1
001:04,303 --> 00:01:08,708
Sfidează orice lege a firii,
sfidează tot ce știi.
2
00:01:08,943 --> 00:01:13,190
O experiență absolut uimitoare
în ocult și supranatural.
3
00:01:13,191 --> 00:01:15,177
Peter Vincent.
4
00:01:20,693 --> 00:01:25,021
O demonstrație de forță magică
alături de Peter Vincent.
5
00:01:29,105 --> 00:01:35,354
Bun venit la "Noapte de Groază",
pe scena Hotelului Hard Rock din Las Vegas.
6
00:01:36,078 --> 00:01:37,256
Bine v-am regăsit.
7
00:01:37,257 --> 00:01:40,224
Azi, în Hill Crest Rock,
în nordul orașului Las Vegas,
8
00:01:40,225 --> 00:01:45,394
o femeie care-și terminase cumpărăturile
susține că un bărbat a încercat să o muște.
9
00:01:45,495 --> 00:01:50,320
Acesta a fost alungat de către paznici.
Dacă ați fost martori la ceva asemănător...
10
00:03:20,000 --> 00:03:26,000
NOAPTE DE GROAZĂ
11
00:03:26,508 --> 00:03:36,245
Traducerea: www.RadioFLy.ws
12
00:04:02,050 --> 00:04:08,027
Vorbesc serios, o să te dezmembrez.
Ia să vezi!
13
00:04:08,028 --> 00:04:10,063
S-a zis cu tine!
14
00:04:10,064 --> 00:04:14,333
- Nu te ajută cu nimic, nu?
- Nu are deloc ambiție.
15
00:04:14,901 --> 00:04:16,501
Nici pic de voință.
16
00:04:16,715 --> 00:04:19,532
Doris, ai nevoie de ajutor cu pubelele?
17
00:04:20,006 --> 00:04:21,998
Nu, mă descurc. Mersi.
18
00:04:23,066 --> 00:04:25,323
Mi-a făcut plăcere
să te văd, Char-Char.
19
00:04:25,624 --> 00:04:27,572
Crești pe zi ce trece.
20
00:04:30,694 --> 00:04:32,120
NOROCOS
21
00:04:35,400 --> 00:04:38,460
Copile, nu te holba la vecini.
22
00:04:39,436 --> 00:04:42,990
Ea și-a pus cuvântul pe fund.
Eu doar îl citesc.
23
00:04:46,094 --> 00:04:50,096
- Va muta vreodată pubela aia?
- Mamă, las-o baltă.
24
00:04:50,812 --> 00:04:52,419
Ești țâfnos.
25
00:04:52,965 --> 00:04:54,957
Pari stresat.
26
00:04:57,421 --> 00:04:58,815
Amy?
27
00:04:59,016 --> 00:05:02,588
Merge bine cu Amy.
Încă nu mi-a dat papucii, deci...
28
00:05:04,329 --> 00:05:06,843
A primi ce-ți dorești
poate fi stresant,
29
00:05:06,878 --> 00:05:08,868
mai ales când nu ești obișnuit
să ți se întâmple asta.
30
00:05:09,356 --> 00:05:13,531
- Ai mai multe de pierdut.
- Iar citești cărțile alea de motivare?
31
00:05:14,245 --> 00:05:17,668
Pentru că nu-ți merg bine deloc.
32
00:05:18,451 --> 00:05:20,198
La fel ca motocicleta asta.
33
00:05:20,399 --> 00:05:22,843
Tot te mai stresezi
din cauza pubelelor ălora?
34
00:05:22,844 --> 00:05:25,867
Strică imaginea cartierului.
Încerc să conving oamenii să se mute aici,
35
00:05:25,902 --> 00:05:28,248
nu să formeze o colonie
și să migreze.
36
00:05:28,249 --> 00:05:31,447
- Îmi place cuvântul ăsta, "colonie".
- Mă ajuți puțin cu astea?
37
00:05:32,808 --> 00:05:37,116
- Când familia Perry locuia acolo...
- Da, erau cei mai buni vecini.
38
00:05:37,117 --> 00:05:41,002
Dar s-au mutat. Credeam că te bucuri
că, în sfârșit, s-a vândut casa.
39
00:05:41,847 --> 00:05:45,359
Nu văd să-și facă piscină.
De unde o fi apărut cimentul ăsta?
40
00:05:45,460 --> 00:05:48,513
Bună întrebare. Poate ar trebui
să-l spionezi mai mult ca să afli.
41
00:05:50,300 --> 00:05:53,063
E la patru metri de casa noastră.
Ăsta nu e spionat.
42
00:05:54,280 --> 00:05:57,113
E o simplă... supraveghere.
43
00:05:58,223 --> 00:06:01,864
- Bună ziua, dnă Brewster!
- Bună, draga mea! Bună, fetelor!
44
00:06:01,965 --> 00:06:03,165
Bună ziua!
45
00:06:08,043 --> 00:06:10,887
- Vezi că a sunat Ed din nou.
- Da?
46
00:06:10,888 --> 00:06:14,554
M-am săturat să mai inventez scuze.
Dacă nu vrei să vorbești cu el, spune-i.
47
00:06:14,900 --> 00:06:17,281
Ar însemna să vorbesc cu el.
48
00:06:20,498 --> 00:06:24,093
- Tot nu-ți pornește motocicleta?
- N-ai deloc încredere în mine?
49
00:06:24,294 --> 00:06:26,905
Deci poți să ajungi singur la școală?
50
00:06:27,526 --> 00:06:28,813
Amy!
51
00:06:31,126 --> 00:06:32,264
Amy!
52
00:06:32,862 --> 00:06:34,297
Doamne!
53
00:06:37,026 --> 00:06:39,674
- Charley? Ghici ce?
- Ce?
54
00:06:39,675 --> 00:06:41,888
Ghici ce? Am ajuns la timp.
55
00:06:42,553 --> 00:06:44,703
- Bun.
- Te stresezi prea mult.
56
00:06:44,704 --> 00:06:47,650
- Ba nu.
- Ba da. Iei fața de îngrijorat.
57
00:06:48,073 --> 00:06:51,615
Ce față de îngrijorat?
Nu am așa ceva.
58
00:06:52,431 --> 00:06:54,950
- Nu fac niciodată fața aia.
- Tot timpul.
59
00:06:56,420 --> 00:06:59,565
- Domnișoarelor.
- Masculilor. Arătați bine.
60
00:07:02,000 --> 00:07:06,843
Serios? Cafea cu frișcă?
Nu mai ai voie să umbli cu fetele.
61
00:07:07,489 --> 00:07:11,892
- Le lași să-ți facă și părul, poneiuțule?
- Chuck e un băiat sigur pe sine.
62
00:07:11,893 --> 00:07:15,713
- Mișto, frate. Mișto teniși.
- Vișinii.
63
00:07:15,714 --> 00:07:18,592
- Foarte tari!
- Chuck, după școală ești al meu. Pa.
64
00:07:19,043 --> 00:07:20,445
Amy?
65
00:07:22,040 --> 00:07:23,287
În legătura cu balul...
66
00:07:23,288 --> 00:07:27,256
Voiam să te invit. Mă gândeam
că e de la sine înțeles că mergem amândoi.
67
00:07:27,257 --> 00:07:30,091
Mă îmbrac la costum, tot tacâmul.
68
00:07:31,443 --> 00:07:34,787
Nu. Nimeni nu se duce la bal
în ultimul an de liceu.
69
00:07:35,798 --> 00:07:38,233
- Bine. Da, știam asta.
- Nu e deloc interesant.
70
00:07:38,234 --> 00:07:40,102
- Știu.
- Bine. Pa-pa!
71
00:07:40,327 --> 00:07:41,614
Pa!
72
00:07:49,429 --> 00:07:51,668
Omule, ai găsit lampa lui Alladin?
73
00:07:51,669 --> 00:07:54,868
Ai sacrificat vreun animal
pentru zeița bunăciunilor?
74
00:07:54,869 --> 00:07:56,840
Cum ai pus tu mâna pe ea?
75
00:07:57,692 --> 00:07:59,762
Am fler.
76
00:08:00,000 --> 00:08:01,906
Am un fler puternic.
77
00:08:03,138 --> 00:08:05,957
- Nici măcar nu are mașină.
- Pe bune...
78
00:08:06,403 --> 00:08:08,125
- Ben Wegner?
- Prezent.
79
00:08:08,839 --> 00:08:10,403
Nick Straley?
80
00:08:11,889 --> 00:08:13,257
Nick?
81
00:08:14,333 --> 00:08:16,118
- Courtney Frank?
- Prezent!
82
00:08:16,329 --> 00:08:18,079
Adam Johnson?
83
00:08:18,594 --> 00:08:19,571
Adam?
84
00:08:20,677 --> 00:08:22,011
- Steve Danton?
- Prezent!
85
00:08:22,717 --> 00:08:24,740
- Matt Hofstadler?
- Da!
86
00:08:25,446 --> 00:08:28,251
- Ellen Macintosh?
- Prezent, dră Granada.
87
00:08:28,767 --> 00:08:30,135
Samuel Silverman?
88
00:08:32,279 --> 00:08:35,283
- De unde o ai?
- Arată trăsnet.
89
00:08:35,853 --> 00:08:38,299
Chestia aia cred că vrea
să vorbească cu noi.
90
00:08:38,769 --> 00:08:42,544
- Îmi acorzi un minut?
- Doar voi doi? Ce drăguț!
91
00:08:42,852 --> 00:08:45,516
Poate să te mediteze în arta tocilăriei.
92
00:08:45,517 --> 00:08:48,393
Ce isteț! Nu ai niște târfe
la care trebuie să ajungi?
93
00:08:48,779 --> 00:08:51,716
- Ba da, chiar trebuie.
- E important, Brewster.
94
00:08:53,812 --> 00:08:55,570
Bine...
95
00:08:57,967 --> 00:09:00,796
- Ce e, Ed?
- Știi că Adam a dispărut, nu?
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,577
Cum adică a dispărut?
97
00:09:02,578 --> 00:09:05,900
Tot încerc să dau de el și nu-mi răspunde
nici la mesaje, nici la apeluri.
98
00:09:06,334 --> 00:09:09,549
Nu știu dacă ai fost atent
când s-a făcut prezența, dar nu e singurul.
99
00:09:10,122 --> 00:09:13,541
Copiii mai chiulesc de la școală.
Ce vrei să fac eu?
100
00:09:13,842 --> 00:09:16,638
Vino cu mine la el acasă,
să verificăm dacă e bine.
101
00:09:17,109 --> 00:09:19,244
Nu pot, îmi pare rău.
Am treabă.
102
00:09:19,245 --> 00:09:22,487
Nu cred că înțelegi ce-ți spun.
Adam a dispărut!
103
00:09:22,961 --> 00:09:26,559
- Chiar vrei să facem asta aici?
- Nu mai pot nici să vorbesc cu tine?
104
00:09:26,560 --> 00:09:30,334
- Încet. Nu ridica tonul.
- Să nu ridic tonul? Vrei să nu ridic tonul?
105
00:09:30,335 --> 00:09:35,894
Dumnezeule! E oribil! Dacă încalc
niște reguli, o să dispară liceul?
106
00:09:38,338 --> 00:09:42,825
Bine. Vrei să le spun prietenilor tăi
cât de bine ne cunoaștem noi?
107
00:09:42,826 --> 00:09:47,142
Competițiile de Lego,
convențiile Farscape, costumele...
108
00:09:47,143 --> 00:09:48,381
Oprește-te, te rog.
109
00:09:48,382 --> 00:09:51,066
Sau atunci când mi-ai luat
una dintre jucării și ai legat-o de boașe
110
00:09:51,101 --> 00:09:52,901
- ca să te masturbezi timp de o oră?
- Termină!
111
00:09:52,902 --> 00:09:53,902
Atunci, ajută-mă!
112
00:09:56,896 --> 00:09:58,366
Bine.
113
00:09:58,367 --> 00:10:01,453
- Ne întâlnim la Adam, după școală.
- Să nu întârzii.
114
00:10:04,594 --> 00:10:06,942
Îmi plăcea foarte mult jucăria aia.
115
00:10:13,527 --> 00:10:18,343
- Știi ce vreau să mănânc la cină?
- Realizezi că mănânci acum, nu?
116
00:10:18,544 --> 00:10:23,021
M-ai forțat să-ți iau o băutură așa mare
încât au numit o planetă după ea.
117
00:10:24,610 --> 00:10:26,194
Așa e.
118
00:10:26,195 --> 00:10:28,879
- Sunt nesătulă.
- Adevărat.
119
00:10:34,928 --> 00:10:36,424
Pentru ce a fost asta?
120
00:10:37,574 --> 00:10:39,169
Doar așa.
121
00:10:40,811 --> 00:10:44,417
Îmi pare rău că vă deranjez.
Vă mulțumesc pentru ajutorul acordat.
122
00:10:45,588 --> 00:10:48,004
Mama mea flirtează?
123
00:10:49,551 --> 00:10:55,025
Salut, Charley. Sunt acasă la Adam.
E ciudat, pentru că tu nu ești aici.
124
00:10:55,673 --> 00:11:00,079
Îți mai amintești de filmulețele alea?
Eu, Adam și cu tine îmbrăcați în colanți.
125
00:11:01,043 --> 00:11:05,269
Doar nu vrei ca noii tăi prieteni
să te vadă așa, nu? Bine.
126
00:11:07,704 --> 00:11:11,084
Așadar, nu e pentru piscină?
La ce muncești, atunci?
127
00:11:11,085 --> 00:11:14,605
Am probleme cu fundația.
A trebuit să dau jos jumătate din beci.
128
00:11:14,606 --> 00:11:18,901
Casele astea au apărut peste noapte.
Nu mă miră când se mai prăbușește una.
129
00:11:18,902 --> 00:11:21,500
E a treia oară
când s-a stricat stropitoarea asta.
130
00:11:21,659 --> 00:11:23,589
Îi trebuia un suport nou.
131
00:11:24,319 --> 00:11:26,066
Jerry, el e fiul meu. Charley.
132
00:11:26,067 --> 00:11:29,899
Și... putem să-i spunem iubită?
133
00:11:30,345 --> 00:11:32,486
- Bună seara! Eu sunt Amy.
- Bună! Eu sunt Jerry.
134
00:11:35,142 --> 00:11:37,466
Jerry e noul nostru vecin
din casa familiei Perry.
135
00:11:38,065 --> 00:11:40,702
- Și e foarte priceput.
- Serios?
136
00:11:40,703 --> 00:11:42,901
Îmi cer scuze pentru dezordine, Charley.
137
00:11:43,324 --> 00:11:46,390
Tocmai ce-i spuneam mamei tale
că o să scap de pubelă mâine.
138
00:11:47,116 --> 00:11:50,912
- Pe mine nu mă deranjează. Mama...
- Jerry lucrează în construcții noaptea.
139
00:11:52,824 --> 00:11:54,297
Joci fotbal?
140
00:11:55,900 --> 00:11:59,725
- Sunt în căutare de parteneri.
- Da, da. Sigur că joc...
141
00:11:59,809 --> 00:12:01,409
- Ce?
- Da, joc.
142
00:12:01,610 --> 00:12:03,761
Tenișii sunt pentru colecție. E obsedat.
143
00:12:03,762 --> 00:12:05,953
Stau și dorm pe trotuare
ca să apuce să-i cumpere.
144
00:12:06,267 --> 00:12:07,154
Mai și joc.
145
00:12:08,122 --> 00:12:12,383
Trebuie să fii bărbat adevărat
ca să porți vișiniu.
146
00:12:13,816 --> 00:12:15,190
Îmi plac.
147
00:12:16,600 --> 00:12:20,378
V-aș invita înăuntru,
dar e mare dezordine.
148
00:12:21,434 --> 00:12:23,666
- Chiar voiam...
- Să fii vecin bun?
149
00:12:23,667 --> 00:12:24,667
O băutură...
150
00:12:37,725 --> 00:12:39,993
- În curând, bine?
- Da, sigur.
151
00:12:39,994 --> 00:12:42,835
- Și mulțumesc foarte mult pentru ajutor.
- Măcar atât să fac și eu.
152
00:12:44,943 --> 00:12:49,379
- De ce l-ați lăsat cu ochii în soare?
- Un bărbat așa arătos să fie singur?
153
00:12:49,380 --> 00:12:53,258
- E ceva în neregulă. Îi plac aventurile.
- Mișto! Ce bine te-ai descurcat!
154
00:12:53,293 --> 00:12:56,114
Am avut destule probleme cu bărbații.
Nu mă mai las prostită.
155
00:12:58,597 --> 00:13:00,617
Ai 10 minute. Dacă nu,
o să o public.
156
00:13:02,979 --> 00:13:05,220
- Eu trebuie să plec.
- Ce?
157
00:13:05,251 --> 00:13:06,021
Te sun mai târziu.
158
00:13:07,038 --> 00:13:08,355
- Acum?
- Am pus masa.
159
00:13:08,356 --> 00:13:11,181
- Nu-i nimic. Mănânc după.
- S-a întâmplat ceva?
160
00:13:11,575 --> 00:13:13,092
Ne vedem mai încolo.
161
00:13:30,360 --> 00:13:31,910
Frate, unde ai fost?
162
00:13:32,220 --> 00:13:34,900
- Ai spus că după școală.
- Imediat după.
163
00:13:35,090 --> 00:13:36,296
Acum e pe înserate.
Știi ce înseamnă asta?
164
00:13:36,297 --> 00:13:39,608
Nu. Habar nu am. Stai să-mi verific
dicționarul de buzunar.
165
00:13:43,630 --> 00:13:46,390
E cineva acasă?
166
00:13:48,070 --> 00:13:48,890
Nu.
167
00:14:07,260 --> 00:14:08,846
Nu e deloc de bine.
168
00:14:09,000 --> 00:14:13,236
Nu-mi place că eu îți spun asta,
dar vecinul tău...
169
00:14:14,414 --> 00:14:16,093
E vampir!
170
00:14:16,228 --> 00:14:19,140
- Vecinul meu?
- Da.
171
00:14:19,720 --> 00:14:22,620
- Jerry? Azi l-am cunoscut.
- Bine. Jerry.
172
00:14:22,960 --> 00:14:28,960
- E un nume oribil pentru un vampir.
- Nu eu l-am botezat. Eu doar îți spun.
173
00:14:33,550 --> 00:14:34,980
Frate?!
174
00:14:49,050 --> 00:14:50,110
Adam?
175
00:14:56,070 --> 00:14:58,263
Sunt Ed!
176
00:15:03,730 --> 00:15:06,700
Doamne! Mă simt penibil.
E doar un panou.
177
00:15:06,701 --> 00:15:08,255
Mișto!
178
00:15:08,580 --> 00:15:12,100
- Nu e nimeni aici, amice.
- Nu e vorba numai de ei, ascultă-mă.
179
00:15:12,510 --> 00:15:14,480
Am văzut un reportaj pe Canalul 13.
180
00:15:14,481 --> 00:15:17,936
Era o femeie care a scăpat de un atacator
ce a încercat să o muște.
181
00:15:17,937 --> 00:15:19,751
De ce mergi așa?
182
00:15:24,150 --> 00:15:26,410
Bine, ascultă-mă.
183
00:15:27,630 --> 00:15:31,325
Eu și cu Adam am ținut evidența
tuturor atacurilor și disparițiilor.
184
00:15:31,326 --> 00:15:33,500
- Sunt familii întregi dispărute.
- Se întâmplă mereu asta.
185
00:15:33,501 --> 00:15:35,588
Nimeni nu locuiește în Las Vegas,
toți sunt în trecere.
186
00:15:35,623 --> 00:15:39,519
Tu locuiești în Vegas. Ești acolo,
în centru, exact lângă casa lui.
187
00:15:41,150 --> 00:15:44,347
- Are toate ferestrele fumurii.
- Mulți oameni au ferestre d-astea.
188
00:15:44,348 --> 00:15:46,980
Muncesc pe timp de noapte
și dorm ziua.
189
00:15:47,015 --> 00:15:49,310
E planul perfect.
I se potrivește la țanc.
190
00:15:49,460 --> 00:15:53,714
- Pentru că Jerry e un Dracula?
- Nu. Dracula e un vampir anume.
191
00:15:53,800 --> 00:15:56,008
- Ce vreau eu să-ți zic...
- Știu ce vrei să zici.
192
00:15:56,009 --> 00:15:57,309
- Făceam mișto de tine.
- Mersi.
193
00:15:57,320 --> 00:15:59,391
- Te batjocoresc.
- Splendid.
194
00:15:59,426 --> 00:16:03,325
- Ai citit prea mult Twilight...
- Aia e ficțiune. Asta e realitatea!
195
00:16:03,510 --> 00:16:07,571
E un monstru adevărat. Nu vrea
să se reproducă, nu e nobil și tandru.
196
00:16:07,572 --> 00:16:09,839
E rechinul din "Fălci".
197
00:16:10,130 --> 00:16:14,131
Omoară, se hrănește, și face asta
până când toți în jurul lui sunt morți.
198
00:16:14,132 --> 00:16:17,524
Și sunt foarte nervos pentru faptul
că ai impresia că citesc Twilight.
199
00:16:23,170 --> 00:16:23,930
Ed!
200
00:16:25,580 --> 00:16:26,510
Ed!
201
00:16:27,090 --> 00:16:31,212
Nu l-ai chemat în casă, nu?
Nu poate să intre fără a fi invitat.
202
00:16:31,213 --> 00:16:33,695
- Știu că știai asta.
- Cred că ești drogat.
203
00:16:34,802 --> 00:16:37,810
Credeam că o să mă crezi pe cuvânt.
Am dovezi solide acasă.
204
00:16:38,010 --> 00:16:38,910
Bine.
205
00:16:41,380 --> 00:16:43,120
Bun... Ascultă-mă.
206
00:16:43,330 --> 00:16:45,590
Trebuie să-l încolțim în propriul cuib.
Noi doi.
207
00:16:46,200 --> 00:16:48,199
Dar nu acum, e prea întuneric.
208
00:16:48,200 --> 00:16:50,755
Trebuie să mergem pe timp de zi.
Așa am citit pe site-ul lui Peter Vincent.
209
00:16:50,910 --> 00:16:52,710
- Magicianul?
- Da.
210
00:16:53,140 --> 00:16:57,590
Magicianul care are tatuajele alea
și poartă bandană și pantaloni de piele?
211
00:16:57,730 --> 00:17:01,272
Da. El e stăpânul magiei negre,
studiază metodologia vampirilor.
212
00:17:01,273 --> 00:17:02,535
Ce altceva îți mai trebuie?
213
00:17:06,650 --> 00:17:11,108
Putem să ne prefacem măcar puțin
că nu ești un nesimțit?
214
00:17:11,109 --> 00:17:12,761
Era amuzant la 8 ani...
215
00:17:12,890 --> 00:17:14,533
- Aveam 16 ani.
- Mă rog.
216
00:17:15,040 --> 00:17:17,844
Eu m-am maturizat.
Dacă tu nu vrei, nu mă deranjează.
217
00:17:17,845 --> 00:17:20,659
Dar nu te supăra dacă eu prefer
să am o viață în loc să inventez povești.
218
00:17:20,694 --> 00:17:24,010
Am înțeles. Ești foarte tare, Brewster.
219
00:17:24,190 --> 00:17:27,892
Du-te la prietenii tăi populari
și fără viitor. Mă refer și la iubita ta.
220
00:17:27,893 --> 00:17:31,088
- Taci din gură.
- E foarte bună, nu neg asta.
221
00:17:31,270 --> 00:17:33,389
- Dar, înainte, râdeam de ea...
- Taci din gură.
222
00:17:33,390 --> 00:17:35,190
- E o târfă și...
- Taci din gură!
223
00:17:43,240 --> 00:17:45,910
Adam a dispărut și tu te porți
de parcă nici nu-ți pasă.
224
00:17:47,940 --> 00:17:49,600
Ce naiba te-a apucat?
225
00:17:50,300 --> 00:17:51,600
Eram de nedespărțit.
226
00:17:52,390 --> 00:17:57,211
Știi când a devenit viața mai bună?
Când am încetat să mai fiu prietenul vostru.
227
00:18:13,880 --> 00:18:15,160
Nenorocitul!
228
00:18:22,270 --> 00:18:23,200
Fir-ar să fie!
229
00:18:25,730 --> 00:18:29,270
- Ce cauți pe strada mea, amice?
- Scuză-mă. Îmi pare foarte rău.
230
00:18:29,440 --> 00:18:32,490
- Ți-am simțit mirosul de tocilar.
- Serios?
231
00:18:32,930 --> 00:18:38,002
- Vezi că ți-a mai rămas un miros.
- Da? Mai miros?
232
00:18:38,240 --> 00:18:39,090
Bine.
233
00:18:40,040 --> 00:18:43,380
Lovește-mă odată.
Nu am timp de așa ceva.
234
00:18:43,530 --> 00:18:46,387
- Serios?
- Tocmai te-am invitat să mă lovești.
235
00:18:46,450 --> 00:18:48,670
- Lovește-mă.
- Mi-ai dat invitație, i-auzi.
236
00:18:51,890 --> 00:18:53,930
Fugi, băiatul lu' mama!
237
00:18:54,010 --> 00:18:55,030
Ai face bine să fugi!
238
00:19:09,460 --> 00:19:10,890
Incredibil.
239
00:19:27,700 --> 00:19:29,210
Rahat!
240
00:19:29,710 --> 00:19:33,160
Nu te apropia de mine!
Sunt înarmat și știu s-o folosesc.
241
00:19:34,760 --> 00:19:39,060
Alo! Vă rog, dați-mi drumul înăuntru.
Cineva mă urmărește! Vă rog!
242
00:19:39,550 --> 00:19:40,430
Ajutați-mă!
243
00:19:52,740 --> 00:19:56,916
Las-o baltă, Jerry.
Dacă nu ești invitat, nu poți intra.
244
00:20:00,430 --> 00:20:01,130
Rahat!
245
00:20:02,260 --> 00:20:06,070
E abandonată.
Credeam că ți-ai făcut temele.
246
00:20:07,780 --> 00:20:09,000
Ești cu ochii pe mine.
247
00:20:11,320 --> 00:20:13,090
Și eu sunt cu ochii pe tine.
248
00:20:14,290 --> 00:20:16,044
Așa mi se pare corect.
249
00:20:58,020 --> 00:20:59,100
La naiba!
250
00:21:00,870 --> 00:21:02,090
Cred că te-a durut.
251
00:21:13,435 --> 00:21:16,227
Te-ai întins mai mult
decât ți-e plapuma.
252
00:21:16,437 --> 00:21:19,409
E prea târziu. Le-am spus oamenilor
ce ești. Te-am demascat.
253
00:21:19,900 --> 00:21:22,695
Și chiar crezi că te va crede cineva?
254
00:21:22,730 --> 00:21:26,792
Nu încerca să te joci cu mintea mea.
Vorbesc serios, încearcă-mă.
255
00:21:27,353 --> 00:21:28,372
Bine.
256
00:21:33,190 --> 00:21:37,870
- Ai spus că te bucuri că ești diferit...
- Înapoi!
257
00:21:37,930 --> 00:21:42,582
Cum poți să mai stai
într-un loc ca ăsta, cu oamenii ăștia?
258
00:21:43,200 --> 00:21:46,266
Nici măcar prietenului tău cel mai bun
nu-i mai pasă de tine.
259
00:21:46,301 --> 00:21:47,210
Nu.
260
00:21:48,320 --> 00:21:52,300
Ești născut pentru asta.
O știi și tu.
261
00:21:55,230 --> 00:21:56,230
E un dar.
262
00:22:21,870 --> 00:22:23,530
S-a ținut de cuvânt.
263
00:22:26,420 --> 00:22:28,320
Ed Lee "Maleficul"
în rolul Copilului răzbunător
264
00:22:29,740 --> 00:22:31,160
Adam Johnson în rolul Gladiatorului
265
00:22:31,680 --> 00:22:33,630
Charley Brewster
în rolul Omului de calvar
266
00:22:40,220 --> 00:22:42,370
Ce mai faci acum,
Omule de calvar?
267
00:22:46,870 --> 00:22:48,952
- Bună!
- S-a trezit Charley?
268
00:22:50,060 --> 00:22:53,290
Încearcă și tu. Se pare că vocea mea
e pe o frecvență pe care nu o percepe.
269
00:22:53,900 --> 00:22:55,060
Charley?
270
00:22:55,320 --> 00:22:57,350
Victoria e a "Copilului răzbunător"!
271
00:23:01,130 --> 00:23:03,355
Tu ești deja mort!
272
00:23:03,356 --> 00:23:04,582
Vin acum!
273
00:23:05,980 --> 00:23:07,890
- Eden Miller?
- Prezentă.
274
00:23:08,940 --> 00:23:09,890
Ed Lee?
275
00:23:12,230 --> 00:23:13,430
Edward Lee?
276
00:23:15,350 --> 00:23:16,950
- Zach Taylor?
- Prezent.
277
00:23:18,030 --> 00:23:19,630
- Beth Tepper?
- Prezentă.
278
00:23:30,350 --> 00:23:32,239
- Charley!
- Doamnă Lee!
279
00:23:32,240 --> 00:23:36,119
Ce surpriză plăcută. Intră.
Rick, a venit Charley pe la noi.
280
00:23:36,120 --> 00:23:37,679
- Casa arată foarte bine.
- Mulțumesc.
281
00:23:37,680 --> 00:23:40,820
Uită-te la tine! Ce bine arăți!
282
00:23:41,120 --> 00:23:42,070
- Și dvs arătați bine.
- Salut!
283
00:23:42,350 --> 00:23:45,441
Ne-a spus Ed că ai crescut.
Uită-te la tine! Cum o mai duci?
284
00:23:45,840 --> 00:23:48,944
- O să-i pară rău că n-a fost acasă.
- Nu-i acasă?
285
00:23:48,945 --> 00:23:50,345
Nu, pleacă dimineața, devreme.
286
00:23:51,710 --> 00:23:55,191
Pot să mă duc până sus să...?
Ne trebuie o carte.
287
00:23:55,192 --> 00:23:58,325
- Sigur că da. Simte-te ca acasă.
- Bine.
288
00:23:58,350 --> 00:24:00,240
- E acolo...
- Da, îmi amintesc.
289
00:24:27,370 --> 00:24:28,670
Doamne...
290
00:24:35,640 --> 00:24:37,680
Peter Vincent.
291
00:24:38,210 --> 00:24:40,990
Bine ați venit la "Noapte de Groază".
292
00:24:42,140 --> 00:24:44,200
Jurnalele lui Jerry
293
00:24:49,220 --> 00:24:52,909
Adam, uite! Vezi ce vreau să spun?
294
00:24:52,910 --> 00:24:54,600
El e ăla cu căruciorul.
295
00:24:55,440 --> 00:24:59,040
- Cu târfa aia.
- Taci din gură. Știi ce vreau să arăt.
296
00:25:02,380 --> 00:25:03,890
Uite, asta e mașina lui.
297
00:25:05,140 --> 00:25:07,320
Rahat! Hai că nu s-a uitat.
298
00:25:08,800 --> 00:25:12,638
Asta e, Adam.
Nu se vede pe înregistrare.
299
00:25:12,639 --> 00:25:15,890
L-am prins!
300
00:25:42,310 --> 00:25:44,659
- Salut, tipule!
- Salut!
301
00:25:45,480 --> 00:25:46,290
Tipule...
302
00:25:47,020 --> 00:25:50,295
- Poți să mă ajuți cu ceva?
- Ce anume?
303
00:25:50,880 --> 00:25:54,739
Am invitat o fată să bem o bere
și am rămas fără beri.
304
00:25:57,500 --> 00:25:59,680
- Nașpa!
- Dă-mi o mână de ajutor.
305
00:25:59,940 --> 00:26:02,990
Îți dau banii înapoi dublu. Un bax
pentru mama ta și unul pentru tine.
306
00:26:03,540 --> 00:26:06,240
Da. Stai să ți le aduc.
307
00:26:08,420 --> 00:26:11,657
Mă duc acum... Mă duc să verific
ce mai avem în frigider.
308
00:26:11,658 --> 00:26:12,658
Bine.
309
00:26:14,080 --> 00:26:16,030
- Perfect. Stai 2 secunde.
- În regulă.
310
00:26:20,010 --> 00:26:22,240
Stai să văd ce mai avem, bine?
311
00:26:23,400 --> 00:26:25,230
Mama e un pic...
312
00:26:26,570 --> 00:26:27,940
E cam...
313
00:26:28,810 --> 00:26:30,430
...conservatoare.
314
00:26:31,770 --> 00:26:33,100
Genul ăla de mamă...
315
00:26:39,700 --> 00:26:41,040
Frumoasă bucătărie!
316
00:26:42,920 --> 00:26:44,440
Aveți un dulap lucrat bine.
317
00:26:45,710 --> 00:26:46,560
Mersi.
318
00:26:50,270 --> 00:26:51,820
Îți place Budweiser?
319
00:26:52,970 --> 00:26:53,930
Da, nicio problemă.
320
00:26:59,160 --> 00:27:00,925
- La naiba!
- Vrei să te ajut?
321
00:27:00,926 --> 00:27:02,837
Nu, nu!
322
00:27:06,330 --> 00:27:07,550
Mă descurc.
323
00:27:11,440 --> 00:27:13,470
Trebuie doar...
Mă descurc eu.
324
00:27:31,300 --> 00:27:33,140
Scuze că nu e baxul întreg.
325
00:27:51,080 --> 00:27:53,140
Fata care vine în seara asta...
E de belea cu ea.
326
00:27:54,800 --> 00:27:55,500
Mă înțelegi?
327
00:27:57,010 --> 00:27:59,100
Femeile care arată într-un anume fel...
328
00:28:02,350 --> 00:28:03,920
...trebuie controlate.
329
00:28:04,850 --> 00:28:06,120
E adevărat.
330
00:28:13,650 --> 00:28:15,950
Tatăl tău v-a abandonat, nu?
331
00:28:16,670 --> 00:28:20,590
Mama ta nu a zis nimic, dar...
332
00:28:24,280 --> 00:28:27,850
Am văzut o neglijență la ea.
333
00:28:31,056 --> 00:28:33,226
Are un miros specific.
334
00:28:36,130 --> 00:28:39,460
Sper că nu te superi că zic asta,
dar ai multe greutăți pe cap.
335
00:28:40,390 --> 00:28:41,470
Voi doi...
336
00:28:42,720 --> 00:28:43,880
...singuri.
337
00:28:45,740 --> 00:28:49,050
Iar prietena ta, Amy,
e coaptă la fix!
338
00:28:50,010 --> 00:28:52,420
Pun pariu că e coadă la fundul ei.
339
00:28:53,230 --> 00:28:54,420
Și cu mama ta la fel.
340
00:28:55,640 --> 00:29:00,952
Tu nu vezi asta, sau poate o vezi,
dar transmite un semnal.
341
00:29:03,480 --> 00:29:05,660
E treaba ta să le protejezi.
342
00:29:07,050 --> 00:29:08,970
Crezi că te descurci, tipule?
343
00:29:11,530 --> 00:29:14,020
- Cred că mă pot descurca.
- Bun.
344
00:29:14,610 --> 00:29:18,540
Pentru că sunt mulți
oameni răi în lume, Charley.
345
00:29:26,430 --> 00:29:28,690
Toți trebuie să aibă grijă
de treburile lor.
346
00:29:36,650 --> 00:29:37,720
Mersi pentru bere.
347
00:29:53,030 --> 00:29:53,930
Unde ai fost?
348
00:29:54,770 --> 00:29:56,830
Era vorba că ne întâlnim aici
acum o oră.
349
00:29:59,450 --> 00:30:00,430
Alo?
350
00:30:02,404 --> 00:30:06,510
- Ești bine? Ești în regulă?
- Da.
351
00:30:07,840 --> 00:30:10,770
- De ce n-aș fi?
- N-ai avea niciun motiv.
352
00:30:11,230 --> 00:30:12,770
Ai citit vreodată cartea asta?
353
00:30:14,090 --> 00:30:18,429
- Nu.
- E foarte bună. E sexy, într-un fel...
354
00:30:18,430 --> 00:30:22,661
Într-un mod frustrant, de neconsumare.
355
00:30:23,265 --> 00:30:25,215
- Ca noi, adică.
- Da.
356
00:30:25,320 --> 00:30:26,850
Asta o face și mai sexy.
357
00:30:35,200 --> 00:30:38,310
- Te plictisesc?
- Nu, doar că sunt obosit.
358
00:30:38,950 --> 00:30:42,060
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic. Se poate rezolva.
359
00:30:44,560 --> 00:30:47,810
Vrei să ne băgăm sub așternuturi?
360
00:30:51,100 --> 00:30:52,040
Acum?
361
00:30:53,320 --> 00:30:54,210
Serios?
362
00:30:55,210 --> 00:30:58,290
Da, de ce nu?
Putem să încercăm...
363
00:30:59,600 --> 00:31:05,390
Amy, crede-mă că ăsta e singurul lucru
pe care aș vrea să-l fac acum...
364
00:31:08,500 --> 00:31:14,500
Charley, nu te emoționa.
E în regulă.
365
00:31:16,850 --> 00:31:18,990
Nu sunt emoționat, sunt liniștit.
366
00:31:29,460 --> 00:31:31,799
Ai auzit?
367
00:31:31,800 --> 00:31:34,480
Îmi pare rău că am întârziat...
368
00:31:34,530 --> 00:31:37,551
Doris, la naiba!
369
00:31:38,748 --> 00:31:40,602
Fir-ar!
370
00:31:40,637 --> 00:31:44,044
Ce? El e sexy, vecina ta e stripteuză.
Era inevitabil să se întâlnească.
371
00:31:44,045 --> 00:31:45,345
Dansatoare exotică.
372
00:31:45,580 --> 00:31:49,995
Din două mișcări poți s-o dezbraci.
E stripteuză.
373
00:31:50,196 --> 00:31:51,196
Ce nepoliticos.
374
00:31:52,910 --> 00:31:55,180
La naiba!
375
00:31:55,970 --> 00:32:00,294
- Poate nu e o problemă așa mare.
- Ba e incredibil de mare.
376
00:32:00,972 --> 00:32:03,415
S-a uitat la noi și era supărat!
377
00:32:04,040 --> 00:32:09,012
Charley, dacă nu vrei s-o facem, spune.
Nu vreau să-mi faci niciun favor.
378
00:32:09,013 --> 00:32:12,795
Amy, nu-ți fac niciun favor.
Sigur că vreau!
379
00:32:12,990 --> 00:32:14,220
Dar nu am încredere în omul ăla.
380
00:32:15,260 --> 00:32:17,490
Ce idiot ești, Charley.
381
00:32:17,740 --> 00:32:20,289
- Eu am plecat.
- Scuză-mă.
382
00:32:20,290 --> 00:32:26,101
Plec și te las să te uiți pe geam
la vecini și să te distrezi.
383
00:32:48,235 --> 00:32:49,535
Rahat!
384
00:32:56,000 --> 00:32:56,970
Ați sunat la 911.
385
00:32:58,752 --> 00:33:01,692
Vecinii s-au plâns
că s-au auzit niște țipete...
386
00:33:03,171 --> 00:33:05,654
Normal că a țipat.
387
00:33:05,655 --> 00:33:08,888
Normal că am făcut-o să țipe.
Doamne!
388
00:33:12,970 --> 00:33:14,320
Incredibil!
389
00:33:58,593 --> 00:34:00,580
Cum să spargi o încuietoare
390
00:34:06,060 --> 00:34:07,110
Haide!
391
00:34:07,900 --> 00:34:08,810
Hai odată!
392
00:34:59,130 --> 00:34:59,980
Doris?
393
00:35:23,490 --> 00:35:24,460
Doris?
394
00:35:29,480 --> 00:35:30,650
Doris?
395
00:36:04,520 --> 00:36:05,550
Doris?
396
00:36:44,650 --> 00:36:45,500
La naiba!
397
00:37:56,600 --> 00:37:57,430
Doris?
398
00:37:58,530 --> 00:37:59,430
Doris!?
399
00:38:00,890 --> 00:38:02,820
- Sunt Charley.
- Charley?
400
00:38:03,820 --> 00:38:06,421
Charley? Dumnezeule!
401
00:38:06,670 --> 00:38:09,180
- Trebuie să mă scoți de aici.
- Asta fac.
402
00:38:15,120 --> 00:38:16,180
Grăbește-te.
403
00:38:25,170 --> 00:38:29,230
- Rahat!
- Se întoarce.
404
00:38:48,420 --> 00:38:50,640
Nu, te rog!
405
00:38:56,600 --> 00:38:59,240
Te rog, nu-mi face nimic.
406
00:39:04,720 --> 00:39:07,170
Nu, te rog!
407
00:40:33,720 --> 00:40:35,820
Fir-ar să fie!
408
00:40:46,980 --> 00:40:47,830
Doamne!
409
00:40:51,660 --> 00:40:53,570
Te-am prins.
410
00:40:54,553 --> 00:40:57,915
Ăsta e primul articol de îmbrăcăminte
pe care o să-l porți după ce-ți faci sânii.
411
00:40:57,916 --> 00:41:01,366
Vreau să-mi fac implanturi de sâni,
dar soțului meu îi plac mai mult fundurile.
412
00:41:01,367 --> 00:41:03,016
E satisfăcut de sânii mei.
413
00:43:04,230 --> 00:43:05,390
Mulțumesc.
414
00:43:06,570 --> 00:43:09,470
O să fii bine.
415
00:43:29,020 --> 00:43:30,647
O să întârzii la școală.
416
00:43:33,770 --> 00:43:38,059
Câte ore ai dormit?
Arăți ca un vampir.
417
00:43:38,060 --> 00:43:42,010
Mamă... Tipul ăla, Jerry, vecinul...
418
00:43:42,750 --> 00:43:47,290
Să nu-l inviți în casă
sub nicio formă. E periculos.
419
00:43:47,460 --> 00:43:49,984
- Cred că mă descurc și singură cu...
- Mamă, vorbesc serios!
420
00:43:49,985 --> 00:43:54,407
Nu-l aproba, nu vorbi cu el.
Noaptea, să stai în casă.
421
00:43:54,880 --> 00:43:58,730
- De ce? Pentru că e periculos?
- Nu pot să-ți răspund la sute de întrebări.
422
00:43:58,800 --> 00:44:01,133
- Ai încredere în mine?
- Charley, termină!
423
00:44:01,134 --> 00:44:03,973
Sunt mama ta, nu o femeie ridicolă.
424
00:44:04,060 --> 00:44:09,950
- Nu pot să răspund la întrebări...
- Nu înțeleg. Charley?!
425
00:44:24,830 --> 00:44:26,710
- Bună.
- Bună.
426
00:44:28,760 --> 00:44:30,040
N-ai fost la ore azi.
427
00:44:30,910 --> 00:44:32,250
La ce lucrezi?
428
00:44:33,130 --> 00:44:34,000
Pornografie.
429
00:44:35,470 --> 00:44:38,300
E bine. Mă gândeam
că lucrezi la ceva bizar.
430
00:44:44,120 --> 00:44:45,140
Ești bine?
431
00:44:47,140 --> 00:44:49,900
- Probabil ar trebui...
- Să te întorci la pornografie?
432
00:44:51,460 --> 00:44:53,820
- Da...
- Bine.
433
00:45:48,520 --> 00:45:50,980
Plecați, demonilor!
434
00:46:04,210 --> 00:46:05,470
Nu!
435
00:46:07,420 --> 00:46:10,290
Opriți-vă. Tăiați.
436
00:46:11,020 --> 00:46:12,450
Tăiați!
437
00:46:13,680 --> 00:46:15,970
Ce naiba, oameni buni?
438
00:46:16,790 --> 00:46:19,981
Ar trebui să ia foc,
nu doar să iasă fum din ea.
439
00:46:19,982 --> 00:46:21,738
Se tot fâstâcește.
440
00:46:22,228 --> 00:46:27,714
Ba nu mă fâstâcesc.
Aproape că mi-a ars extensiile data trecută.
441
00:46:28,260 --> 00:46:30,120
Mă doare în cot! Nu, nu!
442
00:46:30,600 --> 00:46:32,650
Adu-mi profesioniști, bine?
443
00:46:34,900 --> 00:46:39,510
Dle Vincent? Bună ziua, sunt de la ziarul
The Sun. Aveam o întâlnire azi.
444
00:46:39,730 --> 00:46:42,504
Nu cred. Vorbește cu asistentul meu.
445
00:46:42,705 --> 00:46:46,327
Am vorbit cu dvs despre un articol.
"Vampirii, separarea mitului de realitate."
446
00:46:46,462 --> 00:46:50,590
Dacă te interesează un citat,
să știi că e o idee de rahat.
447
00:46:51,390 --> 00:46:52,620
Vă rog...
448
00:46:54,530 --> 00:46:57,900
Mi-ar fi de folos cunoștințele dvs.
Sunteți cel mai bun în acest domeniu.
449
00:46:58,000 --> 00:46:59,237
I-am tras-o ăleia.
450
00:47:00,640 --> 00:47:01,936
E perversă rău de tot.
451
00:47:04,951 --> 00:47:08,580
- Ăsta e primul tău articol?
- Da.
452
00:47:12,370 --> 00:47:14,320
O să te "dezvirginez".
453
00:47:15,050 --> 00:47:18,430
Ginger! Adu-l sus.
Ai 10 minute.
454
00:47:26,890 --> 00:47:28,530
Sunt toate ale lui?
455
00:47:28,631 --> 00:47:32,415
A început să colecționeze table Ouija.
Sunt un fel de portale.
456
00:47:32,450 --> 00:47:35,320
Acum, cercetătorii îl sună pe el
ca să le dea răspunsuri.
457
00:47:35,580 --> 00:47:40,390
Cărțile alea, textele pierdute...
le-a citit pe toate.
458
00:47:40,510 --> 00:47:43,593
Nu atinge nimic.
E foarte țâfnos azi.
459
00:47:43,594 --> 00:47:45,645
E sensibil ca o fetiță.
460
00:47:45,890 --> 00:47:49,570
Acolo sunt obiectele antice bântuite.
De groază, nu alta.
461
00:47:50,770 --> 00:47:55,840
Iar asta e o diplomă onorifică
de la Facultatea din Las Vegas.
462
00:47:56,300 --> 00:47:58,330
Dar a luat-o de pe internet.
463
00:48:02,430 --> 00:48:03,570
Rahat!
464
00:48:06,060 --> 00:48:07,220
Iată maestrul.
465
00:48:09,530 --> 00:48:13,420
- Să închizi ușa după tine.
- Ce-ar fi să o închizi singur, cretinule?
466
00:48:13,520 --> 00:48:15,830
- Du-te dracu'!
- Sigur că da.
467
00:48:17,783 --> 00:48:19,196
Poftește.
468
00:48:34,372 --> 00:48:36,231
Seamănă cu pișatul, dar îmi place.
469
00:48:37,740 --> 00:48:40,050
- Vrei și tu?
- Nu, mulțumesc.
470
00:48:40,140 --> 00:48:43,260
Mă gândeam eu că e prea mult pentru tine.
Vrei un Shirley Temple?
471
00:48:45,060 --> 00:48:45,960
Stai jos.
472
00:48:50,350 --> 00:48:51,540
Așadar...
473
00:48:53,150 --> 00:48:56,850
Eu sunt expertul tău
pentru articolul tău cu vampiri, zici?
474
00:49:02,130 --> 00:49:04,877
Pantalonii de piele
nu lasă deloc pielea să respire.
475
00:49:05,168 --> 00:49:08,217
Iritațiile astea mă termină.
476
00:49:14,170 --> 00:49:15,210
Vorbește!
477
00:49:16,420 --> 00:49:17,920
Da...
478
00:49:18,800 --> 00:49:21,350
Îți cunosc spectacolul...
479
00:49:23,620 --> 00:49:26,890
- Știu că spectacolul tău e o iluzie.
- Adică e făcătură?
480
00:49:29,690 --> 00:49:32,760
- Nu te contrazic.
- Dar să zicem că vreau...
481
00:49:33,320 --> 00:49:35,376
Să zicem că vreau
să omor un vampir.
482
00:49:36,270 --> 00:49:37,330
Scuză-mă, continuă.
483
00:49:37,740 --> 00:49:41,700
- Cum fac să reușesc?
- Vrei să înveți să omori un vampir?
484
00:49:42,430 --> 00:49:43,700
- Serios?
- Da.
485
00:49:43,980 --> 00:49:45,820
- Să omor un vampir.
- Păi...
486
00:49:46,500 --> 00:49:47,912
Hai să ne gândim.
487
00:49:48,679 --> 00:49:51,800
Poți să-i dai foc,
să-i tai capul...
488
00:49:53,372 --> 00:49:57,274
Poți să-i faci o omletă cu usturoi.
489
00:49:57,670 --> 00:50:00,020
Sau să alegi metoda tradițională
și să-l străpungi în inimă.
490
00:50:03,320 --> 00:50:06,250
Deci chestiile astea chiar funcționează?
491
00:50:06,730 --> 00:50:09,524
Probabil că omleta nu va funcționa.
492
00:50:10,980 --> 00:50:12,830
De unde să știu eu?
493
00:50:16,860 --> 00:50:20,194
Nu știu... Ai o grămadă de chestii.
494
00:50:20,409 --> 00:50:25,250
Ești... Peter Vincent!
495
00:50:26,460 --> 00:50:29,192
- Nu știu, nu sunt sigur.
- Citesc cărți, omule.
496
00:50:29,440 --> 00:50:32,817
Credeai că mă duc prin cluburi
cu Dracula și cu iepurașul de Paște?
497
00:50:32,818 --> 00:50:34,018
Șterge-o de aici!
498
00:50:36,600 --> 00:50:39,297
Îmi pare rău,
dar sunt direct implicat în asta.
499
00:50:39,298 --> 00:50:41,933
Cred că unul dintre ei
mi-a prins un prieten.
500
00:50:42,670 --> 00:50:45,749
- Adică un vampir?
- Da.
501
00:50:45,750 --> 00:50:49,020
- Jerry, e vecin cu mine.
- Jerry?
502
00:50:49,960 --> 00:50:51,460
Jerry vampirul?
503
00:50:52,820 --> 00:50:55,180
Crezi că nu știu că sună ridicol?
504
00:50:55,181 --> 00:50:58,500
Acum două zile,
m-aș fi prăpădit de râs.
505
00:50:58,501 --> 00:51:02,323
Dar chiar e adevărat.
Sunt băgat până peste cap.
506
00:51:02,358 --> 00:51:05,847
Am fost în casa sau în vizuina lui,
cum i-o zice.
507
00:51:05,848 --> 00:51:08,481
Am găsit pozele astea.
Dacă ai putea să te uiți la ele...
508
00:51:08,516 --> 00:51:10,076
Gata! Hai, ieși afară!
509
00:51:10,176 --> 00:51:12,480
- Te rog!
- Ești sărit de pe fix. Ginger!
510
00:51:12,540 --> 00:51:15,640
- Ba nu, știu ce am văzut.
- Ba nu, nu știi.
511
00:51:15,830 --> 00:51:17,940
A fost o iluzie.
Oamenii văd ce vor.
512
00:51:18,425 --> 00:51:21,641
Nu colecționezi astfel de lucruri
dacă nu crezi în așa ceva.
513
00:51:21,642 --> 00:51:23,662
Îți promit că te pot duce la el.
514
00:51:23,663 --> 00:51:27,924
- Pot să-ți arăt ce cauți de atâta timp...
- În comitatul ăsta din Nevada? Ginger!
515
00:51:27,925 --> 00:51:30,126
Aia e o activitate supranaturală
mult mai acceptabilă.
516
00:51:30,127 --> 00:51:31,297
Chiar e! E absolut briliant.
517
00:51:31,298 --> 00:51:35,436
E o populație de tranzit
ce lucrează toată noaptea și dorm ziua.
518
00:51:35,437 --> 00:51:38,003
- Ia-l pe ratatul ăsta din fața mea, te rog.
- Ascultă-mă!
519
00:51:38,704 --> 00:51:42,597
Deja l-a prins pe prietenul meu!
Nu sunt nebun.
520
00:51:43,172 --> 00:51:46,300
Nu sunt. Nu vreau să știu
toate porcăriile astea.
521
00:51:46,301 --> 00:51:48,190
Uită-te la pozele astea, te rog.
522
00:51:48,900 --> 00:51:52,000
Ieși dracului din casa mea!
523
00:51:52,799 --> 00:51:55,756
Trebuie să pleci. Haide.
524
00:52:15,575 --> 00:52:19,723
Ăla e Charley?
Ce mama naibii face?
525
00:52:21,207 --> 00:52:22,554
Cred că e paranoic.
526
00:52:22,672 --> 00:52:27,054
Odată, mie mi s-a părut
că sunt urmărit de morcovi cu macete.
527
00:52:27,624 --> 00:52:30,221
- Știu cum e.
- Cum zici tu.
528
00:52:30,315 --> 00:52:32,780
Dar amândoi îmi stricați reputația.
529
00:52:34,402 --> 00:52:37,976
- Fir-ar să fie!
- Ascunde iarba! E în regulă.
530
00:52:43,855 --> 00:52:47,025
- Salut, tipule!
- Da?
531
00:52:48,554 --> 00:52:50,013
Rahat!
532
00:53:15,666 --> 00:53:18,829
Bună!
533
00:53:20,913 --> 00:53:24,794
Toată casa arată ca serialul ăla,
"Umbrele întunericului".
534
00:53:24,919 --> 00:53:31,468
Da. E o glumă pentru Amy.
E o poveste lungă.
535
00:53:32,518 --> 00:53:35,399
Nu! Mamă, nu deschide ușa!
536
00:53:39,501 --> 00:53:42,463
- Cum ai intrat?
- Era descuiat.
537
00:53:42,558 --> 00:53:45,333
Doamne! Mamă, te rog!
Ți-am mai spus să încui ușa!
538
00:53:45,427 --> 00:53:46,840
Bine...
539
00:53:47,174 --> 00:53:52,746
O iei razna. Te porți ciudat.
Strici totul între noi.
540
00:53:53,867 --> 00:53:55,950
Ăla e un țăruș?
541
00:53:56,832 --> 00:53:58,531
Nu...
542
00:53:58,687 --> 00:54:01,047
Poate.
543
00:54:01,216 --> 00:54:07,876
Uite ce. Chiar dacă o iei razna,
nu te las să te desparți de mine.
544
00:54:07,989 --> 00:54:10,969
N-ai cum să pierzi totul peste noapte.
545
00:54:11,639 --> 00:54:15,533
Pentru mine, nu ești un nimic,
Charley, așa că, orice s-ar întâmpla,
546
00:54:15,643 --> 00:54:21,053
aș vrea să discutăm,
să-mi spui ce se întâmplă.
547
00:54:22,131 --> 00:54:25,143
Amy, uite...
548
00:54:26,074 --> 00:54:31,316
Vreau să mă uiți, da?
Nu vreau să fii rănită. Îmi pare rău.
549
00:54:31,401 --> 00:54:34,207
Poftim?! Cum o să fiu eu rănită?
550
00:54:40,555 --> 00:54:41,446
Stai acolo.
551
00:54:41,554 --> 00:54:44,368
- Răspund eu!
- Nu! Te rog, nu răspunde.
552
00:54:44,515 --> 00:54:46,226
Ești ridicol, Charley!
553
00:54:46,322 --> 00:54:47,674
Jane! Sunt Jerry, de alături.
554
00:54:47,796 --> 00:54:52,778
- Nu răspunde la ușă!
- E casa mea. Răspund, dacă vreau.
555
00:54:52,888 --> 00:54:54,071
Mamă!
556
00:54:54,180 --> 00:54:55,789
Jane, trebuie să discutăm.
557
00:54:57,266 --> 00:55:02,847
- Așteaptă puțin!
- Acum! Fiul tău mă hărțuiește.
558
00:55:02,974 --> 00:55:06,317
- Charley, ce se întâmplă?
- Orice-ar spune, încearcă să...
559
00:55:06,414 --> 00:55:09,374
- Jane, mi-a intrat în casă!
- E adevărat?
560
00:55:09,466 --> 00:55:12,288
Aș prefera să nu ajungem la poliție,
dar o s-o fac și pe asta.
561
00:55:12,398 --> 00:55:15,967
E bolnav mintal! Aiurează!
562
00:55:17,509 --> 00:55:19,414
Te rog...
563
00:55:22,227 --> 00:55:24,590
Du-te la poliție!
564
00:55:52,140 --> 00:55:54,507
- La naiba!
- Ce-i?
565
00:55:58,684 --> 00:56:01,982
- Ce vrea să facă?
- Nu știu, dar nu e de bine.
566
00:56:07,232 --> 00:56:10,210
Suntem în regulă
atâta timp cât stăm în casă.
567
00:56:10,315 --> 00:56:12,823
E clar că nu poate intra neinvitat.
568
00:56:14,043 --> 00:56:17,524
- Ca un vampir?
- Da, pe bune, ca un vampir!
569
00:56:18,877 --> 00:56:20,487
Asta era gluma pentru Amy!
570
00:56:20,572 --> 00:56:22,656
Nu pot să cred
că Jerry ți-a intrat în joc.
571
00:56:22,415 --> 00:56:28,027
- Ține asta.
- Bine! Protecție anti-vampiri.
572
00:56:28,211 --> 00:56:30,667
Nu cred că asta e pentru mine.
573
00:56:33,856 --> 00:56:35,774
Rahat!
574
00:56:36,293 --> 00:56:40,781
Ce naiba îmi face la gazon?
575
00:57:03,863 --> 00:57:05,676
Ce se aude?
576
00:57:26,160 --> 00:57:29,023
N-am nevoie de invitație
dacă nu mai există o casă.
577
00:57:29,338 --> 00:57:31,067
Haideți!
578
00:57:32,845 --> 00:57:35,616
Intrați! Conduc eu!
579
00:57:39,752 --> 00:57:42,475
Doamne sfinte, Charley!
Ce naiba se întâmplă?!
580
00:57:43,119 --> 00:57:46,787
Mamă, pornește! Hai odată!
581
00:58:01,048 --> 00:58:03,112
- Sunteți bine?
- Da.
582
00:58:03,186 --> 00:58:04,574
Nu e rănit nimeni?
583
00:58:10,018 --> 00:58:11,434
Amy, ești teafără?
584
00:58:11,542 --> 00:58:14,600
- Amy, ești bine?
- Da.
585
00:58:14,715 --> 00:58:16,208
- Doamne!
- Mamă, vezi-ți de condus!
586
00:58:16,301 --> 00:58:17,409
Ce naiba se întâmplă?!
587
00:58:17,507 --> 00:58:21,013
Nu e deloc în regulă, Charley!
Cine naiba e tipul ăsta?
588
00:58:21,086 --> 00:58:23,236
Mamă, ți-am mai spus! E vampir!
589
00:58:23,327 --> 00:58:26,422
- Ajunge!
- Vorbesc serios!
590
00:58:26,523 --> 00:58:29,516
Hai să ne calmăm și să chemăm poliția.
591
00:58:31,573 --> 00:58:33,374
- Eu n-am semnal.
- Eu am.
592
00:58:33,502 --> 00:58:37,262
Urăsc deșertul ăsta afurisit!
Acum am un vecin psihopat!
593
00:58:39,693 --> 00:58:43,140
La naiba! Charley, el e? Cine e?
594
00:58:44,777 --> 00:58:46,412
Fir-ar să fie!
595
00:58:46,508 --> 00:58:51,546
- Dumnezeule!
- Nu!
596
00:58:53,811 --> 00:58:56,747
Ce naiba?! Ce face?
597
00:58:56,836 --> 00:59:00,204
- Charley, se duce în lateral!
- Nu te opri!
598
00:59:00,300 --> 00:59:04,266
Doamne sfinte! Rahat! Aveți grijă!
599
00:59:06,928 --> 00:59:09,334
- Ce vrea?!
- Dumnezeule!
600
00:59:18,803 --> 00:59:21,098
- Nu! Acum ce fac?
- Lovește-l!
601
00:59:20,861 --> 00:59:25,288
- Poftim?!
- Lovește-l!
602
00:59:25,956 --> 00:59:27,927
Lovește-l și gata!
603
00:59:30,840 --> 00:59:35,029
- Nu te opri!
- Fir-ar să fie! Doamne!
604
00:59:44,900 --> 00:59:47,824
- Îl vezi?
- Nu.
605
00:59:51,108 --> 00:59:53,536
- L-am omorât?
- Să sperăm că da.
606
01:00:06,528 --> 01:00:08,023
Mamă...
607
01:00:10,163 --> 01:00:11,858
Dumnezeule!
608
01:00:14,794 --> 01:00:18,631
Nu! E mâna lui de vampir!
Acum mă crezi?!
609
01:00:19,395 --> 01:00:20,552
Fir-ar să fie!
610
01:00:20,658 --> 01:00:22,732
Nu te opri, mamă!
611
01:00:27,585 --> 01:00:29,194
Dumnezeule!
612
01:00:29,424 --> 01:00:32,092
Charley, lovește-l!
613
01:00:32,390 --> 01:00:33,874
Rahat!
614
01:00:35,222 --> 01:00:37,112
Nu te apropia de mine!
615
01:00:42,690 --> 01:00:44,665
- Unde e?
- Nu știu!
616
01:00:55,377 --> 01:00:57,706
- Unde e? Unde s-a dus?
- Rămâi în mașină!
617
01:01:02,316 --> 01:01:05,709
- Ce naiba crezi că faci?
- Nu! Rămâi în mașină!
618
01:01:05,818 --> 01:01:08,327
Oprești în mijlocul drumului,
ai un far defect...
619
01:01:40,254 --> 01:01:42,132
Nu te duce acolo, Charley!
620
01:01:47,667 --> 01:01:49,055
Charley!
621
01:02:07,972 --> 01:02:09,530
Salut!
622
01:02:10,888 --> 01:02:13,353
Te rog, plecați! Ia-o și plecați!
623
01:02:13,443 --> 01:02:15,363
Amy, ia-o și plecați!
624
01:02:16,019 --> 01:02:17,518
Ne vedem mai încolo!
625
01:02:19,331 --> 01:02:25,054
- Te alung prin puterea lui Hristos!
- Zău așa?
626
01:02:28,050 --> 01:02:34,962
Ce cruce mare ai tu acolo, Charley!
Întrebarea e, ai oare credință?
627
01:02:35,064 --> 01:02:36,767
Înapoi!
628
01:02:37,882 --> 01:02:41,447
Charley, nu crucea!
629
01:02:43,857 --> 01:02:45,851
Treci încoace!
630
01:02:53,147 --> 01:02:56,036
Ți-a fost vreodată înfipt
un țăruș în piept, Charley?
631
01:02:57,138 --> 01:03:01,725
Eu am pățit-o. Doare!
Dar a ratat inima.
632
01:03:01,836 --> 01:03:06,908
E chiar aici, Charley.
E ușor de măsurat.
633
01:03:07,453 --> 01:03:10,804
Trebuia să-ți vezi de treaba ta.
634
01:03:16,464 --> 01:03:18,348
Să-mi bag!
635
01:03:21,685 --> 01:03:23,760
- Mamă!
- Dnă Brewster!
636
01:03:23,860 --> 01:03:25,452
Capul ei!
637
01:03:29,193 --> 01:03:30,787
- Ai prins-o?
- Da.
638
01:03:46,288 --> 01:03:47,966
- Charley...
- Ține-te bine!
639
01:04:25,561 --> 01:04:28,103
Frumos spectacolul din seara asta, nu?
640
01:04:28,213 --> 01:04:31,264
O să arzi din nou
în camera de tortură a diavolului.
641
01:04:31,371 --> 01:04:33,330
Am ceva pentru tine. Uite!
642
01:04:35,355 --> 01:04:38,096
Iar ai terminat mai devreme
în dormitor.
643
01:04:38,378 --> 01:04:42,809
- Să ți-o tragi!
- Să știi! Cineva tre' s-o facă.
644
01:05:21,801 --> 01:05:26,901
N-o să stăm treji toată noaptea.
Sincer, nu e o petrecere.
645
01:05:27,692 --> 01:05:30,036
Stai aici. Mai avem
câteva întrebări pentru tine.
646
01:05:30,143 --> 01:05:35,309
Mamă? Te iubesc. Pa!
647
01:05:38,877 --> 01:05:42,875
N-au pus prea multe întrebări.
Cred că am scăpat de ei.
648
01:05:42,981 --> 01:05:46,420
Eu știu... Poate că era mai bine
să fi spus ceva și poliției.
649
01:05:46,558 --> 01:05:47,584
Cum sună asta?
650
01:05:47,691 --> 01:05:50,718
Un vampir s-a mutat lângă noi,
a împrumutat un bax de Bud,
651
01:05:50,824 --> 01:05:52,263
a mâncat o stripteuză
și ne-a aruncat casa în aer
652
01:05:52,391 --> 01:05:55,044
pentru că n-am vrut
să-l invităm înăuntru.
653
01:05:55,148 --> 01:05:58,719
Când i-am chemat ultima dată,
erau să meargă la un chili împreună.
654
01:06:00,531 --> 01:06:03,021
Bine...
655
01:06:06,857 --> 01:06:12,308
- E numai vina mea.
- Nu ești tu vinovat.
656
01:06:13,205 --> 01:06:16,159
Ed venise la mine,
dar eu i-am întors spatele.
657
01:06:16,284 --> 01:06:21,840
- Și cum era să-l crezi?
- M-a implorat...
658
01:06:21,970 --> 01:06:27,092
Și a fost cel mai bun prieten al meu.
659
01:06:27,303 --> 01:06:31,226
Știu, Charley,
dar oamenii se mai schimbă...
660
01:06:31,351 --> 01:06:34,603
Iar eu m-am schimbat într-un idiot.
661
01:06:34,751 --> 01:06:39,047
M-am gândit că trecutul meu
n-avea să fie pe placul fetelor.
662
01:06:39,189 --> 01:06:43,831
Adică e vina mea sau cum?
663
01:06:48,601 --> 01:06:51,624
Am vrut să mă placi, atâta tot.
664
01:06:51,733 --> 01:06:57,120
Charley, știam că ești un nătărău.
665
01:06:57,287 --> 01:07:03,155
Ai impresia că îmi doream
un "tip" ca Mark sau Ben? Nu.
666
01:07:04,089 --> 01:07:08,136
Îmi place de tine
pentru că tu ești altfel.
667
01:07:10,736 --> 01:07:13,543
N-a stricat
că te-ai mai luminat la față.
668
01:07:14,431 --> 01:07:16,246
Mersi.
669
01:07:21,446 --> 01:07:23,318
- Alo?
- Te pot ajuta.
670
01:07:23,832 --> 01:07:25,452
Să fii la mine într-o oră.
671
01:07:26,856 --> 01:07:28,963
Ne întâlnim cu celebrul Peter Vincent?
672
01:07:29,074 --> 01:07:32,920
E puțin copleșitor,
dar numai pe el ne putem baza.
673
01:07:33,401 --> 01:07:35,786
Mama e foarte credincioasă.
674
01:07:42,358 --> 01:07:45,942
Îți spun ce știu, dar atât, da?
675
01:07:47,138 --> 01:07:50,950
Nu te aștepta să mă alătur și eu
găștii tale de detectivi.
676
01:07:51,088 --> 01:07:52,781
Stați jos!
677
01:07:53,558 --> 01:07:56,071
Orice ai ști, te ascult.
678
01:07:57,945 --> 01:08:00,448
Emblema pe care mi-ai arătat-o...
679
01:08:01,846 --> 01:08:05,177
...e a unei specii
originare din bazinul mediteranean.
680
01:08:05,280 --> 01:08:08,903
Își fac cuibul în pământ
și ucid încet.
681
01:08:09,381 --> 01:08:12,079
Își țin victimele vii zile întregi.
682
01:08:13,227 --> 01:08:16,777
- Sunt niște gurmanzi.
- Și îi transformă pe toți?
683
01:08:16,916 --> 01:08:19,218
- Adică în vampiri...
- Da, m-am prins și eu!
684
01:08:19,337 --> 01:08:22,952
Au o fire tribală.
E posibil să-i transforme pe toți.
685
01:08:23,121 --> 01:08:24,811
Vor să-și regenereze tribul.
686
01:08:24,916 --> 01:08:27,072
Și cum omorâm tribul ăsta?
687
01:08:27,194 --> 01:08:30,283
Voi doi? N-aveți cum.
688
01:08:31,504 --> 01:08:35,419
E o rasă puternică,
o să aveți nevoie de-o armată.
689
01:08:37,577 --> 01:08:39,096
Stați așa! Scuze!
690
01:08:43,089 --> 01:08:44,746
- Alo!
- Dle Vincent?
691
01:08:44,925 --> 01:08:46,819
- Da!
- Aveți un colet.
692
01:08:46,907 --> 01:08:48,878
- Bine. Trimite-l sus!
- Bine.
693
01:08:48,983 --> 01:08:50,579
Ginger, am primit un pachet!
694
01:08:52,362 --> 01:08:57,993
- Mă uit la serial! Ia-l tu!
- Înregistrează-l, vită leneșă!
695
01:09:03,676 --> 01:09:06,001
Ratatule!
696
01:09:05,563 --> 01:09:07,117
Bună!
697
01:09:08,479 --> 01:09:12,621
O fi de la eBay. Comand
diverse lucruri seara, la băute.
698
01:09:12,726 --> 01:09:16,435
- Sunt chiar faine.
- Primești comenzi așa târziu?!
699
01:09:16,542 --> 01:09:18,194
Da...
700
01:09:21,056 --> 01:09:23,382
- Nu. Nu știu...
- Rahat!
701
01:09:23,485 --> 01:09:28,181
- Nu! Ai spus că tipul ăla poate intra.
- E o invitație, aiuritule!
702
01:09:29,335 --> 01:09:31,427
Dle Vincent, ați primit un pachet!
703
01:09:31,628 --> 01:09:33,066
Rahat!
704
01:09:33,282 --> 01:09:35,824
O secundă. E în interes de afaceri.
705
01:09:36,079 --> 01:09:42,898
Alo? Da! Mă uit la ei chiar acum. Urcă.
706
01:09:43,568 --> 01:09:48,609
Jerry e chiar modern.
Nu mai folosește fazele cu "stăpâne".
707
01:09:48,723 --> 01:09:51,183
Ed, dacă ai vreo problemă,
rămâne între noi, da?
708
01:09:51,288 --> 01:09:55,825
Dacă am o problemă?
L-ai lăsat să mă prindă, omule.
709
01:09:55,964 --> 01:09:58,597
L-ai lăsat să mă transforme în asta.
710
01:10:01,673 --> 01:10:05,243
- Nu te apropia, demonule!
- E un țăruș pentru mine?
711
01:10:05,335 --> 01:10:08,147
E un cui de la crucificarea lui Iisus.
E letal pentru tine.
712
01:10:07,120 --> 01:10:10,372
Da! Ești de modă veche!
Foarte tare!
713
01:10:10,477 --> 01:10:13,564
Dar trebuie să te apropii
destul de mult ca să-l folosești.
714
01:10:20,438 --> 01:10:22,671
- Nu!
- Hai să mergem!
715
01:10:28,558 --> 01:10:30,230
Fir-ar să fie!
716
01:10:31,541 --> 01:10:33,347
Mi-ai retezat mâna!
717
01:10:33,453 --> 01:10:36,510
Bucură-te de camera de panică,
stăpân al întunericului!
718
01:10:36,614 --> 01:10:39,300
Ce laș poți să fii!
Îmi place la nebunie!
719
01:10:39,797 --> 01:10:41,006
Fugi!
720
01:10:42,887 --> 01:10:45,684
Dumnezeule!
721
01:10:46,901 --> 01:10:49,324
Amy! Ascultă-mă!
722
01:10:49,477 --> 01:10:52,879
Sunt o grămadă de căi de ieșire
și obiecte cu care putem lupta.
723
01:10:52,971 --> 01:10:56,939
O să fim bine, da?
Ai încredere în mine. Hai!
724
01:11:00,266 --> 01:11:02,058
Haide!
725
01:11:04,750 --> 01:11:06,493
La naiba!
726
01:11:07,223 --> 01:11:09,515
Renunță, Chuck!
727
01:11:10,738 --> 01:11:16,060
Dacă nu erai așa un idiot,
te puteam scăpa.
728
01:11:16,181 --> 01:11:18,960
Puteam să ne transformăm amândoi!
729
01:11:20,033 --> 01:11:21,836
Înregistrați-vă, vă rog!
730
01:11:22,068 --> 01:11:24,066
Înregistrați-vă, da?
731
01:11:24,157 --> 01:11:28,741
Cu tine vorbesc!
Trebuie să te înregistrezi.
732
01:11:42,547 --> 01:11:45,923
Mă așteptam
să fii mai bătăios, Brewster.
733
01:11:46,193 --> 01:11:51,853
Fetele ți-au încetinit mintea.
Asta pățești de la păsărică.
734
01:11:53,926 --> 01:11:57,544
Te aud respirând!
735
01:11:58,041 --> 01:12:00,771
E foarte tare faza!
736
01:12:03,379 --> 01:12:05,438
Te simt!
737
01:12:06,392 --> 01:12:08,727
Îți simt gustul!
738
01:12:09,567 --> 01:12:11,454
Ești atât de...
739
01:12:14,009 --> 01:12:17,183
- Fir-ar să fie!
- Haide!
740
01:12:20,338 --> 01:12:22,929
Nu te grăbi, Chuck!
741
01:12:25,832 --> 01:12:32,345
- Avem de recuperat, prietene.
- Amy, fugi! Te rog!
742
01:12:38,837 --> 01:12:43,551
Suntem doar noi acum, prietene.
Ca de la bărbat la bărbat.
743
01:12:43,620 --> 01:12:45,662
Hai să te văd!
744
01:12:49,143 --> 01:12:52,435
- Bună armă, slabule!
- Ed!
745
01:12:52,543 --> 01:12:56,965
Dar n-o să-ți ajute la nimic,
pentru că sunt o mașină de ucis!
746
01:13:09,359 --> 01:13:12,003
Haide! Nici nu pari
să te stresezi prea mult.
747
01:13:40,062 --> 01:13:41,778
Mă bucur că ești aici.
748
01:14:01,706 --> 01:14:03,499
E pentru vârcolaci...
749
01:14:09,618 --> 01:14:11,348
Asta e pentru vampiri.
750
01:14:33,099 --> 01:14:36,616
Osul pune probleme, Chuckles.
751
01:14:38,196 --> 01:14:40,111
E greu de tăiat.
752
01:14:45,403 --> 01:14:49,291
Ție nu ți se pare ciudat?
Eu mă simt cam homo acum.
753
01:14:55,013 --> 01:14:56,278
Să-mi bag!
754
01:15:06,259 --> 01:15:08,226
E tare fătuca!
755
01:15:18,103 --> 01:15:24,692
Jerry e aici. Omoară-l, Charley.
756
01:15:26,945 --> 01:15:29,756
Charley, omoară-l acum!
757
01:15:40,002 --> 01:15:43,981
E în regulă, Charley.
758
01:15:54,546 --> 01:15:58,443
Am găsit scările.
Trebuie să plecăm. Haide!
759
01:16:21,880 --> 01:16:23,164
La naiba!
760
01:16:34,099 --> 01:16:35,377
Haide!
761
01:16:36,796 --> 01:16:38,735
Stai! Nu ne poate omorî, nu aici.
762
01:16:38,838 --> 01:16:42,536
Serios! Uită-te și tu în jur.
Crezi că o să observe cineva?
763
01:16:44,085 --> 01:16:45,486
Dumnezeule!
764
01:17:02,664 --> 01:17:05,334
Tricouri cu Tequila-Man!
765
01:17:11,525 --> 01:17:16,620
- Amy!
- Charley!
766
01:17:17,568 --> 01:17:19,121
Amy!
767
01:17:29,079 --> 01:17:30,712
Amy!
768
01:17:34,464 --> 01:17:35,806
Charley!
769
01:17:36,007 --> 01:17:37,773
Amy!
770
01:17:40,314 --> 01:17:42,078
Așa vă vreau!
771
01:17:48,897 --> 01:17:52,966
- Charley o să te găsească.
- Mă bazez pe asta.
772
01:17:53,591 --> 01:17:57,226
O să vezi. Trebuie doar să guști.
773
01:18:02,183 --> 01:18:04,032
Poate fi ca de vis...
774
01:18:14,138 --> 01:18:15,589
Amy!
775
01:18:15,745 --> 01:18:17,197
Tu cum ai intrat aici?
776
01:18:17,328 --> 01:18:21,157
Ascultă-mă! E periculos! Ajută-mă!
Tipul ăla o s-o omoare!
777
01:18:21,458 --> 01:18:26,314
- Cine? Păi ei pare să-i placă.
- Ba nu! Nu înțelegi!
778
01:18:36,098 --> 01:18:38,096
Așa te vreau.
779
01:18:41,026 --> 01:18:44,418
- Vreau să-ți văd buletinul...
- N-am așa ceva! Nu mai e timp!
780
01:18:44,539 --> 01:18:46,639
Amy!
781
01:18:59,277 --> 01:19:03,532
Amy, nu! Nu!
782
01:19:04,405 --> 01:19:07,353
Amy!
783
01:19:24,939 --> 01:19:28,072
- Rahat! Cum ai intrat aici?
- Paza e destul de lejeră.
784
01:19:28,179 --> 01:19:31,986
- Toți s-au ales cu gâtul tăiat.
- Și tu? Te-a transformat?
785
01:19:32,583 --> 01:19:34,940
Verifică-ți monitorul.
786
01:19:41,663 --> 01:19:45,937
Nu știu dacă Amy e vie,
moartă sau transformată, dar e la ea.
787
01:19:46,749 --> 01:19:49,780
Trebuie să-l omor,
altfel mă omoară el pe mine.
788
01:19:49,992 --> 01:19:52,938
Așa stă situația,
iar tu o să vii cu mine.
789
01:19:57,314 --> 01:19:58,590
Încă n-ai priceput?
790
01:19:58,679 --> 01:20:04,100
Nu va exista nicio luptă,
doar supraviețuire... poate.
791
01:20:04,208 --> 01:20:08,470
Serios? Crezi că dacă tu trăiești,
iar noi murim, o să uiți de noi?
792
01:20:08,581 --> 01:20:12,642
Nu, n-o să pot.
N-am reușit nici de prima oară.
793
01:20:13,744 --> 01:20:18,351
Mi-am spus că am inventat totul.
Eram un puști.
794
01:20:18,472 --> 01:20:22,046
Poate că-mi venea mai ușor
să cred în monștri.
795
01:20:23,431 --> 01:20:25,007
Ce-ai inventat?
796
01:20:27,098 --> 01:20:30,208
Vampirul care mi-a ucis părinții.
797
01:20:30,897 --> 01:20:33,268
Dar nu și pe mine.
798
01:20:33,893 --> 01:20:37,279
N-am colecționat obiectele astea
pentru că mă prosteam.
799
01:20:37,465 --> 01:20:41,146
Vino cu mine. Intrăm peste el în zori.
Trebuie să se odihnească și el cândva.
800
01:20:41,895 --> 01:20:46,710
Ultima dată am supraviețuit
doar pentru că m-am ascuns.
801
01:20:46,818 --> 01:20:50,330
Dacă tu vrei să fii un erou mort,
bravo ție, dar eu plec.
802
01:20:51,933 --> 01:20:55,942
Tu crezi că sunt laș,
dar nu, sunt doar realist.
803
01:20:57,183 --> 01:20:59,668
Deci îi lași baltă pe oameni.
804
01:21:01,131 --> 01:21:03,432
Înțeleg. Și tata era la fel.
805
01:21:03,538 --> 01:21:07,488
Dar eu nu vreau să apuc ziua de mâine
dacă o să ajung ca tine.
806
01:21:13,222 --> 01:21:15,416
Stai așa!
807
01:21:18,535 --> 01:21:20,630
E binecuvântat de Sfântul Mihail.
808
01:21:22,310 --> 01:21:26,620
Dacă omori un vampir cu ăsta,
îi transformă victima la loc.
809
01:21:29,390 --> 01:21:31,926
Poate reușești
să-ți salvezi prietena.
810
01:21:33,437 --> 01:21:35,545
Dacă e pe bune.
811
01:21:36,729 --> 01:21:38,745
Ai vreun plan?
812
01:21:39,349 --> 01:21:43,505
Nu ai nicio garanție că o să doarmă.
Ca să-l omori, trebuie să te apropii.
813
01:21:46,792 --> 01:21:52,542
Dă-i foc. Un vampir în flăcări
își pierde mințile.
814
01:21:53,098 --> 01:21:58,336
Dacă ia foc, cum aș putea
să mă apropii suficient ca să-l omor?
815
01:22:03,655 --> 01:22:05,276
La naiba!
816
01:22:45,882 --> 01:22:49,954
- Mă duc să omor un vampir.
- Bravo ție!
817
01:23:42,234 --> 01:23:44,457
Amy!
818
01:23:45,337 --> 01:23:46,653
- Amy!
- Charley!
819
01:23:46,886 --> 01:23:51,680
Amy, ești teafără?
Rezistă, o să te scot!
820
01:23:51,772 --> 01:23:54,567
- Grăbește-te...
- Amy!
821
01:23:57,060 --> 01:23:58,590
Rahat!
822
01:24:01,389 --> 01:24:03,352
Amy!
823
01:24:04,288 --> 01:24:07,358
- Fir-ar!
- Scuze!
824
01:24:10,619 --> 01:24:13,286
Cred că nici eu nu mai vreau să fiu așa.
825
01:24:17,331 --> 01:24:19,337
Hai să omorâm ceva.
826
01:24:22,351 --> 01:24:24,799
O capcană în podea.
Eu le folosesc mai mereu.
827
01:24:24,909 --> 01:24:28,871
- Oare ce-o fi acolo?
- Putem afla într-un singur fel.
828
01:24:29,435 --> 01:24:32,708
- Cobori?
- Vezi? E ca o întâlnire mișto.
829
01:24:32,817 --> 01:24:35,088
Dacă mă îmbeți, încerc orice.
830
01:24:56,348 --> 01:24:59,466
Peter!
831
01:25:13,159 --> 01:25:15,373
Rahat!
832
01:25:15,483 --> 01:25:18,084
S-ar putea să nu fiu
suficient de beat pentru asta.
833
01:25:23,910 --> 01:25:25,526
După tine...
834
01:26:03,212 --> 01:26:04,853
Ajutor!
835
01:26:09,810 --> 01:26:11,998
Știi că e o capcană, nu?
836
01:26:12,384 --> 01:26:14,444
Pe asta mă și bazez.
837
01:26:42,206 --> 01:26:43,822
Fir-ar!
838
01:26:55,689 --> 01:26:57,321
E numai a ta.
839
01:27:01,912 --> 01:27:04,274
Uită-te la tine, ce mare ai crescut!
840
01:27:05,904 --> 01:27:08,163
Bun venit la "Noapte de Groază"...
841
01:27:09,898 --> 01:27:11,753
...pe bune.
842
01:27:23,646 --> 01:27:25,457
Ai ochii mamei tale.
843
01:27:28,934 --> 01:27:30,922
Ai numele tatălui tău.
844
01:27:32,928 --> 01:27:35,826
- Ești mai bun...
- Rahat!
845
01:27:39,176 --> 01:27:41,038
Amy!
846
01:28:04,415 --> 01:28:06,486
Zău?!
847
01:28:08,848 --> 01:28:11,586
O pietricică? Atât?
848
01:28:17,059 --> 01:28:18,838
Rahat!
849
01:28:42,566 --> 01:28:46,789
- Trebuia să mă fi salvat, Charley.
- Știu.
850
01:28:56,992 --> 01:28:59,695
E în mine acum.
851
01:29:18,558 --> 01:29:20,394
Produsele naibii de pe eBay!
852
01:29:24,193 --> 01:29:26,672
O să fiu cea mai bună femeie
pe care ai avut-o vreodată!
853
01:29:26,782 --> 01:29:30,244
Singura pe care ai avut-o vreodată!
854
01:29:31,772 --> 01:29:36,861
Charley, am putea fi împreună
pentru totdeauna!
855
01:29:53,496 --> 01:29:55,604
Rahat!
856
01:30:13,462 --> 01:30:16,176
- Ai ratat...
- Știu!
857
01:30:47,361 --> 01:30:49,410
- Cum te ții?
- Al naibii de bine!
858
01:30:51,056 --> 01:30:54,302
- Mark?!
- Ești mort acum, fraiere!
859
01:30:59,619 --> 01:31:05,866
Da' ce credeai, Charley?
Că o să intri aici cu o arbaletă
860
01:31:05,973 --> 01:31:09,499
și o să distrugi
400 de ani de supraviețuire?
861
01:31:09,390 --> 01:31:11,916
Nu, Charley. Puțin probabil.
862
01:31:13,303 --> 01:31:15,272
Simți mirosul?
863
01:31:16,751 --> 01:31:18,891
E frica ta.
864
01:31:20,791 --> 01:31:28,483
E intoxicantă.
E un miros foarte specific, Charley.
865
01:31:40,507 --> 01:31:47,141
Mirosul lui Amy, în schimb,
a fost deosebit.
866
01:31:47,953 --> 01:31:51,541
S-a dus acum, Charley.
867
01:31:54,499 --> 01:31:56,963
E o minunăție, nu-i așa?
868
01:31:57,828 --> 01:32:05,449
Îți mulțumesc că mi-ai adus-o.
Mă face să mă simt tânără din nou.
869
01:32:06,945 --> 01:32:10,614
- Fumeg.
- Da, te transformi.
870
01:32:11,795 --> 01:32:16,300
Nu poți sta aici o veșnicie, Charley.
Soarele trebuie să și apună.
871
01:32:16,409 --> 01:32:18,496
Noi putem aștepta.
872
01:32:29,677 --> 01:32:31,338
Ce urât!
873
01:32:57,931 --> 01:32:59,381
Ai un foc?
874
01:33:07,399 --> 01:33:13,205
- Ăsta e planul tău?
- De fapt, e planul tău.
875
01:33:19,356 --> 01:33:20,910
Drace!
876
01:34:15,821 --> 01:34:17,039
Du-te dracu'!
877
01:34:27,514 --> 01:34:30,554
Charley! În inimă!
878
01:35:21,967 --> 01:35:25,792
Charley, haide! Haide!
879
01:35:25,903 --> 01:35:30,376
Trezește-te!
880
01:35:30,545 --> 01:35:33,280
Charley! Hai, nenorocitule!
881
01:35:34,122 --> 01:35:36,022
Charley!
882
01:35:48,944 --> 01:35:50,521
Bună...
883
01:35:51,850 --> 01:35:53,720
Bună...
884
01:35:55,045 --> 01:35:57,249
Ești teafără?
885
01:35:58,054 --> 01:36:02,282
Da. Tu?
886
01:36:05,557 --> 01:36:07,691
Da, sunt bine.
887
01:36:11,002 --> 01:36:12,871
Nenorocitule!
888
01:36:13,261 --> 01:36:17,349
Data viitoare când te mai folosești
de planurile mele, anunță-mă înainte.
889
01:36:25,493 --> 01:36:28,299
Ce noapte aiurea!
890
01:36:49,054 --> 01:36:50,695
Ești sigură?
891
01:36:52,076 --> 01:36:53,554
Da.
892
01:36:58,762 --> 01:37:01,934
O secundă...
893
01:37:02,967 --> 01:37:04,560
Alo?
894
01:37:04,979 --> 01:37:08,302
Bună, eu sunt. Voiam să văd ce faci.
895
01:37:12,065 --> 01:37:14,418
Nimic. Tu ce faci?
896
01:37:14,541 --> 01:37:16,652
Am făcut ceva cumpărături.
Acum ajung acasă.
897
01:37:16,762 --> 01:37:21,498
La cumpărături? Bravo!
A intervenit ceva. Trebuie să închid.
898
01:37:21,624 --> 01:37:24,495
- Te simți bine?
- Da. Tu ești bine?
899
01:37:24,623 --> 01:37:28,365
- Am scăpat de monștri.
- Bun. Mă bucur să aud asta.
900
01:37:28,457 --> 01:37:30,925
- Vorbim mai târziu, da? Pa!
- Bine. Pa!
901
01:37:32,517 --> 01:37:34,853
Dacă sunteți goi, o să mă uit!
902
01:37:36,962 --> 01:37:43,746
Știu! Scuze! Mi-am uitat telefonul.
Nu durează... Nu mă uit. Promit!
903
01:37:43,872 --> 01:37:49,568
Nu văd nimic! Gata! E numai a voastră.
Nu faceți nimic din ce n-aș face și eu!
904
01:37:50,361 --> 01:37:55,603
Asta înseamnă minigolf și sushi.
Continuați!
905
01:37:58,287 --> 01:38:02,060
Promiți că, acum, vom fi,
în sfârșit, singuri?
906
01:38:02,217 --> 01:38:07,028
- Promiți?
- Da.
907
01:38:07,157 --> 01:38:14,606
Traducerea: www.RadioFLy.ws