1 000:44,719 --> 00:00:47,916 Bună seara. Eu sunt Butt-head. 2 00:00:50,625 --> 00:00:51,717 Filmul pe care urmează să-l vedeți 3 00:00:51,859 --> 00:00:55,090 va fi prezentat folosind tehnologie specială 3D. 4 00:00:55,229 --> 00:00:56,696 Îi veți vedea pe cei de la Jackass 5 00:00:56,831 --> 00:00:59,595 așa cum niciun om nu a mai fost văzut vreodată. 6 00:01:01,235 --> 00:01:03,669 În trei dimensiuni. 7 00:01:05,974 --> 00:01:08,169 Pentru a profita de această nouă dimensiune, 8 00:01:08,309 --> 00:01:11,472 trebuie să vă puneți ochelarii speciali pe care i-ați primit la intrare. 9 00:01:13,481 --> 00:01:15,005 Va fi grozav. 10 00:01:24,792 --> 00:01:26,851 Nu pare să fie vreo diferență, Butt-head. 11 00:01:26,995 --> 00:01:30,897 Beavis, uită-te la mâna mea. 12 00:01:31,032 --> 00:01:33,262 E în 3D. 13 00:01:33,401 --> 00:01:35,335 Serios? Eu nu văd... 14 00:01:37,505 --> 00:01:40,269 E uimitor! Parcă m-ai fi lovit pe bune! 15 00:01:40,408 --> 00:01:42,899 Ca și cum mâna ta... 16 00:01:43,044 --> 00:01:45,012 E o tehnologie magnifică! 17 00:01:46,280 --> 00:01:47,508 Stai puțin. 18 00:01:47,649 --> 00:01:49,708 Așa că relaxați-vă și bucurați-vă de film. 19 00:01:49,851 --> 00:01:51,910 Asta a fost clar 2D. 20 00:01:52,053 --> 00:01:53,645 Prostovane. 21 00:01:55,791 --> 00:01:59,051 Atenție! cascadoriile din acest film au fost făcute de profesioniști. 22 00:01:59,091 --> 00:02:01,451 Pentru siguranța voastră și a celor din jur, 23 00:02:01,461 --> 00:02:04,451 nu încercați să efectuați vreuna din cascadoriile din film. 24 00:03:27,461 --> 00:03:31,451 Traducere și adaptare: Nahrmer, BRiLi & Shadow 25 00:03:31,919 --> 00:03:35,650 Salut, eu sunt Johnny Knoxville! Bine ați venit la Jackass. 26 00:05:31,105 --> 00:05:35,007 Numele meu e Johnny Knoxville iar aceasta este "Bate palma". 27 00:05:37,979 --> 00:05:41,574 Dumnezeule. Bună dimineața! 28 00:05:42,850 --> 00:05:44,841 Așa? Bine. 29 00:05:44,986 --> 00:05:46,749 Rahat! 30 00:05:50,558 --> 00:05:52,150 - Dunn, care-i treaba, frăție? - Ce faci, fraiere? 31 00:05:52,293 --> 00:05:53,624 - Care-i treaba, amice? - Ce faceți, fraierilor? 32 00:06:06,307 --> 00:06:08,775 Te-ai prefăcut atât de bine! 33 00:06:08,910 --> 00:06:11,640 Auzi la el... "Care-i treaba, Dunn"? 34 00:06:15,116 --> 00:06:16,413 Oprește. 35 00:06:16,550 --> 00:06:21,179 Ehren vine încoace și-l vom pune să aducă o tavă cu supă. 36 00:06:24,926 --> 00:06:26,860 - Ce faceți, băieți? - Du-o înăuntru. 37 00:06:26,994 --> 00:06:29,519 - Nu o s-o facă. - Ce? 38 00:06:29,664 --> 00:06:31,655 Nu cred că o să muște momeala. 39 00:06:39,874 --> 00:06:42,001 - Salut, Ehren. - Salut, frăție. 40 00:06:42,143 --> 00:06:44,008 Hrănește-ne, omule. 41 00:06:46,414 --> 00:06:47,813 Și-a luat-o! 42 00:06:54,088 --> 00:06:56,079 L-am păcălit cu supa! 43 00:06:59,026 --> 00:07:01,893 Bine-ați revenit, doamnelor. Mi-ați tras-o. 44 00:07:02,029 --> 00:07:03,519 Dumnezeule! 45 00:07:04,332 --> 00:07:06,562 Uită-te la tavă! S-a spart în două! 46 00:07:08,235 --> 00:07:10,829 - Te las să mă îmbrățișezi. - S-a spart tava. 47 00:07:12,006 --> 00:07:15,498 Nu-mi vine să cred că a mușcat. "Poți să aduci tu supa?" 48 00:07:15,643 --> 00:07:18,612 "Vrem să duci tava asta cu supă în bucătărie." 49 00:07:18,746 --> 00:07:22,045 Am pus niște făină pentru prietenul nostru, Bam. 50 00:07:22,183 --> 00:07:25,482 Îl umplem de praf când ajunge. 51 00:07:25,619 --> 00:07:27,917 Vezi că intră. 52 00:07:29,724 --> 00:07:31,658 - Salut. - Salut. 53 00:07:31,792 --> 00:07:34,192 Ce mai faci? Bate palma! 54 00:07:51,812 --> 00:07:53,939 A fost cea mai reușită de până acum! 55 00:07:54,081 --> 00:07:57,812 Mi-ați făcut-o urât de tot. 56 00:07:59,687 --> 00:08:01,018 L-am prăfuit! 57 00:08:05,426 --> 00:08:08,918 - Nu mă așteptam la așa ceva. - Ai zburat! 58 00:08:09,063 --> 00:08:11,031 'Neața, Bam! 59 00:08:11,165 --> 00:08:13,793 Salut. Drăcie! 60 00:08:15,169 --> 00:08:17,729 Nu eram foarte cunoscuți când mergeam la facultate, 61 00:08:17,872 --> 00:08:19,601 dar eram sălbatici rău! 62 00:08:19,740 --> 00:08:22,004 Făceam întreceri cu tricouri ude, 63 00:08:22,143 --> 00:08:24,771 petreceam vara, beam de stingeam... 64 00:08:25,980 --> 00:08:27,242 ... cântam ca apucații... 65 00:08:28,849 --> 00:08:32,580 Iar Johnny Knoxville... Regele vacanței de primăvară! 66 00:08:32,720 --> 00:08:37,123 Toga! Toga! Toga! Toga! Toga! 67 00:08:40,394 --> 00:08:42,259 Eu sunt Johnny Knoxville. Și aceasta e "Săritura cu un Jet Ski". 68 00:08:54,275 --> 00:08:55,674 Frăție... 69 00:08:55,810 --> 00:08:57,141 Să-mi trag palme! 70 00:09:03,417 --> 00:09:06,284 Abia dacă ai atins vârfurile. 71 00:09:10,224 --> 00:09:11,316 I-a ieșit aterizarea. 72 00:09:11,459 --> 00:09:14,986 - Cât de departe am zburat? - Ai zburat destul de mult. 73 00:09:15,129 --> 00:09:16,756 Mi-a fost frică. 74 00:09:16,897 --> 00:09:18,626 Am văzut multe rahaturi în vacanța de primăvară, 75 00:09:18,766 --> 00:09:19,892 dar asta le pune capac. 76 00:09:20,034 --> 00:09:21,968 Aterizarea nu mi-a ieșit chiar perfect. 77 00:09:22,103 --> 00:09:23,798 - Eu zic că ți-a ieșit. - Da, ți-a ieșit! 78 00:09:23,938 --> 00:09:26,304 Regele vacanței de primăvară! 79 00:09:33,314 --> 00:09:36,078 Rahat! Știam eu că nu trebuie să facem asta 80 00:09:36,217 --> 00:09:37,775 acasă la taică-meu. 81 00:09:37,918 --> 00:09:39,749 Și așa e supărat pe mine fiindcă am chiulit de la școală. 82 00:09:39,887 --> 00:09:41,286 N-o să-mi mai dea niciun ban. 83 00:09:42,456 --> 00:09:44,788 O să plătesc asta din alocația mea. 84 00:09:55,069 --> 00:09:57,469 Eu sunt Steve-O... Rahat! 85 00:10:02,943 --> 00:10:05,343 De ce trebuie să fiu eu Steve-O? 86 00:10:07,081 --> 00:10:09,345 - O să se termine repede. - Da... 87 00:10:09,483 --> 00:10:10,814 Hai că ești bine. 88 00:10:13,888 --> 00:10:15,947 Eu sunt Steve-O, 89 00:10:16,090 --> 00:10:17,489 iar aceasta e "Mingea pe suport". 90 00:10:26,734 --> 00:10:28,292 A lovit direct la țintă. 91 00:10:34,508 --> 00:10:36,499 Doare din ce în ce mai tare. 92 00:10:40,247 --> 00:10:43,375 Ești cel mai bun jucător de baseball, Steve-O. 93 00:10:43,884 --> 00:10:45,977 Bravo. 94 00:10:47,254 --> 00:10:49,381 Centrată perfect. 95 00:10:49,523 --> 00:10:50,717 Direct la țintă. 96 00:10:53,260 --> 00:10:55,353 Eu sunt Dave England, iar aceasta e "Coarda cu roți". 97 00:10:58,399 --> 00:10:59,388 Acum. 98 00:11:04,205 --> 00:11:05,502 Ce palpitant a fost. 99 00:11:05,639 --> 00:11:08,130 - Ce naiba? - Să încercăm din nou! 100 00:11:08,275 --> 00:11:10,140 Dați drumul. 101 00:11:13,280 --> 00:11:14,508 Rahat! 102 00:11:18,419 --> 00:11:21,650 - Ești bine, frăție? - Da, perfect. 103 00:11:29,096 --> 00:11:30,324 - Ești gata? - Gata. 104 00:11:37,605 --> 00:11:39,038 Buza mea. 105 00:12:04,231 --> 00:12:05,220 Să ne spui când ești gata. 106 00:12:05,366 --> 00:12:07,596 - Haide. - Un pas și dă drumul! 107 00:12:15,209 --> 00:12:16,904 A fost chiar impresionant. 108 00:12:17,044 --> 00:12:19,672 Nu a fost o lovitură, dar a fost impresionant. 109 00:12:21,715 --> 00:12:25,048 Dar asta e mult mai impresionant. 110 00:12:25,819 --> 00:12:27,684 - Gata? - Pare periculos. 111 00:12:28,222 --> 00:12:29,587 Acum! 112 00:12:39,099 --> 00:12:41,363 La naiba cu casca, aduceți un suport pentru coloană. 113 00:12:42,369 --> 00:12:44,394 Ai mâncat rahat! 114 00:12:45,806 --> 00:12:48,604 - A mers și asta. - Credeam că o să-ți iasă. 115 00:12:48,742 --> 00:12:51,233 Acum! 116 00:12:57,885 --> 00:13:00,319 S-a dus și piscina! 117 00:13:09,330 --> 00:13:12,891 Preston. A fost grozav. 118 00:13:14,335 --> 00:13:15,893 ... am început să apar la televizor... 119 00:13:50,104 --> 00:13:51,696 Câte albine sunt aici? 120 00:13:51,839 --> 00:13:54,000 În fiecare stup sunt între zece și cincizeci de mii. 121 00:13:54,141 --> 00:13:56,632 Sunt albine ucigașe, deci vor fi mai iritabile. 122 00:13:56,777 --> 00:13:59,439 Ce șanse ar fi să-i înțepe pe băieții ăștia? 123 00:13:59,580 --> 00:14:02,014 O să-i înțepe. N-am nicio îndoială. 124 00:14:02,149 --> 00:14:04,140 Când lovești o minge cu albine, sigur o să fii înțepat. 125 00:14:04,284 --> 00:14:07,253 Câte înțepături crezi că putem suporta? 126 00:14:07,388 --> 00:14:10,152 Cam o sută de înțepături ucid un om. 127 00:14:10,290 --> 00:14:13,054 - Ce?! - Sunt 50.000 de albine acolo. 128 00:14:13,193 --> 00:14:15,058 Spune-mi, te rog, că ai inventat asta. 129 00:14:15,195 --> 00:14:17,459 - Nu cred că am inventat. - Ce?! 130 00:14:17,598 --> 00:14:19,156 Sunt 50.000 în fiecare stup. 131 00:14:19,299 --> 00:14:21,460 Sunt 50.000 și e nevoie de 100 să omoare un om? 132 00:14:21,602 --> 00:14:24,196 Cam o sută de albine te pot ucide, dacă nu mă înșel. 133 00:14:24,338 --> 00:14:28,536 - Ce căutăm noi aici? - Facem un film. 134 00:14:28,675 --> 00:14:31,075 Stați până la 99, apoi fugiți. 135 00:14:37,050 --> 00:14:38,517 Și asta o să le enerveze, nu? 136 00:14:38,652 --> 00:14:41,553 - Să fie vărsate acolo? - Probabil. 137 00:14:41,688 --> 00:14:44,680 Încep să cred că poate nu a fost o idee prea bună. 138 00:14:44,825 --> 00:14:46,588 Părea bună pe hârtie. 139 00:14:46,727 --> 00:14:49,093 Ia uitați-vă. 140 00:14:49,229 --> 00:14:50,890 O să fie tare de tot. 141 00:14:51,031 --> 00:14:53,966 - Haide, duceți-vă. - Se izbesc de mine. 142 00:14:54,101 --> 00:14:56,365 - Rahat! - Haide, Manny. 143 00:14:59,506 --> 00:15:01,371 Haide! Fă-o! Fă-o! Fă-o! 144 00:15:02,109 --> 00:15:04,168 Fă-o! Fă-o naibii! 145 00:15:04,311 --> 00:15:07,906 Am o grămadă de albine! Doi jucători sexy... 146 00:15:08,048 --> 00:15:11,142 Iar ăsta e "Volei cu albine"! Să-nceapa jocul! 147 00:15:12,986 --> 00:15:14,510 Începeți! 148 00:15:22,796 --> 00:15:24,787 Pe toți dracii! 149 00:15:26,533 --> 00:15:28,262 Nu pot să mai stau! 150 00:15:29,269 --> 00:15:31,533 Rahat! La naiba! 151 00:15:32,539 --> 00:15:35,440 Rahat! 152 00:15:35,576 --> 00:15:38,044 O să câștige! 153 00:15:38,178 --> 00:15:40,271 - Steve-O! - La naiba! 154 00:15:47,554 --> 00:15:49,784 Loomis, vino să iei mingea. 155 00:15:49,923 --> 00:15:53,415 La naiba! 156 00:15:53,560 --> 00:15:55,687 Doare ca naiba! 157 00:15:57,631 --> 00:16:00,429 Dumnezeule! 158 00:16:02,769 --> 00:16:04,566 Te rog, du-mă undeva unde nu sunt albine! 159 00:16:04,705 --> 00:16:07,037 E din cauza dioxidului de carbon. 160 00:16:07,174 --> 00:16:10,371 Te-ai încins, de-aia te-au atacat. Te-ai descurcat bine. 161 00:16:10,511 --> 00:16:12,308 Mă doare atât de tare! 162 00:16:12,446 --> 00:16:14,414 Alergai în dioxid de carbon. 163 00:16:14,548 --> 00:16:17,108 - Uită-te la ochiul tău. - Trebuie să scap de asta! 164 00:16:17,651 --> 00:16:19,084 Dave nu înțelege... 165 00:16:19,219 --> 00:16:22,586 Cu cât te agiți mai mult, cu atât mai mult te înțeapă. 166 00:16:22,723 --> 00:16:23,849 Ce idiot! 167 00:17:20,047 --> 00:17:23,608 Parcă cineva îmi arunca cu flăcări înspre față. 168 00:17:23,750 --> 00:17:26,742 A făcut ce-a vrut din tine. 169 00:17:26,887 --> 00:17:28,354 Nici n-ai cum să respiri. 170 00:17:47,074 --> 00:17:50,009 Chelner? Îmi aduci niște lapte la cafea? 171 00:18:57,277 --> 00:19:00,610 Asta înseamnă Jackass. 172 00:19:00,747 --> 00:19:02,374 Să te piși împotriva vântului. 173 00:19:12,325 --> 00:19:15,893 Poți să ai grijă de câinele meu, cât intru aici puțin? 174 00:19:15,928 --> 00:19:17,556 Mersi. Vin imediat. 175 00:19:17,698 --> 00:19:19,097 Mersi. 176 00:19:34,214 --> 00:19:36,375 Mersi. 177 00:19:36,516 --> 00:19:38,484 Mersi că mi-ai păzit câinele. 178 00:19:52,833 --> 00:19:56,667 Numele meu e Johnny Knoxville, iar acesta e "Bivolul pe role". 179 00:20:28,502 --> 00:20:30,367 Ești cel mai tare! 180 00:20:35,509 --> 00:20:37,807 Nu suntem vrednici. 181 00:20:43,917 --> 00:20:47,580 Stai să vin aici. 182 00:20:47,721 --> 00:20:50,622 - Cum a fost? - A fost ca naiba. 183 00:20:52,058 --> 00:20:54,549 Ca și cum aș fi fost călcat de un bizon. 184 00:21:16,817 --> 00:21:18,409 Mi-a intrat în gură! 185 00:21:19,820 --> 00:21:23,153 Scoateți-mă de aici! 186 00:21:23,290 --> 00:21:24,518 Ehren, stai aici! 187 00:21:28,929 --> 00:21:30,692 Crezi că ar trebui să-l scoatem de acolo?! 188 00:21:30,831 --> 00:21:33,561 Hai să-l scoatem! Luați-o de pe el. 189 00:21:33,700 --> 00:21:37,466 - Ehren, nu te apropia! - Bine! 190 00:21:37,604 --> 00:21:39,765 Lance... Ține în tine, Lance! 191 00:21:42,776 --> 00:21:45,370 Scoate-l! 192 00:21:49,583 --> 00:21:52,450 - Ați filmat? - Am filmat. 193 00:21:52,586 --> 00:21:54,383 A sărit în toate părțile? A fost ca un vulcan? 194 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 A sărit cam un metru. 195 00:21:56,289 --> 00:21:58,723 - Un metru? - Da, a avut ceva putere. 196 00:21:58,859 --> 00:22:01,987 - A fost ca un vulcan adevărat? - Sigur că da. 197 00:22:08,468 --> 00:22:09,730 Nu spune nimic. 198 00:22:17,811 --> 00:22:21,008 - Cu ce vă servesc? - Două Budweiser. 199 00:22:24,885 --> 00:22:26,477 Cât face? 200 00:22:26,620 --> 00:22:28,884 6,50, vă rog. 201 00:22:29,022 --> 00:22:31,354 - Păstrează restul. - Mersi, scumpule. 202 00:22:31,491 --> 00:22:34,187 - Noroc. - Noroc. 203 00:22:35,395 --> 00:22:36,987 Și ce vrei să facem? 204 00:22:37,130 --> 00:22:41,157 Nu știu. Să mergem la plajă... Să ne scăldăm puțin. 205 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 Ai încercat? 206 00:22:44,671 --> 00:22:48,767 Tara! Ce dracu' faci? 207 00:22:51,478 --> 00:22:53,537 Ce dracu'?! 208 00:22:53,680 --> 00:22:55,648 - Tu cine naiba ești? - Da' tu cine ești? 209 00:22:55,782 --> 00:22:57,841 Sunt prietenul ei, mârlane! 210 00:22:57,984 --> 00:23:00,509 Bravo ție. Eu sunt iubitul ei. 211 00:23:00,654 --> 00:23:03,452 Nu mă provoca... 212 00:23:03,590 --> 00:23:04,852 Nici măcar nu te ating. 213 00:23:04,991 --> 00:23:07,516 Să v-o trag la amândoi! 214 00:23:07,661 --> 00:23:08,719 Liniștește-te. 215 00:23:09,629 --> 00:23:11,187 Deci... 216 00:23:12,532 --> 00:23:15,660 Noi am luat o pauză... 217 00:23:18,805 --> 00:23:20,534 Chiar aici. 218 00:23:21,141 --> 00:23:22,369 Chiar aici. 219 00:23:22,509 --> 00:23:26,172 Du-te dracului! Ți-am spus să dispari naibii! 220 00:23:26,313 --> 00:23:30,682 - Nu-l împinge! - Opriți-vă! 221 00:23:30,817 --> 00:23:32,079 Treci naibii la podea! 222 00:23:33,286 --> 00:23:35,846 Stai naibii la podea, rahatule! 223 00:23:35,989 --> 00:23:38,549 Dă-i, Pop! Aranjează-l, Poppy! 224 00:23:39,693 --> 00:23:41,490 Pune-l jos! 225 00:23:41,628 --> 00:23:43,220 Dă-te de pe el! Oprește-te! 226 00:23:45,699 --> 00:23:49,567 Poliția! La podea! Treceți naibii la podea! 227 00:23:49,703 --> 00:23:51,796 Nu mișcați! Mâinile pe zid! 228 00:23:51,938 --> 00:23:54,805 - Mâinile pe zid! - Dă-te naibii de pe mine! 229 00:23:54,941 --> 00:23:56,772 Ce naiba faci?! 230 00:23:56,910 --> 00:23:59,606 Ridică-l. Ridică-l! 231 00:23:59,746 --> 00:24:02,579 Nu mișca, nemernicule! Mâinile la ceafă! 232 00:24:03,717 --> 00:24:06,845 - Să mergem, păpușă! - Dă-te naibii de pe mine! 233 00:24:06,987 --> 00:24:09,717 Cod 54! Paramedic! Paramedic! 234 00:24:09,856 --> 00:24:13,019 Dă-te naibii de pe mine! Luați-l de pe mine! 235 00:24:13,159 --> 00:24:16,595 - Dă-te naibii de pe mine! - Taci! Taci! 236 00:24:16,730 --> 00:24:18,254 Ia uită-te la ăia doi. 237 00:24:22,268 --> 00:24:25,260 Stai. Poate să meargă? 238 00:24:25,939 --> 00:24:27,133 Bine. 239 00:24:30,410 --> 00:24:34,039 Ce naiba a fost asta? 240 00:24:35,281 --> 00:24:38,773 Nu știu! Niște pitici s-au bătut aici! 241 00:24:38,918 --> 00:24:43,150 - Nu știu ce s-a întâmplat. - A fost tare! 242 00:24:43,289 --> 00:24:45,655 Au venit polițiștii! Nu-mi vine să cred. 243 00:24:45,792 --> 00:24:47,692 Polițiști în miniatură. 244 00:24:54,768 --> 00:24:56,633 Uite-l pe Dunn că vine. 245 00:25:17,057 --> 00:25:19,924 Nu-mi vine să cred! 246 00:25:21,728 --> 00:25:24,993 - Dumnezeule! - Sunt acoperit de albastru? 247 00:25:25,131 --> 00:25:26,530 Sunt atât de fericit. 248 00:25:26,666 --> 00:25:29,533 - E mult albastru. - Frăție, chestia aia are putere! 249 00:25:34,007 --> 00:25:35,065 Rahat! 250 00:25:37,677 --> 00:25:40,510 Sunetul ăsta e înspăimântător. 251 00:25:40,647 --> 00:25:43,343 Ce porcărie... 252 00:25:48,621 --> 00:25:51,215 Latră, dar nu mușcă, Ehren. 253 00:25:52,859 --> 00:25:54,918 Din cauza suprapopulării închisorilor, 254 00:25:55,061 --> 00:25:57,461 le vom da băieților aceștia o șansă de a scăpa. 255 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Aici e închisoarea, acolo e libertatea. 256 00:26:01,367 --> 00:26:03,961 Iar între ele e... "Bulevardul electric". 257 00:26:05,638 --> 00:26:09,233 Fiecare dintre arme produce 950.000 de volți. 258 00:26:09,375 --> 00:26:13,334 Am atârnat 15 din astea și patru bastoane pentru vite. Mult noroc! 259 00:26:13,480 --> 00:26:15,243 Start! 260 00:26:15,381 --> 00:26:17,679 Duceți-vă! 261 00:26:17,817 --> 00:26:20,786 O să leșin naibii, omule. 262 00:26:20,920 --> 00:26:22,444 Haideți. 263 00:26:25,258 --> 00:26:26,589 Mișcați! 264 00:26:37,036 --> 00:26:38,435 A fost groaznic! 265 00:26:40,507 --> 00:26:41,531 Rahat! 266 00:26:49,082 --> 00:26:50,208 Ce rahat! 267 00:27:02,262 --> 00:27:06,528 - Cum te simți? - M-am răzgândit. 268 00:27:06,666 --> 00:27:09,931 De-acum, cel mai mult urăsc armele paralizante. 269 00:27:10,069 --> 00:27:12,162 Taurii sunt pe locul doi, iar șerpii, pe trei. 270 00:27:12,305 --> 00:27:14,796 A fost groaznic! Cumplit. 271 00:27:25,718 --> 00:27:28,881 Eu sunt Preston Lacy, iar el e fotbalistul profesionist Josh Brown, 272 00:27:29,022 --> 00:27:30,284 iar acesta e "Golul". 273 00:27:45,205 --> 00:27:46,331 Șut! 274 00:27:47,941 --> 00:27:49,875 A fost un șut bun. 275 00:27:50,009 --> 00:27:52,944 - L-ai pocnit în față? - Chiar peste gură. 276 00:27:56,883 --> 00:27:58,748 Să-mi trag... 277 00:27:58,885 --> 00:27:59,943 Gura mea. 278 00:28:00,086 --> 00:28:01,212 Rahat! 279 00:28:07,093 --> 00:28:09,084 Te iubesc, prietene. Mulțumesc. 280 00:28:11,231 --> 00:28:14,962 Jucătorul profesionist Josh Brown. Te iubesc, prietene. 281 00:28:15,101 --> 00:28:16,295 Tare de tot! 282 00:28:16,436 --> 00:28:18,370 - Peste gură. - Ești bărbat. 283 00:28:21,074 --> 00:28:23,269 April, ce fel de adeziv e ăsta? 284 00:28:23,409 --> 00:28:27,106 - Super Mighty Glue. - Acesta e "Super Mighty Glue". 285 00:28:27,247 --> 00:28:29,681 Și o să ne distrăm puțin cu el azi. 286 00:28:30,617 --> 00:28:32,608 Cine are burtă păroasă? 287 00:28:32,752 --> 00:28:34,219 Eu nu. 288 00:28:35,888 --> 00:28:38,379 - Tu ai burtă păroasă? - Puțin. 289 00:28:41,794 --> 00:28:43,921 - E clar o burtă păroasă. - E o burtă păroasă. 290 00:28:45,198 --> 00:28:47,359 - Voi aveți burți păroase. - Așa mai merge. 291 00:28:47,500 --> 00:28:51,300 Se pare că am găsit actorii principali. 292 00:28:51,437 --> 00:28:53,837 - Să nu-i dai pe degete. - Cică nu trebuie mult. 293 00:28:53,973 --> 00:28:58,069 Doar o țâră. Knoxville... Iisuse! 294 00:28:58,211 --> 00:28:59,974 Cred că o să meargă. 295 00:29:00,113 --> 00:29:01,978 Bun. Sunteți gata? 296 00:29:02,115 --> 00:29:03,104 Gata? 297 00:29:03,783 --> 00:29:05,774 Dumnezeule! 298 00:29:05,918 --> 00:29:08,443 Acum. Dumnezeule! 299 00:29:08,588 --> 00:29:10,317 Mai ține-le. 300 00:29:10,456 --> 00:29:11,980 O să se smulgă cu tot cu piele. 301 00:29:12,125 --> 00:29:13,990 O să ai palme păroase. 302 00:29:15,895 --> 00:29:17,556 Stai. Îmi place când spune Preston... 303 00:29:17,697 --> 00:29:19,460 Rahat! 304 00:29:21,534 --> 00:29:25,129 - Nu se mișcă. - Ce-ai vrea să spună Preston? 305 00:29:27,406 --> 00:29:29,533 Fă să cânte toată orchestra. 306 00:29:38,084 --> 00:29:39,574 S-a lipit bine. 307 00:29:39,719 --> 00:29:41,084 Vrei să se smucească? 308 00:29:41,220 --> 00:29:43,154 Am așteptat destul. S-a lipit. 309 00:29:43,289 --> 00:29:45,883 Sunt cel puțin 15 grame de super glue. 310 00:29:46,025 --> 00:29:47,322 - Smulge! - Serios? 311 00:29:47,460 --> 00:29:50,020 - Trei, doi, unu... - O să smulgă și pielea. Hai, Bam! 312 00:29:58,738 --> 00:30:00,296 E un vârcolac! 313 00:30:00,439 --> 00:30:01,428 Vârcolac! 314 00:30:05,444 --> 00:30:08,311 Scârboșenia lui Phil. 315 00:30:08,447 --> 00:30:12,042 Și a lui Preston e scârboasă, dar asta e dezgustător! 316 00:30:23,129 --> 00:30:25,962 Nu-ți turna pe mâna rănită. 317 00:30:37,076 --> 00:30:39,806 - Ustură. - O să doară. 318 00:30:39,946 --> 00:30:42,972 Dunn, tu ai păr pe fund? 319 00:30:43,115 --> 00:30:45,640 - Nu. - Și vrei să ai? 320 00:30:45,785 --> 00:30:48,345 Cred că ar cam fi cazul să am și eu păr. 321 00:30:48,487 --> 00:30:50,751 Am trecut de 30 de ani și încă nu a crescut. 322 00:30:50,890 --> 00:30:52,255 Cred că va trebui să facem un transplant. 323 00:30:52,391 --> 00:30:54,325 Phil, pot să împrumut niște păr de pe spatele tău? 324 00:30:54,460 --> 00:30:56,394 Vrei să te așezi pe spatele meu? 325 00:30:56,529 --> 00:30:58,258 Vreau să devin un bărbat adevărat. 326 00:30:58,397 --> 00:31:00,092 Sigur, mă întind și te poți așeza pe spatele meu. 327 00:31:00,233 --> 00:31:02,861 - Gata, Rake. - Ești gata? S-o facem. 328 00:31:03,002 --> 00:31:04,629 Ryan, tu te razi pe fund? 329 00:31:04,770 --> 00:31:08,467 Dacă mă rad... Uită-te și tu! Mă rad eu pe fund? 330 00:31:08,608 --> 00:31:10,405 Nici n-am cunoscut atingerea unei lame. 331 00:31:10,543 --> 00:31:12,841 Se pare că n-ai cunoscut nici atingerea hârtiei igienice. 332 00:31:12,979 --> 00:31:15,140 - Așa e! - Ai grijă să fie curat. 333 00:31:15,281 --> 00:31:16,873 Gata! Trebuie să te așezi! 334 00:31:17,016 --> 00:31:19,484 Așază-te... 335 00:31:24,523 --> 00:31:26,616 Cronometrează. Două minute. 336 00:31:28,628 --> 00:31:30,528 - Phil, ești bine acolo? - Da. 337 00:31:30,663 --> 00:31:33,097 - Ne cunoaștem și noi mai bine. - Bine. 338 00:31:33,232 --> 00:31:34,563 Mai sunt cam 30 de secunde. 339 00:31:34,700 --> 00:31:36,691 Dacă tot nu reușesc să scap de părul lui Phil, 340 00:31:36,836 --> 00:31:40,431 atunci, prefer o barbă ZZ Top. 341 00:31:45,344 --> 00:31:48,745 Nenorocitule! 342 00:31:49,248 --> 00:31:51,409 - Asta nu o să se smulgă. - Nu, serios! 343 00:31:51,550 --> 00:31:53,108 Nu o să se smulgă. 344 00:31:53,252 --> 00:31:55,777 Ba o să se smulgă. 345 00:31:58,791 --> 00:32:01,385 Ticăloșilor ce sunteți! 346 00:32:01,527 --> 00:32:04,052 - Gata, Dunn, ridică-te. - Dunn, gata. Ridică-te. 347 00:32:04,196 --> 00:32:05,493 Să vedem dacă ai niște păr pe fund. 348 00:32:05,631 --> 00:32:07,963 - Ești gata? Hai. - Unu, doi... 349 00:32:11,871 --> 00:32:14,396 - Ce naiba? - Fundul tău parcă are vreo 80 de ani. 350 00:32:14,540 --> 00:32:17,976 - Serios? - Ar trebui să te calce cineva. 351 00:32:18,110 --> 00:32:20,169 - Uită-te la spatele lui Phil. - Stai să văd. 352 00:32:20,313 --> 00:32:22,406 Ai rămas fără mult păr. 353 00:32:22,548 --> 00:32:24,038 Dar nu sunt pete de murdărie, nu? 354 00:32:24,183 --> 00:32:25,616 - Nu. - Nu foarte multe. 355 00:32:25,751 --> 00:32:26,809 E bine, atunci. 356 00:32:26,953 --> 00:32:28,716 De ce l-ai înșfăcat așa? 357 00:32:28,854 --> 00:32:31,721 De ce te bagi peste Preston cu replica ... 358 00:32:35,227 --> 00:32:36,956 Nu pune mâna pe foarfece. 359 00:32:37,096 --> 00:32:40,554 Nemernicule! 360 00:32:40,700 --> 00:32:42,759 Am o mână liberă. 361 00:32:48,007 --> 00:32:50,373 - O să-l trag eu. - Trage-l tu. 362 00:32:50,509 --> 00:32:51,908 Ryan, vrei să-ți ridic pantalonii, mai întâi? 363 00:32:52,044 --> 00:32:54,376 Ține-l pe Knox. 364 00:32:54,513 --> 00:32:56,708 - Ține-l pe Bam. - Ține-ți pantalonii. 365 00:32:56,849 --> 00:33:00,649 - Nu vreau să stau cu boașele la vedere. - Sunteți gata? Trei... 366 00:33:00,786 --> 00:33:02,481 O să fie dureros. 367 00:33:02,621 --> 00:33:04,987 Trei, doi... Și! 368 00:33:09,161 --> 00:33:13,393 Dumnezeule! 369 00:33:14,233 --> 00:33:16,599 Să-mi trag una. 370 00:33:18,204 --> 00:33:19,831 Ce gașcă de bulangii. 371 00:33:19,972 --> 00:33:21,701 E mai rău decât la Phil. 372 00:33:23,709 --> 00:33:26,075 Wee Man, tu ce faci acolo? 373 00:33:26,212 --> 00:33:28,077 Tu ai fost cireașa de pe tort. 374 00:33:28,214 --> 00:33:30,079 E greu să te depășesc. 375 00:33:30,216 --> 00:33:33,276 Vrei să-l lipești pe Wee Man de Preston? 376 00:33:36,222 --> 00:33:38,816 - Da. - Ar trebui să mă întind. 377 00:33:38,958 --> 00:33:40,619 Iar tu să te așezi pe mine. 378 00:33:42,060 --> 00:33:43,024 Direct la acțiune. 379 00:33:43,162 --> 00:33:44,390 Așa? 380 00:33:45,398 --> 00:33:47,696 - Eu zic așa. - Nu. 381 00:33:51,971 --> 00:33:53,700 - Da. - Da. 382 00:33:53,839 --> 00:33:56,467 - Un 69. - Lipiți într-un 69. 383 00:33:56,609 --> 00:33:58,702 Cred că e cel mai bine așa. 384 00:33:59,845 --> 00:34:02,473 Atunci, ungeți-l pe el sau pe mine! 385 00:34:02,615 --> 00:34:04,708 - Haide! - Unde e adezivul? 386 00:34:12,591 --> 00:34:14,582 Ajunge. 387 00:34:14,727 --> 00:34:16,126 - Knoxville! - Scuze. 388 00:34:16,262 --> 00:34:18,127 Ticălosule! 389 00:34:18,264 --> 00:34:20,664 Acum chiar suntem frați. 390 00:34:20,800 --> 00:34:22,995 Ar trebui să vezi asta din locul meu. 391 00:34:24,470 --> 00:34:25,903 Nu... 392 00:34:28,007 --> 00:34:31,966 Stați așa două minute. Să cronometreze cineva. 393 00:34:32,111 --> 00:34:36,047 E cea mai lungă poziție 69 pe care am făcut-o vreodată! 394 00:34:36,182 --> 00:34:39,743 - Cum ai de gând să ieși din asta? - Habar n-am. 395 00:34:39,885 --> 00:34:43,048 - Am eu o idee cum să-i despărțim. - Aruncă-i de pe masă. 396 00:34:43,189 --> 00:34:44,315 - Nu! - Ce? 397 00:34:45,057 --> 00:34:47,116 Nu! Cu blândețe. 398 00:34:47,259 --> 00:34:49,022 Aduceți-mi un pistol cu electroșoc. 399 00:34:49,161 --> 00:34:50,628 Nu! 400 00:34:50,763 --> 00:34:53,197 Da! Ia pistolul cu electroșoc! 401 00:34:53,332 --> 00:34:55,994 Mă dezlipesc! Nu! 402 00:34:56,135 --> 00:34:58,763 Nu e corect! Nu! 403 00:35:01,774 --> 00:35:02,900 Rahat! 404 00:35:05,044 --> 00:35:07,308 Uitați-vă la sfârcul meu! 405 00:35:09,915 --> 00:35:14,648 Mă doare subsuoara de mor! Phil, smulge-l. 406 00:35:14,787 --> 00:35:18,655 - Serios? Aici? - Ce-i asta? 407 00:35:18,791 --> 00:35:20,122 Nu pot. Las-o pe Ap. 408 00:35:20,259 --> 00:35:23,558 - Smulge-l. - Ești gata? 409 00:35:23,996 --> 00:35:24,985 Termină. 410 00:35:25,631 --> 00:35:29,023 Cred că s-a zis cu Super Lipiciul. 411 00:35:29,168 --> 00:35:32,069 Slavă Domnului că n-am avut prepuțul ăla despre care vorbeai. 412 00:35:33,939 --> 00:35:35,736 Are cineva prepuț? 413 00:35:35,874 --> 00:35:37,899 Cineva? Acum e momentul să ridicați mâna. 414 00:35:38,043 --> 00:35:39,032 Da. 415 00:35:40,913 --> 00:35:42,574 Trei, doi, unu! Trage! 416 00:36:43,175 --> 00:36:45,006 Fetelor. 417 00:36:48,447 --> 00:36:50,574 Scuzați-mă. Am apăsat butonul greșit. 418 00:37:05,197 --> 00:37:07,188 Dă-mi piciorul! Ajutor! 419 00:37:08,434 --> 00:37:10,129 Dă-mi piciorul! 420 00:37:10,269 --> 00:37:14,137 Javra aia mi-a luat piciorul! Oprește-te! Hoțul! 421 00:37:14,273 --> 00:37:15,672 Unde te duci? 422 00:37:25,984 --> 00:37:27,451 Doamne. 423 00:37:36,094 --> 00:37:39,757 Am fost la baie. Trebuie să mă schimb. 424 00:37:47,072 --> 00:37:50,200 Fugi! 425 00:37:50,342 --> 00:37:52,810 Fugi, fugi, fugi! 426 00:37:54,146 --> 00:37:55,807 Ce faci aici? 427 00:37:55,948 --> 00:38:00,749 M-am scăpat pe mine. 428 00:38:00,886 --> 00:38:03,354 - Mă ajuți? - Ba pe dracu'. Ai de gând să curăți? 429 00:38:03,489 --> 00:38:06,947 O să curăț, dacă mă lași în pace. 430 00:38:08,494 --> 00:38:10,758 Salut. Numele meu e Irving Zisman. 431 00:38:10,896 --> 00:38:12,955 El e nepotul meu, Murray, 432 00:38:13,098 --> 00:38:16,158 și astăzi vom cumpăra un scuter. 433 00:38:20,372 --> 00:38:22,499 Ce magazin frumos. 434 00:38:26,378 --> 00:38:29,006 O gamă variată. 435 00:38:30,549 --> 00:38:33,916 - Ce faceți, domnule? - Bine. Am venit cu nepotul meu. 436 00:38:34,052 --> 00:38:35,212 - Foarte frumos. - Da. 437 00:38:35,354 --> 00:38:38,323 - Cât costă ăsta? - În jur de 2.000 de dolari. 438 00:38:38,457 --> 00:38:40,948 Două mii? Ce-am făcut, am stricat ceva? 439 00:38:42,227 --> 00:38:43,251 Dumnezeule. 440 00:38:43,395 --> 00:38:45,260 La ce te uitai acolo, Murray? 441 00:38:45,397 --> 00:38:47,126 La niște motociclete. 442 00:38:47,266 --> 00:38:50,258 Spune-mi ceva despre asta. 443 00:38:50,402 --> 00:38:52,802 E drăguț. O să-l pun la loc. 444 00:38:52,938 --> 00:38:54,428 - Mă întorc imediat. - Da. 445 00:39:08,921 --> 00:39:10,445 Dumnezeule! 446 00:39:16,828 --> 00:39:20,423 Rahat! Am apăsat butonul greșit? 447 00:39:20,566 --> 00:39:23,296 Ce s-a întâmplat? Ești bine? 448 00:39:23,435 --> 00:39:25,232 Domnule, vreți să vă chem o ambulanță? 449 00:39:25,370 --> 00:39:26,894 Nu, n-am nimic! 450 00:39:27,039 --> 00:39:29,906 - Ce s-a întâmplat? - Tataie a decolat cu scuterul. 451 00:39:31,577 --> 00:39:35,308 Un tip tocmai a trecut prin geam. 452 00:39:35,447 --> 00:39:38,041 Cum a făcut asta? A trecut pe aici? 453 00:39:39,117 --> 00:39:40,414 A ieșit pe acolo. 454 00:39:40,552 --> 00:39:42,019 Cum a ieșit pe acolo? 455 00:39:46,491 --> 00:39:48,220 Cred că n-a pățit nimic. 456 00:39:49,328 --> 00:39:50,590 Dumnezeule. 457 00:39:58,470 --> 00:40:00,131 Pe mă-ta! 458 00:40:04,610 --> 00:40:06,942 Eu sunt Pontius Barbarul. 459 00:40:07,079 --> 00:40:09,377 A venit ziua să răpun odioasa bestie, 460 00:40:09,514 --> 00:40:11,482 frate cu diavolul. 461 00:40:16,088 --> 00:40:19,615 Haide, bestie. Vino să-ți întâlnești sfârșitul! 462 00:40:23,362 --> 00:40:26,354 Bestie ticăloasă! 463 00:40:30,636 --> 00:40:33,628 Porc al întunericului! 464 00:40:33,772 --> 00:40:36,366 Aștept de multă vreme vărsarea de sânge... 465 00:40:38,510 --> 00:40:40,501 Prostule! Mai mult! 466 00:40:41,513 --> 00:40:43,105 M-a apucat! 467 00:40:50,122 --> 00:40:52,647 Rahat! Scoateți-mă de aici! 468 00:40:53,759 --> 00:40:54,919 Rahat! 469 00:40:55,060 --> 00:40:57,051 Dă-o dracului. 470 00:40:59,998 --> 00:41:02,398 - Ce s-a întâmplat? - Am terminat. 471 00:41:06,204 --> 00:41:09,264 - Te-a înțepat bine aici. - Da, m-a înțepat al dracului de bine. 472 00:41:11,543 --> 00:41:13,977 Ai fost mușcat și înțepat, așa că misiune îndeplinită. 473 00:41:14,112 --> 00:41:16,273 Sunt nervos. 474 00:41:16,415 --> 00:41:18,815 Ce credeai că o să se întâmple? 475 00:41:22,220 --> 00:41:24,484 Puțin mai sus. Așa. 476 00:41:27,492 --> 00:41:29,960 Rahat! 477 00:41:33,899 --> 00:41:36,629 Suntem alături de legenda BMX, Mat Hoffman, 478 00:41:36,768 --> 00:41:38,599 iar ăsta e un cocteil de transpirație. 479 00:41:51,650 --> 00:41:54,813 Ideea e ca transpirația să se scurgă 480 00:41:54,953 --> 00:41:59,515 în pâlnie, iar apoi în găleată. E scârbos chiar și pentru noi. 481 00:41:59,658 --> 00:42:02,286 Îi vine direct din fund. 482 00:42:03,395 --> 00:42:06,523 Cred că vom avea nevoie de un doctor. 483 00:42:08,767 --> 00:42:10,257 Aproape că a curs o picătură. 484 00:42:10,402 --> 00:42:12,529 Ce cald e în drăcia asta! 485 00:42:13,305 --> 00:42:15,136 Steve-O, fața. 486 00:42:15,273 --> 00:42:17,104 - Poftim? - Fața. 487 00:42:17,242 --> 00:42:18,937 Parcă e sos alb. 488 00:42:19,077 --> 00:42:21,204 Înmoaie-i fața. Coboară puțin paharul. 489 00:42:23,982 --> 00:42:26,473 - Prinde-l! - La naiba! 490 00:42:26,618 --> 00:42:30,349 - E pipi sau transpirație? - E transpirație. Prinde-o! 491 00:42:30,489 --> 00:42:32,548 Stoarce, Steve-O. 492 00:42:35,961 --> 00:42:37,826 Îl pierdem pe Lance, băieți. 493 00:42:37,963 --> 00:42:39,430 Ce? 494 00:42:40,799 --> 00:42:43,029 Îi tremură capul. 495 00:42:43,168 --> 00:42:47,571 Lance, te simți bine? Cred că iar l-am dat peste cap. 496 00:42:54,179 --> 00:42:55,510 Ești bine? 497 00:42:55,647 --> 00:42:58,673 - Ai nevoie de cameră? - Da... 498 00:42:58,817 --> 00:43:00,512 - Te ajută să nu ți se facă rău? - Da... 499 00:43:00,652 --> 00:43:02,779 Dă-i camera ca să poată... 500 00:43:02,921 --> 00:43:04,218 Gata? Ești bine? 501 00:43:07,492 --> 00:43:10,120 Să-i filmeze cineva fundul. 502 00:43:15,066 --> 00:43:18,058 Așa. 503 00:43:18,203 --> 00:43:21,604 Steve-O! Doamne! 504 00:43:21,740 --> 00:43:23,469 Scuză-mă. 505 00:43:25,610 --> 00:43:28,078 Parcă îmi examinezi prostata. 506 00:43:28,213 --> 00:43:30,340 Ce mama naibii! 507 00:43:32,617 --> 00:43:35,609 Haideți să-i dăm jos costumul și să-l stoarcem. 508 00:43:37,823 --> 00:43:40,155 Asta mă face să vomit. 509 00:43:41,159 --> 00:43:44,094 E primul cocteil pe care-l bei în doi ani, nu-i așa? 510 00:43:44,229 --> 00:43:46,720 Da. Sănătate. 511 00:43:48,633 --> 00:43:50,498 Dă-l peste cap, Steve-O. 512 00:44:02,647 --> 00:44:04,444 Cred că came... 513 00:44:06,785 --> 00:44:09,049 Nu vărsa pe încălzitor. 514 00:44:09,187 --> 00:44:10,518 Vomiți pe... 515 00:44:10,655 --> 00:44:13,522 Dă-mi camera. Vomiți pe obiectiv. 516 00:44:17,262 --> 00:44:19,127 Avem aici ceva... 517 00:44:28,406 --> 00:44:31,842 Chiar ne-am nenorocit. 518 00:44:31,977 --> 00:44:34,571 - Doamne. - Te iubesc. 519 00:44:34,713 --> 00:44:36,704 A vomitat pe cameră. 520 00:44:36,848 --> 00:44:39,146 Ăsta a fost cocteilul de transpirație. 521 00:44:39,284 --> 00:44:41,343 - Exact. - Da. 522 00:44:42,687 --> 00:44:44,348 Numele meu e Moșulică Crăciun, 523 00:44:44,489 --> 00:44:48,118 mă aflu alături de băieți, iar ăsta e "Bradul de Crăciun". 524 00:44:48,260 --> 00:44:49,249 Pică! 525 00:44:49,394 --> 00:44:52,420 - Moșul și elful pică tare. - Da! 526 00:44:54,165 --> 00:44:57,328 Moșul nu s-a mai cățărat în copaci de ceva vreme. 527 00:44:57,469 --> 00:45:00,870 Sincer să fiu, Moșul a băut puțin aseară. 528 00:45:01,006 --> 00:45:04,737 N-o să iasă bine. 529 00:45:04,876 --> 00:45:06,901 Eu vreau să mă bucur de picaj. 530 00:45:07,045 --> 00:45:09,172 Cum începem? 531 00:45:09,314 --> 00:45:11,509 - Ai nevoie de ajutor? - Da, Moșul are nevoie de ajutor. 532 00:45:11,650 --> 00:45:14,414 Se urcă într-un copac de zece metri, 533 00:45:14,552 --> 00:45:16,713 dar o să cadă de la 20 de metri. 534 00:45:16,855 --> 00:45:19,449 - E evenimentul dimineții. - Evenimentul dimineții pentru tine! 535 00:45:19,591 --> 00:45:23,459 - Moșul arată bine! - Moșul a obosit. 536 00:45:25,363 --> 00:45:27,729 Moșul de-abia se poate ține, așa că hai s-o facem. 537 00:45:29,234 --> 00:45:32,761 Asta a fost partea grea. Acum vine cea ușoară. 538 00:45:32,904 --> 00:45:34,462 Scoate drujba! 539 00:45:40,946 --> 00:45:42,937 L-au lăsat pe Jarppi să umble cu drujba. 540 00:45:43,081 --> 00:45:44,844 N-a mai atins niciodată una până acum. 541 00:45:44,983 --> 00:45:48,612 Are un singur deget mare. Cum o să țină butonul apăsat? 542 00:45:48,753 --> 00:45:50,744 După asta n-o să mai aibă niciun deget. 543 00:45:51,790 --> 00:45:53,883 Te sperii vreodată în astfel de clipe? 544 00:45:54,893 --> 00:45:55,882 Da. 545 00:45:56,027 --> 00:45:59,360 Împinge-l în partea cealaltă! 546 00:45:59,497 --> 00:46:01,692 Jarppi, nu mai tăia! 547 00:46:01,833 --> 00:46:03,494 Trebuie să împingi! 548 00:46:03,635 --> 00:46:05,500 Gata! 549 00:46:05,637 --> 00:46:07,502 Pică! 550 00:46:12,677 --> 00:46:13,837 La naiba! 551 00:46:15,513 --> 00:46:17,572 Iese Moșul. Ești teafăr? 552 00:46:19,651 --> 00:46:22,449 Am căzut pe copac... drept în fund! 553 00:46:22,587 --> 00:46:24,179 - Ai căzut pe copac? - Da. 554 00:46:24,756 --> 00:46:26,087 Ai supraviețuit. 555 00:46:27,926 --> 00:46:30,520 Ești bine? 556 00:46:30,662 --> 00:46:35,690 Moșule, cred că asta e singura cale de a tăia bradul de Crăciun. 557 00:46:35,834 --> 00:46:37,665 Cu toate că zbor atât cu sania, 558 00:46:37,802 --> 00:46:40,464 mi-am dat seama că Moșului nu-i prea plac înălțimile. 559 00:46:43,608 --> 00:46:46,839 Eu sunt Danger Ehren, iar asta e "Pune-i coada măgarului". 560 00:46:51,116 --> 00:46:52,105 Gata. 561 00:46:52,250 --> 00:46:55,549 Lasă-mă să te învârt. 562 00:46:58,189 --> 00:47:00,657 Gata. Depărtează picioarele. 563 00:47:03,228 --> 00:47:04,286 Mai sus. 564 00:47:11,069 --> 00:47:12,696 - Unde te-a lovit? - Nu l-a lovit. 565 00:47:12,837 --> 00:47:14,634 Tu unde crezi că m-a lovit? 566 00:47:14,773 --> 00:47:16,570 Uite! 567 00:47:17,609 --> 00:47:19,372 Pune-i coada măgarului. 568 00:47:19,511 --> 00:47:21,706 În regulă. E doar un măgar. 569 00:47:26,851 --> 00:47:28,512 Depărtează picioarele. 570 00:47:28,653 --> 00:47:30,211 Așa. 571 00:47:30,355 --> 00:47:31,652 Lasă-ți scula mai jos. 572 00:47:33,458 --> 00:47:36,256 Te descurci bine. Depărtează picioarele. 573 00:47:36,394 --> 00:47:38,055 Mersul tău e fenomenal. 574 00:47:40,465 --> 00:47:41,932 Drept. 575 00:47:43,134 --> 00:47:45,329 Cald. 576 00:47:49,908 --> 00:47:51,170 Te aud. 577 00:47:54,379 --> 00:47:57,974 Mi-a nimerit scula! 578 00:47:58,116 --> 00:48:00,346 Se vede urma copitei. 579 00:48:02,954 --> 00:48:06,617 Rahat! Nu prea vreau să mai fac asta. 580 00:48:38,723 --> 00:48:40,122 Bună... 581 00:48:40,258 --> 00:48:41,657 Bună. Numele meu e Johnny Knoxville. 582 00:48:41,793 --> 00:48:46,355 Cu noi sunt jucătorii profesioniști de fotbal Erik Ainge, Jared Allen, 583 00:48:46,498 --> 00:48:50,195 și arbitrul Seann William Scott. 584 00:48:50,335 --> 00:48:51,700 Urmăriți "Povestea unui campion". 585 00:48:57,876 --> 00:49:00,174 - N-am fost eu, Wee Man. - Știu. 586 00:49:00,311 --> 00:49:02,404 N-am fost eu. Jared, de ce ai făcut asta? 587 00:49:02,547 --> 00:49:05,038 M-a furat momentul. 588 00:49:05,183 --> 00:49:07,048 Haideți să terminăm cu asta. 589 00:49:13,825 --> 00:49:15,918 Albastru... 24! 590 00:49:16,060 --> 00:49:18,051 Albastru... 24! 591 00:49:22,333 --> 00:49:23,561 Dumnezeule. 592 00:49:31,709 --> 00:49:33,939 Se pare că nu l-ai placat, Preston. 593 00:49:34,078 --> 00:49:37,707 M-ai băgat cu capul în pământ! 594 00:49:40,385 --> 00:49:41,784 Ce nasol a fost! 595 00:49:42,386 --> 00:49:45,116 Ai mai jucat în apărare? 596 00:49:45,256 --> 00:49:47,986 - Acum mulți ani. - Crezi că poți încerca? 597 00:49:49,527 --> 00:49:51,586 Recapitulare scurtă. Care-i rolul tău? 598 00:49:51,729 --> 00:49:53,458 Să-l omor pe Knoxville. 599 00:49:54,899 --> 00:49:57,333 - Care-i rolul tău? - Să prind mingea. 600 00:49:57,468 --> 00:49:59,265 - Adică... - Haideți! 601 00:49:59,403 --> 00:50:00,734 Adică, să prind mingea! 602 00:50:00,871 --> 00:50:02,600 Credeți că Knoxville o să prindă mingea? 603 00:50:02,740 --> 00:50:04,207 - Nu. - Cui îi pasă? 604 00:50:08,412 --> 00:50:11,609 Jared! De data asta să nu mă mai lovești cu poșeta. 605 00:50:15,653 --> 00:50:17,780 Frumoasă manșetă, tăntălăule. 606 00:50:20,124 --> 00:50:21,284 Zece! 607 00:50:33,170 --> 00:50:34,467 Am prins-o? 608 00:50:34,605 --> 00:50:37,096 Oamenii nu înțeleg că fotbalul e un joc de fizică. 609 00:50:37,241 --> 00:50:39,072 Viteza înmulțită cu vectorul viteză rezultă asta. 610 00:50:46,483 --> 00:50:50,180 - Frumos joc. Ne vedem la dușuri. - Frumos joc. 611 00:50:52,923 --> 00:50:54,652 La naiba! 612 00:50:56,594 --> 00:50:58,789 A fost perfect. 613 00:51:00,631 --> 00:51:04,226 El e prietenul nostru, Will, și are un fund foarte special. 614 00:51:12,743 --> 00:51:14,472 Ești ca o mașinărie. 615 00:51:14,612 --> 00:51:17,012 Ești pregătit? Să înceapă petrecerea. 616 00:51:35,332 --> 00:51:37,892 - Ce spuneți de trompetă? - Începem. 617 00:51:38,035 --> 00:51:40,299 Tu oferi jazzul clasei muncitoare. 618 00:51:48,045 --> 00:51:50,707 - Cred că am descoperit ceva. - Ăsta da talent! 619 00:51:52,483 --> 00:51:54,348 Amice, îmi dai un foc? 620 00:51:59,823 --> 00:52:01,188 Așteaptă. 621 00:52:10,668 --> 00:52:12,260 Până la filtru. 622 00:52:16,807 --> 00:52:18,798 E rahat pe filtru... 623 00:52:22,112 --> 00:52:23,306 E rahat pe filtru? 624 00:52:23,447 --> 00:52:25,472 - E rahat acolo. - Uită-te la asta. 625 00:52:31,555 --> 00:52:33,819 Am văzut. 626 00:52:37,728 --> 00:52:40,720 - E scârbos. - A fost dezgustător. 627 00:52:42,299 --> 00:52:44,028 Scoate tubul cu săgeți. 628 00:52:44,168 --> 00:52:46,693 - Da. - Poftim. 629 00:52:46,837 --> 00:52:50,238 Din fericire îl aveam la îndemână. 630 00:52:50,374 --> 00:52:53,673 - Vrei să mai exersezi? - Aduceți un balon. 631 00:52:53,811 --> 00:52:56,837 - Să-l pun mai jos? - Da, pune-l mai jos. 632 00:52:58,048 --> 00:52:59,743 Gata. 633 00:52:59,883 --> 00:53:01,441 Cred că ar trebui să-ți tragi ouăle. 634 00:53:01,585 --> 00:53:05,817 Nu, cred că ar trebui să lași picioarele puțin depărtate. 635 00:53:05,956 --> 00:53:08,356 Steve-O, să nu pui ouăle acolo. O să le doară. 636 00:53:10,094 --> 00:53:11,220 - Acum trage aer? - Da. 637 00:53:11,829 --> 00:53:15,230 - O iau razna. - Așa e. 638 00:53:15,366 --> 00:53:17,766 N-ai vrea să încerci... 639 00:53:29,313 --> 00:53:32,407 Numele meu e Johnny Knoxville, și ăsta e "Câinele rău". 640 00:53:38,055 --> 00:53:40,250 Oklahoma! 641 00:53:41,859 --> 00:53:42,951 Rahat! 642 00:53:43,727 --> 00:53:45,388 Fundul meu! 643 00:53:55,272 --> 00:53:58,105 Câinele ăsta e foarte atletic. 644 00:53:59,910 --> 00:54:01,104 Mă doare fundul. 645 00:54:01,812 --> 00:54:05,646 Lance, se vede că am făcut genuflexiuni? 646 00:54:05,783 --> 00:54:08,411 N-aș fi putut să fac asta în primele 647 00:54:09,286 --> 00:54:11,277 două filme, pentru că... 648 00:54:11,422 --> 00:54:14,357 Atunci nu prea făceam genuflexiuni, 649 00:54:14,491 --> 00:54:17,153 dar acum mi-am lucrat fundul și picioarele, 650 00:54:17,294 --> 00:54:20,559 iar câinele a avut de ce să apuce. 651 00:54:20,697 --> 00:54:22,927 E bine să ai de ce apuca, dacă mă întrebați pe mine. 652 00:54:23,066 --> 00:54:24,727 Da. 653 00:54:26,537 --> 00:54:29,199 Sunt Chris Pontius, și ăsta e "Helicockterul". 654 00:54:35,579 --> 00:54:37,308 Nu! Tu-l pilotezi. 655 00:54:39,450 --> 00:54:41,315 Da! 656 00:54:52,596 --> 00:54:55,326 Dă înapoi! 657 00:54:56,199 --> 00:54:57,860 Dă înapoi. 658 00:55:00,470 --> 00:55:02,404 Dumnezeule! 659 00:55:02,539 --> 00:55:05,099 Cam atât despre cariera mea în aviație. 660 00:55:05,242 --> 00:55:08,678 Doamne. S-a zis cu viața mea amoroasă. 661 00:55:19,055 --> 00:55:20,044 Novak. 662 00:55:20,190 --> 00:55:23,956 - Dumnezeule! - Hristoase! 663 00:55:24,094 --> 00:55:25,857 Doamne! 664 00:55:27,364 --> 00:55:30,424 - Ești bine? - Dumnezeule! 665 00:55:30,567 --> 00:55:33,900 Nici n-ai idee cât a fost de perfect. 666 00:55:34,037 --> 00:55:36,028 Ajută-mă să mă ridic. Nu așa. 667 00:55:38,742 --> 00:55:40,937 Trebuie să vedem filmarea. 668 00:55:41,077 --> 00:55:43,773 M-a lovit atât de tare... 669 00:55:46,983 --> 00:55:49,816 - Asta e frâna. - Uită-te la ghidon. 670 00:55:49,953 --> 00:55:52,922 - Eu aș fi folosit un fier mai gros. - Cât de repede merge? 671 00:55:53,056 --> 00:55:55,923 E destul de rapidă pentru cum arată. 672 00:55:56,059 --> 00:55:59,460 - Deci s-ar putea s-o facă. - Cu siguranță o s-o facă. 673 00:55:59,596 --> 00:56:01,791 - Te descurci. - Absolut. 674 00:56:02,399 --> 00:56:03,661 Absolut. 675 00:56:05,602 --> 00:56:09,732 Cât ai sărit cel mai mult cu o motocicletă? 676 00:56:09,873 --> 00:56:11,932 N-am mai sărit niciodată cu una. 677 00:56:14,711 --> 00:56:18,010 - Deci ăsta va fi un record. - Da. Bat recordurile. 678 00:56:18,148 --> 00:56:21,584 Fac "Mântuirea Râului Șarpelui", și să sperăm că 679 00:56:21,718 --> 00:56:24,209 dacă totul merge cum am plănuit, voi face un curcubeu perfect 680 00:56:24,354 --> 00:56:26,845 și voi ateriza în oala cu aur a lui Wee Man. 681 00:56:27,490 --> 00:56:29,253 Sau peste Wee Man. 682 00:56:29,392 --> 00:56:30,984 - Nu contează. - Oricum ar fi e bine. 683 00:56:31,127 --> 00:56:34,688 Mândrul deținător al "Wee Man's Chronic Tacos"! 684 00:56:36,566 --> 00:56:40,093 Măcar o să sari pe o rampă care seamănă cu o felie de bacon. 685 00:56:41,171 --> 00:56:43,105 Sus! 686 00:56:43,239 --> 00:56:45,571 O felie de bacon foarte patriotică. 687 00:56:45,709 --> 00:56:47,677 Să țintești spiridușul. 688 00:56:47,811 --> 00:56:50,075 O să încerc să-l dobor. 689 00:56:50,213 --> 00:56:52,943 - Să aterizezi în oală. - O să-i fur aurul. 690 00:56:53,083 --> 00:56:56,917 În fine. Hai să terminăm odată și să mergem la un taco! 691 00:57:18,475 --> 00:57:19,703 Rahat! 692 00:57:21,311 --> 00:57:23,074 - Da! - Ești teafăr? 693 00:57:28,952 --> 00:57:30,817 Ești bine? 694 00:57:30,954 --> 00:57:32,478 Dunn la pământ! 695 00:57:37,761 --> 00:57:39,661 Te-ai descurcat bine! 696 00:57:39,796 --> 00:57:41,263 A fost grozav. 697 00:57:41,398 --> 00:57:43,161 A fost grozav, Dunn! 698 00:57:45,902 --> 00:57:49,030 E al dracului de ciudat! 699 00:57:49,172 --> 00:57:51,231 A fost incredibil! 700 00:57:51,374 --> 00:57:54,969 Cred că e timpul pentru o reluare. 701 00:58:03,186 --> 00:58:05,051 A fost mântuit! 702 00:58:09,726 --> 00:58:12,490 Eu sunt Preston Lacy, și ăsta e "Mărul din fund". 703 00:58:14,864 --> 00:58:16,798 - Vrei să-l bag, P? - Bagă-l. 704 00:58:16,933 --> 00:58:17,922 Ajută-mă, O. 705 00:58:18,068 --> 00:58:20,195 - Cum rămâne cu mărul? - Îl țin eu. 706 00:58:23,506 --> 00:58:26,100 - Intră? - Cred că da. 707 00:58:26,242 --> 00:58:28,005 - Mai adânc. - Știu eu cum intră mai ușor. 708 00:58:28,144 --> 00:58:30,704 - Mai adânc. - Ce? 709 00:58:30,847 --> 00:58:33,839 - Ține-i fesele, îl bag eu. - Așa. A intrat bine. 710 00:58:33,983 --> 00:58:36,349 - Steve-O. - Ouăle mele. 711 00:58:39,889 --> 00:58:42,084 Stai puțin. 712 00:58:42,225 --> 00:58:44,216 Nu-ți place mărul cu unt de arahide? 713 00:58:47,330 --> 00:58:49,127 - Să intre Bob. - Haide, Bob! 714 00:58:49,265 --> 00:58:51,699 Nu-l aduceți pe Bob. 715 00:58:51,835 --> 00:58:53,700 - Haide, Bob. - Dumnezeule. 716 00:58:53,837 --> 00:58:56,203 - Fă-l să-l merite. - Haide, Bob. 717 00:58:56,339 --> 00:58:58,500 - Săracul Bob. - Haide, Bob. 718 00:58:58,641 --> 00:59:00,006 - Ia-l, Bob. - Miroase. 719 00:59:00,143 --> 00:59:02,703 Haide, Bobby. Bob-Bob. 720 00:59:02,846 --> 00:59:04,973 - Fructul interzis. - Haide, Bob. 721 00:59:06,783 --> 00:59:08,978 - Grădina Eatin'. - Haide, Bob! 722 00:59:09,119 --> 00:59:10,711 Apucă-l. 723 00:59:14,257 --> 00:59:16,122 Bob. 724 00:59:18,528 --> 00:59:20,189 A băgat bine botul acolo. 725 00:59:20,330 --> 00:59:21,319 Vrea să intre iar. 726 00:59:21,464 --> 00:59:23,625 Nu te mișca. Vrea să-și bage iar botul. 727 00:59:23,766 --> 00:59:25,529 Bun băiat. 728 00:59:25,668 --> 00:59:27,295 Bagă-l la loc. 729 00:59:28,104 --> 00:59:32,700 - Ăsta e Bob? - Doamne. 730 00:59:32,842 --> 00:59:33,900 A intrat! 731 00:59:37,580 --> 00:59:39,639 Mărul e tot în fund. Treci înapoi! 732 00:59:39,782 --> 00:59:41,249 Treci înapoi. E tot în fund. 733 00:59:41,384 --> 00:59:47,050 Nu! 734 00:59:51,161 --> 00:59:53,891 - Pot să-l mut? - Ai rămas cu mărul în fund? 735 00:59:54,030 --> 00:59:55,190 L-am scos. 736 01:00:00,336 --> 01:00:02,133 De ce-ai făcut asta, Jeff? 737 01:00:06,943 --> 01:00:10,344 Vezi, Bob? Ți-am spus că nu e greu să joci într-un film. 738 01:00:43,245 --> 01:00:45,372 - Ai filmat? - Nu! 739 01:00:52,588 --> 01:00:55,421 Îmi aranjam părul în oglindă. 740 01:00:55,558 --> 01:00:58,049 Eu vorbeam cu Wee Man și am auzit o... 741 01:00:58,194 --> 01:01:00,719 "Ce-a fost asta?" "Știu eu ce-a fost." 742 01:01:00,863 --> 01:01:02,490 Mă doare nasul. 743 01:01:05,868 --> 01:01:08,666 Parcă mi-a ajuns până în creier. 744 01:01:10,606 --> 01:01:12,938 Eu și băieții am plecat la "Vânătoarea de rațe". 745 01:01:17,213 --> 01:01:19,613 - Trage! - Rahat! 746 01:01:25,788 --> 01:01:27,983 Sunteți teferi? 747 01:01:28,123 --> 01:01:32,219 - Ce-a făcut Andy? - A luat-o pe coajă. 748 01:01:32,361 --> 01:01:35,228 - Nu ne-am sincronizat. - Nu știu. Când am sărit, 749 01:01:35,364 --> 01:01:38,959 eu am ajuns sub el, el peste mine, iar la final a aterizat pe mine. 750 01:01:39,101 --> 01:01:41,968 M-a lovit cu capul. 751 01:01:42,104 --> 01:01:43,571 - Tremur. - A durut serios. 752 01:01:43,706 --> 01:01:46,197 - M-au și nimerit. - A fost amuzant. 753 01:01:46,342 --> 01:01:48,173 Acum e rândul lui Parks, 754 01:01:48,310 --> 01:01:51,575 iar rața asta are mai multă carne. 755 01:01:53,482 --> 01:01:54,779 Trage! 756 01:02:01,123 --> 01:02:05,651 L-am nenorocit. Dumnezeule! 757 01:02:10,899 --> 01:02:13,265 Am fost ciuruit. 758 01:02:15,170 --> 01:02:17,502 Parcă am căzut într-un stup cu albine. 759 01:02:17,640 --> 01:02:20,336 - Dumnezeule! - L-am omorât pe Mac-Mac. 760 01:02:20,476 --> 01:02:22,603 - Mă înțeapă tot spatele. - Da? 761 01:02:23,579 --> 01:02:25,638 Ai vreo 11 lovituri. 762 01:02:25,981 --> 01:02:28,950 Să încărcăm armele. Urcați-l pe Dunn. 763 01:02:30,185 --> 01:02:34,554 Se pare că Dunn urmează. Ești pregătit, ticălosule? 764 01:02:36,425 --> 01:02:38,120 Ăsta e un curcan. 765 01:02:41,196 --> 01:02:42,424 Trage! 766 01:02:57,746 --> 01:02:59,907 Dumnezeule mare! 767 01:03:00,049 --> 01:03:04,042 Trebuie să-i mulțumesc lui Paul Bunyan și roții lui de zece metri. 768 01:03:05,621 --> 01:03:09,717 Parcă erai Buck Rogers, călătorind prin timp. 769 01:03:09,858 --> 01:03:13,419 Da, parcă am stat în aer două săptămâni. 770 01:03:19,268 --> 01:03:20,667 Dumnezeule. 771 01:03:22,938 --> 01:03:24,405 Sari! 772 01:03:22,938 --> 01:03:24,405 Sari! 773 01:03:36,618 --> 01:03:38,518 Ți-am spus c-o să-i dau drumul. 774 01:03:42,758 --> 01:03:45,158 Chiar s-a întâmplat, nu? 775 01:03:47,629 --> 01:03:49,563 Bună. Numele meu e Irving Zisman. 776 01:03:49,698 --> 01:03:55,199 Ele sunt soția și nepoata mea, iar azi o să fiu "Bunicul cel Rău". 777 01:03:55,337 --> 01:03:57,897 Ba nu, bunicule. Ești cel mai tare. 778 01:03:58,040 --> 01:04:00,941 - Irving! - Scuze, iubire. 779 01:04:24,799 --> 01:04:25,993 Scuze. 780 01:04:26,134 --> 01:04:28,068 Scuze, frate. Îmi cer scuze... 781 01:04:31,072 --> 01:04:33,973 Scuză-mă, băiete, poți să ne faci o poză? 782 01:04:34,109 --> 01:04:36,771 - Scuze pentru deranj. - Nicio problemă. 783 01:04:36,911 --> 01:04:38,208 Sunt atât de... 784 01:04:42,817 --> 01:04:47,277 Scuze. Mersi, amice. Gata? 785 01:04:47,422 --> 01:04:50,880 - Știi ce? Nu cred că mai vreau. - Trebuie doar să apeși butonul ăsta. 786 01:04:51,025 --> 01:04:55,519 Nu cred că mai vreau să fac poza. Ești minoră? 787 01:04:55,663 --> 01:04:58,996 Nu, e nepoata mea. Nu e minoră. Are 19 ani. 788 01:04:59,134 --> 01:05:03,066 Dle, n-ar trebui să-ți săruți nepoata sau s-o mângâi pe fund. 789 01:05:03,204 --> 01:05:04,865 - Nu e minoră. - Ai putea ajunge la închisoare. 790 01:05:05,006 --> 01:05:07,566 Nu-mi... Ar trebui să-ți fie rușine. 791 01:05:07,709 --> 01:05:09,700 N-ar trebuie să-i faci așa ceva, nepoatei tale. 792 01:05:09,844 --> 01:05:13,712 - Ce crezi că faci? - Iubire, nici nu-l cunosc pe omu' ăsta. 793 01:05:13,848 --> 01:05:17,215 Nu-mi pasă. Ești cu nepoata ta. E groaznic. 794 01:05:17,352 --> 01:05:20,116 - N-am mai văzut așa ceva... - Ea e soția mea. 795 01:05:20,255 --> 01:05:24,123 - Ea e soția ta? - Da. Iubire, îmi pare rău. 796 01:05:24,259 --> 01:05:26,727 Nu te obosi să vii acasă în seara asta! Ai înțeles? Să nu vii acasă! 797 01:05:26,861 --> 01:05:29,989 Iubire! Dumnezeule... 798 01:05:30,131 --> 01:05:32,656 - De ce...? - Du-te și vorbește cu ea. 799 01:05:32,801 --> 01:05:34,860 Scuză-mă, am și eu problemele mele. 800 01:05:35,970 --> 01:05:36,994 Iubire! 801 01:06:07,802 --> 01:06:11,238 E vremea să aflăm dacă muzica calmează animalele sălbatice. 802 01:06:11,372 --> 01:06:13,499 Eu sunt Ryan Dunn, iar acum urmează "Muzica Animalelor". 803 01:06:17,045 --> 01:06:18,137 A fost un sunet liniștitor? 804 01:06:19,614 --> 01:06:21,377 Măi să fie... 805 01:06:23,651 --> 01:06:25,243 Deja se uită la mine. 806 01:06:31,559 --> 01:06:35,393 Nu vrei să mergi în spate până intru și eu? Doamne... 807 01:06:43,271 --> 01:06:45,262 Grăbește-te, se uită la mine. 808 01:06:45,406 --> 01:06:49,809 - Pare a fi amuzat. - Cred că spune: "Ăștia-s proști?" 809 01:06:49,944 --> 01:06:52,845 - Nu cred că-i place ce vede. - Salut, micuțule. 810 01:06:55,016 --> 01:06:56,916 A fost bine. 811 01:06:57,051 --> 01:06:59,815 - Cântă ceva! Cântă ceva! - Ai pus-o! 812 01:07:13,401 --> 01:07:15,096 - Steve-O, ajută-l! - Cântă ceva! 813 01:07:16,437 --> 01:07:17,961 Steve-O, ajută-l! 814 01:07:22,844 --> 01:07:24,436 Ademenește-l aici, Dunn! 815 01:07:24,579 --> 01:07:26,604 Ajută-l, Steve-O! 816 01:07:26,748 --> 01:07:28,909 - Salvează-ți frățiorul! - Ajută-l, Steve-O! 817 01:07:32,587 --> 01:07:35,021 - Cântă! - Steve-O! 818 01:07:35,156 --> 01:07:36,384 Cântă la trompetă! 819 01:07:41,729 --> 01:07:44,721 - Așa. - Ești numai tu, Steve-O. 820 01:07:54,342 --> 01:07:56,207 Poate n-am ales instrumentele potrivite. 821 01:07:56,344 --> 01:08:00,804 - Crezi că muzica a calmat animalele? - Deloc, frate. Deloc. 822 01:08:00,949 --> 01:08:02,109 Nici eu nu cred. 823 01:08:03,818 --> 01:08:05,649 Gata. 824 01:08:08,089 --> 01:08:10,057 Arătați ca niște proști. 825 01:08:12,026 --> 01:08:13,152 Gata? 826 01:08:14,829 --> 01:08:15,955 Din față! 827 01:08:27,342 --> 01:08:29,572 - Ești bine? - Da. 828 01:08:29,711 --> 01:08:31,975 - Te-a lovit în gât? - Da. 829 01:08:32,113 --> 01:08:34,581 Băga-mi-aș, frate! 830 01:08:34,716 --> 01:08:36,980 L-a lovit chiar în mărul lui Adam. 831 01:08:43,124 --> 01:08:48,118 - Salut, Spike. - Ehren McGhehey. Travis Bickle. 832 01:08:48,262 --> 01:08:52,198 - Are un dinte pe care-l vrem scos. - Eu îl vreau scos. 833 01:08:52,333 --> 01:08:56,360 Și eu vreau tocmai pentru că tu vrei. Tot ceea ce tu vrei, vreau și eu. 834 01:08:56,504 --> 01:08:58,369 - Hai să-l scoatem. - Vrem același lucru. 835 01:09:01,042 --> 01:09:03,943 Dacă vrei să fii cel mai tare, trebuie să-ți ții promisiunile, 836 01:09:04,078 --> 01:09:06,205 altfel n-o să te ia nimeni în serios. 837 01:09:06,347 --> 01:09:08,110 Dr Pontius? Dr Dunn? 838 01:09:08,249 --> 01:09:10,774 - Suntem pregătiți? - De când așteptam! 839 01:09:10,918 --> 01:09:12,977 Leagă-l și hai să trecem la treabă. 840 01:09:13,121 --> 01:09:14,588 Ia loc. 841 01:09:15,723 --> 01:09:16,985 Calmează-te. 842 01:09:19,727 --> 01:09:22,525 - Ușurel! - Calmează-te. 843 01:09:23,131 --> 01:09:25,861 Știi de ce s-a întâmplat. 844 01:09:26,000 --> 01:09:30,130 Ața dentară e la fel de importată ca și spălatul propriu-zis. 845 01:09:30,271 --> 01:09:32,967 O să-i extragem dintele cariat al lui Ehren, 846 01:09:33,107 --> 01:09:35,541 și apoi i-l vom replanta, la fel cum ai face cu un copac. 847 01:09:35,676 --> 01:09:38,270 - Îl punem drept. - Drept. 848 01:09:38,413 --> 01:09:41,348 Sunt Danger Ehren, iar cum urmează "Dentistul cu Lamborghini". 849 01:09:43,151 --> 01:09:46,917 Iată vestea cea bună: ce faceți voi e o prostie. 850 01:09:47,055 --> 01:09:48,386 Măcar atât faceți și voi... 851 01:09:48,523 --> 01:09:50,218 Treci în mașină, deșteptule. 852 01:09:50,358 --> 01:09:53,225 Ce nasol o să fie. 853 01:09:53,361 --> 01:09:57,092 Frizerul ți-a spus să faci asta? Ideea e la fel de proastă ca freza. 854 01:09:59,434 --> 01:10:00,594 Ai emoții? 855 01:10:01,836 --> 01:10:03,827 N-ai pentru ce, e un Lamborghini. 856 01:10:06,774 --> 01:10:08,708 Ia auzi cum face. 857 01:10:08,843 --> 01:10:12,904 - Deschide ochii. - Uite ce Lamborghini super tare. 858 01:10:15,516 --> 01:10:16,744 Da! 859 01:10:21,322 --> 01:10:22,721 Doamne! 860 01:10:26,661 --> 01:10:29,357 - Bravo! - Excelent! 861 01:10:29,497 --> 01:10:30,828 Victorie. 862 01:10:33,768 --> 01:10:36,601 Aș vrea să pot spune că n-a fost nasol. 863 01:10:36,737 --> 01:10:39,262 - Dumnezeule - Arăți îngrozitor! 864 01:10:41,676 --> 01:10:43,940 A ieșit? A ieșit? A durut! 865 01:10:44,879 --> 01:10:47,712 - Dumnezeule! - Te-ai descurcat de minune. 866 01:10:47,849 --> 01:10:50,010 A fost foarte bine. 867 01:10:50,151 --> 01:10:53,086 Frate, m-a durut și pe mine. Nu chiar... 868 01:10:53,221 --> 01:10:54,552 Lasă-mă să văd, Ehren. 869 01:10:54,689 --> 01:10:58,648 - Cum a fost? - M-a durut ca... 870 01:10:58,793 --> 01:11:01,091 - Ce-ai spus? - Nu știu... 871 01:11:01,229 --> 01:11:04,164 - Plângi, cumva? - Îmi scoți dintele. 872 01:11:04,765 --> 01:11:07,700 Ți-am scos un dinte. Nu-ți mai scoatem alți dinți. 873 01:11:08,802 --> 01:11:10,429 Oficial, dintele a fost scos. 874 01:11:11,771 --> 01:11:13,966 Ehren, îți amintești când am spus că pot replanta dintele? 875 01:11:14,107 --> 01:11:16,905 - Da. - N-a fost adevărat. 876 01:11:20,113 --> 01:11:22,104 Îmi pare rău. 877 01:11:22,249 --> 01:11:23,739 - Doamne. - A fost o minciună. 878 01:11:23,884 --> 01:11:25,351 Încercam să-ți ridicăm moralul. 879 01:11:25,485 --> 01:11:26,611 Ce doare... 880 01:11:28,855 --> 01:11:30,618 Mulți doctori... dentiști... 881 01:11:30,757 --> 01:11:32,315 Nu-i consider a fi doctori adevărați. 882 01:11:32,459 --> 01:11:36,452 Se cred Dumnezeu. Eu nu... 883 01:11:38,064 --> 01:11:39,258 Eu mă cred Satana. 884 01:12:23,643 --> 01:12:25,201 L-ai udat... 885 01:13:22,569 --> 01:13:24,230 Câtă urină ai în tine? 886 01:13:24,371 --> 01:13:27,238 Am băut câteva zeci de doze. 887 01:13:28,408 --> 01:13:31,400 Tot ce am de spus e că Tremaine m-a pus s-o fac. 888 01:13:53,767 --> 01:13:56,201 Ap și Phil tocmai au ajuns în Los Angeles. 889 01:13:56,336 --> 01:13:57,963 După ce se vor caza la hotel, 890 01:13:58,104 --> 01:14:01,232 va apărea o gorilă pe-acolo, cunoscută sub numele Chris Pontius. 891 01:14:01,374 --> 01:14:04,707 Dresorul nostru, Will, va încerca să-l îmblânzească, 892 01:14:04,844 --> 01:14:06,277 însă totul o să iasă pe dos. 893 01:14:06,413 --> 01:14:09,280 O să dezlănțuim iadul! 894 01:14:09,416 --> 01:14:11,407 O să fie o orgie însângerată! 895 01:14:33,873 --> 01:14:35,534 Dumnezeule... 896 01:14:59,733 --> 01:15:01,394 Doamne! 897 01:15:01,534 --> 01:15:05,368 Nu, nu! E în regulă! El e Samson. 898 01:15:05,505 --> 01:15:08,599 Nu vă uitați în ochii lui. Samson, jos. Cuminte! 899 01:15:08,742 --> 01:15:11,074 E un băiat bun. Vrea să fie un băiat bun... E un băiat bun. 900 01:15:11,211 --> 01:15:15,680 Nu faceți vreo mișcare bruscă. Nu vă uitați direct la el. 901 01:15:21,054 --> 01:15:22,612 Mă duc să-mi iau biciul! 902 01:15:25,391 --> 01:15:26,289 - Dumnezeule! - Pleacă de-aici! 903 01:15:26,325 --> 01:15:29,055 - Dumnezeule! - Pleacă de-aici! 904 01:15:33,699 --> 01:15:35,792 Doamne Dumnezeule! 905 01:15:35,935 --> 01:15:40,838 - Stai așa, Samson! - Iisuse Hristoase! Ce-a fost asta? 906 01:15:40,973 --> 01:15:43,237 - E un dresor... - A ieșit! A ieșit! 907 01:15:43,376 --> 01:15:45,469 Ce s-a-ntâmplat Phil? 908 01:15:45,611 --> 01:15:48,079 - Îl ia dresorul de acolo. - A spus să facem liniște. 909 01:15:48,214 --> 01:15:49,704 Sam, Sam... 910 01:15:49,849 --> 01:15:51,544 Doamne, n-am mai văzut o gorilă. 911 01:15:51,684 --> 01:15:53,675 - E îmblânzită. - Ba nu, a distrus toată camera. 912 01:15:53,819 --> 01:15:55,514 - E un dresor acolo. - Mare lucru! 913 01:15:55,655 --> 01:15:59,022 - A scăpat de sub control sau ce? - Cam așa ceva. 914 01:15:59,158 --> 01:16:00,682 Ce trebuia să se întâmple? 915 01:16:00,826 --> 01:16:03,556 - Ăla e dresorul... - Și ce-i dacă...? 916 01:16:03,696 --> 01:16:05,061 Acum pare în regulă. 917 01:16:05,197 --> 01:16:08,098 Trebuia să fie ceva amuzant? 918 01:16:08,234 --> 01:16:11,328 Vrea să se întoarcă în cameră. Aveți cheia de la cameră? 919 01:16:11,470 --> 01:16:13,097 - Da. - Dați-mi cheia. 920 01:16:13,239 --> 01:16:15,503 - Dați-mi cheia. - Soțul meu e undeva acolo. 921 01:16:15,641 --> 01:16:17,108 Phil e bine? E acolo? 922 01:16:17,243 --> 01:16:19,837 - Am făcut pe mine! - Ce? Unde e? 923 01:16:19,979 --> 01:16:22,311 - Am fost până la baie. - E o gorilă aici. 924 01:16:22,448 --> 01:16:25,042 Știu. Trebuia să merg. Nu mai puteam ține. 925 01:16:25,184 --> 01:16:28,119 Se aude? E așa... moale. Nu mai pot ține. 926 01:16:28,254 --> 01:16:32,987 - Phil, ești dezgustător. - Știu. Nu mai puteam ține. 927 01:16:33,125 --> 01:16:35,923 Trebuie să-mi scot costumul. Nu mai pot respira. Trebuie să-l scot. 928 01:16:36,062 --> 01:16:39,520 E un om? E un afurisit de om! 929 01:16:39,665 --> 01:16:41,860 - E Pontius, deșteapto! - E un om? 930 01:16:42,001 --> 01:16:43,730 E cumva... 931 01:16:43,869 --> 01:16:46,394 Dumnezeule! Nu-mi vine să cred! 932 01:16:47,673 --> 01:16:49,664 Era să faci stop cardiac? 933 01:16:49,809 --> 01:16:52,209 Dumnezeule! 934 01:16:56,515 --> 01:16:59,541 - Ce mă bucur că nu ești adevărat. - Bun venit în L.A. 935 01:16:59,685 --> 01:17:01,744 Phil e la budă. 936 01:17:01,887 --> 01:17:04,287 - Lasă... - L-a speriat de-a făcut pe el. 937 01:17:06,192 --> 01:17:07,386 Bun... 938 01:17:09,028 --> 01:17:11,019 - Ce tare a fost. - Prinde-o! Hai! Hai! 939 01:17:17,737 --> 01:17:19,068 Băga-mi-aș! 940 01:17:22,708 --> 01:17:27,139 Salut, eu sunt Johnny Knoxville, iar azi o să fiu "Omul Invizibil". 941 01:17:36,622 --> 01:17:38,249 Sunteți gata? 942 01:17:39,859 --> 01:17:41,053 Bun. 943 01:17:51,971 --> 01:17:53,097 Încă o dată. 944 01:17:56,008 --> 01:17:57,908 Mai sunt invizibil? 945 01:18:01,414 --> 01:18:03,075 Ce nu-mi place când fac așa. 946 01:18:05,251 --> 01:18:06,377 Băga-mi-aș! 947 01:18:12,892 --> 01:18:14,826 Unde-a plecat Knoxville? 948 01:18:18,164 --> 01:18:20,029 E aproape? Băga-mi-aș! 949 01:18:24,970 --> 01:18:26,232 Deschide poarta. 950 01:18:30,309 --> 01:18:32,777 A fost o nebunie curată. 951 01:18:34,380 --> 01:18:36,940 - Ai căzut rău de tot. - A alunecat. 952 01:18:37,083 --> 01:18:40,678 - Iisuse! - Ești bine, Johnny? 953 01:18:40,820 --> 01:18:44,881 Frate, puteai să-ți rupi gâtul. Cred că s-a lovit la cap. 954 01:18:45,024 --> 01:18:47,254 - Ai filmat tot? - Da. 955 01:18:47,393 --> 01:18:49,452 Uită-te la urmele de pantofi de pe copac. 956 01:18:49,595 --> 01:18:50,789 Da... 957 01:18:53,332 --> 01:18:56,233 - Am ajuns sus de tot! - Da... 958 01:18:56,368 --> 01:19:00,236 - Ai ajuns până la curcubeu. - Am ajuns la curcubeu. 959 01:19:02,274 --> 01:19:08,200 În rulota asta avem o podea falsă, în care am săpat o groapă de 3 metri, 960 01:19:09,115 --> 01:19:10,810 și am umplut-o cu șerpi de cauciuc. 961 01:19:10,950 --> 01:19:14,044 Bam crede că-i poate face o farsă lui Jeff, 962 01:19:14,186 --> 01:19:15,813 care e în fața rulotei. 963 01:19:15,955 --> 01:19:19,447 Însă o să cadă în propria-i groapă, iar când o să cadă, 964 01:19:19,592 --> 01:19:20,718 dl David Weathers... 965 01:19:22,895 --> 01:19:27,093 ... are câteva sute de șerpi în viață pe care-i vom arunca acolo. 966 01:19:29,835 --> 01:19:31,860 Bam urăște șerpii. 967 01:19:32,004 --> 01:19:35,838 S-ar putea să fie prima dată când Bam o să fie filmat când plânge. 968 01:19:36,675 --> 01:19:38,165 - Ești pregătit - Da. 969 01:19:38,310 --> 01:19:40,835 - Bun. - Vrei să...? 970 01:19:40,980 --> 01:19:43,073 Tremaine e într-o poziție vulnerabilă. 971 01:19:43,215 --> 01:19:45,240 Cred că e vremea lui Rocky. 972 01:19:45,384 --> 01:19:47,409 Cred că e Rocky 4. 973 01:19:47,553 --> 01:19:50,386 Oricum, o să fie lovit în față. 974 01:19:50,523 --> 01:19:52,491 Liniște. 975 01:20:05,137 --> 01:20:06,729 La naiba! 976 01:20:06,872 --> 01:20:08,533 Băga-mi-aș! 977 01:20:12,077 --> 01:20:13,408 Nu! 978 01:20:13,546 --> 01:20:16,606 Sunt adevărați? Scoateți-mă naibii de aici. 979 01:20:17,783 --> 01:20:21,082 Fraierilor! Frate, scoate-mă de aici! 980 01:20:21,220 --> 01:20:23,484 - Nu-s adevărați. - Ce s-a întâmplat? 981 01:20:28,427 --> 01:20:31,157 - Vreau să ies. - Bam. Bam. 982 01:20:31,297 --> 01:20:34,095 Ce e? Ce e? Nu-mi faceți așa ceva. 983 01:20:34,233 --> 01:20:38,499 Pe bune, scoateți-mă. Scoateți-mă naibii de aici! 984 01:20:38,637 --> 01:20:41,162 Acum! Scoateți-mă de aici! 985 01:20:41,307 --> 01:20:44,299 Opriți-vă! 986 01:20:44,443 --> 01:20:46,035 Iisuse, nu mă bag la asta. 987 01:20:46,178 --> 01:20:47,907 Nu va mai jucați cu mine! 988 01:20:48,047 --> 01:20:52,609 - Bam... - Frate, ce vă urăsc... 989 01:20:52,751 --> 01:20:56,243 - Dimitry, te rog! Te rog! - Plânge? 990 01:20:56,388 --> 01:20:57,912 - Vă rog! Vă rog! - Chiar plânge. 991 01:20:58,057 --> 01:21:01,584 Tremaine, nenorocitule! Scoate-mă de aici! 992 01:21:03,329 --> 01:21:06,321 Nu-i amuzant. Nu-i amuzant deloc! 993 01:21:06,465 --> 01:21:09,866 Nu-i amuzant? Trebuie să te contrazic, Bam. 994 01:21:10,002 --> 01:21:11,526 Nenorociții naibii! 995 01:21:11,670 --> 01:21:13,535 - Scoateți-l afară. - Scoateți-mă afară. 996 01:21:13,672 --> 01:21:15,139 Scoateți-mă afară. 997 01:21:19,945 --> 01:21:22,209 Nu-mi poți face așa ceva, frate. 998 01:21:24,216 --> 01:21:26,616 Îmi pare rău... 999 01:21:26,752 --> 01:21:29,346 E cea mai mare frică pe care mi-o pot imagina. 1000 01:21:29,488 --> 01:21:32,787 Nenorocitul naibii... 1001 01:21:32,925 --> 01:21:34,893 Nu pot să cred că mi-ați făcut așa ceva. 1002 01:21:37,129 --> 01:21:39,120 Uită-te la urmele de șarpe de pe spate. 1003 01:21:39,265 --> 01:21:41,495 Ai urme de șarpe pe spate. 1004 01:21:46,972 --> 01:21:49,167 - Doamne! - Ăsta e atât de mare. 1005 01:21:49,308 --> 01:21:52,471 E ca-n Iad acolo. 1006 01:21:52,611 --> 01:21:56,138 A fost înspăimântător. Nu-mi pot imagina ceva mai înspăimântător 1007 01:21:56,282 --> 01:21:59,251 decât ce mi s-a întâmplat. 1008 01:21:59,385 --> 01:22:01,546 Cu plăcere, frate. 1009 01:22:04,123 --> 01:22:05,988 Tâmpitule... 1010 01:22:07,626 --> 01:22:14,992 Vocea ta a avut nuanțe diferite când strigai să te scoatem de acolo. 1011 01:22:15,134 --> 01:22:16,931 Încetează! 1012 01:22:17,069 --> 01:22:20,061 O să fac infarct! Pe bune... 1013 01:22:20,205 --> 01:22:24,869 Slavă Domnului că plec la ora trei. Număr minutele care mi-au rămas. 1014 01:22:25,010 --> 01:22:29,470 Serios. Mai e și David Weathers pe aici. 1015 01:22:29,615 --> 01:22:32,209 Mă duc să văd dacă am un avion care pleacă mai devreme. 1016 01:23:20,966 --> 01:23:24,424 Majorității oamenilor nu le place să fie acoperiți în rahat de câine. 1017 01:23:24,570 --> 01:23:28,062 Pe mine nu mă deranjează mai mult decât 1018 01:23:28,207 --> 01:23:31,176 să mă dau în montagne russe sau să sar cu coarda elastică. 1019 01:23:31,310 --> 01:23:33,403 Chestiile alea nu le pot face. 1020 01:23:33,545 --> 01:23:35,706 Tocmai de asta, ceea ce o să fac, o să fie fantastic. 1021 01:23:36,815 --> 01:23:39,283 E un fel de bâlci cu rahat. 1022 01:23:39,418 --> 01:23:42,512 - Ai niște spaime tare iraționale. - Știu. 1023 01:23:42,654 --> 01:23:45,179 "Trimite-mă în larg, alături de rechini, nu-mi pasă." 1024 01:23:45,324 --> 01:23:48,350 "Bagă-mi un cârlig în buză. Orice, numai să nu sar cu coarda elastică." 1025 01:23:48,494 --> 01:23:49,791 Ce naiba? 1026 01:23:52,431 --> 01:23:54,296 Dumnezeule! 1027 01:23:58,637 --> 01:24:00,298 Încerc... 1028 01:24:00,439 --> 01:24:03,374 - Ce s-a întâmplat? - Miroase a... 1029 01:24:03,509 --> 01:24:04,942 ... rahat. 1030 01:24:05,077 --> 01:24:09,535 Cred că în urmă cu 10 ani am făcut primul cocktail cu rahat. 1031 01:24:09,600 --> 01:24:13,843 Acum ai preluat ștafeta și o ridici la un cu totul alt nivel. 1032 01:24:13,986 --> 01:24:16,546 - Da. - Se pare că-ți face plăcere. 1033 01:24:16,688 --> 01:24:18,986 Să mă lăsați jos cât se poate de repede. 1034 01:24:19,124 --> 01:24:22,719 Sunt atât de claustrofob de o să râdeți de mine. 1035 01:24:22,861 --> 01:24:24,795 - Suferi de claustrofobie? - Da. 1036 01:24:24,930 --> 01:24:27,228 Relaxează-te și bucură-te de rahatul tău. 1037 01:24:30,002 --> 01:24:32,994 Sunt Steve-O, iar acesta e "Cocteilul cu Rahat". 1038 01:24:37,042 --> 01:24:39,237 Bun... Baftă. 1039 01:24:43,449 --> 01:24:45,747 - Ești pregătit, Steve-O? - Nu. 1040 01:24:50,856 --> 01:24:53,723 Vine comanda! Cocteilul cu Rahat! 1041 01:24:58,931 --> 01:25:00,330 Rahat! 1042 01:25:23,222 --> 01:25:24,746 Rahat! 1043 01:25:39,838 --> 01:25:40,827 Vomită! 1044 01:25:47,045 --> 01:25:48,171 Ce scârbos! 1045 01:25:49,781 --> 01:25:51,908 Cu tine ce s-a întâmplat, Bam? 1046 01:25:54,586 --> 01:25:56,952 Fir-ar să fie, frate. 1047 01:25:57,089 --> 01:25:58,647 Ești bine, Steve-O? 1048 01:25:58,790 --> 01:26:00,121 Dumnezeule! 1049 01:26:00,259 --> 01:26:03,285 N-o să fie prea frumos. Nu știu dacă vreți să vedeți. 1050 01:26:06,265 --> 01:26:09,257 Dumnezeule! Iisuse! 1051 01:26:10,669 --> 01:26:13,900 - Ajutați-l să iasă! - Lăsați-l să iasă! 1052 01:26:14,039 --> 01:26:15,631 Sunt gata să... 1053 01:26:21,513 --> 01:26:22,707 Doamne... 1054 01:26:22,848 --> 01:26:24,679 Aruncă-te în lac! 1055 01:26:24,816 --> 01:26:26,545 Dumnezeule! 1056 01:26:26,685 --> 01:26:28,448 Dumnezeule! 1057 01:26:39,698 --> 01:26:40,960 Iisuse! 1058 01:26:44,369 --> 01:26:46,360 Doamne, ce scârbos e... 1059 01:26:49,942 --> 01:26:53,969 La o chestie atât de extremă nici măcar "extremiștii" nu se gândesc. 1060 01:26:58,850 --> 01:27:01,944 A avut tot ce trebuie. A avut pericol. A avut rahat. 1061 01:27:02,087 --> 01:27:06,456 S-a vomitat. Despre așa ceva e vorba în filmul ăsta. 1062 01:27:07,726 --> 01:27:09,591 Mai e și sexy... 1063 01:27:13,332 --> 01:27:17,825 Bun, o să încercăm un joc numit "Evadatul și Soția Gardianului". 1064 01:27:17,970 --> 01:27:22,430 Sunt destul de sigur că ceva ciudat se va întâmpla când apăs aici. 1065 01:27:22,574 --> 01:27:26,670 Preferat să ascultați albumul de rap al lui Steve-O? 1066 01:27:26,812 --> 01:27:29,872 - Sau să apăs detonatorul? - Apasă detonatorul! 1067 01:27:31,483 --> 01:27:34,008 Bun, haideți să-i facem felul curcanului. 1068 01:27:34,853 --> 01:27:37,253 Puneți-vă ochelarii! 1069 01:27:37,389 --> 01:27:41,553 Salut. Eu sunt Johnny Knoxville și sunt pe cale să termin filmul ăsta. 1070 01:27:43,662 --> 01:27:44,890 Ce? 1071 01:29:45,149 --> 01:29:47,913 Dumnezeule! Nu-mi vine să cred! Vă vine să credeți? 1072 01:29:48,052 --> 01:29:50,179 Nu înțeleg ce naiba fac. 1073 01:29:50,321 --> 01:29:53,620 Mie mi se pare că faceți mișto de voi. Nu credeți? 1074 01:29:53,758 --> 01:29:56,556 E ridicol! Așteptați puțin. 1075 01:29:56,694 --> 01:29:59,026 - Cum... Așa se face un... - Rip Taylor! 1076 01:29:59,163 --> 01:30:01,654 Gura! M-am săturat. 1077 01:30:01,799 --> 01:30:03,596 Cine-i tipu' în slip? 1078 01:30:03,735 --> 01:30:05,999 Uitați-vă în ogl... Dumnezeule! 1079 01:30:06,137 --> 01:30:10,801 Uitați-vă în oglindă! Un om în toată firea! Și tot au făcut-o! 1080 01:30:11,876 --> 01:30:13,935 Nu pot să cred că sunt atâtea confeti. 1081 01:30:14,078 --> 01:30:17,639 Nu uitați... Jackass 3D. 1082 01:30:18,616 --> 01:30:20,516 - 3D! - Mulțumim. 1083 01:30:20,651 --> 01:30:22,642 Fără limbă! Fără limbă! 1084 01:30:23,354 --> 01:30:24,685 Fără limbă! 1085 01:30:25,490 --> 01:30:26,787 Fără limbă! 1086 01:30:31,900 --> 01:30:48,210 Traducere și adaptare: Nahrmer, BRiLi & Shadow 1087 01:30:59,557 --> 01:31:03,550 Sunt Danger Ehren, și ați urmărit "Dentistul cu Lamborghini". 1088 01:31:03,694 --> 01:31:05,753 - Nu folosim așa ceva. - Nu-mi pasă. 1089 01:31:09,734 --> 01:31:11,827 Acum o s-o folosim. 1090 01:31:30,455 --> 01:31:32,480 Frate... 1091 01:31:32,623 --> 01:31:36,855 Am glumit. I-ai stricat camera lui Jeff. 1092 01:31:59,617 --> 01:32:01,016 Fraiere! 1093 01:32:03,287 --> 01:32:05,152 Să te ia naiba, m-ai prins! 1094 01:32:07,992 --> 01:32:11,325 Bro-zillian, dubla doi, pe locuri. 1095 01:32:17,568 --> 01:32:19,399 Frate! Frate! Terminați... 1096 01:32:19,537 --> 01:32:23,871 Frate, o să-ți trag una! Încetează! 1097 01:32:38,656 --> 01:32:40,317 Nu fi un papă-lapte. 1098 01:32:48,466 --> 01:32:51,264 Salut, sunt Johnny Knoxville. Bun venit la Jackass. 1099 01:32:58,776 --> 01:32:59,936 Tăiați. 1100 01:33:06,217 --> 01:33:10,548 Eu sunt Eddie Barbanell și asta e o prostie cu un plonjor. 1101 01:33:10,688 --> 01:33:12,087 Preston, mișcă-ți fundul! 1102 01:33:24,569 --> 01:33:26,366 Întoarce-te! 1103 01:33:30,374 --> 01:33:31,773 Rana asta pare veche. 1104 01:33:31,909 --> 01:33:35,208 Da, mi s-au întâmplat o mulțime de lucruri pe la spate. 1105 01:33:35,980 --> 01:33:37,914 Asta e o adevărată fractură. 1106 01:33:38,049 --> 01:33:40,711 Doamne, ce noduroasă e. 1107 01:33:40,851 --> 01:33:42,785 Ai cu ce să te lauzi... 1108 01:33:43,988 --> 01:33:45,114 La mulți ani! 1109 01:33:51,929 --> 01:33:53,123 Mersi! 1110 01:34:00,137 --> 01:34:02,765 Acolo! Ăla-i locul! 1111 01:34:11,749 --> 01:34:15,583 Scuze. Dacă știam că nu-ți place roșul, nu purtam așa ceva. 1112 01:34:46,484 --> 01:34:47,746 Chiar ai sărit! 1113 01:35:03,134 --> 01:35:05,500 Pui de lele ce ești... 1114 01:35:16,380 --> 01:35:19,474 Am făcut cum ai spus. Am apăsat frâna... 1115 01:35:20,618 --> 01:35:22,882 Așa, cât e încă... 1116 01:35:34,065 --> 01:35:35,828 Bravo. 1117 01:35:35,966 --> 01:35:39,163 - O să te dai cu rolele. - Da, mă pricep de minune. 1118 01:35:39,303 --> 01:35:43,069 Știu, te-am văzut cu ceva timp în urmă lângă L.A. River... 1119 01:35:43,207 --> 01:35:45,903 - De ce pomenești de așa ceva? - Ai fost incredibil! 1120 01:35:46,644 --> 01:35:50,136 Eu sunt Johnny Knoxville, iar astăzi, o să sar peste L.A. River. 1121 01:35:55,419 --> 01:35:57,182 Ajutor! 1122 01:36:04,628 --> 01:36:06,148 Care-i treaba? Eu sunt Steve-O 1123 01:36:06,149 --> 01:36:08,428 și timp de nouă zile am adunat rahat de elefant. 1124 01:36:08,566 --> 01:36:10,659 Nu-i bine. Ce să spun? 1125 01:36:10,801 --> 01:36:11,825 Spune ce vrei. 1126 01:36:30,321 --> 01:36:32,949 - Bună, eu sunt Jeff. - Bună, eu sunt April. 1127 01:36:33,090 --> 01:36:34,682 - Încântată de cunoștință. - Bună, April. Asemenea. 1128 01:36:38,662 --> 01:36:40,755 Uite ce tatuaje cu Haggard are! 1129 01:36:40,898 --> 01:36:44,561 Are și simbolul de la Chili Peppers. Ăsta ce mai e? Blair Witch? 1130 01:36:44,702 --> 01:36:47,102 - Ăsta ce e? - Ăsta-i un ștreang. 1131 01:36:47,238 --> 01:36:49,172 - Și ce înseamnă? - De unde vrei să știu. 1132 01:36:55,880 --> 01:36:57,507 El e Trip. 1133 01:36:57,882 --> 01:37:01,477 - Motor - Salut. Bine ați venit la Jackass. 1134 01:37:01,619 --> 01:37:05,316 Nu mi-am dorit așa ceva. Am fost angajat să mut decorurile, 1135 01:37:05,456 --> 01:37:07,356 pentru că am fost singurul care avea o camionetă. 1136 01:37:18,669 --> 01:37:20,227 Mișc-o de sus în jos. 1137 01:37:45,396 --> 01:37:48,388 Du-te mai încolo cu camera aia, măgarule. 1138 01:37:49,400 --> 01:37:50,867 Îl știu eu pe Johnny Knoxville, 1139 01:37:51,001 --> 01:37:53,936 și nu-mi filmează fundul pentru milioane de oameni. 1140 01:38:02,413 --> 01:38:03,710 S-a terminat filmarea? 1141 01:38:03,848 --> 01:38:07,682 Da. De ce n-ai vrut s-o faci? A fost super tare. 1142 01:38:43,320 --> 01:38:45,185 Te-ai descurcat de minune, Jeff.