1 001:13,800 --> 00:01:18,700 www.RadioFLy.ws 2 00:01:18,800 --> 00:01:23,800 Traducerea: www.RadioFLy.ws 3 00:01:23,900 --> 00:01:28,900 www.RadioFLy.ws 4 00:02:05,400 --> 00:02:09,800 INSIDIOUS 5 00:05:30,300 --> 00:05:34,000 - Mami. - Bună, scumpule. 6 00:05:34,600 --> 00:05:37,050 De ce te-ai trezit? Vino aici. 7 00:05:37,085 --> 00:05:39,500 - Nu-mi place camera mea. - Da? 8 00:05:40,400 --> 00:05:45,600 Nu-i nimic, o să te obișnuiești. Nici eu nu pot să dorm. 9 00:05:46,700 --> 00:05:50,600 - La ce te uiți? - La niște poze vechi. Vrei să le vezi? 10 00:05:57,600 --> 00:05:59,100 - Știi cine este asta? - Nu. 11 00:05:59,700 --> 00:06:02,600 - Eu sunt. - Nu prea seamănă cu tine. 12 00:06:04,900 --> 00:06:08,000 Știu, dar eu sunt, este mama ta. 13 00:06:09,500 --> 00:06:11,400 Și eu am fost copil cândva. 14 00:06:11,500 --> 00:06:13,200 Acum ai îmbătrânit. 15 00:06:15,100 --> 00:06:17,500 - Cât de bătrână crezi că sunt? - Foarte bătrână. 16 00:06:18,700 --> 00:06:23,800 - Câți ani crezi că am? - Probabil ai... 21 de ani. 17 00:06:26,800 --> 00:06:28,000 Aș fi vrut să ai dreptate. 18 00:06:28,900 --> 00:06:31,300 Îmi poți arăta o poză cu tata de când era mic? 19 00:06:31,400 --> 00:06:33,600 Aș fi vrut să pot, dar nu cred că aveam vreo una. 20 00:06:33,700 --> 00:06:35,900 Cu siguranță e un lucru bun să păstrezi fotografii. 21 00:06:36,400 --> 00:06:38,500 Arată-mi o poză cu mine de când eram mic. 22 00:06:38,900 --> 00:06:42,500 Dar încă ești mic. Ești minunat. 23 00:06:47,100 --> 00:06:50,000 Și tu nu plângi atât de mult precum surioara ta. Văd că s-a trezit. 24 00:06:50,100 --> 00:06:51,800 Hai să mergem să pregătim micul-dejun. 25 00:06:51,900 --> 00:06:54,300 - Ați vorbit cu administrația? - Cine este? 26 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 - Nu. Vorbiți cu administrația. - Îl vreau eu pe ăsta! 27 00:06:57,000 --> 00:06:58,700 - Liniște, încetați. - Am nevoie de un castron, mamă. 28 00:06:58,800 --> 00:07:00,400 Nu vreau să stăm unul lângă celălalt. 29 00:07:00,500 --> 00:07:02,350 Nu, nu, nu. 30 00:07:02,385 --> 00:07:04,200 Poftim. 31 00:07:06,500 --> 00:07:08,400 - E prea mic. - Mănâncă cu ăla! 32 00:07:10,900 --> 00:07:14,700 Vorbește cu un reprezentant. Vorbește cu un reprezentant? 33 00:07:25,900 --> 00:07:26,965 Frate... Ce... 34 00:07:27,000 --> 00:07:30,400 Un fir alb, cred că o să te smulg... 35 00:07:31,700 --> 00:07:33,000 Acum sunt din nou tânăr. 36 00:07:34,800 --> 00:07:35,765 Doamne... 37 00:07:35,800 --> 00:07:38,400 - Bună, copii. - Vorbește cu un reprezentant! 38 00:07:38,500 --> 00:07:39,365 Eu sunt reprezentant. 39 00:07:39,400 --> 00:07:42,800 Da, chiar mi-aș dori să păstrez vechiul număr dacă se poate? 40 00:07:42,900 --> 00:07:44,665 - Foster, nu mai mânca pe podea. - Masa este ocupată. 41 00:07:44,700 --> 00:07:47,500 Îl pot avea până la sfârșitul zilei, te rog, pentru că... Da. 42 00:07:49,600 --> 00:07:50,565 Bine. Mulțumesc. 43 00:07:50,600 --> 00:07:53,000 Foster, te poți ridica de pe podea, te rog? 44 00:07:53,100 --> 00:07:54,700 Bineînțeles. 45 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 Ce e asta? Un topor? 46 00:08:18,600 --> 00:08:21,400 Scumpule, spune-mi, te rog, de ce erau cărțile mele răspândite pe podea? 47 00:08:21,500 --> 00:08:22,400 Nu m-am atins de cărțile tale. 48 00:08:24,400 --> 00:08:25,700 - Pa, tată. - Pa, amice. 49 00:08:26,600 --> 00:08:29,000 - Poți duce copiii la școală? - Nu pot azi. 50 00:08:29,100 --> 00:08:30,465 - Pa. - Dar o să-i aduci de la școală? 51 00:08:30,500 --> 00:08:31,900 Nu pot, trebuie să particip la un consiliu azi. 52 00:08:32,000 --> 00:08:33,700 - Uitasem de asta. - De ce nu mi-ai spus? 53 00:08:34,900 --> 00:08:37,500 Nu, nu, nu, nu plânge. Ne vedem diseară. 54 00:11:06,500 --> 00:11:09,500 - E cineva acasă? - Tati! 55 00:11:10,500 --> 00:11:11,600 Bună, amice. Hopa sus! 56 00:11:14,000 --> 00:11:16,900 - Asta e grozav! Bine. - Arată-i și fratelui tău. 57 00:11:17,000 --> 00:11:19,300 - Vino și uită-te la televizor cu mine. Foarte frumos, scumpo. 58 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 - Îmi place cum ai făcut aici. - Da, încerc și eu ce pot. 59 00:11:21,400 --> 00:11:25,100 - Bravo, arată minunat. - Mulțumesc. 60 00:11:25,200 --> 00:11:26,100 Bună. 61 00:11:48,500 --> 00:11:51,100 Ai văzut pe undeva cutia mea cu partituri muzicale? 62 00:11:52,200 --> 00:11:53,065 N-am văzut-o, scumpo. 63 00:11:53,100 --> 00:11:55,600 - Dar știu că am împachetat-o. - Eu am împachetat-o, știu sigur asta. 64 00:11:55,700 --> 00:11:59,365 - Doar că nu o pot găsi. - Vezi să nu fie în sufragerie. 65 00:11:59,400 --> 00:12:04,700 Nu, nu este în sufragerie, m-am uitat la toate cutiile, pur și simplu a... dispărut. 66 00:12:04,800 --> 00:12:07,650 - Nu o pot găsi. - Bine. 67 00:12:07,685 --> 00:12:10,500 O găsim noi, o găsim noi. 68 00:13:42,700 --> 00:13:45,300 Dalton, scumpule, unde ești? 69 00:13:48,500 --> 00:13:49,600 Foster, stai aici cu sora ta. 70 00:13:51,400 --> 00:13:53,400 - Dalton? - Dalton! 71 00:13:58,600 --> 00:14:02,400 - Ce s-a întâmplat? - Ai căzut de pe scară? 72 00:14:02,500 --> 00:14:05,150 - Ești bine? - Ce-ai căutat pe scară? 73 00:14:05,185 --> 00:14:07,800 - Nu știu, îmi pare rău. - Ești bine? 74 00:14:09,200 --> 00:14:11,400 - Ce te doare? - Piciorul. 75 00:14:12,600 --> 00:14:14,800 Bine... îl poți mișca? Îți poți mișca piciorul? 76 00:14:14,900 --> 00:14:16,100 - Da. - Bine. 77 00:14:17,300 --> 00:14:18,700 Frate... Ce-ai pățit la cap? 78 00:14:18,800 --> 00:14:19,700 - Doamne. - M-am lovit. 79 00:14:19,800 --> 00:14:20,700 În regulă. 80 00:14:22,800 --> 00:14:25,800 Scumpule, nu mai poți urca aici, da? Nu poți să începi să explorezi. 81 00:14:25,900 --> 00:14:28,200 Este foarte periculos, da? Nu mai ai voie aici de acum. 82 00:14:28,300 --> 00:14:31,600 - Îmi pare rau. - Bine, te poți ridica? 83 00:14:31,700 --> 00:14:35,100 - Voi încerca. - Ușor, ușor, vino aici. 84 00:14:36,600 --> 00:14:40,600 Ne-ai speriat, amice. Ai vrut să vezi ce e prin pod? 85 00:14:40,700 --> 00:14:42,100 Bănuiesc. 86 00:14:49,700 --> 00:14:50,600 Cutia cu partituri muzicale a lui Renai. 87 00:14:50,700 --> 00:14:54,700 - Nu mai explorăm podul, da? - Bine. 88 00:14:54,800 --> 00:14:58,300 Oi fi tu supererou, amice, dar nu ești invincibil. 89 00:14:58,600 --> 00:15:00,800 - Trebuie să fii atent. - Bine. 90 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Noapte bună, scumpule. 91 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 - Și zici că tu ai aranjat cutiile de jos? - Josh, nu... 92 00:15:14,400 --> 00:15:16,600 Doar că mă simt neputincios. Scuze. 93 00:15:17,300 --> 00:15:18,800 Mâine o să văd cum fac să închidem ușa de la pod. 94 00:15:18,900 --> 00:15:21,800 Bine. E periculos pe-acolo. 95 00:15:21,900 --> 00:15:24,600 Poate că ar trebui să le cumpărăm ceva, să-i țină ocupați. 96 00:15:24,635 --> 00:15:25,800 O să dau mâine pe la magazinul de animale. 97 00:15:30,400 --> 00:15:34,400 - Îmi pare rău că m-am luat de tine azi. - Nici n-am observat. 98 00:15:34,500 --> 00:15:35,300 Sunt așa de obosită. 99 00:15:35,400 --> 00:15:37,700 Am avut ceva treabă de făcut azi... 100 00:15:38,700 --> 00:15:41,500 Pe urmă s-a trezit și Kelly... Am stat 30 de minute cu ea să... 101 00:15:42,100 --> 00:15:45,900 dar nu a vrut să adoarmă din nou. Și nu am rezolvat mai nimic. 102 00:15:50,400 --> 00:15:52,700 Doar că... vreau ca lucrurile să fie altfel în casa asta. 103 00:15:54,300 --> 00:15:56,600 Am avut o zi așa de nasoală. Mi-e teamă că nu o să se schimbe nimic. 104 00:15:56,635 --> 00:15:59,900 O să se schimbe, îți promit. Doar că trebuie să avem răbdare. 105 00:16:04,400 --> 00:16:07,200 Mulțumesc, că m-ai lăsat să mă ocup de partiturile mele de pian. 106 00:16:07,300 --> 00:16:09,000 Fii serioasă, mereu te voi lăsa. 107 00:16:10,800 --> 00:16:13,600 Cred că am scris câteva partituri bune, nu toate, dar... 108 00:16:14,600 --> 00:16:17,700 Știi tu, doar câteva dintre ele. Și cred că o să reușesc ceva cu ele. 109 00:16:18,900 --> 00:16:21,500 - Întotdeauna mi-au plăcut cântecele tale. - Nu mai minții. 110 00:16:21,535 --> 00:16:22,500 Ba da. 111 00:16:25,200 --> 00:16:26,400 Care cântec este preferatul tău? 112 00:16:29,600 --> 00:16:32,100 - Fă un cântec despre mine. - Nu, nu despre tine. 113 00:16:32,200 --> 00:16:36,300 Da, să zici cât de bun sunt. Gen " E cel mai bun băiat" 114 00:16:36,335 --> 00:16:38,100 - Nu, nu, nu, nu! - Nu? 115 00:16:44,700 --> 00:16:46,100 O să trezești copiii. 116 00:17:31,600 --> 00:17:32,800 Foster, îți poți mânca ouăle, te rog? 117 00:17:34,000 --> 00:17:35,400 Gata, gata. 118 00:17:37,200 --> 00:17:38,600 Te duci să-l trezești tu pe Dalton? 119 00:17:44,300 --> 00:17:45,400 Domnule somnorilă, scularea. 120 00:17:50,100 --> 00:17:53,100 Domnule somnorilă? Ridică-te din pat. 121 00:17:53,200 --> 00:17:54,700 Sau mama ta o să ne omoare pe amândoi. 122 00:17:59,200 --> 00:18:01,100 Dalton, haide, amice. Trebuie să te pregătești pentru școală. 123 00:18:08,300 --> 00:18:09,600 Dalton? 124 00:18:12,200 --> 00:18:13,100 Dalton? 125 00:18:15,200 --> 00:18:17,700 Dalton? Dalton! Dalton! 126 00:18:18,100 --> 00:18:19,100 Dalton! 127 00:18:19,200 --> 00:18:22,100 Nu am putut găsi nicio leziune a creierului. 128 00:18:22,800 --> 00:18:26,300 Tehnic vorbind, da, e în comă. Cu toate că nu a avut semnele necesare, 129 00:18:26,335 --> 00:18:27,800 nu a avut momente de trezire din somn noaptea. 130 00:18:27,900 --> 00:18:30,200 Dar nu are nicio leziune la creier sau vreo infecție. 131 00:18:30,235 --> 00:18:32,100 Toate funcțiile sale sunt normale. 132 00:18:32,900 --> 00:18:35,100 Să vă spun sincer, noi nu am mai întâlnit niciodată așa ceva. 133 00:18:36,400 --> 00:18:41,600 Dar nu are cum să nu se mai trezească... Adică, trebuie să existe ceva... 134 00:18:43,200 --> 00:18:45,900 Îmi pare rău. 135 00:18:46,900 --> 00:18:50,400 Și acum ce facem? Rămânem aici cu el sau... 136 00:18:50,500 --> 00:18:54,200 O să-l mai supunem unor teste, s-ar putea trezi în două zile, sau mai mult. 137 00:18:56,200 --> 00:18:58,300 Scuzați-mă puțin, trebuie să mă duc. Revin imediat. 138 00:18:59,500 --> 00:19:01,300 Dr. Sercaz, cât timp o să dureze testele? 139 00:19:12,200 --> 00:19:15,100 TREI LUNI MAI TÂRZIU. 140 00:19:17,200 --> 00:19:21,000 Bine, ceea ce am făcut eu acum, i-am pus furtunul de hrănire orgastic. 141 00:19:21,035 --> 00:19:24,100 Am luat capătul furtunului de care am nevoie, 142 00:19:24,200 --> 00:19:27,700 și l-am măsurat de la vârful nasului până la lobul urechii. 143 00:19:27,800 --> 00:19:32,800 Și apoi l-am dus în jos până la gură. Apoi, marchez lungimea cu niște bandă. 144 00:19:34,500 --> 00:19:39,400 Apoi ung capătul furtunului pe care urmează să îl bag cam 4 cm. 145 00:19:41,400 --> 00:19:47,100 Apoi îl fac cam așa, trebuie să mă asigur ca furtunul să fie puțin curbat. 146 00:19:47,135 --> 00:19:49,600 Îl fac putin curbat. 147 00:19:51,500 --> 00:19:55,300 Și apoi pun niște bandă la nas și gata. 148 00:19:57,200 --> 00:20:00,300 Dacă ai vreo problemă sau altceva, sună-mă. 149 00:21:54,000 --> 00:21:57,200 E în regulă. E în regulă, scumpo. 150 00:21:57,235 --> 00:22:01,400 E în regulă. 151 00:22:34,600 --> 00:22:37,000 - Ce e asta? - Un premiu. 152 00:22:39,500 --> 00:22:42,600 Văd că e de azi. Azi ai primit asta? 153 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 Scumpule, de ce nu ne-ai spus? 154 00:22:51,400 --> 00:22:55,300 Știu că e o perioadă mai dificilă acum, dar lucrurile o să se schimbe. 155 00:22:55,335 --> 00:22:56,800 Îți promit. 156 00:22:59,100 --> 00:23:01,700 Hai să-i arătăm asta și lui tati. Este Fantastic. 157 00:23:06,800 --> 00:23:08,600 Mi-e frică, mami. 158 00:23:12,600 --> 00:23:15,500 - De ce îți este frică? - De Dalton. 159 00:23:16,400 --> 00:23:17,700 Putem face schimb de camere? 160 00:23:19,300 --> 00:23:21,000 De ce ai vrea să schimbi camera? 161 00:23:21,300 --> 00:23:23,600 Nu-mi place când se plimba pe-aici noaptea. 162 00:24:36,400 --> 00:24:39,700 - Mi s-a întâmplat ceva foarte ciudat azi. - Ce anume? 163 00:24:40,700 --> 00:24:43,200 Am auzit niște zgomote venind din camera lui Kelly. 164 00:24:43,300 --> 00:24:47,700 La receptorul pentru copii, erau niște voci și apoi m-am dus în camera ei 165 00:24:47,800 --> 00:24:49,700 să văd cine este, dar nu era nimeni. 166 00:24:51,700 --> 00:24:55,500 Probabil că a interferat cu emițătorul altcuiva. Așa fac chestiile astea. 167 00:24:55,600 --> 00:24:59,000 Nu știu ce să zic, suna atât de clar, parcă... 168 00:24:59,035 --> 00:25:02,600 Șoptea, m-am speriat la culme. 169 00:25:03,400 --> 00:25:06,700 Eu eram la pian și am auzit la receptor și am dat volumul mai tare și... 170 00:25:10,100 --> 00:25:11,700 Ce naiba a fost asta? 171 00:25:17,400 --> 00:25:18,700 Rămâi aici. 172 00:25:36,800 --> 00:25:37,900 Cine este? 173 00:26:10,900 --> 00:26:12,000 E cineva? 174 00:26:47,500 --> 00:26:51,300 Josh, vino aici. Este aici! 175 00:26:51,335 --> 00:26:53,400 Era acolo! 176 00:26:55,800 --> 00:26:57,500 Stătea chiar acolo! 177 00:27:01,900 --> 00:27:03,600 - A fost cineva aici? - Da, am văzut pe cineva. 178 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Bine, du-te ia-l și pe Foster și duceți-vă în camera lui Dalton. 179 00:27:23,500 --> 00:27:24,800 - Foster! - Ce se întâmplă? 180 00:27:24,900 --> 00:27:25,900 A pornit alarma. 181 00:28:50,600 --> 00:28:52,700 Vă mulțumesc, băieți. 182 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 Ne vedem mâine. 183 00:29:08,400 --> 00:29:09,400 Bună, scumpo, eu sunt. 184 00:29:10,700 --> 00:29:14,000 Și eu trebuie să stau până mai târziu în seara asta. 185 00:29:14,100 --> 00:29:15,800 Trebuie să corectez niște teste și... 186 00:29:15,900 --> 00:29:17,400 O să dureze ceva timp, deci... 187 00:29:18,800 --> 00:29:20,100 Nu trebuie să mă aștepți, bine? 188 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 O să vin acasă cât de curând pot. 189 00:29:59,800 --> 00:30:05,500 - Răspunde, cumva, la noile teste? - Din păcate, nu. 190 00:30:06,100 --> 00:30:08,865 Trebuie să-i dăm timp. Am văzut pacienți în comă 191 00:30:08,900 --> 00:30:11,900 stând o perioadă mult mai multă decât el și fără vreo activitate cerebrală. 192 00:30:13,700 --> 00:30:17,900 El nu este în comă. Nu știu cum să-i spună la ce are el. 193 00:30:21,200 --> 00:30:25,400 N-au știu ce să facă cu el, deci... s-au dat bătuți. 194 00:30:27,300 --> 00:30:33,000 Parcă universul ar vrea să vadă cât de mult pot rezista până să cedez. 195 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 Universul a ales să se pună cu fata care nu trebuie. 196 00:30:41,300 --> 00:30:43,000 E în regulă, mă ocup eu. 197 00:30:44,400 --> 00:30:45,300 Mulțumesc. 198 00:30:53,500 --> 00:30:54,400 Sunt bine. 199 00:31:37,700 --> 00:31:41,300 Josh, unde ești? Vreau să vii acasă! 200 00:31:41,900 --> 00:31:43,000 Te rog! 201 00:31:58,200 --> 00:31:59,500 Este ora 22:30. 202 00:32:02,600 --> 00:32:04,800 În ultima vreme, vii acasă foarte târziu. 203 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 De atât timp de când ești profesor, niciodată nu ai venit așa de târziu. 204 00:32:08,835 --> 00:32:11,817 De ce, așa, dintr-o dată, trebuie să stai până atât de târziu? 205 00:32:11,852 --> 00:32:14,800 Nici mie nu-mi place asta. Corectam niște lucrări, adică... 206 00:32:15,700 --> 00:32:18,500 Ce alt motiv aș fi avut? S-au scumpit facturile, trebuie plătite. 207 00:32:18,535 --> 00:32:22,400 Josh, mi-e frică. Mi-e așa de frică. 208 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Și mie mi-e frică. Este și fiul meu. 209 00:32:27,300 --> 00:32:29,800 Nu înțelegi, mi-e frică pentru Dalton. 210 00:32:29,835 --> 00:32:32,100 Mi-e frică de casa asta. 211 00:32:37,200 --> 00:32:39,800 E ceva în neregulă cu locul ăsta. Nu-mi imaginez eu lucruri. 212 00:32:39,835 --> 00:32:42,700 Simt asta. Este ca o boală. 213 00:32:42,800 --> 00:32:46,500 De când ne-am mutat aici, totul a început să meargă prost. 214 00:32:51,300 --> 00:32:54,565 - Crezi că, casa este bântuită? - Nu cred, sunt sigură. 215 00:32:54,600 --> 00:32:58,100 Lucrurile se mișc singure pe-aici. Într-o seară, m-am dus până la bucătărie 216 00:32:58,200 --> 00:33:00,300 să iau ceva de băut și simțeam cu cineva se uită la mine. 217 00:33:02,500 --> 00:33:07,200 Nu pot să mai stau singură în ea. Am nevoie de tine. 218 00:33:09,300 --> 00:33:11,300 Dar tu nu ești niciodată acasă. Unde ești? 219 00:33:11,400 --> 00:33:15,900 - Ți-am spus, am de corectat niște lucrări. - Nu asta am vrut să spun. 220 00:33:16,000 --> 00:33:21,100 Tu nu ești alături de mine în situația asta, tu o eviți. 221 00:33:22,200 --> 00:33:25,065 Ca orice alt lucru stresant pe care-l avem. 222 00:33:25,100 --> 00:33:29,000 Doamne, nu mai spune asta, bine? Nu evit situațiile stresante, da? 223 00:33:29,100 --> 00:33:31,000 Doar că mă ocup de ele în propriul meu sens. 224 00:33:41,600 --> 00:33:43,900 Bine, atunci ocupă-te de asta. 225 00:34:52,700 --> 00:34:55,000 Doamne. 226 00:35:14,000 --> 00:35:15,200 Josh? 227 00:35:20,700 --> 00:35:21,800 Josh! 228 00:35:37,200 --> 00:35:38,200 Renai! 229 00:35:44,700 --> 00:35:48,700 - Ce este? - Stătea chiar acolo! 230 00:35:50,600 --> 00:35:52,300 Era chiar acolo, îți jur. 231 00:35:57,200 --> 00:36:02,900 Josh, era chiar acolo, crede-mă. Te rog, crede-mă. 232 00:36:02,935 --> 00:36:05,500 Îți jur, era chiar acolo. 233 00:36:05,535 --> 00:36:08,000 Te cred, doar că... 234 00:36:08,100 --> 00:36:10,365 - Ce vrei să fac? - Vreau să plec. 235 00:36:10,400 --> 00:36:14,600 Te rog, vreau să plec din casa asta. Nu mai pot sta o noapte aici, te rog. 236 00:36:14,635 --> 00:36:17,500 - Te rog, ajută-mă. - Bine, bine, bine. 237 00:36:19,200 --> 00:36:22,300 Vom pleca de aici. 238 00:36:41,700 --> 00:36:44,800 Lorraine, te rog, nu trebuie să faci asta. Doar... ia loc. 239 00:36:44,900 --> 00:36:48,500 Sunt capabilă să aranjez câteva lucruri. Doar i-am făcut asta lui Josh mereu. 240 00:36:48,600 --> 00:36:50,900 Știu, dar mă simt prost. 241 00:36:52,700 --> 00:36:56,300 Cred că tu ar trebui să iei loc, din câte văd. 242 00:37:00,600 --> 00:37:03,300 Nu-mi vine să cred că l-ai convins pe Josh să facă o poză. 243 00:37:04,300 --> 00:37:09,900 Eu nu pot să cred că facem asta din nou. E ridicol. 244 00:37:15,200 --> 00:37:16,900 Probabil crezi că-s nebună. 245 00:37:18,200 --> 00:37:22,700 Nimeni, nici eu, nici nimeni altcineva nu știe prin ce treci tu acum. 246 00:37:23,800 --> 00:37:26,700 Fă orice e nevoie să faci ca să treci peste asta. 247 00:37:28,500 --> 00:37:30,400 Și nu trebuie să-ți ceri scuze pentru nimic. 248 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Mulțumesc. 249 00:40:44,500 --> 00:40:46,200 Dalton? 250 00:41:20,100 --> 00:41:22,000 www.subtitrari-noi.ro 251 00:41:32,600 --> 00:41:36,500 - Nu știu ce să mai cred. - Trebuie să ai credință în El. 252 00:41:36,600 --> 00:41:39,900 - Salut. - Bună, Josh. 253 00:41:40,000 --> 00:41:42,165 Trebuie să fie o glumă de-asta, nu? 254 00:41:42,200 --> 00:41:44,400 Cu un tip ce se duce acasă și își găsește nevasta cu un preot. 255 00:41:44,500 --> 00:41:48,050 - El este Lee Martin, este... - Încântat de cunoștință. 256 00:41:48,085 --> 00:41:51,600 Un vechi prieten de-al meu. El este soțul meu, Josh. 257 00:41:52,600 --> 00:41:54,565 - Ce se întâmplă aici? - Eu ar trebui să plec. 258 00:41:54,600 --> 00:41:56,900 - Mulțumesc, că ai venit. - Vă mulțumesc pentru ceai. 259 00:42:00,900 --> 00:42:03,700 Chestia care a fost la cealaltă casă... 260 00:42:05,500 --> 00:42:10,565 Ne-a urmat aici. Am văzut ceva azi. 261 00:42:10,600 --> 00:42:14,500 Am crezut că e un băiețel. L-am urmărit în camera lui Dalton... 262 00:42:14,600 --> 00:42:17,500 Și nu era un copil, era altceva. 263 00:42:18,800 --> 00:42:23,300 Și ce ai făcut? Ai adus un preot și l-ai băgat acolo, ca să scapi de el? 264 00:42:23,400 --> 00:42:27,200 - Altceva nu mi-a trecut prin minte, Josh. - Fii serioasă, Renai. 265 00:42:27,300 --> 00:42:29,400 Când a fost ultima dată când te-ai dus la biserică? 266 00:42:33,300 --> 00:42:34,900 Ceea ce i s-a întâmplat Renatei, este adevărat. 267 00:42:36,100 --> 00:42:37,600 Au văzut și eu chestia asta. 268 00:42:40,600 --> 00:42:44,900 Am venit aici azi, pentru că noaptea trecută am avut un vis despre locul ăsta. 269 00:42:46,300 --> 00:42:49,800 Eram în casa asta, și era seară... 270 00:42:52,700 --> 00:42:54,600 Îmi era frică. 271 00:43:00,400 --> 00:43:03,200 M-am dus spre dormitor. Voi dormeați. 272 00:43:06,700 --> 00:43:09,400 Eram conștientă că e un vis, dar... 273 00:43:10,000 --> 00:43:15,000 simțeam cum cineva este treaz în casă. 274 00:43:17,700 --> 00:43:19,500 M-am dus în camera lui Dalton. 275 00:43:32,500 --> 00:43:34,000 Era ceva acolo cu el. 276 00:43:38,300 --> 00:43:40,200 Stătea în colț. 277 00:43:46,300 --> 00:43:50,700 L-am întrebat: Cine ești? El a spus: Sunt un vizitator. 278 00:43:52,200 --> 00:43:53,900 L-am întrebat: Ce dorești? 279 00:44:00,300 --> 00:44:01,800 El a spus: Pe Dalton. 280 00:44:07,100 --> 00:44:09,300 Cred că încă îi aud vocea. 281 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 www.subtitrari-noi.ro Add me on Facebook: Floryn Gabriel. 282 00:44:14,400 --> 00:44:15,500 - Ce? - Este aici! 283 00:44:15,600 --> 00:44:18,200 Era chiar acolo! Dumnezeule! 284 00:44:44,700 --> 00:44:45,700 Iisuse Christoase! 285 00:44:45,800 --> 00:44:46,700 Dumnezeule! 286 00:44:52,200 --> 00:44:54,150 Este bine, este bine. 287 00:44:54,185 --> 00:44:56,100 Te rog, ajută-l. Te rog. 288 00:45:00,900 --> 00:45:02,600 Știu pe cineva care ne poate ajuta. 289 00:45:04,800 --> 00:45:06,300 Dacă doriți, pot s-o chem. 290 00:45:12,900 --> 00:45:14,200 Eu sunt Specs, el este Tucker. 291 00:45:14,300 --> 00:45:16,700 - Eu sunt Renai. - Bună. 292 00:45:16,800 --> 00:45:18,000 - Iar tu trebuie să fii Josh? - Da. Salut. 293 00:45:18,100 --> 00:45:22,400 Asta a fost paranormal. Elise deja ne-a spus cum vă cheamă. 294 00:45:22,500 --> 00:45:24,300 Unde este Elise? 295 00:45:24,400 --> 00:45:27,200 A spus că are de făcut niște teste preliminare... 296 00:45:27,300 --> 00:45:29,200 O ajuta să comunice cu spiritele. 297 00:45:37,400 --> 00:45:39,665 - Ce e ăla? - E ca un metru. 298 00:45:39,700 --> 00:45:44,900 Monitorizează căldura și energia electromagnetică din jur. 299 00:45:46,000 --> 00:45:48,700 Da, câteodată unele fire vechi emană energie în atmosferă 300 00:45:48,800 --> 00:45:51,200 și provoacă halucinații și schimbări de temperatură. 301 00:45:51,900 --> 00:45:54,400 E puțin mai important decât atât, nu contează. 302 00:45:54,500 --> 00:45:56,600 @@@@@@@@.W 303 00:45:56,700 --> 00:45:58,500 @@@.W 304 00:46:10,100 --> 00:46:11,000 Tucker. 305 00:46:12,000 --> 00:46:14,800 - Ce? - Este din prima serie de Star Trek. 306 00:46:17,200 --> 00:46:20,700 Rar mai găsești așa ceva. Ar trebui ținută în propria ei cutie. 307 00:46:24,400 --> 00:46:27,000 Dispozitivul acesta monitorizează căldura în raze violet. 308 00:46:27,100 --> 00:46:31,000 - Chiar eu am făcut asta. - Este impresionant. 309 00:46:31,100 --> 00:46:32,000 Mulțumesc. 310 00:46:34,500 --> 00:46:36,300 Nu este așa de greu când știi ce faci. 311 00:46:37,800 --> 00:46:39,600 Aia, tehnic vorbind, este o jucărie modificată. 312 00:46:44,100 --> 00:46:46,000 Am nevoie de puțin timp singur, ca să mă concentrez. 313 00:47:55,500 --> 00:47:58,000 Corpul are o diferită căldură... 314 00:47:59,800 --> 00:48:03,600 Specs, sun-o pe Elise. Acum! 315 00:48:07,800 --> 00:48:11,100 Nu eram sigură dacă soneria funcționează, scuze. 316 00:48:11,200 --> 00:48:12,465 - Intră. - Mulțumesc. 317 00:48:12,500 --> 00:48:15,700 - Dna Rainier? - Dna Rainier este mama mea. 318 00:48:15,800 --> 00:48:17,365 - Mie spune-mi Elise. - Eu sunt John. 319 00:48:17,400 --> 00:48:20,300 Știam asta. Ai mai crescut de când te-am văzut ultima dată. 320 00:48:21,500 --> 00:48:25,500 - De ultima dacă când m-ai văzut? - Mama ta și cu mine suntem vechie prietene. 321 00:48:28,100 --> 00:48:30,200 - Bună. - Ea este soția mea, Renai. 322 00:48:30,300 --> 00:48:31,500 - Ce mai faci? - Bună. 323 00:48:31,600 --> 00:48:33,100 - Mulțumesc că ai venit. - Mă bucur că m-ați chemat. 324 00:48:33,200 --> 00:48:36,250 - Ai nevoie de ceva, Elise? - Nu, n-am nevoie, mulțumesc. 325 00:48:36,285 --> 00:48:39,300 Am monitorizat toată casa și am făcut poze ultraviolet. 326 00:48:39,400 --> 00:48:43,700 Ne-am uitat la instalația electrică, alarma ușii, televizor. 327 00:48:46,100 --> 00:48:47,500 Nimic nu pare să... 328 00:48:47,800 --> 00:48:51,600 - Și la fost casă? - Turker încă nu a monitorizat. 329 00:48:51,700 --> 00:48:53,700 Știi ce, nu te îngrijora, îmi voi face eu timp 330 00:48:53,800 --> 00:48:54,700 și mă voi duce acolo în după-amiaza asta. 331 00:48:54,900 --> 00:48:58,900 Da, dar trebuie să vin și eu, pentru că... Cine o să lucreze cu echipamentul? 332 00:48:59,000 --> 00:49:01,600 Asta e logic, nu pot face asta fără... Da. 333 00:49:01,700 --> 00:49:02,800 - Trebuie să vin și eu. - Da. 334 00:49:02,900 --> 00:49:07,800 Bine, domnilor. Eu nu cred că instalația este problema aici. 335 00:49:11,000 --> 00:49:13,400 - Mă pot plimba prin casă? - Da, bineînțeles. 336 00:49:13,500 --> 00:49:14,300 Mulțumesc. 337 00:49:14,400 --> 00:49:16,600 Ceilalți copii sunt cu Lorraine acum, nu-i așa? 338 00:49:16,700 --> 00:49:17,600 Da. 339 00:49:19,600 --> 00:49:22,200 - Specs, ți-ai adus caietul de schițe. - Da, l-am adus. 340 00:49:22,300 --> 00:49:23,965 Bun, pentru că vom avea nevoie de el. 341 00:49:24,000 --> 00:49:28,200 - Pentru ce ai nevoie de el? - Ea îmi spune mie ce vede 342 00:49:28,300 --> 00:49:30,600 și eu desenez. Asta e cea mai importantă parte din proces. 343 00:49:30,700 --> 00:49:33,000 - Asta e partea de discuție. - Ba nu este. 344 00:49:33,100 --> 00:49:34,500 Ba este. În fine. 345 00:49:38,800 --> 00:49:40,000 Lasă lumina stinsă. 346 00:49:53,500 --> 00:49:54,700 Bună, Dalton. 347 00:49:57,200 --> 00:49:59,100 Ești un băiat foarte frumos. 348 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 Mama ta și tatăl tău sunt aici, deci... n-ai de ce să te îngrijorezi. 349 00:50:19,600 --> 00:50:20,600 Ce este? 350 00:50:24,900 --> 00:50:25,800 Ce este? 351 00:50:27,500 --> 00:50:28,700 Are sânge pe fața. 352 00:50:29,800 --> 00:50:34,500 Este o creatură hidoasă, cu fața roșie și cu un corp negru. 353 00:50:35,000 --> 00:50:39,900 Ochii îi are galbeni... Se vede că e ceva diabolic. 354 00:50:40,000 --> 00:50:42,400 Mai încet. 355 00:50:42,500 --> 00:50:46,200 Este acoperită cu o pelerină neagră... Îl loc de degete are gheare... 356 00:50:46,700 --> 00:50:47,700 Ce este? 357 00:50:49,100 --> 00:50:50,100 Dumnezeule. 358 00:51:01,100 --> 00:51:03,600 Nici măcar nu i se văd picioarele. 359 00:51:09,400 --> 00:51:10,400 Ce este? 360 00:51:27,800 --> 00:51:29,600 Nu sunt sigură dacă sunteți pregătiți să auziți asta... 361 00:51:31,000 --> 00:51:34,600 Dar din păcate, nu mai pot irosi timp explicându-vă mai detaliat ce este. 362 00:51:36,300 --> 00:51:38,365 Vreau să știți că asta e ceea ce cred eu 363 00:51:38,400 --> 00:51:41,200 și poate că asta corespunde cu diagnosticul pe care vi l-a dat medicul, dar... 364 00:51:41,300 --> 00:51:46,800 Dar voi m-ați chemat aici și o să iau asta ca pe o acceptare. 365 00:51:46,900 --> 00:51:51,400 - Da? - Da, continuă. 366 00:51:56,100 --> 00:51:59,700 Fiu vostru nu este în comă. Căzătura aceea de pe scară nu are nimic de-a-face cu asta. 367 00:51:59,800 --> 00:52:02,200 Corpul lui este aici... 368 00:52:03,600 --> 00:52:05,465 Dar spiritul lui nu este. 369 00:52:05,500 --> 00:52:09,500 Și motivul pentru care aceste neplăceri v-au urmat la noua casă... 370 00:52:10,500 --> 00:52:13,400 Este din cauză că... Nu casa este bântuită. 371 00:52:16,100 --> 00:52:17,400 Fiul vostru este. 372 00:52:22,600 --> 00:52:24,000 Nu înțeleg. 373 00:52:26,700 --> 00:52:28,400 Ați auzit vreodată de "Proiecție astrală"? 374 00:52:29,100 --> 00:52:33,200 Da. Experiențele din afara trupului, sau așa ceva, nu? 375 00:52:33,300 --> 00:52:36,200 Mie îmi place să le numesc" Călătorii" 376 00:52:37,600 --> 00:52:41,200 Vedeți voi, există anumiți oameni care au abilitatea de a-și părăsi corpul 377 00:52:41,900 --> 00:52:44,900 și să călătorească în diferite locuri sub o formă astrală. 378 00:52:45,800 --> 00:52:51,400 Dalton este un astro proiector foarte priceput. 379 00:52:53,000 --> 00:52:55,800 Face de mult timp asta în timp ce doarme. 380 00:52:56,000 --> 00:52:58,300 Încă de când era mic. 381 00:52:59,700 --> 00:53:02,200 Și nu îi este frică, pentru că el crede că sunt vise. 382 00:53:02,300 --> 00:53:07,600 Și lipa asta de frică i-a permis să călătorească prea departe. 383 00:53:07,700 --> 00:53:11,800 - Și să se... piardă. - Piardă? 384 00:53:14,900 --> 00:53:18,700 - Unde? - Într-un loc pe care eu îl numesc: 385 00:53:18,800 --> 00:53:21,600 - Dincolo de real. - Ce înseamnă asta? 386 00:53:23,100 --> 00:53:25,800 Dincolo de real este o lume foarte depărtată de a noastră. 387 00:53:25,900 --> 00:53:30,050 Dar totuși, este în jurul nostru, un loc în care timpul este neștiut. 388 00:53:30,085 --> 00:53:34,200 Este un tărâm întunecat plin cu sufletele torturate ale morților. 389 00:53:35,400 --> 00:53:36,900 Un loc care nu este menit vieții. 390 00:53:40,300 --> 00:53:41,700 Acolo este Dalton. 391 00:53:42,900 --> 00:53:46,300 Problema este că... din cauză că corpul lui astral a dispărut, 392 00:53:46,335 --> 00:53:48,700 v-a lăsat pe voi cu un corp fizic și cu un recipient gol. 393 00:53:50,400 --> 00:53:52,900 Spiritele știu asta, pentru că-l pot mirosi. 394 00:53:53,800 --> 00:53:55,200 De asta s-au adunat în jurul lui. 395 00:53:56,400 --> 00:53:58,400 Toate lucrurile acelea pe care le-am văzut eu? 396 00:54:05,100 --> 00:54:07,200 Toate încearcă să ia stăpânire asupra corpului său fizic, 397 00:54:07,235 --> 00:54:09,700 pur și simplu că... le-a plăcut viața. 398 00:54:09,800 --> 00:54:12,300 Au o șansă să o mai retrăiască odată. 399 00:54:12,700 --> 00:54:16,600 Dar sunt și alte genuri de spirite... Cele răuvoitoare, 400 00:54:18,900 --> 00:54:20,800 care vor să facă numai rău. 401 00:54:22,500 --> 00:54:27,500 Și apoi... mai este și asta... Un demon. 402 00:54:27,600 --> 00:54:31,000 Care vrea să dețină corpul lui Dalton, pentru un singur motiv... 403 00:54:32,400 --> 00:54:34,000 Să cauzeze durere celorlalți. 404 00:54:36,800 --> 00:54:39,200 Este atât de disperat să-l posede pe Dalton 405 00:54:39,235 --> 00:54:41,600 încât le-a cerut spiritelor să intre în el. 406 00:54:41,700 --> 00:54:46,600 - Cum adică le-a cerut? - Spiritele nu pot poseda corpurile 407 00:54:46,700 --> 00:54:50,000 oamenilor, când vor ele. Pentru a îl putea poseda din lumea lor, 408 00:54:50,100 --> 00:54:55,000 este nevoie de timp, energie. Dar cu cât astro corpul lui Dalton 409 00:54:55,400 --> 00:54:59,400 este ținut departe de corpul fizic, cu atât mai mult se slăbește conexiunea. 410 00:55:01,400 --> 00:55:05,300 - Este mai ușor să-l posede. - Nu putem face nimic... 411 00:55:05,400 --> 00:55:07,100 pentru a-l aduce pe Dalton înapoi? 412 00:55:12,200 --> 00:55:16,000 Putem încerca ceva. Dar e puțin neortodox. 413 00:55:18,100 --> 00:55:20,200 Dar am nevoie de încrederea voastră deplină. 414 00:55:20,900 --> 00:55:23,500 Nu, nu, nu, îmi pare rău. Asta a ajuns prea departe. 415 00:55:23,600 --> 00:55:25,565 Nu, te rog, Josh. Ai spus că-i dai o șansă. 416 00:55:25,600 --> 00:55:28,400 I-am dat o șansă, scumpo. Dar nu pot permite cuiva să vină în casa noastră 417 00:55:28,500 --> 00:55:30,200 și să ne spună că motivul pentru care fiul nostru e în comă, 418 00:55:30,300 --> 00:55:33,400 este pentru că sufletul său a zburată undeva, în altă dimensiune. 419 00:55:33,500 --> 00:55:37,200 Am adus-o până aici și nu vom lua în considerare ce spune? 420 00:55:37,300 --> 00:55:39,900 Am făcut asta pentru a te face pe tine să te simți mai ușurată. 421 00:55:39,935 --> 00:55:41,100 Și dacă te-a ajuta, bine. 422 00:55:42,000 --> 00:55:45,700 I-am ascultat pe măscăricii ăștia doi, am văzut desenul... 423 00:55:46,300 --> 00:55:47,900 Dar să-l implice și pe Dalton în asta? Este inadmisibil. 424 00:55:48,000 --> 00:55:51,800 De ce fiul nostru este încă în comă? De ce nu ne poate zice doctorul ce are? 425 00:55:51,900 --> 00:55:54,200 Cum de cel cu vocea rațiunii a devenit tipul rău? 426 00:55:54,235 --> 00:55:56,500 Nu vezi că ei încearcă să ne facă să credem asta? 427 00:55:57,400 --> 00:55:59,900 Nu mă crezi! Nu mă crezi! 428 00:56:03,500 --> 00:56:07,500 Am schimbat casele pentru tine. Cum adică nu te cred? 429 00:56:08,200 --> 00:56:10,100 Eu sunt de partea ta în asta. 430 00:56:11,800 --> 00:56:14,900 Dar asta... Asta este periculos, Renai. 431 00:56:16,600 --> 00:56:19,850 Voi ne spuneți nouă că boala unui copil, 432 00:56:19,885 --> 00:56:23,100 are o conexiune prostească între el și 433 00:56:23,200 --> 00:56:25,200 lucrurile pe care soția mea le-a văzut și... 434 00:56:27,000 --> 00:56:30,500 Măscăricilor... vă mulțumesc pentru cei 600 de dolari luați. 435 00:56:31,400 --> 00:56:35,500 - Te rog, rămâi. - Mulțumesc. Nu, serios, înțeleg. 436 00:56:35,535 --> 00:56:37,900 Dar vă mulțumesc pentru ospitalitate. Succes. 437 00:56:39,400 --> 00:56:40,500 Iisuse. 438 00:56:41,100 --> 00:56:42,300 Ne pare rău că v-am irosit timpul. 439 00:56:47,100 --> 00:56:48,100 Unde te-ai dus, amice? 440 00:56:51,300 --> 00:56:55,100 Te-ai dus undeva? Nu... 441 00:56:57,600 --> 00:56:59,100 Tu ești chiar aici. 442 00:57:00,300 --> 00:57:01,700 Ești chiar aici. 443 00:57:05,200 --> 00:57:06,200 Mă poți auzi? 444 00:57:09,600 --> 00:57:12,100 Știu că mă poți auzi, dar trebuie să-mi arăți că mă auzi, da, amice? 445 00:57:12,800 --> 00:57:15,400 Trebuie să-mi arăți că mă poți auzi. 446 00:57:46,300 --> 00:57:47,500 Tata, Mama, Eu, Foster, Cali. 447 00:57:55,000 --> 00:57:59,400 Azi-noapte m-am văzut dormind. 448 00:57:59,435 --> 00:58:04,700 Apoi am zburat. 449 00:58:27,100 --> 00:58:28,400 Bine. 450 00:58:37,900 --> 00:58:41,500 Cel mai important lucru e ca voi să nu interveniți. 451 00:58:41,600 --> 00:58:46,900 O să fiu sinceră cu voi în legătură cu rezultatul și nu o să inventez nimic. 452 00:58:49,200 --> 00:58:54,200 Camerele acestea sunt puse pentru a monitoriza orice schimbare din atmosferă. 453 00:58:54,300 --> 00:58:56,600 Când un bec se arde, înseamnă că e o schimbare de energie în atmosferă. 454 00:58:56,700 --> 00:58:59,400 Nu vă speriați dacă se ard. 455 00:58:59,500 --> 00:59:04,500 O să vedeți multe lucruri confuze, lucruri pe care nu le înțelegeți. 456 00:59:04,600 --> 00:59:08,200 Dar nu le întrebați ceva. Să nu vorbiți. 457 00:59:08,300 --> 00:59:12,100 Vreau să știți că orice voi spune eu cu masca pe față, va fi foarte încet, 458 00:59:12,200 --> 00:59:15,700 nu o să auziți absolut nimic, dar Steve o să noteze ce zic eu, o să vă repete. 459 00:59:16,200 --> 00:59:17,200 Bine. 460 00:59:19,100 --> 00:59:20,700 Stinge lumina, te rog. 461 01:00:06,800 --> 01:00:08,200 Dalton, te chemăm. 462 01:00:13,500 --> 01:00:15,900 Spune-ne că ești în siguranță. Spune-ne unde ești. 463 01:00:23,100 --> 01:00:26,800 Dalton. Ne poți auzi? 464 01:00:26,835 --> 01:00:28,400 Răspunde-ne. 465 01:00:51,400 --> 01:00:53,500 " Cine-i acolo? " 466 01:00:56,900 --> 01:00:58,600 Dalton, sunt părinții tăi. 467 01:01:01,500 --> 01:01:03,500 Te-am căutat. 468 01:01:04,400 --> 01:01:06,300 Unde ești? 469 01:01:12,200 --> 01:01:17,100 Nu pot... vedea... nimic aici. 470 01:01:17,200 --> 01:01:20,500 Dalton, nu trebuie să vezi. 471 01:01:21,400 --> 01:01:22,700 Urmează-mi vocea. 472 01:01:25,400 --> 01:01:26,600 Urmează-mi vocea, Dalton. 473 01:01:30,200 --> 01:01:35,300 Dalton, de ce nu mai vorbești? 474 01:01:36,300 --> 01:01:37,300 Dalton. 475 01:01:41,700 --> 01:01:43,200 " Am nevoie de ajutor. Nu pot vedea nimic aici." 476 01:01:43,235 --> 01:01:47,100 "Dacă mă va auzi, mă va răni." 477 01:01:47,600 --> 01:01:49,100 Cine te va răni? 478 01:01:50,500 --> 01:01:51,600 Cine te va răni, Dalton. 479 01:01:59,600 --> 01:02:04,700 " Omul cu foc..." 480 01:02:08,000 --> 01:02:10,900 " pe față." 481 01:02:15,900 --> 01:02:19,400 Dalton, poți găsi o cale de scăpare? 482 01:02:20,700 --> 01:02:25,800 " Nu e nicio cale de scăpare." 483 01:02:26,800 --> 01:02:28,100 Urmează-mi vocea, Dalton. 484 01:02:29,900 --> 01:02:31,000 Urmează-mi vocea! 485 01:02:32,200 --> 01:02:37,300 " Fă liniște, te vor auzi." 486 01:02:37,400 --> 01:02:40,300 Nu mă vor auzi, Dalton. Urmează-mi vocea. 487 01:02:41,100 --> 01:02:42,400 Urmează-mi vocea. 488 01:02:44,400 --> 01:02:46,565 " Te-au auzit." 489 01:02:46,600 --> 01:02:51,300 " Trebuie să-mi duci " 490 01:02:51,400 --> 01:02:56,800 " părinții de acolo." 491 01:02:57,000 --> 01:02:58,900 "Ajutor, ajutor, ajutor!" 492 01:03:00,400 --> 01:03:04,400 "Ajutor, ajutor, ajutor!" 493 01:03:07,000 --> 01:03:08,300 Dalton? 494 01:03:19,900 --> 01:03:22,200 " Târfa dracului!" 495 01:03:22,300 --> 01:03:27,800 " Târfă împuțită." 496 01:03:29,400 --> 01:03:31,400 " Știu cine ești..." 497 01:03:33,400 --> 01:03:38,800 " Te voi omorî, târfa dracului!" 498 01:03:48,300 --> 01:03:50,800 " Mâncă un..." 499 01:03:54,100 --> 01:03:55,100 " Să urinez pe fața ta..." 500 01:04:20,000 --> 01:04:21,500 Dalton? 501 01:04:54,700 --> 01:04:55,600 Specs! 502 01:05:05,700 --> 01:05:09,500 Lasă-l! Părăsește corpul ăsta! 503 01:05:20,600 --> 01:05:22,400 Părăsește corpul ăsta! 504 01:05:22,600 --> 01:05:24,500 Părăsește corpul ăsta! 505 01:05:24,600 --> 01:05:26,100 Părăsește corpul ăsta! 506 01:05:26,200 --> 01:05:28,200 Părăsește corpul ăsta! 507 01:05:28,300 --> 01:05:30,000 Tucker, aprinde lumina! 508 01:05:30,100 --> 01:05:33,300 Părăsește corpul ăsta, acum! 509 01:05:39,900 --> 01:05:41,900 Hei, Dalton! 510 01:05:46,800 --> 01:05:47,865 - Trăiește! - Trăiește? 511 01:05:47,900 --> 01:05:49,550 Trăiește. Mulțumesc, Doamne! 512 01:05:49,585 --> 01:05:51,200 - Băiețelul meu. - E bine. 513 01:05:56,800 --> 01:05:59,000 Trei camere, puse în fiecare colț... 514 01:06:00,500 --> 01:06:01,865 Și nu am prins nimic. 515 01:06:01,900 --> 01:06:05,300 Dar ia uită-te la filmarea asta cu camera Panasonic... 516 01:06:06,900 --> 01:06:11,200 Uită-te! 517 01:06:14,100 --> 01:06:15,000 Vezi asta? 518 01:06:15,900 --> 01:06:19,500 Ia uită-te acum când dau cadru cu cadru... 519 01:06:21,300 --> 01:06:22,200 Cu cadru... 520 01:06:23,700 --> 01:06:24,700 Dumnezeule. 521 01:06:32,300 --> 01:06:34,200 - Cine o fi? - Mă duc eu. 522 01:06:36,000 --> 01:06:38,000 - Bună, Lorraine. - Bună. 523 01:06:38,100 --> 01:06:39,000 Mamă, ce cauți aici? 524 01:06:40,500 --> 01:06:43,900 I-am cerut mamei tale să vină. Trebuia să vină neapărat după sesiunea de azi. 525 01:06:43,935 --> 01:06:46,800 - De ce? - Trebuie să vorbim despre ceva. 526 01:06:48,200 --> 01:06:49,300 Lorraine, ia loc. 527 01:06:57,400 --> 01:06:58,600 Haide, spune-i. 528 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 Ce să-mi spui, mamă? 529 01:07:02,500 --> 01:07:06,800 Motivul pentru care am știut să o chem pe Elise la problema asta... 530 01:07:06,900 --> 01:07:09,400 Motivul pentru care o știu de atât timp... 531 01:07:10,500 --> 01:07:13,800 Este pentru că am chemat-o și eu o dată. Cu mult timp im urmă. 532 01:07:15,000 --> 01:07:16,100 Pentru a te ajuta pe tine. 533 01:07:17,900 --> 01:07:20,800 - Ce tot spui tu acolo, mamă? - Nu e niciun accident că fiul vostru 534 01:07:20,835 --> 01:07:21,800 are darul de a călători. 535 01:07:23,700 --> 01:07:25,400 Abilitatea asta a fost moștenită de el... 536 01:07:26,000 --> 01:07:29,000 - De la tatăl său. - De la mine? 537 01:07:34,300 --> 01:07:36,200 Dar eu nu... Eu nu pot face asta. 538 01:07:36,300 --> 01:07:40,400 La vârsta de opt ani, aveai coșmaruri, 539 01:07:40,500 --> 01:07:44,000 vedeai lucruri... Ți-era frică. 540 01:07:54,500 --> 01:07:58,700 Erai înspăimântat de o femeie bătrână, care ziceai tu că te vizita noaptea. 541 01:08:03,500 --> 01:08:09,100 Eu nu te-am luat în serios ce ziceai și ți-am spus să te maturizezi. 542 01:08:11,100 --> 01:08:12,900 Apoi am văzut-o și eu. 543 01:08:39,600 --> 01:08:42,400 Prima dată am zis că are ceva aparatul foto. 544 01:08:45,300 --> 01:08:47,000 Dar am văzut-o iar. 545 01:08:59,600 --> 01:09:02,900 În fiecare poză... se apropia... 546 01:09:07,100 --> 01:09:08,300 din ce în ce... 547 01:09:13,100 --> 01:09:15,000 mai aproape de tine. 548 01:09:15,700 --> 01:09:18,300 Eram atât de înspăimântată... Apoi am găsit-o pe Elise. 549 01:09:20,100 --> 01:09:22,900 Îți amintești ceva din asta, scumpule? 550 01:09:25,100 --> 01:09:28,165 Nu, nu-mi amintesc. 551 01:09:28,200 --> 01:09:31,300 Îndepărtarea memoriei și luarea abilității tale de a călători sub o formă astrală, 552 01:09:31,335 --> 01:09:34,100 a fost singura modalitate de a o opri să te posede. 553 01:09:35,900 --> 01:09:40,000 Dar în subconștientul tău, încă îți este frică să faci poze, nu-i așa? 554 01:09:40,100 --> 01:09:43,800 Am ținut pozele astea ascunse de tine, de atunci. 555 01:09:45,600 --> 01:09:49,600 Am sfătuit-o pe Lorraine să le ascundă și să nu-ți mai facă poze. 556 01:09:49,700 --> 01:09:52,400 Să te lasă să uiți. 557 01:09:54,800 --> 01:09:57,200 - Cine este? - Un parazit. 558 01:09:59,800 --> 01:10:05,500 Ți-a luat corpul astral și apoi te-a dus departe, așa cum a fost luat și Dalton. 559 01:10:07,400 --> 01:10:08,800 Îmi pare atât de rău, Josh. 560 01:10:11,400 --> 01:10:13,900 Am vrut să te fac să-ți reamintești asta. Chiar am vrut. 561 01:10:14,000 --> 01:10:15,400 Pentru binele fiului tău. 562 01:10:17,000 --> 01:10:22,100 Fiul tău e acolo și tu ești singurul care-l poate aduce înapoi. 563 01:10:22,200 --> 01:10:26,400 Și din câte am văzut în seara asta, aș spune că nu mai are mult timp să te aștepte. 564 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 Bine. 565 01:10:38,500 --> 01:10:40,300 Întotdeauna ai fost mai puternic decât mine. 566 01:10:41,100 --> 01:10:43,000 Poți face asta. 567 01:10:46,700 --> 01:10:48,200 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 568 01:10:54,800 --> 01:10:55,800 Te rog, întoarce-te înapoi. 569 01:10:58,800 --> 01:11:00,200 Amintește-ți de ce călătorești... 570 01:11:02,300 --> 01:11:03,800 Și să te gândești și la lumea noastră. 571 01:11:03,835 --> 01:11:05,800 Să nu atragi atenție asupra ta. 572 01:11:06,600 --> 01:11:08,200 Dacă-și vor da seama că nu ești unul dintre ei... 573 01:11:09,100 --> 01:11:11,500 Vor veni după corpul tău fizic din lumea asta. 574 01:11:12,700 --> 01:11:14,600 - Ești pregătit? - Da. 575 01:11:15,600 --> 01:11:19,400 Dar nu știu pentru ce sunt pregătit. Bine. 576 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Închide ochii, Josh. Trage o gură mare de aer și... 577 01:11:30,100 --> 01:11:31,000 Relaxează-te. 578 01:11:33,600 --> 01:11:38,700 Cu fiecare răsuflare, permite-i sufletului să te ducă în viața de apoi. 579 01:11:40,300 --> 01:11:43,200 Doar ascultă ticăitul metronomului. 580 01:11:43,800 --> 01:11:47,400 Concentrează-te pe locul din centrul frunții tale. 581 01:11:48,100 --> 01:11:50,500 Universul este imens. 582 01:11:52,200 --> 01:11:56,700 Este imens, deoarece nu are sfârșit. Este infinit. 583 01:11:59,100 --> 01:12:02,600 Un om nu poate doar să meargă cât vede. 584 01:12:02,635 --> 01:12:06,100 Poate pătrunde și mai departe decât vede. 585 01:12:21,400 --> 01:12:23,700 E inutil. N-am habar ce fac. 586 01:12:32,300 --> 01:12:36,900 Acum ești pe lumea cealaltă, fie ca vocea mea să-ți fie ghid. 587 01:12:38,100 --> 01:12:43,700 Rămâi calm și nu te abate de la sarcina, în timp ce înaintezi mai departe. 588 01:14:02,400 --> 01:14:03,400 Dalton. 589 01:14:45,100 --> 01:14:46,200 Acum este acolo. 590 01:14:56,100 --> 01:14:57,000 Dalton. 591 01:15:11,000 --> 01:15:12,100 E cineva? 592 01:15:17,500 --> 01:15:18,500 Așteaptă. 593 01:15:33,100 --> 01:15:34,000 E cineva? 594 01:15:52,800 --> 01:15:53,700 E cineva? 595 01:15:56,600 --> 01:15:57,600 E cineva? 596 01:16:02,900 --> 01:16:04,300 Îl caut pe fiul meu, Dalton. 597 01:17:30,800 --> 01:17:31,800 Dalton. 598 01:17:33,200 --> 01:17:34,400 Dalton. 599 01:17:49,500 --> 01:17:53,700 Unde este fiul meu? Spune-mi unde este fiul meu. 600 01:17:53,800 --> 01:17:55,200 Te rog. 601 01:19:08,300 --> 01:19:09,900 www.subtitrari-noi.ro Add me on Facebook: Floryn Gabriel. 602 01:19:23,900 --> 01:19:25,000 Ce i se întâmplă? 603 01:19:39,800 --> 01:19:40,800 Iisuse... 604 01:19:44,200 --> 01:19:45,900 Ajută-l, Elise, te rog! 605 01:19:48,000 --> 01:19:49,600 Ești mai puternic decât ei, Josh. 606 01:19:50,800 --> 01:19:53,300 Îi poți bate, tu ești mai puternic decât ei. Tu ești cel care... 607 01:19:53,800 --> 01:19:55,600 Pleacă de lângă mine! 608 01:20:57,700 --> 01:21:00,200 - Dalton. - Tati? 609 01:21:00,600 --> 01:21:03,900 - Tati! - Amice... 610 01:21:03,935 --> 01:21:04,900 Doamne. 611 01:21:08,300 --> 01:21:09,700 E în regulă. 612 01:21:11,200 --> 01:21:13,100 - Tati, uite, sunt încătușat. - Bine, bine, bine. 613 01:21:13,135 --> 01:21:15,065 Stai să văd, scumpule. 614 01:21:15,100 --> 01:21:17,500 Te voi scoate de aici, scumpule, da? 615 01:21:17,535 --> 01:21:20,000 Tati e aici. 616 01:21:21,700 --> 01:21:24,000 Ce este? 617 01:21:56,900 --> 01:21:59,800 Doamne. Bine, ascultă-mă, uită-te la mine, 618 01:21:59,900 --> 01:22:00,765 nimic din astea nu e adevărat, da? Asta nu e adevărat, da? 619 01:22:00,800 --> 01:22:04,200 Nimic nu e real, uită-te în ochii mei, amice. Nimic din astea nu e adevărat, 620 01:22:04,300 --> 01:22:05,200 trebuie să plecăm acasă, da? 621 01:22:05,235 --> 01:22:06,200 Trebuie să mă ajuți. 622 01:22:07,400 --> 01:22:09,200 Una s-a dus. 623 01:22:11,000 --> 01:22:14,500 Dumnezeule, tată, se uită la noi. 624 01:22:39,700 --> 01:22:42,300 Scumpule, rămâi cu mine, haide, rămâi cu noi. 625 01:23:02,100 --> 01:23:03,300 Tată! 626 01:23:17,200 --> 01:23:18,500 A intrat în contact cu el. 627 01:23:20,900 --> 01:23:22,000 Arată-mi pe unde s-o iau. 628 01:23:34,600 --> 01:23:39,200 - Îl are pe Dalton, sunt sigură. - Atunci trezește-l, pentru numele Domnului! 629 01:23:39,300 --> 01:23:42,400 Nu pot, el trebuie să ne găsească pe noi. 630 01:23:56,400 --> 01:23:57,600 Mi-e frică, tati. 631 01:24:22,200 --> 01:24:24,600 Dumnezeule, te rog, ajută-l. Te rog, fă ceva! 632 01:24:31,800 --> 01:24:33,100 Trebuie să vină din lumea de apoi. 633 01:24:34,200 --> 01:24:37,000 Josh, urmează-mi vocea. 634 01:24:37,035 --> 01:24:39,800 Urmează-mi vocea, scumpule! 635 01:24:42,700 --> 01:24:47,400 - Josh, urmează-mi vocea. - Tati, cred că se aude mami. 636 01:24:47,500 --> 01:24:50,600 Josh, întoarce-te înapoi la mine, iubire. Urmează-mi vocea. 637 01:24:50,635 --> 01:24:52,500 Josh, urmează-mi vocea. 638 01:24:53,500 --> 01:24:55,100 Urmează-mi vocea. 639 01:25:05,700 --> 01:25:07,100 Urmează-mi vocea. 640 01:26:52,100 --> 01:26:55,800 E ceva acolo! Elise... 641 01:26:55,900 --> 01:26:58,000 Steve, Tucker, duceți-vă și verificați-l pe Dalton. 642 01:26:58,100 --> 01:26:59,665 - Ce? - Verificați-l pe Dalton. 643 01:26:59,700 --> 01:27:01,800 - Ce? - Verificați-l pe Dalton, acum! 644 01:27:08,800 --> 01:27:10,100 Este aici. 645 01:27:49,100 --> 01:27:51,000 Au venit în lumea noastră. 646 01:28:07,000 --> 01:28:09,600 Elise, este ceva acolo... 647 01:28:09,635 --> 01:28:11,500 Ține lumina pe Josh. 648 01:28:16,400 --> 01:28:19,700 Haide... Minunat. 649 01:28:19,800 --> 01:28:22,000 Ține lumina pe Josh. Pe Josh! 650 01:28:22,100 --> 01:28:25,600 Pe Josh! Trebuie să-l chemi. 651 01:28:25,635 --> 01:28:29,100 Josh, întoarce-te înapoi, te rog! 652 01:28:31,100 --> 01:28:33,400 Josh, întoarce-te înapoi, te rog! 653 01:28:35,300 --> 01:28:39,100 Haide, tată. Mami ne strigă, hai mai repede! 654 01:28:39,200 --> 01:28:40,200 Sunt chiar în spatele tău. Du-te. 655 01:28:48,100 --> 01:28:49,500 Tu? 656 01:29:32,400 --> 01:29:35,200 Ce vrei de la mine? Ce vrei de la mine?! 657 01:29:36,200 --> 01:29:40,200 Nu-mi este frică de tine. Nu-mi mai este frică de tine. 658 01:29:40,300 --> 01:29:43,700 Să pleci de lângă mine! Pleacă dracului de lângă mine! 659 01:29:44,900 --> 01:29:48,600 Pleacă de lângă mine! 660 01:29:50,200 --> 01:29:51,500 Lasă-mă-n pace! 661 01:29:51,600 --> 01:29:56,100 Haide, Josh, te rog! Întoarce-te înapoi. Urmează-mi vocea. 662 01:29:56,200 --> 01:29:58,700 Te rog, Josh, întoarce-te înapoi! Vino înapoi la noi! 663 01:29:58,800 --> 01:29:59,700 Lasă-mă-n pace! 664 01:30:02,500 --> 01:30:06,300 Te rog, Josh. Întoarce-te înapoi aici! Urmează-mi vocea! 665 01:30:07,800 --> 01:30:11,100 Te rog, urmează-mi vocea! Te rog, întoarce-te înapoi! 666 01:30:11,200 --> 01:30:13,200 Lasă-mă-n pace! 667 01:31:06,100 --> 01:31:09,300 - L-am luat pe Dalton. S-a trezit. - Dumnezeule... 668 01:31:09,400 --> 01:31:13,400 Este bine... 669 01:31:21,600 --> 01:31:24,700 Copilașul meu. 670 01:31:34,400 --> 01:31:36,400 Frate, am făcut niște poze uimitoare. 671 01:31:36,435 --> 01:31:38,665 Vom scrie o carte. 672 01:31:38,700 --> 01:31:41,265 Și pozele mele o să fie biletul de vânzare a cărților. 673 01:31:41,300 --> 01:31:45,800 Nu cred că o să fie pozele, dar cu siguranță vor fi importante. 674 01:31:47,300 --> 01:31:52,000 - Pozele fac cât 1000 de cuvinte. - Da, dar și cuvintele la fel. 675 01:31:55,500 --> 01:31:59,500 - Ți-e foame, nu? - Da, și mă simt obosit. 676 01:32:00,100 --> 01:32:01,000 Te simți obosit? 677 01:32:01,800 --> 01:32:04,365 - Nu poți fi obosit. - Ba pot. 678 01:32:04,400 --> 01:32:07,300 Tu ai dormit mult. Știi ce, nu cred că am să te mai las să te culci. 679 01:32:09,700 --> 01:32:12,500 - Mi-ai arătat o nouă lume. - Ba nu. 680 01:32:13,800 --> 01:32:16,200 Ai mai fost acolo, îți amintești? 681 01:32:21,500 --> 01:32:23,000 Nu cred că vreau să mai mă duc acolo. 682 01:32:23,600 --> 01:32:25,400 Presupun că nu mai am nevoie de astea. 683 01:32:32,400 --> 01:32:35,100 - Ce? - Nimic. 684 01:32:35,200 --> 01:32:39,300 - O să scap de astea. - Bine. 685 01:32:53,100 --> 01:32:54,600 De ce ai făcut asta? 686 01:32:56,600 --> 01:33:00,300 De ce mi-ai făcut asta, când știi bine ce cred eu despre asta, de ce? 687 01:33:01,700 --> 01:33:02,765 De ce? 688 01:33:02,800 --> 01:33:05,700 De ce? De ce? De ce?! 689 01:33:05,800 --> 01:33:09,600 Nu ai să te mai culci niciodată. Va trebui să rămâi treaz tot restul vieții. 690 01:33:09,700 --> 01:33:10,665 Ba nu. 691 01:33:10,700 --> 01:33:14,200 De ce? De ce? De ce?! 692 01:33:21,100 --> 01:33:22,000 Târfa dracului! 693 01:33:27,000 --> 01:33:29,200 - Ai tu grijă de el puțin? - Sigur. 694 01:33:33,900 --> 01:33:35,900 Elise. 695 01:33:43,000 --> 01:33:45,800 Lorraine! Dalton! 696 01:33:47,500 --> 01:33:49,900 Josh, unde ești? 697 01:33:49,935 --> 01:33:50,867 Josh? 698 01:33:50,902 --> 01:33:51,800 Dalton! 699 01:33:58,100 --> 01:33:59,500 Josh! 700 01:34:03,000 --> 01:34:04,200 Iisuse! 701 01:34:30,600 --> 01:34:33,200 Scumpo, sunt chiar aici. 702 01:34:33,300 --> 01:34:37,100 Traducerea: www.RadioFLy.ws 703 01:34:37,135 --> 01:34:40,900 www.RadioFLy.ws