1 000:21,928 --> 00:00:27,528 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:29,629 --> 00:00:31,729 NIȘTE ȘEFI MIZERABILI 3 00:00:31,729 --> 00:00:33,629 Traducere și adaptare: hgfdgfui 4 00:00:33,937 --> 00:00:37,100 "Încep lucrul dis de dimineață și termin noaptea târziu. 5 00:00:37,941 --> 00:00:41,069 De șase luni n-am mai făcut sex cu altă persoană în afară de mine însumi. 6 00:00:42,112 --> 00:00:46,947 Singura chestie pe care-o am în frigider e o lămâie sau un kiwi, nici nu știu." 7 00:00:47,150 --> 00:00:49,914 - Bună dimineața, Thomas. - Bună, Nick. Grăbește-te! 8 00:00:50,120 --> 00:00:53,886 "Dar totul e pe termen scurt! 9 00:00:56,059 --> 00:00:57,026 Întâi, o scurtă istorie: 10 00:00:57,093 --> 00:01:00,028 Bunica mea a venit în țara asta cu 20 de dolari în buzunar. 11 00:01:00,030 --> 00:01:02,999 A lucrat din greu și n-a înghițit mizerii din partea nimănui. 12 00:01:03,133 --> 00:01:07,160 Când a murit, cei 20 de ani se transformaseră în 2000 de dolari. 13 00:01:08,972 --> 00:01:10,132 Ceea ce e chiar de căcat. 14 00:01:11,007 --> 00:01:15,000 Dar știți unde a greșit? Atunci când n-a acceptat mizeriile altora. 15 00:01:15,946 --> 00:01:20,110 Ca să reușești, trebuie să halești mizerii la greu. 16 00:01:20,917 --> 00:01:24,148 De 8 ani fac asta, și acum sunt pe cale să reușesc." 17 00:01:24,187 --> 00:01:25,882 Aici Nick! 18 00:01:25,922 --> 00:01:29,881 "Sunt foarte aproape de o avansare și de propriul meu birou." 19 00:01:29,993 --> 00:01:31,153 Imediat vin, D-le Harken. 20 00:01:31,194 --> 00:01:35,961 "Miile de ore de muncă, sacrificii și rahat înghițit n-au fost în zadar." 21 00:01:36,166 --> 00:01:39,158 - Nick, sunt îngrijorat. Știu că ești un om foarte punctual! 22 00:01:39,903 --> 00:01:41,996 Știi cât de important e să fii aici la 6. 23 00:01:42,105 --> 00:01:48,101 Așadar nu pot decât să cred că ceasul de pe camerele de supraveghere nu merge. 24 00:01:48,945 --> 00:01:50,913 Am întârziat un minut! 25 00:01:50,914 --> 00:01:53,075 Da, dar conform ceasului ăluia, ai întârziat de fapt 2 minute... 26 00:01:54,017 --> 00:01:58,044 Așadar ori minți, ori sistemul afișează un minut mai devreme. 27 00:01:58,922 --> 00:02:02,085 "Singura mea problemă e că lucrez pentru tipul ăsta: David Harken. 28 00:02:02,192 --> 00:02:05,992 Care tocmai îmi ține o predică pentru o întârziere de 2 minute. 29 00:02:06,997 --> 00:02:08,931 E un jegos absolut!" 30 00:02:09,099 --> 00:02:13,160 Dacă așa stau lucrurile, e cazul să-l concediez pe Thomas, responsabilul cu supravegherea... 31 00:02:13,937 --> 00:02:14,995 Poate că am întârziat două minute! 32 00:02:15,038 --> 00:02:18,007 Atunci înseamnă că ai mințit! 33 00:02:18,141 --> 00:02:19,972 Nu... 34 00:02:19,976 --> 00:02:21,170 Îl sun pe Thomas, e cazul să scap de el. 35 00:02:21,911 --> 00:02:23,071 Îmi dau seama că am mințit. Vă rog să mă scuzați. 36 00:02:23,146 --> 00:02:25,171 - Ai mințit? - Da. Dar nu cu intenție. 37 00:02:25,215 --> 00:02:27,183 Am folosit doar o expresie. "Un minut întârziere". 38 00:02:27,917 --> 00:02:31,080 Dar, literalmente, am întârziat de fapt 2 minute. 39 00:02:32,188 --> 00:02:36,921 Trebuie să mă obișnuiesc să mă laud cu inelul ăsta de pe deget. 40 00:02:37,160 --> 00:02:39,924 Sunt într-al nouălea cer, iubitule! 41 00:02:39,996 --> 00:02:42,988 "Când eram mic, lumea mă întreba mereu ce vreau să devin. 42 00:02:43,099 --> 00:02:44,930 Mereu răspundeam la fel." 43 00:02:44,968 --> 00:02:47,937 - Te iubesc! - Și eu! 44 00:02:48,004 --> 00:02:49,869 "Că vreau să fiu soțul cuiva." 45 00:02:49,973 --> 00:02:51,941 - Am plecat! - O zi minunată! 46 00:02:51,975 --> 00:02:54,944 "Știu că e ciudat. Majoritatea băieților vor să fie pompieri... 47 00:02:55,011 --> 00:02:59,141 Gimnaști etc. Pentru mine a fi soțul cuiva era un ideal de profesie. 48 00:03:00,050 --> 00:03:03,019 Mulțumită lui Stacey, visul e pe cale să se împlinească. 49 00:03:03,086 --> 00:03:06,078 Însă pentru că nimeni nu-ți plătește salariu ca să fii soț... 50 00:03:06,156 --> 00:03:09,887 decât, eventual, dac-o iei pe Oprah, am fost obligat să-mi găsesc o slujbă. 51 00:03:09,993 --> 00:03:13,156 Mereu am admirat dentiștii. Pricepuți, inteligenți... 52 00:03:13,963 --> 00:03:17,956 Îți îngrijesc dantură... Așadar m-am făcut dentist." 53 00:03:18,201 --> 00:03:20,066 Cum te simți azi, Dale? 54 00:03:20,170 --> 00:03:22,138 - Bine, mulțumesc! - Da încoace sonda! 55 00:03:22,906 --> 00:03:25,033 "Bine, de fapt am devenit asistent stomatologic. 56 00:03:25,075 --> 00:03:28,169 Cam tot un fel de dentist, atât doar că face mai puțini bani." 57 00:03:29,045 --> 00:03:31,138 - Te uiți la serialul "Bârfitoarea"? - Nu. 58 00:03:33,049 --> 00:03:35,210 Am văzut un episod ieri seară. 59 00:03:35,952 --> 00:03:39,115 M-am masturbat așa de tare la vederea lui Penn Badgley, că mi-am rupt o unghie. 60 00:03:39,222 --> 00:03:44,922 "Și asta chiar ar fi o slujbă perfectă, dacă n-aș lucra pentru o curvă dementa." 61 00:03:47,197 --> 00:03:50,894 Cred că și tu ai niște experiențe de povestit în domeniul sculelor întărite! 62 00:03:50,967 --> 00:03:52,059 - Dă-o dracului, Julia! - Ce anume? 63 00:03:52,168 --> 00:03:54,966 - Nu mă simt bine când vii cu subiecte d-astea... - Oh, Dale, las-o baltă! 64 00:03:55,038 --> 00:03:58,030 Știi bine că-mi place să-mi fac de cap uneori. Vai, d-le Anderton! 65 00:03:59,042 --> 00:04:02,068 Nu la birou! Asta e răutate curată! 66 00:04:02,178 --> 00:04:04,112 Probabil n-ar trebui nici să lovești un pacient! 67 00:04:05,115 --> 00:04:06,980 - Îmi place, a ieșit bine! 68 00:04:07,183 --> 00:04:09,083 "Îmi iubesc munca. 69 00:04:09,152 --> 00:04:12,087 După părerea mea, oricine își urăște slujba nu se poate învinui decât pe sine. 70 00:04:12,956 --> 00:04:15,151 Ne facem propriul destin. Eu mi-am făcut unul frumos de tot. 71 00:04:18,094 --> 00:04:19,994 Sunt contabil la o companie de echipament chimic 72 00:04:20,063 --> 00:04:22,054 și slujba are și ea bucuriile ei." 73 00:04:22,132 --> 00:04:25,158 - Pot să te ajut cu ceva? - E OK, aștept semnăturile pentru livrare. 74 00:04:25,902 --> 00:04:27,130 Eu ar trebui să semnez! Reggie, semnez eu. Mulțumesc! 75 00:04:28,071 --> 00:04:31,063 - E de prioritate imediată. 76 00:04:31,174 --> 00:04:33,005 - Deci care-i treaba aici? - Unde? 77 00:04:33,042 --> 00:04:35,067 - Suntem la "Camera ascunsă"? - Cum adică? 78 00:04:35,111 --> 00:04:37,978 Ești mult prea frumoasă ca să fi un simplu curier. 79 00:04:38,114 --> 00:04:40,139 Probabil că ești un manechin sau o actriță, ceva de genul ăsta. 80 00:04:40,950 --> 00:04:43,942 Ce pățesc dacă deschid cutiile? O să sară ceva la mine și-o să mă muște de penis? 81 00:04:43,987 --> 00:04:47,081 - N-o să iasă nimeni! Eu fac doar livrări. 82 00:04:47,924 --> 00:04:49,152 - Nu pot să cred asta! - La revedere. 83 00:04:49,926 --> 00:04:51,120 - Toate cele bune. 84 00:04:51,961 --> 00:04:54,191 "Apropo, n-am semnat formularul, deci sigur are să revină." 85 00:04:54,931 --> 00:04:57,923 - Drăguță, nu? - Văd că-ți aplici metoda! 86 00:04:58,168 --> 00:05:01,899 "Adevăratul motiv pentru care sunt aici e, totuși, omul acesta. 87 00:05:01,971 --> 00:05:04,997 Jack Pellitt, șef și prieten. 88 00:05:06,075 --> 00:05:09,010 Mă iubește și eu îl iubesc. Toți cei din companie îl iubim." 89 00:05:09,112 --> 00:05:11,080 - Ești OK, Margie? - Bună, d-le Pellitt. 90 00:05:11,147 --> 00:05:13,047 Să știți că aștept de ceva vreme să intru la toaletă, dar... 91 00:05:13,917 --> 00:05:15,077 - Cine e înăuntru? - Fiul dvs. 92 00:05:16,953 --> 00:05:18,045 Bobby. 93 00:05:19,222 --> 00:05:22,919 Margie așteaptă. Ai terminat? 94 00:05:25,161 --> 00:05:27,095 Aici chiar n-am dreptul la nici un fel de intimitate. 95 00:05:27,130 --> 00:05:28,927 - Bobby. - Ce? 96 00:05:29,098 --> 00:05:33,034 Cred că petreci mai mult timp în baie decât la birou. 97 00:05:33,203 --> 00:05:37,003 Nu știam că trebuie să te anunț de fiecare dată când umplu buda! 98 00:05:37,106 --> 00:05:41,941 "Cea mai neplăcută chestie e că trebuie să-l tolerez pe idiotul drogat de fiu al șefului. 99 00:05:41,978 --> 00:05:44,071 Un preț mic, până la urmă." 100 00:05:44,113 --> 00:05:46,081 Trebuie să te înștiințez și când fac pipi? 101 00:05:46,115 --> 00:05:48,083 Nu vreau decât să-ți faci treaba, fiule! 102 00:05:48,151 --> 00:05:50,881 - Știu că nu e ușor! - Îmi fac treaba! 103 00:05:50,987 --> 00:05:53,148 Le fac și treburile altora, dar pentru tine tot nu contează... 104 00:05:53,923 --> 00:05:55,982 fiindcă mi-o tragi oricum, ca să nu fii acuzat de nepotism. 105 00:05:56,092 --> 00:05:59,118 Nu te văd, în schimb, luându-l în plezne pe bulangiul ăsta. 106 00:06:00,063 --> 00:06:01,121 Bulangiu. E bună! 107 00:06:01,164 --> 00:06:02,995 - Pupincuristule! - Haide. 108 00:06:03,900 --> 00:06:04,924 Da, du-te! 109 00:06:06,002 --> 00:06:07,993 - Am centura verde, căcatule! - Ce? 110 00:06:10,206 --> 00:06:13,039 - Știu că ai muncit pe rupte pentru promovarea asta. 111 00:06:13,109 --> 00:06:20,015 Dar nu știu dacă te pot promova ca vicepreședinte de vânzări... 112 00:06:22,118 --> 00:06:25,053 dacă nu pot avea încredere în tine. - Puteți avea încredere în mine! 113 00:06:25,121 --> 00:06:27,021 Da, acuma parc-o aud pe nevastă-mea! 114 00:06:27,090 --> 00:06:29,888 "Poți avea încredere în mine, scumpule!" 115 00:06:30,059 --> 00:06:34,018 "Nu te înșel." Și ea se cordește cu toată strada. 116 00:06:38,101 --> 00:06:41,036 - Vrei un pahar? - E 8.15 dimineața. 117 00:06:41,070 --> 00:06:43,937 Ai cumva vreo problemă când șeful tău vrea să bea un pahar cu tine dis de dimineață? 118 00:06:44,941 --> 00:06:47,034 Nu. Mulțumesc! 119 00:06:58,187 --> 00:07:00,018 Până la fund! 120 00:07:01,090 --> 00:07:02,079 Dvs. nu beți? 121 00:07:02,925 --> 00:07:04,984 Să beau? Dar e 8.15 dimineața. Nu sunt vreun alcoolic. 122 00:07:06,062 --> 00:07:08,929 D-le Harken am acceptat paharul numai fiindcă am crezut că și dvs. veți bea. 123 00:07:08,998 --> 00:07:10,158 Ai acceptat fiindcă ai crezut că și eu voi bea? 124 00:07:10,933 --> 00:07:12,992 Crezi că așa e corect să gândească un vicepreședinte de vânzări? 125 00:07:13,036 --> 00:07:17,029 - Am vrut doar să fiu politicos. - Dacă îmi vâr testiculele în miere... 126 00:07:17,073 --> 00:07:18,973 și în lapte de cocos, tu o să mă imiți? - Nu. 127 00:07:19,075 --> 00:07:20,167 - Pe bune? - Da. 128 00:07:20,943 --> 00:07:22,103 Să știi că am lapte de cocos. 129 00:07:24,080 --> 00:07:27,914 Oricum, marți am program la dentist. Asta înseamnă că până luni trebuie să predai lucrarea. 130 00:07:28,017 --> 00:07:30,042 O să trebuiască, probabil, să petreci tot week-end-ul aici. 131 00:07:30,119 --> 00:07:34,021 Dacă vrei promovarea, trebuie s-o câștigi. Știi cum se spune, nu? 132 00:07:34,090 --> 00:07:38,993 "Viața e un maraton, și nu câștigi un maraton dacă nu ești dispus să pui bandaj adeziv pe sfârcuri." 133 00:07:42,932 --> 00:07:48,996 Nick, e un Scotch vechi de 18 ani. Doar nu te aștepți să-l torn înapoi! 134 00:08:08,023 --> 00:08:09,012 Da. 135 00:08:11,093 --> 00:08:12,151 Să vedem dacă merge chestia asta. 136 00:08:15,197 --> 00:08:18,894 Scuze. Să știi că stropesc! 137 00:08:19,901 --> 00:08:25,965 Știi, cred că-l văd pe prietenul meu prin țesătura! 138 00:08:27,075 --> 00:08:30,010 Shalom, shalom, cineva e circumcis! 139 00:08:32,080 --> 00:08:36,983 - Uite, putem să încetăm cu chestiile astea? - De ce, din cauza prietenei tale? 140 00:08:37,953 --> 00:08:40,080 Nu e doar prietena mea. Ne-am logodit. 141 00:08:40,155 --> 00:08:42,919 - Ce? - Ne-am logodit! 142 00:08:45,127 --> 00:08:47,891 Spuneai că nu e decât o gaură în care îți umezești scula. 143 00:08:47,963 --> 00:08:50,955 Nu. N-am zis niciodată așa ceva. E absurd. 144 00:08:52,134 --> 00:08:53,158 Gura! 145 00:08:55,070 --> 00:08:56,162 I-ai dat cam mult anestezic. 146 00:08:57,005 --> 00:08:59,098 - Da, e o idee bună! 147 00:09:00,008 --> 00:09:01,976 Pregătiți hârtiile! - Desigur! 148 00:09:05,147 --> 00:09:07,115 - Te simți bine în firma asta, da? - Sigur că mă simt bine. 149 00:09:08,150 --> 00:09:09,117 Mă bucur. 150 00:09:10,919 --> 00:09:12,147 Ai un viitor strălucit aici. 151 00:09:13,021 --> 00:09:15,182 În curând o să conduci tu firma asta. 152 00:09:16,057 --> 00:09:17,046 Ne vedem, copile! 153 00:09:17,959 --> 00:09:19,017 Bun. 154 00:09:19,194 --> 00:09:21,128 - Condu cu atenție! - Așa voi face. 155 00:09:26,201 --> 00:09:27,896 O, rahat! 156 00:09:27,936 --> 00:09:29,062 - Atac de cord. 157 00:09:29,171 --> 00:09:33,039 Medicii au zis că i-a explodat inima ca un balon cu apă. 158 00:09:35,043 --> 00:09:37,978 Îmi pare rău, omule. Știu că erați apropiați. 159 00:09:38,013 --> 00:09:40,004 Îl iubeam pe tipul ăla. 160 00:09:40,182 --> 00:09:42,150 Îmi plăcea să lucrez pentru el. 161 00:09:43,185 --> 00:09:46,951 Incredibil. Acum cretinul de fiu-său îmi va fi șef. 162 00:09:46,988 --> 00:09:50,082 - Drogatu' ? - Da, știi de câte ori l-am prins trăgând pe nas? 163 00:09:50,158 --> 00:09:54,094 E chiar nașpa. Tu erai singurul dintre noi care nu-și ura slujba. 164 00:09:54,196 --> 00:09:59,099 Ți-am zis că Harken m-a obligat să beau alcool la 8 dimineața? 165 00:09:59,901 --> 00:10:02,062 - Lucrez pentru anticrist. - Cum zici că te-a convins? 166 00:10:02,170 --> 00:10:06,971 - Credeam că te avansează! - Da, o să mă avanseze. E dat dracului. 167 00:10:07,042 --> 00:10:09,169 Știe că asta e ultima lui șansă să mă facă să mă simt de căcat. 168 00:10:09,911 --> 00:10:12,175 Măcar nu te hartuiește sexual. 169 00:10:12,948 --> 00:10:14,176 - O, iar începi cu bălăriile alea! - Nu! Nu zi tâmpenii! 170 00:10:16,918 --> 00:10:19,887 Țipă s-a tâmpit de tot. E periculos să lucrezi cu ea. 171 00:10:20,021 --> 00:10:21,079 Nu e de râs! 172 00:10:21,122 --> 00:10:25,991 Azi mi-a udat pantalonii în dreptul șlițului. 173 00:10:26,094 --> 00:10:28,028 - Mișto! - Nu e mișto deloc! 174 00:10:28,063 --> 00:10:31,032 Ce dracu tot zici acolo? Mai bine i-ai trage-o! 175 00:10:31,066 --> 00:10:33,091 Nu. Sunt logodit și îmi iubesc logodnica. 176 00:10:33,902 --> 00:10:36,063 - Așa. - Da, felicitări! 177 00:10:37,005 --> 00:10:39,997 - Mersi. - Dacă ți-ai căuta altă slujbă? 178 00:10:40,075 --> 00:10:42,873 - O altă slujbă? - Stai, el parcă are dosar pentru agresiune sexuală față de minori, nu? 179 00:10:42,978 --> 00:10:46,038 - Nu, are dosar pentru perversiune sexuală. - Cum îi zice la cazieru' ăla al tău? 180 00:10:46,081 --> 00:10:48,914 - Criminal sexual. - Da, sunt pe lista celor cu infracțiuni sexuale. 181 00:10:49,017 --> 00:10:53,181 Ar trebui să te adresezi justiției, să-ți scoată cazierul. N-ai făcut decât să te piși într-un parc. 182 00:10:53,922 --> 00:10:55,913 M-am pișat într-un părculeț destinat copiilor, noaptea. Nu era nici un copil primprejur. 183 00:10:56,057 --> 00:11:00,016 De fapt nici nu ai voie să pui un teren de joacă lângă un bar. 184 00:11:00,929 --> 00:11:04,888 - E capcana curată. - Că tot zici de capcane... 185 00:11:05,133 --> 00:11:07,158 Mă duc să văd ce face păsărica tipei ăleia. 186 00:11:07,936 --> 00:11:08,994 Mă scuzați! 187 00:11:14,109 --> 00:11:17,169 - A zis că ne întâlnim la 10, nu? - Da. Știi despre ce e vorba? 188 00:11:17,946 --> 00:11:19,106 Nu știu, nu e în program. 189 00:11:19,180 --> 00:11:22,047 E ciudat cum mă ia la 11 metri fiindcă am întârziat un minut 190 00:11:22,050 --> 00:11:25,019 și el întârzie 15. - Două minute ai întârziat, Nick! Două! 191 00:11:25,954 --> 00:11:28,047 Și să știi că nu aveam impresia că trebuie să pontez odată cu tine. 192 00:11:28,123 --> 00:11:31,149 Oricum, nu-ți fă probleme, o s-o pun pe seama faptului că bei de stângi. 193 00:11:31,192 --> 00:11:33,126 - Nu beau... - Te rog, suntem în ședință! 194 00:11:33,194 --> 00:11:36,129 Bune dimineața tuturor! Finalmente am decis... 195 00:11:37,065 --> 00:11:42,002 pe cine voi numi vicepreședinte de vânzări. 196 00:11:44,973 --> 00:11:46,998 Se afla chiar în camera asta. 197 00:11:48,977 --> 00:11:50,968 - E vorba de mine! - Ce? 198 00:11:51,046 --> 00:11:58,043 Da, am decis să înglobez în funcție mea curentă și pe cea de vicepreședinte. 199 00:11:58,119 --> 00:12:00,952 Dacă vrei ceva făcut ca lumea, trebuie să-l faci tu însuți. 200 00:12:01,022 --> 00:12:04,958 Așadar am să dărâm zidul care separa biroul meu de cel al vicelui... 201 00:12:05,060 --> 00:12:10,088 și o să fac un birou uriaș. Dar nu vă speriați, nu am să iau decât 85%... 202 00:12:10,198 --> 00:12:15,101 din salariul la care am dreptul. Și asta e un sacrificiu, domnilor! 203 00:12:16,004 --> 00:12:17,096 La dracu! 204 00:12:20,075 --> 00:12:21,099 Căcatul dracului! 205 00:12:24,012 --> 00:12:25,070 Ești concediat! 206 00:12:33,088 --> 00:12:35,181 Cu asta am încheiat întâlnirea. 207 00:12:38,960 --> 00:12:40,928 - D-le Harken, pot vorbi? - Da. Ce e? 208 00:12:40,996 --> 00:12:43,157 Luni de zile mi-ați sugerat că eu aș fi omul care urma să fie promovat. 209 00:12:43,198 --> 00:12:45,098 Da. Și uite ce bine ai lucrat! 210 00:12:45,967 --> 00:12:48,094 - Înseamnă că ați mințit. - Să mint? 211 00:12:48,169 --> 00:12:53,004 Te-am motivat, băiete! Și nu uita, cu toții suntem o echipă aici! 212 00:12:53,141 --> 00:12:56,201 În plus, tot pe mine cad răspunderile, așadar ești norocos. 213 00:12:57,979 --> 00:13:00,174 Știți că în ultimele luni m-ați făcut să stau la lucru atât de târziu 214 00:13:00,949 --> 00:13:02,177 că nici nu mi-am putut lua adio de la buni-buni? 215 00:13:05,020 --> 00:13:06,920 - De la cine? - De la bunica mea. 216 00:13:06,955 --> 00:13:08,923 V-am zis că trebuie s-o vizitez la spital, că e pe moarte. 217 00:13:08,990 --> 00:13:11,015 Mi-ați zis că dacă plec, mă concediați. 218 00:13:11,126 --> 00:13:13,117 A murit înainte de-a ajunge eu la spital. 219 00:13:14,195 --> 00:13:15,992 - Îmi pare rău. - Mulțumesc. 220 00:13:16,965 --> 00:13:22,130 Nu știam că-i spui bunicii tale "buni-buni". 221 00:13:26,074 --> 00:13:30,067 Deci e o mare nefericire că n-ai putut să-ți iei adio de la "buci-buci". 222 00:13:30,178 --> 00:13:33,909 Îmi pare tare rău! 223 00:13:34,015 --> 00:13:38,952 Numai că trebuia să lucrezi până târziu fiindcă ești indispensabil pentru serviciul ăsta 224 00:13:39,020 --> 00:13:40,920 și am nevoie de tine pe funcția pe care ești acum. 225 00:13:41,022 --> 00:13:42,148 Atunci e de mare căcat. 226 00:13:45,927 --> 00:13:49,055 De 8 lucrez pe aceeași funcție. Mă întreb de ce să mai rămân în compania asta? 227 00:13:49,130 --> 00:13:52,930 Pentru că am să mă asigur că nici o altă firmă n-are să te angajeze. 228 00:13:53,101 --> 00:13:54,193 Minciuni. 229 00:13:55,003 --> 00:13:58,131 Nu. Ei au să dorească o scrisoare de recomandare din partea mea, nu? 230 00:13:58,173 --> 00:14:03,076 O să scriu că ești un bețiv indisciplinat. 231 00:14:04,145 --> 00:14:06,113 Nu puteți. Nu e adevărat! 232 00:14:09,951 --> 00:14:13,944 Să-ți spun eu ceva, curvă mică! 233 00:14:14,055 --> 00:14:17,149 Ești proprietatea mea. Fac cu tine ce am chef. 234 00:14:17,926 --> 00:14:20,918 Să nu crezi că ieși de-aici când îți convine, fiindcă așa ceva nu se va întâmpla. 235 00:14:20,995 --> 00:14:23,122 Pot să te zdrobesc oricând. 236 00:14:23,965 --> 00:14:27,992 Așadar relaxează-te, că vom avea o colaborare îndelungată! 237 00:14:44,919 --> 00:14:47,114 - Hei, penalule, ce sula mea? 238 00:14:48,189 --> 00:14:50,953 - Ce? - Ai întârziat trei ore! 239 00:14:52,927 --> 00:14:54,087 - Care-i meciul? - Am fost la înmormântarea tatălui tău. 240 00:14:54,195 --> 00:14:58,928 Poate ca scuză asta ți-ar fi fost acceptată dacă tata ar fi condus, dar acuma eu conduc. 241 00:14:59,200 --> 00:15:02,169 Scuza asta n-ar fi avut sens dacă tatăl tău ar fi condus firma. 242 00:15:04,072 --> 00:15:06,905 În biroul meu, acum! 243 00:15:09,944 --> 00:15:11,002 Da? 244 00:15:12,080 --> 00:15:14,105 Stai jos. Șezut. Bun băiat! 245 00:15:14,916 --> 00:15:19,876 Mă uitam în statistici. Tu ești contabilul: zi-mi de ce suntem faliți? 246 00:15:20,021 --> 00:15:22,990 Nu suntem în faliment ci în recesiune. Însă scoatem și acum profit. 247 00:15:23,024 --> 00:15:24,013 Minciuni. 248 00:15:24,159 --> 00:15:28,926 Uite, știu că tu și tata erați prieteni. 249 00:15:29,164 --> 00:15:33,191 Să fiu sincer, chestia mi s-a părut mereu al dracului de ciudată și de homo. 250 00:15:33,935 --> 00:15:35,994 Habar n-am ce vedea la tine. 251 00:15:36,070 --> 00:15:38,971 Dar acuma nu mai are importanță, pentru că omul e sub pământ. 252 00:15:39,040 --> 00:15:41,065 Și eu sunt șef. Așa că facem niște schimbări. 253 00:15:41,142 --> 00:15:43,110 - Aștept. - Prima chestie: 254 00:15:43,211 --> 00:15:46,112 Ca să scăpăm în mod ecologic de deșeurile toxice, ne costă de ne rupe. 255 00:15:46,147 --> 00:15:48,911 Tatăl tău a cerut să fim corecți în eliminarea deșeurilor. 256 00:15:49,050 --> 00:15:50,915 A fi corect, costa. 257 00:15:50,952 --> 00:15:53,045 Am văzut că sunt niște bolivieni care ne scapă de gunoaie pe un preț bun. Îi angajez! 258 00:15:53,154 --> 00:15:54,178 - Nu poți. - De ce? 259 00:15:54,923 --> 00:15:57,016 Pentru că au să deverseze deșeurile în zone locuite, îmbolnăvind oamenii. 260 00:15:57,091 --> 00:16:00,083 Mi se rupe dacă triburile locale fac cancer. 261 00:16:00,161 --> 00:16:02,891 Nu sunt triburi, sunt societăți moderne. 262 00:16:02,964 --> 00:16:06,092 - Crezi că-mi pasă? - Bobby, tatăl tău mi-a zis explicit... 263 00:16:06,167 --> 00:16:08,135 că mai degrabă ar muri decât să le dea banii unor escroci din mediu. 264 00:16:08,203 --> 00:16:10,103 Păi, fii atent! 265 00:16:11,005 --> 00:16:12,165 Cred că prima fază a și fost atinsă. 266 00:16:13,975 --> 00:16:16,000 Acuma ce urmează? A, da. Tre' să radem grăsimea de-aici. 267 00:16:16,077 --> 00:16:17,977 Cum adică, "să radem grăsimea"? 268 00:16:18,046 --> 00:16:20,139 - Vreau să-i concediezi pe toți grașii de-aici. - Ce? 269 00:16:21,015 --> 00:16:23,006 Da. Mă întristează când îi văd. 270 00:16:23,184 --> 00:16:24,947 Începem cu Margie cea Enormă. 271 00:16:25,019 --> 00:16:26,884 Margie, vine aici, te rog! 272 00:16:26,921 --> 00:16:28,149 Omule, Margie nu e grasă. E gravidă. 273 00:16:28,990 --> 00:16:30,082 - N-am s-o dau afară. - Nu? OK. 274 00:16:30,925 --> 00:16:33,189 Nu mai e cazul să vii, Margie. Felicitările mele! 275 00:16:35,029 --> 00:16:36,997 Atunci tre' să-l dai afară pe Arb. 276 00:16:37,098 --> 00:16:38,929 Pe cine? 277 00:16:40,001 --> 00:16:42,128 - De Hank zici? - Da, de ăla. Mă ia cu fiori când mă uit la el. 278 00:16:42,971 --> 00:16:45,132 Tot timpul pedalează pe aici în scaunul lui cu rotile. 279 00:16:45,907 --> 00:16:46,965 - Fac pariu că ascunde niște chestii. - N-o să dau afară pe nimeni. 280 00:16:47,108 --> 00:16:48,939 - N-o să dai afară pe nimeni? - Nu! 281 00:16:49,944 --> 00:16:51,935 Am senzația că nu-ți pasă deloc de compania asta. 282 00:16:51,980 --> 00:16:55,177 Nu, pe bune, acuma ți-ai dat seama? Compania asta e doar un automat de bani. 283 00:16:55,216 --> 00:16:59,016 Crezi că atunci când eram copil visam să conduc o companie chimică? 284 00:16:59,053 --> 00:17:04,047 Nu. Visam să stau pe o plajă, la tropice, cu o tipă bună și să băgăm cocktail-uri. 285 00:17:05,059 --> 00:17:07,994 Și chiar asta o să se întâmple, după ce storc și ultimul ban pe care compania mi-l poate da. 286 00:17:08,196 --> 00:17:10,061 Da' să nu uităm prioritățile! 287 00:17:11,165 --> 00:17:15,101 Mergi și dă-o afară pe grăsană sau pe handicapat, ori vă dau eu afară pe toți. 288 00:17:16,070 --> 00:17:20,006 Fă un calcul: mai bine pleacă unul decât trei, nu? 289 00:17:21,042 --> 00:17:23,943 Și spune-i tipului să lase aici autorizația de parcare în locurile special rezervate. 290 00:17:26,180 --> 00:17:27,943 Dă-i bice! 291 00:17:29,050 --> 00:17:30,176 Julia, m-ai chemat? 292 00:17:31,052 --> 00:17:32,110 O, rahat! 293 00:17:39,693 --> 00:17:41,558 Stai jos! 294 00:17:41,662 --> 00:17:44,426 - Trebuie? - Insist. 295 00:17:46,534 --> 00:17:47,592 Bun. 296 00:17:52,506 --> 00:17:55,373 E cam nefiresc, dar... 297 00:17:55,443 --> 00:17:59,436 Dale, știi că-mi plac jocurile, mai ales la lucru. 298 00:17:59,547 --> 00:18:03,415 Și e posibil să fi întrecut puțin măsura... 299 00:18:03,451 --> 00:18:08,582 numai că ultimul lucru pe care vreau e ca să te deranjez. E neprofesional. 300 00:18:09,623 --> 00:18:12,592 Ori eu mă mândresc cu profesionalismul meu. 301 00:18:13,561 --> 00:18:16,655 Deci de acum încolo, vreau să-mi spui de fiecare dată când te stânjenesc. 302 00:18:17,531 --> 00:18:20,466 E OK? 303 00:18:21,402 --> 00:18:23,461 De acord. Acum. 304 00:18:24,672 --> 00:18:28,438 - Ce? - Mă stânjenești chiar acum. 305 00:18:30,444 --> 00:18:31,570 Fiindcă ești dezbrăcată. 306 00:18:33,681 --> 00:18:37,412 Nu sunt dezbrăcată, Dale. Ia zi, îmi vezi păsărica? 307 00:18:39,520 --> 00:18:40,578 Mda. 308 00:18:42,690 --> 00:18:47,627 Mi se pare că și cuvântul "păsărică" e cam... 309 00:18:47,661 --> 00:18:49,561 - Cum e? Deplasat? - Puțin. 310 00:18:50,464 --> 00:18:52,523 Dale, să știi că tot ce zici sună a chestii de homalău. 311 00:18:52,566 --> 00:18:55,660 Și iar ajungem aici! Asta e alt lucru pe care mi-l zici, și nici asta nu e legal. 312 00:18:56,470 --> 00:19:00,634 Hai să nu vorbim de chestii ilegale, d-le Mă-piș-pe-copii! 313 00:19:01,542 --> 00:19:03,601 Era un parc nepopulat, și era noaptea târziu. 314 00:19:03,677 --> 00:19:06,544 Cu atât mai rău. Sărmanul micuț trebuie să fi fost înspăimântat! 315 00:19:06,580 --> 00:19:08,445 Dar nu erau copii nicăieri! 316 00:19:08,582 --> 00:19:11,676 Hai s-o lăsăm baltă și să trecem la subiect. 317 00:19:14,522 --> 00:19:19,653 Ești logodit și eu respect instituția maritală. 318 00:19:21,428 --> 00:19:25,489 Tocmai de aia trebuie să mi-o tragi cu mult înainte de nuntă! 319 00:19:25,666 --> 00:19:29,659 Căci cu cât ne apropiem de scadenta, cu atât o să mă simt mai puțin preferată. 320 00:19:30,704 --> 00:19:33,434 Julia, n-o să mă culc cu tine. 321 00:19:39,446 --> 00:19:40,606 Mai vedem noi! 322 00:19:41,582 --> 00:19:42,640 Poți pleca! 323 00:19:46,654 --> 00:19:47,678 Poți să... 324 00:19:52,560 --> 00:19:54,528 Ce jegos. Harken nu avea deloc intenția să mă promoveze. 325 00:19:54,595 --> 00:19:56,620 Împuțitul ăla drogat va duce de râpă compania. 326 00:19:57,498 --> 00:19:59,432 O să-i concedieze pe toți. 327 00:19:59,500 --> 00:20:02,492 Azi a stat înaintea mea fără sutien. 328 00:20:02,536 --> 00:20:04,436 Auzi, știi ce? Chestia aia totuși nu sună chiar rău! 329 00:20:06,574 --> 00:20:08,542 Eu nu pricep de ce nu vă dați demisia. 330 00:20:08,576 --> 00:20:10,441 Julia e, clar, singurul dentist care m-ar angaja pe mine. 331 00:20:10,544 --> 00:20:12,478 Dar voi... V-ați putea schimba carierele, nu? 332 00:20:12,580 --> 00:20:15,606 Da, să reluăm școală, să... Cine vrea asta? 333 00:20:16,417 --> 00:20:19,477 Ce îmi pasă mie oare de apărarea reputației lui Pellitt, dacă lui fiu-so i se rupe? 334 00:20:20,454 --> 00:20:23,423 - Tre' să fie cam un milion de job-uri pe lume. - Clar, sigur vă găsiți voi ceva. 335 00:20:23,624 --> 00:20:25,592 - Nu-mi vine să cred! Uite cine-i aici! 336 00:20:26,527 --> 00:20:28,586 Cei trei muschetari. Nick, Kurt, Dale! 337 00:20:29,463 --> 00:20:32,489 - Cum merge? - Bate cinci! 338 00:20:37,671 --> 00:20:40,640 Am auzit că te-ai mutat la New York și lucrezi cu firma Whim & Bros. 339 00:20:40,641 --> 00:20:42,541 M-au angajat cum am ieșit de la Yale. 340 00:20:42,610 --> 00:20:44,635 - Și ce faci aici? - Nu citiți ziarele? Firma s-a închis. 341 00:20:45,479 --> 00:20:47,413 - Da, parcă am auzit ceva. - Îmi pare rău. 342 00:20:47,648 --> 00:20:51,448 De două zile, nici o slujbă. N-am putut să mă angajez nici ca și chelner. 343 00:20:51,619 --> 00:20:55,555 Dac-aș putea, i-aș omorî pe cretinii ăia. 344 00:20:56,590 --> 00:21:00,424 - Nu-mi pot plăti nici băutura! - Lasă. O plătim noi. 345 00:21:00,594 --> 00:21:04,428 - Pe bune, mă puteți ajuta cu ceva? - Păi, depinde... 346 00:21:04,698 --> 00:21:07,633 - Am nevoie de ceva mărunțiș, dacă aveți. - Hai că găsim! 347 00:21:08,535 --> 00:21:11,561 - Poți schimba zece dolari? - Nu, nu pot. 348 00:21:13,440 --> 00:21:16,637 Bine, asta nu cred c-o să-mi ajungă. De aia vreau să vă propun ceva. 349 00:21:16,677 --> 00:21:18,645 - Dacă v-aș masturba pe fiecare în parte? - Ce? 350 00:21:19,580 --> 00:21:22,447 Pentru 40 de dolari de om, v-o fac chiar aici, la baie. 351 00:21:22,549 --> 00:21:24,483 - Nu, mersi. - Glumești, nu? 352 00:21:26,453 --> 00:21:28,580 Băi tipule, ți-am zis odată să nu mai masturbezi clienții din barul ăsta. Ce dracu! 353 00:21:28,689 --> 00:21:31,487 Bun, gata, ne vedem. Să știți că stau la maică-mea. 354 00:21:34,461 --> 00:21:37,453 Poate nu e chiar bine să-ți dai demisia. 355 00:21:38,465 --> 00:21:40,592 Deci cred c-o să rămânem nefericiți pentru tot restul zilelor. 356 00:21:43,470 --> 00:21:45,631 N-avem multe opțiuni, nu se vede? 357 00:21:46,540 --> 00:21:48,633 Demisionam și ne trezim că și Kenny. 358 00:21:49,443 --> 00:21:55,609 Sau stăm pe post și ne ocupăm tot timpul cu idei despre cum să ne omorâm șefii. 359 00:21:56,417 --> 00:21:57,645 - Și tu l-ai omorî pe-al tău? - Fără probleme. 360 00:21:58,452 --> 00:22:00,579 - Par niște idei cam nebunești. - Nu sunt nebunești. Ne mai eliberăm și noi de tensiune. 361 00:22:01,488 --> 00:22:03,422 Îți dai seama că nu-i omorâm pe bune. 362 00:22:03,624 --> 00:22:04,613 Bun. 363 00:22:04,692 --> 00:22:08,526 Da, da' tre' să recunoști că ne-ar fi mult mai ușor fără ei. 364 00:22:10,597 --> 00:22:15,398 Ipotetic, dacă am putea s-o facem fără să fim prinși, n-ați face-o? 365 00:22:15,636 --> 00:22:17,433 - Nu. - Eu aș face-o. 366 00:22:17,538 --> 00:22:18,630 - Nu te cred. - Ba da! 367 00:22:18,672 --> 00:22:20,503 - Pe bune? - Clar aș face-o! 368 00:22:20,574 --> 00:22:23,600 Nu e crimă, dacă e îndreptățită. E o... crimă îndreptățită. 369 00:22:23,711 --> 00:22:26,680 - Nu cred că există așa ceva. - Dacă un ticălos trebuie să moară... 370 00:22:27,414 --> 00:22:31,544 pentru binele umanității, crimă trebuie comisă. Iar Bobby Pellitt e un dezastru al umanității. 371 00:22:32,519 --> 00:22:36,683 Dacă-și realizează planul, mii de bolivieni au să moară. 372 00:22:37,491 --> 00:22:40,517 De fapt cred c-ar fi imoral să nu-l ucid. 373 00:22:41,428 --> 00:22:43,555 Deci ar trebui să-l omor pe Harken că nu m-a lăsat să-mi iau rămas bun de la buni-buni? 374 00:22:43,630 --> 00:22:47,532 - Da, ar trebui. - Uite, nu-mi pasă cât sunt de răi ăștia... 375 00:22:47,668 --> 00:22:50,569 ...dar criminal nu pot să fiu. - Dar Julia îți distruge viața. 376 00:22:50,637 --> 00:22:53,629 - Da. - Poate să-ți distrugă căsnicia. 377 00:22:54,541 --> 00:22:57,669 - Nu e chiar așa. - Atunci altfel: ți-ar fi mai ușor fără Julia? 378 00:22:58,445 --> 00:23:03,473 Bun, aveți dreptate, O tai pe Julia bucăți, o bag într-o cutie... 379 00:23:03,584 --> 00:23:06,610 și v-o trimit prin poștă vouă, mari mafioți. 380 00:23:07,421 --> 00:23:10,413 Am încheiat dezbaterea. Plătiți voi, că m-ați enervat. 381 00:23:14,461 --> 00:23:17,487 - Eu vorbeam doar ipotetic. - Și eu. 382 00:23:22,603 --> 00:23:26,562 - Ghici cine e... - Chiar n-am chef de asta. 383 00:23:27,441 --> 00:23:29,534 - N-ai chef de ce? - O, tu ești? 384 00:23:29,576 --> 00:23:31,407 - Salut, scumpule! - Ce faci aici? 385 00:23:31,478 --> 00:23:35,437 - Eu am chemat-o! - Da, m-a sunat și a spus... 386 00:23:35,616 --> 00:23:40,576 ca de vreme ce ne-am logodit, vrea să-mi facă un dar: o curățire gratis. 387 00:23:42,656 --> 00:23:46,615 - Un gest extraordinar, Julia. - Te rog, Stacey! E plăcerea mea! 388 00:23:47,528 --> 00:23:49,428 Acum faci parte din familie. 389 00:23:55,569 --> 00:23:58,436 Dragă, să știi că nu cred că e o idee prea bună. 390 00:23:59,506 --> 00:24:03,567 - De ce? - Pentru că... atunci când amesteci chestiile personale cu munca... 391 00:24:04,545 --> 00:24:07,446 sau munca cu... chestiile personale... Și nu vreau nici să profităm de Julia. 392 00:24:08,448 --> 00:24:13,442 Dale, tu n-ai putea să profiți de mine niciodată! 393 00:24:17,457 --> 00:24:19,618 Hai să-ți dăm niște gaz, ce zici? 394 00:24:24,698 --> 00:24:26,495 Băga-mi-aș! 395 00:24:27,434 --> 00:24:28,492 Zece... 396 00:24:29,536 --> 00:24:30,594 nouă... 397 00:24:33,640 --> 00:24:35,574 Ai grijă la mână, scumpo! 398 00:24:36,577 --> 00:24:39,569 Sunt instrumente ascuțite pe-aici. 399 00:24:44,551 --> 00:24:46,519 Ce faci? 400 00:24:47,621 --> 00:24:49,612 E timpul să-mi dai măciuca aia, Dale. 401 00:24:50,524 --> 00:24:53,584 - Ce măciucă? - Să mi-o tragi în gura asta de curvă ordinară! 402 00:24:53,660 --> 00:24:56,527 Tu te auzi când zici chestiile astea? Ce femeie vorbește astfel? 403 00:24:57,631 --> 00:25:00,429 Hai s-o facem deasupra ei. O s-o folosim că pat. 404 00:25:00,500 --> 00:25:01,660 Dă-te jos de pe ea! Jos! 405 00:25:02,569 --> 00:25:06,665 Dracu să te ia, m-am săturat de tine! Uite, ai întrecut iarăși măsura. 406 00:25:07,474 --> 00:25:11,501 Nu mai pot suporta, Julia. Plec. Demisionez. M-am săturat! 407 00:25:11,578 --> 00:25:14,411 Dacă pleci, îi spun că te-ai culcat cu mine. 408 00:25:15,582 --> 00:25:16,446 Ce? 409 00:25:16,483 --> 00:25:18,542 Dacă nu te culci cu mine, o să-i spun logodnicei tale că te-ai culcat cu mine. 410 00:25:19,553 --> 00:25:21,646 Zi ce vrei, n-o să te creadă într-o mie de ani. 411 00:25:23,557 --> 00:25:25,548 Știe deja că ai la activ o crimă sexuală. 412 00:25:26,660 --> 00:25:31,427 Și când o să vadă pozele astea, o să mă creadă. 413 00:25:33,467 --> 00:25:35,560 - Ce ai acolo? - Ții minte prima ta săptămână aici? 414 00:25:36,436 --> 00:25:39,405 - Când ți-am schimbat coroana aia? - Da. 415 00:25:39,473 --> 00:25:44,570 Am făcut niște poze. 416 00:25:44,645 --> 00:25:46,442 O, nu se poate! 417 00:25:47,681 --> 00:25:49,444 Nu. 418 00:25:52,686 --> 00:25:55,553 - Mi-ai făcut chestia asta când eram inconștient? - Da. 419 00:26:00,460 --> 00:26:03,429 Înseamnă că e viol. Am fost violat! 420 00:26:03,597 --> 00:26:05,656 Ești o violatoare! Viol!!! 421 00:26:06,466 --> 00:26:09,435 Liniștește-te, Dale Jodie Foster! 422 00:26:09,603 --> 00:26:12,572 - Nici măcar n-aveai scula întărită. - Da, și care e partea bună? 423 00:26:12,639 --> 00:26:15,472 Data viitoare ai grijă să fie întărâtă, că de nu... 424 00:26:15,676 --> 00:26:19,544 Păpușica asta o să-mi vadă albumul foto. 425 00:26:20,647 --> 00:26:25,584 Pregătește pacientul. 426 00:26:26,720 --> 00:26:28,585 Revin. 427 00:26:40,667 --> 00:26:43,465 Mă bag și eu! S-o omorâm pe curvă! 428 00:26:43,537 --> 00:26:44,629 - Ce curvă? - Ce curvă? 429 00:26:45,439 --> 00:26:47,532 Șefa mea. Șefii noștri trebuie omorâți. 430 00:26:47,674 --> 00:26:49,608 Aveați dreptate, tre' să-i omorâm! 431 00:26:49,710 --> 00:26:53,510 Dale, ne-am cam matolit ieri. Și chiar tu ziceai că o crimă e un lucru rău. 432 00:26:53,547 --> 00:26:56,482 Asta a fost înainte că Julia să mă agreseze sexual 433 00:26:56,516 --> 00:26:58,507 deasupra lui Stacey, cât timp era inconștienta. - Pe bune? 434 00:26:58,552 --> 00:27:02,454 De, e dementă! Și mi-a făcut și un set de poze compromițătoare. 435 00:27:02,556 --> 00:27:03,614 - Unde sunt? - O să-mi distrugă viața! 436 00:27:03,657 --> 00:27:05,522 - Unde sunt? - Nu-ți pot arăta. Dar e o afacere încurcată. 437 00:27:05,592 --> 00:27:08,493 - Putem demara chestia aia? - Eu am zis din prima că sunt amator! 438 00:27:08,595 --> 00:27:10,495 - Nick, ce zici? - Calmați-vă! 439 00:27:10,630 --> 00:27:14,657 Nick, cum rămâne cu bunica? Cu Buli a ta? 440 00:27:15,435 --> 00:27:16,527 - Buni-Buni. - Cum o fi. 441 00:27:16,570 --> 00:27:18,504 Avea dreptul să-și ia rămas bun de la nepotul ei favorit. 442 00:27:18,605 --> 00:27:21,506 Și n-a putut, pentru că boul de șef al nepotului nu i-a dat ăstuia drumul. 443 00:27:21,575 --> 00:27:24,601 - Ce-ar vrea bunica ta să faci acum? - Cu siguranță n-ar vrea să-l omor. 444 00:27:25,512 --> 00:27:27,503 - Bun, s-o lăsăm pe buni-buni. - Deci tre' făcut ceva! 445 00:27:27,581 --> 00:27:30,414 Nick, tu ești stăpân pe decizia ta. Cum rămâne? 446 00:27:31,985 --> 00:27:33,714 Pe bune c-aș vrea s-o fac. 447 00:27:33,820 --> 00:27:36,755 - S-o facem, așadar! 448 00:27:36,790 --> 00:27:37,984 - Și cum o facem? - M-am gândit la o variantă. 449 00:27:38,758 --> 00:27:40,726 Stacey și cu mine ne uităm mereu la "Lege și ordine". 450 00:27:40,827 --> 00:27:42,920 Criminalii lasă mereu ceva în urmă. 451 00:27:43,730 --> 00:27:46,824 - Celule, țesut, amprente. - Spermă! 452 00:27:46,966 --> 00:27:49,730 Da, sperma chiar rămâne mereu la locul faptei. 453 00:27:49,903 --> 00:27:52,963 Oricum, nu asta e ideea. Ideea e că nici unul nu suntem calificați. 454 00:27:53,740 --> 00:27:55,833 - Trebuie să angajăm un profesionist. - Un criminal de profesie? 455 00:27:56,710 --> 00:27:57,904 - Da. - E o idee bună. 456 00:27:58,878 --> 00:28:01,938 Nu trebuie să ne curățăm urmele, plătim pe cineva care s-o facă. 457 00:28:02,882 --> 00:28:05,749 Și unde găsim un ucigaș de profesie? 458 00:28:05,852 --> 00:28:08,912 Nu vă obosiți, am rezolvat-o și pe asta. 459 00:28:09,956 --> 00:28:13,949 Mâine vă sun și vă zic unde ne întâlnim. 460 00:28:14,928 --> 00:28:17,692 De ce nu ne zici acum? 461 00:28:17,931 --> 00:28:22,766 Fiindcă nu m-am decis încă. Dar... 462 00:28:41,788 --> 00:28:44,723 - Ai fost urmărit? - De cine să fiu urmărit? 463 00:28:44,824 --> 00:28:47,759 Oamenii sunt adesea urmăriți în situații din astea. Te-ai asigurat că nu ești urmărit? 464 00:28:47,827 --> 00:28:50,796 - Ce tot vorbești acolo? - Uită-te în urmă și asigură-te! 465 00:28:50,997 --> 00:28:53,795 - Dă jos lanțul. - Nu-l dau jos până când... 466 00:28:53,900 --> 00:28:55,765 - Stai așa, calmează-te! - Tu ai cerut-o! 467 00:28:55,869 --> 00:28:57,837 Închide ușa, da jos lanțul și lasă-mă să intru. 468 00:28:58,738 --> 00:28:59,898 - Deja l-am enervat! - Pe bune? 469 00:29:01,841 --> 00:29:03,809 Dale, care e treaba? Ce facem aici? 470 00:29:03,943 --> 00:29:07,743 - N-am vrut să aibă loc întâlnirea la mine. - Uite, nu vrem ca tipul ăsta să știe unde stăm. 471 00:29:07,814 --> 00:29:10,874 - Gândește și tu! - Tipilor, voi chiar ați găsit pe cineva? 472 00:29:10,950 --> 00:29:16,889 - Nu l-am găsit eu, ci Dale. - L-am găsit, și nu prea greu. 473 00:29:16,990 --> 00:29:18,924 - Ai găsit un killer pe Internet? - Exact. 474 00:29:18,958 --> 00:29:22,860 Bine, nu poți să-l caut folosind cuvinte gen "Killer". Am folosit un cod. Am căutat "treaba murdară". 475 00:29:22,996 --> 00:29:24,896 "Lichidare"... 476 00:29:24,964 --> 00:29:28,695 Profesionist în treburi murdare, cu experiența internă și internațională. 477 00:29:28,968 --> 00:29:30,959 Rapid și discret. Nu lucrez cu copii și cu politicieni. 478 00:29:31,771 --> 00:29:34,831 Ultima parte e importantă. De fapt, când am văzut-o, m-am liniștit. 479 00:29:34,874 --> 00:29:37,934 Trebuie să fi luat și o prăjitură, ceva, să facem întâlnirea mai plăcută. 480 00:29:38,711 --> 00:29:41,942 - El e? - E o mașină. 481 00:29:46,886 --> 00:29:48,854 - Arată că James Bond. - Pe bune, omule. 482 00:29:49,722 --> 00:29:51,747 - Și pe unde trece ăla, cad oamenii cu miile. - E clar. 483 00:29:51,825 --> 00:29:54,760 - Tipul e fenomenal. - Meserie! 484 00:29:54,794 --> 00:29:55,886 Asta e chiar periculos. Dacă e un polițai sub acoperire? 485 00:29:55,929 --> 00:29:57,954 - Hai mă... - Sau dacă e un criminal și... 486 00:29:58,731 --> 00:30:00,756 ne cere atâția bani încât nu ne permitem, se enervează și ne executa? 487 00:30:00,800 --> 00:30:02,859 - O grămadă de bani? - Stai așa! 488 00:30:02,936 --> 00:30:04,699 Poa' să se întâmplă și asta, său...? 489 00:30:04,771 --> 00:30:05,965 - Acuma trebuie să-l lași înăuntru. - Cum îmi stă părul? 490 00:30:06,739 --> 00:30:08,707 - La ce vrei să afli? - Hai s-o facem! 491 00:30:09,876 --> 00:30:10,968 Ești gata? 492 00:30:18,751 --> 00:30:20,776 - Tu ești Dale? 493 00:30:22,956 --> 00:30:24,947 Eu sunt cel căruia i se spune Dale! 494 00:30:26,759 --> 00:30:28,886 - Te rog, intra! 495 00:30:33,800 --> 00:30:36,735 - Toți trei veți participa? 496 00:30:36,836 --> 00:30:39,828 Da? Foarte bine. 497 00:30:40,974 --> 00:30:46,810 Înainte să demarăm, vreau să știu dacă e vreo cameră de luat vederi în camera asta. 498 00:30:47,814 --> 00:30:51,910 - Dacă sunt, vă avertizez că am să le găsesc! - Nu sunt, te asigur! 499 00:30:52,719 --> 00:30:54,710 Ar fi o prostie din partea noastră. Și noi prosti nu suntem. 500 00:30:54,754 --> 00:30:55,812 Atunci să începem! 501 00:30:57,790 --> 00:30:58,916 Să începem. 502 00:31:01,895 --> 00:31:03,829 - Îmi place tipul. - E autentic. 503 00:31:10,003 --> 00:31:12,733 Hei, ce e aia? 504 00:31:12,872 --> 00:31:14,703 - Pentru mizerie. - Ce? 505 00:31:14,774 --> 00:31:16,969 - Pe asta adun mizeria. - O, Doamne, știam eu că așa se va întâmpla! 506 00:31:17,777 --> 00:31:18,937 - Care din voi e primul? - Nu, nu e vorba de așa ceva. 507 00:31:18,978 --> 00:31:20,946 - Care e primul? 508 00:31:21,781 --> 00:31:22,941 Nu, noi voiam ca altcineva să fie ucis. 509 00:31:23,850 --> 00:31:27,718 Domnilor, despre ce vorbiți? 510 00:31:28,855 --> 00:31:30,880 Păi... anunțul tău spunea că faci treburi murdare. Lichidezi. 511 00:31:30,924 --> 00:31:33,791 Exact. Fac pipi pe alți bărbați contra cost. 512 00:31:34,761 --> 00:31:37,753 - Ce înseamnă chestia asta? - Ce zice? 513 00:31:37,864 --> 00:31:41,732 De ce credeți că anunțul meu era în secțiunea gay? 514 00:31:43,335 --> 00:31:49,274 - Ce bou ești! - Stați așa: Suntem bărbați care căutăm un bărbat. 515 00:31:54,447 --> 00:31:59,248 Nu-mi ziceți că am bătut drumul ăsta și nimeni nu vrea să se ude. 516 00:32:00,286 --> 00:32:02,254 - Nu avem plăceri d-astea. - Scuze. 517 00:32:02,321 --> 00:32:05,256 Pot să folosesc baia, atunci? Fiindcă am ținut cam mult în mine. 518 00:32:05,324 --> 00:32:07,189 Dă-i drumul. 519 00:32:08,394 --> 00:32:11,329 Apropo, o să trebuiască să mă plătiți totuși. Cei 200 de dolari. 520 00:32:12,398 --> 00:32:13,490 E de înțeles. 200. 521 00:32:14,233 --> 00:32:16,394 - 200 să te piși pe cineva? - Eu am zis c-am făcut o afacere bună. 522 00:32:16,469 --> 00:32:19,336 Boule. Sunt mirat că ești prietenul meu. 523 00:32:19,472 --> 00:32:22,236 Vă imaginați toată încărcătura aia venind peste noi? 524 00:32:27,379 --> 00:32:29,176 Am greșit, e clar. 525 00:32:29,315 --> 00:32:31,340 N-are sens s-o repeți. 526 00:32:31,484 --> 00:32:34,476 - A fost o greșeală onestă. - Habar n-ai cum să găsești un ucigas. 527 00:32:35,254 --> 00:32:37,188 - Știi tu cum găsești un ucigaș? - Sigur că știu. 528 00:32:37,456 --> 00:32:39,390 Am o idee. 529 00:32:40,392 --> 00:32:43,418 - Ce faci? - "Bună seara d-le Bachmann. 530 00:32:44,263 --> 00:32:47,323 Mulțumesc pentru că ați contactat NavGuide. Mă numesc Gregory. 531 00:32:47,399 --> 00:32:49,299 Cu ce vă pot fi de folos azi?" 532 00:32:49,401 --> 00:32:52,461 Prietenii mei și cu mine căutăm un bar într-o zonă rău famată. Ne poți ajuta? 533 00:32:53,272 --> 00:32:54,398 - Mergem la cină? - Da, o idee bună. 534 00:32:54,440 --> 00:32:57,204 - "Cum spuneați?" - Dorim să găsim un bar plin de criminali... 535 00:32:57,376 --> 00:33:00,311 de infractori, de cremă societății. - Termină odată! 536 00:33:00,479 --> 00:33:05,246 "Nu avem nici o statistică a restaurantelor bazată pe criteriul "periculos". 537 00:33:05,484 --> 00:33:08,385 "Dar în direcția în care mergeți, văd un bar." 538 00:33:08,454 --> 00:33:12,413 Nu ne ajută. Altceva mai ai? 539 00:33:13,225 --> 00:33:16,319 "Pot să vă conduc spre zona cu cel mai ridicat nivel al furturilor auto." 540 00:33:16,428 --> 00:33:19,295 - Gata, meseriaș! Ne-ai scos din ceață! 541 00:33:19,398 --> 00:33:21,298 - Cu siguranță asta e zona respectivă. 542 00:33:23,235 --> 00:33:25,294 "Ar trebui să încuiați ușile, pentru orice eventualitate." 543 00:33:32,311 --> 00:33:34,438 Asta e mai rău că orice. Aș prefera să se pișe cineva pe mine. 544 00:33:35,281 --> 00:33:38,444 E o zonă chiar rău famată. 545 00:33:39,218 --> 00:33:42,210 Gregory, mai ești cu noi? 546 00:33:42,321 --> 00:33:44,312 - "Sunt aici!" - Ghidează-ne! 547 00:33:44,390 --> 00:33:47,450 Știi, am fost mereu curios. Chiar te cheamă Gregory? 548 00:33:48,460 --> 00:33:51,395 "Nu, d-le, numele meu real e Atmanat." 549 00:33:51,463 --> 00:33:53,363 De ce-ți spui Gregory? 550 00:33:54,333 --> 00:33:56,494 "Compania mi-a dat numele Gregory." 551 00:33:57,269 --> 00:33:58,429 De ce nu te lasă să-ți folosești numele real? 552 00:33:58,470 --> 00:34:01,405 "Se spune că mulți americani pronunța cu greu numele orientale." 553 00:34:01,473 --> 00:34:05,307 Eu nu sunt așa. Și de acum înainte o să te chem pe numele real. Amânăm. 554 00:34:05,411 --> 00:34:07,402 "Atmanat." - Cum zici? 555 00:34:07,479 --> 00:34:09,379 - Atmanat. - Amanam? - Atmanat! - Eminem? 556 00:34:09,381 --> 00:34:12,441 O să-ți zic Gregory, pentru că îmi ești mai familiar așa. 557 00:34:15,354 --> 00:34:18,448 "Domnilor, ați ajuns la destinație!" 558 00:34:19,458 --> 00:34:22,188 - Mersi, Gregory! 559 00:34:28,267 --> 00:34:30,235 Excelent! 560 00:34:32,238 --> 00:34:34,206 - Ce idee proastă! - E o idee minunată. 561 00:34:34,406 --> 00:34:36,465 Ce-o să faci, o să întrebi în gura mare cine de-aici ucide pe bani? 562 00:34:37,243 --> 00:34:38,335 - Nu. 563 00:34:38,410 --> 00:34:40,378 - Urmați-mă! - Unde? 564 00:34:54,226 --> 00:34:55,318 Omul meu! 565 00:34:57,229 --> 00:35:00,460 - Știi pe cineva p-aci care ucide pentru bani? - Rahat! Kurt! 566 00:35:00,499 --> 00:35:03,263 - Ce dracu zici acolo? - A, nu, nu e o chestie rasistă! 567 00:35:04,270 --> 00:35:07,239 Și părerea mea e că societatea actuală discriminează și etichetează. 568 00:35:07,273 --> 00:35:11,471 Am afacerea mea. Cine mă etichetează? 569 00:35:12,278 --> 00:35:16,271 - Nu pe tine în mod particular. - Nu pe mine. Pe toți negrii. 570 00:35:16,382 --> 00:35:17,371 - Da, asta zic. - Nu! 571 00:35:17,449 --> 00:35:19,212 Eu aștept în mașină! 572 00:35:19,251 --> 00:35:21,242 - Are o bâtă de baseball! - N-am vrut să te jignesc! 573 00:35:21,353 --> 00:35:25,187 Să știi că, în inima mea, n-am făcut-o cu intenție. 574 00:35:25,257 --> 00:35:27,487 În cinci secunde o să te și mire unde-o să-ți stea inima aia! 575 00:35:28,260 --> 00:35:29,420 - Bun. - Am înțeles! 576 00:35:37,336 --> 00:35:39,361 - Nu zi nimic, știu deja! - Dă-mi drumul înăuntru! 577 00:35:40,306 --> 00:35:41,466 Să mergem. 578 00:35:42,474 --> 00:35:45,409 - Băieți, s-ar putea să vă pot ajuta. - Cu noi vorbește? 579 00:35:47,413 --> 00:35:49,381 Nu ne interesează. Mulțumim. 580 00:35:52,284 --> 00:35:54,309 Cam întunecos aici. 581 00:36:00,292 --> 00:36:03,227 Cineva mi-a șoptit că aveți nevoie de o persoană cu experiență în situații critice. 582 00:36:03,295 --> 00:36:04,319 Da. 583 00:36:06,365 --> 00:36:08,333 - Ești tu o astfel de persoană? - Sunt. 584 00:36:08,367 --> 00:36:11,200 - Guramătii Jones. - Cum ai zis? 585 00:36:11,303 --> 00:36:13,294 Gura Mă-tii Jones! 586 00:36:14,406 --> 00:36:18,342 - Prenumele tău e Guramătii? - Și numele "Jones". Care-i problema? 587 00:36:18,477 --> 00:36:20,468 Nici una, e un nume OK. 588 00:36:22,247 --> 00:36:23,441 Da' așa apare și pe certificatul de naștere? 589 00:36:24,350 --> 00:36:27,376 Nu fi bou, cum să apară așa? Numele meu real e Dean. 590 00:36:27,486 --> 00:36:30,421 Dean Jones... Ca pe actor? - Nu cred că face el legătura asta. 591 00:36:30,489 --> 00:36:33,356 Știu cine e actorul, idiotule! 592 00:36:33,459 --> 00:36:36,451 Da' nu mă pot afișa în cartierul ăsta cu un asemenea nume. 593 00:36:37,496 --> 00:36:39,464 Și de unde ți-ai dobândit porecla de "Guramătii"? 594 00:36:40,265 --> 00:36:42,233 Pe când eram copil, am intrat într-o noapte în camera mamei mele. 595 00:36:42,368 --> 00:36:45,462 Zăcea în pat, dezbrăcată. Băuse toată noaptea. 596 00:36:46,238 --> 00:36:48,468 - Nu... N-ai făcut chestia aia. - M-am strecurat lângă ea! 597 00:36:49,208 --> 00:36:51,176 Și mi-am băgat degetele adânc... 598 00:36:51,443 --> 00:36:53,468 În poșeta ei. - Poșeta... 599 00:36:54,313 --> 00:36:56,440 I-am luat toți banii. Tot salarul pe săptămâna aia. 600 00:36:57,249 --> 00:36:59,274 I-am tras-o așa de rău că n-a mai avut ce pune-n gură toată săptămâna. De aici numele. 601 00:36:59,385 --> 00:37:03,412 - "Guramătii" Jones. - Ar trebui să-ți zică "Hoțul dracului Jones"... 602 00:37:03,455 --> 00:37:05,423 ca să nu fie confuzii. - Ce confuzii? 603 00:37:05,491 --> 00:37:09,325 Bun, înapoi la business-ul nostru. 604 00:37:09,428 --> 00:37:14,365 D-le, toți trei avem un șef... Un șef de coșmar. Și nu ne-ar părea rău 605 00:37:14,466 --> 00:37:18,197 dacă șefii ăștia n-ar mai fi printre noi. - Înțelegi? 606 00:37:22,441 --> 00:37:24,272 Aveți mălai? 607 00:37:25,344 --> 00:37:27,437 Avem mălai. La cât mălai te gândești? 608 00:37:28,247 --> 00:37:30,238 - Trei execuții? - Trei exe... 609 00:37:33,385 --> 00:37:36,218 - Treij' de bătrâne. - Treizeci... Cam înfometat! 610 00:37:37,289 --> 00:37:41,385 Am o idee. Dacă execuți doi pe bani, nu îl faci pe al treilea pe gratis? 611 00:37:42,227 --> 00:37:45,219 Nu negociez. Treij' de bătrâne sau nimic. 612 00:37:45,330 --> 00:37:48,424 - E mai mult decât avem. - Vă tocmiți? Tocmai am ridicat prețul la cinci bătrâne! 613 00:37:52,237 --> 00:37:53,431 - Corect. - Acceptăm! - E corect. 614 00:37:54,440 --> 00:37:57,375 Stai. Cum faci că aceste crime să nu ducă la persoanele noastre? 615 00:37:58,310 --> 00:38:00,403 - Nici nu știu cum vă cheamă! - Păi el e Dale, el e... 616 00:38:00,479 --> 00:38:02,344 Stai așa! Nu-i zi cum mă cheamă! 617 00:38:02,448 --> 00:38:05,349 Uite, aduceți banii mâine. Mă ocup eu de restul. 618 00:38:05,451 --> 00:38:08,318 Îi aducem în ceva anume? O cutie de pantofi, un rucsac? 619 00:38:08,387 --> 00:38:10,412 - Aduceți dracului banii! - Bun. 620 00:38:11,290 --> 00:38:12,382 Aduceți-i într-o servieta! 621 00:38:12,458 --> 00:38:14,323 Mulțumim pentru timpul acordat. Hai! 622 00:38:14,426 --> 00:38:16,257 O servietă? 623 00:39:53,358 --> 00:39:54,382 Da, se pare că sunt toți. 624 00:39:54,426 --> 00:39:56,451 Nici n-aveai nevoie de servietă, e o sumă mică. Ce să faci cu servieta? 625 00:39:57,229 --> 00:39:58,423 Bun, i-am adus în servietă. E OK. 626 00:39:59,264 --> 00:40:03,360 Și când estimezi că poți rezolva treaba, Guramătii? 627 00:40:08,206 --> 00:40:11,334 Chestia e că numai ce-am ieșit de la pârnaie pentru o chestie foarte urâtă. 628 00:40:11,476 --> 00:40:13,307 - Zece ani. - Ți-am zis eu! - E înrăit! 629 00:40:13,378 --> 00:40:16,245 Mai bine uitați de mine. Sunt pe cauțiune și deja am încălcat regulile. 630 00:40:18,383 --> 00:40:20,476 - Am înțeles. - Reținut! 631 00:40:23,221 --> 00:40:25,314 Da' ce înseamnă asta de fapt? 632 00:40:25,490 --> 00:40:27,321 Credeam c-ai zis că te ocupi. 633 00:40:27,392 --> 00:40:33,490 Mă ocup. O să vă explic cum să comiteți crimele. 634 00:40:34,399 --> 00:40:39,302 Ne pare rău, dar asta nu merge. Nu se acceptă. 635 00:40:39,438 --> 00:40:42,464 - Calmați-l pe hamsterul ăsta! - Aha, hamster! 636 00:40:43,241 --> 00:40:45,209 - Liniște. - Da, dar cum să nu te enervezi? 637 00:40:45,444 --> 00:40:48,470 Uite, nu așa ne-am înțeles, Guramătii! 638 00:40:49,381 --> 00:40:52,441 - Dacă luăm banii înapoi? - Și dacă o luați sus? 639 00:40:53,218 --> 00:40:56,449 Sunt cinci mii acolo. Dacă crezi c-o să te lăsăm să ieși de-aici cu... 640 00:40:57,255 --> 00:40:59,485 Aha, bun. Am înțeles. 641 00:41:00,325 --> 00:41:04,318 Nu ne împușca, te rog! Să ne înțelegem! 642 00:41:05,230 --> 00:41:07,391 Cei cinci mii sunt ai mei, și mi se rupe de părerea voastră. 643 00:41:07,499 --> 00:41:10,195 Puteți fie să-mi acceptați sfatul, fie să vă cărați. 644 00:41:10,268 --> 00:41:12,259 - E o alternativă de căcat. - Să ascultăm, totuși. 645 00:41:12,337 --> 00:41:14,271 Cinci mii pentru un sfat? 646 00:41:14,406 --> 00:41:16,340 Ascultați: cei mai mulți criminali sunt începători. 647 00:41:16,375 --> 00:41:19,367 Dacă vreți o crimă bine pusă la punct, trebuie s-o faceți să pară un accident. 648 00:41:19,478 --> 00:41:22,345 Frâne slăbite, gaz uitat deschis, sinucidere. 649 00:41:23,215 --> 00:41:25,445 Dacă faceți asta, nimeni n-o să vă poată învinui. 650 00:41:26,385 --> 00:41:29,354 O, dar informația asta chiar merită cinci mii de parai. 651 00:41:29,488 --> 00:41:32,457 - Minunat. - Sunt mut de uimire. 652 00:41:33,291 --> 00:41:36,192 Zici că suntem într-un episod din Scooby Doo. Cum dracu să înscenăm trei accidente? 653 00:41:36,294 --> 00:41:38,455 Trebuie să vă urmăriți prada, să aflați unde locuiește... 654 00:41:39,297 --> 00:41:41,390 Să le învățați obiceiurile, pasiunile... 655 00:41:41,433 --> 00:41:44,300 Cu cine-și petrec timpul, unde... 656 00:41:44,403 --> 00:41:46,337 Găsiți vulnerabilități. 657 00:41:46,371 --> 00:41:49,169 - Când? Eu am o slujbă la care merg. - Da, teoria e bună. E bună. 658 00:41:49,274 --> 00:41:53,210 - Suntem ocupați. - Ce teorie e bună? 659 00:41:53,311 --> 00:41:58,214 Dacă vreți o crimă perfectă, eliminați până și motivele. 660 00:41:58,483 --> 00:42:00,451 Dacă există motiv, gaborii au să afle de el. - Adică poliția. 661 00:42:01,286 --> 00:42:04,483 Păi toți avem motive clare pentru care ne-am omorî șefii. 662 00:42:05,390 --> 00:42:07,358 Înseamnă că nimic n-o să meargă! 663 00:42:09,361 --> 00:42:12,455 Stați așa. De ce nu v-ați omorî șefii unul altuia? 664 00:42:17,469 --> 00:42:19,369 - E destul de bună ideea. - Ce crezi? 665 00:42:19,471 --> 00:42:22,372 Da, că în filmul lui Hitchcock, "Străini în tren". 666 00:42:23,241 --> 00:42:25,232 - Nu l-am văzut. - Sau în ăla cu Danny de Vito! 667 00:42:25,343 --> 00:42:28,210 Da, filmul lui De Vito care e la fel de faimos ca ăla de l-am zis eu. Ce bou! 668 00:42:28,380 --> 00:42:30,371 - Ce dracu, mă! 669 00:42:30,449 --> 00:42:33,247 - "Arunc-o pe mama din tren"! - Ăla! 670 00:42:34,419 --> 00:42:36,284 Film bun. 671 00:42:37,255 --> 00:42:40,315 E în principiu aceeași idee. Dacă ne încrucișăm crimele, urmele nu vor duce unde trebuie. 672 00:42:40,358 --> 00:42:42,326 Exact. O idee valoroasă. Cinci mii de dolari. 673 00:42:42,427 --> 00:42:44,292 - Așa e. - De fapt... - Nu e deloc valoroasă! 674 00:42:45,230 --> 00:42:47,357 Am tăiat-o! 675 00:42:52,837 --> 00:42:55,931 - Alo. - Am ieșit. Ești gata? 676 00:42:56,874 --> 00:43:00,810 Da, da tre' să-l rog pe Harken să-mi dea drumul mai devreme. 677 00:43:01,813 --> 00:43:03,940 Ce să-l mai rogi? Că mâine n-o să-ți mai fie șef! 678 00:43:04,849 --> 00:43:06,942 - Cobor în trei minute! - În trei! 679 00:43:09,721 --> 00:43:12,815 - Tipule, scaunele astea sunt super- confortabile. - Știu! 680 00:43:36,748 --> 00:43:37,874 Ce rahat se întâmplă? 681 00:43:38,850 --> 00:43:40,977 Mă scuzați, m-am simțit rău toată ziua! 682 00:43:41,819 --> 00:43:44,811 - Mă întorc la lucru. - Nu, ești dezgustător! Cară-te acasă! 683 00:43:44,922 --> 00:43:47,789 - Mai bine așa, decât să-i îmbolnăvești pe ceilalți. - Cum spuneți! 684 00:43:49,794 --> 00:43:52,820 Să-mi aduci raportul luni dimineață la 6. 685 00:43:52,897 --> 00:43:53,955 Desigur. 686 00:43:54,732 --> 00:43:55,790 Mulțumesc, d-le Harken. 687 00:43:55,833 --> 00:43:57,801 Și scoate-ți gunoiul afară! - Sigur! 688 00:44:07,779 --> 00:44:10,714 Știu, dar pe unele străzi numerele sunt pe invers. 689 00:44:10,815 --> 00:44:12,783 Niciodată. 690 00:44:21,993 --> 00:44:26,953 Bine, așteptam ca Pellitt să facă o mișcare și-l urmărim. 691 00:44:28,733 --> 00:44:31,725 - Toată noaptea supraveghem. - Toată noaptea. 692 00:44:36,941 --> 00:44:39,705 Doamne, nașpa mai e. 693 00:44:40,778 --> 00:44:42,712 Nu-i așa de rău. 694 00:44:43,881 --> 00:44:45,872 Mă, voi sunteți convinși că tipul e acasă? 695 00:44:50,788 --> 00:44:52,756 - Să verificăm! 696 00:44:56,828 --> 00:44:59,695 - O, ce amorțeală! - Cum să intrăm în casă? 697 00:44:59,864 --> 00:45:01,889 - Hai prin geamul de la parter. - Nu, nici vorbă! 698 00:45:02,767 --> 00:45:04,928 Sunăm la ușă. Dacă auzim mișcare, ne cărăm! 699 00:45:05,002 --> 00:45:06,902 - Mai bine prin geam. - Nu, pe aici! 700 00:45:06,938 --> 00:45:08,906 Eu zic că nici nu-i acasă. 701 00:45:09,006 --> 00:45:10,906 N-am văzut nici un fel de mișcare. 702 00:45:21,819 --> 00:45:23,787 Dale, Dale, Dale! 703 00:45:29,894 --> 00:45:30,986 N-am putut să intru! 704 00:45:35,900 --> 00:45:36,889 Scuze. 705 00:45:38,736 --> 00:45:40,727 - Ești bine? - Da. 706 00:45:40,905 --> 00:45:42,839 Uite, tipul are un urs. 707 00:45:46,910 --> 00:45:48,741 Să facem un tur. 708 00:45:48,945 --> 00:45:51,778 Ce decorațiuni de doi bani. E casa groazei, clar! 709 00:45:53,016 --> 00:45:55,883 Parcă sunt prizonier în mintea unui idiot. 710 00:45:56,987 --> 00:46:00,923 - Uite ce-avem aici! - Nu atingeți nimic! 711 00:46:01,992 --> 00:46:03,892 - Urme... - Amprente! 712 00:46:04,728 --> 00:46:07,959 - Pfii, ar trebui să purtăm mănuși. - N-avem. Trageți-vă mânecile peste palme! 713 00:46:08,932 --> 00:46:11,730 - Cum? - Da, că pe mănuși! 714 00:46:11,868 --> 00:46:13,836 - Hai, mă... - Să-mi șterg amprentele! 715 00:46:14,738 --> 00:46:16,899 - Care e planul? - Am venit să căutăm info. 716 00:46:17,808 --> 00:46:19,708 - Info? - Da, informație. 717 00:46:19,810 --> 00:46:21,835 - Știu de la ce e prescurtarea. - Atunci de ce mai întrebi? 718 00:46:22,879 --> 00:46:24,972 Ne despărțim și căutăm! 719 00:46:25,749 --> 00:46:27,944 Găsiți ceva folositor și putem pleca! 720 00:46:28,785 --> 00:46:31,948 - Nu mai comenta, și caută! - Suntem infractori. Asta e infracțiune. 721 00:46:37,761 --> 00:46:38,887 - Nick. - Ce e? 722 00:46:39,763 --> 00:46:41,754 Asta se consideră informație? 723 00:46:41,832 --> 00:46:44,960 - la dracu, câtă cocaină! - N-am văzut atâta de când sunt. 724 00:46:45,702 --> 00:46:47,670 În valoare de zece sau cinșpe mii de dolari! 725 00:46:49,739 --> 00:46:51,832 Cred c-am dat-o în bară. 726 00:47:06,990 --> 00:47:09,754 - Nu inhala. - Ține cutia! 727 00:47:09,793 --> 00:47:10,782 Chiar nu vreau să-mi las amprentele pe ea. 728 00:47:10,827 --> 00:47:11,953 N-am mănuși! 729 00:47:11,995 --> 00:47:15,726 - Ridic-o cu ceva. - Ce praf amar! 730 00:47:41,791 --> 00:47:43,691 Fii atent acum. 731 00:47:46,796 --> 00:47:48,764 - Ce e aia? - Nu știu! 732 00:47:48,765 --> 00:47:50,733 - Ușor! - Stai jos! 733 00:47:50,767 --> 00:47:52,735 Nu mă mai ajuta. 734 00:48:12,889 --> 00:48:14,914 Mda, nu era rău să fi curățat mai întâi aspiratorul. 735 00:48:19,829 --> 00:48:21,956 - Pe bune? - Chiar pe bune. 736 00:48:26,970 --> 00:48:29,768 Caută o sită. 737 00:48:29,773 --> 00:48:32,833 - Sită... - Exact! 738 00:48:45,822 --> 00:48:48,689 - Simt c-o să meargă, o să meargă. Fiindcă sunt ca o mașină, înțelegi? 739 00:48:48,725 --> 00:48:51,819 Deci super-rapid, deci parcă nici nu-mi simt mâinile. Chiar așa. 740 00:48:51,828 --> 00:48:54,820 - Eu simt că acum pot face niște chestii care să aibă realmente importanta. 741 00:48:54,864 --> 00:48:56,889 Parcă mă și panichez oarecum, și îmi pare rău, dar nu e cum crezi. 742 00:48:56,900 --> 00:48:58,925 Nu e o panică rea, e una bună, una în sensul bun. 743 00:48:58,969 --> 00:49:01,767 Parcă mi-era teamă de moarte, și de mai multe chestii, dar acum mă simt bine. 744 00:49:01,805 --> 00:49:03,966 - Hei! Ce căcat faceți? 745 00:49:04,708 --> 00:49:06,903 Înainte mă duc până la baie! Rapid, rapid! 746 00:49:06,943 --> 00:49:08,911 Eu fac niște flotări! 747 00:49:08,912 --> 00:49:12,848 Ce dracu ați făcut aici? 748 00:49:12,882 --> 00:49:15,942 Mă simt bine. Vrei să mă ajuți să curăț pe-aici? 749 00:49:15,952 --> 00:49:19,786 Să știi ca spargerea casei cuiva chiar poate întări o prietenie. 750 00:49:19,823 --> 00:49:21,916 - Dale... - ...O experiență frumoasă, creatoare! 751 00:49:21,958 --> 00:49:26,861 Îmi dă aripi și mă face profesionist în tot ceea ce fac! 752 00:49:27,931 --> 00:49:31,833 Nu cred că ne-am pierdut timpul! 753 00:49:31,868 --> 00:49:34,996 Uite ce-am găsit! 754 00:49:35,705 --> 00:49:37,969 - Telefonul lui? 755 00:49:38,708 --> 00:49:40,699 - Da. - L-ai furat? 756 00:49:40,744 --> 00:49:42,803 Aici sunt contactele lui, programul lui... 757 00:49:42,846 --> 00:49:43,835 - Mișto. - Mersi. 758 00:49:43,847 --> 00:49:44,871 - Nu e mișto. E o infracțiune. 759 00:49:44,914 --> 00:49:48,816 O crimă... să furi. 760 00:49:48,852 --> 00:49:51,400 Dar să intri în casa cuiva și să tragi cocaină? 761 00:49:51,435 --> 00:49:53,948 - Trei. Trei infracțiuni. 762 00:49:53,990 --> 00:49:56,857 Și vrem să omorâm trei oameni. 763 00:49:56,893 --> 00:49:59,760 ...Tu te precipiți pentru un furt de telefon. 764 00:49:59,796 --> 00:50:02,924 - Trebuie să mă ții la curent dacă furi ceva. - Să te țin la curent? 765 00:50:02,966 --> 00:50:05,799 - Să mă ții la curent! - Ține volanul, te rog! 766 00:50:07,771 --> 00:50:10,934 De ce să te țin la curent? Mai zi ceva, mai zi! 767 00:50:10,974 --> 00:50:14,910 - Are multe contacte. - Ți-am zis eu. 768 00:50:14,944 --> 00:50:18,710 - Poate îl are și pe șeful tău. 769 00:50:18,748 --> 00:50:22,707 - Așa, lovește șoferul! - Nu fă asta, te rog! 770 00:50:22,752 --> 00:50:24,811 Calmați-vă, lovesc pe cine vreau! 771 00:50:42,005 --> 00:50:45,805 Dale, calmează-te! 772 00:50:47,777 --> 00:50:50,769 Stați așa o clipă. 773 00:50:50,814 --> 00:50:52,873 Ultima dată când am făcut asta împreună a fost... 774 00:50:52,916 --> 00:50:56,716 - Trepidant, minunat... - Ba deloc! 775 00:50:56,720 --> 00:51:00,679 Dacă Harkin nu e acasă, intru numai eu și Kurt. 776 00:51:00,724 --> 00:51:02,783 Tu stai de șase! 777 00:51:02,826 --> 00:51:04,817 Glumești? Iubesc să stau de șase! 778 00:51:04,828 --> 00:51:06,819 Dar nici nu știu cum arăta tipul. 779 00:51:06,863 --> 00:51:10,765 N-are importanță. Oricine apare, ne anunți! 780 00:51:13,770 --> 00:51:15,897 O să claxonez de 6 ori. 781 00:51:17,807 --> 00:51:20,935 - Nu, ceva mai subtil. - De șase ori? Prea multe. 782 00:51:20,977 --> 00:51:22,945 - De patru ori, atunci? - Nu poți claxona o singură dată? 783 00:51:23,012 --> 00:51:24,980 - Glumești? - Deloc. 784 00:51:24,981 --> 00:51:27,814 Păi toți care așteaptă în zona asta au să claxoneze cel puțin odată. Poate fi oricine. 785 00:51:27,851 --> 00:51:30,911 - Nu așteaptă nimeni aici. - E la dracu-n praznic. 786 00:51:30,954 --> 00:51:33,923 - De două ori, atunci. - Bun, de două ori. 787 00:51:36,760 --> 00:51:40,753 Două claxoane lungi și apăsate! 788 00:51:43,900 --> 00:51:45,800 Uite o fereastră aici. 789 00:51:50,907 --> 00:51:52,807 Nu cred că e nimeni înăuntru. 790 00:51:52,842 --> 00:51:56,778 Așa zic și eu. 791 00:51:57,947 --> 00:52:01,940 - Cum ne ridicăm? - Poate e vreo fereastră deschisă. 792 00:52:06,890 --> 00:52:08,824 Sau și mai bine... 793 00:52:09,959 --> 00:52:13,759 - Mai simplu așa. - Îmi place cum gândești. Dă-te la o parte! 794 00:52:13,797 --> 00:52:15,731 Ce faci? 795 00:52:15,765 --> 00:52:17,756 Rahat, s-a spart piatră. 796 00:52:17,767 --> 00:52:19,826 Eu voiam să-ți sugerez să ne uităm și sub preș. 797 00:52:19,903 --> 00:52:25,808 - Aha. - Nu să-ți propun să arunci cu o piatră în ușă. 798 00:52:25,842 --> 00:52:27,810 Chiar voiam să mă uit sub preș. 799 00:52:32,749 --> 00:52:36,742 Repede, da? 800 00:52:49,999 --> 00:52:52,968 - O, Doamne! - E o pisică! 801 00:52:52,969 --> 00:52:54,834 Știu. 802 00:52:54,871 --> 00:52:56,839 Să mergem sus. 803 00:53:25,768 --> 00:53:28,999 Oare câte pisici are asta? 804 00:53:29,005 --> 00:53:32,941 - Cred că e tot ăia. - Da' rapidă mai e. 805 00:53:33,977 --> 00:53:37,879 - Nevasta lui Harken? - Da. 806 00:53:37,914 --> 00:53:39,973 - E bună, mă! - Da. 807 00:53:39,983 --> 00:53:43,749 Nu știu ce să fac, s-o călăresc sau să-o duc prin cele 50 de state, dacă mă-nțelegi. 808 00:53:43,786 --> 00:53:46,721 - N-am înțeles nimic. - E o vorbă. 809 00:53:46,756 --> 00:53:50,692 - Nu cred că e. - Nu, pe bune, e o expresie. 810 00:53:50,727 --> 00:53:53,696 - N-am auzit-o. - E populară. 811 00:53:53,763 --> 00:53:55,788 N-o să mă cert cu tine pe chestia asta. 812 00:53:55,832 --> 00:53:57,857 - Mă, e o frază cunoscută. - Nu e! 813 00:54:00,870 --> 00:54:04,897 Căutam o agendă, sau ceva de genul. 814 00:54:06,843 --> 00:54:09,903 Păcat că nu căutam o pisică. Oamenii ăștia adoră pisicile. 815 00:54:31,935 --> 00:54:33,869 Hei, boul dracului! 816 00:54:35,905 --> 00:54:41,002 Îmi spui și mie de ce arunci gunoi pe strada mea? 817 00:54:41,711 --> 00:54:44,908 Cred că vântul mi-a luat-o din mână! 818 00:54:44,948 --> 00:54:46,939 Mi se rupe și dacă ți-a luat-o din cur. 819 00:54:46,950 --> 00:54:50,852 De ce nu-ți iei jegul de mașină și nu te cari din cartierul ăsta? 820 00:54:50,887 --> 00:54:52,912 Nu știu de ce excesele astea de furie împotriva mașinii mele... 821 00:54:52,956 --> 00:54:55,789 ...dar nu cred c-ar trebui să fii atât de aprins. 822 00:54:55,825 --> 00:54:58,851 Furie? Stai că-ți arăt eu furie... 823 00:55:00,763 --> 00:55:01,957 Ce s-a întâmplat? 824 00:55:03,700 --> 00:55:05,827 - A...lune. - Lume? Ce lume? 825 00:55:06,869 --> 00:55:08,803 O, alune. 826 00:55:08,805 --> 00:55:11,774 Da, mâncăm un sandwich cu unt de arahide. Da' ce, ești alergic? 827 00:55:11,808 --> 00:55:14,902 Ce înseamnă asta? 828 00:55:14,911 --> 00:55:17,880 Da, văd, da' ce să fac? Ce să fac? 829 00:55:17,914 --> 00:55:21,748 Stai, să văd ce scrie... 830 00:55:21,985 --> 00:55:24,818 ...Așa, injectați în piept. 831 00:55:29,859 --> 00:55:32,726 Te simți mai bine? 832 00:55:36,866 --> 00:55:40,700 Hai încoace, repede! 833 00:55:41,804 --> 00:55:45,797 - E Harken. - Ăla e Harken? 834 00:55:45,842 --> 00:55:46,934 Ăla pe care-l omoară Dale? 835 00:55:46,976 --> 00:55:48,910 Mai bag o doză, OK? 836 00:55:50,747 --> 00:55:52,715 - Ce face? - Îl omoară. 837 00:55:52,749 --> 00:55:55,718 - Dar nu așa ne-am înțeles! 838 00:55:59,922 --> 00:56:02,686 O scot... 839 00:56:02,725 --> 00:56:04,784 Aici simți ceva dacă apăs? Simți? 840 00:56:05,795 --> 00:56:07,763 Dar dacă injectez în gât? 841 00:56:16,739 --> 00:56:19,799 O, Doamne, ce se întâmplă? 842 00:56:19,842 --> 00:56:23,835 - Cred că se simte mai bine, nu știu... E soțul tău? 843 00:56:23,846 --> 00:56:25,814 Este. Ce i s-a întâmplat? Ce ai, scumpule? 844 00:56:28,951 --> 00:56:32,978 - Și-a revenit. - Ce mi-ai făcut? 845 00:56:33,723 --> 00:56:36,783 Ți-am dat medicamentul pentru alergie. 846 00:56:36,893 --> 00:56:39,885 O, Doamne, i-ai salvat viața! 847 00:56:41,864 --> 00:56:44,799 - De ce-l îmbrățișezi? - Ți-am salvat viața, tipule! 848 00:56:44,801 --> 00:56:49,795 Sunt așa fericită că a fost aici. Puteai să mori. 849 00:56:49,839 --> 00:56:53,900 - Îl știi pe tipul ăsta? - Nu-l știu. 850 00:56:53,943 --> 00:56:55,877 - Te culci cu el? Sunteți amanți? - Nu, dragă! 851 00:56:55,912 --> 00:56:57,777 Ce făceai, așteptai să vină ea ca să v-o trageți? 852 00:56:57,814 --> 00:56:59,714 Nici nu știam că e nevastă-ta. Ia zi, îmi mai trebuie asta? 853 00:56:59,749 --> 00:57:03,947 - Mai bine cară-te! - Nici o problemă! 854 00:57:06,856 --> 00:57:10,917 Ar trebui să-i mulțumești. De ce ești așa rău? 855 00:57:20,837 --> 00:57:23,704 Îți dai seama c-o să mergem la pușcărie din cauza dobitocului? 856 00:57:23,739 --> 00:57:26,708 Nu pot merge la pușcărie. Aș fi violat non stop. 857 00:57:26,776 --> 00:57:29,939 - Da, și eu. - Clar. 858 00:57:31,747 --> 00:57:33,908 Să știi că m-ar viola și pe mine tot de atâtea ori că pe tine. 859 00:57:33,916 --> 00:57:37,750 Sau ce, crezi că ești mai bun de viol decât mine? 860 00:57:46,929 --> 00:57:50,729 - Ați văzut, fraților? Ați văzut? - Te-am văzut. 861 00:57:53,002 --> 00:57:55,766 - N-am fost bun? - Deloc. 862 00:57:55,771 --> 00:58:00,936 Venim să căutăm informații, și tu-l înjunghii în stradă. 863 00:58:00,977 --> 00:58:03,707 - Ăla era Harken? - Da. Pe cine credeai că înjunghii? 864 00:58:03,746 --> 00:58:06,715 N-am înjunghiat pe nimeni. A făcut alergie la untul meu de arahide. 865 00:58:06,749 --> 00:58:11,812 I-am salvat viața, i-am făcut injecții cu o chestie pe care o purta la el. 866 00:58:11,854 --> 00:58:13,754 L-am cam împuns, dar a fost spre binele lui. 867 00:58:13,756 --> 00:58:15,724 I-am salvat viața. 868 00:58:15,758 --> 00:58:18,750 Deci șeful meu, pe care ne-am propus să-l ucidem, 869 00:58:18,794 --> 00:58:20,819 moare în fața ta și tu-l salvezi? 870 00:58:20,863 --> 00:58:25,698 - Bine, dacă pui problema așa... - N-a fost alegerea bună, e clar. 871 00:58:26,736 --> 00:58:29,830 - N-am știut că el e. - Hai, mă... 872 00:58:29,872 --> 00:58:31,863 De asta tre' să știu cum arată lumea. 873 00:58:31,908 --> 00:58:35,776 Putem să-l lăsăm afară puțin? 874 00:58:35,778 --> 00:58:38,838 Acuma hotărâți-vă... Ce dracu? 875 00:58:38,881 --> 00:58:41,907 Am făcut rost de niște informații bune azi. 876 00:58:41,951 --> 00:58:44,920 Harken e alergic la alune și Pellitt e dependent de cocaină. 877 00:58:44,921 --> 00:58:46,786 Chiar jucăm jocul ăsta? Pe bune? 878 00:58:46,822 --> 00:58:50,918 N-avem decât să plasăm câteva alune acasă la Harken... 879 00:58:50,960 --> 00:58:52,985 și să-i otrăvim cocaină celuilalt. 880 00:58:55,998 --> 00:58:58,967 Deci ne comportăm ca în clasa a opta? Asta facem? 881 00:58:59,001 --> 00:59:01,993 Harken n-o să mănânce nimic acolo unde vede alune. 882 00:59:02,705 --> 00:59:03,865 Dacă i le punem în baie? 883 00:59:03,906 --> 00:59:06,875 Să-i punem niște alune în șampon, ce zici? 884 00:59:06,909 --> 00:59:10,868 - Ar fi o chestie bună. - Guramătii Jones ar fi mândru de noi. 885 00:59:10,913 --> 00:59:14,713 - Hai mă, dați-mi drumul! - Cu șefa lui ce facem? 886 00:59:14,750 --> 00:59:19,847 - Mergem și acolo, o să mă ocup de ea. 887 00:59:22,925 --> 00:59:28,727 - Hai să-l ducem acasă. - Da, foarte mișto, idioților! 888 00:59:28,965 --> 00:59:30,830 Dale, mai avem o dilemă din care trebuie să ne scoți. 889 00:59:30,866 --> 00:59:33,960 Ia spune, dacă Nick și eu am merge la pușcărie, care din noi ar fi cel mai violat? 890 00:59:35,004 --> 00:59:36,801 Nick. 891 00:59:37,974 --> 00:59:39,839 De ce? 892 00:59:40,810 --> 00:59:42,801 E slab și vulnerabil. 893 00:59:42,845 --> 00:59:44,870 Aici ai dreptate! 894 01:00:40,736 --> 01:00:43,830 Vezi că plănuim o crimă, nu un chef! 895 01:00:43,873 --> 01:00:48,708 N-are sens să fii ironic, am văzut un preț bun și-am luat. 896 01:00:48,711 --> 01:00:53,705 Deci am stabilit. Mă ocup de Pellitt, tu de Harken... 897 01:00:53,749 --> 01:00:55,717 Iar tu strângi informații despre Julie, da? 898 01:00:55,751 --> 01:00:57,946 - Bun. - Ne vedem dincolo! 899 01:02:06,922 --> 01:02:08,947 - Cum merge acolo? 900 01:02:08,991 --> 01:02:14,759 - Ce știi despre Julia? - Știu că e bună al dracului. Cred că-mi schimb dentistul. 901 01:02:14,797 --> 01:02:19,734 - Tu cum te descurci acolo? - Păi îl aștept pe Pellitt să adoarmă... 902 01:02:19,769 --> 01:02:22,829 Sau... Știu și eu. 903 01:02:22,872 --> 01:02:28,708 Mă întreb ce face Dale cu Harken. 904 01:02:28,744 --> 01:02:32,703 "Va fi greu să fac atâta efort, dar îl voi face... 905 01:02:32,748 --> 01:02:36,844 ...Fiindcă vreau să fiu cu tine, să te iubesc mereu." 906 01:03:04,780 --> 01:03:07,806 Ia să vedem ce ai acolo. 907 01:03:27,736 --> 01:03:30,000 Dumnezeule, de unde atâta energie?... Aaa. 908 01:03:52,862 --> 01:03:54,955 Ce dracu a fost aia? 909 01:04:18,921 --> 01:04:21,754 - Dale. - Auzi... Nu cred că pot să fac asta. 910 01:04:22,758 --> 01:04:27,718 Știu cât îl urăști pe Harken, dar nu cred că pot s-o fac. 911 01:04:27,730 --> 01:04:31,860 - Da, și eu mă gândeam la același lucru... 912 01:04:34,937 --> 01:04:38,771 - Hei, Harken e aici. - Ce zici? 913 01:04:38,774 --> 01:04:40,765 Bate la ușă. 914 01:04:41,744 --> 01:04:44,770 - Crezi că ne-a luat urma? - De unde să știu? 915 01:04:45,981 --> 01:04:47,744 Ce zici? 916 01:04:50,886 --> 01:04:53,787 O Doamne. Harken tocmai l-a împușcat pe Pellitt. 917 01:04:53,822 --> 01:04:55,687 Ești sigur? 918 01:04:55,724 --> 01:04:58,818 La dracu, numai ce-a deschis Pellitt ușa ca Harken l-a împușcat în piept. 919 01:04:58,861 --> 01:05:00,852 Și i-a mai tras și un glonț în cap, pe deasupra. 920 01:05:00,896 --> 01:05:05,765 Se trage? Ce se întâmplă acolo? 921 01:05:06,835 --> 01:05:09,895 Nick, spune-mi... 922 01:05:09,939 --> 01:05:12,840 Care e treaba cu Pellitt? 923 01:05:12,875 --> 01:05:14,740 E foarte mort. 924 01:05:20,950 --> 01:05:24,784 Trebuie să mă car de aici până nu mă vede cineva. 925 01:05:24,820 --> 01:05:25,912 Ne vedem la bar, îl sun și pe Kurt. 926 01:05:25,955 --> 01:05:28,924 Ne vedem acolo. O să vomit puțin și după aia plec. 927 01:05:47,842 --> 01:05:51,778 - Calmează-te și zi-mi... - Ți-am zis: l-a împușcat cu sânge rece. 928 01:05:51,913 --> 01:05:53,847 Da, dar oricum voiam să-l omorâm pe tip. 929 01:05:53,848 --> 01:05:56,749 - Nu zi asta. Nu voia nimeni să-l omoare. 930 01:05:56,784 --> 01:05:59,810 - Ce tot zici? - N-aș fi putut s-o fac. 931 01:05:59,854 --> 01:06:01,822 Ce tot zici acolo? - Nimeni n-ar fi ucis pe nimeni. 932 01:06:01,823 --> 01:06:05,850 Sau vrei să zici că tocmai voiai să-i faci felul Juliei? 933 01:06:05,927 --> 01:06:10,796 Nu știu, poate că n-ar fi indicat s-o omor, mai ales acum. 934 01:06:10,832 --> 01:06:13,824 Mai ales acum? Ce dracu tot zici? 935 01:06:13,868 --> 01:06:15,927 - Te-ai culcat cu ea? - Nu, doar că... 936 01:06:15,937 --> 01:06:20,704 Da, i-am tras-o. Dar să știți că n-a fost vina mea. Jur! 937 01:06:20,775 --> 01:06:23,744 Așadar ai fi suspect dacă ai vrea s-o omori acum! 938 01:06:23,745 --> 01:06:26,805 Am fost să investighez cazul... 939 01:06:26,848 --> 01:06:28,907 Nimeni nu ți-a zis să investighezi, ce caz, ce investigație... 940 01:06:28,950 --> 01:06:34,786 Deci o urmăream, și am văzut-o dezbrăcându-se în fața ferestrei. 941 01:06:34,822 --> 01:06:37,689 Cu lumina aprinsă, ca și când știa c-o urmăresc. 942 01:06:37,725 --> 01:06:40,785 - Ce tot zici? - Și-a aruncat hainele încet, lasciv... 943 01:06:40,828 --> 01:06:45,731 Apoi a luat o gustare... 944 01:06:46,801 --> 01:06:48,894 ... O acadea... apoi o banană... 945 01:06:48,936 --> 01:06:51,769 ...Apoi un hot-dog. 946 01:06:51,806 --> 01:06:55,799 Trei lucruri în formă de penis chiar n-au cum să fie o coincidență. 947 01:06:55,810 --> 01:06:58,711 Și felul în care le-a mâncat nu indică o masă sănătoasă. 948 01:06:58,746 --> 01:07:02,978 - Sigur că nu. - Deci ai văzut în asta o invitație la sex. 949 01:07:03,017 --> 01:07:04,951 O, nu, vai de mine! 950 01:07:04,952 --> 01:07:08,718 Deci o invitație e atunci când... Când... 951 01:07:13,961 --> 01:07:16,828 Oricum, am rezolvat problema. N-o să-ți mai facă zile fripte cât o trăi. 952 01:07:16,898 --> 01:07:19,867 Mai bine vorbim despre ce s-a întâmplat cu Pellitt. 953 01:07:19,902 --> 01:07:22,734 Să gândesc! 954 01:07:23,738 --> 01:07:27,765 Sunăm la poliție și zicem că Harken a făcut-o. 955 01:07:27,809 --> 01:07:29,902 Harken la bulău, Pellitt mort... 956 01:07:29,944 --> 01:07:33,744 Julia fericită... Probleme rezolvate. 957 01:07:33,881 --> 01:07:36,782 Un telefon anonim nu e o idee rea. 958 01:07:36,918 --> 01:07:39,887 Să sunăm de la un telefon public. 959 01:07:44,892 --> 01:07:47,861 Unde găsim un telefon public? 960 01:07:47,895 --> 01:07:52,798 - La o stație de autobus. - Sau într-un supermarket. 961 01:07:53,768 --> 01:07:56,896 Ce e? Cu noi au treabă? 962 01:08:06,981 --> 01:08:08,846 Jos. De tot. 963 01:08:13,821 --> 01:08:15,789 Sunteți proprietarul mașinii? 964 01:08:17,859 --> 01:08:23,764 Avem o solicitare de urmărire pentru această mașină. 965 01:08:23,765 --> 01:08:25,756 - Ce? De ce? 966 01:08:25,800 --> 01:08:27,768 - Am vorbit cu tine? 967 01:08:27,769 --> 01:08:29,896 E mașina lui. Deci ce s-a întâmplat? 968 01:08:29,937 --> 01:08:33,737 O cameră de supraveghere a traficului a înregistrat mașina asta plecând de la o scenă a crimei. 969 01:08:33,775 --> 01:08:35,970 - Știți ceva despre asta? - De ce aș ști? 970 01:08:37,712 --> 01:08:41,739 - Nu știu nimic. Nimic. - Ați băut cumva? 971 01:08:41,783 --> 01:08:43,944 - Nu. - Simt miros de alcool. 972 01:08:43,951 --> 01:08:46,943 - E tipul din spate. - Da, eu sunt. 973 01:08:46,988 --> 01:08:49,855 Urmați-mă, vă rog, până la secție! 974 01:08:49,857 --> 01:08:52,826 Bărbate! 975 01:08:54,929 --> 01:08:58,695 Nu pot să cred că m-am lăsat dus de nas de voi. 976 01:08:59,734 --> 01:09:02,703 Te-ai tâmpit? Păi chiar tu... - Gata! 977 01:09:08,009 --> 01:09:11,843 Poți explica de ce mergeai cu 120 într-o zonă cu restricție de 50? 978 01:09:11,846 --> 01:09:14,679 La o stradă distanță de casă victimei. 979 01:09:14,715 --> 01:09:16,808 ...La un minut după ce fusese ucis. 980 01:09:17,952 --> 01:09:21,854 O să vă spun de ce. Particip la curse de mașini. 981 01:09:22,723 --> 01:09:23,917 Participai la o cursă? 982 01:09:25,827 --> 01:09:26,919 Într-un Prius? 983 01:09:30,765 --> 01:09:32,698 Da. Adevărul e că nu prea câștig cine știe ce. 984 01:09:32,733 --> 01:09:35,827 Deci ai fost la o scenă a crimei. 985 01:09:36,838 --> 01:09:40,774 După care te găsim în mașină cu tipul ăsta... 986 01:09:40,808 --> 01:09:42,935 care e agresor sexual. 987 01:09:42,944 --> 01:09:46,971 Și cu ăstalalat care se întâmplă să lucreze chiar pentru compania lui Pellitt. 988 01:09:47,715 --> 01:09:48,977 Victima, adică. 989 01:09:49,016 --> 01:09:52,884 Ce? Mi-au ucis șeful? 990 01:09:53,855 --> 01:09:58,724 Ce căutați acolo? 991 01:09:59,861 --> 01:10:04,730 - Da' tu unde erai? - Aaa, eu făceam dragoste. 992 01:10:04,765 --> 01:10:09,759 Făceam dragoste cu o femeie. Într-un fel, o omoram. I-am asasinat curul. 993 01:10:10,872 --> 01:10:13,739 - D-lor detectivi, am o întrebare. 994 01:10:13,741 --> 01:10:18,838 Dacă vreunul din noi ar ști cine e asasinul, și ar fi capabil să-l indice... 995 01:10:21,716 --> 01:10:24,913 ar primi un soi de gratificație, nu? 996 01:10:24,952 --> 01:10:28,718 Nu. Ceea ce ar primi ar fi niște ani de pușcărie... 997 01:10:28,723 --> 01:10:32,784 Pentru că acea chestie se numește obstrucționarea justiției. 998 01:10:33,728 --> 01:10:35,787 O, păi e bine atunci că nu știm nimic. 999 01:10:35,830 --> 01:10:39,789 Dacă voi credeți că noi înghițim bălăriile astea despre o coincidență... 1000 01:10:39,834 --> 01:10:42,769 Înseamnă că vom petrece mult timp aici. 1001 01:10:44,772 --> 01:10:45,966 Stați puțin! 1002 01:10:46,007 --> 01:10:48,976 Atunci când spuneți că vom sta mult aici... 1003 01:10:49,944 --> 01:10:52,811 Implicați faptul că nu avem voie să plecăm, nu? 1004 01:10:52,847 --> 01:10:55,782 Ori asta ar fi situația în care noi am fi arestați. 1005 01:10:55,816 --> 01:10:59,809 - Suntem, așadar, arestați? - Nu. Doar interogați. 1006 01:10:59,854 --> 01:11:06,726 Nu avem suficiente dovezi 1007 01:11:06,761 --> 01:11:09,753 Ca să vă arestăm. 1008 01:11:09,797 --> 01:11:11,662 Deocamdată. 1009 01:11:11,732 --> 01:11:14,997 Atunci, conform celui de-al patrulea amendament... 1010 01:11:15,002 --> 01:11:19,769 înseamnă că putem pleca, nu? 1011 01:11:19,807 --> 01:11:21,968 Tehnic vorbind. 1012 01:11:22,009 --> 01:11:24,944 Păi...tehnic... îmi convine. 1013 01:11:24,946 --> 01:11:29,781 Domnilor, putem pleca. Vă rog! 1014 01:11:29,817 --> 01:11:33,719 Mergem la mașină și demaram. 1015 01:11:34,755 --> 01:11:37,849 A fost bine de tot, Dale! 1016 01:11:37,892 --> 01:11:41,794 Ți-am zis: înveți o grămadă de lucruri din "Lege și ordine". 1017 01:11:41,829 --> 01:11:45,925 - Era cât pe-aci să clacăm. - Nu o să se întâmple așa ceva. 1018 01:11:45,967 --> 01:11:49,733 Totul o să fie în regulă. 1019 01:11:50,805 --> 01:11:54,707 Asta e pentru tine, pentru că ai depășit viteza și ai trecut pe roșu. 1020 01:11:54,875 --> 01:11:57,776 Nu vă bucurați prea tare... 1021 01:11:57,812 --> 01:11:59,973 Criminaliștii tocmai cercetează casa lui Pellitt 1022 01:11:59,981 --> 01:12:02,711 căutând ADN și amprente. 1023 01:12:02,750 --> 01:12:05,947 Și, ca să mă exprim astfel, au găsit rahaturi cu duiumul. 1024 01:12:13,761 --> 01:12:16,787 De ce dracu ți-ai frecat toate obiectele din baie de cur? 1025 01:12:16,831 --> 01:12:18,765 Nu știu. Nu mi-a trecut prin cap că am ADN și în cur. 1026 01:12:18,799 --> 01:12:20,824 Minți, și minți ordinar! 1027 01:12:20,868 --> 01:12:23,860 Îți place să-ți bagi chestii în cur, perversul dracului! 1028 01:12:23,871 --> 01:12:27,739 Gata, căutăm un avocat! 1029 01:12:27,775 --> 01:12:29,868 Nu am bani pentru un avocat bun. Aș fi avut, 1030 01:12:29,877 --> 01:12:32,744 dacă nu i-aș fi dat toți banii, în gura maică-mii, lui Guramătii Jones! 1031 01:12:32,780 --> 01:12:33,872 Cred c-ar trebui să avem o întrevedere cu el. 1032 01:12:33,914 --> 01:12:36,678 Da, de ce nu? Până acum ne-a ajutat. 1033 01:12:36,717 --> 01:12:38,947 - De cinci mii de parai. - Cinci mii și patruzeci, cu servieta cu tot. 1034 01:12:38,986 --> 01:12:40,886 Las-o dracului de servietă! 1035 01:12:46,727 --> 01:12:49,958 - Guramătii, salut. - Uite cine a venit! 1036 01:12:49,964 --> 01:12:52,865 Cum merge afacerea? 1037 01:12:52,900 --> 01:12:54,697 Nu merge. 1038 01:12:54,735 --> 01:12:57,795 Una din victimele noastre a ucis o altă victimă de-a noastră. 1039 01:12:57,838 --> 01:12:59,863 - Nu mai spune! - Da, e grav! 1040 01:12:59,874 --> 01:13:03,776 - Păi voi le puteți da lecții la mulți! - Mulțumesc, dar n-a fost contribuția noastră. 1041 01:13:03,811 --> 01:13:06,837 Nu știm exact cum s-a întâmplat, și pe deasupra poliția ne și suspectează. 1042 01:13:06,881 --> 01:13:08,849 Și ADN-ul lui Kurt e în casa victimei. 1043 01:13:08,883 --> 01:13:10,748 Fiindcă și-a vârât periuța de dinți a ăluia în cur. 1044 01:13:10,785 --> 01:13:13,720 - Așa, spune-i totul! - Ce mai contează? 1045 01:13:13,721 --> 01:13:15,848 Bună, primul lucru pe care tre' să-l facem e să rezolvăm chestia asta. 1046 01:13:17,725 --> 01:13:20,819 - Pentru asta mai am nevoie de cinci mii. - Nici un ban! Nimic! 1047 01:13:20,861 --> 01:13:22,829 - Două mii. - Nimic! 1048 01:13:26,700 --> 01:13:29,760 - Atunci îmi plătiți consumația! - Se face! 1049 01:13:29,804 --> 01:13:31,772 Nu ești cine știe ce negociator. 1050 01:13:31,806 --> 01:13:35,742 Tipul care a săvârșit crima... A dat poliția de urma lui? 1051 01:13:35,776 --> 01:13:36,902 Nu. Nu-l suspectează. 1052 01:13:36,944 --> 01:13:40,937 De asta trebuie să mergeți la el și să obțineți confesiunea lui pe bandă. 1053 01:13:40,981 --> 01:13:43,916 Să purtați un microfon asupra voastră. 1054 01:13:43,951 --> 01:13:46,818 E ușor, se poate face. 1055 01:13:46,854 --> 01:13:48,788 Așa te-au prins pe tine? Ai mărturisit cuiva că ai ucis? 1056 01:13:52,860 --> 01:13:55,727 - N-am ucis pe nimeni. - Pardon? 1057 01:13:55,763 --> 01:14:00,962 - N-am ucis pe nimeni. - Ai zis că ai făcut pârnaie pentru o chestie urâtă. 1058 01:14:01,001 --> 01:14:03,834 Așa e. O chestie al dracului de urâtă. Dar nu crimă. 1059 01:14:03,871 --> 01:14:06,863 - Ne-ai făcut să credem că era vorba de crimă. - Ce-ai făcut? 1060 01:14:12,947 --> 01:14:15,973 Ați auzit de filmul "Parfum de cedru"? 1061 01:14:15,983 --> 01:14:18,781 - N-am auzit de când sunt. - Ba, mie mi-a plăcut. 1062 01:14:18,786 --> 01:14:21,880 Când a fost premieră, m-am strecurat în cinema cu o cameră în mina și am tras o copie. 1063 01:14:21,922 --> 01:14:24,755 Poliția era chiar afară și m-a înhățat. 1064 01:14:25,726 --> 01:14:27,819 Ai făcut zece ani pentru piraterie? 1065 01:14:27,828 --> 01:14:29,796 Să știi că ăștia nu se joacă cu așa ceva. 1066 01:14:29,864 --> 01:14:33,960 Deci am acceptat sfatul unui killer a cărui crimă a fost 1067 01:14:34,001 --> 01:14:35,866 aceea că a înregistrat un film cu Ethan Hawke? 1068 01:14:35,903 --> 01:14:37,871 Deci știi filmul! 1069 01:14:37,872 --> 01:14:39,897 - Știu cine-a jucat! - Nu asta e ideea. 1070 01:14:39,940 --> 01:14:41,908 Ne-ai păcălit, Guramătii! 1071 01:14:43,777 --> 01:14:48,840 Deci ai tras niște filme pirat. 1072 01:14:48,883 --> 01:14:52,819 Dar atunci de ce porți arma? 1073 01:14:52,853 --> 01:14:57,847 Ce armă? E telefonul meu. 1074 01:14:58,759 --> 01:15:01,728 Ne vedem în mașină! 1075 01:15:01,729 --> 01:15:02,787 Căcat. 1076 01:15:02,863 --> 01:15:06,856 Am crezut că e o armă. Doamne, mă simt ca un idiot. 1077 01:15:06,867 --> 01:15:08,835 - Hai să mergem. - Te simți așa fiindcă ești un idiot. 1078 01:15:08,869 --> 01:15:13,772 Nu-i dai unuia cinci mii de dolari într-un bar oarecare numai fiindcă e negru. 1079 01:15:13,807 --> 01:15:15,798 Hai, mergem! - Nu sunteți normali! 1080 01:15:35,795 --> 01:15:38,787 Recorderul e pornit! 1081 01:15:38,932 --> 01:15:42,868 Mi se pare că eu am clacat cel mai rău, deci e cazul să înregistrez eu. 1082 01:15:42,869 --> 01:15:44,860 - Nu, o să înregistrez eu. - Tu? 1083 01:15:44,904 --> 01:15:47,771 Atunci trebuie să-ți pun bandă adezivă pe piept. 1084 01:15:47,774 --> 01:15:49,867 Nu pot s-o fac. Am păr pe piept! 1085 01:15:49,909 --> 01:15:52,810 Îl pun în buzunar. 1086 01:15:53,913 --> 01:15:56,780 Cel care înregistrează ar trebui să stea pe un scaun rotativ. 1087 01:15:56,816 --> 01:16:00,946 Să se rotească, să creeze un efect dramatic. 1088 01:16:01,888 --> 01:16:04,823 - Și mie mi-ar plăcea să mă rotesc. - De ce? 1089 01:16:04,824 --> 01:16:07,850 - Doar e șeful meu. - Poate că ar trebui să ne rotim fiecare, pe trei scaune. 1090 01:16:07,894 --> 01:16:11,921 - Și toți odată. - Parcă e o fază din teatrul de revistă. 1091 01:16:14,834 --> 01:16:16,699 Ai grijă la pisica! 1092 01:16:16,736 --> 01:16:17,998 Surpriză! 1093 01:16:19,772 --> 01:16:22,741 E o alarmă falsă. Pe loc repaos! 1094 01:16:22,742 --> 01:16:24,733 Cine sunteți voi? Intrați! 1095 01:16:25,945 --> 01:16:30,848 Tu ești tânărul care i-a salvat viața lui Dave! 1096 01:16:30,883 --> 01:16:33,716 - Chiar eu! 1097 01:16:33,720 --> 01:16:36,689 Cum ești? - Bine, mulțumesc! 1098 01:16:38,758 --> 01:16:40,919 - Sunteți invitați? - Da și nu. 1099 01:16:40,927 --> 01:16:42,860 Eu lucrez pentru soțul dvs. 1100 01:16:42,895 --> 01:16:47,730 Haideți înăuntru, trebuie să ne ascundem. 1101 01:16:53,706 --> 01:16:56,732 Eu sunt Kurt, nu am fost prezentați. 1102 01:16:58,878 --> 01:17:02,939 Nick nu mi-a spus că șeful lui e însurat cu un fotomodel. 1103 01:17:02,949 --> 01:17:07,716 - Dar nu sunt fotomodel. - Hai, pe bune, când ai părăsit lumea modei? 1104 01:17:15,895 --> 01:17:17,829 Rahat, ce mă enervează chestia asta! 1105 01:17:17,864 --> 01:17:20,833 Dragule, ai fost surprins? 1106 01:17:21,934 --> 01:17:23,902 Toți sunt aici! 1107 01:17:24,871 --> 01:17:27,897 Mă duc să-mi pun lucrurile undeva. La dracu, proasta știe că nu-mi plac surprizele! 1108 01:17:35,815 --> 01:17:37,874 Asta e șansa noastră! 1109 01:17:37,950 --> 01:17:40,919 - Ești gata? - Da! 1110 01:17:41,954 --> 01:17:44,752 S-o facem! 1111 01:17:49,729 --> 01:17:51,720 Nu pot să cred că nevastă-mea te-a invitat și pe tine! 1112 01:17:51,764 --> 01:17:54,756 La ce-ai venit, să mă mai înjunghii de câteva ori? 1113 01:17:54,767 --> 01:17:56,826 - Știu ce-ai făcut! - Ce vrei să spui? 1114 01:17:56,869 --> 01:17:58,894 Am fost acolo, te-am văzut când l-ai ucis! 1115 01:17:59,872 --> 01:18:04,809 Da, și? Ce e asta, răzbunarea angajatului? 1116 01:18:05,812 --> 01:18:11,842 Crezi că mă poți șantaja pentru că m-ai văzut împușcându-l pe amantul neveste-mii? 1117 01:18:18,825 --> 01:18:20,884 Omul pe care l-ai ucis... Avea un nume destul de cunoscut, nu? 1118 01:18:20,927 --> 01:18:24,795 Pellitt? Crede-mă, numele n-are nimic de-a face cu treaba asta. 1119 01:18:24,797 --> 01:18:26,890 Gata, a zis-o! 1120 01:18:26,933 --> 01:18:31,768 Așa e, l-am ucis pe Pellitt! 1121 01:18:31,838 --> 01:18:33,863 Stai așa, vreau să-l chem pe Kurt! 1122 01:18:33,873 --> 01:18:37,775 M-am dus la ușa lui, am scos arma și l-am împușcat. 1123 01:18:37,810 --> 01:18:40,973 Și știi ce-am mai făcut după aia? Am mai tras odată! 1124 01:18:40,980 --> 01:18:44,939 Să-ți mai spun ceva? Mi-a plăcut! 1125 01:18:46,919 --> 01:18:50,753 Așadar, dacă voi credeți că sunt vreun fricos... 1126 01:18:50,790 --> 01:18:53,884 care n-o să le facă aceeași chestie unor idioți care îl deranjează... 1127 01:18:53,926 --> 01:18:56,861 mai gândiți-vă odată! 1128 01:18:57,797 --> 01:18:59,788 Noi nu. Dar știi cine te crede un fricos? Prietenul meu Kurt. Tre' să-l chem! 1129 01:18:59,832 --> 01:19:01,857 Ești jalnic! 1130 01:19:02,802 --> 01:19:08,672 Vii acasă la mine, de ziua mea, cu rahatul ăsta! 1131 01:19:10,843 --> 01:19:14,802 Să-ți spun ceva: ești un om mort! 1132 01:19:15,815 --> 01:19:18,943 Tu, și tu... 1133 01:19:18,951 --> 01:19:20,919 - ...și ăla... - Kurt. 1134 01:19:20,920 --> 01:19:22,820 Morți! 1135 01:19:23,790 --> 01:19:26,782 Nu știam că e ziua ta... Ce faci acolo? 1136 01:19:26,826 --> 01:19:29,727 Numai o secundă, să-mi iau arma! 1137 01:19:29,762 --> 01:19:30,820 Mă duc să aduc mașina! 1138 01:19:31,831 --> 01:19:33,856 Unde dracu e Kurt? 1139 01:19:34,901 --> 01:19:36,766 În sfârșit! 1140 01:19:36,803 --> 01:19:39,738 - Unde ai fost? - La baie. 1141 01:19:39,906 --> 01:19:41,874 A mărturisit totul și acum s-a dus să-și ia arma. 1142 01:19:41,908 --> 01:19:43,773 La dracu, ce s-a întâmplat acolo? 1143 01:19:43,776 --> 01:19:45,767 Mi-a făcut turul gurii... 1144 01:19:45,812 --> 01:19:46,779 Pardon, al casei! 1145 01:19:46,813 --> 01:19:49,907 - Termină! - La mașină, acum! 1146 01:19:54,954 --> 01:19:57,946 Uite, nu m-am gândit. Scuze! 1147 01:19:57,957 --> 01:20:01,791 E foarte bună și eu sunt foarte slab! 1148 01:20:04,831 --> 01:20:07,823 - La dracu! - Sigur mi-au găsit ADN-ul! 1149 01:20:07,867 --> 01:20:11,826 Ți-au găsit căcatul pe peria de dinți! 1150 01:20:12,939 --> 01:20:14,964 Obsesia asta a ta cu obiectele introduse în cur ne-a terminat. 1151 01:20:16,742 --> 01:20:19,802 Nu putem merge acasă. 1152 01:20:19,846 --> 01:20:22,781 Va fi poliție peste tot. 1153 01:20:22,782 --> 01:20:25,842 - Ce propui? Să fugim din țară? - Desigur! 1154 01:20:25,885 --> 01:20:28,945 - În Canada sau Mexic! - Nu pot trăi în Mexic. 1155 01:20:28,955 --> 01:20:32,755 Nu suport mâncarea. O să mor, e limpede! 1156 01:20:32,758 --> 01:20:34,953 - Mai bine mergi la pușcărie? - Sunt astenic rău. 1157 01:20:34,994 --> 01:20:37,758 - Taci din gură! - Trebuie să răspund! 1158 01:20:37,797 --> 01:20:42,928 - Salut, iubitule! - Julia, nu e momentul! 1159 01:20:42,935 --> 01:20:44,960 - Eu nu sunt aici! 1160 01:20:45,705 --> 01:20:47,730 Voiam să te sun acasă... 1161 01:20:47,773 --> 01:20:49,934 Știi tu, să-i spun lui Stacey tot ce mi-ai făcut. 1162 01:20:49,942 --> 01:20:52,706 Nu sună, așteaptă! 1163 01:20:52,745 --> 01:20:54,906 Și în Canada e rău, alt sistem metric, tre' să te îmbraci bine de tot... 1164 01:20:54,914 --> 01:20:56,745 Să bagi hockey... 1165 01:20:56,782 --> 01:20:59,979 Am așteptat multă vreme... 1166 01:20:59,986 --> 01:21:01,851 Dar nu mai pot suporta ca tu să te joci cu sentimentele mele. 1167 01:21:01,888 --> 01:21:05,915 Nu o fac, jur că rezolv totul. 1168 01:21:05,958 --> 01:21:09,826 Cum o s-o faci? 1169 01:21:09,862 --> 01:21:11,955 O să fac sex cu tine. 1170 01:21:11,998 --> 01:21:15,832 Așa, dă-mi detalii! Fii explicit! 1171 01:21:15,835 --> 01:21:19,703 Sunt într-o mașină cu cineva, nu e momentul acum. 1172 01:21:19,739 --> 01:21:24,699 - Nu-mi pasă! - Bine. Deci am să te fac să te simți bine. 1173 01:21:24,777 --> 01:21:27,769 Cu degetele și mai apoi cu limba... 1174 01:21:27,780 --> 01:21:29,805 Știu că poți mai mult! 1175 01:21:29,849 --> 01:21:32,909 O să-ți bag penisul adânc în vagin. 1176 01:21:32,919 --> 01:21:34,819 Ce excitant... 1177 01:21:36,923 --> 01:21:38,891 Ce dracu a fost asta? 1178 01:21:51,938 --> 01:21:55,965 Dale, ai să mă pleznești cu scula ta peste față? 1179 01:21:56,008 --> 01:21:58,875 Sigur c-o să te pleznesc cu scula! 1180 01:21:58,911 --> 01:22:02,779 - E o nebunie! - Poți să faci ce vrei cu scula mea. 1181 01:22:06,752 --> 01:22:08,743 Mai spune, Dale! 1182 01:22:08,921 --> 01:22:12,721 O să te pleznesc și peste cur până te înroșești toată... 1183 01:22:12,758 --> 01:22:14,919 O să plângi de plăcere. 1184 01:22:29,008 --> 01:22:31,875 - Mai zi! - O să te scuip! 1185 01:22:31,877 --> 01:22:32,969 Și după aceea? 1186 01:22:33,713 --> 01:22:35,840 După aceea o să ți-o trag în cur. 1187 01:22:36,983 --> 01:22:41,943 O să mă joc cu sânii tăi în timp ce ți-o trag în cur. 1188 01:22:47,793 --> 01:22:49,818 Ne vedem vineri, pervers mic! 1189 01:22:49,829 --> 01:22:51,922 Vineri, rămâne pe vineri. 1190 01:22:53,766 --> 01:22:55,859 - Mersi, Kurt, mi-ai fost de mare ajutor! - Ți-am dat ocazia să te joci cu sânii ei! 1191 01:22:59,739 --> 01:23:01,832 Bună seara, d-le Buchman. 1192 01:23:01,907 --> 01:23:03,772 Cum stai, Gregory? 1193 01:23:03,776 --> 01:23:05,835 Rapoartele noastre indică faptul că aveți probleme. 1194 01:23:05,878 --> 01:23:07,903 Da, ne urmărește un dement! 1195 01:23:07,947 --> 01:23:10,916 Voi alerta autoritățile și le voi indica locația voastră. 1196 01:23:10,950 --> 01:23:12,918 Nu sună la poliție, și ei ne caută! 1197 01:23:12,953 --> 01:23:14,886 Ei cred că am ucis pe cineva. 1198 01:23:18,958 --> 01:23:22,894 - De ce încetinești? - Nu eu! 1199 01:23:23,963 --> 01:23:26,864 - "V-am dezafectat motorul!" - Ce? 1200 01:23:26,899 --> 01:23:30,767 "E procedura standard, atunci când un șofer comite o infracțiune." 1201 01:23:30,803 --> 01:23:33,772 Plătesc 19 dolari pe lună pentru jegul ăsta de serviciu. 1202 01:23:33,806 --> 01:23:36,832 "Vă rog să rămâneți în vehicul, poliția va sosi curând." 1203 01:23:37,943 --> 01:23:40,935 Mulțumim, cretinule! 1204 01:23:54,860 --> 01:23:56,885 Jos din mașină. Cu toții! 1205 01:23:59,999 --> 01:24:02,729 Amintește-ți că ți-am salvat viața! 1206 01:24:02,768 --> 01:24:03,792 Gura! 1207 01:24:05,805 --> 01:24:07,830 - Calmează-te! - Gura! 1208 01:24:07,840 --> 01:24:09,808 Am 6 gloanțe aici. 1209 01:24:09,842 --> 01:24:11,867 Asta înseamnă că vă pot împușca pe fiecare de câte două ori. 1210 01:24:11,877 --> 01:24:14,744 Ca pe boul de Pellitt. Dacă vreau! 1211 01:24:14,814 --> 01:24:16,839 Dar n-o s-o fac! - Nu? 1212 01:24:16,849 --> 01:24:21,809 Am o idee mai bună! 1213 01:24:21,854 --> 01:24:23,947 O să spun poliției că voi l-ați ucis pe Pellitt! 1214 01:24:23,989 --> 01:24:26,958 Și că ați încercat să mă ucideți și pe mine, când am amenințat că vă dau în vileag. 1215 01:24:26,959 --> 01:24:29,894 - E o nebunie. - Oare? 1216 01:24:29,929 --> 01:24:33,865 Nu există dovezi că eu am făcut-o! 1217 01:24:33,899 --> 01:24:35,958 Eu sunt, de asemenea, tipul împușcat în picior. 1218 01:24:35,968 --> 01:24:37,697 Ce? 1219 01:24:39,772 --> 01:24:41,899 Au! Doare al dracului! 1220 01:24:42,908 --> 01:24:46,901 - Prinde-o! - N-o prinde! - Rahat, Dale! 1221 01:24:46,946 --> 01:24:50,882 Nu poți câștiga un maraton fără să îți lipești niște bandaj adeziv pe sfârcuri. 1222 01:24:50,916 --> 01:24:52,747 Ce înseamnă chestia aia? 1223 01:24:52,752 --> 01:24:53,912 Privește și ia aminte! 1224 01:24:59,925 --> 01:25:00,949 Rămâneți pe loc! 1225 01:25:05,865 --> 01:25:08,925 Slavă Domnului că ați venit. Am fost împușcat de indivizii ăștia! 1226 01:25:08,934 --> 01:25:11,732 - Nu e adevărat! 1227 01:25:11,771 --> 01:25:13,864 Am aflat că au ucis pe cineva și au vrut să-mi închidă gura! 1228 01:25:13,906 --> 01:25:15,931 Vă rog să mă apărați! Am o soție... 1229 01:25:15,941 --> 01:25:16,908 Și o pisică! 1230 01:25:16,942 --> 01:25:19,775 Calmați-vă, aducem o ambulanță! 1231 01:25:19,812 --> 01:25:22,838 - Ce e aia? - E un recorder! 1232 01:25:22,882 --> 01:25:24,941 Rahat, recorderul! 1233 01:25:24,984 --> 01:25:28,750 - E oprit? - Nu, a înregistrat totul! 1234 01:25:30,823 --> 01:25:33,724 Ascultați puțin! 1235 01:25:33,759 --> 01:25:35,852 A recunoscut că l-a ucis pe Pellitt cu două focuri de revolver. 1236 01:25:35,895 --> 01:25:37,829 Și că urma să ne ucidă și pe noi la fel. 1237 01:25:37,830 --> 01:25:40,799 - E absurd! - Pornește caseta! 1238 01:25:44,737 --> 01:25:48,696 "...aici, cu oamenii ăștia afară. - Vai, ce testicule moi ai." 1239 01:25:49,809 --> 01:25:51,834 - Aia e nevastă-mea? - Nu, nu e ea. Să dăm mai departe! 1240 01:25:52,912 --> 01:25:58,873 ...O să mă joc cu sânii tăi... - Ce dracu e porcăria asta? 1241 01:25:58,918 --> 01:26:02,786 Nu e cazul să ne oprim aici, e o chestie între mine și șefa mea. Nu e treaba voastră. 1242 01:26:07,860 --> 01:26:09,691 Nu e nimic aici! 1243 01:26:10,896 --> 01:26:12,796 Probabil s-a oprit când ne-am ciocnit de mașina lui. 1244 01:26:12,832 --> 01:26:14,766 Chiar înainte ca tipul ăsta să mărturisească, nu? 1245 01:26:14,800 --> 01:26:18,964 V-o zis pe bune, sunt niște mincinoși care au vrut să mă omoare. 1246 01:26:19,004 --> 01:26:20,733 El s-a împușcat singur! 1247 01:26:20,773 --> 01:26:24,800 Gata, să nu mai aud nimic! Pune-le cătușele! 1248 01:26:24,810 --> 01:26:27,938 O, Doamne! Ne duce la pușcărie! 1249 01:26:28,981 --> 01:26:31,973 Domnule, doare foarte rău! 1250 01:26:31,984 --> 01:26:33,952 "Mă scuzați... 1251 01:26:33,986 --> 01:26:38,719 Domnilor ofițeri, vreau să menționez că politica NavGuide include înregistrarea convorbirilor cu clienții noștri." 1252 01:26:39,758 --> 01:26:41,885 - Cine-i ăsta? - Ghidul telefonic. 1253 01:26:41,894 --> 01:26:45,955 - Se numește Almenar. - Almanah! - Amanan! - Sus mâinile! 1254 01:26:45,998 --> 01:26:51,959 - Gregory, poți reproduce înregistrarea după ce a avut loc accidentul? 1255 01:26:52,905 --> 01:26:56,739 - Prea bine - Nu ascultați, vă rog! 1256 01:26:56,742 --> 01:27:02,681 "Am șase gloanțe... Asta înseamnă că vă pot împușca pe fiecare de câte două ori, că pe Pellitt. 1257 01:27:02,715 --> 01:27:03,909 Dar n-am s-o fac..." 1258 01:27:03,949 --> 01:27:06,713 - Aia e, clar, vocea ta! 1259 01:27:07,953 --> 01:27:11,946 Nu sunt eu. E o mașină. O să asculți de o mașină? 1260 01:27:11,991 --> 01:27:14,721 Se pare că până la urmă o să primesc promovarea aia! 1261 01:27:15,728 --> 01:27:16,990 Da, și ca să răspund la întrebarea ta, aia era chiar nevastă-ta! 1262 01:27:16,996 --> 01:27:18,930 - I-ai tras-o neveste-mii? - I-am tras-o! 1263 01:27:25,738 --> 01:27:27,729 Cum zici că stă treaba cu sfârcurile alea? 1264 01:27:28,841 --> 01:27:30,809 - Asta e dintr-un film? - Din "Good Will Hunting". 1265 01:27:35,948 --> 01:27:38,917 La mulți ani! 1266 01:27:38,918 --> 01:27:41,716 "Până la urmă n-am intrat la pușcărie. 1267 01:27:41,754 --> 01:27:43,847 De fapt am intrat, mai târziu, pentru interogatoriu. 1268 01:27:43,889 --> 01:27:46,881 ... Dar cum am depus mărturie împotriva lui Harken... 1269 01:27:46,892 --> 01:27:49,725 Ni s-au iertat celelalte mici infracțiuni. 1270 01:27:49,762 --> 01:27:51,821 Cel mai norocos a fost Kurt, 1271 01:27:51,864 --> 01:27:54,992 fiindcă se pare că nu există legi care să pedepsească introducerea unei perii de dinți în cur. 1272 01:27:55,701 --> 01:27:58,670 Cu Harken în noua sa funcție... 1273 01:27:58,737 --> 01:28:00,864 pe o perioadă între 25 de ani și restul vieții... 1274 01:28:00,906 --> 01:28:04,865 compania m-a făcut președinte în locul lui. 1275 01:28:04,910 --> 01:28:07,743 Acuma sunt propriul meu șef. 1276 01:28:07,746 --> 01:28:09,714 Cu excepția șefului direct, președintele companiei." 1277 01:28:09,748 --> 01:28:12,911 - Bună dimineața. - Tu trebuie să fii Nick. 1278 01:28:12,918 --> 01:28:13,942 Eu sunt. 1279 01:28:13,986 --> 01:28:17,717 - Mă bucur că te cunosc în sfârșit. - Și eu, d-le președinte. 1280 01:28:17,723 --> 01:28:18,951 Spune-mi Lou, te rog. 1281 01:28:18,991 --> 01:28:24,896 Să știți că n-o să vă dezamăgesc. 1282 01:28:24,930 --> 01:28:26,830 Sunt convins că nu, băiete. 1283 01:28:26,865 --> 01:28:29,732 "Lumea zice că tipul e pâinea lui Dumnezeu." 1284 01:28:29,969 --> 01:28:33,700 - Iertați-mă, d-le președinte, că v-am servit cafeaua rece. 1285 01:28:33,739 --> 01:28:35,707 - Lou..."Da, lumea așa zice..." 1286 01:28:35,741 --> 01:28:40,735 Domnule, mi-e foame. Pot ieși, vă rog? 1287 01:28:40,746 --> 01:28:42,941 - Auziți și dvs? - Nu. 1288 01:28:42,982 --> 01:28:44,882 Pare că e cineva în portbagajul mașinii dvs. 1289 01:28:44,917 --> 01:28:49,911 Ce-ar fi să ținem chestia asta între noi? 1290 01:28:49,955 --> 01:28:51,923 - Am nevoie de un duș. Vă rog! 1291 01:28:51,924 --> 01:28:53,892 "Da, se pare că șeful meu cel nou... 1292 01:28:53,926 --> 01:28:55,894 E un psihopat nenorocit. 1293 01:28:57,896 --> 01:29:00,956 Între timp, familia Pellitt l-a pus pe cel mai vechi angajat în fruntea companiei. 1294 01:29:01,000 --> 01:29:02,831 Nu era Kurt. 1295 01:29:03,769 --> 01:29:04,895 Dar pe el nu l-a deranjat asta. 1296 01:29:04,937 --> 01:29:06,871 Fiindcă a înțeles că atunci când ești șef... 1297 01:29:06,905 --> 01:29:08,896 ...uneori lumea te vrea mort." 1298 01:29:08,907 --> 01:29:10,772 Salut, Kurt. Intră! 1299 01:29:10,809 --> 01:29:13,744 - Margie, vreau să te felicit! 1300 01:29:13,779 --> 01:29:17,772 Dacă pot să te ajut cu ceva în ce privește copilul, te rog să-mi spui. 1301 01:29:17,783 --> 01:29:19,774 - Ce copil? - Al tău. 1302 01:29:20,786 --> 01:29:23,812 - Dar nu sunt însărcinată! - Deci acuma te ating direct pe tine? Au! 1303 01:29:26,725 --> 01:29:33,858 Julia, m-am gândit să ne ocupăm mai întâi de pacient. 1304 01:29:33,899 --> 01:29:36,891 "Dale a decis că cea mai bună soluție a lui 1305 01:29:36,935 --> 01:29:38,766 era să i-o tragă, totuși, Juliei." 1306 01:29:38,837 --> 01:29:42,000 Dale, mă uimești pe zi ce trece! 1307 01:29:42,908 --> 01:29:45,672 Pervers mic! 1308 01:29:45,744 --> 01:29:47,735 Așteaptă numai! 1309 01:29:48,947 --> 01:29:50,710 Îți place, Dale? 1310 01:29:50,749 --> 01:29:52,740 Sigur că-mi place! 1311 01:29:55,821 --> 01:29:59,814 Vai, ce mi-ar place să i-o trag Juliei! 1312 01:30:03,796 --> 01:30:07,960 - Nu m-am putut abține, scuză-mă! - Da, chiar vorbea cu scula ta! 1313 01:30:08,000 --> 01:30:09,729 Tu cine ești? 1314 01:30:09,735 --> 01:30:12,704 Julia, ți-l prezint pe Kenny Summerville. 1315 01:30:12,738 --> 01:30:14,899 Un tip oarecare. 1316 01:30:14,907 --> 01:30:19,867 Kenny ar face orice îți trece prin cap pentru 50 de dolari. 1317 01:30:19,912 --> 01:30:21,846 - E adevărat. - Și face chestii oribile. 1318 01:30:21,880 --> 01:30:24,906 Dar de asta l-am și rugat să mă ajute să-ți fac o înscenare. 1319 01:30:24,950 --> 01:30:28,943 Și asta e tot ce ai? Cuvântul tău împotriva mea? 1320 01:30:28,987 --> 01:30:32,889 Nu uita și de celălalt prieten al meu. Salută-l pe cameraman! 1321 01:30:32,891 --> 01:30:37,954 - E pasionat de filme de succes. - Ticălos bolnav! 1322 01:30:38,797 --> 01:30:42,824 Julia, taci dracului o secundă, OK? 1323 01:30:43,735 --> 01:30:44,929 Uite ce-o să se întâmple, 1324 01:30:44,970 --> 01:30:49,737 O să îmi iau o vacanță frumoasă și foarte scumpă de 2 săptămâni. 1325 01:30:49,775 --> 01:30:51,936 Cu logodnica mea. O să-i zicem luna de miere. 1326 01:30:51,977 --> 01:30:53,968 Și o să fie cadoul tău pentru noi doi, fiindcă tu o să plătești. 1327 01:30:53,979 --> 01:30:58,814 După care revin la un loc de muncă fără libertinaje și abuzuri. 1328 01:30:58,884 --> 01:31:03,821 Fiindcă dacă te prind și numai că te uiți către fundulețul meu sexy, Julia... 1329 01:31:03,822 --> 01:31:06,916 O să mă asigur că și al tău o să se odihnească într-o închisoare... 1330 01:31:06,959 --> 01:31:10,725 M-ai înțeles... 1331 01:31:10,762 --> 01:31:12,787 Curvă dementa? 1332 01:31:13,932 --> 01:31:16,696 Da. Asta chiar m-a făcut să mă simt bine. 1333 01:31:18,815 --> 01:31:27,815 Traducere și adaptare: hgfdgfui 1334 01:31:30,416 --> 01:31:40,416 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws