1
001:12,072 --> 00:01:13,915
- Salut, Sam!
- Salut, Larry.
2
00:01:13,991 --> 00:01:15,368
'Neața!
3
00:01:29,314 --> 00:01:33,653
Traducerea: www.RadioFLy.ws
4
00:01:52,779 --> 00:01:54,156
Pregătit?
5
00:01:55,599 --> 00:01:56,725
Ucenic!
6
00:02:12,716 --> 00:02:14,059
Bun venit la UMart!
7
00:02:16,720 --> 00:02:20,020
Încetișor. Încercați-l pe mine.
8
00:02:22,601 --> 00:02:25,024
Dar nu sunt... De fapt, dle Avery!
9
00:02:25,228 --> 00:02:27,856
- Cu cât se vând astea?
- 279 de dolari și 69 cenți.
10
00:02:28,106 --> 00:02:29,858
279 de dolari și 69 cenți.
11
00:02:30,859 --> 00:02:36,072
Văd că a fost o cursă nebună
pentru gândăcelul dvs mic.
12
00:02:36,073 --> 00:02:39,168
- Îmi pare foarte rău.
- Nu-i nimic, înțeleg.
13
00:02:39,242 --> 00:02:42,792
Se întâmplă mereu asta,
dar de obicei la elicopter.
14
00:03:12,651 --> 00:03:16,701
Trebuie să verifici întreg stocul și
toate rafturile înainte să părăsești zona.
15
00:03:16,780 --> 00:03:19,333
Nu e doar politica magazinului,
este și lucrul care trebuie făcut.
16
00:03:22,119 --> 00:03:23,996
- Ce a spus?
- Trebuie să asculți de două ori.
17
00:03:24,079 --> 00:03:26,457
Îl rugăm pe Larry Crowne să se prezinte
în sala în care se iau pauzele.
18
00:03:27,332 --> 00:03:29,380
"Larry Crowne în sala
în care se iau pauzele"?
19
00:03:29,459 --> 00:03:32,178
Da, asta am auzit și eu.
Mă întreb de ce m-or chema.
20
00:03:33,004 --> 00:03:34,839
E ziua în care numesc angajatul anului.
21
00:03:35,749 --> 00:03:37,593
Incredibil!
22
00:03:37,718 --> 00:03:39,436
Al câtelea e?
23
00:03:39,553 --> 00:03:41,851
Nu vreau să spun. Al nouălea.
24
00:03:42,806 --> 00:03:45,980
Larry Crowne la bord, cum ați ordonat.
25
00:03:46,309 --> 00:03:48,983
Vicky, ce ai pariat pe nașterea
copilului lui Alvarez?
26
00:03:49,062 --> 00:03:52,022
Eu am zis că se va naște
săptămâna trecută. Mare dezamăgire.
27
00:03:52,023 --> 00:03:54,651
Angajaților de la Relații cu Publicul
li se recomandă să lase pariurile
28
00:03:54,776 --> 00:03:57,074
pentru angajații plătiți la oră, Larry.
Știi asta.
29
00:03:57,154 --> 00:03:59,577
Păcat. Puteai câștiga 100 de dolari.
30
00:03:59,740 --> 00:04:01,663
Cubby, du-te la plimbare, te rog.
31
00:04:01,742 --> 00:04:04,541
Mă scuzați. Eram și eu în pauză
în sala în care se iau pauzele.
32
00:04:06,657 --> 00:04:08,249
Cred că știu despre ce e vorba.
33
00:04:08,665 --> 00:04:12,017
- Nu cred că știi.
- Crowne...
34
00:04:13,253 --> 00:04:16,803
S-a ordonat să facem restructurări
în familia UMart.
35
00:04:16,965 --> 00:04:19,508
Ei au folosit cuvântul restructurare.
36
00:04:19,509 --> 00:04:21,227
După părerea mea,
e un junghi în spate.
37
00:04:21,303 --> 00:04:23,055
Așa se zice, nu?
38
00:04:23,138 --> 00:04:24,513
- Da, e un cuvânt mai din popor.
- Sigur că da.
39
00:04:24,514 --> 00:04:26,687
- Adică o durere.
- Sunt sinonime.
40
00:04:26,767 --> 00:04:30,227
Te doare atunci când ești aruncat
înapoi acolo, orice limbă ai vorbi.
41
00:04:30,228 --> 00:04:31,730
Așa e.
42
00:04:31,926 --> 00:04:33,156
Larry,
43
00:04:33,899 --> 00:04:38,575
îmi pare rău, dar a venit momentul
să mergem pe căi diferite, tu și UMart.
44
00:04:43,533 --> 00:04:44,910
Dra Hurley îți va explica.
45
00:04:44,911 --> 00:04:47,870
Politica magazinului UMart e să nu limităm
oportunitățile angajaților noștri,
46
00:04:47,871 --> 00:04:51,040
indiferent de rasă, sex,
vârstă sau orientare sexuală.
47
00:04:51,041 --> 00:04:53,043
Găsești toate astea pe site.
48
00:04:53,168 --> 00:04:56,432
O revizuire obligatorie a dosarelor
angajaților a adus la suprafață
49
00:04:56,467 --> 00:04:58,882
că nu ai aplicat la nicio facultate.
50
00:04:59,049 --> 00:05:01,768
Asta te pune pe locul 4
pe scara de avansare,
51
00:05:01,843 --> 00:05:03,937
4 însemnând cel mai puțin recomandat.
52
00:05:04,012 --> 00:05:08,392
Ești limitat în șansele de a avansa
în rang în orice companie,
53
00:05:08,475 --> 00:05:12,829
- iar asta e ceva ce UMart nu acceptă.
- Asta e ceva ce UMart nu acceptă.
54
00:05:14,530 --> 00:05:16,282
Vorbiți de parcă m-ați concedia.
55
00:05:18,109 --> 00:05:19,986
Larry, uite care e problema.
56
00:05:20,070 --> 00:05:25,100
Lipsa de studii îți va înfrâna întotdeauna
promovarea către un post mai bun.
57
00:05:25,200 --> 00:05:29,205
Ești înfrânat pe viață, Crowne,
pentru că nu ai mers la facultate.
58
00:05:29,287 --> 00:05:34,400
SMU, generația din '86. E aur curat.
Așa ceva nu se găsește la colțul străzii.
59
00:05:35,133 --> 00:05:36,932
Trei ani la Universitatea Chico,
California.
60
00:05:38,463 --> 00:05:41,683
De aceea toți au avansat
la Relații cu Publicul și eu nu?
61
00:05:41,925 --> 00:05:43,472
A fost o competiție strânsă
între noi doi, Larry.
62
00:05:43,760 --> 00:05:46,604
Cine s-ar fi gândit
că eu voi fi promovat și tu nu?
63
00:05:48,953 --> 00:05:53,159
Am ales Marina imediat după liceu.
Am servit aproape 20 de ani.
64
00:05:54,166 --> 00:05:55,771
N-ai fost bucătar?
65
00:05:55,772 --> 00:05:58,150
Vrem să-ți mulțumim
pentru serviciul adus țării, Larry,
66
00:05:58,151 --> 00:06:01,028
și, la modul cel mai serios,
pentru serviciul adus magazinului UMart.
67
00:06:01,221 --> 00:06:03,313
Dar acum s-a terminat.
68
00:06:04,614 --> 00:06:06,787
Așa e. Ia uite, a mai rămas pizza.
69
00:06:06,867 --> 00:06:08,619
- O felie. O vrea cineva?
- Nu.
70
00:06:08,702 --> 00:06:10,243
Larry?
71
00:06:10,704 --> 00:06:14,584
Nu. Nu, nu, nu!
72
00:06:15,000 --> 00:06:17,902
Vă rog frumos, nu mă puteți concedia.
73
00:06:18,203 --> 00:06:21,803
Ultimii doi ani au fost un dezastru.
74
00:06:22,048 --> 00:06:23,641
A fost o luptă.
75
00:06:23,717 --> 00:06:27,845
Toți am fost secați de neveste.
Am dreptate?
76
00:06:27,846 --> 00:06:30,645
Larry, sincronizarea la aceste vești
e mereu proastă.
77
00:06:30,891 --> 00:06:32,359
E mereu proastă.
78
00:06:36,897 --> 00:06:39,650
Credeam că voi fi angajatul lunii.
79
00:06:41,109 --> 00:06:43,077
Într-un fel, ești..
80
00:07:36,623 --> 00:07:40,548
Potrivit site-ului, postul rămâne deschis.
81
00:07:40,627 --> 00:07:43,879
Așa că, încă o dată,
acest Larry Crowne, cu "E" la sfârșit
82
00:07:43,880 --> 00:07:46,715
vă sună în legătură
cu orice poziție disponibilă
83
00:07:46,716 --> 00:07:51,062
de vânzător sau manager.
84
00:07:51,638 --> 00:07:54,858
S-a ocupat? Mulțumesc.
85
00:08:23,294 --> 00:08:26,969
Salut! Tu trebuie să fii manager-ul,
am dreptate?
86
00:08:45,400 --> 00:08:46,822
- Aș fi vrut să pot ajuta.
- Da.
87
00:08:46,901 --> 00:08:49,905
Bine, mersi oricum.
Trăim în vremuri grele.
88
00:08:50,947 --> 00:08:52,949
Mie-mi spui?
89
00:08:55,618 --> 00:08:58,497
Vreau să-ți subliniez că,
nefăcând mare efort,
90
00:08:58,580 --> 00:09:01,754
tot poți achita cele 392 de mii
pe care le datorezi.
91
00:09:02,667 --> 00:09:04,795
Ba nu, nu pot.
92
00:09:04,961 --> 00:09:07,555
Mi s-a spus că voi putea lua oricând
un împrumut din nou.
93
00:09:09,880 --> 00:09:11,640
Acum trei ani,
94
00:09:12,602 --> 00:09:16,847
ți-aș fi dat jumătate de milion
numai cu semnătura.
95
00:09:16,848 --> 00:09:18,307
Dar lucrurile se mai schimbă.
96
00:09:18,308 --> 00:09:23,610
Acum ești șomer, iar casa nu valorează
cât datora pe care-o ai.
97
00:09:25,982 --> 00:09:29,862
Dle Crowne, mă duc să vă aduc
o cafea de consolare,
98
00:09:29,944 --> 00:09:33,030
și avem multe lucruri bune
despre care să vorbim.
99
00:09:33,031 --> 00:09:34,499
Multe lucruri bune.
100
00:09:34,866 --> 00:09:38,291
Primul lucru în agendă
e să-ți lichidăm bunurile.
101
00:09:43,500 --> 00:09:45,548
Nu! Nu! Nu, nu, nu!
102
00:09:46,169 --> 00:09:47,842
Ce naiba faci?
103
00:09:48,004 --> 00:09:52,100
Larry Crowne, s-a organizat o vânzare
în curtea casei la 8642 Derby Court
104
00:09:52,175 --> 00:09:54,223
de când Lionel Richie a dansat pe tavan.
105
00:09:54,302 --> 00:09:56,600
Asta înseamnă că am monopol pe locație.
106
00:09:56,679 --> 00:09:59,523
Trage-mă pe sfoară și-ți promit
că o să te distrug.
107
00:10:00,100 --> 00:10:01,898
Lamar, mi-am pierdut serviciul.
108
00:10:02,185 --> 00:10:04,279
Nu! Ai fost concediat?
109
00:10:05,146 --> 00:10:06,773
- Da.
- Când?
110
00:10:08,066 --> 00:10:09,488
Vinerea trecută.
111
00:10:11,027 --> 00:10:14,873
Așa fac toți. Mereu vinerea.
112
00:10:15,573 --> 00:10:17,291
Agenții de pază te escortează până afară.
113
00:10:17,909 --> 00:10:21,880
Dacă te întorci luni, concediatul
parcă nici nu a existat. E ceva diabolic.
114
00:10:22,497 --> 00:10:24,875
Au zis că e din cauza faptului că
nu am făcut facultatea.
115
00:10:24,958 --> 00:10:28,303
Și tu ai crezut asta?
A vrut să te concedieze.
116
00:10:28,628 --> 00:10:31,922
Uită-te la culoarea pielii mele.
Nu vorbesc prostii.
117
00:10:31,923 --> 00:10:33,550
Te înscrii la ajutorul de șomaj?
118
00:10:35,093 --> 00:10:36,561
Dacă voi fi nevoit.
119
00:10:37,137 --> 00:10:39,721
Nu-ți vor ajunge să trăiește.
120
00:10:39,722 --> 00:10:45,100
A fost o idee proastă să te împrumuți
ca să cumperi jumătatea lui Denise de casă.
121
00:10:45,562 --> 00:10:47,896
Ți-am spus cum să eviți
avocații de divorțuri.
122
00:10:47,897 --> 00:10:50,776
Te însori și rămâi însurat.
123
00:10:51,693 --> 00:10:55,600
Haide. Vino cu mine. Hai.
124
00:10:59,951 --> 00:11:01,910
Bună, Bella. Ai ceva nou?
125
00:11:01,911 --> 00:11:04,084
Larry! Lecții de dans
pe muzica din anii '50.
126
00:11:04,164 --> 00:11:05,962
Nu mai ai așa ceva, îți promit.
127
00:11:06,040 --> 00:11:09,260
Nu și le permite. Și-a pierdut slujba.
L-au dat afară.
128
00:11:09,669 --> 00:11:12,013
- Larry. Îmi pare foarte rău.
- Da.
129
00:11:12,088 --> 00:11:14,261
Îi vom face rost
de ceva mai bun decât un serviciu.
130
00:11:14,340 --> 00:11:15,933
O educație.
131
00:11:16,634 --> 00:11:18,853
Băgăm niște cunoștințe în tine
și vei fi de neînvins.
132
00:11:18,928 --> 00:11:22,228
Așa e, Larry.
Omul cât trăiește învață.
133
00:11:22,432 --> 00:11:25,481
Ascultă-l pe soțul meu.
He hasn't called The Man boss in years.
134
00:11:25,560 --> 00:11:26,937
Da, îmi amintesc de ce.
135
00:11:31,774 --> 00:11:34,323
Da! Am câștigat!
136
00:11:37,305 --> 00:11:38,744
Am câștigat toți banii ăștia!
137
00:11:40,491 --> 00:11:44,337
Unchiul Sam și-a luat jumătatea.
50 cenți pe carte.
138
00:11:45,955 --> 00:11:49,200
- Astea se dau pe gratis.
- Alții le dau, dar eu nu.
139
00:11:49,834 --> 00:11:52,087
- 10 cenți.
- 40 de cenți și 2 monede de 5.
140
00:11:52,212 --> 00:11:53,634
- 12 cenți.
- Jumate de dolar.
141
00:11:54,005 --> 00:11:56,679
- 17 cenți.
- Un dolar și îți fac reducere jumate.
142
00:11:56,799 --> 00:11:58,142
Păstreaz-o.
143
00:11:58,301 --> 00:12:00,395
Larry, bine. 35 de cenți, Larry.
144
00:12:27,580 --> 00:12:30,174
Dave Busik, decan al departamentului
Servicii pentru studenți.
145
00:12:31,936 --> 00:12:35,762
- Larry Crowne.
- Îmi pare bine. Te-ai întors la facultate?
146
00:12:35,897 --> 00:12:39,800
Nu, e prima dată când vin.
Am fost în Marină timp de 20 de ani.
147
00:12:40,051 --> 00:12:42,895
Și eu, la Garda de Coastă.
Aventura vieții mele.
148
00:12:44,013 --> 00:12:47,800
- Eu am fost bucătar.
- Specialist în arta culinară.
149
00:12:48,017 --> 00:12:51,353
Avem un curs complet pe profilul
hoteluri și preparate de restaurant.
150
00:12:51,354 --> 00:12:53,522
Nu, nu. Am făcut destul asta.
151
00:12:53,523 --> 00:12:57,903
Apoi am intrat în altă branșă,
până când am fost dat afară.
152
00:12:58,778 --> 00:13:00,872
Am venit aici să mă asigur
că n-o să se mai întâmple asta niciodată.
153
00:13:01,197 --> 00:13:03,825
Te-ai gândit vreodată să studiezi tai chi?
154
00:13:04,242 --> 00:13:07,121
- Nu, dle.
- Mi-a vindecat diabetul. Nu mint.
155
00:13:08,037 --> 00:13:11,041
Vă recomand cursul de vorbire în public.
156
00:13:12,625 --> 00:13:14,751
"Arta Remarcilor Informale."
157
00:13:14,752 --> 00:13:17,546
"De la toast-uri la interviuri
pentru slujbe, cursul de vorbit în public
158
00:13:17,647 --> 00:13:20,257
vă va învăța să comunicați
cu ușurință și încredere."
159
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
Acest curs vă va schimba viața.
160
00:13:22,969 --> 00:13:24,642
Și o să vă placă de profesoară.
161
00:13:26,180 --> 00:13:28,603
Ești pregătit de muncă? Ce zici de asta?
162
00:13:28,683 --> 00:13:31,601
- Vorbit în public, Economie...
- Sigur.
163
00:13:31,602 --> 00:13:34,271
- ...Scris creativ. Înveți să vorbești.
- Da.
164
00:13:34,272 --> 00:13:36,695
Înveți să faci afaceri
și înveți cum să scrii despre asta.
165
00:13:36,774 --> 00:13:39,869
Trei cursuri, dar va trebui
să o iei în serios, să muncești.
166
00:14:01,716 --> 00:14:04,344
Îți spun eu, fiecare polițist
trebuie să mă oprească.
167
00:14:05,595 --> 00:14:07,438
Poate e de la geaca de piele.
168
00:14:08,973 --> 00:14:11,192
- Nu e.
- Talia mi-a dat geaca.
169
00:14:12,602 --> 00:14:14,149
A zis că semăn
cu un James Dean ciocolatiu.
170
00:14:16,147 --> 00:14:17,490
Cine e James Dean?
171
00:14:32,205 --> 00:14:33,673
Ce se întâmplă aici, studentule?
172
00:14:33,748 --> 00:14:35,957
Poți să faci grămada asta
de fiare să meargă?
173
00:14:35,958 --> 00:14:38,802
Eu nu vând fiare.
Stai să-mi iau trusa.
174
00:14:40,129 --> 00:14:44,009
Larry Crowne. Ai mulți bani
în albumele alea ale tale.
175
00:14:44,092 --> 00:14:45,467
- Da?
- Da.
176
00:14:45,468 --> 00:14:47,812
O să se vândă bine pe eBay.
Îți arăt eu cum.
177
00:14:47,887 --> 00:14:52,500
- Știi că mașina asta e clasică, nu?
- Da, bine. Dar funcționează?
178
00:14:52,642 --> 00:14:54,976
Pentru 800 de dolari, da.
179
00:14:54,977 --> 00:14:56,729
Lamar, eu zic că pentru 200.
180
00:14:57,230 --> 00:14:59,278
Bine. 700.
181
00:14:59,732 --> 00:15:01,405
- 200.
- 650.
182
00:15:01,484 --> 00:15:03,578
O să fie o zi lungă.
183
00:15:03,653 --> 00:15:05,155
- 630.
- 200.
184
00:15:05,238 --> 00:15:06,696
626.
185
00:15:06,697 --> 00:15:10,702
Lamar, nu am bani.
Nu am de serviciu. 200 de dolari.
186
00:15:10,785 --> 00:15:14,506
Ești vecinul meu.
625, și îți schimb și uleiul.
187
00:15:15,123 --> 00:15:16,466
Am o idee.
188
00:15:20,545 --> 00:15:25,096
E o mașină simplă.
Asta e accelerația, asta e frâna.
189
00:15:25,174 --> 00:15:29,400
Vreau să pui piciorul pe pedala aia.
Ăsta e butonul de pornire. Apasă-l.
190
00:15:31,931 --> 00:15:34,650
Frumos. Îți va trebui un alt fel de carnet.
191
00:15:34,767 --> 00:15:37,316
- Cât de repede merge?
- Destul...
192
00:15:37,687 --> 00:15:40,800
Nu! Frâna! Larry!
193
00:15:40,898 --> 00:15:43,868
Scuze!
194
00:15:45,486 --> 00:15:47,363
Are putere!
195
00:15:57,707 --> 00:15:59,505
Vă rugăm să introduceți...
196
00:16:58,851 --> 00:17:02,151
Ce păcate ai comis
de ai cursuri la 8 dimineața?
197
00:17:02,230 --> 00:17:05,029
Îmi fac specializarea în compararea
discursurilor politice
198
00:17:05,107 --> 00:17:08,276
din piesele lui Shakespeare și Shaw. Tu?
199
00:17:08,277 --> 00:17:12,447
Am început să alerg.
A fost distractiv.
200
00:17:12,448 --> 00:17:13,950
Sper să nu ajung niciodată așa.
201
00:17:16,118 --> 00:17:19,996
Când te-ai uitat ultima dată la viața ta
și nu ai văzut nimic altceva decât fraudă?
202
00:17:19,997 --> 00:17:21,374
De când timp ești profesoară?
203
00:17:21,999 --> 00:17:25,142
- Înainte țineam minte.
- Același răspuns îl am și eu.
204
00:17:25,253 --> 00:17:29,349
Mă întreb dacă fac vreo diferență
pentru cineva din clasă.
205
00:17:29,882 --> 00:17:34,262
Făceam, până ca Facebook-ul și Twitter-ul
să le fure atenția care le mai rămăsese.
206
00:17:36,305 --> 00:17:39,015
E ora 7:52.
Trebuie să o luăm din loc.
207
00:17:39,016 --> 00:17:41,610
Am plecat. Sunt pe drum.
208
00:17:43,729 --> 00:17:45,572
E timpul să merg la curs.
209
00:18:04,625 --> 00:18:07,219
Frumos scuter, dle.
210
00:18:07,837 --> 00:18:10,807
M-a adus aici cu benzină de 10 cenți.
211
00:18:12,258 --> 00:18:14,631
Semestrul trecut nu v-am văzut
în parcarea de scutere.
212
00:18:15,094 --> 00:18:17,313
Asta e prima mea zi de facultate
dintotdeauna.
213
00:18:17,680 --> 00:18:19,023
Îmi place.
214
00:18:22,101 --> 00:18:23,478
Ești fost polițist?
215
00:18:24,520 --> 00:18:26,989
Nu. Ce te face să crezi asta?
216
00:18:27,398 --> 00:18:30,368
Modul în care ți-ai băgat
tricoul polo în pantaloni.
217
00:18:31,527 --> 00:18:35,500
- Și ochelarii de soare întăresc imaginea.
- Nu, sunt un simplu student.
218
00:18:36,198 --> 00:18:40,577
Știi cumva unde e departamentul
de Comunicații și Vorbit în public?
219
00:18:40,578 --> 00:18:41,921
Nu știam că există așa ceva.
220
00:18:50,838 --> 00:18:52,260
Asta e?
221
00:18:53,966 --> 00:18:59,149
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
222
00:18:59,764 --> 00:19:02,057
Mi s-a luminat ziua.
223
00:19:02,058 --> 00:19:03,558
Scuzați-mă?
224
00:19:03,559 --> 00:19:05,277
Cursul se anulează.
225
00:19:05,353 --> 00:19:08,653
E nevoie de minim 10 studenți la curs,
226
00:19:08,731 --> 00:19:11,609
altfel costă mai mult să fim aici
decât să nu fim aici, așa că...
227
00:19:13,569 --> 00:19:16,948
Chiar vă doreați să aveți curs
la 8:00 dimineața? Eu nu.
228
00:19:17,698 --> 00:19:19,700
Bun. Mulțumesc, oricum.
229
00:19:21,285 --> 00:19:23,003
Aici e cursul de vorbit în public?
230
00:19:29,418 --> 00:19:31,921
Vezi dacă-ți poți găsi un loc
unde să stai.
231
00:19:34,215 --> 00:19:38,345
Eu sunt dra Tainot,
T-A-I-N-O-T, Tainot.
232
00:19:38,427 --> 00:19:41,351
Nu tot felul de alte interpretări.
233
00:19:55,820 --> 00:20:01,748
Asta o să învățați la cursul meu.
234
00:20:01,749 --> 00:20:03,781
INTERES
235
00:20:07,081 --> 00:20:11,359
Dacă nu vă dați interesul,
atunci nici eu nu o s-o fac.
236
00:20:11,627 --> 00:20:15,130
Dacă nu sunteți activi
și nu vă odihniți destul seara
237
00:20:15,131 --> 00:20:17,982
încât să rezistați la 55 de minute,
238
00:20:17,983 --> 00:20:21,235
3 dimineți pe săptămână
în care trebuie să vin aici,
239
00:20:21,303 --> 00:20:26,901
atunci nu vă interesează Vorbitul în public,
Arta Remarcilor Informale.
240
00:20:30,604 --> 00:20:31,981
Așa că, ieșiți afară.
241
00:20:32,606 --> 00:20:35,610
Afară! Ieșiți, acum! Plecați!
242
00:20:42,450 --> 00:20:46,202
Merita să încerc. Data viitoare
când ne întâlnim, uite ce vom face.
243
00:20:46,203 --> 00:20:49,924
Fiecare se va adresa clasei
pentru prima dată.
244
00:20:49,999 --> 00:20:54,129
Ne veți spune cum se face un lucru
pe care deja știți să-l faceți.
245
00:20:58,174 --> 00:20:59,517
Dră Tieknot?
246
00:21:02,219 --> 00:21:03,641
Tay-knot?
247
00:21:06,766 --> 00:21:08,143
Tae-Bo?
248
00:21:09,643 --> 00:21:11,020
Serios?
249
00:21:13,391 --> 00:21:14,948
Cum te cheamă?
250
00:21:15,191 --> 00:21:20,448
Steve Dibiasi. D-I-B-I-A-S-I.
251
00:21:21,363 --> 00:21:24,742
În numai două zile
trebuie să țin un discurs?
252
00:21:25,910 --> 00:21:27,708
Cred că visați.
253
00:21:32,166 --> 00:21:34,214
De ce ești aici, Steve?
254
00:21:36,045 --> 00:21:39,891
Dl decan mi-a spus
că acest curs îmi va schimba viața.
255
00:21:45,054 --> 00:21:46,772
Trebuie să răspund.
256
00:21:47,556 --> 00:21:50,400
Frate, am lăsat-o acolo.
257
00:21:52,102 --> 00:21:55,572
În cutia cu trabucuri,
sub măsuța din hol, ca întotdeauna.
258
00:21:57,900 --> 00:21:59,447
Acolo nu am verificat.
259
00:21:59,610 --> 00:22:01,283
Repetă după mine.
260
00:22:01,779 --> 00:22:03,404
Repetă.
261
00:22:03,405 --> 00:22:07,200
Steve nu poate vorbi la telefon.
262
00:22:07,243 --> 00:22:10,292
Învață să-și dea interesul.
263
00:22:10,371 --> 00:22:12,169
- La revedere.
- La revedere.
264
00:22:30,432 --> 00:22:33,481
Salut. Suntem colegi
la cursul de vorbit în public.
265
00:22:33,727 --> 00:22:40,124
Îți vine să crezi că trebuie
să ținem un discurs data viitoare?
266
00:22:41,485 --> 00:22:43,362
Da. Mă sperie profesoara.
267
00:22:43,445 --> 00:22:46,540
- Ia uite ce coincidență.
- Bună!
268
00:22:46,615 --> 00:22:50,159
Numai la tine m-am gândit până acum
și nici măcar nu-ți știu numele.
269
00:22:50,160 --> 00:22:53,630
Larry. Larry Crowne. Bună.
270
00:22:53,706 --> 00:22:55,379
Ea este...
271
00:22:56,083 --> 00:22:58,302
- Lala.
- Lala.
272
00:22:58,961 --> 00:23:01,714
Larry și Lala. Nu cred.
273
00:23:02,464 --> 00:23:07,186
Pe mine mă chema Kathryn, până când
m-am uitat în oglindă și am văzut o Talia.
274
00:23:07,678 --> 00:23:09,555
Numele meu adevărat e Celestina.
275
00:23:09,638 --> 00:23:12,733
Celestina? E un nume superb.
276
00:23:15,477 --> 00:23:17,104
Tu...
277
00:23:19,523 --> 00:23:22,652
Lance. Lance Corona.
278
00:23:24,153 --> 00:23:26,531
- Vrei să intri în gașca mea?
- Faci parte dintr-o gașcă?
279
00:23:26,614 --> 00:23:30,164
Îmi petrec mult timp
cu fani ai scuterelor.
280
00:23:33,203 --> 00:23:37,049
Îți iau numărul de telefon
ca să te chemăm la plimbare cu noi.
281
00:23:51,472 --> 00:23:56,979
Ați intrat la cursul
de Economie pentru începători.
282
00:23:57,937 --> 00:24:02,659
Încercați să găsiți logica
complicatei structuri a economiei legii?
283
00:24:03,692 --> 00:24:08,400
E foarte derutantă,
până când apuci să citești acest curs
284
00:24:09,281 --> 00:24:12,376
scris de Ed Matsutani, doctorant.
285
00:24:13,786 --> 00:24:16,039
Eu sunt acela.
286
00:24:16,205 --> 00:24:21,803
Citiți-l și urmați-mă
către iluminarea economică și putere.
287
00:24:38,185 --> 00:24:40,108
De obicei, oamenii se sperie de asta.
288
00:24:41,146 --> 00:24:43,569
Și totuși, niciunul nu ați plecat.
289
00:24:45,234 --> 00:24:47,657
Este un indicator economic foarte bun.
290
00:24:49,071 --> 00:24:50,368
Să începem.
291
00:24:57,246 --> 00:24:58,919
Sunteți numai 4.
292
00:25:02,042 --> 00:25:03,544
Cursul nu se mai ține.
293
00:25:20,477 --> 00:25:21,979
Să vedem.
294
00:25:24,690 --> 00:25:26,315
Salut.
295
00:25:26,316 --> 00:25:29,444
Da, da, da.
296
00:25:29,445 --> 00:25:31,447
Da! Îmi place.
297
00:25:32,281 --> 00:25:35,285
Ai venit mai devreme acasă?
298
00:25:35,868 --> 00:25:38,121
Ophelia, out of the pond.
299
00:25:40,122 --> 00:25:42,295
Prima zi a semestrului trebuie sărbătorită.
300
00:25:42,374 --> 00:25:44,001
Așa s-ar zice.
301
00:25:55,179 --> 00:25:59,559
Știi ce? Am construit o temă
la o postare de pe site-ul facultății,
302
00:25:59,641 --> 00:26:01,809
care, dacă ar fi după mine,
303
00:26:01,810 --> 00:26:05,646
va servi ca bun background
pentru Second Angel.
304
00:26:05,647 --> 00:26:06,990
Bravo.
305
00:26:07,066 --> 00:26:11,321
Și am ars o mie de calorii
la sala de fitness.
306
00:26:11,403 --> 00:26:13,155
Știi că nu mai rămâne nimeni
după ora 9 dimineața?
307
00:26:13,822 --> 00:26:15,490
Ca să vezi.
308
00:26:15,491 --> 00:26:18,040
După un pui de somn
și un espresso dublu,
309
00:26:18,118 --> 00:26:22,294
am intrat pe Cybershare
și am discutat pe diferite teme.
310
00:26:24,666 --> 00:26:26,009
Nu mă crezi.
311
00:26:28,337 --> 00:26:29,839
De ce să nu te cred?
312
00:26:30,297 --> 00:26:35,098
Scriu, Mercy. Asta fac toată ziua.
Asta fac.
313
00:26:37,638 --> 00:26:39,390
Te uiți la pornografie.
314
00:26:40,682 --> 00:26:42,559
Poftim?
315
00:26:47,689 --> 00:26:49,032
Bine!
316
00:26:49,108 --> 00:26:52,328
Poliția Gândurilor, arestați-mă.
317
00:26:52,402 --> 00:26:55,997
M-am uitat la câteva filme erotice.
Recunosc.
318
00:26:57,157 --> 00:26:58,534
Ți-a luat ceva timp.
319
00:26:58,617 --> 00:27:02,588
Și abia dacă e pornografie.
Nu încerc să ascund faptul ăsta.
320
00:27:03,205 --> 00:27:04,878
Ba da.
321
00:27:05,958 --> 00:27:07,505
Fiecare ascunde câte ceva.
322
00:27:10,379 --> 00:27:11,756
Nu am niciun secret față de tine.
323
00:27:12,798 --> 00:27:16,884
Când intru pe ușă, sunt pregătită
să-ți spun tot ce e bun și rău în viața mea.
324
00:27:16,885 --> 00:27:18,728
Răul de pe ziua de azi?
325
00:27:19,054 --> 00:27:21,933
Un amestec între un curs
de Shakespeare anulat
326
00:27:22,015 --> 00:27:24,564
și o introducere
în literatura renașcentistă
327
00:27:24,643 --> 00:27:27,988
cu 20 de elevi care cred că Renașterea
e un târg la care merg o dată pe an.
328
00:27:28,313 --> 00:27:30,782
Lucrurul bun? Îl beau în momentul ăsta.
329
00:27:39,950 --> 00:27:41,418
Mi-au înghețat creierii în cap.
330
00:27:42,244 --> 00:27:46,090
Fără secrete. Perfecțiunea. Așa ești tu.
331
00:27:48,292 --> 00:27:50,590
Asigură plata facturilor.
332
00:27:51,128 --> 00:27:53,756
Asta îmi ascunzi.
333
00:27:54,006 --> 00:27:55,849
Intri pe ușă nervoasă...
334
00:27:55,924 --> 00:28:00,521
Îmi pare rău că eu am revoluționat
lumea internetului
335
00:28:00,596 --> 00:28:03,600
în timp ce tu încă mai predai
la facultatea Vassar.
336
00:28:04,016 --> 00:28:07,020
Și asta îmi ascunzi.
337
00:28:08,687 --> 00:28:12,998
Te uiți la femei cu sâni imenși,
sperând că nu știu sau nu-mi pasă,
338
00:28:13,033 --> 00:28:14,902
dar știu și nu-mi place.
339
00:28:17,070 --> 00:28:21,792
Poate pare că nu muncesc din greu
prin casă, Mercy, dar nu e așa.
340
00:28:21,867 --> 00:28:25,497
Sunt doar un bărbat care face
ce fac bărbații când nu ești prin preajmă.
341
00:28:29,958 --> 00:28:33,588
E foarte bine pentru o relație
să întorci spatele celuilalt.
342
00:28:45,599 --> 00:28:49,479
Fac ce fac bărbații!
343
00:28:50,229 --> 00:28:51,651
Atâta tot!
344
00:28:57,236 --> 00:28:59,532
Toți spun că sportul lacrosse la femei
nu e un sport adevărat
345
00:28:59,533 --> 00:29:01,657
pentru că nu se joacă corp la corp,
dar nu e deloc adevărat.
346
00:29:01,740 --> 00:29:03,868
Dacă vrei să-ți descarci agresivitatea
înainte de meci,
347
00:29:03,869 --> 00:29:06,327
pune-te la zid.
348
00:29:06,328 --> 00:29:08,330
Apoi fă 10 flotări!
349
00:29:08,622 --> 00:29:14,379
Fi agresiv!
350
00:29:14,920 --> 00:29:18,800
Fi agresiv!
351
00:29:21,009 --> 00:29:23,853
Mulțumesc. Lacrosse la femei.
352
00:29:25,555 --> 00:29:28,980
Nu m-aș fi gândit. Cine urmează?
353
00:29:30,519 --> 00:29:32,461
Bine, aleg la întâmplare.
354
00:29:32,562 --> 00:29:34,030
Dră Crowne, vă rog.
355
00:29:34,898 --> 00:29:38,800
- Adică eu?
- Dle Crowne, mă scuzați.
356
00:29:49,413 --> 00:29:50,756
Poftiți.
357
00:29:50,831 --> 00:29:55,428
Prezentarea mea va fi pe subiectul
358
00:29:56,378 --> 00:30:00,679
preparării pâinii prăjite franceze
ca la restaurant.
359
00:30:01,383 --> 00:30:05,433
Nu vă faceți griji, o să vorbesc în engleză.
360
00:30:08,573 --> 00:30:13,970
Ingredientele principale
sunt pâine,
361
00:30:14,000 --> 00:30:15,030
ouă,
362
00:30:16,189 --> 00:30:18,738
lapte, extract de vanilie,
363
00:30:19,651 --> 00:30:22,029
ulei sau unt topit,
364
00:30:23,030 --> 00:30:25,032
scorțișoară, nucșoară,
365
00:30:26,158 --> 00:30:29,583
zahăr pudră și ouă.
366
00:30:32,923 --> 00:30:34,666
Sunt puțin copleșit.
367
00:30:37,252 --> 00:30:39,254
Am câteva cuvinte despre siropuri.
368
00:30:40,922 --> 00:30:43,550
Mulțumesc. Pâine prăjită
specific franțuzească.
369
00:30:47,346 --> 00:30:48,723
Scurt și la obiect.
370
00:30:51,152 --> 00:30:52,643
Următorul, vă rog.
371
00:30:53,668 --> 00:30:54,899
Știu eu ceva!
372
00:30:56,772 --> 00:30:58,149
O să vă placă.
373
00:30:58,774 --> 00:31:00,151
Ești clarvăzător?
374
00:31:01,109 --> 00:31:03,282
Nu. Sunt Steve Dibiasi.
375
00:31:05,197 --> 00:31:07,291
Probă de microfon.
376
00:31:08,700 --> 00:31:11,570
Vafele de casă, mic-dejunul la-ndemână.
377
00:31:11,620 --> 00:31:14,464
Puneți-le într-un prăjitor de pâine,
așteptați și scoateți-le.
378
00:31:14,539 --> 00:31:16,837
Mâncați-le ca pe sandwich.
379
00:31:17,317 --> 00:31:18,919
Nu aveți nicio mizerie de curățat.
380
00:31:22,506 --> 00:31:24,634
Ding-ding! Aplauze, vă rog!
381
00:31:28,720 --> 00:31:30,814
S-a inspirat din...
A fost prezentarea mea.
382
00:31:32,015 --> 00:31:33,437
Cine urmează?
383
00:31:40,565 --> 00:31:44,365
Eu am să vorbesc despre 5 mișcări de dans
pe care orice om ar trebui să le știe.
384
00:31:45,112 --> 00:31:47,911
Primul este arhicunoscutul "pas dublu".
385
00:31:53,995 --> 00:31:57,699
Pentru dansatori mai experimentați,
avem mișcarea "fluturele".
386
00:32:01,878 --> 00:32:04,848
Așa cum am spus în capitolul al treilea,
387
00:32:04,923 --> 00:32:08,848
știința economieie este o disciplină
relativ simplă
388
00:32:09,052 --> 00:32:11,100
dictată de cifre grele.
389
00:32:11,179 --> 00:32:14,773
Toți cei care știu să adune, să scadă,
să împartă și să înmulțească
390
00:32:14,774 --> 00:32:16,644
- Mergem cu scuterul?
- vor putea s-o stăpânească.
391
00:32:16,685 --> 00:32:21,031
Știința socială a economiei este dictată
de un limbaj efemer.
392
00:32:21,106 --> 00:32:23,859
Contracte, diferențe de calitate...
393
00:32:24,693 --> 00:32:30,461
Lance! Uită-te în stânga...
394
00:32:32,996 --> 00:32:34,201
Mergem cu scuterul?
395
00:32:34,202 --> 00:32:38,799
Este necesară o interpretare subtilă.
396
00:32:40,083 --> 00:32:41,460
Da. De ce nu?
397
00:32:41,543 --> 00:32:44,342
La fel și maxima concentrare.
398
00:32:46,089 --> 00:32:48,057
Dă-mi dispozitivul, te rog.
399
00:32:52,012 --> 00:32:57,018
Li se spun telefoane deștepte,
dar numai proștii le folosesc la cursul meu.
400
00:32:58,518 --> 00:33:01,112
Să începem cu diferențele de calitate.
401
00:33:02,647 --> 00:33:04,945
De parcă nu recunosc un polițist
când îl văd.
402
00:33:07,569 --> 00:33:09,196
Dell Gordo al meu.
403
00:33:13,533 --> 00:33:16,002
El e Lance Corona.
404
00:33:16,369 --> 00:33:18,918
Coleg de curs și, până acum,
un tip de treabă.
405
00:33:20,207 --> 00:33:21,880
Trebuie să-ți scoți tricoul
din pantaloni, Lance.
406
00:33:22,250 --> 00:33:26,800
- Vrei să te plimbi cu noi?
- Sigur. De ce nu?
407
00:33:37,766 --> 00:33:40,565
Pocnește din degete, Lance,
că altfel nu poți intra în gașcă.
408
00:33:58,662 --> 00:34:00,960
Bine, bine. Te luăm la o tură de probă.
409
00:35:06,146 --> 00:35:08,365
Salut! Ce faci?
410
00:35:08,898 --> 00:35:11,572
Foarte bine! Unde mergem?
411
00:35:12,444 --> 00:35:15,822
Ne plimbăm până ni se face foame
și poate mergem să mâncăm ceva.
412
00:35:15,900 --> 00:35:17,874
Știi vreun local?
413
00:35:17,949 --> 00:35:20,576
- Da, șțiu.
- Perfect! Arată-ne!
414
00:35:20,577 --> 00:35:22,045
După mine!
415
00:35:40,555 --> 00:35:42,398
- Frank e băiat bun.
- Suntem veterani amândoi.
416
00:35:42,474 --> 00:35:47,290
- A făcut 20 de ani în Marină.
- Tinere? Tu tragi de fiare, nu?
417
00:35:47,384 --> 00:35:48,400
Ce te frământă?
418
00:35:48,521 --> 00:35:51,320
- Îți pierzi timpul.
- Serios?
419
00:35:51,441 --> 00:35:53,284
- Ar trebui numai să faci flotări.
- Da?
420
00:35:53,360 --> 00:35:54,902
Vezi corpul ăsta al meu?
421
00:35:54,903 --> 00:35:58,077
Într-un timp, nu era decât pachețele
de mușchi și oase.
422
00:35:58,657 --> 00:36:00,955
Serios? Acum câte secole?
423
00:36:02,160 --> 00:36:04,037
La 19 ani!
424
00:36:05,080 --> 00:36:08,243
Trebuie să plec. Am teme de făcut.
425
00:36:08,375 --> 00:36:09,752
Nu! Abia ne-am încălzit.
426
00:36:09,834 --> 00:36:13,338
Vino cu noi. Mergem pe la magazine
de mâna a doua, pe la niște amanete.
427
00:36:13,421 --> 00:36:14,764
Vă convine și o vânzare în curtea casei?
428
00:36:14,839 --> 00:36:17,968
Știu eu una spectaculoasă.
E deschisă în fiecare zi.
429
00:36:18,593 --> 00:36:21,062
Atunci să ne arăți drumul, Lance Corona.
430
00:36:21,262 --> 00:36:24,539
- Să mergem.
- Frank, mulțumesc!
431
00:36:24,766 --> 00:36:26,268
Cu plăcere, Larry. Ai grijă de tine.
432
00:36:36,778 --> 00:36:38,280
Suntem invadați!
433
00:36:52,460 --> 00:36:56,135
Larry? Cu ce vagabonzi te-ai încurcat?
434
00:36:56,464 --> 00:36:58,466
- Niște colegi de facultate.
- Colegi de facultate?
435
00:37:01,970 --> 00:37:03,971
Copile! Copile...
436
00:37:03,972 --> 00:37:07,192
Măsuțe pentru televizor.
Postmodernism. Asta e artă.
437
00:37:07,308 --> 00:37:09,476
E un chilipir la prețul ăsta
de 100 de dolari.
438
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
- 100 pe astea?
- Da.
439
00:37:10,937 --> 00:37:13,315
Dacă le vrei, hai să negociem.
440
00:37:13,648 --> 00:37:16,322
- Un dolar bucata.
- 99.
441
00:37:16,568 --> 00:37:19,617
- 2 dolari.
- 98. Ai văzut cum funcționează?
442
00:37:20,338 --> 00:37:21,991
2 dolari și 25 de cenți.
443
00:37:22,198 --> 00:37:25,577
97.50. Copile, eu asta fac în fiecare zi.
444
00:37:28,037 --> 00:37:29,630
Nu.
445
00:37:30,331 --> 00:37:31,674
Nu.
446
00:37:31,750 --> 00:37:35,220
Ți-ar sta foarte bine ăștia.
Cred că-ți sunt buni.
447
00:37:35,295 --> 00:37:37,764
Ar fi drăguț.
448
00:37:37,881 --> 00:37:41,101
Glumesc cu tine. Ți le dau cu 8 dolari.
449
00:37:41,176 --> 00:37:43,176
- Aproape ai pus botul.
- Ba nu.
450
00:37:43,177 --> 00:37:47,522
Ți s-a părut mare prețul,
dar era mic dacă te gândeai mai bine.
451
00:37:53,897 --> 00:37:57,900
- B'Ella a zis că ține ușa descuiată.
- Ce încrezător e în oameni.
452
00:38:00,528 --> 00:38:04,500
Deci aici ai dispărut.
E foarte dezordonat și întunecat aici.
453
00:38:04,616 --> 00:38:07,335
Lance, ai numai comori în vecini.
454
00:38:08,286 --> 00:38:12,962
Ia te uită. E bărbat
și locuiește singur.
455
00:38:13,208 --> 00:38:15,375
Voi intrați peste toți vecinii așa?
456
00:38:15,376 --> 00:38:17,879
Sal știe să tundă
și se va ocupa și de părul tău.
457
00:38:18,046 --> 00:38:20,720
- Da?
- Da, Lance. E timpul să te tunzi.
458
00:38:20,799 --> 00:38:22,676
Unde ai baia?
459
00:38:22,801 --> 00:38:24,553
După dormitor.
460
00:38:24,761 --> 00:38:27,014
Haide. Prima e pe gratis.
461
00:38:28,431 --> 00:38:31,685
Cum poți respira cu toate lucrurile astea?
462
00:38:32,227 --> 00:38:35,106
De obicei, fac curățeni în weekend,
dar am fost ocupat.
463
00:38:35,230 --> 00:38:37,153
Du-te la Sal.
464
00:38:38,233 --> 00:38:40,156
Îmi trebuie puțină forță aici.
465
00:38:42,695 --> 00:38:44,117
Ce se întâmplă acolo?
466
00:38:44,906 --> 00:38:48,501
Îți prezint feng shui-ul.
467
00:38:49,869 --> 00:38:52,418
O să fac puțină ordine, bine?
468
00:38:52,580 --> 00:38:54,582
Doar să nu faci schimbări prea mari.
469
00:38:54,749 --> 00:38:57,047
Las-o pe Talia să-și facă treaba.
Viața e mai ușoară așa.
470
00:39:04,175 --> 00:39:06,553
Am făcut tot ce am putut.
471
00:39:09,806 --> 00:39:12,099
Frumos.
472
00:39:12,100 --> 00:39:14,273
Acum îl văd pe Lance al visurilor mele.
473
00:39:15,311 --> 00:39:17,279
Dl Lance Corona.
474
00:39:18,439 --> 00:39:20,862
Ridică mâna.
Spune ceva patriotic.
475
00:39:22,402 --> 00:39:25,076
Revenim după următoarele mesaje.
476
00:39:25,780 --> 00:39:27,782
Bun venit la Patrula Străzii.
477
00:39:28,449 --> 00:39:31,202
Patrulăm în scopul justiției
și al frumuseții.
478
00:39:31,286 --> 00:39:32,953
E o slujbă cu normă întreagă, Lance.
479
00:39:32,954 --> 00:39:36,458
Lance, ține minte să aduci părțile în față
și să bătătorești în spate.
480
00:39:38,418 --> 00:39:40,546
Ești mult mai tare decât pari.
481
00:39:42,380 --> 00:39:45,725
Câteodată totul se rezumă
la o tunsoare bună.
482
00:39:45,800 --> 00:39:48,019
- Mulțumesc!
- Trebuia făcută, Lance!
483
00:39:52,140 --> 00:39:53,687
Lance...
484
00:39:54,100 --> 00:39:56,944
Toți bărbații se îndrăgostesc de Talia.
485
00:39:57,020 --> 00:40:00,115
Și o să ți se întâmple și ție,
dacă nu deja s-a întâmplat.
486
00:40:02,066 --> 00:40:05,491
Dar o iubesc foarte mult.
Să știi asta.
487
00:40:06,696 --> 00:40:08,664
Nu mă face să stau cu ochii pe tine.
488
00:40:08,665 --> 00:40:11,660
- Care e numele tău adevărat, Lance?
- Larry Crowne, cu "E" la sfârșit.
489
00:40:11,826 --> 00:40:14,045
Don Gordon, cu "G" la început.
490
00:40:14,679 --> 00:40:16,401
Dă mâna cu mine.
491
00:40:16,581 --> 00:40:18,003
Uită-te în ochii mei.
492
00:40:20,418 --> 00:40:23,843
Strângere fermă.
Nu ca să te dai mai tare, dar fermă.
493
00:40:25,340 --> 00:40:26,808
Așteaptă.
494
00:40:27,216 --> 00:40:28,684
Pune capac.
495
00:40:31,387 --> 00:40:32,889
Un singur cuvânt, Lance,
496
00:40:33,890 --> 00:40:35,312
pace!
497
00:40:35,683 --> 00:40:37,060
Pace să fie.
498
00:40:47,946 --> 00:40:49,539
Incredibil!
499
00:40:50,198 --> 00:40:51,825
Incredibil!
500
00:40:53,451 --> 00:40:55,419
Deci ăsta e feng shui-ul.
501
00:41:01,668 --> 00:41:03,420
Salut, Larry!
502
00:41:03,878 --> 00:41:06,381
Cheltuiesc numai câțiva penny
pe kilometru, Lamar! Penny!
503
00:41:07,048 --> 00:41:09,642
Ți-am spus eu că e un clasic!
504
00:41:09,842 --> 00:41:11,719
Cred că m-am păcălit la afacerea asta.
505
00:41:21,729 --> 00:41:24,129
Introduceți destinația.
506
00:41:26,943 --> 00:41:28,411
Dră Tainot!
507
00:41:29,070 --> 00:41:33,120
Dră Tainot!
508
00:41:33,241 --> 00:41:35,242
Nu-mi vine să cred.
509
00:41:37,495 --> 00:41:39,964
Omul ăla se uită la mine.
510
00:41:49,674 --> 00:41:51,347
Sunt Larry Crowne!
511
00:41:52,677 --> 00:41:54,094
Așa e. Bună!
512
00:41:54,095 --> 00:41:58,122
- Avem curs în câteva minute.
- Așa e.
513
00:41:58,474 --> 00:42:01,478
- Te-am văzut cântând.
- Vreau să acopăr zgomotul GPS-ului.
514
00:42:01,644 --> 00:42:03,772
Vezi? Nu vrea să se oprească.
515
00:42:03,855 --> 00:42:06,900
Nici nu mă mir. Se numește Duh al hărților.
Când vindeam chestii din-astea,
516
00:42:06,999 --> 00:42:10,199
recomandam programul Vortex,
pentru că Duhul Hărților are...
517
00:42:10,278 --> 00:42:12,030
E foarte complicat.
518
00:42:12,113 --> 00:42:14,491
E activată opțiunea de auto-pornire.
519
00:42:14,574 --> 00:42:18,670
Meniu, selectare, opțiuni,
520
00:42:18,745 --> 00:42:21,294
auto, selectare voce.
521
00:42:21,372 --> 00:42:24,626
Doriți să schimbați? Da. Pornit/Oprit.
522
00:42:24,709 --> 00:42:27,087
Oprit. Doriți să faceți schimbarea? Da.
523
00:42:27,170 --> 00:42:30,174
Salvăm și ne întoarcem. Am ieșit.
524
00:42:33,301 --> 00:42:36,726
- De când e stricat?
- De când soțul meu l-a instalat.
525
00:42:36,804 --> 00:42:39,398
- L-am reparat acum.
- Mulțumesc.
526
00:42:39,474 --> 00:42:41,850
Ce ne pui să facem astăzi la curs?
527
00:42:41,851 --> 00:42:44,700
- Vei afla tu.
- Urmează-mă.
528
00:42:46,773 --> 00:42:48,116
Interesant.
529
00:42:50,485 --> 00:42:54,615
Dacă te uiți în caietul cu notițe mereu
e un punct slab.
530
00:42:54,822 --> 00:42:56,495
Priviți spectatorul.
531
00:42:56,991 --> 00:43:01,918
Găsiți nu unul, ci trei puncte de focalizare
și distribuiți atenția către fiecare.
532
00:43:01,996 --> 00:43:05,516
Începeți pe o parte,
uitându-vă în ochii celui ce se nimerește.
533
00:43:05,708 --> 00:43:07,335
- Salut.
- Bună.
534
00:43:11,672 --> 00:43:14,767
În centru e cel mai important.
535
00:43:16,177 --> 00:43:18,179
Dominați centrul.
536
00:43:22,350 --> 00:43:26,901
Odată ajunși în partea cealaltă, știți
că i-ați inclus pe toți în conversație.
537
00:43:32,693 --> 00:43:35,947
Să nu stați prea mult
asupra unui singur centru de focalizare.
538
00:43:36,280 --> 00:43:40,330
Dacă vă adresați numai unui spectator,
539
00:43:40,785 --> 00:43:45,700
acea persoană ar putea interpreta greșit
acest lucru.
540
00:43:50,711 --> 00:43:52,304
Cine vrea să înceapă?
541
00:43:52,421 --> 00:43:57,302
Dacă echilibrul de pe axa A
e la fel ca pe axa B,
542
00:43:57,802 --> 00:44:02,228
apar deficite din cauza costului
de producție, taxelor și reinvestițiilor.
543
00:44:03,182 --> 00:44:04,729
În traducere?
544
00:44:05,518 --> 00:44:07,361
Dra Francesco?
545
00:44:08,187 --> 00:44:10,064
E ceva foarte complicat.
546
00:44:10,565 --> 00:44:11,908
Dle Crowne?
547
00:44:14,861 --> 00:44:18,741
Paradoxul schimbării de fluctuație
în așteptările companiilor?
548
00:44:19,699 --> 00:44:23,749
Acesta e răspunsul corect,
la pagina 56.
549
00:44:24,245 --> 00:44:26,589
Uite cine citește cursul.
550
00:44:27,290 --> 00:44:31,011
În timp ce legea economică
disprețuiește aceste așteptări,
551
00:44:31,711 --> 00:44:35,136
Animalul de companie al profului!
552
00:44:35,590 --> 00:44:39,792
Am citit cursul!
553
00:44:58,279 --> 00:45:02,600
- Vai de capul meu! Ai inventar ca lumea.
- Păi da.
554
00:45:02,617 --> 00:45:04,369
Dar nu e deloc feng shui.
555
00:45:05,453 --> 00:45:10,084
Astea sunt un capital neproductiv,
doar dacă nu le vinzi pe eBay.
556
00:45:10,666 --> 00:45:12,509
Să nu cumperi niciodată haine
pe care nu apuci să le probezi.
557
00:45:12,585 --> 00:45:15,259
Trebuie să pui mâna pe material
și să testezi cum vine pe tine.
558
00:45:15,546 --> 00:45:17,969
- Eu nu fac asta.
- Dă-ți pantalonii jos.
559
00:45:18,758 --> 00:45:19,966
Poftim?
560
00:45:20,176 --> 00:45:21,644
Dă-ți pantalonii jos.
561
00:45:22,220 --> 00:45:23,642
Pe bune?
562
00:45:23,721 --> 00:45:26,520
Du-te în spatele cuierului
și dă-ți pantalonii jos!
563
00:45:27,934 --> 00:45:30,778
Nu prea-mi pot permite hainele astea noi.
564
00:45:30,853 --> 00:45:32,480
Sunt pe gratis, Lance.
565
00:45:35,524 --> 00:45:38,528
Lance, a venit prietenul meu.
Pune pantalonii pe tine.
566
00:45:39,362 --> 00:45:40,739
Da, Lance.
567
00:45:41,989 --> 00:45:43,411
Pune pantalonii pe tine.
568
00:45:53,209 --> 00:45:54,677
Sunt cam strâmți.
569
00:45:57,004 --> 00:45:58,347
Stai puțin.
570
00:46:08,015 --> 00:46:09,392
Încă două, te rog.
571
00:46:11,602 --> 00:46:13,525
Știam eu că există un motiv
pentru care n-am mers la facultate.
572
00:46:13,604 --> 00:46:16,022
Dacă n-aș fi urmat cursul lui Matsutani,
573
00:46:16,023 --> 00:46:19,869
n-aș ști cât de rău stau lucrurile.
Valoarea brută, cursul de debit,
574
00:46:20,027 --> 00:46:21,700
valoarea indexată a bunurilor mele.
575
00:46:22,154 --> 00:46:26,375
Dacă ai nevoie de o slujbă să te mențină
pe linia de plutire, Kemo Sabe, doar spune.
576
00:46:27,743 --> 00:46:29,916
Mai știi să servești, nu?
577
00:46:29,996 --> 00:46:31,339
Da, așa cred.
578
00:46:31,664 --> 00:46:33,915
Rezolvă cu Raul.
579
00:46:33,916 --> 00:46:36,886
E dur, dar e corect.
580
00:46:37,044 --> 00:46:39,467
Eu sunt șeful bucătăriei.
Știi de ce?
581
00:46:39,547 --> 00:46:42,257
- Pentru că sunt dur, dar corect.
- Dur, dar corect.
582
00:46:42,258 --> 00:46:43,885
Vrei să lucrezi pentru mine?
Bine.
583
00:46:43,886 --> 00:46:47,200
- Ți-aș putea fi de folos.
- Mi-ai putea fi de folos?
584
00:46:47,222 --> 00:46:48,939
Nick, câte slujbe ai?
585
00:46:49,015 --> 00:46:50,813
Trei, și antrenez Liga Mică.
586
00:46:51,193 --> 00:46:52,769
Carlos, câte iubite ai?
587
00:46:52,935 --> 00:46:56,439
Trei în America, trei în Mexic,
una în Panama.
588
00:46:58,607 --> 00:47:00,655
De cât timp n-ai mai intrat
într-o bucătărie?
589
00:47:00,776 --> 00:47:02,778
Sunt câțiva ani.
590
00:47:06,615 --> 00:47:09,494
Prepară rețeta asta și mai vedem.
591
00:47:19,003 --> 00:47:20,471
Comanda!
592
00:47:21,797 --> 00:47:23,799
- Poftim.
- Bine.
593
00:47:24,425 --> 00:47:26,302
Vei prelua comenzi.
Nu-ți place, poți să pleci.
594
00:47:26,385 --> 00:47:27,805
Trebuie să rămân la școală.
595
00:47:27,806 --> 00:47:29,305
Poți să stai și într-o mănăstire.
596
00:47:29,306 --> 00:47:32,275
- Fii prompt și nu fura tacâmurile.
- S-a făcut.
597
00:47:32,391 --> 00:47:34,314
- Sunt un șef bun, nu-i așa?
- Cel mai grozav!
598
00:47:34,393 --> 00:47:36,395
Dur, dar corect.
599
00:47:36,479 --> 00:47:38,277
Mulțumesc.
600
00:47:38,439 --> 00:47:41,107
S-ar putea să fie
peste înțelegerea voastră,
601
00:47:41,108 --> 00:47:43,987
dar sunt mulți care au părăsit
Deep Space Nine
602
00:47:44,070 --> 00:47:46,698
în favoarea seriei originale
sau Generația de viitor.
603
00:47:46,781 --> 00:47:50,116
Deși și eu sun fan al ambelor
viziuni ale lui Roddenberry,
604
00:47:50,117 --> 00:47:52,711
nu există versiune de Star Trek
care să nu-mi placă.
605
00:47:52,787 --> 00:47:54,130
Niciuna.
606
00:47:54,789 --> 00:47:56,831
După cum puteți observa
pe uniformă,
607
00:47:56,832 --> 00:47:59,176
dacă aș fi avut șansa să intru
în Academia Stelară,
608
00:47:59,251 --> 00:48:00,628
aș fi studiat Știința Vieții.
609
00:48:00,629 --> 00:48:03,131
Cine lipsește?
Unde e Larry Crowne?
610
00:48:06,967 --> 00:48:08,765
Poate l-a luat gripă.
611
00:48:09,970 --> 00:48:13,395
Dle Mack, îmi cer scuze.
612
00:48:13,474 --> 00:48:15,818
Vă rog, continuați cu Star Wars.
613
00:48:15,893 --> 00:48:18,021
În adâncul spațiului.
614
00:48:19,730 --> 00:48:22,649
Nici nu vă pot spune diferența
dintre Star Trek
615
00:48:22,650 --> 00:48:24,994
și saga lui Lucas, Star Wars.
Este...
616
00:48:28,531 --> 00:48:30,199
Viață lungă și prosperă.
617
00:48:30,866 --> 00:48:32,243
Activați.
618
00:48:43,045 --> 00:48:47,767
Faliment. O economie nu poate fi
liberă fără faliment.
619
00:48:48,551 --> 00:48:52,397
Penalitățile sun evidente,
dar care sunt recompensele?
620
00:48:52,596 --> 00:48:55,145
Îmi cer scuze c-am întârziat.
621
00:48:55,808 --> 00:48:59,352
Dr. Matsutani, mai pot să mă așez?
622
00:48:59,353 --> 00:49:01,196
Sunteți la facultate, dle Crowne.
623
00:49:01,272 --> 00:49:03,570
Doar două lucruri nu poți face.
624
00:49:03,649 --> 00:49:05,401
Să fumezi în clădire
625
00:49:05,526 --> 00:49:08,700
și să vorbești la telefon
în clasă.
626
00:49:09,572 --> 00:49:11,165
Mulțumesc.
627
00:49:12,283 --> 00:49:15,702
Avantajele falimentului funcționează
în ambele moduri? Cum?
628
00:49:15,703 --> 00:49:20,209
Ești aici? Ai tupeu să vii
după ce ai lipsit la ora mea.
629
00:49:20,458 --> 00:49:22,460
Dră Tainot. Încântat să vă văd.
630
00:49:22,543 --> 00:49:25,342
Dre M.
A lipsit și de la ora dvs?
631
00:49:25,504 --> 00:49:26,881
De fapt, a întârziat.
632
00:49:29,425 --> 00:49:32,427
- Dră Tainot, nu se va mai întâmpla.
- Nu se va mai întâmpla.
633
00:49:32,428 --> 00:49:35,056
La următoarea oră, vei fi primul
la subiectele la prima vedere.
634
00:49:35,222 --> 00:49:37,941
2 minute, subiecte la prima vedere,
primul care răspunde.
635
00:49:54,909 --> 00:49:58,459
Decorațiuni interioare.
636
00:50:06,420 --> 00:50:08,548
Ținută la locul de muncă.
637
00:50:09,423 --> 00:50:10,766
Asta-i bună.
638
00:50:20,601 --> 00:50:21,944
Sper să merite!
639
00:50:22,061 --> 00:50:25,065
- Serios, sunt nemaipomenite!
- Bine.
640
00:50:31,028 --> 00:50:32,871
Nu pot să cred.
641
00:50:34,490 --> 00:50:36,788
Împarte dulciuri cu o "păpușică".
642
00:50:36,951 --> 00:50:39,454
Pariez că de asta
s-a înscris la facultate.
643
00:50:39,954 --> 00:50:42,958
Să găsească o fată
pentru Moș Martin.
644
00:50:44,708 --> 00:50:46,836
Și gogoși roz hidoase.
645
00:50:49,797 --> 00:50:51,390
Nu e adorabil?
646
00:50:55,678 --> 00:50:58,477
Cine-o fi?
647
00:50:59,598 --> 00:51:02,477
Larry! Bună treabă.
648
00:51:04,144 --> 00:51:07,648
Hei, fugarule! Te aleg pe tine.
649
00:51:08,524 --> 00:51:12,950
Hei, Johnny Cash.
Unde ți-ai lăsat chitara?
650
00:51:15,656 --> 00:51:18,500
Dl Crowne este primul.
Alege subiectul și dezbate.
651
00:51:29,044 --> 00:51:30,842
Scrie cumva "Decorațiuni interioare"?
652
00:51:31,297 --> 00:51:32,674
Să spunem că da.
653
00:51:37,761 --> 00:51:39,559
Și... dă-i drumul.
654
00:51:46,270 --> 00:51:47,943
Decorațiuni interioare.
655
00:51:50,566 --> 00:51:53,536
Nu știu nimic
despre decorațiuni interioare.
656
00:51:54,820 --> 00:52:00,533
Nici nu trebuie fiindcă
știu o fată care se pricepe.
657
00:52:00,534 --> 00:52:02,582
Prima dată când a venit
la mine acasă,
658
00:52:02,661 --> 00:52:05,371
a început să rearanjeze tot ce am.
659
00:52:05,372 --> 00:52:11,220
A început să arunce vechituri,
să-mi rearanjeze lucrurile,
660
00:52:11,295 --> 00:52:14,922
și să mute mobila în locuri
în care n-a mai fost până acum.
661
00:52:14,923 --> 00:52:20,020
Și înainte să-mi dau seama,
aveam o decorare interioară spartană,
662
00:52:20,137 --> 00:52:23,016
cu flux de trafic și feng shui,
663
00:52:23,182 --> 00:52:25,401
în care fiecare trebuie aranjat
în anume fel,
664
00:52:25,476 --> 00:52:29,322
altfel încât chi-ul sau spiritul casei
să nu se miște.
665
00:52:29,396 --> 00:52:32,491
Apoi mi-a mutat sufrageria
în dormitor
666
00:52:32,566 --> 00:52:34,785
și locul acela arăta
ca un spectacol de groază.
667
00:52:34,902 --> 00:52:37,111
Dulapul este un dezastru.
668
00:52:37,112 --> 00:52:39,490
Am prea multe umerașe nepotrivite
669
00:52:39,573 --> 00:52:44,077
și nu am suficiente eșarfe
să se potrivească cu ansamblul.
670
00:52:44,078 --> 00:52:47,298
Sertarele mele sunt jalnice.
Și mi-a aruncat...
671
00:52:47,373 --> 00:52:49,842
Nu pot purta pijamale potrivite,
672
00:52:50,000 --> 00:52:52,293
doar pantaloni de pijama
și un tricou.
673
00:52:52,294 --> 00:52:55,218
Apoi mi-a sărit pe pat
și este prea dificil!
674
00:52:55,339 --> 00:52:58,434
Cine locuiește aici? Familia Flintstone?
Bamm-Bamm, m-ai lovit la gât.
675
00:53:00,719 --> 00:53:04,815
Apoi mi-a aruncat toate bluzele.
Bluzele cu guler sunt interzise.
676
00:53:05,265 --> 00:53:08,439
Ține minte cineva
toate astea?
677
00:53:08,602 --> 00:53:11,776
Feng shui funcționează.
Am citit la ora de Studii Asiatice.
678
00:53:11,855 --> 00:53:13,277
Să vă spun ceva despre Flintstone.
679
00:53:13,278 --> 00:53:15,608
Lui Larry îi plac gagicile
care-i rearanjează vechiturile.
680
00:53:15,609 --> 00:53:18,112
Asta facem noi femeile.
Vă luăm și vă facem mai buni.
681
00:53:18,195 --> 00:53:20,948
Am terminat cu acest subiect.
Mulțumesc, dle Crowne.
682
00:53:21,031 --> 00:53:22,624
Chester, urmezi tu.
683
00:54:08,602 --> 00:54:10,191
Lance, am nevoie de tine.
684
00:54:10,192 --> 00:54:11,192
Sunt chemat.
Vino la Franks.
685
00:54:16,503 --> 00:54:18,847
În sfârșit, aruncăm ăștia.
686
00:54:19,965 --> 00:54:24,220
Îl aduc pe Dell să remodeleze
și să umple totul într-o clipă.
687
00:54:25,179 --> 00:54:27,273
Ei bine, sunt...
688
00:54:27,347 --> 00:54:30,683
Drăguț, mulțumesc.
E numărul tău delta?
689
00:54:30,684 --> 00:54:34,359
Asta te rog. Un metru pătrat
așa ieftin, înseamnă furt, nu?
690
00:54:34,480 --> 00:54:38,610
Tavane joase, forță de muncă ieftină.
Vei ieși cu profit, da.
691
00:54:42,196 --> 00:54:44,619
- Te iubesc, Lance Corona!
- Ei bine...
692
00:54:48,994 --> 00:54:50,371
Salut, Dell.
693
00:54:53,123 --> 00:54:55,091
Mă întorc la treaba.
694
00:54:56,502 --> 00:55:00,803
Mă străduiesc toată noaptea
doar să-ți smulg un zâmbet.
695
00:55:00,881 --> 00:55:04,977
- Zâmbesc.
- Ca un tip după trei martini.
696
00:55:05,052 --> 00:55:06,427
Dacă ajută, ajută.
697
00:55:06,428 --> 00:55:08,647
Nici măcar nu poți avea
o întâlnire de seară.
698
00:55:08,722 --> 00:55:10,565
Nu poți sta blegită
niciun minut!
699
00:55:10,566 --> 00:55:13,902
"Blegită"? Ai pronunțat
cuvântul "blegită"?
700
00:55:13,977 --> 00:55:17,151
Cuvântul ăsta este din
vocabularul bloggerului canadian?
701
00:55:17,231 --> 00:55:19,404
Hai să mergem acasă.
Urcă în mașină.
702
00:55:24,571 --> 00:55:28,407
Vrei să ții te rog,
plăcinta cu brânză
703
00:55:28,408 --> 00:55:30,752
- să nu alunece încolo și încoace?
- Sunt alergică la plăcinta cu brânză.
704
00:55:30,828 --> 00:55:32,671
- Îți cer prea mult?
- Ai uitat?
705
00:55:32,746 --> 00:55:34,747
Dumnezeule. Ce...
706
00:55:34,748 --> 00:55:38,173
Cauți cumva un alt gen de bărbat,
Mercedes? Asta e?
707
00:55:38,252 --> 00:55:39,961
Sigur.
708
00:55:39,962 --> 00:55:42,797
Să-ți spun ceva... îmi place
cum sunt, bine?
709
00:55:42,798 --> 00:55:46,928
Mi-am pus mintea cu tine
și nu m-am plâns de nimic!
710
00:55:47,261 --> 00:55:50,185
Nu mă plâng. Precizez.
711
00:55:50,264 --> 00:55:53,859
Eu muncesc și tu surferul porno,
te prefaci că muncești. Asta-i situația.
712
00:55:53,934 --> 00:55:56,778
Vorbești numai prostii, bine?
713
00:55:56,895 --> 00:56:00,320
Am făcut patru postări
singur astăzi.
714
00:56:00,399 --> 00:56:04,318
Fogcaster, Skyscan, Parsec12.com.
715
00:56:04,319 --> 00:56:07,198
Nu sunt postări, sunt comentarii.
716
00:56:07,781 --> 00:56:11,117
Comentarii! De exemplu,
"ești jalnic" este un comentariu.
717
00:56:11,118 --> 00:56:14,372
Cine ești tu să mă judeci, Boozilla?
718
00:56:16,582 --> 00:56:18,801
Știu ce te scoate din sărite.
719
00:56:18,917 --> 00:56:20,885
Ce te scoate cu adevărat
din sărite
720
00:56:20,961 --> 00:56:25,307
este că îmi plac "balcoanele" mari
și tu nu ai deloc!
721
00:56:30,137 --> 00:56:31,764
Ar trebui să-mi retrag cuvintele.
722
00:56:33,015 --> 00:56:34,517
Oprește mașina.
723
00:56:35,601 --> 00:56:38,275
Oprește mașina.
724
00:56:39,021 --> 00:56:41,365
- Am spus că-mi retrag cuvintele.
- Oprește mașina.
725
00:56:41,440 --> 00:56:43,659
Zău așa, a fost o glumă!
726
00:56:44,109 --> 00:56:46,237
Vreau să cobor
din mașina asta afurisită!
727
00:56:47,571 --> 00:56:49,414
- Dă-mi plăcinta cu brânză.
- Îmi retrag cuvintele.
728
00:56:49,489 --> 00:56:50,832
- Îmi retrag cuvintele.
- Ce-ar fi să pleci?
729
00:56:50,908 --> 00:56:52,581
Te las să câștigi!
730
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Condu pe o stâncă de pe coastă,
domnule!
731
00:56:54,995 --> 00:56:57,965
- Ai dreptate în tot ce spui!
- Ratatule!
732
00:56:58,081 --> 00:57:02,837
M-am măritat cu un ratat!
Un infantil, un ratat cu blog!
733
00:57:03,003 --> 00:57:05,973
Bine, știi ceva?
Du-te naibii, scândură de rufe!
734
00:57:06,256 --> 00:57:08,600
Pleacă! "Blegitule"!
735
00:57:08,675 --> 00:57:10,427
Îmi plac "balcoanele" mari!
736
00:57:29,863 --> 00:57:33,037
Hei, Lance! Alertă de gagici!
737
00:57:34,034 --> 00:57:36,708
N-o să crezi cum soarta
întâlnește drăguțul.
738
00:57:39,039 --> 00:57:40,541
Hai odată!
739
00:57:50,467 --> 00:57:53,846
Uite cine așteaptă autobuzul!
Dră Tainot?
740
00:57:54,513 --> 00:57:56,481
Vrei să te duc undeva?
Urcă.
741
00:57:57,891 --> 00:58:00,644
Să-ți întrerup dansul cu Bambi?
Nu, mulțumesc.
742
00:58:00,978 --> 00:58:03,276
Hei! Bambi era mascul.
743
00:58:05,065 --> 00:58:06,942
- Ai o cască de rezervă?
- Sigur.
744
00:58:07,734 --> 00:58:09,202
Mulțumesc.
745
00:58:12,072 --> 00:58:15,246
- Unde-ai plecat?
- Să-l combin pe Lance, scumpule.
746
00:58:15,409 --> 00:58:17,286
Un bărbat pe un scuter
poate realiza orice, Lance.
747
00:58:21,832 --> 00:58:26,429
Ce văd bărbații la spiritele libere
iritante?
748
00:58:27,004 --> 00:58:29,848
Serios acum, mă ofer să te conduc.
749
00:58:30,590 --> 00:58:33,764
Serios acum, pot merge pe jos.
750
00:58:38,473 --> 00:58:40,100
În pantofii ăia?
751
00:58:44,104 --> 00:58:45,902
Mi-ai observat pantofii?
752
00:58:48,775 --> 00:58:52,780
Bine, merg, dar n-o să-mi pun
găleata aia pe cap.
753
00:58:53,488 --> 00:58:55,115
Așa spune legea.
754
00:59:01,788 --> 00:59:05,791
Mergem așa de încet, încât
și o pisică ne-ar putea întrece, știi?
755
00:59:05,792 --> 00:59:09,842
N-am mai dus pe nimeni până acum!
Vreau să fiu sigur că supraviețuim!
756
00:59:12,966 --> 00:59:14,309
Scuză-mă?
757
00:59:14,426 --> 00:59:16,394
Am spus "ha, ha, ha".
758
00:59:16,470 --> 00:59:18,347
Uită-te aici!
759
00:59:18,430 --> 00:59:19,807
Cineva va fi "ciupit".
760
00:59:19,890 --> 00:59:22,609
- Mâinile la spate, dle.
- Nu, cred că glumești!
761
00:59:22,768 --> 00:59:25,237
Cred că sub influența alcoolului.
Tipul o să aibe probleme.
762
00:59:25,312 --> 00:59:27,531
- Nu!
- Ai dreptul la un avocat.
763
00:59:27,606 --> 00:59:30,234
- Taci din gură! Îmi știu drepturile!
- Ați înțeles ce v-am spus?
764
00:59:31,026 --> 00:59:32,869
- Îmi cunosc drepturile!
- Bine.
765
00:59:33,320 --> 00:59:34,742
- Mergem acum.
- Hei!
766
00:59:34,821 --> 00:59:37,415
- Atenție la plăcintă, dle ofițer!
- Aveți grijă la cap.
767
00:59:37,491 --> 00:59:39,366
E foarte sensibil cu plăcinta lui!
768
00:59:39,367 --> 00:59:40,914
Știți ce ați făcut?
769
00:59:40,994 --> 00:59:42,996
Pariez pe 10 dolari
că vomită pe bancheta din spate.
770
00:59:43,580 --> 00:59:45,002
Tipul ăla a avut o seară proastă.
771
00:59:47,584 --> 00:59:49,507
Condu, Macduff!
772
00:59:57,052 --> 00:59:58,719
Aici e!
773
00:59:58,720 --> 01:00:00,472
Pe stânga, am înțeles.
774
01:00:01,014 --> 01:00:03,483
Pe stânga!
775
01:00:13,693 --> 01:00:15,528
Mă urmărești?
776
01:00:15,529 --> 01:00:18,874
Te-am adus în siguranță
până la ușă, asta-i tot.
777
01:00:18,990 --> 01:00:20,958
Bine...
778
01:00:21,493 --> 01:00:25,037
Poșeta mea. Ai...
779
01:00:25,038 --> 01:00:27,257
E în mașină. În mașină.
780
01:00:31,211 --> 01:00:35,341
Am o cheie ascunsă
în plantă aia.
781
01:00:38,885 --> 01:00:40,228
Asta e?
782
01:00:41,513 --> 01:00:42,890
Aia e.
783
01:00:43,807 --> 01:00:46,401
Se pare că sunt niște alternative.
784
01:00:49,938 --> 01:00:51,656
Să vedem.
785
01:00:52,649 --> 01:00:54,617
O deschid eu.
786
01:00:59,906 --> 01:01:04,503
Am 30 secunde să dezactivez alarma
sau poliția va veni în jumătate de oră.
787
01:01:08,081 --> 01:01:09,754
- Sunt lenți.
- Polițiști lenți.
788
01:01:11,918 --> 01:01:14,467
Mai bine o dezactivez.
Nu te uita, te rog.
789
01:01:19,342 --> 01:01:20,685
Doi,
790
01:01:23,263 --> 01:01:24,606
doi,
791
01:01:26,391 --> 01:01:27,813
doi,
792
01:01:29,269 --> 01:01:30,646
doi.
793
01:01:31,521 --> 01:01:33,105
Poc.
794
01:01:33,106 --> 01:01:34,528
Te-am nimerit.
795
01:01:35,400 --> 01:01:36,743
În regulă!
796
01:01:37,277 --> 01:01:40,030
Misiune îndeplinită,
dle "domn în negru".
797
01:01:42,782 --> 01:01:45,376
- Noapte bună, dră Tainot.
- Doamnă.
798
01:01:45,452 --> 01:01:48,877
Sunt doamna Tainot.
799
01:01:48,955 --> 01:01:50,878
Nu-ți dai seama?
800
01:01:50,957 --> 01:01:52,959
Am presupus că preferi
domnișoară.
801
01:01:53,043 --> 01:01:56,718
Când presupui, faci niște
prezumții despre noi doi.
802
01:01:56,796 --> 01:01:58,764
Ceva de genul ăsta, sau...
803
01:01:59,382 --> 01:02:01,931
Știi ce am observat pe motocicletă?
804
01:02:03,094 --> 01:02:05,938
Că miroși foarte plăcut.
805
01:02:08,141 --> 01:02:10,314
Mulțumesc.
806
01:02:14,940 --> 01:02:16,408
Vrei să...
807
01:02:16,483 --> 01:02:17,951
Ai vrea să mă săruți?
808
01:02:19,319 --> 01:02:23,995
Dacă vrei să mă săruți,
ar fi cu adevărat
809
01:02:24,074 --> 01:02:28,124
seara ta norocoasă, pentru că
sunt pe jumătate trotilată
810
01:02:28,245 --> 01:02:31,044
și soțul meu nu va fi acasă
pentru vreo... știi tu...
811
01:02:31,122 --> 01:02:34,001
între 3-5 ani.
812
01:03:16,668 --> 01:03:19,046
Ai simțit?
813
01:03:19,212 --> 01:03:20,714
E o nebunie.
814
01:03:20,797 --> 01:03:23,846
S-o mai facem o dată, și de data asta
ai permisiunea să simți mai mult.
815
01:03:23,925 --> 01:03:25,598
Stai... bine, bine. Dră Tainot...
816
01:03:25,599 --> 01:03:27,428
Dnă Tainot, dnă Tainot...
817
01:03:27,429 --> 01:03:29,227
Te rog, a fost...
818
01:03:29,306 --> 01:03:34,904
Dnă Tainot, este timpul
ca amândoi să facem ce e corect.
819
01:03:37,355 --> 01:03:39,153
- Înăuntru cu tine.
- Ce?
820
01:03:39,316 --> 01:03:41,112
Glumești?
Am crezut că și eu miros bine.
821
01:03:41,113 --> 01:03:43,407
- Închid ușa.
- Cum poți... pe bune? Pe bune?
822
01:03:45,822 --> 01:03:47,074
Închide ușa.
823
01:04:10,764 --> 01:04:12,812
Te văd, să știi.
824
01:04:17,395 --> 01:04:18,772
Noapte bună, dnă Tainot.
825
01:04:41,169 --> 01:04:45,219
- Bine, amice, coboară.
- Da, da. Păstrează restul.
826
01:04:45,298 --> 01:04:48,768
Grozav, mersi.
O să-mi trimit copilul la facultate.
827
01:04:49,469 --> 01:04:52,097
Dumnezeule.
828
01:04:56,184 --> 01:04:58,528
Zău așa! Nemernicule!
829
01:05:07,612 --> 01:05:09,614
Doamne, am nevoie de o cafea.
830
01:05:09,948 --> 01:05:12,747
Sunt fetița ta murdară, răule.
831
01:05:13,201 --> 01:05:15,795
Sunt fetița ta murdară, răule.
832
01:05:16,704 --> 01:05:18,997
Sunt fetița ta murdară, răule.
833
01:05:18,998 --> 01:05:21,171
Iisuse, iad și mâine.
834
01:05:22,836 --> 01:05:24,964
Ai milă!
835
01:05:28,550 --> 01:05:30,223
Rahat.
836
01:05:32,679 --> 01:05:35,728
Prăjituri cu răvaș! Mâncarea chinezească
îți ghicește viitorul!
837
01:05:36,349 --> 01:05:39,017
Sushi este proaspăt din mare.
Tempura este proaspăt din ulei.
838
01:05:39,018 --> 01:05:40,816
Cu accent pe p-p-proaspat!
839
01:05:40,979 --> 01:05:45,190
Dar nu ține peste noapte
ca și puiul Kung Pao.
840
01:05:45,191 --> 01:05:47,614
Aromele lui, a doua zi,
sunt mai intense și mai delicioase.
841
01:05:47,735 --> 01:05:49,533
Samuraii sunt bucătari extraordinari!
842
01:05:49,612 --> 01:05:51,285
Am vreo 40 kilograme.
843
01:05:51,448 --> 01:05:54,074
Care este masa mea de la ora 2,
după câteva gogoșele?
844
01:05:54,075 --> 01:05:58,797
Mâncare chinezească în carton chinezesc
cu bețe chinezești!
845
01:05:58,997 --> 01:06:01,716
- Da, da!
- Dar monosodiul glutamat?
846
01:06:01,791 --> 01:06:05,170
Ajunge cu dezbaterea pe ziua de azi.
Vă mulțumesc pentru pasiune.
847
01:06:05,336 --> 01:06:06,929
Ce amuzant a fost!
848
01:06:09,048 --> 01:06:10,425
Dle Crowne?
849
01:06:11,259 --> 01:06:12,977
Un moment, vă rog.
850
01:06:13,219 --> 01:06:15,267
Sigur că da.
851
01:06:17,599 --> 01:06:19,693
Se pare că ai necazuri.
852
01:06:32,906 --> 01:06:37,958
Seara trecută a fost o uniune
a multor lucruri întâmplate
853
01:06:38,036 --> 01:06:40,004
într-un scurt interval de timp.
854
01:06:40,705 --> 01:06:42,080
Da.
855
01:06:42,081 --> 01:06:47,963
Cred că a avut loc un schimb
nepotrivit între profesor și elev.
856
01:06:50,423 --> 01:06:55,429
Am acționat sub influența
demonului romului.
857
01:06:57,931 --> 01:07:01,276
Mi-am reamintit
de un incident minor,
858
01:07:02,310 --> 01:07:05,109
pe care l-am avut
cu un paznic de parcări,
859
01:07:06,940 --> 01:07:08,283
și care a fost...
860
01:07:12,111 --> 01:07:16,161
În orice caz, sper că
toată întâmplarea
861
01:07:16,241 --> 01:07:18,369
poate fi iertată și uitată.
862
01:07:19,452 --> 01:07:21,204
Dacă vor circula zvonuri
referitoare la acest lucru,
863
01:07:22,830 --> 01:07:25,128
nu numai că ar fi jenant,
864
01:07:25,208 --> 01:07:29,008
dar și statutul meu de profesor
ar fi pătat.
865
01:07:31,089 --> 01:07:32,591
Ei bine, nu am dori asta.
866
01:07:32,882 --> 01:07:35,305
Așadar, fără laude la prieteni
despre...
867
01:07:36,219 --> 01:07:39,268
aproape "punctarea"
unui profesor beat.
868
01:07:46,646 --> 01:07:48,819
Ar trebui s-o iau din loc.
869
01:07:49,607 --> 01:07:52,986
Sper să nu am aceeași conversație
cu dr Matsutani.
870
01:08:23,474 --> 01:08:26,518
Documentele și înregistrările
pentru cazul 8656, Tribunalul Derby.
871
01:08:26,519 --> 01:08:30,355
Din moment ce Bancă River Creek
nu-mi poate oferi noi termeni,
872
01:08:30,356 --> 01:08:34,901
ipoteca mea a devenit o datorie
pe care v-o transfer înapoi.
873
01:08:34,902 --> 01:08:38,122
Nu, nu, nu.
Nu vreți să faceți asta.
874
01:08:38,197 --> 01:08:40,575
Se numește execuție strategică.
875
01:08:40,658 --> 01:08:43,081
Știu cum se numește,
dar nu puteți face asta.
876
01:08:43,161 --> 01:08:45,412
Vedeți, nu e bine pentru credite.
877
01:08:45,413 --> 01:08:47,097
Orice student de la Economie
din anul întâi,
878
01:08:47,289 --> 01:08:50,193
vă poate spune că această mutare
este dură dar corectă.
879
01:08:50,251 --> 01:08:54,222
Larry, hai să luăm
două cafele gratis
880
01:08:54,297 --> 01:08:55,640
și să vorbim despre asta.
881
01:08:55,715 --> 01:08:59,765
Legal, trebuie să eliberez încântă
în 30 de zile. Cheile sunt înăuntru.
882
01:09:01,346 --> 01:09:05,067
Nu este personal, dnă Gammelgaard.
Timpurile s-au schimbat.
883
01:09:10,980 --> 01:09:12,323
Fir-ar!
884
01:09:12,774 --> 01:09:15,067
Când am cumpărat casa asta,
885
01:09:15,068 --> 01:09:18,072
credeam că-mi voi vedea copiii
crescând pe străzi.
886
01:09:18,154 --> 01:09:21,073
Omule, te vaiți ca un bebeluș,
887
01:09:21,074 --> 01:09:24,910
în timp ce ești sănătos,
nu ai familie de întreținut...
888
01:09:24,911 --> 01:09:28,461
Ești lefter în America.
Ești tabula rasa.
889
01:09:28,956 --> 01:09:30,583
O iei de la capăt.
890
01:09:31,584 --> 01:09:33,712
Nu-mi place că plec.
891
01:09:34,170 --> 01:09:38,516
Ei bine, destinul te duce
în altă parte, vecine.
892
01:09:40,927 --> 01:09:43,521
Îți faci timp să meditezi
la capriciile vieții,
893
01:09:43,596 --> 01:09:45,849
și ajungi să-ți dai seama
894
01:09:48,518 --> 01:09:51,812
că o femeie cu un instrument
de măsurat
895
01:09:51,813 --> 01:09:53,690
însemna bani în buzunarele mele.
896
01:09:54,273 --> 01:09:55,982
Ce mai faceți, doamnelor?
897
01:09:55,983 --> 01:09:58,862
Asta-i frumoasă.
Și o veche masă de fotbal.
898
01:09:59,070 --> 01:10:00,617
David Beckham
a fost proprietarul ei.
899
01:10:00,618 --> 01:10:03,492
Am primit o ofertă de 1800 dolari.
Trebuie doar să dați mai mult.
900
01:10:08,037 --> 01:10:11,498
Ploile ar trebui să înceteze înainte
de începerea navetelor de dimineață.
901
01:10:11,499 --> 01:10:14,673
Ne așteaptă cer însorit pe la ora 9.
cu temperaturi de 20 grade.
902
01:10:31,602 --> 01:10:33,812
Aceste subiecte le veți studia
903
01:10:33,813 --> 01:10:37,909
până le veți zugrăvi poetic
timp de 2 minute.
904
01:10:37,984 --> 01:10:39,526
- Ce ți-a picat?
- Cartofii.
905
01:10:39,527 --> 01:10:41,361
Barabule... abia aștept.
906
01:10:41,362 --> 01:10:44,457
Fără repetiții, fără pauze.
907
01:10:46,409 --> 01:10:48,787
"Disraeli"? Ce-i asta?
908
01:10:49,328 --> 01:10:50,705
"Cine" este.
909
01:10:51,956 --> 01:10:54,209
Un tip din Disrael.
Am terminat!
910
01:10:54,834 --> 01:10:58,384
Fără fițuici, fără semne,
doar mult șarm.
911
01:10:59,172 --> 01:11:01,140
"Show Geografic"?
912
01:11:01,257 --> 01:11:03,259
- Scrie "George Bernard Shaw".
- Nu-i adevărat.
913
01:11:03,342 --> 01:11:05,265
Scrisul de mână e cam slăbuț.
914
01:11:05,678 --> 01:11:08,181
Atunci "Show Geografic" pentru
2 minute.
915
01:11:10,892 --> 01:11:12,519
- Paste!
- Minunat.
916
01:11:12,602 --> 01:11:14,604
Succes tuturor.
Acesta este examenul final.
917
01:11:14,771 --> 01:11:16,398
Sunteți liberi.
918
01:11:26,741 --> 01:11:28,209
O zi bună.
919
01:11:31,871 --> 01:11:33,293
Mulțumesc.
920
01:11:38,961 --> 01:11:40,759
Să văd dacă am înțeles.
921
01:11:40,838 --> 01:11:42,569
Crezi că dacă lipsești
de la ora mea
922
01:11:42,713 --> 01:11:45,024
să-ți deschizi un magazin economic
este o idee bună?
923
01:11:45,059 --> 01:11:46,227
Nu prea mult.
924
01:11:47,845 --> 01:11:50,064
Mercy? Mercy,
vino s-o cunoști pe fata asta.
925
01:11:50,181 --> 01:11:53,481
Aduce pasiune Feminismului
și literaturii moderne.
926
01:11:53,559 --> 01:11:56,403
Ar trebui să fim toți martori.
Și acum mă părăsește.
927
01:11:57,188 --> 01:11:58,531
Ne-am cunoscut.
928
01:11:58,731 --> 01:12:00,449
A fost o seară pe cinste, nu?
929
01:12:01,150 --> 01:12:03,869
Sunt convinsă că tu și Larry Crowne
ați discutat pe o pernă.
930
01:12:03,945 --> 01:12:05,743
Pe o pernă?
931
01:12:07,782 --> 01:12:11,628
Lance e un scump,
dar cred că e născut în anii '50.
932
01:12:13,663 --> 01:12:17,338
Lance e mut când vine vorba de tine.
Nu pot scoate nimic de la el.
933
01:12:24,257 --> 01:12:26,476
Lance? Larry Crowne?
934
01:12:26,551 --> 01:12:29,430
- Unul și același.
- Lucrează la cafeneaua lui Frank.
935
01:12:29,595 --> 01:12:31,973
- Magazinul cu plăcinte?
- Pâine prăjită franțuzească minunată.
936
01:12:33,015 --> 01:12:36,601
La sfârșitul acestui capitol,
este un ghid de studiu.
937
01:12:36,602 --> 01:12:40,105
Stăpâniți-l și veți stăpâni
întregul curs.
938
01:12:40,106 --> 01:12:41,608
Unde-i Talia?
939
01:12:42,358 --> 01:12:43,735
Unde-i Talia?
940
01:12:43,818 --> 01:12:48,039
Stăpâniți cursul meu
și veți conduce lumea.
941
01:12:54,704 --> 01:12:57,127
Ar fi trebuit să râdeți cu mine.
942
01:13:20,730 --> 01:13:22,983
- Uite-l pe Lance.
- Da.
943
01:13:25,151 --> 01:13:26,744
Ce surpriză.
944
01:13:27,695 --> 01:13:30,289
Cineva a chiulit
de la ora lui Matsutani!
945
01:13:30,489 --> 01:13:32,742
Am renunțat azi la facultate.
946
01:13:32,909 --> 01:13:34,252
Ce?
947
01:13:34,327 --> 01:13:37,080
Nu, Talia, nu fi nebună,
rămâi la școală.
948
01:13:37,163 --> 01:13:40,588
Să nu bei când conduci, nu lua droguri,
nu mai fumat, și mănâncă legume.
949
01:13:41,042 --> 01:13:43,386
Nu beau, am încetat, am fumat,
mănânc.
950
01:13:44,337 --> 01:13:45,884
Ai un nou ceas.
951
01:13:45,963 --> 01:13:47,636
Ne-am făcut tatuaje gratis.
952
01:13:47,715 --> 01:13:50,184
Am vrut ceva în japoneză,
așa că, fii atent aici.
953
01:13:51,427 --> 01:13:54,146
Asta înseamnă "courage".
Celălalt înseamnă "spirit".
954
01:13:54,388 --> 01:13:56,436
Spirit curajos.
955
01:14:00,144 --> 01:14:01,519
Vă văd!
956
01:14:01,520 --> 01:14:03,864
E din sticlă! Văd prin sticlă!
957
01:14:06,317 --> 01:14:09,036
Ăla e chinezesc și înseamnă
958
01:14:09,987 --> 01:14:12,697
- sos de soia.
- Taci din gură!
959
01:14:12,698 --> 01:14:14,917
Asta înseamnă. Sos de soia!
960
01:14:15,868 --> 01:14:17,870
Să fii aici la marea deschidere.
961
01:14:17,954 --> 01:14:21,675
S-ar putea să nu ajung.
Unii din noi au examene finale.
962
01:14:49,902 --> 01:14:51,370
Salut, Larry!
963
01:15:56,302 --> 01:15:57,975
- Mack.
- Da?
964
01:15:58,137 --> 01:15:59,889
- Mai ai loc pentru una?
- Pot să încerc.
965
01:15:59,972 --> 01:16:01,440
Mersi.
966
01:16:01,807 --> 01:16:03,354
N-ai loc pentru mobilă?
967
01:16:03,476 --> 01:16:05,399
Ei bine, e cam mic locul.
968
01:16:05,478 --> 01:16:07,979
Cât crezi că primești
pentru dormeza asta?
969
01:16:07,980 --> 01:16:10,153
Nu știu.
O să-mi obții un preț bun.
970
01:16:11,150 --> 01:16:13,151
Ești o persoană inteligentă,
Larry Crowne.
971
01:16:13,152 --> 01:16:14,825
În sfârșit a venit pizza!
972
01:16:15,571 --> 01:16:17,244
Uite și prânzul
pe care ți l-am promis.
973
01:16:23,579 --> 01:16:27,834
Ți-au spus că am
cupoane de reducere?
974
01:16:29,502 --> 01:16:31,846
Fir-aș al naibii.
975
01:16:31,921 --> 01:16:33,264
Larry Crowne.
976
01:16:34,548 --> 01:16:36,050
Jack Strâng.
977
01:16:36,842 --> 01:16:41,348
Două mari, o cutie de salată și una
cu prăjitură cu scorțișoară. 16,50 dolari.
978
01:16:43,766 --> 01:16:47,521
Îmi pare rău dar vreau 2 dolari rest.
Vremurile sunt grele.
979
01:16:49,021 --> 01:16:50,364
Mie-mi spui.
980
01:16:51,690 --> 01:16:53,363
Știi ceva? Lasă așa.
981
01:16:53,442 --> 01:16:55,115
- Păstrează restul, da.
- Pe bune?
982
01:16:55,194 --> 01:16:59,290
Mersi, Crowne. Apreciez asta.
Fiecare dolar ajută.
983
01:16:59,365 --> 01:17:01,083
Pune-o acolo.
984
01:17:01,084 --> 01:17:03,203
Lamar, nu te atinge de
prăjitură cu scorțișoară.
985
01:17:03,285 --> 01:17:05,083
Nu pun mâna pe
prăjitura cu scorțișoară.
986
01:17:05,084 --> 01:17:06,752
Nu vreau prăjitură cu scorțișoară.
987
01:17:16,382 --> 01:17:18,601
- O să-mi fie dor de el.
- Da.
988
01:17:22,179 --> 01:17:24,430
- Larry.
- Ești cea mai tare.
989
01:17:24,431 --> 01:17:25,890
Mai vino în vizită.
990
01:17:25,891 --> 01:17:28,235
Larry, am ceva pentru tine.
991
01:17:29,895 --> 01:17:31,563
Mult noroc.
992
01:17:31,564 --> 01:17:34,067
- Apreciez, Lamar.
- Dacă vei câștiga, îmi dai jumătate.
993
01:17:34,150 --> 01:17:36,109
Am ales la întâmplare.
Nu se știe niciodată.
994
01:17:36,110 --> 01:17:37,612
Pa, Larry!
995
01:17:41,323 --> 01:17:43,075
O să-mi fie dor de el.
996
01:17:45,828 --> 01:17:48,251
- Ne mai vedem, Larry!
- La revedere, Larry!
997
01:18:34,835 --> 01:18:36,303
Nu există femeie
în lumea asta
998
01:18:36,378 --> 01:18:39,598
să nu fi fost în locul tău.
999
01:18:39,840 --> 01:18:42,559
Să trecem la treabă. Hai!
Hai să mergem.
1000
01:18:52,102 --> 01:18:54,730
Așa, așa.
Da, iubito, haide.
1001
01:18:55,648 --> 01:18:57,241
Haide, haide.
1002
01:19:01,695 --> 01:19:04,322
- Cât rest vrei înapoi?
- De ce nu-l păstrezi?
1003
01:19:04,323 --> 01:19:07,533
Dar să ții minte ca un profesor
ți-a dat odată 12 dolari bacșiș.
1004
01:19:07,534 --> 01:19:09,707
- Să nu renunți la școală.
- Vă mulțumesc.
1005
01:19:09,787 --> 01:19:12,336
Ești o scumpă. Unde predai?
1006
01:19:12,581 --> 01:19:15,551
Divorțez de un profesor care
a devenit scriitor apoi blogger
1007
01:19:15,668 --> 01:19:17,511
și cu libidoul unui copil de 13 ani,
1008
01:19:17,586 --> 01:19:20,385
și care a publicat două cărți.
1009
01:19:21,298 --> 01:19:23,596
Când un bărbat își arată
adevărata lui natură,
1010
01:19:23,676 --> 01:19:27,397
atunci femeia trebuie să ia decizia
de a merge sau nu mai departe.
1011
01:19:29,014 --> 01:19:31,233
Și noi avem o pizză de devorat.
1012
01:19:54,707 --> 01:19:56,675
Bună dimineața, Larry.
1013
01:19:57,543 --> 01:19:58,965
Bună dimineața.
1014
01:19:59,044 --> 01:20:01,638
Ar fi trebui să-ți spun Lance
în tot acest timp?
1015
01:20:03,132 --> 01:20:05,385
Nu, o singură persoană
îmi spune Lance.
1016
01:20:05,467 --> 01:20:07,260
Ei bine... și toți prietenii ei.
1017
01:20:07,261 --> 01:20:10,105
Am cunoscut-o.
E o fată interesantă.
1018
01:20:10,639 --> 01:20:13,563
E un pachet unic, da.
1019
01:20:14,184 --> 01:20:16,937
Toate astea... hainele mele,
sunt ideea ei.
1020
01:20:17,021 --> 01:20:19,399
Am cam făcut legătura.
1021
01:20:19,898 --> 01:20:21,491
Ești pregătit pentru
examenul final?
1022
01:20:21,567 --> 01:20:23,109
Vei afla.
1023
01:20:23,110 --> 01:20:25,078
Am schițat ordinea aseară.
1024
01:20:25,079 --> 01:20:26,738
- Și?
- Ești ultimul.
1025
01:20:26,739 --> 01:20:28,161
Ce norocos sunt.
1026
01:20:28,240 --> 01:20:30,993
- Îți mulțumesc, apropo.
- Ce-am făcut?
1027
01:20:31,827 --> 01:20:34,080
Că ai păstrat secretul nostru.
1028
01:20:34,580 --> 01:20:36,958
Nu fac multe lucruri bine,
dar pot ține un secret.
1029
01:20:37,082 --> 01:20:38,755
Așa fac domnii.
1030
01:20:40,002 --> 01:20:41,629
Dă-mi voie.
1031
01:20:43,839 --> 01:20:45,256
'Neața!
1032
01:20:45,257 --> 01:20:48,136
- Bună dimineața!
- Să facem câteva schimbări.
1033
01:20:48,260 --> 01:20:51,637
Un pachet de biscuiți, un sac de
biscuiți, biscuiți combinați! Spune-ți!
1034
01:20:51,638 --> 01:20:54,812
Un pachet de biscuiți,
un sac de biscuiți, biscuiți combinați!
1035
01:20:54,892 --> 01:20:56,269
Dle Mack, dă-ți drumul.
1036
01:20:56,352 --> 01:20:59,276
Piele roșie, piele galbenă.
Piele roșie, piele galbenă.
1037
01:20:59,563 --> 01:21:02,191
Piele roșie, piele galbenă.
Piele roșie, piele galbenă.
1038
01:21:02,316 --> 01:21:05,536
Și ne mișcă, ne mișcăm!
E petrecerea Tainot! Respirați.
1039
01:21:05,611 --> 01:21:08,455
Dăm naștere relaxării.
1040
01:21:10,157 --> 01:21:12,283
Paștele sunt de toate formele
și mărimile.
1041
01:21:12,284 --> 01:21:15,879
Farfalle, cunoscute ca și fluturași,
sau pastele papion...
1042
01:21:16,121 --> 01:21:18,715
Pentru că Australia a fost o insulă
de când se știe,
1043
01:21:18,791 --> 01:21:21,920
câteva animale ridicole se găsesc
acolo. Cangurii, desigur...
1044
01:21:22,044 --> 01:21:23,842
Dacă ești pe lună
și te uiți spre pământ,
1045
01:21:23,962 --> 01:21:26,340
ai putea vedea și recunoaște,
Marile Lacuri.
1046
01:21:26,423 --> 01:21:29,472
Acestea cuprind 20%
din suprafața de apă din lume...
1047
01:21:29,551 --> 01:21:31,804
Aurora boreală poate fi întâlnită
în Emisfera nordică,
1048
01:21:31,887 --> 01:21:34,305
în Alaska, Canada, și Scandinavia.
1049
01:21:34,306 --> 01:21:35,728
- Toată lumea iubește cartofii.
- Ce spuneți de asta?
1050
01:21:35,891 --> 01:21:38,895
Cartofi prăjiți, copți, chipsuri,
cartofi franțuzești...
1051
01:21:38,977 --> 01:21:43,481
Priceperea lui ca romancier a făcut-o
pe Regina Victoria să pălească.
1052
01:21:43,482 --> 01:21:47,485
A fost doar o altă cărămidă
în moștenirea lui Ben Disraeli,
1053
01:21:47,486 --> 01:21:50,655
Earl de Beaconsield,
1054
01:21:50,656 --> 01:21:52,657
pedagog,
1055
01:21:52,658 --> 01:21:55,457
și Prim Ministru al Marii Britanii!
1056
01:21:57,663 --> 01:21:59,165
Da!
1057
01:22:03,710 --> 01:22:05,336
Dibiasi, a fost minunat.
1058
01:22:08,173 --> 01:22:11,347
A mai rămas doar dl Crowne
și George Bernard Shaw.
1059
01:22:11,468 --> 01:22:14,938
Este "Show Geografic", țineți minte?
1060
01:22:15,264 --> 01:22:17,858
Corect, studiul Pământului.
1061
01:22:18,100 --> 01:22:21,570
Da, studiul Pământului,
Și încep cu câteva observații.
1062
01:22:22,938 --> 01:22:25,566
Vă mulțumesc.
1063
01:22:25,649 --> 01:22:27,617
Ecuatorul,
1064
01:22:27,693 --> 01:22:31,948
este linia imaginară
care desparte Pământul
1065
01:22:32,030 --> 01:22:34,031
în două emisfere: nordică și sudică.
1066
01:22:34,032 --> 01:22:37,002
Când o treci pentru prima oară,
1067
01:22:37,077 --> 01:22:39,796
e o chestie foarte importantă,
dacă ești în Marină,
1068
01:22:39,872 --> 01:22:42,295
chiar dacă ești
specialist culinar.
1069
01:22:42,708 --> 01:22:46,758
Veteranii te îmbracă
în costume ridicole
1070
01:22:46,837 --> 01:22:48,880
și trebuie să cânți
niște melodii obscene.
1071
01:22:48,881 --> 01:22:51,430
Și fac glume pe tine.
1072
01:22:51,508 --> 01:22:54,136
Când am făcut-o prima oară,
cu câțiva ani în urmă,
1073
01:22:54,219 --> 01:22:57,564
un ofițer cu grad mai mic,
mi-a ordonat să stau atent
1074
01:22:57,639 --> 01:23:00,108
până când văd că trecem
Ecuatorul,
1075
01:23:00,184 --> 01:23:01,982
și că l-aș recunoaște
de pe suporturile mai înalte
1076
01:23:02,060 --> 01:23:06,110
care au fost scufundate în ocean
și distanțate la fiecare sută de metri.
1077
01:23:06,190 --> 01:23:09,785
Evident, în acea noapte
n-am închis ochii.
1078
01:23:10,402 --> 01:23:13,155
Țineți minte vechea reclamă
la Marină?
1079
01:23:13,322 --> 01:23:15,406
"Înrolați-vă în Marină
să vedeți lumea"?
1080
01:23:15,407 --> 01:23:17,580
Ei bine, e adevărat.
Am făcut-o.
1081
01:23:17,659 --> 01:23:22,916
Am văzut repere făcute de
mâna omului și naturale.
1082
01:23:22,998 --> 01:23:25,421
Am văzut delte, lanțuri muntoase.
1083
01:23:25,751 --> 01:23:28,794
Am văzut Strâmtoarea Gibraltar.
Am văzut Hong Kong-ul.
1084
01:23:28,795 --> 01:23:31,589
Și am văzut cerul sudic,
1085
01:23:31,590 --> 01:23:34,469
care are stelele diferite
de ale cerului nordic.
1086
01:23:34,635 --> 01:23:37,184
În Marină, am făcut
înconjurul lumii de cinci ori.
1087
01:23:38,138 --> 01:23:40,186
Am văzut Aurora boreală.
1088
01:23:40,933 --> 01:23:43,857
Am andocat în Australia,
1089
01:23:44,311 --> 01:23:45,858
de câteva ori.
Cu adevărat memorabil.
1090
01:23:45,938 --> 01:23:49,613
Și am văzut Marile Lacuri
de pe șinele unei fregate,
1091
01:23:49,733 --> 01:23:51,110
În timp ce eram la Marile Lacuri.
1092
01:23:51,111 --> 01:23:56,331
Am fiert, curățat, tăiat și
făcut piure o grămadă de cartofi.
1093
01:23:57,282 --> 01:23:59,956
Am primit paste,
o dată pe săptămână.
1094
01:24:00,118 --> 01:24:03,622
Miercurea aveam spaghete, când eram
responsabil cu bucătăria.
1095
01:24:03,705 --> 01:24:06,123
Am învățat multă geografie
în Marină,
1096
01:24:06,124 --> 01:24:10,300
dar niciodată n-am putut
să vi le descriu
1097
01:24:11,380 --> 01:24:13,348
cu atâta ușurință,
1098
01:24:13,423 --> 01:24:17,724
dacă nu aș fi fost într-o clasă
cum este asta.
1099
01:24:19,763 --> 01:24:24,769
Cred că George Bernard Shaw
a făcut odată o glumă despre asta...
1100
01:24:24,977 --> 01:24:30,484
"Creierul unui nebun transformă
filozofia în nebunie
1101
01:24:31,358 --> 01:24:33,611
știința în superstiție
1102
01:24:34,820 --> 01:24:36,868
și arta în pedantism.
1103
01:24:36,947 --> 01:24:40,668
Prin urmare, are pregătire
superioară. "
1104
01:24:41,577 --> 01:24:46,174
Mi se pare că George Bernard Shaw
a predat la o clasă.
1105
01:24:46,707 --> 01:24:52,134
Poate chiar și cursul de vorbit în public,
"Arta Observațiilor Informaționale".
1106
01:24:56,133 --> 01:24:58,261
Aplauze, vă rog!
1107
01:25:02,055 --> 01:25:03,523
Da!
1108
01:25:06,018 --> 01:25:09,522
- Larry!
- Fii agresiv, Larry!
1109
01:25:11,690 --> 01:25:13,283
Larry Crowne, ești extraordinar!
1110
01:25:13,358 --> 01:25:15,326
A fost incredibil.
1111
01:25:17,613 --> 01:25:19,331
Ce mai bun discurs
din toate timpurile!
1112
01:25:45,098 --> 01:25:47,851
Ai terminat primul.
Nu mă surprinde.
1113
01:25:49,102 --> 01:25:50,479
Dle Crowne,
1114
01:25:51,438 --> 01:25:54,988
ai sesizat conceptele mele,
cum puțini o fac.
1115
01:25:57,235 --> 01:25:58,908
Vă mulțumesc, dle doctor.
1116
01:26:39,569 --> 01:26:42,618
Brânză de vaci îmi menține
siesta, mă menține în formă
1117
01:26:42,698 --> 01:26:44,792
și un biscuite uriaș.
1118
01:26:46,118 --> 01:26:48,837
Un sanviș Club, pâine prăjită albă,
cartofi prăjiți, pui prăjit.
1119
01:26:48,912 --> 01:26:51,381
Asta este, pui prăjit.
În stil mare, Larry.
1120
01:26:59,256 --> 01:27:00,974
Spectaculos.
1121
01:27:01,299 --> 01:27:02,721
Hei, Nick.
1122
01:27:02,801 --> 01:27:04,849
- Preia cârma o secundă.
- În regulă.
1123
01:27:04,970 --> 01:27:06,813
Aici este localul
cu plăcintă criminală?
1124
01:27:07,013 --> 01:27:09,482
Cum se spune în spaniolă
"Viitoarea mea soția tocmai a intrat"?
1125
01:27:16,481 --> 01:27:20,987
Bună, sunt Larry, și astăzi
voi fi specialistul vostru culinar.
1126
01:27:21,903 --> 01:27:25,077
Larry Crowne, uită-te la tine.
Aici lucrezi?
1127
01:27:25,157 --> 01:27:26,830
- Este identitatea mea secretă.
- Corect.
1128
01:27:27,242 --> 01:27:31,203
Frances, el este studentul
de nota 10, de care ți-am povestit.
1129
01:27:31,204 --> 01:27:33,047
Cel care miroase frumos.
1130
01:27:33,498 --> 01:27:35,125
Larry...
1131
01:27:35,792 --> 01:27:40,514
De fapt, ți-am dat un +10,
pentru la cursul de vorbit în public.
1132
01:27:40,672 --> 01:27:43,340
"10" pentru excelent.
Lance!
1133
01:27:43,341 --> 01:27:45,059
+10?
1134
01:27:45,677 --> 01:27:48,012
Nu știu ce să spun, dnă Tainot.
1135
01:27:48,013 --> 01:27:51,056
Te rog, spune-mi Mercy.
Nu mai sunt profesoara ta.
1136
01:27:52,768 --> 01:27:54,611
Doar dacă nu te înscrii
în semestrul următor.
1137
01:27:56,354 --> 01:27:59,028
- Larry, bucătărie, gătit, ocupat.
- Șeful meu...
1138
01:27:59,775 --> 01:28:01,277
Larry?
1139
01:28:02,235 --> 01:28:05,364
Ești un student minunat.
Nu dau ușor nota 10.
1140
01:28:07,866 --> 01:28:09,789
Ești o profesoară minunată.
1141
01:28:13,789 --> 01:28:16,759
Mi-a venit un damf de bucătar.
Miroase a ceapă prăjită.
1142
01:28:33,892 --> 01:28:35,565
Mersi, Nick.
1143
01:28:36,269 --> 01:28:39,739
Bine, mă ocup eu de asta.
Salată grecească, spaghete, chiftele.
1144
01:28:55,539 --> 01:28:59,339
Navele finanțelor navighează
pe mări învolburate,
1145
01:28:59,459 --> 01:29:02,429
cu bancuri de nisip ascunse
de datorii neplătite,
1146
01:29:02,504 --> 01:29:05,923
prin furtuni de subcapitalizare,
1147
01:29:05,924 --> 01:29:09,849
și tsunami ai indicelor
de valoare falsă.
1148
01:29:10,929 --> 01:29:15,435
Acest curs, scris de... ghiciți cine,
1149
01:29:16,309 --> 01:29:20,109
este o hartă pentru portul vostru
economic sigur.
1150
01:29:21,106 --> 01:29:22,653
Îmbarcarea!
1151
01:29:32,492 --> 01:29:36,954
Regulamentul prevede
minimum 10 studenți pe oră
1152
01:29:36,955 --> 01:29:41,458
și din moment ce sunteți
doar opt,
1153
01:29:41,459 --> 01:29:42,836
costurile vor fi mai mari...
1154
01:29:44,588 --> 01:29:46,966
- Scuze de întârziere!
- Nu înseamnă că nu ne pasă.
1155
01:29:50,802 --> 01:29:52,179
Unde-i Larry?
1156
01:29:52,262 --> 01:29:54,685
- Chiar, unde-i Larry?
- Crowne ne-a tras țeapă?
1157
01:29:54,806 --> 01:29:57,182
Eram sigură că va veni.
1158
01:29:57,183 --> 01:29:59,811
Mi-a spus că ora ta
i-a schimbat viața.
1159
01:30:02,230 --> 01:30:04,232
Despre ce este vorba, oricum?
1160
01:30:04,983 --> 01:30:06,530
Shakespeare, omul politic.
1161
01:30:07,944 --> 01:30:09,287
Pe bune?
1162
01:30:12,657 --> 01:30:15,376
Bună dimineața tuturor.
Numele meu este dna Tainot.
1163
01:30:15,452 --> 01:30:17,875
T-A-I-N-O-T.
1164
01:30:17,954 --> 01:30:21,629
- Nu Tae-Bo, nu Tai Chi.
- Mersi mult, băieți.
1165
01:30:22,375 --> 01:30:25,720
Nu Nod de cravată.
Nu față mucoasă.
1166
01:30:59,788 --> 01:31:02,211
Faceți la dreapta pe Harbor Street.
1167
01:31:02,457 --> 01:31:04,551
- Mulțumesc.
- Faceți dreapta.
1168
01:31:04,626 --> 01:31:06,210
Fac dreapta.
1169
01:31:06,211 --> 01:31:08,712
Destinația dumneavoastră
este pe partea dreaptă.
1170
01:31:08,713 --> 01:31:11,136
Bine.
1171
01:31:11,216 --> 01:31:13,389
Mulțumesc, hartă-minune.
1172
01:31:37,659 --> 01:31:40,128
Îmi place rochia, Cha-Cha!
1173
01:31:40,203 --> 01:31:41,580
Dar mi-aș arăta mă mult picioarele,
dacă aș fi în locul tău.
1174
01:31:44,249 --> 01:31:46,092
4225?
1175
01:31:47,168 --> 01:31:49,387
Îl cauți pe Lance.
1176
01:31:51,006 --> 01:31:52,599
4225.
1177
01:31:52,674 --> 01:31:54,051
O să vezi scările.
1178
01:31:54,384 --> 01:31:55,727
Mulțumesc.
1179
01:31:58,972 --> 01:32:00,770
Cu o rochie mai scurtă
te vor fluiera lupii!
1180
01:32:02,600 --> 01:32:06,275
E pentru tine.
Pentru tine.
1181
01:32:07,605 --> 01:32:10,358
- Deci, a încheiat afacerea?
- Aproape.
1182
01:32:10,442 --> 01:32:12,194
Lance, Lance, Lance.
1183
01:32:30,712 --> 01:32:32,089
Bună.
1184
01:32:34,799 --> 01:32:36,221
Mercy.
1185
01:32:40,096 --> 01:32:41,894
E un truc bun.
1186
01:32:52,650 --> 01:32:55,153
I-ai spus Lalei,
că ora mea ți-a schimbat viața.
1187
01:32:56,863 --> 01:32:59,161
Da... da, așa am spus.
1188
01:33:03,745 --> 01:33:05,588
Te-am întâlnit pe tine.
1189
01:33:41,366 --> 01:33:43,368
Ți-e foame?
1190
01:33:45,078 --> 01:33:46,500
Foarte.
1191
01:33:48,832 --> 01:33:51,381
Lasă-mă să-ți arăt
cea mai mică bucătărie din lume.
1192
01:33:53,878 --> 01:33:56,222
Aici îmi fac eu cartofii prăjiți.
1193
01:34:03,777 --> 01:34:06,777
Traducerea: www.RadioFLy.ws