1 000:46,521 --> 00:00:49,459 Da, sefu'. Am codurile satelitului cu mine. 2 00:00:50,315 --> 00:00:52,802 Nu, nu, le-am lăsat în camion. Crezi ca sunt prost? 3 00:00:55,398 --> 00:00:57,723 Da... Nu. Sunt cu mine. Da. 4 00:00:58,987 --> 00:01:00,866 Le introduc chiar acum. 5 00:01:03,031 --> 00:01:04,667 Da. Lucrez din greu, salută-ți soția din partea mea. 6 00:01:05,256 --> 00:01:06,802 Te-a părăsit. Scuze. Ok. Pa. 7 00:01:16,802 --> 00:01:17,902 Cățeluș... 8 00:01:18,925 --> 00:01:21,410 Ce faci aici? E așa de frig. 9 00:01:22,384 --> 00:01:24,428 Vino înăuntru să te încălzești alături de Friedrich. 10 00:01:24,809 --> 00:01:25,656 Vino aici. 11 00:01:32,794 --> 00:01:33,831 Rex! 12 00:01:35,366 --> 00:01:37,041 Ți-am găsit un tovarăș de joacă. 13 00:01:39,534 --> 00:01:40,784 Salută-ți noul amic. 14 00:01:41,469 --> 00:01:44,976 Bună, sunt noul tău amic. Da, sunt. 15 00:01:47,521 --> 00:01:49,117 Termină! E doar un cățeluș! 16 00:01:52,320 --> 00:01:54,168 Termină! Te poate auzi! 17 00:01:55,545 --> 00:01:56,539 Nu mai lătra! 18 00:01:58,790 --> 00:02:01,101 E ilogic ce faci! Rex! 19 00:02:05,678 --> 00:02:06,764 Afară! 20 00:02:09,505 --> 00:02:10,642 Unde îți sunt manierele? Culcat! 21 00:02:11,263 --> 00:02:12,189 Șezi! 22 00:02:13,499 --> 00:02:15,866 Avem un oaspete! Stai aici până înveți să te porți frumos! 23 00:02:21,208 --> 00:02:22,111 Ce? 24 00:02:22,768 --> 00:02:23,806 Dar cum? 25 00:02:35,053 --> 00:02:36,269 Coduri de satelit 26 00:03:04,522 --> 00:03:07,738 - Spune ce vrei. - Agentul 127, rup tăcerea radio. 27 00:03:08,442 --> 00:03:13,638 Am reperat-o pe Pisicuța Galore. Repet, am reperat Pisicuța Galore. 28 00:03:14,716 --> 00:03:20,623 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 29 00:03:21,067 --> 00:03:26,974 www.RadioFLy.ws 30 00:03:26,975 --> 00:03:32,974 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws 31 00:05:29,281 --> 00:05:32,374 Toți am văzut reclamele lui, dar se pare că azi Carlito cel nebun 32 00:05:32,516 --> 00:05:34,507 a luat-o complet razna. 33 00:05:34,901 --> 00:05:36,665 A explicat că accesele de furie sunt 34 00:05:36,706 --> 00:05:38,623 îngrozitoare, acum se pare că și el e. 35 00:05:39,291 --> 00:05:41,080 Situația devine tensionată, în timp ce 36 00:05:41,121 --> 00:05:43,060 așteptăm ca cineva să calmeze spiritele. 37 00:06:02,442 --> 00:06:03,359 Shane, vino aici. 38 00:06:05,624 --> 00:06:06,665 Diggs, șezi. 39 00:06:08,375 --> 00:06:09,496 Spune-mi raportul situației, căpitane. 40 00:06:10,043 --> 00:06:12,240 Avem de-a face cu un adevărat țicnit. 41 00:06:13,108 --> 00:06:16,693 Are patru ostatici în clădire, toți dealeri de mașini folosite. 42 00:06:17,475 --> 00:06:19,402 Mi-e greu să apreciez cum va ieși. 43 00:06:22,455 --> 00:06:25,761 La cum se mișcă cu telecomanda aia, poate exploda toată clădirea. 44 00:06:27,683 --> 00:06:28,795 Putem face un singur lucru. 45 00:06:30,588 --> 00:06:33,216 Al meu ești. Pun eu mâna pe tine. 46 00:06:40,106 --> 00:06:41,237 Cred că... 47 00:06:45,721 --> 00:06:48,235 Nu! Diggs, pleacă de acolo! 48 00:06:49,064 --> 00:06:50,373 Pleacă! Pleacă! 49 00:06:50,943 --> 00:06:51,982 Băieți, să plecăm! 50 00:06:52,000 --> 00:06:53,325 Pleacă de acolo! Diggs! 51 00:06:53,865 --> 00:06:55,173 Fugiți! 52 00:06:55,736 --> 00:06:58,710 Vreți artificii, o să vă arăt eu artificii! 53 00:07:17,244 --> 00:07:18,048 Sunt bun. 54 00:07:18,083 --> 00:07:20,084 - Diggs, nu! - O să explodeze! 55 00:07:20,774 --> 00:07:22,579 Toți trebuie să se dea în spate. 56 00:07:22,614 --> 00:07:26,311 Adăpostiți-vă! Repet, adăpostiți-vă! 57 00:07:35,949 --> 00:07:36,986 Stai puțin. 58 00:07:37,890 --> 00:07:39,072 Vrei să-l recrutezi pe ăla? 59 00:07:40,465 --> 00:07:41,852 Tocmai a aruncat în aer un magazin de vânzări auto. 60 00:07:42,508 --> 00:07:43,850 Un magazin de vânzări auto folosite. 61 00:07:44,144 --> 00:07:46,358 E adevărat că nu e un câine polițist bun, însă 62 00:07:46,586 --> 00:07:48,537 are potențialul unui agent desăvârșit. 63 00:07:49,280 --> 00:07:53,035 E neînfricat, lătră când e pericol în și e dresat să lupte. 64 00:07:53,443 --> 00:07:55,615 Pe lângă asta, în afară de îndeplinirea ordinelor 65 00:07:56,750 --> 00:07:57,801 mai urăște pisicile. 66 00:07:58,510 --> 00:08:00,175 E de bine asta. 67 00:08:00,498 --> 00:08:02,789 Exact ce ne trebuie pentru a înfrânge Pisicuța Galore. 68 00:08:03,304 --> 00:08:06,252 Bine, dar nu știu cine va fi destul de idiot să fie partener cu el. 69 00:08:06,554 --> 00:08:08,243 - E simplu, tocmai latru la el. - Ce? 70 00:08:14,817 --> 00:08:16,392 Poliția San Francisco 71 00:08:22,032 --> 00:08:23,811 - Suspendat? - Câinele acesta e un pericol public. 72 00:08:24,798 --> 00:08:27,187 L-am trimis la școala de dresaj, de vreo trei ori, nu? 73 00:08:27,676 --> 00:08:29,107 Și tot nu vrea să asculte. 74 00:08:30,745 --> 00:08:31,925 Nu-l reintroduceți în sistem. 75 00:08:32,427 --> 00:08:35,757 Toată viața a stat în cuști. Niciodată n-a avut un cămin. 76 00:08:37,278 --> 00:08:38,327 Uitați ce vă propun. 77 00:08:38,735 --> 00:08:40,736 - Îl voi adopta eu. - Îmi pare rău, Shane. 78 00:08:41,259 --> 00:08:42,402 E proprietatea statului. 79 00:08:42,678 --> 00:08:44,739 Pe lângă asta, ai un bebeluș acasă. 80 00:08:44,774 --> 00:08:46,685 Nu ai nevoie de un asemenea necaz la tine acasă. 81 00:08:47,191 --> 00:08:49,753 Renunță la el Shane. Renunță... 82 00:08:49,922 --> 00:08:51,741 Căpitane, vă rog nu mă puneți să fac așa ceva. 83 00:08:56,605 --> 00:08:57,552 - Tom... - Bine lucrat, Diggs. 84 00:09:05,084 --> 00:09:06,120 Îmi pare rău, Diggs. 85 00:09:07,356 --> 00:09:10,981 Știu că încercai să dai ce ai mai bun. Mereu ai încercat, doar că... 86 00:09:11,506 --> 00:09:12,620 Uneori ai fost prea insistent. 87 00:09:14,194 --> 00:09:18,076 Înapoi la școala de dresaj. Uneori trebuie să lucrezi în echipă. 88 00:09:20,207 --> 00:09:22,205 Nu mereu trebuie să fii cel mai bun câine. 89 00:09:23,842 --> 00:09:25,811 Diggs, îmi pare rău, amice. 90 00:09:41,537 --> 00:09:43,123 Voi face tot ce pot ca să te scot de aici. 91 00:09:45,231 --> 00:09:46,545 Până atunci, să fii un băiat bun. 92 00:09:50,213 --> 00:09:51,494 Te iubesc, amice. 93 00:10:03,968 --> 00:10:06,627 Nu-i așa de rău, nu? Ce mai faci, podea? 94 00:10:07,255 --> 00:10:09,769 Care-i treaba, cușcă? Ce faci, castron? 95 00:10:10,341 --> 00:10:11,682 V-a fost dor de mine? Pentru că m-am întors. 96 00:10:14,222 --> 00:10:15,186 M-am întors iar între patru pereți. 97 00:10:17,838 --> 00:10:19,240 Hei, ce...? 98 00:10:21,262 --> 00:10:23,793 Bine, bine... Asta... Mă bagă în sperieți. 99 00:10:25,818 --> 00:10:26,889 E cineva? 100 00:10:26,918 --> 00:10:27,985 Țintă fixată 101 00:10:28,074 --> 00:10:29,024 E cineva? 102 00:10:41,837 --> 00:10:42,809 Hei, cine ești tu? 103 00:10:43,188 --> 00:10:44,318 Cine a pus un lift jos acolo? 104 00:10:44,720 --> 00:10:47,548 Sunt agentul special Butch. Și deși nu este un lucru înțelept, 105 00:10:47,987 --> 00:10:50,201 vei fi recrutat într-o organizație secretă 106 00:10:50,242 --> 00:10:52,625 ca să ajuți la eliminarea acțiunilor săvârșite de pisicile radicale. 107 00:10:52,662 --> 00:10:54,396 Bine. Cineva să mă ciupească de coadă. 108 00:10:55,067 --> 00:10:56,300 Nu e o glumă, Diggs. 109 00:10:56,916 --> 00:10:57,956 De unde știi cum mă cheamă? 110 00:10:58,440 --> 00:11:00,280 Tocmai vin de sub podea. Să presupunem că sunt 111 00:11:00,321 --> 00:11:02,165 destul de isteț pentru a-ți știi numele. 112 00:11:02,474 --> 00:11:04,848 În timp ce tu și amicii tăi din poliție vă învârtiți în jurul cozii, 113 00:11:05,491 --> 00:11:06,948 există o echipă profesionistă formată 114 00:11:06,949 --> 00:11:08,640 din câini având responsabilitatea nobilă 115 00:11:09,064 --> 00:11:10,403 de a proteja omenirea. 116 00:11:11,111 --> 00:11:12,905 Vrem să te alături echipei. 117 00:11:13,141 --> 00:11:17,199 Asta e o ofertă unică în viață, Diggs. Îți sugerez să accepți. 118 00:11:17,881 --> 00:11:21,405 E tentant, dar nu pot accepta fiecare ofertă care vine dinspre podea. 119 00:11:21,956 --> 00:11:25,134 Puștiule, deja jumătate din viață ai stat închis aici. 120 00:11:25,554 --> 00:11:27,924 Am impresia că sunt șanse mari ca restul vieții să rămâi tot aici. 121 00:11:28,725 --> 00:11:31,816 Decizia îți aparține. Poți rămâne aici și te poți lupta cu 122 00:11:31,857 --> 00:11:34,854 gândacii sau poți veni cu mine să te lupți cu pisicile. 123 00:11:35,194 --> 00:11:36,898 Să lupt cu pisicile? De ce n-ai spus așa? 124 00:11:37,328 --> 00:11:39,630 Acum, dă-te la o parte, agent secret, sunt gata să... 125 00:11:40,885 --> 00:11:41,807 Dumnezeule! 126 00:11:41,808 --> 00:11:44,750 Ține-te tare și încearcă să nu țipi. 127 00:11:49,498 --> 00:11:51,025 Mergem foarte repede, nu? 128 00:11:51,687 --> 00:11:53,829 E foarte relaxant. Îmi place asta. 129 00:12:04,059 --> 00:12:06,987 Sunt agentul 3293, v-am localizat. 130 00:12:18,490 --> 00:12:22,442 Ai grijă, noi recruți, uneori sunt cam amețiți după prima călătorie. 131 00:12:27,595 --> 00:12:29,504 - Ești bine, recrut? - Da, sunt bine. 132 00:12:30,036 --> 00:12:30,996 Mă simt excelent. 133 00:12:31,164 --> 00:12:33,646 Mă întind aici până când nu mi se mai învârte capul. 134 00:12:34,271 --> 00:12:36,751 Să mergem, super câine. Distracția de abia începe. 135 00:12:37,112 --> 00:12:39,220 Da, cred că avem definiții diferite ale cuvântului distracție. 136 00:12:39,686 --> 00:12:41,998 Stai să vezi. Pregătește-te, puștiule. 137 00:12:42,723 --> 00:12:44,764 Ești pe cale să fii martor la ceva ce niciun om, 138 00:12:44,805 --> 00:12:46,998 ci doar câțiva câini au văzut. 139 00:12:47,362 --> 00:12:48,346 Bine ai venit, agent Butch. 140 00:12:48,979 --> 00:12:51,201 Activează identificarea lăbuței, acum. 141 00:12:52,030 --> 00:12:53,753 Accesul de securitate 9-307A Activat 142 00:13:07,916 --> 00:13:08,972 Mișto! 143 00:13:10,730 --> 00:13:12,921 E ca în Vegas... 144 00:13:13,521 --> 00:13:15,288 Seminarul A: hărțuirea la locul de muncă. 145 00:13:15,440 --> 00:13:17,172 Doberman sau nu, nu o ciupiți. 146 00:13:17,458 --> 00:13:19,178 Bine ai venit în Sediul Canin. 147 00:13:19,631 --> 00:13:21,701 Baza operațiunilor noastre. 148 00:13:22,512 --> 00:13:23,535 Mike, vrei să mâncăm de prânz? 149 00:13:23,990 --> 00:13:25,026 Nu, nu-mi place de tine, Carl. 150 00:13:25,027 --> 00:13:29,353 Noi reprezentăm o linie fină între oameni și haosul total. 151 00:13:29,785 --> 00:13:31,479 - Bine. - Ține minte. 152 00:13:31,964 --> 00:13:33,862 Băieți, sunt pe skateboard, pe skateboard! 153 00:13:35,358 --> 00:13:39,039 Agenții noștri se antrenează 24 din 24 contra tuturor pisicilor. 154 00:13:39,385 --> 00:13:40,842 Contra celor vagaboande și domestice. 155 00:13:41,205 --> 00:13:44,464 Luăm vorba aceea, cel mai bun prieten al omului, foarte în serios aici. 156 00:13:46,081 --> 00:13:47,667 - Salut, Butch! - Salut, Sam! 157 00:13:48,355 --> 00:13:49,466 Uite motivul pentru care facem asta. 158 00:13:49,889 --> 00:13:53,498 Niciodată nu a fost o lume în care pisicile mănâncă câinii. 159 00:13:58,190 --> 00:13:59,448 Bună, frumoaselor! 160 00:14:00,105 --> 00:14:01,752 Urăsc să văd că plecați, dar îmi place cum vă mișcați. 161 00:14:02,132 --> 00:14:05,328 Potolește-te odată. Vino, vreau să-ți fac cunoștință cu cineva. 162 00:14:05,655 --> 00:14:06,663 Te rog, poți să-mi faci cunoștință cu ele? 163 00:14:07,861 --> 00:14:08,770 Hei, așteaptă! 164 00:14:09,501 --> 00:14:11,143 Faceți loc! 165 00:14:13,535 --> 00:14:15,005 Testează catapulta. 166 00:14:17,334 --> 00:14:19,251 Se fac teste aici. Nu atinge nimic. 167 00:14:20,074 --> 00:14:21,471 Ce mai faci, amice? 168 00:14:24,999 --> 00:14:26,296 E o pisică ciudată! Înapoi! 169 00:14:27,365 --> 00:14:30,075 Am uitat. Acesta e Catamatron 3.000. 170 00:14:30,653 --> 00:14:32,187 Te antrenează să gândești ca inamicul. 171 00:14:33,217 --> 00:14:35,663 Cred că cineva a jucat "Aduselea" cu un băț urât. 172 00:14:36,804 --> 00:14:39,545 Acesta e Peke, e șeful operațiunilor de infiltrare și tehnician IT. 173 00:14:39,981 --> 00:14:41,259 - Bună. - Salut, câine! 174 00:14:41,966 --> 00:14:44,429 Peke, ai ceva care să funcționeze? 175 00:14:46,444 --> 00:14:47,850 Urmați-mă. 176 00:14:49,051 --> 00:14:52,318 Zgarda Redwood Rourch e dotată cu cele mai sofisticate gadget-uri. 177 00:14:52,319 --> 00:14:56,018 Blactick, plasă, lasere de neon cu heliu, cârlig de prindere 178 00:14:56,054 --> 00:14:57,629 și un aparat de măsurare a sângelui din ficat. 179 00:14:59,012 --> 00:15:00,767 - Și asta este a ta. - Mișto. 180 00:15:01,326 --> 00:15:04,000 - Ce face? - O porți la gât cu numele inscripționat. 181 00:15:04,745 --> 00:15:06,481 Butch, pari că ai mai slăbit. 182 00:15:06,567 --> 00:15:09,128 Scuze, mă cheamă Diggs și mereu arăt așa bine. 183 00:15:09,738 --> 00:15:11,210 Sam, sunt aici. 184 00:15:12,667 --> 00:15:14,713 Scuze, șeful vrea să te vadă și pe tine. Imediat. 185 00:15:14,748 --> 00:15:16,399 Tunde-te odată, amețitule. 186 00:15:17,659 --> 00:15:20,294 Felicitări, agent Buttercup pentru nașterea 187 00:15:20,335 --> 00:15:23,482 fiului dvs., fiu, fiică, fiu, fiică, fiică, fiu... 188 00:15:29,609 --> 00:15:31,022 Luați loc, domnilor. 189 00:15:33,427 --> 00:15:36,279 Nu. Jos de pe canapea. 190 00:15:37,030 --> 00:15:39,853 Scuze, ați fost afară și sunteți murdari. 191 00:15:40,049 --> 00:15:41,671 Asta pentru că suntem agenți de teren, Lou. 192 00:15:41,708 --> 00:15:43,914 Nu putem fi toți funcționari ca tine 193 00:15:43,955 --> 00:15:45,351 stând degeaba și să purtăm pulovere urâte. 194 00:15:45,675 --> 00:15:48,357 Hei, îmi place pulovărul ăsta. A fost un cadou de la bunica mea. 195 00:15:48,829 --> 00:15:49,749 Îl poți da înapoi? 196 00:15:51,384 --> 00:15:54,381 Deci, tu ești câinele căruia îi place să arunce clădiri în aer. 197 00:15:54,924 --> 00:15:59,230 - Da... A fost un accident... - Ai multe accidente, Diggs. 198 00:15:59,633 --> 00:16:02,194 Putem să trecem la subiect? 199 00:16:02,403 --> 00:16:04,708 Desigur. Acum 3 ore am interceptat această 200 00:16:05,012 --> 00:16:06,468 transmisiune de la un răufăcător 201 00:16:06,509 --> 00:16:08,470 misterios din lumea subterană a felinelor. 202 00:16:10,866 --> 00:16:12,539 Credem că e destinat tuturor pisicilor. 203 00:16:13,229 --> 00:16:14,307 Uitați-vă. 204 00:16:16,482 --> 00:16:20,182 Salutări viitoarelor adepte feline. 205 00:16:20,728 --> 00:16:24,465 Mă numesc Pisicuța Galore. 206 00:16:26,295 --> 00:16:27,098 Aia chiar e o pisică? 207 00:16:27,596 --> 00:16:30,565 Să v-o prezint pe cea mai adorabilă creatură din viața mea, 208 00:16:31,259 --> 00:16:32,265 micuțul Scrumptious. 209 00:16:32,349 --> 00:16:34,459 - Spune salut, dragul meu. - Salut... Ajutați-mă. 210 00:16:36,330 --> 00:16:40,258 Era supremației câinilor ca prieteni ai omului s-a terminat! 211 00:16:40,702 --> 00:16:42,916 În 2 zile voi dezlănțui un sunet asurzitor 212 00:16:42,957 --> 00:16:45,076 pe care doar câini îl pot auzi. 213 00:16:45,566 --> 00:16:46,757 Un sunet atât de cumplit, atât de terifiant, 214 00:16:46,798 --> 00:16:50,807 încât îi va înnebuni pe toți câinii. 215 00:16:51,490 --> 00:16:56,088 Numesc acest sunet "Chemarea Sălbăticiei"! 216 00:16:57,076 --> 00:17:00,021 Câinii o vor lua razna și oamenii vor fi nevoiți să scape de ei. 217 00:17:00,384 --> 00:17:04,921 Și fără protecția lor, voi subjuga toată omenirea! 218 00:17:05,832 --> 00:17:07,460 Pisicuțo, am venit acasă! 219 00:17:08,483 --> 00:17:09,758 Nimic și nimeni nu mă va opri să distrug lumea. 220 00:17:09,983 --> 00:17:11,251 Pisicuța Galore, terminat! 221 00:17:12,754 --> 00:17:14,900 Acea pisică îmi face ca părul de pe posterior să mi se ridice. 222 00:17:15,339 --> 00:17:17,548 Pisicuța e numărul 1 de pe lista celor mai căutați inamici de un an. 223 00:17:18,164 --> 00:17:21,052 Săptămâna trecută, ea și acolitul 224 00:17:21,093 --> 00:17:22,629 ei, Paws, au reapărut în Germania, și au 225 00:17:22,670 --> 00:17:24,202 furat coduri de satelit strict secrete. 226 00:17:25,251 --> 00:17:26,842 Sursele noastre mai spun că Paws 227 00:17:26,883 --> 00:17:29,433 a încercat să elimine acest porumbel, Seamus. 228 00:17:35,924 --> 00:17:39,921 Nu poate o pasăre să facă baie fără să ajungă pe internet? 229 00:17:40,246 --> 00:17:42,405 Nu știm care e este legătura, însă acum Seamus 230 00:17:42,446 --> 00:17:43,883 e singura legătură cu Pisicuța. 231 00:17:44,402 --> 00:17:45,830 Îl găsim pe el și ne poate conduce spre ea. 232 00:17:46,243 --> 00:17:48,153 Avem două zile să o găsim pe Pisicuța Galore 233 00:17:48,194 --> 00:17:50,394 înainte să-și activeze sunetul numit "Chemarea Sălbăticiei". 234 00:17:50,929 --> 00:17:53,293 Misiunea ta e să prinzi și să aduci pasărea aia. 235 00:17:53,742 --> 00:17:56,488 Pare ușor. Dă-mi decât niște pâine, o plasă mare și un ciocan. 236 00:17:56,625 --> 00:17:58,337 Avem nevoie de el în viață. 237 00:17:58,810 --> 00:17:59,614 Bine. Uită de ciocan. 238 00:17:59,764 --> 00:18:04,638 V-ați primit sarcina. Găsiți-l pe Seamus înainte ca pisica să-l prindă. 239 00:18:13,119 --> 00:18:15,690 L-ai lăsat pe Seamus să scape? 240 00:18:15,784 --> 00:18:18,900 E imposibil să găsești un ajutor de nădejde în zilele noastre. 241 00:18:19,620 --> 00:18:21,538 Șobolanul cu aripi are informații vitale 242 00:18:21,579 --> 00:18:23,406 care mi-ar putea distruge tot planul. 243 00:18:23,937 --> 00:18:25,069 Nu putem lăsa să se întâmple una ca 244 00:18:25,110 --> 00:18:26,332 asta, nu-i așa, micuțule Scrumptious? 245 00:18:28,096 --> 00:18:28,926 Paws! 246 00:18:29,947 --> 00:18:31,983 Ce mai aștepți? 247 00:18:32,381 --> 00:18:35,125 Îl vreau pe acest porumbel, Seamus, în gura ta, 248 00:18:35,414 --> 00:18:38,190 și apoi să mi-l aduci la ușă, imediat! 249 00:18:38,497 --> 00:18:41,671 Afară! Ieși! 250 00:18:42,051 --> 00:18:43,933 Ce are acest computer? 251 00:18:44,074 --> 00:18:46,117 Scrumptious... 252 00:18:47,760 --> 00:18:49,547 Nu te mai văita, de abia te-am strivit. 253 00:18:49,588 --> 00:18:51,244 Gândește-te cât de norocos ai fost. 254 00:18:51,695 --> 00:18:53,997 Ai fi putut trăi în jungla orașului și nu în 255 00:18:54,038 --> 00:18:56,863 ascunzătoarea noastră nou-nouță. Nu-i așa că e minunat? 256 00:18:58,023 --> 00:18:59,356 E perfect. 257 00:19:01,707 --> 00:19:03,414 Aproape perfect. 258 00:19:09,374 --> 00:19:10,403 Pisicuțo... 259 00:19:10,928 --> 00:19:13,969 Crede că sunt pești reali acolo, nu? E adorabil. 260 00:19:15,808 --> 00:19:19,064 Vestea grozavă e că am ajuns în top. 261 00:19:22,818 --> 00:19:26,367 Îți vine să crezi că sunt două luni de când m-am angajat aici? 262 00:19:31,707 --> 00:19:33,733 Înțeleg la ce te gândești. 263 00:19:34,188 --> 00:19:35,415 O nouă premieră, nu? 264 00:19:36,398 --> 00:19:39,781 Cu tot tacâmul. E genial. Tu ești genială. 265 00:19:43,133 --> 00:19:45,528 Așa... Ești fericită... 266 00:19:45,818 --> 00:19:47,688 Și când un magician are nevoie de ceva, face rost. 267 00:19:48,139 --> 00:19:49,251 Așa da. 268 00:19:55,158 --> 00:19:56,799 Pisicuțo... 269 00:20:02,280 --> 00:20:03,632 Acesta e locul de întâlnire. 270 00:20:03,800 --> 00:20:07,470 Informațiile spun că porumbelul care îl căutăm a zburat în clădirea aia. 271 00:20:07,809 --> 00:20:10,413 Ține minte ce a zis Lou. Faci ce zic eu. 272 00:20:10,714 --> 00:20:13,415 Când îți zic să dai din coadă, tu mă întrebi cât de mult. 273 00:20:13,536 --> 00:20:15,967 - Priceput? - Ce este cu rucsacul? 274 00:20:25,587 --> 00:20:26,961 Încetați să vă mai prostiți. 275 00:20:27,773 --> 00:20:29,222 Nu ați vrea să aveți de-a face cu mine. 276 00:20:29,263 --> 00:20:31,322 Nu vreți să ieșiți, vreți să stați ascunși să nu vă fac praf. 277 00:20:39,612 --> 00:20:41,005 Uită-te la manevra asta, puștiule. 278 00:20:41,006 --> 00:20:43,738 Îi spun, "adu bățul". 279 00:20:50,444 --> 00:20:51,726 Hai... 280 00:20:52,257 --> 00:20:53,406 Ia-l odată. 281 00:20:57,786 --> 00:20:58,859 Să mergem. 282 00:20:59,061 --> 00:21:00,101 Fraierule. 283 00:21:00,911 --> 00:21:03,165 Nu știu de ce, dar clădirea asta îmi face o impresie puternică. 284 00:21:03,336 --> 00:21:05,748 Normal că da, arată ca un hidrant uriaș. 285 00:21:06,384 --> 00:21:07,427 Da, asta era. 286 00:21:10,478 --> 00:21:12,791 Aș termina mai repede dacă nu m-ai privi. 287 00:21:13,522 --> 00:21:16,346 Haide, grăbește-te până terminăm noi, pasărea va zbura. 288 00:21:22,132 --> 00:21:24,711 Salută-l pe micul meu prieten. 289 00:21:31,940 --> 00:21:32,880 E liniște. 290 00:21:33,519 --> 00:21:35,086 Prea liniște. 291 00:21:37,212 --> 00:21:38,248 Butch? 292 00:21:38,290 --> 00:21:39,413 E timpul să scoatem gunoiul. 293 00:21:41,234 --> 00:21:43,036 Ce faci? Unde crezi că te duci? 294 00:21:44,313 --> 00:21:45,678 Hei! Mai ușor! 295 00:21:46,025 --> 00:21:47,352 - Ai grijă la dinți! - Pune-l jos! 296 00:21:47,353 --> 00:21:50,332 Pasărea aia este un informator. Lucrează pentru noi. 297 00:21:51,022 --> 00:21:54,074 Muncă de informator? Nu fac niciun asemenea lucru. 298 00:21:54,200 --> 00:21:55,803 Când a fost ultima dată când ai mestecat o bomboană de mentă? 299 00:21:55,804 --> 00:21:56,874 Ești Seamus? 300 00:21:57,018 --> 00:21:59,563 Asta e o informație privilegiată. Cine vrea să știe? 301 00:21:59,925 --> 00:22:00,922 Faci mișto de mine? 302 00:22:01,000 --> 00:22:02,844 Sediul Canin ne-a trimis să te protejăm. Să plecăm. 303 00:22:03,464 --> 00:22:05,776 Bun. Era și... Stai puțin. 304 00:22:07,799 --> 00:22:09,721 De unde știu eu că nu sunteți mână în mână cu pisicile? 305 00:22:11,259 --> 00:22:13,334 - Corbul zboară la miezul nopții. - Ce? 306 00:22:13,768 --> 00:22:15,595 Ce corb? Ce vrea să zică? 307 00:22:15,919 --> 00:22:19,659 Asta e propoziția parolă. Iar tu răspunzi cu: "Vulturul..." 308 00:22:20,165 --> 00:22:21,597 O pasăre bătrâna și rea. 309 00:22:22,374 --> 00:22:24,327 - Destul de bine. - Nu, nu stai puțin. 310 00:22:25,611 --> 00:22:27,854 - Nu era un pinguin? - Tocmai ți-am spus că era un vultur! 311 00:22:27,965 --> 00:22:28,990 Ba era o balerină. 312 00:22:29,319 --> 00:22:32,345 Încetați. De ce vrea Pisicuța Galore să scape de tine? 313 00:22:33,155 --> 00:22:35,022 Nu știu. N-am întâlnit-o niciodată. 314 00:22:35,044 --> 00:22:36,573 Asta a fost treaba vărului meu, Nikki. 315 00:22:36,904 --> 00:22:38,773 Pisicuța nu te-ar vrea scos din peisaj dacă nu ai știi ceva. 316 00:22:38,959 --> 00:22:42,179 Poate că e obsedată de mine. Nu știu nimic. 317 00:22:42,214 --> 00:22:43,541 Am creierul cât un bob de strugure. 318 00:22:44,357 --> 00:22:46,605 Sau cât o stafidă. Chiar o stafidă mare sau un strugure mic. 319 00:22:46,658 --> 00:22:49,611 Bine, nu te mai agita. Ești complet în siguranță. Acum... 320 00:22:56,894 --> 00:22:57,947 Aveți grijă! 321 00:22:57,991 --> 00:22:58,982 Nu stați! 322 00:22:59,018 --> 00:23:00,441 Am fugit. 323 00:23:00,982 --> 00:23:02,835 Nicio problemă. E doar o pisică mică. 324 00:23:03,504 --> 00:23:05,331 Da-ți-mi pasărea. 325 00:23:06,263 --> 00:23:07,409 Deci o fetiță... 326 00:23:08,154 --> 00:23:09,568 O să-mi placă asta. 327 00:23:16,527 --> 00:23:17,578 Îmi plac pisicile 328 00:23:18,651 --> 00:23:19,719 Ce nai...? 329 00:23:21,965 --> 00:23:23,480 - M-ai înfuriat, ghem de blană! - Prinde-o! 330 00:23:24,162 --> 00:23:25,423 Protejează pasărea. Mă descurc eu cu pisica. 331 00:23:25,588 --> 00:23:27,915 Nici gând, protejează tu pasărea! Pisica aia e a mea! 332 00:23:28,295 --> 00:23:30,736 Puteți amândoi să vă luptați cu pisica! Eu mă car de aici! 333 00:23:32,261 --> 00:23:33,593 Ți-am spus să fii cu ochii pe pasăre! 334 00:23:34,737 --> 00:23:37,208 Cu bine, doamnelor. Trebuie să zbor! 335 00:23:46,281 --> 00:23:47,343 Dacă facem întotdeauna ca tine...! 336 00:23:47,577 --> 00:23:48,920 - Nu mă enerva. - Da, ai dreptate, trebuia 337 00:23:48,961 --> 00:23:50,775 să-mi dau seama că pisica va zbura. 338 00:23:51,761 --> 00:23:52,786 Ce...? 339 00:24:01,738 --> 00:24:05,157 Nu se poate. Rucsacul tău este gata să zboare? 340 00:24:05,441 --> 00:24:07,778 Stai pe loc. Mă duc după pasărea aia. 341 00:24:09,153 --> 00:24:11,208 Nu fără mine! 342 00:24:16,399 --> 00:24:17,434 Nu se poate! 343 00:24:17,741 --> 00:24:21,919 Oprește-te! Oprește-te! Nu pot să văd! Panou! Panou! 344 00:24:23,048 --> 00:24:24,214 Opriți cruzimea față de animale 345 00:24:26,685 --> 00:24:28,475 Nu... 346 00:24:30,959 --> 00:24:33,017 Lăsați-mă! Am de îngrijit 12 ouă acasă! 347 00:24:33,648 --> 00:24:34,712 Vă dau 6 dacă mă lăsați. 348 00:24:37,593 --> 00:24:39,326 Urmați-mă pe aici. 349 00:24:39,575 --> 00:24:40,681 Ai grijă ce-ți dorești! 350 00:24:40,981 --> 00:24:43,341 Nu am vorbit serios când am zis să mă urmărești! 351 00:24:44,942 --> 00:24:47,093 Zbor ca un fluture, gândesc precum o pasăre! 352 00:24:47,574 --> 00:24:49,099 S.O.S! 353 00:24:51,351 --> 00:24:52,205 Te-am prins, pasăre! 354 00:25:05,853 --> 00:25:08,027 Haide, melcule, nu poți zbura mai repede? 355 00:25:08,657 --> 00:25:10,640 Merge doar cu viteza asta! 356 00:25:11,926 --> 00:25:13,289 Salutări tuturor! 357 00:25:16,522 --> 00:25:18,181 Nu scapi așa de ușor. 358 00:25:19,929 --> 00:25:21,224 Până aici ți-a fost, pasăre! 359 00:25:22,938 --> 00:25:24,332 Aproape sunt deasupra ei! 360 00:25:24,414 --> 00:25:25,808 Nu, o prind eu! 361 00:25:26,323 --> 00:25:27,460 Ai luat-o razna? 362 00:25:37,257 --> 00:25:38,698 Am încurcat-o. 363 00:25:55,834 --> 00:25:57,992 Nu poți zbura bine cu o aripă ruptă, nu? 364 00:26:03,475 --> 00:26:05,941 Aripa mea... Nu-i de bine. 365 00:26:07,042 --> 00:26:08,357 Ferește-te! 366 00:26:09,509 --> 00:26:13,924 Mi-ai distrus aripa preferată! Pregătește-te de un proces, cucoană! 367 00:26:21,939 --> 00:26:23,471 Mami, uită-te la mine! 368 00:26:24,508 --> 00:26:27,131 Te dai repede, puștoaico. 369 00:26:27,688 --> 00:26:28,939 Am stat aici toată noaptea. 370 00:26:29,129 --> 00:26:31,329 Pentru ultima dată, unde e Pisicuța Galore? 371 00:26:31,373 --> 00:26:32,973 Nu știu! 372 00:26:33,837 --> 00:26:34,871 Nu! 373 00:26:35,176 --> 00:26:36,618 - Nu... - Deci nu-ți place apa, nu? 374 00:26:37,004 --> 00:26:38,608 Așa e. Orice, în afară de apă. Vă implor. 375 00:26:39,969 --> 00:26:42,923 Diggs, asta nu este o tehnică de interogare validă. 376 00:26:43,048 --> 00:26:45,474 Nu te băga, Butch. Așa rezolvăm noi lucrurile secția de poliție. 377 00:26:45,805 --> 00:26:47,408 Aveți impresia că o să mă las păcălită 378 00:26:47,449 --> 00:26:49,053 de metoda câinele bun și câinele rău? 379 00:26:49,233 --> 00:26:50,739 - Om! - Așa este! 380 00:26:52,312 --> 00:26:54,021 Bună, cățelușilor! 381 00:26:54,194 --> 00:26:55,496 Scârbos! 382 00:26:58,312 --> 00:26:59,534 Băieți, o întrebare. 383 00:26:59,661 --> 00:27:02,563 De ce mirosirea posteriorului e mereu metoda voastră de retragere? 384 00:27:02,830 --> 00:27:04,405 Hei, nu judeca până nu ai mirosit. 385 00:27:04,511 --> 00:27:05,972 Acum, vorbește! 386 00:27:06,432 --> 00:27:07,944 Nu, nu fără apă! Fără... 387 00:27:08,240 --> 00:27:09,906 - Agent... - Da... 388 00:27:10,032 --> 00:27:11,462 - Avem o... - Zi iar. 389 00:27:11,659 --> 00:27:13,308 Am fost compromiși. 390 00:27:13,506 --> 00:27:15,809 Fir-ar, de unde ai luat o zgardă așa faină? 391 00:27:15,998 --> 00:27:19,167 Agent. Stai, nu lucrezi pentru Pisicuța Galore. 392 00:27:19,528 --> 00:27:21,215 - Cine ești? - Mă cheamă Catherine. 393 00:27:21,608 --> 00:27:23,268 - Sunt de la agenția MIAU. - MIAU? 394 00:27:23,707 --> 00:27:25,356 Zgardă, laser. 395 00:27:27,855 --> 00:27:29,594 Stai, așteaptă. Ce e agenția MIAU? 396 00:27:29,708 --> 00:27:31,837 Pisicile asigurând pacea mondială. 397 00:27:32,345 --> 00:27:33,243 Agenția de spionaj a felinelor. 398 00:27:33,521 --> 00:27:35,009 Va să zică agenția de spionaj a felinelor? 399 00:27:35,044 --> 00:27:36,809 Bine, zi repede. Cât face 8 x 8? 400 00:27:37,033 --> 00:27:38,031 64. 401 00:27:38,249 --> 00:27:41,817 Nu! Sunt 8 x 3, mut 2... 402 00:27:43,071 --> 00:27:44,048 Vă spun mai târziu. 403 00:27:45,098 --> 00:27:46,715 Agenția MIAU protejează pisicile lumii 404 00:27:46,756 --> 00:27:48,546 de amenințările potăilor, adică tu, brută. 405 00:27:49,476 --> 00:27:50,353 Om! 406 00:27:50,765 --> 00:27:51,974 Să mă ascund! 407 00:27:53,849 --> 00:27:56,213 Cățelușilor, altceva nu știți să faceți? 408 00:27:59,139 --> 00:28:00,579 De ce e asta mereu poziția noastră de retragere? 409 00:28:02,515 --> 00:28:04,750 Deci nu ai fost angajată de Pisicuța Galore să găsești pasărea? 410 00:28:05,196 --> 00:28:06,433 Iar ai greșit, sac de pureci. 411 00:28:06,580 --> 00:28:09,339 Misiunea mea e să o găsesc și o să distrug. 412 00:28:09,673 --> 00:28:12,398 Pisicuța Galore numită și "O să te Prind în Gheare" 413 00:28:12,491 --> 00:28:15,336 a fost unul din cei mai buni spioni până acum un an. 414 00:28:15,343 --> 00:28:18,654 - Nu. Nu te apropria. - Avea o misiune la o fabrică de cosmetice. 415 00:28:19,008 --> 00:28:20,806 Până când un câine de pază a urmărit-o și a căzut într-un 416 00:28:20,807 --> 00:28:22,739 cazan plin de loțiune pentru îndepărtarea părului. 417 00:28:33,978 --> 00:28:36,745 Nu mai avea niciun pic de păr și a fost umilită de colegii din agenție, 418 00:28:36,786 --> 00:28:39,469 Ivona a plecat din agenția MIAu și s-a întors acasă. 419 00:28:41,310 --> 00:28:44,287 Ce-i cu pisica aia hidoasă? Arată ca un câine. Dă-o afară. 420 00:28:46,273 --> 00:28:47,241 Șterge-o. 421 00:28:50,029 --> 00:28:51,188 Dar e Crăciunul. 422 00:28:53,040 --> 00:28:55,064 O să-i fac să regrete. 423 00:28:56,823 --> 00:29:00,475 După asta, a luat-o razna. Și-a schimbat numele în Pisicuța Galore 424 00:29:00,505 --> 00:29:02,805 și își dorește răzbunarea de atunci. 425 00:29:03,355 --> 00:29:04,983 Stai! Dacă încearcă să distrugă 426 00:29:05,024 --> 00:29:07,222 toți câinii, de ce încerci să o împiedici? 427 00:29:07,654 --> 00:29:10,971 Deși asta credeți, nu toate pisicile sunt rele. 428 00:29:11,459 --> 00:29:13,065 Ținem la oameni la fel de mult ca și voi. 429 00:29:13,251 --> 00:29:16,048 Pisicuța vrea să se răzbune pe câini și oameni. 430 00:29:16,468 --> 00:29:18,002 De asta trebuie oprită. 431 00:29:19,402 --> 00:29:22,066 - Bună, cățelușilor. - Ce-i în neregulă cu tine, puștoaico? 432 00:29:22,263 --> 00:29:25,356 De câte ori trebuie să te dai pe același topogan? 433 00:29:27,507 --> 00:29:30,578 Scuze, vrea să zic... 434 00:29:30,589 --> 00:29:31,625 Mami! 435 00:29:32,399 --> 00:29:33,598 Am fost compromiși! 436 00:29:33,733 --> 00:29:36,755 Dacă nu te transformi într-un papagal, nu poți vorbi în fața unui om. 437 00:29:37,165 --> 00:29:39,123 Ascultați. O cunosc pe Pisicuță. Va dori să ucidă pasărea, 438 00:29:39,164 --> 00:29:40,877 și veți avea nevoie de ajutorul meu. 439 00:29:41,082 --> 00:29:43,580 Scuze, agent, mulțumesc, dar fără pisici. 440 00:29:44,087 --> 00:29:46,626 - În sfârșit suntem de acord. - Nu aveți de ales. 441 00:29:47,246 --> 00:29:48,472 Încercați să mă opriți. 442 00:30:03,192 --> 00:30:04,046 Alo. 443 00:30:04,147 --> 00:30:05,396 Dle polițist Marshall, sunt polițistul Reel. 444 00:30:05,783 --> 00:30:08,409 - Partenerul dvs canin, Diggs, a dispărut. - Ce? 445 00:30:08,682 --> 00:30:10,211 În timpul turei de azi, s-a raportat 446 00:30:10,252 --> 00:30:11,820 cușca fiind goală. Pare că s-a pierdut. 447 00:30:11,997 --> 00:30:14,895 - Cum l-ai pierdut pe Diggs? - Păi, domnule, oficial nu e pierdut. 448 00:30:15,325 --> 00:30:17,833 - Îl căutăm... - Du-te și verifică pntru mine! 449 00:30:17,966 --> 00:30:19,018 Doar n-o fi căzut prin podea! 450 00:30:23,539 --> 00:30:25,554 Scuze, iubito. Mă întorc. 451 00:30:26,244 --> 00:30:27,380 Diggs a dispărut. 452 00:30:30,995 --> 00:30:34,615 Specialitățile cofetăriei. Ce ne place la cină și bacon... 453 00:30:35,890 --> 00:30:39,612 Urmărește-mă pisico. Pentru binele tău, sugerez să te ții după mine. 454 00:30:39,626 --> 00:30:42,298 Biletele pentru ce-l de-al șaptelea film cu Scooby Doo s-au epuizat. 455 00:30:42,339 --> 00:30:45,123 Biletele mai sunt disponibile... Stai! Aia e o pisică?! 456 00:30:46,697 --> 00:30:48,942 Ce vă uitați la mine ca și cum nu ați mai fi văzut 457 00:30:48,983 --> 00:30:51,234 un porumbel schilodit pe spatele unui câine bătrân? 458 00:30:53,597 --> 00:30:56,035 - Nu te apropria! - Patches, nu! 459 00:30:56,048 --> 00:30:58,104 Computerul ăla nu e o jucărie. 460 00:30:58,414 --> 00:31:02,018 Ia-ți coada din ascuțitoarea aia. Pookie, nu mai lătra la fratele tău. 461 00:31:02,630 --> 00:31:04,654 Unde e fluierul de câini când ai nevoie de el? 462 00:31:04,937 --> 00:31:06,374 Cel puțin nu purtăm pulovere. 463 00:31:06,472 --> 00:31:10,219 Soția e la la magazinul de animale azi, deci am eu grijă de tot. 464 00:31:13,287 --> 00:31:15,012 Patches, ia-ți fratele afară să jucați "prinselea". 465 00:31:15,261 --> 00:31:16,614 Să plecăm! 466 00:31:17,227 --> 00:31:18,929 Nu luați dulciuri de la străini. 467 00:31:20,824 --> 00:31:21,973 Copiii... 468 00:31:22,517 --> 00:31:27,199 Tab Lazenby. Deci tu ești noul barosan de la MIAU. 469 00:31:27,727 --> 00:31:31,516 Când zic barosan, mă refer să treci pe lapte degresat. 470 00:31:31,551 --> 00:31:33,735 Deci așa... Văd că a prins bine lingușeala 471 00:31:33,776 --> 00:31:37,594 din moment ce ești director executiv. A meritat mirositul fundurilor... 472 00:31:38,117 --> 00:31:39,272 Ajunge cu prezentările. 473 00:31:39,619 --> 00:31:40,783 Ai un agent de-al meu. 474 00:31:40,971 --> 00:31:43,479 Am înțeles că Pisicuța Galore e una de-a ta. 475 00:31:43,922 --> 00:31:46,297 E "oaia neagră" a noastră. Ne descurcăm noi. 476 00:31:46,583 --> 00:31:48,850 Nici nu ai idee cât de periculoasă e. 477 00:31:49,244 --> 00:31:51,615 Nu se va opri până când nu se răzbună. 478 00:31:51,954 --> 00:31:53,089 Ne-a amenințat, Tab. 479 00:31:53,670 --> 00:31:55,113 E nevoie de un câine ca să prinzi o pisică. 480 00:31:55,385 --> 00:31:57,570 Însă ar fi nevoie de o pisică pentru a urmări pisicuța asta. 481 00:31:58,034 --> 00:32:00,172 Nu contează cine se duce după Pisicuță. 482 00:32:00,213 --> 00:32:02,037 E vorba de protejarea oamenilor. 483 00:32:02,354 --> 00:32:03,894 Are dreptate. Nu putem sta degeaba 484 00:32:03,935 --> 00:32:05,840 și să ne contrazicem în legătură cu asta. 485 00:32:06,388 --> 00:32:08,841 Doar dacă... Ar fi o premieră în relațiile 486 00:32:08,882 --> 00:32:10,944 politice dintre agențiile noastre. 487 00:32:11,615 --> 00:32:13,901 Cu 24 de ore rămase din termenul limită a Pisicuței, 488 00:32:14,213 --> 00:32:16,095 e posibil să fie unica soluție. 489 00:32:17,471 --> 00:32:20,540 Câinii și pisicile vor trebuie să lucreze împreună. 490 00:32:23,827 --> 00:32:24,878 E aiurea. 491 00:32:25,646 --> 00:32:27,848 Ce? Nici gând, amice! Să lucrez cu ea? 492 00:32:28,013 --> 00:32:31,020 Hai să facem o alianță și cu poștașul, dacă procedăm așa. 493 00:32:31,215 --> 00:32:34,006 - Diggs! Ne ajută și Seamus. - Să lucrez cu pisicile!? 494 00:32:34,254 --> 00:32:36,926 - Mai bine fac viermi. - Afară! Acum! 495 00:32:36,957 --> 00:32:39,616 Pisici idioate și jucăușe. 496 00:32:40,866 --> 00:32:42,868 - Pa, pa! - Nu, puștiul are dreptate. 497 00:32:43,115 --> 00:32:45,871 Nu putem să colaborăm cu pisicile. Nu putem avea încredere în ele. 498 00:32:48,425 --> 00:32:50,644 Ce vor de la mine? Nu pot lucra alături de o pisică. 499 00:32:51,506 --> 00:32:52,851 Dar nu vreau să mă întorc nici la adăpost. 500 00:32:54,764 --> 00:32:56,410 Ai locuit vreodată într-o cușcă, prietene? 501 00:32:57,057 --> 00:33:00,299 Aș vrea eu. Micuțul leagăn, semințe frumoase 502 00:33:00,340 --> 00:33:03,038 de floarea-soarelui, oglinda micuță... 503 00:33:03,769 --> 00:33:05,789 Acum îmi doresc să fiu cu partenerul meu, Shane. 504 00:33:06,252 --> 00:33:07,777 Aveam o viață bună alături de el. 505 00:33:08,101 --> 00:33:10,503 Știi cine au cea mai frumoasă viață? Pisicile. 506 00:33:11,833 --> 00:33:14,777 Au niște perne de lux. Trăiesc regește. 507 00:33:15,071 --> 00:33:17,295 Într-o casă în care a lucrat vărul meu Nikki 508 00:33:17,395 --> 00:33:21,275 la Pisicuța Galore, era un paradis pentru feline. 509 00:33:21,428 --> 00:33:23,240 Casă? Ce casă? 510 00:33:24,908 --> 00:33:26,940 Butch, cred că știu unde putem găsi Pisicuța. 511 00:33:30,681 --> 00:33:32,384 Asta e o poveste. Trei specii 512 00:33:32,425 --> 00:33:34,734 care colaborează la unison, uitând de neînțelegeri, 513 00:33:34,938 --> 00:33:36,751 pentru a rezolva misterul. Asta e echipa de vis, 514 00:33:36,792 --> 00:33:40,786 pusă în practică. Grăbiți-vă, aproape am ajuns. 515 00:33:41,186 --> 00:33:45,065 Ce tot zici? E o băltoacă în care să-l băgăm? 516 00:33:46,159 --> 00:33:48,829 Asta e casa în care Nikki lucra pentru Pisicuța Galore. 517 00:33:49,175 --> 00:33:51,338 Cred. Așa știu. Sunt sigur. 518 00:33:51,795 --> 00:33:53,627 Sunt 65% sigur. Aș putea fi 67% sigur 519 00:33:53,668 --> 00:33:56,862 dar... Uitați-vă. Un gândac de de Colorado. 520 00:33:58,027 --> 00:33:59,293 Fiți pe fază. S-ar putea ca Pisicuța 521 00:33:59,334 --> 00:34:00,382 să ne pregătească o surpriză. 522 00:34:01,003 --> 00:34:03,085 Suntem într-o călătorie epică, de pe alte tărâmuri, 523 00:34:03,234 --> 00:34:04,266 învățând unii despre ceilalți. 524 00:34:05,242 --> 00:34:06,418 Și un pic despre noi. 525 00:34:07,622 --> 00:34:09,034 Zgardă, deschide ușa. 526 00:34:26,533 --> 00:34:27,414 Retragerea! 527 00:34:30,939 --> 00:34:32,405 Tare, frate! 528 00:34:34,250 --> 00:34:37,144 Hei, parcă ar fi o gașcă de câini, omule. 529 00:34:37,212 --> 00:34:38,241 Tare... 530 00:34:40,294 --> 00:34:41,660 Suntem rude? 531 00:34:42,030 --> 00:34:43,296 Tipule, am văzut-o clipind. 532 00:34:43,953 --> 00:34:46,554 - Ce-i cu ăștia? - Au luat iarba mâței. 533 00:34:47,514 --> 00:34:48,557 Din cauza doamnelor cu pisici. 534 00:34:48,848 --> 00:34:49,921 Le răsfață. 535 00:34:50,395 --> 00:34:53,014 Bine. Stați pe vârfurile lăbuțelor. Să plecăm. 536 00:35:00,038 --> 00:35:01,176 Fir-ar. 537 00:35:01,701 --> 00:35:05,746 Uite cine vrea atenție. Vino să te iubesc. 538 00:35:08,745 --> 00:35:12,127 Pisicuțo ce frumoasă ești. 539 00:35:15,531 --> 00:35:18,053 - Încearcă să ții pasul, drăguță. - Du-te și aleargă după mașini. 540 00:35:18,414 --> 00:35:20,842 - Suntem contracronometru. - Bine, uite ce avem. 541 00:35:25,068 --> 00:35:29,325 Bine, se pare că e un ajutor al Pisicuței. Cuvântul cheie e pe furiș. 542 00:35:29,683 --> 00:35:31,107 Nimeni nu face vreo mișcare până nu spun eu. 543 00:35:31,253 --> 00:35:34,772 Scuză-mă, sunt pisică, cred că am habar de asta. 544 00:35:35,265 --> 00:35:38,116 - Nu vorbeam cu tine, vorbeam cu... - Mai puțină vorbă... 545 00:35:38,427 --> 00:35:39,282 - Mai multă acțiune. - Ce faci? 546 00:35:39,283 --> 00:35:41,181 În regulă, toată lumea la podea! 547 00:35:42,477 --> 00:35:44,145 Fugi, sunt copoii! 548 00:35:44,838 --> 00:35:46,652 De ce am lenjeria invers pe cap? 549 00:35:47,141 --> 00:35:50,041 Am zis pe furiș. Din cauza ta am pierdut o pistă. 550 00:35:50,213 --> 00:35:51,348 Hei... 551 00:35:51,859 --> 00:35:53,328 - Cum o duceți? - Vreau răspunsuri! 552 00:35:53,600 --> 00:35:54,471 Nu, eu vreau răspunsuri! 553 00:35:55,046 --> 00:35:55,860 Nu, eu vreau răspunsuri! 554 00:35:56,099 --> 00:35:57,381 Nu, eu vreau răspunsuri. 555 00:35:57,487 --> 00:36:01,594 Amândoi vreți răspunsuri. Sunt o enciclopedie plină de răspunsuri. 556 00:36:01,947 --> 00:36:02,897 Bine, unde e Pisicuța Galore? 557 00:36:03,658 --> 00:36:06,633 - E... Cine? - Lasă-mă să-i vin de hac! 558 00:36:17,213 --> 00:36:19,808 V-am avertizat că nu-i bine să faceți asta. 559 00:36:20,538 --> 00:36:21,543 Nu-i de bine. 560 00:36:23,718 --> 00:36:26,548 Idioților. În 5 minute vă veți 561 00:36:26,589 --> 00:36:29,531 îneca toți în nisip pentru pisici. 562 00:36:30,448 --> 00:36:32,755 Ăsta vă e sfârșitul colaborării, partenerilor. 563 00:36:33,434 --> 00:36:35,829 Dar și tu ești în cameră. 564 00:36:36,194 --> 00:36:37,990 Nu. Am plecat de mult. 565 00:36:38,379 --> 00:36:41,332 Cred că... Micuță... 566 00:36:42,034 --> 00:36:45,672 Sunteți aici prinși într-o mare de nisip. 567 00:36:46,784 --> 00:36:48,610 Adică... Eu... Eu... 568 00:36:50,502 --> 00:36:53,339 Scoateți-mă de aici. Vă spun orice, orice... 569 00:36:54,008 --> 00:36:55,879 Prin asta, în mod oficial nu mai 570 00:36:55,920 --> 00:36:58,157 sunt cel mai prost animal din cameră. 571 00:36:59,719 --> 00:37:01,492 Hei, fereastra. Putem ieși pe fereastră! 572 00:37:02,107 --> 00:37:03,472 Dacă ne ajutăm, putem ajunge la ea. 573 00:37:03,713 --> 00:37:05,242 Formăm o scară din câini și pisici. 574 00:37:05,542 --> 00:37:08,399 Tu stai pe spatele meu și Catherine pe al tău. 575 00:37:08,549 --> 00:37:11,096 Las-o baltă. De ce să nu stau eu pe spatele ei? 576 00:37:11,376 --> 00:37:13,973 Da, de ce nu încerci să vezi ce se întâmplă? 577 00:37:14,257 --> 00:37:15,535 Doamne... 578 00:37:19,361 --> 00:37:22,557 Caca. Cineva miroase urât. 579 00:37:23,293 --> 00:37:24,539 De ce voi, pisicile nu puteți să 580 00:37:24,580 --> 00:37:25,577 faceți în grădină, ca un animal normal? 581 00:37:25,613 --> 00:37:27,138 Precum un câine. Vă grăbiți fără să gândiți. 582 00:37:27,669 --> 00:37:28,686 Vrei să supraviețuiești? 583 00:37:29,825 --> 00:37:32,156 Pisicuțele nu trebuiau să fie afară? 584 00:37:42,823 --> 00:37:44,562 Ai văzut asta? 585 00:37:45,135 --> 00:37:46,861 Da, știu. 586 00:37:48,024 --> 00:37:49,760 Despre ce vorbeai? 587 00:37:51,888 --> 00:37:53,971 - Voi sunteți nu nebuni, nu? - Unde e Pisicuța? 588 00:37:54,415 --> 00:37:55,928 Începe să mărturisești ori câinii ăștia 589 00:37:55,969 --> 00:37:57,635 te vor sfâșia ca pe cei mai grași cârnați. 590 00:37:59,183 --> 00:37:59,990 Bine, bine. 591 00:38:00,537 --> 00:38:03,914 Nu știu unde e Pisicuța, dar vă pot spune asta. 592 00:38:04,267 --> 00:38:07,313 De câteva luni, Pisicuța fură tehnologie. 593 00:38:08,508 --> 00:38:10,467 De la NASA, PENTAGON... 594 00:38:11,633 --> 00:38:14,618 Ar fi trebuit să vedeți când a furat Windows-ul domnului Gates. 595 00:38:15,120 --> 00:38:18,944 Eu sunt doar un intermediar. Iau piesele, le dau 596 00:38:18,985 --> 00:38:22,612 porumbeilor curieri și ei le duc într-o locație sigură. 597 00:38:23,336 --> 00:38:24,321 Și unde e? 598 00:38:24,810 --> 00:38:26,710 Nu știu, e secret. 599 00:38:27,321 --> 00:38:28,562 Pare că ar construi ceva. 600 00:38:29,122 --> 00:38:30,193 Dar ce? 601 00:38:30,647 --> 00:38:32,907 Cine ar putea înțelege ce are în cap o pisică bătrână și nebună? 602 00:38:33,617 --> 00:38:34,557 - Știu. - Stai, ce? 603 00:38:35,184 --> 00:38:36,243 Știi unde construiește aparatul? 604 00:38:36,568 --> 00:38:38,614 Nu. Știu o pisică bătrână și nebună. 605 00:38:47,939 --> 00:38:49,840 Bine, băieți, pisica asta nu e zdravănă la cap. 606 00:38:49,875 --> 00:38:51,285 Dar ne-ar putea conduce la Pisicuță. 607 00:38:51,751 --> 00:38:54,587 Și dacă nu vreți s-o loviți acolo unde nu strălucește soarele, 608 00:38:54,787 --> 00:38:56,311 lăsați-mă pe mine să vorbesc. 609 00:38:56,851 --> 00:38:58,649 Da, dle. Dle Căpitan, cel mai tare. 610 00:38:58,690 --> 00:39:00,345 Continuă să mă enervezi, Diggs. 611 00:39:01,108 --> 00:39:04,512 Aveți grijă unde călcați. Stați aproape. Ar putea ieși cu multă blană. 612 00:39:04,673 --> 00:39:08,447 Dacă e să-mi crească păr, plec. Nu pot avea și păr și pene. 613 00:39:11,176 --> 00:39:13,460 Atenție! Interzis oamenilor de aici încolo. 614 00:39:21,434 --> 00:39:22,813 Stați. Așteptați-mă. 615 00:39:28,954 --> 00:39:30,194 Uitați-vă la tatuajul meu. 616 00:39:32,151 --> 00:39:34,061 Ce drăguț... 617 00:39:34,719 --> 00:39:36,682 Ce pisică drăgu... 618 00:39:39,067 --> 00:39:40,095 Este prea târziu acum. 619 00:39:54,122 --> 00:39:56,997 Fii atentă la mine, Tinkles. Trebuie să descifrăm ce gândești 620 00:39:56,998 --> 00:39:59,615 în mintea ta sucită ca să-i aflăm locația pisicuței Galore. 621 00:40:00,282 --> 00:40:01,692 Dacă ar fi să construiești un aparat al Apocalipsei... 622 00:40:02,160 --> 00:40:05,427 N-o să găsești iubirea adevărată. Îmi dau seama după cum stai. 623 00:40:05,558 --> 00:40:07,635 La distanță de ceilalți. 624 00:40:07,951 --> 00:40:11,846 Nu ar invita orice pisică, nu-i așa? Nu. 625 00:40:13,044 --> 00:40:15,228 Ești un agent. Din agenția MIAU. 626 00:40:16,111 --> 00:40:19,648 Îți spionezi frații și surorile? Ce fetiță rea ești. 627 00:40:20,603 --> 00:40:23,622 Pentru asta trebuie să fii o felină de un anumit gen. 628 00:40:23,663 --> 00:40:26,530 Cineva dedicat cauzei, motivată și foarte mânioasă. 629 00:40:27,414 --> 00:40:29,284 Însă mânioasă față de cine? De tați? 630 00:40:29,571 --> 00:40:31,521 Cine-i tăticul tău, Catherine? 631 00:40:32,060 --> 00:40:34,820 - Destul! - Butch, arăți îmbătrânit. 632 00:40:35,451 --> 00:40:40,317 După atâția ani, ai rămas tot un agent de teren. 633 00:40:40,636 --> 00:40:42,038 - Fii atentă, pisică ciudată! - Ce? 634 00:40:42,382 --> 00:40:43,756 Suntem aici să vorbim despre Pisicuța Galore. 635 00:40:44,069 --> 00:40:45,155 Cine naiba ești tu? 636 00:40:45,545 --> 00:40:50,152 Ai cicatrice sub urechea stângă. Ți s-a implantat un microcip RFIB. 637 00:40:51,076 --> 00:40:53,181 Presupun că ești câine polițist. 638 00:40:53,665 --> 00:40:57,725 Mai să fie... Așa tânăr ai fost dat afară din poliție. 639 00:40:58,419 --> 00:41:00,997 Spune-mi, domnule polițist, mă urăști? 640 00:41:01,325 --> 00:41:03,772 Vrei să mă mesteci și apoi să mă scuipi? 641 00:41:04,302 --> 00:41:08,772 Așa cum ți s-a făcut și ție în cadrul forțelor poliției? 642 00:41:11,669 --> 00:41:12,820 Spune despre mine. 643 00:41:13,550 --> 00:41:14,640 Ce culoare are iubita mea? 644 00:41:15,525 --> 00:41:17,704 Ultima pasăre la această distanță care s-a apropriat de mine... 645 00:41:17,918 --> 00:41:19,588 Mi-a plăcut compania ei însoțită de o 646 00:41:19,629 --> 00:41:23,148 masă copioasă și o porție bună de lapte. 647 00:41:27,280 --> 00:41:28,396 Ghem de păr. 648 00:41:28,457 --> 00:41:31,289 Mă gândeam la albastru, înfiorătorule. 649 00:41:35,004 --> 00:41:37,049 Câinii... 650 00:41:45,557 --> 00:41:49,181 Pisicuțo, am vești. 651 00:41:50,853 --> 00:41:52,409 Ce-i cu lumea asta? 652 00:41:53,004 --> 00:41:55,089 Câinii și pisicile nu pot colabora. 653 00:41:55,775 --> 00:41:57,903 Ce să fac? 654 00:42:00,649 --> 00:42:04,655 E timpul să-i chemăm pe gemenii MacDougall. 655 00:42:06,678 --> 00:42:09,179 Mă întreb cum ar arăta Garfield îmbrăcat într-o rochie. 656 00:42:10,121 --> 00:42:13,683 Trădată de semenii mei. Cred că am rămas doar noi doi, Scrumptious. 657 00:42:14,716 --> 00:42:16,868 Stai. Unde e Scrumptious. Scrumptious? 658 00:42:21,571 --> 00:42:23,484 Sunt aici. Nu te auzeam. 659 00:42:24,237 --> 00:42:26,882 Animalule! Scuipă-l! Scuipă-l acum! 660 00:42:26,883 --> 00:42:29,586 Dacă cineva o să mănânce șoarecele ăla, eu voi fi aceea. 661 00:42:36,172 --> 00:42:38,415 Bine, Scrumptious. Ascunde-te, repede. 662 00:42:40,767 --> 00:42:42,139 Am o surpriză pentru tine. 663 00:42:45,475 --> 00:42:48,387 Pisicuțo... Fii atentă, deoarece în 664 00:42:48,428 --> 00:42:51,548 seara premierii, tu o să intri aici. 665 00:42:52,620 --> 00:42:53,666 Așa. 666 00:42:56,266 --> 00:42:58,990 Introducem prima sabie, în gaura doi. 667 00:42:59,823 --> 00:43:02,438 Apoi urmează momentul culminant în timp 668 00:43:02,479 --> 00:43:05,254 ce pun a treia sabie în gaura numărul 3. 669 00:43:06,605 --> 00:43:09,271 Apoi spun cuvintele magice, abraca... 670 00:43:09,755 --> 00:43:12,203 Apoi... 671 00:43:16,642 --> 00:43:17,777 Am greșit. 672 00:43:21,717 --> 00:43:24,275 Suficient! Încetează, Tinkles. Unde e Pisicuța Galore? 673 00:43:24,602 --> 00:43:25,854 Bine, liniștiți-vă. 674 00:43:26,403 --> 00:43:29,568 E un singur mod prin care puteți să-i dejucați planurile Pisicuței Galore. 675 00:43:30,955 --> 00:43:32,874 - Prima fază, eliberați-mă imediat. - Ce? 676 00:43:33,286 --> 00:43:34,126 Las-o baltă. 677 00:43:34,226 --> 00:43:35,216 Faza a doua, o să am nevoie de o navetă spațială. 678 00:43:35,480 --> 00:43:37,247 - Nu. - Nu? Bine. 679 00:43:37,537 --> 00:43:41,154 Nu sunteți amuzanți. Nu vă pot ajuta să luptați împotriva altor răufăcători. 680 00:43:41,189 --> 00:43:42,926 E o chestie de curtoazie profesională. 681 00:43:43,115 --> 00:43:45,916 S-ar râde de mine, mi-aș pierde pensia. 682 00:43:46,333 --> 00:43:48,369 Cu toate astea, vă zic asta... 683 00:43:48,962 --> 00:43:52,304 Ochii pisicilor vă dezvăluie tot. 684 00:43:53,761 --> 00:43:55,419 Ce? Și asta ce vrea să mai însemne? 685 00:43:56,067 --> 00:43:57,931 E o ghicitoare, Sherlock. 686 00:43:58,266 --> 00:43:59,921 Încercam să fiu misterios. Las-o baltă... 687 00:44:01,229 --> 00:44:02,983 Acum... Plecați! 688 00:44:03,838 --> 00:44:04,929 Îmi plănuiesc evadarea, să știți. 689 00:44:05,483 --> 00:44:07,043 Da? Baftă. 690 00:44:08,165 --> 00:44:09,485 Ce? Baftă? 691 00:44:10,328 --> 00:44:13,255 Îi spui asta lui Tinkles? Cui îi zice așa, unui geniu malefic ca mine? 692 00:44:13,875 --> 00:44:15,274 Deși mi-ar folosi o parolă și o barcă de mare viteză. 693 00:44:16,745 --> 00:44:17,906 Pisicile sunt cele mai tari. 694 00:44:23,623 --> 00:44:24,673 Fără animale de casă 695 00:44:30,044 --> 00:44:31,529 Așa mai merge. 696 00:44:33,030 --> 00:44:34,073 Despre ce vorbea Tinkles? 697 00:44:34,588 --> 00:44:38,195 Ochii unei pisici dezvăluie totul? Nu are niciun sens. 698 00:44:38,716 --> 00:44:41,756 Tinkles nu știe unde e Pisicuța Galore. E manipulativ. Dus cu pluta. 699 00:44:42,341 --> 00:44:44,092 Cu alte cuvinte, o pisică obișnuită. 700 00:44:44,814 --> 00:44:47,591 Cei nebuni urmăresc o minge care va fi aruncată iar. 701 00:44:48,129 --> 00:44:49,298 Ce activitate inutilă. 702 00:44:49,597 --> 00:44:51,474 Să-ți explic. Aruncarea bățului e unul dintre 703 00:44:51,515 --> 00:44:53,114 cele mai entuziasmante sporturi în aer liber 704 00:44:53,345 --> 00:44:55,984 - În afară de urmărirea veverițelor. - Nu încetați odată? 705 00:45:15,933 --> 00:45:18,546 Uite pasărea aia stupidă. Pisicuța o vroia eliminată. 706 00:45:20,742 --> 00:45:22,288 Aici sunteți. 707 00:45:24,623 --> 00:45:27,045 Ce se întâmplă, Angus? Lasă-mă să văd și eu. 708 00:45:27,390 --> 00:45:29,283 Gura! 709 00:45:29,457 --> 00:45:31,788 - După misiune, mâncăm înghețată? - Da. 710 00:45:32,928 --> 00:45:34,872 Da, da. Mâncăm înghețată! Acum, taci! 711 00:45:37,933 --> 00:45:40,105 Atenție, oameni! Vă vorbește căpitanul Angus... 712 00:45:41,193 --> 00:45:42,125 Fostul căpitan. 713 00:45:42,876 --> 00:45:45,979 E o balenă în față. 714 00:45:46,020 --> 00:45:49,541 Și e făcută din bomboane. Duceți-vă acum! 715 00:45:50,807 --> 00:45:52,548 Se întâmplă ceva. 716 00:45:54,035 --> 00:45:55,957 Bună, micuțule punct roșu. 717 00:45:56,504 --> 00:45:58,110 Hei... Așteaptă. 718 00:45:59,652 --> 00:46:01,824 - Seamus, ce faci? - Catherine? 719 00:46:02,798 --> 00:46:04,133 Atenție. Gemenii MacDougall. 720 00:46:04,449 --> 00:46:05,445 Gemenii Mac...? 721 00:46:07,453 --> 00:46:08,702 Catherine, ferește-te! 722 00:46:14,723 --> 00:46:16,915 - Digs, de ce ai făcut asta? - Buza mea... 723 00:46:17,813 --> 00:46:19,292 Încearcă să protejezi porumbelul ăla. 724 00:46:22,029 --> 00:46:23,867 Prind eu pisica. 725 00:46:34,657 --> 00:46:37,068 Luptă! Nu mai sunt lângă Catherine. 726 00:46:37,109 --> 00:46:38,152 Mă descurc singur. Unde ai fugit? 727 00:46:38,246 --> 00:46:39,512 Joc "murdar"! 728 00:46:52,778 --> 00:46:53,806 Zgardă, laser. 729 00:47:12,125 --> 00:47:13,335 Uite balena. 730 00:47:16,178 --> 00:47:18,363 Butch, dacă nu ești prea ocupat... un pic de ajutor. 731 00:47:19,373 --> 00:47:20,763 Ține-te bine. Folosesc laserul. 732 00:47:25,431 --> 00:47:26,578 Catherine, trebuie să găsim... 733 00:47:27,263 --> 00:47:29,450 Catherine, fă ceva. Alunec. 734 00:47:30,002 --> 00:47:31,229 Diggs... 735 00:47:32,178 --> 00:47:34,993 Ce? Nu... Nu pot suporta apa. 736 00:47:35,110 --> 00:47:37,541 Îl sunăm mai târziu pe Dr. Phill. Acum am nevoie de ajutor. 737 00:47:40,394 --> 00:47:44,360 Ia asta! Ești norocos că nu ți-am dat una în ureche. 738 00:47:46,257 --> 00:47:48,261 Aruncă-l peste bord, Butch. 739 00:47:51,721 --> 00:47:52,995 Ce faci? 740 00:47:54,723 --> 00:47:56,051 Acum este rândul meu. 741 00:48:03,355 --> 00:48:05,463 Mamă! Se întâmplă iar. 742 00:48:07,533 --> 00:48:08,591 Ce? 743 00:48:09,637 --> 00:48:10,682 Iubito, nu e nimic acolo. 744 00:48:11,073 --> 00:48:13,870 - Hei, să-ți amintesc ceva. - Seamus? 745 00:48:13,971 --> 00:48:15,681 Misiunea ta e încă în siguranță. 746 00:48:17,562 --> 00:48:18,730 Catherine, revino-ți. 747 00:48:19,016 --> 00:48:20,657 Îmi pare rău, îmi pare foarte rău. 748 00:48:25,292 --> 00:48:27,079 - Încep... - Diggs, nu! 749 00:48:29,336 --> 00:48:31,809 - Din nou pe punte! - Bravo! 750 00:48:35,958 --> 00:48:36,869 Te-am prins. 751 00:48:37,304 --> 00:48:41,390 Ia de aici! Cum îți convine acum, față blănoasă? 752 00:48:44,641 --> 00:48:45,791 Unde este Pisicuța Galore? 753 00:48:45,826 --> 00:48:47,390 Se pregătește să dea lovitura. 754 00:48:48,122 --> 00:48:51,277 Curând vom învinge rasa canină. 755 00:48:51,399 --> 00:48:53,535 Și omenirea va avea probleme! 756 00:48:54,195 --> 00:48:55,497 Lovește-l. 757 00:48:55,532 --> 00:48:57,371 Zilele tale sunt numărate, pasăre. 758 00:48:57,516 --> 00:49:00,240 Pisicuța știe unde ești. Nicky i-a dat mie schițele. 759 00:49:00,496 --> 00:49:02,212 Schițe? Ce schițe? 760 00:49:02,806 --> 00:49:03,841 Dă-mi drumul. Dă-mi drumul. 761 00:49:03,876 --> 00:49:06,155 Liniștește-te, Diggs. Îl interoghez eu de aici. 762 00:49:06,701 --> 00:49:07,977 - Negativ. - Suficient! 763 00:49:08,054 --> 00:49:09,303 Am spus să te liniștești. 764 00:49:09,338 --> 00:49:10,899 Îl țin bine, Butch. Știu ce fac... 765 00:49:18,048 --> 00:49:20,012 Hei, putem să luăm înghețată? 766 00:49:28,829 --> 00:49:30,668 Diggs, ai stricat totul. 767 00:49:31,194 --> 00:49:33,306 Mai întâi ai lăsat porumbelul să scape, 768 00:49:33,341 --> 00:49:35,531 apoi erai aproape să ne îneci în nisip de pisică, 769 00:49:35,566 --> 00:49:37,820 iar acum l-ai lăsat pe MacDougall să scape. 770 00:49:37,856 --> 00:49:41,249 Ei bine, nu am aruncat în aer feribotul. Asta înseamnă ceva... 771 00:49:41,284 --> 00:49:43,488 M-am săturat de tine. Nu poți fi antrenat. 772 00:49:43,523 --> 00:49:46,141 I-am spus lui Lou că nu ai ceea ce trebuie ca să fii agent. 773 00:49:46,176 --> 00:49:47,138 Am avut dreptate! 774 00:49:48,084 --> 00:49:51,066 - Ce vrei să spui? - Spun să te duci acasă, Diggs. 775 00:49:53,480 --> 00:49:54,915 Nu mai faci parte din echipa asta. 776 00:49:57,294 --> 00:50:00,587 Nu vreau să fiu nepoliticos, dar pasărea nu pleacă, nu-i așa? 777 00:50:01,079 --> 00:50:03,368 Haide, Seamus, avem treabă de făcut. 778 00:50:04,311 --> 00:50:05,552 Cum rămâne cu tine? 779 00:50:06,266 --> 00:50:08,682 Vorbim mai târziu. Trebuie să vorbesc întâi cu MIAU. 780 00:50:09,422 --> 00:50:10,504 Cum vrei. 781 00:50:11,435 --> 00:50:12,412 Să mergem. 782 00:50:15,250 --> 00:50:17,779 Știi, nu trebuia să pretinzi că vorbești cu MIAU 783 00:50:17,814 --> 00:50:19,971 ca să îmi mulțumești că ți-am salvat viața. 784 00:50:20,776 --> 00:50:22,643 Chiar trebuie să vorbesc cu MIAU. 785 00:50:23,937 --> 00:50:25,405 - Sigur. - Dar... 786 00:50:25,540 --> 00:50:28,973 De asemenea vroiam să-ți mulțumesc că mi-ai salvat viața. 787 00:50:30,163 --> 00:50:32,160 - Hei, ești rănit. - Nu, sunt în regulă. 788 00:50:32,842 --> 00:50:34,346 Ei bine, păcat, tipule dur. 789 00:50:34,381 --> 00:50:35,941 Vii cu mine să fii tratat. 790 00:50:40,822 --> 00:50:42,839 Pierdut 1.000$ recompensă 791 00:50:43,362 --> 00:50:45,112 Scuzați-mă, dle, ați văzut cest câine? 792 00:50:45,147 --> 00:50:45,976 Nu, îmi pare rău. 793 00:50:49,643 --> 00:50:51,319 - Alo? - Bună, iubitule, eu sunt. 794 00:50:51,705 --> 00:50:53,805 - Iubito... - L-ai găsit? 795 00:50:54,014 --> 00:50:56,643 Nu, încă nimic. Nu-mi vine să cred că se întâmplă asta. 796 00:50:56,678 --> 00:50:59,249 Nu a fost vina ta, iubitule. Faci tot ce poți. 797 00:50:59,494 --> 00:51:00,788 Știu... 798 00:51:01,162 --> 00:51:02,752 Simt că sunt foarte aproape să-l găsesc. 799 00:51:02,787 --> 00:51:04,466 Vino acasă și îl vom căuta împreună. 800 00:51:07,035 --> 00:51:08,896 - Unde este? - Hei! 801 00:51:09,078 --> 00:51:10,239 Nu mai am timp. 802 00:51:11,267 --> 00:51:14,556 - Unde este porumbelul ăla stupid? - Nu știu. 803 00:51:14,892 --> 00:51:17,063 Hei, uite-o pe pisicuța mea. Ce spui, Pisicuțo? 804 00:51:17,707 --> 00:51:19,898 Pe unde ai umblat? 805 00:51:20,322 --> 00:51:22,521 Ei, calmează-te. Un tip nu-și mai poate face nevoile pe o statuie? 806 00:51:24,092 --> 00:51:27,045 Excelent. Asta este ultima piesă de care aveam nevoie. 807 00:51:27,184 --> 00:51:29,444 Acum nu mai poate stă nimeni în calea mea. 808 00:51:31,715 --> 00:51:32,612 Ce a fost asta? 809 00:51:33,034 --> 00:51:35,521 Asta, dragul meu, a fost o problemă nerezolvată, 810 00:51:35,661 --> 00:51:37,911 care s-a rezolvat convenabil singură. 811 00:51:49,662 --> 00:51:50,727 Stăpânii mei sunt în oraș în seara asta. 812 00:51:50,905 --> 00:51:52,643 Stai liniștit până iau legătura cu MIAU. 813 00:51:54,972 --> 00:51:56,149 Haide, Diggs. 814 00:51:56,184 --> 00:51:58,490 O lăbuță după cealaltă. 815 00:52:01,299 --> 00:52:02,747 Nepoatele mele nu-ți vor face nicio problemă. 816 00:52:02,926 --> 00:52:03,923 Nepoate? 817 00:52:04,368 --> 00:52:06,967 Uitați, copii. Mătușa Catherine a adus un prieten. 818 00:52:07,002 --> 00:52:08,646 Un cățeluș! 819 00:52:09,624 --> 00:52:12,157 Bine... În regulă... 820 00:52:12,594 --> 00:52:13,599 Bună. 821 00:52:13,634 --> 00:52:16,799 Catherine, mă poți ajuta? Asta este puțin prea adorabil pentru gustul meu. 822 00:52:19,588 --> 00:52:23,780 Este adevărat că ai ceva în burtică și că dacă te gâdil îl scoți? 823 00:52:24,050 --> 00:52:25,101 Nu, asta este doar... 824 00:52:28,196 --> 00:52:29,678 Dumnezeule, Dumnezeule, ajunge. 825 00:52:29,903 --> 00:52:32,461 - În regulă, fetelor, suficient. - Mama... 826 00:52:32,561 --> 00:52:33,593 Lăsați-l în pace. 827 00:52:34,248 --> 00:52:36,111 - Haide... - La revedere, cățeluș. 828 00:52:37,030 --> 00:52:38,676 Acum... să ne uitam la lăbuța aia. 829 00:52:40,410 --> 00:52:41,755 Este doar o așchie mică. 830 00:52:41,790 --> 00:52:44,413 Serios? Pentru că se simte ca o țepușă gigantică de 3 centimetri... 831 00:52:45,887 --> 00:52:48,116 Haide... Nepoatele mele sunt mai rezistente. 832 00:52:48,454 --> 00:52:49,721 Da, sunt incredibile. 833 00:52:50,550 --> 00:52:52,194 Adică, eu sunt un câine. 834 00:52:52,417 --> 00:52:53,642 Nu-mi vine să cred că nu mă urăsc. 835 00:52:54,483 --> 00:52:56,333 Bănuiesc că n-au învățat încă. 836 00:52:57,213 --> 00:53:00,974 Oricum, îți mulțumesc că mi-ai scos-o. Acum probabil ar trebui să mă duc acasă. 837 00:53:01,576 --> 00:53:03,384 În regulă. Unde locuiești? 838 00:53:04,717 --> 00:53:06,662 Ei bine... este ceva... 839 00:53:07,244 --> 00:53:10,617 Știi, sunt între locuințe acum, așa că probabil o să... 840 00:53:11,391 --> 00:53:12,984 Probabil o să mă întorc la adăpost. 841 00:53:13,159 --> 00:53:14,919 La adăpost? Asta este groaznic. 842 00:53:14,954 --> 00:53:17,574 Nu, este în regulă, serios. Este în regulă. 843 00:53:17,778 --> 00:53:20,613 Diggs, cât timp ai petrecut în adăposturi? 844 00:53:21,003 --> 00:53:23,899 Eram doar un cățeluș când am fost abandonat prima dată. 845 00:53:23,934 --> 00:53:25,879 Stăpânul meu a spus că se întoarce imediat, dar... 846 00:53:27,362 --> 00:53:28,657 Cum ai reușit să pleci de acolo? 847 00:53:29,121 --> 00:53:31,055 M-a luat un tip, Shane. Este polițist. 848 00:53:31,262 --> 00:53:33,381 Bănuiesc că a văzut ceva la mine ce nu văzuse nimeni altcineva. 849 00:53:33,828 --> 00:53:34,862 M-a făcut partenerul lui. 850 00:53:35,104 --> 00:53:40,970 Am jurat că nu îl voi dezamăgi niciodată. Nu vroiam să mai ajung la adăpost. 851 00:53:41,372 --> 00:53:42,621 Și apoi ce s-a întâmplat? 852 00:53:43,465 --> 00:53:44,754 Am ajuns din nou în adăpost. 853 00:53:45,573 --> 00:53:46,787 Indiferent cât de mult mă străduiam, 854 00:53:46,823 --> 00:53:48,228 stricam întotdeauna lucrurile. 855 00:53:49,098 --> 00:53:50,268 Sau aruncam lucrurile în aer. 856 00:53:51,229 --> 00:53:53,430 Ar putea toate astea să aibă legătură 857 00:53:53,530 --> 00:53:56,245 cu faptul că nu poți ascultă un ordin ca să-ți salvezi viața? 858 00:53:56,664 --> 00:53:58,287 Nu e ca și cum nu vreau să ascult ordinele. 859 00:53:59,052 --> 00:54:00,081 Doar că... 860 00:54:00,316 --> 00:54:02,700 Am învățat de mic că singurul pe care mă pot baza, 861 00:54:02,736 --> 00:54:05,292 singurul în care pot avea încredere... sunt eu. 862 00:54:06,072 --> 00:54:08,358 În felul ăsta, nimeni nu mă putea dezamăgi. 863 00:54:08,830 --> 00:54:10,674 Da, dar nici nu te putea ajuta cineva. 864 00:54:13,009 --> 00:54:14,005 Așa este... 865 00:54:17,021 --> 00:54:18,468 Hei, frumoasa sonerie. 866 00:54:18,503 --> 00:54:20,611 Nu, sunt cei de la MIAU. Haide, să mergem. 867 00:54:21,397 --> 00:54:23,722 O încăpere plină de pisici? Încearcă să mă oprești. 868 00:54:24,551 --> 00:54:25,627 Nu din nou... 869 00:54:26,564 --> 00:54:27,922 Ce loc strâmt. 870 00:54:28,355 --> 00:54:29,972 Dă-te jos de pe coada mea. 871 00:54:30,007 --> 00:54:32,923 - Ține-te bine. - Sigur, o să cădem. Am mai văzut. 872 00:54:43,758 --> 00:54:44,861 Puțin ajutor aici? 873 00:54:46,708 --> 00:54:48,702 Bine ați venit la MIAU. 874 00:54:52,516 --> 00:54:55,296 Asta nu este o urgență. Încă mai ai câteva vieți rămase. 875 00:54:55,746 --> 00:55:01,549 Diggs, să nu latri, să nu salivezi, și în niciun caz să nu-mi fugărești colegele. 876 00:55:07,795 --> 00:55:09,923 Tab, agentul 47 s-a prezentat la datorie. 877 00:55:11,970 --> 00:55:14,164 Alarmă! Alarmă! Perimetrul a fost străpuns. 878 00:55:15,294 --> 00:55:18,439 Vă rog, nu mai fugiți. Serios îmi vine să vă fugăresc. 879 00:55:18,474 --> 00:55:20,716 Nu, Tab, este în regulă. Este cu mine. 880 00:55:21,424 --> 00:55:24,353 Asta este o ușurare. Mă simt ca un idiot aici sus. 881 00:55:28,986 --> 00:55:31,723 Liniștește-te, brigadier. Câinele va trăi. 882 00:55:32,319 --> 00:55:35,080 Nu apuc niciodată să folosesc chestia asta! 883 00:55:39,413 --> 00:55:42,158 Eu te-am apucat? Tu m-ai apucat. 884 00:55:43,123 --> 00:55:45,820 Am izolat vocea de pe înregistrarea cu amenințarea Pisicuței Galore. 885 00:55:46,011 --> 00:55:50,642 - Omenirea...! - Pisicuțo, am venit acasă. 886 00:55:50,869 --> 00:55:52,436 Asta este o voce de om. Cu siguranță. 887 00:55:53,498 --> 00:55:54,995 - Dă înapoi. - Sigur. 888 00:55:56,561 --> 00:55:57,632 Acum mărește imaginea. 889 00:55:59,944 --> 00:56:01,584 Să fiu a... Tinkles avea dreptate. 890 00:56:02,646 --> 00:56:04,842 Ochii unei pisici dezvăluie totul. 891 00:56:05,012 --> 00:56:06,575 Tab, rotește imaginea. 892 00:56:07,477 --> 00:56:09,211 Chuck magnificul. 893 00:56:14,336 --> 00:56:15,380 Am găsit. 894 00:56:17,771 --> 00:56:18,899 Parcul de distracții, nu? 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,284 Așadar, cine vrea o misiune distractivă? 896 00:56:24,371 --> 00:56:25,478 Pot să te întreb ceva? 897 00:56:26,058 --> 00:56:29,530 Să nu interpretezi. Știi zicala aia: "Cel care ai devenit"? 898 00:56:30,263 --> 00:56:31,097 Da...da! 899 00:56:31,132 --> 00:56:33,419 Nu o să-mi furi limba, nu-i așa? 900 00:56:33,454 --> 00:56:35,163 Este o expresie, Diggs. 901 00:56:36,184 --> 00:56:39,145 - Conduci ca o fată. - Nu, Diggs, conduc ca o pisică. 902 00:56:39,383 --> 00:56:41,564 Acum fii un câine bun și scoate-ți capul afară. 903 00:56:45,676 --> 00:56:48,233 Bine ați venit în parcul de distracții. Parcarea costă 5%. 904 00:56:54,196 --> 00:56:55,731 Simțiți-vă bine în parc, dle. 905 00:57:03,058 --> 00:57:04,279 Locul este foarte bine păzit. 906 00:57:04,925 --> 00:57:07,296 Așadar, cum plănuim să intrăm acolo? 907 00:57:18,831 --> 00:57:19,851 Stai puțin... 908 00:57:20,885 --> 00:57:22,119 Știu ce să facem. 909 00:57:22,534 --> 00:57:23,825 Fii atentă. 910 00:57:24,506 --> 00:57:28,219 Asta este o mică manevră căreia îi spun "Adu bățul". 911 00:57:43,540 --> 00:57:45,380 Este timpul s-o găsim pe Pisicuță. 912 00:57:45,873 --> 00:57:48,405 Acum, caută ceva care să semene cu un clovn cu o pălărie. 913 00:57:56,435 --> 00:57:59,652 - Salutare... - Catherine. 914 00:58:00,338 --> 00:58:02,176 Nu ne urmărim cozile aici. 915 00:58:04,260 --> 00:58:07,539 Asta nu este în regulă. 916 00:58:08,000 --> 00:58:10,265 Câini și pisici lucrând împreună. 917 00:58:10,908 --> 00:58:14,139 Spuneți-mi de modă veche, dar prefer când ne urâm unii pe alții. 918 00:58:15,067 --> 00:58:16,891 Nu-ți fă griji. Noi te urâm. 919 00:58:18,327 --> 00:58:20,213 Nici măcar o mamă n-ar putea iubi figura aia. 920 00:58:21,550 --> 00:58:23,065 MIAU, sunt agentul 47... 921 00:58:23,100 --> 00:58:24,302 Diggs, ce faci? 922 00:58:25,802 --> 00:58:26,885 Nu, zgarda mea! 923 00:58:36,978 --> 00:58:40,010 Nu știu. Poate am fost prea aspru cu puștiul. 924 00:58:40,045 --> 00:58:44,047 Să vedem. Niște pâine, o rămurică, o bandă de cauciuc... 925 00:58:44,082 --> 00:58:45,942 Două benzi de cauciuc. 926 00:58:45,977 --> 00:58:49,716 Ce noroc. Am găsit... Stai, ce căutăm? 927 00:58:50,044 --> 00:58:51,170 Niște schițe. 928 00:58:51,305 --> 00:58:54,452 Pisica de pe feribot a spus că vărul tău Nicky ți-a dat niște schițe. 929 00:58:54,703 --> 00:58:55,533 Da... 930 00:58:55,691 --> 00:58:56,929 Lasă-mă pe mine să mă uit. 931 00:58:59,151 --> 00:59:02,216 Nu, o să distrugi locul. Abia m-am mutat. 932 00:59:02,366 --> 00:59:04,374 Din cauza asta proprietarul mi-a interzis să aduc animale de companie. 933 00:59:09,015 --> 00:59:13,139 Întotdeauna te distrezi, Butch. Ești sufletul petrecerii. 934 00:59:13,555 --> 00:59:16,760 Hei, ce caută numele lui Galore pe tapetul meu? 935 00:59:16,936 --> 00:59:20,781 Nu este tapet. Astea sunt schițele pentru o antenă de satelit gigantică. 936 00:59:20,983 --> 00:59:22,343 Este mai rău decât credeam. 937 00:59:22,423 --> 00:59:24,554 Încearcă să aibă HBO gratis. 938 00:59:26,349 --> 00:59:27,974 Din cauza asta vrea să te ucidă Pisicuța. 939 00:59:28,055 --> 00:59:30,261 Vărul tău Nicky a ascuns asta aici. 940 00:59:30,656 --> 00:59:31,646 Zgarda, camera. 941 00:59:38,210 --> 00:59:39,493 Cartierul General, primiți imaginile? 942 00:59:39,528 --> 00:59:42,507 Dumnezeule, chestia aia este înaltă cât trei etaje. 943 00:59:42,627 --> 00:59:43,820 Dacă acest dispozitiv există, 944 00:59:44,097 --> 00:59:45,548 cele mai negre temeri ale noastre vor deveni realitate. 945 00:59:45,884 --> 00:59:49,759 Lou, sunt MIAU. Tocmai am primit un semnal de pericol de la Catherine. 946 00:59:50,032 --> 00:59:51,210 Este împreună cu unul dintre agenții voștri. 947 00:59:51,614 --> 00:59:52,479 Diggs. 948 00:59:52,772 --> 00:59:54,555 Urmăreau o pistă în legătură cu ascunzătoarea Pisicuței. 949 00:59:54,733 --> 00:59:56,092 Într-un parc de distracții numit "PlayLand". 950 00:59:56,286 --> 00:59:59,166 Căutați un anumit Chuck Magnificul. 951 00:59:59,201 --> 01:00:00,810 Tab, îți trimit schițele. 952 01:00:01,025 --> 01:00:03,143 - Butch, cheamă agenții. - Am înțeles. 953 01:00:03,313 --> 01:00:05,103 Sper doar ca pustiul să fie în regulă. 954 01:00:06,655 --> 01:00:09,986 Ăsta este sfârșitul meu. Într-un cort de circ înlănțuit de o pisică. 955 01:00:10,102 --> 01:00:11,727 Un plan grozav, Pisicuțo. 956 01:00:12,777 --> 01:00:15,308 Te rog nu limita planul meu genial doar la asta. 957 01:00:16,401 --> 01:00:19,344 Vedeți voi, în 20 de minute, voi începe să transmit 958 01:00:19,868 --> 01:00:22,411 "Chemarea Sălbăticiei". 959 01:00:23,016 --> 01:00:25,131 Și fiecare câine de pe planeta asta 960 01:00:25,166 --> 01:00:26,720 va înnebuni. 961 01:00:26,755 --> 01:00:28,795 - Vor înnebuni! - Sigur că da. 962 01:00:28,850 --> 01:00:32,582 De parcă ar trebui să cred că niște sunete ciudate mă vor înnebuni. 963 01:00:34,905 --> 01:00:36,963 Deci înțelegi... 964 01:00:37,695 --> 01:00:39,266 Eram îngrijorată că toată chestia era prea... 965 01:00:39,696 --> 01:00:40,891 complicată. 966 01:00:41,124 --> 01:00:41,958 Știi tu... 967 01:00:42,423 --> 01:00:43,901 Pentru un câine... 968 01:00:44,443 --> 01:00:49,000 Paws, să le arătăm prietenilor noștri ce avem. 969 01:00:50,279 --> 01:00:54,312 Auzul fin al câinilor a fost considerat întotdeauna un avantaj tactic. 970 01:00:54,553 --> 01:00:57,517 Dar acum le va cauza pieirea. 971 01:00:58,219 --> 01:00:59,583 Observați. 972 01:01:00,815 --> 01:01:02,586 Uitați-vă la micul cățeluș. 973 01:01:03,260 --> 01:01:04,359 Își pierde controlul. 974 01:01:04,511 --> 01:01:06,097 Chiar se întoarce împotriva stăpânului său. 975 01:01:06,407 --> 01:01:08,370 Iar oamenii nu vor avea nicio idee de cee ce se întâmplă. 976 01:01:08,612 --> 01:01:10,040 Toți câinii vor înnebuni. 977 01:01:10,481 --> 01:01:13,914 Și este un singur loc pentru un cine nebun. 978 01:01:14,883 --> 01:01:16,034 Nu... 979 01:01:16,460 --> 01:01:18,628 - Nu adăpostul. - Ba da. Adăpostul. 980 01:01:19,019 --> 01:01:21,362 Vor fi pentru totdeauna singuri, 981 01:01:22,083 --> 01:01:22,950 nedoriți. 982 01:01:25,035 --> 01:01:28,436 Ți se pare cunoscut, polițist Diggs? 983 01:01:29,036 --> 01:01:30,457 Bună încercare, Pisicuțo. 984 01:01:30,721 --> 01:01:32,191 Dar sunt mulți câini în lume. 985 01:01:32,324 --> 01:01:35,271 Ce o să faci, o să mergi din ușă în ușă cu sunetul tău? 986 01:01:35,541 --> 01:01:37,443 Va dura toate cele nouă vieți ale tale. 987 01:01:37,685 --> 01:01:38,695 Este adevărat. 988 01:01:38,720 --> 01:01:40,888 Doar dacă nu am un satelit. 989 01:01:42,165 --> 01:01:43,950 De ce credeți că vă spun toate astea? 990 01:01:44,403 --> 01:01:47,352 Am niște timp de pierdut până se așează satelitul în poziție. 991 01:01:47,692 --> 01:01:49,828 Apoi, odată ce voi transmite semnalul, 992 01:01:49,863 --> 01:01:54,301 satelitul îl va retransmite prin orice radio și telefon de pe Pământ. 993 01:01:54,809 --> 01:01:56,165 În regulă, spectacolul s-a terminat. 994 01:01:56,683 --> 01:01:59,045 Nu! Nu vei scăpa niciodată cu asta, Pisicuțo! 995 01:01:59,272 --> 01:02:01,710 Speram să-mi spună cineva că nu voi scăpa cu asta. 996 01:02:01,971 --> 01:02:05,157 Satisfacția va fi mai mare când voi reuși. 997 01:02:05,937 --> 01:02:07,588 Acum stai liniștit și relaxat. 998 01:02:07,924 --> 01:02:10,512 Pisicile se tem de apă... 999 01:02:13,752 --> 01:02:15,730 Nu! Apă! Fără apă! 1000 01:02:15,900 --> 01:02:16,996 Pisicuțo, nu fă asta. 1001 01:02:18,541 --> 01:02:20,149 Aștepta, Pisicuțo. Nu știu să înot. 1002 01:02:20,150 --> 01:02:22,822 Perfect. Nu vreau să înoți. 1003 01:02:23,238 --> 01:02:25,290 Vreau să te îneci. 1004 01:02:32,488 --> 01:02:34,283 Suntem aproape de PlayLand. 1005 01:02:34,636 --> 01:02:37,900 Dacă ar trebui să mergem undeva întâi, ar trebui să mergem la Roller Coaster. 1006 01:02:37,925 --> 01:02:39,485 Nu ne dăm în el. 1007 01:02:39,674 --> 01:02:42,522 Nu fii speriat. Ești ca un copil mare. 1008 01:02:48,208 --> 01:02:50,569 - Trebuie să fie o cale de a scăpa de aici. - Catherine, ascultă... 1009 01:02:50,972 --> 01:02:52,582 Asta... ăsta este sfârșitul. 1010 01:02:52,679 --> 01:02:55,493 Cred că pot spune că: "Cred că te plac". 1011 01:02:55,655 --> 01:02:57,854 - Diggs, oprește-te. - Nu, nu spune nimic. 1012 01:02:57,983 --> 01:03:00,496 Știu că nu este confortabil să auzi, dar cred că suntem amici. 1013 01:03:00,844 --> 01:03:02,931 Poftim, am spus-o. Îmi place o pisică. 1014 01:03:03,244 --> 01:03:05,031 Mă simt eliberat! 1015 01:03:05,066 --> 01:03:07,320 Nu, oprește-te, îți pot folosi zgarda. 1016 01:03:07,355 --> 01:03:09,961 Nu, nu poți. Nu fă nimic. 1017 01:03:10,267 --> 01:03:12,911 Nu, pot să mă eliberez. 1018 01:03:13,322 --> 01:03:14,435 Pot desface lacătul. 1019 01:03:18,389 --> 01:03:19,298 Bună treabă! 1020 01:03:19,468 --> 01:03:20,348 Bine, acum eliberează-mă pe mine. 1021 01:03:21,159 --> 01:03:22,157 Nu! 1022 01:03:25,100 --> 01:03:27,097 Nu-ți fă griji, Diggs. O să te scot de aici. 1023 01:03:27,132 --> 01:03:28,512 Nu, Catherine, nu mai este timp. 1024 01:03:28,860 --> 01:03:29,910 Trebuie s-o oprești pe Pisicuță. 1025 01:03:30,108 --> 01:03:31,116 Nu te părăsesc, Diggs. 1026 01:03:32,299 --> 01:03:33,927 Este doar apă. Pot face asta. 1027 01:03:47,546 --> 01:03:49,212 Îmi rămâi dator, câine. 1028 01:03:49,726 --> 01:03:53,436 Da... În legătură cu ce am spus mai devreme despre faptul că-mi plac pisicile... 1029 01:03:53,471 --> 01:03:55,004 - Nu s-a întâmplat niciodată. - Mulțumesc. 1030 01:04:05,013 --> 01:04:06,047 Hei, Pisicuțo. 1031 01:04:06,479 --> 01:04:08,364 Unde ești? Chuck se simte singur. 1032 01:04:09,187 --> 01:04:10,138 Unde ești, fetițo? 1033 01:04:13,068 --> 01:04:14,140 Îmi lipsești. 1034 01:04:14,393 --> 01:04:16,501 Ești bună. Uite cheile. 1035 01:04:16,900 --> 01:04:18,883 Pisicuțo? Ești aici înăuntru? 1036 01:04:23,010 --> 01:04:25,897 Nu îți fie teamă, Pisicuțo. Cu toții avem câteodată trac de scenă. 1037 01:04:26,121 --> 01:04:27,846 Putem face asta împreună. 1038 01:04:28,074 --> 01:04:29,338 Spectacolul trebuie să continue. 1039 01:04:30,483 --> 01:04:32,316 Am nevoie de doar cinci minute. 1040 01:04:35,605 --> 01:04:36,507 Poate zece... 1041 01:04:39,520 --> 01:04:40,594 Ăla este Seamus? 1042 01:04:40,981 --> 01:04:41,868 Pe aici. 1043 01:04:44,545 --> 01:04:46,034 - Hei, băieți. - Catherine! 1044 01:04:46,174 --> 01:04:47,941 - Ce? Începătorule! - Butch. 1045 01:04:47,998 --> 01:04:49,080 Sediul, răspunde. 1046 01:04:49,693 --> 01:04:51,633 Sediul, îi avem pe Catherine și pe Diggs. 1047 01:04:51,785 --> 01:04:52,807 O treabă foarte bună, Butch. 1048 01:04:52,927 --> 01:04:54,187 Acum găsește dispozitivul Pisicuței. 1049 01:04:56,622 --> 01:04:59,212 Unde ar putea ascunde Pisicuța antena aia de satelit? 1050 01:04:59,574 --> 01:05:00,818 Trebuie să fie uriașă. 1051 01:05:00,989 --> 01:05:02,925 Nu poți ascunde ușor așa ceva. 1052 01:05:03,192 --> 01:05:04,587 Hei, stați puțin... 1053 01:05:04,849 --> 01:05:07,397 Caruselul ăla seamănă cu o... 1054 01:05:08,221 --> 01:05:09,807 uriașă... 1055 01:05:10,812 --> 01:05:14,225 Ce? Tot ce văd este că seamănă cu o antenă uriașă de satelit. 1056 01:05:17,031 --> 01:05:18,413 Haideți. 1057 01:05:20,342 --> 01:05:22,842 - E timpul acțiunii. - Salvați câinii, salvați lumea. 1058 01:05:22,879 --> 01:05:25,374 Primul lucru, urcați-vă sus pe carusel. 1059 01:05:25,559 --> 01:05:27,447 Da! Stați. 1060 01:05:27,809 --> 01:05:29,872 Trebuie să ai o înălțime minimă obligatorie ca să te dai în el? 1061 01:05:35,417 --> 01:05:39,070 Iată dispozitivul meu glorios. 1062 01:05:44,025 --> 01:05:45,259 Cu grijă, Scrumptious. 1063 01:05:45,804 --> 01:05:48,130 Dacă zgârii discul ăla, te zgârii și eu pe tine. 1064 01:06:00,355 --> 01:06:04,010 În câteva momente, Planeta va fi a mea. 1065 01:06:06,228 --> 01:06:08,665 Scuzați-mă, mi-a văzut cineva asistentul? 1066 01:06:08,890 --> 01:06:10,725 Arată ca un pui. 1067 01:06:14,822 --> 01:06:15,714 Pisicuțo! 1068 01:06:16,013 --> 01:06:17,274 Coboară de acolo! 1069 01:06:18,768 --> 01:06:20,504 Să începem petrecerea. 1070 01:06:21,548 --> 01:06:24,677 Satelitul va primi semnalul imediat cum voi apăsa butonul 1071 01:06:24,934 --> 01:06:26,374 și va amplifica semnalul. 1072 01:06:30,485 --> 01:06:33,048 Trei, doi, unu! 1073 01:06:37,485 --> 01:06:39,658 Îmi place călătoria asta asta! 1074 01:06:47,274 --> 01:06:48,884 Hei, pisico, ticăloșii... 1075 01:06:54,357 --> 01:06:55,778 Da. O aterizare perfectă. 1076 01:06:56,004 --> 01:06:58,493 Ai grijă, Pisicuțo, pentru că ei or să te bată... 1077 01:07:00,279 --> 01:07:01,743 Paws, oprește-i! 1078 01:07:04,133 --> 01:07:05,142 Pisicuțo, unde ești? 1079 01:07:16,989 --> 01:07:18,564 Tipul ăsta este uimitor. 1080 01:07:24,201 --> 01:07:25,593 Satelitul este aproape în poziție. 1081 01:07:25,734 --> 01:07:27,801 În regulă, Butch. Am analizat schițele 1082 01:07:27,901 --> 01:07:30,007 și credem că este un întrerupător undeva în acel dispozitiv. 1083 01:07:30,742 --> 01:07:33,154 Uite, butonul roșu. Arată ca un întrerupător. 1084 01:07:33,190 --> 01:07:35,017 - Trebuie să ajungem la panoul de control. - Băieți. 1085 01:07:35,333 --> 01:07:37,617 Să facem piramida câini pisici, din casa bătrânei cu pisicile. 1086 01:07:37,977 --> 01:07:39,710 - Te-ai gândit bine. - Știți ce să faceți. 1087 01:07:39,786 --> 01:07:41,070 Sigur. 1088 01:07:46,510 --> 01:07:48,393 Stați. Ce faceți? 1089 01:07:51,509 --> 01:07:52,632 Nu ajung. 1090 01:07:52,667 --> 01:07:53,553 Ce facem acum? 1091 01:07:54,519 --> 01:07:56,344 Pasărea. Pasărea zboară, știți? 1092 01:07:56,874 --> 01:07:58,190 Trebuia să o fac de prima dată. 1093 01:07:59,706 --> 01:08:01,865 Scuzați-mă, vin să salvez situația... 1094 01:08:06,388 --> 01:08:09,158 Chiar la fix... 1095 01:08:10,884 --> 01:08:11,746 Nu! 1096 01:08:11,885 --> 01:08:13,404 Adică... mulțumesc. 1097 01:08:14,425 --> 01:08:15,911 Așteaptă! 1098 01:08:16,768 --> 01:08:19,697 Proștilor. Nu orice buton roșu este un întrerupător. 1099 01:08:20,549 --> 01:08:24,171 Puneți centura, Pisicuțo, călătoria reală... 1100 01:08:24,239 --> 01:08:26,472 tocmai a început. 1101 01:08:35,866 --> 01:08:39,406 Semnalul a plecat. Satelitul încarcă "Chemarea Sălbăticiei". 1102 01:08:39,572 --> 01:08:41,353 Butch! Butch! Ești acolo? 1103 01:08:41,504 --> 01:08:42,580 Răspunde-mi. 1104 01:08:47,366 --> 01:08:48,317 Răspunde. 1105 01:08:49,982 --> 01:08:51,059 Am pierdut legătura cu sediul. 1106 01:08:51,238 --> 01:08:53,208 Eu zic să plecăm să ne încheiem ziua de azi. 1107 01:08:53,243 --> 01:08:55,214 Diggs, ai vreo idee? 1108 01:08:58,591 --> 01:09:02,279 Dacă ajung la firele alea, aș putea să le deconectez și să pun jos chestia asta. 1109 01:09:03,116 --> 01:09:05,427 Poftim. O să ai nevoie de asta. 1110 01:09:07,062 --> 01:09:09,478 - Serios? - Da, serios. 1111 01:09:09,957 --> 01:09:11,081 Ia-o tu. 1112 01:09:16,232 --> 01:09:18,665 Ce spui, Catherine, vii la o plimbare? 1113 01:09:19,397 --> 01:09:20,598 Să facem asta. 1114 01:09:20,904 --> 01:09:22,544 Zgardă, cârlig de prindere. 1115 01:09:28,855 --> 01:09:29,765 Zgardă, retractează. 1116 01:09:41,399 --> 01:09:43,774 - Diggs! - Ce...?! 1117 01:09:46,581 --> 01:09:47,477 Dumnezeule... 1118 01:09:53,274 --> 01:09:56,379 O pisică robot. Știu ce vreau de Crăciun. 1119 01:09:56,638 --> 01:09:58,393 Vă plac invențiile mele? 1120 01:09:58,795 --> 01:10:03,260 Este uimitor ce poți face cu câteva piese și cu dorința de a distruge umanitatea. 1121 01:10:04,019 --> 01:10:06,318 Zgarda. Să mergem. 1122 01:10:07,002 --> 01:10:08,073 Sunt chiar în spatele tău. 1123 01:10:11,373 --> 01:10:16,031 Este inutil. Suntem la câteva secunde de o lume plină de câini nebuni. 1124 01:10:16,363 --> 01:10:18,924 Este prea târziu să opriți asta. 1125 01:10:25,698 --> 01:10:28,401 Se întâmplă. "Chemarea Sălbăticiei" este în Londra, 1126 01:10:28,679 --> 01:10:30,166 New York, Alburquerque... 1127 01:10:30,691 --> 01:10:33,129 În mai puțin de un minut va fi direct asupra noastră. 1128 01:10:33,508 --> 01:10:35,168 Haideți, băieți, puteți face asta. 1129 01:10:35,866 --> 01:10:37,161 Aproape am ajuns la fire. 1130 01:10:37,785 --> 01:10:38,986 Este ceva în neregulă cu zgarda mea. 1131 01:10:41,113 --> 01:10:42,537 Este timpul pentru planul "B". 1132 01:10:46,481 --> 01:10:47,881 În regulă, la numărătoarea mea. 1133 01:10:48,375 --> 01:10:50,796 Trei, doi, unu, sari! 1134 01:10:56,964 --> 01:10:57,986 Da... 1135 01:11:00,110 --> 01:11:02,120 Ăsta era planul vostru să mă opriți? 1136 01:11:02,366 --> 01:11:05,149 Când asta se va termina, veți fi perfecți pentru a fi închiși. 1137 01:11:05,465 --> 01:11:08,073 Câinele ăsta nu se va mai întoarce niciodată în adăpost. 1138 01:11:09,988 --> 01:11:10,847 Tu, din nou? 1139 01:11:14,517 --> 01:11:16,092 Vrei să muști ceva, amice? 1140 01:11:16,304 --> 01:11:17,248 Mușcă asta! 1141 01:11:21,404 --> 01:11:23,147 Ce? Stați! Nu! 1142 01:11:23,417 --> 01:11:25,254 Nu! 1143 01:11:35,391 --> 01:11:37,140 Crezi că sunt terminată? Niciodată! 1144 01:11:37,611 --> 01:11:40,663 Trebuie mai mult decât un câine și o pisică să mă oprească! 1145 01:11:41,170 --> 01:11:42,619 M-am săturat! 1146 01:11:45,477 --> 01:11:46,578 Ce zici de un șoarece? 1147 01:11:48,627 --> 01:11:49,587 Scrumptious? 1148 01:11:53,891 --> 01:11:54,767 La revedere! 1149 01:11:58,231 --> 01:11:59,338 Ajută-mă... 1150 01:12:00,039 --> 01:12:01,459 Mamă? 1151 01:12:05,181 --> 01:12:07,086 Aveți grijă! O să explodeze! 1152 01:12:08,161 --> 01:12:09,277 Plecați de aici! 1153 01:12:34,789 --> 01:12:36,859 Mulțumesc San Francisco! 1154 01:12:37,728 --> 01:12:39,064 Simți asta, Pisicuțo? 1155 01:12:39,099 --> 01:12:40,730 Simți dragostea? 1156 01:13:14,638 --> 01:13:15,477 Diggs? 1157 01:13:17,385 --> 01:13:18,403 Diggs! 1158 01:13:19,356 --> 01:13:21,268 Mă bucur și eu să te văd, amice. Vino aici! 1159 01:13:21,691 --> 01:13:22,960 Ești un băiat mare! 1160 01:13:24,038 --> 01:13:25,076 Cum ai ajuns aici? 1161 01:13:26,495 --> 01:13:27,542 În regulă, Diggs, ascultă-mă... 1162 01:13:28,492 --> 01:13:30,941 Îmi pare foarte rău că nu ți-am luat mai mult apărarea. 1163 01:13:32,516 --> 01:13:34,813 Îți promit că asta nu se va mai întâmpla niciodată. Mă auzi? 1164 01:13:36,317 --> 01:13:37,372 Bine ai venit acasă, amice. 1165 01:13:38,028 --> 01:13:39,842 Haide, să intrăm înăuntru. Haide, Diggsie! 1166 01:13:41,044 --> 01:13:43,470 Iubito, nu o să crezi pe cine am găsit. 1167 01:13:51,436 --> 01:13:53,294 Se pare că cineva și-a făcut cel mai nou prieten. 1168 01:13:55,347 --> 01:13:57,000 Poftim, băiete. 1169 01:13:57,949 --> 01:13:59,273 Parcă e un câine nou. 1170 01:13:59,988 --> 01:14:01,198 Crezi că îi lipsește munca de polițist? 1171 01:14:02,266 --> 01:14:05,377 Crede-mă, iubito, ultimul lucru la care se gândește este emoția. 1172 01:14:16,529 --> 01:14:17,747 Alertă, agent Diggs. 1173 01:14:17,951 --> 01:14:21,975 Misiunea ta, dacă te vei decide să o accepți, ți se va dezvălui la sediu. 1174 01:14:22,519 --> 01:14:23,927 Aceasta veveriță se va autodistruge. 1175 01:14:24,152 --> 01:14:25,740 Dar mai întâi, ascultă asta... 1176 01:14:31,295 --> 01:14:32,645 În regulă, am terminat. 1177 01:14:58,973 --> 01:14:59,934 Vorbește-mi. 1178 01:15:00,155 --> 01:15:01,545 Firewall-ul a fost penetrat. 1179 01:15:01,626 --> 01:15:03,703 - Cineva a intrat fără autorizare în sistem. - A intrat în sistem? 1180 01:15:04,023 --> 01:15:05,674 Cine? Este imposibil. 1181 01:15:05,899 --> 01:15:07,784 Doar o minte diabolică putea face asta. 1182 01:15:07,819 --> 01:15:08,903 Dar el este în... 1183 01:15:14,408 --> 01:15:16,046 Iisuse, nu tipul ăsta din nou. 1184 01:15:16,539 --> 01:15:18,040 Salutare, prieteni blănoși. 1185 01:15:18,145 --> 01:15:21,387 Eu sunt, Tinkles, liber. Foarte liber. 1186 01:15:22,937 --> 01:15:26,065 Chiar credeați că închisoarea mă va ține pentru totdeauna? 1187 01:15:26,330 --> 01:15:28,293 Cu siguranță, nu sunt o pisică de interior. 1188 01:15:29,108 --> 01:15:31,430 Hei, Fringo! Ajunge cu cântatul în aer liber. 1189 01:15:31,782 --> 01:15:33,656 Încerc să vorbesc, omule. 1190 01:15:33,782 --> 01:15:36,291 Gata șefu'... 1191 01:15:37,744 --> 01:15:40,811 O să-mi placă acest joc de-a șoarecele și pisica. 1192 01:15:41,326 --> 01:15:44,943 Sau ar trebui să spun, pisica, pisica și câini? 1193 01:15:45,367 --> 01:15:47,161 Desigur, aveți și pasărea aia mică, nu? 1194 01:15:47,929 --> 01:15:49,126 Toate animalele... 1195 01:15:49,161 --> 01:15:51,017 Oricum... veniți să mă prindeți! 1196 01:15:51,418 --> 01:15:52,797 Dacă îndrăzniți! 1197 01:15:58,624 --> 01:16:00,397 În regulă, echipă. Avem treabă de făcut. 1198 01:16:00,494 --> 01:16:03,152 - Nu te duci nicăieri. - Ce? De ce? 1199 01:16:03,644 --> 01:16:05,534 Pentru că nu ai noua ta zgardă... 1200 01:16:06,319 --> 01:16:07,200 De agent. 1201 01:16:08,889 --> 01:16:11,098 Eu sunt un agent... 1202 01:16:11,482 --> 01:16:12,763 Sunteți pregătiți să faceți asta? 1203 01:16:12,798 --> 01:16:14,251 Să lucrez din nou cu o gașcă de câini? 1204 01:16:14,837 --> 01:16:16,217 Cum aș putea refuza? 1205 01:16:16,770 --> 01:16:17,818 Absolut! 1206 01:16:18,289 --> 01:16:20,196 Așteptați. Vorbim despre frumusețe, nu-i așa? 1207 01:16:20,806 --> 01:16:23,835 În regulă, echipă. Să mergem să lovim niște cozi! 1208 01:16:24,692 --> 01:16:30,634 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 1209 01:16:30,635 --> 01:16:36,635 Sincronizarea: www.RadioFLy.ws