1
001:13,800 --> 00:01:18,700
www.RadioFLy.ws
2
00:01:18,800 --> 00:01:23,800
Traducerea: www.RadioFLy.ws
3
00:01:23,900 --> 00:01:28,900
www.RadioFLy.ws
4
00:02:05,400 --> 00:02:09,800
INSIDIOUS
5
00:05:30,300 --> 00:05:34,000
- Mami.
- Bună, scumpule.
6
00:05:34,600 --> 00:05:37,050
De ce te-ai trezit?
Vino aici.
7
00:05:37,085 --> 00:05:39,500
- Nu-mi place camera mea.
- Da?
8
00:05:40,400 --> 00:05:45,600
Nu-i nimic, o să te obișnuiești.
Nici eu nu pot să dorm.
9
00:05:46,700 --> 00:05:50,600
- La ce te uiți?
- La niște poze vechi. Vrei să le vezi?
10
00:05:57,600 --> 00:05:59,100
- Știi cine este asta?
- Nu.
11
00:05:59,700 --> 00:06:02,600
- Eu sunt.
- Nu prea seamănă cu tine.
12
00:06:04,900 --> 00:06:08,000
Știu, dar eu sunt, este mama ta.
13
00:06:09,500 --> 00:06:11,400
Și eu am fost copil cândva.
14
00:06:11,500 --> 00:06:13,200
Acum ai îmbătrânit.
15
00:06:15,100 --> 00:06:17,500
- Cât de bătrână crezi că sunt?
- Foarte bătrână.
16
00:06:18,700 --> 00:06:23,800
- Câți ani crezi că am?
- Probabil ai... 21 de ani.
17
00:06:26,800 --> 00:06:28,000
Aș fi vrut să ai dreptate.
18
00:06:28,900 --> 00:06:31,300
Îmi poți arăta o poză cu
tata de când era mic?
19
00:06:31,400 --> 00:06:33,600
Aș fi vrut să pot,
dar nu cred că aveam vreo una.
20
00:06:33,700 --> 00:06:35,900
Cu siguranță e un lucru
bun să păstrezi fotografii.
21
00:06:36,400 --> 00:06:38,500
Arată-mi o poză cu
mine de când eram mic.
22
00:06:38,900 --> 00:06:42,500
Dar încă ești mic.
Ești minunat.
23
00:06:47,100 --> 00:06:50,000
Și tu nu plângi atât de mult precum
surioara ta. Văd că s-a trezit.
24
00:06:50,100 --> 00:06:51,800
Hai să mergem să pregătim micul-dejun.
25
00:06:51,900 --> 00:06:54,300
- Ați vorbit cu administrația?
- Cine este?
26
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
- Nu. Vorbiți cu administrația.
- Îl vreau eu pe ăsta!
27
00:06:57,000 --> 00:06:58,700
- Liniște, încetați.
- Am nevoie de un castron, mamă.
28
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
Nu vreau să stăm unul lângă celălalt.
29
00:07:00,500 --> 00:07:02,350
Nu, nu, nu.
30
00:07:02,385 --> 00:07:04,200
Poftim.
31
00:07:06,500 --> 00:07:08,400
- E prea mic.
- Mănâncă cu ăla!
32
00:07:10,900 --> 00:07:14,700
Vorbește cu un reprezentant.
Vorbește cu un reprezentant?
33
00:07:25,900 --> 00:07:26,965
Frate...
Ce...
34
00:07:27,000 --> 00:07:30,400
Un fir alb, cred că o să te smulg...
35
00:07:31,700 --> 00:07:33,000
Acum sunt din nou tânăr.
36
00:07:34,800 --> 00:07:35,765
Doamne...
37
00:07:35,800 --> 00:07:38,400
- Bună, copii.
- Vorbește cu un reprezentant!
38
00:07:38,500 --> 00:07:39,365
Eu sunt reprezentant.
39
00:07:39,400 --> 00:07:42,800
Da, chiar mi-aș dori să păstrez
vechiul număr dacă se poate?
40
00:07:42,900 --> 00:07:44,665
- Foster, nu mai mânca pe podea.
- Masa este ocupată.
41
00:07:44,700 --> 00:07:47,500
Îl pot avea până la sfârșitul
zilei, te rog, pentru că... Da.
42
00:07:49,600 --> 00:07:50,565
Bine.
Mulțumesc.
43
00:07:50,600 --> 00:07:53,000
Foster, te poți ridica de pe podea, te rog?
44
00:07:53,100 --> 00:07:54,700
Bineînțeles.
45
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
Ce e asta?
Un topor?
46
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
Scumpule, spune-mi, te rog, de ce erau
cărțile mele răspândite pe podea?
47
00:08:21,500 --> 00:08:22,400
Nu m-am atins de cărțile tale.
48
00:08:24,400 --> 00:08:25,700
- Pa, tată.
- Pa, amice.
49
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
- Poți duce copiii la școală?
- Nu pot azi.
50
00:08:29,100 --> 00:08:30,465
- Pa.
- Dar o să-i aduci de la școală?
51
00:08:30,500 --> 00:08:31,900
Nu pot, trebuie să particip
la un consiliu azi.
52
00:08:32,000 --> 00:08:33,700
- Uitasem de asta.
- De ce nu mi-ai spus?
53
00:08:34,900 --> 00:08:37,500
Nu, nu, nu, nu plânge.
Ne vedem diseară.
54
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
- E cineva acasă?
- Tati!
55
00:11:10,500 --> 00:11:11,600
Bună, amice.
Hopa sus!
56
00:11:14,000 --> 00:11:16,900
- Asta e grozav! Bine.
- Arată-i și fratelui tău.
57
00:11:17,000 --> 00:11:19,300
- Vino și uită-te la televizor cu mine.
Foarte frumos, scumpo.
58
00:11:19,400 --> 00:11:21,300
- Îmi place cum ai făcut aici.
- Da, încerc și eu ce pot.
59
00:11:21,400 --> 00:11:25,100
- Bravo, arată minunat.
- Mulțumesc.
60
00:11:25,200 --> 00:11:26,100
Bună.
61
00:11:48,500 --> 00:11:51,100
Ai văzut pe undeva cutia
mea cu partituri muzicale?
62
00:11:52,200 --> 00:11:53,065
N-am văzut-o, scumpo.
63
00:11:53,100 --> 00:11:55,600
- Dar știu că am împachetat-o.
- Eu am împachetat-o, știu sigur asta.
64
00:11:55,700 --> 00:11:59,365
- Doar că nu o pot găsi.
- Vezi să nu fie în sufragerie.
65
00:11:59,400 --> 00:12:04,700
Nu, nu este în sufragerie, m-am uitat la
toate cutiile, pur și simplu a... dispărut.
66
00:12:04,800 --> 00:12:07,650
- Nu o pot găsi.
- Bine.
67
00:12:07,685 --> 00:12:10,500
O găsim noi, o găsim noi.
68
00:13:42,700 --> 00:13:45,300
Dalton, scumpule, unde ești?
69
00:13:48,500 --> 00:13:49,600
Foster, stai aici cu sora ta.
70
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
- Dalton?
- Dalton!
71
00:13:58,600 --> 00:14:02,400
- Ce s-a întâmplat?
- Ai căzut de pe scară?
72
00:14:02,500 --> 00:14:05,150
- Ești bine?
- Ce-ai căutat pe scară?
73
00:14:05,185 --> 00:14:07,800
- Nu știu, îmi pare rău.
- Ești bine?
74
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
- Ce te doare?
- Piciorul.
75
00:14:12,600 --> 00:14:14,800
Bine... îl poți mișca?
Îți poți mișca piciorul?
76
00:14:14,900 --> 00:14:16,100
- Da.
- Bine.
77
00:14:17,300 --> 00:14:18,700
Frate...
Ce-ai pățit la cap?
78
00:14:18,800 --> 00:14:19,700
- Doamne.
- M-am lovit.
79
00:14:19,800 --> 00:14:20,700
În regulă.
80
00:14:22,800 --> 00:14:25,800
Scumpule, nu mai poți urca aici, da?
Nu poți să începi să explorezi.
81
00:14:25,900 --> 00:14:28,200
Este foarte periculos, da?
Nu mai ai voie aici de acum.
82
00:14:28,300 --> 00:14:31,600
- Îmi pare rau.
- Bine, te poți ridica?
83
00:14:31,700 --> 00:14:35,100
- Voi încerca.
- Ușor, ușor, vino aici.
84
00:14:36,600 --> 00:14:40,600
Ne-ai speriat, amice.
Ai vrut să vezi ce e prin pod?
85
00:14:40,700 --> 00:14:42,100
Bănuiesc.
86
00:14:49,700 --> 00:14:50,600
Cutia cu partituri
muzicale a lui Renai.
87
00:14:50,700 --> 00:14:54,700
- Nu mai explorăm podul, da?
- Bine.
88
00:14:54,800 --> 00:14:58,300
Oi fi tu supererou, amice,
dar nu ești invincibil.
89
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
- Trebuie să fii atent.
- Bine.
90
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Noapte bună, scumpule.
91
00:15:10,200 --> 00:15:13,400
- Și zici că tu ai aranjat cutiile de jos?
- Josh, nu...
92
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
Doar că mă simt neputincios.
Scuze.
93
00:15:17,300 --> 00:15:18,800
Mâine o să văd cum fac
să închidem ușa de la pod.
94
00:15:18,900 --> 00:15:21,800
Bine. E periculos pe-acolo.
95
00:15:21,900 --> 00:15:24,600
Poate că ar trebui să le
cumpărăm ceva, să-i țină ocupați.
96
00:15:24,635 --> 00:15:25,800
O să dau mâine pe la magazinul de animale.
97
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
- Îmi pare rău că m-am luat de tine azi.
- Nici n-am observat.
98
00:15:34,500 --> 00:15:35,300
Sunt așa de obosită.
99
00:15:35,400 --> 00:15:37,700
Am avut ceva treabă de făcut azi...
100
00:15:38,700 --> 00:15:41,500
Pe urmă s-a trezit și Kelly...
Am stat 30 de minute cu ea să...
101
00:15:42,100 --> 00:15:45,900
dar nu a vrut să adoarmă din nou.
Și nu am rezolvat mai nimic.
102
00:15:50,400 --> 00:15:52,700
Doar că... vreau ca lucrurile
să fie altfel în casa asta.
103
00:15:54,300 --> 00:15:56,600
Am avut o zi așa de nasoală.
Mi-e teamă că nu o să se schimbe nimic.
104
00:15:56,635 --> 00:15:59,900
O să se schimbe, îți promit.
Doar că trebuie să avem răbdare.
105
00:16:04,400 --> 00:16:07,200
Mulțumesc, că m-ai lăsat să
mă ocup de partiturile mele de pian.
106
00:16:07,300 --> 00:16:09,000
Fii serioasă, mereu te voi lăsa.
107
00:16:10,800 --> 00:16:13,600
Cred că am scris câteva
partituri bune, nu toate, dar...
108
00:16:14,600 --> 00:16:17,700
Știi tu, doar câteva dintre ele.
Și cred că o să reușesc ceva cu ele.
109
00:16:18,900 --> 00:16:21,500
- Întotdeauna mi-au plăcut cântecele tale.
- Nu mai minții.
110
00:16:21,535 --> 00:16:22,500
Ba da.
111
00:16:25,200 --> 00:16:26,400
Care cântec este preferatul tău?
112
00:16:29,600 --> 00:16:32,100
- Fă un cântec despre mine.
- Nu, nu despre tine.
113
00:16:32,200 --> 00:16:36,300
Da, să zici cât de bun sunt.
Gen " E cel mai bun băiat"
114
00:16:36,335 --> 00:16:38,100
- Nu, nu, nu, nu!
- Nu?
115
00:16:44,700 --> 00:16:46,100
O să trezești copiii.
116
00:17:31,600 --> 00:17:32,800
Foster, îți poți mânca ouăle, te rog?
117
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
Gata, gata.
118
00:17:37,200 --> 00:17:38,600
Te duci să-l trezești tu pe Dalton?
119
00:17:44,300 --> 00:17:45,400
Domnule somnorilă, scularea.
120
00:17:50,100 --> 00:17:53,100
Domnule somnorilă?
Ridică-te din pat.
121
00:17:53,200 --> 00:17:54,700
Sau mama ta o să ne omoare pe amândoi.
122
00:17:59,200 --> 00:18:01,100
Dalton, haide, amice.
Trebuie să te pregătești pentru școală.
123
00:18:08,300 --> 00:18:09,600
Dalton?
124
00:18:12,200 --> 00:18:13,100
Dalton?
125
00:18:15,200 --> 00:18:17,700
Dalton? Dalton! Dalton!
126
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Dalton!
127
00:18:19,200 --> 00:18:22,100
Nu am putut găsi nicio
leziune a creierului.
128
00:18:22,800 --> 00:18:26,300
Tehnic vorbind, da, e în comă.
Cu toate că nu a avut semnele necesare,
129
00:18:26,335 --> 00:18:27,800
nu a avut momente de
trezire din somn noaptea.
130
00:18:27,900 --> 00:18:30,200
Dar nu are nicio leziune
la creier sau vreo infecție.
131
00:18:30,235 --> 00:18:32,100
Toate funcțiile sale sunt normale.
132
00:18:32,900 --> 00:18:35,100
Să vă spun sincer, noi nu am
mai întâlnit niciodată așa ceva.
133
00:18:36,400 --> 00:18:41,600
Dar nu are cum să nu se mai trezească...
Adică, trebuie să existe ceva...
134
00:18:43,200 --> 00:18:45,900
Îmi pare rău.
135
00:18:46,900 --> 00:18:50,400
Și acum ce facem?
Rămânem aici cu el sau...
136
00:18:50,500 --> 00:18:54,200
O să-l mai supunem unor teste, s-ar
putea trezi în două zile, sau mai mult.
137
00:18:56,200 --> 00:18:58,300
Scuzați-mă puțin, trebuie să mă duc.
Revin imediat.
138
00:18:59,500 --> 00:19:01,300
Dr. Sercaz, cât timp o să dureze testele?
139
00:19:12,200 --> 00:19:15,100
TREI LUNI MAI TÂRZIU.
140
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
Bine, ceea ce am făcut eu acum,
i-am pus furtunul de hrănire orgastic.
141
00:19:21,035 --> 00:19:24,100
Am luat capătul
furtunului de care am nevoie,
142
00:19:24,200 --> 00:19:27,700
și l-am măsurat de la vârful
nasului până la lobul urechii.
143
00:19:27,800 --> 00:19:32,800
Și apoi l-am dus în jos până la gură.
Apoi, marchez lungimea cu niște bandă.
144
00:19:34,500 --> 00:19:39,400
Apoi ung capătul furtunului
pe care urmează să îl bag cam 4 cm.
145
00:19:41,400 --> 00:19:47,100
Apoi îl fac cam așa, trebuie să mă asigur ca
furtunul să fie puțin curbat.
146
00:19:47,135 --> 00:19:49,600
Îl fac putin curbat.
147
00:19:51,500 --> 00:19:55,300
Și apoi pun niște bandă la nas și gata.
148
00:19:57,200 --> 00:20:00,300
Dacă ai vreo problemă
sau altceva, sună-mă.
149
00:21:54,000 --> 00:21:57,200
E în regulă.
E în regulă, scumpo.
150
00:21:57,235 --> 00:22:01,400
E în regulă.
151
00:22:34,600 --> 00:22:37,000
- Ce e asta?
- Un premiu.
152
00:22:39,500 --> 00:22:42,600
Văd că e de azi.
Azi ai primit asta?
153
00:22:44,500 --> 00:22:46,500
Scumpule, de ce nu ne-ai spus?
154
00:22:51,400 --> 00:22:55,300
Știu că e o perioadă mai dificilă acum,
dar lucrurile o să se schimbe.
155
00:22:55,335 --> 00:22:56,800
Îți promit.
156
00:22:59,100 --> 00:23:01,700
Hai să-i arătăm asta și lui tati.
Este Fantastic.
157
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
Mi-e frică, mami.
158
00:23:12,600 --> 00:23:15,500
- De ce îți este frică?
- De Dalton.
159
00:23:16,400 --> 00:23:17,700
Putem face schimb de camere?
160
00:23:19,300 --> 00:23:21,000
De ce ai vrea să schimbi camera?
161
00:23:21,300 --> 00:23:23,600
Nu-mi place când se
plimba pe-aici noaptea.
162
00:24:36,400 --> 00:24:39,700
- Mi s-a întâmplat ceva foarte ciudat azi.
- Ce anume?
163
00:24:40,700 --> 00:24:43,200
Am auzit niște zgomote
venind din camera lui Kelly.
164
00:24:43,300 --> 00:24:47,700
La receptorul pentru copii, erau niște
voci și apoi m-am dus în camera ei
165
00:24:47,800 --> 00:24:49,700
să văd cine este, dar nu era nimeni.
166
00:24:51,700 --> 00:24:55,500
Probabil că a interferat cu emițătorul
altcuiva. Așa fac chestiile astea.
167
00:24:55,600 --> 00:24:59,000
Nu știu ce să zic,
suna atât de clar, parcă...
168
00:24:59,035 --> 00:25:02,600
Șoptea, m-am speriat la culme.
169
00:25:03,400 --> 00:25:06,700
Eu eram la pian și am auzit la receptor
și am dat volumul mai tare și...
170
00:25:10,100 --> 00:25:11,700
Ce naiba a fost asta?
171
00:25:17,400 --> 00:25:18,700
Rămâi aici.
172
00:25:36,800 --> 00:25:37,900
Cine este?
173
00:26:10,900 --> 00:26:12,000
E cineva?
174
00:26:47,500 --> 00:26:51,300
Josh, vino aici. Este aici!
175
00:26:51,335 --> 00:26:53,400
Era acolo!
176
00:26:55,800 --> 00:26:57,500
Stătea chiar acolo!
177
00:27:01,900 --> 00:27:03,600
- A fost cineva aici?
- Da, am văzut pe cineva.
178
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Bine, du-te ia-l și pe Foster și
duceți-vă în camera lui Dalton.
179
00:27:23,500 --> 00:27:24,800
- Foster!
- Ce se întâmplă?
180
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
A pornit alarma.
181
00:28:50,600 --> 00:28:52,700
Vă mulțumesc, băieți.
182
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
Ne vedem mâine.
183
00:29:08,400 --> 00:29:09,400
Bună, scumpo, eu sunt.
184
00:29:10,700 --> 00:29:14,000
Și eu trebuie să stau până mai
târziu în seara asta.
185
00:29:14,100 --> 00:29:15,800
Trebuie să corectez niște teste și...
186
00:29:15,900 --> 00:29:17,400
O să dureze ceva timp, deci...
187
00:29:18,800 --> 00:29:20,100
Nu trebuie să mă aștepți, bine?
188
00:29:20,200 --> 00:29:22,400
O să vin acasă cât de curând pot.
189
00:29:59,800 --> 00:30:05,500
- Răspunde, cumva, la noile teste?
- Din păcate, nu.
190
00:30:06,100 --> 00:30:08,865
Trebuie să-i dăm timp.
Am văzut pacienți în comă
191
00:30:08,900 --> 00:30:11,900
stând o perioadă mult mai multă decât
el și fără vreo activitate cerebrală.
192
00:30:13,700 --> 00:30:17,900
El nu este în comă.
Nu știu cum să-i spună la ce are el.
193
00:30:21,200 --> 00:30:25,400
N-au știu ce să facă cu el,
deci... s-au dat bătuți.
194
00:30:27,300 --> 00:30:33,000
Parcă universul ar vrea să vadă
cât de mult pot rezista până să cedez.
195
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
Universul a ales să se pună
cu fata care nu trebuie.
196
00:30:41,300 --> 00:30:43,000
E în regulă, mă ocup eu.
197
00:30:44,400 --> 00:30:45,300
Mulțumesc.
198
00:30:53,500 --> 00:30:54,400
Sunt bine.
199
00:31:37,700 --> 00:31:41,300
Josh, unde ești?
Vreau să vii acasă!
200
00:31:41,900 --> 00:31:43,000
Te rog!
201
00:31:58,200 --> 00:31:59,500
Este ora 22:30.
202
00:32:02,600 --> 00:32:04,800
În ultima vreme, vii acasă foarte târziu.
203
00:32:06,800 --> 00:32:08,800
De atât timp de când ești profesor,
niciodată nu ai venit așa de târziu.
204
00:32:08,835 --> 00:32:11,817
De ce, așa, dintr-o dată, trebuie
să stai până atât de târziu?
205
00:32:11,852 --> 00:32:14,800
Nici mie nu-mi place asta.
Corectam niște lucrări, adică...
206
00:32:15,700 --> 00:32:18,500
Ce alt motiv aș fi avut?
S-au scumpit facturile, trebuie plătite.
207
00:32:18,535 --> 00:32:22,400
Josh, mi-e frică.
Mi-e așa de frică.
208
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Și mie mi-e frică.
Este și fiul meu.
209
00:32:27,300 --> 00:32:29,800
Nu înțelegi, mi-e frică pentru Dalton.
210
00:32:29,835 --> 00:32:32,100
Mi-e frică de casa asta.
211
00:32:37,200 --> 00:32:39,800
E ceva în neregulă cu locul ăsta.
Nu-mi imaginez eu lucruri.
212
00:32:39,835 --> 00:32:42,700
Simt asta.
Este ca o boală.
213
00:32:42,800 --> 00:32:46,500
De când ne-am mutat aici,
totul a început să meargă prost.
214
00:32:51,300 --> 00:32:54,565
- Crezi că, casa este bântuită?
- Nu cred, sunt sigură.
215
00:32:54,600 --> 00:32:58,100
Lucrurile se mișc singure pe-aici.
Într-o seară, m-am dus până la bucătărie
216
00:32:58,200 --> 00:33:00,300
să iau ceva de băut și simțeam
cu cineva se uită la mine.
217
00:33:02,500 --> 00:33:07,200
Nu pot să mai stau singură în ea.
Am nevoie de tine.
218
00:33:09,300 --> 00:33:11,300
Dar tu nu ești niciodată acasă.
Unde ești?
219
00:33:11,400 --> 00:33:15,900
- Ți-am spus, am de corectat niște lucrări.
- Nu asta am vrut să spun.
220
00:33:16,000 --> 00:33:21,100
Tu nu ești alături de mine
în situația asta, tu o eviți.
221
00:33:22,200 --> 00:33:25,065
Ca orice alt lucru
stresant pe care-l avem.
222
00:33:25,100 --> 00:33:29,000
Doamne, nu mai spune asta, bine?
Nu evit situațiile stresante, da?
223
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
Doar că mă ocup de ele
în propriul meu sens.
224
00:33:41,600 --> 00:33:43,900
Bine, atunci ocupă-te de asta.
225
00:34:52,700 --> 00:34:55,000
Doamne.
226
00:35:14,000 --> 00:35:15,200
Josh?
227
00:35:20,700 --> 00:35:21,800
Josh!
228
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
Renai!
229
00:35:44,700 --> 00:35:48,700
- Ce este?
- Stătea chiar acolo!
230
00:35:50,600 --> 00:35:52,300
Era chiar acolo, îți jur.
231
00:35:57,200 --> 00:36:02,900
Josh, era chiar acolo, crede-mă.
Te rog, crede-mă.
232
00:36:02,935 --> 00:36:05,500
Îți jur, era chiar acolo.
233
00:36:05,535 --> 00:36:08,000
Te cred, doar că...
234
00:36:08,100 --> 00:36:10,365
- Ce vrei să fac?
- Vreau să plec.
235
00:36:10,400 --> 00:36:14,600
Te rog, vreau să plec din casa asta.
Nu mai pot sta o noapte aici, te rog.
236
00:36:14,635 --> 00:36:17,500
- Te rog, ajută-mă.
- Bine, bine, bine.
237
00:36:19,200 --> 00:36:22,300
Vom pleca de aici.
238
00:36:41,700 --> 00:36:44,800
Lorraine, te rog, nu trebuie să faci asta.
Doar... ia loc.
239
00:36:44,900 --> 00:36:48,500
Sunt capabilă să aranjez câteva lucruri.
Doar i-am făcut asta lui Josh mereu.
240
00:36:48,600 --> 00:36:50,900
Știu, dar mă simt prost.
241
00:36:52,700 --> 00:36:56,300
Cred că tu ar trebui
să iei loc, din câte văd.
242
00:37:00,600 --> 00:37:03,300
Nu-mi vine să cred că l-ai
convins pe Josh să facă o poză.
243
00:37:04,300 --> 00:37:09,900
Eu nu pot să cred că facem asta din nou.
E ridicol.
244
00:37:15,200 --> 00:37:16,900
Probabil crezi că-s nebună.
245
00:37:18,200 --> 00:37:22,700
Nimeni, nici eu, nici nimeni altcineva
nu știe prin ce treci tu acum.
246
00:37:23,800 --> 00:37:26,700
Fă orice e nevoie să faci
ca să treci peste asta.
247
00:37:28,500 --> 00:37:30,400
Și nu trebuie să-ți
ceri scuze pentru nimic.
248
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Mulțumesc.
249
00:40:44,500 --> 00:40:46,200
Dalton?
250
00:41:20,100 --> 00:41:22,000
www.subtitrari-noi.ro
251
00:41:32,600 --> 00:41:36,500
- Nu știu ce să mai cred.
- Trebuie să ai credință în El.
252
00:41:36,600 --> 00:41:39,900
- Salut.
- Bună, Josh.
253
00:41:40,000 --> 00:41:42,165
Trebuie să fie o glumă de-asta, nu?
254
00:41:42,200 --> 00:41:44,400
Cu un tip ce se duce acasă
și își găsește nevasta cu un preot.
255
00:41:44,500 --> 00:41:48,050
- El este Lee Martin, este...
- Încântat de cunoștință.
256
00:41:48,085 --> 00:41:51,600
Un vechi prieten de-al meu.
El este soțul meu, Josh.
257
00:41:52,600 --> 00:41:54,565
- Ce se întâmplă aici?
- Eu ar trebui să plec.
258
00:41:54,600 --> 00:41:56,900
- Mulțumesc, că ai venit.
- Vă mulțumesc pentru ceai.
259
00:42:00,900 --> 00:42:03,700
Chestia care a fost la cealaltă casă...
260
00:42:05,500 --> 00:42:10,565
Ne-a urmat aici.
Am văzut ceva azi.
261
00:42:10,600 --> 00:42:14,500
Am crezut că e un băiețel.
L-am urmărit în camera lui Dalton...
262
00:42:14,600 --> 00:42:17,500
Și nu era un copil, era altceva.
263
00:42:18,800 --> 00:42:23,300
Și ce ai făcut? Ai adus un preot
și l-ai băgat acolo, ca să scapi de el?
264
00:42:23,400 --> 00:42:27,200
- Altceva nu mi-a trecut prin minte, Josh.
- Fii serioasă, Renai.
265
00:42:27,300 --> 00:42:29,400
Când a fost ultima dată
când te-ai dus la biserică?
266
00:42:33,300 --> 00:42:34,900
Ceea ce i s-a întâmplat Renatei,
este adevărat.
267
00:42:36,100 --> 00:42:37,600
Au văzut și eu chestia asta.
268
00:42:40,600 --> 00:42:44,900
Am venit aici azi, pentru că noaptea
trecută am avut un vis despre locul ăsta.
269
00:42:46,300 --> 00:42:49,800
Eram în casa asta,
și era seară...
270
00:42:52,700 --> 00:42:54,600
Îmi era frică.
271
00:43:00,400 --> 00:43:03,200
M-am dus spre dormitor.
Voi dormeați.
272
00:43:06,700 --> 00:43:09,400
Eram conștientă că e un vis, dar...
273
00:43:10,000 --> 00:43:15,000
simțeam cum cineva este treaz în casă.
274
00:43:17,700 --> 00:43:19,500
M-am dus în camera lui Dalton.
275
00:43:32,500 --> 00:43:34,000
Era ceva acolo cu el.
276
00:43:38,300 --> 00:43:40,200
Stătea în colț.
277
00:43:46,300 --> 00:43:50,700
L-am întrebat: Cine ești?
El a spus: Sunt un vizitator.
278
00:43:52,200 --> 00:43:53,900
L-am întrebat: Ce dorești?
279
00:44:00,300 --> 00:44:01,800
El a spus: Pe Dalton.
280
00:44:07,100 --> 00:44:09,300
Cred că încă îi aud vocea.
281
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
www.subtitrari-noi.ro
Add me on Facebook: Floryn Gabriel.
282
00:44:14,400 --> 00:44:15,500
- Ce?
- Este aici!
283
00:44:15,600 --> 00:44:18,200
Era chiar acolo!
Dumnezeule!
284
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
Iisuse Christoase!
285
00:44:45,800 --> 00:44:46,700
Dumnezeule!
286
00:44:52,200 --> 00:44:54,150
Este bine, este bine.
287
00:44:54,185 --> 00:44:56,100
Te rog, ajută-l. Te rog.
288
00:45:00,900 --> 00:45:02,600
Știu pe cineva care ne poate ajuta.
289
00:45:04,800 --> 00:45:06,300
Dacă doriți, pot s-o chem.
290
00:45:12,900 --> 00:45:14,200
Eu sunt Specs, el este Tucker.
291
00:45:14,300 --> 00:45:16,700
- Eu sunt Renai.
- Bună.
292
00:45:16,800 --> 00:45:18,000
- Iar tu trebuie să fii Josh?
- Da. Salut.
293
00:45:18,100 --> 00:45:22,400
Asta a fost paranormal.
Elise deja ne-a spus cum vă cheamă.
294
00:45:22,500 --> 00:45:24,300
Unde este Elise?
295
00:45:24,400 --> 00:45:27,200
A spus că are de făcut
niște teste preliminare...
296
00:45:27,300 --> 00:45:29,200
O ajuta să comunice cu spiritele.
297
00:45:37,400 --> 00:45:39,665
- Ce e ăla?
- E ca un metru.
298
00:45:39,700 --> 00:45:44,900
Monitorizează căldura și energia
electromagnetică din jur.
299
00:45:46,000 --> 00:45:48,700
Da, câteodată unele fire vechi
emană energie în atmosferă
300
00:45:48,800 --> 00:45:51,200
și provoacă halucinații
și schimbări de temperatură.
301
00:45:51,900 --> 00:45:54,400
E puțin mai important
decât atât, nu contează.
302
00:45:54,500 --> 00:45:56,600
@@@@@@@@.W
303
00:45:56,700 --> 00:45:58,500
@@@.W
304
00:46:10,100 --> 00:46:11,000
Tucker.
305
00:46:12,000 --> 00:46:14,800
- Ce?
- Este din prima serie de Star Trek.
306
00:46:17,200 --> 00:46:20,700
Rar mai găsești așa ceva.
Ar trebui ținută în propria ei cutie.
307
00:46:24,400 --> 00:46:27,000
Dispozitivul acesta monitorizează
căldura în raze violet.
308
00:46:27,100 --> 00:46:31,000
- Chiar eu am făcut asta.
- Este impresionant.
309
00:46:31,100 --> 00:46:32,000
Mulțumesc.
310
00:46:34,500 --> 00:46:36,300
Nu este așa de greu când știi ce faci.
311
00:46:37,800 --> 00:46:39,600
Aia, tehnic vorbind,
este o jucărie modificată.
312
00:46:44,100 --> 00:46:46,000
Am nevoie de puțin timp singur,
ca să mă concentrez.
313
00:47:55,500 --> 00:47:58,000
Corpul are o diferită căldură...
314
00:47:59,800 --> 00:48:03,600
Specs, sun-o pe Elise.
Acum!
315
00:48:07,800 --> 00:48:11,100
Nu eram sigură dacă
soneria funcționează, scuze.
316
00:48:11,200 --> 00:48:12,465
- Intră.
- Mulțumesc.
317
00:48:12,500 --> 00:48:15,700
- Dna Rainier?
- Dna Rainier este mama mea.
318
00:48:15,800 --> 00:48:17,365
- Mie spune-mi Elise.
- Eu sunt John.
319
00:48:17,400 --> 00:48:20,300
Știam asta. Ai mai crescut de
când te-am văzut ultima dată.
320
00:48:21,500 --> 00:48:25,500
- De ultima dacă când m-ai văzut?
- Mama ta și cu mine suntem vechie prietene.
321
00:48:28,100 --> 00:48:30,200
- Bună.
- Ea este soția mea, Renai.
322
00:48:30,300 --> 00:48:31,500
- Ce mai faci?
- Bună.
323
00:48:31,600 --> 00:48:33,100
- Mulțumesc că ai venit.
- Mă bucur că m-ați chemat.
324
00:48:33,200 --> 00:48:36,250
- Ai nevoie de ceva, Elise?
- Nu, n-am nevoie, mulțumesc.
325
00:48:36,285 --> 00:48:39,300
Am monitorizat toată casa
și am făcut poze ultraviolet.
326
00:48:39,400 --> 00:48:43,700
Ne-am uitat la instalația electrică,
alarma ușii, televizor.
327
00:48:46,100 --> 00:48:47,500
Nimic nu pare să...
328
00:48:47,800 --> 00:48:51,600
- Și la fost casă?
- Turker încă nu a monitorizat.
329
00:48:51,700 --> 00:48:53,700
Știi ce, nu te îngrijora,
îmi voi face eu timp
330
00:48:53,800 --> 00:48:54,700
și mă voi duce acolo
în după-amiaza asta.
331
00:48:54,900 --> 00:48:58,900
Da, dar trebuie să vin și eu, pentru că...
Cine o să lucreze cu echipamentul?
332
00:48:59,000 --> 00:49:01,600
Asta e logic, nu pot face asta fără...
Da.
333
00:49:01,700 --> 00:49:02,800
- Trebuie să vin și eu.
- Da.
334
00:49:02,900 --> 00:49:07,800
Bine, domnilor.
Eu nu cred că instalația este problema aici.
335
00:49:11,000 --> 00:49:13,400
- Mă pot plimba prin casă?
- Da, bineînțeles.
336
00:49:13,500 --> 00:49:14,300
Mulțumesc.
337
00:49:14,400 --> 00:49:16,600
Ceilalți copii sunt cu
Lorraine acum, nu-i așa?
338
00:49:16,700 --> 00:49:17,600
Da.
339
00:49:19,600 --> 00:49:22,200
- Specs, ți-ai adus caietul de schițe.
- Da, l-am adus.
340
00:49:22,300 --> 00:49:23,965
Bun, pentru că vom avea nevoie de el.
341
00:49:24,000 --> 00:49:28,200
- Pentru ce ai nevoie de el?
- Ea îmi spune mie ce vede
342
00:49:28,300 --> 00:49:30,600
și eu desenez. Asta e cea
mai importantă parte din proces.
343
00:49:30,700 --> 00:49:33,000
- Asta e partea de discuție.
- Ba nu este.
344
00:49:33,100 --> 00:49:34,500
Ba este.
În fine.
345
00:49:38,800 --> 00:49:40,000
Lasă lumina stinsă.
346
00:49:53,500 --> 00:49:54,700
Bună, Dalton.
347
00:49:57,200 --> 00:49:59,100
Ești un băiat foarte frumos.
348
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
Mama ta și tatăl tău sunt aici,
deci... n-ai de ce să te îngrijorezi.
349
00:50:19,600 --> 00:50:20,600
Ce este?
350
00:50:24,900 --> 00:50:25,800
Ce este?
351
00:50:27,500 --> 00:50:28,700
Are sânge pe fața.
352
00:50:29,800 --> 00:50:34,500
Este o creatură hidoasă, cu fața roșie
și cu un corp negru.
353
00:50:35,000 --> 00:50:39,900
Ochii îi are galbeni...
Se vede că e ceva diabolic.
354
00:50:40,000 --> 00:50:42,400
Mai încet.
355
00:50:42,500 --> 00:50:46,200
Este acoperită cu o pelerină neagră...
Îl loc de degete are gheare...
356
00:50:46,700 --> 00:50:47,700
Ce este?
357
00:50:49,100 --> 00:50:50,100
Dumnezeule.
358
00:51:01,100 --> 00:51:03,600
Nici măcar nu i se văd picioarele.
359
00:51:09,400 --> 00:51:10,400
Ce este?
360
00:51:27,800 --> 00:51:29,600
Nu sunt sigură dacă sunteți
pregătiți să auziți asta...
361
00:51:31,000 --> 00:51:34,600
Dar din păcate, nu mai pot irosi timp
explicându-vă mai detaliat ce este.
362
00:51:36,300 --> 00:51:38,365
Vreau să știți că asta e ceea ce cred eu
363
00:51:38,400 --> 00:51:41,200
și poate că asta corespunde cu diagnosticul
pe care vi l-a dat medicul, dar...
364
00:51:41,300 --> 00:51:46,800
Dar voi m-ați chemat aici și o
să iau asta ca pe o acceptare.
365
00:51:46,900 --> 00:51:51,400
- Da?
- Da, continuă.
366
00:51:56,100 --> 00:51:59,700
Fiu vostru nu este în comă. Căzătura aceea
de pe scară nu are nimic de-a-face cu asta.
367
00:51:59,800 --> 00:52:02,200
Corpul lui este aici...
368
00:52:03,600 --> 00:52:05,465
Dar spiritul lui nu este.
369
00:52:05,500 --> 00:52:09,500
Și motivul pentru care aceste
neplăceri v-au urmat la noua casă...
370
00:52:10,500 --> 00:52:13,400
Este din cauză că...
Nu casa este bântuită.
371
00:52:16,100 --> 00:52:17,400
Fiul vostru este.
372
00:52:22,600 --> 00:52:24,000
Nu înțeleg.
373
00:52:26,700 --> 00:52:28,400
Ați auzit vreodată de "Proiecție astrală"?
374
00:52:29,100 --> 00:52:33,200
Da. Experiențele din
afara trupului, sau așa ceva, nu?
375
00:52:33,300 --> 00:52:36,200
Mie îmi place să le numesc" Călătorii"
376
00:52:37,600 --> 00:52:41,200
Vedeți voi, există anumiți oameni
care au abilitatea de a-și părăsi corpul
377
00:52:41,900 --> 00:52:44,900
și să călătorească în diferite
locuri sub o formă astrală.
378
00:52:45,800 --> 00:52:51,400
Dalton este un
astro proiector foarte priceput.
379
00:52:53,000 --> 00:52:55,800
Face de mult timp asta
în timp ce doarme.
380
00:52:56,000 --> 00:52:58,300
Încă de când era mic.
381
00:52:59,700 --> 00:53:02,200
Și nu îi este frică,
pentru că el crede că sunt vise.
382
00:53:02,300 --> 00:53:07,600
Și lipa asta de frică i-a permis
să călătorească prea departe.
383
00:53:07,700 --> 00:53:11,800
- Și să se... piardă.
- Piardă?
384
00:53:14,900 --> 00:53:18,700
- Unde?
- Într-un loc pe care eu îl numesc:
385
00:53:18,800 --> 00:53:21,600
- Dincolo de real.
- Ce înseamnă asta?
386
00:53:23,100 --> 00:53:25,800
Dincolo de real este o lume
foarte depărtată de a noastră.
387
00:53:25,900 --> 00:53:30,050
Dar totuși, este în jurul nostru,
un loc în care timpul este neștiut.
388
00:53:30,085 --> 00:53:34,200
Este un tărâm întunecat plin cu
sufletele torturate ale morților.
389
00:53:35,400 --> 00:53:36,900
Un loc care nu este menit vieții.
390
00:53:40,300 --> 00:53:41,700
Acolo este Dalton.
391
00:53:42,900 --> 00:53:46,300
Problema este că...
din cauză că corpul lui astral a dispărut,
392
00:53:46,335 --> 00:53:48,700
v-a lăsat pe voi cu un corp
fizic și cu un recipient gol.
393
00:53:50,400 --> 00:53:52,900
Spiritele știu asta, pentru că-l pot mirosi.
394
00:53:53,800 --> 00:53:55,200
De asta s-au adunat în jurul lui.
395
00:53:56,400 --> 00:53:58,400
Toate lucrurile acelea
pe care le-am văzut eu?
396
00:54:05,100 --> 00:54:07,200
Toate încearcă să ia stăpânire
asupra corpului său fizic,
397
00:54:07,235 --> 00:54:09,700
pur și simplu că... le-a plăcut viața.
398
00:54:09,800 --> 00:54:12,300
Au o șansă să o mai retrăiască odată.
399
00:54:12,700 --> 00:54:16,600
Dar sunt și alte genuri de spirite...
Cele răuvoitoare,
400
00:54:18,900 --> 00:54:20,800
care vor să facă numai rău.
401
00:54:22,500 --> 00:54:27,500
Și apoi... mai este și asta...
Un demon.
402
00:54:27,600 --> 00:54:31,000
Care vrea să dețină corpul lui Dalton,
pentru un singur motiv...
403
00:54:32,400 --> 00:54:34,000
Să cauzeze durere celorlalți.
404
00:54:36,800 --> 00:54:39,200
Este atât de disperat să-l posede pe Dalton
405
00:54:39,235 --> 00:54:41,600
încât le-a cerut
spiritelor să intre în el.
406
00:54:41,700 --> 00:54:46,600
- Cum adică le-a cerut?
- Spiritele nu pot poseda corpurile
407
00:54:46,700 --> 00:54:50,000
oamenilor, când vor ele.
Pentru a îl putea poseda din lumea lor,
408
00:54:50,100 --> 00:54:55,000
este nevoie de timp, energie.
Dar cu cât astro corpul lui Dalton
409
00:54:55,400 --> 00:54:59,400
este ținut departe de corpul fizic,
cu atât mai mult se slăbește conexiunea.
410
00:55:01,400 --> 00:55:05,300
- Este mai ușor să-l posede.
- Nu putem face nimic...
411
00:55:05,400 --> 00:55:07,100
pentru a-l aduce pe Dalton înapoi?
412
00:55:12,200 --> 00:55:16,000
Putem încerca ceva.
Dar e puțin neortodox.
413
00:55:18,100 --> 00:55:20,200
Dar am nevoie de încrederea
voastră deplină.
414
00:55:20,900 --> 00:55:23,500
Nu, nu, nu, îmi pare rău.
Asta a ajuns prea departe.
415
00:55:23,600 --> 00:55:25,565
Nu, te rog, Josh.
Ai spus că-i dai o șansă.
416
00:55:25,600 --> 00:55:28,400
I-am dat o șansă, scumpo. Dar nu pot
permite cuiva să vină în casa noastră
417
00:55:28,500 --> 00:55:30,200
și să ne spună că motivul
pentru care fiul nostru e în comă,
418
00:55:30,300 --> 00:55:33,400
este pentru că sufletul său a
zburată undeva, în altă dimensiune.
419
00:55:33,500 --> 00:55:37,200
Am adus-o până aici și nu
vom lua în considerare ce spune?
420
00:55:37,300 --> 00:55:39,900
Am făcut asta pentru a te face
pe tine să te simți mai ușurată.
421
00:55:39,935 --> 00:55:41,100
Și dacă te-a ajuta, bine.
422
00:55:42,000 --> 00:55:45,700
I-am ascultat pe măscăricii ăștia doi,
am văzut desenul...
423
00:55:46,300 --> 00:55:47,900
Dar să-l implice și pe Dalton în asta?
Este inadmisibil.
424
00:55:48,000 --> 00:55:51,800
De ce fiul nostru este încă în comă?
De ce nu ne poate zice doctorul ce are?
425
00:55:51,900 --> 00:55:54,200
Cum de cel cu vocea
rațiunii a devenit tipul rău?
426
00:55:54,235 --> 00:55:56,500
Nu vezi că ei încearcă să
ne facă să credem asta?
427
00:55:57,400 --> 00:55:59,900
Nu mă crezi!
Nu mă crezi!
428
00:56:03,500 --> 00:56:07,500
Am schimbat casele pentru tine.
Cum adică nu te cred?
429
00:56:08,200 --> 00:56:10,100
Eu sunt de partea ta în asta.
430
00:56:11,800 --> 00:56:14,900
Dar asta...
Asta este periculos, Renai.
431
00:56:16,600 --> 00:56:19,850
Voi ne spuneți nouă că
boala unui copil,
432
00:56:19,885 --> 00:56:23,100
are o conexiune prostească între el și
433
00:56:23,200 --> 00:56:25,200
lucrurile pe care soția mea le-a văzut și...
434
00:56:27,000 --> 00:56:30,500
Măscăricilor... vă mulțumesc
pentru cei 600 de dolari luați.
435
00:56:31,400 --> 00:56:35,500
- Te rog, rămâi.
- Mulțumesc. Nu, serios, înțeleg.
436
00:56:35,535 --> 00:56:37,900
Dar vă mulțumesc pentru ospitalitate.
Succes.
437
00:56:39,400 --> 00:56:40,500
Iisuse.
438
00:56:41,100 --> 00:56:42,300
Ne pare rău că v-am irosit timpul.
439
00:56:47,100 --> 00:56:48,100
Unde te-ai dus, amice?
440
00:56:51,300 --> 00:56:55,100
Te-ai dus undeva?
Nu...
441
00:56:57,600 --> 00:56:59,100
Tu ești chiar aici.
442
00:57:00,300 --> 00:57:01,700
Ești chiar aici.
443
00:57:05,200 --> 00:57:06,200
Mă poți auzi?
444
00:57:09,600 --> 00:57:12,100
Știu că mă poți auzi, dar trebuie
să-mi arăți că mă auzi, da, amice?
445
00:57:12,800 --> 00:57:15,400
Trebuie să-mi arăți că mă poți auzi.
446
00:57:46,300 --> 00:57:47,500
Tata, Mama, Eu, Foster, Cali.
447
00:57:55,000 --> 00:57:59,400
Azi-noapte m-am văzut dormind.
448
00:57:59,435 --> 00:58:04,700
Apoi am zburat.
449
00:58:27,100 --> 00:58:28,400
Bine.
450
00:58:37,900 --> 00:58:41,500
Cel mai important lucru e
ca voi să nu interveniți.
451
00:58:41,600 --> 00:58:46,900
O să fiu sinceră cu voi în legătură cu
rezultatul și nu o să inventez nimic.
452
00:58:49,200 --> 00:58:54,200
Camerele acestea sunt puse pentru a
monitoriza orice schimbare din atmosferă.
453
00:58:54,300 --> 00:58:56,600
Când un bec se arde, înseamnă că e
o schimbare de energie în atmosferă.
454
00:58:56,700 --> 00:58:59,400
Nu vă speriați dacă se ard.
455
00:58:59,500 --> 00:59:04,500
O să vedeți multe lucruri confuze,
lucruri pe care nu le înțelegeți.
456
00:59:04,600 --> 00:59:08,200
Dar nu le întrebați ceva.
Să nu vorbiți.
457
00:59:08,300 --> 00:59:12,100
Vreau să știți că orice voi spune
eu cu masca pe față, va fi foarte încet,
458
00:59:12,200 --> 00:59:15,700
nu o să auziți absolut nimic, dar Steve o
să noteze ce zic eu, o să vă repete.
459
00:59:16,200 --> 00:59:17,200
Bine.
460
00:59:19,100 --> 00:59:20,700
Stinge lumina, te rog.
461
01:00:06,800 --> 01:00:08,200
Dalton, te chemăm.
462
01:00:13,500 --> 01:00:15,900
Spune-ne că ești în siguranță.
Spune-ne unde ești.
463
01:00:23,100 --> 01:00:26,800
Dalton.
Ne poți auzi?
464
01:00:26,835 --> 01:00:28,400
Răspunde-ne.
465
01:00:51,400 --> 01:00:53,500
" Cine-i acolo? "
466
01:00:56,900 --> 01:00:58,600
Dalton, sunt părinții tăi.
467
01:01:01,500 --> 01:01:03,500
Te-am căutat.
468
01:01:04,400 --> 01:01:06,300
Unde ești?
469
01:01:12,200 --> 01:01:17,100
Nu pot... vedea... nimic aici.
470
01:01:17,200 --> 01:01:20,500
Dalton, nu trebuie să vezi.
471
01:01:21,400 --> 01:01:22,700
Urmează-mi vocea.
472
01:01:25,400 --> 01:01:26,600
Urmează-mi vocea, Dalton.
473
01:01:30,200 --> 01:01:35,300
Dalton, de ce nu mai vorbești?
474
01:01:36,300 --> 01:01:37,300
Dalton.
475
01:01:41,700 --> 01:01:43,200
" Am nevoie de ajutor.
Nu pot vedea nimic aici."
476
01:01:43,235 --> 01:01:47,100
"Dacă mă va auzi, mă va răni."
477
01:01:47,600 --> 01:01:49,100
Cine te va răni?
478
01:01:50,500 --> 01:01:51,600
Cine te va răni, Dalton.
479
01:01:59,600 --> 01:02:04,700
" Omul cu foc..."
480
01:02:08,000 --> 01:02:10,900
" pe față."
481
01:02:15,900 --> 01:02:19,400
Dalton, poți găsi o cale de scăpare?
482
01:02:20,700 --> 01:02:25,800
" Nu e nicio cale de scăpare."
483
01:02:26,800 --> 01:02:28,100
Urmează-mi vocea, Dalton.
484
01:02:29,900 --> 01:02:31,000
Urmează-mi vocea!
485
01:02:32,200 --> 01:02:37,300
" Fă liniște, te vor auzi."
486
01:02:37,400 --> 01:02:40,300
Nu mă vor auzi, Dalton.
Urmează-mi vocea.
487
01:02:41,100 --> 01:02:42,400
Urmează-mi vocea.
488
01:02:44,400 --> 01:02:46,565
" Te-au auzit."
489
01:02:46,600 --> 01:02:51,300
" Trebuie să-mi duci "
490
01:02:51,400 --> 01:02:56,800
" părinții de acolo."
491
01:02:57,000 --> 01:02:58,900
"Ajutor, ajutor, ajutor!"
492
01:03:00,400 --> 01:03:04,400
"Ajutor, ajutor, ajutor!"
493
01:03:07,000 --> 01:03:08,300
Dalton?
494
01:03:19,900 --> 01:03:22,200
" Târfa dracului!"
495
01:03:22,300 --> 01:03:27,800
" Târfă împuțită."
496
01:03:29,400 --> 01:03:31,400
" Știu cine ești..."
497
01:03:33,400 --> 01:03:38,800
" Te voi omorî, târfa dracului!"
498
01:03:48,300 --> 01:03:50,800
" Mâncă un..."
499
01:03:54,100 --> 01:03:55,100
" Să urinez pe fața ta..."
500
01:04:20,000 --> 01:04:21,500
Dalton?
501
01:04:54,700 --> 01:04:55,600
Specs!
502
01:05:05,700 --> 01:05:09,500
Lasă-l!
Părăsește corpul ăsta!
503
01:05:20,600 --> 01:05:22,400
Părăsește corpul ăsta!
504
01:05:22,600 --> 01:05:24,500
Părăsește corpul ăsta!
505
01:05:24,600 --> 01:05:26,100
Părăsește corpul ăsta!
506
01:05:26,200 --> 01:05:28,200
Părăsește corpul ăsta!
507
01:05:28,300 --> 01:05:30,000
Tucker, aprinde lumina!
508
01:05:30,100 --> 01:05:33,300
Părăsește corpul ăsta, acum!
509
01:05:39,900 --> 01:05:41,900
Hei, Dalton!
510
01:05:46,800 --> 01:05:47,865
- Trăiește!
- Trăiește?
511
01:05:47,900 --> 01:05:49,550
Trăiește.
Mulțumesc, Doamne!
512
01:05:49,585 --> 01:05:51,200
- Băiețelul meu.
- E bine.
513
01:05:56,800 --> 01:05:59,000
Trei camere, puse în fiecare colț...
514
01:06:00,500 --> 01:06:01,865
Și nu am prins nimic.
515
01:06:01,900 --> 01:06:05,300
Dar ia uită-te la filmarea
asta cu camera Panasonic...
516
01:06:06,900 --> 01:06:11,200
Uită-te!
517
01:06:14,100 --> 01:06:15,000
Vezi asta?
518
01:06:15,900 --> 01:06:19,500
Ia uită-te acum când
dau cadru cu cadru...
519
01:06:21,300 --> 01:06:22,200
Cu cadru...
520
01:06:23,700 --> 01:06:24,700
Dumnezeule.
521
01:06:32,300 --> 01:06:34,200
- Cine o fi?
- Mă duc eu.
522
01:06:36,000 --> 01:06:38,000
- Bună, Lorraine.
- Bună.
523
01:06:38,100 --> 01:06:39,000
Mamă, ce cauți aici?
524
01:06:40,500 --> 01:06:43,900
I-am cerut mamei tale să vină. Trebuia
să vină neapărat după sesiunea de azi.
525
01:06:43,935 --> 01:06:46,800
- De ce?
- Trebuie să vorbim despre ceva.
526
01:06:48,200 --> 01:06:49,300
Lorraine, ia loc.
527
01:06:57,400 --> 01:06:58,600
Haide, spune-i.
528
01:07:00,200 --> 01:07:01,200
Ce să-mi spui, mamă?
529
01:07:02,500 --> 01:07:06,800
Motivul pentru care am știut să
o chem pe Elise la problema asta...
530
01:07:06,900 --> 01:07:09,400
Motivul pentru care o știu de atât timp...
531
01:07:10,500 --> 01:07:13,800
Este pentru că am chemat-o și eu o dată.
Cu mult timp im urmă.
532
01:07:15,000 --> 01:07:16,100
Pentru a te ajuta pe tine.
533
01:07:17,900 --> 01:07:20,800
- Ce tot spui tu acolo, mamă?
- Nu e niciun accident că fiul vostru
534
01:07:20,835 --> 01:07:21,800
are darul de a călători.
535
01:07:23,700 --> 01:07:25,400
Abilitatea asta a fost moștenită de el...
536
01:07:26,000 --> 01:07:29,000
- De la tatăl său.
- De la mine?
537
01:07:34,300 --> 01:07:36,200
Dar eu nu...
Eu nu pot face asta.
538
01:07:36,300 --> 01:07:40,400
La vârsta de opt ani,
aveai coșmaruri,
539
01:07:40,500 --> 01:07:44,000
vedeai lucruri...
Ți-era frică.
540
01:07:54,500 --> 01:07:58,700
Erai înspăimântat de o femeie bătrână,
care ziceai tu că te vizita noaptea.
541
01:08:03,500 --> 01:08:09,100
Eu nu te-am luat în serios ce
ziceai și ți-am spus să te maturizezi.
542
01:08:11,100 --> 01:08:12,900
Apoi am văzut-o și eu.
543
01:08:39,600 --> 01:08:42,400
Prima dată am zis că
are ceva aparatul foto.
544
01:08:45,300 --> 01:08:47,000
Dar am văzut-o iar.
545
01:08:59,600 --> 01:09:02,900
În fiecare poză... se apropia...
546
01:09:07,100 --> 01:09:08,300
din ce în ce...
547
01:09:13,100 --> 01:09:15,000
mai aproape de tine.
548
01:09:15,700 --> 01:09:18,300
Eram atât de înspăimântată...
Apoi am găsit-o pe Elise.
549
01:09:20,100 --> 01:09:22,900
Îți amintești ceva din asta, scumpule?
550
01:09:25,100 --> 01:09:28,165
Nu, nu-mi amintesc.
551
01:09:28,200 --> 01:09:31,300
Îndepărtarea memoriei și luarea abilității
tale de a călători sub o formă astrală,
552
01:09:31,335 --> 01:09:34,100
a fost singura modalitate
de a o opri să te posede.
553
01:09:35,900 --> 01:09:40,000
Dar în subconștientul tău, încă îți
este frică să faci poze, nu-i așa?
554
01:09:40,100 --> 01:09:43,800
Am ținut pozele astea
ascunse de tine, de atunci.
555
01:09:45,600 --> 01:09:49,600
Am sfătuit-o pe Lorraine să le ascundă
și să nu-ți mai facă poze.
556
01:09:49,700 --> 01:09:52,400
Să te lasă să uiți.
557
01:09:54,800 --> 01:09:57,200
- Cine este?
- Un parazit.
558
01:09:59,800 --> 01:10:05,500
Ți-a luat corpul astral și apoi te-a
dus departe, așa cum a fost luat și Dalton.
559
01:10:07,400 --> 01:10:08,800
Îmi pare atât de rău, Josh.
560
01:10:11,400 --> 01:10:13,900
Am vrut să te fac să-ți reamintești asta.
Chiar am vrut.
561
01:10:14,000 --> 01:10:15,400
Pentru binele fiului tău.
562
01:10:17,000 --> 01:10:22,100
Fiul tău e acolo și tu ești singurul
care-l poate aduce înapoi.
563
01:10:22,200 --> 01:10:26,400
Și din câte am văzut în seara asta, aș
spune că nu mai are mult timp să te aștepte.
564
01:10:29,800 --> 01:10:30,800
Bine.
565
01:10:38,500 --> 01:10:40,300
Întotdeauna ai fost
mai puternic decât mine.
566
01:10:41,100 --> 01:10:43,000
Poți face asta.
567
01:10:46,700 --> 01:10:48,200
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
568
01:10:54,800 --> 01:10:55,800
Te rog, întoarce-te înapoi.
569
01:10:58,800 --> 01:11:00,200
Amintește-ți de ce călătorești...
570
01:11:02,300 --> 01:11:03,800
Și să te gândești și la lumea noastră.
571
01:11:03,835 --> 01:11:05,800
Să nu atragi atenție asupra ta.
572
01:11:06,600 --> 01:11:08,200
Dacă-și vor da seama
că nu ești unul dintre ei...
573
01:11:09,100 --> 01:11:11,500
Vor veni după corpul tău
fizic din lumea asta.
574
01:11:12,700 --> 01:11:14,600
- Ești pregătit?
- Da.
575
01:11:15,600 --> 01:11:19,400
Dar nu știu pentru ce sunt pregătit.
Bine.
576
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Închide ochii, Josh.
Trage o gură mare de aer și...
577
01:11:30,100 --> 01:11:31,000
Relaxează-te.
578
01:11:33,600 --> 01:11:38,700
Cu fiecare răsuflare, permite-i sufletului
să te ducă în viața de apoi.
579
01:11:40,300 --> 01:11:43,200
Doar ascultă ticăitul metronomului.
580
01:11:43,800 --> 01:11:47,400
Concentrează-te pe
locul din centrul frunții tale.
581
01:11:48,100 --> 01:11:50,500
Universul este imens.
582
01:11:52,200 --> 01:11:56,700
Este imens, deoarece nu are sfârșit.
Este infinit.
583
01:11:59,100 --> 01:12:02,600
Un om nu poate doar să meargă cât vede.
584
01:12:02,635 --> 01:12:06,100
Poate pătrunde și
mai departe decât vede.
585
01:12:21,400 --> 01:12:23,700
E inutil.
N-am habar ce fac.
586
01:12:32,300 --> 01:12:36,900
Acum ești pe lumea cealaltă,
fie ca vocea mea să-ți fie ghid.
587
01:12:38,100 --> 01:12:43,700
Rămâi calm și nu te abate de la sarcina,
în timp ce înaintezi mai departe.
588
01:14:02,400 --> 01:14:03,400
Dalton.
589
01:14:45,100 --> 01:14:46,200
Acum este acolo.
590
01:14:56,100 --> 01:14:57,000
Dalton.
591
01:15:11,000 --> 01:15:12,100
E cineva?
592
01:15:17,500 --> 01:15:18,500
Așteaptă.
593
01:15:33,100 --> 01:15:34,000
E cineva?
594
01:15:52,800 --> 01:15:53,700
E cineva?
595
01:15:56,600 --> 01:15:57,600
E cineva?
596
01:16:02,900 --> 01:16:04,300
Îl caut pe fiul meu, Dalton.
597
01:17:30,800 --> 01:17:31,800
Dalton.
598
01:17:33,200 --> 01:17:34,400
Dalton.
599
01:17:49,500 --> 01:17:53,700
Unde este fiul meu?
Spune-mi unde este fiul meu.
600
01:17:53,800 --> 01:17:55,200
Te rog.
601
01:19:08,300 --> 01:19:09,900
www.subtitrari-noi.ro
Add me on Facebook: Floryn Gabriel.
602
01:19:23,900 --> 01:19:25,000
Ce i se întâmplă?
603
01:19:39,800 --> 01:19:40,800
Iisuse...
604
01:19:44,200 --> 01:19:45,900
Ajută-l, Elise, te rog!
605
01:19:48,000 --> 01:19:49,600
Ești mai puternic decât ei, Josh.
606
01:19:50,800 --> 01:19:53,300
Îi poți bate, tu ești mai puternic decât ei.
Tu ești cel care...
607
01:19:53,800 --> 01:19:55,600
Pleacă de lângă mine!
608
01:20:57,700 --> 01:21:00,200
- Dalton.
- Tati?
609
01:21:00,600 --> 01:21:03,900
- Tati!
- Amice...
610
01:21:03,935 --> 01:21:04,900
Doamne.
611
01:21:08,300 --> 01:21:09,700
E în regulă.
612
01:21:11,200 --> 01:21:13,100
- Tati, uite, sunt încătușat.
- Bine, bine, bine.
613
01:21:13,135 --> 01:21:15,065
Stai să văd, scumpule.
614
01:21:15,100 --> 01:21:17,500
Te voi scoate de aici, scumpule, da?
615
01:21:17,535 --> 01:21:20,000
Tati e aici.
616
01:21:21,700 --> 01:21:24,000
Ce este?
617
01:21:56,900 --> 01:21:59,800
Doamne.
Bine, ascultă-mă, uită-te la mine,
618
01:21:59,900 --> 01:22:00,765
nimic din astea nu e adevărat, da?
Asta nu e adevărat, da?
619
01:22:00,800 --> 01:22:04,200
Nimic nu e real, uită-te în ochii mei,
amice. Nimic din astea nu e adevărat,
620
01:22:04,300 --> 01:22:05,200
trebuie să plecăm acasă, da?
621
01:22:05,235 --> 01:22:06,200
Trebuie să mă ajuți.
622
01:22:07,400 --> 01:22:09,200
Una s-a dus.
623
01:22:11,000 --> 01:22:14,500
Dumnezeule, tată, se uită la noi.
624
01:22:39,700 --> 01:22:42,300
Scumpule, rămâi cu mine,
haide, rămâi cu noi.
625
01:23:02,100 --> 01:23:03,300
Tată!
626
01:23:17,200 --> 01:23:18,500
A intrat în contact cu el.
627
01:23:20,900 --> 01:23:22,000
Arată-mi pe unde s-o iau.
628
01:23:34,600 --> 01:23:39,200
- Îl are pe Dalton, sunt sigură.
- Atunci trezește-l, pentru numele Domnului!
629
01:23:39,300 --> 01:23:42,400
Nu pot, el trebuie să ne găsească pe noi.
630
01:23:56,400 --> 01:23:57,600
Mi-e frică, tati.
631
01:24:22,200 --> 01:24:24,600
Dumnezeule, te rog, ajută-l.
Te rog, fă ceva!
632
01:24:31,800 --> 01:24:33,100
Trebuie să vină din lumea de apoi.
633
01:24:34,200 --> 01:24:37,000
Josh, urmează-mi vocea.
634
01:24:37,035 --> 01:24:39,800
Urmează-mi vocea, scumpule!
635
01:24:42,700 --> 01:24:47,400
- Josh, urmează-mi vocea.
- Tati, cred că se aude mami.
636
01:24:47,500 --> 01:24:50,600
Josh, întoarce-te înapoi la mine, iubire.
Urmează-mi vocea.
637
01:24:50,635 --> 01:24:52,500
Josh, urmează-mi vocea.
638
01:24:53,500 --> 01:24:55,100
Urmează-mi vocea.
639
01:25:05,700 --> 01:25:07,100
Urmează-mi vocea.
640
01:26:52,100 --> 01:26:55,800
E ceva acolo!
Elise...
641
01:26:55,900 --> 01:26:58,000
Steve, Tucker, duceți-vă
și verificați-l pe Dalton.
642
01:26:58,100 --> 01:26:59,665
- Ce?
- Verificați-l pe Dalton.
643
01:26:59,700 --> 01:27:01,800
- Ce?
- Verificați-l pe Dalton, acum!
644
01:27:08,800 --> 01:27:10,100
Este aici.
645
01:27:49,100 --> 01:27:51,000
Au venit în lumea noastră.
646
01:28:07,000 --> 01:28:09,600
Elise, este ceva acolo...
647
01:28:09,635 --> 01:28:11,500
Ține lumina pe Josh.
648
01:28:16,400 --> 01:28:19,700
Haide...
Minunat.
649
01:28:19,800 --> 01:28:22,000
Ține lumina pe Josh.
Pe Josh!
650
01:28:22,100 --> 01:28:25,600
Pe Josh!
Trebuie să-l chemi.
651
01:28:25,635 --> 01:28:29,100
Josh, întoarce-te înapoi, te rog!
652
01:28:31,100 --> 01:28:33,400
Josh, întoarce-te înapoi, te rog!
653
01:28:35,300 --> 01:28:39,100
Haide, tată.
Mami ne strigă, hai mai repede!
654
01:28:39,200 --> 01:28:40,200
Sunt chiar în spatele tău.
Du-te.
655
01:28:48,100 --> 01:28:49,500
Tu?
656
01:29:32,400 --> 01:29:35,200
Ce vrei de la mine?
Ce vrei de la mine?!
657
01:29:36,200 --> 01:29:40,200
Nu-mi este frică de tine.
Nu-mi mai este frică de tine.
658
01:29:40,300 --> 01:29:43,700
Să pleci de lângă mine!
Pleacă dracului de lângă mine!
659
01:29:44,900 --> 01:29:48,600
Pleacă de lângă mine!
660
01:29:50,200 --> 01:29:51,500
Lasă-mă-n pace!
661
01:29:51,600 --> 01:29:56,100
Haide, Josh, te rog! Întoarce-te înapoi.
Urmează-mi vocea.
662
01:29:56,200 --> 01:29:58,700
Te rog, Josh, întoarce-te înapoi!
Vino înapoi la noi!
663
01:29:58,800 --> 01:29:59,700
Lasă-mă-n pace!
664
01:30:02,500 --> 01:30:06,300
Te rog, Josh. Întoarce-te înapoi aici!
Urmează-mi vocea!
665
01:30:07,800 --> 01:30:11,100
Te rog, urmează-mi vocea!
Te rog, întoarce-te înapoi!
666
01:30:11,200 --> 01:30:13,200
Lasă-mă-n pace!
667
01:31:06,100 --> 01:31:09,300
- L-am luat pe Dalton. S-a trezit.
- Dumnezeule...
668
01:31:09,400 --> 01:31:13,400
Este bine...
669
01:31:21,600 --> 01:31:24,700
Copilașul meu.
670
01:31:34,400 --> 01:31:36,400
Frate, am făcut niște poze uimitoare.
671
01:31:36,435 --> 01:31:38,665
Vom scrie o carte.
672
01:31:38,700 --> 01:31:41,265
Și pozele mele o să fie
biletul de vânzare a cărților.
673
01:31:41,300 --> 01:31:45,800
Nu cred că o să fie pozele,
dar cu siguranță vor fi importante.
674
01:31:47,300 --> 01:31:52,000
- Pozele fac cât 1000 de cuvinte.
- Da, dar și cuvintele la fel.
675
01:31:55,500 --> 01:31:59,500
- Ți-e foame, nu?
- Da, și mă simt obosit.
676
01:32:00,100 --> 01:32:01,000
Te simți obosit?
677
01:32:01,800 --> 01:32:04,365
- Nu poți fi obosit.
- Ba pot.
678
01:32:04,400 --> 01:32:07,300
Tu ai dormit mult. Știi ce, nu cred
că am să te mai las să te culci.
679
01:32:09,700 --> 01:32:12,500
- Mi-ai arătat o nouă lume.
- Ba nu.
680
01:32:13,800 --> 01:32:16,200
Ai mai fost acolo, îți amintești?
681
01:32:21,500 --> 01:32:23,000
Nu cred că vreau să mai mă duc acolo.
682
01:32:23,600 --> 01:32:25,400
Presupun că nu mai am nevoie de astea.
683
01:32:32,400 --> 01:32:35,100
- Ce?
- Nimic.
684
01:32:35,200 --> 01:32:39,300
- O să scap de astea.
- Bine.
685
01:32:53,100 --> 01:32:54,600
De ce ai făcut asta?
686
01:32:56,600 --> 01:33:00,300
De ce mi-ai făcut asta, când știi
bine ce cred eu despre asta, de ce?
687
01:33:01,700 --> 01:33:02,765
De ce?
688
01:33:02,800 --> 01:33:05,700
De ce? De ce? De ce?!
689
01:33:05,800 --> 01:33:09,600
Nu ai să te mai culci niciodată.
Va trebui să rămâi treaz tot restul vieții.
690
01:33:09,700 --> 01:33:10,665
Ba nu.
691
01:33:10,700 --> 01:33:14,200
De ce? De ce? De ce?!
692
01:33:21,100 --> 01:33:22,000
Târfa dracului!
693
01:33:27,000 --> 01:33:29,200
- Ai tu grijă de el puțin?
- Sigur.
694
01:33:33,900 --> 01:33:35,900
Elise.
695
01:33:43,000 --> 01:33:45,800
Lorraine!
Dalton!
696
01:33:47,500 --> 01:33:49,900
Josh, unde ești?
697
01:33:49,935 --> 01:33:50,867
Josh?
698
01:33:50,902 --> 01:33:51,800
Dalton!
699
01:33:58,100 --> 01:33:59,500
Josh!
700
01:34:03,000 --> 01:34:04,200
Iisuse!
701
01:34:30,600 --> 01:34:33,200
Scumpo, sunt chiar aici.
702
01:34:33,300 --> 01:34:37,100
Traducerea: www.RadioFLy.ws
703
01:34:37,135 --> 01:34:40,900
www.RadioFLy.ws