1 000:43,040 --> 00:00:48,700 Subtitrare: www.RadioFLy.ws 2 00:00:48,700 --> 00:00:54,730 Subtitrare: www.RadioFLy.ws 3 00:00:55,770 --> 00:00:58,720 Ziua 2 4 00:01:01,180 --> 00:01:01,790 Bună ziua. 5 00:01:01,790 --> 00:01:04,070 Bună, John Neil aici, tocmai ce-ai făcut sex cu mine într-un hotel. 6 00:01:04,070 --> 00:01:05,160 Aș dori să știu de ce ai plecat 7 00:01:05,160 --> 00:01:06,770 fără să-ți iei la revedere... 8 00:01:06,770 --> 00:01:11,310 Îmi pare rău Eram în întârziere. 9 00:01:11,680 --> 00:01:15,340 Dacă nu mai apuc să te văd aș vrea să ști că a fost frumos să te văd din nou 10 00:01:15,850 --> 00:01:18,290 Mă bucur. Și pentru mine a fost frumos să te revăd. 11 00:01:18,830 --> 00:01:24,430 Ascultă, folosește cealaltă adresa de mail pe care ți-am dat-o. 12 00:01:24,740 --> 00:01:28,250 - Bine. - Ești bine? 13 00:01:28,880 --> 00:01:33,450 Da... Doar un pic obosită. 14 00:01:33,860 --> 00:01:37,430 Du-te acasă să te odihneasti. Hong Kong este foarte departe. 15 00:01:38,640 --> 00:01:42,210 - Stai un minut... - E pentru tine? 16 00:01:42,580 --> 00:01:45,340 - Da, aceasta este zborul meu. - Ei bine, noroc... 17 00:01:45,750 --> 00:01:49,260 - Mă bucur că am ai sunat. - Mulțumesc. 18 00:01:55,810 --> 00:01:57,310 Mulțumesc. 19 00:02:01,330 --> 00:02:07,290 Kaouloun, Hong Kong. Populație: 2. 1 milioane 20 00:02:38,700 --> 00:02:44,370 London, Marea Britanie Populație: 8, 6 milioane 21 00:03:09,810 --> 00:03:14,370 Minneapolis, Minnesota. Populație: 3. 3 milioane 22 00:03:48,790 --> 00:03:53,630 Tokyo, Japonia. Populație: 36. 6 milioane 23 00:04:33,090 --> 00:04:34,530 A treia zi. 24 00:04:34,530 --> 00:04:39,070 Atlanta, Georgia. Centrul pentru Prevenirea Bolilor Infecțioase 25 00:04:39,070 --> 00:04:41,610 - Bună dimineața, Roger. - Bună ziua. 26 00:04:42,040 --> 00:04:44,620 Arăți ca un vătămate de fotbal jucător. 27 00:04:44,850 --> 00:04:48,430 Am să joace mai bine decât puzzle-uri. 28 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 - Doc... - Da? 29 00:04:51,000 --> 00:04:54,040 Știu că ești ocupat, ... Ai cinci minute? 30 00:04:54,040 --> 00:04:55,630 Am o întrebare medicală... 31 00:04:56,980 --> 00:05:01,050 Fiul meu a avut probleme la școală. . ... probleme de concentrare. 32 00:05:01,050 --> 00:05:03,560 ADHD? 33 00:05:03,830 --> 00:05:05,130 Diagnosticat? 34 00:05:05,130 --> 00:05:08,730 Asta-i treaba. Mă întrebam dacă ai putea... 35 00:05:09,070 --> 00:05:12,110 - Eu nu sunt genul ăsta de doctor, care... - Nu știam... 36 00:05:12,110 --> 00:05:14,610 Poate îți pot recomanda pe cineva 37 00:05:14,920 --> 00:05:16,580 - Da, da. - Da... 38 00:05:17,120 --> 00:05:20,030 Găsim pe cineva care să arunce o privire în cazul în care este o problemă... 39 00:05:20,030 --> 00:05:21,620 - Bine. - Bine. 40 00:05:22,030 --> 00:05:23,280 - Mulțumesc, doctore. - Cu plăcere. 41 00:05:23,280 --> 00:05:28,540 San Francisco, California. Populație: 3, 5 milioane 42 00:05:31,050 --> 00:05:34,630 - L-a ajutat cineva? e în regulă? - Citește postul... 43 00:05:35,100 --> 00:05:41,660 ... Conform unora autoritățile nu au vrut să facă autopsia. Au ascuns totul. 44 00:05:42,180 --> 00:05:43,710 Ce au ascuns?... 45 00:05:45,180 --> 00:05:49,520 Poate că aceasta este o boală... de la otrăvirea peștelui. 46 00:05:49,930 --> 00:05:53,700 S-a mai întâmplat. Fabricile... Infecție de operare... 47 00:05:54,140 --> 00:05:56,670 Dar totuși este doar un om... 48 00:05:56,910 --> 00:05:58,500 Doar un om pe această inregsitrare. 49 00:05:58,500 --> 00:06:01,090 Nu tuturor li se întâmplă să moară în fața unei camere. 50 00:06:01,090 --> 00:06:04,720 Cei pe care nu-i vedem mă îngrijorează... Peste este trimis în toată lumea de acolo. 51 00:06:05,130 --> 00:06:08,600 Cât de mulți oameni citesc despre decese din cauza peștelui și totuși mănâncă sushi? 52 00:06:08,900 --> 00:06:11,770 Alan, noi nu mai avem proiecte de acest gen, și apoi... 53 00:06:12,110 --> 00:06:14,150 În câteva zile asta va fi pe twiteer, youtube Peste tot 54 00:06:14,150 --> 00:06:16,080 Noi nu vrem să fim cei care. . 55 00:06:16,090 --> 00:06:17,650 ... Le voi arăta celor de la Hobar, ei se ocupa cu așa ceva 56 00:06:20,030 --> 00:06:23,620 Le vei da povestea mea? 57 00:06:24,100 --> 00:06:27,010 - Le vei da povestea mea nu-i așa? - Alan, încerc să te ajut... 58 00:06:27,010 --> 00:06:28,260 ... Dar e un singur om într-un autobuz 59 00:06:28,260 --> 00:06:30,020 Voi avea această întâlnire. . 60 00:06:30,020 --> 00:06:31,610 Avem nevoie de mai multe informații despre asta... 61 00:06:31,990 --> 00:06:34,650 Dacă povestea mea apare, te dau în judecată! 62 00:06:34,990 --> 00:06:37,100 Ok, Alan, la revedere. Nu mă mai suna! 63 00:06:37,100 --> 00:06:41,560 Presa moare aici moare! 64 00:06:42,040 --> 00:06:43,700 Îți păstrez un loc în autobuz... 65 00:06:53,030 --> 00:06:57,090 Bună ziua, sunt tatăl vitreg al lui Clark. . Îl voi anunța că ați ajuns. 66 00:07:00,080 --> 00:07:05,010 Spunea că se simte foarte încălzit. . I-am luat temperatura înainte să sun. 67 00:07:05,010 --> 00:07:06,650 Aproximativ 40 de grade. 68 00:07:07,230 --> 00:07:13,570 Mai întâi mama sa și acum el... Haide să luăm niște supă pentru tine și mama. 69 00:07:14,150 --> 00:07:16,740 - Să te vindeci repede Clark, da? - Bine. 70 00:07:17,150 --> 00:07:18,650 Mulțumesc. 71 00:07:19,030 --> 00:07:21,620 Nu vă faceți griji, O să vă treacă până la "Ziua Recunoștinței" 72 00:07:26,170 --> 00:07:28,870 A patra zi 73 00:07:31,090 --> 00:07:33,780 George vine direct la mama 74 00:07:34,160 --> 00:07:37,230 Interviul mi-a fost amânat pe săptămâna viitoare. 75 00:07:37,230 --> 00:07:40,640 Nu știu ce înseamnă asta, Sper că nimic rău... 76 00:07:47,120 --> 00:07:51,330 - Ești... ? Haide, stai jos. Ai grijă la picioare. 77 00:07:51,330 --> 00:07:52,830 Haide... 78 00:07:57,140 --> 00:07:59,740 Ce s-a întâmplat? Ai luat prea mult medicament pentru gripă? 79 00:08:01,350 --> 00:08:05,690 Iubito!... 80 00:08:07,300 --> 00:08:10,310 Beth, pentru numele lui Dumnezeu... Iubito! 81 00:08:10,310 --> 00:08:13,850 - Mama? - Nu. Nu. . Rămâi acolo! 82 00:08:14,110 --> 00:08:16,680 Du-te la tine în camera 83 00:08:17,090 --> 00:08:18,820 Iubito... Iubito... 84 00:08:22,130 --> 00:08:23,860 - Beth. - Beth, mă auzi? 85 00:08:24,100 --> 00:08:26,340 - Numele meu este Dr. Hank, și ești la spital - Nu se simte bine, și azi dimineață... 86 00:08:26,340 --> 00:08:29,350 - Ai avut o criză azi dimineață, Beth... - Are un trecut legat de crize? 87 00:08:29,350 --> 00:08:31,820 - Nu, nu. - Alergie? 88 00:08:32,150 --> 00:08:33,880 Cred că este alergică la penicilină... 89 00:08:34,160 --> 00:08:37,860 - S-a întors dintr-o călătorie. . și. . - Dar droguri? A luat ceva? Ecstasy? 90 00:08:38,170 --> 00:08:40,970 - Nu, nu, nu... noi nu facem asta - Avem nevoie de ajutor! 91 00:08:41,370 --> 00:08:43,950 - Beth, Beth? - Vă rugăm să ne lăsați acum... 92 00:08:45,250 --> 00:08:48,720 De intubație... 93 00:08:52,330 --> 00:08:56,740 În ciuda eforturilor noastre, nu a răspuns la nimic... 94 00:08:57,210 --> 00:09:01,380 Inima i s-a oprit și, din păcate a murit. 95 00:09:01,390 --> 00:09:04,750 - Ok... - Îmi pare rău. Acest lucru este teribil... 96 00:09:05,260 --> 00:09:09,890 - Știu că e dificil de acceptat - Bine. Pot să vorbesc cu doctorul? 97 00:09:10,210 --> 00:09:13,740 Domnule Emhoff, îmi pare rău Soția dumneavoastră a murit. 98 00:09:17,350 --> 00:09:21,360 Cum adică? Tocmai am văzut-o. . Tocmai ce-am venit de acasă... 99 00:09:21,360 --> 00:09:25,840 Există cineva pe care putem suna? Cineva care să fie cu dumneavoastră 100 00:09:33,220 --> 00:09:36,890 Am luat cina, ea a mâncat pizza a spus că se simțea bine... 101 00:09:37,160 --> 00:09:39,830 Ați menționat că a fost plecată. Hong Kong? 102 00:09:40,170 --> 00:09:43,870 Am verificat bolile recente de acolo rujeolă sau H1-N1... 103 00:09:44,310 --> 00:09:47,200 - Asta, nu a fost ceva de genul. - Atunci ce a fost? 104 00:09:47,200 --> 00:09:49,420 Nimeni nu știe. 105 00:09:49,430 --> 00:09:52,930 Unele persoane capăta o boală și trăiesc. . Alții se îmbolnăvesc și mor... 106 00:09:54,300 --> 00:09:58,480 Va trebui să anunțăm examinatorul medical ar putea cere o autopsie... 107 00:09:58,480 --> 00:10:00,790 Sau dacă doriți putem cere noi una... 108 00:10:00,790 --> 00:10:04,490 ... Nu vă pot garanta că va spune mai mult decât știu și eu... 109 00:10:04,490 --> 00:10:08,470 În opinia mea, A fost vorba de meningita sau encefalită 110 00:10:08,470 --> 00:10:11,030 Encefalită este de multe ori imprevizibilă. 111 00:10:11,330 --> 00:10:15,630 Dacă ar fi fost vara, aș fi spus, . . mușcătura unui gândac 112 00:10:15,630 --> 00:10:18,420 chiar și herpesul poate cauza encefalită. . 113 00:10:18,420 --> 00:10:23,830 Nu a avut herpes! Despre ce vorbești? Ce i s-a întâmplat? 114 00:10:25,270 --> 00:10:26,860 Ce s-a întâmplat? 115 00:10:27,440 --> 00:10:34,010 Bine. Domnule Emchof, exista personal care vă poate ajuta cu așa ceva. 116 00:10:35,330 --> 00:10:37,020 Poate astfel veți găsi o soluționare. 117 00:10:38,330 --> 00:10:40,800 Chiar îmi pare rău... 118 00:11:00,380 --> 00:11:01,880 Alo? 119 00:11:04,460 --> 00:11:08,930 Închide telefonul, și sună imediat la 911... chiar acum!911! 120 00:11:09,470 --> 00:11:12,940 A spus că are o durere de cap așa că l-am pus în pat... 121 00:11:19,460 --> 00:11:22,860 Clark! Clark! 122 00:11:23,470 --> 00:11:25,060 Dumnezeule!E mort? 123 00:11:31,070 --> 00:11:34,980 A cincea zi 124 00:11:41,240 --> 00:11:45,610 Geneva, Elveția 125 00:11:53,570 --> 00:11:59,260 Organizația Mondială a Sănătății. 126 00:11:59,510 --> 00:12:03,450 Ceea ce am auzit de cazurile de la Beijing... 127 00:12:03,460 --> 00:12:09,120 ... 2 decese, și alte 10 cazuri suspecte în Hong Kong. 128 00:12:23,790 --> 00:12:31,400 Provincia Guangdong, China. Populație: 96, 100,000. 129 00:12:36,700 --> 00:12:39,570 Cum putem explica ceea ce s-a întâmplat? 130 00:12:39,570 --> 00:12:43,270 Folosesc același protocol ca și pentru... 131 00:12:43,480 --> 00:12:45,650 Carantina și căutarea simptomelor... 132 00:12:45,650 --> 00:12:49,820 Kaoulounban este zona cu cea mai mare mortalitate, iar Hong Kong este un port. 133 00:12:49,820 --> 00:12:51,820 Se va răspândi 134 00:12:51,860 --> 00:12:53,910 Cei din Hong Kong ne trimit probele de sânge 135 00:12:53,910 --> 00:12:56,710 Am verificat un eșantion de la Londra. 136 00:12:56,940 --> 00:13:01,010 Două evenimente. Unul într-un hotel Cel de-al doilea într-un... 137 00:13:01,010 --> 00:13:03,480 5 morți Encefalită... 138 00:13:04,020 --> 00:13:09,650 ... și mai e omul din autouz, cel din Tokyo 139 00:13:10,030 --> 00:13:13,450 Vreunul din ei a călătorit în China sau Londra? 140 00:13:13,450 --> 00:13:14,470 Verificăm... 141 00:13:16,150 --> 00:13:17,950 Dl O'Neal? Vreau să rămâneți cu mine 142 00:13:18,920 --> 00:13:21,010 Chicago, Illinois. Populație: 9, 2 milioane 143 00:13:21,020 --> 00:13:22,260 Mă auziți? 144 00:13:22,260 --> 00:13:25,730 Ați mai avut crize până acum, Dl Neil? 145 00:13:26,000 --> 00:13:29,740 Dl Neil, Deschide ochii Mă auzi? 146 00:14:06,410 --> 00:14:09,020 Oh, Doamne... 147 00:14:09,040 --> 00:14:13,540 - Să iau o mostră? - Vreau să te îndepărtezi. . 148 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 - Să chem pe cineva? - Cheamă pe toată lumea... 149 00:14:19,990 --> 00:14:22,790 A șasea zi. 150 00:14:28,180 --> 00:14:31,840 Aceste lucruri se întâmplă tot timpul... Simptome de meningita. . 151 00:14:33,060 --> 00:14:35,030 Este peste tot, se poate întâmpla oricui. 152 00:14:35,030 --> 00:14:37,760 Într-un cămin, într-o tabără de vară 153 00:14:38,140 --> 00:14:42,700 Am citit că vara trecută au avut o viroză de encefalită. 154 00:14:43,080 --> 00:14:44,740 103 cazuri, femei și copii 155 00:14:45,020 --> 00:14:47,220 Probabil este prea frig acolo 156 00:14:47,220 --> 00:14:50,060 Începând de noaptea trecută au avut loc 5 decese și 32 de incidente. 157 00:14:50,060 --> 00:14:52,670 Există o clasă la o școală primară. 158 00:14:53,000 --> 00:14:56,810 Pentru lucrurile de genul ăsta trebuie să fii pregătită. Va fi la toate știrile. 159 00:14:57,080 --> 00:15:00,150 Care este singra ta declarație? 160 00:15:00,150 --> 00:15:01,550 izolam bolnavii... 161 00:15:01,550 --> 00:15:03,790 ... și îi punem în carantină pe cei care au fost expuși. 162 00:15:04,160 --> 00:15:06,020 Bun. Din acest moment... 163 00:15:06,020 --> 00:15:08,240 ... noi doi suntem legați prin telefon. 164 00:15:08,240 --> 00:15:10,090 Dacă ai nevoie de resurse Sună-mă... 165 00:15:10,090 --> 00:15:12,250 Dacă intri într-un conflict politic Sună-mă... 166 00:15:12,250 --> 00:15:14,930 Dacă te regăsești uitându-te pe pereți 167 00:15:14,930 --> 00:15:17,290 la 3 dimineața, întrebându-te de ce ai acceptat slujba asta. Sună-mă... 168 00:15:17,290 --> 00:15:22,770 - Sper că ai împachetat ceva mai gros de atât. Ne așteaptă temperaturi aproape de 0 169 00:15:24,310 --> 00:15:26,710 Poate răcești. 170 00:15:29,290 --> 00:15:32,760 Deci vrei să mergi mai întâi la hotel? Să te cazezi? 171 00:15:32,760 --> 00:15:34,700 - Prefer să începem cât mai curând dacă este posibil. 172 00:15:35,170 --> 00:15:36,010 Bine 173 00:15:36,010 --> 00:15:36,900 - Cât de departe este biroul? - La jumătate de oră de aici. 174 00:15:59,090 --> 00:16:00,360 tatăl tău e la izolare 175 00:16:00,360 --> 00:16:03,800 ... Puteți merge la fereastră, ridicați receptorul și puteți vorbi cu el. 176 00:16:19,380 --> 00:16:21,180 Tată? 177 00:16:21,210 --> 00:16:25,380 - Ești bolnav? - Nu, nu. Sunt bine. 178 00:16:25,390 --> 00:16:28,730 Este doar o măsură de precauție, Nu e nimic grav. 179 00:16:28,740 --> 00:16:31,330 Dar ai fost cu ei tot ai putea avea ceva. 180 00:16:31,330 --> 00:16:34,880 Nu, pentru că... Ei spun că se întâmplă 181 00:16:34,880 --> 00:16:39,350 foarte, foarte repede, și eu sunt bine. 182 00:16:39,350 --> 00:16:42,890 N-am nimic... Sunt bine. 183 00:16:44,430 --> 00:16:45,960 Ce să întâmplat cu Clark? 184 00:16:50,180 --> 00:16:55,120 Nu știu, eu doar... NU eram acolo, 185 00:16:55,120 --> 00:17:00,130 am fost în ambulatna, cu Beth 186 00:17:00,130 --> 00:17:05,440 ... Doar... L-am lăsat cu Karean 187 00:17:05,450 --> 00:17:07,630 Trebuia să fiu acolo, aș fi putut ajuta. 188 00:17:07,630 --> 00:17:11,460 Nu, nu, dragă... E bine că nu ai fost acolo 189 00:17:11,460 --> 00:17:14,930 dacă ți s-ar fi întâmplat ceva și ție tu... 190 00:17:16,170 --> 00:17:21,050 Draga mea, ești aici acum. Asta mă bucură. 191 00:17:21,050 --> 00:17:23,910 Când vei veni acasă? 192 00:17:24,460 --> 00:17:26,990 Curând, foarte curând. 193 00:17:27,460 --> 00:17:32,270 De ce nu te duci acasă la mama ta? În Wisconsin. . 194 00:17:32,280 --> 00:17:36,010 Nu, nu, nu ea nu are nevoie de mine 195 00:17:36,320 --> 00:17:37,850 Eu trăiesc aici... 196 00:17:40,430 --> 00:17:43,900 Tu nu ai pe nimeni Nu te voi lăsa! 197 00:17:44,300 --> 00:17:47,350 Avem 47 de cazuri, dintre care 8 decese. 198 00:17:47,350 --> 00:17:50,870 ... începând de la 5, este weekend. Numerele ar putea fi chiar mici. 199 00:17:51,320 --> 00:17:54,120 Oamenii stau în casă pentru câteva zile în caz că se simt mai bine. 200 00:17:54,390 --> 00:17:56,430 În acest moment putem spune că e transmisibil pe cale orală, poate chiar prin atingere 201 00:17:56,430 --> 00:17:58,440 poate chiar prin atingere 202 00:17:58,440 --> 00:18:00,000 Ce înseamnă acest lucru? 203 00:18:00,340 --> 00:18:03,070 Se referă la transmitere prin atingerea suprafețelor 204 00:18:03,480 --> 00:18:06,850 O persoană obișnuită își atinge fața de 2-3 mii de ori pe zi de 2-3 mii de ori pe zi 205 00:18:06,850 --> 00:18:08,990 Două până la trei mii de ori pe zi? 206 00:18:09,460 --> 00:18:13,610 De 3-5 ori în fiecare minut. Între timp atingem. , 207 00:18:13,610 --> 00:18:18,040 ... mânerele ușilor, robinete, butoane ascensor... 208 00:18:18,320 --> 00:18:21,050 și între noi Aceste lucruri devin transmisibile. 209 00:18:21,290 --> 00:18:23,790 Ar trebui să informăm presa despre așa ceva? 210 00:18:23,790 --> 00:18:25,830 Și publicului cum o să răspundă la asta? 211 00:18:25,830 --> 00:18:29,100 E greu de spus... Un rechin de plastic și 212 00:18:29,100 --> 00:18:30,590 un film te pot ține departe ocean 213 00:18:30,590 --> 00:18:32,450 ... dar un avertisment pe pachetul de țigări... 214 00:18:32,450 --> 00:18:33,880 Va trebui să vorbim cu cei din guvern 215 00:18:33,880 --> 00:18:36,020 ... înainte de a speria lumea cu astfel de lucruri. 216 00:18:36,360 --> 00:18:38,330 Vreau să spun. . 217 00:18:38,330 --> 00:18:40,500 Nici nu le putem spune de ce să se ferească 218 00:18:40,500 --> 00:18:43,040 Am incercat asta data trecută și tot ce am făcut a fost să speriem oamenii sănătoși. . 219 00:18:43,540 --> 00:18:45,280 Aceasta este cel mai mare weekend de shopping al anului 220 00:18:45,290 --> 00:18:47,170 Cred că ar trebui să închidă școlile. 221 00:18:47,420 --> 00:18:49,060 Și cine să rămână acasă cu copiii? 222 00:18:50,060 --> 00:18:53,170 Funcționarii publici și asistente medicale? 223 00:18:53,170 --> 00:18:56,900 Când vom afla ce este? Ce anume cauzează lucrurile astea? Cum o vindecăm? 224 00:18:57,180 --> 00:18:58,870 Lucrurile care țin oamenii calmi... 225 00:18:59,870 --> 00:19:04,710 Ce trebuie să aflăm este asta... 226 00:19:04,710 --> 00:19:10,420 Pentru fiecare persoană care se imbolaveste câți oameni se pot infecta 227 00:19:11,800 --> 00:19:15,160 Pentru gripă sezonieră acordul general este de 1. 228 00:19:15,640 --> 00:19:18,400 Pe de altă parte, în cazul varicelei este peste 3. 229 00:19:18,910 --> 00:19:24,480 Înaintea unui vaccin pentru poliomelita aproximativ 4-6... 230 00:19:26,630 --> 00:19:30,260 Acest număr, îl numim R. 231 00:19:31,780 --> 00:19:35,510 "R" este egal cu procentul de replicare a virusului. 232 00:19:35,780 --> 00:19:38,450 Ai vreo idee ce ar putea fi? 233 00:19:38,690 --> 00:19:42,460 Cât de repede se multiplică depinde, de mai mulți factori 234 00:19:42,830 --> 00:19:46,430 de perioada de incumbare, cât timp este o persoană bolnavă 235 00:19:46,740 --> 00:19:48,730 Uneori, oamenii sunt infectați dar nu au simptome 236 00:19:48,730 --> 00:19:50,780 avem nevoie să știm cât de mare e populația 237 00:19:50,780 --> 00:19:55,450 predispusă la acest virus. 238 00:19:55,690 --> 00:19:58,530 Până în prezent, se pare că sunt toți cei cu mâini, gura și nas. 239 00:19:58,800 --> 00:20:02,470 Atunci când știm valoarea lui"R" Noi recunoaștem dimensiunile epidemiei. 240 00:20:02,740 --> 00:20:05,820 Deci, este epidemie? Ce epidemie? 241 00:20:05,820 --> 00:20:07,510 Am trimis probe la CDC. 242 00:20:08,760 --> 00:20:12,830 În 72 de ore, vom ști ce este. Dacă sunteți norocoși. 243 00:20:12,840 --> 00:20:15,370 Cu siguranță, nu suntem norocoși 244 00:20:27,480 --> 00:20:33,990 CDC de laborator Nivelul 4 bio-securitate 245 00:20:44,870 --> 00:20:46,440 Ce avem? 246 00:20:46,810 --> 00:20:51,510 O tânără femeie din Minnesota A călătorit în China și a murit. 247 00:20:52,730 --> 00:20:55,380 De azi dimineață există 87 evenimente din care 15 decese. 248 00:20:55,380 --> 00:20:58,570 Ai avut o Zi a Recunoștinței bună? 249 00:20:58,840 --> 00:21:01,010 - Am muncit - Tu?Serios? 250 00:21:01,010 --> 00:21:04,310 Uită-te la asta... Salmonella. 251 00:21:05,890 --> 00:21:07,610 A mea a fost grozavă Mulțumesc. 252 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 Absolut pură în formă... 253 00:21:23,960 --> 00:21:27,770 ... Pot vedea o structură pe suprafață, care arată a proteine... 254 00:21:27,770 --> 00:21:29,980 ... Dar nu e nimic morfologic nici pneumonie. 255 00:21:29,980 --> 00:21:33,450 Am testat toți anticorpi, dar nu a existat nici o activitate. 256 00:21:33,780 --> 00:21:36,550 Anticorpi nu au știut cum să reacționeze A continuat să crească. 257 00:21:36,960 --> 00:21:39,160 San Fracisco va trimite mostre. 258 00:21:39,170 --> 00:21:41,490 Dacă ei nu știu ce este, nimeni nu știe. 259 00:21:41,870 --> 00:21:48,680 Iată câteva dintre caracteristicile. Virusul 15 nucleotide de 19000... 260 00:21:48,680 --> 00:21:51,510 și constă din 60-10 gene 261 00:21:52,060 --> 00:21:55,530 De obicei, un virus mixt 262 00:21:55,940 --> 00:22:00,570 Această mutație... mai târziu va 263 00:22:00,980 --> 00:22:04,020 - Ce este? - Pleacă de aici, Alan... 264 00:22:04,020 --> 00:22:08,560 - Tu nu ești un medic sau un scriitor - Desigur, eu sunt un scriitor. 265 00:22:09,870 --> 00:22:13,110 Este grafitti cu semne de punctuație. 266 00:22:13,110 --> 00:22:16,820 Sunt un jurnalist și trebuie să știți ceea ce se întâmpla 267 00:22:16,820 --> 00:22:18,950 Aceasta este o armă biologică. 268 00:22:18,950 --> 00:22:23,120 Dacă dorești să vorbești cu mine, sună la biroul meu și stabilește o întâlnire. 269 00:22:23,120 --> 00:22:27,000 ziua 7 270 00:22:27,000 --> 00:22:30,600 - Dr. Tsiver, aveți un minut? - Desigur. 271 00:22:31,950 --> 00:22:34,610 L-am găsit. Spune-i că suntem în drum spre casa lui. 272 00:22:36,100 --> 00:22:37,210 Îmi pare rău, dar cine ești tu? 273 00:22:37,220 --> 00:22:40,530 Numele meu este Denis Fred, Consiliul de Securitate. 274 00:22:40,940 --> 00:22:42,530 Și despre ce este vorba? 275 00:22:43,110 --> 00:22:47,550 Mergem în centrul de securitate. Acolo putem discuta. 276 00:22:49,090 --> 00:22:53,970 Asta s-a întâmplat în Kaouloun s-a extins în fast-fooduri, cazinouri... 277 00:22:53,970 --> 00:22:57,040 ... Circumstanțe neclare. Trei persoane au fost ucise. 278 00:22:57,040 --> 00:22:59,740 CIA considera că aceste evenimente au o legătură. 279 00:23:01,020 --> 00:23:04,190 Cazinourile sunt de obicei o amenințare pentru securitatea națională. 280 00:23:04,190 --> 00:23:07,730 Dacă cineva e gata să explodeze într-o pizzerie sau o piață publică 281 00:23:07,970 --> 00:23:11,220 gândul să se îmbolnăvească cu varicelă și să umble prin mulțime într-un cazinou, 282 00:23:11,220 --> 00:23:12,670 trebuie să le fi trecut prin minte. 283 00:23:13,080 --> 00:23:14,610 Cei 3, de ce au murit? 284 00:23:16,020 --> 00:23:18,590 Răspunsul e vag. De la crize. 285 00:23:19,060 --> 00:23:21,190 Am ajuns la CINE. să vedem ce știu ei. 286 00:23:21,190 --> 00:23:23,390 Dacă aveau de gând să plănuiască. 287 00:23:23,390 --> 00:23:25,140 nu puteau alege un moment mai bun de Ziua Recunoștinței. 288 00:23:25,140 --> 00:23:27,540 - Ce? - Atac. 289 00:23:31,020 --> 00:23:34,120 Există vreo posibilitate a unei arme nucleare? 290 00:23:34,120 --> 00:23:38,730 Nimeni nu trebuie să transforme gripă aviară în ceva nuclear. Păsările fac asta. 291 00:23:40,040 --> 00:23:44,180 Oficialii guvernamentali anunța închiderea școlilor în Mineeapilis 292 00:23:44,180 --> 00:23:46,190 ca răspuns la 293 00:23:46,190 --> 00:23:48,960 măsura inexplicabilă a bolii 294 00:23:48,960 --> 00:23:51,830 ce are ca victime o asistentă medicală și 3 studenți. 295 00:23:51,970 --> 00:23:54,240 Alte școli din regiune rămân deschise 296 00:23:54,240 --> 00:23:58,150 părinții sunt rugați să aibe grijă acasă de copiii cu simptome. 297 00:23:58,150 --> 00:24:00,120 Ministrul Sănătății 298 00:24:00,120 --> 00:24:03,190 așteaptă confirmarea faptului că aceste noi cazuri 299 00:24:03,190 --> 00:24:05,770 au legătură cu moartea subită a tinerei de 34 ani, 300 00:24:05,770 --> 00:24:09,600 director executiv și filul sau de 6 ani. 301 00:24:10,240 --> 00:24:16,750 Bună, eu sunt Dr. Niers epidemiologia de CIA. 302 00:24:17,120 --> 00:24:21,630 Sunt din Atlanta, am venit aici să aflu ceea ce s-a întâmplat cu Beth-Emchof Al. 303 00:24:22,200 --> 00:24:25,170 Bine. Vă voi pune unele întrebări. . 304 00:24:25,180 --> 00:24:29,280 A venit un pachet din Hong Kong L-am deschis cu foarfecele. 305 00:24:29,280 --> 00:24:33,720 Nu ar trebui să fie o prpblema. Virusul nu poate trăi multe zile într-o cutie. 306 00:24:34,100 --> 00:24:35,370 Am făcut Pilates împreună. 307 00:24:35,370 --> 00:24:37,670 Am sunat-o când ne-am întors dar nu am mai primit nimic de la ea. 308 00:24:38,110 --> 00:24:40,280 - Deci nu ați avut contact cu ea. - Nu. 309 00:24:40,280 --> 00:24:43,710 - A venit la curs? - Nu am văzut-o acolo. . 310 00:24:44,220 --> 00:24:48,780 Am băut cafea în ziua în care a plecat. Cred că mi-a mutat ceașca 311 00:24:49,130 --> 00:24:51,700 pentru că se uită pe niște ziare. Dar nu-mi amintesc. 312 00:24:52,140 --> 00:24:55,670 - Acum câte zile? - Aproximativ zece zile în urmă. 313 00:24:56,180 --> 00:25:00,620 Nu vă faceți griji. Perioada de incubare e mai mică. 314 00:25:01,260 --> 00:25:04,190 Mai există cineva care a avut contact cu ea? 315 00:25:04,190 --> 00:25:06,770 - Aici e toată lumea - Și Barnes. 316 00:25:07,300 --> 00:25:08,550 Barnes lucrează într-un etaj diferit. 317 00:25:08,550 --> 00:25:10,340 Au fost unele documente pe care trebuia să le semneze. 318 00:25:10,340 --> 00:25:13,920 - A luat-o de la aeroport. - A luat-o de la aeroport? 319 00:25:14,220 --> 00:25:15,790 - Da. - Unde e? 320 00:25:16,160 --> 00:25:17,850 - Alo? - Da? 321 00:25:19,070 --> 00:25:20,730 - Dl. Barnes? - Da. 322 00:25:21,070 --> 00:25:23,740 Sunt Dr. Niers de la Centrul pentru Controlul și Prevenirea Bolilor. 323 00:25:23,740 --> 00:25:25,340 - Cred că... Bună, ... 324 00:25:25,340 --> 00:25:27,440 Cred că ați avut contact 325 00:25:27,440 --> 00:25:30,090 Bet Emcho săptămâna trecută. 326 00:25:30,090 --> 00:25:32,850 Da, am adus-o acasă de la aeroport. Despre ce este vorba? 327 00:25:33,250 --> 00:25:35,130 Cum te simți? 328 00:25:35,140 --> 00:25:36,440 Nu-mi este atât de bine, să fiu sincer. 329 00:25:36,440 --> 00:25:38,310 Capul îmi explodează. Trebuie să iau niște medicamente. 330 00:25:38,310 --> 00:25:41,680 - Unde ești în momentul acesta? - În autobuz, în drum spre servici. 331 00:25:42,280 --> 00:25:45,880 - Vreau să coborî imediat. - Ce este? 332 00:25:46,290 --> 00:25:48,870 Unde este autobuz? 333 00:25:50,270 --> 00:25:52,770 Lacul de la Lugano, dar spune-mi, Ce se întâmpla? 334 00:25:53,170 --> 00:25:54,970 Vreau să cobori neapărat din autobuz. 335 00:25:55,280 --> 00:25:59,820 Există o posibilitate mare să fi fost în contact cu o boală infecțioasă periculoasă. 336 00:26:00,120 --> 00:26:02,920 Ai înțeles? Vreau să cobori acum. 337 00:26:03,230 --> 00:26:05,370 - Stai departe de alții - Sunt jos. 338 00:26:05,370 --> 00:26:08,840 Nu vorbi cu nimeni și nu atinge pe cineva. Acest lucru este foarte important. 339 00:26:10,150 --> 00:26:11,810 Vom trimite pe cineva să te ia de acolo. 340 00:26:12,150 --> 00:26:14,820 - Bine. - Sunt în drum spre tine, Aron. 341 00:27:00,360 --> 00:27:02,830 Ea a călătorit mult, pentru munca ei. 342 00:27:03,270 --> 00:27:05,360 Munca ei implica și contact cu 343 00:27:05,360 --> 00:27:08,230 a adus pachete acasă? 344 00:27:08,230 --> 00:27:09,840 Nu. 345 00:27:12,450 --> 00:27:15,030 A menționat să se fi întâlnit cu cineva bolnav? 346 00:27:16,300 --> 00:27:18,800 Cineva în avion? 347 00:27:21,510 --> 00:27:26,140 A trecut prin vama din Chicago la 11:50. 348 00:27:26,140 --> 00:27:30,960 Și apoi a avut zborul spre Minneapolis la ora 6:00 după-amiaza. 349 00:27:31,400 --> 00:27:33,970 Ai idee ce a făcut în acest timp? 350 00:27:34,310 --> 00:27:39,080 A avut întâlniri? Există vreun motiv pentru care ar fi părăsit aeroportul? 351 00:27:42,320 --> 00:27:45,920 De ce? E cineva bolnav în Chicago? 352 00:27:53,350 --> 00:27:55,350 Înainte de a ne fi măritat 353 00:27:55,350 --> 00:28:00,090 Soția mea a avut o relație cu cineva din Chicago, pe nume John Neil. 354 00:28:04,540 --> 00:28:07,040 John Neill este bolnav? 355 00:28:07,380 --> 00:28:08,970 Avem asta de la el? 356 00:28:11,360 --> 00:28:13,390 Investigăm toate opțiunile. 357 00:28:13,390 --> 00:28:16,400 Nu, cred că am dreptul să știu. Uite, în ce situație sunt. 358 00:28:16,400 --> 00:28:18,570 - Uită-te în ce situație sunt. - Nu știu... 359 00:28:18,570 --> 00:28:22,510 - Eu nu pot demonstra... - Încerc să înțeleg... 360 00:28:22,510 --> 00:28:24,020 Știu. 361 00:28:24,320 --> 00:28:29,020 La aceeași concluzie a fost virusul de la o sursă necunoscută de 362 00:28:29,400 --> 00:28:33,170 pare că pentru a intra în celulele creierului și două de virus... 363 00:28:33,170 --> 00:28:37,250 este format din mari de serie. verde închis și... 364 00:28:37,250 --> 00:28:39,880 verde pal. Aici se văd punctele de trecere. 365 00:28:43,390 --> 00:28:47,160 Și aici este un model cum se atașează virusul în gazda. 366 00:28:47,570 --> 00:28:50,580 Albastrul este virusul, Auriul este omul 367 00:28:50,580 --> 00:28:55,390 Alb, roșu și verde receptorii de pe celulele umane. 368 00:28:55,390 --> 00:29:01,030 Aceste respiratorii se afla atât în sistemul respirator cât și în sistemul nervos. 369 00:29:01,500 --> 00:29:06,070 Iar virusul intra în celulă, precum o cheie într-o încuietoare 370 00:29:07,550 --> 00:29:10,210 Undeva în lume acestea 2 s-au întâlnit. 371 00:29:10,520 --> 00:29:13,120 - Ai mai văzut așa ceva? - Nu. 372 00:29:14,400 --> 00:29:16,720 Este în continuă schimbare. se schimbă mai repede decât îl descifrăm noi. 373 00:29:16,720 --> 00:29:20,100 Nu are altceva de făcut. 374 00:29:20,410 --> 00:29:23,250 Deci avem un nou virus cu o rată a mortalitaii de 20 375 00:29:23,620 --> 00:29:27,160 Fără tratament preventiv vaccinuri, până acum 376 00:29:30,530 --> 00:29:34,040 Din acest moment nu vreau să nu mai lucreze nimeni la asta decât cei de la 377 00:29:34,650 --> 00:29:36,000 Ultimul lucru de care avem nevoie 378 00:29:36,010 --> 00:29:38,190 e ca chestia asta să plece de aici, pe talpa cuiva. 379 00:29:51,550 --> 00:29:55,160 - Biroul Dr. SESMA - Bună ziua, Ian. 380 00:29:55,240 --> 00:29:59,170 Aici Extal Ali. Trebuie să vă închidem Treaba asta e prea"fierbinte" 381 00:30:01,730 --> 00:30:04,380 Cred că asta e o greșeală. 382 00:30:06,100 --> 00:30:10,310 Distruge toate probleme. Nu putem risca. 383 00:30:10,310 --> 00:30:15,880 Facem progrese. Dacă lăsăm Guvernul să se ocupe, va dura o veșnicie. 384 00:30:15,880 --> 00:30:19,810 - Pot să o fac. - Îmi pare rău. 385 00:30:22,300 --> 00:30:24,870 Da, desigur. 386 00:30:31,710 --> 00:30:34,950 Puteți repeta orașele infectate? 387 00:30:34,950 --> 00:30:39,100 Minneapolis, Chicago, Los Angeles, Boston... 388 00:30:39,100 --> 00:30:42,540 Ne așteptam ca această listă să se mărească, acum că oamenii se întorc după sărbători. 389 00:30:47,930 --> 00:30:51,540 Dr. Tsiver câți oameni sunt infectați și câți au murit? 390 00:30:51,570 --> 00:30:54,640 Numerele se schimbă chiar și acum când vorbim. 391 00:30:54,840 --> 00:30:57,340 Orice cifra e schimbătoare. Încă calculăm mortalitatea. 392 00:30:57,340 --> 00:31:00,150 În ceea ce privește numărul de încă rata mortalității. 393 00:31:00,850 --> 00:31:02,630 Dr. Tsiver sunteți îngrijorat că cei de la CDC 394 00:31:02,630 --> 00:31:04,550 suferă de o lipsă de credibilitate în acest moment 395 00:31:04,550 --> 00:31:08,260 după problema H1 N1? 396 00:31:08,260 --> 00:31:11,530 Mai degrabă să exageram decât să avem oameni care-și pierd 397 00:31:11,530 --> 00:31:15,070 viața pentru că nu am făcut destule. Din același motiv, organizația Mondială 398 00:31:15,340 --> 00:31:20,080 trimite astăzi un epidemiolog la Hong Kong. 399 00:31:20,460 --> 00:31:23,030 E greu de spus ce este fără să știm de unde provine. 400 00:31:23,360 --> 00:31:26,330 În aceste cazuri, primul obiectiv este găsim teritoriul 0. 401 00:31:26,330 --> 00:31:29,440 și să aflăm cum s-a răspândit în celelalte locuri ale lumii. 402 00:31:29,440 --> 00:31:34,040 Știm că un pacient din Minessota a călătorit în acea parte. 403 00:31:35,320 --> 00:31:40,060 În Hong Kong. Populație: 7, 1 milioane. 404 00:32:44,520 --> 00:32:49,190 Noi estinam un număr de 89000 de cazuri până în acest moment. 405 00:32:49,600 --> 00:32:54,610 Și că ne îndreptăm spre 267000. 406 00:32:54,620 --> 00:33:00,390 De acolo, 407 00:33:00,400 --> 00:33:03,500 ne așteptam să ajungem aici în 48 de ore. 408 00:33:03,500 --> 00:33:06,680 Dr. Tsiver poate ne puteți actualiza cercetarea. 409 00:33:06,680 --> 00:33:10,250 Până acum nimeni nu a găsit o modalitate de a păstra virusul într-o celulă. 410 00:33:11,010 --> 00:33:13,210 De ce? 411 00:33:13,210 --> 00:33:15,630 Pentru că ucide toate celule pe care le întâlnește. 412 00:33:15,640 --> 00:33:18,170 Carne de porc, pui, totul 413 00:33:18,170 --> 00:33:20,710 Până nu îl putem crește, nu putem experimenta. 414 00:33:20,710 --> 00:33:23,220 Și până atunci, nu putem găsi un vaccin împotriva lui. 415 00:33:23,520 --> 00:33:28,530 Ei nu au găsit nici un tratament a virusului? 416 00:33:28,530 --> 00:33:30,330 Nu. 417 00:33:31,670 --> 00:33:38,240 Beth Emchof a folosit un bancomat în Macao cazinou, City Bank 418 00:33:38,720 --> 00:33:44,230 o avem folosind aparatul la 10:43, la etajul cazinoului. 419 00:33:44,540 --> 00:33:49,100 Vreau să văd caseta cazinoului După 2 ore. 420 00:33:50,480 --> 00:33:52,110 Există o problemă? 421 00:33:52,560 --> 00:33:55,090 Sunt din satul meu. Au găsit o nouă victimă. 422 00:33:56,730 --> 00:34:00,330 - Familia ta este încă acolo? - Mama mea are simptomele. 423 00:34:01,680 --> 00:34:04,250 Îți voi aduce caseta. Îmi pare rău... 424 00:34:47,690 --> 00:34:50,550 Dr. SESMA, am auzit că ne-au oprit. 425 00:34:50,550 --> 00:34:53,390 Trebuie să mă ocup doar de mostre. 426 00:34:53,640 --> 00:34:55,650 Dacă trebuie doar distruse, mă pot ocupa eu. 427 00:34:55,650 --> 00:34:57,810 Nu, am eu grijă. Tu dute acasă. 428 00:34:57,810 --> 00:35:01,180 Voi face asta apoi trebuie doar să mai verific niște date. 429 00:35:33,770 --> 00:35:36,770 Anticorpi și Tesztetük răspunsuri biologice. 430 00:35:36,770 --> 00:35:39,910 Dar cheia de exemplu, fasciculul a fost yolyan. Nu am văzut. 431 00:35:39,920 --> 00:35:44,760 A crescut-o în BSL 3, de ce naiba lucra cu BSL 3? 432 00:35:44,760 --> 00:35:46,260 Habar n-am. 433 00:35:48,900 --> 00:35:52,270 Va publica. La dracu' Dar ce vroia? 434 00:35:52,710 --> 00:35:55,820 O cutie de trabucuri. 435 00:35:55,820 --> 00:35:57,710 Putea să intre în afacere pt el 436 00:35:57,710 --> 00:36:00,010 fără îndoială a primit oferta dar ne-a dat-o nouă. 437 00:36:00,010 --> 00:36:01,420 Ar trebui să avem încredere în el? 438 00:36:01,420 --> 00:36:03,420 Nu avem de ales. 439 00:36:05,820 --> 00:36:06,780 Boli Central Division 440 00:36:06,780 --> 00:36:08,920 ziua 12 ... Statele Unite ale Americii... 441 00:36:08,920 --> 00:36:10,630 și de control Elveția 442 00:36:10,630 --> 00:36:13,330 a confirmat astăzi ca Dr. Ian SESMA, San Francisco 443 00:36:13,330 --> 00:36:17,940 Laboratorul Central a reușit să crească virusul într-un laborator. 444 00:36:17,940 --> 00:36:22,140 Reprezentantul CDC, a anunțat că este doar prima fază a cercetării 445 00:36:22,140 --> 00:36:24,420 pentru a produce un vaccin 446 00:36:24,420 --> 00:36:27,000 și că mai sunt luni până la probele umane. 447 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 S-a estimat că numărul persoanelor infectate 448 00:36:29,250 --> 00:36:31,970 din întreaga lume este peste 8 milioane 449 00:36:31,980 --> 00:36:33,540 Acum totul se schimbă. 450 00:36:34,810 --> 00:36:40,410 Academia de Științe 451 00:36:40,900 --> 00:36:43,470 Vor crește virusul în toate laboratoarele din lume. 452 00:36:43,870 --> 00:36:46,400 este o zi proastă pentru a fi o maimuță de laborator. 453 00:36:46,780 --> 00:36:50,440 Mai întâi le trimitem în spațiu. și acum le umplem cu viruși. 454 00:36:51,020 --> 00:36:53,520 Aici avem nevoie de expertiză ta. 455 00:36:53,830 --> 00:36:55,030 Toate produsele medicale 456 00:36:55,030 --> 00:36:56,870 trec prin procesul de revizuire. Care este următorul pas? 457 00:36:56,870 --> 00:36:59,300 unde este oprtunitatea? 458 00:36:59,980 --> 00:37:01,330 Ai văzut incidentul din autobuz încă din prima zi 459 00:37:01,330 --> 00:37:04,450 de asta am vrut această întâlnire. 460 00:37:04,950 --> 00:37:07,020 Când mi-am deschis calculatorul în dimineața asta 461 00:37:07,020 --> 00:37:11,460 aveam 2 milioane de noi vizitatori care căutau adevărul. 462 00:37:11,970 --> 00:37:15,480 Crezi că ei vor să mă vadă vorbind cu șeful unei organizații? 463 00:37:15,880 --> 00:37:22,450 Dl Kramouinti noi nu inventăm nevoia. Noi doar o analizăm, o prezicem. 464 00:37:24,030 --> 00:37:27,400 Sune-mi doar cât costă să te uiți în bolul tău de cristal. 465 00:37:30,010 --> 00:37:32,410 Cunoști termenul ? 466 00:37:33,020 --> 00:37:34,090 NU. 467 00:37:34,090 --> 00:37:36,660 Ce sunt pe cale să vă spun este susținut 468 00:37:36,930 --> 00:37:38,960 de mărturii ce vor apărea peste tot la știri. 469 00:37:38,960 --> 00:37:42,240 Eu am vorbit din plin despre asta, înainte. 470 00:37:42,880 --> 00:37:44,450 Mai exact, ce este? 471 00:37:46,080 --> 00:37:47,940 Tratamentul. 472 00:37:48,640 --> 00:37:49,750 Dacă eu sunt imun, 473 00:37:49,750 --> 00:37:52,350 Nu puteți folosi sângele meu pt a vindeca asta? 474 00:37:52,390 --> 00:37:56,010 Produse din sânge durează foarte mult și sunt deasemenea un proces foarte scump. 475 00:37:56,290 --> 00:37:58,830 Vestea bună e că nu vă veți îmbolnăvi. 476 00:38:02,440 --> 00:38:05,980 Asta inseamana că nici fiica mea nu o poate avea nu? 477 00:38:06,350 --> 00:38:07,770 Acest lucru nu vi-l pot promite. 478 00:38:07,770 --> 00:38:10,950 Nu e ceva ce ar fi moștenit de la mine? 479 00:38:11,360 --> 00:38:13,210 Jumătate din sistemul imunitar e de la dumneavoastră, 480 00:38:13,220 --> 00:38:16,960 cealaltă jumătate, e de la mama. 481 00:38:24,090 --> 00:38:26,060 trebuie să văd un doctor. 482 00:38:27,990 --> 00:38:30,800 Vreau să știu este acest ceva de spus. 483 00:38:30,900 --> 00:38:33,800 Îmi pare rău, domnule, dar facem ce putem mai bine. 484 00:38:38,260 --> 00:38:40,710 Sala de așteptare 485 00:38:40,710 --> 00:38:42,970 Soția mea mi-a cerut să-mi scot hainele în garaj 486 00:38:42,970 --> 00:38:46,060 mi-a lăsat o găleată cu apă caldă și sapaun 487 00:38:46,620 --> 00:38:49,970 apoi a sterilizat tot după ce am plecat. 488 00:38:49,970 --> 00:38:53,320 Exagerează nu-i așa? 489 00:38:53,420 --> 00:38:56,150 Nu complet, Nu-ți mai atinge fața Dave. 490 00:39:04,350 --> 00:39:09,150 Vreau 25 rânduri, 10 paturi pe fiecare. 491 00:39:11,400 --> 00:39:14,990 Hrana poate fi în subsol. 492 00:39:15,410 --> 00:39:18,950 trebuie să fim funcționali în următoarele 24 până la 48 de ore. 493 00:39:19,490 --> 00:39:21,020 Am înțeles. 494 00:39:21,620 --> 00:39:25,030 - Ai făcut o treabă bună Dave. - Mulțumesc. 495 00:39:25,470 --> 00:39:27,200 Acum mai găsești încă 3 la fel. 496 00:39:28,370 --> 00:39:32,210 Îmi cer scuze Dr. Niers. Toate astea sunt din bugetul tău? Sau al nostru? 497 00:39:34,480 --> 00:39:37,620 S-a confirmat că mostra de la Hong Kong se potrivește cu cea de la Tokyo. 498 00:39:37,630 --> 00:39:42,070 Abu Dhabi, Cairo și, de asemenea, la Frankfurt. 499 00:39:42,500 --> 00:39:45,080 Ne apropiem de primul pacient? 500 00:39:45,440 --> 00:39:47,830 Poate fi Beth, sau tipul din 501 00:39:47,840 --> 00:39:50,950 autobuzul japonez sau oricine altcineva. 502 00:39:51,420 --> 00:39:54,560 - Ce faci? - Bine, mă voi întâlni cu 503 00:39:54,560 --> 00:39:58,700 Nr, Niers nu te-am întrebat ce faci, ci ce mai faci. 504 00:39:59,640 --> 00:40:05,150 - Ah... Sunt bine. - Bine. 505 00:40:06,490 --> 00:40:09,290 Am 15 ani în acest domeniu, și am văzut o mulțime de lucruri. 506 00:40:09,530 --> 00:40:12,040 Dacă nu te simți bine îmi poți spune 507 00:40:12,570 --> 00:40:14,450 De ce trebuie să îi spun unui om care și-a pierdut nevasta și soțul vitreg 508 00:40:14,450 --> 00:40:17,930 că aceasta îl înșela înainte să moară. 509 00:40:18,630 --> 00:40:22,250 Sunt sigur că ai făcut tot ce ai putut 510 00:40:23,700 --> 00:40:28,210 Pari obosită. Amintește-ți să mai dormi uneori. 511 00:40:28,570 --> 00:40:32,150 Când a fost ultima oară când ai mâncat ceva ce nu era dintr-o conservă? 512 00:40:34,490 --> 00:40:36,150 Tako Bell 513 00:40:36,600 --> 00:40:40,850 Oficialii locali au confirmat mai mult de 3000 de victime în suburbii 514 00:40:40,860 --> 00:40:43,760 precum și primele cazuri în Carlton... 515 00:40:43,760 --> 00:40:47,760 virusul continuând să se răspândească. 516 00:40:47,960 --> 00:40:51,570 Statul își propune În acest moment, 517 00:40:53,630 --> 00:40:56,100 - Nu, nu deschideți ușa! - De ce? 518 00:40:56,540 --> 00:40:58,230 E Andrew 519 00:40:58,480 --> 00:41:00,240 Din nefericire, Andrew, nu pot să te las. 520 00:41:00,790 --> 00:41:03,250 Sunt aici să-mi exprim condoleanțele Dl Emchof. 521 00:41:03,520 --> 00:41:06,290 Am înțeles, mulțumesc, dar Nu pot să te las. 522 00:41:07,700 --> 00:41:11,120 - Atunci le voi lăsa aici. - Nu, mai bine ia-le cu tine 523 00:41:11,120 --> 00:41:12,920 Mulțumesc. 524 00:41:14,610 --> 00:41:17,280 - Te sun eu. - La revedere! 525 00:41:20,690 --> 00:41:23,270 Nu putem risca. 526 00:41:39,770 --> 00:41:43,170 Nu am nici o idee ce se întâmplă. 527 00:41:48,660 --> 00:41:50,200 Ei bine... 528 00:42:07,670 --> 00:42:10,170 Dumnezeu... Ce este aceasta? 529 00:42:12,780 --> 00:42:14,320 Bine... 530 00:42:16,620 --> 00:42:20,160 Este transmiterea. Trebuie doar să știu direcția. 531 00:42:22,800 --> 00:42:25,240 Dar noi nu știm de unde vine. 532 00:42:25,680 --> 00:42:27,850 Aș vrea să sugerez că virusul a început înainte de 533 00:42:27,850 --> 00:42:31,890 Macao, poate aici în Hong Kong 534 00:42:33,630 --> 00:42:34,900 Aceasta este doar o presupunere. 535 00:42:34,900 --> 00:42:39,270 Deci nu putem împinge în afară de la știri. 536 00:42:39,810 --> 00:42:44,410 O astfel de acuzație ar avea consecințe grave. 537 00:42:44,750 --> 00:42:48,190 Virusul este prea mic pentru a putea fi văzut pe o cameră. 538 00:42:50,740 --> 00:42:55,310 ziua a 14 539 00:43:44,760 --> 00:43:46,390 Bună ziua. 540 00:43:46,800 --> 00:43:49,270 Sunt Dr. Erin Niers camera 821 541 00:43:51,780 --> 00:43:53,740 Am nevoie de numelele tuturor 542 00:43:53,750 --> 00:43:56,550 care au fost în această cameră în ultimele 24 de ore. 543 00:43:56,790 --> 00:43:59,900 Desemenea, trebuie contactat chelnerul 544 00:43:59,900 --> 00:44:02,330 care mi-a adus room-serviceul ieri seară 545 00:44:02,770 --> 00:44:06,360 am nevoie de numerele lor de acasă, mobil... toate 546 00:44:15,900 --> 00:44:21,530 - Niers? - Dr. Tsiver... Cred că sunt bolnavă. 547 00:44:21,910 --> 00:44:25,380 Ce? Ce s-a întâmplat? Care sunt simptomele? 548 00:44:25,530 --> 00:44:30,830 - Nu pot înghiți, am o durere de cap... - Care este temperatura? 549 00:44:33,940 --> 00:44:36,940 NU intra în panică. 550 00:44:36,950 --> 00:44:38,480 Ești singură? 551 00:44:38,850 --> 00:44:41,390 Cu siguranță am infectat alte persoane. NU poți ști asta 552 00:44:44,030 --> 00:44:47,430 - Ce ar trebui să fac? - Stai în camera ta 553 00:44:47,800 --> 00:44:50,610 Îi voi anunța și pe ceilalți că ești acolo. Aron. 554 00:44:51,050 --> 00:44:53,550 - Vei fi bine. - Da, știu... 555 00:44:55,050 --> 00:44:56,870 Trebuie să trimiteți pe altcineva 556 00:44:56,870 --> 00:44:59,930 Da, dar nu te îngrijora cu asta acum OK? 557 00:44:59,930 --> 00:45:03,510 - Tu ai grijă de tine acum - Îmi pare rău, că nu am putut termina 558 00:45:03,940 --> 00:45:07,080 Acesta... nu contează. Să văd ce pot face. 559 00:45:07,080 --> 00:45:10,520 O să încerc să te aduc acasă, sănătoasă Rezista! 560 00:45:11,960 --> 00:45:14,500 - Ne vedem mai târziu. - Ne vedem mai târziu. 561 00:45:34,040 --> 00:45:38,520 Problema este că nu putem 562 00:45:39,960 --> 00:45:43,000 Există probleme de asigurare cu proprii angajați 563 00:45:43,000 --> 00:45:46,570 Ca să nu mai vorbim sănătatea celorlalți. 564 00:45:47,140 --> 00:45:51,480 Vreau doar să-mi îngrop Soția și fiul vitreg. 565 00:45:51,920 --> 00:45:53,640 O ceremonie unde 566 00:45:53,640 --> 00:45:57,030 prietenii își pot oferi condoleanțele și respectul. 567 00:45:57,030 --> 00:46:00,630 Înțeleg, și îmi pare nespus de rău pentru pierderea dumneavoastră. 568 00:46:02,110 --> 00:46:04,510 V-ați gândit și la alte opțiuni? 569 00:46:05,950 --> 00:46:09,530 Cum pot să facă asta? Avem o criptă de familie aici 570 00:46:11,130 --> 00:46:12,960 Vor să ne gândim la incinerare. 571 00:46:13,760 --> 00:46:17,040 Spun că e cel mai sigur într-o astfel de situație. 572 00:46:17,910 --> 00:46:20,480 Vreau să fiu îngropată alături de fiica mea 573 00:46:20,480 --> 00:46:24,090 nepotul meu Jack și părinții mei 574 00:46:24,090 --> 00:46:26,660 Vreau să fim împreună. 575 00:46:28,100 --> 00:46:30,670 Nu se poate Saraha, nu se poate 576 00:46:31,980 --> 00:46:33,740 O să găsesc o soluție, o să mă gândesc la ceva 577 00:46:40,960 --> 00:46:48,200 Ea a făcut o greșeală, dar știu că te-a iubit foarte mult 578 00:47:13,240 --> 00:47:15,620 John Neal nu este disponibil 579 00:47:15,620 --> 00:47:18,650 acum, dar puteți lăsa un mesaj. 580 00:47:19,990 --> 00:47:22,560 Bună, eu sunt... 581 00:47:25,240 --> 00:47:31,110 Am verificat programul și pot prinde un zbor mai devreme 582 00:47:31,110 --> 00:47:36,620 având o pauză de 5 ore la Chicago deci 583 00:47:37,230 --> 00:47:41,790 anunță-mă dacă e ceva ce vrei să fac. 584 00:47:46,110 --> 00:47:49,710 Pentru dumneavoastră. Mulțumesc mult. 585 00:47:53,130 --> 00:47:54,660 Îmi pare rău... 586 00:48:02,120 --> 00:48:05,690 - Emchof i-a dat-o ucraniencei. - Asta arată doar contact 587 00:48:06,190 --> 00:48:08,300 Poate a fost vice-versa. 588 00:48:08,300 --> 00:48:11,170 Dar El a fost la cazinou. 589 00:48:11,170 --> 00:48:12,770 Uită-te la asta. 590 00:48:43,140 --> 00:48:44,800 Asta-i el cu Emchof la 12:08 591 00:48:46,250 --> 00:48:49,160 Pot să ți-o arăt pe ucranianca 592 00:48:49,160 --> 00:48:53,200 în lift, deoarece a mers în camera ei cu 20 min mai devreme 593 00:48:53,200 --> 00:48:54,240 Ea era plecată 594 00:48:54,240 --> 00:48:56,340 înainte ca el să lucreze 595 00:48:56,340 --> 00:48:57,910 A pornit de aici 596 00:48:59,150 --> 00:49:03,850 Emchof e primul pacient. Trebuie să aflăm unde a mers înainte de cazino. 597 00:49:04,200 --> 00:49:06,700 Vreau să văd totul din nou. 598 00:49:07,330 --> 00:49:09,150 Ei spun că francezii și americanii... 599 00:49:09,150 --> 00:49:11,970 au un tratament fabricat în secret. 600 00:49:13,180 --> 00:49:15,940 Ei știu, dar sunt în cârdășie cu americanii 601 00:49:16,250 --> 00:49:17,980 - Cine a spus asta? - Internetul. 602 00:49:19,330 --> 00:49:22,310 Și ați putea crede ceea ce scrie pe internet? 603 00:49:22,310 --> 00:49:22,990 Nu știu. 604 00:49:25,240 --> 00:49:26,970 Cum e mama ta? 605 00:49:28,380 --> 00:49:32,980 Am încercat dar nu era destul de puternică 606 00:49:33,230 --> 00:49:36,990 Și a murit. 607 00:49:37,370 --> 00:49:39,840 Îmi pare rău. 608 00:49:43,180 --> 00:49:44,940 Duc asta la ministru 609 00:49:45,390 --> 00:49:47,960 Trebuie trimis la Geneva 610 00:50:07,310 --> 00:50:12,850 San Feng pm Trebuie să o faci. 611 00:50:44,890 --> 00:50:46,690 Ce faci? Ce se întâmplă? 612 00:51:08,720 --> 00:51:11,220 - Ce faci? - Îmi pare rău. Nu mai putem aștepta 613 00:51:30,140 --> 00:51:34,930 Am ajuns La sfârșitul liniei. 614 00:51:35,850 --> 00:51:38,060 Asta a rămas din satul meu. 615 00:51:40,260 --> 00:51:43,160 - Ei sunt bolnavi? - Nu încă. 616 00:51:44,160 --> 00:51:47,870 Și vom rămâne așa. Tu rămâi aici cu noi 617 00:51:47,870 --> 00:51:49,370 Până găsesc un tratament 618 00:51:49,370 --> 00:51:52,170 Cum va ajuta asta? Ne vei pune primii pe lista 619 00:52:14,700 --> 00:52:17,840 Dr. Niers Avem probleme cu logistica evacuării 620 00:52:17,840 --> 00:52:20,350 Să găsim un avion și toate astea. . 621 00:52:25,110 --> 00:52:28,600 dr. Tsiver a spus să-l sunați când vă simțiți în stare. 622 00:52:30,020 --> 00:52:33,820 Organizăm o echipă specială cu personal medical, la Universitate 623 00:52:33,820 --> 00:52:36,660 Vă vom muta acolo 624 00:52:37,230 --> 00:52:41,070 Dar uniunea Ne-a oprit 625 00:52:41,070 --> 00:52:43,230 până când protocolul este hotărât. 626 00:52:43,230 --> 00:52:46,840 Vor exista voluntari 627 00:52:47,740 --> 00:52:52,040 Dar. . este greu momentan 628 00:52:52,450 --> 00:52:55,790 Îmi ceri să consum multe resurse pe o singură persoană 629 00:52:55,790 --> 00:52:57,450 NU pot face asta 630 00:52:57,450 --> 00:53:02,160 Dr. Niers ar fi de accord cu mine. E una dintre noi!Noi am trimis-o acolo 631 00:53:02,160 --> 00:53:03,960 Vreau să o aduc înapoi. 632 00:53:03,960 --> 00:53:05,810 Pentru asta avem un avion cu o politică a izolării 633 00:53:05,810 --> 00:53:08,260 Pentru a-i aduce acasă. Ok? 634 00:53:12,370 --> 00:53:14,070 Ce se întâmpla? 635 00:53:15,570 --> 00:53:22,160 Există un senator bolnav din Illinois. A fost în Chicago, în concediu. 636 00:53:23,680 --> 00:53:27,590 Folosesc avionul pentru a-l aduce acasă, apoi opresc drumurile. 637 00:53:27,590 --> 00:53:29,900 Guvernatorul a mobilizat Garda Națională. 638 00:53:29,900 --> 00:53:31,130 Organizează blocarea drumurilor. 639 00:53:31,130 --> 00:53:34,300 Opresc transportul în comun 640 00:53:34,300 --> 00:53:37,000 până și șoferii se retrag. 641 00:53:37,000 --> 00:53:38,000 Oamenii încă vor circulă. realizezi asta nu? 642 00:53:38,000 --> 00:53:39,400 Da, știu. 643 00:53:39,400 --> 00:53:42,660 Serviciul Secret îl transportă pe Președinte într-o locație subterană. 644 00:53:42,810 --> 00:53:46,030 Congresul se pregătește să muncească online. 645 00:53:46,910 --> 00:53:49,300 Când se va auzi zvonul, toți vor lua cu asalt 646 00:53:49,300 --> 00:53:53,140 băncile, benzinăriile magazinele alimentare 647 00:53:53,140 --> 00:53:54,240 Oamenii se vor panica. 648 00:53:54,240 --> 00:53:55,620 Virusul va fi cea mai mică problemă a noastră. 649 00:53:55,620 --> 00:53:57,620 Va da totul peste cap 650 00:53:57,630 --> 00:54:00,130 Trebuie să fim siguri că nimeni nu știe. 651 00:54:00,530 --> 00:54:02,330 până când toată lumea va ști. 652 00:54:06,840 --> 00:54:08,640 Temperatura: 41 Mai mare decât mai devreme 653 00:54:09,740 --> 00:54:14,750 Am o durere de cap, și gâtul îl simt de parcă se închide. 654 00:54:15,850 --> 00:54:24,260 Aceasta este "Forsythia"... l-am luat de când au început simptomele 655 00:54:37,870 --> 00:54:41,080 Dacă sunt aici și mâine veți ști că funcționează 656 00:54:48,890 --> 00:54:50,140 Cât de mulți oameni vor muri? 657 00:54:50,140 --> 00:54:56,350 În 1918, 1% din populația a murit de la gripă spaniola. 658 00:54:56,350 --> 00:55:00,080 A fost nouă, ca aceasta nimeni nu mai văzuse așa ceva 659 00:55:00,300 --> 00:55:04,010 - 1% din America? - 1% - din lume. 660 00:55:05,070 --> 00:55:08,180 Aproximativ 70 de milioane de oameni vor muri, poate chiar mai mulți 661 00:55:10,410 --> 00:55:12,450 - Păi, ce facem? - Nu știu 662 00:55:12,450 --> 00:55:14,710 Încercam să ne dăm seama. De asta am trimis-o pe Nierst acolo 663 00:55:14,710 --> 00:55:17,520 În Minnesota... Iar acum nu o pot aduce înapoi 664 00:55:17,620 --> 00:55:21,530 Dacă e bolnavă, nu pot face nimic pentru ea, pt că nu există asistente medicale. 665 00:55:21,530 --> 00:55:23,770 - De ce? - Pentru că sunt în grevă 666 00:55:24,330 --> 00:55:25,450 Cum se poate acest lucru? 667 00:55:25,450 --> 00:55:27,200 Pentru că nu e nimic ce pot face. 668 00:55:27,200 --> 00:55:29,330 Noi doar punem oameni bolnavi lângă cei sănătoși 669 00:55:29,330 --> 00:55:32,290 sperând ca cei sănătoși nu se vor îmbolnăvi. e ridicol. 670 00:55:32,290 --> 00:55:33,940 Îmi pare rău, Ellis, dar nu este vina ta. 671 00:55:33,940 --> 00:55:35,790 Am trimis-o acolo. 672 00:55:35,940 --> 00:55:39,370 Dacă 1 din 4 moare inseamana ca 3 din 4 trăiesc, da? 673 00:55:39,370 --> 00:55:42,400 Deci, șansele sunt de partea ei. 674 00:55:43,750 --> 00:55:47,210 Vreau să te urci în mașină acum și să te duci în Atlanta. 675 00:55:50,020 --> 00:55:51,750 Ce vrei să spui? 676 00:55:51,750 --> 00:55:54,140 Vreau să te urci în mașină și să părăsești Chicago-ul 677 00:55:54,140 --> 00:55:57,330 Vino în Atlanta și vino singură. 678 00:55:57,330 --> 00:56:02,370 Fă-o! și fă-o acum! Nu spune nimănui și nu te opri 679 00:56:02,370 --> 00:56:04,580 Și stai departe de alți oameni. Ai înțeles? 680 00:56:04,580 --> 00:56:06,020 Păstrează distanța față de alți oameni. 681 00:56:06,020 --> 00:56:08,950 Sună-mă când ești pe drum. 682 00:56:18,500 --> 00:56:20,100 Roger 683 00:56:22,000 --> 00:56:22,900 ai auzit despre. . ? 684 00:56:22,900 --> 00:56:27,810 Și eu am o familie Dr. Tsiver cu toții avem 685 00:56:58,040 --> 00:57:02,220 Treabă cu gripa e cu adevărat înfricoșătoare 686 00:57:02,220 --> 00:57:03,820 Ce zice Ellis? 687 00:57:07,260 --> 00:57:09,660 El spune că... el spune că e foarte grav. 688 00:57:13,560 --> 00:57:15,370 Cum adică grav? 689 00:57:16,200 --> 00:57:18,270 - Unde ești? - Voi ieși din oraș. 690 00:57:18,270 --> 00:57:19,870 Cum? 691 00:57:24,880 --> 00:57:29,780 Îți voi spune ceva și nu vei repeta. 692 00:57:46,200 --> 00:57:48,310 Forsythia Aici veți găsi 693 00:57:53,010 --> 00:57:55,440 a 18 zi 694 00:58:06,130 --> 00:58:08,310 - Taci din gură - Du-te dracului. 695 00:58:08,930 --> 00:58:12,640 Doar 50 doze mai pot să servesc astăzi. 696 00:58:52,950 --> 00:58:57,510 - Dumnezeu - Unde sunt cei de la pompieri? 697 00:59:14,560 --> 00:59:16,660 Mai lucrează cineva aici? 698 00:59:16,660 --> 00:59:18,320 Ocupă-te de cereale. 699 00:59:22,650 --> 00:59:26,120 - Julia, nu atinge nimic. - Ajută-mă! 700 00:59:29,800 --> 00:59:32,230 Pune-ți fularul! 701 00:59:32,540 --> 00:59:34,260 Dă-mi mâna. 702 00:59:34,580 --> 00:59:37,340 Freacă bine 703 00:59:38,650 --> 00:59:40,310 Haide 704 00:59:47,540 --> 00:59:49,370 Pleacă! 705 00:59:55,630 --> 00:59:57,290 Închide ușa 706 01:00:02,680 --> 01:00:05,270 Stați în mașină domnule 707 01:00:05,550 --> 01:00:08,380 - Stai în mașină! - Nu, nu, eu sunt imun. 708 01:00:08,790 --> 01:00:10,830 și fiica mea nu este bolnavă! 709 01:00:10,830 --> 01:00:11,870 Este bolnavă? - Nu. 710 01:00:11,870 --> 01:00:14,410 Nu. Încercam să ajungem în Wisconsin 711 01:00:14,780 --> 01:00:18,250 Guvernul a declarat carantina. Du-te înapoi la mașină. 712 01:00:18,620 --> 01:00:21,750 Uite, nu vrem să ne întoarcem. Vrem să plecăm de aici. 713 01:00:21,760 --> 01:00:23,860 - Înapoi în mașină. - Nu sunt bolnav! 714 01:00:23,860 --> 01:00:27,300 Înapoi în mașină, în caz contrar trebuie să vă arestez. . 715 01:00:27,810 --> 01:00:31,440 - Unde? - Înapoi în mașină! 716 01:00:42,810 --> 01:00:46,280 - Ce s-a întâmplat? - Trebuie să mergem acasă 717 01:00:56,710 --> 01:00:59,940 Exista un remediu Forsythia 718 01:01:07,810 --> 01:01:09,500 Ce faci aici? 719 01:01:11,850 --> 01:01:14,320 Cred că am avut o criză. 720 01:01:17,760 --> 01:01:21,910 Nu știu... Nu am găsit deloc în magazine. am încercat 721 01:01:21,910 --> 01:01:23,880 Uite, eu nu o am 722 01:01:23,880 --> 01:01:26,280 Oameni m-au jefuit. 723 01:01:28,690 --> 01:01:32,320 Sunt însărcinată, Alan. Am. . Am. . 724 01:01:33,740 --> 01:01:38,510 Am bani. Îți pot da bani. 725 01:01:39,850 --> 01:01:42,480 Lorraine, nu ar trebui să ieși afară. 726 01:01:42,930 --> 01:01:46,560 Du-te acasă. Îți voi aduce, când voi avea. 727 01:02:06,050 --> 01:02:09,930 Îmi puteți da o altă pătură? E prea frig. 728 01:02:09,930 --> 01:02:13,000 Îmi pare rău, domnule, dar nu mai avem paturi. 729 01:02:13,000 --> 01:02:14,910 Speram că vom mai primi și altele. 730 01:02:14,910 --> 01:02:16,600 Am dat de veste. 731 01:02:16,840 --> 01:02:19,810 Ce zici de căldură? îi putem da drumul? 732 01:02:19,810 --> 01:02:21,470 Voi afla. 733 01:03:06,900 --> 01:03:11,600 - Când am rămas fără saci pentru cadavre? - Acum 2 zile. 734 01:03:11,980 --> 01:03:13,150 Ne străduim să mai aducem din Canada. 735 01:03:13,150 --> 01:03:15,720 Dar va trebui să așteptăm... 736 01:03:41,080 --> 01:03:44,120 Circulă vești ca în India și în altă parte... 737 01:03:44,120 --> 01:03:48,100 medicamentul Rinteveron s-a dovedit eficace împotriva virusului. 738 01:03:48,100 --> 01:03:51,700 Totuși Consiliul de Securitate îi spune CDC-ului să nu facă nici o declarație... 739 01:03:51,980 --> 01:03:54,150 până când furnizarea medicamentului va fi sigură. 740 01:03:54,150 --> 01:03:58,120 Medicii vor continua să evalueze mai multe medicamente 741 01:03:58,120 --> 01:04:00,100 Și Rinteveron este unul dintre ele. 742 01:04:00,100 --> 01:04:01,850 Dar în această fază, cea mai bună 743 01:04:01,850 --> 01:04:04,070 apărare, a fost distanțarea socială. 744 01:04:04,070 --> 01:04:06,210 Fără strângeri de mână, cazarea la domiciliu 745 01:04:06,210 --> 01:04:08,610 spălarea mâinilor frecventa 746 01:04:09,020 --> 01:04:12,790 Puteți să ne spuneți astăzi, câți oameni au murit din cauza acestui virus? 747 01:04:13,030 --> 01:04:14,440 Este foarte dificil. Încă lucrăm la 748 01:04:14,440 --> 01:04:16,770 confirmarea unui număr 749 01:04:17,140 --> 01:04:19,210 există 50 de state în această țară 750 01:04:19,210 --> 01:04:22,120 Ceea ce înseamnă că există 50 de departamente ale sănătății 751 01:04:22,120 --> 01:04:24,690 50 de protocoluri diferite 752 01:04:26,060 --> 01:04:28,200 Permiteți-mi să-l invit și pe Alan Kramouinti la această temă: 753 01:04:28,200 --> 01:04:30,170 Alan e un jurnalist freelancer 754 01:04:30,170 --> 01:04:34,080 El a fost prima persoană care a postat filmul din autobuzul japonez 755 01:04:34,080 --> 01:04:36,080 Astăzi pe Twitter ai scris că adevărul despre acest virus 756 01:04:36,080 --> 01:04:38,820 este ținut secret lumii 757 01:04:39,100 --> 01:04:41,720 de către CDC și Organizația Mondială a Sănătății 758 01:04:42,030 --> 01:04:43,870 Pentru a permite prietenilor actualului guvern 759 01:04:43,870 --> 01:04:47,250 să obțină facilități financiare și fizice 760 01:04:47,250 --> 01:04:48,990 Exista tratamente 761 01:04:48,990 --> 01:04:51,120 care au efect 762 01:04:51,120 --> 01:04:54,860 Cum ar fi Forsythia, care de asemenea, nu apare pe site-ul CDC. 763 01:04:55,170 --> 01:04:59,010 Pe blog-ul tău ai mai spus că Organizația Mondială a Sănătății 764 01:04:59,010 --> 01:05:01,250 este mâna în mână cu companiile farmaceutice 765 01:05:01,250 --> 01:05:03,190 Pentru că sunt 766 01:05:03,190 --> 01:05:06,620 deoarece au de câștigat din asta. 767 01:05:06,990 --> 01:05:09,230 Iar mâinile ajung în buzunarele noastre 768 01:05:09,230 --> 01:05:12,280 CDC-ul examinează Forsythia și alte remedii homeopatice efective. 769 01:05:12,280 --> 01:05:15,140 Dar acum nu există nimic stintific 770 01:05:15,140 --> 01:05:16,250 care să confirme rezultatele. 771 01:05:16,250 --> 01:05:17,810 În nici un caz pentru că Dr. Tviser sau 772 01:05:17,810 --> 01:05:20,820 sau alți oameni care le distribuie să poată profita. nu? 773 01:05:21,070 --> 01:05:23,270 Noi nu conducem nimic Există oameni bolnavi 774 01:05:23,270 --> 01:05:25,870 oameni care mor 775 01:05:26,140 --> 01:05:28,250 ei nu pot spune mai multe la fel ca și cu 776 01:05:28,250 --> 01:05:30,320 Wall Street sau răspunsul la uraganul Katrina 777 01:05:30,320 --> 01:05:33,890 Dr. Tsiver este puțin ipocrit 778 01:05:34,090 --> 01:05:36,230 când spune"fiecare cetățean american" 779 01:05:36,230 --> 01:05:39,210 Eu lucrez pentru a afla de unde provine acest virus 780 01:05:39,210 --> 01:05:41,350 pentru a-l tratată și pentrua vaccina împotriva lui. 781 01:05:41,350 --> 01:05:44,220 Noi nu știm toate astea. Pur și simplu, nu știm încă. 782 01:05:44,220 --> 01:05:46,150 Ceea ce știm Este că 783 01:05:46,160 --> 01:05:48,270 pentru a te îmbolnăvi trebui să intri în contact 784 01:05:48,270 --> 01:05:51,270 cu un bolnav sau obiecte atinse de acesta. 785 01:05:51,270 --> 01:05:54,340 Pentru a fi speriat trebuie doar 786 01:05:54,340 --> 01:05:56,380 să fi în contact cu un zvon, televizorul, sau internetul 787 01:05:56,380 --> 01:05:59,260 Cred că ceea ce împrăștie domnul Kramouinti 788 01:05:59,260 --> 01:06:01,190 este mult mai periculos decât boala în sine. 789 01:06:01,200 --> 01:06:02,960 - Serios? - Da 790 01:06:03,230 --> 01:06:04,370 - Amuzant! - Ce este amuzant? 791 01:06:04,370 --> 01:06:07,380 Cred că ești amuzant pentru că dacă verifici pe Facebook, 792 01:06:07,380 --> 01:06:09,920 vei găsi un comunicat, 793 01:06:10,150 --> 01:06:13,260 atribuit Dr. Tziver de către Naigkarnt 794 01:06:13,260 --> 01:06:15,360 despre carantina din Chicago cu ore înainte să fie anunțată publicului. 795 01:06:15,360 --> 01:06:17,940 De aceea îl consider un pic ipocrit. 796 01:06:18,100 --> 01:06:20,940 Spunând că îi pasă de toți și nu doar de prieteni 797 01:06:21,410 --> 01:06:23,990 Aceasta este o acuzație destul de gravă, Dr. Tsiver. 798 01:06:24,190 --> 01:06:27,360 Ne puteți spune ce comunicat a apărut și când? 799 01:06:27,360 --> 01:06:30,400 Care este relația oficială între dumneavoasta și Elizabeth Naigkarntal? 800 01:06:30,400 --> 01:06:33,340 Din nou, nu cunosc nimic atribuit mie 801 01:06:33,340 --> 01:06:36,910 Desigur, că nu. dar este acolo. 802 01:06:37,220 --> 01:06:40,320 Spune-le ce înseamnă cu adevărat Dr. Tsiver. 803 01:06:40,330 --> 01:06:43,020 Învață-ne puțină matematică da? 804 01:06:43,230 --> 01:06:44,930 Nu? O voi face eu Mă descurc. 805 01:06:45,170 --> 01:06:48,310 În prima zi, erau 2 perosane apoi 4, 806 01:06:48,310 --> 01:06:51,980 apoi urmate de 16 și credeți că totul e în fața voastră. 807 01:06:52,220 --> 01:06:55,300 Dar apoi ajungem la la 256 apoia 65000, et. 808 01:06:55,300 --> 01:06:57,400 și este în spatele vostru, în jurul vostru peste tot. 809 01:06:57,400 --> 01:07:00,910 în 30 de pași există 1 miliard de bolnavi. 810 01:07:01,180 --> 01:07:02,230 În 3 luni. O problemă ce o poți 811 01:07:02,230 --> 01:07:03,980 rezolva pe un șervețel 812 01:07:04,220 --> 01:07:06,020 Către asta ne îndreptăm 813 01:07:06,260 --> 01:07:10,400 Și tu nici măcar nu ne spui numărul decedaților nu, dr. Tsiver? 814 01:07:10,400 --> 01:07:12,470 Dar le spuneți prietenilor când să plece din Chicago 815 01:07:12,470 --> 01:07:15,800 Înainte ca ceilalți să aibă o șansă. 816 01:07:18,320 --> 01:07:20,050 Caută un țap ispășitor 817 01:07:21,200 --> 01:07:22,960 a simplificat totul 818 01:07:25,310 --> 01:07:26,890 Singurul motiv pentru care nu o spunem 819 01:07:26,890 --> 01:07:28,510 șefilor este pentru că nu te putem înlocui 820 01:07:28,510 --> 01:07:31,220 Dar va avea loc o anchetă 821 01:07:31,220 --> 01:07:33,950 Înțelegi asta? 822 01:07:38,400 --> 01:07:40,940 Nu-l mai vrem în fata camerilor 823 01:07:42,480 --> 01:07:46,430 ziua 21 824 01:07:47,940 --> 01:07:50,130 Actualizări și filogenetica analiza 825 01:07:54,440 --> 01:07:56,840 De unde ai apărut? 826 01:07:59,320 --> 01:07:59,840 S-a transformat. 827 01:07:59,840 --> 01:08:02,050 În ce fel? Mai bine sau mai rău? 828 01:08:02,330 --> 01:08:05,090 S-a transformat într-o formă a virusul HIV. 829 01:08:05,340 --> 01:08:08,070 Microorganismele sunt foarte extreme și inegale 830 01:08:09,450 --> 01:08:13,080 Avem un nou număr R nu mai este 2. 831 01:08:31,470 --> 01:08:33,290 Credeam că ai spus că odată ce îl putem crește 832 01:08:33,290 --> 01:08:35,100 putem încerca să ne izolam împotriva lui. 833 01:08:35,350 --> 01:08:37,050 Am încercat utilizarea de viruși letali. 834 01:08:37,050 --> 01:08:39,350 Pentru a afla un nou răspuns. 835 01:08:39,360 --> 01:08:39,820 Deci, ce? 836 01:08:39,820 --> 01:08:41,600 Fără anticorpi protectori 837 01:08:41,600 --> 01:08:43,530 Doar o mulțime de maimuțe moarte. 838 01:08:43,530 --> 01:08:44,650 Ajungem la partea cu vești bune? 839 01:08:44,660 --> 01:08:47,410 Trebuie să încercăm un virus activ. 840 01:08:47,410 --> 01:08:49,170 - Din țesuturi? - Exact. 841 01:08:49,410 --> 01:08:52,450 Singurul risc cu un virus activ e că se va transforma 842 01:08:52,450 --> 01:08:54,560 și va ucide gazdă 843 01:08:54,560 --> 01:08:56,960 Când vom afla asta? 844 01:08:57,500 --> 01:08:59,530 Voi întreba maimuțele 845 01:08:59,530 --> 01:09:05,050 În prezent, rata mortalității oscilează între 25- 30% 846 01:09:05,490 --> 01:09:07,650 În funcție de condițiile medicale 847 01:09:07,650 --> 01:09:09,900 factori socio-economici 848 01:09:09,900 --> 01:09:11,670 Produse alimentare și băutura 849 01:09:11,670 --> 01:09:13,180 Cu noua mutație prezicem 850 01:09:13,180 --> 01:09:17,170 ca noul număr R de numai puțin de 4. 851 01:09:18,520 --> 01:09:24,530 Fără un vaccin putem anticipa că o persoană din 12 852 01:09:24,530 --> 01:09:27,970 de pe planetă, va căpăta virusul 853 01:10:27,550 --> 01:10:32,900 ziua 26 854 01:10:40,690 --> 01:10:42,350 Atenție! 855 01:10:42,590 --> 01:10:46,130 Vă mulțumim pentru răbdarea dvs. , și facem tot ce putem mai bine 856 01:10:46,530 --> 01:10:49,370 Am epuizat proviziile pentru ziua de azi 857 01:10:49,710 --> 01:10:51,650 - Ce este? - Ce este? 858 01:10:51,650 --> 01:10:52,750 Vă rugăm păstrați-vă calmul. 859 01:10:52,750 --> 01:10:56,190 Am nevoie de ajutor. 860 01:10:56,830 --> 01:10:59,260 Evacuați zona! 861 01:11:05,550 --> 01:11:07,340 - Ești bine? - Da. 862 01:11:08,560 --> 01:11:10,420 Să mergem. 863 01:11:29,640 --> 01:11:31,370 Nu e nimic acolo! 864 01:11:32,710 --> 01:11:34,240 Numărul de decese 865 01:11:34,240 --> 01:11:36,860 din statele unite Este de circa 2, 5 milioane 866 01:11:36,860 --> 01:11:40,400 Președintele a făcut o declarație astăzi dintr-o locație secretă 867 01:11:40,640 --> 01:11:43,430 stare de asediu interzice metropolele 868 01:11:43,640 --> 01:11:45,810 după revoltele nenumărate 869 01:11:45,810 --> 01:11:48,350 din Miami, Cleveland 870 01:12:18,830 --> 01:12:20,760 Având în vedere numărul mare de apeluri către 911 vă invităm 871 01:12:20,760 --> 01:12:23,500 să Urmați instrucțiunile de mai jos 872 01:12:23,810 --> 01:12:25,370 dacă se întâmplă să aveți simptome 873 01:12:25,370 --> 01:12:30,280 apelați 874 01:12:30,660 --> 01:12:32,060 Pentru a raporta un deces sau pentru ridicarea cadavrelor 875 01:12:32,060 --> 01:12:34,180 sau pentru ridicarea cadavrelor Apăsați 1 876 01:12:34,180 --> 01:12:40,520 ziua 29 877 01:12:45,760 --> 01:12:48,420 Este cineva aici? 878 01:12:50,770 --> 01:12:53,350 Este cineva aici? 879 01:13:24,020 --> 01:13:28,400 Andrew? 880 01:14:03,950 --> 01:14:06,520 Nu pot să-mi simt mâinile. 881 01:14:09,940 --> 01:14:12,400 Mi-ai stricat îngerul de zăpadă. 882 01:14:12,800 --> 01:14:13,910 Sunt bine, Tori. 883 01:14:13,910 --> 01:14:14,680 Nici unul dintre noi nu o are 884 01:14:14,680 --> 01:14:16,570 Deci nu ne-o putem da 885 01:14:21,900 --> 01:14:24,600 - Stai departe de ea! - Tată! 886 01:14:24,810 --> 01:14:26,050 Pleacă! Pleacă! 887 01:14:26,050 --> 01:14:28,590 - Tată! Ce faci? - Stai acolo! 888 01:14:28,960 --> 01:14:31,420 Du-te acasă, Andrew! 889 01:14:40,060 --> 01:14:42,530 Ridică-te! 890 01:14:49,890 --> 01:14:51,540 Suntem măcar pe aproape? 891 01:14:53,070 --> 01:14:55,970 Chiar de am avea un vaccin valabil 892 01:14:55,970 --> 01:14:59,150 tot ar trebui să facem experimentele umane 893 01:14:59,150 --> 01:15:02,030 Ar putea dura săptămâni 894 01:15:02,030 --> 01:15:05,700 Iar apoi am avea nevoie de undă verde și aprobare 895 01:15:05,940 --> 01:15:07,940 pentru producere și distribuție 896 01:15:07,940 --> 01:15:10,480 va dura luni de zile și apoi mai multe luni 897 01:15:11,060 --> 01:15:13,120 Centrul de securitate vrea să știe 898 01:15:13,130 --> 01:15:15,970 dacă putem pune un vaccin în proviziile cu apă 899 01:15:15,970 --> 01:15:19,740 să-i vindecăm pe toți simultan 900 01:15:20,990 --> 01:15:24,620 Acum mă duc acasă E târziu. 901 01:15:24,930 --> 01:15:26,630 Crăciun fericit. 902 01:15:29,980 --> 01:15:32,520 Crăciun fericit. 903 01:17:02,270 --> 01:17:04,310 - Nu ți-e frică? - Nu-ți fă griji, tată. 904 01:17:04,310 --> 01:17:05,910 Nu, nu e bine. 905 01:17:06,150 --> 01:17:08,920 Ți-l amintești pe Dr. Barry Marshall? 906 01:17:11,440 --> 01:17:15,380 doctorul bacterie. și-a implantat un gândac, astfel vindecându-se 907 01:17:15,380 --> 01:17:17,850 Tu m-ai învățat despre el. 908 01:17:19,300 --> 01:17:21,800 Îmi testez vaccinul 909 01:17:22,440 --> 01:17:24,880 Acest lucru este diferit. 910 01:17:25,280 --> 01:17:30,300 Nu vreau să te îmbolnăvești. Nu poți risca. 911 01:17:30,300 --> 01:17:32,910 Tata est iaici pentru că ai rămas 912 01:17:32,910 --> 01:17:34,950 în clinică, îngrijind oameni bolnavi. 913 01:17:34,950 --> 01:17:37,250 când toată lumea s-a întors acasă 914 01:17:37,250 --> 01:17:40,830 tu ai riscat ai riscat în fiecare zi. 915 01:17:51,330 --> 01:17:53,030 Ce este în neregulă? 916 01:17:55,270 --> 01:17:58,980 - Vrei un Premiu Nobel - Știu, tată. 917 01:18:10,460 --> 01:18:12,400 Administrația alimentelor și medicamentelor 918 01:18:12,400 --> 01:18:15,060 accelerează aprobarea vaccinului 919 01:18:15,410 --> 01:18:19,450 care este în producție momentan, în 5 locuri secrete în SUA. 920 01:18:19,450 --> 01:18:21,140 spunând că prima doză 921 01:18:21,140 --> 01:18:24,160 ar putea fi disponibilă pentru uz uman în 90 de zile 922 01:18:24,470 --> 01:18:27,290 OMS estimeazaca ar putea dură aproape un an 923 01:18:27,290 --> 01:18:29,940 pentru producerea și distribuirea cantității necesare 924 01:18:29,940 --> 01:18:32,590 a vaccinului pentru a opri virusul 925 01:18:32,590 --> 01:18:34,860 care până în prezent 926 01:18:34,860 --> 01:18:37,070 a făcut 26 de milioane de victime în întreaga lume 927 01:18:37,380 --> 01:18:41,110 În timp ce laboratoarele lucrează neîncetat pentru a produce vaccinul 928 01:18:41,360 --> 01:18:45,020 Întrebarea rămâne: Cine îl va primi primul? 929 01:18:45,140 --> 01:18:49,240 ziua 131 930 01:18:55,630 --> 01:18:57,540 Nu mă atinge! Nu mă atinge! 931 01:18:57,540 --> 01:18:59,200 - Unde este? - Nu-l am! 932 01:18:59,410 --> 01:19:01,210 Rahat! El lucreza acolo! voi îl primiți primii. 933 01:19:01,420 --> 01:19:03,250 Noi nu-l avem! 934 01:19:34,760 --> 01:19:40,170 E pentru că te-au văzut la știri 935 01:19:40,580 --> 01:19:42,340 - Ce? - Știau unde lucrezi 936 01:19:42,550 --> 01:19:45,150 Au așteptat ca tu să pleci. 937 01:19:45,530 --> 01:19:47,360 Ridică-te. Lasă-mă să te ajut. 938 01:19:47,600 --> 01:19:49,330 Am încercat să-i opresc. 939 01:19:51,710 --> 01:19:54,310 Te-au atins?Păreau bolnavi? 940 01:19:54,550 --> 01:19:56,720 Care purtau măști, și mănuși. 941 01:19:56,730 --> 01:20:00,810 Vom primi vaccinul mâine 942 01:20:00,810 --> 01:20:03,280 Ai încredere în mine Ellis. 943 01:20:03,750 --> 01:20:06,220 Nu m-au atins 944 01:20:06,760 --> 01:20:09,800 După gripă spaniola din 1918 945 01:20:09,800 --> 01:20:13,400 oamenii au devenit bogați 946 01:20:14,850 --> 01:20:17,860 Unii oameni mor alți oameni se îmbogățesc de pe urma sicriului. 947 01:20:17,860 --> 01:20:21,670 Într-o țară sunt omorâți toți puii și carnea rosie capăta cerere mai mare 948 01:20:21,670 --> 01:20:23,400 Eu nu sunt primul care face bani 949 01:20:23,640 --> 01:20:27,310 de pe urma sistemului imunitar care face progrese 950 01:20:27,730 --> 01:20:30,870 industria farmaceutică o face la fiecare colțișor. 951 01:20:30,870 --> 01:20:33,750 Nu cred că e cineva imun la oportunitate, Allan 952 01:20:33,750 --> 01:20:37,450 Doar că nu există studii care să arate ca Forsythia funcționează. 953 01:20:37,660 --> 01:20:38,860 Cine a condus studiile? 954 01:20:38,860 --> 01:20:42,440 Ce definește"funcționează"? În contrast cu tulpină de virus? 955 01:20:42,700 --> 01:20:45,510 Ai știut de studii, ultima oară când ne-am întâlnit? 956 01:20:45,720 --> 01:20:47,410 Putem intra în încurcături noi 2 957 01:20:47,750 --> 01:20:49,790 Chiar crezi că Dr. Extal, omul CDC 958 01:20:49,790 --> 01:20:51,770 este Dumnezeu în aceste laboratoare? 959 01:20:51,770 --> 01:20:53,910 Guvernul se ocupa de experimente 960 01:20:53,910 --> 01:20:56,920 Avocații protejează firmele de farmaceutice. 961 01:20:56,920 --> 01:20:58,920 poate cauzează autism sau narcolepsie 962 01:20:58,920 --> 01:21:03,440 Sau cancer în termen de 10 de ani. Cine știe? 963 01:21:04,940 --> 01:21:09,930 În 1976, vaccinul a omorât oameni. 964 01:21:09,930 --> 01:21:11,760 boli ale sistemului nervos. 965 01:21:11,770 --> 01:21:13,900 Suntem toți porci de guinea. Doar așteaptă. . 966 01:21:13,900 --> 01:21:15,480 Vei vedea 967 01:21:15,710 --> 01:21:17,100 Vor începe să zică de efectele secundare 968 01:21:17,100 --> 01:21:19,340 la distribuția fiecaru film 969 01:21:19,790 --> 01:21:21,450 Oamenii au încredere în tine, Alan. 970 01:21:21,730 --> 01:21:24,430 - Dacă le spui să nu-l ia - Exact 971 01:21:24,810 --> 01:21:26,500 Au încredere în mine 972 01:21:26,820 --> 01:21:28,850 Toți cei 12 milioane de vizitatori 973 01:21:28,860 --> 01:21:30,590 Sunt credincios că ia cuvântul în fața unui microfon 974 01:21:30,790 --> 01:21:31,940 în fața unui microfon 975 01:21:31,940 --> 01:21:33,490 și a unei mulțimi foarte mari 976 01:21:33,930 --> 01:21:37,440 Asta-s eu. Ăsta-i brandul. 977 01:21:37,750 --> 01:21:39,610 E posibil să nu apară nimeni pentru acest vaccin 978 01:21:39,820 --> 01:21:42,490 Poate vor toți să riște cu Forsythia 979 01:21:43,000 --> 01:21:45,000 Pot face acest lucru să se întâmple 980 01:21:45,010 --> 01:21:48,580 vreau doar să știu că mă aflu în cea mai bună poziție. 981 01:21:48,820 --> 01:21:50,550 Ce anume înseamnă acest lucru? 982 01:21:51,860 --> 01:21:55,490 Vreau să știu ce conține. 983 01:21:58,880 --> 01:22:00,990 - Este cu tine? - Ce... cine? 984 01:22:00,990 --> 01:22:03,460 Porți un cablu? 985 01:22:04,930 --> 01:22:07,630 Alan, nu am avut de ales Ți-au văzut blogul. 986 01:22:15,890 --> 01:22:19,010 Pentru ce? Spune-mi pentru ce 987 01:22:19,010 --> 01:22:22,610 Fraudă, conspirație și probabil ucidere în masă 988 01:22:22,860 --> 01:22:24,720 Glumești? Forsythia a vindecat. 989 01:22:24,900 --> 01:22:28,070 - Vom vedea Allan - Acest lucru este strigător la cer. 990 01:22:28,070 --> 01:22:30,010 Nu-mi poți lua sângele 991 01:22:30,010 --> 01:22:32,550 Nu poți. Asta-i proprietatea mea 992 01:22:39,910 --> 01:22:42,710 E posibil să nu aflăm niciodată de unde vine această boală 993 01:22:42,920 --> 01:22:44,090 Ziua 133 994 01:22:44,090 --> 01:22:47,670 Dar știm că acest vaccin este rezultatul curajului 995 01:22:47,970 --> 01:22:51,550 și a perseverentei unora. 996 01:22:52,920 --> 01:22:56,550 Acum să începem loteria. 997 01:22:59,980 --> 01:23:03,810 Primii câștigători ai vaccinării 998 01:23:03,990 --> 01:23:07,560 sunt cei născuți pe 10 martie 999 01:23:11,210 --> 01:23:14,750 vă reamintesc să rămâneți la 3 pași depărtați unul de celălalt 1000 01:23:25,020 --> 01:23:26,230 Nu ar trebui să fii jos? 1001 01:23:26,230 --> 01:23:29,630 verific numerele vaccinelor. 1002 01:23:30,330 --> 01:23:31,170 Aceasta este ceea ce trebuie să faci acum? 1003 01:23:31,170 --> 01:23:34,770 Asta e exact ce vreau să fac în acest moment 1004 01:23:36,120 --> 01:23:37,820 fă o plecăciune Ali 1005 01:23:38,130 --> 01:23:39,820 alții o fac pentru mai putn 1006 01:23:40,100 --> 01:23:42,270 Nu este atât de greu să îți faci o injecție. 1007 01:23:42,280 --> 01:23:46,750 Ce zici de Nierst? sau tată? Sau tu? 1008 01:23:47,060 --> 01:23:50,830 Să fac o plecăciune în timp ce tu ești reținut de Congres? 1009 01:23:51,100 --> 01:23:53,700 Ce voi spune când vor întreba despre asta? 1010 01:23:54,310 --> 01:23:58,520 Spune-le că le-am spus celor iubiți și aș face-o din nou. 1011 01:23:58,520 --> 01:24:00,160 Fără tine... 1012 01:24:00,160 --> 01:24:05,150 Ali ai salvat milioane de vieți. Asta e povestea adevărată. 1013 01:24:05,150 --> 01:24:07,740 De câte ori poți spune asta? 1014 01:24:10,100 --> 01:24:14,670 Următorii cetățeni ce vor primii vaccinul 1015 01:24:18,120 --> 01:24:19,390 sunt cei născuți pe 11 ianuarie. 1016 01:24:19,390 --> 01:24:22,900 Bine, 144 1017 01:24:25,210 --> 01:24:28,910 Avem încă mai mult de 200 de zile de naștere 1018 01:24:29,360 --> 01:24:31,930 Deci e bine, e un număr bun 1019 01:24:32,400 --> 01:24:35,350 - Și dacă rămân fără? - Nu vor rămâne fără 1020 01:24:35,350 --> 01:24:38,420 Acestea sunt suficiente pentru toată lumea. 1021 01:24:38,420 --> 01:24:41,860 Poate eu sunt imună ca și tine și nu am nevoie de vaccinări. 1022 01:24:42,400 --> 01:24:44,900 Nu vreau să risc. 1023 01:24:45,210 --> 01:24:47,340 Dar totuși pierdem primăvara 1024 01:24:47,340 --> 01:24:49,710 pierdem vara 1025 01:24:49,710 --> 01:24:52,990 și alte 144 de zile 1026 01:24:53,400 --> 01:24:57,740 de ce nu pot inventa un vaccin pentru oprierea timpului 1027 01:24:58,280 --> 01:25:00,910 O să revină totul la normal 1028 01:25:39,410 --> 01:25:43,080 Cum se spune la peste în Chineză? 1029 01:25:44,750 --> 01:25:48,250 - "Chios". - Juhh? 1030 01:25:48,340 --> 01:25:51,550 - E frumos. - Mulțumesc. 1031 01:25:51,550 --> 01:25:53,590 E timpul. Trebuie să plecăm. 1032 01:25:53,590 --> 01:25:56,180 Tocmai a sosit 1033 01:25:56,400 --> 01:25:58,160 Vreau să continui să desenezi. 1034 01:25:58,500 --> 01:26:02,550 și cineva va veni să termine cursul. da? 1035 01:26:02,550 --> 01:26:07,000 Pe curând. 1036 01:26:18,370 --> 01:26:22,140 Cimitirul chinez după asta, urmează autostrada 1037 01:26:22,350 --> 01:26:24,980 vom fi acolo în 15 minute 1038 01:26:25,460 --> 01:26:29,030 100 doze, fără miniștrii, fără poliție 1039 01:26:29,470 --> 01:26:34,110 Dacă vezi pe altcineva, un alt vehicul, nu le veți mai vedea vreodată 1040 01:26:37,400 --> 01:26:38,570 Da? 1041 01:26:38,570 --> 01:26:41,140 Sunt bine. 1042 01:26:41,410 --> 01:26:44,280 Vă rugăm oferiți-le ceea ce cer. Vreau doar să merg acasă. 1043 01:26:47,460 --> 01:26:52,130 Odată ce avem vaccinurile Vă voi spune unde o găsiți 1044 01:27:38,790 --> 01:27:40,760 Din Franța sau America? 1045 01:27:40,760 --> 01:27:43,740 Nu am putut cumpăra destule. Acestea sunt făcute aici 1046 01:27:43,740 --> 01:27:45,710 Aceași formula totuși 1047 01:27:45,710 --> 01:27:48,290 Este la fel de eficient Îți promit. 1048 01:27:49,660 --> 01:27:51,360 Trebuie să fii atent. 1049 01:28:01,860 --> 01:28:04,330 Stai, stai! Unde este? 1050 01:28:09,820 --> 01:28:14,200 - Încercați una dintre acestea. - Nu voi avea de ales. 1051 01:28:15,680 --> 01:28:17,370 Unde e doctorița? 1052 01:28:25,740 --> 01:28:27,430 Fă-o! 1053 01:28:31,690 --> 01:28:34,390 Ne. Așteaptă un minut! Nu asta am vorbit. 1054 01:28:43,700 --> 01:28:45,360 Ești bine? 1055 01:28:48,740 --> 01:28:52,350 Da, sunt bine. Sunt bine. 1056 01:29:09,850 --> 01:29:12,380 Ah, aproape uitasem 1057 01:29:15,830 --> 01:29:17,970 - Ce este asta? - Un vaccin. 1058 01:29:17,970 --> 01:29:20,540 Celălalt a fost un placebo 1059 01:29:20,950 --> 01:29:22,610 Ce? 1060 01:29:23,860 --> 01:29:27,000 Chinezii spun că au fost multe răpiri 1061 01:29:27,000 --> 01:29:29,910 Nu doar aici Rusia, Maxico, peste tot 1062 01:29:29,910 --> 01:29:34,380 Oficialii guvernamentali, oameni de știință 1063 01:29:34,960 --> 01:29:39,040 totul condus de crimă organizată 1064 01:29:39,040 --> 01:29:41,040 grupuri, încercând să vândă medicamentul 1065 01:29:41,040 --> 01:29:46,350 noi nu negociem cu răpitorii avem un număr de provizii 1066 01:29:48,870 --> 01:29:51,410 Leonora... unde te duci? 1067 01:30:21,100 --> 01:30:24,580 Rezultatele au sosit domnule Kramouintitól 1068 01:30:24,880 --> 01:30:27,090 Nu ați avut niciodată virusul 1069 01:30:27,090 --> 01:30:30,560 Nu ați avut anticorpi Ați mințit. 1070 01:30:30,900 --> 01:30:32,730 Desigur, asta spune laboratorul dumneavoastră 1071 01:30:33,080 --> 01:30:35,180 Forsythia este o înșelătorie. 1072 01:30:35,180 --> 01:30:39,130 Este o minciună de pe urma căreia ați câștigat 4. 5 milioane de dolari. 1073 01:30:39,130 --> 01:30:41,760 Vrei să scri pe blog despre asta? 1074 01:30:43,140 --> 01:30:46,720 Veți pleca Dl Kramouinti leakart cu toți acești bani 1075 01:30:47,150 --> 01:30:51,060 nici nu-mi pot imagina câți oameni te vor da în judecată, 1076 01:30:51,060 --> 01:30:53,170 dar am totuși o imaginație bogată 1077 01:30:53,170 --> 01:30:55,210 Și acum vreți să le spuneți oamenilor să nu își facă vaccinul? 1078 01:30:55,210 --> 01:30:57,680 Asta e cea mai bună șansă a lor 1079 01:30:59,190 --> 01:31:02,600 Dacă v-aș putea arunca calculatorul în închisoare aș face-o 1080 01:31:12,170 --> 01:31:14,170 Am terminat? 1081 01:31:14,170 --> 01:31:17,650 Avem în evidență alți 12 nebunica și tine 1082 01:31:18,020 --> 01:31:20,680 Felicitări. 1083 01:31:30,260 --> 01:31:32,830 Tsiver și soția lui. 1084 01:31:33,060 --> 01:31:34,300 Felicitări. 1085 01:31:34,300 --> 01:31:37,610 Ți-aș strânge mâna dar nu vreau să dau un exemplu prost. 1086 01:31:38,280 --> 01:31:43,250 Vom avea o recepție oficială a nunții 1087 01:31:43,250 --> 01:31:46,310 - Sper că vei putea ajunge - Desigur. 1088 01:31:46,310 --> 01:31:48,250 Ești gata pentru al tău? 1089 01:31:48,250 --> 01:31:51,260 Nu, cred că vrem să facem asta împreună 1090 01:31:51,260 --> 01:31:54,330 deschidem o șampanie. 1091 01:31:54,330 --> 01:31:57,870 Am aranjat întâlnirile 1092 01:31:58,180 --> 01:32:01,550 Suntem amândoi așteptați să depundem mărturie. 1093 01:32:01,560 --> 01:32:01,910 Da. 1094 01:32:03,160 --> 01:32:05,830 Noroc. 1095 01:32:28,340 --> 01:32:30,840 Lasă capul pe spate. 1096 01:32:42,250 --> 01:32:44,820 Bun, pune-ți o brățară. 1097 01:32:45,330 --> 01:32:50,930 - Acum ști, vei fi în siguranță. - Măcar pentru următoarele 7 luni. 1098 01:32:52,450 --> 01:32:54,890 Ce spui? 1099 01:32:56,360 --> 01:32:59,060 - Mulțumesc. - Sunteți bineveniți. 1100 01:32:59,470 --> 01:33:03,010 - Știi de unde vine strângerea de mână? - Nu. 1101 01:33:03,490 --> 01:33:05,360 E un mod de a arăta unui străin 1102 01:33:05,360 --> 01:33:07,860 că nu porți o armă 1103 01:33:08,400 --> 01:33:11,060 Bună treabă 1104 01:33:15,290 --> 01:33:19,370 Oferi mâna dreaptă, pentru a demonstra că nu vrei răul nimănui 1105 01:33:19,370 --> 01:33:21,030 Ei bine, eu nu știam asta 1106 01:33:24,290 --> 01:33:26,920 Dr. Tsiver, vă mulțumesc. 1107 01:33:52,440 --> 01:33:55,010 Nu vei avea probleme din cauza asta nu? 1108 01:33:59,460 --> 01:34:01,600 Dacă nu ne-am căsători ar trebui să aștept aproape un an 1109 01:34:01,600 --> 01:34:04,200 Atunci e bine că suntem căsătoriți. 1110 01:34:04,480 --> 01:34:05,550 Capul pe spate te rog 1111 01:34:05,550 --> 01:34:07,650 Nu vreau să le dăm motive să vină după tine. 1112 01:34:07,660 --> 01:34:10,230 Vrei te rog să te liniștești și să dai capul pe spate? 1113 01:34:14,440 --> 01:34:16,010 Bun 1114 01:34:19,630 --> 01:34:21,200 Haide 1115 01:34:24,540 --> 01:34:26,200 Bine. 1116 01:34:27,450 --> 01:34:29,180 Cum ai spus iubito 1117 01:34:31,630 --> 01:34:35,170 am grijă de cei importanți din viața mea 1118 01:34:35,480 --> 01:34:39,140 Ziua 135 1119 01:35:04,980 --> 01:35:10,870 Documente criptate Numai persoanele autorizate 1120 01:36:15,900 --> 01:36:18,400 Fii gata până la opt Tata 1121 01:38:48,210 --> 01:38:52,840 - Tată, Vii? - Da! 1122 01:38:56,410 --> 01:38:59,570 Mă uit după aparat