1 002:00,000 --> 00:02:06,000 www.RadioFLy.ws 2 00:02:10,000 --> 00:02:16,000 Traducerea și adaptarea: www.RadioFLy.ws 3 00:03:13,372 --> 00:03:15,319 Noaptea trecută am avut cel mai nebunesc vis. 4 00:03:16,711 --> 00:03:19,189 Dansam "Lebăda Albă". 5 00:03:21,125 --> 00:03:24,320 A fost o coregrafia diferită, totuși. Semăna cu cea de la Balșoi. 6 00:03:28,321 --> 00:03:32,594 Am dansat în prolog. Atunci când s-a ursit vraja. 7 00:03:42,104 --> 00:03:45,374 Ia te uite ce mare și frumușică e. 8 00:03:46,136 --> 00:03:47,590 Frumușică... 9 00:03:48,481 --> 00:03:49,805 Văd că ești bine dispusă. 10 00:03:49,840 --> 00:03:52,386 Mi-a promis că stagiunea aceasta o să-mi acorde mai multă atenție. 11 00:03:53,125 --> 00:03:56,244 Așa și trebuie. Ești acolo de destulă vreme. 12 00:03:56,858 --> 00:03:59,404 Și ești cea mai sârguincioasă dansatoare din companie. 13 00:04:03,321 --> 00:04:04,559 Sus. 14 00:04:06,251 --> 00:04:07,493 - Ce e acolo? - Unde? 15 00:04:07,993 --> 00:04:09,041 Acolo. 16 00:04:12,276 --> 00:04:13,543 Nimic. 17 00:04:17,361 --> 00:04:19,407 Ești sigură că nu vrei să vin cu tine? 18 00:04:22,375 --> 00:04:23,591 Scumpa de tine... 19 00:05:37,267 --> 00:05:40,203 Ai văzut-o azi pe Beth? Nu-mi vine să cred că s-a întors. 20 00:05:41,095 --> 00:05:44,118 Normal că s-a întors. Nu e chiar atât de proastă. 21 00:05:44,153 --> 00:05:47,141 Compania e falită. Nimeni nu mai vine să o vadă. 22 00:05:47,176 --> 00:05:49,800 De fapt, nimeni nu mai vine la balet. 23 00:05:50,061 --> 00:05:53,015 Nu-i adevărat. Cei de la Royale au avut una dintre cele mai bune stagiuni. 24 00:05:53,238 --> 00:05:55,411 Trebuie doar să încerce ceva nou. Atâta tot. 25 00:05:55,891 --> 00:05:57,896 Nu... Pe cineva nou. 26 00:05:59,265 --> 00:06:00,164 La cine te gândești? 27 00:06:00,199 --> 00:06:02,580 La cineva care nu se apropie de menopauză. 28 00:06:02,615 --> 00:06:05,235 - E trist. - Ce e trist? 29 00:06:09,581 --> 00:06:11,519 Beth e o dansatoare atât de minunată. 30 00:06:11,554 --> 00:06:13,378 Da... La fel e și bunica mea. 31 00:06:14,299 --> 00:06:16,486 La Fontaine a dansat până la 50 de ani. 32 00:06:16,521 --> 00:06:18,165 Da, știm... 33 00:06:20,688 --> 00:06:22,330 Am întârziat? 34 00:06:24,563 --> 00:06:27,705 Super. Am ratat autobuzul. 35 00:06:28,362 --> 00:06:30,329 Să sperăm că nu se va mai întâmpla din nou. 36 00:07:09,182 --> 00:07:12,664 Unu, doi, trei, patru... Bine... 37 00:07:21,860 --> 00:07:23,493 Minunat, ca întotdeauna, Nina. 38 00:07:24,447 --> 00:07:25,720 Relaxează-te. 39 00:07:30,262 --> 00:07:33,262 Unu, doi, trei, patru... 40 00:07:40,030 --> 00:07:42,347 Oprește-te, John Doar o secundă. 41 00:07:52,966 --> 00:07:58,323 Bun, luați-vă locurile. Unu, doi, trei, patru... 42 00:07:58,732 --> 00:08:01,698 Unu, doi, trei, patru... 43 00:08:14,846 --> 00:08:16,420 Bună, draga mea. 44 00:08:23,339 --> 00:08:25,076 Cu toții cunoaștem povestea. 45 00:08:25,714 --> 00:08:29,828 Fecioară, pură și neprihănita, captivă în corpul unei lebede... 46 00:08:31,573 --> 00:08:33,451 Jinduiește la liberate... 47 00:08:34,891 --> 00:08:37,201 Însă numai iubirea adevărată poate desface vraja. 48 00:08:39,611 --> 00:08:41,715 Dorința îi este aproape împlinită 49 00:08:43,428 --> 00:08:45,037 sub forma unui prinț. 50 00:08:46,878 --> 00:08:49,442 Însă, înainte ca el să-și poată declara iubirea, 51 00:08:49,755 --> 00:08:52,423 sora geamănă cea desfrânată, Lebăda Neagră, 52 00:08:53,752 --> 00:08:55,938 îl păcălește și îl seduce. 53 00:09:00,018 --> 00:09:03,455 Devastată, Lebăda Albă... 54 00:09:04,047 --> 00:09:07,366 se aruncă de pe o stâncă, omorându-se... 55 00:09:08,517 --> 00:09:10,079 Iar prin moarte... 56 00:09:11,144 --> 00:09:13,336 ... își găsește libertatea. 57 00:09:19,394 --> 00:09:22,016 - Bună dimineața, companie. - Bună dimineața. 58 00:09:23,769 --> 00:09:26,298 Deschidem stagiunea cu Lacul Lebedelor. 59 00:09:26,640 --> 00:09:29,892 S-a jucat de nenumărate ori. Însă nu așa. 60 00:09:30,744 --> 00:09:32,113 O dezbrăcăm de prejudecăți. 61 00:09:32,505 --> 00:09:35,471 O abordăm în profunzime și o ancorăm în realitate. 62 00:09:36,814 --> 00:09:40,330 Nouă producție are nevoie de o nouă Regină Lebădă. 63 00:09:41,581 --> 00:09:43,893 O figură nouă pe care să o prezentăm lumii. 64 00:09:46,268 --> 00:09:50,957 Însă, care dintre voi la poate întrupa pe ambele lebede? 65 00:09:51,832 --> 00:09:54,395 Pe cea Albă cât și pe cea Neagră. 66 00:10:00,709 --> 00:10:06,244 Toate solistele pe care le-am ales merg la repețita din această după-amiază. 67 00:10:08,918 --> 00:10:11,290 Iar cele pe care nu le-am ales... 68 00:10:13,099 --> 00:10:15,645 ... se întâlnesc cu mine la ora cinci. 69 00:10:16,043 --> 00:10:17,271 Vă mulțumesc. 70 00:10:21,583 --> 00:10:24,868 - Bun, haideți să încercăm așa. - Bine. 71 00:10:25,429 --> 00:10:26,934 Haide să repetăm încă o dată. 72 00:11:01,135 --> 00:11:04,412 La dracu'! Fir-ar să fie! 73 00:11:08,694 --> 00:11:10,242 Ce e?! 74 00:12:50,315 --> 00:12:52,465 Dacă distribuiam doar rolul Lebedei Albe, 75 00:12:52,500 --> 00:12:54,309 ai fi câștigat. 76 00:12:55,188 --> 00:12:56,546 Însă nu e așa. 77 00:12:56,780 --> 00:12:58,824 Maestro, muzica. 78 00:12:59,217 --> 00:13:01,144 Arată-mi cum interpretezi Lebăda Neagră, Nina. 79 00:13:24,842 --> 00:13:27,269 Nu așa de controlată. Sedu-i. 80 00:13:27,579 --> 00:13:30,403 Nu doar pe prinț. Strunele, audiența, întreaga lume... 81 00:13:30,842 --> 00:13:33,874 Trebuie să te miști ca un păianjen care-și țese pânza. 82 00:13:33,909 --> 00:13:35,439 Atacă! Atacă! 83 00:13:35,922 --> 00:13:37,115 Haide! 84 00:13:47,566 --> 00:13:50,030 Drăguț din partea ta că ai venit. 85 00:13:50,065 --> 00:13:51,058 Scuze... 86 00:13:51,093 --> 00:13:52,734 Fetelor, ea e Lilly. 87 00:13:52,769 --> 00:13:54,658 Tocmai a sosit cu avionul din San Francisco. 88 00:13:54,693 --> 00:13:56,393 O înlocuiește pe Rebecca. 89 00:13:57,283 --> 00:13:59,910 - Încălzește-te. - Nu e nevoie. Sunt pregătită. 90 00:14:02,547 --> 00:14:03,939 Să încerc din nou? 91 00:14:04,957 --> 00:14:06,451 Nu, mulțumesc, Nina. Am văzut destul. 92 00:14:09,968 --> 00:14:12,203 Veronica, variația pe tema Lebedei Albe. 93 00:14:15,928 --> 00:14:17,458 Hai, hai, hai, te rog. 94 00:14:18,192 --> 00:14:22,251 Bun, maestro... Doi, trei... 95 00:15:29,055 --> 00:15:30,520 Cum a fost? 96 00:15:31,676 --> 00:15:33,598 Ai întârziat, așa că am sunat-o pe Susie la birou. 97 00:15:34,457 --> 00:15:36,987 Ai audiție și ea te bate la cap cu așa ceva. 98 00:15:37,947 --> 00:15:40,737 - Deci...? - A fost bine. 99 00:15:41,894 --> 00:15:43,128 Doar bine? 100 00:15:45,328 --> 00:15:50,931 Scumpa mea... Povestește-mi totul. 101 00:16:44,620 --> 00:16:47,011 - Nina, e totul în regulă? - Sunt bine. 102 00:17:01,711 --> 00:17:03,336 Imediat termin. 103 00:17:03,537 --> 00:17:05,150 Te forțezi prea tare. 104 00:17:06,869 --> 00:17:08,379 Cu toții avem zile proaste. 105 00:17:08,414 --> 00:17:12,210 - Să o ia naiba pe nesuferita aia. - Sunt sigură că nu a fost intenționat. 106 00:17:15,226 --> 00:17:18,413 Când ai început, dacă nu te duceam la toate orele, 107 00:17:18,448 --> 00:17:20,560 ai fi fost pierdută în totalitate. 108 00:17:20,822 --> 00:17:23,010 O să vorbesc mâine cu el. O să-i spun că am terminat. 109 00:17:23,290 --> 00:17:24,663 Nu e nevoie să minți. 110 00:17:25,447 --> 00:17:27,430 Îl vei convinge, într-un fel sau altul. 111 00:17:30,908 --> 00:17:35,218 Draga mea... Știu că e dezamăgitor. 112 00:17:37,484 --> 00:17:41,741 Când vei îmbătrâni vei simți acea presiune ridicolă. 113 00:17:41,750 --> 00:17:43,906 Dumnezeu mi-e martor că știu despre ce e vorba. 114 00:17:44,855 --> 00:17:46,303 Însă e în regulă. 115 00:17:48,180 --> 00:17:50,103 Orice s-ar întâmpla... 116 00:17:51,027 --> 00:17:53,915 ... vei dansa din nou "Pas de Quatre". 117 00:17:55,356 --> 00:17:57,011 Ce expresie minunată... 118 00:17:58,057 --> 00:18:00,184 Sau poate vei obține rolul de Lebădă. 119 00:18:01,431 --> 00:18:04,513 Oricum... vei străluci. 120 00:18:05,807 --> 00:18:07,399 Știu. 121 00:18:08,182 --> 00:18:13,227 Totul va fi mai bine dimineață. Mereu e așa. 122 00:18:17,089 --> 00:18:18,742 Scumpa mea... 123 00:18:44,002 --> 00:18:46,861 - Ce e Nina? - Aveți o clipă liberă? 124 00:18:50,308 --> 00:18:52,827 - Dacă nu e momentul potrivit... - E perfect. 125 00:18:55,370 --> 00:18:56,701 Deci... 126 00:18:57,744 --> 00:19:03,198 Voiam să vă spun că am repetat aseară... 127 00:19:03,933 --> 00:19:05,784 ... și am terminat. 128 00:19:11,268 --> 00:19:12,830 Mă gândeam că ar trebui să știți. 129 00:19:13,035 --> 00:19:16,300 Nina, sincer... Nu-mi pasă de tehnica ta. 130 00:19:17,266 --> 00:19:18,866 Ar trebui să știi până acum. 131 00:19:18,901 --> 00:19:20,466 - Da, însă ieri... - Oricum... 132 00:19:20,781 --> 00:19:22,294 Deja am ales-o pe Veronica. 133 00:19:25,096 --> 00:19:27,933 - Îmi pare rău. - Bine, mulțumesc. 134 00:19:31,170 --> 00:19:34,433 Asta-i tot? Nu încerci să mă faci să mă răzgândesc? 135 00:19:36,171 --> 00:19:37,825 Probabil ai crezut că e posibil. 136 00:19:38,418 --> 00:19:41,327 Altfel, de ce ai fi venit aici suspinând? 137 00:19:43,471 --> 00:19:45,517 Am venit să vă cer rolul. 138 00:19:50,160 --> 00:19:52,892 Păi... adevărul e... 139 00:19:54,117 --> 00:19:57,813 ... că atunci când te privesc nu văd decât Lebăda Albă. 140 00:19:58,749 --> 00:20:01,625 Da, ești frumoasă, neliniștită, fragilă... 141 00:20:02,456 --> 00:20:04,123 Ai fi perfectă. 142 00:20:05,814 --> 00:20:09,185 Însă Lebăda Neagră... e al naibii de greu să le dansezi pe amândouă. 143 00:20:10,341 --> 00:20:12,975 - Pot dansa și Lebăda Neagră. - Serios? 144 00:20:13,010 --> 00:20:15,574 De patru ani, de fiecare dată când dansezi, 145 00:20:15,609 --> 00:20:18,851 te văd obsedată să-ți iasă fiecare mișcare absolut perfect. 146 00:20:18,886 --> 00:20:21,613 Însă niciodată nu te văd dezlănțuindu-te. 147 00:20:21,893 --> 00:20:23,224 Niciodată! 148 00:20:23,742 --> 00:20:25,146 Atâta disciplină, și pentru ce? 149 00:20:29,020 --> 00:20:30,236 Vreau să fiu perfectă... 150 00:20:30,271 --> 00:20:32,998 - Ce vrei? - Vreau să fiu perfectă. 151 00:20:34,876 --> 00:20:38,407 Perfecțiunea nu înseamnă doar control. 152 00:20:39,709 --> 00:20:42,392 Mai înseamnă și să știi să-ți "dai drumul". 153 00:20:42,972 --> 00:20:45,298 Surprinde-te pentru a putea surprinde publicul. 154 00:20:45,520 --> 00:20:46,931 Transcendență... 155 00:20:47,439 --> 00:20:49,393 Foarte puțini sunt în stare de așa ceva. 156 00:20:49,783 --> 00:20:51,644 Cred că sunt în stare... 157 00:20:59,565 --> 00:21:01,098 M-ai mușcat? 158 00:21:01,461 --> 00:21:03,674 Nu-mi vine să cred că m-ai mușcat. 159 00:21:04,273 --> 00:21:07,503 - Îmi pare rău. - M-a durut al naibii de rău. 160 00:21:31,095 --> 00:21:33,144 S-au afișat rezultatele. 161 00:21:39,299 --> 00:21:43,740 Veronica, felicitări. 162 00:22:01,635 --> 00:22:02,737 De ce spui așa ceva? 163 00:22:03,585 --> 00:22:05,817 E cumva vreo glumă proastă de-a ta? 164 00:22:06,778 --> 00:22:10,068 - Poftim? - Du-te dracu'! 165 00:22:24,132 --> 00:22:26,584 Nina, felicitări! 166 00:22:27,000 --> 00:22:30,000 REGINA LEBĂDĂ - NINA SAYERS. 167 00:22:34,350 --> 00:22:35,190 Felicitări! 168 00:22:35,225 --> 00:22:36,380 Ești incredibilă! 169 00:22:36,974 --> 00:22:38,405 Felicitări! 170 00:22:55,898 --> 00:22:57,037 Bună. 171 00:22:57,481 --> 00:22:58,746 Ce e? Ce s-a întâmplat? 172 00:22:58,781 --> 00:23:00,429 Sunt bine. 173 00:23:02,350 --> 00:23:04,727 M-a ales, mami. 174 00:23:07,433 --> 00:23:09,164 M-ai auzit? 175 00:23:10,226 --> 00:23:12,382 O să fiu Regina Lebădă. 176 00:23:14,883 --> 00:23:17,167 Doar am vrut să te anunț. 177 00:23:18,071 --> 00:23:19,813 Și eu te iubesc. 178 00:23:33,200 --> 00:23:36,243 TÂRFĂ 179 00:23:54,406 --> 00:23:55,843 Mamă? 180 00:23:58,602 --> 00:24:00,198 Mamă, ești la tine în cameră? 181 00:24:33,998 --> 00:24:36,111 Nina? Ești acasă? 182 00:24:48,628 --> 00:24:50,590 Nina, când ieși să știi că sunt în bucătărie. 183 00:24:52,654 --> 00:24:54,109 Haide, scumpo. 184 00:24:57,903 --> 00:25:00,309 Fiica mea, Regina Lebădă. 185 00:25:05,237 --> 00:25:08,299 E preferata noastră. Vanilie cu căpșuni. 186 00:25:08,531 --> 00:25:09,888 Mamă, nu prea mare. 187 00:25:10,171 --> 00:25:11,853 E mult, mult, prea mult. 188 00:25:11,888 --> 00:25:14,265 Sărbătorim. Doar de data aceasta. 189 00:25:14,300 --> 00:25:16,642 Mamă! Încă mai am ptobleme la stomac. 190 00:25:19,126 --> 00:25:22,662 Bine. Bine. O aruncăm la gunoi. 191 00:25:23,328 --> 00:25:25,732 Mamă... Nu. Îmi pare rău. 192 00:25:32,733 --> 00:25:34,251 Doar că... 193 00:25:35,389 --> 00:25:37,188 Sunt atât de mândră de tine. 194 00:25:39,033 --> 00:25:40,717 Pare delicios. 195 00:26:52,241 --> 00:26:54,046 Gata. Bine... Mulțumim... 196 00:26:54,081 --> 00:26:58,002 Mulțumim, Nina. A fost foarte frumos. 197 00:26:59,582 --> 00:27:00,881 Minunat. 198 00:27:02,129 --> 00:27:04,189 Știam că nu vei avea probleme cu Lebăda Albă. 199 00:27:05,412 --> 00:27:09,274 Munca adevărată va fi metamorfoza ta în sora ei geamănă și rea. 200 00:27:10,945 --> 00:27:13,118 Știu că ieri am văzut o frântură din ea. 201 00:27:14,353 --> 00:27:16,817 Pregătește-te să-mi arăți că știi să muști. 202 00:27:38,758 --> 00:27:40,881 Excelent... 203 00:27:40,916 --> 00:27:43,942 Forța aceea malefică te agață și nu poți scăpa. 204 00:27:43,977 --> 00:27:45,793 Nu o poți controla. 205 00:27:46,393 --> 00:27:49,240 O simți... devii conștientă de ea... 206 00:27:49,739 --> 00:27:51,386 Te poartă, te poartă... 207 00:27:52,144 --> 00:27:54,336 Cu puțin mai multă disperare. 208 00:27:55,211 --> 00:27:58,183 Poți să ridici puțin mâinile, apoi le lași jos. 209 00:27:58,572 --> 00:28:00,566 Iar apoi... așa. 210 00:28:35,087 --> 00:28:36,741 Privesc felul în care se mișcă. 211 00:28:38,055 --> 00:28:41,752 Imprecisă, însă fără niciun efort. 212 00:28:43,616 --> 00:28:45,334 Nu se preface. 213 00:28:52,866 --> 00:28:55,889 Bine. Minunat. Reluăm de la început. 214 00:29:05,385 --> 00:29:07,992 Ai aceeași cabină cu Beth, așa că ai grijă. 215 00:29:08,680 --> 00:29:10,070 Mulțumesc, scumpo. 216 00:29:10,421 --> 00:29:12,205 Sunt pentru tine de la dl Leroy. 217 00:29:12,710 --> 00:29:14,416 Sunt minunate. 218 00:29:32,134 --> 00:29:33,343 Mă întorc imediat. 219 00:29:36,825 --> 00:29:38,016 Te contactez eu... 220 00:29:39,731 --> 00:29:42,078 Bun. Să mergem. 221 00:29:47,821 --> 00:29:49,626 Ești pregătită să fii devorată de lei? 222 00:29:50,480 --> 00:29:52,767 Avem nevoie de bani. Te rog, nu uita să zâmbești. 223 00:29:54,759 --> 00:29:57,248 Doamnelor și domnilor, vă rog, puțină atenție. 224 00:29:58,967 --> 00:30:00,122 Bună seara. 225 00:30:00,515 --> 00:30:02,737 Dați-mi voie să fac un anunț foarte important. 226 00:30:03,400 --> 00:30:07,317 Cu toții ați avut ocazia și privilegiul să fiți încântați, 227 00:30:07,878 --> 00:30:10,648 transportați, și câteodată chiar devastați, 228 00:30:10,683 --> 00:30:13,902 de reprezentațiile acestei artiste adevărate a companiei noastre. 229 00:30:14,361 --> 00:30:16,985 A reprezentat o adevărată inspirație pentru munca mea. 230 00:30:17,232 --> 00:30:20,152 Un model pentru toți dansatorii, și mai mult de atât, 231 00:30:20,467 --> 00:30:24,092 o prezență apreciată la adevărata valoare pe scena noastră. 232 00:30:24,127 --> 00:30:26,618 Cu toții știți despre cine vorbesc. 233 00:30:26,653 --> 00:30:29,109 Doamnelor și domnilor, Beth MacIntyre. 234 00:30:34,279 --> 00:30:36,546 Însă, așa cum știm, fiecare carieră de succes 235 00:30:36,581 --> 00:30:38,219 trebuie să se sfârșească. 236 00:30:38,871 --> 00:30:42,717 Beth se retrage la sfârșitul acestei stagiuni. 237 00:30:44,139 --> 00:30:46,965 Va oferi reprezentația de rămas-bun în rolul Mael Pomini, 238 00:30:47,548 --> 00:30:49,872 un rol pe care l-a jucat în primul meu balet. 239 00:30:52,177 --> 00:30:53,889 Micuța mea prințesă... 240 00:30:54,421 --> 00:30:57,030 Te onorăm. Lipsa ta se va simți. 241 00:30:57,591 --> 00:30:59,408 Niciodată nu vei fi uitată. 242 00:31:00,802 --> 00:31:03,324 Însă, în timp ce ne luăm rămas bun de la o vedetă, 243 00:31:03,359 --> 00:31:05,088 îi spunem bun venit alteia. 244 00:31:05,123 --> 00:31:08,403 Vom inaugura stagiunea cu versiunea mea din Lacul Lebedelor. 245 00:31:08,777 --> 00:31:13,052 În rolul Reginei Lebădă, splendida Nina Sayers. 246 00:31:18,892 --> 00:31:22,242 În curând veți avea plăcerea să o vedeți dansând, 247 00:31:22,277 --> 00:31:25,593 însă acum să ridicăm paharele în cinstea noastră... 248 00:31:26,032 --> 00:31:31,893 Pentru Beth, pentru Nina, pentru frumusețe. 249 00:31:50,221 --> 00:31:51,878 Doar o clipă. 250 00:32:00,249 --> 00:32:01,632 Imediat! 251 00:32:22,869 --> 00:32:24,631 Haide, nu mai pot. 252 00:32:31,347 --> 00:32:35,145 Tu erai. Nu cred că ne-am cunoscut oficial. 253 00:32:35,775 --> 00:32:38,305 - Eu sunt Lilly. - Bună, eu sunt Nina. 254 00:32:38,567 --> 00:32:40,630 Da... Noua noastră Regină Lebădă. 255 00:32:40,878 --> 00:32:42,458 - Ține asta. - Bine. 256 00:32:42,993 --> 00:32:46,567 Trebuie să fii atât de încântată. 257 00:32:47,175 --> 00:32:49,660 Ai emoții? 258 00:32:50,908 --> 00:32:52,034 - Da... - Da? 259 00:32:53,205 --> 00:32:56,025 Nu-i nimic. Eu mi-aș pierde mințile. 260 00:32:57,900 --> 00:33:00,268 - Ar trebui să mă întorc. - Nu, nu. Rămâi. 261 00:33:00,927 --> 00:33:02,380 Ține-mi de urât. 262 00:33:06,010 --> 00:33:07,208 Scuză-mă... 263 00:33:09,069 --> 00:33:10,473 Aici erai. Haide. 264 00:33:15,848 --> 00:33:18,883 Au încercat să te mănânce de vie însă ai supraviețuit. 265 00:33:20,287 --> 00:33:22,040 - Te-ai descurcat bine. - Serios? 266 00:33:22,075 --> 00:33:23,521 Aha... 267 00:33:23,757 --> 00:33:26,722 - Unde locuiești? - Upper West Side. 268 00:33:27,318 --> 00:33:29,318 Te oprești, în drum, pe la mine să bem ceva? 269 00:33:29,714 --> 00:33:32,637 Thomas, trebuie să o saluți pe Carol Hathaway. 270 00:33:34,819 --> 00:33:36,851 Mă duc să mă lingușesc încă puțin și mă întorc. 271 00:33:36,886 --> 00:33:38,244 Așteaptă-mă aici, bine? 272 00:34:23,265 --> 00:34:24,539 Beth... 273 00:34:26,246 --> 00:34:28,404 Îmi pare rău să aud că părăsești compania. 274 00:34:30,555 --> 00:34:32,353 Ce ai făcut să primești rolul acesta? 275 00:34:35,351 --> 00:34:38,133 Mereu a spus că ești o micuță frigidă. 276 00:34:39,321 --> 00:34:41,351 Ce-ai făcut de s-a răzgândit? 277 00:34:43,539 --> 00:34:45,497 I-ai supt-o? 278 00:34:46,024 --> 00:34:48,169 Nu toate trebuie să facem așa ceva. 279 00:34:50,123 --> 00:34:51,997 Curvă nenorocită! 280 00:34:52,571 --> 00:34:55,213 Curvă nenorocită ce ești! 281 00:34:55,418 --> 00:34:56,869 Ce se întâmplă aici? 282 00:34:58,650 --> 00:35:02,229 - Trebuie să vorbesc cu tine. - Te-ai îmbătat. Trebuie să mergi acasă. 283 00:35:02,446 --> 00:35:05,437 Nu. Nu face așa ceva. Nu mă da la o parte. 284 00:35:06,103 --> 00:35:10,871 Beth! Micuța mea prințesă, te rog, nu te pierde cu firea. 285 00:35:12,496 --> 00:35:15,911 Trec mai târziu pe la tine. Am ceva pentru tine. 286 00:35:15,946 --> 00:35:19,326 - E un simbol al recunoștinței mele. - Cum să nu... 287 00:35:19,361 --> 00:35:21,309 Profită de ocazie, Nina. 288 00:35:22,731 --> 00:35:24,354 Nu-ți face griji. E ceva normal. 289 00:35:31,229 --> 00:35:33,838 Ia loc. Mă gândeam că e bine să discutăm despre rol. 290 00:35:34,854 --> 00:35:36,722 Nu vreau să existe granițe între noi. 291 00:35:37,138 --> 00:35:38,878 - Nici eu. - Foarte bine. 292 00:35:39,526 --> 00:35:42,806 Deci... Ai prieten? 293 00:35:44,386 --> 00:35:45,729 Nu. 294 00:35:47,182 --> 00:35:49,097 Ai avut mulți în trecut? 295 00:35:50,419 --> 00:35:52,708 Câțiva, însă nimic serios. 296 00:35:56,031 --> 00:35:58,780 Doar nu ești virgină, nu? 297 00:36:02,205 --> 00:36:03,285 Nu. 298 00:36:03,498 --> 00:36:05,643 Înseamnă că nu ai pentru ce să te rușinezi. 299 00:36:10,543 --> 00:36:12,482 Și... îți place să faci dragoste? 300 00:36:14,213 --> 00:36:15,697 Pardon? 301 00:36:15,732 --> 00:36:18,418 Haide... Sex! Îți face plăcere? 302 00:36:21,545 --> 00:36:23,970 Trebuie să putem vorbi despre așa ceva. 303 00:36:31,234 --> 00:36:34,358 Am o mică temă pentru acasă pe care vreau să o faci. 304 00:36:35,310 --> 00:36:38,106 Du-te acasă și atinge-te. 305 00:36:39,190 --> 00:36:40,842 Trăiește puțin... 306 00:36:44,753 --> 00:36:47,421 E târziu. Mâine avem mult de lucru. 307 00:36:48,796 --> 00:36:50,639 Portarul îți va găsi un taxi. 308 00:36:55,438 --> 00:36:57,985 Se pare că a fost o noapte pe cinste. Mi-aș fi dorit să fiu și eu acolo. 309 00:36:58,187 --> 00:37:01,514 - Știi că am întrebat dacă poți veni. - Știu. Susie mi-a spus. 310 00:37:02,086 --> 00:37:04,003 Cred că te-a dorit doar pentru el. 311 00:37:04,038 --> 00:37:06,518 - Oare de ce? - Nu-l învinuiesc. 312 00:37:10,038 --> 00:37:12,765 - De unde ai cerceii? - Sunt falși. 313 00:37:15,032 --> 00:37:16,397 Pe mine m-au păcălit. 314 00:37:23,876 --> 00:37:25,438 O pot face. 315 00:37:28,437 --> 00:37:31,738 Cred că a stat toată noaptea lângă tine. 316 00:37:32,187 --> 00:37:34,642 S-a dat mare cu tine. 317 00:37:37,517 --> 00:37:39,421 - Of, Nina. - E doar o iritație. 318 00:37:39,456 --> 00:37:42,791 - Iritație, ce tot vorbești? - A apărut acum câteva zile. Nu e nimic. 319 00:37:43,050 --> 00:37:45,313 - Te-ai scărpinat din nou. - Ba nu. 320 00:37:45,548 --> 00:37:48,737 - Mamă... - Ai un obicei dezgustător. 321 00:37:50,378 --> 00:37:52,566 Dumnezeule. Am crezut că ai terminat cu așa ceva. 322 00:37:52,601 --> 00:37:54,811 Tot porți hainele astea cu umeri. 323 00:37:54,846 --> 00:37:58,771 Stai jos. O vei lua pe cea albă și apoi pe cea roz. 324 00:37:58,806 --> 00:38:02,696 Așa nu se va vedea. Apoi o să caut haina aceea scumpă. 325 00:38:02,731 --> 00:38:05,291 Nimeni nu-și va da seama. 326 00:38:06,295 --> 00:38:08,986 - Mamă, te rog. - E din cauza rolului, nu-i așa? 327 00:38:09,333 --> 00:38:13,612 E prea multă presiune. Știam eu că e prea mult. Știam eu. 328 00:38:17,582 --> 00:38:20,317 Ești bine. Ești bine. 329 00:40:24,386 --> 00:40:28,948 - Ce s-a întâmplat? - Beth e în spital. A avut un accident. 330 00:40:32,966 --> 00:40:34,899 Ce s-a întâmplat cu Beth? 331 00:40:40,000 --> 00:40:42,100 Ce s-a întâmplat? 332 00:40:43,089 --> 00:40:45,042 A fost lovită pe stradă de o mașină. 333 00:40:47,262 --> 00:40:48,432 Știi ceva? 334 00:40:50,086 --> 00:40:52,204 Sunt aproape sigur că a făcut-o intenționat. 335 00:40:53,370 --> 00:40:54,904 De unde știi? 336 00:40:55,276 --> 00:40:59,137 Pentru că tot ceea ce face Beth vine din adâncurile sale întunecate. 337 00:41:01,120 --> 00:41:03,152 Cred că de aceea e atât de palpitant să o privești. 338 00:41:03,777 --> 00:41:05,371 De periculos... 339 00:41:07,305 --> 00:41:08,947 Chiar perfect, uneori. 340 00:41:12,465 --> 00:41:14,342 Însă al naibii de distructiv. 341 00:41:16,706 --> 00:41:18,652 S-a întâmplat chiar după ce am văzut-o? 342 00:41:19,684 --> 00:41:22,324 Nu, nu, nu... N-are nicio legătură cu tine. 343 00:41:22,827 --> 00:41:25,593 Nu e problema ta. Nu te lăsa distrasă de așa ceva. 344 00:41:26,326 --> 00:41:28,622 Acesta e momentul tău, Nina. 345 00:41:30,244 --> 00:41:31,622 Nu-l irosi. 346 00:43:01,504 --> 00:43:02,924 Ce faceți? 347 00:44:44,005 --> 00:44:44,991 Nina? 348 00:44:46,943 --> 00:44:48,321 Scumpo, ești pregătită pentru mine? 349 00:44:58,723 --> 00:45:03,028 Haideți. Nu te mai gândi la control, Nina. 350 00:45:03,352 --> 00:45:04,614 Vreau să văd pasiune. 351 00:45:05,259 --> 00:45:07,540 Haide, ridică-te. 352 00:45:08,526 --> 00:45:10,095 Ești țeapănă. 353 00:45:10,130 --> 00:45:12,056 Ești țeapănă ca un cadavru? Destinde-te... 354 00:45:12,568 --> 00:45:16,359 Destinde-te. Și... din nou! 355 00:45:17,276 --> 00:45:22,259 Se pare că diafragma ta e puțin întinsă. 356 00:45:22,817 --> 00:45:24,006 Bine... 357 00:45:28,244 --> 00:45:30,085 Vreau să respiri. 358 00:45:30,120 --> 00:45:33,049 Respiră, respiră, respiră, respira... 359 00:45:33,084 --> 00:45:34,485 Până la capăt. Bine... 360 00:45:34,520 --> 00:45:36,258 Expiră... 361 00:45:39,856 --> 00:45:42,072 Simți că se blochează când faci un pliée? 362 00:45:42,718 --> 00:45:44,234 Câteodată, nu întotdeauna. 363 00:45:48,094 --> 00:45:49,257 - Încă o dată, bine? - Bine. 364 00:45:54,885 --> 00:45:56,444 A fost bine? 365 00:46:16,213 --> 00:46:18,165 David, pot să-ți pun o întrebare? 366 00:46:19,073 --> 00:46:20,948 Sincer, ți-ai trage-o cu fata aia? 367 00:46:23,622 --> 00:46:25,825 Nu. Nimeni nu ar face-o. 368 00:46:27,385 --> 00:46:31,469 Nina, dansul tău e la fel de frigid ca și... 369 00:46:32,903 --> 00:46:34,195 La naiba. 370 00:46:37,010 --> 00:46:40,483 Încă mai lucrăm aici. Vă rog, aprindeți luminile. 371 00:46:41,074 --> 00:46:42,184 Luminile! 372 00:46:43,417 --> 00:46:44,590 Mulțumesc. 373 00:46:45,608 --> 00:46:47,840 Bun. Băieți, puteți pleca. Mulțumesc pentru răbdare. 374 00:46:48,417 --> 00:46:50,809 Tu rămâi. Tu rămâi... 375 00:46:53,374 --> 00:46:54,825 Distracție plăcută împreună. 376 00:46:55,184 --> 00:46:58,010 Bine... Vino încoace. 377 00:47:00,495 --> 00:47:01,686 Hai, hai, hai, hai. 378 00:47:04,323 --> 00:47:05,596 O să fiu eu Prințul. 379 00:47:26,201 --> 00:47:28,005 Descătușează-te, dă-ți drumul! 380 00:47:49,093 --> 00:47:51,282 Simte-mi atingerea. Răspunde-i. 381 00:48:04,600 --> 00:48:07,077 Deschide gura. Deschide gura! Deschide-o! 382 00:48:07,112 --> 00:48:09,157 Deschide-o! 383 00:48:34,471 --> 00:48:38,351 Acum eu te-am sedus pe tine. Vreau să fie invers. 384 00:48:39,226 --> 00:48:40,694 Te rog... 385 00:49:04,301 --> 00:49:05,535 Cine-i acolo? 386 00:49:08,849 --> 00:49:10,228 Te simți bine. 387 00:49:12,078 --> 00:49:13,634 Nu poți fuma aici. 388 00:49:14,296 --> 00:49:17,164 Eu n-am de gând să spun nimănui. 389 00:49:20,329 --> 00:49:24,143 Ziua cea mare e din ce în ce mai aproape, nu? 390 00:49:26,331 --> 00:49:29,621 Nu mai am răbdare. Cred că o să fii uimitoare. 391 00:49:30,183 --> 00:49:32,237 Mersi. 392 00:49:49,760 --> 00:49:51,824 Vrei să vorbești? 393 00:49:53,588 --> 00:49:55,651 Nu acum... 394 00:49:57,199 --> 00:49:59,590 Leroy a fost prea dur pentru tine? 395 00:50:00,529 --> 00:50:02,433 Fii serioasă, Nina. E un nesimțit. 396 00:50:02,838 --> 00:50:05,026 - Însă e strălucitor. - Da... 397 00:50:05,357 --> 00:50:10,363 - Nu are cum să fie amabil. - Tu nu-l cunoști. 398 00:50:13,340 --> 00:50:15,995 Cineva e îndrăgostită de profesor. 399 00:50:17,612 --> 00:50:19,799 Haide, nu-i nimic. Nu te condamn. 400 00:50:20,030 --> 00:50:23,863 - Trebuie să plec acasă. - Nina, mă prosteam și eu. 401 00:50:25,632 --> 00:50:27,496 Nina! 402 00:51:47,827 --> 00:51:50,390 Scumpo, ce faci acolo? 403 00:52:18,800 --> 00:52:20,128 Din nou. 404 00:52:52,833 --> 00:52:54,130 Din nou. 405 00:53:05,488 --> 00:53:07,560 Ai corectări de făcut? 406 00:53:12,338 --> 00:53:14,112 Mi-a spus Lily că te-a văzut plângând. 407 00:53:16,071 --> 00:53:19,237 Că erai foarte supărată și c-ar trebui să fiu mai blând cu tine. 408 00:53:20,356 --> 00:53:21,265 Nu i-am spus asta. 409 00:53:22,621 --> 00:53:23,926 Poate ai nevoie de o mică pauză. 410 00:53:24,174 --> 00:53:25,192 - De o zi, două. - Nu. 411 00:53:25,534 --> 00:53:26,710 Sau poate de o lună. Ce spui? 412 00:53:26,948 --> 00:53:27,996 - Nu trebuia să spună nimic. - Ba nu. 413 00:53:28,326 --> 00:53:29,858 Tu nu trebuia să te plângi, în primul rând. 414 00:53:30,201 --> 00:53:31,168 Nu m-am plâns. 415 00:53:34,400 --> 00:53:35,371 Ai putea fi genială. 416 00:53:36,561 --> 00:53:37,748 Dar ești lașă. 417 00:53:39,342 --> 00:53:41,037 - Îmi cer scuze. - Nu mai spune asta! 418 00:53:41,323 --> 00:53:42,356 Exact la asta mă refer! 419 00:53:42,883 --> 00:53:44,302 Nu mai fi atât de a naibii de slabă! 420 00:53:44,543 --> 00:53:45,518 Încă o dată! 421 00:53:58,855 --> 00:54:02,161 - Lily. - Uite cine ne onorează cu prezența! 422 00:54:02,488 --> 00:54:04,009 - Vreau să vorbesc cu tine. - Bine. 423 00:54:05,125 --> 00:54:05,943 Acum. 424 00:54:06,578 --> 00:54:08,463 - "Acum!" - Taci. 425 00:54:08,803 --> 00:54:09,609 Vino. 426 00:54:13,144 --> 00:54:15,536 - Ce este? - I-ai spus lui Tom de spatele meu aseară? 427 00:54:16,919 --> 00:54:20,323 Da, am vrut să-l avertizez și spunea că aveți ceva probleme. 428 00:54:20,840 --> 00:54:21,864 De ce ar discuta cu tine? 429 00:54:23,136 --> 00:54:24,492 Scuzați-mă, Înălțimea Voastră. 430 00:54:25,522 --> 00:54:28,114 Nu i-am spus decât că ai o iritație și că eu cred c-o să fii grozavă. 431 00:54:28,383 --> 00:54:29,795 Nu trebuia să-i spui. 432 00:54:33,627 --> 00:54:34,494 Bine. 433 00:55:07,446 --> 00:55:08,561 A încercat ceva cu tine? 434 00:55:13,158 --> 00:55:14,355 Are o reputație. 435 00:55:18,636 --> 00:55:20,398 Am dreptul să fiu îngrijorată, Nina. 436 00:55:20,672 --> 00:55:23,299 Ai rămas în multe seri până târziu... la repetiții. 437 00:55:24,415 --> 00:55:26,058 Sper că n-a profitat. Asta-i tot. 438 00:55:26,706 --> 00:55:28,283 - N-a profitat. - Bun. 439 00:55:32,088 --> 00:55:34,062 N-aș vrea să repeți greșeala pe care am făcut-o eu. 440 00:55:35,474 --> 00:55:37,883 - Mulțumesc. - Nu în sensul acela. 441 00:55:39,517 --> 00:55:41,054 Mă refeream la preocuparea pentru carieră. 442 00:55:41,637 --> 00:55:44,552 Care carieră? 443 00:55:45,953 --> 00:55:48,553 Cea la care am renunțat ca să te am. 444 00:55:50,306 --> 00:55:52,729 - Am 28 de ani. - Și? 445 00:55:54,114 --> 00:55:57,317 - Singurul... - Singurul ce? 446 00:55:57,778 --> 00:55:59,158 Nimic. 447 00:55:59,825 --> 00:56:01,056 - Ce? - Nimic. 448 00:56:04,678 --> 00:56:07,293 - Cum mai e pielea ta? - Bine. 449 00:56:08,291 --> 00:56:09,577 Se vindecă singură? 450 00:56:12,518 --> 00:56:13,722 Lasă-mă să văd. 451 00:56:18,184 --> 00:56:19,972 - Dă-ți bluza jos. - Nu. 452 00:56:38,266 --> 00:56:39,913 - Cine era? - Nimeni. 453 00:56:42,553 --> 00:56:43,639 Nu era nimeni. 454 00:56:48,355 --> 00:56:49,166 Bună. 455 00:56:50,674 --> 00:56:51,524 Bună! 456 00:56:53,744 --> 00:56:55,985 - Ce faci aici? - Am venit să mă scuz. 457 00:56:56,666 --> 00:56:58,597 Aveai dreptate. Nu trebuia să-i spun de spatele tău. 458 00:56:59,056 --> 00:57:00,568 - Draga mea. - Lasă-mă o secundă. 459 00:57:01,016 --> 00:57:02,404 - Cina. - Mamă, te rog. 460 00:57:04,807 --> 00:57:05,896 Ce deliciu! 461 00:57:06,407 --> 00:57:09,686 - De unde știai unde locuiesc? - Am metodele mele. 462 00:57:12,125 --> 00:57:14,333 Isuse, relaxează-te! O am de la Susie de la birou. 463 00:57:15,845 --> 00:57:19,081 Mă simțeam foarte prost pentru ce am făcut și voiam să mă revanșez. 464 00:57:19,585 --> 00:57:22,673 - Ce-ai zice dacă te-aș invita la cină? - Eu nu... 465 00:57:23,136 --> 00:57:24,170 Bine. Nu-i nimic. 466 00:57:24,484 --> 00:57:26,733 Ce zici de ceva de băut? 467 00:57:27,784 --> 00:57:29,979 - Draga mea, trebuie să te odihnești. - Isuse... 468 00:57:30,771 --> 00:57:31,662 Stai. 469 00:57:32,889 --> 00:57:33,813 Ce faci? 470 00:57:35,157 --> 00:57:36,451 - Ies în oraș. - Ce? 471 00:57:36,968 --> 00:57:37,882 Nina! 472 00:57:38,367 --> 00:57:39,458 Mâine urci pe scenă! 473 00:57:41,962 --> 00:57:44,424 Nu pot să cred că le alintă așa! Dezgustător! 474 00:57:44,923 --> 00:57:47,352 - Mie mi se pară drăguț. - Prințesă mică? 475 00:57:48,165 --> 00:57:52,038 - Probabil așa le alintă pe toate. - Nici vorbă. Doar pe cele rele. 476 00:57:53,446 --> 00:57:56,871 Sigur o să te alinte și pe tine "Prințesă mică" foarte curând. 477 00:57:57,507 --> 00:57:59,722 - Nu știu ce să spun... - Ba sigur că da. 478 00:58:00,425 --> 00:58:02,357 Trebuie să-l lași să-ți lingă păsărica. 479 00:58:03,564 --> 00:58:06,717 - Cheesburger cu sos dublu. - Mulțumesc frumos. 480 00:58:08,692 --> 00:58:10,352 Să-mi spui dacă-i destul de suculent pentru tine. 481 00:58:11,118 --> 00:58:12,444 O să-ți spun. 482 00:58:14,520 --> 00:58:18,174 - Are suficientă brânză? - Nu, dar tu ai. 483 00:58:21,330 --> 00:58:22,392 Poftă bună. 484 00:58:39,565 --> 00:58:40,735 Vrei să afli singură? 485 00:58:42,497 --> 00:58:46,370 Am la mine o pereche de schimb, în caz că mă trezesc în altă parte. 486 00:58:51,292 --> 00:58:52,564 Deci? Cum e? 487 00:58:55,338 --> 00:58:58,712 - Haide. - N-am de unde să știu. 488 00:59:00,048 --> 00:59:02,413 - Haide... - Nu vreau să vorbesc despre asta. 489 00:59:05,020 --> 00:59:05,998 Bine. 490 00:59:08,026 --> 00:59:10,313 Chiar trebuie să te relaxezi. 491 00:59:18,137 --> 00:59:21,435 Una ție și una mie. 492 00:59:22,953 --> 00:59:24,405 Nu-ți face griji, e pură. Pe cuvânt. 493 00:59:24,740 --> 00:59:26,813 Am cumpărat-o de la un tip din San Francisco. 494 00:59:28,936 --> 00:59:29,889 Ce este? 495 00:59:30,748 --> 00:59:31,768 Glumești? 496 00:59:33,479 --> 00:59:34,776 N-ai mai luat niciodată? 497 00:59:37,293 --> 00:59:40,222 Te va relaxa și înveseli. 498 00:59:42,429 --> 00:59:44,694 Vei fi senină ca un cer nocturn. 499 00:59:48,442 --> 00:59:51,555 - Cât va dura efectul? - Până va înceta. 500 00:59:57,305 --> 01:00:00,252 - E în regulă. - Bine. 501 01:01:03,307 --> 01:01:04,548 - Bună. - Bună! 502 01:01:04,982 --> 01:01:06,422 Ma gândeam că ne-ar prinde bine ceva de băut. 503 01:01:07,158 --> 01:01:12,774 - El e Tom, iar el e Jerry. - De fapt mă cheamă Andrew. 504 01:01:13,944 --> 01:01:14,978 - Tom. - Bună. 505 01:01:15,494 --> 01:01:17,337 - Trebuie să plec. - Nu poți pleca. 506 01:01:17,765 --> 01:01:19,076 Am comandat ceva de băut. 507 01:01:19,776 --> 01:01:22,296 N-ar trebui să... Mâine urcăm pe scenă. 508 01:01:22,738 --> 01:01:24,677 Și ce-o să faci? Te duci acasă la mami? 509 01:01:28,804 --> 01:01:30,422 Trăiește-ți viața un pic. 510 01:01:35,152 --> 01:01:38,081 - Doar vreo două ore, nu? - Cel mult. 511 01:01:42,960 --> 01:01:44,291 - Noroc! - Noroc! 512 01:01:46,070 --> 01:01:49,026 - Nu mi-ai spus cine ești. - Sunt balerină. 513 01:01:49,752 --> 01:01:52,910 - Mă refeream la numele tău. - Nina. 514 01:01:53,508 --> 01:01:54,369 Voi două sunteți surori? 515 01:01:54,649 --> 01:01:55,600 - Nu. - Da. 516 01:01:56,208 --> 01:01:58,988 - Surori? - Dansăm în aceeași trupă. 517 01:01:59,948 --> 01:02:05,882 - Balerine... de asta semănați. - Tom și Jerry sunt doi afemeiați. 518 01:02:08,467 --> 01:02:10,027 - N-am fost niciodată la balet. - Serios? 519 01:02:10,341 --> 01:02:12,411 Categoric va trebui să mergi într-o zi. 520 01:02:12,833 --> 01:02:15,526 - Baletul e cam plictisitor. - Ba nu este. 521 01:02:15,830 --> 01:02:20,037 - Ba nu, numai că nu e pentru toată lumea. - Băieți, ar trebui să veniți o dată. 522 01:02:20,432 --> 01:02:21,822 Vă pot face rost de bilete oricând doriți. 523 01:02:22,170 --> 01:02:23,060 Da. 524 01:02:25,728 --> 01:02:27,734 Cred că e timpul să mai bem un rând. 525 01:02:29,294 --> 01:02:30,856 Până la capăt. 526 01:02:34,493 --> 01:02:35,386 Patru, vă rog. 527 01:02:35,755 --> 01:02:38,982 - La ce lucrați acum, fetelor? - Scuză-mă. 528 01:02:43,460 --> 01:02:44,958 - Lacul lebedelor. - Bine. 529 01:02:45,423 --> 01:02:47,906 - Da? - Da. Îl știi? 530 01:02:48,448 --> 01:02:49,589 Nu. Nu prea. 531 01:02:50,431 --> 01:02:55,606 - Deci... despre ce-i vorba? - Despre o fată transformată în lebădă. 532 01:02:56,793 --> 01:02:59,264 Are nevoie de iubire pentru a destrăma vraja. 533 01:03:01,001 --> 01:03:03,680 Numai că prințul se îndrăgostește de fata care nu trebuie. 534 01:03:06,113 --> 01:03:07,693 Așa că ea se sinucide. 535 01:03:09,849 --> 01:03:11,485 Nu e o poveste cu final fericit. 536 01:03:12,131 --> 01:03:13,717 E foarte frumoasă. 537 01:03:17,019 --> 01:03:18,158 Ca tine. 538 01:03:21,426 --> 01:03:22,642 Am spus că ești frumoasă. 539 01:03:26,306 --> 01:03:27,896 E amuzant? 540 01:03:29,513 --> 01:03:31,306 Mâinile mele sunt așa mari... 541 01:03:37,334 --> 01:03:39,334 Cineva pare că se simte singurică. 542 01:03:41,335 --> 01:03:43,576 Haide. Hai, e timpul să dansăm. 543 01:04:04,109 --> 01:04:06,161 Hei! Nina! 544 01:04:43,627 --> 01:04:45,526 Ce naiba? Unde pleci? 545 01:05:08,711 --> 01:05:09,536 Nina! 546 01:05:10,535 --> 01:05:11,543 Unde te duci? 547 01:06:35,094 --> 01:06:36,589 Ai idee cât e ceasul? 548 01:06:38,806 --> 01:06:39,935 E târziu. 549 01:06:42,586 --> 01:06:46,267 - Unde ai fost? - Până pe Lună și înapoi. 550 01:06:48,935 --> 01:06:50,063 Ai băut. 551 01:06:51,347 --> 01:06:52,327 Și mai ce? 552 01:06:52,995 --> 01:06:57,980 - Ce altceva ai mai făcut? - Vrei numele lor? 553 01:07:01,088 --> 01:07:03,174 - Trebuie să dormi. - Pe unul îl cheamă Tom. 554 01:07:03,743 --> 01:07:05,256 - Pe celălalt Jerry. - Taci din gură, Nina. 555 01:07:05,780 --> 01:07:08,399 - Și da, m-am culcat cu amândoi. - Închide gura! 556 01:07:22,221 --> 01:07:23,847 - Nu intra aici. - Ce-i asta? 557 01:07:24,462 --> 01:07:26,657 Se numește intimitate. Nu mai am 12 ani. 558 01:07:27,135 --> 01:07:29,711 - Nici Nina mea nu ești. - Lasă-mă și pleacă! 559 01:09:26,864 --> 01:09:28,733 Fetiță dulce... 560 01:10:25,232 --> 01:10:26,605 De ce nu m-ai trezit? 561 01:10:29,379 --> 01:10:30,635 Mă mut. 562 01:10:35,325 --> 01:10:36,496 Melodia mea. 563 01:10:53,576 --> 01:10:56,160 - Thomas, îmi pare foarte rău. - Continuați. 564 01:10:58,422 --> 01:10:59,731 Du-te și fă-ți încălzirea. 565 01:11:42,429 --> 01:11:46,154 A fost bine. Ar trebui păstrată. 566 01:11:47,146 --> 01:11:48,723 Gata. 10 minute pauză. 567 01:11:54,530 --> 01:11:55,375 Bună! 568 01:11:56,825 --> 01:11:58,950 Abia venisem și m-a rugat să urc pe scenă. 569 01:11:59,964 --> 01:12:01,292 Am dormit prea mult. 570 01:12:03,205 --> 01:12:06,395 - Dar măcar te-ai simțit bine, nu? - Mi-ai pus ceva în băutură. 571 01:12:07,680 --> 01:12:08,515 Da. 572 01:12:08,974 --> 01:12:12,222 - Și ai plecat dimineață? - Dimineață? 573 01:12:13,168 --> 01:12:14,333 Da, ai dormit la mine. 574 01:12:16,859 --> 01:12:17,736 Nu. 575 01:12:19,638 --> 01:12:21,618 Să zicem că Tom are cu ce. 576 01:12:23,536 --> 01:12:25,566 - Dar noi... - Noi ce, Nina? 577 01:12:32,106 --> 01:12:35,470 - Ai avut cumva fantezii cu mine? - Încetează. 578 01:12:36,188 --> 01:12:37,188 Doamne. 579 01:12:37,189 --> 01:12:40,605 Dumnezeule! Chiar ai avut fantezii cu mine! 580 01:12:40,933 --> 01:12:42,595 - Taci. - A fost bine? 581 01:14:26,736 --> 01:14:27,798 E ultimul act! 582 01:14:28,690 --> 01:14:29,958 Ultimul vostru dans! 583 01:14:32,788 --> 01:14:34,180 Îl savurați, îl respirați, îl dezmierdați... 584 01:14:38,256 --> 01:14:39,752 Pentru ca apoi să fie distrus... 585 01:14:43,850 --> 01:14:45,469 Ai inima frântă. 586 01:14:45,470 --> 01:14:46,470 Sfâșiată. 587 01:14:47,331 --> 01:14:50,312 Îți trece toată viața prin fața ochilor! 588 01:14:50,658 --> 01:14:52,411 Sângele ți se scurge. 589 01:14:54,470 --> 01:14:56,253 Lebăda Neagră ți-a furat iubirea. 590 01:14:56,872 --> 01:14:59,014 Există un singur mod de a pune capăt suferinței. 591 01:15:00,986 --> 01:15:03,990 Nu ești temătoare, ci complet resemnată. 592 01:15:06,659 --> 01:15:08,362 Privești în jos, într-o parte, 593 01:15:10,126 --> 01:15:11,178 apoi spre prinț, 594 01:15:13,026 --> 01:15:14,796 și apoi da, spre public... 595 01:15:17,389 --> 01:15:18,999 după care sari. 596 01:15:22,776 --> 01:15:24,929 Haide, sari! Sari! 597 01:15:36,075 --> 01:15:38,828 Gata, beți toți câte un pahar cu apă, apoi reluăm. 598 01:15:51,482 --> 01:15:52,573 Ai mai slăbit. 599 01:15:53,104 --> 01:15:54,427 Dă-ți bluza jos, te rog. 600 01:16:05,969 --> 01:16:06,982 Foarte bine. 601 01:16:13,578 --> 01:16:15,061 E bine, aproape am terminat. 602 01:16:19,772 --> 01:16:22,210 Gata. Bine. Am terminat. 603 01:16:22,864 --> 01:16:23,884 Mulțumesc frumos. 604 01:16:26,007 --> 01:16:26,834 - Georgiana. - Da. 605 01:16:27,297 --> 01:16:28,276 Nu vreau să întârziem. 606 01:16:28,707 --> 01:16:30,946 Da, o să-ți iau dimensiunile pentru costumele lebedelor. 607 01:16:31,978 --> 01:16:35,865 - Ce caută ea aici? - M-a ales ca rezerva ta. 608 01:16:38,383 --> 01:16:39,852 Pentru orice eventualitate. 609 01:16:42,297 --> 01:16:43,908 Thomas! Thomas! 610 01:16:44,883 --> 01:16:45,742 - Thomas! - Da. 611 01:16:46,874 --> 01:16:48,838 Nu poate fi ea. Nu poate fi ea. 612 01:16:49,766 --> 01:16:51,372 Du-te înainte, te ajung din urmă. 613 01:16:52,523 --> 01:16:53,804 - Ce se întâmplă? - Lily. 614 01:16:54,964 --> 01:16:56,208 Ai numit-o rezerva mea. 615 01:16:58,581 --> 01:17:00,447 Mereu există o rezervă. Lily e cea mai bună alegere. 616 01:17:00,736 --> 01:17:04,107 - Dar vrea rolul meu. - Toate balerinele din lume vor rolul tău. 617 01:17:04,800 --> 01:17:08,037 Nu, e diferit. Mă urmărește. Încearcă să mă înlocuiască. 618 01:17:08,554 --> 01:17:11,781 - Cum adică te urmărește? - Te rog să mă crezi. 619 01:17:15,618 --> 01:17:17,097 Știu că e o luptă grea. 620 01:17:19,413 --> 01:17:21,126 Dar va trebui s-o câștigi. 621 01:17:22,827 --> 01:17:24,750 Mâine e ziua ta. Fii spectaculoasă 622 01:17:25,141 --> 01:17:26,383 și nu va mai trebui să-ți faci griji 623 01:17:26,384 --> 01:17:27,884 în privința lui Lily sau altcuiva. 624 01:17:31,026 --> 01:17:32,422 Du-te acasă și te odihnește. 625 01:17:45,999 --> 01:17:47,241 Reia de la viziune. 626 01:18:05,450 --> 01:18:06,387 Ce s-a întâmplat? 627 01:18:08,003 --> 01:18:10,426 Am și eu viața mea. Lucrez prea mult. 628 01:18:11,088 --> 01:18:12,906 Mâine e o zi importantă. 629 01:18:53,577 --> 01:18:54,465 Hei! 630 01:18:56,818 --> 01:18:58,254 Încă exersez! 631 01:19:08,506 --> 01:19:10,756 Poți, te rog, să reaprinzi lumina? 632 01:19:16,248 --> 01:19:17,374 E cineva? 633 01:21:05,043 --> 01:21:06,109 Ce faci aici? 634 01:21:06,853 --> 01:21:08,570 Îmi pare foarte rău. 635 01:21:08,571 --> 01:21:10,171 Îmi pare foarte rău! 636 01:21:11,156 --> 01:21:14,659 Știu ce simți. Vrea să-mi ia locul. 637 01:21:15,890 --> 01:21:17,221 Ce să fac? 638 01:21:19,470 --> 01:21:24,540 - Mi-ai furat lucrurile. - Încercam să fiu perfectă, ca tine. 639 01:21:27,488 --> 01:21:28,609 Perfectă? 640 01:21:34,152 --> 01:21:35,559 Nu sunt perfectă. 641 01:21:38,109 --> 01:21:39,453 Nu sunt nimic. 642 01:21:41,990 --> 01:21:45,613 Nimic. Nimic. Nimic! 643 01:21:53,384 --> 01:21:55,625 Nimic! Nimic! Nimic! Nimic! 644 01:22:41,819 --> 01:22:43,026 Fetiță dulce... 645 01:23:03,956 --> 01:23:04,946 Mami? 646 01:23:08,088 --> 01:23:10,888 Fetiță dulce. Fetiță dulce. 647 01:23:15,408 --> 01:23:16,414 Încetează! 648 01:23:26,308 --> 01:23:27,162 Ce faci? 649 01:23:29,653 --> 01:23:30,529 Scumpo. 650 01:23:37,661 --> 01:23:38,543 Nina! 651 01:23:40,182 --> 01:23:41,566 - Nina! - Pleacă! 652 01:23:43,288 --> 01:23:45,576 - Deschide ușa! - Pleacă! 653 01:23:55,292 --> 01:23:58,046 Deschide ușa, Nina! Nina! 654 01:24:02,912 --> 01:24:03,735 Nina! 655 01:24:11,054 --> 01:24:12,805 - Ieși afară! - Ce-i cu tine? 656 01:24:13,218 --> 01:24:14,496 - Ieși afară! - Lasă-mă să văd! 657 01:24:15,248 --> 01:24:16,977 - Ieși afară! - Lasă-mă să văd! 658 01:24:17,343 --> 01:24:18,682 - Ieși afară! - Nina! 659 01:24:56,475 --> 01:24:57,342 E în regulă. 660 01:24:58,923 --> 01:24:59,921 Sunt aici. 661 01:25:03,871 --> 01:25:05,485 Sgâriai totul. 662 01:25:07,550 --> 01:25:09,693 - Unde e ceasul meu? - Nu-ți face griji pentru asta. 663 01:25:10,248 --> 01:25:11,162 Cât e ceasul? 664 01:25:12,720 --> 01:25:15,390 - Am spectacol în seara asta. - Nu astă seară. Nu-ți face griji. 665 01:25:16,104 --> 01:25:18,278 Am sunat să-i anunț că nu te simți bine. 666 01:25:19,184 --> 01:25:20,220 - Trebuie să plec. - Nu acum. 667 01:25:21,219 --> 01:25:22,091 Dă-mi drumul! 668 01:25:24,307 --> 01:25:25,865 Vei sta aici până te vei simți mai bine. 669 01:25:26,884 --> 01:25:27,729 Unde este? 670 01:25:29,406 --> 01:25:31,141 Rolul acesta te distruge. 671 01:25:32,490 --> 01:25:33,596 - Mișcă. - Nina! 672 01:25:33,969 --> 01:25:35,673 - Mișcă-te! - Ce s-a întâmplat cu fetița mea drăguță? 673 01:25:36,723 --> 01:25:37,723 A murit! 674 01:25:41,576 --> 01:25:44,362 - Nu! Te rog! Nu te simți bine! - Dă-mi drumul! 675 01:25:45,362 --> 01:25:46,880 - Nu poți pleca! - Nu pot? 676 01:25:48,647 --> 01:25:51,203 Sunt Regina Lebedelor. Tu ești cea care n-a plecat din lac. 677 01:25:52,759 --> 01:25:53,659 Nina! 678 01:26:09,996 --> 01:26:11,989 - Ce cauți aici? - Nina. 679 01:26:12,441 --> 01:26:13,920 Parcă îți era... Parcă îi era rău. 680 01:26:14,439 --> 01:26:16,048 Stai. Lasă-ne un minut. 681 01:26:21,048 --> 01:26:22,963 - Te simți bine? - Sunt bine. 682 01:26:26,520 --> 01:26:27,584 Nina... 683 01:26:30,002 --> 01:26:31,907 - Nina. - Ce e? 684 01:26:33,379 --> 01:26:34,848 Deja i-am cerut lui Lily... 685 01:26:36,470 --> 01:26:37,565 Ai anunțat-o? 686 01:26:41,090 --> 01:26:43,592 În afară de Lily, mai ai nevoie de încă o controversă? 687 01:26:47,790 --> 01:26:50,625 Am venit să dansez și o voi face. 688 01:26:57,109 --> 01:26:59,597 Singura care îți stă în cale ești tu. 689 01:27:01,056 --> 01:27:04,253 E timpul să uiți de tine. Contopește-te! 690 01:27:19,524 --> 01:27:20,848 Actul I în 10 minute. 691 01:28:15,202 --> 01:28:16,787 Ce faci? Trebuie să fii sus. 692 01:30:14,815 --> 01:30:15,681 Bună. 693 01:30:18,220 --> 01:30:20,754 - Ce aiurea ai fost! - Gata. 694 01:31:01,016 --> 01:31:02,006 Ce naiba? 695 01:31:47,032 --> 01:31:47,835 Te simți bine? 696 01:31:48,324 --> 01:31:49,492 Ești bine? 697 01:31:58,500 --> 01:31:59,680 Poți să-mi spui ce naiba s-a întâmplat? 698 01:32:03,504 --> 01:32:05,561 - N-a fost vina mea. El m-a scăpat. - E un dezastru nenorocit! 699 01:32:13,614 --> 01:32:16,863 Dur început. Probabil a fost tare umilitor. 700 01:32:18,919 --> 01:32:22,288 - Ieși din cabina mea. - Îmi fac griji pentru următorul act. 701 01:32:24,438 --> 01:32:26,309 Nu sunt sigură dacă ești pregătită pentru el. 702 01:32:26,696 --> 01:32:27,947 Încetează. Te rog, încetează. 703 01:32:28,548 --> 01:32:32,588 Ce-ai spune dacă aș dansa eu ca Lebăda Neagră în locul tău? 704 01:32:35,381 --> 01:32:36,412 Lasă-mă în pace! 705 01:32:49,955 --> 01:32:51,885 E rândul meu! E rândul meu! 706 01:32:52,698 --> 01:32:53,541 Al meu! 707 01:33:01,079 --> 01:33:02,208 E rândul meu! 708 01:33:22,688 --> 01:33:24,328 Lebăda Neagră intră în 5 minute. 709 01:36:56,203 --> 01:36:57,982 Bravo! 15 minute până la ultimul act. 710 01:37:43,676 --> 01:37:44,876 Bună! 711 01:37:45,277 --> 01:37:46,659 Ai fost incredibilă! 712 01:37:47,686 --> 01:37:50,527 Serios, știu că noi nu ne-am prea înțeles, dar... 713 01:37:51,800 --> 01:37:53,982 Sfinte Sisoe! M-ai făcut praf! 714 01:37:56,545 --> 01:38:00,090 Bine, cred că asta-i tot. Te las să termini. 715 01:41:25,688 --> 01:41:26,858 Îi auzi? 716 01:41:27,553 --> 01:41:28,892 Te adoră! Te adoră! 717 01:41:29,939 --> 01:41:32,551 Prințesă mică, mereu am știut că poți! 718 01:41:34,190 --> 01:41:35,452 Vino să faci reverența. 719 01:41:41,579 --> 01:41:43,308 - Chemați ajutoare. Aduceți ajutoare! - Ajutor! 720 01:41:44,379 --> 01:41:46,483 Ce ai făcut? Ce ai făcut? 721 01:41:47,920 --> 01:41:49,658 - Am simțit. - Ce? 722 01:41:50,894 --> 01:41:52,576 Perfecțiunea. 723 01:41:58,216 --> 01:42:00,077 A fost perfect. 724 01:42:00,478 --> 01:42:06,478 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 725 01:42:06,479 --> 01:42:11,479 www.RadioFLy.ws