1
002:00,000 --> 00:02:06,000
www.RadioFLy.ws
2
00:02:10,000 --> 00:02:16,000
Traducerea și adaptarea:
www.RadioFLy.ws
3
00:03:13,372 --> 00:03:15,319
Noaptea trecută am avut
cel mai nebunesc vis.
4
00:03:16,711 --> 00:03:19,189
Dansam "Lebăda Albă".
5
00:03:21,125 --> 00:03:24,320
A fost o coregrafia diferită, totuși.
Semăna cu cea de la Balșoi.
6
00:03:28,321 --> 00:03:32,594
Am dansat în prolog.
Atunci când s-a ursit vraja.
7
00:03:42,104 --> 00:03:45,374
Ia te uite ce mare și frumușică e.
8
00:03:46,136 --> 00:03:47,590
Frumușică...
9
00:03:48,481 --> 00:03:49,805
Văd că ești bine dispusă.
10
00:03:49,840 --> 00:03:52,386
Mi-a promis că stagiunea aceasta
o să-mi acorde mai multă atenție.
11
00:03:53,125 --> 00:03:56,244
Așa și trebuie.
Ești acolo de destulă vreme.
12
00:03:56,858 --> 00:03:59,404
Și ești cea mai sârguincioasă
dansatoare din companie.
13
00:04:03,321 --> 00:04:04,559
Sus.
14
00:04:06,251 --> 00:04:07,493
- Ce e acolo?
- Unde?
15
00:04:07,993 --> 00:04:09,041
Acolo.
16
00:04:12,276 --> 00:04:13,543
Nimic.
17
00:04:17,361 --> 00:04:19,407
Ești sigură că nu vrei
să vin cu tine?
18
00:04:22,375 --> 00:04:23,591
Scumpa de tine...
19
00:05:37,267 --> 00:05:40,203
Ai văzut-o azi pe Beth?
Nu-mi vine să cred că s-a întors.
20
00:05:41,095 --> 00:05:44,118
Normal că s-a întors.
Nu e chiar atât de proastă.
21
00:05:44,153 --> 00:05:47,141
Compania e falită.
Nimeni nu mai vine să o vadă.
22
00:05:47,176 --> 00:05:49,800
De fapt, nimeni nu mai vine la balet.
23
00:05:50,061 --> 00:05:53,015
Nu-i adevărat. Cei de la Royale
au avut una dintre cele mai bune stagiuni.
24
00:05:53,238 --> 00:05:55,411
Trebuie doar să încerce ceva nou.
Atâta tot.
25
00:05:55,891 --> 00:05:57,896
Nu...
Pe cineva nou.
26
00:05:59,265 --> 00:06:00,164
La cine te gândești?
27
00:06:00,199 --> 00:06:02,580
La cineva care nu se
apropie de menopauză.
28
00:06:02,615 --> 00:06:05,235
- E trist.
- Ce e trist?
29
00:06:09,581 --> 00:06:11,519
Beth e o dansatoare atât de minunată.
30
00:06:11,554 --> 00:06:13,378
Da...
La fel e și bunica mea.
31
00:06:14,299 --> 00:06:16,486
La Fontaine a dansat
până la 50 de ani.
32
00:06:16,521 --> 00:06:18,165
Da, știm...
33
00:06:20,688 --> 00:06:22,330
Am întârziat?
34
00:06:24,563 --> 00:06:27,705
Super.
Am ratat autobuzul.
35
00:06:28,362 --> 00:06:30,329
Să sperăm că nu
se va mai întâmpla din nou.
36
00:07:09,182 --> 00:07:12,664
Unu, doi, trei, patru...
Bine...
37
00:07:21,860 --> 00:07:23,493
Minunat, ca întotdeauna, Nina.
38
00:07:24,447 --> 00:07:25,720
Relaxează-te.
39
00:07:30,262 --> 00:07:33,262
Unu, doi, trei, patru...
40
00:07:40,030 --> 00:07:42,347
Oprește-te, John
Doar o secundă.
41
00:07:52,966 --> 00:07:58,323
Bun, luați-vă locurile.
Unu, doi, trei, patru...
42
00:07:58,732 --> 00:08:01,698
Unu, doi, trei, patru...
43
00:08:14,846 --> 00:08:16,420
Bună, draga mea.
44
00:08:23,339 --> 00:08:25,076
Cu toții cunoaștem povestea.
45
00:08:25,714 --> 00:08:29,828
Fecioară, pură și neprihănita,
captivă în corpul unei lebede...
46
00:08:31,573 --> 00:08:33,451
Jinduiește la liberate...
47
00:08:34,891 --> 00:08:37,201
Însă numai iubirea adevărată
poate desface vraja.
48
00:08:39,611 --> 00:08:41,715
Dorința îi este aproape împlinită
49
00:08:43,428 --> 00:08:45,037
sub forma unui prinț.
50
00:08:46,878 --> 00:08:49,442
Însă, înainte ca el să-și poată
declara iubirea,
51
00:08:49,755 --> 00:08:52,423
sora geamănă cea desfrânată,
Lebăda Neagră,
52
00:08:53,752 --> 00:08:55,938
îl păcălește și îl seduce.
53
00:09:00,018 --> 00:09:03,455
Devastată,
Lebăda Albă...
54
00:09:04,047 --> 00:09:07,366
se aruncă de pe o stâncă,
omorându-se...
55
00:09:08,517 --> 00:09:10,079
Iar prin moarte...
56
00:09:11,144 --> 00:09:13,336
... își găsește libertatea.
57
00:09:19,394 --> 00:09:22,016
- Bună dimineața, companie.
- Bună dimineața.
58
00:09:23,769 --> 00:09:26,298
Deschidem stagiunea
cu Lacul Lebedelor.
59
00:09:26,640 --> 00:09:29,892
S-a jucat de nenumărate ori.
Însă nu așa.
60
00:09:30,744 --> 00:09:32,113
O dezbrăcăm de prejudecăți.
61
00:09:32,505 --> 00:09:35,471
O abordăm în profunzime
și o ancorăm în realitate.
62
00:09:36,814 --> 00:09:40,330
Nouă producție are nevoie
de o nouă Regină Lebădă.
63
00:09:41,581 --> 00:09:43,893
O figură nouă
pe care să o prezentăm lumii.
64
00:09:46,268 --> 00:09:50,957
Însă, care dintre voi
la poate întrupa pe ambele lebede?
65
00:09:51,832 --> 00:09:54,395
Pe cea Albă
cât și pe cea Neagră.
66
00:10:00,709 --> 00:10:06,244
Toate solistele pe care le-am ales
merg la repețita din această după-amiază.
67
00:10:08,918 --> 00:10:11,290
Iar cele pe care nu le-am ales...
68
00:10:13,099 --> 00:10:15,645
... se întâlnesc cu mine
la ora cinci.
69
00:10:16,043 --> 00:10:17,271
Vă mulțumesc.
70
00:10:21,583 --> 00:10:24,868
- Bun, haideți să încercăm așa.
- Bine.
71
00:10:25,429 --> 00:10:26,934
Haide să repetăm încă o dată.
72
00:11:01,135 --> 00:11:04,412
La dracu'!
Fir-ar să fie!
73
00:11:08,694 --> 00:11:10,242
Ce e?!
74
00:12:50,315 --> 00:12:52,465
Dacă distribuiam doar rolul
Lebedei Albe,
75
00:12:52,500 --> 00:12:54,309
ai fi câștigat.
76
00:12:55,188 --> 00:12:56,546
Însă nu e așa.
77
00:12:56,780 --> 00:12:58,824
Maestro, muzica.
78
00:12:59,217 --> 00:13:01,144
Arată-mi cum interpretezi
Lebăda Neagră, Nina.
79
00:13:24,842 --> 00:13:27,269
Nu așa de controlată.
Sedu-i.
80
00:13:27,579 --> 00:13:30,403
Nu doar pe prinț.
Strunele, audiența, întreaga lume...
81
00:13:30,842 --> 00:13:33,874
Trebuie să te miști
ca un păianjen care-și țese pânza.
82
00:13:33,909 --> 00:13:35,439
Atacă!
Atacă!
83
00:13:35,922 --> 00:13:37,115
Haide!
84
00:13:47,566 --> 00:13:50,030
Drăguț din partea ta
că ai venit.
85
00:13:50,065 --> 00:13:51,058
Scuze...
86
00:13:51,093 --> 00:13:52,734
Fetelor, ea e Lilly.
87
00:13:52,769 --> 00:13:54,658
Tocmai a sosit cu avionul
din San Francisco.
88
00:13:54,693 --> 00:13:56,393
O înlocuiește pe Rebecca.
89
00:13:57,283 --> 00:13:59,910
- Încălzește-te.
- Nu e nevoie. Sunt pregătită.
90
00:14:02,547 --> 00:14:03,939
Să încerc din nou?
91
00:14:04,957 --> 00:14:06,451
Nu, mulțumesc, Nina.
Am văzut destul.
92
00:14:09,968 --> 00:14:12,203
Veronica,
variația pe tema Lebedei Albe.
93
00:14:15,928 --> 00:14:17,458
Hai, hai, hai, te rog.
94
00:14:18,192 --> 00:14:22,251
Bun, maestro...
Doi, trei...
95
00:15:29,055 --> 00:15:30,520
Cum a fost?
96
00:15:31,676 --> 00:15:33,598
Ai întârziat,
așa că am sunat-o pe Susie la birou.
97
00:15:34,457 --> 00:15:36,987
Ai audiție și ea te bate la cap
cu așa ceva.
98
00:15:37,947 --> 00:15:40,737
- Deci...?
- A fost bine.
99
00:15:41,894 --> 00:15:43,128
Doar bine?
100
00:15:45,328 --> 00:15:50,931
Scumpa mea...
Povestește-mi totul.
101
00:16:44,620 --> 00:16:47,011
- Nina, e totul în regulă?
- Sunt bine.
102
00:17:01,711 --> 00:17:03,336
Imediat termin.
103
00:17:03,537 --> 00:17:05,150
Te forțezi prea tare.
104
00:17:06,869 --> 00:17:08,379
Cu toții avem zile proaste.
105
00:17:08,414 --> 00:17:12,210
- Să o ia naiba pe nesuferita aia.
- Sunt sigură că nu a fost intenționat.
106
00:17:15,226 --> 00:17:18,413
Când ai început, dacă nu te duceam
la toate orele,
107
00:17:18,448 --> 00:17:20,560
ai fi fost pierdută în totalitate.
108
00:17:20,822 --> 00:17:23,010
O să vorbesc mâine cu el.
O să-i spun că am terminat.
109
00:17:23,290 --> 00:17:24,663
Nu e nevoie să minți.
110
00:17:25,447 --> 00:17:27,430
Îl vei convinge,
într-un fel sau altul.
111
00:17:30,908 --> 00:17:35,218
Draga mea...
Știu că e dezamăgitor.
112
00:17:37,484 --> 00:17:41,741
Când vei îmbătrâni
vei simți acea presiune ridicolă.
113
00:17:41,750 --> 00:17:43,906
Dumnezeu mi-e martor
că știu despre ce e vorba.
114
00:17:44,855 --> 00:17:46,303
Însă e în regulă.
115
00:17:48,180 --> 00:17:50,103
Orice s-ar întâmpla...
116
00:17:51,027 --> 00:17:53,915
... vei dansa din nou
"Pas de Quatre".
117
00:17:55,356 --> 00:17:57,011
Ce expresie minunată...
118
00:17:58,057 --> 00:18:00,184
Sau poate vei obține rolul
de Lebădă.
119
00:18:01,431 --> 00:18:04,513
Oricum... vei străluci.
120
00:18:05,807 --> 00:18:07,399
Știu.
121
00:18:08,182 --> 00:18:13,227
Totul va fi mai bine dimineață.
Mereu e așa.
122
00:18:17,089 --> 00:18:18,742
Scumpa mea...
123
00:18:44,002 --> 00:18:46,861
- Ce e Nina?
- Aveți o clipă liberă?
124
00:18:50,308 --> 00:18:52,827
- Dacă nu e momentul potrivit...
- E perfect.
125
00:18:55,370 --> 00:18:56,701
Deci...
126
00:18:57,744 --> 00:19:03,198
Voiam să vă spun
că am repetat aseară...
127
00:19:03,933 --> 00:19:05,784
... și am terminat.
128
00:19:11,268 --> 00:19:12,830
Mă gândeam că ar trebui să știți.
129
00:19:13,035 --> 00:19:16,300
Nina, sincer...
Nu-mi pasă de tehnica ta.
130
00:19:17,266 --> 00:19:18,866
Ar trebui să știi până acum.
131
00:19:18,901 --> 00:19:20,466
- Da, însă ieri...
- Oricum...
132
00:19:20,781 --> 00:19:22,294
Deja am ales-o pe Veronica.
133
00:19:25,096 --> 00:19:27,933
- Îmi pare rău.
- Bine, mulțumesc.
134
00:19:31,170 --> 00:19:34,433
Asta-i tot?
Nu încerci să mă faci să mă răzgândesc?
135
00:19:36,171 --> 00:19:37,825
Probabil ai crezut că e posibil.
136
00:19:38,418 --> 00:19:41,327
Altfel, de ce ai fi venit aici
suspinând?
137
00:19:43,471 --> 00:19:45,517
Am venit să vă cer rolul.
138
00:19:50,160 --> 00:19:52,892
Păi... adevărul e...
139
00:19:54,117 --> 00:19:57,813
... că atunci când te privesc
nu văd decât Lebăda Albă.
140
00:19:58,749 --> 00:20:01,625
Da, ești frumoasă, neliniștită,
fragilă...
141
00:20:02,456 --> 00:20:04,123
Ai fi perfectă.
142
00:20:05,814 --> 00:20:09,185
Însă Lebăda Neagră... e al naibii de greu
să le dansezi pe amândouă.
143
00:20:10,341 --> 00:20:12,975
- Pot dansa și Lebăda Neagră.
- Serios?
144
00:20:13,010 --> 00:20:15,574
De patru ani,
de fiecare dată când dansezi,
145
00:20:15,609 --> 00:20:18,851
te văd obsedată să-ți iasă
fiecare mișcare absolut perfect.
146
00:20:18,886 --> 00:20:21,613
Însă niciodată
nu te văd dezlănțuindu-te.
147
00:20:21,893 --> 00:20:23,224
Niciodată!
148
00:20:23,742 --> 00:20:25,146
Atâta disciplină,
și pentru ce?
149
00:20:29,020 --> 00:20:30,236
Vreau să fiu perfectă...
150
00:20:30,271 --> 00:20:32,998
- Ce vrei?
- Vreau să fiu perfectă.
151
00:20:34,876 --> 00:20:38,407
Perfecțiunea nu înseamnă
doar control.
152
00:20:39,709 --> 00:20:42,392
Mai înseamnă și să știi
să-ți "dai drumul".
153
00:20:42,972 --> 00:20:45,298
Surprinde-te pentru a putea
surprinde publicul.
154
00:20:45,520 --> 00:20:46,931
Transcendență...
155
00:20:47,439 --> 00:20:49,393
Foarte puțini sunt în stare
de așa ceva.
156
00:20:49,783 --> 00:20:51,644
Cred că sunt în stare...
157
00:20:59,565 --> 00:21:01,098
M-ai mușcat?
158
00:21:01,461 --> 00:21:03,674
Nu-mi vine să cred
că m-ai mușcat.
159
00:21:04,273 --> 00:21:07,503
- Îmi pare rău.
- M-a durut al naibii de rău.
160
00:21:31,095 --> 00:21:33,144
S-au afișat rezultatele.
161
00:21:39,299 --> 00:21:43,740
Veronica, felicitări.
162
00:22:01,635 --> 00:22:02,737
De ce spui așa ceva?
163
00:22:03,585 --> 00:22:05,817
E cumva vreo glumă
proastă de-a ta?
164
00:22:06,778 --> 00:22:10,068
- Poftim?
- Du-te dracu'!
165
00:22:24,132 --> 00:22:26,584
Nina, felicitări!
166
00:22:27,000 --> 00:22:30,000
REGINA LEBĂDĂ - NINA SAYERS.
167
00:22:34,350 --> 00:22:35,190
Felicitări!
168
00:22:35,225 --> 00:22:36,380
Ești incredibilă!
169
00:22:36,974 --> 00:22:38,405
Felicitări!
170
00:22:55,898 --> 00:22:57,037
Bună.
171
00:22:57,481 --> 00:22:58,746
Ce e? Ce s-a întâmplat?
172
00:22:58,781 --> 00:23:00,429
Sunt bine.
173
00:23:02,350 --> 00:23:04,727
M-a ales, mami.
174
00:23:07,433 --> 00:23:09,164
M-ai auzit?
175
00:23:10,226 --> 00:23:12,382
O să fiu Regina Lebădă.
176
00:23:14,883 --> 00:23:17,167
Doar am vrut să te anunț.
177
00:23:18,071 --> 00:23:19,813
Și eu te iubesc.
178
00:23:33,200 --> 00:23:36,243
TÂRFĂ
179
00:23:54,406 --> 00:23:55,843
Mamă?
180
00:23:58,602 --> 00:24:00,198
Mamă, ești la tine în cameră?
181
00:24:33,998 --> 00:24:36,111
Nina?
Ești acasă?
182
00:24:48,628 --> 00:24:50,590
Nina, când ieși
să știi că sunt în bucătărie.
183
00:24:52,654 --> 00:24:54,109
Haide, scumpo.
184
00:24:57,903 --> 00:25:00,309
Fiica mea,
Regina Lebădă.
185
00:25:05,237 --> 00:25:08,299
E preferata noastră.
Vanilie cu căpșuni.
186
00:25:08,531 --> 00:25:09,888
Mamă, nu prea mare.
187
00:25:10,171 --> 00:25:11,853
E mult, mult, prea mult.
188
00:25:11,888 --> 00:25:14,265
Sărbătorim.
Doar de data aceasta.
189
00:25:14,300 --> 00:25:16,642
Mamă!
Încă mai am ptobleme la stomac.
190
00:25:19,126 --> 00:25:22,662
Bine. Bine.
O aruncăm la gunoi.
191
00:25:23,328 --> 00:25:25,732
Mamă... Nu.
Îmi pare rău.
192
00:25:32,733 --> 00:25:34,251
Doar că...
193
00:25:35,389 --> 00:25:37,188
Sunt atât de mândră de tine.
194
00:25:39,033 --> 00:25:40,717
Pare delicios.
195
00:26:52,241 --> 00:26:54,046
Gata. Bine...
Mulțumim...
196
00:26:54,081 --> 00:26:58,002
Mulțumim, Nina.
A fost foarte frumos.
197
00:26:59,582 --> 00:27:00,881
Minunat.
198
00:27:02,129 --> 00:27:04,189
Știam că nu vei avea probleme
cu Lebăda Albă.
199
00:27:05,412 --> 00:27:09,274
Munca adevărată va fi metamorfoza ta
în sora ei geamănă și rea.
200
00:27:10,945 --> 00:27:13,118
Știu că ieri am văzut
o frântură din ea.
201
00:27:14,353 --> 00:27:16,817
Pregătește-te să-mi arăți
că știi să muști.
202
00:27:38,758 --> 00:27:40,881
Excelent...
203
00:27:40,916 --> 00:27:43,942
Forța aceea malefică te agață
și nu poți scăpa.
204
00:27:43,977 --> 00:27:45,793
Nu o poți controla.
205
00:27:46,393 --> 00:27:49,240
O simți...
devii conștientă de ea...
206
00:27:49,739 --> 00:27:51,386
Te poartă, te poartă...
207
00:27:52,144 --> 00:27:54,336
Cu puțin mai multă disperare.
208
00:27:55,211 --> 00:27:58,183
Poți să ridici puțin mâinile,
apoi le lași jos.
209
00:27:58,572 --> 00:28:00,566
Iar apoi... așa.
210
00:28:35,087 --> 00:28:36,741
Privesc felul în care se mișcă.
211
00:28:38,055 --> 00:28:41,752
Imprecisă,
însă fără niciun efort.
212
00:28:43,616 --> 00:28:45,334
Nu se preface.
213
00:28:52,866 --> 00:28:55,889
Bine. Minunat.
Reluăm de la început.
214
00:29:05,385 --> 00:29:07,992
Ai aceeași cabină cu Beth,
așa că ai grijă.
215
00:29:08,680 --> 00:29:10,070
Mulțumesc, scumpo.
216
00:29:10,421 --> 00:29:12,205
Sunt pentru tine
de la dl Leroy.
217
00:29:12,710 --> 00:29:14,416
Sunt minunate.
218
00:29:32,134 --> 00:29:33,343
Mă întorc imediat.
219
00:29:36,825 --> 00:29:38,016
Te contactez eu...
220
00:29:39,731 --> 00:29:42,078
Bun. Să mergem.
221
00:29:47,821 --> 00:29:49,626
Ești pregătită
să fii devorată de lei?
222
00:29:50,480 --> 00:29:52,767
Avem nevoie de bani.
Te rog, nu uita să zâmbești.
223
00:29:54,759 --> 00:29:57,248
Doamnelor și domnilor,
vă rog, puțină atenție.
224
00:29:58,967 --> 00:30:00,122
Bună seara.
225
00:30:00,515 --> 00:30:02,737
Dați-mi voie să fac un anunț
foarte important.
226
00:30:03,400 --> 00:30:07,317
Cu toții ați avut ocazia
și privilegiul să fiți încântați,
227
00:30:07,878 --> 00:30:10,648
transportați, și câteodată
chiar devastați,
228
00:30:10,683 --> 00:30:13,902
de reprezentațiile acestei artiste
adevărate a companiei noastre.
229
00:30:14,361 --> 00:30:16,985
A reprezentat o adevărată inspirație
pentru munca mea.
230
00:30:17,232 --> 00:30:20,152
Un model pentru toți dansatorii,
și mai mult de atât,
231
00:30:20,467 --> 00:30:24,092
o prezență apreciată la adevărata valoare
pe scena noastră.
232
00:30:24,127 --> 00:30:26,618
Cu toții știți despre cine vorbesc.
233
00:30:26,653 --> 00:30:29,109
Doamnelor și domnilor,
Beth MacIntyre.
234
00:30:34,279 --> 00:30:36,546
Însă, așa cum știm,
fiecare carieră de succes
235
00:30:36,581 --> 00:30:38,219
trebuie să se sfârșească.
236
00:30:38,871 --> 00:30:42,717
Beth se retrage la sfârșitul
acestei stagiuni.
237
00:30:44,139 --> 00:30:46,965
Va oferi reprezentația de rămas-bun
în rolul Mael Pomini,
238
00:30:47,548 --> 00:30:49,872
un rol pe care l-a jucat
în primul meu balet.
239
00:30:52,177 --> 00:30:53,889
Micuța mea prințesă...
240
00:30:54,421 --> 00:30:57,030
Te onorăm.
Lipsa ta se va simți.
241
00:30:57,591 --> 00:30:59,408
Niciodată nu vei fi uitată.
242
00:31:00,802 --> 00:31:03,324
Însă, în timp ce ne luăm rămas bun
de la o vedetă,
243
00:31:03,359 --> 00:31:05,088
îi spunem bun venit alteia.
244
00:31:05,123 --> 00:31:08,403
Vom inaugura stagiunea cu versiunea mea
din Lacul Lebedelor.
245
00:31:08,777 --> 00:31:13,052
În rolul Reginei Lebădă,
splendida Nina Sayers.
246
00:31:18,892 --> 00:31:22,242
În curând veți avea plăcerea
să o vedeți dansând,
247
00:31:22,277 --> 00:31:25,593
însă acum să ridicăm paharele
în cinstea noastră...
248
00:31:26,032 --> 00:31:31,893
Pentru Beth, pentru Nina,
pentru frumusețe.
249
00:31:50,221 --> 00:31:51,878
Doar o clipă.
250
00:32:00,249 --> 00:32:01,632
Imediat!
251
00:32:22,869 --> 00:32:24,631
Haide, nu mai pot.
252
00:32:31,347 --> 00:32:35,145
Tu erai.
Nu cred că ne-am cunoscut oficial.
253
00:32:35,775 --> 00:32:38,305
- Eu sunt Lilly.
- Bună, eu sunt Nina.
254
00:32:38,567 --> 00:32:40,630
Da...
Noua noastră Regină Lebădă.
255
00:32:40,878 --> 00:32:42,458
- Ține asta.
- Bine.
256
00:32:42,993 --> 00:32:46,567
Trebuie să fii atât de încântată.
257
00:32:47,175 --> 00:32:49,660
Ai emoții?
258
00:32:50,908 --> 00:32:52,034
- Da...
- Da?
259
00:32:53,205 --> 00:32:56,025
Nu-i nimic.
Eu mi-aș pierde mințile.
260
00:32:57,900 --> 00:33:00,268
- Ar trebui să mă întorc.
- Nu, nu. Rămâi.
261
00:33:00,927 --> 00:33:02,380
Ține-mi de urât.
262
00:33:06,010 --> 00:33:07,208
Scuză-mă...
263
00:33:09,069 --> 00:33:10,473
Aici erai. Haide.
264
00:33:15,848 --> 00:33:18,883
Au încercat să te mănânce de vie
însă ai supraviețuit.
265
00:33:20,287 --> 00:33:22,040
- Te-ai descurcat bine.
- Serios?
266
00:33:22,075 --> 00:33:23,521
Aha...
267
00:33:23,757 --> 00:33:26,722
- Unde locuiești?
- Upper West Side.
268
00:33:27,318 --> 00:33:29,318
Te oprești, în drum, pe la mine
să bem ceva?
269
00:33:29,714 --> 00:33:32,637
Thomas, trebuie să o saluți
pe Carol Hathaway.
270
00:33:34,819 --> 00:33:36,851
Mă duc să mă lingușesc încă puțin
și mă întorc.
271
00:33:36,886 --> 00:33:38,244
Așteaptă-mă aici, bine?
272
00:34:23,265 --> 00:34:24,539
Beth...
273
00:34:26,246 --> 00:34:28,404
Îmi pare rău să aud
că părăsești compania.
274
00:34:30,555 --> 00:34:32,353
Ce ai făcut să primești
rolul acesta?
275
00:34:35,351 --> 00:34:38,133
Mereu a spus că ești
o micuță frigidă.
276
00:34:39,321 --> 00:34:41,351
Ce-ai făcut
de s-a răzgândit?
277
00:34:43,539 --> 00:34:45,497
I-ai supt-o?
278
00:34:46,024 --> 00:34:48,169
Nu toate trebuie să facem așa ceva.
279
00:34:50,123 --> 00:34:51,997
Curvă nenorocită!
280
00:34:52,571 --> 00:34:55,213
Curvă nenorocită ce ești!
281
00:34:55,418 --> 00:34:56,869
Ce se întâmplă aici?
282
00:34:58,650 --> 00:35:02,229
- Trebuie să vorbesc cu tine.
- Te-ai îmbătat. Trebuie să mergi acasă.
283
00:35:02,446 --> 00:35:05,437
Nu. Nu face așa ceva.
Nu mă da la o parte.
284
00:35:06,103 --> 00:35:10,871
Beth! Micuța mea prințesă,
te rog, nu te pierde cu firea.
285
00:35:12,496 --> 00:35:15,911
Trec mai târziu pe la tine.
Am ceva pentru tine.
286
00:35:15,946 --> 00:35:19,326
- E un simbol al recunoștinței mele.
- Cum să nu...
287
00:35:19,361 --> 00:35:21,309
Profită de ocazie, Nina.
288
00:35:22,731 --> 00:35:24,354
Nu-ți face griji.
E ceva normal.
289
00:35:31,229 --> 00:35:33,838
Ia loc. Mă gândeam că e bine
să discutăm despre rol.
290
00:35:34,854 --> 00:35:36,722
Nu vreau să existe granițe între noi.
291
00:35:37,138 --> 00:35:38,878
- Nici eu.
- Foarte bine.
292
00:35:39,526 --> 00:35:42,806
Deci...
Ai prieten?
293
00:35:44,386 --> 00:35:45,729
Nu.
294
00:35:47,182 --> 00:35:49,097
Ai avut mulți în trecut?
295
00:35:50,419 --> 00:35:52,708
Câțiva, însă nimic serios.
296
00:35:56,031 --> 00:35:58,780
Doar nu ești virgină, nu?
297
00:36:02,205 --> 00:36:03,285
Nu.
298
00:36:03,498 --> 00:36:05,643
Înseamnă că nu ai pentru ce
să te rușinezi.
299
00:36:10,543 --> 00:36:12,482
Și... îți place
să faci dragoste?
300
00:36:14,213 --> 00:36:15,697
Pardon?
301
00:36:15,732 --> 00:36:18,418
Haide... Sex!
Îți face plăcere?
302
00:36:21,545 --> 00:36:23,970
Trebuie să putem vorbi
despre așa ceva.
303
00:36:31,234 --> 00:36:34,358
Am o mică temă pentru acasă
pe care vreau să o faci.
304
00:36:35,310 --> 00:36:38,106
Du-te acasă și atinge-te.
305
00:36:39,190 --> 00:36:40,842
Trăiește puțin...
306
00:36:44,753 --> 00:36:47,421
E târziu.
Mâine avem mult de lucru.
307
00:36:48,796 --> 00:36:50,639
Portarul îți va găsi un taxi.
308
00:36:55,438 --> 00:36:57,985
Se pare că a fost o noapte pe cinste.
Mi-aș fi dorit să fiu și eu acolo.
309
00:36:58,187 --> 00:37:01,514
- Știi că am întrebat dacă poți veni.
- Știu. Susie mi-a spus.
310
00:37:02,086 --> 00:37:04,003
Cred că te-a dorit doar pentru el.
311
00:37:04,038 --> 00:37:06,518
- Oare de ce?
- Nu-l învinuiesc.
312
00:37:10,038 --> 00:37:12,765
- De unde ai cerceii?
- Sunt falși.
313
00:37:15,032 --> 00:37:16,397
Pe mine m-au păcălit.
314
00:37:23,876 --> 00:37:25,438
O pot face.
315
00:37:28,437 --> 00:37:31,738
Cred că a stat toată noaptea
lângă tine.
316
00:37:32,187 --> 00:37:34,642
S-a dat mare cu tine.
317
00:37:37,517 --> 00:37:39,421
- Of, Nina.
- E doar o iritație.
318
00:37:39,456 --> 00:37:42,791
- Iritație, ce tot vorbești?
- A apărut acum câteva zile. Nu e nimic.
319
00:37:43,050 --> 00:37:45,313
- Te-ai scărpinat din nou.
- Ba nu.
320
00:37:45,548 --> 00:37:48,737
- Mamă...
- Ai un obicei dezgustător.
321
00:37:50,378 --> 00:37:52,566
Dumnezeule.
Am crezut că ai terminat cu așa ceva.
322
00:37:52,601 --> 00:37:54,811
Tot porți hainele astea cu umeri.
323
00:37:54,846 --> 00:37:58,771
Stai jos. O vei lua pe cea albă
și apoi pe cea roz.
324
00:37:58,806 --> 00:38:02,696
Așa nu se va vedea. Apoi o să caut
haina aceea scumpă.
325
00:38:02,731 --> 00:38:05,291
Nimeni nu-și va da seama.
326
00:38:06,295 --> 00:38:08,986
- Mamă, te rog.
- E din cauza rolului, nu-i așa?
327
00:38:09,333 --> 00:38:13,612
E prea multă presiune.
Știam eu că e prea mult. Știam eu.
328
00:38:17,582 --> 00:38:20,317
Ești bine. Ești bine.
329
00:40:24,386 --> 00:40:28,948
- Ce s-a întâmplat?
- Beth e în spital. A avut un accident.
330
00:40:32,966 --> 00:40:34,899
Ce s-a întâmplat cu Beth?
331
00:40:40,000 --> 00:40:42,100
Ce s-a întâmplat?
332
00:40:43,089 --> 00:40:45,042
A fost lovită pe stradă
de o mașină.
333
00:40:47,262 --> 00:40:48,432
Știi ceva?
334
00:40:50,086 --> 00:40:52,204
Sunt aproape sigur
că a făcut-o intenționat.
335
00:40:53,370 --> 00:40:54,904
De unde știi?
336
00:40:55,276 --> 00:40:59,137
Pentru că tot ceea ce face Beth
vine din adâncurile sale întunecate.
337
00:41:01,120 --> 00:41:03,152
Cred că de aceea e atât de
palpitant să o privești.
338
00:41:03,777 --> 00:41:05,371
De periculos...
339
00:41:07,305 --> 00:41:08,947
Chiar perfect, uneori.
340
00:41:12,465 --> 00:41:14,342
Însă al naibii de distructiv.
341
00:41:16,706 --> 00:41:18,652
S-a întâmplat chiar după
ce am văzut-o?
342
00:41:19,684 --> 00:41:22,324
Nu, nu, nu...
N-are nicio legătură cu tine.
343
00:41:22,827 --> 00:41:25,593
Nu e problema ta.
Nu te lăsa distrasă de așa ceva.
344
00:41:26,326 --> 00:41:28,622
Acesta e momentul tău, Nina.
345
00:41:30,244 --> 00:41:31,622
Nu-l irosi.
346
00:43:01,504 --> 00:43:02,924
Ce faceți?
347
00:44:44,005 --> 00:44:44,991
Nina?
348
00:44:46,943 --> 00:44:48,321
Scumpo, ești pregătită
pentru mine?
349
00:44:58,723 --> 00:45:03,028
Haideți.
Nu te mai gândi la control, Nina.
350
00:45:03,352 --> 00:45:04,614
Vreau să văd pasiune.
351
00:45:05,259 --> 00:45:07,540
Haide, ridică-te.
352
00:45:08,526 --> 00:45:10,095
Ești țeapănă.
353
00:45:10,130 --> 00:45:12,056
Ești țeapănă ca un cadavru?
Destinde-te...
354
00:45:12,568 --> 00:45:16,359
Destinde-te.
Și... din nou!
355
00:45:17,276 --> 00:45:22,259
Se pare că diafragma ta
e puțin întinsă.
356
00:45:22,817 --> 00:45:24,006
Bine...
357
00:45:28,244 --> 00:45:30,085
Vreau să respiri.
358
00:45:30,120 --> 00:45:33,049
Respiră, respiră, respiră, respira...
359
00:45:33,084 --> 00:45:34,485
Până la capăt.
Bine...
360
00:45:34,520 --> 00:45:36,258
Expiră...
361
00:45:39,856 --> 00:45:42,072
Simți că se blochează
când faci un pliée?
362
00:45:42,718 --> 00:45:44,234
Câteodată, nu întotdeauna.
363
00:45:48,094 --> 00:45:49,257
- Încă o dată, bine?
- Bine.
364
00:45:54,885 --> 00:45:56,444
A fost bine?
365
00:46:16,213 --> 00:46:18,165
David, pot să-ți pun o întrebare?
366
00:46:19,073 --> 00:46:20,948
Sincer,
ți-ai trage-o cu fata aia?
367
00:46:23,622 --> 00:46:25,825
Nu.
Nimeni nu ar face-o.
368
00:46:27,385 --> 00:46:31,469
Nina, dansul tău e la fel
de frigid ca și...
369
00:46:32,903 --> 00:46:34,195
La naiba.
370
00:46:37,010 --> 00:46:40,483
Încă mai lucrăm aici.
Vă rog, aprindeți luminile.
371
00:46:41,074 --> 00:46:42,184
Luminile!
372
00:46:43,417 --> 00:46:44,590
Mulțumesc.
373
00:46:45,608 --> 00:46:47,840
Bun. Băieți, puteți pleca.
Mulțumesc pentru răbdare.
374
00:46:48,417 --> 00:46:50,809
Tu rămâi.
Tu rămâi...
375
00:46:53,374 --> 00:46:54,825
Distracție plăcută împreună.
376
00:46:55,184 --> 00:46:58,010
Bine...
Vino încoace.
377
00:47:00,495 --> 00:47:01,686
Hai, hai, hai, hai.
378
00:47:04,323 --> 00:47:05,596
O să fiu eu Prințul.
379
00:47:26,201 --> 00:47:28,005
Descătușează-te,
dă-ți drumul!
380
00:47:49,093 --> 00:47:51,282
Simte-mi atingerea.
Răspunde-i.
381
00:48:04,600 --> 00:48:07,077
Deschide gura. Deschide gura!
Deschide-o!
382
00:48:07,112 --> 00:48:09,157
Deschide-o!
383
00:48:34,471 --> 00:48:38,351
Acum eu te-am sedus pe tine.
Vreau să fie invers.
384
00:48:39,226 --> 00:48:40,694
Te rog...
385
00:49:04,301 --> 00:49:05,535
Cine-i acolo?
386
00:49:08,849 --> 00:49:10,228
Te simți bine.
387
00:49:12,078 --> 00:49:13,634
Nu poți fuma aici.
388
00:49:14,296 --> 00:49:17,164
Eu n-am de gând să spun
nimănui.
389
00:49:20,329 --> 00:49:24,143
Ziua cea mare e din ce în ce
mai aproape, nu?
390
00:49:26,331 --> 00:49:29,621
Nu mai am răbdare.
Cred că o să fii uimitoare.
391
00:49:30,183 --> 00:49:32,237
Mersi.
392
00:49:49,760 --> 00:49:51,824
Vrei să vorbești?
393
00:49:53,588 --> 00:49:55,651
Nu acum...
394
00:49:57,199 --> 00:49:59,590
Leroy a fost prea dur pentru tine?
395
00:50:00,529 --> 00:50:02,433
Fii serioasă, Nina.
E un nesimțit.
396
00:50:02,838 --> 00:50:05,026
- Însă e strălucitor.
- Da...
397
00:50:05,357 --> 00:50:10,363
- Nu are cum să fie amabil.
- Tu nu-l cunoști.
398
00:50:13,340 --> 00:50:15,995
Cineva e îndrăgostită
de profesor.
399
00:50:17,612 --> 00:50:19,799
Haide, nu-i nimic.
Nu te condamn.
400
00:50:20,030 --> 00:50:23,863
- Trebuie să plec acasă.
- Nina, mă prosteam și eu.
401
00:50:25,632 --> 00:50:27,496
Nina!
402
00:51:47,827 --> 00:51:50,390
Scumpo, ce faci acolo?
403
00:52:18,800 --> 00:52:20,128
Din nou.
404
00:52:52,833 --> 00:52:54,130
Din nou.
405
00:53:05,488 --> 00:53:07,560
Ai corectări de făcut?
406
00:53:12,338 --> 00:53:14,112
Mi-a spus Lily
că te-a văzut plângând.
407
00:53:16,071 --> 00:53:19,237
Că erai foarte supărată
și c-ar trebui să fiu mai blând cu tine.
408
00:53:20,356 --> 00:53:21,265
Nu i-am spus asta.
409
00:53:22,621 --> 00:53:23,926
Poate ai nevoie de o mică pauză.
410
00:53:24,174 --> 00:53:25,192
- De o zi, două.
- Nu.
411
00:53:25,534 --> 00:53:26,710
Sau poate de o lună.
Ce spui?
412
00:53:26,948 --> 00:53:27,996
- Nu trebuia să spună nimic.
- Ba nu.
413
00:53:28,326 --> 00:53:29,858
Tu nu trebuia să te plângi,
în primul rând.
414
00:53:30,201 --> 00:53:31,168
Nu m-am plâns.
415
00:53:34,400 --> 00:53:35,371
Ai putea fi genială.
416
00:53:36,561 --> 00:53:37,748
Dar ești lașă.
417
00:53:39,342 --> 00:53:41,037
- Îmi cer scuze.
- Nu mai spune asta!
418
00:53:41,323 --> 00:53:42,356
Exact la asta mă refer!
419
00:53:42,883 --> 00:53:44,302
Nu mai fi atât de a naibii
de slabă!
420
00:53:44,543 --> 00:53:45,518
Încă o dată!
421
00:53:58,855 --> 00:54:02,161
- Lily.
- Uite cine ne onorează cu prezența!
422
00:54:02,488 --> 00:54:04,009
- Vreau să vorbesc cu tine.
- Bine.
423
00:54:05,125 --> 00:54:05,943
Acum.
424
00:54:06,578 --> 00:54:08,463
- "Acum!"
- Taci.
425
00:54:08,803 --> 00:54:09,609
Vino.
426
00:54:13,144 --> 00:54:15,536
- Ce este?
- I-ai spus lui Tom de spatele meu aseară?
427
00:54:16,919 --> 00:54:20,323
Da, am vrut să-l avertizez
și spunea că aveți ceva probleme.
428
00:54:20,840 --> 00:54:21,864
De ce ar discuta cu tine?
429
00:54:23,136 --> 00:54:24,492
Scuzați-mă,
Înălțimea Voastră.
430
00:54:25,522 --> 00:54:28,114
Nu i-am spus decât că ai o iritație
și că eu cred c-o să fii grozavă.
431
00:54:28,383 --> 00:54:29,795
Nu trebuia să-i spui.
432
00:54:33,627 --> 00:54:34,494
Bine.
433
00:55:07,446 --> 00:55:08,561
A încercat ceva cu tine?
434
00:55:13,158 --> 00:55:14,355
Are o reputație.
435
00:55:18,636 --> 00:55:20,398
Am dreptul să fiu îngrijorată, Nina.
436
00:55:20,672 --> 00:55:23,299
Ai rămas în multe seri până târziu...
la repetiții.
437
00:55:24,415 --> 00:55:26,058
Sper că n-a profitat.
Asta-i tot.
438
00:55:26,706 --> 00:55:28,283
- N-a profitat.
- Bun.
439
00:55:32,088 --> 00:55:34,062
N-aș vrea să repeți greșeala
pe care am făcut-o eu.
440
00:55:35,474 --> 00:55:37,883
- Mulțumesc.
- Nu în sensul acela.
441
00:55:39,517 --> 00:55:41,054
Mă refeream la preocuparea
pentru carieră.
442
00:55:41,637 --> 00:55:44,552
Care carieră?
443
00:55:45,953 --> 00:55:48,553
Cea la care am renunțat ca să te am.
444
00:55:50,306 --> 00:55:52,729
- Am 28 de ani.
- Și?
445
00:55:54,114 --> 00:55:57,317
- Singurul...
- Singurul ce?
446
00:55:57,778 --> 00:55:59,158
Nimic.
447
00:55:59,825 --> 00:56:01,056
- Ce?
- Nimic.
448
00:56:04,678 --> 00:56:07,293
- Cum mai e pielea ta?
- Bine.
449
00:56:08,291 --> 00:56:09,577
Se vindecă singură?
450
00:56:12,518 --> 00:56:13,722
Lasă-mă să văd.
451
00:56:18,184 --> 00:56:19,972
- Dă-ți bluza jos.
- Nu.
452
00:56:38,266 --> 00:56:39,913
- Cine era?
- Nimeni.
453
00:56:42,553 --> 00:56:43,639
Nu era nimeni.
454
00:56:48,355 --> 00:56:49,166
Bună.
455
00:56:50,674 --> 00:56:51,524
Bună!
456
00:56:53,744 --> 00:56:55,985
- Ce faci aici?
- Am venit să mă scuz.
457
00:56:56,666 --> 00:56:58,597
Aveai dreptate.
Nu trebuia să-i spun de spatele tău.
458
00:56:59,056 --> 00:57:00,568
- Draga mea.
- Lasă-mă o secundă.
459
00:57:01,016 --> 00:57:02,404
- Cina.
- Mamă, te rog.
460
00:57:04,807 --> 00:57:05,896
Ce deliciu!
461
00:57:06,407 --> 00:57:09,686
- De unde știai unde locuiesc?
- Am metodele mele.
462
00:57:12,125 --> 00:57:14,333
Isuse, relaxează-te!
O am de la Susie de la birou.
463
00:57:15,845 --> 00:57:19,081
Mă simțeam foarte prost
pentru ce am făcut și voiam să mă revanșez.
464
00:57:19,585 --> 00:57:22,673
- Ce-ai zice dacă te-aș invita la cină?
- Eu nu...
465
00:57:23,136 --> 00:57:24,170
Bine.
Nu-i nimic.
466
00:57:24,484 --> 00:57:26,733
Ce zici de ceva de băut?
467
00:57:27,784 --> 00:57:29,979
- Draga mea, trebuie să te odihnești.
- Isuse...
468
00:57:30,771 --> 00:57:31,662
Stai.
469
00:57:32,889 --> 00:57:33,813
Ce faci?
470
00:57:35,157 --> 00:57:36,451
- Ies în oraș.
- Ce?
471
00:57:36,968 --> 00:57:37,882
Nina!
472
00:57:38,367 --> 00:57:39,458
Mâine urci pe scenă!
473
00:57:41,962 --> 00:57:44,424
Nu pot să cred că le alintă așa!
Dezgustător!
474
00:57:44,923 --> 00:57:47,352
- Mie mi se pară drăguț.
- Prințesă mică?
475
00:57:48,165 --> 00:57:52,038
- Probabil așa le alintă pe toate.
- Nici vorbă. Doar pe cele rele.
476
00:57:53,446 --> 00:57:56,871
Sigur o să te alinte și pe tine
"Prințesă mică" foarte curând.
477
00:57:57,507 --> 00:57:59,722
- Nu știu ce să spun...
- Ba sigur că da.
478
00:58:00,425 --> 00:58:02,357
Trebuie să-l lași
să-ți lingă păsărica.
479
00:58:03,564 --> 00:58:06,717
- Cheesburger cu sos dublu.
- Mulțumesc frumos.
480
00:58:08,692 --> 00:58:10,352
Să-mi spui dacă-i destul de suculent
pentru tine.
481
00:58:11,118 --> 00:58:12,444
O să-ți spun.
482
00:58:14,520 --> 00:58:18,174
- Are suficientă brânză?
- Nu, dar tu ai.
483
00:58:21,330 --> 00:58:22,392
Poftă bună.
484
00:58:39,565 --> 00:58:40,735
Vrei să afli singură?
485
00:58:42,497 --> 00:58:46,370
Am la mine o pereche de schimb,
în caz că mă trezesc în altă parte.
486
00:58:51,292 --> 00:58:52,564
Deci? Cum e?
487
00:58:55,338 --> 00:58:58,712
- Haide.
- N-am de unde să știu.
488
00:59:00,048 --> 00:59:02,413
- Haide...
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
489
00:59:05,020 --> 00:59:05,998
Bine.
490
00:59:08,026 --> 00:59:10,313
Chiar trebuie să te relaxezi.
491
00:59:18,137 --> 00:59:21,435
Una ție și una mie.
492
00:59:22,953 --> 00:59:24,405
Nu-ți face griji, e pură.
Pe cuvânt.
493
00:59:24,740 --> 00:59:26,813
Am cumpărat-o de la un tip
din San Francisco.
494
00:59:28,936 --> 00:59:29,889
Ce este?
495
00:59:30,748 --> 00:59:31,768
Glumești?
496
00:59:33,479 --> 00:59:34,776
N-ai mai luat niciodată?
497
00:59:37,293 --> 00:59:40,222
Te va relaxa și înveseli.
498
00:59:42,429 --> 00:59:44,694
Vei fi senină ca un cer nocturn.
499
00:59:48,442 --> 00:59:51,555
- Cât va dura efectul?
- Până va înceta.
500
00:59:57,305 --> 01:00:00,252
- E în regulă.
- Bine.
501
01:01:03,307 --> 01:01:04,548
- Bună.
- Bună!
502
01:01:04,982 --> 01:01:06,422
Ma gândeam că ne-ar prinde bine
ceva de băut.
503
01:01:07,158 --> 01:01:12,774
- El e Tom, iar el e Jerry.
- De fapt mă cheamă Andrew.
504
01:01:13,944 --> 01:01:14,978
- Tom.
- Bună.
505
01:01:15,494 --> 01:01:17,337
- Trebuie să plec.
- Nu poți pleca.
506
01:01:17,765 --> 01:01:19,076
Am comandat ceva de băut.
507
01:01:19,776 --> 01:01:22,296
N-ar trebui să...
Mâine urcăm pe scenă.
508
01:01:22,738 --> 01:01:24,677
Și ce-o să faci?
Te duci acasă la mami?
509
01:01:28,804 --> 01:01:30,422
Trăiește-ți viața un pic.
510
01:01:35,152 --> 01:01:38,081
- Doar vreo două ore, nu?
- Cel mult.
511
01:01:42,960 --> 01:01:44,291
- Noroc!
- Noroc!
512
01:01:46,070 --> 01:01:49,026
- Nu mi-ai spus cine ești.
- Sunt balerină.
513
01:01:49,752 --> 01:01:52,910
- Mă refeream la numele tău.
- Nina.
514
01:01:53,508 --> 01:01:54,369
Voi două sunteți surori?
515
01:01:54,649 --> 01:01:55,600
- Nu.
- Da.
516
01:01:56,208 --> 01:01:58,988
- Surori?
- Dansăm în aceeași trupă.
517
01:01:59,948 --> 01:02:05,882
- Balerine... de asta semănați.
- Tom și Jerry sunt doi afemeiați.
518
01:02:08,467 --> 01:02:10,027
- N-am fost niciodată la balet.
- Serios?
519
01:02:10,341 --> 01:02:12,411
Categoric va trebui
să mergi într-o zi.
520
01:02:12,833 --> 01:02:15,526
- Baletul e cam plictisitor.
- Ba nu este.
521
01:02:15,830 --> 01:02:20,037
- Ba nu, numai că nu e pentru toată lumea.
- Băieți, ar trebui să veniți o dată.
522
01:02:20,432 --> 01:02:21,822
Vă pot face rost de bilete
oricând doriți.
523
01:02:22,170 --> 01:02:23,060
Da.
524
01:02:25,728 --> 01:02:27,734
Cred că e timpul
să mai bem un rând.
525
01:02:29,294 --> 01:02:30,856
Până la capăt.
526
01:02:34,493 --> 01:02:35,386
Patru, vă rog.
527
01:02:35,755 --> 01:02:38,982
- La ce lucrați acum, fetelor?
- Scuză-mă.
528
01:02:43,460 --> 01:02:44,958
- Lacul lebedelor.
- Bine.
529
01:02:45,423 --> 01:02:47,906
- Da?
- Da. Îl știi?
530
01:02:48,448 --> 01:02:49,589
Nu. Nu prea.
531
01:02:50,431 --> 01:02:55,606
- Deci... despre ce-i vorba?
- Despre o fată transformată în lebădă.
532
01:02:56,793 --> 01:02:59,264
Are nevoie de iubire
pentru a destrăma vraja.
533
01:03:01,001 --> 01:03:03,680
Numai că prințul se îndrăgostește
de fata care nu trebuie.
534
01:03:06,113 --> 01:03:07,693
Așa că ea se sinucide.
535
01:03:09,849 --> 01:03:11,485
Nu e o poveste cu final fericit.
536
01:03:12,131 --> 01:03:13,717
E foarte frumoasă.
537
01:03:17,019 --> 01:03:18,158
Ca tine.
538
01:03:21,426 --> 01:03:22,642
Am spus că ești frumoasă.
539
01:03:26,306 --> 01:03:27,896
E amuzant?
540
01:03:29,513 --> 01:03:31,306
Mâinile mele sunt așa mari...
541
01:03:37,334 --> 01:03:39,334
Cineva pare
că se simte singurică.
542
01:03:41,335 --> 01:03:43,576
Haide.
Hai, e timpul să dansăm.
543
01:04:04,109 --> 01:04:06,161
Hei!
Nina!
544
01:04:43,627 --> 01:04:45,526
Ce naiba?
Unde pleci?
545
01:05:08,711 --> 01:05:09,536
Nina!
546
01:05:10,535 --> 01:05:11,543
Unde te duci?
547
01:06:35,094 --> 01:06:36,589
Ai idee cât e ceasul?
548
01:06:38,806 --> 01:06:39,935
E târziu.
549
01:06:42,586 --> 01:06:46,267
- Unde ai fost?
- Până pe Lună și înapoi.
550
01:06:48,935 --> 01:06:50,063
Ai băut.
551
01:06:51,347 --> 01:06:52,327
Și mai ce?
552
01:06:52,995 --> 01:06:57,980
- Ce altceva ai mai făcut?
- Vrei numele lor?
553
01:07:01,088 --> 01:07:03,174
- Trebuie să dormi.
- Pe unul îl cheamă Tom.
554
01:07:03,743 --> 01:07:05,256
- Pe celălalt Jerry.
- Taci din gură, Nina.
555
01:07:05,780 --> 01:07:08,399
- Și da, m-am culcat cu amândoi.
- Închide gura!
556
01:07:22,221 --> 01:07:23,847
- Nu intra aici.
- Ce-i asta?
557
01:07:24,462 --> 01:07:26,657
Se numește intimitate.
Nu mai am 12 ani.
558
01:07:27,135 --> 01:07:29,711
- Nici Nina mea nu ești.
- Lasă-mă și pleacă!
559
01:09:26,864 --> 01:09:28,733
Fetiță dulce...
560
01:10:25,232 --> 01:10:26,605
De ce nu m-ai trezit?
561
01:10:29,379 --> 01:10:30,635
Mă mut.
562
01:10:35,325 --> 01:10:36,496
Melodia mea.
563
01:10:53,576 --> 01:10:56,160
- Thomas, îmi pare foarte rău.
- Continuați.
564
01:10:58,422 --> 01:10:59,731
Du-te și fă-ți încălzirea.
565
01:11:42,429 --> 01:11:46,154
A fost bine.
Ar trebui păstrată.
566
01:11:47,146 --> 01:11:48,723
Gata.
10 minute pauză.
567
01:11:54,530 --> 01:11:55,375
Bună!
568
01:11:56,825 --> 01:11:58,950
Abia venisem și m-a rugat
să urc pe scenă.
569
01:11:59,964 --> 01:12:01,292
Am dormit prea mult.
570
01:12:03,205 --> 01:12:06,395
- Dar măcar te-ai simțit bine, nu?
- Mi-ai pus ceva în băutură.
571
01:12:07,680 --> 01:12:08,515
Da.
572
01:12:08,974 --> 01:12:12,222
- Și ai plecat dimineață?
- Dimineață?
573
01:12:13,168 --> 01:12:14,333
Da, ai dormit la mine.
574
01:12:16,859 --> 01:12:17,736
Nu.
575
01:12:19,638 --> 01:12:21,618
Să zicem că Tom are cu ce.
576
01:12:23,536 --> 01:12:25,566
- Dar noi...
- Noi ce, Nina?
577
01:12:32,106 --> 01:12:35,470
- Ai avut cumva fantezii cu mine?
- Încetează.
578
01:12:36,188 --> 01:12:37,188
Doamne.
579
01:12:37,189 --> 01:12:40,605
Dumnezeule!
Chiar ai avut fantezii cu mine!
580
01:12:40,933 --> 01:12:42,595
- Taci.
- A fost bine?
581
01:14:26,736 --> 01:14:27,798
E ultimul act!
582
01:14:28,690 --> 01:14:29,958
Ultimul vostru dans!
583
01:14:32,788 --> 01:14:34,180
Îl savurați, îl respirați, îl dezmierdați...
584
01:14:38,256 --> 01:14:39,752
Pentru ca apoi să fie distrus...
585
01:14:43,850 --> 01:14:45,469
Ai inima frântă.
586
01:14:45,470 --> 01:14:46,470
Sfâșiată.
587
01:14:47,331 --> 01:14:50,312
Îți trece toată viața
prin fața ochilor!
588
01:14:50,658 --> 01:14:52,411
Sângele ți se scurge.
589
01:14:54,470 --> 01:14:56,253
Lebăda Neagră
ți-a furat iubirea.
590
01:14:56,872 --> 01:14:59,014
Există un singur mod
de a pune capăt suferinței.
591
01:15:00,986 --> 01:15:03,990
Nu ești temătoare,
ci complet resemnată.
592
01:15:06,659 --> 01:15:08,362
Privești în jos,
într-o parte,
593
01:15:10,126 --> 01:15:11,178
apoi spre prinț,
594
01:15:13,026 --> 01:15:14,796
și apoi da,
spre public...
595
01:15:17,389 --> 01:15:18,999
după care sari.
596
01:15:22,776 --> 01:15:24,929
Haide, sari!
Sari!
597
01:15:36,075 --> 01:15:38,828
Gata, beți toți câte un pahar cu apă,
apoi reluăm.
598
01:15:51,482 --> 01:15:52,573
Ai mai slăbit.
599
01:15:53,104 --> 01:15:54,427
Dă-ți bluza jos, te rog.
600
01:16:05,969 --> 01:16:06,982
Foarte bine.
601
01:16:13,578 --> 01:16:15,061
E bine,
aproape am terminat.
602
01:16:19,772 --> 01:16:22,210
Gata. Bine.
Am terminat.
603
01:16:22,864 --> 01:16:23,884
Mulțumesc frumos.
604
01:16:26,007 --> 01:16:26,834
- Georgiana.
- Da.
605
01:16:27,297 --> 01:16:28,276
Nu vreau să întârziem.
606
01:16:28,707 --> 01:16:30,946
Da, o să-ți iau dimensiunile
pentru costumele lebedelor.
607
01:16:31,978 --> 01:16:35,865
- Ce caută ea aici?
- M-a ales ca rezerva ta.
608
01:16:38,383 --> 01:16:39,852
Pentru orice eventualitate.
609
01:16:42,297 --> 01:16:43,908
Thomas! Thomas!
610
01:16:44,883 --> 01:16:45,742
- Thomas!
- Da.
611
01:16:46,874 --> 01:16:48,838
Nu poate fi ea.
Nu poate fi ea.
612
01:16:49,766 --> 01:16:51,372
Du-te înainte,
te ajung din urmă.
613
01:16:52,523 --> 01:16:53,804
- Ce se întâmplă?
- Lily.
614
01:16:54,964 --> 01:16:56,208
Ai numit-o rezerva mea.
615
01:16:58,581 --> 01:17:00,447
Mereu există o rezervă.
Lily e cea mai bună alegere.
616
01:17:00,736 --> 01:17:04,107
- Dar vrea rolul meu.
- Toate balerinele din lume vor rolul tău.
617
01:17:04,800 --> 01:17:08,037
Nu, e diferit. Mă urmărește.
Încearcă să mă înlocuiască.
618
01:17:08,554 --> 01:17:11,781
- Cum adică te urmărește?
- Te rog să mă crezi.
619
01:17:15,618 --> 01:17:17,097
Știu că e o luptă grea.
620
01:17:19,413 --> 01:17:21,126
Dar va trebui s-o câștigi.
621
01:17:22,827 --> 01:17:24,750
Mâine e ziua ta.
Fii spectaculoasă
622
01:17:25,141 --> 01:17:26,383
și nu va mai trebui
să-ți faci griji
623
01:17:26,384 --> 01:17:27,884
în privința lui Lily sau altcuiva.
624
01:17:31,026 --> 01:17:32,422
Du-te acasă și te odihnește.
625
01:17:45,999 --> 01:17:47,241
Reia de la viziune.
626
01:18:05,450 --> 01:18:06,387
Ce s-a întâmplat?
627
01:18:08,003 --> 01:18:10,426
Am și eu viața mea.
Lucrez prea mult.
628
01:18:11,088 --> 01:18:12,906
Mâine e o zi importantă.
629
01:18:53,577 --> 01:18:54,465
Hei!
630
01:18:56,818 --> 01:18:58,254
Încă exersez!
631
01:19:08,506 --> 01:19:10,756
Poți, te rog,
să reaprinzi lumina?
632
01:19:16,248 --> 01:19:17,374
E cineva?
633
01:21:05,043 --> 01:21:06,109
Ce faci aici?
634
01:21:06,853 --> 01:21:08,570
Îmi pare foarte rău.
635
01:21:08,571 --> 01:21:10,171
Îmi pare foarte rău!
636
01:21:11,156 --> 01:21:14,659
Știu ce simți.
Vrea să-mi ia locul.
637
01:21:15,890 --> 01:21:17,221
Ce să fac?
638
01:21:19,470 --> 01:21:24,540
- Mi-ai furat lucrurile.
- Încercam să fiu perfectă, ca tine.
639
01:21:27,488 --> 01:21:28,609
Perfectă?
640
01:21:34,152 --> 01:21:35,559
Nu sunt perfectă.
641
01:21:38,109 --> 01:21:39,453
Nu sunt nimic.
642
01:21:41,990 --> 01:21:45,613
Nimic. Nimic.
Nimic!
643
01:21:53,384 --> 01:21:55,625
Nimic! Nimic! Nimic!
Nimic!
644
01:22:41,819 --> 01:22:43,026
Fetiță dulce...
645
01:23:03,956 --> 01:23:04,946
Mami?
646
01:23:08,088 --> 01:23:10,888
Fetiță dulce. Fetiță dulce.
647
01:23:15,408 --> 01:23:16,414
Încetează!
648
01:23:26,308 --> 01:23:27,162
Ce faci?
649
01:23:29,653 --> 01:23:30,529
Scumpo.
650
01:23:37,661 --> 01:23:38,543
Nina!
651
01:23:40,182 --> 01:23:41,566
- Nina!
- Pleacă!
652
01:23:43,288 --> 01:23:45,576
- Deschide ușa!
- Pleacă!
653
01:23:55,292 --> 01:23:58,046
Deschide ușa, Nina!
Nina!
654
01:24:02,912 --> 01:24:03,735
Nina!
655
01:24:11,054 --> 01:24:12,805
- Ieși afară!
- Ce-i cu tine?
656
01:24:13,218 --> 01:24:14,496
- Ieși afară!
- Lasă-mă să văd!
657
01:24:15,248 --> 01:24:16,977
- Ieși afară!
- Lasă-mă să văd!
658
01:24:17,343 --> 01:24:18,682
- Ieși afară!
- Nina!
659
01:24:56,475 --> 01:24:57,342
E în regulă.
660
01:24:58,923 --> 01:24:59,921
Sunt aici.
661
01:25:03,871 --> 01:25:05,485
Sgâriai totul.
662
01:25:07,550 --> 01:25:09,693
- Unde e ceasul meu?
- Nu-ți face griji pentru asta.
663
01:25:10,248 --> 01:25:11,162
Cât e ceasul?
664
01:25:12,720 --> 01:25:15,390
- Am spectacol în seara asta.
- Nu astă seară. Nu-ți face griji.
665
01:25:16,104 --> 01:25:18,278
Am sunat să-i anunț
că nu te simți bine.
666
01:25:19,184 --> 01:25:20,220
- Trebuie să plec.
- Nu acum.
667
01:25:21,219 --> 01:25:22,091
Dă-mi drumul!
668
01:25:24,307 --> 01:25:25,865
Vei sta aici
până te vei simți mai bine.
669
01:25:26,884 --> 01:25:27,729
Unde este?
670
01:25:29,406 --> 01:25:31,141
Rolul acesta te distruge.
671
01:25:32,490 --> 01:25:33,596
- Mișcă.
- Nina!
672
01:25:33,969 --> 01:25:35,673
- Mișcă-te!
- Ce s-a întâmplat cu fetița mea drăguță?
673
01:25:36,723 --> 01:25:37,723
A murit!
674
01:25:41,576 --> 01:25:44,362
- Nu! Te rog! Nu te simți bine!
- Dă-mi drumul!
675
01:25:45,362 --> 01:25:46,880
- Nu poți pleca!
- Nu pot?
676
01:25:48,647 --> 01:25:51,203
Sunt Regina Lebedelor.
Tu ești cea care n-a plecat din lac.
677
01:25:52,759 --> 01:25:53,659
Nina!
678
01:26:09,996 --> 01:26:11,989
- Ce cauți aici?
- Nina.
679
01:26:12,441 --> 01:26:13,920
Parcă îți era...
Parcă îi era rău.
680
01:26:14,439 --> 01:26:16,048
Stai.
Lasă-ne un minut.
681
01:26:21,048 --> 01:26:22,963
- Te simți bine?
- Sunt bine.
682
01:26:26,520 --> 01:26:27,584
Nina...
683
01:26:30,002 --> 01:26:31,907
- Nina.
- Ce e?
684
01:26:33,379 --> 01:26:34,848
Deja i-am cerut lui Lily...
685
01:26:36,470 --> 01:26:37,565
Ai anunțat-o?
686
01:26:41,090 --> 01:26:43,592
În afară de Lily, mai ai nevoie
de încă o controversă?
687
01:26:47,790 --> 01:26:50,625
Am venit să dansez
și o voi face.
688
01:26:57,109 --> 01:26:59,597
Singura care îți stă în cale
ești tu.
689
01:27:01,056 --> 01:27:04,253
E timpul să uiți de tine.
Contopește-te!
690
01:27:19,524 --> 01:27:20,848
Actul I în 10 minute.
691
01:28:15,202 --> 01:28:16,787
Ce faci?
Trebuie să fii sus.
692
01:30:14,815 --> 01:30:15,681
Bună.
693
01:30:18,220 --> 01:30:20,754
- Ce aiurea ai fost!
- Gata.
694
01:31:01,016 --> 01:31:02,006
Ce naiba?
695
01:31:47,032 --> 01:31:47,835
Te simți bine?
696
01:31:48,324 --> 01:31:49,492
Ești bine?
697
01:31:58,500 --> 01:31:59,680
Poți să-mi spui ce naiba
s-a întâmplat?
698
01:32:03,504 --> 01:32:05,561
- N-a fost vina mea. El m-a scăpat.
- E un dezastru nenorocit!
699
01:32:13,614 --> 01:32:16,863
Dur început.
Probabil a fost tare umilitor.
700
01:32:18,919 --> 01:32:22,288
- Ieși din cabina mea.
- Îmi fac griji pentru următorul act.
701
01:32:24,438 --> 01:32:26,309
Nu sunt sigură dacă ești pregătită
pentru el.
702
01:32:26,696 --> 01:32:27,947
Încetează.
Te rog, încetează.
703
01:32:28,548 --> 01:32:32,588
Ce-ai spune dacă aș dansa eu
ca Lebăda Neagră în locul tău?
704
01:32:35,381 --> 01:32:36,412
Lasă-mă în pace!
705
01:32:49,955 --> 01:32:51,885
E rândul meu!
E rândul meu!
706
01:32:52,698 --> 01:32:53,541
Al meu!
707
01:33:01,079 --> 01:33:02,208
E rândul meu!
708
01:33:22,688 --> 01:33:24,328
Lebăda Neagră
intră în 5 minute.
709
01:36:56,203 --> 01:36:57,982
Bravo!
15 minute până la ultimul act.
710
01:37:43,676 --> 01:37:44,876
Bună!
711
01:37:45,277 --> 01:37:46,659
Ai fost incredibilă!
712
01:37:47,686 --> 01:37:50,527
Serios, știu că noi
nu ne-am prea înțeles, dar...
713
01:37:51,800 --> 01:37:53,982
Sfinte Sisoe!
M-ai făcut praf!
714
01:37:56,545 --> 01:38:00,090
Bine, cred că asta-i tot.
Te las să termini.
715
01:41:25,688 --> 01:41:26,858
Îi auzi?
716
01:41:27,553 --> 01:41:28,892
Te adoră!
Te adoră!
717
01:41:29,939 --> 01:41:32,551
Prințesă mică,
mereu am știut că poți!
718
01:41:34,190 --> 01:41:35,452
Vino să faci reverența.
719
01:41:41,579 --> 01:41:43,308
- Chemați ajutoare. Aduceți ajutoare!
- Ajutor!
720
01:41:44,379 --> 01:41:46,483
Ce ai făcut?
Ce ai făcut?
721
01:41:47,920 --> 01:41:49,658
- Am simțit.
- Ce?
722
01:41:50,894 --> 01:41:52,576
Perfecțiunea.
723
01:41:58,216 --> 01:42:00,077
A fost perfect.
724
01:42:00,478 --> 01:42:06,478
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
725
01:42:06,479 --> 01:42:11,479
www.RadioFLy.ws