
Dar iti admir fotografiile
de cand erai majoreta.
1344
01:05:27,500 --> 01:05:28,800
Henry se simte mult mai bine.
1345
01:05:28,900 --> 01:05:31,100
Tocmai cantam un stravechi cantec yamanon,
1346
01:05:31,300 --> 01:05:33,100
un razboinic curajos care cade din copac
1347
01:05:33,200 --> 01:05:35,000
in timp ce vana cimpanzei.
1348
01:05:35,400 --> 01:05:37,200
Este in regula, da.
1349
01:05:38,000 --> 01:05:40,600
- Buna.
- Buna, eu sunt Andy Garcia.
1350
01:05:40,900 --> 01:05:42,300
De la Boston Pharmaceuticals.
1351
01:05:43,000 --> 01:05:44,300
Iar tu esti doctorul... ?
1352
01:05:44,400 --> 01:05:47,400
- Nu, nu este doctor.
- Nu in intelesul vestic al cuvantului.
1353
01:05:47,900 --> 01:05:50,200
In niciun sens al cuvantului.
Esti bancher.
1354
01:05:50,800 --> 01:05:53,100
- Sunt multe lucruri. Sunt Kevin.
- Buna.
1355
01:05:54,600 --> 01:05:57,600
Bine, super.
Ei bine, eu o sa o sterg de aici.
1356
01:05:58,800 --> 01:06:00,700
Bine ? Aloha.
1357
01:06:03,100 --> 01:06:04,900
Mi-ai spus ca vinde medicamente
pentru erectie,
1358
01:06:05,000 --> 01:06:06,400
nu mi-ai spus ca le si provoaca.
1359
01:06:06,500 --> 01:06:07,300
Asta este ridicol.
1360
01:06:07,400 --> 01:06:09,100
Ai spus si ca nu iese cu nimic in evidenta.
1361
01:06:09,700 --> 01:06:12,300
Nu iese cu nimic in evidenta ?
Greg, femeia aia este uimitoare !
1362
01:06:12,800 --> 01:06:15,700
Mintea, Kevin, pentru ca nu voia
ca Pam sa devina suspicioasa.
1363
01:06:16,000 --> 01:06:18,300
Ai vazut cum i se zbatea artera carotida
1364
01:06:18,400 --> 01:06:19,200
cand se uita la ea ?
1365
01:06:19,400 --> 01:06:22,200
- Scuteste-ma, Jack ! Haide...
- Despre asta vorbeam, Pam.
1366
01:06:22,300 --> 01:06:24,100
Imi pare rau, dar nu se poate
avea incredere in tipul asta.
1367
01:06:24,300 --> 01:06:26,600
Poti, macar o data in viata ta,
sa nu te amesteci in casnicia mea ?
1368
01:06:26,800 --> 01:06:29,300
- Haide, nu deveni isteric.
- Nu devin isteric.
1369
01:06:29,500 --> 01:06:30,300
El devine isteric.
1370
01:06:30,400 --> 01:06:33,100
- Uite, este natural sa fii putin tentat.
- Nu este nimeni tentat. Nimeni nu este...
1371
01:06:33,300 --> 01:06:34,600
Chiar si dragul nostru prieten Buddha
1372
01:06:34,700 --> 01:06:37,100
a trebuit sa treaca prin durere
in calea lui spre iluminare.
1373
01:06:37,300 --> 01:06:39,900
Dragul nostru prieten Buddha... ce mai face ?
1374
01:06:40,200 --> 01:06:41,100
Nu ne-am mai vazut de mult.
1375
01:06:41,200 --> 01:06:43,400
- Te asculti vreodata ?
- Incerc sa nu fac asta.
1376
01:06:43,500 --> 01:06:46,900
Vorbesc din inima, precum prietenul meu I.C.
la predica de pe munte.
1377
01:06:47,200 --> 01:06:49,100
Asta ati admirat mereu la mine.
1378
01:06:49,300 --> 01:06:51,600
Ei bine, am noutati pentru tine.
Nu esti Iisus.
1379
01:06:51,700 --> 01:06:53,000
Poate nu este el Iisus,
1380
01:06:53,100 --> 01:06:55,400
dar este o optiune mult mai buna
pentru Pam decat tine, Greg.
1381
01:06:55,500 --> 01:06:56,500
- Tata !
- Imi pare rau...
1382
01:06:56,600 --> 01:06:58,400
Inceteaza cu corectia de drum.
1383
01:06:58,500 --> 01:06:59,600
Ce este "corectia de drum" ?
1384
01:06:59,800 --> 01:07:01,500
- Nu este nimic.
- Vreau sa aud totul despre asta, Jack.
1385
01:07:01,700 --> 01:07:04,900
Conduci familia asta
spre un teren stancos, Focker.
1386
01:07:05,000 --> 01:07:06,200
Iar eu, in calitate de capitan al navei,
1387
01:07:06,300 --> 01:07:07,700
o carmesc inspre ape sigure.
1388
01:07:07,800 --> 01:07:09,800
Stii ceva ? Nu esti capitanul navei, Jack.
1389
01:07:10,100 --> 01:07:12,100
Suntem oameni. Nu suntem
pe o nava, suntem intr-un spital.
1390
01:07:12,500 --> 01:07:14,200
Bine ? Suntem fiinte umane intr-un spital,
1391
01:07:14,500 --> 01:07:15,400
iar tu nu esti capitan.
1392
01:07:15,700 --> 01:07:18,000
Poate nu sunt eu capitanul, Gregory Focker,
1393
01:07:18,100 --> 01:07:19,800
dar tu nu esti Nasul Focker !
1394
01:07:21,000 --> 01:07:24,000
Bine ! Pentru ca nu vreau sa fiu
prostia asta de Nasul Focker !
1395
01:07:24,800 --> 01:07:26,200
Sunt Greg Focker, Jack !
1396
01:07:26,300 --> 01:07:28,200
In regula ? Sunt Greg Focker !
1397
01:07:28,500 --> 01:07:30,800
Apropo, doctorul Bob mi-a spus
ca i-ai oferit lui "slujba" asta primul.
1398
01:07:31,100 --> 01:07:32,600
Este bine de stiut ca am fost
a doua ta alegere.
1399
01:07:32,800 --> 01:07:35,200
- Ai vorbit cu doctorul Bob ?
- Da, am vorbit, Jack.
1400
01:07:35,700 --> 01:07:37,800
Am baut bere cu el aseara,
este in oras pentru conventie.
1401
01:07:37,900 --> 01:07:40,300
Asta este. Ai terminat. Ai terminat.
1402
01:07:40,400 --> 01:07:42,800
Stii, nu-mi poti spune ca am terminat,
pentru ca am renuntat deja !
1403
01:07:43,100 --> 01:07:44,800
- Ma dau jos din rotita.
- Ce rotita ?
1404
01:07:44,900 --> 01:07:47,300
Rotita ! Mica rotita pe care fuge hamsterul
1405
01:07:47,335 --> 01:07:49,000
ca sa poata bea putina apa.
1406
01:07:49,200 --> 01:07:52,300
- Cersindu-ti aprobarea...
- Ce naiba faci ?
1407
01:07:52,600 --> 01:07:54,200
- Este o metafora despre aprobarea ta.
- Te rog, da-mi-o, Jack !
1408
01:07:54,300 --> 01:07:56,300
- Da, multumesc ca ai lamurit asta.
- Felul in care hamsterul...
1409
01:07:56,600 --> 01:07:59,100
- Ce cauti aici, Kevin ?
- Incerc sa ajut.
1410
01:07:59,200 --> 01:08:01,000
De ce nu te urci pe iahtul ala imens
1411
01:08:01,035 --> 01:08:02,800
cu prietenele alea rusoaice ale tale...
1412
01:08:03,000 --> 01:08:05,500
si sa beti Jello Shots
din fundul lui Deepak Chopra ?
1413
01:08:05,700 --> 01:08:08,000
Nu il implica pe Deepak in asta,
te rog, Greg.
1414
01:08:09,100 --> 01:08:11,600
Hei Dina ! Jack a suferit un atac
de cord in urma cu doua saptamani.
1415
01:08:11,800 --> 01:08:12,900
La revedere, oameni buni !
1416
01:08:20,700 --> 01:08:21,700
Coborati.
1417
01:08:22,400 --> 01:08:23,800
- Buna.
- Buna.
1418
01:08:23,900 --> 01:08:27,500
- Esti in regula ?
- Da...
1419
01:08:28,700 --> 01:08:29,800
Ai nevoie sa te duc cu masina ?
1420
01:08:31,300 --> 01:08:32,900
Sunt Pam, lasati-mi un mesaj.
1421
01:08:33,900 --> 01:08:36,500
Hei, o sa dorm in casa
cea noua in seara asta, bine ?
1422
01:08:36,600 --> 01:08:38,400
Nu vreau sa am de a face cu tatal tau
in momentul asta.
1423
01:08:42,400 --> 01:08:43,500
Esti sigur ca vei fi bine ?
1424
01:08:43,800 --> 01:08:45,500
Da. Am nevoie sa imi limpezesc gandurile.
1425
01:08:45,800 --> 01:08:47,700
- Multumesc pentru drum.
- Nicio problema.
1426
01:08:52,100 --> 01:08:55,000
De ce sunt eu cel rau ?
Greg a fost cel care nu a fost cinstit.
1427
01:08:55,500 --> 01:08:57,900
Te rog, tot ce a facut Greg a fost sa spuna
ca femeia aia nu era frumoasa,
1428
01:08:58,000 --> 01:08:59,800
ca Pam sa nu fie geloasa.
1429
01:08:59,900 --> 01:09:00,700
Stii asta.
1430
01:09:00,800 --> 01:09:01,900
Si tu ai facut acelasi lucru
1431
01:09:02,000 --> 01:09:04,200
cu agenta aia
dubla superba in Helsinki
1432
01:09:04,300 --> 01:09:05,500
in timpul razboiului rece.
1433
01:09:05,600 --> 01:09:07,900
Tot te mai iei de mine pentru asta ?
1434
01:09:08,000 --> 01:09:10,200
Ti-am spus, frumusetea ei
era o informatie secreta.
1435
01:09:10,300 --> 01:09:12,000
Era o problema de Securitate Nationala.
1436
01:09:12,100 --> 01:09:13,900
Da ? Precum boala ta de inima ?
1437
01:09:14,700 --> 01:09:18,400
Asculta, Jack,
lui Greg ii pasa de familia lui,
1438
01:09:18,500 --> 01:09:20,700
la fel de mult cum si tie iti pasa de a ta.
1439
01:09:20,900 --> 01:09:22,100
Bine ?
1440
01:09:31,700 --> 01:09:32,800
Pam ?
1441
01:09:40,400 --> 01:09:41,200
Nu fi suparat !
1442
01:09:41,400 --> 01:09:43,400
Nu vreau sa te hartuiesc,
1443
01:09:43,500 --> 01:09:45,300
dar pareai foarte trist.
1444
01:09:45,400 --> 01:09:46,700
Trebuia sa-ti aduc niste bunatati.
1445
01:09:49,000 --> 01:09:49,900
Multumesc.
1446
01:09:50,300 --> 01:09:53,400
Niste mancare chinezeasca, putin vin...
1447
01:09:55,500 --> 01:09:58,900
Pam realizeaza cat de grozav esti ?
1448
01:09:59,400 --> 01:10:00,300
Da, stii...
1449
01:10:00,700 --> 01:10:02,400
Cred ca stie ca sunt grozav,
dar stii...
1450
01:10:04,400 --> 01:10:05,800
Totul se schimba cand ai copii.
1451
01:10:05,900 --> 01:10:07,400
Pentru ca totul
se concentreaza in jurul lor.
1452
01:10:07,600 --> 01:10:08,400
Absolut.
1453
01:10:08,500 --> 01:10:11,200
Sunt sigura ca te gandesti :
"Alo ? Pot si eu sa ma distrez ?"
1454
01:10:12,400 --> 01:10:15,200
Da. Nu, adica, este distractiv,
dar intr-un alt mod.
1455
01:10:15,500 --> 01:10:16,400
Ma duc sa mai aduc vin.
1456
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
Este o distractie in care esti singur
1457
01:10:18,600 --> 01:10:20,600
si trebuie sa te trezesti dimineata
la ora sase
1458
01:10:20,800 --> 01:10:22,000
sa pregatesti dejunul pentru copii.
1459
01:10:23,000 --> 01:10:24,100
Stii, genul asta de distractie.
1460
01:10:24,800 --> 01:10:26,400
Imi place, adica sunt foarte draguti.
1461
01:10:26,500 --> 01:10:27,800
Ca deunazi cand a venit Henry...
1462
01:10:28,200 --> 01:10:30,800
avea o palarie pe cap si a spus :
1463
01:10:30,900 --> 01:10:32,100
"Sunt primarul bucatariei".
1464
01:10:32,700 --> 01:10:33,600
Voia sa fie primar ?
1465
01:10:33,800 --> 01:10:36,000
De nicaieri... i-a venit ideea asta
ca vrea sa fie primar.
1466
01:10:36,100 --> 01:10:37,200
A venit si a spus :
1467
01:10:37,800 --> 01:10:41,200
"Uite o proclamatie.
Nu poti folosi frigiderul."
1468
01:10:41,500 --> 01:10:43,500
In ziua aia...
cred ca am o fotografie cu el.
1469
01:10:45,000 --> 01:10:47,200
Da, eu sunt...
dar el este foarte creativ...
1470
01:10:49,300 --> 01:10:51,600
Ma duc afara putin
sa iau niste lapte pentru dimineata.
1471
01:10:52,300 --> 01:10:55,300
Nu, Jack.
Amandoi stim ca asta nu este adevarat.
1472
01:10:56,500 --> 01:10:59,600
Nu stiu de ce inca mai cred
ca iti pot ascunde ceva.
1473
01:11:02,200 --> 01:11:04,000
Ma duc sa-l gasesc pe Greg.
Sa-l aduc acasa.
1474
01:11:04,700 --> 01:11:05,900
Stii unde este ?
1475
01:11:06,000 --> 01:11:06,900
Am o idee.
1476
01:11:08,100 --> 01:11:12,500
Si, ca sa stii,
nu s-a intamplat nimic in Helsinki.
1477
01:11:14,400 --> 01:11:17,100
Aici sunt in piesa scrisa de ea
"Marile Tropicale".
1478
01:11:17,200 --> 01:11:18,500
Sunt foarte draguti.
1479
01:11:18,800 --> 01:11:19,900
Da, sunt draguti.
1480
01:11:22,100 --> 01:11:23,000
- Acolo esti tu !
- Da.
1481
01:11:23,100 --> 01:11:24,900
Sunt o alga marina care protejeaza plantele.
1482
01:11:26,100 --> 01:11:27,100
Stii, trebuie sa ma duc acasa.
1483
01:11:27,700 --> 01:11:29,200
Da, inteleg perfect.
1484
01:11:33,700 --> 01:11:35,200
Andy, nu, nu ! Nu !
1485
01:11:35,600 --> 01:11:37,100
Andy, cred ca ti-ai facut
o parere gresita. Nu.
1486
01:11:37,300 --> 01:11:38,300
Cred ca...
1487
01:12:05,100 --> 01:12:07,700
Greg, inca de cand am facut clisma aia
tipului de la spital, te-am dorit.
1488
01:12:07,800 --> 01:12:10,200
A fost doar o clisma.
Serios, cred ca idealizezi o clisma.
1489
01:12:11,200 --> 01:12:12,200
Hei, Andy, stii ceva ?
1490
01:12:12,300 --> 01:12:13,500
Cred ca ai baut prea mult vin.
1491
01:12:14,000 --> 01:12:15,700
Vinul este ceva bun, tati !
1492
01:12:16,400 --> 01:12:18,400
Am luat si cateva pastile Sustengo.
1493
01:12:18,500 --> 01:12:19,900
Ai luat Sustengo ? De ce ai facut asta ?
1494
01:12:22,100 --> 01:12:23,200
Andy, nu fa asta cu uneltele.
1495
01:12:23,500 --> 01:12:25,700
Sustengo nu este interzis femeilor.
1496
01:12:26,000 --> 01:12:28,700
Impreuna cu Maysenoll,
1497
01:12:29,000 --> 01:12:32,000
te incalzesti si te face sa plutesti...
1498
01:12:32,800 --> 01:12:33,600
Maysenoll ?
1499
01:12:33,700 --> 01:12:34,700
Asta este o nebunie.
O sa chem un taxi.
1500
01:12:39,000 --> 01:12:40,400
Pot sa mai vad fotografii ale copiilor tai ?
1501
01:12:42,100 --> 01:12:43,900
Cu siguranta, nu. Nu poti.
1502
01:12:44,000 --> 01:12:45,300
Trebuie sa te imbraci.
1503
01:12:45,600 --> 01:12:48,600
- Nu fi un tati morocanos !
- Nu sunt morocanos... trebuie sa...
1504
01:13:15,200 --> 01:13:17,000
Nu ! Nu, nu ! Andy, da-mi telefonul !
1505
01:13:17,300 --> 01:13:18,900
- Il vrei ?
- Il vreau.
1506
01:13:19,100 --> 01:13:20,600
- Vino sa-l iei...
- Il vreau...
1507
01:13:22,200 --> 01:13:23,100
Andy, nu este amuzant !
1508
01:13:24,100 --> 01:13:26,100
Sa mergem sa inotam !
1509
01:13:26,200 --> 01:13:27,100
Andy, nu, nu este o piscina.
1510
01:13:27,200 --> 01:13:29,700
- Este o piscina...
- Nu.
1511
01:13:30,100 --> 01:13:31,500
Nu, este o groapa.
Andy, nu fa asta.
1512
01:13:31,535 --> 01:13:33,300
Imbraca-te, bine ?
1513
01:13:34,000 --> 01:13:35,100
Andy, nu !
1514
01:13:35,500 --> 01:13:36,400
Asta nu este frumos.
1515
01:13:36,500 --> 01:13:38,200
Nu arunci telefoanele altora in gropi !
Bine ?
1516
01:13:38,700 --> 01:13:39,500
Esti rau !
1517
01:13:39,600 --> 01:13:41,000
Andy, imbraca-te. Haide !
1518
01:13:41,400 --> 01:13:42,300
Te urasc !
1519
01:13:45,400 --> 01:13:46,900
Saritura in apa !
1520
01:14:09,800 --> 01:14:11,100
Chiar nu stii unde este Greg ?
1521
01:14:11,200 --> 01:14:12,600
Nu am reusit sa-l gasesc.
1522
01:14:12,900 --> 01:14:15,700
Cred ca nu mai sunt atat de bun pe cat eram.
1523
01:14:16,600 --> 01:14:18,200
Uite cine este ! Aici erati !
1524
01:14:18,300 --> 01:14:19,400
- Hei, Kevin.
- Kev...
1525
01:14:20,000 --> 01:14:20,900
Frumoasa petrecere.
1526
01:14:21,000 --> 01:14:24,100
O singura data ai un asemenea sarbatorit.
Sau doi in cazul asta.
1527
01:14:24,800 --> 01:14:26,300
Am o surpriza, Jack.
1528
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
Gustavo !
1529
01:14:29,500 --> 01:14:31,600
- Este ceea ce cred eu ?
- Ai face bine sa o crezi !
1530
01:14:33,600 --> 01:14:34,700
Jinxy !
1531
01:14:35,200 --> 01:14:36,600
Cand am auzit de problemele tale
de sanatate seara trecuta,
1532
01:14:36,700 --> 01:14:38,300
am stiut ca trebuia sa o aduc aici.
1533
01:14:38,600 --> 01:14:40,600
Kevin, incredibil de dragut din partea ta.
Multumesc.
1534
01:14:41,200 --> 01:14:42,400
De ce nu este aici tata ?
1535
01:14:43,100 --> 01:14:44,800
Pentru ca am fost rea cu el ?
1536
01:14:45,500 --> 01:14:48,100
Nu, iubito. Nu din cauza asta.
1537
01:14:48,200 --> 01:14:50,000
Pentru ca bunicul a fost rau cu el.
1538
01:14:50,600 --> 01:14:52,300
Dar o sa vina. O sa vina.
1539
01:14:52,500 --> 01:14:54,100
- Va fi aici, bine ?
- Bine.
1540
01:14:54,200 --> 01:14:55,500
Asa ca, haideti sa ne distram !
1541
01:14:56,000 --> 01:14:57,800
Haideti, mergeti, sa vedem ce mai este.
1542
01:15:04,700 --> 01:15:05,800
Asteapta un minut.
1543
01:15:07,400 --> 01:15:08,600
Gay !
1544
01:15:15,500 --> 01:15:16,700
Gay !
1545
01:15:19,300 --> 01:15:20,200
Gay ?
1546
01:15:21,500 --> 01:15:22,800
- Tata !
- Pentru ce este groapa aia ?
1547
01:15:23,100 --> 01:15:24,200
De ce esti atat de murdar ?
1548
01:15:24,500 --> 01:15:26,300
- Unde este toata lumea ?
- Acasa la Kevin.
1549
01:15:26,900 --> 01:15:28,600
Petrecerea este la Kevin acasa.
Trebuie sa ajung acolo.
1550
01:15:28,700 --> 01:15:30,200
- Petrecerea copiilor este acasa la Kevin ?
- Credeam ca esti in Spania.
1551
01:15:30,300 --> 01:15:31,400
Eram, dar nu puteam pierde
1552
01:15:31,500 --> 01:15:33,300
aniversarea implinirii varstei
de cinci ani a nepotilor mei !
1553
01:15:33,600 --> 01:15:34,500
- Ce mai faci ?
- Hei !
1554
01:15:35,300 --> 01:15:36,200
Omule...
1555
01:15:36,300 --> 01:15:37,400
Imi pare foarte rau.
1556
01:15:38,400 --> 01:15:41,400
Am fost terminata noaptea trecuta.
1557
01:15:43,300 --> 01:15:45,600
- Ea cine este ?
- Ea este... tata, ea este Andy Garcia.
1558
01:15:46,200 --> 01:15:47,400
O colega.
1559
01:15:47,600 --> 01:15:48,500
Buna, tati !
1560
01:15:48,600 --> 01:15:50,700
A luat mai multe pastile
1561
01:15:50,900 --> 01:15:51,800
si apoi m-a impins in groapa.
1562
01:15:51,900 --> 01:15:54,200
Am stricat toata petrecere.
Este vina mea.
1563
01:15:54,300 --> 01:15:55,800
- Garcia ? Este un nume spaniol ?
- Bine...
1564
01:15:55,900 --> 01:15:56,900
- Da !
- Trebuie sa mergem.
1565
01:15:57,100 --> 01:15:57,900
Bunica mea este din Sevillia.
1566
01:15:58,000 --> 01:15:59,300
- Glumesti ?
- Trebuie sa plecam, tata.
1567
01:15:59,400 --> 01:16:01,200
Tocmai am fost acolo sa invat
sa stapanesc Flamenco.
1568
01:16:01,300 --> 01:16:02,100
- Ne mai vedem, Andy.
- Nu se poate !
1569
01:16:02,200 --> 01:16:03,100
- Tata !
- Ce ?
1570
01:16:03,200 --> 01:16:05,400
Dar trebuie sa-i arat cateva miscari
de mare dansator din Sevilla !
1571
01:16:05,500 --> 01:16:06,800
- Tata ! Nu, nu, trebuie sa plecam.
- Bine...
1572
01:16:09,600 --> 01:16:11,100
Ole !
1573
01:16:11,700 --> 01:16:13,400
Este foarte bine.
1574
01:16:13,800 --> 01:16:16,100
Cu cat faci mai rapid, cu atat indica
o crestere a puterii sexuale.
1575
01:16:16,200 --> 01:16:17,500
- Andy, noroc ! Mult noroc.
- Adios !
1576
01:16:17,900 --> 01:16:19,000
Adios !
1577
01:16:20,500 --> 01:16:23,600
A fost un lucru bun ca m-ai luat de acolo,
incepeam sa ma aprind.
1578
01:16:23,700 --> 01:16:25,350
- Tata, te rog.
- Este involuntar.
1579
01:16:25,385 --> 01:16:27,000
Este din cauza sistemului nervos.
1580
01:16:27,400 --> 01:16:28,700
Dansul Flamenco este foarte sexual.
1581
01:16:29,600 --> 01:16:31,100
Ca sa stii, nu s-a intamplat nimic cu ea.
1582
01:16:31,135 --> 01:16:32,000
Stiu asta.
1583
01:16:32,100 --> 01:16:33,700
Suntem familia Focker. Asa facem noi.
1584
01:16:34,200 --> 01:16:36,800
Dar stiu ca ceva nu a mers bine
in familie. Esti in regula ?
1585
01:16:37,400 --> 01:16:39,300
Da. Stii, doar chestiile obisnuite cu Jack.
1586
01:16:40,100 --> 01:16:41,000
Tu esti in regula ?
1587
01:16:41,200 --> 01:16:43,900
Mama ta avea dreptate, menopauza
ma face sa ma comport ca un nebun.
1588
01:16:44,300 --> 01:16:45,600
Stii tu, ma simt putin neascultator...
1589
01:16:47,600 --> 01:16:50,400
- Bunico Byrnes ! Bunico Byrnes !
- Dumnezeule !
1590
01:16:50,600 --> 01:16:52,900
Uite-o ! Micuta mea !
1591
01:16:53,000 --> 01:16:54,500
Uita-te la tine, draga...
1592
01:16:55,300 --> 01:16:56,600
Esti foarte frumoasa !
1593
01:16:57,100 --> 01:16:59,500
Te deranjeaza daca stam jos, draga,
sa vorbim putin ?
1594
01:16:59,600 --> 01:17:00,800
Trebuie sa discutam.
1595
01:17:01,500 --> 01:17:05,800
Deci... am auzit
ca nu vorbesti cu tatal tau.
1596
01:17:06,500 --> 01:17:07,500
Nu este adevarat ?
1597
01:17:08,100 --> 01:17:11,100
Ei bine, lasa-ma sa-ti spun
cate ceva despre barbati, Samantha.
1598
01:17:12,000 --> 01:17:15,500
Ei... ei... sunt invatati sa fie duri
1599
01:17:15,600 --> 01:17:16,700
si puternici, stii ?
1600
01:17:17,000 --> 01:17:18,900
Dar in interior sunt foarte moi si...
1601
01:17:20,300 --> 01:17:23,700
lipiciosi, precum Cannoli...
1602
01:17:25,200 --> 01:17:26,400
Ganoush ?
1603
01:17:26,700 --> 01:17:28,000
Nu este exact asa, este mai mult ca...
1604
01:17:28,300 --> 01:17:30,900
untul de arahide si jeleu.
Inauntrul painii prajite.
1605
01:17:33,700 --> 01:17:36,300
Odata ce stii asta,
poti fii mai iertatoare cu ei.
1606
01:17:36,700 --> 01:17:39,400
In afara de asta, o sa ai destul timp
sa-i superi cand o sa fii adolescenta.
1607
01:17:39,500 --> 01:17:41,600
- Bunico !
- Buna, iubitule !
1608
01:17:41,700 --> 01:17:43,600
Uita-te cat ai crescut !
1609
01:17:45,000 --> 01:17:46,600
Veniti aici sa facem un sandvis Focker !
1610
01:17:47,000 --> 01:17:48,900
- Bine, eu sunt branza...
- Eu sunt branza !
1611
01:17:49,000 --> 01:17:51,400
Eu sunt branza.
Eu sunt branza iar voi sunteti painea.
1612
01:17:51,700 --> 01:17:53,000
- Bine...
- Un sandvis...
1613
01:17:53,800 --> 01:17:56,100
Atentia, atentie !
1614
01:18:11,700 --> 01:18:14,600
Henry si Samantha,
astazi ati implinit cinci ani !
1615
01:18:20,800 --> 01:18:22,100
- Pe aici.
- Bine. Multumesc.
1616
01:18:26,700 --> 01:18:28,600
- Tata.
- Da ?
1617
01:18:29,000 --> 01:18:29,900
Vii ?
1618
01:18:30,000 --> 01:18:32,100
Da, vreau doar sa exersez dansul
sa ii fac o surpriza mamei tale.
1619
01:18:32,700 --> 01:18:34,300
- Du-te.
- Bine. Ne vedem acolo.
1620
01:18:34,900 --> 01:18:35,800
Gay !
1621
01:18:36,900 --> 01:18:38,800
Dupa cum simt eu,
singura modalitate de a trata cu Jack,
1622
01:18:39,100 --> 01:18:40,000
indiferent ce face...
1623
01:18:40,300 --> 01:18:41,700
acopera-l cu sarutari.
1624
01:18:41,900 --> 01:18:43,100
Va fi ca lutul in mainile tale.
1625
01:18:43,400 --> 01:18:44,700
- Bine.
- Dragoste, dragoste, dragoste.
1626
01:18:44,800 --> 01:18:45,800
Bine. In regula, multumesc.
1627
01:18:51,900 --> 01:18:53,200
- Imi poti face un serviciu ?
- Da.
1628
01:18:53,300 --> 01:18:54,900
Poti sa imi pui incet piciorul jos ?
1629
01:18:55,200 --> 01:18:56,400
O ranire mai veche de la sex.
1630
01:18:57,100 --> 01:18:57,900
Da...
1631
01:19:00,700 --> 01:19:01,900
Dumnezeule !
1632
01:19:03,500 --> 01:19:05,700
Aceasta reprezentatie
este darul meu pentru tine.
1633
01:19:06,800 --> 01:19:08,800
- Tu esti cea aleasa !
- Pam !
1634
01:19:11,600 --> 01:19:12,800
- Pam !
- Greg !
1635
01:19:15,300 --> 01:19:16,600
Ce ti s-a intamplat ?
1636
01:19:17,900 --> 01:19:20,700
Iti... iti spun mai tarziu. Bine ?
1637
01:19:21,500 --> 01:19:23,800
Uite, imi pare foarte rau in legatura
cu ce s-a intamplat. Eu...
1638
01:19:24,000 --> 01:19:24,900
Si mie imi pare rau.
1639
01:19:25,000 --> 01:19:26,100
Am lasat sa scape totul de sub control
1640
01:19:26,600 --> 01:19:27,600
si nu trebuia sa fac asta.
1641
01:19:28,200 --> 01:19:29,500
- Doar ca tatal tau...
- Stiu !
1642
01:19:30,400 --> 01:19:34,400
- Este nebun.
- Da ! Da !
1643
01:19:35,200 --> 01:19:37,600
Asculta-ma, am procedat in felul nostru
si a functionat.
1644
01:19:38,800 --> 01:19:41,200
- A functionat, nu-i asa ?
- Noi stim ce facem.
1645
01:19:42,300 --> 01:19:43,700
- Te iubesc.
- Si eu te iubesc.
1646
01:19:48,300 --> 01:19:49,300
Hei !
1647
01:19:49,800 --> 01:19:50,800
La multi ani !
1648
01:19:50,900 --> 01:19:52,000
Uite, stiu ca nu vrei sa vorbesti cu mine,
1649
01:19:52,300 --> 01:19:54,100
dar vreau doar sa stii ca este in regula.
1650
01:19:54,200 --> 01:19:55,100
Te iubesc oricum.
1651
01:19:56,100 --> 01:19:57,300
Stiu, tati !
1652
01:20:02,400 --> 01:20:03,800
- Tata !
- Henry !
1653
01:20:04,300 --> 01:20:05,300
Hei ! La multi ani, amice.
1654
01:20:05,400 --> 01:20:06,300
Hei, uite...
1655
01:20:06,500 --> 01:20:07,600
Cred ca ai uitat pe cineva acasa.
1656
01:20:09,400 --> 01:20:11,200
- Arthur !
- Da !
1657
01:20:11,600 --> 01:20:12,700
Multumesc, tata !
1658
01:20:19,100 --> 01:20:20,600
Foarte frumos...
1659
01:20:25,600 --> 01:20:27,500
- Dumnezeule !
- Dumnezeule !
1660
01:20:30,800 --> 01:20:31,800
Sunt bine !
1661
01:20:32,200 --> 01:20:34,700
Este timpul pentru tort.
Tortul !
1662
01:20:35,000 --> 01:20:36,200
Este timpul pentru tort.
1663
01:20:36,800 --> 01:20:38,500
Sunt 36 de torturi diferite !
1664
01:20:47,400 --> 01:20:49,400
- Kevin ?
- Rosalind !
1665
01:20:51,000 --> 01:20:52,800
Ma bucur ca ai putut ajunge la petrecere.
1666
01:20:54,300 --> 01:20:56,500
- Ce este in neregula, draga ?
- As vrea sa stiu.
1667
01:20:56,900 --> 01:20:58,200
Vino, stai jos.
1668
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
Uita-te in directia asta, vrei ?
1669
01:21:03,300 --> 01:21:04,900
Privirea putin mai sus.
Mai sus.
1670
01:21:06,000 --> 01:21:06,900
Hei, Jack.
1671
01:21:08,800 --> 01:21:10,800
Este grozav. Un desen grozav.
1672
01:21:12,600 --> 01:21:15,600
Este... captureaza intensitatea...
1673
01:21:15,900 --> 01:21:17,000
Este exact ca tine.
1674
01:21:17,900 --> 01:21:18,700
In regula, uite.
1675
01:21:18,800 --> 01:21:20,900
Noaptea trecuta cred ca amandoi am spus
lucruri pe care le regretam.
1676
01:21:21,400 --> 01:21:24,100
Poate nu ar fi trebuit sa spun nimic
despre doctorul Bob,
1677
01:21:24,800 --> 01:21:27,200
dar tu ai spus chestia aia
despre "corectia de drum", asa ca...
1678
01:21:27,800 --> 01:21:31,400
Oricum, iti ofer o bucata de tort.
1679
01:21:42,500 --> 01:21:43,500
Rahat !
1680
01:21:44,500 --> 01:21:45,400
Jack, esti in regula ?
1681
01:21:45,500 --> 01:21:47,200
Jack, imi pare rau. Jack, esti bine ?
1682
01:21:49,500 --> 01:21:50,400
Bine, Focker...
1683
01:21:51,500 --> 01:21:53,000
Cel putin vei face ca asta sa fie amuzant.
1684
01:21:55,000 --> 01:21:57,300
Jack, sa nu facem asta. Haide...
1685
01:21:57,800 --> 01:22:00,000
Asta este inceputul, Greg.
1686
01:22:03,400 --> 01:22:05,600
In regula, "sa dansam".
1687
01:22:06,900 --> 01:22:07,800
Haide...
1688
01:22:28,400 --> 01:22:29,600
Jack ?
1689
01:22:38,600 --> 01:22:40,100
Unde esti ? Jack !
1690
01:22:44,000 --> 01:22:44,900
Jack ?
1691
01:22:51,400 --> 01:22:53,200
Iesiti de aici !
1692
01:22:53,900 --> 01:22:55,900
Iesiti ! Iesiti !
1693
01:22:56,500 --> 01:22:57,800
- Haide, iubitule.
- Iesiti !
1694
01:22:58,000 --> 01:23:00,300
Iesiti ! Iesiti !
1695
01:23:03,500 --> 01:23:04,400
Jack !
1696
01:23:15,800 --> 01:23:18,000
Te-am vazut aseara
cu Andy Garcia !
1697
01:23:19,200 --> 01:23:20,300
Nu s-a intamplat nimic !
1698
01:23:22,700 --> 01:23:25,500
Am fost in salbaticie atat de mult timp,
incat poate este timpul sa ma intorc acasa.
1699
01:23:25,600 --> 01:23:27,000
Dar unde este "acasa" ?
1700
01:23:27,100 --> 01:23:29,600
Draga, "acasa" este in interiorul tau.
1701
01:23:29,800 --> 01:23:33,600
Ce ai cautat acolo,
este chiar aici inauntru.
1702
01:23:34,000 --> 01:23:36,050
- In inima ta ?
- Nu, in inima ta.
1703
01:23:36,085 --> 01:23:38,100
- In inima mea ?
- Da, da, Kevin !
1704
01:23:55,800 --> 01:23:57,000
Suporta !
1705
01:24:00,000 --> 01:24:02,400
Arthur ! Arthur !
1706
01:24:03,000 --> 01:24:04,700
Mama, lipseste Arthur !
1707
01:24:21,800 --> 01:24:24,700
Jack, nu s-a intamplat nimic !
Iti spun adevarul.
1708
01:24:27,400 --> 01:24:28,200
Ce ai spus ?
1709
01:24:28,500 --> 01:24:30,400
Jack, nu s-a intamplat nimic !
Iti spun adevarul.
1710
01:24:32,400 --> 01:24:33,300
Rahat !
1711
01:24:36,600 --> 01:24:38,700
Jinxy ! Jinxy ! Esti o pisica rea !
1712
01:24:39,000 --> 01:24:39,900
Pisica rea !
1713
01:24:40,300 --> 01:24:41,700
Jinxy, esti o pisica rea !
1714
01:24:43,000 --> 01:24:44,000
Jinx !
1715
01:24:45,800 --> 01:24:46,800
Jinx ! Jinx !
1716
01:24:48,300 --> 01:24:49,200
Rahat...
1717
01:24:50,600 --> 01:24:52,300
Kevin, esti un tanar fermecator,
1718
01:24:52,800 --> 01:24:53,600
Multumesc.
1719
01:24:53,700 --> 01:24:55,700
Stiu ca iti veti gasi calea,
crede-ma, dragule.
1720
01:24:56,000 --> 01:24:59,600
Pentru ca ai puterea unui leu
si sufletul unui poet.
1721
01:25:04,700 --> 01:25:05,500
Roz ?
1722
01:25:07,200 --> 01:25:09,600
Bernie, ce faci aici ?
1723
01:25:11,000 --> 01:25:13,500
- Ce faci tu aici ?
- Tipul asta are niste probleme, iubitule.
1724
01:25:13,600 --> 01:25:15,700
Bernard, jur, nu este asa cum pare.
1725
01:25:16,000 --> 01:25:18,500
Sotia ta ma consola
intr-un moment de tristete.
1726
01:25:18,800 --> 01:25:20,300
Sufletul meu s-a intins spre ea.
1727
01:25:20,700 --> 01:25:21,900
Sufletul tau, sau limba ?
1728
01:25:22,200 --> 01:25:24,300
- Nu a fost implicata nicio limba.
- A fost putin.
1729
01:25:24,600 --> 01:25:25,900
Iti multumesc pentru sinceritate.
1730
01:25:26,000 --> 01:25:27,800
Cred ca esti in Spania, iubitule.
1731
01:25:27,900 --> 01:25:28,900
Ce s-a intamplat ?
1732
01:25:29,100 --> 01:25:29,900
Ce s-a intamplat ?
1733
01:25:30,200 --> 01:25:32,800
Am mers jumatate de glob
sa stapanesc Flamenco,
1734
01:25:32,900 --> 01:25:34,100
dar lipsea ceva.
1735
01:25:35,500 --> 01:25:36,700
Partenera mea de dans.
1736
01:25:37,900 --> 01:25:38,900
Bernie...
1737
01:25:39,200 --> 01:25:40,500
Tu esti nordul meu.
1738
01:25:41,300 --> 01:25:43,400
Cat timp vom fi impreuna,
nu ma voi rataci niciodata.
1739
01:25:44,800 --> 01:25:46,400
Ce replica frumoasa...
1740
01:25:46,600 --> 01:25:47,400
Vino aici, iubitule.
1741
01:25:49,000 --> 01:25:50,100
Este minunat.
1742
01:25:50,500 --> 01:25:52,400
Ce legatura plina de electricitate...
1743
01:25:52,500 --> 01:25:54,700
Vrei sa pleci de aici ca sa-mi sarut sotia ?
1744
01:25:55,000 --> 01:25:56,300
Sigur. Da, sigur.
1745
01:25:57,400 --> 01:25:58,200
Jinx !
1746
01:25:58,300 --> 01:26:00,100
Bunicul Jack !
1747
01:26:00,900 --> 01:26:02,000
Jack ?
1748
01:26:02,200 --> 01:26:03,100
Jack !
1749
01:26:04,100 --> 01:26:04,900
- Jack.
- Jack !
1750
01:26:05,800 --> 01:26:07,200
- Trebuie sa faci ceva !
- Bine.
1751
01:26:07,235 --> 01:26:08,600
- Ai dureri in piept ?
- Da.
1752
01:26:08,700 --> 01:26:10,200
Bine, relaxeaza-te, o sa ma uit eu.
1753
01:26:10,300 --> 01:26:13,000
- Ce este in neregula cu bunicul ?
- O sa fie in regula.
1754
01:26:13,100 --> 01:26:14,900
- Bernie...
- Bine, sunt aici.
1755
01:26:15,800 --> 01:26:17,900
Bine. Jack, ai medicamentele la tine ?
1756
01:26:18,600 --> 01:26:20,800
- Greg, nu raspunde la tratamentul meu.
- Serios ?
1757
01:26:20,900 --> 01:26:22,200
Sa iti treci manile pe deasupra lui ?
1758
01:26:22,300 --> 01:26:24,000
Nu este o placa de magie, Kevin.
1759
01:26:24,100 --> 01:26:25,900
- Pam, suna la 911.
- Bine.
1760
01:26:26,300 --> 01:26:27,900
Kevin, te duci pana in casa
sa vezi daca ai aspirina ?
1761
01:26:28,000 --> 01:26:28,800
Aspirina.
1762
01:26:29,300 --> 01:26:30,200
Este in regula.
1763
01:26:31,400 --> 01:26:32,200
Jinx !
1764
01:26:38,300 --> 01:26:39,400
Arthur !
1765
01:26:40,700 --> 01:26:42,000
Multumesc, tata !
1766
01:26:45,100 --> 01:26:47,500
Relaxeaza-te, Jack.
Va fi totul in regula.
1767
01:26:47,700 --> 01:26:50,400
- Bine...
- Iti promit.
1768
01:26:53,200 --> 01:26:54,700
A luat vreun alt medicament ?
1769
01:26:57,400 --> 01:27:00,900
Doar aspirina acum 15 minute.
1770
01:27:01,000 --> 01:27:02,400
Multumesc, asistentule.
Te-ai descurcat bine.
1771
01:27:02,600 --> 01:27:03,500
Ne vom ocupa noi de aici.
1772
01:27:03,600 --> 01:27:06,400
Apropo, de unde aveti toate vanataile
si zgarieturile alea ?
1773
01:27:08,300 --> 01:27:09,100
Este o poveste lunga.
1774
01:27:09,400 --> 01:27:12,000
Eram in castelul gonflabil
si s-a impiedicat si...
1775
01:27:12,200 --> 01:27:13,100
Am inteles.
1776
01:27:13,200 --> 01:27:14,700
Socrul meu s-a "impiedicat"
1777
01:27:14,900 --> 01:27:17,300
si a trecut printr-un geam de sticla
la nunta mea anul trecut.
1778
01:27:18,400 --> 01:27:19,700
In regula, sa-l urcam in masina.
1779
01:27:21,100 --> 01:27:22,900
Va fi in regula.
Vom avea noi grija de sotul dvs.
1780
01:27:23,000 --> 01:27:24,400
O sa te urcam in masina.
1781
01:27:29,100 --> 01:27:32,000
Stiu ca ai spus adevarul
in legatura cu Andy, Greg.
1782
01:27:32,400 --> 01:27:34,000
- Serios ?
- Da.
1783
01:27:35,400 --> 01:27:36,500
Pulsul arterei carotide a fost stabil
1784
01:27:36,600 --> 01:27:37,600
cand ti-ai pledat nevinovatia.
1785
01:27:39,100 --> 01:27:40,100
Sigur. Desigur.
1786
01:27:41,400 --> 01:27:42,400
- Greg ?
- Da ?
1787
01:27:43,300 --> 01:27:44,800
Nu l-am vrut niciodata pe doctorul Bob.
1788
01:27:46,200 --> 01:27:47,200
Ci pe tine.
1789
01:27:48,100 --> 01:27:49,200
Intotdeauna pe tine.
1790
01:27:49,300 --> 01:27:51,100
Relaxati-va si ramaneti tacut, dle Byrnes.
1791
01:27:51,600 --> 01:27:52,700
Ne vedem acolo, bine ?
1792
01:27:53,400 --> 01:27:54,600
Hei, Focker !
1793
01:27:55,300 --> 01:27:56,400
De ce ne injura ?
1794
01:27:56,700 --> 01:27:58,500
- Incercam sa te ajutam, dle.
- Ce ?
1795
01:27:59,200 --> 01:28:00,000
Ce ?
1796
01:28:02,600 --> 01:28:05,600
- Tu esti Greg Focker.
- Imi pare rau. Ce ?
1797
01:28:07,200 --> 01:28:10,000
Esti Greg Focker.
1798
01:28:14,100 --> 01:28:16,100
Sunt Greg Focker...
1799
01:28:21,900 --> 01:28:23,100
Bine.
1800
01:28:23,900 --> 01:28:25,100
Este in regula.
1801
01:28:26,400 --> 01:28:27,700
- In regula.
- Urcati-l.
1802
01:28:47,600 --> 01:28:49,900
As face-o din nou.
1803
01:28:50,000 --> 01:28:50,800
As face-o.
1804
01:28:50,900 --> 01:28:51,700
Unde sunt toti ?
1805
01:28:52,500 --> 01:28:54,500
Mi s-a parut ca aud sirene...
1806
01:28:54,800 --> 01:28:58,600
Nu, cred ca era vorba
de Sinfonia a IX-a de Beethoven...
1807
01:28:59,400 --> 01:29:01,700
Nu, sunt destul de sigura
ca am auzit sirene.
1808
01:29:01,800 --> 01:29:03,200
Iti spun eu, am auzit sirene.
1809
01:29:03,300 --> 01:29:04,700
Simt ca n-am pierdut nimic.
1810
01:29:05,600 --> 01:29:07,000
- Ce faci ? Ce faci ?
- Sper ca nu.
1811
01:29:07,100 --> 01:29:08,800
Mai ai prezervative din alea muzicale,
1812
01:29:09,100 --> 01:29:10,300
poate trecem la runda a doua...
1813
01:29:11,300 --> 01:29:12,200
Runda a doua ?
1814
01:29:12,800 --> 01:29:14,400
Dumnezeule, iubitule...
1815
01:29:15,000 --> 01:29:17,100
- Ei bine, au trecut trei saptamani...
- Da.
1816
01:29:17,300 --> 01:29:19,200
Am unul care canta ritmat.
1817
01:29:19,400 --> 01:29:20,800
In regula. Vreo alta melodie mai lenta ?
1818
01:29:21,000 --> 01:29:22,400
- Mai lenta ?
- Da.
1819
01:29:27,400 --> 01:29:28,400
4 luni mai tarziu
1820
01:29:30,800 --> 01:29:32,400
- Inca unul.
- Nu !
1821
01:29:32,700 --> 01:29:34,200
- Eu mai vreau unul.
- Inca unul.
1822
01:29:34,700 --> 01:29:36,400
- Poftim.
- Cel mai frumos Craciun.
1823
01:29:37,700 --> 01:29:39,100
Aceasta este un cadou
foarte deosebit, copii.
1824
01:29:39,300 --> 01:29:40,200
Da.
1825
01:29:40,500 --> 01:29:41,500
Ce este asta, bunicule Bernie ?
1826
01:29:41,900 --> 01:29:43,500
L-am avut cu mine intreaga viata.
1827
01:29:43,700 --> 01:29:46,500
- Este balonul meu personal de gaze.
- Ce face ?
1828
01:29:46,800 --> 01:29:47,600
Glumesti ?
1829
01:29:47,700 --> 01:29:49,200
Jack. Ridica piciorul.
1830
01:29:50,800 --> 01:29:52,200
Jack, haide...
1831
01:29:57,800 --> 01:29:58,700
Trage vanturi !
1832
01:29:59,800 --> 01:30:01,300
Jack, trebuie sa radem de lucrurile
care ne fac umani, nu-i asa ?
1833
01:30:01,500 --> 01:30:02,400
Ce este asta ?
1834
01:30:02,500 --> 01:30:05,100
Ce este asta ? Asta este propria ta yamulka !
1835
01:30:06,700 --> 01:30:08,300
Una din acelea pe care le poarta evreii.
1836
01:30:10,700 --> 01:30:13,000
Stim ca te preocupa genealogia,
1837
01:30:13,100 --> 01:30:14,800
asa ca atunci cand te ingrijeam,
1838
01:30:14,900 --> 01:30:17,300
am profitat de ocazie atunci cand dormeai
1839
01:30:17,600 --> 01:30:19,300
sa iti tai cateva din firele pubiene.
1840
01:30:19,600 --> 01:30:21,600
Le-am trimise la un laborator
de analize ADN.
1841
01:30:22,300 --> 01:30:23,100
Ce ai facut ?
1842
01:30:23,400 --> 01:30:26,100
Ne-am gandit ca ar fi amuzant
sa iti identificam stramosii.
1843
01:30:26,200 --> 01:30:28,100
Da si s-a dovedit, Jack T. Byrnes,
1844
01:30:28,200 --> 01:30:30,200
ca esti israelit in proportie de 1/23.
1845
01:30:31,000 --> 01:30:32,700
Bine ai venit in trib, Jack !
1846
01:30:35,800 --> 01:30:37,150
Nu sunt sigur de asta.
1847
01:30:37,185 --> 01:30:38,500
Da, da. Scrie chiar aici.
1848
01:30:39,000 --> 01:30:40,500
Crede-ma, este pe tabel.
1849
01:30:41,000 --> 01:30:43,100
- Asta inseamna ca trebuie sa fie circumcis ?
- Nu.
1850
01:30:43,400 --> 01:30:44,600
Este dureros cand esti adult.
1851
01:30:45,700 --> 01:30:48,000
Desi va contrazic in ce ati gasit,
va apreciez gestul.
1852
01:30:48,300 --> 01:30:49,500
Va multumesc, Bernard, Roz.
1853
01:30:49,600 --> 01:30:51,400
- Cu placere, Iakov.
- Numele tau in ebraica.
1854
01:30:51,600 --> 01:30:52,700
- Iakov ?
- Iakov.
1855
01:30:52,800 --> 01:30:53,800
Iakov !
1856
01:30:54,500 --> 01:30:56,300
Ei bine, ascultati. Greg, suntem in casa ta,
1857
01:30:57,600 --> 01:31:00,100
tu esti seful aici,
asa ca de ce nu tii un toast ?
1858
01:31:00,500 --> 01:31:01,900
Sigur...
1859
01:31:02,100 --> 01:31:03,100
Sincer, Jack...
1860
01:31:03,500 --> 01:31:05,400
nu am nicio dorinta sa incerc sa para
1861
01:31:05,500 --> 01:31:07,400
ca sunt in vreun fel seful in casa asta.
1862
01:31:08,900 --> 01:31:10,900
Dar iubesc familia noastra
foarte, foarte mult.
1863
01:31:11,600 --> 01:31:14,000
Si sunt foarte fericit
ca putem fi toti aici...
1864
01:31:15,300 --> 01:31:16,500
pentru weekend.
1865
01:31:17,200 --> 01:31:18,300
Apoi, ne vom desparti,
1866
01:31:18,800 --> 01:31:20,300
voi va veti intoarce la casele voastre,
1867
01:31:20,400 --> 01:31:21,700
in statele voastre. Noroc !
1868
01:31:21,800 --> 01:31:23,100
- Noroc !
- Noroc !
1869
01:31:23,400 --> 01:31:24,300
De fapt, iubitule...
1870
01:31:25,300 --> 01:31:26,800
Tatal tau si cu mine avem ceva de spus...
1871
01:31:26,835 --> 01:31:28,200
Gaylord, ne mutam in Chicago !
1872
01:31:30,100 --> 01:31:31,700
Nu, vorbesc serios.
Am vandut proprietatea.
1873
01:31:31,800 --> 01:31:34,400
Tocmai am cumparat o casa langa voi.
Nu este grozav ?
1874
01:31:35,100 --> 01:31:36,500
- Nu ! Nu este minunat !
- Nu, nu...
1875
01:31:36,600 --> 01:31:37,900
Daca ei se vor muta aici,
atunci o sa ne mutam si noi aici.
1876
01:31:38,000 --> 01:31:40,800
Bine ! Vom locui impreuna.
Ca o familie mare si fericita.
1877
01:31:40,835 --> 01:31:42,900
Nu ! Nu o sa va...
Nu, Jack, nu se muta nimeni.
1878
01:31:43,000 --> 01:31:44,100
Pentru ca nu se muta nimeni.
1879
01:31:44,200 --> 01:31:45,100
Nu-i asa ?
1880
01:31:45,200 --> 01:31:46,400
Nu se muta nimeni aici !
1881
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Subtitrarea Thunder_oc/Krystyna21/Avocatul31
1882
01:31:54,600 --> 01:31:56,600
Google este un instrument
foarte util, pisica Jinxy.
1883
01:31:58,400 --> 01:32:00,900
Nu spune nimanui
ca ma caut pe mine.
1884
01:32:10,700 --> 01:32:12,600
Jack Byrnes
rezultate video
1885
01:32:12,700 --> 01:32:15,100
Asistentul isi ridiculizeaza socrul
1886
01:32:19,500 --> 01:32:20,600
Cine are nevoie de asa ceva ?
1887
01:32:20,700 --> 01:32:23,600
Care este tinta pentru un asemenea
medicament precum Sustengo ?
1888
01:32:24,100 --> 01:32:26,200
Trebuie sa spun ca este cineva
precum socrul meu.
1889
01:32:26,600 --> 01:32:29,300
Numele lui este Jack Byrnes
si a avut un atac de cord.
1890
01:32:29,800 --> 01:32:32,700
M-a sunat si mi-a spus :
"Greg, am avut un atac de cord".
1891
01:32:33,300 --> 01:32:36,100
I-am raspuns; "In primul rand, Jack,
nu ar trebui mai intai sa ai o inima ?"
1892
01:32:37,800 --> 01:32:40,500
In primul weekend
in care l-am cunoscut mi-a spus :
1893
01:32:40,700 --> 01:32:42,400
"Hei, asculta.
1894
01:32:43,800 --> 01:32:45,800
Tine-ti sarpele in cusca
in urmatoarele 72 de ore."
1895
01:32:46,700 --> 01:32:47,700
Nu am spus-o asa.
1896
01:32:47,800 --> 01:32:48,700
In regula...
1897
01:32:48,800 --> 01:32:51,200
Poate cineva si-a tinut sarpele in cusca
timp de 30 de ani !
1898
01:32:51,800 --> 01:32:52,600
Bine ?
1899
01:32:54,300 --> 01:32:55,100
Apasa aici
sa urmaresti remixul cu Focker Byrnes.
1900
01:32:55,200 --> 01:32:57,300
- Doctorul Riteldo stie despre ce vorbesc.
- Remix ? Ce este un remix ?
1901
01:32:57,700 --> 01:32:58,900
Tipul este cu siguranta obsedat...
1902
01:32:59,001 --> 01:33:04,601
sub. de: www.RadioFLy.ws