1
000:35,300 --> 00:00:41,300
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:44,500 --> 00:00:46,800
Mă bucur atât de mult
că ai ales rochia asta.
3
00:00:46,835 --> 00:00:49,100
- Ești foarte frumoasă.
- Nu-i așa?
4
00:00:49,200 --> 00:00:53,000
Fetelor, mă mărit!
Mă mărit!
5
00:00:53,900 --> 00:00:59,600
- Nu fără voal. Unde este?
- Cred că l-am lăsat sus.
6
00:01:00,600 --> 00:01:05,100
Nu-ți face griji.
Mă duc eu să-l iau, surioară.
7
00:01:10,400 --> 00:01:13,700
- E incredibil de enervantă.
- Și incredibil de urâtă.
8
00:01:14,000 --> 00:01:18,300
- Arată precum Karl Malden.
- Și va fi cumnata mea într-o oră!
9
00:01:18,400 --> 00:01:22,200
- Cum te vei împăca cu asta?
- Închid ochii numai pentru Danny.
10
00:01:22,400 --> 00:01:26,300
Nu vreau să avem tangențe mai deloc
cu familia lui de clovni.
11
00:01:26,500 --> 00:01:30,400
- Sigur va fi de acord cu asta?
- Danny nu mă refuză niciodată.
12
00:01:30,500 --> 00:01:33,300
Crede-mă, l-am dresat bine.
13
00:01:35,000 --> 00:01:38,100
Spune-ne, ce s-a întâmplat
cu Eric azi-noapte?
14
00:01:40,200 --> 00:01:43,300
I-am spus că dacă vrea
să oprim nunta,
15
00:01:43,600 --> 00:01:45,800
să vorbească acum
sau să tacă pe vecie.
16
00:01:45,900 --> 00:01:49,100
- Și el ce a zis?
- A spus că nu se va așeza la casa lui.
17
00:01:49,200 --> 00:01:51,100
A zis să mă mărit cu Danny.
18
00:01:51,900 --> 00:01:54,900
- Ți-a dat și un cadou de nuntă?
- Cățea în călduri ce ești!
19
00:01:56,300 --> 00:01:58,500
Cred că poți să-i spui și așa.
20
00:02:02,600 --> 00:02:05,800
- E ultima dată, jur.
- Sigur că da.
21
00:02:05,900 --> 00:02:10,200
Danny e așa drăguț și atent cu mine
și va ajunge medic cardiolog.
22
00:02:10,400 --> 00:02:14,700
Așa că mă mărit cu el...
Și cu bârna aia de pe mijlocul feței.
23
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
E dezgustător.
24
00:02:16,200 --> 00:02:19,100
- Închide ochii când stă deasupra.
- Și când e dedesubt.
25
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
Vere, îmi pare foarte rău.
26
00:02:24,000 --> 00:02:28,400
Ce urât, asta a durut. Acela eram eu,
Danny Maccabee, acum 20 de ani.
27
00:02:28,700 --> 00:02:30,000
Penibil, nu?
28
00:02:32,400 --> 00:02:35,200
Aproape terminasem
să-mi beau toată amărăciunea,
29
00:02:35,300 --> 00:02:37,900
când ceva interesant s-a întâmplat.
30
00:02:38,000 --> 00:02:43,100
Scumpo, ești ca o prăjiturică.
Fierbinte și dulce.
31
00:02:45,200 --> 00:02:50,600
Mămico, sigur cânți la trompetă
că mă faci să-mi crească "nivelul de trai".
32
00:02:55,300 --> 00:02:56,500
Ți-a căzut poșeta.
33
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
Pot să stau 10 secunde jos
fără să se dea cineva la mine? Mersi.
34
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
Doar îți spuneam că ți-a căzut poșeta.
35
00:03:07,800 --> 00:03:10,000
- Îmi pare rău, am...
- Nu-i nimic.
36
00:03:10,200 --> 00:03:14,500
Sunt sigură că nu ți-ai întâlnit soția
într-un asemenea bar degradant.
37
00:03:14,800 --> 00:03:18,300
- În cantina de la o școală.
- De când sunteți căsătoriți?
38
00:03:19,300 --> 00:03:22,100
Voiam să-i spun, chiar voiam...
39
00:03:22,200 --> 00:03:24,700
Dar nu am vrut să știe
că sunt așa un ratat,
40
00:03:24,800 --> 00:03:26,900
așa că am modelat un pic adevărul.
41
00:03:27,100 --> 00:03:30,000
- De 6 ani.
- Și unde este în seara asta?
42
00:03:30,200 --> 00:03:34,100
Am încetat să-mi mai pun
această întrebare acum mult timp.
43
00:03:34,400 --> 00:03:35,600
Oribil.
44
00:03:36,100 --> 00:03:39,500
Îmi spune că muncesc prea mult
ca să aduc bani în casă pentru ea
45
00:03:39,600 --> 00:03:43,800
și pentru dependența ei de cumpărături
și de droguri, de asemenea.
46
00:03:44,200 --> 00:03:50,000
- De ce nu o părăsești?
- Copiii... Toți 14.
47
00:03:52,700 --> 00:03:56,100
Îmi place să adopt și nu vreau
să mă opresc din asta.
48
00:03:56,800 --> 00:04:00,600
Sărăcuțul de tine.
Vrei să plecăm de aici?
49
00:04:00,800 --> 00:04:04,500
Și așa am descoperit
puterea verighetei.
50
00:04:04,700 --> 00:04:09,000
Simbolul umilinței mele devenise unealta
cu care aveam să îmi revin.
51
00:04:09,100 --> 00:04:11,400
Faci mișto de mine?
Cu ăsta?
52
00:04:11,500 --> 00:04:16,100
Mi-am schimbat specializarea,
de la cardiologie la operații estetice.
53
00:04:16,300 --> 00:04:20,500
M-am scăpat de cocoașa de pe față
și inelul a devenit obiectul meu de muncă.
54
00:04:20,700 --> 00:04:24,800
Am presupus că după ce ne căsătorim,
va înceta să mai folosească droguri.
55
00:04:26,000 --> 00:04:29,700
Trebuie să pui verigheta
pe o inimă adevărată.
56
00:04:30,000 --> 00:04:31,800
Ăsta e un moment foarte plăcut.
57
00:04:32,000 --> 00:04:35,800
Da. Să mergem să-l facem
să țină mai mult?
58
00:04:35,900 --> 00:04:38,500
Bine, să mergem... La tine.
59
00:04:41,400 --> 00:04:44,200
Câteodată mă gândesc
să-l arunc în ocean,
60
00:04:44,300 --> 00:04:47,000
știu că nu e bine ce fac,
dar nu pot.
61
00:04:47,100 --> 00:04:50,100
E prețiosul meu!
62
00:04:50,600 --> 00:04:53,800
Plus că această căsnicie falsă
e o modalitate perfectă
63
00:04:54,100 --> 00:04:57,000
de a mă asigura că nimeni
nu-mi va mai frânge inima din nou.
64
00:04:58,500 --> 00:05:00,165
Cindy, am avut o seară minunată!
65
00:05:00,200 --> 00:05:03,100
P.S. Mulțumesc că nu m-ai bătut,
așa cum îmi face soția.
66
00:05:09,000 --> 00:05:10,700
Ce sunt astea?
67
00:05:12,700 --> 00:05:18,500
Pungi pentru sâni, femeile și le pun
în piepturile plate și și le fac mari.
68
00:05:19,100 --> 00:05:23,000
Acestea nu sunt pungile
pe care le-am cerut.
69
00:05:23,200 --> 00:05:27,100
Ce e asta? Parca ar fi recipientul cu sirop
de la restaurant. Nu înțeleg ce e.
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,900
Ce naiba. Astea nu se simt ca astea.
71
00:05:31,700 --> 00:05:35,000
- Serios?
- Încerc și eu să învăț.
72
00:05:35,700 --> 00:05:39,200
Ascultă, dr. Maccabee nu acceptă
niște sâni atât de rigizi.
73
00:05:39,300 --> 00:05:40,600
Te rog frumos să-mi aduci
ce am comandat
74
00:05:40,800 --> 00:05:43,700
și spune-i lui Omar că vreau reducere
pentru această încurcătură.
75
00:05:44,000 --> 00:05:45,300
Mulțumesc, Simon.
76
00:05:46,000 --> 00:05:49,400
- Mi-a venit programarea de la ora 16?
- Da, camera 1, Christine Grant, să nu râzi.
77
00:05:52,000 --> 00:05:56,400
Ei bine, am avut parte
de o operație estetică nereușită.
78
00:05:57,100 --> 00:05:59,700
Ar fi trebuit să-mi dau seama
că era un doctor de nimic,
79
00:05:59,900 --> 00:06:02,500
- avea biroul într-un fel de depozit.
- Înțeleg, înțeleg.
80
00:06:05,200 --> 00:06:06,600
Aveți vreo întrebare?
81
00:06:06,900 --> 00:06:09,300
Nu. Doar vă rog frumos
să mă ajutați, dle doctor.
82
00:06:09,400 --> 00:06:13,700
Sigur că da. De obicei e mai ușor
când o faci pentru prima dată, dar...
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
Ce este? Păreți să aveți dubii.
84
00:06:18,600 --> 00:06:22,100
Nu, chiar deloc.
Am auzit că sunteți cel mai bun.
85
00:06:22,400 --> 00:06:24,100
Nu știu dacă cel mai bun, dar...
86
00:06:25,500 --> 00:06:27,600
Cred că vom reuși să găsim o soluție.
87
00:06:28,000 --> 00:06:33,200
Relaxați-vă. Relaxați-vă.
Asta înseamnă relaxat?
88
00:06:34,600 --> 00:06:39,700
Stați să o trag în jos un pic.
Bine, a sărit la loc, sus.
89
00:06:41,500 --> 00:06:44,000
- Îmi pare rău.
- Pentru ce?
90
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Dumnezeule!
91
00:06:47,200 --> 00:06:49,900
- E incredibil de sus.
- Da. E foarte ridicată.
92
00:06:50,000 --> 00:06:52,700
Trebuie să aveți grijă,
va rămâne prinsă în păr.
93
00:06:54,600 --> 00:06:58,400
Poate ar trebui să o las așa.
Se pare că pe alții îi înveselește.
94
00:06:58,600 --> 00:07:02,400
Nu, nu. Dar, serios, sunteți disponibilă
pentru ziua copilului meu?
95
00:07:03,300 --> 00:07:05,200
- Îmi pare rău.
- Asta a fost prea mult.
96
00:07:05,300 --> 00:07:07,000
Veniți să vă îmbrățișez.
De asta aveți nevoie în primul rând.
97
00:07:10,100 --> 00:07:13,600
Doamne Dumnezeule.
Eu o să ies, scuzați-mă.
98
00:07:14,400 --> 00:07:15,900
Ding Dong!
99
00:07:16,900 --> 00:07:19,300
- A venit Eddie.
- Vărul meu.
100
00:07:20,700 --> 00:07:26,400
Dumnezeule. Sprâncene nebunatice.
Îmi cam plac. Ce faci mai târziu?
101
00:07:27,500 --> 00:07:30,300
Îmi pare rău. Sunt într-o relație
cu oricine altcineva.
102
00:07:33,000 --> 00:07:38,700
Doamne. Nu știu cu cine ești
într-o relație, dar sigur nu are ce am eu.
103
00:07:39,700 --> 00:07:42,100
- Acolo jos, mă înțelegi?
- Gata, Eddie.
104
00:07:42,300 --> 00:07:45,100
Da, este foarte bună.
Eu știu, doar am instalat-o.
105
00:07:45,700 --> 00:07:49,100
- Ți-ai făcut o mărire de penis?
- Da.
106
00:07:49,400 --> 00:07:53,100
Oamenii chiar fac asta?
E incredibil așa ceva.
107
00:07:53,200 --> 00:07:55,100
Ne vedem la programare, dr Maccabee.
108
00:07:58,000 --> 00:08:01,500
Frate, de ce le spui tuturor
despre operația mea?
109
00:08:01,700 --> 00:08:04,900
Vrei să ascund secretul ăsta?
Știi că și Katherine știe despre asta.
110
00:08:05,000 --> 00:08:09,600
- Katherine a fost acolo cu lupa.
- Și cu penseta.
111
00:08:10,800 --> 00:08:13,300
- Foarte frumos.
- Ai apucat să o încerci?
112
00:08:14,100 --> 00:08:18,600
Da. Am înțepat câteva fetițe,
nu o să vă mint.
113
00:08:19,800 --> 00:08:24,500
- Serios?
- Nu din carne și oase. Mai mult păpuși.
114
00:08:34,500 --> 00:08:38,800
- Adon! Salut.
- Danny! Mă bucur că ai putut veni.
115
00:08:39,000 --> 00:08:40,700
- Ce mai faci?
- Ai adus niște botox?
116
00:08:40,800 --> 00:08:43,100
Nu am adus botox, dar l-am adus
pe verișorul meu, Eddie.
117
00:08:43,200 --> 00:08:44,665
Îmi pare bine de cunoștință.
118
00:08:44,700 --> 00:08:47,600
- Asta e cumva o petrecere de Halloween?
- Faci mișto de mine?
119
00:08:47,800 --> 00:08:52,700
- Ți-ai mai lucrat un pic fața, văd.
- Doar un pic. Doar de conservare.
120
00:08:53,000 --> 00:08:57,900
Vreau doar să mă mențin în joc.
Nu vreau nimic serios, doar niște aventuri.
121
00:08:58,100 --> 00:09:01,800
Dar trebuie să te oprești, totuși.
Îți mai simți măcar puțin fața?
122
00:09:01,900 --> 00:09:05,500
Doar în zona asta mică.
De la sprâncene în jos, absolut nimic.
123
00:09:10,900 --> 00:09:13,400
- Se aude alarma unei mașini?
- Râde, râde.
124
00:09:13,600 --> 00:09:16,600
Am vrut să merg la vărul tău,
dar el a refuzat să mă opereze.
125
00:09:16,900 --> 00:09:22,300
- Nu a vrut să-și murdărească mânuțele.
- Devine periculos. Trebuie să te oprești.
126
00:09:23,700 --> 00:09:25,600
Vezi asta?
Nu ar trebui să se întâmple.
127
00:09:25,800 --> 00:09:27,500
Adon? Adon!?
128
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
Ariel s-a tăiat la genunchi până la os.
129
00:09:29,500 --> 00:09:30,700
- Ce s-a întâmplat?
- Arată îngrozitor.
130
00:09:30,800 --> 00:09:32,400
Liniștește-te. Ce vrei să fac eu?
131
00:09:32,500 --> 00:09:36,100
- Sângerează.
- Aș putea să-I pansez eu. Adu-mi geanta.
132
00:09:37,000 --> 00:09:39,700
- Deci ai căzut de pe scări?
- Da.
133
00:09:41,100 --> 00:09:44,300
Și te-ai împiedicat de ceva,
vreun skateboard?
134
00:09:44,600 --> 00:09:48,400
- Nu. Ceva mi-a distras atenția.
- Ce anume?
135
00:09:48,600 --> 00:09:50,600
- O fată.
- Bine, o fată.
136
00:09:51,600 --> 00:09:53,500
- E vorba de mama ta?
- Nu!
137
00:09:53,600 --> 00:09:57,400
- Arată bine. Practic, e mamă vitregă.
- Nu, nu.
138
00:09:57,600 --> 00:09:59,900
Nu te va durea rău,
nici nu te gândi la durere.
139
00:10:01,500 --> 00:10:04,500
Am zis să nu te gândești.
Gândește-te la fața ta. Bun.
140
00:10:04,800 --> 00:10:06,700
Blondă? Brunetă? Roșcată?
141
00:10:06,900 --> 00:10:12,200
Blondă, bronzată, înaltă,
corp trăsnet.
142
00:10:12,400 --> 00:10:14,200
Sfârcuri...
143
00:10:14,500 --> 00:10:17,200
Vrei să-ți mai amorțesc și altceva?
Văd că devii cam înfocat.
144
00:10:17,300 --> 00:10:19,000
Nu, nu, mi-e bine.
145
00:10:19,100 --> 00:10:21,600
Sunt viu!
Sunt viu, oameni buni.
146
00:10:32,800 --> 00:10:35,600
Bine lucrat, domnule doctor.
Ai fost foarte drăguț.
147
00:10:35,800 --> 00:10:37,800
Dă-mi voie să ghicesc.
Tu ești cea ce i-a distras atenția.
148
00:10:37,900 --> 00:10:41,400
- Cine?
- De aia a căzut, i-a fost distrasă atenția.
149
00:10:41,600 --> 00:10:43,800
Deci e numai vina mea.
150
00:10:43,900 --> 00:10:46,700
Da. Practic, l-ai împins pe scări
din cauză că arăți așa de bine.
151
00:10:46,800 --> 00:10:50,900
- Nu mă simt vinovată, cicălitorule.
- Așa se vorbește în Gossip Girl acum?
152
00:10:52,400 --> 00:10:54,700
Știam eu că voi doi vă veți întâlni
în cele din urmă.
153
00:10:54,800 --> 00:11:00,000
Dar ai grijă, Palmer, doctorii ăștia
esteticieni știu foarte bine să manevreze.
154
00:11:08,700 --> 00:11:11,200
Nu știu ce să zic
cu chirurgia asta estetică.
155
00:11:11,400 --> 00:11:15,000
- Nu arată a fals întotdeauna?
- Depinde cine o face. Eu sunt bunicel.
156
00:11:15,300 --> 00:11:18,900
Unii dintre pacienții mei sunt aici
în seara asta. Vezi dacă-i poți găsi.
157
00:11:19,200 --> 00:11:22,100
- Bine...
- Cineva care să arate decent.
158
00:11:22,600 --> 00:11:25,700
- Ea?
- Doamna din "Puzzle mortal"?
159
00:11:26,700 --> 00:11:28,465
Bine, spune-mi pe cine ai operat.
160
00:11:28,500 --> 00:11:32,400
Nu-mi place că trebuie să-l torn,
dar îI vezi pe ăla de acolo?
161
00:11:32,700 --> 00:11:34,000
Funduleț sexy?
162
00:11:34,700 --> 00:11:37,600
Când l-am cunoscut,
era dintr-o bucată.
163
00:11:37,700 --> 00:11:39,800
- Serios?
- Fundul îi atârna până la glezne.
164
00:11:40,400 --> 00:11:42,700
Punea fundul imediat pe WC.
165
00:11:43,800 --> 00:11:45,500
Știu că e urât din partea mea,
dar e prea amuzant, nu?
166
00:11:46,600 --> 00:11:50,100
Deci, ești din Carolina de Nord.
De cât timp locuiești aici în L.A?
167
00:11:50,300 --> 00:11:53,700
- Sunt aici de aproape un an.
- Înseamnă multe audiții și casting-uri.
168
00:11:54,000 --> 00:11:56,800
- Crezi că sunt actriță?
- Pot garanta că ești actriță.
169
00:11:57,000 --> 00:11:59,800
Mai ghicește, doctore,
predau matematica la clasa a 6-a.
170
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
În Carolina de Nord n-au școli
la care să predai?
171
00:12:03,700 --> 00:12:08,900
Părinții mei au divorțat când eram eu
în clasa a 8-a, a ieșit foarte urât.
172
00:12:10,800 --> 00:12:13,200
M-am săturat să tot fiu
de partea unuia și altuia,
173
00:12:13,400 --> 00:12:18,700
așa că m-am gândit să schimb ceva
și m-am mutat în Los Angeles.
174
00:12:18,900 --> 00:12:21,400
Ai venit unde trebuie,
nimeni nu divorțează aici.
175
00:12:24,100 --> 00:12:26,900
N-am mai ieșit niciodată cu o fată
de vârsta ta. E foarte frumos.
176
00:12:28,100 --> 00:12:31,900
- Nu, deja prima ta minciună.
- Te pricepi.
177
00:12:32,200 --> 00:12:37,500
Bine. Nu am mai ieșit niciodată cu o fată
de vârsta ta și să ne și înțelegem
178
00:12:37,800 --> 00:12:43,500
așa cum ne înțelegem noi acum. De fapt,
cu nicio fată nu m-am înțeles așa bine.
179
00:12:45,200 --> 00:12:48,700
Îmi dau seama când minți
și când spui adevărul.
180
00:12:49,600 --> 00:12:54,300
- Al doilea lucru este adevărat.
- Știu.
181
00:13:06,700 --> 00:13:09,700
Dumnezeule, a fost cea mai extraordinară
noapte din viața mea.
182
00:13:10,500 --> 00:13:16,300
Da, s-ar putea să fie
ceva adevărat între noi.
183
00:13:17,900 --> 00:13:19,800
Ceva cu siguranță e, Palmer.
184
00:13:20,700 --> 00:13:23,600
Trebuie să ajung la serviciu,
dar ce zici să-mi dai numărul tău
185
00:13:23,800 --> 00:13:26,900
și poate mă scoți la o întâlnire
adevărată data viitoare?
186
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
Am o carte de vizită în buzunar
dacă te întinzi după ea.
187
00:13:31,800 --> 00:13:35,800
Ai face bine să mă suni. Sper că
nu mă lași să aștept lângă telefon.
188
00:13:36,300 --> 00:13:39,500
Ți-aș da-o chiar eu dar nu vreau
să mă vezi dezbrăcat la lumină.
189
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
Ar putea să-mi scadă toate șansele.
190
00:13:47,100 --> 00:13:48,700
Ce e ăsta?
191
00:13:49,700 --> 00:13:50,900
Un cerc?
192
00:13:51,100 --> 00:13:55,900
- O verighetă? Ești însurat?
- Nu, nu sunt însurat.
193
00:13:56,800 --> 00:13:59,300
Aia e... Nu e a mea.
194
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
A cui e verigheta
din pantalonii tăi, Danny?
195
00:14:03,400 --> 00:14:06,900
Ascultă-mă, doar...
Dă-mi un minut să explic situația.
196
00:14:07,100 --> 00:14:08,700
Te rog frumos.
197
00:14:09,300 --> 00:14:12,400
- Va dura mai mult de un minut.
- Sunt așa o proastă!
198
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
- Nu, nu, nu.
- Nu mă suna.
199
00:14:15,400 --> 00:14:17,300
Nu... Palmer!
200
00:14:20,500 --> 00:14:25,300
Ți-am spus că toată chestia asta cu
mariajul fals se va întoarce împotriva ta.
201
00:14:25,600 --> 00:14:28,700
- De ce nu-i spui adevărul?
- Crezi că pot să-i spun adevărul?
202
00:14:30,400 --> 00:14:33,600
- Stai să exersez. Tu o să fii ea.
- Mișto. Stai puțin.
203
00:14:35,800 --> 00:14:38,500
Bun. Nu face așa,
dar în orice caz...
204
00:14:39,500 --> 00:14:42,700
- Port o verighetă falsă uneori...
- Ești un porc.
205
00:14:44,500 --> 00:14:46,700
- Îmi pare rău. Ești un porc.
- N-o să meargă.
206
00:14:47,400 --> 00:14:51,600
- Ce s-a întâmplat? Ai un mers ciudat.
- Mă doare spatele, am dormit pe plajă.
207
00:14:52,700 --> 00:14:55,500
Când ai să-ți întărești coloana?
Serios. Flow Max.
208
00:14:55,600 --> 00:14:58,500
Trebuie să faci exercițiu mai mult
de o dată pe lună.
209
00:14:58,700 --> 00:15:01,500
- Nu pot. N-am timp.
- Ba ai. Nu spune asta, Danny.
210
00:15:01,800 --> 00:15:06,200
Mama mereu spunea că Carey Grant
nu făcea exerciții, doar urca scările.
211
00:15:06,500 --> 00:15:08,200
În fiecare zi, nu lua liftul niciodată.
212
00:15:08,300 --> 00:15:10,400
Vrei să vezi cum imit
majordomul lui Carey Grant?
213
00:15:10,435 --> 00:15:11,800
- Uită-te.
- Ia să văd.
214
00:15:11,900 --> 00:15:15,700
Alo? Nu, a murit.
Bine. La revedere.
215
00:15:16,500 --> 00:15:19,300
- E bine, e amuzant.
- Mamă, dă-mi niște bani.
216
00:15:19,500 --> 00:15:21,400
Bună. Ce mai faci?
217
00:15:21,500 --> 00:15:25,200
Mă bucur să vă văd. Fiți politicoși
și salutați-l pe dr Maccabee.
218
00:15:25,400 --> 00:15:28,300
Bună ziua, dle doctor Danny.
Cum vă simțiți astăzi?
219
00:15:28,400 --> 00:15:31,200
Încerci cumva să mă impresionezi?
De ce vorbește așa?
220
00:15:31,300 --> 00:15:36,500
- Lucrează la niște accente.
- Iau cursuri de teatru vara asta.
221
00:15:36,700 --> 00:15:39,000
Voi fi următoarea Miley Cyrus.
222
00:15:39,200 --> 00:15:41,900
Dar tu, tinere?
Ție îți place Hannah Montana?
223
00:15:42,100 --> 00:15:46,800
- Nu, mie îmi place Californication.
- Când te uiți tu la Californication?
224
00:15:47,000 --> 00:15:49,900
Rose ne lasă să ne uităm pe canalul
Showtime când își sună iubitul.
225
00:15:50,100 --> 00:15:53,100
Mănâncă ciuperca! Șah!
226
00:15:54,400 --> 00:15:56,000
Se pare că ai multe pe cap.
227
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
- Dr Danny?
- Da.
228
00:15:58,100 --> 00:16:03,800
- Mă duci în Hawaii ca să înot cu delfinii?
- Să te duc în Hawaii? Nu.
229
00:16:04,100 --> 00:16:06,300
Am văzut un documentar pe Discovery.
230
00:16:06,400 --> 00:16:10,300
Ziceau că dacă plătești bani,
acolo au delfini cu care poți înota.
231
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
- Bine...
- Eu n-am bani.
232
00:16:12,700 --> 00:16:14,800
Dar mama zice că dvs sunteți bogat.
233
00:16:14,900 --> 00:16:16,400
- Michael!
- Nu-i nimic.
234
00:16:16,600 --> 00:16:21,000
Poate ar trebui să câștigi singur bani.
Să vinzi limonadă, ceva de genul ăsta.
235
00:16:21,200 --> 00:16:26,000
Cei bogați nu oferă excursii
ca pe acadele, de aia rămân bogați.
236
00:16:26,300 --> 00:16:27,165
Înțelegi?
237
00:16:27,200 --> 00:16:30,600
Dar mama spune că faceți caritate
pentru copii mai mereu.
238
00:16:30,700 --> 00:16:34,700
Îmi fac slujba,
cum ar fi să repar o dizabilitate.
239
00:16:34,900 --> 00:16:38,800
Nu-i duc în Hawaii.
Aș putea fi arestat pentru asta.
240
00:16:39,100 --> 00:16:42,500
Și dacă aș fi fost și eu cu dizabilități?
M-ai duce în Hawaii?
241
00:16:42,800 --> 00:16:47,300
În cazul ăsta, te-aș duce și te-aș lăsa
acolo pentru că n-aș vrea să te privesc.
242
00:16:47,600 --> 00:16:49,700
Bine, uite banii.
Vreau să-mi aduci restul.
243
00:16:49,800 --> 00:16:53,400
Și vreau să mi se spună că ai mâncat
mâncarea plătită cu banii ăștia.
244
00:16:53,600 --> 00:16:56,300
Mamă, înainte să plecăm,
pot să mă duc să fac un Devlin?
245
00:16:56,400 --> 00:17:00,000
Sigur. În capătul holului. Du-te cu el,
te rog, deschidem în 5 minute
246
00:17:00,200 --> 00:17:03,700
- și nu vreau să stea o veșnicie acolo.
- Sigur că mă duc, mămicuță.
247
00:17:03,900 --> 00:17:06,200
Bravo. E următorul
Winston Churchill, fata asta.
248
00:17:06,300 --> 00:17:08,500
A zis că vrea să facă un Devlin.
Ce înseamnă asta?
249
00:17:09,600 --> 00:17:14,800
E o prietenă de-a mea
din facultate pe nume Devlin Adams.
250
00:17:16,100 --> 00:17:18,200
N-aș spune că era prietenă,
mai mult rivala mea.
251
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
- Deci era un dușman apropiat.
- Da.
252
00:17:21,000 --> 00:17:23,600
Probabil ți-ar plăcea. E foarte falsă.
253
00:17:24,200 --> 00:17:27,800
Întotdeauna trebuia să aibă hainele
cele mai mișto, cei mai sexy băieți...
254
00:17:28,900 --> 00:17:31,200
- Te deranjează.
- Foarte mult.
255
00:17:31,500 --> 00:17:34,700
- Într-o seară, beam un pahar de vin...
- O sticlă.
256
00:17:35,000 --> 00:17:37,400
O sticlă. Și...
257
00:17:37,600 --> 00:17:41,000
Mă săturasem de copii
și de dusul lor la baie.
258
00:17:41,100 --> 00:17:43,000
Trebuie să fac caca
sau treaba mare.
259
00:17:43,100 --> 00:17:46,200
Așa că le-am spus că se spune:
A face un Devlin.
260
00:17:46,900 --> 00:17:49,500
Le-a plăcut și așa a rămas.
261
00:17:50,000 --> 00:17:51,900
La mine se spunea:
A face murături negre.
262
00:17:52,000 --> 00:17:52,865
Ce să faci!?
263
00:17:52,900 --> 00:17:55,300
- Nu spun asta... de față cu alții.
- Cu voce tare? Foarte bine.
264
00:17:55,700 --> 00:17:57,600
Ce facem cu viața mea amoroasă?
265
00:17:57,800 --> 00:18:02,300
Danny, mi-ar părea rău de tine
dacă mi-ar păsa măcar un pic
266
00:18:02,600 --> 00:18:05,100
de reușita ta de a te culca cu femei
de 20 și ceva de ani.
267
00:18:05,300 --> 00:18:07,200
Sfinte Devlin, nu mă asculți deloc.
268
00:18:07,300 --> 00:18:13,100
Asta nu e o aventură,
e ceva serios între noi.
269
00:18:14,200 --> 00:18:17,500
Jur că mă văd așezat
la casa mea cu fata asta.
270
00:18:19,900 --> 00:18:22,100
Ai dreptate, nu poți să-i spui adevărul.
271
00:18:22,200 --> 00:18:25,600
- Am înscris!
- Doamne Dumnezeule. Scuză-mă.
272
00:18:26,400 --> 00:18:28,300
Măcar cineva o duce bine.
273
00:18:28,900 --> 00:18:32,700
Știi ce? Nu vrei să te implici serios
pentru că asta duce la căsătorie,
274
00:18:32,800 --> 00:18:35,100
apoi căsătoria duce la divorț,
apoi divorțul este...
275
00:18:36,100 --> 00:18:39,500
Uită-te la săracii copii.
Tatăl lor trebuia să-i ia astăzi.
276
00:18:39,600 --> 00:18:41,200
- Nu a venit?
- Din nou.
277
00:18:41,700 --> 00:18:45,000
Dar măcar am fost inspirată
și am divorțat de el.
278
00:18:45,200 --> 00:18:46,100
Da, da.
279
00:18:49,000 --> 00:18:50,100
la stai puțin.
280
00:18:56,800 --> 00:18:58,600
Nu-mi vine să cred.
281
00:18:59,300 --> 00:19:01,100
Palmer, Palmer!
282
00:19:01,200 --> 00:19:04,700
- Ți-am spus că nu vreau să te văd.
- Vreau doar să-ți explic ceva.
283
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
Stai să-ți explic eu ceva.
284
00:19:09,600 --> 00:19:12,600
Nu mă întâlnesc cu bărbați însurați.
Și tata a înșelat-o pe mama.
285
00:19:12,800 --> 00:19:17,000
- Nu o să fiu cealaltă femeie.
- Soț adulter! Păcătosule!
286
00:19:17,200 --> 00:19:21,600
- Ia-o mai ușor, Damian. Bine?
- ÎI cheamă Silas și nu-I băga în asta.
287
00:19:21,700 --> 00:19:25,700
- O să te omor!
- Ce? Oricând vrei tu.
288
00:19:27,000 --> 00:19:30,800
Ascultă. Da, sunt însurat.
Dar e o căsnicie oribilă.
289
00:19:31,000 --> 00:19:34,800
- Nici măcar nu mai vorbește cu mine.
- Asta spun toți bărbații însurați.
290
00:19:35,000 --> 00:19:38,400
- Dacă e așa rău, de ce nu divorțezi?
- Asta fac.
291
00:19:39,800 --> 00:19:42,500
- Divorțezi?
- Da. S-a terminat.
292
00:19:42,700 --> 00:19:45,800
Doamne, nu-mi vine să cred.
Am distrus o căsnicie!
293
00:19:46,500 --> 00:19:49,700
- Simt că o să leșin.
- Nu. Nu a fost din cauza ta.
294
00:19:50,300 --> 00:19:52,600
Am intentat divorțul
acum mult timp.
295
00:19:52,800 --> 00:19:57,800
O să semnez documentele în câteva zile
și va fi ca și moartă pentru mine.
296
00:19:58,400 --> 00:20:00,800
- Cum o cheamă?
- Dna Maccabee.
297
00:20:02,200 --> 00:20:04,300
Mă întrebai de prenume?
298
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
Prenumele este Devlin.
299
00:20:07,300 --> 00:20:10,000
- O cheamă Devlin?
- Nu-i așa că e un nume de rahat?
300
00:20:11,700 --> 00:20:15,600
Dar, din păcate,
Devlin și cu mine ne despărțim.
301
00:20:15,900 --> 00:20:19,700
Din cauză că am prins-o
înșelându-mă cu altul.
302
00:20:19,800 --> 00:20:25,100
Nu am prins-o personal. Au prins-o
la o emisiune făcându-și de cap.
303
00:20:25,900 --> 00:20:29,500
Le-am spus să nu o dea la televizor
pentru că... Era prea dureros.
304
00:20:29,800 --> 00:20:33,700
Chiar au ars și caseta, nu o poți vedea.
Mi-ar plăcea foarte mult s-o vezi.
305
00:20:34,400 --> 00:20:38,600
- E alt bărbat la mijloc?
- Da, e altcineva. Dolph.
306
00:20:38,900 --> 00:20:42,300
- Dolph?
- Dolph Lundgren.
307
00:20:43,700 --> 00:20:47,400
- Tipul din Rocky 4?
- Nu, un alt Dolph Lundgren.
308
00:20:48,100 --> 00:20:51,600
Se pare că dacă menționezi asta,
tipul se enervează foarte rău.
309
00:20:51,700 --> 00:20:52,600
Așa că să nu menționezi.
310
00:20:52,700 --> 00:20:56,300
Bărbații mereu spun că-și
vor părăsi nevestele. Niciodată nu o fac.
311
00:20:56,400 --> 00:20:59,900
Îți spun eu că e fericită cu ăsta.
Acum vreau și eu să fiu fericit.
312
00:21:00,100 --> 00:21:02,900
Numai dacă sunt cu tine pot fi fericit.
313
00:21:03,200 --> 00:21:04,600
Bine?
314
00:21:04,700 --> 00:21:10,000
Vreau să pot să fiu cu tine fără
să mi se spună adulter sau păcătos,
315
00:21:10,300 --> 00:21:12,700
sau ce mai zicea copilul ăla acolo.
316
00:21:13,700 --> 00:21:15,700
- Bine.
- Bine?
317
00:21:16,100 --> 00:21:17,500
Vreau doar să aud și de la ea asta.
318
00:21:18,800 --> 00:21:21,400
Ce zici de mesaj? Ar fi în regulă
dacă ți-ar da un mesaj?
319
00:21:21,600 --> 00:21:22,500
Vreau să mă întâlnesc cu ea.
320
00:21:28,400 --> 00:21:29,900
S-o facem.
321
00:21:30,300 --> 00:21:32,200
- Vrei să fiu soția ta?
- Da.
322
00:21:32,300 --> 00:21:34,200
Nu puteai să te gândești
la alt nume decât Devlin?
323
00:21:34,300 --> 00:21:37,200
Când m-a întrebat,
aproape am făcut Devlin pe mine.
324
00:21:37,300 --> 00:21:40,200
- M-a întrebat și m-am panicat.
- Tu te-ai panicat?
325
00:21:40,300 --> 00:21:42,800
Tu, cel care inventează o soție falsă
în fiecare seară de vineri?
326
00:21:43,000 --> 00:21:45,500
Da. Nu ți-am spus
ce simt pentru fata asta?
327
00:21:45,600 --> 00:21:48,400
Te-ai gândit vreodată că poate
o să treacă pe la birou pe la tine?
328
00:21:48,600 --> 00:21:52,400
O să vadă că-ți sunt asistentă.
329
00:21:52,500 --> 00:21:56,100
Se rezolvă. Sunt chirurg plastician,
nu vei mai arăta la fel niciodată.
330
00:21:56,300 --> 00:21:58,100
- Cum adică?
- Pac pac.
331
00:21:58,300 --> 00:22:03,000
- Glumesc. Îți pun o mustață falsă.
- Doamne. Nu ai gândit deloc situația.
332
00:22:03,300 --> 00:22:05,800
Vrei te rog să te uiți la niște haine?
333
00:22:06,000 --> 00:22:08,300
Uită-te și tu. Eu nu port așa ceva.
Ce să-mi cumpăr?
334
00:22:08,400 --> 00:22:10,700
Să știi că și eu am haine.
N-am nevoie de cumpărături.
335
00:22:10,800 --> 00:22:12,400
Aici găsești cele mai frumoase haine.
336
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
Trebuie să arăți a nevastă
de chirurg plastician.
337
00:22:14,700 --> 00:22:16,700
Vreau să creez iluzia că am avut
o fostă soție sexy.
338
00:22:16,800 --> 00:22:18,700
- Ești atât de...
- Nu asta!
339
00:22:18,900 --> 00:22:21,300
Bine, să mergem.
Tu ai cerut-o. Sunt pregătită.
340
00:22:26,300 --> 00:22:29,000
- Sunt... Aoleu.
- Foarte frumos.
341
00:22:29,900 --> 00:22:31,900
A trecut ceva timp de când
nu am mai mers pe tocuri. Scuze.
342
00:22:31,935 --> 00:22:33,100
- Bine, bine.
- Dumnezeule.
343
00:22:33,500 --> 00:22:35,400
Hai că ajungi tu acolo.
344
00:22:36,500 --> 00:22:39,200
Doamne! Sunt minunați.
345
00:22:39,300 --> 00:22:42,000
- Cât costă?
- 1700.
346
00:22:42,500 --> 00:22:45,600
1.700 de dolari?
Vin la pachet cu tine?
347
00:22:45,800 --> 00:22:49,200
Casa părinților mei costă
1.700 de dolari. Nu se poate.
348
00:22:49,400 --> 00:22:54,000
Au vreun autograf pe ei? Care e treaba?
Sunt făcuți dintr-un panda?
349
00:22:54,100 --> 00:22:57,100
- Lasă-i pe ăștia.
- Da. Nu o să avem nevoie de ei, oricum.
350
00:22:57,400 --> 00:23:01,900
Încep să mă simt
mai puțin fierbinte.
351
00:23:02,100 --> 00:23:05,600
E cald aici? Nu sunt sigură
că voi putea să vin diseară.
352
00:23:05,800 --> 00:23:07,500
Foarte bine jucat. Bine, știi ce?
353
00:23:08,200 --> 00:23:11,200
Îi luăm. E prima ta de Crăciun.
354
00:23:11,500 --> 00:23:14,200
Serios? Atunci aș mai dori
o pereche și pe albastru.
355
00:23:14,300 --> 00:23:17,200
Nu cu tocuri ascuțite.
Vreau să pot să-i iau în brațe în pat.
356
00:23:18,000 --> 00:23:20,900
- Mă secătuiești de bani.
- Da, de aia divorțăm.
357
00:23:21,100 --> 00:23:24,100
Divorțăm pentru că ești lacomă,
autoritară și egoistă.
358
00:23:26,300 --> 00:23:28,800
Cred că ar trebui să vă luați
și geanta asortată.
359
00:23:28,900 --> 00:23:32,100
Da, cred că așa ar trebui să fac.
Mulțumesc, Laurie. Sunt de acord.
360
00:23:32,600 --> 00:23:34,800
Fetele se ajută între ele. Ce drăguț.
361
00:23:35,000 --> 00:23:37,100
- E de partea ta.
- Tu ai cerut-o.
362
00:23:37,200 --> 00:23:38,500
Iar tu ai cerut asta.
363
00:24:07,900 --> 00:24:09,500
Nu.
364
00:24:10,700 --> 00:24:12,200
Nu.
365
00:24:16,300 --> 00:24:21,500
Da... Clar că nu!
Nu, nu, nu!
366
00:24:21,800 --> 00:24:24,200
Cum adică nu?
Ce nu?
367
00:24:24,400 --> 00:24:27,700
Nicio speranță, bine?
Există un sigur cuvânt pentru asta.
368
00:24:27,900 --> 00:24:29,900
- Care?
- Neglijare.
369
00:24:30,800 --> 00:24:33,600
Nu o să meargă. Tu ești soțul?
370
00:24:33,700 --> 00:24:37,300
- Sunt viitorul fost soț.
- Divorțăm.
371
00:24:37,500 --> 00:24:40,300
Nu divorțează de tine,
divorțează de părul ăla.
372
00:24:40,400 --> 00:24:42,000
Adevărat, Ernesto, drept la țanc.
373
00:24:42,200 --> 00:24:45,400
Părul tău e așa terminat...
Stai să enumăr toate modurile.
374
00:24:45,500 --> 00:24:48,700
- E plictisitor, e mort, e plat...
- Să nu uiți mirositor.
375
00:24:48,800 --> 00:24:51,100
- E mirositor. Nu miros specific, doar...
- Cred că am înțeles.
376
00:24:51,200 --> 00:24:54,000
Ești periculos. Ai fost rău.
Bate palma.
377
00:24:54,300 --> 00:24:58,300
Băieți, haideți, serios.
Poți să treci la treabă Ernesto?
378
00:24:58,500 --> 00:25:00,200
- Fă ceva.
- Pot să fac...
379
00:25:00,400 --> 00:25:03,500
- Ca să mergem cu toții acasă.
- Uraganul Catrina poate face ceva.
380
00:25:03,800 --> 00:25:08,600
Eu voi face ceva stilat. Caccio, Yuri,
dnă Wiggins, vom avea nevoie de voi.
381
00:25:10,500 --> 00:25:15,100
- Pari emoționat, Danny.
- E ciudat, dar mă face să fiu tensionat.
382
00:25:15,300 --> 00:25:16,800
Îmi pare rău că te fac
să treci prin asta.
383
00:25:17,000 --> 00:25:20,300
Înțeleg de ce o facem,
vreau doar să trec de asta odată
384
00:25:20,500 --> 00:25:23,100
și să merg mai departe,
la partea cea bună.
385
00:25:23,300 --> 00:25:25,900
Vom trece, cât mai curând.
În seara asta.
386
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
Bunule Dumnezeu, ce bine.
387
00:25:46,800 --> 00:25:50,500
- Aia e ea?
- Cred că da.
388
00:25:53,600 --> 00:25:57,600
E uimitoare.
Îmi plac pantofii la nebunie.
389
00:25:58,400 --> 00:26:01,600
A luat vreo 5 perechi,
poate o să-ți dea una.
390
00:26:03,000 --> 00:26:06,400
Henderson, vezi unde e dr Maccabee?
391
00:26:07,200 --> 00:26:10,700
Uite-l. Ține motorul pornit,
nu ar trebui să dureze mult.
392
00:26:11,100 --> 00:26:12,800
Bună, plictisitorule.
393
00:26:13,000 --> 00:26:16,500
- Bună. Ai închiriat limuzina?
- Joc teatru, numai.
394
00:26:18,000 --> 00:26:20,500
Palmer! Bună.
395
00:26:20,600 --> 00:26:23,400
Devlin Maccabee.
Viitoare Singură-bee.
396
00:26:24,900 --> 00:26:26,900
Chelner! Scuză-mă.
397
00:26:27,100 --> 00:26:29,000
- E cineva?
- Da.
398
00:26:29,100 --> 00:26:34,000
- Doriți ceva de băut, doamnă?
- Bună. Aș vrea un pahar din tine.
399
00:26:34,200 --> 00:26:36,100
Se poate?
400
00:26:37,300 --> 00:26:39,800
Glumesc. Sau nu, dacă te-ar interesa.
401
00:26:40,600 --> 00:26:46,300
Din nou glumesc. Ba nu.
Nu știu, martini, orice, adu-mi mereu.
402
00:26:48,200 --> 00:26:51,400
Să nu fie martini virgin.
Bine?
403
00:26:52,300 --> 00:26:56,200
Deci, Palmer, am auzit
că ai făcut sex cu Danny.
404
00:27:00,400 --> 00:27:06,200
- Da. Îmi pare foarte rău...
- Te rog frumos, dragă, nu-i nimic.
405
00:27:06,800 --> 00:27:09,900
Mă bucur să aud
că încă îi mai merge jucăria.
406
00:27:10,800 --> 00:27:15,900
Pentru că are o problemă serioasă cu E.P.
407
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
Domnișorul de aici.
408
00:27:18,000 --> 00:27:21,800
- Ce este E.P?
- Doamne, am uitat că ai 15 ani.
409
00:27:23,900 --> 00:27:26,400
Ejaculare prematură, draga mea.
410
00:27:26,600 --> 00:27:29,800
Gândește-te, când joci darts,
trebuie să ai săgeți bune.
411
00:27:30,100 --> 00:27:34,100
La el erau mai mult
niște spaghete moleșite.
412
00:27:34,900 --> 00:27:40,100
Bine. Cred că spaghetelor mele nu le
plăceau chiftelele cu care erau servite.
413
00:27:40,300 --> 00:27:42,700
Erau un pic cam butucănoase.
414
00:27:43,300 --> 00:27:48,600
Am auzit de la mulți bărbați că servesc
cele mai bune chiftele din California.
415
00:27:49,000 --> 00:27:52,400
Sigur că da.
Mulți cerșetori au spus asta.
416
00:27:52,600 --> 00:27:54,600
Ei nu prea au ce mânca.
417
00:27:55,800 --> 00:28:01,600
Mă mir că-ți amintești de cei cu care
ai fost, la câte pastile iei.
418
00:28:02,600 --> 00:28:06,300
Îi cam plac pastilele. Veneam acasă
și întrebam ce avem la cină.
419
00:28:06,800 --> 00:28:09,100
Îmi spunea că avem
pastile mov, verzi,
420
00:28:09,300 --> 00:28:13,800
niște calmante galbene
abia scoase din cuptor.
421
00:28:14,000 --> 00:28:15,665
Ții minte?
422
00:28:15,700 --> 00:28:20,500
Trebuia să fac ceva să mă amuz
în timp ce el stătea pe tronul lui
423
00:28:20,800 --> 00:28:24,200
ore întregi, din cauza
mișcărilor lui stomacale.
424
00:28:24,500 --> 00:28:26,300
Am altă boală, foarte bine.
425
00:28:26,400 --> 00:28:31,900
Am petrecut ajunul nunții noastre
stând pe pat și ascultând
426
00:28:32,200 --> 00:28:36,100
o simfonie acvatică
427
00:28:36,300 --> 00:28:41,200
de cornuri franceze și tobe
ce venea din baia noastră.
428
00:28:41,500 --> 00:28:45,700
Mai amestecă și cu un miros de pisică
moartă și mâncare picantă
429
00:28:46,000 --> 00:28:50,700
și poți să spui că ai un libido
extrem de diminuat.
430
00:28:53,200 --> 00:28:57,400
- Tocmai m-ai lovit cu piciorul?
- Nu. Tu ai fost? De ce ai lovit-o?
431
00:28:57,600 --> 00:29:01,800
Ce? Da. Nu știu. Te-am lovit.
Am spasme ale mușchilor piciorului.
432
00:29:04,500 --> 00:29:08,500
E un efect secundar oribil
de la toate pastilele alea,
433
00:29:08,700 --> 00:29:12,300
dar totul e mai bine acum,
nu mai folosesc și îmi cer scuze.
434
00:29:12,600 --> 00:29:13,465
Nu-i nimic.
435
00:29:13,500 --> 00:29:15,800
E faza cu numărul 13
din dezintoxicare. Înapoi la băut.
436
00:29:17,200 --> 00:29:20,300
Henderson, nu mai trimite mesaje
și deschide ușa.
437
00:29:20,800 --> 00:29:22,700
- De ce îmi zici Henderson?
- Intră în horă și taci.
438
00:29:23,000 --> 00:29:27,800
- Palmer, a fost o plăcere să te cunosc.
- De asemeni.
439
00:29:28,000 --> 00:29:29,700
Uitați-vă la voi doi.
440
00:29:30,400 --> 00:29:34,900
Parcă ați fi Barbie
și bătrânul Gepeto.
441
00:29:37,300 --> 00:29:43,000
Cu toate că nu a mers între noi doi,
absolut deloc...
442
00:29:43,400 --> 00:29:46,000
- Parcă nici nu s-a întâmplat.
- Chiar așa e.
443
00:29:46,100 --> 00:29:48,700
Tot îmi doresc ca Danny al meu
să fie fericit.
444
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
- Ce frumos din partea ta.
- Fericit, fericit, fericit.
445
00:29:50,100 --> 00:29:52,200
- Noapte bună, puștoaico.
- Bine. Alo?
446
00:29:53,400 --> 00:29:55,300
- Cred că e distribuitorul ei de droguri.
- Ce?
447
00:29:55,800 --> 00:29:57,900
Te rog frumos să mi-o dai la telefon.
448
00:29:58,000 --> 00:29:59,200
Faci mișto de bine, scumpo?
449
00:29:59,300 --> 00:30:04,200
Știi că nu-mi place când vinzi
lucrurile fratelui tău pe Ebay.
450
00:30:04,400 --> 00:30:08,100
- Du-te în mașină.
- Nu, nu, nu. Nu-i problemă.
451
00:30:08,200 --> 00:30:11,900
Vorbim când ajung acasă,
domnișorică. Bine.
452
00:30:13,100 --> 00:30:14,700
Ai crede că...
453
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
Aveți copii?
454
00:30:21,800 --> 00:30:23,800
Aveți copii împreună?
455
00:30:24,400 --> 00:30:29,000
Avem, într-un fel...
Avem puțin niște copii.
456
00:30:29,200 --> 00:30:33,000
- Când aveai de gând să-mi spui de ei?
- Nu știu, dar ascultă.
457
00:30:33,200 --> 00:30:37,300
Eu trebuie să plec, să ajung
la calvarul de acasă.
458
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
Mi-a făcut plăcere.
Danny...
459
00:30:41,200 --> 00:30:43,900
Nu, nu, nu.
460
00:30:47,900 --> 00:30:53,000
- Ești speriată, în situația care e acum?
- De fapt, exact opusul.
461
00:30:53,200 --> 00:30:58,200
- Opusul lui speriat? Adică e de bine?
- Știi că iubesc copiii.
462
00:30:58,700 --> 00:31:01,700
Nu mi te-am imaginat
a fi un iubitor de copii.
463
00:31:01,900 --> 00:31:04,900
Sunt un uriaș iubitor.
Numai la copii mă gândesc.
464
00:31:05,800 --> 00:31:07,700
Asta e eticheta mea.
Pot să-mi scriu în frunte.
465
00:31:08,000 --> 00:31:11,200
- Cum îi cheamă?
- Începi iar cu numele.
466
00:31:11,800 --> 00:31:17,500
Fata se numește... Kiki D,
467
00:31:18,200 --> 00:31:21,300
și pe băiat îl cheamă Bar...
468
00:31:22,000 --> 00:31:25,300
Prescurtare de la Bardo.
469
00:31:25,500 --> 00:31:28,500
- Vreau să-i cunosc.
- Normal că vrei.
470
00:31:29,200 --> 00:31:32,300
- Deci mama nu știe că ne-ai luat azi?
- Nu încă.
471
00:31:32,400 --> 00:31:35,900
- Știi că asta înseamnă răpire?
- Pericol de străin.
472
00:31:36,000 --> 00:31:39,900
- Ce? Nu.
- Va veni tipul de la emisiunea de pe NBC?
473
00:31:40,200 --> 00:31:44,000
Nu! Vă cunosc pe amândoi
de mult timp. E și Rose aici...
474
00:31:46,700 --> 00:31:50,300
- Face ce face ea de obicei.
- Doamne, e așa ciudată.
475
00:31:50,400 --> 00:31:51,900
Uitați care e treaba.
476
00:31:52,100 --> 00:31:57,100
Ați vrea să vă prefaceți o după amiază
că sunteți copiii mei?
477
00:31:57,900 --> 00:32:00,100
De ce nu-i spui săracei fete adevărul?
478
00:32:00,200 --> 00:32:03,000
- Știți?
- Mama ne spune totul.
479
00:32:03,300 --> 00:32:05,100
- Băiețelule cu verigheta.
- Poftim?
480
00:32:05,200 --> 00:32:08,500
Doamne, am întâlnit o fată aseară
și a ieșit atât de bine.
481
00:32:08,800 --> 00:32:12,400
Nu, nu, nu se poartă așa. Mama voastră
o prezintă într-un mod foarte ciudat.
482
00:32:13,200 --> 00:32:15,500
Adevărul nu e o opțiune acum.
483
00:32:15,700 --> 00:32:18,100
Mă gândeam că v-ar plăcea
să primiți un rol de jucat.
484
00:32:18,200 --> 00:32:22,600
- Dacă e un rol, ar trebui să ne plătești.
- Da. Veți fi plătiți în experiență.
485
00:32:23,100 --> 00:32:25,600
Eu vreau plată materială.
486
00:32:25,700 --> 00:32:28,700
- Bine, ce vrei?
- 600 de dolari pe zi.
487
00:32:28,900 --> 00:32:31,800
Bani în plus dacă trecem
de 8 ore de muncă.
488
00:32:32,000 --> 00:32:33,000
Îmi fac singură părul și machiajul
489
00:32:33,200 --> 00:32:36,500
și vreau să plătești pentru cursurile
de actorie de 6 săptămâni
490
00:32:36,600 --> 00:32:38,300
pe care mama nu și le permite.
491
00:32:38,600 --> 00:32:43,100
50 de dolari pe zi și cursuri de 2 săptămâni
la Asociația Creștină a Tinerilor.
492
00:32:43,300 --> 00:32:47,900
- 500 de dolari și cursuri de 4 săptămâni.
- 300 și cursuri de 3 săptămâni.
493
00:32:48,600 --> 00:32:50,500
S-a făcut.
494
00:32:50,600 --> 00:32:53,200
Aș fi acceptat și cu 500 de dolari.
495
00:32:53,300 --> 00:32:56,000
Eu aș fi făcut-o
și numai pentru experiență.
496
00:32:58,000 --> 00:32:59,900
Michael, tu urmezi. Spune.
497
00:33:00,000 --> 00:33:04,000
Vreau să mă duci în Hawaii
să înot cu delfinii.
498
00:33:04,100 --> 00:33:07,200
Chiar nu vrei să o lași baltă?
Nu mergem în Hawaii, prietene.
499
00:33:07,400 --> 00:33:09,500
- Altceva?
- Atunci găsește pe altcineva.
500
00:33:16,700 --> 00:33:21,100
Ai început cu amenințările. Foarte bine,
Michael, am venit să negociem.
501
00:33:21,500 --> 00:33:25,500
- Altceva ți-ar mai plăcea?
- Vreau un ponei zburător.
502
00:33:25,600 --> 00:33:30,400
- Și eu vreau unul, dar nu există.
- Atunci vreau unul normal.
503
00:33:30,700 --> 00:33:32,300
Vreau să-i pun numele Nelson.
504
00:33:32,400 --> 00:33:35,500
Ce zici de un Playstation 3
pe care să-I numim Nelson?
505
00:33:35,600 --> 00:33:39,000
- Te ascult.
- Vom include 4 jocuri.
506
00:33:39,200 --> 00:33:44,100
5 jocuri, și vreau ca întâlnirea
cu blondina să fie la J.D McFinnigan's.
507
00:33:44,300 --> 00:33:46,700
Trenulețul lui Charlie,
pentru că e pe strada mea.
508
00:33:46,800 --> 00:33:49,500
Dacă mai faci o asemenea greșeală,
am plecat de aici.
509
00:33:49,600 --> 00:33:51,800
Bine, liniștește-te.
Las-o mai moale.
510
00:33:51,900 --> 00:33:54,200
Și vreau fise nelimitate la jocuri.
511
00:33:54,400 --> 00:34:00,100
Chiar dacă nu le cheltuiesc pe toate,
vreau să le am pentru orice eventualitate.
512
00:34:01,200 --> 00:34:04,500
Bine, pot face asta.
Ne-am înțeles, atunci?
513
00:34:07,900 --> 00:34:08,965
S-a făcut.
514
00:34:09,000 --> 00:34:11,600
Anulăm totul dacă nu mâncați
pizza aia. Serios.
515
00:34:14,800 --> 00:34:17,200
- Pot să vorbesc cu accent?
- Să te aud.
516
00:34:17,300 --> 00:34:18,900
- Sal'tare.
- Nu.
517
00:34:20,100 --> 00:34:25,900
- Copiii mei? Ai înnebunit de tot?
- Glumești? Tu ai răspuns la telefon.
518
00:34:26,700 --> 00:34:29,000
Nu e vina...
Dnă Harrington?
519
00:34:30,400 --> 00:34:32,700
Doctorul vă așteaptă.
520
00:34:33,600 --> 00:34:36,100
Nu-mi vine să cred că facem toate astea
numai ca să te alegi tu cu ceva.
521
00:34:36,200 --> 00:34:39,200
- E dezgustător. Ești penibil.
- Nu încerc să mă aleg cu nimic.
522
00:34:39,400 --> 00:34:40,365
Deja m-am ales cu destule.
523
00:34:40,400 --> 00:34:43,600
Și da, vreau să continui
să mă aleg cu așa ceva.
524
00:34:43,700 --> 00:34:46,200
Luați un loc acolo, dnă.
Dați-vă bluza jos dacă puteți.
525
00:34:49,300 --> 00:34:51,400
Îmi miroase a ceva.
Ție nu-ți miroase?
526
00:34:52,100 --> 00:34:53,700
Îmi miroase a parfum.
527
00:34:56,200 --> 00:34:59,600
- Vine de la tine?
- Am... Poate.
528
00:35:00,600 --> 00:35:04,900
- Ai vreo întâlnire?
- Nu întâlnire. O masă de prânz.
529
00:35:05,100 --> 00:35:07,100
Masa de prânz? Cu cine?
530
00:35:07,700 --> 00:35:10,400
Cu manager-ul biroului doctorului
Gervitz, dacă chiar trebuie să știi totul.
531
00:35:10,600 --> 00:35:13,400
- ÎI cheamă Brian.
- Tipul cu ciocul gri?
532
00:35:13,600 --> 00:35:16,300
- Termină. Știi ce?
- Salutare, omule, sunt Brian.
533
00:35:18,900 --> 00:35:21,100
O să ieși cu el după
protestul ăla mare?
534
00:35:21,200 --> 00:35:23,400
Frate, trebuie să înjunghiem
veverițele astea.
535
00:35:26,000 --> 00:35:27,800
Cântă la chitară bass, nu?
536
00:35:30,100 --> 00:35:31,600
Dați-vă și sutienul jos.
537
00:35:31,900 --> 00:35:35,000
E adevărat, cântă la chitară bass.
Și scrie cântece.
538
00:35:35,600 --> 00:35:38,300
Despre ce? Despre cât de tare
îi miroase coada din cap?
539
00:35:38,400 --> 00:35:40,700
Dnă Harrington, puneți-vă mâinile
în șolduri, vă rog.
540
00:35:40,800 --> 00:35:44,400
Bun. Unul dintre airbag-uri
nu se distrează așa bine.
541
00:35:44,500 --> 00:35:48,100
- Ce s-a întâmplat?
- L-am lovit cu ușa de la mașină ieri.
542
00:35:48,400 --> 00:35:52,700
Am auzit un pocnit și de atunci,
o plescăială atunci când merg.
543
00:35:58,800 --> 00:36:03,100
- Ce? Ce faci?
- Ar putea fi copiii. Sau poate Brian.
544
00:36:03,300 --> 00:36:05,700
- Termină-te cu aia.
- Vă supărați dacă...? Stați un pic.
545
00:36:05,800 --> 00:36:07,400
Stați numai să
vorbesc cu tipul ăsta.
546
00:36:07,600 --> 00:36:08,700
Oprește-te.
547
00:36:11,300 --> 00:36:12,700
- Alo?
- Da, fratelo.
548
00:36:12,800 --> 00:36:14,900
- Bryan?
- Vă puteți întinde acum.
549
00:36:15,000 --> 00:36:17,600
Da, bună.
Cu siguranță.
550
00:36:17,700 --> 00:36:21,700
Da, sigur, sushi o să fie bun.
Bine, ne vedem la ora 1, în hol.
551
00:36:21,900 --> 00:36:23,500
Bine, pa.
552
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
- Ce ton a fost ăsta?
- A fost tonul vocii mele.
553
00:36:30,900 --> 00:36:34,500
- Pe bune?
- Ești culmea.
554
00:36:37,200 --> 00:36:38,900
Ești emoționată despre
tipul ăsta, nu?
555
00:36:39,000 --> 00:36:41,800
Doamnă Harington, ăsta este un unguent
pentru sfârcurile dumneavoastră, da?
556
00:36:42,400 --> 00:36:43,265
Bine.
557
00:36:43,300 --> 00:36:46,400
O să fie o după-amiază.
De ce facem așa mare tărăboi din asta?
558
00:36:46,600 --> 00:36:49,900
Pentru că tu vrei să-mi implici
copiii în planul tău disfuncțional,
559
00:36:50,100 --> 00:36:52,700
demențial și patetic format
numai din minciuni.
560
00:36:52,900 --> 00:36:54,700
Când am negociat cu fiul tău, Michael,
561
00:36:54,800 --> 00:36:57,600
avea cel mai mare zâmbet
pe care I-am văzut eu vreodată.
562
00:36:57,700 --> 00:37:00,000
Când i-am spus că o să
ne ducem la J.D McFinnigan's
563
00:37:00,100 --> 00:37:02,900
copilul arăta de parcă ar
fi câștigat cine știe ce trofeu. Nu glumesc.
564
00:37:03,900 --> 00:37:05,200
Bine, cred că e suficient.
Simțiți asta?
565
00:37:05,235 --> 00:37:07,300
- Nu.
- Dar asta de acum?
566
00:37:07,800 --> 00:37:09,200
- Nu.
- Am terminat.
567
00:37:10,100 --> 00:37:12,700
- Apropo, tu ai făcut ăsta?
- Da.
568
00:37:12,800 --> 00:37:15,500
Va trebui să-i ducem la muzeul
Smithsonian după ce terminăm operația.
569
00:37:15,700 --> 00:37:16,900
Ați făcut o treabă minunată.
570
00:37:17,700 --> 00:37:20,500
- Chiar a zâmbit?
- Mă jur, a făcut cel mai drăguț zâmbet.
571
00:37:21,500 --> 00:37:24,500
- Și am făcut-o pe Maggie să mănânce.
- Da?
572
00:37:24,600 --> 00:37:27,000
Da, a mâncat trei felii
de pizza umplută.
573
00:37:27,100 --> 00:37:29,600
- Eu nu o pot face să mănânce nimic.
- Știu că nu poți.
574
00:37:30,600 --> 00:37:34,100
Nu o face pentru mine,
fă-o pentru copii.
575
00:37:37,100 --> 00:37:38,000
Termină.
576
00:37:39,400 --> 00:37:41,800
Haide, ai întârziat.
Ce, deja ți-ai intrat în rolul de soție?
577
00:37:41,900 --> 00:37:43,200
Haideți, să mergem.
578
00:37:43,300 --> 00:37:44,400
Ea e înăuntru.
579
00:37:47,600 --> 00:37:49,700
- Ce e aia?
- Ce?
580
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
Ce, te crezi Victoria Beckham?
De ce poți rochia asta?
581
00:37:52,900 --> 00:37:55,500
Râzi de mine?
Asta mi-ai cumpărat.
582
00:37:55,700 --> 00:37:57,300
Da, știu, spun doar că e...
583
00:37:57,900 --> 00:37:59,800
Am rămas la asta,
dar cred că e cam exagerat.
584
00:38:00,000 --> 00:38:01,565
Mulțumesc. Îmi face plăcere
să fiu aici ca să te ajut.
585
00:38:01,600 --> 00:38:05,600
Prima regulă la improvizații
este să accepți întotdeauna informația.
586
00:38:05,800 --> 00:38:09,000
Dacă spune cineva
ceva, afirmi, nu refuzi.
587
00:38:09,200 --> 00:38:10,865
Am înțeles, asta sună
bine, e ceva înțelept.
588
00:38:10,900 --> 00:38:13,200
La orele mele de actorie,
când cineva zice "Nu" în timpul scenei,
589
00:38:13,300 --> 00:38:14,800
restul clasei striga "Mori!".
590
00:38:14,900 --> 00:38:18,100
Nu... atunci nu o să zică nimeni "Nu".
Să nu strigi "Mori!".
591
00:38:18,200 --> 00:38:19,500
Cine vrea să facă niște
exerciții de încălzire?
592
00:38:19,700 --> 00:38:21,065
- Nu, scumpo, nu sunt...
- Niște ce?
593
00:38:21,100 --> 00:38:24,500
Vârful limbii, dinții, buzele.
Vârful limbii, dinții, buzele.
594
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
Am și eu ceva pentru tine.
Gura!
595
00:38:30,200 --> 00:38:32,300
Bine, acum haideți să intrăm înăuntru.
Tu ești pregătit, mafiote?
596
00:38:32,400 --> 00:38:33,500
Ba bine că da.
597
00:38:33,600 --> 00:38:34,500
Hai s-o facem.
598
00:39:18,300 --> 00:39:19,465
Ce naiba este aici?
599
00:39:19,500 --> 00:39:24,200
Aici miroase a picioare de copii
și a lenjerie pătată.
600
00:39:24,400 --> 00:39:26,200
Să ai o zi a tatălui fericită.
601
00:39:31,900 --> 00:39:35,500
Mami! Omul ăla și-a
pus puțulica pe fața mea!
602
00:39:35,700 --> 00:39:36,700
Ce?!
603
00:39:38,600 --> 00:39:40,400
El și-a pus fața pe puțulica mea!
604
00:39:40,500 --> 00:39:42,000
- Danny!
- Spun că el este de vină.
605
00:39:42,100 --> 00:39:44,300
- Nu cred că contează.
- Bine, te înțeleg.
606
00:39:45,600 --> 00:39:47,300
- Suntem aici, scumpo.
- Bună.
607
00:39:48,200 --> 00:39:50,900
Devlin, mă bucur atât de
mult că ai adus și copiii.
608
00:39:51,000 --> 00:39:54,400
Nu cred că ea voia să-i aducă.
Mă înțelegi ce vreau să spun, ei sunt...
609
00:39:54,600 --> 00:39:58,200
Mândria și bucuria mea.
Deci, aș vrea să te prezint lui...
610
00:39:58,300 --> 00:40:04,000
Singura și unica Kiki D, care a
venit pe lume cu 4 kg și jumătate.
611
00:40:05,700 --> 00:40:10,400
Și năzdrăvanul ăsta de aici, Bar, care el a
avut 5,30 kg, deci a făcut ceva stricăciuni.
612
00:40:10,600 --> 00:40:11,700
În regulă.
613
00:40:13,800 --> 00:40:16,050
- Bună, copii.
- Bună, Palmer.
614
00:40:16,085 --> 00:40:18,300
Am auzit atât de multe despre tine.
615
00:40:19,600 --> 00:40:22,100
- Ești britanică?
- Deci, tu ești păsărica care
616
00:40:22,200 --> 00:40:24,100
îI face pe tati atât de bucuros.
617
00:40:26,500 --> 00:40:30,500
Ai trimis-o la internat...
Anul trecut, în Irlanda.
618
00:40:30,600 --> 00:40:34,700
Deci a prins un mic accent...
Este, dacă știi... e ca un fel de Madona.
619
00:40:34,900 --> 00:40:35,800
Așa-i.
620
00:40:35,900 --> 00:40:40,000
- E o plăcere să te întâlnesc, Kiki D.
- Aș vrea să pot spune la fel.
621
00:40:40,100 --> 00:40:42,100
Vezi tu, înainte ca tu
să intri în viața lui tati,
622
00:40:42,200 --> 00:40:45,300
eu eram favorita lui.
Eu eram mândria lui.
623
00:40:45,500 --> 00:40:50,200
Era numai bucurie între noi,
era totul ca în basme.
624
00:40:50,400 --> 00:40:51,865
Și acum ce mai am?
625
00:40:51,900 --> 00:40:55,300
Acum trebuie să vin în fiecare
săptămână la J.D Mcfinnigan's
626
00:40:55,500 --> 00:40:58,600
cu el și cu târfa lui.
627
00:40:59,200 --> 00:41:00,500
- Koko! Kiki!
- Kiki!
628
00:41:03,700 --> 00:41:07,100
- Doamne, e atât de îndurerată.
- Nu, este așa din cauza pastilelor.
629
00:41:07,200 --> 00:41:08,700
Cele pe care le-a luat
de pe biroul mamei ei.
630
00:41:08,800 --> 00:41:10,800
- Glum...
- În regulă, mă duc să văd ce face.
631
00:41:13,600 --> 00:41:14,900
Tu cum te simți, dragule?
632
00:41:15,000 --> 00:41:18,100
Voi fi mai bine când
îmi voi primi fisele de joc.
633
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
El este American.
634
00:41:23,000 --> 00:41:25,300
Așteaptă puțin.
Ce a fost asta?
635
00:41:25,700 --> 00:41:28,400
A fost o poveste neprelucrată,
făcută pe moment.
636
00:41:28,500 --> 00:41:31,400
- Și cred că a ieșit foarte bine.
- Da? Eu nu.
637
00:41:31,500 --> 00:41:34,300
Deci, dacă vrei să-ți primești banii
și cursurile de actorie,
638
00:41:34,500 --> 00:41:37,100
va trebui să nu te mai prostești.
De acum încolo,
639
00:41:37,200 --> 00:41:41,100
gata cu poveștile nasoale și acum ai
rămas cu accentul britanic, țicnito.
640
00:41:41,200 --> 00:41:43,400
Deci, implică-te și nu mai intra
în pană de idei, ai înțeles?
641
00:41:43,500 --> 00:41:45,200
- Am înțeles.
- Acum îmbrățișează-mă
642
00:41:45,300 --> 00:41:49,100
- și râzi și hai să continuăm teatrul ăsta.
- Bine.
643
00:41:53,700 --> 00:41:56,800
- Tu nu ești târfă, Palmer.
- În regulă.
644
00:41:56,900 --> 00:41:58,600
Asta e atât de drăguț.
Vezi ce-au făcut?
645
00:41:58,700 --> 00:42:00,300
S- au certat și acum s-au
împăcat și totul e bine.
646
00:42:03,100 --> 00:42:04,800
Cred că voi râdeți de mine.
647
00:42:05,000 --> 00:42:08,400
Am un Hamburger pentru Bar.
O apă pentru Bar.
648
00:42:08,700 --> 00:42:10,300
- Poftim, copile.
- Ca să vezi.
649
00:42:10,335 --> 00:42:11,900
- Drăguț.
- Și două ștrudele
650
00:42:12,000 --> 00:42:15,300
pentru Kiki șireata, puțin cam ciudată.
651
00:42:16,900 --> 00:42:20,400
Cum este apa? Tu nu primești suc,
te lupți cu diabetul, îți amintești?
652
00:42:22,500 --> 00:42:24,900
Kiki D, ți-am luat două ștrudele,
653
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
pentru că este mâncarea ta favorită,
deci trebuie să o mănânci.
654
00:42:29,000 --> 00:42:33,500
Așa-i, și o să le mănânc
până la ultima bucățică.
655
00:42:33,700 --> 00:42:34,900
Bine, să vedem.
656
00:42:38,700 --> 00:42:40,800
- Gustos.
- Mulțumesc.
657
00:42:40,900 --> 00:42:43,100
- Nu cred că ni s-au adus șervețele.
- Așa-i.
658
00:42:43,200 --> 00:42:46,000
Bine, stați că mă duc să aduc șervețelele,
pentru că știu că ea nu o să le aducă,
659
00:42:46,100 --> 00:42:47,700
pentru că ei nu îi place să
se ridice și să facă ceva.
660
00:42:47,800 --> 00:42:48,765
Ce drăguț.
661
00:42:48,800 --> 00:42:50,300
Toată lumea să rămână calmă.
662
00:42:52,000 --> 00:42:56,300
Deci, Bar, tatăl tău mi-a spus
că-ți place să te duci la baie.
663
00:42:57,500 --> 00:42:59,400
Când mă taie, îi dau drumul.
664
00:43:00,800 --> 00:43:03,200
- Cum este el?
- Nu știu.
665
00:43:05,500 --> 00:43:08,200
Ăsta e Bar al nostru.
Este un om dintr-o bucată.
666
00:43:11,300 --> 00:43:12,300
Poate că sunt supărat puțin.
667
00:43:13,800 --> 00:43:15,300
Ești supărat că eu și
tatăl tău ne întâlnim?
668
00:43:15,400 --> 00:43:18,900
Nu, tu pari să-l faci pe tati
fericit și asta e bine.
669
00:43:19,100 --> 00:43:21,600
- Dar...
- Dar ce?
670
00:43:23,100 --> 00:43:24,100
Nimic.
671
00:43:24,200 --> 00:43:26,800
Nu vreau să te simți stânjenit,
poți să-mi spui orice.
672
00:43:27,600 --> 00:43:30,300
Nu-mi place că și-a încălcat
promisiunea pe care mi-a făcut-o mie.
673
00:43:30,400 --> 00:43:32,500
- Ce promisiune?
- Da, chiar așa, ce promisiune?
674
00:43:33,300 --> 00:43:37,100
Anul trecut mi-a promis că o să
mă ducă în Hawaii, să înot cu delfinii.
675
00:43:37,300 --> 00:43:41,000
Au o lagună acolo cu delfini
și oamenii pot să înoate cu ei.
676
00:43:41,200 --> 00:43:42,165
Ce faci?
677
00:43:42,200 --> 00:43:44,900
Dar fără să mă avertizeze,
tatăl meu a anulat vacanța.
678
00:43:45,000 --> 00:43:48,400
- De ce ar face asta?
- Te-a întâlnit pe tine.
679
00:43:50,500 --> 00:43:51,900
- Ce a făcut?
- Nu!
680
00:43:52,000 --> 00:43:54,800
- Mori!
- Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
681
00:43:54,900 --> 00:43:58,400
Vreau să spun că nu...
Nu ai înțeles bine ce am spus eu.
682
00:43:58,600 --> 00:44:01,700
Am spus că trebuie să
mergem în Hawaii mai devreme.
683
00:44:01,800 --> 00:44:04,900
Pentru că aș vrea ca noi toți
să petrecem ceva timp împreună acolo.
684
00:44:05,000 --> 00:44:06,500
Vom merge în Hawaii.
685
00:44:16,400 --> 00:44:19,100
Nu pot să cred că am lăsat un
puști de 6 ani să mă șantajeze.
686
00:44:19,200 --> 00:44:21,400
Am văzut că am o șansă
și am profitat de ea.
687
00:44:21,500 --> 00:44:24,400
Tu ești nervos pe tine însuți, pentru
că ne-ai băgat pe noi în problema asta.
688
00:44:24,500 --> 00:44:25,900
- Ba nu v-am băgat.
- Ba da.
689
00:44:26,000 --> 00:44:27,600
Cred că domnișoara
"Mary Poppins " a spus:
690
00:44:27,700 --> 00:44:30,700
Nu poți refuza, nu poți
refuza, Guvernatorule.
691
00:44:30,800 --> 00:44:34,400
Bine, ascultă la mine, toleranța mea
pentru insultele astea este până aici.
692
00:44:34,500 --> 00:44:38,700
Când ajunge aici, îmi voi lua copiii,
te voi lăsa baltă și mă voi duce acasă.
693
00:44:38,900 --> 00:44:42,500
Sunt atât de bucuroasă
că facem asta, Danny.
694
00:44:42,700 --> 00:44:45,500
Glumești? O să mergem în Hawaii,
o să înotăm cu delfinii,
695
00:44:45,600 --> 00:44:47,700
o să fie foarte distractiv,
tocmai asta îi zicea puștiului.
696
00:44:47,800 --> 00:44:51,500
Ai cumpărat revista Seventeen
pentru ei sau pentru tine?
697
00:44:51,600 --> 00:44:52,800
Este pentru mine.
E favorita mea.
698
00:44:52,900 --> 00:44:54,400
Ai auzit asta?
Ai citit și tu vreodată revista asta?
699
00:44:54,500 --> 00:44:56,065
E evident că nu ai citit-o.
700
00:44:56,100 --> 00:44:59,200
Sper că vom petrece și noi
ceva timp singuri, nu, scumpo?
701
00:44:59,400 --> 00:45:02,700
Devlin, Devlin.
Am sosit.
702
00:45:02,800 --> 00:45:05,100
Devlin, Danny.
703
00:45:09,900 --> 00:45:10,700
Bună și ție, dragă.
704
00:45:10,800 --> 00:45:13,100
Nu am putut să nu-mi
iau gândul de la tine.
705
00:45:15,000 --> 00:45:18,600
El este? Îl am în fața mea
pe cel mai generos om.
706
00:45:18,800 --> 00:45:21,200
- Bine, sunt confuz acum.
- Îmi pare rău.
707
00:45:21,300 --> 00:45:25,500
Nu m-am prezentat. Am vorbit la telefon.
Eu sunt Dolph Lundgren.
708
00:45:27,300 --> 00:45:30,600
- Iubitul lui Devlin, maimuțica ei amoroasă.
- Omoară-mă acum.
709
00:45:30,900 --> 00:45:32,600
Devlin a spus că a
trebuit să rămâi la serviciu.
710
00:45:32,635 --> 00:45:34,500
Asta a spus?
711
00:45:34,600 --> 00:45:36,700
Nu-i adevărat.
Nu trebuie să stau la serviciu.
712
00:45:36,800 --> 00:45:40,200
- Voi munci atunci când vreau.
- Asta e atât de grozav.
713
00:45:40,400 --> 00:45:42,500
Că voi toți sunteți atâți de
legați între voi. Știți, mi-ar fi plăcut
714
00:45:42,600 --> 00:45:44,800
să fi fost și părinții mei la fel.
Dar ei au divorțat.
715
00:45:44,900 --> 00:45:48,100
Da, de asta m-am și gândit că ar
trebui să vină și el, el este...
716
00:45:48,300 --> 00:45:49,665
Da, mă bucur.
717
00:45:49,700 --> 00:45:53,300
E important ca cei mici
să ne vadă uniți.
718
00:45:53,500 --> 00:45:55,700
De asemenea, eu nu pot sta
departe de prăjiturica mea.
719
00:45:55,800 --> 00:45:58,800
Și ea adoră șnițelul,
știți voi ce vreau să spun.
720
00:46:02,300 --> 00:46:05,800
Știi ce? Limba pare puțin uscată.
Hai să-ți aducem niște apă.
721
00:46:06,100 --> 00:46:08,100
E o limbă mare, o limbă mare.
722
00:46:08,200 --> 00:46:09,600
Treci aici, treci aici.
723
00:46:10,700 --> 00:46:14,000
- Ce cauți aici?
- Nu știu, salvez ziua, vă ajut?
724
00:46:14,100 --> 00:46:15,100
Cu cine vorbești?
La ce te uiți?
725
00:46:16,700 --> 00:46:18,700
- Nu pot vedea nimic cu ăștia.
- Uite ce o să faci.
726
00:46:18,800 --> 00:46:21,700
O să le spui că ai mâncat
ceva stricat la micul dejun
727
00:46:21,800 --> 00:46:24,800
- și că te simți rău și că trebuie să pleci.
- Katherine, nu pot să plec.
728
00:46:25,000 --> 00:46:25,965
- Bine?
- De ce?
729
00:46:26,000 --> 00:46:29,700
Pentru că i-am trimis o poză cu
scula mea noii mele prietene.
730
00:46:29,900 --> 00:46:31,365
- Ești dezgustător.
- Și am uitat că ea e logodită
731
00:46:31,400 --> 00:46:34,100
cu un luptător de lupte-n cușcă.
Dacă mă întorc, o să-mi dea una-n față.
732
00:46:34,400 --> 00:46:37,300
- Și eu vreau să-ți dau una în față.
- Băieți, cum stă treaba?
733
00:46:37,400 --> 00:46:41,500
Suntem pe val. Acum ne mai trebuie
doar niște bani ca să iau un bilet.
734
00:46:42,700 --> 00:46:44,500
Deci vii.
Și eu trebuie să plătesc?
735
00:46:44,600 --> 00:46:46,700
Da, Dolph n-are niciun leu.
736
00:46:46,800 --> 00:46:47,700
Bine.
737
00:46:49,500 --> 00:46:52,100
Stai să-mi găsesc cardul.
Da, uite-l.
738
00:46:53,300 --> 00:46:54,900
Asta e pentru că te-ai
culcat cu soția mea, amice.
739
00:47:08,900 --> 00:47:10,900
- Poftiți.
- Mulțumim.
740
00:47:12,400 --> 00:47:15,200
Nu am avut timp să fac vreo rezervație.
Dar am nevoie urgentă de două camere.
741
00:47:15,300 --> 00:47:18,400
Bineînțeles. Din păcat ne-au
mai rămas doar camerele de lux.
742
00:47:18,700 --> 00:47:19,565
Măiculiță.
743
00:47:19,600 --> 00:47:22,500
Cele cu o singură cameră
la 8.000 de dolari pe noapte
744
00:47:22,600 --> 00:47:24,100
și apartamentele prezidențiale
la 12.000 pe noapte.
745
00:47:24,200 --> 00:47:25,700
12.000 de dolari pe noapte?
746
00:47:26,400 --> 00:47:28,200
O să vină trupa Rolling Stones
și o să-mi cânte în cameră?
747
00:47:28,300 --> 00:47:29,965
Ce tot naiba spui acolo?
De ce costa atât de mult?
748
00:47:30,000 --> 00:47:32,600
E făcut din panda? Am folosit asta
și altundeva, dar răspunde-mi.
749
00:47:33,300 --> 00:47:36,700
Nu, dar tu ai spus niște
sugestii minunate și o să le notez.
750
00:47:36,800 --> 00:47:39,300
Ești un membru al programului
de tombolă al hotelului?
751
00:47:39,400 --> 00:47:40,300
Nu, nu sunt.
752
00:47:41,400 --> 00:47:43,100
- Ce păcat, ar trebui să te înscrii.
- Da.
753
00:47:48,000 --> 00:47:49,600
Am intrat. Adică, am luat camerele.
754
00:47:50,400 --> 00:47:52,500
- Cine vrea sa meargă pe plajă?
- Eu!
755
00:47:52,600 --> 00:47:55,800
- Cine vrea să bem?
- Eu!
756
00:48:12,700 --> 00:48:15,400
Și eu aș crea o familie
falsă pentru o așa bunăciune.
757
00:48:15,500 --> 00:48:16,465
Doamne!
758
00:48:16,500 --> 00:48:18,400
Știi ce, ești dezgustător.
759
00:48:18,500 --> 00:48:23,000
Mami, te rog, trebuie să intri și tu.
Apa este minunată.
760
00:48:23,200 --> 00:48:25,600
Nu, scumpo.
Chiar nu-mi vine să înot acum.
761
00:48:25,700 --> 00:48:28,000
Ce e asta, prăjiturica mea?
762
00:48:28,400 --> 00:48:29,800
Nu te lăsa intimidată de către...
763
00:48:30,600 --> 00:48:32,400
- Formele pe care le are, sunt perfecte.
- E frumoasă.
764
00:48:32,500 --> 00:48:34,600
Mă lași, de parcă
ar fi ea intimidată.
765
00:48:34,700 --> 00:48:36,700
Sper că când voi ajunge la
vârsta ei să arăt și eu atât de bine.
766
00:48:37,400 --> 00:48:39,500
- Nu?
- Dar poți să arăți ca ea.
767
00:48:39,600 --> 00:48:44,900
Doar dacă nu folosești lifturile,
ci doar scările, nu-i așa?
768
00:48:47,100 --> 00:48:48,400
Să urci scările...
769
00:48:51,400 --> 00:48:53,700
- De ce ne-am oprit aici?
- Ce s-a întâmplat?
770
00:48:53,800 --> 00:48:56,400
- Nu mă pot uita la inelele de logodnă?
- Inele de logodnă?
771
00:48:56,500 --> 00:48:58,600
- Da, doar m-ai auzit.
- Uită-te cât vrei,
772
00:48:58,700 --> 00:49:01,000
dar amândoi știm că o să te
plictisești de bunăciunea asta
773
00:49:01,100 --> 00:49:03,000
și o să te întorci înapoi la
agățat săptămâna viitoare.
774
00:49:03,100 --> 00:49:04,965
Ba nu.
Este fata asta drăguță?
775
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
- Da, este foarte drăguță.
- Se comportă frumos?
776
00:49:07,100 --> 00:49:08,600
E cea mai bună persoană
pe care am cunoscut-o.
777
00:49:08,700 --> 00:49:11,200
- Ai văzut ce buze are?
- Cred că sunt cele mai bune buze
778
00:49:11,300 --> 00:49:12,565
pe care le-am văzut.
Sunt ca o cameră de bicicletă
779
00:49:12,600 --> 00:49:15,500
și vreau doar să mă așez pe ele.
Știi ce vreau să spun? Vreau doar să...
780
00:49:15,700 --> 00:49:18,700
- Vrei să-ți dau iar una?
- Nu, spun că tu ar trebui
781
00:49:18,800 --> 00:49:21,400
- să stai pe buzele ei.
- În fine.
782
00:49:21,500 --> 00:49:23,900
Știi, toată treaba asta
mi-a adus aminte de un cântec.
783
00:49:24,800 --> 00:49:27,100
Danny este un mare chirurg plastician.
784
00:49:27,600 --> 00:49:29,800
Care nu a avut timp
niciodată să-și caute o soție.
785
00:49:30,400 --> 00:49:33,600
Și se joacă tot cu prietenii săi,
care fac parte din marina militară.
786
00:49:33,700 --> 00:49:35,100
Piano Man?
De ce Piano Man?
787
00:49:35,200 --> 00:49:38,600
Era Piano Dan. Este bazată pe viața
ta, doar că am schimbat-o eu puțin.
788
00:49:39,800 --> 00:49:41,700
Și Eddie obișnuia să fie tot roșcat.
789
00:49:41,735 --> 00:49:43,800
Și să aibă pistrui pe față.
790
00:49:43,900 --> 00:49:47,100
Așa că le-a spart și s-a curățat
791
00:49:47,300 --> 00:49:49,500
Dar domnițele tot
aruncă în el cu porumb.
792
00:49:51,700 --> 00:49:53,800
Doar o dată s-a dat cu porumb în mine.
De cinci ori.
793
00:49:58,900 --> 00:50:01,000
Noi suntem aici ca să
ne cunoaștem mai bine.
794
00:50:01,100 --> 00:50:03,600
- Așa-i.
- Dolph, să începem cu tine.
795
00:50:04,300 --> 00:50:09,600
- Deci, tu cu ce te ocupi?
- Ei bine, Palmer, eu mă ocup de oierit.
796
00:50:10,800 --> 00:50:13,200
Îmi pare rău.
Nu înțeleg ce vrei să spui.
797
00:50:13,300 --> 00:50:17,900
Eu sunt un pastor de oi.
798
00:50:18,200 --> 00:50:22,200
Știi, lumea nu mai cumpăra
oi de la localnici.
799
00:50:22,400 --> 00:50:24,900
- Chiar așa? Nu mai cumpăra?
- Nu, nu mai cumpăra.
800
00:50:25,200 --> 00:50:29,500
Acum intră pe net.
Da, intra pe o pagină de site,
801
00:50:29,700 --> 00:50:33,500
pe site-ul meu
"http:/am-oi-drăguțe. com"
802
00:50:33,700 --> 00:50:35,900
Lasă asta, te rog.
Mulțumesc.
803
00:50:36,000 --> 00:50:39,200
Lumea intra și vede o gamă diferită
de oi și le pot lua pe care le vor.
804
00:50:39,300 --> 00:50:41,900
Știi tu, ceva de genul
"Uite-o pe-aia! E foarte stilată."
805
00:50:42,000 --> 00:50:43,200
Știi tu, că sunt mai bune.
806
00:50:43,300 --> 00:50:45,700
Sau "Nu, o vreau pe aia,
că nu mănâncă atât de mult."
807
00:50:45,800 --> 00:50:47,600
Mereu le vor pe cele mai firave.
808
00:50:51,200 --> 00:50:54,000
- Și ce fac oamenii cu oile astea?
- Orice doresc ei.
809
00:50:54,100 --> 00:50:57,400
Cerul este limita. Unii le folosesc
ca animale de companie.
810
00:50:57,500 --> 00:50:59,600
Unii le iau doar pentru
a asigura traiul casei.
811
00:50:59,700 --> 00:51:04,200
Dar mulți oameni le antrenează
să se lupte între ele,
812
00:51:04,400 --> 00:51:06,100
în clubul de lupte a oilor.
813
00:51:08,000 --> 00:51:12,200
- În clubul luptelor pentru oi?
- Da, se adună multe oi și se bat.
814
00:51:13,100 --> 00:51:14,300
Și auzi doar zbierete.
815
00:51:18,300 --> 00:51:19,165
Și apoi sunt eliminate.
816
00:51:19,200 --> 00:51:22,400
Și așa ne-am întâlnit și noi doi.
A cumpărat o oaie de la mine.
817
00:51:23,600 --> 00:51:26,600
- Serios? De ce?
- Copii, puneți-vă mâinile la urechi.
818
00:51:26,700 --> 00:51:30,600
Da? Pentru că o să spun niște
vorbe mai vulgare. Vorbe de adulți.
819
00:51:31,200 --> 00:51:33,800
Ei îi place să tundă oile
820
00:51:33,900 --> 00:51:38,500
pentru a face un
pătuț din blana lor pentru sex, da.
821
00:51:38,700 --> 00:51:43,500
Are multe poziții noi, știți?
Facem poziția asta, 69.
822
00:51:44,600 --> 00:51:48,300
- Danny, poți să vii cu mine, te rog?
- Da, da, bineînțeles.
823
00:51:48,400 --> 00:51:51,000
Noi o să plecam acum.
Puteți să vă jucați jocul ăla
824
00:51:51,100 --> 00:51:54,300
pe care l-am jucat și în avion
" Nimeni nu vorbește" Și, începeți de acum.
825
00:51:54,500 --> 00:51:56,700
- Îmi pare rău dar plecăm, nu pot s-o fac.
- Nu...
826
00:51:56,800 --> 00:51:58,600
O să-l omor pe tipul ăla.
827
00:51:58,800 --> 00:52:00,300
Cam pe unde se mai află
mâna ta acum? Cam pe unde?
828
00:52:00,335 --> 00:52:01,300
- Unde este mâna mea?
- Cât de sus este?
829
00:52:01,400 --> 00:52:02,265
- Vrei să vezi unde este?
- Da, da.
830
00:52:02,300 --> 00:52:03,265
- Nici nu se mai află pe aici.
- Bine, las-o jos.
831
00:52:03,300 --> 00:52:06,200
Ce zici dacă-l bat? Îl poți bate și tu
împreună cu mine. O să fie distractiv.
832
00:52:06,400 --> 00:52:08,365
Nu vreau.
Vreau să plec.
833
00:52:08,400 --> 00:52:10,500
- Nu mă lăsa baltă acum.
- Nu fă fața asta la mine.
834
00:52:10,600 --> 00:52:12,000
- Nu pot suporta fața asta.
- Katherine?
835
00:52:12,800 --> 00:52:16,800
- Katherine Murphy?
- Dumnezeule.
836
00:52:17,000 --> 00:52:18,500
Devlin Adams.
837
00:52:21,000 --> 00:52:24,200
- Acea Devlin, cea pe care am luat-o...
- Am luat-o pe cine văd eu acum.
838
00:52:24,300 --> 00:52:26,400
E prietena mea cea mai
bună din facultate, Devlin.
839
00:52:27,800 --> 00:52:30,500
Suntem amândouă aici,
în această stațiune.
840
00:52:31,500 --> 00:52:34,700
- Nu știam că vii și tu în asemenea locuri.
- Uite că începem.
841
00:52:34,900 --> 00:52:37,800
Scumpule! Scumpule,
vrea să faci cunoștință cu cineva.
842
00:52:38,000 --> 00:52:41,500
Ea e una dintre cele mai bune
prietene ale mele din frăția mea.
843
00:52:41,600 --> 00:52:44,800
Katherine, el este soțul
meu, Ian Maxtone Jones.
844
00:52:44,900 --> 00:52:46,500
- Îmi pare bine să te cunosc.
- Poate că ai auzit de el.
845
00:52:46,600 --> 00:52:50,500
- El... el a inventat ipod- ul.
- Ei bine, bineînțeles că l-a inventat.
846
00:52:50,700 --> 00:52:53,700
- Ipod- ul.
- Ideea mi-a venit atunci când eram la duș.
847
00:52:54,900 --> 00:52:57,300
Un duș pe care îl făceam
împreună cu Devlin.
848
00:52:58,600 --> 00:53:00,300
Ei bine, asta este...
849
00:53:00,400 --> 00:53:03,600
Deci asta este cabana
pe care v-ați luat-o aici, nu?
850
00:53:03,800 --> 00:53:06,100
Pentru că pielea mea încă este albă.
Nu vrea s-o ardă soarele.
851
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
Ei bine... e necesară chiar și noaptea?
852
00:53:08,100 --> 00:53:11,400
Ei bine, în Hawaii nu se știe niciodată ce-i
poate capul soarelui, bate foarte puternic.
853
00:53:12,600 --> 00:53:14,300
Vrei să spui... cum ar
fi arsura razelor de lună?
854
00:53:15,500 --> 00:53:18,300
Arăți fantastic.
Arăți minunat.
855
00:53:18,900 --> 00:53:20,800
Mă bucur tare mult că
ți-ai reparat problema dinților.
856
00:53:21,600 --> 00:53:22,400
E mult mai bine așa.
857
00:53:22,900 --> 00:53:26,800
Ești aceeași glorioasă Devlin
pe care o știam.
858
00:53:27,100 --> 00:53:29,900
Doamne, am dat peste
Sandra Warnick luna trecută.
859
00:53:30,500 --> 00:53:33,700
Biata de ea, deja a
divorțat și are un copil.
860
00:53:34,300 --> 00:53:36,200
E o mamă singură.
E un dezastru.
861
00:53:36,235 --> 00:53:38,400
Îmi pare atât de rău de ea.
862
00:53:38,500 --> 00:53:39,800
Tu ești căsătorită?
863
00:53:42,100 --> 00:53:46,000
Da! Am plăcerea să vi-I
prezint pe Danny...
864
00:53:46,300 --> 00:53:50,900
Danniel Leroy Maccabee
al III-lea. Soțul meu.
865
00:53:51,100 --> 00:53:54,100
- De ce ai spus asta?
- Dacă vrei să rămân, fă asta.
866
00:53:54,200 --> 00:53:55,065
- Bine.
- Vino aici.
867
00:53:55,100 --> 00:53:57,400
- Fă cunoștință cu Devlin și Ian.
- Bună, bună.
868
00:53:57,500 --> 00:53:58,800
- El este Danniel.
- Bună, bună.
869
00:53:58,900 --> 00:54:01,000
Ipod, care-i treaba?
Eu sunt bine.
870
00:54:01,200 --> 00:54:02,400
- El l-a inventat.
- E o plăcere.
871
00:54:02,435 --> 00:54:03,900
Am auzit. Devlin.
872
00:54:04,000 --> 00:54:05,600
- Ea e Devlin.
- Cred că am vorbit
873
00:54:05,700 --> 00:54:08,100
de tine cu soția mea în baie
de o dată sau de două ori.
874
00:54:09,200 --> 00:54:10,065
- Așa-i.
- De două ori.
875
00:54:10,100 --> 00:54:12,200
Da, o dată am vorbit de două ori.
876
00:54:12,500 --> 00:54:17,500
- Patroane, ia zi-mi, tu cu ce te ocupi?
- Eu sunt un inventator, asemeni ție,
877
00:54:17,700 --> 00:54:19,300
am inventat mâna care latră.
878
00:54:19,400 --> 00:54:22,700
Te-am speriat.
Te-a ars puțin soarele?
879
00:54:22,900 --> 00:54:27,400
Ba nu ai... Nu ai... Tu ești chirurg.
E chirurg, este chirurg plastic.
880
00:54:27,600 --> 00:54:30,900
Și este unul dintre cei mai buni.
Conform revistei Magazine din Los Angeles.
881
00:54:31,100 --> 00:54:35,800
- Ai înscris-o cu tipul ăsta.
- Da... ei bine, da, am înscris-o.
882
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
Noi trebuie să plecăm,
ne-a părut bine să vă vedem.
883
00:54:38,100 --> 00:54:39,700
Bine. Noi trebuie să ne
întoarcem înapoi la copii, deci...
884
00:54:39,900 --> 00:54:43,400
- Aveți copii?
- Da, chiar 2 copii.
885
00:54:43,500 --> 00:54:45,800
Abia așteptam să creăm noi viețuitori.
886
00:54:45,900 --> 00:54:49,700
Apropo, am creat copiii ăștia în duș.
887
00:54:49,900 --> 00:54:51,265
- Nu-i așa?
- Da.
888
00:54:51,300 --> 00:54:52,600
Mă înțelegi ce zic, gospodine?
889
00:54:54,500 --> 00:54:57,000
- Asta a fost nostimă.
- Înseamnă că aveți ceva timp împreună.
890
00:54:57,100 --> 00:54:58,765
Cum aș putea s-o părăsesc
pe fata asta, uită-te la ea.
891
00:54:58,800 --> 00:55:01,300
Încă este steagul de pe stâlp,
dacă mă înțelegi ce vrea să zic.
892
00:55:01,400 --> 00:55:04,300
Cioc-cioc.
Și eu sunt pe val, ar trebui să spun.
893
00:55:04,500 --> 00:55:06,700
În sfârșit, ai lovit.
De ce m-ai lăsat să aștept atât de mult?
894
00:55:06,800 --> 00:55:08,365
- Ce prostesc.
- În regulă.
895
00:55:08,400 --> 00:55:10,500
Ar trebui să ne întâlnim toți patru
cândva și să luăm cina împreună.
896
00:55:10,600 --> 00:55:13,500
- Da, da, da, da.
- Ăsta zici că e un vis de-al meu.
897
00:55:13,600 --> 00:55:16,700
Dacă putem să mai ne
dăm și noi jos din pat.
898
00:55:16,900 --> 00:55:20,000
- Știe ea ce zice.
- Katherine Murphy, uită-te la tine.
899
00:55:20,100 --> 00:55:23,600
Nu, nu mai sunt Murphy.
Sunt Leroy Maccaby.
900
00:55:23,800 --> 00:55:25,165
- Așa-i.
- A III-a.
901
00:55:25,200 --> 00:55:28,600
În fine... mi-a făcut plăcere să te văd.
Și să te cunosc, Ian.
902
00:55:28,800 --> 00:55:30,100
Și mie. Mi-a plăcut
ezitarea pe care ai făcut-o.
903
00:55:30,135 --> 00:55:32,700
- Pa.
- Pa. Și eu îți mulțumesc.
904
00:55:33,600 --> 00:55:34,600
Cu cine am vorbit acum?
E drăguță.
905
00:55:35,700 --> 00:55:38,200
- Am să te omor.
- Nu, serios acum, ai nevoie de mine.
906
00:55:38,400 --> 00:55:40,365
Îmi place că ai nevoie de mine.
Cum te face să te simți?
907
00:55:40,400 --> 00:55:43,000
Mă simt de parcă o ușă a unei mașini
tocmai a fost trântită în sufletul meu.
908
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
- Stai nițel, ascultă.
- Ce?!
909
00:55:44,200 --> 00:55:45,300
Știi cum mă simt eu acum?
910
00:55:45,500 --> 00:55:47,900
M-ai supărat atât de tare că m-ai
băgat în cercul ăsta de mincinoși,
911
00:55:48,000 --> 00:55:50,400
încât mâna mea e tocmai aici.
Mâna mea e tocmai aici.
912
00:55:50,600 --> 00:55:52,265
- Știi ce? Te urăsc acum.
- Știu că mă urăști.
913
00:55:52,300 --> 00:55:55,400
Trebuie să scriu o grămadă de bilețele,
doar ca să țin minte minciunile astea.
914
00:55:55,600 --> 00:55:57,700
Și tu mă faci pe mine să le copiez.
Și încă ceva.
915
00:55:59,600 --> 00:56:00,600
Doamne!
916
00:56:03,000 --> 00:56:06,800
Doamne, de ce părăsim hotelul tocmai acum?
De ce m-ai trezit din somn?
917
00:56:06,900 --> 00:56:11,000
Pentru că, bunicule, ne-am înscris
pe toți pentru tot turul de aventuri.
918
00:56:11,200 --> 00:56:15,600
Vom merge prin pădure, vom merge cu
canoea pe râu și vom înota sub cascadă.
919
00:56:15,800 --> 00:56:18,300
Înotăm...
920
00:56:28,800 --> 00:56:30,800
Asta o să fie minunat.
921
00:56:33,700 --> 00:56:36,300
- E trăsnet aici!
- Da, da, da.
922
00:56:36,600 --> 00:56:38,300
Nu aici trăiau
oamenii ăia albaștri din Avatar?
923
00:56:38,400 --> 00:56:41,100
Da, Avatarii albaștri
și porcul ăla negru.
924
00:56:42,000 --> 00:56:45,000
- Bună.
- Ce drăguț este. Arată ca Dave.
925
00:56:47,000 --> 00:56:49,900
- Sfinte sisoe!
- Plecați, plecați!
926
00:56:53,300 --> 00:56:55,600
Mă mănâncă!
Porcul îmi mănâncă corpul!
927
00:57:16,400 --> 00:57:20,900
- Ține-ți ochii la râu, dragule.
- Da, mă uitam la canoe.
928
00:57:27,100 --> 00:57:32,200
Ce faceți voi acolo? Podul ăla poate
ține doar câte o persoană pe rând.
929
00:57:35,300 --> 00:57:37,000
Ce a spus?
Ce ai spus?
930
00:57:41,200 --> 00:57:43,300
Al naibii Dublin!
931
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
Să mergem.
932
00:57:46,500 --> 00:57:49,000
Căratul în spate e un moment magic.
933
00:57:49,100 --> 00:57:51,300
Da, mulțumesc, dar mă cocoșezi.
934
00:57:54,100 --> 00:57:55,100
Asta mică mi-a căzut de pe spate.
935
00:57:58,500 --> 00:58:00,700
Îmi place să-mi petrec vremea cu tine.
936
00:58:03,700 --> 00:58:05,100
Dumnezeule.
937
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
- Uitați-vă la asta.
- Dumnezeule.
938
00:58:08,600 --> 00:58:11,900
- E magnific.
- E incredibil.
939
00:58:12,700 --> 00:58:15,400
Nu știu ce o să faceți voi,
dar eu o să mă duc să mă răcoresc.
940
00:58:15,500 --> 00:58:17,600
Serios? S-ar putea
să fie porci negri pe acolo.
941
00:58:17,700 --> 00:58:20,200
- Sunt de acord cu el.
- Uitați-vă la asta.
942
00:58:20,300 --> 00:58:21,165
Minunat.
943
00:58:21,200 --> 00:58:23,800
Cei de la hotel știu că ai
luat pernele astea, scumpo?
944
00:58:26,100 --> 00:58:28,100
Chiar îi stă foarte bine
în costumul ăsta de baie.
945
00:58:28,200 --> 00:58:30,700
- Da.
- Știți în ce i-ar fi mai stat bine?
946
00:58:30,800 --> 00:58:32,900
Ață dentară și două nuci de cocos.
947
00:58:33,100 --> 00:58:34,600
- Nu cred.
- E scârbos.
948
00:58:38,400 --> 00:58:41,200
- Splendid. Mi-a plăcut saltul.
- Cum este?
949
00:58:41,400 --> 00:58:42,665
Ura!
950
00:58:42,700 --> 00:58:48,100
Maggie, vrei să sari în apă și în timp ce te
duci în spre ea să zici "Îmi iubesc tatăl"?
951
00:58:48,300 --> 00:58:49,300
Bine.
952
00:58:50,400 --> 00:58:52,600
Fă-o, fă-o pentru mine.
Fă-o pentru tati.
953
00:58:52,700 --> 00:58:55,200
- " Îmi iubesc tatăl".
- Tati este adultul meu favorit.
954
00:58:57,100 --> 00:59:02,400
- Parcă zici că e făcută pentru asta.
- Și eu te iubesc ca pe o prăjiturică.
955
00:59:02,600 --> 00:59:05,600
Bine, băiete, tu urmezi.
Zi ceva de la tine.
956
00:59:08,600 --> 00:59:11,300
Iar trebuie să mintă?
Ce s-a întâmplat? De ce vorbește cu tine?
957
00:59:12,400 --> 00:59:14,600
- Apa e prea adâncă.
- Apa e prea adâncă pentru ce?
958
00:59:15,700 --> 00:59:17,700
- Nu știe să înoate.
- Nu știe să înoate?
959
00:59:19,100 --> 00:59:22,800
Și vrei să înoți cu un delfin?
Asta are mult sens.
960
00:59:24,100 --> 00:59:27,100
- Nu m-am gândit la asta.
- Nici nu-i de mirare că nu te-ai gândit.
961
00:59:27,200 --> 00:59:29,200
Dar te-ai gândit să-mi
cheltuiești toți banii, nu-i așa?
962
00:59:29,300 --> 00:59:32,200
Îmi pare rău.
Puștiul s-a oprit. Bine.
963
00:59:33,100 --> 00:59:36,100
- Nu te-a învățat nimeni să înoți?
- Tatăl meu trebuia s-o facă, dar...
964
00:59:36,200 --> 00:59:40,300
- Are treabă.
- Da, are treabă pe naiba.
965
00:59:51,900 --> 00:59:55,100
Trebuie să intrați și voi.
Senzația pe care ți-o dă apa este magică.
966
00:59:55,500 --> 00:59:58,900
Am și eu niște
magie... în zona de jos.
967
00:59:59,000 --> 01:00:01,700
- Se bate palma atunci când...
- În zona de jos.
968
01:00:01,900 --> 01:00:03,865
- Nu, nu se dă la așa ceva.
- Oprește-te.
969
01:00:03,900 --> 01:00:08,500
Cred că și mami o să exploreze apa magică,
poți să stai aici cu tăticul fals?
970
01:00:09,500 --> 01:00:10,500
- Sigur.
- Pe bune?
971
01:00:10,600 --> 01:00:13,300
- Da.
- O să te dezbraci și tu? Ce faci?
972
01:00:13,400 --> 01:00:15,100
- Ce?
- Ai un costum de baie pe dedesubt?
973
01:00:15,200 --> 01:00:19,500
- Ești culmea.
- Anii 1920. Înotai și tu atunci, dragă?
974
01:00:19,700 --> 01:00:21,500
N-o face.
Nu-ți da hainele jos.
975
01:00:21,600 --> 01:00:27,400
www. RadioFLy .ws
976
01:00:35,700 --> 01:00:37,400
- Da...
- Trebuie să fiu singur.
977
01:00:37,500 --> 01:00:38,600
Bine.
978
01:00:43,000 --> 01:00:44,600
Doamne, trebuie să
folosesc scările mai mult.
979
01:00:44,700 --> 01:00:48,800
Nu te lăsa mințit. Face sală
mai des decât se duce la toaletă.
980
01:00:55,800 --> 01:00:57,200
Cred că-mi poartă lenjeria intimă.
981
01:00:59,900 --> 01:01:03,000
- Ce face?
- Vere, îți garantez că o să cazi.
982
01:01:03,200 --> 01:01:04,800
Aproape sunt în vârf.
983
01:01:08,800 --> 01:01:09,800
Mulțumesc, Doamne.
984
01:01:13,400 --> 01:01:17,000
Vreau să escaladăm munții Palmilla.
Ce zici să scăpăm de copii ăștia?
985
01:01:17,100 --> 01:01:20,000
Nu, ei i-au avut în grijă seara trecută.
Acum e rândul nostru.
986
01:01:20,200 --> 01:01:21,700
Nu așa trebuie,
nu trebuie să facem cu schimbul?
987
01:01:22,500 --> 01:01:27,900
Nu, nu... Eu am avut copiii azi.
Asta a fost într-un fel partea mea.
988
01:01:28,100 --> 01:01:30,200
Ea îi primește pe timp de noapte,
așa facem noi.
989
01:01:30,900 --> 01:01:35,100
Devlin, Dolf, vreți să supraveghem noi
copiii, să aveți și voi puțin timp singuri?
990
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
- Da, cu siguranță.
- Nu cred că...
991
01:01:38,100 --> 01:01:41,000
Voi ați avut timpul vostru,
acum e rândul nostru.
992
01:01:41,100 --> 01:01:43,400
Deci... o să supraveghem copiii.
993
01:01:45,600 --> 01:01:48,500
Vreți să vă uitați pe balcon?
Cred că am văzut niște delfini pe acolo.
994
01:01:48,600 --> 01:01:51,500
- Delfini, da, lui îi plac ăștia.
- Bun.
995
01:01:51,700 --> 01:01:55,200
- Scuze. Duceți-vă.
- Dă-le drumul. Da, uitați-vă la delfini.
996
01:01:55,300 --> 01:01:57,900
- Vă iubesc, copii.
- Doar de asta ne aflăm aici, delfinii...
997
01:01:58,000 --> 01:02:00,400
- Vin și eu imediat.
- Ascultă, dacă se întâmplă ceva.
998
01:02:00,500 --> 01:02:02,400
- Și ai nevoie de ceva, orice...
- Da?
999
01:02:02,500 --> 01:02:04,900
- Știi că trebuie să mă chemi.
- Mă pricep la asta, îți jur.
1000
01:02:05,000 --> 01:02:06,900
Am mai stat și cu Eddie când eram mici.
1001
01:02:07,600 --> 01:02:09,400
- Eddie e așa din vina ta?
- Nu, nu, nu.
1002
01:02:09,500 --> 01:02:12,500
Dar vreau să te bucuri de seara asta.
E ca și cum ai avea o seară liberă.
1003
01:02:12,600 --> 01:02:15,300
Poți face orice dorești.
Poți să-ți tricotezi niște șosete.
1004
01:02:16,300 --> 01:02:17,965
Sau să șochezi oamenii
cu corpul tău trăsnet.
1005
01:02:18,000 --> 01:02:21,000
Nu știu despre ce vorbești.
O să stau în camera mea
1006
01:02:21,200 --> 01:02:23,800
și o să-mi fac griji despre tine
și despre ei și despre tot.
1007
01:02:23,900 --> 01:02:27,400
De ce nu-ți petreci seara platonic
cu Eddie? Luați cina împreună.
1008
01:02:27,500 --> 01:02:28,800
Sau nu este suficient
de bun pentru tine?
1009
01:02:28,900 --> 01:02:33,200
- Ție îți trebuie unul deștept.
- Asta chiar te-a deranjat pe tine.
1010
01:02:33,400 --> 01:02:37,200
- Că am luat prânzul cu tipul ăla.
- Cum adică? Ai luat prânzul cu el?
1011
01:02:37,300 --> 01:02:41,200
- Ți-am spus că o să iau prânzul cu el.
- Am crezut că ți-a cerut asta și tu
1012
01:02:41,400 --> 01:02:44,800
urma să-l refuzi, dar se pare că nu,
nu ai putut face față farmecului său.
1013
01:02:44,900 --> 01:02:48,800
- Ce... nici măcar nu înțeleg ce e asta.
- Este barba, fato.
1014
01:02:49,000 --> 01:02:52,000
- Dar barba nu se mișcă.
- Ba da, fato, atunci când bate vântul.
1015
01:02:53,500 --> 01:02:55,100
Bine, hai să ți-o spun în felul ăsta,
1016
01:02:55,135 --> 01:02:56,700
tipul a reușit să ia prânzul cu o femeie,
1017
01:02:56,800 --> 01:02:58,900
fără a fi nevoit să
inventeze o viață falsă.
1018
01:03:01,600 --> 01:03:05,000
- Tocmai m-ai jignit.
- Asta nu a fost drăguț, dar e adevărul.
1019
01:03:05,200 --> 01:03:07,200
Și eu spun numai adevărul.
1020
01:03:08,300 --> 01:03:10,800
- Te rog, fii atent cu copiii mei.
- Totul o să fie bine.
1021
01:03:10,900 --> 01:03:13,800
Parcă servesc rom service pe hol.
1022
01:03:13,900 --> 01:03:15,700
- Bine.
- Sunt atât de amețită, bine.
1023
01:03:15,800 --> 01:03:16,700
Pa.
1024
01:03:19,800 --> 01:03:21,100
În sfârșit suntem singuri.
1025
01:03:26,200 --> 01:03:27,800
- Hai să ne jucăm un joc.
- Da.
1026
01:03:27,900 --> 01:03:29,700
- Suntem foarte buni la jocuri.
- Da, bine.
1027
01:03:31,000 --> 01:03:35,900
Dacă ai putea fi o persoană în
afară de tine, cine ai fi?
1028
01:03:37,100 --> 01:03:39,800
Rachael Ray, pentru că mereu
am vrut să învăț să gătesc.
1029
01:03:39,900 --> 01:03:41,700
- Serios?
- E o scumpă.
1030
01:03:41,800 --> 01:03:46,000
Știți ce, eu chiar nu aș vrea să fiu
altcineva, sunt fericit de cine sunt.
1031
01:03:46,100 --> 01:03:49,600
Mă aleg pe mine sau pe
căpitanul Kirk, oricare e bun.
1032
01:03:49,800 --> 01:03:52,800
Vezi, asta e unul bun.
Dar tu, Bar?
1033
01:03:54,500 --> 01:03:57,100
- Domnul Di Cesare.
- Poștașul nostru?
1034
01:03:57,200 --> 01:04:01,800
- De ce?
- El pare să știe ce vrea de la viață.
1035
01:04:03,100 --> 01:04:06,000
Devenim profunzi.
Bine, continuăm.
1036
01:04:08,300 --> 01:04:11,400
Bine.
"Numește ceva ce te întristează".
1037
01:04:12,300 --> 01:04:15,100
Actrița aia, Judi Dench,
pentru că nu a câștigat niciodată Oscar-ul
1038
01:04:15,200 --> 01:04:16,400
pentru cea mai bună actriță.
1039
01:04:18,700 --> 01:04:19,700
E o tragedie.
1040
01:04:21,500 --> 01:04:23,000
Și apoi trupa N'sync s-a destrămat.
1041
01:04:24,300 --> 01:04:28,600
- Da, da, asta a fost greu pentru toți.
- Cine este trupa N'sync?
1042
01:04:30,300 --> 01:04:32,200
Tristețe.
Bar, tu urmezi.
1043
01:04:33,900 --> 01:04:36,200
- Eu nu vreau să spun tristețea mea.
- Bine.
1044
01:04:36,300 --> 01:04:37,900
Atunci să continuăm.
1045
01:04:38,900 --> 01:04:40,600
Scumpule, haide,
ne poți spune orice.
1046
01:04:40,700 --> 01:04:44,000
Da, spune-ne. Pare că mai are puțin
și începe să plângă, dar e bine.
1047
01:04:45,600 --> 01:04:50,200
- Tatăl meu nu are timp pentru mine.
- Gata, e-n regulă.
1048
01:04:50,400 --> 01:04:55,600
Totul e bine, suntem bine,
totul o să fie bine.
1049
01:04:55,800 --> 01:04:58,700
Haide, gata.
Nu avem nevoie de el în viețile noastre.
1050
01:05:00,600 --> 01:05:02,200
Nu, nu, nu, nu.
El este...
1051
01:05:02,300 --> 01:05:05,100
E în regulă.
Totul o să fie bine.
1052
01:05:05,200 --> 01:05:08,800
Asta nu are nimic de-a-face...
Asta e cu mult timp în urmă.
1053
01:05:08,900 --> 01:05:11,700
Totul o să fie bine.
1054
01:05:13,900 --> 01:05:17,500
Ce faci?! Mi-ați fost de mare
ajutor cu faza de mai înainte.
1055
01:05:18,500 --> 01:05:20,700
"Tatăl meu nu are timp pentru mine"
1056
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
- Ne pare rău.
- Știu că vă pare rău.
1057
01:05:24,100 --> 01:05:25,900
Știu că treceți printr-o perioadă mai
dificilă cu familia voastră
1058
01:05:25,935 --> 01:05:29,600
și asta este dureros,
dar trebuie să vă abțineți și voi
1059
01:05:29,900 --> 01:05:30,965
până ajungeți înapoi pe continent.
1060
01:05:31,000 --> 01:05:33,400
Adică, voi sunteți cei care ați vrut
să veniți aici să să înotați cu delfinii
1061
01:05:33,700 --> 01:05:35,500
sau doar să stai cu delfinii,
pentru că nu știi să înoți.
1062
01:05:35,535 --> 01:05:37,700
- Puteți să faceți pe profesioniștii?
- Da, domnule.
1063
01:05:37,800 --> 01:05:40,900
Pentru încă 2 zile, până vă omor
într-un internat școlar
1064
01:05:41,100 --> 01:05:44,000
- sau într-un accident de tren?
- Credeam că e un accident de mașină.
1065
01:05:44,100 --> 01:05:46,700
Nu știu, fie asta, sau explozia
unui laborator științific, ceva.
1066
01:05:46,900 --> 01:05:48,900
O să fiți morți în curând,
asta este vestea cea bună, bine?
1067
01:05:49,000 --> 01:05:51,300
Deci, puteți să vă mai
concentrați încă 2 zile?
1068
01:05:51,400 --> 01:05:52,865
- Da.
- Bun.
1069
01:05:52,900 --> 01:05:55,200
Acum dați-mi niște îmbrățișări
false și râdeți cu poftă.
1070
01:05:55,300 --> 01:05:56,700
Ca și cum am fi cea mai
fericită familie de pe planetă.
1071
01:05:56,800 --> 01:05:58,300
- Se poate?
- Bine.
1072
01:05:58,400 --> 01:06:02,600
Râdem. Așa, așa.
1073
01:06:02,700 --> 01:06:04,000
Râdem și iar râdem.
1074
01:06:06,300 --> 01:06:09,300
Vă iubesc, copiii lui tata.
Bună, scumpo, care-i treaba?
1075
01:06:09,400 --> 01:06:12,700
- Ce s-a întâmplat?
- Copii, doar ce am terminat de vorbit
1076
01:06:12,900 --> 01:06:16,000
la telefon cu mama voastră și
voi o să aveți suficient timp
1077
01:06:16,100 --> 01:06:20,500
să petreceți cu tatăl vostru mâine.
Pentru că noi două o să ne ducem la spa.
1078
01:06:22,600 --> 01:06:27,000
Grozav, grozav.
Copii, o să fie...
1079
01:06:27,800 --> 01:06:29,800
Vin și eu imediat, bine?
Te iubesc.
1080
01:06:33,400 --> 01:06:35,600
- Gata. Noapte bună.
- El pierde.
1081
01:06:36,900 --> 01:06:39,100
Bine, gata, am ajuns.
Toată lumea jos.
1082
01:06:41,400 --> 01:06:43,900
- Ce o să facem?
- Palmer și-a uitat
1083
01:06:44,000 --> 01:06:45,500
camera de fotografiat în
cameră, deci...
1084
01:06:45,700 --> 01:06:48,300
o să-i fac o surpriză atunci când
se va întoarce de la salonul de spa.
1085
01:06:48,400 --> 01:06:50,100
- Că i-ai furat camera de fotografiat?
- Nu, nu, nu.
1086
01:06:50,300 --> 01:06:52,300
Niște poze cu noi arătând
cât de bine ne distrăm.
1087
01:06:52,400 --> 01:06:55,300
Ca să-i dovedesc că
ne-am distrat împreună.
1088
01:06:56,200 --> 01:06:59,200
Păi... eu am uitat să trag apa de la
toaletă, când am plecat de la hotel.
1089
01:06:59,400 --> 01:07:02,100
- Deci o să aibă două surprize.
- Bine.
1090
01:07:02,200 --> 01:07:04,300
Nimeni nu ar trebui să facă treaba
mare la fel de mult cât o faci tu.
1091
01:07:04,400 --> 01:07:07,000
Trebuie să te duci
să-ți faci un control, ceva.
1092
01:07:07,100 --> 01:07:08,300
Uitați-vă crosele.
1093
01:07:10,900 --> 01:07:12,700
- Mulțumesc.
- Haideți să ne uităm în spre cameră.
1094
01:07:12,800 --> 01:07:15,200
Și ne prefacem că ne distrăm.
Și suntem o familie.
1095
01:07:15,300 --> 01:07:16,400
Și ne iubim.
1096
01:07:18,600 --> 01:07:20,765
Bine, acum tu te bucuri că
ai băgat o minge în gaură, bine?
1097
01:07:20,800 --> 01:07:25,900
Miști crosa puțin, mingea a intrat
și tu ești bucuros de asta și...
1098
01:07:27,700 --> 01:07:30,800
Maggie, tu ai lovit minge, dar ai dat cu
prea multă putere și ai căzut pe spate.
1099
01:07:31,000 --> 01:07:34,600
Bine? Dar, uită-te la asta, tu râzi,
dar eu sunt un tată îngrijorat, deci...
1100
01:07:34,700 --> 01:07:36,300
eu sunt ceva de genul"Dumnezeule. ".
1101
01:07:37,300 --> 01:07:40,800
Bine, acum... hai să râdem.
Pentru că eu sunt un tată nostim.
1102
01:07:41,000 --> 01:07:42,900
Și voi mă iubiți și
credeți că sunt nostim și...
1103
01:07:43,000 --> 01:07:45,700
De ce râdem mereu?
S-a întâmplat ceva cu noi?
1104
01:07:46,400 --> 01:07:48,900
Nu, nu, nu, tu ești amuzat de ceea
ce spun eu și de asta. Începem iar...
1105
01:07:49,000 --> 01:07:51,200
Putem să nu mai facem asta și să
facem ceva cu adevărat distractiv?
1106
01:07:51,300 --> 01:07:53,800
Nu, nu ne vom distra, amice. Noi suntem
aici ca să ne prefacem că ne distrăm.
1107
01:07:53,900 --> 01:07:56,100
De asta... doar.. haide,
uită-te la cameră.
1108
01:07:56,200 --> 01:07:58,800
Nu te îngrijora, nici cu tatăl
nostru adevărat nu ne distram.
1109
01:08:03,500 --> 01:08:05,900
Bine, ce zici de asta.
Te învăț să înoți, bine?
1110
01:08:06,000 --> 01:08:08,900
Înainte să se întoarcă
maică-ta de la "ziua de spa".
1111
01:08:09,000 --> 01:08:11,900
- În patru ore.
- E posibil așa ceva?
1112
01:08:12,000 --> 01:08:14,100
Da, dar vom mai face o
poză, dacă nu vă supărați.
1113
01:08:14,200 --> 01:08:15,600
Hai să fie două.
1114
01:08:15,700 --> 01:08:21,100
Maggie.
Ține ăsta în aer și... 1, 2, 3.
1115
01:08:21,700 --> 01:08:23,900
Foarte bine. Acum, Michael,
pune-te pe jos.
1116
01:08:24,900 --> 01:08:27,100
Dă-mi aia înapoi.
1117
01:08:27,300 --> 01:08:31,400
Desparte picioarele. Acum vezi dacă
poți să-l strângi. Prefă-te că te doare.
1118
01:08:36,000 --> 01:08:39,600
Unui prieten i-a luat o vară să învețe
să înoate. Cum mă vei învăța așa repede?
1119
01:08:40,200 --> 01:08:42,400
Voi face la fel cum a făcut
și bunicul meu cu mine.
1120
01:08:46,900 --> 01:08:51,200
Nu-ți face griji. Bunicului i-a luat
8 ore. A fost un coșmar!
1121
01:08:51,400 --> 01:08:54,000
Dar acum suntem doi
și nici nu suntem beți.
1122
01:08:54,200 --> 01:08:55,400
Vei fi în siguranță.
1123
01:08:56,800 --> 01:08:59,000
Foarte bine, te descurci grozav.
Nu-i așa?
1124
01:08:59,100 --> 01:09:01,500
- Se descurcă grozav.
- Vreau să mai avansăm un pic.
1125
01:09:01,600 --> 01:09:04,900
Vreau să înoți până la unchiul Eddie.
Dacă ajungi la el fără să atingi fundul,
1126
01:09:05,000 --> 01:09:06,900
îți vom da un fursec în formă de delfin.
1127
01:09:09,100 --> 01:09:13,400
- Asta v-a dat și bunicul vostru?
- El ne-a dat câte o Heineken.
1128
01:09:13,600 --> 01:09:15,900
- Vreau și eu una d-aia.
- Nu, rămâi la delfin.
1129
01:09:16,000 --> 01:09:18,300
Te dor mai puțin când îți sunt
aruncate în cap.
1130
01:09:19,000 --> 01:09:22,700
- Doamne, ce om bolnav era.
- Da, da, da. Gata?
1131
01:09:22,900 --> 01:09:25,300
Nu te gândi la frică, acționează. Du-te!
1132
01:09:31,700 --> 01:09:33,200
Foarte bine, amice.
1133
01:09:36,600 --> 01:09:39,800
A fost uimitor, amice. Mănâncă fursecul.
Dar nu ne oprim aici.
1134
01:09:40,600 --> 01:09:44,700
- Devlin? Devlin?
- Da?
1135
01:09:45,600 --> 01:09:49,200
Săptămâna viitoare e ziua lui Danny
și nu știu ce să-i iau.
1136
01:09:51,800 --> 01:09:55,800
Să nu-i cumperi cravată.
Are o sută și nu le poarta niciodată.
1137
01:09:56,000 --> 01:09:57,200
E bine de știut.
1138
01:09:57,400 --> 01:09:59,400
Îi plac cărțile audio
ca să le asculte în mașină.
1139
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
Iubește echipamentul de pescuit.
1140
01:10:01,600 --> 01:10:05,600
Dar de folosit? Nu știe să scoată
peștele din cârlig odată ce l-a prins.
1141
01:10:05,800 --> 01:10:06,800
Doar îl colecționează.
1142
01:10:07,600 --> 01:10:10,600
Îi plac dulciurile. Adoră jeleurile.
Sunt preferatele lui.
1143
01:10:10,700 --> 01:10:12,900
Dar nu-i plac decât vata pe băț
și untul de arahide,
1144
01:10:13,000 --> 01:10:16,700
așa că trebuie să cumperi jeleurile
și să separi elementele astea
1145
01:10:16,900 --> 01:10:19,500
și apoi le pui într-o plasă
din-aia mică cu fermoar și...
1146
01:10:19,600 --> 01:10:21,800
Știi atât de multe despre el.
1147
01:10:22,900 --> 01:10:26,900
Da... Îl știu de o veșnicie.
1148
01:10:28,700 --> 01:10:30,500
Muzică. Iubește muzica.
1149
01:10:31,100 --> 01:10:34,600
Dar orice după anii '95,
e o pierdere de resurse.
1150
01:10:34,800 --> 01:10:37,100
Atunci am terminat
activitatea mea la cercetași.
1151
01:10:39,200 --> 01:10:42,800
- Câte prăjituri ne-au mai rămas?
- În jur de 40.
1152
01:10:43,100 --> 01:10:45,400
Ce zici, 40 de metri
pentru 40 de prăjituri?
1153
01:10:45,500 --> 01:10:47,300
Te descurci? Sau ai nevoie
de puțină odihnă?
1154
01:10:47,800 --> 01:10:51,600
- Hai s-o facem.
- Serios? Bine, e pregătit!
1155
01:10:51,800 --> 01:10:54,500
- Aproape pregătit.
- Ce? Nu.
1156
01:10:54,600 --> 01:11:00,100
Doamnelor și domnilor, vine valul.
Devine serios!
1157
01:11:00,300 --> 01:11:02,600
- Ești sigur, Michael?
- Ba bine că nu.
1158
01:11:02,700 --> 01:11:05,700
În regulă. Orice ar fi,
ești un băiat foarte bun.
1159
01:11:06,300 --> 01:11:08,400
Dacă ți-e greu, sunt aici
dacă ai nevoie de ceva.
1160
01:11:09,200 --> 01:11:10,600
- Du-te!
- Du-te, Michael.
1161
01:11:12,700 --> 01:11:15,400
- Dă din mâini și din picioare.
- Du-te. Vei di bine, Michael.
1162
01:11:18,100 --> 01:11:20,600
Dumnezeule! Doamne!
1163
01:11:30,100 --> 01:11:32,400
- Haide. Încă un pic.
- Poți s-o faci!
1164
01:11:32,900 --> 01:11:34,400
Nu te da bătut.
1165
01:11:41,300 --> 01:11:43,200
Foarte frumos! Ăsta e băiatul meu.
1166
01:11:43,900 --> 01:11:48,300
- Bravo, amice!
- Am reușit! Mulțumesc.
1167
01:11:48,500 --> 01:11:52,200
A fost numai meritul tău, amice.
A fost incredibil. Foarte bine!
1168
01:12:00,900 --> 01:12:03,600
- Ce ar trebui să vedem?
- Iisuse Hristoase!
1169
01:12:03,700 --> 01:12:09,100
Devlin? Doamne. Te-ai furișat
prin spatele meu.
1170
01:12:09,400 --> 01:12:13,700
Serios? Te agiți repede?
Așa se întâmplă la menopauză.
1171
01:12:14,800 --> 01:12:16,200
Devlin?
1172
01:12:16,300 --> 01:12:20,600
Palmer, ea e Devlin.
Am fost la facultate împreună.
1173
01:12:20,700 --> 01:12:22,500
Intră între ele!
1174
01:12:24,400 --> 01:12:29,700
- Ea e fiica ta?
- Nu, nu. Eu sunt, de fapt, iubita.
1175
01:12:29,900 --> 01:12:32,700
- Iubita cui?
- Bună ziua!
1176
01:12:33,200 --> 01:12:36,600
Eu sunt Dolph, bine ai venit
și... Ești foarte frumoasă.
1177
01:12:36,800 --> 01:12:38,900
Sunt măritată și foarte flatată.
Mersi. Unde e Danny?
1178
01:12:39,200 --> 01:12:42,600
Danny e în apă, îl învață
pe ăla micul să înoate.
1179
01:12:42,700 --> 01:12:45,600
- Bună, dle doctor.
- Da, a fost așa drăguț.
1180
01:12:45,800 --> 01:12:49,500
Știți ce e așa ciudat? Nu am mai întâlnit
pe nimeni cu numele de Devlin.
1181
01:12:49,600 --> 01:12:53,700
Și iată-te, te cheamă Devlin, și...
1182
01:12:55,600 --> 01:12:58,500
Da! Bătaie în apă,
iar eu am acum avantajul.
1183
01:13:01,300 --> 01:13:05,000
Încearcă să mă bată,
dar nu are șanse. Nimeni nu are.
1184
01:13:05,600 --> 01:13:06,965
Ce amuzant e.
1185
01:13:07,000 --> 01:13:09,100
S-a deschis o fereastră
în programul nostru de diseară
1186
01:13:09,200 --> 01:13:12,000
așa că ne întrebam dacă ați vrea
să luați cina cu noi.
1187
01:13:12,100 --> 01:13:13,900
La ora 19:00.
1188
01:13:14,000 --> 01:13:17,700
- Nu, nu...
- E ca un rechin.
1189
01:13:18,400 --> 01:13:22,000
- E o seară nepotrivită? V-ați certat?
- Să ne certăm? Nu.
1190
01:13:24,100 --> 01:13:26,700
Suntem bine.
Astă seară e perfect.
1191
01:13:27,100 --> 01:13:29,300
Perfect.
Ne vedem diseară.
1192
01:13:29,500 --> 01:13:32,300
Bine. Doamne!
Las-o să respire!
1193
01:13:32,700 --> 01:13:33,500
Da, eu...
1194
01:13:36,600 --> 01:13:40,800
Ce?! Eu...
Tu erai sub...
1195
01:13:43,100 --> 01:13:47,800
- Nu înțeleg, de ce ai fost de acord?
- Pentru că nu am știut că nu voi spune nu.
1196
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Nu plec de aici. Ce-i voi spune lui Palmer?
1197
01:13:58,300 --> 01:13:59,400
Ce e, scumpo?
1198
01:14:00,200 --> 01:14:04,600
Azi, când mi-a făcut vânt în
piscină Dolph, a fost ciudat, nu?
1199
01:14:05,700 --> 01:14:08,400
Nu, e un fel de căutător.
Asta fac cei ca el.
1200
01:14:09,100 --> 01:14:14,100
Se joacă mai dur și cred că e vremea
inițierii tale. Ai intrat în joc, cred.
1201
01:14:15,500 --> 01:14:16,600
Bine...
Da...
1202
01:14:17,800 --> 01:14:22,500
Pentru diseară, mă gândeam...
Poate ne facem timp pentru noi doi?
1203
01:14:27,000 --> 01:14:28,900
Îmi iau rățușca de cauciuc
și ne vedem într-o secundă.
1204
01:14:30,500 --> 01:14:32,600
Alo, da... Nu particip diseară.
1205
01:14:32,900 --> 01:14:34,600
E prima mea seară singur cu fata...
1206
01:14:35,000 --> 01:14:38,200
Îți cer o singură favoare.
Vino doar la cina asta cu mine,
1207
01:14:38,600 --> 01:14:42,900
ca să-mi păstrez reputația
în fața acestei femei oribile.
1208
01:14:43,400 --> 01:14:45,700
- Și ce-o să-i zic lui Palmer?
- Dă-mi-o la telefon.
1209
01:14:50,600 --> 01:14:51,400
Doamne...
1210
01:14:52,000 --> 01:14:55,900
- Zi-mi că nu ascultă 'N Sync.
- Nu, se aude din lift.
1211
01:14:57,600 --> 01:14:59,900
Danny, e melodia mea.
1212
01:15:00,800 --> 01:15:01,900
E cineva la telefon pentru tine.
1213
01:15:02,400 --> 01:15:04,100
- Nu știu...
- Bine.
1214
01:15:04,800 --> 01:15:05,700
Alo?
1215
01:15:06,900 --> 01:15:08,100
- Ce e asta?
- E Palmer.
1216
01:15:08,800 --> 01:15:11,500
Vreau să iei telefonul, s-o inviți
în oraș, s-o duci cât poți de departe
1217
01:15:11,800 --> 01:15:13,700
de hotel toată noaptea.
Vrei să faci asta, te rog?
1218
01:15:13,900 --> 01:15:15,500
Nu, mănânc deja, nu am chef de ieșit.
1219
01:15:16,400 --> 01:15:18,100
- Serios, am nevoie de tine.
- Nu...
1220
01:15:19,300 --> 01:15:20,300
- Doamne...
- Ia-l!
1221
01:15:20,335 --> 01:15:21,200
Bine.
1222
01:15:22,700 --> 01:15:23,700
Vorbește-i lui Dolph.
1223
01:15:24,900 --> 01:15:25,700
E Dolph.
1224
01:15:27,300 --> 01:15:32,000
Ce ai zice ca noi doi să mergem
și să luăm cina, astă seară?
1225
01:15:33,300 --> 01:15:34,200
Astă seară?
1226
01:15:34,400 --> 01:15:36,100
Da, să ne cunoaștem mai bine,
1227
01:15:36,400 --> 01:15:39,700
căci e important pentru copii
să aibă o asimetrie bună
1228
01:15:39,800 --> 01:15:40,700
și unitate familială.
1229
01:15:41,600 --> 01:15:43,300
Da... Stai să vorbesc cu Danny.
1230
01:15:44,300 --> 01:15:48,800
- Dolph vrea să luăm cina diseară.
- Nu... bine, spune-i da.
1231
01:15:51,200 --> 01:15:52,400
Da, bine.
1232
01:15:54,200 --> 01:15:55,650
Îți mulțumesc foarte mult.
1233
01:15:55,685 --> 01:15:57,100
Ce-o să-i spun toată noaptea?
1234
01:15:57,400 --> 01:16:01,900
Bălmăjești tot felul de aiureli
ore întregi pe limba ta...
1235
01:16:02,500 --> 01:16:05,300
Fă-o, numai fă-o
departe de hotel.
1236
01:16:05,700 --> 01:16:09,000
Bine, o s-o fac, dar dacă o fac bine,
pot să dorm în pat cu tine?
1237
01:16:10,300 --> 01:16:12,900
Nu, de ce, ai o cameră privată minunată.
1238
01:16:26,000 --> 01:16:28,100
Serios, pentru că atunci
când am fost în Napa Valley,
1239
01:16:28,400 --> 01:16:30,700
au zis că nu a fost o perioadă
bună a anului pentru Merlot.
1240
01:16:31,400 --> 01:16:34,200
Ce ați zice de un Cabernet Verite?
1241
01:16:34,700 --> 01:16:36,000
Cabernetul nu are gust de struguri?
1242
01:16:36,600 --> 01:16:38,500
Adică, îmi place gustul de
struguri, dar nu prea mult.
1243
01:16:38,700 --> 01:16:42,400
- Te-ai uitat pe meniu?
- Am aruncat o privire, da...
1244
01:16:42,900 --> 01:16:43,900
Ai aruncat o privire?
1245
01:16:44,100 --> 01:16:47,800
Am absolvit medicina fără să
citesc o carte. Stai liniștită...
1246
01:16:48,200 --> 01:16:50,100
Adu-ne cea mai scumpă
sticlă de vin pe care o aveți
1247
01:16:50,400 --> 01:16:52,800
și cred că va fii de ajuns.
- Perfect.
1248
01:16:53,800 --> 01:16:57,100
Uită-te la noi, Katherine,
amândouă avem căsnicii așa de fericite.
1249
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Îți vine să crezi?
1250
01:17:00,200 --> 01:17:03,300
- Tot ce mi-am dorit, Yogi al meu...
- Bubu...
1251
01:17:03,700 --> 01:17:05,300
- Yogi al meu...
- Bubu...
1252
01:17:07,700 --> 01:17:08,800
Niciodată nu-i destul.
1253
01:17:12,400 --> 01:17:14,600
Cred că au luat una din
bombele tale galbene.
1254
01:17:19,900 --> 01:17:21,300
Sper doar că au nasul curat.
1255
01:17:23,800 --> 01:17:24,700
Stai o clipă.
1256
01:17:25,600 --> 01:17:30,100
Îmi place la nebunie mirosul tău.
Nimic nu miroase la fel de bine ca Devlin.
1257
01:17:30,600 --> 01:17:33,200
Devlin mirositoarea.
Mereu binevenită.
1258
01:17:39,800 --> 01:17:41,100
Chiar mâncăm aici?
1259
01:17:41,900 --> 01:17:45,500
Da, cei de la hotel zic
că e extraordinar. E bine.
1260
01:17:47,000 --> 01:17:49,900
Vreau mașina aia.
Îți dau două găini pe ea.
1261
01:17:50,700 --> 01:17:53,300
Două găini?
Foarte frumos din partea ta.
1262
01:17:53,900 --> 01:17:57,200
Suntem aici doar pentru cină.
Și mașina valorează vreo zece mii de găini.
1263
01:17:58,400 --> 01:18:01,100
Nu turna peste mine.
1264
01:18:02,600 --> 01:18:04,000
Îți aduc eu paharul.
1265
01:18:05,000 --> 01:18:07,200
Deci, Danny, ești chirurg plastic.
1266
01:18:07,800 --> 01:18:08,600
Da.
1267
01:18:09,000 --> 01:18:12,100
- Foarte convenabil pentru tine, Katherine.
- Fata asta nu și-a făcut nimic.
1268
01:18:12,700 --> 01:18:13,800
E doar o frumusețe naturală.
1269
01:18:13,900 --> 01:18:15,000
- Scumpule...
- Chiar e.
1270
01:18:15,300 --> 01:18:17,200
Și eu, ce mi-ai face ca să mă aranjezi?
1271
01:18:18,200 --> 01:18:21,300
Din punct de vedere profesional?
Nimic, nu ți-aș face nimic.
1272
01:18:21,600 --> 01:18:24,300
Nimic?
Ești prea dulce!
1273
01:18:25,000 --> 01:18:28,000
Adică, deja ți-ai scos prea multă grăsime
din brațe, dar pentru asta există mânecile.
1274
01:18:29,400 --> 01:18:30,800
Deci, unde v-ați cunoscut?
1275
01:18:32,700 --> 01:18:35,200
Ne-am cunoscut la un concert.
1276
01:18:35,600 --> 01:18:38,400
Sting. La The Index Card.
1277
01:18:39,100 --> 01:18:41,500
Se adunau fonduri pentru
salvarea pădurii tropicale.
1278
01:18:44,100 --> 01:18:46,800
Te caută cineva la telefon.
Cred că e tipul din "The Omen".
1279
01:18:49,900 --> 01:18:50,700
Spune-i omului I?
1280
01:18:52,300 --> 01:18:53,400
Stai o secundă.
1281
01:18:53,800 --> 01:18:56,000
Pot spune ceva înainte de a vorbi tu?
1282
01:18:56,900 --> 01:19:00,000
Să-l văd pe cel care a inventat
IPod-ul vorbind la IPhone,
1283
01:19:00,300 --> 01:19:03,800
răspunzând "Spune-i omului I",
a fost de parcă-l vedeam
1284
01:19:04,200 --> 01:19:06,300
pe Ronald McDonald mâncând un
cheeseburger de pe tejghea.
1285
01:19:07,400 --> 01:19:08,700
- Scuze...
- Foarte adevărat...
1286
01:19:09,300 --> 01:19:12,800
Pentru mine a fost de parcă îl
vedeam pe un doctor luându-și viața.
1287
01:19:14,100 --> 01:19:17,500
Mă scuzați, e una din fundațiile
mele, trebuie să vorbesc.
1288
01:19:19,200 --> 01:19:21,500
Hrănește-ți inteligența, pasiunea...
1289
01:19:21,900 --> 01:19:26,000
Frumusețea, nevoia și feminitatea ta...
1290
01:19:32,600 --> 01:19:34,400
Facem asta de câte ori
unul dintre noi pleacă.
1291
01:19:34,600 --> 01:19:37,200
Spunem ce ne place cel
mai mult la celălalt.
1292
01:19:37,900 --> 01:19:39,300
Ce frumos!
1293
01:19:39,500 --> 01:19:40,600
Ar trebui să încercați și voi.
1294
01:19:41,100 --> 01:19:43,100
- Așa e, ar trebui.
- Vom încerca asta mai târziu.
1295
01:19:43,500 --> 01:19:44,300
Trebuie.
1296
01:19:44,500 --> 01:19:45,700
Nu toată lumea o poate face.
1297
01:19:46,300 --> 01:19:48,100
O s-o facem acum.
Chiar acum.
1298
01:19:49,100 --> 01:19:49,900
Bine.
1299
01:19:50,300 --> 01:19:54,600
Deci, fără un șfanț, am ieșit
pe străzi să-mi vând afacerea.
1300
01:19:55,200 --> 01:19:57,100
lar prin asta mă refer la corpul meu.
1301
01:19:57,800 --> 01:20:00,100
Și prin corp mă refer la crenvuștiul meu.
1302
01:20:01,800 --> 01:20:03,600
Ajutor! E vreun veterinar pe aici?
1303
01:20:03,800 --> 01:20:07,400
Oaia mea de companie a leșinat!
Nu respiră! Nu știu ce are!
1304
01:20:08,300 --> 01:20:11,500
El! Nu e veterinar,
dar trăiește din vânzarea oilor.
1305
01:20:12,600 --> 01:20:15,900
Eu? Da! Asta fac...
Asta sunt.
1306
01:20:16,400 --> 01:20:18,800
- Vă rog, pe aici!
- Acum?
1307
01:20:19,200 --> 01:20:20,300
Da. Pe aici!
1308
01:20:20,700 --> 01:20:23,100
Aia e o oaie adevărată.
1309
01:20:29,400 --> 01:20:30,200
Bine.
1310
01:20:31,800 --> 01:20:32,900
Salutare...
1311
01:20:37,100 --> 01:20:40,200
Da, părerea mea de expert
e că această oaie e moartă.
1312
01:20:40,800 --> 01:20:43,500
Îmi pare rău. Să intrăm.
Spectacolul s-a terminat!
1313
01:20:44,700 --> 01:20:47,700
Nu. Încă trăiește!
Trebuie să faceți ceva!
1314
01:20:48,400 --> 01:20:49,400
Rahat...
1315
01:20:50,800 --> 01:20:54,700
Vă priviți în ochi și vă
spuneți ce vă place la celălalt.
1316
01:20:55,700 --> 01:21:00,200
- Nu putem doar să ne spunem că ne iubim?
- Bine. Suntem pregătiți.
1317
01:21:01,300 --> 01:21:04,400
- Ești pregătit?
- Dă-i drumul. Spune.
1318
01:21:05,900 --> 01:21:06,700
Haideți!
1319
01:21:13,100 --> 01:21:17,800
- Îmi place simțul tău al umorului...
- Da? Tot?
1320
01:21:18,900 --> 01:21:24,400
Toate părțile lui murdare.
Îmi plac poveștile tale.
1321
01:21:24,900 --> 01:21:28,600
Da. Pot fii de acord,
dar încearcă să termini.
1322
01:21:31,300 --> 01:21:36,300
Îmi place că ai citit meniurile.
1323
01:21:39,900 --> 01:21:41,400
Îmi place că ai,
în secret,
1324
01:21:43,700 --> 01:21:45,300
o inimă uriașă,
1325
01:21:48,700 --> 01:21:54,400
plină de bunătate și umilitate.
1326
01:21:56,100 --> 01:21:59,000
- Și sânge.
- Da.
1327
01:22:03,700 --> 01:22:09,400
Nu știu, cred că ești o persoană bună
1328
01:22:09,800 --> 01:22:14,800
și-mi agreez... îmi place
să petrec timp cu tine.
1329
01:22:17,200 --> 01:22:19,600
Și cu asta, s-a sfârșit jocul.
1330
01:22:20,800 --> 01:22:21,800
Danny...
1331
01:22:22,600 --> 01:22:23,900
Reîncepe jocul?
1332
01:22:26,800 --> 01:22:31,500
Să încep eu prin a spune
că cel mai mult îmi place
1333
01:22:32,100 --> 01:22:36,700
că ți-ai aranjat dinții.
Erau groaznici.
1334
01:22:41,900 --> 01:22:42,800
Știi ce-mi place?
1335
01:22:43,800 --> 01:22:46,000
Felul în care faci totul pentru ceilalți
1336
01:22:46,400 --> 01:22:47,900
și nu aștepți nimic înapoi.
1337
01:22:48,200 --> 01:22:51,700
De fapt, când îți spun mulțumesc,
mă auzi sau nu?
1338
01:22:53,300 --> 01:22:54,500
Ce frumos...
1339
01:22:54,900 --> 01:22:55,900
Și-mi place...
1340
01:22:57,500 --> 01:22:58,500
Cred că-mi place...
1341
01:23:01,300 --> 01:23:04,800
Ești singura persoană pe care
nu aș minți-o în viața mea. Jur.
1342
01:23:07,000 --> 01:23:11,700
Am încredere în tine mai mult ca în
oricine. Știi fiecare secret al meu.
1343
01:23:16,200 --> 01:23:20,000
Îmi place zâmbetul tău.
E magic.
1344
01:23:21,100 --> 01:23:24,900
Când sunt în sala de operații,
mă gândesc că peste 20 de minute
1345
01:23:25,200 --> 01:23:26,900
o să văd zâmbetul.
1346
01:23:28,200 --> 01:23:32,300
Cu acest zâmbet îmi încep ziua.
1347
01:23:40,700 --> 01:23:41,800
Eu am câștigat trei ani consecutivi
1348
01:23:42,100 --> 01:23:44,400
Miss Cel Mai Frumos Zâmbet la
facultate, nu-i așa, Katherine?
1349
01:23:46,100 --> 01:23:47,500
Nu maimuțica asta...
1350
01:23:53,700 --> 01:23:54,600
Bine. Începem.
1351
01:23:55,800 --> 01:24:00,000
Da. Dansăm, nu?
Vrem să trăim și să dansăm!
1352
01:24:00,600 --> 01:24:03,100
Da! Bine, să începem.
1353
01:24:04,400 --> 01:24:05,300
Haide!
1354
01:24:05,900 --> 01:24:08,800
Încă puțin...
Îți place!
1355
01:24:11,500 --> 01:24:13,200
Bine.
Unu, doi, trei!
1356
01:24:13,235 --> 01:24:14,100
Hai...
1357
01:24:15,400 --> 01:24:16,200
Rezistă!
1358
01:24:16,800 --> 01:24:18,100
Știu ce trebuie...
1359
01:24:19,500 --> 01:24:20,600
Da, așa e bine.
1360
01:24:22,200 --> 01:24:23,100
Bine...
1361
01:24:26,400 --> 01:24:27,600
O omori!
1362
01:24:40,600 --> 01:24:41,600
Haide, încă o dată.
1363
01:24:42,400 --> 01:24:44,500
Da! Asta am făcut!
1364
01:24:44,800 --> 01:24:45,700
Da!
1365
01:24:46,200 --> 01:24:48,000
Bine v-am găsit,
sunt Gerrard Patrick Jr.
1366
01:24:48,400 --> 01:24:52,800
Suntem gata pentru legendarul
concurs Oceanos Hula.
1367
01:24:53,100 --> 01:24:54,500
Legendar?
N-am auzit niciodată de el.
1368
01:24:56,600 --> 01:24:58,500
Legendar ca ziua în care ai fost nebăută.
1369
01:25:01,300 --> 01:25:04,300
Ea-și vede de ale ei, eu de ale mele...
1370
01:25:05,800 --> 01:25:07,100
Cred că ar trebui să participi, Devlin.
1371
01:25:08,400 --> 01:25:09,300
Ar câștiga.
1372
01:25:11,900 --> 01:25:12,800
O s-o fac.
1373
01:25:14,300 --> 01:25:15,600
Katherine. Tu?
1374
01:25:16,400 --> 01:25:18,900
Haide, Katherine nu are treabă
cu asta, nu?
1375
01:25:19,700 --> 01:25:21,900
Nu mă pricep, ea da...
1376
01:25:23,200 --> 01:25:26,500
Unii oameni se simt mai bine pe margine,
așa că n-o judeca, scumpule.
1377
01:25:27,800 --> 01:25:30,200
Onestitatea, îndrăzneala
și locul în care te gâdili.
1378
01:25:30,500 --> 01:25:33,500
Creativitatea ta, curajul
și sfârcurile tari.
1379
01:25:35,100 --> 01:25:36,500
Să-i dăm drumul!
Cum câștig la asta?
1380
01:25:37,500 --> 01:25:38,700
O să fac chestia asta cu hula.
1381
01:25:39,200 --> 01:25:40,500
Nu te simți presată.
1382
01:25:40,800 --> 01:25:42,300
Nu eu trebuie să mă simt presată.
1383
01:25:46,100 --> 01:25:48,100
Doamnelor și domnilor,
o primire călduroasă
1384
01:25:48,400 --> 01:25:50,300
pentru fetele hula din această seară.
1385
01:25:55,000 --> 01:25:59,600
Acestea sunt stelele mele. Voi decideți
cât de mult strălucesc astă seară.
1386
01:26:00,000 --> 01:26:03,200
Voi sunteți juriu și jurați.
Mie îmi place ce văd.
1387
01:26:06,500 --> 01:26:08,100
E preferata mea.
1388
01:26:09,800 --> 01:26:14,200
Voi judecați.
Veți vota fata hula favorită.
1389
01:26:15,200 --> 01:26:18,600
Ce-ar fi să vedem aici?
Primesc ceva din colțul ăsta?
1390
01:26:23,500 --> 01:26:25,200
Hai, te-ai descurcat bine.
1391
01:26:27,100 --> 01:26:27,900
S- a terminat.
1392
01:26:28,800 --> 01:26:30,400
Ce primesc aici? Cineva?
1393
01:26:31,400 --> 01:26:32,700
Cât de înalt crezi că e tipul ăsta?
1394
01:26:33,900 --> 01:26:36,200
- Prezentatorul?
- Da.
1395
01:26:36,400 --> 01:26:38,500
Eu cred că are cam 190 de cm.
1396
01:26:38,900 --> 01:26:39,765
Nu știu...
1397
01:26:39,800 --> 01:26:43,700
Primesc o reacție pozitivă?
Vă mulțumesc.
1398
01:26:45,500 --> 01:26:47,900
Dar fetița asta?
Ce ziceți de ea?
1399
01:26:49,100 --> 01:26:52,500
Îmi place.
Dar de cea măricică din colț?
1400
01:26:56,100 --> 01:26:56,900
Îmi pare rău.
1401
01:26:57,200 --> 01:26:58,300
E un concurs aranjat.
1402
01:26:59,400 --> 01:27:01,100
Bietul de el, are noroc că a scăpat.
1403
01:27:02,200 --> 01:27:03,300
Haideți să mărim tempoul, băieți.
1404
01:27:04,900 --> 01:27:05,800
Ce-i asta?
1405
01:27:09,100 --> 01:27:10,900
Bine. Vrei mai repede?
1406
01:27:44,700 --> 01:27:45,900
Fantastic!
1407
01:27:57,500 --> 01:27:58,500
Fantastic!
1408
01:28:19,500 --> 01:28:20,300
Haide!
1409
01:28:36,100 --> 01:28:37,600
Nimeni n-a fost furat aici, astă seară.
1410
01:28:38,100 --> 01:28:41,300
Acestea sunt două dintre cele mai fierbinți
puicuțe pe care le-am avut pe scenă.
1411
01:28:41,500 --> 01:28:42,800
Dar nu am terminat.
1412
01:28:43,000 --> 01:28:45,800
Am nevoie de ajutorul vostru,
pentru că am nevoie de o câștigătoare.
1413
01:28:46,900 --> 01:28:47,800
Să vă aud.
1414
01:28:50,000 --> 01:28:50,800
Minunat!
1415
01:28:52,000 --> 01:28:54,900
O să fie greu de învins.
Să nu ne facem speranțe deșarte.
1416
01:28:55,100 --> 01:28:56,200
Dar aici?
1417
01:28:59,400 --> 01:29:01,900
Asta este!
Avem...
1418
01:29:03,300 --> 01:29:04,400
Asta e fata mea!
1419
01:29:06,100 --> 01:29:08,200
Avem egalitate!
1420
01:29:08,900 --> 01:29:10,500
Minunat!
Am câștigat amândouă...
1421
01:29:11,500 --> 01:29:12,600
Cum se decide, în caz de egalitate?
1422
01:29:13,800 --> 01:29:15,100
Cum se decide?
1423
01:29:17,900 --> 01:29:22,000
Așa decidem în caz de egalitate.
Îmi place să-i zic Coconut Smoochie.
1424
01:29:22,400 --> 01:29:27,800
Scopul jocului? Nuca de cocos
trebuie să ajungă la nivelul gurii
1425
01:29:28,400 --> 01:29:30,200
fără să fie ajutată de mâini.
1426
01:29:30,300 --> 01:29:33,300
Dacă atingi nuca de cocos,
ești descalificat.
1427
01:29:34,000 --> 01:29:34,800
Bine.
Fiți gata.
1428
01:29:34,900 --> 01:29:37,400
Unu, doi, trei.
Începeți.
1429
01:29:37,500 --> 01:29:38,600
Bine...
1430
01:29:43,100 --> 01:29:45,300
Calmează-te...
Lasă-mă să...
1431
01:29:46,200 --> 01:29:48,500
Poți s-o faci.
Du-o sus.
1432
01:29:48,600 --> 01:29:51,600
- Lasă nuca în seama mea.
- Acum eu.
1433
01:29:52,600 --> 01:29:54,500
- E așa de jos.
- Îți pasez nuca.
1434
01:29:54,600 --> 01:29:55,800
Mă las în jos...
1435
01:29:56,200 --> 01:29:58,800
Folosiți-vă de tot ce puteți.
Nu vă temeți.
1436
01:29:59,200 --> 01:30:03,800
- Nu pot s-o ridic. Nu pot...
- Încerc! Vrei să taci din gură?!
1437
01:30:04,200 --> 01:30:06,600
Stai acolo.
E bine.
1438
01:30:06,900 --> 01:30:08,300
Stai așa.
1439
01:30:08,800 --> 01:30:09,900
Îmi pare rău pentru asta, apropo.
1440
01:30:10,200 --> 01:30:11,400
Chiar îți pare rău?
1441
01:30:11,700 --> 01:30:12,700
Nu, deloc, îmi place.
1442
01:30:16,000 --> 01:30:18,800
Ridic-o.
Nu cu mâinile, bufonule!
1443
01:30:20,200 --> 01:30:21,900
Hai...
Ce faci?
1444
01:30:22,300 --> 01:30:23,700
- Nu văd.
- Concentrează-te.
1445
01:30:24,800 --> 01:30:26,300
Ia-o încet.
1446
01:30:26,400 --> 01:30:27,200
A reușit!
1447
01:30:30,100 --> 01:30:32,200
Nu e corect!
Nu poate să facă asta!
1448
01:30:32,600 --> 01:30:34,100
Ba nu, e o ridicare curată.
1449
01:30:34,900 --> 01:30:36,000
Adu-o spre mine.
1450
01:30:39,500 --> 01:30:40,600
Am apucat-o.
1451
01:30:44,600 --> 01:30:45,900
Mai e timp.
Să-i dăm drumul.
1452
01:30:47,000 --> 01:30:48,500
Hai să terminăm.
1453
01:30:49,400 --> 01:30:50,700
Stai așa.
1454
01:30:51,000 --> 01:30:52,700
Ce se întâmplă?
1455
01:30:53,200 --> 01:30:54,200
- Ce e asta? Cu ce te dai?
- De ce ne-am oprit?
1456
01:30:54,600 --> 01:30:56,500
- Încă mai folosești acel parfum?
- Vrei să încetezi?
1457
01:30:56,800 --> 01:30:58,100
Miroase bine.
În regulă.
1458
01:30:58,200 --> 01:30:59,800
O ai la gură, Bubu?
1459
01:31:00,700 --> 01:31:03,700
Nu-ți mai pune fundul în fața mea.
1460
01:31:04,200 --> 01:31:06,600
Îmi place!
1461
01:31:09,700 --> 01:31:10,700
Avem doi învingători!
1462
01:31:11,000 --> 01:31:14,500
Avem doi învingători.
Campionii Coconut Smoochie.
1463
01:31:17,400 --> 01:31:18,200
Grozav.
1464
01:31:18,400 --> 01:31:19,900
Nu ești bun de nimic!
1465
01:31:21,400 --> 01:31:22,200
Bubu...
1466
01:31:23,400 --> 01:31:25,700
Grozavă muncă în echipă.
De cât timp sunteți căsătoriți?
1467
01:31:26,100 --> 01:31:27,100
- De zece ani.
- De opt ani.
1468
01:31:27,900 --> 01:31:28,700
- Zece ani.
- Opt...
1469
01:31:29,300 --> 01:31:30,700
- Ne-am căsătorit demult...
- Suntem de mult timp...
1470
01:31:31,300 --> 01:31:33,400
- Ai văzut ce față avea?
- Da..
1471
01:31:33,700 --> 01:31:35,500
- Înțelegi ce bucurie mi-a făcut aia?
- Da, știu...
1472
01:31:36,300 --> 01:31:39,500
Ce față avea când tu mimai jonglatul...
A fost momentul cel mai important.
1473
01:31:39,700 --> 01:31:43,200
A fost minunat.
Iar când tu ai vorbit de brațele ei...
1474
01:31:44,100 --> 01:31:48,200
Vestea cea bună e că-l bate
rău de tot pe tipul cu IPod-ul.
1475
01:31:48,400 --> 01:31:49,200
Știu...
1476
01:31:51,100 --> 01:31:52,600
A fost bine.
A fost foarte distractiv.
1477
01:31:52,900 --> 01:31:56,500
Cred că a fost prima oară
1478
01:31:56,800 --> 01:32:01,100
când am ieșit numai noi doi.
1479
01:32:01,500 --> 01:32:04,500
Știu, și mă simt vinovat pentru asta.
1480
01:32:05,600 --> 01:32:06,500
Chiar mă simt.
1481
01:32:06,600 --> 01:32:09,600
Ai ieșit cu un bărbat adevărat, iar când
zic asta mă refer la unul care se spală.
1482
01:32:12,700 --> 01:32:17,600
Mi se pare adorabil cât de
obsedat ești de tipul ăsta.
1483
01:32:18,100 --> 01:32:19,500
Nu pot să mi vă imaginez la o întâlnire.
1484
01:32:20,200 --> 01:32:21,100
Cine a zis că e o întâlnire?
1485
01:32:21,135 --> 01:32:22,000
Vreodată?
1486
01:32:22,500 --> 01:32:23,300
- Tu!
- Tu!
1487
01:32:23,600 --> 01:32:25,500
Devii foarte agitată când
vorbești de omul ăsta...
1488
01:32:25,700 --> 01:32:30,200
Ascultă. Dr Gervitz își
mută cabinetul în New York.
1489
01:32:30,700 --> 01:32:32,400
Ryan nu va merge cu el
1490
01:32:33,000 --> 01:32:35,400
și m-a întrebat
1491
01:32:35,800 --> 01:32:40,200
dacă vreau să-i iau locul.
1492
01:32:41,200 --> 01:32:42,000
Te duci?
1493
01:32:43,300 --> 01:32:44,200
Nu.
1494
01:32:45,100 --> 01:32:48,100
- Nu-mi poți face asta.
- Vroiam să văd cum reacționezi.
1495
01:32:48,300 --> 01:32:50,600
Uită-te la tine.
Nu poți trăi fără mine!
1496
01:32:51,100 --> 01:32:53,200
Unde semnez, ce fac cu ea...
1497
01:32:54,000 --> 01:32:58,200
Te-ai jucat puțin cu mine.
Puteai să-mi spui.
1498
01:32:59,500 --> 01:33:05,200
- Vroiai să mă faci puțin gelos, nu?
- Nu, mă distram doar pe seama ta.
1499
01:33:05,900 --> 01:33:08,100
Era distractiv.
De ce, erai gelos?
1500
01:33:09,400 --> 01:33:11,700
Nu, fugi de aici...
Cum să fiu gelos?
1501
01:33:11,900 --> 01:33:17,000
Uită-te la tine... ce e cu zâmbetul ăla?
Nici nu știam că ai atâția dinți.
1502
01:33:22,400 --> 01:33:28,000
Deci, nu e nimic între tine și...
N-are noroc.
1503
01:33:31,100 --> 01:33:33,600
- Atunci e mare păcat.
- Ce?
1504
01:33:35,000 --> 01:33:37,900
Că ni s-a pus în cale nuca aia
de cocos astă seară. E păcat, nu?
1505
01:33:39,200 --> 01:33:42,800
- E rău...
- Ai avut noroc că a fost acolo nuca aia.
1506
01:33:43,100 --> 01:33:45,200
Nu i-ai fi putut face față.
1507
01:33:46,400 --> 01:33:47,200
Poate ai dreptate.
1508
01:33:50,400 --> 01:33:53,000
Mai ai ceva ascuns în mânecă,
de care eu nu știu?
1509
01:33:53,900 --> 01:33:55,100
Nu știu.
1510
01:33:55,900 --> 01:33:58,100
- Bine.
- Nu știu, trebuie să mă gândesc.
1511
01:33:59,600 --> 01:34:00,500
Mami?!
1512
01:34:02,300 --> 01:34:05,300
Salut, copii.
Ce faceți?
1513
01:34:06,100 --> 01:34:07,200
Dădaca a adormit.
1514
01:34:07,600 --> 01:34:08,700
Grozav.
1515
01:34:09,200 --> 01:34:11,300
Nu e mare lucru, nu?
1516
01:34:12,900 --> 01:34:13,900
Doamne...
1517
01:34:14,200 --> 01:34:15,050
Da, e adormită.
1518
01:34:15,085 --> 01:34:15,900
Uită-te și tu...
1519
01:34:21,200 --> 01:34:22,700
Doarme profund.
1520
01:34:23,600 --> 01:34:25,000
- Mă bucur să vă văd, copii.
- Noapte bună.
1521
01:34:27,400 --> 01:34:28,400
Încă o zi, copii.
1522
01:34:28,900 --> 01:34:31,100
- Aproape am terminat.
- Bine.
1523
01:34:31,700 --> 01:34:33,200
Deci trebuie să te culci...
1524
01:34:34,300 --> 01:34:36,200
- Da, nu ești obosit?
- Ba da.
1525
01:34:36,600 --> 01:34:37,465
Noapte bună.
1526
01:34:37,500 --> 01:34:40,000
Bun, a fost distractiv.
1527
01:34:40,400 --> 01:34:41,900
- Noapte bună.
- Noapte bună...
1528
01:34:42,900 --> 01:34:44,700
- Bine.
- E-n regulă.
1529
01:34:45,400 --> 01:34:47,500
Baftă, ne auzim dimineață.
1530
01:35:10,100 --> 01:35:11,900
Nu se duce la culcare...
1531
01:35:23,200 --> 01:35:25,300
- Salut. Danny!
- Salut.
1532
01:35:26,200 --> 01:35:28,200
- Mă bucur să te văd.
- Unde te duceai?
1533
01:35:28,300 --> 01:35:30,000
Ce? Mă duceam...
1534
01:35:30,600 --> 01:35:34,500
Mă duceam... unde erați voi,
veneam după voi. Ce s-a întâmplat?
1535
01:35:34,800 --> 01:35:35,600
Cum a fost cina?
1536
01:35:36,900 --> 01:35:39,900
El i-a făcut respirație
gură la gură unei oi.
1537
01:35:40,600 --> 01:35:41,700
Și am băut câteva pahare.
1538
01:35:42,600 --> 01:35:45,800
Se îneca, așa că eu i-am
făcut respirație gură la bot...
1539
01:35:47,500 --> 01:35:50,500
Era oaia neagră a familiei,
1540
01:35:50,900 --> 01:35:54,400
dar era și albă.
Are sens asta?
1541
01:35:55,700 --> 01:35:59,800
Și vorbeam despre cât e grozavă a fost
această călătorie și ce grozav ești tu.
1542
01:36:00,100 --> 01:36:02,400
Da. Eu glumeam...
1543
01:36:03,700 --> 01:36:06,600
Și ziceam că dacă copiii și cu mine
nu te-am fi ținut ocupați atât de mult,
1544
01:36:06,900 --> 01:36:10,300
poate ai fi avut timp să
faci ceva ce vroiai să faci...
1545
01:36:11,100 --> 01:36:12,000
Un ineluș...
1546
01:36:13,600 --> 01:36:15,800
Da... i-ai spus de asta...
1547
01:36:16,500 --> 01:36:20,100
Nu am nevoie să-mi iei un inel,
Danny. Hai să ne căsătorim.
1548
01:36:20,400 --> 01:36:22,700
- Chiar aici.
- Ce-ai zis?
1549
01:36:23,000 --> 01:36:26,600
De ce nu? Suntem în Hawai.
Hai s-o facem mâine.
1550
01:36:27,300 --> 01:36:29,700
A fost ceva special din
clipa în care ne-am cunoscut.
1551
01:36:30,200 --> 01:36:31,900
Și am văzut cum te porți cu copiii
1552
01:36:32,100 --> 01:36:34,800
și exact așa mi-am imaginat
că s-ar purta soțul meu.
1553
01:36:35,800 --> 01:36:36,900
Măi să fie...
1554
01:36:37,300 --> 01:36:40,500
Nu vreau să aștept.
Vreau doar să-mi încep viața cu tine.
1555
01:36:44,700 --> 01:36:45,500
Salut.
1556
01:36:46,400 --> 01:36:50,000
Salutare, toată lumea.
1557
01:36:50,700 --> 01:36:54,800
Dolph, aici erai.
Te-am căutat peste tot.
1558
01:36:55,100 --> 01:36:55,965
Pe mine?
1559
01:36:56,000 --> 01:36:58,500
Da.
Vino, hai, să mergem!
1560
01:36:58,700 --> 01:37:00,800
- Nu stai, nu pot pleca.
- Ce e?
1561
01:37:01,100 --> 01:37:06,800
Micuța mea... Danny și
Palmer se căsătoresc mâine.
1562
01:37:09,100 --> 01:37:10,000
Poftim?
1563
01:37:10,300 --> 01:37:13,900
Nu știu... de ce, da, o facem...
Dar, tu ce crezi?
1564
01:37:14,400 --> 01:37:18,300
Cum adică, ce cred eu?
Ce contează ce cred eu?
1565
01:37:18,500 --> 01:37:21,100
Cred că e... grozav.
1566
01:37:21,200 --> 01:37:24,700
Mulțumesc, Devlin,
sper că o să vii mâine.
1567
01:37:25,500 --> 01:37:30,500
Nu pot. E foarte... ghinion
dacă un fost vine la nuntă.
1568
01:37:31,600 --> 01:37:34,600
- Hai, Dolph, să mergem.
- Dar ei încă sunt aici.
1569
01:37:34,800 --> 01:37:37,800
Hai să facem dragoste.
Haide...
1570
01:37:39,100 --> 01:37:40,200
Felicitări.
1571
01:39:39,400 --> 01:39:40,300
Alo?
1572
01:39:41,000 --> 01:39:42,300
Salut.
Ești trează?
1573
01:39:43,400 --> 01:39:46,500
Salut.
Da, mă bucur că ai sunat.
1574
01:39:48,100 --> 01:39:48,900
Chiar ești?
1575
01:39:51,700 --> 01:39:54,100
Da, verificam orarul
zborurilor pentru mâine,
1576
01:39:54,500 --> 01:39:59,300
pentru părinții tăi și am...
- Știu, nu trebuie să faci asta.
1577
01:40:01,300 --> 01:40:04,900
Părinții ei nu vin și ea ar
cam vrea să fie pe ascuns.
1578
01:40:05,800 --> 01:40:06,700
Pe ascuns?
1579
01:40:08,100 --> 01:40:08,900
Am înțeles.
1580
01:40:09,100 --> 01:40:12,400
Bine. Te-ai hotărât ce o să porți mâine?
1581
01:40:14,100 --> 01:40:16,300
Crezi că e o idee bună?
1582
01:40:17,100 --> 01:40:19,000
Ce? Nunta?
1583
01:40:19,600 --> 01:40:23,200
Da, nunta.
Toată... chestia cu Palmer.
1584
01:40:26,600 --> 01:40:31,000
- De asta am venit aici, nu?
- Cred că da.
1585
01:40:33,000 --> 01:40:34,200
Nu crezi că e o nebunie?
1586
01:40:39,500 --> 01:40:42,800
Danny, nu ai nevoie de permisiunea mea.
1587
01:40:44,500 --> 01:40:45,700
Ești un băiat mare.
1588
01:40:46,300 --> 01:40:47,300
Știu...
1589
01:40:51,100 --> 01:40:53,500
Doar că dacă voi face asta,
1590
01:40:55,300 --> 01:41:00,300
situația dintre noi va
deveni ciudată la birou.
1591
01:41:01,900 --> 01:41:03,700
Nu trebuie să-ți faci griji pentru asta.
1592
01:41:07,000 --> 01:41:08,100
Te duci la New York?
1593
01:41:09,000 --> 01:41:13,100
Da. Oricât de mult îmi doream
1594
01:41:13,300 --> 01:41:17,500
să-mi reconstruiești tu fața,
1595
01:41:20,400 --> 01:41:23,000
simt că trebuie s-o iau de la început.
1596
01:41:26,000 --> 01:41:26,900
Alo, mai ești acolo?
1597
01:41:28,700 --> 01:41:29,600
Înțelegi?
1598
01:41:31,400 --> 01:41:32,400
Cred că da...
1599
01:41:34,400 --> 01:41:36,500
Multe crezuri s-au auzit
prin telefonul ăsta.
1600
01:41:38,900 --> 01:41:42,300
Sunt divorțată, am doi copii,
nu am timp de presupuneri.
1601
01:41:47,700 --> 01:41:51,600
Ai o zi mare mâine, doctore,
de ce nu dormi puțin?
1602
01:42:06,500 --> 01:42:08,700
Deci, asta e tot, nu mai
ai de ce să-ți faci griji.
1603
01:42:08,900 --> 01:42:13,300
Avem florile, muzica și locația,
care e grozavă, o să-ți placă.
1604
01:42:13,800 --> 01:42:18,600
Îți promit că va fi cea mai
minunată zi din viața ta. Garantat.
1605
01:42:18,800 --> 01:42:22,300
- Devlin!
- Palmer, nu te-am...
1606
01:42:25,900 --> 01:42:30,100
Arăți... absolut frumoasă.
1607
01:42:31,300 --> 01:42:34,400
Mulțumesc.
Devlin, pot să te întreb ceva?
1608
01:42:35,000 --> 01:42:35,800
Desigur.
1609
01:42:37,400 --> 01:42:38,900
Încă mai ții la Danny?
1610
01:42:40,400 --> 01:42:42,400
Stai, ce?
De ce...
1611
01:42:42,600 --> 01:42:48,300
Pentru că eu cred că el s-ar putea
să fie încă îndrăgostit de tine.
1612
01:42:50,200 --> 01:42:54,800
Serios?
De ce ai crede asta?
1613
01:42:56,100 --> 01:42:58,600
Strălucește mereu
când tu ești prin preajmă
1614
01:42:59,100 --> 01:43:02,000
și râde la glumele tale.
La ale mele nu râde.
1615
01:43:02,500 --> 01:43:06,500
Palmer, crede-mă,
nu e nimic între mine și Danny.
1616
01:43:07,300 --> 01:43:10,400
Suntem doar... familiari.
1617
01:43:11,800 --> 01:43:16,200
Tu ești fata potrivită pentru el.
Mi-a spus asta chiar aseară.
1618
01:43:17,100 --> 01:43:19,800
Doamne, Devlin, ce mare ușurare.
1619
01:43:20,600 --> 01:43:23,600
Pentru că nu aș avea nicio șansă
dacă aș concura împotriva ta.
1620
01:43:40,200 --> 01:43:43,100
- Mă scuzați... Poftiți.
- Mersi.
1621
01:43:43,500 --> 01:43:46,200
Katherine!
1622
01:43:47,300 --> 01:43:49,700
- Ce distractiv a fost aseară.
- Știu...
1623
01:43:50,300 --> 01:43:52,000
Tot mai încerc să-mi
dau seama cum ai trișat.
1624
01:43:53,800 --> 01:43:55,500
Mi-a ieșit, asta s-a întâmplat.
1625
01:43:56,300 --> 01:43:58,100
Deci, unde e Danny?
1626
01:44:00,700 --> 01:44:05,100
Devlin, Danny e la nunta lui.
1627
01:44:05,900 --> 01:44:06,700
Poți să repeți?
1628
01:44:07,500 --> 01:44:08,500
Nu am fost măritată niciodată cu el.
1629
01:44:09,900 --> 01:44:11,800
Totul a fost o mare minciună,
pe care am inventat-o.
1630
01:44:12,400 --> 01:44:13,200
De ce?
1631
01:44:15,300 --> 01:44:18,300
Nu am suportat ideea
ca tu să știi adevărul.
1632
01:44:19,200 --> 01:44:20,000
Chiar așa?
1633
01:44:20,500 --> 01:44:22,700
Așa că, da, sunt o mamă singură,
1634
01:44:23,900 --> 01:44:26,500
am doi copii pe care îi iubesc
mai mult decât orice pe lume,
1635
01:44:26,900 --> 01:44:29,900
conduc o Honda, încă mai
am internet prin modem,
1636
01:44:31,400 --> 01:44:34,800
am avut o medie de 2,7
în facultate, nu de 3,4.
1637
01:44:35,600 --> 01:44:36,800
Și dacă tot mărturisesc tot adevărul,
1638
01:44:37,700 --> 01:44:39,200
mi-am numit copiii "răhățel", după tine.
1639
01:44:41,100 --> 01:44:44,500
Și lucrez pentru Danny.
Sunt asistenta lui. Asta e tot.
1640
01:44:45,500 --> 01:44:47,900
Serios, nu m-aș fi
gândit niciodată la asta.
1641
01:44:48,600 --> 01:44:50,400
Între voi doi era o legătură adevărată.
1642
01:44:52,100 --> 01:44:53,000
E grozav.
1643
01:44:53,200 --> 01:44:54,600
E cel mai grozav bărbat.
1644
01:44:57,200 --> 01:44:58,600
lar eu s-ar putea să
fiu îndrăgostită de el,
1645
01:45:01,100 --> 01:45:02,700
dar asta nu prea mai contează acum,
1646
01:45:03,100 --> 01:45:05,900
pentru că el se căsătorește
cu o altă persoană.
1647
01:45:06,600 --> 01:45:07,400
În clipa asta.
1648
01:45:09,600 --> 01:45:11,000
Mă despart de Ian.
1649
01:45:12,200 --> 01:45:14,500
Poftim?
Ce s-a întâmplat?
1650
01:45:16,900 --> 01:45:19,800
- De început, e homosexual.
- E homosexual?
1651
01:45:20,200 --> 01:45:21,100
Uită-te la el.
1652
01:45:22,100 --> 01:45:24,800
Ai mușchi puternici.
Îi strâng.
1653
01:45:26,000 --> 01:45:28,100
Devlin, trebuie să-ți spun că aseară,
1654
01:45:28,400 --> 01:45:30,100
când a apucat nuca de cocos cu fundul,
1655
01:45:30,600 --> 01:45:31,900
s-a aprins un mic beculeț.
1656
01:45:34,600 --> 01:45:36,100
L-am văzut făcând asta cu săpunul.
1657
01:45:42,900 --> 01:45:44,400
Cum rămâne cu IPod-ul?
1658
01:45:44,900 --> 01:45:47,100
- N-a inventat nimic.
- Nu?
1659
01:45:48,100 --> 01:45:52,200
A făcut banii dând în judecată echipa
Dogers după ce a fost lovit de o minge.
1660
01:45:53,500 --> 01:45:57,800
Doamne, ce...
1661
01:45:58,500 --> 01:46:00,100
E altceva.
1662
01:46:00,500 --> 01:46:04,900
Da, de ce nu am încercat să
ne spunem adevărul înainte?
1663
01:46:05,800 --> 01:46:06,700
Nu știu.
1664
01:46:11,900 --> 01:46:12,900
Ce frumos e!
1665
01:46:13,400 --> 01:46:16,900
E frumos să spui adevărul.
A fost plăcut. Adevărul e distractiv, nu?
1666
01:46:17,600 --> 01:46:20,000
Spuneai adevărul când ziceai că s-ar
putea să fii îndrăgostită de mine?
1667
01:46:21,400 --> 01:46:23,000
- O să vă las.
- Bine.
1668
01:46:23,400 --> 01:46:25,000
- Mă duc să divorțez.
- Noroc.
1669
01:46:30,500 --> 01:46:32,800
Unde sunt copiii mei?
1670
01:46:33,500 --> 01:46:35,400
I-a scos Palmer la o înghețată.
1671
01:46:36,900 --> 01:46:38,900
Cum a fost nunta?
1672
01:46:41,800 --> 01:46:46,700
Eram pe marginea unei stânci minunate,
am început să privesc spre Pacific
1673
01:46:48,000 --> 01:46:49,400
și mi-am zis:
1674
01:46:51,200 --> 01:46:56,200
"Mi-ar plăcea să-mi încep
viața cu cea pe care o iubesc. "
1675
01:46:58,100 --> 01:47:02,400
Singura problemă era că cea pe
care o iubeam nu era cu mine.
1676
01:47:04,200 --> 01:47:06,100
- Nu era?
- Nu era.
1677
01:47:07,400 --> 01:47:09,100
Deci nu te-ai...
1678
01:47:09,400 --> 01:47:10,200
Nu am putut.
1679
01:47:11,200 --> 01:47:12,100
Nu ai făcut-o.
1680
01:47:13,000 --> 01:47:17,900
Nu se întâmplă ceva minunat între noi?
1681
01:47:20,000 --> 01:47:21,700
Danny,
1682
01:47:24,100 --> 01:47:26,600
ce-o să se întâmple când
nu o să fim în vacanță
1683
01:47:27,100 --> 01:47:30,400
și te vei trezi și vei
realiza că asta e adevărat.
1684
01:47:30,600 --> 01:47:33,500
Tu ești singurul lucru adevărat
pe care l-am avut în viață.
1685
01:47:33,800 --> 01:47:38,800
Danny, ce naiba, ea e frumoasă
și are numai 23 de ani.
1686
01:47:41,100 --> 01:47:42,500
Eu nu sunt așa.
1687
01:47:43,400 --> 01:47:47,100
E bună, e foarte drăguță, dar are o
singură problemă. Nu se compară cu tine.
1688
01:47:48,100 --> 01:47:49,100
Nu se compară cu tine.
1689
01:47:50,400 --> 01:47:54,400
Doi copii. Nu-i poți
arunca de pe o stâncă.
1690
01:47:56,200 --> 01:47:59,500
Îi iubesc pe acei copii mai mult decât
orice pe acest pământ, guvernatorule.
1691
01:48:01,100 --> 01:48:03,800
Vreau să stau cu ei 23 de ore pe zi.
1692
01:48:05,000 --> 01:48:06,000
Și cealaltă oră?
1693
01:48:19,400 --> 01:48:20,900
Despre asta e vorba.
1694
01:48:21,400 --> 01:48:22,200
Mă rog...
1695
01:48:27,000 --> 01:48:30,000
Totul s-a aranjat bine pentru toată lumea.
1696
01:48:30,900 --> 01:48:33,000
Ăl mic a înotat cu delfinii.
1697
01:48:37,100 --> 01:48:39,000
Palmer a cunoscut un jucător de
tenis de aceeași vârstă cu ea,
1698
01:48:39,200 --> 01:48:40,100
în avionul cu care zbura spre casă,
1699
01:48:40,300 --> 01:48:42,500
care e un fan și mai
înfocat al lui 'N Sync.
1700
01:48:44,700 --> 01:48:46,900
Iar Maggie o să participe
la un curs de trei săptămâni
1701
01:48:47,100 --> 01:48:48,700
cu adevăratul Dolph Lundgren.
1702
01:48:50,600 --> 01:48:51,700
Iar eu?
1703
01:48:53,000 --> 01:48:55,100
În sfârșit port verigheta cu adevărat.
1704
01:48:56,100 --> 01:48:57,900
Iar acum, când mă vor întreba femeile,
1705
01:48:58,200 --> 01:49:01,300
le voi spune că sunt căsătorit cu
o femeie care nu mă bate,
1706
01:49:02,000 --> 01:49:05,700
nu mă înșeală, nu bea,
mă rog, nu bea așa mult,
1707
01:49:06,500 --> 01:49:08,600
și cu care îmi voi
petrece restul vieții mele.
1708
01:49:09,100 --> 01:49:11,700
O femeie numită Katherine.
1709
01:49:12,200 --> 01:49:15,100
Vrei să dansezi cu soția
ta, doctore Maccabee?
1710
01:49:15,700 --> 01:49:17,600
Da, vreau, dnă Maccabee.
1711
01:49:28,600 --> 01:49:31,000
Aveai dreptate, tipul cu
smocul de păr bagă mare la bass.
1712
01:49:31,200 --> 01:49:32,500
Ce ți-am zis?
1713
01:49:36,800 --> 01:49:37,700
Încă o dată!
1714
01:49:44,100 --> 01:49:47,800
- M-am prins. E lung.
- I se mișcă.
1715
01:49:50,000 --> 01:49:56,000
www.RadioFLy.ws
1716
01:49:56,300 --> 01:50:02,300
www.RadioFLy.ws