1
00:00:12,716 --> 00:00:15,961
Cer senin din Bangkok,
2
00:00:17,231 --> 00:00:19,574
luminile tale puternic stralucesc,
3
00:00:20,920 --> 00:00:23,153
dar cararile sunt tot intunecate.
4
00:00:26,835 --> 00:00:32,153
Am cunoscut multi oameni
frumosi si bogati,
5
00:00:33,846 --> 00:00:37,937
care in inima m-au injunghiat.
6
00:00:37,991 --> 00:00:41,600
ELEFANTUL ALB
7
00:00:41,962 --> 00:00:46,629
Trupul mi l-am vandut,
lanturile saraciei sa le rup,
8
00:00:46,717 --> 00:00:50,001
si astfel m-am intinat,
9
00:00:50,283 --> 00:00:53,481
pentru ca orasul m-a pacalit.
10
00:00:58,528 --> 00:01:02,693
Da-mi-o...
11
00:01:08,026 --> 00:01:10,204
Ea e ultima.
12
00:01:10,239 --> 00:01:12,202
Doza aia pentru cine e?
13
00:01:12,237 --> 00:01:14,448
E anticonceptional.
14
00:01:16,178 --> 00:01:18,354
Ar trebui sa initiem noua fata.
15
00:01:19,929 --> 00:01:22,174
Cum spui tu.
16
00:01:29,301 --> 00:01:31,721
E atat de tanara! Unde ai gasit-o?
17
00:01:31,756 --> 00:01:34,363
Lasa-ma primul, eu am gasit-o!
18
00:01:52,749 --> 00:02:03,195
Traducerea si adaptarea :
www.RadioFLy.ws
19
00:03:15,953 --> 00:03:18,217
Haide...
20
00:03:27,227 --> 00:03:29,111
La naiba!
21
00:04:07,762 --> 00:04:10,724
Nu te uita la mine.
El te-a impuscat.
22
00:04:50,767 --> 00:04:52,192
Domnule.
23
00:04:52,227 --> 00:04:55,803
Banda Jong Ang a rupt armistitiul.
24
00:04:55,838 --> 00:04:57,978
Au folosit o bomba.
25
00:04:58,213 --> 00:04:59,633
O bomba?
26
00:05:00,604 --> 00:05:03,005
Nu pare stilul lor...
27
00:05:05,391 --> 00:05:08,740
Sase oameni, 10.000 pe cap,
60.000 in total.
28
00:05:10,848 --> 00:05:14,906
Oriunde ar fi sufletul fetitei mele,
sper ca acum e mai fericita.
29
00:05:16,638 --> 00:05:21,122
Credeam ca o sa ma simt mai bine,
dar intr-un fel...
30
00:05:24,529 --> 00:05:27,485
Ea e fetita mea.
I-au provocat dependenta.
31
00:05:27,503 --> 00:05:30,457
I-am vazut trupul,
dar era greu de recunoscut.
32
00:05:31,649 --> 00:05:33,997
Ma tot gandesc
ca poate e in viata...
33
00:05:57,810 --> 00:05:59,684
N-are cum sa reuseasca.
34
00:06:01,254 --> 00:06:03,117
N-o sa reuseasca.
35
00:06:04,900 --> 00:06:06,700
N-are cum s-o faca.
36
00:06:07,730 --> 00:06:09,610
Haide, stiu ca poti!
37
00:06:09,811 --> 00:06:11,195
A reusit!
38
00:06:15,356 --> 00:06:16,849
Meritati sa pierdeti.
39
00:06:17,307 --> 00:06:21,671
Va uitati la mine, in loc sa stati
cu ochii la frumusetile alea.
40
00:06:22,372 --> 00:06:24,130
Sefu', avem o problema cu o nota.
41
00:06:52,006 --> 00:06:55,471
- Britanicule, de ce fugi?
- Pentru ca stiu de ce ai venit!
42
00:07:00,946 --> 00:07:02,612
Am nevoie doar de o favoare!
43
00:07:08,630 --> 00:07:10,869
Asculta-ma!
44
00:07:10,904 --> 00:07:12,151
Las-o balta!
45
00:07:42,969 --> 00:07:45,115
Nu! Nu acum.
46
00:08:13,134 --> 00:08:14,511
Dobitocule!
47
00:08:14,546 --> 00:08:15,440
Tu ai vrut-o!
48
00:08:19,315 --> 00:08:23,307
Sunt inarmat. Daca veneam
sa te omor, erai deja mort.
49
00:08:23,342 --> 00:08:25,515
Vrei sa-mi pui niste intrebari
mai intai.
50
00:08:27,452 --> 00:08:29,352
Cu poti sa crezi asa ceva
despre mine?
51
00:08:30,802 --> 00:08:33,733
Intotdeauna se spune
ca va fi cineva cunoscut.
52
00:08:33,768 --> 00:08:36,183
Am venit aici pentru un contract.
Nu tu esti tinta.
53
00:08:36,902 --> 00:08:38,977
Vreau doar niste arme.
54
00:08:39,012 --> 00:08:40,789
De ce n-ai spus asa?
55
00:08:43,295 --> 00:08:45,390
Dumnezeule!
56
00:08:46,235 --> 00:08:49,880
Stii ca e Versace?
Si nu e facatura.
57
00:08:49,915 --> 00:08:53,208
Stii cat te costa sa faci rost
de haine Versace in Thailanda?
58
00:08:54,830 --> 00:08:55,834
Ala e nasturele meu?
59
00:08:59,711 --> 00:09:01,898
Ti s-a urcat la cap
cu toate fetele alea in preajma.
60
00:09:01,933 --> 00:09:05,339
Ce ai putea tu sa stii
de ai atras atentia Agentiei?
61
00:09:05,374 --> 00:09:08,504
Stii ca am lucrat sub acoperire.
62
00:09:09,546 --> 00:09:14,412
Prea adanc incat sa-si asume
responsabilitatea cand am fost prins.
63
00:09:15,024 --> 00:09:18,230
Si tu? Daca n-ai venit aici
pentru mine,
64
00:09:18,265 --> 00:09:20,113
atunci care e contractul?
65
00:09:20,148 --> 00:09:23,166
Lucrezi pentru Agentie,
sau esti de capul tau?
66
00:09:23,201 --> 00:09:25,650
Un tata si-a pierdut fiica
din cauza unor derbedei.
67
00:09:25,685 --> 00:09:28,101
- Au scos-o la produs.
- Minti!
68
00:09:28,754 --> 00:09:31,153
De ce te-ar interesa pe tine asa ceva?
69
00:09:31,188 --> 00:09:32,821
Omul plateste pretul.
70
00:09:32,856 --> 00:09:34,956
Bine. Uite!
71
00:09:35,899 --> 00:09:37,529
Rahat! Stiam eu!
72
00:09:38,416 --> 00:09:40,458
Poftim.
73
00:09:40,931 --> 00:09:42,037
In regula.
74
00:09:42,559 --> 00:09:44,510
Poate m-am inselat.
75
00:09:44,545 --> 00:09:48,137
Stii ca am fost putin incordat
in ultima vreme.
76
00:09:48,172 --> 00:09:50,171
Nu stiu ce m-a apucat.
77
00:09:50,206 --> 00:09:51,591
Tine.
78
00:09:52,343 --> 00:09:54,152
- S-a rezolvat.
- Pastreaza-l tu.
79
00:09:54,187 --> 00:09:56,549
Nu port niciodata arma.
80
00:09:57,390 --> 00:09:59,411
Asa ajung oamenii impuscati.
81
00:09:59,446 --> 00:10:01,219
Buna concluzie,
venind din partea ta.
82
00:10:01,254 --> 00:10:03,140
Exact.
83
00:10:03,175 --> 00:10:06,181
Iti place viata de aici?
84
00:10:06,216 --> 00:10:08,137
E ca in paradis.
85
00:10:31,052 --> 00:10:32,308
Cine-i asta?
86
00:10:32,343 --> 00:10:34,931
Linisteste-te.
E singurul in care am incredere.
87
00:10:45,531 --> 00:10:47,964
Trebuie sa fac ceva cu parul asta.
88
00:10:54,633 --> 00:10:57,008
Aici se petrece magia.
89
00:11:07,377 --> 00:11:09,573
Pe aici.
90
00:11:09,608 --> 00:11:13,294
Bine ai venit in coltul meu de Rai.
91
00:11:13,892 --> 00:11:16,515
- S-ar putea sa-mi fie de folos.
- Nu! Imi pare rau.
92
00:11:16,550 --> 00:11:18,759
Am gresit raionul.
Asta nu e de inchiriat.
93
00:11:18,794 --> 00:11:20,901
Nu e o M76 obisnuita.
94
00:11:20,936 --> 00:11:23,631
A fost folosita de Lee Marvin
in "Prime Cut".
95
00:11:23,666 --> 00:11:26,607
L-a impuscat pe Gene Hackman cu ea,
iar eu am actele care dovedesc asta.
96
00:11:27,251 --> 00:11:29,120
Imi fac propriul meu Hollywood.
97
00:11:29,155 --> 00:11:30,725
Dar numai cu arme.
98
00:11:30,760 --> 00:11:32,257
E genial, nu-i asa?
99
00:11:32,292 --> 00:11:33,917
Ai auzit de "Pretty Boy Floyd"?
100
00:11:34,505 --> 00:11:36,750
Filmul, nu spargatorul de banci.
101
00:11:36,785 --> 00:11:40,015
E prima arma pe care am luat-o.
102
00:11:40,050 --> 00:11:41,470
Pusca asta M1
103
00:11:41,505 --> 00:11:44,580
a fost folosita chiar de Clint,
in "Pink Cadillac".
104
00:11:44,615 --> 00:11:47,912
Mitraliera M3, folosita de Charlie
Bronson in "The Dirty Dozen".
105
00:11:47,947 --> 00:11:50,278
E ca o franciza, nu?
106
00:11:50,313 --> 00:11:51,638
Trec in legalitate.
107
00:11:51,673 --> 00:11:53,938
Nu-mi trebuie decat un nume.
108
00:11:53,973 --> 00:11:55,136
Ma gandeam la...
109
00:11:55,171 --> 00:11:57,133
... Café AK. Sau...
110
00:11:57,168 --> 00:12:00,554
... Guns Out Loud, Fun Zone,
Gun Zone.
111
00:12:02,190 --> 00:12:05,065
Imi trebuie ceva de calibru.
Lucrez de la distanta.
112
00:12:05,100 --> 00:12:07,831
Accuracy International .308.
113
00:12:08,884 --> 00:12:10,607
O sa te multumeasca.
114
00:12:11,292 --> 00:12:14,718
Te costa 1.000 pe zi.
E tariful pentru prieteni.
115
00:12:21,048 --> 00:12:23,702
- Ai amortizor la ea?
- N-am pentru asa ceva.
116
00:12:23,737 --> 00:12:25,538
Dar o luneta de 30?
117
00:12:25,573 --> 00:12:30,379
Impusti pe cineva in Cambodgia?
N-am decat una de 15.
118
00:12:31,132 --> 00:12:34,386
Dar... iti dau si un binoclu
cu vedere nocturna.
119
00:12:45,803 --> 00:12:47,375
Cat vrei pe astea?
120
00:12:48,368 --> 00:12:49,981
Joci golf?
121
00:12:50,691 --> 00:12:54,169
Stii, chiar daca ii gasesti fiica...
122
00:12:55,082 --> 00:12:58,410
... le drogheaza pe toate,
ca sa nu plece.
123
00:12:58,421 --> 00:13:00,582
Au un singur ac pentru toata lumea.
124
00:13:00,617 --> 00:13:02,397
Au gasit-o deja.
125
00:13:05,749 --> 00:13:06,995
Ai simtit?
126
00:13:07,900 --> 00:13:11,055
M-a trecut un fior.
127
00:13:13,535 --> 00:13:15,555
Unde stai?
128
00:13:15,590 --> 00:13:17,451
Ti-ar placea sa stii.
129
00:13:18,446 --> 00:13:21,306
Ai grija. Intreg orasul e bantuit.
130
00:13:21,672 --> 00:13:24,276
Sunt multe spirite suparate
care te cauta.
131
00:13:24,311 --> 00:13:26,660
Vor fi mult mai multe.
132
00:15:17,170 --> 00:15:19,677
Initierea unui calugar.
133
00:15:23,226 --> 00:15:24,960
Ce cauti aici?
134
00:15:24,995 --> 00:15:27,522
- Am incercat sa te urmaresc.
- De ce?
135
00:15:27,557 --> 00:15:29,333
Nu stiu inca.
136
00:15:30,682 --> 00:15:34,270
- Esti singura?
- Da. N-am putut tine pasul cu tine.
137
00:15:34,305 --> 00:15:36,977
Dar am urmat sunetul incantatiilor,
138
00:15:37,012 --> 00:15:38,490
si te-am gasit.
139
00:15:40,924 --> 00:15:42,954
Nu e o coincidenta.
140
00:15:42,989 --> 00:15:46,224
- A fost scris sa te gasesc.
- Nu trebuia sa ma urmaresti.
141
00:15:47,539 --> 00:15:49,966
E in regula.
142
00:15:50,001 --> 00:15:51,621
Fa-o.
143
00:15:51,656 --> 00:15:53,040
Fa-o!
144
00:16:02,276 --> 00:16:03,853
N-o sa plec.
145
00:16:03,888 --> 00:16:05,707
Vad urme de ac.
146
00:16:06,138 --> 00:16:08,205
O sa incerci in curand.
147
00:16:13,281 --> 00:16:14,902
Deschide gura.
148
00:16:59,188 --> 00:17:02,627
Cum rezisti? O sa treaca.
149
00:17:03,545 --> 00:17:05,218
Da-mi drumul.
150
00:17:05,253 --> 00:17:08,029
Trebuie sa ma intorc.
Fac tot ce vrei.
151
00:17:08,489 --> 00:17:11,269
Fac sex cu tine.
152
00:17:18,145 --> 00:17:20,283
O sa te simti mai bine
cand o sa treaca.
153
00:18:49,634 --> 00:18:51,299
Haide, e timpul sa te ridici.
154
00:19:11,669 --> 00:19:14,071
Ai apa acolo sa te speli.
155
00:19:14,106 --> 00:19:15,342
Poftim.
156
00:19:31,078 --> 00:19:33,702
M-ai fi omorat
pentru ca te-am urmarit?
157
00:19:33,737 --> 00:19:35,922
Nu. Pentru ca ai aflat unde stau.
158
00:19:35,957 --> 00:19:38,205
De ce e important sa stai aici?
159
00:19:44,760 --> 00:19:46,836
De ce n-ai facut-o?
160
00:19:46,871 --> 00:19:48,886
Pentru ca ai spus ca e in regula.
161
00:19:48,921 --> 00:19:51,086
Chiar e.
162
00:19:52,284 --> 00:19:55,529
Nu exista nimic atat de rau
incat sa te faca sa renunti la viata.
163
00:19:55,564 --> 00:20:01,297
Eu n-am privit-o ca pe o evadare.
Era in regula din alte motive.
164
00:20:01,986 --> 00:20:04,075
Sunt impacata cu orice ar urma.
165
00:20:04,110 --> 00:20:06,276
Rasplata pentru greselile din trecut.
166
00:20:06,311 --> 00:20:09,865
Atunci de ce m-ai urmarit
si n-ai stat acolo sa fii rasplatita?
167
00:20:09,900 --> 00:20:13,085
Ai fost trimis pentru ca
timpul meu acolo s-a sfarsit.
168
00:20:14,300 --> 00:20:15,753
Vino incoace.
169
00:20:26,644 --> 00:20:29,290
Stai aici si nu face galagie.
170
00:20:30,422 --> 00:20:32,004
Eu sunt Mae.
171
00:20:32,009 --> 00:20:33,803
Pe tine cum te cheama?
172
00:20:38,219 --> 00:20:39,915
Trebuie sa ma odihnesc.
173
00:20:40,414 --> 00:20:45,347
Fii cu ochii pe club, poate ii vezi
pe cei care te-au tinut captiva.
174
00:20:45,382 --> 00:20:47,868
- Asta nu e clubul lor.
- Stiu.
175
00:20:47,903 --> 00:20:49,404
Dar vor veni oricum.
176
00:20:49,439 --> 00:20:52,917
Pentru ca ai facut sa para
ca cineva de la club i-a atacat.
177
00:20:58,451 --> 00:21:00,785
Trezeste-ma cand vezi
pe cineva cunoscut.
178
00:21:00,820 --> 00:21:03,101
Nu te pot ajuta sa omori oameni.
179
00:21:03,136 --> 00:21:04,598
O s-o faci...
180
00:21:05,267 --> 00:21:07,087
De ce vrei sa-i omori?
181
00:21:07,122 --> 00:21:08,474
Tu de ce crezi?
182
00:21:09,521 --> 00:21:11,932
Pentru ca fac rau oamenilor.
183
00:21:43,407 --> 00:21:45,289
Nu! Trebuie sa te opresti.
184
00:21:45,324 --> 00:21:47,009
Te rog, opreste-te!
185
00:21:59,561 --> 00:22:00,662
Taci!
186
00:23:17,301 --> 00:23:19,022
Multumesc pentru ajutor.
187
00:23:50,293 --> 00:23:53,176
Am fost atacati.
Ne-au intins o cursa.
188
00:23:53,211 --> 00:23:54,765
Ne-au pandit,
189
00:23:54,800 --> 00:23:57,291
si lunetistii au deschis focul.
190
00:24:09,928 --> 00:24:11,814
Bineinteles ca au stiut.
191
00:24:12,643 --> 00:24:14,326
Se asteptau la razbunare.
192
00:24:15,585 --> 00:24:18,070
Din nou, e ciudat.
193
00:24:18,652 --> 00:24:20,338
Asta nu e tactica lor.
194
00:24:20,473 --> 00:24:23,971
Trebuie sa stiu care sunt
celelalte locuri unde duc fetele.
195
00:24:29,744 --> 00:24:31,861
Nu inteleg de ce nu vrei
sa ma ajuti.
196
00:24:34,122 --> 00:24:36,320
Intotdeauna e gresit ca ucizi.
197
00:24:36,898 --> 00:24:40,440
E posibil ca cei pe care-i impusti
sa devina oameni la buni.
198
00:24:42,808 --> 00:24:44,909
Poate reusesc sa te conving.
199
00:24:47,776 --> 00:24:49,587
Nu! E interzis!
200
00:24:52,380 --> 00:24:54,510
Daca intotdeauna e gresit sa ucizi,
201
00:24:54,520 --> 00:24:56,929
atunci nu e diferenta
intre un sfant si un proxenet.
202
00:24:56,964 --> 00:25:01,475
Singura diferenta e daca moare el,
sau cei care te-au tinut prizoniera.
203
00:25:02,625 --> 00:25:04,128
Bine.
204
00:25:04,163 --> 00:25:05,707
Te duc la ei.
205
00:25:08,386 --> 00:25:10,435
Daca nu vrei sa-mi spui
cum te cheama,
206
00:25:10,440 --> 00:25:12,454
spune-mi data nasterii.
207
00:25:12,489 --> 00:25:14,780
S-ar putea ca norocul tau
sa depinda de asta.
208
00:25:16,328 --> 00:25:18,400
Poti purta culori care te vor ajuta.
209
00:25:18,435 --> 00:25:20,495
Nu asta e ajutorul pe care-l caut.
210
00:25:20,930 --> 00:25:23,921
Eu imi fac singur norocul.
211
00:25:29,505 --> 00:25:31,312
De ce vorbesti ca un calugar?
212
00:25:31,347 --> 00:25:32,890
Cu mult timp in urma,
am trait printre ei.
213
00:25:32,925 --> 00:25:34,346
Ca sa scapi de proxeneti?
214
00:25:34,381 --> 00:25:36,309
Nu, tatal meu m-a vandut.
215
00:25:39,332 --> 00:25:40,768
Aici e.
216
00:25:44,041 --> 00:25:46,206
De ce ar aduce pe cineva aici?
217
00:25:46,241 --> 00:25:48,089
Ca sa scape de ele.
218
00:25:48,590 --> 00:25:51,172
Uite una chiar acolo.
219
00:25:51,207 --> 00:25:54,652
Mae Yang. Ii placea sa cante.
220
00:25:56,625 --> 00:25:59,114
M-ai inteles gresit.
221
00:25:59,149 --> 00:26:01,480
Vreau sa stiu
unde te-au pus sa lucrezi.
222
00:26:01,515 --> 00:26:03,139
Sa lucrezi!
223
00:26:08,570 --> 00:26:10,744
Asta e unul dintre locuri.
224
00:26:13,440 --> 00:26:14,866
Pari speriat.
225
00:26:16,039 --> 00:26:18,436
Nu ma gandeam
ca sunt atat de multi.
226
00:26:18,471 --> 00:26:20,204
Sau atat de bine organizati.
227
00:26:21,699 --> 00:26:23,966
Deci renunti?
228
00:26:26,092 --> 00:26:28,582
Va trebui sa-mi spui tot ce stii.
229
00:26:29,119 --> 00:26:31,818
Inca 11? Par multe.
230
00:26:32,658 --> 00:26:35,116
O sa te cred pe cuvant.
Cred ca sunt toate.
231
00:26:37,833 --> 00:26:39,138
Ce faci?
232
00:26:39,173 --> 00:26:41,526
Esti un las.
233
00:26:41,561 --> 00:26:43,055
Doamne...
234
00:26:43,090 --> 00:26:47,012
Stiu cine esti?
Daca afla, ma omoara.
235
00:26:47,937 --> 00:26:50,379
Imi pare rau
ca te-am implicat in asta.
236
00:26:50,414 --> 00:26:52,170
Dar putem sa scapam, nu?
237
00:26:53,060 --> 00:26:54,658
Poate ei nu stiu cine esti.
238
00:26:55,682 --> 00:26:57,402
N-o sa spun nimic
daca vor veni la mine.
239
00:26:58,355 --> 00:26:59,955
O sa continui.
240
00:26:59,990 --> 00:27:01,281
Nu vreau asta.
241
00:27:01,901 --> 00:27:02,826
Eu ma retrag.
242
00:27:02,861 --> 00:27:04,440
Intelegerea a fost pentru toate.
243
00:27:04,475 --> 00:27:05,998
Te retragi dupa ce termin.
244
00:27:08,052 --> 00:27:09,786
Pune gheata pe mana.
245
00:27:11,019 --> 00:27:13,409
Ai auzit? Ma retrag!
246
00:27:14,616 --> 00:27:17,680
- Buna.
- Ti-am spus sa astepti jos.
247
00:27:18,523 --> 00:27:20,282
Iar eu ti-am spus ca o sa te ajut.
248
00:27:20,317 --> 00:27:23,478
E timpul sa inveti
cum sa te comporti.
249
00:27:58,693 --> 00:28:00,895
Ce inseamna un elefant vopsit?
250
00:28:00,930 --> 00:28:03,859
Nu e vopsit. Asa e el, alb.
251
00:28:07,766 --> 00:28:10,653
Mama lui Buddha a visat un elefant alb
care i-a dat o floare de lotus,
252
00:28:10,667 --> 00:28:12,935
cu trei nopti inainte sa nasca.
253
00:28:13,602 --> 00:28:15,988
Deci a venit pentru un armistitiu.
254
00:28:16,023 --> 00:28:19,223
Riscam sa-l impusc.
255
00:28:19,258 --> 00:28:22,286
Ma bucur ca te-ai decis
sa ramai aici si sa continui.
256
00:28:22,321 --> 00:28:24,591
In mod obisnuit nu faci asta, nu?
257
00:28:27,453 --> 00:28:29,593
O sa compenseze
ceea ce te asteapta.
258
00:28:33,800 --> 00:28:39,465
Bhun, intelegerea negociata de tine
e foarte rezonabila...
259
00:28:39,500 --> 00:28:42,318
... pentru a pastra pacea.
260
00:28:42,353 --> 00:28:44,137
Da, domnule.
261
00:28:44,172 --> 00:28:46,232
Scuzati-ma...
262
00:28:46,267 --> 00:28:52,108
Cred ca ar trebui sa va contactati fiul,
sa se ocupe de cel din spatele atacurilor.
263
00:28:52,758 --> 00:28:54,235
Nu e nevoie.
264
00:28:54,270 --> 00:28:58,730
Voi decide cine va fi succesorul meu.
265
00:28:58,765 --> 00:29:01,682
E adevarat ca ar trebui
sa fie fiul meu,
266
00:29:01,717 --> 00:29:05,642
dar afurisitul sta prea mult in vacante
si e departe de casa mereu.
267
00:29:05,677 --> 00:29:09,168
Trebuie sa aleg intre tine si el.
268
00:29:09,203 --> 00:29:12,437
Tu esti ca un fiu pentru mine.
269
00:29:13,241 --> 00:29:17,836
Nu merit sa va conduc afacerea.
Ma multumesc sa-i fiu consilier.
270
00:29:17,871 --> 00:29:19,531
Bhun,
271
00:29:19,566 --> 00:29:23,505
ceea ce spui nu ma ajuta deloc.
272
00:29:29,735 --> 00:29:31,027
Jimmy e aici?
273
00:29:31,062 --> 00:29:31,959
Nu...
274
00:29:33,743 --> 00:29:35,201
Gata...
275
00:29:45,418 --> 00:29:47,141
Iesi afara!
276
00:29:47,176 --> 00:29:49,796
Nu tu!
277
00:29:51,599 --> 00:29:57,015
Ai observat ca fetele erau
aproape dezbracate cand ai intrat?
278
00:29:57,050 --> 00:30:00,206
Sanii aia frumosi
nu ti-au dat de inteles
279
00:30:00,244 --> 00:30:04,006
cine din orasul asta ma lasa
sa-mi desfasor afacerile?
280
00:30:04,041 --> 00:30:06,468
Aceeasi banda cu care tu te rafuiesti!
281
00:30:06,503 --> 00:30:09,642
E nevoie sa-ti spun ce se intampla
daca Bhun isi da seama
282
00:30:09,654 --> 00:30:12,518
ca te folosesti de armamentul meu
pentru asta?
283
00:30:12,553 --> 00:30:14,361
Nu stiam cu cine ma confrunt.
284
00:30:14,396 --> 00:30:18,360
Acum stii. Tipul care te-a angajat
stie cu cine se pune?
285
00:30:18,395 --> 00:30:20,299
M-a concediat.
286
00:30:21,108 --> 00:30:26,255
Minunat. Nu-i nevoie sa-ti cer scuze,
stai cat mai departe de mine...
287
00:30:30,617 --> 00:30:32,379
Unde e arma?
288
00:30:32,414 --> 00:30:34,597
De ce ai adus sacosa fara arma?
289
00:30:34,632 --> 00:30:37,342
- Mai am un contract de indeplinit.
- Amuzant...
290
00:30:37,377 --> 00:30:41,109
Doar ca tu nu esti niciodata amuzant.
Esti intunecat.
291
00:30:41,125 --> 00:30:43,309
Si nu ma refer la culoarea pielii.
292
00:30:45,083 --> 00:30:47,283
Tii minte ce mi-ai spus
ultima data cand te-am vazut?
293
00:30:48,905 --> 00:30:52,877
- Mi-ai salvat de doua ori viata.
- Nu, inainte de asta.
294
00:30:54,248 --> 00:30:58,442
- Jur ca iti dau banii inapoi.
- Mult inainte de asta.
295
00:30:58,477 --> 00:31:00,642
Ia-ti mainile de pe mine,
nu sunt din ala.
296
00:31:01,390 --> 00:31:03,982
- Imi esti dator.
- Alta viata!
297
00:31:04,886 --> 00:31:08,879
Nu sunt dator nimanui
de pe vremea aia!
298
00:31:16,975 --> 00:31:18,695
Fir-as al dracu'!
299
00:31:25,017 --> 00:31:26,537
Du-te la tipul asta.
300
00:31:26,572 --> 00:31:28,786
I se spune Thai Stick.
301
00:31:30,974 --> 00:31:33,325
De ce faci asta?
302
00:31:33,360 --> 00:31:35,017
Ranesc oameni.
303
00:31:38,086 --> 00:31:40,032
Ranesc oameni...
304
00:31:41,562 --> 00:31:46,138
Doamne! Si tu zambesti,
iar asta nu se intampla niciodata.
305
00:31:48,670 --> 00:31:50,860
Imi esti dator.
306
00:31:50,895 --> 00:31:53,295
Mi-ai aratat camera trabucurilor.
307
00:31:53,330 --> 00:31:56,173
Trebuie sa fie un loc in depozitul ala
unde ascunzi cubanezele.
308
00:32:06,174 --> 00:32:08,383
Cubanezele nu sunt in depozit.
309
00:32:34,062 --> 00:32:36,354
Bine ai venit la magazinul meu.
310
00:32:45,719 --> 00:32:48,566
Banuiesc ca nu ai nevoie de...
Nu.
311
00:32:49,671 --> 00:32:53,210
Carabina Colt M4, HK PSG-1.
312
00:32:54,143 --> 00:32:55,947
Ai ceva de calibru mai mare?
313
00:32:57,165 --> 00:32:58,899
Vrei sa faci zgomot?
314
00:33:11,953 --> 00:33:14,376
Pentru omul care le are pe toate.
315
00:33:19,498 --> 00:33:22,645
Barrett 82, calibru .50.
Exact ce-mi trebuia.
316
00:33:22,680 --> 00:33:28,112
Are 16 kg cu luneta cu tot.
E grea, daca ai de gand sa alergi.
317
00:33:28,147 --> 00:33:32,704
Dar ma gandesc
ca nu prea are rost sa alergi.
318
00:33:32,739 --> 00:33:34,357
Cine alearga?
319
00:33:36,223 --> 00:33:37,875
Te costa 10 mii pe zi.
320
00:33:37,910 --> 00:33:40,869
Si trebuie sa-mi platesti in avans,
pentru ca o sa mori in curand.
321
00:33:44,528 --> 00:33:46,334
Pune si un pistol.
322
00:33:48,006 --> 00:33:49,592
Imi place asta.
323
00:33:53,150 --> 00:33:55,507
- Poftim.
- Frumos.
324
00:33:57,990 --> 00:33:59,751
Fericirea e ca o arma calda.
325
00:33:59,786 --> 00:34:01,536
Inca ceva...
326
00:34:01,571 --> 00:34:02,354
Chiar aici.
327
00:34:03,519 --> 00:34:05,031
Dumnezeule!
328
00:34:06,614 --> 00:34:09,480
- Ce mama dracului faci?
- Ai spus sa te lovesc.
329
00:34:11,119 --> 00:34:13,134
Stiu, dar nu eram pregatit.
330
00:34:13,446 --> 00:34:15,170
Credeam ca ma intrebi de ce.
331
00:34:15,205 --> 00:34:16,592
Stiu de ce.
332
00:34:16,627 --> 00:34:18,541
Daca esti prins,
le spui ca te-am jefuit.
333
00:34:19,841 --> 00:34:21,757
E in regula.
334
00:34:21,792 --> 00:34:23,534
Sunt bine, mai mult...
335
00:34:25,787 --> 00:34:27,177
De la Versace?
336
00:34:27,212 --> 00:34:30,924
Nu, e Paul Smith!
337
00:34:33,192 --> 00:34:34,987
M-am intors.
338
00:34:38,235 --> 00:34:40,010
La naiba!
339
00:34:40,614 --> 00:34:42,290
Dumnezeule! Mae...
340
00:34:45,967 --> 00:34:47,815
Unde mi-a fost capul...
341
00:35:14,082 --> 00:35:15,350
Mae...
342
00:35:16,677 --> 00:35:18,519
Nu incepe sa devii neglijent.
343
00:35:20,589 --> 00:35:23,740
- Ce cauti aici?
- Am fost la calugari.
344
00:35:23,775 --> 00:35:25,356
Te-am vazut plecand adineauri.
345
00:35:25,391 --> 00:35:26,715
Grozav.
346
00:35:26,750 --> 00:35:29,273
Credeai ca am plecat
sa-i spun bandei despre tine?
347
00:35:29,308 --> 00:35:30,907
Sa nu mai faci asta.
348
00:35:32,019 --> 00:35:34,164
Erau ingrijorata in legatura
cu ceea ce facem,
349
00:35:34,170 --> 00:35:36,090
si am fost sa vorbesc cu calugarii.
350
00:35:36,105 --> 00:35:37,227
Serios?
351
00:35:37,940 --> 00:35:40,387
De ce te supara tot ceea ce spun?
352
00:35:40,422 --> 00:35:42,797
Pentru ca pari sa crezi
ceea ce spui.
353
00:35:42,832 --> 00:35:44,926
Nu mai are niciun rost sa te leg.
354
00:35:44,961 --> 00:35:46,509
Ti-am spus asta.
355
00:35:55,514 --> 00:35:57,326
Insemna ceva pentru tine?
356
00:35:59,487 --> 00:36:01,630
Pentru altcineva.
357
00:36:02,523 --> 00:36:05,017
Deci indrepti relele
pentru ca asa e bine?
358
00:36:05,021 --> 00:36:07,258
Si pentru ca ma plateste.
359
00:36:09,263 --> 00:36:14,010
- Ai vorbit cu ei despre mine?
- Nu doar despre tine.
360
00:36:14,842 --> 00:36:17,188
Daca ceea ce fac e bine sau rau?
361
00:36:17,223 --> 00:36:18,873
Nu exista bine si rau.
362
00:36:18,908 --> 00:36:21,290
Doar ceea ce exista
si ceea ce ne asteapta.
363
00:36:21,325 --> 00:36:25,017
Ii omori pe cei care fac rau.
Lumea ar trebui sa-i pedepseasca.
364
00:36:25,052 --> 00:36:27,030
Nu sunt rai in intregime.
365
00:36:27,731 --> 00:36:29,655
Pentru afacere sunt buni.
366
00:36:34,072 --> 00:36:37,129
Intoarce-te pe drumul cel mai lung,
ca sa nu te urmareasca fantomele.
367
00:36:40,874 --> 00:36:42,522
Asteapta-ma aici.
368
00:37:01,307 --> 00:37:03,441
E prea aglomerat.
369
00:37:13,927 --> 00:37:16,721
O sa revin la tine.
370
00:37:22,778 --> 00:37:24,216
Si la tine.
371
00:38:57,271 --> 00:38:58,407
Rahat!
372
00:39:52,753 --> 00:39:54,511
Cheile!
373
00:41:30,043 --> 00:41:32,878
Dumnezeule! Mae?
374
00:41:32,913 --> 00:41:35,444
Haideti, iesiti.
375
00:41:38,964 --> 00:41:40,415
Sangerezi!
376
00:41:40,450 --> 00:41:41,692
Ai fost impuscat.
377
00:41:41,727 --> 00:41:43,254
Te simti bine?
378
00:41:43,289 --> 00:41:46,661
Nu prea.
Nu stiam ca sunt in spate.
379
00:41:46,696 --> 00:41:48,343
Poate le poti ajuta.
380
00:41:48,378 --> 00:41:50,046
Pot sa plece.
381
00:41:50,081 --> 00:41:51,699
Haideti, pana nu vin!
382
00:41:51,734 --> 00:41:53,138
Haide.
383
00:42:01,576 --> 00:42:04,142
Nu-i puteti lasa sa va faca asta.
Haideti!
384
00:42:04,177 --> 00:42:05,847
Nu, du-ne inapoi!
385
00:42:05,882 --> 00:42:07,831
Da! Ce faci?
386
00:42:09,082 --> 00:42:10,519
Du-ne inapoi!
387
00:42:10,554 --> 00:42:12,352
Sunteti libere acum.
388
00:42:12,387 --> 00:42:15,454
- Haideti. Veniti cu mine.
- E in regula.
389
00:42:15,489 --> 00:42:17,494
Sunteti libere sa plecati.
390
00:42:17,529 --> 00:42:18,530
Nu!
391
00:42:18,565 --> 00:42:20,829
Ne vor gasi si ne vor omori.
392
00:42:22,701 --> 00:42:25,769
E din cauza drogurilor.
Vor sa se intoarca.
393
00:42:40,857 --> 00:42:43,201
Ce cautai acolo?
394
00:42:43,236 --> 00:42:45,299
Ne-au bagat in camion
cand ai deschis focul.
395
00:42:45,334 --> 00:42:48,472
Nu in camion!
Ce cautai in casa?
396
00:42:49,699 --> 00:42:51,412
La naiba!
397
00:42:52,426 --> 00:42:57,749
M-am dus sa le spun ca daca
inceteaza ceea ce fac, nu-i mai omori.
398
00:42:58,354 --> 00:43:00,832
Nu trebuia sa parasim fetele.
399
00:43:04,653 --> 00:43:06,603
Eu nu fac asta.
400
00:43:06,638 --> 00:43:11,990
Chiar daca scapa, ceea ce
le-a fost facut le defineste acum.
401
00:43:14,625 --> 00:43:17,314
La ce te uiti?
402
00:43:19,189 --> 00:43:21,256
Esti nebun!
403
00:44:09,678 --> 00:44:11,804
Credeam ca l-am nimerit.
404
00:44:11,839 --> 00:44:14,091
Nu stiu cum de mai traieste.
405
00:44:16,139 --> 00:44:18,419
Ma bucur ca l-ai vazut atat de bine.
406
00:44:18,454 --> 00:44:20,772
Cum ai putut sa ratezi?
407
00:44:20,807 --> 00:44:22,629
Cred ca e o fantoma.
408
00:44:22,664 --> 00:44:25,883
Daca mai spui asta o data,
409
00:44:28,939 --> 00:44:31,050
tu vei fi o fantoma.
410
00:44:31,085 --> 00:44:32,803
Spuneai ca vorbeste engleza?
411
00:44:32,838 --> 00:44:34,435
Da, domnule.
412
00:44:34,470 --> 00:44:36,221
Arma asta...
413
00:44:36,256 --> 00:44:38,370
De unde putea s-o ia?
414
00:44:42,071 --> 00:44:44,450
Sper ca l-ati prins pe ticalosul
care mi-a furat-o.
415
00:44:44,485 --> 00:44:48,952
- Ai fost jefuit?
- Da, l-am prins ieri in depozit.
416
00:44:49,829 --> 00:44:52,479
Ai apucat sa-l vezi?
417
00:44:52,514 --> 00:44:55,481
Doar pana mi-a rupt nasul.
418
00:44:56,411 --> 00:44:58,594
Un tip alb, de inaltimea mea,
419
00:44:58,629 --> 00:45:02,315
ceva mai plinut, par blond,
dinti mari si fata de drogat...
420
00:45:04,691 --> 00:45:06,484
Credeam ca sunt protejat.
421
00:45:06,519 --> 00:45:08,251
Ma lovesc pe mine,
va lovesc pe voi.
422
00:45:08,286 --> 00:45:09,434
Nu?
423
00:45:09,469 --> 00:45:13,706
Daca iti mai amintesti ceva,
sa ne anunti.
424
00:45:13,741 --> 00:45:16,065
Da, sigur.
425
00:45:23,617 --> 00:45:25,834
Urmareste-l. Stie.
426
00:45:25,869 --> 00:45:26,625
Da.
427
00:45:37,065 --> 00:45:39,549
O sa am grija de tine.
428
00:45:39,584 --> 00:45:41,132
Mae?
429
00:45:41,167 --> 00:45:45,066
O sa te iubesc in atatea feluri!
430
00:45:46,762 --> 00:45:48,802
O sa te ating...
431
00:45:48,837 --> 00:45:51,504
... in atatea locuri!
432
00:45:54,619 --> 00:45:59,149
O sa te fac sa te simti
atat de bine...
433
00:46:03,628 --> 00:46:05,450
Esti rece.
434
00:46:11,630 --> 00:46:15,003
- Cine a scos gloantele?
- Au trecut prin carne.
435
00:46:15,038 --> 00:46:18,025
Se pare ca ai atras
cateva fantome rele.
436
00:46:18,060 --> 00:46:20,968
Iar vorbesti prostiile astea.
437
00:46:24,786 --> 00:46:29,542
Incantatii, ierburi si cenusa sfanta
de la focul de sacrificiu.
438
00:46:29,577 --> 00:46:31,567
- Te va proteja.
- Nu...
439
00:46:32,610 --> 00:46:35,312
Calugarii nu stiu cu ce te ocupi,
asa ca te-au ajutat.
440
00:46:39,095 --> 00:46:41,696
Simt ca-mi pierd mintile.
441
00:46:41,731 --> 00:46:44,378
Poate ca e un lucru bun.
442
00:46:46,190 --> 00:46:49,449
Poate ca trebuia sa te lase
sa sangerezi,
443
00:46:49,484 --> 00:46:52,577
ti-ar fi fost mai usor sa mori
si s-o iei de la capat.
444
00:46:58,323 --> 00:47:00,691
De ce te uiti asa la mine?
445
00:47:01,765 --> 00:47:04,336
Ma intrebam daca inca mai visez.
446
00:47:04,371 --> 00:47:06,836
Sau poate ca erai treaz,
447
00:47:06,871 --> 00:47:08,872
si acum visezi.
448
00:47:13,254 --> 00:47:15,837
Habar n-am despre ce vorbesti.
449
00:47:24,635 --> 00:47:28,018
Se pare ca esti urmarit, britanicule.
450
00:47:35,062 --> 00:47:36,560
Te-am prins!
451
00:47:59,915 --> 00:48:01,126
Nu!
452
00:48:01,161 --> 00:48:02,615
Iar tu?
453
00:48:02,650 --> 00:48:04,871
Sus.
454
00:48:04,906 --> 00:48:06,940
Haide.
455
00:48:07,734 --> 00:48:09,629
- Ti-am adus arma.
- Una dintre ele.
456
00:48:09,631 --> 00:48:11,833
Au gasit Barrett-ul,
asa ca sunt peste tot afara.
457
00:48:11,868 --> 00:48:13,250
Acum nu mai sunt.
458
00:48:14,243 --> 00:48:15,226
Grozav!
459
00:48:15,261 --> 00:48:18,041
Acum mi-ai confirmat implicarea.
460
00:48:18,076 --> 00:48:19,477
Nu raspunde!
461
00:48:19,512 --> 00:48:22,333
Afurisitii te pot localiza
la fel de bine ca si guvernul.
462
00:48:22,368 --> 00:48:25,482
Nu e al meu. L-am luat
de la unul din tipii de afara.
463
00:48:26,600 --> 00:48:28,656
Ii verifica. Haide.
464
00:48:30,911 --> 00:48:34,663
Trebuie sa trec in avantaj.
Imi trebuie o arma de apropiere.
465
00:48:34,698 --> 00:48:36,187
Alta arma?
466
00:48:36,977 --> 00:48:40,157
- N-ai adus-o inapoi nici pe ultima.
- Exact.
467
00:48:40,192 --> 00:48:41,261
Si?
468
00:48:41,296 --> 00:48:42,880
Nu.
469
00:48:42,915 --> 00:48:44,979
Nu, nici gand.
470
00:48:51,454 --> 00:48:53,233
De ce n-ai raspuns la telefon?
471
00:48:53,486 --> 00:48:56,322
Pentru ca sunt mort.
Da-mi-l pe seful tau.
472
00:48:56,357 --> 00:48:57,841
Vrei sa-l saluti?
473
00:49:03,477 --> 00:49:05,912
Imi dai ceea ce vreau?
474
00:49:05,947 --> 00:49:08,389
- Ce anume vrei?
- Nu tu. Stai putin.
475
00:49:09,414 --> 00:49:10,558
Ce spui?
476
00:49:12,125 --> 00:49:14,252
Te las sa te gandesti putin.
477
00:49:14,287 --> 00:49:15,500
Am revenit.
478
00:49:15,535 --> 00:49:19,753
Ar trebui sa ne intalnim,
sa ajungem la o intelegere.
479
00:49:19,788 --> 00:49:22,480
Nu voi intelege niciodata
ceea ce faceti voi.
480
00:49:24,568 --> 00:49:29,713
Intelegi ca majoritatea fetelor
sunt vandute de proprii parinti
481
00:49:30,604 --> 00:49:33,956
pentru a plati datoriile,
sau sunt abandonate,
482
00:49:33,991 --> 00:49:36,439
iar noi le gasim un loc,
483
00:49:36,474 --> 00:49:38,658
si pentru asta
484
00:49:38,693 --> 00:49:41,150
obtinem un mic profit
485
00:49:41,185 --> 00:49:46,428
din ceva ce ele ar vinde
pe mult mai putin.
486
00:49:47,137 --> 00:49:52,495
Intelegi ca noi dam valoare
putinului pe care-l au de oferit?
487
00:49:52,530 --> 00:49:54,416
Voi dati gloantelor valoare.
488
00:49:54,421 --> 00:49:57,357
Imi dai ce vreau,
sau vrei sa vorbesti cu seful?
489
00:49:59,931 --> 00:50:03,659
Thai Stick nu-ti mai vinde nicio arma.
490
00:50:03,694 --> 00:50:07,822
Continua sa furi
de la amaratul ala britanic.
491
00:50:14,991 --> 00:50:17,593
Ma bucur ca ti s-a parut amuzant.
492
00:50:17,628 --> 00:50:18,952
Iesi.
493
00:50:18,987 --> 00:50:20,279
Iesi afara!
494
00:50:23,815 --> 00:50:25,396
Trebuie sa continui.
495
00:50:25,431 --> 00:50:28,424
- N-o sa ma impusti.
- As putea s-o fac.
496
00:50:28,459 --> 00:50:30,987
Esti ca si mort
daca nu fac rost de alta arma.
497
00:50:31,022 --> 00:50:35,079
Da-mi alta arma ca sa nu mai fie
nimeni care sa vina dupa tine.
498
00:50:40,527 --> 00:50:42,251
Cobray Street Sweeper.
499
00:50:42,286 --> 00:50:44,881
O iau.
500
00:50:45,564 --> 00:50:47,488
Te costa o mie pe zi.
501
00:50:48,991 --> 00:50:51,218
Intotdeauna esti pe teren.
502
00:50:51,253 --> 00:50:55,011
Cand ai inceput sa crezi
ca nu poti fi ucis?
503
00:51:01,336 --> 00:51:02,722
Nu cred.
504
00:51:10,973 --> 00:51:12,992
Iti place ceea ce faci?
505
00:51:17,700 --> 00:51:19,908
O fac fara remuscari.
506
00:51:19,943 --> 00:51:22,540
Fara nicio indoiala.
507
00:51:24,105 --> 00:51:27,382
Intentia e importanta pentru
buna starea ce va urma.
508
00:51:27,417 --> 00:51:29,415
Intentia determina karma.
509
00:51:29,450 --> 00:51:31,627
Ce vei face cu banii
pe care-i primesti?
510
00:51:31,662 --> 00:51:36,181
Toate astea sunt doar un motiv
pentru a te pacali sa crezi in fericire.
511
00:51:37,192 --> 00:51:39,074
Tu cu ce te pacalesti?
512
00:51:39,783 --> 00:51:41,958
Mai real decat ceea ce fac eu
nu se poate.
513
00:51:43,517 --> 00:51:46,097
Nu stii atat de multe precum crezi.
514
00:51:46,132 --> 00:51:49,814
Incepand de la cine esti,
pana la barbatul din hotel.
515
00:51:49,849 --> 00:51:51,544
Ce stii despre el?
516
00:51:52,121 --> 00:51:54,067
L-ai mai vazut.
517
00:52:33,396 --> 00:52:36,148
Esti nebun!
Ti-am spus sa nu-i mai omori.
518
00:52:36,183 --> 00:52:38,893
Imi esti dator. Ora 22:00,
aceeasi camera de hotel.
519
00:52:41,468 --> 00:52:44,437
Domnule, cat mai asteptam?
520
00:52:56,043 --> 00:52:57,601
Urmareste-l.
521
00:53:39,742 --> 00:53:41,086
Pot sa te ajut cu ceva?
522
00:53:41,121 --> 00:53:42,623
Da...
523
00:53:42,658 --> 00:53:45,550
Numerele 12 si 15 sunt disponibile.
524
00:53:50,410 --> 00:53:52,420
- 12.
- Pe ea as fi ales-o si eu.
525
00:53:52,455 --> 00:53:54,599
E cea mai tanara,
dar nu te lasa pacalit de varsta ei.
526
00:53:54,634 --> 00:53:58,133
Faci stanga pe hol si urci scarile.
La usa verde.
527
00:54:08,765 --> 00:54:11,955
Vreti sa chemam mai multe fete?
528
00:54:14,717 --> 00:54:16,639
Vreti mai multe?
529
00:54:29,004 --> 00:54:33,390
- Ce stii?
- Ce pot face pentru tine?
530
00:54:33,425 --> 00:54:35,844
Orice vrei tu, uriasule.
531
00:54:35,879 --> 00:54:38,632
Stai jos.
532
00:54:39,974 --> 00:54:44,444
Il stii pe omul cu inelul cu rubin?
Unde e?
533
00:54:45,657 --> 00:54:47,859
Fac tot ce vrei.
534
00:54:50,199 --> 00:54:52,828
E seful vostru sau e doar client?
535
00:54:52,863 --> 00:54:54,591
Vin multi barbati aici.
536
00:54:54,626 --> 00:54:56,829
Unde e biroul lui?
537
00:54:58,024 --> 00:54:59,633
Unde e biroul lui?
538
00:55:00,535 --> 00:55:02,905
Sus, la ultimul etaj.
539
00:55:03,246 --> 00:55:06,632
Negrul a plecat sus la sef!
540
00:57:08,364 --> 00:57:10,900
Il vreau viu!
541
00:57:51,679 --> 00:57:52,690
Stai!
542
00:57:52,725 --> 00:57:54,570
Ies afara.
543
00:57:57,114 --> 00:57:58,563
Pot sa-ti explic.
544
00:58:03,949 --> 00:58:05,462
Goleste-l.
545
00:58:05,497 --> 00:58:07,559
- Seiful!
- Bine.
546
00:58:07,594 --> 00:58:09,215
Nu mi s-a spus ca esti un escroc.
547
00:58:09,250 --> 00:58:10,350
Nu sunt.
548
00:58:11,098 --> 00:58:13,400
Plateste sumele
pe care le-am scris aici.
549
00:58:13,435 --> 00:58:15,892
Despre ce e vorba cu adevarat?
550
00:58:15,927 --> 00:58:17,625
Te-ai duce sa le spui daca ai afla?
551
00:58:17,660 --> 00:58:19,572
Din ce banda esti?
552
00:58:19,579 --> 00:58:22,915
M-ai pus sa ma lupt cu Chin-Kao,
ca sa nu pierzi tu oameni?
553
00:58:24,198 --> 00:58:25,958
Chiar te intereseaza?
554
00:58:30,372 --> 00:58:33,765
Te-am vrut in viata
ca sa pot dubla suma.
555
00:58:33,800 --> 00:58:36,228
Pentru inca un om.
556
00:58:38,598 --> 00:58:41,125
Consilierul Bhun.
557
00:58:42,301 --> 00:58:47,156
- De ce el si nu seful?
- Batranul e bolnav. Va muri in curand.
558
00:58:47,898 --> 00:58:51,722
Te gandesti la asta.
Daca nu, eram deja mort.
559
00:58:52,805 --> 00:58:56,453
De ce te uiti asa la mine?
Chiar conteaza de ce o faci?
560
00:58:57,385 --> 00:59:01,276
Are vreo legatura
cu povestea mea despre o fiica?
561
00:59:01,311 --> 00:59:03,525
Inca un milion pentru un singur om.
562
00:59:45,381 --> 00:59:48,471
Concentreaza-te pe gat si umeri.
563
00:59:50,707 --> 00:59:53,799
- Esti prea stresat.
- Nici n-ai idee.
564
00:59:53,804 --> 00:59:55,525
De ce o spui de parca
ar fi un lucru bun?
565
00:59:55,530 --> 00:59:57,216
Vreau sa-mi spui numele lui.
566
00:59:57,837 --> 01:00:01,342
Si eu vreau sa-mi spui cine
m-a vrut in chiloti pentru asta.
567
01:00:05,011 --> 01:00:06,964
Cum il cheama?
568
01:00:06,999 --> 01:00:10,423
Nu stiu. Daca ma intrebi din nou,
o sa-ti raspund la fel.
569
01:00:17,062 --> 01:00:19,450
- Rahat!
- Numele.
570
01:00:19,485 --> 01:00:21,442
Te usurezi in vant!
571
01:00:24,727 --> 01:00:26,882
De ce lucrezi impotriva noastra?
572
01:00:26,917 --> 01:00:29,351
Esti in aceeasi afacere.
573
01:00:29,386 --> 01:00:31,960
Nu. Fetele care lucreaza
pentru mine
574
01:00:31,995 --> 01:00:36,815
completeaza un formular inainte.
Le face placere ceea ce fac.
575
01:00:36,850 --> 01:00:38,333
Sunt artiste.
576
01:00:44,943 --> 01:00:46,219
Bine!
577
01:00:46,254 --> 01:00:47,492
Iti spun!
578
01:00:47,527 --> 01:00:49,122
Iti spun.
579
01:00:53,264 --> 01:00:59,668
Nu pentru ca ma doare,
ci pentru ca lui nu i-ar pasa.
580
01:01:00,547 --> 01:01:02,114
Church.
581
01:01:02,149 --> 01:01:03,749
Curtie Church.
582
01:01:03,784 --> 01:01:07,560
Cine ar vrea un om cu talentele lui
sa se afle aici?
583
01:01:07,595 --> 01:01:09,097
Nu stiu.
584
01:01:13,534 --> 01:01:16,203
- Unde e?
- Nu stiu asta!
585
01:01:18,253 --> 01:01:20,129
Pentru cine lucreaza?
586
01:01:20,164 --> 01:01:25,246
Nu stiu! Crezi ca ar fi atat de prost
incat sa-mi spuna?
587
01:01:40,434 --> 01:01:42,537
De ce l-ai ajutat impotriva noastra?
588
01:01:42,572 --> 01:01:47,111
Pentru ca mai mult mi-e frica de el
decat de voi.
589
01:01:47,146 --> 01:01:49,234
Intelegi?
590
01:01:49,269 --> 01:01:52,036
Si inca nici nu l-ati suparat.
591
01:01:55,168 --> 01:01:57,403
Ceea ce va face voua
592
01:01:57,438 --> 01:02:01,164
e ca si cum moartea ar fi in vacanta.
593
01:02:06,350 --> 01:02:08,295
Sunteti deja morti.
594
01:06:52,214 --> 01:06:54,577
Nu dormi prea bine, nu-i asa?
595
01:07:01,370 --> 01:07:04,261
Am facut destule rele
incat sa merit asta.
596
01:07:09,033 --> 01:07:11,131
Deseara iesi din nou la vanatoare?
597
01:07:16,277 --> 01:07:18,095
Nu. Am terminat aici.
598
01:07:46,705 --> 01:07:51,227
Am verificat toate hotelurile
si spitalele.
599
01:07:51,262 --> 01:07:54,313
Cred ca are mai multi prieteni
decat stim noi.
600
01:07:59,026 --> 01:08:02,820
Cred ca poate e timpul
sa implicam politia.
601
01:08:02,855 --> 01:08:07,739
Daca le spunem
ca a omorat cateva fete,
602
01:08:08,367 --> 01:08:11,423
ii vor afisa poza pe toate posturile.
603
01:08:12,132 --> 01:08:15,535
De ce asteptam pana cand
nu va mai avea pe cine ucide?
604
01:08:16,354 --> 01:08:18,902
Fiule!
605
01:08:18,937 --> 01:08:21,413
Am auzit ca vii.
606
01:08:22,424 --> 01:08:23,577
Da, tata.
607
01:08:23,612 --> 01:08:26,382
Iar eu am auzit
ca aveti cateva probleme.
608
01:08:26,980 --> 01:08:29,475
M-am intors la timp sa ma ocup de el.
609
01:08:29,510 --> 01:08:31,875
Ar fi fost bine sa ma anuntati.
610
01:08:31,910 --> 01:08:34,000
De ce nu m-ai chemat?
611
01:08:34,881 --> 01:08:37,028
Credeam ca incidentul asta
612
01:08:38,072 --> 01:08:42,537
e unul de care
ne putem ocupa si singuri.
613
01:08:44,037 --> 01:08:46,801
Credeai ca el poate rezolva asta,
614
01:08:46,836 --> 01:08:48,786
iar eu nu.
615
01:08:48,821 --> 01:08:50,731
Ai crezut prost.
616
01:08:51,723 --> 01:08:54,399
O sa ma ocup singur de el.
617
01:08:57,593 --> 01:08:59,214
Inca o carte.
618
01:09:15,228 --> 01:09:17,305
O iau eu.
619
01:09:17,340 --> 01:09:18,713
Haide.
620
01:09:29,874 --> 01:09:33,383
Ma duc la baie.
Vrei sa ma privesti?
621
01:09:33,418 --> 01:09:36,102
Ocupa-te de hartogarie.
622
01:09:47,381 --> 01:09:49,154
Le-am spus cine esti.
623
01:09:49,189 --> 01:09:51,303
Pe bune de data asta.
624
01:09:51,338 --> 01:09:56,046
Nu pentru ca m-au torturat,
ci pentru ca acum trebuie sa fugi.
625
01:09:56,081 --> 01:09:58,762
M-am hotarat deja sa plec. Tu?
626
01:09:59,320 --> 01:10:01,138
Ma gandesc eu la ceva.
627
01:10:01,173 --> 01:10:03,064
Ai fi dispus sa faci asta?
628
01:10:03,099 --> 01:10:06,733
Am nevoie de un ultim favor.
Vreau sa aranjez o fata.
629
01:10:06,768 --> 01:10:08,811
Cred ca are 14 ani.
630
01:10:08,846 --> 01:10:11,862
Adoptie si o scoala privata.
Cat ma costa?
631
01:10:14,850 --> 01:10:21,075
Cu 10.000 ii cumperi o familie.
Inca 20.000 ii asigura scoala.
632
01:10:21,110 --> 01:10:22,585
Bun. S-a facut.
633
01:10:22,620 --> 01:10:24,553
I-am spus sa te astepte
la Templul Lotusului.
634
01:10:24,559 --> 01:10:26,618
Banii si armele tale sunt acolo.
635
01:10:27,785 --> 01:10:30,765
Daca ascultai, iti dadeai seama
ca ma concentrez!
636
01:10:34,004 --> 01:10:37,156
Atunci, cred ca ne mai vedem.
637
01:10:37,191 --> 01:10:39,072
Multumesc, britanicule.
638
01:10:41,059 --> 01:10:42,655
Haide.
639
01:10:46,935 --> 01:10:48,731
Ce-i cu voi?
640
01:10:49,414 --> 01:10:52,119
Terminati! Ce bine e!
641
01:10:52,154 --> 01:10:53,553
Uitati cum facem...
642
01:10:53,554 --> 01:10:59,283
De ce nu va intoarceti cate unul,
si vedem atunci cine e barbat?
643
01:11:00,201 --> 01:11:02,433
Accept eu provocarea.
644
01:11:14,299 --> 01:11:16,375
Tocmai am vorbit cu el.
645
01:11:16,410 --> 01:11:19,204
- Unde e?
- Vesti bune.
646
01:11:19,239 --> 01:11:21,040
O sa plece.
647
01:11:21,075 --> 01:11:23,769
Vei fi din nou fiul tatalui tau
cat ai zice peste.
648
01:11:23,804 --> 01:11:27,248
I-ai dat numele.
Trebuie sa-l gasim.
649
01:11:27,283 --> 01:11:30,380
Cum adica?
Nu-i nevoie sa faci asta.
650
01:11:30,415 --> 01:11:32,356
Stii ca a mers prea departe.
651
01:11:32,391 --> 01:11:34,983
Am nevoie de capul lui
ca sa-mi asigur pozitia.
652
01:12:00,204 --> 01:12:02,402
Asta e pentru tine.
653
01:12:07,451 --> 01:12:11,067
Nu mi-a mai daruit nimeni...
654
01:12:25,403 --> 01:12:28,789
- Multumesc.
- Cu placere.
655
01:12:31,644 --> 01:12:34,026
Numele meu e Curtie.
656
01:12:34,061 --> 01:12:37,784
Curtie Church.
657
01:12:39,465 --> 01:12:44,653
- De la Kurt, dar mai prietenos?
- Nu, de la Curtis.
658
01:12:45,058 --> 01:12:49,426
- Au scris gresit in certificat.
- Asa a fost scris sa fie.
659
01:12:49,461 --> 01:12:53,755
Doi aprilie e ziua si luna nasterii mele.
660
01:12:58,043 --> 01:12:59,814
Azi e vineri.
661
01:12:59,849 --> 01:13:01,577
Asa ca...
662
01:13:01,612 --> 01:13:06,551
Azi imbraca-te in albastru
ca sa ai noroc, iar maine in roz.
663
01:13:06,586 --> 01:13:09,267
Maine poate fi o zi nepotrivita.
664
01:13:09,302 --> 01:13:11,043
Poti sa porti ceva pe dedesubt.
665
01:13:12,015 --> 01:13:14,565
Ar putea inrautati
si mai mult lucrurile.
666
01:13:23,770 --> 01:13:27,025
Vreau sa-ti multumesc
667
01:13:27,060 --> 01:13:29,579
pentru ca te-ai interesat de mine.
668
01:13:30,566 --> 01:13:32,360
Te inseli.
669
01:13:33,402 --> 01:13:35,982
Am facut-o pentru mine.
670
01:13:43,527 --> 01:13:45,735
Ma parasesti, nu-i asa?
671
01:13:55,017 --> 01:13:57,428
Va veni cineva sa te ia.
672
01:13:57,463 --> 01:13:59,627
O sa te ajute.
673
01:13:59,662 --> 01:14:02,008
Trebuie sa-mi promiti ca-l astepti aici.
674
01:14:06,111 --> 01:14:08,295
Promiti?
675
01:14:10,613 --> 01:14:11,972
Bine.
676
01:14:53,947 --> 01:14:55,432
Da, Jimmy.
677
01:14:55,467 --> 01:14:57,470
Speram sa te prind.
678
01:14:57,505 --> 01:14:59,618
Avionul decoleaza in curand.
679
01:14:59,653 --> 01:15:03,645
Esti deja la aeroport?
Nu te invinovatesc.
680
01:15:03,651 --> 01:15:05,950
Prea multe fantome.
681
01:15:05,985 --> 01:15:07,379
Ti-ai primit banii?
682
01:15:07,414 --> 01:15:10,564
Da. Sunt prea multi,
dar multumesc.
683
01:15:10,599 --> 01:15:12,915
Te sun pentru ca...
684
01:15:12,950 --> 01:15:15,407
... fata nu era acolo.
685
01:15:15,442 --> 01:15:17,170
E imposibil.
686
01:15:17,205 --> 01:15:19,196
N-avea cum sa plece.
Ai asteptat?
687
01:15:19,231 --> 01:15:22,062
Am asteptat. Imi pare rau, Church.
688
01:15:22,063 --> 01:15:23,628
Multumesc.
689
01:15:28,831 --> 01:15:32,195
Sper ca asta imi confirma loialitatea.
690
01:15:57,100 --> 01:15:58,954
Afurisitul de Jimmy!
691
01:16:00,031 --> 01:16:01,501
Haideti!
692
01:18:29,311 --> 01:18:31,049
Ne-a urmarit!
693
01:19:03,365 --> 01:19:05,317
Nu trageti!
694
01:19:08,990 --> 01:19:10,446
Stati!
695
01:19:13,297 --> 01:19:14,462
Britanicule.
696
01:19:14,497 --> 01:19:16,865
De cate ori ti-am spus sa pleci?
697
01:19:16,900 --> 01:19:18,917
- Impuscati-l pe nenorocit!
- Esti nebun?
698
01:19:18,952 --> 01:19:20,056
Nu!
699
01:19:20,091 --> 01:19:24,148
Doua milioane de dolari
si viata ta pentru fete.
700
01:19:24,824 --> 01:19:26,785
Cine te-a platit sa faci asta?
701
01:19:26,820 --> 01:19:28,573
Intreaba-l pe el.
702
01:19:28,608 --> 01:19:32,353
Stam de vorba cu diavolul asta
in timp ce-mi ameninta tatal?
703
01:19:33,629 --> 01:19:36,945
- Lasa-l pe ticalos sa vorbeasca.
- E prea tarziu pentru asta.
704
01:19:42,812 --> 01:19:44,409
Nu trageti!
705
01:19:49,218 --> 01:19:51,286
M-am razgandit.
706
01:19:53,144 --> 01:19:55,438
Fiul meu a aranjat toate astea?
707
01:19:55,473 --> 01:19:59,523
Incerca sa ingroape secretul
odata cu tine?
708
01:20:03,692 --> 01:20:05,422
Aduceti fetele.
709
01:20:24,379 --> 01:20:26,328
Lipseste una.
710
01:20:26,363 --> 01:20:28,295
Unde e cea pe care ati luat-o
de la Templu?
711
01:20:28,330 --> 01:20:29,162
Mae.
712
01:20:30,368 --> 01:20:33,689
Nu era nimeni acolo
in afara de calugari.
713
01:20:34,370 --> 01:20:36,675
Nu-mi amintesc de nicio Mae.
714
01:20:37,698 --> 01:20:39,474
Ti-o arat eu.
715
01:20:47,089 --> 01:20:48,259
Mae.
716
01:20:48,294 --> 01:20:49,693
Uite.
717
01:20:49,728 --> 01:20:51,684
Ea e Mae.
718
01:20:54,941 --> 01:20:56,496
Aceea Mae!
719
01:20:56,531 --> 01:20:58,079
Da, aceea Mae.
720
01:20:58,114 --> 01:20:59,508
Esti nebun!
721
01:20:59,543 --> 01:21:00,616
Despre ce vorbesti?
722
01:21:00,651 --> 01:21:02,650
Imi aduc aminte de ea...
723
01:21:02,685 --> 01:21:04,593
Era speciala.
724
01:21:04,628 --> 01:21:08,870
A fost prima fata pe care am adus-o.
Eu sunt cel de langa ea.
725
01:21:11,724 --> 01:21:14,655
Acum 30 de ani.
726
01:21:16,720 --> 01:21:20,681
Nu e o coincidenta.
A fost scris sa te gasesc.
727
01:21:22,546 --> 01:21:25,595
Church, ce se intampla?
728
01:21:27,974 --> 01:21:30,220
Batem palma pentru celelalte fete?
729
01:21:32,306 --> 01:21:35,096
Vreau sa-ti multumesc
pentru ca te-ai interesat de mine.
730
01:21:35,131 --> 01:21:36,757
Am facut-o pentru mine.
731
01:21:36,792 --> 01:21:38,344
Batem palma?
732
01:21:38,971 --> 01:21:41,206
Banii sunt in masina.
733
01:21:52,691 --> 01:21:55,564
O sa am grija de tine.
734
01:21:56,800 --> 01:21:58,200
Mae?
735
01:21:59,246 --> 01:22:00,205
Mae?
736
01:22:00,569 --> 01:22:03,350
- Condu!
- Esti nebun.
737
01:22:09,379 --> 01:22:11,416
Lasati armele jos.
738
01:22:12,129 --> 01:22:13,799
Lasati-i sa plece.
739
01:22:16,380 --> 01:22:19,570
Deci indrepti relele
pentru ca asa e bine?
740
01:22:20,285 --> 01:22:23,414
Ma bucur ca te-ai decis
sa ramai aici si sa continui.
741
01:22:23,449 --> 01:22:25,642
Nu trebuia sa parasim fetele.
742
01:22:26,537 --> 01:22:28,408
Poate le poti ajuta.
743
01:22:32,746 --> 01:22:34,544
Ia-ti sacosa.
744
01:22:44,312 --> 01:22:48,601
Trebuia sa te fac sa intelegi.
745
01:22:49,356 --> 01:22:53,182
Vocea mea a fost menita
sa te ajute.
746
01:22:54,039 --> 01:22:58,699
Trebuia sa te conving sa ramai
si sa indrepti relele.
747
01:23:54,745 --> 01:23:56,675
Cred ca...
748
01:23:56,710 --> 01:23:59,040
... una din fantome chiar te-a gasit.
749
01:24:01,630 --> 01:24:04,590
Cred ca a fost un lucru bun,
inainte sa-ti pierzi mintile.
750
01:24:05,294 --> 01:24:08,189
Britanicule, opreste camionul.
751
01:24:09,549 --> 01:24:12,510
Te rog, opreste camionul.
752
01:24:39,459 --> 01:24:41,434
Trebuie sa ma intorc.
753
01:24:42,197 --> 01:24:44,657
O sa ma asigur ca vor fi ajutate.
754
01:24:46,221 --> 01:24:48,051
Multumesc, prietene.
755
01:24:58,469 --> 01:25:01,420
Acum pot fi cu tine, Curtie Church.
756
01:25:02,084 --> 01:25:04,108
Iar tu poti fi cu mine.
757
01:25:04,143 --> 01:25:06,520
Intunericul pe care-l oferi,
758
01:25:06,524 --> 01:25:09,147
si de care lumina mea
are nevoie sa straluceasca,
759
01:25:09,182 --> 01:25:13,547
a fost initierea unui calugar.
760
01:25:14,886 --> 01:25:18,648
Doua milioane de copii
sunt obligati anual sa se prostitueze.
761
01:25:19,353 --> 01:25:24,351
Traficul cu carne vie genereaza anual
aproximativ 32 de miliarde de dolari.
762
01:25:25,808 --> 01:25:30,214
Acest film e dedicat lui Muek.
Fie ca sufletul lui sa traiasca vesnic.
763
01:25:31,335 --> 01:26:42,100
Traducerea si adaptarea :
www.RadioFLy.ws