1 001:12,072 --> 00:01:13,915 - Salut, Sam! - Salut, Larry. 2 00:01:13,991 --> 00:01:15,368 'Neața! 3 00:01:29,314 --> 00:01:33,653 Traducerea: www.RadioFLy.ws 4 00:01:52,779 --> 00:01:54,156 Pregătit? 5 00:01:55,599 --> 00:01:56,725 Ucenic! 6 00:02:12,716 --> 00:02:14,059 Bun venit la UMart! 7 00:02:16,720 --> 00:02:20,020 Încetișor. Încercați-l pe mine. 8 00:02:22,601 --> 00:02:25,024 Dar nu sunt... De fapt, dle Avery! 9 00:02:25,228 --> 00:02:27,856 - Cu cât se vând astea? - 279 de dolari și 69 cenți. 10 00:02:28,106 --> 00:02:29,858 279 de dolari și 69 cenți. 11 00:02:30,859 --> 00:02:36,072 Văd că a fost o cursă nebună pentru gândăcelul dvs mic. 12 00:02:36,073 --> 00:02:39,168 - Îmi pare foarte rău. - Nu-i nimic, înțeleg. 13 00:02:39,242 --> 00:02:42,792 Se întâmplă mereu asta, dar de obicei la elicopter. 14 00:03:12,651 --> 00:03:16,701 Trebuie să verifici întreg stocul și toate rafturile înainte să părăsești zona. 15 00:03:16,780 --> 00:03:19,333 Nu e doar politica magazinului, este și lucrul care trebuie făcut. 16 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 - Ce a spus? - Trebuie să asculți de două ori. 17 00:03:24,079 --> 00:03:26,457 Îl rugăm pe Larry Crowne să se prezinte în sala în care se iau pauzele. 18 00:03:27,332 --> 00:03:29,380 "Larry Crowne în sala în care se iau pauzele"? 19 00:03:29,459 --> 00:03:32,178 Da, asta am auzit și eu. Mă întreb de ce m-or chema. 20 00:03:33,004 --> 00:03:34,839 E ziua în care numesc angajatul anului. 21 00:03:35,749 --> 00:03:37,593 Incredibil! 22 00:03:37,718 --> 00:03:39,436 Al câtelea e? 23 00:03:39,553 --> 00:03:41,851 Nu vreau să spun. Al nouălea. 24 00:03:42,806 --> 00:03:45,980 Larry Crowne la bord, cum ați ordonat. 25 00:03:46,309 --> 00:03:48,983 Vicky, ce ai pariat pe nașterea copilului lui Alvarez? 26 00:03:49,062 --> 00:03:52,022 Eu am zis că se va naște săptămâna trecută. Mare dezamăgire. 27 00:03:52,023 --> 00:03:54,651 Angajaților de la Relații cu Publicul li se recomandă să lase pariurile 28 00:03:54,776 --> 00:03:57,074 pentru angajații plătiți la oră, Larry. Știi asta. 29 00:03:57,154 --> 00:03:59,577 Păcat. Puteai câștiga 100 de dolari. 30 00:03:59,740 --> 00:04:01,663 Cubby, du-te la plimbare, te rog. 31 00:04:01,742 --> 00:04:04,541 Mă scuzați. Eram și eu în pauză în sala în care se iau pauzele. 32 00:04:06,657 --> 00:04:08,249 Cred că știu despre ce e vorba. 33 00:04:08,665 --> 00:04:12,017 - Nu cred că știi. - Crowne... 34 00:04:13,253 --> 00:04:16,803 S-a ordonat să facem restructurări în familia UMart. 35 00:04:16,965 --> 00:04:19,508 Ei au folosit cuvântul restructurare. 36 00:04:19,509 --> 00:04:21,227 După părerea mea, e un junghi în spate. 37 00:04:21,303 --> 00:04:23,055 Așa se zice, nu? 38 00:04:23,138 --> 00:04:24,513 - Da, e un cuvânt mai din popor. - Sigur că da. 39 00:04:24,514 --> 00:04:26,687 - Adică o durere. - Sunt sinonime. 40 00:04:26,767 --> 00:04:30,227 Te doare atunci când ești aruncat înapoi acolo, orice limbă ai vorbi. 41 00:04:30,228 --> 00:04:31,730 Așa e. 42 00:04:31,926 --> 00:04:33,156 Larry, 43 00:04:33,899 --> 00:04:38,575 îmi pare rău, dar a venit momentul să mergem pe căi diferite, tu și UMart. 44 00:04:43,533 --> 00:04:44,910 Dra Hurley îți va explica. 45 00:04:44,911 --> 00:04:47,870 Politica magazinului UMart e să nu limităm oportunitățile angajaților noștri, 46 00:04:47,871 --> 00:04:51,040 indiferent de rasă, sex, vârstă sau orientare sexuală. 47 00:04:51,041 --> 00:04:53,043 Găsești toate astea pe site. 48 00:04:53,168 --> 00:04:56,432 O revizuire obligatorie a dosarelor angajaților a adus la suprafață 49 00:04:56,467 --> 00:04:58,882 că nu ai aplicat la nicio facultate. 50 00:04:59,049 --> 00:05:01,768 Asta te pune pe locul 4 pe scara de avansare, 51 00:05:01,843 --> 00:05:03,937 4 însemnând cel mai puțin recomandat. 52 00:05:04,012 --> 00:05:08,392 Ești limitat în șansele de a avansa în rang în orice companie, 53 00:05:08,475 --> 00:05:12,829 - iar asta e ceva ce UMart nu acceptă. - Asta e ceva ce UMart nu acceptă. 54 00:05:14,530 --> 00:05:16,282 Vorbiți de parcă m-ați concedia. 55 00:05:18,109 --> 00:05:19,986 Larry, uite care e problema. 56 00:05:20,070 --> 00:05:25,100 Lipsa de studii îți va înfrâna întotdeauna promovarea către un post mai bun. 57 00:05:25,200 --> 00:05:29,205 Ești înfrânat pe viață, Crowne, pentru că nu ai mers la facultate. 58 00:05:29,287 --> 00:05:34,400 SMU, generația din '86. E aur curat. Așa ceva nu se găsește la colțul străzii. 59 00:05:35,133 --> 00:05:36,932 Trei ani la Universitatea Chico, California. 60 00:05:38,463 --> 00:05:41,683 De aceea toți au avansat la Relații cu Publicul și eu nu? 61 00:05:41,925 --> 00:05:43,472 A fost o competiție strânsă între noi doi, Larry. 62 00:05:43,760 --> 00:05:46,604 Cine s-ar fi gândit că eu voi fi promovat și tu nu? 63 00:05:48,953 --> 00:05:53,159 Am ales Marina imediat după liceu. Am servit aproape 20 de ani. 64 00:05:54,166 --> 00:05:55,771 N-ai fost bucătar? 65 00:05:55,772 --> 00:05:58,150 Vrem să-ți mulțumim pentru serviciul adus țării, Larry, 66 00:05:58,151 --> 00:06:01,028 și, la modul cel mai serios, pentru serviciul adus magazinului UMart. 67 00:06:01,221 --> 00:06:03,313 Dar acum s-a terminat. 68 00:06:04,614 --> 00:06:06,787 Așa e. Ia uite, a mai rămas pizza. 69 00:06:06,867 --> 00:06:08,619 - O felie. O vrea cineva? - Nu. 70 00:06:08,702 --> 00:06:10,243 Larry? 71 00:06:10,704 --> 00:06:14,584 Nu. Nu, nu, nu! 72 00:06:15,000 --> 00:06:17,902 Vă rog frumos, nu mă puteți concedia. 73 00:06:18,203 --> 00:06:21,803 Ultimii doi ani au fost un dezastru. 74 00:06:22,048 --> 00:06:23,641 A fost o luptă. 75 00:06:23,717 --> 00:06:27,845 Toți am fost secați de neveste. Am dreptate? 76 00:06:27,846 --> 00:06:30,645 Larry, sincronizarea la aceste vești e mereu proastă. 77 00:06:30,891 --> 00:06:32,359 E mereu proastă. 78 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Credeam că voi fi angajatul lunii. 79 00:06:41,109 --> 00:06:43,077 Într-un fel, ești.. 80 00:07:36,623 --> 00:07:40,548 Potrivit site-ului, postul rămâne deschis. 81 00:07:40,627 --> 00:07:43,879 Așa că, încă o dată, acest Larry Crowne, cu "E" la sfârșit 82 00:07:43,880 --> 00:07:46,715 vă sună în legătură cu orice poziție disponibilă 83 00:07:46,716 --> 00:07:51,062 de vânzător sau manager. 84 00:07:51,638 --> 00:07:54,858 S-a ocupat? Mulțumesc. 85 00:08:23,294 --> 00:08:26,969 Salut! Tu trebuie să fii manager-ul, am dreptate? 86 00:08:45,400 --> 00:08:46,822 - Aș fi vrut să pot ajuta. - Da. 87 00:08:46,901 --> 00:08:49,905 Bine, mersi oricum. Trăim în vremuri grele. 88 00:08:50,947 --> 00:08:52,949 Mie-mi spui? 89 00:08:55,618 --> 00:08:58,497 Vreau să-ți subliniez că, nefăcând mare efort, 90 00:08:58,580 --> 00:09:01,754 tot poți achita cele 392 de mii pe care le datorezi. 91 00:09:02,667 --> 00:09:04,795 Ba nu, nu pot. 92 00:09:04,961 --> 00:09:07,555 Mi s-a spus că voi putea lua oricând un împrumut din nou. 93 00:09:09,880 --> 00:09:11,640 Acum trei ani, 94 00:09:12,602 --> 00:09:16,847 ți-aș fi dat jumătate de milion numai cu semnătura. 95 00:09:16,848 --> 00:09:18,307 Dar lucrurile se mai schimbă. 96 00:09:18,308 --> 00:09:23,610 Acum ești șomer, iar casa nu valorează cât datora pe care-o ai. 97 00:09:25,982 --> 00:09:29,862 Dle Crowne, mă duc să vă aduc o cafea de consolare, 98 00:09:29,944 --> 00:09:33,030 și avem multe lucruri bune despre care să vorbim. 99 00:09:33,031 --> 00:09:34,499 Multe lucruri bune. 100 00:09:34,866 --> 00:09:38,291 Primul lucru în agendă e să-ți lichidăm bunurile. 101 00:09:43,500 --> 00:09:45,548 Nu! Nu! Nu, nu, nu! 102 00:09:46,169 --> 00:09:47,842 Ce naiba faci? 103 00:09:48,004 --> 00:09:52,100 Larry Crowne, s-a organizat o vânzare în curtea casei la 8642 Derby Court 104 00:09:52,175 --> 00:09:54,223 de când Lionel Richie a dansat pe tavan. 105 00:09:54,302 --> 00:09:56,600 Asta înseamnă că am monopol pe locație. 106 00:09:56,679 --> 00:09:59,523 Trage-mă pe sfoară și-ți promit că o să te distrug. 107 00:10:00,100 --> 00:10:01,898 Lamar, mi-am pierdut serviciul. 108 00:10:02,185 --> 00:10:04,279 Nu! Ai fost concediat? 109 00:10:05,146 --> 00:10:06,773 - Da. - Când? 110 00:10:08,066 --> 00:10:09,488 Vinerea trecută. 111 00:10:11,027 --> 00:10:14,873 Așa fac toți. Mereu vinerea. 112 00:10:15,573 --> 00:10:17,291 Agenții de pază te escortează până afară. 113 00:10:17,909 --> 00:10:21,880 Dacă te întorci luni, concediatul parcă nici nu a existat. E ceva diabolic. 114 00:10:22,497 --> 00:10:24,875 Au zis că e din cauza faptului că nu am făcut facultatea. 115 00:10:24,958 --> 00:10:28,303 Și tu ai crezut asta? A vrut să te concedieze. 116 00:10:28,628 --> 00:10:31,922 Uită-te la culoarea pielii mele. Nu vorbesc prostii. 117 00:10:31,923 --> 00:10:33,550 Te înscrii la ajutorul de șomaj? 118 00:10:35,093 --> 00:10:36,561 Dacă voi fi nevoit. 119 00:10:37,137 --> 00:10:39,721 Nu-ți vor ajunge să trăiește. 120 00:10:39,722 --> 00:10:45,100 A fost o idee proastă să te împrumuți ca să cumperi jumătatea lui Denise de casă. 121 00:10:45,562 --> 00:10:47,896 Ți-am spus cum să eviți avocații de divorțuri. 122 00:10:47,897 --> 00:10:50,776 Te însori și rămâi însurat. 123 00:10:51,693 --> 00:10:55,600 Haide. Vino cu mine. Hai. 124 00:10:59,951 --> 00:11:01,910 Bună, Bella. Ai ceva nou? 125 00:11:01,911 --> 00:11:04,084 Larry! Lecții de dans pe muzica din anii '50. 126 00:11:04,164 --> 00:11:05,962 Nu mai ai așa ceva, îți promit. 127 00:11:06,040 --> 00:11:09,260 Nu și le permite. Și-a pierdut slujba. L-au dat afară. 128 00:11:09,669 --> 00:11:12,013 - Larry. Îmi pare foarte rău. - Da. 129 00:11:12,088 --> 00:11:14,261 Îi vom face rost de ceva mai bun decât un serviciu. 130 00:11:14,340 --> 00:11:15,933 O educație. 131 00:11:16,634 --> 00:11:18,853 Băgăm niște cunoștințe în tine și vei fi de neînvins. 132 00:11:18,928 --> 00:11:22,228 Așa e, Larry. Omul cât trăiește învață. 133 00:11:22,432 --> 00:11:25,481 Ascultă-l pe soțul meu. He hasn't called The Man boss in years. 134 00:11:25,560 --> 00:11:26,937 Da, îmi amintesc de ce. 135 00:11:31,774 --> 00:11:34,323 Da! Am câștigat! 136 00:11:37,305 --> 00:11:38,744 Am câștigat toți banii ăștia! 137 00:11:40,491 --> 00:11:44,337 Unchiul Sam și-a luat jumătatea. 50 cenți pe carte. 138 00:11:45,955 --> 00:11:49,200 - Astea se dau pe gratis. - Alții le dau, dar eu nu. 139 00:11:49,834 --> 00:11:52,087 - 10 cenți. - 40 de cenți și 2 monede de 5. 140 00:11:52,212 --> 00:11:53,634 - 12 cenți. - Jumate de dolar. 141 00:11:54,005 --> 00:11:56,679 - 17 cenți. - Un dolar și îți fac reducere jumate. 142 00:11:56,799 --> 00:11:58,142 Păstreaz-o. 143 00:11:58,301 --> 00:12:00,395 Larry, bine. 35 de cenți, Larry. 144 00:12:27,580 --> 00:12:30,174 Dave Busik, decan al departamentului Servicii pentru studenți. 145 00:12:31,936 --> 00:12:35,762 - Larry Crowne. - Îmi pare bine. Te-ai întors la facultate? 146 00:12:35,897 --> 00:12:39,800 Nu, e prima dată când vin. Am fost în Marină timp de 20 de ani. 147 00:12:40,051 --> 00:12:42,895 Și eu, la Garda de Coastă. Aventura vieții mele. 148 00:12:44,013 --> 00:12:47,800 - Eu am fost bucătar. - Specialist în arta culinară. 149 00:12:48,017 --> 00:12:51,353 Avem un curs complet pe profilul hoteluri și preparate de restaurant. 150 00:12:51,354 --> 00:12:53,522 Nu, nu. Am făcut destul asta. 151 00:12:53,523 --> 00:12:57,903 Apoi am intrat în altă branșă, până când am fost dat afară. 152 00:12:58,778 --> 00:13:00,872 Am venit aici să mă asigur că n-o să se mai întâmple asta niciodată. 153 00:13:01,197 --> 00:13:03,825 Te-ai gândit vreodată să studiezi tai chi? 154 00:13:04,242 --> 00:13:07,121 - Nu, dle. - Mi-a vindecat diabetul. Nu mint. 155 00:13:08,037 --> 00:13:11,041 Vă recomand cursul de vorbire în public. 156 00:13:12,625 --> 00:13:14,751 "Arta Remarcilor Informale." 157 00:13:14,752 --> 00:13:17,546 "De la toast-uri la interviuri pentru slujbe, cursul de vorbit în public 158 00:13:17,647 --> 00:13:20,257 vă va învăța să comunicați cu ușurință și încredere." 159 00:13:20,258 --> 00:13:21,760 Acest curs vă va schimba viața. 160 00:13:22,969 --> 00:13:24,642 Și o să vă placă de profesoară. 161 00:13:26,180 --> 00:13:28,603 Ești pregătit de muncă? Ce zici de asta? 162 00:13:28,683 --> 00:13:31,601 - Vorbit în public, Economie... - Sigur. 163 00:13:31,602 --> 00:13:34,271 - ...Scris creativ. Înveți să vorbești. - Da. 164 00:13:34,272 --> 00:13:36,695 Înveți să faci afaceri și înveți cum să scrii despre asta. 165 00:13:36,774 --> 00:13:39,869 Trei cursuri, dar va trebui să o iei în serios, să muncești. 166 00:14:01,716 --> 00:14:04,344 Îți spun eu, fiecare polițist trebuie să mă oprească. 167 00:14:05,595 --> 00:14:07,438 Poate e de la geaca de piele. 168 00:14:08,973 --> 00:14:11,192 - Nu e. - Talia mi-a dat geaca. 169 00:14:12,602 --> 00:14:14,149 A zis că semăn cu un James Dean ciocolatiu. 170 00:14:16,147 --> 00:14:17,490 Cine e James Dean? 171 00:14:32,205 --> 00:14:33,673 Ce se întâmplă aici, studentule? 172 00:14:33,748 --> 00:14:35,957 Poți să faci grămada asta de fiare să meargă? 173 00:14:35,958 --> 00:14:38,802 Eu nu vând fiare. Stai să-mi iau trusa. 174 00:14:40,129 --> 00:14:44,009 Larry Crowne. Ai mulți bani în albumele alea ale tale. 175 00:14:44,092 --> 00:14:45,467 - Da? - Da. 176 00:14:45,468 --> 00:14:47,812 O să se vândă bine pe eBay. Îți arăt eu cum. 177 00:14:47,887 --> 00:14:52,500 - Știi că mașina asta e clasică, nu? - Da, bine. Dar funcționează? 178 00:14:52,642 --> 00:14:54,976 Pentru 800 de dolari, da. 179 00:14:54,977 --> 00:14:56,729 Lamar, eu zic că pentru 200. 180 00:14:57,230 --> 00:14:59,278 Bine. 700. 181 00:14:59,732 --> 00:15:01,405 - 200. - 650. 182 00:15:01,484 --> 00:15:03,578 O să fie o zi lungă. 183 00:15:03,653 --> 00:15:05,155 - 630. - 200. 184 00:15:05,238 --> 00:15:06,696 626. 185 00:15:06,697 --> 00:15:10,702 Lamar, nu am bani. Nu am de serviciu. 200 de dolari. 186 00:15:10,785 --> 00:15:14,506 Ești vecinul meu. 625, și îți schimb și uleiul. 187 00:15:15,123 --> 00:15:16,466 Am o idee. 188 00:15:20,545 --> 00:15:25,096 E o mașină simplă. Asta e accelerația, asta e frâna. 189 00:15:25,174 --> 00:15:29,400 Vreau să pui piciorul pe pedala aia. Ăsta e butonul de pornire. Apasă-l. 190 00:15:31,931 --> 00:15:34,650 Frumos. Îți va trebui un alt fel de carnet. 191 00:15:34,767 --> 00:15:37,316 - Cât de repede merge? - Destul... 192 00:15:37,687 --> 00:15:40,800 Nu! Frâna! Larry! 193 00:15:40,898 --> 00:15:43,868 Scuze! 194 00:15:45,486 --> 00:15:47,363 Are putere! 195 00:15:57,707 --> 00:15:59,505 Vă rugăm să introduceți... 196 00:16:58,851 --> 00:17:02,151 Ce păcate ai comis de ai cursuri la 8 dimineața? 197 00:17:02,230 --> 00:17:05,029 Îmi fac specializarea în compararea discursurilor politice 198 00:17:05,107 --> 00:17:08,276 din piesele lui Shakespeare și Shaw. Tu? 199 00:17:08,277 --> 00:17:12,447 Am început să alerg. A fost distractiv. 200 00:17:12,448 --> 00:17:13,950 Sper să nu ajung niciodată așa. 201 00:17:16,118 --> 00:17:19,996 Când te-ai uitat ultima dată la viața ta și nu ai văzut nimic altceva decât fraudă? 202 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 De când timp ești profesoară? 203 00:17:21,999 --> 00:17:25,142 - Înainte țineam minte. - Același răspuns îl am și eu. 204 00:17:25,253 --> 00:17:29,349 Mă întreb dacă fac vreo diferență pentru cineva din clasă. 205 00:17:29,882 --> 00:17:34,262 Făceam, până ca Facebook-ul și Twitter-ul să le fure atenția care le mai rămăsese. 206 00:17:36,305 --> 00:17:39,015 E ora 7:52. Trebuie să o luăm din loc. 207 00:17:39,016 --> 00:17:41,610 Am plecat. Sunt pe drum. 208 00:17:43,729 --> 00:17:45,572 E timpul să merg la curs. 209 00:18:04,625 --> 00:18:07,219 Frumos scuter, dle. 210 00:18:07,837 --> 00:18:10,807 M-a adus aici cu benzină de 10 cenți. 211 00:18:12,258 --> 00:18:14,631 Semestrul trecut nu v-am văzut în parcarea de scutere. 212 00:18:15,094 --> 00:18:17,313 Asta e prima mea zi de facultate dintotdeauna. 213 00:18:17,680 --> 00:18:19,023 Îmi place. 214 00:18:22,101 --> 00:18:23,478 Ești fost polițist? 215 00:18:24,520 --> 00:18:26,989 Nu. Ce te face să crezi asta? 216 00:18:27,398 --> 00:18:30,368 Modul în care ți-ai băgat tricoul polo în pantaloni. 217 00:18:31,527 --> 00:18:35,500 - Și ochelarii de soare întăresc imaginea. - Nu, sunt un simplu student. 218 00:18:36,198 --> 00:18:40,577 Știi cumva unde e departamentul de Comunicații și Vorbit în public? 219 00:18:40,578 --> 00:18:41,921 Nu știam că există așa ceva. 220 00:18:50,838 --> 00:18:52,260 Asta e? 221 00:18:53,966 --> 00:18:59,149 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 222 00:18:59,764 --> 00:19:02,057 Mi s-a luminat ziua. 223 00:19:02,058 --> 00:19:03,558 Scuzați-mă? 224 00:19:03,559 --> 00:19:05,277 Cursul se anulează. 225 00:19:05,353 --> 00:19:08,653 E nevoie de minim 10 studenți la curs, 226 00:19:08,731 --> 00:19:11,609 altfel costă mai mult să fim aici decât să nu fim aici, așa că... 227 00:19:13,569 --> 00:19:16,948 Chiar vă doreați să aveți curs la 8:00 dimineața? Eu nu. 228 00:19:17,698 --> 00:19:19,700 Bun. Mulțumesc, oricum. 229 00:19:21,285 --> 00:19:23,003 Aici e cursul de vorbit în public? 230 00:19:29,418 --> 00:19:31,921 Vezi dacă-ți poți găsi un loc unde să stai. 231 00:19:34,215 --> 00:19:38,345 Eu sunt dra Tainot, T-A-I-N-O-T, Tainot. 232 00:19:38,427 --> 00:19:41,351 Nu tot felul de alte interpretări. 233 00:19:55,820 --> 00:20:01,748 Asta o să învățați la cursul meu. 234 00:20:01,749 --> 00:20:03,781 INTERES 235 00:20:07,081 --> 00:20:11,359 Dacă nu vă dați interesul, atunci nici eu nu o s-o fac. 236 00:20:11,627 --> 00:20:15,130 Dacă nu sunteți activi și nu vă odihniți destul seara 237 00:20:15,131 --> 00:20:17,982 încât să rezistați la 55 de minute, 238 00:20:17,983 --> 00:20:21,235 3 dimineți pe săptămână în care trebuie să vin aici, 239 00:20:21,303 --> 00:20:26,901 atunci nu vă interesează Vorbitul în public, Arta Remarcilor Informale. 240 00:20:30,604 --> 00:20:31,981 Așa că, ieșiți afară. 241 00:20:32,606 --> 00:20:35,610 Afară! Ieșiți, acum! Plecați! 242 00:20:42,450 --> 00:20:46,202 Merita să încerc. Data viitoare când ne întâlnim, uite ce vom face. 243 00:20:46,203 --> 00:20:49,924 Fiecare se va adresa clasei pentru prima dată. 244 00:20:49,999 --> 00:20:54,129 Ne veți spune cum se face un lucru pe care deja știți să-l faceți. 245 00:20:58,174 --> 00:20:59,517 Dră Tieknot? 246 00:21:02,219 --> 00:21:03,641 Tay-knot? 247 00:21:06,766 --> 00:21:08,143 Tae-Bo? 248 00:21:09,643 --> 00:21:11,020 Serios? 249 00:21:13,391 --> 00:21:14,948 Cum te cheamă? 250 00:21:15,191 --> 00:21:20,448 Steve Dibiasi. D-I-B-I-A-S-I. 251 00:21:21,363 --> 00:21:24,742 În numai două zile trebuie să țin un discurs? 252 00:21:25,910 --> 00:21:27,708 Cred că visați. 253 00:21:32,166 --> 00:21:34,214 De ce ești aici, Steve? 254 00:21:36,045 --> 00:21:39,891 Dl decan mi-a spus că acest curs îmi va schimba viața. 255 00:21:45,054 --> 00:21:46,772 Trebuie să răspund. 256 00:21:47,556 --> 00:21:50,400 Frate, am lăsat-o acolo. 257 00:21:52,102 --> 00:21:55,572 În cutia cu trabucuri, sub măsuța din hol, ca întotdeauna. 258 00:21:57,900 --> 00:21:59,447 Acolo nu am verificat. 259 00:21:59,610 --> 00:22:01,283 Repetă după mine. 260 00:22:01,779 --> 00:22:03,404 Repetă. 261 00:22:03,405 --> 00:22:07,200 Steve nu poate vorbi la telefon. 262 00:22:07,243 --> 00:22:10,292 Învață să-și dea interesul. 263 00:22:10,371 --> 00:22:12,169 - La revedere. - La revedere. 264 00:22:30,432 --> 00:22:33,481 Salut. Suntem colegi la cursul de vorbit în public. 265 00:22:33,727 --> 00:22:40,124 Îți vine să crezi că trebuie să ținem un discurs data viitoare? 266 00:22:41,485 --> 00:22:43,362 Da. Mă sperie profesoara. 267 00:22:43,445 --> 00:22:46,540 - Ia uite ce coincidență. - Bună! 268 00:22:46,615 --> 00:22:50,159 Numai la tine m-am gândit până acum și nici măcar nu-ți știu numele. 269 00:22:50,160 --> 00:22:53,630 Larry. Larry Crowne. Bună. 270 00:22:53,706 --> 00:22:55,379 Ea este... 271 00:22:56,083 --> 00:22:58,302 - Lala. - Lala. 272 00:22:58,961 --> 00:23:01,714 Larry și Lala. Nu cred. 273 00:23:02,464 --> 00:23:07,186 Pe mine mă chema Kathryn, până când m-am uitat în oglindă și am văzut o Talia. 274 00:23:07,678 --> 00:23:09,555 Numele meu adevărat e Celestina. 275 00:23:09,638 --> 00:23:12,733 Celestina? E un nume superb. 276 00:23:15,477 --> 00:23:17,104 Tu... 277 00:23:19,523 --> 00:23:22,652 Lance. Lance Corona. 278 00:23:24,153 --> 00:23:26,531 - Vrei să intri în gașca mea? - Faci parte dintr-o gașcă? 279 00:23:26,614 --> 00:23:30,164 Îmi petrec mult timp cu fani ai scuterelor. 280 00:23:33,203 --> 00:23:37,049 Îți iau numărul de telefon ca să te chemăm la plimbare cu noi. 281 00:23:51,472 --> 00:23:56,979 Ați intrat la cursul de Economie pentru începători. 282 00:23:57,937 --> 00:24:02,659 Încercați să găsiți logica complicatei structuri a economiei legii? 283 00:24:03,692 --> 00:24:08,400 E foarte derutantă, până când apuci să citești acest curs 284 00:24:09,281 --> 00:24:12,376 scris de Ed Matsutani, doctorant. 285 00:24:13,786 --> 00:24:16,039 Eu sunt acela. 286 00:24:16,205 --> 00:24:21,803 Citiți-l și urmați-mă către iluminarea economică și putere. 287 00:24:38,185 --> 00:24:40,108 De obicei, oamenii se sperie de asta. 288 00:24:41,146 --> 00:24:43,569 Și totuși, niciunul nu ați plecat. 289 00:24:45,234 --> 00:24:47,657 Este un indicator economic foarte bun. 290 00:24:49,071 --> 00:24:50,368 Să începem. 291 00:24:57,246 --> 00:24:58,919 Sunteți numai 4. 292 00:25:02,042 --> 00:25:03,544 Cursul nu se mai ține. 293 00:25:20,477 --> 00:25:21,979 Să vedem. 294 00:25:24,690 --> 00:25:26,315 Salut. 295 00:25:26,316 --> 00:25:29,444 Da, da, da. 296 00:25:29,445 --> 00:25:31,447 Da! Îmi place. 297 00:25:32,281 --> 00:25:35,285 Ai venit mai devreme acasă? 298 00:25:35,868 --> 00:25:38,121 Ophelia, out of the pond. 299 00:25:40,122 --> 00:25:42,295 Prima zi a semestrului trebuie sărbătorită. 300 00:25:42,374 --> 00:25:44,001 Așa s-ar zice. 301 00:25:55,179 --> 00:25:59,559 Știi ce? Am construit o temă la o postare de pe site-ul facultății, 302 00:25:59,641 --> 00:26:01,809 care, dacă ar fi după mine, 303 00:26:01,810 --> 00:26:05,646 va servi ca bun background pentru Second Angel. 304 00:26:05,647 --> 00:26:06,990 Bravo. 305 00:26:07,066 --> 00:26:11,321 Și am ars o mie de calorii la sala de fitness. 306 00:26:11,403 --> 00:26:13,155 Știi că nu mai rămâne nimeni după ora 9 dimineața? 307 00:26:13,822 --> 00:26:15,490 Ca să vezi. 308 00:26:15,491 --> 00:26:18,040 După un pui de somn și un espresso dublu, 309 00:26:18,118 --> 00:26:22,294 am intrat pe Cybershare și am discutat pe diferite teme. 310 00:26:24,666 --> 00:26:26,009 Nu mă crezi. 311 00:26:28,337 --> 00:26:29,839 De ce să nu te cred? 312 00:26:30,297 --> 00:26:35,098 Scriu, Mercy. Asta fac toată ziua. Asta fac. 313 00:26:37,638 --> 00:26:39,390 Te uiți la pornografie. 314 00:26:40,682 --> 00:26:42,559 Poftim? 315 00:26:47,689 --> 00:26:49,032 Bine! 316 00:26:49,108 --> 00:26:52,328 Poliția Gândurilor, arestați-mă. 317 00:26:52,402 --> 00:26:55,997 M-am uitat la câteva filme erotice. Recunosc. 318 00:26:57,157 --> 00:26:58,534 Ți-a luat ceva timp. 319 00:26:58,617 --> 00:27:02,588 Și abia dacă e pornografie. Nu încerc să ascund faptul ăsta. 320 00:27:03,205 --> 00:27:04,878 Ba da. 321 00:27:05,958 --> 00:27:07,505 Fiecare ascunde câte ceva. 322 00:27:10,379 --> 00:27:11,756 Nu am niciun secret față de tine. 323 00:27:12,798 --> 00:27:16,884 Când intru pe ușă, sunt pregătită să-ți spun tot ce e bun și rău în viața mea. 324 00:27:16,885 --> 00:27:18,728 Răul de pe ziua de azi? 325 00:27:19,054 --> 00:27:21,933 Un amestec între un curs de Shakespeare anulat 326 00:27:22,015 --> 00:27:24,564 și o introducere în literatura renașcentistă 327 00:27:24,643 --> 00:27:27,988 cu 20 de elevi care cred că Renașterea e un târg la care merg o dată pe an. 328 00:27:28,313 --> 00:27:30,782 Lucrurul bun? Îl beau în momentul ăsta. 329 00:27:39,950 --> 00:27:41,418 Mi-au înghețat creierii în cap. 330 00:27:42,244 --> 00:27:46,090 Fără secrete. Perfecțiunea. Așa ești tu. 331 00:27:48,292 --> 00:27:50,590 Asigură plata facturilor. 332 00:27:51,128 --> 00:27:53,756 Asta îmi ascunzi. 333 00:27:54,006 --> 00:27:55,849 Intri pe ușă nervoasă... 334 00:27:55,924 --> 00:28:00,521 Îmi pare rău că eu am revoluționat lumea internetului 335 00:28:00,596 --> 00:28:03,600 în timp ce tu încă mai predai la facultatea Vassar. 336 00:28:04,016 --> 00:28:07,020 Și asta îmi ascunzi. 337 00:28:08,687 --> 00:28:12,998 Te uiți la femei cu sâni imenși, sperând că nu știu sau nu-mi pasă, 338 00:28:13,033 --> 00:28:14,902 dar știu și nu-mi place. 339 00:28:17,070 --> 00:28:21,792 Poate pare că nu muncesc din greu prin casă, Mercy, dar nu e așa. 340 00:28:21,867 --> 00:28:25,497 Sunt doar un bărbat care face ce fac bărbații când nu ești prin preajmă. 341 00:28:29,958 --> 00:28:33,588 E foarte bine pentru o relație să întorci spatele celuilalt. 342 00:28:45,599 --> 00:28:49,479 Fac ce fac bărbații! 343 00:28:50,229 --> 00:28:51,651 Atâta tot! 344 00:28:57,236 --> 00:28:59,532 Toți spun că sportul lacrosse la femei nu e un sport adevărat 345 00:28:59,533 --> 00:29:01,657 pentru că nu se joacă corp la corp, dar nu e deloc adevărat. 346 00:29:01,740 --> 00:29:03,868 Dacă vrei să-ți descarci agresivitatea înainte de meci, 347 00:29:03,869 --> 00:29:06,327 pune-te la zid. 348 00:29:06,328 --> 00:29:08,330 Apoi fă 10 flotări! 349 00:29:08,622 --> 00:29:14,379 Fi agresiv! 350 00:29:14,920 --> 00:29:18,800 Fi agresiv! 351 00:29:21,009 --> 00:29:23,853 Mulțumesc. Lacrosse la femei. 352 00:29:25,555 --> 00:29:28,980 Nu m-aș fi gândit. Cine urmează? 353 00:29:30,519 --> 00:29:32,461 Bine, aleg la întâmplare. 354 00:29:32,562 --> 00:29:34,030 Dră Crowne, vă rog. 355 00:29:34,898 --> 00:29:38,800 - Adică eu? - Dle Crowne, mă scuzați. 356 00:29:49,413 --> 00:29:50,756 Poftiți. 357 00:29:50,831 --> 00:29:55,428 Prezentarea mea va fi pe subiectul 358 00:29:56,378 --> 00:30:00,679 preparării pâinii prăjite franceze ca la restaurant. 359 00:30:01,383 --> 00:30:05,433 Nu vă faceți griji, o să vorbesc în engleză. 360 00:30:08,573 --> 00:30:13,970 Ingredientele principale sunt pâine, 361 00:30:14,000 --> 00:30:15,030 ouă, 362 00:30:16,189 --> 00:30:18,738 lapte, extract de vanilie, 363 00:30:19,651 --> 00:30:22,029 ulei sau unt topit, 364 00:30:23,030 --> 00:30:25,032 scorțișoară, nucșoară, 365 00:30:26,158 --> 00:30:29,583 zahăr pudră și ouă. 366 00:30:32,923 --> 00:30:34,666 Sunt puțin copleșit. 367 00:30:37,252 --> 00:30:39,254 Am câteva cuvinte despre siropuri. 368 00:30:40,922 --> 00:30:43,550 Mulțumesc. Pâine prăjită specific franțuzească. 369 00:30:47,346 --> 00:30:48,723 Scurt și la obiect. 370 00:30:51,152 --> 00:30:52,643 Următorul, vă rog. 371 00:30:53,668 --> 00:30:54,899 Știu eu ceva! 372 00:30:56,772 --> 00:30:58,149 O să vă placă. 373 00:30:58,774 --> 00:31:00,151 Ești clarvăzător? 374 00:31:01,109 --> 00:31:03,282 Nu. Sunt Steve Dibiasi. 375 00:31:05,197 --> 00:31:07,291 Probă de microfon. 376 00:31:08,700 --> 00:31:11,570 Vafele de casă, mic-dejunul la-ndemână. 377 00:31:11,620 --> 00:31:14,464 Puneți-le într-un prăjitor de pâine, așteptați și scoateți-le. 378 00:31:14,539 --> 00:31:16,837 Mâncați-le ca pe sandwich. 379 00:31:17,317 --> 00:31:18,919 Nu aveți nicio mizerie de curățat. 380 00:31:22,506 --> 00:31:24,634 Ding-ding! Aplauze, vă rog! 381 00:31:28,720 --> 00:31:30,814 S-a inspirat din... A fost prezentarea mea. 382 00:31:32,015 --> 00:31:33,437 Cine urmează? 383 00:31:40,565 --> 00:31:44,365 Eu am să vorbesc despre 5 mișcări de dans pe care orice om ar trebui să le știe. 384 00:31:45,112 --> 00:31:47,911 Primul este arhicunoscutul "pas dublu". 385 00:31:53,995 --> 00:31:57,699 Pentru dansatori mai experimentați, avem mișcarea "fluturele". 386 00:32:01,878 --> 00:32:04,848 Așa cum am spus în capitolul al treilea, 387 00:32:04,923 --> 00:32:08,848 știința economieie este o disciplină relativ simplă 388 00:32:09,052 --> 00:32:11,100 dictată de cifre grele. 389 00:32:11,179 --> 00:32:14,773 Toți cei care știu să adune, să scadă, să împartă și să înmulțească 390 00:32:14,774 --> 00:32:16,644 - Mergem cu scuterul? - vor putea s-o stăpânească. 391 00:32:16,685 --> 00:32:21,031 Știința socială a economiei este dictată de un limbaj efemer. 392 00:32:21,106 --> 00:32:23,859 Contracte, diferențe de calitate... 393 00:32:24,693 --> 00:32:30,461 Lance! Uită-te în stânga... 394 00:32:32,996 --> 00:32:34,201 Mergem cu scuterul? 395 00:32:34,202 --> 00:32:38,799 Este necesară o interpretare subtilă. 396 00:32:40,083 --> 00:32:41,460 Da. De ce nu? 397 00:32:41,543 --> 00:32:44,342 La fel și maxima concentrare. 398 00:32:46,089 --> 00:32:48,057 Dă-mi dispozitivul, te rog. 399 00:32:52,012 --> 00:32:57,018 Li se spun telefoane deștepte, dar numai proștii le folosesc la cursul meu. 400 00:32:58,518 --> 00:33:01,112 Să începem cu diferențele de calitate. 401 00:33:02,647 --> 00:33:04,945 De parcă nu recunosc un polițist când îl văd. 402 00:33:07,569 --> 00:33:09,196 Dell Gordo al meu. 403 00:33:13,533 --> 00:33:16,002 El e Lance Corona. 404 00:33:16,369 --> 00:33:18,918 Coleg de curs și, până acum, un tip de treabă. 405 00:33:20,207 --> 00:33:21,880 Trebuie să-ți scoți tricoul din pantaloni, Lance. 406 00:33:22,250 --> 00:33:26,800 - Vrei să te plimbi cu noi? - Sigur. De ce nu? 407 00:33:37,766 --> 00:33:40,565 Pocnește din degete, Lance, că altfel nu poți intra în gașcă. 408 00:33:58,662 --> 00:34:00,960 Bine, bine. Te luăm la o tură de probă. 409 00:35:06,146 --> 00:35:08,365 Salut! Ce faci? 410 00:35:08,898 --> 00:35:11,572 Foarte bine! Unde mergem? 411 00:35:12,444 --> 00:35:15,822 Ne plimbăm până ni se face foame și poate mergem să mâncăm ceva. 412 00:35:15,900 --> 00:35:17,874 Știi vreun local? 413 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 - Da, șțiu. - Perfect! Arată-ne! 414 00:35:20,577 --> 00:35:22,045 După mine! 415 00:35:40,555 --> 00:35:42,398 - Frank e băiat bun. - Suntem veterani amândoi. 416 00:35:42,474 --> 00:35:47,290 - A făcut 20 de ani în Marină. - Tinere? Tu tragi de fiare, nu? 417 00:35:47,384 --> 00:35:48,400 Ce te frământă? 418 00:35:48,521 --> 00:35:51,320 - Îți pierzi timpul. - Serios? 419 00:35:51,441 --> 00:35:53,284 - Ar trebui numai să faci flotări. - Da? 420 00:35:53,360 --> 00:35:54,902 Vezi corpul ăsta al meu? 421 00:35:54,903 --> 00:35:58,077 Într-un timp, nu era decât pachețele de mușchi și oase. 422 00:35:58,657 --> 00:36:00,955 Serios? Acum câte secole? 423 00:36:02,160 --> 00:36:04,037 La 19 ani! 424 00:36:05,080 --> 00:36:08,243 Trebuie să plec. Am teme de făcut. 425 00:36:08,375 --> 00:36:09,752 Nu! Abia ne-am încălzit. 426 00:36:09,834 --> 00:36:13,338 Vino cu noi. Mergem pe la magazine de mâna a doua, pe la niște amanete. 427 00:36:13,421 --> 00:36:14,764 Vă convine și o vânzare în curtea casei? 428 00:36:14,839 --> 00:36:17,968 Știu eu una spectaculoasă. E deschisă în fiecare zi. 429 00:36:18,593 --> 00:36:21,062 Atunci să ne arăți drumul, Lance Corona. 430 00:36:21,262 --> 00:36:24,539 - Să mergem. - Frank, mulțumesc! 431 00:36:24,766 --> 00:36:26,268 Cu plăcere, Larry. Ai grijă de tine. 432 00:36:36,778 --> 00:36:38,280 Suntem invadați! 433 00:36:52,460 --> 00:36:56,135 Larry? Cu ce vagabonzi te-ai încurcat? 434 00:36:56,464 --> 00:36:58,466 - Niște colegi de facultate. - Colegi de facultate? 435 00:37:01,970 --> 00:37:03,971 Copile! Copile... 436 00:37:03,972 --> 00:37:07,192 Măsuțe pentru televizor. Postmodernism. Asta e artă. 437 00:37:07,308 --> 00:37:09,476 E un chilipir la prețul ăsta de 100 de dolari. 438 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 - 100 pe astea? - Da. 439 00:37:10,937 --> 00:37:13,315 Dacă le vrei, hai să negociem. 440 00:37:13,648 --> 00:37:16,322 - Un dolar bucata. - 99. 441 00:37:16,568 --> 00:37:19,617 - 2 dolari. - 98. Ai văzut cum funcționează? 442 00:37:20,338 --> 00:37:21,991 2 dolari și 25 de cenți. 443 00:37:22,198 --> 00:37:25,577 97.50. Copile, eu asta fac în fiecare zi. 444 00:37:28,037 --> 00:37:29,630 Nu. 445 00:37:30,331 --> 00:37:31,674 Nu. 446 00:37:31,750 --> 00:37:35,220 Ți-ar sta foarte bine ăștia. Cred că-ți sunt buni. 447 00:37:35,295 --> 00:37:37,764 Ar fi drăguț. 448 00:37:37,881 --> 00:37:41,101 Glumesc cu tine. Ți le dau cu 8 dolari. 449 00:37:41,176 --> 00:37:43,176 - Aproape ai pus botul. - Ba nu. 450 00:37:43,177 --> 00:37:47,522 Ți s-a părut mare prețul, dar era mic dacă te gândeai mai bine. 451 00:37:53,897 --> 00:37:57,900 - B'Ella a zis că ține ușa descuiată. - Ce încrezător e în oameni. 452 00:38:00,528 --> 00:38:04,500 Deci aici ai dispărut. E foarte dezordonat și întunecat aici. 453 00:38:04,616 --> 00:38:07,335 Lance, ai numai comori în vecini. 454 00:38:08,286 --> 00:38:12,962 Ia te uită. E bărbat și locuiește singur. 455 00:38:13,208 --> 00:38:15,375 Voi intrați peste toți vecinii așa? 456 00:38:15,376 --> 00:38:17,879 Sal știe să tundă și se va ocupa și de părul tău. 457 00:38:18,046 --> 00:38:20,720 - Da? - Da, Lance. E timpul să te tunzi. 458 00:38:20,799 --> 00:38:22,676 Unde ai baia? 459 00:38:22,801 --> 00:38:24,553 După dormitor. 460 00:38:24,761 --> 00:38:27,014 Haide. Prima e pe gratis. 461 00:38:28,431 --> 00:38:31,685 Cum poți respira cu toate lucrurile astea? 462 00:38:32,227 --> 00:38:35,106 De obicei, fac curățeni în weekend, dar am fost ocupat. 463 00:38:35,230 --> 00:38:37,153 Du-te la Sal. 464 00:38:38,233 --> 00:38:40,156 Îmi trebuie puțină forță aici. 465 00:38:42,695 --> 00:38:44,117 Ce se întâmplă acolo? 466 00:38:44,906 --> 00:38:48,501 Îți prezint feng shui-ul. 467 00:38:49,869 --> 00:38:52,418 O să fac puțină ordine, bine? 468 00:38:52,580 --> 00:38:54,582 Doar să nu faci schimbări prea mari. 469 00:38:54,749 --> 00:38:57,047 Las-o pe Talia să-și facă treaba. Viața e mai ușoară așa. 470 00:39:04,175 --> 00:39:06,553 Am făcut tot ce am putut. 471 00:39:09,806 --> 00:39:12,099 Frumos. 472 00:39:12,100 --> 00:39:14,273 Acum îl văd pe Lance al visurilor mele. 473 00:39:15,311 --> 00:39:17,279 Dl Lance Corona. 474 00:39:18,439 --> 00:39:20,862 Ridică mâna. Spune ceva patriotic. 475 00:39:22,402 --> 00:39:25,076 Revenim după următoarele mesaje. 476 00:39:25,780 --> 00:39:27,782 Bun venit la Patrula Străzii. 477 00:39:28,449 --> 00:39:31,202 Patrulăm în scopul justiției și al frumuseții. 478 00:39:31,286 --> 00:39:32,953 E o slujbă cu normă întreagă, Lance. 479 00:39:32,954 --> 00:39:36,458 Lance, ține minte să aduci părțile în față și să bătătorești în spate. 480 00:39:38,418 --> 00:39:40,546 Ești mult mai tare decât pari. 481 00:39:42,380 --> 00:39:45,725 Câteodată totul se rezumă la o tunsoare bună. 482 00:39:45,800 --> 00:39:48,019 - Mulțumesc! - Trebuia făcută, Lance! 483 00:39:52,140 --> 00:39:53,687 Lance... 484 00:39:54,100 --> 00:39:56,944 Toți bărbații se îndrăgostesc de Talia. 485 00:39:57,020 --> 00:40:00,115 Și o să ți se întâmple și ție, dacă nu deja s-a întâmplat. 486 00:40:02,066 --> 00:40:05,491 Dar o iubesc foarte mult. Să știi asta. 487 00:40:06,696 --> 00:40:08,664 Nu mă face să stau cu ochii pe tine. 488 00:40:08,665 --> 00:40:11,660 - Care e numele tău adevărat, Lance? - Larry Crowne, cu "E" la sfârșit. 489 00:40:11,826 --> 00:40:14,045 Don Gordon, cu "G" la început. 490 00:40:14,679 --> 00:40:16,401 Dă mâna cu mine. 491 00:40:16,581 --> 00:40:18,003 Uită-te în ochii mei. 492 00:40:20,418 --> 00:40:23,843 Strângere fermă. Nu ca să te dai mai tare, dar fermă. 493 00:40:25,340 --> 00:40:26,808 Așteaptă. 494 00:40:27,216 --> 00:40:28,684 Pune capac. 495 00:40:31,387 --> 00:40:32,889 Un singur cuvânt, Lance, 496 00:40:33,890 --> 00:40:35,312 pace! 497 00:40:35,683 --> 00:40:37,060 Pace să fie. 498 00:40:47,946 --> 00:40:49,539 Incredibil! 499 00:40:50,198 --> 00:40:51,825 Incredibil! 500 00:40:53,451 --> 00:40:55,419 Deci ăsta e feng shui-ul. 501 00:41:01,668 --> 00:41:03,420 Salut, Larry! 502 00:41:03,878 --> 00:41:06,381 Cheltuiesc numai câțiva penny pe kilometru, Lamar! Penny! 503 00:41:07,048 --> 00:41:09,642 Ți-am spus eu că e un clasic! 504 00:41:09,842 --> 00:41:11,719 Cred că m-am păcălit la afacerea asta. 505 00:41:21,729 --> 00:41:24,129 Introduceți destinația. 506 00:41:26,943 --> 00:41:28,411 Dră Tainot! 507 00:41:29,070 --> 00:41:33,120 Dră Tainot! 508 00:41:33,241 --> 00:41:35,242 Nu-mi vine să cred. 509 00:41:37,495 --> 00:41:39,964 Omul ăla se uită la mine. 510 00:41:49,674 --> 00:41:51,347 Sunt Larry Crowne! 511 00:41:52,677 --> 00:41:54,094 Așa e. Bună! 512 00:41:54,095 --> 00:41:58,122 - Avem curs în câteva minute. - Așa e. 513 00:41:58,474 --> 00:42:01,478 - Te-am văzut cântând. - Vreau să acopăr zgomotul GPS-ului. 514 00:42:01,644 --> 00:42:03,772 Vezi? Nu vrea să se oprească. 515 00:42:03,855 --> 00:42:06,900 Nici nu mă mir. Se numește Duh al hărților. Când vindeam chestii din-astea, 516 00:42:06,999 --> 00:42:10,199 recomandam programul Vortex, pentru că Duhul Hărților are... 517 00:42:10,278 --> 00:42:12,030 E foarte complicat. 518 00:42:12,113 --> 00:42:14,491 E activată opțiunea de auto-pornire. 519 00:42:14,574 --> 00:42:18,670 Meniu, selectare, opțiuni, 520 00:42:18,745 --> 00:42:21,294 auto, selectare voce. 521 00:42:21,372 --> 00:42:24,626 Doriți să schimbați? Da. Pornit/Oprit. 522 00:42:24,709 --> 00:42:27,087 Oprit. Doriți să faceți schimbarea? Da. 523 00:42:27,170 --> 00:42:30,174 Salvăm și ne întoarcem. Am ieșit. 524 00:42:33,301 --> 00:42:36,726 - De când e stricat? - De când soțul meu l-a instalat. 525 00:42:36,804 --> 00:42:39,398 - L-am reparat acum. - Mulțumesc. 526 00:42:39,474 --> 00:42:41,850 Ce ne pui să facem astăzi la curs? 527 00:42:41,851 --> 00:42:44,700 - Vei afla tu. - Urmează-mă. 528 00:42:46,773 --> 00:42:48,116 Interesant. 529 00:42:50,485 --> 00:42:54,615 Dacă te uiți în caietul cu notițe mereu e un punct slab. 530 00:42:54,822 --> 00:42:56,495 Priviți spectatorul. 531 00:42:56,991 --> 00:43:01,918 Găsiți nu unul, ci trei puncte de focalizare și distribuiți atenția către fiecare. 532 00:43:01,996 --> 00:43:05,516 Începeți pe o parte, uitându-vă în ochii celui ce se nimerește. 533 00:43:05,708 --> 00:43:07,335 - Salut. - Bună. 534 00:43:11,672 --> 00:43:14,767 În centru e cel mai important. 535 00:43:16,177 --> 00:43:18,179 Dominați centrul. 536 00:43:22,350 --> 00:43:26,901 Odată ajunși în partea cealaltă, știți că i-ați inclus pe toți în conversație. 537 00:43:32,693 --> 00:43:35,947 Să nu stați prea mult asupra unui singur centru de focalizare. 538 00:43:36,280 --> 00:43:40,330 Dacă vă adresați numai unui spectator, 539 00:43:40,785 --> 00:43:45,700 acea persoană ar putea interpreta greșit acest lucru. 540 00:43:50,711 --> 00:43:52,304 Cine vrea să înceapă? 541 00:43:52,421 --> 00:43:57,302 Dacă echilibrul de pe axa A e la fel ca pe axa B, 542 00:43:57,802 --> 00:44:02,228 apar deficite din cauza costului de producție, taxelor și reinvestițiilor. 543 00:44:03,182 --> 00:44:04,729 În traducere? 544 00:44:05,518 --> 00:44:07,361 Dra Francesco? 545 00:44:08,187 --> 00:44:10,064 E ceva foarte complicat. 546 00:44:10,565 --> 00:44:11,908 Dle Crowne? 547 00:44:14,861 --> 00:44:18,741 Paradoxul schimbării de fluctuație în așteptările companiilor? 548 00:44:19,699 --> 00:44:23,749 Acesta e răspunsul corect, la pagina 56. 549 00:44:24,245 --> 00:44:26,589 Uite cine citește cursul. 550 00:44:27,290 --> 00:44:31,011 În timp ce legea economică disprețuiește aceste așteptări, 551 00:44:31,711 --> 00:44:35,136 Animalul de companie al profului! 552 00:44:35,590 --> 00:44:39,792 Am citit cursul! 553 00:44:58,279 --> 00:45:02,600 - Vai de capul meu! Ai inventar ca lumea. - Păi da. 554 00:45:02,617 --> 00:45:04,369 Dar nu e deloc feng shui. 555 00:45:05,453 --> 00:45:10,084 Astea sunt un capital neproductiv, doar dacă nu le vinzi pe eBay. 556 00:45:10,666 --> 00:45:12,509 Să nu cumperi niciodată haine pe care nu apuci să le probezi. 557 00:45:12,585 --> 00:45:15,259 Trebuie să pui mâna pe material și să testezi cum vine pe tine. 558 00:45:15,546 --> 00:45:17,969 - Eu nu fac asta. - Dă-ți pantalonii jos. 559 00:45:18,758 --> 00:45:19,966 Poftim? 560 00:45:20,176 --> 00:45:21,644 Dă-ți pantalonii jos. 561 00:45:22,220 --> 00:45:23,642 Pe bune? 562 00:45:23,721 --> 00:45:26,520 Du-te în spatele cuierului și dă-ți pantalonii jos! 563 00:45:27,934 --> 00:45:30,778 Nu prea-mi pot permite hainele astea noi. 564 00:45:30,853 --> 00:45:32,480 Sunt pe gratis, Lance. 565 00:45:35,524 --> 00:45:38,528 Lance, a venit prietenul meu. Pune pantalonii pe tine. 566 00:45:39,362 --> 00:45:40,739 Da, Lance. 567 00:45:41,989 --> 00:45:43,411 Pune pantalonii pe tine. 568 00:45:53,209 --> 00:45:54,677 Sunt cam strâmți. 569 00:45:57,004 --> 00:45:58,347 Stai puțin. 570 00:46:08,015 --> 00:46:09,392 Încă două, te rog. 571 00:46:11,602 --> 00:46:13,525 Știam eu că există un motiv pentru care n-am mers la facultate. 572 00:46:13,604 --> 00:46:16,022 Dacă n-aș fi urmat cursul lui Matsutani, 573 00:46:16,023 --> 00:46:19,869 n-aș ști cât de rău stau lucrurile. Valoarea brută, cursul de debit, 574 00:46:20,027 --> 00:46:21,700 valoarea indexată a bunurilor mele. 575 00:46:22,154 --> 00:46:26,375 Dacă ai nevoie de o slujbă să te mențină pe linia de plutire, Kemo Sabe, doar spune. 576 00:46:27,743 --> 00:46:29,916 Mai știi să servești, nu? 577 00:46:29,996 --> 00:46:31,339 Da, așa cred. 578 00:46:31,664 --> 00:46:33,915 Rezolvă cu Raul. 579 00:46:33,916 --> 00:46:36,886 E dur, dar e corect. 580 00:46:37,044 --> 00:46:39,467 Eu sunt șeful bucătăriei. Știi de ce? 581 00:46:39,547 --> 00:46:42,257 - Pentru că sunt dur, dar corect. - Dur, dar corect. 582 00:46:42,258 --> 00:46:43,885 Vrei să lucrezi pentru mine? Bine. 583 00:46:43,886 --> 00:46:47,200 - Ți-aș putea fi de folos. - Mi-ai putea fi de folos? 584 00:46:47,222 --> 00:46:48,939 Nick, câte slujbe ai? 585 00:46:49,015 --> 00:46:50,813 Trei, și antrenez Liga Mică. 586 00:46:51,193 --> 00:46:52,769 Carlos, câte iubite ai? 587 00:46:52,935 --> 00:46:56,439 Trei în America, trei în Mexic, una în Panama. 588 00:46:58,607 --> 00:47:00,655 De cât timp n-ai mai intrat într-o bucătărie? 589 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 Sunt câțiva ani. 590 00:47:06,615 --> 00:47:09,494 Prepară rețeta asta și mai vedem. 591 00:47:19,003 --> 00:47:20,471 Comanda! 592 00:47:21,797 --> 00:47:23,799 - Poftim. - Bine. 593 00:47:24,425 --> 00:47:26,302 Vei prelua comenzi. Nu-ți place, poți să pleci. 594 00:47:26,385 --> 00:47:27,805 Trebuie să rămân la școală. 595 00:47:27,806 --> 00:47:29,305 Poți să stai și într-o mănăstire. 596 00:47:29,306 --> 00:47:32,275 - Fii prompt și nu fura tacâmurile. - S-a făcut. 597 00:47:32,391 --> 00:47:34,314 - Sunt un șef bun, nu-i așa? - Cel mai grozav! 598 00:47:34,393 --> 00:47:36,395 Dur, dar corect. 599 00:47:36,479 --> 00:47:38,277 Mulțumesc. 600 00:47:38,439 --> 00:47:41,107 S-ar putea să fie peste înțelegerea voastră, 601 00:47:41,108 --> 00:47:43,987 dar sunt mulți care au părăsit Deep Space Nine 602 00:47:44,070 --> 00:47:46,698 în favoarea seriei originale sau Generația de viitor. 603 00:47:46,781 --> 00:47:50,116 Deși și eu sun fan al ambelor viziuni ale lui Roddenberry, 604 00:47:50,117 --> 00:47:52,711 nu există versiune de Star Trek care să nu-mi placă. 605 00:47:52,787 --> 00:47:54,130 Niciuna. 606 00:47:54,789 --> 00:47:56,831 După cum puteți observa pe uniformă, 607 00:47:56,832 --> 00:47:59,176 dacă aș fi avut șansa să intru în Academia Stelară, 608 00:47:59,251 --> 00:48:00,628 aș fi studiat Știința Vieții. 609 00:48:00,629 --> 00:48:03,131 Cine lipsește? Unde e Larry Crowne? 610 00:48:06,967 --> 00:48:08,765 Poate l-a luat gripă. 611 00:48:09,970 --> 00:48:13,395 Dle Mack, îmi cer scuze. 612 00:48:13,474 --> 00:48:15,818 Vă rog, continuați cu Star Wars. 613 00:48:15,893 --> 00:48:18,021 În adâncul spațiului. 614 00:48:19,730 --> 00:48:22,649 Nici nu vă pot spune diferența dintre Star Trek 615 00:48:22,650 --> 00:48:24,994 și saga lui Lucas, Star Wars. Este... 616 00:48:28,531 --> 00:48:30,199 Viață lungă și prosperă. 617 00:48:30,866 --> 00:48:32,243 Activați. 618 00:48:43,045 --> 00:48:47,767 Faliment. O economie nu poate fi liberă fără faliment. 619 00:48:48,551 --> 00:48:52,397 Penalitățile sun evidente, dar care sunt recompensele? 620 00:48:52,596 --> 00:48:55,145 Îmi cer scuze c-am întârziat. 621 00:48:55,808 --> 00:48:59,352 Dr. Matsutani, mai pot să mă așez? 622 00:48:59,353 --> 00:49:01,196 Sunteți la facultate, dle Crowne. 623 00:49:01,272 --> 00:49:03,570 Doar două lucruri nu poți face. 624 00:49:03,649 --> 00:49:05,401 Să fumezi în clădire 625 00:49:05,526 --> 00:49:08,700 și să vorbești la telefon în clasă. 626 00:49:09,572 --> 00:49:11,165 Mulțumesc. 627 00:49:12,283 --> 00:49:15,702 Avantajele falimentului funcționează în ambele moduri? Cum? 628 00:49:15,703 --> 00:49:20,209 Ești aici? Ai tupeu să vii după ce ai lipsit la ora mea. 629 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 Dră Tainot. Încântat să vă văd. 630 00:49:22,543 --> 00:49:25,342 Dre M. A lipsit și de la ora dvs? 631 00:49:25,504 --> 00:49:26,881 De fapt, a întârziat. 632 00:49:29,425 --> 00:49:32,427 - Dră Tainot, nu se va mai întâmpla. - Nu se va mai întâmpla. 633 00:49:32,428 --> 00:49:35,056 La următoarea oră, vei fi primul la subiectele la prima vedere. 634 00:49:35,222 --> 00:49:37,941 2 minute, subiecte la prima vedere, primul care răspunde. 635 00:49:54,909 --> 00:49:58,459 Decorațiuni interioare. 636 00:50:06,420 --> 00:50:08,548 Ținută la locul de muncă. 637 00:50:09,423 --> 00:50:10,766 Asta-i bună. 638 00:50:20,601 --> 00:50:21,944 Sper să merite! 639 00:50:22,061 --> 00:50:25,065 - Serios, sunt nemaipomenite! - Bine. 640 00:50:31,028 --> 00:50:32,871 Nu pot să cred. 641 00:50:34,490 --> 00:50:36,788 Împarte dulciuri cu o "păpușică". 642 00:50:36,951 --> 00:50:39,454 Pariez că de asta s-a înscris la facultate. 643 00:50:39,954 --> 00:50:42,958 Să găsească o fată pentru Moș Martin. 644 00:50:44,708 --> 00:50:46,836 Și gogoși roz hidoase. 645 00:50:49,797 --> 00:50:51,390 Nu e adorabil? 646 00:50:55,678 --> 00:50:58,477 Cine-o fi? 647 00:50:59,598 --> 00:51:02,477 Larry! Bună treabă. 648 00:51:04,144 --> 00:51:07,648 Hei, fugarule! Te aleg pe tine. 649 00:51:08,524 --> 00:51:12,950 Hei, Johnny Cash. Unde ți-ai lăsat chitara? 650 00:51:15,656 --> 00:51:18,500 Dl Crowne este primul. Alege subiectul și dezbate. 651 00:51:29,044 --> 00:51:30,842 Scrie cumva "Decorațiuni interioare"? 652 00:51:31,297 --> 00:51:32,674 Să spunem că da. 653 00:51:37,761 --> 00:51:39,559 Și... dă-i drumul. 654 00:51:46,270 --> 00:51:47,943 Decorațiuni interioare. 655 00:51:50,566 --> 00:51:53,536 Nu știu nimic despre decorațiuni interioare. 656 00:51:54,820 --> 00:52:00,533 Nici nu trebuie fiindcă știu o fată care se pricepe. 657 00:52:00,534 --> 00:52:02,582 Prima dată când a venit la mine acasă, 658 00:52:02,661 --> 00:52:05,371 a început să rearanjeze tot ce am. 659 00:52:05,372 --> 00:52:11,220 A început să arunce vechituri, să-mi rearanjeze lucrurile, 660 00:52:11,295 --> 00:52:14,922 și să mute mobila în locuri în care n-a mai fost până acum. 661 00:52:14,923 --> 00:52:20,020 Și înainte să-mi dau seama, aveam o decorare interioară spartană, 662 00:52:20,137 --> 00:52:23,016 cu flux de trafic și feng shui, 663 00:52:23,182 --> 00:52:25,401 în care fiecare trebuie aranjat în anume fel, 664 00:52:25,476 --> 00:52:29,322 altfel încât chi-ul sau spiritul casei să nu se miște. 665 00:52:29,396 --> 00:52:32,491 Apoi mi-a mutat sufrageria în dormitor 666 00:52:32,566 --> 00:52:34,785 și locul acela arăta ca un spectacol de groază. 667 00:52:34,902 --> 00:52:37,111 Dulapul este un dezastru. 668 00:52:37,112 --> 00:52:39,490 Am prea multe umerașe nepotrivite 669 00:52:39,573 --> 00:52:44,077 și nu am suficiente eșarfe să se potrivească cu ansamblul. 670 00:52:44,078 --> 00:52:47,298 Sertarele mele sunt jalnice. Și mi-a aruncat... 671 00:52:47,373 --> 00:52:49,842 Nu pot purta pijamale potrivite, 672 00:52:50,000 --> 00:52:52,293 doar pantaloni de pijama și un tricou. 673 00:52:52,294 --> 00:52:55,218 Apoi mi-a sărit pe pat și este prea dificil! 674 00:52:55,339 --> 00:52:58,434 Cine locuiește aici? Familia Flintstone? Bamm-Bamm, m-ai lovit la gât. 675 00:53:00,719 --> 00:53:04,815 Apoi mi-a aruncat toate bluzele. Bluzele cu guler sunt interzise. 676 00:53:05,265 --> 00:53:08,439 Ține minte cineva toate astea? 677 00:53:08,602 --> 00:53:11,776 Feng shui funcționează. Am citit la ora de Studii Asiatice. 678 00:53:11,855 --> 00:53:13,277 Să vă spun ceva despre Flintstone. 679 00:53:13,278 --> 00:53:15,608 Lui Larry îi plac gagicile care-i rearanjează vechiturile. 680 00:53:15,609 --> 00:53:18,112 Asta facem noi femeile. Vă luăm și vă facem mai buni. 681 00:53:18,195 --> 00:53:20,948 Am terminat cu acest subiect. Mulțumesc, dle Crowne. 682 00:53:21,031 --> 00:53:22,624 Chester, urmezi tu. 683 00:54:08,602 --> 00:54:10,191 Lance, am nevoie de tine. 684 00:54:10,192 --> 00:54:11,192 Sunt chemat. Vino la Franks. 685 00:54:16,503 --> 00:54:18,847 În sfârșit, aruncăm ăștia. 686 00:54:19,965 --> 00:54:24,220 Îl aduc pe Dell să remodeleze și să umple totul într-o clipă. 687 00:54:25,179 --> 00:54:27,273 Ei bine, sunt... 688 00:54:27,347 --> 00:54:30,683 Drăguț, mulțumesc. E numărul tău delta? 689 00:54:30,684 --> 00:54:34,359 Asta te rog. Un metru pătrat așa ieftin, înseamnă furt, nu? 690 00:54:34,480 --> 00:54:38,610 Tavane joase, forță de muncă ieftină. Vei ieși cu profit, da. 691 00:54:42,196 --> 00:54:44,619 - Te iubesc, Lance Corona! - Ei bine... 692 00:54:48,994 --> 00:54:50,371 Salut, Dell. 693 00:54:53,123 --> 00:54:55,091 Mă întorc la treaba. 694 00:54:56,502 --> 00:55:00,803 Mă străduiesc toată noaptea doar să-ți smulg un zâmbet. 695 00:55:00,881 --> 00:55:04,977 - Zâmbesc. - Ca un tip după trei martini. 696 00:55:05,052 --> 00:55:06,427 Dacă ajută, ajută. 697 00:55:06,428 --> 00:55:08,647 Nici măcar nu poți avea o întâlnire de seară. 698 00:55:08,722 --> 00:55:10,565 Nu poți sta blegită niciun minut! 699 00:55:10,566 --> 00:55:13,902 "Blegită"? Ai pronunțat cuvântul "blegită"? 700 00:55:13,977 --> 00:55:17,151 Cuvântul ăsta este din vocabularul bloggerului canadian? 701 00:55:17,231 --> 00:55:19,404 Hai să mergem acasă. Urcă în mașină. 702 00:55:24,571 --> 00:55:28,407 Vrei să ții te rog, plăcinta cu brânză 703 00:55:28,408 --> 00:55:30,752 - să nu alunece încolo și încoace? - Sunt alergică la plăcinta cu brânză. 704 00:55:30,828 --> 00:55:32,671 - Îți cer prea mult? - Ai uitat? 705 00:55:32,746 --> 00:55:34,747 Dumnezeule. Ce... 706 00:55:34,748 --> 00:55:38,173 Cauți cumva un alt gen de bărbat, Mercedes? Asta e? 707 00:55:38,252 --> 00:55:39,961 Sigur. 708 00:55:39,962 --> 00:55:42,797 Să-ți spun ceva... îmi place cum sunt, bine? 709 00:55:42,798 --> 00:55:46,928 Mi-am pus mintea cu tine și nu m-am plâns de nimic! 710 00:55:47,261 --> 00:55:50,185 Nu mă plâng. Precizez. 711 00:55:50,264 --> 00:55:53,859 Eu muncesc și tu surferul porno, te prefaci că muncești. Asta-i situația. 712 00:55:53,934 --> 00:55:56,778 Vorbești numai prostii, bine? 713 00:55:56,895 --> 00:56:00,320 Am făcut patru postări singur astăzi. 714 00:56:00,399 --> 00:56:04,318 Fogcaster, Skyscan, Parsec12.com. 715 00:56:04,319 --> 00:56:07,198 Nu sunt postări, sunt comentarii. 716 00:56:07,781 --> 00:56:11,117 Comentarii! De exemplu, "ești jalnic" este un comentariu. 717 00:56:11,118 --> 00:56:14,372 Cine ești tu să mă judeci, Boozilla? 718 00:56:16,582 --> 00:56:18,801 Știu ce te scoate din sărite. 719 00:56:18,917 --> 00:56:20,885 Ce te scoate cu adevărat din sărite 720 00:56:20,961 --> 00:56:25,307 este că îmi plac "balcoanele" mari și tu nu ai deloc! 721 00:56:30,137 --> 00:56:31,764 Ar trebui să-mi retrag cuvintele. 722 00:56:33,015 --> 00:56:34,517 Oprește mașina. 723 00:56:35,601 --> 00:56:38,275 Oprește mașina. 724 00:56:39,021 --> 00:56:41,365 - Am spus că-mi retrag cuvintele. - Oprește mașina. 725 00:56:41,440 --> 00:56:43,659 Zău așa, a fost o glumă! 726 00:56:44,109 --> 00:56:46,237 Vreau să cobor din mașina asta afurisită! 727 00:56:47,571 --> 00:56:49,414 - Dă-mi plăcinta cu brânză. - Îmi retrag cuvintele. 728 00:56:49,489 --> 00:56:50,832 - Îmi retrag cuvintele. - Ce-ar fi să pleci? 729 00:56:50,908 --> 00:56:52,581 Te las să câștigi! 730 00:56:52,659 --> 00:56:54,994 Condu pe o stâncă de pe coastă, domnule! 731 00:56:54,995 --> 00:56:57,965 - Ai dreptate în tot ce spui! - Ratatule! 732 00:56:58,081 --> 00:57:02,837 M-am măritat cu un ratat! Un infantil, un ratat cu blog! 733 00:57:03,003 --> 00:57:05,973 Bine, știi ceva? Du-te naibii, scândură de rufe! 734 00:57:06,256 --> 00:57:08,600 Pleacă! "Blegitule"! 735 00:57:08,675 --> 00:57:10,427 Îmi plac "balcoanele" mari! 736 00:57:29,863 --> 00:57:33,037 Hei, Lance! Alertă de gagici! 737 00:57:34,034 --> 00:57:36,708 N-o să crezi cum soarta întâlnește drăguțul. 738 00:57:39,039 --> 00:57:40,541 Hai odată! 739 00:57:50,467 --> 00:57:53,846 Uite cine așteaptă autobuzul! Dră Tainot? 740 00:57:54,513 --> 00:57:56,481 Vrei să te duc undeva? Urcă. 741 00:57:57,891 --> 00:58:00,644 Să-ți întrerup dansul cu Bambi? Nu, mulțumesc. 742 00:58:00,978 --> 00:58:03,276 Hei! Bambi era mascul. 743 00:58:05,065 --> 00:58:06,942 - Ai o cască de rezervă? - Sigur. 744 00:58:07,734 --> 00:58:09,202 Mulțumesc. 745 00:58:12,072 --> 00:58:15,246 - Unde-ai plecat? - Să-l combin pe Lance, scumpule. 746 00:58:15,409 --> 00:58:17,286 Un bărbat pe un scuter poate realiza orice, Lance. 747 00:58:21,832 --> 00:58:26,429 Ce văd bărbații la spiritele libere iritante? 748 00:58:27,004 --> 00:58:29,848 Serios acum, mă ofer să te conduc. 749 00:58:30,590 --> 00:58:33,764 Serios acum, pot merge pe jos. 750 00:58:38,473 --> 00:58:40,100 În pantofii ăia? 751 00:58:44,104 --> 00:58:45,902 Mi-ai observat pantofii? 752 00:58:48,775 --> 00:58:52,780 Bine, merg, dar n-o să-mi pun găleata aia pe cap. 753 00:58:53,488 --> 00:58:55,115 Așa spune legea. 754 00:59:01,788 --> 00:59:05,791 Mergem așa de încet, încât și o pisică ne-ar putea întrece, știi? 755 00:59:05,792 --> 00:59:09,842 N-am mai dus pe nimeni până acum! Vreau să fiu sigur că supraviețuim! 756 00:59:12,966 --> 00:59:14,309 Scuză-mă? 757 00:59:14,426 --> 00:59:16,394 Am spus "ha, ha, ha". 758 00:59:16,470 --> 00:59:18,347 Uită-te aici! 759 00:59:18,430 --> 00:59:19,807 Cineva va fi "ciupit". 760 00:59:19,890 --> 00:59:22,609 - Mâinile la spate, dle. - Nu, cred că glumești! 761 00:59:22,768 --> 00:59:25,237 Cred că sub influența alcoolului. Tipul o să aibe probleme. 762 00:59:25,312 --> 00:59:27,531 - Nu! - Ai dreptul la un avocat. 763 00:59:27,606 --> 00:59:30,234 - Taci din gură! Îmi știu drepturile! - Ați înțeles ce v-am spus? 764 00:59:31,026 --> 00:59:32,869 - Îmi cunosc drepturile! - Bine. 765 00:59:33,320 --> 00:59:34,742 - Mergem acum. - Hei! 766 00:59:34,821 --> 00:59:37,415 - Atenție la plăcintă, dle ofițer! - Aveți grijă la cap. 767 00:59:37,491 --> 00:59:39,366 E foarte sensibil cu plăcinta lui! 768 00:59:39,367 --> 00:59:40,914 Știți ce ați făcut? 769 00:59:40,994 --> 00:59:42,996 Pariez pe 10 dolari că vomită pe bancheta din spate. 770 00:59:43,580 --> 00:59:45,002 Tipul ăla a avut o seară proastă. 771 00:59:47,584 --> 00:59:49,507 Condu, Macduff! 772 00:59:57,052 --> 00:59:58,719 Aici e! 773 00:59:58,720 --> 01:00:00,472 Pe stânga, am înțeles. 774 01:00:01,014 --> 01:00:03,483 Pe stânga! 775 01:00:13,693 --> 01:00:15,528 Mă urmărești? 776 01:00:15,529 --> 01:00:18,874 Te-am adus în siguranță până la ușă, asta-i tot. 777 01:00:18,990 --> 01:00:20,958 Bine... 778 01:00:21,493 --> 01:00:25,037 Poșeta mea. Ai... 779 01:00:25,038 --> 01:00:27,257 E în mașină. În mașină. 780 01:00:31,211 --> 01:00:35,341 Am o cheie ascunsă în plantă aia. 781 01:00:38,885 --> 01:00:40,228 Asta e? 782 01:00:41,513 --> 01:00:42,890 Aia e. 783 01:00:43,807 --> 01:00:46,401 Se pare că sunt niște alternative. 784 01:00:49,938 --> 01:00:51,656 Să vedem. 785 01:00:52,649 --> 01:00:54,617 O deschid eu. 786 01:00:59,906 --> 01:01:04,503 Am 30 secunde să dezactivez alarma sau poliția va veni în jumătate de oră. 787 01:01:08,081 --> 01:01:09,754 - Sunt lenți. - Polițiști lenți. 788 01:01:11,918 --> 01:01:14,467 Mai bine o dezactivez. Nu te uita, te rog. 789 01:01:19,342 --> 01:01:20,685 Doi, 790 01:01:23,263 --> 01:01:24,606 doi, 791 01:01:26,391 --> 01:01:27,813 doi, 792 01:01:29,269 --> 01:01:30,646 doi. 793 01:01:31,521 --> 01:01:33,105 Poc. 794 01:01:33,106 --> 01:01:34,528 Te-am nimerit. 795 01:01:35,400 --> 01:01:36,743 În regulă! 796 01:01:37,277 --> 01:01:40,030 Misiune îndeplinită, dle "domn în negru". 797 01:01:42,782 --> 01:01:45,376 - Noapte bună, dră Tainot. - Doamnă. 798 01:01:45,452 --> 01:01:48,877 Sunt doamna Tainot. 799 01:01:48,955 --> 01:01:50,878 Nu-ți dai seama? 800 01:01:50,957 --> 01:01:52,959 Am presupus că preferi domnișoară. 801 01:01:53,043 --> 01:01:56,718 Când presupui, faci niște prezumții despre noi doi. 802 01:01:56,796 --> 01:01:58,764 Ceva de genul ăsta, sau... 803 01:01:59,382 --> 01:02:01,931 Știi ce am observat pe motocicletă? 804 01:02:03,094 --> 01:02:05,938 Că miroși foarte plăcut. 805 01:02:08,141 --> 01:02:10,314 Mulțumesc. 806 01:02:14,940 --> 01:02:16,408 Vrei să... 807 01:02:16,483 --> 01:02:17,951 Ai vrea să mă săruți? 808 01:02:19,319 --> 01:02:23,995 Dacă vrei să mă săruți, ar fi cu adevărat 809 01:02:24,074 --> 01:02:28,124 seara ta norocoasă, pentru că sunt pe jumătate trotilată 810 01:02:28,245 --> 01:02:31,044 și soțul meu nu va fi acasă pentru vreo... știi tu... 811 01:02:31,122 --> 01:02:34,001 între 3-5 ani. 812 01:03:16,668 --> 01:03:19,046 Ai simțit? 813 01:03:19,212 --> 01:03:20,714 E o nebunie. 814 01:03:20,797 --> 01:03:23,846 S-o mai facem o dată, și de data asta ai permisiunea să simți mai mult. 815 01:03:23,925 --> 01:03:25,598 Stai... bine, bine. Dră Tainot... 816 01:03:25,599 --> 01:03:27,428 Dnă Tainot, dnă Tainot... 817 01:03:27,429 --> 01:03:29,227 Te rog, a fost... 818 01:03:29,306 --> 01:03:34,904 Dnă Tainot, este timpul ca amândoi să facem ce e corect. 819 01:03:37,355 --> 01:03:39,153 - Înăuntru cu tine. - Ce? 820 01:03:39,316 --> 01:03:41,112 Glumești? Am crezut că și eu miros bine. 821 01:03:41,113 --> 01:03:43,407 - Închid ușa. - Cum poți... pe bune? Pe bune? 822 01:03:45,822 --> 01:03:47,074 Închide ușa. 823 01:04:10,764 --> 01:04:12,812 Te văd, să știi. 824 01:04:17,395 --> 01:04:18,772 Noapte bună, dnă Tainot. 825 01:04:41,169 --> 01:04:45,219 - Bine, amice, coboară. - Da, da. Păstrează restul. 826 01:04:45,298 --> 01:04:48,768 Grozav, mersi. O să-mi trimit copilul la facultate. 827 01:04:49,469 --> 01:04:52,097 Dumnezeule. 828 01:04:56,184 --> 01:04:58,528 Zău așa! Nemernicule! 829 01:05:07,612 --> 01:05:09,614 Doamne, am nevoie de o cafea. 830 01:05:09,948 --> 01:05:12,747 Sunt fetița ta murdară, răule. 831 01:05:13,201 --> 01:05:15,795 Sunt fetița ta murdară, răule. 832 01:05:16,704 --> 01:05:18,997 Sunt fetița ta murdară, răule. 833 01:05:18,998 --> 01:05:21,171 Iisuse, iad și mâine. 834 01:05:22,836 --> 01:05:24,964 Ai milă! 835 01:05:28,550 --> 01:05:30,223 Rahat. 836 01:05:32,679 --> 01:05:35,728 Prăjituri cu răvaș! Mâncarea chinezească îți ghicește viitorul! 837 01:05:36,349 --> 01:05:39,017 Sushi este proaspăt din mare. Tempura este proaspăt din ulei. 838 01:05:39,018 --> 01:05:40,816 Cu accent pe p-p-proaspat! 839 01:05:40,979 --> 01:05:45,190 Dar nu ține peste noapte ca și puiul Kung Pao. 840 01:05:45,191 --> 01:05:47,614 Aromele lui, a doua zi, sunt mai intense și mai delicioase. 841 01:05:47,735 --> 01:05:49,533 Samuraii sunt bucătari extraordinari! 842 01:05:49,612 --> 01:05:51,285 Am vreo 40 kilograme. 843 01:05:51,448 --> 01:05:54,074 Care este masa mea de la ora 2, după câteva gogoșele? 844 01:05:54,075 --> 01:05:58,797 Mâncare chinezească în carton chinezesc cu bețe chinezești! 845 01:05:58,997 --> 01:06:01,716 - Da, da! - Dar monosodiul glutamat? 846 01:06:01,791 --> 01:06:05,170 Ajunge cu dezbaterea pe ziua de azi. Vă mulțumesc pentru pasiune. 847 01:06:05,336 --> 01:06:06,929 Ce amuzant a fost! 848 01:06:09,048 --> 01:06:10,425 Dle Crowne? 849 01:06:11,259 --> 01:06:12,977 Un moment, vă rog. 850 01:06:13,219 --> 01:06:15,267 Sigur că da. 851 01:06:17,599 --> 01:06:19,693 Se pare că ai necazuri. 852 01:06:32,906 --> 01:06:37,958 Seara trecută a fost o uniune a multor lucruri întâmplate 853 01:06:38,036 --> 01:06:40,004 într-un scurt interval de timp. 854 01:06:40,705 --> 01:06:42,080 Da. 855 01:06:42,081 --> 01:06:47,963 Cred că a avut loc un schimb nepotrivit între profesor și elev. 856 01:06:50,423 --> 01:06:55,429 Am acționat sub influența demonului romului. 857 01:06:57,931 --> 01:07:01,276 Mi-am reamintit de un incident minor, 858 01:07:02,310 --> 01:07:05,109 pe care l-am avut cu un paznic de parcări, 859 01:07:06,940 --> 01:07:08,283 și care a fost... 860 01:07:12,111 --> 01:07:16,161 În orice caz, sper că toată întâmplarea 861 01:07:16,241 --> 01:07:18,369 poate fi iertată și uitată. 862 01:07:19,452 --> 01:07:21,204 Dacă vor circula zvonuri referitoare la acest lucru, 863 01:07:22,830 --> 01:07:25,128 nu numai că ar fi jenant, 864 01:07:25,208 --> 01:07:29,008 dar și statutul meu de profesor ar fi pătat. 865 01:07:31,089 --> 01:07:32,591 Ei bine, nu am dori asta. 866 01:07:32,882 --> 01:07:35,305 Așadar, fără laude la prieteni despre... 867 01:07:36,219 --> 01:07:39,268 aproape "punctarea" unui profesor beat. 868 01:07:46,646 --> 01:07:48,819 Ar trebui s-o iau din loc. 869 01:07:49,607 --> 01:07:52,986 Sper să nu am aceeași conversație cu dr Matsutani. 870 01:08:23,474 --> 01:08:26,518 Documentele și înregistrările pentru cazul 8656, Tribunalul Derby. 871 01:08:26,519 --> 01:08:30,355 Din moment ce Bancă River Creek nu-mi poate oferi noi termeni, 872 01:08:30,356 --> 01:08:34,901 ipoteca mea a devenit o datorie pe care v-o transfer înapoi. 873 01:08:34,902 --> 01:08:38,122 Nu, nu, nu. Nu vreți să faceți asta. 874 01:08:38,197 --> 01:08:40,575 Se numește execuție strategică. 875 01:08:40,658 --> 01:08:43,081 Știu cum se numește, dar nu puteți face asta. 876 01:08:43,161 --> 01:08:45,412 Vedeți, nu e bine pentru credite. 877 01:08:45,413 --> 01:08:47,097 Orice student de la Economie din anul întâi, 878 01:08:47,289 --> 01:08:50,193 vă poate spune că această mutare este dură dar corectă. 879 01:08:50,251 --> 01:08:54,222 Larry, hai să luăm două cafele gratis 880 01:08:54,297 --> 01:08:55,640 și să vorbim despre asta. 881 01:08:55,715 --> 01:08:59,765 Legal, trebuie să eliberez încântă în 30 de zile. Cheile sunt înăuntru. 882 01:09:01,346 --> 01:09:05,067 Nu este personal, dnă Gammelgaard. Timpurile s-au schimbat. 883 01:09:10,980 --> 01:09:12,323 Fir-ar! 884 01:09:12,774 --> 01:09:15,067 Când am cumpărat casa asta, 885 01:09:15,068 --> 01:09:18,072 credeam că-mi voi vedea copiii crescând pe străzi. 886 01:09:18,154 --> 01:09:21,073 Omule, te vaiți ca un bebeluș, 887 01:09:21,074 --> 01:09:24,910 în timp ce ești sănătos, nu ai familie de întreținut... 888 01:09:24,911 --> 01:09:28,461 Ești lefter în America. Ești tabula rasa. 889 01:09:28,956 --> 01:09:30,583 O iei de la capăt. 890 01:09:31,584 --> 01:09:33,712 Nu-mi place că plec. 891 01:09:34,170 --> 01:09:38,516 Ei bine, destinul te duce în altă parte, vecine. 892 01:09:40,927 --> 01:09:43,521 Îți faci timp să meditezi la capriciile vieții, 893 01:09:43,596 --> 01:09:45,849 și ajungi să-ți dai seama 894 01:09:48,518 --> 01:09:51,812 că o femeie cu un instrument de măsurat 895 01:09:51,813 --> 01:09:53,690 însemna bani în buzunarele mele. 896 01:09:54,273 --> 01:09:55,982 Ce mai faceți, doamnelor? 897 01:09:55,983 --> 01:09:58,862 Asta-i frumoasă. Și o veche masă de fotbal. 898 01:09:59,070 --> 01:10:00,617 David Beckham a fost proprietarul ei. 899 01:10:00,618 --> 01:10:03,492 Am primit o ofertă de 1800 dolari. Trebuie doar să dați mai mult. 900 01:10:08,037 --> 01:10:11,498 Ploile ar trebui să înceteze înainte de începerea navetelor de dimineață. 901 01:10:11,499 --> 01:10:14,673 Ne așteaptă cer însorit pe la ora 9. cu temperaturi de 20 grade. 902 01:10:31,602 --> 01:10:33,812 Aceste subiecte le veți studia 903 01:10:33,813 --> 01:10:37,909 până le veți zugrăvi poetic timp de 2 minute. 904 01:10:37,984 --> 01:10:39,526 - Ce ți-a picat? - Cartofii. 905 01:10:39,527 --> 01:10:41,361 Barabule... abia aștept. 906 01:10:41,362 --> 01:10:44,457 Fără repetiții, fără pauze. 907 01:10:46,409 --> 01:10:48,787 "Disraeli"? Ce-i asta? 908 01:10:49,328 --> 01:10:50,705 "Cine" este. 909 01:10:51,956 --> 01:10:54,209 Un tip din Disrael. Am terminat! 910 01:10:54,834 --> 01:10:58,384 Fără fițuici, fără semne, doar mult șarm. 911 01:10:59,172 --> 01:11:01,140 "Show Geografic"? 912 01:11:01,257 --> 01:11:03,259 - Scrie "George Bernard Shaw". - Nu-i adevărat. 913 01:11:03,342 --> 01:11:05,265 Scrisul de mână e cam slăbuț. 914 01:11:05,678 --> 01:11:08,181 Atunci "Show Geografic" pentru 2 minute. 915 01:11:10,892 --> 01:11:12,519 - Paste! - Minunat. 916 01:11:12,602 --> 01:11:14,604 Succes tuturor. Acesta este examenul final. 917 01:11:14,771 --> 01:11:16,398 Sunteți liberi. 918 01:11:26,741 --> 01:11:28,209 O zi bună. 919 01:11:31,871 --> 01:11:33,293 Mulțumesc. 920 01:11:38,961 --> 01:11:40,759 Să văd dacă am înțeles. 921 01:11:40,838 --> 01:11:42,569 Crezi că dacă lipsești de la ora mea 922 01:11:42,713 --> 01:11:45,024 să-ți deschizi un magazin economic este o idee bună? 923 01:11:45,059 --> 01:11:46,227 Nu prea mult. 924 01:11:47,845 --> 01:11:50,064 Mercy? Mercy, vino s-o cunoști pe fata asta. 925 01:11:50,181 --> 01:11:53,481 Aduce pasiune Feminismului și literaturii moderne. 926 01:11:53,559 --> 01:11:56,403 Ar trebui să fim toți martori. Și acum mă părăsește. 927 01:11:57,188 --> 01:11:58,531 Ne-am cunoscut. 928 01:11:58,731 --> 01:12:00,449 A fost o seară pe cinste, nu? 929 01:12:01,150 --> 01:12:03,869 Sunt convinsă că tu și Larry Crowne ați discutat pe o pernă. 930 01:12:03,945 --> 01:12:05,743 Pe o pernă? 931 01:12:07,782 --> 01:12:11,628 Lance e un scump, dar cred că e născut în anii '50. 932 01:12:13,663 --> 01:12:17,338 Lance e mut când vine vorba de tine. Nu pot scoate nimic de la el. 933 01:12:24,257 --> 01:12:26,476 Lance? Larry Crowne? 934 01:12:26,551 --> 01:12:29,430 - Unul și același. - Lucrează la cafeneaua lui Frank. 935 01:12:29,595 --> 01:12:31,973 - Magazinul cu plăcinte? - Pâine prăjită franțuzească minunată. 936 01:12:33,015 --> 01:12:36,601 La sfârșitul acestui capitol, este un ghid de studiu. 937 01:12:36,602 --> 01:12:40,105 Stăpâniți-l și veți stăpâni întregul curs. 938 01:12:40,106 --> 01:12:41,608 Unde-i Talia? 939 01:12:42,358 --> 01:12:43,735 Unde-i Talia? 940 01:12:43,818 --> 01:12:48,039 Stăpâniți cursul meu și veți conduce lumea. 941 01:12:54,704 --> 01:12:57,127 Ar fi trebuit să râdeți cu mine. 942 01:13:20,730 --> 01:13:22,983 - Uite-l pe Lance. - Da. 943 01:13:25,151 --> 01:13:26,744 Ce surpriză. 944 01:13:27,695 --> 01:13:30,289 Cineva a chiulit de la ora lui Matsutani! 945 01:13:30,489 --> 01:13:32,742 Am renunțat azi la facultate. 946 01:13:32,909 --> 01:13:34,252 Ce? 947 01:13:34,327 --> 01:13:37,080 Nu, Talia, nu fi nebună, rămâi la școală. 948 01:13:37,163 --> 01:13:40,588 Să nu bei când conduci, nu lua droguri, nu mai fumat, și mănâncă legume. 949 01:13:41,042 --> 01:13:43,386 Nu beau, am încetat, am fumat, mănânc. 950 01:13:44,337 --> 01:13:45,884 Ai un nou ceas. 951 01:13:45,963 --> 01:13:47,636 Ne-am făcut tatuaje gratis. 952 01:13:47,715 --> 01:13:50,184 Am vrut ceva în japoneză, așa că, fii atent aici. 953 01:13:51,427 --> 01:13:54,146 Asta înseamnă "courage". Celălalt înseamnă "spirit". 954 01:13:54,388 --> 01:13:56,436 Spirit curajos. 955 01:14:00,144 --> 01:14:01,519 Vă văd! 956 01:14:01,520 --> 01:14:03,864 E din sticlă! Văd prin sticlă! 957 01:14:06,317 --> 01:14:09,036 Ăla e chinezesc și înseamnă 958 01:14:09,987 --> 01:14:12,697 - sos de soia. - Taci din gură! 959 01:14:12,698 --> 01:14:14,917 Asta înseamnă. Sos de soia! 960 01:14:15,868 --> 01:14:17,870 Să fii aici la marea deschidere. 961 01:14:17,954 --> 01:14:21,675 S-ar putea să nu ajung. Unii din noi au examene finale. 962 01:14:49,902 --> 01:14:51,370 Salut, Larry! 963 01:15:56,302 --> 01:15:57,975 - Mack. - Da? 964 01:15:58,137 --> 01:15:59,889 - Mai ai loc pentru una? - Pot să încerc. 965 01:15:59,972 --> 01:16:01,440 Mersi. 966 01:16:01,807 --> 01:16:03,354 N-ai loc pentru mobilă? 967 01:16:03,476 --> 01:16:05,399 Ei bine, e cam mic locul. 968 01:16:05,478 --> 01:16:07,979 Cât crezi că primești pentru dormeza asta? 969 01:16:07,980 --> 01:16:10,153 Nu știu. O să-mi obții un preț bun. 970 01:16:11,150 --> 01:16:13,151 Ești o persoană inteligentă, Larry Crowne. 971 01:16:13,152 --> 01:16:14,825 În sfârșit a venit pizza! 972 01:16:15,571 --> 01:16:17,244 Uite și prânzul pe care ți l-am promis. 973 01:16:23,579 --> 01:16:27,834 Ți-au spus că am cupoane de reducere? 974 01:16:29,502 --> 01:16:31,846 Fir-aș al naibii. 975 01:16:31,921 --> 01:16:33,264 Larry Crowne. 976 01:16:34,548 --> 01:16:36,050 Jack Strâng. 977 01:16:36,842 --> 01:16:41,348 Două mari, o cutie de salată și una cu prăjitură cu scorțișoară. 16,50 dolari. 978 01:16:43,766 --> 01:16:47,521 Îmi pare rău dar vreau 2 dolari rest. Vremurile sunt grele. 979 01:16:49,021 --> 01:16:50,364 Mie-mi spui. 980 01:16:51,690 --> 01:16:53,363 Știi ceva? Lasă așa. 981 01:16:53,442 --> 01:16:55,115 - Păstrează restul, da. - Pe bune? 982 01:16:55,194 --> 01:16:59,290 Mersi, Crowne. Apreciez asta. Fiecare dolar ajută. 983 01:16:59,365 --> 01:17:01,083 Pune-o acolo. 984 01:17:01,084 --> 01:17:03,203 Lamar, nu te atinge de prăjitură cu scorțișoară. 985 01:17:03,285 --> 01:17:05,083 Nu pun mâna pe prăjitura cu scorțișoară. 986 01:17:05,084 --> 01:17:06,752 Nu vreau prăjitură cu scorțișoară. 987 01:17:16,382 --> 01:17:18,601 - O să-mi fie dor de el. - Da. 988 01:17:22,179 --> 01:17:24,430 - Larry. - Ești cea mai tare. 989 01:17:24,431 --> 01:17:25,890 Mai vino în vizită. 990 01:17:25,891 --> 01:17:28,235 Larry, am ceva pentru tine. 991 01:17:29,895 --> 01:17:31,563 Mult noroc. 992 01:17:31,564 --> 01:17:34,067 - Apreciez, Lamar. - Dacă vei câștiga, îmi dai jumătate. 993 01:17:34,150 --> 01:17:36,109 Am ales la întâmplare. Nu se știe niciodată. 994 01:17:36,110 --> 01:17:37,612 Pa, Larry! 995 01:17:41,323 --> 01:17:43,075 O să-mi fie dor de el. 996 01:17:45,828 --> 01:17:48,251 - Ne mai vedem, Larry! - La revedere, Larry! 997 01:18:34,835 --> 01:18:36,303 Nu există femeie în lumea asta 998 01:18:36,378 --> 01:18:39,598 să nu fi fost în locul tău. 999 01:18:39,840 --> 01:18:42,559 Să trecem la treabă. Hai! Hai să mergem. 1000 01:18:52,102 --> 01:18:54,730 Așa, așa. Da, iubito, haide. 1001 01:18:55,648 --> 01:18:57,241 Haide, haide. 1002 01:19:01,695 --> 01:19:04,322 - Cât rest vrei înapoi? - De ce nu-l păstrezi? 1003 01:19:04,323 --> 01:19:07,533 Dar să ții minte ca un profesor ți-a dat odată 12 dolari bacșiș. 1004 01:19:07,534 --> 01:19:09,707 - Să nu renunți la școală. - Vă mulțumesc. 1005 01:19:09,787 --> 01:19:12,336 Ești o scumpă. Unde predai? 1006 01:19:12,581 --> 01:19:15,551 Divorțez de un profesor care a devenit scriitor apoi blogger 1007 01:19:15,668 --> 01:19:17,511 și cu libidoul unui copil de 13 ani, 1008 01:19:17,586 --> 01:19:20,385 și care a publicat două cărți. 1009 01:19:21,298 --> 01:19:23,596 Când un bărbat își arată adevărata lui natură, 1010 01:19:23,676 --> 01:19:27,397 atunci femeia trebuie să ia decizia de a merge sau nu mai departe. 1011 01:19:29,014 --> 01:19:31,233 Și noi avem o pizză de devorat. 1012 01:19:54,707 --> 01:19:56,675 Bună dimineața, Larry. 1013 01:19:57,543 --> 01:19:58,965 Bună dimineața. 1014 01:19:59,044 --> 01:20:01,638 Ar fi trebui să-ți spun Lance în tot acest timp? 1015 01:20:03,132 --> 01:20:05,385 Nu, o singură persoană îmi spune Lance. 1016 01:20:05,467 --> 01:20:07,260 Ei bine... și toți prietenii ei. 1017 01:20:07,261 --> 01:20:10,105 Am cunoscut-o. E o fată interesantă. 1018 01:20:10,639 --> 01:20:13,563 E un pachet unic, da. 1019 01:20:14,184 --> 01:20:16,937 Toate astea... hainele mele, sunt ideea ei. 1020 01:20:17,021 --> 01:20:19,399 Am cam făcut legătura. 1021 01:20:19,898 --> 01:20:21,491 Ești pregătit pentru examenul final? 1022 01:20:21,567 --> 01:20:23,109 Vei afla. 1023 01:20:23,110 --> 01:20:25,078 Am schițat ordinea aseară. 1024 01:20:25,079 --> 01:20:26,738 - Și? - Ești ultimul. 1025 01:20:26,739 --> 01:20:28,161 Ce norocos sunt. 1026 01:20:28,240 --> 01:20:30,993 - Îți mulțumesc, apropo. - Ce-am făcut? 1027 01:20:31,827 --> 01:20:34,080 Că ai păstrat secretul nostru. 1028 01:20:34,580 --> 01:20:36,958 Nu fac multe lucruri bine, dar pot ține un secret. 1029 01:20:37,082 --> 01:20:38,755 Așa fac domnii. 1030 01:20:40,002 --> 01:20:41,629 Dă-mi voie. 1031 01:20:43,839 --> 01:20:45,256 'Neața! 1032 01:20:45,257 --> 01:20:48,136 - Bună dimineața! - Să facem câteva schimbări. 1033 01:20:48,260 --> 01:20:51,637 Un pachet de biscuiți, un sac de biscuiți, biscuiți combinați! Spune-ți! 1034 01:20:51,638 --> 01:20:54,812 Un pachet de biscuiți, un sac de biscuiți, biscuiți combinați! 1035 01:20:54,892 --> 01:20:56,269 Dle Mack, dă-ți drumul. 1036 01:20:56,352 --> 01:20:59,276 Piele roșie, piele galbenă. Piele roșie, piele galbenă. 1037 01:20:59,563 --> 01:21:02,191 Piele roșie, piele galbenă. Piele roșie, piele galbenă. 1038 01:21:02,316 --> 01:21:05,536 Și ne mișcă, ne mișcăm! E petrecerea Tainot! Respirați. 1039 01:21:05,611 --> 01:21:08,455 Dăm naștere relaxării. 1040 01:21:10,157 --> 01:21:12,283 Paștele sunt de toate formele și mărimile. 1041 01:21:12,284 --> 01:21:15,879 Farfalle, cunoscute ca și fluturași, sau pastele papion... 1042 01:21:16,121 --> 01:21:18,715 Pentru că Australia a fost o insulă de când se știe, 1043 01:21:18,791 --> 01:21:21,920 câteva animale ridicole se găsesc acolo. Cangurii, desigur... 1044 01:21:22,044 --> 01:21:23,842 Dacă ești pe lună și te uiți spre pământ, 1045 01:21:23,962 --> 01:21:26,340 ai putea vedea și recunoaște, Marile Lacuri. 1046 01:21:26,423 --> 01:21:29,472 Acestea cuprind 20% din suprafața de apă din lume... 1047 01:21:29,551 --> 01:21:31,804 Aurora boreală poate fi întâlnită în Emisfera nordică, 1048 01:21:31,887 --> 01:21:34,305 în Alaska, Canada, și Scandinavia. 1049 01:21:34,306 --> 01:21:35,728 - Toată lumea iubește cartofii. - Ce spuneți de asta? 1050 01:21:35,891 --> 01:21:38,895 Cartofi prăjiți, copți, chipsuri, cartofi franțuzești... 1051 01:21:38,977 --> 01:21:43,481 Priceperea lui ca romancier a făcut-o pe Regina Victoria să pălească. 1052 01:21:43,482 --> 01:21:47,485 A fost doar o altă cărămidă în moștenirea lui Ben Disraeli, 1053 01:21:47,486 --> 01:21:50,655 Earl de Beaconsield, 1054 01:21:50,656 --> 01:21:52,657 pedagog, 1055 01:21:52,658 --> 01:21:55,457 și Prim Ministru al Marii Britanii! 1056 01:21:57,663 --> 01:21:59,165 Da! 1057 01:22:03,710 --> 01:22:05,336 Dibiasi, a fost minunat. 1058 01:22:08,173 --> 01:22:11,347 A mai rămas doar dl Crowne și George Bernard Shaw. 1059 01:22:11,468 --> 01:22:14,938 Este "Show Geografic", țineți minte? 1060 01:22:15,264 --> 01:22:17,858 Corect, studiul Pământului. 1061 01:22:18,100 --> 01:22:21,570 Da, studiul Pământului, Și încep cu câteva observații. 1062 01:22:22,938 --> 01:22:25,566 Vă mulțumesc. 1063 01:22:25,649 --> 01:22:27,617 Ecuatorul, 1064 01:22:27,693 --> 01:22:31,948 este linia imaginară care desparte Pământul 1065 01:22:32,030 --> 01:22:34,031 în două emisfere: nordică și sudică. 1066 01:22:34,032 --> 01:22:37,002 Când o treci pentru prima oară, 1067 01:22:37,077 --> 01:22:39,796 e o chestie foarte importantă, dacă ești în Marină, 1068 01:22:39,872 --> 01:22:42,295 chiar dacă ești specialist culinar. 1069 01:22:42,708 --> 01:22:46,758 Veteranii te îmbracă în costume ridicole 1070 01:22:46,837 --> 01:22:48,880 și trebuie să cânți niște melodii obscene. 1071 01:22:48,881 --> 01:22:51,430 Și fac glume pe tine. 1072 01:22:51,508 --> 01:22:54,136 Când am făcut-o prima oară, cu câțiva ani în urmă, 1073 01:22:54,219 --> 01:22:57,564 un ofițer cu grad mai mic, mi-a ordonat să stau atent 1074 01:22:57,639 --> 01:23:00,108 până când văd că trecem Ecuatorul, 1075 01:23:00,184 --> 01:23:01,982 și că l-aș recunoaște de pe suporturile mai înalte 1076 01:23:02,060 --> 01:23:06,110 care au fost scufundate în ocean și distanțate la fiecare sută de metri. 1077 01:23:06,190 --> 01:23:09,785 Evident, în acea noapte n-am închis ochii. 1078 01:23:10,402 --> 01:23:13,155 Țineți minte vechea reclamă la Marină? 1079 01:23:13,322 --> 01:23:15,406 "Înrolați-vă în Marină să vedeți lumea"? 1080 01:23:15,407 --> 01:23:17,580 Ei bine, e adevărat. Am făcut-o. 1081 01:23:17,659 --> 01:23:22,916 Am văzut repere făcute de mâna omului și naturale. 1082 01:23:22,998 --> 01:23:25,421 Am văzut delte, lanțuri muntoase. 1083 01:23:25,751 --> 01:23:28,794 Am văzut Strâmtoarea Gibraltar. Am văzut Hong Kong-ul. 1084 01:23:28,795 --> 01:23:31,589 Și am văzut cerul sudic, 1085 01:23:31,590 --> 01:23:34,469 care are stelele diferite de ale cerului nordic. 1086 01:23:34,635 --> 01:23:37,184 În Marină, am făcut înconjurul lumii de cinci ori. 1087 01:23:38,138 --> 01:23:40,186 Am văzut Aurora boreală. 1088 01:23:40,933 --> 01:23:43,857 Am andocat în Australia, 1089 01:23:44,311 --> 01:23:45,858 de câteva ori. Cu adevărat memorabil. 1090 01:23:45,938 --> 01:23:49,613 Și am văzut Marile Lacuri de pe șinele unei fregate, 1091 01:23:49,733 --> 01:23:51,110 În timp ce eram la Marile Lacuri. 1092 01:23:51,111 --> 01:23:56,331 Am fiert, curățat, tăiat și făcut piure o grămadă de cartofi. 1093 01:23:57,282 --> 01:23:59,956 Am primit paste, o dată pe săptămână. 1094 01:24:00,118 --> 01:24:03,622 Miercurea aveam spaghete, când eram responsabil cu bucătăria. 1095 01:24:03,705 --> 01:24:06,123 Am învățat multă geografie în Marină, 1096 01:24:06,124 --> 01:24:10,300 dar niciodată n-am putut să vi le descriu 1097 01:24:11,380 --> 01:24:13,348 cu atâta ușurință, 1098 01:24:13,423 --> 01:24:17,724 dacă nu aș fi fost într-o clasă cum este asta. 1099 01:24:19,763 --> 01:24:24,769 Cred că George Bernard Shaw a făcut odată o glumă despre asta... 1100 01:24:24,977 --> 01:24:30,484 "Creierul unui nebun transformă filozofia în nebunie 1101 01:24:31,358 --> 01:24:33,611 știința în superstiție 1102 01:24:34,820 --> 01:24:36,868 și arta în pedantism. 1103 01:24:36,947 --> 01:24:40,668 Prin urmare, are pregătire superioară. " 1104 01:24:41,577 --> 01:24:46,174 Mi se pare că George Bernard Shaw a predat la o clasă. 1105 01:24:46,707 --> 01:24:52,134 Poate chiar și cursul de vorbit în public, "Arta Observațiilor Informaționale". 1106 01:24:56,133 --> 01:24:58,261 Aplauze, vă rog! 1107 01:25:02,055 --> 01:25:03,523 Da! 1108 01:25:06,018 --> 01:25:09,522 - Larry! - Fii agresiv, Larry! 1109 01:25:11,690 --> 01:25:13,283 Larry Crowne, ești extraordinar! 1110 01:25:13,358 --> 01:25:15,326 A fost incredibil. 1111 01:25:17,613 --> 01:25:19,331 Ce mai bun discurs din toate timpurile! 1112 01:25:45,098 --> 01:25:47,851 Ai terminat primul. Nu mă surprinde. 1113 01:25:49,102 --> 01:25:50,479 Dle Crowne, 1114 01:25:51,438 --> 01:25:54,988 ai sesizat conceptele mele, cum puțini o fac. 1115 01:25:57,235 --> 01:25:58,908 Vă mulțumesc, dle doctor. 1116 01:26:39,569 --> 01:26:42,618 Brânză de vaci îmi menține siesta, mă menține în formă 1117 01:26:42,698 --> 01:26:44,792 și un biscuite uriaș. 1118 01:26:46,118 --> 01:26:48,837 Un sanviș Club, pâine prăjită albă, cartofi prăjiți, pui prăjit. 1119 01:26:48,912 --> 01:26:51,381 Asta este, pui prăjit. În stil mare, Larry. 1120 01:26:59,256 --> 01:27:00,974 Spectaculos. 1121 01:27:01,299 --> 01:27:02,721 Hei, Nick. 1122 01:27:02,801 --> 01:27:04,849 - Preia cârma o secundă. - În regulă. 1123 01:27:04,970 --> 01:27:06,813 Aici este localul cu plăcintă criminală? 1124 01:27:07,013 --> 01:27:09,482 Cum se spune în spaniolă "Viitoarea mea soția tocmai a intrat"? 1125 01:27:16,481 --> 01:27:20,987 Bună, sunt Larry, și astăzi voi fi specialistul vostru culinar. 1126 01:27:21,903 --> 01:27:25,077 Larry Crowne, uită-te la tine. Aici lucrezi? 1127 01:27:25,157 --> 01:27:26,830 - Este identitatea mea secretă. - Corect. 1128 01:27:27,242 --> 01:27:31,203 Frances, el este studentul de nota 10, de care ți-am povestit. 1129 01:27:31,204 --> 01:27:33,047 Cel care miroase frumos. 1130 01:27:33,498 --> 01:27:35,125 Larry... 1131 01:27:35,792 --> 01:27:40,514 De fapt, ți-am dat un +10, pentru la cursul de vorbit în public. 1132 01:27:40,672 --> 01:27:43,340 "10" pentru excelent. Lance! 1133 01:27:43,341 --> 01:27:45,059 +10? 1134 01:27:45,677 --> 01:27:48,012 Nu știu ce să spun, dnă Tainot. 1135 01:27:48,013 --> 01:27:51,056 Te rog, spune-mi Mercy. Nu mai sunt profesoara ta. 1136 01:27:52,768 --> 01:27:54,611 Doar dacă nu te înscrii în semestrul următor. 1137 01:27:56,354 --> 01:27:59,028 - Larry, bucătărie, gătit, ocupat. - Șeful meu... 1138 01:27:59,775 --> 01:28:01,277 Larry? 1139 01:28:02,235 --> 01:28:05,364 Ești un student minunat. Nu dau ușor nota 10. 1140 01:28:07,866 --> 01:28:09,789 Ești o profesoară minunată. 1141 01:28:13,789 --> 01:28:16,759 Mi-a venit un damf de bucătar. Miroase a ceapă prăjită. 1142 01:28:33,892 --> 01:28:35,565 Mersi, Nick. 1143 01:28:36,269 --> 01:28:39,739 Bine, mă ocup eu de asta. Salată grecească, spaghete, chiftele. 1144 01:28:55,539 --> 01:28:59,339 Navele finanțelor navighează pe mări învolburate, 1145 01:28:59,459 --> 01:29:02,429 cu bancuri de nisip ascunse de datorii neplătite, 1146 01:29:02,504 --> 01:29:05,923 prin furtuni de subcapitalizare, 1147 01:29:05,924 --> 01:29:09,849 și tsunami ai indicelor de valoare falsă. 1148 01:29:10,929 --> 01:29:15,435 Acest curs, scris de... ghiciți cine, 1149 01:29:16,309 --> 01:29:20,109 este o hartă pentru portul vostru economic sigur. 1150 01:29:21,106 --> 01:29:22,653 Îmbarcarea! 1151 01:29:32,492 --> 01:29:36,954 Regulamentul prevede minimum 10 studenți pe oră 1152 01:29:36,955 --> 01:29:41,458 și din moment ce sunteți doar opt, 1153 01:29:41,459 --> 01:29:42,836 costurile vor fi mai mari... 1154 01:29:44,588 --> 01:29:46,966 - Scuze de întârziere! - Nu înseamnă că nu ne pasă. 1155 01:29:50,802 --> 01:29:52,179 Unde-i Larry? 1156 01:29:52,262 --> 01:29:54,685 - Chiar, unde-i Larry? - Crowne ne-a tras țeapă? 1157 01:29:54,806 --> 01:29:57,182 Eram sigură că va veni. 1158 01:29:57,183 --> 01:29:59,811 Mi-a spus că ora ta i-a schimbat viața. 1159 01:30:02,230 --> 01:30:04,232 Despre ce este vorba, oricum? 1160 01:30:04,983 --> 01:30:06,530 Shakespeare, omul politic. 1161 01:30:07,944 --> 01:30:09,287 Pe bune? 1162 01:30:12,657 --> 01:30:15,376 Bună dimineața tuturor. Numele meu este dna Tainot. 1163 01:30:15,452 --> 01:30:17,875 T-A-I-N-O-T. 1164 01:30:17,954 --> 01:30:21,629 - Nu Tae-Bo, nu Tai Chi. - Mersi mult, băieți. 1165 01:30:22,375 --> 01:30:25,720 Nu Nod de cravată. Nu față mucoasă. 1166 01:30:59,788 --> 01:31:02,211 Faceți la dreapta pe Harbor Street. 1167 01:31:02,457 --> 01:31:04,551 - Mulțumesc. - Faceți dreapta. 1168 01:31:04,626 --> 01:31:06,210 Fac dreapta. 1169 01:31:06,211 --> 01:31:08,712 Destinația dumneavoastră este pe partea dreaptă. 1170 01:31:08,713 --> 01:31:11,136 Bine. 1171 01:31:11,216 --> 01:31:13,389 Mulțumesc, hartă-minune. 1172 01:31:37,659 --> 01:31:40,128 Îmi place rochia, Cha-Cha! 1173 01:31:40,203 --> 01:31:41,580 Dar mi-aș arăta mă mult picioarele, dacă aș fi în locul tău. 1174 01:31:44,249 --> 01:31:46,092 4225? 1175 01:31:47,168 --> 01:31:49,387 Îl cauți pe Lance. 1176 01:31:51,006 --> 01:31:52,599 4225. 1177 01:31:52,674 --> 01:31:54,051 O să vezi scările. 1178 01:31:54,384 --> 01:31:55,727 Mulțumesc. 1179 01:31:58,972 --> 01:32:00,770 Cu o rochie mai scurtă te vor fluiera lupii! 1180 01:32:02,600 --> 01:32:06,275 E pentru tine. Pentru tine. 1181 01:32:07,605 --> 01:32:10,358 - Deci, a încheiat afacerea? - Aproape. 1182 01:32:10,442 --> 01:32:12,194 Lance, Lance, Lance. 1183 01:32:30,712 --> 01:32:32,089 Bună. 1184 01:32:34,799 --> 01:32:36,221 Mercy. 1185 01:32:40,096 --> 01:32:41,894 E un truc bun. 1186 01:32:52,650 --> 01:32:55,153 I-ai spus Lalei, că ora mea ți-a schimbat viața. 1187 01:32:56,863 --> 01:32:59,161 Da... da, așa am spus. 1188 01:33:03,745 --> 01:33:05,588 Te-am întâlnit pe tine. 1189 01:33:41,366 --> 01:33:43,368 Ți-e foame? 1190 01:33:45,078 --> 01:33:46,500 Foarte. 1191 01:33:48,832 --> 01:33:51,381 Lasă-mă să-ți arăt cea mai mică bucătărie din lume. 1192 01:33:53,878 --> 01:33:56,222 Aici îmi fac eu cartofii prăjiți. 1193 01:34:03,777 --> 01:34:06,777 Traducerea: www.RadioFLy.ws