1 002:02,200 --> 00:02:07,165 www.RadioFLy.ws 2 00:02:07,200 --> 00:02:13,200 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 3 00:02:16,200 --> 00:02:17,600 - Tata! - Tata! 4 00:03:09,100 --> 00:03:11,900 Doamne! Nora, m-ai lovit. 5 00:03:14,100 --> 00:03:16,500 Fii imparțial, Juanito. Eu sunt cea care te consideră drăguț. 6 00:03:17,200 --> 00:03:19,400 Va supraviețui. E o mașină, nu un copil. 7 00:03:19,500 --> 00:03:21,600 Nora, nu tamponezi un BMW nou. 8 00:03:21,700 --> 00:03:23,000 Mary, totul va fi bine. 9 00:03:23,400 --> 00:03:26,500 Pablo, figurina seamănă leit cu tata. 10 00:03:28,400 --> 00:03:29,500 Asta e pentru tine, Juanito. 11 00:03:29,600 --> 00:03:31,400 - Poți lua cutia din camion? - Da. 12 00:03:31,500 --> 00:03:32,900 - Nora? - Ce? 13 00:03:35,900 --> 00:03:38,900 Ce-i asta, Tijuana? Doamne! 14 00:03:55,100 --> 00:03:57,600 - Doamne, ce înceată ești! - O să scap tortul din cauza ta. 15 00:03:58,100 --> 00:03:59,900 E greu. 16 00:04:00,000 --> 00:04:02,100 Fetițo, stai departe de aragazul meu. 17 00:04:02,200 --> 00:04:05,300 - Ai nevoie de ajutor? - Nu-i gata încă. 18 00:04:08,900 --> 00:04:12,500 Ăsta chiar e un sos gros. 19 00:04:15,500 --> 00:04:17,700 E pentru ziua tatălui vostru. 20 00:04:17,800 --> 00:04:20,300 Se spune că aduce o mireasă. 21 00:04:21,300 --> 00:04:23,600 În acest caz, Carmina, poți să-l arunci pe tot. 22 00:04:23,700 --> 00:04:25,300 Vrei să te relaxezi, te rog? 23 00:04:25,800 --> 00:04:26,900 Nora! 24 00:04:27,600 --> 00:04:31,300 Mary, după ce vom pleca, el cu cine va rămâne? 25 00:04:31,400 --> 00:04:33,065 Cu mama. 26 00:04:33,100 --> 00:04:36,065 Ea nu-i prea vorbăreață, nu? 27 00:04:36,100 --> 00:04:39,400 E frumoasă și nu va îmbătrâni niciodată. 28 00:04:39,500 --> 00:04:42,000 Frumusețea nu e totul. 29 00:04:42,100 --> 00:04:46,000 De unde știi tu? Ai 24 de ani și încă n-ai fost sărutată pe bune. 30 00:04:46,100 --> 00:04:47,600 - Bine, mulțumesc frumos. - Ești un fel de amish. 31 00:04:47,700 --> 00:04:48,900 - Serios? Amish? - Fetelor! 32 00:04:50,600 --> 00:04:54,700 Fetelor, vă certați de ziua mea? 33 00:04:54,800 --> 00:04:56,200 - Tată... - Sper că-i ceva important. 34 00:04:56,300 --> 00:04:57,600 Mi-a tamponat mașina. 35 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 - A tamponat-o? - Da! 36 00:04:58,800 --> 00:05:02,200 Te va costa mai puțin decât o sesiune de cumpărături pe Rodeo Drive. 37 00:05:02,235 --> 00:05:05,900 Ar trebui să mergi la o petrecere cu sora ta într-o zi. 38 00:05:06,000 --> 00:05:07,300 - Vezi? - Vezi? 39 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 - Tată. - Ce? 40 00:05:08,500 --> 00:05:09,800 Știi ceva? Sunt lucruri mai importante de făcut 41 00:05:09,900 --> 00:05:12,700 - decât să fac cumpărături cu ea. - Să mă pupi de ziua mea, de exemplu. 42 00:05:12,735 --> 00:05:14,600 - Haideți. Așa. Sau dansul. - La mulți ani! 43 00:05:14,700 --> 00:05:17,065 - Un', doi, trei. Un', doi, trei. - Tată. 44 00:05:17,100 --> 00:05:19,900 Nu se poate dansa pe muzica aiurită a țăranilor. 45 00:05:20,000 --> 00:05:21,200 - De ce? - Țăranii nu sunt aiurea. 46 00:05:21,300 --> 00:05:22,900 - Ba da, sunt. - Ba nu. 47 00:06:31,300 --> 00:06:34,900 E o înmormântare perfectă pentru el. Până și mariachii sunt beți. 48 00:06:35,900 --> 00:06:37,900 Mătușă! 49 00:06:40,200 --> 00:06:42,400 Nu e o critică. 50 00:06:42,700 --> 00:06:43,800 Acesta-i adevărul, draga mea. 51 00:06:45,700 --> 00:06:46,800 Pot spune asta. 52 00:06:47,600 --> 00:06:49,100 Suntem o familie, nu? 53 00:06:50,600 --> 00:06:52,400 Asta contează. 54 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Aurelia. 55 00:07:00,700 --> 00:07:02,300 Doamne... 56 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 Ei cine sunt? 57 00:07:08,800 --> 00:07:10,300 Îi cunoști? 58 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 El e fratele vostru. 59 00:07:17,200 --> 00:07:19,800 - Avem un frate? - Avem un frate? 60 00:07:20,900 --> 00:07:23,100 Îl cheamă Gabe junior. 61 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 - Este imposibil. - Cum? 62 00:07:25,900 --> 00:07:29,000 Tatăl vostru a avut o aventură înainte să vă nașteți voi. 63 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 Mama voastră l-a iertat. 64 00:07:37,700 --> 00:07:39,600 Merci frumos, Gabe. 65 00:07:54,200 --> 00:07:55,300 Dar este ilegitim. 66 00:07:56,400 --> 00:07:57,500 Mary! 67 00:07:57,600 --> 00:07:58,800 Îmi cer scuze, voiam să spun... 68 00:07:58,900 --> 00:08:00,200 Nu trebuie să-ți ceri scuze. 69 00:08:00,300 --> 00:08:03,100 Ba da, trebuie. Știm ce vrei să spui. 70 00:08:03,200 --> 00:08:06,100 Însă testamentul spune că vom primi o treime din bunurile lui. 71 00:08:07,100 --> 00:08:09,000 - Vom? - Doamnelor, vă rog. 72 00:08:09,700 --> 00:08:11,600 Testamentul n-are nicio importanță. 73 00:08:13,000 --> 00:08:14,865 El n-a vrut ca voi să aflați, 74 00:08:14,900 --> 00:08:18,100 însă dl. Dominguez era în faliment. 75 00:08:18,900 --> 00:08:20,300 Faliment? 76 00:08:20,400 --> 00:08:21,900 Nu se poate. 77 00:08:22,000 --> 00:08:25,300 Tatăl vostru a fost un om minunat, 78 00:08:25,700 --> 00:08:27,100 dar îi plăcea să riște. 79 00:08:29,300 --> 00:08:31,800 Nu era pregătit pentru criza economică. 80 00:08:32,700 --> 00:08:36,000 Bine, și ce mai avem? 81 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 O mulțime de datorii. 82 00:08:41,800 --> 00:08:42,800 Dar casa? 83 00:08:43,100 --> 00:08:44,500 - Vindeți-ne-o nouă. - Nu. 84 00:08:44,600 --> 00:08:45,900 Nu e de vânzare. 85 00:08:52,500 --> 00:08:55,100 Ar fi în folosul tuturor. 86 00:08:55,800 --> 00:08:58,100 Noi suntem agenți imobiliari. 87 00:08:58,600 --> 00:09:01,000 Puteți locui cu noi în casă, dacă doriți. 88 00:09:02,100 --> 00:09:04,100 Până veți fi pregătite să plecați. 89 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Nu și casa de joacă! 90 00:09:50,700 --> 00:09:52,300 Sigur e Mary. 91 00:09:53,700 --> 00:09:56,400 Dacă n-ai mai fuma iarbă, n-ai mai... 92 00:09:56,500 --> 00:09:59,300 Știi că este ilegal să deții marijuana? 93 00:10:00,000 --> 00:10:01,600 E o lege prostească. 94 00:10:03,400 --> 00:10:07,800 Legalizarea și taxarea canabisului crează un flux de venituri pentru stat. 95 00:10:08,300 --> 00:10:11,100 Conservatorii au o opoziție formidabilă în privința asta. 96 00:10:11,135 --> 00:10:13,900 Cineva trebuie să ne mențină în întuneric. 97 00:10:16,000 --> 00:10:17,700 Scuze, credeam că-i sora mea. 98 00:10:19,000 --> 00:10:20,800 Semăn cu sora ta? 99 00:10:21,200 --> 00:10:22,200 Nu. 100 00:10:22,700 --> 00:10:25,000 Ești mai înalt și punctual. 101 00:10:27,600 --> 00:10:29,300 Sunt Edward, fratele Oliviei. 102 00:10:30,100 --> 00:10:33,200 Nora, cumnata recent descoperită 103 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 și studentă la Drept. 104 00:10:36,000 --> 00:10:37,300 Mă bucur să te cunosc. 105 00:10:37,900 --> 00:10:39,100 Edward? 106 00:10:39,600 --> 00:10:41,465 - Doamne! Uită-te la tine! - Bună. 107 00:10:41,500 --> 00:10:45,600 Olivia, nu mă trata ca pe un copil în fața acestei femei frumoase. 108 00:10:45,635 --> 00:10:48,600 L-ai cunoscut pe fratele meu, avocatul nepoliticos? 109 00:10:48,700 --> 00:10:51,400 Da, arată de parc-ar putea sfâșia lucrurile. 110 00:10:51,500 --> 00:10:53,000 Scuzați-mă. 111 00:10:58,300 --> 00:11:00,400 Chiar seamănă cu el? 112 00:11:00,500 --> 00:11:02,200 Nu l-ai întâlnit niciodată? 113 00:11:05,100 --> 00:11:06,900 Ai încercat vreodată? 114 00:11:08,200 --> 00:11:10,600 Mama mi-a spus că ne-a părăsit. 115 00:11:12,400 --> 00:11:14,100 Ce ciudat. 116 00:11:15,800 --> 00:11:18,500 Pentru el era foarte importantă familia. 117 00:11:25,100 --> 00:11:26,100 Bine. 118 00:11:27,100 --> 00:11:28,600 Deci ești săracă. 119 00:11:30,100 --> 00:11:31,700 Adio cumpărături. 120 00:11:33,100 --> 00:11:34,400 Eu m-aș sinucide. 121 00:11:34,600 --> 00:11:36,400 Fără diete cu proteine. 122 00:11:37,100 --> 00:11:39,200 Săracii mănâncă doar carbohidrați. 123 00:11:42,900 --> 00:11:44,000 Cât e ceasul? 124 00:11:46,600 --> 00:11:47,800 12:05. 125 00:11:49,700 --> 00:11:51,200 La naiba, am întârziat. 126 00:11:59,000 --> 00:12:03,600 Scuze pentru întârziere. Ce bine miroase! 127 00:12:04,800 --> 00:12:08,300 Ai buzele prea roșii. 128 00:12:10,200 --> 00:12:13,365 Bună. 129 00:12:13,400 --> 00:12:15,900 Eu sunt Edward, fratele ei. 130 00:12:18,300 --> 00:12:22,200 Cum este posibil? Tu pari foarte drăguț, 131 00:12:22,300 --> 00:12:24,200 iar ea atât de... 132 00:12:28,200 --> 00:12:33,600 Am înțeles. Mă bucur să te cunosc. 133 00:12:34,500 --> 00:12:35,965 Și eu mă bucur să te cunosc. 134 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 Edward rămâne la noi în noaptea asta. 135 00:12:37,600 --> 00:12:39,500 Camera ta are cea mai frumoasă panoramă montană, 136 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 deci o va ocupa el. 137 00:12:42,100 --> 00:12:45,600 Serios? Nu prea este loc în patul meu, 138 00:12:45,700 --> 00:12:47,400 dar cred că ne descurcăm. 139 00:12:49,800 --> 00:12:53,400 După masă, tu și sora ta, v-ați putea împacheta lucrurile? 140 00:12:53,500 --> 00:12:54,600 Glumești, nu? 141 00:12:54,900 --> 00:12:56,600 Nu, chiar deloc. 142 00:12:56,700 --> 00:12:59,000 Oricum intenționam să vă mut la subsol. 143 00:12:59,100 --> 00:13:00,500 Trebuie să redecorez camerele, deci... 144 00:13:00,600 --> 00:13:01,600 Stai, ce? 145 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 N-o să mă mut la subsolul propriei mele case. 146 00:13:04,200 --> 00:13:05,165 Fostei case. 147 00:13:05,200 --> 00:13:06,400 - Olivia. - Gabe. 148 00:13:06,700 --> 00:13:08,665 Am avut destulă răbdare. 149 00:13:08,700 --> 00:13:11,200 Avem casa, dar nu putem păstra și orfanele care sunt în ea. 150 00:13:11,235 --> 00:13:12,200 Olivia, te rog. 151 00:13:12,300 --> 00:13:13,500 Hai să discutăm în particular. 152 00:13:13,600 --> 00:13:15,400 Nu plec nicăieri. 153 00:13:15,700 --> 00:13:16,700 De ce? 154 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 Cine și-ar dori să fie umilit în halul acesta? 155 00:13:21,400 --> 00:13:22,600 Să mergem. 156 00:13:22,700 --> 00:13:23,800 Dar... 157 00:13:24,200 --> 00:13:25,265 Adică, noi... 158 00:13:25,300 --> 00:13:26,765 Sunt atâtea lucruri! 159 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 Vom avea nevoie de un tir. 160 00:13:28,800 --> 00:13:31,800 Nu te deranja. Lucrurile din casă rămân. Sunt ale noastre. 161 00:13:31,900 --> 00:13:33,400 Corect. 162 00:13:33,800 --> 00:13:36,100 Îți recomand să le vinzi 163 00:13:36,200 --> 00:13:38,900 și să vezi dacă-ți poți cumpăra puțin stil. 164 00:13:40,900 --> 00:13:43,000 - Mary, să mergem. Imediat. - Dar... dar... 165 00:13:43,035 --> 00:13:44,900 De ce să-i rămână ei tot? 166 00:13:47,000 --> 00:13:49,100 Nora, ce ne facem? 167 00:13:49,200 --> 00:13:52,400 Ne mutăm imediat. Vino. Măcar BMW-ul e pe numele tău. 168 00:13:52,500 --> 00:13:54,200 Nu ne poate împiedica să-l luăm. 169 00:13:54,300 --> 00:13:55,700 Bine, și după asta? 170 00:13:55,735 --> 00:13:57,200 Am un plan. 171 00:14:05,900 --> 00:14:08,700 Pa, Carmina. O să-mi fie dor de tine. 172 00:14:09,500 --> 00:14:11,500 - La revedere. - Ai grijă de tine. 173 00:14:15,800 --> 00:14:17,700 Era a tatălui vostru. 174 00:14:19,800 --> 00:14:22,200 Mulțumesc. Mulțumesc. 175 00:14:57,100 --> 00:14:59,300 Unde mergem? 176 00:14:59,800 --> 00:15:01,700 În estul Los Angelesului. 177 00:15:01,800 --> 00:15:03,000 Estul Los Angelesului? 178 00:15:19,200 --> 00:15:23,100 Mi-e foarte frică, Nora. Am putea fi împușcate. 179 00:15:23,400 --> 00:15:25,400 Vrei să te liniștești? 180 00:15:25,500 --> 00:15:27,700 Locul acesta e foarte sigur. 181 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 Bun venit în cartier, dragă. 182 00:15:42,500 --> 00:15:44,400 - Pornește. Hai, pornește. - Doamne! 183 00:15:46,200 --> 00:15:48,500 Nu-i nimic. Liniștește-te și condu. 184 00:16:05,900 --> 00:16:07,200 Doamne. 185 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 Serios? 186 00:16:10,500 --> 00:16:11,600 Ce? 187 00:16:14,900 --> 00:16:16,400 Nora, nu pot. 188 00:16:16,500 --> 00:16:18,800 Haide, uite ce fericită este. 189 00:16:19,200 --> 00:16:20,900 Arată ca paznicul închisorii 190 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 pentru care suntem noii veniți. 191 00:16:22,800 --> 00:16:26,000 Serios, plec și mă mut cu Carrie, da? 192 00:16:26,100 --> 00:16:27,100 Mă vor adopta părinții ei. 193 00:16:27,200 --> 00:16:28,665 Mă lași singură aici? 194 00:16:28,700 --> 00:16:31,700 Nu. O să te vizitez duminica. 195 00:16:31,800 --> 00:16:33,900 Știi ceva? N-o să pleci nicăieri fără mine. 196 00:16:34,400 --> 00:16:36,800 Îți iau cheile. 197 00:16:37,100 --> 00:16:38,865 Serios, nu-i amuzant. 198 00:16:38,900 --> 00:16:40,400 - Nora! - Trebuie să cobori imediat. 199 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 - Nora... - Nu mai fi așa imatură! 200 00:16:42,235 --> 00:16:43,400 Nora! 201 00:16:43,500 --> 00:16:45,400 - Nu mă părăsi. - Vino. 202 00:16:45,600 --> 00:16:47,200 Cum vi se pare? 203 00:16:48,000 --> 00:16:51,800 În 15 minute sunteți de cealaltă parte a graniței. 204 00:16:53,300 --> 00:16:54,700 Dumnezeule! 205 00:16:56,800 --> 00:16:58,300 Nu s-a schimbat în 10 ani, nu? 206 00:16:59,100 --> 00:17:00,800 Nu-ți pot mulțumi îndeajuns. 207 00:17:00,835 --> 00:17:02,200 Nu, nu, nu, nu, nu. 208 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 N-are pentru ce, nu? 209 00:17:03,935 --> 00:17:04,865 Nu. N-ai pentru ce. 210 00:17:04,900 --> 00:17:06,900 Suntem ca o familie, și chiar dacă nu eram... 211 00:17:07,900 --> 00:17:09,900 Unde mănâncă unul, pot mânca și doi. 212 00:17:09,935 --> 00:17:11,200 Sau trei. 213 00:17:11,800 --> 00:17:13,900 Scuze, eu nu... 214 00:17:14,200 --> 00:17:16,100 Ei nu vorbesc spaniolă. 215 00:17:16,135 --> 00:17:17,500 A uitat. 216 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 Ea intenționează să locuiască acolo cumva? 217 00:17:19,735 --> 00:17:21,700 Coboară! 218 00:17:23,700 --> 00:17:25,700 Javier, Hector, ajutați-mă cu bagajele. 219 00:17:35,300 --> 00:17:36,800 Sunt lucrurile mele. 220 00:18:04,200 --> 00:18:05,800 Relaxează-te. 221 00:18:06,300 --> 00:18:07,600 Nu sunt asasinul cartierului. 222 00:18:08,200 --> 00:18:09,900 Ești boschetar? 223 00:18:10,200 --> 00:18:12,800 Nu. Tu ești? 224 00:18:16,300 --> 00:18:17,900 La naiba, îmi trebuie o bâtă. 225 00:18:20,600 --> 00:18:21,700 Priviți cine-i aici. 226 00:18:24,500 --> 00:18:27,000 E un tip dintr-o bandă la voi în grădină. 227 00:18:27,300 --> 00:18:29,900 Nu, draga mea, el e Bruno, vecinul meu. 228 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 Bine, dar e înfricoșător. 229 00:18:33,600 --> 00:18:36,465 Nu tot ce miroase e caca, draga mea. 230 00:18:36,500 --> 00:18:38,800 Și nici tot ce strălucește nu-i aur, păpușică. 231 00:18:39,800 --> 00:18:41,650 Salutare! Salutare! 232 00:18:41,685 --> 00:18:43,500 Mulțumesc, dragul meu. 233 00:18:44,500 --> 00:18:46,500 - Ești bine? - Servește un churro. 234 00:18:46,535 --> 00:18:47,465 Luați-le cât sunt gratuite. 235 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 - Duceți-vă acasă, da? - Grăbiți-vă, înainte să vă taxeze. 236 00:18:53,400 --> 00:18:55,200 - Ea e Nora. - Bună. 237 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 Tu ești în regulă. Avem noi grijă de tine aici, da? 238 00:18:58,900 --> 00:19:00,000 Bine. 239 00:19:00,100 --> 00:19:03,300 Cea care nu zâmbește e Mary. 240 00:19:06,900 --> 00:19:08,800 Mă bucur să te cunosc, Mary. 241 00:19:09,500 --> 00:19:12,000 Se pronunță Mary. Și n-o să-ți dau bacșiș. 242 00:19:12,600 --> 00:19:15,200 Asta-i bine, pentru că nu primesc de la săraci. 243 00:19:22,700 --> 00:19:25,000 Haide, acomodează-te. Stai jos. 244 00:19:26,000 --> 00:19:29,500 Avem niște ciocolate și churros absolut delicioase. 245 00:19:32,900 --> 00:19:38,300 Cartierul a fost evreu, japonez, iar acum e mexican. 246 00:19:39,300 --> 00:19:41,200 E ca la Calcutta. 247 00:19:42,900 --> 00:19:46,400 Numai că nu-i caniculă și avem briză. 248 00:19:47,200 --> 00:19:50,100 - Trebuie să plecăm de aici. - Și unde să ne ducem? 249 00:19:50,900 --> 00:19:52,300 La Patru Anotimpuri. 250 00:19:54,000 --> 00:19:56,700 Știi ceva? Sunt păduchi pe saltea. 251 00:19:56,800 --> 00:19:58,900 Așa nu vei dormi singură. 252 00:20:00,300 --> 00:20:02,600 De ce nu te pregătești pentru culcare? 253 00:20:09,900 --> 00:20:11,500 Nora, mi-e dor de tata. 254 00:20:17,900 --> 00:20:19,100 Și mie. 255 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 De mustața aia stupidă. 256 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Nici măcar nu era originală. 257 00:20:27,400 --> 00:20:30,100 Era ca a tipului acela, Pedro. 258 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 Infante. 259 00:20:32,800 --> 00:20:34,600 Da, Pedro Infante. 260 00:20:37,100 --> 00:20:40,000 Mama semăna mai mult cu doamna Dolores River. 261 00:20:40,100 --> 00:20:42,100 - Doamna River? - Nu știu cum o chema. 262 00:20:43,200 --> 00:20:45,600 Del Rio sau cam așa ceva. 263 00:20:46,200 --> 00:20:48,100 Da. Știi ceva? 264 00:20:49,500 --> 00:20:53,000 Ea ar fi arătat oricum și-ar fi dorit tata. 265 00:20:55,500 --> 00:20:57,500 Chiar mi-e dor de el, Nora. 266 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 - Îmi pare rău. - Nu spune că-ți pare rău. 267 00:21:09,300 --> 00:21:11,300 Nu spune că-ți pare rău. 268 00:21:11,335 --> 00:21:12,565 Ce vom face? 269 00:21:12,600 --> 00:21:15,600 Ne vom descurca. Găsesc eu o soluție. 270 00:21:18,500 --> 00:21:19,900 Doamne. 271 00:23:26,000 --> 00:23:28,800 Nu-i un coșmar? La naiba! 272 00:23:31,900 --> 00:23:33,800 Cu grijă, sunt ultimele două ouă. 273 00:23:53,000 --> 00:23:56,200 Cum e posibil să nu știi lucrurile elementare? 274 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 Tu știi să pilotezi un avion? 275 00:23:59,000 --> 00:24:01,800 Sigur că nu. De ce să știu? 276 00:24:02,000 --> 00:24:05,600 Exact, pentru că n-ai fost nevoită. Eu n-a mai trebuit să gătesc. 277 00:24:07,200 --> 00:24:08,300 Sunt dispusă să învăț. 278 00:24:09,600 --> 00:24:11,300 Învață să faci curat. 279 00:24:11,400 --> 00:24:14,200 Apoi ieșim în oraș pentru micul dejun. 280 00:24:15,500 --> 00:24:16,800 Nu e în centru, Carrie. 281 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 Nu, e mai rău. Estul Los Angelesului. 282 00:24:19,800 --> 00:24:21,900 Vrei să iei o hartă, te rog? 283 00:24:22,000 --> 00:24:24,700 Doamne, parcă ne-am fi mutat într-o altă țară. 284 00:24:34,300 --> 00:24:35,600 Înveți spaniola? 285 00:24:54,200 --> 00:24:58,300 Acesta-i cartierul. Nu vă faceți griji, se vorbește engleza aici. 286 00:25:07,700 --> 00:25:10,500 Mă bucur să vă cunosc. Eu sunt Rosita. 287 00:25:11,700 --> 00:25:13,000 Aveți nevoie de retușuri. 288 00:25:13,200 --> 00:25:15,500 Intrați, am o ofertă de două la preț de una. 289 00:25:17,800 --> 00:25:19,000 Ce-a fost asta? 290 00:25:29,100 --> 00:25:30,600 Ce-i aia? 291 00:25:32,000 --> 00:25:33,600 Scuze. Scuzați-ne. 292 00:25:34,200 --> 00:25:36,900 Fetițo, trebuie să vă faceți altfel de prieteni. 293 00:25:37,000 --> 00:25:41,200 Poftim? După 5 minute de machiaj la Macy vor fi în regulă. 294 00:25:50,700 --> 00:25:54,300 Scuză-mă, știi câte grăsimi conține asta? 295 00:25:55,000 --> 00:25:56,300 Cum adică grăsimi? 296 00:25:57,300 --> 00:25:59,300 N-o băga în seamă. E anorexică. 297 00:26:00,300 --> 00:26:02,300 Slăbănoaga... 298 00:26:02,600 --> 00:26:03,900 Ce-i cu tine? 299 00:26:06,200 --> 00:26:07,800 Ești exact ca mama ta. 300 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 Bineînțeles. Ea era isteață. 301 00:26:10,500 --> 00:26:11,800 Ba nu, fetițo. 302 00:26:11,835 --> 00:26:13,100 Era iresponsabilă. 303 00:26:13,200 --> 00:26:15,500 Cu ea totul era o aventură. 304 00:26:17,000 --> 00:26:19,300 Și ce-a făcut? 305 00:26:19,400 --> 00:26:21,000 Un accident de mașină. 306 00:26:22,700 --> 00:26:26,400 Nu-ți face griji, mătușică, noi vom fi responsabile, vei vedea. 307 00:26:27,200 --> 00:26:30,900 Mă voi angaja într-un barou, iar Mary va absolvi. 308 00:26:31,400 --> 00:26:33,300 Vei renunța la școală? 309 00:26:33,400 --> 00:26:35,500 Nora, eu sunt cea care nu e bună la învățătură. 310 00:26:35,535 --> 00:26:37,600 Eu îmi amân studiile, iar tu ți le vei termina. 311 00:26:38,100 --> 00:26:40,200 - Le voi relua după aceea. - Nu-ți face griji, Mary. 312 00:26:40,300 --> 00:26:44,100 Nora nu e singura care va trebui să facă sacrificii. 313 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Foarte bine. 314 00:26:54,100 --> 00:26:56,300 Ai făcut o afacere foarte bună. 315 00:26:58,100 --> 00:26:59,200 Salutări familiei! 316 00:27:00,100 --> 00:27:02,200 Fetele astea... 317 00:27:02,600 --> 00:27:03,800 O cumpăr și pe aia. 318 00:27:03,900 --> 00:27:04,800 Cât costă? 319 00:27:09,400 --> 00:27:11,200 Sigur că mai fac afaceri cu tine. 320 00:27:11,300 --> 00:27:12,200 - Cum să nu? - Cât costă? 321 00:27:12,300 --> 00:27:13,500 O mie. 322 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 La revedere. O zi bună! 323 00:27:26,200 --> 00:27:28,700 Te va duce în aceleași locuri. 324 00:27:30,100 --> 00:27:32,300 De unde mă vor alunga. 325 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 Mititica... 326 00:27:56,000 --> 00:27:57,800 Ce caută el aici? 327 00:28:00,700 --> 00:28:03,900 Nora? A venit acel tip, Edward. 328 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Hei, tu. 329 00:28:11,700 --> 00:28:14,100 - Da. - Ai parcat greșit. 330 00:28:16,400 --> 00:28:17,400 Scuze. 331 00:28:26,500 --> 00:28:28,900 Ascundeți-le! Sunt cei de la Imigrări! 332 00:28:35,700 --> 00:28:36,800 Da. 333 00:28:38,400 --> 00:28:41,600 Bună. Familia Dominguez? 334 00:28:41,700 --> 00:28:44,200 - Ești de la poliție? - Nu. 335 00:28:44,300 --> 00:28:46,300 Nu, nu, nu. Sunt Edward Ferris. 336 00:28:46,335 --> 00:28:48,600 O caut pe Nora Dominguez. 337 00:28:50,400 --> 00:28:52,600 O întreb dacă-i aici. 338 00:29:03,900 --> 00:29:05,500 Intră, te rog. 339 00:29:07,600 --> 00:29:08,900 Mulțumesc. 340 00:29:10,500 --> 00:29:12,000 Așteaptă, te rog. 341 00:29:18,500 --> 00:29:22,400 A sosit momentul pentru Dodger baseball. 342 00:29:22,800 --> 00:29:26,500 În direct din Parcul PETCO din San Diego, 343 00:29:26,800 --> 00:29:29,800 Prime Ticket prezintă echipele Dodgers 344 00:29:29,900 --> 00:29:32,500 - și San Diego Padres. - Bună. 345 00:29:34,700 --> 00:29:36,800 - Bună - Mă bucur să te văd. 346 00:29:39,000 --> 00:29:40,500 Ce faci aici? 347 00:29:40,900 --> 00:29:41,900 Vino cu mine. 348 00:29:48,400 --> 00:29:49,400 Ce-i aia? 349 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 Lucruri de oameni bogați. 350 00:29:51,700 --> 00:29:53,200 E tata. 351 00:29:54,400 --> 00:29:55,500 Câtă eleganță! 352 00:29:57,400 --> 00:29:58,500 Mulțumesc. 353 00:29:58,800 --> 00:29:59,900 Cu plăcere. 354 00:30:00,000 --> 00:30:02,600 Bruno, ajută-l. Tânărul n-o să poată ridica nimic. 355 00:30:04,500 --> 00:30:06,700 E chiar oribil, nu? 356 00:30:06,800 --> 00:30:10,800 - Ai grijă. E foarte greu. - Mulțumim. 357 00:30:14,900 --> 00:30:16,000 Cu grijă! Cu grijă! 358 00:30:18,000 --> 00:30:21,600 - Ai grijă, te rog. E sora mea. - Scuze, scuze. 359 00:30:22,100 --> 00:30:24,400 - Cred că n-a pățit nimic. - Mulțumesc. 360 00:30:26,300 --> 00:30:27,700 Nu te supăra, 361 00:30:28,700 --> 00:30:30,900 dar de ce faci toate astea? 362 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 Putem fi amabili cu ceilalți, nu? 363 00:30:33,035 --> 00:30:34,500 Da, dar... 364 00:30:35,700 --> 00:30:38,900 Să închiriezi o mașină de transport pentru a ne aduce lucrurile 365 00:30:39,000 --> 00:30:41,900 și să conduci prin ghetto, e puțin cam mult, nu? 366 00:30:42,200 --> 00:30:44,500 Nu omite faptul c-am convins-o pe sora mea să vi le dea înapoi. 367 00:30:46,900 --> 00:30:50,200 Nu prea pari genul care face ceva gratuit. 368 00:30:51,300 --> 00:30:53,600 La nivel profesional, niciodată. 369 00:30:55,500 --> 00:30:57,700 Noi la ce nivel suntem, Edward? 370 00:31:01,100 --> 00:31:03,400 Unde vom pune atâtea lucruri? 371 00:31:03,500 --> 00:31:04,600 Nu în camera mea. 372 00:31:04,700 --> 00:31:05,600 În a ta. 373 00:31:10,400 --> 00:31:14,600 Cred că i-a udat cineva mustața, pentru că e mult mai mare. 374 00:31:15,400 --> 00:31:19,600 Pari să te fi adaptat bine într-o perioadă scurtă de timp. 375 00:31:21,100 --> 00:31:22,700 Sunt ca gândacul de bucătărie. 376 00:31:23,500 --> 00:31:25,200 Am tehnici de supraviețuire. 377 00:31:25,300 --> 00:31:27,800 - Mă adaptez. - Bine. 378 00:31:27,900 --> 00:31:30,200 Ce altceva mai trebuie să faci ca să te adaptezi? 379 00:31:30,235 --> 00:31:32,500 - Să-mi găsesc un serviciu. - Îți cauți serviciu? 380 00:31:33,300 --> 00:31:35,600 E un post liber la noi la birou. 381 00:31:35,635 --> 00:31:37,900 Ne-ar prinde bine un gândăcel, doi. 382 00:31:39,300 --> 00:31:41,200 Mulțumesc. 383 00:31:41,300 --> 00:31:45,800 Dar deja ai fost prea amabil. O să-mi găsesc singură un serviciu. 384 00:31:45,900 --> 00:31:49,200 - La mica publicitate? - De exemplu. 385 00:32:00,200 --> 00:32:02,400 Chiar te rog. Baftă! 386 00:32:03,500 --> 00:32:04,800 Mulțumesc. 387 00:32:13,500 --> 00:32:14,900 Dentist. 388 00:32:15,900 --> 00:32:17,500 Dansatoare. 389 00:32:19,600 --> 00:32:22,400 Crezi că așa e Mexicul? 390 00:32:23,900 --> 00:32:25,200 Uite aici unul. 391 00:32:26,600 --> 00:32:29,400 "Samuels, Birnbaum & Tate." 392 00:32:30,900 --> 00:32:33,800 Firmă de avocatură. Perfect. Fac mâine o cerere. 393 00:32:35,000 --> 00:32:37,700 E ceva ciudat la tipul acela, Edward, nu crezi? 394 00:32:39,200 --> 00:32:43,800 Pare mai amabil decât sora lui și mi-a oferit un loc de muncă. 395 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 Da? 396 00:32:47,700 --> 00:32:49,500 Și l-ai acceptat? 397 00:32:50,600 --> 00:32:54,100 Nu. Pot să-mi găsesc și singură serviciu. 398 00:32:54,200 --> 00:32:56,500 Nora, în lumea reală înseamnă că ți-a făcut avansuri. 399 00:32:57,300 --> 00:32:59,600 Și ce înseamnă asta, mai exact? 400 00:33:00,000 --> 00:33:01,900 Te place. 401 00:33:02,000 --> 00:33:05,200 Altfel de ce ar face toate astea? 402 00:33:05,900 --> 00:33:08,200 Scuză-mă, nu te interesează relațiile, 403 00:33:08,300 --> 00:33:10,300 ci planul tău pe 10 ani, pentru că ești ciudată. 404 00:33:11,400 --> 00:33:14,200 Indiferent ce ai crede, nu sunt ca tine. 405 00:33:17,100 --> 00:33:20,500 Nu pot să cred că tata a scris toate aceste scrisori, iar Gabe nu le-a primit. 406 00:33:21,300 --> 00:33:22,400 Le voi deschide și le voi citi. 407 00:33:22,600 --> 00:33:23,900 Ba nu. 408 00:33:24,000 --> 00:33:26,200 - Nu, nu, nu, n-o face. - Haide. 409 00:33:26,300 --> 00:33:27,465 Nu, Mary. 410 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 I le vom da lui Gabe într-o zi. 411 00:33:29,100 --> 00:33:30,600 Da, într-o viață viitoare. 412 00:33:55,500 --> 00:33:56,800 - Pa. - O zi bună! 413 00:33:56,900 --> 00:33:57,900 Mulțumesc. Și ție. 414 00:33:57,935 --> 00:33:59,200 - Pa. - Pa. 415 00:33:59,800 --> 00:34:01,900 Doamne, uită-te la mașina asta. 416 00:34:16,300 --> 00:34:18,100 Pe bune? 417 00:34:18,200 --> 00:34:20,100 Ce cauți? 418 00:34:20,800 --> 00:34:22,100 Minunat chilipir, mătușică. 419 00:34:22,600 --> 00:34:23,900 Mulțumesc. 420 00:34:25,300 --> 00:34:26,700 Hei, tu. 421 00:34:26,800 --> 00:34:28,100 Oprește. 422 00:34:28,900 --> 00:34:30,100 Oprește. 423 00:34:31,600 --> 00:34:33,900 - O să-l îneci. - Bine. 424 00:34:40,000 --> 00:34:41,600 Nu fura nimic. 425 00:34:41,700 --> 00:34:43,700 - Crezi că toți mexicanii fură? - Nu știu. 426 00:34:43,800 --> 00:34:44,865 Nu sunt mexican. 427 00:34:44,900 --> 00:34:47,800 Nu ești mexican? Ar trebui să te privești 428 00:34:47,900 --> 00:34:48,900 în noua ta oglindă. 429 00:34:49,000 --> 00:34:52,700 Cu un poncho și huaraches, ai fi o vânzătoare fantastică de tamales. 430 00:34:53,800 --> 00:34:55,500 Foarte amuzant. 431 00:34:56,100 --> 00:34:58,900 - Știi ce-i ăla distribuitor? - Ar trebui? 432 00:34:59,900 --> 00:35:02,200 Vezi cablurile astea două de aici? Sunt despărțite. 433 00:35:02,300 --> 00:35:05,300 - Da? - Ai grijă să fie conectate. 434 00:35:05,900 --> 00:35:08,300 Așa cum ar trebui să fie gura și mintea ta. 435 00:35:12,000 --> 00:35:14,900 Mulțumesc. Poți să te ocupi de grădină? 436 00:35:15,300 --> 00:35:16,300 Sigur, iubire. 437 00:35:16,400 --> 00:35:19,500 Imediat după ce-ți curăț piscina acoperită. 438 00:35:26,500 --> 00:35:28,400 Mary, mai încet. 439 00:35:28,500 --> 00:35:31,200 Doar nu vrei să întârzii la serviciu. Aici ai autobuzul. 440 00:35:31,300 --> 00:35:33,700 Nu sta în spate, vei fi ucisă. 441 00:35:34,000 --> 00:35:35,700 De cine? De navetiști? 442 00:35:36,500 --> 00:35:38,200 La revedere, Nora. 443 00:35:38,300 --> 00:35:40,300 La revedere, Mary. O zi bună! 444 00:35:41,300 --> 00:35:42,900 Cum să nu... 445 00:35:43,500 --> 00:35:47,800 Ne-am alăturat clasei muncitoare. Jalnic. 446 00:35:55,000 --> 00:35:56,300 E un loc liber aici. 447 00:35:56,500 --> 00:35:57,900 Mulțumesc. 448 00:36:00,900 --> 00:36:02,100 Scuze. 449 00:36:02,200 --> 00:36:03,500 Bună dimineața. 450 00:36:05,500 --> 00:36:07,200 E cam răcoare, nu? 451 00:36:09,700 --> 00:36:11,600 Nu vorbești spaniolă? 452 00:36:12,000 --> 00:36:15,000 Locuiești în Los Angeles și nu știi spaniolă? 453 00:36:21,300 --> 00:36:22,700 Se simte bine? 454 00:36:24,000 --> 00:36:25,700 Vrea să știe ce-ai pățit. 455 00:36:27,400 --> 00:36:29,000 Eu concediat. 456 00:36:29,600 --> 00:36:31,700 Șeful nu plătit din cauza periilor. 457 00:36:31,800 --> 00:36:33,600 Din cauza periilor? 458 00:36:33,700 --> 00:36:37,100 Împrumutat să curăț sala pentru o petrecere. 459 00:36:37,600 --> 00:36:40,000 Petrecerea de 15 ani, o știi? 460 00:36:41,500 --> 00:36:44,300 Ar fi trebuit să primești o avertizare. 461 00:36:45,100 --> 00:36:47,800 Sunt studentă la Drept, dacă vă ajută cu ceva. 462 00:36:49,400 --> 00:36:50,600 Ne poți ajuta? 463 00:36:51,400 --> 00:36:52,500 Pot încerca. 464 00:36:52,600 --> 00:36:54,600 Spune că-i avocată și ne poate ajuta. 465 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 Serios? 466 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 Mulțumesc. 467 00:36:59,400 --> 00:37:01,300 Mulțumim. Mulțumim mult. 468 00:37:16,800 --> 00:37:19,100 Bun venit la Samuels, Birnbaum & Tate. 469 00:37:19,135 --> 00:37:21,400 Bună, sunt Nora Dominguez. 470 00:37:23,100 --> 00:37:24,700 Felicitări! 471 00:37:24,800 --> 00:37:27,600 Ai urcat destul de rapid până la etajul 26. 472 00:37:28,600 --> 00:37:30,400 Am urcat cu liftul. 473 00:37:31,600 --> 00:37:32,700 Așa i se spune în ziua de azi? 474 00:37:39,900 --> 00:37:42,800 E specializat în apărarea corporativă a garanției produselor. 475 00:37:43,300 --> 00:37:44,765 Parola ta e Ferris. 476 00:37:44,800 --> 00:37:46,600 - Ferris? - Da, Ferris. 477 00:37:46,700 --> 00:37:47,800 Ca Edward, noul tău șef. 478 00:37:48,400 --> 00:37:50,200 Citește declarația, fă-i un rezumat, 479 00:37:50,300 --> 00:37:52,200 spune-i cum va reuși să facă o mulțime de bani anul acesta 480 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 și totul va fi bine. Ai înțeles? 481 00:37:53,335 --> 00:37:55,100 Ne vedem peste 10 ani. 482 00:38:29,500 --> 00:38:32,400 În ziua de astăzi sunt mari tulburări politice. 483 00:38:32,500 --> 00:38:35,100 Câți dintre voi ați citit cartea pe care v-am recomandat-o? 484 00:38:35,600 --> 00:38:38,000 - Ai citit cartea? - Titlul. 485 00:38:38,035 --> 00:38:39,300 Exact cum credeam. 486 00:38:39,400 --> 00:38:43,700 De asta vi l-am adus astăzi pe noul meu practicant, Rodrigo. 487 00:38:43,800 --> 00:38:46,800 Ai observat că noii practicanți arată ca niște deținuți politic vedetă? 488 00:38:46,900 --> 00:38:50,200 La Casa De Bernarda Alba. Rodrigo, te rog. 489 00:38:57,000 --> 00:38:59,300 Nicio grijă, doar atât voi spune în spaniolă. 490 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 Ce s-a întâmplat cu deținutul politic? 491 00:39:01,700 --> 00:39:02,800 Liniște! 492 00:39:04,200 --> 00:39:05,300 Liniște. 493 00:39:06,400 --> 00:39:10,900 Sunt primele cuvinte pe care le auziți în capodopera lui Garcia Lorca. 494 00:39:12,600 --> 00:39:14,600 - Cine e? - O poveste despre consecințele... 495 00:39:14,700 --> 00:39:18,700 Am auzit că tatăl lui e ambasador într-o țară din aia cu muște bețive. 496 00:39:18,800 --> 00:39:21,600 Am încredere c-ați experimentat electricitatea dorinței. 497 00:39:24,100 --> 00:39:26,865 - Are iubită? - Contează? 498 00:39:26,900 --> 00:39:28,000 - Nu. - Ești unul dintre cei care 499 00:39:28,100 --> 00:39:30,600 arde de prea multă pasiune, 500 00:39:31,400 --> 00:39:33,700 dar nu reușește s-o exprime? 501 00:39:34,900 --> 00:39:37,900 Atunci poate veți reuși să rezonați cu tragedia unei mame 502 00:39:38,800 --> 00:39:40,865 care își încuie cele 5 fiice 503 00:39:40,900 --> 00:39:43,500 pentru a-și jeli tatăl decedat timp de 8 ani. 504 00:39:44,300 --> 00:39:48,200 Vă imaginați cum ar fi să vă pierdeți tatăl și să-l plângeți atâta timp? 505 00:39:48,300 --> 00:39:50,265 - Da. - Poftim? 506 00:39:50,300 --> 00:39:53,500 Acum imaginați-vă un spirit liber 507 00:39:55,400 --> 00:39:58,900 care arde de dorință pentru un bărbat, Pepe el Romano, 508 00:40:00,300 --> 00:40:03,300 care se cațără la fereastra ta în fiecare noapte, 509 00:40:03,400 --> 00:40:05,100 dar nu poate fi al tău. 510 00:40:05,200 --> 00:40:09,600 Iar când te strigă din zare, îți cântă numele. 511 00:40:10,900 --> 00:40:14,100 Adela! 512 00:40:14,900 --> 00:40:18,400 Mary. 513 00:40:20,100 --> 00:40:22,700 Și știți ce-i răspunde ea? 514 00:40:24,500 --> 00:40:27,500 - De asta, prieteni, va trebui să citiți. - Nu-mi face asta. 515 00:40:28,300 --> 00:40:30,900 Abia aștept să vă citesc referatele. 516 00:40:31,800 --> 00:40:34,000 Nu va fi niciodată al tău. 517 00:40:34,100 --> 00:40:35,100 Stai să vezi. 518 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Deci n-ai... 519 00:40:41,800 --> 00:40:45,500 Bună. Vrei să mai faci o dată chestia aia, ca Pepe el Romano? 520 00:40:46,000 --> 00:40:47,300 Deci ai ascultat? 521 00:40:47,400 --> 00:40:48,700 Fiecare cuvânt. 522 00:40:50,700 --> 00:40:52,700 Și tu ești mexicană? 523 00:40:53,900 --> 00:40:55,500 Nu, doar părinții mei. 524 00:40:55,600 --> 00:40:57,500 Bine. 525 00:40:57,600 --> 00:40:59,665 Tu ce ești? 526 00:40:59,700 --> 00:41:02,300 Americancă, bineînțeles. 527 00:41:02,400 --> 00:41:05,200 Și mexicană. Deci mexico-americancă. 528 00:41:05,800 --> 00:41:08,700 Americano-mexicană. Tata era mai mult mexican. 529 00:41:10,800 --> 00:41:12,000 Spune-mi mai multe despre tine. 530 00:41:12,035 --> 00:41:14,700 Îmi place culoarea roșie, 531 00:41:15,800 --> 00:41:20,000 iPod-ul meu e plin, nu mă trezesc înainte de ora 10:00 și nu vorbesc spaniola. 532 00:41:21,400 --> 00:41:23,900 Îmi plac poezia, pastele și Prada. 533 00:41:24,600 --> 00:41:26,300 Tu? 534 00:41:26,400 --> 00:41:29,965 Din nefericire, nu pot face o listă, cum ai făcut tu. 535 00:41:30,000 --> 00:41:34,800 E tipic american, dar ne place să stăm jos, să bem o tequila bună, 536 00:41:34,900 --> 00:41:39,200 și să ne spunem reciproc detalii până se încheagă o poveste. 537 00:41:40,400 --> 00:41:41,400 Durează ore. 538 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Cred că-mi pot face timp. 539 00:41:45,800 --> 00:41:47,400 Deci avem o întâlnire? 540 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 Vezi casa de acolo? 541 00:41:56,800 --> 00:41:59,300 - Ai o casă foarte frumoasă. - Nu-i așa? 542 00:41:59,400 --> 00:42:01,800 Mulțumesc frumos pentru plimbare. 543 00:42:01,900 --> 00:42:03,700 Nu, nu, nu. Nu ieși, te rog. 544 00:42:03,800 --> 00:42:05,700 Ce? Ești sigură? 545 00:42:05,800 --> 00:42:10,500 Da, serios. Nu, nu, nu. Nu. 546 00:42:10,600 --> 00:42:13,700 Poți pleca. Mulțumesc pentru plimbare. 547 00:42:13,735 --> 00:42:15,200 - Bine. - Mulțumesc. 548 00:42:15,900 --> 00:42:17,900 - Pa. - La revedere! 549 00:42:35,000 --> 00:42:37,300 - Studiezi? - Trebuie. 550 00:42:37,400 --> 00:42:39,600 Practicantul e viitorul meu soț. 551 00:42:39,700 --> 00:42:41,365 - Practicantul? - Da. 552 00:42:41,400 --> 00:42:46,400 Doamne, e atât de sexy și cult, încât sigur e bogat. 553 00:42:49,800 --> 00:42:52,100 Cum a fost prima ta zi de muncă? 554 00:42:52,700 --> 00:42:55,500 Surprinzătoare. Ghici cine-i șeful meu. 555 00:42:56,400 --> 00:42:58,100 - Cine? - Edward. 556 00:43:00,700 --> 00:43:02,365 Cum te-a făcut să accepți? 557 00:43:02,400 --> 00:43:06,800 Era un singur post în ziar și evident, el știa despre asta. 558 00:43:08,000 --> 00:43:09,400 Ți-a tras vreo limbuță? 559 00:43:09,500 --> 00:43:13,600 Mary, lumea nu merge la birou ca să-și dea limbuțe, nu? 560 00:43:13,700 --> 00:43:15,200 Dar tot a fost ciudat. 561 00:43:15,300 --> 00:43:18,400 Nu știu, dar nu credeam că va fi așa când voi lucra. 562 00:43:18,800 --> 00:43:19,900 Așa cum? 563 00:43:20,000 --> 00:43:23,300 Cei de acolo sunt foarte "apretați" și te privesc ciudat. 564 00:43:24,000 --> 00:43:26,100 Cred că-s nefericiți. 565 00:43:28,000 --> 00:43:30,200 Vezi? De asta eu n-o să fac niciodată așa ceva. 566 00:43:33,000 --> 00:43:36,200 Deci, periile sunt... 567 00:43:36,300 --> 00:43:38,100 - Trapeadores. - Trapeadores. 568 00:43:38,200 --> 00:43:40,100 - Da. - Bine. Și când s-a întâmplat? 569 00:43:40,200 --> 00:43:41,700 Acum două săptămâni. 570 00:43:42,900 --> 00:43:46,500 Cred că am un caz foarte bun pentru firma de avocatură. 571 00:43:46,600 --> 00:43:47,400 Da? 572 00:43:48,600 --> 00:43:50,300 Spune că avem un caz bun. 573 00:43:55,400 --> 00:43:56,800 Hei, parașuto! 574 00:43:56,900 --> 00:43:59,100 Ce spuneai despre fața mea? 575 00:44:01,600 --> 00:44:04,800 Am spus că-mi place tușul tău. 576 00:44:06,900 --> 00:44:09,700 Salutare. Suntem în regulă, doamnelor? 577 00:44:10,600 --> 00:44:11,665 Da, Bruno. 578 00:44:11,700 --> 00:44:13,900 Ne mai vedem, fetiță albă. 579 00:44:16,400 --> 00:44:17,800 Sunt mexicană. 580 00:44:22,200 --> 00:44:23,600 Mulțumesc. 581 00:44:27,100 --> 00:44:28,600 Scuze, scuze. 582 00:44:37,100 --> 00:44:40,100 Bună. Mă bucur să te revăd. 583 00:44:40,200 --> 00:44:44,000 Ai găsit ceva interesant în acele declarații? 584 00:44:44,100 --> 00:44:45,100 Încă nu. 585 00:44:45,200 --> 00:44:48,800 Însă am întâlnit o femeie în autobuz, care are un caz interesant. 586 00:44:49,600 --> 00:44:51,000 Mergi cu autobuzul? 587 00:44:51,100 --> 00:44:52,700 E un loc bun pentru a găsi clienți. 588 00:44:53,700 --> 00:44:54,800 Care nu plătesc. 589 00:44:55,100 --> 00:44:56,800 De asta avem pro bono. 590 00:44:56,900 --> 00:44:59,700 Da. Vrei să știi care-i problema cu pro bono? 591 00:44:59,800 --> 00:45:01,200 Nu poți percepe onorariu. 592 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 Da. 593 00:45:08,200 --> 00:45:11,400 În sala de ședințe? Niște femei de serviciu? 594 00:45:12,500 --> 00:45:14,400 Sunt clientele mele. Asta venisem să-ți spun. 595 00:45:14,500 --> 00:45:16,100 Am nevoie de ajutorul tău. 596 00:45:17,800 --> 00:45:20,200 E-n regulă, sunt clienți. 597 00:45:21,300 --> 00:45:23,300 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 598 00:45:23,400 --> 00:45:24,800 Bună dimineața, doamnelor. 599 00:45:24,900 --> 00:45:28,100 Numele meu este Edward Ferris. Mă bucur să vă cunosc. 600 00:45:28,400 --> 00:45:30,200 Și nouă ne pare bine. 601 00:45:30,400 --> 00:45:32,100 Vorbești spaniolă? 602 00:45:32,600 --> 00:45:34,200 Bineînțeles. Am crescut în Los Angeles. 603 00:45:36,900 --> 00:45:41,400 Femeile acestea de serviciu, au fost concediate de firma la care lucrau 604 00:45:41,500 --> 00:45:46,100 cu o zi înainte de a se califica pentru prime, pentru c-au luat perii. 605 00:45:49,500 --> 00:45:50,600 Perii? 606 00:45:55,000 --> 00:45:57,600 Cred că Lorca a fost un mare poet. 607 00:45:57,700 --> 00:45:59,500 Și eu. 608 00:45:59,600 --> 00:46:02,300 Dădaca mea obișnuia să îmi spună un poem în spaniolă, 609 00:46:02,335 --> 00:46:03,700 când mă adormea. 610 00:46:04,000 --> 00:46:06,265 "Casele își descoperă fețele 611 00:46:06,300 --> 00:46:08,600 Iar iarbă, macii și vița de vie dansează 612 00:46:09,000 --> 00:46:11,700 La sunetul adierii care vine dinspre Soare" 613 00:46:13,000 --> 00:46:14,400 Îmi place. 614 00:46:14,500 --> 00:46:16,800 Încă visez la casa aia. 615 00:46:17,900 --> 00:46:20,300 Și eu visez la o casă. 616 00:46:20,335 --> 00:46:22,000 Serios? Visezi? 617 00:46:22,035 --> 00:46:23,400 Da. 618 00:46:23,500 --> 00:46:27,900 Este... este californiană. 619 00:46:28,000 --> 00:46:32,500 Și este înconjurată flori mari albastre de jacaranda. 620 00:46:32,700 --> 00:46:36,800 Cu o fântână spaniolă. Și este acoperită de o țiglă, 621 00:46:36,900 --> 00:46:39,100 și cântă ziua și noaptea. 622 00:46:39,200 --> 00:46:42,100 Cu portocale din care se prelinge nectarul dulce... 623 00:46:42,200 --> 00:46:45,900 Așteaptă, așteaptă. Trebuie să-l gust să văd cât este de dulce. 624 00:46:46,300 --> 00:46:52,300 w wW.s ubT itraR i-noi. rO 625 00:46:59,900 --> 00:47:03,200 California este foarte decadentă. 626 00:47:03,300 --> 00:47:05,300 O să cumpăr o casă aici. 627 00:47:05,400 --> 00:47:06,600 Serios? 628 00:47:07,400 --> 00:47:09,400 Ar trebui să cumperi casa despre care ți-am vorbit. 629 00:47:09,500 --> 00:47:12,100 - Care dintre ele? - Casa mea. Este de vânzare. 630 00:47:13,400 --> 00:47:15,600 Ce vrei să spui? Casa unde te-am condus? 631 00:47:17,200 --> 00:47:19,500 Nu, pentru că aia este noua mea casă. 632 00:47:20,400 --> 00:47:23,800 Casa despre care ți-am spus este vechea mea casă, 633 00:47:24,500 --> 00:47:26,600 este uimitoare. 634 00:47:26,700 --> 00:47:27,700 Mi-ar plăcea să o văd. 635 00:47:28,100 --> 00:47:29,400 Vrei să mi-o arăți? 636 00:47:30,300 --> 00:47:31,400 Da. 637 00:47:33,900 --> 00:47:39,900 De ce durează atât de mult să distrugeți încăperea asta urâtă? 638 00:47:40,400 --> 00:47:43,500 Îmi pare rău, dnă. Se va face în noaptea asta. 639 00:47:43,600 --> 00:47:45,500 Asta este partea de jos a construcției. 640 00:47:45,600 --> 00:47:49,000 Ai întâlnit vreodată oameni mai leneși în întreaga ta viață? 641 00:47:49,100 --> 00:47:51,700 Evident, nu există o conducere aici. 642 00:47:52,100 --> 00:47:55,700 Repejor! Poți închide radioul? Sună ca un camion de taco aici. 643 00:47:55,735 --> 00:47:57,100 Nu ești de aceeași părere, Lucy? 644 00:47:57,135 --> 00:47:58,300 Olivia... 645 00:47:59,500 --> 00:48:04,700 Cred că dacă ai fi mai amabilă cu ei, ar putea lucra mai repede, nu? 646 00:48:06,000 --> 00:48:08,300 Dacă o să devii cumnata mea, trebuie să știi 647 00:48:08,400 --> 00:48:12,500 că există o linie fină între amabilitate și slăbiciune. 648 00:48:12,600 --> 00:48:14,800 Iar eu nu o depășesc niciodată. 649 00:48:25,000 --> 00:48:26,100 Gabe? 650 00:48:27,700 --> 00:48:28,800 Ce ai pățit? 651 00:48:30,100 --> 00:48:34,000 Vrei să încetezi să mai fii obsedat de tatăl tău și să mă ajuți aici? 652 00:48:59,000 --> 00:49:00,300 Ce? 653 00:49:00,400 --> 00:49:02,600 Știi toate cuvintele. 654 00:49:02,700 --> 00:49:05,600 Da. Doar că nu știu ce înseamnă. 655 00:49:07,500 --> 00:49:10,600 "Cântatul luminează inima, cerul meu mic". 656 00:49:13,200 --> 00:49:15,500 Devii ca un mic dicționar. 657 00:49:16,000 --> 00:49:20,265 Dar "cielito lindo" nu înseamnă "Mic cer". 658 00:49:20,300 --> 00:49:26,200 Înseamnă ceva mai drăgăstos, precum "scumpo" sau "iubito." 659 00:49:29,700 --> 00:49:30,800 Da. 660 00:49:32,000 --> 00:49:34,200 Trebuie să învăț spaniola. 661 00:49:34,300 --> 00:49:38,300 Adică, cred că cultura mexicană este amețitoare. 662 00:49:39,400 --> 00:49:40,600 Nu... 663 00:49:40,700 --> 00:49:42,500 Așteaptă, îți amintești de tipul despre care ți-am spus? 664 00:49:42,700 --> 00:49:45,000 - Da. - Este foarte mexican. 665 00:49:45,700 --> 00:49:47,300 Tata l-a fi îndrăgit. 666 00:49:47,400 --> 00:49:49,900 Da, o să cumpere o casă în LA. 667 00:49:50,200 --> 00:49:51,300 Bine. 668 00:49:52,500 --> 00:49:54,400 Casa noastră. 669 00:49:54,435 --> 00:49:55,800 Casa ta? 670 00:49:56,200 --> 00:49:57,500 El știe asta? 671 00:49:57,800 --> 00:49:59,000 Încă nu. 672 00:49:59,700 --> 00:50:02,500 Și când ai de gând să-i spui? 673 00:50:04,000 --> 00:50:05,100 La logodnă noastră. 674 00:50:05,900 --> 00:50:07,000 Bine. 675 00:50:10,900 --> 00:50:12,300 Vorbești serios? 676 00:50:13,600 --> 00:50:15,600 Am fost deconectată. 677 00:50:15,700 --> 00:50:18,400 Ei bine, atunci ar trebui să faci logodna mai repede. 678 00:50:30,500 --> 00:50:33,100 Sincer, nu cred că avem un caz. 679 00:50:33,200 --> 00:50:36,300 Știm că v-au concediat ca să scape de plata beneficiilor. 680 00:50:36,400 --> 00:50:40,200 Dar aceste mărturii, nu au nicio valoare probatorie. 681 00:50:40,700 --> 00:50:42,600 Adică, practic, este cuvântul tău împotriva cuvântului lor. 682 00:50:42,700 --> 00:50:45,700 Iar ei vor fi nemiloși. 683 00:50:46,400 --> 00:50:48,200 Trebuie să existe o modalitate de a ne lupta cu ei. 684 00:50:48,300 --> 00:50:49,700 Ei bine, nu poți câștiga fără probe. 685 00:50:49,800 --> 00:50:53,800 Dar, în teorie, dacă știi ceva despre ei, 686 00:50:53,900 --> 00:50:56,900 îi poți obliga să reangajeze muncitorii. 687 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 Te referi la ceva în genul curățatului azbestului? 688 00:51:00,500 --> 00:51:02,700 Sau să fii retrogradată pentru că rămâi însărcinată? 689 00:51:03,400 --> 00:51:06,100 Su să trișezi la orele muncite ca să plătești mai puțin? 690 00:51:07,800 --> 00:51:11,600 Da. Da, astea s-ar încadra cu siguranță. 691 00:51:12,600 --> 00:51:14,600 Dar le puteți dovedi? 692 00:51:16,600 --> 00:51:19,400 Stai, Edward, ce zici de probe indirecte? 693 00:51:20,000 --> 00:51:21,100 Nu înțeleg. 694 00:51:21,800 --> 00:51:22,800 Lasă-mă să explic. 695 00:51:22,900 --> 00:51:24,500 Marco Antonio, ai cartelele de acces? 696 00:51:24,800 --> 00:51:26,000 Da. Bine. 697 00:51:26,700 --> 00:51:28,500 Putem dovedi că înșeală. 698 00:51:29,600 --> 00:51:31,900 Vin la serviciu cu acești îngrijitori în fiecare zi. 699 00:51:32,500 --> 00:51:34,800 În fiecare zi în același autobuz. 700 00:51:36,200 --> 00:51:37,300 - Uite-le. - Mulțumesc. 701 00:51:43,900 --> 00:51:45,300 Ce este asta? 702 00:51:47,900 --> 00:51:49,100 Asta este bun. 703 00:51:49,135 --> 00:51:50,900 Ce? 704 00:51:51,000 --> 00:51:52,300 Țipete. 705 00:51:53,900 --> 00:51:54,900 Istoria, Mary. 706 00:51:56,300 --> 00:51:58,300 Ziua Independenței, omule. 707 00:51:58,400 --> 00:52:00,200 Este o petrecere mare, fată. 708 00:52:01,900 --> 00:52:04,700 Dacă vrei, îți pot face o bluză. 709 00:52:05,200 --> 00:52:07,500 De fapt, poți face asta? 710 00:52:07,700 --> 00:52:09,900 Arată foarte sexi, dar mai scurtă. Adică, uite. 711 00:52:11,800 --> 00:52:13,700 Îi place asta, dar mai scurtă. 712 00:52:13,900 --> 00:52:15,900 Putem face asta fără probleme. 713 00:52:20,300 --> 00:52:22,000 Aveți prieteni? 714 00:52:22,100 --> 00:52:24,000 Eu, întotdeauna. Ea, niciodată. 715 00:52:24,500 --> 00:52:26,700 Nu ai prieten? De ce? 716 00:52:26,800 --> 00:52:29,100 Tia, nu am timp. 717 00:52:30,200 --> 00:52:31,600 Muncă fără distracție. 718 00:52:31,700 --> 00:52:33,700 Ai putea fi fiica mea. 719 00:52:34,000 --> 00:52:36,400 Tu, invită-ți prietenul. 720 00:52:36,500 --> 00:52:38,900 Asta este o petrecere importantă a familiei. 721 00:52:42,500 --> 00:52:44,200 Te facem de râs? 722 00:52:48,900 --> 00:52:52,100 Cea mai importantă calitate a tatălui tău, avea foarte puține... 723 00:52:53,000 --> 00:52:56,200 este că avea curaj. 724 00:52:56,900 --> 00:53:01,500 Era curajos și era întotdeauna mândru de familia lui. 725 00:53:25,100 --> 00:53:29,700 Așadar, ești plătit vreodată, sau lucrezi pe gratis? 726 00:53:30,800 --> 00:53:33,200 Ai învățat un cuvânt nou? "Muncă"? 727 00:53:34,600 --> 00:53:37,300 Ei bine, vezi tu, aș munci dacă nu ar implica efort. 728 00:53:39,300 --> 00:53:41,000 Ce faci? 729 00:53:42,600 --> 00:53:43,800 Magie. 730 00:53:46,000 --> 00:53:49,200 Cu asta. Frumos. E un gunoi. 731 00:53:49,300 --> 00:53:54,500 Vezi tu, chestia este, prințesă, că îl poți urî pentru ce crezi tu că este, 732 00:53:54,600 --> 00:53:58,200 sau îl poți iubi pentru ceea ce știi că poate deveni. 733 00:53:59,200 --> 00:54:01,600 Sună de parcă construiești o mănăstire, părinte Bruno. 734 00:54:01,700 --> 00:54:04,300 - Bine. - Avem nevoie de o petrecere, nu de o capelă 735 00:54:06,700 --> 00:54:09,100 Hei, știi unde este "Raiul Păsărilor"? 736 00:54:10,000 --> 00:54:11,400 O metaforă? 737 00:54:12,100 --> 00:54:13,165 O floare. 738 00:54:13,200 --> 00:54:16,300 Sunt pentru decorațiuni. Îmi poți aduce câteva? 739 00:54:16,400 --> 00:54:21,000 Sunt cele care arată ca... "Raiul Păsărilor". 740 00:54:25,800 --> 00:54:28,500 Serios, nu o să ajute. 741 00:54:30,800 --> 00:54:32,100 Vrei să pariem? 742 00:54:33,600 --> 00:54:36,600 De fapt, da. Spune pe ce. 743 00:54:37,600 --> 00:54:39,400 Eu o să fac petrecerea frumoasă, 744 00:54:39,900 --> 00:54:41,600 iar tu o să-mi acorzi un dans. 745 00:54:43,000 --> 00:54:45,200 În regulă, s-a făcut, omule. 746 00:54:46,600 --> 00:54:48,600 Am întârziat la manichiură. 747 00:54:56,500 --> 00:54:59,000 Clientul meu nu îi reangajează pe acești salariați. 748 00:54:59,100 --> 00:55:00,400 - Nu? - Nu, dle avocat. 749 00:55:00,500 --> 00:55:02,300 Au furat bunurile clientului meu. 750 00:55:02,400 --> 00:55:05,200 Să vorbim despre asta puțin. Despre furt. 751 00:55:05,300 --> 00:55:07,300 Credem că avem un caz de fraudă împotriva voastră 752 00:55:07,335 --> 00:55:08,900 pentru furt de la acești angajați. 753 00:55:09,000 --> 00:55:10,300 Improbabil. 754 00:55:10,400 --> 00:55:13,300 Haide, ei sunt norocoși că nu am sunat la Serviciul de Imigrări. 755 00:55:17,600 --> 00:55:20,400 Aceste state de plată arată că i-ai plătit pentru șapte ore pe zi. 756 00:55:21,300 --> 00:55:23,400 I-am plătit pentru cât au lucrat. 757 00:55:23,500 --> 00:55:28,600 După cum vedeți, aceste cartele arată că au fost la serviciu opt, sau mai multe ore. 758 00:55:31,400 --> 00:55:32,500 De unde ai alea? 759 00:55:33,800 --> 00:55:36,600 Ea este Maria Ramirez. Ea îți face statele de plată. 760 00:55:36,700 --> 00:55:40,500 Nu cred că ai știut că nepoata ei, Rosalita Ramirez, este îngrijitoare la firma ta. 761 00:55:40,600 --> 00:55:43,800 Maria și-a sunat fratele, Marco Antonio Ramirez, 762 00:55:43,900 --> 00:55:46,500 care din întâmplare supraveghează aparatul de perforat cartelele de acces. 763 00:55:47,200 --> 00:55:49,000 Soția lui, Angelica Ramirez, este chiar acolo. 764 00:55:49,100 --> 00:55:50,300 Și ea lucrează pentru voi. 765 00:55:50,600 --> 00:55:52,700 Nu, nu, nu, așteaptă. Ea este verișoara mea, Esperanza. 766 00:55:52,800 --> 00:55:53,900 Ea este soția mea. 767 00:55:55,400 --> 00:55:58,300 Îmi pare rău pentru asta. Ceea ce e important, e că am toate declarațiile lor. 768 00:56:00,100 --> 00:56:01,700 Pe scurt, dle, 769 00:56:01,800 --> 00:56:05,000 dacă suni la Serviciul de Imigrări, noi sunăm la Fisc. 770 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 - Să mergem. - Asta este o glumă. 771 00:56:11,400 --> 00:56:12,700 Ai câștigat. 772 00:56:16,200 --> 00:56:17,600 Doamnelor și domnilor... 773 00:56:17,900 --> 00:56:19,300 ați câștigat! 774 00:56:25,500 --> 00:56:27,700 Mulțumesc. A fost uimitor. 775 00:56:27,800 --> 00:56:29,100 Ar trebui să sărbătorim. 776 00:56:29,200 --> 00:56:32,000 De fapt, este o petrecere acasă la mătușa mea. 777 00:56:32,035 --> 00:56:34,465 Este o sărbătoare mexicană la care țipăm. 778 00:56:34,500 --> 00:56:37,800 Vor fi acolo îngrijitorii și vecinii cu familiile lor, 779 00:56:37,900 --> 00:56:39,400 dacă îndrăznești să vii. 780 00:56:39,500 --> 00:56:42,200 Am mai fost în cartierul tău, așa că cred că pot să risc. 781 00:56:42,800 --> 00:56:44,400 Este îndrăzneț pentru cineva din afară. 782 00:56:45,200 --> 00:56:46,900 Este uimitor ce poate face cineva din dragoste... 783 00:56:47,000 --> 00:56:48,600 pentru binele public. 784 00:56:49,600 --> 00:56:50,900 Ei bine, o să te așteptăm. 785 00:56:51,100 --> 00:56:53,400 Nu i-aș dezamăgi pe îngrijitori. 786 00:56:53,500 --> 00:56:54,800 Nu o să fac asta. 787 00:56:58,100 --> 00:56:59,200 Ești în regulă? 788 00:56:59,900 --> 00:57:01,500 Sunt bine. 789 00:57:02,400 --> 00:57:03,700 Aici este. 790 00:57:14,800 --> 00:57:16,300 Cine locuiește aici? 791 00:57:18,100 --> 00:57:19,100 Eu. 792 00:57:22,100 --> 00:57:24,200 De fapt, este amuzant. 793 00:57:24,800 --> 00:57:28,365 Casa unde m-ai condus data trecută, 794 00:57:28,400 --> 00:57:30,900 nici măcar nu știu cine locuiește acolo. 795 00:57:37,900 --> 00:57:41,900 Uite, când a murit tatăl meu, am pierdut totul. 796 00:57:42,500 --> 00:57:43,900 Chiar și casa în care am crescut. 797 00:57:44,000 --> 00:57:47,000 Te-am mințit pentru că te plac. 798 00:57:52,800 --> 00:57:54,000 Îmi pare rău. 799 00:57:56,300 --> 00:57:58,300 Aici locuiesc acum. 800 00:58:00,400 --> 00:58:02,600 Da, poți să pleci dacă vrei. 801 00:58:40,700 --> 00:58:42,400 Ei bine, așa cum spune mătușa mea, Irma... 802 00:58:42,700 --> 00:58:43,500 Ce spune? 803 00:58:43,800 --> 00:58:45,000 "Asta este doar o gustare. 804 00:58:45,035 --> 00:58:46,200 umple-ți burta acasă!" 805 00:58:46,900 --> 00:58:48,900 Cât de grosolan, ei sunt invitați! 806 00:58:50,500 --> 00:58:52,300 Tocmai a venit Mary cu noul ei prieten! 807 00:58:53,200 --> 00:58:55,300 Este foarte chipeș. Veniți! 808 00:58:55,600 --> 00:58:56,800 Așteaptă, așteaptă! 809 00:58:58,900 --> 00:59:01,900 Nu te uita, dar ne privesc prin fereastră. 810 00:59:03,000 --> 00:59:04,100 Așa că pregătește-te pentru: 811 00:59:04,200 --> 00:59:06,700 "Mary, uite, ai adus un prieten de la școală", 812 00:59:06,735 --> 00:59:08,700 deși exact știu deja cine ești. 813 00:59:17,100 --> 00:59:19,165 Mary, un prieten de la școală? 814 00:59:19,200 --> 00:59:22,300 Rodrigo Antonio Fuentes Hidalgo de la Borbolla Jr. 815 00:59:22,900 --> 00:59:25,400 Aurelia Margarita Jimenez Cisneros, la dispoziția ta. 816 00:59:26,300 --> 00:59:28,200 Trinita de Carmen Castillo de Samon. 817 00:59:29,500 --> 00:59:32,600 Nu am nicio idee ce tocmai s-a petrecut și îmi pare foarte rău. 818 00:59:33,600 --> 00:59:34,700 Simte-te ca acasă, tinere. 819 00:59:34,800 --> 00:59:35,700 Intrați. 820 00:59:37,900 --> 00:59:40,200 Asta este super. 821 00:59:40,300 --> 00:59:41,800 Foarte frumos. 822 00:59:42,500 --> 00:59:44,300 Haide, să dansăm. 823 00:59:48,900 --> 00:59:51,700 Bine, dă-mi înapoi prietenul. Mulțumesc. 824 01:00:01,000 --> 01:00:04,700 Arăți minunat. Arăți minunat. 825 01:00:06,600 --> 01:00:08,800 Arăți foarte, foarte bine. 826 01:00:11,600 --> 01:00:13,600 Da, haide, poți să bei. 827 01:00:13,900 --> 01:00:15,900 Dintr-o înghițitură. 828 01:00:18,600 --> 01:00:19,965 Vezi! 829 01:00:20,000 --> 01:00:22,200 E născută să bea tequila! 830 01:00:27,100 --> 01:00:29,500 Trebuie să mă înveți să dansez salsa. 831 01:00:45,300 --> 01:00:48,500 Bine, bine. Îl poți avea, dar doar pentru cinci minute. 832 01:00:48,600 --> 01:00:49,600 Doar pentru cinci minute. 833 01:00:51,000 --> 01:00:53,400 - Ai grijă de el. - Bine, bine, bine. 834 01:00:59,400 --> 01:01:03,300 Hei, nu ar trebui să irosești floarea. Este secetă. 835 01:01:04,900 --> 01:01:09,500 Te-ai aranjat bine. Știi, pentru un băiat de cartier, arăți bine. 836 01:01:11,000 --> 01:01:14,000 Nu o să mint. Locul ăsta arată grozav. 837 01:01:14,100 --> 01:01:15,165 Ai făcut o treabă bună. 838 01:01:15,200 --> 01:01:18,200 Așadar, am pierdut pariul, și vreau să-mi plătesc pariul. 839 01:01:18,600 --> 01:01:19,700 Să dansăm. 840 01:01:20,100 --> 01:01:21,700 După dumneavoastră, dle. 841 01:01:26,000 --> 01:01:27,700 Nu trebuie să-ți faci griji din cauza asta. 842 01:01:28,600 --> 01:01:30,200 Nu ai pierdut. 843 01:01:35,900 --> 01:01:36,900 Eu am pierdut. 844 01:01:44,700 --> 01:01:45,900 Îmi pare rău. 845 01:01:51,500 --> 01:01:53,100 - Edward. Bună. - Bună. 846 01:01:53,200 --> 01:01:54,400 Bună. 847 01:01:55,200 --> 01:01:58,400 Arăți precum... Frida Kahlo. 848 01:01:59,600 --> 01:02:00,600 Mulțumesc. 849 01:02:01,000 --> 01:02:03,900 Da, versiunea Salma Hayek, și fără mustață. 850 01:02:04,000 --> 01:02:05,300 - Bine. - Bine. 851 01:02:06,000 --> 01:02:07,300 Iisuse, mătușa ta dă o petrecere grozavă. 852 01:02:07,400 --> 01:02:09,300 Ar trebui să ajung în partea asta a orașului mai des. 853 01:02:09,400 --> 01:02:10,900 Îmi place aici. 854 01:02:11,500 --> 01:02:12,600 Ai rămâne dacă ai avea de ales? 855 01:02:13,500 --> 01:02:15,400 Da, aș rămâne. 856 01:02:16,500 --> 01:02:20,500 Tu unde te-ai duce dacă ai avea de ales? 857 01:02:22,100 --> 01:02:23,500 Chiar vizavi pe stradă. 858 01:02:23,600 --> 01:02:24,900 Da, sigur. 859 01:02:25,500 --> 01:02:27,200 Unde este Nora Dominguez? 860 01:02:27,600 --> 01:02:31,865 Nora Dominguez este pe fundul Domnului Tequila. 861 01:02:31,900 --> 01:02:36,400 Ei bine, ca să sărbătorim și ca să te ajung din urmă. 862 01:02:36,500 --> 01:02:38,900 - Bine, perfect. - Grozav. 863 01:02:42,500 --> 01:02:45,600 Ai fost fantastic ieri. 864 01:02:45,700 --> 01:02:48,265 Mulțumesc. Da, ca să-ți spun adevărul, m-am uimit singur. 865 01:02:48,300 --> 01:02:50,900 Merg la tribunal să am de a face cu firme, niciodată cu oameni. 866 01:02:51,000 --> 01:02:53,500 Da, dar oamenii scot la lumină ce e mai bun în tine. 867 01:02:53,600 --> 01:02:56,700 I-ai stimulat pe îngrijitorii ăia. 868 01:02:56,800 --> 01:02:58,600 Ai fost foarte carismatic. 869 01:02:58,700 --> 01:03:00,765 - Am fost? - Da. 870 01:03:00,800 --> 01:03:05,800 Da, ai fost. Ca un general... 871 01:03:06,300 --> 01:03:09,365 care își conduce trupele. 872 01:03:09,400 --> 01:03:11,300 Și când ai trântit cartelele alea pe masă... 873 01:03:11,400 --> 01:03:14,200 - Da? - Am vrut să... 874 01:03:15,200 --> 01:03:17,300 - Da? - Am vrut să... 875 01:03:17,335 --> 01:03:19,400 Știi ceva, Edward? 876 01:03:19,500 --> 01:03:22,800 Nu știu exact ce am vrut să fac, 877 01:03:22,835 --> 01:03:25,300 dar trebuie să-ți spun, 878 01:03:26,400 --> 01:03:28,800 că nu am mai întâlnit niciodată pe nimeni 879 01:03:29,800 --> 01:03:33,500 atât de... atât de... 880 01:03:50,700 --> 01:03:53,300 Am venit doar să iau o furculiță. 881 01:04:00,300 --> 01:04:02,600 - Ce s-a întâmplat? - Ne-am sărutat. 882 01:04:04,000 --> 01:04:05,165 Noi? 883 01:04:05,200 --> 01:04:07,200 Da, și tu m-ai sărutat. 884 01:04:08,400 --> 01:04:12,500 Dumnezeule. Nu ar fi trebuit să fac asta. 885 01:04:13,400 --> 01:04:16,400 - De ce nu? - Eu nu sunt așa. 886 01:04:16,500 --> 01:04:18,565 Nu, nu, nu, așa ești. 887 01:04:18,600 --> 01:04:20,365 Asta am încercat să-ți spun. 888 01:04:20,400 --> 01:04:24,665 Eu... sunt avocată. Adică, vreau să fiu o avocată bună 889 01:04:24,700 --> 01:04:29,300 și să înființez, știi, un serviciu juridic pentru comunitate. 890 01:04:29,400 --> 01:04:31,600 - Da, ei bine, tu... - Și am deja un plan pe următorii 10 ani. 891 01:04:31,700 --> 01:04:34,100 Poți face toate astea împreună cu mine. Am face o echipă grozavă. 892 01:04:34,135 --> 01:04:36,800 - Tu ești șeful meu. - Bine, atunci te concediez. 893 01:04:36,900 --> 01:04:39,300 Nu mă iei în serios. 894 01:04:39,400 --> 01:04:43,700 Știi, trebuie să rămân concentrată 100% asupra muncii, 895 01:04:43,735 --> 01:04:46,167 doar atât vreau, doar atât pot face. 896 01:04:46,202 --> 01:04:48,600 Nu poți să-mi spui că nu ai simțit ceva. 897 01:04:48,635 --> 01:04:50,100 Nu asta este important. 898 01:04:50,200 --> 01:04:52,300 Nora, nu mai pleda. 899 01:04:54,000 --> 01:04:55,200 Te rog... 900 01:04:56,600 --> 01:04:58,400 M-am îndrăgostit de tine. 901 01:05:00,800 --> 01:05:02,600 Nu mă cunoști. 902 01:05:05,500 --> 01:05:07,500 Și din cât îți pot spune, 903 01:05:08,900 --> 01:05:12,700 sunt doar o altă fată care a răspuns anunțului tău din ziar. 904 01:05:19,300 --> 01:05:20,700 Atunci... 905 01:05:22,600 --> 01:05:25,400 cred că este timpul să dau un alt anunț. 906 01:05:51,900 --> 01:05:53,800 Așteptați, așteptați, așteptați! 907 01:05:53,900 --> 01:05:54,900 Este deja ora 11! 908 01:05:55,100 --> 01:05:56,500 Să țipăm! 909 01:06:04,900 --> 01:06:07,000 Te distrezi singură? 910 01:06:13,500 --> 01:06:15,800 Este ceva în neregulă cu mine? 911 01:06:18,200 --> 01:06:19,200 Nu. 912 01:06:37,100 --> 01:06:41,200 Știi, uneori joci un joc 913 01:06:44,000 --> 01:06:46,700 deși știi că o să pierzi. 914 01:06:51,800 --> 01:06:53,700 Sau uneori, 915 01:06:56,300 --> 01:06:59,800 abandonezi un joc deși știi că poți câștiga. 916 01:07:07,000 --> 01:07:09,100 Nu aș abandona acel joc. 917 01:07:16,500 --> 01:07:19,000 Remodelarea este de fapt mai mare decât am planificat. 918 01:07:19,100 --> 01:07:21,900 În cele din urmă pot să îmi folosesc abilitățile de designer. 919 01:07:21,935 --> 01:07:24,900 Edward, ce surpriză. Nu credeam că o să vii. 920 01:07:27,100 --> 01:07:30,200 Dumnezeule, arăți de parcă ai venit de la o înmormântare. 921 01:07:31,900 --> 01:07:33,900 Am pierdut un caz astăzi. 922 01:07:34,400 --> 01:07:37,100 Ei bine, uneori câștigi, alteori pierzi. 923 01:07:37,200 --> 01:07:39,800 Da, pe acesta doream foarte mult să-l câștig. 924 01:07:40,400 --> 01:07:44,800 Ei bine, încetează să mai strici atmosfera și fă cunoștință cu prietena mea, Lucy. 925 01:08:30,600 --> 01:08:31,700 Rahat. 926 01:09:07,500 --> 01:09:09,350 Ce s-a întâmplat cu biroul meu? 927 01:09:09,385 --> 01:09:11,200 Nu ți-a spus despre transfer? 928 01:09:11,800 --> 01:09:12,900 Ce transfer? 929 01:09:13,600 --> 01:09:17,565 Al tău. Dar nu te speria, este o promovare. 930 01:09:17,600 --> 01:09:21,300 Un salariu mai mare, mai multe beneficii, mult noroc. 931 01:09:22,100 --> 01:09:24,200 Te duci în Turnul B, etajul 30. 932 01:09:26,800 --> 01:09:29,200 Poate... acum ne putem întoarce la muncă? 933 01:09:39,900 --> 01:09:41,100 Ei bine, atunci demisionez. 934 01:09:51,300 --> 01:09:53,600 Trebuie să-ți spun ceva. 935 01:09:54,600 --> 01:09:55,700 Da? 936 01:09:57,100 --> 01:10:00,000 Trebuie să mă duc în Mexic o perioadă, să îmi văd familia. 937 01:10:02,600 --> 01:10:04,200 Ei bine, cât timp? 938 01:10:04,300 --> 01:10:06,000 Două săptămâni. 939 01:10:06,100 --> 01:10:07,400 Poate trei. 940 01:10:07,800 --> 01:10:09,300 - Serios? - Da. 941 01:10:10,200 --> 01:10:13,200 Ei bine, deja îmi este dor de tine. 942 01:10:16,000 --> 01:10:17,200 Și mie de tine. 943 01:10:27,700 --> 01:10:28,800 La revedere. 944 01:10:33,100 --> 01:10:35,000 Hei. Ce? 945 01:10:42,000 --> 01:10:43,300 Ce știi despre tipul ăsta? 946 01:10:43,400 --> 01:10:46,400 Este un gentleman. Dumnezeule, Nora, sunt îndrăgostită. 947 01:10:47,100 --> 01:10:48,800 Și mă mut în două săptămâni. 948 01:10:48,900 --> 01:10:50,900 Ți-a spus că te iubește? 949 01:10:51,000 --> 01:10:53,100 Bine, serios, nu înțelegi. 950 01:10:53,200 --> 01:10:56,200 Este puternic și tăcut, bine? Știu asta. 951 01:10:57,500 --> 01:10:58,600 Știi ceva? 952 01:11:00,300 --> 01:11:02,100 Vă amintiți, două la preț de una? 953 01:11:02,200 --> 01:11:03,565 Mulțumesc. 954 01:11:03,600 --> 01:11:06,500 - Mary, abia l-ai cunoscut. - Și? 955 01:11:06,600 --> 01:11:08,700 Asta nu este dragoste. 956 01:11:08,800 --> 01:11:11,400 Bine, de unde știi cum este dragostea? 957 01:11:11,500 --> 01:11:12,800 Ce este în neregulă cu tine? 958 01:11:13,100 --> 01:11:15,265 Ce vrei de la el? 959 01:11:15,300 --> 01:11:17,200 Vreau să mă întorc în Beverly Hills, Nora. 960 01:11:17,700 --> 01:11:20,500 Bine, uite, am spus-o. E tot ce vreau. Bine? 961 01:11:20,600 --> 01:11:23,500 Este tot ce vreau de când am venit aici, iar el îmi poate da asta. 962 01:11:23,600 --> 01:11:28,100 Este drăguț, este sexi și are mulți bani. 963 01:11:28,700 --> 01:11:31,400 Îi place să aibă grijă de lucruri. De ce nu de mine? 964 01:11:31,500 --> 01:11:35,000 Este cea mai veche poveste. Asta mă face o persoană rea? 965 01:11:36,700 --> 01:11:38,500 Te face o târfă. 966 01:11:42,700 --> 01:11:44,100 Mai bine decât o fată bătrână. 967 01:12:31,700 --> 01:12:34,900 O să stau în Mexic încă câteva săptămâni. Te sun când mă întorc. Îmi lipsești. Rodrigo 968 01:13:07,500 --> 01:13:10,100 Dumnezeule! Asta este casa noastră! 969 01:13:56,400 --> 01:14:00,400 Care este adresa acelei case care îți place? Cu dragoste Rodrigo 970 01:14:57,500 --> 01:14:59,300 Am făcut supă de pui. 971 01:15:00,800 --> 01:15:03,500 - Este ceva în neregulă? - Nu. 972 01:15:07,000 --> 01:15:11,800 Ei bine, evident se petrece ceva, așa că de ce nu vreți să-mi spuneți ce se întâmplă? 973 01:15:18,200 --> 01:15:20,000 A venit asta prin poștă. 974 01:15:21,400 --> 01:15:23,700 - Ce este? - O invitație. 975 01:15:24,800 --> 01:15:27,100 La petrecerea de logodnă a lui Edward. 976 01:15:41,600 --> 01:15:42,900 În sfârșit. 977 01:15:44,700 --> 01:15:45,900 Știai? 978 01:15:49,100 --> 01:15:50,500 Da, da. 979 01:15:52,700 --> 01:15:54,100 Putem să mâncăm? 980 01:15:59,300 --> 01:16:01,865 Îți place aguacate, Mary? 981 01:16:01,900 --> 01:16:05,800 Nu. De fapt, nu. Asta este perfect. Mulțumesc. 982 01:16:05,900 --> 01:16:09,800 Știi, cel mai bine la supa de pui este aguacate... 983 01:16:53,600 --> 01:16:54,700 Mary. 984 01:17:09,700 --> 01:17:10,800 Hei. 985 01:17:16,600 --> 01:17:18,400 Trebuie să-i spui. 986 01:17:22,500 --> 01:17:24,000 Este prea târziu. 987 01:17:25,500 --> 01:17:27,500 Dacă și-a anunțat logodna atât de rapid, 988 01:17:27,600 --> 01:17:31,100 înseamnă că este mult mai confuz decât tine. 989 01:17:34,200 --> 01:17:35,700 Ce pot să fac? 990 01:17:37,100 --> 01:17:38,600 Spune-i. 991 01:17:40,200 --> 01:17:44,500 Spune-i ce simți, sau altfel o să sfârșești prin a regreta. 992 01:17:45,800 --> 01:17:47,000 Bine? Ce nu știe Olivia 993 01:17:47,100 --> 01:17:50,600 este că ți-a dat o șansă minunată. 994 01:17:54,400 --> 01:17:56,200 Nu cred că pot. 995 01:18:00,800 --> 01:18:01,900 Ei bine, 996 01:18:04,000 --> 01:18:05,800 vin cu tine. 997 01:18:09,200 --> 01:18:11,200 Asta mă sperie și mai mult. 998 01:18:12,200 --> 01:18:13,400 Taci. 999 01:18:17,100 --> 01:18:19,200 Slavă Domnului că s-au împăcat în sfârșit. 1000 01:18:19,500 --> 01:18:20,700 Era și timpul. 1001 01:18:22,800 --> 01:18:24,500 Să plecăm înainte să ne audă. 1002 01:18:43,200 --> 01:18:46,000 Vorbești serious? Dumnezeule! Arăți ca o călugăriță. 1003 01:18:46,100 --> 01:18:47,800 - Nora, ăsta este război. - Ce? 1004 01:18:47,900 --> 01:18:49,400 Ce? Ce este în neregulă cu asta? 1005 01:18:49,500 --> 01:18:51,400 Arăți foarte sexi. 1006 01:18:51,500 --> 01:18:53,900 Nu pot să merg. Astea sunt mult prea înalte. 1007 01:18:54,600 --> 01:18:56,100 Bine, întoarce-te. Rotește-te. 1008 01:18:56,500 --> 01:18:57,600 O să îi placă asta. 1009 01:18:58,400 --> 01:18:59,900 Ce? Ce faci? 1010 01:19:00,000 --> 01:19:02,600 - La fel de bine aș putea fi dezbrăcată. - Vorbești serios? 1011 01:19:02,635 --> 01:19:04,400 Oprește-te. Bine. Vino. 1012 01:19:06,200 --> 01:19:08,900 - Încă este prea strâmt. - Stai dreaptă. 1013 01:19:09,400 --> 01:19:11,100 - Ce? Nu. - Arăți minunat. 1014 01:19:11,200 --> 01:19:12,800 Nu. Arăți minunat. 1015 01:19:18,600 --> 01:19:21,400 Nu știu. Ce? 1016 01:19:32,000 --> 01:19:33,065 Iubito. 1017 01:19:33,100 --> 01:19:35,000 Arăți foarte frumos. 1018 01:19:36,400 --> 01:19:38,400 Fetelor, arătați incredibil. 1019 01:19:38,500 --> 01:19:40,700 Arăți foarte înaltă cu pantofii ăia, ceva de genul... 1020 01:19:42,000 --> 01:19:43,400 Puteți să credeți asta? 1021 01:20:21,000 --> 01:20:22,300 Asta este casa? 1022 01:20:23,500 --> 01:20:24,900 Da, asta este. 1023 01:20:26,400 --> 01:20:28,500 Ce s-a întâmplat la casa noastră? 1024 01:20:31,200 --> 01:20:34,400 Este ca o închisoare de maximă securitate cu beculețe de Crăciun. 1025 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 Foarte gri. 1026 01:20:39,700 --> 01:20:43,200 - Ăla este Juanito? - Da. Uită-te la uniformele lor. 1027 01:20:45,200 --> 01:20:46,700 Bună! 1028 01:20:46,800 --> 01:20:49,200 Ce credeți de noua mea mașină? 1029 01:20:50,900 --> 01:20:53,465 Juanito. Uite ce ți-am adus. 1030 01:20:53,500 --> 01:20:56,200 - De dragul vremurilor trecute, nu? - Mulțumesc. 1031 01:20:56,235 --> 01:20:58,600 - Ce mai faci? - Bine. Dar tu? 1032 01:20:58,635 --> 01:21:00,200 - Bine. - Bună, frumoaso. 1033 01:21:03,400 --> 01:21:05,000 Ce surpriză! 1034 01:21:09,400 --> 01:21:12,100 - Arătați foarte bine. - Și tu la fel, Carmina. 1035 01:21:13,600 --> 01:21:14,900 Cu boneta asta... 1036 01:21:15,000 --> 01:21:17,600 arătăm cu toții ca niște maimuțe de circ. 1037 01:21:18,500 --> 01:21:20,400 Au zidit priveliștea. 1038 01:21:21,200 --> 01:21:23,100 Pentru tabloul ăsta urât. 1039 01:21:24,200 --> 01:21:25,300 Intrați. 1040 01:21:26,200 --> 01:21:28,300 Casa noastră s-a dus pentru totdeauna. 1041 01:21:32,000 --> 01:21:33,300 Haide. 1042 01:21:46,400 --> 01:21:48,000 Cine le-a invitat? 1043 01:21:48,300 --> 01:21:51,100 Gabe a insistat. Nu pot să cred că au venit. 1044 01:21:52,400 --> 01:21:56,100 Ei bine, cel puțin or să vadă cum am redecorat. 1045 01:21:58,100 --> 01:21:59,600 Cine sunt ele? 1046 01:22:00,700 --> 01:22:01,700 Bună. 1047 01:22:02,800 --> 01:22:06,100 Am fost foarte surprinse când am primit invitația voastră, 1048 01:22:06,135 --> 01:22:08,000 dar ne bucurăm să fim aici. 1049 01:22:08,100 --> 01:22:09,600 Ați întârziat, ca de obicei. 1050 01:22:09,900 --> 01:22:12,200 Da, ei bine, sunt mexicancă, știi. 1051 01:22:14,900 --> 01:22:18,500 Lăsați-mă să v-o prezint pe ursita lui Edward, Lucy Parker. 1052 01:22:19,100 --> 01:22:22,500 Ele sunt Mary și Nora Dominguez, membre ale familiei mele. 1053 01:22:22,600 --> 01:22:25,300 - Bună seara. - Ești o femeie foarte norocoasă. 1054 01:22:26,300 --> 01:22:27,600 Mulțumesc. 1055 01:22:27,900 --> 01:22:30,000 - Este un tip grozav. - De unde știi? 1056 01:22:30,800 --> 01:22:31,800 Știu eu. 1057 01:22:40,400 --> 01:22:42,400 Gabe, pot să vorbesc cu tine un minut, singuri? 1058 01:22:42,600 --> 01:22:43,700 Mai multe secrete de familie? 1059 01:22:44,000 --> 01:22:46,000 - Da, Olivia. - Nu cred asta. 1060 01:22:46,300 --> 01:22:48,200 Sunt secrete ale familiei Dominguez, 1061 01:22:48,400 --> 01:22:49,700 care nu este familia ta. 1062 01:22:50,300 --> 01:22:52,800 A spus că îi place cum ai redecorat. 1063 01:22:54,100 --> 01:22:56,500 Da. Sunt... bucuros să... 1064 01:22:57,700 --> 01:23:01,000 - Felicitări. - Mulțumesc. Mulțumesc că ai venit. 1065 01:23:07,800 --> 01:23:09,500 Am nevoie de niște martini. 1066 01:23:19,900 --> 01:23:22,800 Așadar, ce crezi cu adevărat despre casă? 1067 01:23:23,100 --> 01:23:25,800 Ei bine, arată ca MTV Cribs, 1068 01:23:27,200 --> 01:23:29,465 sar sunt fericită că ai păstrat biroul tatei. 1069 01:23:29,500 --> 01:23:34,000 Da, ei bine... A trebuit să mă lupt cu Olivia pentru asta, dar a meritat. 1070 01:23:36,000 --> 01:23:38,700 Este singurul lucru care mi-a mai rămas de la el. 1071 01:23:48,100 --> 01:23:49,800 De fapt, nu este. 1072 01:24:42,800 --> 01:24:43,900 Nora? 1073 01:24:49,000 --> 01:24:50,800 Mary m-a forțat să vin, 1074 01:24:53,000 --> 01:24:56,200 iar acum sunt în fața ta, 1075 01:24:57,300 --> 01:25:00,300 fără cuvinte, ceea ce este o nebunie, 1076 01:25:00,400 --> 01:25:02,800 pentru că eu întotdeauna știu ce să spun. 1077 01:25:03,800 --> 01:25:06,200 Și am niște idei de regret 1078 01:25:06,300 --> 01:25:07,765 care îmi trec acum prin minte, 1079 01:25:07,800 --> 01:25:11,100 și aș vrea să sap o groapă chiar aici... 1080 01:25:11,135 --> 01:25:13,500 - Și să mă... - Nora. 1081 01:25:15,600 --> 01:25:16,900 De ce ești aici? 1082 01:25:26,300 --> 01:25:28,500 Când m-ai sărutat în seara aia, 1083 01:25:30,200 --> 01:25:32,900 nu am mai simțit niciodată acele emoții. 1084 01:25:36,000 --> 01:25:39,300 Am evitat relațiile pentru că nu mă pot baza pe ele. 1085 01:25:40,100 --> 01:25:43,200 Mai întâi moartea mamei, apoi a a tatălui meu. 1086 01:25:48,300 --> 01:25:50,700 Mi-am construit întreaga viață 1087 01:25:52,000 --> 01:25:55,800 bazându-mă pe singurul lucru pe care îl puteam controla, cariera mea. 1088 01:25:58,900 --> 01:26:00,900 Apoi ai apărut tu. 1089 01:26:09,300 --> 01:26:10,800 Ți-am rezistat 1090 01:26:12,400 --> 01:26:14,200 nu pentru că nu te iubeam, 1091 01:26:16,500 --> 01:26:19,500 ci pentru că îmi era frică să nu mă pierd. 1092 01:26:29,600 --> 01:26:30,800 Edward? 1093 01:26:32,400 --> 01:26:36,700 - Vor să te vadă înăuntru. - Da. Da, vin imediat. 1094 01:26:42,600 --> 01:26:45,600 - Edward. Am nevoie de tine. - Da. Vin. 1095 01:26:50,000 --> 01:26:51,200 Edward. 1096 01:27:12,800 --> 01:27:14,000 Mulțumesc. 1097 01:27:25,600 --> 01:27:26,600 Rodrigo? 1098 01:27:28,100 --> 01:27:29,700 Hei, Mary. 1099 01:27:31,500 --> 01:27:33,400 Ce surpriză să te văd aici. 1100 01:27:34,700 --> 01:27:36,600 Credeam că ești în Mexic. 1101 01:27:36,700 --> 01:27:40,100 Da. Da, am fost. Tocmai m-am întors. 1102 01:27:43,500 --> 01:27:46,200 Vreau să o cunoști pe soția mea, Natalia. 1103 01:27:47,000 --> 01:27:51,300 Mary a fost de departe cea mai bună studentă a mea anul ăsta. 1104 01:27:51,800 --> 01:27:54,100 - Nu-i așa? - Mă bucur să te cunosc. 1105 01:27:54,800 --> 01:27:58,600 Ar trebui să vii la cină când ne stabilim în casă. 1106 01:27:58,635 --> 01:27:59,700 Da. 1107 01:28:01,000 --> 01:28:04,200 - Tu ai cumpărat casa asta? - Da. M-a sedus cu ea. 1108 01:28:04,300 --> 01:28:05,600 Uram LA, 1109 01:28:06,400 --> 01:28:08,500 iar acum iubesc această casă. 1110 01:28:11,300 --> 01:28:13,800 Hei. Mă bucur că te-am revăzut. 1111 01:28:21,500 --> 01:28:23,000 Nu îți fă griji. 1112 01:28:23,200 --> 01:28:24,900 Este beată, sau ceva de genul ăsta. 1113 01:28:28,100 --> 01:28:29,200 Mary! 1114 01:28:29,700 --> 01:28:31,600 Mary! Mary! 1115 01:28:56,800 --> 01:28:57,800 Haide! 1116 01:29:03,700 --> 01:29:04,800 De ce? 1117 01:29:06,500 --> 01:29:07,500 Nu! 1118 01:29:10,700 --> 01:29:12,000 Prostie! 1119 01:29:53,800 --> 01:29:55,000 Pornește! 1120 01:30:41,600 --> 01:30:43,000 Cum se simte? 1121 01:30:43,600 --> 01:30:45,600 Încă așteptăm noutăți. 1122 01:30:48,100 --> 01:30:49,900 Mă bucur că ești aici. 1123 01:30:50,500 --> 01:30:52,800 - Suntem rude, nu-i așa? - Da. 1124 01:30:55,700 --> 01:30:56,900 Ce mai face... 1125 01:30:57,400 --> 01:30:59,200 - Olivia. - Da. Sigur. 1126 01:30:59,400 --> 01:31:00,800 Ne-am despărțit. 1127 01:31:03,900 --> 01:31:05,200 Îmi pare rău. 1128 01:31:06,200 --> 01:31:07,300 De ce? 1129 01:31:26,200 --> 01:31:28,600 Ajunge. Trebuie să încercăm totul. 1130 01:31:28,900 --> 01:31:30,800 Haide, adu kit-ul de curățare. 1131 01:31:33,200 --> 01:31:35,000 Ce faci? 1132 01:31:35,600 --> 01:31:38,800 - Nu cred că este bine. - Mary. Mary, trezește-te! 1133 01:31:44,000 --> 01:31:45,200 Ce? 1134 01:31:47,100 --> 01:31:48,500 Mary. Mary! 1135 01:31:49,400 --> 01:31:51,400 Trezește-te înainte să te omoare. 1136 01:31:55,200 --> 01:31:56,900 Ce faci? 1137 01:32:06,000 --> 01:32:07,700 - Oprește-te. - Vreau să... 1138 01:32:08,700 --> 01:32:10,400 E ca și cum ți-ai epila mustața... 1139 01:32:12,900 --> 01:32:14,300 - Rapid? - Da. 1140 01:32:25,900 --> 01:32:26,900 Bună. 1141 01:32:30,700 --> 01:32:32,700 Te rog nu mă scăpa. Serios. 1142 01:32:33,000 --> 01:32:34,200 Aveți grijă cu Mary. 1143 01:32:35,100 --> 01:32:36,700 Nu o răniți mai rău. 1144 01:32:38,200 --> 01:32:40,200 Încetișor... 1145 01:32:41,700 --> 01:32:43,000 Încetișor, încetișor... 1146 01:32:43,900 --> 01:32:46,100 Ăsta este noul proiect al lui Bruno? 1147 01:32:46,200 --> 01:32:48,900 L-a făcut peste noapte, pentru tine în mod special. 1148 01:32:49,100 --> 01:32:51,200 Nu a venit să mă viziteze la spital. 1149 01:32:51,400 --> 01:32:53,600 Vrei totul, omule. 1150 01:32:59,800 --> 01:33:01,100 Ești în regulă? 1151 01:33:02,400 --> 01:33:04,700 Îți amintești când am venit prima dată aici? 1152 01:33:04,900 --> 01:33:07,500 Chiar credeam că o să mor. 1153 01:33:07,900 --> 01:33:09,400 Aproape ai murit. 1154 01:33:12,600 --> 01:33:14,700 Am fost foarte egoistă. 1155 01:33:19,500 --> 01:33:23,000 Ai fost îndrăgostită de cineva care nu te-a iubit. 1156 01:33:24,400 --> 01:33:25,700 Știai? 1157 01:33:28,500 --> 01:33:31,800 Eu nu am realizat că am fost îndrăgostită de cineva care mă iubea. 1158 01:33:34,600 --> 01:33:38,000 Știi, este greu să beau cu un guler. 1159 01:34:44,400 --> 01:34:47,500 Este ca un album foto al comunității. Bine? 1160 01:34:48,200 --> 01:34:52,800 Fiecare pictură pe care o pictăm ne spune povestea. Nu-i așa? 1161 01:34:54,100 --> 01:34:57,600 Fiecare pictor mural a avut un mentor. Mentorul meu a fost Judy Barker. 1162 01:34:57,635 --> 01:35:01,700 Ea m-a învățat să folosesc zidurile cartierului ca pe o pânză... 1163 01:35:02,000 --> 01:35:03,000 Ce mai faci, blondo? 1164 01:35:03,100 --> 01:35:04,100 Ca să spun povestea ta, și pe a ta... 1165 01:35:04,135 --> 01:35:06,200 Mă plimb în căruțul meu. 1166 01:35:12,000 --> 01:35:15,400 Am vrut să vin să-ți mulțumesc pentru rampă. 1167 01:35:21,400 --> 01:35:22,600 Nu este nevoie. 1168 01:35:22,700 --> 01:35:25,600 Este pentru familia ta, ca să nu trebuiască să te care în brațe. 1169 01:35:28,500 --> 01:35:30,000 O să fim vreodată prieteni? 1170 01:35:32,300 --> 01:35:34,100 De ce să fim prieteni? 1171 01:35:37,600 --> 01:35:39,100 Nu-ți place asta. 1172 01:35:40,400 --> 01:35:42,100 Asta este lumea mea. 1173 01:35:44,300 --> 01:35:45,400 Da... 1174 01:35:46,400 --> 01:35:49,400 Poate ție îți este greu să crezi, 1175 01:35:53,300 --> 01:35:55,600 dar îmi place mult lumea ta. 1176 01:36:02,500 --> 01:36:07,900 Și dacă n-aș avea acest guler prostesc 1177 01:36:08,800 --> 01:36:10,800 și nu aș fi într-un cărucior 1178 01:36:12,000 --> 01:36:14,100 probabil te-aș săruta. 1179 01:36:24,600 --> 01:36:26,300 De ce niciodată 1180 01:36:28,100 --> 01:36:29,400 nu faci nimic 1181 01:36:30,000 --> 01:36:31,400 de una singură? 1182 01:36:43,700 --> 01:36:46,400 Bine, bine. Înapoi la pictat. 1183 01:36:48,700 --> 01:36:51,000 Vrei să mă ajuți să-i învăț pe copiii ăștia să danseze? 1184 01:36:51,035 --> 01:36:53,300 Nu pot. Sunt într-un scaun cu rotile. 1185 01:36:53,335 --> 01:36:55,000 Dansează cu pensula. 1186 01:37:02,800 --> 01:37:04,900 Camioanele astea mă enervează. 1187 01:37:06,500 --> 01:37:08,000 Dumnezeule. 1188 01:37:08,200 --> 01:37:09,800 Avem deja prea multe. 1189 01:37:11,200 --> 01:37:14,400 Robin Hood s-a întors, cu un camion mai mare. 1190 01:37:15,400 --> 01:37:17,600 Nu avem o altă cameră pentru mobilă, fiica mea. 1191 01:37:18,400 --> 01:37:19,800 Robin Hood? 1192 01:37:20,700 --> 01:37:22,200 Cred că ar fi mai bine să încălzesc fasolea, 1193 01:37:22,400 --> 01:37:23,800 în caz că rămâne la masă. 1194 01:37:30,500 --> 01:37:31,900 Ai grijă cu băiatul ăla alb. 1195 01:37:32,000 --> 01:37:33,400 Nu-l lăsa să te amețească. 1196 01:37:47,600 --> 01:37:50,000 Am nevoie să mă ajuți cu ceva. 1197 01:37:59,800 --> 01:38:01,400 Ce sunt toate astea? 1198 01:38:03,200 --> 01:38:04,900 Sunt pentru casă. 1199 01:38:05,800 --> 01:38:09,900 - Casa? - Da. Casa pe care noi am cumpărat-o. 1200 01:38:12,000 --> 01:38:13,500 Cum adică "noi"? 1201 01:38:13,600 --> 01:38:16,500 Ei bine, știi, va trebui să te decizi care încăpere va fi dormitorul principal 1202 01:38:16,600 --> 01:38:20,600 și unde să punem biroul tău, dar cred că tot restul este "noi". 1203 01:38:22,200 --> 01:38:24,000 Dacă vrei, te rog. 1204 01:38:24,800 --> 01:38:27,600 Am nevoie să semnezi și tu, chiar aici pe actul ăsta de proprietate. 1205 01:38:28,600 --> 01:38:30,200 Este foarte important. 1206 01:38:35,600 --> 01:38:37,600 - Dar logodnica... - Nora. 1207 01:38:44,200 --> 01:38:45,500 Inima mea este, 1208 01:38:46,800 --> 01:38:48,800 întotdeauna a fost, 1209 01:38:49,200 --> 01:38:50,300 a ta. 1210 01:38:58,600 --> 01:39:00,000 Te iubesc. 1211 01:39:19,800 --> 01:39:21,000 Ăsta este un "da"? 1212 01:39:21,400 --> 01:39:27,400 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws