1
000:46,521 --> 00:00:49,459
Da, sefu'.
Am codurile satelitului cu mine.
2
00:00:50,315 --> 00:00:52,802
Nu, nu, le-am lăsat în camion.
Crezi ca sunt prost?
3
00:00:55,398 --> 00:00:57,723
Da... Nu. Sunt cu mine. Da.
4
00:00:58,987 --> 00:01:00,866
Le introduc chiar acum.
5
00:01:03,031 --> 00:01:04,667
Da. Lucrez din greu,
salută-ți soția din partea mea.
6
00:01:05,256 --> 00:01:06,802
Te-a părăsit. Scuze. Ok. Pa.
7
00:01:16,802 --> 00:01:17,902
Cățeluș...
8
00:01:18,925 --> 00:01:21,410
Ce faci aici? E așa de frig.
9
00:01:22,384 --> 00:01:24,428
Vino înăuntru să te încălzești
alături de Friedrich.
10
00:01:24,809 --> 00:01:25,656
Vino aici.
11
00:01:32,794 --> 00:01:33,831
Rex!
12
00:01:35,366 --> 00:01:37,041
Ți-am găsit un tovarăș de joacă.
13
00:01:39,534 --> 00:01:40,784
Salută-ți noul amic.
14
00:01:41,469 --> 00:01:44,976
Bună, sunt noul tău amic. Da, sunt.
15
00:01:47,521 --> 00:01:49,117
Termină! E doar un cățeluș!
16
00:01:52,320 --> 00:01:54,168
Termină! Te poate auzi!
17
00:01:55,545 --> 00:01:56,539
Nu mai lătra!
18
00:01:58,790 --> 00:02:01,101
E ilogic ce faci! Rex!
19
00:02:05,678 --> 00:02:06,764
Afară!
20
00:02:09,505 --> 00:02:10,642
Unde îți sunt manierele? Culcat!
21
00:02:11,263 --> 00:02:12,189
Șezi!
22
00:02:13,499 --> 00:02:15,866
Avem un oaspete! Stai aici
până înveți să te porți frumos!
23
00:02:21,208 --> 00:02:22,111
Ce?
24
00:02:22,768 --> 00:02:23,806
Dar cum?
25
00:02:35,053 --> 00:02:36,269
Coduri de satelit
26
00:03:04,522 --> 00:03:07,738
- Spune ce vrei.
- Agentul 127, rup tăcerea radio.
27
00:03:08,442 --> 00:03:13,638
Am reperat-o pe Pisicuța Galore.
Repet, am reperat Pisicuța Galore.
28
00:03:14,716 --> 00:03:20,623
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
29
00:03:21,067 --> 00:03:26,974
www.RadioFLy.ws
30
00:03:26,975 --> 00:03:32,974
Sincronizarea:
www.RadioFLy.ws
31
00:05:29,281 --> 00:05:32,374
Toți am văzut reclamele lui, dar
se pare că azi Carlito cel nebun
32
00:05:32,516 --> 00:05:34,507
a luat-o complet razna.
33
00:05:34,901 --> 00:05:36,665
A explicat că accesele de furie sunt
34
00:05:36,706 --> 00:05:38,623
îngrozitoare, acum se pare că și el e.
35
00:05:39,291 --> 00:05:41,080
Situația devine tensionată, în timp ce
36
00:05:41,121 --> 00:05:43,060
așteptăm ca cineva să calmeze spiritele.
37
00:06:02,442 --> 00:06:03,359
Shane, vino aici.
38
00:06:05,624 --> 00:06:06,665
Diggs, șezi.
39
00:06:08,375 --> 00:06:09,496
Spune-mi raportul situației, căpitane.
40
00:06:10,043 --> 00:06:12,240
Avem de-a face cu un adevărat țicnit.
41
00:06:13,108 --> 00:06:16,693
Are patru ostatici în clădire,
toți dealeri de mașini folosite.
42
00:06:17,475 --> 00:06:19,402
Mi-e greu să apreciez cum va ieși.
43
00:06:22,455 --> 00:06:25,761
La cum se mișcă cu telecomanda aia,
poate exploda toată clădirea.
44
00:06:27,683 --> 00:06:28,795
Putem face un singur lucru.
45
00:06:30,588 --> 00:06:33,216
Al meu ești. Pun eu mâna pe tine.
46
00:06:40,106 --> 00:06:41,237
Cred că...
47
00:06:45,721 --> 00:06:48,235
Nu! Diggs, pleacă de acolo!
48
00:06:49,064 --> 00:06:50,373
Pleacă! Pleacă!
49
00:06:50,943 --> 00:06:51,982
Băieți, să plecăm!
50
00:06:52,000 --> 00:06:53,325
Pleacă de acolo! Diggs!
51
00:06:53,865 --> 00:06:55,173
Fugiți!
52
00:06:55,736 --> 00:06:58,710
Vreți artificii, o să vă arăt eu artificii!
53
00:07:17,244 --> 00:07:18,048
Sunt bun.
54
00:07:18,083 --> 00:07:20,084
- Diggs, nu!
- O să explodeze!
55
00:07:20,774 --> 00:07:22,579
Toți trebuie să se dea în spate.
56
00:07:22,614 --> 00:07:26,311
Adăpostiți-vă!
Repet, adăpostiți-vă!
57
00:07:35,949 --> 00:07:36,986
Stai puțin.
58
00:07:37,890 --> 00:07:39,072
Vrei să-l recrutezi pe ăla?
59
00:07:40,465 --> 00:07:41,852
Tocmai a aruncat în aer
un magazin de vânzări auto.
60
00:07:42,508 --> 00:07:43,850
Un magazin de vânzări auto folosite.
61
00:07:44,144 --> 00:07:46,358
E adevărat că nu e un
câine polițist bun, însă
62
00:07:46,586 --> 00:07:48,537
are potențialul unui agent desăvârșit.
63
00:07:49,280 --> 00:07:53,035
E neînfricat, lătră când e
pericol în și e dresat să lupte.
64
00:07:53,443 --> 00:07:55,615
Pe lângă asta, în afară
de îndeplinirea ordinelor
65
00:07:56,750 --> 00:07:57,801
mai urăște pisicile.
66
00:07:58,510 --> 00:08:00,175
E de bine asta.
67
00:08:00,498 --> 00:08:02,789
Exact ce ne trebuie pentru a
înfrânge Pisicuța Galore.
68
00:08:03,304 --> 00:08:06,252
Bine, dar nu știu cine va fi destul
de idiot să fie partener cu el.
69
00:08:06,554 --> 00:08:08,243
- E simplu, tocmai latru la el.
- Ce?
70
00:08:14,817 --> 00:08:16,392
Poliția San Francisco
71
00:08:22,032 --> 00:08:23,811
- Suspendat?
- Câinele acesta e un pericol public.
72
00:08:24,798 --> 00:08:27,187
L-am trimis la școala de
dresaj, de vreo trei ori, nu?
73
00:08:27,676 --> 00:08:29,107
Și tot nu vrea să asculte.
74
00:08:30,745 --> 00:08:31,925
Nu-l reintroduceți în sistem.
75
00:08:32,427 --> 00:08:35,757
Toată viața a stat în cuști.
Niciodată n-a avut un cămin.
76
00:08:37,278 --> 00:08:38,327
Uitați ce vă propun.
77
00:08:38,735 --> 00:08:40,736
- Îl voi adopta eu.
- Îmi pare rău, Shane.
78
00:08:41,259 --> 00:08:42,402
E proprietatea statului.
79
00:08:42,678 --> 00:08:44,739
Pe lângă asta, ai un bebeluș acasă.
80
00:08:44,774 --> 00:08:46,685
Nu ai nevoie de un asemenea necaz
la tine acasă.
81
00:08:47,191 --> 00:08:49,753
Renunță la el Shane. Renunță...
82
00:08:49,922 --> 00:08:51,741
Căpitane, vă rog nu mă
puneți să fac așa ceva.
83
00:08:56,605 --> 00:08:57,552
- Tom...
- Bine lucrat, Diggs.
84
00:09:05,084 --> 00:09:06,120
Îmi pare rău, Diggs.
85
00:09:07,356 --> 00:09:10,981
Știu că încercai să dai ce ai mai bun.
Mereu ai încercat, doar că...
86
00:09:11,506 --> 00:09:12,620
Uneori ai fost prea insistent.
87
00:09:14,194 --> 00:09:18,076
Înapoi la școala de dresaj. Uneori
trebuie să lucrezi în echipă.
88
00:09:20,207 --> 00:09:22,205
Nu mereu trebuie să fii cel mai bun câine.
89
00:09:23,842 --> 00:09:25,811
Diggs, îmi pare rău, amice.
90
00:09:41,537 --> 00:09:43,123
Voi face tot ce pot ca să te scot de aici.
91
00:09:45,231 --> 00:09:46,545
Până atunci, să fii un băiat bun.
92
00:09:50,213 --> 00:09:51,494
Te iubesc, amice.
93
00:10:03,968 --> 00:10:06,627
Nu-i așa de rău, nu? Ce mai faci, podea?
94
00:10:07,255 --> 00:10:09,769
Care-i treaba, cușcă? Ce faci, castron?
95
00:10:10,341 --> 00:10:11,682
V-a fost dor de mine?
Pentru că m-am întors.
96
00:10:14,222 --> 00:10:15,186
M-am întors iar între patru pereți.
97
00:10:17,838 --> 00:10:19,240
Hei, ce...?
98
00:10:21,262 --> 00:10:23,793
Bine, bine... Asta... Mă bagă în sperieți.
99
00:10:25,818 --> 00:10:26,889
E cineva?
100
00:10:26,918 --> 00:10:27,985
Țintă fixată
101
00:10:28,074 --> 00:10:29,024
E cineva?
102
00:10:41,837 --> 00:10:42,809
Hei, cine ești tu?
103
00:10:43,188 --> 00:10:44,318
Cine a pus un lift jos acolo?
104
00:10:44,720 --> 00:10:47,548
Sunt agentul special Butch.
Și deși nu este un lucru înțelept,
105
00:10:47,987 --> 00:10:50,201
vei fi recrutat într-o organizație secretă
106
00:10:50,242 --> 00:10:52,625
ca să ajuți la eliminarea acțiunilor
săvârșite de pisicile radicale.
107
00:10:52,662 --> 00:10:54,396
Bine. Cineva să mă ciupească de coadă.
108
00:10:55,067 --> 00:10:56,300
Nu e o glumă, Diggs.
109
00:10:56,916 --> 00:10:57,956
De unde știi cum mă cheamă?
110
00:10:58,440 --> 00:11:00,280
Tocmai vin de sub podea.
Să presupunem că sunt
111
00:11:00,321 --> 00:11:02,165
destul de isteț pentru a-ți știi numele.
112
00:11:02,474 --> 00:11:04,848
În timp ce tu și amicii tăi din
poliție vă învârtiți în jurul cozii,
113
00:11:05,491 --> 00:11:06,948
există o echipă profesionistă formată
114
00:11:06,949 --> 00:11:08,640
din câini având responsabilitatea nobilă
115
00:11:09,064 --> 00:11:10,403
de a proteja omenirea.
116
00:11:11,111 --> 00:11:12,905
Vrem să te alături echipei.
117
00:11:13,141 --> 00:11:17,199
Asta e o ofertă unică în viață,
Diggs. Îți sugerez să accepți.
118
00:11:17,881 --> 00:11:21,405
E tentant, dar nu pot accepta fiecare
ofertă care vine dinspre podea.
119
00:11:21,956 --> 00:11:25,134
Puștiule, deja jumătate din
viață ai stat închis aici.
120
00:11:25,554 --> 00:11:27,924
Am impresia că sunt șanse mari ca
restul vieții să rămâi tot aici.
121
00:11:28,725 --> 00:11:31,816
Decizia îți aparține. Poți
rămâne aici și te poți lupta cu
122
00:11:31,857 --> 00:11:34,854
gândacii sau poți veni cu
mine să te lupți cu pisicile.
123
00:11:35,194 --> 00:11:36,898
Să lupt cu pisicile? De ce n-ai spus așa?
124
00:11:37,328 --> 00:11:39,630
Acum, dă-te la o parte,
agent secret, sunt gata să...
125
00:11:40,885 --> 00:11:41,807
Dumnezeule!
126
00:11:41,808 --> 00:11:44,750
Ține-te tare și încearcă să nu țipi.
127
00:11:49,498 --> 00:11:51,025
Mergem foarte repede, nu?
128
00:11:51,687 --> 00:11:53,829
E foarte relaxant. Îmi place asta.
129
00:12:04,059 --> 00:12:06,987
Sunt agentul 3293, v-am localizat.
130
00:12:18,490 --> 00:12:22,442
Ai grijă, noi recruți, uneori sunt
cam amețiți după prima călătorie.
131
00:12:27,595 --> 00:12:29,504
- Ești bine, recrut?
- Da, sunt bine.
132
00:12:30,036 --> 00:12:30,996
Mă simt excelent.
133
00:12:31,164 --> 00:12:33,646
Mă întind aici până când
nu mi se mai învârte capul.
134
00:12:34,271 --> 00:12:36,751
Să mergem, super câine.
Distracția de abia începe.
135
00:12:37,112 --> 00:12:39,220
Da, cred că avem definiții
diferite ale cuvântului distracție.
136
00:12:39,686 --> 00:12:41,998
Stai să vezi. Pregătește-te, puștiule.
137
00:12:42,723 --> 00:12:44,764
Ești pe cale să fii martor la ceva
ce niciun om,
138
00:12:44,805 --> 00:12:46,998
ci doar câțiva câini au văzut.
139
00:12:47,362 --> 00:12:48,346
Bine ai venit, agent Butch.
140
00:12:48,979 --> 00:12:51,201
Activează identificarea lăbuței, acum.
141
00:12:52,030 --> 00:12:53,753
Accesul de securitate 9-307A
Activat
142
00:13:07,916 --> 00:13:08,972
Mișto!
143
00:13:10,730 --> 00:13:12,921
E ca în Vegas...
144
00:13:13,521 --> 00:13:15,288
Seminarul A: hărțuirea la locul de muncă.
145
00:13:15,440 --> 00:13:17,172
Doberman sau nu, nu o ciupiți.
146
00:13:17,458 --> 00:13:19,178
Bine ai venit în Sediul Canin.
147
00:13:19,631 --> 00:13:21,701
Baza operațiunilor noastre.
148
00:13:22,512 --> 00:13:23,535
Mike, vrei să mâncăm de prânz?
149
00:13:23,990 --> 00:13:25,026
Nu, nu-mi place de tine, Carl.
150
00:13:25,027 --> 00:13:29,353
Noi reprezentăm o linie fină
între oameni și haosul total.
151
00:13:29,785 --> 00:13:31,479
- Bine.
- Ține minte.
152
00:13:31,964 --> 00:13:33,862
Băieți, sunt pe skateboard, pe skateboard!
153
00:13:35,358 --> 00:13:39,039
Agenții noștri se antrenează 24
din 24 contra tuturor pisicilor.
154
00:13:39,385 --> 00:13:40,842
Contra celor vagaboande și domestice.
155
00:13:41,205 --> 00:13:44,464
Luăm vorba aceea, cel mai bun prieten
al omului, foarte în serios aici.
156
00:13:46,081 --> 00:13:47,667
- Salut, Butch!
- Salut, Sam!
157
00:13:48,355 --> 00:13:49,466
Uite motivul pentru care facem asta.
158
00:13:49,889 --> 00:13:53,498
Niciodată nu a fost o lume
în care pisicile mănâncă câinii.
159
00:13:58,190 --> 00:13:59,448
Bună, frumoaselor!
160
00:14:00,105 --> 00:14:01,752
Urăsc să văd că plecați,
dar îmi place cum vă mișcați.
161
00:14:02,132 --> 00:14:05,328
Potolește-te odată. Vino, vreau
să-ți fac cunoștință cu cineva.
162
00:14:05,655 --> 00:14:06,663
Te rog, poți să-mi faci cunoștință cu ele?
163
00:14:07,861 --> 00:14:08,770
Hei, așteaptă!
164
00:14:09,501 --> 00:14:11,143
Faceți loc!
165
00:14:13,535 --> 00:14:15,005
Testează catapulta.
166
00:14:17,334 --> 00:14:19,251
Se fac teste aici. Nu atinge nimic.
167
00:14:20,074 --> 00:14:21,471
Ce mai faci, amice?
168
00:14:24,999 --> 00:14:26,296
E o pisică ciudată! Înapoi!
169
00:14:27,365 --> 00:14:30,075
Am uitat. Acesta e Catamatron 3.000.
170
00:14:30,653 --> 00:14:32,187
Te antrenează să gândești ca inamicul.
171
00:14:33,217 --> 00:14:35,663
Cred că cineva a jucat "Aduselea"
cu un băț urât.
172
00:14:36,804 --> 00:14:39,545
Acesta e Peke, e șeful operațiunilor
de infiltrare și tehnician IT.
173
00:14:39,981 --> 00:14:41,259
- Bună.
- Salut, câine!
174
00:14:41,966 --> 00:14:44,429
Peke, ai ceva care să funcționeze?
175
00:14:46,444 --> 00:14:47,850
Urmați-mă.
176
00:14:49,051 --> 00:14:52,318
Zgarda Redwood Rourch e dotată
cu cele mai sofisticate gadget-uri.
177
00:14:52,319 --> 00:14:56,018
Blactick, plasă, lasere
de neon cu heliu, cârlig de prindere
178
00:14:56,054 --> 00:14:57,629
și un aparat de
măsurare a sângelui din ficat.
179
00:14:59,012 --> 00:15:00,767
- Și asta este a ta.
- Mișto.
180
00:15:01,326 --> 00:15:04,000
- Ce face?
- O porți la gât cu numele inscripționat.
181
00:15:04,745 --> 00:15:06,481
Butch, pari că ai mai slăbit.
182
00:15:06,567 --> 00:15:09,128
Scuze, mă cheamă Diggs
și mereu arăt așa bine.
183
00:15:09,738 --> 00:15:11,210
Sam, sunt aici.
184
00:15:12,667 --> 00:15:14,713
Scuze, șeful vrea
să te vadă și pe tine. Imediat.
185
00:15:14,748 --> 00:15:16,399
Tunde-te odată, amețitule.
186
00:15:17,659 --> 00:15:20,294
Felicitări, agent Buttercup pentru nașterea
187
00:15:20,335 --> 00:15:23,482
fiului dvs., fiu, fiică,
fiu, fiică, fiică, fiu...
188
00:15:29,609 --> 00:15:31,022
Luați loc, domnilor.
189
00:15:33,427 --> 00:15:36,279
Nu. Jos de pe canapea.
190
00:15:37,030 --> 00:15:39,853
Scuze, ați fost afară și sunteți murdari.
191
00:15:40,049 --> 00:15:41,671
Asta pentru că suntem agenți de teren, Lou.
192
00:15:41,708 --> 00:15:43,914
Nu putem fi toți funcționari ca tine
193
00:15:43,955 --> 00:15:45,351
stând degeaba și să purtăm pulovere urâte.
194
00:15:45,675 --> 00:15:48,357
Hei, îmi place pulovărul ăsta.
A fost un cadou de la bunica mea.
195
00:15:48,829 --> 00:15:49,749
Îl poți da înapoi?
196
00:15:51,384 --> 00:15:54,381
Deci, tu ești câinele căruia
îi place să arunce clădiri în aer.
197
00:15:54,924 --> 00:15:59,230
- Da... A fost un accident...
- Ai multe accidente, Diggs.
198
00:15:59,633 --> 00:16:02,194
Putem să trecem la subiect?
199
00:16:02,403 --> 00:16:04,708
Desigur. Acum 3 ore am interceptat această
200
00:16:05,012 --> 00:16:06,468
transmisiune de la un răufăcător
201
00:16:06,509 --> 00:16:08,470
misterios din lumea subterană a felinelor.
202
00:16:10,866 --> 00:16:12,539
Credem că e destinat tuturor pisicilor.
203
00:16:13,229 --> 00:16:14,307
Uitați-vă.
204
00:16:16,482 --> 00:16:20,182
Salutări viitoarelor adepte feline.
205
00:16:20,728 --> 00:16:24,465
Mă numesc Pisicuța Galore.
206
00:16:26,295 --> 00:16:27,098
Aia chiar e o pisică?
207
00:16:27,596 --> 00:16:30,565
Să v-o prezint pe cea mai
adorabilă creatură din viața mea,
208
00:16:31,259 --> 00:16:32,265
micuțul Scrumptious.
209
00:16:32,349 --> 00:16:34,459
- Spune salut, dragul meu.
- Salut... Ajutați-mă.
210
00:16:36,330 --> 00:16:40,258
Era supremației câinilor ca prieteni
ai omului s-a terminat!
211
00:16:40,702 --> 00:16:42,916
În 2 zile voi dezlănțui un sunet asurzitor
212
00:16:42,957 --> 00:16:45,076
pe care doar câini îl pot auzi.
213
00:16:45,566 --> 00:16:46,757
Un sunet atât de cumplit,
atât de terifiant,
214
00:16:46,798 --> 00:16:50,807
încât îi va înnebuni pe toți câinii.
215
00:16:51,490 --> 00:16:56,088
Numesc acest sunet "Chemarea Sălbăticiei"!
216
00:16:57,076 --> 00:17:00,021
Câinii o vor lua razna și
oamenii vor fi nevoiți să scape de ei.
217
00:17:00,384 --> 00:17:04,921
Și fără protecția lor,
voi subjuga toată omenirea!
218
00:17:05,832 --> 00:17:07,460
Pisicuțo, am venit acasă!
219
00:17:08,483 --> 00:17:09,758
Nimic și nimeni
nu mă va opri să distrug lumea.
220
00:17:09,983 --> 00:17:11,251
Pisicuța Galore, terminat!
221
00:17:12,754 --> 00:17:14,900
Acea pisică îmi face ca părul
de pe posterior să mi se ridice.
222
00:17:15,339 --> 00:17:17,548
Pisicuța e numărul 1 de pe lista
celor mai căutați inamici de un an.
223
00:17:18,164 --> 00:17:21,052
Săptămâna trecută, ea și acolitul
224
00:17:21,093 --> 00:17:22,629
ei, Paws, au reapărut în Germania, și au
225
00:17:22,670 --> 00:17:24,202
furat coduri de satelit strict secrete.
226
00:17:25,251 --> 00:17:26,842
Sursele noastre mai spun că Paws
227
00:17:26,883 --> 00:17:29,433
a încercat să elimine
acest porumbel, Seamus.
228
00:17:35,924 --> 00:17:39,921
Nu poate o pasăre să facă baie
fără să ajungă pe internet?
229
00:17:40,246 --> 00:17:42,405
Nu știm care e este legătura,
însă acum Seamus
230
00:17:42,446 --> 00:17:43,883
e singura legătură cu Pisicuța.
231
00:17:44,402 --> 00:17:45,830
Îl găsim pe el și ne poate conduce spre ea.
232
00:17:46,243 --> 00:17:48,153
Avem două zile să o
găsim pe Pisicuța Galore
233
00:17:48,194 --> 00:17:50,394
înainte să-și activeze
sunetul numit "Chemarea Sălbăticiei".
234
00:17:50,929 --> 00:17:53,293
Misiunea ta e să prinzi
și să aduci pasărea aia.
235
00:17:53,742 --> 00:17:56,488
Pare ușor. Dă-mi decât niște
pâine, o plasă mare și un ciocan.
236
00:17:56,625 --> 00:17:58,337
Avem nevoie de el în viață.
237
00:17:58,810 --> 00:17:59,614
Bine. Uită de ciocan.
238
00:17:59,764 --> 00:18:04,638
V-ați primit sarcina. Găsiți-l pe
Seamus înainte ca pisica să-l prindă.
239
00:18:13,119 --> 00:18:15,690
L-ai lăsat pe Seamus să scape?
240
00:18:15,784 --> 00:18:18,900
E imposibil să găsești un ajutor
de nădejde în zilele noastre.
241
00:18:19,620 --> 00:18:21,538
Șobolanul cu aripi are informații vitale
242
00:18:21,579 --> 00:18:23,406
care mi-ar putea distruge tot planul.
243
00:18:23,937 --> 00:18:25,069
Nu putem lăsa să se întâmple una ca
244
00:18:25,110 --> 00:18:26,332
asta, nu-i așa, micuțule Scrumptious?
245
00:18:28,096 --> 00:18:28,926
Paws!
246
00:18:29,947 --> 00:18:31,983
Ce mai aștepți?
247
00:18:32,381 --> 00:18:35,125
Îl vreau pe acest porumbel,
Seamus, în gura ta,
248
00:18:35,414 --> 00:18:38,190
și apoi să mi-l aduci la ușă, imediat!
249
00:18:38,497 --> 00:18:41,671
Afară! Ieși!
250
00:18:42,051 --> 00:18:43,933
Ce are acest computer?
251
00:18:44,074 --> 00:18:46,117
Scrumptious...
252
00:18:47,760 --> 00:18:49,547
Nu te mai văita, de abia te-am strivit.
253
00:18:49,588 --> 00:18:51,244
Gândește-te cât de norocos ai fost.
254
00:18:51,695 --> 00:18:53,997
Ai fi putut trăi în
jungla orașului și nu în
255
00:18:54,038 --> 00:18:56,863
ascunzătoarea noastră
nou-nouță. Nu-i așa că e minunat?
256
00:18:58,023 --> 00:18:59,356
E perfect.
257
00:19:01,707 --> 00:19:03,414
Aproape perfect.
258
00:19:09,374 --> 00:19:10,403
Pisicuțo...
259
00:19:10,928 --> 00:19:13,969
Crede că sunt pești reali acolo, nu?
E adorabil.
260
00:19:15,808 --> 00:19:19,064
Vestea grozavă e că am ajuns în top.
261
00:19:22,818 --> 00:19:26,367
Îți vine să crezi că sunt două
luni de când m-am angajat aici?
262
00:19:31,707 --> 00:19:33,733
Înțeleg la ce te gândești.
263
00:19:34,188 --> 00:19:35,415
O nouă premieră, nu?
264
00:19:36,398 --> 00:19:39,781
Cu tot tacâmul. E genial. Tu ești genială.
265
00:19:43,133 --> 00:19:45,528
Așa... Ești fericită...
266
00:19:45,818 --> 00:19:47,688
Și când un magician are
nevoie de ceva, face rost.
267
00:19:48,139 --> 00:19:49,251
Așa da.
268
00:19:55,158 --> 00:19:56,799
Pisicuțo...
269
00:20:02,280 --> 00:20:03,632
Acesta e locul de întâlnire.
270
00:20:03,800 --> 00:20:07,470
Informațiile spun că porumbelul care
îl căutăm a zburat în clădirea aia.
271
00:20:07,809 --> 00:20:10,413
Ține minte ce a zis Lou. Faci ce zic eu.
272
00:20:10,714 --> 00:20:13,415
Când îți zic să dai din coadă,
tu mă întrebi cât de mult.
273
00:20:13,536 --> 00:20:15,967
- Priceput?
- Ce este cu rucsacul?
274
00:20:25,587 --> 00:20:26,961
Încetați să vă mai prostiți.
275
00:20:27,773 --> 00:20:29,222
Nu ați vrea să aveți de-a face cu mine.
276
00:20:29,263 --> 00:20:31,322
Nu vreți să ieșiți, vreți să
stați ascunși să nu vă fac praf.
277
00:20:39,612 --> 00:20:41,005
Uită-te la manevra asta, puștiule.
278
00:20:41,006 --> 00:20:43,738
Îi spun, "adu bățul".
279
00:20:50,444 --> 00:20:51,726
Hai...
280
00:20:52,257 --> 00:20:53,406
Ia-l odată.
281
00:20:57,786 --> 00:20:58,859
Să mergem.
282
00:20:59,061 --> 00:21:00,101
Fraierule.
283
00:21:00,911 --> 00:21:03,165
Nu știu de ce, dar clădirea
asta îmi face o impresie puternică.
284
00:21:03,336 --> 00:21:05,748
Normal că da, arată ca un hidrant uriaș.
285
00:21:06,384 --> 00:21:07,427
Da, asta era.
286
00:21:10,478 --> 00:21:12,791
Aș termina mai repede
dacă nu m-ai privi.
287
00:21:13,522 --> 00:21:16,346
Haide, grăbește-te până
terminăm noi, pasărea va zbura.
288
00:21:22,132 --> 00:21:24,711
Salută-l pe micul meu prieten.
289
00:21:31,940 --> 00:21:32,880
E liniște.
290
00:21:33,519 --> 00:21:35,086
Prea liniște.
291
00:21:37,212 --> 00:21:38,248
Butch?
292
00:21:38,290 --> 00:21:39,413
E timpul să scoatem gunoiul.
293
00:21:41,234 --> 00:21:43,036
Ce faci? Unde crezi că te duci?
294
00:21:44,313 --> 00:21:45,678
Hei! Mai ușor!
295
00:21:46,025 --> 00:21:47,352
- Ai grijă la dinți!
- Pune-l jos!
296
00:21:47,353 --> 00:21:50,332
Pasărea aia este un informator.
Lucrează pentru noi.
297
00:21:51,022 --> 00:21:54,074
Muncă de informator?
Nu fac niciun asemenea lucru.
298
00:21:54,200 --> 00:21:55,803
Când a fost ultima dată când
ai mestecat o bomboană de mentă?
299
00:21:55,804 --> 00:21:56,874
Ești Seamus?
300
00:21:57,018 --> 00:21:59,563
Asta e o informație privilegiată.
Cine vrea să știe?
301
00:21:59,925 --> 00:22:00,922
Faci mișto de mine?
302
00:22:01,000 --> 00:22:02,844
Sediul Canin ne-a trimis
să te protejăm. Să plecăm.
303
00:22:03,464 --> 00:22:05,776
Bun. Era și... Stai puțin.
304
00:22:07,799 --> 00:22:09,721
De unde știu eu că nu sunteți
mână în mână cu pisicile?
305
00:22:11,259 --> 00:22:13,334
- Corbul zboară la miezul nopții.
- Ce?
306
00:22:13,768 --> 00:22:15,595
Ce corb? Ce vrea să zică?
307
00:22:15,919 --> 00:22:19,659
Asta e propoziția parolă.
Iar tu răspunzi cu: "Vulturul..."
308
00:22:20,165 --> 00:22:21,597
O pasăre bătrâna și rea.
309
00:22:22,374 --> 00:22:24,327
- Destul de bine.
- Nu, nu stai puțin.
310
00:22:25,611 --> 00:22:27,854
- Nu era un pinguin?
- Tocmai ți-am spus că era un vultur!
311
00:22:27,965 --> 00:22:28,990
Ba era o balerină.
312
00:22:29,319 --> 00:22:32,345
Încetați. De ce vrea Pisicuța
Galore să scape de tine?
313
00:22:33,155 --> 00:22:35,022
Nu știu. N-am întâlnit-o niciodată.
314
00:22:35,044 --> 00:22:36,573
Asta a fost treaba vărului meu, Nikki.
315
00:22:36,904 --> 00:22:38,773
Pisicuța nu te-ar vrea scos
din peisaj dacă nu ai știi ceva.
316
00:22:38,959 --> 00:22:42,179
Poate că e obsedată de mine.
Nu știu nimic.
317
00:22:42,214 --> 00:22:43,541
Am creierul cât un bob de strugure.
318
00:22:44,357 --> 00:22:46,605
Sau cât o stafidă. Chiar o
stafidă mare sau un strugure mic.
319
00:22:46,658 --> 00:22:49,611
Bine, nu te mai agita.
Ești complet în siguranță. Acum...
320
00:22:56,894 --> 00:22:57,947
Aveți grijă!
321
00:22:57,991 --> 00:22:58,982
Nu stați!
322
00:22:59,018 --> 00:23:00,441
Am fugit.
323
00:23:00,982 --> 00:23:02,835
Nicio problemă. E doar o pisică mică.
324
00:23:03,504 --> 00:23:05,331
Da-ți-mi pasărea.
325
00:23:06,263 --> 00:23:07,409
Deci o fetiță...
326
00:23:08,154 --> 00:23:09,568
O să-mi placă asta.
327
00:23:16,527 --> 00:23:17,578
Îmi plac pisicile
328
00:23:18,651 --> 00:23:19,719
Ce nai...?
329
00:23:21,965 --> 00:23:23,480
- M-ai înfuriat, ghem de blană!
- Prinde-o!
330
00:23:24,162 --> 00:23:25,423
Protejează pasărea.
Mă descurc eu cu pisica.
331
00:23:25,588 --> 00:23:27,915
Nici gând, protejează tu pasărea!
Pisica aia e a mea!
332
00:23:28,295 --> 00:23:30,736
Puteți amândoi să vă luptați
cu pisica! Eu mă car de aici!
333
00:23:32,261 --> 00:23:33,593
Ți-am spus să fii cu ochii pe pasăre!
334
00:23:34,737 --> 00:23:37,208
Cu bine, doamnelor. Trebuie să zbor!
335
00:23:46,281 --> 00:23:47,343
Dacă facem întotdeauna ca tine...!
336
00:23:47,577 --> 00:23:48,920
- Nu mă enerva.
- Da, ai dreptate, trebuia
337
00:23:48,961 --> 00:23:50,775
să-mi dau seama că pisica va zbura.
338
00:23:51,761 --> 00:23:52,786
Ce...?
339
00:24:01,738 --> 00:24:05,157
Nu se poate.
Rucsacul tău este gata să zboare?
340
00:24:05,441 --> 00:24:07,778
Stai pe loc. Mă duc după pasărea aia.
341
00:24:09,153 --> 00:24:11,208
Nu fără mine!
342
00:24:16,399 --> 00:24:17,434
Nu se poate!
343
00:24:17,741 --> 00:24:21,919
Oprește-te! Oprește-te! Nu
pot să văd! Panou! Panou!
344
00:24:23,048 --> 00:24:24,214
Opriți cruzimea față de animale
345
00:24:26,685 --> 00:24:28,475
Nu...
346
00:24:30,959 --> 00:24:33,017
Lăsați-mă! Am de îngrijit 12 ouă acasă!
347
00:24:33,648 --> 00:24:34,712
Vă dau 6 dacă mă lăsați.
348
00:24:37,593 --> 00:24:39,326
Urmați-mă pe aici.
349
00:24:39,575 --> 00:24:40,681
Ai grijă ce-ți dorești!
350
00:24:40,981 --> 00:24:43,341
Nu am vorbit serios
când am zis să mă urmărești!
351
00:24:44,942 --> 00:24:47,093
Zbor ca un fluture,
gândesc precum o pasăre!
352
00:24:47,574 --> 00:24:49,099
S.O.S!
353
00:24:51,351 --> 00:24:52,205
Te-am prins, pasăre!
354
00:25:05,853 --> 00:25:08,027
Haide, melcule, nu poți zbura mai repede?
355
00:25:08,657 --> 00:25:10,640
Merge doar cu viteza asta!
356
00:25:11,926 --> 00:25:13,289
Salutări tuturor!
357
00:25:16,522 --> 00:25:18,181
Nu scapi așa de ușor.
358
00:25:19,929 --> 00:25:21,224
Până aici ți-a fost, pasăre!
359
00:25:22,938 --> 00:25:24,332
Aproape sunt deasupra ei!
360
00:25:24,414 --> 00:25:25,808
Nu, o prind eu!
361
00:25:26,323 --> 00:25:27,460
Ai luat-o razna?
362
00:25:37,257 --> 00:25:38,698
Am încurcat-o.
363
00:25:55,834 --> 00:25:57,992
Nu poți zbura bine cu o aripă ruptă, nu?
364
00:26:03,475 --> 00:26:05,941
Aripa mea... Nu-i de bine.
365
00:26:07,042 --> 00:26:08,357
Ferește-te!
366
00:26:09,509 --> 00:26:13,924
Mi-ai distrus aripa preferată!
Pregătește-te de un proces, cucoană!
367
00:26:21,939 --> 00:26:23,471
Mami, uită-te la mine!
368
00:26:24,508 --> 00:26:27,131
Te dai repede, puștoaico.
369
00:26:27,688 --> 00:26:28,939
Am stat aici toată noaptea.
370
00:26:29,129 --> 00:26:31,329
Pentru ultima dată, unde e Pisicuța Galore?
371
00:26:31,373 --> 00:26:32,973
Nu știu!
372
00:26:33,837 --> 00:26:34,871
Nu!
373
00:26:35,176 --> 00:26:36,618
- Nu...
- Deci nu-ți place apa, nu?
374
00:26:37,004 --> 00:26:38,608
Așa e. Orice, în afară de apă. Vă implor.
375
00:26:39,969 --> 00:26:42,923
Diggs, asta nu este
o tehnică de interogare validă.
376
00:26:43,048 --> 00:26:45,474
Nu te băga, Butch. Așa rezolvăm
noi lucrurile secția de poliție.
377
00:26:45,805 --> 00:26:47,408
Aveți impresia că o să mă las păcălită
378
00:26:47,449 --> 00:26:49,053
de metoda câinele bun și câinele rău?
379
00:26:49,233 --> 00:26:50,739
- Om!
- Așa este!
380
00:26:52,312 --> 00:26:54,021
Bună, cățelușilor!
381
00:26:54,194 --> 00:26:55,496
Scârbos!
382
00:26:58,312 --> 00:26:59,534
Băieți, o întrebare.
383
00:26:59,661 --> 00:27:02,563
De ce mirosirea posteriorului e
mereu metoda voastră de retragere?
384
00:27:02,830 --> 00:27:04,405
Hei, nu judeca până nu ai mirosit.
385
00:27:04,511 --> 00:27:05,972
Acum, vorbește!
386
00:27:06,432 --> 00:27:07,944
Nu, nu fără apă! Fără...
387
00:27:08,240 --> 00:27:09,906
- Agent...
- Da...
388
00:27:10,032 --> 00:27:11,462
- Avem o...
- Zi iar.
389
00:27:11,659 --> 00:27:13,308
Am fost compromiși.
390
00:27:13,506 --> 00:27:15,809
Fir-ar, de unde
ai luat o zgardă așa faină?
391
00:27:15,998 --> 00:27:19,167
Agent. Stai, nu lucrezi
pentru Pisicuța Galore.
392
00:27:19,528 --> 00:27:21,215
- Cine ești?
- Mă cheamă Catherine.
393
00:27:21,608 --> 00:27:23,268
- Sunt de la agenția MIAU.
- MIAU?
394
00:27:23,707 --> 00:27:25,356
Zgardă, laser.
395
00:27:27,855 --> 00:27:29,594
Stai, așteaptă. Ce e agenția MIAU?
396
00:27:29,708 --> 00:27:31,837
Pisicile asigurând pacea mondială.
397
00:27:32,345 --> 00:27:33,243
Agenția de spionaj a felinelor.
398
00:27:33,521 --> 00:27:35,009
Va să zică agenția de spionaj a felinelor?
399
00:27:35,044 --> 00:27:36,809
Bine, zi repede. Cât face 8 x 8?
400
00:27:37,033 --> 00:27:38,031
64.
401
00:27:38,249 --> 00:27:41,817
Nu! Sunt 8 x 3, mut 2...
402
00:27:43,071 --> 00:27:44,048
Vă spun mai târziu.
403
00:27:45,098 --> 00:27:46,715
Agenția MIAU protejează pisicile lumii
404
00:27:46,756 --> 00:27:48,546
de amenințările potăilor, adică tu, brută.
405
00:27:49,476 --> 00:27:50,353
Om!
406
00:27:50,765 --> 00:27:51,974
Să mă ascund!
407
00:27:53,849 --> 00:27:56,213
Cățelușilor, altceva nu știți să faceți?
408
00:27:59,139 --> 00:28:00,579
De ce e asta mereu poziția
noastră de retragere?
409
00:28:02,515 --> 00:28:04,750
Deci nu ai fost angajată de
Pisicuța Galore să găsești pasărea?
410
00:28:05,196 --> 00:28:06,433
Iar ai greșit, sac de pureci.
411
00:28:06,580 --> 00:28:09,339
Misiunea mea e să o găsesc și o să distrug.
412
00:28:09,673 --> 00:28:12,398
Pisicuța Galore numită
și "O să te Prind în Gheare"
413
00:28:12,491 --> 00:28:15,336
a fost unul din cei mai buni
spioni până acum un an.
414
00:28:15,343 --> 00:28:18,654
- Nu. Nu te apropria.
- Avea o misiune la o fabrică de cosmetice.
415
00:28:19,008 --> 00:28:20,806
Până când un câine de pază
a urmărit-o și a căzut într-un
416
00:28:20,807 --> 00:28:22,739
cazan plin de loțiune
pentru îndepărtarea părului.
417
00:28:33,978 --> 00:28:36,745
Nu mai avea niciun pic de păr
și a fost umilită de colegii din agenție,
418
00:28:36,786 --> 00:28:39,469
Ivona a plecat din
agenția MIAu și s-a întors acasă.
419
00:28:41,310 --> 00:28:44,287
Ce-i cu pisica aia hidoasă?
Arată ca un câine. Dă-o afară.
420
00:28:46,273 --> 00:28:47,241
Șterge-o.
421
00:28:50,029 --> 00:28:51,188
Dar e Crăciunul.
422
00:28:53,040 --> 00:28:55,064
O să-i fac să regrete.
423
00:28:56,823 --> 00:29:00,475
După asta, a luat-o razna.
Și-a schimbat numele în Pisicuța Galore
424
00:29:00,505 --> 00:29:02,805
și își dorește răzbunarea de atunci.
425
00:29:03,355 --> 00:29:04,983
Stai! Dacă încearcă să distrugă
426
00:29:05,024 --> 00:29:07,222
toți câinii, de ce încerci să o împiedici?
427
00:29:07,654 --> 00:29:10,971
Deși asta credeți,
nu toate pisicile sunt rele.
428
00:29:11,459 --> 00:29:13,065
Ținem la oameni la fel de
mult ca și voi.
429
00:29:13,251 --> 00:29:16,048
Pisicuța vrea să se răzbune
pe câini și oameni.
430
00:29:16,468 --> 00:29:18,002
De asta trebuie oprită.
431
00:29:19,402 --> 00:29:22,066
- Bună, cățelușilor.
- Ce-i în neregulă cu tine, puștoaico?
432
00:29:22,263 --> 00:29:25,356
De câte ori trebuie
să te dai pe același topogan?
433
00:29:27,507 --> 00:29:30,578
Scuze, vrea să zic...
434
00:29:30,589 --> 00:29:31,625
Mami!
435
00:29:32,399 --> 00:29:33,598
Am fost compromiși!
436
00:29:33,733 --> 00:29:36,755
Dacă nu te transformi într-un papagal,
nu poți vorbi în fața unui om.
437
00:29:37,165 --> 00:29:39,123
Ascultați. O cunosc pe Pisicuță.
Va dori să ucidă pasărea,
438
00:29:39,164 --> 00:29:40,877
și veți avea nevoie de ajutorul meu.
439
00:29:41,082 --> 00:29:43,580
Scuze, agent, mulțumesc,
dar fără pisici.
440
00:29:44,087 --> 00:29:46,626
- În sfârșit suntem de acord.
- Nu aveți de ales.
441
00:29:47,246 --> 00:29:48,472
Încercați să mă opriți.
442
00:30:03,192 --> 00:30:04,046
Alo.
443
00:30:04,147 --> 00:30:05,396
Dle polițist Marshall, sunt polițistul Reel.
444
00:30:05,783 --> 00:30:08,409
- Partenerul dvs canin, Diggs, a dispărut.
- Ce?
445
00:30:08,682 --> 00:30:10,211
În timpul turei de azi, s-a raportat
446
00:30:10,252 --> 00:30:11,820
cușca fiind goală. Pare că s-a pierdut.
447
00:30:11,997 --> 00:30:14,895
- Cum l-ai pierdut pe Diggs?
- Păi, domnule, oficial nu e pierdut.
448
00:30:15,325 --> 00:30:17,833
- Îl căutăm...
- Du-te și verifică pntru mine!
449
00:30:17,966 --> 00:30:19,018
Doar n-o fi căzut prin podea!
450
00:30:23,539 --> 00:30:25,554
Scuze, iubito. Mă întorc.
451
00:30:26,244 --> 00:30:27,380
Diggs a dispărut.
452
00:30:30,995 --> 00:30:34,615
Specialitățile cofetăriei.
Ce ne place la cină și bacon...
453
00:30:35,890 --> 00:30:39,612
Urmărește-mă pisico. Pentru binele
tău, sugerez să te ții după mine.
454
00:30:39,626 --> 00:30:42,298
Biletele pentru ce-l de-al
șaptelea film cu Scooby Doo s-au epuizat.
455
00:30:42,339 --> 00:30:45,123
Biletele mai sunt disponibile...
Stai! Aia e o pisică?!
456
00:30:46,697 --> 00:30:48,942
Ce vă uitați la mine ca
și cum nu ați mai fi văzut
457
00:30:48,983 --> 00:30:51,234
un porumbel schilodit pe
spatele unui câine bătrân?
458
00:30:53,597 --> 00:30:56,035
- Nu te apropria!
- Patches, nu!
459
00:30:56,048 --> 00:30:58,104
Computerul ăla nu e o jucărie.
460
00:30:58,414 --> 00:31:02,018
Ia-ți coada din ascuțitoarea aia.
Pookie, nu mai lătra la fratele tău.
461
00:31:02,630 --> 00:31:04,654
Unde e fluierul de câini
când ai nevoie de el?
462
00:31:04,937 --> 00:31:06,374
Cel puțin nu purtăm pulovere.
463
00:31:06,472 --> 00:31:10,219
Soția e la la magazinul de animale azi,
deci am eu grijă de tot.
464
00:31:13,287 --> 00:31:15,012
Patches, ia-ți fratele afară
să jucați "prinselea".
465
00:31:15,261 --> 00:31:16,614
Să plecăm!
466
00:31:17,227 --> 00:31:18,929
Nu luați dulciuri de la străini.
467
00:31:20,824 --> 00:31:21,973
Copiii...
468
00:31:22,517 --> 00:31:27,199
Tab Lazenby. Deci tu ești
noul barosan de la MIAU.
469
00:31:27,727 --> 00:31:31,516
Când zic barosan, mă refer
să treci pe lapte degresat.
470
00:31:31,551 --> 00:31:33,735
Deci așa... Văd că a prins bine lingușeala
471
00:31:33,776 --> 00:31:37,594
din moment ce ești director executiv.
A meritat mirositul fundurilor...
472
00:31:38,117 --> 00:31:39,272
Ajunge cu prezentările.
473
00:31:39,619 --> 00:31:40,783
Ai un agent de-al meu.
474
00:31:40,971 --> 00:31:43,479
Am înțeles că Pisicuța
Galore e una de-a ta.
475
00:31:43,922 --> 00:31:46,297
E "oaia neagră" a noastră.
Ne descurcăm noi.
476
00:31:46,583 --> 00:31:48,850
Nici nu ai idee cât de periculoasă e.
477
00:31:49,244 --> 00:31:51,615
Nu se va opri până când nu se răzbună.
478
00:31:51,954 --> 00:31:53,089
Ne-a amenințat, Tab.
479
00:31:53,670 --> 00:31:55,113
E nevoie de un câine ca să prinzi o pisică.
480
00:31:55,385 --> 00:31:57,570
Însă ar fi nevoie de o pisică
pentru a urmări pisicuța asta.
481
00:31:58,034 --> 00:32:00,172
Nu contează cine se duce după Pisicuță.
482
00:32:00,213 --> 00:32:02,037
E vorba de protejarea oamenilor.
483
00:32:02,354 --> 00:32:03,894
Are dreptate. Nu putem sta degeaba
484
00:32:03,935 --> 00:32:05,840
și să ne contrazicem în legătură cu asta.
485
00:32:06,388 --> 00:32:08,841
Doar dacă... Ar fi o premieră în relațiile
486
00:32:08,882 --> 00:32:10,944
politice dintre agențiile noastre.
487
00:32:11,615 --> 00:32:13,901
Cu 24 de ore rămase
din termenul limită a Pisicuței,
488
00:32:14,213 --> 00:32:16,095
e posibil să fie unica soluție.
489
00:32:17,471 --> 00:32:20,540
Câinii și pisicile vor
trebuie să lucreze împreună.
490
00:32:23,827 --> 00:32:24,878
E aiurea.
491
00:32:25,646 --> 00:32:27,848
Ce? Nici gând, amice!
Să lucrez cu ea?
492
00:32:28,013 --> 00:32:31,020
Hai să facem o alianță și cu
poștașul, dacă procedăm așa.
493
00:32:31,215 --> 00:32:34,006
- Diggs! Ne ajută și Seamus.
- Să lucrez cu pisicile!?
494
00:32:34,254 --> 00:32:36,926
- Mai bine fac viermi.
- Afară! Acum!
495
00:32:36,957 --> 00:32:39,616
Pisici idioate și jucăușe.
496
00:32:40,866 --> 00:32:42,868
- Pa, pa!
- Nu, puștiul are dreptate.
497
00:32:43,115 --> 00:32:45,871
Nu putem să colaborăm cu pisicile.
Nu putem avea încredere în ele.
498
00:32:48,425 --> 00:32:50,644
Ce vor de la mine? Nu pot
lucra alături de o pisică.
499
00:32:51,506 --> 00:32:52,851
Dar nu vreau să mă întorc
nici la adăpost.
500
00:32:54,764 --> 00:32:56,410
Ai locuit vreodată într-o cușcă, prietene?
501
00:32:57,057 --> 00:33:00,299
Aș vrea eu. Micuțul
leagăn, semințe frumoase
502
00:33:00,340 --> 00:33:03,038
de floarea-soarelui, oglinda micuță...
503
00:33:03,769 --> 00:33:05,789
Acum îmi doresc să fiu
cu partenerul meu, Shane.
504
00:33:06,252 --> 00:33:07,777
Aveam o viață bună alături de el.
505
00:33:08,101 --> 00:33:10,503
Știi cine au cea mai
frumoasă viață? Pisicile.
506
00:33:11,833 --> 00:33:14,777
Au niște perne de lux.
Trăiesc regește.
507
00:33:15,071 --> 00:33:17,295
Într-o casă în care a lucrat vărul meu Nikki
508
00:33:17,395 --> 00:33:21,275
la Pisicuța Galore, era
un paradis pentru feline.
509
00:33:21,428 --> 00:33:23,240
Casă? Ce casă?
510
00:33:24,908 --> 00:33:26,940
Butch, cred că știu
unde putem găsi Pisicuța.
511
00:33:30,681 --> 00:33:32,384
Asta e o poveste. Trei specii
512
00:33:32,425 --> 00:33:34,734
care colaborează la unison,
uitând de neînțelegeri,
513
00:33:34,938 --> 00:33:36,751
pentru a rezolva misterul.
Asta e echipa de vis,
514
00:33:36,792 --> 00:33:40,786
pusă în practică.
Grăbiți-vă, aproape am ajuns.
515
00:33:41,186 --> 00:33:45,065
Ce tot zici? E o băltoacă
în care să-l băgăm?
516
00:33:46,159 --> 00:33:48,829
Asta e casa în care Nikki lucra
pentru Pisicuța Galore.
517
00:33:49,175 --> 00:33:51,338
Cred. Așa știu. Sunt sigur.
518
00:33:51,795 --> 00:33:53,627
Sunt 65% sigur. Aș putea fi 67% sigur
519
00:33:53,668 --> 00:33:56,862
dar... Uitați-vă. Un
gândac de de Colorado.
520
00:33:58,027 --> 00:33:59,293
Fiți pe fază. S-ar putea ca Pisicuța
521
00:33:59,334 --> 00:34:00,382
să ne pregătească o surpriză.
522
00:34:01,003 --> 00:34:03,085
Suntem într-o călătorie epică,
de pe alte tărâmuri,
523
00:34:03,234 --> 00:34:04,266
învățând unii despre ceilalți.
524
00:34:05,242 --> 00:34:06,418
Și un pic despre noi.
525
00:34:07,622 --> 00:34:09,034
Zgardă, deschide ușa.
526
00:34:26,533 --> 00:34:27,414
Retragerea!
527
00:34:30,939 --> 00:34:32,405
Tare, frate!
528
00:34:34,250 --> 00:34:37,144
Hei, parcă ar fi o gașcă de câini, omule.
529
00:34:37,212 --> 00:34:38,241
Tare...
530
00:34:40,294 --> 00:34:41,660
Suntem rude?
531
00:34:42,030 --> 00:34:43,296
Tipule, am văzut-o clipind.
532
00:34:43,953 --> 00:34:46,554
- Ce-i cu ăștia?
- Au luat iarba mâței.
533
00:34:47,514 --> 00:34:48,557
Din cauza doamnelor cu pisici.
534
00:34:48,848 --> 00:34:49,921
Le răsfață.
535
00:34:50,395 --> 00:34:53,014
Bine. Stați pe vârfurile
lăbuțelor. Să plecăm.
536
00:35:00,038 --> 00:35:01,176
Fir-ar.
537
00:35:01,701 --> 00:35:05,746
Uite cine vrea atenție. Vino să te iubesc.
538
00:35:08,745 --> 00:35:12,127
Pisicuțo ce frumoasă ești.
539
00:35:15,531 --> 00:35:18,053
- Încearcă să ții pasul, drăguță.
- Du-te și aleargă după mașini.
540
00:35:18,414 --> 00:35:20,842
- Suntem contracronometru.
- Bine, uite ce avem.
541
00:35:25,068 --> 00:35:29,325
Bine, se pare că e un ajutor al Pisicuței.
Cuvântul cheie e pe furiș.
542
00:35:29,683 --> 00:35:31,107
Nimeni nu face vreo
mișcare până nu spun eu.
543
00:35:31,253 --> 00:35:34,772
Scuză-mă, sunt pisică,
cred că am habar de asta.
544
00:35:35,265 --> 00:35:38,116
- Nu vorbeam cu tine, vorbeam cu...
- Mai puțină vorbă...
545
00:35:38,427 --> 00:35:39,282
- Mai multă acțiune.
- Ce faci?
546
00:35:39,283 --> 00:35:41,181
În regulă, toată lumea la podea!
547
00:35:42,477 --> 00:35:44,145
Fugi, sunt copoii!
548
00:35:44,838 --> 00:35:46,652
De ce am lenjeria invers pe cap?
549
00:35:47,141 --> 00:35:50,041
Am zis pe furiș.
Din cauza ta am pierdut o pistă.
550
00:35:50,213 --> 00:35:51,348
Hei...
551
00:35:51,859 --> 00:35:53,328
- Cum o duceți?
- Vreau răspunsuri!
552
00:35:53,600 --> 00:35:54,471
Nu, eu vreau răspunsuri!
553
00:35:55,046 --> 00:35:55,860
Nu, eu vreau răspunsuri!
554
00:35:56,099 --> 00:35:57,381
Nu, eu vreau răspunsuri.
555
00:35:57,487 --> 00:36:01,594
Amândoi vreți răspunsuri. Sunt o
enciclopedie plină de răspunsuri.
556
00:36:01,947 --> 00:36:02,897
Bine, unde e Pisicuța Galore?
557
00:36:03,658 --> 00:36:06,633
- E... Cine?
- Lasă-mă să-i vin de hac!
558
00:36:17,213 --> 00:36:19,808
V-am avertizat că nu-i
bine să faceți asta.
559
00:36:20,538 --> 00:36:21,543
Nu-i de bine.
560
00:36:23,718 --> 00:36:26,548
Idioților. În 5 minute vă veți
561
00:36:26,589 --> 00:36:29,531
îneca toți în nisip pentru pisici.
562
00:36:30,448 --> 00:36:32,755
Ăsta vă e sfârșitul
colaborării, partenerilor.
563
00:36:33,434 --> 00:36:35,829
Dar și tu ești în cameră.
564
00:36:36,194 --> 00:36:37,990
Nu. Am plecat de mult.
565
00:36:38,379 --> 00:36:41,332
Cred că... Micuță...
566
00:36:42,034 --> 00:36:45,672
Sunteți aici prinși într-o mare de nisip.
567
00:36:46,784 --> 00:36:48,610
Adică... Eu... Eu...
568
00:36:50,502 --> 00:36:53,339
Scoateți-mă de aici.
Vă spun orice, orice...
569
00:36:54,008 --> 00:36:55,879
Prin asta, în mod oficial nu mai
570
00:36:55,920 --> 00:36:58,157
sunt cel mai prost animal din cameră.
571
00:36:59,719 --> 00:37:01,492
Hei, fereastra. Putem ieși pe fereastră!
572
00:37:02,107 --> 00:37:03,472
Dacă ne ajutăm, putem ajunge la ea.
573
00:37:03,713 --> 00:37:05,242
Formăm o scară din câini și pisici.
574
00:37:05,542 --> 00:37:08,399
Tu stai pe spatele meu
și Catherine pe al tău.
575
00:37:08,549 --> 00:37:11,096
Las-o baltă.
De ce să nu stau eu pe spatele ei?
576
00:37:11,376 --> 00:37:13,973
Da, de ce nu încerci
să vezi ce se întâmplă?
577
00:37:14,257 --> 00:37:15,535
Doamne...
578
00:37:19,361 --> 00:37:22,557
Caca. Cineva miroase urât.
579
00:37:23,293 --> 00:37:24,539
De ce voi, pisicile nu puteți să
580
00:37:24,580 --> 00:37:25,577
faceți în grădină, ca un animal normal?
581
00:37:25,613 --> 00:37:27,138
Precum un câine. Vă grăbiți fără să gândiți.
582
00:37:27,669 --> 00:37:28,686
Vrei să supraviețuiești?
583
00:37:29,825 --> 00:37:32,156
Pisicuțele nu trebuiau să fie afară?
584
00:37:42,823 --> 00:37:44,562
Ai văzut asta?
585
00:37:45,135 --> 00:37:46,861
Da, știu.
586
00:37:48,024 --> 00:37:49,760
Despre ce vorbeai?
587
00:37:51,888 --> 00:37:53,971
- Voi sunteți nu nebuni, nu?
- Unde e Pisicuța?
588
00:37:54,415 --> 00:37:55,928
Începe să mărturisești ori câinii ăștia
589
00:37:55,969 --> 00:37:57,635
te vor sfâșia ca pe cei mai grași cârnați.
590
00:37:59,183 --> 00:37:59,990
Bine, bine.
591
00:38:00,537 --> 00:38:03,914
Nu știu unde e Pisicuța,
dar vă pot spune asta.
592
00:38:04,267 --> 00:38:07,313
De câteva luni, Pisicuța fură tehnologie.
593
00:38:08,508 --> 00:38:10,467
De la NASA, PENTAGON...
594
00:38:11,633 --> 00:38:14,618
Ar fi trebuit să vedeți când a
furat Windows-ul domnului Gates.
595
00:38:15,120 --> 00:38:18,944
Eu sunt doar un intermediar.
Iau piesele, le dau
596
00:38:18,985 --> 00:38:22,612
porumbeilor curieri și ei le duc
într-o locație sigură.
597
00:38:23,336 --> 00:38:24,321
Și unde e?
598
00:38:24,810 --> 00:38:26,710
Nu știu, e secret.
599
00:38:27,321 --> 00:38:28,562
Pare că ar construi ceva.
600
00:38:29,122 --> 00:38:30,193
Dar ce?
601
00:38:30,647 --> 00:38:32,907
Cine ar putea înțelege ce are în
cap o pisică bătrână și nebună?
602
00:38:33,617 --> 00:38:34,557
- Știu.
- Stai, ce?
603
00:38:35,184 --> 00:38:36,243
Știi unde construiește aparatul?
604
00:38:36,568 --> 00:38:38,614
Nu. Știu o pisică bătrână și nebună.
605
00:38:47,939 --> 00:38:49,840
Bine, băieți, pisica asta
nu e zdravănă la cap.
606
00:38:49,875 --> 00:38:51,285
Dar ne-ar putea conduce la Pisicuță.
607
00:38:51,751 --> 00:38:54,587
Și dacă nu vreți s-o loviți acolo
unde nu strălucește soarele,
608
00:38:54,787 --> 00:38:56,311
lăsați-mă pe mine să vorbesc.
609
00:38:56,851 --> 00:38:58,649
Da, dle. Dle Căpitan, cel mai tare.
610
00:38:58,690 --> 00:39:00,345
Continuă să mă enervezi, Diggs.
611
00:39:01,108 --> 00:39:04,512
Aveți grijă unde călcați.
Stați aproape. Ar putea ieși cu multă blană.
612
00:39:04,673 --> 00:39:08,447
Dacă e să-mi crească păr, plec.
Nu pot avea și păr și pene.
613
00:39:11,176 --> 00:39:13,460
Atenție! Interzis oamenilor de aici încolo.
614
00:39:21,434 --> 00:39:22,813
Stați. Așteptați-mă.
615
00:39:28,954 --> 00:39:30,194
Uitați-vă la tatuajul meu.
616
00:39:32,151 --> 00:39:34,061
Ce drăguț...
617
00:39:34,719 --> 00:39:36,682
Ce pisică drăgu...
618
00:39:39,067 --> 00:39:40,095
Este prea târziu acum.
619
00:39:54,122 --> 00:39:56,997
Fii atentă la mine, Tinkles.
Trebuie să descifrăm ce gândești
620
00:39:56,998 --> 00:39:59,615
în mintea ta sucită ca să-i
aflăm locația pisicuței Galore.
621
00:40:00,282 --> 00:40:01,692
Dacă ar fi să construiești
un aparat al Apocalipsei...
622
00:40:02,160 --> 00:40:05,427
N-o să găsești iubirea adevărată.
Îmi dau seama după cum stai.
623
00:40:05,558 --> 00:40:07,635
La distanță de ceilalți.
624
00:40:07,951 --> 00:40:11,846
Nu ar invita orice pisică, nu-i așa? Nu.
625
00:40:13,044 --> 00:40:15,228
Ești un agent. Din agenția MIAU.
626
00:40:16,111 --> 00:40:19,648
Îți spionezi frații și surorile?
Ce fetiță rea ești.
627
00:40:20,603 --> 00:40:23,622
Pentru asta trebuie să fii
o felină de un anumit gen.
628
00:40:23,663 --> 00:40:26,530
Cineva dedicat cauzei,
motivată și foarte mânioasă.
629
00:40:27,414 --> 00:40:29,284
Însă mânioasă față de cine? De tați?
630
00:40:29,571 --> 00:40:31,521
Cine-i tăticul tău, Catherine?
631
00:40:32,060 --> 00:40:34,820
- Destul!
- Butch, arăți îmbătrânit.
632
00:40:35,451 --> 00:40:40,317
După atâția ani,
ai rămas tot un agent de teren.
633
00:40:40,636 --> 00:40:42,038
- Fii atentă, pisică ciudată!
- Ce?
634
00:40:42,382 --> 00:40:43,756
Suntem aici să vorbim
despre Pisicuța Galore.
635
00:40:44,069 --> 00:40:45,155
Cine naiba ești tu?
636
00:40:45,545 --> 00:40:50,152
Ai cicatrice sub urechea stângă.
Ți s-a implantat un microcip RFIB.
637
00:40:51,076 --> 00:40:53,181
Presupun că ești câine polițist.
638
00:40:53,665 --> 00:40:57,725
Mai să fie...
Așa tânăr ai fost dat afară din poliție.
639
00:40:58,419 --> 00:41:00,997
Spune-mi, domnule polițist, mă urăști?
640
00:41:01,325 --> 00:41:03,772
Vrei să mă mesteci și apoi să mă scuipi?
641
00:41:04,302 --> 00:41:08,772
Așa cum ți s-a făcut și ție
în cadrul forțelor poliției?
642
00:41:11,669 --> 00:41:12,820
Spune despre mine.
643
00:41:13,550 --> 00:41:14,640
Ce culoare are iubita mea?
644
00:41:15,525 --> 00:41:17,704
Ultima pasăre la această
distanță care s-a apropriat de mine...
645
00:41:17,918 --> 00:41:19,588
Mi-a plăcut compania ei însoțită de o
646
00:41:19,629 --> 00:41:23,148
masă copioasă și o porție bună de lapte.
647
00:41:27,280 --> 00:41:28,396
Ghem de păr.
648
00:41:28,457 --> 00:41:31,289
Mă gândeam la albastru, înfiorătorule.
649
00:41:35,004 --> 00:41:37,049
Câinii...
650
00:41:45,557 --> 00:41:49,181
Pisicuțo, am vești.
651
00:41:50,853 --> 00:41:52,409
Ce-i cu lumea asta?
652
00:41:53,004 --> 00:41:55,089
Câinii și pisicile nu pot colabora.
653
00:41:55,775 --> 00:41:57,903
Ce să fac?
654
00:42:00,649 --> 00:42:04,655
E timpul să-i chemăm pe gemenii MacDougall.
655
00:42:06,678 --> 00:42:09,179
Mă întreb cum ar arăta
Garfield îmbrăcat într-o rochie.
656
00:42:10,121 --> 00:42:13,683
Trădată de semenii mei. Cred că am
rămas doar noi doi, Scrumptious.
657
00:42:14,716 --> 00:42:16,868
Stai. Unde e Scrumptious. Scrumptious?
658
00:42:21,571 --> 00:42:23,484
Sunt aici. Nu te auzeam.
659
00:42:24,237 --> 00:42:26,882
Animalule! Scuipă-l!
Scuipă-l acum!
660
00:42:26,883 --> 00:42:29,586
Dacă cineva o să mănânce
șoarecele ăla, eu voi fi aceea.
661
00:42:36,172 --> 00:42:38,415
Bine, Scrumptious. Ascunde-te, repede.
662
00:42:40,767 --> 00:42:42,139
Am o surpriză pentru tine.
663
00:42:45,475 --> 00:42:48,387
Pisicuțo... Fii atentă, deoarece în
664
00:42:48,428 --> 00:42:51,548
seara premierii, tu o să intri aici.
665
00:42:52,620 --> 00:42:53,666
Așa.
666
00:42:56,266 --> 00:42:58,990
Introducem prima sabie, în gaura doi.
667
00:42:59,823 --> 00:43:02,438
Apoi urmează momentul culminant în timp
668
00:43:02,479 --> 00:43:05,254
ce pun a treia sabie în gaura numărul 3.
669
00:43:06,605 --> 00:43:09,271
Apoi spun cuvintele magice, abraca...
670
00:43:09,755 --> 00:43:12,203
Apoi...
671
00:43:16,642 --> 00:43:17,777
Am greșit.
672
00:43:21,717 --> 00:43:24,275
Suficient! Încetează, Tinkles.
Unde e Pisicuța Galore?
673
00:43:24,602 --> 00:43:25,854
Bine, liniștiți-vă.
674
00:43:26,403 --> 00:43:29,568
E un singur mod prin care puteți să-i
dejucați planurile Pisicuței Galore.
675
00:43:30,955 --> 00:43:32,874
- Prima fază, eliberați-mă imediat.
- Ce?
676
00:43:33,286 --> 00:43:34,126
Las-o baltă.
677
00:43:34,226 --> 00:43:35,216
Faza a doua, o să am nevoie
de o navetă spațială.
678
00:43:35,480 --> 00:43:37,247
- Nu.
- Nu? Bine.
679
00:43:37,537 --> 00:43:41,154
Nu sunteți amuzanți. Nu vă pot ajuta
să luptați împotriva altor răufăcători.
680
00:43:41,189 --> 00:43:42,926
E o chestie de curtoazie profesională.
681
00:43:43,115 --> 00:43:45,916
S-ar râde de mine, mi-aș pierde pensia.
682
00:43:46,333 --> 00:43:48,369
Cu toate astea, vă zic asta...
683
00:43:48,962 --> 00:43:52,304
Ochii pisicilor vă dezvăluie tot.
684
00:43:53,761 --> 00:43:55,419
Ce? Și asta ce vrea să mai însemne?
685
00:43:56,067 --> 00:43:57,931
E o ghicitoare, Sherlock.
686
00:43:58,266 --> 00:43:59,921
Încercam să fiu misterios. Las-o baltă...
687
00:44:01,229 --> 00:44:02,983
Acum... Plecați!
688
00:44:03,838 --> 00:44:04,929
Îmi plănuiesc evadarea, să știți.
689
00:44:05,483 --> 00:44:07,043
Da? Baftă.
690
00:44:08,165 --> 00:44:09,485
Ce? Baftă?
691
00:44:10,328 --> 00:44:13,255
Îi spui asta lui Tinkles? Cui îi
zice așa, unui geniu malefic ca mine?
692
00:44:13,875 --> 00:44:15,274
Deși mi-ar folosi o parolă
și o barcă de mare viteză.
693
00:44:16,745 --> 00:44:17,906
Pisicile sunt cele mai tari.
694
00:44:23,623 --> 00:44:24,673
Fără animale de casă
695
00:44:30,044 --> 00:44:31,529
Așa mai merge.
696
00:44:33,030 --> 00:44:34,073
Despre ce vorbea Tinkles?
697
00:44:34,588 --> 00:44:38,195
Ochii unei pisici dezvăluie totul?
Nu are niciun sens.
698
00:44:38,716 --> 00:44:41,756
Tinkles nu știe unde e Pisicuța
Galore. E manipulativ. Dus cu pluta.
699
00:44:42,341 --> 00:44:44,092
Cu alte cuvinte, o pisică obișnuită.
700
00:44:44,814 --> 00:44:47,591
Cei nebuni urmăresc o minge
care va fi aruncată iar.
701
00:44:48,129 --> 00:44:49,298
Ce activitate inutilă.
702
00:44:49,597 --> 00:44:51,474
Să-ți explic. Aruncarea
bățului e unul dintre
703
00:44:51,515 --> 00:44:53,114
cele mai entuziasmante
sporturi în aer liber
704
00:44:53,345 --> 00:44:55,984
- În afară de urmărirea veverițelor.
- Nu încetați odată?
705
00:45:15,933 --> 00:45:18,546
Uite pasărea aia stupidă.
Pisicuța o vroia eliminată.
706
00:45:20,742 --> 00:45:22,288
Aici sunteți.
707
00:45:24,623 --> 00:45:27,045
Ce se întâmplă, Angus?
Lasă-mă să văd și eu.
708
00:45:27,390 --> 00:45:29,283
Gura!
709
00:45:29,457 --> 00:45:31,788
- După misiune, mâncăm înghețată?
- Da.
710
00:45:32,928 --> 00:45:34,872
Da, da. Mâncăm înghețată! Acum, taci!
711
00:45:37,933 --> 00:45:40,105
Atenție, oameni!
Vă vorbește căpitanul Angus...
712
00:45:41,193 --> 00:45:42,125
Fostul căpitan.
713
00:45:42,876 --> 00:45:45,979
E o balenă în față.
714
00:45:46,020 --> 00:45:49,541
Și e făcută din bomboane. Duceți-vă acum!
715
00:45:50,807 --> 00:45:52,548
Se întâmplă ceva.
716
00:45:54,035 --> 00:45:55,957
Bună, micuțule punct roșu.
717
00:45:56,504 --> 00:45:58,110
Hei... Așteaptă.
718
00:45:59,652 --> 00:46:01,824
- Seamus, ce faci?
- Catherine?
719
00:46:02,798 --> 00:46:04,133
Atenție. Gemenii MacDougall.
720
00:46:04,449 --> 00:46:05,445
Gemenii Mac...?
721
00:46:07,453 --> 00:46:08,702
Catherine, ferește-te!
722
00:46:14,723 --> 00:46:16,915
- Digs, de ce ai făcut asta?
- Buza mea...
723
00:46:17,813 --> 00:46:19,292
Încearcă să protejezi porumbelul ăla.
724
00:46:22,029 --> 00:46:23,867
Prind eu pisica.
725
00:46:34,657 --> 00:46:37,068
Luptă! Nu mai sunt lângă Catherine.
726
00:46:37,109 --> 00:46:38,152
Mă descurc singur. Unde ai fugit?
727
00:46:38,246 --> 00:46:39,512
Joc "murdar"!
728
00:46:52,778 --> 00:46:53,806
Zgardă, laser.
729
00:47:12,125 --> 00:47:13,335
Uite balena.
730
00:47:16,178 --> 00:47:18,363
Butch, dacă nu ești prea ocupat...
un pic de ajutor.
731
00:47:19,373 --> 00:47:20,763
Ține-te bine. Folosesc laserul.
732
00:47:25,431 --> 00:47:26,578
Catherine, trebuie să găsim...
733
00:47:27,263 --> 00:47:29,450
Catherine, fă ceva. Alunec.
734
00:47:30,002 --> 00:47:31,229
Diggs...
735
00:47:32,178 --> 00:47:34,993
Ce? Nu... Nu pot suporta apa.
736
00:47:35,110 --> 00:47:37,541
Îl sunăm mai târziu pe Dr. Phill.
Acum am nevoie de ajutor.
737
00:47:40,394 --> 00:47:44,360
Ia asta! Ești norocos că
nu ți-am dat una în ureche.
738
00:47:46,257 --> 00:47:48,261
Aruncă-l peste bord, Butch.
739
00:47:51,721 --> 00:47:52,995
Ce faci?
740
00:47:54,723 --> 00:47:56,051
Acum este rândul meu.
741
00:48:03,355 --> 00:48:05,463
Mamă! Se întâmplă iar.
742
00:48:07,533 --> 00:48:08,591
Ce?
743
00:48:09,637 --> 00:48:10,682
Iubito, nu e nimic acolo.
744
00:48:11,073 --> 00:48:13,870
- Hei, să-ți amintesc ceva.
- Seamus?
745
00:48:13,971 --> 00:48:15,681
Misiunea ta e încă în siguranță.
746
00:48:17,562 --> 00:48:18,730
Catherine, revino-ți.
747
00:48:19,016 --> 00:48:20,657
Îmi pare rău, îmi pare foarte rău.
748
00:48:25,292 --> 00:48:27,079
- Încep...
- Diggs, nu!
749
00:48:29,336 --> 00:48:31,809
- Din nou pe punte!
- Bravo!
750
00:48:35,958 --> 00:48:36,869
Te-am prins.
751
00:48:37,304 --> 00:48:41,390
Ia de aici!
Cum îți convine acum, față blănoasă?
752
00:48:44,641 --> 00:48:45,791
Unde este Pisicuța Galore?
753
00:48:45,826 --> 00:48:47,390
Se pregătește să dea lovitura.
754
00:48:48,122 --> 00:48:51,277
Curând vom învinge rasa canină.
755
00:48:51,399 --> 00:48:53,535
Și omenirea va avea probleme!
756
00:48:54,195 --> 00:48:55,497
Lovește-l.
757
00:48:55,532 --> 00:48:57,371
Zilele tale sunt numărate, pasăre.
758
00:48:57,516 --> 00:49:00,240
Pisicuța știe unde ești.
Nicky i-a dat mie schițele.
759
00:49:00,496 --> 00:49:02,212
Schițe? Ce schițe?
760
00:49:02,806 --> 00:49:03,841
Dă-mi drumul. Dă-mi drumul.
761
00:49:03,876 --> 00:49:06,155
Liniștește-te, Diggs.
Îl interoghez eu de aici.
762
00:49:06,701 --> 00:49:07,977
- Negativ.
- Suficient!
763
00:49:08,054 --> 00:49:09,303
Am spus să te liniștești.
764
00:49:09,338 --> 00:49:10,899
Îl țin bine, Butch. Știu ce fac...
765
00:49:18,048 --> 00:49:20,012
Hei, putem să luăm înghețată?
766
00:49:28,829 --> 00:49:30,668
Diggs, ai stricat totul.
767
00:49:31,194 --> 00:49:33,306
Mai întâi ai lăsat porumbelul să scape,
768
00:49:33,341 --> 00:49:35,531
apoi erai aproape să ne îneci
în nisip de pisică,
769
00:49:35,566 --> 00:49:37,820
iar acum l-ai lăsat pe MacDougall să scape.
770
00:49:37,856 --> 00:49:41,249
Ei bine, nu am aruncat în aer feribotul.
Asta înseamnă ceva...
771
00:49:41,284 --> 00:49:43,488
M-am săturat de tine. Nu poți fi antrenat.
772
00:49:43,523 --> 00:49:46,141
I-am spus lui Lou că nu ai
ceea ce trebuie ca să fii agent.
773
00:49:46,176 --> 00:49:47,138
Am avut dreptate!
774
00:49:48,084 --> 00:49:51,066
- Ce vrei să spui?
- Spun să te duci acasă, Diggs.
775
00:49:53,480 --> 00:49:54,915
Nu mai faci parte din echipa asta.
776
00:49:57,294 --> 00:50:00,587
Nu vreau să fiu nepoliticos,
dar pasărea nu pleacă, nu-i așa?
777
00:50:01,079 --> 00:50:03,368
Haide, Seamus, avem treabă de făcut.
778
00:50:04,311 --> 00:50:05,552
Cum rămâne cu tine?
779
00:50:06,266 --> 00:50:08,682
Vorbim mai târziu.
Trebuie să vorbesc întâi cu MIAU.
780
00:50:09,422 --> 00:50:10,504
Cum vrei.
781
00:50:11,435 --> 00:50:12,412
Să mergem.
782
00:50:15,250 --> 00:50:17,779
Știi, nu trebuia să pretinzi
că vorbești cu MIAU
783
00:50:17,814 --> 00:50:19,971
ca să îmi mulțumești că ți-am salvat viața.
784
00:50:20,776 --> 00:50:22,643
Chiar trebuie să vorbesc cu MIAU.
785
00:50:23,937 --> 00:50:25,405
- Sigur.
- Dar...
786
00:50:25,540 --> 00:50:28,973
De asemenea vroiam să-ți mulțumesc
că mi-ai salvat viața.
787
00:50:30,163 --> 00:50:32,160
- Hei, ești rănit.
- Nu, sunt în regulă.
788
00:50:32,842 --> 00:50:34,346
Ei bine, păcat, tipule dur.
789
00:50:34,381 --> 00:50:35,941
Vii cu mine să fii tratat.
790
00:50:40,822 --> 00:50:42,839
Pierdut
1.000$ recompensă
791
00:50:43,362 --> 00:50:45,112
Scuzați-mă, dle, ați văzut cest câine?
792
00:50:45,147 --> 00:50:45,976
Nu, îmi pare rău.
793
00:50:49,643 --> 00:50:51,319
- Alo?
- Bună, iubitule, eu sunt.
794
00:50:51,705 --> 00:50:53,805
- Iubito...
- L-ai găsit?
795
00:50:54,014 --> 00:50:56,643
Nu, încă nimic.
Nu-mi vine să cred că se întâmplă asta.
796
00:50:56,678 --> 00:50:59,249
Nu a fost vina ta, iubitule.
Faci tot ce poți.
797
00:50:59,494 --> 00:51:00,788
Știu...
798
00:51:01,162 --> 00:51:02,752
Simt că sunt foarte aproape să-l găsesc.
799
00:51:02,787 --> 00:51:04,466
Vino acasă și îl vom căuta împreună.
800
00:51:07,035 --> 00:51:08,896
- Unde este?
- Hei!
801
00:51:09,078 --> 00:51:10,239
Nu mai am timp.
802
00:51:11,267 --> 00:51:14,556
- Unde este porumbelul ăla stupid?
- Nu știu.
803
00:51:14,892 --> 00:51:17,063
Hei, uite-o pe pisicuța mea.
Ce spui, Pisicuțo?
804
00:51:17,707 --> 00:51:19,898
Pe unde ai umblat?
805
00:51:20,322 --> 00:51:22,521
Ei, calmează-te. Un tip nu-și mai
poate face nevoile pe o statuie?
806
00:51:24,092 --> 00:51:27,045
Excelent. Asta este ultima piesă
de care aveam nevoie.
807
00:51:27,184 --> 00:51:29,444
Acum nu mai poate stă nimeni în calea mea.
808
00:51:31,715 --> 00:51:32,612
Ce a fost asta?
809
00:51:33,034 --> 00:51:35,521
Asta, dragul meu,
a fost o problemă nerezolvată,
810
00:51:35,661 --> 00:51:37,911
care s-a rezolvat convenabil singură.
811
00:51:49,662 --> 00:51:50,727
Stăpânii mei sunt în oraș în seara asta.
812
00:51:50,905 --> 00:51:52,643
Stai liniștit până iau legătura cu MIAU.
813
00:51:54,972 --> 00:51:56,149
Haide, Diggs.
814
00:51:56,184 --> 00:51:58,490
O lăbuță după cealaltă.
815
00:52:01,299 --> 00:52:02,747
Nepoatele mele
nu-ți vor face nicio problemă.
816
00:52:02,926 --> 00:52:03,923
Nepoate?
817
00:52:04,368 --> 00:52:06,967
Uitați, copii.
Mătușa Catherine a adus un prieten.
818
00:52:07,002 --> 00:52:08,646
Un cățeluș!
819
00:52:09,624 --> 00:52:12,157
Bine... În regulă...
820
00:52:12,594 --> 00:52:13,599
Bună.
821
00:52:13,634 --> 00:52:16,799
Catherine, mă poți ajuta? Asta este
puțin prea adorabil pentru gustul meu.
822
00:52:19,588 --> 00:52:23,780
Este adevărat că ai ceva în burtică
și că dacă te gâdil îl scoți?
823
00:52:24,050 --> 00:52:25,101
Nu, asta este doar...
824
00:52:28,196 --> 00:52:29,678
Dumnezeule, Dumnezeule, ajunge.
825
00:52:29,903 --> 00:52:32,461
- În regulă, fetelor, suficient.
- Mama...
826
00:52:32,561 --> 00:52:33,593
Lăsați-l în pace.
827
00:52:34,248 --> 00:52:36,111
- Haide...
- La revedere, cățeluș.
828
00:52:37,030 --> 00:52:38,676
Acum... să ne uitam la lăbuța aia.
829
00:52:40,410 --> 00:52:41,755
Este doar o așchie mică.
830
00:52:41,790 --> 00:52:44,413
Serios? Pentru că se simte ca o țepușă
gigantică de 3 centimetri...
831
00:52:45,887 --> 00:52:48,116
Haide... Nepoatele mele sunt mai rezistente.
832
00:52:48,454 --> 00:52:49,721
Da, sunt incredibile.
833
00:52:50,550 --> 00:52:52,194
Adică, eu sunt un câine.
834
00:52:52,417 --> 00:52:53,642
Nu-mi vine să cred că nu mă urăsc.
835
00:52:54,483 --> 00:52:56,333
Bănuiesc că n-au învățat încă.
836
00:52:57,213 --> 00:53:00,974
Oricum, îți mulțumesc că mi-ai scos-o.
Acum probabil ar trebui să mă duc acasă.
837
00:53:01,576 --> 00:53:03,384
În regulă. Unde locuiești?
838
00:53:04,717 --> 00:53:06,662
Ei bine... este ceva...
839
00:53:07,244 --> 00:53:10,617
Știi, sunt între locuințe acum,
așa că probabil o să...
840
00:53:11,391 --> 00:53:12,984
Probabil o să mă întorc la adăpost.
841
00:53:13,159 --> 00:53:14,919
La adăpost? Asta este groaznic.
842
00:53:14,954 --> 00:53:17,574
Nu, este în regulă, serios. Este în regulă.
843
00:53:17,778 --> 00:53:20,613
Diggs, cât timp ai petrecut în adăposturi?
844
00:53:21,003 --> 00:53:23,899
Eram doar un cățeluș
când am fost abandonat prima dată.
845
00:53:23,934 --> 00:53:25,879
Stăpânul meu a spus
că se întoarce imediat, dar...
846
00:53:27,362 --> 00:53:28,657
Cum ai reușit să pleci de acolo?
847
00:53:29,121 --> 00:53:31,055
M-a luat un tip, Shane.
Este polițist.
848
00:53:31,262 --> 00:53:33,381
Bănuiesc că a văzut ceva la mine
ce nu văzuse nimeni altcineva.
849
00:53:33,828 --> 00:53:34,862
M-a făcut partenerul lui.
850
00:53:35,104 --> 00:53:40,970
Am jurat că nu îl voi dezamăgi niciodată.
Nu vroiam să mai ajung la adăpost.
851
00:53:41,372 --> 00:53:42,621
Și apoi ce s-a întâmplat?
852
00:53:43,465 --> 00:53:44,754
Am ajuns din nou în adăpost.
853
00:53:45,573 --> 00:53:46,787
Indiferent cât de mult mă străduiam,
854
00:53:46,823 --> 00:53:48,228
stricam întotdeauna lucrurile.
855
00:53:49,098 --> 00:53:50,268
Sau aruncam lucrurile în aer.
856
00:53:51,229 --> 00:53:53,430
Ar putea toate astea să aibă legătură
857
00:53:53,530 --> 00:53:56,245
cu faptul că nu poți ascultă un ordin
ca să-ți salvezi viața?
858
00:53:56,664 --> 00:53:58,287
Nu e ca și cum nu vreau să ascult ordinele.
859
00:53:59,052 --> 00:54:00,081
Doar că...
860
00:54:00,316 --> 00:54:02,700
Am învățat de mic
că singurul pe care mă pot baza,
861
00:54:02,736 --> 00:54:05,292
singurul în care pot avea încredere...
sunt eu.
862
00:54:06,072 --> 00:54:08,358
În felul ăsta, nimeni nu mă putea dezamăgi.
863
00:54:08,830 --> 00:54:10,674
Da, dar nici nu te putea ajuta cineva.
864
00:54:13,009 --> 00:54:14,005
Așa este...
865
00:54:17,021 --> 00:54:18,468
Hei, frumoasa sonerie.
866
00:54:18,503 --> 00:54:20,611
Nu, sunt cei de la MIAU.
Haide, să mergem.
867
00:54:21,397 --> 00:54:23,722
O încăpere plină de pisici?
Încearcă să mă oprești.
868
00:54:24,551 --> 00:54:25,627
Nu din nou...
869
00:54:26,564 --> 00:54:27,922
Ce loc strâmt.
870
00:54:28,355 --> 00:54:29,972
Dă-te jos de pe coada mea.
871
00:54:30,007 --> 00:54:32,923
- Ține-te bine.
- Sigur, o să cădem. Am mai văzut.
872
00:54:43,758 --> 00:54:44,861
Puțin ajutor aici?
873
00:54:46,708 --> 00:54:48,702
Bine ați venit la MIAU.
874
00:54:52,516 --> 00:54:55,296
Asta nu este o urgență.
Încă mai ai câteva vieți rămase.
875
00:54:55,746 --> 00:55:01,549
Diggs, să nu latri, să nu salivezi, și
în niciun caz să nu-mi fugărești colegele.
876
00:55:07,795 --> 00:55:09,923
Tab, agentul 47 s-a prezentat la datorie.
877
00:55:11,970 --> 00:55:14,164
Alarmă! Alarmă!
Perimetrul a fost străpuns.
878
00:55:15,294 --> 00:55:18,439
Vă rog, nu mai fugiți.
Serios îmi vine să vă fugăresc.
879
00:55:18,474 --> 00:55:20,716
Nu, Tab, este în regulă.
Este cu mine.
880
00:55:21,424 --> 00:55:24,353
Asta este o ușurare.
Mă simt ca un idiot aici sus.
881
00:55:28,986 --> 00:55:31,723
Liniștește-te, brigadier. Câinele va trăi.
882
00:55:32,319 --> 00:55:35,080
Nu apuc niciodată să folosesc chestia asta!
883
00:55:39,413 --> 00:55:42,158
Eu te-am apucat?
Tu m-ai apucat.
884
00:55:43,123 --> 00:55:45,820
Am izolat vocea de pe înregistrarea
cu amenințarea Pisicuței Galore.
885
00:55:46,011 --> 00:55:50,642
- Omenirea...!
- Pisicuțo, am venit acasă.
886
00:55:50,869 --> 00:55:52,436
Asta este o voce de om. Cu siguranță.
887
00:55:53,498 --> 00:55:54,995
- Dă înapoi.
- Sigur.
888
00:55:56,561 --> 00:55:57,632
Acum mărește imaginea.
889
00:55:59,944 --> 00:56:01,584
Să fiu a...
Tinkles avea dreptate.
890
00:56:02,646 --> 00:56:04,842
Ochii unei pisici dezvăluie totul.
891
00:56:05,012 --> 00:56:06,575
Tab, rotește imaginea.
892
00:56:07,477 --> 00:56:09,211
Chuck magnificul.
893
00:56:14,336 --> 00:56:15,380
Am găsit.
894
00:56:17,771 --> 00:56:18,899
Parcul de distracții, nu?
895
00:56:19,250 --> 00:56:21,284
Așadar, cine vrea o misiune distractivă?
896
00:56:24,371 --> 00:56:25,478
Pot să te întreb ceva?
897
00:56:26,058 --> 00:56:29,530
Să nu interpretezi.
Știi zicala aia: "Cel care ai devenit"?
898
00:56:30,263 --> 00:56:31,097
Da...da!
899
00:56:31,132 --> 00:56:33,419
Nu o să-mi furi limba, nu-i așa?
900
00:56:33,454 --> 00:56:35,163
Este o expresie, Diggs.
901
00:56:36,184 --> 00:56:39,145
- Conduci ca o fată.
- Nu, Diggs, conduc ca o pisică.
902
00:56:39,383 --> 00:56:41,564
Acum fii un câine bun
și scoate-ți capul afară.
903
00:56:45,676 --> 00:56:48,233
Bine ați venit în parcul de distracții.
Parcarea costă 5%.
904
00:56:54,196 --> 00:56:55,731
Simțiți-vă bine în parc, dle.
905
00:57:03,058 --> 00:57:04,279
Locul este foarte bine păzit.
906
00:57:04,925 --> 00:57:07,296
Așadar, cum plănuim să intrăm acolo?
907
00:57:18,831 --> 00:57:19,851
Stai puțin...
908
00:57:20,885 --> 00:57:22,119
Știu ce să facem.
909
00:57:22,534 --> 00:57:23,825
Fii atentă.
910
00:57:24,506 --> 00:57:28,219
Asta este o mică manevră
căreia îi spun "Adu bățul".
911
00:57:43,540 --> 00:57:45,380
Este timpul s-o găsim pe Pisicuță.
912
00:57:45,873 --> 00:57:48,405
Acum, caută ceva care să semene
cu un clovn cu o pălărie.
913
00:57:56,435 --> 00:57:59,652
- Salutare...
- Catherine.
914
00:58:00,338 --> 00:58:02,176
Nu ne urmărim cozile aici.
915
00:58:04,260 --> 00:58:07,539
Asta nu este în regulă.
916
00:58:08,000 --> 00:58:10,265
Câini și pisici lucrând împreună.
917
00:58:10,908 --> 00:58:14,139
Spuneți-mi de modă veche,
dar prefer când ne urâm unii pe alții.
918
00:58:15,067 --> 00:58:16,891
Nu-ți fă griji. Noi te urâm.
919
00:58:18,327 --> 00:58:20,213
Nici măcar o mamă
n-ar putea iubi figura aia.
920
00:58:21,550 --> 00:58:23,065
MIAU, sunt agentul 47...
921
00:58:23,100 --> 00:58:24,302
Diggs, ce faci?
922
00:58:25,802 --> 00:58:26,885
Nu, zgarda mea!
923
00:58:36,978 --> 00:58:40,010
Nu știu.
Poate am fost prea aspru cu puștiul.
924
00:58:40,045 --> 00:58:44,047
Să vedem. Niște pâine, o rămurică,
o bandă de cauciuc...
925
00:58:44,082 --> 00:58:45,942
Două benzi de cauciuc.
926
00:58:45,977 --> 00:58:49,716
Ce noroc. Am găsit...
Stai, ce căutăm?
927
00:58:50,044 --> 00:58:51,170
Niște schițe.
928
00:58:51,305 --> 00:58:54,452
Pisica de pe feribot a spus că vărul
tău Nicky ți-a dat niște schițe.
929
00:58:54,703 --> 00:58:55,533
Da...
930
00:58:55,691 --> 00:58:56,929
Lasă-mă pe mine să mă uit.
931
00:58:59,151 --> 00:59:02,216
Nu, o să distrugi locul.
Abia m-am mutat.
932
00:59:02,366 --> 00:59:04,374
Din cauza asta proprietarul mi-a interzis
să aduc animale de companie.
933
00:59:09,015 --> 00:59:13,139
Întotdeauna te distrezi, Butch.
Ești sufletul petrecerii.
934
00:59:13,555 --> 00:59:16,760
Hei, ce caută numele lui Galore
pe tapetul meu?
935
00:59:16,936 --> 00:59:20,781
Nu este tapet. Astea sunt schițele
pentru o antenă de satelit gigantică.
936
00:59:20,983 --> 00:59:22,343
Este mai rău decât credeam.
937
00:59:22,423 --> 00:59:24,554
Încearcă să aibă HBO gratis.
938
00:59:26,349 --> 00:59:27,974
Din cauza asta vrea să te ucidă Pisicuța.
939
00:59:28,055 --> 00:59:30,261
Vărul tău Nicky a ascuns asta aici.
940
00:59:30,656 --> 00:59:31,646
Zgarda, camera.
941
00:59:38,210 --> 00:59:39,493
Cartierul General, primiți imaginile?
942
00:59:39,528 --> 00:59:42,507
Dumnezeule, chestia aia
este înaltă cât trei etaje.
943
00:59:42,627 --> 00:59:43,820
Dacă acest dispozitiv există,
944
00:59:44,097 --> 00:59:45,548
cele mai negre temeri ale noastre
vor deveni realitate.
945
00:59:45,884 --> 00:59:49,759
Lou, sunt MIAU. Tocmai am primit
un semnal de pericol de la Catherine.
946
00:59:50,032 --> 00:59:51,210
Este împreună cu unul dintre agenții voștri.
947
00:59:51,614 --> 00:59:52,479
Diggs.
948
00:59:52,772 --> 00:59:54,555
Urmăreau o pistă în legătură
cu ascunzătoarea Pisicuței.
949
00:59:54,733 --> 00:59:56,092
Într-un parc de distracții numit "PlayLand".
950
00:59:56,286 --> 00:59:59,166
Căutați un anumit Chuck Magnificul.
951
00:59:59,201 --> 01:00:00,810
Tab, îți trimit schițele.
952
01:00:01,025 --> 01:00:03,143
- Butch, cheamă agenții.
- Am înțeles.
953
01:00:03,313 --> 01:00:05,103
Sper doar ca pustiul să fie în regulă.
954
01:00:06,655 --> 01:00:09,986
Ăsta este sfârșitul meu.
Într-un cort de circ înlănțuit de o pisică.
955
01:00:10,102 --> 01:00:11,727
Un plan grozav, Pisicuțo.
956
01:00:12,777 --> 01:00:15,308
Te rog nu limita planul meu genial
doar la asta.
957
01:00:16,401 --> 01:00:19,344
Vedeți voi, în 20 de minute,
voi începe să transmit
958
01:00:19,868 --> 01:00:22,411
"Chemarea Sălbăticiei".
959
01:00:23,016 --> 01:00:25,131
Și fiecare câine de pe planeta asta
960
01:00:25,166 --> 01:00:26,720
va înnebuni.
961
01:00:26,755 --> 01:00:28,795
- Vor înnebuni!
- Sigur că da.
962
01:00:28,850 --> 01:00:32,582
De parcă ar trebui să cred
că niște sunete ciudate mă vor înnebuni.
963
01:00:34,905 --> 01:00:36,963
Deci înțelegi...
964
01:00:37,695 --> 01:00:39,266
Eram îngrijorată
că toată chestia era prea...
965
01:00:39,696 --> 01:00:40,891
complicată.
966
01:00:41,124 --> 01:00:41,958
Știi tu...
967
01:00:42,423 --> 01:00:43,901
Pentru un câine...
968
01:00:44,443 --> 01:00:49,000
Paws, să le arătăm
prietenilor noștri ce avem.
969
01:00:50,279 --> 01:00:54,312
Auzul fin al câinilor a fost considerat
întotdeauna un avantaj tactic.
970
01:00:54,553 --> 01:00:57,517
Dar acum le va cauza pieirea.
971
01:00:58,219 --> 01:00:59,583
Observați.
972
01:01:00,815 --> 01:01:02,586
Uitați-vă la micul cățeluș.
973
01:01:03,260 --> 01:01:04,359
Își pierde controlul.
974
01:01:04,511 --> 01:01:06,097
Chiar se întoarce împotriva stăpânului său.
975
01:01:06,407 --> 01:01:08,370
Iar oamenii nu vor avea nicio idee
de cee ce se întâmplă.
976
01:01:08,612 --> 01:01:10,040
Toți câinii vor înnebuni.
977
01:01:10,481 --> 01:01:13,914
Și este un singur loc
pentru un cine nebun.
978
01:01:14,883 --> 01:01:16,034
Nu...
979
01:01:16,460 --> 01:01:18,628
- Nu adăpostul.
- Ba da. Adăpostul.
980
01:01:19,019 --> 01:01:21,362
Vor fi pentru totdeauna singuri,
981
01:01:22,083 --> 01:01:22,950
nedoriți.
982
01:01:25,035 --> 01:01:28,436
Ți se pare cunoscut, polițist Diggs?
983
01:01:29,036 --> 01:01:30,457
Bună încercare, Pisicuțo.
984
01:01:30,721 --> 01:01:32,191
Dar sunt mulți câini în lume.
985
01:01:32,324 --> 01:01:35,271
Ce o să faci, o să mergi din ușă
în ușă cu sunetul tău?
986
01:01:35,541 --> 01:01:37,443
Va dura toate cele nouă vieți ale tale.
987
01:01:37,685 --> 01:01:38,695
Este adevărat.
988
01:01:38,720 --> 01:01:40,888
Doar dacă nu am un satelit.
989
01:01:42,165 --> 01:01:43,950
De ce credeți că vă spun toate astea?
990
01:01:44,403 --> 01:01:47,352
Am niște timp de pierdut
până se așează satelitul în poziție.
991
01:01:47,692 --> 01:01:49,828
Apoi, odată ce voi transmite semnalul,
992
01:01:49,863 --> 01:01:54,301
satelitul îl va retransmite prin orice radio
și telefon de pe Pământ.
993
01:01:54,809 --> 01:01:56,165
În regulă, spectacolul s-a terminat.
994
01:01:56,683 --> 01:01:59,045
Nu! Nu vei scăpa niciodată
cu asta, Pisicuțo!
995
01:01:59,272 --> 01:02:01,710
Speram să-mi spună cineva
că nu voi scăpa cu asta.
996
01:02:01,971 --> 01:02:05,157
Satisfacția va fi mai mare când voi reuși.
997
01:02:05,937 --> 01:02:07,588
Acum stai liniștit și relaxat.
998
01:02:07,924 --> 01:02:10,512
Pisicile se tem de apă...
999
01:02:13,752 --> 01:02:15,730
Nu! Apă! Fără apă!
1000
01:02:15,900 --> 01:02:16,996
Pisicuțo, nu fă asta.
1001
01:02:18,541 --> 01:02:20,149
Aștepta, Pisicuțo. Nu știu să înot.
1002
01:02:20,150 --> 01:02:22,822
Perfect. Nu vreau să înoți.
1003
01:02:23,238 --> 01:02:25,290
Vreau să te îneci.
1004
01:02:32,488 --> 01:02:34,283
Suntem aproape de PlayLand.
1005
01:02:34,636 --> 01:02:37,900
Dacă ar trebui să mergem undeva întâi,
ar trebui să mergem la Roller Coaster.
1006
01:02:37,925 --> 01:02:39,485
Nu ne dăm în el.
1007
01:02:39,674 --> 01:02:42,522
Nu fii speriat. Ești ca un copil mare.
1008
01:02:48,208 --> 01:02:50,569
- Trebuie să fie o cale de a scăpa de aici.
- Catherine, ascultă...
1009
01:02:50,972 --> 01:02:52,582
Asta... ăsta este sfârșitul.
1010
01:02:52,679 --> 01:02:55,493
Cred că pot spune că: "Cred că te plac".
1011
01:02:55,655 --> 01:02:57,854
- Diggs, oprește-te.
- Nu, nu spune nimic.
1012
01:02:57,983 --> 01:03:00,496
Știu că nu este confortabil să auzi,
dar cred că suntem amici.
1013
01:03:00,844 --> 01:03:02,931
Poftim, am spus-o. Îmi place o pisică.
1014
01:03:03,244 --> 01:03:05,031
Mă simt eliberat!
1015
01:03:05,066 --> 01:03:07,320
Nu, oprește-te, îți pot folosi zgarda.
1016
01:03:07,355 --> 01:03:09,961
Nu, nu poți. Nu fă nimic.
1017
01:03:10,267 --> 01:03:12,911
Nu, pot să mă eliberez.
1018
01:03:13,322 --> 01:03:14,435
Pot desface lacătul.
1019
01:03:18,389 --> 01:03:19,298
Bună treabă!
1020
01:03:19,468 --> 01:03:20,348
Bine, acum eliberează-mă pe mine.
1021
01:03:21,159 --> 01:03:22,157
Nu!
1022
01:03:25,100 --> 01:03:27,097
Nu-ți fă griji, Diggs.
O să te scot de aici.
1023
01:03:27,132 --> 01:03:28,512
Nu, Catherine, nu mai este timp.
1024
01:03:28,860 --> 01:03:29,910
Trebuie s-o oprești pe Pisicuță.
1025
01:03:30,108 --> 01:03:31,116
Nu te părăsesc, Diggs.
1026
01:03:32,299 --> 01:03:33,927
Este doar apă. Pot face asta.
1027
01:03:47,546 --> 01:03:49,212
Îmi rămâi dator, câine.
1028
01:03:49,726 --> 01:03:53,436
Da... În legătură cu ce am spus mai devreme
despre faptul că-mi plac pisicile...
1029
01:03:53,471 --> 01:03:55,004
- Nu s-a întâmplat niciodată.
- Mulțumesc.
1030
01:04:05,013 --> 01:04:06,047
Hei, Pisicuțo.
1031
01:04:06,479 --> 01:04:08,364
Unde ești? Chuck se simte singur.
1032
01:04:09,187 --> 01:04:10,138
Unde ești, fetițo?
1033
01:04:13,068 --> 01:04:14,140
Îmi lipsești.
1034
01:04:14,393 --> 01:04:16,501
Ești bună. Uite cheile.
1035
01:04:16,900 --> 01:04:18,883
Pisicuțo? Ești aici înăuntru?
1036
01:04:23,010 --> 01:04:25,897
Nu îți fie teamă, Pisicuțo.
Cu toții avem câteodată trac de scenă.
1037
01:04:26,121 --> 01:04:27,846
Putem face asta împreună.
1038
01:04:28,074 --> 01:04:29,338
Spectacolul trebuie să continue.
1039
01:04:30,483 --> 01:04:32,316
Am nevoie de doar cinci minute.
1040
01:04:35,605 --> 01:04:36,507
Poate zece...
1041
01:04:39,520 --> 01:04:40,594
Ăla este Seamus?
1042
01:04:40,981 --> 01:04:41,868
Pe aici.
1043
01:04:44,545 --> 01:04:46,034
- Hei, băieți.
- Catherine!
1044
01:04:46,174 --> 01:04:47,941
- Ce? Începătorule!
- Butch.
1045
01:04:47,998 --> 01:04:49,080
Sediul, răspunde.
1046
01:04:49,693 --> 01:04:51,633
Sediul, îi avem pe Catherine și pe Diggs.
1047
01:04:51,785 --> 01:04:52,807
O treabă foarte bună, Butch.
1048
01:04:52,927 --> 01:04:54,187
Acum găsește dispozitivul Pisicuței.
1049
01:04:56,622 --> 01:04:59,212
Unde ar putea ascunde Pisicuța
antena aia de satelit?
1050
01:04:59,574 --> 01:05:00,818
Trebuie să fie uriașă.
1051
01:05:00,989 --> 01:05:02,925
Nu poți ascunde ușor așa ceva.
1052
01:05:03,192 --> 01:05:04,587
Hei, stați puțin...
1053
01:05:04,849 --> 01:05:07,397
Caruselul ăla seamănă cu o...
1054
01:05:08,221 --> 01:05:09,807
uriașă...
1055
01:05:10,812 --> 01:05:14,225
Ce? Tot ce văd este că seamănă
cu o antenă uriașă de satelit.
1056
01:05:17,031 --> 01:05:18,413
Haideți.
1057
01:05:20,342 --> 01:05:22,842
- E timpul acțiunii.
- Salvați câinii, salvați lumea.
1058
01:05:22,879 --> 01:05:25,374
Primul lucru, urcați-vă sus pe carusel.
1059
01:05:25,559 --> 01:05:27,447
Da! Stați.
1060
01:05:27,809 --> 01:05:29,872
Trebuie să ai o înălțime minimă
obligatorie ca să te dai în el?
1061
01:05:35,417 --> 01:05:39,070
Iată dispozitivul meu glorios.
1062
01:05:44,025 --> 01:05:45,259
Cu grijă, Scrumptious.
1063
01:05:45,804 --> 01:05:48,130
Dacă zgârii discul ăla,
te zgârii și eu pe tine.
1064
01:06:00,355 --> 01:06:04,010
În câteva momente, Planeta va fi a mea.
1065
01:06:06,228 --> 01:06:08,665
Scuzați-mă, mi-a văzut cineva asistentul?
1066
01:06:08,890 --> 01:06:10,725
Arată ca un pui.
1067
01:06:14,822 --> 01:06:15,714
Pisicuțo!
1068
01:06:16,013 --> 01:06:17,274
Coboară de acolo!
1069
01:06:18,768 --> 01:06:20,504
Să începem petrecerea.
1070
01:06:21,548 --> 01:06:24,677
Satelitul va primi semnalul
imediat cum voi apăsa butonul
1071
01:06:24,934 --> 01:06:26,374
și va amplifica semnalul.
1072
01:06:30,485 --> 01:06:33,048
Trei, doi, unu!
1073
01:06:37,485 --> 01:06:39,658
Îmi place călătoria asta asta!
1074
01:06:47,274 --> 01:06:48,884
Hei, pisico, ticăloșii...
1075
01:06:54,357 --> 01:06:55,778
Da. O aterizare perfectă.
1076
01:06:56,004 --> 01:06:58,493
Ai grijă, Pisicuțo,
pentru că ei or să te bată...
1077
01:07:00,279 --> 01:07:01,743
Paws, oprește-i!
1078
01:07:04,133 --> 01:07:05,142
Pisicuțo, unde ești?
1079
01:07:16,989 --> 01:07:18,564
Tipul ăsta este uimitor.
1080
01:07:24,201 --> 01:07:25,593
Satelitul este aproape în poziție.
1081
01:07:25,734 --> 01:07:27,801
În regulă, Butch. Am analizat schițele
1082
01:07:27,901 --> 01:07:30,007
și credem că este un întrerupător
undeva în acel dispozitiv.
1083
01:07:30,742 --> 01:07:33,154
Uite, butonul roșu.
Arată ca un întrerupător.
1084
01:07:33,190 --> 01:07:35,017
- Trebuie să ajungem la panoul de control.
- Băieți.
1085
01:07:35,333 --> 01:07:37,617
Să facem piramida câini pisici,
din casa bătrânei cu pisicile.
1086
01:07:37,977 --> 01:07:39,710
- Te-ai gândit bine.
- Știți ce să faceți.
1087
01:07:39,786 --> 01:07:41,070
Sigur.
1088
01:07:46,510 --> 01:07:48,393
Stați. Ce faceți?
1089
01:07:51,509 --> 01:07:52,632
Nu ajung.
1090
01:07:52,667 --> 01:07:53,553
Ce facem acum?
1091
01:07:54,519 --> 01:07:56,344
Pasărea. Pasărea zboară, știți?
1092
01:07:56,874 --> 01:07:58,190
Trebuia să o fac de prima dată.
1093
01:07:59,706 --> 01:08:01,865
Scuzați-mă, vin să salvez situația...
1094
01:08:06,388 --> 01:08:09,158
Chiar la fix...
1095
01:08:10,884 --> 01:08:11,746
Nu!
1096
01:08:11,885 --> 01:08:13,404
Adică... mulțumesc.
1097
01:08:14,425 --> 01:08:15,911
Așteaptă!
1098
01:08:16,768 --> 01:08:19,697
Proștilor.
Nu orice buton roșu este un întrerupător.
1099
01:08:20,549 --> 01:08:24,171
Puneți centura, Pisicuțo,
călătoria reală...
1100
01:08:24,239 --> 01:08:26,472
tocmai a început.
1101
01:08:35,866 --> 01:08:39,406
Semnalul a plecat.
Satelitul încarcă "Chemarea Sălbăticiei".
1102
01:08:39,572 --> 01:08:41,353
Butch! Butch! Ești acolo?
1103
01:08:41,504 --> 01:08:42,580
Răspunde-mi.
1104
01:08:47,366 --> 01:08:48,317
Răspunde.
1105
01:08:49,982 --> 01:08:51,059
Am pierdut legătura cu sediul.
1106
01:08:51,238 --> 01:08:53,208
Eu zic să plecăm
să ne încheiem ziua de azi.
1107
01:08:53,243 --> 01:08:55,214
Diggs, ai vreo idee?
1108
01:08:58,591 --> 01:09:02,279
Dacă ajung la firele alea, aș putea
să le deconectez și să pun jos chestia asta.
1109
01:09:03,116 --> 01:09:05,427
Poftim. O să ai nevoie de asta.
1110
01:09:07,062 --> 01:09:09,478
- Serios?
- Da, serios.
1111
01:09:09,957 --> 01:09:11,081
Ia-o tu.
1112
01:09:16,232 --> 01:09:18,665
Ce spui, Catherine, vii la o plimbare?
1113
01:09:19,397 --> 01:09:20,598
Să facem asta.
1114
01:09:20,904 --> 01:09:22,544
Zgardă, cârlig de prindere.
1115
01:09:28,855 --> 01:09:29,765
Zgardă, retractează.
1116
01:09:41,399 --> 01:09:43,774
- Diggs!
- Ce...?!
1117
01:09:46,581 --> 01:09:47,477
Dumnezeule...
1118
01:09:53,274 --> 01:09:56,379
O pisică robot. Știu ce vreau de Crăciun.
1119
01:09:56,638 --> 01:09:58,393
Vă plac invențiile mele?
1120
01:09:58,795 --> 01:10:03,260
Este uimitor ce poți face cu câteva piese
și cu dorința de a distruge umanitatea.
1121
01:10:04,019 --> 01:10:06,318
Zgarda. Să mergem.
1122
01:10:07,002 --> 01:10:08,073
Sunt chiar în spatele tău.
1123
01:10:11,373 --> 01:10:16,031
Este inutil. Suntem la câteva secunde
de o lume plină de câini nebuni.
1124
01:10:16,363 --> 01:10:18,924
Este prea târziu să opriți asta.
1125
01:10:25,698 --> 01:10:28,401
Se întâmplă.
"Chemarea Sălbăticiei" este în Londra,
1126
01:10:28,679 --> 01:10:30,166
New York, Alburquerque...
1127
01:10:30,691 --> 01:10:33,129
În mai puțin de un minut
va fi direct asupra noastră.
1128
01:10:33,508 --> 01:10:35,168
Haideți, băieți, puteți face asta.
1129
01:10:35,866 --> 01:10:37,161
Aproape am ajuns la fire.
1130
01:10:37,785 --> 01:10:38,986
Este ceva în neregulă cu zgarda mea.
1131
01:10:41,113 --> 01:10:42,537
Este timpul pentru planul "B".
1132
01:10:46,481 --> 01:10:47,881
În regulă, la numărătoarea mea.
1133
01:10:48,375 --> 01:10:50,796
Trei, doi, unu, sari!
1134
01:10:56,964 --> 01:10:57,986
Da...
1135
01:11:00,110 --> 01:11:02,120
Ăsta era planul vostru să mă opriți?
1136
01:11:02,366 --> 01:11:05,149
Când asta se va termina,
veți fi perfecți pentru a fi închiși.
1137
01:11:05,465 --> 01:11:08,073
Câinele ăsta nu se va mai întoarce
niciodată în adăpost.
1138
01:11:09,988 --> 01:11:10,847
Tu, din nou?
1139
01:11:14,517 --> 01:11:16,092
Vrei să muști ceva, amice?
1140
01:11:16,304 --> 01:11:17,248
Mușcă asta!
1141
01:11:21,404 --> 01:11:23,147
Ce? Stați! Nu!
1142
01:11:23,417 --> 01:11:25,254
Nu!
1143
01:11:35,391 --> 01:11:37,140
Crezi că sunt terminată? Niciodată!
1144
01:11:37,611 --> 01:11:40,663
Trebuie mai mult decât un câine
și o pisică să mă oprească!
1145
01:11:41,170 --> 01:11:42,619
M-am săturat!
1146
01:11:45,477 --> 01:11:46,578
Ce zici de un șoarece?
1147
01:11:48,627 --> 01:11:49,587
Scrumptious?
1148
01:11:53,891 --> 01:11:54,767
La revedere!
1149
01:11:58,231 --> 01:11:59,338
Ajută-mă...
1150
01:12:00,039 --> 01:12:01,459
Mamă?
1151
01:12:05,181 --> 01:12:07,086
Aveți grijă! O să explodeze!
1152
01:12:08,161 --> 01:12:09,277
Plecați de aici!
1153
01:12:34,789 --> 01:12:36,859
Mulțumesc San Francisco!
1154
01:12:37,728 --> 01:12:39,064
Simți asta, Pisicuțo?
1155
01:12:39,099 --> 01:12:40,730
Simți dragostea?
1156
01:13:14,638 --> 01:13:15,477
Diggs?
1157
01:13:17,385 --> 01:13:18,403
Diggs!
1158
01:13:19,356 --> 01:13:21,268
Mă bucur și eu să te văd, amice.
Vino aici!
1159
01:13:21,691 --> 01:13:22,960
Ești un băiat mare!
1160
01:13:24,038 --> 01:13:25,076
Cum ai ajuns aici?
1161
01:13:26,495 --> 01:13:27,542
În regulă, Diggs, ascultă-mă...
1162
01:13:28,492 --> 01:13:30,941
Îmi pare foarte rău
că nu ți-am luat mai mult apărarea.
1163
01:13:32,516 --> 01:13:34,813
Îți promit că asta
nu se va mai întâmpla niciodată. Mă auzi?
1164
01:13:36,317 --> 01:13:37,372
Bine ai venit acasă, amice.
1165
01:13:38,028 --> 01:13:39,842
Haide, să intrăm înăuntru.
Haide, Diggsie!
1166
01:13:41,044 --> 01:13:43,470
Iubito, nu o să crezi pe cine am găsit.
1167
01:13:51,436 --> 01:13:53,294
Se pare că cineva
și-a făcut cel mai nou prieten.
1168
01:13:55,347 --> 01:13:57,000
Poftim, băiete.
1169
01:13:57,949 --> 01:13:59,273
Parcă e un câine nou.
1170
01:13:59,988 --> 01:14:01,198
Crezi că îi lipsește munca de polițist?
1171
01:14:02,266 --> 01:14:05,377
Crede-mă, iubito, ultimul lucru
la care se gândește este emoția.
1172
01:14:16,529 --> 01:14:17,747
Alertă, agent Diggs.
1173
01:14:17,951 --> 01:14:21,975
Misiunea ta, dacă te vei decide
să o accepți, ți se va dezvălui la sediu.
1174
01:14:22,519 --> 01:14:23,927
Aceasta veveriță se va autodistruge.
1175
01:14:24,152 --> 01:14:25,740
Dar mai întâi, ascultă asta...
1176
01:14:31,295 --> 01:14:32,645
În regulă, am terminat.
1177
01:14:58,973 --> 01:14:59,934
Vorbește-mi.
1178
01:15:00,155 --> 01:15:01,545
Firewall-ul a fost penetrat.
1179
01:15:01,626 --> 01:15:03,703
- Cineva a intrat fără autorizare în sistem.
- A intrat în sistem?
1180
01:15:04,023 --> 01:15:05,674
Cine? Este imposibil.
1181
01:15:05,899 --> 01:15:07,784
Doar o minte diabolică putea face asta.
1182
01:15:07,819 --> 01:15:08,903
Dar el este în...
1183
01:15:14,408 --> 01:15:16,046
Iisuse, nu tipul ăsta din nou.
1184
01:15:16,539 --> 01:15:18,040
Salutare, prieteni blănoși.
1185
01:15:18,145 --> 01:15:21,387
Eu sunt, Tinkles, liber.
Foarte liber.
1186
01:15:22,937 --> 01:15:26,065
Chiar credeați că închisoarea
mă va ține pentru totdeauna?
1187
01:15:26,330 --> 01:15:28,293
Cu siguranță, nu sunt o pisică de interior.
1188
01:15:29,108 --> 01:15:31,430
Hei, Fringo!
Ajunge cu cântatul în aer liber.
1189
01:15:31,782 --> 01:15:33,656
Încerc să vorbesc, omule.
1190
01:15:33,782 --> 01:15:36,291
Gata șefu'...
1191
01:15:37,744 --> 01:15:40,811
O să-mi placă acest joc
de-a șoarecele și pisica.
1192
01:15:41,326 --> 01:15:44,943
Sau ar trebui să spun, pisica,
pisica și câini?
1193
01:15:45,367 --> 01:15:47,161
Desigur, aveți și pasărea aia mică, nu?
1194
01:15:47,929 --> 01:15:49,126
Toate animalele...
1195
01:15:49,161 --> 01:15:51,017
Oricum... veniți să mă prindeți!
1196
01:15:51,418 --> 01:15:52,797
Dacă îndrăzniți!
1197
01:15:58,624 --> 01:16:00,397
În regulă, echipă. Avem treabă de făcut.
1198
01:16:00,494 --> 01:16:03,152
- Nu te duci nicăieri.
- Ce? De ce?
1199
01:16:03,644 --> 01:16:05,534
Pentru că nu ai noua ta zgardă...
1200
01:16:06,319 --> 01:16:07,200
De agent.
1201
01:16:08,889 --> 01:16:11,098
Eu sunt un agent...
1202
01:16:11,482 --> 01:16:12,763
Sunteți pregătiți să faceți asta?
1203
01:16:12,798 --> 01:16:14,251
Să lucrez din nou cu o gașcă de câini?
1204
01:16:14,837 --> 01:16:16,217
Cum aș putea refuza?
1205
01:16:16,770 --> 01:16:17,818
Absolut!
1206
01:16:18,289 --> 01:16:20,196
Așteptați.
Vorbim despre frumusețe, nu-i așa?
1207
01:16:20,806 --> 01:16:23,835
În regulă, echipă.
Să mergem să lovim niște cozi!
1208
01:16:24,692 --> 01:16:30,634
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
1209
01:16:30,635 --> 01:16:36,635
Sincronizarea:
www.RadioFLy.ws