1 001:01,600 --> 00:01:07,600 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 Bună, băieți. 3 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Du-te dracului, moșule... 4 00:01:12,100 --> 00:01:13,700 Da, moșule. 5 00:01:13,900 --> 00:01:15,500 sau îți voi fărma capul. 6 00:01:15,600 --> 00:01:17,400 Da, dă-ne portofelul, nenorocitule. 7 00:01:21,900 --> 00:01:23,900 Aceasta, băieți... 8 00:01:24,000 --> 00:01:27,600 este o crosă, folosită în jocul irlandez hurling... 9 00:01:27,635 --> 00:01:30,100 o încrucișare între hochei și crimă. 10 00:01:30,200 --> 00:01:31,100 Nenorocitule... 11 00:01:33,000 --> 00:01:35,900 Ar trebui să-mi gravez numele pe fața ta nenorocită! 12 00:01:35,935 --> 00:01:37,600 Stai, stai. 13 00:01:37,700 --> 00:01:39,300 Ucide-l! 14 00:01:39,400 --> 00:01:41,100 Ăla e un cuțit de covoare? 15 00:01:58,300 --> 00:02:01,600 Iisuse. Am căutat unul din ăsta de săptămâni întregi... 16 00:02:01,635 --> 00:02:05,100 dar cuțitul ăsta mă dă gata. 17 00:02:12,100 --> 00:02:15,400 Un sfat, fetelor. 18 00:02:17,400 --> 00:02:19,700 Dacă alegeți lupta nepotrivită... 19 00:02:19,900 --> 00:02:22,100 cel puțin alegeți-vă arma potrivită. 20 00:03:18,800 --> 00:03:21,800 Acum, dle sergent, aș dori să-mi mai spui încă o dată... 21 00:03:21,900 --> 00:03:24,600 despre acțiunile tale violente. 22 00:03:24,700 --> 00:03:28,800 Trebuie să insist să termini cu ele. 23 00:03:28,900 --> 00:03:34,600 Și ce vei face, exact, dacă nu o să vreau? O să mă arestezi? 24 00:03:34,700 --> 00:03:38,500 Nu sunt sigur că-ți dai seama de gravitatea situației. 25 00:03:38,600 --> 00:03:43,000 Frumos stilou. 26 00:03:43,100 --> 00:03:44,300 Dle sergent? 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,100 Frumos stilou, am spus. 28 00:03:46,200 --> 00:03:48,300 Spune multe despre tine. 29 00:03:48,400 --> 00:03:51,000 Serios? Explică-te. 30 00:03:51,100 --> 00:03:55,700 Sunteți ca un simbol solid, falic, dintre degete. 31 00:03:55,800 --> 00:03:59,300 Sergent Brant, în ultimul an... 32 00:03:59,500 --> 00:04:03,000 ai fost pus sub acuzare pentru că ai pus microfoane în biroul superintendentului... 33 00:04:03,100 --> 00:04:05,700 ai bătut un infractor până l-ai lăsat inconștient într-o sală de biliard... 34 00:04:05,800 --> 00:04:09,600 și chiar săptămâna trecută ai atacat trei tineri nevinovați... 35 00:04:09,700 --> 00:04:12,900 cu o crosă de hochei. Să mai continui? 36 00:04:13,000 --> 00:04:17,500 Raportul meu va fi un factor major dacă rămâi în poliție. 37 00:04:22,400 --> 00:04:24,900 Ser... sergent Brant, stai jos. 38 00:04:31,000 --> 00:04:33,300 Chestia e, doctore... 39 00:04:33,400 --> 00:04:39,100 asta e singura muncă pe care o pot face, și dacă sunt scos... 40 00:04:39,200 --> 00:04:42,700 Sunt sigur că voi face ceva cu adevărat nechibzuit. 41 00:04:53,600 --> 00:04:55,100 Bună. 42 00:05:04,500 --> 00:05:07,100 Ai un minut pentru mine? 43 00:05:07,200 --> 00:05:10,400 Da. Ce s-a întâmplat? 44 00:05:10,435 --> 00:05:12,700 Nu știu. 45 00:05:12,800 --> 00:05:17,200 M-am gândit că doi ani sub acoperire la echipa de droguri, m-ar ajuta, dar... 46 00:05:17,300 --> 00:05:19,700 Nu știu. 47 00:05:19,900 --> 00:05:23,100 Mă gândesc, poate trecutul meu e împotriva mea sau... 48 00:05:23,200 --> 00:05:26,400 Am picat examenul de sergenți. 49 00:05:26,500 --> 00:05:28,200 Toată lumea pică prima dată. 50 00:05:28,300 --> 00:05:30,800 Și tu ai picat? 51 00:05:30,900 --> 00:05:35,700 Acum, tu ai fost la dezintoxicare pentru câteva luni. Mai așteaptă. 52 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Falls, du-te și adu niște ceai din cantină, bine? 53 00:05:48,700 --> 00:05:52,100 Nu vreți să credeți ce scrie în ziare, domnule. 54 00:05:52,200 --> 00:05:54,400 Nu e ceea ce are nevoie secția asta, în momentul ăsta. 55 00:05:54,500 --> 00:05:58,000 Știi că nu ne mai putem permitem reclamă proastă. 56 00:06:01,500 --> 00:06:04,500 Imaginați-vă că mergeți pe jos pe o stradă... 57 00:06:04,600 --> 00:06:08,000 și va întâlniți cu trei băieți care poartă cuțite la ei. 58 00:06:08,100 --> 00:06:12,200 Nu, ei nu-s instalatori de covoare. Iți vor portofelul. 59 00:06:12,300 --> 00:06:14,200 Chiar și ceasul ăla de aur... 60 00:06:14,300 --> 00:06:17,400 pe care l-ați primit pentru cea mai mare rată de arestare din sud-est. 61 00:06:17,500 --> 00:06:21,900 Unul dintre ei e chiar drăguț, oferindu-se să-și grave numele pe fața ta. 62 00:06:22,000 --> 00:06:25,700 Acum, ai fi mai mult îngrijorat dacă vei purta o luptă... 63 00:06:25,900 --> 00:06:29,400 decât ce se va scrie în ziare? 64 00:06:29,500 --> 00:06:35,000 Ei bine, las-o moale până se potolește furtuna asta. 65 00:06:50,000 --> 00:06:52,300 Afacerile sunt prospere. 66 00:06:57,500 --> 00:06:59,300 Ia o înghițitură, Daniel. 67 00:06:59,400 --> 00:07:03,200 Nu cred că pot trece prin aceasta. 68 00:07:03,300 --> 00:07:06,700 Vei fi bine. Se va termina în scurt timp. 69 00:07:06,900 --> 00:07:08,600 Crezi că ar trebui să plec de la o înmormântare? 70 00:07:08,700 --> 00:07:10,500 Nu. 71 00:07:10,600 --> 00:07:15,400 Vei fi fericit. 72 00:07:15,500 --> 00:07:18,700 Suntem gata pentru tine, inspectore Roberts. 73 00:07:18,800 --> 00:07:21,300 Du-te. 74 00:07:24,900 --> 00:07:27,900 Cine a adus florile? 75 00:07:28,000 --> 00:07:30,300 Proprietarul unui stand din Streatham îmi datora o favoare. 76 00:07:30,335 --> 00:07:32,600 Da o nuanță între fructe și legume. 77 00:07:32,700 --> 00:07:35,300 E timpul. 78 00:07:39,500 --> 00:07:43,300 Ultimele cuvinte de rămas bun, Gov? 79 00:08:06,300 --> 00:08:10,000 O să ne lipsești, iubire. 80 00:08:13,600 --> 00:08:17,000 Coats și Hammond, cât de repede poți. 81 00:08:19,600 --> 00:08:22,300 Să mergem. 82 00:08:32,200 --> 00:08:34,400 Unde e Fiona? 83 00:08:34,435 --> 00:08:35,700 Ce? 84 00:08:35,800 --> 00:08:38,100 Urna, Brant. 85 00:08:38,200 --> 00:08:40,600 Unde dracu' e urna? 86 00:08:44,300 --> 00:08:47,000 Cineva cred că a furat-o. 87 00:08:56,000 --> 00:08:58,900 Unul dintre tipii ăștia. 88 00:09:01,800 --> 00:09:04,100 Au luat-o și au fugit. 89 00:09:05,700 --> 00:09:08,300 Ne trebuie un detectiv. 90 00:09:24,700 --> 00:09:26,900 Bine. 91 00:09:39,100 --> 00:09:41,800 Du-te dracului, porcule. 92 00:09:58,600 --> 00:10:00,900 Brant, ești acolo? 93 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 Brant! 94 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 Ce? 95 00:10:04,200 --> 00:10:06,600 Trebuie să vii la Smithfield urgent, Brant. 96 00:10:06,700 --> 00:10:08,600 Un ofițer este mort. Grăbește-te cât poti... 97 00:10:08,700 --> 00:10:10,800 și nu te apuca să vorbești cu vreun nenorocit de jurnalist. 98 00:10:10,900 --> 00:10:12,400 Domnule? 99 00:10:12,500 --> 00:10:15,400 Îți arunc un os, Brant! 100 00:10:17,600 --> 00:10:18,900 Ofițerul e Sandra Bates... 101 00:10:19,000 --> 00:10:21,100 Nu. Nu poate fi ea. 102 00:10:21,200 --> 00:10:25,200 Atacatorul este înarmat și periculos. 103 00:10:32,500 --> 00:10:34,700 Asta da îmbrăcăminte. 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,500 Da, ei bine, tu arăți praf. 105 00:10:36,600 --> 00:10:39,600 L-am consolat pe inspector. Soția lui a murit. 106 00:10:39,700 --> 00:10:41,700 Da. Am auzit. 107 00:10:41,800 --> 00:10:46,600 O știam pe Sandra. Am fost la Academia de Poliție împreună. 108 00:10:46,700 --> 00:10:48,900 Brant. 109 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 A fost ceva? 110 00:10:50,600 --> 00:10:52,100 Domnule? Există un martor. 111 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Ce? De nu mi s-a spus? 112 00:10:55,300 --> 00:10:58,200 Am încercat să vă spun de o jumate de oră. 113 00:10:58,300 --> 00:11:00,700 I-ai declarația. 114 00:11:09,500 --> 00:11:12,700 Polițista moartă a fost identificată... 115 00:11:12,900 --> 00:11:16,400 ca fiind Sandra Bates de 26 de ani din Camberwell. 116 00:11:16,500 --> 00:11:18,900 Descrisă ca un exemplu pentru colegi, 117 00:11:19,000 --> 00:11:21,300 a fost împușcată de la o distanță foarte mică... 118 00:11:21,400 --> 00:11:23,100 și a murit instantaneu. 119 00:11:23,200 --> 00:11:25,600 Și acum, de la Washington, corespondentul nostru... 120 00:11:29,300 --> 00:11:30,600 Tony, nu? 121 00:11:30,700 --> 00:11:32,500 Anthony. Tu ești Brant, nu? 122 00:11:32,535 --> 00:11:34,300 Mă cunoști? 123 00:11:34,400 --> 00:11:37,100 Cine nu te cunoaște? Anul trecut la jocurile de biliard din Camberwell... 124 00:11:37,200 --> 00:11:40,500 când nebunul ăla a venit înăuntru cu o rangă, atacând un grup de persoane? 125 00:11:40,600 --> 00:11:42,300 Ai fost tare, l-ai bătut de i-a sunat apa în cap. 126 00:11:42,335 --> 00:11:43,800 Asta mă face să cred că ești o legendă. 127 00:11:43,900 --> 00:11:46,700 Sunt flatat. Au nume? 128 00:11:46,800 --> 00:11:49,100 Asta e Posh. Asta e Becks. 129 00:11:49,200 --> 00:11:50,400 Posh și afurisita de Becks? 130 00:11:50,500 --> 00:11:52,800 Corect. 131 00:11:52,900 --> 00:11:55,900 Deci, m-ai descrie-mi încă o dată. 132 00:11:56,000 --> 00:11:58,400 Nu ai de gând să iei niște notițe? 133 00:11:58,500 --> 00:12:02,100 Arăt eu de parcă aș purta un creion cu mine? 134 00:12:20,700 --> 00:12:23,000 Bună dimineața. Sunt Porter Nash. 135 00:12:23,100 --> 00:12:27,900 Inspectorul Brown a spus să vorbesc cu tine pentru a primi un dulap. 136 00:12:55,500 --> 00:12:58,200 Având în vedere recenta moarte a soției sale... 137 00:12:58,300 --> 00:13:01,100 Inspectorul-șef Roberts este în concediu prelungit. 138 00:13:01,200 --> 00:13:04,100 Prin urmare, îl promovez pe sergentul Porter Nash... 139 00:13:04,200 --> 00:13:06,300 pentru a fi inspector... 140 00:13:06,400 --> 00:13:07,500 și șeful temporar al anchetei. 141 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 Domnule? 142 00:13:09,100 --> 00:13:10,800 Da? 143 00:13:10,900 --> 00:13:13,300 Nu ar trebui să promovăm pe unul de-al nostru? 144 00:13:13,400 --> 00:13:16,300 Acum, acum domnilor. Nu trebuie să vă reamintesc... 145 00:13:16,400 --> 00:13:19,000 că suntem deja în centrul atenției al mass-mediei. 146 00:13:19,100 --> 00:13:23,200 Sergentul Nash vine la noi de la prestigiosul West London... 147 00:13:23,300 --> 00:13:27,300 și părerea mea este că el va insufla un nivel de profesionalism... 148 00:13:27,400 --> 00:13:30,600 care până-n prezent lipsește în divizia noastră primitivă, Sud-Est. 149 00:13:55,400 --> 00:13:58,300 Intru înăuntru. 150 00:13:58,400 --> 00:14:02,300 Arăți ca dracu'. 151 00:14:02,400 --> 00:14:04,500 Ia-ți șapca aia de pe cap. 152 00:14:04,600 --> 00:14:06,200 Sunt băgat într-un necaz. 153 00:14:06,300 --> 00:14:08,400 Ai niște bere sau ceva? 154 00:14:08,500 --> 00:14:10,200 Știi că nu am. 155 00:14:10,300 --> 00:14:12,200 Stai jos. 156 00:14:12,300 --> 00:14:14,100 Vorbește. 157 00:14:14,200 --> 00:14:16,600 Ei bine, eu, Macky și Bowes am fost... 158 00:14:16,700 --> 00:14:21,600 Ce? Căutând să faceți lucruri nebunești? 159 00:14:21,700 --> 00:14:24,000 Cred că am ucis pe cineva. 160 00:14:24,100 --> 00:14:25,800 Un jocheu. 161 00:14:25,900 --> 00:14:28,600 Scuze, vreau să zic, un tip indian. 162 00:14:28,700 --> 00:14:31,700 Nu se mai mișca. 163 00:14:35,000 --> 00:14:37,200 Bine. 164 00:14:37,300 --> 00:14:39,200 Bine, o să mă interesez de asta. 165 00:14:39,300 --> 00:14:40,800 Mulțumesc. 166 00:14:40,900 --> 00:14:43,600 Taci. Nu am terminat încă. 167 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 Dacă e mort, ești pe cont propriu. 168 00:14:46,500 --> 00:14:50,500 Da? De fapt, voi veni chiar eu în curtea ta și o să te arestez. 169 00:14:50,600 --> 00:14:54,600 Acum, du-te acasă și așteaptă până auzi de mine. 170 00:14:56,300 --> 00:14:59,500 Este timpul să alegi, John. Dacă trăiește... 171 00:14:59,600 --> 00:15:03,300 ori renunți la gașca aia, ori renunți să mai vii pe aici, ai înțeles? 172 00:15:03,400 --> 00:15:04,300 Da. 173 00:15:04,400 --> 00:15:05,600 Da, ce? 174 00:15:05,800 --> 00:15:10,600 Da, doamnă. 175 00:15:13,200 --> 00:15:16,200 Brant, pot vorbi puțin cu tine? 176 00:15:16,300 --> 00:15:20,100 Vreau doar să vorbesc ceva rapid cu tine. 177 00:15:25,300 --> 00:15:27,200 Deci, ce pot face pentru tine? 178 00:15:27,300 --> 00:15:30,600 Am nevoie de o favoare. 179 00:15:30,800 --> 00:15:35,800 Un prieten de-al meu are probleme. Trebuie să-l scot din asta. 180 00:15:35,900 --> 00:15:37,400 Cineva pe care-l călărești? 181 00:15:37,500 --> 00:15:41,200 Ce? Nu, nimic de genul ăsta. 182 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 E un copil. 183 00:15:43,400 --> 00:15:45,900 Există un procuror, pe care-l obișnuiam să-l cunosc cu ani în urmă. 184 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 Am avut același informator în Brixton. El te va putea ajuta. 185 00:15:48,500 --> 00:15:49,600 Numele? 186 00:15:49,700 --> 00:15:52,600 Stokes. Craig Stokes. 187 00:15:52,700 --> 00:15:54,000 Mulțumesc. 188 00:15:54,100 --> 00:15:56,200 Acum, tu îmi ești datoare. 189 00:16:05,400 --> 00:16:07,500 Harold Dunlop. 190 00:16:07,600 --> 00:16:09,900 Ți-am citit articolele din ziare. 191 00:16:10,000 --> 00:16:12,500 Am niște informații în legătură cu uciderile de polițiști. 192 00:16:12,600 --> 00:16:14,900 Bine. Așteaptă. 193 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 Bine. Dă-i drumul. 194 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Ai un pic de respect. 195 00:16:25,700 --> 00:16:28,900 Îți ofer niște informații. Și tu nici măcar nu spui bună. 196 00:16:29,000 --> 00:16:31,200 Este o plăcere să te cunosc. E mai bine? 197 00:16:31,300 --> 00:16:33,400 Detest sarcasmul. 198 00:16:33,600 --> 00:16:38,400 Poate voi începe cu jurnaliștii după ce termin cu polițiștii. 199 00:16:42,600 --> 00:16:44,300 Ascultă, prietene. 200 00:16:44,400 --> 00:16:46,700 Noi doi am început cu stângul, nu-i așa? 201 00:16:46,800 --> 00:16:48,500 Așa că, hai să începem din nou. 202 00:16:48,600 --> 00:16:50,300 Care e numele tău? 203 00:16:50,400 --> 00:16:52,700 Iisuse. Nu sunt sigur dacă te poți ridica la înălțimea sarcinii. 204 00:16:52,800 --> 00:16:54,300 Ce sarcină? 205 00:16:54,400 --> 00:16:58,600 Să raportezi crimele de poliție din interior? 206 00:17:01,400 --> 00:17:05,100 Oricum, unde esti în lanțul trofic? Ești îngrijorat? 207 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 Ei bine, sunt un scriitor din departamentul de crimă, da. 208 00:17:08,800 --> 00:17:13,000 Pot să te fac celebru. 209 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 Tu de acolo, polițistule! Îți amintești de mine? 210 00:17:16,000 --> 00:17:16,900 Vrei ceva? ~something~ 211 00:17:17,000 --> 00:17:17,900 "Thing". 212 00:17:18,000 --> 00:17:19,500 Ce? 213 00:17:19,600 --> 00:17:21,400 E "something" nu "somethink." 214 00:17:21,500 --> 00:17:23,900 Ar trebui cel puțin să vorbești corespunzător. 215 00:17:24,000 --> 00:17:25,700 Uite, dispari amice, da? 216 00:17:25,800 --> 00:17:28,600 Am o întrebare, da? Ce ai face... 217 00:17:28,700 --> 00:17:31,400 dacă ți-aș spune că ești un nenorocit? 218 00:17:31,500 --> 00:17:34,400 Ce preferi? Șapte sau opt? 219 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 Opt. 220 00:17:36,000 --> 00:17:37,900 Opt să fie. 221 00:17:38,000 --> 00:17:39,800 Stai așa. Ce? Opt ce? 222 00:17:42,100 --> 00:17:44,300 Încă opt polițiști de omorât. Pa. 223 00:17:44,400 --> 00:17:46,400 Ce... 224 00:17:46,800 --> 00:17:52,800 www.RadioFLy.ws 225 00:18:18,000 --> 00:18:20,800 O ceașcă de ceai și biscuiți. 226 00:18:27,900 --> 00:18:31,000 Ești la fel de negru, cum se spune? 227 00:18:31,100 --> 00:18:33,500 Ești la fel de Nancy, cum se spune? 228 00:18:33,600 --> 00:18:36,600 Chestia e, Brant, dacă e vreo problemă, trebuie să știu de ea. 229 00:18:36,700 --> 00:18:38,600 Există o problemă, bine. 230 00:18:38,700 --> 00:18:41,400 Un bolnav nenorocit ucide polițiști... 231 00:18:41,500 --> 00:18:43,900 și abia a început. 232 00:18:44,000 --> 00:18:45,700 M-am referit între noi. 233 00:18:45,800 --> 00:18:48,400 Știu la ce te-ai referit. 234 00:18:48,600 --> 00:18:53,800 Problemă? Nu, cu excepția dacă mă urmărești în toaletele publice. 235 00:18:53,900 --> 00:18:57,600 Așa că nu voi ajunge să fiu conducătorul. Mare scofală. 236 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 Mai puține hârțoage pentru mine. 237 00:19:01,400 --> 00:19:03,500 Nu e nimic, domnule. 238 00:19:03,600 --> 00:19:05,000 Vezi dacă poți să-mi obții o posibilă potrivire pentru glonț. 239 00:19:05,100 --> 00:19:06,600 Da, domnule. 240 00:19:09,600 --> 00:19:11,600 Ține-l deschis pentru mine, de acum. 241 00:19:11,800 --> 00:19:16,400 Mișcă-te la dreapta și du-ți mâna stângă deasupra. 242 00:19:18,400 --> 00:19:20,900 Să mă ia naiba. Nu tu din nou, amice. 243 00:19:21,100 --> 00:19:22,800 Voi continua să vin până când îmi vei aduce un cuțit. 244 00:19:22,900 --> 00:19:24,500 Țineți mâna dreaptă sus. Tot îți spun asta. 245 00:19:24,600 --> 00:19:26,200 Ești prins cu mâna ta stângă. 246 00:19:26,300 --> 00:19:28,700 Nu, nu e el. 247 00:19:30,300 --> 00:19:33,500 Da, te rog. Asta e destul de important. 248 00:19:33,600 --> 00:19:36,700 Vrei să extind zona de interogatoriu? 249 00:19:36,800 --> 00:19:38,900 Minunat, da. Excelentă idee. 250 00:19:39,000 --> 00:19:40,600 Pistolul a fost un 9mm semiautomat. 251 00:19:40,700 --> 00:19:42,400 Un SIG sau un Glock? 252 00:19:42,500 --> 00:19:44,200 Voi merge pe la criminalistică, acum. 253 00:19:44,300 --> 00:19:45,500 Nu? 254 00:19:45,600 --> 00:19:46,900 Nu știu. 255 00:19:47,000 --> 00:19:48,300 Nu știu! 256 00:19:48,400 --> 00:19:50,200 Vreau să știu numele 257 00:19:50,300 --> 00:19:52,200 fiecărui derbedeu căruia i-ai vândut 258 00:19:52,300 --> 00:19:54,600 un pistol semiautomat de 9 mm, în ultimele luni. 259 00:19:54,700 --> 00:19:56,800 E cu spatele de fiecare dată. 260 00:19:56,900 --> 00:19:59,200 Nu este o întâmplare. Știe unde sunt camerele. 261 00:19:59,300 --> 00:20:00,400 Nu mă fă să vin înapoi 262 00:20:00,500 --> 00:20:01,900 și să-mi dai aceleași 263 00:20:02,000 --> 00:20:03,600 răspunsuri absurde, bine? 264 00:20:03,700 --> 00:20:05,900 Te voi suna când am ceva. 265 00:20:06,000 --> 00:20:08,350 Vreau numele, adresa și codul poștal. 266 00:20:08,385 --> 00:20:10,700 Sergent, vino și te uită puțin la asta. 267 00:20:10,800 --> 00:20:15,000 Nu avem nicio imagine la uciderea celui de-al doilea ofițer. 268 00:20:15,100 --> 00:20:17,000 Trebuie să fie mai mult. Continuă să cauți. 269 00:20:17,100 --> 00:20:18,300 Domnule. 270 00:20:29,100 --> 00:20:31,100 Știi ce vreau... 271 00:20:31,200 --> 00:20:33,100 așa că, dă-i drumul. 272 00:20:33,200 --> 00:20:36,100 Ei bine, vreau să fiu plătit mai întâi. 273 00:20:40,400 --> 00:20:42,700 La ce te gândești? 274 00:20:42,800 --> 00:20:44,800 Serios. 275 00:20:44,900 --> 00:20:46,900 Bani serioși. 276 00:20:47,000 --> 00:20:48,300 Bani serioși? 277 00:20:50,000 --> 00:20:52,600 Ce, cum ar fi timpul de beneficiu? 278 00:20:52,700 --> 00:20:53,600 Da. 279 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 Bony nenorocitul, nu-i așa? 280 00:20:58,900 --> 00:21:03,100 Nu ai creierul unei găini, nu? 281 00:21:06,100 --> 00:21:09,800 Mă îndoiesc că tu ai avea sânge irlandez în tine, Radnor. 282 00:21:09,900 --> 00:21:14,100 Eu, am o natură salbatică. Mă face să fiu imprevizibil. 283 00:21:14,200 --> 00:21:17,100 Irlandezii. Știai că ei au inventat distrugerea genunchiului? 284 00:21:17,200 --> 00:21:19,600 Este o chestie urâtă. 285 00:21:19,700 --> 00:21:22,000 Ei te repara cât mai bine... 286 00:21:22,100 --> 00:21:25,900 dar întotdeauna o să ai un șchiopătat. Cum ți se pare? 287 00:21:26,000 --> 00:21:30,600 Radnor șchiopul. Cum arată asta în pachetul tău de pensionare? 288 00:21:34,800 --> 00:21:38,100 Un brandy aici, Paul. Și un scotch mare. 289 00:21:40,300 --> 00:21:44,000 Uite ce vom face. 290 00:21:44,100 --> 00:21:49,800 Vom servi o băutură drăguță. Ar trebui să stingă focul din noi. 291 00:21:52,900 --> 00:21:56,200 Ei bine, haide, Rod. Plătește omului. 292 00:21:56,235 --> 00:21:59,000 Ei bine, nu beau brandy. 293 00:22:04,300 --> 00:22:06,700 Da, păstrați restul. 294 00:22:09,100 --> 00:22:11,200 Bine, spune-mi. 295 00:22:14,400 --> 00:22:17,700 Este tipul ăsta de la sala de sport Peacock. 296 00:22:17,800 --> 00:22:20,400 A dat foc unui câine de poliție. 297 00:22:20,500 --> 00:22:23,600 L-a pus pe Youtube.Cineva l-a întrebat de ce a făcut-o. El a spus... 298 00:22:23,800 --> 00:22:27,600 "Practică". 299 00:22:27,700 --> 00:22:29,200 Deci, asta e? 300 00:22:29,300 --> 00:22:31,200 Serios, e un dement. 301 00:22:31,300 --> 00:22:33,200 La dracu', dacă am aresta fiecare cretin care spune asta... 302 00:22:33,300 --> 00:22:34,800 am fi până la gât plini de suspecți. 303 00:22:34,900 --> 00:22:36,400 Care e numele lui? 304 00:22:36,500 --> 00:22:38,300 Ei bine, nu... nu... nu știu. 305 00:22:38,400 --> 00:22:41,100 Dar mă întâlnesc cu un tip mai târziu care o să mi-l spună. 306 00:22:41,200 --> 00:22:44,500 Nu te deranja. Mă voi duce la sală. Să-l întreb pe manager. 307 00:22:44,600 --> 00:22:48,700 Dar, vezi tu... Nu primesc nimic? 308 00:22:48,800 --> 00:22:52,800 Ți-am lăsat resturile de chips-uri, nenorocit lacom. 309 00:22:52,835 --> 00:22:55,200 Ce vrei mai mult? 310 00:22:55,300 --> 00:22:57,400 Pentru Dumnezeu. 311 00:22:57,500 --> 00:22:59,700 Glumești? 312 00:22:59,800 --> 00:23:03,500 Puteți să-mi dați restul înapoi, vă rog? 313 00:23:03,600 --> 00:23:06,500 La dracu', nu pot merge. 314 00:24:00,700 --> 00:24:04,100 Ești la fel de negru, cum se spune? 315 00:24:25,000 --> 00:24:27,400 Te deranjez? 316 00:24:27,500 --> 00:24:30,100 Nu, tocmai mâncam. 317 00:24:30,200 --> 00:24:33,900 Continuă. Ăla e Tex Mex-ul tău, nu-i așa? 318 00:24:38,400 --> 00:24:40,300 Iisuse, ce e aia? 319 00:24:40,400 --> 00:24:43,300 Mâncare Hare Krishna? 320 00:24:43,400 --> 00:24:45,100 Ar trebui să bagi niște carne în tine, băiete. 321 00:24:45,200 --> 00:24:48,300 O friptură mare și suculentă. Să facă sângele să se miște. 322 00:24:48,400 --> 00:24:51,300 Știi, băieți au o vorbă... 323 00:24:51,400 --> 00:24:54,400 pentru acest stil, nu-i așa? 324 00:24:54,500 --> 00:24:56,800 Minimalist. 325 00:24:56,900 --> 00:24:59,900 Timid este cuvântul pe care-l am în minte. 326 00:25:00,000 --> 00:25:01,900 Pot să beau ceva, atunci? 327 00:25:02,000 --> 00:25:05,100 Acolo. Servește-te. 328 00:25:06,800 --> 00:25:10,500 Iisuse, nu e de mirare că stai acasă. 329 00:25:10,600 --> 00:25:12,800 Deci, ce bei? 330 00:25:12,900 --> 00:25:16,000 Am apă, mulțumesc. 331 00:25:16,100 --> 00:25:20,600 Pot să te întreb de ce ești aici? 332 00:25:20,800 --> 00:25:24,300 Am nevoie de sfatul tău. 333 00:25:24,400 --> 00:25:28,800 Uite, nu dau doi bani pe treaba că tu ești un homosexual. 334 00:25:28,900 --> 00:25:31,100 Nu-mi pasă ce fac oamenii... 335 00:25:31,200 --> 00:25:34,000 atât timp cât păstrează asta pentru ei. 336 00:25:36,000 --> 00:25:39,800 Te respect și nu există mulți care o fac. 337 00:25:39,835 --> 00:25:42,600 Care este problema? 338 00:25:46,700 --> 00:25:48,600 Pierd firul. 339 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 În ce fel? 340 00:25:55,100 --> 00:25:57,600 O iau razna. 341 00:25:57,700 --> 00:26:02,300 Nu de multe ori, dar suficient încât să-mi fac griji. 342 00:26:02,400 --> 00:26:07,400 Nu vrea să vorbesc, să mănânc. 343 00:26:07,500 --> 00:26:11,200 E un efort imens să mă dau jos din pat. 344 00:26:14,300 --> 00:26:17,900 Stau și mă holbez la perete. 345 00:26:17,935 --> 00:26:21,200 Nu fac nimic, știi? 346 00:26:21,235 --> 00:26:23,300 Absolut nimic. 347 00:26:23,400 --> 00:26:25,300 E epuizarea. 348 00:26:25,400 --> 00:26:26,600 Ce? 349 00:26:26,700 --> 00:26:28,800 Creierul tău e în colaps. 350 00:26:28,900 --> 00:26:30,500 Câteva zile libere fără să faci nimic, 351 00:26:30,535 --> 00:26:32,100 și o să-ți revii. 352 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 Pari destul de sigur. 353 00:26:34,300 --> 00:26:36,500 Da, sunt sigur. Am trecut și eu prin asta. 354 00:26:36,535 --> 00:26:38,600 Tu? 355 00:26:38,800 --> 00:26:41,100 Da. Abia puteam să lucrez la microunde. 356 00:26:41,200 --> 00:26:43,300 Eram terminat. 357 00:26:43,400 --> 00:26:46,500 Aveam pedofilul ăsta în libertate în Holland Park. 358 00:26:46,600 --> 00:26:49,300 Ademenea copiii în mașina lui. 359 00:26:49,400 --> 00:26:52,600 Știam cine e, dar nu puteam să-l prindem în flagrant. 360 00:26:52,800 --> 00:26:56,800 Copiii aștia erau prea traumatizați ca să-l poată recunoască. 361 00:26:56,900 --> 00:26:59,000 Era un mare agent în domeniul showbizului, știi. 362 00:26:59,100 --> 00:27:01,500 Relații majore. 363 00:27:01,600 --> 00:27:03,300 Băieți de la închisoare 364 00:27:03,400 --> 00:27:05,200 m-au pus la același nivel cu el... 365 00:27:05,300 --> 00:27:07,200 pentru că eram homosexual, da? 366 00:27:07,300 --> 00:27:09,600 Se masturbau într-un prezervativ și mi-l lăsau în dulap... 367 00:27:09,700 --> 00:27:12,900 îmi zgâriau mașina, îmi puneau zahăr în rezervorul mașinii. 368 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 Rahaturi din astea. 369 00:27:14,800 --> 00:27:17,800 M-a pus sub o presiune extraordinară. 370 00:27:17,900 --> 00:27:20,800 Am început să iau din nou Valium, beam la micul dejun... 371 00:27:20,900 --> 00:27:22,500 Două pachete pe zi. 372 00:27:22,600 --> 00:27:25,100 Așa că m-am gândit, la dracu' cu asta. 373 00:27:25,200 --> 00:27:28,300 M-am gândit să-mi iau problema în propriile mâini. 374 00:27:28,500 --> 00:27:31,100 Și am intrat în casa pedofilului la ora 4:00 dimineața... 375 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 și-am zdrobit boașele cu o bâtă de baseball... 376 00:27:34,100 --> 00:27:37,100 până când au apărut ei. 377 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 Am luat un concediu după aceea. 378 00:27:39,100 --> 00:27:40,800 Eram epuizat psihic. 379 00:27:40,900 --> 00:27:43,300 M-am întors aici, am tras perdelele. 380 00:27:43,400 --> 00:27:48,400 Am deconectat telefonul. M-am ascuns. 381 00:27:48,500 --> 00:27:52,100 M-am dus înapoi la lucru așteptând decizia... 382 00:27:52,200 --> 00:27:55,800 dar s-a sfârșit prin a mă transfera aici. 383 00:28:02,800 --> 00:28:05,200 Idiotule. 384 00:28:24,400 --> 00:28:27,100 Bună dimineața. Vrei micul dejun? 385 00:28:27,200 --> 00:28:30,200 O cafea, două linguri de zahăr. 386 00:28:35,600 --> 00:28:39,100 Ai avut o aventură cu mine? 387 00:28:39,200 --> 00:28:41,300 M-am abținut. 388 00:28:41,400 --> 00:28:44,500 Deci, ai vreo idee pe cine căutam? 389 00:28:44,600 --> 00:28:48,300 Un psihopat. Fluieră în timp ce lucrează. 390 00:28:48,400 --> 00:28:50,600 A fost pe la sala de sport Peacock, ieri. 391 00:28:50,635 --> 00:28:52,800 Am primit numele unui tip, din Nunhead. 392 00:28:52,900 --> 00:28:54,200 Merită să-i facem o vizită? 393 00:28:54,235 --> 00:28:55,900 Vrei să mă alătur? 394 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Sigur. Ne vedem acolo în jumate de oră. 395 00:29:03,400 --> 00:29:08,100 Da. O chestie, ești un polițist bun. Vorbesc serios. 396 00:29:08,200 --> 00:29:10,300 Mulțumesc. 397 00:29:10,400 --> 00:29:13,700 Pentru un poponar. 398 00:29:49,600 --> 00:29:51,400 M-ai înlocuit. 399 00:29:51,500 --> 00:29:52,700 Ești în concediu pentru moartea soției. 400 00:29:52,800 --> 00:29:54,500 M-am întors. 401 00:29:54,600 --> 00:29:58,600 Inspectore Roberts, nu este ușor să pierzi o soție. 402 00:29:58,700 --> 00:30:00,100 Ți-ai pierdut soția? 403 00:30:00,200 --> 00:30:01,900 Ei bine, nu... 404 00:30:02,000 --> 00:30:04,100 Ce părere ai de o pensionare timpurie? 405 00:30:04,200 --> 00:30:06,800 V-am simți lipsa, dle. 406 00:30:06,900 --> 00:30:08,800 Știți cui altcuiva i-ar fi dor de dvs? 407 00:30:08,900 --> 00:30:14,000 Olga, târfa de 130 de kilograme cu care te vezi în fiecare miercuri. 408 00:30:14,100 --> 00:30:16,400 Soția ta crede că joci squash. 409 00:30:16,600 --> 00:30:20,100 Ei bine, chiar joci, într-un fel... 410 00:30:20,200 --> 00:30:24,200 Nu am nevoie de o fanfară. Nu am nevoie de un birou. 411 00:30:24,300 --> 00:30:25,900 Vreau doar să lucrez. 412 00:30:26,000 --> 00:30:27,600 Ei bine, ce mai aștepți? 413 00:30:27,700 --> 00:30:29,300 Dispari, Roberts. 414 00:30:29,400 --> 00:30:32,000 Du-te și rezolvă-mi niște crime. 415 00:30:48,100 --> 00:30:50,900 La naiba. 416 00:30:52,800 --> 00:30:55,700 Poliția! Deschide! 417 00:31:18,900 --> 00:31:21,000 Barry Weiss? 418 00:31:21,100 --> 00:31:23,100 Eu sunt. 419 00:31:23,200 --> 00:31:25,500 Putem să intrăm? 420 00:31:25,600 --> 00:31:28,200 Aveți mandat? 421 00:31:28,300 --> 00:31:31,000 Este în cutia poștală. 422 00:31:52,100 --> 00:31:54,100 Pot să vă servesc cu ceva? 423 00:31:54,200 --> 00:31:58,400 Ce ziceți de o ceașcă de ceai, polițiștilor? 424 00:31:58,500 --> 00:32:00,500 Te cunosc. 425 00:32:00,600 --> 00:32:03,000 Dacă ne-am fi întâlnit, cu siguranță mi-aș fi amintit. 426 00:32:14,100 --> 00:32:16,000 Știi ce este asta? 427 00:32:16,100 --> 00:32:19,500 Rahatul lui Michael Jackson. 428 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 Este neprețuit. 429 00:32:21,900 --> 00:32:23,900 L-am cumpărat de pe eBay. 430 00:32:24,000 --> 00:32:27,000 Ce căutați? Poate vă pot ajuta. 431 00:32:27,100 --> 00:32:29,000 Cu ce te ocupi, dle Weiss? 432 00:32:29,100 --> 00:32:32,200 Sunt între slujbe. 433 00:32:32,300 --> 00:32:36,800 Îți place să dai foc câinilor, nu? 434 00:32:36,900 --> 00:32:38,900 Ți-am văzut filmulețul. 435 00:32:39,000 --> 00:32:41,100 Pe YouTube, nu-i așa? 436 00:32:41,200 --> 00:32:44,000 A avut peste 9.000 de accesări înainte să-l scoată. 437 00:32:44,100 --> 00:32:46,900 L-am postat, da, dar nu am fost implicat. 438 00:32:47,000 --> 00:32:49,300 Nu, glumesc. Eu iubesc animalele. 439 00:32:49,400 --> 00:32:52,300 Dar polițiștii, Barry? Îți plac? 440 00:32:52,400 --> 00:32:55,000 Spun: "Slavă Domnului". 441 00:32:55,100 --> 00:32:59,200 Spun: "Slavă Domnului că există polițiștii". 442 00:32:59,300 --> 00:33:03,800 Mi-am amintit de tine acum, Barry. 443 00:33:03,900 --> 00:33:07,200 Da, ești rahatul de la sala de biliard. 444 00:33:11,200 --> 00:33:15,100 Ești din nou pe picioare, văd. 445 00:33:16,900 --> 00:33:21,000 Haide, Nash. Să plecăm de aici. 446 00:33:30,000 --> 00:33:32,400 Despre ce a fost vorba? 447 00:33:32,600 --> 00:33:35,100 M-am întâlnit cu el acum vreun an. 448 00:33:35,200 --> 00:33:37,100 Este posibil să-l fi băgat în spital. 449 00:33:37,200 --> 00:33:39,300 Bine ați venit în regiunea liberală din sud-est. 450 00:33:39,400 --> 00:33:41,600 Metoda are rezultate. 451 00:33:41,700 --> 00:33:43,900 Să îl ținem sub supraveghere. 452 00:33:44,000 --> 00:33:46,600 Așteaptă să vezi. 453 00:33:46,700 --> 00:33:48,800 Da? 454 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 Așteaptă să vezi. 455 00:33:56,800 --> 00:34:00,600 La ce naibii te uiți, perversul dracului? 456 00:35:07,300 --> 00:35:10,900 La naiba. 457 00:35:15,100 --> 00:35:18,300 Weiss. Drăguț. 458 00:35:25,600 --> 00:35:28,400 B. Weiss, P-23... 459 00:35:28,500 --> 00:35:32,900 Parcarea de pe strada Weymouth. Nenorocitule. 460 00:37:10,900 --> 00:37:12,200 Cine este? 461 00:37:12,300 --> 00:37:14,900 De la cablul prin satelit. 462 00:37:15,000 --> 00:37:17,200 Am venit la cutia voastră. 463 00:37:23,300 --> 00:37:25,700 Care este problema? Tocmai am plătit factura. 464 00:37:25,800 --> 00:37:28,900 Asta este amuzant... 465 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 pentru că tu ești factura. 466 00:37:30,700 --> 00:37:32,300 Nu ești tipul care vine în mod obișnuit... 467 00:38:36,600 --> 00:38:39,800 Întrebarea numărul doi. Ce comediant scoțian... 468 00:38:39,900 --> 00:38:41,400 B! B! B. 469 00:38:41,500 --> 00:38:43,200 A. Jack Milroy 470 00:38:43,300 --> 00:38:46,200 B. Andy Stewart sau C. Sir Harry Lauder? 471 00:38:46,300 --> 00:38:49,100 B. 472 00:38:49,200 --> 00:38:53,600 Haide, idiotul naibii, B. 473 00:39:17,900 --> 00:39:19,800 Da. 474 00:39:21,400 --> 00:39:23,200 Drăguț. 475 00:39:47,700 --> 00:39:50,900 Este un incendiu la Cerinem Point. 476 00:39:51,000 --> 00:39:55,100 Într-un apartament de la etajul 16, o să găsiți polițistul numărul trei. 477 00:39:55,200 --> 00:39:57,700 Am folosit un sistem nou. 478 00:39:57,800 --> 00:39:59,200 Un sistem nou? 479 00:39:59,300 --> 00:40:01,600 Poți fi puțin mai clar? 480 00:40:01,700 --> 00:40:03,700 L-am pulverizat pe nenorocit cu un ciocan. 481 00:40:03,800 --> 00:40:07,100 Este suficient de clar pentru tine? 482 00:40:09,600 --> 00:40:11,900 L-am pulverizat pe nenorocit cu un ciocan. E suficient de clar pentru tine? 483 00:40:12,000 --> 00:40:13,300 Da. 484 00:40:13,400 --> 00:40:15,700 Rahat. 485 00:40:15,800 --> 00:40:17,600 Da, am uitat. Am un nume. 486 00:40:17,700 --> 00:40:19,800 Un nume? 487 00:40:19,900 --> 00:40:22,000 Este vreun ecou? Nu mai repeta tot ce spun. 488 00:40:22,100 --> 00:40:23,300 Mă enervează naibii. 489 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 Îmi pare rău. 490 00:40:24,900 --> 00:40:28,700 Sunt "Blitz" de la "Blitzkrieg." 491 00:40:28,800 --> 00:40:30,400 Ai reținut asta? 492 00:40:30,500 --> 00:40:33,300 Da. E bine. Da. 493 00:40:35,300 --> 00:40:37,000 La naiba. 494 00:41:20,000 --> 00:41:21,400 Dle sergent, trebuie să vezi asta. 495 00:41:21,500 --> 00:41:23,900 Este ediția de seară. 496 00:41:28,100 --> 00:41:29,400 Nenorociții! 497 00:41:35,100 --> 00:41:36,000 Unde naiba ai fost? 498 00:41:36,100 --> 00:41:37,500 Nu îți pot spune. 499 00:41:37,600 --> 00:41:39,700 Cum adică nu îmi poți spune? 500 00:41:39,800 --> 00:41:41,500 Nu trebuie să dau socoteala unde merg. 501 00:41:41,600 --> 00:41:43,200 Este jargonul corect? 502 00:41:43,300 --> 00:41:45,600 Știi că a fost ucis un alt polițist? 503 00:41:45,700 --> 00:41:47,100 Inspectorul șef Roberts. 504 00:41:47,200 --> 00:41:49,200 Ce? 505 00:41:49,300 --> 00:41:51,900 Țintele criminalului de polițiști sunt în secția asta. 506 00:41:52,000 --> 00:41:54,800 A folosit un ciocan să-l ucidă pe Roberts și i-a incendiat apartamentul. 507 00:41:54,900 --> 00:41:57,000 A contactat un jurnalist de la The Post... 508 00:41:57,100 --> 00:42:00,000 pe nume Dunlop. I-a dat toate detaliile. 509 00:42:00,100 --> 00:42:02,000 Ai spus Dunlop? 510 00:42:02,100 --> 00:42:04,100 Da. Harold Dunlop. Am trimis o echipă acolo... 511 00:42:04,200 --> 00:42:06,400 să-i înregistreze telefonul și să se asigure că îi sunt localitate apelurile. 512 00:42:06,500 --> 00:42:07,900 Îl cunoști? 513 00:42:08,000 --> 00:42:09,300 Da, îl cunosc. 514 00:42:12,300 --> 00:42:13,900 Sunt Harold Dunlop de la The Post. 515 00:42:14,000 --> 00:42:15,900 Hei! Încetează! 516 00:42:16,000 --> 00:42:19,200 În regulă! În regulă! La naiba! 517 00:42:19,300 --> 00:42:20,500 Despre ce a fost vorba? 518 00:42:20,600 --> 00:42:22,500 Ți-am spus, îl cunosc. 519 00:42:22,600 --> 00:42:25,100 Nemernicul mi-a publicat fotografia. 520 00:43:06,700 --> 00:43:08,400 Click. 521 00:43:18,000 --> 00:43:19,700 Bună. Bună. Bună. 522 00:43:25,600 --> 00:43:27,200 Bang. Bang. 523 00:43:32,300 --> 00:43:34,700 O zi grozavă. 524 00:43:42,300 --> 00:43:44,100 Alo? Dunlop. 525 00:43:44,200 --> 00:43:46,900 Vorbesc cu Harold Dunlop? 526 00:43:47,000 --> 00:43:48,700 Da. Da. 527 00:43:48,800 --> 00:43:50,700 Harold Dunlop? Cel care scrie despre crime? 528 00:43:50,800 --> 00:43:51,800 Îmi poți aduce un latte? 529 00:43:51,900 --> 00:43:53,800 Da. Cine este la telefon? 530 00:43:53,900 --> 00:43:57,500 Dle Dunlop, ce zici să îi vii de hac lui Blitz? 531 00:43:57,600 --> 00:43:59,800 Da, mi-ar plăcea foarte mult asta. 532 00:44:00,000 --> 00:44:04,600 Doar atât? Poate nu m-am făcut destul de bine înțeles, dle Dunlop. 533 00:44:04,700 --> 00:44:06,800 Cunosc numele criminalului de polițiști. 534 00:44:06,900 --> 00:44:10,400 Cred că va trebui să muncești puțin mai mult de atât. 535 00:44:10,500 --> 00:44:12,900 Ar fi o onoare să-l aduc pe maniacul ăla în fața justiției. 536 00:44:13,000 --> 00:44:14,300 Da. Da. 537 00:44:14,400 --> 00:44:16,300 Ei bine, va trebui să te gândești puțin... 538 00:44:16,400 --> 00:44:18,700 la cât de mult ești dispus să plătești pentru o asemenea onoare. 539 00:44:18,800 --> 00:44:21,100 Haide, dle Dunlop. 540 00:44:21,200 --> 00:44:24,700 Doar nu credeai că ăsta este un act cetățenesc, nu-i așa? 541 00:44:24,800 --> 00:44:26,450 Cât vrei? 542 00:44:26,485 --> 00:44:28,100 50.000. Cash. 543 00:44:28,200 --> 00:44:31,300 Pentru asta primești numele lui Blitz... 544 00:44:31,400 --> 00:44:33,200 plus altele. 545 00:44:33,300 --> 00:44:35,100 Altele? La ce te referi prin "altele"? 546 00:44:35,200 --> 00:44:37,600 Lucruri diverse, dle Dunlop. 547 00:44:37,700 --> 00:44:41,100 O să le afli când îmi primesc cei 50.000. 548 00:44:45,900 --> 00:44:49,000 Sunt stăpânul afurisitului de Univers. 549 00:44:55,600 --> 00:44:57,000 Bună. 550 00:44:57,100 --> 00:44:59,400 Hei. 551 00:44:59,500 --> 00:45:04,800 Focul a distrus aproape tot în jurul cadavrului. 552 00:45:04,900 --> 00:45:08,400 Am găsit asta în baie. Focul nu a fost atât de puternic acolo. 553 00:45:08,600 --> 00:45:11,800 Dar căldura focului a distrus orice ADN sau amprente? 554 00:45:11,900 --> 00:45:13,600 Mă tem că da. 555 00:45:18,400 --> 00:45:20,300 Sala de sport Peacock. 556 00:45:20,400 --> 00:45:23,100 Da, așa se pare. 557 00:45:23,300 --> 00:45:27,600 Sunt Brant. Verifică dacă Roberts a fost membru la sala de sport Peacock. 558 00:45:34,100 --> 00:45:36,100 Ce faci? 559 00:45:36,200 --> 00:45:38,200 Ți-am spus să aștepți până ai vești de la mine. 560 00:45:38,300 --> 00:45:40,100 Da, ei bine, nu am avut vești de la tine. 561 00:45:40,200 --> 00:45:41,800 Da. Ei bine, încerc să rezolv asta. 562 00:45:41,900 --> 00:45:44,500 Da? Încerc să fac asta. 563 00:45:44,600 --> 00:45:46,800 Uite, du-te acasă. 564 00:46:07,800 --> 00:46:09,900 Procurorul Stokes? 565 00:46:10,000 --> 00:46:11,400 Tu trebuie să fii Falls. 566 00:46:11,500 --> 00:46:12,800 Da. Da. 567 00:46:12,900 --> 00:46:14,300 Ce servești? 568 00:46:14,400 --> 00:46:17,600 Ceai, te rog, dle. Doar ceai. 569 00:46:17,700 --> 00:46:20,400 Uită de chestia cu "domnule". Craig este în regulă. 570 00:46:20,600 --> 00:46:21,900 Ceai și pâine prăjită pentru două persoane! 571 00:46:22,000 --> 00:46:23,800 Imediat, dragă! 572 00:46:23,900 --> 00:46:26,400 În regulă. Ei bine, avem doi copii... 573 00:46:26,500 --> 00:46:28,400 implicați în atacul asupra dlui Azziz. 574 00:46:28,500 --> 00:46:29,700 Credeam că... nu este...? 575 00:46:29,800 --> 00:46:32,600 Mort? Incredibil, nu. 576 00:46:32,700 --> 00:46:35,200 Lasă-mă să văd. 577 00:46:35,300 --> 00:46:38,200 John Wells, cunoscut drept Metal. 578 00:46:38,300 --> 00:46:40,600 Despre el ai vrut să discutăm? 579 00:46:40,700 --> 00:46:41,800 Da. 580 00:46:41,900 --> 00:46:44,000 Ce este? Informator? 581 00:46:44,100 --> 00:46:46,000 Da, ei bine, știi... 582 00:46:46,100 --> 00:46:49,700 încerc să am grijă de el. 583 00:46:49,800 --> 00:46:52,800 Mulțumesc. 584 00:46:52,900 --> 00:46:55,800 Este un rahat nenorocit. 585 00:46:55,900 --> 00:46:56,900 Un criminal. 586 00:46:57,000 --> 00:46:58,700 Este un băiat. 587 00:46:58,800 --> 00:47:02,700 Sub toate astea, este doar un băiat speriat. 588 00:47:06,400 --> 00:47:08,700 Așadar, poți face ceva? 589 00:47:08,800 --> 00:47:11,300 Orice poate fi ascuns. 590 00:47:11,400 --> 00:47:14,400 O să faci asta? 591 00:47:14,500 --> 00:47:17,400 Să ne întâlnim diseară să bem ceva. 592 00:47:18,900 --> 00:47:20,600 Asta este tot? 593 00:47:30,000 --> 00:47:33,800 Hei, Roberts și sala de sport. Nu a fost niciodată membru. 594 00:47:33,900 --> 00:47:36,100 Nu, desigur că nu. 595 00:47:36,200 --> 00:47:37,800 Ai un minut? 596 00:47:37,900 --> 00:47:39,100 Da. 597 00:47:39,200 --> 00:47:41,100 Știi să lucrezi cu chestia asta? 598 00:47:41,200 --> 00:47:43,200 Brant, ești un dinozaur. 599 00:47:43,300 --> 00:47:47,000 Sunt surprinsă că știi să folosești cuptorul cu microunde. 600 00:47:47,100 --> 00:47:50,000 Asta este o treabă pentru femei. Precum dactilografiatul. 601 00:47:50,100 --> 00:47:51,900 Sigur. 602 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 Așadar, ce cauți? 603 00:47:53,700 --> 00:47:56,600 Barry Weiss. Locuiește în Belfront Towers. 604 00:47:56,700 --> 00:48:02,200 A fost dat afară de la sala de sport Peacock. 605 00:48:02,300 --> 00:48:05,900 Tipul ăsta are mereu probleme. 606 00:48:06,000 --> 00:48:10,700 A fost arestat de mai multe ori decât numărul polițistelor cu care ai umblat. 607 00:48:10,800 --> 00:48:12,200 Știi că nu sunt așa. 608 00:48:12,300 --> 00:48:14,100 Sigur. 609 00:48:14,200 --> 00:48:18,000 Chestii mărunte, totuși. Ce crezi? 610 00:48:18,100 --> 00:48:20,600 Nu, nimic foarte grav. 611 00:48:20,700 --> 00:48:21,900 Încă nimic grav. 612 00:48:27,300 --> 00:48:29,100 Ai banii mei? 613 00:48:29,200 --> 00:48:31,400 Da. A trebuit să trag câteva sfori. 614 00:48:31,600 --> 00:48:35,500 Să ne întâlnim în parcarea de pe strada Weymouth. 615 00:48:49,100 --> 00:48:50,600 Rămâi acolo. 616 00:48:50,700 --> 00:48:51,800 În regulă. 617 00:48:51,900 --> 00:48:54,300 Așa. Încetișor. Așa. 618 00:48:54,400 --> 00:48:56,800 Iisuse. 619 00:49:07,800 --> 00:49:10,700 Click. 620 00:49:19,500 --> 00:49:22,200 Astea sunt lucrurile "în plus" despre care ți-am spus. 621 00:49:22,300 --> 00:49:25,500 Trofee, asta cred că e termenul corect. 622 00:49:25,600 --> 00:49:27,800 Și știi cui aparțin, nu? 623 00:49:27,900 --> 00:49:30,300 Corect. 624 00:49:34,100 --> 00:49:35,900 Bine, ți-am arătat ce am eu. 625 00:49:36,000 --> 00:49:38,800 Poate acum ne putem uita puțin la ce ai tu. 626 00:50:05,100 --> 00:50:07,800 În regulă. 627 00:50:09,800 --> 00:50:11,000 Ce? 628 00:50:11,100 --> 00:50:12,300 Aici nu sunt 50.000. 629 00:50:12,400 --> 00:50:13,800 Desigur că sunt 50.000. 630 00:50:13,900 --> 00:50:15,300 Nu pot fi 50.000. 631 00:50:15,400 --> 00:50:16,900 Când ai văzut ultima dată 50.000? 632 00:50:17,000 --> 00:50:18,600 Nu ai încredere în mine? Numără-i. 633 00:50:18,700 --> 00:50:19,800 Sunt aproximativ 500 de lire. 634 00:50:19,900 --> 00:50:21,200 Haide, numără-i. 635 00:50:21,300 --> 00:50:23,900 O să-i număr. 636 00:50:24,000 --> 00:50:26,600 Bine. Cumpără-ți un costum nou. 637 00:50:32,000 --> 00:50:34,700 50, 50, 50, 50. 638 00:50:34,800 --> 00:50:39,800 Ești un geniu afurisit. 639 00:50:50,600 --> 00:50:52,300 Nu i-am spus încă numele tău. 640 00:50:52,400 --> 00:50:55,400 Liniștește-te. Nu o să-ți fac rău. 641 00:50:55,600 --> 00:51:00,000 Omor doar polițiști. Îți amintești? 642 00:51:00,100 --> 00:51:02,200 Cum ai ajuns la mine? 643 00:51:02,300 --> 00:51:07,600 Am luat adresa ta de la sala de sport Peacock... 644 00:51:07,700 --> 00:51:11,700 și ți-am verificat lucrurile. 645 00:51:11,800 --> 00:51:15,000 Am găsit chitanța pentru parcare. 646 00:51:15,100 --> 00:51:16,900 Este foarte impresionant. 647 00:51:17,000 --> 00:51:20,100 Nu i-am spus încă numele tău. 648 00:51:23,700 --> 00:51:25,300 Nu i-am spus numele tău. 649 00:51:25,400 --> 00:51:28,000 Dar va trebui să mă ajuți, înțelegi? 650 00:51:29,800 --> 00:51:32,700 Nu i-am spus încă numele tău. 651 00:51:32,800 --> 00:51:35,000 Asta este o strângere puternică. 652 00:51:37,200 --> 00:51:40,300 Nu i-am spus încă numele tău. 653 00:51:40,400 --> 00:51:41,800 Nu, nu, nu. 654 00:52:23,500 --> 00:52:25,500 Un Irish dublu. 655 00:52:25,600 --> 00:52:28,300 Nu se poate, amice. Am închis. 656 00:52:32,700 --> 00:52:35,800 Ascultă-mă. O să spun asta doar o dată. Nu sunt amicul tău. 657 00:52:35,900 --> 00:52:39,100 Când îți cer o băutură, tu răspunzi: "Vreți și gheață, dle?" 658 00:52:39,200 --> 00:52:41,700 Să o luăm de la început. Un Irish dublu. 659 00:52:46,200 --> 00:52:48,400 Vreți și gheață, dle? 660 00:52:48,500 --> 00:52:51,500 Nu fi ridicol. Cine are nevoie de gheață? 661 00:52:54,700 --> 00:52:57,900 Costă cinci lire, dle. 662 00:52:58,000 --> 00:52:59,800 Așa cum ai spus... 663 00:52:59,900 --> 00:53:02,600 ai închis. 664 00:53:02,700 --> 00:53:06,100 S-a dus la toaletă. Când nu s-a mai întors... 665 00:53:06,200 --> 00:53:07,100 M-am îngrijorat. Am crezut că a căzut înăuntru. 666 00:53:07,200 --> 00:53:08,400 Așa a fost. 667 00:53:08,600 --> 00:53:10,200 Apoi ce s-a întâmplat? 668 00:53:10,300 --> 00:53:12,800 Ei bine, am intrat acolo înăuntru și l-am găsit. 669 00:53:12,900 --> 00:53:16,100 Ei bine, nu prea te-ai grăbit, nu-i așa, dle Dunlop? 670 00:53:16,200 --> 00:53:18,900 Tipul de la bar spune că ai stat cu el zece minute. 671 00:53:19,000 --> 00:53:21,700 A crezut că sunteți doi dintre fanii lui George Michael. 672 00:53:21,800 --> 00:53:23,600 Hei, am căutat banii. 673 00:53:23,700 --> 00:53:25,100 Banii? 674 00:53:25,200 --> 00:53:26,700 Banii din punga de hârtie. 675 00:53:26,800 --> 00:53:28,000 L-am plătit pentru exclusivitate. 676 00:53:28,100 --> 00:53:30,200 Pentru Dumnezeu. 677 00:53:30,300 --> 00:53:31,700 Pot să-ți amintesc că... 678 00:53:31,800 --> 00:53:32,600 sunt uciși oameni, dle Dunlop? 679 00:53:32,700 --> 00:53:34,500 Da? 680 00:53:34,600 --> 00:53:37,100 Da. Ființe umane, cu familii, copii. 681 00:53:37,200 --> 00:53:39,900 E o mașină. Da. Dumnezeule, am uitat. 682 00:53:40,000 --> 00:53:43,200 Da. O mașină. Nu o să credeți ce este înăuntru. 683 00:53:43,300 --> 00:53:45,100 Unde este mașina asta? 684 00:53:45,200 --> 00:53:47,600 În parcarea de pe strada Weymouth. Un Jaguar negru. 685 00:53:47,700 --> 00:53:48,900 Locul 23! 686 00:53:52,100 --> 00:53:55,100 O să fiu sub protecția poliției? 687 00:53:55,200 --> 00:53:56,700 Da... 688 00:53:56,800 --> 00:53:59,800 Vom fi peste tot în jurul tău. 689 00:53:59,900 --> 00:54:02,400 Ar fi trebuit să fi fost ucis celălalt tip. 690 00:54:12,000 --> 00:54:13,600 Ce facem acum? 691 00:54:21,800 --> 00:54:24,100 Investigăm o crimă. Vreau înregistrările pe ultima lună. 692 00:54:24,200 --> 00:54:25,500 Hardul este plin. 693 00:54:25,600 --> 00:54:27,300 Cum adică este plin? 694 00:54:27,400 --> 00:54:30,000 Nu a mai înregistrat nimic de șase luni. 695 00:54:30,100 --> 00:54:32,200 A rămas fără memorie. O să fie reparat luni. 696 00:54:32,300 --> 00:54:34,300 Nu pot să cred asta. 697 00:54:34,400 --> 00:54:37,800 Camerele sunt închise. E doar o chestie psihologică. 698 00:54:37,900 --> 00:54:40,100 Nu-ți pasă deloc, nu-i așa? 699 00:54:40,200 --> 00:54:43,600 Este rușinos. 700 00:54:43,700 --> 00:54:48,600 La fel și tu mâncând asta. 701 00:55:16,200 --> 00:55:17,800 Hei. 702 00:55:17,900 --> 00:55:19,900 Arăți bine. 703 00:55:20,000 --> 00:55:21,200 Mulțumesc. 704 00:55:21,300 --> 00:55:22,400 Pot să-ți iau haina? 705 00:55:22,600 --> 00:55:24,200 Da. 706 00:55:28,600 --> 00:55:30,400 Mulțumesc. 707 00:55:30,500 --> 00:55:32,200 Stai jos. 708 00:55:58,600 --> 00:56:00,100 Ai fost tăcută. 709 00:56:00,200 --> 00:56:03,100 Îmi place să te ascult. 710 00:56:27,100 --> 00:56:28,600 Este totul în regulă? 711 00:56:28,700 --> 00:56:30,600 Trebuie să fie o cale mai ușoară să facem asta. 712 00:56:30,700 --> 00:56:32,400 La naiba, Brant. 713 00:56:32,500 --> 00:56:34,600 Cum este să ai nevoie de noi, fetele... 714 00:56:34,700 --> 00:56:39,100 pentru mai mult decât gătit, spălat și regulat? 715 00:56:39,200 --> 00:56:43,900 Căutam o cale să fac o listă cu polițiștii care l-au arestat pe Weiss. 716 00:56:44,000 --> 00:56:47,200 Se pare că am găsit primul polițist care l-a arestat. Polițista Sandra Bates. 717 00:56:49,600 --> 00:56:50,800 Glumești. 718 00:56:55,700 --> 00:56:57,900 M-am simțit foarte bine. 719 00:56:58,000 --> 00:56:59,300 Da. 720 00:57:04,000 --> 00:57:06,400 O să te sun. 721 00:57:10,100 --> 00:57:13,100 Când? 722 00:57:13,200 --> 00:57:16,700 Când o să mă suni? 723 00:57:16,800 --> 00:57:18,600 Mâine. 724 00:57:18,700 --> 00:57:20,500 Să-ți spun ceva. Ce zici că vara asta... 725 00:57:20,600 --> 00:57:23,300 să mergem la un picnic? 726 00:57:23,400 --> 00:57:27,400 Crezi că nu știu cum merge asta? 727 00:57:27,500 --> 00:57:29,500 Bărbatul spune: "O să te sun"... 728 00:57:29,600 --> 00:57:31,800 iar femeia așteaptă și speră. 729 00:57:31,900 --> 00:57:33,900 Devine o sclavă a telefonului ei mobil... 730 00:57:34,000 --> 00:57:36,700 în timp ce el se gândește, "Ei bine, o să o sun... 731 00:57:36,800 --> 00:57:41,700 mâine", în fiecare zi. Luni. Nu contează. Ei bine, uite un indiciu, da? 732 00:57:41,800 --> 00:57:44,350 Contează. Contează mult. 733 00:57:44,385 --> 00:57:46,900 Mâine. O să te sun mâine. 734 00:57:47,000 --> 00:57:48,400 Nu, lasă-mă. 735 00:57:48,600 --> 00:57:49,400 Hei! 736 00:57:59,400 --> 00:58:01,900 Iisuse. Uite cine altcineva. 737 00:58:15,200 --> 00:58:17,600 La naiba. Asta este Roberts. 738 00:58:17,700 --> 00:58:19,000 Și Falls. 739 00:58:20,900 --> 00:58:23,500 Rahat. Cum am putut fi atât de proastă? 740 00:58:23,600 --> 00:58:27,700 Trimite un echipaj înarmat la apartamentul ei imediat. 741 00:58:27,800 --> 00:58:29,200 Cod 19. 742 00:58:29,300 --> 00:58:31,600 Haide, Falls. Venim. 743 00:58:34,300 --> 00:58:36,000 Rahat. 744 00:58:36,100 --> 00:58:40,300 Sunt proastă. Sunt proastă. 745 00:58:50,700 --> 00:58:52,100 Ce naiba? 746 00:58:52,200 --> 00:58:53,300 Ce naiba? 747 00:59:03,600 --> 00:59:04,900 Nu... 748 00:59:46,400 --> 00:59:49,700 Doctorii i-au dat sedative. O să doarmă o perioadă. 749 00:59:49,900 --> 00:59:51,700 L-a văzut pe atacator? 750 00:59:51,800 --> 00:59:54,400 Tot ce a putut spune sigur, e că este solid și alb. 751 00:59:54,435 --> 00:59:56,300 Solid și alb. 752 00:59:56,400 --> 00:59:59,500 Așadar nu este puștiul negru din serialul Different Strokes. 753 00:59:59,600 --> 01:00:02,700 E Barry Weiss. Îl cunosc. 754 01:00:02,800 --> 01:00:05,300 Trebuie să-i umbli la băutură? 755 01:00:05,400 --> 01:00:07,100 Nu va observa. 756 01:00:07,135 --> 01:00:08,800 Vrei un pahar? 757 01:00:08,900 --> 01:00:10,700 Da. 758 01:00:13,100 --> 01:00:16,000 E în regulă? 759 01:00:16,100 --> 01:00:18,065 Cine ești? 760 01:00:18,100 --> 01:00:19,765 Dl Craig Stokes. 761 01:00:19,800 --> 01:00:21,400 Am auzit că cineva a fost ucis. 762 01:00:21,500 --> 01:00:23,065 Nu este Falls. 763 01:00:23,100 --> 01:00:24,700 Ucigașul de polițiști s-a luat după ea. 764 01:00:24,800 --> 01:00:26,500 A intervenit un puști, cu un hanorac. 765 01:00:26,600 --> 01:00:29,400 I-a perforat biletul. 766 01:00:29,500 --> 01:00:31,700 Erai cu Falls în seara asta? 767 01:00:31,800 --> 01:00:35,500 Da. Ne-am dus să bem ceva și am lăsat-o acasă. 768 01:00:35,700 --> 01:00:37,400 Adică, ai lăsat-o în fața casei. 769 01:00:37,500 --> 01:00:41,800 Nu te-ai gândit s-o duci până la ușă? 770 01:00:41,900 --> 01:00:44,700 Ce cavaleresc. 771 01:00:50,100 --> 01:00:52,100 Taxi! 772 01:00:52,200 --> 01:00:56,700 Mă poți duce în Bayswater? 773 01:00:58,100 --> 01:00:59,500 O să te coste, prietene. 774 01:00:59,600 --> 01:01:01,250 Hei, Bronski Beat. 775 01:01:01,285 --> 01:01:02,900 Arăt ca o târfă... 776 01:01:03,000 --> 01:01:05,500 care crede că Bayswater este chiar după colț? 777 01:01:13,500 --> 01:01:15,900 Hei, oprește aici. Oprește aici, amice. 778 01:01:16,000 --> 01:01:18,700 Acolo. Dean Court. 779 01:01:22,300 --> 01:01:23,900 În regulă. 780 01:01:24,000 --> 01:01:25,100 Da, în regulă. 781 01:01:25,200 --> 01:01:26,700 Poftim. Păstrează restul. 782 01:01:31,800 --> 01:01:35,500 1.000 de lire. 783 01:01:35,700 --> 01:01:40,800 Întrebarea numărul 2. Voia să știe codul poștal pentru Blair Castle. 784 01:01:40,835 --> 01:01:43,300 Nu știu câți dintre voi au vizitat Blair Castle. 785 01:01:57,400 --> 01:01:59,500 E mort? 786 01:01:59,600 --> 01:02:02,900 Ce, micuțul skinhead? 787 01:02:03,000 --> 01:02:06,400 E un drogat. 788 01:02:18,600 --> 01:02:21,300 Care-i treaba între tine și el? 789 01:02:21,400 --> 01:02:25,500 Își riscă viața pentru tine. 790 01:02:25,600 --> 01:02:29,400 Îl cunosc de când avea 12 ani. 791 01:02:29,500 --> 01:02:34,000 Locuia vizavi. 792 01:02:34,200 --> 01:02:38,700 Când am ieșit de la reabilitare, a rămas singurul pe care îl cunoșteam. 793 01:02:38,800 --> 01:02:43,200 Mi-a făcut ceai. 794 01:02:43,300 --> 01:02:45,500 Nu știu. Credeam că... 795 01:02:45,600 --> 01:02:47,800 îl pot ajuta. 796 01:02:47,900 --> 01:02:52,400 Dumnezeule. 797 01:02:55,100 --> 01:02:57,900 Brant. 798 01:03:29,800 --> 01:03:31,900 Sigur și-a făcut un buncăr. 799 01:03:32,000 --> 01:03:33,500 Ai găsit ceva? 800 01:03:33,700 --> 01:03:36,400 Nimic incriminatoriu, nu. 801 01:03:36,500 --> 01:03:40,500 Era un băiat frumușel. S-a cam lăsat pe tânjeală. 802 01:03:43,000 --> 01:03:44,600 Să informăm presa cu Weiss. 803 01:03:44,700 --> 01:03:46,200 Tu decizi. 804 01:03:46,300 --> 01:03:49,000 Cel puțin îi vom scoate afară pe nenorociți. 805 01:03:52,700 --> 01:03:54,900 Poliția a emis astăzi o fotografie a suspectului... 806 01:03:55,000 --> 01:03:57,500 pe care ar dori să-l întrebe despre cele întâmplate la Blitz. 807 01:03:57,600 --> 01:04:00,100 Da! Îl știu! 808 01:04:00,200 --> 01:04:03,500 L-am lăsat undeva. Era un psihopat nenorocit. 809 01:04:14,500 --> 01:04:16,000 Nu ne-am văzut de mult. 810 01:04:16,100 --> 01:04:17,400 Salut. 811 01:04:17,500 --> 01:04:20,300 Jack, acesta este detectivul Brant. 812 01:04:20,400 --> 01:04:21,500 Bună, colegule. 813 01:04:21,600 --> 01:04:22,800 Unde e băiatul nostru? 814 01:04:22,835 --> 01:04:24,400 Camera 7. 815 01:04:33,500 --> 01:04:34,800 Mergeți, mergeți, mergeți. 816 01:04:42,400 --> 01:04:44,700 La naiba! 817 01:04:44,800 --> 01:04:47,100 S-a cărat. 818 01:04:47,200 --> 01:04:48,900 Să mergem. 819 01:05:31,400 --> 01:05:35,100 L-am văzut pe Great Western Road. 820 01:05:35,200 --> 01:05:38,700 Mă îndrept spre Harrow Road. Îl prindem la pasaj. 821 01:06:13,700 --> 01:06:15,900 Acum fuge la vest de Westway. 822 01:06:24,000 --> 01:06:26,800 Se îndreaptă direct spre Paddington. 823 01:06:33,400 --> 01:06:35,200 Suspectul intră într-un depou... 824 01:06:35,300 --> 01:06:37,400 la nord de Paddington. Brant încă îl urmărește. 825 01:06:39,400 --> 01:06:40,600 Toate unitățile să meargă spre depou... 826 01:06:40,700 --> 01:06:42,600 la nord de Paddington. 827 01:06:42,700 --> 01:06:46,300 Nu-l lăsați pe Brant să acționeze. Repet. Nu-l lăsați pe Brant să acționeze. 828 01:07:46,000 --> 01:07:47,700 Ce naiba... 829 01:07:47,800 --> 01:07:49,500 Lasă-o baltă, Brant. 830 01:07:49,700 --> 01:07:52,000 Brant, calmează-te. L-am prins. 831 01:07:52,100 --> 01:07:53,400 Pleacă naibii... 832 01:07:53,500 --> 01:07:55,300 La naiba! 833 01:07:55,400 --> 01:07:57,500 Luați rahatul ăsta de aici. 834 01:07:57,600 --> 01:07:59,000 Calmează-te. Liniștește-te. 835 01:07:59,100 --> 01:08:01,000 Mișcați-vă! Acum! 836 01:08:01,100 --> 01:08:02,700 L-am prins. 837 01:08:02,800 --> 01:08:05,200 L-am prins, bine? L-am prins. 838 01:08:15,900 --> 01:08:18,500 Poliția metropolitană tocmai a confirmat... 839 01:08:18,700 --> 01:08:21,700 arestarea lui Barry Weiss, suspectul principal pentru crimele de la Blitz... 840 01:08:21,900 --> 01:08:25,300 în care trei polițiști londonezi, au fost uciși cu sânge rece... 841 01:08:25,400 --> 01:08:28,200 după o urmărire dramatică din vestul Londrei, 842 01:08:30,000 --> 01:08:32,200 până la depoul din Paddington. 843 01:08:32,300 --> 01:08:35,200 Poliția refuză să facă alte comentarii... 844 01:08:44,100 --> 01:08:46,400 Vinzi doar informații, nu? 845 01:09:29,200 --> 01:09:31,700 Vom înregistra asta. Bine, Barry? 846 01:09:39,500 --> 01:09:43,400 Vreau un avocat și un sandviș. 847 01:09:43,500 --> 01:09:48,000 Și mai vreau să-mi actualizez profilul de pe Facebook. 848 01:09:48,100 --> 01:09:50,000 Aveți exact 48 de ore. 849 01:09:50,100 --> 01:09:54,000 În acest timp, ori îmi acuzați clientul, ori îi dați drumul. 850 01:10:00,500 --> 01:10:06,500 Ar dori un alt fel de sandviș. Spune că pâinea este veche. 851 01:10:06,600 --> 01:10:09,400 Weiss poate e nebun, dar nu e prost. 852 01:10:09,500 --> 01:10:11,500 Și-a acoperit urmele. 853 01:10:11,600 --> 01:10:14,600 Incendiul din apartamentul lui Roberts, a distrus orice urmă de dovezi... 854 01:10:14,700 --> 01:10:17,500 pe care le-am fi putut avea. Chiar și legătura cu Peacock Gym este slabă. 855 01:10:17,600 --> 01:10:20,100 A recunoscut că Jaguarul e al său. 856 01:10:20,200 --> 01:10:22,400 A stat într-o parcare, cel puțin 6 luni. 857 01:10:22,500 --> 01:10:25,300 Oricine putea să aibă acces la el. Nu sunt imagini de la camerele de supraveghere. 858 01:10:25,400 --> 01:10:30,000 Am vorbit cu tipul cu câinii, cel care a văzut prima crimă. 859 01:10:30,100 --> 01:10:33,000 Acum îmi spune că nu poate să-l identifice. 860 01:10:33,200 --> 01:10:36,500 În regulă, e prea speriat. La fel e și barmanul de pe Wellesley. 861 01:10:36,700 --> 01:10:38,300 N-ai găsit nimic la hotel? 862 01:10:38,400 --> 01:10:39,500 Nimic. 863 01:10:39,600 --> 01:10:40,900 Dar legiștii? 864 01:10:41,000 --> 01:10:43,400 Echipa a căutat peste tot, dar nimic. 865 01:10:43,500 --> 01:10:45,900 Cu ce avem, va ieși mâine și ne va râde în nas. 866 01:10:46,000 --> 01:10:47,600 Ne trebuie ceva solid. 867 01:10:47,700 --> 01:10:49,700 Ar fi bine să găsim ceva și asta repede. 868 01:10:49,800 --> 01:10:53,100 Altfel, criminalul va scăpa cât ai zice pește. 869 01:10:53,200 --> 01:10:55,900 Singurul lucru de până acum, este prudența. 870 01:11:19,100 --> 01:11:21,000 Ești bine, scumpule? 871 01:11:21,100 --> 01:11:25,500 Da. Da, nu. Am fost plecată, dar... 872 01:11:25,600 --> 01:11:27,900 acum m-am întors. 873 01:11:28,000 --> 01:11:30,500 Vrei să vii la petrecerea mea? 874 01:11:30,600 --> 01:11:34,800 Da, ca pe vremuri. 875 01:11:34,900 --> 01:11:37,900 Poți să ai grijă de mine? 876 01:11:38,000 --> 01:11:39,900 Perfect. 877 01:11:44,300 --> 01:11:45,600 Ce e asta? 878 01:11:45,700 --> 01:11:48,400 Moonshine. Moonshine irlandez. 879 01:11:48,500 --> 01:11:49,900 E legală? 880 01:11:50,000 --> 01:11:52,100 Sper că da. 881 01:11:52,200 --> 01:11:54,700 Bei otrava asta și te miri de ce leșini. 882 01:11:54,800 --> 01:11:57,500 Beau otrava asta pentru că leșin. 883 01:11:57,600 --> 01:11:58,800 Sláinte. 884 01:11:58,900 --> 01:12:00,200 Noroc. 885 01:12:06,000 --> 01:12:09,600 Să spunem că nu putem dovedi nimic. Să spunem că Barry Weiss scapă. 886 01:12:09,700 --> 01:12:11,700 Unde vrei să ajungi? 887 01:12:11,800 --> 01:12:14,600 Mi-ai povestit odată despre un pedofil. 888 01:12:14,700 --> 01:12:18,800 Nu l-ai putut prinde pe ticălos pe căile legale... 889 01:12:18,900 --> 01:12:21,600 așa că, te-ai ocupat singur de el. 890 01:12:21,700 --> 01:12:25,300 Credeam că dormi când ți-am povestit. 891 01:12:25,400 --> 01:12:28,400 Nu mai continui discuția asta. 892 01:12:28,500 --> 01:12:31,200 Nu-mi place încotro de îndreaptă. 893 01:12:31,600 --> 01:12:37,600 Ww w. Sub titra ri- Noi. Ro 894 01:12:46,700 --> 01:12:49,500 Ai fost ocupat câteva zile, Barry. 895 01:12:49,700 --> 01:12:53,400 Te-ai plimbat cu mașina poliției. Ți-a apărut poza în ziar. 896 01:12:53,500 --> 01:12:57,300 Ți-ai evidențiat cariera. 897 01:12:57,400 --> 01:13:01,000 Știi, Barry, dacă ai fi inteligent... 898 01:13:01,100 --> 01:13:03,700 și știu că nu ești... 899 01:13:03,800 --> 01:13:06,600 ai recunoaște ce ai făcut... 900 01:13:06,700 --> 01:13:11,000 pentru că, îți spun eu, nu vei fi mai în siguranță aici, decât afară. 901 01:13:11,035 --> 01:13:13,700 Erau prietenii tăi... 902 01:13:13,800 --> 01:13:16,500 acei polițiști pe care i-am ucis? 903 01:13:22,100 --> 01:13:25,900 Vezi tu... 904 01:13:26,000 --> 01:13:29,300 Știu despre ce este vorba, Barry. 905 01:13:33,600 --> 01:13:37,500 Ce ți-au făcut băieții ăia, Barry? 906 01:13:37,600 --> 01:13:41,500 Sigur... tu știai. Cum ai reacționat? 907 01:13:41,600 --> 01:13:44,100 Du-te naibii, porcule. 908 01:13:44,200 --> 01:13:47,200 Se numește opunere la arestare. 909 01:13:47,300 --> 01:13:50,100 Eu îi spun prostie. 910 01:13:56,200 --> 01:13:58,800 Știu că te-am făcut de rușine. 911 01:14:02,300 --> 01:14:03,700 De atunci, ai rumegat... 912 01:14:03,800 --> 01:14:07,500 ai fiert și răsfiert din cauza asta. 913 01:14:10,300 --> 01:14:14,900 Trebuia să uiți. 914 01:14:22,700 --> 01:14:25,200 Eu personal... 915 01:14:25,300 --> 01:14:30,400 nu mi-am amintit până nu te-am văzut. Nu m-am gândit nicio secundă. 916 01:14:30,500 --> 01:14:34,600 E atât de nesemnificativ, că am uitat cu totul de asta. 917 01:14:34,700 --> 01:14:39,400 Toți am râs cu poftă când am văzut caseta la secție. 918 01:14:39,500 --> 01:14:44,400 Toți am râs. Dar chestia asta e o prostie. 919 01:14:48,100 --> 01:14:50,200 Sunt sergentul Brant, pentru tine. 920 01:14:55,800 --> 01:14:58,300 Treaba este că, Barry... 921 01:14:58,400 --> 01:15:01,100 ești un nimic. 922 01:15:07,000 --> 01:15:09,500 Nimănui nu-i pasă. 923 01:15:09,700 --> 01:15:13,100 Nimeni nu dă doi bani. 924 01:15:16,100 --> 01:15:18,700 Și încă ceva. 925 01:15:18,800 --> 01:15:23,100 Tu și Blitz. 926 01:15:23,200 --> 01:15:25,500 Ce naiba înseamnă? 927 01:16:25,100 --> 01:16:26,600 Nu vreau să te sperii, frate... 928 01:16:26,700 --> 01:16:28,300 dar ceva important se duce la fund. 929 01:16:28,400 --> 01:16:29,800 Ascult. 930 01:16:29,900 --> 01:16:31,400 Un polițist a jefuit un dealer. 931 01:16:31,500 --> 01:16:33,200 Ce? 932 01:16:33,300 --> 01:16:35,350 Au intrat în produse, omule. 933 01:16:35,385 --> 01:16:37,400 Dealerul ăsta e un tip serios. 934 01:16:37,500 --> 01:16:41,800 Dacă te pui cu el devine dificil, chiar și cu o femeie. 935 01:16:41,900 --> 01:16:45,100 Derulează puțin. 936 01:16:45,200 --> 01:16:47,700 O polițistă jefuiește dealerii? 937 01:16:47,800 --> 01:16:51,200 Și e și de culoare. 938 01:16:51,300 --> 01:16:52,900 Polițista asta are un nume? 939 01:16:53,000 --> 01:16:54,900 Da. Falls. 940 01:16:58,400 --> 01:17:01,800 Branț. Sunt Stokes. Ascultă, am nevoie de ajutorul tău. 941 01:17:09,200 --> 01:17:10,500 Cred că e înăuntru. 942 01:17:15,600 --> 01:17:18,800 Ai spart o petrecere, omule. 943 01:17:18,900 --> 01:17:22,200 "Ai spart o petrecere?" Nenorocitule... Scoate-l de aici! 944 01:17:22,300 --> 01:17:23,700 Vino aici. 945 01:17:33,500 --> 01:17:36,100 Mă placi? Dacă mă placi... 946 01:17:40,500 --> 01:17:42,000 Uită-te la rahatul ăsta. 947 01:17:42,100 --> 01:17:47,300 Dacă mă placi, poți să mă duci la o petrecere. 948 01:17:48,900 --> 01:17:51,400 Ce faci? Nu vreau să plec! 949 01:17:51,500 --> 01:17:54,200 Dă-mi-le înapoi. O să mă omoare! 950 01:17:54,300 --> 01:17:57,500 O să mă omoare! Nu! O să mă omoare! 951 01:17:57,700 --> 01:18:01,000 Nu! 952 01:18:01,100 --> 01:18:03,000 O să mă omoare! 953 01:18:31,300 --> 01:18:32,800 Ce sunt astea? 954 01:18:32,900 --> 01:18:35,600 Încearcă-le, te ajută să dormi. 955 01:18:35,700 --> 01:18:38,900 Dușul mi-a făcut asta. 956 01:18:39,000 --> 01:18:42,200 Ia-le doar, Falls. 957 01:18:53,200 --> 01:18:56,800 Am făcut-o lată, nu-i așa? 958 01:18:59,500 --> 01:19:02,500 Chiar și când lucram sub acoperire... 959 01:19:02,600 --> 01:19:04,500 eram o polițistă care juca rolul unui drogat. 960 01:19:04,700 --> 01:19:08,300 Dar sincer, sunt doar o drogată care se joacă de-a polițista. 961 01:19:11,500 --> 01:19:15,100 O să scape, nu-i așa? 962 01:19:17,400 --> 01:19:20,300 Dacă nu-i putem proteja pe ai noștri, la ce suntem buni, Brant? 963 01:19:23,200 --> 01:19:26,000 La ce suntem buni? 964 01:19:52,600 --> 01:19:54,700 Presa așteaptă? 965 01:19:54,800 --> 01:19:58,100 Mă tem că da. S-au cam adunat în față. 966 01:19:58,200 --> 01:20:01,400 Dar putem ieși prin altă parte, dacă vrei. 967 01:20:01,500 --> 01:20:03,100 Pe naiba! 968 01:20:03,200 --> 01:20:05,900 Sper că sunt toți aici. 969 01:20:18,600 --> 01:20:21,800 Te frământă ceva, Barry? 970 01:20:21,900 --> 01:20:26,100 Cred că ne vedem altă dată. 971 01:20:26,200 --> 01:20:28,300 Abia aștept. 972 01:21:01,400 --> 01:21:04,900 Nu-ți fă griji. Îl urmărim în continuu. 973 01:21:05,000 --> 01:21:06,800 Să-l ținem departe de belele. 974 01:21:27,900 --> 01:21:31,100 Suntem pe poziție acum. Se duce spre apartamentul lui. 975 01:21:55,400 --> 01:21:57,200 Brant e încă aici? 976 01:21:57,300 --> 01:21:59,100 Nu. Nu, a plecat. 977 01:21:59,200 --> 01:22:01,300 Înmormântarea lui Roberts este după-amiază. 978 01:22:01,400 --> 01:22:03,900 Toți polițiștii din sud-est vor fi acolo. 979 01:22:04,000 --> 01:22:05,800 În afară de tine. 980 01:22:34,600 --> 01:22:37,900 În compania lui Christos cei care au murit și acum au înviat... 981 01:22:38,000 --> 01:22:39,800 se bucură acum de Împărăția Ta... 982 01:22:39,900 --> 01:22:42,600 unde toate lacrimile noastre sunt șterse... 983 01:22:42,700 --> 01:22:46,200 și suntem uniți împreună într-o singură familie... 984 01:22:46,300 --> 01:22:48,800 și să cântăm intru lauda Ta, în vecii vecilor. 985 01:22:48,900 --> 01:22:51,000 Amin. 986 01:22:55,900 --> 01:22:58,900 Odihnește-l în pace, Doamne... 987 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 și lumina eternă să coboare asupra lui. 988 01:23:06,700 --> 01:23:09,700 În mâinile tale, Tată milostiv... 989 01:23:09,800 --> 01:23:13,800 ți-l încredințăm pe fratele nostru în siguranță și cu credința... 990 01:23:13,900 --> 01:23:16,400 că împreună, toți cei care au murit pentru Christos... 991 01:23:16,500 --> 01:23:19,600 vor fi cu El, într-o bună zi. 992 01:23:19,700 --> 01:23:23,300 În numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. Amin. 993 01:23:33,000 --> 01:23:36,900 Preaiubitule Bruce Roberts, îți încredințăm trupul, pământului. 994 01:23:37,000 --> 01:23:39,600 Pământul mamă, rădăcina mama... 995 01:23:39,700 --> 01:23:41,700 Tatăl Pământului. 996 01:23:41,800 --> 01:23:46,300 Îți încredințăm trupul preaiubitului nostru Bruce Roberts. 997 01:23:46,400 --> 01:23:49,200 Ochii lui nu ne vor mai întâmpina din nou. 998 01:23:49,300 --> 01:23:51,400 Întoarce-te în pământ. 999 01:23:51,500 --> 01:23:54,200 Nu vom mai săruta aceste buze. 1000 01:23:54,300 --> 01:23:56,300 Întoarce-te în pământ. 1001 01:24:07,000 --> 01:24:09,700 Ceea ce a fost s-a dus. 1002 01:24:09,800 --> 01:24:12,500 Pentru că acum, el trece prim porțile... 1003 01:24:12,600 --> 01:24:16,100 lăsând ca trupul sau să devină țărână. 1004 01:24:16,200 --> 01:24:18,700 Carnea să, să hrănească florile... 1005 01:24:18,800 --> 01:24:22,700 și oasele să-i fie rădăcinile copacilor. 1006 01:25:15,300 --> 01:25:17,300 Hai. 1007 01:25:48,800 --> 01:25:51,300 Da, ce mai e nou? 1008 01:25:51,400 --> 01:25:53,800 Weiss nu a ieșit din apartament toată ziua. 1009 01:26:01,000 --> 01:26:02,400 La naiba. 1010 01:28:05,000 --> 01:28:08,200 Brant! Întoarce-te, nenorocitule! 1011 01:28:08,300 --> 01:28:10,900 Vreau să-ți văd fața în timp ce-ți explodează capul. 1012 01:28:25,500 --> 01:28:28,700 Ce? Crezi că m-ai păcălit? 1013 01:28:28,800 --> 01:28:33,400 Nicio șansă. Mă prosteam doar. 1014 01:28:48,400 --> 01:28:50,400 Hai, Barry. 1015 01:28:50,500 --> 01:28:52,000 Ce vei face? 1016 01:28:55,100 --> 01:28:57,700 Chemi poliția? 1017 01:29:10,200 --> 01:29:14,065 Porci nenorociți. 1018 01:29:14,100 --> 01:29:17,800 Așteaptă să vezi ce vor scrie ziarele despre asta. 1019 01:29:17,900 --> 01:29:19,900 O să te dau în judecată. 1020 01:29:20,000 --> 01:29:21,365 Și pe tine. 1021 01:29:21,400 --> 01:29:24,900 Și pe toți polițiștii nenorociți. 1022 01:29:25,000 --> 01:29:28,400 O să fac milioane. 1023 01:29:31,200 --> 01:29:32,900 Nenorocitule... 1024 01:29:33,000 --> 01:29:34,700 Brant? 1025 01:29:39,000 --> 01:29:41,000 Cretinule. 1026 01:29:41,100 --> 01:29:43,500 Nu poți să mă omori. 1027 01:29:43,600 --> 01:29:46,365 Eu sunt Blitz. 1028 01:29:46,400 --> 01:29:49,100 Vorbești de ucigașul de polițiști? 1029 01:29:49,200 --> 01:29:52,100 Nu poți fi tu, Barry. 1030 01:29:52,200 --> 01:29:55,600 Am încercat să te acuzăm dar erai nevinovat. 1031 01:29:55,700 --> 01:29:59,900 Singurul lucru pe care-l știm este că a fost părtinitor cu cei în uniformă... 1032 01:30:00,000 --> 01:30:02,700 exact ca cea pe care o porți. 1033 01:30:02,800 --> 01:30:06,700 Și a folosit o armă, exact ca și asta. 1034 01:30:33,800 --> 01:30:36,800 Am avut noroc că nu m-a împușcat în cap. 1035 01:30:50,800 --> 01:30:54,400 Ceva îmi spune că acest caz va rămâne nerezolvat. 1036 01:30:59,400 --> 01:31:01,900 Nu ai voie să fumezi aici. 1037 01:31:02,000 --> 01:31:04,100 Ce vei face? 1038 01:31:04,200 --> 01:31:05,900 O să mă împuști? 1039 01:31:08,400 --> 01:31:12,000 Tocmai plec de la birou, dragă. 1040 01:31:12,100 --> 01:31:14,900 Da, mă întorc la 7:00. Și eu te iubesc, Amanda. Da. 1041 01:31:16,600 --> 01:31:19,300 Uite-l. Uite-l pe Brecky. 1042 01:31:19,400 --> 01:31:20,400 La naiba. 1043 01:31:20,500 --> 01:31:22,100 Poftă bună. 1044 01:31:25,000 --> 01:31:26,900 Plecați! Plecați de-aici! 1045 01:31:27,300 --> 01:31:33,300 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws