1
001:26,242 --> 00:01:32,198
www.RadioFLy.ws
2
00:01:37,613 --> 00:01:43,569
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
3
00:02:28,182 --> 00:02:29,883
- Mă scuzați.
- Îmi cer scuze.
4
00:02:29,983 --> 00:02:32,337
O să ajung la avionul de mai devreme, nu?
5
00:02:32,372 --> 00:02:34,690
- Vă lăsați bagajul?
- Nu, îl țin la mine.
6
00:02:34,790 --> 00:02:36,994
- Conține lucruri valoroase.
- Poftiți.
7
00:02:37,028 --> 00:02:37,995
Mulțumesc.
8
00:02:59,023 --> 00:03:01,026
Îmi cer scuze...
9
00:03:02,127 --> 00:03:04,731
- Bagajul meu e al naibii de greu.
- Mă uitam le telefon.
10
00:03:04,766 --> 00:03:06,032
Urăsc când lumea face așa.
11
00:03:10,137 --> 00:03:12,139
Aveți ceva...
12
00:03:13,241 --> 00:03:14,542
O mică pată...
13
00:03:27,960 --> 00:03:29,062
Ce sunt astea?
14
00:03:29,162 --> 00:03:32,066
Două bucși pentru Pontiac.
15
00:03:37,974 --> 00:03:41,179
Iar acestea sunt piese de schimb
pentru un 74 Z 28.
16
00:03:43,081 --> 00:03:44,983
Lucrez cu mașini...
17
00:03:47,087 --> 00:03:49,089
Uscător de păr.
18
00:03:59,203 --> 00:04:01,105
Dumnezeule, îmi cer scuze.
19
00:04:02,207 --> 00:04:05,011
Începe să devină o obișnuință.
20
00:04:08,015 --> 00:04:09,216
Îmi pare rău.
21
00:04:13,322 --> 00:04:15,225
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
22
00:04:15,260 --> 00:04:17,328
- Boston?
- Da.
23
00:04:18,129 --> 00:04:19,230
Poarta 12.
24
00:04:21,233 --> 00:04:22,234
Călătorie plăcută.
25
00:04:23,336 --> 00:04:24,237
Bună.
26
00:04:25,138 --> 00:04:27,942
Îmi pare rău, nu sunteți pe lista
pentru acest zbor.
27
00:04:28,042 --> 00:04:30,245
Tocmai m-am înscris pentru zborul aceste
în urmă cu zece minute.
28
00:04:30,345 --> 00:04:33,349
- Trebuie să fie o greșeală.
- Îmi pare rău, nu mai sunt locuri.
29
00:04:34,150 --> 00:04:38,255
Ascultă, drăguțo, surioara mea
se căsătorește mâine. Eu am crescut-o.
30
00:04:39,157 --> 00:04:41,159
Îmi pare rău, nu mai e niciun loc liber.
31
00:04:41,259 --> 00:04:46,266
Ascultă, chiar nu se poate să mă ajuți?
Pe ea o cheamă April, pe mine June...
32
00:04:46,302 --> 00:04:49,170
Trebuie să ajung până mâine...
33
00:04:49,270 --> 00:04:53,075
Dacă luați avionul de la ora 11:50, o
să ajungeți mâine dimineață.
34
00:04:53,175 --> 00:04:54,278
Biletul dvs, dle?
35
00:04:56,280 --> 00:04:59,084
Câteodată, anumite lucruri
se întâmplă pentru un motiv anume.
36
00:05:02,088 --> 00:05:03,190
Mulțumesc.
37
00:05:14,204 --> 00:05:19,310
Tocmai l-am văzut la aeroport.
38
00:05:20,411 --> 00:05:26,219
Cum a reușit să treacă cu un ceva atât de
important printre zeci de agenți federali?
39
00:05:26,255 --> 00:05:30,225
- E la el, sau nu?
- Așa credem.
40
00:05:31,327 --> 00:05:33,229
Așa credeți?
41
00:05:34,131 --> 00:05:37,135
Nu mă interesează ce credeți.
Vreau să verificați.
42
00:05:39,237 --> 00:05:42,141
O să-l avem până va ateriza în Boston.
43
00:05:49,251 --> 00:05:50,352
Am o idee mai bună.
44
00:05:53,256 --> 00:05:56,460
Dră Havens, am găsit un loc liber
pentru dvs.
45
00:06:14,986 --> 00:06:18,290
Fitz, ce ai făcut?
46
00:06:21,294 --> 00:06:25,300
Nu e de mirare că toate liniile aeriene
dau faliment.
47
00:06:27,302 --> 00:06:29,405
Nu e nimeni în avion.
48
00:06:37,517 --> 00:06:39,419
Căpitanul a acționat semnalul pentru
prinderea centurilor de siguranță.
49
00:06:39,519 --> 00:06:42,222
Rămâneți la locurile dvs până semnalul
va fi oprit.
50
00:06:45,427 --> 00:06:47,230
A propos, eu sunt June.
51
00:06:47,330 --> 00:06:48,431
Roy Miller
52
00:06:49,232 --> 00:06:51,235
- Încântată de cunoștință.
- Asemenea.
53
00:06:53,338 --> 00:06:56,342
- Tequila cu gheață?
- Exact la timp, mulțumesc.
54
00:06:59,446 --> 00:07:02,550
Deci, sora ta se căsătorește, mâine?
55
00:07:03,351 --> 00:07:07,356
- Pardon?
- Sora ta se mărită, felicitări.
56
00:07:07,392 --> 00:07:09,259
Da, mulțumesc.
57
00:07:13,465 --> 00:07:18,272
- Îmi cer scuze, nu prea știu să mint.
- Poftim?
58
00:07:19,473 --> 00:07:22,477
April se căsătorește,
însă doar sâmbăta.
59
00:07:22,512 --> 00:07:24,279
Ai reușit să mă păcălești.
60
00:07:24,379 --> 00:07:28,484
Mâine am ceva de făcut,
deci chiar trebuie să ajung acasă.
61
00:07:36,595 --> 00:07:39,299
Sper că nu va fi un zbor dificil.
62
00:07:43,304 --> 00:07:44,506
S-ar putea să fie.
63
00:07:47,309 --> 00:07:50,515
Wichita e mult prea departe să mergi acolo
doar pentru un carburator.
64
00:07:50,549 --> 00:07:53,418
Nu e un simplu carburator.
E carburator cu triplă injecție.
65
00:07:53,518 --> 00:07:58,425
Restaurez un GTO din `66,
și în Kansas e cel mi bun mecanic.
66
00:07:58,460 --> 00:07:59,326
Serios?
67
00:07:59,426 --> 00:08:03,482
Tatăl meu avea un garaj,
iar când eram mică
68
00:08:03,516 --> 00:08:07,537
mă lua cu el când cumpără
diverse piese.
69
00:08:08,338 --> 00:08:13,345
A murit în `98, iar acum că April
se căsătorește m-am gândit
70
00:08:13,381 --> 00:08:17,350
să o termin și să i-o ofer
ca și cadou de nuntă.
71
00:08:17,550 --> 00:08:20,354
Ar fi și un cadou
din partea tatălui.
72
00:08:21,456 --> 00:08:23,659
- Foarte drăguț.
- Da.
73
00:08:34,574 --> 00:08:39,481
Înainte credeam
că într-o bună zi...
74
00:08:40,482 --> 00:08:42,585
când voi monta ultima piesă,
75
00:08:43,386 --> 00:08:47,491
mă voi urca în acel GTO,
îl voi porni,
76
00:08:48,693 --> 00:08:54,500
și-l voi conduce și nu mă voi opri până nu
voi ajunge la marginea Americii de Sud.
77
00:08:56,503 --> 00:08:59,608
- Cape Horn.
- Da.
78
00:08:59,708 --> 00:09:02,612
- E o insulă minunată acolo.
- Da?
79
00:09:02,712 --> 00:09:05,416
O insulă a piraților.
80
00:09:09,521 --> 00:09:13,527
- Câteodată e foarte periculos.
- Periculos?
81
00:09:14,428 --> 00:09:16,631
De fapt, e doar un cod pentru
"niciodată".
82
00:09:19,735 --> 00:09:22,639
Mă gândesc des la lucrurile
pe care le-am făcut.
83
00:09:23,640 --> 00:09:27,645
Să mă scufund într-un recif...
84
00:09:28,547 --> 00:09:32,550
Să călătoresc pe o motocicletă
doar cu un rucsac în spate.
85
00:09:33,652 --> 00:09:37,558
Să sărut o necunoscută
în balconul hotelului Decale...
86
00:09:39,560 --> 00:09:42,664
- Unde e hotelul?
- În sudul Franței.
87
00:09:45,768 --> 00:09:49,474
Cât despre tine?
Ce ți-ai trecut pe lista?
88
00:09:52,678 --> 00:09:54,680
A ta pare destul de bună.
89
00:10:01,589 --> 00:10:03,692
Mulțumesc.
90
00:10:06,696 --> 00:10:08,499
O pun în partea aceasta.
91
00:10:13,505 --> 00:10:17,512
Cred că mă duc până la baie.
92
00:10:29,528 --> 00:10:31,530
Fără turbulențe, nu?
93
00:10:36,337 --> 00:10:39,541
Vin imediat.
94
00:10:50,657 --> 00:10:54,762
O străină în balconul unui hotel?
Ce replică mai e și asta?
95
00:11:01,671 --> 00:11:03,774
E o replică tare bună.
96
00:11:16,391 --> 00:11:18,694
I-ai văzut mâinile?
97
00:11:18,795 --> 00:11:22,800
A prin valiza din aer
cu viteza fulgerului.
98
00:11:26,805 --> 00:11:28,608
Nu e drăguț deloc.
99
00:12:05,757 --> 00:12:07,660
Ocupat!
100
00:12:09,863 --> 00:12:11,865
S-a terminat Roy...
101
00:12:11,900 --> 00:12:13,668
Nu mai spune?
102
00:12:13,768 --> 00:12:14,869
Renunți?
103
00:12:34,997 --> 00:12:38,902
De ce sunt în avionul ăsta?
Răspunde-mi!
104
00:12:43,809 --> 00:12:45,711
Nu mișca, Miller.
105
00:12:59,830 --> 00:13:02,934
O să lași ocazia asta să te ocolească?
Normal că nu.
106
00:13:03,235 --> 00:13:05,738
O să ieși pe ușa aia
și o să faci ce trebuie.
107
00:13:05,939 --> 00:13:08,843
Doar nu o faci pentru prima dată, femeie.
108
00:13:30,772 --> 00:13:32,775
M-am hotărât să-ți țin companie.
109
00:13:59,009 --> 00:14:00,912
Îmi pare rău...
110
00:14:02,013 --> 00:14:03,816
Nicio problemă...
111
00:14:04,116 --> 00:14:08,823
- Cred că e de la tequila...
- Trebuie să-ți spun ceva.
112
00:14:09,824 --> 00:14:12,027
Dumnezeule, ai pe cineva.
Îmi pare rău.
113
00:14:12,062 --> 00:14:14,931
Nu, nu despre asta e vorba.
114
00:14:15,031 --> 00:14:18,036
Te ascult, ce e?
115
00:14:20,940 --> 00:14:24,845
- Am aterizat?
- Nu, încă nu.
116
00:14:27,048 --> 00:14:33,048
Ascultă, nu e nevoie să intri în panică.
Am rezolvat situația.
117
00:14:34,157 --> 00:14:37,061
- Situația?
- Da.
118
00:14:39,164 --> 00:14:42,669
- Am pierdut piloții.
- Unde au plecat?
119
00:14:42,703 --> 00:14:46,173
- Adică, sunt morți?
- Piloții sunt morți?
120
00:14:46,208 --> 00:14:47,975
- Împușcați...
- Împușcați?
121
00:14:51,079 --> 00:14:52,882
De către cine?
122
00:14:55,987 --> 00:15:00,192
De către mine, l-am împușcat pe primul,
care, la rândul său,
123
00:15:00,227 --> 00:15:02,295
l-a împușcat din greșeală
pe cel de-al doilea...
124
00:15:06,100 --> 00:15:08,103
A fost unul din acele lucruri...
125
00:15:26,228 --> 00:15:28,131
Ce tare...
126
00:15:28,231 --> 00:15:31,035
Sunt uimit că iei totul
cu atâta ușurință.
127
00:15:37,043 --> 00:15:39,045
Unde pleci?
128
00:15:39,145 --> 00:15:43,151
Trebuie să pilotez avionul.
Vrei să-ți pui centura de siguranță?
129
00:16:00,171 --> 00:16:02,074
Ce ciudat.
130
00:16:19,097 --> 00:16:22,101
- Ce se întâmplă.
- Bună.
131
00:16:23,103 --> 00:16:24,104
Așează-te.
132
00:16:25,005 --> 00:16:26,307
SOS. SOS. SOS.
133
00:16:27,108 --> 00:16:29,211
Toți de aici sunt morți.
Dumnezeule...
134
00:16:30,212 --> 00:16:32,666
- Ce spuneai?
- Suntem în cădere liberă!
135
00:16:32,700 --> 00:16:35,119
E doar o coborâre mai rapidă.
Stai jos.
136
00:16:36,120 --> 00:16:39,024
- Îmi pare rău.
- Ești pilot?
137
00:16:39,225 --> 00:16:41,128
- Cine ești?
- Pune-ți centura.
138
00:16:43,230 --> 00:16:47,035
Trebuie să o pui acolo.
Chiar acolo.
139
00:16:50,139 --> 00:16:51,241
Să-i dăm bătaie...
140
00:16:54,045 --> 00:16:57,049
De ce nu aterizăm la un aeroport?
141
00:16:57,149 --> 00:17:00,253
Nu e o idee bună.
Ne vor aștepta acolo.
142
00:17:00,288 --> 00:17:02,255
Pe cine să aștepte? Pe noi?
De ce?
143
00:17:03,157 --> 00:17:04,258
Cu cât știi mai puțin,
cu atât mai bine.
144
00:17:04,358 --> 00:17:06,061
Ce?
145
00:17:07,262 --> 00:17:09,065
Ține-te bine.
146
00:17:17,276 --> 00:17:21,082
E un camion! E un camion!
147
00:17:33,098 --> 00:17:34,299
Ai grijă, ai grijă!
148
00:17:42,210 --> 00:17:43,311
Dumnezeule!
149
00:18:02,436 --> 00:18:05,240
- E bine.
- Ce e bine?
150
00:18:08,244 --> 00:18:11,348
Ia-o, îți reglează tensiunea.
151
00:18:18,357 --> 00:18:22,163
- Ai fost împușcat?
- Da, e doar zgârietură.
152
00:18:22,363 --> 00:18:24,366
Asta e o veste bună.
153
00:18:26,268 --> 00:18:31,176
Trebuie să discutăm despre
ce se va întâmpla în continuare.
154
00:18:31,276 --> 00:18:34,180
Trebuie să mergi la un spital, probabil...
155
00:18:34,280 --> 00:18:38,385
- O să fii căutată de niște oameni răi.
- Mă simt ciudat.
156
00:18:39,386 --> 00:18:42,490
O să dispară când vei adormi,
adică peste câteva minute.
157
00:18:42,590 --> 00:18:44,593
- Poftim?
- Trebuie să mă asculți, June.
158
00:18:44,793 --> 00:18:47,297
- M-ai drogat?
- Da.
159
00:18:47,397 --> 00:18:50,101
- Chiar m-ai drogat.
- Da, a fost spre binele tău.
160
00:18:50,201 --> 00:18:54,206
Oamenii aceștia răi care te vor căuta,
vor întreba despre mine.
161
00:18:55,207 --> 00:18:57,310
Trebuie să le spui
că nu mă cunoști.
162
00:18:58,211 --> 00:19:04,019
Nu recunoști nimic și nu te urci cu ei
în nicio mașină, orice s-ar întâmpla.
163
00:19:04,421 --> 00:19:07,424
- Cine sunt ei?
- Oameni foarte serioși, June.
164
00:19:07,525 --> 00:19:11,430
Probabil se vor identifica ca și agenți
federali și te vor interoga.
165
00:19:11,464 --> 00:19:14,334
Mă vor interoga? Și apoi ce va urma?
166
00:19:14,434 --> 00:19:19,040
Există un anume protocol. Îți vor spune
despre mine că sunt instabil mental.
167
00:19:19,075 --> 00:19:20,642
Paranoic...
168
00:19:22,444 --> 00:19:25,348
Că sunt violent și periculos,
și vor fi foarte convingători.
169
00:19:25,448 --> 00:19:27,251
Deja sunt convinsă de asta.
170
00:19:27,351 --> 00:19:29,454
Sunt câteva elemente de bază
ale unui interogatoriu.
171
00:19:29,554 --> 00:19:35,262
Davă vei auzi cuvintele: stabilizat,
sigur, salvat...
172
00:19:35,362 --> 00:19:37,465
Dacă îți spun cuvintele astea,
mai ales dacă le repetă.
173
00:19:37,565 --> 00:19:41,271
- Înseamnă că te vor omorî.
- Dumnezeule!
174
00:19:41,371 --> 00:19:45,276
Sau te vor închide pentru
o perioadă de timp foarte marte.
175
00:19:45,576 --> 00:19:46,481
Rămâi cu mine.
176
00:19:46,581 --> 00:19:49,081
- Dacă-ți spun că ești în siguranță...
- Dacă-mi spun că sunt în siguranță...
177
00:19:49,681 --> 00:19:51,384
Mă vor omorî...
178
00:19:51,484 --> 00:19:54,488
- Nu te urca în...
- Mașini.
179
00:19:54,524 --> 00:19:57,492
Orice mașină, mai bine aleargă.
180
00:19:57,528 --> 00:19:59,295
- Să alerg?
- Aleargă.
181
00:19:59,395 --> 00:20:01,397
Dacă te întreabă despre mine...
182
00:20:02,399 --> 00:20:04,400
Nu te cunosc.
183
00:20:04,500 --> 00:20:08,506
Nu te cunosc absolut deloc.
Cine ești?
184
00:20:42,152 --> 00:20:44,254
JUNE, MI-A FĂCUT PLĂCERE
SĂ TE CUNOSC.
185
00:20:57,373 --> 00:20:59,174
IA-ȚI UN MIC-DEJUN PE CINSTE,
JUNE.
186
00:20:59,475 --> 00:21:03,381
... cea mai importantă știre a zilei...
187
00:21:03,581 --> 00:21:07,586
Conform Autorității Aviatice,
ieri seară la ora 19:30,
188
00:21:07,686 --> 00:21:12,493
toți pasagerii avionul au murit când
avionul a experimentat turbulențe.
189
00:21:12,593 --> 00:21:17,599
Căderea de tensiune s-a datorat
furtunii și fulgerelor.
190
00:21:22,707 --> 00:21:24,408
Imediat!
191
00:21:24,508 --> 00:21:25,611
ȚINE MINTE,
NU SPUNE NIMĂNUI.
192
00:21:31,519 --> 00:21:34,523
- Rodney?
- Slavă Domnului.
193
00:21:35,424 --> 00:21:36,625
Am vrut să mă asigur
că ești bine.
194
00:21:36,660 --> 00:21:38,328
De ce?
195
00:21:38,428 --> 00:21:39,529
- Ai fost în acel zbor din Kansas?
- Da.
196
00:21:39,629 --> 00:21:42,633
- Am văzut la știri, despre acel accident.
- Ce accident?
197
00:21:42,669 --> 00:21:46,439
- În fine, ești în viață.
- Da, sunt în viață.
198
00:21:48,541 --> 00:21:53,648
June... mi-am spus că dacă te voi
găsi în viață.
199
00:21:54,549 --> 00:21:58,555
- Te voi invita la cină.
- Ce zici dacă te sun mai târziu, bine?
200
00:22:07,568 --> 00:22:09,570
Mă așteaptă o zi lungă.
201
00:22:14,575 --> 00:22:16,578
Se deplasează.
202
00:22:17,679 --> 00:22:23,487
- Ce-mi plac cizmele...
- Știi și tu...
203
00:22:23,787 --> 00:22:26,691
Promit să port tocuri
la momentul potrivit.
204
00:22:27,592 --> 00:22:29,495
- Putem vorbi puțin?
- Da.
205
00:22:31,497 --> 00:22:36,705
- M-am gândit la GTO-ul tatei.
- Serios?
206
00:22:37,606 --> 00:22:43,514
Stă degeaba acolo și mă gândeam ce părere
ai dacă îl vindem.
207
00:22:43,714 --> 00:22:46,518
Vrei să vindem GTO-ul tatei?
208
00:22:47,520 --> 00:22:51,525
- Ne dorim propria noastră casă.
- Mă scuzați...
209
00:22:51,560 --> 00:22:55,530
- A parcat cineva o camionetă albastră?
- Da, de ce?
210
00:22:55,630 --> 00:22:56,732
O să primiți o amendă.
211
00:22:56,832 --> 00:23:00,737
Am crezut că am pus destule jetoane.
Nu-mi plac amenzile.
212
00:23:02,640 --> 00:23:03,641
Mă scuzați.
213
00:23:08,648 --> 00:23:11,552
Fiți amabilă, intrați, dră.
214
00:23:12,553 --> 00:23:14,757
Mă duc să-mi iau câteva lucruri.
215
00:23:14,857 --> 00:23:18,762
Dră Havens, bună ziua, sunt agentul special
Charles Fitzgerald.
216
00:23:18,797 --> 00:23:21,683
Intrați alături de noi în mașină,
pentru o clipă?
217
00:23:21,718 --> 00:23:24,570
Știm că ați fost în avionul
de noaptea trecută.
218
00:23:24,604 --> 00:23:26,572
Cel care s-a prăbușit.
219
00:23:29,677 --> 00:23:32,680
- De unde spuneați că sunteți?
- FBI.
220
00:23:32,781 --> 00:23:36,786
- Îl cunoașteți pe dl Miller?
- Nu-l cunosc.
221
00:23:41,692 --> 00:23:46,700
Am vorbit puțin înainte
să ne îmbarcăm.
222
00:23:47,600 --> 00:23:48,502
Înțeleg.
223
00:23:48,602 --> 00:23:52,708
Ce s-a întâmplat o dată
ce ați ajuns în avion?
224
00:23:52,908 --> 00:23:55,512
- Vi se pare că e ceva amuzant?
- Nu.
225
00:23:55,612 --> 00:23:57,715
E periculos, dră Havens.
Și-a pierdut controlul.
226
00:23:59,717 --> 00:24:04,724
- Mi-a spus că o să spuneți că e nebun.
- Deci, chiar ați vorbit cu el.
227
00:24:04,824 --> 00:24:06,827
Ce v-a spus despre mine?
228
00:24:06,927 --> 00:24:08,829
Nu, nu despre dvs., specific.
229
00:24:08,929 --> 00:24:14,737
- Atunci despre cine... Simon Feck?
- Nu știu cine e.
230
00:24:15,839 --> 00:24:21,646
Lucrurile s-au cam complicat și cred
că ar trebui să sun un avocat.
231
00:24:27,855 --> 00:24:32,861
O să vă ducem într-o locație sigură
până la rezolvarea problemei.
232
00:24:32,961 --> 00:24:35,665
Undeva unde o să fiți în siguranță.
233
00:24:36,767 --> 00:24:37,868
- Cu dvs.?
- Da, dnă.
234
00:24:50,785 --> 00:24:53,789
Îmi spuneți unde mergem?
235
00:24:53,890 --> 00:24:55,893
Nu vă faceți griji, sunteți în siguranță.
236
00:24:56,693 --> 00:24:59,798
- Pardon?
- Cu noi sunteți în siguranță.
237
00:24:59,833 --> 00:25:01,701
Vreau să știu unde mergem.
238
00:25:01,801 --> 00:25:05,806
E doar o scurtătură până la stabilizarea
situației. O să fiți în siguranță.
239
00:25:06,907 --> 00:25:09,911
- Ați mai spus asta.
- Pentru că sunt serios.
240
00:25:10,913 --> 00:25:12,915
Ce face Jackson?
241
00:25:16,821 --> 00:25:19,725
Se trage, se trage!
Jos!
242
00:25:20,826 --> 00:25:21,927
Punctul e chiar pe tine.
243
00:25:25,031 --> 00:25:28,938
- Vino după mine, acum!
- Ai luat-o razna? Nu cobor din mers!
244
00:25:39,051 --> 00:25:40,854
Dumnezeule!
245
00:25:58,877 --> 00:26:01,781
- Bună, June.
- Nu mai văd.
246
00:26:01,881 --> 00:26:04,885
- Dă-te din fața mea.
- Deschide ușa.
247
00:26:04,986 --> 00:26:09,792
Deschide ușa, June...
A propos, ai o rochie frumoasă.
248
00:26:11,896 --> 00:26:12,997
Așteaptă puțin.
249
00:26:31,521 --> 00:26:33,624
Mulțumesc.
250
00:26:40,033 --> 00:26:41,835
Cine ești?
251
00:26:45,140 --> 00:26:46,942
Ce faci?
252
00:26:52,850 --> 00:26:54,953
- Bună, June.
- Ce faci?
253
00:26:55,053 --> 00:26:57,056
Te rog, deschide ușa.
254
00:26:58,958 --> 00:27:01,862
Deschide ușa să te pot ajuta.
255
00:27:12,075 --> 00:27:13,978
June, ușa...
256
00:27:33,204 --> 00:27:35,007
Oprește mașina.
257
00:27:47,924 --> 00:27:49,026
Haide...
258
00:27:50,128 --> 00:27:52,030
Vino aici.
259
00:27:53,031 --> 00:27:55,035
Bine...
260
00:27:55,235 --> 00:27:58,039
Mai să fie...
261
00:27:58,139 --> 00:27:59,941
Drăguț.
262
00:28:03,946 --> 00:28:05,949
Te-ai descurcat bine, June.
Ai condus excelent.
263
00:28:06,049 --> 00:28:08,252
Tipii ăia nu glumesc
și tu te-ai descurcat de minune.
264
00:28:08,287 --> 00:28:12,157
Frumoasă rochie.
E pentru nunta lui April?
265
00:28:12,193 --> 00:28:14,961
Sâmbătă?
O să arăți foarte bine.
266
00:28:19,066 --> 00:28:24,974
Te rog, nu mai împușca oameni.
Te rog, nu mai împușca...
267
00:28:25,074 --> 00:28:27,978
Înțeles, ești în stare de șoc.
268
00:28:29,181 --> 00:28:33,084
Rămâi aici până "discut" puțin
cu ceilalți, bine?
269
00:28:34,185 --> 00:28:35,187
Bine?
270
00:28:36,989 --> 00:28:39,993
De fapt, mă duc să-i împușc,
după care mă întorc.
271
00:28:41,996 --> 00:28:47,996
Apropo, momentul în care ai deschis ușa
a fost foarte bine ales. Ne-ai salvat.
272
00:29:25,254 --> 00:29:26,255
Așteaptă!
273
00:29:33,165 --> 00:29:34,166
Așteaptă.
274
00:30:12,419 --> 00:30:14,120
Aici erai.
275
00:30:14,321 --> 00:30:15,323
June?
276
00:30:27,238 --> 00:30:28,140
Rodney?
277
00:30:31,244 --> 00:30:32,245
Bună.
278
00:30:34,148 --> 00:30:35,349
Ce cauți aici?
279
00:30:36,250 --> 00:30:39,053
Băieți, salutați-o pe June.
280
00:30:39,153 --> 00:30:41,256
- Frumoasă rochie.
- Mulțumesc.
281
00:30:41,292 --> 00:30:43,159
- Totul e în regulă?
- Da.
282
00:30:43,259 --> 00:30:44,260
Nu...
283
00:30:45,361 --> 00:30:47,264
E complicat.
284
00:30:47,365 --> 00:30:50,268
Știi ceva, și eu simțeam același lucru.
285
00:30:50,304 --> 00:30:53,172
Vrei să vorbim,
poate la o plăcintă?
286
00:30:54,975 --> 00:30:56,076
Voiam să spun...
287
00:30:57,278 --> 00:30:58,480
Vreau să spun...
288
00:30:58,580 --> 00:31:00,984
Acel accident de avion m-a facut
să mă gândesc la desparțirea noastră.
289
00:31:01,985 --> 00:31:03,786
Totul a fost așa...
290
00:31:04,088 --> 00:31:06,190
Rodney de ce renunți?
Ești pasiv.
291
00:31:06,490 --> 00:31:08,293
Te-ai răzbunat pe ea pentru
că nu s-a căsătorit cu tine.
292
00:31:08,593 --> 00:31:12,198
June nu a vrut să se logodească
și mama ta s-a speriat. Ce mare scofală?
293
00:31:12,298 --> 00:31:15,402
Cum rămâne cu toate lucrurile
pe care vroiam să le facem împreună?
294
00:31:15,502 --> 00:31:19,408
Știi, lista noastră? Camping la Vermont,
fratele meu să poată veni la nuntă.
295
00:31:19,509 --> 00:31:23,414
- Să ne înscriem în Blue Men Group...
- Vreau să vorbim despre avionul acela.
296
00:31:25,417 --> 00:31:27,419
Sigur, ce e cu el?
297
00:31:27,519 --> 00:31:32,526
- Am fost în el... în acel avion.
- Deci, chiar ai fost în acel avion?
298
00:31:32,560 --> 00:31:35,630
Nu trebuia să fiu în acel avion,
însă acolo am ajuns
299
00:31:35,730 --> 00:31:39,435
A fost un timp care era un fel
de agent secret.
300
00:31:40,737 --> 00:31:45,443
I-a ucis pe toți cei de la bord.
Și apoi a aterizat avionul.
301
00:31:45,643 --> 00:31:49,548
Apoi m-am trezit în camera mea
fără să știu cum am ajuns acolo.
302
00:31:49,648 --> 00:31:54,455
M-a drogat sau ceva de genul ăsta.
Apoi m-am dus la chestia lui April,
303
00:31:54,556 --> 00:31:57,560
mi-am luat o rochie caraghioasă și alți
agenți au apărut.
304
00:31:57,660 --> 00:32:01,465
Fără să-mi dau seama, eram ca în GTA,
pe autostrada 93. De ce mă atingi pe mână?
305
00:32:01,565 --> 00:32:03,518
Pentru că sunt aici să te ajut.
306
00:32:03,553 --> 00:32:05,471
- Ești atât de stresată.
- Da...
307
00:32:05,571 --> 00:32:08,475
Înțeleg, chiar te înțeleg.
308
00:32:09,576 --> 00:32:10,577
Știu...
309
00:32:10,677 --> 00:32:13,681
Surioara ta se căsătorește
și lucrul ăsta te stresează.
310
00:32:13,781 --> 00:32:16,685
Ce tot vorbești? Nici măcar
n-ai ascultat ce am spus.
311
00:32:16,785 --> 00:32:20,140
Și eu m-aș comporta la fel
într-o situație asemănătoare.
312
00:32:20,175 --> 00:32:23,495
Cum te pot ajuta?
I-aș putea trimite acasă pe băieți.
313
00:32:23,695 --> 00:32:25,147
Nu, nu, nu...
314
00:32:25,182 --> 00:32:26,599
Dumnezeule...
315
00:32:27,600 --> 00:32:28,601
Bună, June.
316
00:32:29,503 --> 00:32:33,709
Scuze pentru deranj.
Sunt Roy Miller.
317
00:32:34,610 --> 00:32:36,813
Rodney Burst.
318
00:32:39,717 --> 00:32:45,624
Ascultă, poate nu m-am făcut bine înțeles,
însă trebuie să rămânem împreună...
319
00:32:46,625 --> 00:32:48,828
datorită problemei noastre.
320
00:32:50,630 --> 00:32:53,734
În caz că nu ai observat, Rodney
e pompier și e în stare
321
00:32:53,770 --> 00:32:57,640
să rezolve orice situație care
se ivește.
322
00:32:57,740 --> 00:33:02,196
Nu mă îndoiesc. De când eram copil
îi respect pe pompieri.
323
00:33:02,231 --> 00:33:06,653
De fapt, cred că nu nu sunteți
plătiți pe cât meritați.
324
00:33:06,853 --> 00:33:10,558
- Lucrezi la birou, nu?
- Da, sunt la birou.
325
00:33:10,658 --> 00:33:14,663
- Nu-ți dai examenele să mergi pe teren?
- Ba da...
326
00:33:14,698 --> 00:33:17,667
- Și, cum merge?
- E cam greu...
327
00:33:17,967 --> 00:33:21,773
- Trebuie să cobori pe acel... cum îi spune?
- Bară, atunci e cel mai interesant.
328
00:33:21,808 --> 00:33:24,777
- Rodney...
-"Casa flăcărilor"
329
00:33:29,783 --> 00:33:32,687
Și eu mi-am dorit să fiu pompier.
330
00:33:37,895 --> 00:33:39,798
Ce e?
331
00:33:40,699 --> 00:33:42,601
- El e tipul.
- El e tipul?
332
00:33:42,902 --> 00:33:45,606
Scuze, cine ești?
333
00:33:46,807 --> 00:33:48,710
Eu sunt tipul?
334
00:33:49,711 --> 00:33:52,815
- Eu sunt tipul.
- El e tipul.
335
00:33:52,849 --> 00:33:55,919
- El e tipul.
- Eu sunt tipul.
336
00:33:57,822 --> 00:34:01,927
Rodney, orice s-ar întâmpla,
pentru propria ta siguranță.
337
00:34:02,928 --> 00:34:05,832
- Te rog, rămâi aici.
- Ce tot vorbești?
338
00:34:07,835 --> 00:34:10,839
Toată lumea la pământ!
339
00:34:12,842 --> 00:34:15,946
Toată lumea jos sau îi zbor creierii!
340
00:34:18,950 --> 00:34:22,856
- Rodney, ce ți-am spus?
- Calmează-te.
341
00:34:23,056 --> 00:34:23,961
Răspunde!
342
00:34:25,660 --> 00:34:30,666
Îmi pare rău, nu trebuia să se miște.
E în regulă.
343
00:34:30,766 --> 00:34:34,070
Nu e nicio problemă dacă nu vă mișcați.
Plăcinte pentru toți!
344
00:34:34,106 --> 00:34:37,776
Toată lumea primește plăcintă
și înghețată.
345
00:34:37,876 --> 00:34:40,780
Dacă nu primiți plăcintă,
mă voi întoarce.
346
00:34:40,880 --> 00:34:43,884
Nu ne urmăriți, altfel mă sinucid
și apoi o ucid și pe ea.
347
00:34:50,992 --> 00:34:54,797
- Intră în mașină, te rog.
- Nu.
348
00:34:54,897 --> 00:34:55,899
Ai grijă la cap.
349
00:34:58,903 --> 00:35:01,907
- Se urcă într-un Volvo albastru
- Rodney!
350
00:35:10,117 --> 00:35:13,021
Dumnezeule, Rodney
351
00:35:16,025 --> 00:35:17,928
E în regulă, glonțul a intrat
și a ieșit.
352
00:35:18,028 --> 00:35:23,937
Nu am atins osul sau femurul.
Nu o să ai nicio problemă, bine?
353
00:35:23,971 --> 00:35:26,039
Bine?
354
00:35:26,139 --> 00:35:27,942
Bun...
355
00:35:48,970 --> 00:35:54,478
Sunt camere de supraveghere la restaurant.
Asta e dovada că ești ostatecul meu.
356
00:35:54,578 --> 00:36:00,086
Acum nu mai ești implicată direct. E un
început. De aici ne putem "dezvolta".
357
00:36:00,120 --> 00:36:03,991
- L-ai împușcat pe Rodney.
- Da, așa e.
358
00:36:04,091 --> 00:36:08,196
- L-am rugat să nu se ridice de la masă.
- L-ai împușcat pe Rodney!
359
00:36:08,296 --> 00:36:10,900
S-ar putea să fie cel mai bun lucru
care i s-a întâmplat.
360
00:36:11,000 --> 00:36:15,456
Da, cu toții ar trebui să ne împușcăm
din când în când.
361
00:36:15,491 --> 00:36:19,912
Rodney e un tip de treabă,
însă nu e potrivit pentru tine.
362
00:36:20,012 --> 00:36:22,215
E doar opinia mea,
însă e un tip de treabă.
363
00:36:22,916 --> 00:36:26,120
A fost împușcat, o să fie un erou.
O să fie avansat.
364
00:36:26,156 --> 00:36:29,225
Oprește mașina. Oprește mașina!
365
00:36:29,260 --> 00:36:31,128
- Oprește mașina!
- Bine.
366
00:36:31,228 --> 00:36:33,029
- Oprește mașina!
- Nu pot.
367
00:36:33,130 --> 00:36:37,036
Vreau să cobor, așa că, te rog,
oprește mașina chiar acum.
368
00:36:37,070 --> 00:36:38,537
Nu sunt genul care spune "ți-am spus eu",
369
00:36:38,637 --> 00:36:42,242
însă chiar ți-am spus să nu urci în avion,
seara trecută.
370
00:36:42,342 --> 00:36:44,145
Când?
371
00:36:44,245 --> 00:36:48,050
Când ți-am spus că anumite lucruri
se întâmplă pentru un motiv anume.
372
00:36:49,152 --> 00:36:51,154
Ăla nu e un avertisment.
373
00:36:51,254 --> 00:36:56,061
Nu e un avertisment, Roy.
E o expresie sau o reclamă.
374
00:36:56,161 --> 00:37:01,167
Data viitoare încearcă așa: June,
dacă te urci în avion, o să mori.
375
00:37:02,168 --> 00:37:05,172
Poate au fost serioși când au spus
că o să fiu în siguranță cu ei.
376
00:37:06,073 --> 00:37:08,277
- Chiar crezi asta?
- Da.
377
00:37:09,178 --> 00:37:13,184
- Ai fost... mai protejată cu ei?
- Mai protejată decât acum.
378
00:37:14,185 --> 00:37:15,286
Bine.
379
00:37:41,422 --> 00:37:45,427
Doar ca să înțelegi,
de-acum ești pe cont propriu.
380
00:37:45,462 --> 00:37:47,747
Speranța ta de viață e aici.
381
00:37:47,782 --> 00:37:50,034
Cu mine, aici.
Fără mine, aici.
382
00:37:50,234 --> 00:37:53,138
Cu mine... Fără mine...
Cu mine... Fără mine...
383
00:37:54,439 --> 00:37:59,246
Te-aș sfătui să mergi acasă,
însă totul depinde de tine.
384
00:37:59,346 --> 00:38:04,252
Eu am nevoie de altă mașină să o iau
din loc. Viața cuiva depinde de mine.
385
00:38:05,154 --> 00:38:06,255
Cineva care are încredere în mine.
386
00:38:06,355 --> 00:38:11,162
Cu fiecare secundă pe care o irosesc
urmărindu-te, îl dezamăgesc.
387
00:38:57,525 --> 00:39:01,330
Rodney, ce te-a determinat să faci
asemenea fapte eroice?
388
00:39:01,430 --> 00:39:06,336
Nu am gândit prea mult. Am acționat.
Orcine ar fi făcut la fel în locul meu.
389
00:39:07,337 --> 00:39:10,391
- Trebuie să fii foarte mândru de tine.
- Mulțumesc.
390
00:39:10,427 --> 00:39:13,445
Nici măcar nu doare, e ca înțepătura
unei albine.
391
00:39:13,545 --> 00:39:18,552
Ce pompier curajos. Doctorii mi-au spus
că o să fie bine, e doar o zgârietură.
392
00:39:18,587 --> 00:39:22,357
Un erou adevărat al orașului Boston...
393
00:39:38,679 --> 00:39:43,486
Despre asta e vorba. Chestia aceea
e lucrul pe care cu toții și-l doresc.
394
00:39:45,388 --> 00:39:47,491
O jucărioară de la Burger King?
395
00:39:48,593 --> 00:39:50,395
Deschide-o.
396
00:39:58,607 --> 00:40:02,512
- E caldă. Ce e?
- O baterie.
397
00:40:02,612 --> 00:40:04,615
O baterie?
398
00:40:04,715 --> 00:40:08,520
Nu e o baterie obișnuită.
399
00:40:08,620 --> 00:40:12,625
Nu are limite la încărcare,
nu se termină niciodată.
400
00:40:12,825 --> 00:40:14,628
Cum adică, niciodată?
401
00:40:14,728 --> 00:40:19,535
Chestia aia micuță e prima sursă de energie
perpetuă în afară de soare.
402
00:40:19,635 --> 00:40:21,837
Și ce, vrei ca lanterna ta
să funcționeze mereu?
403
00:40:22,739 --> 00:40:26,744
- Poate alimenta mai mult decât o lanternă.
- Serios?
404
00:40:26,845 --> 00:40:28,748
Cât de mult?
405
00:40:29,548 --> 00:40:31,652
Un micuț oraș sau un mare submarin.
406
00:40:34,656 --> 00:40:36,558
E ceva important.
407
00:40:37,660 --> 00:40:41,565
Tipul care a inventat-o
încă e la liceu.
408
00:40:41,765 --> 00:40:43,668
Simon Feck.
409
00:40:44,569 --> 00:40:48,574
Am fost repartizat împreună cu alt agent
să supraveghem laboratorul din Wichita.
410
00:40:48,674 --> 00:40:53,781
Celălalt agent e tipul care te-a luat
azi dimineață. Fitzgerald...
411
00:40:56,685 --> 00:41:01,792
În urmă cu două săptămână am aflat
că o să vândă bateria
412
00:41:01,827 --> 00:41:04,696
și o să-l ucidă pe Simon.
413
00:41:05,798 --> 00:41:09,801
Așa că l-am luat pe Simon de acolo
și l-am dus într-un loc sigur.
414
00:41:10,702 --> 00:41:13,806
Când m-am întors după baterie,
Fitz mi-a întins o cursă.
415
00:41:14,808 --> 00:41:16,710
A făcut să pară
că am trădat agenția.
416
00:41:20,816 --> 00:41:22,718
Atunci te-am cunoscut pe tine.
417
00:41:31,830 --> 00:41:33,633
Deci...
418
00:41:35,736 --> 00:41:38,740
Ce urmează?
Care e planul?
419
00:41:39,741 --> 00:41:43,747
Ne odihnim, îl iau pe Simon și tu
ajungi la nunta sorei tale.
420
00:41:47,653 --> 00:41:49,755
Mă pricep foarte bine la ceea ce fac.
421
00:41:50,757 --> 00:41:53,661
În seara asta... suntem în siguranță.
Pe cuvânt de onoare.
422
00:41:57,666 --> 00:41:59,769
Ești sigur?
423
00:42:06,978 --> 00:42:08,881
Noapte bună, Roy
424
00:42:12,987 --> 00:42:14,890
Chiar ai fost cercetaș?
425
00:42:17,692 --> 00:42:18,795
De cel mai înalt rang.
426
00:42:20,897 --> 00:42:24,803
- Și eu am fost.
- Ce tare.
427
00:42:29,809 --> 00:42:30,911
Noapte bună, Roy
428
00:42:49,036 --> 00:42:51,940
Mâncare pentru toată lumea...
429
00:42:54,944 --> 00:42:58,048
Ce părere aveți?
A mai intrat cineva în joc?
430
00:42:58,082 --> 00:42:59,950
E doar un pion.
431
00:43:00,050 --> 00:43:03,956
Amândoi am vorbit cu ea.
Are un garaj, nu are pașaport.
432
00:43:04,056 --> 00:43:06,760
Nu a fost pe nicăieri...
Nu reprezintă nimic.
433
00:43:06,960 --> 00:43:09,764
Mereu ai fost cu doi pași în urmă
de când totul a început, Fitz.
434
00:43:10,064 --> 00:43:14,770
Ești sigur că nu te păcălește?
Fă ordine în toate astea.
435
00:43:33,895 --> 00:43:35,297
Asta e locația sigură?
436
00:43:37,701 --> 00:43:39,402
Simon!
437
00:43:46,513 --> 00:43:47,614
Simon?
438
00:43:52,521 --> 00:43:53,622
Rămâi aproape.
439
00:43:56,626 --> 00:43:57,531
Simon!
440
00:43:58,629 --> 00:44:00,531
Nu e timp de joacă.
441
00:44:13,750 --> 00:44:15,752
Ce sunt toate astea?
442
00:44:17,454 --> 00:44:19,456
Simon...
cu așa ceva se ocupă.
443
00:44:21,560 --> 00:44:23,563
Am întârziat și el a dispărut.
444
00:45:35,759 --> 00:45:38,663
Ce drăguț...
445
00:45:53,783 --> 00:45:56,687
Cine sunt oamenii aceștia?
Sunt oamenii lui Fitz?
446
00:45:56,723 --> 00:46:00,593
- Nu, sunt alții.
- Alți tipi răi?
447
00:46:00,693 --> 00:46:04,899
- Cei mai răi, ține asta.
- Cei mai răi?
448
00:46:06,902 --> 00:46:12,810
Ascultă-mă cu atenție și fă ce-ți spun.
La 3 o să mă acoperi
449
00:46:12,910 --> 00:46:16,915
- și o să alergăm până acolo.
- Bine.
450
00:46:17,015 --> 00:46:18,818
Gata? Unu...
451
00:46:26,828 --> 00:46:28,831
Scuze. Am intrat în panică.
452
00:46:29,932 --> 00:46:32,937
- Ce număr îți palce?
- Rămâne la 3.
453
00:46:32,972 --> 00:46:35,740
Bun...
1, 2, 3.
454
00:46:47,857 --> 00:46:49,860
Tipii ăștia sunt tare rapizi.
455
00:46:51,762 --> 00:46:55,668
Sunt oamenii lui Antonio Quintano.
E un dealer de arme din Spania.
456
00:46:55,768 --> 00:46:58,371
Și el vrea bateria.
457
00:46:59,873 --> 00:47:01,776
Gata? Să mergem.
458
00:47:04,780 --> 00:47:05,881
June, June...
459
00:47:07,784 --> 00:47:12,790
Cum naiba o să ieșim de aici?
Și unde e Simon?
460
00:47:12,991 --> 00:47:15,795
- Încă nu știu, însă a lăsat un mesaj.
- Un mesaj?
461
00:47:22,905 --> 00:47:26,810
Trebuie să rămâi aici.
462
00:47:26,910 --> 00:47:27,815
Poftim?
463
00:47:27,915 --> 00:47:29,613
Mă duc să caut o cale
să ieșim de aici. Mă întorc imediat.
464
00:47:29,713 --> 00:47:30,913
Așteaptă, așteaptă...
465
00:47:31,814 --> 00:47:32,916
Rămâi aici.
466
00:47:45,633 --> 00:47:46,734
Roy!
467
00:47:51,741 --> 00:47:52,843
June...
468
00:48:03,958 --> 00:48:08,865
Te rog, nu-mi mai spune numele.
Nu trebuie să afle cine sunt.
469
00:48:09,866 --> 00:48:11,869
Bine, am înțeles.
470
00:48:13,971 --> 00:48:15,974
- Bea asta.
- Ce e?
471
00:48:16,375 --> 00:48:18,178
Te protejează
în caz că ești prinsă.
472
00:48:21,782 --> 00:48:23,785
A ta unde e?
473
00:48:26,890 --> 00:48:28,892
- La naiba.
- Unde e?
474
00:48:49,019 --> 00:48:50,821
June...
475
00:48:52,023 --> 00:48:53,825
Ascultă-mă...
476
00:48:55,027 --> 00:48:56,028
O să plecăm de aici...
477
00:48:57,029 --> 00:48:59,033
în câteva minute.
478
00:49:00,835 --> 00:49:02,037
Mă ocup eu de toate.
479
00:49:07,044 --> 00:49:09,748
Trebuie să plecăm.
480
00:49:20,862 --> 00:49:21,964
Am fost loviți!
481
00:49:22,865 --> 00:49:23,966
Însă nu contează.
482
00:49:24,768 --> 00:49:28,973
O să scăpăm toți trei.
La 3, pe locuri, gata...
483
00:49:41,890 --> 00:49:42,991
Aproape am ajuns.
484
00:50:29,154 --> 00:50:31,056
Salutări, somnoroaso.
485
00:50:41,070 --> 00:50:44,074
- Cât timp am dormit?
- 18 ore.
486
00:50:46,177 --> 00:50:47,279
Unde sunt?
487
00:50:48,180 --> 00:50:51,184
La mine acasă.
488
00:50:52,085 --> 00:50:55,990
Aici nu putem fi urmăriți,
nimeni nu m-a găsit aici.
489
00:50:56,190 --> 00:50:58,794
Păcat că nu puteam rămână
mai mult.
490
00:50:58,894 --> 00:51:00,997
Avem o întâlnire cu Simon.
Nu a pățit nimic.
491
00:51:01,097 --> 00:51:02,900
I-am descifrat codul.
492
00:51:03,100 --> 00:51:05,002
E înnebunit după trenuri.
493
00:51:05,102 --> 00:51:07,906
A folosit pașaportul pe care i l-am dat
și a plecat în Austria.
494
00:51:08,006 --> 00:51:10,109
M-ai drogat din nou, Roy.
495
00:51:10,209 --> 00:51:11,310
Da.
496
00:51:12,112 --> 00:51:14,114
Nu poți să mai faci așa ceva.
497
00:51:15,116 --> 00:51:17,018
Nu făceai față situației.
498
00:51:18,020 --> 00:51:22,126
Dacă erai trează,
nu sunt sigur dacă te-ar fi lăsat în viață.
499
00:51:23,127 --> 00:51:26,031
Cu ce sunt îmbrăcată?
500
00:51:28,234 --> 00:51:29,235
Bikini.
501
00:51:30,137 --> 00:51:31,238
Suntem la tropice.
502
00:51:31,338 --> 00:51:33,341
Cum am ajuns în bikini?
503
00:51:36,245 --> 00:51:41,051
Am fost antrenat să dezmembrez
o bombă pe întuneric
504
00:51:41,151 --> 00:51:44,254
cu nimic altceva decât un
ac de siguranță.
505
00:51:45,056 --> 00:51:47,058
Cred că te pot dezbrăca...
506
00:51:48,661 --> 00:51:50,062
fără să privesc.
507
00:51:53,266 --> 00:51:57,171
Nu spun că asta am făcut...
508
00:51:58,274 --> 00:52:00,176
Îmi cer scuze. Din reflex...
509
00:52:00,377 --> 00:52:02,279
O meritam.
510
00:52:03,180 --> 00:52:05,183
Lovește-mă din nou. Nu o să te opresc.
511
00:52:08,087 --> 00:52:09,188
June?
512
00:52:11,191 --> 00:52:12,192
June...
513
00:52:23,307 --> 00:52:24,408
"Nu spun că am făcut asta".
514
00:52:29,416 --> 00:52:30,417
Rahat!
515
00:52:40,331 --> 00:52:43,235
Alertă de mișcare.
516
00:52:44,336 --> 00:52:47,440
5826 Amapola.
517
00:52:48,441 --> 00:52:50,444
E un Grand Prix din 67.
518
00:53:04,464 --> 00:53:05,665
April!
519
00:53:06,466 --> 00:53:09,570
April! Știu, sunt bine!
520
00:53:09,670 --> 00:53:12,674
April, mă auzi?
521
00:53:13,576 --> 00:53:15,478
April, poți?
522
00:53:25,391 --> 00:53:28,395
Sunt bine... April..
523
00:53:28,495 --> 00:53:30,298
O aveți pe fată?
524
00:53:30,598 --> 00:53:33,703
Nu știm încă.
525
00:53:34,503 --> 00:53:40,311
- Am localizat-o.
- Ajungeți la ea înainte de CIA.
526
00:53:48,523 --> 00:53:51,525
Ai venit exact la timp.
E gata micul dejun.
527
00:53:52,726 --> 00:53:54,429
Cred că ți-e sete.
528
00:53:59,636 --> 00:54:01,638
Nucă de cocos...
E plină de electroliți.
529
00:54:05,644 --> 00:54:06,746
Ușor...
530
00:54:11,553 --> 00:54:13,454
Liniștește-te.
531
00:54:18,562 --> 00:54:19,763
Ai talent.
532
00:54:22,467 --> 00:54:24,470
Tata își dorea băieți.
533
00:54:24,670 --> 00:54:25,671
Dă-mi drumul.
534
00:54:26,572 --> 00:54:27,774
Poți scăpa când vrei tu.
535
00:54:28,475 --> 00:54:29,677
Îți arăt.
536
00:54:30,578 --> 00:54:32,480
Mâinile precum Houdini.
537
00:54:32,680 --> 00:54:37,687
Palmele în jos... Și împingi
deodată mâinile în jos.
538
00:54:43,695 --> 00:54:45,598
Frumos.
539
00:55:03,523 --> 00:55:04,724
Cine ești?
540
00:55:06,827 --> 00:55:08,729
Serios.
541
00:55:23,650 --> 00:55:25,552
Nu înțeleg...
542
00:55:27,555 --> 00:55:28,757
După mine.
543
00:55:43,677 --> 00:55:44,778
Nu înțeleg.
544
00:55:45,579 --> 00:55:46,681
Cum ne-au găsit?
545
00:55:48,583 --> 00:55:49,785
Telefonul meu e sigur.
546
00:55:50,786 --> 00:55:52,789
Doar dacă n-ai sunat
tu și n-ai sunat.
547
00:55:52,890 --> 00:55:54,892
N-am sunat.
548
00:55:55,693 --> 00:55:57,694
Am fost sunata.
549
00:55:59,698 --> 00:56:00,799
Ai fost sunata?
550
00:56:00,899 --> 00:56:02,802
Un apel scurt.
551
00:56:08,810 --> 00:56:12,815
Nu aveam semnal și a trebuit
să răspund la telefon!
552
00:56:20,726 --> 00:56:22,629
Nu, nu pot intra acolo.
553
00:56:22,729 --> 00:56:24,631
Nu pot intra în chestia aia.
554
00:56:25,934 --> 00:56:31,741
- Nu, te rog, găsește altceva...
- Stai liniștită.
555
00:56:31,942 --> 00:56:35,847
- Mă ții de gât.
- Va trebui să te droghez.
556
00:57:20,708 --> 00:57:22,810
Nu-mi mai simt fața!
557
00:57:23,712 --> 00:57:24,913
Ascultă...
558
00:57:25,714 --> 00:57:31,522
Poate trage 50 de mii de tone.
559
00:57:32,022 --> 00:57:34,025
Sunt hidraulice?
560
00:57:34,126 --> 00:57:35,828
Da.
561
00:57:35,928 --> 00:57:36,929
Sunt hidraulice.
562
00:57:37,030 --> 00:57:40,034
- Nu vrei să-ți salvezi bateria?
- Ba da.
563
00:57:55,955 --> 00:57:57,858
- Mă scuzați.
- Bună dimineața, doamnă.
564
00:57:57,958 --> 00:57:59,760
Îmi puteți spune unde suntem?
565
00:57:59,860 --> 00:58:00,862
În Austria.
566
00:58:03,865 --> 00:58:05,767
Doriți să luați micul dejun?
567
00:58:05,867 --> 00:58:07,870
Da, ar fi grozav.
568
00:58:09,973 --> 00:58:11,975
Bine, vreau niște clătite,
569
00:58:12,075 --> 00:58:15,881
omletă și... lapte.
570
00:58:15,982 --> 00:58:17,783
Imediat.
571
00:58:17,883 --> 00:58:19,987
Aș dori și eu un Harvey Wallbanger...
572
00:58:25,094 --> 00:58:30,902
Știi, statistic, ai mai multe șanse să mori
în tren decât în alte mijloace de transport.
573
00:58:33,004 --> 00:58:37,010
10.3 mai multe șanse
decât să mori în avion.
574
00:58:37,911 --> 00:58:39,814
Simon?
575
00:58:40,014 --> 00:58:41,916
Simon Feck?
576
00:58:42,016 --> 00:58:43,719
Da.
577
00:58:44,820 --> 00:58:47,724
Mă numesc June,
sunt prietenă cu Roy Miller.
578
00:58:47,924 --> 00:58:50,928
L-ai găsit? L-ai văzut?
579
00:58:51,729 --> 00:58:52,931
Nu, nu încă.
580
00:58:53,032 --> 00:58:54,933
Ar fi mai bine să răspunzi.
581
00:58:55,936 --> 00:58:57,737
Da, dar nu pot.
582
00:58:57,837 --> 00:58:59,390
Nu am voie...
583
00:58:59,426 --> 00:59:00,942
Poate că e Roy.
584
00:59:01,744 --> 00:59:04,848
Da, dar mi-a spus să nu răspund la telefon
pentru că pot localiza semnalul.
585
00:59:04,948 --> 00:59:06,750
Da.
586
00:59:10,154 --> 00:59:13,860
Rămâi în cameră.
Sunt cu Simon.
587
00:59:15,061 --> 00:59:17,965
Ți-a spus cumva Roy care este planul?
588
00:59:18,065 --> 00:59:20,869
Ne întâlnim aici sau?
589
00:59:20,969 --> 00:59:24,874
Cum ziceai că se numește băutura
aia... Harvey...?
590
00:59:24,910 --> 00:59:25,976
Harvey Wallbanger.
591
00:59:26,076 --> 00:59:28,880
Îmi comanzi și mie unul?
Arată grozav.
592
00:59:28,980 --> 00:59:30,082
Mă întorc imediat.
593
00:59:30,182 --> 00:59:32,986
Stai aici, mă întorc imediat.
594
00:59:33,086 --> 00:59:34,889
Ceva nu e în regulă.
595
00:59:34,989 --> 00:59:36,790
Se încinge.
596
00:59:36,891 --> 00:59:39,995
Nu răspunde la telefon...
I-am zis eu să nu răspundă.
597
00:59:40,897 --> 00:59:42,899
- E o veste bună.
- O să apară ea.
598
00:59:42,999 --> 00:59:46,805
Roy, avem o problemă...
599
00:59:46,905 --> 00:59:51,911
- E așa amețită...
- Temperatura e prea ridicată.
600
00:59:52,011 --> 00:59:54,014
Cred că s-a dus să mănânce ceva.
601
00:59:54,114 --> 00:59:55,916
Bun...
602
01:00:21,950 --> 01:00:23,051
Cu ce vă pot ajuta?
603
01:00:23,151 --> 01:00:26,857
Îmi pare rău, nu mă simt bine,
pot sta aici puțin?
604
01:00:26,957 --> 01:00:29,059
Bineînțeles, să vă dau un pahar cu apă.
605
01:00:31,863 --> 01:00:33,065
Poftiți.
606
01:00:41,075 --> 01:00:45,082
Vreau să știu unde este bateria.
607
01:00:54,294 --> 01:00:57,098
Unde este bateria?
608
01:01:09,214 --> 01:01:12,117
Mă scuzați, îl căutam pe Roy...
609
01:01:12,219 --> 01:01:14,120
Roy...
610
01:01:14,221 --> 01:01:17,024
E în regulă.
611
01:01:19,027 --> 01:01:19,928
Îl cunoști?
612
01:01:20,028 --> 01:01:23,933
E un asasin plătit...
Îl caută pe Simon.
613
01:01:24,134 --> 01:01:25,937
Și să te ucid pe tine.
614
01:01:27,138 --> 01:01:29,041
Simon?
615
01:01:29,241 --> 01:01:30,944
June, el e Simon.
Simon, ea e June.
616
01:01:36,050 --> 01:01:38,053
Sunt bine, mă descurc.
617
01:01:45,162 --> 01:01:47,265
Simon, dă-te la o parte.
618
01:02:01,385 --> 01:02:04,189
Ce tupeu ai?
619
01:02:05,390 --> 01:02:08,194
Mâinile ca Houdini.
620
01:02:16,104 --> 01:02:18,006
Îmi pare rău.
621
01:02:20,209 --> 01:02:22,211
Dar încercai să mă omori.
622
01:02:35,030 --> 01:02:36,431
Ce scârbos.
623
01:02:45,944 --> 01:02:47,346
Mori odată!
624
01:02:50,350 --> 01:02:52,252
Rahat...
625
01:02:53,054 --> 01:02:55,356
Trebuie să vă duc undeva în siguranță...
626
01:03:05,271 --> 01:03:06,572
Nu sunt în tren.
627
01:03:06,672 --> 01:03:07,577
Serios?
628
01:03:07,673 --> 01:03:10,877
Camerele din ultima gara nu arăta nimic.
Cred că au coborât între stații.
629
01:03:11,779 --> 01:03:13,181
Întotdeauna face așa.
630
01:04:21,374 --> 01:04:22,974
Doar ce ne-am cazat.
631
01:04:24,377 --> 01:04:25,978
Vorbim acum.
632
01:04:26,679 --> 01:04:28,082
Înțeleg.
633
01:04:28,182 --> 01:04:32,287
Mă bucur să te aud.
Ne vedem acolo când poți.
634
01:04:42,100 --> 01:04:43,402
E un oraș frumos.
635
01:04:44,804 --> 01:04:46,206
Da.
636
01:04:47,207 --> 01:04:48,710
N-am mai văzut așa ceva.
637
01:04:55,619 --> 01:04:57,020
Nici eu.
638
01:05:00,625 --> 01:05:01,927
Eu ies puțin...
639
01:05:04,131 --> 01:05:08,636
Bine... Mă gândeam
să comand ceva.
640
01:05:09,938 --> 01:05:12,041
Mă gândeam să luăm cina împreună.
641
01:05:13,944 --> 01:05:15,846
Sună grozav.
642
01:05:16,848 --> 01:05:18,149
La nouă.
643
01:05:20,052 --> 01:05:21,954
Sună grozav.
644
01:05:25,158 --> 01:05:26,160
June...
645
01:05:27,161 --> 01:05:29,164
Îmi poți face un favor?
646
01:05:29,264 --> 01:05:32,068
Rămâi aici... E mai bine.
647
01:05:32,869 --> 01:05:35,873
Da, unde să mă duc?
648
01:05:35,973 --> 01:05:38,177
Ne vedem curând.
649
01:05:42,882 --> 01:05:45,086
Nu-ți vor face nimic.
Ești prea important pentru ei.
650
01:05:45,887 --> 01:05:47,890
Respiră, asculta muzica.
651
01:05:47,990 --> 01:05:50,093
Ți-am adus asta.
652
01:05:50,994 --> 01:05:52,095
Știu că ți-o doreai.
653
01:05:52,195 --> 01:05:53,962
Super!
654
01:05:53,998 --> 01:05:58,103
Ascultă-mă. Faci ce vrei,
dar nu pleci din cameră.
655
01:05:58,203 --> 01:06:00,006
Bine.
656
01:06:00,206 --> 01:06:03,010
Trebuie să vorbim de baterie mai târziu.
657
01:06:03,110 --> 01:06:04,913
Și o vom face.
658
01:07:05,092 --> 01:07:06,194
Vă servesc cu ceva?
659
01:07:06,294 --> 01:07:09,198
Două pahare de vin, vă rog.
660
01:07:09,232 --> 01:07:11,100
Imediat.
661
01:07:31,128 --> 01:07:33,030
Ești schimbat.
662
01:07:33,230 --> 01:07:35,133
Da?
663
01:07:38,037 --> 01:07:40,040
Cine e amica ta?
664
01:07:41,141 --> 01:07:42,242
E frumoasă.
665
01:07:42,342 --> 01:07:45,246
Blondă. Pare capabilă.
666
01:07:47,049 --> 01:07:49,152
Doar ce am cunoscut-o.
667
01:07:49,252 --> 01:07:51,120
E un nimeni.
668
01:07:51,154 --> 01:07:55,360
Am cules-o pe drum.
669
01:07:56,161 --> 01:07:57,363
Păcat.
670
01:07:59,165 --> 01:08:01,168
Devine plictisitor.
671
01:08:01,269 --> 01:08:02,370
Facem afacerea sau nu?
672
01:08:04,473 --> 01:08:06,375
Nu-mi vorbi așa.
673
01:08:09,279 --> 01:08:12,183
Îți vorbesc cum vreau, Tony.
674
01:08:12,283 --> 01:08:15,287
Amândoi știm că ești
norocos că sunt aici.
675
01:08:15,387 --> 01:08:20,094
Am bateria și n-am timp.
676
01:08:20,194 --> 01:08:24,299
Lumea e plină de băieți răi
și primesc multe telefoane.
677
01:08:24,335 --> 01:08:27,203
Care e prețul tău?
678
01:08:28,104 --> 01:08:29,306
Îți traduc eu.
679
01:08:30,307 --> 01:08:32,210
Care e prețul tău?
680
01:08:34,112 --> 01:08:36,114
Mă gândesc la o sumă.
681
01:08:36,214 --> 01:08:38,217
Cât valorează pentru tine?
682
01:08:38,318 --> 01:08:41,322
Iți faci griji pentru soarta ta, Roy?
683
01:08:56,342 --> 01:09:00,247
Sunt Isabel Joy, directoarea
centrului anti-spionaj de la CIA.
684
01:09:00,347 --> 01:09:02,350
Sigur.
685
01:09:05,154 --> 01:09:07,256
Mă scuzați...
686
01:09:08,459 --> 01:09:11,463
Nu prea mai știu ce să cred.
687
01:09:13,365 --> 01:09:18,372
Înțeleg, luând în considerare că în ultimele
cinci zile ți s-au oferit
688
01:09:18,472 --> 01:09:23,379
numai informații false și fantezii
de un agent al nostru care ne-a înșelat.
689
01:09:23,479 --> 01:09:27,384
El spune că Fitzgerald
a vrut să fure bateria.
690
01:09:27,484 --> 01:09:31,154
Păi ia să vedem...
691
01:09:31,189 --> 01:09:37,097
Miller ți-a spus că voia să protejeze
bateria de cei ce voiau să o exploateze.
692
01:09:37,397 --> 01:09:39,601
Acum încerca să o vândă unui
traficant de arme, Antonio Quintano...
693
01:09:39,636 --> 01:09:43,305
Unul dintre cei mai importanți
fabricanți de arme.
694
01:09:43,506 --> 01:09:46,309
Trebuie să vă întrebați...
695
01:09:47,210 --> 01:09:51,216
V-a spus vreodată Miller ceva adevărat?
696
01:10:07,338 --> 01:10:10,142
Îmi pare rău...
697
01:10:13,346 --> 01:10:17,351
V-a folosit pentru a
trece bateria de pază.
698
01:10:18,253 --> 01:10:20,255
V-a mințit de la început.
699
01:10:20,455 --> 01:10:24,161
E spion, asta face.
E antrenat să mintă.
700
01:10:24,261 --> 01:10:26,163
Îi dezvățam să iubească,
să nutrească sentimente.
701
01:10:26,263 --> 01:10:32,263
Credeați că vă veți muta împreună,
că veți avea un câine?
702
01:10:32,372 --> 01:10:35,376
Nu puteți avea o viață împreună.
703
01:10:36,278 --> 01:10:38,280
Dar vă puteți recupera viața.
704
01:10:38,380 --> 01:10:39,482
E plecată de opt minute.
705
01:10:40,283 --> 01:10:43,286
Trebuie să ajungeți
la hotel înaintea lui Miller.
706
01:10:44,487 --> 01:10:46,390
Ce trebuie să fac?
707
01:10:50,395 --> 01:10:53,199
Acest stilou este un transmițător.
708
01:10:53,299 --> 01:10:57,304
Imediat ce aflați că Miller are bateria
și că este în apropiere sau chiar la el...
709
01:10:58,206 --> 01:11:01,511
Puteți confirma apăsând pe buton.
710
01:11:12,325 --> 01:11:13,427
Îmi pare rău că am întârziat.
711
01:11:15,229 --> 01:11:16,531
A mers totul bine?
712
01:11:19,435 --> 01:11:21,337
Destul de bine.
713
01:11:26,444 --> 01:11:28,547
Se încălzește.
714
01:11:38,360 --> 01:11:40,364
Ai primit prețul cerut?
715
01:11:44,369 --> 01:11:46,371
Te-am urmărit.
716
01:11:51,278 --> 01:11:53,281
N-ai nimic de zis?
717
01:11:53,581 --> 01:11:55,483
Pentru Wichita..
718
01:11:58,588 --> 01:12:01,357
Unde ne-am...
719
01:12:01,391 --> 01:12:03,494
... ciocnit prima dată?
720
01:12:06,498 --> 01:12:08,602
Crezi că a fost destinul, Roy?
721
01:12:10,403 --> 01:12:12,507
Nu cred în destin.
722
01:12:13,407 --> 01:12:15,411
Dar cred în noroc.
723
01:12:17,514 --> 01:12:19,616
Eu nu mai știu în ce să cred.
724
01:12:31,532 --> 01:12:35,338
N-a ieșit așa cum credeam...
725
01:12:39,343 --> 01:12:40,544
Mă duc acasă.
726
01:12:51,357 --> 01:12:56,364
Au zis că dacă te
predai te vor proteja.
727
01:12:58,467 --> 01:13:00,470
Îmi place optimismul tău.
728
01:13:01,571 --> 01:13:03,374
Să nu-l pierzi vreodată.
729
01:13:10,483 --> 01:13:11,684
Scoateți-o de aici.
730
01:13:27,607 --> 01:13:29,509
Nu este aici, domnule.
731
01:13:30,411 --> 01:13:32,513
Ți-au zis că te duci acasă?
732
01:13:32,613 --> 01:13:35,617
Nu poți merge acasă.
733
01:13:43,428 --> 01:13:44,629
Rahat.
734
01:14:05,558 --> 01:14:06,760
În mașină!
735
01:14:57,927 --> 01:14:59,830
Se îndreaptă spre rău.
736
01:15:13,548 --> 01:15:15,752
Nu trageți! Are bateria.
737
01:15:24,664 --> 01:15:27,668
Nu trageți! Are bateria!
738
01:15:47,896 --> 01:15:50,700
Pustiul e in siguranță?
739
01:15:50,900 --> 01:15:52,802
Da.
740
01:16:01,614 --> 01:16:02,716
L-au găsit pe Roy?
741
01:16:02,816 --> 01:16:05,820
O să găsim cadavrul.
Trebuie.
742
01:16:06,621 --> 01:16:07,722
Avea bateria la el.
743
01:16:44,872 --> 01:16:45,974
Mulțumesc...
744
01:17:11,908 --> 01:17:13,811
Fitz...
745
01:17:13,911 --> 01:17:15,814
Cred că am greșit drumul.
746
01:17:15,914 --> 01:17:18,918
Trebuia s-o luăm spre vest.
Cred că mergem spre sud.
747
01:17:19,018 --> 01:17:21,721
Ai dreptate.
748
01:17:29,933 --> 01:17:31,936
Spune-le că totul merge
conform planului.
749
01:17:32,036 --> 01:17:35,941
Nu am bateria, dar
nu o va lua nimeni acum.
750
01:17:35,976 --> 01:17:37,944
Da, îl am.
751
01:17:38,044 --> 01:17:40,046
Ne vedem în Spania în două zile.
752
01:17:51,762 --> 01:17:53,930
Bună.
753
01:17:53,965 --> 01:17:55,868
Cum a fost petrecerea?
754
01:17:55,968 --> 01:17:56,934
Frumoasă.
755
01:17:56,969 --> 01:17:58,772
- Am văzut ca și caprele au fost acolo.
- Da.
756
01:17:58,872 --> 01:17:59,973
Credeam că e cadou de nuntă.
757
01:18:00,774 --> 01:18:02,777
Așa trebuia, dar...
758
01:18:02,877 --> 01:18:06,882
Cred că voiam să o aibă ea
mai mult decât și-o dorea ea.
759
01:18:06,983 --> 01:18:08,986
Bine...
760
01:18:12,090 --> 01:18:13,893
Ai primit-o acum?
761
01:18:13,993 --> 01:18:17,898
Cel mai tare model Grad Prix.
O sa fie o adevărată frumusețe.
762
01:18:33,018 --> 01:18:35,121
Ia să vedem.
763
01:18:35,922 --> 01:18:38,926
E la o oră de aici.
764
01:18:41,028 --> 01:18:43,032
E locația sigură.
765
01:20:16,156 --> 01:20:17,157
Cine e?
766
01:20:17,958 --> 01:20:19,060
Nu mi-e frică să folosesc asta.
767
01:20:19,160 --> 01:20:20,962
Uită-te la ea...
768
01:20:21,062 --> 01:20:22,965
Ce caută în curtea
mea în mijlocul nopții?
769
01:20:23,065 --> 01:20:24,968
Am pistoanele
pe care le-ați comandat.
770
01:20:25,068 --> 01:20:26,134
Ce pistoane?
771
01:20:26,169 --> 01:20:28,173
Pentru Gran Prix-ul din 67.
772
01:20:28,207 --> 01:20:30,275
Molly, n-am...
773
01:20:30,976 --> 01:20:33,981
Ești udă toată, intra în casă.
774
01:20:40,189 --> 01:20:42,992
Pontiacul pe care îl aveți...
e o bijuterie.
775
01:20:44,294 --> 01:20:47,098
Îmi plac Gran Prix-urile
de înainte de 70.
776
01:20:49,201 --> 01:20:52,205
Locuiți de mult aici?
777
01:20:52,240 --> 01:20:55,208
Stăm aici de 40 de ani.
778
01:20:55,244 --> 01:20:58,112
Ia loc, dragă.
779
01:20:58,414 --> 01:21:02,319
Frank crede că ar trebui să ne mutăm,
dar nu sunt de acord.
780
01:21:02,353 --> 01:21:05,022
Și ne permitem să rămânem.
781
01:21:05,057 --> 01:21:07,125
Mulțumită cecului.
782
01:21:09,028 --> 01:21:10,129
Ați câștigat la loterie?
783
01:21:10,930 --> 01:21:11,931
De două ori.
784
01:21:12,032 --> 01:21:15,937
Am câștigat de două ori. Frank
nici nu-și amintește să le fi cumpărat.
785
01:21:16,036 --> 01:21:17,038
Nu le-am cumpărat.
786
01:21:17,138 --> 01:21:23,046
Cum nu ai făcut comandă
de pistoane de pe internet...
787
01:21:24,047 --> 01:21:27,051
Imediat îți aduc hainele, dragă.
788
01:21:29,054 --> 01:21:30,155
Deci...
789
01:21:32,058 --> 01:21:34,060
De ce Miller?
790
01:21:35,062 --> 01:21:38,066
Era una dintre locațiile lui sigure, nu?
791
01:21:41,070 --> 01:21:43,072
Despre ce naiba vorbești?
792
01:21:43,173 --> 01:21:48,080
Dragă, despre ce e vorba?
793
01:21:48,180 --> 01:21:52,285
Mă scuzați, credeam...
794
01:21:55,189 --> 01:21:59,996
Voiam să știu ceva
despre prietenul meu, Roy.
795
01:22:00,196 --> 01:22:02,198
Dacă vrei să te schimbi, e o baie acolo.
796
01:22:15,216 --> 01:22:20,223
E fiul nostru, Matthew. A murit
în Kuweit, accident de elicopter.
797
01:22:20,323 --> 01:22:24,229
Le-a salvat viețile a doi camarazi.
798
01:22:25,230 --> 01:22:27,233
Întotdeauna a avut
grijă de toată lumea.
799
01:22:27,333 --> 01:22:33,141
Poza a fost făcută când
a ajuns Eagle Scout.
800
01:22:34,242 --> 01:22:38,447
Putea înota zeci de metri
într-o singură răsuflare.
801
01:22:40,250 --> 01:22:41,251
Eu...
802
01:22:44,155 --> 01:22:47,159
Îmi pare rău... Sunt June Havens.
803
01:22:47,359 --> 01:22:50,163
Sunt Molly Knight.
804
01:22:50,263 --> 01:22:56,071
Sunt June Havens și las un mesaj
pe robotul meu pentru cine ascultă.
805
01:22:56,172 --> 01:22:57,374
Am bateria.
806
01:22:58,175 --> 01:23:01,179
Am bateria sunt gata
să fac o înțelegere.
807
01:23:01,279 --> 01:23:06,185
Sunt pe Route 28 lângă New Hampshire.
808
01:23:07,287 --> 01:23:11,192
Dacă vreți bateria,
veniți să o luați.
809
01:23:34,523 --> 01:23:37,227
Aveți grijă!
810
01:23:46,339 --> 01:23:48,241
Salut, băieți.
811
01:23:53,248 --> 01:23:55,151
Deci...
812
01:23:55,251 --> 01:23:57,153
Vreți bateria?
813
01:23:57,253 --> 01:24:00,257
O am aici.
814
01:24:23,289 --> 01:24:25,391
Bun venit în Spania.
815
01:24:30,398 --> 01:24:33,302
Trebuie să aștepți puțin
până își face efectul.
816
01:24:35,305 --> 01:24:38,209
Astăzi este festivalul San Fermín.
817
01:24:40,311 --> 01:24:43,316
Ați văzut vreodată
o luptă cu tauri, domnișoară?
818
01:24:49,424 --> 01:24:51,327
Mă numesc Antonio Quintana.
819
01:24:52,328 --> 01:24:53,430
Știu cine ești.
820
01:24:56,234 --> 01:24:58,236
Ce mi-a dat?
821
01:24:59,238 --> 01:25:01,340
E ceva ce dezvoltăm
în compania mea.
822
01:25:01,440 --> 01:25:03,343
Un fel de ser al adevărului.
823
01:25:03,443 --> 01:25:05,346
Da?
824
01:25:06,447 --> 01:25:10,452
Am câteva întrebări referitor la baterie,
825
01:25:11,253 --> 01:25:14,357
de vreme ce ți-ai bătut joc de oamenii mei.
826
01:25:17,462 --> 01:25:19,565
Îmi placi mult.
827
01:25:21,368 --> 01:25:22,669
Serios?
828
01:25:24,472 --> 01:25:26,374
Bun.
829
01:25:26,474 --> 01:25:28,277
Funcționează.
830
01:25:28,477 --> 01:25:31,279
Dar îmi place și Miller.
831
01:25:31,379 --> 01:25:34,283
Știi că l-am judecat
greșit în Salzburg?
832
01:25:34,383 --> 01:25:37,787
Voia să aud acea convorbire
pentru a-l urmări,
833
01:25:37,888 --> 01:25:41,292
să-l denunț
pentru a ajunge acasă în siguranță.
834
01:25:41,328 --> 01:25:42,294
Încerca să mă protejeze.
835
01:25:42,329 --> 01:25:44,296
Ce nebunie.
836
01:25:45,398 --> 01:25:47,400
Mă simt atât de puternică
și capabilă în preajma lui.
837
01:25:47,500 --> 01:25:48,503
Gata...
838
01:25:48,603 --> 01:25:50,404
- Are grijă de mine.
- Taci!
839
01:25:50,505 --> 01:25:53,409
Unde e bateria?
Unde e?
840
01:25:53,509 --> 01:25:57,615
Pun pariu că nu i-ai făcut vreodată
omletă unei femei, nu-i așa?
841
01:26:00,519 --> 01:26:02,386
Nu mă încerca, June.
842
01:26:02,421 --> 01:26:06,727
Și să ajung și la nunta lui April.
Detaliile contează.
843
01:26:06,762 --> 01:26:09,431
Gata!
844
01:26:09,531 --> 01:26:11,433
Bine.
845
01:26:11,533 --> 01:26:12,635
Miller e mort! Roy e mort!
846
01:26:13,436 --> 01:26:16,640
Nu, nu este.
847
01:26:17,541 --> 01:26:19,544
Își poate ține respirația mult timp.
848
01:26:19,579 --> 01:26:22,348
Ba e mort!
849
01:26:59,599 --> 01:27:01,401
Te mai întreb o dată.
850
01:27:01,501 --> 01:27:04,706
Dacă nu îmi spui ce trebuie să știu...
851
01:27:04,740 --> 01:27:05,707
Te voi ucide.
852
01:27:06,508 --> 01:27:07,610
Nu știu unde e bateria.
853
01:27:07,710 --> 01:27:09,712
Atunci de ce le-ai spus că o ai?
854
01:27:09,747 --> 01:27:11,715
Încercam să-l găsesc pe Roy.
855
01:27:11,750 --> 01:27:13,518
Ai înnebunit.
856
01:27:13,618 --> 01:27:18,624
Antonio, când sunt înconjurată
de băieți răi ca tine Roy nu e departe.
857
01:27:19,425 --> 01:27:20,927
Scoate-o afară.
858
01:27:21,028 --> 01:27:22,530
Și ucide-o.
859
01:27:22,630 --> 01:27:24,532
Vei muri.
860
01:27:36,447 --> 01:27:37,548
În sfârșit.
861
01:27:38,651 --> 01:27:40,452
Mă bucur să te cunosc.
862
01:27:40,553 --> 01:27:42,420
- John...
- Antonio.
863
01:27:42,456 --> 01:27:44,659
Păcat că n-ai putut lua bateria.
864
01:27:46,761 --> 01:27:48,664
Unde e băiatul?
865
01:27:51,568 --> 01:27:53,671
Credeai că îl aduc aici?
866
01:27:56,575 --> 01:27:58,777
Nu vrei să vii cu mâna la rău
să aduci banii?
867
01:27:58,877 --> 01:28:00,680
Bine...
868
01:28:47,844 --> 01:28:49,847
Totul e atât de clar.
869
01:28:49,947 --> 01:28:52,751
Trebui s-o ucidem.
870
01:28:52,951 --> 01:28:55,655
Sunt bani din vânzarea
de arme sau ai familiei?
871
01:28:55,690 --> 01:28:58,759
Grădini. Îi plac grădinile.
872
01:29:02,664 --> 01:29:05,568
E un loc vesel.
Uite florile.
873
01:29:05,668 --> 01:29:10,675
Eduardo, nu trebuie să tragi de mine.
Spune-mi unde să merg, da?
874
01:29:10,711 --> 01:29:12,778
- Pe aici, blonduțo.
- Vezi? Putem comunica.
875
01:29:13,579 --> 01:29:15,882
Mă duci într-o locație sigură?
876
01:29:16,583 --> 01:29:19,687
Un loc special
al lui Antonio.
877
01:29:21,791 --> 01:29:23,592
Toți ar trebui să aibă așa ceva.
878
01:29:32,605 --> 01:29:33,807
Luis?
879
01:29:33,907 --> 01:29:35,909
E vreo problemă, Eduardo?
880
01:29:41,817 --> 01:29:43,719
- Bună, Roy.
- Bună, June.
881
01:29:43,819 --> 01:29:46,723
- Trebuia să fii acasă.
- Trebuia să fii mort.
882
01:29:46,758 --> 01:29:48,625
- Îți pot explica.
- Nu trebuie.
883
01:29:48,661 --> 01:29:50,628
Am venit să-l iau pe Simon.
884
01:29:50,828 --> 01:29:51,829
Nu e nicio problemă.
885
01:29:55,635 --> 01:29:57,237
Ai grijă, Pedrito.
886
01:29:57,337 --> 01:29:58,940
Îl cheamă Eduardo.
887
01:29:59,640 --> 01:30:00,842
Eduardo, vorbești engleza?
888
01:30:00,942 --> 01:30:04,848
Când te vei trezi îl vei suna pe șeful tău
889
01:30:04,948 --> 01:30:09,654
și îi vei spune că Roy Miller
are bateria și a scăpat cu fata.
890
01:30:09,754 --> 01:30:10,756
- Ai bateria?
- Da.
891
01:30:10,956 --> 01:30:12,658
Îi spui că vin după el.
892
01:30:12,758 --> 01:30:14,861
Înțelegi?
893
01:30:14,961 --> 01:30:15,962
Da.
894
01:30:17,865 --> 01:30:18,832
Să mergem.
895
01:30:18,866 --> 01:30:21,770
Mă îngrijorează Simon.
896
01:30:21,870 --> 01:30:23,673
Nu l-am văzut.
897
01:30:23,773 --> 01:30:24,774
E așa incitant.
898
01:30:24,874 --> 01:30:27,778
Ne-a luat mult
să ajungem aici.
899
01:30:27,878 --> 01:30:29,881
La stânga.
900
01:30:39,895 --> 01:30:41,798
Cred că am chef de sex.
901
01:30:43,801 --> 01:30:45,703
Cred că ne-am înțelege bine în pat.
902
01:30:46,805 --> 01:30:47,906
Ți-au dat ceva?
903
01:30:49,808 --> 01:30:51,811
Ar trebui să te hidratezi.
904
01:30:52,812 --> 01:30:53,814
Roy...
905
01:30:58,920 --> 01:31:00,823
Roy...
906
01:31:05,830 --> 01:31:06,931
Roy...
907
01:31:07,032 --> 01:31:08,834
June...
908
01:31:13,941 --> 01:31:15,844
June?
909
01:31:17,847 --> 01:31:20,049
Nu prea te bucuri că mă vezi, Roy.
910
01:31:22,052 --> 01:31:23,053
Ce?
911
01:31:23,153 --> 01:31:25,056
Nu prea.
912
01:31:44,984 --> 01:31:46,886
Ba mă bucur.
913
01:31:54,895 --> 01:31:56,797
Punctul roșu suntem noi?
914
01:31:56,897 --> 01:31:58,900
Galben, cel roșu e Simon.
915
01:32:16,023 --> 01:32:16,924
Nu prea e momentul.
916
01:32:34,048 --> 01:32:34,949
Alo?
917
01:32:35,049 --> 01:32:38,954
Roy Miller,
el are bateria.
918
01:32:39,054 --> 01:32:43,060
E imposibil, găsește-l și omoară-l.
919
01:32:43,761 --> 01:32:44,962
Sigur...
920
01:32:45,864 --> 01:32:47,866
A ajuns.
921
01:32:51,771 --> 01:32:52,873
Uite-l.
922
01:32:54,775 --> 01:32:56,778
Urmează-mă.
923
01:33:08,194 --> 01:33:10,097
Tauri.
924
01:33:26,819 --> 01:33:28,020
Ce se întâmplă?
925
01:33:28,120 --> 01:33:29,823
Uite-i.
926
01:33:49,951 --> 01:33:52,053
Ușor... ușor...
927
01:34:19,189 --> 01:34:20,090
Ia armele.
928
01:34:20,190 --> 01:34:21,993
Bine.
929
01:34:23,094 --> 01:34:24,096
Vino.
930
01:34:25,097 --> 01:34:27,000
- Și acum?
- Trage.
931
01:34:51,133 --> 01:34:54,137
Trebuie să recunoști că ai talent.
932
01:35:36,193 --> 01:35:38,296
- Ne vedem jos.
- Ești sigur?
933
01:35:38,332 --> 01:35:39,297
Nu.
934
01:36:00,025 --> 01:36:02,329
- Nu mișca, Roy!
- Bună, Simon.
935
01:36:03,029 --> 01:36:05,032
- În genunchi!
- Roy!
936
01:36:06,233 --> 01:36:08,036
În apă, în apă!
937
01:36:08,336 --> 01:36:10,239
Vreau doar puștiul, Fitz.
938
01:36:11,340 --> 01:36:17,148
Sper că ai ce vreau eu, altfel trebuie
să îl ucid și jur că o fac!
939
01:36:18,249 --> 01:36:21,253
Te cred.
940
01:36:21,353 --> 01:36:23,321
- Înțeleg.
- Bine.
941
01:36:23,356 --> 01:36:27,261
- Îți dau bateria.
- Nu i-o da.
942
01:36:28,162 --> 01:36:31,468
- Roy, nu i-o da, te rog.
- Pune-o jos.
943
01:36:32,269 --> 01:36:33,370
Roy, nu!
944
01:36:34,271 --> 01:36:36,274
- Acum ți-o dau.
- Nu i-o da!
945
01:36:36,309 --> 01:36:38,177
Taci!
946
01:36:46,287 --> 01:36:50,293
- Bine, fac alta.. nu înțelegi...
- Simon, taci.
947
01:36:51,194 --> 01:36:53,297
Să facă alta?
948
01:37:10,320 --> 01:37:12,323
O să mor?
949
01:37:13,124 --> 01:37:17,130
- Nu, ai leșinat.
- Îmi pare rău.
950
01:37:18,131 --> 01:37:19,232
Nu-i nimic.
951
01:37:20,134 --> 01:37:21,435
Încercam să-ți spun...
952
01:37:24,439 --> 01:37:30,247
- De ce e caldă?
- Pentru că e plină de energie.
953
01:37:30,347 --> 01:37:34,352
- Bateria nu e bună.
- E instabilă.
954
01:37:46,168 --> 01:37:50,374
Ești un tip deștept, Simon.
Știu că o să reușești.
955
01:37:54,380 --> 01:37:56,182
Doamne...
956
01:37:57,284 --> 01:37:59,286
Roy, te-a împușcat.
957
01:38:02,190 --> 01:38:03,192
Caută ajutor!
958
01:38:18,511 --> 01:38:20,413
Ești frumoasă, June.
959
01:38:36,435 --> 01:38:38,437
Rămâi cu mine.
960
01:38:41,441 --> 01:38:43,444
Nu-ți face griji, suntem aici.
961
01:38:48,250 --> 01:38:49,352
June...
962
01:39:15,487 --> 01:39:18,491
Am avut pate de două
săptămâni pline, Miller
963
01:39:21,495 --> 01:39:23,398
Mă bucur să te văd, Isabel.
964
01:39:26,302 --> 01:39:28,405
Bună, băieți.
965
01:39:29,407 --> 01:39:34,414
Ai curățat casă, Roy,
trebuie să îți mulțumesc.
966
01:39:35,515 --> 01:39:40,321
- N-am avut încredere în cine trebuia.
- Se mai întâmplă.
967
01:39:41,623 --> 01:39:46,630
Simon e fericit.
Are un laborator nou.
968
01:39:47,531 --> 01:39:51,536
- Unde e June?
- Am trimis-o acasă.
969
01:39:54,440 --> 01:39:56,443
Înțelege.
970
01:39:57,544 --> 01:40:01,549
Știe că nu poate trăi cu tine
și merge mai departe.
971
01:40:01,585 --> 01:40:03,653
Așa ar trebui să faci și tu.
972
01:40:04,654 --> 01:40:10,653
Ai renunțat la tot, la familie, prieteni.
Așa e înțelegerea.
973
01:40:12,565 --> 01:40:17,571
- De ce mai vorbim despre asta?
- Pentru că agenția a investit mult în tine.
974
01:40:17,605 --> 01:40:20,575
Și ești valoros doar
dacă ești concentrat.
975
01:40:29,687 --> 01:40:33,392
Arăți bine, odihnește-te.
976
01:40:33,592 --> 01:40:36,697
Te voi transfera într-o
locație sigură mâine.
977
01:40:36,797 --> 01:40:38,600
Pentru siguranța ta.
978
01:41:05,635 --> 01:41:08,539
Ce mi-ai dat?
979
01:41:10,542 --> 01:41:11,543
Proteina zero.
980
01:41:24,562 --> 01:41:26,564
Stai liniștit, Roy.
Fă pe mortul.
981
01:41:31,571 --> 01:41:34,575
O clipă, vă rog, mă duc la morgă.
982
01:41:40,583 --> 01:41:43,587
Nu-ți face griji, Roy,
mă descurc.
983
01:41:44,789 --> 01:41:46,691
Mergem în vacanță.
984
01:42:45,770 --> 01:42:47,673
Bună, somnorosule.
985
01:42:50,577 --> 01:42:53,681
- Ce zi e?
- O zi...
986
01:42:55,584 --> 01:42:57,586
Într-o zi, Roy.
987
01:43:06,599 --> 01:43:08,602
Ce am pe mine?
988
01:43:10,604 --> 01:43:11,906
Pantaloni scurți.
989
01:43:13,708 --> 01:43:16,812
Cum au ajuns pe mine?
990
01:43:17,714 --> 01:43:23,622
Roy, știu să umblu în motorul unei
mașini cu o simplă cheie.
991
01:43:23,822 --> 01:43:27,727
Cred că îți pot pune
pantalonii fără să mă uit.
992
01:43:28,828 --> 01:43:33,836
Nu spun că asta am făcut...
Tu vei fi GPS-ul și DJ-ul.
993
01:43:33,871 --> 01:43:36,840
Avem mult până la Cape Horn.
994
01:43:37,941 --> 01:43:43,649
Cu mine... fără mine.
Cu mine... fără mine.
995
01:43:47,555 --> 01:43:51,560
- Să ascultăm ceva, DJ.
- Da, doamnă.
996
01:43:51,860 --> 01:43:57,816
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
997
01:43:58,638 --> 01:44:04,594
www.RadioFLy.ws