1 002:23,944 --> 00:02:29,943 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:02:30,343 --> 00:02:34,244 - Nu pot să cred. - De ce nu? 3 00:02:34,844 --> 00:02:38,144 Pentru că te iubesc, Fabio. Ca pe propriul meu fiu. 4 00:02:38,179 --> 00:02:41,444 Și eu te iubesc, Don Luis. Ca pe propriul meu tată. 5 00:02:44,043 --> 00:02:45,843 Îmi va fi dor de tine. 6 00:02:46,843 --> 00:02:49,043 Și mie îmi va fi dor de tine. 7 00:02:52,043 --> 00:02:55,443 Ajunge cu porcăriile astea sentimentale. Să ciocnim un ultim pahar. 8 00:02:55,478 --> 00:02:58,443 Mai lipsea să începem să plângem ca două muieri. 9 00:02:58,543 --> 00:02:59,443 Haide! 10 00:03:00,942 --> 00:03:02,742 În cinstea viitorului! 11 00:03:04,642 --> 00:03:06,242 Toate cele bune! 12 00:03:12,242 --> 00:03:15,143 Deci... Afacerile merg bine? 13 00:03:16,043 --> 00:03:17,442 Mai bine ca niciodată. 14 00:03:19,442 --> 00:03:20,842 Am totul aici. 15 00:03:23,842 --> 00:03:26,842 - Nu mai sunt alte copii, da? - Chiar trebuie să mai întrebi? 16 00:03:35,941 --> 00:03:38,041 Îmi va fi dor de tine. 17 00:03:38,841 --> 00:03:40,541 La revedere, Marco. 18 00:03:48,441 --> 00:03:50,341 Omorâți-l pe nenorocit. 19 00:03:59,041 --> 00:04:01,541 Nenorocitul naiba! 20 00:04:03,741 --> 00:04:05,606 Nu a mers bine, șefu'? 21 00:04:05,641 --> 00:04:08,805 Nenorocitul ăla crede că sunt prost. Crede că mă duce cu zăhărelul. 22 00:04:08,840 --> 00:04:12,640 Ar fi fost mai bine dacă ar fi țipat și m-ar fi amenințat că-mi omoară familia. 23 00:04:13,840 --> 00:04:16,140 Avem cel mult o oră să ne cărăm de aici. Să mergem! 24 00:04:52,139 --> 00:04:53,845 Avem 10 minute la dispoziție. 25 00:04:54,643 --> 00:04:58,057 - Cataleya, du-te și fă-ți bagajele. - Mi le-am făcut, mamă. 26 00:05:10,340 --> 00:05:11,546 Cataleya... 27 00:05:13,616 --> 00:05:15,090 Ascultă-mă, floricica mea. 28 00:05:15,125 --> 00:05:16,564 În caz că ceva se întâmplă, 29 00:05:17,274 --> 00:05:19,986 ăsta e pașaportul tău. 30 00:05:20,837 --> 00:05:24,554 Când rămâi singură, te duci la adresa de pe cartea asta de vizită. 31 00:05:25,077 --> 00:05:27,285 Să i-o arăți bărbatului de la poartă. 32 00:05:29,026 --> 00:05:30,732 Nu înțeleg, tată. 33 00:05:31,240 --> 00:05:33,048 Nu trebuie să înțelegi. 34 00:05:33,071 --> 00:05:36,884 Trebuie să mă asculți și să ții minte ce am zis. 35 00:05:36,919 --> 00:05:37,732 Poftim. 36 00:05:38,174 --> 00:05:41,788 În caz de ceva, du-te la unchiul tău, fiica mea. 37 00:05:48,576 --> 00:05:51,587 Iar medalionul acesta te va proteja. 38 00:05:54,161 --> 00:05:55,465 Orhideea Cataleya. 39 00:05:55,893 --> 00:05:58,652 Mama mea, bunica ta le creștea. 40 00:05:58,687 --> 00:06:01,699 În fiecare dimineață mă trezeam și erau primul lucru pe care-l vedeam. 41 00:06:02,250 --> 00:06:04,058 Mă trezeam cu parfumul lor. 42 00:06:05,140 --> 00:06:08,352 De asta ți-am dat numele Cataleya. 43 00:06:09,281 --> 00:06:11,791 Să nu-ți uiți niciodată originile. 44 00:06:15,348 --> 00:06:17,658 Dumnezeu fie cu tine, fiica mea! 45 00:06:26,231 --> 00:06:27,637 Salut! 46 00:06:28,541 --> 00:06:30,049 Vrem să-l vedem pe Don Fabio. 47 00:06:31,239 --> 00:06:32,243 Nu e acasă. 48 00:06:33,166 --> 00:06:34,672 Fir-ar să fie! 49 00:06:34,803 --> 00:06:36,911 - Eu sunt gata. - E timpul să plecăm. Haideți. 50 00:06:37,017 --> 00:06:40,231 - Haideți, să mergem. - Haide. Vino, vino. 51 00:06:40,266 --> 00:06:41,803 Haideți! Haideți! 52 00:06:43,855 --> 00:06:44,759 Așteaptă. 53 00:06:48,767 --> 00:06:50,676 Înapoi! 54 00:06:56,568 --> 00:06:58,476 Mi-a zis că încă nu a venit acasă. 55 00:06:58,688 --> 00:07:00,091 Așteaptă puțin. 56 00:07:00,710 --> 00:07:04,424 E prea târziu. Pregătește-te! Du-te. 57 00:07:10,630 --> 00:07:13,842 Te iubesc foarte mult. 58 00:07:16,503 --> 00:07:18,009 Și eu te iubesc, tată. 59 00:07:21,029 --> 00:07:22,235 Dragostea mea. 60 00:07:22,378 --> 00:07:23,722 Fă-o, acum! 61 00:07:26,117 --> 00:07:28,078 S-a schimbat planul. 62 00:07:47,531 --> 00:07:49,231 Cata... 63 00:07:53,381 --> 00:07:56,181 Alicia, hai să mergem. 64 00:09:08,873 --> 00:09:11,973 Mă mai ții minte, Cataleya? 65 00:09:13,478 --> 00:09:15,977 Am fost la botezul tău. 66 00:09:16,163 --> 00:09:19,763 Numele meu e Marco și am fost un foarte bun prieten cu tatăl tău. 67 00:09:20,903 --> 00:09:24,303 Știi cine e Don Luis, 68 00:09:24,395 --> 00:09:25,395 nu-i așa? 69 00:09:25,450 --> 00:09:28,250 I-a fost ca un tată tatălui tău, 70 00:09:28,808 --> 00:09:31,408 iar asta înseamnă că și tu faci parte din familie. 71 00:09:33,027 --> 00:09:34,427 Însă, 72 00:09:34,562 --> 00:09:37,062 atunci când cineva 73 00:09:38,495 --> 00:09:40,495 e bun cu tine, 74 00:09:41,181 --> 00:09:42,882 iar tu nu-l răsplătești la fel, 75 00:09:42,909 --> 00:09:44,509 lucruri rele se vor întâmpla. 76 00:09:47,321 --> 00:09:48,621 Ești bună la învățătură, 77 00:09:48,664 --> 00:09:51,863 așa că știu că nu ți-e greu să înțelegi asta, nu? 78 00:09:53,748 --> 00:09:55,148 Excelent. 79 00:09:55,858 --> 00:09:56,858 Tatăl tău... 80 00:09:57,201 --> 00:10:01,001 avea ceva ce-i aparține lui Don Luis. 81 00:10:01,038 --> 00:10:04,538 O chestie micuță. Nu mai mare decât buricul degetului. 82 00:10:04,683 --> 00:10:06,783 Știi unde e? 83 00:10:08,807 --> 00:10:11,107 Dacă mi-l dai mie, 84 00:10:11,109 --> 00:10:13,209 Don Luis va fi foarte fericit 85 00:10:13,987 --> 00:10:16,587 și foarte recunoscător. 86 00:10:16,961 --> 00:10:20,161 Așa că, ce-ar fi să-mi dai lucrul acela micuț 87 00:10:21,086 --> 00:10:22,386 care-i aparține? 88 00:10:24,538 --> 00:10:26,139 Poți să faci asta? 89 00:10:26,649 --> 00:10:28,649 Ești o fetiță isteață. 90 00:10:28,760 --> 00:10:30,460 Iar în viața asta, 91 00:10:30,486 --> 00:10:34,186 fetele istețe obțin întotdeauna tot ce-și doresc. 92 00:10:36,530 --> 00:10:39,630 Trebuie doar să-mi spui. 93 00:10:40,463 --> 00:10:41,962 Ce vrei? 94 00:10:45,258 --> 00:10:47,158 Să-l omor pe Don Luis! 95 00:10:54,467 --> 00:10:56,767 Prindeți-o pe afurisita aia mică! 96 00:11:03,963 --> 00:11:06,063 Trebuie s-o prindem vie! 97 00:11:20,462 --> 00:11:22,962 Prinde-o pe nemernică! 98 00:11:39,646 --> 00:11:41,746 Pornește, hai! 99 00:11:50,965 --> 00:11:52,766 Unde alergi? 100 00:13:44,635 --> 00:13:46,135 Haideți! 101 00:14:27,532 --> 00:14:29,532 Scuzați-mă... 102 00:14:40,290 --> 00:14:44,289 Ziceai că ai ceva pentru noi, puiule? 103 00:14:47,293 --> 00:14:49,693 Pot să văd și eu? 104 00:14:57,844 --> 00:14:59,244 Iisuse! 105 00:15:33,432 --> 00:15:36,032 Toată lumea să facă o pauză de cafea de 5 minute. 106 00:15:37,173 --> 00:15:39,373 Jim, va trebui să înregistrăm. 107 00:15:43,312 --> 00:15:46,412 - De unde ai asta? - De la tata. 108 00:15:47,053 --> 00:15:50,352 - Și tatăl tău unde e? - E mort. 109 00:15:51,848 --> 00:15:54,648 - Știi cumva ce-i asta? - Da. 110 00:15:55,590 --> 00:15:57,590 Pașaportul meu. 111 00:16:04,319 --> 00:16:06,318 Mai avem puțin și ajungem în Miami. 112 00:16:08,347 --> 00:16:10,347 Stai să-ți pun centura. 113 00:16:25,518 --> 00:16:27,218 Bine ai venit în America. 114 00:16:36,645 --> 00:16:38,445 Du-te. Te aștept aici. 115 00:16:57,748 --> 00:16:58,848 Cataleya? 116 00:17:09,163 --> 00:17:11,963 Bună, dră. Unde vrei să mergi? 117 00:17:15,493 --> 00:17:18,793 Chicago? Nu e ca un drum până la magazin. 118 00:17:19,714 --> 00:17:21,214 Cât costă? 119 00:18:15,733 --> 00:18:18,933 Copilă? Ce cauți pe aici? 120 00:18:46,097 --> 00:18:48,397 Emilio? 121 00:18:52,908 --> 00:18:54,808 Te caută o fată. 122 00:18:56,744 --> 00:18:58,544 Nu am chef de fete acum. 123 00:19:03,648 --> 00:19:05,648 O cheamă Cataleya. 124 00:19:31,944 --> 00:19:33,244 Cataleya. 125 00:19:33,958 --> 00:19:35,658 Unchiule? 126 00:20:08,107 --> 00:20:09,707 Credeam că ai murit. 127 00:20:15,398 --> 00:20:17,498 Ești în siguranță. 128 00:20:20,098 --> 00:20:23,097 Totul e bine. Acum ești în siguranță. 129 00:20:23,838 --> 00:20:25,438 Ești în siguranță. 130 00:20:57,219 --> 00:20:59,419 - Poftim. - Mulțumesc, mamă. 131 00:21:02,495 --> 00:21:04,095 Bună dimineața, dragă. 132 00:21:07,292 --> 00:21:12,392 Ai ochii frumoși ai mamei tale. 133 00:21:14,678 --> 00:21:16,278 Nu te teme. 134 00:21:17,460 --> 00:21:19,460 Aici e casa ta. 135 00:21:26,573 --> 00:21:28,473 De când nu ai mai dormit? 136 00:21:29,451 --> 00:21:32,250 Nu știu. De mult timp. 137 00:21:32,423 --> 00:21:33,723 Bine. 138 00:21:33,958 --> 00:21:35,958 Corpul tânăr are nevoie de somn. 139 00:21:35,973 --> 00:21:39,673 Când eram de vârsta ta, dormeam jumătate de zi. 140 00:21:40,194 --> 00:21:41,794 Nu știu dacă mi-a ajutat să cresc, 141 00:21:41,824 --> 00:21:44,224 dar am fost odihnit pentru ce a urmat după. 142 00:21:48,442 --> 00:21:51,442 În camera cui am dormit? 143 00:21:53,718 --> 00:21:54,918 A fiului meu. 144 00:21:55,829 --> 00:21:57,330 Vărul tău. 145 00:21:59,379 --> 00:22:00,779 Unde e? 146 00:22:03,600 --> 00:22:05,199 E mort. 147 00:22:07,723 --> 00:22:09,423 Omorât? 148 00:22:12,136 --> 00:22:13,136 Da. 149 00:22:14,246 --> 00:22:16,146 De către cine? 150 00:22:17,028 --> 00:22:19,328 Cineva care nu mai e în viață. 151 00:22:23,838 --> 00:22:25,538 Ești foarte talentată. 152 00:22:26,140 --> 00:22:27,640 Asta vrei să te faci? Artistă? 153 00:22:28,538 --> 00:22:30,238 Înainte, îmi doream să fiu ca Xena. 154 00:22:31,320 --> 00:22:33,020 Prințesa războinică. 155 00:22:34,486 --> 00:22:36,086 Și nu mai vrei? 156 00:22:39,089 --> 00:22:40,290 Nu? 157 00:22:43,215 --> 00:22:45,115 Vreau să fiu asasină. 158 00:22:49,259 --> 00:22:50,959 Poți să mă ajuți? 159 00:22:53,383 --> 00:22:54,683 Sigur. 160 00:23:12,184 --> 00:23:15,783 În mod normal, nu primim studenți în mijlocul anului școlar. 161 00:23:16,404 --> 00:23:18,959 Dar, în acest caz, 162 00:23:18,994 --> 00:23:22,895 pentru faptul că și-a pierdut părinții în tragicul accident de mașină... 163 00:23:24,750 --> 00:23:27,950 Poftiți. Acestea sunt rechizitele care vă vor trebui. 164 00:23:27,985 --> 00:23:30,718 Sigur. E un pic traumatizată. 165 00:23:30,985 --> 00:23:32,101 Înțeleg. 166 00:23:32,136 --> 00:23:34,436 Ne vedem luni, Cataleya. 167 00:23:35,301 --> 00:23:37,201 Ai un nume foarte frumos. 168 00:23:40,098 --> 00:23:41,098 Mulțumim. 169 00:23:45,949 --> 00:23:47,448 După ce luăm toate rechizitele, 170 00:23:47,483 --> 00:23:48,783 ne ducem pe strada Maxwell 171 00:23:48,922 --> 00:23:51,222 să cumpărăm hot-dog de la polonezii... 172 00:23:57,576 --> 00:23:59,176 Acum ce mai este? 173 00:23:59,686 --> 00:24:01,886 Școala aia nu are ce mă învăța. 174 00:24:02,372 --> 00:24:04,171 Ți-am spus ce vreau. 175 00:24:05,825 --> 00:24:08,825 Dacă nu vrei să mă ajuți, bine. 176 00:24:09,279 --> 00:24:11,279 O să lucrez singură. 177 00:24:14,171 --> 00:24:15,471 Privește. 178 00:24:29,038 --> 00:24:30,838 Asta vrei? 179 00:24:31,053 --> 00:24:32,953 Vrei să te învăț să fii criminală? 180 00:24:32,971 --> 00:24:34,971 Sigur. Nicio problemă. Te învăț. 181 00:24:35,178 --> 00:24:37,478 Dar o să fii moartă în 5 ani. 182 00:24:41,028 --> 00:24:44,928 Dacă vrei să fii criminală și să supraviețuiești, trebuie să fii isteață. 183 00:24:46,400 --> 00:24:49,001 Trebuie să știi mai mult decât să apeși pe trăgaci. 184 00:24:49,087 --> 00:24:51,518 Trebuie să știi cum e lumea, cum gândesc oamenii. 185 00:24:51,553 --> 00:24:53,848 Trebuie să înveți să le citești următoarea mișcare. 186 00:24:53,883 --> 00:24:57,282 Nu te pot învăța asta dacă nu ai lucrurile de bază de la școală. 187 00:24:57,317 --> 00:24:58,442 Ai înțeles? 188 00:24:59,926 --> 00:25:03,126 Haide, spune-mi cum va fi. Cataleya, e alegerea ta. 189 00:25:03,187 --> 00:25:04,587 Haide. 190 00:25:05,585 --> 00:25:07,495 Acum! Alege. 191 00:25:07,530 --> 00:25:09,405 Haide, ce vrei? 192 00:25:09,806 --> 00:25:10,706 Alege! 193 00:25:20,863 --> 00:25:22,063 Mai bine. 194 00:25:48,024 --> 00:25:50,962 Amice, am adus bunătățile. 195 00:25:50,997 --> 00:25:56,397 Apoi am sugerat să cumpărăm câte ceva ca să condimentăm un pic lucrurile. 196 00:25:56,465 --> 00:26:00,065 Niște port-jartiere, ștrampi din ăia până la coapsă... 197 00:26:00,100 --> 00:26:00,915 Drăguț... 198 00:26:00,978 --> 00:26:02,672 Au trecut 14 ani, dacă înțelegi ce vreau să spun. 199 00:26:02,707 --> 00:26:04,391 Oricât de mult ți-ar plăcea friptura de porc, 200 00:26:04,426 --> 00:26:07,226 nu strică dacă mai mănânci și carne de miel din când în când. 201 00:26:07,261 --> 00:26:08,111 Exact. 202 00:26:10,278 --> 00:26:12,078 Dumnezeule! 203 00:26:15,171 --> 00:26:17,171 Nenorocitul! 204 00:26:21,213 --> 00:26:22,813 Dumnezeule! 205 00:26:24,379 --> 00:26:25,279 Ce naiba... 206 00:26:27,161 --> 00:26:30,561 Mâinile pe capotă! Mâinile pe vehicul imediat! 207 00:26:30,806 --> 00:26:31,706 Imediat! 208 00:26:32,341 --> 00:26:34,241 Greșeala mea... 209 00:26:36,753 --> 00:26:38,023 Târfă proastă! 210 00:26:38,058 --> 00:26:40,097 Îmi pare foarte rău. 211 00:26:40,302 --> 00:26:42,281 Nici nu e mașina mea. 212 00:26:42,316 --> 00:26:44,716 - Ți se pare amuzant? - Nu, să trăiți! 213 00:26:47,208 --> 00:26:49,008 Îți dau eu motiv de râs! 214 00:26:50,758 --> 00:26:52,082 Îmi pare rău, dle ofițer. 215 00:26:52,117 --> 00:26:53,407 Îmi pare rău... Eu nu beau. 216 00:27:02,748 --> 00:27:04,048 Ce naiba? 217 00:27:15,889 --> 00:27:17,189 Nu e nimic aici. 218 00:27:18,479 --> 00:27:21,979 Fără permis de conducere, fără niciun act al mașinii, 219 00:27:22,014 --> 00:27:23,535 fără vreun act de identitate... 220 00:27:24,043 --> 00:27:26,543 În afară de un card la bibliotecă. 221 00:27:27,496 --> 00:27:30,795 Dra Valerie Phillips. 222 00:27:30,949 --> 00:27:32,649 În completare, 223 00:27:32,771 --> 00:27:35,071 vă spun că sunteți acuzată de conducere în stare de ebrietate, 224 00:27:35,265 --> 00:27:37,821 condus pe partea greșită a drumului 225 00:27:37,856 --> 00:27:39,856 și pentru deteriorarea bunurilor poliției. 226 00:27:41,502 --> 00:27:43,402 Dră Phillips? 227 00:27:44,284 --> 00:27:46,683 Sunteți atentă la mine? 228 00:27:49,079 --> 00:27:49,979 Da. 229 00:27:50,710 --> 00:27:54,410 - Asta e tot? - Numai dacă nu ai tu altceva în gând. 230 00:27:56,657 --> 00:28:00,257 - O să vomit. - Nu, nu, nu! Scoateți-o de aici. 231 00:28:01,645 --> 00:28:03,222 Să-i dați și o ceașcă de cafea. 232 00:28:03,257 --> 00:28:05,476 O interogăm mâine, s-o lăsăm să doarmă. 233 00:28:16,225 --> 00:28:17,725 Ai o scară înaltă de coborât. 234 00:28:18,144 --> 00:28:20,743 Haide, vino. Dezmorțește-ți picioarele. 235 00:28:25,530 --> 00:28:27,318 Regis, verifică la parter. 236 00:28:27,353 --> 00:28:29,553 E din Roma și-i spune celuilalt... 237 00:28:29,751 --> 00:28:31,451 Scuzați-mă. Sunt șeriful Warren. 238 00:28:32,149 --> 00:28:35,949 - Îl avem aici pe Gennaro Rizzo. - Stați un pic. 239 00:28:36,274 --> 00:28:39,173 Aici scrie că sunteți așteptați abia mâine. 240 00:28:39,534 --> 00:28:41,803 Niciodată nu te aștepți la așteptat, sergent. 241 00:28:41,838 --> 00:28:43,082 Aia e cafea proaspăt făcută? 242 00:28:43,117 --> 00:28:45,182 - Da, este. - Pot să mă servesc? 243 00:28:45,386 --> 00:28:47,186 - Alfred. - Mulțumesc. 244 00:28:47,208 --> 00:28:50,708 Ofițerul Doyle vă va arăta unde sunt celulele. 245 00:28:50,743 --> 00:28:51,564 Haideți. 246 00:28:53,444 --> 00:28:55,143 Casă, dulce casă. 247 00:28:59,102 --> 00:29:00,802 După dumneavoastră, dle. 248 00:29:10,423 --> 00:29:12,322 Îmi va fi dor de tine, Rizzo. 249 00:29:12,724 --> 00:29:15,924 O să o las aici, în caz că ți se face foame noaptea. 250 00:29:18,096 --> 00:29:19,496 Somn ușor. 251 00:29:19,918 --> 00:29:23,218 Vom avea nevoie de cofeină în noaptea asta, Joe. Ține ochii deschiși. 252 00:30:28,119 --> 00:30:31,019 Iată statisticile pentru cei nerăbdători să înceapă meciul. 253 00:30:31,285 --> 00:30:33,385 24 de home-run-uri... 254 00:31:09,942 --> 00:31:11,941 Panouri de electricitate Pericol de electrocutare 255 00:32:01,741 --> 00:32:03,040 2... 256 00:32:03,947 --> 00:32:05,347 1. 257 00:32:10,374 --> 00:32:11,873 Nu din nou! 258 00:32:11,908 --> 00:32:14,608 Doyle, du-te și verifică sistemul de ventilație. 259 00:32:14,978 --> 00:32:18,578 - Astăzi, te rog! - Doamne! 260 00:32:29,942 --> 00:32:31,142 Rahat! 261 00:33:16,101 --> 00:33:18,101 - Da? - Trebuie să merg la toaletă. 262 00:34:25,741 --> 00:34:27,241 - Desfă nasturii de la cămașă. - Ce? 263 00:34:27,276 --> 00:34:28,376 Acum! 264 00:34:32,168 --> 00:34:33,468 Cine ești? 265 00:34:41,935 --> 00:34:43,535 - Să mergem. - Haideți! 266 00:34:43,950 --> 00:34:45,450 Avem o breșă în securitate. 267 00:34:45,868 --> 00:34:46,968 Mergeți! 268 00:34:47,115 --> 00:34:48,715 - Haideți. Mișcați-vă! - Repede! 269 00:34:50,281 --> 00:34:52,781 Au fost împușcați! Cineva să deschidă ușa. 270 00:35:00,545 --> 00:35:03,345 Uită-te la mine, Joe. Dă-mi arma. 271 00:35:03,519 --> 00:35:06,919 Dă-mi arma. E în regulă... Foarte bine. 272 00:35:07,547 --> 00:35:09,848 - Nu te opune! - Puneți-l la pământ. 273 00:35:09,883 --> 00:35:12,149 Nu am făcut-o eu. Trebuie să mă credeți. 274 00:35:13,494 --> 00:35:14,610 Ai grijă la el! 275 00:35:14,645 --> 00:35:17,245 - Scoateți-l de aici. - Nu am făcut-o eu. 276 00:35:17,907 --> 00:35:20,207 Raportați la sediu! 277 00:35:24,430 --> 00:35:26,030 - Căutați peste tot. - Haideți, haideți, haideți! 278 00:35:42,847 --> 00:35:44,247 Împrăștiați-vă. 279 00:36:15,364 --> 00:36:16,464 Aici! 280 00:36:34,166 --> 00:36:35,766 Verifică la vechea seră. 281 00:36:39,345 --> 00:36:40,845 Aici nu e nimeni. 282 00:37:25,773 --> 00:37:28,172 Agent Ross. Unde e? 283 00:37:28,649 --> 00:37:31,249 - E la morgă. - Să mergem. 284 00:37:38,242 --> 00:37:40,142 Așa a fost adus. 285 00:37:43,230 --> 00:37:45,029 E același scris de mână. 286 00:37:48,794 --> 00:37:50,794 Același desen, nu? 287 00:37:51,288 --> 00:37:52,288 El e. 288 00:37:53,974 --> 00:37:56,274 Vreau să văd locația, vă rog. 289 00:37:57,331 --> 00:37:58,531 Mulțumesc. 290 00:38:01,839 --> 00:38:04,239 - N-ar fi trebuit să beau. - Nu, nu ar fi trebuit. 291 00:38:04,525 --> 00:38:06,312 Doamne! Îmi pare foarte rău. 292 00:38:06,347 --> 00:38:09,247 Poți să-i spui asta judecătorului peste 10 zile la proces. 293 00:38:13,062 --> 00:38:14,562 Ce se întâmplă acolo jos? 294 00:38:14,597 --> 00:38:17,197 Nimic. Semnează formularul și poți pleca. 295 00:38:17,475 --> 00:38:18,686 - Serios? - Da, serios. 296 00:38:18,721 --> 00:38:20,892 Dar sunt sigur că judecătorul te va trimite înapoi. 297 00:38:20,927 --> 00:38:24,227 - Cred că o merit. - Ai noroc că nimeni nu a fost rănit. 298 00:38:27,642 --> 00:38:30,043 - Au venit oficialii. Dle șerif? - Ce se întâmplă? 299 00:38:31,001 --> 00:38:32,301 - Dați-vă la o parte. - E vorba de Rizzo? 300 00:38:32,344 --> 00:38:34,244 E vorba de o asasinare? 301 00:38:40,976 --> 00:38:44,076 - Nu ai sigilat clădirea? - A fost după ce s-a întâmplat totul. 302 00:38:44,111 --> 00:38:44,952 Nu am crezut... 303 00:38:44,987 --> 00:38:47,210 Fă-o acum! Nu intră și nu iese nimeni. 304 00:38:49,705 --> 00:38:53,204 L-ați auzit. Sigilăm clădirea, nu intră și nu iese nimeni. 305 00:39:28,496 --> 00:39:29,896 Vreau să văd actele 306 00:39:30,414 --> 00:39:33,914 tuturor care au fost în clădire în ultimele 24 ore. 307 00:39:38,280 --> 00:39:42,080 Și vreau înregistrările de la toate camerele de securitate. 308 00:39:42,789 --> 00:39:43,988 Absolut toate. 309 00:40:29,503 --> 00:40:32,103 - E totul bine? - E bine. 310 00:40:32,572 --> 00:40:35,271 - Când te întorci? - Poimâine. 311 00:40:35,353 --> 00:40:37,753 Bun. Am ceva pentru tine. 312 00:40:38,520 --> 00:40:39,520 Lasă-mă o zi. 313 00:40:39,959 --> 00:40:42,159 Bine. Abia așteptăm să vii. 314 00:40:43,700 --> 00:40:47,000 - Pup-o pe mama din partea mea. - Așa voi face. 315 00:40:50,223 --> 00:40:51,323 Mulțumesc. 316 00:40:52,620 --> 00:40:56,420 22 de crime în ultimii 4 ani, toate cu același mod de operare. 317 00:40:56,455 --> 00:40:58,764 Cred că am dreptate. Vrea să transmită un mesaj, 318 00:40:58,799 --> 00:41:00,836 dar încep să cred că nu e pentru noi. 319 00:41:00,871 --> 00:41:02,874 Suntem singurii care avem informațiile. 320 00:41:03,076 --> 00:41:04,976 Dar tot nu ajungem nicăieri, am dreptate? 321 00:41:05,091 --> 00:41:07,791 Trimiteți-le la presă. A venit momentul. 322 00:41:08,736 --> 00:41:11,235 Vreau ca desenul ăsta 323 00:41:11,708 --> 00:41:14,090 să fie afișat în fiecare ziar, revistă, 324 00:41:14,125 --> 00:41:16,374 pe prima pagină, la nivel național. 325 00:41:16,409 --> 00:41:20,009 Dacă mesajul nu e pentru noi, să ne asigurăm că ajunge unde trebuie. 326 00:41:34,347 --> 00:41:37,647 - Dle Richard. - Marco. 327 00:41:37,705 --> 00:41:41,005 - A trecut mult timp. - Da, a trecut. Ce-ți face mâna? 328 00:41:41,158 --> 00:41:43,712 Doare numai la umezeală. 329 00:41:43,747 --> 00:41:47,247 Trebuia să ne lași să te relocăm în Arizona, nu în New Orleans. 330 00:41:47,282 --> 00:41:48,103 Așa e. 331 00:41:48,164 --> 00:41:50,964 Dar șefului îi place umiditatea. Te așteaptă. 332 00:41:55,450 --> 00:41:57,050 Ce părere ai? 333 00:41:58,616 --> 00:42:00,978 - E o coincidență. - De 22 de ori? 334 00:42:01,013 --> 00:42:03,313 O floare ca asta crește într-un singur loc în lume. 335 00:42:05,612 --> 00:42:07,944 Nu era cartea de vizită a lui... 336 00:42:07,979 --> 00:42:09,817 Rahat! I-am uitat numele. 337 00:42:10,409 --> 00:42:11,909 Cum îl chema pe vechiul tău partener? 338 00:42:11,943 --> 00:42:13,943 Cel care-ți făcea treaba murdară? 339 00:42:15,685 --> 00:42:17,784 - Fabio. - Fabio... 340 00:42:18,082 --> 00:42:19,582 Fabio Restrepo. 341 00:42:20,000 --> 00:42:21,500 Pot să mă așez? 342 00:42:23,933 --> 00:42:26,533 C.I.A nu e un parc de distracții. 343 00:42:26,811 --> 00:42:29,711 Când agenția te-a scos din Columbia 344 00:42:29,785 --> 00:42:31,985 acum 15 ani și te-a adus aici, 345 00:42:32,087 --> 00:42:34,450 ți-am permis să-ți continui mica afacere 346 00:42:34,485 --> 00:42:37,618 în loc să te închidem pe viață, cum ar fi trebuit. 347 00:42:37,653 --> 00:42:40,752 În schimb, ar fi trebuit să ne oferi informații. 348 00:42:40,787 --> 00:42:42,522 - Și asta am făcut. - Nu prea. 349 00:42:44,940 --> 00:42:46,569 Nu am nicio legătură cu asta. 350 00:42:46,604 --> 00:42:47,975 Atunci află cine a avut. 351 00:43:02,782 --> 00:43:04,882 Cu noi comunică. 352 00:43:05,564 --> 00:43:07,464 Ar putea fi oricine. 353 00:43:08,154 --> 00:43:09,053 Idiotule! 354 00:43:09,592 --> 00:43:12,992 Ți-am spus să-i omori pe toți, hrană pentru ciori. 355 00:43:15,156 --> 00:43:16,756 Tu ai dat-o în bară. 356 00:43:17,746 --> 00:43:20,146 Acum du-te și repară ce ai făcut. 357 00:45:13,813 --> 00:45:17,231 Fiecare victimă era un măr stricat. 358 00:45:17,266 --> 00:45:20,966 Aveam niște motive, dar am tras linia și am ajuns la răzbunare. 359 00:45:21,199 --> 00:45:22,987 În afară de asta, nimic altceva. 360 00:45:23,022 --> 00:45:25,821 După mine, Alexa Milshinova e suspecta principală. 361 00:45:25,856 --> 00:45:26,805 Și-a făcut o carieră 362 00:45:26,858 --> 00:45:30,958 din a se culca cu pariori de talie înaltă din Vegas. 363 00:45:30,983 --> 00:45:34,983 Îi seca de bani și-i trimitea să-și cunoască nașul. 364 00:45:35,018 --> 00:45:37,418 Aici... D'Angelo James. 365 00:45:37,794 --> 00:45:40,394 A încercat să preia afacerile cu heroină din Houston... 366 00:45:41,919 --> 00:45:44,518 de la cartelul Gemini. 367 00:45:44,604 --> 00:45:47,504 Dacă nu știți tot ce e de știut despre gemenii ăștia, 368 00:45:48,633 --> 00:45:49,933 n-aveți ce căuta aici. 369 00:45:53,621 --> 00:45:57,621 Vedeți? Întoarce camera destul cât să nu fie văzut că intră în celulă. 370 00:45:57,656 --> 00:46:00,300 Ora era 1:55 dimineața. 371 00:46:00,335 --> 00:46:02,935 Asta înseamnă că infractorul era în secție... 372 00:46:03,981 --> 00:46:06,381 Nu trebuie să vă dau mură-n gură, nu? 373 00:46:06,858 --> 00:46:08,058 Scuză-mă. 374 00:46:08,585 --> 00:46:10,285 Împarte astea, te rog. 375 00:46:11,271 --> 00:46:13,826 Acestea sunt numele, adresele și numerele de telefon 376 00:46:13,861 --> 00:46:19,560 ale persoanelor ce se aflau în acea stație înainte de 1:55 a.m. 377 00:46:20,095 --> 00:46:20,995 Toate persoanele. 378 00:46:21,534 --> 00:46:23,835 Asta înseamnă că una dintre ele e ținta noastră. 379 00:46:23,933 --> 00:46:27,733 Vreau să localizați cele 10 persoane din dosarul pe care l-ați primit. 380 00:46:27,770 --> 00:46:29,170 Vreau un dosar detaliat 381 00:46:29,209 --> 00:46:32,109 cu ultimii 10 ani din viața lor. 382 00:46:32,567 --> 00:46:36,368 Vreau să verificați fiecare pistă și fiecare poveste. 383 00:46:36,403 --> 00:46:39,303 Pentru ca ucigașul nostru, dnelor și dlor, e în dosarele acelea. 384 00:46:39,338 --> 00:46:42,483 Intenționez să-l prind înainte să mai omoare pe cineva. 385 00:47:12,758 --> 00:47:13,658 Nu mișca. 386 00:47:19,377 --> 00:47:20,277 Bună, Jennifer. 387 00:47:22,063 --> 00:47:22,863 Bună, Danny. 388 00:47:35,204 --> 00:47:36,504 Nu ți-ai terminat pictura. 389 00:47:37,506 --> 00:47:39,006 Nu îmi termin niciodată picturile cu adevărat. 390 00:47:39,137 --> 00:47:40,337 Doar mă opresc din a lucra la ele. 391 00:47:40,480 --> 00:47:42,779 - Știu ceva ce ai putea termina. - Da? 392 00:47:42,781 --> 00:47:43,681 Da. 393 00:47:51,703 --> 00:47:52,703 Spune-mi ceva... 394 00:47:54,964 --> 00:47:56,964 O să avem vreodată o întâlnire romantică normală? 395 00:47:56,999 --> 00:47:57,982 Ce este o întâlnire romantică normală? 396 00:47:58,610 --> 00:47:59,509 Să ieșim în oraș. 397 00:48:00,048 --> 00:48:01,848 Să luăm o cină liniștită, să ne îmbătăm... 398 00:48:02,446 --> 00:48:03,446 Desert? 399 00:49:21,487 --> 00:49:22,587 Suntem în siguranță? 400 00:49:23,598 --> 00:49:26,297 În ce mă privește, da. Tu? 401 00:49:27,050 --> 00:49:28,250 În siguranță. 402 00:49:28,393 --> 00:49:29,293 Ce mai face Lola? 403 00:49:30,791 --> 00:49:33,442 Îi... este dor de tine. 404 00:49:33,477 --> 00:49:34,977 Spune-i că și mie mi-e dor de ea. 405 00:49:35,491 --> 00:49:38,491 Cred că ar prefera să-i spui tu. 406 00:49:38,526 --> 00:49:39,365 Știu. 407 00:49:40,384 --> 00:49:41,484 Ce avem? 408 00:49:45,179 --> 00:49:46,679 Ți-l amintești pe tipul care a apărut în ziar 409 00:49:46,714 --> 00:49:49,114 că făcea o schemă Ponzi ~înșelătorie financiară~acum un an? 410 00:49:49,688 --> 00:49:52,488 A făcut să dispară 50 de miliarde de dolari. 411 00:49:52,661 --> 00:49:53,561 Împreună cu el. 412 00:49:53,621 --> 00:49:55,021 Acum locuiește în Caraibe. 413 00:49:56,594 --> 00:49:59,494 Așadar a lăsat mulți oameni supărați, 414 00:49:59,856 --> 00:50:01,156 trebuie să-i dai o pauză... 415 00:50:02,062 --> 00:50:03,362 Permanentă. 416 00:50:09,244 --> 00:50:10,344 Mai este ceva. 417 00:50:15,575 --> 00:50:17,574 De cât timp durează asta? 418 00:50:22,865 --> 00:50:23,965 Nu de mult timp. 419 00:50:24,016 --> 00:50:26,616 Ziarul scrie 22. 420 00:50:27,469 --> 00:50:28,469 De ce? 421 00:50:28,716 --> 00:50:29,916 Știi de ce. 422 00:50:30,059 --> 00:50:31,459 De ce te semnezi cu florile? 423 00:50:31,498 --> 00:50:34,097 Nu ți se pare că asta este o prostie? 424 00:50:34,132 --> 00:50:35,279 Nu e vorba doar de tine. 425 00:50:35,314 --> 00:50:36,525 Bine, Cataleya? 426 00:50:37,241 --> 00:50:39,341 Sunt eu, mama, familia noastră. 427 00:50:39,639 --> 00:50:41,239 - Familia? - Da. 428 00:50:41,749 --> 00:50:42,750 Emilio, te rog... 429 00:50:44,052 --> 00:50:45,352 Ești "curat". 430 00:50:46,163 --> 00:50:47,963 Tu primești comanda, strângi banii... 431 00:50:48,465 --> 00:50:51,264 Ce drăguț. Și am grijă de tine. Asta fac. 432 00:50:51,726 --> 00:50:54,376 Fiecare misiune, o verific și o reverific. 433 00:50:54,411 --> 00:50:58,311 Dacă ți-aș da o misiune care nu ar bună pentru că eu nu am verificat-o, 434 00:50:58,728 --> 00:51:00,028 nu te-aș ține în siguranță. 435 00:51:00,551 --> 00:51:02,051 Eu te țin în siguranță. 436 00:51:02,853 --> 00:51:05,653 Cataleya, este o slujbă cu normă întreagă, indiferent ce crezi tu. 437 00:51:05,688 --> 00:51:08,534 Asta... nu este profesionist, nu este cum te-am învățat eu. 438 00:51:08,569 --> 00:51:10,714 Nu-mi pasă de ce este profesionist sau de siguranță. 439 00:51:10,749 --> 00:51:12,021 Fac asta în felul meu. 440 00:51:12,253 --> 00:51:13,853 - Ăsta e felul tău? - Da. 441 00:51:14,459 --> 00:51:19,459 Aceste ucideri... sunt prostești. 442 00:51:23,092 --> 00:51:24,192 Dumnezeule. 443 00:51:26,162 --> 00:51:27,762 Nu ar fi trebuit să te las să faci asta. 444 00:51:29,520 --> 00:51:30,320 Niciodată. 445 00:51:30,383 --> 00:51:32,283 Nu m-ai lăsat tu să fac nimic.. 446 00:51:33,165 --> 00:51:34,865 Eu am ales asta, îți amintești? 447 00:51:34,987 --> 00:51:36,187 Eu am ales asta. 448 00:51:37,865 --> 00:51:40,065 Din prima clipă când am venit la tine, 449 00:51:40,071 --> 00:51:41,588 mă hotărâsem deja. 450 00:51:41,623 --> 00:51:43,106 - Tu singură? - Da! 451 00:51:45,442 --> 00:51:47,642 Nici tu și nici nimeni nu o să schimbe asta. 452 00:51:52,445 --> 00:51:54,045 Te iubim, Cataleya. 453 00:52:00,022 --> 00:52:02,122 Atunci asigură-mi spatele până când se termină. 454 00:52:16,330 --> 00:52:17,530 Cataleya. 455 00:52:18,440 --> 00:52:19,540 Scuză-mă? 456 00:52:19,591 --> 00:52:20,491 Este o orhidee. 457 00:52:21,702 --> 00:52:23,502 - Asta? - Desigur. 458 00:52:23,812 --> 00:52:25,012 Se găsește în Columbia. 459 00:52:25,059 --> 00:52:25,959 De unde știi asta? 460 00:52:26,018 --> 00:52:27,618 Soția mea... este din Columbia. 461 00:52:31,198 --> 00:52:32,698 - Cataleya? - Exact. 462 00:52:46,162 --> 00:52:47,162 Bine... 463 00:52:47,217 --> 00:52:49,117 Să încercăm "organizație". 464 00:52:51,341 --> 00:52:52,342 Rahat! 465 00:53:00,455 --> 00:53:01,555 Bună, băieți. 466 00:53:01,990 --> 00:53:03,190 V-a fost dor de mine? 467 00:53:03,620 --> 00:53:05,420 Da? Și mie mi-a fost dor de voi. 468 00:53:08,128 --> 00:53:08,928 Bună. 469 00:53:09,087 --> 00:53:09,987 Veniți. 470 00:53:11,869 --> 00:53:13,069 Ați fost cuminți? 471 00:53:14,075 --> 00:53:15,575 În regulă. Stați! 472 00:53:16,761 --> 00:53:19,561 Mușchi de vacă... vedeți? 473 00:53:20,119 --> 00:53:21,119 Poftim. 474 00:53:22,517 --> 00:53:23,417 Vrei și tu una? 475 00:53:23,860 --> 00:53:25,559 Bine. 476 00:53:31,917 --> 00:53:33,017 Mâncați. 477 00:53:42,181 --> 00:53:43,581 Cunosc melodia aia. 478 00:53:43,620 --> 00:53:45,220 Bună, Pepe. 479 00:53:46,593 --> 00:53:48,093 Cred că băieții m-au dat de gol, nu? 480 00:53:48,416 --> 00:53:49,516 Îi răsfeți. 481 00:53:49,567 --> 00:53:50,567 Îi dresez. 482 00:54:16,904 --> 00:54:17,904 Peștișorilor! 483 00:54:18,728 --> 00:54:19,528 Willy! 484 00:54:19,591 --> 00:54:21,291 Mă ignoră... 485 00:54:23,332 --> 00:54:24,132 Ce? 486 00:54:24,196 --> 00:54:26,996 Iubito, dacă pui o singură picătură de sânge acolo înăuntru, 487 00:54:27,265 --> 00:54:28,865 vor fi cei mai mari admiratori ai tăi. 488 00:54:29,376 --> 00:54:30,476 Serios? 489 00:54:30,719 --> 00:54:31,819 Da, iubito. 490 00:54:31,870 --> 00:54:34,869 Te vor adora până la oase. 491 00:54:35,898 --> 00:54:36,898 Super! 492 00:54:42,900 --> 00:54:45,800 Alejandro, să aduci mai mulți oameni de pază în noaptea asta. 493 00:54:45,970 --> 00:54:46,770 Da, dle. 494 00:54:46,833 --> 00:54:50,632 Asigură-te să fim foarte bine păziți. 495 00:54:50,667 --> 00:54:51,473 Da, dle. 496 00:54:52,792 --> 00:54:53,592 Da. 497 00:54:56,725 --> 00:54:59,925 Fetelor, veniți la tăticu'! 498 00:55:13,224 --> 00:55:15,424 Sunt deja oameni în grădină și în spate. 499 00:55:15,527 --> 00:55:17,227 - Vreau ca voi trei să stați sus. - Da, dle. 500 00:55:18,308 --> 00:55:19,308 Doi pe acoperiș. 501 00:55:21,762 --> 00:55:22,662 Grăbiți-vă! 502 00:56:41,898 --> 00:56:42,898 Ce e asta? 503 00:56:54,751 --> 00:56:56,751 Willy, întoarce-te în pat. 504 00:57:38,493 --> 00:57:39,393 Rahat. 505 00:58:01,322 --> 00:58:02,422 Întoarce-te. 506 00:58:13,601 --> 00:58:14,501 Cine ești? 507 00:58:14,751 --> 00:58:15,951 Nu contează cine sunt. 508 00:58:22,137 --> 00:58:23,537 Bine... Ce vrei? 509 00:58:23,960 --> 00:58:25,760 Vreau să stai exact acolo unde ești. 510 00:58:32,592 --> 00:58:34,092 Cu orice sumă te-ar plăti ei, eu o dublez. 511 00:58:35,374 --> 00:58:37,074 Te rog... Te rog nu mă omori. 512 00:58:37,101 --> 00:58:38,302 Nu o să te ucid eu. 513 00:58:43,433 --> 00:58:44,633 Nu, nu... Te rog. 514 00:59:11,117 --> 00:59:12,017 William Woogard a fost asasinat în vila sa din Caraibe 515 00:59:14,858 --> 00:59:16,258 - Da? - Dl Steven Richard? 516 00:59:16,489 --> 00:59:17,289 Cine este la telefon? 517 00:59:17,352 --> 00:59:19,452 Sunt agentul șef Jack Ross de la FBI. 518 00:59:19,846 --> 00:59:22,292 Sunt agentul însărcinat cu cazul unui criminal în serie. 519 00:59:22,327 --> 00:59:24,736 Îl numim "Criminalul cu Etichetă". Poate ai auzit de el? 520 00:59:25,697 --> 00:59:26,997 Am văzut publicitatea. 521 00:59:27,040 --> 00:59:29,540 Își înseamnă victimele cu o floare. 522 00:59:29,918 --> 00:59:32,718 Din Columbia. O orhidee Cataleya. 523 00:59:32,892 --> 00:59:35,092 De fiecare dată când încerc să accesez informații primesc mesajul 524 00:59:35,194 --> 00:59:38,094 "Acces interzis de către CIA". 525 00:59:38,264 --> 00:59:40,463 Sunt la capătul unui drum foarte lung, dle Richard. 526 00:59:40,661 --> 00:59:42,861 Și mi s-a sugerat că tu ești cel care... 527 00:59:42,867 --> 00:59:43,967 Ascultă, agent Ross... 528 00:59:45,170 --> 00:59:48,160 Nu îți pot da nicio informație la telefon, dar... 529 00:59:48,195 --> 00:59:51,151 îți sugerez să faci o cerere oficială agenției, 530 00:59:51,309 --> 00:59:52,909 pentru orice informații vrei să afli, 531 00:59:52,940 --> 00:59:55,140 și voi fi mai mult decât bucuros să te sun înapoi imediat cum voi putea. 532 00:59:58,982 --> 00:59:59,782 Mulțumesc. 533 01:00:10,686 --> 01:00:12,986 - Alo? - Încetează să mă mai minți, Marco. 534 01:00:13,372 --> 01:00:15,571 Acum FBI este pe urmele mele. 535 01:00:16,057 --> 01:00:18,183 Vreau să rezolvi problema cât mai urgent. 536 01:00:18,218 --> 01:00:19,070 M-ai auzit? 537 01:00:19,510 --> 01:00:20,410 Foarte clar. 538 01:00:20,757 --> 01:00:21,557 Bine. 539 01:00:28,527 --> 01:00:30,427 - Unde mergem? - În centrul orașului. 540 01:00:30,830 --> 01:00:33,429 O să îi interogăm pe toți columbienii 541 01:00:33,610 --> 01:00:35,410 până când aflăm o adresă să o prindem. 542 01:00:35,445 --> 01:00:36,736 În sfârșit, bine? 543 01:01:02,101 --> 01:01:03,001 Jen, 544 01:01:03,252 --> 01:01:04,152 în caz că apari, 545 01:01:04,978 --> 01:01:06,577 am vrut să-ți spun că m-am dus la New York 546 01:01:06,704 --> 01:01:07,904 să mă întâlnesc cu reprezentanții galeriilor. 547 01:01:08,335 --> 01:01:09,335 Mă întorc mâine seară. 548 01:01:10,253 --> 01:01:13,353 Dacă ești deja aici, simte-te ca acasă. 549 01:01:40,277 --> 01:01:41,077 Ce am aflat? 550 01:01:41,332 --> 01:01:44,032 Avem imagini de la camerele de supraveghere din diferite unghiuri. 551 01:01:49,390 --> 01:01:50,690 - Asta e tot? - Asta este tot. 552 01:01:50,733 --> 01:01:52,071 Nu avem multe de la care să pornim... 553 01:01:52,106 --> 01:01:52,929 Haide... 554 01:01:52,946 --> 01:01:54,161 O să verific în baza de date, să vedem ce se întâmplă. 555 01:02:08,575 --> 01:02:09,875 Nu căutăm o femeie. 556 01:02:10,589 --> 01:02:11,689 Nu este posibil. 557 01:02:33,151 --> 01:02:35,251 - Puțin vin? - Mulțumesc. 558 01:02:38,811 --> 01:02:40,011 - Bine. - Sunt impresionat. 559 01:02:45,238 --> 01:02:47,538 - Ți-am adus ceva. - Serios? 560 01:02:47,732 --> 01:02:48,731 Da. 561 01:02:54,158 --> 01:02:55,458 - Un aligator de pluș? - Da. 562 01:02:55,789 --> 01:02:56,890 Exact ce mi-am dorit dintotdeauna. 563 01:03:03,848 --> 01:03:04,948 Așteaptă, așteaptă... 564 01:03:08,259 --> 01:03:12,759 Să stăm puțin, să vorbim puțin înainte. 565 01:03:14,974 --> 01:03:16,174 Despre ce vrei să vorbim? 566 01:03:18,236 --> 01:03:20,336 Nu știu. Despre orice. 567 01:03:20,442 --> 01:03:21,442 Întreabă-mă ceva. 568 01:03:24,854 --> 01:03:25,854 Cum a fost călătoria? 569 01:03:26,005 --> 01:03:26,905 De fapt, a fost grozav. 570 01:03:27,060 --> 01:03:28,560 Galeriei i-au plăcut noile mele picturi, 571 01:03:28,595 --> 01:03:29,795 o să facă o expoziție în octombrie. 572 01:03:30,225 --> 01:03:31,825 Ăsta este un lucru bun, nu-i așa? 573 01:03:31,856 --> 01:03:32,656 Da. 574 01:03:33,871 --> 01:03:34,771 E rândul meu. 575 01:03:35,309 --> 01:03:36,109 Călătoria ta cum a fost? 576 01:03:39,337 --> 01:03:40,138 Călduroasă. 577 01:03:40,394 --> 01:03:41,694 Ai făcut ceva interesant? 578 01:03:42,504 --> 01:03:44,604 - Am înotat. - Altceva? 579 01:03:48,835 --> 01:03:50,235 Haide. Vorbește cu mine. 580 01:03:51,137 --> 01:03:52,037 Ce vrei să știi? 581 01:03:52,097 --> 01:03:53,997 Orice. Ceva legat de tine. 582 01:03:55,166 --> 01:03:56,066 Ceva. 583 01:03:57,755 --> 01:03:58,855 De unde ești? 584 01:04:02,072 --> 01:04:03,772 Părinții tăi sunt de aici, din oraș? 585 01:04:09,938 --> 01:04:10,938 Bine. 586 01:04:11,473 --> 01:04:12,685 Să începem cu ceva mai ușor. 587 01:04:12,720 --> 01:04:14,619 Ce îți place să mănânci la micul dejun? 588 01:04:15,213 --> 01:04:16,213 Nu mănânc micul dejun. 589 01:04:18,474 --> 01:04:19,774 Nu o să te rănesc. 590 01:04:20,873 --> 01:04:23,273 Vreau doar să știu mai multe despre tine. 591 01:04:23,308 --> 01:04:25,672 Ce simți, ce simți despre mine, orice. 592 01:04:26,150 --> 01:04:27,050 Doar puțin. 593 01:04:39,195 --> 01:04:40,695 Mă simt singură uneori. 594 01:04:43,607 --> 01:04:44,707 Mulțumesc. 595 01:04:45,430 --> 01:04:46,230 Și eu. 596 01:05:09,027 --> 01:05:10,127 Lasă-mă pe mine de data asta. 597 01:05:55,358 --> 01:05:56,158 Bună dimineața. 598 01:06:00,078 --> 01:06:02,978 Știu că ai spus că nu mănânci micul dejun, așa că am pregătit prânzul. 599 01:06:03,052 --> 01:06:03,852 Dumnezeule. 600 01:06:04,299 --> 01:06:05,599 - Rahat! - Așteaptă... 601 01:06:05,642 --> 01:06:06,542 Unde te duci? 602 01:06:06,601 --> 01:06:07,501 Nu ar fi trebuit să fac asta. 603 01:06:08,136 --> 01:06:08,936 Ce nu ar fi trebuit să faci? 604 01:06:08,999 --> 01:06:11,199 - Nimic din asta! - Nu înțeleg. De ce? 605 01:06:11,685 --> 01:06:12,984 Despre ce vorbești? De ce? 606 01:06:13,027 --> 01:06:13,827 Pentru că... 607 01:06:14,178 --> 01:06:15,878 Pentru că... ce? Uite, poți să te oprești puțin? 608 01:06:15,905 --> 01:06:16,905 Putem vorbi despre asta? 609 01:06:17,056 --> 01:06:19,456 Nu, nu. Danny, am vorbit prea mult. 610 01:06:19,646 --> 01:06:21,446 Jennifer, rămâi puțin. 611 01:06:21,469 --> 01:06:22,769 Îmi pare rău, trebuie să plec. 612 01:06:23,675 --> 01:06:24,975 Jennifer! 613 01:06:37,117 --> 01:06:38,117 Îmi pare rău că am întârziat. 614 01:06:40,474 --> 01:06:41,474 Uită-te! 615 01:06:43,928 --> 01:06:46,291 Șapte oameni uciși în Miami. 616 01:06:46,326 --> 01:06:47,425 Unul dintre ei era prietenul meu. 617 01:06:48,435 --> 01:06:49,235 Și ce dacă? 618 01:06:49,298 --> 01:06:51,648 Știi exact. Asta se apropie prea mult. 619 01:06:51,683 --> 01:06:53,999 Dumnezeule, începi din nou cu asta. 620 01:06:54,034 --> 01:06:55,001 Te caută. 621 01:06:55,150 --> 01:06:57,050 Nu te juca cu mine. 622 01:06:59,467 --> 01:07:00,867 Se apropie de tine. 623 01:07:01,097 --> 01:07:03,097 Știu cum faci... 624 01:07:04,262 --> 01:07:05,262 Crezi că ăsta este un joc? 625 01:07:05,509 --> 01:07:07,109 Crezi că glumesc? 626 01:07:11,552 --> 01:07:13,352 Mă sperii, Cataleya. 627 01:07:14,526 --> 01:07:16,327 Nu o să-ți mai iau misiuni. 628 01:07:17,117 --> 01:07:19,617 Nu o să mai accept misiuni. 629 01:07:21,433 --> 01:07:22,433 Te-ai retras din meseria asta. 630 01:07:23,735 --> 01:07:25,135 - Nu poți face asta. - La naiba! 631 01:07:27,176 --> 01:07:29,376 Câți oameni ai ucis când a murit băiatul tău? 632 01:07:33,315 --> 01:07:34,115 Câți? 633 01:07:35,042 --> 01:07:36,942 Ce știi tu despre fiul meu? 634 01:07:38,016 --> 01:07:40,015 Nu știi nimic despre fiul meu. 635 01:07:41,948 --> 01:07:42,848 Spune-mi! 636 01:07:43,674 --> 01:07:44,974 Nu schimbă nimic. 637 01:07:46,840 --> 01:07:49,440 Când mi-am pierdut fiul, mi-am pierdut viața. 638 01:07:49,526 --> 01:07:51,626 Tot ce era important pentru mine s-a pierdut. 639 01:07:52,692 --> 01:07:54,792 Am vrut să cred în tine, Cataleya. 640 01:07:56,048 --> 01:07:56,948 De ce? 641 01:07:57,679 --> 01:07:59,980 Mă rugăm ca să-ți găsești o viață 642 01:08:00,270 --> 01:08:01,170 departe de toate astea. 643 01:08:01,325 --> 01:08:03,825 Pentru că nimeni din familia noastră 644 01:08:03,860 --> 01:08:04,922 nu a avut o șansă la viață. 645 01:08:10,534 --> 01:08:12,733 Ascultă... nu mai veni la casă. 646 01:08:13,123 --> 01:08:14,423 Nu mai veni la biserică. 647 01:08:14,946 --> 01:08:16,046 Nu te mai obosi. 648 01:08:16,576 --> 01:08:18,576 Nu mai vreau să aștept telefoanele tale. 649 01:08:19,166 --> 01:08:21,366 Nu vreau să sfâșii inima mamei. 650 01:08:22,812 --> 01:08:26,212 Poate asta te va ajuta să înțelegi 651 01:08:27,128 --> 01:08:28,728 ce încerc să-ți spun. 652 01:08:40,269 --> 01:08:41,369 Familia mea... 653 01:08:57,844 --> 01:09:01,844 1,70, ochi căprui, 654 01:09:02,353 --> 01:09:04,752 brunetă, slabă, strălucitoare, 655 01:09:05,325 --> 01:09:07,425 un corp incredibil, un zâmbet criminal. 656 01:09:08,011 --> 01:09:09,111 Mă gândesc la ea în fiecare zi. 657 01:09:09,354 --> 01:09:11,554 Tipule, ești îndrăgostit. 658 01:09:12,520 --> 01:09:13,420 Ești foarte isteț. 659 01:09:13,479 --> 01:09:16,579 Bine, serios... Spun asta din sufletul meu, 660 01:09:17,220 --> 01:09:18,020 ești nebun. 661 01:09:18,275 --> 01:09:20,675 De cel puțin zece ani nu am avut pe cineva atât de important în viața mea. 662 01:09:20,960 --> 01:09:22,860 În sfârșit am găsit pe cineva care îmi place foarte mult 663 01:09:22,879 --> 01:09:25,080 și împreună cu care vreau să fiu tot timpul. 664 01:09:25,566 --> 01:09:28,066 Nu am nimic. Am un animal de pluș și o fotografie. 665 01:09:29,787 --> 01:09:31,487 Ai o fotografie? Dă-o încoace! 666 01:09:32,377 --> 01:09:35,377 Nici măcar nu e o fotografie cu ea întreagă, i-am făcut-o când dormea. 667 01:09:35,412 --> 01:09:36,253 Așa că... 668 01:09:38,131 --> 01:09:39,731 - Dumnezeule! - Iisuse, liniștește-te. 669 01:09:39,762 --> 01:09:41,662 Când o să o cunosc pe viitoarea dnă Delaney? 670 01:09:41,680 --> 01:09:42,680 Tu? Niciodată. 671 01:09:44,942 --> 01:09:46,042 Rahat! 672 01:09:47,820 --> 01:09:48,920 Scuzați-mă, scuzați-mă... 673 01:09:58,562 --> 01:09:59,562 Secția 3. 674 01:09:59,618 --> 01:10:01,918 Shari, ai primit fotografia aia? 675 01:10:04,414 --> 01:10:06,414 Bună, față prelungă, de ce ești în computerul meu? 676 01:10:07,196 --> 01:10:08,397 Este frumoasă. 677 01:10:08,444 --> 01:10:09,744 Evident nu este de nasul tău. 678 01:10:10,075 --> 01:10:11,675 Nu e pentru mine, e pentru Danny. 679 01:10:12,185 --> 01:10:13,484 Ți-l amintești pe pictor? 680 01:10:13,519 --> 01:10:14,730 Da, da, da... 681 01:10:14,966 --> 01:10:15,766 Se potrivește mai bine cu el. 682 01:10:15,829 --> 01:10:17,529 Se potrivesc perfect. Cât o să dureze? 683 01:10:17,556 --> 01:10:20,756 Încetișor, tigrule. Ești cumnatul, nu șeful meu. 684 01:10:20,791 --> 01:10:23,057 În plus, nici nu ar trebui să fac asta. 685 01:10:23,092 --> 01:10:25,324 Shari, Shari, o să fii zâna cea bună 686 01:10:25,422 --> 01:10:27,622 în cea mai frumoasă poveste de dragoste. 687 01:10:27,724 --> 01:10:29,224 Bine? Gândește-te la asta. 688 01:10:29,354 --> 01:10:32,454 O să ai onoarea de a spune că tu ai fost acea care a făcut totul posibil. 689 01:10:32,807 --> 01:10:35,307 Și o să-mi pierd slujba dacă sunt prinsă. 690 01:10:39,426 --> 01:10:41,926 Am început verificarea. O să te sun când o să aflu ceva, bine? 691 01:10:42,400 --> 01:10:43,500 Mulțumesc, iubito. 692 01:10:51,513 --> 01:10:52,513 O să-mi mulțumești mai târziu. 693 01:11:04,578 --> 01:11:07,278 Hei, vreau să localizez o transmisiune. 694 01:11:23,187 --> 01:11:25,887 Chicago, secția 3. Trimiteți pe cineva acolo, acum! 695 01:12:10,670 --> 01:12:12,669 Asta a fost o surpriză foarte plăcută, 696 01:12:14,314 --> 01:12:16,214 Cu toții ne maturizăm. 697 01:12:16,328 --> 01:12:17,829 Va fi în regulă. 698 01:12:19,495 --> 01:12:20,395 Da, mamă. 699 01:12:21,317 --> 01:12:22,317 Așa cred. 700 01:12:40,694 --> 01:12:42,294 - Scuză-mă... - Vino cu mine, te rog. 701 01:12:42,900 --> 01:12:44,300 Ăsta e computerul meu. De ce...? 702 01:12:44,531 --> 01:12:45,831 De ce umbli la computerul meu? 703 01:12:45,874 --> 01:12:46,674 Ai dreptul să rămâi tăcută... 704 01:12:46,736 --> 01:12:47,736 Ai face bine să nu umbli la lucrurile mele. 705 01:12:49,422 --> 01:12:50,922 Avem nevoie de o bază comună, așa că... 706 01:12:51,149 --> 01:12:52,249 să încercăm dimensiunea. 707 01:12:52,971 --> 01:12:53,871 Bine. 708 01:12:54,218 --> 01:12:55,218 Să vedem mâinile. 709 01:12:57,959 --> 01:12:59,659 Bine. Acum... 710 01:13:03,523 --> 01:13:04,423 Un nas frumos. 711 01:13:04,482 --> 01:13:05,382 Identificare 100% 712 01:13:06,017 --> 01:13:08,217 Felicitări. Ai o fată. 713 01:13:09,375 --> 01:13:10,175 Scoate-o la imprimantă. 714 01:13:10,238 --> 01:13:11,638 Trimite-o în toate stațiile. 715 01:13:12,540 --> 01:13:14,140 Și pregătește echipa mobilă. 716 01:13:14,267 --> 01:13:15,367 Da, dle. 717 01:13:43,447 --> 01:13:44,248 Alo? 718 01:13:44,887 --> 01:13:45,887 Eu sunt. 719 01:13:46,038 --> 01:13:46,838 Jen? 720 01:13:47,189 --> 01:13:48,189 Ești ocupat? 721 01:13:49,395 --> 01:13:50,695 Nu. Nu, nu sunt. 722 01:13:50,930 --> 01:13:52,430 Danny Delaney... 723 01:13:53,616 --> 01:13:55,015 Localizarea în progres. 724 01:13:55,342 --> 01:13:57,942 Mă uitam pe fereastră... 725 01:13:58,220 --> 01:14:00,420 și mă întrebam unde ești. 726 01:14:00,810 --> 01:14:02,710 Sunt acasă. Și eu mă uitam pe fereastră. 727 01:14:02,920 --> 01:14:04,920 Așadar ne uităm la același cer, nu? 728 01:14:05,030 --> 01:14:06,030 Aproape gata. 729 01:14:06,086 --> 01:14:07,486 Ai o voce sexi la telefon. 730 01:14:08,292 --> 01:14:09,963 Da. Și tu. 731 01:14:09,998 --> 01:14:11,797 Am localizat-o. Aici este. 732 01:14:11,820 --> 01:14:13,820 În regulă, am localizat-o. Trimiteți echipa SWAT. 733 01:14:15,945 --> 01:14:16,745 Să mergem! 734 01:14:20,378 --> 01:14:21,478 Mă bucur foarte mult că m-ai sunat. 735 01:14:21,816 --> 01:14:22,716 Și eu. 736 01:14:22,968 --> 01:14:26,468 Mă uitam la fotografia ta gândindu-mă la tine când ai sunat. 737 01:14:26,517 --> 01:14:27,418 Ce fotografie? 738 01:14:27,573 --> 01:14:29,372 Ți-am făcut o fotografe când dormeai, cu telefonul meu. 739 01:14:29,395 --> 01:14:31,595 Nu este prea reușită, dar voiam să am ceva... 740 01:14:31,697 --> 01:14:32,797 să-mi reamintească de tine. 741 01:14:34,671 --> 01:14:36,071 Ai arătat-o cuiva, Danny? 742 01:14:36,397 --> 01:14:38,097 Nu. De fapt, prietenului meu, Ryan. 743 01:14:38,124 --> 01:14:39,446 Cine altcineva a mai văzut fotografia, Danny? 744 01:14:39,481 --> 01:14:40,768 ~A treia persoană pe fir~ Nimeni. De ce? 745 01:14:43,112 --> 01:14:44,412 - Danny, cui altcuiva? - Nimănui. 746 01:14:44,455 --> 01:14:45,754 Nu am mai arătat-o nimănui. Care e marea problemă? 747 01:14:49,250 --> 01:14:51,150 Mișcați! Mișcați! Să mergem! 748 01:14:52,704 --> 01:14:55,304 Ți-am făcut doar o fotografie prostească cu telefonul. Îmi pare rău. 749 01:14:55,339 --> 01:14:56,294 Și mie îmi pare rău. 750 01:15:16,193 --> 01:15:17,093 Verifică cine sunt. 751 01:15:17,344 --> 01:15:18,844 Agent special Williams, FBI. 752 01:15:23,866 --> 01:15:24,766 E liber. 753 01:16:16,624 --> 01:16:18,024 Nu, dnă, totul este sub control. 754 01:16:18,063 --> 01:16:20,863 Am nevoie doar să veniți cu mine, evacuăm clădirea. 755 01:16:35,616 --> 01:16:36,717 Fixați explozibilul. 756 01:16:57,488 --> 01:16:58,288 Aruncați ușa în aer. 757 01:17:32,212 --> 01:17:35,012 Nu este aici. Sigilați clădirea! 758 01:17:35,282 --> 01:17:36,082 Fiți atenți. 759 01:18:05,689 --> 01:18:07,189 - Ceva? - Nu, nimic. 760 01:18:10,868 --> 01:18:12,568 Stai, stai. S-a stricat o cameră de securitate. 761 01:18:13,938 --> 01:18:14,838 S-a stricat o a doua cameră. 762 01:18:14,897 --> 01:18:15,997 - Unde? - Garaj! 763 01:18:16,144 --> 01:18:17,644 Toate unitățile, duceți-vă în garaj. 764 01:18:17,679 --> 01:18:19,779 - Să mergem, să mergem! - Asigurați toate ieșirile! 765 01:18:57,296 --> 01:18:58,296 Este aici! 766 01:19:00,461 --> 01:19:01,761 Cercetați pretutindeni! 767 01:19:03,626 --> 01:19:06,726 Sub fiecare mașină. Căutați în fiecare portbagaj. Este aici! 768 01:19:06,761 --> 01:19:07,898 Găsiți-o! 769 01:19:11,684 --> 01:19:14,184 Ceva? Haide, verifică portbagajul ăla. 770 01:19:45,737 --> 01:19:46,537 Tio! 771 01:19:47,559 --> 01:19:48,459 Mamă? 772 01:20:13,842 --> 01:20:15,142 Mamă! 773 01:20:24,298 --> 01:20:25,298 Emilio! 774 01:20:25,641 --> 01:20:27,041 Emilio! 775 01:20:57,104 --> 01:20:59,404 Îmi pare rău... 776 01:21:00,941 --> 01:21:02,340 Îmi pare rău. 777 01:21:19,836 --> 01:21:20,836 Mulțumesc. 778 01:21:48,423 --> 01:21:49,723 Nu va dura mult. 779 01:21:50,053 --> 01:21:51,653 Te rog, stai jos. 780 01:21:51,972 --> 01:21:53,171 Crezi că ai acționat inteligent. 781 01:21:54,273 --> 01:21:55,573 Că te-ai gândit la toate? 782 01:21:56,959 --> 01:21:59,559 Pentru că asta... s-a sfârșit deja. 783 01:21:59,741 --> 01:22:02,241 Întregul loc este conectat la camere web. 784 01:22:02,276 --> 01:22:03,438 La astea te referi? 785 01:22:05,209 --> 01:22:07,109 Vorbind despre faptul că m-am gândit la toate... 786 01:22:07,223 --> 01:22:08,723 scaunul tău este conectat la o bombă cu senzor de presiune. 787 01:22:08,950 --> 01:22:12,149 Dacă te miști chiar și cu un centimetru, va fi ultima mișcare pe care o vei face. 788 01:22:12,498 --> 01:22:13,898 Având în vedere ce știi deja despre mine... 789 01:22:14,608 --> 01:22:15,808 știi că nu blufez. 790 01:22:21,900 --> 01:22:23,700 Nu știu nimic despre tine. 791 01:22:24,394 --> 01:22:25,494 Așa că o să întreb... 792 01:22:26,025 --> 01:22:28,824 Ce s-a întâmplat cu tine de ai ucis 23 de oameni? 793 01:22:29,093 --> 01:22:30,893 Mă crezi dacă ți-aș spune 794 01:22:31,300 --> 01:22:34,000 că nu mi-am imaginat viața asta, 795 01:22:34,753 --> 01:22:35,753 când eram mică? 796 01:22:37,151 --> 01:22:38,451 Am vrut să fiu ca tine. 797 01:22:39,166 --> 01:22:40,066 De cealaltă parte. 798 01:22:40,413 --> 01:22:41,413 Serios? 799 01:22:42,331 --> 01:22:43,431 Ce s-a întâmplat? 800 01:22:49,908 --> 01:22:50,908 Don Luis... 801 01:22:51,827 --> 01:22:54,727 Aveam nouă ani când a pus să îmi fie uciși părinții. 802 01:22:55,760 --> 01:22:57,460 M-a distrus. 803 01:22:58,446 --> 01:23:00,046 Așadar toate astea... 804 01:23:00,460 --> 01:23:02,159 toate indiciile astea... 805 01:23:03,145 --> 01:23:03,945 nu au fost deloc pentru noi. 806 01:23:04,009 --> 01:23:04,810 Toate astea au fost pentru el? 807 01:23:05,065 --> 01:23:06,665 Era singura cale să îl găsesc. 808 01:23:07,079 --> 01:23:09,179 Și aveai nevoie de noi să punem astea în presă. 809 01:23:09,190 --> 01:23:11,890 Da, dar v-a luat al naibii de mult timp... 810 01:23:12,739 --> 01:23:13,539 La naiba... 811 01:23:13,698 --> 01:23:15,098 Trebuie să fi fost foarte determinată. 812 01:23:15,617 --> 01:23:16,817 Foarte concentrată... 813 01:23:17,151 --> 01:23:18,350 Nu suficient de concentrată. 814 01:23:23,865 --> 01:23:27,165 În dimineața asta, a distrus ultima bucățică din mine. 815 01:23:28,086 --> 01:23:29,586 I-ai trimis tipului un mesaj. 816 01:23:29,909 --> 01:23:31,209 Ți-a trimis unul înapoi. 817 01:23:31,539 --> 01:23:32,839 Iar acum o să termin asta. 818 01:23:34,993 --> 01:23:36,558 - Nu te pot ajuta. - Ba da, poți. 819 01:23:36,593 --> 01:23:38,125 Este protejat de guvernul vostru. 820 01:23:38,157 --> 01:23:40,857 De o parte a guvernului la care nu pot ajunge. 821 01:23:41,611 --> 01:23:43,422 E vorba de CIA. Nu știu de ce, 822 01:23:43,457 --> 01:23:45,234 dar nu mă pot furișa pe lângă ei, 823 01:23:45,256 --> 01:23:47,856 trebuie să mă crezi, am încercat. 824 01:23:48,135 --> 01:23:49,635 Încearcă mai mult, agent Ross. 825 01:23:55,040 --> 01:23:56,340 Ai o familie minunată. 826 01:23:56,767 --> 01:23:59,467 Dacă te apropii de familia mea, jur că o să... 827 01:24:05,880 --> 01:24:07,180 Acum știi ce trebuie să faci. 828 01:24:07,799 --> 01:24:09,099 Dă-mi-l pe Don Luis. 829 01:24:09,620 --> 01:24:10,920 Pentru că dacă nu o faci, 830 01:24:12,210 --> 01:24:14,610 o să participi la o înmormântare în fiecare săptămână. 831 01:24:16,431 --> 01:24:17,731 Și nu mă voi opri 832 01:24:18,350 --> 01:24:21,050 până ce nu vei începe să simți ce am simțit eu în toți acești ani. 833 01:24:21,419 --> 01:24:22,319 Îmi pare rău. 834 01:24:24,201 --> 01:24:25,201 Cataleya... 835 01:24:29,668 --> 01:24:34,969 Când îți va fi gata cina, va expira timpul cronometrului bombei puse scaunului tău, 836 01:24:35,712 --> 01:24:36,712 și te poți ridica. 837 01:24:39,549 --> 01:24:40,449 Hei! 838 01:24:54,513 --> 01:24:58,613 Nu... Înțelegi că am acceptat această întâlnire doar din curtoazie profesională. 839 01:24:59,405 --> 01:25:02,247 Adevărul este că nu te pot ajuta. 840 01:25:02,282 --> 01:25:04,782 - Nu poți, sau nu vrei? - E același lucru. 841 01:25:05,256 --> 01:25:08,056 În spiritul colaborării... 842 01:25:10,052 --> 01:25:11,618 o să îmi pun cărțile pe masă. 843 01:25:11,653 --> 01:25:13,185 - Da? - Am întâlnit o femeie. 844 01:25:13,697 --> 01:25:15,265 Pe "Criminala cu Etichetă". 845 01:25:15,300 --> 01:25:16,832 - Este o femeie? - Da. 846 01:25:17,056 --> 01:25:17,955 E drăguță? 847 01:25:18,110 --> 01:25:20,610 M-a vizitat acasă și mi-a spus... 848 01:25:20,892 --> 01:25:24,092 că dacă nu o duc la acest om, 849 01:25:24,249 --> 01:25:26,949 a spus că-mi va ucide câte un membru al familiei mele în fiecare săptămână, 850 01:25:26,984 --> 01:25:28,138 până când nu mai rămâne niciunul. 851 01:25:28,278 --> 01:25:29,478 Glumești? 852 01:25:29,717 --> 01:25:32,817 Crezi că aș inventa așa ceva? 853 01:25:32,978 --> 01:25:34,977 Așa că de ce... 854 01:25:35,184 --> 01:25:36,384 nu-mi spui ce ar trebui să fac? 855 01:25:37,678 --> 01:25:38,878 Sună la 911. 856 01:25:39,404 --> 01:25:41,204 Acum va trebui să mă scuzi, am o întâlnire. 857 01:25:41,707 --> 01:25:43,207 Din momentul ăsta. 858 01:25:50,436 --> 01:25:51,436 Ross. 859 01:25:59,549 --> 01:26:00,549 Ea este. 860 01:26:00,796 --> 01:26:04,896 A spus că dacă nu îi dai ce vrea, îți va redecora întreg biroul... 861 01:26:05,401 --> 01:26:06,301 cu tine. 862 01:26:11,539 --> 01:26:13,539 Spune-i te rog că geamul ăla este conceput să reziste 863 01:26:13,553 --> 01:26:16,353 unei lovituri directe a unui glonț de calibru 57 milimetri. 864 01:26:29,976 --> 01:26:31,576 Ai zece secunde să îi spui adresa aia. 865 01:26:31,607 --> 01:26:33,907 Cum pot fi sigur că dacă îi spun adresa nu mă va ucide oricum? 866 01:26:34,101 --> 01:26:35,201 A spus că nu poți fii sigur. 867 01:26:35,252 --> 01:26:36,252 Dar poți avea încredere în mine. 868 01:26:36,307 --> 01:26:39,907 Dacă nu îi spui ce vrea, vei fi cea de-a 24 victimă a sa. 869 01:26:40,528 --> 01:26:43,228 Magnolia Terrace numărul 867, New Orleans. 870 01:26:43,502 --> 01:26:46,502 Te roagă să păstrezi aceasta conversație confidențială. 871 01:26:46,537 --> 01:26:47,378 Cu plăcere. 872 01:26:48,010 --> 01:26:49,210 Cum rămâne cu familia mea? 873 01:28:01,103 --> 01:28:02,003 Bună dimineața. 874 01:28:02,350 --> 01:28:03,250 Cine ești? 875 01:28:03,693 --> 01:28:04,693 Asta nu este important. 876 01:28:04,748 --> 01:28:05,948 Ceea ce este important este... 877 01:28:05,995 --> 01:28:08,995 că vreau planurile locuinței de la adresa Magnolia Terrace numărul 867. 878 01:28:09,545 --> 01:28:13,045 Dacă nu pleci din biroul meu imediat, o să chem poliția. 879 01:28:13,670 --> 01:28:15,370 Am mare nevoie de planurile alea. 880 01:28:19,233 --> 01:28:21,333 Veți ocupa poziții aici, 881 01:28:22,111 --> 01:28:23,711 aici și aici. 882 01:28:24,126 --> 01:28:27,025 Trebuie să vă așteptați la neașteptat. 883 01:28:27,290 --> 01:28:29,190 Este precum ceața pe sub ușă. 884 01:28:29,901 --> 01:28:30,901 Ca un șoarece în perete. 885 01:28:31,243 --> 01:28:32,943 Nu va ataca direct. 886 01:28:33,258 --> 01:28:34,458 Și nu o veți vedea 887 01:28:34,505 --> 01:28:35,605 decât când va fi prea târziu. 888 01:28:36,424 --> 01:28:38,324 Atât de invizibilă este. 889 01:28:44,193 --> 01:28:45,193 Marco! 890 01:29:11,915 --> 01:29:13,015 Don Luis? 891 01:29:14,218 --> 01:29:15,318 Don Luis? 892 01:29:15,752 --> 01:29:16,652 Sunteți în regulă? 893 01:29:17,670 --> 01:29:18,770 Aduceți Mercedesul! 894 01:29:19,876 --> 01:29:21,876 Trebuie să vă scoatem de aici. 895 01:29:21,911 --> 01:29:22,893 Lasă-mă în pace!, 896 01:29:23,521 --> 01:29:25,221 Haideți! Haideți! 897 01:29:27,071 --> 01:29:28,084 Toată lumea în mașină! 898 01:29:28,119 --> 01:29:28,929 Haideți, haideți! 899 01:30:00,836 --> 01:30:01,836 Trebuie să plecăm. 900 01:30:02,658 --> 01:30:03,958 Grăbiți-vă! 901 01:30:04,673 --> 01:30:05,673 Haideți! 902 01:30:06,591 --> 01:30:07,491 Ascundeți-vă aici. 903 01:30:09,180 --> 01:30:10,580 - Așteptați să vă chem. - Bine. 904 01:30:25,584 --> 01:30:26,384 Găsiți-o! 905 01:30:26,831 --> 01:30:28,231 Căutați peste tot! 906 01:31:09,901 --> 01:31:11,601 - Alo? - Ați ucis-o? 907 01:31:12,107 --> 01:31:13,007 Verificăm acum. 908 01:31:29,757 --> 01:31:30,757 Văd că am ucis-o. 909 01:31:36,662 --> 01:31:37,762 Marco! 910 01:31:37,909 --> 01:31:38,909 Marco! 911 01:32:26,064 --> 01:32:27,064 Marco! 912 01:32:44,001 --> 01:32:45,101 Ce naiba se petrece? 913 01:32:45,344 --> 01:32:46,644 O să rezist aici. 914 01:32:46,687 --> 01:32:47,687 Marco! 915 01:33:16,519 --> 01:33:19,419 Ai așteptat clipa asta mult timp. 916 01:33:20,068 --> 01:33:21,068 Da. 917 01:36:16,418 --> 01:36:17,818 Mișcați-vă camionul de aici! 918 01:36:18,433 --> 01:36:19,633 Nenorociților! 919 01:36:23,229 --> 01:36:24,129 Marco? 920 01:36:24,955 --> 01:36:25,855 Nu. 921 01:36:27,065 --> 01:36:28,165 Sunt Cataleya. 922 01:36:28,984 --> 01:36:30,184 La ce te așteptai? 923 01:36:30,614 --> 01:36:32,814 Ți-ai distrus întreaga viață încercând să mă ucizi? 924 01:36:33,300 --> 01:36:34,100 Pe cineva ca mine? 925 01:36:40,643 --> 01:36:42,242 Nu mă vei găsi niciodată. 926 01:36:42,849 --> 01:36:45,050 Dar în nopțile următoare, crede-mă, 927 01:36:45,632 --> 01:36:46,732 o să te găsesc eu. 928 01:36:46,879 --> 01:36:47,979 Și o să te ucid! 929 01:36:48,030 --> 01:36:48,930 Știi de ce? 930 01:36:49,181 --> 01:36:50,581 Pentru că nu o să fiu niciodată 931 01:36:50,620 --> 01:36:51,920 unde o să vrei tu să fiu! 932 01:36:53,689 --> 01:36:54,689 De fapt... 933 01:36:57,430 --> 01:36:59,329 ești exact unde voiam să fii. 934 01:37:05,583 --> 01:37:07,083 Mâncați! 935 01:37:34,648 --> 01:37:36,448 Ar trebui să te gândești cu mare atenție. 936 01:37:37,622 --> 01:37:40,422 - Mai este ceva? - Ți-am spus deja totul. 937 01:37:40,595 --> 01:37:43,495 Bine? Venea câteva ore, apoi pleca. Asta este tot. 938 01:37:43,857 --> 01:37:46,857 Uite, e foarte târziu, sunt foarte obosit, dacă nu o să mă arestezi... 939 01:37:47,310 --> 01:37:50,009 De fapt, nu avem pentru ce să te acuzăm. 940 01:37:50,763 --> 01:37:51,963 - Așadar, pot să plec? - Nu. 941 01:37:53,065 --> 01:37:54,665 Mai am câteva întrebări. 942 01:37:55,943 --> 01:37:57,543 Pot cel puțin primi o cafea? 943 01:37:59,108 --> 01:38:00,008 Da. 944 01:38:01,986 --> 01:38:03,986 - Frișcă și zahăr? - Da, te rog. 945 01:38:12,079 --> 01:38:13,079 Alo? 946 01:38:13,422 --> 01:38:14,400 Bună. 947 01:38:14,435 --> 01:38:15,379 Jen... 948 01:38:15,436 --> 01:38:19,036 Dumnezeule, uite nu am avut nicio idee. Îmi pare foarte rău. Ești în regulă? 949 01:38:20,232 --> 01:38:21,332 Sunt bine. 950 01:38:22,535 --> 01:38:23,535 Unde ești? 951 01:38:23,570 --> 01:38:24,391 FBI. 952 01:38:25,507 --> 01:38:26,407 Danny... 953 01:38:26,563 --> 01:38:27,963 - Știi că ei ascultă? - Da. 954 01:38:29,440 --> 01:38:30,440 Cât timp mai avem? 955 01:38:31,743 --> 01:38:32,843 40 de secunde. 956 01:38:33,853 --> 01:38:35,753 Ai timp să pui trei întrebări. 957 01:38:36,539 --> 01:38:37,439 Care este numele tău real? 958 01:38:40,088 --> 01:38:41,187 Cataleya. 959 01:38:42,293 --> 01:38:43,293 Precum floarea? 960 01:38:45,171 --> 01:38:46,971 Da. Precum floarea. 961 01:38:48,049 --> 01:38:49,149 Au rămas 20 de secunde. 962 01:38:49,872 --> 01:38:51,772 Pasărea mea mică se va întoarce într-o bună zi? 963 01:38:54,957 --> 01:38:56,857 Lasă fereastra deschisă și vei vedea. 964 01:38:59,368 --> 01:39:00,568 - Hei, Ross? - Da? 965 01:39:00,711 --> 01:39:02,611 Recepționăm o conversație la telefonul tipului. 966 01:39:03,973 --> 01:39:05,173 Ultima întrebare. 967 01:39:06,755 --> 01:39:07,955 Te iubesc. 968 01:39:11,455 --> 01:39:12,255 Dă-mi telefonul! 969 01:39:12,606 --> 01:39:13,706 Dă-mi-l! 970 01:39:14,333 --> 01:39:16,332 Alo? Alo? 971 01:39:36,874 --> 01:39:37,675 Poți să pleci. 972 01:39:37,738 --> 01:39:43,738 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 973 01:39:48,739 --> 01:39:53,738 www.RadioFLy.ws 974 1:39:54,000 --> 1:39:59,000 Subtitrare downloadata de pe www.RadioFLy.ws