1 000:35,300 --> 00:00:41,300 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:44,500 --> 00:00:46,800 Mă bucur atât de mult că ai ales rochia asta. 3 00:00:46,835 --> 00:00:49,100 - Ești foarte frumoasă. - Nu-i așa? 4 00:00:49,200 --> 00:00:53,000 Fetelor, mă mărit! Mă mărit! 5 00:00:53,900 --> 00:00:59,600 - Nu fără voal. Unde este? - Cred că l-am lăsat sus. 6 00:01:00,600 --> 00:01:05,100 Nu-ți face griji. Mă duc eu să-l iau, surioară. 7 00:01:10,400 --> 00:01:13,700 - E incredibil de enervantă. - Și incredibil de urâtă. 8 00:01:14,000 --> 00:01:18,300 - Arată precum Karl Malden. - Și va fi cumnata mea într-o oră! 9 00:01:18,400 --> 00:01:22,200 - Cum te vei împăca cu asta? - Închid ochii numai pentru Danny. 10 00:01:22,400 --> 00:01:26,300 Nu vreau să avem tangențe mai deloc cu familia lui de clovni. 11 00:01:26,500 --> 00:01:30,400 - Sigur va fi de acord cu asta? - Danny nu mă refuză niciodată. 12 00:01:30,500 --> 00:01:33,300 Crede-mă, l-am dresat bine. 13 00:01:35,000 --> 00:01:38,100 Spune-ne, ce s-a întâmplat cu Eric azi-noapte? 14 00:01:40,200 --> 00:01:43,300 I-am spus că dacă vrea să oprim nunta, 15 00:01:43,600 --> 00:01:45,800 să vorbească acum sau să tacă pe vecie. 16 00:01:45,900 --> 00:01:49,100 - Și el ce a zis? - A spus că nu se va așeza la casa lui. 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,100 A zis să mă mărit cu Danny. 18 00:01:51,900 --> 00:01:54,900 - Ți-a dat și un cadou de nuntă? - Cățea în călduri ce ești! 19 00:01:56,300 --> 00:01:58,500 Cred că poți să-i spui și așa. 20 00:02:02,600 --> 00:02:05,800 - E ultima dată, jur. - Sigur că da. 21 00:02:05,900 --> 00:02:10,200 Danny e așa drăguț și atent cu mine și va ajunge medic cardiolog. 22 00:02:10,400 --> 00:02:14,700 Așa că mă mărit cu el... Și cu bârna aia de pe mijlocul feței. 23 00:02:14,900 --> 00:02:15,900 E dezgustător. 24 00:02:16,200 --> 00:02:19,100 - Închide ochii când stă deasupra. - Și când e dedesubt. 25 00:02:21,800 --> 00:02:23,400 Vere, îmi pare foarte rău. 26 00:02:24,000 --> 00:02:28,400 Ce urât, asta a durut. Acela eram eu, Danny Maccabee, acum 20 de ani. 27 00:02:28,700 --> 00:02:30,000 Penibil, nu? 28 00:02:32,400 --> 00:02:35,200 Aproape terminasem să-mi beau toată amărăciunea, 29 00:02:35,300 --> 00:02:37,900 când ceva interesant s-a întâmplat. 30 00:02:38,000 --> 00:02:43,100 Scumpo, ești ca o prăjiturică. Fierbinte și dulce. 31 00:02:45,200 --> 00:02:50,600 Mămico, sigur cânți la trompetă că mă faci să-mi crească "nivelul de trai". 32 00:02:55,300 --> 00:02:56,500 Ți-a căzut poșeta. 33 00:02:56,600 --> 00:02:59,600 Pot să stau 10 secunde jos fără să se dea cineva la mine? Mersi. 34 00:03:01,200 --> 00:03:04,100 Doar îți spuneam că ți-a căzut poșeta. 35 00:03:07,800 --> 00:03:10,000 - Îmi pare rău, am... - Nu-i nimic. 36 00:03:10,200 --> 00:03:14,500 Sunt sigură că nu ți-ai întâlnit soția într-un asemenea bar degradant. 37 00:03:14,800 --> 00:03:18,300 - În cantina de la o școală. - De când sunteți căsătoriți? 38 00:03:19,300 --> 00:03:22,100 Voiam să-i spun, chiar voiam... 39 00:03:22,200 --> 00:03:24,700 Dar nu am vrut să știe că sunt așa un ratat, 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,900 așa că am modelat un pic adevărul. 41 00:03:27,100 --> 00:03:30,000 - De 6 ani. - Și unde este în seara asta? 42 00:03:30,200 --> 00:03:34,100 Am încetat să-mi mai pun această întrebare acum mult timp. 43 00:03:34,400 --> 00:03:35,600 Oribil. 44 00:03:36,100 --> 00:03:39,500 Îmi spune că muncesc prea mult ca să aduc bani în casă pentru ea 45 00:03:39,600 --> 00:03:43,800 și pentru dependența ei de cumpărături și de droguri, de asemenea. 46 00:03:44,200 --> 00:03:50,000 - De ce nu o părăsești? - Copiii... Toți 14. 47 00:03:52,700 --> 00:03:56,100 Îmi place să adopt și nu vreau să mă opresc din asta. 48 00:03:56,800 --> 00:04:00,600 Sărăcuțul de tine. Vrei să plecăm de aici? 49 00:04:00,800 --> 00:04:04,500 Și așa am descoperit puterea verighetei. 50 00:04:04,700 --> 00:04:09,000 Simbolul umilinței mele devenise unealta cu care aveam să îmi revin. 51 00:04:09,100 --> 00:04:11,400 Faci mișto de mine? Cu ăsta? 52 00:04:11,500 --> 00:04:16,100 Mi-am schimbat specializarea, de la cardiologie la operații estetice. 53 00:04:16,300 --> 00:04:20,500 M-am scăpat de cocoașa de pe față și inelul a devenit obiectul meu de muncă. 54 00:04:20,700 --> 00:04:24,800 Am presupus că după ce ne căsătorim, va înceta să mai folosească droguri. 55 00:04:26,000 --> 00:04:29,700 Trebuie să pui verigheta pe o inimă adevărată. 56 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 Ăsta e un moment foarte plăcut. 57 00:04:32,000 --> 00:04:35,800 Da. Să mergem să-l facem să țină mai mult? 58 00:04:35,900 --> 00:04:38,500 Bine, să mergem... La tine. 59 00:04:41,400 --> 00:04:44,200 Câteodată mă gândesc să-l arunc în ocean, 60 00:04:44,300 --> 00:04:47,000 știu că nu e bine ce fac, dar nu pot. 61 00:04:47,100 --> 00:04:50,100 E prețiosul meu! 62 00:04:50,600 --> 00:04:53,800 Plus că această căsnicie falsă e o modalitate perfectă 63 00:04:54,100 --> 00:04:57,000 de a mă asigura că nimeni nu-mi va mai frânge inima din nou. 64 00:04:58,500 --> 00:05:00,165 Cindy, am avut o seară minunată! 65 00:05:00,200 --> 00:05:03,100 P.S. Mulțumesc că nu m-ai bătut, așa cum îmi face soția. 66 00:05:09,000 --> 00:05:10,700 Ce sunt astea? 67 00:05:12,700 --> 00:05:18,500 Pungi pentru sâni, femeile și le pun în piepturile plate și și le fac mari. 68 00:05:19,100 --> 00:05:23,000 Acestea nu sunt pungile pe care le-am cerut. 69 00:05:23,200 --> 00:05:27,100 Ce e asta? Parca ar fi recipientul cu sirop de la restaurant. Nu înțeleg ce e. 70 00:05:27,200 --> 00:05:29,900 Ce naiba. Astea nu se simt ca astea. 71 00:05:31,700 --> 00:05:35,000 - Serios? - Încerc și eu să învăț. 72 00:05:35,700 --> 00:05:39,200 Ascultă, dr. Maccabee nu acceptă niște sâni atât de rigizi. 73 00:05:39,300 --> 00:05:40,600 Te rog frumos să-mi aduci ce am comandat 74 00:05:40,800 --> 00:05:43,700 și spune-i lui Omar că vreau reducere pentru această încurcătură. 75 00:05:44,000 --> 00:05:45,300 Mulțumesc, Simon. 76 00:05:46,000 --> 00:05:49,400 - Mi-a venit programarea de la ora 16? - Da, camera 1, Christine Grant, să nu râzi. 77 00:05:52,000 --> 00:05:56,400 Ei bine, am avut parte de o operație estetică nereușită. 78 00:05:57,100 --> 00:05:59,700 Ar fi trebuit să-mi dau seama că era un doctor de nimic, 79 00:05:59,900 --> 00:06:02,500 - avea biroul într-un fel de depozit. - Înțeleg, înțeleg. 80 00:06:05,200 --> 00:06:06,600 Aveți vreo întrebare? 81 00:06:06,900 --> 00:06:09,300 Nu. Doar vă rog frumos să mă ajutați, dle doctor. 82 00:06:09,400 --> 00:06:13,700 Sigur că da. De obicei e mai ușor când o faci pentru prima dată, dar... 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Ce este? Păreți să aveți dubii. 84 00:06:18,600 --> 00:06:22,100 Nu, chiar deloc. Am auzit că sunteți cel mai bun. 85 00:06:22,400 --> 00:06:24,100 Nu știu dacă cel mai bun, dar... 86 00:06:25,500 --> 00:06:27,600 Cred că vom reuși să găsim o soluție. 87 00:06:28,000 --> 00:06:33,200 Relaxați-vă. Relaxați-vă. Asta înseamnă relaxat? 88 00:06:34,600 --> 00:06:39,700 Stați să o trag în jos un pic. Bine, a sărit la loc, sus. 89 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 - Îmi pare rău. - Pentru ce? 90 00:06:44,400 --> 00:06:45,600 Dumnezeule! 91 00:06:47,200 --> 00:06:49,900 - E incredibil de sus. - Da. E foarte ridicată. 92 00:06:50,000 --> 00:06:52,700 Trebuie să aveți grijă, va rămâne prinsă în păr. 93 00:06:54,600 --> 00:06:58,400 Poate ar trebui să o las așa. Se pare că pe alții îi înveselește. 94 00:06:58,600 --> 00:07:02,400 Nu, nu. Dar, serios, sunteți disponibilă pentru ziua copilului meu? 95 00:07:03,300 --> 00:07:05,200 - Îmi pare rău. - Asta a fost prea mult. 96 00:07:05,300 --> 00:07:07,000 Veniți să vă îmbrățișez. De asta aveți nevoie în primul rând. 97 00:07:10,100 --> 00:07:13,600 Doamne Dumnezeule. Eu o să ies, scuzați-mă. 98 00:07:14,400 --> 00:07:15,900 Ding Dong! 99 00:07:16,900 --> 00:07:19,300 - A venit Eddie. - Vărul meu. 100 00:07:20,700 --> 00:07:26,400 Dumnezeule. Sprâncene nebunatice. Îmi cam plac. Ce faci mai târziu? 101 00:07:27,500 --> 00:07:30,300 Îmi pare rău. Sunt într-o relație cu oricine altcineva. 102 00:07:33,000 --> 00:07:38,700 Doamne. Nu știu cu cine ești într-o relație, dar sigur nu are ce am eu. 103 00:07:39,700 --> 00:07:42,100 - Acolo jos, mă înțelegi? - Gata, Eddie. 104 00:07:42,300 --> 00:07:45,100 Da, este foarte bună. Eu știu, doar am instalat-o. 105 00:07:45,700 --> 00:07:49,100 - Ți-ai făcut o mărire de penis? - Da. 106 00:07:49,400 --> 00:07:53,100 Oamenii chiar fac asta? E incredibil așa ceva. 107 00:07:53,200 --> 00:07:55,100 Ne vedem la programare, dr Maccabee. 108 00:07:58,000 --> 00:08:01,500 Frate, de ce le spui tuturor despre operația mea? 109 00:08:01,700 --> 00:08:04,900 Vrei să ascund secretul ăsta? Știi că și Katherine știe despre asta. 110 00:08:05,000 --> 00:08:09,600 - Katherine a fost acolo cu lupa. - Și cu penseta. 111 00:08:10,800 --> 00:08:13,300 - Foarte frumos. - Ai apucat să o încerci? 112 00:08:14,100 --> 00:08:18,600 Da. Am înțepat câteva fetițe, nu o să vă mint. 113 00:08:19,800 --> 00:08:24,500 - Serios? - Nu din carne și oase. Mai mult păpuși. 114 00:08:34,500 --> 00:08:38,800 - Adon! Salut. - Danny! Mă bucur că ai putut veni. 115 00:08:39,000 --> 00:08:40,700 - Ce mai faci? - Ai adus niște botox? 116 00:08:40,800 --> 00:08:43,100 Nu am adus botox, dar l-am adus pe verișorul meu, Eddie. 117 00:08:43,200 --> 00:08:44,665 Îmi pare bine de cunoștință. 118 00:08:44,700 --> 00:08:47,600 - Asta e cumva o petrecere de Halloween? - Faci mișto de mine? 119 00:08:47,800 --> 00:08:52,700 - Ți-ai mai lucrat un pic fața, văd. - Doar un pic. Doar de conservare. 120 00:08:53,000 --> 00:08:57,900 Vreau doar să mă mențin în joc. Nu vreau nimic serios, doar niște aventuri. 121 00:08:58,100 --> 00:09:01,800 Dar trebuie să te oprești, totuși. Îți mai simți măcar puțin fața? 122 00:09:01,900 --> 00:09:05,500 Doar în zona asta mică. De la sprâncene în jos, absolut nimic. 123 00:09:10,900 --> 00:09:13,400 - Se aude alarma unei mașini? - Râde, râde. 124 00:09:13,600 --> 00:09:16,600 Am vrut să merg la vărul tău, dar el a refuzat să mă opereze. 125 00:09:16,900 --> 00:09:22,300 - Nu a vrut să-și murdărească mânuțele. - Devine periculos. Trebuie să te oprești. 126 00:09:23,700 --> 00:09:25,600 Vezi asta? Nu ar trebui să se întâmple. 127 00:09:25,800 --> 00:09:27,500 Adon? Adon!? 128 00:09:27,600 --> 00:09:29,400 Ariel s-a tăiat la genunchi până la os. 129 00:09:29,500 --> 00:09:30,700 - Ce s-a întâmplat? - Arată îngrozitor. 130 00:09:30,800 --> 00:09:32,400 Liniștește-te. Ce vrei să fac eu? 131 00:09:32,500 --> 00:09:36,100 - Sângerează. - Aș putea să-I pansez eu. Adu-mi geanta. 132 00:09:37,000 --> 00:09:39,700 - Deci ai căzut de pe scări? - Da. 133 00:09:41,100 --> 00:09:44,300 Și te-ai împiedicat de ceva, vreun skateboard? 134 00:09:44,600 --> 00:09:48,400 - Nu. Ceva mi-a distras atenția. - Ce anume? 135 00:09:48,600 --> 00:09:50,600 - O fată. - Bine, o fată. 136 00:09:51,600 --> 00:09:53,500 - E vorba de mama ta? - Nu! 137 00:09:53,600 --> 00:09:57,400 - Arată bine. Practic, e mamă vitregă. - Nu, nu. 138 00:09:57,600 --> 00:09:59,900 Nu te va durea rău, nici nu te gândi la durere. 139 00:10:01,500 --> 00:10:04,500 Am zis să nu te gândești. Gândește-te la fața ta. Bun. 140 00:10:04,800 --> 00:10:06,700 Blondă? Brunetă? Roșcată? 141 00:10:06,900 --> 00:10:12,200 Blondă, bronzată, înaltă, corp trăsnet. 142 00:10:12,400 --> 00:10:14,200 Sfârcuri... 143 00:10:14,500 --> 00:10:17,200 Vrei să-ți mai amorțesc și altceva? Văd că devii cam înfocat. 144 00:10:17,300 --> 00:10:19,000 Nu, nu, mi-e bine. 145 00:10:19,100 --> 00:10:21,600 Sunt viu! Sunt viu, oameni buni. 146 00:10:32,800 --> 00:10:35,600 Bine lucrat, domnule doctor. Ai fost foarte drăguț. 147 00:10:35,800 --> 00:10:37,800 Dă-mi voie să ghicesc. Tu ești cea ce i-a distras atenția. 148 00:10:37,900 --> 00:10:41,400 - Cine? - De aia a căzut, i-a fost distrasă atenția. 149 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 Deci e numai vina mea. 150 00:10:43,900 --> 00:10:46,700 Da. Practic, l-ai împins pe scări din cauză că arăți așa de bine. 151 00:10:46,800 --> 00:10:50,900 - Nu mă simt vinovată, cicălitorule. - Așa se vorbește în Gossip Girl acum? 152 00:10:52,400 --> 00:10:54,700 Știam eu că voi doi vă veți întâlni în cele din urmă. 153 00:10:54,800 --> 00:11:00,000 Dar ai grijă, Palmer, doctorii ăștia esteticieni știu foarte bine să manevreze. 154 00:11:08,700 --> 00:11:11,200 Nu știu ce să zic cu chirurgia asta estetică. 155 00:11:11,400 --> 00:11:15,000 - Nu arată a fals întotdeauna? - Depinde cine o face. Eu sunt bunicel. 156 00:11:15,300 --> 00:11:18,900 Unii dintre pacienții mei sunt aici în seara asta. Vezi dacă-i poți găsi. 157 00:11:19,200 --> 00:11:22,100 - Bine... - Cineva care să arate decent. 158 00:11:22,600 --> 00:11:25,700 - Ea? - Doamna din "Puzzle mortal"? 159 00:11:26,700 --> 00:11:28,465 Bine, spune-mi pe cine ai operat. 160 00:11:28,500 --> 00:11:32,400 Nu-mi place că trebuie să-l torn, dar îI vezi pe ăla de acolo? 161 00:11:32,700 --> 00:11:34,000 Funduleț sexy? 162 00:11:34,700 --> 00:11:37,600 Când l-am cunoscut, era dintr-o bucată. 163 00:11:37,700 --> 00:11:39,800 - Serios? - Fundul îi atârna până la glezne. 164 00:11:40,400 --> 00:11:42,700 Punea fundul imediat pe WC. 165 00:11:43,800 --> 00:11:45,500 Știu că e urât din partea mea, dar e prea amuzant, nu? 166 00:11:46,600 --> 00:11:50,100 Deci, ești din Carolina de Nord. De cât timp locuiești aici în L.A? 167 00:11:50,300 --> 00:11:53,700 - Sunt aici de aproape un an. - Înseamnă multe audiții și casting-uri. 168 00:11:54,000 --> 00:11:56,800 - Crezi că sunt actriță? - Pot garanta că ești actriță. 169 00:11:57,000 --> 00:11:59,800 Mai ghicește, doctore, predau matematica la clasa a 6-a. 170 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 În Carolina de Nord n-au școli la care să predai? 171 00:12:03,700 --> 00:12:08,900 Părinții mei au divorțat când eram eu în clasa a 8-a, a ieșit foarte urât. 172 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 M-am săturat să tot fiu de partea unuia și altuia, 173 00:12:13,400 --> 00:12:18,700 așa că m-am gândit să schimb ceva și m-am mutat în Los Angeles. 174 00:12:18,900 --> 00:12:21,400 Ai venit unde trebuie, nimeni nu divorțează aici. 175 00:12:24,100 --> 00:12:26,900 N-am mai ieșit niciodată cu o fată de vârsta ta. E foarte frumos. 176 00:12:28,100 --> 00:12:31,900 - Nu, deja prima ta minciună. - Te pricepi. 177 00:12:32,200 --> 00:12:37,500 Bine. Nu am mai ieșit niciodată cu o fată de vârsta ta și să ne și înțelegem 178 00:12:37,800 --> 00:12:43,500 așa cum ne înțelegem noi acum. De fapt, cu nicio fată nu m-am înțeles așa bine. 179 00:12:45,200 --> 00:12:48,700 Îmi dau seama când minți și când spui adevărul. 180 00:12:49,600 --> 00:12:54,300 - Al doilea lucru este adevărat. - Știu. 181 00:13:06,700 --> 00:13:09,700 Dumnezeule, a fost cea mai extraordinară noapte din viața mea. 182 00:13:10,500 --> 00:13:16,300 Da, s-ar putea să fie ceva adevărat între noi. 183 00:13:17,900 --> 00:13:19,800 Ceva cu siguranță e, Palmer. 184 00:13:20,700 --> 00:13:23,600 Trebuie să ajung la serviciu, dar ce zici să-mi dai numărul tău 185 00:13:23,800 --> 00:13:26,900 și poate mă scoți la o întâlnire adevărată data viitoare? 186 00:13:27,600 --> 00:13:30,600 Am o carte de vizită în buzunar dacă te întinzi după ea. 187 00:13:31,800 --> 00:13:35,800 Ai face bine să mă suni. Sper că nu mă lași să aștept lângă telefon. 188 00:13:36,300 --> 00:13:39,500 Ți-aș da-o chiar eu dar nu vreau să mă vezi dezbrăcat la lumină. 189 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 Ar putea să-mi scadă toate șansele. 190 00:13:47,100 --> 00:13:48,700 Ce e ăsta? 191 00:13:49,700 --> 00:13:50,900 Un cerc? 192 00:13:51,100 --> 00:13:55,900 - O verighetă? Ești însurat? - Nu, nu sunt însurat. 193 00:13:56,800 --> 00:13:59,300 Aia e... Nu e a mea. 194 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 A cui e verigheta din pantalonii tăi, Danny? 195 00:14:03,400 --> 00:14:06,900 Ascultă-mă, doar... Dă-mi un minut să explic situația. 196 00:14:07,100 --> 00:14:08,700 Te rog frumos. 197 00:14:09,300 --> 00:14:12,400 - Va dura mai mult de un minut. - Sunt așa o proastă! 198 00:14:12,600 --> 00:14:14,900 - Nu, nu, nu. - Nu mă suna. 199 00:14:15,400 --> 00:14:17,300 Nu... Palmer! 200 00:14:20,500 --> 00:14:25,300 Ți-am spus că toată chestia asta cu mariajul fals se va întoarce împotriva ta. 201 00:14:25,600 --> 00:14:28,700 - De ce nu-i spui adevărul? - Crezi că pot să-i spun adevărul? 202 00:14:30,400 --> 00:14:33,600 - Stai să exersez. Tu o să fii ea. - Mișto. Stai puțin. 203 00:14:35,800 --> 00:14:38,500 Bun. Nu face așa, dar în orice caz... 204 00:14:39,500 --> 00:14:42,700 - Port o verighetă falsă uneori... - Ești un porc. 205 00:14:44,500 --> 00:14:46,700 - Îmi pare rău. Ești un porc. - N-o să meargă. 206 00:14:47,400 --> 00:14:51,600 - Ce s-a întâmplat? Ai un mers ciudat. - Mă doare spatele, am dormit pe plajă. 207 00:14:52,700 --> 00:14:55,500 Când ai să-ți întărești coloana? Serios. Flow Max. 208 00:14:55,600 --> 00:14:58,500 Trebuie să faci exercițiu mai mult de o dată pe lună. 209 00:14:58,700 --> 00:15:01,500 - Nu pot. N-am timp. - Ba ai. Nu spune asta, Danny. 210 00:15:01,800 --> 00:15:06,200 Mama mereu spunea că Carey Grant nu făcea exerciții, doar urca scările. 211 00:15:06,500 --> 00:15:08,200 În fiecare zi, nu lua liftul niciodată. 212 00:15:08,300 --> 00:15:10,400 Vrei să vezi cum imit majordomul lui Carey Grant? 213 00:15:10,435 --> 00:15:11,800 - Uită-te. - Ia să văd. 214 00:15:11,900 --> 00:15:15,700 Alo? Nu, a murit. Bine. La revedere. 215 00:15:16,500 --> 00:15:19,300 - E bine, e amuzant. - Mamă, dă-mi niște bani. 216 00:15:19,500 --> 00:15:21,400 Bună. Ce mai faci? 217 00:15:21,500 --> 00:15:25,200 Mă bucur să vă văd. Fiți politicoși și salutați-l pe dr Maccabee. 218 00:15:25,400 --> 00:15:28,300 Bună ziua, dle doctor Danny. Cum vă simțiți astăzi? 219 00:15:28,400 --> 00:15:31,200 Încerci cumva să mă impresionezi? De ce vorbește așa? 220 00:15:31,300 --> 00:15:36,500 - Lucrează la niște accente. - Iau cursuri de teatru vara asta. 221 00:15:36,700 --> 00:15:39,000 Voi fi următoarea Miley Cyrus. 222 00:15:39,200 --> 00:15:41,900 Dar tu, tinere? Ție îți place Hannah Montana? 223 00:15:42,100 --> 00:15:46,800 - Nu, mie îmi place Californication. - Când te uiți tu la Californication? 224 00:15:47,000 --> 00:15:49,900 Rose ne lasă să ne uităm pe canalul Showtime când își sună iubitul. 225 00:15:50,100 --> 00:15:53,100 Mănâncă ciuperca! Șah! 226 00:15:54,400 --> 00:15:56,000 Se pare că ai multe pe cap. 227 00:15:56,100 --> 00:15:58,000 - Dr Danny? - Da. 228 00:15:58,100 --> 00:16:03,800 - Mă duci în Hawaii ca să înot cu delfinii? - Să te duc în Hawaii? Nu. 229 00:16:04,100 --> 00:16:06,300 Am văzut un documentar pe Discovery. 230 00:16:06,400 --> 00:16:10,300 Ziceau că dacă plătești bani, acolo au delfini cu care poți înota. 231 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 - Bine... - Eu n-am bani. 232 00:16:12,700 --> 00:16:14,800 Dar mama zice că dvs sunteți bogat. 233 00:16:14,900 --> 00:16:16,400 - Michael! - Nu-i nimic. 234 00:16:16,600 --> 00:16:21,000 Poate ar trebui să câștigi singur bani. Să vinzi limonadă, ceva de genul ăsta. 235 00:16:21,200 --> 00:16:26,000 Cei bogați nu oferă excursii ca pe acadele, de aia rămân bogați. 236 00:16:26,300 --> 00:16:27,165 Înțelegi? 237 00:16:27,200 --> 00:16:30,600 Dar mama spune că faceți caritate pentru copii mai mereu. 238 00:16:30,700 --> 00:16:34,700 Îmi fac slujba, cum ar fi să repar o dizabilitate. 239 00:16:34,900 --> 00:16:38,800 Nu-i duc în Hawaii. Aș putea fi arestat pentru asta. 240 00:16:39,100 --> 00:16:42,500 Și dacă aș fi fost și eu cu dizabilități? M-ai duce în Hawaii? 241 00:16:42,800 --> 00:16:47,300 În cazul ăsta, te-aș duce și te-aș lăsa acolo pentru că n-aș vrea să te privesc. 242 00:16:47,600 --> 00:16:49,700 Bine, uite banii. Vreau să-mi aduci restul. 243 00:16:49,800 --> 00:16:53,400 Și vreau să mi se spună că ai mâncat mâncarea plătită cu banii ăștia. 244 00:16:53,600 --> 00:16:56,300 Mamă, înainte să plecăm, pot să mă duc să fac un Devlin? 245 00:16:56,400 --> 00:17:00,000 Sigur. În capătul holului. Du-te cu el, te rog, deschidem în 5 minute 246 00:17:00,200 --> 00:17:03,700 - și nu vreau să stea o veșnicie acolo. - Sigur că mă duc, mămicuță. 247 00:17:03,900 --> 00:17:06,200 Bravo. E următorul Winston Churchill, fata asta. 248 00:17:06,300 --> 00:17:08,500 A zis că vrea să facă un Devlin. Ce înseamnă asta? 249 00:17:09,600 --> 00:17:14,800 E o prietenă de-a mea din facultate pe nume Devlin Adams. 250 00:17:16,100 --> 00:17:18,200 N-aș spune că era prietenă, mai mult rivala mea. 251 00:17:18,300 --> 00:17:20,900 - Deci era un dușman apropiat. - Da. 252 00:17:21,000 --> 00:17:23,600 Probabil ți-ar plăcea. E foarte falsă. 253 00:17:24,200 --> 00:17:27,800 Întotdeauna trebuia să aibă hainele cele mai mișto, cei mai sexy băieți... 254 00:17:28,900 --> 00:17:31,200 - Te deranjează. - Foarte mult. 255 00:17:31,500 --> 00:17:34,700 - Într-o seară, beam un pahar de vin... - O sticlă. 256 00:17:35,000 --> 00:17:37,400 O sticlă. Și... 257 00:17:37,600 --> 00:17:41,000 Mă săturasem de copii și de dusul lor la baie. 258 00:17:41,100 --> 00:17:43,000 Trebuie să fac caca sau treaba mare. 259 00:17:43,100 --> 00:17:46,200 Așa că le-am spus că se spune: A face un Devlin. 260 00:17:46,900 --> 00:17:49,500 Le-a plăcut și așa a rămas. 261 00:17:50,000 --> 00:17:51,900 La mine se spunea: A face murături negre. 262 00:17:52,000 --> 00:17:52,865 Ce să faci!? 263 00:17:52,900 --> 00:17:55,300 - Nu spun asta... de față cu alții. - Cu voce tare? Foarte bine. 264 00:17:55,700 --> 00:17:57,600 Ce facem cu viața mea amoroasă? 265 00:17:57,800 --> 00:18:02,300 Danny, mi-ar părea rău de tine dacă mi-ar păsa măcar un pic 266 00:18:02,600 --> 00:18:05,100 de reușita ta de a te culca cu femei de 20 și ceva de ani. 267 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 Sfinte Devlin, nu mă asculți deloc. 268 00:18:07,300 --> 00:18:13,100 Asta nu e o aventură, e ceva serios între noi. 269 00:18:14,200 --> 00:18:17,500 Jur că mă văd așezat la casa mea cu fata asta. 270 00:18:19,900 --> 00:18:22,100 Ai dreptate, nu poți să-i spui adevărul. 271 00:18:22,200 --> 00:18:25,600 - Am înscris! - Doamne Dumnezeule. Scuză-mă. 272 00:18:26,400 --> 00:18:28,300 Măcar cineva o duce bine. 273 00:18:28,900 --> 00:18:32,700 Știi ce? Nu vrei să te implici serios pentru că asta duce la căsătorie, 274 00:18:32,800 --> 00:18:35,100 apoi căsătoria duce la divorț, apoi divorțul este... 275 00:18:36,100 --> 00:18:39,500 Uită-te la săracii copii. Tatăl lor trebuia să-i ia astăzi. 276 00:18:39,600 --> 00:18:41,200 - Nu a venit? - Din nou. 277 00:18:41,700 --> 00:18:45,000 Dar măcar am fost inspirată și am divorțat de el. 278 00:18:45,200 --> 00:18:46,100 Da, da. 279 00:18:49,000 --> 00:18:50,100 la stai puțin. 280 00:18:56,800 --> 00:18:58,600 Nu-mi vine să cred. 281 00:18:59,300 --> 00:19:01,100 Palmer, Palmer! 282 00:19:01,200 --> 00:19:04,700 - Ți-am spus că nu vreau să te văd. - Vreau doar să-ți explic ceva. 283 00:19:04,900 --> 00:19:06,900 Stai să-ți explic eu ceva. 284 00:19:09,600 --> 00:19:12,600 Nu mă întâlnesc cu bărbați însurați. Și tata a înșelat-o pe mama. 285 00:19:12,800 --> 00:19:17,000 - Nu o să fiu cealaltă femeie. - Soț adulter! Păcătosule! 286 00:19:17,200 --> 00:19:21,600 - Ia-o mai ușor, Damian. Bine? - ÎI cheamă Silas și nu-I băga în asta. 287 00:19:21,700 --> 00:19:25,700 - O să te omor! - Ce? Oricând vrei tu. 288 00:19:27,000 --> 00:19:30,800 Ascultă. Da, sunt însurat. Dar e o căsnicie oribilă. 289 00:19:31,000 --> 00:19:34,800 - Nici măcar nu mai vorbește cu mine. - Asta spun toți bărbații însurați. 290 00:19:35,000 --> 00:19:38,400 - Dacă e așa rău, de ce nu divorțezi? - Asta fac. 291 00:19:39,800 --> 00:19:42,500 - Divorțezi? - Da. S-a terminat. 292 00:19:42,700 --> 00:19:45,800 Doamne, nu-mi vine să cred. Am distrus o căsnicie! 293 00:19:46,500 --> 00:19:49,700 - Simt că o să leșin. - Nu. Nu a fost din cauza ta. 294 00:19:50,300 --> 00:19:52,600 Am intentat divorțul acum mult timp. 295 00:19:52,800 --> 00:19:57,800 O să semnez documentele în câteva zile și va fi ca și moartă pentru mine. 296 00:19:58,400 --> 00:20:00,800 - Cum o cheamă? - Dna Maccabee. 297 00:20:02,200 --> 00:20:04,300 Mă întrebai de prenume? 298 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Prenumele este Devlin. 299 00:20:07,300 --> 00:20:10,000 - O cheamă Devlin? - Nu-i așa că e un nume de rahat? 300 00:20:11,700 --> 00:20:15,600 Dar, din păcate, Devlin și cu mine ne despărțim. 301 00:20:15,900 --> 00:20:19,700 Din cauză că am prins-o înșelându-mă cu altul. 302 00:20:19,800 --> 00:20:25,100 Nu am prins-o personal. Au prins-o la o emisiune făcându-și de cap. 303 00:20:25,900 --> 00:20:29,500 Le-am spus să nu o dea la televizor pentru că... Era prea dureros. 304 00:20:29,800 --> 00:20:33,700 Chiar au ars și caseta, nu o poți vedea. Mi-ar plăcea foarte mult s-o vezi. 305 00:20:34,400 --> 00:20:38,600 - E alt bărbat la mijloc? - Da, e altcineva. Dolph. 306 00:20:38,900 --> 00:20:42,300 - Dolph? - Dolph Lundgren. 307 00:20:43,700 --> 00:20:47,400 - Tipul din Rocky 4? - Nu, un alt Dolph Lundgren. 308 00:20:48,100 --> 00:20:51,600 Se pare că dacă menționezi asta, tipul se enervează foarte rău. 309 00:20:51,700 --> 00:20:52,600 Așa că să nu menționezi. 310 00:20:52,700 --> 00:20:56,300 Bărbații mereu spun că-și vor părăsi nevestele. Niciodată nu o fac. 311 00:20:56,400 --> 00:20:59,900 Îți spun eu că e fericită cu ăsta. Acum vreau și eu să fiu fericit. 312 00:21:00,100 --> 00:21:02,900 Numai dacă sunt cu tine pot fi fericit. 313 00:21:03,200 --> 00:21:04,600 Bine? 314 00:21:04,700 --> 00:21:10,000 Vreau să pot să fiu cu tine fără să mi se spună adulter sau păcătos, 315 00:21:10,300 --> 00:21:12,700 sau ce mai zicea copilul ăla acolo. 316 00:21:13,700 --> 00:21:15,700 - Bine. - Bine? 317 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 Vreau doar să aud și de la ea asta. 318 00:21:18,800 --> 00:21:21,400 Ce zici de mesaj? Ar fi în regulă dacă ți-ar da un mesaj? 319 00:21:21,600 --> 00:21:22,500 Vreau să mă întâlnesc cu ea. 320 00:21:28,400 --> 00:21:29,900 S-o facem. 321 00:21:30,300 --> 00:21:32,200 - Vrei să fiu soția ta? - Da. 322 00:21:32,300 --> 00:21:34,200 Nu puteai să te gândești la alt nume decât Devlin? 323 00:21:34,300 --> 00:21:37,200 Când m-a întrebat, aproape am făcut Devlin pe mine. 324 00:21:37,300 --> 00:21:40,200 - M-a întrebat și m-am panicat. - Tu te-ai panicat? 325 00:21:40,300 --> 00:21:42,800 Tu, cel care inventează o soție falsă în fiecare seară de vineri? 326 00:21:43,000 --> 00:21:45,500 Da. Nu ți-am spus ce simt pentru fata asta? 327 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 Te-ai gândit vreodată că poate o să treacă pe la birou pe la tine? 328 00:21:48,600 --> 00:21:52,400 O să vadă că-ți sunt asistentă. 329 00:21:52,500 --> 00:21:56,100 Se rezolvă. Sunt chirurg plastician, nu vei mai arăta la fel niciodată. 330 00:21:56,300 --> 00:21:58,100 - Cum adică? - Pac pac. 331 00:21:58,300 --> 00:22:03,000 - Glumesc. Îți pun o mustață falsă. - Doamne. Nu ai gândit deloc situația. 332 00:22:03,300 --> 00:22:05,800 Vrei te rog să te uiți la niște haine? 333 00:22:06,000 --> 00:22:08,300 Uită-te și tu. Eu nu port așa ceva. Ce să-mi cumpăr? 334 00:22:08,400 --> 00:22:10,700 Să știi că și eu am haine. N-am nevoie de cumpărături. 335 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 Aici găsești cele mai frumoase haine. 336 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Trebuie să arăți a nevastă de chirurg plastician. 337 00:22:14,700 --> 00:22:16,700 Vreau să creez iluzia că am avut o fostă soție sexy. 338 00:22:16,800 --> 00:22:18,700 - Ești atât de... - Nu asta! 339 00:22:18,900 --> 00:22:21,300 Bine, să mergem. Tu ai cerut-o. Sunt pregătită. 340 00:22:26,300 --> 00:22:29,000 - Sunt... Aoleu. - Foarte frumos. 341 00:22:29,900 --> 00:22:31,900 A trecut ceva timp de când nu am mai mers pe tocuri. Scuze. 342 00:22:31,935 --> 00:22:33,100 - Bine, bine. - Dumnezeule. 343 00:22:33,500 --> 00:22:35,400 Hai că ajungi tu acolo. 344 00:22:36,500 --> 00:22:39,200 Doamne! Sunt minunați. 345 00:22:39,300 --> 00:22:42,000 - Cât costă? - 1700. 346 00:22:42,500 --> 00:22:45,600 1.700 de dolari? Vin la pachet cu tine? 347 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 Casa părinților mei costă 1.700 de dolari. Nu se poate. 348 00:22:49,400 --> 00:22:54,000 Au vreun autograf pe ei? Care e treaba? Sunt făcuți dintr-un panda? 349 00:22:54,100 --> 00:22:57,100 - Lasă-i pe ăștia. - Da. Nu o să avem nevoie de ei, oricum. 350 00:22:57,400 --> 00:23:01,900 Încep să mă simt mai puțin fierbinte. 351 00:23:02,100 --> 00:23:05,600 E cald aici? Nu sunt sigură că voi putea să vin diseară. 352 00:23:05,800 --> 00:23:07,500 Foarte bine jucat. Bine, știi ce? 353 00:23:08,200 --> 00:23:11,200 Îi luăm. E prima ta de Crăciun. 354 00:23:11,500 --> 00:23:14,200 Serios? Atunci aș mai dori o pereche și pe albastru. 355 00:23:14,300 --> 00:23:17,200 Nu cu tocuri ascuțite. Vreau să pot să-i iau în brațe în pat. 356 00:23:18,000 --> 00:23:20,900 - Mă secătuiești de bani. - Da, de aia divorțăm. 357 00:23:21,100 --> 00:23:24,100 Divorțăm pentru că ești lacomă, autoritară și egoistă. 358 00:23:26,300 --> 00:23:28,800 Cred că ar trebui să vă luați și geanta asortată. 359 00:23:28,900 --> 00:23:32,100 Da, cred că așa ar trebui să fac. Mulțumesc, Laurie. Sunt de acord. 360 00:23:32,600 --> 00:23:34,800 Fetele se ajută între ele. Ce drăguț. 361 00:23:35,000 --> 00:23:37,100 - E de partea ta. - Tu ai cerut-o. 362 00:23:37,200 --> 00:23:38,500 Iar tu ai cerut asta. 363 00:24:07,900 --> 00:24:09,500 Nu. 364 00:24:10,700 --> 00:24:12,200 Nu. 365 00:24:16,300 --> 00:24:21,500 Da... Clar că nu! Nu, nu, nu! 366 00:24:21,800 --> 00:24:24,200 Cum adică nu? Ce nu? 367 00:24:24,400 --> 00:24:27,700 Nicio speranță, bine? Există un sigur cuvânt pentru asta. 368 00:24:27,900 --> 00:24:29,900 - Care? - Neglijare. 369 00:24:30,800 --> 00:24:33,600 Nu o să meargă. Tu ești soțul? 370 00:24:33,700 --> 00:24:37,300 - Sunt viitorul fost soț. - Divorțăm. 371 00:24:37,500 --> 00:24:40,300 Nu divorțează de tine, divorțează de părul ăla. 372 00:24:40,400 --> 00:24:42,000 Adevărat, Ernesto, drept la țanc. 373 00:24:42,200 --> 00:24:45,400 Părul tău e așa terminat... Stai să enumăr toate modurile. 374 00:24:45,500 --> 00:24:48,700 - E plictisitor, e mort, e plat... - Să nu uiți mirositor. 375 00:24:48,800 --> 00:24:51,100 - E mirositor. Nu miros specific, doar... - Cred că am înțeles. 376 00:24:51,200 --> 00:24:54,000 Ești periculos. Ai fost rău. Bate palma. 377 00:24:54,300 --> 00:24:58,300 Băieți, haideți, serios. Poți să treci la treabă Ernesto? 378 00:24:58,500 --> 00:25:00,200 - Fă ceva. - Pot să fac... 379 00:25:00,400 --> 00:25:03,500 - Ca să mergem cu toții acasă. - Uraganul Catrina poate face ceva. 380 00:25:03,800 --> 00:25:08,600 Eu voi face ceva stilat. Caccio, Yuri, dnă Wiggins, vom avea nevoie de voi. 381 00:25:10,500 --> 00:25:15,100 - Pari emoționat, Danny. - E ciudat, dar mă face să fiu tensionat. 382 00:25:15,300 --> 00:25:16,800 Îmi pare rău că te fac să treci prin asta. 383 00:25:17,000 --> 00:25:20,300 Înțeleg de ce o facem, vreau doar să trec de asta odată 384 00:25:20,500 --> 00:25:23,100 și să merg mai departe, la partea cea bună. 385 00:25:23,300 --> 00:25:25,900 Vom trece, cât mai curând. În seara asta. 386 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 Bunule Dumnezeu, ce bine. 387 00:25:46,800 --> 00:25:50,500 - Aia e ea? - Cred că da. 388 00:25:53,600 --> 00:25:57,600 E uimitoare. Îmi plac pantofii la nebunie. 389 00:25:58,400 --> 00:26:01,600 A luat vreo 5 perechi, poate o să-ți dea una. 390 00:26:03,000 --> 00:26:06,400 Henderson, vezi unde e dr Maccabee? 391 00:26:07,200 --> 00:26:10,700 Uite-l. Ține motorul pornit, nu ar trebui să dureze mult. 392 00:26:11,100 --> 00:26:12,800 Bună, plictisitorule. 393 00:26:13,000 --> 00:26:16,500 - Bună. Ai închiriat limuzina? - Joc teatru, numai. 394 00:26:18,000 --> 00:26:20,500 Palmer! Bună. 395 00:26:20,600 --> 00:26:23,400 Devlin Maccabee. Viitoare Singură-bee. 396 00:26:24,900 --> 00:26:26,900 Chelner! Scuză-mă. 397 00:26:27,100 --> 00:26:29,000 - E cineva? - Da. 398 00:26:29,100 --> 00:26:34,000 - Doriți ceva de băut, doamnă? - Bună. Aș vrea un pahar din tine. 399 00:26:34,200 --> 00:26:36,100 Se poate? 400 00:26:37,300 --> 00:26:39,800 Glumesc. Sau nu, dacă te-ar interesa. 401 00:26:40,600 --> 00:26:46,300 Din nou glumesc. Ba nu. Nu știu, martini, orice, adu-mi mereu. 402 00:26:48,200 --> 00:26:51,400 Să nu fie martini virgin. Bine? 403 00:26:52,300 --> 00:26:56,200 Deci, Palmer, am auzit că ai făcut sex cu Danny. 404 00:27:00,400 --> 00:27:06,200 - Da. Îmi pare foarte rău... - Te rog frumos, dragă, nu-i nimic. 405 00:27:06,800 --> 00:27:09,900 Mă bucur să aud că încă îi mai merge jucăria. 406 00:27:10,800 --> 00:27:15,900 Pentru că are o problemă serioasă cu E.P. 407 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 Domnișorul de aici. 408 00:27:18,000 --> 00:27:21,800 - Ce este E.P? - Doamne, am uitat că ai 15 ani. 409 00:27:23,900 --> 00:27:26,400 Ejaculare prematură, draga mea. 410 00:27:26,600 --> 00:27:29,800 Gândește-te, când joci darts, trebuie să ai săgeți bune. 411 00:27:30,100 --> 00:27:34,100 La el erau mai mult niște spaghete moleșite. 412 00:27:34,900 --> 00:27:40,100 Bine. Cred că spaghetelor mele nu le plăceau chiftelele cu care erau servite. 413 00:27:40,300 --> 00:27:42,700 Erau un pic cam butucănoase. 414 00:27:43,300 --> 00:27:48,600 Am auzit de la mulți bărbați că servesc cele mai bune chiftele din California. 415 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 Sigur că da. Mulți cerșetori au spus asta. 416 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 Ei nu prea au ce mânca. 417 00:27:55,800 --> 00:28:01,600 Mă mir că-ți amintești de cei cu care ai fost, la câte pastile iei. 418 00:28:02,600 --> 00:28:06,300 Îi cam plac pastilele. Veneam acasă și întrebam ce avem la cină. 419 00:28:06,800 --> 00:28:09,100 Îmi spunea că avem pastile mov, verzi, 420 00:28:09,300 --> 00:28:13,800 niște calmante galbene abia scoase din cuptor. 421 00:28:14,000 --> 00:28:15,665 Ții minte? 422 00:28:15,700 --> 00:28:20,500 Trebuia să fac ceva să mă amuz în timp ce el stătea pe tronul lui 423 00:28:20,800 --> 00:28:24,200 ore întregi, din cauza mișcărilor lui stomacale. 424 00:28:24,500 --> 00:28:26,300 Am altă boală, foarte bine. 425 00:28:26,400 --> 00:28:31,900 Am petrecut ajunul nunții noastre stând pe pat și ascultând 426 00:28:32,200 --> 00:28:36,100 o simfonie acvatică 427 00:28:36,300 --> 00:28:41,200 de cornuri franceze și tobe ce venea din baia noastră. 428 00:28:41,500 --> 00:28:45,700 Mai amestecă și cu un miros de pisică moartă și mâncare picantă 429 00:28:46,000 --> 00:28:50,700 și poți să spui că ai un libido extrem de diminuat. 430 00:28:53,200 --> 00:28:57,400 - Tocmai m-ai lovit cu piciorul? - Nu. Tu ai fost? De ce ai lovit-o? 431 00:28:57,600 --> 00:29:01,800 Ce? Da. Nu știu. Te-am lovit. Am spasme ale mușchilor piciorului. 432 00:29:04,500 --> 00:29:08,500 E un efect secundar oribil de la toate pastilele alea, 433 00:29:08,700 --> 00:29:12,300 dar totul e mai bine acum, nu mai folosesc și îmi cer scuze. 434 00:29:12,600 --> 00:29:13,465 Nu-i nimic. 435 00:29:13,500 --> 00:29:15,800 E faza cu numărul 13 din dezintoxicare. Înapoi la băut. 436 00:29:17,200 --> 00:29:20,300 Henderson, nu mai trimite mesaje și deschide ușa. 437 00:29:20,800 --> 00:29:22,700 - De ce îmi zici Henderson? - Intră în horă și taci. 438 00:29:23,000 --> 00:29:27,800 - Palmer, a fost o plăcere să te cunosc. - De asemeni. 439 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 Uitați-vă la voi doi. 440 00:29:30,400 --> 00:29:34,900 Parcă ați fi Barbie și bătrânul Gepeto. 441 00:29:37,300 --> 00:29:43,000 Cu toate că nu a mers între noi doi, absolut deloc... 442 00:29:43,400 --> 00:29:46,000 - Parcă nici nu s-a întâmplat. - Chiar așa e. 443 00:29:46,100 --> 00:29:48,700 Tot îmi doresc ca Danny al meu să fie fericit. 444 00:29:48,800 --> 00:29:50,000 - Ce frumos din partea ta. - Fericit, fericit, fericit. 445 00:29:50,100 --> 00:29:52,200 - Noapte bună, puștoaico. - Bine. Alo? 446 00:29:53,400 --> 00:29:55,300 - Cred că e distribuitorul ei de droguri. - Ce? 447 00:29:55,800 --> 00:29:57,900 Te rog frumos să mi-o dai la telefon. 448 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 Faci mișto de bine, scumpo? 449 00:29:59,300 --> 00:30:04,200 Știi că nu-mi place când vinzi lucrurile fratelui tău pe Ebay. 450 00:30:04,400 --> 00:30:08,100 - Du-te în mașină. - Nu, nu, nu. Nu-i problemă. 451 00:30:08,200 --> 00:30:11,900 Vorbim când ajung acasă, domnișorică. Bine. 452 00:30:13,100 --> 00:30:14,700 Ai crede că... 453 00:30:17,600 --> 00:30:19,600 Aveți copii? 454 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 Aveți copii împreună? 455 00:30:24,400 --> 00:30:29,000 Avem, într-un fel... Avem puțin niște copii. 456 00:30:29,200 --> 00:30:33,000 - Când aveai de gând să-mi spui de ei? - Nu știu, dar ascultă. 457 00:30:33,200 --> 00:30:37,300 Eu trebuie să plec, să ajung la calvarul de acasă. 458 00:30:37,400 --> 00:30:39,600 Mi-a făcut plăcere. Danny... 459 00:30:41,200 --> 00:30:43,900 Nu, nu, nu. 460 00:30:47,900 --> 00:30:53,000 - Ești speriată, în situația care e acum? - De fapt, exact opusul. 461 00:30:53,200 --> 00:30:58,200 - Opusul lui speriat? Adică e de bine? - Știi că iubesc copiii. 462 00:30:58,700 --> 00:31:01,700 Nu mi te-am imaginat a fi un iubitor de copii. 463 00:31:01,900 --> 00:31:04,900 Sunt un uriaș iubitor. Numai la copii mă gândesc. 464 00:31:05,800 --> 00:31:07,700 Asta e eticheta mea. Pot să-mi scriu în frunte. 465 00:31:08,000 --> 00:31:11,200 - Cum îi cheamă? - Începi iar cu numele. 466 00:31:11,800 --> 00:31:17,500 Fata se numește... Kiki D, 467 00:31:18,200 --> 00:31:21,300 și pe băiat îl cheamă Bar... 468 00:31:22,000 --> 00:31:25,300 Prescurtare de la Bardo. 469 00:31:25,500 --> 00:31:28,500 - Vreau să-i cunosc. - Normal că vrei. 470 00:31:29,200 --> 00:31:32,300 - Deci mama nu știe că ne-ai luat azi? - Nu încă. 471 00:31:32,400 --> 00:31:35,900 - Știi că asta înseamnă răpire? - Pericol de străin. 472 00:31:36,000 --> 00:31:39,900 - Ce? Nu. - Va veni tipul de la emisiunea de pe NBC? 473 00:31:40,200 --> 00:31:44,000 Nu! Vă cunosc pe amândoi de mult timp. E și Rose aici... 474 00:31:46,700 --> 00:31:50,300 - Face ce face ea de obicei. - Doamne, e așa ciudată. 475 00:31:50,400 --> 00:31:51,900 Uitați care e treaba. 476 00:31:52,100 --> 00:31:57,100 Ați vrea să vă prefaceți o după amiază că sunteți copiii mei? 477 00:31:57,900 --> 00:32:00,100 De ce nu-i spui săracei fete adevărul? 478 00:32:00,200 --> 00:32:03,000 - Știți? - Mama ne spune totul. 479 00:32:03,300 --> 00:32:05,100 - Băiețelule cu verigheta. - Poftim? 480 00:32:05,200 --> 00:32:08,500 Doamne, am întâlnit o fată aseară și a ieșit atât de bine. 481 00:32:08,800 --> 00:32:12,400 Nu, nu, nu se poartă așa. Mama voastră o prezintă într-un mod foarte ciudat. 482 00:32:13,200 --> 00:32:15,500 Adevărul nu e o opțiune acum. 483 00:32:15,700 --> 00:32:18,100 Mă gândeam că v-ar plăcea să primiți un rol de jucat. 484 00:32:18,200 --> 00:32:22,600 - Dacă e un rol, ar trebui să ne plătești. - Da. Veți fi plătiți în experiență. 485 00:32:23,100 --> 00:32:25,600 Eu vreau plată materială. 486 00:32:25,700 --> 00:32:28,700 - Bine, ce vrei? - 600 de dolari pe zi. 487 00:32:28,900 --> 00:32:31,800 Bani în plus dacă trecem de 8 ore de muncă. 488 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Îmi fac singură părul și machiajul 489 00:32:33,200 --> 00:32:36,500 și vreau să plătești pentru cursurile de actorie de 6 săptămâni 490 00:32:36,600 --> 00:32:38,300 pe care mama nu și le permite. 491 00:32:38,600 --> 00:32:43,100 50 de dolari pe zi și cursuri de 2 săptămâni la Asociația Creștină a Tinerilor. 492 00:32:43,300 --> 00:32:47,900 - 500 de dolari și cursuri de 4 săptămâni. - 300 și cursuri de 3 săptămâni. 493 00:32:48,600 --> 00:32:50,500 S-a făcut. 494 00:32:50,600 --> 00:32:53,200 Aș fi acceptat și cu 500 de dolari. 495 00:32:53,300 --> 00:32:56,000 Eu aș fi făcut-o și numai pentru experiență. 496 00:32:58,000 --> 00:32:59,900 Michael, tu urmezi. Spune. 497 00:33:00,000 --> 00:33:04,000 Vreau să mă duci în Hawaii să înot cu delfinii. 498 00:33:04,100 --> 00:33:07,200 Chiar nu vrei să o lași baltă? Nu mergem în Hawaii, prietene. 499 00:33:07,400 --> 00:33:09,500 - Altceva? - Atunci găsește pe altcineva. 500 00:33:16,700 --> 00:33:21,100 Ai început cu amenințările. Foarte bine, Michael, am venit să negociem. 501 00:33:21,500 --> 00:33:25,500 - Altceva ți-ar mai plăcea? - Vreau un ponei zburător. 502 00:33:25,600 --> 00:33:30,400 - Și eu vreau unul, dar nu există. - Atunci vreau unul normal. 503 00:33:30,700 --> 00:33:32,300 Vreau să-i pun numele Nelson. 504 00:33:32,400 --> 00:33:35,500 Ce zici de un Playstation 3 pe care să-I numim Nelson? 505 00:33:35,600 --> 00:33:39,000 - Te ascult. - Vom include 4 jocuri. 506 00:33:39,200 --> 00:33:44,100 5 jocuri, și vreau ca întâlnirea cu blondina să fie la J.D McFinnigan's. 507 00:33:44,300 --> 00:33:46,700 Trenulețul lui Charlie, pentru că e pe strada mea. 508 00:33:46,800 --> 00:33:49,500 Dacă mai faci o asemenea greșeală, am plecat de aici. 509 00:33:49,600 --> 00:33:51,800 Bine, liniștește-te. Las-o mai moale. 510 00:33:51,900 --> 00:33:54,200 Și vreau fise nelimitate la jocuri. 511 00:33:54,400 --> 00:34:00,100 Chiar dacă nu le cheltuiesc pe toate, vreau să le am pentru orice eventualitate. 512 00:34:01,200 --> 00:34:04,500 Bine, pot face asta. Ne-am înțeles, atunci? 513 00:34:07,900 --> 00:34:08,965 S-a făcut. 514 00:34:09,000 --> 00:34:11,600 Anulăm totul dacă nu mâncați pizza aia. Serios. 515 00:34:14,800 --> 00:34:17,200 - Pot să vorbesc cu accent? - Să te aud. 516 00:34:17,300 --> 00:34:18,900 - Sal'tare. - Nu. 517 00:34:20,100 --> 00:34:25,900 - Copiii mei? Ai înnebunit de tot? - Glumești? Tu ai răspuns la telefon. 518 00:34:26,700 --> 00:34:29,000 Nu e vina... Dnă Harrington? 519 00:34:30,400 --> 00:34:32,700 Doctorul vă așteaptă. 520 00:34:33,600 --> 00:34:36,100 Nu-mi vine să cred că facem toate astea numai ca să te alegi tu cu ceva. 521 00:34:36,200 --> 00:34:39,200 - E dezgustător. Ești penibil. - Nu încerc să mă aleg cu nimic. 522 00:34:39,400 --> 00:34:40,365 Deja m-am ales cu destule. 523 00:34:40,400 --> 00:34:43,600 Și da, vreau să continui să mă aleg cu așa ceva. 524 00:34:43,700 --> 00:34:46,200 Luați un loc acolo, dnă. Dați-vă bluza jos dacă puteți. 525 00:34:49,300 --> 00:34:51,400 Îmi miroase a ceva. Ție nu-ți miroase? 526 00:34:52,100 --> 00:34:53,700 Îmi miroase a parfum. 527 00:34:56,200 --> 00:34:59,600 - Vine de la tine? - Am... Poate. 528 00:35:00,600 --> 00:35:04,900 - Ai vreo întâlnire? - Nu întâlnire. O masă de prânz. 529 00:35:05,100 --> 00:35:07,100 Masa de prânz? Cu cine? 530 00:35:07,700 --> 00:35:10,400 Cu manager-ul biroului doctorului Gervitz, dacă chiar trebuie să știi totul. 531 00:35:10,600 --> 00:35:13,400 - ÎI cheamă Brian. - Tipul cu ciocul gri? 532 00:35:13,600 --> 00:35:16,300 - Termină. Știi ce? - Salutare, omule, sunt Brian. 533 00:35:18,900 --> 00:35:21,100 O să ieși cu el după protestul ăla mare? 534 00:35:21,200 --> 00:35:23,400 Frate, trebuie să înjunghiem veverițele astea. 535 00:35:26,000 --> 00:35:27,800 Cântă la chitară bass, nu? 536 00:35:30,100 --> 00:35:31,600 Dați-vă și sutienul jos. 537 00:35:31,900 --> 00:35:35,000 E adevărat, cântă la chitară bass. Și scrie cântece. 538 00:35:35,600 --> 00:35:38,300 Despre ce? Despre cât de tare îi miroase coada din cap? 539 00:35:38,400 --> 00:35:40,700 Dnă Harrington, puneți-vă mâinile în șolduri, vă rog. 540 00:35:40,800 --> 00:35:44,400 Bun. Unul dintre airbag-uri nu se distrează așa bine. 541 00:35:44,500 --> 00:35:48,100 - Ce s-a întâmplat? - L-am lovit cu ușa de la mașină ieri. 542 00:35:48,400 --> 00:35:52,700 Am auzit un pocnit și de atunci, o plescăială atunci când merg. 543 00:35:58,800 --> 00:36:03,100 - Ce? Ce faci? - Ar putea fi copiii. Sau poate Brian. 544 00:36:03,300 --> 00:36:05,700 - Termină-te cu aia. - Vă supărați dacă...? Stați un pic. 545 00:36:05,800 --> 00:36:07,400 Stați numai să vorbesc cu tipul ăsta. 546 00:36:07,600 --> 00:36:08,700 Oprește-te. 547 00:36:11,300 --> 00:36:12,700 - Alo? - Da, fratelo. 548 00:36:12,800 --> 00:36:14,900 - Bryan? - Vă puteți întinde acum. 549 00:36:15,000 --> 00:36:17,600 Da, bună. Cu siguranță. 550 00:36:17,700 --> 00:36:21,700 Da, sigur, sushi o să fie bun. Bine, ne vedem la ora 1, în hol. 551 00:36:21,900 --> 00:36:23,500 Bine, pa. 552 00:36:28,400 --> 00:36:30,800 - Ce ton a fost ăsta? - A fost tonul vocii mele. 553 00:36:30,900 --> 00:36:34,500 - Pe bune? - Ești culmea. 554 00:36:37,200 --> 00:36:38,900 Ești emoționată despre tipul ăsta, nu? 555 00:36:39,000 --> 00:36:41,800 Doamnă Harington, ăsta este un unguent pentru sfârcurile dumneavoastră, da? 556 00:36:42,400 --> 00:36:43,265 Bine. 557 00:36:43,300 --> 00:36:46,400 O să fie o după-amiază. De ce facem așa mare tărăboi din asta? 558 00:36:46,600 --> 00:36:49,900 Pentru că tu vrei să-mi implici copiii în planul tău disfuncțional, 559 00:36:50,100 --> 00:36:52,700 demențial și patetic format numai din minciuni. 560 00:36:52,900 --> 00:36:54,700 Când am negociat cu fiul tău, Michael, 561 00:36:54,800 --> 00:36:57,600 avea cel mai mare zâmbet pe care I-am văzut eu vreodată. 562 00:36:57,700 --> 00:37:00,000 Când i-am spus că o să ne ducem la J.D McFinnigan's 563 00:37:00,100 --> 00:37:02,900 copilul arăta de parcă ar fi câștigat cine știe ce trofeu. Nu glumesc. 564 00:37:03,900 --> 00:37:05,200 Bine, cred că e suficient. Simțiți asta? 565 00:37:05,235 --> 00:37:07,300 - Nu. - Dar asta de acum? 566 00:37:07,800 --> 00:37:09,200 - Nu. - Am terminat. 567 00:37:10,100 --> 00:37:12,700 - Apropo, tu ai făcut ăsta? - Da. 568 00:37:12,800 --> 00:37:15,500 Va trebui să-i ducem la muzeul Smithsonian după ce terminăm operația. 569 00:37:15,700 --> 00:37:16,900 Ați făcut o treabă minunată. 570 00:37:17,700 --> 00:37:20,500 - Chiar a zâmbit? - Mă jur, a făcut cel mai drăguț zâmbet. 571 00:37:21,500 --> 00:37:24,500 - Și am făcut-o pe Maggie să mănânce. - Da? 572 00:37:24,600 --> 00:37:27,000 Da, a mâncat trei felii de pizza umplută. 573 00:37:27,100 --> 00:37:29,600 - Eu nu o pot face să mănânce nimic. - Știu că nu poți. 574 00:37:30,600 --> 00:37:34,100 Nu o face pentru mine, fă-o pentru copii. 575 00:37:37,100 --> 00:37:38,000 Termină. 576 00:37:39,400 --> 00:37:41,800 Haide, ai întârziat. Ce, deja ți-ai intrat în rolul de soție? 577 00:37:41,900 --> 00:37:43,200 Haideți, să mergem. 578 00:37:43,300 --> 00:37:44,400 Ea e înăuntru. 579 00:37:47,600 --> 00:37:49,700 - Ce e aia? - Ce? 580 00:37:49,800 --> 00:37:52,800 Ce, te crezi Victoria Beckham? De ce poți rochia asta? 581 00:37:52,900 --> 00:37:55,500 Râzi de mine? Asta mi-ai cumpărat. 582 00:37:55,700 --> 00:37:57,300 Da, știu, spun doar că e... 583 00:37:57,900 --> 00:37:59,800 Am rămas la asta, dar cred că e cam exagerat. 584 00:38:00,000 --> 00:38:01,565 Mulțumesc. Îmi face plăcere să fiu aici ca să te ajut. 585 00:38:01,600 --> 00:38:05,600 Prima regulă la improvizații este să accepți întotdeauna informația. 586 00:38:05,800 --> 00:38:09,000 Dacă spune cineva ceva, afirmi, nu refuzi. 587 00:38:09,200 --> 00:38:10,865 Am înțeles, asta sună bine, e ceva înțelept. 588 00:38:10,900 --> 00:38:13,200 La orele mele de actorie, când cineva zice "Nu" în timpul scenei, 589 00:38:13,300 --> 00:38:14,800 restul clasei striga "Mori!". 590 00:38:14,900 --> 00:38:18,100 Nu... atunci nu o să zică nimeni "Nu". Să nu strigi "Mori!". 591 00:38:18,200 --> 00:38:19,500 Cine vrea să facă niște exerciții de încălzire? 592 00:38:19,700 --> 00:38:21,065 - Nu, scumpo, nu sunt... - Niște ce? 593 00:38:21,100 --> 00:38:24,500 Vârful limbii, dinții, buzele. Vârful limbii, dinții, buzele. 594 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Am și eu ceva pentru tine. Gura! 595 00:38:30,200 --> 00:38:32,300 Bine, acum haideți să intrăm înăuntru. Tu ești pregătit, mafiote? 596 00:38:32,400 --> 00:38:33,500 Ba bine că da. 597 00:38:33,600 --> 00:38:34,500 Hai s-o facem. 598 00:39:18,300 --> 00:39:19,465 Ce naiba este aici? 599 00:39:19,500 --> 00:39:24,200 Aici miroase a picioare de copii și a lenjerie pătată. 600 00:39:24,400 --> 00:39:26,200 Să ai o zi a tatălui fericită. 601 00:39:31,900 --> 00:39:35,500 Mami! Omul ăla și-a pus puțulica pe fața mea! 602 00:39:35,700 --> 00:39:36,700 Ce?! 603 00:39:38,600 --> 00:39:40,400 El și-a pus fața pe puțulica mea! 604 00:39:40,500 --> 00:39:42,000 - Danny! - Spun că el este de vină. 605 00:39:42,100 --> 00:39:44,300 - Nu cred că contează. - Bine, te înțeleg. 606 00:39:45,600 --> 00:39:47,300 - Suntem aici, scumpo. - Bună. 607 00:39:48,200 --> 00:39:50,900 Devlin, mă bucur atât de mult că ai adus și copiii. 608 00:39:51,000 --> 00:39:54,400 Nu cred că ea voia să-i aducă. Mă înțelegi ce vreau să spun, ei sunt... 609 00:39:54,600 --> 00:39:58,200 Mândria și bucuria mea. Deci, aș vrea să te prezint lui... 610 00:39:58,300 --> 00:40:04,000 Singura și unica Kiki D, care a venit pe lume cu 4 kg și jumătate. 611 00:40:05,700 --> 00:40:10,400 Și năzdrăvanul ăsta de aici, Bar, care el a avut 5,30 kg, deci a făcut ceva stricăciuni. 612 00:40:10,600 --> 00:40:11,700 În regulă. 613 00:40:13,800 --> 00:40:16,050 - Bună, copii. - Bună, Palmer. 614 00:40:16,085 --> 00:40:18,300 Am auzit atât de multe despre tine. 615 00:40:19,600 --> 00:40:22,100 - Ești britanică? - Deci, tu ești păsărica care 616 00:40:22,200 --> 00:40:24,100 îI face pe tati atât de bucuros. 617 00:40:26,500 --> 00:40:30,500 Ai trimis-o la internat... Anul trecut, în Irlanda. 618 00:40:30,600 --> 00:40:34,700 Deci a prins un mic accent... Este, dacă știi... e ca un fel de Madona. 619 00:40:34,900 --> 00:40:35,800 Așa-i. 620 00:40:35,900 --> 00:40:40,000 - E o plăcere să te întâlnesc, Kiki D. - Aș vrea să pot spune la fel. 621 00:40:40,100 --> 00:40:42,100 Vezi tu, înainte ca tu să intri în viața lui tati, 622 00:40:42,200 --> 00:40:45,300 eu eram favorita lui. Eu eram mândria lui. 623 00:40:45,500 --> 00:40:50,200 Era numai bucurie între noi, era totul ca în basme. 624 00:40:50,400 --> 00:40:51,865 Și acum ce mai am? 625 00:40:51,900 --> 00:40:55,300 Acum trebuie să vin în fiecare săptămână la J.D Mcfinnigan's 626 00:40:55,500 --> 00:40:58,600 cu el și cu târfa lui. 627 00:40:59,200 --> 00:41:00,500 - Koko! Kiki! - Kiki! 628 00:41:03,700 --> 00:41:07,100 - Doamne, e atât de îndurerată. - Nu, este așa din cauza pastilelor. 629 00:41:07,200 --> 00:41:08,700 Cele pe care le-a luat de pe biroul mamei ei. 630 00:41:08,800 --> 00:41:10,800 - Glum... - În regulă, mă duc să văd ce face. 631 00:41:13,600 --> 00:41:14,900 Tu cum te simți, dragule? 632 00:41:15,000 --> 00:41:18,100 Voi fi mai bine când îmi voi primi fisele de joc. 633 00:41:19,700 --> 00:41:20,700 El este American. 634 00:41:23,000 --> 00:41:25,300 Așteaptă puțin. Ce a fost asta? 635 00:41:25,700 --> 00:41:28,400 A fost o poveste neprelucrată, făcută pe moment. 636 00:41:28,500 --> 00:41:31,400 - Și cred că a ieșit foarte bine. - Da? Eu nu. 637 00:41:31,500 --> 00:41:34,300 Deci, dacă vrei să-ți primești banii și cursurile de actorie, 638 00:41:34,500 --> 00:41:37,100 va trebui să nu te mai prostești. De acum încolo, 639 00:41:37,200 --> 00:41:41,100 gata cu poveștile nasoale și acum ai rămas cu accentul britanic, țicnito. 640 00:41:41,200 --> 00:41:43,400 Deci, implică-te și nu mai intra în pană de idei, ai înțeles? 641 00:41:43,500 --> 00:41:45,200 - Am înțeles. - Acum îmbrățișează-mă 642 00:41:45,300 --> 00:41:49,100 - și râzi și hai să continuăm teatrul ăsta. - Bine. 643 00:41:53,700 --> 00:41:56,800 - Tu nu ești târfă, Palmer. - În regulă. 644 00:41:56,900 --> 00:41:58,600 Asta e atât de drăguț. Vezi ce-au făcut? 645 00:41:58,700 --> 00:42:00,300 S- au certat și acum s-au împăcat și totul e bine. 646 00:42:03,100 --> 00:42:04,800 Cred că voi râdeți de mine. 647 00:42:05,000 --> 00:42:08,400 Am un Hamburger pentru Bar. O apă pentru Bar. 648 00:42:08,700 --> 00:42:10,300 - Poftim, copile. - Ca să vezi. 649 00:42:10,335 --> 00:42:11,900 - Drăguț. - Și două ștrudele 650 00:42:12,000 --> 00:42:15,300 pentru Kiki șireata, puțin cam ciudată. 651 00:42:16,900 --> 00:42:20,400 Cum este apa? Tu nu primești suc, te lupți cu diabetul, îți amintești? 652 00:42:22,500 --> 00:42:24,900 Kiki D, ți-am luat două ștrudele, 653 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 pentru că este mâncarea ta favorită, deci trebuie să o mănânci. 654 00:42:29,000 --> 00:42:33,500 Așa-i, și o să le mănânc până la ultima bucățică. 655 00:42:33,700 --> 00:42:34,900 Bine, să vedem. 656 00:42:38,700 --> 00:42:40,800 - Gustos. - Mulțumesc. 657 00:42:40,900 --> 00:42:43,100 - Nu cred că ni s-au adus șervețele. - Așa-i. 658 00:42:43,200 --> 00:42:46,000 Bine, stați că mă duc să aduc șervețelele, pentru că știu că ea nu o să le aducă, 659 00:42:46,100 --> 00:42:47,700 pentru că ei nu îi place să se ridice și să facă ceva. 660 00:42:47,800 --> 00:42:48,765 Ce drăguț. 661 00:42:48,800 --> 00:42:50,300 Toată lumea să rămână calmă. 662 00:42:52,000 --> 00:42:56,300 Deci, Bar, tatăl tău mi-a spus că-ți place să te duci la baie. 663 00:42:57,500 --> 00:42:59,400 Când mă taie, îi dau drumul. 664 00:43:00,800 --> 00:43:03,200 - Cum este el? - Nu știu. 665 00:43:05,500 --> 00:43:08,200 Ăsta e Bar al nostru. Este un om dintr-o bucată. 666 00:43:11,300 --> 00:43:12,300 Poate că sunt supărat puțin. 667 00:43:13,800 --> 00:43:15,300 Ești supărat că eu și tatăl tău ne întâlnim? 668 00:43:15,400 --> 00:43:18,900 Nu, tu pari să-l faci pe tati fericit și asta e bine. 669 00:43:19,100 --> 00:43:21,600 - Dar... - Dar ce? 670 00:43:23,100 --> 00:43:24,100 Nimic. 671 00:43:24,200 --> 00:43:26,800 Nu vreau să te simți stânjenit, poți să-mi spui orice. 672 00:43:27,600 --> 00:43:30,300 Nu-mi place că și-a încălcat promisiunea pe care mi-a făcut-o mie. 673 00:43:30,400 --> 00:43:32,500 - Ce promisiune? - Da, chiar așa, ce promisiune? 674 00:43:33,300 --> 00:43:37,100 Anul trecut mi-a promis că o să mă ducă în Hawaii, să înot cu delfinii. 675 00:43:37,300 --> 00:43:41,000 Au o lagună acolo cu delfini și oamenii pot să înoate cu ei. 676 00:43:41,200 --> 00:43:42,165 Ce faci? 677 00:43:42,200 --> 00:43:44,900 Dar fără să mă avertizeze, tatăl meu a anulat vacanța. 678 00:43:45,000 --> 00:43:48,400 - De ce ar face asta? - Te-a întâlnit pe tine. 679 00:43:50,500 --> 00:43:51,900 - Ce a făcut? - Nu! 680 00:43:52,000 --> 00:43:54,800 - Mori! - Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 681 00:43:54,900 --> 00:43:58,400 Vreau să spun că nu... Nu ai înțeles bine ce am spus eu. 682 00:43:58,600 --> 00:44:01,700 Am spus că trebuie să mergem în Hawaii mai devreme. 683 00:44:01,800 --> 00:44:04,900 Pentru că aș vrea ca noi toți să petrecem ceva timp împreună acolo. 684 00:44:05,000 --> 00:44:06,500 Vom merge în Hawaii. 685 00:44:16,400 --> 00:44:19,100 Nu pot să cred că am lăsat un puști de 6 ani să mă șantajeze. 686 00:44:19,200 --> 00:44:21,400 Am văzut că am o șansă și am profitat de ea. 687 00:44:21,500 --> 00:44:24,400 Tu ești nervos pe tine însuți, pentru că ne-ai băgat pe noi în problema asta. 688 00:44:24,500 --> 00:44:25,900 - Ba nu v-am băgat. - Ba da. 689 00:44:26,000 --> 00:44:27,600 Cred că domnișoara "Mary Poppins " a spus: 690 00:44:27,700 --> 00:44:30,700 Nu poți refuza, nu poți refuza, Guvernatorule. 691 00:44:30,800 --> 00:44:34,400 Bine, ascultă la mine, toleranța mea pentru insultele astea este până aici. 692 00:44:34,500 --> 00:44:38,700 Când ajunge aici, îmi voi lua copiii, te voi lăsa baltă și mă voi duce acasă. 693 00:44:38,900 --> 00:44:42,500 Sunt atât de bucuroasă că facem asta, Danny. 694 00:44:42,700 --> 00:44:45,500 Glumești? O să mergem în Hawaii, o să înotăm cu delfinii, 695 00:44:45,600 --> 00:44:47,700 o să fie foarte distractiv, tocmai asta îi zicea puștiului. 696 00:44:47,800 --> 00:44:51,500 Ai cumpărat revista Seventeen pentru ei sau pentru tine? 697 00:44:51,600 --> 00:44:52,800 Este pentru mine. E favorita mea. 698 00:44:52,900 --> 00:44:54,400 Ai auzit asta? Ai citit și tu vreodată revista asta? 699 00:44:54,500 --> 00:44:56,065 E evident că nu ai citit-o. 700 00:44:56,100 --> 00:44:59,200 Sper că vom petrece și noi ceva timp singuri, nu, scumpo? 701 00:44:59,400 --> 00:45:02,700 Devlin, Devlin. Am sosit. 702 00:45:02,800 --> 00:45:05,100 Devlin, Danny. 703 00:45:09,900 --> 00:45:10,700 Bună și ție, dragă. 704 00:45:10,800 --> 00:45:13,100 Nu am putut să nu-mi iau gândul de la tine. 705 00:45:15,000 --> 00:45:18,600 El este? Îl am în fața mea pe cel mai generos om. 706 00:45:18,800 --> 00:45:21,200 - Bine, sunt confuz acum. - Îmi pare rău. 707 00:45:21,300 --> 00:45:25,500 Nu m-am prezentat. Am vorbit la telefon. Eu sunt Dolph Lundgren. 708 00:45:27,300 --> 00:45:30,600 - Iubitul lui Devlin, maimuțica ei amoroasă. - Omoară-mă acum. 709 00:45:30,900 --> 00:45:32,600 Devlin a spus că a trebuit să rămâi la serviciu. 710 00:45:32,635 --> 00:45:34,500 Asta a spus? 711 00:45:34,600 --> 00:45:36,700 Nu-i adevărat. Nu trebuie să stau la serviciu. 712 00:45:36,800 --> 00:45:40,200 - Voi munci atunci când vreau. - Asta e atât de grozav. 713 00:45:40,400 --> 00:45:42,500 Că voi toți sunteți atâți de legați între voi. Știți, mi-ar fi plăcut 714 00:45:42,600 --> 00:45:44,800 să fi fost și părinții mei la fel. Dar ei au divorțat. 715 00:45:44,900 --> 00:45:48,100 Da, de asta m-am și gândit că ar trebui să vină și el, el este... 716 00:45:48,300 --> 00:45:49,665 Da, mă bucur. 717 00:45:49,700 --> 00:45:53,300 E important ca cei mici să ne vadă uniți. 718 00:45:53,500 --> 00:45:55,700 De asemenea, eu nu pot sta departe de prăjiturica mea. 719 00:45:55,800 --> 00:45:58,800 Și ea adoră șnițelul, știți voi ce vreau să spun. 720 00:46:02,300 --> 00:46:05,800 Știi ce? Limba pare puțin uscată. Hai să-ți aducem niște apă. 721 00:46:06,100 --> 00:46:08,100 E o limbă mare, o limbă mare. 722 00:46:08,200 --> 00:46:09,600 Treci aici, treci aici. 723 00:46:10,700 --> 00:46:14,000 - Ce cauți aici? - Nu știu, salvez ziua, vă ajut? 724 00:46:14,100 --> 00:46:15,100 Cu cine vorbești? La ce te uiți? 725 00:46:16,700 --> 00:46:18,700 - Nu pot vedea nimic cu ăștia. - Uite ce o să faci. 726 00:46:18,800 --> 00:46:21,700 O să le spui că ai mâncat ceva stricat la micul dejun 727 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 - și că te simți rău și că trebuie să pleci. - Katherine, nu pot să plec. 728 00:46:25,000 --> 00:46:25,965 - Bine? - De ce? 729 00:46:26,000 --> 00:46:29,700 Pentru că i-am trimis o poză cu scula mea noii mele prietene. 730 00:46:29,900 --> 00:46:31,365 - Ești dezgustător. - Și am uitat că ea e logodită 731 00:46:31,400 --> 00:46:34,100 cu un luptător de lupte-n cușcă. Dacă mă întorc, o să-mi dea una-n față. 732 00:46:34,400 --> 00:46:37,300 - Și eu vreau să-ți dau una în față. - Băieți, cum stă treaba? 733 00:46:37,400 --> 00:46:41,500 Suntem pe val. Acum ne mai trebuie doar niște bani ca să iau un bilet. 734 00:46:42,700 --> 00:46:44,500 Deci vii. Și eu trebuie să plătesc? 735 00:46:44,600 --> 00:46:46,700 Da, Dolph n-are niciun leu. 736 00:46:46,800 --> 00:46:47,700 Bine. 737 00:46:49,500 --> 00:46:52,100 Stai să-mi găsesc cardul. Da, uite-l. 738 00:46:53,300 --> 00:46:54,900 Asta e pentru că te-ai culcat cu soția mea, amice. 739 00:47:08,900 --> 00:47:10,900 - Poftiți. - Mulțumim. 740 00:47:12,400 --> 00:47:15,200 Nu am avut timp să fac vreo rezervație. Dar am nevoie urgentă de două camere. 741 00:47:15,300 --> 00:47:18,400 Bineînțeles. Din păcat ne-au mai rămas doar camerele de lux. 742 00:47:18,700 --> 00:47:19,565 Măiculiță. 743 00:47:19,600 --> 00:47:22,500 Cele cu o singură cameră la 8.000 de dolari pe noapte 744 00:47:22,600 --> 00:47:24,100 și apartamentele prezidențiale la 12.000 pe noapte. 745 00:47:24,200 --> 00:47:25,700 12.000 de dolari pe noapte? 746 00:47:26,400 --> 00:47:28,200 O să vină trupa Rolling Stones și o să-mi cânte în cameră? 747 00:47:28,300 --> 00:47:29,965 Ce tot naiba spui acolo? De ce costa atât de mult? 748 00:47:30,000 --> 00:47:32,600 E făcut din panda? Am folosit asta și altundeva, dar răspunde-mi. 749 00:47:33,300 --> 00:47:36,700 Nu, dar tu ai spus niște sugestii minunate și o să le notez. 750 00:47:36,800 --> 00:47:39,300 Ești un membru al programului de tombolă al hotelului? 751 00:47:39,400 --> 00:47:40,300 Nu, nu sunt. 752 00:47:41,400 --> 00:47:43,100 - Ce păcat, ar trebui să te înscrii. - Da. 753 00:47:48,000 --> 00:47:49,600 Am intrat. Adică, am luat camerele. 754 00:47:50,400 --> 00:47:52,500 - Cine vrea sa meargă pe plajă? - Eu! 755 00:47:52,600 --> 00:47:55,800 - Cine vrea să bem? - Eu! 756 00:48:12,700 --> 00:48:15,400 Și eu aș crea o familie falsă pentru o așa bunăciune. 757 00:48:15,500 --> 00:48:16,465 Doamne! 758 00:48:16,500 --> 00:48:18,400 Știi ce, ești dezgustător. 759 00:48:18,500 --> 00:48:23,000 Mami, te rog, trebuie să intri și tu. Apa este minunată. 760 00:48:23,200 --> 00:48:25,600 Nu, scumpo. Chiar nu-mi vine să înot acum. 761 00:48:25,700 --> 00:48:28,000 Ce e asta, prăjiturica mea? 762 00:48:28,400 --> 00:48:29,800 Nu te lăsa intimidată de către... 763 00:48:30,600 --> 00:48:32,400 - Formele pe care le are, sunt perfecte. - E frumoasă. 764 00:48:32,500 --> 00:48:34,600 Mă lași, de parcă ar fi ea intimidată. 765 00:48:34,700 --> 00:48:36,700 Sper că când voi ajunge la vârsta ei să arăt și eu atât de bine. 766 00:48:37,400 --> 00:48:39,500 - Nu? - Dar poți să arăți ca ea. 767 00:48:39,600 --> 00:48:44,900 Doar dacă nu folosești lifturile, ci doar scările, nu-i așa? 768 00:48:47,100 --> 00:48:48,400 Să urci scările... 769 00:48:51,400 --> 00:48:53,700 - De ce ne-am oprit aici? - Ce s-a întâmplat? 770 00:48:53,800 --> 00:48:56,400 - Nu mă pot uita la inelele de logodnă? - Inele de logodnă? 771 00:48:56,500 --> 00:48:58,600 - Da, doar m-ai auzit. - Uită-te cât vrei, 772 00:48:58,700 --> 00:49:01,000 dar amândoi știm că o să te plictisești de bunăciunea asta 773 00:49:01,100 --> 00:49:03,000 și o să te întorci înapoi la agățat săptămâna viitoare. 774 00:49:03,100 --> 00:49:04,965 Ba nu. Este fata asta drăguță? 775 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - Da, este foarte drăguță. - Se comportă frumos? 776 00:49:07,100 --> 00:49:08,600 E cea mai bună persoană pe care am cunoscut-o. 777 00:49:08,700 --> 00:49:11,200 - Ai văzut ce buze are? - Cred că sunt cele mai bune buze 778 00:49:11,300 --> 00:49:12,565 pe care le-am văzut. Sunt ca o cameră de bicicletă 779 00:49:12,600 --> 00:49:15,500 și vreau doar să mă așez pe ele. Știi ce vreau să spun? Vreau doar să... 780 00:49:15,700 --> 00:49:18,700 - Vrei să-ți dau iar una? - Nu, spun că tu ar trebui 781 00:49:18,800 --> 00:49:21,400 - să stai pe buzele ei. - În fine. 782 00:49:21,500 --> 00:49:23,900 Știi, toată treaba asta mi-a adus aminte de un cântec. 783 00:49:24,800 --> 00:49:27,100 Danny este un mare chirurg plastician. 784 00:49:27,600 --> 00:49:29,800 Care nu a avut timp niciodată să-și caute o soție. 785 00:49:30,400 --> 00:49:33,600 Și se joacă tot cu prietenii săi, care fac parte din marina militară. 786 00:49:33,700 --> 00:49:35,100 Piano Man? De ce Piano Man? 787 00:49:35,200 --> 00:49:38,600 Era Piano Dan. Este bazată pe viața ta, doar că am schimbat-o eu puțin. 788 00:49:39,800 --> 00:49:41,700 Și Eddie obișnuia să fie tot roșcat. 789 00:49:41,735 --> 00:49:43,800 Și să aibă pistrui pe față. 790 00:49:43,900 --> 00:49:47,100 Așa că le-a spart și s-a curățat 791 00:49:47,300 --> 00:49:49,500 Dar domnițele tot aruncă în el cu porumb. 792 00:49:51,700 --> 00:49:53,800 Doar o dată s-a dat cu porumb în mine. De cinci ori. 793 00:49:58,900 --> 00:50:01,000 Noi suntem aici ca să ne cunoaștem mai bine. 794 00:50:01,100 --> 00:50:03,600 - Așa-i. - Dolph, să începem cu tine. 795 00:50:04,300 --> 00:50:09,600 - Deci, tu cu ce te ocupi? - Ei bine, Palmer, eu mă ocup de oierit. 796 00:50:10,800 --> 00:50:13,200 Îmi pare rău. Nu înțeleg ce vrei să spui. 797 00:50:13,300 --> 00:50:17,900 Eu sunt un pastor de oi. 798 00:50:18,200 --> 00:50:22,200 Știi, lumea nu mai cumpăra oi de la localnici. 799 00:50:22,400 --> 00:50:24,900 - Chiar așa? Nu mai cumpăra? - Nu, nu mai cumpăra. 800 00:50:25,200 --> 00:50:29,500 Acum intră pe net. Da, intra pe o pagină de site, 801 00:50:29,700 --> 00:50:33,500 pe site-ul meu "http:/am-oi-drăguțe. com" 802 00:50:33,700 --> 00:50:35,900 Lasă asta, te rog. Mulțumesc. 803 00:50:36,000 --> 00:50:39,200 Lumea intra și vede o gamă diferită de oi și le pot lua pe care le vor. 804 00:50:39,300 --> 00:50:41,900 Știi tu, ceva de genul "Uite-o pe-aia! E foarte stilată." 805 00:50:42,000 --> 00:50:43,200 Știi tu, că sunt mai bune. 806 00:50:43,300 --> 00:50:45,700 Sau "Nu, o vreau pe aia, că nu mănâncă atât de mult." 807 00:50:45,800 --> 00:50:47,600 Mereu le vor pe cele mai firave. 808 00:50:51,200 --> 00:50:54,000 - Și ce fac oamenii cu oile astea? - Orice doresc ei. 809 00:50:54,100 --> 00:50:57,400 Cerul este limita. Unii le folosesc ca animale de companie. 810 00:50:57,500 --> 00:50:59,600 Unii le iau doar pentru a asigura traiul casei. 811 00:50:59,700 --> 00:51:04,200 Dar mulți oameni le antrenează să se lupte între ele, 812 00:51:04,400 --> 00:51:06,100 în clubul de lupte a oilor. 813 00:51:08,000 --> 00:51:12,200 - În clubul luptelor pentru oi? - Da, se adună multe oi și se bat. 814 00:51:13,100 --> 00:51:14,300 Și auzi doar zbierete. 815 00:51:18,300 --> 00:51:19,165 Și apoi sunt eliminate. 816 00:51:19,200 --> 00:51:22,400 Și așa ne-am întâlnit și noi doi. A cumpărat o oaie de la mine. 817 00:51:23,600 --> 00:51:26,600 - Serios? De ce? - Copii, puneți-vă mâinile la urechi. 818 00:51:26,700 --> 00:51:30,600 Da? Pentru că o să spun niște vorbe mai vulgare. Vorbe de adulți. 819 00:51:31,200 --> 00:51:33,800 Ei îi place să tundă oile 820 00:51:33,900 --> 00:51:38,500 pentru a face un pătuț din blana lor pentru sex, da. 821 00:51:38,700 --> 00:51:43,500 Are multe poziții noi, știți? Facem poziția asta, 69. 822 00:51:44,600 --> 00:51:48,300 - Danny, poți să vii cu mine, te rog? - Da, da, bineînțeles. 823 00:51:48,400 --> 00:51:51,000 Noi o să plecam acum. Puteți să vă jucați jocul ăla 824 00:51:51,100 --> 00:51:54,300 pe care l-am jucat și în avion " Nimeni nu vorbește" Și, începeți de acum. 825 00:51:54,500 --> 00:51:56,700 - Îmi pare rău dar plecăm, nu pot s-o fac. - Nu... 826 00:51:56,800 --> 00:51:58,600 O să-l omor pe tipul ăla. 827 00:51:58,800 --> 00:52:00,300 Cam pe unde se mai află mâna ta acum? Cam pe unde? 828 00:52:00,335 --> 00:52:01,300 - Unde este mâna mea? - Cât de sus este? 829 00:52:01,400 --> 00:52:02,265 - Vrei să vezi unde este? - Da, da. 830 00:52:02,300 --> 00:52:03,265 - Nici nu se mai află pe aici. - Bine, las-o jos. 831 00:52:03,300 --> 00:52:06,200 Ce zici dacă-l bat? Îl poți bate și tu împreună cu mine. O să fie distractiv. 832 00:52:06,400 --> 00:52:08,365 Nu vreau. Vreau să plec. 833 00:52:08,400 --> 00:52:10,500 - Nu mă lăsa baltă acum. - Nu fă fața asta la mine. 834 00:52:10,600 --> 00:52:12,000 - Nu pot suporta fața asta. - Katherine? 835 00:52:12,800 --> 00:52:16,800 - Katherine Murphy? - Dumnezeule. 836 00:52:17,000 --> 00:52:18,500 Devlin Adams. 837 00:52:21,000 --> 00:52:24,200 - Acea Devlin, cea pe care am luat-o... - Am luat-o pe cine văd eu acum. 838 00:52:24,300 --> 00:52:26,400 E prietena mea cea mai bună din facultate, Devlin. 839 00:52:27,800 --> 00:52:30,500 Suntem amândouă aici, în această stațiune. 840 00:52:31,500 --> 00:52:34,700 - Nu știam că vii și tu în asemenea locuri. - Uite că începem. 841 00:52:34,900 --> 00:52:37,800 Scumpule! Scumpule, vrea să faci cunoștință cu cineva. 842 00:52:38,000 --> 00:52:41,500 Ea e una dintre cele mai bune prietene ale mele din frăția mea. 843 00:52:41,600 --> 00:52:44,800 Katherine, el este soțul meu, Ian Maxtone Jones. 844 00:52:44,900 --> 00:52:46,500 - Îmi pare bine să te cunosc. - Poate că ai auzit de el. 845 00:52:46,600 --> 00:52:50,500 - El... el a inventat ipod- ul. - Ei bine, bineînțeles că l-a inventat. 846 00:52:50,700 --> 00:52:53,700 - Ipod- ul. - Ideea mi-a venit atunci când eram la duș. 847 00:52:54,900 --> 00:52:57,300 Un duș pe care îl făceam împreună cu Devlin. 848 00:52:58,600 --> 00:53:00,300 Ei bine, asta este... 849 00:53:00,400 --> 00:53:03,600 Deci asta este cabana pe care v-ați luat-o aici, nu? 850 00:53:03,800 --> 00:53:06,100 Pentru că pielea mea încă este albă. Nu vrea s-o ardă soarele. 851 00:53:06,500 --> 00:53:08,000 Ei bine... e necesară chiar și noaptea? 852 00:53:08,100 --> 00:53:11,400 Ei bine, în Hawaii nu se știe niciodată ce-i poate capul soarelui, bate foarte puternic. 853 00:53:12,600 --> 00:53:14,300 Vrei să spui... cum ar fi arsura razelor de lună? 854 00:53:15,500 --> 00:53:18,300 Arăți fantastic. Arăți minunat. 855 00:53:18,900 --> 00:53:20,800 Mă bucur tare mult că ți-ai reparat problema dinților. 856 00:53:21,600 --> 00:53:22,400 E mult mai bine așa. 857 00:53:22,900 --> 00:53:26,800 Ești aceeași glorioasă Devlin pe care o știam. 858 00:53:27,100 --> 00:53:29,900 Doamne, am dat peste Sandra Warnick luna trecută. 859 00:53:30,500 --> 00:53:33,700 Biata de ea, deja a divorțat și are un copil. 860 00:53:34,300 --> 00:53:36,200 E o mamă singură. E un dezastru. 861 00:53:36,235 --> 00:53:38,400 Îmi pare atât de rău de ea. 862 00:53:38,500 --> 00:53:39,800 Tu ești căsătorită? 863 00:53:42,100 --> 00:53:46,000 Da! Am plăcerea să vi-I prezint pe Danny... 864 00:53:46,300 --> 00:53:50,900 Danniel Leroy Maccabee al III-lea. Soțul meu. 865 00:53:51,100 --> 00:53:54,100 - De ce ai spus asta? - Dacă vrei să rămân, fă asta. 866 00:53:54,200 --> 00:53:55,065 - Bine. - Vino aici. 867 00:53:55,100 --> 00:53:57,400 - Fă cunoștință cu Devlin și Ian. - Bună, bună. 868 00:53:57,500 --> 00:53:58,800 - El este Danniel. - Bună, bună. 869 00:53:58,900 --> 00:54:01,000 Ipod, care-i treaba? Eu sunt bine. 870 00:54:01,200 --> 00:54:02,400 - El l-a inventat. - E o plăcere. 871 00:54:02,435 --> 00:54:03,900 Am auzit. Devlin. 872 00:54:04,000 --> 00:54:05,600 - Ea e Devlin. - Cred că am vorbit 873 00:54:05,700 --> 00:54:08,100 de tine cu soția mea în baie de o dată sau de două ori. 874 00:54:09,200 --> 00:54:10,065 - Așa-i. - De două ori. 875 00:54:10,100 --> 00:54:12,200 Da, o dată am vorbit de două ori. 876 00:54:12,500 --> 00:54:17,500 - Patroane, ia zi-mi, tu cu ce te ocupi? - Eu sunt un inventator, asemeni ție, 877 00:54:17,700 --> 00:54:19,300 am inventat mâna care latră. 878 00:54:19,400 --> 00:54:22,700 Te-am speriat. Te-a ars puțin soarele? 879 00:54:22,900 --> 00:54:27,400 Ba nu ai... Nu ai... Tu ești chirurg. E chirurg, este chirurg plastic. 880 00:54:27,600 --> 00:54:30,900 Și este unul dintre cei mai buni. Conform revistei Magazine din Los Angeles. 881 00:54:31,100 --> 00:54:35,800 - Ai înscris-o cu tipul ăsta. - Da... ei bine, da, am înscris-o. 882 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 Noi trebuie să plecăm, ne-a părut bine să vă vedem. 883 00:54:38,100 --> 00:54:39,700 Bine. Noi trebuie să ne întoarcem înapoi la copii, deci... 884 00:54:39,900 --> 00:54:43,400 - Aveți copii? - Da, chiar 2 copii. 885 00:54:43,500 --> 00:54:45,800 Abia așteptam să creăm noi viețuitori. 886 00:54:45,900 --> 00:54:49,700 Apropo, am creat copiii ăștia în duș. 887 00:54:49,900 --> 00:54:51,265 - Nu-i așa? - Da. 888 00:54:51,300 --> 00:54:52,600 Mă înțelegi ce zic, gospodine? 889 00:54:54,500 --> 00:54:57,000 - Asta a fost nostimă. - Înseamnă că aveți ceva timp împreună. 890 00:54:57,100 --> 00:54:58,765 Cum aș putea s-o părăsesc pe fata asta, uită-te la ea. 891 00:54:58,800 --> 00:55:01,300 Încă este steagul de pe stâlp, dacă mă înțelegi ce vrea să zic. 892 00:55:01,400 --> 00:55:04,300 Cioc-cioc. Și eu sunt pe val, ar trebui să spun. 893 00:55:04,500 --> 00:55:06,700 În sfârșit, ai lovit. De ce m-ai lăsat să aștept atât de mult? 894 00:55:06,800 --> 00:55:08,365 - Ce prostesc. - În regulă. 895 00:55:08,400 --> 00:55:10,500 Ar trebui să ne întâlnim toți patru cândva și să luăm cina împreună. 896 00:55:10,600 --> 00:55:13,500 - Da, da, da, da. - Ăsta zici că e un vis de-al meu. 897 00:55:13,600 --> 00:55:16,700 Dacă putem să mai ne dăm și noi jos din pat. 898 00:55:16,900 --> 00:55:20,000 - Știe ea ce zice. - Katherine Murphy, uită-te la tine. 899 00:55:20,100 --> 00:55:23,600 Nu, nu mai sunt Murphy. Sunt Leroy Maccaby. 900 00:55:23,800 --> 00:55:25,165 - Așa-i. - A III-a. 901 00:55:25,200 --> 00:55:28,600 În fine... mi-a făcut plăcere să te văd. Și să te cunosc, Ian. 902 00:55:28,800 --> 00:55:30,100 Și mie. Mi-a plăcut ezitarea pe care ai făcut-o. 903 00:55:30,135 --> 00:55:32,700 - Pa. - Pa. Și eu îți mulțumesc. 904 00:55:33,600 --> 00:55:34,600 Cu cine am vorbit acum? E drăguță. 905 00:55:35,700 --> 00:55:38,200 - Am să te omor. - Nu, serios acum, ai nevoie de mine. 906 00:55:38,400 --> 00:55:40,365 Îmi place că ai nevoie de mine. Cum te face să te simți? 907 00:55:40,400 --> 00:55:43,000 Mă simt de parcă o ușă a unei mașini tocmai a fost trântită în sufletul meu. 908 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 - Stai nițel, ascultă. - Ce?! 909 00:55:44,200 --> 00:55:45,300 Știi cum mă simt eu acum? 910 00:55:45,500 --> 00:55:47,900 M-ai supărat atât de tare că m-ai băgat în cercul ăsta de mincinoși, 911 00:55:48,000 --> 00:55:50,400 încât mâna mea e tocmai aici. Mâna mea e tocmai aici. 912 00:55:50,600 --> 00:55:52,265 - Știi ce? Te urăsc acum. - Știu că mă urăști. 913 00:55:52,300 --> 00:55:55,400 Trebuie să scriu o grămadă de bilețele, doar ca să țin minte minciunile astea. 914 00:55:55,600 --> 00:55:57,700 Și tu mă faci pe mine să le copiez. Și încă ceva. 915 00:55:59,600 --> 00:56:00,600 Doamne! 916 00:56:03,000 --> 00:56:06,800 Doamne, de ce părăsim hotelul tocmai acum? De ce m-ai trezit din somn? 917 00:56:06,900 --> 00:56:11,000 Pentru că, bunicule, ne-am înscris pe toți pentru tot turul de aventuri. 918 00:56:11,200 --> 00:56:15,600 Vom merge prin pădure, vom merge cu canoea pe râu și vom înota sub cascadă. 919 00:56:15,800 --> 00:56:18,300 Înotăm... 920 00:56:28,800 --> 00:56:30,800 Asta o să fie minunat. 921 00:56:33,700 --> 00:56:36,300 - E trăsnet aici! - Da, da, da. 922 00:56:36,600 --> 00:56:38,300 Nu aici trăiau oamenii ăia albaștri din Avatar? 923 00:56:38,400 --> 00:56:41,100 Da, Avatarii albaștri și porcul ăla negru. 924 00:56:42,000 --> 00:56:45,000 - Bună. - Ce drăguț este. Arată ca Dave. 925 00:56:47,000 --> 00:56:49,900 - Sfinte sisoe! - Plecați, plecați! 926 00:56:53,300 --> 00:56:55,600 Mă mănâncă! Porcul îmi mănâncă corpul! 927 00:57:16,400 --> 00:57:20,900 - Ține-ți ochii la râu, dragule. - Da, mă uitam la canoe. 928 00:57:27,100 --> 00:57:32,200 Ce faceți voi acolo? Podul ăla poate ține doar câte o persoană pe rând. 929 00:57:35,300 --> 00:57:37,000 Ce a spus? Ce ai spus? 930 00:57:41,200 --> 00:57:43,300 Al naibii Dublin! 931 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 Să mergem. 932 00:57:46,500 --> 00:57:49,000 Căratul în spate e un moment magic. 933 00:57:49,100 --> 00:57:51,300 Da, mulțumesc, dar mă cocoșezi. 934 00:57:54,100 --> 00:57:55,100 Asta mică mi-a căzut de pe spate. 935 00:57:58,500 --> 00:58:00,700 Îmi place să-mi petrec vremea cu tine. 936 00:58:03,700 --> 00:58:05,100 Dumnezeule. 937 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 - Uitați-vă la asta. - Dumnezeule. 938 00:58:08,600 --> 00:58:11,900 - E magnific. - E incredibil. 939 00:58:12,700 --> 00:58:15,400 Nu știu ce o să faceți voi, dar eu o să mă duc să mă răcoresc. 940 00:58:15,500 --> 00:58:17,600 Serios? S-ar putea să fie porci negri pe acolo. 941 00:58:17,700 --> 00:58:20,200 - Sunt de acord cu el. - Uitați-vă la asta. 942 00:58:20,300 --> 00:58:21,165 Minunat. 943 00:58:21,200 --> 00:58:23,800 Cei de la hotel știu că ai luat pernele astea, scumpo? 944 00:58:26,100 --> 00:58:28,100 Chiar îi stă foarte bine în costumul ăsta de baie. 945 00:58:28,200 --> 00:58:30,700 - Da. - Știți în ce i-ar fi mai stat bine? 946 00:58:30,800 --> 00:58:32,900 Ață dentară și două nuci de cocos. 947 00:58:33,100 --> 00:58:34,600 - Nu cred. - E scârbos. 948 00:58:38,400 --> 00:58:41,200 - Splendid. Mi-a plăcut saltul. - Cum este? 949 00:58:41,400 --> 00:58:42,665 Ura! 950 00:58:42,700 --> 00:58:48,100 Maggie, vrei să sari în apă și în timp ce te duci în spre ea să zici "Îmi iubesc tatăl"? 951 00:58:48,300 --> 00:58:49,300 Bine. 952 00:58:50,400 --> 00:58:52,600 Fă-o, fă-o pentru mine. Fă-o pentru tati. 953 00:58:52,700 --> 00:58:55,200 - " Îmi iubesc tatăl". - Tati este adultul meu favorit. 954 00:58:57,100 --> 00:59:02,400 - Parcă zici că e făcută pentru asta. - Și eu te iubesc ca pe o prăjiturică. 955 00:59:02,600 --> 00:59:05,600 Bine, băiete, tu urmezi. Zi ceva de la tine. 956 00:59:08,600 --> 00:59:11,300 Iar trebuie să mintă? Ce s-a întâmplat? De ce vorbește cu tine? 957 00:59:12,400 --> 00:59:14,600 - Apa e prea adâncă. - Apa e prea adâncă pentru ce? 958 00:59:15,700 --> 00:59:17,700 - Nu știe să înoate. - Nu știe să înoate? 959 00:59:19,100 --> 00:59:22,800 Și vrei să înoți cu un delfin? Asta are mult sens. 960 00:59:24,100 --> 00:59:27,100 - Nu m-am gândit la asta. - Nici nu-i de mirare că nu te-ai gândit. 961 00:59:27,200 --> 00:59:29,200 Dar te-ai gândit să-mi cheltuiești toți banii, nu-i așa? 962 00:59:29,300 --> 00:59:32,200 Îmi pare rău. Puștiul s-a oprit. Bine. 963 00:59:33,100 --> 00:59:36,100 - Nu te-a învățat nimeni să înoți? - Tatăl meu trebuia s-o facă, dar... 964 00:59:36,200 --> 00:59:40,300 - Are treabă. - Da, are treabă pe naiba. 965 00:59:51,900 --> 00:59:55,100 Trebuie să intrați și voi. Senzația pe care ți-o dă apa este magică. 966 00:59:55,500 --> 00:59:58,900 Am și eu niște magie... în zona de jos. 967 00:59:59,000 --> 01:00:01,700 - Se bate palma atunci când... - În zona de jos. 968 01:00:01,900 --> 01:00:03,865 - Nu, nu se dă la așa ceva. - Oprește-te. 969 01:00:03,900 --> 01:00:08,500 Cred că și mami o să exploreze apa magică, poți să stai aici cu tăticul fals? 970 01:00:09,500 --> 01:00:10,500 - Sigur. - Pe bune? 971 01:00:10,600 --> 01:00:13,300 - Da. - O să te dezbraci și tu? Ce faci? 972 01:00:13,400 --> 01:00:15,100 - Ce? - Ai un costum de baie pe dedesubt? 973 01:00:15,200 --> 01:00:19,500 - Ești culmea. - Anii 1920. Înotai și tu atunci, dragă? 974 01:00:19,700 --> 01:00:21,500 N-o face. Nu-ți da hainele jos. 975 01:00:21,600 --> 01:00:27,400 www. RadioFLy .ws 976 01:00:35,700 --> 01:00:37,400 - Da... - Trebuie să fiu singur. 977 01:00:37,500 --> 01:00:38,600 Bine. 978 01:00:43,000 --> 01:00:44,600 Doamne, trebuie să folosesc scările mai mult. 979 01:00:44,700 --> 01:00:48,800 Nu te lăsa mințit. Face sală mai des decât se duce la toaletă. 980 01:00:55,800 --> 01:00:57,200 Cred că-mi poartă lenjeria intimă. 981 01:00:59,900 --> 01:01:03,000 - Ce face? - Vere, îți garantez că o să cazi. 982 01:01:03,200 --> 01:01:04,800 Aproape sunt în vârf. 983 01:01:08,800 --> 01:01:09,800 Mulțumesc, Doamne. 984 01:01:13,400 --> 01:01:17,000 Vreau să escaladăm munții Palmilla. Ce zici să scăpăm de copii ăștia? 985 01:01:17,100 --> 01:01:20,000 Nu, ei i-au avut în grijă seara trecută. Acum e rândul nostru. 986 01:01:20,200 --> 01:01:21,700 Nu așa trebuie, nu trebuie să facem cu schimbul? 987 01:01:22,500 --> 01:01:27,900 Nu, nu... Eu am avut copiii azi. Asta a fost într-un fel partea mea. 988 01:01:28,100 --> 01:01:30,200 Ea îi primește pe timp de noapte, așa facem noi. 989 01:01:30,900 --> 01:01:35,100 Devlin, Dolf, vreți să supraveghem noi copiii, să aveți și voi puțin timp singuri? 990 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 - Da, cu siguranță. - Nu cred că... 991 01:01:38,100 --> 01:01:41,000 Voi ați avut timpul vostru, acum e rândul nostru. 992 01:01:41,100 --> 01:01:43,400 Deci... o să supraveghem copiii. 993 01:01:45,600 --> 01:01:48,500 Vreți să vă uitați pe balcon? Cred că am văzut niște delfini pe acolo. 994 01:01:48,600 --> 01:01:51,500 - Delfini, da, lui îi plac ăștia. - Bun. 995 01:01:51,700 --> 01:01:55,200 - Scuze. Duceți-vă. - Dă-le drumul. Da, uitați-vă la delfini. 996 01:01:55,300 --> 01:01:57,900 - Vă iubesc, copii. - Doar de asta ne aflăm aici, delfinii... 997 01:01:58,000 --> 01:02:00,400 - Vin și eu imediat. - Ascultă, dacă se întâmplă ceva. 998 01:02:00,500 --> 01:02:02,400 - Și ai nevoie de ceva, orice... - Da? 999 01:02:02,500 --> 01:02:04,900 - Știi că trebuie să mă chemi. - Mă pricep la asta, îți jur. 1000 01:02:05,000 --> 01:02:06,900 Am mai stat și cu Eddie când eram mici. 1001 01:02:07,600 --> 01:02:09,400 - Eddie e așa din vina ta? - Nu, nu, nu. 1002 01:02:09,500 --> 01:02:12,500 Dar vreau să te bucuri de seara asta. E ca și cum ai avea o seară liberă. 1003 01:02:12,600 --> 01:02:15,300 Poți face orice dorești. Poți să-ți tricotezi niște șosete. 1004 01:02:16,300 --> 01:02:17,965 Sau să șochezi oamenii cu corpul tău trăsnet. 1005 01:02:18,000 --> 01:02:21,000 Nu știu despre ce vorbești. O să stau în camera mea 1006 01:02:21,200 --> 01:02:23,800 și o să-mi fac griji despre tine și despre ei și despre tot. 1007 01:02:23,900 --> 01:02:27,400 De ce nu-ți petreci seara platonic cu Eddie? Luați cina împreună. 1008 01:02:27,500 --> 01:02:28,800 Sau nu este suficient de bun pentru tine? 1009 01:02:28,900 --> 01:02:33,200 - Ție îți trebuie unul deștept. - Asta chiar te-a deranjat pe tine. 1010 01:02:33,400 --> 01:02:37,200 - Că am luat prânzul cu tipul ăla. - Cum adică? Ai luat prânzul cu el? 1011 01:02:37,300 --> 01:02:41,200 - Ți-am spus că o să iau prânzul cu el. - Am crezut că ți-a cerut asta și tu 1012 01:02:41,400 --> 01:02:44,800 urma să-l refuzi, dar se pare că nu, nu ai putut face față farmecului său. 1013 01:02:44,900 --> 01:02:48,800 - Ce... nici măcar nu înțeleg ce e asta. - Este barba, fato. 1014 01:02:49,000 --> 01:02:52,000 - Dar barba nu se mișcă. - Ba da, fato, atunci când bate vântul. 1015 01:02:53,500 --> 01:02:55,100 Bine, hai să ți-o spun în felul ăsta, 1016 01:02:55,135 --> 01:02:56,700 tipul a reușit să ia prânzul cu o femeie, 1017 01:02:56,800 --> 01:02:58,900 fără a fi nevoit să inventeze o viață falsă. 1018 01:03:01,600 --> 01:03:05,000 - Tocmai m-ai jignit. - Asta nu a fost drăguț, dar e adevărul. 1019 01:03:05,200 --> 01:03:07,200 Și eu spun numai adevărul. 1020 01:03:08,300 --> 01:03:10,800 - Te rog, fii atent cu copiii mei. - Totul o să fie bine. 1021 01:03:10,900 --> 01:03:13,800 Parcă servesc rom service pe hol. 1022 01:03:13,900 --> 01:03:15,700 - Bine. - Sunt atât de amețită, bine. 1023 01:03:15,800 --> 01:03:16,700 Pa. 1024 01:03:19,800 --> 01:03:21,100 În sfârșit suntem singuri. 1025 01:03:26,200 --> 01:03:27,800 - Hai să ne jucăm un joc. - Da. 1026 01:03:27,900 --> 01:03:29,700 - Suntem foarte buni la jocuri. - Da, bine. 1027 01:03:31,000 --> 01:03:35,900 Dacă ai putea fi o persoană în afară de tine, cine ai fi? 1028 01:03:37,100 --> 01:03:39,800 Rachael Ray, pentru că mereu am vrut să învăț să gătesc. 1029 01:03:39,900 --> 01:03:41,700 - Serios? - E o scumpă. 1030 01:03:41,800 --> 01:03:46,000 Știți ce, eu chiar nu aș vrea să fiu altcineva, sunt fericit de cine sunt. 1031 01:03:46,100 --> 01:03:49,600 Mă aleg pe mine sau pe căpitanul Kirk, oricare e bun. 1032 01:03:49,800 --> 01:03:52,800 Vezi, asta e unul bun. Dar tu, Bar? 1033 01:03:54,500 --> 01:03:57,100 - Domnul Di Cesare. - Poștașul nostru? 1034 01:03:57,200 --> 01:04:01,800 - De ce? - El pare să știe ce vrea de la viață. 1035 01:04:03,100 --> 01:04:06,000 Devenim profunzi. Bine, continuăm. 1036 01:04:08,300 --> 01:04:11,400 Bine. "Numește ceva ce te întristează". 1037 01:04:12,300 --> 01:04:15,100 Actrița aia, Judi Dench, pentru că nu a câștigat niciodată Oscar-ul 1038 01:04:15,200 --> 01:04:16,400 pentru cea mai bună actriță. 1039 01:04:18,700 --> 01:04:19,700 E o tragedie. 1040 01:04:21,500 --> 01:04:23,000 Și apoi trupa N'sync s-a destrămat. 1041 01:04:24,300 --> 01:04:28,600 - Da, da, asta a fost greu pentru toți. - Cine este trupa N'sync? 1042 01:04:30,300 --> 01:04:32,200 Tristețe. Bar, tu urmezi. 1043 01:04:33,900 --> 01:04:36,200 - Eu nu vreau să spun tristețea mea. - Bine. 1044 01:04:36,300 --> 01:04:37,900 Atunci să continuăm. 1045 01:04:38,900 --> 01:04:40,600 Scumpule, haide, ne poți spune orice. 1046 01:04:40,700 --> 01:04:44,000 Da, spune-ne. Pare că mai are puțin și începe să plângă, dar e bine. 1047 01:04:45,600 --> 01:04:50,200 - Tatăl meu nu are timp pentru mine. - Gata, e-n regulă. 1048 01:04:50,400 --> 01:04:55,600 Totul e bine, suntem bine, totul o să fie bine. 1049 01:04:55,800 --> 01:04:58,700 Haide, gata. Nu avem nevoie de el în viețile noastre. 1050 01:05:00,600 --> 01:05:02,200 Nu, nu, nu, nu. El este... 1051 01:05:02,300 --> 01:05:05,100 E în regulă. Totul o să fie bine. 1052 01:05:05,200 --> 01:05:08,800 Asta nu are nimic de-a-face... Asta e cu mult timp în urmă. 1053 01:05:08,900 --> 01:05:11,700 Totul o să fie bine. 1054 01:05:13,900 --> 01:05:17,500 Ce faci?! Mi-ați fost de mare ajutor cu faza de mai înainte. 1055 01:05:18,500 --> 01:05:20,700 "Tatăl meu nu are timp pentru mine" 1056 01:05:22,000 --> 01:05:24,000 - Ne pare rău. - Știu că vă pare rău. 1057 01:05:24,100 --> 01:05:25,900 Știu că treceți printr-o perioadă mai dificilă cu familia voastră 1058 01:05:25,935 --> 01:05:29,600 și asta este dureros, dar trebuie să vă abțineți și voi 1059 01:05:29,900 --> 01:05:30,965 până ajungeți înapoi pe continent. 1060 01:05:31,000 --> 01:05:33,400 Adică, voi sunteți cei care ați vrut să veniți aici să să înotați cu delfinii 1061 01:05:33,700 --> 01:05:35,500 sau doar să stai cu delfinii, pentru că nu știi să înoți. 1062 01:05:35,535 --> 01:05:37,700 - Puteți să faceți pe profesioniștii? - Da, domnule. 1063 01:05:37,800 --> 01:05:40,900 Pentru încă 2 zile, până vă omor într-un internat școlar 1064 01:05:41,100 --> 01:05:44,000 - sau într-un accident de tren? - Credeam că e un accident de mașină. 1065 01:05:44,100 --> 01:05:46,700 Nu știu, fie asta, sau explozia unui laborator științific, ceva. 1066 01:05:46,900 --> 01:05:48,900 O să fiți morți în curând, asta este vestea cea bună, bine? 1067 01:05:49,000 --> 01:05:51,300 Deci, puteți să vă mai concentrați încă 2 zile? 1068 01:05:51,400 --> 01:05:52,865 - Da. - Bun. 1069 01:05:52,900 --> 01:05:55,200 Acum dați-mi niște îmbrățișări false și râdeți cu poftă. 1070 01:05:55,300 --> 01:05:56,700 Ca și cum am fi cea mai fericită familie de pe planetă. 1071 01:05:56,800 --> 01:05:58,300 - Se poate? - Bine. 1072 01:05:58,400 --> 01:06:02,600 Râdem. Așa, așa. 1073 01:06:02,700 --> 01:06:04,000 Râdem și iar râdem. 1074 01:06:06,300 --> 01:06:09,300 Vă iubesc, copiii lui tata. Bună, scumpo, care-i treaba? 1075 01:06:09,400 --> 01:06:12,700 - Ce s-a întâmplat? - Copii, doar ce am terminat de vorbit 1076 01:06:12,900 --> 01:06:16,000 la telefon cu mama voastră și voi o să aveți suficient timp 1077 01:06:16,100 --> 01:06:20,500 să petreceți cu tatăl vostru mâine. Pentru că noi două o să ne ducem la spa. 1078 01:06:22,600 --> 01:06:27,000 Grozav, grozav. Copii, o să fie... 1079 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 Vin și eu imediat, bine? Te iubesc. 1080 01:06:33,400 --> 01:06:35,600 - Gata. Noapte bună. - El pierde. 1081 01:06:36,900 --> 01:06:39,100 Bine, gata, am ajuns. Toată lumea jos. 1082 01:06:41,400 --> 01:06:43,900 - Ce o să facem? - Palmer și-a uitat 1083 01:06:44,000 --> 01:06:45,500 camera de fotografiat în cameră, deci... 1084 01:06:45,700 --> 01:06:48,300 o să-i fac o surpriză atunci când se va întoarce de la salonul de spa. 1085 01:06:48,400 --> 01:06:50,100 - Că i-ai furat camera de fotografiat? - Nu, nu, nu. 1086 01:06:50,300 --> 01:06:52,300 Niște poze cu noi arătând cât de bine ne distrăm. 1087 01:06:52,400 --> 01:06:55,300 Ca să-i dovedesc că ne-am distrat împreună. 1088 01:06:56,200 --> 01:06:59,200 Păi... eu am uitat să trag apa de la toaletă, când am plecat de la hotel. 1089 01:06:59,400 --> 01:07:02,100 - Deci o să aibă două surprize. - Bine. 1090 01:07:02,200 --> 01:07:04,300 Nimeni nu ar trebui să facă treaba mare la fel de mult cât o faci tu. 1091 01:07:04,400 --> 01:07:07,000 Trebuie să te duci să-ți faci un control, ceva. 1092 01:07:07,100 --> 01:07:08,300 Uitați-vă crosele. 1093 01:07:10,900 --> 01:07:12,700 - Mulțumesc. - Haideți să ne uităm în spre cameră. 1094 01:07:12,800 --> 01:07:15,200 Și ne prefacem că ne distrăm. Și suntem o familie. 1095 01:07:15,300 --> 01:07:16,400 Și ne iubim. 1096 01:07:18,600 --> 01:07:20,765 Bine, acum tu te bucuri că ai băgat o minge în gaură, bine? 1097 01:07:20,800 --> 01:07:25,900 Miști crosa puțin, mingea a intrat și tu ești bucuros de asta și... 1098 01:07:27,700 --> 01:07:30,800 Maggie, tu ai lovit minge, dar ai dat cu prea multă putere și ai căzut pe spate. 1099 01:07:31,000 --> 01:07:34,600 Bine? Dar, uită-te la asta, tu râzi, dar eu sunt un tată îngrijorat, deci... 1100 01:07:34,700 --> 01:07:36,300 eu sunt ceva de genul"Dumnezeule. ". 1101 01:07:37,300 --> 01:07:40,800 Bine, acum... hai să râdem. Pentru că eu sunt un tată nostim. 1102 01:07:41,000 --> 01:07:42,900 Și voi mă iubiți și credeți că sunt nostim și... 1103 01:07:43,000 --> 01:07:45,700 De ce râdem mereu? S-a întâmplat ceva cu noi? 1104 01:07:46,400 --> 01:07:48,900 Nu, nu, nu, tu ești amuzat de ceea ce spun eu și de asta. Începem iar... 1105 01:07:49,000 --> 01:07:51,200 Putem să nu mai facem asta și să facem ceva cu adevărat distractiv? 1106 01:07:51,300 --> 01:07:53,800 Nu, nu ne vom distra, amice. Noi suntem aici ca să ne prefacem că ne distrăm. 1107 01:07:53,900 --> 01:07:56,100 De asta... doar.. haide, uită-te la cameră. 1108 01:07:56,200 --> 01:07:58,800 Nu te îngrijora, nici cu tatăl nostru adevărat nu ne distram. 1109 01:08:03,500 --> 01:08:05,900 Bine, ce zici de asta. Te învăț să înoți, bine? 1110 01:08:06,000 --> 01:08:08,900 Înainte să se întoarcă maică-ta de la "ziua de spa". 1111 01:08:09,000 --> 01:08:11,900 - În patru ore. - E posibil așa ceva? 1112 01:08:12,000 --> 01:08:14,100 Da, dar vom mai face o poză, dacă nu vă supărați. 1113 01:08:14,200 --> 01:08:15,600 Hai să fie două. 1114 01:08:15,700 --> 01:08:21,100 Maggie. Ține ăsta în aer și... 1, 2, 3. 1115 01:08:21,700 --> 01:08:23,900 Foarte bine. Acum, Michael, pune-te pe jos. 1116 01:08:24,900 --> 01:08:27,100 Dă-mi aia înapoi. 1117 01:08:27,300 --> 01:08:31,400 Desparte picioarele. Acum vezi dacă poți să-l strângi. Prefă-te că te doare. 1118 01:08:36,000 --> 01:08:39,600 Unui prieten i-a luat o vară să învețe să înoate. Cum mă vei învăța așa repede? 1119 01:08:40,200 --> 01:08:42,400 Voi face la fel cum a făcut și bunicul meu cu mine. 1120 01:08:46,900 --> 01:08:51,200 Nu-ți face griji. Bunicului i-a luat 8 ore. A fost un coșmar! 1121 01:08:51,400 --> 01:08:54,000 Dar acum suntem doi și nici nu suntem beți. 1122 01:08:54,200 --> 01:08:55,400 Vei fi în siguranță. 1123 01:08:56,800 --> 01:08:59,000 Foarte bine, te descurci grozav. Nu-i așa? 1124 01:08:59,100 --> 01:09:01,500 - Se descurcă grozav. - Vreau să mai avansăm un pic. 1125 01:09:01,600 --> 01:09:04,900 Vreau să înoți până la unchiul Eddie. Dacă ajungi la el fără să atingi fundul, 1126 01:09:05,000 --> 01:09:06,900 îți vom da un fursec în formă de delfin. 1127 01:09:09,100 --> 01:09:13,400 - Asta v-a dat și bunicul vostru? - El ne-a dat câte o Heineken. 1128 01:09:13,600 --> 01:09:15,900 - Vreau și eu una d-aia. - Nu, rămâi la delfin. 1129 01:09:16,000 --> 01:09:18,300 Te dor mai puțin când îți sunt aruncate în cap. 1130 01:09:19,000 --> 01:09:22,700 - Doamne, ce om bolnav era. - Da, da, da. Gata? 1131 01:09:22,900 --> 01:09:25,300 Nu te gândi la frică, acționează. Du-te! 1132 01:09:31,700 --> 01:09:33,200 Foarte bine, amice. 1133 01:09:36,600 --> 01:09:39,800 A fost uimitor, amice. Mănâncă fursecul. Dar nu ne oprim aici. 1134 01:09:40,600 --> 01:09:44,700 - Devlin? Devlin? - Da? 1135 01:09:45,600 --> 01:09:49,200 Săptămâna viitoare e ziua lui Danny și nu știu ce să-i iau. 1136 01:09:51,800 --> 01:09:55,800 Să nu-i cumperi cravată. Are o sută și nu le poarta niciodată. 1137 01:09:56,000 --> 01:09:57,200 E bine de știut. 1138 01:09:57,400 --> 01:09:59,400 Îi plac cărțile audio ca să le asculte în mașină. 1139 01:09:59,500 --> 01:10:01,500 Iubește echipamentul de pescuit. 1140 01:10:01,600 --> 01:10:05,600 Dar de folosit? Nu știe să scoată peștele din cârlig odată ce l-a prins. 1141 01:10:05,800 --> 01:10:06,800 Doar îl colecționează. 1142 01:10:07,600 --> 01:10:10,600 Îi plac dulciurile. Adoră jeleurile. Sunt preferatele lui. 1143 01:10:10,700 --> 01:10:12,900 Dar nu-i plac decât vata pe băț și untul de arahide, 1144 01:10:13,000 --> 01:10:16,700 așa că trebuie să cumperi jeleurile și să separi elementele astea 1145 01:10:16,900 --> 01:10:19,500 și apoi le pui într-o plasă din-aia mică cu fermoar și... 1146 01:10:19,600 --> 01:10:21,800 Știi atât de multe despre el. 1147 01:10:22,900 --> 01:10:26,900 Da... Îl știu de o veșnicie. 1148 01:10:28,700 --> 01:10:30,500 Muzică. Iubește muzica. 1149 01:10:31,100 --> 01:10:34,600 Dar orice după anii '95, e o pierdere de resurse. 1150 01:10:34,800 --> 01:10:37,100 Atunci am terminat activitatea mea la cercetași. 1151 01:10:39,200 --> 01:10:42,800 - Câte prăjituri ne-au mai rămas? - În jur de 40. 1152 01:10:43,100 --> 01:10:45,400 Ce zici, 40 de metri pentru 40 de prăjituri? 1153 01:10:45,500 --> 01:10:47,300 Te descurci? Sau ai nevoie de puțină odihnă? 1154 01:10:47,800 --> 01:10:51,600 - Hai s-o facem. - Serios? Bine, e pregătit! 1155 01:10:51,800 --> 01:10:54,500 - Aproape pregătit. - Ce? Nu. 1156 01:10:54,600 --> 01:11:00,100 Doamnelor și domnilor, vine valul. Devine serios! 1157 01:11:00,300 --> 01:11:02,600 - Ești sigur, Michael? - Ba bine că nu. 1158 01:11:02,700 --> 01:11:05,700 În regulă. Orice ar fi, ești un băiat foarte bun. 1159 01:11:06,300 --> 01:11:08,400 Dacă ți-e greu, sunt aici dacă ai nevoie de ceva. 1160 01:11:09,200 --> 01:11:10,600 - Du-te! - Du-te, Michael. 1161 01:11:12,700 --> 01:11:15,400 - Dă din mâini și din picioare. - Du-te. Vei di bine, Michael. 1162 01:11:18,100 --> 01:11:20,600 Dumnezeule! Doamne! 1163 01:11:30,100 --> 01:11:32,400 - Haide. Încă un pic. - Poți s-o faci! 1164 01:11:32,900 --> 01:11:34,400 Nu te da bătut. 1165 01:11:41,300 --> 01:11:43,200 Foarte frumos! Ăsta e băiatul meu. 1166 01:11:43,900 --> 01:11:48,300 - Bravo, amice! - Am reușit! Mulțumesc. 1167 01:11:48,500 --> 01:11:52,200 A fost numai meritul tău, amice. A fost incredibil. Foarte bine! 1168 01:12:00,900 --> 01:12:03,600 - Ce ar trebui să vedem? - Iisuse Hristoase! 1169 01:12:03,700 --> 01:12:09,100 Devlin? Doamne. Te-ai furișat prin spatele meu. 1170 01:12:09,400 --> 01:12:13,700 Serios? Te agiți repede? Așa se întâmplă la menopauză. 1171 01:12:14,800 --> 01:12:16,200 Devlin? 1172 01:12:16,300 --> 01:12:20,600 Palmer, ea e Devlin. Am fost la facultate împreună. 1173 01:12:20,700 --> 01:12:22,500 Intră între ele! 1174 01:12:24,400 --> 01:12:29,700 - Ea e fiica ta? - Nu, nu. Eu sunt, de fapt, iubita. 1175 01:12:29,900 --> 01:12:32,700 - Iubita cui? - Bună ziua! 1176 01:12:33,200 --> 01:12:36,600 Eu sunt Dolph, bine ai venit și... Ești foarte frumoasă. 1177 01:12:36,800 --> 01:12:38,900 Sunt măritată și foarte flatată. Mersi. Unde e Danny? 1178 01:12:39,200 --> 01:12:42,600 Danny e în apă, îl învață pe ăla micul să înoate. 1179 01:12:42,700 --> 01:12:45,600 - Bună, dle doctor. - Da, a fost așa drăguț. 1180 01:12:45,800 --> 01:12:49,500 Știți ce e așa ciudat? Nu am mai întâlnit pe nimeni cu numele de Devlin. 1181 01:12:49,600 --> 01:12:53,700 Și iată-te, te cheamă Devlin, și... 1182 01:12:55,600 --> 01:12:58,500 Da! Bătaie în apă, iar eu am acum avantajul. 1183 01:13:01,300 --> 01:13:05,000 Încearcă să mă bată, dar nu are șanse. Nimeni nu are. 1184 01:13:05,600 --> 01:13:06,965 Ce amuzant e. 1185 01:13:07,000 --> 01:13:09,100 S-a deschis o fereastră în programul nostru de diseară 1186 01:13:09,200 --> 01:13:12,000 așa că ne întrebam dacă ați vrea să luați cina cu noi. 1187 01:13:12,100 --> 01:13:13,900 La ora 19:00. 1188 01:13:14,000 --> 01:13:17,700 - Nu, nu... - E ca un rechin. 1189 01:13:18,400 --> 01:13:22,000 - E o seară nepotrivită? V-ați certat? - Să ne certăm? Nu. 1190 01:13:24,100 --> 01:13:26,700 Suntem bine. Astă seară e perfect. 1191 01:13:27,100 --> 01:13:29,300 Perfect. Ne vedem diseară. 1192 01:13:29,500 --> 01:13:32,300 Bine. Doamne! Las-o să respire! 1193 01:13:32,700 --> 01:13:33,500 Da, eu... 1194 01:13:36,600 --> 01:13:40,800 Ce?! Eu... Tu erai sub... 1195 01:13:43,100 --> 01:13:47,800 - Nu înțeleg, de ce ai fost de acord? - Pentru că nu am știut că nu voi spune nu. 1196 01:13:48,000 --> 01:13:50,500 Nu plec de aici. Ce-i voi spune lui Palmer? 1197 01:13:58,300 --> 01:13:59,400 Ce e, scumpo? 1198 01:14:00,200 --> 01:14:04,600 Azi, când mi-a făcut vânt în piscină Dolph, a fost ciudat, nu? 1199 01:14:05,700 --> 01:14:08,400 Nu, e un fel de căutător. Asta fac cei ca el. 1200 01:14:09,100 --> 01:14:14,100 Se joacă mai dur și cred că e vremea inițierii tale. Ai intrat în joc, cred. 1201 01:14:15,500 --> 01:14:16,600 Bine... Da... 1202 01:14:17,800 --> 01:14:22,500 Pentru diseară, mă gândeam... Poate ne facem timp pentru noi doi? 1203 01:14:27,000 --> 01:14:28,900 Îmi iau rățușca de cauciuc și ne vedem într-o secundă. 1204 01:14:30,500 --> 01:14:32,600 Alo, da... Nu particip diseară. 1205 01:14:32,900 --> 01:14:34,600 E prima mea seară singur cu fata... 1206 01:14:35,000 --> 01:14:38,200 Îți cer o singură favoare. Vino doar la cina asta cu mine, 1207 01:14:38,600 --> 01:14:42,900 ca să-mi păstrez reputația în fața acestei femei oribile. 1208 01:14:43,400 --> 01:14:45,700 - Și ce-o să-i zic lui Palmer? - Dă-mi-o la telefon. 1209 01:14:50,600 --> 01:14:51,400 Doamne... 1210 01:14:52,000 --> 01:14:55,900 - Zi-mi că nu ascultă 'N Sync. - Nu, se aude din lift. 1211 01:14:57,600 --> 01:14:59,900 Danny, e melodia mea. 1212 01:15:00,800 --> 01:15:01,900 E cineva la telefon pentru tine. 1213 01:15:02,400 --> 01:15:04,100 - Nu știu... - Bine. 1214 01:15:04,800 --> 01:15:05,700 Alo? 1215 01:15:06,900 --> 01:15:08,100 - Ce e asta? - E Palmer. 1216 01:15:08,800 --> 01:15:11,500 Vreau să iei telefonul, s-o inviți în oraș, s-o duci cât poți de departe 1217 01:15:11,800 --> 01:15:13,700 de hotel toată noaptea. Vrei să faci asta, te rog? 1218 01:15:13,900 --> 01:15:15,500 Nu, mănânc deja, nu am chef de ieșit. 1219 01:15:16,400 --> 01:15:18,100 - Serios, am nevoie de tine. - Nu... 1220 01:15:19,300 --> 01:15:20,300 - Doamne... - Ia-l! 1221 01:15:20,335 --> 01:15:21,200 Bine. 1222 01:15:22,700 --> 01:15:23,700 Vorbește-i lui Dolph. 1223 01:15:24,900 --> 01:15:25,700 E Dolph. 1224 01:15:27,300 --> 01:15:32,000 Ce ai zice ca noi doi să mergem și să luăm cina, astă seară? 1225 01:15:33,300 --> 01:15:34,200 Astă seară? 1226 01:15:34,400 --> 01:15:36,100 Da, să ne cunoaștem mai bine, 1227 01:15:36,400 --> 01:15:39,700 căci e important pentru copii să aibă o asimetrie bună 1228 01:15:39,800 --> 01:15:40,700 și unitate familială. 1229 01:15:41,600 --> 01:15:43,300 Da... Stai să vorbesc cu Danny. 1230 01:15:44,300 --> 01:15:48,800 - Dolph vrea să luăm cina diseară. - Nu... bine, spune-i da. 1231 01:15:51,200 --> 01:15:52,400 Da, bine. 1232 01:15:54,200 --> 01:15:55,650 Îți mulțumesc foarte mult. 1233 01:15:55,685 --> 01:15:57,100 Ce-o să-i spun toată noaptea? 1234 01:15:57,400 --> 01:16:01,900 Bălmăjești tot felul de aiureli ore întregi pe limba ta... 1235 01:16:02,500 --> 01:16:05,300 Fă-o, numai fă-o departe de hotel. 1236 01:16:05,700 --> 01:16:09,000 Bine, o s-o fac, dar dacă o fac bine, pot să dorm în pat cu tine? 1237 01:16:10,300 --> 01:16:12,900 Nu, de ce, ai o cameră privată minunată. 1238 01:16:26,000 --> 01:16:28,100 Serios, pentru că atunci când am fost în Napa Valley, 1239 01:16:28,400 --> 01:16:30,700 au zis că nu a fost o perioadă bună a anului pentru Merlot. 1240 01:16:31,400 --> 01:16:34,200 Ce ați zice de un Cabernet Verite? 1241 01:16:34,700 --> 01:16:36,000 Cabernetul nu are gust de struguri? 1242 01:16:36,600 --> 01:16:38,500 Adică, îmi place gustul de struguri, dar nu prea mult. 1243 01:16:38,700 --> 01:16:42,400 - Te-ai uitat pe meniu? - Am aruncat o privire, da... 1244 01:16:42,900 --> 01:16:43,900 Ai aruncat o privire? 1245 01:16:44,100 --> 01:16:47,800 Am absolvit medicina fără să citesc o carte. Stai liniștită... 1246 01:16:48,200 --> 01:16:50,100 Adu-ne cea mai scumpă sticlă de vin pe care o aveți 1247 01:16:50,400 --> 01:16:52,800 și cred că va fii de ajuns. - Perfect. 1248 01:16:53,800 --> 01:16:57,100 Uită-te la noi, Katherine, amândouă avem căsnicii așa de fericite. 1249 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Îți vine să crezi? 1250 01:17:00,200 --> 01:17:03,300 - Tot ce mi-am dorit, Yogi al meu... - Bubu... 1251 01:17:03,700 --> 01:17:05,300 - Yogi al meu... - Bubu... 1252 01:17:07,700 --> 01:17:08,800 Niciodată nu-i destul. 1253 01:17:12,400 --> 01:17:14,600 Cred că au luat una din bombele tale galbene. 1254 01:17:19,900 --> 01:17:21,300 Sper doar că au nasul curat. 1255 01:17:23,800 --> 01:17:24,700 Stai o clipă. 1256 01:17:25,600 --> 01:17:30,100 Îmi place la nebunie mirosul tău. Nimic nu miroase la fel de bine ca Devlin. 1257 01:17:30,600 --> 01:17:33,200 Devlin mirositoarea. Mereu binevenită. 1258 01:17:39,800 --> 01:17:41,100 Chiar mâncăm aici? 1259 01:17:41,900 --> 01:17:45,500 Da, cei de la hotel zic că e extraordinar. E bine. 1260 01:17:47,000 --> 01:17:49,900 Vreau mașina aia. Îți dau două găini pe ea. 1261 01:17:50,700 --> 01:17:53,300 Două găini? Foarte frumos din partea ta. 1262 01:17:53,900 --> 01:17:57,200 Suntem aici doar pentru cină. Și mașina valorează vreo zece mii de găini. 1263 01:17:58,400 --> 01:18:01,100 Nu turna peste mine. 1264 01:18:02,600 --> 01:18:04,000 Îți aduc eu paharul. 1265 01:18:05,000 --> 01:18:07,200 Deci, Danny, ești chirurg plastic. 1266 01:18:07,800 --> 01:18:08,600 Da. 1267 01:18:09,000 --> 01:18:12,100 - Foarte convenabil pentru tine, Katherine. - Fata asta nu și-a făcut nimic. 1268 01:18:12,700 --> 01:18:13,800 E doar o frumusețe naturală. 1269 01:18:13,900 --> 01:18:15,000 - Scumpule... - Chiar e. 1270 01:18:15,300 --> 01:18:17,200 Și eu, ce mi-ai face ca să mă aranjezi? 1271 01:18:18,200 --> 01:18:21,300 Din punct de vedere profesional? Nimic, nu ți-aș face nimic. 1272 01:18:21,600 --> 01:18:24,300 Nimic? Ești prea dulce! 1273 01:18:25,000 --> 01:18:28,000 Adică, deja ți-ai scos prea multă grăsime din brațe, dar pentru asta există mânecile. 1274 01:18:29,400 --> 01:18:30,800 Deci, unde v-ați cunoscut? 1275 01:18:32,700 --> 01:18:35,200 Ne-am cunoscut la un concert. 1276 01:18:35,600 --> 01:18:38,400 Sting. La The Index Card. 1277 01:18:39,100 --> 01:18:41,500 Se adunau fonduri pentru salvarea pădurii tropicale. 1278 01:18:44,100 --> 01:18:46,800 Te caută cineva la telefon. Cred că e tipul din "The Omen". 1279 01:18:49,900 --> 01:18:50,700 Spune-i omului I? 1280 01:18:52,300 --> 01:18:53,400 Stai o secundă. 1281 01:18:53,800 --> 01:18:56,000 Pot spune ceva înainte de a vorbi tu? 1282 01:18:56,900 --> 01:19:00,000 Să-l văd pe cel care a inventat IPod-ul vorbind la IPhone, 1283 01:19:00,300 --> 01:19:03,800 răspunzând "Spune-i omului I", a fost de parcă-l vedeam 1284 01:19:04,200 --> 01:19:06,300 pe Ronald McDonald mâncând un cheeseburger de pe tejghea. 1285 01:19:07,400 --> 01:19:08,700 - Scuze... - Foarte adevărat... 1286 01:19:09,300 --> 01:19:12,800 Pentru mine a fost de parcă îl vedeam pe un doctor luându-și viața. 1287 01:19:14,100 --> 01:19:17,500 Mă scuzați, e una din fundațiile mele, trebuie să vorbesc. 1288 01:19:19,200 --> 01:19:21,500 Hrănește-ți inteligența, pasiunea... 1289 01:19:21,900 --> 01:19:26,000 Frumusețea, nevoia și feminitatea ta... 1290 01:19:32,600 --> 01:19:34,400 Facem asta de câte ori unul dintre noi pleacă. 1291 01:19:34,600 --> 01:19:37,200 Spunem ce ne place cel mai mult la celălalt. 1292 01:19:37,900 --> 01:19:39,300 Ce frumos! 1293 01:19:39,500 --> 01:19:40,600 Ar trebui să încercați și voi. 1294 01:19:41,100 --> 01:19:43,100 - Așa e, ar trebui. - Vom încerca asta mai târziu. 1295 01:19:43,500 --> 01:19:44,300 Trebuie. 1296 01:19:44,500 --> 01:19:45,700 Nu toată lumea o poate face. 1297 01:19:46,300 --> 01:19:48,100 O s-o facem acum. Chiar acum. 1298 01:19:49,100 --> 01:19:49,900 Bine. 1299 01:19:50,300 --> 01:19:54,600 Deci, fără un șfanț, am ieșit pe străzi să-mi vând afacerea. 1300 01:19:55,200 --> 01:19:57,100 lar prin asta mă refer la corpul meu. 1301 01:19:57,800 --> 01:20:00,100 Și prin corp mă refer la crenvuștiul meu. 1302 01:20:01,800 --> 01:20:03,600 Ajutor! E vreun veterinar pe aici? 1303 01:20:03,800 --> 01:20:07,400 Oaia mea de companie a leșinat! Nu respiră! Nu știu ce are! 1304 01:20:08,300 --> 01:20:11,500 El! Nu e veterinar, dar trăiește din vânzarea oilor. 1305 01:20:12,600 --> 01:20:15,900 Eu? Da! Asta fac... Asta sunt. 1306 01:20:16,400 --> 01:20:18,800 - Vă rog, pe aici! - Acum? 1307 01:20:19,200 --> 01:20:20,300 Da. Pe aici! 1308 01:20:20,700 --> 01:20:23,100 Aia e o oaie adevărată. 1309 01:20:29,400 --> 01:20:30,200 Bine. 1310 01:20:31,800 --> 01:20:32,900 Salutare... 1311 01:20:37,100 --> 01:20:40,200 Da, părerea mea de expert e că această oaie e moartă. 1312 01:20:40,800 --> 01:20:43,500 Îmi pare rău. Să intrăm. Spectacolul s-a terminat! 1313 01:20:44,700 --> 01:20:47,700 Nu. Încă trăiește! Trebuie să faceți ceva! 1314 01:20:48,400 --> 01:20:49,400 Rahat... 1315 01:20:50,800 --> 01:20:54,700 Vă priviți în ochi și vă spuneți ce vă place la celălalt. 1316 01:20:55,700 --> 01:21:00,200 - Nu putem doar să ne spunem că ne iubim? - Bine. Suntem pregătiți. 1317 01:21:01,300 --> 01:21:04,400 - Ești pregătit? - Dă-i drumul. Spune. 1318 01:21:05,900 --> 01:21:06,700 Haideți! 1319 01:21:13,100 --> 01:21:17,800 - Îmi place simțul tău al umorului... - Da? Tot? 1320 01:21:18,900 --> 01:21:24,400 Toate părțile lui murdare. Îmi plac poveștile tale. 1321 01:21:24,900 --> 01:21:28,600 Da. Pot fii de acord, dar încearcă să termini. 1322 01:21:31,300 --> 01:21:36,300 Îmi place că ai citit meniurile. 1323 01:21:39,900 --> 01:21:41,400 Îmi place că ai, în secret, 1324 01:21:43,700 --> 01:21:45,300 o inimă uriașă, 1325 01:21:48,700 --> 01:21:54,400 plină de bunătate și umilitate. 1326 01:21:56,100 --> 01:21:59,000 - Și sânge. - Da. 1327 01:22:03,700 --> 01:22:09,400 Nu știu, cred că ești o persoană bună 1328 01:22:09,800 --> 01:22:14,800 și-mi agreez... îmi place să petrec timp cu tine. 1329 01:22:17,200 --> 01:22:19,600 Și cu asta, s-a sfârșit jocul. 1330 01:22:20,800 --> 01:22:21,800 Danny... 1331 01:22:22,600 --> 01:22:23,900 Reîncepe jocul? 1332 01:22:26,800 --> 01:22:31,500 Să încep eu prin a spune că cel mai mult îmi place 1333 01:22:32,100 --> 01:22:36,700 că ți-ai aranjat dinții. Erau groaznici. 1334 01:22:41,900 --> 01:22:42,800 Știi ce-mi place? 1335 01:22:43,800 --> 01:22:46,000 Felul în care faci totul pentru ceilalți 1336 01:22:46,400 --> 01:22:47,900 și nu aștepți nimic înapoi. 1337 01:22:48,200 --> 01:22:51,700 De fapt, când îți spun mulțumesc, mă auzi sau nu? 1338 01:22:53,300 --> 01:22:54,500 Ce frumos... 1339 01:22:54,900 --> 01:22:55,900 Și-mi place... 1340 01:22:57,500 --> 01:22:58,500 Cred că-mi place... 1341 01:23:01,300 --> 01:23:04,800 Ești singura persoană pe care nu aș minți-o în viața mea. Jur. 1342 01:23:07,000 --> 01:23:11,700 Am încredere în tine mai mult ca în oricine. Știi fiecare secret al meu. 1343 01:23:16,200 --> 01:23:20,000 Îmi place zâmbetul tău. E magic. 1344 01:23:21,100 --> 01:23:24,900 Când sunt în sala de operații, mă gândesc că peste 20 de minute 1345 01:23:25,200 --> 01:23:26,900 o să văd zâmbetul. 1346 01:23:28,200 --> 01:23:32,300 Cu acest zâmbet îmi încep ziua. 1347 01:23:40,700 --> 01:23:41,800 Eu am câștigat trei ani consecutivi 1348 01:23:42,100 --> 01:23:44,400 Miss Cel Mai Frumos Zâmbet la facultate, nu-i așa, Katherine? 1349 01:23:46,100 --> 01:23:47,500 Nu maimuțica asta... 1350 01:23:53,700 --> 01:23:54,600 Bine. Începem. 1351 01:23:55,800 --> 01:24:00,000 Da. Dansăm, nu? Vrem să trăim și să dansăm! 1352 01:24:00,600 --> 01:24:03,100 Da! Bine, să începem. 1353 01:24:04,400 --> 01:24:05,300 Haide! 1354 01:24:05,900 --> 01:24:08,800 Încă puțin... Îți place! 1355 01:24:11,500 --> 01:24:13,200 Bine. Unu, doi, trei! 1356 01:24:13,235 --> 01:24:14,100 Hai... 1357 01:24:15,400 --> 01:24:16,200 Rezistă! 1358 01:24:16,800 --> 01:24:18,100 Știu ce trebuie... 1359 01:24:19,500 --> 01:24:20,600 Da, așa e bine. 1360 01:24:22,200 --> 01:24:23,100 Bine... 1361 01:24:26,400 --> 01:24:27,600 O omori! 1362 01:24:40,600 --> 01:24:41,600 Haide, încă o dată. 1363 01:24:42,400 --> 01:24:44,500 Da! Asta am făcut! 1364 01:24:44,800 --> 01:24:45,700 Da! 1365 01:24:46,200 --> 01:24:48,000 Bine v-am găsit, sunt Gerrard Patrick Jr. 1366 01:24:48,400 --> 01:24:52,800 Suntem gata pentru legendarul concurs Oceanos Hula. 1367 01:24:53,100 --> 01:24:54,500 Legendar? N-am auzit niciodată de el. 1368 01:24:56,600 --> 01:24:58,500 Legendar ca ziua în care ai fost nebăută. 1369 01:25:01,300 --> 01:25:04,300 Ea-și vede de ale ei, eu de ale mele... 1370 01:25:05,800 --> 01:25:07,100 Cred că ar trebui să participi, Devlin. 1371 01:25:08,400 --> 01:25:09,300 Ar câștiga. 1372 01:25:11,900 --> 01:25:12,800 O s-o fac. 1373 01:25:14,300 --> 01:25:15,600 Katherine. Tu? 1374 01:25:16,400 --> 01:25:18,900 Haide, Katherine nu are treabă cu asta, nu? 1375 01:25:19,700 --> 01:25:21,900 Nu mă pricep, ea da... 1376 01:25:23,200 --> 01:25:26,500 Unii oameni se simt mai bine pe margine, așa că n-o judeca, scumpule. 1377 01:25:27,800 --> 01:25:30,200 Onestitatea, îndrăzneala și locul în care te gâdili. 1378 01:25:30,500 --> 01:25:33,500 Creativitatea ta, curajul și sfârcurile tari. 1379 01:25:35,100 --> 01:25:36,500 Să-i dăm drumul! Cum câștig la asta? 1380 01:25:37,500 --> 01:25:38,700 O să fac chestia asta cu hula. 1381 01:25:39,200 --> 01:25:40,500 Nu te simți presată. 1382 01:25:40,800 --> 01:25:42,300 Nu eu trebuie să mă simt presată. 1383 01:25:46,100 --> 01:25:48,100 Doamnelor și domnilor, o primire călduroasă 1384 01:25:48,400 --> 01:25:50,300 pentru fetele hula din această seară. 1385 01:25:55,000 --> 01:25:59,600 Acestea sunt stelele mele. Voi decideți cât de mult strălucesc astă seară. 1386 01:26:00,000 --> 01:26:03,200 Voi sunteți juriu și jurați. Mie îmi place ce văd. 1387 01:26:06,500 --> 01:26:08,100 E preferata mea. 1388 01:26:09,800 --> 01:26:14,200 Voi judecați. Veți vota fata hula favorită. 1389 01:26:15,200 --> 01:26:18,600 Ce-ar fi să vedem aici? Primesc ceva din colțul ăsta? 1390 01:26:23,500 --> 01:26:25,200 Hai, te-ai descurcat bine. 1391 01:26:27,100 --> 01:26:27,900 S- a terminat. 1392 01:26:28,800 --> 01:26:30,400 Ce primesc aici? Cineva? 1393 01:26:31,400 --> 01:26:32,700 Cât de înalt crezi că e tipul ăsta? 1394 01:26:33,900 --> 01:26:36,200 - Prezentatorul? - Da. 1395 01:26:36,400 --> 01:26:38,500 Eu cred că are cam 190 de cm. 1396 01:26:38,900 --> 01:26:39,765 Nu știu... 1397 01:26:39,800 --> 01:26:43,700 Primesc o reacție pozitivă? Vă mulțumesc. 1398 01:26:45,500 --> 01:26:47,900 Dar fetița asta? Ce ziceți de ea? 1399 01:26:49,100 --> 01:26:52,500 Îmi place. Dar de cea măricică din colț? 1400 01:26:56,100 --> 01:26:56,900 Îmi pare rău. 1401 01:26:57,200 --> 01:26:58,300 E un concurs aranjat. 1402 01:26:59,400 --> 01:27:01,100 Bietul de el, are noroc că a scăpat. 1403 01:27:02,200 --> 01:27:03,300 Haideți să mărim tempoul, băieți. 1404 01:27:04,900 --> 01:27:05,800 Ce-i asta? 1405 01:27:09,100 --> 01:27:10,900 Bine. Vrei mai repede? 1406 01:27:44,700 --> 01:27:45,900 Fantastic! 1407 01:27:57,500 --> 01:27:58,500 Fantastic! 1408 01:28:19,500 --> 01:28:20,300 Haide! 1409 01:28:36,100 --> 01:28:37,600 Nimeni n-a fost furat aici, astă seară. 1410 01:28:38,100 --> 01:28:41,300 Acestea sunt două dintre cele mai fierbinți puicuțe pe care le-am avut pe scenă. 1411 01:28:41,500 --> 01:28:42,800 Dar nu am terminat. 1412 01:28:43,000 --> 01:28:45,800 Am nevoie de ajutorul vostru, pentru că am nevoie de o câștigătoare. 1413 01:28:46,900 --> 01:28:47,800 Să vă aud. 1414 01:28:50,000 --> 01:28:50,800 Minunat! 1415 01:28:52,000 --> 01:28:54,900 O să fie greu de învins. Să nu ne facem speranțe deșarte. 1416 01:28:55,100 --> 01:28:56,200 Dar aici? 1417 01:28:59,400 --> 01:29:01,900 Asta este! Avem... 1418 01:29:03,300 --> 01:29:04,400 Asta e fata mea! 1419 01:29:06,100 --> 01:29:08,200 Avem egalitate! 1420 01:29:08,900 --> 01:29:10,500 Minunat! Am câștigat amândouă... 1421 01:29:11,500 --> 01:29:12,600 Cum se decide, în caz de egalitate? 1422 01:29:13,800 --> 01:29:15,100 Cum se decide? 1423 01:29:17,900 --> 01:29:22,000 Așa decidem în caz de egalitate. Îmi place să-i zic Coconut Smoochie. 1424 01:29:22,400 --> 01:29:27,800 Scopul jocului? Nuca de cocos trebuie să ajungă la nivelul gurii 1425 01:29:28,400 --> 01:29:30,200 fără să fie ajutată de mâini. 1426 01:29:30,300 --> 01:29:33,300 Dacă atingi nuca de cocos, ești descalificat. 1427 01:29:34,000 --> 01:29:34,800 Bine. Fiți gata. 1428 01:29:34,900 --> 01:29:37,400 Unu, doi, trei. Începeți. 1429 01:29:37,500 --> 01:29:38,600 Bine... 1430 01:29:43,100 --> 01:29:45,300 Calmează-te... Lasă-mă să... 1431 01:29:46,200 --> 01:29:48,500 Poți s-o faci. Du-o sus. 1432 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 - Lasă nuca în seama mea. - Acum eu. 1433 01:29:52,600 --> 01:29:54,500 - E așa de jos. - Îți pasez nuca. 1434 01:29:54,600 --> 01:29:55,800 Mă las în jos... 1435 01:29:56,200 --> 01:29:58,800 Folosiți-vă de tot ce puteți. Nu vă temeți. 1436 01:29:59,200 --> 01:30:03,800 - Nu pot s-o ridic. Nu pot... - Încerc! Vrei să taci din gură?! 1437 01:30:04,200 --> 01:30:06,600 Stai acolo. E bine. 1438 01:30:06,900 --> 01:30:08,300 Stai așa. 1439 01:30:08,800 --> 01:30:09,900 Îmi pare rău pentru asta, apropo. 1440 01:30:10,200 --> 01:30:11,400 Chiar îți pare rău? 1441 01:30:11,700 --> 01:30:12,700 Nu, deloc, îmi place. 1442 01:30:16,000 --> 01:30:18,800 Ridic-o. Nu cu mâinile, bufonule! 1443 01:30:20,200 --> 01:30:21,900 Hai... Ce faci? 1444 01:30:22,300 --> 01:30:23,700 - Nu văd. - Concentrează-te. 1445 01:30:24,800 --> 01:30:26,300 Ia-o încet. 1446 01:30:26,400 --> 01:30:27,200 A reușit! 1447 01:30:30,100 --> 01:30:32,200 Nu e corect! Nu poate să facă asta! 1448 01:30:32,600 --> 01:30:34,100 Ba nu, e o ridicare curată. 1449 01:30:34,900 --> 01:30:36,000 Adu-o spre mine. 1450 01:30:39,500 --> 01:30:40,600 Am apucat-o. 1451 01:30:44,600 --> 01:30:45,900 Mai e timp. Să-i dăm drumul. 1452 01:30:47,000 --> 01:30:48,500 Hai să terminăm. 1453 01:30:49,400 --> 01:30:50,700 Stai așa. 1454 01:30:51,000 --> 01:30:52,700 Ce se întâmplă? 1455 01:30:53,200 --> 01:30:54,200 - Ce e asta? Cu ce te dai? - De ce ne-am oprit? 1456 01:30:54,600 --> 01:30:56,500 - Încă mai folosești acel parfum? - Vrei să încetezi? 1457 01:30:56,800 --> 01:30:58,100 Miroase bine. În regulă. 1458 01:30:58,200 --> 01:30:59,800 O ai la gură, Bubu? 1459 01:31:00,700 --> 01:31:03,700 Nu-ți mai pune fundul în fața mea. 1460 01:31:04,200 --> 01:31:06,600 Îmi place! 1461 01:31:09,700 --> 01:31:10,700 Avem doi învingători! 1462 01:31:11,000 --> 01:31:14,500 Avem doi învingători. Campionii Coconut Smoochie. 1463 01:31:17,400 --> 01:31:18,200 Grozav. 1464 01:31:18,400 --> 01:31:19,900 Nu ești bun de nimic! 1465 01:31:21,400 --> 01:31:22,200 Bubu... 1466 01:31:23,400 --> 01:31:25,700 Grozavă muncă în echipă. De cât timp sunteți căsătoriți? 1467 01:31:26,100 --> 01:31:27,100 - De zece ani. - De opt ani. 1468 01:31:27,900 --> 01:31:28,700 - Zece ani. - Opt... 1469 01:31:29,300 --> 01:31:30,700 - Ne-am căsătorit demult... - Suntem de mult timp... 1470 01:31:31,300 --> 01:31:33,400 - Ai văzut ce față avea? - Da.. 1471 01:31:33,700 --> 01:31:35,500 - Înțelegi ce bucurie mi-a făcut aia? - Da, știu... 1472 01:31:36,300 --> 01:31:39,500 Ce față avea când tu mimai jonglatul... A fost momentul cel mai important. 1473 01:31:39,700 --> 01:31:43,200 A fost minunat. Iar când tu ai vorbit de brațele ei... 1474 01:31:44,100 --> 01:31:48,200 Vestea cea bună e că-l bate rău de tot pe tipul cu IPod-ul. 1475 01:31:48,400 --> 01:31:49,200 Știu... 1476 01:31:51,100 --> 01:31:52,600 A fost bine. A fost foarte distractiv. 1477 01:31:52,900 --> 01:31:56,500 Cred că a fost prima oară 1478 01:31:56,800 --> 01:32:01,100 când am ieșit numai noi doi. 1479 01:32:01,500 --> 01:32:04,500 Știu, și mă simt vinovat pentru asta. 1480 01:32:05,600 --> 01:32:06,500 Chiar mă simt. 1481 01:32:06,600 --> 01:32:09,600 Ai ieșit cu un bărbat adevărat, iar când zic asta mă refer la unul care se spală. 1482 01:32:12,700 --> 01:32:17,600 Mi se pare adorabil cât de obsedat ești de tipul ăsta. 1483 01:32:18,100 --> 01:32:19,500 Nu pot să mi vă imaginez la o întâlnire. 1484 01:32:20,200 --> 01:32:21,100 Cine a zis că e o întâlnire? 1485 01:32:21,135 --> 01:32:22,000 Vreodată? 1486 01:32:22,500 --> 01:32:23,300 - Tu! - Tu! 1487 01:32:23,600 --> 01:32:25,500 Devii foarte agitată când vorbești de omul ăsta... 1488 01:32:25,700 --> 01:32:30,200 Ascultă. Dr Gervitz își mută cabinetul în New York. 1489 01:32:30,700 --> 01:32:32,400 Ryan nu va merge cu el 1490 01:32:33,000 --> 01:32:35,400 și m-a întrebat 1491 01:32:35,800 --> 01:32:40,200 dacă vreau să-i iau locul. 1492 01:32:41,200 --> 01:32:42,000 Te duci? 1493 01:32:43,300 --> 01:32:44,200 Nu. 1494 01:32:45,100 --> 01:32:48,100 - Nu-mi poți face asta. - Vroiam să văd cum reacționezi. 1495 01:32:48,300 --> 01:32:50,600 Uită-te la tine. Nu poți trăi fără mine! 1496 01:32:51,100 --> 01:32:53,200 Unde semnez, ce fac cu ea... 1497 01:32:54,000 --> 01:32:58,200 Te-ai jucat puțin cu mine. Puteai să-mi spui. 1498 01:32:59,500 --> 01:33:05,200 - Vroiai să mă faci puțin gelos, nu? - Nu, mă distram doar pe seama ta. 1499 01:33:05,900 --> 01:33:08,100 Era distractiv. De ce, erai gelos? 1500 01:33:09,400 --> 01:33:11,700 Nu, fugi de aici... Cum să fiu gelos? 1501 01:33:11,900 --> 01:33:17,000 Uită-te la tine... ce e cu zâmbetul ăla? Nici nu știam că ai atâția dinți. 1502 01:33:22,400 --> 01:33:28,000 Deci, nu e nimic între tine și... N-are noroc. 1503 01:33:31,100 --> 01:33:33,600 - Atunci e mare păcat. - Ce? 1504 01:33:35,000 --> 01:33:37,900 Că ni s-a pus în cale nuca aia de cocos astă seară. E păcat, nu? 1505 01:33:39,200 --> 01:33:42,800 - E rău... - Ai avut noroc că a fost acolo nuca aia. 1506 01:33:43,100 --> 01:33:45,200 Nu i-ai fi putut face față. 1507 01:33:46,400 --> 01:33:47,200 Poate ai dreptate. 1508 01:33:50,400 --> 01:33:53,000 Mai ai ceva ascuns în mânecă, de care eu nu știu? 1509 01:33:53,900 --> 01:33:55,100 Nu știu. 1510 01:33:55,900 --> 01:33:58,100 - Bine. - Nu știu, trebuie să mă gândesc. 1511 01:33:59,600 --> 01:34:00,500 Mami?! 1512 01:34:02,300 --> 01:34:05,300 Salut, copii. Ce faceți? 1513 01:34:06,100 --> 01:34:07,200 Dădaca a adormit. 1514 01:34:07,600 --> 01:34:08,700 Grozav. 1515 01:34:09,200 --> 01:34:11,300 Nu e mare lucru, nu? 1516 01:34:12,900 --> 01:34:13,900 Doamne... 1517 01:34:14,200 --> 01:34:15,050 Da, e adormită. 1518 01:34:15,085 --> 01:34:15,900 Uită-te și tu... 1519 01:34:21,200 --> 01:34:22,700 Doarme profund. 1520 01:34:23,600 --> 01:34:25,000 - Mă bucur să vă văd, copii. - Noapte bună. 1521 01:34:27,400 --> 01:34:28,400 Încă o zi, copii. 1522 01:34:28,900 --> 01:34:31,100 - Aproape am terminat. - Bine. 1523 01:34:31,700 --> 01:34:33,200 Deci trebuie să te culci... 1524 01:34:34,300 --> 01:34:36,200 - Da, nu ești obosit? - Ba da. 1525 01:34:36,600 --> 01:34:37,465 Noapte bună. 1526 01:34:37,500 --> 01:34:40,000 Bun, a fost distractiv. 1527 01:34:40,400 --> 01:34:41,900 - Noapte bună. - Noapte bună... 1528 01:34:42,900 --> 01:34:44,700 - Bine. - E-n regulă. 1529 01:34:45,400 --> 01:34:47,500 Baftă, ne auzim dimineață. 1530 01:35:10,100 --> 01:35:11,900 Nu se duce la culcare... 1531 01:35:23,200 --> 01:35:25,300 - Salut. Danny! - Salut. 1532 01:35:26,200 --> 01:35:28,200 - Mă bucur să te văd. - Unde te duceai? 1533 01:35:28,300 --> 01:35:30,000 Ce? Mă duceam... 1534 01:35:30,600 --> 01:35:34,500 Mă duceam... unde erați voi, veneam după voi. Ce s-a întâmplat? 1535 01:35:34,800 --> 01:35:35,600 Cum a fost cina? 1536 01:35:36,900 --> 01:35:39,900 El i-a făcut respirație gură la gură unei oi. 1537 01:35:40,600 --> 01:35:41,700 Și am băut câteva pahare. 1538 01:35:42,600 --> 01:35:45,800 Se îneca, așa că eu i-am făcut respirație gură la bot... 1539 01:35:47,500 --> 01:35:50,500 Era oaia neagră a familiei, 1540 01:35:50,900 --> 01:35:54,400 dar era și albă. Are sens asta? 1541 01:35:55,700 --> 01:35:59,800 Și vorbeam despre cât e grozavă a fost această călătorie și ce grozav ești tu. 1542 01:36:00,100 --> 01:36:02,400 Da. Eu glumeam... 1543 01:36:03,700 --> 01:36:06,600 Și ziceam că dacă copiii și cu mine nu te-am fi ținut ocupați atât de mult, 1544 01:36:06,900 --> 01:36:10,300 poate ai fi avut timp să faci ceva ce vroiai să faci... 1545 01:36:11,100 --> 01:36:12,000 Un ineluș... 1546 01:36:13,600 --> 01:36:15,800 Da... i-ai spus de asta... 1547 01:36:16,500 --> 01:36:20,100 Nu am nevoie să-mi iei un inel, Danny. Hai să ne căsătorim. 1548 01:36:20,400 --> 01:36:22,700 - Chiar aici. - Ce-ai zis? 1549 01:36:23,000 --> 01:36:26,600 De ce nu? Suntem în Hawai. Hai s-o facem mâine. 1550 01:36:27,300 --> 01:36:29,700 A fost ceva special din clipa în care ne-am cunoscut. 1551 01:36:30,200 --> 01:36:31,900 Și am văzut cum te porți cu copiii 1552 01:36:32,100 --> 01:36:34,800 și exact așa mi-am imaginat că s-ar purta soțul meu. 1553 01:36:35,800 --> 01:36:36,900 Măi să fie... 1554 01:36:37,300 --> 01:36:40,500 Nu vreau să aștept. Vreau doar să-mi încep viața cu tine. 1555 01:36:44,700 --> 01:36:45,500 Salut. 1556 01:36:46,400 --> 01:36:50,000 Salutare, toată lumea. 1557 01:36:50,700 --> 01:36:54,800 Dolph, aici erai. Te-am căutat peste tot. 1558 01:36:55,100 --> 01:36:55,965 Pe mine? 1559 01:36:56,000 --> 01:36:58,500 Da. Vino, hai, să mergem! 1560 01:36:58,700 --> 01:37:00,800 - Nu stai, nu pot pleca. - Ce e? 1561 01:37:01,100 --> 01:37:06,800 Micuța mea... Danny și Palmer se căsătoresc mâine. 1562 01:37:09,100 --> 01:37:10,000 Poftim? 1563 01:37:10,300 --> 01:37:13,900 Nu știu... de ce, da, o facem... Dar, tu ce crezi? 1564 01:37:14,400 --> 01:37:18,300 Cum adică, ce cred eu? Ce contează ce cred eu? 1565 01:37:18,500 --> 01:37:21,100 Cred că e... grozav. 1566 01:37:21,200 --> 01:37:24,700 Mulțumesc, Devlin, sper că o să vii mâine. 1567 01:37:25,500 --> 01:37:30,500 Nu pot. E foarte... ghinion dacă un fost vine la nuntă. 1568 01:37:31,600 --> 01:37:34,600 - Hai, Dolph, să mergem. - Dar ei încă sunt aici. 1569 01:37:34,800 --> 01:37:37,800 Hai să facem dragoste. Haide... 1570 01:37:39,100 --> 01:37:40,200 Felicitări. 1571 01:39:39,400 --> 01:39:40,300 Alo? 1572 01:39:41,000 --> 01:39:42,300 Salut. Ești trează? 1573 01:39:43,400 --> 01:39:46,500 Salut. Da, mă bucur că ai sunat. 1574 01:39:48,100 --> 01:39:48,900 Chiar ești? 1575 01:39:51,700 --> 01:39:54,100 Da, verificam orarul zborurilor pentru mâine, 1576 01:39:54,500 --> 01:39:59,300 pentru părinții tăi și am... - Știu, nu trebuie să faci asta. 1577 01:40:01,300 --> 01:40:04,900 Părinții ei nu vin și ea ar cam vrea să fie pe ascuns. 1578 01:40:05,800 --> 01:40:06,700 Pe ascuns? 1579 01:40:08,100 --> 01:40:08,900 Am înțeles. 1580 01:40:09,100 --> 01:40:12,400 Bine. Te-ai hotărât ce o să porți mâine? 1581 01:40:14,100 --> 01:40:16,300 Crezi că e o idee bună? 1582 01:40:17,100 --> 01:40:19,000 Ce? Nunta? 1583 01:40:19,600 --> 01:40:23,200 Da, nunta. Toată... chestia cu Palmer. 1584 01:40:26,600 --> 01:40:31,000 - De asta am venit aici, nu? - Cred că da. 1585 01:40:33,000 --> 01:40:34,200 Nu crezi că e o nebunie? 1586 01:40:39,500 --> 01:40:42,800 Danny, nu ai nevoie de permisiunea mea. 1587 01:40:44,500 --> 01:40:45,700 Ești un băiat mare. 1588 01:40:46,300 --> 01:40:47,300 Știu... 1589 01:40:51,100 --> 01:40:53,500 Doar că dacă voi face asta, 1590 01:40:55,300 --> 01:41:00,300 situația dintre noi va deveni ciudată la birou. 1591 01:41:01,900 --> 01:41:03,700 Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta. 1592 01:41:07,000 --> 01:41:08,100 Te duci la New York? 1593 01:41:09,000 --> 01:41:13,100 Da. Oricât de mult îmi doream 1594 01:41:13,300 --> 01:41:17,500 să-mi reconstruiești tu fața, 1595 01:41:20,400 --> 01:41:23,000 simt că trebuie s-o iau de la început. 1596 01:41:26,000 --> 01:41:26,900 Alo, mai ești acolo? 1597 01:41:28,700 --> 01:41:29,600 Înțelegi? 1598 01:41:31,400 --> 01:41:32,400 Cred că da... 1599 01:41:34,400 --> 01:41:36,500 Multe crezuri s-au auzit prin telefonul ăsta. 1600 01:41:38,900 --> 01:41:42,300 Sunt divorțată, am doi copii, nu am timp de presupuneri. 1601 01:41:47,700 --> 01:41:51,600 Ai o zi mare mâine, doctore, de ce nu dormi puțin? 1602 01:42:06,500 --> 01:42:08,700 Deci, asta e tot, nu mai ai de ce să-ți faci griji. 1603 01:42:08,900 --> 01:42:13,300 Avem florile, muzica și locația, care e grozavă, o să-ți placă. 1604 01:42:13,800 --> 01:42:18,600 Îți promit că va fi cea mai minunată zi din viața ta. Garantat. 1605 01:42:18,800 --> 01:42:22,300 - Devlin! - Palmer, nu te-am... 1606 01:42:25,900 --> 01:42:30,100 Arăți... absolut frumoasă. 1607 01:42:31,300 --> 01:42:34,400 Mulțumesc. Devlin, pot să te întreb ceva? 1608 01:42:35,000 --> 01:42:35,800 Desigur. 1609 01:42:37,400 --> 01:42:38,900 Încă mai ții la Danny? 1610 01:42:40,400 --> 01:42:42,400 Stai, ce? De ce... 1611 01:42:42,600 --> 01:42:48,300 Pentru că eu cred că el s-ar putea să fie încă îndrăgostit de tine. 1612 01:42:50,200 --> 01:42:54,800 Serios? De ce ai crede asta? 1613 01:42:56,100 --> 01:42:58,600 Strălucește mereu când tu ești prin preajmă 1614 01:42:59,100 --> 01:43:02,000 și râde la glumele tale. La ale mele nu râde. 1615 01:43:02,500 --> 01:43:06,500 Palmer, crede-mă, nu e nimic între mine și Danny. 1616 01:43:07,300 --> 01:43:10,400 Suntem doar... familiari. 1617 01:43:11,800 --> 01:43:16,200 Tu ești fata potrivită pentru el. Mi-a spus asta chiar aseară. 1618 01:43:17,100 --> 01:43:19,800 Doamne, Devlin, ce mare ușurare. 1619 01:43:20,600 --> 01:43:23,600 Pentru că nu aș avea nicio șansă dacă aș concura împotriva ta. 1620 01:43:40,200 --> 01:43:43,100 - Mă scuzați... Poftiți. - Mersi. 1621 01:43:43,500 --> 01:43:46,200 Katherine! 1622 01:43:47,300 --> 01:43:49,700 - Ce distractiv a fost aseară. - Știu... 1623 01:43:50,300 --> 01:43:52,000 Tot mai încerc să-mi dau seama cum ai trișat. 1624 01:43:53,800 --> 01:43:55,500 Mi-a ieșit, asta s-a întâmplat. 1625 01:43:56,300 --> 01:43:58,100 Deci, unde e Danny? 1626 01:44:00,700 --> 01:44:05,100 Devlin, Danny e la nunta lui. 1627 01:44:05,900 --> 01:44:06,700 Poți să repeți? 1628 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Nu am fost măritată niciodată cu el. 1629 01:44:09,900 --> 01:44:11,800 Totul a fost o mare minciună, pe care am inventat-o. 1630 01:44:12,400 --> 01:44:13,200 De ce? 1631 01:44:15,300 --> 01:44:18,300 Nu am suportat ideea ca tu să știi adevărul. 1632 01:44:19,200 --> 01:44:20,000 Chiar așa? 1633 01:44:20,500 --> 01:44:22,700 Așa că, da, sunt o mamă singură, 1634 01:44:23,900 --> 01:44:26,500 am doi copii pe care îi iubesc mai mult decât orice pe lume, 1635 01:44:26,900 --> 01:44:29,900 conduc o Honda, încă mai am internet prin modem, 1636 01:44:31,400 --> 01:44:34,800 am avut o medie de 2,7 în facultate, nu de 3,4. 1637 01:44:35,600 --> 01:44:36,800 Și dacă tot mărturisesc tot adevărul, 1638 01:44:37,700 --> 01:44:39,200 mi-am numit copiii "răhățel", după tine. 1639 01:44:41,100 --> 01:44:44,500 Și lucrez pentru Danny. Sunt asistenta lui. Asta e tot. 1640 01:44:45,500 --> 01:44:47,900 Serios, nu m-aș fi gândit niciodată la asta. 1641 01:44:48,600 --> 01:44:50,400 Între voi doi era o legătură adevărată. 1642 01:44:52,100 --> 01:44:53,000 E grozav. 1643 01:44:53,200 --> 01:44:54,600 E cel mai grozav bărbat. 1644 01:44:57,200 --> 01:44:58,600 lar eu s-ar putea să fiu îndrăgostită de el, 1645 01:45:01,100 --> 01:45:02,700 dar asta nu prea mai contează acum, 1646 01:45:03,100 --> 01:45:05,900 pentru că el se căsătorește cu o altă persoană. 1647 01:45:06,600 --> 01:45:07,400 În clipa asta. 1648 01:45:09,600 --> 01:45:11,000 Mă despart de Ian. 1649 01:45:12,200 --> 01:45:14,500 Poftim? Ce s-a întâmplat? 1650 01:45:16,900 --> 01:45:19,800 - De început, e homosexual. - E homosexual? 1651 01:45:20,200 --> 01:45:21,100 Uită-te la el. 1652 01:45:22,100 --> 01:45:24,800 Ai mușchi puternici. Îi strâng. 1653 01:45:26,000 --> 01:45:28,100 Devlin, trebuie să-ți spun că aseară, 1654 01:45:28,400 --> 01:45:30,100 când a apucat nuca de cocos cu fundul, 1655 01:45:30,600 --> 01:45:31,900 s-a aprins un mic beculeț. 1656 01:45:34,600 --> 01:45:36,100 L-am văzut făcând asta cu săpunul. 1657 01:45:42,900 --> 01:45:44,400 Cum rămâne cu IPod-ul? 1658 01:45:44,900 --> 01:45:47,100 - N-a inventat nimic. - Nu? 1659 01:45:48,100 --> 01:45:52,200 A făcut banii dând în judecată echipa Dogers după ce a fost lovit de o minge. 1660 01:45:53,500 --> 01:45:57,800 Doamne, ce... 1661 01:45:58,500 --> 01:46:00,100 E altceva. 1662 01:46:00,500 --> 01:46:04,900 Da, de ce nu am încercat să ne spunem adevărul înainte? 1663 01:46:05,800 --> 01:46:06,700 Nu știu. 1664 01:46:11,900 --> 01:46:12,900 Ce frumos e! 1665 01:46:13,400 --> 01:46:16,900 E frumos să spui adevărul. A fost plăcut. Adevărul e distractiv, nu? 1666 01:46:17,600 --> 01:46:20,000 Spuneai adevărul când ziceai că s-ar putea să fii îndrăgostită de mine? 1667 01:46:21,400 --> 01:46:23,000 - O să vă las. - Bine. 1668 01:46:23,400 --> 01:46:25,000 - Mă duc să divorțez. - Noroc. 1669 01:46:30,500 --> 01:46:32,800 Unde sunt copiii mei? 1670 01:46:33,500 --> 01:46:35,400 I-a scos Palmer la o înghețată. 1671 01:46:36,900 --> 01:46:38,900 Cum a fost nunta? 1672 01:46:41,800 --> 01:46:46,700 Eram pe marginea unei stânci minunate, am început să privesc spre Pacific 1673 01:46:48,000 --> 01:46:49,400 și mi-am zis: 1674 01:46:51,200 --> 01:46:56,200 "Mi-ar plăcea să-mi încep viața cu cea pe care o iubesc. " 1675 01:46:58,100 --> 01:47:02,400 Singura problemă era că cea pe care o iubeam nu era cu mine. 1676 01:47:04,200 --> 01:47:06,100 - Nu era? - Nu era. 1677 01:47:07,400 --> 01:47:09,100 Deci nu te-ai... 1678 01:47:09,400 --> 01:47:10,200 Nu am putut. 1679 01:47:11,200 --> 01:47:12,100 Nu ai făcut-o. 1680 01:47:13,000 --> 01:47:17,900 Nu se întâmplă ceva minunat între noi? 1681 01:47:20,000 --> 01:47:21,700 Danny, 1682 01:47:24,100 --> 01:47:26,600 ce-o să se întâmple când nu o să fim în vacanță 1683 01:47:27,100 --> 01:47:30,400 și te vei trezi și vei realiza că asta e adevărat. 1684 01:47:30,600 --> 01:47:33,500 Tu ești singurul lucru adevărat pe care l-am avut în viață. 1685 01:47:33,800 --> 01:47:38,800 Danny, ce naiba, ea e frumoasă și are numai 23 de ani. 1686 01:47:41,100 --> 01:47:42,500 Eu nu sunt așa. 1687 01:47:43,400 --> 01:47:47,100 E bună, e foarte drăguță, dar are o singură problemă. Nu se compară cu tine. 1688 01:47:48,100 --> 01:47:49,100 Nu se compară cu tine. 1689 01:47:50,400 --> 01:47:54,400 Doi copii. Nu-i poți arunca de pe o stâncă. 1690 01:47:56,200 --> 01:47:59,500 Îi iubesc pe acei copii mai mult decât orice pe acest pământ, guvernatorule. 1691 01:48:01,100 --> 01:48:03,800 Vreau să stau cu ei 23 de ore pe zi. 1692 01:48:05,000 --> 01:48:06,000 Și cealaltă oră? 1693 01:48:19,400 --> 01:48:20,900 Despre asta e vorba. 1694 01:48:21,400 --> 01:48:22,200 Mă rog... 1695 01:48:27,000 --> 01:48:30,000 Totul s-a aranjat bine pentru toată lumea. 1696 01:48:30,900 --> 01:48:33,000 Ăl mic a înotat cu delfinii. 1697 01:48:37,100 --> 01:48:39,000 Palmer a cunoscut un jucător de tenis de aceeași vârstă cu ea, 1698 01:48:39,200 --> 01:48:40,100 în avionul cu care zbura spre casă, 1699 01:48:40,300 --> 01:48:42,500 care e un fan și mai înfocat al lui 'N Sync. 1700 01:48:44,700 --> 01:48:46,900 Iar Maggie o să participe la un curs de trei săptămâni 1701 01:48:47,100 --> 01:48:48,700 cu adevăratul Dolph Lundgren. 1702 01:48:50,600 --> 01:48:51,700 Iar eu? 1703 01:48:53,000 --> 01:48:55,100 În sfârșit port verigheta cu adevărat. 1704 01:48:56,100 --> 01:48:57,900 Iar acum, când mă vor întreba femeile, 1705 01:48:58,200 --> 01:49:01,300 le voi spune că sunt căsătorit cu o femeie care nu mă bate, 1706 01:49:02,000 --> 01:49:05,700 nu mă înșeală, nu bea, mă rog, nu bea așa mult, 1707 01:49:06,500 --> 01:49:08,600 și cu care îmi voi petrece restul vieții mele. 1708 01:49:09,100 --> 01:49:11,700 O femeie numită Katherine. 1709 01:49:12,200 --> 01:49:15,100 Vrei să dansezi cu soția ta, doctore Maccabee? 1710 01:49:15,700 --> 01:49:17,600 Da, vreau, dnă Maccabee. 1711 01:49:28,600 --> 01:49:31,000 Aveai dreptate, tipul cu smocul de păr bagă mare la bass. 1712 01:49:31,200 --> 01:49:32,500 Ce ți-am zis? 1713 01:49:36,800 --> 01:49:37,700 Încă o dată! 1714 01:49:44,100 --> 01:49:47,800 - M-am prins. E lung. - I se mișcă. 1715 01:49:50,000 --> 01:49:56,000 www.RadioFLy.ws 1716 01:49:56,300 --> 01:50:02,300 www.RadioFLy.ws