1
002:02,200 --> 00:02:07,165
www.RadioFLy.ws
2
00:02:07,200 --> 00:02:13,200
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
3
00:02:16,200 --> 00:02:17,600
- Tata!
- Tata!
4
00:03:09,100 --> 00:03:11,900
Doamne!
Nora, m-ai lovit.
5
00:03:14,100 --> 00:03:16,500
Fii imparțial, Juanito.
Eu sunt cea care te consideră drăguț.
6
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
Va supraviețui.
E o mașină, nu un copil.
7
00:03:19,500 --> 00:03:21,600
Nora, nu tamponezi un BMW nou.
8
00:03:21,700 --> 00:03:23,000
Mary, totul va fi bine.
9
00:03:23,400 --> 00:03:26,500
Pablo, figurina seamănă leit cu tata.
10
00:03:28,400 --> 00:03:29,500
Asta e pentru tine, Juanito.
11
00:03:29,600 --> 00:03:31,400
- Poți lua cutia din camion?
- Da.
12
00:03:31,500 --> 00:03:32,900
- Nora?
- Ce?
13
00:03:35,900 --> 00:03:38,900
Ce-i asta, Tijuana?
Doamne!
14
00:03:55,100 --> 00:03:57,600
- Doamne, ce înceată ești!
- O să scap tortul din cauza ta.
15
00:03:58,100 --> 00:03:59,900
E greu.
16
00:04:00,000 --> 00:04:02,100
Fetițo, stai departe de aragazul meu.
17
00:04:02,200 --> 00:04:05,300
- Ai nevoie de ajutor?
- Nu-i gata încă.
18
00:04:08,900 --> 00:04:12,500
Ăsta chiar e un sos gros.
19
00:04:15,500 --> 00:04:17,700
E pentru ziua tatălui vostru.
20
00:04:17,800 --> 00:04:20,300
Se spune că aduce o mireasă.
21
00:04:21,300 --> 00:04:23,600
În acest caz, Carmina,
poți să-l arunci pe tot.
22
00:04:23,700 --> 00:04:25,300
Vrei să te relaxezi, te rog?
23
00:04:25,800 --> 00:04:26,900
Nora!
24
00:04:27,600 --> 00:04:31,300
Mary, după ce vom pleca,
el cu cine va rămâne?
25
00:04:31,400 --> 00:04:33,065
Cu mama.
26
00:04:33,100 --> 00:04:36,065
Ea nu-i prea vorbăreață, nu?
27
00:04:36,100 --> 00:04:39,400
E frumoasă și nu va îmbătrâni
niciodată.
28
00:04:39,500 --> 00:04:42,000
Frumusețea nu e totul.
29
00:04:42,100 --> 00:04:46,000
De unde știi tu? Ai 24 de ani
și încă n-ai fost sărutată pe bune.
30
00:04:46,100 --> 00:04:47,600
- Bine, mulțumesc frumos.
- Ești un fel de amish.
31
00:04:47,700 --> 00:04:48,900
- Serios? Amish?
- Fetelor!
32
00:04:50,600 --> 00:04:54,700
Fetelor, vă certați de ziua mea?
33
00:04:54,800 --> 00:04:56,200
- Tată...
- Sper că-i ceva important.
34
00:04:56,300 --> 00:04:57,600
Mi-a tamponat mașina.
35
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
- A tamponat-o?
- Da!
36
00:04:58,800 --> 00:05:02,200
Te va costa mai puțin decât
o sesiune de cumpărături pe Rodeo Drive.
37
00:05:02,235 --> 00:05:05,900
Ar trebui să mergi la o petrecere
cu sora ta într-o zi.
38
00:05:06,000 --> 00:05:07,300
- Vezi?
- Vezi?
39
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
- Tată.
- Ce?
40
00:05:08,500 --> 00:05:09,800
Știi ceva? Sunt lucruri mai importante
de făcut
41
00:05:09,900 --> 00:05:12,700
- decât să fac cumpărături cu ea.
- Să mă pupi de ziua mea, de exemplu.
42
00:05:12,735 --> 00:05:14,600
- Haideți. Așa. Sau dansul.
- La mulți ani!
43
00:05:14,700 --> 00:05:17,065
- Un', doi, trei. Un', doi, trei.
- Tată.
44
00:05:17,100 --> 00:05:19,900
Nu se poate dansa pe muzica
aiurită a țăranilor.
45
00:05:20,000 --> 00:05:21,200
- De ce?
- Țăranii nu sunt aiurea.
46
00:05:21,300 --> 00:05:22,900
- Ba da, sunt.
- Ba nu.
47
00:06:31,300 --> 00:06:34,900
E o înmormântare perfectă pentru el.
Până și mariachii sunt beți.
48
00:06:35,900 --> 00:06:37,900
Mătușă!
49
00:06:40,200 --> 00:06:42,400
Nu e o critică.
50
00:06:42,700 --> 00:06:43,800
Acesta-i adevărul, draga mea.
51
00:06:45,700 --> 00:06:46,800
Pot spune asta.
52
00:06:47,600 --> 00:06:49,100
Suntem o familie, nu?
53
00:06:50,600 --> 00:06:52,400
Asta contează.
54
00:06:56,400 --> 00:06:57,600
Aurelia.
55
00:07:00,700 --> 00:07:02,300
Doamne...
56
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
Ei cine sunt?
57
00:07:08,800 --> 00:07:10,300
Îi cunoști?
58
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
El e fratele vostru.
59
00:07:17,200 --> 00:07:19,800
- Avem un frate?
- Avem un frate?
60
00:07:20,900 --> 00:07:23,100
Îl cheamă Gabe junior.
61
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
- Este imposibil.
- Cum?
62
00:07:25,900 --> 00:07:29,000
Tatăl vostru a avut o aventură
înainte să vă nașteți voi.
63
00:07:29,600 --> 00:07:32,000
Mama voastră l-a iertat.
64
00:07:37,700 --> 00:07:39,600
Merci frumos, Gabe.
65
00:07:54,200 --> 00:07:55,300
Dar este ilegitim.
66
00:07:56,400 --> 00:07:57,500
Mary!
67
00:07:57,600 --> 00:07:58,800
Îmi cer scuze, voiam să spun...
68
00:07:58,900 --> 00:08:00,200
Nu trebuie să-ți ceri scuze.
69
00:08:00,300 --> 00:08:03,100
Ba da, trebuie.
Știm ce vrei să spui.
70
00:08:03,200 --> 00:08:06,100
Însă testamentul spune
că vom primi o treime din bunurile lui.
71
00:08:07,100 --> 00:08:09,000
- Vom?
- Doamnelor, vă rog.
72
00:08:09,700 --> 00:08:11,600
Testamentul n-are nicio importanță.
73
00:08:13,000 --> 00:08:14,865
El n-a vrut ca voi să aflați,
74
00:08:14,900 --> 00:08:18,100
însă dl. Dominguez era în faliment.
75
00:08:18,900 --> 00:08:20,300
Faliment?
76
00:08:20,400 --> 00:08:21,900
Nu se poate.
77
00:08:22,000 --> 00:08:25,300
Tatăl vostru a fost
un om minunat,
78
00:08:25,700 --> 00:08:27,100
dar îi plăcea să riște.
79
00:08:29,300 --> 00:08:31,800
Nu era pregătit
pentru criza economică.
80
00:08:32,700 --> 00:08:36,000
Bine, și ce mai avem?
81
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
O mulțime de datorii.
82
00:08:41,800 --> 00:08:42,800
Dar casa?
83
00:08:43,100 --> 00:08:44,500
- Vindeți-ne-o nouă.
- Nu.
84
00:08:44,600 --> 00:08:45,900
Nu e de vânzare.
85
00:08:52,500 --> 00:08:55,100
Ar fi în folosul tuturor.
86
00:08:55,800 --> 00:08:58,100
Noi suntem agenți imobiliari.
87
00:08:58,600 --> 00:09:01,000
Puteți locui cu noi în casă,
dacă doriți.
88
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
Până veți fi pregătite
să plecați.
89
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Nu și casa de joacă!
90
00:09:50,700 --> 00:09:52,300
Sigur e Mary.
91
00:09:53,700 --> 00:09:56,400
Dacă n-ai mai fuma iarbă,
n-ai mai...
92
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
Știi că este ilegal
să deții marijuana?
93
00:10:00,000 --> 00:10:01,600
E o lege prostească.
94
00:10:03,400 --> 00:10:07,800
Legalizarea și taxarea canabisului
crează un flux de venituri pentru stat.
95
00:10:08,300 --> 00:10:11,100
Conservatorii au o opoziție
formidabilă în privința asta.
96
00:10:11,135 --> 00:10:13,900
Cineva trebuie să ne mențină
în întuneric.
97
00:10:16,000 --> 00:10:17,700
Scuze, credeam că-i sora mea.
98
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
Semăn cu sora ta?
99
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
Nu.
100
00:10:22,700 --> 00:10:25,000
Ești mai înalt și punctual.
101
00:10:27,600 --> 00:10:29,300
Sunt Edward, fratele Oliviei.
102
00:10:30,100 --> 00:10:33,200
Nora, cumnata recent descoperită
103
00:10:33,700 --> 00:10:35,300
și studentă la Drept.
104
00:10:36,000 --> 00:10:37,300
Mă bucur să te cunosc.
105
00:10:37,900 --> 00:10:39,100
Edward?
106
00:10:39,600 --> 00:10:41,465
- Doamne! Uită-te la tine!
- Bună.
107
00:10:41,500 --> 00:10:45,600
Olivia, nu mă trata ca pe un copil
în fața acestei femei frumoase.
108
00:10:45,635 --> 00:10:48,600
L-ai cunoscut pe fratele meu,
avocatul nepoliticos?
109
00:10:48,700 --> 00:10:51,400
Da, arată de parc-ar putea
sfâșia lucrurile.
110
00:10:51,500 --> 00:10:53,000
Scuzați-mă.
111
00:10:58,300 --> 00:11:00,400
Chiar seamănă cu el?
112
00:11:00,500 --> 00:11:02,200
Nu l-ai întâlnit niciodată?
113
00:11:05,100 --> 00:11:06,900
Ai încercat vreodată?
114
00:11:08,200 --> 00:11:10,600
Mama mi-a spus că ne-a părăsit.
115
00:11:12,400 --> 00:11:14,100
Ce ciudat.
116
00:11:15,800 --> 00:11:18,500
Pentru el era foarte importantă familia.
117
00:11:25,100 --> 00:11:26,100
Bine.
118
00:11:27,100 --> 00:11:28,600
Deci ești săracă.
119
00:11:30,100 --> 00:11:31,700
Adio cumpărături.
120
00:11:33,100 --> 00:11:34,400
Eu m-aș sinucide.
121
00:11:34,600 --> 00:11:36,400
Fără diete cu proteine.
122
00:11:37,100 --> 00:11:39,200
Săracii mănâncă doar carbohidrați.
123
00:11:42,900 --> 00:11:44,000
Cât e ceasul?
124
00:11:46,600 --> 00:11:47,800
12:05.
125
00:11:49,700 --> 00:11:51,200
La naiba, am întârziat.
126
00:11:59,000 --> 00:12:03,600
Scuze pentru întârziere.
Ce bine miroase!
127
00:12:04,800 --> 00:12:08,300
Ai buzele prea roșii.
128
00:12:10,200 --> 00:12:13,365
Bună.
129
00:12:13,400 --> 00:12:15,900
Eu sunt Edward, fratele ei.
130
00:12:18,300 --> 00:12:22,200
Cum este posibil?
Tu pari foarte drăguț,
131
00:12:22,300 --> 00:12:24,200
iar ea atât de...
132
00:12:28,200 --> 00:12:33,600
Am înțeles.
Mă bucur să te cunosc.
133
00:12:34,500 --> 00:12:35,965
Și eu mă bucur să te cunosc.
134
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Edward rămâne la noi
în noaptea asta.
135
00:12:37,600 --> 00:12:39,500
Camera ta are cea mai frumoasă
panoramă montană,
136
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
deci o va ocupa el.
137
00:12:42,100 --> 00:12:45,600
Serios? Nu prea este loc
în patul meu,
138
00:12:45,700 --> 00:12:47,400
dar cred că ne descurcăm.
139
00:12:49,800 --> 00:12:53,400
După masă, tu și sora ta,
v-ați putea împacheta lucrurile?
140
00:12:53,500 --> 00:12:54,600
Glumești, nu?
141
00:12:54,900 --> 00:12:56,600
Nu, chiar deloc.
142
00:12:56,700 --> 00:12:59,000
Oricum intenționam
să vă mut la subsol.
143
00:12:59,100 --> 00:13:00,500
Trebuie să redecorez camerele,
deci...
144
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
Stai, ce?
145
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
N-o să mă mut la subsolul
propriei mele case.
146
00:13:04,200 --> 00:13:05,165
Fostei case.
147
00:13:05,200 --> 00:13:06,400
- Olivia.
- Gabe.
148
00:13:06,700 --> 00:13:08,665
Am avut destulă răbdare.
149
00:13:08,700 --> 00:13:11,200
Avem casa, dar nu putem păstra
și orfanele care sunt în ea.
150
00:13:11,235 --> 00:13:12,200
Olivia, te rog.
151
00:13:12,300 --> 00:13:13,500
Hai să discutăm în particular.
152
00:13:13,600 --> 00:13:15,400
Nu plec nicăieri.
153
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
De ce?
154
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
Cine și-ar dori să fie
umilit în halul acesta?
155
00:13:21,400 --> 00:13:22,600
Să mergem.
156
00:13:22,700 --> 00:13:23,800
Dar...
157
00:13:24,200 --> 00:13:25,265
Adică, noi...
158
00:13:25,300 --> 00:13:26,765
Sunt atâtea lucruri!
159
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
Vom avea nevoie de un tir.
160
00:13:28,800 --> 00:13:31,800
Nu te deranja. Lucrurile din casă
rămân. Sunt ale noastre.
161
00:13:31,900 --> 00:13:33,400
Corect.
162
00:13:33,800 --> 00:13:36,100
Îți recomand să le vinzi
163
00:13:36,200 --> 00:13:38,900
și să vezi dacă-ți poți cumpăra
puțin stil.
164
00:13:40,900 --> 00:13:43,000
- Mary, să mergem. Imediat.
- Dar... dar...
165
00:13:43,035 --> 00:13:44,900
De ce să-i rămână ei tot?
166
00:13:47,000 --> 00:13:49,100
Nora, ce ne facem?
167
00:13:49,200 --> 00:13:52,400
Ne mutăm imediat. Vino.
Măcar BMW-ul e pe numele tău.
168
00:13:52,500 --> 00:13:54,200
Nu ne poate împiedica să-l luăm.
169
00:13:54,300 --> 00:13:55,700
Bine, și după asta?
170
00:13:55,735 --> 00:13:57,200
Am un plan.
171
00:14:05,900 --> 00:14:08,700
Pa, Carmina.
O să-mi fie dor de tine.
172
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
- La revedere.
- Ai grijă de tine.
173
00:14:15,800 --> 00:14:17,700
Era a tatălui vostru.
174
00:14:19,800 --> 00:14:22,200
Mulțumesc. Mulțumesc.
175
00:14:57,100 --> 00:14:59,300
Unde mergem?
176
00:14:59,800 --> 00:15:01,700
În estul Los Angelesului.
177
00:15:01,800 --> 00:15:03,000
Estul Los Angelesului?
178
00:15:19,200 --> 00:15:23,100
Mi-e foarte frică, Nora.
Am putea fi împușcate.
179
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
Vrei să te liniștești?
180
00:15:25,500 --> 00:15:27,700
Locul acesta e foarte sigur.
181
00:15:40,200 --> 00:15:42,200
Bun venit în cartier, dragă.
182
00:15:42,500 --> 00:15:44,400
- Pornește. Hai, pornește.
- Doamne!
183
00:15:46,200 --> 00:15:48,500
Nu-i nimic.
Liniștește-te și condu.
184
00:16:05,900 --> 00:16:07,200
Doamne.
185
00:16:08,500 --> 00:16:09,800
Serios?
186
00:16:10,500 --> 00:16:11,600
Ce?
187
00:16:14,900 --> 00:16:16,400
Nora, nu pot.
188
00:16:16,500 --> 00:16:18,800
Haide, uite ce fericită este.
189
00:16:19,200 --> 00:16:20,900
Arată ca paznicul închisorii
190
00:16:21,000 --> 00:16:22,500
pentru care suntem noii veniți.
191
00:16:22,800 --> 00:16:26,000
Serios, plec și mă mut
cu Carrie, da?
192
00:16:26,100 --> 00:16:27,100
Mă vor adopta părinții ei.
193
00:16:27,200 --> 00:16:28,665
Mă lași singură aici?
194
00:16:28,700 --> 00:16:31,700
Nu. O să te vizitez duminica.
195
00:16:31,800 --> 00:16:33,900
Știi ceva? N-o să pleci
nicăieri fără mine.
196
00:16:34,400 --> 00:16:36,800
Îți iau cheile.
197
00:16:37,100 --> 00:16:38,865
Serios, nu-i amuzant.
198
00:16:38,900 --> 00:16:40,400
- Nora!
- Trebuie să cobori imediat.
199
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
- Nora...
- Nu mai fi așa imatură!
200
00:16:42,235 --> 00:16:43,400
Nora!
201
00:16:43,500 --> 00:16:45,400
- Nu mă părăsi.
- Vino.
202
00:16:45,600 --> 00:16:47,200
Cum vi se pare?
203
00:16:48,000 --> 00:16:51,800
În 15 minute
sunteți de cealaltă parte a graniței.
204
00:16:53,300 --> 00:16:54,700
Dumnezeule!
205
00:16:56,800 --> 00:16:58,300
Nu s-a schimbat în 10 ani, nu?
206
00:16:59,100 --> 00:17:00,800
Nu-ți pot mulțumi îndeajuns.
207
00:17:00,835 --> 00:17:02,200
Nu, nu, nu, nu, nu.
208
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
N-are pentru ce, nu?
209
00:17:03,935 --> 00:17:04,865
Nu. N-ai pentru ce.
210
00:17:04,900 --> 00:17:06,900
Suntem ca o familie,
și chiar dacă nu eram...
211
00:17:07,900 --> 00:17:09,900
Unde mănâncă unul,
pot mânca și doi.
212
00:17:09,935 --> 00:17:11,200
Sau trei.
213
00:17:11,800 --> 00:17:13,900
Scuze, eu nu...
214
00:17:14,200 --> 00:17:16,100
Ei nu vorbesc spaniolă.
215
00:17:16,135 --> 00:17:17,500
A uitat.
216
00:17:17,700 --> 00:17:19,700
Ea intenționează
să locuiască acolo cumva?
217
00:17:19,735 --> 00:17:21,700
Coboară!
218
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
Javier, Hector, ajutați-mă
cu bagajele.
219
00:17:35,300 --> 00:17:36,800
Sunt lucrurile mele.
220
00:18:04,200 --> 00:18:05,800
Relaxează-te.
221
00:18:06,300 --> 00:18:07,600
Nu sunt asasinul cartierului.
222
00:18:08,200 --> 00:18:09,900
Ești boschetar?
223
00:18:10,200 --> 00:18:12,800
Nu. Tu ești?
224
00:18:16,300 --> 00:18:17,900
La naiba, îmi trebuie o bâtă.
225
00:18:20,600 --> 00:18:21,700
Priviți cine-i aici.
226
00:18:24,500 --> 00:18:27,000
E un tip dintr-o bandă
la voi în grădină.
227
00:18:27,300 --> 00:18:29,900
Nu, draga mea, el e Bruno,
vecinul meu.
228
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
Bine, dar e înfricoșător.
229
00:18:33,600 --> 00:18:36,465
Nu tot ce miroase
e caca, draga mea.
230
00:18:36,500 --> 00:18:38,800
Și nici tot ce strălucește
nu-i aur, păpușică.
231
00:18:39,800 --> 00:18:41,650
Salutare! Salutare!
232
00:18:41,685 --> 00:18:43,500
Mulțumesc, dragul meu.
233
00:18:44,500 --> 00:18:46,500
- Ești bine?
- Servește un churro.
234
00:18:46,535 --> 00:18:47,465
Luați-le cât sunt gratuite.
235
00:18:47,500 --> 00:18:50,000
- Duceți-vă acasă, da?
- Grăbiți-vă, înainte să vă taxeze.
236
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
- Ea e Nora.
- Bună.
237
00:18:56,300 --> 00:18:58,800
Tu ești în regulă.
Avem noi grijă de tine aici, da?
238
00:18:58,900 --> 00:19:00,000
Bine.
239
00:19:00,100 --> 00:19:03,300
Cea care nu zâmbește e Mary.
240
00:19:06,900 --> 00:19:08,800
Mă bucur să te cunosc, Mary.
241
00:19:09,500 --> 00:19:12,000
Se pronunță Mary.
Și n-o să-ți dau bacșiș.
242
00:19:12,600 --> 00:19:15,200
Asta-i bine, pentru că
nu primesc de la săraci.
243
00:19:22,700 --> 00:19:25,000
Haide, acomodează-te.
Stai jos.
244
00:19:26,000 --> 00:19:29,500
Avem niște ciocolate
și churros absolut delicioase.
245
00:19:32,900 --> 00:19:38,300
Cartierul a fost evreu, japonez,
iar acum e mexican.
246
00:19:39,300 --> 00:19:41,200
E ca la Calcutta.
247
00:19:42,900 --> 00:19:46,400
Numai că nu-i caniculă
și avem briză.
248
00:19:47,200 --> 00:19:50,100
- Trebuie să plecăm de aici.
- Și unde să ne ducem?
249
00:19:50,900 --> 00:19:52,300
La Patru Anotimpuri.
250
00:19:54,000 --> 00:19:56,700
Știi ceva?
Sunt păduchi pe saltea.
251
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
Așa nu vei dormi singură.
252
00:20:00,300 --> 00:20:02,600
De ce nu te pregătești
pentru culcare?
253
00:20:09,900 --> 00:20:11,500
Nora, mi-e dor de tata.
254
00:20:17,900 --> 00:20:19,100
Și mie.
255
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
De mustața aia stupidă.
256
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Nici măcar nu era originală.
257
00:20:27,400 --> 00:20:30,100
Era ca a tipului acela, Pedro.
258
00:20:31,000 --> 00:20:32,200
Infante.
259
00:20:32,800 --> 00:20:34,600
Da, Pedro Infante.
260
00:20:37,100 --> 00:20:40,000
Mama semăna mai mult
cu doamna Dolores River.
261
00:20:40,100 --> 00:20:42,100
- Doamna River?
- Nu știu cum o chema.
262
00:20:43,200 --> 00:20:45,600
Del Rio sau cam așa ceva.
263
00:20:46,200 --> 00:20:48,100
Da. Știi ceva?
264
00:20:49,500 --> 00:20:53,000
Ea ar fi arătat
oricum și-ar fi dorit tata.
265
00:20:55,500 --> 00:20:57,500
Chiar mi-e dor de el, Nora.
266
00:21:06,100 --> 00:21:08,300
- Îmi pare rău.
- Nu spune că-ți pare rău.
267
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
Nu spune că-ți pare rău.
268
00:21:11,335 --> 00:21:12,565
Ce vom face?
269
00:21:12,600 --> 00:21:15,600
Ne vom descurca.
Găsesc eu o soluție.
270
00:21:18,500 --> 00:21:19,900
Doamne.
271
00:23:26,000 --> 00:23:28,800
Nu-i un coșmar?
La naiba!
272
00:23:31,900 --> 00:23:33,800
Cu grijă, sunt ultimele două ouă.
273
00:23:53,000 --> 00:23:56,200
Cum e posibil să nu știi
lucrurile elementare?
274
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
Tu știi să pilotezi un avion?
275
00:23:59,000 --> 00:24:01,800
Sigur că nu.
De ce să știu?
276
00:24:02,000 --> 00:24:05,600
Exact, pentru că n-ai fost nevoită.
Eu n-a mai trebuit să gătesc.
277
00:24:07,200 --> 00:24:08,300
Sunt dispusă să învăț.
278
00:24:09,600 --> 00:24:11,300
Învață să faci curat.
279
00:24:11,400 --> 00:24:14,200
Apoi ieșim în oraș
pentru micul dejun.
280
00:24:15,500 --> 00:24:16,800
Nu e în centru, Carrie.
281
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
Nu, e mai rău.
Estul Los Angelesului.
282
00:24:19,800 --> 00:24:21,900
Vrei să iei o hartă, te rog?
283
00:24:22,000 --> 00:24:24,700
Doamne, parcă ne-am fi mutat
într-o altă țară.
284
00:24:34,300 --> 00:24:35,600
Înveți spaniola?
285
00:24:54,200 --> 00:24:58,300
Acesta-i cartierul. Nu vă faceți griji,
se vorbește engleza aici.
286
00:25:07,700 --> 00:25:10,500
Mă bucur să vă cunosc.
Eu sunt Rosita.
287
00:25:11,700 --> 00:25:13,000
Aveți nevoie de retușuri.
288
00:25:13,200 --> 00:25:15,500
Intrați, am o ofertă
de două la preț de una.
289
00:25:17,800 --> 00:25:19,000
Ce-a fost asta?
290
00:25:29,100 --> 00:25:30,600
Ce-i aia?
291
00:25:32,000 --> 00:25:33,600
Scuze.
Scuzați-ne.
292
00:25:34,200 --> 00:25:36,900
Fetițo, trebuie să vă faceți
altfel de prieteni.
293
00:25:37,000 --> 00:25:41,200
Poftim? După 5 minute de machiaj
la Macy vor fi în regulă.
294
00:25:50,700 --> 00:25:54,300
Scuză-mă, știi câte grăsimi
conține asta?
295
00:25:55,000 --> 00:25:56,300
Cum adică grăsimi?
296
00:25:57,300 --> 00:25:59,300
N-o băga în seamă.
E anorexică.
297
00:26:00,300 --> 00:26:02,300
Slăbănoaga...
298
00:26:02,600 --> 00:26:03,900
Ce-i cu tine?
299
00:26:06,200 --> 00:26:07,800
Ești exact ca mama ta.
300
00:26:08,800 --> 00:26:10,400
Bineînțeles.
Ea era isteață.
301
00:26:10,500 --> 00:26:11,800
Ba nu, fetițo.
302
00:26:11,835 --> 00:26:13,100
Era iresponsabilă.
303
00:26:13,200 --> 00:26:15,500
Cu ea totul era o aventură.
304
00:26:17,000 --> 00:26:19,300
Și ce-a făcut?
305
00:26:19,400 --> 00:26:21,000
Un accident de mașină.
306
00:26:22,700 --> 00:26:26,400
Nu-ți face griji, mătușică,
noi vom fi responsabile, vei vedea.
307
00:26:27,200 --> 00:26:30,900
Mă voi angaja într-un barou,
iar Mary va absolvi.
308
00:26:31,400 --> 00:26:33,300
Vei renunța la școală?
309
00:26:33,400 --> 00:26:35,500
Nora, eu sunt cea care
nu e bună la învățătură.
310
00:26:35,535 --> 00:26:37,600
Eu îmi amân studiile,
iar tu ți le vei termina.
311
00:26:38,100 --> 00:26:40,200
- Le voi relua după aceea.
- Nu-ți face griji, Mary.
312
00:26:40,300 --> 00:26:44,100
Nora nu e singura care va trebui
să facă sacrificii.
313
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Foarte bine.
314
00:26:54,100 --> 00:26:56,300
Ai făcut o afacere foarte bună.
315
00:26:58,100 --> 00:26:59,200
Salutări familiei!
316
00:27:00,100 --> 00:27:02,200
Fetele astea...
317
00:27:02,600 --> 00:27:03,800
O cumpăr și pe aia.
318
00:27:03,900 --> 00:27:04,800
Cât costă?
319
00:27:09,400 --> 00:27:11,200
Sigur că mai fac afaceri cu tine.
320
00:27:11,300 --> 00:27:12,200
- Cum să nu?
- Cât costă?
321
00:27:12,300 --> 00:27:13,500
O mie.
322
00:27:17,000 --> 00:27:18,500
La revedere.
O zi bună!
323
00:27:26,200 --> 00:27:28,700
Te va duce în aceleași locuri.
324
00:27:30,100 --> 00:27:32,300
De unde mă vor alunga.
325
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
Mititica...
326
00:27:56,000 --> 00:27:57,800
Ce caută el aici?
327
00:28:00,700 --> 00:28:03,900
Nora? A venit acel tip, Edward.
328
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Hei, tu.
329
00:28:11,700 --> 00:28:14,100
- Da.
- Ai parcat greșit.
330
00:28:16,400 --> 00:28:17,400
Scuze.
331
00:28:26,500 --> 00:28:28,900
Ascundeți-le!
Sunt cei de la Imigrări!
332
00:28:35,700 --> 00:28:36,800
Da.
333
00:28:38,400 --> 00:28:41,600
Bună. Familia Dominguez?
334
00:28:41,700 --> 00:28:44,200
- Ești de la poliție?
- Nu.
335
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
Nu, nu, nu.
Sunt Edward Ferris.
336
00:28:46,335 --> 00:28:48,600
O caut pe Nora Dominguez.
337
00:28:50,400 --> 00:28:52,600
O întreb dacă-i aici.
338
00:29:03,900 --> 00:29:05,500
Intră, te rog.
339
00:29:07,600 --> 00:29:08,900
Mulțumesc.
340
00:29:10,500 --> 00:29:12,000
Așteaptă, te rog.
341
00:29:18,500 --> 00:29:22,400
A sosit momentul
pentru Dodger baseball.
342
00:29:22,800 --> 00:29:26,500
În direct din Parcul PETCO
din San Diego,
343
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
Prime Ticket prezintă
echipele Dodgers
344
00:29:29,900 --> 00:29:32,500
- și San Diego Padres.
- Bună.
345
00:29:34,700 --> 00:29:36,800
- Bună
- Mă bucur să te văd.
346
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
Ce faci aici?
347
00:29:40,900 --> 00:29:41,900
Vino cu mine.
348
00:29:48,400 --> 00:29:49,400
Ce-i aia?
349
00:29:50,000 --> 00:29:51,500
Lucruri de oameni bogați.
350
00:29:51,700 --> 00:29:53,200
E tata.
351
00:29:54,400 --> 00:29:55,500
Câtă eleganță!
352
00:29:57,400 --> 00:29:58,500
Mulțumesc.
353
00:29:58,800 --> 00:29:59,900
Cu plăcere.
354
00:30:00,000 --> 00:30:02,600
Bruno, ajută-l.
Tânărul n-o să poată ridica nimic.
355
00:30:04,500 --> 00:30:06,700
E chiar oribil, nu?
356
00:30:06,800 --> 00:30:10,800
- Ai grijă. E foarte greu.
- Mulțumim.
357
00:30:14,900 --> 00:30:16,000
Cu grijă! Cu grijă!
358
00:30:18,000 --> 00:30:21,600
- Ai grijă, te rog. E sora mea.
- Scuze, scuze.
359
00:30:22,100 --> 00:30:24,400
- Cred că n-a pățit nimic.
- Mulțumesc.
360
00:30:26,300 --> 00:30:27,700
Nu te supăra,
361
00:30:28,700 --> 00:30:30,900
dar de ce faci toate astea?
362
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
Putem fi amabili cu ceilalți, nu?
363
00:30:33,035 --> 00:30:34,500
Da, dar...
364
00:30:35,700 --> 00:30:38,900
Să închiriezi o mașină de transport
pentru a ne aduce lucrurile
365
00:30:39,000 --> 00:30:41,900
și să conduci prin ghetto,
e puțin cam mult, nu?
366
00:30:42,200 --> 00:30:44,500
Nu omite faptul c-am convins-o
pe sora mea să vi le dea înapoi.
367
00:30:46,900 --> 00:30:50,200
Nu prea pari genul care
face ceva gratuit.
368
00:30:51,300 --> 00:30:53,600
La nivel profesional, niciodată.
369
00:30:55,500 --> 00:30:57,700
Noi la ce nivel suntem, Edward?
370
00:31:01,100 --> 00:31:03,400
Unde vom pune atâtea lucruri?
371
00:31:03,500 --> 00:31:04,600
Nu în camera mea.
372
00:31:04,700 --> 00:31:05,600
În a ta.
373
00:31:10,400 --> 00:31:14,600
Cred că i-a udat cineva mustața,
pentru că e mult mai mare.
374
00:31:15,400 --> 00:31:19,600
Pari să te fi adaptat bine
într-o perioadă scurtă de timp.
375
00:31:21,100 --> 00:31:22,700
Sunt ca gândacul de bucătărie.
376
00:31:23,500 --> 00:31:25,200
Am tehnici de supraviețuire.
377
00:31:25,300 --> 00:31:27,800
- Mă adaptez.
- Bine.
378
00:31:27,900 --> 00:31:30,200
Ce altceva mai trebuie să faci
ca să te adaptezi?
379
00:31:30,235 --> 00:31:32,500
- Să-mi găsesc un serviciu.
- Îți cauți serviciu?
380
00:31:33,300 --> 00:31:35,600
E un post liber la noi la birou.
381
00:31:35,635 --> 00:31:37,900
Ne-ar prinde bine un gândăcel, doi.
382
00:31:39,300 --> 00:31:41,200
Mulțumesc.
383
00:31:41,300 --> 00:31:45,800
Dar deja ai fost prea amabil.
O să-mi găsesc singură un serviciu.
384
00:31:45,900 --> 00:31:49,200
- La mica publicitate?
- De exemplu.
385
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
Chiar te rog.
Baftă!
386
00:32:03,500 --> 00:32:04,800
Mulțumesc.
387
00:32:13,500 --> 00:32:14,900
Dentist.
388
00:32:15,900 --> 00:32:17,500
Dansatoare.
389
00:32:19,600 --> 00:32:22,400
Crezi că așa e Mexicul?
390
00:32:23,900 --> 00:32:25,200
Uite aici unul.
391
00:32:26,600 --> 00:32:29,400
"Samuels, Birnbaum & Tate."
392
00:32:30,900 --> 00:32:33,800
Firmă de avocatură. Perfect.
Fac mâine o cerere.
393
00:32:35,000 --> 00:32:37,700
E ceva ciudat la tipul acela,
Edward, nu crezi?
394
00:32:39,200 --> 00:32:43,800
Pare mai amabil decât sora lui
și mi-a oferit un loc de muncă.
395
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
Da?
396
00:32:47,700 --> 00:32:49,500
Și l-ai acceptat?
397
00:32:50,600 --> 00:32:54,100
Nu. Pot să-mi găsesc
și singură serviciu.
398
00:32:54,200 --> 00:32:56,500
Nora, în lumea reală
înseamnă că ți-a făcut avansuri.
399
00:32:57,300 --> 00:32:59,600
Și ce înseamnă asta, mai exact?
400
00:33:00,000 --> 00:33:01,900
Te place.
401
00:33:02,000 --> 00:33:05,200
Altfel de ce ar face
toate astea?
402
00:33:05,900 --> 00:33:08,200
Scuză-mă,
nu te interesează relațiile,
403
00:33:08,300 --> 00:33:10,300
ci planul tău pe 10 ani,
pentru că ești ciudată.
404
00:33:11,400 --> 00:33:14,200
Indiferent ce ai crede,
nu sunt ca tine.
405
00:33:17,100 --> 00:33:20,500
Nu pot să cred că tata a scris toate
aceste scrisori, iar Gabe nu le-a primit.
406
00:33:21,300 --> 00:33:22,400
Le voi deschide și le voi citi.
407
00:33:22,600 --> 00:33:23,900
Ba nu.
408
00:33:24,000 --> 00:33:26,200
- Nu, nu, nu, n-o face.
- Haide.
409
00:33:26,300 --> 00:33:27,465
Nu, Mary.
410
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
I le vom da lui Gabe într-o zi.
411
00:33:29,100 --> 00:33:30,600
Da, într-o viață viitoare.
412
00:33:55,500 --> 00:33:56,800
- Pa.
- O zi bună!
413
00:33:56,900 --> 00:33:57,900
Mulțumesc. Și ție.
414
00:33:57,935 --> 00:33:59,200
- Pa.
- Pa.
415
00:33:59,800 --> 00:34:01,900
Doamne, uită-te la mașina asta.
416
00:34:16,300 --> 00:34:18,100
Pe bune?
417
00:34:18,200 --> 00:34:20,100
Ce cauți?
418
00:34:20,800 --> 00:34:22,100
Minunat chilipir, mătușică.
419
00:34:22,600 --> 00:34:23,900
Mulțumesc.
420
00:34:25,300 --> 00:34:26,700
Hei, tu.
421
00:34:26,800 --> 00:34:28,100
Oprește.
422
00:34:28,900 --> 00:34:30,100
Oprește.
423
00:34:31,600 --> 00:34:33,900
- O să-l îneci.
- Bine.
424
00:34:40,000 --> 00:34:41,600
Nu fura nimic.
425
00:34:41,700 --> 00:34:43,700
- Crezi că toți mexicanii fură?
- Nu știu.
426
00:34:43,800 --> 00:34:44,865
Nu sunt mexican.
427
00:34:44,900 --> 00:34:47,800
Nu ești mexican?
Ar trebui să te privești
428
00:34:47,900 --> 00:34:48,900
în noua ta oglindă.
429
00:34:49,000 --> 00:34:52,700
Cu un poncho și huaraches,
ai fi o vânzătoare fantastică de tamales.
430
00:34:53,800 --> 00:34:55,500
Foarte amuzant.
431
00:34:56,100 --> 00:34:58,900
- Știi ce-i ăla distribuitor?
- Ar trebui?
432
00:34:59,900 --> 00:35:02,200
Vezi cablurile astea două de aici?
Sunt despărțite.
433
00:35:02,300 --> 00:35:05,300
- Da?
- Ai grijă să fie conectate.
434
00:35:05,900 --> 00:35:08,300
Așa cum ar trebui să fie
gura și mintea ta.
435
00:35:12,000 --> 00:35:14,900
Mulțumesc.
Poți să te ocupi de grădină?
436
00:35:15,300 --> 00:35:16,300
Sigur, iubire.
437
00:35:16,400 --> 00:35:19,500
Imediat după ce-ți curăț
piscina acoperită.
438
00:35:26,500 --> 00:35:28,400
Mary, mai încet.
439
00:35:28,500 --> 00:35:31,200
Doar nu vrei să întârzii la serviciu.
Aici ai autobuzul.
440
00:35:31,300 --> 00:35:33,700
Nu sta în spate, vei fi ucisă.
441
00:35:34,000 --> 00:35:35,700
De cine? De navetiști?
442
00:35:36,500 --> 00:35:38,200
La revedere, Nora.
443
00:35:38,300 --> 00:35:40,300
La revedere, Mary.
O zi bună!
444
00:35:41,300 --> 00:35:42,900
Cum să nu...
445
00:35:43,500 --> 00:35:47,800
Ne-am alăturat clasei muncitoare.
Jalnic.
446
00:35:55,000 --> 00:35:56,300
E un loc liber aici.
447
00:35:56,500 --> 00:35:57,900
Mulțumesc.
448
00:36:00,900 --> 00:36:02,100
Scuze.
449
00:36:02,200 --> 00:36:03,500
Bună dimineața.
450
00:36:05,500 --> 00:36:07,200
E cam răcoare, nu?
451
00:36:09,700 --> 00:36:11,600
Nu vorbești spaniolă?
452
00:36:12,000 --> 00:36:15,000
Locuiești în Los Angeles
și nu știi spaniolă?
453
00:36:21,300 --> 00:36:22,700
Se simte bine?
454
00:36:24,000 --> 00:36:25,700
Vrea să știe ce-ai pățit.
455
00:36:27,400 --> 00:36:29,000
Eu concediat.
456
00:36:29,600 --> 00:36:31,700
Șeful nu plătit din cauza periilor.
457
00:36:31,800 --> 00:36:33,600
Din cauza periilor?
458
00:36:33,700 --> 00:36:37,100
Împrumutat să curăț sala
pentru o petrecere.
459
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
Petrecerea de 15 ani, o știi?
460
00:36:41,500 --> 00:36:44,300
Ar fi trebuit să primești
o avertizare.
461
00:36:45,100 --> 00:36:47,800
Sunt studentă la Drept,
dacă vă ajută cu ceva.
462
00:36:49,400 --> 00:36:50,600
Ne poți ajuta?
463
00:36:51,400 --> 00:36:52,500
Pot încerca.
464
00:36:52,600 --> 00:36:54,600
Spune că-i avocată
și ne poate ajuta.
465
00:36:55,800 --> 00:36:57,000
Serios?
466
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
Mulțumesc.
467
00:36:59,400 --> 00:37:01,300
Mulțumim.
Mulțumim mult.
468
00:37:16,800 --> 00:37:19,100
Bun venit la Samuels,
Birnbaum & Tate.
469
00:37:19,135 --> 00:37:21,400
Bună, sunt Nora Dominguez.
470
00:37:23,100 --> 00:37:24,700
Felicitări!
471
00:37:24,800 --> 00:37:27,600
Ai urcat destul de rapid
până la etajul 26.
472
00:37:28,600 --> 00:37:30,400
Am urcat cu liftul.
473
00:37:31,600 --> 00:37:32,700
Așa i se spune în ziua de azi?
474
00:37:39,900 --> 00:37:42,800
E specializat în apărarea corporativă
a garanției produselor.
475
00:37:43,300 --> 00:37:44,765
Parola ta e Ferris.
476
00:37:44,800 --> 00:37:46,600
- Ferris?
- Da, Ferris.
477
00:37:46,700 --> 00:37:47,800
Ca Edward, noul tău șef.
478
00:37:48,400 --> 00:37:50,200
Citește declarația,
fă-i un rezumat,
479
00:37:50,300 --> 00:37:52,200
spune-i cum va reuși să facă
o mulțime de bani anul acesta
480
00:37:52,300 --> 00:37:53,300
și totul va fi bine.
Ai înțeles?
481
00:37:53,335 --> 00:37:55,100
Ne vedem peste 10 ani.
482
00:38:29,500 --> 00:38:32,400
În ziua de astăzi
sunt mari tulburări politice.
483
00:38:32,500 --> 00:38:35,100
Câți dintre voi ați citit cartea
pe care v-am recomandat-o?
484
00:38:35,600 --> 00:38:38,000
- Ai citit cartea?
- Titlul.
485
00:38:38,035 --> 00:38:39,300
Exact cum credeam.
486
00:38:39,400 --> 00:38:43,700
De asta vi l-am adus astăzi
pe noul meu practicant, Rodrigo.
487
00:38:43,800 --> 00:38:46,800
Ai observat că noii practicanți
arată ca niște deținuți politic vedetă?
488
00:38:46,900 --> 00:38:50,200
La Casa De Bernarda Alba.
Rodrigo, te rog.
489
00:38:57,000 --> 00:38:59,300
Nicio grijă, doar atât
voi spune în spaniolă.
490
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
Ce s-a întâmplat
cu deținutul politic?
491
00:39:01,700 --> 00:39:02,800
Liniște!
492
00:39:04,200 --> 00:39:05,300
Liniște.
493
00:39:06,400 --> 00:39:10,900
Sunt primele cuvinte pe care
le auziți în capodopera lui Garcia Lorca.
494
00:39:12,600 --> 00:39:14,600
- Cine e?
- O poveste despre consecințele...
495
00:39:14,700 --> 00:39:18,700
Am auzit că tatăl lui e ambasador
într-o țară din aia cu muște bețive.
496
00:39:18,800 --> 00:39:21,600
Am încredere c-ați experimentat
electricitatea dorinței.
497
00:39:24,100 --> 00:39:26,865
- Are iubită?
- Contează?
498
00:39:26,900 --> 00:39:28,000
- Nu.
- Ești unul dintre cei care
499
00:39:28,100 --> 00:39:30,600
arde de prea multă pasiune,
500
00:39:31,400 --> 00:39:33,700
dar nu reușește s-o exprime?
501
00:39:34,900 --> 00:39:37,900
Atunci poate veți reuși
să rezonați cu tragedia unei mame
502
00:39:38,800 --> 00:39:40,865
care își încuie cele 5 fiice
503
00:39:40,900 --> 00:39:43,500
pentru a-și jeli tatăl decedat
timp de 8 ani.
504
00:39:44,300 --> 00:39:48,200
Vă imaginați cum ar fi să vă pierdeți
tatăl și să-l plângeți atâta timp?
505
00:39:48,300 --> 00:39:50,265
- Da.
- Poftim?
506
00:39:50,300 --> 00:39:53,500
Acum imaginați-vă un spirit liber
507
00:39:55,400 --> 00:39:58,900
care arde de dorință
pentru un bărbat, Pepe el Romano,
508
00:40:00,300 --> 00:40:03,300
care se cațără la fereastra ta
în fiecare noapte,
509
00:40:03,400 --> 00:40:05,100
dar nu poate fi al tău.
510
00:40:05,200 --> 00:40:09,600
Iar când te strigă din zare,
îți cântă numele.
511
00:40:10,900 --> 00:40:14,100
Adela!
512
00:40:14,900 --> 00:40:18,400
Mary.
513
00:40:20,100 --> 00:40:22,700
Și știți ce-i răspunde ea?
514
00:40:24,500 --> 00:40:27,500
- De asta, prieteni, va trebui să citiți.
- Nu-mi face asta.
515
00:40:28,300 --> 00:40:30,900
Abia aștept să vă citesc referatele.
516
00:40:31,800 --> 00:40:34,000
Nu va fi niciodată al tău.
517
00:40:34,100 --> 00:40:35,100
Stai să vezi.
518
00:40:40,700 --> 00:40:41,700
Deci n-ai...
519
00:40:41,800 --> 00:40:45,500
Bună. Vrei să mai faci o dată
chestia aia, ca Pepe el Romano?
520
00:40:46,000 --> 00:40:47,300
Deci ai ascultat?
521
00:40:47,400 --> 00:40:48,700
Fiecare cuvânt.
522
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
Și tu ești mexicană?
523
00:40:53,900 --> 00:40:55,500
Nu, doar părinții mei.
524
00:40:55,600 --> 00:40:57,500
Bine.
525
00:40:57,600 --> 00:40:59,665
Tu ce ești?
526
00:40:59,700 --> 00:41:02,300
Americancă, bineînțeles.
527
00:41:02,400 --> 00:41:05,200
Și mexicană.
Deci mexico-americancă.
528
00:41:05,800 --> 00:41:08,700
Americano-mexicană.
Tata era mai mult mexican.
529
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
Spune-mi mai multe despre tine.
530
00:41:12,035 --> 00:41:14,700
Îmi place culoarea roșie,
531
00:41:15,800 --> 00:41:20,000
iPod-ul meu e plin, nu mă trezesc
înainte de ora 10:00 și nu vorbesc spaniola.
532
00:41:21,400 --> 00:41:23,900
Îmi plac poezia, pastele
și Prada.
533
00:41:24,600 --> 00:41:26,300
Tu?
534
00:41:26,400 --> 00:41:29,965
Din nefericire, nu pot face o listă,
cum ai făcut tu.
535
00:41:30,000 --> 00:41:34,800
E tipic american, dar ne place
să stăm jos, să bem o tequila bună,
536
00:41:34,900 --> 00:41:39,200
și să ne spunem reciproc detalii
până se încheagă o poveste.
537
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
Durează ore.
538
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
Cred că-mi pot face timp.
539
00:41:45,800 --> 00:41:47,400
Deci avem o întâlnire?
540
00:41:48,900 --> 00:41:50,800
Vezi casa de acolo?
541
00:41:56,800 --> 00:41:59,300
- Ai o casă foarte frumoasă.
- Nu-i așa?
542
00:41:59,400 --> 00:42:01,800
Mulțumesc frumos pentru plimbare.
543
00:42:01,900 --> 00:42:03,700
Nu, nu, nu.
Nu ieși, te rog.
544
00:42:03,800 --> 00:42:05,700
Ce?
Ești sigură?
545
00:42:05,800 --> 00:42:10,500
Da, serios.
Nu, nu, nu. Nu.
546
00:42:10,600 --> 00:42:13,700
Poți pleca.
Mulțumesc pentru plimbare.
547
00:42:13,735 --> 00:42:15,200
- Bine.
- Mulțumesc.
548
00:42:15,900 --> 00:42:17,900
- Pa.
- La revedere!
549
00:42:35,000 --> 00:42:37,300
- Studiezi?
- Trebuie.
550
00:42:37,400 --> 00:42:39,600
Practicantul e viitorul meu soț.
551
00:42:39,700 --> 00:42:41,365
- Practicantul?
- Da.
552
00:42:41,400 --> 00:42:46,400
Doamne, e atât de sexy și cult,
încât sigur e bogat.
553
00:42:49,800 --> 00:42:52,100
Cum a fost prima ta zi de muncă?
554
00:42:52,700 --> 00:42:55,500
Surprinzătoare.
Ghici cine-i șeful meu.
555
00:42:56,400 --> 00:42:58,100
- Cine?
- Edward.
556
00:43:00,700 --> 00:43:02,365
Cum te-a făcut să accepți?
557
00:43:02,400 --> 00:43:06,800
Era un singur post în ziar
și evident, el știa despre asta.
558
00:43:08,000 --> 00:43:09,400
Ți-a tras vreo limbuță?
559
00:43:09,500 --> 00:43:13,600
Mary, lumea nu merge la birou
ca să-și dea limbuțe, nu?
560
00:43:13,700 --> 00:43:15,200
Dar tot a fost ciudat.
561
00:43:15,300 --> 00:43:18,400
Nu știu, dar nu credeam
că va fi așa când voi lucra.
562
00:43:18,800 --> 00:43:19,900
Așa cum?
563
00:43:20,000 --> 00:43:23,300
Cei de acolo sunt foarte "apretați"
și te privesc ciudat.
564
00:43:24,000 --> 00:43:26,100
Cred că-s nefericiți.
565
00:43:28,000 --> 00:43:30,200
Vezi? De asta eu n-o să fac
niciodată așa ceva.
566
00:43:33,000 --> 00:43:36,200
Deci, periile sunt...
567
00:43:36,300 --> 00:43:38,100
- Trapeadores.
- Trapeadores.
568
00:43:38,200 --> 00:43:40,100
- Da.
- Bine. Și când s-a întâmplat?
569
00:43:40,200 --> 00:43:41,700
Acum două săptămâni.
570
00:43:42,900 --> 00:43:46,500
Cred că am un caz foarte bun
pentru firma de avocatură.
571
00:43:46,600 --> 00:43:47,400
Da?
572
00:43:48,600 --> 00:43:50,300
Spune că avem un caz bun.
573
00:43:55,400 --> 00:43:56,800
Hei, parașuto!
574
00:43:56,900 --> 00:43:59,100
Ce spuneai despre fața mea?
575
00:44:01,600 --> 00:44:04,800
Am spus că-mi place tușul tău.
576
00:44:06,900 --> 00:44:09,700
Salutare.
Suntem în regulă, doamnelor?
577
00:44:10,600 --> 00:44:11,665
Da, Bruno.
578
00:44:11,700 --> 00:44:13,900
Ne mai vedem, fetiță albă.
579
00:44:16,400 --> 00:44:17,800
Sunt mexicană.
580
00:44:22,200 --> 00:44:23,600
Mulțumesc.
581
00:44:27,100 --> 00:44:28,600
Scuze, scuze.
582
00:44:37,100 --> 00:44:40,100
Bună. Mă bucur să te revăd.
583
00:44:40,200 --> 00:44:44,000
Ai găsit ceva interesant
în acele declarații?
584
00:44:44,100 --> 00:44:45,100
Încă nu.
585
00:44:45,200 --> 00:44:48,800
Însă am întâlnit o femeie în autobuz,
care are un caz interesant.
586
00:44:49,600 --> 00:44:51,000
Mergi cu autobuzul?
587
00:44:51,100 --> 00:44:52,700
E un loc bun pentru a găsi clienți.
588
00:44:53,700 --> 00:44:54,800
Care nu plătesc.
589
00:44:55,100 --> 00:44:56,800
De asta avem pro bono.
590
00:44:56,900 --> 00:44:59,700
Da. Vrei să știi care-i problema
cu pro bono?
591
00:44:59,800 --> 00:45:01,200
Nu poți percepe onorariu.
592
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
Da.
593
00:45:08,200 --> 00:45:11,400
În sala de ședințe?
Niște femei de serviciu?
594
00:45:12,500 --> 00:45:14,400
Sunt clientele mele.
Asta venisem să-ți spun.
595
00:45:14,500 --> 00:45:16,100
Am nevoie de ajutorul tău.
596
00:45:17,800 --> 00:45:20,200
E-n regulă, sunt clienți.
597
00:45:21,300 --> 00:45:23,300
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
598
00:45:23,400 --> 00:45:24,800
Bună dimineața, doamnelor.
599
00:45:24,900 --> 00:45:28,100
Numele meu este Edward Ferris.
Mă bucur să vă cunosc.
600
00:45:28,400 --> 00:45:30,200
Și nouă ne pare bine.
601
00:45:30,400 --> 00:45:32,100
Vorbești spaniolă?
602
00:45:32,600 --> 00:45:34,200
Bineînțeles.
Am crescut în Los Angeles.
603
00:45:36,900 --> 00:45:41,400
Femeile acestea de serviciu,
au fost concediate de firma la care lucrau
604
00:45:41,500 --> 00:45:46,100
cu o zi înainte de a se califica
pentru prime, pentru c-au luat perii.
605
00:45:49,500 --> 00:45:50,600
Perii?
606
00:45:55,000 --> 00:45:57,600
Cred că Lorca a fost un mare poet.
607
00:45:57,700 --> 00:45:59,500
Și eu.
608
00:45:59,600 --> 00:46:02,300
Dădaca mea obișnuia
să îmi spună un poem în spaniolă,
609
00:46:02,335 --> 00:46:03,700
când mă adormea.
610
00:46:04,000 --> 00:46:06,265
"Casele își descoperă fețele
611
00:46:06,300 --> 00:46:08,600
Iar iarbă, macii și vița de vie dansează
612
00:46:09,000 --> 00:46:11,700
La sunetul adierii care vine dinspre Soare"
613
00:46:13,000 --> 00:46:14,400
Îmi place.
614
00:46:14,500 --> 00:46:16,800
Încă visez la casa aia.
615
00:46:17,900 --> 00:46:20,300
Și eu visez la o casă.
616
00:46:20,335 --> 00:46:22,000
Serios? Visezi?
617
00:46:22,035 --> 00:46:23,400
Da.
618
00:46:23,500 --> 00:46:27,900
Este... este californiană.
619
00:46:28,000 --> 00:46:32,500
Și este înconjurată flori mari albastre
de jacaranda.
620
00:46:32,700 --> 00:46:36,800
Cu o fântână spaniolă.
Și este acoperită de o țiglă,
621
00:46:36,900 --> 00:46:39,100
și cântă ziua și noaptea.
622
00:46:39,200 --> 00:46:42,100
Cu portocale din care se prelinge
nectarul dulce...
623
00:46:42,200 --> 00:46:45,900
Așteaptă, așteaptă.
Trebuie să-l gust să văd cât este de dulce.
624
00:46:46,300 --> 00:46:52,300
w wW.s ubT itraR i-noi. rO
625
00:46:59,900 --> 00:47:03,200
California este foarte decadentă.
626
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
O să cumpăr o casă aici.
627
00:47:05,400 --> 00:47:06,600
Serios?
628
00:47:07,400 --> 00:47:09,400
Ar trebui să cumperi casa
despre care ți-am vorbit.
629
00:47:09,500 --> 00:47:12,100
- Care dintre ele?
- Casa mea. Este de vânzare.
630
00:47:13,400 --> 00:47:15,600
Ce vrei să spui? Casa unde te-am condus?
631
00:47:17,200 --> 00:47:19,500
Nu, pentru că aia este noua mea casă.
632
00:47:20,400 --> 00:47:23,800
Casa despre care ți-am spus
este vechea mea casă,
633
00:47:24,500 --> 00:47:26,600
este uimitoare.
634
00:47:26,700 --> 00:47:27,700
Mi-ar plăcea să o văd.
635
00:47:28,100 --> 00:47:29,400
Vrei să mi-o arăți?
636
00:47:30,300 --> 00:47:31,400
Da.
637
00:47:33,900 --> 00:47:39,900
De ce durează atât de mult
să distrugeți încăperea asta urâtă?
638
00:47:40,400 --> 00:47:43,500
Îmi pare rău, dnă.
Se va face în noaptea asta.
639
00:47:43,600 --> 00:47:45,500
Asta este partea de jos a construcției.
640
00:47:45,600 --> 00:47:49,000
Ai întâlnit vreodată oameni mai leneși
în întreaga ta viață?
641
00:47:49,100 --> 00:47:51,700
Evident, nu există o conducere aici.
642
00:47:52,100 --> 00:47:55,700
Repejor! Poți închide radioul?
Sună ca un camion de taco aici.
643
00:47:55,735 --> 00:47:57,100
Nu ești de aceeași părere, Lucy?
644
00:47:57,135 --> 00:47:58,300
Olivia...
645
00:47:59,500 --> 00:48:04,700
Cred că dacă ai fi mai amabilă cu ei,
ar putea lucra mai repede, nu?
646
00:48:06,000 --> 00:48:08,300
Dacă o să devii cumnata mea,
trebuie să știi
647
00:48:08,400 --> 00:48:12,500
că există o linie fină
între amabilitate și slăbiciune.
648
00:48:12,600 --> 00:48:14,800
Iar eu nu o depășesc niciodată.
649
00:48:25,000 --> 00:48:26,100
Gabe?
650
00:48:27,700 --> 00:48:28,800
Ce ai pățit?
651
00:48:30,100 --> 00:48:34,000
Vrei să încetezi să mai fii obsedat
de tatăl tău și să mă ajuți aici?
652
00:48:59,000 --> 00:49:00,300
Ce?
653
00:49:00,400 --> 00:49:02,600
Știi toate cuvintele.
654
00:49:02,700 --> 00:49:05,600
Da. Doar că nu știu ce înseamnă.
655
00:49:07,500 --> 00:49:10,600
"Cântatul luminează inima, cerul meu mic".
656
00:49:13,200 --> 00:49:15,500
Devii ca un mic dicționar.
657
00:49:16,000 --> 00:49:20,265
Dar "cielito lindo" nu înseamnă "Mic cer".
658
00:49:20,300 --> 00:49:26,200
Înseamnă ceva mai drăgăstos,
precum "scumpo" sau "iubito."
659
00:49:29,700 --> 00:49:30,800
Da.
660
00:49:32,000 --> 00:49:34,200
Trebuie să învăț spaniola.
661
00:49:34,300 --> 00:49:38,300
Adică, cred că cultura mexicană
este amețitoare.
662
00:49:39,400 --> 00:49:40,600
Nu...
663
00:49:40,700 --> 00:49:42,500
Așteaptă, îți amintești de tipul
despre care ți-am spus?
664
00:49:42,700 --> 00:49:45,000
- Da.
- Este foarte mexican.
665
00:49:45,700 --> 00:49:47,300
Tata l-a fi îndrăgit.
666
00:49:47,400 --> 00:49:49,900
Da, o să cumpere o casă în LA.
667
00:49:50,200 --> 00:49:51,300
Bine.
668
00:49:52,500 --> 00:49:54,400
Casa noastră.
669
00:49:54,435 --> 00:49:55,800
Casa ta?
670
00:49:56,200 --> 00:49:57,500
El știe asta?
671
00:49:57,800 --> 00:49:59,000
Încă nu.
672
00:49:59,700 --> 00:50:02,500
Și când ai de gând să-i spui?
673
00:50:04,000 --> 00:50:05,100
La logodnă noastră.
674
00:50:05,900 --> 00:50:07,000
Bine.
675
00:50:10,900 --> 00:50:12,300
Vorbești serios?
676
00:50:13,600 --> 00:50:15,600
Am fost deconectată.
677
00:50:15,700 --> 00:50:18,400
Ei bine, atunci ar trebui
să faci logodna mai repede.
678
00:50:30,500 --> 00:50:33,100
Sincer, nu cred că avem un caz.
679
00:50:33,200 --> 00:50:36,300
Știm că v-au concediat
ca să scape de plata beneficiilor.
680
00:50:36,400 --> 00:50:40,200
Dar aceste mărturii,
nu au nicio valoare probatorie.
681
00:50:40,700 --> 00:50:42,600
Adică, practic, este cuvântul tău
împotriva cuvântului lor.
682
00:50:42,700 --> 00:50:45,700
Iar ei vor fi nemiloși.
683
00:50:46,400 --> 00:50:48,200
Trebuie să existe o modalitate
de a ne lupta cu ei.
684
00:50:48,300 --> 00:50:49,700
Ei bine, nu poți câștiga fără probe.
685
00:50:49,800 --> 00:50:53,800
Dar, în teorie, dacă știi ceva despre ei,
686
00:50:53,900 --> 00:50:56,900
îi poți obliga să reangajeze muncitorii.
687
00:50:57,000 --> 00:50:59,400
Te referi la ceva în genul
curățatului azbestului?
688
00:51:00,500 --> 00:51:02,700
Sau să fii retrogradată
pentru că rămâi însărcinată?
689
00:51:03,400 --> 00:51:06,100
Su să trișezi la orele muncite
ca să plătești mai puțin?
690
00:51:07,800 --> 00:51:11,600
Da. Da, astea s-ar încadra cu siguranță.
691
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
Dar le puteți dovedi?
692
00:51:16,600 --> 00:51:19,400
Stai, Edward, ce zici de probe indirecte?
693
00:51:20,000 --> 00:51:21,100
Nu înțeleg.
694
00:51:21,800 --> 00:51:22,800
Lasă-mă să explic.
695
00:51:22,900 --> 00:51:24,500
Marco Antonio, ai cartelele de acces?
696
00:51:24,800 --> 00:51:26,000
Da. Bine.
697
00:51:26,700 --> 00:51:28,500
Putem dovedi că înșeală.
698
00:51:29,600 --> 00:51:31,900
Vin la serviciu cu acești îngrijitori
în fiecare zi.
699
00:51:32,500 --> 00:51:34,800
În fiecare zi în același autobuz.
700
00:51:36,200 --> 00:51:37,300
- Uite-le.
- Mulțumesc.
701
00:51:43,900 --> 00:51:45,300
Ce este asta?
702
00:51:47,900 --> 00:51:49,100
Asta este bun.
703
00:51:49,135 --> 00:51:50,900
Ce?
704
00:51:51,000 --> 00:51:52,300
Țipete.
705
00:51:53,900 --> 00:51:54,900
Istoria, Mary.
706
00:51:56,300 --> 00:51:58,300
Ziua Independenței, omule.
707
00:51:58,400 --> 00:52:00,200
Este o petrecere mare, fată.
708
00:52:01,900 --> 00:52:04,700
Dacă vrei, îți pot face o bluză.
709
00:52:05,200 --> 00:52:07,500
De fapt, poți face asta?
710
00:52:07,700 --> 00:52:09,900
Arată foarte sexi, dar mai scurtă.
Adică, uite.
711
00:52:11,800 --> 00:52:13,700
Îi place asta, dar mai scurtă.
712
00:52:13,900 --> 00:52:15,900
Putem face asta fără probleme.
713
00:52:20,300 --> 00:52:22,000
Aveți prieteni?
714
00:52:22,100 --> 00:52:24,000
Eu, întotdeauna. Ea, niciodată.
715
00:52:24,500 --> 00:52:26,700
Nu ai prieten? De ce?
716
00:52:26,800 --> 00:52:29,100
Tia, nu am timp.
717
00:52:30,200 --> 00:52:31,600
Muncă fără distracție.
718
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
Ai putea fi fiica mea.
719
00:52:34,000 --> 00:52:36,400
Tu, invită-ți prietenul.
720
00:52:36,500 --> 00:52:38,900
Asta este o petrecere importantă a familiei.
721
00:52:42,500 --> 00:52:44,200
Te facem de râs?
722
00:52:48,900 --> 00:52:52,100
Cea mai importantă calitate a tatălui tău,
avea foarte puține...
723
00:52:53,000 --> 00:52:56,200
este că avea curaj.
724
00:52:56,900 --> 00:53:01,500
Era curajos și era întotdeauna mândru
de familia lui.
725
00:53:25,100 --> 00:53:29,700
Așadar, ești plătit vreodată,
sau lucrezi pe gratis?
726
00:53:30,800 --> 00:53:33,200
Ai învățat un cuvânt nou? "Muncă"?
727
00:53:34,600 --> 00:53:37,300
Ei bine, vezi tu,
aș munci dacă nu ar implica efort.
728
00:53:39,300 --> 00:53:41,000
Ce faci?
729
00:53:42,600 --> 00:53:43,800
Magie.
730
00:53:46,000 --> 00:53:49,200
Cu asta. Frumos. E un gunoi.
731
00:53:49,300 --> 00:53:54,500
Vezi tu, chestia este, prințesă,
că îl poți urî pentru ce crezi tu că este,
732
00:53:54,600 --> 00:53:58,200
sau îl poți iubi pentru
ceea ce știi că poate deveni.
733
00:53:59,200 --> 00:54:01,600
Sună de parcă construiești o mănăstire,
părinte Bruno.
734
00:54:01,700 --> 00:54:04,300
- Bine.
- Avem nevoie de o petrecere, nu de o capelă
735
00:54:06,700 --> 00:54:09,100
Hei, știi unde este "Raiul Păsărilor"?
736
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
O metaforă?
737
00:54:12,100 --> 00:54:13,165
O floare.
738
00:54:13,200 --> 00:54:16,300
Sunt pentru decorațiuni.
Îmi poți aduce câteva?
739
00:54:16,400 --> 00:54:21,000
Sunt cele care arată ca...
"Raiul Păsărilor".
740
00:54:25,800 --> 00:54:28,500
Serios, nu o să ajute.
741
00:54:30,800 --> 00:54:32,100
Vrei să pariem?
742
00:54:33,600 --> 00:54:36,600
De fapt, da. Spune pe ce.
743
00:54:37,600 --> 00:54:39,400
Eu o să fac petrecerea frumoasă,
744
00:54:39,900 --> 00:54:41,600
iar tu o să-mi acorzi un dans.
745
00:54:43,000 --> 00:54:45,200
În regulă, s-a făcut, omule.
746
00:54:46,600 --> 00:54:48,600
Am întârziat la manichiură.
747
00:54:56,500 --> 00:54:59,000
Clientul meu nu îi reangajează
pe acești salariați.
748
00:54:59,100 --> 00:55:00,400
- Nu?
- Nu, dle avocat.
749
00:55:00,500 --> 00:55:02,300
Au furat bunurile clientului meu.
750
00:55:02,400 --> 00:55:05,200
Să vorbim despre asta puțin. Despre furt.
751
00:55:05,300 --> 00:55:07,300
Credem că avem un caz de fraudă
împotriva voastră
752
00:55:07,335 --> 00:55:08,900
pentru furt de la acești angajați.
753
00:55:09,000 --> 00:55:10,300
Improbabil.
754
00:55:10,400 --> 00:55:13,300
Haide, ei sunt norocoși
că nu am sunat la Serviciul de Imigrări.
755
00:55:17,600 --> 00:55:20,400
Aceste state de plată arată
că i-ai plătit pentru șapte ore pe zi.
756
00:55:21,300 --> 00:55:23,400
I-am plătit pentru cât au lucrat.
757
00:55:23,500 --> 00:55:28,600
După cum vedeți, aceste cartele arată că
au fost la serviciu opt, sau mai multe ore.
758
00:55:31,400 --> 00:55:32,500
De unde ai alea?
759
00:55:33,800 --> 00:55:36,600
Ea este Maria Ramirez.
Ea îți face statele de plată.
760
00:55:36,700 --> 00:55:40,500
Nu cred că ai știut că nepoata ei, Rosalita
Ramirez, este îngrijitoare la firma ta.
761
00:55:40,600 --> 00:55:43,800
Maria și-a sunat fratele,
Marco Antonio Ramirez,
762
00:55:43,900 --> 00:55:46,500
care din întâmplare supraveghează
aparatul de perforat cartelele de acces.
763
00:55:47,200 --> 00:55:49,000
Soția lui, Angelica Ramirez,
este chiar acolo.
764
00:55:49,100 --> 00:55:50,300
Și ea lucrează pentru voi.
765
00:55:50,600 --> 00:55:52,700
Nu, nu, nu, așteaptă.
Ea este verișoara mea, Esperanza.
766
00:55:52,800 --> 00:55:53,900
Ea este soția mea.
767
00:55:55,400 --> 00:55:58,300
Îmi pare rău pentru asta. Ceea ce
e important, e că am toate declarațiile lor.
768
00:56:00,100 --> 00:56:01,700
Pe scurt, dle,
769
00:56:01,800 --> 00:56:05,000
dacă suni la Serviciul de Imigrări,
noi sunăm la Fisc.
770
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
- Să mergem.
- Asta este o glumă.
771
00:56:11,400 --> 00:56:12,700
Ai câștigat.
772
00:56:16,200 --> 00:56:17,600
Doamnelor și domnilor...
773
00:56:17,900 --> 00:56:19,300
ați câștigat!
774
00:56:25,500 --> 00:56:27,700
Mulțumesc. A fost uimitor.
775
00:56:27,800 --> 00:56:29,100
Ar trebui să sărbătorim.
776
00:56:29,200 --> 00:56:32,000
De fapt, este o petrecere
acasă la mătușa mea.
777
00:56:32,035 --> 00:56:34,465
Este o sărbătoare mexicană la care țipăm.
778
00:56:34,500 --> 00:56:37,800
Vor fi acolo îngrijitorii
și vecinii cu familiile lor,
779
00:56:37,900 --> 00:56:39,400
dacă îndrăznești să vii.
780
00:56:39,500 --> 00:56:42,200
Am mai fost în cartierul tău,
așa că cred că pot să risc.
781
00:56:42,800 --> 00:56:44,400
Este îndrăzneț pentru cineva din afară.
782
00:56:45,200 --> 00:56:46,900
Este uimitor ce poate face cineva
din dragoste...
783
00:56:47,000 --> 00:56:48,600
pentru binele public.
784
00:56:49,600 --> 00:56:50,900
Ei bine, o să te așteptăm.
785
00:56:51,100 --> 00:56:53,400
Nu i-aș dezamăgi pe îngrijitori.
786
00:56:53,500 --> 00:56:54,800
Nu o să fac asta.
787
00:56:58,100 --> 00:56:59,200
Ești în regulă?
788
00:56:59,900 --> 00:57:01,500
Sunt bine.
789
00:57:02,400 --> 00:57:03,700
Aici este.
790
00:57:14,800 --> 00:57:16,300
Cine locuiește aici?
791
00:57:18,100 --> 00:57:19,100
Eu.
792
00:57:22,100 --> 00:57:24,200
De fapt, este amuzant.
793
00:57:24,800 --> 00:57:28,365
Casa unde m-ai condus data trecută,
794
00:57:28,400 --> 00:57:30,900
nici măcar nu știu cine locuiește acolo.
795
00:57:37,900 --> 00:57:41,900
Uite, când a murit tatăl meu,
am pierdut totul.
796
00:57:42,500 --> 00:57:43,900
Chiar și casa în care am crescut.
797
00:57:44,000 --> 00:57:47,000
Te-am mințit pentru că te plac.
798
00:57:52,800 --> 00:57:54,000
Îmi pare rău.
799
00:57:56,300 --> 00:57:58,300
Aici locuiesc acum.
800
00:58:00,400 --> 00:58:02,600
Da, poți să pleci dacă vrei.
801
00:58:40,700 --> 00:58:42,400
Ei bine, așa cum spune mătușa mea, Irma...
802
00:58:42,700 --> 00:58:43,500
Ce spune?
803
00:58:43,800 --> 00:58:45,000
"Asta este doar o gustare.
804
00:58:45,035 --> 00:58:46,200
umple-ți burta acasă!"
805
00:58:46,900 --> 00:58:48,900
Cât de grosolan, ei sunt invitați!
806
00:58:50,500 --> 00:58:52,300
Tocmai a venit Mary cu noul ei prieten!
807
00:58:53,200 --> 00:58:55,300
Este foarte chipeș. Veniți!
808
00:58:55,600 --> 00:58:56,800
Așteaptă, așteaptă!
809
00:58:58,900 --> 00:59:01,900
Nu te uita, dar ne privesc prin fereastră.
810
00:59:03,000 --> 00:59:04,100
Așa că pregătește-te pentru:
811
00:59:04,200 --> 00:59:06,700
"Mary, uite, ai adus
un prieten de la școală",
812
00:59:06,735 --> 00:59:08,700
deși exact știu deja cine ești.
813
00:59:17,100 --> 00:59:19,165
Mary, un prieten de la școală?
814
00:59:19,200 --> 00:59:22,300
Rodrigo Antonio Fuentes
Hidalgo de la Borbolla Jr.
815
00:59:22,900 --> 00:59:25,400
Aurelia Margarita Jimenez Cisneros,
la dispoziția ta.
816
00:59:26,300 --> 00:59:28,200
Trinita de Carmen Castillo de Samon.
817
00:59:29,500 --> 00:59:32,600
Nu am nicio idee ce tocmai s-a petrecut
și îmi pare foarte rău.
818
00:59:33,600 --> 00:59:34,700
Simte-te ca acasă, tinere.
819
00:59:34,800 --> 00:59:35,700
Intrați.
820
00:59:37,900 --> 00:59:40,200
Asta este super.
821
00:59:40,300 --> 00:59:41,800
Foarte frumos.
822
00:59:42,500 --> 00:59:44,300
Haide, să dansăm.
823
00:59:48,900 --> 00:59:51,700
Bine, dă-mi înapoi prietenul. Mulțumesc.
824
01:00:01,000 --> 01:00:04,700
Arăți minunat.
Arăți minunat.
825
01:00:06,600 --> 01:00:08,800
Arăți foarte, foarte bine.
826
01:00:11,600 --> 01:00:13,600
Da, haide, poți să bei.
827
01:00:13,900 --> 01:00:15,900
Dintr-o înghițitură.
828
01:00:18,600 --> 01:00:19,965
Vezi!
829
01:00:20,000 --> 01:00:22,200
E născută să bea tequila!
830
01:00:27,100 --> 01:00:29,500
Trebuie să mă înveți să dansez salsa.
831
01:00:45,300 --> 01:00:48,500
Bine, bine.
Îl poți avea, dar doar pentru cinci minute.
832
01:00:48,600 --> 01:00:49,600
Doar pentru cinci minute.
833
01:00:51,000 --> 01:00:53,400
- Ai grijă de el.
- Bine, bine, bine.
834
01:00:59,400 --> 01:01:03,300
Hei, nu ar trebui să irosești floarea.
Este secetă.
835
01:01:04,900 --> 01:01:09,500
Te-ai aranjat bine. Știi,
pentru un băiat de cartier, arăți bine.
836
01:01:11,000 --> 01:01:14,000
Nu o să mint.
Locul ăsta arată grozav.
837
01:01:14,100 --> 01:01:15,165
Ai făcut o treabă bună.
838
01:01:15,200 --> 01:01:18,200
Așadar, am pierdut pariul,
și vreau să-mi plătesc pariul.
839
01:01:18,600 --> 01:01:19,700
Să dansăm.
840
01:01:20,100 --> 01:01:21,700
După dumneavoastră, dle.
841
01:01:26,000 --> 01:01:27,700
Nu trebuie să-ți faci griji din cauza asta.
842
01:01:28,600 --> 01:01:30,200
Nu ai pierdut.
843
01:01:35,900 --> 01:01:36,900
Eu am pierdut.
844
01:01:44,700 --> 01:01:45,900
Îmi pare rău.
845
01:01:51,500 --> 01:01:53,100
- Edward. Bună.
- Bună.
846
01:01:53,200 --> 01:01:54,400
Bună.
847
01:01:55,200 --> 01:01:58,400
Arăți precum... Frida Kahlo.
848
01:01:59,600 --> 01:02:00,600
Mulțumesc.
849
01:02:01,000 --> 01:02:03,900
Da, versiunea Salma Hayek,
și fără mustață.
850
01:02:04,000 --> 01:02:05,300
- Bine.
- Bine.
851
01:02:06,000 --> 01:02:07,300
Iisuse, mătușa ta dă o petrecere grozavă.
852
01:02:07,400 --> 01:02:09,300
Ar trebui să ajung în partea asta
a orașului mai des.
853
01:02:09,400 --> 01:02:10,900
Îmi place aici.
854
01:02:11,500 --> 01:02:12,600
Ai rămâne dacă ai avea de ales?
855
01:02:13,500 --> 01:02:15,400
Da, aș rămâne.
856
01:02:16,500 --> 01:02:20,500
Tu unde te-ai duce dacă ai avea de ales?
857
01:02:22,100 --> 01:02:23,500
Chiar vizavi pe stradă.
858
01:02:23,600 --> 01:02:24,900
Da, sigur.
859
01:02:25,500 --> 01:02:27,200
Unde este Nora Dominguez?
860
01:02:27,600 --> 01:02:31,865
Nora Dominguez
este pe fundul Domnului Tequila.
861
01:02:31,900 --> 01:02:36,400
Ei bine, ca să sărbătorim
și ca să te ajung din urmă.
862
01:02:36,500 --> 01:02:38,900
- Bine, perfect.
- Grozav.
863
01:02:42,500 --> 01:02:45,600
Ai fost fantastic ieri.
864
01:02:45,700 --> 01:02:48,265
Mulțumesc. Da, ca să-ți spun adevărul,
m-am uimit singur.
865
01:02:48,300 --> 01:02:50,900
Merg la tribunal să am de a face cu firme,
niciodată cu oameni.
866
01:02:51,000 --> 01:02:53,500
Da, dar oamenii scot la lumină
ce e mai bun în tine.
867
01:02:53,600 --> 01:02:56,700
I-ai stimulat pe îngrijitorii ăia.
868
01:02:56,800 --> 01:02:58,600
Ai fost foarte carismatic.
869
01:02:58,700 --> 01:03:00,765
- Am fost?
- Da.
870
01:03:00,800 --> 01:03:05,800
Da, ai fost. Ca un general...
871
01:03:06,300 --> 01:03:09,365
care își conduce trupele.
872
01:03:09,400 --> 01:03:11,300
Și când ai trântit cartelele alea pe masă...
873
01:03:11,400 --> 01:03:14,200
- Da?
- Am vrut să...
874
01:03:15,200 --> 01:03:17,300
- Da?
- Am vrut să...
875
01:03:17,335 --> 01:03:19,400
Știi ceva, Edward?
876
01:03:19,500 --> 01:03:22,800
Nu știu exact ce am vrut să fac,
877
01:03:22,835 --> 01:03:25,300
dar trebuie să-ți spun,
878
01:03:26,400 --> 01:03:28,800
că nu am mai întâlnit niciodată pe nimeni
879
01:03:29,800 --> 01:03:33,500
atât de... atât de...
880
01:03:50,700 --> 01:03:53,300
Am venit doar să iau o furculiță.
881
01:04:00,300 --> 01:04:02,600
- Ce s-a întâmplat?
- Ne-am sărutat.
882
01:04:04,000 --> 01:04:05,165
Noi?
883
01:04:05,200 --> 01:04:07,200
Da, și tu m-ai sărutat.
884
01:04:08,400 --> 01:04:12,500
Dumnezeule. Nu ar fi trebuit să fac asta.
885
01:04:13,400 --> 01:04:16,400
- De ce nu?
- Eu nu sunt așa.
886
01:04:16,500 --> 01:04:18,565
Nu, nu, nu, așa ești.
887
01:04:18,600 --> 01:04:20,365
Asta am încercat să-ți spun.
888
01:04:20,400 --> 01:04:24,665
Eu... sunt avocată.
Adică, vreau să fiu o avocată bună
889
01:04:24,700 --> 01:04:29,300
și să înființez, știi, un serviciu juridic
pentru comunitate.
890
01:04:29,400 --> 01:04:31,600
- Da, ei bine, tu...
- Și am deja un plan pe următorii 10 ani.
891
01:04:31,700 --> 01:04:34,100
Poți face toate astea împreună cu mine.
Am face o echipă grozavă.
892
01:04:34,135 --> 01:04:36,800
- Tu ești șeful meu.
- Bine, atunci te concediez.
893
01:04:36,900 --> 01:04:39,300
Nu mă iei în serios.
894
01:04:39,400 --> 01:04:43,700
Știi, trebuie să rămân concentrată
100% asupra muncii,
895
01:04:43,735 --> 01:04:46,167
doar atât vreau,
doar atât pot face.
896
01:04:46,202 --> 01:04:48,600
Nu poți să-mi spui că nu ai simțit ceva.
897
01:04:48,635 --> 01:04:50,100
Nu asta este important.
898
01:04:50,200 --> 01:04:52,300
Nora, nu mai pleda.
899
01:04:54,000 --> 01:04:55,200
Te rog...
900
01:04:56,600 --> 01:04:58,400
M-am îndrăgostit de tine.
901
01:05:00,800 --> 01:05:02,600
Nu mă cunoști.
902
01:05:05,500 --> 01:05:07,500
Și din cât îți pot spune,
903
01:05:08,900 --> 01:05:12,700
sunt doar o altă fată care a răspuns
anunțului tău din ziar.
904
01:05:19,300 --> 01:05:20,700
Atunci...
905
01:05:22,600 --> 01:05:25,400
cred că este timpul să dau un alt anunț.
906
01:05:51,900 --> 01:05:53,800
Așteptați, așteptați, așteptați!
907
01:05:53,900 --> 01:05:54,900
Este deja ora 11!
908
01:05:55,100 --> 01:05:56,500
Să țipăm!
909
01:06:04,900 --> 01:06:07,000
Te distrezi singură?
910
01:06:13,500 --> 01:06:15,800
Este ceva în neregulă cu mine?
911
01:06:18,200 --> 01:06:19,200
Nu.
912
01:06:37,100 --> 01:06:41,200
Știi, uneori joci un joc
913
01:06:44,000 --> 01:06:46,700
deși știi că o să pierzi.
914
01:06:51,800 --> 01:06:53,700
Sau uneori,
915
01:06:56,300 --> 01:06:59,800
abandonezi un joc deși știi că poți câștiga.
916
01:07:07,000 --> 01:07:09,100
Nu aș abandona acel joc.
917
01:07:16,500 --> 01:07:19,000
Remodelarea este de fapt mai mare
decât am planificat.
918
01:07:19,100 --> 01:07:21,900
În cele din urmă pot să îmi folosesc
abilitățile de designer.
919
01:07:21,935 --> 01:07:24,900
Edward, ce surpriză.
Nu credeam că o să vii.
920
01:07:27,100 --> 01:07:30,200
Dumnezeule, arăți de parcă ai venit
de la o înmormântare.
921
01:07:31,900 --> 01:07:33,900
Am pierdut un caz astăzi.
922
01:07:34,400 --> 01:07:37,100
Ei bine, uneori câștigi, alteori pierzi.
923
01:07:37,200 --> 01:07:39,800
Da, pe acesta
doream foarte mult să-l câștig.
924
01:07:40,400 --> 01:07:44,800
Ei bine, încetează să mai strici atmosfera
și fă cunoștință cu prietena mea, Lucy.
925
01:08:30,600 --> 01:08:31,700
Rahat.
926
01:09:07,500 --> 01:09:09,350
Ce s-a întâmplat cu biroul meu?
927
01:09:09,385 --> 01:09:11,200
Nu ți-a spus despre transfer?
928
01:09:11,800 --> 01:09:12,900
Ce transfer?
929
01:09:13,600 --> 01:09:17,565
Al tău. Dar nu te speria, este o promovare.
930
01:09:17,600 --> 01:09:21,300
Un salariu mai mare,
mai multe beneficii, mult noroc.
931
01:09:22,100 --> 01:09:24,200
Te duci în Turnul B, etajul 30.
932
01:09:26,800 --> 01:09:29,200
Poate... acum ne putem întoarce la muncă?
933
01:09:39,900 --> 01:09:41,100
Ei bine, atunci demisionez.
934
01:09:51,300 --> 01:09:53,600
Trebuie să-ți spun ceva.
935
01:09:54,600 --> 01:09:55,700
Da?
936
01:09:57,100 --> 01:10:00,000
Trebuie să mă duc în Mexic o perioadă,
să îmi văd familia.
937
01:10:02,600 --> 01:10:04,200
Ei bine, cât timp?
938
01:10:04,300 --> 01:10:06,000
Două săptămâni.
939
01:10:06,100 --> 01:10:07,400
Poate trei.
940
01:10:07,800 --> 01:10:09,300
- Serios?
- Da.
941
01:10:10,200 --> 01:10:13,200
Ei bine, deja îmi este dor de tine.
942
01:10:16,000 --> 01:10:17,200
Și mie de tine.
943
01:10:27,700 --> 01:10:28,800
La revedere.
944
01:10:33,100 --> 01:10:35,000
Hei. Ce?
945
01:10:42,000 --> 01:10:43,300
Ce știi despre tipul ăsta?
946
01:10:43,400 --> 01:10:46,400
Este un gentleman.
Dumnezeule, Nora, sunt îndrăgostită.
947
01:10:47,100 --> 01:10:48,800
Și mă mut în două săptămâni.
948
01:10:48,900 --> 01:10:50,900
Ți-a spus că te iubește?
949
01:10:51,000 --> 01:10:53,100
Bine, serios, nu înțelegi.
950
01:10:53,200 --> 01:10:56,200
Este puternic și tăcut, bine? Știu asta.
951
01:10:57,500 --> 01:10:58,600
Știi ceva?
952
01:11:00,300 --> 01:11:02,100
Vă amintiți, două la preț de una?
953
01:11:02,200 --> 01:11:03,565
Mulțumesc.
954
01:11:03,600 --> 01:11:06,500
- Mary, abia l-ai cunoscut.
- Și?
955
01:11:06,600 --> 01:11:08,700
Asta nu este dragoste.
956
01:11:08,800 --> 01:11:11,400
Bine, de unde știi cum este dragostea?
957
01:11:11,500 --> 01:11:12,800
Ce este în neregulă cu tine?
958
01:11:13,100 --> 01:11:15,265
Ce vrei de la el?
959
01:11:15,300 --> 01:11:17,200
Vreau să mă întorc în Beverly Hills, Nora.
960
01:11:17,700 --> 01:11:20,500
Bine, uite, am spus-o.
E tot ce vreau. Bine?
961
01:11:20,600 --> 01:11:23,500
Este tot ce vreau de când am venit aici,
iar el îmi poate da asta.
962
01:11:23,600 --> 01:11:28,100
Este drăguț, este sexi
și are mulți bani.
963
01:11:28,700 --> 01:11:31,400
Îi place să aibă grijă de lucruri.
De ce nu de mine?
964
01:11:31,500 --> 01:11:35,000
Este cea mai veche poveste.
Asta mă face o persoană rea?
965
01:11:36,700 --> 01:11:38,500
Te face o târfă.
966
01:11:42,700 --> 01:11:44,100
Mai bine decât o fată bătrână.
967
01:12:31,700 --> 01:12:34,900
O să stau în Mexic încă câteva săptămâni.
Te sun când mă întorc. Îmi lipsești. Rodrigo
968
01:13:07,500 --> 01:13:10,100
Dumnezeule! Asta este casa noastră!
969
01:13:56,400 --> 01:14:00,400
Care este adresa acelei case
care îți place? Cu dragoste Rodrigo
970
01:14:57,500 --> 01:14:59,300
Am făcut supă de pui.
971
01:15:00,800 --> 01:15:03,500
- Este ceva în neregulă?
- Nu.
972
01:15:07,000 --> 01:15:11,800
Ei bine, evident se petrece ceva, așa că
de ce nu vreți să-mi spuneți ce se întâmplă?
973
01:15:18,200 --> 01:15:20,000
A venit asta prin poștă.
974
01:15:21,400 --> 01:15:23,700
- Ce este?
- O invitație.
975
01:15:24,800 --> 01:15:27,100
La petrecerea de logodnă a lui Edward.
976
01:15:41,600 --> 01:15:42,900
În sfârșit.
977
01:15:44,700 --> 01:15:45,900
Știai?
978
01:15:49,100 --> 01:15:50,500
Da, da.
979
01:15:52,700 --> 01:15:54,100
Putem să mâncăm?
980
01:15:59,300 --> 01:16:01,865
Îți place aguacate, Mary?
981
01:16:01,900 --> 01:16:05,800
Nu. De fapt, nu. Asta este perfect.
Mulțumesc.
982
01:16:05,900 --> 01:16:09,800
Știi, cel mai bine
la supa de pui este aguacate...
983
01:16:53,600 --> 01:16:54,700
Mary.
984
01:17:09,700 --> 01:17:10,800
Hei.
985
01:17:16,600 --> 01:17:18,400
Trebuie să-i spui.
986
01:17:22,500 --> 01:17:24,000
Este prea târziu.
987
01:17:25,500 --> 01:17:27,500
Dacă și-a anunțat logodna atât de rapid,
988
01:17:27,600 --> 01:17:31,100
înseamnă că este mult mai confuz decât tine.
989
01:17:34,200 --> 01:17:35,700
Ce pot să fac?
990
01:17:37,100 --> 01:17:38,600
Spune-i.
991
01:17:40,200 --> 01:17:44,500
Spune-i ce simți, sau altfel
o să sfârșești prin a regreta.
992
01:17:45,800 --> 01:17:47,000
Bine? Ce nu știe Olivia
993
01:17:47,100 --> 01:17:50,600
este că ți-a dat o șansă minunată.
994
01:17:54,400 --> 01:17:56,200
Nu cred că pot.
995
01:18:00,800 --> 01:18:01,900
Ei bine,
996
01:18:04,000 --> 01:18:05,800
vin cu tine.
997
01:18:09,200 --> 01:18:11,200
Asta mă sperie și mai mult.
998
01:18:12,200 --> 01:18:13,400
Taci.
999
01:18:17,100 --> 01:18:19,200
Slavă Domnului că s-au împăcat în sfârșit.
1000
01:18:19,500 --> 01:18:20,700
Era și timpul.
1001
01:18:22,800 --> 01:18:24,500
Să plecăm înainte să ne audă.
1002
01:18:43,200 --> 01:18:46,000
Vorbești serious? Dumnezeule!
Arăți ca o călugăriță.
1003
01:18:46,100 --> 01:18:47,800
- Nora, ăsta este război.
- Ce?
1004
01:18:47,900 --> 01:18:49,400
Ce? Ce este în neregulă cu asta?
1005
01:18:49,500 --> 01:18:51,400
Arăți foarte sexi.
1006
01:18:51,500 --> 01:18:53,900
Nu pot să merg.
Astea sunt mult prea înalte.
1007
01:18:54,600 --> 01:18:56,100
Bine, întoarce-te. Rotește-te.
1008
01:18:56,500 --> 01:18:57,600
O să îi placă asta.
1009
01:18:58,400 --> 01:18:59,900
Ce? Ce faci?
1010
01:19:00,000 --> 01:19:02,600
- La fel de bine aș putea fi dezbrăcată.
- Vorbești serios?
1011
01:19:02,635 --> 01:19:04,400
Oprește-te. Bine. Vino.
1012
01:19:06,200 --> 01:19:08,900
- Încă este prea strâmt.
- Stai dreaptă.
1013
01:19:09,400 --> 01:19:11,100
- Ce? Nu.
- Arăți minunat.
1014
01:19:11,200 --> 01:19:12,800
Nu. Arăți minunat.
1015
01:19:18,600 --> 01:19:21,400
Nu știu. Ce?
1016
01:19:32,000 --> 01:19:33,065
Iubito.
1017
01:19:33,100 --> 01:19:35,000
Arăți foarte frumos.
1018
01:19:36,400 --> 01:19:38,400
Fetelor, arătați incredibil.
1019
01:19:38,500 --> 01:19:40,700
Arăți foarte înaltă cu pantofii ăia,
ceva de genul...
1020
01:19:42,000 --> 01:19:43,400
Puteți să credeți asta?
1021
01:20:21,000 --> 01:20:22,300
Asta este casa?
1022
01:20:23,500 --> 01:20:24,900
Da, asta este.
1023
01:20:26,400 --> 01:20:28,500
Ce s-a întâmplat la casa noastră?
1024
01:20:31,200 --> 01:20:34,400
Este ca o închisoare de maximă securitate
cu beculețe de Crăciun.
1025
01:20:35,500 --> 01:20:37,500
Foarte gri.
1026
01:20:39,700 --> 01:20:43,200
- Ăla este Juanito?
- Da. Uită-te la uniformele lor.
1027
01:20:45,200 --> 01:20:46,700
Bună!
1028
01:20:46,800 --> 01:20:49,200
Ce credeți de noua mea mașină?
1029
01:20:50,900 --> 01:20:53,465
Juanito. Uite ce ți-am adus.
1030
01:20:53,500 --> 01:20:56,200
- De dragul vremurilor trecute, nu?
- Mulțumesc.
1031
01:20:56,235 --> 01:20:58,600
- Ce mai faci?
- Bine. Dar tu?
1032
01:20:58,635 --> 01:21:00,200
- Bine.
- Bună, frumoaso.
1033
01:21:03,400 --> 01:21:05,000
Ce surpriză!
1034
01:21:09,400 --> 01:21:12,100
- Arătați foarte bine.
- Și tu la fel, Carmina.
1035
01:21:13,600 --> 01:21:14,900
Cu boneta asta...
1036
01:21:15,000 --> 01:21:17,600
arătăm cu toții ca niște maimuțe de circ.
1037
01:21:18,500 --> 01:21:20,400
Au zidit priveliștea.
1038
01:21:21,200 --> 01:21:23,100
Pentru tabloul ăsta urât.
1039
01:21:24,200 --> 01:21:25,300
Intrați.
1040
01:21:26,200 --> 01:21:28,300
Casa noastră s-a dus pentru totdeauna.
1041
01:21:32,000 --> 01:21:33,300
Haide.
1042
01:21:46,400 --> 01:21:48,000
Cine le-a invitat?
1043
01:21:48,300 --> 01:21:51,100
Gabe a insistat.
Nu pot să cred că au venit.
1044
01:21:52,400 --> 01:21:56,100
Ei bine, cel puțin or să vadă
cum am redecorat.
1045
01:21:58,100 --> 01:21:59,600
Cine sunt ele?
1046
01:22:00,700 --> 01:22:01,700
Bună.
1047
01:22:02,800 --> 01:22:06,100
Am fost foarte surprinse
când am primit invitația voastră,
1048
01:22:06,135 --> 01:22:08,000
dar ne bucurăm să fim aici.
1049
01:22:08,100 --> 01:22:09,600
Ați întârziat, ca de obicei.
1050
01:22:09,900 --> 01:22:12,200
Da, ei bine, sunt mexicancă, știi.
1051
01:22:14,900 --> 01:22:18,500
Lăsați-mă să v-o prezint
pe ursita lui Edward, Lucy Parker.
1052
01:22:19,100 --> 01:22:22,500
Ele sunt Mary și Nora Dominguez,
membre ale familiei mele.
1053
01:22:22,600 --> 01:22:25,300
- Bună seara.
- Ești o femeie foarte norocoasă.
1054
01:22:26,300 --> 01:22:27,600
Mulțumesc.
1055
01:22:27,900 --> 01:22:30,000
- Este un tip grozav.
- De unde știi?
1056
01:22:30,800 --> 01:22:31,800
Știu eu.
1057
01:22:40,400 --> 01:22:42,400
Gabe, pot să vorbesc
cu tine un minut, singuri?
1058
01:22:42,600 --> 01:22:43,700
Mai multe secrete de familie?
1059
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
- Da, Olivia.
- Nu cred asta.
1060
01:22:46,300 --> 01:22:48,200
Sunt secrete ale familiei Dominguez,
1061
01:22:48,400 --> 01:22:49,700
care nu este familia ta.
1062
01:22:50,300 --> 01:22:52,800
A spus că îi place cum ai redecorat.
1063
01:22:54,100 --> 01:22:56,500
Da. Sunt... bucuros să...
1064
01:22:57,700 --> 01:23:01,000
- Felicitări.
- Mulțumesc. Mulțumesc că ai venit.
1065
01:23:07,800 --> 01:23:09,500
Am nevoie de niște martini.
1066
01:23:19,900 --> 01:23:22,800
Așadar, ce crezi cu adevărat despre casă?
1067
01:23:23,100 --> 01:23:25,800
Ei bine, arată ca MTV Cribs,
1068
01:23:27,200 --> 01:23:29,465
sar sunt fericită
că ai păstrat biroul tatei.
1069
01:23:29,500 --> 01:23:34,000
Da, ei bine... A trebuit să mă lupt
cu Olivia pentru asta, dar a meritat.
1070
01:23:36,000 --> 01:23:38,700
Este singurul lucru
care mi-a mai rămas de la el.
1071
01:23:48,100 --> 01:23:49,800
De fapt, nu este.
1072
01:24:42,800 --> 01:24:43,900
Nora?
1073
01:24:49,000 --> 01:24:50,800
Mary m-a forțat să vin,
1074
01:24:53,000 --> 01:24:56,200
iar acum sunt în fața ta,
1075
01:24:57,300 --> 01:25:00,300
fără cuvinte, ceea ce este o nebunie,
1076
01:25:00,400 --> 01:25:02,800
pentru că eu întotdeauna știu ce să spun.
1077
01:25:03,800 --> 01:25:06,200
Și am niște idei de regret
1078
01:25:06,300 --> 01:25:07,765
care îmi trec acum prin minte,
1079
01:25:07,800 --> 01:25:11,100
și aș vrea să sap o groapă chiar aici...
1080
01:25:11,135 --> 01:25:13,500
- Și să mă...
- Nora.
1081
01:25:15,600 --> 01:25:16,900
De ce ești aici?
1082
01:25:26,300 --> 01:25:28,500
Când m-ai sărutat în seara aia,
1083
01:25:30,200 --> 01:25:32,900
nu am mai simțit niciodată acele emoții.
1084
01:25:36,000 --> 01:25:39,300
Am evitat relațiile pentru
că nu mă pot baza pe ele.
1085
01:25:40,100 --> 01:25:43,200
Mai întâi moartea mamei,
apoi a a tatălui meu.
1086
01:25:48,300 --> 01:25:50,700
Mi-am construit întreaga viață
1087
01:25:52,000 --> 01:25:55,800
bazându-mă pe singurul lucru pe care
îl puteam controla, cariera mea.
1088
01:25:58,900 --> 01:26:00,900
Apoi ai apărut tu.
1089
01:26:09,300 --> 01:26:10,800
Ți-am rezistat
1090
01:26:12,400 --> 01:26:14,200
nu pentru că nu te iubeam,
1091
01:26:16,500 --> 01:26:19,500
ci pentru că îmi era frică să nu mă pierd.
1092
01:26:29,600 --> 01:26:30,800
Edward?
1093
01:26:32,400 --> 01:26:36,700
- Vor să te vadă înăuntru.
- Da. Da, vin imediat.
1094
01:26:42,600 --> 01:26:45,600
- Edward. Am nevoie de tine.
- Da. Vin.
1095
01:26:50,000 --> 01:26:51,200
Edward.
1096
01:27:12,800 --> 01:27:14,000
Mulțumesc.
1097
01:27:25,600 --> 01:27:26,600
Rodrigo?
1098
01:27:28,100 --> 01:27:29,700
Hei, Mary.
1099
01:27:31,500 --> 01:27:33,400
Ce surpriză să te văd aici.
1100
01:27:34,700 --> 01:27:36,600
Credeam că ești în Mexic.
1101
01:27:36,700 --> 01:27:40,100
Da. Da, am fost. Tocmai m-am întors.
1102
01:27:43,500 --> 01:27:46,200
Vreau să o cunoști pe soția mea, Natalia.
1103
01:27:47,000 --> 01:27:51,300
Mary a fost de departe
cea mai bună studentă a mea anul ăsta.
1104
01:27:51,800 --> 01:27:54,100
- Nu-i așa?
- Mă bucur să te cunosc.
1105
01:27:54,800 --> 01:27:58,600
Ar trebui să vii la cină
când ne stabilim în casă.
1106
01:27:58,635 --> 01:27:59,700
Da.
1107
01:28:01,000 --> 01:28:04,200
- Tu ai cumpărat casa asta?
- Da. M-a sedus cu ea.
1108
01:28:04,300 --> 01:28:05,600
Uram LA,
1109
01:28:06,400 --> 01:28:08,500
iar acum iubesc această casă.
1110
01:28:11,300 --> 01:28:13,800
Hei. Mă bucur că te-am revăzut.
1111
01:28:21,500 --> 01:28:23,000
Nu îți fă griji.
1112
01:28:23,200 --> 01:28:24,900
Este beată, sau ceva de genul ăsta.
1113
01:28:28,100 --> 01:28:29,200
Mary!
1114
01:28:29,700 --> 01:28:31,600
Mary! Mary!
1115
01:28:56,800 --> 01:28:57,800
Haide!
1116
01:29:03,700 --> 01:29:04,800
De ce?
1117
01:29:06,500 --> 01:29:07,500
Nu!
1118
01:29:10,700 --> 01:29:12,000
Prostie!
1119
01:29:53,800 --> 01:29:55,000
Pornește!
1120
01:30:41,600 --> 01:30:43,000
Cum se simte?
1121
01:30:43,600 --> 01:30:45,600
Încă așteptăm noutăți.
1122
01:30:48,100 --> 01:30:49,900
Mă bucur că ești aici.
1123
01:30:50,500 --> 01:30:52,800
- Suntem rude, nu-i așa?
- Da.
1124
01:30:55,700 --> 01:30:56,900
Ce mai face...
1125
01:30:57,400 --> 01:30:59,200
- Olivia.
- Da. Sigur.
1126
01:30:59,400 --> 01:31:00,800
Ne-am despărțit.
1127
01:31:03,900 --> 01:31:05,200
Îmi pare rău.
1128
01:31:06,200 --> 01:31:07,300
De ce?
1129
01:31:26,200 --> 01:31:28,600
Ajunge. Trebuie să încercăm totul.
1130
01:31:28,900 --> 01:31:30,800
Haide, adu kit-ul de curățare.
1131
01:31:33,200 --> 01:31:35,000
Ce faci?
1132
01:31:35,600 --> 01:31:38,800
- Nu cred că este bine.
- Mary. Mary, trezește-te!
1133
01:31:44,000 --> 01:31:45,200
Ce?
1134
01:31:47,100 --> 01:31:48,500
Mary. Mary!
1135
01:31:49,400 --> 01:31:51,400
Trezește-te înainte să te omoare.
1136
01:31:55,200 --> 01:31:56,900
Ce faci?
1137
01:32:06,000 --> 01:32:07,700
- Oprește-te.
- Vreau să...
1138
01:32:08,700 --> 01:32:10,400
E ca și cum ți-ai epila mustața...
1139
01:32:12,900 --> 01:32:14,300
- Rapid?
- Da.
1140
01:32:25,900 --> 01:32:26,900
Bună.
1141
01:32:30,700 --> 01:32:32,700
Te rog nu mă scăpa. Serios.
1142
01:32:33,000 --> 01:32:34,200
Aveți grijă cu Mary.
1143
01:32:35,100 --> 01:32:36,700
Nu o răniți mai rău.
1144
01:32:38,200 --> 01:32:40,200
Încetișor...
1145
01:32:41,700 --> 01:32:43,000
Încetișor, încetișor...
1146
01:32:43,900 --> 01:32:46,100
Ăsta este noul proiect al lui Bruno?
1147
01:32:46,200 --> 01:32:48,900
L-a făcut peste noapte,
pentru tine în mod special.
1148
01:32:49,100 --> 01:32:51,200
Nu a venit să mă viziteze la spital.
1149
01:32:51,400 --> 01:32:53,600
Vrei totul, omule.
1150
01:32:59,800 --> 01:33:01,100
Ești în regulă?
1151
01:33:02,400 --> 01:33:04,700
Îți amintești când am venit prima dată aici?
1152
01:33:04,900 --> 01:33:07,500
Chiar credeam că o să mor.
1153
01:33:07,900 --> 01:33:09,400
Aproape ai murit.
1154
01:33:12,600 --> 01:33:14,700
Am fost foarte egoistă.
1155
01:33:19,500 --> 01:33:23,000
Ai fost îndrăgostită de cineva
care nu te-a iubit.
1156
01:33:24,400 --> 01:33:25,700
Știai?
1157
01:33:28,500 --> 01:33:31,800
Eu nu am realizat că am fost îndrăgostită
de cineva care mă iubea.
1158
01:33:34,600 --> 01:33:38,000
Știi, este greu să beau cu un guler.
1159
01:34:44,400 --> 01:34:47,500
Este ca un album foto al comunității.
Bine?
1160
01:34:48,200 --> 01:34:52,800
Fiecare pictură pe care o pictăm
ne spune povestea. Nu-i așa?
1161
01:34:54,100 --> 01:34:57,600
Fiecare pictor mural a avut un mentor.
Mentorul meu a fost Judy Barker.
1162
01:34:57,635 --> 01:35:01,700
Ea m-a învățat să folosesc
zidurile cartierului ca pe o pânză...
1163
01:35:02,000 --> 01:35:03,000
Ce mai faci, blondo?
1164
01:35:03,100 --> 01:35:04,100
Ca să spun povestea ta, și pe a ta...
1165
01:35:04,135 --> 01:35:06,200
Mă plimb în căruțul meu.
1166
01:35:12,000 --> 01:35:15,400
Am vrut să vin să-ți mulțumesc pentru rampă.
1167
01:35:21,400 --> 01:35:22,600
Nu este nevoie.
1168
01:35:22,700 --> 01:35:25,600
Este pentru familia ta,
ca să nu trebuiască să te care în brațe.
1169
01:35:28,500 --> 01:35:30,000
O să fim vreodată prieteni?
1170
01:35:32,300 --> 01:35:34,100
De ce să fim prieteni?
1171
01:35:37,600 --> 01:35:39,100
Nu-ți place asta.
1172
01:35:40,400 --> 01:35:42,100
Asta este lumea mea.
1173
01:35:44,300 --> 01:35:45,400
Da...
1174
01:35:46,400 --> 01:35:49,400
Poate ție îți este greu să crezi,
1175
01:35:53,300 --> 01:35:55,600
dar îmi place mult lumea ta.
1176
01:36:02,500 --> 01:36:07,900
Și dacă n-aș avea acest guler prostesc
1177
01:36:08,800 --> 01:36:10,800
și nu aș fi într-un cărucior
1178
01:36:12,000 --> 01:36:14,100
probabil te-aș săruta.
1179
01:36:24,600 --> 01:36:26,300
De ce niciodată
1180
01:36:28,100 --> 01:36:29,400
nu faci nimic
1181
01:36:30,000 --> 01:36:31,400
de una singură?
1182
01:36:43,700 --> 01:36:46,400
Bine, bine. Înapoi la pictat.
1183
01:36:48,700 --> 01:36:51,000
Vrei să mă ajuți să-i învăț
pe copiii ăștia să danseze?
1184
01:36:51,035 --> 01:36:53,300
Nu pot. Sunt într-un scaun cu rotile.
1185
01:36:53,335 --> 01:36:55,000
Dansează cu pensula.
1186
01:37:02,800 --> 01:37:04,900
Camioanele astea mă enervează.
1187
01:37:06,500 --> 01:37:08,000
Dumnezeule.
1188
01:37:08,200 --> 01:37:09,800
Avem deja prea multe.
1189
01:37:11,200 --> 01:37:14,400
Robin Hood s-a întors,
cu un camion mai mare.
1190
01:37:15,400 --> 01:37:17,600
Nu avem o altă cameră
pentru mobilă, fiica mea.
1191
01:37:18,400 --> 01:37:19,800
Robin Hood?
1192
01:37:20,700 --> 01:37:22,200
Cred că ar fi mai bine să încălzesc fasolea,
1193
01:37:22,400 --> 01:37:23,800
în caz că rămâne la masă.
1194
01:37:30,500 --> 01:37:31,900
Ai grijă cu băiatul ăla alb.
1195
01:37:32,000 --> 01:37:33,400
Nu-l lăsa să te amețească.
1196
01:37:47,600 --> 01:37:50,000
Am nevoie să mă ajuți cu ceva.
1197
01:37:59,800 --> 01:38:01,400
Ce sunt toate astea?
1198
01:38:03,200 --> 01:38:04,900
Sunt pentru casă.
1199
01:38:05,800 --> 01:38:09,900
- Casa?
- Da. Casa pe care noi am cumpărat-o.
1200
01:38:12,000 --> 01:38:13,500
Cum adică "noi"?
1201
01:38:13,600 --> 01:38:16,500
Ei bine, știi, va trebui să te decizi
care încăpere va fi dormitorul principal
1202
01:38:16,600 --> 01:38:20,600
și unde să punem biroul tău,
dar cred că tot restul este "noi".
1203
01:38:22,200 --> 01:38:24,000
Dacă vrei, te rog.
1204
01:38:24,800 --> 01:38:27,600
Am nevoie să semnezi și tu,
chiar aici pe actul ăsta de proprietate.
1205
01:38:28,600 --> 01:38:30,200
Este foarte important.
1206
01:38:35,600 --> 01:38:37,600
- Dar logodnica...
- Nora.
1207
01:38:44,200 --> 01:38:45,500
Inima mea este,
1208
01:38:46,800 --> 01:38:48,800
întotdeauna a fost,
1209
01:38:49,200 --> 01:38:50,300
a ta.
1210
01:38:58,600 --> 01:39:00,000
Te iubesc.
1211
01:39:19,800 --> 01:39:21,000
Ăsta este un "da"?
1212
01:39:21,400 --> 01:39:27,400
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws