1 001:04,303 --> 00:01:08,708 Sfidează orice lege a firii, sfidează tot ce știi. 2 00:01:08,943 --> 00:01:13,190 O experiență absolut uimitoare în ocult și supranatural. 3 00:01:13,191 --> 00:01:15,177 Peter Vincent. 4 00:01:20,693 --> 00:01:25,021 O demonstrație de forță magică alături de Peter Vincent. 5 00:01:29,105 --> 00:01:35,354 Bun venit la "Noapte de Groază", pe scena Hotelului Hard Rock din Las Vegas. 6 00:01:36,078 --> 00:01:37,256 Bine v-am regăsit. 7 00:01:37,257 --> 00:01:40,224 Azi, în Hill Crest Rock, în nordul orașului Las Vegas, 8 00:01:40,225 --> 00:01:45,394 o femeie care-și terminase cumpărăturile susține că un bărbat a încercat să o muște. 9 00:01:45,495 --> 00:01:50,320 Acesta a fost alungat de către paznici. Dacă ați fost martori la ceva asemănător... 10 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 NOAPTE DE GROAZĂ 11 00:03:26,508 --> 00:03:36,245 Traducerea: www.RadioFLy.ws 12 00:04:02,050 --> 00:04:08,027 Vorbesc serios, o să te dezmembrez. Ia să vezi! 13 00:04:08,028 --> 00:04:10,063 S-a zis cu tine! 14 00:04:10,064 --> 00:04:14,333 - Nu te ajută cu nimic, nu? - Nu are deloc ambiție. 15 00:04:14,901 --> 00:04:16,501 Nici pic de voință. 16 00:04:16,715 --> 00:04:19,532 Doris, ai nevoie de ajutor cu pubelele? 17 00:04:20,006 --> 00:04:21,998 Nu, mă descurc. Mersi. 18 00:04:23,066 --> 00:04:25,323 Mi-a făcut plăcere să te văd, Char-Char. 19 00:04:25,624 --> 00:04:27,572 Crești pe zi ce trece. 20 00:04:30,694 --> 00:04:32,120 NOROCOS 21 00:04:35,400 --> 00:04:38,460 Copile, nu te holba la vecini. 22 00:04:39,436 --> 00:04:42,990 Ea și-a pus cuvântul pe fund. Eu doar îl citesc. 23 00:04:46,094 --> 00:04:50,096 - Va muta vreodată pubela aia? - Mamă, las-o baltă. 24 00:04:50,812 --> 00:04:52,419 Ești țâfnos. 25 00:04:52,965 --> 00:04:54,957 Pari stresat. 26 00:04:57,421 --> 00:04:58,815 Amy? 27 00:04:59,016 --> 00:05:02,588 Merge bine cu Amy. Încă nu mi-a dat papucii, deci... 28 00:05:04,329 --> 00:05:06,843 A primi ce-ți dorești poate fi stresant, 29 00:05:06,878 --> 00:05:08,868 mai ales când nu ești obișnuit să ți se întâmple asta. 30 00:05:09,356 --> 00:05:13,531 - Ai mai multe de pierdut. - Iar citești cărțile alea de motivare? 31 00:05:14,245 --> 00:05:17,668 Pentru că nu-ți merg bine deloc. 32 00:05:18,451 --> 00:05:20,198 La fel ca motocicleta asta. 33 00:05:20,399 --> 00:05:22,843 Tot te mai stresezi din cauza pubelelor ălora? 34 00:05:22,844 --> 00:05:25,867 Strică imaginea cartierului. Încerc să conving oamenii să se mute aici, 35 00:05:25,902 --> 00:05:28,248 nu să formeze o colonie și să migreze. 36 00:05:28,249 --> 00:05:31,447 - Îmi place cuvântul ăsta, "colonie". - Mă ajuți puțin cu astea? 37 00:05:32,808 --> 00:05:37,116 - Când familia Perry locuia acolo... - Da, erau cei mai buni vecini. 38 00:05:37,117 --> 00:05:41,002 Dar s-au mutat. Credeam că te bucuri că, în sfârșit, s-a vândut casa. 39 00:05:41,847 --> 00:05:45,359 Nu văd să-și facă piscină. De unde o fi apărut cimentul ăsta? 40 00:05:45,460 --> 00:05:48,513 Bună întrebare. Poate ar trebui să-l spionezi mai mult ca să afli. 41 00:05:50,300 --> 00:05:53,063 E la patru metri de casa noastră. Ăsta nu e spionat. 42 00:05:54,280 --> 00:05:57,113 E o simplă... supraveghere. 43 00:05:58,223 --> 00:06:01,864 - Bună ziua, dnă Brewster! - Bună, draga mea! Bună, fetelor! 44 00:06:01,965 --> 00:06:03,165 Bună ziua! 45 00:06:08,043 --> 00:06:10,887 - Vezi că a sunat Ed din nou. - Da? 46 00:06:10,888 --> 00:06:14,554 M-am săturat să mai inventez scuze. Dacă nu vrei să vorbești cu el, spune-i. 47 00:06:14,900 --> 00:06:17,281 Ar însemna să vorbesc cu el. 48 00:06:20,498 --> 00:06:24,093 - Tot nu-ți pornește motocicleta? - N-ai deloc încredere în mine? 49 00:06:24,294 --> 00:06:26,905 Deci poți să ajungi singur la școală? 50 00:06:27,526 --> 00:06:28,813 Amy! 51 00:06:31,126 --> 00:06:32,264 Amy! 52 00:06:32,862 --> 00:06:34,297 Doamne! 53 00:06:37,026 --> 00:06:39,674 - Charley? Ghici ce? - Ce? 54 00:06:39,675 --> 00:06:41,888 Ghici ce? Am ajuns la timp. 55 00:06:42,553 --> 00:06:44,703 - Bun. - Te stresezi prea mult. 56 00:06:44,704 --> 00:06:47,650 - Ba nu. - Ba da. Iei fața de îngrijorat. 57 00:06:48,073 --> 00:06:51,615 Ce față de îngrijorat? Nu am așa ceva. 58 00:06:52,431 --> 00:06:54,950 - Nu fac niciodată fața aia. - Tot timpul. 59 00:06:56,420 --> 00:06:59,565 - Domnișoarelor. - Masculilor. Arătați bine. 60 00:07:02,000 --> 00:07:06,843 Serios? Cafea cu frișcă? Nu mai ai voie să umbli cu fetele. 61 00:07:07,489 --> 00:07:11,892 - Le lași să-ți facă și părul, poneiuțule? - Chuck e un băiat sigur pe sine. 62 00:07:11,893 --> 00:07:15,713 - Mișto, frate. Mișto teniși. - Vișinii. 63 00:07:15,714 --> 00:07:18,592 - Foarte tari! - Chuck, după școală ești al meu. Pa. 64 00:07:19,043 --> 00:07:20,445 Amy? 65 00:07:22,040 --> 00:07:23,287 În legătura cu balul... 66 00:07:23,288 --> 00:07:27,256 Voiam să te invit. Mă gândeam că e de la sine înțeles că mergem amândoi. 67 00:07:27,257 --> 00:07:30,091 Mă îmbrac la costum, tot tacâmul. 68 00:07:31,443 --> 00:07:34,787 Nu. Nimeni nu se duce la bal în ultimul an de liceu. 69 00:07:35,798 --> 00:07:38,233 - Bine. Da, știam asta. - Nu e deloc interesant. 70 00:07:38,234 --> 00:07:40,102 - Știu. - Bine. Pa-pa! 71 00:07:40,327 --> 00:07:41,614 Pa! 72 00:07:49,429 --> 00:07:51,668 Omule, ai găsit lampa lui Alladin? 73 00:07:51,669 --> 00:07:54,868 Ai sacrificat vreun animal pentru zeița bunăciunilor? 74 00:07:54,869 --> 00:07:56,840 Cum ai pus tu mâna pe ea? 75 00:07:57,692 --> 00:07:59,762 Am fler. 76 00:08:00,000 --> 00:08:01,906 Am un fler puternic. 77 00:08:03,138 --> 00:08:05,957 - Nici măcar nu are mașină. - Pe bune... 78 00:08:06,403 --> 00:08:08,125 - Ben Wegner? - Prezent. 79 00:08:08,839 --> 00:08:10,403 Nick Straley? 80 00:08:11,889 --> 00:08:13,257 Nick? 81 00:08:14,333 --> 00:08:16,118 - Courtney Frank? - Prezent! 82 00:08:16,329 --> 00:08:18,079 Adam Johnson? 83 00:08:18,594 --> 00:08:19,571 Adam? 84 00:08:20,677 --> 00:08:22,011 - Steve Danton? - Prezent! 85 00:08:22,717 --> 00:08:24,740 - Matt Hofstadler? - Da! 86 00:08:25,446 --> 00:08:28,251 - Ellen Macintosh? - Prezent, dră Granada. 87 00:08:28,767 --> 00:08:30,135 Samuel Silverman? 88 00:08:32,279 --> 00:08:35,283 - De unde o ai? - Arată trăsnet. 89 00:08:35,853 --> 00:08:38,299 Chestia aia cred că vrea să vorbească cu noi. 90 00:08:38,769 --> 00:08:42,544 - Îmi acorzi un minut? - Doar voi doi? Ce drăguț! 91 00:08:42,852 --> 00:08:45,516 Poate să te mediteze în arta tocilăriei. 92 00:08:45,517 --> 00:08:48,393 Ce isteț! Nu ai niște târfe la care trebuie să ajungi? 93 00:08:48,779 --> 00:08:51,716 - Ba da, chiar trebuie. - E important, Brewster. 94 00:08:53,812 --> 00:08:55,570 Bine... 95 00:08:57,967 --> 00:09:00,796 - Ce e, Ed? - Știi că Adam a dispărut, nu? 96 00:09:01,000 --> 00:09:02,577 Cum adică a dispărut? 97 00:09:02,578 --> 00:09:05,900 Tot încerc să dau de el și nu-mi răspunde nici la mesaje, nici la apeluri. 98 00:09:06,334 --> 00:09:09,549 Nu știu dacă ai fost atent când s-a făcut prezența, dar nu e singurul. 99 00:09:10,122 --> 00:09:13,541 Copiii mai chiulesc de la școală. Ce vrei să fac eu? 100 00:09:13,842 --> 00:09:16,638 Vino cu mine la el acasă, să verificăm dacă e bine. 101 00:09:17,109 --> 00:09:19,244 Nu pot, îmi pare rău. Am treabă. 102 00:09:19,245 --> 00:09:22,487 Nu cred că înțelegi ce-ți spun. Adam a dispărut! 103 00:09:22,961 --> 00:09:26,559 - Chiar vrei să facem asta aici? - Nu mai pot nici să vorbesc cu tine? 104 00:09:26,560 --> 00:09:30,334 - Încet. Nu ridica tonul. - Să nu ridic tonul? Vrei să nu ridic tonul? 105 00:09:30,335 --> 00:09:35,894 Dumnezeule! E oribil! Dacă încalc niște reguli, o să dispară liceul? 106 00:09:38,338 --> 00:09:42,825 Bine. Vrei să le spun prietenilor tăi cât de bine ne cunoaștem noi? 107 00:09:42,826 --> 00:09:47,142 Competițiile de Lego, convențiile Farscape, costumele... 108 00:09:47,143 --> 00:09:48,381 Oprește-te, te rog. 109 00:09:48,382 --> 00:09:51,066 Sau atunci când mi-ai luat una dintre jucării și ai legat-o de boașe 110 00:09:51,101 --> 00:09:52,901 - ca să te masturbezi timp de o oră? - Termină! 111 00:09:52,902 --> 00:09:53,902 Atunci, ajută-mă! 112 00:09:56,896 --> 00:09:58,366 Bine. 113 00:09:58,367 --> 00:10:01,453 - Ne întâlnim la Adam, după școală. - Să nu întârzii. 114 00:10:04,594 --> 00:10:06,942 Îmi plăcea foarte mult jucăria aia. 115 00:10:13,527 --> 00:10:18,343 - Știi ce vreau să mănânc la cină? - Realizezi că mănânci acum, nu? 116 00:10:18,544 --> 00:10:23,021 M-ai forțat să-ți iau o băutură așa mare încât au numit o planetă după ea. 117 00:10:24,610 --> 00:10:26,194 Așa e. 118 00:10:26,195 --> 00:10:28,879 - Sunt nesătulă. - Adevărat. 119 00:10:34,928 --> 00:10:36,424 Pentru ce a fost asta? 120 00:10:37,574 --> 00:10:39,169 Doar așa. 121 00:10:40,811 --> 00:10:44,417 Îmi pare rău că vă deranjez. Vă mulțumesc pentru ajutorul acordat. 122 00:10:45,588 --> 00:10:48,004 Mama mea flirtează? 123 00:10:49,551 --> 00:10:55,025 Salut, Charley. Sunt acasă la Adam. E ciudat, pentru că tu nu ești aici. 124 00:10:55,673 --> 00:11:00,079 Îți mai amintești de filmulețele alea? Eu, Adam și cu tine îmbrăcați în colanți. 125 00:11:01,043 --> 00:11:05,269 Doar nu vrei ca noii tăi prieteni să te vadă așa, nu? Bine. 126 00:11:07,704 --> 00:11:11,084 Așadar, nu e pentru piscină? La ce muncești, atunci? 127 00:11:11,085 --> 00:11:14,605 Am probleme cu fundația. A trebuit să dau jos jumătate din beci. 128 00:11:14,606 --> 00:11:18,901 Casele astea au apărut peste noapte. Nu mă miră când se mai prăbușește una. 129 00:11:18,902 --> 00:11:21,500 E a treia oară când s-a stricat stropitoarea asta. 130 00:11:21,659 --> 00:11:23,589 Îi trebuia un suport nou. 131 00:11:24,319 --> 00:11:26,066 Jerry, el e fiul meu. Charley. 132 00:11:26,067 --> 00:11:29,899 Și... putem să-i spunem iubită? 133 00:11:30,345 --> 00:11:32,486 - Bună seara! Eu sunt Amy. - Bună! Eu sunt Jerry. 134 00:11:35,142 --> 00:11:37,466 Jerry e noul nostru vecin din casa familiei Perry. 135 00:11:38,065 --> 00:11:40,702 - Și e foarte priceput. - Serios? 136 00:11:40,703 --> 00:11:42,901 Îmi cer scuze pentru dezordine, Charley. 137 00:11:43,324 --> 00:11:46,390 Tocmai ce-i spuneam mamei tale că o să scap de pubelă mâine. 138 00:11:47,116 --> 00:11:50,912 - Pe mine nu mă deranjează. Mama... - Jerry lucrează în construcții noaptea. 139 00:11:52,824 --> 00:11:54,297 Joci fotbal? 140 00:11:55,900 --> 00:11:59,725 - Sunt în căutare de parteneri. - Da, da. Sigur că joc... 141 00:11:59,809 --> 00:12:01,409 - Ce? - Da, joc. 142 00:12:01,610 --> 00:12:03,761 Tenișii sunt pentru colecție. E obsedat. 143 00:12:03,762 --> 00:12:05,953 Stau și dorm pe trotuare ca să apuce să-i cumpere. 144 00:12:06,267 --> 00:12:07,154 Mai și joc. 145 00:12:08,122 --> 00:12:12,383 Trebuie să fii bărbat adevărat ca să porți vișiniu. 146 00:12:13,816 --> 00:12:15,190 Îmi plac. 147 00:12:16,600 --> 00:12:20,378 V-aș invita înăuntru, dar e mare dezordine. 148 00:12:21,434 --> 00:12:23,666 - Chiar voiam... - Să fii vecin bun? 149 00:12:23,667 --> 00:12:24,667 O băutură... 150 00:12:37,725 --> 00:12:39,993 - În curând, bine? - Da, sigur. 151 00:12:39,994 --> 00:12:42,835 - Și mulțumesc foarte mult pentru ajutor. - Măcar atât să fac și eu. 152 00:12:44,943 --> 00:12:49,379 - De ce l-ați lăsat cu ochii în soare? - Un bărbat așa arătos să fie singur? 153 00:12:49,380 --> 00:12:53,258 - E ceva în neregulă. Îi plac aventurile. - Mișto! Ce bine te-ai descurcat! 154 00:12:53,293 --> 00:12:56,114 Am avut destule probleme cu bărbații. Nu mă mai las prostită. 155 00:12:58,597 --> 00:13:00,617 Ai 10 minute. Dacă nu, o să o public. 156 00:13:02,979 --> 00:13:05,220 - Eu trebuie să plec. - Ce? 157 00:13:05,251 --> 00:13:06,021 Te sun mai târziu. 158 00:13:07,038 --> 00:13:08,355 - Acum? - Am pus masa. 159 00:13:08,356 --> 00:13:11,181 - Nu-i nimic. Mănânc după. - S-a întâmplat ceva? 160 00:13:11,575 --> 00:13:13,092 Ne vedem mai încolo. 161 00:13:30,360 --> 00:13:31,910 Frate, unde ai fost? 162 00:13:32,220 --> 00:13:34,900 - Ai spus că după școală. - Imediat după. 163 00:13:35,090 --> 00:13:36,296 Acum e pe înserate. Știi ce înseamnă asta? 164 00:13:36,297 --> 00:13:39,608 Nu. Habar nu am. Stai să-mi verific dicționarul de buzunar. 165 00:13:43,630 --> 00:13:46,390 E cineva acasă? 166 00:13:48,070 --> 00:13:48,890 Nu. 167 00:14:07,260 --> 00:14:08,846 Nu e deloc de bine. 168 00:14:09,000 --> 00:14:13,236 Nu-mi place că eu îți spun asta, dar vecinul tău... 169 00:14:14,414 --> 00:14:16,093 E vampir! 170 00:14:16,228 --> 00:14:19,140 - Vecinul meu? - Da. 171 00:14:19,720 --> 00:14:22,620 - Jerry? Azi l-am cunoscut. - Bine. Jerry. 172 00:14:22,960 --> 00:14:28,960 - E un nume oribil pentru un vampir. - Nu eu l-am botezat. Eu doar îți spun. 173 00:14:33,550 --> 00:14:34,980 Frate?! 174 00:14:49,050 --> 00:14:50,110 Adam? 175 00:14:56,070 --> 00:14:58,263 Sunt Ed! 176 00:15:03,730 --> 00:15:06,700 Doamne! Mă simt penibil. E doar un panou. 177 00:15:06,701 --> 00:15:08,255 Mișto! 178 00:15:08,580 --> 00:15:12,100 - Nu e nimeni aici, amice. - Nu e vorba numai de ei, ascultă-mă. 179 00:15:12,510 --> 00:15:14,480 Am văzut un reportaj pe Canalul 13. 180 00:15:14,481 --> 00:15:17,936 Era o femeie care a scăpat de un atacator ce a încercat să o muște. 181 00:15:17,937 --> 00:15:19,751 De ce mergi așa? 182 00:15:24,150 --> 00:15:26,410 Bine, ascultă-mă. 183 00:15:27,630 --> 00:15:31,325 Eu și cu Adam am ținut evidența tuturor atacurilor și disparițiilor. 184 00:15:31,326 --> 00:15:33,500 - Sunt familii întregi dispărute. - Se întâmplă mereu asta. 185 00:15:33,501 --> 00:15:35,588 Nimeni nu locuiește în Las Vegas, toți sunt în trecere. 186 00:15:35,623 --> 00:15:39,519 Tu locuiești în Vegas. Ești acolo, în centru, exact lângă casa lui. 187 00:15:41,150 --> 00:15:44,347 - Are toate ferestrele fumurii. - Mulți oameni au ferestre d-astea. 188 00:15:44,348 --> 00:15:46,980 Muncesc pe timp de noapte și dorm ziua. 189 00:15:47,015 --> 00:15:49,310 E planul perfect. I se potrivește la țanc. 190 00:15:49,460 --> 00:15:53,714 - Pentru că Jerry e un Dracula? - Nu. Dracula e un vampir anume. 191 00:15:53,800 --> 00:15:56,008 - Ce vreau eu să-ți zic... - Știu ce vrei să zici. 192 00:15:56,009 --> 00:15:57,309 - Făceam mișto de tine. - Mersi. 193 00:15:57,320 --> 00:15:59,391 - Te batjocoresc. - Splendid. 194 00:15:59,426 --> 00:16:03,325 - Ai citit prea mult Twilight... - Aia e ficțiune. Asta e realitatea! 195 00:16:03,510 --> 00:16:07,571 E un monstru adevărat. Nu vrea să se reproducă, nu e nobil și tandru. 196 00:16:07,572 --> 00:16:09,839 E rechinul din "Fălci". 197 00:16:10,130 --> 00:16:14,131 Omoară, se hrănește, și face asta până când toți în jurul lui sunt morți. 198 00:16:14,132 --> 00:16:17,524 Și sunt foarte nervos pentru faptul că ai impresia că citesc Twilight. 199 00:16:23,170 --> 00:16:23,930 Ed! 200 00:16:25,580 --> 00:16:26,510 Ed! 201 00:16:27,090 --> 00:16:31,212 Nu l-ai chemat în casă, nu? Nu poate să intre fără a fi invitat. 202 00:16:31,213 --> 00:16:33,695 - Știu că știai asta. - Cred că ești drogat. 203 00:16:34,802 --> 00:16:37,810 Credeam că o să mă crezi pe cuvânt. Am dovezi solide acasă. 204 00:16:38,010 --> 00:16:38,910 Bine. 205 00:16:41,380 --> 00:16:43,120 Bun... Ascultă-mă. 206 00:16:43,330 --> 00:16:45,590 Trebuie să-l încolțim în propriul cuib. Noi doi. 207 00:16:46,200 --> 00:16:48,199 Dar nu acum, e prea întuneric. 208 00:16:48,200 --> 00:16:50,755 Trebuie să mergem pe timp de zi. Așa am citit pe site-ul lui Peter Vincent. 209 00:16:50,910 --> 00:16:52,710 - Magicianul? - Da. 210 00:16:53,140 --> 00:16:57,590 Magicianul care are tatuajele alea și poartă bandană și pantaloni de piele? 211 00:16:57,730 --> 00:17:01,272 Da. El e stăpânul magiei negre, studiază metodologia vampirilor. 212 00:17:01,273 --> 00:17:02,535 Ce altceva îți mai trebuie? 213 00:17:06,650 --> 00:17:11,108 Putem să ne prefacem măcar puțin că nu ești un nesimțit? 214 00:17:11,109 --> 00:17:12,761 Era amuzant la 8 ani... 215 00:17:12,890 --> 00:17:14,533 - Aveam 16 ani. - Mă rog. 216 00:17:15,040 --> 00:17:17,844 Eu m-am maturizat. Dacă tu nu vrei, nu mă deranjează. 217 00:17:17,845 --> 00:17:20,659 Dar nu te supăra dacă eu prefer să am o viață în loc să inventez povești. 218 00:17:20,694 --> 00:17:24,010 Am înțeles. Ești foarte tare, Brewster. 219 00:17:24,190 --> 00:17:27,892 Du-te la prietenii tăi populari și fără viitor. Mă refer și la iubita ta. 220 00:17:27,893 --> 00:17:31,088 - Taci din gură. - E foarte bună, nu neg asta. 221 00:17:31,270 --> 00:17:33,389 - Dar, înainte, râdeam de ea... - Taci din gură. 222 00:17:33,390 --> 00:17:35,190 - E o târfă și... - Taci din gură! 223 00:17:43,240 --> 00:17:45,910 Adam a dispărut și tu te porți de parcă nici nu-ți pasă. 224 00:17:47,940 --> 00:17:49,600 Ce naiba te-a apucat? 225 00:17:50,300 --> 00:17:51,600 Eram de nedespărțit. 226 00:17:52,390 --> 00:17:57,211 Știi când a devenit viața mai bună? Când am încetat să mai fiu prietenul vostru. 227 00:18:13,880 --> 00:18:15,160 Nenorocitul! 228 00:18:22,270 --> 00:18:23,200 Fir-ar să fie! 229 00:18:25,730 --> 00:18:29,270 - Ce cauți pe strada mea, amice? - Scuză-mă. Îmi pare foarte rău. 230 00:18:29,440 --> 00:18:32,490 - Ți-am simțit mirosul de tocilar. - Serios? 231 00:18:32,930 --> 00:18:38,002 - Vezi că ți-a mai rămas un miros. - Da? Mai miros? 232 00:18:38,240 --> 00:18:39,090 Bine. 233 00:18:40,040 --> 00:18:43,380 Lovește-mă odată. Nu am timp de așa ceva. 234 00:18:43,530 --> 00:18:46,387 - Serios? - Tocmai te-am invitat să mă lovești. 235 00:18:46,450 --> 00:18:48,670 - Lovește-mă. - Mi-ai dat invitație, i-auzi. 236 00:18:51,890 --> 00:18:53,930 Fugi, băiatul lu' mama! 237 00:18:54,010 --> 00:18:55,030 Ai face bine să fugi! 238 00:19:09,460 --> 00:19:10,890 Incredibil. 239 00:19:27,700 --> 00:19:29,210 Rahat! 240 00:19:29,710 --> 00:19:33,160 Nu te apropia de mine! Sunt înarmat și știu s-o folosesc. 241 00:19:34,760 --> 00:19:39,060 Alo! Vă rog, dați-mi drumul înăuntru. Cineva mă urmărește! Vă rog! 242 00:19:39,550 --> 00:19:40,430 Ajutați-mă! 243 00:19:52,740 --> 00:19:56,916 Las-o baltă, Jerry. Dacă nu ești invitat, nu poți intra. 244 00:20:00,430 --> 00:20:01,130 Rahat! 245 00:20:02,260 --> 00:20:06,070 E abandonată. Credeam că ți-ai făcut temele. 246 00:20:07,780 --> 00:20:09,000 Ești cu ochii pe mine. 247 00:20:11,320 --> 00:20:13,090 Și eu sunt cu ochii pe tine. 248 00:20:14,290 --> 00:20:16,044 Așa mi se pare corect. 249 00:20:58,020 --> 00:20:59,100 La naiba! 250 00:21:00,870 --> 00:21:02,090 Cred că te-a durut. 251 00:21:13,435 --> 00:21:16,227 Te-ai întins mai mult decât ți-e plapuma. 252 00:21:16,437 --> 00:21:19,409 E prea târziu. Le-am spus oamenilor ce ești. Te-am demascat. 253 00:21:19,900 --> 00:21:22,695 Și chiar crezi că te va crede cineva? 254 00:21:22,730 --> 00:21:26,792 Nu încerca să te joci cu mintea mea. Vorbesc serios, încearcă-mă. 255 00:21:27,353 --> 00:21:28,372 Bine. 256 00:21:33,190 --> 00:21:37,870 - Ai spus că te bucuri că ești diferit... - Înapoi! 257 00:21:37,930 --> 00:21:42,582 Cum poți să mai stai într-un loc ca ăsta, cu oamenii ăștia? 258 00:21:43,200 --> 00:21:46,266 Nici măcar prietenului tău cel mai bun nu-i mai pasă de tine. 259 00:21:46,301 --> 00:21:47,210 Nu. 260 00:21:48,320 --> 00:21:52,300 Ești născut pentru asta. O știi și tu. 261 00:21:55,230 --> 00:21:56,230 E un dar. 262 00:22:21,870 --> 00:22:23,530 S-a ținut de cuvânt. 263 00:22:26,420 --> 00:22:28,320 Ed Lee "Maleficul" în rolul Copilului răzbunător 264 00:22:29,740 --> 00:22:31,160 Adam Johnson în rolul Gladiatorului 265 00:22:31,680 --> 00:22:33,630 Charley Brewster în rolul Omului de calvar 266 00:22:40,220 --> 00:22:42,370 Ce mai faci acum, Omule de calvar? 267 00:22:46,870 --> 00:22:48,952 - Bună! - S-a trezit Charley? 268 00:22:50,060 --> 00:22:53,290 Încearcă și tu. Se pare că vocea mea e pe o frecvență pe care nu o percepe. 269 00:22:53,900 --> 00:22:55,060 Charley? 270 00:22:55,320 --> 00:22:57,350 Victoria e a "Copilului răzbunător"! 271 00:23:01,130 --> 00:23:03,355 Tu ești deja mort! 272 00:23:03,356 --> 00:23:04,582 Vin acum! 273 00:23:05,980 --> 00:23:07,890 - Eden Miller? - Prezentă. 274 00:23:08,940 --> 00:23:09,890 Ed Lee? 275 00:23:12,230 --> 00:23:13,430 Edward Lee? 276 00:23:15,350 --> 00:23:16,950 - Zach Taylor? - Prezent. 277 00:23:18,030 --> 00:23:19,630 - Beth Tepper? - Prezentă. 278 00:23:30,350 --> 00:23:32,239 - Charley! - Doamnă Lee! 279 00:23:32,240 --> 00:23:36,119 Ce surpriză plăcută. Intră. Rick, a venit Charley pe la noi. 280 00:23:36,120 --> 00:23:37,679 - Casa arată foarte bine. - Mulțumesc. 281 00:23:37,680 --> 00:23:40,820 Uită-te la tine! Ce bine arăți! 282 00:23:41,120 --> 00:23:42,070 - Și dvs arătați bine. - Salut! 283 00:23:42,350 --> 00:23:45,441 Ne-a spus Ed că ai crescut. Uită-te la tine! Cum o mai duci? 284 00:23:45,840 --> 00:23:48,944 - O să-i pară rău că n-a fost acasă. - Nu-i acasă? 285 00:23:48,945 --> 00:23:50,345 Nu, pleacă dimineața, devreme. 286 00:23:51,710 --> 00:23:55,191 Pot să mă duc până sus să...? Ne trebuie o carte. 287 00:23:55,192 --> 00:23:58,325 - Sigur că da. Simte-te ca acasă. - Bine. 288 00:23:58,350 --> 00:24:00,240 - E acolo... - Da, îmi amintesc. 289 00:24:27,370 --> 00:24:28,670 Doamne... 290 00:24:35,640 --> 00:24:37,680 Peter Vincent. 291 00:24:38,210 --> 00:24:40,990 Bine ați venit la "Noapte de Groază". 292 00:24:42,140 --> 00:24:44,200 Jurnalele lui Jerry 293 00:24:49,220 --> 00:24:52,909 Adam, uite! Vezi ce vreau să spun? 294 00:24:52,910 --> 00:24:54,600 El e ăla cu căruciorul. 295 00:24:55,440 --> 00:24:59,040 - Cu târfa aia. - Taci din gură. Știi ce vreau să arăt. 296 00:25:02,380 --> 00:25:03,890 Uite, asta e mașina lui. 297 00:25:05,140 --> 00:25:07,320 Rahat! Hai că nu s-a uitat. 298 00:25:08,800 --> 00:25:12,638 Asta e, Adam. Nu se vede pe înregistrare. 299 00:25:12,639 --> 00:25:15,890 L-am prins! 300 00:25:42,310 --> 00:25:44,659 - Salut, tipule! - Salut! 301 00:25:45,480 --> 00:25:46,290 Tipule... 302 00:25:47,020 --> 00:25:50,295 - Poți să mă ajuți cu ceva? - Ce anume? 303 00:25:50,880 --> 00:25:54,739 Am invitat o fată să bem o bere și am rămas fără beri. 304 00:25:57,500 --> 00:25:59,680 - Nașpa! - Dă-mi o mână de ajutor. 305 00:25:59,940 --> 00:26:02,990 Îți dau banii înapoi dublu. Un bax pentru mama ta și unul pentru tine. 306 00:26:03,540 --> 00:26:06,240 Da. Stai să ți le aduc. 307 00:26:08,420 --> 00:26:11,657 Mă duc acum... Mă duc să verific ce mai avem în frigider. 308 00:26:11,658 --> 00:26:12,658 Bine. 309 00:26:14,080 --> 00:26:16,030 - Perfect. Stai 2 secunde. - În regulă. 310 00:26:20,010 --> 00:26:22,240 Stai să văd ce mai avem, bine? 311 00:26:23,400 --> 00:26:25,230 Mama e un pic... 312 00:26:26,570 --> 00:26:27,940 E cam... 313 00:26:28,810 --> 00:26:30,430 ...conservatoare. 314 00:26:31,770 --> 00:26:33,100 Genul ăla de mamă... 315 00:26:39,700 --> 00:26:41,040 Frumoasă bucătărie! 316 00:26:42,920 --> 00:26:44,440 Aveți un dulap lucrat bine. 317 00:26:45,710 --> 00:26:46,560 Mersi. 318 00:26:50,270 --> 00:26:51,820 Îți place Budweiser? 319 00:26:52,970 --> 00:26:53,930 Da, nicio problemă. 320 00:26:59,160 --> 00:27:00,925 - La naiba! - Vrei să te ajut? 321 00:27:00,926 --> 00:27:02,837 Nu, nu! 322 00:27:06,330 --> 00:27:07,550 Mă descurc. 323 00:27:11,440 --> 00:27:13,470 Trebuie doar... Mă descurc eu. 324 00:27:31,300 --> 00:27:33,140 Scuze că nu e baxul întreg. 325 00:27:51,080 --> 00:27:53,140 Fata care vine în seara asta... E de belea cu ea. 326 00:27:54,800 --> 00:27:55,500 Mă înțelegi? 327 00:27:57,010 --> 00:27:59,100 Femeile care arată într-un anume fel... 328 00:28:02,350 --> 00:28:03,920 ...trebuie controlate. 329 00:28:04,850 --> 00:28:06,120 E adevărat. 330 00:28:13,650 --> 00:28:15,950 Tatăl tău v-a abandonat, nu? 331 00:28:16,670 --> 00:28:20,590 Mama ta nu a zis nimic, dar... 332 00:28:24,280 --> 00:28:27,850 Am văzut o neglijență la ea. 333 00:28:31,056 --> 00:28:33,226 Are un miros specific. 334 00:28:36,130 --> 00:28:39,460 Sper că nu te superi că zic asta, dar ai multe greutăți pe cap. 335 00:28:40,390 --> 00:28:41,470 Voi doi... 336 00:28:42,720 --> 00:28:43,880 ...singuri. 337 00:28:45,740 --> 00:28:49,050 Iar prietena ta, Amy, e coaptă la fix! 338 00:28:50,010 --> 00:28:52,420 Pun pariu că e coadă la fundul ei. 339 00:28:53,230 --> 00:28:54,420 Și cu mama ta la fel. 340 00:28:55,640 --> 00:29:00,952 Tu nu vezi asta, sau poate o vezi, dar transmite un semnal. 341 00:29:03,480 --> 00:29:05,660 E treaba ta să le protejezi. 342 00:29:07,050 --> 00:29:08,970 Crezi că te descurci, tipule? 343 00:29:11,530 --> 00:29:14,020 - Cred că mă pot descurca. - Bun. 344 00:29:14,610 --> 00:29:18,540 Pentru că sunt mulți oameni răi în lume, Charley. 345 00:29:26,430 --> 00:29:28,690 Toți trebuie să aibă grijă de treburile lor. 346 00:29:36,650 --> 00:29:37,720 Mersi pentru bere. 347 00:29:53,030 --> 00:29:53,930 Unde ai fost? 348 00:29:54,770 --> 00:29:56,830 Era vorba că ne întâlnim aici acum o oră. 349 00:29:59,450 --> 00:30:00,430 Alo? 350 00:30:02,404 --> 00:30:06,510 - Ești bine? Ești în regulă? - Da. 351 00:30:07,840 --> 00:30:10,770 - De ce n-aș fi? - N-ai avea niciun motiv. 352 00:30:11,230 --> 00:30:12,770 Ai citit vreodată cartea asta? 353 00:30:14,090 --> 00:30:18,429 - Nu. - E foarte bună. E sexy, într-un fel... 354 00:30:18,430 --> 00:30:22,661 Într-un mod frustrant, de neconsumare. 355 00:30:23,265 --> 00:30:25,215 - Ca noi, adică. - Da. 356 00:30:25,320 --> 00:30:26,850 Asta o face și mai sexy. 357 00:30:35,200 --> 00:30:38,310 - Te plictisesc? - Nu, doar că sunt obosit. 358 00:30:38,950 --> 00:30:42,060 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. Se poate rezolva. 359 00:30:44,560 --> 00:30:47,810 Vrei să ne băgăm sub așternuturi? 360 00:30:51,100 --> 00:30:52,040 Acum? 361 00:30:53,320 --> 00:30:54,210 Serios? 362 00:30:55,210 --> 00:30:58,290 Da, de ce nu? Putem să încercăm... 363 00:30:59,600 --> 00:31:05,390 Amy, crede-mă că ăsta e singurul lucru pe care aș vrea să-l fac acum... 364 00:31:08,500 --> 00:31:14,500 Charley, nu te emoționa. E în regulă. 365 00:31:16,850 --> 00:31:18,990 Nu sunt emoționat, sunt liniștit. 366 00:31:29,460 --> 00:31:31,799 Ai auzit? 367 00:31:31,800 --> 00:31:34,480 Îmi pare rău că am întârziat... 368 00:31:34,530 --> 00:31:37,551 Doris, la naiba! 369 00:31:38,748 --> 00:31:40,602 Fir-ar! 370 00:31:40,637 --> 00:31:44,044 Ce? El e sexy, vecina ta e stripteuză. Era inevitabil să se întâlnească. 371 00:31:44,045 --> 00:31:45,345 Dansatoare exotică. 372 00:31:45,580 --> 00:31:49,995 Din două mișcări poți s-o dezbraci. E stripteuză. 373 00:31:50,196 --> 00:31:51,196 Ce nepoliticos. 374 00:31:52,910 --> 00:31:55,180 La naiba! 375 00:31:55,970 --> 00:32:00,294 - Poate nu e o problemă așa mare. - Ba e incredibil de mare. 376 00:32:00,972 --> 00:32:03,415 S-a uitat la noi și era supărat! 377 00:32:04,040 --> 00:32:09,012 Charley, dacă nu vrei s-o facem, spune. Nu vreau să-mi faci niciun favor. 378 00:32:09,013 --> 00:32:12,795 Amy, nu-ți fac niciun favor. Sigur că vreau! 379 00:32:12,990 --> 00:32:14,220 Dar nu am încredere în omul ăla. 380 00:32:15,260 --> 00:32:17,490 Ce idiot ești, Charley. 381 00:32:17,740 --> 00:32:20,289 - Eu am plecat. - Scuză-mă. 382 00:32:20,290 --> 00:32:26,101 Plec și te las să te uiți pe geam la vecini și să te distrezi. 383 00:32:48,235 --> 00:32:49,535 Rahat! 384 00:32:56,000 --> 00:32:56,970 Ați sunat la 911. 385 00:32:58,752 --> 00:33:01,692 Vecinii s-au plâns că s-au auzit niște țipete... 386 00:33:03,171 --> 00:33:05,654 Normal că a țipat. 387 00:33:05,655 --> 00:33:08,888 Normal că am făcut-o să țipe. Doamne! 388 00:33:12,970 --> 00:33:14,320 Incredibil! 389 00:33:58,593 --> 00:34:00,580 Cum să spargi o încuietoare 390 00:34:06,060 --> 00:34:07,110 Haide! 391 00:34:07,900 --> 00:34:08,810 Hai odată! 392 00:34:59,130 --> 00:34:59,980 Doris? 393 00:35:23,490 --> 00:35:24,460 Doris? 394 00:35:29,480 --> 00:35:30,650 Doris? 395 00:36:04,520 --> 00:36:05,550 Doris? 396 00:36:44,650 --> 00:36:45,500 La naiba! 397 00:37:56,600 --> 00:37:57,430 Doris? 398 00:37:58,530 --> 00:37:59,430 Doris!? 399 00:38:00,890 --> 00:38:02,820 - Sunt Charley. - Charley? 400 00:38:03,820 --> 00:38:06,421 Charley? Dumnezeule! 401 00:38:06,670 --> 00:38:09,180 - Trebuie să mă scoți de aici. - Asta fac. 402 00:38:15,120 --> 00:38:16,180 Grăbește-te. 403 00:38:25,170 --> 00:38:29,230 - Rahat! - Se întoarce. 404 00:38:48,420 --> 00:38:50,640 Nu, te rog! 405 00:38:56,600 --> 00:38:59,240 Te rog, nu-mi face nimic. 406 00:39:04,720 --> 00:39:07,170 Nu, te rog! 407 00:40:33,720 --> 00:40:35,820 Fir-ar să fie! 408 00:40:46,980 --> 00:40:47,830 Doamne! 409 00:40:51,660 --> 00:40:53,570 Te-am prins. 410 00:40:54,553 --> 00:40:57,915 Ăsta e primul articol de îmbrăcăminte pe care o să-l porți după ce-ți faci sânii. 411 00:40:57,916 --> 00:41:01,366 Vreau să-mi fac implanturi de sâni, dar soțului meu îi plac mai mult fundurile. 412 00:41:01,367 --> 00:41:03,016 E satisfăcut de sânii mei. 413 00:43:04,230 --> 00:43:05,390 Mulțumesc. 414 00:43:06,570 --> 00:43:09,470 O să fii bine. 415 00:43:29,020 --> 00:43:30,647 O să întârzii la școală. 416 00:43:33,770 --> 00:43:38,059 Câte ore ai dormit? Arăți ca un vampir. 417 00:43:38,060 --> 00:43:42,010 Mamă... Tipul ăla, Jerry, vecinul... 418 00:43:42,750 --> 00:43:47,290 Să nu-l inviți în casă sub nicio formă. E periculos. 419 00:43:47,460 --> 00:43:49,984 - Cred că mă descurc și singură cu... - Mamă, vorbesc serios! 420 00:43:49,985 --> 00:43:54,407 Nu-l aproba, nu vorbi cu el. Noaptea, să stai în casă. 421 00:43:54,880 --> 00:43:58,730 - De ce? Pentru că e periculos? - Nu pot să-ți răspund la sute de întrebări. 422 00:43:58,800 --> 00:44:01,133 - Ai încredere în mine? - Charley, termină! 423 00:44:01,134 --> 00:44:03,973 Sunt mama ta, nu o femeie ridicolă. 424 00:44:04,060 --> 00:44:09,950 - Nu pot să răspund la întrebări... - Nu înțeleg. Charley?! 425 00:44:24,830 --> 00:44:26,710 - Bună. - Bună. 426 00:44:28,760 --> 00:44:30,040 N-ai fost la ore azi. 427 00:44:30,910 --> 00:44:32,250 La ce lucrezi? 428 00:44:33,130 --> 00:44:34,000 Pornografie. 429 00:44:35,470 --> 00:44:38,300 E bine. Mă gândeam că lucrezi la ceva bizar. 430 00:44:44,120 --> 00:44:45,140 Ești bine? 431 00:44:47,140 --> 00:44:49,900 - Probabil ar trebui... - Să te întorci la pornografie? 432 00:44:51,460 --> 00:44:53,820 - Da... - Bine. 433 00:45:48,520 --> 00:45:50,980 Plecați, demonilor! 434 00:46:04,210 --> 00:46:05,470 Nu! 435 00:46:07,420 --> 00:46:10,290 Opriți-vă. Tăiați. 436 00:46:11,020 --> 00:46:12,450 Tăiați! 437 00:46:13,680 --> 00:46:15,970 Ce naiba, oameni buni? 438 00:46:16,790 --> 00:46:19,981 Ar trebui să ia foc, nu doar să iasă fum din ea. 439 00:46:19,982 --> 00:46:21,738 Se tot fâstâcește. 440 00:46:22,228 --> 00:46:27,714 Ba nu mă fâstâcesc. Aproape că mi-a ars extensiile data trecută. 441 00:46:28,260 --> 00:46:30,120 Mă doare în cot! Nu, nu! 442 00:46:30,600 --> 00:46:32,650 Adu-mi profesioniști, bine? 443 00:46:34,900 --> 00:46:39,510 Dle Vincent? Bună ziua, sunt de la ziarul The Sun. Aveam o întâlnire azi. 444 00:46:39,730 --> 00:46:42,504 Nu cred. Vorbește cu asistentul meu. 445 00:46:42,705 --> 00:46:46,327 Am vorbit cu dvs despre un articol. "Vampirii, separarea mitului de realitate." 446 00:46:46,462 --> 00:46:50,590 Dacă te interesează un citat, să știi că e o idee de rahat. 447 00:46:51,390 --> 00:46:52,620 Vă rog... 448 00:46:54,530 --> 00:46:57,900 Mi-ar fi de folos cunoștințele dvs. Sunteți cel mai bun în acest domeniu. 449 00:46:58,000 --> 00:46:59,237 I-am tras-o ăleia. 450 00:47:00,640 --> 00:47:01,936 E perversă rău de tot. 451 00:47:04,951 --> 00:47:08,580 - Ăsta e primul tău articol? - Da. 452 00:47:12,370 --> 00:47:14,320 O să te "dezvirginez". 453 00:47:15,050 --> 00:47:18,430 Ginger! Adu-l sus. Ai 10 minute. 454 00:47:26,890 --> 00:47:28,530 Sunt toate ale lui? 455 00:47:28,631 --> 00:47:32,415 A început să colecționeze table Ouija. Sunt un fel de portale. 456 00:47:32,450 --> 00:47:35,320 Acum, cercetătorii îl sună pe el ca să le dea răspunsuri. 457 00:47:35,580 --> 00:47:40,390 Cărțile alea, textele pierdute... le-a citit pe toate. 458 00:47:40,510 --> 00:47:43,593 Nu atinge nimic. E foarte țâfnos azi. 459 00:47:43,594 --> 00:47:45,645 E sensibil ca o fetiță. 460 00:47:45,890 --> 00:47:49,570 Acolo sunt obiectele antice bântuite. De groază, nu alta. 461 00:47:50,770 --> 00:47:55,840 Iar asta e o diplomă onorifică de la Facultatea din Las Vegas. 462 00:47:56,300 --> 00:47:58,330 Dar a luat-o de pe internet. 463 00:48:02,430 --> 00:48:03,570 Rahat! 464 00:48:06,060 --> 00:48:07,220 Iată maestrul. 465 00:48:09,530 --> 00:48:13,420 - Să închizi ușa după tine. - Ce-ar fi să o închizi singur, cretinule? 466 00:48:13,520 --> 00:48:15,830 - Du-te dracu'! - Sigur că da. 467 00:48:17,783 --> 00:48:19,196 Poftește. 468 00:48:34,372 --> 00:48:36,231 Seamănă cu pișatul, dar îmi place. 469 00:48:37,740 --> 00:48:40,050 - Vrei și tu? - Nu, mulțumesc. 470 00:48:40,140 --> 00:48:43,260 Mă gândeam eu că e prea mult pentru tine. Vrei un Shirley Temple? 471 00:48:45,060 --> 00:48:45,960 Stai jos. 472 00:48:50,350 --> 00:48:51,540 Așadar... 473 00:48:53,150 --> 00:48:56,850 Eu sunt expertul tău pentru articolul tău cu vampiri, zici? 474 00:49:02,130 --> 00:49:04,877 Pantalonii de piele nu lasă deloc pielea să respire. 475 00:49:05,168 --> 00:49:08,217 Iritațiile astea mă termină. 476 00:49:14,170 --> 00:49:15,210 Vorbește! 477 00:49:16,420 --> 00:49:17,920 Da... 478 00:49:18,800 --> 00:49:21,350 Îți cunosc spectacolul... 479 00:49:23,620 --> 00:49:26,890 - Știu că spectacolul tău e o iluzie. - Adică e făcătură? 480 00:49:29,690 --> 00:49:32,760 - Nu te contrazic. - Dar să zicem că vreau... 481 00:49:33,320 --> 00:49:35,376 Să zicem că vreau să omor un vampir. 482 00:49:36,270 --> 00:49:37,330 Scuză-mă, continuă. 483 00:49:37,740 --> 00:49:41,700 - Cum fac să reușesc? - Vrei să înveți să omori un vampir? 484 00:49:42,430 --> 00:49:43,700 - Serios? - Da. 485 00:49:43,980 --> 00:49:45,820 - Să omor un vampir. - Păi... 486 00:49:46,500 --> 00:49:47,912 Hai să ne gândim. 487 00:49:48,679 --> 00:49:51,800 Poți să-i dai foc, să-i tai capul... 488 00:49:53,372 --> 00:49:57,274 Poți să-i faci o omletă cu usturoi. 489 00:49:57,670 --> 00:50:00,020 Sau să alegi metoda tradițională și să-l străpungi în inimă. 490 00:50:03,320 --> 00:50:06,250 Deci chestiile astea chiar funcționează? 491 00:50:06,730 --> 00:50:09,524 Probabil că omleta nu va funcționa. 492 00:50:10,980 --> 00:50:12,830 De unde să știu eu? 493 00:50:16,860 --> 00:50:20,194 Nu știu... Ai o grămadă de chestii. 494 00:50:20,409 --> 00:50:25,250 Ești... Peter Vincent! 495 00:50:26,460 --> 00:50:29,192 - Nu știu, nu sunt sigur. - Citesc cărți, omule. 496 00:50:29,440 --> 00:50:32,817 Credeai că mă duc prin cluburi cu Dracula și cu iepurașul de Paște? 497 00:50:32,818 --> 00:50:34,018 Șterge-o de aici! 498 00:50:36,600 --> 00:50:39,297 Îmi pare rău, dar sunt direct implicat în asta. 499 00:50:39,298 --> 00:50:41,933 Cred că unul dintre ei mi-a prins un prieten. 500 00:50:42,670 --> 00:50:45,749 - Adică un vampir? - Da. 501 00:50:45,750 --> 00:50:49,020 - Jerry, e vecin cu mine. - Jerry? 502 00:50:49,960 --> 00:50:51,460 Jerry vampirul? 503 00:50:52,820 --> 00:50:55,180 Crezi că nu știu că sună ridicol? 504 00:50:55,181 --> 00:50:58,500 Acum două zile, m-aș fi prăpădit de râs. 505 00:50:58,501 --> 00:51:02,323 Dar chiar e adevărat. Sunt băgat până peste cap. 506 00:51:02,358 --> 00:51:05,847 Am fost în casa sau în vizuina lui, cum i-o zice. 507 00:51:05,848 --> 00:51:08,481 Am găsit pozele astea. Dacă ai putea să te uiți la ele... 508 00:51:08,516 --> 00:51:10,076 Gata! Hai, ieși afară! 509 00:51:10,176 --> 00:51:12,480 - Te rog! - Ești sărit de pe fix. Ginger! 510 00:51:12,540 --> 00:51:15,640 - Ba nu, știu ce am văzut. - Ba nu, nu știi. 511 00:51:15,830 --> 00:51:17,940 A fost o iluzie. Oamenii văd ce vor. 512 00:51:18,425 --> 00:51:21,641 Nu colecționezi astfel de lucruri dacă nu crezi în așa ceva. 513 00:51:21,642 --> 00:51:23,662 Îți promit că te pot duce la el. 514 00:51:23,663 --> 00:51:27,924 - Pot să-ți arăt ce cauți de atâta timp... - În comitatul ăsta din Nevada? Ginger! 515 00:51:27,925 --> 00:51:30,126 Aia e o activitate supranaturală mult mai acceptabilă. 516 00:51:30,127 --> 00:51:31,297 Chiar e! E absolut briliant. 517 00:51:31,298 --> 00:51:35,436 E o populație de tranzit ce lucrează toată noaptea și dorm ziua. 518 00:51:35,437 --> 00:51:38,003 - Ia-l pe ratatul ăsta din fața mea, te rog. - Ascultă-mă! 519 00:51:38,704 --> 00:51:42,597 Deja l-a prins pe prietenul meu! Nu sunt nebun. 520 00:51:43,172 --> 00:51:46,300 Nu sunt. Nu vreau să știu toate porcăriile astea. 521 00:51:46,301 --> 00:51:48,190 Uită-te la pozele astea, te rog. 522 00:51:48,900 --> 00:51:52,000 Ieși dracului din casa mea! 523 00:51:52,799 --> 00:51:55,756 Trebuie să pleci. Haide. 524 00:52:15,575 --> 00:52:19,723 Ăla e Charley? Ce mama naibii face? 525 00:52:21,207 --> 00:52:22,554 Cred că e paranoic. 526 00:52:22,672 --> 00:52:27,054 Odată, mie mi s-a părut că sunt urmărit de morcovi cu macete. 527 00:52:27,624 --> 00:52:30,221 - Știu cum e. - Cum zici tu. 528 00:52:30,315 --> 00:52:32,780 Dar amândoi îmi stricați reputația. 529 00:52:34,402 --> 00:52:37,976 - Fir-ar să fie! - Ascunde iarba! E în regulă. 530 00:52:43,855 --> 00:52:47,025 - Salut, tipule! - Da? 531 00:52:48,554 --> 00:52:50,013 Rahat! 532 00:53:15,666 --> 00:53:18,829 Bună! 533 00:53:20,913 --> 00:53:24,794 Toată casa arată ca serialul ăla, "Umbrele întunericului". 534 00:53:24,919 --> 00:53:31,468 Da. E o glumă pentru Amy. E o poveste lungă. 535 00:53:32,518 --> 00:53:35,399 Nu! Mamă, nu deschide ușa! 536 00:53:39,501 --> 00:53:42,463 - Cum ai intrat? - Era descuiat. 537 00:53:42,558 --> 00:53:45,333 Doamne! Mamă, te rog! Ți-am mai spus să încui ușa! 538 00:53:45,427 --> 00:53:46,840 Bine... 539 00:53:47,174 --> 00:53:52,746 O iei razna. Te porți ciudat. Strici totul între noi. 540 00:53:53,867 --> 00:53:55,950 Ăla e un țăruș? 541 00:53:56,832 --> 00:53:58,531 Nu... 542 00:53:58,687 --> 00:54:01,047 Poate. 543 00:54:01,216 --> 00:54:07,876 Uite ce. Chiar dacă o iei razna, nu te las să te desparți de mine. 544 00:54:07,989 --> 00:54:10,969 N-ai cum să pierzi totul peste noapte. 545 00:54:11,639 --> 00:54:15,533 Pentru mine, nu ești un nimic, Charley, așa că, orice s-ar întâmpla, 546 00:54:15,643 --> 00:54:21,053 aș vrea să discutăm, să-mi spui ce se întâmplă. 547 00:54:22,131 --> 00:54:25,143 Amy, uite... 548 00:54:26,074 --> 00:54:31,316 Vreau să mă uiți, da? Nu vreau să fii rănită. Îmi pare rău. 549 00:54:31,401 --> 00:54:34,207 Poftim?! Cum o să fiu eu rănită? 550 00:54:40,555 --> 00:54:41,446 Stai acolo. 551 00:54:41,554 --> 00:54:44,368 - Răspund eu! - Nu! Te rog, nu răspunde. 552 00:54:44,515 --> 00:54:46,226 Ești ridicol, Charley! 553 00:54:46,322 --> 00:54:47,674 Jane! Sunt Jerry, de alături. 554 00:54:47,796 --> 00:54:52,778 - Nu răspunde la ușă! - E casa mea. Răspund, dacă vreau. 555 00:54:52,888 --> 00:54:54,071 Mamă! 556 00:54:54,180 --> 00:54:55,789 Jane, trebuie să discutăm. 557 00:54:57,266 --> 00:55:02,847 - Așteaptă puțin! - Acum! Fiul tău mă hărțuiește. 558 00:55:02,974 --> 00:55:06,317 - Charley, ce se întâmplă? - Orice-ar spune, încearcă să... 559 00:55:06,414 --> 00:55:09,374 - Jane, mi-a intrat în casă! - E adevărat? 560 00:55:09,466 --> 00:55:12,288 Aș prefera să nu ajungem la poliție, dar o s-o fac și pe asta. 561 00:55:12,398 --> 00:55:15,967 E bolnav mintal! Aiurează! 562 00:55:17,509 --> 00:55:19,414 Te rog... 563 00:55:22,227 --> 00:55:24,590 Du-te la poliție! 564 00:55:52,140 --> 00:55:54,507 - La naiba! - Ce-i? 565 00:55:58,684 --> 00:56:01,982 - Ce vrea să facă? - Nu știu, dar nu e de bine. 566 00:56:07,232 --> 00:56:10,210 Suntem în regulă atâta timp cât stăm în casă. 567 00:56:10,315 --> 00:56:12,823 E clar că nu poate intra neinvitat. 568 00:56:14,043 --> 00:56:17,524 - Ca un vampir? - Da, pe bune, ca un vampir! 569 00:56:18,877 --> 00:56:20,487 Asta era gluma pentru Amy! 570 00:56:20,572 --> 00:56:22,656 Nu pot să cred că Jerry ți-a intrat în joc. 571 00:56:22,415 --> 00:56:28,027 - Ține asta. - Bine! Protecție anti-vampiri. 572 00:56:28,211 --> 00:56:30,667 Nu cred că asta e pentru mine. 573 00:56:33,856 --> 00:56:35,774 Rahat! 574 00:56:36,293 --> 00:56:40,781 Ce naiba îmi face la gazon? 575 00:57:03,863 --> 00:57:05,676 Ce se aude? 576 00:57:26,160 --> 00:57:29,023 N-am nevoie de invitație dacă nu mai există o casă. 577 00:57:29,338 --> 00:57:31,067 Haideți! 578 00:57:32,845 --> 00:57:35,616 Intrați! Conduc eu! 579 00:57:39,752 --> 00:57:42,475 Doamne sfinte, Charley! Ce naiba se întâmplă?! 580 00:57:43,119 --> 00:57:46,787 Mamă, pornește! Hai odată! 581 00:58:01,048 --> 00:58:03,112 - Sunteți bine? - Da. 582 00:58:03,186 --> 00:58:04,574 Nu e rănit nimeni? 583 00:58:10,018 --> 00:58:11,434 Amy, ești teafără? 584 00:58:11,542 --> 00:58:14,600 - Amy, ești bine? - Da. 585 00:58:14,715 --> 00:58:16,208 - Doamne! - Mamă, vezi-ți de condus! 586 00:58:16,301 --> 00:58:17,409 Ce naiba se întâmplă?! 587 00:58:17,507 --> 00:58:21,013 Nu e deloc în regulă, Charley! Cine naiba e tipul ăsta? 588 00:58:21,086 --> 00:58:23,236 Mamă, ți-am mai spus! E vampir! 589 00:58:23,327 --> 00:58:26,422 - Ajunge! - Vorbesc serios! 590 00:58:26,523 --> 00:58:29,516 Hai să ne calmăm și să chemăm poliția. 591 00:58:31,573 --> 00:58:33,374 - Eu n-am semnal. - Eu am. 592 00:58:33,502 --> 00:58:37,262 Urăsc deșertul ăsta afurisit! Acum am un vecin psihopat! 593 00:58:39,693 --> 00:58:43,140 La naiba! Charley, el e? Cine e? 594 00:58:44,777 --> 00:58:46,412 Fir-ar să fie! 595 00:58:46,508 --> 00:58:51,546 - Dumnezeule! - Nu! 596 00:58:53,811 --> 00:58:56,747 Ce naiba?! Ce face? 597 00:58:56,836 --> 00:59:00,204 - Charley, se duce în lateral! - Nu te opri! 598 00:59:00,300 --> 00:59:04,266 Doamne sfinte! Rahat! Aveți grijă! 599 00:59:06,928 --> 00:59:09,334 - Ce vrea?! - Dumnezeule! 600 00:59:18,803 --> 00:59:21,098 - Nu! Acum ce fac? - Lovește-l! 601 00:59:20,861 --> 00:59:25,288 - Poftim?! - Lovește-l! 602 00:59:25,956 --> 00:59:27,927 Lovește-l și gata! 603 00:59:30,840 --> 00:59:35,029 - Nu te opri! - Fir-ar să fie! Doamne! 604 00:59:44,900 --> 00:59:47,824 - Îl vezi? - Nu. 605 00:59:51,108 --> 00:59:53,536 - L-am omorât? - Să sperăm că da. 606 01:00:06,528 --> 01:00:08,023 Mamă... 607 01:00:10,163 --> 01:00:11,858 Dumnezeule! 608 01:00:14,794 --> 01:00:18,631 Nu! E mâna lui de vampir! Acum mă crezi?! 609 01:00:19,395 --> 01:00:20,552 Fir-ar să fie! 610 01:00:20,658 --> 01:00:22,732 Nu te opri, mamă! 611 01:00:27,585 --> 01:00:29,194 Dumnezeule! 612 01:00:29,424 --> 01:00:32,092 Charley, lovește-l! 613 01:00:32,390 --> 01:00:33,874 Rahat! 614 01:00:35,222 --> 01:00:37,112 Nu te apropia de mine! 615 01:00:42,690 --> 01:00:44,665 - Unde e? - Nu știu! 616 01:00:55,377 --> 01:00:57,706 - Unde e? Unde s-a dus? - Rămâi în mașină! 617 01:01:02,316 --> 01:01:05,709 - Ce naiba crezi că faci? - Nu! Rămâi în mașină! 618 01:01:05,818 --> 01:01:08,327 Oprești în mijlocul drumului, ai un far defect... 619 01:01:40,254 --> 01:01:42,132 Nu te duce acolo, Charley! 620 01:01:47,667 --> 01:01:49,055 Charley! 621 01:02:07,972 --> 01:02:09,530 Salut! 622 01:02:10,888 --> 01:02:13,353 Te rog, plecați! Ia-o și plecați! 623 01:02:13,443 --> 01:02:15,363 Amy, ia-o și plecați! 624 01:02:16,019 --> 01:02:17,518 Ne vedem mai încolo! 625 01:02:19,331 --> 01:02:25,054 - Te alung prin puterea lui Hristos! - Zău așa? 626 01:02:28,050 --> 01:02:34,962 Ce cruce mare ai tu acolo, Charley! Întrebarea e, ai oare credință? 627 01:02:35,064 --> 01:02:36,767 Înapoi! 628 01:02:37,882 --> 01:02:41,447 Charley, nu crucea! 629 01:02:43,857 --> 01:02:45,851 Treci încoace! 630 01:02:53,147 --> 01:02:56,036 Ți-a fost vreodată înfipt un țăruș în piept, Charley? 631 01:02:57,138 --> 01:03:01,725 Eu am pățit-o. Doare! Dar a ratat inima. 632 01:03:01,836 --> 01:03:06,908 E chiar aici, Charley. E ușor de măsurat. 633 01:03:07,453 --> 01:03:10,804 Trebuia să-ți vezi de treaba ta. 634 01:03:16,464 --> 01:03:18,348 Să-mi bag! 635 01:03:21,685 --> 01:03:23,760 - Mamă! - Dnă Brewster! 636 01:03:23,860 --> 01:03:25,452 Capul ei! 637 01:03:29,193 --> 01:03:30,787 - Ai prins-o? - Da. 638 01:03:46,288 --> 01:03:47,966 - Charley... - Ține-te bine! 639 01:04:25,561 --> 01:04:28,103 Frumos spectacolul din seara asta, nu? 640 01:04:28,213 --> 01:04:31,264 O să arzi din nou în camera de tortură a diavolului. 641 01:04:31,371 --> 01:04:33,330 Am ceva pentru tine. Uite! 642 01:04:35,355 --> 01:04:38,096 Iar ai terminat mai devreme în dormitor. 643 01:04:38,378 --> 01:04:42,809 - Să ți-o tragi! - Să știi! Cineva tre' s-o facă. 644 01:05:21,801 --> 01:05:26,901 N-o să stăm treji toată noaptea. Sincer, nu e o petrecere. 645 01:05:27,692 --> 01:05:30,036 Stai aici. Mai avem câteva întrebări pentru tine. 646 01:05:30,143 --> 01:05:35,309 Mamă? Te iubesc. Pa! 647 01:05:38,877 --> 01:05:42,875 N-au pus prea multe întrebări. Cred că am scăpat de ei. 648 01:05:42,981 --> 01:05:46,420 Eu știu... Poate că era mai bine să fi spus ceva și poliției. 649 01:05:46,558 --> 01:05:47,584 Cum sună asta? 650 01:05:47,691 --> 01:05:50,718 Un vampir s-a mutat lângă noi, a împrumutat un bax de Bud, 651 01:05:50,824 --> 01:05:52,263 a mâncat o stripteuză și ne-a aruncat casa în aer 652 01:05:52,391 --> 01:05:55,044 pentru că n-am vrut să-l invităm înăuntru. 653 01:05:55,148 --> 01:05:58,719 Când i-am chemat ultima dată, erau să meargă la un chili împreună. 654 01:06:00,531 --> 01:06:03,021 Bine... 655 01:06:06,857 --> 01:06:12,308 - E numai vina mea. - Nu ești tu vinovat. 656 01:06:13,205 --> 01:06:16,159 Ed venise la mine, dar eu i-am întors spatele. 657 01:06:16,284 --> 01:06:21,840 - Și cum era să-l crezi? - M-a implorat... 658 01:06:21,970 --> 01:06:27,092 Și a fost cel mai bun prieten al meu. 659 01:06:27,303 --> 01:06:31,226 Știu, Charley, dar oamenii se mai schimbă... 660 01:06:31,351 --> 01:06:34,603 Iar eu m-am schimbat într-un idiot. 661 01:06:34,751 --> 01:06:39,047 M-am gândit că trecutul meu n-avea să fie pe placul fetelor. 662 01:06:39,189 --> 01:06:43,831 Adică e vina mea sau cum? 663 01:06:48,601 --> 01:06:51,624 Am vrut să mă placi, atâta tot. 664 01:06:51,733 --> 01:06:57,120 Charley, știam că ești un nătărău. 665 01:06:57,287 --> 01:07:03,155 Ai impresia că îmi doream un "tip" ca Mark sau Ben? Nu. 666 01:07:04,089 --> 01:07:08,136 Îmi place de tine pentru că tu ești altfel. 667 01:07:10,736 --> 01:07:13,543 N-a stricat că te-ai mai luminat la față. 668 01:07:14,431 --> 01:07:16,246 Mersi. 669 01:07:21,446 --> 01:07:23,318 - Alo? - Te pot ajuta. 670 01:07:23,832 --> 01:07:25,452 Să fii la mine într-o oră. 671 01:07:26,856 --> 01:07:28,963 Ne întâlnim cu celebrul Peter Vincent? 672 01:07:29,074 --> 01:07:32,920 E puțin copleșitor, dar numai pe el ne putem baza. 673 01:07:33,401 --> 01:07:35,786 Mama e foarte credincioasă. 674 01:07:42,358 --> 01:07:45,942 Îți spun ce știu, dar atât, da? 675 01:07:47,138 --> 01:07:50,950 Nu te aștepta să mă alătur și eu găștii tale de detectivi. 676 01:07:51,088 --> 01:07:52,781 Stați jos! 677 01:07:53,558 --> 01:07:56,071 Orice ai ști, te ascult. 678 01:07:57,945 --> 01:08:00,448 Emblema pe care mi-ai arătat-o... 679 01:08:01,846 --> 01:08:05,177 ...e a unei specii originare din bazinul mediteranean. 680 01:08:05,280 --> 01:08:08,903 Își fac cuibul în pământ și ucid încet. 681 01:08:09,381 --> 01:08:12,079 Își țin victimele vii zile întregi. 682 01:08:13,227 --> 01:08:16,777 - Sunt niște gurmanzi. - Și îi transformă pe toți? 683 01:08:16,916 --> 01:08:19,218 - Adică în vampiri... - Da, m-am prins și eu! 684 01:08:19,337 --> 01:08:22,952 Au o fire tribală. E posibil să-i transforme pe toți. 685 01:08:23,121 --> 01:08:24,811 Vor să-și regenereze tribul. 686 01:08:24,916 --> 01:08:27,072 Și cum omorâm tribul ăsta? 687 01:08:27,194 --> 01:08:30,283 Voi doi? N-aveți cum. 688 01:08:31,504 --> 01:08:35,419 E o rasă puternică, o să aveți nevoie de-o armată. 689 01:08:37,577 --> 01:08:39,096 Stați așa! Scuze! 690 01:08:43,089 --> 01:08:44,746 - Alo! - Dle Vincent? 691 01:08:44,925 --> 01:08:46,819 - Da! - Aveți un colet. 692 01:08:46,907 --> 01:08:48,878 - Bine. Trimite-l sus! - Bine. 693 01:08:48,983 --> 01:08:50,579 Ginger, am primit un pachet! 694 01:08:52,362 --> 01:08:57,993 - Mă uit la serial! Ia-l tu! - Înregistrează-l, vită leneșă! 695 01:09:03,676 --> 01:09:06,001 Ratatule! 696 01:09:05,563 --> 01:09:07,117 Bună! 697 01:09:08,479 --> 01:09:12,621 O fi de la eBay. Comand diverse lucruri seara, la băute. 698 01:09:12,726 --> 01:09:16,435 - Sunt chiar faine. - Primești comenzi așa târziu?! 699 01:09:16,542 --> 01:09:18,194 Da... 700 01:09:21,056 --> 01:09:23,382 - Nu. Nu știu... - Rahat! 701 01:09:23,485 --> 01:09:28,181 - Nu! Ai spus că tipul ăla poate intra. - E o invitație, aiuritule! 702 01:09:29,335 --> 01:09:31,427 Dle Vincent, ați primit un pachet! 703 01:09:31,628 --> 01:09:33,066 Rahat! 704 01:09:33,282 --> 01:09:35,824 O secundă. E în interes de afaceri. 705 01:09:36,079 --> 01:09:42,898 Alo? Da! Mă uit la ei chiar acum. Urcă. 706 01:09:43,568 --> 01:09:48,609 Jerry e chiar modern. Nu mai folosește fazele cu "stăpâne". 707 01:09:48,723 --> 01:09:51,183 Ed, dacă ai vreo problemă, rămâne între noi, da? 708 01:09:51,288 --> 01:09:55,825 Dacă am o problemă? L-ai lăsat să mă prindă, omule. 709 01:09:55,964 --> 01:09:58,597 L-ai lăsat să mă transforme în asta. 710 01:10:01,673 --> 01:10:05,243 - Nu te apropia, demonule! - E un țăruș pentru mine? 711 01:10:05,335 --> 01:10:08,147 E un cui de la crucificarea lui Iisus. E letal pentru tine. 712 01:10:07,120 --> 01:10:10,372 Da! Ești de modă veche! Foarte tare! 713 01:10:10,477 --> 01:10:13,564 Dar trebuie să te apropii destul de mult ca să-l folosești. 714 01:10:20,438 --> 01:10:22,671 - Nu! - Hai să mergem! 715 01:10:28,558 --> 01:10:30,230 Fir-ar să fie! 716 01:10:31,541 --> 01:10:33,347 Mi-ai retezat mâna! 717 01:10:33,453 --> 01:10:36,510 Bucură-te de camera de panică, stăpân al întunericului! 718 01:10:36,614 --> 01:10:39,300 Ce laș poți să fii! Îmi place la nebunie! 719 01:10:39,797 --> 01:10:41,006 Fugi! 720 01:10:42,887 --> 01:10:45,684 Dumnezeule! 721 01:10:46,901 --> 01:10:49,324 Amy! Ascultă-mă! 722 01:10:49,477 --> 01:10:52,879 Sunt o grămadă de căi de ieșire și obiecte cu care putem lupta. 723 01:10:52,971 --> 01:10:56,939 O să fim bine, da? Ai încredere în mine. Hai! 724 01:11:00,266 --> 01:11:02,058 Haide! 725 01:11:04,750 --> 01:11:06,493 La naiba! 726 01:11:07,223 --> 01:11:09,515 Renunță, Chuck! 727 01:11:10,738 --> 01:11:16,060 Dacă nu erai așa un idiot, te puteam scăpa. 728 01:11:16,181 --> 01:11:18,960 Puteam să ne transformăm amândoi! 729 01:11:20,033 --> 01:11:21,836 Înregistrați-vă, vă rog! 730 01:11:22,068 --> 01:11:24,066 Înregistrați-vă, da? 731 01:11:24,157 --> 01:11:28,741 Cu tine vorbesc! Trebuie să te înregistrezi. 732 01:11:42,547 --> 01:11:45,923 Mă așteptam să fii mai bătăios, Brewster. 733 01:11:46,193 --> 01:11:51,853 Fetele ți-au încetinit mintea. Asta pățești de la păsărică. 734 01:11:53,926 --> 01:11:57,544 Te aud respirând! 735 01:11:58,041 --> 01:12:00,771 E foarte tare faza! 736 01:12:03,379 --> 01:12:05,438 Te simt! 737 01:12:06,392 --> 01:12:08,727 Îți simt gustul! 738 01:12:09,567 --> 01:12:11,454 Ești atât de... 739 01:12:14,009 --> 01:12:17,183 - Fir-ar să fie! - Haide! 740 01:12:20,338 --> 01:12:22,929 Nu te grăbi, Chuck! 741 01:12:25,832 --> 01:12:32,345 - Avem de recuperat, prietene. - Amy, fugi! Te rog! 742 01:12:38,837 --> 01:12:43,551 Suntem doar noi acum, prietene. Ca de la bărbat la bărbat. 743 01:12:43,620 --> 01:12:45,662 Hai să te văd! 744 01:12:49,143 --> 01:12:52,435 - Bună armă, slabule! - Ed! 745 01:12:52,543 --> 01:12:56,965 Dar n-o să-ți ajute la nimic, pentru că sunt o mașină de ucis! 746 01:13:09,359 --> 01:13:12,003 Haide! Nici nu pari să te stresezi prea mult. 747 01:13:40,062 --> 01:13:41,778 Mă bucur că ești aici. 748 01:14:01,706 --> 01:14:03,499 E pentru vârcolaci... 749 01:14:09,618 --> 01:14:11,348 Asta e pentru vampiri. 750 01:14:33,099 --> 01:14:36,616 Osul pune probleme, Chuckles. 751 01:14:38,196 --> 01:14:40,111 E greu de tăiat. 752 01:14:45,403 --> 01:14:49,291 Ție nu ți se pare ciudat? Eu mă simt cam homo acum. 753 01:14:55,013 --> 01:14:56,278 Să-mi bag! 754 01:15:06,259 --> 01:15:08,226 E tare fătuca! 755 01:15:18,103 --> 01:15:24,692 Jerry e aici. Omoară-l, Charley. 756 01:15:26,945 --> 01:15:29,756 Charley, omoară-l acum! 757 01:15:40,002 --> 01:15:43,981 E în regulă, Charley. 758 01:15:54,546 --> 01:15:58,443 Am găsit scările. Trebuie să plecăm. Haide! 759 01:16:21,880 --> 01:16:23,164 La naiba! 760 01:16:34,099 --> 01:16:35,377 Haide! 761 01:16:36,796 --> 01:16:38,735 Stai! Nu ne poate omorî, nu aici. 762 01:16:38,838 --> 01:16:42,536 Serios! Uită-te și tu în jur. Crezi că o să observe cineva? 763 01:16:44,085 --> 01:16:45,486 Dumnezeule! 764 01:17:02,664 --> 01:17:05,334 Tricouri cu Tequila-Man! 765 01:17:11,525 --> 01:17:16,620 - Amy! - Charley! 766 01:17:17,568 --> 01:17:19,121 Amy! 767 01:17:29,079 --> 01:17:30,712 Amy! 768 01:17:34,464 --> 01:17:35,806 Charley! 769 01:17:36,007 --> 01:17:37,773 Amy! 770 01:17:40,314 --> 01:17:42,078 Așa vă vreau! 771 01:17:48,897 --> 01:17:52,966 - Charley o să te găsească. - Mă bazez pe asta. 772 01:17:53,591 --> 01:17:57,226 O să vezi. Trebuie doar să guști. 773 01:18:02,183 --> 01:18:04,032 Poate fi ca de vis... 774 01:18:14,138 --> 01:18:15,589 Amy! 775 01:18:15,745 --> 01:18:17,197 Tu cum ai intrat aici? 776 01:18:17,328 --> 01:18:21,157 Ascultă-mă! E periculos! Ajută-mă! Tipul ăla o s-o omoare! 777 01:18:21,458 --> 01:18:26,314 - Cine? Păi ei pare să-i placă. - Ba nu! Nu înțelegi! 778 01:18:36,098 --> 01:18:38,096 Așa te vreau. 779 01:18:41,026 --> 01:18:44,418 - Vreau să-ți văd buletinul... - N-am așa ceva! Nu mai e timp! 780 01:18:44,539 --> 01:18:46,639 Amy! 781 01:18:59,277 --> 01:19:03,532 Amy, nu! Nu! 782 01:19:04,405 --> 01:19:07,353 Amy! 783 01:19:24,939 --> 01:19:28,072 - Rahat! Cum ai intrat aici? - Paza e destul de lejeră. 784 01:19:28,179 --> 01:19:31,986 - Toți s-au ales cu gâtul tăiat. - Și tu? Te-a transformat? 785 01:19:32,583 --> 01:19:34,940 Verifică-ți monitorul. 786 01:19:41,663 --> 01:19:45,937 Nu știu dacă Amy e vie, moartă sau transformată, dar e la ea. 787 01:19:46,749 --> 01:19:49,780 Trebuie să-l omor, altfel mă omoară el pe mine. 788 01:19:49,992 --> 01:19:52,938 Așa stă situația, iar tu o să vii cu mine. 789 01:19:57,314 --> 01:19:58,590 Încă n-ai priceput? 790 01:19:58,679 --> 01:20:04,100 Nu va exista nicio luptă, doar supraviețuire... poate. 791 01:20:04,208 --> 01:20:08,470 Serios? Crezi că dacă tu trăiești, iar noi murim, o să uiți de noi? 792 01:20:08,581 --> 01:20:12,642 Nu, n-o să pot. N-am reușit nici de prima oară. 793 01:20:13,744 --> 01:20:18,351 Mi-am spus că am inventat totul. Eram un puști. 794 01:20:18,472 --> 01:20:22,046 Poate că-mi venea mai ușor să cred în monștri. 795 01:20:23,431 --> 01:20:25,007 Ce-ai inventat? 796 01:20:27,098 --> 01:20:30,208 Vampirul care mi-a ucis părinții. 797 01:20:30,897 --> 01:20:33,268 Dar nu și pe mine. 798 01:20:33,893 --> 01:20:37,279 N-am colecționat obiectele astea pentru că mă prosteam. 799 01:20:37,465 --> 01:20:41,146 Vino cu mine. Intrăm peste el în zori. Trebuie să se odihnească și el cândva. 800 01:20:41,895 --> 01:20:46,710 Ultima dată am supraviețuit doar pentru că m-am ascuns. 801 01:20:46,818 --> 01:20:50,330 Dacă tu vrei să fii un erou mort, bravo ție, dar eu plec. 802 01:20:51,933 --> 01:20:55,942 Tu crezi că sunt laș, dar nu, sunt doar realist. 803 01:20:57,183 --> 01:20:59,668 Deci îi lași baltă pe oameni. 804 01:21:01,131 --> 01:21:03,432 Înțeleg. Și tata era la fel. 805 01:21:03,538 --> 01:21:07,488 Dar eu nu vreau să apuc ziua de mâine dacă o să ajung ca tine. 806 01:21:13,222 --> 01:21:15,416 Stai așa! 807 01:21:18,535 --> 01:21:20,630 E binecuvântat de Sfântul Mihail. 808 01:21:22,310 --> 01:21:26,620 Dacă omori un vampir cu ăsta, îi transformă victima la loc. 809 01:21:29,390 --> 01:21:31,926 Poate reușești să-ți salvezi prietena. 810 01:21:33,437 --> 01:21:35,545 Dacă e pe bune. 811 01:21:36,729 --> 01:21:38,745 Ai vreun plan? 812 01:21:39,349 --> 01:21:43,505 Nu ai nicio garanție că o să doarmă. Ca să-l omori, trebuie să te apropii. 813 01:21:46,792 --> 01:21:52,542 Dă-i foc. Un vampir în flăcări își pierde mințile. 814 01:21:53,098 --> 01:21:58,336 Dacă ia foc, cum aș putea să mă apropii suficient ca să-l omor? 815 01:22:03,655 --> 01:22:05,276 La naiba! 816 01:22:45,882 --> 01:22:49,954 - Mă duc să omor un vampir. - Bravo ție! 817 01:23:42,234 --> 01:23:44,457 Amy! 818 01:23:45,337 --> 01:23:46,653 - Amy! - Charley! 819 01:23:46,886 --> 01:23:51,680 Amy, ești teafără? Rezistă, o să te scot! 820 01:23:51,772 --> 01:23:54,567 - Grăbește-te... - Amy! 821 01:23:57,060 --> 01:23:58,590 Rahat! 822 01:24:01,389 --> 01:24:03,352 Amy! 823 01:24:04,288 --> 01:24:07,358 - Fir-ar! - Scuze! 824 01:24:10,619 --> 01:24:13,286 Cred că nici eu nu mai vreau să fiu așa. 825 01:24:17,331 --> 01:24:19,337 Hai să omorâm ceva. 826 01:24:22,351 --> 01:24:24,799 O capcană în podea. Eu le folosesc mai mereu. 827 01:24:24,909 --> 01:24:28,871 - Oare ce-o fi acolo? - Putem afla într-un singur fel. 828 01:24:29,435 --> 01:24:32,708 - Cobori? - Vezi? E ca o întâlnire mișto. 829 01:24:32,817 --> 01:24:35,088 Dacă mă îmbeți, încerc orice. 830 01:24:56,348 --> 01:24:59,466 Peter! 831 01:25:13,159 --> 01:25:15,373 Rahat! 832 01:25:15,483 --> 01:25:18,084 S-ar putea să nu fiu suficient de beat pentru asta. 833 01:25:23,910 --> 01:25:25,526 După tine... 834 01:26:03,212 --> 01:26:04,853 Ajutor! 835 01:26:09,810 --> 01:26:11,998 Știi că e o capcană, nu? 836 01:26:12,384 --> 01:26:14,444 Pe asta mă și bazez. 837 01:26:42,206 --> 01:26:43,822 Fir-ar! 838 01:26:55,689 --> 01:26:57,321 E numai a ta. 839 01:27:01,912 --> 01:27:04,274 Uită-te la tine, ce mare ai crescut! 840 01:27:05,904 --> 01:27:08,163 Bun venit la "Noapte de Groază"... 841 01:27:09,898 --> 01:27:11,753 ...pe bune. 842 01:27:23,646 --> 01:27:25,457 Ai ochii mamei tale. 843 01:27:28,934 --> 01:27:30,922 Ai numele tatălui tău. 844 01:27:32,928 --> 01:27:35,826 - Ești mai bun... - Rahat! 845 01:27:39,176 --> 01:27:41,038 Amy! 846 01:28:04,415 --> 01:28:06,486 Zău?! 847 01:28:08,848 --> 01:28:11,586 O pietricică? Atât? 848 01:28:17,059 --> 01:28:18,838 Rahat! 849 01:28:42,566 --> 01:28:46,789 - Trebuia să mă fi salvat, Charley. - Știu. 850 01:28:56,992 --> 01:28:59,695 E în mine acum. 851 01:29:18,558 --> 01:29:20,394 Produsele naibii de pe eBay! 852 01:29:24,193 --> 01:29:26,672 O să fiu cea mai bună femeie pe care ai avut-o vreodată! 853 01:29:26,782 --> 01:29:30,244 Singura pe care ai avut-o vreodată! 854 01:29:31,772 --> 01:29:36,861 Charley, am putea fi împreună pentru totdeauna! 855 01:29:53,496 --> 01:29:55,604 Rahat! 856 01:30:13,462 --> 01:30:16,176 - Ai ratat... - Știu! 857 01:30:47,361 --> 01:30:49,410 - Cum te ții? - Al naibii de bine! 858 01:30:51,056 --> 01:30:54,302 - Mark?! - Ești mort acum, fraiere! 859 01:30:59,619 --> 01:31:05,866 Da' ce credeai, Charley? Că o să intri aici cu o arbaletă 860 01:31:05,973 --> 01:31:09,499 și o să distrugi 400 de ani de supraviețuire? 861 01:31:09,390 --> 01:31:11,916 Nu, Charley. Puțin probabil. 862 01:31:13,303 --> 01:31:15,272 Simți mirosul? 863 01:31:16,751 --> 01:31:18,891 E frica ta. 864 01:31:20,791 --> 01:31:28,483 E intoxicantă. E un miros foarte specific, Charley. 865 01:31:40,507 --> 01:31:47,141 Mirosul lui Amy, în schimb, a fost deosebit. 866 01:31:47,953 --> 01:31:51,541 S-a dus acum, Charley. 867 01:31:54,499 --> 01:31:56,963 E o minunăție, nu-i așa? 868 01:31:57,828 --> 01:32:05,449 Îți mulțumesc că mi-ai adus-o. Mă face să mă simt tânără din nou. 869 01:32:06,945 --> 01:32:10,614 - Fumeg. - Da, te transformi. 870 01:32:11,795 --> 01:32:16,300 Nu poți sta aici o veșnicie, Charley. Soarele trebuie să și apună. 871 01:32:16,409 --> 01:32:18,496 Noi putem aștepta. 872 01:32:29,677 --> 01:32:31,338 Ce urât! 873 01:32:57,931 --> 01:32:59,381 Ai un foc? 874 01:33:07,399 --> 01:33:13,205 - Ăsta e planul tău? - De fapt, e planul tău. 875 01:33:19,356 --> 01:33:20,910 Drace! 876 01:34:15,821 --> 01:34:17,039 Du-te dracu'! 877 01:34:27,514 --> 01:34:30,554 Charley! În inimă! 878 01:35:21,967 --> 01:35:25,792 Charley, haide! Haide! 879 01:35:25,903 --> 01:35:30,376 Trezește-te! 880 01:35:30,545 --> 01:35:33,280 Charley! Hai, nenorocitule! 881 01:35:34,122 --> 01:35:36,022 Charley! 882 01:35:48,944 --> 01:35:50,521 Bună... 883 01:35:51,850 --> 01:35:53,720 Bună... 884 01:35:55,045 --> 01:35:57,249 Ești teafără? 885 01:35:58,054 --> 01:36:02,282 Da. Tu? 886 01:36:05,557 --> 01:36:07,691 Da, sunt bine. 887 01:36:11,002 --> 01:36:12,871 Nenorocitule! 888 01:36:13,261 --> 01:36:17,349 Data viitoare când te mai folosești de planurile mele, anunță-mă înainte. 889 01:36:25,493 --> 01:36:28,299 Ce noapte aiurea! 890 01:36:49,054 --> 01:36:50,695 Ești sigură? 891 01:36:52,076 --> 01:36:53,554 Da. 892 01:36:58,762 --> 01:37:01,934 O secundă... 893 01:37:02,967 --> 01:37:04,560 Alo? 894 01:37:04,979 --> 01:37:08,302 Bună, eu sunt. Voiam să văd ce faci. 895 01:37:12,065 --> 01:37:14,418 Nimic. Tu ce faci? 896 01:37:14,541 --> 01:37:16,652 Am făcut ceva cumpărături. Acum ajung acasă. 897 01:37:16,762 --> 01:37:21,498 La cumpărături? Bravo! A intervenit ceva. Trebuie să închid. 898 01:37:21,624 --> 01:37:24,495 - Te simți bine? - Da. Tu ești bine? 899 01:37:24,623 --> 01:37:28,365 - Am scăpat de monștri. - Bun. Mă bucur să aud asta. 900 01:37:28,457 --> 01:37:30,925 - Vorbim mai târziu, da? Pa! - Bine. Pa! 901 01:37:32,517 --> 01:37:34,853 Dacă sunteți goi, o să mă uit! 902 01:37:36,962 --> 01:37:43,746 Știu! Scuze! Mi-am uitat telefonul. Nu durează... Nu mă uit. Promit! 903 01:37:43,872 --> 01:37:49,568 Nu văd nimic! Gata! E numai a voastră. Nu faceți nimic din ce n-aș face și eu! 904 01:37:50,361 --> 01:37:55,603 Asta înseamnă minigolf și sushi. Continuați! 905 01:37:58,287 --> 01:38:02,060 Promiți că, acum, vom fi, în sfârșit, singuri? 906 01:38:02,217 --> 01:38:07,028 - Promiți? - Da. 907 01:38:07,157 --> 01:38:14,606 Traducerea: www.RadioFLy.ws