1
002:23,944 --> 00:02:29,943
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:02:30,343 --> 00:02:34,244
- Nu pot să cred.
- De ce nu?
3
00:02:34,844 --> 00:02:38,144
Pentru că te iubesc, Fabio.
Ca pe propriul meu fiu.
4
00:02:38,179 --> 00:02:41,444
Și eu te iubesc, Don Luis.
Ca pe propriul meu tată.
5
00:02:44,043 --> 00:02:45,843
Îmi va fi dor de tine.
6
00:02:46,843 --> 00:02:49,043
Și mie îmi va fi dor de tine.
7
00:02:52,043 --> 00:02:55,443
Ajunge cu porcăriile astea sentimentale.
Să ciocnim un ultim pahar.
8
00:02:55,478 --> 00:02:58,443
Mai lipsea să începem să plângem
ca două muieri.
9
00:02:58,543 --> 00:02:59,443
Haide!
10
00:03:00,942 --> 00:03:02,742
În cinstea viitorului!
11
00:03:04,642 --> 00:03:06,242
Toate cele bune!
12
00:03:12,242 --> 00:03:15,143
Deci... Afacerile merg bine?
13
00:03:16,043 --> 00:03:17,442
Mai bine ca niciodată.
14
00:03:19,442 --> 00:03:20,842
Am totul aici.
15
00:03:23,842 --> 00:03:26,842
- Nu mai sunt alte copii, da?
- Chiar trebuie să mai întrebi?
16
00:03:35,941 --> 00:03:38,041
Îmi va fi dor de tine.
17
00:03:38,841 --> 00:03:40,541
La revedere, Marco.
18
00:03:48,441 --> 00:03:50,341
Omorâți-l pe nenorocit.
19
00:03:59,041 --> 00:04:01,541
Nenorocitul naiba!
20
00:04:03,741 --> 00:04:05,606
Nu a mers bine, șefu'?
21
00:04:05,641 --> 00:04:08,805
Nenorocitul ăla crede că sunt prost.
Crede că mă duce cu zăhărelul.
22
00:04:08,840 --> 00:04:12,640
Ar fi fost mai bine dacă ar fi țipat
și m-ar fi amenințat că-mi omoară familia.
23
00:04:13,840 --> 00:04:16,140
Avem cel mult o oră
să ne cărăm de aici. Să mergem!
24
00:04:52,139 --> 00:04:53,845
Avem 10 minute la dispoziție.
25
00:04:54,643 --> 00:04:58,057
- Cataleya, du-te și fă-ți bagajele.
- Mi le-am făcut, mamă.
26
00:05:10,340 --> 00:05:11,546
Cataleya...
27
00:05:13,616 --> 00:05:15,090
Ascultă-mă, floricica mea.
28
00:05:15,125 --> 00:05:16,564
În caz că ceva se întâmplă,
29
00:05:17,274 --> 00:05:19,986
ăsta e pașaportul tău.
30
00:05:20,837 --> 00:05:24,554
Când rămâi singură, te duci la adresa
de pe cartea asta de vizită.
31
00:05:25,077 --> 00:05:27,285
Să i-o arăți bărbatului de la poartă.
32
00:05:29,026 --> 00:05:30,732
Nu înțeleg, tată.
33
00:05:31,240 --> 00:05:33,048
Nu trebuie să înțelegi.
34
00:05:33,071 --> 00:05:36,884
Trebuie să mă asculți
și să ții minte ce am zis.
35
00:05:36,919 --> 00:05:37,732
Poftim.
36
00:05:38,174 --> 00:05:41,788
În caz de ceva, du-te la unchiul tău,
fiica mea.
37
00:05:48,576 --> 00:05:51,587
Iar medalionul acesta
te va proteja.
38
00:05:54,161 --> 00:05:55,465
Orhideea Cataleya.
39
00:05:55,893 --> 00:05:58,652
Mama mea, bunica ta le creștea.
40
00:05:58,687 --> 00:06:01,699
În fiecare dimineață mă trezeam
și erau primul lucru pe care-l vedeam.
41
00:06:02,250 --> 00:06:04,058
Mă trezeam cu parfumul lor.
42
00:06:05,140 --> 00:06:08,352
De asta ți-am dat numele Cataleya.
43
00:06:09,281 --> 00:06:11,791
Să nu-ți uiți niciodată originile.
44
00:06:15,348 --> 00:06:17,658
Dumnezeu fie cu tine, fiica mea!
45
00:06:26,231 --> 00:06:27,637
Salut!
46
00:06:28,541 --> 00:06:30,049
Vrem să-l vedem pe Don Fabio.
47
00:06:31,239 --> 00:06:32,243
Nu e acasă.
48
00:06:33,166 --> 00:06:34,672
Fir-ar să fie!
49
00:06:34,803 --> 00:06:36,911
- Eu sunt gata.
- E timpul să plecăm. Haideți.
50
00:06:37,017 --> 00:06:40,231
- Haideți, să mergem.
- Haide. Vino, vino.
51
00:06:40,266 --> 00:06:41,803
Haideți! Haideți!
52
00:06:43,855 --> 00:06:44,759
Așteaptă.
53
00:06:48,767 --> 00:06:50,676
Înapoi!
54
00:06:56,568 --> 00:06:58,476
Mi-a zis că încă nu a venit acasă.
55
00:06:58,688 --> 00:07:00,091
Așteaptă puțin.
56
00:07:00,710 --> 00:07:04,424
E prea târziu.
Pregătește-te! Du-te.
57
00:07:10,630 --> 00:07:13,842
Te iubesc foarte mult.
58
00:07:16,503 --> 00:07:18,009
Și eu te iubesc, tată.
59
00:07:21,029 --> 00:07:22,235
Dragostea mea.
60
00:07:22,378 --> 00:07:23,722
Fă-o, acum!
61
00:07:26,117 --> 00:07:28,078
S-a schimbat planul.
62
00:07:47,531 --> 00:07:49,231
Cata...
63
00:07:53,381 --> 00:07:56,181
Alicia, hai să mergem.
64
00:09:08,873 --> 00:09:11,973
Mă mai ții minte, Cataleya?
65
00:09:13,478 --> 00:09:15,977
Am fost la botezul tău.
66
00:09:16,163 --> 00:09:19,763
Numele meu e Marco și am fost
un foarte bun prieten cu tatăl tău.
67
00:09:20,903 --> 00:09:24,303
Știi cine e Don Luis,
68
00:09:24,395 --> 00:09:25,395
nu-i așa?
69
00:09:25,450 --> 00:09:28,250
I-a fost ca un tată tatălui tău,
70
00:09:28,808 --> 00:09:31,408
iar asta înseamnă că și tu
faci parte din familie.
71
00:09:33,027 --> 00:09:34,427
Însă,
72
00:09:34,562 --> 00:09:37,062
atunci când cineva
73
00:09:38,495 --> 00:09:40,495
e bun cu tine,
74
00:09:41,181 --> 00:09:42,882
iar tu nu-l răsplătești la fel,
75
00:09:42,909 --> 00:09:44,509
lucruri rele se vor întâmpla.
76
00:09:47,321 --> 00:09:48,621
Ești bună la învățătură,
77
00:09:48,664 --> 00:09:51,863
așa că știu că nu ți-e greu
să înțelegi asta, nu?
78
00:09:53,748 --> 00:09:55,148
Excelent.
79
00:09:55,858 --> 00:09:56,858
Tatăl tău...
80
00:09:57,201 --> 00:10:01,001
avea ceva ce-i aparține lui Don Luis.
81
00:10:01,038 --> 00:10:04,538
O chestie micuță.
Nu mai mare decât buricul degetului.
82
00:10:04,683 --> 00:10:06,783
Știi unde e?
83
00:10:08,807 --> 00:10:11,107
Dacă mi-l dai mie,
84
00:10:11,109 --> 00:10:13,209
Don Luis va fi foarte fericit
85
00:10:13,987 --> 00:10:16,587
și foarte recunoscător.
86
00:10:16,961 --> 00:10:20,161
Așa că, ce-ar fi să-mi dai
lucrul acela micuț
87
00:10:21,086 --> 00:10:22,386
care-i aparține?
88
00:10:24,538 --> 00:10:26,139
Poți să faci asta?
89
00:10:26,649 --> 00:10:28,649
Ești o fetiță isteață.
90
00:10:28,760 --> 00:10:30,460
Iar în viața asta,
91
00:10:30,486 --> 00:10:34,186
fetele istețe obțin întotdeauna
tot ce-și doresc.
92
00:10:36,530 --> 00:10:39,630
Trebuie doar să-mi spui.
93
00:10:40,463 --> 00:10:41,962
Ce vrei?
94
00:10:45,258 --> 00:10:47,158
Să-l omor pe Don Luis!
95
00:10:54,467 --> 00:10:56,767
Prindeți-o pe afurisita aia mică!
96
00:11:03,963 --> 00:11:06,063
Trebuie s-o prindem vie!
97
00:11:20,462 --> 00:11:22,962
Prinde-o pe nemernică!
98
00:11:39,646 --> 00:11:41,746
Pornește, hai!
99
00:11:50,965 --> 00:11:52,766
Unde alergi?
100
00:13:44,635 --> 00:13:46,135
Haideți!
101
00:14:27,532 --> 00:14:29,532
Scuzați-mă...
102
00:14:40,290 --> 00:14:44,289
Ziceai că ai ceva pentru noi, puiule?
103
00:14:47,293 --> 00:14:49,693
Pot să văd și eu?
104
00:14:57,844 --> 00:14:59,244
Iisuse!
105
00:15:33,432 --> 00:15:36,032
Toată lumea să facă o pauză
de cafea de 5 minute.
106
00:15:37,173 --> 00:15:39,373
Jim, va trebui să înregistrăm.
107
00:15:43,312 --> 00:15:46,412
- De unde ai asta?
- De la tata.
108
00:15:47,053 --> 00:15:50,352
- Și tatăl tău unde e?
- E mort.
109
00:15:51,848 --> 00:15:54,648
- Știi cumva ce-i asta?
- Da.
110
00:15:55,590 --> 00:15:57,590
Pașaportul meu.
111
00:16:04,319 --> 00:16:06,318
Mai avem puțin și ajungem în Miami.
112
00:16:08,347 --> 00:16:10,347
Stai să-ți pun centura.
113
00:16:25,518 --> 00:16:27,218
Bine ai venit în America.
114
00:16:36,645 --> 00:16:38,445
Du-te. Te aștept aici.
115
00:16:57,748 --> 00:16:58,848
Cataleya?
116
00:17:09,163 --> 00:17:11,963
Bună, dră. Unde vrei să mergi?
117
00:17:15,493 --> 00:17:18,793
Chicago? Nu e ca un drum
până la magazin.
118
00:17:19,714 --> 00:17:21,214
Cât costă?
119
00:18:15,733 --> 00:18:18,933
Copilă? Ce cauți pe aici?
120
00:18:46,097 --> 00:18:48,397
Emilio?
121
00:18:52,908 --> 00:18:54,808
Te caută o fată.
122
00:18:56,744 --> 00:18:58,544
Nu am chef de fete acum.
123
00:19:03,648 --> 00:19:05,648
O cheamă Cataleya.
124
00:19:31,944 --> 00:19:33,244
Cataleya.
125
00:19:33,958 --> 00:19:35,658
Unchiule?
126
00:20:08,107 --> 00:20:09,707
Credeam că ai murit.
127
00:20:15,398 --> 00:20:17,498
Ești în siguranță.
128
00:20:20,098 --> 00:20:23,097
Totul e bine.
Acum ești în siguranță.
129
00:20:23,838 --> 00:20:25,438
Ești în siguranță.
130
00:20:57,219 --> 00:20:59,419
- Poftim.
- Mulțumesc, mamă.
131
00:21:02,495 --> 00:21:04,095
Bună dimineața, dragă.
132
00:21:07,292 --> 00:21:12,392
Ai ochii frumoși ai mamei tale.
133
00:21:14,678 --> 00:21:16,278
Nu te teme.
134
00:21:17,460 --> 00:21:19,460
Aici e casa ta.
135
00:21:26,573 --> 00:21:28,473
De când nu ai mai dormit?
136
00:21:29,451 --> 00:21:32,250
Nu știu. De mult timp.
137
00:21:32,423 --> 00:21:33,723
Bine.
138
00:21:33,958 --> 00:21:35,958
Corpul tânăr are nevoie de somn.
139
00:21:35,973 --> 00:21:39,673
Când eram de vârsta ta,
dormeam jumătate de zi.
140
00:21:40,194 --> 00:21:41,794
Nu știu dacă mi-a ajutat să cresc,
141
00:21:41,824 --> 00:21:44,224
dar am fost odihnit pentru ce a urmat după.
142
00:21:48,442 --> 00:21:51,442
În camera cui am dormit?
143
00:21:53,718 --> 00:21:54,918
A fiului meu.
144
00:21:55,829 --> 00:21:57,330
Vărul tău.
145
00:21:59,379 --> 00:22:00,779
Unde e?
146
00:22:03,600 --> 00:22:05,199
E mort.
147
00:22:07,723 --> 00:22:09,423
Omorât?
148
00:22:12,136 --> 00:22:13,136
Da.
149
00:22:14,246 --> 00:22:16,146
De către cine?
150
00:22:17,028 --> 00:22:19,328
Cineva care nu mai e în viață.
151
00:22:23,838 --> 00:22:25,538
Ești foarte talentată.
152
00:22:26,140 --> 00:22:27,640
Asta vrei să te faci? Artistă?
153
00:22:28,538 --> 00:22:30,238
Înainte, îmi doream să fiu ca Xena.
154
00:22:31,320 --> 00:22:33,020
Prințesa războinică.
155
00:22:34,486 --> 00:22:36,086
Și nu mai vrei?
156
00:22:39,089 --> 00:22:40,290
Nu?
157
00:22:43,215 --> 00:22:45,115
Vreau să fiu asasină.
158
00:22:49,259 --> 00:22:50,959
Poți să mă ajuți?
159
00:22:53,383 --> 00:22:54,683
Sigur.
160
00:23:12,184 --> 00:23:15,783
În mod normal, nu primim studenți
în mijlocul anului școlar.
161
00:23:16,404 --> 00:23:18,959
Dar, în acest caz,
162
00:23:18,994 --> 00:23:22,895
pentru faptul că și-a pierdut părinții
în tragicul accident de mașină...
163
00:23:24,750 --> 00:23:27,950
Poftiți. Acestea sunt rechizitele
care vă vor trebui.
164
00:23:27,985 --> 00:23:30,718
Sigur. E un pic traumatizată.
165
00:23:30,985 --> 00:23:32,101
Înțeleg.
166
00:23:32,136 --> 00:23:34,436
Ne vedem luni, Cataleya.
167
00:23:35,301 --> 00:23:37,201
Ai un nume foarte frumos.
168
00:23:40,098 --> 00:23:41,098
Mulțumim.
169
00:23:45,949 --> 00:23:47,448
După ce luăm toate rechizitele,
170
00:23:47,483 --> 00:23:48,783
ne ducem pe strada Maxwell
171
00:23:48,922 --> 00:23:51,222
să cumpărăm hot-dog de la polonezii...
172
00:23:57,576 --> 00:23:59,176
Acum ce mai este?
173
00:23:59,686 --> 00:24:01,886
Școala aia nu are ce mă învăța.
174
00:24:02,372 --> 00:24:04,171
Ți-am spus ce vreau.
175
00:24:05,825 --> 00:24:08,825
Dacă nu vrei să mă ajuți, bine.
176
00:24:09,279 --> 00:24:11,279
O să lucrez singură.
177
00:24:14,171 --> 00:24:15,471
Privește.
178
00:24:29,038 --> 00:24:30,838
Asta vrei?
179
00:24:31,053 --> 00:24:32,953
Vrei să te învăț să fii criminală?
180
00:24:32,971 --> 00:24:34,971
Sigur. Nicio problemă. Te învăț.
181
00:24:35,178 --> 00:24:37,478
Dar o să fii moartă în 5 ani.
182
00:24:41,028 --> 00:24:44,928
Dacă vrei să fii criminală și
să supraviețuiești, trebuie să fii isteață.
183
00:24:46,400 --> 00:24:49,001
Trebuie să știi mai mult
decât să apeși pe trăgaci.
184
00:24:49,087 --> 00:24:51,518
Trebuie să știi cum e lumea,
cum gândesc oamenii.
185
00:24:51,553 --> 00:24:53,848
Trebuie să înveți să le citești
următoarea mișcare.
186
00:24:53,883 --> 00:24:57,282
Nu te pot învăța asta
dacă nu ai lucrurile de bază de la școală.
187
00:24:57,317 --> 00:24:58,442
Ai înțeles?
188
00:24:59,926 --> 00:25:03,126
Haide, spune-mi cum va fi.
Cataleya, e alegerea ta.
189
00:25:03,187 --> 00:25:04,587
Haide.
190
00:25:05,585 --> 00:25:07,495
Acum! Alege.
191
00:25:07,530 --> 00:25:09,405
Haide, ce vrei?
192
00:25:09,806 --> 00:25:10,706
Alege!
193
00:25:20,863 --> 00:25:22,063
Mai bine.
194
00:25:48,024 --> 00:25:50,962
Amice, am adus bunătățile.
195
00:25:50,997 --> 00:25:56,397
Apoi am sugerat să cumpărăm câte ceva
ca să condimentăm un pic lucrurile.
196
00:25:56,465 --> 00:26:00,065
Niște port-jartiere,
ștrampi din ăia până la coapsă...
197
00:26:00,100 --> 00:26:00,915
Drăguț...
198
00:26:00,978 --> 00:26:02,672
Au trecut 14 ani,
dacă înțelegi ce vreau să spun.
199
00:26:02,707 --> 00:26:04,391
Oricât de mult ți-ar plăcea
friptura de porc,
200
00:26:04,426 --> 00:26:07,226
nu strică dacă mai mănânci
și carne de miel din când în când.
201
00:26:07,261 --> 00:26:08,111
Exact.
202
00:26:10,278 --> 00:26:12,078
Dumnezeule!
203
00:26:15,171 --> 00:26:17,171
Nenorocitul!
204
00:26:21,213 --> 00:26:22,813
Dumnezeule!
205
00:26:24,379 --> 00:26:25,279
Ce naiba...
206
00:26:27,161 --> 00:26:30,561
Mâinile pe capotă!
Mâinile pe vehicul imediat!
207
00:26:30,806 --> 00:26:31,706
Imediat!
208
00:26:32,341 --> 00:26:34,241
Greșeala mea...
209
00:26:36,753 --> 00:26:38,023
Târfă proastă!
210
00:26:38,058 --> 00:26:40,097
Îmi pare foarte rău.
211
00:26:40,302 --> 00:26:42,281
Nici nu e mașina mea.
212
00:26:42,316 --> 00:26:44,716
- Ți se pare amuzant?
- Nu, să trăiți!
213
00:26:47,208 --> 00:26:49,008
Îți dau eu motiv de râs!
214
00:26:50,758 --> 00:26:52,082
Îmi pare rău, dle ofițer.
215
00:26:52,117 --> 00:26:53,407
Îmi pare rău... Eu nu beau.
216
00:27:02,748 --> 00:27:04,048
Ce naiba?
217
00:27:15,889 --> 00:27:17,189
Nu e nimic aici.
218
00:27:18,479 --> 00:27:21,979
Fără permis de conducere,
fără niciun act al mașinii,
219
00:27:22,014 --> 00:27:23,535
fără vreun act de identitate...
220
00:27:24,043 --> 00:27:26,543
În afară de un card la bibliotecă.
221
00:27:27,496 --> 00:27:30,795
Dra Valerie Phillips.
222
00:27:30,949 --> 00:27:32,649
În completare,
223
00:27:32,771 --> 00:27:35,071
vă spun că sunteți acuzată
de conducere în stare de ebrietate,
224
00:27:35,265 --> 00:27:37,821
condus pe partea greșită a drumului
225
00:27:37,856 --> 00:27:39,856
și pentru deteriorarea bunurilor poliției.
226
00:27:41,502 --> 00:27:43,402
Dră Phillips?
227
00:27:44,284 --> 00:27:46,683
Sunteți atentă la mine?
228
00:27:49,079 --> 00:27:49,979
Da.
229
00:27:50,710 --> 00:27:54,410
- Asta e tot?
- Numai dacă nu ai tu altceva în gând.
230
00:27:56,657 --> 00:28:00,257
- O să vomit.
- Nu, nu, nu! Scoateți-o de aici.
231
00:28:01,645 --> 00:28:03,222
Să-i dați și o ceașcă de cafea.
232
00:28:03,257 --> 00:28:05,476
O interogăm mâine, s-o lăsăm să doarmă.
233
00:28:16,225 --> 00:28:17,725
Ai o scară înaltă de coborât.
234
00:28:18,144 --> 00:28:20,743
Haide, vino. Dezmorțește-ți picioarele.
235
00:28:25,530 --> 00:28:27,318
Regis, verifică la parter.
236
00:28:27,353 --> 00:28:29,553
E din Roma și-i spune celuilalt...
237
00:28:29,751 --> 00:28:31,451
Scuzați-mă. Sunt șeriful Warren.
238
00:28:32,149 --> 00:28:35,949
- Îl avem aici pe Gennaro Rizzo.
- Stați un pic.
239
00:28:36,274 --> 00:28:39,173
Aici scrie că sunteți așteptați abia mâine.
240
00:28:39,534 --> 00:28:41,803
Niciodată nu te aștepți
la așteptat, sergent.
241
00:28:41,838 --> 00:28:43,082
Aia e cafea proaspăt făcută?
242
00:28:43,117 --> 00:28:45,182
- Da, este.
- Pot să mă servesc?
243
00:28:45,386 --> 00:28:47,186
- Alfred.
- Mulțumesc.
244
00:28:47,208 --> 00:28:50,708
Ofițerul Doyle vă va arăta
unde sunt celulele.
245
00:28:50,743 --> 00:28:51,564
Haideți.
246
00:28:53,444 --> 00:28:55,143
Casă, dulce casă.
247
00:28:59,102 --> 00:29:00,802
După dumneavoastră, dle.
248
00:29:10,423 --> 00:29:12,322
Îmi va fi dor de tine, Rizzo.
249
00:29:12,724 --> 00:29:15,924
O să o las aici,
în caz că ți se face foame noaptea.
250
00:29:18,096 --> 00:29:19,496
Somn ușor.
251
00:29:19,918 --> 00:29:23,218
Vom avea nevoie de cofeină
în noaptea asta, Joe. Ține ochii deschiși.
252
00:30:28,119 --> 00:30:31,019
Iată statisticile
pentru cei nerăbdători să înceapă meciul.
253
00:30:31,285 --> 00:30:33,385
24 de home-run-uri...
254
00:31:09,942 --> 00:31:11,941
Panouri de electricitate
Pericol de electrocutare
255
00:32:01,741 --> 00:32:03,040
2...
256
00:32:03,947 --> 00:32:05,347
1.
257
00:32:10,374 --> 00:32:11,873
Nu din nou!
258
00:32:11,908 --> 00:32:14,608
Doyle, du-te și verifică
sistemul de ventilație.
259
00:32:14,978 --> 00:32:18,578
- Astăzi, te rog!
- Doamne!
260
00:32:29,942 --> 00:32:31,142
Rahat!
261
00:33:16,101 --> 00:33:18,101
- Da?
- Trebuie să merg la toaletă.
262
00:34:25,741 --> 00:34:27,241
- Desfă nasturii de la cămașă.
- Ce?
263
00:34:27,276 --> 00:34:28,376
Acum!
264
00:34:32,168 --> 00:34:33,468
Cine ești?
265
00:34:41,935 --> 00:34:43,535
- Să mergem.
- Haideți!
266
00:34:43,950 --> 00:34:45,450
Avem o breșă în securitate.
267
00:34:45,868 --> 00:34:46,968
Mergeți!
268
00:34:47,115 --> 00:34:48,715
- Haideți. Mișcați-vă!
- Repede!
269
00:34:50,281 --> 00:34:52,781
Au fost împușcați!
Cineva să deschidă ușa.
270
00:35:00,545 --> 00:35:03,345
Uită-te la mine, Joe.
Dă-mi arma.
271
00:35:03,519 --> 00:35:06,919
Dă-mi arma. E în regulă...
Foarte bine.
272
00:35:07,547 --> 00:35:09,848
- Nu te opune!
- Puneți-l la pământ.
273
00:35:09,883 --> 00:35:12,149
Nu am făcut-o eu.
Trebuie să mă credeți.
274
00:35:13,494 --> 00:35:14,610
Ai grijă la el!
275
00:35:14,645 --> 00:35:17,245
- Scoateți-l de aici.
- Nu am făcut-o eu.
276
00:35:17,907 --> 00:35:20,207
Raportați la sediu!
277
00:35:24,430 --> 00:35:26,030
- Căutați peste tot.
- Haideți, haideți, haideți!
278
00:35:42,847 --> 00:35:44,247
Împrăștiați-vă.
279
00:36:15,364 --> 00:36:16,464
Aici!
280
00:36:34,166 --> 00:36:35,766
Verifică la vechea seră.
281
00:36:39,345 --> 00:36:40,845
Aici nu e nimeni.
282
00:37:25,773 --> 00:37:28,172
Agent Ross. Unde e?
283
00:37:28,649 --> 00:37:31,249
- E la morgă.
- Să mergem.
284
00:37:38,242 --> 00:37:40,142
Așa a fost adus.
285
00:37:43,230 --> 00:37:45,029
E același scris de mână.
286
00:37:48,794 --> 00:37:50,794
Același desen, nu?
287
00:37:51,288 --> 00:37:52,288
El e.
288
00:37:53,974 --> 00:37:56,274
Vreau să văd locația, vă rog.
289
00:37:57,331 --> 00:37:58,531
Mulțumesc.
290
00:38:01,839 --> 00:38:04,239
- N-ar fi trebuit să beau.
- Nu, nu ar fi trebuit.
291
00:38:04,525 --> 00:38:06,312
Doamne! Îmi pare foarte rău.
292
00:38:06,347 --> 00:38:09,247
Poți să-i spui asta judecătorului
peste 10 zile la proces.
293
00:38:13,062 --> 00:38:14,562
Ce se întâmplă acolo jos?
294
00:38:14,597 --> 00:38:17,197
Nimic.
Semnează formularul și poți pleca.
295
00:38:17,475 --> 00:38:18,686
- Serios?
- Da, serios.
296
00:38:18,721 --> 00:38:20,892
Dar sunt sigur că judecătorul
te va trimite înapoi.
297
00:38:20,927 --> 00:38:24,227
- Cred că o merit.
- Ai noroc că nimeni nu a fost rănit.
298
00:38:27,642 --> 00:38:30,043
- Au venit oficialii. Dle șerif?
- Ce se întâmplă?
299
00:38:31,001 --> 00:38:32,301
- Dați-vă la o parte.
- E vorba de Rizzo?
300
00:38:32,344 --> 00:38:34,244
E vorba de o asasinare?
301
00:38:40,976 --> 00:38:44,076
- Nu ai sigilat clădirea?
- A fost după ce s-a întâmplat totul.
302
00:38:44,111 --> 00:38:44,952
Nu am crezut...
303
00:38:44,987 --> 00:38:47,210
Fă-o acum!
Nu intră și nu iese nimeni.
304
00:38:49,705 --> 00:38:53,204
L-ați auzit. Sigilăm clădirea,
nu intră și nu iese nimeni.
305
00:39:28,496 --> 00:39:29,896
Vreau să văd actele
306
00:39:30,414 --> 00:39:33,914
tuturor care au fost în clădire
în ultimele 24 ore.
307
00:39:38,280 --> 00:39:42,080
Și vreau înregistrările
de la toate camerele de securitate.
308
00:39:42,789 --> 00:39:43,988
Absolut toate.
309
00:40:29,503 --> 00:40:32,103
- E totul bine?
- E bine.
310
00:40:32,572 --> 00:40:35,271
- Când te întorci?
- Poimâine.
311
00:40:35,353 --> 00:40:37,753
Bun. Am ceva pentru tine.
312
00:40:38,520 --> 00:40:39,520
Lasă-mă o zi.
313
00:40:39,959 --> 00:40:42,159
Bine. Abia așteptăm să vii.
314
00:40:43,700 --> 00:40:47,000
- Pup-o pe mama din partea mea.
- Așa voi face.
315
00:40:50,223 --> 00:40:51,323
Mulțumesc.
316
00:40:52,620 --> 00:40:56,420
22 de crime în ultimii 4 ani,
toate cu același mod de operare.
317
00:40:56,455 --> 00:40:58,764
Cred că am dreptate.
Vrea să transmită un mesaj,
318
00:40:58,799 --> 00:41:00,836
dar încep să cred
că nu e pentru noi.
319
00:41:00,871 --> 00:41:02,874
Suntem singurii care avem informațiile.
320
00:41:03,076 --> 00:41:04,976
Dar tot nu ajungem nicăieri, am dreptate?
321
00:41:05,091 --> 00:41:07,791
Trimiteți-le la presă.
A venit momentul.
322
00:41:08,736 --> 00:41:11,235
Vreau ca desenul ăsta
323
00:41:11,708 --> 00:41:14,090
să fie afișat în fiecare ziar, revistă,
324
00:41:14,125 --> 00:41:16,374
pe prima pagină, la nivel național.
325
00:41:16,409 --> 00:41:20,009
Dacă mesajul nu e pentru noi,
să ne asigurăm că ajunge unde trebuie.
326
00:41:34,347 --> 00:41:37,647
- Dle Richard.
- Marco.
327
00:41:37,705 --> 00:41:41,005
- A trecut mult timp.
- Da, a trecut. Ce-ți face mâna?
328
00:41:41,158 --> 00:41:43,712
Doare numai la umezeală.
329
00:41:43,747 --> 00:41:47,247
Trebuia să ne lași să te relocăm
în Arizona, nu în New Orleans.
330
00:41:47,282 --> 00:41:48,103
Așa e.
331
00:41:48,164 --> 00:41:50,964
Dar șefului îi place umiditatea.
Te așteaptă.
332
00:41:55,450 --> 00:41:57,050
Ce părere ai?
333
00:41:58,616 --> 00:42:00,978
- E o coincidență.
- De 22 de ori?
334
00:42:01,013 --> 00:42:03,313
O floare ca asta
crește într-un singur loc în lume.
335
00:42:05,612 --> 00:42:07,944
Nu era cartea de vizită a lui...
336
00:42:07,979 --> 00:42:09,817
Rahat! I-am uitat numele.
337
00:42:10,409 --> 00:42:11,909
Cum îl chema pe vechiul tău partener?
338
00:42:11,943 --> 00:42:13,943
Cel care-ți făcea treaba murdară?
339
00:42:15,685 --> 00:42:17,784
- Fabio.
- Fabio...
340
00:42:18,082 --> 00:42:19,582
Fabio Restrepo.
341
00:42:20,000 --> 00:42:21,500
Pot să mă așez?
342
00:42:23,933 --> 00:42:26,533
C.I.A nu e un parc de distracții.
343
00:42:26,811 --> 00:42:29,711
Când agenția te-a scos din Columbia
344
00:42:29,785 --> 00:42:31,985
acum 15 ani și te-a adus aici,
345
00:42:32,087 --> 00:42:34,450
ți-am permis să-ți continui mica afacere
346
00:42:34,485 --> 00:42:37,618
în loc să te închidem pe viață,
cum ar fi trebuit.
347
00:42:37,653 --> 00:42:40,752
În schimb, ar fi trebuit
să ne oferi informații.
348
00:42:40,787 --> 00:42:42,522
- Și asta am făcut.
- Nu prea.
349
00:42:44,940 --> 00:42:46,569
Nu am nicio legătură cu asta.
350
00:42:46,604 --> 00:42:47,975
Atunci află cine a avut.
351
00:43:02,782 --> 00:43:04,882
Cu noi comunică.
352
00:43:05,564 --> 00:43:07,464
Ar putea fi oricine.
353
00:43:08,154 --> 00:43:09,053
Idiotule!
354
00:43:09,592 --> 00:43:12,992
Ți-am spus să-i omori pe toți,
hrană pentru ciori.
355
00:43:15,156 --> 00:43:16,756
Tu ai dat-o în bară.
356
00:43:17,746 --> 00:43:20,146
Acum du-te și repară ce ai făcut.
357
00:45:13,813 --> 00:45:17,231
Fiecare victimă era un măr stricat.
358
00:45:17,266 --> 00:45:20,966
Aveam niște motive, dar am tras linia
și am ajuns la răzbunare.
359
00:45:21,199 --> 00:45:22,987
În afară de asta, nimic altceva.
360
00:45:23,022 --> 00:45:25,821
După mine, Alexa Milshinova
e suspecta principală.
361
00:45:25,856 --> 00:45:26,805
Și-a făcut o carieră
362
00:45:26,858 --> 00:45:30,958
din a se culca cu pariori
de talie înaltă din Vegas.
363
00:45:30,983 --> 00:45:34,983
Îi seca de bani
și-i trimitea să-și cunoască nașul.
364
00:45:35,018 --> 00:45:37,418
Aici... D'Angelo James.
365
00:45:37,794 --> 00:45:40,394
A încercat să preia
afacerile cu heroină din Houston...
366
00:45:41,919 --> 00:45:44,518
de la cartelul Gemini.
367
00:45:44,604 --> 00:45:47,504
Dacă nu știți tot ce e de știut
despre gemenii ăștia,
368
00:45:48,633 --> 00:45:49,933
n-aveți ce căuta aici.
369
00:45:53,621 --> 00:45:57,621
Vedeți? Întoarce camera destul
cât să nu fie văzut că intră în celulă.
370
00:45:57,656 --> 00:46:00,300
Ora era 1:55 dimineața.
371
00:46:00,335 --> 00:46:02,935
Asta înseamnă că infractorul
era în secție...
372
00:46:03,981 --> 00:46:06,381
Nu trebuie să vă dau mură-n gură, nu?
373
00:46:06,858 --> 00:46:08,058
Scuză-mă.
374
00:46:08,585 --> 00:46:10,285
Împarte astea, te rog.
375
00:46:11,271 --> 00:46:13,826
Acestea sunt numele, adresele
și numerele de telefon
376
00:46:13,861 --> 00:46:19,560
ale persoanelor ce se aflau
în acea stație înainte de 1:55 a.m.
377
00:46:20,095 --> 00:46:20,995
Toate persoanele.
378
00:46:21,534 --> 00:46:23,835
Asta înseamnă
că una dintre ele e ținta noastră.
379
00:46:23,933 --> 00:46:27,733
Vreau să localizați cele 10 persoane
din dosarul pe care l-ați primit.
380
00:46:27,770 --> 00:46:29,170
Vreau un dosar detaliat
381
00:46:29,209 --> 00:46:32,109
cu ultimii 10 ani din viața lor.
382
00:46:32,567 --> 00:46:36,368
Vreau să verificați fiecare pistă
și fiecare poveste.
383
00:46:36,403 --> 00:46:39,303
Pentru ca ucigașul nostru,
dnelor și dlor, e în dosarele acelea.
384
00:46:39,338 --> 00:46:42,483
Intenționez să-l prind
înainte să mai omoare pe cineva.
385
00:47:12,758 --> 00:47:13,658
Nu mișca.
386
00:47:19,377 --> 00:47:20,277
Bună, Jennifer.
387
00:47:22,063 --> 00:47:22,863
Bună, Danny.
388
00:47:35,204 --> 00:47:36,504
Nu ți-ai terminat pictura.
389
00:47:37,506 --> 00:47:39,006
Nu îmi termin niciodată picturile
cu adevărat.
390
00:47:39,137 --> 00:47:40,337
Doar mă opresc din a lucra la ele.
391
00:47:40,480 --> 00:47:42,779
- Știu ceva ce ai putea termina.
- Da?
392
00:47:42,781 --> 00:47:43,681
Da.
393
00:47:51,703 --> 00:47:52,703
Spune-mi ceva...
394
00:47:54,964 --> 00:47:56,964
O să avem vreodată
o întâlnire romantică normală?
395
00:47:56,999 --> 00:47:57,982
Ce este o întâlnire romantică normală?
396
00:47:58,610 --> 00:47:59,509
Să ieșim în oraș.
397
00:48:00,048 --> 00:48:01,848
Să luăm o cină liniștită, să ne îmbătăm...
398
00:48:02,446 --> 00:48:03,446
Desert?
399
00:49:21,487 --> 00:49:22,587
Suntem în siguranță?
400
00:49:23,598 --> 00:49:26,297
În ce mă privește, da. Tu?
401
00:49:27,050 --> 00:49:28,250
În siguranță.
402
00:49:28,393 --> 00:49:29,293
Ce mai face Lola?
403
00:49:30,791 --> 00:49:33,442
Îi... este dor de tine.
404
00:49:33,477 --> 00:49:34,977
Spune-i că și mie mi-e dor de ea.
405
00:49:35,491 --> 00:49:38,491
Cred că ar prefera să-i spui tu.
406
00:49:38,526 --> 00:49:39,365
Știu.
407
00:49:40,384 --> 00:49:41,484
Ce avem?
408
00:49:45,179 --> 00:49:46,679
Ți-l amintești pe tipul
care a apărut în ziar
409
00:49:46,714 --> 00:49:49,114
că făcea o schemă Ponzi
~înșelătorie financiară~acum un an?
410
00:49:49,688 --> 00:49:52,488
A făcut să dispară
50 de miliarde de dolari.
411
00:49:52,661 --> 00:49:53,561
Împreună cu el.
412
00:49:53,621 --> 00:49:55,021
Acum locuiește în Caraibe.
413
00:49:56,594 --> 00:49:59,494
Așadar a lăsat mulți oameni supărați,
414
00:49:59,856 --> 00:50:01,156
trebuie să-i dai o pauză...
415
00:50:02,062 --> 00:50:03,362
Permanentă.
416
00:50:09,244 --> 00:50:10,344
Mai este ceva.
417
00:50:15,575 --> 00:50:17,574
De cât timp durează asta?
418
00:50:22,865 --> 00:50:23,965
Nu de mult timp.
419
00:50:24,016 --> 00:50:26,616
Ziarul scrie 22.
420
00:50:27,469 --> 00:50:28,469
De ce?
421
00:50:28,716 --> 00:50:29,916
Știi de ce.
422
00:50:30,059 --> 00:50:31,459
De ce te semnezi cu florile?
423
00:50:31,498 --> 00:50:34,097
Nu ți se pare că asta este o prostie?
424
00:50:34,132 --> 00:50:35,279
Nu e vorba doar de tine.
425
00:50:35,314 --> 00:50:36,525
Bine, Cataleya?
426
00:50:37,241 --> 00:50:39,341
Sunt eu, mama, familia noastră.
427
00:50:39,639 --> 00:50:41,239
- Familia?
- Da.
428
00:50:41,749 --> 00:50:42,750
Emilio, te rog...
429
00:50:44,052 --> 00:50:45,352
Ești "curat".
430
00:50:46,163 --> 00:50:47,963
Tu primești comanda, strângi banii...
431
00:50:48,465 --> 00:50:51,264
Ce drăguț.
Și am grijă de tine. Asta fac.
432
00:50:51,726 --> 00:50:54,376
Fiecare misiune, o verific și o reverific.
433
00:50:54,411 --> 00:50:58,311
Dacă ți-aș da o misiune care nu ar bună
pentru că eu nu am verificat-o,
434
00:50:58,728 --> 00:51:00,028
nu te-aș ține în siguranță.
435
00:51:00,551 --> 00:51:02,051
Eu te țin în siguranță.
436
00:51:02,853 --> 00:51:05,653
Cataleya, este o slujbă cu normă întreagă,
indiferent ce crezi tu.
437
00:51:05,688 --> 00:51:08,534
Asta... nu este profesionist,
nu este cum te-am învățat eu.
438
00:51:08,569 --> 00:51:10,714
Nu-mi pasă de ce este profesionist
sau de siguranță.
439
00:51:10,749 --> 00:51:12,021
Fac asta în felul meu.
440
00:51:12,253 --> 00:51:13,853
- Ăsta e felul tău?
- Da.
441
00:51:14,459 --> 00:51:19,459
Aceste ucideri... sunt prostești.
442
00:51:23,092 --> 00:51:24,192
Dumnezeule.
443
00:51:26,162 --> 00:51:27,762
Nu ar fi trebuit să te las să faci asta.
444
00:51:29,520 --> 00:51:30,320
Niciodată.
445
00:51:30,383 --> 00:51:32,283
Nu m-ai lăsat tu să fac nimic..
446
00:51:33,165 --> 00:51:34,865
Eu am ales asta, îți amintești?
447
00:51:34,987 --> 00:51:36,187
Eu am ales asta.
448
00:51:37,865 --> 00:51:40,065
Din prima clipă când am venit la tine,
449
00:51:40,071 --> 00:51:41,588
mă hotărâsem deja.
450
00:51:41,623 --> 00:51:43,106
- Tu singură?
- Da!
451
00:51:45,442 --> 00:51:47,642
Nici tu și nici nimeni
nu o să schimbe asta.
452
00:51:52,445 --> 00:51:54,045
Te iubim, Cataleya.
453
00:52:00,022 --> 00:52:02,122
Atunci asigură-mi spatele
până când se termină.
454
00:52:16,330 --> 00:52:17,530
Cataleya.
455
00:52:18,440 --> 00:52:19,540
Scuză-mă?
456
00:52:19,591 --> 00:52:20,491
Este o orhidee.
457
00:52:21,702 --> 00:52:23,502
- Asta?
- Desigur.
458
00:52:23,812 --> 00:52:25,012
Se găsește în Columbia.
459
00:52:25,059 --> 00:52:25,959
De unde știi asta?
460
00:52:26,018 --> 00:52:27,618
Soția mea... este din Columbia.
461
00:52:31,198 --> 00:52:32,698
- Cataleya?
- Exact.
462
00:52:46,162 --> 00:52:47,162
Bine...
463
00:52:47,217 --> 00:52:49,117
Să încercăm "organizație".
464
00:52:51,341 --> 00:52:52,342
Rahat!
465
00:53:00,455 --> 00:53:01,555
Bună, băieți.
466
00:53:01,990 --> 00:53:03,190
V-a fost dor de mine?
467
00:53:03,620 --> 00:53:05,420
Da? Și mie mi-a fost dor de voi.
468
00:53:08,128 --> 00:53:08,928
Bună.
469
00:53:09,087 --> 00:53:09,987
Veniți.
470
00:53:11,869 --> 00:53:13,069
Ați fost cuminți?
471
00:53:14,075 --> 00:53:15,575
În regulă. Stați!
472
00:53:16,761 --> 00:53:19,561
Mușchi de vacă... vedeți?
473
00:53:20,119 --> 00:53:21,119
Poftim.
474
00:53:22,517 --> 00:53:23,417
Vrei și tu una?
475
00:53:23,860 --> 00:53:25,559
Bine.
476
00:53:31,917 --> 00:53:33,017
Mâncați.
477
00:53:42,181 --> 00:53:43,581
Cunosc melodia aia.
478
00:53:43,620 --> 00:53:45,220
Bună, Pepe.
479
00:53:46,593 --> 00:53:48,093
Cred că băieții m-au dat de gol, nu?
480
00:53:48,416 --> 00:53:49,516
Îi răsfeți.
481
00:53:49,567 --> 00:53:50,567
Îi dresez.
482
00:54:16,904 --> 00:54:17,904
Peștișorilor!
483
00:54:18,728 --> 00:54:19,528
Willy!
484
00:54:19,591 --> 00:54:21,291
Mă ignoră...
485
00:54:23,332 --> 00:54:24,132
Ce?
486
00:54:24,196 --> 00:54:26,996
Iubito, dacă pui o singură picătură
de sânge acolo înăuntru,
487
00:54:27,265 --> 00:54:28,865
vor fi cei mai mari admiratori ai tăi.
488
00:54:29,376 --> 00:54:30,476
Serios?
489
00:54:30,719 --> 00:54:31,819
Da, iubito.
490
00:54:31,870 --> 00:54:34,869
Te vor adora până la oase.
491
00:54:35,898 --> 00:54:36,898
Super!
492
00:54:42,900 --> 00:54:45,800
Alejandro, să aduci mai mulți oameni
de pază în noaptea asta.
493
00:54:45,970 --> 00:54:46,770
Da, dle.
494
00:54:46,833 --> 00:54:50,632
Asigură-te să fim foarte bine păziți.
495
00:54:50,667 --> 00:54:51,473
Da, dle.
496
00:54:52,792 --> 00:54:53,592
Da.
497
00:54:56,725 --> 00:54:59,925
Fetelor, veniți la tăticu'!
498
00:55:13,224 --> 00:55:15,424
Sunt deja oameni în grădină și în spate.
499
00:55:15,527 --> 00:55:17,227
- Vreau ca voi trei să stați sus.
- Da, dle.
500
00:55:18,308 --> 00:55:19,308
Doi pe acoperiș.
501
00:55:21,762 --> 00:55:22,662
Grăbiți-vă!
502
00:56:41,898 --> 00:56:42,898
Ce e asta?
503
00:56:54,751 --> 00:56:56,751
Willy, întoarce-te în pat.
504
00:57:38,493 --> 00:57:39,393
Rahat.
505
00:58:01,322 --> 00:58:02,422
Întoarce-te.
506
00:58:13,601 --> 00:58:14,501
Cine ești?
507
00:58:14,751 --> 00:58:15,951
Nu contează cine sunt.
508
00:58:22,137 --> 00:58:23,537
Bine...
Ce vrei?
509
00:58:23,960 --> 00:58:25,760
Vreau să stai exact acolo unde ești.
510
00:58:32,592 --> 00:58:34,092
Cu orice sumă te-ar plăti ei, eu o dublez.
511
00:58:35,374 --> 00:58:37,074
Te rog...
Te rog nu mă omori.
512
00:58:37,101 --> 00:58:38,302
Nu o să te ucid eu.
513
00:58:43,433 --> 00:58:44,633
Nu, nu...
Te rog.
514
00:59:11,117 --> 00:59:12,017
William Woogard a fost asasinat
în vila sa din Caraibe
515
00:59:14,858 --> 00:59:16,258
- Da?
- Dl Steven Richard?
516
00:59:16,489 --> 00:59:17,289
Cine este la telefon?
517
00:59:17,352 --> 00:59:19,452
Sunt agentul șef Jack Ross de la FBI.
518
00:59:19,846 --> 00:59:22,292
Sunt agentul însărcinat
cu cazul unui criminal în serie.
519
00:59:22,327 --> 00:59:24,736
Îl numim "Criminalul cu Etichetă".
Poate ai auzit de el?
520
00:59:25,697 --> 00:59:26,997
Am văzut publicitatea.
521
00:59:27,040 --> 00:59:29,540
Își înseamnă victimele cu o floare.
522
00:59:29,918 --> 00:59:32,718
Din Columbia. O orhidee Cataleya.
523
00:59:32,892 --> 00:59:35,092
De fiecare dată când încerc
să accesez informații primesc mesajul
524
00:59:35,194 --> 00:59:38,094
"Acces interzis de către CIA".
525
00:59:38,264 --> 00:59:40,463
Sunt la capătul unui drum
foarte lung, dle Richard.
526
00:59:40,661 --> 00:59:42,861
Și mi s-a sugerat că tu ești cel care...
527
00:59:42,867 --> 00:59:43,967
Ascultă, agent Ross...
528
00:59:45,170 --> 00:59:48,160
Nu îți pot da nicio informație
la telefon, dar...
529
00:59:48,195 --> 00:59:51,151
îți sugerez să faci
o cerere oficială agenției,
530
00:59:51,309 --> 00:59:52,909
pentru orice informații vrei să afli,
531
00:59:52,940 --> 00:59:55,140
și voi fi mai mult decât bucuros
să te sun înapoi imediat cum voi putea.
532
00:59:58,982 --> 00:59:59,782
Mulțumesc.
533
01:00:10,686 --> 01:00:12,986
- Alo?
- Încetează să mă mai minți, Marco.
534
01:00:13,372 --> 01:00:15,571
Acum FBI este pe urmele mele.
535
01:00:16,057 --> 01:00:18,183
Vreau să rezolvi problema cât mai urgent.
536
01:00:18,218 --> 01:00:19,070
M-ai auzit?
537
01:00:19,510 --> 01:00:20,410
Foarte clar.
538
01:00:20,757 --> 01:00:21,557
Bine.
539
01:00:28,527 --> 01:00:30,427
- Unde mergem?
- În centrul orașului.
540
01:00:30,830 --> 01:00:33,429
O să îi interogăm pe toți columbienii
541
01:00:33,610 --> 01:00:35,410
până când aflăm o adresă să o prindem.
542
01:00:35,445 --> 01:00:36,736
În sfârșit, bine?
543
01:01:02,101 --> 01:01:03,001
Jen,
544
01:01:03,252 --> 01:01:04,152
în caz că apari,
545
01:01:04,978 --> 01:01:06,577
am vrut să-ți spun că m-am dus la New York
546
01:01:06,704 --> 01:01:07,904
să mă întâlnesc
cu reprezentanții galeriilor.
547
01:01:08,335 --> 01:01:09,335
Mă întorc mâine seară.
548
01:01:10,253 --> 01:01:13,353
Dacă ești deja aici, simte-te ca acasă.
549
01:01:40,277 --> 01:01:41,077
Ce am aflat?
550
01:01:41,332 --> 01:01:44,032
Avem imagini de la camerele
de supraveghere din diferite unghiuri.
551
01:01:49,390 --> 01:01:50,690
- Asta e tot?
- Asta este tot.
552
01:01:50,733 --> 01:01:52,071
Nu avem multe de la care să pornim...
553
01:01:52,106 --> 01:01:52,929
Haide...
554
01:01:52,946 --> 01:01:54,161
O să verific în baza de date,
să vedem ce se întâmplă.
555
01:02:08,575 --> 01:02:09,875
Nu căutăm o femeie.
556
01:02:10,589 --> 01:02:11,689
Nu este posibil.
557
01:02:33,151 --> 01:02:35,251
- Puțin vin?
- Mulțumesc.
558
01:02:38,811 --> 01:02:40,011
- Bine.
- Sunt impresionat.
559
01:02:45,238 --> 01:02:47,538
- Ți-am adus ceva.
- Serios?
560
01:02:47,732 --> 01:02:48,731
Da.
561
01:02:54,158 --> 01:02:55,458
- Un aligator de pluș?
- Da.
562
01:02:55,789 --> 01:02:56,890
Exact ce mi-am dorit dintotdeauna.
563
01:03:03,848 --> 01:03:04,948
Așteaptă, așteaptă...
564
01:03:08,259 --> 01:03:12,759
Să stăm puțin, să vorbim puțin înainte.
565
01:03:14,974 --> 01:03:16,174
Despre ce vrei să vorbim?
566
01:03:18,236 --> 01:03:20,336
Nu știu. Despre orice.
567
01:03:20,442 --> 01:03:21,442
Întreabă-mă ceva.
568
01:03:24,854 --> 01:03:25,854
Cum a fost călătoria?
569
01:03:26,005 --> 01:03:26,905
De fapt, a fost grozav.
570
01:03:27,060 --> 01:03:28,560
Galeriei i-au plăcut noile mele picturi,
571
01:03:28,595 --> 01:03:29,795
o să facă o expoziție în octombrie.
572
01:03:30,225 --> 01:03:31,825
Ăsta este un lucru bun, nu-i așa?
573
01:03:31,856 --> 01:03:32,656
Da.
574
01:03:33,871 --> 01:03:34,771
E rândul meu.
575
01:03:35,309 --> 01:03:36,109
Călătoria ta cum a fost?
576
01:03:39,337 --> 01:03:40,138
Călduroasă.
577
01:03:40,394 --> 01:03:41,694
Ai făcut ceva interesant?
578
01:03:42,504 --> 01:03:44,604
- Am înotat.
- Altceva?
579
01:03:48,835 --> 01:03:50,235
Haide. Vorbește cu mine.
580
01:03:51,137 --> 01:03:52,037
Ce vrei să știi?
581
01:03:52,097 --> 01:03:53,997
Orice. Ceva legat de tine.
582
01:03:55,166 --> 01:03:56,066
Ceva.
583
01:03:57,755 --> 01:03:58,855
De unde ești?
584
01:04:02,072 --> 01:04:03,772
Părinții tăi sunt de aici, din oraș?
585
01:04:09,938 --> 01:04:10,938
Bine.
586
01:04:11,473 --> 01:04:12,685
Să începem cu ceva mai ușor.
587
01:04:12,720 --> 01:04:14,619
Ce îți place să mănânci la micul dejun?
588
01:04:15,213 --> 01:04:16,213
Nu mănânc micul dejun.
589
01:04:18,474 --> 01:04:19,774
Nu o să te rănesc.
590
01:04:20,873 --> 01:04:23,273
Vreau doar să știu mai multe despre tine.
591
01:04:23,308 --> 01:04:25,672
Ce simți, ce simți despre mine, orice.
592
01:04:26,150 --> 01:04:27,050
Doar puțin.
593
01:04:39,195 --> 01:04:40,695
Mă simt singură uneori.
594
01:04:43,607 --> 01:04:44,707
Mulțumesc.
595
01:04:45,430 --> 01:04:46,230
Și eu.
596
01:05:09,027 --> 01:05:10,127
Lasă-mă pe mine de data asta.
597
01:05:55,358 --> 01:05:56,158
Bună dimineața.
598
01:06:00,078 --> 01:06:02,978
Știu că ai spus că nu mănânci micul dejun,
așa că am pregătit prânzul.
599
01:06:03,052 --> 01:06:03,852
Dumnezeule.
600
01:06:04,299 --> 01:06:05,599
- Rahat!
- Așteaptă...
601
01:06:05,642 --> 01:06:06,542
Unde te duci?
602
01:06:06,601 --> 01:06:07,501
Nu ar fi trebuit să fac asta.
603
01:06:08,136 --> 01:06:08,936
Ce nu ar fi trebuit să faci?
604
01:06:08,999 --> 01:06:11,199
- Nimic din asta!
- Nu înțeleg. De ce?
605
01:06:11,685 --> 01:06:12,984
Despre ce vorbești? De ce?
606
01:06:13,027 --> 01:06:13,827
Pentru că...
607
01:06:14,178 --> 01:06:15,878
Pentru că... ce?
Uite, poți să te oprești puțin?
608
01:06:15,905 --> 01:06:16,905
Putem vorbi despre asta?
609
01:06:17,056 --> 01:06:19,456
Nu, nu.
Danny, am vorbit prea mult.
610
01:06:19,646 --> 01:06:21,446
Jennifer, rămâi puțin.
611
01:06:21,469 --> 01:06:22,769
Îmi pare rău, trebuie să plec.
612
01:06:23,675 --> 01:06:24,975
Jennifer!
613
01:06:37,117 --> 01:06:38,117
Îmi pare rău că am întârziat.
614
01:06:40,474 --> 01:06:41,474
Uită-te!
615
01:06:43,928 --> 01:06:46,291
Șapte oameni uciși în Miami.
616
01:06:46,326 --> 01:06:47,425
Unul dintre ei era prietenul meu.
617
01:06:48,435 --> 01:06:49,235
Și ce dacă?
618
01:06:49,298 --> 01:06:51,648
Știi exact. Asta se apropie prea mult.
619
01:06:51,683 --> 01:06:53,999
Dumnezeule, începi din nou cu asta.
620
01:06:54,034 --> 01:06:55,001
Te caută.
621
01:06:55,150 --> 01:06:57,050
Nu te juca cu mine.
622
01:06:59,467 --> 01:07:00,867
Se apropie de tine.
623
01:07:01,097 --> 01:07:03,097
Știu cum faci...
624
01:07:04,262 --> 01:07:05,262
Crezi că ăsta este un joc?
625
01:07:05,509 --> 01:07:07,109
Crezi că glumesc?
626
01:07:11,552 --> 01:07:13,352
Mă sperii, Cataleya.
627
01:07:14,526 --> 01:07:16,327
Nu o să-ți mai iau misiuni.
628
01:07:17,117 --> 01:07:19,617
Nu o să mai accept misiuni.
629
01:07:21,433 --> 01:07:22,433
Te-ai retras din meseria asta.
630
01:07:23,735 --> 01:07:25,135
- Nu poți face asta.
- La naiba!
631
01:07:27,176 --> 01:07:29,376
Câți oameni ai ucis
când a murit băiatul tău?
632
01:07:33,315 --> 01:07:34,115
Câți?
633
01:07:35,042 --> 01:07:36,942
Ce știi tu despre fiul meu?
634
01:07:38,016 --> 01:07:40,015
Nu știi nimic despre fiul meu.
635
01:07:41,948 --> 01:07:42,848
Spune-mi!
636
01:07:43,674 --> 01:07:44,974
Nu schimbă nimic.
637
01:07:46,840 --> 01:07:49,440
Când mi-am pierdut fiul,
mi-am pierdut viața.
638
01:07:49,526 --> 01:07:51,626
Tot ce era important pentru mine
s-a pierdut.
639
01:07:52,692 --> 01:07:54,792
Am vrut să cred în tine, Cataleya.
640
01:07:56,048 --> 01:07:56,948
De ce?
641
01:07:57,679 --> 01:07:59,980
Mă rugăm ca să-ți găsești o viață
642
01:08:00,270 --> 01:08:01,170
departe de toate astea.
643
01:08:01,325 --> 01:08:03,825
Pentru că nimeni din familia noastră
644
01:08:03,860 --> 01:08:04,922
nu a avut o șansă la viață.
645
01:08:10,534 --> 01:08:12,733
Ascultă... nu mai veni la casă.
646
01:08:13,123 --> 01:08:14,423
Nu mai veni la biserică.
647
01:08:14,946 --> 01:08:16,046
Nu te mai obosi.
648
01:08:16,576 --> 01:08:18,576
Nu mai vreau să aștept telefoanele tale.
649
01:08:19,166 --> 01:08:21,366
Nu vreau să sfâșii inima mamei.
650
01:08:22,812 --> 01:08:26,212
Poate asta te va ajuta să înțelegi
651
01:08:27,128 --> 01:08:28,728
ce încerc să-ți spun.
652
01:08:40,269 --> 01:08:41,369
Familia mea...
653
01:08:57,844 --> 01:09:01,844
1,70, ochi căprui,
654
01:09:02,353 --> 01:09:04,752
brunetă, slabă, strălucitoare,
655
01:09:05,325 --> 01:09:07,425
un corp incredibil, un zâmbet criminal.
656
01:09:08,011 --> 01:09:09,111
Mă gândesc la ea în fiecare zi.
657
01:09:09,354 --> 01:09:11,554
Tipule, ești îndrăgostit.
658
01:09:12,520 --> 01:09:13,420
Ești foarte isteț.
659
01:09:13,479 --> 01:09:16,579
Bine, serios... Spun asta din sufletul meu,
660
01:09:17,220 --> 01:09:18,020
ești nebun.
661
01:09:18,275 --> 01:09:20,675
De cel puțin zece ani nu am avut
pe cineva atât de important în viața mea.
662
01:09:20,960 --> 01:09:22,860
În sfârșit am găsit pe cineva
care îmi place foarte mult
663
01:09:22,879 --> 01:09:25,080
și împreună cu care
vreau să fiu tot timpul.
664
01:09:25,566 --> 01:09:28,066
Nu am nimic.
Am un animal de pluș și o fotografie.
665
01:09:29,787 --> 01:09:31,487
Ai o fotografie? Dă-o încoace!
666
01:09:32,377 --> 01:09:35,377
Nici măcar nu e o fotografie cu ea întreagă,
i-am făcut-o când dormea.
667
01:09:35,412 --> 01:09:36,253
Așa că...
668
01:09:38,131 --> 01:09:39,731
- Dumnezeule!
- Iisuse, liniștește-te.
669
01:09:39,762 --> 01:09:41,662
Când o să o cunosc
pe viitoarea dnă Delaney?
670
01:09:41,680 --> 01:09:42,680
Tu? Niciodată.
671
01:09:44,942 --> 01:09:46,042
Rahat!
672
01:09:47,820 --> 01:09:48,920
Scuzați-mă, scuzați-mă...
673
01:09:58,562 --> 01:09:59,562
Secția 3.
674
01:09:59,618 --> 01:10:01,918
Shari, ai primit fotografia aia?
675
01:10:04,414 --> 01:10:06,414
Bună, față prelungă,
de ce ești în computerul meu?
676
01:10:07,196 --> 01:10:08,397
Este frumoasă.
677
01:10:08,444 --> 01:10:09,744
Evident nu este de nasul tău.
678
01:10:10,075 --> 01:10:11,675
Nu e pentru mine, e pentru Danny.
679
01:10:12,185 --> 01:10:13,484
Ți-l amintești pe pictor?
680
01:10:13,519 --> 01:10:14,730
Da, da, da...
681
01:10:14,966 --> 01:10:15,766
Se potrivește mai bine cu el.
682
01:10:15,829 --> 01:10:17,529
Se potrivesc perfect. Cât o să dureze?
683
01:10:17,556 --> 01:10:20,756
Încetișor, tigrule.
Ești cumnatul, nu șeful meu.
684
01:10:20,791 --> 01:10:23,057
În plus, nici nu ar trebui să fac asta.
685
01:10:23,092 --> 01:10:25,324
Shari, Shari, o să fii zâna cea bună
686
01:10:25,422 --> 01:10:27,622
în cea mai frumoasă poveste de dragoste.
687
01:10:27,724 --> 01:10:29,224
Bine? Gândește-te la asta.
688
01:10:29,354 --> 01:10:32,454
O să ai onoarea de a spune că tu
ai fost acea care a făcut totul posibil.
689
01:10:32,807 --> 01:10:35,307
Și o să-mi pierd slujba dacă sunt prinsă.
690
01:10:39,426 --> 01:10:41,926
Am început verificarea.
O să te sun când o să aflu ceva, bine?
691
01:10:42,400 --> 01:10:43,500
Mulțumesc, iubito.
692
01:10:51,513 --> 01:10:52,513
O să-mi mulțumești mai târziu.
693
01:11:04,578 --> 01:11:07,278
Hei, vreau să localizez o transmisiune.
694
01:11:23,187 --> 01:11:25,887
Chicago, secția 3.
Trimiteți pe cineva acolo, acum!
695
01:12:10,670 --> 01:12:12,669
Asta a fost o surpriză foarte plăcută,
696
01:12:14,314 --> 01:12:16,214
Cu toții ne maturizăm.
697
01:12:16,328 --> 01:12:17,829
Va fi în regulă.
698
01:12:19,495 --> 01:12:20,395
Da, mamă.
699
01:12:21,317 --> 01:12:22,317
Așa cred.
700
01:12:40,694 --> 01:12:42,294
- Scuză-mă...
- Vino cu mine, te rog.
701
01:12:42,900 --> 01:12:44,300
Ăsta e computerul meu. De ce...?
702
01:12:44,531 --> 01:12:45,831
De ce umbli la computerul meu?
703
01:12:45,874 --> 01:12:46,674
Ai dreptul să rămâi tăcută...
704
01:12:46,736 --> 01:12:47,736
Ai face bine să nu umbli
la lucrurile mele.
705
01:12:49,422 --> 01:12:50,922
Avem nevoie de o bază comună, așa că...
706
01:12:51,149 --> 01:12:52,249
să încercăm dimensiunea.
707
01:12:52,971 --> 01:12:53,871
Bine.
708
01:12:54,218 --> 01:12:55,218
Să vedem mâinile.
709
01:12:57,959 --> 01:12:59,659
Bine. Acum...
710
01:13:03,523 --> 01:13:04,423
Un nas frumos.
711
01:13:04,482 --> 01:13:05,382
Identificare 100%
712
01:13:06,017 --> 01:13:08,217
Felicitări. Ai o fată.
713
01:13:09,375 --> 01:13:10,175
Scoate-o la imprimantă.
714
01:13:10,238 --> 01:13:11,638
Trimite-o în toate stațiile.
715
01:13:12,540 --> 01:13:14,140
Și pregătește echipa mobilă.
716
01:13:14,267 --> 01:13:15,367
Da, dle.
717
01:13:43,447 --> 01:13:44,248
Alo?
718
01:13:44,887 --> 01:13:45,887
Eu sunt.
719
01:13:46,038 --> 01:13:46,838
Jen?
720
01:13:47,189 --> 01:13:48,189
Ești ocupat?
721
01:13:49,395 --> 01:13:50,695
Nu. Nu, nu sunt.
722
01:13:50,930 --> 01:13:52,430
Danny Delaney...
723
01:13:53,616 --> 01:13:55,015
Localizarea în progres.
724
01:13:55,342 --> 01:13:57,942
Mă uitam pe fereastră...
725
01:13:58,220 --> 01:14:00,420
și mă întrebam unde ești.
726
01:14:00,810 --> 01:14:02,710
Sunt acasă. Și eu mă uitam pe fereastră.
727
01:14:02,920 --> 01:14:04,920
Așadar ne uităm la același cer, nu?
728
01:14:05,030 --> 01:14:06,030
Aproape gata.
729
01:14:06,086 --> 01:14:07,486
Ai o voce sexi la telefon.
730
01:14:08,292 --> 01:14:09,963
Da. Și tu.
731
01:14:09,998 --> 01:14:11,797
Am localizat-o. Aici este.
732
01:14:11,820 --> 01:14:13,820
În regulă, am localizat-o.
Trimiteți echipa SWAT.
733
01:14:15,945 --> 01:14:16,745
Să mergem!
734
01:14:20,378 --> 01:14:21,478
Mă bucur foarte mult că m-ai sunat.
735
01:14:21,816 --> 01:14:22,716
Și eu.
736
01:14:22,968 --> 01:14:26,468
Mă uitam la fotografia ta
gândindu-mă la tine când ai sunat.
737
01:14:26,517 --> 01:14:27,418
Ce fotografie?
738
01:14:27,573 --> 01:14:29,372
Ți-am făcut o fotografe când dormeai,
cu telefonul meu.
739
01:14:29,395 --> 01:14:31,595
Nu este prea reușită,
dar voiam să am ceva...
740
01:14:31,697 --> 01:14:32,797
să-mi reamintească de tine.
741
01:14:34,671 --> 01:14:36,071
Ai arătat-o cuiva, Danny?
742
01:14:36,397 --> 01:14:38,097
Nu. De fapt, prietenului meu, Ryan.
743
01:14:38,124 --> 01:14:39,446
Cine altcineva
a mai văzut fotografia, Danny?
744
01:14:39,481 --> 01:14:40,768
~A treia persoană pe fir~
Nimeni. De ce?
745
01:14:43,112 --> 01:14:44,412
- Danny, cui altcuiva?
- Nimănui.
746
01:14:44,455 --> 01:14:45,754
Nu am mai arătat-o nimănui.
Care e marea problemă?
747
01:14:49,250 --> 01:14:51,150
Mișcați! Mișcați!
Să mergem!
748
01:14:52,704 --> 01:14:55,304
Ți-am făcut doar o fotografie prostească
cu telefonul. Îmi pare rău.
749
01:14:55,339 --> 01:14:56,294
Și mie îmi pare rău.
750
01:15:16,193 --> 01:15:17,093
Verifică cine sunt.
751
01:15:17,344 --> 01:15:18,844
Agent special Williams, FBI.
752
01:15:23,866 --> 01:15:24,766
E liber.
753
01:16:16,624 --> 01:16:18,024
Nu, dnă, totul este sub control.
754
01:16:18,063 --> 01:16:20,863
Am nevoie doar să veniți cu mine,
evacuăm clădirea.
755
01:16:35,616 --> 01:16:36,717
Fixați explozibilul.
756
01:16:57,488 --> 01:16:58,288
Aruncați ușa în aer.
757
01:17:32,212 --> 01:17:35,012
Nu este aici. Sigilați clădirea!
758
01:17:35,282 --> 01:17:36,082
Fiți atenți.
759
01:18:05,689 --> 01:18:07,189
- Ceva?
- Nu, nimic.
760
01:18:10,868 --> 01:18:12,568
Stai, stai.
S-a stricat o cameră de securitate.
761
01:18:13,938 --> 01:18:14,838
S-a stricat o a doua cameră.
762
01:18:14,897 --> 01:18:15,997
- Unde?
- Garaj!
763
01:18:16,144 --> 01:18:17,644
Toate unitățile, duceți-vă în garaj.
764
01:18:17,679 --> 01:18:19,779
- Să mergem, să mergem!
- Asigurați toate ieșirile!
765
01:18:57,296 --> 01:18:58,296
Este aici!
766
01:19:00,461 --> 01:19:01,761
Cercetați pretutindeni!
767
01:19:03,626 --> 01:19:06,726
Sub fiecare mașină.
Căutați în fiecare portbagaj. Este aici!
768
01:19:06,761 --> 01:19:07,898
Găsiți-o!
769
01:19:11,684 --> 01:19:14,184
Ceva? Haide, verifică portbagajul ăla.
770
01:19:45,737 --> 01:19:46,537
Tio!
771
01:19:47,559 --> 01:19:48,459
Mamă?
772
01:20:13,842 --> 01:20:15,142
Mamă!
773
01:20:24,298 --> 01:20:25,298
Emilio!
774
01:20:25,641 --> 01:20:27,041
Emilio!
775
01:20:57,104 --> 01:20:59,404
Îmi pare rău...
776
01:21:00,941 --> 01:21:02,340
Îmi pare rău.
777
01:21:19,836 --> 01:21:20,836
Mulțumesc.
778
01:21:48,423 --> 01:21:49,723
Nu va dura mult.
779
01:21:50,053 --> 01:21:51,653
Te rog, stai jos.
780
01:21:51,972 --> 01:21:53,171
Crezi că ai acționat inteligent.
781
01:21:54,273 --> 01:21:55,573
Că te-ai gândit la toate?
782
01:21:56,959 --> 01:21:59,559
Pentru că asta... s-a sfârșit deja.
783
01:21:59,741 --> 01:22:02,241
Întregul loc este conectat la camere web.
784
01:22:02,276 --> 01:22:03,438
La astea te referi?
785
01:22:05,209 --> 01:22:07,109
Vorbind despre faptul
că m-am gândit la toate...
786
01:22:07,223 --> 01:22:08,723
scaunul tău este conectat la o bombă
cu senzor de presiune.
787
01:22:08,950 --> 01:22:12,149
Dacă te miști chiar și cu un centimetru,
va fi ultima mișcare pe care o vei face.
788
01:22:12,498 --> 01:22:13,898
Având în vedere ce știi deja despre mine...
789
01:22:14,608 --> 01:22:15,808
știi că nu blufez.
790
01:22:21,900 --> 01:22:23,700
Nu știu nimic despre tine.
791
01:22:24,394 --> 01:22:25,494
Așa că o să întreb...
792
01:22:26,025 --> 01:22:28,824
Ce s-a întâmplat cu tine
de ai ucis 23 de oameni?
793
01:22:29,093 --> 01:22:30,893
Mă crezi dacă ți-aș spune
794
01:22:31,300 --> 01:22:34,000
că nu mi-am imaginat viața asta,
795
01:22:34,753 --> 01:22:35,753
când eram mică?
796
01:22:37,151 --> 01:22:38,451
Am vrut să fiu ca tine.
797
01:22:39,166 --> 01:22:40,066
De cealaltă parte.
798
01:22:40,413 --> 01:22:41,413
Serios?
799
01:22:42,331 --> 01:22:43,431
Ce s-a întâmplat?
800
01:22:49,908 --> 01:22:50,908
Don Luis...
801
01:22:51,827 --> 01:22:54,727
Aveam nouă ani
când a pus să îmi fie uciși părinții.
802
01:22:55,760 --> 01:22:57,460
M-a distrus.
803
01:22:58,446 --> 01:23:00,046
Așadar toate astea...
804
01:23:00,460 --> 01:23:02,159
toate indiciile astea...
805
01:23:03,145 --> 01:23:03,945
nu au fost deloc pentru noi.
806
01:23:04,009 --> 01:23:04,810
Toate astea au fost pentru el?
807
01:23:05,065 --> 01:23:06,665
Era singura cale să îl găsesc.
808
01:23:07,079 --> 01:23:09,179
Și aveai nevoie de noi
să punem astea în presă.
809
01:23:09,190 --> 01:23:11,890
Da, dar v-a luat al naibii de mult timp...
810
01:23:12,739 --> 01:23:13,539
La naiba...
811
01:23:13,698 --> 01:23:15,098
Trebuie să fi fost foarte determinată.
812
01:23:15,617 --> 01:23:16,817
Foarte concentrată...
813
01:23:17,151 --> 01:23:18,350
Nu suficient de concentrată.
814
01:23:23,865 --> 01:23:27,165
În dimineața asta,
a distrus ultima bucățică din mine.
815
01:23:28,086 --> 01:23:29,586
I-ai trimis tipului un mesaj.
816
01:23:29,909 --> 01:23:31,209
Ți-a trimis unul înapoi.
817
01:23:31,539 --> 01:23:32,839
Iar acum o să termin asta.
818
01:23:34,993 --> 01:23:36,558
- Nu te pot ajuta.
- Ba da, poți.
819
01:23:36,593 --> 01:23:38,125
Este protejat de guvernul vostru.
820
01:23:38,157 --> 01:23:40,857
De o parte a guvernului
la care nu pot ajunge.
821
01:23:41,611 --> 01:23:43,422
E vorba de CIA. Nu știu de ce,
822
01:23:43,457 --> 01:23:45,234
dar nu mă pot furișa pe lângă ei,
823
01:23:45,256 --> 01:23:47,856
trebuie să mă crezi, am încercat.
824
01:23:48,135 --> 01:23:49,635
Încearcă mai mult, agent Ross.
825
01:23:55,040 --> 01:23:56,340
Ai o familie minunată.
826
01:23:56,767 --> 01:23:59,467
Dacă te apropii de familia mea,
jur că o să...
827
01:24:05,880 --> 01:24:07,180
Acum știi ce trebuie să faci.
828
01:24:07,799 --> 01:24:09,099
Dă-mi-l pe Don Luis.
829
01:24:09,620 --> 01:24:10,920
Pentru că dacă nu o faci,
830
01:24:12,210 --> 01:24:14,610
o să participi la o înmormântare
în fiecare săptămână.
831
01:24:16,431 --> 01:24:17,731
Și nu mă voi opri
832
01:24:18,350 --> 01:24:21,050
până ce nu vei începe să simți
ce am simțit eu în toți acești ani.
833
01:24:21,419 --> 01:24:22,319
Îmi pare rău.
834
01:24:24,201 --> 01:24:25,201
Cataleya...
835
01:24:29,668 --> 01:24:34,969
Când îți va fi gata cina, va expira timpul
cronometrului bombei puse scaunului tău,
836
01:24:35,712 --> 01:24:36,712
și te poți ridica.
837
01:24:39,549 --> 01:24:40,449
Hei!
838
01:24:54,513 --> 01:24:58,613
Nu... Înțelegi că am acceptat această
întâlnire doar din curtoazie profesională.
839
01:24:59,405 --> 01:25:02,247
Adevărul este că nu te pot ajuta.
840
01:25:02,282 --> 01:25:04,782
- Nu poți, sau nu vrei?
- E același lucru.
841
01:25:05,256 --> 01:25:08,056
În spiritul colaborării...
842
01:25:10,052 --> 01:25:11,618
o să îmi pun cărțile pe masă.
843
01:25:11,653 --> 01:25:13,185
- Da?
- Am întâlnit o femeie.
844
01:25:13,697 --> 01:25:15,265
Pe "Criminala cu Etichetă".
845
01:25:15,300 --> 01:25:16,832
- Este o femeie?
- Da.
846
01:25:17,056 --> 01:25:17,955
E drăguță?
847
01:25:18,110 --> 01:25:20,610
M-a vizitat acasă și mi-a spus...
848
01:25:20,892 --> 01:25:24,092
că dacă nu o duc la acest om,
849
01:25:24,249 --> 01:25:26,949
a spus că-mi va ucide câte un membru
al familiei mele în fiecare săptămână,
850
01:25:26,984 --> 01:25:28,138
până când nu mai rămâne niciunul.
851
01:25:28,278 --> 01:25:29,478
Glumești?
852
01:25:29,717 --> 01:25:32,817
Crezi că aș inventa așa ceva?
853
01:25:32,978 --> 01:25:34,977
Așa că de ce...
854
01:25:35,184 --> 01:25:36,384
nu-mi spui ce ar trebui să fac?
855
01:25:37,678 --> 01:25:38,878
Sună la 911.
856
01:25:39,404 --> 01:25:41,204
Acum va trebui să mă scuzi, am o întâlnire.
857
01:25:41,707 --> 01:25:43,207
Din momentul ăsta.
858
01:25:50,436 --> 01:25:51,436
Ross.
859
01:25:59,549 --> 01:26:00,549
Ea este.
860
01:26:00,796 --> 01:26:04,896
A spus că dacă nu îi dai ce vrea,
îți va redecora întreg biroul...
861
01:26:05,401 --> 01:26:06,301
cu tine.
862
01:26:11,539 --> 01:26:13,539
Spune-i te rog că geamul ăla
este conceput să reziste
863
01:26:13,553 --> 01:26:16,353
unei lovituri directe a unui glonț
de calibru 57 milimetri.
864
01:26:29,976 --> 01:26:31,576
Ai zece secunde să îi spui adresa aia.
865
01:26:31,607 --> 01:26:33,907
Cum pot fi sigur că dacă îi spun adresa
nu mă va ucide oricum?
866
01:26:34,101 --> 01:26:35,201
A spus că nu poți fii sigur.
867
01:26:35,252 --> 01:26:36,252
Dar poți avea încredere în mine.
868
01:26:36,307 --> 01:26:39,907
Dacă nu îi spui ce vrea,
vei fi cea de-a 24 victimă a sa.
869
01:26:40,528 --> 01:26:43,228
Magnolia Terrace numărul 867, New Orleans.
870
01:26:43,502 --> 01:26:46,502
Te roagă să păstrezi
aceasta conversație confidențială.
871
01:26:46,537 --> 01:26:47,378
Cu plăcere.
872
01:26:48,010 --> 01:26:49,210
Cum rămâne cu familia mea?
873
01:28:01,103 --> 01:28:02,003
Bună dimineața.
874
01:28:02,350 --> 01:28:03,250
Cine ești?
875
01:28:03,693 --> 01:28:04,693
Asta nu este important.
876
01:28:04,748 --> 01:28:05,948
Ceea ce este important este...
877
01:28:05,995 --> 01:28:08,995
că vreau planurile locuinței de la adresa
Magnolia Terrace numărul 867.
878
01:28:09,545 --> 01:28:13,045
Dacă nu pleci din biroul meu imediat,
o să chem poliția.
879
01:28:13,670 --> 01:28:15,370
Am mare nevoie de planurile alea.
880
01:28:19,233 --> 01:28:21,333
Veți ocupa poziții aici,
881
01:28:22,111 --> 01:28:23,711
aici și aici.
882
01:28:24,126 --> 01:28:27,025
Trebuie să vă așteptați la neașteptat.
883
01:28:27,290 --> 01:28:29,190
Este precum ceața pe sub ușă.
884
01:28:29,901 --> 01:28:30,901
Ca un șoarece în perete.
885
01:28:31,243 --> 01:28:32,943
Nu va ataca direct.
886
01:28:33,258 --> 01:28:34,458
Și nu o veți vedea
887
01:28:34,505 --> 01:28:35,605
decât când va fi prea târziu.
888
01:28:36,424 --> 01:28:38,324
Atât de invizibilă este.
889
01:28:44,193 --> 01:28:45,193
Marco!
890
01:29:11,915 --> 01:29:13,015
Don Luis?
891
01:29:14,218 --> 01:29:15,318
Don Luis?
892
01:29:15,752 --> 01:29:16,652
Sunteți în regulă?
893
01:29:17,670 --> 01:29:18,770
Aduceți Mercedesul!
894
01:29:19,876 --> 01:29:21,876
Trebuie să vă scoatem de aici.
895
01:29:21,911 --> 01:29:22,893
Lasă-mă în pace!,
896
01:29:23,521 --> 01:29:25,221
Haideți! Haideți!
897
01:29:27,071 --> 01:29:28,084
Toată lumea în mașină!
898
01:29:28,119 --> 01:29:28,929
Haideți, haideți!
899
01:30:00,836 --> 01:30:01,836
Trebuie să plecăm.
900
01:30:02,658 --> 01:30:03,958
Grăbiți-vă!
901
01:30:04,673 --> 01:30:05,673
Haideți!
902
01:30:06,591 --> 01:30:07,491
Ascundeți-vă aici.
903
01:30:09,180 --> 01:30:10,580
- Așteptați să vă chem.
- Bine.
904
01:30:25,584 --> 01:30:26,384
Găsiți-o!
905
01:30:26,831 --> 01:30:28,231
Căutați peste tot!
906
01:31:09,901 --> 01:31:11,601
- Alo?
- Ați ucis-o?
907
01:31:12,107 --> 01:31:13,007
Verificăm acum.
908
01:31:29,757 --> 01:31:30,757
Văd că am ucis-o.
909
01:31:36,662 --> 01:31:37,762
Marco!
910
01:31:37,909 --> 01:31:38,909
Marco!
911
01:32:26,064 --> 01:32:27,064
Marco!
912
01:32:44,001 --> 01:32:45,101
Ce naiba se petrece?
913
01:32:45,344 --> 01:32:46,644
O să rezist aici.
914
01:32:46,687 --> 01:32:47,687
Marco!
915
01:33:16,519 --> 01:33:19,419
Ai așteptat clipa asta mult timp.
916
01:33:20,068 --> 01:33:21,068
Da.
917
01:36:16,418 --> 01:36:17,818
Mișcați-vă camionul de aici!
918
01:36:18,433 --> 01:36:19,633
Nenorociților!
919
01:36:23,229 --> 01:36:24,129
Marco?
920
01:36:24,955 --> 01:36:25,855
Nu.
921
01:36:27,065 --> 01:36:28,165
Sunt Cataleya.
922
01:36:28,984 --> 01:36:30,184
La ce te așteptai?
923
01:36:30,614 --> 01:36:32,814
Ți-ai distrus întreaga viață
încercând să mă ucizi?
924
01:36:33,300 --> 01:36:34,100
Pe cineva ca mine?
925
01:36:40,643 --> 01:36:42,242
Nu mă vei găsi niciodată.
926
01:36:42,849 --> 01:36:45,050
Dar în nopțile următoare, crede-mă,
927
01:36:45,632 --> 01:36:46,732
o să te găsesc eu.
928
01:36:46,879 --> 01:36:47,979
Și o să te ucid!
929
01:36:48,030 --> 01:36:48,930
Știi de ce?
930
01:36:49,181 --> 01:36:50,581
Pentru că nu o să fiu niciodată
931
01:36:50,620 --> 01:36:51,920
unde o să vrei tu să fiu!
932
01:36:53,689 --> 01:36:54,689
De fapt...
933
01:36:57,430 --> 01:36:59,329
ești exact unde voiam să fii.
934
01:37:05,583 --> 01:37:07,083
Mâncați!
935
01:37:34,648 --> 01:37:36,448
Ar trebui să te gândești cu mare atenție.
936
01:37:37,622 --> 01:37:40,422
- Mai este ceva?
- Ți-am spus deja totul.
937
01:37:40,595 --> 01:37:43,495
Bine? Venea câteva ore, apoi pleca.
Asta este tot.
938
01:37:43,857 --> 01:37:46,857
Uite, e foarte târziu, sunt foarte obosit,
dacă nu o să mă arestezi...
939
01:37:47,310 --> 01:37:50,009
De fapt, nu avem pentru ce să te acuzăm.
940
01:37:50,763 --> 01:37:51,963
- Așadar, pot să plec?
- Nu.
941
01:37:53,065 --> 01:37:54,665
Mai am câteva întrebări.
942
01:37:55,943 --> 01:37:57,543
Pot cel puțin primi o cafea?
943
01:37:59,108 --> 01:38:00,008
Da.
944
01:38:01,986 --> 01:38:03,986
- Frișcă și zahăr?
- Da, te rog.
945
01:38:12,079 --> 01:38:13,079
Alo?
946
01:38:13,422 --> 01:38:14,400
Bună.
947
01:38:14,435 --> 01:38:15,379
Jen...
948
01:38:15,436 --> 01:38:19,036
Dumnezeule, uite nu am avut nicio idee.
Îmi pare foarte rău. Ești în regulă?
949
01:38:20,232 --> 01:38:21,332
Sunt bine.
950
01:38:22,535 --> 01:38:23,535
Unde ești?
951
01:38:23,570 --> 01:38:24,391
FBI.
952
01:38:25,507 --> 01:38:26,407
Danny...
953
01:38:26,563 --> 01:38:27,963
- Știi că ei ascultă?
- Da.
954
01:38:29,440 --> 01:38:30,440
Cât timp mai avem?
955
01:38:31,743 --> 01:38:32,843
40 de secunde.
956
01:38:33,853 --> 01:38:35,753
Ai timp să pui trei întrebări.
957
01:38:36,539 --> 01:38:37,439
Care este numele tău real?
958
01:38:40,088 --> 01:38:41,187
Cataleya.
959
01:38:42,293 --> 01:38:43,293
Precum floarea?
960
01:38:45,171 --> 01:38:46,971
Da. Precum floarea.
961
01:38:48,049 --> 01:38:49,149
Au rămas 20 de secunde.
962
01:38:49,872 --> 01:38:51,772
Pasărea mea mică
se va întoarce într-o bună zi?
963
01:38:54,957 --> 01:38:56,857
Lasă fereastra deschisă și vei vedea.
964
01:38:59,368 --> 01:39:00,568
- Hei, Ross?
- Da?
965
01:39:00,711 --> 01:39:02,611
Recepționăm o conversație
la telefonul tipului.
966
01:39:03,973 --> 01:39:05,173
Ultima întrebare.
967
01:39:06,755 --> 01:39:07,955
Te iubesc.
968
01:39:11,455 --> 01:39:12,255
Dă-mi telefonul!
969
01:39:12,606 --> 01:39:13,706
Dă-mi-l!
970
01:39:14,333 --> 01:39:16,332
Alo? Alo?
971
01:39:36,874 --> 01:39:37,675
Poți să pleci.
972
01:39:37,738 --> 01:39:43,738
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
973
01:39:48,739 --> 01:39:53,738
www.RadioFLy.ws
974
1:39:54,000 --> 1:39:59,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RadioFLy.ws