1 001:26,242 --> 00:01:32,198 www.RadioFLy.ws 2 00:01:37,613 --> 00:01:43,569 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 3 00:02:28,182 --> 00:02:29,883 - Mă scuzați. - Îmi cer scuze. 4 00:02:29,983 --> 00:02:32,337 O să ajung la avionul de mai devreme, nu? 5 00:02:32,372 --> 00:02:34,690 - Vă lăsați bagajul? - Nu, îl țin la mine. 6 00:02:34,790 --> 00:02:36,994 - Conține lucruri valoroase. - Poftiți. 7 00:02:37,028 --> 00:02:37,995 Mulțumesc. 8 00:02:59,023 --> 00:03:01,026 Îmi cer scuze... 9 00:03:02,127 --> 00:03:04,731 - Bagajul meu e al naibii de greu. - Mă uitam le telefon. 10 00:03:04,766 --> 00:03:06,032 Urăsc când lumea face așa. 11 00:03:10,137 --> 00:03:12,139 Aveți ceva... 12 00:03:13,241 --> 00:03:14,542 O mică pată... 13 00:03:27,960 --> 00:03:29,062 Ce sunt astea? 14 00:03:29,162 --> 00:03:32,066 Două bucși pentru Pontiac. 15 00:03:37,974 --> 00:03:41,179 Iar acestea sunt piese de schimb pentru un 74 Z 28. 16 00:03:43,081 --> 00:03:44,983 Lucrez cu mașini... 17 00:03:47,087 --> 00:03:49,089 Uscător de păr. 18 00:03:59,203 --> 00:04:01,105 Dumnezeule, îmi cer scuze. 19 00:04:02,207 --> 00:04:05,011 Începe să devină o obișnuință. 20 00:04:08,015 --> 00:04:09,216 Îmi pare rău. 21 00:04:13,322 --> 00:04:15,225 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 22 00:04:15,260 --> 00:04:17,328 - Boston? - Da. 23 00:04:18,129 --> 00:04:19,230 Poarta 12. 24 00:04:21,233 --> 00:04:22,234 Călătorie plăcută. 25 00:04:23,336 --> 00:04:24,237 Bună. 26 00:04:25,138 --> 00:04:27,942 Îmi pare rău, nu sunteți pe lista pentru acest zbor. 27 00:04:28,042 --> 00:04:30,245 Tocmai m-am înscris pentru zborul aceste în urmă cu zece minute. 28 00:04:30,345 --> 00:04:33,349 - Trebuie să fie o greșeală. - Îmi pare rău, nu mai sunt locuri. 29 00:04:34,150 --> 00:04:38,255 Ascultă, drăguțo, surioara mea se căsătorește mâine. Eu am crescut-o. 30 00:04:39,157 --> 00:04:41,159 Îmi pare rău, nu mai e niciun loc liber. 31 00:04:41,259 --> 00:04:46,266 Ascultă, chiar nu se poate să mă ajuți? Pe ea o cheamă April, pe mine June... 32 00:04:46,302 --> 00:04:49,170 Trebuie să ajung până mâine... 33 00:04:49,270 --> 00:04:53,075 Dacă luați avionul de la ora 11:50, o să ajungeți mâine dimineață. 34 00:04:53,175 --> 00:04:54,278 Biletul dvs, dle? 35 00:04:56,280 --> 00:04:59,084 Câteodată, anumite lucruri se întâmplă pentru un motiv anume. 36 00:05:02,088 --> 00:05:03,190 Mulțumesc. 37 00:05:14,204 --> 00:05:19,310 Tocmai l-am văzut la aeroport. 38 00:05:20,411 --> 00:05:26,219 Cum a reușit să treacă cu un ceva atât de important printre zeci de agenți federali? 39 00:05:26,255 --> 00:05:30,225 - E la el, sau nu? - Așa credem. 40 00:05:31,327 --> 00:05:33,229 Așa credeți? 41 00:05:34,131 --> 00:05:37,135 Nu mă interesează ce credeți. Vreau să verificați. 42 00:05:39,237 --> 00:05:42,141 O să-l avem până va ateriza în Boston. 43 00:05:49,251 --> 00:05:50,352 Am o idee mai bună. 44 00:05:53,256 --> 00:05:56,460 Dră Havens, am găsit un loc liber pentru dvs. 45 00:06:14,986 --> 00:06:18,290 Fitz, ce ai făcut? 46 00:06:21,294 --> 00:06:25,300 Nu e de mirare că toate liniile aeriene dau faliment. 47 00:06:27,302 --> 00:06:29,405 Nu e nimeni în avion. 48 00:06:37,517 --> 00:06:39,419 Căpitanul a acționat semnalul pentru prinderea centurilor de siguranță. 49 00:06:39,519 --> 00:06:42,222 Rămâneți la locurile dvs până semnalul va fi oprit. 50 00:06:45,427 --> 00:06:47,230 A propos, eu sunt June. 51 00:06:47,330 --> 00:06:48,431 Roy Miller 52 00:06:49,232 --> 00:06:51,235 - Încântată de cunoștință. - Asemenea. 53 00:06:53,338 --> 00:06:56,342 - Tequila cu gheață? - Exact la timp, mulțumesc. 54 00:06:59,446 --> 00:07:02,550 Deci, sora ta se căsătorește, mâine? 55 00:07:03,351 --> 00:07:07,356 - Pardon? - Sora ta se mărită, felicitări. 56 00:07:07,392 --> 00:07:09,259 Da, mulțumesc. 57 00:07:13,465 --> 00:07:18,272 - Îmi cer scuze, nu prea știu să mint. - Poftim? 58 00:07:19,473 --> 00:07:22,477 April se căsătorește, însă doar sâmbăta. 59 00:07:22,512 --> 00:07:24,279 Ai reușit să mă păcălești. 60 00:07:24,379 --> 00:07:28,484 Mâine am ceva de făcut, deci chiar trebuie să ajung acasă. 61 00:07:36,595 --> 00:07:39,299 Sper că nu va fi un zbor dificil. 62 00:07:43,304 --> 00:07:44,506 S-ar putea să fie. 63 00:07:47,309 --> 00:07:50,515 Wichita e mult prea departe să mergi acolo doar pentru un carburator. 64 00:07:50,549 --> 00:07:53,418 Nu e un simplu carburator. E carburator cu triplă injecție. 65 00:07:53,518 --> 00:07:58,425 Restaurez un GTO din `66, și în Kansas e cel mi bun mecanic. 66 00:07:58,460 --> 00:07:59,326 Serios? 67 00:07:59,426 --> 00:08:03,482 Tatăl meu avea un garaj, iar când eram mică 68 00:08:03,516 --> 00:08:07,537 mă lua cu el când cumpără diverse piese. 69 00:08:08,338 --> 00:08:13,345 A murit în `98, iar acum că April se căsătorește m-am gândit 70 00:08:13,381 --> 00:08:17,350 să o termin și să i-o ofer ca și cadou de nuntă. 71 00:08:17,550 --> 00:08:20,354 Ar fi și un cadou din partea tatălui. 72 00:08:21,456 --> 00:08:23,659 - Foarte drăguț. - Da. 73 00:08:34,574 --> 00:08:39,481 Înainte credeam că într-o bună zi... 74 00:08:40,482 --> 00:08:42,585 când voi monta ultima piesă, 75 00:08:43,386 --> 00:08:47,491 mă voi urca în acel GTO, îl voi porni, 76 00:08:48,693 --> 00:08:54,500 și-l voi conduce și nu mă voi opri până nu voi ajunge la marginea Americii de Sud. 77 00:08:56,503 --> 00:08:59,608 - Cape Horn. - Da. 78 00:08:59,708 --> 00:09:02,612 - E o insulă minunată acolo. - Da? 79 00:09:02,712 --> 00:09:05,416 O insulă a piraților. 80 00:09:09,521 --> 00:09:13,527 - Câteodată e foarte periculos. - Periculos? 81 00:09:14,428 --> 00:09:16,631 De fapt, e doar un cod pentru "niciodată". 82 00:09:19,735 --> 00:09:22,639 Mă gândesc des la lucrurile pe care le-am făcut. 83 00:09:23,640 --> 00:09:27,645 Să mă scufund într-un recif... 84 00:09:28,547 --> 00:09:32,550 Să călătoresc pe o motocicletă doar cu un rucsac în spate. 85 00:09:33,652 --> 00:09:37,558 Să sărut o necunoscută în balconul hotelului Decale... 86 00:09:39,560 --> 00:09:42,664 - Unde e hotelul? - În sudul Franței. 87 00:09:45,768 --> 00:09:49,474 Cât despre tine? Ce ți-ai trecut pe lista? 88 00:09:52,678 --> 00:09:54,680 A ta pare destul de bună. 89 00:10:01,589 --> 00:10:03,692 Mulțumesc. 90 00:10:06,696 --> 00:10:08,499 O pun în partea aceasta. 91 00:10:13,505 --> 00:10:17,512 Cred că mă duc până la baie. 92 00:10:29,528 --> 00:10:31,530 Fără turbulențe, nu? 93 00:10:36,337 --> 00:10:39,541 Vin imediat. 94 00:10:50,657 --> 00:10:54,762 O străină în balconul unui hotel? Ce replică mai e și asta? 95 00:11:01,671 --> 00:11:03,774 E o replică tare bună. 96 00:11:16,391 --> 00:11:18,694 I-ai văzut mâinile? 97 00:11:18,795 --> 00:11:22,800 A prin valiza din aer cu viteza fulgerului. 98 00:11:26,805 --> 00:11:28,608 Nu e drăguț deloc. 99 00:12:05,757 --> 00:12:07,660 Ocupat! 100 00:12:09,863 --> 00:12:11,865 S-a terminat Roy... 101 00:12:11,900 --> 00:12:13,668 Nu mai spune? 102 00:12:13,768 --> 00:12:14,869 Renunți? 103 00:12:34,997 --> 00:12:38,902 De ce sunt în avionul ăsta? Răspunde-mi! 104 00:12:43,809 --> 00:12:45,711 Nu mișca, Miller. 105 00:12:59,830 --> 00:13:02,934 O să lași ocazia asta să te ocolească? Normal că nu. 106 00:13:03,235 --> 00:13:05,738 O să ieși pe ușa aia și o să faci ce trebuie. 107 00:13:05,939 --> 00:13:08,843 Doar nu o faci pentru prima dată, femeie. 108 00:13:30,772 --> 00:13:32,775 M-am hotărât să-ți țin companie. 109 00:13:59,009 --> 00:14:00,912 Îmi pare rău... 110 00:14:02,013 --> 00:14:03,816 Nicio problemă... 111 00:14:04,116 --> 00:14:08,823 - Cred că e de la tequila... - Trebuie să-ți spun ceva. 112 00:14:09,824 --> 00:14:12,027 Dumnezeule, ai pe cineva. Îmi pare rău. 113 00:14:12,062 --> 00:14:14,931 Nu, nu despre asta e vorba. 114 00:14:15,031 --> 00:14:18,036 Te ascult, ce e? 115 00:14:20,940 --> 00:14:24,845 - Am aterizat? - Nu, încă nu. 116 00:14:27,048 --> 00:14:33,048 Ascultă, nu e nevoie să intri în panică. Am rezolvat situația. 117 00:14:34,157 --> 00:14:37,061 - Situația? - Da. 118 00:14:39,164 --> 00:14:42,669 - Am pierdut piloții. - Unde au plecat? 119 00:14:42,703 --> 00:14:46,173 - Adică, sunt morți? - Piloții sunt morți? 120 00:14:46,208 --> 00:14:47,975 - Împușcați... - Împușcați? 121 00:14:51,079 --> 00:14:52,882 De către cine? 122 00:14:55,987 --> 00:15:00,192 De către mine, l-am împușcat pe primul, care, la rândul său, 123 00:15:00,227 --> 00:15:02,295 l-a împușcat din greșeală pe cel de-al doilea... 124 00:15:06,100 --> 00:15:08,103 A fost unul din acele lucruri... 125 00:15:26,228 --> 00:15:28,131 Ce tare... 126 00:15:28,231 --> 00:15:31,035 Sunt uimit că iei totul cu atâta ușurință. 127 00:15:37,043 --> 00:15:39,045 Unde pleci? 128 00:15:39,145 --> 00:15:43,151 Trebuie să pilotez avionul. Vrei să-ți pui centura de siguranță? 129 00:16:00,171 --> 00:16:02,074 Ce ciudat. 130 00:16:19,097 --> 00:16:22,101 - Ce se întâmplă. - Bună. 131 00:16:23,103 --> 00:16:24,104 Așează-te. 132 00:16:25,005 --> 00:16:26,307 SOS. SOS. SOS. 133 00:16:27,108 --> 00:16:29,211 Toți de aici sunt morți. Dumnezeule... 134 00:16:30,212 --> 00:16:32,666 - Ce spuneai? - Suntem în cădere liberă! 135 00:16:32,700 --> 00:16:35,119 E doar o coborâre mai rapidă. Stai jos. 136 00:16:36,120 --> 00:16:39,024 - Îmi pare rău. - Ești pilot? 137 00:16:39,225 --> 00:16:41,128 - Cine ești? - Pune-ți centura. 138 00:16:43,230 --> 00:16:47,035 Trebuie să o pui acolo. Chiar acolo. 139 00:16:50,139 --> 00:16:51,241 Să-i dăm bătaie... 140 00:16:54,045 --> 00:16:57,049 De ce nu aterizăm la un aeroport? 141 00:16:57,149 --> 00:17:00,253 Nu e o idee bună. Ne vor aștepta acolo. 142 00:17:00,288 --> 00:17:02,255 Pe cine să aștepte? Pe noi? De ce? 143 00:17:03,157 --> 00:17:04,258 Cu cât știi mai puțin, cu atât mai bine. 144 00:17:04,358 --> 00:17:06,061 Ce? 145 00:17:07,262 --> 00:17:09,065 Ține-te bine. 146 00:17:17,276 --> 00:17:21,082 E un camion! E un camion! 147 00:17:33,098 --> 00:17:34,299 Ai grijă, ai grijă! 148 00:17:42,210 --> 00:17:43,311 Dumnezeule! 149 00:18:02,436 --> 00:18:05,240 - E bine. - Ce e bine? 150 00:18:08,244 --> 00:18:11,348 Ia-o, îți reglează tensiunea. 151 00:18:18,357 --> 00:18:22,163 - Ai fost împușcat? - Da, e doar zgârietură. 152 00:18:22,363 --> 00:18:24,366 Asta e o veste bună. 153 00:18:26,268 --> 00:18:31,176 Trebuie să discutăm despre ce se va întâmpla în continuare. 154 00:18:31,276 --> 00:18:34,180 Trebuie să mergi la un spital, probabil... 155 00:18:34,280 --> 00:18:38,385 - O să fii căutată de niște oameni răi. - Mă simt ciudat. 156 00:18:39,386 --> 00:18:42,490 O să dispară când vei adormi, adică peste câteva minute. 157 00:18:42,590 --> 00:18:44,593 - Poftim? - Trebuie să mă asculți, June. 158 00:18:44,793 --> 00:18:47,297 - M-ai drogat? - Da. 159 00:18:47,397 --> 00:18:50,101 - Chiar m-ai drogat. - Da, a fost spre binele tău. 160 00:18:50,201 --> 00:18:54,206 Oamenii aceștia răi care te vor căuta, vor întreba despre mine. 161 00:18:55,207 --> 00:18:57,310 Trebuie să le spui că nu mă cunoști. 162 00:18:58,211 --> 00:19:04,019 Nu recunoști nimic și nu te urci cu ei în nicio mașină, orice s-ar întâmpla. 163 00:19:04,421 --> 00:19:07,424 - Cine sunt ei? - Oameni foarte serioși, June. 164 00:19:07,525 --> 00:19:11,430 Probabil se vor identifica ca și agenți federali și te vor interoga. 165 00:19:11,464 --> 00:19:14,334 Mă vor interoga? Și apoi ce va urma? 166 00:19:14,434 --> 00:19:19,040 Există un anume protocol. Îți vor spune despre mine că sunt instabil mental. 167 00:19:19,075 --> 00:19:20,642 Paranoic... 168 00:19:22,444 --> 00:19:25,348 Că sunt violent și periculos, și vor fi foarte convingători. 169 00:19:25,448 --> 00:19:27,251 Deja sunt convinsă de asta. 170 00:19:27,351 --> 00:19:29,454 Sunt câteva elemente de bază ale unui interogatoriu. 171 00:19:29,554 --> 00:19:35,262 Davă vei auzi cuvintele: stabilizat, sigur, salvat... 172 00:19:35,362 --> 00:19:37,465 Dacă îți spun cuvintele astea, mai ales dacă le repetă. 173 00:19:37,565 --> 00:19:41,271 - Înseamnă că te vor omorî. - Dumnezeule! 174 00:19:41,371 --> 00:19:45,276 Sau te vor închide pentru o perioadă de timp foarte marte. 175 00:19:45,576 --> 00:19:46,481 Rămâi cu mine. 176 00:19:46,581 --> 00:19:49,081 - Dacă-ți spun că ești în siguranță... - Dacă-mi spun că sunt în siguranță... 177 00:19:49,681 --> 00:19:51,384 Mă vor omorî... 178 00:19:51,484 --> 00:19:54,488 - Nu te urca în... - Mașini. 179 00:19:54,524 --> 00:19:57,492 Orice mașină, mai bine aleargă. 180 00:19:57,528 --> 00:19:59,295 - Să alerg? - Aleargă. 181 00:19:59,395 --> 00:20:01,397 Dacă te întreabă despre mine... 182 00:20:02,399 --> 00:20:04,400 Nu te cunosc. 183 00:20:04,500 --> 00:20:08,506 Nu te cunosc absolut deloc. Cine ești? 184 00:20:42,152 --> 00:20:44,254 JUNE, MI-A FĂCUT PLĂCERE SĂ TE CUNOSC. 185 00:20:57,373 --> 00:20:59,174 IA-ȚI UN MIC-DEJUN PE CINSTE, JUNE. 186 00:20:59,475 --> 00:21:03,381 ... cea mai importantă știre a zilei... 187 00:21:03,581 --> 00:21:07,586 Conform Autorității Aviatice, ieri seară la ora 19:30, 188 00:21:07,686 --> 00:21:12,493 toți pasagerii avionul au murit când avionul a experimentat turbulențe. 189 00:21:12,593 --> 00:21:17,599 Căderea de tensiune s-a datorat furtunii și fulgerelor. 190 00:21:22,707 --> 00:21:24,408 Imediat! 191 00:21:24,508 --> 00:21:25,611 ȚINE MINTE, NU SPUNE NIMĂNUI. 192 00:21:31,519 --> 00:21:34,523 - Rodney? - Slavă Domnului. 193 00:21:35,424 --> 00:21:36,625 Am vrut să mă asigur că ești bine. 194 00:21:36,660 --> 00:21:38,328 De ce? 195 00:21:38,428 --> 00:21:39,529 - Ai fost în acel zbor din Kansas? - Da. 196 00:21:39,629 --> 00:21:42,633 - Am văzut la știri, despre acel accident. - Ce accident? 197 00:21:42,669 --> 00:21:46,439 - În fine, ești în viață. - Da, sunt în viață. 198 00:21:48,541 --> 00:21:53,648 June... mi-am spus că dacă te voi găsi în viață. 199 00:21:54,549 --> 00:21:58,555 - Te voi invita la cină. - Ce zici dacă te sun mai târziu, bine? 200 00:22:07,568 --> 00:22:09,570 Mă așteaptă o zi lungă. 201 00:22:14,575 --> 00:22:16,578 Se deplasează. 202 00:22:17,679 --> 00:22:23,487 - Ce-mi plac cizmele... - Știi și tu... 203 00:22:23,787 --> 00:22:26,691 Promit să port tocuri la momentul potrivit. 204 00:22:27,592 --> 00:22:29,495 - Putem vorbi puțin? - Da. 205 00:22:31,497 --> 00:22:36,705 - M-am gândit la GTO-ul tatei. - Serios? 206 00:22:37,606 --> 00:22:43,514 Stă degeaba acolo și mă gândeam ce părere ai dacă îl vindem. 207 00:22:43,714 --> 00:22:46,518 Vrei să vindem GTO-ul tatei? 208 00:22:47,520 --> 00:22:51,525 - Ne dorim propria noastră casă. - Mă scuzați... 209 00:22:51,560 --> 00:22:55,530 - A parcat cineva o camionetă albastră? - Da, de ce? 210 00:22:55,630 --> 00:22:56,732 O să primiți o amendă. 211 00:22:56,832 --> 00:23:00,737 Am crezut că am pus destule jetoane. Nu-mi plac amenzile. 212 00:23:02,640 --> 00:23:03,641 Mă scuzați. 213 00:23:08,648 --> 00:23:11,552 Fiți amabilă, intrați, dră. 214 00:23:12,553 --> 00:23:14,757 Mă duc să-mi iau câteva lucruri. 215 00:23:14,857 --> 00:23:18,762 Dră Havens, bună ziua, sunt agentul special Charles Fitzgerald. 216 00:23:18,797 --> 00:23:21,683 Intrați alături de noi în mașină, pentru o clipă? 217 00:23:21,718 --> 00:23:24,570 Știm că ați fost în avionul de noaptea trecută. 218 00:23:24,604 --> 00:23:26,572 Cel care s-a prăbușit. 219 00:23:29,677 --> 00:23:32,680 - De unde spuneați că sunteți? - FBI. 220 00:23:32,781 --> 00:23:36,786 - Îl cunoașteți pe dl Miller? - Nu-l cunosc. 221 00:23:41,692 --> 00:23:46,700 Am vorbit puțin înainte să ne îmbarcăm. 222 00:23:47,600 --> 00:23:48,502 Înțeleg. 223 00:23:48,602 --> 00:23:52,708 Ce s-a întâmplat o dată ce ați ajuns în avion? 224 00:23:52,908 --> 00:23:55,512 - Vi se pare că e ceva amuzant? - Nu. 225 00:23:55,612 --> 00:23:57,715 E periculos, dră Havens. Și-a pierdut controlul. 226 00:23:59,717 --> 00:24:04,724 - Mi-a spus că o să spuneți că e nebun. - Deci, chiar ați vorbit cu el. 227 00:24:04,824 --> 00:24:06,827 Ce v-a spus despre mine? 228 00:24:06,927 --> 00:24:08,829 Nu, nu despre dvs., specific. 229 00:24:08,929 --> 00:24:14,737 - Atunci despre cine... Simon Feck? - Nu știu cine e. 230 00:24:15,839 --> 00:24:21,646 Lucrurile s-au cam complicat și cred că ar trebui să sun un avocat. 231 00:24:27,855 --> 00:24:32,861 O să vă ducem într-o locație sigură până la rezolvarea problemei. 232 00:24:32,961 --> 00:24:35,665 Undeva unde o să fiți în siguranță. 233 00:24:36,767 --> 00:24:37,868 - Cu dvs.? - Da, dnă. 234 00:24:50,785 --> 00:24:53,789 Îmi spuneți unde mergem? 235 00:24:53,890 --> 00:24:55,893 Nu vă faceți griji, sunteți în siguranță. 236 00:24:56,693 --> 00:24:59,798 - Pardon? - Cu noi sunteți în siguranță. 237 00:24:59,833 --> 00:25:01,701 Vreau să știu unde mergem. 238 00:25:01,801 --> 00:25:05,806 E doar o scurtătură până la stabilizarea situației. O să fiți în siguranță. 239 00:25:06,907 --> 00:25:09,911 - Ați mai spus asta. - Pentru că sunt serios. 240 00:25:10,913 --> 00:25:12,915 Ce face Jackson? 241 00:25:16,821 --> 00:25:19,725 Se trage, se trage! Jos! 242 00:25:20,826 --> 00:25:21,927 Punctul e chiar pe tine. 243 00:25:25,031 --> 00:25:28,938 - Vino după mine, acum! - Ai luat-o razna? Nu cobor din mers! 244 00:25:39,051 --> 00:25:40,854 Dumnezeule! 245 00:25:58,877 --> 00:26:01,781 - Bună, June. - Nu mai văd. 246 00:26:01,881 --> 00:26:04,885 - Dă-te din fața mea. - Deschide ușa. 247 00:26:04,986 --> 00:26:09,792 Deschide ușa, June... A propos, ai o rochie frumoasă. 248 00:26:11,896 --> 00:26:12,997 Așteaptă puțin. 249 00:26:31,521 --> 00:26:33,624 Mulțumesc. 250 00:26:40,033 --> 00:26:41,835 Cine ești? 251 00:26:45,140 --> 00:26:46,942 Ce faci? 252 00:26:52,850 --> 00:26:54,953 - Bună, June. - Ce faci? 253 00:26:55,053 --> 00:26:57,056 Te rog, deschide ușa. 254 00:26:58,958 --> 00:27:01,862 Deschide ușa să te pot ajuta. 255 00:27:12,075 --> 00:27:13,978 June, ușa... 256 00:27:33,204 --> 00:27:35,007 Oprește mașina. 257 00:27:47,924 --> 00:27:49,026 Haide... 258 00:27:50,128 --> 00:27:52,030 Vino aici. 259 00:27:53,031 --> 00:27:55,035 Bine... 260 00:27:55,235 --> 00:27:58,039 Mai să fie... 261 00:27:58,139 --> 00:27:59,941 Drăguț. 262 00:28:03,946 --> 00:28:05,949 Te-ai descurcat bine, June. Ai condus excelent. 263 00:28:06,049 --> 00:28:08,252 Tipii ăia nu glumesc și tu te-ai descurcat de minune. 264 00:28:08,287 --> 00:28:12,157 Frumoasă rochie. E pentru nunta lui April? 265 00:28:12,193 --> 00:28:14,961 Sâmbătă? O să arăți foarte bine. 266 00:28:19,066 --> 00:28:24,974 Te rog, nu mai împușca oameni. Te rog, nu mai împușca... 267 00:28:25,074 --> 00:28:27,978 Înțeles, ești în stare de șoc. 268 00:28:29,181 --> 00:28:33,084 Rămâi aici până "discut" puțin cu ceilalți, bine? 269 00:28:34,185 --> 00:28:35,187 Bine? 270 00:28:36,989 --> 00:28:39,993 De fapt, mă duc să-i împușc, după care mă întorc. 271 00:28:41,996 --> 00:28:47,996 Apropo, momentul în care ai deschis ușa a fost foarte bine ales. Ne-ai salvat. 272 00:29:25,254 --> 00:29:26,255 Așteaptă! 273 00:29:33,165 --> 00:29:34,166 Așteaptă. 274 00:30:12,419 --> 00:30:14,120 Aici erai. 275 00:30:14,321 --> 00:30:15,323 June? 276 00:30:27,238 --> 00:30:28,140 Rodney? 277 00:30:31,244 --> 00:30:32,245 Bună. 278 00:30:34,148 --> 00:30:35,349 Ce cauți aici? 279 00:30:36,250 --> 00:30:39,053 Băieți, salutați-o pe June. 280 00:30:39,153 --> 00:30:41,256 - Frumoasă rochie. - Mulțumesc. 281 00:30:41,292 --> 00:30:43,159 - Totul e în regulă? - Da. 282 00:30:43,259 --> 00:30:44,260 Nu... 283 00:30:45,361 --> 00:30:47,264 E complicat. 284 00:30:47,365 --> 00:30:50,268 Știi ceva, și eu simțeam același lucru. 285 00:30:50,304 --> 00:30:53,172 Vrei să vorbim, poate la o plăcintă? 286 00:30:54,975 --> 00:30:56,076 Voiam să spun... 287 00:30:57,278 --> 00:30:58,480 Vreau să spun... 288 00:30:58,580 --> 00:31:00,984 Acel accident de avion m-a facut să mă gândesc la desparțirea noastră. 289 00:31:01,985 --> 00:31:03,786 Totul a fost așa... 290 00:31:04,088 --> 00:31:06,190 Rodney de ce renunți? Ești pasiv. 291 00:31:06,490 --> 00:31:08,293 Te-ai răzbunat pe ea pentru că nu s-a căsătorit cu tine. 292 00:31:08,593 --> 00:31:12,198 June nu a vrut să se logodească și mama ta s-a speriat. Ce mare scofală? 293 00:31:12,298 --> 00:31:15,402 Cum rămâne cu toate lucrurile pe care vroiam să le facem împreună? 294 00:31:15,502 --> 00:31:19,408 Știi, lista noastră? Camping la Vermont, fratele meu să poată veni la nuntă. 295 00:31:19,509 --> 00:31:23,414 - Să ne înscriem în Blue Men Group... - Vreau să vorbim despre avionul acela. 296 00:31:25,417 --> 00:31:27,419 Sigur, ce e cu el? 297 00:31:27,519 --> 00:31:32,526 - Am fost în el... în acel avion. - Deci, chiar ai fost în acel avion? 298 00:31:32,560 --> 00:31:35,630 Nu trebuia să fiu în acel avion, însă acolo am ajuns 299 00:31:35,730 --> 00:31:39,435 A fost un timp care era un fel de agent secret. 300 00:31:40,737 --> 00:31:45,443 I-a ucis pe toți cei de la bord. Și apoi a aterizat avionul. 301 00:31:45,643 --> 00:31:49,548 Apoi m-am trezit în camera mea fără să știu cum am ajuns acolo. 302 00:31:49,648 --> 00:31:54,455 M-a drogat sau ceva de genul ăsta. Apoi m-am dus la chestia lui April, 303 00:31:54,556 --> 00:31:57,560 mi-am luat o rochie caraghioasă și alți agenți au apărut. 304 00:31:57,660 --> 00:32:01,465 Fără să-mi dau seama, eram ca în GTA, pe autostrada 93. De ce mă atingi pe mână? 305 00:32:01,565 --> 00:32:03,518 Pentru că sunt aici să te ajut. 306 00:32:03,553 --> 00:32:05,471 - Ești atât de stresată. - Da... 307 00:32:05,571 --> 00:32:08,475 Înțeleg, chiar te înțeleg. 308 00:32:09,576 --> 00:32:10,577 Știu... 309 00:32:10,677 --> 00:32:13,681 Surioara ta se căsătorește și lucrul ăsta te stresează. 310 00:32:13,781 --> 00:32:16,685 Ce tot vorbești? Nici măcar n-ai ascultat ce am spus. 311 00:32:16,785 --> 00:32:20,140 Și eu m-aș comporta la fel într-o situație asemănătoare. 312 00:32:20,175 --> 00:32:23,495 Cum te pot ajuta? I-aș putea trimite acasă pe băieți. 313 00:32:23,695 --> 00:32:25,147 Nu, nu, nu... 314 00:32:25,182 --> 00:32:26,599 Dumnezeule... 315 00:32:27,600 --> 00:32:28,601 Bună, June. 316 00:32:29,503 --> 00:32:33,709 Scuze pentru deranj. Sunt Roy Miller. 317 00:32:34,610 --> 00:32:36,813 Rodney Burst. 318 00:32:39,717 --> 00:32:45,624 Ascultă, poate nu m-am făcut bine înțeles, însă trebuie să rămânem împreună... 319 00:32:46,625 --> 00:32:48,828 datorită problemei noastre. 320 00:32:50,630 --> 00:32:53,734 În caz că nu ai observat, Rodney e pompier și e în stare 321 00:32:53,770 --> 00:32:57,640 să rezolve orice situație care se ivește. 322 00:32:57,740 --> 00:33:02,196 Nu mă îndoiesc. De când eram copil îi respect pe pompieri. 323 00:33:02,231 --> 00:33:06,653 De fapt, cred că nu nu sunteți plătiți pe cât meritați. 324 00:33:06,853 --> 00:33:10,558 - Lucrezi la birou, nu? - Da, sunt la birou. 325 00:33:10,658 --> 00:33:14,663 - Nu-ți dai examenele să mergi pe teren? - Ba da... 326 00:33:14,698 --> 00:33:17,667 - Și, cum merge? - E cam greu... 327 00:33:17,967 --> 00:33:21,773 - Trebuie să cobori pe acel... cum îi spune? - Bară, atunci e cel mai interesant. 328 00:33:21,808 --> 00:33:24,777 - Rodney... -"Casa flăcărilor" 329 00:33:29,783 --> 00:33:32,687 Și eu mi-am dorit să fiu pompier. 330 00:33:37,895 --> 00:33:39,798 Ce e? 331 00:33:40,699 --> 00:33:42,601 - El e tipul. - El e tipul? 332 00:33:42,902 --> 00:33:45,606 Scuze, cine ești? 333 00:33:46,807 --> 00:33:48,710 Eu sunt tipul? 334 00:33:49,711 --> 00:33:52,815 - Eu sunt tipul. - El e tipul. 335 00:33:52,849 --> 00:33:55,919 - El e tipul. - Eu sunt tipul. 336 00:33:57,822 --> 00:34:01,927 Rodney, orice s-ar întâmpla, pentru propria ta siguranță. 337 00:34:02,928 --> 00:34:05,832 - Te rog, rămâi aici. - Ce tot vorbești? 338 00:34:07,835 --> 00:34:10,839 Toată lumea la pământ! 339 00:34:12,842 --> 00:34:15,946 Toată lumea jos sau îi zbor creierii! 340 00:34:18,950 --> 00:34:22,856 - Rodney, ce ți-am spus? - Calmează-te. 341 00:34:23,056 --> 00:34:23,961 Răspunde! 342 00:34:25,660 --> 00:34:30,666 Îmi pare rău, nu trebuia să se miște. E în regulă. 343 00:34:30,766 --> 00:34:34,070 Nu e nicio problemă dacă nu vă mișcați. Plăcinte pentru toți! 344 00:34:34,106 --> 00:34:37,776 Toată lumea primește plăcintă și înghețată. 345 00:34:37,876 --> 00:34:40,780 Dacă nu primiți plăcintă, mă voi întoarce. 346 00:34:40,880 --> 00:34:43,884 Nu ne urmăriți, altfel mă sinucid și apoi o ucid și pe ea. 347 00:34:50,992 --> 00:34:54,797 - Intră în mașină, te rog. - Nu. 348 00:34:54,897 --> 00:34:55,899 Ai grijă la cap. 349 00:34:58,903 --> 00:35:01,907 - Se urcă într-un Volvo albastru - Rodney! 350 00:35:10,117 --> 00:35:13,021 Dumnezeule, Rodney 351 00:35:16,025 --> 00:35:17,928 E în regulă, glonțul a intrat și a ieșit. 352 00:35:18,028 --> 00:35:23,937 Nu am atins osul sau femurul. Nu o să ai nicio problemă, bine? 353 00:35:23,971 --> 00:35:26,039 Bine? 354 00:35:26,139 --> 00:35:27,942 Bun... 355 00:35:48,970 --> 00:35:54,478 Sunt camere de supraveghere la restaurant. Asta e dovada că ești ostatecul meu. 356 00:35:54,578 --> 00:36:00,086 Acum nu mai ești implicată direct. E un început. De aici ne putem "dezvolta". 357 00:36:00,120 --> 00:36:03,991 - L-ai împușcat pe Rodney. - Da, așa e. 358 00:36:04,091 --> 00:36:08,196 - L-am rugat să nu se ridice de la masă. - L-ai împușcat pe Rodney! 359 00:36:08,296 --> 00:36:10,900 S-ar putea să fie cel mai bun lucru care i s-a întâmplat. 360 00:36:11,000 --> 00:36:15,456 Da, cu toții ar trebui să ne împușcăm din când în când. 361 00:36:15,491 --> 00:36:19,912 Rodney e un tip de treabă, însă nu e potrivit pentru tine. 362 00:36:20,012 --> 00:36:22,215 E doar opinia mea, însă e un tip de treabă. 363 00:36:22,916 --> 00:36:26,120 A fost împușcat, o să fie un erou. O să fie avansat. 364 00:36:26,156 --> 00:36:29,225 Oprește mașina. Oprește mașina! 365 00:36:29,260 --> 00:36:31,128 - Oprește mașina! - Bine. 366 00:36:31,228 --> 00:36:33,029 - Oprește mașina! - Nu pot. 367 00:36:33,130 --> 00:36:37,036 Vreau să cobor, așa că, te rog, oprește mașina chiar acum. 368 00:36:37,070 --> 00:36:38,537 Nu sunt genul care spune "ți-am spus eu", 369 00:36:38,637 --> 00:36:42,242 însă chiar ți-am spus să nu urci în avion, seara trecută. 370 00:36:42,342 --> 00:36:44,145 Când? 371 00:36:44,245 --> 00:36:48,050 Când ți-am spus că anumite lucruri se întâmplă pentru un motiv anume. 372 00:36:49,152 --> 00:36:51,154 Ăla nu e un avertisment. 373 00:36:51,254 --> 00:36:56,061 Nu e un avertisment, Roy. E o expresie sau o reclamă. 374 00:36:56,161 --> 00:37:01,167 Data viitoare încearcă așa: June, dacă te urci în avion, o să mori. 375 00:37:02,168 --> 00:37:05,172 Poate au fost serioși când au spus că o să fiu în siguranță cu ei. 376 00:37:06,073 --> 00:37:08,277 - Chiar crezi asta? - Da. 377 00:37:09,178 --> 00:37:13,184 - Ai fost... mai protejată cu ei? - Mai protejată decât acum. 378 00:37:14,185 --> 00:37:15,286 Bine. 379 00:37:41,422 --> 00:37:45,427 Doar ca să înțelegi, de-acum ești pe cont propriu. 380 00:37:45,462 --> 00:37:47,747 Speranța ta de viață e aici. 381 00:37:47,782 --> 00:37:50,034 Cu mine, aici. Fără mine, aici. 382 00:37:50,234 --> 00:37:53,138 Cu mine... Fără mine... Cu mine... Fără mine... 383 00:37:54,439 --> 00:37:59,246 Te-aș sfătui să mergi acasă, însă totul depinde de tine. 384 00:37:59,346 --> 00:38:04,252 Eu am nevoie de altă mașină să o iau din loc. Viața cuiva depinde de mine. 385 00:38:05,154 --> 00:38:06,255 Cineva care are încredere în mine. 386 00:38:06,355 --> 00:38:11,162 Cu fiecare secundă pe care o irosesc urmărindu-te, îl dezamăgesc. 387 00:38:57,525 --> 00:39:01,330 Rodney, ce te-a determinat să faci asemenea fapte eroice? 388 00:39:01,430 --> 00:39:06,336 Nu am gândit prea mult. Am acționat. Orcine ar fi făcut la fel în locul meu. 389 00:39:07,337 --> 00:39:10,391 - Trebuie să fii foarte mândru de tine. - Mulțumesc. 390 00:39:10,427 --> 00:39:13,445 Nici măcar nu doare, e ca înțepătura unei albine. 391 00:39:13,545 --> 00:39:18,552 Ce pompier curajos. Doctorii mi-au spus că o să fie bine, e doar o zgârietură. 392 00:39:18,587 --> 00:39:22,357 Un erou adevărat al orașului Boston... 393 00:39:38,679 --> 00:39:43,486 Despre asta e vorba. Chestia aceea e lucrul pe care cu toții și-l doresc. 394 00:39:45,388 --> 00:39:47,491 O jucărioară de la Burger King? 395 00:39:48,593 --> 00:39:50,395 Deschide-o. 396 00:39:58,607 --> 00:40:02,512 - E caldă. Ce e? - O baterie. 397 00:40:02,612 --> 00:40:04,615 O baterie? 398 00:40:04,715 --> 00:40:08,520 Nu e o baterie obișnuită. 399 00:40:08,620 --> 00:40:12,625 Nu are limite la încărcare, nu se termină niciodată. 400 00:40:12,825 --> 00:40:14,628 Cum adică, niciodată? 401 00:40:14,728 --> 00:40:19,535 Chestia aia micuță e prima sursă de energie perpetuă în afară de soare. 402 00:40:19,635 --> 00:40:21,837 Și ce, vrei ca lanterna ta să funcționeze mereu? 403 00:40:22,739 --> 00:40:26,744 - Poate alimenta mai mult decât o lanternă. - Serios? 404 00:40:26,845 --> 00:40:28,748 Cât de mult? 405 00:40:29,548 --> 00:40:31,652 Un micuț oraș sau un mare submarin. 406 00:40:34,656 --> 00:40:36,558 E ceva important. 407 00:40:37,660 --> 00:40:41,565 Tipul care a inventat-o încă e la liceu. 408 00:40:41,765 --> 00:40:43,668 Simon Feck. 409 00:40:44,569 --> 00:40:48,574 Am fost repartizat împreună cu alt agent să supraveghem laboratorul din Wichita. 410 00:40:48,674 --> 00:40:53,781 Celălalt agent e tipul care te-a luat azi dimineață. Fitzgerald... 411 00:40:56,685 --> 00:41:01,792 În urmă cu două săptămână am aflat că o să vândă bateria 412 00:41:01,827 --> 00:41:04,696 și o să-l ucidă pe Simon. 413 00:41:05,798 --> 00:41:09,801 Așa că l-am luat pe Simon de acolo și l-am dus într-un loc sigur. 414 00:41:10,702 --> 00:41:13,806 Când m-am întors după baterie, Fitz mi-a întins o cursă. 415 00:41:14,808 --> 00:41:16,710 A făcut să pară că am trădat agenția. 416 00:41:20,816 --> 00:41:22,718 Atunci te-am cunoscut pe tine. 417 00:41:31,830 --> 00:41:33,633 Deci... 418 00:41:35,736 --> 00:41:38,740 Ce urmează? Care e planul? 419 00:41:39,741 --> 00:41:43,747 Ne odihnim, îl iau pe Simon și tu ajungi la nunta sorei tale. 420 00:41:47,653 --> 00:41:49,755 Mă pricep foarte bine la ceea ce fac. 421 00:41:50,757 --> 00:41:53,661 În seara asta... suntem în siguranță. Pe cuvânt de onoare. 422 00:41:57,666 --> 00:41:59,769 Ești sigur? 423 00:42:06,978 --> 00:42:08,881 Noapte bună, Roy 424 00:42:12,987 --> 00:42:14,890 Chiar ai fost cercetaș? 425 00:42:17,692 --> 00:42:18,795 De cel mai înalt rang. 426 00:42:20,897 --> 00:42:24,803 - Și eu am fost. - Ce tare. 427 00:42:29,809 --> 00:42:30,911 Noapte bună, Roy 428 00:42:49,036 --> 00:42:51,940 Mâncare pentru toată lumea... 429 00:42:54,944 --> 00:42:58,048 Ce părere aveți? A mai intrat cineva în joc? 430 00:42:58,082 --> 00:42:59,950 E doar un pion. 431 00:43:00,050 --> 00:43:03,956 Amândoi am vorbit cu ea. Are un garaj, nu are pașaport. 432 00:43:04,056 --> 00:43:06,760 Nu a fost pe nicăieri... Nu reprezintă nimic. 433 00:43:06,960 --> 00:43:09,764 Mereu ai fost cu doi pași în urmă de când totul a început, Fitz. 434 00:43:10,064 --> 00:43:14,770 Ești sigur că nu te păcălește? Fă ordine în toate astea. 435 00:43:33,895 --> 00:43:35,297 Asta e locația sigură? 436 00:43:37,701 --> 00:43:39,402 Simon! 437 00:43:46,513 --> 00:43:47,614 Simon? 438 00:43:52,521 --> 00:43:53,622 Rămâi aproape. 439 00:43:56,626 --> 00:43:57,531 Simon! 440 00:43:58,629 --> 00:44:00,531 Nu e timp de joacă. 441 00:44:13,750 --> 00:44:15,752 Ce sunt toate astea? 442 00:44:17,454 --> 00:44:19,456 Simon... cu așa ceva se ocupă. 443 00:44:21,560 --> 00:44:23,563 Am întârziat și el a dispărut. 444 00:45:35,759 --> 00:45:38,663 Ce drăguț... 445 00:45:53,783 --> 00:45:56,687 Cine sunt oamenii aceștia? Sunt oamenii lui Fitz? 446 00:45:56,723 --> 00:46:00,593 - Nu, sunt alții. - Alți tipi răi? 447 00:46:00,693 --> 00:46:04,899 - Cei mai răi, ține asta. - Cei mai răi? 448 00:46:06,902 --> 00:46:12,810 Ascultă-mă cu atenție și fă ce-ți spun. La 3 o să mă acoperi 449 00:46:12,910 --> 00:46:16,915 - și o să alergăm până acolo. - Bine. 450 00:46:17,015 --> 00:46:18,818 Gata? Unu... 451 00:46:26,828 --> 00:46:28,831 Scuze. Am intrat în panică. 452 00:46:29,932 --> 00:46:32,937 - Ce număr îți palce? - Rămâne la 3. 453 00:46:32,972 --> 00:46:35,740 Bun... 1, 2, 3. 454 00:46:47,857 --> 00:46:49,860 Tipii ăștia sunt tare rapizi. 455 00:46:51,762 --> 00:46:55,668 Sunt oamenii lui Antonio Quintano. E un dealer de arme din Spania. 456 00:46:55,768 --> 00:46:58,371 Și el vrea bateria. 457 00:46:59,873 --> 00:47:01,776 Gata? Să mergem. 458 00:47:04,780 --> 00:47:05,881 June, June... 459 00:47:07,784 --> 00:47:12,790 Cum naiba o să ieșim de aici? Și unde e Simon? 460 00:47:12,991 --> 00:47:15,795 - Încă nu știu, însă a lăsat un mesaj. - Un mesaj? 461 00:47:22,905 --> 00:47:26,810 Trebuie să rămâi aici. 462 00:47:26,910 --> 00:47:27,815 Poftim? 463 00:47:27,915 --> 00:47:29,613 Mă duc să caut o cale să ieșim de aici. Mă întorc imediat. 464 00:47:29,713 --> 00:47:30,913 Așteaptă, așteaptă... 465 00:47:31,814 --> 00:47:32,916 Rămâi aici. 466 00:47:45,633 --> 00:47:46,734 Roy! 467 00:47:51,741 --> 00:47:52,843 June... 468 00:48:03,958 --> 00:48:08,865 Te rog, nu-mi mai spune numele. Nu trebuie să afle cine sunt. 469 00:48:09,866 --> 00:48:11,869 Bine, am înțeles. 470 00:48:13,971 --> 00:48:15,974 - Bea asta. - Ce e? 471 00:48:16,375 --> 00:48:18,178 Te protejează în caz că ești prinsă. 472 00:48:21,782 --> 00:48:23,785 A ta unde e? 473 00:48:26,890 --> 00:48:28,892 - La naiba. - Unde e? 474 00:48:49,019 --> 00:48:50,821 June... 475 00:48:52,023 --> 00:48:53,825 Ascultă-mă... 476 00:48:55,027 --> 00:48:56,028 O să plecăm de aici... 477 00:48:57,029 --> 00:48:59,033 în câteva minute. 478 00:49:00,835 --> 00:49:02,037 Mă ocup eu de toate. 479 00:49:07,044 --> 00:49:09,748 Trebuie să plecăm. 480 00:49:20,862 --> 00:49:21,964 Am fost loviți! 481 00:49:22,865 --> 00:49:23,966 Însă nu contează. 482 00:49:24,768 --> 00:49:28,973 O să scăpăm toți trei. La 3, pe locuri, gata... 483 00:49:41,890 --> 00:49:42,991 Aproape am ajuns. 484 00:50:29,154 --> 00:50:31,056 Salutări, somnoroaso. 485 00:50:41,070 --> 00:50:44,074 - Cât timp am dormit? - 18 ore. 486 00:50:46,177 --> 00:50:47,279 Unde sunt? 487 00:50:48,180 --> 00:50:51,184 La mine acasă. 488 00:50:52,085 --> 00:50:55,990 Aici nu putem fi urmăriți, nimeni nu m-a găsit aici. 489 00:50:56,190 --> 00:50:58,794 Păcat că nu puteam rămână mai mult. 490 00:50:58,894 --> 00:51:00,997 Avem o întâlnire cu Simon. Nu a pățit nimic. 491 00:51:01,097 --> 00:51:02,900 I-am descifrat codul. 492 00:51:03,100 --> 00:51:05,002 E înnebunit după trenuri. 493 00:51:05,102 --> 00:51:07,906 A folosit pașaportul pe care i l-am dat și a plecat în Austria. 494 00:51:08,006 --> 00:51:10,109 M-ai drogat din nou, Roy. 495 00:51:10,209 --> 00:51:11,310 Da. 496 00:51:12,112 --> 00:51:14,114 Nu poți să mai faci așa ceva. 497 00:51:15,116 --> 00:51:17,018 Nu făceai față situației. 498 00:51:18,020 --> 00:51:22,126 Dacă erai trează, nu sunt sigur dacă te-ar fi lăsat în viață. 499 00:51:23,127 --> 00:51:26,031 Cu ce sunt îmbrăcată? 500 00:51:28,234 --> 00:51:29,235 Bikini. 501 00:51:30,137 --> 00:51:31,238 Suntem la tropice. 502 00:51:31,338 --> 00:51:33,341 Cum am ajuns în bikini? 503 00:51:36,245 --> 00:51:41,051 Am fost antrenat să dezmembrez o bombă pe întuneric 504 00:51:41,151 --> 00:51:44,254 cu nimic altceva decât un ac de siguranță. 505 00:51:45,056 --> 00:51:47,058 Cred că te pot dezbrăca... 506 00:51:48,661 --> 00:51:50,062 fără să privesc. 507 00:51:53,266 --> 00:51:57,171 Nu spun că asta am făcut... 508 00:51:58,274 --> 00:52:00,176 Îmi cer scuze. Din reflex... 509 00:52:00,377 --> 00:52:02,279 O meritam. 510 00:52:03,180 --> 00:52:05,183 Lovește-mă din nou. Nu o să te opresc. 511 00:52:08,087 --> 00:52:09,188 June? 512 00:52:11,191 --> 00:52:12,192 June... 513 00:52:23,307 --> 00:52:24,408 "Nu spun că am făcut asta". 514 00:52:29,416 --> 00:52:30,417 Rahat! 515 00:52:40,331 --> 00:52:43,235 Alertă de mișcare. 516 00:52:44,336 --> 00:52:47,440 5826 Amapola. 517 00:52:48,441 --> 00:52:50,444 E un Grand Prix din 67. 518 00:53:04,464 --> 00:53:05,665 April! 519 00:53:06,466 --> 00:53:09,570 April! Știu, sunt bine! 520 00:53:09,670 --> 00:53:12,674 April, mă auzi? 521 00:53:13,576 --> 00:53:15,478 April, poți? 522 00:53:25,391 --> 00:53:28,395 Sunt bine... April.. 523 00:53:28,495 --> 00:53:30,298 O aveți pe fată? 524 00:53:30,598 --> 00:53:33,703 Nu știm încă. 525 00:53:34,503 --> 00:53:40,311 - Am localizat-o. - Ajungeți la ea înainte de CIA. 526 00:53:48,523 --> 00:53:51,525 Ai venit exact la timp. E gata micul dejun. 527 00:53:52,726 --> 00:53:54,429 Cred că ți-e sete. 528 00:53:59,636 --> 00:54:01,638 Nucă de cocos... E plină de electroliți. 529 00:54:05,644 --> 00:54:06,746 Ușor... 530 00:54:11,553 --> 00:54:13,454 Liniștește-te. 531 00:54:18,562 --> 00:54:19,763 Ai talent. 532 00:54:22,467 --> 00:54:24,470 Tata își dorea băieți. 533 00:54:24,670 --> 00:54:25,671 Dă-mi drumul. 534 00:54:26,572 --> 00:54:27,774 Poți scăpa când vrei tu. 535 00:54:28,475 --> 00:54:29,677 Îți arăt. 536 00:54:30,578 --> 00:54:32,480 Mâinile precum Houdini. 537 00:54:32,680 --> 00:54:37,687 Palmele în jos... Și împingi deodată mâinile în jos. 538 00:54:43,695 --> 00:54:45,598 Frumos. 539 00:55:03,523 --> 00:55:04,724 Cine ești? 540 00:55:06,827 --> 00:55:08,729 Serios. 541 00:55:23,650 --> 00:55:25,552 Nu înțeleg... 542 00:55:27,555 --> 00:55:28,757 După mine. 543 00:55:43,677 --> 00:55:44,778 Nu înțeleg. 544 00:55:45,579 --> 00:55:46,681 Cum ne-au găsit? 545 00:55:48,583 --> 00:55:49,785 Telefonul meu e sigur. 546 00:55:50,786 --> 00:55:52,789 Doar dacă n-ai sunat tu și n-ai sunat. 547 00:55:52,890 --> 00:55:54,892 N-am sunat. 548 00:55:55,693 --> 00:55:57,694 Am fost sunata. 549 00:55:59,698 --> 00:56:00,799 Ai fost sunata? 550 00:56:00,899 --> 00:56:02,802 Un apel scurt. 551 00:56:08,810 --> 00:56:12,815 Nu aveam semnal și a trebuit să răspund la telefon! 552 00:56:20,726 --> 00:56:22,629 Nu, nu pot intra acolo. 553 00:56:22,729 --> 00:56:24,631 Nu pot intra în chestia aia. 554 00:56:25,934 --> 00:56:31,741 - Nu, te rog, găsește altceva... - Stai liniștită. 555 00:56:31,942 --> 00:56:35,847 - Mă ții de gât. - Va trebui să te droghez. 556 00:57:20,708 --> 00:57:22,810 Nu-mi mai simt fața! 557 00:57:23,712 --> 00:57:24,913 Ascultă... 558 00:57:25,714 --> 00:57:31,522 Poate trage 50 de mii de tone. 559 00:57:32,022 --> 00:57:34,025 Sunt hidraulice? 560 00:57:34,126 --> 00:57:35,828 Da. 561 00:57:35,928 --> 00:57:36,929 Sunt hidraulice. 562 00:57:37,030 --> 00:57:40,034 - Nu vrei să-ți salvezi bateria? - Ba da. 563 00:57:55,955 --> 00:57:57,858 - Mă scuzați. - Bună dimineața, doamnă. 564 00:57:57,958 --> 00:57:59,760 Îmi puteți spune unde suntem? 565 00:57:59,860 --> 00:58:00,862 În Austria. 566 00:58:03,865 --> 00:58:05,767 Doriți să luați micul dejun? 567 00:58:05,867 --> 00:58:07,870 Da, ar fi grozav. 568 00:58:09,973 --> 00:58:11,975 Bine, vreau niște clătite, 569 00:58:12,075 --> 00:58:15,881 omletă și... lapte. 570 00:58:15,982 --> 00:58:17,783 Imediat. 571 00:58:17,883 --> 00:58:19,987 Aș dori și eu un Harvey Wallbanger... 572 00:58:25,094 --> 00:58:30,902 Știi, statistic, ai mai multe șanse să mori în tren decât în alte mijloace de transport. 573 00:58:33,004 --> 00:58:37,010 10.3 mai multe șanse decât să mori în avion. 574 00:58:37,911 --> 00:58:39,814 Simon? 575 00:58:40,014 --> 00:58:41,916 Simon Feck? 576 00:58:42,016 --> 00:58:43,719 Da. 577 00:58:44,820 --> 00:58:47,724 Mă numesc June, sunt prietenă cu Roy Miller. 578 00:58:47,924 --> 00:58:50,928 L-ai găsit? L-ai văzut? 579 00:58:51,729 --> 00:58:52,931 Nu, nu încă. 580 00:58:53,032 --> 00:58:54,933 Ar fi mai bine să răspunzi. 581 00:58:55,936 --> 00:58:57,737 Da, dar nu pot. 582 00:58:57,837 --> 00:58:59,390 Nu am voie... 583 00:58:59,426 --> 00:59:00,942 Poate că e Roy. 584 00:59:01,744 --> 00:59:04,848 Da, dar mi-a spus să nu răspund la telefon pentru că pot localiza semnalul. 585 00:59:04,948 --> 00:59:06,750 Da. 586 00:59:10,154 --> 00:59:13,860 Rămâi în cameră. Sunt cu Simon. 587 00:59:15,061 --> 00:59:17,965 Ți-a spus cumva Roy care este planul? 588 00:59:18,065 --> 00:59:20,869 Ne întâlnim aici sau? 589 00:59:20,969 --> 00:59:24,874 Cum ziceai că se numește băutura aia... Harvey...? 590 00:59:24,910 --> 00:59:25,976 Harvey Wallbanger. 591 00:59:26,076 --> 00:59:28,880 Îmi comanzi și mie unul? Arată grozav. 592 00:59:28,980 --> 00:59:30,082 Mă întorc imediat. 593 00:59:30,182 --> 00:59:32,986 Stai aici, mă întorc imediat. 594 00:59:33,086 --> 00:59:34,889 Ceva nu e în regulă. 595 00:59:34,989 --> 00:59:36,790 Se încinge. 596 00:59:36,891 --> 00:59:39,995 Nu răspunde la telefon... I-am zis eu să nu răspundă. 597 00:59:40,897 --> 00:59:42,899 - E o veste bună. - O să apară ea. 598 00:59:42,999 --> 00:59:46,805 Roy, avem o problemă... 599 00:59:46,905 --> 00:59:51,911 - E așa amețită... - Temperatura e prea ridicată. 600 00:59:52,011 --> 00:59:54,014 Cred că s-a dus să mănânce ceva. 601 00:59:54,114 --> 00:59:55,916 Bun... 602 01:00:21,950 --> 01:00:23,051 Cu ce vă pot ajuta? 603 01:00:23,151 --> 01:00:26,857 Îmi pare rău, nu mă simt bine, pot sta aici puțin? 604 01:00:26,957 --> 01:00:29,059 Bineînțeles, să vă dau un pahar cu apă. 605 01:00:31,863 --> 01:00:33,065 Poftiți. 606 01:00:41,075 --> 01:00:45,082 Vreau să știu unde este bateria. 607 01:00:54,294 --> 01:00:57,098 Unde este bateria? 608 01:01:09,214 --> 01:01:12,117 Mă scuzați, îl căutam pe Roy... 609 01:01:12,219 --> 01:01:14,120 Roy... 610 01:01:14,221 --> 01:01:17,024 E în regulă. 611 01:01:19,027 --> 01:01:19,928 Îl cunoști? 612 01:01:20,028 --> 01:01:23,933 E un asasin plătit... Îl caută pe Simon. 613 01:01:24,134 --> 01:01:25,937 Și să te ucid pe tine. 614 01:01:27,138 --> 01:01:29,041 Simon? 615 01:01:29,241 --> 01:01:30,944 June, el e Simon. Simon, ea e June. 616 01:01:36,050 --> 01:01:38,053 Sunt bine, mă descurc. 617 01:01:45,162 --> 01:01:47,265 Simon, dă-te la o parte. 618 01:02:01,385 --> 01:02:04,189 Ce tupeu ai? 619 01:02:05,390 --> 01:02:08,194 Mâinile ca Houdini. 620 01:02:16,104 --> 01:02:18,006 Îmi pare rău. 621 01:02:20,209 --> 01:02:22,211 Dar încercai să mă omori. 622 01:02:35,030 --> 01:02:36,431 Ce scârbos. 623 01:02:45,944 --> 01:02:47,346 Mori odată! 624 01:02:50,350 --> 01:02:52,252 Rahat... 625 01:02:53,054 --> 01:02:55,356 Trebuie să vă duc undeva în siguranță... 626 01:03:05,271 --> 01:03:06,572 Nu sunt în tren. 627 01:03:06,672 --> 01:03:07,577 Serios? 628 01:03:07,673 --> 01:03:10,877 Camerele din ultima gara nu arăta nimic. Cred că au coborât între stații. 629 01:03:11,779 --> 01:03:13,181 Întotdeauna face așa. 630 01:04:21,374 --> 01:04:22,974 Doar ce ne-am cazat. 631 01:04:24,377 --> 01:04:25,978 Vorbim acum. 632 01:04:26,679 --> 01:04:28,082 Înțeleg. 633 01:04:28,182 --> 01:04:32,287 Mă bucur să te aud. Ne vedem acolo când poți. 634 01:04:42,100 --> 01:04:43,402 E un oraș frumos. 635 01:04:44,804 --> 01:04:46,206 Da. 636 01:04:47,207 --> 01:04:48,710 N-am mai văzut așa ceva. 637 01:04:55,619 --> 01:04:57,020 Nici eu. 638 01:05:00,625 --> 01:05:01,927 Eu ies puțin... 639 01:05:04,131 --> 01:05:08,636 Bine... Mă gândeam să comand ceva. 640 01:05:09,938 --> 01:05:12,041 Mă gândeam să luăm cina împreună. 641 01:05:13,944 --> 01:05:15,846 Sună grozav. 642 01:05:16,848 --> 01:05:18,149 La nouă. 643 01:05:20,052 --> 01:05:21,954 Sună grozav. 644 01:05:25,158 --> 01:05:26,160 June... 645 01:05:27,161 --> 01:05:29,164 Îmi poți face un favor? 646 01:05:29,264 --> 01:05:32,068 Rămâi aici... E mai bine. 647 01:05:32,869 --> 01:05:35,873 Da, unde să mă duc? 648 01:05:35,973 --> 01:05:38,177 Ne vedem curând. 649 01:05:42,882 --> 01:05:45,086 Nu-ți vor face nimic. Ești prea important pentru ei. 650 01:05:45,887 --> 01:05:47,890 Respiră, asculta muzica. 651 01:05:47,990 --> 01:05:50,093 Ți-am adus asta. 652 01:05:50,994 --> 01:05:52,095 Știu că ți-o doreai. 653 01:05:52,195 --> 01:05:53,962 Super! 654 01:05:53,998 --> 01:05:58,103 Ascultă-mă. Faci ce vrei, dar nu pleci din cameră. 655 01:05:58,203 --> 01:06:00,006 Bine. 656 01:06:00,206 --> 01:06:03,010 Trebuie să vorbim de baterie mai târziu. 657 01:06:03,110 --> 01:06:04,913 Și o vom face. 658 01:07:05,092 --> 01:07:06,194 Vă servesc cu ceva? 659 01:07:06,294 --> 01:07:09,198 Două pahare de vin, vă rog. 660 01:07:09,232 --> 01:07:11,100 Imediat. 661 01:07:31,128 --> 01:07:33,030 Ești schimbat. 662 01:07:33,230 --> 01:07:35,133 Da? 663 01:07:38,037 --> 01:07:40,040 Cine e amica ta? 664 01:07:41,141 --> 01:07:42,242 E frumoasă. 665 01:07:42,342 --> 01:07:45,246 Blondă. Pare capabilă. 666 01:07:47,049 --> 01:07:49,152 Doar ce am cunoscut-o. 667 01:07:49,252 --> 01:07:51,120 E un nimeni. 668 01:07:51,154 --> 01:07:55,360 Am cules-o pe drum. 669 01:07:56,161 --> 01:07:57,363 Păcat. 670 01:07:59,165 --> 01:08:01,168 Devine plictisitor. 671 01:08:01,269 --> 01:08:02,370 Facem afacerea sau nu? 672 01:08:04,473 --> 01:08:06,375 Nu-mi vorbi așa. 673 01:08:09,279 --> 01:08:12,183 Îți vorbesc cum vreau, Tony. 674 01:08:12,283 --> 01:08:15,287 Amândoi știm că ești norocos că sunt aici. 675 01:08:15,387 --> 01:08:20,094 Am bateria și n-am timp. 676 01:08:20,194 --> 01:08:24,299 Lumea e plină de băieți răi și primesc multe telefoane. 677 01:08:24,335 --> 01:08:27,203 Care e prețul tău? 678 01:08:28,104 --> 01:08:29,306 Îți traduc eu. 679 01:08:30,307 --> 01:08:32,210 Care e prețul tău? 680 01:08:34,112 --> 01:08:36,114 Mă gândesc la o sumă. 681 01:08:36,214 --> 01:08:38,217 Cât valorează pentru tine? 682 01:08:38,318 --> 01:08:41,322 Iți faci griji pentru soarta ta, Roy? 683 01:08:56,342 --> 01:09:00,247 Sunt Isabel Joy, directoarea centrului anti-spionaj de la CIA. 684 01:09:00,347 --> 01:09:02,350 Sigur. 685 01:09:05,154 --> 01:09:07,256 Mă scuzați... 686 01:09:08,459 --> 01:09:11,463 Nu prea mai știu ce să cred. 687 01:09:13,365 --> 01:09:18,372 Înțeleg, luând în considerare că în ultimele cinci zile ți s-au oferit 688 01:09:18,472 --> 01:09:23,379 numai informații false și fantezii de un agent al nostru care ne-a înșelat. 689 01:09:23,479 --> 01:09:27,384 El spune că Fitzgerald a vrut să fure bateria. 690 01:09:27,484 --> 01:09:31,154 Păi ia să vedem... 691 01:09:31,189 --> 01:09:37,097 Miller ți-a spus că voia să protejeze bateria de cei ce voiau să o exploateze. 692 01:09:37,397 --> 01:09:39,601 Acum încerca să o vândă unui traficant de arme, Antonio Quintano... 693 01:09:39,636 --> 01:09:43,305 Unul dintre cei mai importanți fabricanți de arme. 694 01:09:43,506 --> 01:09:46,309 Trebuie să vă întrebați... 695 01:09:47,210 --> 01:09:51,216 V-a spus vreodată Miller ceva adevărat? 696 01:10:07,338 --> 01:10:10,142 Îmi pare rău... 697 01:10:13,346 --> 01:10:17,351 V-a folosit pentru a trece bateria de pază. 698 01:10:18,253 --> 01:10:20,255 V-a mințit de la început. 699 01:10:20,455 --> 01:10:24,161 E spion, asta face. E antrenat să mintă. 700 01:10:24,261 --> 01:10:26,163 Îi dezvățam să iubească, să nutrească sentimente. 701 01:10:26,263 --> 01:10:32,263 Credeați că vă veți muta împreună, că veți avea un câine? 702 01:10:32,372 --> 01:10:35,376 Nu puteți avea o viață împreună. 703 01:10:36,278 --> 01:10:38,280 Dar vă puteți recupera viața. 704 01:10:38,380 --> 01:10:39,482 E plecată de opt minute. 705 01:10:40,283 --> 01:10:43,286 Trebuie să ajungeți la hotel înaintea lui Miller. 706 01:10:44,487 --> 01:10:46,390 Ce trebuie să fac? 707 01:10:50,395 --> 01:10:53,199 Acest stilou este un transmițător. 708 01:10:53,299 --> 01:10:57,304 Imediat ce aflați că Miller are bateria și că este în apropiere sau chiar la el... 709 01:10:58,206 --> 01:11:01,511 Puteți confirma apăsând pe buton. 710 01:11:12,325 --> 01:11:13,427 Îmi pare rău că am întârziat. 711 01:11:15,229 --> 01:11:16,531 A mers totul bine? 712 01:11:19,435 --> 01:11:21,337 Destul de bine. 713 01:11:26,444 --> 01:11:28,547 Se încălzește. 714 01:11:38,360 --> 01:11:40,364 Ai primit prețul cerut? 715 01:11:44,369 --> 01:11:46,371 Te-am urmărit. 716 01:11:51,278 --> 01:11:53,281 N-ai nimic de zis? 717 01:11:53,581 --> 01:11:55,483 Pentru Wichita.. 718 01:11:58,588 --> 01:12:01,357 Unde ne-am... 719 01:12:01,391 --> 01:12:03,494 ... ciocnit prima dată? 720 01:12:06,498 --> 01:12:08,602 Crezi că a fost destinul, Roy? 721 01:12:10,403 --> 01:12:12,507 Nu cred în destin. 722 01:12:13,407 --> 01:12:15,411 Dar cred în noroc. 723 01:12:17,514 --> 01:12:19,616 Eu nu mai știu în ce să cred. 724 01:12:31,532 --> 01:12:35,338 N-a ieșit așa cum credeam... 725 01:12:39,343 --> 01:12:40,544 Mă duc acasă. 726 01:12:51,357 --> 01:12:56,364 Au zis că dacă te predai te vor proteja. 727 01:12:58,467 --> 01:13:00,470 Îmi place optimismul tău. 728 01:13:01,571 --> 01:13:03,374 Să nu-l pierzi vreodată. 729 01:13:10,483 --> 01:13:11,684 Scoateți-o de aici. 730 01:13:27,607 --> 01:13:29,509 Nu este aici, domnule. 731 01:13:30,411 --> 01:13:32,513 Ți-au zis că te duci acasă? 732 01:13:32,613 --> 01:13:35,617 Nu poți merge acasă. 733 01:13:43,428 --> 01:13:44,629 Rahat. 734 01:14:05,558 --> 01:14:06,760 În mașină! 735 01:14:57,927 --> 01:14:59,830 Se îndreaptă spre rău. 736 01:15:13,548 --> 01:15:15,752 Nu trageți! Are bateria. 737 01:15:24,664 --> 01:15:27,668 Nu trageți! Are bateria! 738 01:15:47,896 --> 01:15:50,700 Pustiul e in siguranță? 739 01:15:50,900 --> 01:15:52,802 Da. 740 01:16:01,614 --> 01:16:02,716 L-au găsit pe Roy? 741 01:16:02,816 --> 01:16:05,820 O să găsim cadavrul. Trebuie. 742 01:16:06,621 --> 01:16:07,722 Avea bateria la el. 743 01:16:44,872 --> 01:16:45,974 Mulțumesc... 744 01:17:11,908 --> 01:17:13,811 Fitz... 745 01:17:13,911 --> 01:17:15,814 Cred că am greșit drumul. 746 01:17:15,914 --> 01:17:18,918 Trebuia s-o luăm spre vest. Cred că mergem spre sud. 747 01:17:19,018 --> 01:17:21,721 Ai dreptate. 748 01:17:29,933 --> 01:17:31,936 Spune-le că totul merge conform planului. 749 01:17:32,036 --> 01:17:35,941 Nu am bateria, dar nu o va lua nimeni acum. 750 01:17:35,976 --> 01:17:37,944 Da, îl am. 751 01:17:38,044 --> 01:17:40,046 Ne vedem în Spania în două zile. 752 01:17:51,762 --> 01:17:53,930 Bună. 753 01:17:53,965 --> 01:17:55,868 Cum a fost petrecerea? 754 01:17:55,968 --> 01:17:56,934 Frumoasă. 755 01:17:56,969 --> 01:17:58,772 - Am văzut ca și caprele au fost acolo. - Da. 756 01:17:58,872 --> 01:17:59,973 Credeam că e cadou de nuntă. 757 01:18:00,774 --> 01:18:02,777 Așa trebuia, dar... 758 01:18:02,877 --> 01:18:06,882 Cred că voiam să o aibă ea mai mult decât și-o dorea ea. 759 01:18:06,983 --> 01:18:08,986 Bine... 760 01:18:12,090 --> 01:18:13,893 Ai primit-o acum? 761 01:18:13,993 --> 01:18:17,898 Cel mai tare model Grad Prix. O sa fie o adevărată frumusețe. 762 01:18:33,018 --> 01:18:35,121 Ia să vedem. 763 01:18:35,922 --> 01:18:38,926 E la o oră de aici. 764 01:18:41,028 --> 01:18:43,032 E locația sigură. 765 01:20:16,156 --> 01:20:17,157 Cine e? 766 01:20:17,958 --> 01:20:19,060 Nu mi-e frică să folosesc asta. 767 01:20:19,160 --> 01:20:20,962 Uită-te la ea... 768 01:20:21,062 --> 01:20:22,965 Ce caută în curtea mea în mijlocul nopții? 769 01:20:23,065 --> 01:20:24,968 Am pistoanele pe care le-ați comandat. 770 01:20:25,068 --> 01:20:26,134 Ce pistoane? 771 01:20:26,169 --> 01:20:28,173 Pentru Gran Prix-ul din 67. 772 01:20:28,207 --> 01:20:30,275 Molly, n-am... 773 01:20:30,976 --> 01:20:33,981 Ești udă toată, intra în casă. 774 01:20:40,189 --> 01:20:42,992 Pontiacul pe care îl aveți... e o bijuterie. 775 01:20:44,294 --> 01:20:47,098 Îmi plac Gran Prix-urile de înainte de 70. 776 01:20:49,201 --> 01:20:52,205 Locuiți de mult aici? 777 01:20:52,240 --> 01:20:55,208 Stăm aici de 40 de ani. 778 01:20:55,244 --> 01:20:58,112 Ia loc, dragă. 779 01:20:58,414 --> 01:21:02,319 Frank crede că ar trebui să ne mutăm, dar nu sunt de acord. 780 01:21:02,353 --> 01:21:05,022 Și ne permitem să rămânem. 781 01:21:05,057 --> 01:21:07,125 Mulțumită cecului. 782 01:21:09,028 --> 01:21:10,129 Ați câștigat la loterie? 783 01:21:10,930 --> 01:21:11,931 De două ori. 784 01:21:12,032 --> 01:21:15,937 Am câștigat de două ori. Frank nici nu-și amintește să le fi cumpărat. 785 01:21:16,036 --> 01:21:17,038 Nu le-am cumpărat. 786 01:21:17,138 --> 01:21:23,046 Cum nu ai făcut comandă de pistoane de pe internet... 787 01:21:24,047 --> 01:21:27,051 Imediat îți aduc hainele, dragă. 788 01:21:29,054 --> 01:21:30,155 Deci... 789 01:21:32,058 --> 01:21:34,060 De ce Miller? 790 01:21:35,062 --> 01:21:38,066 Era una dintre locațiile lui sigure, nu? 791 01:21:41,070 --> 01:21:43,072 Despre ce naiba vorbești? 792 01:21:43,173 --> 01:21:48,080 Dragă, despre ce e vorba? 793 01:21:48,180 --> 01:21:52,285 Mă scuzați, credeam... 794 01:21:55,189 --> 01:21:59,996 Voiam să știu ceva despre prietenul meu, Roy. 795 01:22:00,196 --> 01:22:02,198 Dacă vrei să te schimbi, e o baie acolo. 796 01:22:15,216 --> 01:22:20,223 E fiul nostru, Matthew. A murit în Kuweit, accident de elicopter. 797 01:22:20,323 --> 01:22:24,229 Le-a salvat viețile a doi camarazi. 798 01:22:25,230 --> 01:22:27,233 Întotdeauna a avut grijă de toată lumea. 799 01:22:27,333 --> 01:22:33,141 Poza a fost făcută când a ajuns Eagle Scout. 800 01:22:34,242 --> 01:22:38,447 Putea înota zeci de metri într-o singură răsuflare. 801 01:22:40,250 --> 01:22:41,251 Eu... 802 01:22:44,155 --> 01:22:47,159 Îmi pare rău... Sunt June Havens. 803 01:22:47,359 --> 01:22:50,163 Sunt Molly Knight. 804 01:22:50,263 --> 01:22:56,071 Sunt June Havens și las un mesaj pe robotul meu pentru cine ascultă. 805 01:22:56,172 --> 01:22:57,374 Am bateria. 806 01:22:58,175 --> 01:23:01,179 Am bateria sunt gata să fac o înțelegere. 807 01:23:01,279 --> 01:23:06,185 Sunt pe Route 28 lângă New Hampshire. 808 01:23:07,287 --> 01:23:11,192 Dacă vreți bateria, veniți să o luați. 809 01:23:34,523 --> 01:23:37,227 Aveți grijă! 810 01:23:46,339 --> 01:23:48,241 Salut, băieți. 811 01:23:53,248 --> 01:23:55,151 Deci... 812 01:23:55,251 --> 01:23:57,153 Vreți bateria? 813 01:23:57,253 --> 01:24:00,257 O am aici. 814 01:24:23,289 --> 01:24:25,391 Bun venit în Spania. 815 01:24:30,398 --> 01:24:33,302 Trebuie să aștepți puțin până își face efectul. 816 01:24:35,305 --> 01:24:38,209 Astăzi este festivalul San Fermín. 817 01:24:40,311 --> 01:24:43,316 Ați văzut vreodată o luptă cu tauri, domnișoară? 818 01:24:49,424 --> 01:24:51,327 Mă numesc Antonio Quintana. 819 01:24:52,328 --> 01:24:53,430 Știu cine ești. 820 01:24:56,234 --> 01:24:58,236 Ce mi-a dat? 821 01:24:59,238 --> 01:25:01,340 E ceva ce dezvoltăm în compania mea. 822 01:25:01,440 --> 01:25:03,343 Un fel de ser al adevărului. 823 01:25:03,443 --> 01:25:05,346 Da? 824 01:25:06,447 --> 01:25:10,452 Am câteva întrebări referitor la baterie, 825 01:25:11,253 --> 01:25:14,357 de vreme ce ți-ai bătut joc de oamenii mei. 826 01:25:17,462 --> 01:25:19,565 Îmi placi mult. 827 01:25:21,368 --> 01:25:22,669 Serios? 828 01:25:24,472 --> 01:25:26,374 Bun. 829 01:25:26,474 --> 01:25:28,277 Funcționează. 830 01:25:28,477 --> 01:25:31,279 Dar îmi place și Miller. 831 01:25:31,379 --> 01:25:34,283 Știi că l-am judecat greșit în Salzburg? 832 01:25:34,383 --> 01:25:37,787 Voia să aud acea convorbire pentru a-l urmări, 833 01:25:37,888 --> 01:25:41,292 să-l denunț pentru a ajunge acasă în siguranță. 834 01:25:41,328 --> 01:25:42,294 Încerca să mă protejeze. 835 01:25:42,329 --> 01:25:44,296 Ce nebunie. 836 01:25:45,398 --> 01:25:47,400 Mă simt atât de puternică și capabilă în preajma lui. 837 01:25:47,500 --> 01:25:48,503 Gata... 838 01:25:48,603 --> 01:25:50,404 - Are grijă de mine. - Taci! 839 01:25:50,505 --> 01:25:53,409 Unde e bateria? Unde e? 840 01:25:53,509 --> 01:25:57,615 Pun pariu că nu i-ai făcut vreodată omletă unei femei, nu-i așa? 841 01:26:00,519 --> 01:26:02,386 Nu mă încerca, June. 842 01:26:02,421 --> 01:26:06,727 Și să ajung și la nunta lui April. Detaliile contează. 843 01:26:06,762 --> 01:26:09,431 Gata! 844 01:26:09,531 --> 01:26:11,433 Bine. 845 01:26:11,533 --> 01:26:12,635 Miller e mort! Roy e mort! 846 01:26:13,436 --> 01:26:16,640 Nu, nu este. 847 01:26:17,541 --> 01:26:19,544 Își poate ține respirația mult timp. 848 01:26:19,579 --> 01:26:22,348 Ba e mort! 849 01:26:59,599 --> 01:27:01,401 Te mai întreb o dată. 850 01:27:01,501 --> 01:27:04,706 Dacă nu îmi spui ce trebuie să știu... 851 01:27:04,740 --> 01:27:05,707 Te voi ucide. 852 01:27:06,508 --> 01:27:07,610 Nu știu unde e bateria. 853 01:27:07,710 --> 01:27:09,712 Atunci de ce le-ai spus că o ai? 854 01:27:09,747 --> 01:27:11,715 Încercam să-l găsesc pe Roy. 855 01:27:11,750 --> 01:27:13,518 Ai înnebunit. 856 01:27:13,618 --> 01:27:18,624 Antonio, când sunt înconjurată de băieți răi ca tine Roy nu e departe. 857 01:27:19,425 --> 01:27:20,927 Scoate-o afară. 858 01:27:21,028 --> 01:27:22,530 Și ucide-o. 859 01:27:22,630 --> 01:27:24,532 Vei muri. 860 01:27:36,447 --> 01:27:37,548 În sfârșit. 861 01:27:38,651 --> 01:27:40,452 Mă bucur să te cunosc. 862 01:27:40,553 --> 01:27:42,420 - John... - Antonio. 863 01:27:42,456 --> 01:27:44,659 Păcat că n-ai putut lua bateria. 864 01:27:46,761 --> 01:27:48,664 Unde e băiatul? 865 01:27:51,568 --> 01:27:53,671 Credeai că îl aduc aici? 866 01:27:56,575 --> 01:27:58,777 Nu vrei să vii cu mâna la rău să aduci banii? 867 01:27:58,877 --> 01:28:00,680 Bine... 868 01:28:47,844 --> 01:28:49,847 Totul e atât de clar. 869 01:28:49,947 --> 01:28:52,751 Trebui s-o ucidem. 870 01:28:52,951 --> 01:28:55,655 Sunt bani din vânzarea de arme sau ai familiei? 871 01:28:55,690 --> 01:28:58,759 Grădini. Îi plac grădinile. 872 01:29:02,664 --> 01:29:05,568 E un loc vesel. Uite florile. 873 01:29:05,668 --> 01:29:10,675 Eduardo, nu trebuie să tragi de mine. Spune-mi unde să merg, da? 874 01:29:10,711 --> 01:29:12,778 - Pe aici, blonduțo. - Vezi? Putem comunica. 875 01:29:13,579 --> 01:29:15,882 Mă duci într-o locație sigură? 876 01:29:16,583 --> 01:29:19,687 Un loc special al lui Antonio. 877 01:29:21,791 --> 01:29:23,592 Toți ar trebui să aibă așa ceva. 878 01:29:32,605 --> 01:29:33,807 Luis? 879 01:29:33,907 --> 01:29:35,909 E vreo problemă, Eduardo? 880 01:29:41,817 --> 01:29:43,719 - Bună, Roy. - Bună, June. 881 01:29:43,819 --> 01:29:46,723 - Trebuia să fii acasă. - Trebuia să fii mort. 882 01:29:46,758 --> 01:29:48,625 - Îți pot explica. - Nu trebuie. 883 01:29:48,661 --> 01:29:50,628 Am venit să-l iau pe Simon. 884 01:29:50,828 --> 01:29:51,829 Nu e nicio problemă. 885 01:29:55,635 --> 01:29:57,237 Ai grijă, Pedrito. 886 01:29:57,337 --> 01:29:58,940 Îl cheamă Eduardo. 887 01:29:59,640 --> 01:30:00,842 Eduardo, vorbești engleza? 888 01:30:00,942 --> 01:30:04,848 Când te vei trezi îl vei suna pe șeful tău 889 01:30:04,948 --> 01:30:09,654 și îi vei spune că Roy Miller are bateria și a scăpat cu fata. 890 01:30:09,754 --> 01:30:10,756 - Ai bateria? - Da. 891 01:30:10,956 --> 01:30:12,658 Îi spui că vin după el. 892 01:30:12,758 --> 01:30:14,861 Înțelegi? 893 01:30:14,961 --> 01:30:15,962 Da. 894 01:30:17,865 --> 01:30:18,832 Să mergem. 895 01:30:18,866 --> 01:30:21,770 Mă îngrijorează Simon. 896 01:30:21,870 --> 01:30:23,673 Nu l-am văzut. 897 01:30:23,773 --> 01:30:24,774 E așa incitant. 898 01:30:24,874 --> 01:30:27,778 Ne-a luat mult să ajungem aici. 899 01:30:27,878 --> 01:30:29,881 La stânga. 900 01:30:39,895 --> 01:30:41,798 Cred că am chef de sex. 901 01:30:43,801 --> 01:30:45,703 Cred că ne-am înțelege bine în pat. 902 01:30:46,805 --> 01:30:47,906 Ți-au dat ceva? 903 01:30:49,808 --> 01:30:51,811 Ar trebui să te hidratezi. 904 01:30:52,812 --> 01:30:53,814 Roy... 905 01:30:58,920 --> 01:31:00,823 Roy... 906 01:31:05,830 --> 01:31:06,931 Roy... 907 01:31:07,032 --> 01:31:08,834 June... 908 01:31:13,941 --> 01:31:15,844 June? 909 01:31:17,847 --> 01:31:20,049 Nu prea te bucuri că mă vezi, Roy. 910 01:31:22,052 --> 01:31:23,053 Ce? 911 01:31:23,153 --> 01:31:25,056 Nu prea. 912 01:31:44,984 --> 01:31:46,886 Ba mă bucur. 913 01:31:54,895 --> 01:31:56,797 Punctul roșu suntem noi? 914 01:31:56,897 --> 01:31:58,900 Galben, cel roșu e Simon. 915 01:32:16,023 --> 01:32:16,924 Nu prea e momentul. 916 01:32:34,048 --> 01:32:34,949 Alo? 917 01:32:35,049 --> 01:32:38,954 Roy Miller, el are bateria. 918 01:32:39,054 --> 01:32:43,060 E imposibil, găsește-l și omoară-l. 919 01:32:43,761 --> 01:32:44,962 Sigur... 920 01:32:45,864 --> 01:32:47,866 A ajuns. 921 01:32:51,771 --> 01:32:52,873 Uite-l. 922 01:32:54,775 --> 01:32:56,778 Urmează-mă. 923 01:33:08,194 --> 01:33:10,097 Tauri. 924 01:33:26,819 --> 01:33:28,020 Ce se întâmplă? 925 01:33:28,120 --> 01:33:29,823 Uite-i. 926 01:33:49,951 --> 01:33:52,053 Ușor... ușor... 927 01:34:19,189 --> 01:34:20,090 Ia armele. 928 01:34:20,190 --> 01:34:21,993 Bine. 929 01:34:23,094 --> 01:34:24,096 Vino. 930 01:34:25,097 --> 01:34:27,000 - Și acum? - Trage. 931 01:34:51,133 --> 01:34:54,137 Trebuie să recunoști că ai talent. 932 01:35:36,193 --> 01:35:38,296 - Ne vedem jos. - Ești sigur? 933 01:35:38,332 --> 01:35:39,297 Nu. 934 01:36:00,025 --> 01:36:02,329 - Nu mișca, Roy! - Bună, Simon. 935 01:36:03,029 --> 01:36:05,032 - În genunchi! - Roy! 936 01:36:06,233 --> 01:36:08,036 În apă, în apă! 937 01:36:08,336 --> 01:36:10,239 Vreau doar puștiul, Fitz. 938 01:36:11,340 --> 01:36:17,148 Sper că ai ce vreau eu, altfel trebuie să îl ucid și jur că o fac! 939 01:36:18,249 --> 01:36:21,253 Te cred. 940 01:36:21,353 --> 01:36:23,321 - Înțeleg. - Bine. 941 01:36:23,356 --> 01:36:27,261 - Îți dau bateria. - Nu i-o da. 942 01:36:28,162 --> 01:36:31,468 - Roy, nu i-o da, te rog. - Pune-o jos. 943 01:36:32,269 --> 01:36:33,370 Roy, nu! 944 01:36:34,271 --> 01:36:36,274 - Acum ți-o dau. - Nu i-o da! 945 01:36:36,309 --> 01:36:38,177 Taci! 946 01:36:46,287 --> 01:36:50,293 - Bine, fac alta.. nu înțelegi... - Simon, taci. 947 01:36:51,194 --> 01:36:53,297 Să facă alta? 948 01:37:10,320 --> 01:37:12,323 O să mor? 949 01:37:13,124 --> 01:37:17,130 - Nu, ai leșinat. - Îmi pare rău. 950 01:37:18,131 --> 01:37:19,232 Nu-i nimic. 951 01:37:20,134 --> 01:37:21,435 Încercam să-ți spun... 952 01:37:24,439 --> 01:37:30,247 - De ce e caldă? - Pentru că e plină de energie. 953 01:37:30,347 --> 01:37:34,352 - Bateria nu e bună. - E instabilă. 954 01:37:46,168 --> 01:37:50,374 Ești un tip deștept, Simon. Știu că o să reușești. 955 01:37:54,380 --> 01:37:56,182 Doamne... 956 01:37:57,284 --> 01:37:59,286 Roy, te-a împușcat. 957 01:38:02,190 --> 01:38:03,192 Caută ajutor! 958 01:38:18,511 --> 01:38:20,413 Ești frumoasă, June. 959 01:38:36,435 --> 01:38:38,437 Rămâi cu mine. 960 01:38:41,441 --> 01:38:43,444 Nu-ți face griji, suntem aici. 961 01:38:48,250 --> 01:38:49,352 June... 962 01:39:15,487 --> 01:39:18,491 Am avut pate de două săptămâni pline, Miller 963 01:39:21,495 --> 01:39:23,398 Mă bucur să te văd, Isabel. 964 01:39:26,302 --> 01:39:28,405 Bună, băieți. 965 01:39:29,407 --> 01:39:34,414 Ai curățat casă, Roy, trebuie să îți mulțumesc. 966 01:39:35,515 --> 01:39:40,321 - N-am avut încredere în cine trebuia. - Se mai întâmplă. 967 01:39:41,623 --> 01:39:46,630 Simon e fericit. Are un laborator nou. 968 01:39:47,531 --> 01:39:51,536 - Unde e June? - Am trimis-o acasă. 969 01:39:54,440 --> 01:39:56,443 Înțelege. 970 01:39:57,544 --> 01:40:01,549 Știe că nu poate trăi cu tine și merge mai departe. 971 01:40:01,585 --> 01:40:03,653 Așa ar trebui să faci și tu. 972 01:40:04,654 --> 01:40:10,653 Ai renunțat la tot, la familie, prieteni. Așa e înțelegerea. 973 01:40:12,565 --> 01:40:17,571 - De ce mai vorbim despre asta? - Pentru că agenția a investit mult în tine. 974 01:40:17,605 --> 01:40:20,575 Și ești valoros doar dacă ești concentrat. 975 01:40:29,687 --> 01:40:33,392 Arăți bine, odihnește-te. 976 01:40:33,592 --> 01:40:36,697 Te voi transfera într-o locație sigură mâine. 977 01:40:36,797 --> 01:40:38,600 Pentru siguranța ta. 978 01:41:05,635 --> 01:41:08,539 Ce mi-ai dat? 979 01:41:10,542 --> 01:41:11,543 Proteina zero. 980 01:41:24,562 --> 01:41:26,564 Stai liniștit, Roy. Fă pe mortul. 981 01:41:31,571 --> 01:41:34,575 O clipă, vă rog, mă duc la morgă. 982 01:41:40,583 --> 01:41:43,587 Nu-ți face griji, Roy, mă descurc. 983 01:41:44,789 --> 01:41:46,691 Mergem în vacanță. 984 01:42:45,770 --> 01:42:47,673 Bună, somnorosule. 985 01:42:50,577 --> 01:42:53,681 - Ce zi e? - O zi... 986 01:42:55,584 --> 01:42:57,586 Într-o zi, Roy. 987 01:43:06,599 --> 01:43:08,602 Ce am pe mine? 988 01:43:10,604 --> 01:43:11,906 Pantaloni scurți. 989 01:43:13,708 --> 01:43:16,812 Cum au ajuns pe mine? 990 01:43:17,714 --> 01:43:23,622 Roy, știu să umblu în motorul unei mașini cu o simplă cheie. 991 01:43:23,822 --> 01:43:27,727 Cred că îți pot pune pantalonii fără să mă uit. 992 01:43:28,828 --> 01:43:33,836 Nu spun că asta am făcut... Tu vei fi GPS-ul și DJ-ul. 993 01:43:33,871 --> 01:43:36,840 Avem mult până la Cape Horn. 994 01:43:37,941 --> 01:43:43,649 Cu mine... fără mine. Cu mine... fără mine. 995 01:43:47,555 --> 01:43:51,560 - Să ascultăm ceva, DJ. - Da, doamnă. 996 01:43:51,860 --> 01:43:57,816 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 997 01:43:58,638 --> 01:44:04,594 www.RadioFLy.ws