1 00:00:12,716 --> 00:00:15,961 Cer senin din Bangkok, 2 00:00:17,231 --> 00:00:19,574 luminile tale puternic stralucesc, 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,153 dar cararile sunt tot intunecate. 4 00:00:26,835 --> 00:00:32,153 Am cunoscut multi oameni frumosi si bogati, 5 00:00:33,846 --> 00:00:37,937 care in inima m-au injunghiat. 6 00:00:37,991 --> 00:00:41,600 ELEFANTUL ALB 7 00:00:41,962 --> 00:00:46,629 Trupul mi l-am vandut, lanturile saraciei sa le rup, 8 00:00:46,717 --> 00:00:50,001 si astfel m-am intinat, 9 00:00:50,283 --> 00:00:53,481 pentru ca orasul m-a pacalit. 10 00:00:58,528 --> 00:01:02,693 Da-mi-o... 11 00:01:08,026 --> 00:01:10,204 Ea e ultima. 12 00:01:10,239 --> 00:01:12,202 Doza aia pentru cine e? 13 00:01:12,237 --> 00:01:14,448 E anticonceptional. 14 00:01:16,178 --> 00:01:18,354 Ar trebui sa initiem noua fata. 15 00:01:19,929 --> 00:01:22,174 Cum spui tu. 16 00:01:29,301 --> 00:01:31,721 E atat de tanara! Unde ai gasit-o? 17 00:01:31,756 --> 00:01:34,363 Lasa-ma primul, eu am gasit-o! 18 00:01:52,749 --> 00:02:03,195 Traducerea si adaptarea : www.RadioFLy.ws 19 00:03:15,953 --> 00:03:18,217 Haide... 20 00:03:27,227 --> 00:03:29,111 La naiba! 21 00:04:07,762 --> 00:04:10,724 Nu te uita la mine. El te-a impuscat. 22 00:04:50,767 --> 00:04:52,192 Domnule. 23 00:04:52,227 --> 00:04:55,803 Banda Jong Ang a rupt armistitiul. 24 00:04:55,838 --> 00:04:57,978 Au folosit o bomba. 25 00:04:58,213 --> 00:04:59,633 O bomba? 26 00:05:00,604 --> 00:05:03,005 Nu pare stilul lor... 27 00:05:05,391 --> 00:05:08,740 Sase oameni, 10.000 pe cap, 60.000 in total. 28 00:05:10,848 --> 00:05:14,906 Oriunde ar fi sufletul fetitei mele, sper ca acum e mai fericita. 29 00:05:16,638 --> 00:05:21,122 Credeam ca o sa ma simt mai bine, dar intr-un fel... 30 00:05:24,529 --> 00:05:27,485 Ea e fetita mea. I-au provocat dependenta. 31 00:05:27,503 --> 00:05:30,457 I-am vazut trupul, dar era greu de recunoscut. 32 00:05:31,649 --> 00:05:33,997 Ma tot gandesc ca poate e in viata... 33 00:05:57,810 --> 00:05:59,684 N-are cum sa reuseasca. 34 00:06:01,254 --> 00:06:03,117 N-o sa reuseasca. 35 00:06:04,900 --> 00:06:06,700 N-are cum s-o faca. 36 00:06:07,730 --> 00:06:09,610 Haide, stiu ca poti! 37 00:06:09,811 --> 00:06:11,195 A reusit! 38 00:06:15,356 --> 00:06:16,849 Meritati sa pierdeti. 39 00:06:17,307 --> 00:06:21,671 Va uitati la mine, in loc sa stati cu ochii la frumusetile alea. 40 00:06:22,372 --> 00:06:24,130 Sefu', avem o problema cu o nota. 41 00:06:52,006 --> 00:06:55,471 - Britanicule, de ce fugi? - Pentru ca stiu de ce ai venit! 42 00:07:00,946 --> 00:07:02,612 Am nevoie doar de o favoare! 43 00:07:08,630 --> 00:07:10,869 Asculta-ma! 44 00:07:10,904 --> 00:07:12,151 Las-o balta! 45 00:07:42,969 --> 00:07:45,115 Nu! Nu acum. 46 00:08:13,134 --> 00:08:14,511 Dobitocule! 47 00:08:14,546 --> 00:08:15,440 Tu ai vrut-o! 48 00:08:19,315 --> 00:08:23,307 Sunt inarmat. Daca veneam sa te omor, erai deja mort. 49 00:08:23,342 --> 00:08:25,515 Vrei sa-mi pui niste intrebari mai intai. 50 00:08:27,452 --> 00:08:29,352 Cu poti sa crezi asa ceva despre mine? 51 00:08:30,802 --> 00:08:33,733 Intotdeauna se spune ca va fi cineva cunoscut. 52 00:08:33,768 --> 00:08:36,183 Am venit aici pentru un contract. Nu tu esti tinta. 53 00:08:36,902 --> 00:08:38,977 Vreau doar niste arme. 54 00:08:39,012 --> 00:08:40,789 De ce n-ai spus asa? 55 00:08:43,295 --> 00:08:45,390 Dumnezeule! 56 00:08:46,235 --> 00:08:49,880 Stii ca e Versace? Si nu e facatura. 57 00:08:49,915 --> 00:08:53,208 Stii cat te costa sa faci rost de haine Versace in Thailanda? 58 00:08:54,830 --> 00:08:55,834 Ala e nasturele meu? 59 00:08:59,711 --> 00:09:01,898 Ti s-a urcat la cap cu toate fetele alea in preajma. 60 00:09:01,933 --> 00:09:05,339 Ce ai putea tu sa stii de ai atras atentia Agentiei? 61 00:09:05,374 --> 00:09:08,504 Stii ca am lucrat sub acoperire. 62 00:09:09,546 --> 00:09:14,412 Prea adanc incat sa-si asume responsabilitatea cand am fost prins. 63 00:09:15,024 --> 00:09:18,230 Si tu? Daca n-ai venit aici pentru mine, 64 00:09:18,265 --> 00:09:20,113 atunci care e contractul? 65 00:09:20,148 --> 00:09:23,166 Lucrezi pentru Agentie, sau esti de capul tau? 66 00:09:23,201 --> 00:09:25,650 Un tata si-a pierdut fiica din cauza unor derbedei. 67 00:09:25,685 --> 00:09:28,101 - Au scos-o la produs. - Minti! 68 00:09:28,754 --> 00:09:31,153 De ce te-ar interesa pe tine asa ceva? 69 00:09:31,188 --> 00:09:32,821 Omul plateste pretul. 70 00:09:32,856 --> 00:09:34,956 Bine. Uite! 71 00:09:35,899 --> 00:09:37,529 Rahat! Stiam eu! 72 00:09:38,416 --> 00:09:40,458 Poftim. 73 00:09:40,931 --> 00:09:42,037 In regula. 74 00:09:42,559 --> 00:09:44,510 Poate m-am inselat. 75 00:09:44,545 --> 00:09:48,137 Stii ca am fost putin incordat in ultima vreme. 76 00:09:48,172 --> 00:09:50,171 Nu stiu ce m-a apucat. 77 00:09:50,206 --> 00:09:51,591 Tine. 78 00:09:52,343 --> 00:09:54,152 - S-a rezolvat. - Pastreaza-l tu. 79 00:09:54,187 --> 00:09:56,549 Nu port niciodata arma. 80 00:09:57,390 --> 00:09:59,411 Asa ajung oamenii impuscati. 81 00:09:59,446 --> 00:10:01,219 Buna concluzie, venind din partea ta. 82 00:10:01,254 --> 00:10:03,140 Exact. 83 00:10:03,175 --> 00:10:06,181 Iti place viata de aici? 84 00:10:06,216 --> 00:10:08,137 E ca in paradis. 85 00:10:31,052 --> 00:10:32,308 Cine-i asta? 86 00:10:32,343 --> 00:10:34,931 Linisteste-te. E singurul in care am incredere. 87 00:10:45,531 --> 00:10:47,964 Trebuie sa fac ceva cu parul asta. 88 00:10:54,633 --> 00:10:57,008 Aici se petrece magia. 89 00:11:07,377 --> 00:11:09,573 Pe aici. 90 00:11:09,608 --> 00:11:13,294 Bine ai venit in coltul meu de Rai. 91 00:11:13,892 --> 00:11:16,515 - S-ar putea sa-mi fie de folos. - Nu! Imi pare rau. 92 00:11:16,550 --> 00:11:18,759 Am gresit raionul. Asta nu e de inchiriat. 93 00:11:18,794 --> 00:11:20,901 Nu e o M76 obisnuita. 94 00:11:20,936 --> 00:11:23,631 A fost folosita de Lee Marvin in "Prime Cut". 95 00:11:23,666 --> 00:11:26,607 L-a impuscat pe Gene Hackman cu ea, iar eu am actele care dovedesc asta. 96 00:11:27,251 --> 00:11:29,120 Imi fac propriul meu Hollywood. 97 00:11:29,155 --> 00:11:30,725 Dar numai cu arme. 98 00:11:30,760 --> 00:11:32,257 E genial, nu-i asa? 99 00:11:32,292 --> 00:11:33,917 Ai auzit de "Pretty Boy Floyd"? 100 00:11:34,505 --> 00:11:36,750 Filmul, nu spargatorul de banci. 101 00:11:36,785 --> 00:11:40,015 E prima arma pe care am luat-o. 102 00:11:40,050 --> 00:11:41,470 Pusca asta M1 103 00:11:41,505 --> 00:11:44,580 a fost folosita chiar de Clint, in "Pink Cadillac". 104 00:11:44,615 --> 00:11:47,912 Mitraliera M3, folosita de Charlie Bronson in "The Dirty Dozen". 105 00:11:47,947 --> 00:11:50,278 E ca o franciza, nu? 106 00:11:50,313 --> 00:11:51,638 Trec in legalitate. 107 00:11:51,673 --> 00:11:53,938 Nu-mi trebuie decat un nume. 108 00:11:53,973 --> 00:11:55,136 Ma gandeam la... 109 00:11:55,171 --> 00:11:57,133 ... Café AK. Sau... 110 00:11:57,168 --> 00:12:00,554 ... Guns Out Loud, Fun Zone, Gun Zone. 111 00:12:02,190 --> 00:12:05,065 Imi trebuie ceva de calibru. Lucrez de la distanta. 112 00:12:05,100 --> 00:12:07,831 Accuracy International .308. 113 00:12:08,884 --> 00:12:10,607 O sa te multumeasca. 114 00:12:11,292 --> 00:12:14,718 Te costa 1.000 pe zi. E tariful pentru prieteni. 115 00:12:21,048 --> 00:12:23,702 - Ai amortizor la ea? - N-am pentru asa ceva. 116 00:12:23,737 --> 00:12:25,538 Dar o luneta de 30? 117 00:12:25,573 --> 00:12:30,379 Impusti pe cineva in Cambodgia? N-am decat una de 15. 118 00:12:31,132 --> 00:12:34,386 Dar... iti dau si un binoclu cu vedere nocturna. 119 00:12:45,803 --> 00:12:47,375 Cat vrei pe astea? 120 00:12:48,368 --> 00:12:49,981 Joci golf? 121 00:12:50,691 --> 00:12:54,169 Stii, chiar daca ii gasesti fiica... 122 00:12:55,082 --> 00:12:58,410 ... le drogheaza pe toate, ca sa nu plece. 123 00:12:58,421 --> 00:13:00,582 Au un singur ac pentru toata lumea. 124 00:13:00,617 --> 00:13:02,397 Au gasit-o deja. 125 00:13:05,749 --> 00:13:06,995 Ai simtit? 126 00:13:07,900 --> 00:13:11,055 M-a trecut un fior. 127 00:13:13,535 --> 00:13:15,555 Unde stai? 128 00:13:15,590 --> 00:13:17,451 Ti-ar placea sa stii. 129 00:13:18,446 --> 00:13:21,306 Ai grija. Intreg orasul e bantuit. 130 00:13:21,672 --> 00:13:24,276 Sunt multe spirite suparate care te cauta. 131 00:13:24,311 --> 00:13:26,660 Vor fi mult mai multe. 132 00:15:17,170 --> 00:15:19,677 Initierea unui calugar. 133 00:15:23,226 --> 00:15:24,960 Ce cauti aici? 134 00:15:24,995 --> 00:15:27,522 - Am incercat sa te urmaresc. - De ce? 135 00:15:27,557 --> 00:15:29,333 Nu stiu inca. 136 00:15:30,682 --> 00:15:34,270 - Esti singura? - Da. N-am putut tine pasul cu tine. 137 00:15:34,305 --> 00:15:36,977 Dar am urmat sunetul incantatiilor, 138 00:15:37,012 --> 00:15:38,490 si te-am gasit. 139 00:15:40,924 --> 00:15:42,954 Nu e o coincidenta. 140 00:15:42,989 --> 00:15:46,224 - A fost scris sa te gasesc. - Nu trebuia sa ma urmaresti. 141 00:15:47,539 --> 00:15:49,966 E in regula. 142 00:15:50,001 --> 00:15:51,621 Fa-o. 143 00:15:51,656 --> 00:15:53,040 Fa-o! 144 00:16:02,276 --> 00:16:03,853 N-o sa plec. 145 00:16:03,888 --> 00:16:05,707 Vad urme de ac. 146 00:16:06,138 --> 00:16:08,205 O sa incerci in curand. 147 00:16:13,281 --> 00:16:14,902 Deschide gura. 148 00:16:59,188 --> 00:17:02,627 Cum rezisti? O sa treaca. 149 00:17:03,545 --> 00:17:05,218 Da-mi drumul. 150 00:17:05,253 --> 00:17:08,029 Trebuie sa ma intorc. Fac tot ce vrei. 151 00:17:08,489 --> 00:17:11,269 Fac sex cu tine. 152 00:17:18,145 --> 00:17:20,283 O sa te simti mai bine cand o sa treaca. 153 00:18:49,634 --> 00:18:51,299 Haide, e timpul sa te ridici. 154 00:19:11,669 --> 00:19:14,071 Ai apa acolo sa te speli. 155 00:19:14,106 --> 00:19:15,342 Poftim. 156 00:19:31,078 --> 00:19:33,702 M-ai fi omorat pentru ca te-am urmarit? 157 00:19:33,737 --> 00:19:35,922 Nu. Pentru ca ai aflat unde stau. 158 00:19:35,957 --> 00:19:38,205 De ce e important sa stai aici? 159 00:19:44,760 --> 00:19:46,836 De ce n-ai facut-o? 160 00:19:46,871 --> 00:19:48,886 Pentru ca ai spus ca e in regula. 161 00:19:48,921 --> 00:19:51,086 Chiar e. 162 00:19:52,284 --> 00:19:55,529 Nu exista nimic atat de rau incat sa te faca sa renunti la viata. 163 00:19:55,564 --> 00:20:01,297 Eu n-am privit-o ca pe o evadare. Era in regula din alte motive. 164 00:20:01,986 --> 00:20:04,075 Sunt impacata cu orice ar urma. 165 00:20:04,110 --> 00:20:06,276 Rasplata pentru greselile din trecut. 166 00:20:06,311 --> 00:20:09,865 Atunci de ce m-ai urmarit si n-ai stat acolo sa fii rasplatita? 167 00:20:09,900 --> 00:20:13,085 Ai fost trimis pentru ca timpul meu acolo s-a sfarsit. 168 00:20:14,300 --> 00:20:15,753 Vino incoace. 169 00:20:26,644 --> 00:20:29,290 Stai aici si nu face galagie. 170 00:20:30,422 --> 00:20:32,004 Eu sunt Mae. 171 00:20:32,009 --> 00:20:33,803 Pe tine cum te cheama? 172 00:20:38,219 --> 00:20:39,915 Trebuie sa ma odihnesc. 173 00:20:40,414 --> 00:20:45,347 Fii cu ochii pe club, poate ii vezi pe cei care te-au tinut captiva. 174 00:20:45,382 --> 00:20:47,868 - Asta nu e clubul lor. - Stiu. 175 00:20:47,903 --> 00:20:49,404 Dar vor veni oricum. 176 00:20:49,439 --> 00:20:52,917 Pentru ca ai facut sa para ca cineva de la club i-a atacat. 177 00:20:58,451 --> 00:21:00,785 Trezeste-ma cand vezi pe cineva cunoscut. 178 00:21:00,820 --> 00:21:03,101 Nu te pot ajuta sa omori oameni. 179 00:21:03,136 --> 00:21:04,598 O s-o faci... 180 00:21:05,267 --> 00:21:07,087 De ce vrei sa-i omori? 181 00:21:07,122 --> 00:21:08,474 Tu de ce crezi? 182 00:21:09,521 --> 00:21:11,932 Pentru ca fac rau oamenilor. 183 00:21:43,407 --> 00:21:45,289 Nu! Trebuie sa te opresti. 184 00:21:45,324 --> 00:21:47,009 Te rog, opreste-te! 185 00:21:59,561 --> 00:22:00,662 Taci! 186 00:23:17,301 --> 00:23:19,022 Multumesc pentru ajutor. 187 00:23:50,293 --> 00:23:53,176 Am fost atacati. Ne-au intins o cursa. 188 00:23:53,211 --> 00:23:54,765 Ne-au pandit, 189 00:23:54,800 --> 00:23:57,291 si lunetistii au deschis focul. 190 00:24:09,928 --> 00:24:11,814 Bineinteles ca au stiut. 191 00:24:12,643 --> 00:24:14,326 Se asteptau la razbunare. 192 00:24:15,585 --> 00:24:18,070 Din nou, e ciudat. 193 00:24:18,652 --> 00:24:20,338 Asta nu e tactica lor. 194 00:24:20,473 --> 00:24:23,971 Trebuie sa stiu care sunt celelalte locuri unde duc fetele. 195 00:24:29,744 --> 00:24:31,861 Nu inteleg de ce nu vrei sa ma ajuti. 196 00:24:34,122 --> 00:24:36,320 Intotdeauna e gresit ca ucizi. 197 00:24:36,898 --> 00:24:40,440 E posibil ca cei pe care-i impusti sa devina oameni la buni. 198 00:24:42,808 --> 00:24:44,909 Poate reusesc sa te conving. 199 00:24:47,776 --> 00:24:49,587 Nu! E interzis! 200 00:24:52,380 --> 00:24:54,510 Daca intotdeauna e gresit sa ucizi, 201 00:24:54,520 --> 00:24:56,929 atunci nu e diferenta intre un sfant si un proxenet. 202 00:24:56,964 --> 00:25:01,475 Singura diferenta e daca moare el, sau cei care te-au tinut prizoniera. 203 00:25:02,625 --> 00:25:04,128 Bine. 204 00:25:04,163 --> 00:25:05,707 Te duc la ei. 205 00:25:08,386 --> 00:25:10,435 Daca nu vrei sa-mi spui cum te cheama, 206 00:25:10,440 --> 00:25:12,454 spune-mi data nasterii. 207 00:25:12,489 --> 00:25:14,780 S-ar putea ca norocul tau sa depinda de asta. 208 00:25:16,328 --> 00:25:18,400 Poti purta culori care te vor ajuta. 209 00:25:18,435 --> 00:25:20,495 Nu asta e ajutorul pe care-l caut. 210 00:25:20,930 --> 00:25:23,921 Eu imi fac singur norocul. 211 00:25:29,505 --> 00:25:31,312 De ce vorbesti ca un calugar? 212 00:25:31,347 --> 00:25:32,890 Cu mult timp in urma, am trait printre ei. 213 00:25:32,925 --> 00:25:34,346 Ca sa scapi de proxeneti? 214 00:25:34,381 --> 00:25:36,309 Nu, tatal meu m-a vandut. 215 00:25:39,332 --> 00:25:40,768 Aici e. 216 00:25:44,041 --> 00:25:46,206 De ce ar aduce pe cineva aici? 217 00:25:46,241 --> 00:25:48,089 Ca sa scape de ele. 218 00:25:48,590 --> 00:25:51,172 Uite una chiar acolo. 219 00:25:51,207 --> 00:25:54,652 Mae Yang. Ii placea sa cante. 220 00:25:56,625 --> 00:25:59,114 M-ai inteles gresit. 221 00:25:59,149 --> 00:26:01,480 Vreau sa stiu unde te-au pus sa lucrezi. 222 00:26:01,515 --> 00:26:03,139 Sa lucrezi! 223 00:26:08,570 --> 00:26:10,744 Asta e unul dintre locuri. 224 00:26:13,440 --> 00:26:14,866 Pari speriat. 225 00:26:16,039 --> 00:26:18,436 Nu ma gandeam ca sunt atat de multi. 226 00:26:18,471 --> 00:26:20,204 Sau atat de bine organizati. 227 00:26:21,699 --> 00:26:23,966 Deci renunti? 228 00:26:26,092 --> 00:26:28,582 Va trebui sa-mi spui tot ce stii. 229 00:26:29,119 --> 00:26:31,818 Inca 11? Par multe. 230 00:26:32,658 --> 00:26:35,116 O sa te cred pe cuvant. Cred ca sunt toate. 231 00:26:37,833 --> 00:26:39,138 Ce faci? 232 00:26:39,173 --> 00:26:41,526 Esti un las. 233 00:26:41,561 --> 00:26:43,055 Doamne... 234 00:26:43,090 --> 00:26:47,012 Stiu cine esti? Daca afla, ma omoara. 235 00:26:47,937 --> 00:26:50,379 Imi pare rau ca te-am implicat in asta. 236 00:26:50,414 --> 00:26:52,170 Dar putem sa scapam, nu? 237 00:26:53,060 --> 00:26:54,658 Poate ei nu stiu cine esti. 238 00:26:55,682 --> 00:26:57,402 N-o sa spun nimic daca vor veni la mine. 239 00:26:58,355 --> 00:26:59,955 O sa continui. 240 00:26:59,990 --> 00:27:01,281 Nu vreau asta. 241 00:27:01,901 --> 00:27:02,826 Eu ma retrag. 242 00:27:02,861 --> 00:27:04,440 Intelegerea a fost pentru toate. 243 00:27:04,475 --> 00:27:05,998 Te retragi dupa ce termin. 244 00:27:08,052 --> 00:27:09,786 Pune gheata pe mana. 245 00:27:11,019 --> 00:27:13,409 Ai auzit? Ma retrag! 246 00:27:14,616 --> 00:27:17,680 - Buna. - Ti-am spus sa astepti jos. 247 00:27:18,523 --> 00:27:20,282 Iar eu ti-am spus ca o sa te ajut. 248 00:27:20,317 --> 00:27:23,478 E timpul sa inveti cum sa te comporti. 249 00:27:58,693 --> 00:28:00,895 Ce inseamna un elefant vopsit? 250 00:28:00,930 --> 00:28:03,859 Nu e vopsit. Asa e el, alb. 251 00:28:07,766 --> 00:28:10,653 Mama lui Buddha a visat un elefant alb care i-a dat o floare de lotus, 252 00:28:10,667 --> 00:28:12,935 cu trei nopti inainte sa nasca. 253 00:28:13,602 --> 00:28:15,988 Deci a venit pentru un armistitiu. 254 00:28:16,023 --> 00:28:19,223 Riscam sa-l impusc. 255 00:28:19,258 --> 00:28:22,286 Ma bucur ca te-ai decis sa ramai aici si sa continui. 256 00:28:22,321 --> 00:28:24,591 In mod obisnuit nu faci asta, nu? 257 00:28:27,453 --> 00:28:29,593 O sa compenseze ceea ce te asteapta. 258 00:28:33,800 --> 00:28:39,465 Bhun, intelegerea negociata de tine e foarte rezonabila... 259 00:28:39,500 --> 00:28:42,318 ... pentru a pastra pacea. 260 00:28:42,353 --> 00:28:44,137 Da, domnule. 261 00:28:44,172 --> 00:28:46,232 Scuzati-ma... 262 00:28:46,267 --> 00:28:52,108 Cred ca ar trebui sa va contactati fiul, sa se ocupe de cel din spatele atacurilor. 263 00:28:52,758 --> 00:28:54,235 Nu e nevoie. 264 00:28:54,270 --> 00:28:58,730 Voi decide cine va fi succesorul meu. 265 00:28:58,765 --> 00:29:01,682 E adevarat ca ar trebui sa fie fiul meu, 266 00:29:01,717 --> 00:29:05,642 dar afurisitul sta prea mult in vacante si e departe de casa mereu. 267 00:29:05,677 --> 00:29:09,168 Trebuie sa aleg intre tine si el. 268 00:29:09,203 --> 00:29:12,437 Tu esti ca un fiu pentru mine. 269 00:29:13,241 --> 00:29:17,836 Nu merit sa va conduc afacerea. Ma multumesc sa-i fiu consilier. 270 00:29:17,871 --> 00:29:19,531 Bhun, 271 00:29:19,566 --> 00:29:23,505 ceea ce spui nu ma ajuta deloc. 272 00:29:29,735 --> 00:29:31,027 Jimmy e aici? 273 00:29:31,062 --> 00:29:31,959 Nu... 274 00:29:33,743 --> 00:29:35,201 Gata... 275 00:29:45,418 --> 00:29:47,141 Iesi afara! 276 00:29:47,176 --> 00:29:49,796 Nu tu! 277 00:29:51,599 --> 00:29:57,015 Ai observat ca fetele erau aproape dezbracate cand ai intrat? 278 00:29:57,050 --> 00:30:00,206 Sanii aia frumosi nu ti-au dat de inteles 279 00:30:00,244 --> 00:30:04,006 cine din orasul asta ma lasa sa-mi desfasor afacerile? 280 00:30:04,041 --> 00:30:06,468 Aceeasi banda cu care tu te rafuiesti! 281 00:30:06,503 --> 00:30:09,642 E nevoie sa-ti spun ce se intampla daca Bhun isi da seama 282 00:30:09,654 --> 00:30:12,518 ca te folosesti de armamentul meu pentru asta? 283 00:30:12,553 --> 00:30:14,361 Nu stiam cu cine ma confrunt. 284 00:30:14,396 --> 00:30:18,360 Acum stii. Tipul care te-a angajat stie cu cine se pune? 285 00:30:18,395 --> 00:30:20,299 M-a concediat. 286 00:30:21,108 --> 00:30:26,255 Minunat. Nu-i nevoie sa-ti cer scuze, stai cat mai departe de mine... 287 00:30:30,617 --> 00:30:32,379 Unde e arma? 288 00:30:32,414 --> 00:30:34,597 De ce ai adus sacosa fara arma? 289 00:30:34,632 --> 00:30:37,342 - Mai am un contract de indeplinit. - Amuzant... 290 00:30:37,377 --> 00:30:41,109 Doar ca tu nu esti niciodata amuzant. Esti intunecat. 291 00:30:41,125 --> 00:30:43,309 Si nu ma refer la culoarea pielii. 292 00:30:45,083 --> 00:30:47,283 Tii minte ce mi-ai spus ultima data cand te-am vazut? 293 00:30:48,905 --> 00:30:52,877 - Mi-ai salvat de doua ori viata. - Nu, inainte de asta. 294 00:30:54,248 --> 00:30:58,442 - Jur ca iti dau banii inapoi. - Mult inainte de asta. 295 00:30:58,477 --> 00:31:00,642 Ia-ti mainile de pe mine, nu sunt din ala. 296 00:31:01,390 --> 00:31:03,982 - Imi esti dator. - Alta viata! 297 00:31:04,886 --> 00:31:08,879 Nu sunt dator nimanui de pe vremea aia! 298 00:31:16,975 --> 00:31:18,695 Fir-as al dracu'! 299 00:31:25,017 --> 00:31:26,537 Du-te la tipul asta. 300 00:31:26,572 --> 00:31:28,786 I se spune Thai Stick. 301 00:31:30,974 --> 00:31:33,325 De ce faci asta? 302 00:31:33,360 --> 00:31:35,017 Ranesc oameni. 303 00:31:38,086 --> 00:31:40,032 Ranesc oameni... 304 00:31:41,562 --> 00:31:46,138 Doamne! Si tu zambesti, iar asta nu se intampla niciodata. 305 00:31:48,670 --> 00:31:50,860 Imi esti dator. 306 00:31:50,895 --> 00:31:53,295 Mi-ai aratat camera trabucurilor. 307 00:31:53,330 --> 00:31:56,173 Trebuie sa fie un loc in depozitul ala unde ascunzi cubanezele. 308 00:32:06,174 --> 00:32:08,383 Cubanezele nu sunt in depozit. 309 00:32:34,062 --> 00:32:36,354 Bine ai venit la magazinul meu. 310 00:32:45,719 --> 00:32:48,566 Banuiesc ca nu ai nevoie de... Nu. 311 00:32:49,671 --> 00:32:53,210 Carabina Colt M4, HK PSG-1. 312 00:32:54,143 --> 00:32:55,947 Ai ceva de calibru mai mare? 313 00:32:57,165 --> 00:32:58,899 Vrei sa faci zgomot? 314 00:33:11,953 --> 00:33:14,376 Pentru omul care le are pe toate. 315 00:33:19,498 --> 00:33:22,645 Barrett 82, calibru .50. Exact ce-mi trebuia. 316 00:33:22,680 --> 00:33:28,112 Are 16 kg cu luneta cu tot. E grea, daca ai de gand sa alergi. 317 00:33:28,147 --> 00:33:32,704 Dar ma gandesc ca nu prea are rost sa alergi. 318 00:33:32,739 --> 00:33:34,357 Cine alearga? 319 00:33:36,223 --> 00:33:37,875 Te costa 10 mii pe zi. 320 00:33:37,910 --> 00:33:40,869 Si trebuie sa-mi platesti in avans, pentru ca o sa mori in curand. 321 00:33:44,528 --> 00:33:46,334 Pune si un pistol. 322 00:33:48,006 --> 00:33:49,592 Imi place asta. 323 00:33:53,150 --> 00:33:55,507 - Poftim. - Frumos. 324 00:33:57,990 --> 00:33:59,751 Fericirea e ca o arma calda. 325 00:33:59,786 --> 00:34:01,536 Inca ceva... 326 00:34:01,571 --> 00:34:02,354 Chiar aici. 327 00:34:03,519 --> 00:34:05,031 Dumnezeule! 328 00:34:06,614 --> 00:34:09,480 - Ce mama dracului faci? - Ai spus sa te lovesc. 329 00:34:11,119 --> 00:34:13,134 Stiu, dar nu eram pregatit. 330 00:34:13,446 --> 00:34:15,170 Credeam ca ma intrebi de ce. 331 00:34:15,205 --> 00:34:16,592 Stiu de ce. 332 00:34:16,627 --> 00:34:18,541 Daca esti prins, le spui ca te-am jefuit. 333 00:34:19,841 --> 00:34:21,757 E in regula. 334 00:34:21,792 --> 00:34:23,534 Sunt bine, mai mult... 335 00:34:25,787 --> 00:34:27,177 De la Versace? 336 00:34:27,212 --> 00:34:30,924 Nu, e Paul Smith! 337 00:34:33,192 --> 00:34:34,987 M-am intors. 338 00:34:38,235 --> 00:34:40,010 La naiba! 339 00:34:40,614 --> 00:34:42,290 Dumnezeule! Mae... 340 00:34:45,967 --> 00:34:47,815 Unde mi-a fost capul... 341 00:35:14,082 --> 00:35:15,350 Mae... 342 00:35:16,677 --> 00:35:18,519 Nu incepe sa devii neglijent. 343 00:35:20,589 --> 00:35:23,740 - Ce cauti aici? - Am fost la calugari. 344 00:35:23,775 --> 00:35:25,356 Te-am vazut plecand adineauri. 345 00:35:25,391 --> 00:35:26,715 Grozav. 346 00:35:26,750 --> 00:35:29,273 Credeai ca am plecat sa-i spun bandei despre tine? 347 00:35:29,308 --> 00:35:30,907 Sa nu mai faci asta. 348 00:35:32,019 --> 00:35:34,164 Erau ingrijorata in legatura cu ceea ce facem, 349 00:35:34,170 --> 00:35:36,090 si am fost sa vorbesc cu calugarii. 350 00:35:36,105 --> 00:35:37,227 Serios? 351 00:35:37,940 --> 00:35:40,387 De ce te supara tot ceea ce spun? 352 00:35:40,422 --> 00:35:42,797 Pentru ca pari sa crezi ceea ce spui. 353 00:35:42,832 --> 00:35:44,926 Nu mai are niciun rost sa te leg. 354 00:35:44,961 --> 00:35:46,509 Ti-am spus asta. 355 00:35:55,514 --> 00:35:57,326 Insemna ceva pentru tine? 356 00:35:59,487 --> 00:36:01,630 Pentru altcineva. 357 00:36:02,523 --> 00:36:05,017 Deci indrepti relele pentru ca asa e bine? 358 00:36:05,021 --> 00:36:07,258 Si pentru ca ma plateste. 359 00:36:09,263 --> 00:36:14,010 - Ai vorbit cu ei despre mine? - Nu doar despre tine. 360 00:36:14,842 --> 00:36:17,188 Daca ceea ce fac e bine sau rau? 361 00:36:17,223 --> 00:36:18,873 Nu exista bine si rau. 362 00:36:18,908 --> 00:36:21,290 Doar ceea ce exista si ceea ce ne asteapta. 363 00:36:21,325 --> 00:36:25,017 Ii omori pe cei care fac rau. Lumea ar trebui sa-i pedepseasca. 364 00:36:25,052 --> 00:36:27,030 Nu sunt rai in intregime. 365 00:36:27,731 --> 00:36:29,655 Pentru afacere sunt buni. 366 00:36:34,072 --> 00:36:37,129 Intoarce-te pe drumul cel mai lung, ca sa nu te urmareasca fantomele. 367 00:36:40,874 --> 00:36:42,522 Asteapta-ma aici. 368 00:37:01,307 --> 00:37:03,441 E prea aglomerat. 369 00:37:13,927 --> 00:37:16,721 O sa revin la tine. 370 00:37:22,778 --> 00:37:24,216 Si la tine. 371 00:38:57,271 --> 00:38:58,407 Rahat! 372 00:39:52,753 --> 00:39:54,511 Cheile! 373 00:41:30,043 --> 00:41:32,878 Dumnezeule! Mae? 374 00:41:32,913 --> 00:41:35,444 Haideti, iesiti. 375 00:41:38,964 --> 00:41:40,415 Sangerezi! 376 00:41:40,450 --> 00:41:41,692 Ai fost impuscat. 377 00:41:41,727 --> 00:41:43,254 Te simti bine? 378 00:41:43,289 --> 00:41:46,661 Nu prea. Nu stiam ca sunt in spate. 379 00:41:46,696 --> 00:41:48,343 Poate le poti ajuta. 380 00:41:48,378 --> 00:41:50,046 Pot sa plece. 381 00:41:50,081 --> 00:41:51,699 Haideti, pana nu vin! 382 00:41:51,734 --> 00:41:53,138 Haide. 383 00:42:01,576 --> 00:42:04,142 Nu-i puteti lasa sa va faca asta. Haideti! 384 00:42:04,177 --> 00:42:05,847 Nu, du-ne inapoi! 385 00:42:05,882 --> 00:42:07,831 Da! Ce faci? 386 00:42:09,082 --> 00:42:10,519 Du-ne inapoi! 387 00:42:10,554 --> 00:42:12,352 Sunteti libere acum. 388 00:42:12,387 --> 00:42:15,454 - Haideti. Veniti cu mine. - E in regula. 389 00:42:15,489 --> 00:42:17,494 Sunteti libere sa plecati. 390 00:42:17,529 --> 00:42:18,530 Nu! 391 00:42:18,565 --> 00:42:20,829 Ne vor gasi si ne vor omori. 392 00:42:22,701 --> 00:42:25,769 E din cauza drogurilor. Vor sa se intoarca. 393 00:42:40,857 --> 00:42:43,201 Ce cautai acolo? 394 00:42:43,236 --> 00:42:45,299 Ne-au bagat in camion cand ai deschis focul. 395 00:42:45,334 --> 00:42:48,472 Nu in camion! Ce cautai in casa? 396 00:42:49,699 --> 00:42:51,412 La naiba! 397 00:42:52,426 --> 00:42:57,749 M-am dus sa le spun ca daca inceteaza ceea ce fac, nu-i mai omori. 398 00:42:58,354 --> 00:43:00,832 Nu trebuia sa parasim fetele. 399 00:43:04,653 --> 00:43:06,603 Eu nu fac asta. 400 00:43:06,638 --> 00:43:11,990 Chiar daca scapa, ceea ce le-a fost facut le defineste acum. 401 00:43:14,625 --> 00:43:17,314 La ce te uiti? 402 00:43:19,189 --> 00:43:21,256 Esti nebun! 403 00:44:09,678 --> 00:44:11,804 Credeam ca l-am nimerit. 404 00:44:11,839 --> 00:44:14,091 Nu stiu cum de mai traieste. 405 00:44:16,139 --> 00:44:18,419 Ma bucur ca l-ai vazut atat de bine. 406 00:44:18,454 --> 00:44:20,772 Cum ai putut sa ratezi? 407 00:44:20,807 --> 00:44:22,629 Cred ca e o fantoma. 408 00:44:22,664 --> 00:44:25,883 Daca mai spui asta o data, 409 00:44:28,939 --> 00:44:31,050 tu vei fi o fantoma. 410 00:44:31,085 --> 00:44:32,803 Spuneai ca vorbeste engleza? 411 00:44:32,838 --> 00:44:34,435 Da, domnule. 412 00:44:34,470 --> 00:44:36,221 Arma asta... 413 00:44:36,256 --> 00:44:38,370 De unde putea s-o ia? 414 00:44:42,071 --> 00:44:44,450 Sper ca l-ati prins pe ticalosul care mi-a furat-o. 415 00:44:44,485 --> 00:44:48,952 - Ai fost jefuit? - Da, l-am prins ieri in depozit. 416 00:44:49,829 --> 00:44:52,479 Ai apucat sa-l vezi? 417 00:44:52,514 --> 00:44:55,481 Doar pana mi-a rupt nasul. 418 00:44:56,411 --> 00:44:58,594 Un tip alb, de inaltimea mea, 419 00:44:58,629 --> 00:45:02,315 ceva mai plinut, par blond, dinti mari si fata de drogat... 420 00:45:04,691 --> 00:45:06,484 Credeam ca sunt protejat. 421 00:45:06,519 --> 00:45:08,251 Ma lovesc pe mine, va lovesc pe voi. 422 00:45:08,286 --> 00:45:09,434 Nu? 423 00:45:09,469 --> 00:45:13,706 Daca iti mai amintesti ceva, sa ne anunti. 424 00:45:13,741 --> 00:45:16,065 Da, sigur. 425 00:45:23,617 --> 00:45:25,834 Urmareste-l. Stie. 426 00:45:25,869 --> 00:45:26,625 Da. 427 00:45:37,065 --> 00:45:39,549 O sa am grija de tine. 428 00:45:39,584 --> 00:45:41,132 Mae? 429 00:45:41,167 --> 00:45:45,066 O sa te iubesc in atatea feluri! 430 00:45:46,762 --> 00:45:48,802 O sa te ating... 431 00:45:48,837 --> 00:45:51,504 ... in atatea locuri! 432 00:45:54,619 --> 00:45:59,149 O sa te fac sa te simti atat de bine... 433 00:46:03,628 --> 00:46:05,450 Esti rece. 434 00:46:11,630 --> 00:46:15,003 - Cine a scos gloantele? - Au trecut prin carne. 435 00:46:15,038 --> 00:46:18,025 Se pare ca ai atras cateva fantome rele. 436 00:46:18,060 --> 00:46:20,968 Iar vorbesti prostiile astea. 437 00:46:24,786 --> 00:46:29,542 Incantatii, ierburi si cenusa sfanta de la focul de sacrificiu. 438 00:46:29,577 --> 00:46:31,567 - Te va proteja. - Nu... 439 00:46:32,610 --> 00:46:35,312 Calugarii nu stiu cu ce te ocupi, asa ca te-au ajutat. 440 00:46:39,095 --> 00:46:41,696 Simt ca-mi pierd mintile. 441 00:46:41,731 --> 00:46:44,378 Poate ca e un lucru bun. 442 00:46:46,190 --> 00:46:49,449 Poate ca trebuia sa te lase sa sangerezi, 443 00:46:49,484 --> 00:46:52,577 ti-ar fi fost mai usor sa mori si s-o iei de la capat. 444 00:46:58,323 --> 00:47:00,691 De ce te uiti asa la mine? 445 00:47:01,765 --> 00:47:04,336 Ma intrebam daca inca mai visez. 446 00:47:04,371 --> 00:47:06,836 Sau poate ca erai treaz, 447 00:47:06,871 --> 00:47:08,872 si acum visezi. 448 00:47:13,254 --> 00:47:15,837 Habar n-am despre ce vorbesti. 449 00:47:24,635 --> 00:47:28,018 Se pare ca esti urmarit, britanicule. 450 00:47:35,062 --> 00:47:36,560 Te-am prins! 451 00:47:59,915 --> 00:48:01,126 Nu! 452 00:48:01,161 --> 00:48:02,615 Iar tu? 453 00:48:02,650 --> 00:48:04,871 Sus. 454 00:48:04,906 --> 00:48:06,940 Haide. 455 00:48:07,734 --> 00:48:09,629 - Ti-am adus arma. - Una dintre ele. 456 00:48:09,631 --> 00:48:11,833 Au gasit Barrett-ul, asa ca sunt peste tot afara. 457 00:48:11,868 --> 00:48:13,250 Acum nu mai sunt. 458 00:48:14,243 --> 00:48:15,226 Grozav! 459 00:48:15,261 --> 00:48:18,041 Acum mi-ai confirmat implicarea. 460 00:48:18,076 --> 00:48:19,477 Nu raspunde! 461 00:48:19,512 --> 00:48:22,333 Afurisitii te pot localiza la fel de bine ca si guvernul. 462 00:48:22,368 --> 00:48:25,482 Nu e al meu. L-am luat de la unul din tipii de afara. 463 00:48:26,600 --> 00:48:28,656 Ii verifica. Haide. 464 00:48:30,911 --> 00:48:34,663 Trebuie sa trec in avantaj. Imi trebuie o arma de apropiere. 465 00:48:34,698 --> 00:48:36,187 Alta arma? 466 00:48:36,977 --> 00:48:40,157 - N-ai adus-o inapoi nici pe ultima. - Exact. 467 00:48:40,192 --> 00:48:41,261 Si? 468 00:48:41,296 --> 00:48:42,880 Nu. 469 00:48:42,915 --> 00:48:44,979 Nu, nici gand. 470 00:48:51,454 --> 00:48:53,233 De ce n-ai raspuns la telefon? 471 00:48:53,486 --> 00:48:56,322 Pentru ca sunt mort. Da-mi-l pe seful tau. 472 00:48:56,357 --> 00:48:57,841 Vrei sa-l saluti? 473 00:49:03,477 --> 00:49:05,912 Imi dai ceea ce vreau? 474 00:49:05,947 --> 00:49:08,389 - Ce anume vrei? - Nu tu. Stai putin. 475 00:49:09,414 --> 00:49:10,558 Ce spui? 476 00:49:12,125 --> 00:49:14,252 Te las sa te gandesti putin. 477 00:49:14,287 --> 00:49:15,500 Am revenit. 478 00:49:15,535 --> 00:49:19,753 Ar trebui sa ne intalnim, sa ajungem la o intelegere. 479 00:49:19,788 --> 00:49:22,480 Nu voi intelege niciodata ceea ce faceti voi. 480 00:49:24,568 --> 00:49:29,713 Intelegi ca majoritatea fetelor sunt vandute de proprii parinti 481 00:49:30,604 --> 00:49:33,956 pentru a plati datoriile, sau sunt abandonate, 482 00:49:33,991 --> 00:49:36,439 iar noi le gasim un loc, 483 00:49:36,474 --> 00:49:38,658 si pentru asta 484 00:49:38,693 --> 00:49:41,150 obtinem un mic profit 485 00:49:41,185 --> 00:49:46,428 din ceva ce ele ar vinde pe mult mai putin. 486 00:49:47,137 --> 00:49:52,495 Intelegi ca noi dam valoare putinului pe care-l au de oferit? 487 00:49:52,530 --> 00:49:54,416 Voi dati gloantelor valoare. 488 00:49:54,421 --> 00:49:57,357 Imi dai ce vreau, sau vrei sa vorbesti cu seful? 489 00:49:59,931 --> 00:50:03,659 Thai Stick nu-ti mai vinde nicio arma. 490 00:50:03,694 --> 00:50:07,822 Continua sa furi de la amaratul ala britanic. 491 00:50:14,991 --> 00:50:17,593 Ma bucur ca ti s-a parut amuzant. 492 00:50:17,628 --> 00:50:18,952 Iesi. 493 00:50:18,987 --> 00:50:20,279 Iesi afara! 494 00:50:23,815 --> 00:50:25,396 Trebuie sa continui. 495 00:50:25,431 --> 00:50:28,424 - N-o sa ma impusti. - As putea s-o fac. 496 00:50:28,459 --> 00:50:30,987 Esti ca si mort daca nu fac rost de alta arma. 497 00:50:31,022 --> 00:50:35,079 Da-mi alta arma ca sa nu mai fie nimeni care sa vina dupa tine. 498 00:50:40,527 --> 00:50:42,251 Cobray Street Sweeper. 499 00:50:42,286 --> 00:50:44,881 O iau. 500 00:50:45,564 --> 00:50:47,488 Te costa o mie pe zi. 501 00:50:48,991 --> 00:50:51,218 Intotdeauna esti pe teren. 502 00:50:51,253 --> 00:50:55,011 Cand ai inceput sa crezi ca nu poti fi ucis? 503 00:51:01,336 --> 00:51:02,722 Nu cred. 504 00:51:10,973 --> 00:51:12,992 Iti place ceea ce faci? 505 00:51:17,700 --> 00:51:19,908 O fac fara remuscari. 506 00:51:19,943 --> 00:51:22,540 Fara nicio indoiala. 507 00:51:24,105 --> 00:51:27,382 Intentia e importanta pentru buna starea ce va urma. 508 00:51:27,417 --> 00:51:29,415 Intentia determina karma. 509 00:51:29,450 --> 00:51:31,627 Ce vei face cu banii pe care-i primesti? 510 00:51:31,662 --> 00:51:36,181 Toate astea sunt doar un motiv pentru a te pacali sa crezi in fericire. 511 00:51:37,192 --> 00:51:39,074 Tu cu ce te pacalesti? 512 00:51:39,783 --> 00:51:41,958 Mai real decat ceea ce fac eu nu se poate. 513 00:51:43,517 --> 00:51:46,097 Nu stii atat de multe precum crezi. 514 00:51:46,132 --> 00:51:49,814 Incepand de la cine esti, pana la barbatul din hotel. 515 00:51:49,849 --> 00:51:51,544 Ce stii despre el? 516 00:51:52,121 --> 00:51:54,067 L-ai mai vazut. 517 00:52:33,396 --> 00:52:36,148 Esti nebun! Ti-am spus sa nu-i mai omori. 518 00:52:36,183 --> 00:52:38,893 Imi esti dator. Ora 22:00, aceeasi camera de hotel. 519 00:52:41,468 --> 00:52:44,437 Domnule, cat mai asteptam? 520 00:52:56,043 --> 00:52:57,601 Urmareste-l. 521 00:53:39,742 --> 00:53:41,086 Pot sa te ajut cu ceva? 522 00:53:41,121 --> 00:53:42,623 Da... 523 00:53:42,658 --> 00:53:45,550 Numerele 12 si 15 sunt disponibile. 524 00:53:50,410 --> 00:53:52,420 - 12. - Pe ea as fi ales-o si eu. 525 00:53:52,455 --> 00:53:54,599 E cea mai tanara, dar nu te lasa pacalit de varsta ei. 526 00:53:54,634 --> 00:53:58,133 Faci stanga pe hol si urci scarile. La usa verde. 527 00:54:08,765 --> 00:54:11,955 Vreti sa chemam mai multe fete? 528 00:54:14,717 --> 00:54:16,639 Vreti mai multe? 529 00:54:29,004 --> 00:54:33,390 - Ce stii? - Ce pot face pentru tine? 530 00:54:33,425 --> 00:54:35,844 Orice vrei tu, uriasule. 531 00:54:35,879 --> 00:54:38,632 Stai jos. 532 00:54:39,974 --> 00:54:44,444 Il stii pe omul cu inelul cu rubin? Unde e? 533 00:54:45,657 --> 00:54:47,859 Fac tot ce vrei. 534 00:54:50,199 --> 00:54:52,828 E seful vostru sau e doar client? 535 00:54:52,863 --> 00:54:54,591 Vin multi barbati aici. 536 00:54:54,626 --> 00:54:56,829 Unde e biroul lui? 537 00:54:58,024 --> 00:54:59,633 Unde e biroul lui? 538 00:55:00,535 --> 00:55:02,905 Sus, la ultimul etaj. 539 00:55:03,246 --> 00:55:06,632 Negrul a plecat sus la sef! 540 00:57:08,364 --> 00:57:10,900 Il vreau viu! 541 00:57:51,679 --> 00:57:52,690 Stai! 542 00:57:52,725 --> 00:57:54,570 Ies afara. 543 00:57:57,114 --> 00:57:58,563 Pot sa-ti explic. 544 00:58:03,949 --> 00:58:05,462 Goleste-l. 545 00:58:05,497 --> 00:58:07,559 - Seiful! - Bine. 546 00:58:07,594 --> 00:58:09,215 Nu mi s-a spus ca esti un escroc. 547 00:58:09,250 --> 00:58:10,350 Nu sunt. 548 00:58:11,098 --> 00:58:13,400 Plateste sumele pe care le-am scris aici. 549 00:58:13,435 --> 00:58:15,892 Despre ce e vorba cu adevarat? 550 00:58:15,927 --> 00:58:17,625 Te-ai duce sa le spui daca ai afla? 551 00:58:17,660 --> 00:58:19,572 Din ce banda esti? 552 00:58:19,579 --> 00:58:22,915 M-ai pus sa ma lupt cu Chin-Kao, ca sa nu pierzi tu oameni? 553 00:58:24,198 --> 00:58:25,958 Chiar te intereseaza? 554 00:58:30,372 --> 00:58:33,765 Te-am vrut in viata ca sa pot dubla suma. 555 00:58:33,800 --> 00:58:36,228 Pentru inca un om. 556 00:58:38,598 --> 00:58:41,125 Consilierul Bhun. 557 00:58:42,301 --> 00:58:47,156 - De ce el si nu seful? - Batranul e bolnav. Va muri in curand. 558 00:58:47,898 --> 00:58:51,722 Te gandesti la asta. Daca nu, eram deja mort. 559 00:58:52,805 --> 00:58:56,453 De ce te uiti asa la mine? Chiar conteaza de ce o faci? 560 00:58:57,385 --> 00:59:01,276 Are vreo legatura cu povestea mea despre o fiica? 561 00:59:01,311 --> 00:59:03,525 Inca un milion pentru un singur om. 562 00:59:45,381 --> 00:59:48,471 Concentreaza-te pe gat si umeri. 563 00:59:50,707 --> 00:59:53,799 - Esti prea stresat. - Nici n-ai idee. 564 00:59:53,804 --> 00:59:55,525 De ce o spui de parca ar fi un lucru bun? 565 00:59:55,530 --> 00:59:57,216 Vreau sa-mi spui numele lui. 566 00:59:57,837 --> 01:00:01,342 Si eu vreau sa-mi spui cine m-a vrut in chiloti pentru asta. 567 01:00:05,011 --> 01:00:06,964 Cum il cheama? 568 01:00:06,999 --> 01:00:10,423 Nu stiu. Daca ma intrebi din nou, o sa-ti raspund la fel. 569 01:00:17,062 --> 01:00:19,450 - Rahat! - Numele. 570 01:00:19,485 --> 01:00:21,442 Te usurezi in vant! 571 01:00:24,727 --> 01:00:26,882 De ce lucrezi impotriva noastra? 572 01:00:26,917 --> 01:00:29,351 Esti in aceeasi afacere. 573 01:00:29,386 --> 01:00:31,960 Nu. Fetele care lucreaza pentru mine 574 01:00:31,995 --> 01:00:36,815 completeaza un formular inainte. Le face placere ceea ce fac. 575 01:00:36,850 --> 01:00:38,333 Sunt artiste. 576 01:00:44,943 --> 01:00:46,219 Bine! 577 01:00:46,254 --> 01:00:47,492 Iti spun! 578 01:00:47,527 --> 01:00:49,122 Iti spun. 579 01:00:53,264 --> 01:00:59,668 Nu pentru ca ma doare, ci pentru ca lui nu i-ar pasa. 580 01:01:00,547 --> 01:01:02,114 Church. 581 01:01:02,149 --> 01:01:03,749 Curtie Church. 582 01:01:03,784 --> 01:01:07,560 Cine ar vrea un om cu talentele lui sa se afle aici? 583 01:01:07,595 --> 01:01:09,097 Nu stiu. 584 01:01:13,534 --> 01:01:16,203 - Unde e? - Nu stiu asta! 585 01:01:18,253 --> 01:01:20,129 Pentru cine lucreaza? 586 01:01:20,164 --> 01:01:25,246 Nu stiu! Crezi ca ar fi atat de prost incat sa-mi spuna? 587 01:01:40,434 --> 01:01:42,537 De ce l-ai ajutat impotriva noastra? 588 01:01:42,572 --> 01:01:47,111 Pentru ca mai mult mi-e frica de el decat de voi. 589 01:01:47,146 --> 01:01:49,234 Intelegi? 590 01:01:49,269 --> 01:01:52,036 Si inca nici nu l-ati suparat. 591 01:01:55,168 --> 01:01:57,403 Ceea ce va face voua 592 01:01:57,438 --> 01:02:01,164 e ca si cum moartea ar fi in vacanta. 593 01:02:06,350 --> 01:02:08,295 Sunteti deja morti. 594 01:06:52,214 --> 01:06:54,577 Nu dormi prea bine, nu-i asa? 595 01:07:01,370 --> 01:07:04,261 Am facut destule rele incat sa merit asta. 596 01:07:09,033 --> 01:07:11,131 Deseara iesi din nou la vanatoare? 597 01:07:16,277 --> 01:07:18,095 Nu. Am terminat aici. 598 01:07:46,705 --> 01:07:51,227 Am verificat toate hotelurile si spitalele. 599 01:07:51,262 --> 01:07:54,313 Cred ca are mai multi prieteni decat stim noi. 600 01:07:59,026 --> 01:08:02,820 Cred ca poate e timpul sa implicam politia. 601 01:08:02,855 --> 01:08:07,739 Daca le spunem ca a omorat cateva fete, 602 01:08:08,367 --> 01:08:11,423 ii vor afisa poza pe toate posturile. 603 01:08:12,132 --> 01:08:15,535 De ce asteptam pana cand nu va mai avea pe cine ucide? 604 01:08:16,354 --> 01:08:18,902 Fiule! 605 01:08:18,937 --> 01:08:21,413 Am auzit ca vii. 606 01:08:22,424 --> 01:08:23,577 Da, tata. 607 01:08:23,612 --> 01:08:26,382 Iar eu am auzit ca aveti cateva probleme. 608 01:08:26,980 --> 01:08:29,475 M-am intors la timp sa ma ocup de el. 609 01:08:29,510 --> 01:08:31,875 Ar fi fost bine sa ma anuntati. 610 01:08:31,910 --> 01:08:34,000 De ce nu m-ai chemat? 611 01:08:34,881 --> 01:08:37,028 Credeam ca incidentul asta 612 01:08:38,072 --> 01:08:42,537 e unul de care ne putem ocupa si singuri. 613 01:08:44,037 --> 01:08:46,801 Credeai ca el poate rezolva asta, 614 01:08:46,836 --> 01:08:48,786 iar eu nu. 615 01:08:48,821 --> 01:08:50,731 Ai crezut prost. 616 01:08:51,723 --> 01:08:54,399 O sa ma ocup singur de el. 617 01:08:57,593 --> 01:08:59,214 Inca o carte. 618 01:09:15,228 --> 01:09:17,305 O iau eu. 619 01:09:17,340 --> 01:09:18,713 Haide. 620 01:09:29,874 --> 01:09:33,383 Ma duc la baie. Vrei sa ma privesti? 621 01:09:33,418 --> 01:09:36,102 Ocupa-te de hartogarie. 622 01:09:47,381 --> 01:09:49,154 Le-am spus cine esti. 623 01:09:49,189 --> 01:09:51,303 Pe bune de data asta. 624 01:09:51,338 --> 01:09:56,046 Nu pentru ca m-au torturat, ci pentru ca acum trebuie sa fugi. 625 01:09:56,081 --> 01:09:58,762 M-am hotarat deja sa plec. Tu? 626 01:09:59,320 --> 01:10:01,138 Ma gandesc eu la ceva. 627 01:10:01,173 --> 01:10:03,064 Ai fi dispus sa faci asta? 628 01:10:03,099 --> 01:10:06,733 Am nevoie de un ultim favor. Vreau sa aranjez o fata. 629 01:10:06,768 --> 01:10:08,811 Cred ca are 14 ani. 630 01:10:08,846 --> 01:10:11,862 Adoptie si o scoala privata. Cat ma costa? 631 01:10:14,850 --> 01:10:21,075 Cu 10.000 ii cumperi o familie. Inca 20.000 ii asigura scoala. 632 01:10:21,110 --> 01:10:22,585 Bun. S-a facut. 633 01:10:22,620 --> 01:10:24,553 I-am spus sa te astepte la Templul Lotusului. 634 01:10:24,559 --> 01:10:26,618 Banii si armele tale sunt acolo. 635 01:10:27,785 --> 01:10:30,765 Daca ascultai, iti dadeai seama ca ma concentrez! 636 01:10:34,004 --> 01:10:37,156 Atunci, cred ca ne mai vedem. 637 01:10:37,191 --> 01:10:39,072 Multumesc, britanicule. 638 01:10:41,059 --> 01:10:42,655 Haide. 639 01:10:46,935 --> 01:10:48,731 Ce-i cu voi? 640 01:10:49,414 --> 01:10:52,119 Terminati! Ce bine e! 641 01:10:52,154 --> 01:10:53,553 Uitati cum facem... 642 01:10:53,554 --> 01:10:59,283 De ce nu va intoarceti cate unul, si vedem atunci cine e barbat? 643 01:11:00,201 --> 01:11:02,433 Accept eu provocarea. 644 01:11:14,299 --> 01:11:16,375 Tocmai am vorbit cu el. 645 01:11:16,410 --> 01:11:19,204 - Unde e? - Vesti bune. 646 01:11:19,239 --> 01:11:21,040 O sa plece. 647 01:11:21,075 --> 01:11:23,769 Vei fi din nou fiul tatalui tau cat ai zice peste. 648 01:11:23,804 --> 01:11:27,248 I-ai dat numele. Trebuie sa-l gasim. 649 01:11:27,283 --> 01:11:30,380 Cum adica? Nu-i nevoie sa faci asta. 650 01:11:30,415 --> 01:11:32,356 Stii ca a mers prea departe. 651 01:11:32,391 --> 01:11:34,983 Am nevoie de capul lui ca sa-mi asigur pozitia. 652 01:12:00,204 --> 01:12:02,402 Asta e pentru tine. 653 01:12:07,451 --> 01:12:11,067 Nu mi-a mai daruit nimeni... 654 01:12:25,403 --> 01:12:28,789 - Multumesc. - Cu placere. 655 01:12:31,644 --> 01:12:34,026 Numele meu e Curtie. 656 01:12:34,061 --> 01:12:37,784 Curtie Church. 657 01:12:39,465 --> 01:12:44,653 - De la Kurt, dar mai prietenos? - Nu, de la Curtis. 658 01:12:45,058 --> 01:12:49,426 - Au scris gresit in certificat. - Asa a fost scris sa fie. 659 01:12:49,461 --> 01:12:53,755 Doi aprilie e ziua si luna nasterii mele. 660 01:12:58,043 --> 01:12:59,814 Azi e vineri. 661 01:12:59,849 --> 01:13:01,577 Asa ca... 662 01:13:01,612 --> 01:13:06,551 Azi imbraca-te in albastru ca sa ai noroc, iar maine in roz. 663 01:13:06,586 --> 01:13:09,267 Maine poate fi o zi nepotrivita. 664 01:13:09,302 --> 01:13:11,043 Poti sa porti ceva pe dedesubt. 665 01:13:12,015 --> 01:13:14,565 Ar putea inrautati si mai mult lucrurile. 666 01:13:23,770 --> 01:13:27,025 Vreau sa-ti multumesc 667 01:13:27,060 --> 01:13:29,579 pentru ca te-ai interesat de mine. 668 01:13:30,566 --> 01:13:32,360 Te inseli. 669 01:13:33,402 --> 01:13:35,982 Am facut-o pentru mine. 670 01:13:43,527 --> 01:13:45,735 Ma parasesti, nu-i asa? 671 01:13:55,017 --> 01:13:57,428 Va veni cineva sa te ia. 672 01:13:57,463 --> 01:13:59,627 O sa te ajute. 673 01:13:59,662 --> 01:14:02,008 Trebuie sa-mi promiti ca-l astepti aici. 674 01:14:06,111 --> 01:14:08,295 Promiti? 675 01:14:10,613 --> 01:14:11,972 Bine. 676 01:14:53,947 --> 01:14:55,432 Da, Jimmy. 677 01:14:55,467 --> 01:14:57,470 Speram sa te prind. 678 01:14:57,505 --> 01:14:59,618 Avionul decoleaza in curand. 679 01:14:59,653 --> 01:15:03,645 Esti deja la aeroport? Nu te invinovatesc. 680 01:15:03,651 --> 01:15:05,950 Prea multe fantome. 681 01:15:05,985 --> 01:15:07,379 Ti-ai primit banii? 682 01:15:07,414 --> 01:15:10,564 Da. Sunt prea multi, dar multumesc. 683 01:15:10,599 --> 01:15:12,915 Te sun pentru ca... 684 01:15:12,950 --> 01:15:15,407 ... fata nu era acolo. 685 01:15:15,442 --> 01:15:17,170 E imposibil. 686 01:15:17,205 --> 01:15:19,196 N-avea cum sa plece. Ai asteptat? 687 01:15:19,231 --> 01:15:22,062 Am asteptat. Imi pare rau, Church. 688 01:15:22,063 --> 01:15:23,628 Multumesc. 689 01:15:28,831 --> 01:15:32,195 Sper ca asta imi confirma loialitatea. 690 01:15:57,100 --> 01:15:58,954 Afurisitul de Jimmy! 691 01:16:00,031 --> 01:16:01,501 Haideti! 692 01:18:29,311 --> 01:18:31,049 Ne-a urmarit! 693 01:19:03,365 --> 01:19:05,317 Nu trageti! 694 01:19:08,990 --> 01:19:10,446 Stati! 695 01:19:13,297 --> 01:19:14,462 Britanicule. 696 01:19:14,497 --> 01:19:16,865 De cate ori ti-am spus sa pleci? 697 01:19:16,900 --> 01:19:18,917 - Impuscati-l pe nenorocit! - Esti nebun? 698 01:19:18,952 --> 01:19:20,056 Nu! 699 01:19:20,091 --> 01:19:24,148 Doua milioane de dolari si viata ta pentru fete. 700 01:19:24,824 --> 01:19:26,785 Cine te-a platit sa faci asta? 701 01:19:26,820 --> 01:19:28,573 Intreaba-l pe el. 702 01:19:28,608 --> 01:19:32,353 Stam de vorba cu diavolul asta in timp ce-mi ameninta tatal? 703 01:19:33,629 --> 01:19:36,945 - Lasa-l pe ticalos sa vorbeasca. - E prea tarziu pentru asta. 704 01:19:42,812 --> 01:19:44,409 Nu trageti! 705 01:19:49,218 --> 01:19:51,286 M-am razgandit. 706 01:19:53,144 --> 01:19:55,438 Fiul meu a aranjat toate astea? 707 01:19:55,473 --> 01:19:59,523 Incerca sa ingroape secretul odata cu tine? 708 01:20:03,692 --> 01:20:05,422 Aduceti fetele. 709 01:20:24,379 --> 01:20:26,328 Lipseste una. 710 01:20:26,363 --> 01:20:28,295 Unde e cea pe care ati luat-o de la Templu? 711 01:20:28,330 --> 01:20:29,162 Mae. 712 01:20:30,368 --> 01:20:33,689 Nu era nimeni acolo in afara de calugari. 713 01:20:34,370 --> 01:20:36,675 Nu-mi amintesc de nicio Mae. 714 01:20:37,698 --> 01:20:39,474 Ti-o arat eu. 715 01:20:47,089 --> 01:20:48,259 Mae. 716 01:20:48,294 --> 01:20:49,693 Uite. 717 01:20:49,728 --> 01:20:51,684 Ea e Mae. 718 01:20:54,941 --> 01:20:56,496 Aceea Mae! 719 01:20:56,531 --> 01:20:58,079 Da, aceea Mae. 720 01:20:58,114 --> 01:20:59,508 Esti nebun! 721 01:20:59,543 --> 01:21:00,616 Despre ce vorbesti? 722 01:21:00,651 --> 01:21:02,650 Imi aduc aminte de ea... 723 01:21:02,685 --> 01:21:04,593 Era speciala. 724 01:21:04,628 --> 01:21:08,870 A fost prima fata pe care am adus-o. Eu sunt cel de langa ea. 725 01:21:11,724 --> 01:21:14,655 Acum 30 de ani. 726 01:21:16,720 --> 01:21:20,681 Nu e o coincidenta. A fost scris sa te gasesc. 727 01:21:22,546 --> 01:21:25,595 Church, ce se intampla? 728 01:21:27,974 --> 01:21:30,220 Batem palma pentru celelalte fete? 729 01:21:32,306 --> 01:21:35,096 Vreau sa-ti multumesc pentru ca te-ai interesat de mine. 730 01:21:35,131 --> 01:21:36,757 Am facut-o pentru mine. 731 01:21:36,792 --> 01:21:38,344 Batem palma? 732 01:21:38,971 --> 01:21:41,206 Banii sunt in masina. 733 01:21:52,691 --> 01:21:55,564 O sa am grija de tine. 734 01:21:56,800 --> 01:21:58,200 Mae? 735 01:21:59,246 --> 01:22:00,205 Mae? 736 01:22:00,569 --> 01:22:03,350 - Condu! - Esti nebun. 737 01:22:09,379 --> 01:22:11,416 Lasati armele jos. 738 01:22:12,129 --> 01:22:13,799 Lasati-i sa plece. 739 01:22:16,380 --> 01:22:19,570 Deci indrepti relele pentru ca asa e bine? 740 01:22:20,285 --> 01:22:23,414 Ma bucur ca te-ai decis sa ramai aici si sa continui. 741 01:22:23,449 --> 01:22:25,642 Nu trebuia sa parasim fetele. 742 01:22:26,537 --> 01:22:28,408 Poate le poti ajuta. 743 01:22:32,746 --> 01:22:34,544 Ia-ti sacosa. 744 01:22:44,312 --> 01:22:48,601 Trebuia sa te fac sa intelegi. 745 01:22:49,356 --> 01:22:53,182 Vocea mea a fost menita sa te ajute. 746 01:22:54,039 --> 01:22:58,699 Trebuia sa te conving sa ramai si sa indrepti relele. 747 01:23:54,745 --> 01:23:56,675 Cred ca... 748 01:23:56,710 --> 01:23:59,040 ... una din fantome chiar te-a gasit. 749 01:24:01,630 --> 01:24:04,590 Cred ca a fost un lucru bun, inainte sa-ti pierzi mintile. 750 01:24:05,294 --> 01:24:08,189 Britanicule, opreste camionul. 751 01:24:09,549 --> 01:24:12,510 Te rog, opreste camionul. 752 01:24:39,459 --> 01:24:41,434 Trebuie sa ma intorc. 753 01:24:42,197 --> 01:24:44,657 O sa ma asigur ca vor fi ajutate. 754 01:24:46,221 --> 01:24:48,051 Multumesc, prietene. 755 01:24:58,469 --> 01:25:01,420 Acum pot fi cu tine, Curtie Church. 756 01:25:02,084 --> 01:25:04,108 Iar tu poti fi cu mine. 757 01:25:04,143 --> 01:25:06,520 Intunericul pe care-l oferi, 758 01:25:06,524 --> 01:25:09,147 si de care lumina mea are nevoie sa straluceasca, 759 01:25:09,182 --> 01:25:13,547 a fost initierea unui calugar. 760 01:25:14,886 --> 01:25:18,648 Doua milioane de copii sunt obligati anual sa se prostitueze. 761 01:25:19,353 --> 01:25:24,351 Traficul cu carne vie genereaza anual aproximativ 32 de miliarde de dolari. 762 01:25:25,808 --> 01:25:30,214 Acest film e dedicat lui Muek. Fie ca sufletul lui sa traiasca vesnic. 763 01:25:31,335 --> 01:26:42,100 Traducerea si adaptarea : www.RadioFLy.ws