1
000:02,766 --> 00:00:05,091
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
2
00:00:05,507 --> 00:00:07,578
www.RadioFLy.ws
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,800
IULIE 20, 1969 NEIL ARMSTRONG
APOLLO 11, PRIMUL OM PE LUNĂ
4
00:00:13,900 --> 00:00:18,800
1970 - APOLLO 18, 19 și 20
SUSȚINERE ȘI BUGET ANULATE
5
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
DECEMBRIE 7, 1972 - APOLLO 17,
ULTIMA MISIUNEA OFICIALĂ PE LUNĂ
6
00:00:27,700 --> 00:00:33,600
2011 - A FOST SECRETĂ 48 DE ORE
Imagini încărcate pe lunartruth.com
7
00:00:33,800 --> 00:00:39,200
Acest film a fost făcut,
ținând cont de aceste imagini.
8
00:00:47,700 --> 00:00:50,600
Sunt multe, puse în joc.
9
00:00:51,900 --> 00:00:55,600
O națiune împotriva altei națiuni.
10
00:00:55,700 --> 00:00:57,800
Întrecerea continuă.
11
00:00:58,700 --> 00:01:01,600
Mai sunt încă multe de descoperit,
acolo sus.
12
00:01:01,700 --> 00:01:05,000
Am fost sunat într-o vineri.
13
00:01:05,100 --> 00:01:07,600
Invitație la un grătar.
14
00:01:07,900 --> 00:01:11,200
La câteva beri,
sau chiar ceva mai multe.
15
00:01:11,400 --> 00:01:14,900
Dacă Vince gătește,
ai nevoie de multă răbdare.
16
00:01:15,700 --> 00:01:19,000
Nate a răspuns la telefon.
Era Milton, care a spus că...
17
00:01:19,100 --> 00:01:21,200
misiunea 18 se reia.
18
00:01:21,300 --> 00:01:25,200
Dar era strict secret.
19
00:01:25,800 --> 00:01:31,600
L-au întrebat dacă e de acord
și el a spus: "glumești?"
20
00:01:31,700 --> 00:01:34,400
Eu mă trag dintr-o familie
de piloți militari.
21
00:01:34,500 --> 00:01:37,800
Responsabilitatea este mai mare
decât în viața privată.
22
00:01:37,900 --> 00:01:40,400
Decizia: Tot înainte.
23
00:01:41,100 --> 00:01:43,900
NASA avea deja
mai mult de 100 de kg. de roci.
24
00:01:44,000 --> 00:01:48,800
De ce le trebuia mai mult, nu știu,
dar asta înseamnă un zbor spre lună.
25
00:01:48,900 --> 00:01:52,800
Plasare de aparate de fotografiat,
peste tot.
26
00:01:52,900 --> 00:01:55,300
Numai așa se poate explica.
27
00:01:55,400 --> 00:02:00,300
Ministerul Apărării solicita o încărcătură
specială pentru racheta Saturn 5.
28
00:02:00,400 --> 00:02:04,000
Care este foarte mare și grea.
29
00:02:05,600 --> 00:02:08,800
Aparent fără pilot.
30
00:02:09,400 --> 00:02:11,300
Numai aparent.
31
00:02:11,400 --> 00:02:14,500
Transmisiile vor fi făcute
pe o frecvență înaltă.
32
00:02:14,600 --> 00:02:17,800
Datorită sistemului antiracheta rusesc.
33
00:02:17,900 --> 00:02:21,300
Acestea sunt scanere radar avansate.
34
00:02:21,400 --> 00:02:23,900
Pot urmări totul.
35
00:02:24,800 --> 00:02:27,200
Acestea sunt cele care
îi urmăresc pe ruși.
36
00:02:27,300 --> 00:02:30,600
Ar fi frumos să-i spun și soției mele.
37
00:02:30,700 --> 00:02:33,100
Ea a fost întotdeauna alături de mine.
38
00:02:33,200 --> 00:02:37,100
Crede că particip la un exercițiu cu
Agenția Spațială Japoneza.
39
00:02:37,200 --> 00:02:40,700
Brian, fiului meu,
să-i spun că voi zbura spre lună?
40
00:02:40,800 --> 00:02:44,800
Aș vrea să-i aduc un cadou.
Poate, o piatră de pe lună.
41
00:02:44,900 --> 00:02:47,400
Poate, odată...
42
00:02:47,500 --> 00:02:51,700
Ben a fost întotdeauna primul din clasa să.
Am fost mereu puțin în spatele lui.
43
00:02:52,100 --> 00:02:55,000
Sunt gelos că va păși pe lună
alături de Nate...
44
00:02:55,100 --> 00:02:57,400
În timp ce eu singur, zbor pe orbită.
45
00:02:57,600 --> 00:03:02,200
Treaba mea, este să mă asigur,
că vom ajunge teferi acasă.
46
00:03:02,300 --> 00:03:06,400
Aceste misiuni depind de succesul lor.
47
00:03:07,000 --> 00:03:09,300
Așa că nu avem voie să eșuăm.
48
00:03:09,400 --> 00:03:11,700
Dar am putea avea și ghinion.
49
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
Așa ceva trebuie să-ți scoți din cap.
50
00:03:15,800 --> 00:03:18,300
Nu este o opțiune.
51
00:03:19,700 --> 00:03:24,400
Sunt mândru de toți acești tipi,
și pentru țara mea.
52
00:03:25,700 --> 00:03:29,600
Zece, nouă, opt...
53
00:03:29,700 --> 00:03:33,000
șapte, șase, cinci...
54
00:03:33,100 --> 00:03:37,800
patru, trei, doi, unul.
55
00:03:53,800 --> 00:03:56,800
Apollo 18, arată bine.
56
00:03:59,600 --> 00:04:02,300
Lumini de Crăciun.
57
00:04:02,700 --> 00:04:05,600
- Facem din nou Crăciunul?
- Nu.
58
00:04:05,700 --> 00:04:09,200
- Ai văzut vreodată așa ceva?
- Nu.
59
00:04:09,900 --> 00:04:12,500
Este extraordinar.
60
00:04:14,600 --> 00:04:17,800
Pământul în toată splendoarea sa.
61
00:04:18,100 --> 00:04:22,000
- Un băiat frumos. E sigur că e al tău?
- Atenție, la ce spui.
62
00:04:22,100 --> 00:04:23,900
E un copil bun.
63
00:04:24,000 --> 00:04:28,200
Ar trebui să încalțe și el pantofii aceia mari.
Cizmele lunare.
64
00:04:28,500 --> 00:04:33,600
Nate, ai așteptat atâta timp ca să ajungi pe lună.
Acum ești numărul 13.
65
00:04:34,000 --> 00:04:38,400
- Ce simți?
- N-ai vrea să cobori și tu jos, John?
66
00:04:38,800 --> 00:04:43,600
Puțin timp singur, nu contează.
Sunt destul de ocupat.
67
00:04:43,700 --> 00:04:47,400
Păstrez o luminiță aprinsă pentru tine.
Nu sta acolo prea mult timp.
68
00:04:47,800 --> 00:04:51,800
- Numai câteva zile.
- Am înțeles.
69
00:04:51,900 --> 00:04:54,700
Numai câteva zile.
70
00:05:03,100 --> 00:05:07,400
Houston, asta e libertatea adevărată.
Decuplam modulul de Liberty.
71
00:05:07,900 --> 00:05:11,000
18, aproximativ în patru minute.
Puteți să-l decuplați.
72
00:05:11,500 --> 00:05:14,700
John, în tunel este aer?
73
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
Tunelul este echipat cu aer.
74
00:05:17,900 --> 00:05:21,500
Ești gata,
vă vom trimite o actualizare.
75
00:05:21,600 --> 00:05:25,600
Datele ajung.
Computerul este la dispoziția dvs.
76
00:05:27,200 --> 00:05:30,100
Aș fi vrut să fi venit
împreună cu noi, John.
77
00:05:31,600 --> 00:05:35,300
- Fii atent acolo jos.
- Chiar va trebui să fim.
78
00:05:35,400 --> 00:05:39,600
- Avem vizibilitate bună.
- Puteți aseleniza.
79
00:05:40,100 --> 00:05:42,800
Mergem pe lună.
80
00:05:42,900 --> 00:05:46,600
426 de metri.
125 de metri în jos.
81
00:05:46,800 --> 00:05:49,500
La 300 de metri.
82
00:05:49,900 --> 00:05:53,200
Sunteți pe drumul cel bun.
83
00:05:54,400 --> 00:05:58,500
- LPD 54.
- Douăzeci de metri în jos.
84
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
Arată bine.
85
00:06:01,500 --> 00:06:05,800
Durata misiunii:
Patru zile, 6 ore și 33 minute.
86
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
Aselenizăm.
87
00:06:11,700 --> 00:06:14,000
- Văd un loc bun.
- Unde?
88
00:06:14,100 --> 00:06:16,400
După craterul următor.
Înspre nord.
89
00:06:16,500 --> 00:06:19,800
Acolo sunt puține stânci.
90
00:06:21,100 --> 00:06:23,800
131 de metri.
5 metri în jos.
91
00:06:25,800 --> 00:06:28,900
Houston, ni se indica o alarmă: 1201.
92
00:06:29,000 --> 00:06:33,400
- 1201.
- Am înțeles: 1201.
93
00:06:33,500 --> 00:06:36,800
18, cum arată?
94
00:06:36,900 --> 00:06:40,900
- Încercați o nouă aselenizare?
- Nu. Nu mai avem timp.
95
00:06:42,200 --> 00:06:46,600
- Trei, doi, unul.
- Cum merge?
96
00:06:46,700 --> 00:06:50,000
- Coborâm prea repede.
- Stabilizează.
97
00:06:50,100 --> 00:06:52,700
Trecem comanda pe manual.
98
00:06:56,400 --> 00:06:59,700
- Lumina de contact.
- Atenție!
99
00:06:59,800 --> 00:07:04,000
Suntem jos, Liberty.
100
00:07:08,000 --> 00:07:10,600
Houston, dă-i omului un trabuc.
101
00:07:10,700 --> 00:07:14,600
- E grozav.
- Aterizare excelentă.
102
00:07:15,800 --> 00:07:18,500
Vorbești cu mine sau cu Nate?
103
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
Cu amândoi.
104
00:07:21,500 --> 00:07:23,400
25 decembrie 1974.
105
00:07:23,500 --> 00:07:26,200
Durata misiunii: 9 ore, 23 minute.
106
00:07:26,300 --> 00:07:28,700
Comandant, Nathan Walker.
Departamentul de apărare, raportul Misiunii 1A.
107
00:07:28,800 --> 00:07:32,700
Ziua 1, din misiunea
cu durata de două zile.
108
00:07:32,800 --> 00:07:37,400
Sunt Thomas Young, Controlul misiunii Apollo.
Activați camera de 16mm.
109
00:07:37,600 --> 00:07:41,300
Arată exact ca un Kodachrome 510.000.
110
00:07:44,800 --> 00:07:47,100
Houston, suntem gata
pentru prima plimbare spațială.
111
00:07:47,200 --> 00:07:50,800
Aveți permisiunea activării
Camerei de decompresie.
112
00:07:53,200 --> 00:07:56,900
Echipați-vă bine băieți,
să nu răciți.
113
00:07:56,900 --> 00:07:58,800
Nu-i rău.
114
00:08:00,300 --> 00:08:06,000
Verificare.
Sper că furtunul este suficient de lung.
115
00:08:08,600 --> 00:08:11,800
Verificat!
116
00:08:16,500 --> 00:08:19,000
Houston...
117
00:08:19,600 --> 00:08:22,600
Facem primul pas.
118
00:08:25,300 --> 00:08:30,700
Arată bine.
Vom face tot ce putem noi mai bine.
119
00:08:31,400 --> 00:08:35,100
Nici nu vă pot descrie
cum te simți aici.
120
00:08:35,800 --> 00:08:38,900
Roci peste tot.
121
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
Soarele este jos, la orizont.
122
00:08:42,100 --> 00:08:45,400
Splendid!
123
00:08:45,500 --> 00:08:49,500
Liberty! Mă auzi?
124
00:08:50,500 --> 00:08:53,800
Liberty va recepționează tare și clar.
125
00:09:01,400 --> 00:09:03,900
Da, este perfect.
126
00:09:04,600 --> 00:09:06,500
Asta numești tu felicitare?
127
00:09:06,600 --> 00:09:10,600
Fac o fotografie cu tine
și modulul lunar LEM în fundal.
128
00:09:11,300 --> 00:09:14,600
Asta pare mai mult
ca un salut marinăresc.
129
00:09:14,900 --> 00:09:18,200
Așteaptă puțin.
Trebuie să fac fotografia asta.
130
00:09:18,300 --> 00:09:21,600
I-am promis lui Lauren și lui Brian,
că vom fi împreună de Crăciun.
131
00:09:21,700 --> 00:09:24,900
Acestea toate
le vom pune în spate.
132
00:09:25,600 --> 00:09:29,100
Am reglat camerele de luat vederi.
133
00:09:31,200 --> 00:09:35,100
Foarte bine, Nate.
Atenție.
134
00:09:36,700 --> 00:09:39,400
Camera i-l va urmări pe Nathan.
135
00:09:39,500 --> 00:09:43,200
Căpitanul Veal spune că cercul
semnalizează, atunci când te întorci.
136
00:09:47,900 --> 00:09:50,900
Verific încărcătura.
137
00:10:02,100 --> 00:10:07,100
întoarce-te.
138
00:10:13,400 --> 00:10:18,000
Houston, verifica acel panou.
Ceva nu e în regulă.
139
00:10:18,100 --> 00:10:22,600
Am înțeles.
Căutați o locație și porniți.
140
00:10:22,700 --> 00:10:25,300
Suntem în mișcare.
141
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
Te văd.
142
00:10:29,200 --> 00:10:32,100
Așa crezi tu.
143
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
La naiba! Este prăfuit.
144
00:10:35,600 --> 00:10:39,800
Am lăsat cameră aici
ca să poți vizualiza mai bine.
145
00:10:48,100 --> 00:10:52,900
Este de necrezut, ca soarele
nu strălucește niciodată în anumite zone.
146
00:10:56,200 --> 00:11:01,300
Aveți grijă, băieți. Dacă intrați în crater,
nu veți mai putea ieși afară.
147
00:11:05,500 --> 00:11:09,500
- Poziția PSD5.
- Recepționat!
148
00:11:09,600 --> 00:11:12,700
Ați inclus frecventa semnalului poziției
PSD5 în timpul antrenamentului?
149
00:11:12,800 --> 00:11:16,500
- Atunci a fost simplu.
- Așa am crezut.
150
00:11:17,800 --> 00:11:20,100
Cred că s-a modificat.
151
00:11:20,200 --> 00:11:27,300
Coordonate: 4.3 pe Z și...
Seria inițială este completă.
152
00:11:35,500 --> 00:11:38,900
Am făcut ceva fals?
153
00:11:39,900 --> 00:11:46,300
O mostră geologică.
Pare a fi un crater de impact.
154
00:11:49,300 --> 00:11:52,600
Mostra arată cam...
155
00:11:52,700 --> 00:11:56,500
ciudat...
156
00:12:08,400 --> 00:12:11,500
Mare lucru să pui mâna pe așa ceva.
157
00:12:11,600 --> 00:12:15,900
Durata misiunii: 4 zile, 14 ore și 48 minute.
Comandantul Nathan Walker...
158
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
Transmit raportului misiunii 3 C.
159
00:12:18,700 --> 00:12:21,600
Ziua unu terminată.
160
00:12:23,900 --> 00:12:26,500
- Sunt mort de foame.
- Ce mâncam azi?
161
00:12:26,600 --> 00:12:30,400
- Mazăre sau morcovi?
- Mie dă-mi rădăcini.
162
00:12:30,600 --> 00:12:33,900
- Eu vreau mazăre.
- Perfect.
163
00:12:36,400 --> 00:12:39,100
Sunt mândru de voi, băieți.
164
00:12:39,200 --> 00:12:42,200
- V-a plăcut acolo?
- Ști că, da.
165
00:12:42,500 --> 00:12:46,200
Este mult bruiaj pe această frecvență.
Încerc să-l elimin.
166
00:12:46,300 --> 00:12:49,000
Comunicarea o să fie mai ușoară.
167
00:12:49,100 --> 00:12:52,900
Am înțeles.
168
00:12:59,900 --> 00:13:05,300
Astronautul Ryan Anderson,
zboară prin spațiu cu tatăl său.
169
00:13:05,400 --> 00:13:08,000
- Ce faci?
- Mă joc.
170
00:13:08,100 --> 00:13:10,900
Lucrurile tatălui tău
nu sunt pentru joacă.
171
00:13:11,000 --> 00:13:14,700
- E o înregistrare?
- Îmi pare rău, tata. Te iubesc.
172
00:13:17,000 --> 00:13:20,700
Beverley este în panică deoarece
ședință la coafor i-a fost anulată.
173
00:13:20,900 --> 00:13:23,700
Stan și Gene nu sunt gata,
nu au pregătit nimic, deci...
174
00:13:23,800 --> 00:13:26,100
M-am oferit să tai ardeii iuți..
175
00:13:26,200 --> 00:13:28,700
Un pic mai târziu am fost să fac pipi în...
176
00:13:28,800 --> 00:13:32,000
și cum atinsesem ardeii...
177
00:13:32,100 --> 00:13:35,700
mi-a luat ceva foc, între picioare.
178
00:13:35,900 --> 00:13:39,600
- Deci, sunt în baie, și plâng de durere.
- Ei nu pot auzi.
179
00:13:39,700 --> 00:13:42,800
- Pot să audă.
- Soția lui Stan e asistenta medicală, așa că...
180
00:13:42,900 --> 00:13:45,700
m-a trimis înapoi în baie,
cu o cană cu lapte.
181
00:13:45,800 --> 00:13:49,300
Nu-mi spune, că ți-ai băgat
ouăle în cană cu lapte?
182
00:13:49,500 --> 00:13:52,900
- Nu glumesc, funcționează.
- O ușurare...
183
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
Nu ați mai auzit
povestea asta?
184
00:13:55,500 --> 00:13:59,300
- Beverly s-a întors la Miami?
- Da. Am auzit asta.
185
00:13:59,400 --> 00:14:03,700
- S-a despărțit de tine pentru că tu sforăi.
- Nu sforăi.
186
00:14:06,100 --> 00:14:08,300
Tot timpul.
187
00:14:08,400 --> 00:14:09,900
- Așa este?
- Da.
188
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
- Ți-am împuiat capul?
- Din nou.
189
00:14:12,700 --> 00:14:13,900
- Ai un cap mare.
190
00:14:14,000 --> 00:14:18,800
Prima voastră zi a fost extraordinară.
Va-ți descurcat bine.
191
00:14:19,100 --> 00:14:23,900
- Noapte bună, JD.
- Nu trebuia să-ți povestesc, nemernicule.
192
00:15:16,100 --> 00:15:18,800
- Nate?
- Da, am auzit.
193
00:15:19,300 --> 00:15:22,700
- Ce-ar putea fi aici?
- Așteaptă puțin.
194
00:15:24,200 --> 00:15:27,400
Ar trebui să apară pe înregistrare.
195
00:15:27,500 --> 00:15:30,000
Ce-i asta?
196
00:15:34,900 --> 00:15:37,300
- Auzi?
- Da.
197
00:15:50,700 --> 00:15:53,400
Nu cred că e din cauza aparatelor...
198
00:15:55,900 --> 00:15:58,500
Asta nu sună bine.
199
00:15:59,900 --> 00:16:03,000
- Nu e nimic aici.
- Ciudat.
200
00:16:03,500 --> 00:16:07,200
Interferențele ar putea veni
din zona PSD5?
201
00:16:07,600 --> 00:16:11,900
Nu avem nici o dovadă.
Vom discuta cu departamentul.
202
00:16:20,400 --> 00:16:23,900
Ne ocupăm noi de asta.
Du-te la culcare.
203
00:17:13,200 --> 00:17:17,200
Sunt treaz.
Dezactivează sunetul.
204
00:17:17,900 --> 00:17:21,400
Bună dimineața, Liberty.
Am rezolvat problema.
205
00:17:21,500 --> 00:17:26,700
Acum ar trebui să fie totul în ordine.
Pregătiți-vă pentru două ieșiri în spațiu.
206
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Durata misiunii:
5 zile, 8 ore și 34 minute.
207
00:17:35,400 --> 00:17:37,600
Sunt B. Anderson.
208
00:17:37,900 --> 00:17:40,700
Am nevoie de această înregistrare.
209
00:17:41,300 --> 00:17:45,500
Nate spune că el nu sforăie niciodată.
210
00:17:45,600 --> 00:17:49,200
Am dovada.
211
00:18:01,700 --> 00:18:06,100
Băieți, Liberty
este în colțul din spate.
212
00:18:06,200 --> 00:18:10,300
- Comunicarea este întreruptă temporar.
- Am înțeles.
213
00:18:13,500 --> 00:18:17,000
- V-am pregătit micul dejun.
- Ce primesc?
214
00:18:17,100 --> 00:18:20,700
- Omletă.
- Din nou?
215
00:18:20,800 --> 00:18:24,900
- Tu ce ai?
- O delicioasă salata cu șuncă.
216
00:18:26,000 --> 00:18:28,800
Poți primi și tu.
217
00:18:28,900 --> 00:18:31,700
Ca la mama acasă.
218
00:18:35,300 --> 00:18:40,500
- Ai uitat o mostră de a mea? - Ce?
- Una din mostre e acolo jos.
219
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
Despre ce e vorba?
220
00:18:48,900 --> 00:18:53,400
Nu, am împachetat și etichetat totul.
221
00:18:58,100 --> 00:19:01,500
Trebuie să o ducem afară.
Dă-mi o linguriță.
222
00:19:05,200 --> 00:19:08,400
Nu mai este utilizabilă.
223
00:19:08,500 --> 00:19:11,500
Nu înțeleg.
Cum a putut ajunge acolo?
224
00:19:11,600 --> 00:19:15,800
- Asta e într-adevăr rău.
- Nu știu.
225
00:19:25,200 --> 00:19:30,100
Departamentul înregistrează o eroare.
Va urma diagnosticarea.
226
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
Houston?
Mă auzi?
227
00:19:35,800 --> 00:19:39,300
- Nu funcționează comunicarea.
- Doar niște zgomote.
228
00:19:39,400 --> 00:19:41,500
Văd niște cratere mari.
229
00:19:42,100 --> 00:19:44,900
5 zile, 10 ore, 40 de minute
din moment decolării.
230
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
Comandantul, Nathan Walker.
Misiunea 2.
231
00:19:48,100 --> 00:19:50,900
Inițierea celulei transmițătoare.
232
00:19:57,200 --> 00:20:00,800
Activăm semnalul PSD5 și al misiunii.
233
00:20:02,300 --> 00:20:06,200
Houston, mă auzi?
Aici e Liberty.
234
00:20:07,700 --> 00:20:09,600
Nu avem recepție.
235
00:20:10,000 --> 00:20:14,800
Este ceva pe frecvența respectivă.
Comunicarea nu ar fi trebuit să cadă.
236
00:20:14,900 --> 00:20:18,700
- Nu atât de mult.
- Unde te duci?
237
00:20:21,100 --> 00:20:23,200
Ce-i asta?
238
00:20:23,300 --> 00:20:25,800
- Nate.
- Ce-i asta?
239
00:20:27,200 --> 00:20:31,300
- Urme.
- Ce?
240
00:20:34,800 --> 00:20:37,600
E imposibil.
241
00:20:37,900 --> 00:20:40,600
Nu sunt ale noastre.
242
00:20:41,900 --> 00:20:45,800
Durata misiunii: 5 zile,
11 ore și 7 minute.
243
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Căpitanul Anderson.
244
00:20:54,600 --> 00:20:58,900
Aici este 18.
Mă recepționați?
245
00:21:01,900 --> 00:21:05,600
Houston! Aici este 18.
Mă recepționați?
246
00:21:06,000 --> 00:21:10,400
John este în spate.
Nu putem comunica cu el.
247
00:21:12,100 --> 00:21:14,900
Să vedem unde duc.
248
00:21:15,400 --> 00:21:18,800
- Craterul de impact.
- Nu simți ceva ciudat?
249
00:21:19,100 --> 00:21:22,300
Da, temperatura scade.
250
00:21:25,300 --> 00:21:29,600
Uită-te la urme.
Nu are nici un sens.
251
00:21:30,600 --> 00:21:33,500
Merg în cerc.
252
00:21:34,300 --> 00:21:37,500
Dezorientate.
253
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
- De ce oare?
- Nu știu.
254
00:21:43,300 --> 00:21:46,800
Vin din partea aia.
255
00:21:49,600 --> 00:21:52,400
Vino aici.
256
00:22:13,200 --> 00:22:15,300
Sunt rușii!
257
00:22:15,600 --> 00:22:17,500
- La naiba!
258
00:22:29,200 --> 00:22:33,300
Cum ar putea ajunge rușii pe lună,
fără ca nimeni să afle?
259
00:22:37,800 --> 00:22:41,300
Și noi suntem pe lună.
Și nimeni nu știe.
260
00:22:41,800 --> 00:22:45,100
Ceva nu se potrivește.
261
00:22:47,900 --> 00:22:51,300
Mă uit în interior.
262
00:23:02,400 --> 00:23:05,300
Luminile sunt deconectate.
263
00:23:29,300 --> 00:23:32,300
Cineva a înnebunit.
264
00:23:34,000 --> 00:23:37,100
Totul este distrus.
265
00:23:40,900 --> 00:23:44,000
Sistemul lor nu diferă prea mult
de al nostru.
266
00:23:47,700 --> 00:23:51,500
Energia electrică funcționează.
Rezerva de oxigen este bună.
267
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
Nu pot spune dacă este
pe deplin funcțional.
268
00:23:58,200 --> 00:24:01,400
- Oare unde au vrut să meargă
- Nu știu.
269
00:24:01,900 --> 00:24:05,600
- Vreau să mă uit prin jur.
- Stai în prejma mea.
270
00:24:05,700 --> 00:24:09,000
Rușii ar putea fi oriunde.
271
00:24:13,600 --> 00:24:16,500
Ce dracu...
272
00:24:18,000 --> 00:24:21,600
E sânge. O grămadă de sânge.
273
00:24:23,300 --> 00:24:27,100
Cineva trebuie să fie tare rănit.
274
00:24:29,400 --> 00:24:32,700
Nu-mi place chestia asta.
275
00:24:40,500 --> 00:24:43,900
Cred că am văzut ceva
în interiorul craterului.
276
00:24:48,100 --> 00:24:51,000
Mă duc jos.
277
00:24:54,700 --> 00:24:58,500
Așteaptă, Ben. Costumul nu rezistă
temperatura asta rece.
278
00:24:59,000 --> 00:25:02,300
E în ordine.
Craterul nu e așa adânc.
279
00:25:05,100 --> 00:25:08,200
E atât de rece.
280
00:25:08,500 --> 00:25:12,000
Mă uit pe aici.
281
00:25:14,300 --> 00:25:16,100
Solul este diferit.
282
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
Este moale.
283
00:25:20,500 --> 00:25:23,100
Ieși afară.
284
00:25:34,300 --> 00:25:36,900
Este atât de rece.
285
00:25:38,200 --> 00:25:41,300
Ieși afară, Ben.
286
00:25:42,800 --> 00:25:44,400
Am văzut ceva.
287
00:25:44,500 --> 00:25:45,700
La naiba!
288
00:25:48,400 --> 00:25:51,200
E un cosmonaut mort.
289
00:25:53,500 --> 00:25:56,700
În regulă, vin afară.
290
00:26:01,300 --> 00:26:04,600
- Ești bine?
- Da, vin sus.
291
00:26:05,100 --> 00:26:08,400
Ce s-a întâmplat aici?
292
00:26:08,500 --> 00:26:11,400
Probabil celălalt cosmonaut?
293
00:26:11,500 --> 00:26:14,400
- Crezi că a fost ucis?
294
00:26:17,700 --> 00:26:20,000
E ceva acolo...
295
00:26:21,700 --> 00:26:23,300
Ce faci?
296
00:26:23,400 --> 00:26:25,600
Ieși afară de acolo.
297
00:26:26,400 --> 00:26:28,100
Numai puțin...
Are ceva...
298
00:26:29,700 --> 00:26:33,500
Ce dracu a fost asta?
299
00:26:41,600 --> 00:26:44,100
Era o piatră.
300
00:26:44,400 --> 00:26:46,900
O avea la el când a fost târât.
301
00:26:47,000 --> 00:26:50,400
- Nu știu.
- Să plecăm de aici.
302
00:26:51,800 --> 00:26:57,100
Nu ne vom putea întoarce în curând, Ben.
Dacă nu plecăm acum, suntem morți.
303
00:27:02,200 --> 00:27:05,900
- Nu mi-ar place ca cineva să moară aici.
- Nu.
304
00:27:15,600 --> 00:27:19,700
Asta e linia securizată.
Vorbesc numai cu tine, Tommy?
305
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
Din câte știu eu...da.
306
00:27:22,900 --> 00:27:25,700
Rușii au fost pe lună.
307
00:27:25,700 --> 00:27:27,000
Spui, ca din nou?
308
00:27:27,400 --> 00:27:30,100
Rușii au aterizat
la polul sud.
309
00:27:30,200 --> 00:27:33,200
Am găsit modulul lor Proton.
310
00:27:33,200 --> 00:27:35,800
Cosmonauții au sfârșit-o rău.
311
00:27:35,800 --> 00:27:39,900
- Ai găsit locul unde s-a prăbușit?
- Nu s-a prăbușit.
312
00:27:41,300 --> 00:27:46,100
- Am găsit corpul sau într-un crater.
- Ai găsit un cosmonaut mort?
313
00:27:46,200 --> 00:27:48,600
N-ați știut nimic despre acest lucru?
314
00:27:49,300 --> 00:27:55,200
Am aterizat în apropierea modulului rusesc.
Spui că e OK, dar nu crezi că ei au fost aici?
315
00:27:57,800 --> 00:28:02,800
Ei au anulat zborul 69, cu echipaj.
Acesta este mesajul oficial.
316
00:28:04,600 --> 00:28:07,700
Știați că aceștia au fost aici?
317
00:28:10,400 --> 00:28:11,300
Tommy!
318
00:28:11,400 --> 00:28:16,600
Aceasta este o misiune secretă. Știu numai
atât cât trebuie să știu. Atât pot spune.
319
00:28:16,800 --> 00:28:20,700
Spune-le idiotului de la Minister
să mă contacteze.
320
00:28:21,000 --> 00:28:26,200
Odihnește-te acum. I-l voi aduce pe ăla
de la Minister aici și te voi contacta.
321
00:28:27,400 --> 00:28:29,400
Tommie e sigur.
322
00:28:29,500 --> 00:28:32,300
Nu. Am știut de la început
că ceva e putred aici.
323
00:28:32,400 --> 00:28:34,600
Ce crezi?
324
00:28:34,700 --> 00:28:37,600
Ministerul mușamalizează totul.
Ne mint familiile noastre.
325
00:28:37,700 --> 00:28:43,200
Rușii sunt acolo? De ce?
Doar nu au fost numai ca să asculte ordine.
326
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
Asta nu are nici un sens.
327
00:28:45,500 --> 00:28:49,000
Ai uitat de Watergate?
Ce-a făcut Președintele nostru?
328
00:28:49,200 --> 00:28:52,200
Credeți că Ministerul ne-a mințit?
329
00:28:52,700 --> 00:28:55,400
Deci, ce facem acum?
330
00:28:55,700 --> 00:28:58,800
Ce va trebui să facem?
331
00:29:02,600 --> 00:29:05,400
Este un pic înfiorător.
332
00:29:07,800 --> 00:29:10,700
O frumusețea ciudată în spate.
333
00:29:11,700 --> 00:29:14,300
Nu știu dacă mi-am imaginat eu...
334
00:29:14,400 --> 00:29:20,100
dar uneori când mă uitam prin hublou,
aveam senzația că cineva mă urmărea.
335
00:29:20,300 --> 00:29:22,600
Se uită la mine.
336
00:31:15,800 --> 00:31:17,200
Hei, uită-te la asta!
337
00:31:17,300 --> 00:31:19,500
- De ce?
- Uită-te!
338
00:31:20,100 --> 00:31:22,200
Drapelul a dispărut.
339
00:31:25,700 --> 00:31:28,900
- Asta e ciudat.
- Houston, aici este 18.
340
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
Houston, cu Liberty.
341
00:31:32,400 --> 00:31:35,800
Ai văzut ceva neobișnuit, în Westinghouse,
în ultima noapte?
342
00:31:36,400 --> 00:31:40,100
S-au semnalat
niște interferențe neobișnuite.
343
00:31:40,400 --> 00:31:42,300
Steagul nostru a dispărut.
344
00:31:42,700 --> 00:31:44,800
Repetă!
345
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
Repetă!
346
00:31:53,600 --> 00:31:56,100
Poate mai e încă un cosmonaut.
347
00:31:56,400 --> 00:31:59,900
Dacă era un altul,
i-ar fi trebuit oxigen...
348
00:32:00,600 --> 00:32:03,500
pentru cel puțin 10 - 12 ore.
349
00:32:04,400 --> 00:32:06,800
- Ce crezi, John?
- Nu e posibil.
350
00:32:06,900 --> 00:32:09,200
Nu putea transporta
așa mult oxigen.
351
00:32:09,300 --> 00:32:11,000
Cum ar fi putut supraviețui?
352
00:32:11,200 --> 00:32:15,800
- Poate că nu e un el.
- Au adus rușii un altul aici?
353
00:32:15,900 --> 00:32:19,000
- Nu ar fi prima dată.
- A fost un cosmonaut.
354
00:32:19,700 --> 00:32:24,000
Dar cine a luat drapelul,
și i-a ucis pe ceilalți cosmonauți?
355
00:32:24,100 --> 00:32:26,500
Vorbește prima dată
cu Ministerul Apărării.
356
00:32:26,600 --> 00:32:27,800
Acum.
357
00:32:27,900 --> 00:32:31,400
Îi suspectăm pe sovietici,
dar nu avem nici o confirmare.
358
00:32:31,500 --> 00:32:35,900
Serviciul Secret a avertizat că aceste misiuni,
ascund lansarea unui satelit de rutină.
359
00:32:36,000 --> 00:32:37,800
De ce nu ne-ați putut spune?
360
00:32:37,900 --> 00:32:43,900
Securitatea națională.
Înțelegeți probabil.
361
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
Poate că e cam mult...
362
00:32:48,200 --> 00:32:51,200
Am fost îngrijorați
că vor ajunge ei primii.
363
00:32:51,300 --> 00:32:54,100
Asta ar fi fost un dezastru
pentru Siguranța Națională.
364
00:32:54,200 --> 00:32:56,400
Unde e celălalt cosmonaut?
365
00:32:56,700 --> 00:32:58,800
L-au lăsat aici?
366
00:32:59,200 --> 00:33:03,700
Serviciile secrete ne spun, că acolo,
a fost un singur cosmonaut.
367
00:33:03,900 --> 00:33:08,100
Este timpul să vă întoarceți acasă.
368
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
Asta a fost.
369
00:33:13,700 --> 00:33:17,200
Să ajungem prima dată acasă,
și apoi punem întrebările.
370
00:33:30,500 --> 00:33:34,100
- Ce-a fost asta?
- Să plecăm de aici.
371
00:33:35,100 --> 00:33:37,300
Totul în ordine.
372
00:33:37,400 --> 00:33:38,800
Zece secunde.
373
00:33:39,100 --> 00:33:41,800
- Zece secunde.
- Așteptați semnalul.
374
00:33:42,300 --> 00:33:43,900
Opt...
375
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
Șapte, șase...
376
00:33:57,600 --> 00:34:00,800
- Alarma!
- Nu putem pleca...
377
00:34:00,900 --> 00:34:02,500
Salvați chestia asta.
378
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
- Încerc.
- Am o problemă de energie.
379
00:34:04,300 --> 00:34:05,900
Utilizați rezerva de oxigen.
380
00:34:06,000 --> 00:34:08,500
- Avem o scurgere undeva.
- Încerc să izolez rezervorul.
381
00:34:08,600 --> 00:34:10,400
Houston, mă auzi?
382
00:34:10,500 --> 00:34:13,700
Houston, mă auzi?
Am pierdut comunicarea.
383
00:34:14,000 --> 00:34:16,100
Comunicarea e închisa.
384
00:34:16,200 --> 00:34:18,900
- Nu.
- Ce se întâmplă?
385
00:34:19,700 --> 00:34:21,600
Houston, aici e Liberty.
386
00:34:41,200 --> 00:34:43,700
Am pierdut comunicarea.
387
00:34:46,800 --> 00:34:49,700
- Cum de s-a întâmplat?
- Habar n-am.
388
00:34:50,100 --> 00:34:52,700
Poate s-a lovit modulul,
sau o ploaie de meteoriți.
389
00:34:52,900 --> 00:34:55,200
Nu putem afla până nu verificăm.
390
00:34:55,300 --> 00:34:58,200
- Mă duc eu.
- Ești sigur?
391
00:34:58,500 --> 00:35:00,600
Avem nevoie de comunicare
ca să ajungem acasă.
392
00:35:00,700 --> 00:35:03,000
Așteptați aici.
393
00:35:03,300 --> 00:35:06,500
- Ascultă, ar trebui...
- Îmbracă costumul.
394
00:35:07,800 --> 00:35:10,000
Cobor de pe modul.
395
00:35:11,000 --> 00:35:13,100
Sunt la capătul scărilor.
396
00:35:14,300 --> 00:35:16,600
Durata misiunii: 6 zile.
397
00:35:17,400 --> 00:35:20,200
13 ore, 46 de minute.
398
00:35:21,100 --> 00:35:24,400
Comandantul Walker efectuează
o cercetare neplanificată...
399
00:35:24,500 --> 00:35:27,400
Pentru a recupera antena de pe Roover.
400
00:35:28,400 --> 00:35:32,800
Avem probleme...
Avem probleme... inexplicabile.
401
00:35:32,900 --> 00:35:35,500
Ne lipsesc explicațiile...
402
00:35:40,000 --> 00:35:43,300
Întregul sistemul de aer este deteriorat.
403
00:35:44,200 --> 00:35:48,500
S-ar putea datora unui impact,
dar nu se vede nici o urmă de meteorit.
404
00:35:54,500 --> 00:35:57,600
- Acesta este rupt în bucăți.
- Altceva?
405
00:35:58,000 --> 00:36:01,900
- N-aș putea spune...
- Aud încontinuu același sunet.
406
00:36:02,000 --> 00:36:05,400
- Schimbă frecvența.
- Nu pot. Se va bloca.
407
00:36:05,500 --> 00:36:07,600
Așa ceva n-am mai auzit niciodată.
408
00:36:08,300 --> 00:36:09,700
Așteaptă.
409
00:36:15,800 --> 00:36:18,500
Vorbește cu mine. Ce vezi?
410
00:36:18,600 --> 00:36:20,700
Parcă văd ceva...
411
00:36:20,900 --> 00:36:24,100
- Urme?
- Poate exista un alt cosmonaut.
412
00:36:24,300 --> 00:36:25,700
- Nu.
413
00:36:28,200 --> 00:36:31,000
Durata misiunii:
6 zile, 13 ore, 47 minute.
414
00:36:31,000 --> 00:36:33,100
Comandor Nate Walker.
415
00:36:33,200 --> 00:36:38,500
Ne uităm la niște dovezi care
ar putea fi de origine extraterestră.
416
00:36:38,800 --> 00:36:42,600
Ne uităm la niște dovezi care
ar putea fi de origine extraterestră..
417
00:36:44,800 --> 00:36:47,100
Știi ce spui?
418
00:36:48,000 --> 00:36:50,500
Urmele astea nu sunt umane.
419
00:36:53,900 --> 00:36:55,600
Am găsit steagul.
420
00:36:56,300 --> 00:36:58,100
Sfâșiat.
421
00:36:58,200 --> 00:37:00,900
Și camera cu senzori de mișcare
a dispărut.
422
00:37:02,600 --> 00:37:05,800
Asta arată în regulă.
423
00:37:06,900 --> 00:37:09,300
Întorc Rover-ul.
424
00:37:23,300 --> 00:37:24,800
Conexiunile par în regulă.
425
00:37:24,900 --> 00:37:29,200
Încearcă să contactezi Houston
sau baza Freedom.
426
00:37:30,600 --> 00:37:32,300
Freedom, recepție?
427
00:37:33,100 --> 00:37:35,400
Houston, recepționezi?
428
00:37:38,600 --> 00:37:39,900
Fir-ar să fie.
429
00:37:40,400 --> 00:37:43,100
- Nu, nu funcționează.
- Lasă-mă să încerc ceva.
430
00:37:49,245 --> 00:37:52,120
www.RadioFLy.ws
431
00:37:55,700 --> 00:37:57,200
Așteaptă.
432
00:37:57,800 --> 00:38:01,500
- Se mișcă ceva.
- Ce?
433
00:38:02,100 --> 00:38:06,800
- Nu văd nimic.
- E ceva în costumul meu.
434
00:38:09,500 --> 00:38:11,500
E în casca mea.
435
00:38:11,600 --> 00:38:15,500
- Întoarce-te la laborator.
- Nu pot s-o scot!
436
00:38:15,500 --> 00:38:18,000
- Întoarce-te la laborator, bine?
- Nu pot s-o scot!
437
00:38:18,100 --> 00:38:21,900
- Nu e nimic în costum. Întoarce-te.
- E în cască.
438
00:38:21,900 --> 00:38:24,000
Nu pot s-o scot!
439
00:38:33,000 --> 00:38:34,300
Doamne Dumnezeule.
440
00:38:56,500 --> 00:38:57,900
Ai nevoie de oxigen.
441
00:39:02,000 --> 00:39:04,900
Haide, trebuie să ne mișcăm.
442
00:39:05,900 --> 00:39:08,000
Haide... aproape am ajuns.
443
00:39:08,000 --> 00:39:10,200
Continuă să mergi.
444
00:39:11,700 --> 00:39:15,000
Suntem aproape... haide.
445
00:39:29,100 --> 00:39:32,200
Revino-ți.
446
00:39:34,200 --> 00:39:36,500
Trapa e închisă.
447
00:39:39,500 --> 00:39:42,900
Presiunea din cabină
se reglează.
448
00:39:45,300 --> 00:39:47,000
Nu primești suficient oxigen.
449
00:39:54,700 --> 00:39:57,700
Respiră.
450
00:39:59,100 --> 00:40:00,700
Unu.
451
00:40:01,400 --> 00:40:05,000
Uită-te la mine, vei fi bine.
452
00:40:07,900 --> 00:40:09,400
Doi.
453
00:40:11,600 --> 00:40:14,300
Doi și jumătate.
454
00:40:16,400 --> 00:40:19,800
Trei. Presiunea din cabină
e stabilă. E în regulă.
455
00:40:26,700 --> 00:40:28,600
Deci? Te simți bine?
456
00:40:29,400 --> 00:40:31,500
Sunt bine.
457
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
Ce s-a întâmplat acolo?
458
00:40:40,500 --> 00:40:44,300
Ai început să strigi, am ieșit afară
și te-am găsit pe jos.
459
00:40:50,300 --> 00:40:53,200
Liberty, aici Freedom.
Mă recepționezi? Terminat.
460
00:40:55,400 --> 00:40:58,300
Liberty, aici Freedom.
Mă recepționezi? Terminat.
461
00:41:03,900 --> 00:41:06,400
Houston, aici Freedom.
Mă recepționezi?
462
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
Te recepționăm, John.
Terminat.
463
00:41:08,100 --> 00:41:12,600
- Nu pot lua legătura cu Liberty.
- Recepționat, avem aceeași problemă.
464
00:41:12,700 --> 00:41:15,100
Ai încercat să schimbi frecvențele?
465
00:41:16,000 --> 00:41:20,300
Avem niște interferențe.
Ar putea avea legătură cu PSD5.
466
00:41:20,800 --> 00:41:24,600
Am fost asigurați că PSD5,
nu sunt sursa problemei.
467
00:41:24,700 --> 00:41:28,600
De ce nu încercăm să oprim receptoarele
să vedem ce se întâmplă?
468
00:41:28,600 --> 00:41:30,800
Negativ.
469
00:41:30,900 --> 00:41:34,100
De ce? Avem doi oameni
doborâți, Tommy, zău așa.
470
00:41:35,400 --> 00:41:37,000
Tommy?
471
00:41:38,100 --> 00:41:39,400
Tommy, ești acolo?
472
00:41:39,800 --> 00:41:42,900
Ne ocupăm de problemă.
Vă ținem la curent.
473
00:41:43,300 --> 00:41:46,900
Lucrați la ea? Minunat.
Grozav.
474
00:41:47,600 --> 00:41:49,300
Fir-ar să fie.
475
00:41:51,500 --> 00:41:54,400
Liberty, aici Freedom.
Mă recepționezi?
476
00:41:58,200 --> 00:42:01,200
Durata misiunii:
6 zile, 16 ore, 12 minute.
477
00:42:01,300 --> 00:42:04,800
Post interviu cu comandorul Walker.
478
00:42:04,900 --> 00:42:07,000
V-am spus deja
tot ce-mi amintesc.
479
00:42:09,400 --> 00:42:11,500
Am vrut să repar antena.
480
00:42:12,900 --> 00:42:14,800
Am crezut că am văzut ceva...
481
00:42:16,200 --> 00:42:20,600
Am crezut că am văzut ceva
cu colțul ochiului. M-am înșelat...
482
00:42:21,700 --> 00:42:26,300
Apoi a apărut un zgomot țiuitor.
M-a prins pe nepregătite și am alunecat.
483
00:42:26,400 --> 00:42:28,100
Probabil m-am lovit de o rocă.
484
00:42:29,400 --> 00:42:31,300
Asta-i tot.
485
00:42:32,800 --> 00:42:35,200
Ai spus că ai ceva în cască.
486
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Ai urlat.
487
00:42:45,200 --> 00:42:47,000
Nu-mi amintesc.
488
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
Doamne, sângerezi.
489
00:42:54,100 --> 00:42:56,000
Uită-te la tricoul tău.
Sângerezi.
490
00:42:56,900 --> 00:43:00,500
Doamne.
Iau trusa de prim ajutor.
491
00:43:08,400 --> 00:43:10,900
Ai spus că e ceva
în interiorul costumului.
492
00:43:15,900 --> 00:43:17,700
Așa ai spus.
493
00:43:17,800 --> 00:43:20,000
Ai spus în interiorul căștii.
494
00:43:26,800 --> 00:43:28,700
Cum te-ai rănit așa?
495
00:43:29,900 --> 00:43:32,700
Dacă era ceva în costumul tău,
unde naiba s-a dus?
496
00:43:33,700 --> 00:43:35,500
Ce părere ai?
497
00:43:37,800 --> 00:43:40,300
Simt chiar... aici.
498
00:43:41,100 --> 00:43:43,700
Doamne, e ceva înăuntru.
499
00:43:43,700 --> 00:43:46,400
- Ce tot spui acolo?
- E ceva tare sub piele.
500
00:43:53,100 --> 00:43:54,900
Trebuie s-o scot, bine?
501
00:43:57,100 --> 00:43:58,700
Da, bine, dar fă-o repede.
502
00:44:17,000 --> 00:44:19,200
Așa... rezistă puțin.
503
00:44:22,600 --> 00:44:24,900
Doamne... se mișcă.
504
00:44:24,900 --> 00:44:27,500
Scoate-o afară. Scoate-o afară!
505
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
- Am reușit.
- Scoate-o afară!
506
00:44:34,400 --> 00:44:36,200
Ești bine?
507
00:44:46,400 --> 00:44:49,000
Arată ca una din mostrele mele.
508
00:44:54,500 --> 00:44:58,000
Ai spus că ai simțit ceva
mișcându-se în cască.
509
00:45:00,000 --> 00:45:03,400
Nu înțeleg, cum poate asta...
510
00:45:05,000 --> 00:45:08,200
Fir-ar să fie, acum
se va plimba pe toată nava.
511
00:45:11,100 --> 00:45:13,400
Mă recepționați?
512
00:45:13,500 --> 00:45:15,800
Mă recepționați?
513
00:45:19,800 --> 00:45:22,100
Houston, te recepționăm.
514
00:45:22,200 --> 00:45:24,500
Mă recepționați?
515
00:45:24,600 --> 00:45:26,600
La naiba, Houston, te recepționăm.
516
00:45:27,400 --> 00:45:30,200
Mă recepționați?
517
00:45:30,900 --> 00:45:32,600
Mă recepționați?
518
00:45:32,600 --> 00:45:34,300
Nu ne aud.
519
00:45:34,400 --> 00:45:37,600
Liberty, spune ceva.
520
00:45:53,700 --> 00:45:56,300
PSD5-urile astea...
521
00:45:58,400 --> 00:46:00,800
Dacă nu sunt acolo
să-i spioneze pe ruși?
522
00:46:00,900 --> 00:46:02,400
Cum adică?
523
00:46:05,200 --> 00:46:08,500
Ne-au spus că transmițătoarele...
524
00:46:08,500 --> 00:46:11,700
prind orice frecvență,
dar nu-i așa.
525
00:46:11,800 --> 00:46:14,900
Ne blochează comunicațiile.
Emit un semnal.
526
00:46:26,600 --> 00:46:28,500
De ce-ar face asta?
527
00:46:28,500 --> 00:46:30,300
Nu... continuă să filmezi.
528
00:46:30,300 --> 00:46:32,100
Trebuie să înregistrăm.
529
00:46:34,500 --> 00:46:38,300
Să înregistrăm chestiile alea,
care au făcut urmele.
530
00:46:41,700 --> 00:46:43,900
Sau ce l-a ucis pe cosmonaut.
531
00:46:47,000 --> 00:46:49,500
Toate camerele astea, omule...
532
00:46:53,900 --> 00:46:55,500
Ne privesc.
533
00:46:56,500 --> 00:46:57,900
Suntem pe cont propriu.
534
00:47:00,100 --> 00:47:01,800
Suntem pe post de cobai.
535
00:47:04,100 --> 00:47:05,900
De asta e soarele aici.
536
00:47:06,300 --> 00:47:08,600
Trebuie să reparăm toate
transmițătoarele.
537
00:47:13,400 --> 00:47:15,400
PSD5 este distrus.
538
00:47:15,900 --> 00:47:17,800
Fac o verificare.
539
00:47:23,500 --> 00:47:25,200
Uită-te la urme.
540
00:47:30,100 --> 00:47:31,800
Au venit de aici.
541
00:47:37,600 --> 00:47:39,500
Să verificăm și celelalte zone.
542
00:47:43,900 --> 00:47:45,600
Liberty, mă recepționezi?
543
00:47:47,700 --> 00:47:49,800
Liberty, mă recepționezi?
544
00:47:50,400 --> 00:47:53,500
Liberty, mă recepționezi?
545
00:48:01,700 --> 00:48:03,500
E ceva aici.
546
00:48:14,800 --> 00:48:16,800
Nate... ce mai așteptăm?
547
00:48:19,400 --> 00:48:20,800
Nu e o idee bună.
548
00:48:20,900 --> 00:48:24,500
Trebuie să te odihnești, Nate.
Ne întoarcem la laborator.
549
00:48:25,200 --> 00:48:27,400
Ne întoarcem.
550
00:48:35,900 --> 00:48:37,700
Doamne Dumnezeule, Nate.
551
00:48:39,500 --> 00:48:41,600
Să-ți văd fluxul sanguin.
552
00:48:43,800 --> 00:48:45,900
Rana anterioară pare să...
553
00:48:46,700 --> 00:48:49,000
se infecteze.
554
00:48:49,900 --> 00:48:52,500
Ochii sunt extrem de congestionați.
555
00:48:58,700 --> 00:49:00,600
Nu știu cum s-o tratez.
556
00:49:05,800 --> 00:49:07,300
Houston, aici Freedom.
557
00:49:07,600 --> 00:49:10,000
Nu v-am recepționat pe bandă.
558
00:49:10,100 --> 00:49:11,600
Comunicațiile încă nu merg
cu Liberty.
559
00:49:11,600 --> 00:49:13,500
Nu putem comunica cu echipajul...
560
00:49:13,500 --> 00:49:15,800
Dar primim date de la LEM.
561
00:49:15,900 --> 00:49:19,000
Încercăm să restabilim comunicațiile.
Așteaptă, Freedom.
562
00:49:20,100 --> 00:49:21,800
Liberty, aici Houston.
563
00:49:22,100 --> 00:49:25,900
Se pare că voi ne auziți,
dar noi nu vă auzim.
564
00:49:25,900 --> 00:49:29,700
Blocați partea de vest și planul
de salvare până la noi ordine.
565
00:49:29,900 --> 00:49:32,700
Estimăm că mai aveți 12 ore
cu sistemul de menținere a vieții...
566
00:49:32,700 --> 00:49:34,800
și investigăm dacă sunt probleme
cu motorul.
567
00:49:34,900 --> 00:49:37,700
Facem tot ce putem
să vă aducem acasă.
568
00:49:38,400 --> 00:49:42,200
Investigăm dacă sunt probleme
cu motorul. Vă aducem acasă.
569
00:49:42,900 --> 00:49:44,900
Ne mint.
570
00:49:50,900 --> 00:49:52,800
Nu... nu, ne vor aduce înapoi.
571
00:49:53,600 --> 00:49:57,900
Vor înregistrarea.
572
00:50:00,800 --> 00:50:04,500
- Cum rămâne cu navă rusească?
- Amărâtul ăla de rus.
573
00:50:06,900 --> 00:50:09,100
Era infectat.
574
00:50:09,100 --> 00:50:11,100
Ca și mine.
575
00:50:11,800 --> 00:50:13,600
Voi fi și mai rău.
576
00:50:13,700 --> 00:50:20,300
- Ben, trebuie să mă lași aici.
- Nu.
577
00:50:25,600 --> 00:50:28,300
- Nimeni nu lasă pe nimeni.
- Va trebui.
578
00:50:30,000 --> 00:50:31,900
Nu vom muri aici.
579
00:50:34,800 --> 00:50:36,800
Soarta ne-a adus aici.
580
00:50:37,600 --> 00:50:41,500
oamenii care s-au dus pe lună
să exploreze pacea...
581
00:50:41,700 --> 00:50:45,000
au rămas pe lună
să se odihnească pace.
582
00:50:45,200 --> 00:50:50,000
- Ce naiba tot spui?
- Îmi simt gândurile...
583
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
fragmentate. De parcă
aș fi atras de ele.
584
00:51:01,800 --> 00:51:03,900
Sunt atât de obosit.
585
00:51:12,100 --> 00:51:15,400
Durata misiunii:
6 zile, 22 ore, 23 minute.
586
00:51:16,000 --> 00:51:18,500
Căpitan Anderson, terminat.
587
00:51:19,400 --> 00:51:22,200
Nu mai putem comunica cu Houston.
588
00:51:22,700 --> 00:51:24,600
Oxigenul este pe terminate.
589
00:51:27,400 --> 00:51:30,800
Nate doarme cam de o oră.
590
00:51:32,000 --> 00:51:36,300
Boala se pare că
îi provoacă oboseală.
591
00:51:39,900 --> 00:51:42,000
Nu vom reuși.
592
00:51:43,900 --> 00:51:47,100
Dacă Houston nu găsește o soluție
în următoarele ore...
593
00:51:49,600 --> 00:51:54,500
...plecăm de pe Liberty și mergem
pe naveta rusească.
594
00:51:54,900 --> 00:51:57,400
Comunicațiile și oxigenul
sunt singura noastră speranță.
595
00:52:00,500 --> 00:52:03,600
Ne rugăm Lui Dumnezeu.
596
00:52:15,100 --> 00:52:17,200
Fir-ar.
597
00:52:28,800 --> 00:52:30,700
Doamne.
598
00:52:32,600 --> 00:52:34,800
Ulcerație parțială.
599
00:52:35,200 --> 00:52:36,800
Sub coasta stânga.
600
00:52:38,300 --> 00:52:40,500
Infecția se întinde.
601
00:52:41,900 --> 00:52:43,500
Fir-ar al naibii.
602
00:52:44,700 --> 00:52:47,600
Același lucru i s-a întâmplat
și rusului.
603
00:52:49,400 --> 00:52:53,200
- Rusul...
- Nate... vrei să mă omori.
604
00:52:53,200 --> 00:52:55,400
Ascultă-mă, uită-te la mine.
605
00:52:55,500 --> 00:52:57,600
Încerc să te ajut.
Starea ți se înrăutățește.
606
00:53:00,900 --> 00:53:02,700
Să nu mă mai atingi vreodată.
607
00:54:40,900 --> 00:54:44,300
- Nate, ce naiba faci?
- Sunt peste tot.
608
00:54:44,300 --> 00:54:47,800
- Nate, te rog, ne omori pe amândoi.
- Nu te mai uita la noi!
609
00:54:50,800 --> 00:54:52,900
N-o să mă priviți cum mor.
610
00:54:55,700 --> 00:54:58,000
Ce faci? Încetează!
611
00:55:04,300 --> 00:55:06,700
Încetează.
612
00:55:07,200 --> 00:55:09,100
Revino-ți.
613
00:55:28,900 --> 00:55:32,100
Liberty, aici Freedom.
Mă recepționezi?
614
00:55:36,500 --> 00:55:38,200
Liberty, aici Freedom.
615
00:55:40,100 --> 00:55:43,900
Nu știu dacă mă auziți, dar voi ieși
din raza comunicațiilor în curând.
616
00:55:44,600 --> 00:55:47,700
Băieți, trebuie să plecați de acolo
imediat.
617
00:55:47,700 --> 00:55:49,900
Mă recepționați?
618
00:55:54,800 --> 00:55:57,900
Hai, băieți,
nu mă faceți să vă las aici.
619
00:55:59,500 --> 00:56:01,600
Freedom, mă recepționezi?
620
00:56:04,600 --> 00:56:06,900
John, mă auzi?
621
00:56:07,100 --> 00:56:09,500
Vă rog... mă aude careva?
622
00:56:12,900 --> 00:56:14,700
Plecăm de pe Liberty.
623
00:56:26,200 --> 00:56:29,300
- Haide.
- A trebuit s-o fac.
624
00:56:32,500 --> 00:56:34,000
Ia camera.
625
00:56:34,100 --> 00:56:36,900
Mai avem 25% oxigen în tub.
626
00:56:37,400 --> 00:56:38,900
Avem nevoie de rezerve.
627
00:56:39,000 --> 00:56:40,900
O să mă asigur că ajungem acolo.
628
00:56:41,000 --> 00:56:42,800
Trebuie să încerc.
629
00:56:45,800 --> 00:56:48,400
Și cutia neagră pentru siguranță.
630
00:56:51,000 --> 00:56:53,500
Trebuie să plecăm acum.
E liber.
631
00:57:08,800 --> 00:57:10,700
Haide, Nate, să mergem.
632
00:57:16,600 --> 00:57:20,200
Sunt peste tot.
Nu mă puteți ajuta.
633
00:57:20,200 --> 00:57:22,100
N-ar trebui să fi aici.
634
00:57:29,600 --> 00:57:31,500
Dar e în regulă.
635
00:57:33,300 --> 00:57:36,700
- Totul va fi în regulă.
- Vom reuși.
636
00:57:43,100 --> 00:57:45,300
Mă așteaptă.
637
00:57:46,600 --> 00:57:48,200
Nu suntem în siguranță aici.
638
00:57:53,200 --> 00:57:55,700
- Scapă de mine.
- Stai locului.
639
00:57:55,800 --> 00:57:58,700
- Ce naiba faci?
- Stai locului.
640
00:58:31,300 --> 00:58:33,700
Durata misiunii:
Nu știu...
641
00:58:35,900 --> 00:58:37,900
Rover-ul este distrus.
642
00:58:40,500 --> 00:58:42,900
L-am pierdut pe comandorul Walker.
643
00:58:57,200 --> 00:59:01,200
Astronautul american,
Ben Anderson de pe Apollo 18.
644
00:59:08,400 --> 00:59:10,100
Oxigenul este pe terminate.
645
00:59:20,000 --> 00:59:22,600
Îl caut mai târziu pe rus.
646
00:59:24,600 --> 00:59:26,600
Și pe comandorul Walker.
647
00:59:34,900 --> 00:59:37,000
Nate.
648
00:59:43,300 --> 00:59:46,900
Îndepărtează-te de locul ăsta.
Aici se adună ei.
649
00:59:47,000 --> 00:59:49,600
Nu e nimic aici.
Trebuie să vii cu mine.
650
00:59:49,600 --> 00:59:52,000
Fir-ar să fie, trebuie să plecăm.
651
00:59:52,800 --> 00:59:55,200
Ascultă-mă.
652
00:59:56,100 --> 00:59:58,000
Nu mai avem timp, te rog.
653
00:59:58,500 --> 00:59:59,900
Trebuie să găsești naveta rusească.
654
01:00:00,100 --> 01:00:02,900
Sistemul lor nu e diferit
de al nostru. Salvează-te.
655
01:00:03,600 --> 01:00:05,900
Nu, Nate, nu mă duc.
Vii cu mine.
656
01:00:06,000 --> 01:00:08,600
Trebuie să mă lași aici.
Ia-l pe John.
657
01:00:08,700 --> 01:00:13,000
- Nu te las aici.
- Nu mă poți ajuta, dat te poți...
658
01:00:17,100 --> 01:00:18,700
Mă auzi?
659
01:00:21,500 --> 01:00:22,800
Nate... răspunde-mi.
660
01:00:24,700 --> 01:00:26,800
Mă auzi? Spune ceva.
661
01:00:35,900 --> 01:00:37,400
Nate, unde ești?
662
01:01:05,000 --> 01:01:06,700
Nu, nu.
Doamne Dumnezeule!
663
01:01:07,300 --> 01:01:10,000
Nu!
664
01:01:21,800 --> 01:01:25,400
John, Nate e mort.
Repet, Nate e mort.
665
01:01:27,300 --> 01:01:29,300
Mă aude cineva?
666
01:02:09,300 --> 01:02:11,300
Nate.
667
01:02:17,300 --> 01:02:18,900
Hai odată.
668
01:02:24,700 --> 01:02:26,900
Secvența este completă.
669
01:02:45,400 --> 01:02:47,900
Aici astronautul american.
670
01:02:47,900 --> 01:02:50,500
Ben Anderson de pe Apollo 18.
671
01:02:50,500 --> 01:02:52,000
Mă recepționați?
672
01:02:54,000 --> 01:02:57,200
Aici Apollo 18. Mă recepționați?
673
01:03:03,100 --> 01:03:05,100
Mă aude cineva?
674
01:03:06,700 --> 01:03:09,400
Cineva, vă rog, mă recepționați?
675
01:03:12,400 --> 01:03:14,500
Cineva, vă rog, mă recepționați?
676
01:03:24,100 --> 01:03:25,800
Fir-ar al naibii.
677
01:03:31,900 --> 01:03:34,500
- Confirmă.
- Sunt căpitan Ben Anderson...
678
01:03:34,500 --> 01:03:36,600
de pe Apollo 18. Mă recepționezi?
679
01:03:39,700 --> 01:03:41,900
Aici Ben Anderson.
Cineva, mă recepționați?
680
01:03:42,900 --> 01:03:45,300
Oricine, vă rog, mă auziți?
681
01:03:49,000 --> 01:03:52,400
Căpitane Anderson, sunt
Secretarul Adjunct al Apărării.
682
01:03:52,500 --> 01:03:53,900
Ce?
683
01:03:54,200 --> 01:03:55,900
Al Apărării... da.
684
01:03:56,000 --> 01:03:58,400
Da, aici căpitan Ben Anderson.
685
01:03:59,000 --> 01:04:02,900
Comunicăm cu rușii și ei
mi-au transferat legătura la tine.
686
01:04:03,600 --> 01:04:06,000
Suntem conștienți
de situația voastră.
687
01:04:06,300 --> 01:04:09,000
Și am luat o decizie.
688
01:04:09,800 --> 01:04:13,100
- Nu vă putem aduce acasă.
- Nu.
689
01:04:13,100 --> 01:04:15,300
Ascultați-mă, vă rog.
690
01:04:15,600 --> 01:04:20,100
Lui i-au intrat în corp. El este
infectat, nu eu. Veniți să mă luați.
691
01:04:22,400 --> 01:04:25,600
Nu ne putem asuma riscul.
Nu vă putem aduce înapoi.
692
01:04:26,200 --> 01:04:29,500
Vă rog, ascultați-mă...
693
01:04:29,600 --> 01:04:34,100
Am o familie și
am nevoie de familia mea.
694
01:04:36,900 --> 01:04:40,100
Îți vom anunța familia
că ai murit ca un erou.
695
01:04:40,400 --> 01:04:42,100
Îmi pare rău.
696
01:04:46,200 --> 01:04:53,000
Scoateți-mă naibii de aici, imediat!
Veniți și luați-mă acasă.
697
01:05:01,900 --> 01:05:03,400
Houston, te rog.
698
01:05:04,300 --> 01:05:08,300
Vom rămâne în legătură pe acest canal,
dar decizia este finală.
699
01:05:08,300 --> 01:05:12,800
Ați adus țării în mare serviciu.
700
01:05:27,700 --> 01:05:30,100
Durata misiunii...
701
01:05:31,100 --> 01:05:33,300
Încă nu avem comunicațiile.
702
01:05:35,500 --> 01:05:40,300
Astronaut Brian Anderson
zboară prin spațiu cu tatăl său.
703
01:05:41,500 --> 01:05:44,100
- Brian, ce faci?
- Mă joc, mamă.
704
01:05:44,100 --> 01:05:47,300
Nu te juca cu lucrurile
tatălui tău.
705
01:05:47,400 --> 01:05:50,600
- Înregistrează?
- Scuze, tată, te iubesc.
706
01:05:53,500 --> 01:05:58,100
- Înregistrează?
- Scuze, tată, te iubesc.
707
01:05:58,800 --> 01:06:01,200
...te iubesc.
708
01:06:01,700 --> 01:06:03,700
...tată, te iubesc.
709
01:06:04,700 --> 01:06:05,700
...te iubesc.
710
01:06:22,700 --> 01:06:25,900
Aici Freedom,
mă recepționezi?
711
01:06:26,300 --> 01:06:29,800
- Aici Freedom...
- John, sunt Ben. Te aud.
712
01:06:29,800 --> 01:06:31,700
Ben, tu ești?
713
01:06:31,800 --> 01:06:34,700
Da, John, eu sunt.
Te aud.
714
01:06:36,800 --> 01:06:39,600
Te aud pe frecvența înaltă, amice.
Unde naiba ești?
715
01:06:40,100 --> 01:06:43,400
- E totul în regulă?
- Da.
716
01:06:43,400 --> 01:06:45,900
M-au lăsat, John.
M-au lăsat aici.
717
01:06:46,000 --> 01:06:48,500
Unde e nate? Ce face?
718
01:06:50,200 --> 01:06:52,800
N-a reușit.
719
01:06:54,800 --> 01:06:56,900
E ceva aici, John.
720
01:06:57,700 --> 01:07:01,700
Și ei știau. mă auzi?
Ticăloșii știau de asta.
721
01:07:02,700 --> 01:07:05,100
Lasă-i pe cei de la Apărare.
722
01:07:05,500 --> 01:07:07,300
Ben, am să te iau de-acolo, bine?
723
01:07:07,400 --> 01:07:10,300
Crezi că poți pilota chestia aia?
724
01:07:11,100 --> 01:07:13,000
Nu prea am de ales.
725
01:07:16,800 --> 01:07:18,600
Energia pare în regulă.
726
01:07:18,600 --> 01:07:20,400
Și am combustibil din belșug.
727
01:07:20,500 --> 01:07:27,800
Bine, amice ne vedem în curând.
Dupa ce intri într-o orbită de siguranță.
728
01:07:28,300 --> 01:07:31,000
Vei fi în siguranță la bord.
Cum îți sună?
729
01:07:31,500 --> 01:07:33,000
Sună frumos, Johnny.
730
01:07:35,000 --> 01:07:36,600
Sună cu adevărat frumos.
731
01:07:39,400 --> 01:07:42,400
Nu vreau să te grăbesc, prietene,
dar nu mai avem mult timp.
732
01:07:42,500 --> 01:07:44,300
Scoate chestia aia pe orbită.
733
01:07:44,300 --> 01:07:46,900
Ne întâlnim acolo.
734
01:07:48,800 --> 01:07:51,300
Am reușit.
Am reușit, John.
735
01:07:51,300 --> 01:07:53,800
Șapte. Șase.
736
01:07:54,300 --> 01:07:55,800
Cinci.
737
01:07:56,700 --> 01:07:59,300
- Sfinte Sisoe.
- Deschide trapa.
738
01:07:59,400 --> 01:08:02,200
Nate, nu pot face asta.
Te rog, ai să ne omori pe amândoi.
739
01:08:02,200 --> 01:08:04,100
Nu te pot lăsa să intri.
740
01:08:04,200 --> 01:08:06,600
- Intru.
- Nu, nu, nu!
741
01:08:06,600 --> 01:08:09,200
Nate, ne omori pe amândoi!
Te rog!
742
01:08:09,300 --> 01:08:11,300
- E Nate?
- E Nate.
743
01:08:11,300 --> 01:08:13,300
Pleacă! Pleacă!
744
01:08:15,400 --> 01:08:17,400
- Ce se întâmplă?
- Te rog încetează.
745
01:08:18,500 --> 01:08:19,900
Încetează!
746
01:08:20,000 --> 01:08:22,500
- Ce se întâmplă?
- Nu o face, te rog.
747
01:08:25,300 --> 01:08:26,700
Iisuse Hristoase.
748
01:08:37,400 --> 01:08:39,800
Nu!
749
01:08:39,800 --> 01:08:42,200
Nu, nu, nu...
750
01:08:42,600 --> 01:08:44,700
Te poți lansa.
Trebuie s-o faci acum.
751
01:08:44,800 --> 01:08:47,300
Fereastra aproape că s-a închis.
Trebuie să lansăm.
752
01:08:47,800 --> 01:08:50,300
Fir-ar să fie, ești prea aproape.
753
01:08:50,300 --> 01:08:52,900
Plecăm acasă!
754
01:08:56,700 --> 01:08:58,600
Ascultă-mă, omule.
755
01:08:58,600 --> 01:09:00,600
Plecăm acasă.
756
01:09:00,900 --> 01:09:03,400
Mă auzi?
Mergem acasă.
757
01:09:05,700 --> 01:09:08,500
Vin acasă... vin acasă.
758
01:09:15,100 --> 01:09:16,800
Am decolat.
759
01:09:17,300 --> 01:09:18,800
Freedom, mă recepționezi?
760
01:09:19,300 --> 01:09:22,000
Sunt Secretarul adjunct al Apărării.
761
01:09:22,000 --> 01:09:25,000
Ben a fost contaminat.
Nu încercați să-l salvați.
762
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
Repet: Nu-l recuperați.
763
01:09:28,800 --> 01:09:31,700
Contaminat de ce anume?
Departamentul Apărării?
764
01:09:32,200 --> 01:09:35,700
- Ce spuneți? Unde-i Tommy?
- Nu-l vei recupera pe Anderson.
765
01:09:35,900 --> 01:09:38,000
Acesta este un ordin direct.
766
01:09:42,100 --> 01:09:43,600
Sunt pe drum.
767
01:09:49,200 --> 01:09:55,700
John, renunță la salvare imediat.
Căpitanul Anderson este infectat.
768
01:09:55,700 --> 01:09:58,800
Știați că este ceva acolo,
dar i-ați trimis oricum.
769
01:09:59,200 --> 01:10:00,900
Mă întorc acasă.
770
01:10:01,700 --> 01:10:04,900
Mă întorc acasă.
771
01:10:05,300 --> 01:10:09,400
Departamentul Apărării către Freedom:
Dacă nu abandonați în 60 secunde...
772
01:10:09,400 --> 01:10:11,900
vom întrerupe definitiv transmisia.
773
01:10:12,000 --> 01:10:16,400
Nu veți primi actualizări, veți rămâne
fără sistemele de susținere a vieții,
774
01:10:16,500 --> 01:10:18,100
nu vă mai puteți întoarce acasă.
775
01:10:19,700 --> 01:10:23,400
Aveți 45 secunde
să abandonați misiunea de salvare.
776
01:10:24,500 --> 01:10:28,300
John, nu avem de ales.
Te implorăm să nu faci asta.
777
01:10:28,300 --> 01:10:29,900
Fir-ar al naibii, Benny.
778
01:10:31,700 --> 01:10:33,800
Mergem acasă.
779
01:10:38,900 --> 01:10:41,800
Sunt pe orbită.
780
01:10:56,100 --> 01:10:58,200
Ben!
781
01:10:59,800 --> 01:11:02,200
N-o mai pot controla!
Pleacă de-aici!
782
01:11:04,600 --> 01:11:06,800
Ben, te apropii prea repede.
783
01:11:08,200 --> 01:11:10,300
Încetinește!
784
01:11:13,900 --> 01:11:16,200
Ben!
785
01:11:33,200 --> 01:11:37,700
Potrivit rapoartelor oficiale,
Apollo 17 a fost ultima misiune lunară.
786
01:11:45,600 --> 01:11:49,100
Lt. col. JOHN GREY a fost ucis
în timpul unei misiuni de antrenament
787
01:11:49,800 --> 01:11:53,700
din Tallahassee, Florida.
Trupul său nu a mai fost găsit niciodată.
788
01:11:58,900 --> 01:12:02,200
Avionul F-14 al cmdr. Nathan Walker
s-a prăbușit în Oceanul pacific,
789
01:12:03,000 --> 01:12:07,200
lângă Baza aeriană Din Kadena.
Trupul său nu a mai fost recuperat.
790
01:12:16,300 --> 01:12:19,000
Căpitanul Benjamin Anderson a fost ucis
în timpul unei misiuni de evacuare,
791
01:12:19,800 --> 01:12:24,300
deasupra Mării Mediterane a Chinei.
Trupul său nu a mai fost găsit.
792
01:12:24,400 --> 01:12:28,600
Am ales să mergem pe lună
și să facem multe alte lucruri.
793
01:12:28,700 --> 01:12:33,300
Nu pentru că este ușor,
ci pentru că este greu.
794
01:12:33,300 --> 01:12:38,000
Misiunea Apollo a adus 381 kilograme
de rocă lunară înapoi pe pământ.
795
01:12:38,000 --> 01:12:42,200
Sute din aceste roci au fost înmânate
demnitarilor țărilor străine.
796
01:12:42,300 --> 01:12:47,100
Multe dintre aceste"cadouri"
au fost furate sau lipsesc acum.
797
01:12:49,700 --> 01:12:52,900
Călătoria lui Apollo
a întrecut orice așteptări.
798
01:12:53,000 --> 01:12:59,700
Oamenii de pe Apollo au întruchipat
personajele care acceptă pericolul...
799
01:12:59,700 --> 01:13:01,800
...și îl depășesc.
800
01:13:02,200 --> 01:13:07,100
Acesta este spiritul
care clădește America.
801
01:13:08,700 --> 01:13:11,200
Traducerea și adaptarea:
www.RadioFLy.ws
802
01:13:12,100 --> 01:13:15,200
www.RadioFLy.ws