1
001:01,600 --> 00:01:07,600
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
Bună, băieți.
3
00:01:10,600 --> 00:01:12,000
Du-te dracului, moșule...
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,700
Da, moșule.
5
00:01:13,900 --> 00:01:15,500
sau îți voi fărma capul.
6
00:01:15,600 --> 00:01:17,400
Da, dă-ne portofelul, nenorocitule.
7
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
Aceasta, băieți...
8
00:01:24,000 --> 00:01:27,600
este o crosă, folosită
în jocul irlandez hurling...
9
00:01:27,635 --> 00:01:30,100
o încrucișare între hochei și crimă.
10
00:01:30,200 --> 00:01:31,100
Nenorocitule...
11
00:01:33,000 --> 00:01:35,900
Ar trebui să-mi gravez numele
pe fața ta nenorocită!
12
00:01:35,935 --> 00:01:37,600
Stai, stai.
13
00:01:37,700 --> 00:01:39,300
Ucide-l!
14
00:01:39,400 --> 00:01:41,100
Ăla e un cuțit de covoare?
15
00:01:58,300 --> 00:02:01,600
Iisuse. Am căutat unul din ăsta
de săptămâni întregi...
16
00:02:01,635 --> 00:02:05,100
dar cuțitul ăsta mă dă gata.
17
00:02:12,100 --> 00:02:15,400
Un sfat, fetelor.
18
00:02:17,400 --> 00:02:19,700
Dacă alegeți lupta nepotrivită...
19
00:02:19,900 --> 00:02:22,100
cel puțin alegeți-vă arma potrivită.
20
00:03:18,800 --> 00:03:21,800
Acum, dle sergent, aș dori să-mi
mai spui încă o dată...
21
00:03:21,900 --> 00:03:24,600
despre acțiunile tale violente.
22
00:03:24,700 --> 00:03:28,800
Trebuie să insist să termini cu ele.
23
00:03:28,900 --> 00:03:34,600
Și ce vei face, exact, dacă nu o să vreau?
O să mă arestezi?
24
00:03:34,700 --> 00:03:38,500
Nu sunt sigur că-ți dai seama
de gravitatea situației.
25
00:03:38,600 --> 00:03:43,000
Frumos stilou.
26
00:03:43,100 --> 00:03:44,300
Dle sergent?
27
00:03:44,400 --> 00:03:46,100
Frumos stilou, am spus.
28
00:03:46,200 --> 00:03:48,300
Spune multe despre tine.
29
00:03:48,400 --> 00:03:51,000
Serios?
Explică-te.
30
00:03:51,100 --> 00:03:55,700
Sunteți ca un simbol solid, falic,
dintre degete.
31
00:03:55,800 --> 00:03:59,300
Sergent Brant, în ultimul an...
32
00:03:59,500 --> 00:04:03,000
ai fost pus sub acuzare pentru că ai pus
microfoane în biroul superintendentului...
33
00:04:03,100 --> 00:04:05,700
ai bătut un infractor până l-ai lăsat
inconștient într-o sală de biliard...
34
00:04:05,800 --> 00:04:09,600
și chiar săptămâna trecută ai atacat
trei tineri nevinovați...
35
00:04:09,700 --> 00:04:12,900
cu o crosă de hochei.
Să mai continui?
36
00:04:13,000 --> 00:04:17,500
Raportul meu va fi un factor major
dacă rămâi în poliție.
37
00:04:22,400 --> 00:04:24,900
Ser... sergent Brant, stai jos.
38
00:04:31,000 --> 00:04:33,300
Chestia e, doctore...
39
00:04:33,400 --> 00:04:39,100
asta e singura muncă pe care
o pot face, și dacă sunt scos...
40
00:04:39,200 --> 00:04:42,700
Sunt sigur că voi face ceva
cu adevărat nechibzuit.
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,100
Bună.
42
00:05:04,500 --> 00:05:07,100
Ai un minut pentru mine?
43
00:05:07,200 --> 00:05:10,400
Da. Ce s-a întâmplat?
44
00:05:10,435 --> 00:05:12,700
Nu știu.
45
00:05:12,800 --> 00:05:17,200
M-am gândit că doi ani sub acoperire la
echipa de droguri, m-ar ajuta, dar...
46
00:05:17,300 --> 00:05:19,700
Nu știu.
47
00:05:19,900 --> 00:05:23,100
Mă gândesc, poate trecutul meu
e împotriva mea sau...
48
00:05:23,200 --> 00:05:26,400
Am picat examenul de sergenți.
49
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
Toată lumea pică prima dată.
50
00:05:28,300 --> 00:05:30,800
Și tu ai picat?
51
00:05:30,900 --> 00:05:35,700
Acum, tu ai fost la dezintoxicare pentru
câteva luni. Mai așteaptă.
52
00:05:35,900 --> 00:05:39,600
Falls, du-te și adu niște ceai
din cantină, bine?
53
00:05:48,700 --> 00:05:52,100
Nu vreți să credeți
ce scrie în ziare, domnule.
54
00:05:52,200 --> 00:05:54,400
Nu e ceea ce are nevoie secția asta,
în momentul ăsta.
55
00:05:54,500 --> 00:05:58,000
Știi că nu ne mai putem permitem
reclamă proastă.
56
00:06:01,500 --> 00:06:04,500
Imaginați-vă că mergeți pe jos
pe o stradă...
57
00:06:04,600 --> 00:06:08,000
și va întâlniți cu trei băieți care
poartă cuțite la ei.
58
00:06:08,100 --> 00:06:12,200
Nu, ei nu-s instalatori de covoare.
Iți vor portofelul.
59
00:06:12,300 --> 00:06:14,200
Chiar și ceasul ăla de aur...
60
00:06:14,300 --> 00:06:17,400
pe care l-ați primit pentru cea
mai mare rată de arestare din sud-est.
61
00:06:17,500 --> 00:06:21,900
Unul dintre ei e chiar drăguț, oferindu-se
să-și grave numele pe fața ta.
62
00:06:22,000 --> 00:06:25,700
Acum, ai fi mai mult îngrijorat dacă
vei purta o luptă...
63
00:06:25,900 --> 00:06:29,400
decât ce se va scrie în ziare?
64
00:06:29,500 --> 00:06:35,000
Ei bine, las-o moale
până se potolește furtuna asta.
65
00:06:50,000 --> 00:06:52,300
Afacerile sunt prospere.
66
00:06:57,500 --> 00:06:59,300
Ia o înghițitură, Daniel.
67
00:06:59,400 --> 00:07:03,200
Nu cred că pot trece prin aceasta.
68
00:07:03,300 --> 00:07:06,700
Vei fi bine.
Se va termina în scurt timp.
69
00:07:06,900 --> 00:07:08,600
Crezi că ar trebui să plec de
la o înmormântare?
70
00:07:08,700 --> 00:07:10,500
Nu.
71
00:07:10,600 --> 00:07:15,400
Vei fi fericit.
72
00:07:15,500 --> 00:07:18,700
Suntem gata pentru tine,
inspectore Roberts.
73
00:07:18,800 --> 00:07:21,300
Du-te.
74
00:07:24,900 --> 00:07:27,900
Cine a adus florile?
75
00:07:28,000 --> 00:07:30,300
Proprietarul unui stand din Streatham
îmi datora o favoare.
76
00:07:30,335 --> 00:07:32,600
Da o nuanță între fructe și legume.
77
00:07:32,700 --> 00:07:35,300
E timpul.
78
00:07:39,500 --> 00:07:43,300
Ultimele cuvinte de rămas bun, Gov?
79
00:08:06,300 --> 00:08:10,000
O să ne lipsești, iubire.
80
00:08:13,600 --> 00:08:17,000
Coats și Hammond, cât de repede poți.
81
00:08:19,600 --> 00:08:22,300
Să mergem.
82
00:08:32,200 --> 00:08:34,400
Unde e Fiona?
83
00:08:34,435 --> 00:08:35,700
Ce?
84
00:08:35,800 --> 00:08:38,100
Urna, Brant.
85
00:08:38,200 --> 00:08:40,600
Unde dracu' e urna?
86
00:08:44,300 --> 00:08:47,000
Cineva cred că a furat-o.
87
00:08:56,000 --> 00:08:58,900
Unul dintre tipii ăștia.
88
00:09:01,800 --> 00:09:04,100
Au luat-o și au fugit.
89
00:09:05,700 --> 00:09:08,300
Ne trebuie un detectiv.
90
00:09:24,700 --> 00:09:26,900
Bine.
91
00:09:39,100 --> 00:09:41,800
Du-te dracului, porcule.
92
00:09:58,600 --> 00:10:00,900
Brant, ești acolo?
93
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Brant!
94
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
Ce?
95
00:10:04,200 --> 00:10:06,600
Trebuie să vii la Smithfield urgent, Brant.
96
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
Un ofițer este mort.
Grăbește-te cât poti...
97
00:10:08,700 --> 00:10:10,800
și nu te apuca să vorbești cu
vreun nenorocit de jurnalist.
98
00:10:10,900 --> 00:10:12,400
Domnule?
99
00:10:12,500 --> 00:10:15,400
Îți arunc un os, Brant!
100
00:10:17,600 --> 00:10:18,900
Ofițerul e Sandra Bates...
101
00:10:19,000 --> 00:10:21,100
Nu. Nu poate fi ea.
102
00:10:21,200 --> 00:10:25,200
Atacatorul este înarmat și periculos.
103
00:10:32,500 --> 00:10:34,700
Asta da îmbrăcăminte.
104
00:10:34,800 --> 00:10:36,500
Da, ei bine, tu arăți praf.
105
00:10:36,600 --> 00:10:39,600
L-am consolat pe inspector.
Soția lui a murit.
106
00:10:39,700 --> 00:10:41,700
Da. Am auzit.
107
00:10:41,800 --> 00:10:46,600
O știam pe Sandra.
Am fost la Academia de Poliție împreună.
108
00:10:46,700 --> 00:10:48,900
Brant.
109
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
A fost ceva?
110
00:10:50,600 --> 00:10:52,100
Domnule? Există un martor.
111
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Ce? De nu mi s-a spus?
112
00:10:55,300 --> 00:10:58,200
Am încercat să vă spun de o jumate de oră.
113
00:10:58,300 --> 00:11:00,700
I-ai declarația.
114
00:11:09,500 --> 00:11:12,700
Polițista moartă a fost
identificată...
115
00:11:12,900 --> 00:11:16,400
ca fiind Sandra Bates de 26
de ani din Camberwell.
116
00:11:16,500 --> 00:11:18,900
Descrisă ca un exemplu pentru colegi,
117
00:11:19,000 --> 00:11:21,300
a fost împușcată
de la o distanță foarte mică...
118
00:11:21,400 --> 00:11:23,100
și a murit instantaneu.
119
00:11:23,200 --> 00:11:25,600
Și acum, de la Washington,
corespondentul nostru...
120
00:11:29,300 --> 00:11:30,600
Tony, nu?
121
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
Anthony.
Tu ești Brant, nu?
122
00:11:32,535 --> 00:11:34,300
Mă cunoști?
123
00:11:34,400 --> 00:11:37,100
Cine nu te cunoaște? Anul trecut
la jocurile de biliard din Camberwell...
124
00:11:37,200 --> 00:11:40,500
când nebunul ăla a venit înăuntru
cu o rangă, atacând un grup de persoane?
125
00:11:40,600 --> 00:11:42,300
Ai fost tare, l-ai bătut
de i-a sunat apa în cap.
126
00:11:42,335 --> 00:11:43,800
Asta mă face să cred
că ești o legendă.
127
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
Sunt flatat. Au nume?
128
00:11:46,800 --> 00:11:49,100
Asta e Posh. Asta e Becks.
129
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
Posh și afurisita de Becks?
130
00:11:50,500 --> 00:11:52,800
Corect.
131
00:11:52,900 --> 00:11:55,900
Deci, m-ai descrie-mi încă o dată.
132
00:11:56,000 --> 00:11:58,400
Nu ai de gând să iei niște notițe?
133
00:11:58,500 --> 00:12:02,100
Arăt eu de parcă aș purta un creion cu mine?
134
00:12:20,700 --> 00:12:23,000
Bună dimineața. Sunt Porter Nash.
135
00:12:23,100 --> 00:12:27,900
Inspectorul Brown a spus să vorbesc
cu tine pentru a primi un dulap.
136
00:12:55,500 --> 00:12:58,200
Având în vedere recenta moarte
a soției sale...
137
00:12:58,300 --> 00:13:01,100
Inspectorul-șef Roberts este
în concediu prelungit.
138
00:13:01,200 --> 00:13:04,100
Prin urmare, îl promovez pe
sergentul Porter Nash...
139
00:13:04,200 --> 00:13:06,300
pentru a fi inspector...
140
00:13:06,400 --> 00:13:07,500
și șeful temporar al anchetei.
141
00:13:07,600 --> 00:13:09,000
Domnule?
142
00:13:09,100 --> 00:13:10,800
Da?
143
00:13:10,900 --> 00:13:13,300
Nu ar trebui să promovăm
pe unul de-al nostru?
144
00:13:13,400 --> 00:13:16,300
Acum, acum domnilor.
Nu trebuie să vă reamintesc...
145
00:13:16,400 --> 00:13:19,000
că suntem deja în centrul atenției
al mass-mediei.
146
00:13:19,100 --> 00:13:23,200
Sergentul Nash vine la noi de la
prestigiosul West London...
147
00:13:23,300 --> 00:13:27,300
și părerea mea este că el va insufla
un nivel de profesionalism...
148
00:13:27,400 --> 00:13:30,600
care până-n prezent lipsește
în divizia noastră primitivă, Sud-Est.
149
00:13:55,400 --> 00:13:58,300
Intru înăuntru.
150
00:13:58,400 --> 00:14:02,300
Arăți ca dracu'.
151
00:14:02,400 --> 00:14:04,500
Ia-ți șapca aia de pe cap.
152
00:14:04,600 --> 00:14:06,200
Sunt băgat într-un necaz.
153
00:14:06,300 --> 00:14:08,400
Ai niște bere sau ceva?
154
00:14:08,500 --> 00:14:10,200
Știi că nu am.
155
00:14:10,300 --> 00:14:12,200
Stai jos.
156
00:14:12,300 --> 00:14:14,100
Vorbește.
157
00:14:14,200 --> 00:14:16,600
Ei bine, eu, Macky și Bowes am fost...
158
00:14:16,700 --> 00:14:21,600
Ce? Căutând să faceți lucruri nebunești?
159
00:14:21,700 --> 00:14:24,000
Cred că am ucis pe cineva.
160
00:14:24,100 --> 00:14:25,800
Un jocheu.
161
00:14:25,900 --> 00:14:28,600
Scuze, vreau să zic, un tip indian.
162
00:14:28,700 --> 00:14:31,700
Nu se mai mișca.
163
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
Bine.
164
00:14:37,300 --> 00:14:39,200
Bine, o să mă interesez de asta.
165
00:14:39,300 --> 00:14:40,800
Mulțumesc.
166
00:14:40,900 --> 00:14:43,600
Taci. Nu am terminat încă.
167
00:14:43,800 --> 00:14:46,400
Dacă e mort, ești pe cont propriu.
168
00:14:46,500 --> 00:14:50,500
Da? De fapt, voi veni chiar eu
în curtea ta și o să te arestez.
169
00:14:50,600 --> 00:14:54,600
Acum, du-te acasă și așteaptă
până auzi de mine.
170
00:14:56,300 --> 00:14:59,500
Este timpul să alegi, John.
Dacă trăiește...
171
00:14:59,600 --> 00:15:03,300
ori renunți la gașca aia, ori renunți
să mai vii pe aici, ai înțeles?
172
00:15:03,400 --> 00:15:04,300
Da.
173
00:15:04,400 --> 00:15:05,600
Da, ce?
174
00:15:05,800 --> 00:15:10,600
Da, doamnă.
175
00:15:13,200 --> 00:15:16,200
Brant, pot vorbi puțin cu tine?
176
00:15:16,300 --> 00:15:20,100
Vreau doar să vorbesc ceva rapid cu tine.
177
00:15:25,300 --> 00:15:27,200
Deci, ce pot face pentru tine?
178
00:15:27,300 --> 00:15:30,600
Am nevoie de o favoare.
179
00:15:30,800 --> 00:15:35,800
Un prieten de-al meu are probleme.
Trebuie să-l scot din asta.
180
00:15:35,900 --> 00:15:37,400
Cineva pe care-l călărești?
181
00:15:37,500 --> 00:15:41,200
Ce? Nu, nimic de genul ăsta.
182
00:15:41,300 --> 00:15:43,300
E un copil.
183
00:15:43,400 --> 00:15:45,900
Există un procuror, pe care-l
obișnuiam să-l cunosc cu ani în urmă.
184
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
Am avut același informator în Brixton.
El te va putea ajuta.
185
00:15:48,500 --> 00:15:49,600
Numele?
186
00:15:49,700 --> 00:15:52,600
Stokes. Craig Stokes.
187
00:15:52,700 --> 00:15:54,000
Mulțumesc.
188
00:15:54,100 --> 00:15:56,200
Acum, tu îmi ești datoare.
189
00:16:05,400 --> 00:16:07,500
Harold Dunlop.
190
00:16:07,600 --> 00:16:09,900
Ți-am citit articolele din ziare.
191
00:16:10,000 --> 00:16:12,500
Am niște informații în legătură
cu uciderile de polițiști.
192
00:16:12,600 --> 00:16:14,900
Bine.
Așteaptă.
193
00:16:22,200 --> 00:16:23,900
Bine. Dă-i drumul.
194
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
Ai un pic de respect.
195
00:16:25,700 --> 00:16:28,900
Îți ofer niște informații.
Și tu nici măcar nu spui bună.
196
00:16:29,000 --> 00:16:31,200
Este o plăcere să te cunosc.
E mai bine?
197
00:16:31,300 --> 00:16:33,400
Detest sarcasmul.
198
00:16:33,600 --> 00:16:38,400
Poate voi începe cu jurnaliștii
după ce termin cu polițiștii.
199
00:16:42,600 --> 00:16:44,300
Ascultă, prietene.
200
00:16:44,400 --> 00:16:46,700
Noi doi am început cu stângul, nu-i așa?
201
00:16:46,800 --> 00:16:48,500
Așa că, hai să începem din nou.
202
00:16:48,600 --> 00:16:50,300
Care e numele tău?
203
00:16:50,400 --> 00:16:52,700
Iisuse. Nu sunt sigur
dacă te poți ridica la înălțimea sarcinii.
204
00:16:52,800 --> 00:16:54,300
Ce sarcină?
205
00:16:54,400 --> 00:16:58,600
Să raportezi crimele de poliție
din interior?
206
00:17:01,400 --> 00:17:05,100
Oricum, unde esti în lanțul trofic?
Ești îngrijorat?
207
00:17:05,200 --> 00:17:08,600
Ei bine, sunt un scriitor din
departamentul de crimă, da.
208
00:17:08,800 --> 00:17:13,000
Pot să te fac celebru.
209
00:17:13,100 --> 00:17:15,900
Tu de acolo, polițistule!
Îți amintești de mine?
210
00:17:16,000 --> 00:17:16,900
Vrei ceva? ~something~
211
00:17:17,000 --> 00:17:17,900
"Thing".
212
00:17:18,000 --> 00:17:19,500
Ce?
213
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
E "something" nu "somethink."
214
00:17:21,500 --> 00:17:23,900
Ar trebui cel puțin să vorbești
corespunzător.
215
00:17:24,000 --> 00:17:25,700
Uite, dispari amice, da?
216
00:17:25,800 --> 00:17:28,600
Am o întrebare, da?
Ce ai face...
217
00:17:28,700 --> 00:17:31,400
dacă ți-aș spune că ești un nenorocit?
218
00:17:31,500 --> 00:17:34,400
Ce preferi? Șapte sau opt?
219
00:17:34,500 --> 00:17:35,900
Opt.
220
00:17:36,000 --> 00:17:37,900
Opt să fie.
221
00:17:38,000 --> 00:17:39,800
Stai așa. Ce? Opt ce?
222
00:17:42,100 --> 00:17:44,300
Încă opt polițiști de omorât.
Pa.
223
00:17:44,400 --> 00:17:46,400
Ce...
224
00:17:46,800 --> 00:17:52,800
www.RadioFLy.ws
225
00:18:18,000 --> 00:18:20,800
O ceașcă de ceai și biscuiți.
226
00:18:27,900 --> 00:18:31,000
Ești la fel de negru, cum se spune?
227
00:18:31,100 --> 00:18:33,500
Ești la fel de Nancy, cum se spune?
228
00:18:33,600 --> 00:18:36,600
Chestia e, Brant, dacă e vreo problemă,
trebuie să știu de ea.
229
00:18:36,700 --> 00:18:38,600
Există o problemă, bine.
230
00:18:38,700 --> 00:18:41,400
Un bolnav nenorocit ucide polițiști...
231
00:18:41,500 --> 00:18:43,900
și abia a început.
232
00:18:44,000 --> 00:18:45,700
M-am referit între noi.
233
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
Știu la ce te-ai referit.
234
00:18:48,600 --> 00:18:53,800
Problemă? Nu, cu excepția dacă
mă urmărești în toaletele publice.
235
00:18:53,900 --> 00:18:57,600
Așa că nu voi ajunge să fiu conducătorul.
Mare scofală.
236
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
Mai puține hârțoage pentru mine.
237
00:19:01,400 --> 00:19:03,500
Nu e nimic, domnule.
238
00:19:03,600 --> 00:19:05,000
Vezi dacă poți să-mi obții
o posibilă potrivire pentru glonț.
239
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
Da, domnule.
240
00:19:09,600 --> 00:19:11,600
Ține-l deschis pentru mine,
de acum.
241
00:19:11,800 --> 00:19:16,400
Mișcă-te la dreapta și du-ți mâna stângă
deasupra.
242
00:19:18,400 --> 00:19:20,900
Să mă ia naiba.
Nu tu din nou, amice.
243
00:19:21,100 --> 00:19:22,800
Voi continua să vin până când
îmi vei aduce un cuțit.
244
00:19:22,900 --> 00:19:24,500
Țineți mâna dreaptă sus.
Tot îți spun asta.
245
00:19:24,600 --> 00:19:26,200
Ești prins cu mâna ta stângă.
246
00:19:26,300 --> 00:19:28,700
Nu, nu e el.
247
00:19:30,300 --> 00:19:33,500
Da, te rog.
Asta e destul de important.
248
00:19:33,600 --> 00:19:36,700
Vrei să extind zona de interogatoriu?
249
00:19:36,800 --> 00:19:38,900
Minunat, da. Excelentă idee.
250
00:19:39,000 --> 00:19:40,600
Pistolul a fost un
9mm semiautomat.
251
00:19:40,700 --> 00:19:42,400
Un SIG sau un Glock?
252
00:19:42,500 --> 00:19:44,200
Voi merge pe la criminalistică, acum.
253
00:19:44,300 --> 00:19:45,500
Nu?
254
00:19:45,600 --> 00:19:46,900
Nu știu.
255
00:19:47,000 --> 00:19:48,300
Nu știu!
256
00:19:48,400 --> 00:19:50,200
Vreau să știu numele
257
00:19:50,300 --> 00:19:52,200
fiecărui derbedeu căruia i-ai vândut
258
00:19:52,300 --> 00:19:54,600
un pistol semiautomat de 9 mm,
în ultimele luni.
259
00:19:54,700 --> 00:19:56,800
E cu spatele de fiecare dată.
260
00:19:56,900 --> 00:19:59,200
Nu este o întâmplare.
Știe unde sunt camerele.
261
00:19:59,300 --> 00:20:00,400
Nu mă fă să vin înapoi
262
00:20:00,500 --> 00:20:01,900
și să-mi dai aceleași
263
00:20:02,000 --> 00:20:03,600
răspunsuri absurde, bine?
264
00:20:03,700 --> 00:20:05,900
Te voi suna când am ceva.
265
00:20:06,000 --> 00:20:08,350
Vreau numele, adresa și codul poștal.
266
00:20:08,385 --> 00:20:10,700
Sergent, vino și te uită puțin la asta.
267
00:20:10,800 --> 00:20:15,000
Nu avem nicio imagine la uciderea
celui de-al doilea ofițer.
268
00:20:15,100 --> 00:20:17,000
Trebuie să fie mai mult.
Continuă să cauți.
269
00:20:17,100 --> 00:20:18,300
Domnule.
270
00:20:29,100 --> 00:20:31,100
Știi ce vreau...
271
00:20:31,200 --> 00:20:33,100
așa că, dă-i drumul.
272
00:20:33,200 --> 00:20:36,100
Ei bine, vreau să fiu plătit mai întâi.
273
00:20:40,400 --> 00:20:42,700
La ce te gândești?
274
00:20:42,800 --> 00:20:44,800
Serios.
275
00:20:44,900 --> 00:20:46,900
Bani serioși.
276
00:20:47,000 --> 00:20:48,300
Bani serioși?
277
00:20:50,000 --> 00:20:52,600
Ce, cum ar fi timpul de beneficiu?
278
00:20:52,700 --> 00:20:53,600
Da.
279
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
Bony nenorocitul, nu-i așa?
280
00:20:58,900 --> 00:21:03,100
Nu ai creierul unei găini, nu?
281
00:21:06,100 --> 00:21:09,800
Mă îndoiesc că tu ai avea sânge
irlandez în tine, Radnor.
282
00:21:09,900 --> 00:21:14,100
Eu, am o natură salbatică.
Mă face să fiu imprevizibil.
283
00:21:14,200 --> 00:21:17,100
Irlandezii. Știai că ei au
inventat distrugerea genunchiului?
284
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
Este o chestie urâtă.
285
00:21:19,700 --> 00:21:22,000
Ei te repara cât mai bine...
286
00:21:22,100 --> 00:21:25,900
dar întotdeauna o să ai un șchiopătat.
Cum ți se pare?
287
00:21:26,000 --> 00:21:30,600
Radnor șchiopul. Cum arată asta în
pachetul tău de pensionare?
288
00:21:34,800 --> 00:21:38,100
Un brandy aici, Paul.
Și un scotch mare.
289
00:21:40,300 --> 00:21:44,000
Uite ce vom face.
290
00:21:44,100 --> 00:21:49,800
Vom servi o băutură drăguță.
Ar trebui să stingă focul din noi.
291
00:21:52,900 --> 00:21:56,200
Ei bine, haide, Rod.
Plătește omului.
292
00:21:56,235 --> 00:21:59,000
Ei bine, nu beau brandy.
293
00:22:04,300 --> 00:22:06,700
Da, păstrați restul.
294
00:22:09,100 --> 00:22:11,200
Bine, spune-mi.
295
00:22:14,400 --> 00:22:17,700
Este tipul ăsta de la sala de sport Peacock.
296
00:22:17,800 --> 00:22:20,400
A dat foc unui câine de poliție.
297
00:22:20,500 --> 00:22:23,600
L-a pus pe Youtube.Cineva l-a întrebat
de ce a făcut-o. El a spus...
298
00:22:23,800 --> 00:22:27,600
"Practică".
299
00:22:27,700 --> 00:22:29,200
Deci, asta e?
300
00:22:29,300 --> 00:22:31,200
Serios, e un dement.
301
00:22:31,300 --> 00:22:33,200
La dracu', dacă am aresta
fiecare cretin care spune asta...
302
00:22:33,300 --> 00:22:34,800
am fi până la gât plini de suspecți.
303
00:22:34,900 --> 00:22:36,400
Care e numele lui?
304
00:22:36,500 --> 00:22:38,300
Ei bine, nu... nu... nu știu.
305
00:22:38,400 --> 00:22:41,100
Dar mă întâlnesc cu un tip mai
târziu care o să mi-l spună.
306
00:22:41,200 --> 00:22:44,500
Nu te deranja. Mă voi duce la sală.
Să-l întreb pe manager.
307
00:22:44,600 --> 00:22:48,700
Dar, vezi tu...
Nu primesc nimic?
308
00:22:48,800 --> 00:22:52,800
Ți-am lăsat resturile de chips-uri,
nenorocit lacom.
309
00:22:52,835 --> 00:22:55,200
Ce vrei mai mult?
310
00:22:55,300 --> 00:22:57,400
Pentru Dumnezeu.
311
00:22:57,500 --> 00:22:59,700
Glumești?
312
00:22:59,800 --> 00:23:03,500
Puteți să-mi dați restul înapoi, vă rog?
313
00:23:03,600 --> 00:23:06,500
La dracu', nu pot merge.
314
00:24:00,700 --> 00:24:04,100
Ești la fel de negru, cum se spune?
315
00:24:25,000 --> 00:24:27,400
Te deranjez?
316
00:24:27,500 --> 00:24:30,100
Nu, tocmai mâncam.
317
00:24:30,200 --> 00:24:33,900
Continuă.
Ăla e Tex Mex-ul tău, nu-i așa?
318
00:24:38,400 --> 00:24:40,300
Iisuse, ce e aia?
319
00:24:40,400 --> 00:24:43,300
Mâncare Hare Krishna?
320
00:24:43,400 --> 00:24:45,100
Ar trebui să bagi
niște carne în tine, băiete.
321
00:24:45,200 --> 00:24:48,300
O friptură mare și suculentă.
Să facă sângele să se miște.
322
00:24:48,400 --> 00:24:51,300
Știi, băieți au o vorbă...
323
00:24:51,400 --> 00:24:54,400
pentru acest stil, nu-i așa?
324
00:24:54,500 --> 00:24:56,800
Minimalist.
325
00:24:56,900 --> 00:24:59,900
Timid este cuvântul pe care-l
am în minte.
326
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
Pot să beau ceva, atunci?
327
00:25:02,000 --> 00:25:05,100
Acolo. Servește-te.
328
00:25:06,800 --> 00:25:10,500
Iisuse, nu e de mirare că stai acasă.
329
00:25:10,600 --> 00:25:12,800
Deci, ce bei?
330
00:25:12,900 --> 00:25:16,000
Am apă, mulțumesc.
331
00:25:16,100 --> 00:25:20,600
Pot să te întreb de ce ești aici?
332
00:25:20,800 --> 00:25:24,300
Am nevoie de sfatul tău.
333
00:25:24,400 --> 00:25:28,800
Uite, nu dau doi bani pe treaba
că tu ești un homosexual.
334
00:25:28,900 --> 00:25:31,100
Nu-mi pasă ce fac oamenii...
335
00:25:31,200 --> 00:25:34,000
atât timp cât păstrează asta pentru ei.
336
00:25:36,000 --> 00:25:39,800
Te respect și nu există
mulți care o fac.
337
00:25:39,835 --> 00:25:42,600
Care este problema?
338
00:25:46,700 --> 00:25:48,600
Pierd firul.
339
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
În ce fel?
340
00:25:55,100 --> 00:25:57,600
O iau razna.
341
00:25:57,700 --> 00:26:02,300
Nu de multe ori, dar suficient încât
să-mi fac griji.
342
00:26:02,400 --> 00:26:07,400
Nu vrea să vorbesc, să mănânc.
343
00:26:07,500 --> 00:26:11,200
E un efort imens să mă
dau jos din pat.
344
00:26:14,300 --> 00:26:17,900
Stau și mă holbez la perete.
345
00:26:17,935 --> 00:26:21,200
Nu fac nimic, știi?
346
00:26:21,235 --> 00:26:23,300
Absolut nimic.
347
00:26:23,400 --> 00:26:25,300
E epuizarea.
348
00:26:25,400 --> 00:26:26,600
Ce?
349
00:26:26,700 --> 00:26:28,800
Creierul tău e în colaps.
350
00:26:28,900 --> 00:26:30,500
Câteva zile libere fără să faci nimic,
351
00:26:30,535 --> 00:26:32,100
și o să-ți revii.
352
00:26:32,200 --> 00:26:34,200
Pari destul de sigur.
353
00:26:34,300 --> 00:26:36,500
Da, sunt sigur.
Am trecut și eu prin asta.
354
00:26:36,535 --> 00:26:38,600
Tu?
355
00:26:38,800 --> 00:26:41,100
Da. Abia puteam să lucrez la microunde.
356
00:26:41,200 --> 00:26:43,300
Eram terminat.
357
00:26:43,400 --> 00:26:46,500
Aveam pedofilul ăsta în libertate
în Holland Park.
358
00:26:46,600 --> 00:26:49,300
Ademenea copiii în mașina lui.
359
00:26:49,400 --> 00:26:52,600
Știam cine e, dar nu puteam să-l
prindem în flagrant.
360
00:26:52,800 --> 00:26:56,800
Copiii aștia erau prea traumatizați
ca să-l poată recunoască.
361
00:26:56,900 --> 00:26:59,000
Era un mare agent
în domeniul showbizului, știi.
362
00:26:59,100 --> 00:27:01,500
Relații majore.
363
00:27:01,600 --> 00:27:03,300
Băieți de la închisoare
364
00:27:03,400 --> 00:27:05,200
m-au pus la același nivel cu el...
365
00:27:05,300 --> 00:27:07,200
pentru că eram homosexual, da?
366
00:27:07,300 --> 00:27:09,600
Se masturbau într-un prezervativ
și mi-l lăsau în dulap...
367
00:27:09,700 --> 00:27:12,900
îmi zgâriau mașina, îmi puneau zahăr
în rezervorul mașinii.
368
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
Rahaturi din astea.
369
00:27:14,800 --> 00:27:17,800
M-a pus sub o presiune extraordinară.
370
00:27:17,900 --> 00:27:20,800
Am început să iau din nou Valium,
beam la micul dejun...
371
00:27:20,900 --> 00:27:22,500
Două pachete pe zi.
372
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
Așa că m-am gândit, la dracu' cu asta.
373
00:27:25,200 --> 00:27:28,300
M-am gândit să-mi iau problema
în propriile mâini.
374
00:27:28,500 --> 00:27:31,100
Și am intrat în casa pedofilului
la ora 4:00 dimineața...
375
00:27:31,200 --> 00:27:34,000
și-am zdrobit boașele
cu o bâtă de baseball...
376
00:27:34,100 --> 00:27:37,100
până când au apărut ei.
377
00:27:37,200 --> 00:27:39,000
Am luat un concediu după aceea.
378
00:27:39,100 --> 00:27:40,800
Eram epuizat psihic.
379
00:27:40,900 --> 00:27:43,300
M-am întors aici, am tras perdelele.
380
00:27:43,400 --> 00:27:48,400
Am deconectat telefonul.
M-am ascuns.
381
00:27:48,500 --> 00:27:52,100
M-am dus înapoi la lucru
așteptând decizia...
382
00:27:52,200 --> 00:27:55,800
dar s-a sfârșit prin a mă transfera aici.
383
00:28:02,800 --> 00:28:05,200
Idiotule.
384
00:28:24,400 --> 00:28:27,100
Bună dimineața.
Vrei micul dejun?
385
00:28:27,200 --> 00:28:30,200
O cafea, două linguri de zahăr.
386
00:28:35,600 --> 00:28:39,100
Ai avut o aventură cu mine?
387
00:28:39,200 --> 00:28:41,300
M-am abținut.
388
00:28:41,400 --> 00:28:44,500
Deci, ai vreo idee pe cine căutam?
389
00:28:44,600 --> 00:28:48,300
Un psihopat.
Fluieră în timp ce lucrează.
390
00:28:48,400 --> 00:28:50,600
A fost pe la sala de sport Peacock, ieri.
391
00:28:50,635 --> 00:28:52,800
Am primit numele unui tip, din Nunhead.
392
00:28:52,900 --> 00:28:54,200
Merită să-i facem o vizită?
393
00:28:54,235 --> 00:28:55,900
Vrei să mă alătur?
394
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
Sigur. Ne vedem acolo în jumate de oră.
395
00:29:03,400 --> 00:29:08,100
Da. O chestie, ești un polițist bun.
Vorbesc serios.
396
00:29:08,200 --> 00:29:10,300
Mulțumesc.
397
00:29:10,400 --> 00:29:13,700
Pentru un poponar.
398
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
M-ai înlocuit.
399
00:29:51,500 --> 00:29:52,700
Ești în concediu pentru moartea soției.
400
00:29:52,800 --> 00:29:54,500
M-am întors.
401
00:29:54,600 --> 00:29:58,600
Inspectore Roberts,
nu este ușor să pierzi o soție.
402
00:29:58,700 --> 00:30:00,100
Ți-ai pierdut soția?
403
00:30:00,200 --> 00:30:01,900
Ei bine, nu...
404
00:30:02,000 --> 00:30:04,100
Ce părere ai de o pensionare timpurie?
405
00:30:04,200 --> 00:30:06,800
V-am simți lipsa, dle.
406
00:30:06,900 --> 00:30:08,800
Știți cui altcuiva i-ar fi dor de dvs?
407
00:30:08,900 --> 00:30:14,000
Olga, târfa de 130 de kilograme
cu care te vezi în fiecare miercuri.
408
00:30:14,100 --> 00:30:16,400
Soția ta crede că joci squash.
409
00:30:16,600 --> 00:30:20,100
Ei bine, chiar joci, într-un fel...
410
00:30:20,200 --> 00:30:24,200
Nu am nevoie de o fanfară.
Nu am nevoie de un birou.
411
00:30:24,300 --> 00:30:25,900
Vreau doar să lucrez.
412
00:30:26,000 --> 00:30:27,600
Ei bine, ce mai aștepți?
413
00:30:27,700 --> 00:30:29,300
Dispari, Roberts.
414
00:30:29,400 --> 00:30:32,000
Du-te și rezolvă-mi niște crime.
415
00:30:48,100 --> 00:30:50,900
La naiba.
416
00:30:52,800 --> 00:30:55,700
Poliția! Deschide!
417
00:31:18,900 --> 00:31:21,000
Barry Weiss?
418
00:31:21,100 --> 00:31:23,100
Eu sunt.
419
00:31:23,200 --> 00:31:25,500
Putem să intrăm?
420
00:31:25,600 --> 00:31:28,200
Aveți mandat?
421
00:31:28,300 --> 00:31:31,000
Este în cutia poștală.
422
00:31:52,100 --> 00:31:54,100
Pot să vă servesc cu ceva?
423
00:31:54,200 --> 00:31:58,400
Ce ziceți de o ceașcă de ceai,
polițiștilor?
424
00:31:58,500 --> 00:32:00,500
Te cunosc.
425
00:32:00,600 --> 00:32:03,000
Dacă ne-am fi întâlnit,
cu siguranță mi-aș fi amintit.
426
00:32:14,100 --> 00:32:16,000
Știi ce este asta?
427
00:32:16,100 --> 00:32:19,500
Rahatul lui Michael Jackson.
428
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
Este neprețuit.
429
00:32:21,900 --> 00:32:23,900
L-am cumpărat de pe eBay.
430
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
Ce căutați? Poate vă pot ajuta.
431
00:32:27,100 --> 00:32:29,000
Cu ce te ocupi, dle Weiss?
432
00:32:29,100 --> 00:32:32,200
Sunt între slujbe.
433
00:32:32,300 --> 00:32:36,800
Îți place să dai foc câinilor, nu?
434
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
Ți-am văzut filmulețul.
435
00:32:39,000 --> 00:32:41,100
Pe YouTube, nu-i așa?
436
00:32:41,200 --> 00:32:44,000
A avut peste 9.000 de accesări
înainte să-l scoată.
437
00:32:44,100 --> 00:32:46,900
L-am postat, da, dar nu am fost implicat.
438
00:32:47,000 --> 00:32:49,300
Nu, glumesc.
Eu iubesc animalele.
439
00:32:49,400 --> 00:32:52,300
Dar polițiștii, Barry?
Îți plac?
440
00:32:52,400 --> 00:32:55,000
Spun: "Slavă Domnului".
441
00:32:55,100 --> 00:32:59,200
Spun: "Slavă Domnului că există polițiștii".
442
00:32:59,300 --> 00:33:03,800
Mi-am amintit de tine acum, Barry.
443
00:33:03,900 --> 00:33:07,200
Da, ești rahatul de la sala de biliard.
444
00:33:11,200 --> 00:33:15,100
Ești din nou pe picioare, văd.
445
00:33:16,900 --> 00:33:21,000
Haide, Nash.
Să plecăm de aici.
446
00:33:30,000 --> 00:33:32,400
Despre ce a fost vorba?
447
00:33:32,600 --> 00:33:35,100
M-am întâlnit cu el acum vreun an.
448
00:33:35,200 --> 00:33:37,100
Este posibil să-l fi băgat în spital.
449
00:33:37,200 --> 00:33:39,300
Bine ați venit în regiunea liberală
din sud-est.
450
00:33:39,400 --> 00:33:41,600
Metoda are rezultate.
451
00:33:41,700 --> 00:33:43,900
Să îl ținem sub supraveghere.
452
00:33:44,000 --> 00:33:46,600
Așteaptă să vezi.
453
00:33:46,700 --> 00:33:48,800
Da?
454
00:33:52,500 --> 00:33:54,500
Așteaptă să vezi.
455
00:33:56,800 --> 00:34:00,600
La ce naibii te uiți, perversul dracului?
456
00:35:07,300 --> 00:35:10,900
La naiba.
457
00:35:15,100 --> 00:35:18,300
Weiss. Drăguț.
458
00:35:25,600 --> 00:35:28,400
B. Weiss, P-23...
459
00:35:28,500 --> 00:35:32,900
Parcarea de pe strada Weymouth.
Nenorocitule.
460
00:37:10,900 --> 00:37:12,200
Cine este?
461
00:37:12,300 --> 00:37:14,900
De la cablul prin satelit.
462
00:37:15,000 --> 00:37:17,200
Am venit la cutia voastră.
463
00:37:23,300 --> 00:37:25,700
Care este problema?
Tocmai am plătit factura.
464
00:37:25,800 --> 00:37:28,900
Asta este amuzant...
465
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
pentru că tu ești factura.
466
00:37:30,700 --> 00:37:32,300
Nu ești tipul care vine în mod obișnuit...
467
00:38:36,600 --> 00:38:39,800
Întrebarea numărul doi.
Ce comediant scoțian...
468
00:38:39,900 --> 00:38:41,400
B! B! B.
469
00:38:41,500 --> 00:38:43,200
A. Jack Milroy
470
00:38:43,300 --> 00:38:46,200
B. Andy Stewart
sau C. Sir Harry Lauder?
471
00:38:46,300 --> 00:38:49,100
B.
472
00:38:49,200 --> 00:38:53,600
Haide, idiotul naibii, B.
473
00:39:17,900 --> 00:39:19,800
Da.
474
00:39:21,400 --> 00:39:23,200
Drăguț.
475
00:39:47,700 --> 00:39:50,900
Este un incendiu la Cerinem Point.
476
00:39:51,000 --> 00:39:55,100
Într-un apartament de la etajul 16,
o să găsiți polițistul numărul trei.
477
00:39:55,200 --> 00:39:57,700
Am folosit un sistem nou.
478
00:39:57,800 --> 00:39:59,200
Un sistem nou?
479
00:39:59,300 --> 00:40:01,600
Poți fi puțin mai clar?
480
00:40:01,700 --> 00:40:03,700
L-am pulverizat pe nenorocit cu un ciocan.
481
00:40:03,800 --> 00:40:07,100
Este suficient de clar pentru tine?
482
00:40:09,600 --> 00:40:11,900
L-am pulverizat pe nenorocit cu un ciocan.
E suficient de clar pentru tine?
483
00:40:12,000 --> 00:40:13,300
Da.
484
00:40:13,400 --> 00:40:15,700
Rahat.
485
00:40:15,800 --> 00:40:17,600
Da, am uitat.
Am un nume.
486
00:40:17,700 --> 00:40:19,800
Un nume?
487
00:40:19,900 --> 00:40:22,000
Este vreun ecou?
Nu mai repeta tot ce spun.
488
00:40:22,100 --> 00:40:23,300
Mă enervează naibii.
489
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
Îmi pare rău.
490
00:40:24,900 --> 00:40:28,700
Sunt "Blitz"
de la "Blitzkrieg."
491
00:40:28,800 --> 00:40:30,400
Ai reținut asta?
492
00:40:30,500 --> 00:40:33,300
Da. E bine. Da.
493
00:40:35,300 --> 00:40:37,000
La naiba.
494
00:41:20,000 --> 00:41:21,400
Dle sergent, trebuie să vezi asta.
495
00:41:21,500 --> 00:41:23,900
Este ediția de seară.
496
00:41:28,100 --> 00:41:29,400
Nenorociții!
497
00:41:35,100 --> 00:41:36,000
Unde naiba ai fost?
498
00:41:36,100 --> 00:41:37,500
Nu îți pot spune.
499
00:41:37,600 --> 00:41:39,700
Cum adică nu îmi poți spune?
500
00:41:39,800 --> 00:41:41,500
Nu trebuie să dau socoteala unde merg.
501
00:41:41,600 --> 00:41:43,200
Este jargonul corect?
502
00:41:43,300 --> 00:41:45,600
Știi că a fost ucis un alt polițist?
503
00:41:45,700 --> 00:41:47,100
Inspectorul șef Roberts.
504
00:41:47,200 --> 00:41:49,200
Ce?
505
00:41:49,300 --> 00:41:51,900
Țintele criminalului de polițiști
sunt în secția asta.
506
00:41:52,000 --> 00:41:54,800
A folosit un ciocan să-l ucidă pe Roberts
și i-a incendiat apartamentul.
507
00:41:54,900 --> 00:41:57,000
A contactat un jurnalist de la The Post...
508
00:41:57,100 --> 00:42:00,000
pe nume Dunlop. I-a dat toate detaliile.
509
00:42:00,100 --> 00:42:02,000
Ai spus Dunlop?
510
00:42:02,100 --> 00:42:04,100
Da. Harold Dunlop.
Am trimis o echipă acolo...
511
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
să-i înregistreze telefonul și să se asigure
că îi sunt localitate apelurile.
512
00:42:06,500 --> 00:42:07,900
Îl cunoști?
513
00:42:08,000 --> 00:42:09,300
Da, îl cunosc.
514
00:42:12,300 --> 00:42:13,900
Sunt Harold Dunlop
de la The Post.
515
00:42:14,000 --> 00:42:15,900
Hei! Încetează!
516
00:42:16,000 --> 00:42:19,200
În regulă! În regulă!
La naiba!
517
00:42:19,300 --> 00:42:20,500
Despre ce a fost vorba?
518
00:42:20,600 --> 00:42:22,500
Ți-am spus, îl cunosc.
519
00:42:22,600 --> 00:42:25,100
Nemernicul mi-a publicat fotografia.
520
00:43:06,700 --> 00:43:08,400
Click.
521
00:43:18,000 --> 00:43:19,700
Bună. Bună. Bună.
522
00:43:25,600 --> 00:43:27,200
Bang. Bang.
523
00:43:32,300 --> 00:43:34,700
O zi grozavă.
524
00:43:42,300 --> 00:43:44,100
Alo? Dunlop.
525
00:43:44,200 --> 00:43:46,900
Vorbesc cu Harold Dunlop?
526
00:43:47,000 --> 00:43:48,700
Da. Da.
527
00:43:48,800 --> 00:43:50,700
Harold Dunlop?
Cel care scrie despre crime?
528
00:43:50,800 --> 00:43:51,800
Îmi poți aduce un latte?
529
00:43:51,900 --> 00:43:53,800
Da. Cine este la telefon?
530
00:43:53,900 --> 00:43:57,500
Dle Dunlop,
ce zici să îi vii de hac lui Blitz?
531
00:43:57,600 --> 00:43:59,800
Da, mi-ar plăcea foarte mult asta.
532
00:44:00,000 --> 00:44:04,600
Doar atât? Poate nu m-am făcut
destul de bine înțeles, dle Dunlop.
533
00:44:04,700 --> 00:44:06,800
Cunosc numele criminalului de polițiști.
534
00:44:06,900 --> 00:44:10,400
Cred că va trebui să muncești
puțin mai mult de atât.
535
00:44:10,500 --> 00:44:12,900
Ar fi o onoare să-l aduc
pe maniacul ăla în fața justiției.
536
00:44:13,000 --> 00:44:14,300
Da. Da.
537
00:44:14,400 --> 00:44:16,300
Ei bine, va trebui să te gândești puțin...
538
00:44:16,400 --> 00:44:18,700
la cât de mult ești dispus să plătești
pentru o asemenea onoare.
539
00:44:18,800 --> 00:44:21,100
Haide, dle Dunlop.
540
00:44:21,200 --> 00:44:24,700
Doar nu credeai că ăsta
este un act cetățenesc, nu-i așa?
541
00:44:24,800 --> 00:44:26,450
Cât vrei?
542
00:44:26,485 --> 00:44:28,100
50.000. Cash.
543
00:44:28,200 --> 00:44:31,300
Pentru asta primești numele lui Blitz...
544
00:44:31,400 --> 00:44:33,200
plus altele.
545
00:44:33,300 --> 00:44:35,100
Altele?
La ce te referi prin "altele"?
546
00:44:35,200 --> 00:44:37,600
Lucruri diverse, dle Dunlop.
547
00:44:37,700 --> 00:44:41,100
O să le afli când îmi primesc cei 50.000.
548
00:44:45,900 --> 00:44:49,000
Sunt stăpânul afurisitului de Univers.
549
00:44:55,600 --> 00:44:57,000
Bună.
550
00:44:57,100 --> 00:44:59,400
Hei.
551
00:44:59,500 --> 00:45:04,800
Focul a distrus aproape tot
în jurul cadavrului.
552
00:45:04,900 --> 00:45:08,400
Am găsit asta în baie.
Focul nu a fost atât de puternic acolo.
553
00:45:08,600 --> 00:45:11,800
Dar căldura focului a distrus
orice ADN sau amprente?
554
00:45:11,900 --> 00:45:13,600
Mă tem că da.
555
00:45:18,400 --> 00:45:20,300
Sala de sport Peacock.
556
00:45:20,400 --> 00:45:23,100
Da, așa se pare.
557
00:45:23,300 --> 00:45:27,600
Sunt Brant. Verifică dacă Roberts
a fost membru la sala de sport Peacock.
558
00:45:34,100 --> 00:45:36,100
Ce faci?
559
00:45:36,200 --> 00:45:38,200
Ți-am spus să aștepți
până ai vești de la mine.
560
00:45:38,300 --> 00:45:40,100
Da, ei bine, nu am avut vești de la tine.
561
00:45:40,200 --> 00:45:41,800
Da.
Ei bine, încerc să rezolv asta.
562
00:45:41,900 --> 00:45:44,500
Da? Încerc să fac asta.
563
00:45:44,600 --> 00:45:46,800
Uite, du-te acasă.
564
00:46:07,800 --> 00:46:09,900
Procurorul Stokes?
565
00:46:10,000 --> 00:46:11,400
Tu trebuie să fii Falls.
566
00:46:11,500 --> 00:46:12,800
Da. Da.
567
00:46:12,900 --> 00:46:14,300
Ce servești?
568
00:46:14,400 --> 00:46:17,600
Ceai, te rog, dle.
Doar ceai.
569
00:46:17,700 --> 00:46:20,400
Uită de chestia cu "domnule".
Craig este în regulă.
570
00:46:20,600 --> 00:46:21,900
Ceai și pâine prăjită pentru două persoane!
571
00:46:22,000 --> 00:46:23,800
Imediat, dragă!
572
00:46:23,900 --> 00:46:26,400
În regulă. Ei bine, avem doi copii...
573
00:46:26,500 --> 00:46:28,400
implicați în atacul asupra dlui Azziz.
574
00:46:28,500 --> 00:46:29,700
Credeam că... nu este...?
575
00:46:29,800 --> 00:46:32,600
Mort? Incredibil, nu.
576
00:46:32,700 --> 00:46:35,200
Lasă-mă să văd.
577
00:46:35,300 --> 00:46:38,200
John Wells, cunoscut drept Metal.
578
00:46:38,300 --> 00:46:40,600
Despre el ai vrut să discutăm?
579
00:46:40,700 --> 00:46:41,800
Da.
580
00:46:41,900 --> 00:46:44,000
Ce este? Informator?
581
00:46:44,100 --> 00:46:46,000
Da, ei bine, știi...
582
00:46:46,100 --> 00:46:49,700
încerc să am grijă de el.
583
00:46:49,800 --> 00:46:52,800
Mulțumesc.
584
00:46:52,900 --> 00:46:55,800
Este un rahat nenorocit.
585
00:46:55,900 --> 00:46:56,900
Un criminal.
586
00:46:57,000 --> 00:46:58,700
Este un băiat.
587
00:46:58,800 --> 00:47:02,700
Sub toate astea,
este doar un băiat speriat.
588
00:47:06,400 --> 00:47:08,700
Așadar, poți face ceva?
589
00:47:08,800 --> 00:47:11,300
Orice poate fi ascuns.
590
00:47:11,400 --> 00:47:14,400
O să faci asta?
591
00:47:14,500 --> 00:47:17,400
Să ne întâlnim diseară să bem ceva.
592
00:47:18,900 --> 00:47:20,600
Asta este tot?
593
00:47:30,000 --> 00:47:33,800
Hei, Roberts și sala de sport.
Nu a fost niciodată membru.
594
00:47:33,900 --> 00:47:36,100
Nu, desigur că nu.
595
00:47:36,200 --> 00:47:37,800
Ai un minut?
596
00:47:37,900 --> 00:47:39,100
Da.
597
00:47:39,200 --> 00:47:41,100
Știi să lucrezi cu chestia asta?
598
00:47:41,200 --> 00:47:43,200
Brant, ești un dinozaur.
599
00:47:43,300 --> 00:47:47,000
Sunt surprinsă că știi să folosești
cuptorul cu microunde.
600
00:47:47,100 --> 00:47:50,000
Asta este o treabă pentru femei.
Precum dactilografiatul.
601
00:47:50,100 --> 00:47:51,900
Sigur.
602
00:47:52,000 --> 00:47:53,600
Așadar, ce cauți?
603
00:47:53,700 --> 00:47:56,600
Barry Weiss.
Locuiește în Belfront Towers.
604
00:47:56,700 --> 00:48:02,200
A fost dat afară
de la sala de sport Peacock.
605
00:48:02,300 --> 00:48:05,900
Tipul ăsta are mereu probleme.
606
00:48:06,000 --> 00:48:10,700
A fost arestat de mai multe ori decât
numărul polițistelor cu care ai umblat.
607
00:48:10,800 --> 00:48:12,200
Știi că nu sunt așa.
608
00:48:12,300 --> 00:48:14,100
Sigur.
609
00:48:14,200 --> 00:48:18,000
Chestii mărunte, totuși.
Ce crezi?
610
00:48:18,100 --> 00:48:20,600
Nu, nimic foarte grav.
611
00:48:20,700 --> 00:48:21,900
Încă nimic grav.
612
00:48:27,300 --> 00:48:29,100
Ai banii mei?
613
00:48:29,200 --> 00:48:31,400
Da. A trebuit să trag câteva sfori.
614
00:48:31,600 --> 00:48:35,500
Să ne întâlnim în parcarea
de pe strada Weymouth.
615
00:48:49,100 --> 00:48:50,600
Rămâi acolo.
616
00:48:50,700 --> 00:48:51,800
În regulă.
617
00:48:51,900 --> 00:48:54,300
Așa. Încetișor. Așa.
618
00:48:54,400 --> 00:48:56,800
Iisuse.
619
00:49:07,800 --> 00:49:10,700
Click.
620
00:49:19,500 --> 00:49:22,200
Astea sunt lucrurile "în plus"
despre care ți-am spus.
621
00:49:22,300 --> 00:49:25,500
Trofee, asta cred că e termenul corect.
622
00:49:25,600 --> 00:49:27,800
Și știi cui aparțin, nu?
623
00:49:27,900 --> 00:49:30,300
Corect.
624
00:49:34,100 --> 00:49:35,900
Bine, ți-am arătat ce am eu.
625
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
Poate acum ne putem uita puțin la ce ai tu.
626
00:50:05,100 --> 00:50:07,800
În regulă.
627
00:50:09,800 --> 00:50:11,000
Ce?
628
00:50:11,100 --> 00:50:12,300
Aici nu sunt 50.000.
629
00:50:12,400 --> 00:50:13,800
Desigur că sunt 50.000.
630
00:50:13,900 --> 00:50:15,300
Nu pot fi 50.000.
631
00:50:15,400 --> 00:50:16,900
Când ai văzut ultima dată 50.000?
632
00:50:17,000 --> 00:50:18,600
Nu ai încredere în mine?
Numără-i.
633
00:50:18,700 --> 00:50:19,800
Sunt aproximativ 500 de lire.
634
00:50:19,900 --> 00:50:21,200
Haide, numără-i.
635
00:50:21,300 --> 00:50:23,900
O să-i număr.
636
00:50:24,000 --> 00:50:26,600
Bine. Cumpără-ți un costum nou.
637
00:50:32,000 --> 00:50:34,700
50, 50, 50, 50.
638
00:50:34,800 --> 00:50:39,800
Ești un geniu afurisit.
639
00:50:50,600 --> 00:50:52,300
Nu i-am spus încă numele tău.
640
00:50:52,400 --> 00:50:55,400
Liniștește-te. Nu o să-ți fac rău.
641
00:50:55,600 --> 00:51:00,000
Omor doar polițiști. Îți amintești?
642
00:51:00,100 --> 00:51:02,200
Cum ai ajuns la mine?
643
00:51:02,300 --> 00:51:07,600
Am luat adresa ta
de la sala de sport Peacock...
644
00:51:07,700 --> 00:51:11,700
și ți-am verificat lucrurile.
645
00:51:11,800 --> 00:51:15,000
Am găsit chitanța pentru parcare.
646
00:51:15,100 --> 00:51:16,900
Este foarte impresionant.
647
00:51:17,000 --> 00:51:20,100
Nu i-am spus încă numele tău.
648
00:51:23,700 --> 00:51:25,300
Nu i-am spus numele tău.
649
00:51:25,400 --> 00:51:28,000
Dar va trebui să mă ajuți, înțelegi?
650
00:51:29,800 --> 00:51:32,700
Nu i-am spus încă numele tău.
651
00:51:32,800 --> 00:51:35,000
Asta este o strângere puternică.
652
00:51:37,200 --> 00:51:40,300
Nu i-am spus încă numele tău.
653
00:51:40,400 --> 00:51:41,800
Nu, nu, nu.
654
00:52:23,500 --> 00:52:25,500
Un Irish dublu.
655
00:52:25,600 --> 00:52:28,300
Nu se poate, amice.
Am închis.
656
00:52:32,700 --> 00:52:35,800
Ascultă-mă. O să spun asta doar o dată.
Nu sunt amicul tău.
657
00:52:35,900 --> 00:52:39,100
Când îți cer o băutură, tu răspunzi:
"Vreți și gheață, dle?"
658
00:52:39,200 --> 00:52:41,700
Să o luăm de la început.
Un Irish dublu.
659
00:52:46,200 --> 00:52:48,400
Vreți și gheață, dle?
660
00:52:48,500 --> 00:52:51,500
Nu fi ridicol.
Cine are nevoie de gheață?
661
00:52:54,700 --> 00:52:57,900
Costă cinci lire, dle.
662
00:52:58,000 --> 00:52:59,800
Așa cum ai spus...
663
00:52:59,900 --> 00:53:02,600
ai închis.
664
00:53:02,700 --> 00:53:06,100
S-a dus la toaletă.
Când nu s-a mai întors...
665
00:53:06,200 --> 00:53:07,100
M-am îngrijorat.
Am crezut că a căzut înăuntru.
666
00:53:07,200 --> 00:53:08,400
Așa a fost.
667
00:53:08,600 --> 00:53:10,200
Apoi ce s-a întâmplat?
668
00:53:10,300 --> 00:53:12,800
Ei bine, am intrat acolo înăuntru
și l-am găsit.
669
00:53:12,900 --> 00:53:16,100
Ei bine, nu prea te-ai grăbit,
nu-i așa, dle Dunlop?
670
00:53:16,200 --> 00:53:18,900
Tipul de la bar spune
că ai stat cu el zece minute.
671
00:53:19,000 --> 00:53:21,700
A crezut că sunteți
doi dintre fanii lui George Michael.
672
00:53:21,800 --> 00:53:23,600
Hei, am căutat banii.
673
00:53:23,700 --> 00:53:25,100
Banii?
674
00:53:25,200 --> 00:53:26,700
Banii din punga de hârtie.
675
00:53:26,800 --> 00:53:28,000
L-am plătit pentru exclusivitate.
676
00:53:28,100 --> 00:53:30,200
Pentru Dumnezeu.
677
00:53:30,300 --> 00:53:31,700
Pot să-ți amintesc că...
678
00:53:31,800 --> 00:53:32,600
sunt uciși oameni, dle Dunlop?
679
00:53:32,700 --> 00:53:34,500
Da?
680
00:53:34,600 --> 00:53:37,100
Da. Ființe umane, cu familii, copii.
681
00:53:37,200 --> 00:53:39,900
E o mașină. Da.
Dumnezeule, am uitat.
682
00:53:40,000 --> 00:53:43,200
Da. O mașină.
Nu o să credeți ce este înăuntru.
683
00:53:43,300 --> 00:53:45,100
Unde este mașina asta?
684
00:53:45,200 --> 00:53:47,600
În parcarea de pe strada Weymouth.
Un Jaguar negru.
685
00:53:47,700 --> 00:53:48,900
Locul 23!
686
00:53:52,100 --> 00:53:55,100
O să fiu sub protecția poliției?
687
00:53:55,200 --> 00:53:56,700
Da...
688
00:53:56,800 --> 00:53:59,800
Vom fi peste tot în jurul tău.
689
00:53:59,900 --> 00:54:02,400
Ar fi trebuit să fi fost ucis celălalt tip.
690
00:54:12,000 --> 00:54:13,600
Ce facem acum?
691
00:54:21,800 --> 00:54:24,100
Investigăm o crimă.
Vreau înregistrările pe ultima lună.
692
00:54:24,200 --> 00:54:25,500
Hardul este plin.
693
00:54:25,600 --> 00:54:27,300
Cum adică este plin?
694
00:54:27,400 --> 00:54:30,000
Nu a mai înregistrat nimic de șase luni.
695
00:54:30,100 --> 00:54:32,200
A rămas fără memorie.
O să fie reparat luni.
696
00:54:32,300 --> 00:54:34,300
Nu pot să cred asta.
697
00:54:34,400 --> 00:54:37,800
Camerele sunt închise.
E doar o chestie psihologică.
698
00:54:37,900 --> 00:54:40,100
Nu-ți pasă deloc, nu-i așa?
699
00:54:40,200 --> 00:54:43,600
Este rușinos.
700
00:54:43,700 --> 00:54:48,600
La fel și tu mâncând asta.
701
00:55:16,200 --> 00:55:17,800
Hei.
702
00:55:17,900 --> 00:55:19,900
Arăți bine.
703
00:55:20,000 --> 00:55:21,200
Mulțumesc.
704
00:55:21,300 --> 00:55:22,400
Pot să-ți iau haina?
705
00:55:22,600 --> 00:55:24,200
Da.
706
00:55:28,600 --> 00:55:30,400
Mulțumesc.
707
00:55:30,500 --> 00:55:32,200
Stai jos.
708
00:55:58,600 --> 00:56:00,100
Ai fost tăcută.
709
00:56:00,200 --> 00:56:03,100
Îmi place să te ascult.
710
00:56:27,100 --> 00:56:28,600
Este totul în regulă?
711
00:56:28,700 --> 00:56:30,600
Trebuie să fie o cale mai ușoară
să facem asta.
712
00:56:30,700 --> 00:56:32,400
La naiba, Brant.
713
00:56:32,500 --> 00:56:34,600
Cum este să ai nevoie de noi, fetele...
714
00:56:34,700 --> 00:56:39,100
pentru mai mult decât gătit,
spălat și regulat?
715
00:56:39,200 --> 00:56:43,900
Căutam o cale să fac o listă
cu polițiștii care l-au arestat pe Weiss.
716
00:56:44,000 --> 00:56:47,200
Se pare că am găsit primul polițist
care l-a arestat. Polițista Sandra Bates.
717
00:56:49,600 --> 00:56:50,800
Glumești.
718
00:56:55,700 --> 00:56:57,900
M-am simțit foarte bine.
719
00:56:58,000 --> 00:56:59,300
Da.
720
00:57:04,000 --> 00:57:06,400
O să te sun.
721
00:57:10,100 --> 00:57:13,100
Când?
722
00:57:13,200 --> 00:57:16,700
Când o să mă suni?
723
00:57:16,800 --> 00:57:18,600
Mâine.
724
00:57:18,700 --> 00:57:20,500
Să-ți spun ceva.
Ce zici că vara asta...
725
00:57:20,600 --> 00:57:23,300
să mergem la un picnic?
726
00:57:23,400 --> 00:57:27,400
Crezi că nu știu cum merge asta?
727
00:57:27,500 --> 00:57:29,500
Bărbatul spune: "O să te sun"...
728
00:57:29,600 --> 00:57:31,800
iar femeia așteaptă și speră.
729
00:57:31,900 --> 00:57:33,900
Devine o sclavă a telefonului ei mobil...
730
00:57:34,000 --> 00:57:36,700
în timp ce el se gândește,
"Ei bine, o să o sun...
731
00:57:36,800 --> 00:57:41,700
mâine", în fiecare zi. Luni.
Nu contează. Ei bine, uite un indiciu, da?
732
00:57:41,800 --> 00:57:44,350
Contează.
Contează mult.
733
00:57:44,385 --> 00:57:46,900
Mâine. O să te sun mâine.
734
00:57:47,000 --> 00:57:48,400
Nu, lasă-mă.
735
00:57:48,600 --> 00:57:49,400
Hei!
736
00:57:59,400 --> 00:58:01,900
Iisuse. Uite cine altcineva.
737
00:58:15,200 --> 00:58:17,600
La naiba. Asta este Roberts.
738
00:58:17,700 --> 00:58:19,000
Și Falls.
739
00:58:20,900 --> 00:58:23,500
Rahat. Cum am putut fi atât de proastă?
740
00:58:23,600 --> 00:58:27,700
Trimite un echipaj înarmat
la apartamentul ei imediat.
741
00:58:27,800 --> 00:58:29,200
Cod 19.
742
00:58:29,300 --> 00:58:31,600
Haide, Falls.
Venim.
743
00:58:34,300 --> 00:58:36,000
Rahat.
744
00:58:36,100 --> 00:58:40,300
Sunt proastă.
Sunt proastă.
745
00:58:50,700 --> 00:58:52,100
Ce naiba?
746
00:58:52,200 --> 00:58:53,300
Ce naiba?
747
00:59:03,600 --> 00:59:04,900
Nu...
748
00:59:46,400 --> 00:59:49,700
Doctorii i-au dat sedative.
O să doarmă o perioadă.
749
00:59:49,900 --> 00:59:51,700
L-a văzut pe atacator?
750
00:59:51,800 --> 00:59:54,400
Tot ce a putut spune sigur,
e că este solid și alb.
751
00:59:54,435 --> 00:59:56,300
Solid și alb.
752
00:59:56,400 --> 00:59:59,500
Așadar nu este puștiul negru
din serialul Different Strokes.
753
00:59:59,600 --> 01:00:02,700
E Barry Weiss.
Îl cunosc.
754
01:00:02,800 --> 01:00:05,300
Trebuie să-i umbli la băutură?
755
01:00:05,400 --> 01:00:07,100
Nu va observa.
756
01:00:07,135 --> 01:00:08,800
Vrei un pahar?
757
01:00:08,900 --> 01:00:10,700
Da.
758
01:00:13,100 --> 01:00:16,000
E în regulă?
759
01:00:16,100 --> 01:00:18,065
Cine ești?
760
01:00:18,100 --> 01:00:19,765
Dl Craig Stokes.
761
01:00:19,800 --> 01:00:21,400
Am auzit că cineva a fost ucis.
762
01:00:21,500 --> 01:00:23,065
Nu este Falls.
763
01:00:23,100 --> 01:00:24,700
Ucigașul de polițiști
s-a luat după ea.
764
01:00:24,800 --> 01:00:26,500
A intervenit un puști,
cu un hanorac.
765
01:00:26,600 --> 01:00:29,400
I-a perforat biletul.
766
01:00:29,500 --> 01:00:31,700
Erai cu Falls în seara asta?
767
01:00:31,800 --> 01:00:35,500
Da. Ne-am dus să bem ceva
și am lăsat-o acasă.
768
01:00:35,700 --> 01:00:37,400
Adică, ai lăsat-o în fața casei.
769
01:00:37,500 --> 01:00:41,800
Nu te-ai gândit
s-o duci până la ușă?
770
01:00:41,900 --> 01:00:44,700
Ce cavaleresc.
771
01:00:50,100 --> 01:00:52,100
Taxi!
772
01:00:52,200 --> 01:00:56,700
Mă poți duce în Bayswater?
773
01:00:58,100 --> 01:00:59,500
O să te coste, prietene.
774
01:00:59,600 --> 01:01:01,250
Hei, Bronski Beat.
775
01:01:01,285 --> 01:01:02,900
Arăt ca o târfă...
776
01:01:03,000 --> 01:01:05,500
care crede că Bayswater
este chiar după colț?
777
01:01:13,500 --> 01:01:15,900
Hei, oprește aici.
Oprește aici, amice.
778
01:01:16,000 --> 01:01:18,700
Acolo. Dean Court.
779
01:01:22,300 --> 01:01:23,900
În regulă.
780
01:01:24,000 --> 01:01:25,100
Da, în regulă.
781
01:01:25,200 --> 01:01:26,700
Poftim.
Păstrează restul.
782
01:01:31,800 --> 01:01:35,500
1.000 de lire.
783
01:01:35,700 --> 01:01:40,800
Întrebarea numărul 2. Voia
să știe codul poștal pentru Blair Castle.
784
01:01:40,835 --> 01:01:43,300
Nu știu câți dintre voi
au vizitat Blair Castle.
785
01:01:57,400 --> 01:01:59,500
E mort?
786
01:01:59,600 --> 01:02:02,900
Ce, micuțul skinhead?
787
01:02:03,000 --> 01:02:06,400
E un drogat.
788
01:02:18,600 --> 01:02:21,300
Care-i treaba între tine și el?
789
01:02:21,400 --> 01:02:25,500
Își riscă viața pentru tine.
790
01:02:25,600 --> 01:02:29,400
Îl cunosc de când avea 12 ani.
791
01:02:29,500 --> 01:02:34,000
Locuia vizavi.
792
01:02:34,200 --> 01:02:38,700
Când am ieșit de la reabilitare,
a rămas singurul pe care îl cunoșteam.
793
01:02:38,800 --> 01:02:43,200
Mi-a făcut ceai.
794
01:02:43,300 --> 01:02:45,500
Nu știu.
Credeam că...
795
01:02:45,600 --> 01:02:47,800
îl pot ajuta.
796
01:02:47,900 --> 01:02:52,400
Dumnezeule.
797
01:02:55,100 --> 01:02:57,900
Brant.
798
01:03:29,800 --> 01:03:31,900
Sigur și-a făcut un buncăr.
799
01:03:32,000 --> 01:03:33,500
Ai găsit ceva?
800
01:03:33,700 --> 01:03:36,400
Nimic incriminatoriu, nu.
801
01:03:36,500 --> 01:03:40,500
Era un băiat frumușel.
S-a cam lăsat pe tânjeală.
802
01:03:43,000 --> 01:03:44,600
Să informăm presa cu Weiss.
803
01:03:44,700 --> 01:03:46,200
Tu decizi.
804
01:03:46,300 --> 01:03:49,000
Cel puțin îi vom scoate
afară pe nenorociți.
805
01:03:52,700 --> 01:03:54,900
Poliția a emis astăzi
o fotografie a suspectului...
806
01:03:55,000 --> 01:03:57,500
pe care ar dori să-l întrebe
despre cele întâmplate la Blitz.
807
01:03:57,600 --> 01:04:00,100
Da! Îl știu!
808
01:04:00,200 --> 01:04:03,500
L-am lăsat undeva.
Era un psihopat nenorocit.
809
01:04:14,500 --> 01:04:16,000
Nu ne-am văzut de mult.
810
01:04:16,100 --> 01:04:17,400
Salut.
811
01:04:17,500 --> 01:04:20,300
Jack, acesta este
detectivul Brant.
812
01:04:20,400 --> 01:04:21,500
Bună, colegule.
813
01:04:21,600 --> 01:04:22,800
Unde e băiatul nostru?
814
01:04:22,835 --> 01:04:24,400
Camera 7.
815
01:04:33,500 --> 01:04:34,800
Mergeți, mergeți, mergeți.
816
01:04:42,400 --> 01:04:44,700
La naiba!
817
01:04:44,800 --> 01:04:47,100
S-a cărat.
818
01:04:47,200 --> 01:04:48,900
Să mergem.
819
01:05:31,400 --> 01:05:35,100
L-am văzut pe Great Western Road.
820
01:05:35,200 --> 01:05:38,700
Mă îndrept spre Harrow Road.
Îl prindem la pasaj.
821
01:06:13,700 --> 01:06:15,900
Acum fuge la vest de Westway.
822
01:06:24,000 --> 01:06:26,800
Se îndreaptă direct spre Paddington.
823
01:06:33,400 --> 01:06:35,200
Suspectul intră într-un depou...
824
01:06:35,300 --> 01:06:37,400
la nord de Paddington.
Brant încă îl urmărește.
825
01:06:39,400 --> 01:06:40,600
Toate unitățile să meargă spre depou...
826
01:06:40,700 --> 01:06:42,600
la nord de Paddington.
827
01:06:42,700 --> 01:06:46,300
Nu-l lăsați pe Brant să acționeze.
Repet. Nu-l lăsați pe Brant să acționeze.
828
01:07:46,000 --> 01:07:47,700
Ce naiba...
829
01:07:47,800 --> 01:07:49,500
Lasă-o baltă, Brant.
830
01:07:49,700 --> 01:07:52,000
Brant, calmează-te.
L-am prins.
831
01:07:52,100 --> 01:07:53,400
Pleacă naibii...
832
01:07:53,500 --> 01:07:55,300
La naiba!
833
01:07:55,400 --> 01:07:57,500
Luați rahatul ăsta de aici.
834
01:07:57,600 --> 01:07:59,000
Calmează-te.
Liniștește-te.
835
01:07:59,100 --> 01:08:01,000
Mișcați-vă! Acum!
836
01:08:01,100 --> 01:08:02,700
L-am prins.
837
01:08:02,800 --> 01:08:05,200
L-am prins, bine? L-am prins.
838
01:08:15,900 --> 01:08:18,500
Poliția metropolitană
tocmai a confirmat...
839
01:08:18,700 --> 01:08:21,700
arestarea lui Barry Weiss, suspectul
principal pentru crimele de la Blitz...
840
01:08:21,900 --> 01:08:25,300
în care trei polițiști londonezi,
au fost uciși cu sânge rece...
841
01:08:25,400 --> 01:08:28,200
după o urmărire dramatică
din vestul Londrei,
842
01:08:30,000 --> 01:08:32,200
până la depoul din Paddington.
843
01:08:32,300 --> 01:08:35,200
Poliția refuză să facă
alte comentarii...
844
01:08:44,100 --> 01:08:46,400
Vinzi doar informații, nu?
845
01:09:29,200 --> 01:09:31,700
Vom înregistra asta. Bine, Barry?
846
01:09:39,500 --> 01:09:43,400
Vreau un avocat și un sandviș.
847
01:09:43,500 --> 01:09:48,000
Și mai vreau să-mi actualizez
profilul de pe Facebook.
848
01:09:48,100 --> 01:09:50,000
Aveți exact 48 de ore.
849
01:09:50,100 --> 01:09:54,000
În acest timp, ori îmi acuzați clientul,
ori îi dați drumul.
850
01:10:00,500 --> 01:10:06,500
Ar dori un alt fel de sandviș.
Spune că pâinea este veche.
851
01:10:06,600 --> 01:10:09,400
Weiss poate e nebun,
dar nu e prost.
852
01:10:09,500 --> 01:10:11,500
Și-a acoperit urmele.
853
01:10:11,600 --> 01:10:14,600
Incendiul din apartamentul lui
Roberts, a distrus orice urmă de dovezi...
854
01:10:14,700 --> 01:10:17,500
pe care le-am fi putut avea.
Chiar și legătura cu Peacock Gym este slabă.
855
01:10:17,600 --> 01:10:20,100
A recunoscut că Jaguarul e al său.
856
01:10:20,200 --> 01:10:22,400
A stat într-o parcare,
cel puțin 6 luni.
857
01:10:22,500 --> 01:10:25,300
Oricine putea să aibă acces la el. Nu sunt
imagini de la camerele de supraveghere.
858
01:10:25,400 --> 01:10:30,000
Am vorbit cu tipul cu câinii,
cel care a văzut prima crimă.
859
01:10:30,100 --> 01:10:33,000
Acum îmi spune că nu poate să-l identifice.
860
01:10:33,200 --> 01:10:36,500
În regulă, e prea speriat.
La fel e și barmanul de pe Wellesley.
861
01:10:36,700 --> 01:10:38,300
N-ai găsit nimic la hotel?
862
01:10:38,400 --> 01:10:39,500
Nimic.
863
01:10:39,600 --> 01:10:40,900
Dar legiștii?
864
01:10:41,000 --> 01:10:43,400
Echipa a căutat peste tot, dar nimic.
865
01:10:43,500 --> 01:10:45,900
Cu ce avem, va ieși mâine
și ne va râde în nas.
866
01:10:46,000 --> 01:10:47,600
Ne trebuie ceva solid.
867
01:10:47,700 --> 01:10:49,700
Ar fi bine să găsim ceva
și asta repede.
868
01:10:49,800 --> 01:10:53,100
Altfel, criminalul va scăpa
cât ai zice pește.
869
01:10:53,200 --> 01:10:55,900
Singurul lucru de până acum,
este prudența.
870
01:11:19,100 --> 01:11:21,000
Ești bine, scumpule?
871
01:11:21,100 --> 01:11:25,500
Da. Da, nu. Am fost plecată, dar...
872
01:11:25,600 --> 01:11:27,900
acum m-am întors.
873
01:11:28,000 --> 01:11:30,500
Vrei să vii la petrecerea mea?
874
01:11:30,600 --> 01:11:34,800
Da, ca pe vremuri.
875
01:11:34,900 --> 01:11:37,900
Poți să ai grijă de mine?
876
01:11:38,000 --> 01:11:39,900
Perfect.
877
01:11:44,300 --> 01:11:45,600
Ce e asta?
878
01:11:45,700 --> 01:11:48,400
Moonshine.
Moonshine irlandez.
879
01:11:48,500 --> 01:11:49,900
E legală?
880
01:11:50,000 --> 01:11:52,100
Sper că da.
881
01:11:52,200 --> 01:11:54,700
Bei otrava asta și te miri de ce leșini.
882
01:11:54,800 --> 01:11:57,500
Beau otrava asta pentru că leșin.
883
01:11:57,600 --> 01:11:58,800
Sláinte.
884
01:11:58,900 --> 01:12:00,200
Noroc.
885
01:12:06,000 --> 01:12:09,600
Să spunem că nu putem dovedi nimic.
Să spunem că Barry Weiss scapă.
886
01:12:09,700 --> 01:12:11,700
Unde vrei să ajungi?
887
01:12:11,800 --> 01:12:14,600
Mi-ai povestit odată
despre un pedofil.
888
01:12:14,700 --> 01:12:18,800
Nu l-ai putut prinde pe ticălos
pe căile legale...
889
01:12:18,900 --> 01:12:21,600
așa că, te-ai ocupat singur de el.
890
01:12:21,700 --> 01:12:25,300
Credeam că dormi când ți-am povestit.
891
01:12:25,400 --> 01:12:28,400
Nu mai continui discuția asta.
892
01:12:28,500 --> 01:12:31,200
Nu-mi place încotro de îndreaptă.
893
01:12:31,600 --> 01:12:37,600
Ww w. Sub titra ri- Noi. Ro
894
01:12:46,700 --> 01:12:49,500
Ai fost ocupat câteva zile, Barry.
895
01:12:49,700 --> 01:12:53,400
Te-ai plimbat cu mașina poliției.
Ți-a apărut poza în ziar.
896
01:12:53,500 --> 01:12:57,300
Ți-ai evidențiat cariera.
897
01:12:57,400 --> 01:13:01,000
Știi, Barry,
dacă ai fi inteligent...
898
01:13:01,100 --> 01:13:03,700
și știu că nu ești...
899
01:13:03,800 --> 01:13:06,600
ai recunoaște ce ai făcut...
900
01:13:06,700 --> 01:13:11,000
pentru că, îți spun eu, nu vei fi
mai în siguranță aici, decât afară.
901
01:13:11,035 --> 01:13:13,700
Erau prietenii tăi...
902
01:13:13,800 --> 01:13:16,500
acei polițiști pe care i-am ucis?
903
01:13:22,100 --> 01:13:25,900
Vezi tu...
904
01:13:26,000 --> 01:13:29,300
Știu despre ce este vorba, Barry.
905
01:13:33,600 --> 01:13:37,500
Ce ți-au făcut băieții ăia, Barry?
906
01:13:37,600 --> 01:13:41,500
Sigur... tu știai.
Cum ai reacționat?
907
01:13:41,600 --> 01:13:44,100
Du-te naibii, porcule.
908
01:13:44,200 --> 01:13:47,200
Se numește opunere la arestare.
909
01:13:47,300 --> 01:13:50,100
Eu îi spun prostie.
910
01:13:56,200 --> 01:13:58,800
Știu că te-am făcut de rușine.
911
01:14:02,300 --> 01:14:03,700
De atunci, ai rumegat...
912
01:14:03,800 --> 01:14:07,500
ai fiert și răsfiert
din cauza asta.
913
01:14:10,300 --> 01:14:14,900
Trebuia să uiți.
914
01:14:22,700 --> 01:14:25,200
Eu personal...
915
01:14:25,300 --> 01:14:30,400
nu mi-am amintit până nu te-am văzut.
Nu m-am gândit nicio secundă.
916
01:14:30,500 --> 01:14:34,600
E atât de nesemnificativ,
că am uitat cu totul de asta.
917
01:14:34,700 --> 01:14:39,400
Toți am râs cu poftă când am văzut
caseta la secție.
918
01:14:39,500 --> 01:14:44,400
Toți am râs.
Dar chestia asta e o prostie.
919
01:14:48,100 --> 01:14:50,200
Sunt sergentul Brant, pentru tine.
920
01:14:55,800 --> 01:14:58,300
Treaba este că, Barry...
921
01:14:58,400 --> 01:15:01,100
ești un nimic.
922
01:15:07,000 --> 01:15:09,500
Nimănui nu-i pasă.
923
01:15:09,700 --> 01:15:13,100
Nimeni nu dă doi bani.
924
01:15:16,100 --> 01:15:18,700
Și încă ceva.
925
01:15:18,800 --> 01:15:23,100
Tu și Blitz.
926
01:15:23,200 --> 01:15:25,500
Ce naiba înseamnă?
927
01:16:25,100 --> 01:16:26,600
Nu vreau să te sperii, frate...
928
01:16:26,700 --> 01:16:28,300
dar ceva important
se duce la fund.
929
01:16:28,400 --> 01:16:29,800
Ascult.
930
01:16:29,900 --> 01:16:31,400
Un polițist a jefuit un dealer.
931
01:16:31,500 --> 01:16:33,200
Ce?
932
01:16:33,300 --> 01:16:35,350
Au intrat în produse, omule.
933
01:16:35,385 --> 01:16:37,400
Dealerul ăsta e un tip serios.
934
01:16:37,500 --> 01:16:41,800
Dacă te pui cu el devine dificil,
chiar și cu o femeie.
935
01:16:41,900 --> 01:16:45,100
Derulează puțin.
936
01:16:45,200 --> 01:16:47,700
O polițistă jefuiește dealerii?
937
01:16:47,800 --> 01:16:51,200
Și e și de culoare.
938
01:16:51,300 --> 01:16:52,900
Polițista asta are un nume?
939
01:16:53,000 --> 01:16:54,900
Da. Falls.
940
01:16:58,400 --> 01:17:01,800
Branț. Sunt Stokes.
Ascultă, am nevoie de ajutorul tău.
941
01:17:09,200 --> 01:17:10,500
Cred că e înăuntru.
942
01:17:15,600 --> 01:17:18,800
Ai spart o petrecere, omule.
943
01:17:18,900 --> 01:17:22,200
"Ai spart o petrecere?" Nenorocitule...
Scoate-l de aici!
944
01:17:22,300 --> 01:17:23,700
Vino aici.
945
01:17:33,500 --> 01:17:36,100
Mă placi?
Dacă mă placi...
946
01:17:40,500 --> 01:17:42,000
Uită-te la rahatul ăsta.
947
01:17:42,100 --> 01:17:47,300
Dacă mă placi,
poți să mă duci la o petrecere.
948
01:17:48,900 --> 01:17:51,400
Ce faci?
Nu vreau să plec!
949
01:17:51,500 --> 01:17:54,200
Dă-mi-le înapoi.
O să mă omoare!
950
01:17:54,300 --> 01:17:57,500
O să mă omoare!
Nu! O să mă omoare!
951
01:17:57,700 --> 01:18:01,000
Nu!
952
01:18:01,100 --> 01:18:03,000
O să mă omoare!
953
01:18:31,300 --> 01:18:32,800
Ce sunt astea?
954
01:18:32,900 --> 01:18:35,600
Încearcă-le, te ajută să dormi.
955
01:18:35,700 --> 01:18:38,900
Dușul mi-a făcut asta.
956
01:18:39,000 --> 01:18:42,200
Ia-le doar, Falls.
957
01:18:53,200 --> 01:18:56,800
Am făcut-o lată, nu-i așa?
958
01:18:59,500 --> 01:19:02,500
Chiar și când lucram
sub acoperire...
959
01:19:02,600 --> 01:19:04,500
eram o polițistă care
juca rolul unui drogat.
960
01:19:04,700 --> 01:19:08,300
Dar sincer, sunt doar o drogată
care se joacă de-a polițista.
961
01:19:11,500 --> 01:19:15,100
O să scape, nu-i așa?
962
01:19:17,400 --> 01:19:20,300
Dacă nu-i putem proteja pe ai noștri,
la ce suntem buni, Brant?
963
01:19:23,200 --> 01:19:26,000
La ce suntem buni?
964
01:19:52,600 --> 01:19:54,700
Presa așteaptă?
965
01:19:54,800 --> 01:19:58,100
Mă tem că da. S-au cam adunat în față.
966
01:19:58,200 --> 01:20:01,400
Dar putem ieși prin altă parte,
dacă vrei.
967
01:20:01,500 --> 01:20:03,100
Pe naiba!
968
01:20:03,200 --> 01:20:05,900
Sper că sunt toți aici.
969
01:20:18,600 --> 01:20:21,800
Te frământă ceva, Barry?
970
01:20:21,900 --> 01:20:26,100
Cred că ne vedem altă dată.
971
01:20:26,200 --> 01:20:28,300
Abia aștept.
972
01:21:01,400 --> 01:21:04,900
Nu-ți fă griji. Îl urmărim în continuu.
973
01:21:05,000 --> 01:21:06,800
Să-l ținem departe de belele.
974
01:21:27,900 --> 01:21:31,100
Suntem pe poziție acum.
Se duce spre apartamentul lui.
975
01:21:55,400 --> 01:21:57,200
Brant e încă aici?
976
01:21:57,300 --> 01:21:59,100
Nu. Nu, a plecat.
977
01:21:59,200 --> 01:22:01,300
Înmormântarea lui Roberts
este după-amiază.
978
01:22:01,400 --> 01:22:03,900
Toți polițiștii din sud-est
vor fi acolo.
979
01:22:04,000 --> 01:22:05,800
În afară de tine.
980
01:22:34,600 --> 01:22:37,900
În compania lui Christos
cei care au murit și acum au înviat...
981
01:22:38,000 --> 01:22:39,800
se bucură acum de Împărăția Ta...
982
01:22:39,900 --> 01:22:42,600
unde toate lacrimile noastre
sunt șterse...
983
01:22:42,700 --> 01:22:46,200
și suntem uniți împreună
într-o singură familie...
984
01:22:46,300 --> 01:22:48,800
și să cântăm intru lauda Ta,
în vecii vecilor.
985
01:22:48,900 --> 01:22:51,000
Amin.
986
01:22:55,900 --> 01:22:58,900
Odihnește-l în pace, Doamne...
987
01:22:59,000 --> 01:23:03,000
și lumina eternă să coboare asupra lui.
988
01:23:06,700 --> 01:23:09,700
În mâinile tale, Tată milostiv...
989
01:23:09,800 --> 01:23:13,800
ți-l încredințăm pe fratele nostru
în siguranță și cu credința...
990
01:23:13,900 --> 01:23:16,400
că împreună, toți cei care
au murit pentru Christos...
991
01:23:16,500 --> 01:23:19,600
vor fi cu El, într-o bună zi.
992
01:23:19,700 --> 01:23:23,300
În numele Tatălui, al Fiului
și al Sfântului Duh. Amin.
993
01:23:33,000 --> 01:23:36,900
Preaiubitule Bruce Roberts,
îți încredințăm trupul, pământului.
994
01:23:37,000 --> 01:23:39,600
Pământul mamă,
rădăcina mama...
995
01:23:39,700 --> 01:23:41,700
Tatăl Pământului.
996
01:23:41,800 --> 01:23:46,300
Îți încredințăm trupul
preaiubitului nostru Bruce Roberts.
997
01:23:46,400 --> 01:23:49,200
Ochii lui nu ne vor mai întâmpina
din nou.
998
01:23:49,300 --> 01:23:51,400
Întoarce-te în pământ.
999
01:23:51,500 --> 01:23:54,200
Nu vom mai săruta aceste buze.
1000
01:23:54,300 --> 01:23:56,300
Întoarce-te în pământ.
1001
01:24:07,000 --> 01:24:09,700
Ceea ce a fost s-a dus.
1002
01:24:09,800 --> 01:24:12,500
Pentru că acum, el trece prim porțile...
1003
01:24:12,600 --> 01:24:16,100
lăsând ca trupul sau
să devină țărână.
1004
01:24:16,200 --> 01:24:18,700
Carnea să, să hrănească florile...
1005
01:24:18,800 --> 01:24:22,700
și oasele să-i fie
rădăcinile copacilor.
1006
01:25:15,300 --> 01:25:17,300
Hai.
1007
01:25:48,800 --> 01:25:51,300
Da, ce mai e nou?
1008
01:25:51,400 --> 01:25:53,800
Weiss nu a ieșit din apartament
toată ziua.
1009
01:26:01,000 --> 01:26:02,400
La naiba.
1010
01:28:05,000 --> 01:28:08,200
Brant! Întoarce-te, nenorocitule!
1011
01:28:08,300 --> 01:28:10,900
Vreau să-ți văd fața
în timp ce-ți explodează capul.
1012
01:28:25,500 --> 01:28:28,700
Ce? Crezi că m-ai păcălit?
1013
01:28:28,800 --> 01:28:33,400
Nicio șansă. Mă prosteam doar.
1014
01:28:48,400 --> 01:28:50,400
Hai, Barry.
1015
01:28:50,500 --> 01:28:52,000
Ce vei face?
1016
01:28:55,100 --> 01:28:57,700
Chemi poliția?
1017
01:29:10,200 --> 01:29:14,065
Porci nenorociți.
1018
01:29:14,100 --> 01:29:17,800
Așteaptă să vezi ce vor
scrie ziarele despre asta.
1019
01:29:17,900 --> 01:29:19,900
O să te dau în judecată.
1020
01:29:20,000 --> 01:29:21,365
Și pe tine.
1021
01:29:21,400 --> 01:29:24,900
Și pe toți polițiștii nenorociți.
1022
01:29:25,000 --> 01:29:28,400
O să fac milioane.
1023
01:29:31,200 --> 01:29:32,900
Nenorocitule...
1024
01:29:33,000 --> 01:29:34,700
Brant?
1025
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
Cretinule.
1026
01:29:41,100 --> 01:29:43,500
Nu poți să mă omori.
1027
01:29:43,600 --> 01:29:46,365
Eu sunt Blitz.
1028
01:29:46,400 --> 01:29:49,100
Vorbești de ucigașul de polițiști?
1029
01:29:49,200 --> 01:29:52,100
Nu poți fi tu, Barry.
1030
01:29:52,200 --> 01:29:55,600
Am încercat să te acuzăm
dar erai nevinovat.
1031
01:29:55,700 --> 01:29:59,900
Singurul lucru pe care-l știm este
că a fost părtinitor cu cei în uniformă...
1032
01:30:00,000 --> 01:30:02,700
exact ca cea pe care o porți.
1033
01:30:02,800 --> 01:30:06,700
Și a folosit o armă,
exact ca și asta.
1034
01:30:33,800 --> 01:30:36,800
Am avut noroc că nu m-a împușcat în cap.
1035
01:30:50,800 --> 01:30:54,400
Ceva îmi spune că acest caz
va rămâne nerezolvat.
1036
01:30:59,400 --> 01:31:01,900
Nu ai voie să fumezi aici.
1037
01:31:02,000 --> 01:31:04,100
Ce vei face?
1038
01:31:04,200 --> 01:31:05,900
O să mă împuști?
1039
01:31:08,400 --> 01:31:12,000
Tocmai plec de la birou, dragă.
1040
01:31:12,100 --> 01:31:14,900
Da, mă întorc la 7:00.
Și eu te iubesc, Amanda. Da.
1041
01:31:16,600 --> 01:31:19,300
Uite-l.
Uite-l pe Brecky.
1042
01:31:19,400 --> 01:31:20,400
La naiba.
1043
01:31:20,500 --> 01:31:22,100
Poftă bună.
1044
01:31:25,000 --> 01:31:26,900
Plecați! Plecați de-aici!
1045
01:31:27,300 --> 01:31:33,300
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws