1
000:21,928 --> 00:00:27,528
Sincronizarea: www.RadioFLy.ws
2
00:00:29,629 --> 00:00:31,729
NIȘTE ȘEFI MIZERABILI
3
00:00:31,729 --> 00:00:33,629
Traducere și adaptare: hgfdgfui
4
00:00:33,937 --> 00:00:37,100
"Încep lucrul dis de dimineață și
termin noaptea târziu.
5
00:00:37,941 --> 00:00:41,069
De șase luni n-am mai făcut sex cu
altă persoană în afară de mine însumi.
6
00:00:42,112 --> 00:00:46,947
Singura chestie pe care-o am în
frigider e o lămâie sau un kiwi, nici nu știu."
7
00:00:47,150 --> 00:00:49,914
- Bună dimineața, Thomas.
- Bună, Nick. Grăbește-te!
8
00:00:50,120 --> 00:00:53,886
"Dar totul e pe termen scurt!
9
00:00:56,059 --> 00:00:57,026
Întâi, o scurtă istorie:
10
00:00:57,093 --> 00:01:00,028
Bunica mea a venit în țara asta cu
20 de dolari în buzunar.
11
00:01:00,030 --> 00:01:02,999
A lucrat din greu și n-a înghițit mizerii
din partea nimănui.
12
00:01:03,133 --> 00:01:07,160
Când a murit, cei 20 de ani se
transformaseră în 2000 de dolari.
13
00:01:08,972 --> 00:01:10,132
Ceea ce e chiar de căcat.
14
00:01:11,007 --> 00:01:15,000
Dar știți unde a greșit? Atunci când
n-a acceptat mizeriile altora.
15
00:01:15,946 --> 00:01:20,110
Ca să reușești, trebuie să halești mizerii
la greu.
16
00:01:20,917 --> 00:01:24,148
De 8 ani fac asta, și acum sunt pe cale
să reușesc."
17
00:01:24,187 --> 00:01:25,882
Aici Nick!
18
00:01:25,922 --> 00:01:29,881
"Sunt foarte aproape de o avansare și
de propriul meu birou."
19
00:01:29,993 --> 00:01:31,153
Imediat vin, D-le Harken.
20
00:01:31,194 --> 00:01:35,961
"Miile de ore de muncă, sacrificii și
rahat înghițit n-au fost în zadar."
21
00:01:36,166 --> 00:01:39,158
- Nick, sunt îngrijorat. Știu că ești un
om foarte punctual!
22
00:01:39,903 --> 00:01:41,996
Știi cât de important e să fii aici la 6.
23
00:01:42,105 --> 00:01:48,101
Așadar nu pot decât să cred că ceasul
de pe camerele de supraveghere nu merge.
24
00:01:48,945 --> 00:01:50,913
Am întârziat un minut!
25
00:01:50,914 --> 00:01:53,075
Da, dar conform ceasului ăluia, ai
întârziat de fapt 2 minute...
26
00:01:54,017 --> 00:01:58,044
Așadar ori minți, ori sistemul afișează
un minut mai devreme.
27
00:01:58,922 --> 00:02:02,085
"Singura mea problemă e că lucrez
pentru tipul ăsta: David Harken.
28
00:02:02,192 --> 00:02:05,992
Care tocmai îmi ține o predică pentru
o întârziere de 2 minute.
29
00:02:06,997 --> 00:02:08,931
E un jegos absolut!"
30
00:02:09,099 --> 00:02:13,160
Dacă așa stau lucrurile, e cazul să-l
concediez pe Thomas, responsabilul cu
supravegherea...
31
00:02:13,937 --> 00:02:14,995
Poate că am întârziat două minute!
32
00:02:15,038 --> 00:02:18,007
Atunci înseamnă că ai mințit!
33
00:02:18,141 --> 00:02:19,972
Nu...
34
00:02:19,976 --> 00:02:21,170
Îl sun pe Thomas, e cazul să scap
de el.
35
00:02:21,911 --> 00:02:23,071
Îmi dau seama că am mințit. Vă rog
să mă scuzați.
36
00:02:23,146 --> 00:02:25,171
- Ai mințit?
- Da. Dar nu cu intenție.
37
00:02:25,215 --> 00:02:27,183
Am folosit doar o expresie. "Un
minut întârziere".
38
00:02:27,917 --> 00:02:31,080
Dar, literalmente, am întârziat de
fapt 2 minute.
39
00:02:32,188 --> 00:02:36,921
Trebuie să mă obișnuiesc să mă laud cu
inelul ăsta de pe deget.
40
00:02:37,160 --> 00:02:39,924
Sunt într-al nouălea cer, iubitule!
41
00:02:39,996 --> 00:02:42,988
"Când eram mic, lumea mă întreba mereu
ce vreau să devin.
42
00:02:43,099 --> 00:02:44,930
Mereu răspundeam la fel."
43
00:02:44,968 --> 00:02:47,937
- Te iubesc! - Și eu!
44
00:02:48,004 --> 00:02:49,869
"Că vreau să fiu soțul cuiva."
45
00:02:49,973 --> 00:02:51,941
- Am plecat! - O zi minunată!
46
00:02:51,975 --> 00:02:54,944
"Știu că e ciudat. Majoritatea băieților
vor să fie pompieri...
47
00:02:55,011 --> 00:02:59,141
Gimnaști etc. Pentru mine a fi soțul
cuiva era un ideal de profesie.
48
00:03:00,050 --> 00:03:03,019
Mulțumită lui Stacey, visul e pe cale
să se împlinească.
49
00:03:03,086 --> 00:03:06,078
Însă pentru că nimeni nu-ți plătește
salariu ca să fii soț...
50
00:03:06,156 --> 00:03:09,887
decât, eventual, dac-o iei pe Oprah, am
fost obligat să-mi găsesc o slujbă.
51
00:03:09,993 --> 00:03:13,156
Mereu am admirat dentiștii. Pricepuți,
inteligenți...
52
00:03:13,963 --> 00:03:17,956
Îți îngrijesc dantură... Așadar m-am făcut
dentist."
53
00:03:18,201 --> 00:03:20,066
Cum te simți azi, Dale?
54
00:03:20,170 --> 00:03:22,138
- Bine, mulțumesc!
- Da încoace sonda!
55
00:03:22,906 --> 00:03:25,033
"Bine, de fapt am devenit asistent
stomatologic.
56
00:03:25,075 --> 00:03:28,169
Cam tot un fel de dentist, atât doar că
face mai puțini bani."
57
00:03:29,045 --> 00:03:31,138
- Te uiți la serialul "Bârfitoarea"?
- Nu.
58
00:03:33,049 --> 00:03:35,210
Am văzut un episod ieri seară.
59
00:03:35,952 --> 00:03:39,115
M-am masturbat așa de tare la vederea lui
Penn Badgley, că mi-am rupt o unghie.
60
00:03:39,222 --> 00:03:44,922
"Și asta chiar ar fi o slujbă perfectă, dacă
n-aș lucra pentru o curvă dementa."
61
00:03:47,197 --> 00:03:50,894
Cred că și tu ai niște experiențe de
povestit în domeniul sculelor întărite!
62
00:03:50,967 --> 00:03:52,059
- Dă-o dracului, Julia!
- Ce anume?
63
00:03:52,168 --> 00:03:54,966
- Nu mă simt bine când vii cu subiecte d-astea...
- Oh, Dale, las-o baltă!
64
00:03:55,038 --> 00:03:58,030
Știi bine că-mi place să-mi fac de cap
uneori. Vai, d-le Anderton!
65
00:03:59,042 --> 00:04:02,068
Nu la birou! Asta e răutate curată!
66
00:04:02,178 --> 00:04:04,112
Probabil n-ar trebui nici să lovești
un pacient!
67
00:04:05,115 --> 00:04:06,980
- Îmi place, a ieșit bine!
68
00:04:07,183 --> 00:04:09,083
"Îmi iubesc munca.
69
00:04:09,152 --> 00:04:12,087
După părerea mea, oricine își urăște
slujba nu se poate învinui decât pe sine.
70
00:04:12,956 --> 00:04:15,151
Ne facem propriul destin. Eu mi-am
făcut unul frumos de tot.
71
00:04:18,094 --> 00:04:19,994
Sunt contabil la o companie de
echipament chimic
72
00:04:20,063 --> 00:04:22,054
și slujba are și ea bucuriile ei."
73
00:04:22,132 --> 00:04:25,158
- Pot să te ajut cu ceva?
- E OK, aștept semnăturile pentru livrare.
74
00:04:25,902 --> 00:04:27,130
Eu ar trebui să semnez! Reggie, semnez
eu. Mulțumesc!
75
00:04:28,071 --> 00:04:31,063
- E de prioritate imediată.
76
00:04:31,174 --> 00:04:33,005
- Deci care-i treaba aici?
- Unde?
77
00:04:33,042 --> 00:04:35,067
- Suntem la "Camera ascunsă"?
- Cum adică?
78
00:04:35,111 --> 00:04:37,978
Ești mult prea frumoasă ca să fi un
simplu curier.
79
00:04:38,114 --> 00:04:40,139
Probabil că ești un manechin sau o
actriță, ceva de genul ăsta.
80
00:04:40,950 --> 00:04:43,942
Ce pățesc dacă deschid cutiile? O să sară
ceva la mine și-o să mă muște de penis?
81
00:04:43,987 --> 00:04:47,081
- N-o să iasă nimeni! Eu fac doar livrări.
82
00:04:47,924 --> 00:04:49,152
- Nu pot să cred asta!
- La revedere.
83
00:04:49,926 --> 00:04:51,120
- Toate cele bune.
84
00:04:51,961 --> 00:04:54,191
"Apropo, n-am semnat formularul, deci sigur
are să revină."
85
00:04:54,931 --> 00:04:57,923
- Drăguță, nu? - Văd că-ți aplici metoda!
86
00:04:58,168 --> 00:05:01,899
"Adevăratul motiv pentru care sunt aici e,
totuși, omul acesta.
87
00:05:01,971 --> 00:05:04,997
Jack Pellitt, șef și prieten.
88
00:05:06,075 --> 00:05:09,010
Mă iubește și eu îl iubesc. Toți cei
din companie îl iubim."
89
00:05:09,112 --> 00:05:11,080
- Ești OK, Margie?
- Bună, d-le Pellitt.
90
00:05:11,147 --> 00:05:13,047
Să știți că aștept de ceva vreme să
intru la toaletă, dar...
91
00:05:13,917 --> 00:05:15,077
- Cine e înăuntru?
- Fiul dvs.
92
00:05:16,953 --> 00:05:18,045
Bobby.
93
00:05:19,222 --> 00:05:22,919
Margie așteaptă. Ai terminat?
94
00:05:25,161 --> 00:05:27,095
Aici chiar n-am dreptul la nici un fel de
intimitate.
95
00:05:27,130 --> 00:05:28,927
- Bobby.
- Ce?
96
00:05:29,098 --> 00:05:33,034
Cred că petreci mai mult timp în baie
decât la birou.
97
00:05:33,203 --> 00:05:37,003
Nu știam că trebuie să te anunț de
fiecare dată când umplu buda!
98
00:05:37,106 --> 00:05:41,941
"Cea mai neplăcută chestie e că trebuie
să-l tolerez pe idiotul drogat de fiu al șefului.
99
00:05:41,978 --> 00:05:44,071
Un preț mic, până la urmă."
100
00:05:44,113 --> 00:05:46,081
Trebuie să te înștiințez și când fac pipi?
101
00:05:46,115 --> 00:05:48,083
Nu vreau decât să-ți faci treaba, fiule!
102
00:05:48,151 --> 00:05:50,881
- Știu că nu e ușor!
- Îmi fac treaba!
103
00:05:50,987 --> 00:05:53,148
Le fac și treburile altora, dar pentru tine
tot nu contează...
104
00:05:53,923 --> 00:05:55,982
fiindcă mi-o tragi oricum, ca să nu fii
acuzat de nepotism.
105
00:05:56,092 --> 00:05:59,118
Nu te văd, în schimb, luându-l în plezne pe
bulangiul ăsta.
106
00:06:00,063 --> 00:06:01,121
Bulangiu. E bună!
107
00:06:01,164 --> 00:06:02,995
- Pupincuristule!
- Haide.
108
00:06:03,900 --> 00:06:04,924
Da, du-te!
109
00:06:06,002 --> 00:06:07,993
- Am centura verde, căcatule!
- Ce?
110
00:06:10,206 --> 00:06:13,039
- Știu că ai muncit pe rupte pentru
promovarea asta.
111
00:06:13,109 --> 00:06:20,015
Dar nu știu dacă te pot promova
ca vicepreședinte de vânzări...
112
00:06:22,118 --> 00:06:25,053
dacă nu pot avea încredere în tine.
- Puteți avea încredere în mine!
113
00:06:25,121 --> 00:06:27,021
Da, acuma parc-o aud pe nevastă-mea!
114
00:06:27,090 --> 00:06:29,888
"Poți avea încredere în mine, scumpule!"
115
00:06:30,059 --> 00:06:34,018
"Nu te înșel." Și ea se cordește cu toată
strada.
116
00:06:38,101 --> 00:06:41,036
- Vrei un pahar?
- E 8.15 dimineața.
117
00:06:41,070 --> 00:06:43,937
Ai cumva vreo problemă când șeful tău
vrea să bea un pahar cu tine dis de dimineață?
118
00:06:44,941 --> 00:06:47,034
Nu. Mulțumesc!
119
00:06:58,187 --> 00:07:00,018
Până la fund!
120
00:07:01,090 --> 00:07:02,079
Dvs. nu beți?
121
00:07:02,925 --> 00:07:04,984
Să beau? Dar e 8.15 dimineața. Nu sunt
vreun alcoolic.
122
00:07:06,062 --> 00:07:08,929
D-le Harken am acceptat paharul numai
fiindcă am crezut că și dvs. veți bea.
123
00:07:08,998 --> 00:07:10,158
Ai acceptat fiindcă ai crezut că și eu
voi bea?
124
00:07:10,933 --> 00:07:12,992
Crezi că așa e corect să gândească
un vicepreședinte de vânzări?
125
00:07:13,036 --> 00:07:17,029
- Am vrut doar să fiu politicos.
- Dacă îmi vâr testiculele în miere...
126
00:07:17,073 --> 00:07:18,973
și în lapte de cocos, tu o să mă imiți?
- Nu.
127
00:07:19,075 --> 00:07:20,167
- Pe bune?
- Da.
128
00:07:20,943 --> 00:07:22,103
Să știi că am lapte de cocos.
129
00:07:24,080 --> 00:07:27,914
Oricum, marți am program la dentist.
Asta înseamnă că până luni trebuie să
predai lucrarea.
130
00:07:28,017 --> 00:07:30,042
O să trebuiască, probabil, să petreci
tot week-end-ul aici.
131
00:07:30,119 --> 00:07:34,021
Dacă vrei promovarea, trebuie s-o câștigi.
Știi cum se spune, nu?
132
00:07:34,090 --> 00:07:38,993
"Viața e un maraton, și nu câștigi un maraton
dacă nu ești dispus să pui bandaj adeziv pe
sfârcuri."
133
00:07:42,932 --> 00:07:48,996
Nick, e un Scotch vechi de 18 ani.
Doar nu te aștepți să-l torn înapoi!
134
00:08:08,023 --> 00:08:09,012
Da.
135
00:08:11,093 --> 00:08:12,151
Să vedem dacă merge chestia asta.
136
00:08:15,197 --> 00:08:18,894
Scuze. Să știi că stropesc!
137
00:08:19,901 --> 00:08:25,965
Știi, cred că-l văd pe prietenul meu
prin țesătura!
138
00:08:27,075 --> 00:08:30,010
Shalom, shalom, cineva e circumcis!
139
00:08:32,080 --> 00:08:36,983
- Uite, putem să încetăm cu chestiile astea?
- De ce, din cauza prietenei tale?
140
00:08:37,953 --> 00:08:40,080
Nu e doar prietena mea. Ne-am logodit.
141
00:08:40,155 --> 00:08:42,919
- Ce? - Ne-am logodit!
142
00:08:45,127 --> 00:08:47,891
Spuneai că nu e decât o gaură în care
îți umezești scula.
143
00:08:47,963 --> 00:08:50,955
Nu. N-am zis niciodată așa ceva. E
absurd.
144
00:08:52,134 --> 00:08:53,158
Gura!
145
00:08:55,070 --> 00:08:56,162
I-ai dat cam mult anestezic.
146
00:08:57,005 --> 00:08:59,098
- Da, e o idee bună!
147
00:09:00,008 --> 00:09:01,976
Pregătiți hârtiile! - Desigur!
148
00:09:05,147 --> 00:09:07,115
- Te simți bine în firma asta, da?
- Sigur că mă simt bine.
149
00:09:08,150 --> 00:09:09,117
Mă bucur.
150
00:09:10,919 --> 00:09:12,147
Ai un viitor strălucit aici.
151
00:09:13,021 --> 00:09:15,182
În curând o să conduci tu firma asta.
152
00:09:16,057 --> 00:09:17,046
Ne vedem, copile!
153
00:09:17,959 --> 00:09:19,017
Bun.
154
00:09:19,194 --> 00:09:21,128
- Condu cu atenție!
- Așa voi face.
155
00:09:26,201 --> 00:09:27,896
O, rahat!
156
00:09:27,936 --> 00:09:29,062
- Atac de cord.
157
00:09:29,171 --> 00:09:33,039
Medicii au zis că i-a explodat inima
ca un balon cu apă.
158
00:09:35,043 --> 00:09:37,978
Îmi pare rău, omule. Știu că erați
apropiați.
159
00:09:38,013 --> 00:09:40,004
Îl iubeam pe tipul ăla.
160
00:09:40,182 --> 00:09:42,150
Îmi plăcea să lucrez pentru el.
161
00:09:43,185 --> 00:09:46,951
Incredibil. Acum cretinul de fiu-său îmi va
fi șef.
162
00:09:46,988 --> 00:09:50,082
- Drogatu' ?
- Da, știi de câte ori l-am prins trăgând pe nas?
163
00:09:50,158 --> 00:09:54,094
E chiar nașpa. Tu erai singurul dintre noi
care nu-și ura slujba.
164
00:09:54,196 --> 00:09:59,099
Ți-am zis că Harken m-a obligat să beau
alcool la 8 dimineața?
165
00:09:59,901 --> 00:10:02,062
- Lucrez pentru anticrist.
- Cum zici că te-a convins?
166
00:10:02,170 --> 00:10:06,971
- Credeam că te avansează!
- Da, o să mă avanseze. E dat dracului.
167
00:10:07,042 --> 00:10:09,169
Știe că asta e ultima lui șansă să mă
facă să mă simt de căcat.
168
00:10:09,911 --> 00:10:12,175
Măcar nu te hartuiește sexual.
169
00:10:12,948 --> 00:10:14,176
- O, iar începi cu bălăriile alea!
- Nu! Nu zi tâmpenii!
170
00:10:16,918 --> 00:10:19,887
Țipă s-a tâmpit de tot. E periculos
să lucrezi cu ea.
171
00:10:20,021 --> 00:10:21,079
Nu e de râs!
172
00:10:21,122 --> 00:10:25,991
Azi mi-a udat pantalonii în dreptul șlițului.
173
00:10:26,094 --> 00:10:28,028
- Mișto!
- Nu e mișto deloc!
174
00:10:28,063 --> 00:10:31,032
Ce dracu tot zici acolo? Mai bine
i-ai trage-o!
175
00:10:31,066 --> 00:10:33,091
Nu. Sunt logodit și îmi iubesc logodnica.
176
00:10:33,902 --> 00:10:36,063
- Așa.
- Da, felicitări!
177
00:10:37,005 --> 00:10:39,997
- Mersi.
- Dacă ți-ai căuta altă slujbă?
178
00:10:40,075 --> 00:10:42,873
- O altă slujbă?
- Stai, el parcă are dosar pentru agresiune
sexuală față de minori, nu?
179
00:10:42,978 --> 00:10:46,038
- Nu, are dosar pentru perversiune sexuală.
- Cum îi zice la cazieru' ăla al tău?
180
00:10:46,081 --> 00:10:48,914
- Criminal sexual.
- Da, sunt pe lista celor cu infracțiuni sexuale.
181
00:10:49,017 --> 00:10:53,181
Ar trebui să te adresezi justiției, să-ți scoată
cazierul. N-ai făcut decât să te piși într-un parc.
182
00:10:53,922 --> 00:10:55,913
M-am pișat într-un părculeț destinat copiilor,
noaptea. Nu era nici un copil primprejur.
183
00:10:56,057 --> 00:11:00,016
De fapt nici nu ai voie să pui un teren de
joacă lângă un bar.
184
00:11:00,929 --> 00:11:04,888
- E capcana curată. - Că tot zici de
capcane...
185
00:11:05,133 --> 00:11:07,158
Mă duc să văd ce face păsărica tipei
ăleia.
186
00:11:07,936 --> 00:11:08,994
Mă scuzați!
187
00:11:14,109 --> 00:11:17,169
- A zis că ne întâlnim la 10, nu?
- Da. Știi despre ce e vorba?
188
00:11:17,946 --> 00:11:19,106
Nu știu, nu e în program.
189
00:11:19,180 --> 00:11:22,047
E ciudat cum mă ia la 11 metri fiindcă
am întârziat un minut
190
00:11:22,050 --> 00:11:25,019
și el întârzie 15. - Două minute ai
întârziat, Nick! Două!
191
00:11:25,954 --> 00:11:28,047
Și să știi că nu aveam impresia că trebuie
să pontez odată cu tine.
192
00:11:28,123 --> 00:11:31,149
Oricum, nu-ți fă probleme, o s-o pun pe
seama faptului că bei de stângi.
193
00:11:31,192 --> 00:11:33,126
- Nu beau...
- Te rog, suntem în ședință!
194
00:11:33,194 --> 00:11:36,129
Bune dimineața tuturor! Finalmente am
decis...
195
00:11:37,065 --> 00:11:42,002
pe cine voi numi vicepreședinte de
vânzări.
196
00:11:44,973 --> 00:11:46,998
Se afla chiar în camera asta.
197
00:11:48,977 --> 00:11:50,968
- E vorba de mine!
- Ce?
198
00:11:51,046 --> 00:11:58,043
Da, am decis să înglobez în funcție mea
curentă și pe cea de vicepreședinte.
199
00:11:58,119 --> 00:12:00,952
Dacă vrei ceva făcut ca lumea, trebuie
să-l faci tu însuți.
200
00:12:01,022 --> 00:12:04,958
Așadar am să dărâm zidul care separa
biroul meu de cel al vicelui...
201
00:12:05,060 --> 00:12:10,088
și o să fac un birou uriaș. Dar nu vă
speriați, nu am să iau decât 85%...
202
00:12:10,198 --> 00:12:15,101
din salariul la care am dreptul. Și asta
e un sacrificiu, domnilor!
203
00:12:16,004 --> 00:12:17,096
La dracu!
204
00:12:20,075 --> 00:12:21,099
Căcatul dracului!
205
00:12:24,012 --> 00:12:25,070
Ești concediat!
206
00:12:33,088 --> 00:12:35,181
Cu asta am încheiat întâlnirea.
207
00:12:38,960 --> 00:12:40,928
- D-le Harken, pot vorbi?
- Da. Ce e?
208
00:12:40,996 --> 00:12:43,157
Luni de zile mi-ați sugerat că eu aș
fi omul care urma să fie promovat.
209
00:12:43,198 --> 00:12:45,098
Da. Și uite ce bine ai lucrat!
210
00:12:45,967 --> 00:12:48,094
- Înseamnă că ați mințit.
- Să mint?
211
00:12:48,169 --> 00:12:53,004
Te-am motivat, băiete! Și nu uita, cu
toții suntem o echipă aici!
212
00:12:53,141 --> 00:12:56,201
În plus, tot pe mine cad răspunderile,
așadar ești norocos.
213
00:12:57,979 --> 00:13:00,174
Știți că în ultimele luni m-ați făcut să stau
la lucru atât de târziu
214
00:13:00,949 --> 00:13:02,177
că nici nu mi-am putut lua adio de la
buni-buni?
215
00:13:05,020 --> 00:13:06,920
- De la cine?
- De la bunica mea.
216
00:13:06,955 --> 00:13:08,923
V-am zis că trebuie s-o vizitez la
spital, că e pe moarte.
217
00:13:08,990 --> 00:13:11,015
Mi-ați zis că dacă plec, mă concediați.
218
00:13:11,126 --> 00:13:13,117
A murit înainte de-a ajunge eu la
spital.
219
00:13:14,195 --> 00:13:15,992
- Îmi pare rău.
- Mulțumesc.
220
00:13:16,965 --> 00:13:22,130
Nu știam că-i spui bunicii tale "buni-buni".
221
00:13:26,074 --> 00:13:30,067
Deci e o mare nefericire că n-ai putut să-ți
iei adio de la "buci-buci".
222
00:13:30,178 --> 00:13:33,909
Îmi pare tare rău!
223
00:13:34,015 --> 00:13:38,952
Numai că trebuia să lucrezi până târziu
fiindcă ești indispensabil pentru serviciul ăsta
224
00:13:39,020 --> 00:13:40,920
și am nevoie de tine pe funcția pe care
ești acum.
225
00:13:41,022 --> 00:13:42,148
Atunci e de mare căcat.
226
00:13:45,927 --> 00:13:49,055
De 8 lucrez pe aceeași funcție. Mă
întreb de ce să mai rămân în compania asta?
227
00:13:49,130 --> 00:13:52,930
Pentru că am să mă asigur că nici o
altă firmă n-are să te angajeze.
228
00:13:53,101 --> 00:13:54,193
Minciuni.
229
00:13:55,003 --> 00:13:58,131
Nu. Ei au să dorească o scrisoare de
recomandare din partea mea, nu?
230
00:13:58,173 --> 00:14:03,076
O să scriu că ești un bețiv indisciplinat.
231
00:14:04,145 --> 00:14:06,113
Nu puteți. Nu e adevărat!
232
00:14:09,951 --> 00:14:13,944
Să-ți spun eu ceva, curvă mică!
233
00:14:14,055 --> 00:14:17,149
Ești proprietatea mea. Fac cu tine
ce am chef.
234
00:14:17,926 --> 00:14:20,918
Să nu crezi că ieși de-aici când îți
convine, fiindcă așa ceva nu se va întâmpla.
235
00:14:20,995 --> 00:14:23,122
Pot să te zdrobesc oricând.
236
00:14:23,965 --> 00:14:27,992
Așadar relaxează-te, că vom avea o
colaborare îndelungată!
237
00:14:44,919 --> 00:14:47,114
- Hei, penalule, ce sula mea?
238
00:14:48,189 --> 00:14:50,953
- Ce?
- Ai întârziat trei ore!
239
00:14:52,927 --> 00:14:54,087
- Care-i meciul?
- Am fost la înmormântarea tatălui tău.
240
00:14:54,195 --> 00:14:58,928
Poate ca scuză asta ți-ar fi fost acceptată
dacă tata ar fi condus, dar acuma eu conduc.
241
00:14:59,200 --> 00:15:02,169
Scuza asta n-ar fi avut sens dacă tatăl tău
ar fi condus firma.
242
00:15:04,072 --> 00:15:06,905
În biroul meu, acum!
243
00:15:09,944 --> 00:15:11,002
Da?
244
00:15:12,080 --> 00:15:14,105
Stai jos. Șezut. Bun băiat!
245
00:15:14,916 --> 00:15:19,876
Mă uitam în statistici. Tu ești contabilul:
zi-mi de ce suntem faliți?
246
00:15:20,021 --> 00:15:22,990
Nu suntem în faliment ci în recesiune.
Însă scoatem și acum profit.
247
00:15:23,024 --> 00:15:24,013
Minciuni.
248
00:15:24,159 --> 00:15:28,926
Uite, știu că tu și tata erați prieteni.
249
00:15:29,164 --> 00:15:33,191
Să fiu sincer, chestia mi s-a părut
mereu al dracului de ciudată și de homo.
250
00:15:33,935 --> 00:15:35,994
Habar n-am ce vedea la tine.
251
00:15:36,070 --> 00:15:38,971
Dar acuma nu mai are importanță, pentru
că omul e sub pământ.
252
00:15:39,040 --> 00:15:41,065
Și eu sunt șef. Așa că facem niște
schimbări.
253
00:15:41,142 --> 00:15:43,110
- Aștept.
- Prima chestie:
254
00:15:43,211 --> 00:15:46,112
Ca să scăpăm în mod ecologic de deșeurile
toxice, ne costă de ne rupe.
255
00:15:46,147 --> 00:15:48,911
Tatăl tău a cerut să fim corecți în
eliminarea deșeurilor.
256
00:15:49,050 --> 00:15:50,915
A fi corect, costa.
257
00:15:50,952 --> 00:15:53,045
Am văzut că sunt niște bolivieni care
ne scapă de gunoaie pe un preț bun.
Îi angajez!
258
00:15:53,154 --> 00:15:54,178
- Nu poți. - De ce?
259
00:15:54,923 --> 00:15:57,016
Pentru că au să deverseze deșeurile în
zone locuite, îmbolnăvind oamenii.
260
00:15:57,091 --> 00:16:00,083
Mi se rupe dacă triburile locale fac
cancer.
261
00:16:00,161 --> 00:16:02,891
Nu sunt triburi, sunt societăți moderne.
262
00:16:02,964 --> 00:16:06,092
- Crezi că-mi pasă?
- Bobby, tatăl tău mi-a zis explicit...
263
00:16:06,167 --> 00:16:08,135
că mai degrabă ar muri decât să le dea
banii unor escroci din mediu.
264
00:16:08,203 --> 00:16:10,103
Păi, fii atent!
265
00:16:11,005 --> 00:16:12,165
Cred că prima fază a și fost atinsă.
266
00:16:13,975 --> 00:16:16,000
Acuma ce urmează? A, da. Tre' să
radem grăsimea de-aici.
267
00:16:16,077 --> 00:16:17,977
Cum adică, "să radem grăsimea"?
268
00:16:18,046 --> 00:16:20,139
- Vreau să-i concediezi pe toți grașii
de-aici. - Ce?
269
00:16:21,015 --> 00:16:23,006
Da. Mă întristează când îi văd.
270
00:16:23,184 --> 00:16:24,947
Începem cu Margie cea Enormă.
271
00:16:25,019 --> 00:16:26,884
Margie, vine aici, te rog!
272
00:16:26,921 --> 00:16:28,149
Omule, Margie nu e grasă. E gravidă.
273
00:16:28,990 --> 00:16:30,082
- N-am s-o dau afară.
- Nu? OK.
274
00:16:30,925 --> 00:16:33,189
Nu mai e cazul să vii, Margie. Felicitările
mele!
275
00:16:35,029 --> 00:16:36,997
Atunci tre' să-l dai afară pe Arb.
276
00:16:37,098 --> 00:16:38,929
Pe cine?
277
00:16:40,001 --> 00:16:42,128
- De Hank zici?
- Da, de ăla. Mă ia cu fiori când mă uit la el.
278
00:16:42,971 --> 00:16:45,132
Tot timpul pedalează pe aici în scaunul lui
cu rotile.
279
00:16:45,907 --> 00:16:46,965
- Fac pariu că ascunde niște chestii.
- N-o să dau afară pe nimeni.
280
00:16:47,108 --> 00:16:48,939
- N-o să dai afară pe nimeni?
- Nu!
281
00:16:49,944 --> 00:16:51,935
Am senzația că nu-ți pasă deloc de
compania asta.
282
00:16:51,980 --> 00:16:55,177
Nu, pe bune, acuma ți-ai dat seama?
Compania asta e doar un automat de bani.
283
00:16:55,216 --> 00:16:59,016
Crezi că atunci când eram copil visam să
conduc o companie chimică?
284
00:16:59,053 --> 00:17:04,047
Nu. Visam să stau pe o plajă, la tropice,
cu o tipă bună și să băgăm cocktail-uri.
285
00:17:05,059 --> 00:17:07,994
Și chiar asta o să se întâmple, după ce
storc și ultimul ban pe care compania mi-l
poate da.
286
00:17:08,196 --> 00:17:10,061
Da' să nu uităm prioritățile!
287
00:17:11,165 --> 00:17:15,101
Mergi și dă-o afară pe grăsană sau
pe handicapat, ori vă dau eu afară pe toți.
288
00:17:16,070 --> 00:17:20,006
Fă un calcul: mai bine pleacă unul
decât trei, nu?
289
00:17:21,042 --> 00:17:23,943
Și spune-i tipului să lase aici autorizația
de parcare în locurile special rezervate.
290
00:17:26,180 --> 00:17:27,943
Dă-i bice!
291
00:17:29,050 --> 00:17:30,176
Julia, m-ai chemat?
292
00:17:31,052 --> 00:17:32,110
O, rahat!
293
00:17:39,693 --> 00:17:41,558
Stai jos!
294
00:17:41,662 --> 00:17:44,426
- Trebuie?
- Insist.
295
00:17:46,534 --> 00:17:47,592
Bun.
296
00:17:52,506 --> 00:17:55,373
E cam nefiresc, dar...
297
00:17:55,443 --> 00:17:59,436
Dale, știi că-mi plac jocurile, mai ales
la lucru.
298
00:17:59,547 --> 00:18:03,415
Și e posibil să fi întrecut puțin măsura...
299
00:18:03,451 --> 00:18:08,582
numai că ultimul lucru pe care vreau e ca
să te deranjez. E neprofesional.
300
00:18:09,623 --> 00:18:12,592
Ori eu mă mândresc cu profesionalismul
meu.
301
00:18:13,561 --> 00:18:16,655
Deci de acum încolo, vreau să-mi spui
de fiecare dată când te stânjenesc.
302
00:18:17,531 --> 00:18:20,466
E OK?
303
00:18:21,402 --> 00:18:23,461
De acord. Acum.
304
00:18:24,672 --> 00:18:28,438
- Ce?
- Mă stânjenești chiar acum.
305
00:18:30,444 --> 00:18:31,570
Fiindcă ești dezbrăcată.
306
00:18:33,681 --> 00:18:37,412
Nu sunt dezbrăcată, Dale. Ia zi,
îmi vezi păsărica?
307
00:18:39,520 --> 00:18:40,578
Mda.
308
00:18:42,690 --> 00:18:47,627
Mi se pare că și cuvântul "păsărică" e
cam...
309
00:18:47,661 --> 00:18:49,561
- Cum e? Deplasat?
- Puțin.
310
00:18:50,464 --> 00:18:52,523
Dale, să știi că tot ce zici sună a
chestii de homalău.
311
00:18:52,566 --> 00:18:55,660
Și iar ajungem aici! Asta e alt lucru pe
care mi-l zici, și nici asta nu e legal.
312
00:18:56,470 --> 00:19:00,634
Hai să nu vorbim de chestii ilegale, d-le
Mă-piș-pe-copii!
313
00:19:01,542 --> 00:19:03,601
Era un parc nepopulat, și era noaptea
târziu.
314
00:19:03,677 --> 00:19:06,544
Cu atât mai rău. Sărmanul micuț trebuie
să fi fost înspăimântat!
315
00:19:06,580 --> 00:19:08,445
Dar nu erau copii nicăieri!
316
00:19:08,582 --> 00:19:11,676
Hai s-o lăsăm baltă și să trecem la
subiect.
317
00:19:14,522 --> 00:19:19,653
Ești logodit și eu respect instituția
maritală.
318
00:19:21,428 --> 00:19:25,489
Tocmai de aia trebuie să mi-o tragi cu
mult înainte de nuntă!
319
00:19:25,666 --> 00:19:29,659
Căci cu cât ne apropiem de scadenta, cu
atât o să mă simt mai puțin preferată.
320
00:19:30,704 --> 00:19:33,434
Julia, n-o să mă culc cu tine.
321
00:19:39,446 --> 00:19:40,606
Mai vedem noi!
322
00:19:41,582 --> 00:19:42,640
Poți pleca!
323
00:19:46,654 --> 00:19:47,678
Poți să...
324
00:19:52,560 --> 00:19:54,528
Ce jegos. Harken nu avea deloc
intenția să mă promoveze.
325
00:19:54,595 --> 00:19:56,620
Împuțitul ăla drogat va duce de râpă
compania.
326
00:19:57,498 --> 00:19:59,432
O să-i concedieze pe toți.
327
00:19:59,500 --> 00:20:02,492
Azi a stat înaintea mea fără sutien.
328
00:20:02,536 --> 00:20:04,436
Auzi, știi ce? Chestia aia totuși nu
sună chiar rău!
329
00:20:06,574 --> 00:20:08,542
Eu nu pricep de ce nu vă dați demisia.
330
00:20:08,576 --> 00:20:10,441
Julia e, clar, singurul dentist care m-ar
angaja pe mine.
331
00:20:10,544 --> 00:20:12,478
Dar voi... V-ați putea schimba carierele,
nu?
332
00:20:12,580 --> 00:20:15,606
Da, să reluăm școală, să... Cine vrea asta?
333
00:20:16,417 --> 00:20:19,477
Ce îmi pasă mie oare de apărarea
reputației lui Pellitt, dacă lui fiu-so i
se rupe?
334
00:20:20,454 --> 00:20:23,423
- Tre' să fie cam un milion de job-uri
pe lume. - Clar, sigur vă găsiți voi ceva.
335
00:20:23,624 --> 00:20:25,592
- Nu-mi vine să cred! Uite cine-i aici!
336
00:20:26,527 --> 00:20:28,586
Cei trei muschetari. Nick, Kurt, Dale!
337
00:20:29,463 --> 00:20:32,489
- Cum merge? - Bate cinci!
338
00:20:37,671 --> 00:20:40,640
Am auzit că te-ai mutat la New York și
lucrezi cu firma Whim & Bros.
339
00:20:40,641 --> 00:20:42,541
M-au angajat cum am ieșit de la Yale.
340
00:20:42,610 --> 00:20:44,635
- Și ce faci aici?
- Nu citiți ziarele? Firma s-a închis.
341
00:20:45,479 --> 00:20:47,413
- Da, parcă am auzit ceva. - Îmi pare rău.
342
00:20:47,648 --> 00:20:51,448
De două zile, nici o slujbă. N-am putut
să mă angajez nici ca și chelner.
343
00:20:51,619 --> 00:20:55,555
Dac-aș putea, i-aș omorî pe cretinii ăia.
344
00:20:56,590 --> 00:21:00,424
- Nu-mi pot plăti nici băutura!
- Lasă. O plătim noi.
345
00:21:00,594 --> 00:21:04,428
- Pe bune, mă puteți ajuta cu ceva?
- Păi, depinde...
346
00:21:04,698 --> 00:21:07,633
- Am nevoie de ceva mărunțiș, dacă aveți.
- Hai că găsim!
347
00:21:08,535 --> 00:21:11,561
- Poți schimba zece dolari?
- Nu, nu pot.
348
00:21:13,440 --> 00:21:16,637
Bine, asta nu cred c-o să-mi ajungă. De
aia vreau să vă propun ceva.
349
00:21:16,677 --> 00:21:18,645
- Dacă v-aș masturba pe fiecare în parte?
- Ce?
350
00:21:19,580 --> 00:21:22,447
Pentru 40 de dolari de om, v-o fac
chiar aici, la baie.
351
00:21:22,549 --> 00:21:24,483
- Nu, mersi.
- Glumești, nu?
352
00:21:26,453 --> 00:21:28,580
Băi tipule, ți-am zis odată să nu mai masturbezi
clienții din barul ăsta. Ce dracu!
353
00:21:28,689 --> 00:21:31,487
Bun, gata, ne vedem. Să știți că stau
la maică-mea.
354
00:21:34,461 --> 00:21:37,453
Poate nu e chiar bine să-ți dai demisia.
355
00:21:38,465 --> 00:21:40,592
Deci cred c-o să rămânem nefericiți pentru
tot restul zilelor.
356
00:21:43,470 --> 00:21:45,631
N-avem multe opțiuni, nu se vede?
357
00:21:46,540 --> 00:21:48,633
Demisionam și ne trezim că și Kenny.
358
00:21:49,443 --> 00:21:55,609
Sau stăm pe post și ne ocupăm tot timpul
cu idei despre cum să ne omorâm șefii.
359
00:21:56,417 --> 00:21:57,645
- Și tu l-ai omorî pe-al tău?
- Fără probleme.
360
00:21:58,452 --> 00:22:00,579
- Par niște idei cam nebunești.
- Nu sunt nebunești. Ne mai eliberăm și
noi de tensiune.
361
00:22:01,488 --> 00:22:03,422
Îți dai seama că nu-i omorâm pe bune.
362
00:22:03,624 --> 00:22:04,613
Bun.
363
00:22:04,692 --> 00:22:08,526
Da, da' tre' să recunoști că ne-ar fi
mult mai ușor fără ei.
364
00:22:10,597 --> 00:22:15,398
Ipotetic, dacă am putea s-o facem fără
să fim prinși, n-ați face-o?
365
00:22:15,636 --> 00:22:17,433
- Nu.
- Eu aș face-o.
366
00:22:17,538 --> 00:22:18,630
- Nu te cred.
- Ba da!
367
00:22:18,672 --> 00:22:20,503
- Pe bune?
- Clar aș face-o!
368
00:22:20,574 --> 00:22:23,600
Nu e crimă, dacă e îndreptățită. E o...
crimă îndreptățită.
369
00:22:23,711 --> 00:22:26,680
- Nu cred că există așa ceva.
- Dacă un ticălos trebuie să moară...
370
00:22:27,414 --> 00:22:31,544
pentru binele umanității, crimă trebuie
comisă. Iar Bobby Pellitt e un dezastru al
umanității.
371
00:22:32,519 --> 00:22:36,683
Dacă-și realizează planul, mii de bolivieni
au să moară.
372
00:22:37,491 --> 00:22:40,517
De fapt cred c-ar fi imoral să nu-l ucid.
373
00:22:41,428 --> 00:22:43,555
Deci ar trebui să-l omor pe Harken că nu
m-a lăsat să-mi iau rămas bun de la buni-buni?
374
00:22:43,630 --> 00:22:47,532
- Da, ar trebui.
- Uite, nu-mi pasă cât sunt de răi ăștia...
375
00:22:47,668 --> 00:22:50,569
...dar criminal nu pot să fiu. - Dar Julia
îți distruge viața.
376
00:22:50,637 --> 00:22:53,629
- Da.
- Poate să-ți distrugă căsnicia.
377
00:22:54,541 --> 00:22:57,669
- Nu e chiar așa.
- Atunci altfel: ți-ar fi mai ușor fără Julia?
378
00:22:58,445 --> 00:23:03,473
Bun, aveți dreptate, O tai pe Julia bucăți,
o bag într-o cutie...
379
00:23:03,584 --> 00:23:06,610
și v-o trimit prin poștă vouă, mari
mafioți.
380
00:23:07,421 --> 00:23:10,413
Am încheiat dezbaterea. Plătiți voi, că
m-ați enervat.
381
00:23:14,461 --> 00:23:17,487
- Eu vorbeam doar ipotetic.
- Și eu.
382
00:23:22,603 --> 00:23:26,562
- Ghici cine e...
- Chiar n-am chef de asta.
383
00:23:27,441 --> 00:23:29,534
- N-ai chef de ce?
- O, tu ești?
384
00:23:29,576 --> 00:23:31,407
- Salut, scumpule!
- Ce faci aici?
385
00:23:31,478 --> 00:23:35,437
- Eu am chemat-o!
- Da, m-a sunat și a spus...
386
00:23:35,616 --> 00:23:40,576
ca de vreme ce ne-am logodit, vrea să-mi
facă un dar: o curățire gratis.
387
00:23:42,656 --> 00:23:46,615
- Un gest extraordinar, Julia.
- Te rog, Stacey! E plăcerea mea!
388
00:23:47,528 --> 00:23:49,428
Acum faci parte din familie.
389
00:23:55,569 --> 00:23:58,436
Dragă, să știi că nu cred că e o idee prea
bună.
390
00:23:59,506 --> 00:24:03,567
- De ce?
- Pentru că... atunci când amesteci chestiile
personale cu munca...
391
00:24:04,545 --> 00:24:07,446
sau munca cu... chestiile personale...
Și nu vreau nici să profităm de Julia.
392
00:24:08,448 --> 00:24:13,442
Dale, tu n-ai putea să profiți de mine
niciodată!
393
00:24:17,457 --> 00:24:19,618
Hai să-ți dăm niște gaz, ce zici?
394
00:24:24,698 --> 00:24:26,495
Băga-mi-aș!
395
00:24:27,434 --> 00:24:28,492
Zece...
396
00:24:29,536 --> 00:24:30,594
nouă...
397
00:24:33,640 --> 00:24:35,574
Ai grijă la mână, scumpo!
398
00:24:36,577 --> 00:24:39,569
Sunt instrumente ascuțite pe-aici.
399
00:24:44,551 --> 00:24:46,519
Ce faci?
400
00:24:47,621 --> 00:24:49,612
E timpul să-mi dai măciuca aia, Dale.
401
00:24:50,524 --> 00:24:53,584
- Ce măciucă?
- Să mi-o tragi în gura asta de curvă ordinară!
402
00:24:53,660 --> 00:24:56,527
Tu te auzi când zici chestiile astea? Ce
femeie vorbește astfel?
403
00:24:57,631 --> 00:25:00,429
Hai s-o facem deasupra ei. O s-o folosim
că pat.
404
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
Dă-te jos de pe ea! Jos!
405
00:25:02,569 --> 00:25:06,665
Dracu să te ia, m-am săturat de tine!
Uite, ai întrecut iarăși măsura.
406
00:25:07,474 --> 00:25:11,501
Nu mai pot suporta, Julia. Plec.
Demisionez. M-am săturat!
407
00:25:11,578 --> 00:25:14,411
Dacă pleci, îi spun că te-ai culcat
cu mine.
408
00:25:15,582 --> 00:25:16,446
Ce?
409
00:25:16,483 --> 00:25:18,542
Dacă nu te culci cu mine, o să-i spun
logodnicei tale că te-ai culcat cu mine.
410
00:25:19,553 --> 00:25:21,646
Zi ce vrei, n-o să te creadă într-o mie de
ani.
411
00:25:23,557 --> 00:25:25,548
Știe deja că ai la activ o crimă sexuală.
412
00:25:26,660 --> 00:25:31,427
Și când o să vadă pozele astea, o să
mă creadă.
413
00:25:33,467 --> 00:25:35,560
- Ce ai acolo?
- Ții minte prima ta săptămână aici?
414
00:25:36,436 --> 00:25:39,405
- Când ți-am schimbat coroana aia?
- Da.
415
00:25:39,473 --> 00:25:44,570
Am făcut niște poze.
416
00:25:44,645 --> 00:25:46,442
O, nu se poate!
417
00:25:47,681 --> 00:25:49,444
Nu.
418
00:25:52,686 --> 00:25:55,553
- Mi-ai făcut chestia asta când eram
inconștient? - Da.
419
00:26:00,460 --> 00:26:03,429
Înseamnă că e viol. Am fost violat!
420
00:26:03,597 --> 00:26:05,656
Ești o violatoare! Viol!!!
421
00:26:06,466 --> 00:26:09,435
Liniștește-te, Dale Jodie Foster!
422
00:26:09,603 --> 00:26:12,572
- Nici măcar n-aveai scula întărită.
- Da, și care e partea bună?
423
00:26:12,639 --> 00:26:15,472
Data viitoare ai grijă să fie întărâtă, că
de nu...
424
00:26:15,676 --> 00:26:19,544
Păpușica asta o să-mi vadă albumul foto.
425
00:26:20,647 --> 00:26:25,584
Pregătește pacientul.
426
00:26:26,720 --> 00:26:28,585
Revin.
427
00:26:40,667 --> 00:26:43,465
Mă bag și eu! S-o omorâm pe curvă!
428
00:26:43,537 --> 00:26:44,629
- Ce curvă?
- Ce curvă?
429
00:26:45,439 --> 00:26:47,532
Șefa mea. Șefii noștri trebuie omorâți.
430
00:26:47,674 --> 00:26:49,608
Aveați dreptate, tre' să-i omorâm!
431
00:26:49,710 --> 00:26:53,510
Dale, ne-am cam matolit ieri. Și chiar tu
ziceai că o crimă e un lucru rău.
432
00:26:53,547 --> 00:26:56,482
Asta a fost înainte că Julia să mă agreseze
sexual
433
00:26:56,516 --> 00:26:58,507
deasupra lui Stacey, cât timp era inconștienta.
- Pe bune?
434
00:26:58,552 --> 00:27:02,454
De, e dementă! Și mi-a făcut și un set
de poze compromițătoare.
435
00:27:02,556 --> 00:27:03,614
- Unde sunt? - O să-mi distrugă viața!
436
00:27:03,657 --> 00:27:05,522
- Unde sunt? - Nu-ți pot arăta. Dar e
o afacere încurcată.
437
00:27:05,592 --> 00:27:08,493
- Putem demara chestia aia?
- Eu am zis din prima că sunt amator!
438
00:27:08,595 --> 00:27:10,495
- Nick, ce zici?
- Calmați-vă!
439
00:27:10,630 --> 00:27:14,657
Nick, cum rămâne cu bunica? Cu
Buli a ta?
440
00:27:15,435 --> 00:27:16,527
- Buni-Buni.
- Cum o fi.
441
00:27:16,570 --> 00:27:18,504
Avea dreptul să-și ia rămas bun de la nepotul
ei favorit.
442
00:27:18,605 --> 00:27:21,506
Și n-a putut, pentru că boul de șef al
nepotului nu i-a dat ăstuia drumul.
443
00:27:21,575 --> 00:27:24,601
- Ce-ar vrea bunica ta să faci acum?
- Cu siguranță n-ar vrea să-l omor.
444
00:27:25,512 --> 00:27:27,503
- Bun, s-o lăsăm pe buni-buni.
- Deci tre' făcut ceva!
445
00:27:27,581 --> 00:27:30,414
Nick, tu ești stăpân pe decizia ta. Cum
rămâne?
446
00:27:31,985 --> 00:27:33,714
Pe bune c-aș vrea s-o fac.
447
00:27:33,820 --> 00:27:36,755
- S-o facem, așadar!
448
00:27:36,790 --> 00:27:37,984
- Și cum o facem?
- M-am gândit la o variantă.
449
00:27:38,758 --> 00:27:40,726
Stacey și cu mine ne uităm mereu
la "Lege și ordine".
450
00:27:40,827 --> 00:27:42,920
Criminalii lasă mereu ceva în urmă.
451
00:27:43,730 --> 00:27:46,824
- Celule, țesut, amprente.
- Spermă!
452
00:27:46,966 --> 00:27:49,730
Da, sperma chiar rămâne mereu la locul
faptei.
453
00:27:49,903 --> 00:27:52,963
Oricum, nu asta e ideea. Ideea e că
nici unul nu suntem calificați.
454
00:27:53,740 --> 00:27:55,833
- Trebuie să angajăm un profesionist.
- Un criminal de profesie?
455
00:27:56,710 --> 00:27:57,904
- Da.
- E o idee bună.
456
00:27:58,878 --> 00:28:01,938
Nu trebuie să ne curățăm urmele, plătim
pe cineva care s-o facă.
457
00:28:02,882 --> 00:28:05,749
Și unde găsim un ucigaș de profesie?
458
00:28:05,852 --> 00:28:08,912
Nu vă obosiți, am rezolvat-o și pe
asta.
459
00:28:09,956 --> 00:28:13,949
Mâine vă sun și vă zic unde ne întâlnim.
460
00:28:14,928 --> 00:28:17,692
De ce nu ne zici acum?
461
00:28:17,931 --> 00:28:22,766
Fiindcă nu m-am decis încă. Dar...
462
00:28:41,788 --> 00:28:44,723
- Ai fost urmărit?
- De cine să fiu urmărit?
463
00:28:44,824 --> 00:28:47,759
Oamenii sunt adesea urmăriți în situații
din astea. Te-ai asigurat că nu ești urmărit?
464
00:28:47,827 --> 00:28:50,796
- Ce tot vorbești acolo?
- Uită-te în urmă și asigură-te!
465
00:28:50,997 --> 00:28:53,795
- Dă jos lanțul.
- Nu-l dau jos până când...
466
00:28:53,900 --> 00:28:55,765
- Stai așa, calmează-te!
- Tu ai cerut-o!
467
00:28:55,869 --> 00:28:57,837
Închide ușa, da jos lanțul și lasă-mă
să intru.
468
00:28:58,738 --> 00:28:59,898
- Deja l-am enervat!
- Pe bune?
469
00:29:01,841 --> 00:29:03,809
Dale, care e treaba? Ce facem aici?
470
00:29:03,943 --> 00:29:07,743
- N-am vrut să aibă loc întâlnirea la mine.
- Uite, nu vrem ca tipul ăsta să știe unde stăm.
471
00:29:07,814 --> 00:29:10,874
- Gândește și tu!
- Tipilor, voi chiar ați găsit pe cineva?
472
00:29:10,950 --> 00:29:16,889
- Nu l-am găsit eu, ci Dale.
- L-am găsit, și nu prea greu.
473
00:29:16,990 --> 00:29:18,924
- Ai găsit un killer pe Internet?
- Exact.
474
00:29:18,958 --> 00:29:22,860
Bine, nu poți să-l caut folosind cuvinte gen
"Killer". Am folosit un cod. Am căutat
"treaba murdară".
475
00:29:22,996 --> 00:29:24,896
"Lichidare"...
476
00:29:24,964 --> 00:29:28,695
Profesionist în treburi murdare, cu experiența
internă și internațională.
477
00:29:28,968 --> 00:29:30,959
Rapid și discret. Nu lucrez cu copii și cu
politicieni.
478
00:29:31,771 --> 00:29:34,831
Ultima parte e importantă. De fapt, când am
văzut-o, m-am liniștit.
479
00:29:34,874 --> 00:29:37,934
Trebuie să fi luat și o prăjitură, ceva, să
facem întâlnirea mai plăcută.
480
00:29:38,711 --> 00:29:41,942
- El e?
- E o mașină.
481
00:29:46,886 --> 00:29:48,854
- Arată că James Bond.
- Pe bune, omule.
482
00:29:49,722 --> 00:29:51,747
- Și pe unde trece ăla, cad oamenii cu miile.
- E clar.
483
00:29:51,825 --> 00:29:54,760
- Tipul e fenomenal.
- Meserie!
484
00:29:54,794 --> 00:29:55,886
Asta e chiar periculos. Dacă e un polițai
sub acoperire?
485
00:29:55,929 --> 00:29:57,954
- Hai mă...
- Sau dacă e un criminal și...
486
00:29:58,731 --> 00:30:00,756
ne cere atâția bani încât nu ne permitem,
se enervează și ne executa?
487
00:30:00,800 --> 00:30:02,859
- O grămadă de bani? - Stai așa!
488
00:30:02,936 --> 00:30:04,699
Poa' să se întâmplă și asta, său...?
489
00:30:04,771 --> 00:30:05,965
- Acuma trebuie să-l lași înăuntru.
- Cum îmi stă părul?
490
00:30:06,739 --> 00:30:08,707
- La ce vrei să afli? - Hai s-o facem!
491
00:30:09,876 --> 00:30:10,968
Ești gata?
492
00:30:18,751 --> 00:30:20,776
- Tu ești Dale?
493
00:30:22,956 --> 00:30:24,947
Eu sunt cel căruia i se spune Dale!
494
00:30:26,759 --> 00:30:28,886
- Te rog, intra!
495
00:30:33,800 --> 00:30:36,735
- Toți trei veți participa?
496
00:30:36,836 --> 00:30:39,828
Da? Foarte bine.
497
00:30:40,974 --> 00:30:46,810
Înainte să demarăm, vreau să știu dacă
e vreo cameră de luat vederi în camera asta.
498
00:30:47,814 --> 00:30:51,910
- Dacă sunt, vă avertizez că am să le găsesc!
- Nu sunt, te asigur!
499
00:30:52,719 --> 00:30:54,710
Ar fi o prostie din partea noastră. Și noi
prosti nu suntem.
500
00:30:54,754 --> 00:30:55,812
Atunci să începem!
501
00:30:57,790 --> 00:30:58,916
Să începem.
502
00:31:01,895 --> 00:31:03,829
- Îmi place tipul.
- E autentic.
503
00:31:10,003 --> 00:31:12,733
Hei, ce e aia?
504
00:31:12,872 --> 00:31:14,703
- Pentru mizerie.
- Ce?
505
00:31:14,774 --> 00:31:16,969
- Pe asta adun mizeria.
- O, Doamne, știam eu că așa se va întâmpla!
506
00:31:17,777 --> 00:31:18,937
- Care din voi e primul?
- Nu, nu e vorba de așa ceva.
507
00:31:18,978 --> 00:31:20,946
- Care e primul?
508
00:31:21,781 --> 00:31:22,941
Nu, noi voiam ca altcineva să fie ucis.
509
00:31:23,850 --> 00:31:27,718
Domnilor, despre ce vorbiți?
510
00:31:28,855 --> 00:31:30,880
Păi... anunțul tău spunea că faci treburi
murdare. Lichidezi.
511
00:31:30,924 --> 00:31:33,791
Exact. Fac pipi pe alți bărbați contra
cost.
512
00:31:34,761 --> 00:31:37,753
- Ce înseamnă chestia asta? - Ce zice?
513
00:31:37,864 --> 00:31:41,732
De ce credeți că anunțul meu era în
secțiunea gay?
514
00:31:43,335 --> 00:31:49,274
- Ce bou ești!
- Stați așa: Suntem bărbați care căutăm un
bărbat.
515
00:31:54,447 --> 00:31:59,248
Nu-mi ziceți că am bătut drumul ăsta și
nimeni nu vrea să se ude.
516
00:32:00,286 --> 00:32:02,254
- Nu avem plăceri d-astea.
- Scuze.
517
00:32:02,321 --> 00:32:05,256
Pot să folosesc baia, atunci? Fiindcă
am ținut cam mult în mine.
518
00:32:05,324 --> 00:32:07,189
Dă-i drumul.
519
00:32:08,394 --> 00:32:11,329
Apropo, o să trebuiască să mă plătiți
totuși. Cei 200 de dolari.
520
00:32:12,398 --> 00:32:13,490
E de înțeles. 200.
521
00:32:14,233 --> 00:32:16,394
- 200 să te piși pe cineva?
- Eu am zis c-am făcut o afacere bună.
522
00:32:16,469 --> 00:32:19,336
Boule. Sunt mirat că ești prietenul meu.
523
00:32:19,472 --> 00:32:22,236
Vă imaginați toată încărcătura aia venind
peste noi?
524
00:32:27,379 --> 00:32:29,176
Am greșit, e clar.
525
00:32:29,315 --> 00:32:31,340
N-are sens s-o repeți.
526
00:32:31,484 --> 00:32:34,476
- A fost o greșeală onestă.
- Habar n-ai cum să găsești un ucigas.
527
00:32:35,254 --> 00:32:37,188
- Știi tu cum găsești un ucigaș?
- Sigur că știu.
528
00:32:37,456 --> 00:32:39,390
Am o idee.
529
00:32:40,392 --> 00:32:43,418
- Ce faci?
- "Bună seara d-le Bachmann.
530
00:32:44,263 --> 00:32:47,323
Mulțumesc pentru că ați contactat
NavGuide. Mă numesc Gregory.
531
00:32:47,399 --> 00:32:49,299
Cu ce vă pot fi de folos azi?"
532
00:32:49,401 --> 00:32:52,461
Prietenii mei și cu mine căutăm un bar
într-o zonă rău famată. Ne poți ajuta?
533
00:32:53,272 --> 00:32:54,398
- Mergem la cină? - Da, o idee bună.
534
00:32:54,440 --> 00:32:57,204
- "Cum spuneați?"
- Dorim să găsim un bar plin de criminali...
535
00:32:57,376 --> 00:33:00,311
de infractori, de cremă societății.
- Termină odată!
536
00:33:00,479 --> 00:33:05,246
"Nu avem nici o statistică a restaurantelor
bazată pe criteriul "periculos".
537
00:33:05,484 --> 00:33:08,385
"Dar în direcția în care mergeți, văd un
bar."
538
00:33:08,454 --> 00:33:12,413
Nu ne ajută. Altceva mai ai?
539
00:33:13,225 --> 00:33:16,319
"Pot să vă conduc spre zona cu cel mai
ridicat nivel al furturilor auto."
540
00:33:16,428 --> 00:33:19,295
- Gata, meseriaș! Ne-ai scos din ceață!
541
00:33:19,398 --> 00:33:21,298
- Cu siguranță asta e zona respectivă.
542
00:33:23,235 --> 00:33:25,294
"Ar trebui să încuiați ușile, pentru orice
eventualitate."
543
00:33:32,311 --> 00:33:34,438
Asta e mai rău că orice. Aș prefera să
se pișe cineva pe mine.
544
00:33:35,281 --> 00:33:38,444
E o zonă chiar rău famată.
545
00:33:39,218 --> 00:33:42,210
Gregory, mai ești cu noi?
546
00:33:42,321 --> 00:33:44,312
- "Sunt aici!"
- Ghidează-ne!
547
00:33:44,390 --> 00:33:47,450
Știi, am fost mereu curios. Chiar te
cheamă Gregory?
548
00:33:48,460 --> 00:33:51,395
"Nu, d-le, numele meu real e Atmanat."
549
00:33:51,463 --> 00:33:53,363
De ce-ți spui Gregory?
550
00:33:54,333 --> 00:33:56,494
"Compania mi-a dat numele Gregory."
551
00:33:57,269 --> 00:33:58,429
De ce nu te lasă să-ți folosești numele
real?
552
00:33:58,470 --> 00:34:01,405
"Se spune că mulți americani pronunța cu
greu numele orientale."
553
00:34:01,473 --> 00:34:05,307
Eu nu sunt așa. Și de acum înainte o
să te chem pe numele real. Amânăm.
554
00:34:05,411 --> 00:34:07,402
"Atmanat." - Cum zici?
555
00:34:07,479 --> 00:34:09,379
- Atmanat. - Amanam?
- Atmanat! - Eminem?
556
00:34:09,381 --> 00:34:12,441
O să-ți zic Gregory, pentru că îmi ești mai
familiar așa.
557
00:34:15,354 --> 00:34:18,448
"Domnilor, ați ajuns la destinație!"
558
00:34:19,458 --> 00:34:22,188
- Mersi, Gregory!
559
00:34:28,267 --> 00:34:30,235
Excelent!
560
00:34:32,238 --> 00:34:34,206
- Ce idee proastă! - E o idee minunată.
561
00:34:34,406 --> 00:34:36,465
Ce-o să faci, o să întrebi în gura mare
cine de-aici ucide pe bani?
562
00:34:37,243 --> 00:34:38,335
- Nu.
563
00:34:38,410 --> 00:34:40,378
- Urmați-mă! - Unde?
564
00:34:54,226 --> 00:34:55,318
Omul meu!
565
00:34:57,229 --> 00:35:00,460
- Știi pe cineva p-aci care ucide pentru
bani? - Rahat! Kurt!
566
00:35:00,499 --> 00:35:03,263
- Ce dracu zici acolo?
- A, nu, nu e o chestie rasistă!
567
00:35:04,270 --> 00:35:07,239
Și părerea mea e că societatea actuală
discriminează și etichetează.
568
00:35:07,273 --> 00:35:11,471
Am afacerea mea. Cine mă etichetează?
569
00:35:12,278 --> 00:35:16,271
- Nu pe tine în mod particular.
- Nu pe mine. Pe toți negrii.
570
00:35:16,382 --> 00:35:17,371
- Da, asta zic.
- Nu!
571
00:35:17,449 --> 00:35:19,212
Eu aștept în mașină!
572
00:35:19,251 --> 00:35:21,242
- Are o bâtă de baseball!
- N-am vrut să te jignesc!
573
00:35:21,353 --> 00:35:25,187
Să știi că, în inima mea, n-am
făcut-o cu intenție.
574
00:35:25,257 --> 00:35:27,487
În cinci secunde o să te și mire unde-o
să-ți stea inima aia!
575
00:35:28,260 --> 00:35:29,420
- Bun. - Am înțeles!
576
00:35:37,336 --> 00:35:39,361
- Nu zi nimic, știu deja!
- Dă-mi drumul înăuntru!
577
00:35:40,306 --> 00:35:41,466
Să mergem.
578
00:35:42,474 --> 00:35:45,409
- Băieți, s-ar putea să vă pot ajuta.
- Cu noi vorbește?
579
00:35:47,413 --> 00:35:49,381
Nu ne interesează. Mulțumim.
580
00:35:52,284 --> 00:35:54,309
Cam întunecos aici.
581
00:36:00,292 --> 00:36:03,227
Cineva mi-a șoptit că aveți nevoie de o
persoană cu experiență în situații critice.
582
00:36:03,295 --> 00:36:04,319
Da.
583
00:36:06,365 --> 00:36:08,333
- Ești tu o astfel de persoană?
- Sunt.
584
00:36:08,367 --> 00:36:11,200
- Guramătii Jones.
- Cum ai zis?
585
00:36:11,303 --> 00:36:13,294
Gura Mă-tii Jones!
586
00:36:14,406 --> 00:36:18,342
- Prenumele tău e Guramătii?
- Și numele "Jones". Care-i problema?
587
00:36:18,477 --> 00:36:20,468
Nici una, e un nume OK.
588
00:36:22,247 --> 00:36:23,441
Da' așa apare și pe certificatul de
naștere?
589
00:36:24,350 --> 00:36:27,376
Nu fi bou, cum să apară așa? Numele meu
real e Dean.
590
00:36:27,486 --> 00:36:30,421
Dean Jones... Ca pe actor? - Nu cred că face
el legătura asta.
591
00:36:30,489 --> 00:36:33,356
Știu cine e actorul, idiotule!
592
00:36:33,459 --> 00:36:36,451
Da' nu mă pot afișa în cartierul ăsta cu un
asemenea nume.
593
00:36:37,496 --> 00:36:39,464
Și de unde ți-ai dobândit porecla de
"Guramătii"?
594
00:36:40,265 --> 00:36:42,233
Pe când eram copil, am intrat într-o noapte
în camera mamei mele.
595
00:36:42,368 --> 00:36:45,462
Zăcea în pat, dezbrăcată. Băuse toată
noaptea.
596
00:36:46,238 --> 00:36:48,468
- Nu... N-ai făcut chestia aia.
- M-am strecurat lângă ea!
597
00:36:49,208 --> 00:36:51,176
Și mi-am băgat degetele adânc...
598
00:36:51,443 --> 00:36:53,468
În poșeta ei. - Poșeta...
599
00:36:54,313 --> 00:36:56,440
I-am luat toți banii. Tot salarul pe
săptămâna aia.
600
00:36:57,249 --> 00:36:59,274
I-am tras-o așa de rău că n-a mai avut
ce pune-n gură toată săptămâna. De aici numele.
601
00:36:59,385 --> 00:37:03,412
- "Guramătii" Jones.
- Ar trebui să-ți zică "Hoțul dracului Jones"...
602
00:37:03,455 --> 00:37:05,423
ca să nu fie confuzii.
- Ce confuzii?
603
00:37:05,491 --> 00:37:09,325
Bun, înapoi la business-ul nostru.
604
00:37:09,428 --> 00:37:14,365
D-le, toți trei avem un șef... Un șef
de coșmar. Și nu ne-ar părea rău
605
00:37:14,466 --> 00:37:18,197
dacă șefii ăștia n-ar mai fi printre noi.
- Înțelegi?
606
00:37:22,441 --> 00:37:24,272
Aveți mălai?
607
00:37:25,344 --> 00:37:27,437
Avem mălai. La cât mălai te gândești?
608
00:37:28,247 --> 00:37:30,238
- Trei execuții?
- Trei exe...
609
00:37:33,385 --> 00:37:36,218
- Treij' de bătrâne.
- Treizeci... Cam înfometat!
610
00:37:37,289 --> 00:37:41,385
Am o idee. Dacă execuți doi pe bani,
nu îl faci pe al treilea pe gratis?
611
00:37:42,227 --> 00:37:45,219
Nu negociez. Treij' de bătrâne sau
nimic.
612
00:37:45,330 --> 00:37:48,424
- E mai mult decât avem.
- Vă tocmiți? Tocmai am ridicat prețul la
cinci bătrâne!
613
00:37:52,237 --> 00:37:53,431
- Corect. - Acceptăm! - E corect.
614
00:37:54,440 --> 00:37:57,375
Stai. Cum faci că aceste crime să
nu ducă la persoanele noastre?
615
00:37:58,310 --> 00:38:00,403
- Nici nu știu cum vă cheamă!
- Păi el e Dale, el e...
616
00:38:00,479 --> 00:38:02,344
Stai așa! Nu-i zi cum mă cheamă!
617
00:38:02,448 --> 00:38:05,349
Uite, aduceți banii mâine. Mă ocup eu
de restul.
618
00:38:05,451 --> 00:38:08,318
Îi aducem în ceva anume? O cutie de
pantofi, un rucsac?
619
00:38:08,387 --> 00:38:10,412
- Aduceți dracului banii!
- Bun.
620
00:38:11,290 --> 00:38:12,382
Aduceți-i într-o servieta!
621
00:38:12,458 --> 00:38:14,323
Mulțumim pentru timpul acordat. Hai!
622
00:38:14,426 --> 00:38:16,257
O servietă?
623
00:39:53,358 --> 00:39:54,382
Da, se pare că sunt toți.
624
00:39:54,426 --> 00:39:56,451
Nici n-aveai nevoie de servietă, e o
sumă mică. Ce să faci cu servieta?
625
00:39:57,229 --> 00:39:58,423
Bun, i-am adus în servietă. E OK.
626
00:39:59,264 --> 00:40:03,360
Și când estimezi că poți rezolva treaba,
Guramătii?
627
00:40:08,206 --> 00:40:11,334
Chestia e că numai ce-am ieșit de la
pârnaie pentru o chestie foarte urâtă.
628
00:40:11,476 --> 00:40:13,307
- Zece ani. - Ți-am zis eu! - E înrăit!
629
00:40:13,378 --> 00:40:16,245
Mai bine uitați de mine. Sunt pe cauțiune
și deja am încălcat regulile.
630
00:40:18,383 --> 00:40:20,476
- Am înțeles. - Reținut!
631
00:40:23,221 --> 00:40:25,314
Da' ce înseamnă asta de fapt?
632
00:40:25,490 --> 00:40:27,321
Credeam c-ai zis că te ocupi.
633
00:40:27,392 --> 00:40:33,490
Mă ocup. O să vă explic cum să
comiteți crimele.
634
00:40:34,399 --> 00:40:39,302
Ne pare rău, dar asta nu merge. Nu se
acceptă.
635
00:40:39,438 --> 00:40:42,464
- Calmați-l pe hamsterul ăsta!
- Aha, hamster!
636
00:40:43,241 --> 00:40:45,209
- Liniște. - Da, dar cum să nu te enervezi?
637
00:40:45,444 --> 00:40:48,470
Uite, nu așa ne-am înțeles, Guramătii!
638
00:40:49,381 --> 00:40:52,441
- Dacă luăm banii înapoi?
- Și dacă o luați sus?
639
00:40:53,218 --> 00:40:56,449
Sunt cinci mii acolo. Dacă crezi c-o să
te lăsăm să ieși de-aici cu...
640
00:40:57,255 --> 00:40:59,485
Aha, bun. Am înțeles.
641
00:41:00,325 --> 00:41:04,318
Nu ne împușca, te rog! Să ne înțelegem!
642
00:41:05,230 --> 00:41:07,391
Cei cinci mii sunt ai mei, și mi se rupe de
părerea voastră.
643
00:41:07,499 --> 00:41:10,195
Puteți fie să-mi acceptați sfatul, fie să
vă cărați.
644
00:41:10,268 --> 00:41:12,259
- E o alternativă de căcat. - Să ascultăm,
totuși.
645
00:41:12,337 --> 00:41:14,271
Cinci mii pentru un sfat?
646
00:41:14,406 --> 00:41:16,340
Ascultați: cei mai mulți criminali sunt
începători.
647
00:41:16,375 --> 00:41:19,367
Dacă vreți o crimă bine pusă la punct,
trebuie s-o faceți să pară un accident.
648
00:41:19,478 --> 00:41:22,345
Frâne slăbite, gaz uitat deschis, sinucidere.
649
00:41:23,215 --> 00:41:25,445
Dacă faceți asta, nimeni n-o să vă poată
învinui.
650
00:41:26,385 --> 00:41:29,354
O, dar informația asta chiar merită cinci
mii de parai.
651
00:41:29,488 --> 00:41:32,457
- Minunat. - Sunt mut de uimire.
652
00:41:33,291 --> 00:41:36,192
Zici că suntem într-un episod din Scooby Doo.
Cum dracu să înscenăm trei accidente?
653
00:41:36,294 --> 00:41:38,455
Trebuie să vă urmăriți prada, să aflați unde
locuiește...
654
00:41:39,297 --> 00:41:41,390
Să le învățați obiceiurile, pasiunile...
655
00:41:41,433 --> 00:41:44,300
Cu cine-și petrec timpul, unde...
656
00:41:44,403 --> 00:41:46,337
Găsiți vulnerabilități.
657
00:41:46,371 --> 00:41:49,169
- Când? Eu am o slujbă la care merg.
- Da, teoria e bună. E bună.
658
00:41:49,274 --> 00:41:53,210
- Suntem ocupați.
- Ce teorie e bună?
659
00:41:53,311 --> 00:41:58,214
Dacă vreți o crimă perfectă, eliminați
până și motivele.
660
00:41:58,483 --> 00:42:00,451
Dacă există motiv, gaborii au să afle de el.
- Adică poliția.
661
00:42:01,286 --> 00:42:04,483
Păi toți avem motive clare pentru care ne-am
omorî șefii.
662
00:42:05,390 --> 00:42:07,358
Înseamnă că nimic n-o să meargă!
663
00:42:09,361 --> 00:42:12,455
Stați așa. De ce nu v-ați omorî șefii
unul altuia?
664
00:42:17,469 --> 00:42:19,369
- E destul de bună ideea.
- Ce crezi?
665
00:42:19,471 --> 00:42:22,372
Da, că în filmul lui Hitchcock, "Străini
în tren".
666
00:42:23,241 --> 00:42:25,232
- Nu l-am văzut.
- Sau în ăla cu Danny de Vito!
667
00:42:25,343 --> 00:42:28,210
Da, filmul lui De Vito care e la fel de
faimos ca ăla de l-am zis eu. Ce bou!
668
00:42:28,380 --> 00:42:30,371
- Ce dracu, mă!
669
00:42:30,449 --> 00:42:33,247
- "Arunc-o pe mama din tren"! - Ăla!
670
00:42:34,419 --> 00:42:36,284
Film bun.
671
00:42:37,255 --> 00:42:40,315
E în principiu aceeași idee. Dacă ne
încrucișăm crimele, urmele nu vor duce
unde trebuie.
672
00:42:40,358 --> 00:42:42,326
Exact. O idee valoroasă. Cinci mii de
dolari.
673
00:42:42,427 --> 00:42:44,292
- Așa e. - De fapt... - Nu e deloc valoroasă!
674
00:42:45,230 --> 00:42:47,357
Am tăiat-o!
675
00:42:52,837 --> 00:42:55,931
- Alo. - Am ieșit. Ești gata?
676
00:42:56,874 --> 00:43:00,810
Da, da tre' să-l rog pe Harken să-mi dea
drumul mai devreme.
677
00:43:01,813 --> 00:43:03,940
Ce să-l mai rogi? Că mâine n-o să-ți mai
fie șef!
678
00:43:04,849 --> 00:43:06,942
- Cobor în trei minute! - În trei!
679
00:43:09,721 --> 00:43:12,815
- Tipule, scaunele astea sunt super-
confortabile. - Știu!
680
00:43:36,748 --> 00:43:37,874
Ce rahat se întâmplă?
681
00:43:38,850 --> 00:43:40,977
Mă scuzați, m-am simțit rău toată ziua!
682
00:43:41,819 --> 00:43:44,811
- Mă întorc la lucru.
- Nu, ești dezgustător! Cară-te acasă!
683
00:43:44,922 --> 00:43:47,789
- Mai bine așa, decât să-i îmbolnăvești pe
ceilalți. - Cum spuneți!
684
00:43:49,794 --> 00:43:52,820
Să-mi aduci raportul luni dimineață la 6.
685
00:43:52,897 --> 00:43:53,955
Desigur.
686
00:43:54,732 --> 00:43:55,790
Mulțumesc, d-le Harken.
687
00:43:55,833 --> 00:43:57,801
Și scoate-ți gunoiul afară! - Sigur!
688
00:44:07,779 --> 00:44:10,714
Știu, dar pe unele străzi numerele sunt
pe invers.
689
00:44:10,815 --> 00:44:12,783
Niciodată.
690
00:44:21,993 --> 00:44:26,953
Bine, așteptam ca Pellitt să facă o
mișcare și-l urmărim.
691
00:44:28,733 --> 00:44:31,725
- Toată noaptea supraveghem.
- Toată noaptea.
692
00:44:36,941 --> 00:44:39,705
Doamne, nașpa mai e.
693
00:44:40,778 --> 00:44:42,712
Nu-i așa de rău.
694
00:44:43,881 --> 00:44:45,872
Mă, voi sunteți convinși că tipul e
acasă?
695
00:44:50,788 --> 00:44:52,756
- Să verificăm!
696
00:44:56,828 --> 00:44:59,695
- O, ce amorțeală!
- Cum să intrăm în casă?
697
00:44:59,864 --> 00:45:01,889
- Hai prin geamul de la parter.
- Nu, nici vorbă!
698
00:45:02,767 --> 00:45:04,928
Sunăm la ușă. Dacă auzim mișcare, ne
cărăm!
699
00:45:05,002 --> 00:45:06,902
- Mai bine prin geam. - Nu, pe aici!
700
00:45:06,938 --> 00:45:08,906
Eu zic că nici nu-i acasă.
701
00:45:09,006 --> 00:45:10,906
N-am văzut nici un fel de mișcare.
702
00:45:21,819 --> 00:45:23,787
Dale, Dale, Dale!
703
00:45:29,894 --> 00:45:30,986
N-am putut să intru!
704
00:45:35,900 --> 00:45:36,889
Scuze.
705
00:45:38,736 --> 00:45:40,727
- Ești bine? - Da.
706
00:45:40,905 --> 00:45:42,839
Uite, tipul are un urs.
707
00:45:46,910 --> 00:45:48,741
Să facem un tur.
708
00:45:48,945 --> 00:45:51,778
Ce decorațiuni de doi bani. E casa
groazei, clar!
709
00:45:53,016 --> 00:45:55,883
Parcă sunt prizonier în mintea unui
idiot.
710
00:45:56,987 --> 00:46:00,923
- Uite ce-avem aici!
- Nu atingeți nimic!
711
00:46:01,992 --> 00:46:03,892
- Urme... - Amprente!
712
00:46:04,728 --> 00:46:07,959
- Pfii, ar trebui să purtăm mănuși.
- N-avem. Trageți-vă mânecile peste palme!
713
00:46:08,932 --> 00:46:11,730
- Cum? - Da, că pe mănuși!
714
00:46:11,868 --> 00:46:13,836
- Hai, mă... - Să-mi șterg amprentele!
715
00:46:14,738 --> 00:46:16,899
- Care e planul?
- Am venit să căutăm info.
716
00:46:17,808 --> 00:46:19,708
- Info?
- Da, informație.
717
00:46:19,810 --> 00:46:21,835
- Știu de la ce e prescurtarea. - Atunci
de ce mai întrebi?
718
00:46:22,879 --> 00:46:24,972
Ne despărțim și căutăm!
719
00:46:25,749 --> 00:46:27,944
Găsiți ceva folositor și putem pleca!
720
00:46:28,785 --> 00:46:31,948
- Nu mai comenta, și caută!
- Suntem infractori. Asta e infracțiune.
721
00:46:37,761 --> 00:46:38,887
- Nick.
- Ce e?
722
00:46:39,763 --> 00:46:41,754
Asta se consideră informație?
723
00:46:41,832 --> 00:46:44,960
- la dracu, câtă cocaină!
- N-am văzut atâta de când sunt.
724
00:46:45,702 --> 00:46:47,670
În valoare de zece sau cinșpe mii
de dolari!
725
00:46:49,739 --> 00:46:51,832
Cred c-am dat-o în bară.
726
00:47:06,990 --> 00:47:09,754
- Nu inhala.
- Ține cutia!
727
00:47:09,793 --> 00:47:10,782
Chiar nu vreau să-mi las amprentele
pe ea.
728
00:47:10,827 --> 00:47:11,953
N-am mănuși!
729
00:47:11,995 --> 00:47:15,726
- Ridic-o cu ceva.
- Ce praf amar!
730
00:47:41,791 --> 00:47:43,691
Fii atent acum.
731
00:47:46,796 --> 00:47:48,764
- Ce e aia? - Nu știu!
732
00:47:48,765 --> 00:47:50,733
- Ușor!
- Stai jos!
733
00:47:50,767 --> 00:47:52,735
Nu mă mai ajuta.
734
00:48:12,889 --> 00:48:14,914
Mda, nu era rău să fi curățat mai întâi
aspiratorul.
735
00:48:19,829 --> 00:48:21,956
- Pe bune?
- Chiar pe bune.
736
00:48:26,970 --> 00:48:29,768
Caută o sită.
737
00:48:29,773 --> 00:48:32,833
- Sită... - Exact!
738
00:48:45,822 --> 00:48:48,689
- Simt c-o să meargă, o să meargă. Fiindcă
sunt ca o mașină, înțelegi?
739
00:48:48,725 --> 00:48:51,819
Deci super-rapid, deci parcă nici nu-mi
simt mâinile. Chiar așa.
740
00:48:51,828 --> 00:48:54,820
- Eu simt că acum pot face niște chestii
care să aibă realmente importanta.
741
00:48:54,864 --> 00:48:56,889
Parcă mă și panichez oarecum, și îmi
pare rău, dar nu e cum crezi.
742
00:48:56,900 --> 00:48:58,925
Nu e o panică rea, e una bună, una
în sensul bun.
743
00:48:58,969 --> 00:49:01,767
Parcă mi-era teamă de moarte, și de mai
multe chestii, dar acum mă simt bine.
744
00:49:01,805 --> 00:49:03,966
- Hei! Ce căcat faceți?
745
00:49:04,708 --> 00:49:06,903
Înainte mă duc până la baie! Rapid, rapid!
746
00:49:06,943 --> 00:49:08,911
Eu fac niște flotări!
747
00:49:08,912 --> 00:49:12,848
Ce dracu ați făcut aici?
748
00:49:12,882 --> 00:49:15,942
Mă simt bine. Vrei să mă ajuți
să curăț pe-aici?
749
00:49:15,952 --> 00:49:19,786
Să știi ca spargerea casei cuiva chiar poate
întări o prietenie.
750
00:49:19,823 --> 00:49:21,916
- Dale... - ...O experiență frumoasă,
creatoare!
751
00:49:21,958 --> 00:49:26,861
Îmi dă aripi și mă face profesionist în
tot ceea ce fac!
752
00:49:27,931 --> 00:49:31,833
Nu cred că ne-am pierdut timpul!
753
00:49:31,868 --> 00:49:34,996
Uite ce-am găsit!
754
00:49:35,705 --> 00:49:37,969
- Telefonul lui?
755
00:49:38,708 --> 00:49:40,699
- Da. - L-ai furat?
756
00:49:40,744 --> 00:49:42,803
Aici sunt contactele lui, programul lui...
757
00:49:42,846 --> 00:49:43,835
- Mișto. - Mersi.
758
00:49:43,847 --> 00:49:44,871
- Nu e mișto. E o infracțiune.
759
00:49:44,914 --> 00:49:48,816
O crimă... să furi.
760
00:49:48,852 --> 00:49:51,400
Dar să intri în casa cuiva și să tragi
cocaină?
761
00:49:51,435 --> 00:49:53,948
- Trei. Trei infracțiuni.
762
00:49:53,990 --> 00:49:56,857
Și vrem să omorâm trei oameni.
763
00:49:56,893 --> 00:49:59,760
...Tu te precipiți pentru un furt de
telefon.
764
00:49:59,796 --> 00:50:02,924
- Trebuie să mă ții la curent dacă furi ceva.
- Să te țin la curent?
765
00:50:02,966 --> 00:50:05,799
- Să mă ții la curent!
- Ține volanul, te rog!
766
00:50:07,771 --> 00:50:10,934
De ce să te țin la curent? Mai zi ceva,
mai zi!
767
00:50:10,974 --> 00:50:14,910
- Are multe contacte. - Ți-am zis eu.
768
00:50:14,944 --> 00:50:18,710
- Poate îl are și pe șeful tău.
769
00:50:18,748 --> 00:50:22,707
- Așa, lovește șoferul!
- Nu fă asta, te rog!
770
00:50:22,752 --> 00:50:24,811
Calmați-vă, lovesc pe cine vreau!
771
00:50:42,005 --> 00:50:45,805
Dale, calmează-te!
772
00:50:47,777 --> 00:50:50,769
Stați așa o clipă.
773
00:50:50,814 --> 00:50:52,873
Ultima dată când am făcut asta împreună
a fost...
774
00:50:52,916 --> 00:50:56,716
- Trepidant, minunat...
- Ba deloc!
775
00:50:56,720 --> 00:51:00,679
Dacă Harkin nu e acasă, intru numai eu
și Kurt.
776
00:51:00,724 --> 00:51:02,783
Tu stai de șase!
777
00:51:02,826 --> 00:51:04,817
Glumești? Iubesc să stau de șase!
778
00:51:04,828 --> 00:51:06,819
Dar nici nu știu cum arăta tipul.
779
00:51:06,863 --> 00:51:10,765
N-are importanță. Oricine apare, ne
anunți!
780
00:51:13,770 --> 00:51:15,897
O să claxonez de 6 ori.
781
00:51:17,807 --> 00:51:20,935
- Nu, ceva mai subtil.
- De șase ori? Prea multe.
782
00:51:20,977 --> 00:51:22,945
- De patru ori, atunci?
- Nu poți claxona o singură dată?
783
00:51:23,012 --> 00:51:24,980
- Glumești?
- Deloc.
784
00:51:24,981 --> 00:51:27,814
Păi toți care așteaptă în zona asta au să
claxoneze cel puțin odată. Poate fi oricine.
785
00:51:27,851 --> 00:51:30,911
- Nu așteaptă nimeni aici.
- E la dracu-n praznic.
786
00:51:30,954 --> 00:51:33,923
- De două ori, atunci.
- Bun, de două ori.
787
00:51:36,760 --> 00:51:40,753
Două claxoane lungi și apăsate!
788
00:51:43,900 --> 00:51:45,800
Uite o fereastră aici.
789
00:51:50,907 --> 00:51:52,807
Nu cred că e nimeni înăuntru.
790
00:51:52,842 --> 00:51:56,778
Așa zic și eu.
791
00:51:57,947 --> 00:52:01,940
- Cum ne ridicăm?
- Poate e vreo fereastră deschisă.
792
00:52:06,890 --> 00:52:08,824
Sau și mai bine...
793
00:52:09,959 --> 00:52:13,759
- Mai simplu așa.
- Îmi place cum gândești. Dă-te la o parte!
794
00:52:13,797 --> 00:52:15,731
Ce faci?
795
00:52:15,765 --> 00:52:17,756
Rahat, s-a spart piatră.
796
00:52:17,767 --> 00:52:19,826
Eu voiam să-ți sugerez să ne uităm și sub
preș.
797
00:52:19,903 --> 00:52:25,808
- Aha. - Nu să-ți propun să arunci cu o
piatră în ușă.
798
00:52:25,842 --> 00:52:27,810
Chiar voiam să mă uit sub preș.
799
00:52:32,749 --> 00:52:36,742
Repede, da?
800
00:52:49,999 --> 00:52:52,968
- O, Doamne!
- E o pisică!
801
00:52:52,969 --> 00:52:54,834
Știu.
802
00:52:54,871 --> 00:52:56,839
Să mergem sus.
803
00:53:25,768 --> 00:53:28,999
Oare câte pisici are asta?
804
00:53:29,005 --> 00:53:32,941
- Cred că e tot ăia.
- Da' rapidă mai e.
805
00:53:33,977 --> 00:53:37,879
- Nevasta lui Harken?
- Da.
806
00:53:37,914 --> 00:53:39,973
- E bună, mă! - Da.
807
00:53:39,983 --> 00:53:43,749
Nu știu ce să fac, s-o călăresc sau să-o
duc prin cele 50 de state, dacă mă-nțelegi.
808
00:53:43,786 --> 00:53:46,721
- N-am înțeles nimic.
- E o vorbă.
809
00:53:46,756 --> 00:53:50,692
- Nu cred că e.
- Nu, pe bune, e o expresie.
810
00:53:50,727 --> 00:53:53,696
- N-am auzit-o.
- E populară.
811
00:53:53,763 --> 00:53:55,788
N-o să mă cert cu tine pe chestia asta.
812
00:53:55,832 --> 00:53:57,857
- Mă, e o frază cunoscută.
- Nu e!
813
00:54:00,870 --> 00:54:04,897
Căutam o agendă, sau ceva de genul.
814
00:54:06,843 --> 00:54:09,903
Păcat că nu căutam o pisică. Oamenii
ăștia adoră pisicile.
815
00:54:31,935 --> 00:54:33,869
Hei, boul dracului!
816
00:54:35,905 --> 00:54:41,002
Îmi spui și mie de ce arunci gunoi pe
strada mea?
817
00:54:41,711 --> 00:54:44,908
Cred că vântul mi-a luat-o din mână!
818
00:54:44,948 --> 00:54:46,939
Mi se rupe și dacă ți-a luat-o din cur.
819
00:54:46,950 --> 00:54:50,852
De ce nu-ți iei jegul de mașină și nu
te cari din cartierul ăsta?
820
00:54:50,887 --> 00:54:52,912
Nu știu de ce excesele astea de furie
împotriva mașinii mele...
821
00:54:52,956 --> 00:54:55,789
...dar nu cred c-ar trebui să fii atât
de aprins.
822
00:54:55,825 --> 00:54:58,851
Furie? Stai că-ți arăt eu furie...
823
00:55:00,763 --> 00:55:01,957
Ce s-a întâmplat?
824
00:55:03,700 --> 00:55:05,827
- A...lune. - Lume? Ce lume?
825
00:55:06,869 --> 00:55:08,803
O, alune.
826
00:55:08,805 --> 00:55:11,774
Da, mâncăm un sandwich cu unt de
arahide. Da' ce, ești alergic?
827
00:55:11,808 --> 00:55:14,902
Ce înseamnă asta?
828
00:55:14,911 --> 00:55:17,880
Da, văd, da' ce să fac? Ce să fac?
829
00:55:17,914 --> 00:55:21,748
Stai, să văd ce scrie...
830
00:55:21,985 --> 00:55:24,818
...Așa, injectați în piept.
831
00:55:29,859 --> 00:55:32,726
Te simți mai bine?
832
00:55:36,866 --> 00:55:40,700
Hai încoace, repede!
833
00:55:41,804 --> 00:55:45,797
- E Harken.
- Ăla e Harken?
834
00:55:45,842 --> 00:55:46,934
Ăla pe care-l omoară Dale?
835
00:55:46,976 --> 00:55:48,910
Mai bag o doză, OK?
836
00:55:50,747 --> 00:55:52,715
- Ce face? - Îl omoară.
837
00:55:52,749 --> 00:55:55,718
- Dar nu așa ne-am înțeles!
838
00:55:59,922 --> 00:56:02,686
O scot...
839
00:56:02,725 --> 00:56:04,784
Aici simți ceva dacă apăs? Simți?
840
00:56:05,795 --> 00:56:07,763
Dar dacă injectez în gât?
841
00:56:16,739 --> 00:56:19,799
O, Doamne, ce se întâmplă?
842
00:56:19,842 --> 00:56:23,835
- Cred că se simte mai bine, nu știu...
E soțul tău?
843
00:56:23,846 --> 00:56:25,814
Este. Ce i s-a întâmplat? Ce ai, scumpule?
844
00:56:28,951 --> 00:56:32,978
- Și-a revenit.
- Ce mi-ai făcut?
845
00:56:33,723 --> 00:56:36,783
Ți-am dat medicamentul pentru alergie.
846
00:56:36,893 --> 00:56:39,885
O, Doamne, i-ai salvat viața!
847
00:56:41,864 --> 00:56:44,799
- De ce-l îmbrățișezi?
- Ți-am salvat viața, tipule!
848
00:56:44,801 --> 00:56:49,795
Sunt așa fericită că a fost aici. Puteai
să mori.
849
00:56:49,839 --> 00:56:53,900
- Îl știi pe tipul ăsta? - Nu-l știu.
850
00:56:53,943 --> 00:56:55,877
- Te culci cu el? Sunteți amanți?
- Nu, dragă!
851
00:56:55,912 --> 00:56:57,777
Ce făceai, așteptai să vină ea ca să v-o
trageți?
852
00:56:57,814 --> 00:56:59,714
Nici nu știam că e nevastă-ta. Ia zi,
îmi mai trebuie asta?
853
00:56:59,749 --> 00:57:03,947
- Mai bine cară-te!
- Nici o problemă!
854
00:57:06,856 --> 00:57:10,917
Ar trebui să-i mulțumești. De ce ești
așa rău?
855
00:57:20,837 --> 00:57:23,704
Îți dai seama c-o să mergem la pușcărie
din cauza dobitocului?
856
00:57:23,739 --> 00:57:26,708
Nu pot merge la pușcărie. Aș fi
violat non stop.
857
00:57:26,776 --> 00:57:29,939
- Da, și eu.
- Clar.
858
00:57:31,747 --> 00:57:33,908
Să știi că m-ar viola și pe mine tot de
atâtea ori că pe tine.
859
00:57:33,916 --> 00:57:37,750
Sau ce, crezi că ești mai bun de viol
decât mine?
860
00:57:46,929 --> 00:57:50,729
- Ați văzut, fraților? Ați văzut?
- Te-am văzut.
861
00:57:53,002 --> 00:57:55,766
- N-am fost bun? - Deloc.
862
00:57:55,771 --> 00:58:00,936
Venim să căutăm informații, și tu-l
înjunghii în stradă.
863
00:58:00,977 --> 00:58:03,707
- Ăla era Harken?
- Da. Pe cine credeai că înjunghii?
864
00:58:03,746 --> 00:58:06,715
N-am înjunghiat pe nimeni. A făcut alergie
la untul meu de arahide.
865
00:58:06,749 --> 00:58:11,812
I-am salvat viața, i-am făcut injecții cu o
chestie pe care o purta la el.
866
00:58:11,854 --> 00:58:13,754
L-am cam împuns, dar a fost spre binele lui.
867
00:58:13,756 --> 00:58:15,724
I-am salvat viața.
868
00:58:15,758 --> 00:58:18,750
Deci șeful meu, pe care ne-am propus să-l
ucidem,
869
00:58:18,794 --> 00:58:20,819
moare în fața ta și tu-l salvezi?
870
00:58:20,863 --> 00:58:25,698
- Bine, dacă pui problema așa...
- N-a fost alegerea bună, e clar.
871
00:58:26,736 --> 00:58:29,830
- N-am știut că el e.
- Hai, mă...
872
00:58:29,872 --> 00:58:31,863
De asta tre' să știu cum arată lumea.
873
00:58:31,908 --> 00:58:35,776
Putem să-l lăsăm afară puțin?
874
00:58:35,778 --> 00:58:38,838
Acuma hotărâți-vă... Ce dracu?
875
00:58:38,881 --> 00:58:41,907
Am făcut rost de niște informații
bune azi.
876
00:58:41,951 --> 00:58:44,920
Harken e alergic la alune și Pellitt
e dependent de cocaină.
877
00:58:44,921 --> 00:58:46,786
Chiar jucăm jocul ăsta? Pe bune?
878
00:58:46,822 --> 00:58:50,918
N-avem decât să plasăm câteva alune
acasă la Harken...
879
00:58:50,960 --> 00:58:52,985
și să-i otrăvim cocaină celuilalt.
880
00:58:55,998 --> 00:58:58,967
Deci ne comportăm ca în clasa a opta?
Asta facem?
881
00:58:59,001 --> 00:59:01,993
Harken n-o să mănânce nimic
acolo unde vede alune.
882
00:59:02,705 --> 00:59:03,865
Dacă i le punem în baie?
883
00:59:03,906 --> 00:59:06,875
Să-i punem niște alune în șampon, ce
zici?
884
00:59:06,909 --> 00:59:10,868
- Ar fi o chestie bună.
- Guramătii Jones ar fi mândru de noi.
885
00:59:10,913 --> 00:59:14,713
- Hai mă, dați-mi drumul!
- Cu șefa lui ce facem?
886
00:59:14,750 --> 00:59:19,847
- Mergem și acolo, o să mă ocup de ea.
887
00:59:22,925 --> 00:59:28,727
- Hai să-l ducem acasă. - Da, foarte
mișto, idioților!
888
00:59:28,965 --> 00:59:30,830
Dale, mai avem o dilemă din care trebuie
să ne scoți.
889
00:59:30,866 --> 00:59:33,960
Ia spune, dacă Nick și eu am merge la
pușcărie, care din noi ar fi cel mai violat?
890
00:59:35,004 --> 00:59:36,801
Nick.
891
00:59:37,974 --> 00:59:39,839
De ce?
892
00:59:40,810 --> 00:59:42,801
E slab și vulnerabil.
893
00:59:42,845 --> 00:59:44,870
Aici ai dreptate!
894
01:00:40,736 --> 01:00:43,830
Vezi că plănuim o crimă, nu un chef!
895
01:00:43,873 --> 01:00:48,708
N-are sens să fii ironic, am văzut un preț
bun și-am luat.
896
01:00:48,711 --> 01:00:53,705
Deci am stabilit. Mă ocup de Pellitt, tu
de Harken...
897
01:00:53,749 --> 01:00:55,717
Iar tu strângi informații despre Julie, da?
898
01:00:55,751 --> 01:00:57,946
- Bun.
- Ne vedem dincolo!
899
01:02:06,922 --> 01:02:08,947
- Cum merge acolo?
900
01:02:08,991 --> 01:02:14,759
- Ce știi despre Julia? - Știu că e bună
al dracului. Cred că-mi schimb dentistul.
901
01:02:14,797 --> 01:02:19,734
- Tu cum te descurci acolo? - Păi îl
aștept pe Pellitt să adoarmă...
902
01:02:19,769 --> 01:02:22,829
Sau... Știu și eu.
903
01:02:22,872 --> 01:02:28,708
Mă întreb ce face Dale cu Harken.
904
01:02:28,744 --> 01:02:32,703
"Va fi greu să fac atâta efort, dar îl voi face...
905
01:02:32,748 --> 01:02:36,844
...Fiindcă vreau să fiu cu tine, să te iubesc
mereu."
906
01:03:04,780 --> 01:03:07,806
Ia să vedem ce ai acolo.
907
01:03:27,736 --> 01:03:30,000
Dumnezeule, de unde atâta energie?... Aaa.
908
01:03:52,862 --> 01:03:54,955
Ce dracu a fost aia?
909
01:04:18,921 --> 01:04:21,754
- Dale.
- Auzi... Nu cred că pot să fac asta.
910
01:04:22,758 --> 01:04:27,718
Știu cât îl urăști pe Harken, dar nu cred
că pot s-o fac.
911
01:04:27,730 --> 01:04:31,860
- Da, și eu mă gândeam la același
lucru...
912
01:04:34,937 --> 01:04:38,771
- Hei, Harken e aici. - Ce zici?
913
01:04:38,774 --> 01:04:40,765
Bate la ușă.
914
01:04:41,744 --> 01:04:44,770
- Crezi că ne-a luat urma?
- De unde să știu?
915
01:04:45,981 --> 01:04:47,744
Ce zici?
916
01:04:50,886 --> 01:04:53,787
O Doamne. Harken tocmai l-a împușcat
pe Pellitt.
917
01:04:53,822 --> 01:04:55,687
Ești sigur?
918
01:04:55,724 --> 01:04:58,818
La dracu, numai ce-a deschis Pellitt ușa
ca Harken l-a împușcat în piept.
919
01:04:58,861 --> 01:05:00,852
Și i-a mai tras și un glonț în cap, pe
deasupra.
920
01:05:00,896 --> 01:05:05,765
Se trage? Ce se întâmplă acolo?
921
01:05:06,835 --> 01:05:09,895
Nick, spune-mi...
922
01:05:09,939 --> 01:05:12,840
Care e treaba cu Pellitt?
923
01:05:12,875 --> 01:05:14,740
E foarte mort.
924
01:05:20,950 --> 01:05:24,784
Trebuie să mă car de aici până nu mă
vede cineva.
925
01:05:24,820 --> 01:05:25,912
Ne vedem la bar, îl sun și pe Kurt.
926
01:05:25,955 --> 01:05:28,924
Ne vedem acolo. O să vomit puțin și
după aia plec.
927
01:05:47,842 --> 01:05:51,778
- Calmează-te și zi-mi...
- Ți-am zis: l-a împușcat cu sânge rece.
928
01:05:51,913 --> 01:05:53,847
Da, dar oricum voiam să-l omorâm pe
tip.
929
01:05:53,848 --> 01:05:56,749
- Nu zi asta. Nu voia nimeni să-l omoare.
930
01:05:56,784 --> 01:05:59,810
- Ce tot zici? - N-aș fi putut s-o fac.
931
01:05:59,854 --> 01:06:01,822
Ce tot zici acolo? - Nimeni n-ar fi
ucis pe nimeni.
932
01:06:01,823 --> 01:06:05,850
Sau vrei să zici că tocmai voiai să-i faci
felul Juliei?
933
01:06:05,927 --> 01:06:10,796
Nu știu, poate că n-ar fi indicat s-o omor,
mai ales acum.
934
01:06:10,832 --> 01:06:13,824
Mai ales acum? Ce dracu tot zici?
935
01:06:13,868 --> 01:06:15,927
- Te-ai culcat cu ea?
- Nu, doar că...
936
01:06:15,937 --> 01:06:20,704
Da, i-am tras-o. Dar să știți că n-a fost
vina mea. Jur!
937
01:06:20,775 --> 01:06:23,744
Așadar ai fi suspect dacă ai vrea s-o
omori acum!
938
01:06:23,745 --> 01:06:26,805
Am fost să investighez cazul...
939
01:06:26,848 --> 01:06:28,907
Nimeni nu ți-a zis să investighezi, ce
caz, ce investigație...
940
01:06:28,950 --> 01:06:34,786
Deci o urmăream, și am văzut-o
dezbrăcându-se în fața ferestrei.
941
01:06:34,822 --> 01:06:37,689
Cu lumina aprinsă, ca și când știa c-o
urmăresc.
942
01:06:37,725 --> 01:06:40,785
- Ce tot zici? - Și-a aruncat hainele
încet, lasciv...
943
01:06:40,828 --> 01:06:45,731
Apoi a luat o gustare...
944
01:06:46,801 --> 01:06:48,894
... O acadea... apoi o banană...
945
01:06:48,936 --> 01:06:51,769
...Apoi un hot-dog.
946
01:06:51,806 --> 01:06:55,799
Trei lucruri în formă de penis chiar n-au
cum să fie o coincidență.
947
01:06:55,810 --> 01:06:58,711
Și felul în care le-a mâncat nu indică
o masă sănătoasă.
948
01:06:58,746 --> 01:07:02,978
- Sigur că nu.
- Deci ai văzut în asta o invitație la sex.
949
01:07:03,017 --> 01:07:04,951
O, nu, vai de mine!
950
01:07:04,952 --> 01:07:08,718
Deci o invitație e atunci când... Când...
951
01:07:13,961 --> 01:07:16,828
Oricum, am rezolvat problema. N-o
să-ți mai facă zile fripte cât o trăi.
952
01:07:16,898 --> 01:07:19,867
Mai bine vorbim despre ce s-a întâmplat
cu Pellitt.
953
01:07:19,902 --> 01:07:22,734
Să gândesc!
954
01:07:23,738 --> 01:07:27,765
Sunăm la poliție și zicem că Harken
a făcut-o.
955
01:07:27,809 --> 01:07:29,902
Harken la bulău, Pellitt mort...
956
01:07:29,944 --> 01:07:33,744
Julia fericită... Probleme rezolvate.
957
01:07:33,881 --> 01:07:36,782
Un telefon anonim nu e o idee rea.
958
01:07:36,918 --> 01:07:39,887
Să sunăm de la un telefon public.
959
01:07:44,892 --> 01:07:47,861
Unde găsim un telefon public?
960
01:07:47,895 --> 01:07:52,798
- La o stație de autobus.
- Sau într-un supermarket.
961
01:07:53,768 --> 01:07:56,896
Ce e? Cu noi au treabă?
962
01:08:06,981 --> 01:08:08,846
Jos. De tot.
963
01:08:13,821 --> 01:08:15,789
Sunteți proprietarul mașinii?
964
01:08:17,859 --> 01:08:23,764
Avem o solicitare de urmărire pentru
această mașină.
965
01:08:23,765 --> 01:08:25,756
- Ce? De ce?
966
01:08:25,800 --> 01:08:27,768
- Am vorbit cu tine?
967
01:08:27,769 --> 01:08:29,896
E mașina lui. Deci ce s-a întâmplat?
968
01:08:29,937 --> 01:08:33,737
O cameră de supraveghere a traficului a
înregistrat mașina asta plecând de la o scenă
a crimei.
969
01:08:33,775 --> 01:08:35,970
- Știți ceva despre asta?
- De ce aș ști?
970
01:08:37,712 --> 01:08:41,739
- Nu știu nimic. Nimic.
- Ați băut cumva?
971
01:08:41,783 --> 01:08:43,944
- Nu.
- Simt miros de alcool.
972
01:08:43,951 --> 01:08:46,943
- E tipul din spate. - Da, eu sunt.
973
01:08:46,988 --> 01:08:49,855
Urmați-mă, vă rog, până la secție!
974
01:08:49,857 --> 01:08:52,826
Bărbate!
975
01:08:54,929 --> 01:08:58,695
Nu pot să cred că m-am lăsat dus de nas
de voi.
976
01:08:59,734 --> 01:09:02,703
Te-ai tâmpit? Păi chiar tu... - Gata!
977
01:09:08,009 --> 01:09:11,843
Poți explica de ce mergeai cu 120 într-o
zonă cu restricție de 50?
978
01:09:11,846 --> 01:09:14,679
La o stradă distanță de casă victimei.
979
01:09:14,715 --> 01:09:16,808
...La un minut după ce fusese ucis.
980
01:09:17,952 --> 01:09:21,854
O să vă spun de ce. Particip la curse de
mașini.
981
01:09:22,723 --> 01:09:23,917
Participai la o cursă?
982
01:09:25,827 --> 01:09:26,919
Într-un Prius?
983
01:09:30,765 --> 01:09:32,698
Da. Adevărul e că nu prea câștig cine
știe ce.
984
01:09:32,733 --> 01:09:35,827
Deci ai fost la o scenă a crimei.
985
01:09:36,838 --> 01:09:40,774
După care te găsim în mașină cu
tipul ăsta...
986
01:09:40,808 --> 01:09:42,935
care e agresor sexual.
987
01:09:42,944 --> 01:09:46,971
Și cu ăstalalat care se întâmplă să lucreze
chiar pentru compania lui Pellitt.
988
01:09:47,715 --> 01:09:48,977
Victima, adică.
989
01:09:49,016 --> 01:09:52,884
Ce? Mi-au ucis șeful?
990
01:09:53,855 --> 01:09:58,724
Ce căutați acolo?
991
01:09:59,861 --> 01:10:04,730
- Da' tu unde erai?
- Aaa, eu făceam dragoste.
992
01:10:04,765 --> 01:10:09,759
Făceam dragoste cu o femeie. Într-un fel,
o omoram. I-am asasinat curul.
993
01:10:10,872 --> 01:10:13,739
- D-lor detectivi, am o întrebare.
994
01:10:13,741 --> 01:10:18,838
Dacă vreunul din noi ar ști cine e
asasinul, și ar fi capabil să-l indice...
995
01:10:21,716 --> 01:10:24,913
ar primi un soi de gratificație, nu?
996
01:10:24,952 --> 01:10:28,718
Nu. Ceea ce ar primi ar fi niște ani de
pușcărie...
997
01:10:28,723 --> 01:10:32,784
Pentru că acea chestie se numește
obstrucționarea justiției.
998
01:10:33,728 --> 01:10:35,787
O, păi e bine atunci că nu știm nimic.
999
01:10:35,830 --> 01:10:39,789
Dacă voi credeți că noi înghițim bălăriile
astea despre o coincidență...
1000
01:10:39,834 --> 01:10:42,769
Înseamnă că vom petrece mult timp aici.
1001
01:10:44,772 --> 01:10:45,966
Stați puțin!
1002
01:10:46,007 --> 01:10:48,976
Atunci când spuneți că vom sta mult
aici...
1003
01:10:49,944 --> 01:10:52,811
Implicați faptul că nu avem voie să
plecăm, nu?
1004
01:10:52,847 --> 01:10:55,782
Ori asta ar fi situația în care noi am fi
arestați.
1005
01:10:55,816 --> 01:10:59,809
- Suntem, așadar, arestați?
- Nu. Doar interogați.
1006
01:10:59,854 --> 01:11:06,726
Nu avem suficiente dovezi
1007
01:11:06,761 --> 01:11:09,753
Ca să vă arestăm.
1008
01:11:09,797 --> 01:11:11,662
Deocamdată.
1009
01:11:11,732 --> 01:11:14,997
Atunci, conform celui de-al patrulea
amendament...
1010
01:11:15,002 --> 01:11:19,769
înseamnă că putem pleca, nu?
1011
01:11:19,807 --> 01:11:21,968
Tehnic vorbind.
1012
01:11:22,009 --> 01:11:24,944
Păi...tehnic... îmi convine.
1013
01:11:24,946 --> 01:11:29,781
Domnilor, putem pleca. Vă rog!
1014
01:11:29,817 --> 01:11:33,719
Mergem la mașină și demaram.
1015
01:11:34,755 --> 01:11:37,849
A fost bine de tot, Dale!
1016
01:11:37,892 --> 01:11:41,794
Ți-am zis: înveți o grămadă de lucruri
din "Lege și ordine".
1017
01:11:41,829 --> 01:11:45,925
- Era cât pe-aci să clacăm.
- Nu o să se întâmple așa ceva.
1018
01:11:45,967 --> 01:11:49,733
Totul o să fie în regulă.
1019
01:11:50,805 --> 01:11:54,707
Asta e pentru tine, pentru că ai depășit
viteza și ai trecut pe roșu.
1020
01:11:54,875 --> 01:11:57,776
Nu vă bucurați prea tare...
1021
01:11:57,812 --> 01:11:59,973
Criminaliștii tocmai cercetează casa
lui Pellitt
1022
01:11:59,981 --> 01:12:02,711
căutând ADN și amprente.
1023
01:12:02,750 --> 01:12:05,947
Și, ca să mă exprim astfel, au găsit
rahaturi cu duiumul.
1024
01:12:13,761 --> 01:12:16,787
De ce dracu ți-ai frecat toate obiectele
din baie de cur?
1025
01:12:16,831 --> 01:12:18,765
Nu știu. Nu mi-a trecut prin cap că
am ADN și în cur.
1026
01:12:18,799 --> 01:12:20,824
Minți, și minți ordinar!
1027
01:12:20,868 --> 01:12:23,860
Îți place să-ți bagi chestii în cur,
perversul dracului!
1028
01:12:23,871 --> 01:12:27,739
Gata, căutăm un avocat!
1029
01:12:27,775 --> 01:12:29,868
Nu am bani pentru un avocat bun. Aș fi
avut,
1030
01:12:29,877 --> 01:12:32,744
dacă nu i-aș fi dat toți banii, în gura
maică-mii, lui Guramătii Jones!
1031
01:12:32,780 --> 01:12:33,872
Cred c-ar trebui să avem o întrevedere
cu el.
1032
01:12:33,914 --> 01:12:36,678
Da, de ce nu? Până acum ne-a ajutat.
1033
01:12:36,717 --> 01:12:38,947
- De cinci mii de parai.
- Cinci mii și patruzeci, cu servieta cu tot.
1034
01:12:38,986 --> 01:12:40,886
Las-o dracului de servietă!
1035
01:12:46,727 --> 01:12:49,958
- Guramătii, salut.
- Uite cine a venit!
1036
01:12:49,964 --> 01:12:52,865
Cum merge afacerea?
1037
01:12:52,900 --> 01:12:54,697
Nu merge.
1038
01:12:54,735 --> 01:12:57,795
Una din victimele noastre a ucis o
altă victimă de-a noastră.
1039
01:12:57,838 --> 01:12:59,863
- Nu mai spune!
- Da, e grav!
1040
01:12:59,874 --> 01:13:03,776
- Păi voi le puteți da lecții la mulți!
- Mulțumesc, dar n-a fost contribuția noastră.
1041
01:13:03,811 --> 01:13:06,837
Nu știm exact cum s-a întâmplat, și pe
deasupra poliția ne și suspectează.
1042
01:13:06,881 --> 01:13:08,849
Și ADN-ul lui Kurt e în casa victimei.
1043
01:13:08,883 --> 01:13:10,748
Fiindcă și-a vârât periuța de dinți a ăluia
în cur.
1044
01:13:10,785 --> 01:13:13,720
- Așa, spune-i totul!
- Ce mai contează?
1045
01:13:13,721 --> 01:13:15,848
Bună, primul lucru pe care tre' să-l
facem e să rezolvăm chestia asta.
1046
01:13:17,725 --> 01:13:20,819
- Pentru asta mai am nevoie de cinci mii.
- Nici un ban! Nimic!
1047
01:13:20,861 --> 01:13:22,829
- Două mii.
- Nimic!
1048
01:13:26,700 --> 01:13:29,760
- Atunci îmi plătiți consumația!
- Se face!
1049
01:13:29,804 --> 01:13:31,772
Nu ești cine știe ce negociator.
1050
01:13:31,806 --> 01:13:35,742
Tipul care a săvârșit crima... A dat
poliția de urma lui?
1051
01:13:35,776 --> 01:13:36,902
Nu. Nu-l suspectează.
1052
01:13:36,944 --> 01:13:40,937
De asta trebuie să mergeți la el și să
obțineți confesiunea lui pe bandă.
1053
01:13:40,981 --> 01:13:43,916
Să purtați un microfon asupra voastră.
1054
01:13:43,951 --> 01:13:46,818
E ușor, se poate face.
1055
01:13:46,854 --> 01:13:48,788
Așa te-au prins pe tine? Ai mărturisit
cuiva că ai ucis?
1056
01:13:52,860 --> 01:13:55,727
- N-am ucis pe nimeni.
- Pardon?
1057
01:13:55,763 --> 01:14:00,962
- N-am ucis pe nimeni.
- Ai zis că ai făcut pârnaie pentru o chestie urâtă.
1058
01:14:01,001 --> 01:14:03,834
Așa e. O chestie al dracului de urâtă.
Dar nu crimă.
1059
01:14:03,871 --> 01:14:06,863
- Ne-ai făcut să credem că era vorba de
crimă. - Ce-ai făcut?
1060
01:14:12,947 --> 01:14:15,973
Ați auzit de filmul "Parfum de cedru"?
1061
01:14:15,983 --> 01:14:18,781
- N-am auzit de când sunt. - Ba, mie
mi-a plăcut.
1062
01:14:18,786 --> 01:14:21,880
Când a fost premieră, m-am strecurat în
cinema cu o cameră în mina și am tras
o copie.
1063
01:14:21,922 --> 01:14:24,755
Poliția era chiar afară și m-a înhățat.
1064
01:14:25,726 --> 01:14:27,819
Ai făcut zece ani pentru piraterie?
1065
01:14:27,828 --> 01:14:29,796
Să știi că ăștia nu se joacă cu așa ceva.
1066
01:14:29,864 --> 01:14:33,960
Deci am acceptat sfatul unui killer a cărui
crimă a fost
1067
01:14:34,001 --> 01:14:35,866
aceea că a înregistrat un film cu Ethan Hawke?
1068
01:14:35,903 --> 01:14:37,871
Deci știi filmul!
1069
01:14:37,872 --> 01:14:39,897
- Știu cine-a jucat!
- Nu asta e ideea.
1070
01:14:39,940 --> 01:14:41,908
Ne-ai păcălit, Guramătii!
1071
01:14:43,777 --> 01:14:48,840
Deci ai tras niște filme pirat.
1072
01:14:48,883 --> 01:14:52,819
Dar atunci de ce porți arma?
1073
01:14:52,853 --> 01:14:57,847
Ce armă? E telefonul meu.
1074
01:14:58,759 --> 01:15:01,728
Ne vedem în mașină!
1075
01:15:01,729 --> 01:15:02,787
Căcat.
1076
01:15:02,863 --> 01:15:06,856
Am crezut că e o armă. Doamne, mă
simt ca un idiot.
1077
01:15:06,867 --> 01:15:08,835
- Hai să mergem. - Te simți așa fiindcă
ești un idiot.
1078
01:15:08,869 --> 01:15:13,772
Nu-i dai unuia cinci mii de dolari într-un
bar oarecare numai fiindcă e negru.
1079
01:15:13,807 --> 01:15:15,798
Hai, mergem! - Nu sunteți normali!
1080
01:15:35,795 --> 01:15:38,787
Recorderul e pornit!
1081
01:15:38,932 --> 01:15:42,868
Mi se pare că eu am clacat cel mai rău,
deci e cazul să înregistrez eu.
1082
01:15:42,869 --> 01:15:44,860
- Nu, o să înregistrez eu.
- Tu?
1083
01:15:44,904 --> 01:15:47,771
Atunci trebuie să-ți pun bandă
adezivă pe piept.
1084
01:15:47,774 --> 01:15:49,867
Nu pot s-o fac. Am păr pe piept!
1085
01:15:49,909 --> 01:15:52,810
Îl pun în buzunar.
1086
01:15:53,913 --> 01:15:56,780
Cel care înregistrează ar trebui să stea pe
un scaun rotativ.
1087
01:15:56,816 --> 01:16:00,946
Să se rotească, să creeze un efect
dramatic.
1088
01:16:01,888 --> 01:16:04,823
- Și mie mi-ar plăcea să mă rotesc.
- De ce?
1089
01:16:04,824 --> 01:16:07,850
- Doar e șeful meu. - Poate că ar
trebui să ne rotim fiecare, pe trei scaune.
1090
01:16:07,894 --> 01:16:11,921
- Și toți odată.
- Parcă e o fază din teatrul de revistă.
1091
01:16:14,834 --> 01:16:16,699
Ai grijă la pisica!
1092
01:16:16,736 --> 01:16:17,998
Surpriză!
1093
01:16:19,772 --> 01:16:22,741
E o alarmă falsă. Pe loc repaos!
1094
01:16:22,742 --> 01:16:24,733
Cine sunteți voi? Intrați!
1095
01:16:25,945 --> 01:16:30,848
Tu ești tânărul care i-a salvat viața lui
Dave!
1096
01:16:30,883 --> 01:16:33,716
- Chiar eu!
1097
01:16:33,720 --> 01:16:36,689
Cum ești? - Bine, mulțumesc!
1098
01:16:38,758 --> 01:16:40,919
- Sunteți invitați?
- Da și nu.
1099
01:16:40,927 --> 01:16:42,860
Eu lucrez pentru soțul dvs.
1100
01:16:42,895 --> 01:16:47,730
Haideți înăuntru, trebuie să ne
ascundem.
1101
01:16:53,706 --> 01:16:56,732
Eu sunt Kurt, nu am fost prezentați.
1102
01:16:58,878 --> 01:17:02,939
Nick nu mi-a spus că șeful lui e însurat
cu un fotomodel.
1103
01:17:02,949 --> 01:17:07,716
- Dar nu sunt fotomodel.
- Hai, pe bune, când ai părăsit lumea modei?
1104
01:17:15,895 --> 01:17:17,829
Rahat, ce mă enervează chestia asta!
1105
01:17:17,864 --> 01:17:20,833
Dragule, ai fost surprins?
1106
01:17:21,934 --> 01:17:23,902
Toți sunt aici!
1107
01:17:24,871 --> 01:17:27,897
Mă duc să-mi pun lucrurile undeva. La
dracu, proasta știe că nu-mi plac surprizele!
1108
01:17:35,815 --> 01:17:37,874
Asta e șansa noastră!
1109
01:17:37,950 --> 01:17:40,919
- Ești gata? - Da!
1110
01:17:41,954 --> 01:17:44,752
S-o facem!
1111
01:17:49,729 --> 01:17:51,720
Nu pot să cred că nevastă-mea te-a
invitat și pe tine!
1112
01:17:51,764 --> 01:17:54,756
La ce-ai venit, să mă mai înjunghii de
câteva ori?
1113
01:17:54,767 --> 01:17:56,826
- Știu ce-ai făcut!
- Ce vrei să spui?
1114
01:17:56,869 --> 01:17:58,894
Am fost acolo, te-am văzut când l-ai
ucis!
1115
01:17:59,872 --> 01:18:04,809
Da, și? Ce e asta, răzbunarea
angajatului?
1116
01:18:05,812 --> 01:18:11,842
Crezi că mă poți șantaja pentru că m-ai
văzut împușcându-l pe amantul neveste-mii?
1117
01:18:18,825 --> 01:18:20,884
Omul pe care l-ai ucis... Avea un nume
destul de cunoscut, nu?
1118
01:18:20,927 --> 01:18:24,795
Pellitt? Crede-mă, numele n-are
nimic de-a face cu treaba asta.
1119
01:18:24,797 --> 01:18:26,890
Gata, a zis-o!
1120
01:18:26,933 --> 01:18:31,768
Așa e, l-am ucis pe Pellitt!
1121
01:18:31,838 --> 01:18:33,863
Stai așa, vreau să-l chem pe Kurt!
1122
01:18:33,873 --> 01:18:37,775
M-am dus la ușa lui, am scos arma și
l-am împușcat.
1123
01:18:37,810 --> 01:18:40,973
Și știi ce-am mai făcut după aia? Am
mai tras odată!
1124
01:18:40,980 --> 01:18:44,939
Să-ți mai spun ceva? Mi-a plăcut!
1125
01:18:46,919 --> 01:18:50,753
Așadar, dacă voi credeți că sunt vreun
fricos...
1126
01:18:50,790 --> 01:18:53,884
care n-o să le facă aceeași chestie unor
idioți care îl deranjează...
1127
01:18:53,926 --> 01:18:56,861
mai gândiți-vă odată!
1128
01:18:57,797 --> 01:18:59,788
Noi nu. Dar știi cine te crede un fricos?
Prietenul meu Kurt. Tre' să-l chem!
1129
01:18:59,832 --> 01:19:01,857
Ești jalnic!
1130
01:19:02,802 --> 01:19:08,672
Vii acasă la mine, de ziua mea, cu
rahatul ăsta!
1131
01:19:10,843 --> 01:19:14,802
Să-ți spun ceva: ești un om mort!
1132
01:19:15,815 --> 01:19:18,943
Tu, și tu...
1133
01:19:18,951 --> 01:19:20,919
- ...și ăla...
- Kurt.
1134
01:19:20,920 --> 01:19:22,820
Morți!
1135
01:19:23,790 --> 01:19:26,782
Nu știam că e ziua ta... Ce faci acolo?
1136
01:19:26,826 --> 01:19:29,727
Numai o secundă, să-mi iau arma!
1137
01:19:29,762 --> 01:19:30,820
Mă duc să aduc mașina!
1138
01:19:31,831 --> 01:19:33,856
Unde dracu e Kurt?
1139
01:19:34,901 --> 01:19:36,766
În sfârșit!
1140
01:19:36,803 --> 01:19:39,738
- Unde ai fost?
- La baie.
1141
01:19:39,906 --> 01:19:41,874
A mărturisit totul și acum s-a dus să-și
ia arma.
1142
01:19:41,908 --> 01:19:43,773
La dracu, ce s-a întâmplat acolo?
1143
01:19:43,776 --> 01:19:45,767
Mi-a făcut turul gurii...
1144
01:19:45,812 --> 01:19:46,779
Pardon, al casei!
1145
01:19:46,813 --> 01:19:49,907
- Termină!
- La mașină, acum!
1146
01:19:54,954 --> 01:19:57,946
Uite, nu m-am gândit. Scuze!
1147
01:19:57,957 --> 01:20:01,791
E foarte bună și eu sunt foarte slab!
1148
01:20:04,831 --> 01:20:07,823
- La dracu!
- Sigur mi-au găsit ADN-ul!
1149
01:20:07,867 --> 01:20:11,826
Ți-au găsit căcatul pe peria de dinți!
1150
01:20:12,939 --> 01:20:14,964
Obsesia asta a ta cu obiectele introduse
în cur ne-a terminat.
1151
01:20:16,742 --> 01:20:19,802
Nu putem merge acasă.
1152
01:20:19,846 --> 01:20:22,781
Va fi poliție peste tot.
1153
01:20:22,782 --> 01:20:25,842
- Ce propui? Să fugim din țară?
- Desigur!
1154
01:20:25,885 --> 01:20:28,945
- În Canada sau Mexic!
- Nu pot trăi în Mexic.
1155
01:20:28,955 --> 01:20:32,755
Nu suport mâncarea. O să mor, e
limpede!
1156
01:20:32,758 --> 01:20:34,953
- Mai bine mergi la pușcărie?
- Sunt astenic rău.
1157
01:20:34,994 --> 01:20:37,758
- Taci din gură! - Trebuie să răspund!
1158
01:20:37,797 --> 01:20:42,928
- Salut, iubitule!
- Julia, nu e momentul!
1159
01:20:42,935 --> 01:20:44,960
- Eu nu sunt aici!
1160
01:20:45,705 --> 01:20:47,730
Voiam să te sun acasă...
1161
01:20:47,773 --> 01:20:49,934
Știi tu, să-i spun lui Stacey tot ce mi-ai
făcut.
1162
01:20:49,942 --> 01:20:52,706
Nu sună, așteaptă!
1163
01:20:52,745 --> 01:20:54,906
Și în Canada e rău, alt sistem metric, tre'
să te îmbraci bine de tot...
1164
01:20:54,914 --> 01:20:56,745
Să bagi hockey...
1165
01:20:56,782 --> 01:20:59,979
Am așteptat multă vreme...
1166
01:20:59,986 --> 01:21:01,851
Dar nu mai pot suporta ca tu să te joci
cu sentimentele mele.
1167
01:21:01,888 --> 01:21:05,915
Nu o fac, jur că rezolv totul.
1168
01:21:05,958 --> 01:21:09,826
Cum o s-o faci?
1169
01:21:09,862 --> 01:21:11,955
O să fac sex cu tine.
1170
01:21:11,998 --> 01:21:15,832
Așa, dă-mi detalii! Fii explicit!
1171
01:21:15,835 --> 01:21:19,703
Sunt într-o mașină cu cineva, nu e
momentul acum.
1172
01:21:19,739 --> 01:21:24,699
- Nu-mi pasă!
- Bine. Deci am să te fac să te simți bine.
1173
01:21:24,777 --> 01:21:27,769
Cu degetele și mai apoi cu limba...
1174
01:21:27,780 --> 01:21:29,805
Știu că poți mai mult!
1175
01:21:29,849 --> 01:21:32,909
O să-ți bag penisul adânc în vagin.
1176
01:21:32,919 --> 01:21:34,819
Ce excitant...
1177
01:21:36,923 --> 01:21:38,891
Ce dracu a fost asta?
1178
01:21:51,938 --> 01:21:55,965
Dale, ai să mă pleznești cu scula ta peste
față?
1179
01:21:56,008 --> 01:21:58,875
Sigur c-o să te pleznesc cu scula!
1180
01:21:58,911 --> 01:22:02,779
- E o nebunie!
- Poți să faci ce vrei cu scula mea.
1181
01:22:06,752 --> 01:22:08,743
Mai spune, Dale!
1182
01:22:08,921 --> 01:22:12,721
O să te pleznesc și peste cur până te
înroșești toată...
1183
01:22:12,758 --> 01:22:14,919
O să plângi de plăcere.
1184
01:22:29,008 --> 01:22:31,875
- Mai zi!
- O să te scuip!
1185
01:22:31,877 --> 01:22:32,969
Și după aceea?
1186
01:22:33,713 --> 01:22:35,840
După aceea o să ți-o trag în cur.
1187
01:22:36,983 --> 01:22:41,943
O să mă joc cu sânii tăi în timp ce ți-o
trag în cur.
1188
01:22:47,793 --> 01:22:49,818
Ne vedem vineri, pervers mic!
1189
01:22:49,829 --> 01:22:51,922
Vineri, rămâne pe vineri.
1190
01:22:53,766 --> 01:22:55,859
- Mersi, Kurt, mi-ai fost de mare ajutor!
- Ți-am dat ocazia să te joci cu sânii ei!
1191
01:22:59,739 --> 01:23:01,832
Bună seara, d-le Buchman.
1192
01:23:01,907 --> 01:23:03,772
Cum stai, Gregory?
1193
01:23:03,776 --> 01:23:05,835
Rapoartele noastre indică faptul
că aveți probleme.
1194
01:23:05,878 --> 01:23:07,903
Da, ne urmărește un dement!
1195
01:23:07,947 --> 01:23:10,916
Voi alerta autoritățile și le voi indica
locația voastră.
1196
01:23:10,950 --> 01:23:12,918
Nu sună la poliție, și ei ne caută!
1197
01:23:12,953 --> 01:23:14,886
Ei cred că am ucis pe cineva.
1198
01:23:18,958 --> 01:23:22,894
- De ce încetinești? - Nu eu!
1199
01:23:23,963 --> 01:23:26,864
- "V-am dezafectat motorul!"
- Ce?
1200
01:23:26,899 --> 01:23:30,767
"E procedura standard, atunci când un
șofer comite o infracțiune."
1201
01:23:30,803 --> 01:23:33,772
Plătesc 19 dolari pe lună pentru
jegul ăsta de serviciu.
1202
01:23:33,806 --> 01:23:36,832
"Vă rog să rămâneți în vehicul, poliția
va sosi curând."
1203
01:23:37,943 --> 01:23:40,935
Mulțumim, cretinule!
1204
01:23:54,860 --> 01:23:56,885
Jos din mașină. Cu toții!
1205
01:23:59,999 --> 01:24:02,729
Amintește-ți că ți-am salvat viața!
1206
01:24:02,768 --> 01:24:03,792
Gura!
1207
01:24:05,805 --> 01:24:07,830
- Calmează-te! - Gura!
1208
01:24:07,840 --> 01:24:09,808
Am 6 gloanțe aici.
1209
01:24:09,842 --> 01:24:11,867
Asta înseamnă că vă pot împușca pe
fiecare de câte două ori.
1210
01:24:11,877 --> 01:24:14,744
Ca pe boul de Pellitt. Dacă vreau!
1211
01:24:14,814 --> 01:24:16,839
Dar n-o s-o fac! - Nu?
1212
01:24:16,849 --> 01:24:21,809
Am o idee mai bună!
1213
01:24:21,854 --> 01:24:23,947
O să spun poliției că voi l-ați ucis pe
Pellitt!
1214
01:24:23,989 --> 01:24:26,958
Și că ați încercat să mă ucideți și pe
mine, când am amenințat că vă dau în
vileag.
1215
01:24:26,959 --> 01:24:29,894
- E o nebunie. - Oare?
1216
01:24:29,929 --> 01:24:33,865
Nu există dovezi că eu am făcut-o!
1217
01:24:33,899 --> 01:24:35,958
Eu sunt, de asemenea, tipul împușcat
în picior.
1218
01:24:35,968 --> 01:24:37,697
Ce?
1219
01:24:39,772 --> 01:24:41,899
Au! Doare al dracului!
1220
01:24:42,908 --> 01:24:46,901
- Prinde-o! - N-o prinde!
- Rahat, Dale!
1221
01:24:46,946 --> 01:24:50,882
Nu poți câștiga un maraton fără să îți
lipești niște bandaj adeziv pe sfârcuri.
1222
01:24:50,916 --> 01:24:52,747
Ce înseamnă chestia aia?
1223
01:24:52,752 --> 01:24:53,912
Privește și ia aminte!
1224
01:24:59,925 --> 01:25:00,949
Rămâneți pe loc!
1225
01:25:05,865 --> 01:25:08,925
Slavă Domnului că ați venit. Am fost
împușcat de indivizii ăștia!
1226
01:25:08,934 --> 01:25:11,732
- Nu e adevărat!
1227
01:25:11,771 --> 01:25:13,864
Am aflat că au ucis pe cineva și au vrut
să-mi închidă gura!
1228
01:25:13,906 --> 01:25:15,931
Vă rog să mă apărați! Am o soție...
1229
01:25:15,941 --> 01:25:16,908
Și o pisică!
1230
01:25:16,942 --> 01:25:19,775
Calmați-vă, aducem o ambulanță!
1231
01:25:19,812 --> 01:25:22,838
- Ce e aia?
- E un recorder!
1232
01:25:22,882 --> 01:25:24,941
Rahat, recorderul!
1233
01:25:24,984 --> 01:25:28,750
- E oprit?
- Nu, a înregistrat totul!
1234
01:25:30,823 --> 01:25:33,724
Ascultați puțin!
1235
01:25:33,759 --> 01:25:35,852
A recunoscut că l-a ucis pe
Pellitt cu două focuri de revolver.
1236
01:25:35,895 --> 01:25:37,829
Și că urma să ne ucidă și pe noi la fel.
1237
01:25:37,830 --> 01:25:40,799
- E absurd!
- Pornește caseta!
1238
01:25:44,737 --> 01:25:48,696
"...aici, cu oamenii ăștia afară. - Vai, ce
testicule moi ai."
1239
01:25:49,809 --> 01:25:51,834
- Aia e nevastă-mea? - Nu, nu e ea.
Să dăm mai departe!
1240
01:25:52,912 --> 01:25:58,873
...O să mă joc cu sânii tăi...
- Ce dracu e porcăria asta?
1241
01:25:58,918 --> 01:26:02,786
Nu e cazul să ne oprim aici, e o chestie
între mine și șefa mea. Nu e treaba voastră.
1242
01:26:07,860 --> 01:26:09,691
Nu e nimic aici!
1243
01:26:10,896 --> 01:26:12,796
Probabil s-a oprit când ne-am
ciocnit de mașina lui.
1244
01:26:12,832 --> 01:26:14,766
Chiar înainte ca tipul ăsta să
mărturisească, nu?
1245
01:26:14,800 --> 01:26:18,964
V-o zis pe bune, sunt niște mincinoși
care au vrut să mă omoare.
1246
01:26:19,004 --> 01:26:20,733
El s-a împușcat singur!
1247
01:26:20,773 --> 01:26:24,800
Gata, să nu mai aud nimic! Pune-le
cătușele!
1248
01:26:24,810 --> 01:26:27,938
O, Doamne! Ne duce la pușcărie!
1249
01:26:28,981 --> 01:26:31,973
Domnule, doare foarte rău!
1250
01:26:31,984 --> 01:26:33,952
"Mă scuzați...
1251
01:26:33,986 --> 01:26:38,719
Domnilor ofițeri, vreau să menționez
că politica NavGuide include înregistrarea
convorbirilor cu clienții noștri."
1252
01:26:39,758 --> 01:26:41,885
- Cine-i ăsta?
- Ghidul telefonic.
1253
01:26:41,894 --> 01:26:45,955
- Se numește Almenar. - Almanah!
- Amanan! - Sus mâinile!
1254
01:26:45,998 --> 01:26:51,959
- Gregory, poți reproduce înregistrarea
după ce a avut loc accidentul?
1255
01:26:52,905 --> 01:26:56,739
- Prea bine - Nu ascultați, vă rog!
1256
01:26:56,742 --> 01:27:02,681
"Am șase gloanțe... Asta înseamnă că vă
pot împușca pe fiecare de câte două ori,
că pe Pellitt.
1257
01:27:02,715 --> 01:27:03,909
Dar n-am s-o fac..."
1258
01:27:03,949 --> 01:27:06,713
- Aia e, clar, vocea ta!
1259
01:27:07,953 --> 01:27:11,946
Nu sunt eu. E o mașină. O să
asculți de o mașină?
1260
01:27:11,991 --> 01:27:14,721
Se pare că până la urmă o să primesc
promovarea aia!
1261
01:27:15,728 --> 01:27:16,990
Da, și ca să răspund la întrebarea ta,
aia era chiar nevastă-ta!
1262
01:27:16,996 --> 01:27:18,930
- I-ai tras-o neveste-mii?
- I-am tras-o!
1263
01:27:25,738 --> 01:27:27,729
Cum zici că stă treaba cu sfârcurile alea?
1264
01:27:28,841 --> 01:27:30,809
- Asta e dintr-un film?
- Din "Good Will Hunting".
1265
01:27:35,948 --> 01:27:38,917
La mulți ani!
1266
01:27:38,918 --> 01:27:41,716
"Până la urmă n-am intrat la pușcărie.
1267
01:27:41,754 --> 01:27:43,847
De fapt am intrat, mai târziu, pentru
interogatoriu.
1268
01:27:43,889 --> 01:27:46,881
... Dar cum am depus mărturie împotriva
lui Harken...
1269
01:27:46,892 --> 01:27:49,725
Ni s-au iertat celelalte mici infracțiuni.
1270
01:27:49,762 --> 01:27:51,821
Cel mai norocos a fost Kurt,
1271
01:27:51,864 --> 01:27:54,992
fiindcă se pare că nu există legi care să
pedepsească introducerea unei perii de dinți
în cur.
1272
01:27:55,701 --> 01:27:58,670
Cu Harken în noua sa funcție...
1273
01:27:58,737 --> 01:28:00,864
pe o perioadă între 25 de ani și restul
vieții...
1274
01:28:00,906 --> 01:28:04,865
compania m-a făcut președinte în locul
lui.
1275
01:28:04,910 --> 01:28:07,743
Acuma sunt propriul meu șef.
1276
01:28:07,746 --> 01:28:09,714
Cu excepția șefului direct, președintele
companiei."
1277
01:28:09,748 --> 01:28:12,911
- Bună dimineața.
- Tu trebuie să fii Nick.
1278
01:28:12,918 --> 01:28:13,942
Eu sunt.
1279
01:28:13,986 --> 01:28:17,717
- Mă bucur că te cunosc în sfârșit.
- Și eu, d-le președinte.
1280
01:28:17,723 --> 01:28:18,951
Spune-mi Lou, te rog.
1281
01:28:18,991 --> 01:28:24,896
Să știți că n-o să vă dezamăgesc.
1282
01:28:24,930 --> 01:28:26,830
Sunt convins că nu, băiete.
1283
01:28:26,865 --> 01:28:29,732
"Lumea zice că tipul e pâinea lui
Dumnezeu."
1284
01:28:29,969 --> 01:28:33,700
- Iertați-mă, d-le președinte, că v-am
servit cafeaua rece.
1285
01:28:33,739 --> 01:28:35,707
- Lou..."Da, lumea așa zice..."
1286
01:28:35,741 --> 01:28:40,735
Domnule, mi-e foame. Pot ieși, vă rog?
1287
01:28:40,746 --> 01:28:42,941
- Auziți și dvs?
- Nu.
1288
01:28:42,982 --> 01:28:44,882
Pare că e cineva în portbagajul mașinii
dvs.
1289
01:28:44,917 --> 01:28:49,911
Ce-ar fi să ținem chestia asta între noi?
1290
01:28:49,955 --> 01:28:51,923
- Am nevoie de un duș. Vă rog!
1291
01:28:51,924 --> 01:28:53,892
"Da, se pare că șeful meu cel nou...
1292
01:28:53,926 --> 01:28:55,894
E un psihopat nenorocit.
1293
01:28:57,896 --> 01:29:00,956
Între timp, familia Pellitt l-a pus pe cel
mai vechi angajat în fruntea companiei.
1294
01:29:01,000 --> 01:29:02,831
Nu era Kurt.
1295
01:29:03,769 --> 01:29:04,895
Dar pe el nu l-a deranjat asta.
1296
01:29:04,937 --> 01:29:06,871
Fiindcă a înțeles că atunci când ești
șef...
1297
01:29:06,905 --> 01:29:08,896
...uneori lumea te vrea mort."
1298
01:29:08,907 --> 01:29:10,772
Salut, Kurt. Intră!
1299
01:29:10,809 --> 01:29:13,744
- Margie, vreau să te felicit!
1300
01:29:13,779 --> 01:29:17,772
Dacă pot să te ajut cu ceva în ce privește
copilul, te rog să-mi spui.
1301
01:29:17,783 --> 01:29:19,774
- Ce copil?
- Al tău.
1302
01:29:20,786 --> 01:29:23,812
- Dar nu sunt însărcinată!
- Deci acuma te ating direct pe tine? Au!
1303
01:29:26,725 --> 01:29:33,858
Julia, m-am gândit să ne ocupăm mai întâi
de pacient.
1304
01:29:33,899 --> 01:29:36,891
"Dale a decis că cea mai bună soluție a
lui
1305
01:29:36,935 --> 01:29:38,766
era să i-o tragă, totuși, Juliei."
1306
01:29:38,837 --> 01:29:42,000
Dale, mă uimești pe zi ce trece!
1307
01:29:42,908 --> 01:29:45,672
Pervers mic!
1308
01:29:45,744 --> 01:29:47,735
Așteaptă numai!
1309
01:29:48,947 --> 01:29:50,710
Îți place, Dale?
1310
01:29:50,749 --> 01:29:52,740
Sigur că-mi place!
1311
01:29:55,821 --> 01:29:59,814
Vai, ce mi-ar place să i-o trag
Juliei!
1312
01:30:03,796 --> 01:30:07,960
- Nu m-am putut abține, scuză-mă!
- Da, chiar vorbea cu scula ta!
1313
01:30:08,000 --> 01:30:09,729
Tu cine ești?
1314
01:30:09,735 --> 01:30:12,704
Julia, ți-l prezint pe Kenny Summerville.
1315
01:30:12,738 --> 01:30:14,899
Un tip oarecare.
1316
01:30:14,907 --> 01:30:19,867
Kenny ar face orice îți trece prin cap
pentru 50 de dolari.
1317
01:30:19,912 --> 01:30:21,846
- E adevărat.
- Și face chestii oribile.
1318
01:30:21,880 --> 01:30:24,906
Dar de asta l-am și rugat să mă ajute
să-ți fac o înscenare.
1319
01:30:24,950 --> 01:30:28,943
Și asta e tot ce ai? Cuvântul tău
împotriva mea?
1320
01:30:28,987 --> 01:30:32,889
Nu uita și de celălalt prieten al meu.
Salută-l pe cameraman!
1321
01:30:32,891 --> 01:30:37,954
- E pasionat de filme de succes.
- Ticălos bolnav!
1322
01:30:38,797 --> 01:30:42,824
Julia, taci dracului o secundă, OK?
1323
01:30:43,735 --> 01:30:44,929
Uite ce-o să se întâmple,
1324
01:30:44,970 --> 01:30:49,737
O să îmi iau o vacanță frumoasă și
foarte scumpă de 2 săptămâni.
1325
01:30:49,775 --> 01:30:51,936
Cu logodnica mea. O să-i zicem luna
de miere.
1326
01:30:51,977 --> 01:30:53,968
Și o să fie cadoul tău pentru noi
doi, fiindcă tu o să plătești.
1327
01:30:53,979 --> 01:30:58,814
După care revin la un loc de muncă
fără libertinaje și abuzuri.
1328
01:30:58,884 --> 01:31:03,821
Fiindcă dacă te prind și numai că te uiți
către fundulețul meu sexy, Julia...
1329
01:31:03,822 --> 01:31:06,916
O să mă asigur că și al tău o să se
odihnească într-o închisoare...
1330
01:31:06,959 --> 01:31:10,725
M-ai înțeles...
1331
01:31:10,762 --> 01:31:12,787
Curvă dementa?
1332
01:31:13,932 --> 01:31:16,696
Da. Asta chiar m-a făcut să mă
simt bine.
1333
01:31:18,815 --> 01:31:27,815
Traducere și adaptare: hgfdgfui
1334
01:31:30,416 --> 01:31:40,416
Sincronizarea: www.RadioFLy.ws