1 000:02,766 --> 00:00:05,091 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 2 00:00:05,507 --> 00:00:07,578 www.RadioFLy.ws 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,800 IULIE 20, 1969 NEIL ARMSTRONG APOLLO 11, PRIMUL OM PE LUNĂ 4 00:00:13,900 --> 00:00:18,800 1970 - APOLLO 18, 19 și 20 SUSȚINERE ȘI BUGET ANULATE 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 DECEMBRIE 7, 1972 - APOLLO 17, ULTIMA MISIUNEA OFICIALĂ PE LUNĂ 6 00:00:27,700 --> 00:00:33,600 2011 - A FOST SECRETĂ 48 DE ORE Imagini încărcate pe lunartruth.com 7 00:00:33,800 --> 00:00:39,200 Acest film a fost făcut, ținând cont de aceste imagini. 8 00:00:47,700 --> 00:00:50,600 Sunt multe, puse în joc. 9 00:00:51,900 --> 00:00:55,600 O națiune împotriva altei națiuni. 10 00:00:55,700 --> 00:00:57,800 Întrecerea continuă. 11 00:00:58,700 --> 00:01:01,600 Mai sunt încă multe de descoperit, acolo sus. 12 00:01:01,700 --> 00:01:05,000 Am fost sunat într-o vineri. 13 00:01:05,100 --> 00:01:07,600 Invitație la un grătar. 14 00:01:07,900 --> 00:01:11,200 La câteva beri, sau chiar ceva mai multe. 15 00:01:11,400 --> 00:01:14,900 Dacă Vince gătește, ai nevoie de multă răbdare. 16 00:01:15,700 --> 00:01:19,000 Nate a răspuns la telefon. Era Milton, care a spus că... 17 00:01:19,100 --> 00:01:21,200 misiunea 18 se reia. 18 00:01:21,300 --> 00:01:25,200 Dar era strict secret. 19 00:01:25,800 --> 00:01:31,600 L-au întrebat dacă e de acord și el a spus: "glumești?" 20 00:01:31,700 --> 00:01:34,400 Eu mă trag dintr-o familie de piloți militari. 21 00:01:34,500 --> 00:01:37,800 Responsabilitatea este mai mare decât în viața privată. 22 00:01:37,900 --> 00:01:40,400 Decizia: Tot înainte. 23 00:01:41,100 --> 00:01:43,900 NASA avea deja mai mult de 100 de kg. de roci. 24 00:01:44,000 --> 00:01:48,800 De ce le trebuia mai mult, nu știu, dar asta înseamnă un zbor spre lună. 25 00:01:48,900 --> 00:01:52,800 Plasare de aparate de fotografiat, peste tot. 26 00:01:52,900 --> 00:01:55,300 Numai așa se poate explica. 27 00:01:55,400 --> 00:02:00,300 Ministerul Apărării solicita o încărcătură specială pentru racheta Saturn 5. 28 00:02:00,400 --> 00:02:04,000 Care este foarte mare și grea. 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,800 Aparent fără pilot. 30 00:02:09,400 --> 00:02:11,300 Numai aparent. 31 00:02:11,400 --> 00:02:14,500 Transmisiile vor fi făcute pe o frecvență înaltă. 32 00:02:14,600 --> 00:02:17,800 Datorită sistemului antiracheta rusesc. 33 00:02:17,900 --> 00:02:21,300 Acestea sunt scanere radar avansate. 34 00:02:21,400 --> 00:02:23,900 Pot urmări totul. 35 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 Acestea sunt cele care îi urmăresc pe ruși. 36 00:02:27,300 --> 00:02:30,600 Ar fi frumos să-i spun și soției mele. 37 00:02:30,700 --> 00:02:33,100 Ea a fost întotdeauna alături de mine. 38 00:02:33,200 --> 00:02:37,100 Crede că particip la un exercițiu cu Agenția Spațială Japoneza. 39 00:02:37,200 --> 00:02:40,700 Brian, fiului meu, să-i spun că voi zbura spre lună? 40 00:02:40,800 --> 00:02:44,800 Aș vrea să-i aduc un cadou. Poate, o piatră de pe lună. 41 00:02:44,900 --> 00:02:47,400 Poate, odată... 42 00:02:47,500 --> 00:02:51,700 Ben a fost întotdeauna primul din clasa să. Am fost mereu puțin în spatele lui. 43 00:02:52,100 --> 00:02:55,000 Sunt gelos că va păși pe lună alături de Nate... 44 00:02:55,100 --> 00:02:57,400 În timp ce eu singur, zbor pe orbită. 45 00:02:57,600 --> 00:03:02,200 Treaba mea, este să mă asigur, că vom ajunge teferi acasă. 46 00:03:02,300 --> 00:03:06,400 Aceste misiuni depind de succesul lor. 47 00:03:07,000 --> 00:03:09,300 Așa că nu avem voie să eșuăm. 48 00:03:09,400 --> 00:03:11,700 Dar am putea avea și ghinion. 49 00:03:11,900 --> 00:03:15,000 Așa ceva trebuie să-ți scoți din cap. 50 00:03:15,800 --> 00:03:18,300 Nu este o opțiune. 51 00:03:19,700 --> 00:03:24,400 Sunt mândru de toți acești tipi, și pentru țara mea. 52 00:03:25,700 --> 00:03:29,600 Zece, nouă, opt... 53 00:03:29,700 --> 00:03:33,000 șapte, șase, cinci... 54 00:03:33,100 --> 00:03:37,800 patru, trei, doi, unul. 55 00:03:53,800 --> 00:03:56,800 Apollo 18, arată bine. 56 00:03:59,600 --> 00:04:02,300 Lumini de Crăciun. 57 00:04:02,700 --> 00:04:05,600 - Facem din nou Crăciunul? - Nu. 58 00:04:05,700 --> 00:04:09,200 - Ai văzut vreodată așa ceva? - Nu. 59 00:04:09,900 --> 00:04:12,500 Este extraordinar. 60 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 Pământul în toată splendoarea sa. 61 00:04:18,100 --> 00:04:22,000 - Un băiat frumos. E sigur că e al tău? - Atenție, la ce spui. 62 00:04:22,100 --> 00:04:23,900 E un copil bun. 63 00:04:24,000 --> 00:04:28,200 Ar trebui să încalțe și el pantofii aceia mari. Cizmele lunare. 64 00:04:28,500 --> 00:04:33,600 Nate, ai așteptat atâta timp ca să ajungi pe lună. Acum ești numărul 13. 65 00:04:34,000 --> 00:04:38,400 - Ce simți? - N-ai vrea să cobori și tu jos, John? 66 00:04:38,800 --> 00:04:43,600 Puțin timp singur, nu contează. Sunt destul de ocupat. 67 00:04:43,700 --> 00:04:47,400 Păstrez o luminiță aprinsă pentru tine. Nu sta acolo prea mult timp. 68 00:04:47,800 --> 00:04:51,800 - Numai câteva zile. - Am înțeles. 69 00:04:51,900 --> 00:04:54,700 Numai câteva zile. 70 00:05:03,100 --> 00:05:07,400 Houston, asta e libertatea adevărată. Decuplam modulul de Liberty. 71 00:05:07,900 --> 00:05:11,000 18, aproximativ în patru minute. Puteți să-l decuplați. 72 00:05:11,500 --> 00:05:14,700 John, în tunel este aer? 73 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 Tunelul este echipat cu aer. 74 00:05:17,900 --> 00:05:21,500 Ești gata, vă vom trimite o actualizare. 75 00:05:21,600 --> 00:05:25,600 Datele ajung. Computerul este la dispoziția dvs. 76 00:05:27,200 --> 00:05:30,100 Aș fi vrut să fi venit împreună cu noi, John. 77 00:05:31,600 --> 00:05:35,300 - Fii atent acolo jos. - Chiar va trebui să fim. 78 00:05:35,400 --> 00:05:39,600 - Avem vizibilitate bună. - Puteți aseleniza. 79 00:05:40,100 --> 00:05:42,800 Mergem pe lună. 80 00:05:42,900 --> 00:05:46,600 426 de metri. 125 de metri în jos. 81 00:05:46,800 --> 00:05:49,500 La 300 de metri. 82 00:05:49,900 --> 00:05:53,200 Sunteți pe drumul cel bun. 83 00:05:54,400 --> 00:05:58,500 - LPD 54. - Douăzeci de metri în jos. 84 00:05:58,600 --> 00:06:01,400 Arată bine. 85 00:06:01,500 --> 00:06:05,800 Durata misiunii: Patru zile, 6 ore și 33 minute. 86 00:06:09,500 --> 00:06:11,600 Aselenizăm. 87 00:06:11,700 --> 00:06:14,000 - Văd un loc bun. - Unde? 88 00:06:14,100 --> 00:06:16,400 După craterul următor. Înspre nord. 89 00:06:16,500 --> 00:06:19,800 Acolo sunt puține stânci. 90 00:06:21,100 --> 00:06:23,800 131 de metri. 5 metri în jos. 91 00:06:25,800 --> 00:06:28,900 Houston, ni se indica o alarmă: 1201. 92 00:06:29,000 --> 00:06:33,400 - 1201. - Am înțeles: 1201. 93 00:06:33,500 --> 00:06:36,800 18, cum arată? 94 00:06:36,900 --> 00:06:40,900 - Încercați o nouă aselenizare? - Nu. Nu mai avem timp. 95 00:06:42,200 --> 00:06:46,600 - Trei, doi, unul. - Cum merge? 96 00:06:46,700 --> 00:06:50,000 - Coborâm prea repede. - Stabilizează. 97 00:06:50,100 --> 00:06:52,700 Trecem comanda pe manual. 98 00:06:56,400 --> 00:06:59,700 - Lumina de contact. - Atenție! 99 00:06:59,800 --> 00:07:04,000 Suntem jos, Liberty. 100 00:07:08,000 --> 00:07:10,600 Houston, dă-i omului un trabuc. 101 00:07:10,700 --> 00:07:14,600 - E grozav. - Aterizare excelentă. 102 00:07:15,800 --> 00:07:18,500 Vorbești cu mine sau cu Nate? 103 00:07:18,600 --> 00:07:21,400 Cu amândoi. 104 00:07:21,500 --> 00:07:23,400 25 decembrie 1974. 105 00:07:23,500 --> 00:07:26,200 Durata misiunii: 9 ore, 23 minute. 106 00:07:26,300 --> 00:07:28,700 Comandant, Nathan Walker. Departamentul de apărare, raportul Misiunii 1A. 107 00:07:28,800 --> 00:07:32,700 Ziua 1, din misiunea cu durata de două zile. 108 00:07:32,800 --> 00:07:37,400 Sunt Thomas Young, Controlul misiunii Apollo. Activați camera de 16mm. 109 00:07:37,600 --> 00:07:41,300 Arată exact ca un Kodachrome 510.000. 110 00:07:44,800 --> 00:07:47,100 Houston, suntem gata pentru prima plimbare spațială. 111 00:07:47,200 --> 00:07:50,800 Aveți permisiunea activării Camerei de decompresie. 112 00:07:53,200 --> 00:07:56,900 Echipați-vă bine băieți, să nu răciți. 113 00:07:56,900 --> 00:07:58,800 Nu-i rău. 114 00:08:00,300 --> 00:08:06,000 Verificare. Sper că furtunul este suficient de lung. 115 00:08:08,600 --> 00:08:11,800 Verificat! 116 00:08:16,500 --> 00:08:19,000 Houston... 117 00:08:19,600 --> 00:08:22,600 Facem primul pas. 118 00:08:25,300 --> 00:08:30,700 Arată bine. Vom face tot ce putem noi mai bine. 119 00:08:31,400 --> 00:08:35,100 Nici nu vă pot descrie cum te simți aici. 120 00:08:35,800 --> 00:08:38,900 Roci peste tot. 121 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Soarele este jos, la orizont. 122 00:08:42,100 --> 00:08:45,400 Splendid! 123 00:08:45,500 --> 00:08:49,500 Liberty! Mă auzi? 124 00:08:50,500 --> 00:08:53,800 Liberty va recepționează tare și clar. 125 00:09:01,400 --> 00:09:03,900 Da, este perfect. 126 00:09:04,600 --> 00:09:06,500 Asta numești tu felicitare? 127 00:09:06,600 --> 00:09:10,600 Fac o fotografie cu tine și modulul lunar LEM în fundal. 128 00:09:11,300 --> 00:09:14,600 Asta pare mai mult ca un salut marinăresc. 129 00:09:14,900 --> 00:09:18,200 Așteaptă puțin. Trebuie să fac fotografia asta. 130 00:09:18,300 --> 00:09:21,600 I-am promis lui Lauren și lui Brian, că vom fi împreună de Crăciun. 131 00:09:21,700 --> 00:09:24,900 Acestea toate le vom pune în spate. 132 00:09:25,600 --> 00:09:29,100 Am reglat camerele de luat vederi. 133 00:09:31,200 --> 00:09:35,100 Foarte bine, Nate. Atenție. 134 00:09:36,700 --> 00:09:39,400 Camera i-l va urmări pe Nathan. 135 00:09:39,500 --> 00:09:43,200 Căpitanul Veal spune că cercul semnalizează, atunci când te întorci. 136 00:09:47,900 --> 00:09:50,900 Verific încărcătura. 137 00:10:02,100 --> 00:10:07,100 întoarce-te. 138 00:10:13,400 --> 00:10:18,000 Houston, verifica acel panou. Ceva nu e în regulă. 139 00:10:18,100 --> 00:10:22,600 Am înțeles. Căutați o locație și porniți. 140 00:10:22,700 --> 00:10:25,300 Suntem în mișcare. 141 00:10:25,800 --> 00:10:28,800 Te văd. 142 00:10:29,200 --> 00:10:32,100 Așa crezi tu. 143 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 La naiba! Este prăfuit. 144 00:10:35,600 --> 00:10:39,800 Am lăsat cameră aici ca să poți vizualiza mai bine. 145 00:10:48,100 --> 00:10:52,900 Este de necrezut, ca soarele nu strălucește niciodată în anumite zone. 146 00:10:56,200 --> 00:11:01,300 Aveți grijă, băieți. Dacă intrați în crater, nu veți mai putea ieși afară. 147 00:11:05,500 --> 00:11:09,500 - Poziția PSD5. - Recepționat! 148 00:11:09,600 --> 00:11:12,700 Ați inclus frecventa semnalului poziției PSD5 în timpul antrenamentului? 149 00:11:12,800 --> 00:11:16,500 - Atunci a fost simplu. - Așa am crezut. 150 00:11:17,800 --> 00:11:20,100 Cred că s-a modificat. 151 00:11:20,200 --> 00:11:27,300 Coordonate: 4.3 pe Z și... Seria inițială este completă. 152 00:11:35,500 --> 00:11:38,900 Am făcut ceva fals? 153 00:11:39,900 --> 00:11:46,300 O mostră geologică. Pare a fi un crater de impact. 154 00:11:49,300 --> 00:11:52,600 Mostra arată cam... 155 00:11:52,700 --> 00:11:56,500 ciudat... 156 00:12:08,400 --> 00:12:11,500 Mare lucru să pui mâna pe așa ceva. 157 00:12:11,600 --> 00:12:15,900 Durata misiunii: 4 zile, 14 ore și 48 minute. Comandantul Nathan Walker... 158 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 Transmit raportului misiunii 3 C. 159 00:12:18,700 --> 00:12:21,600 Ziua unu terminată. 160 00:12:23,900 --> 00:12:26,500 - Sunt mort de foame. - Ce mâncam azi? 161 00:12:26,600 --> 00:12:30,400 - Mazăre sau morcovi? - Mie dă-mi rădăcini. 162 00:12:30,600 --> 00:12:33,900 - Eu vreau mazăre. - Perfect. 163 00:12:36,400 --> 00:12:39,100 Sunt mândru de voi, băieți. 164 00:12:39,200 --> 00:12:42,200 - V-a plăcut acolo? - Ști că, da. 165 00:12:42,500 --> 00:12:46,200 Este mult bruiaj pe această frecvență. Încerc să-l elimin. 166 00:12:46,300 --> 00:12:49,000 Comunicarea o să fie mai ușoară. 167 00:12:49,100 --> 00:12:52,900 Am înțeles. 168 00:12:59,900 --> 00:13:05,300 Astronautul Ryan Anderson, zboară prin spațiu cu tatăl său. 169 00:13:05,400 --> 00:13:08,000 - Ce faci? - Mă joc. 170 00:13:08,100 --> 00:13:10,900 Lucrurile tatălui tău nu sunt pentru joacă. 171 00:13:11,000 --> 00:13:14,700 - E o înregistrare? - Îmi pare rău, tata. Te iubesc. 172 00:13:17,000 --> 00:13:20,700 Beverley este în panică deoarece ședință la coafor i-a fost anulată. 173 00:13:20,900 --> 00:13:23,700 Stan și Gene nu sunt gata, nu au pregătit nimic, deci... 174 00:13:23,800 --> 00:13:26,100 M-am oferit să tai ardeii iuți.. 175 00:13:26,200 --> 00:13:28,700 Un pic mai târziu am fost să fac pipi în... 176 00:13:28,800 --> 00:13:32,000 și cum atinsesem ardeii... 177 00:13:32,100 --> 00:13:35,700 mi-a luat ceva foc, între picioare. 178 00:13:35,900 --> 00:13:39,600 - Deci, sunt în baie, și plâng de durere. - Ei nu pot auzi. 179 00:13:39,700 --> 00:13:42,800 - Pot să audă. - Soția lui Stan e asistenta medicală, așa că... 180 00:13:42,900 --> 00:13:45,700 m-a trimis înapoi în baie, cu o cană cu lapte. 181 00:13:45,800 --> 00:13:49,300 Nu-mi spune, că ți-ai băgat ouăle în cană cu lapte? 182 00:13:49,500 --> 00:13:52,900 - Nu glumesc, funcționează. - O ușurare... 183 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 Nu ați mai auzit povestea asta? 184 00:13:55,500 --> 00:13:59,300 - Beverly s-a întors la Miami? - Da. Am auzit asta. 185 00:13:59,400 --> 00:14:03,700 - S-a despărțit de tine pentru că tu sforăi. - Nu sforăi. 186 00:14:06,100 --> 00:14:08,300 Tot timpul. 187 00:14:08,400 --> 00:14:09,900 - Așa este? - Da. 188 00:14:10,000 --> 00:14:12,600 - Ți-am împuiat capul? - Din nou. 189 00:14:12,700 --> 00:14:13,900 - Ai un cap mare. 190 00:14:14,000 --> 00:14:18,800 Prima voastră zi a fost extraordinară. Va-ți descurcat bine. 191 00:14:19,100 --> 00:14:23,900 - Noapte bună, JD. - Nu trebuia să-ți povestesc, nemernicule. 192 00:15:16,100 --> 00:15:18,800 - Nate? - Da, am auzit. 193 00:15:19,300 --> 00:15:22,700 - Ce-ar putea fi aici? - Așteaptă puțin. 194 00:15:24,200 --> 00:15:27,400 Ar trebui să apară pe înregistrare. 195 00:15:27,500 --> 00:15:30,000 Ce-i asta? 196 00:15:34,900 --> 00:15:37,300 - Auzi? - Da. 197 00:15:50,700 --> 00:15:53,400 Nu cred că e din cauza aparatelor... 198 00:15:55,900 --> 00:15:58,500 Asta nu sună bine. 199 00:15:59,900 --> 00:16:03,000 - Nu e nimic aici. - Ciudat. 200 00:16:03,500 --> 00:16:07,200 Interferențele ar putea veni din zona PSD5? 201 00:16:07,600 --> 00:16:11,900 Nu avem nici o dovadă. Vom discuta cu departamentul. 202 00:16:20,400 --> 00:16:23,900 Ne ocupăm noi de asta. Du-te la culcare. 203 00:17:13,200 --> 00:17:17,200 Sunt treaz. Dezactivează sunetul. 204 00:17:17,900 --> 00:17:21,400 Bună dimineața, Liberty. Am rezolvat problema. 205 00:17:21,500 --> 00:17:26,700 Acum ar trebui să fie totul în ordine. Pregătiți-vă pentru două ieșiri în spațiu. 206 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Durata misiunii: 5 zile, 8 ore și 34 minute. 207 00:17:35,400 --> 00:17:37,600 Sunt B. Anderson. 208 00:17:37,900 --> 00:17:40,700 Am nevoie de această înregistrare. 209 00:17:41,300 --> 00:17:45,500 Nate spune că el nu sforăie niciodată. 210 00:17:45,600 --> 00:17:49,200 Am dovada. 211 00:18:01,700 --> 00:18:06,100 Băieți, Liberty este în colțul din spate. 212 00:18:06,200 --> 00:18:10,300 - Comunicarea este întreruptă temporar. - Am înțeles. 213 00:18:13,500 --> 00:18:17,000 - V-am pregătit micul dejun. - Ce primesc? 214 00:18:17,100 --> 00:18:20,700 - Omletă. - Din nou? 215 00:18:20,800 --> 00:18:24,900 - Tu ce ai? - O delicioasă salata cu șuncă. 216 00:18:26,000 --> 00:18:28,800 Poți primi și tu. 217 00:18:28,900 --> 00:18:31,700 Ca la mama acasă. 218 00:18:35,300 --> 00:18:40,500 - Ai uitat o mostră de a mea? - Ce? - Una din mostre e acolo jos. 219 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Despre ce e vorba? 220 00:18:48,900 --> 00:18:53,400 Nu, am împachetat și etichetat totul. 221 00:18:58,100 --> 00:19:01,500 Trebuie să o ducem afară. Dă-mi o linguriță. 222 00:19:05,200 --> 00:19:08,400 Nu mai este utilizabilă. 223 00:19:08,500 --> 00:19:11,500 Nu înțeleg. Cum a putut ajunge acolo? 224 00:19:11,600 --> 00:19:15,800 - Asta e într-adevăr rău. - Nu știu. 225 00:19:25,200 --> 00:19:30,100 Departamentul înregistrează o eroare. Va urma diagnosticarea. 226 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 Houston? Mă auzi? 227 00:19:35,800 --> 00:19:39,300 - Nu funcționează comunicarea. - Doar niște zgomote. 228 00:19:39,400 --> 00:19:41,500 Văd niște cratere mari. 229 00:19:42,100 --> 00:19:44,900 5 zile, 10 ore, 40 de minute din moment decolării. 230 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 Comandantul, Nathan Walker. Misiunea 2. 231 00:19:48,100 --> 00:19:50,900 Inițierea celulei transmițătoare. 232 00:19:57,200 --> 00:20:00,800 Activăm semnalul PSD5 și al misiunii. 233 00:20:02,300 --> 00:20:06,200 Houston, mă auzi? Aici e Liberty. 234 00:20:07,700 --> 00:20:09,600 Nu avem recepție. 235 00:20:10,000 --> 00:20:14,800 Este ceva pe frecvența respectivă. Comunicarea nu ar fi trebuit să cadă. 236 00:20:14,900 --> 00:20:18,700 - Nu atât de mult. - Unde te duci? 237 00:20:21,100 --> 00:20:23,200 Ce-i asta? 238 00:20:23,300 --> 00:20:25,800 - Nate. - Ce-i asta? 239 00:20:27,200 --> 00:20:31,300 - Urme. - Ce? 240 00:20:34,800 --> 00:20:37,600 E imposibil. 241 00:20:37,900 --> 00:20:40,600 Nu sunt ale noastre. 242 00:20:41,900 --> 00:20:45,800 Durata misiunii: 5 zile, 11 ore și 7 minute. 243 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Căpitanul Anderson. 244 00:20:54,600 --> 00:20:58,900 Aici este 18. Mă recepționați? 245 00:21:01,900 --> 00:21:05,600 Houston! Aici este 18. Mă recepționați? 246 00:21:06,000 --> 00:21:10,400 John este în spate. Nu putem comunica cu el. 247 00:21:12,100 --> 00:21:14,900 Să vedem unde duc. 248 00:21:15,400 --> 00:21:18,800 - Craterul de impact. - Nu simți ceva ciudat? 249 00:21:19,100 --> 00:21:22,300 Da, temperatura scade. 250 00:21:25,300 --> 00:21:29,600 Uită-te la urme. Nu are nici un sens. 251 00:21:30,600 --> 00:21:33,500 Merg în cerc. 252 00:21:34,300 --> 00:21:37,500 Dezorientate. 253 00:21:40,000 --> 00:21:43,000 - De ce oare? - Nu știu. 254 00:21:43,300 --> 00:21:46,800 Vin din partea aia. 255 00:21:49,600 --> 00:21:52,400 Vino aici. 256 00:22:13,200 --> 00:22:15,300 Sunt rușii! 257 00:22:15,600 --> 00:22:17,500 - La naiba! 258 00:22:29,200 --> 00:22:33,300 Cum ar putea ajunge rușii pe lună, fără ca nimeni să afle? 259 00:22:37,800 --> 00:22:41,300 Și noi suntem pe lună. Și nimeni nu știe. 260 00:22:41,800 --> 00:22:45,100 Ceva nu se potrivește. 261 00:22:47,900 --> 00:22:51,300 Mă uit în interior. 262 00:23:02,400 --> 00:23:05,300 Luminile sunt deconectate. 263 00:23:29,300 --> 00:23:32,300 Cineva a înnebunit. 264 00:23:34,000 --> 00:23:37,100 Totul este distrus. 265 00:23:40,900 --> 00:23:44,000 Sistemul lor nu diferă prea mult de al nostru. 266 00:23:47,700 --> 00:23:51,500 Energia electrică funcționează. Rezerva de oxigen este bună. 267 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Nu pot spune dacă este pe deplin funcțional. 268 00:23:58,200 --> 00:24:01,400 - Oare unde au vrut să meargă - Nu știu. 269 00:24:01,900 --> 00:24:05,600 - Vreau să mă uit prin jur. - Stai în prejma mea. 270 00:24:05,700 --> 00:24:09,000 Rușii ar putea fi oriunde. 271 00:24:13,600 --> 00:24:16,500 Ce dracu... 272 00:24:18,000 --> 00:24:21,600 E sânge. O grămadă de sânge. 273 00:24:23,300 --> 00:24:27,100 Cineva trebuie să fie tare rănit. 274 00:24:29,400 --> 00:24:32,700 Nu-mi place chestia asta. 275 00:24:40,500 --> 00:24:43,900 Cred că am văzut ceva în interiorul craterului. 276 00:24:48,100 --> 00:24:51,000 Mă duc jos. 277 00:24:54,700 --> 00:24:58,500 Așteaptă, Ben. Costumul nu rezistă temperatura asta rece. 278 00:24:59,000 --> 00:25:02,300 E în ordine. Craterul nu e așa adânc. 279 00:25:05,100 --> 00:25:08,200 E atât de rece. 280 00:25:08,500 --> 00:25:12,000 Mă uit pe aici. 281 00:25:14,300 --> 00:25:16,100 Solul este diferit. 282 00:25:18,000 --> 00:25:19,800 Este moale. 283 00:25:20,500 --> 00:25:23,100 Ieși afară. 284 00:25:34,300 --> 00:25:36,900 Este atât de rece. 285 00:25:38,200 --> 00:25:41,300 Ieși afară, Ben. 286 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 Am văzut ceva. 287 00:25:44,500 --> 00:25:45,700 La naiba! 288 00:25:48,400 --> 00:25:51,200 E un cosmonaut mort. 289 00:25:53,500 --> 00:25:56,700 În regulă, vin afară. 290 00:26:01,300 --> 00:26:04,600 - Ești bine? - Da, vin sus. 291 00:26:05,100 --> 00:26:08,400 Ce s-a întâmplat aici? 292 00:26:08,500 --> 00:26:11,400 Probabil celălalt cosmonaut? 293 00:26:11,500 --> 00:26:14,400 - Crezi că a fost ucis? 294 00:26:17,700 --> 00:26:20,000 E ceva acolo... 295 00:26:21,700 --> 00:26:23,300 Ce faci? 296 00:26:23,400 --> 00:26:25,600 Ieși afară de acolo. 297 00:26:26,400 --> 00:26:28,100 Numai puțin... Are ceva... 298 00:26:29,700 --> 00:26:33,500 Ce dracu a fost asta? 299 00:26:41,600 --> 00:26:44,100 Era o piatră. 300 00:26:44,400 --> 00:26:46,900 O avea la el când a fost târât. 301 00:26:47,000 --> 00:26:50,400 - Nu știu. - Să plecăm de aici. 302 00:26:51,800 --> 00:26:57,100 Nu ne vom putea întoarce în curând, Ben. Dacă nu plecăm acum, suntem morți. 303 00:27:02,200 --> 00:27:05,900 - Nu mi-ar place ca cineva să moară aici. - Nu. 304 00:27:15,600 --> 00:27:19,700 Asta e linia securizată. Vorbesc numai cu tine, Tommy? 305 00:27:20,000 --> 00:27:22,600 Din câte știu eu...da. 306 00:27:22,900 --> 00:27:25,700 Rușii au fost pe lună. 307 00:27:25,700 --> 00:27:27,000 Spui, ca din nou? 308 00:27:27,400 --> 00:27:30,100 Rușii au aterizat la polul sud. 309 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 Am găsit modulul lor Proton. 310 00:27:33,200 --> 00:27:35,800 Cosmonauții au sfârșit-o rău. 311 00:27:35,800 --> 00:27:39,900 - Ai găsit locul unde s-a prăbușit? - Nu s-a prăbușit. 312 00:27:41,300 --> 00:27:46,100 - Am găsit corpul sau într-un crater. - Ai găsit un cosmonaut mort? 313 00:27:46,200 --> 00:27:48,600 N-ați știut nimic despre acest lucru? 314 00:27:49,300 --> 00:27:55,200 Am aterizat în apropierea modulului rusesc. Spui că e OK, dar nu crezi că ei au fost aici? 315 00:27:57,800 --> 00:28:02,800 Ei au anulat zborul 69, cu echipaj. Acesta este mesajul oficial. 316 00:28:04,600 --> 00:28:07,700 Știați că aceștia au fost aici? 317 00:28:10,400 --> 00:28:11,300 Tommy! 318 00:28:11,400 --> 00:28:16,600 Aceasta este o misiune secretă. Știu numai atât cât trebuie să știu. Atât pot spune. 319 00:28:16,800 --> 00:28:20,700 Spune-le idiotului de la Minister să mă contacteze. 320 00:28:21,000 --> 00:28:26,200 Odihnește-te acum. I-l voi aduce pe ăla de la Minister aici și te voi contacta. 321 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 Tommie e sigur. 322 00:28:29,500 --> 00:28:32,300 Nu. Am știut de la început că ceva e putred aici. 323 00:28:32,400 --> 00:28:34,600 Ce crezi? 324 00:28:34,700 --> 00:28:37,600 Ministerul mușamalizează totul. Ne mint familiile noastre. 325 00:28:37,700 --> 00:28:43,200 Rușii sunt acolo? De ce? Doar nu au fost numai ca să asculte ordine. 326 00:28:43,500 --> 00:28:45,500 Asta nu are nici un sens. 327 00:28:45,500 --> 00:28:49,000 Ai uitat de Watergate? Ce-a făcut Președintele nostru? 328 00:28:49,200 --> 00:28:52,200 Credeți că Ministerul ne-a mințit? 329 00:28:52,700 --> 00:28:55,400 Deci, ce facem acum? 330 00:28:55,700 --> 00:28:58,800 Ce va trebui să facem? 331 00:29:02,600 --> 00:29:05,400 Este un pic înfiorător. 332 00:29:07,800 --> 00:29:10,700 O frumusețea ciudată în spate. 333 00:29:11,700 --> 00:29:14,300 Nu știu dacă mi-am imaginat eu... 334 00:29:14,400 --> 00:29:20,100 dar uneori când mă uitam prin hublou, aveam senzația că cineva mă urmărea. 335 00:29:20,300 --> 00:29:22,600 Se uită la mine. 336 00:31:15,800 --> 00:31:17,200 Hei, uită-te la asta! 337 00:31:17,300 --> 00:31:19,500 - De ce? - Uită-te! 338 00:31:20,100 --> 00:31:22,200 Drapelul a dispărut. 339 00:31:25,700 --> 00:31:28,900 - Asta e ciudat. - Houston, aici este 18. 340 00:31:30,100 --> 00:31:32,100 Houston, cu Liberty. 341 00:31:32,400 --> 00:31:35,800 Ai văzut ceva neobișnuit, în Westinghouse, în ultima noapte? 342 00:31:36,400 --> 00:31:40,100 S-au semnalat niște interferențe neobișnuite. 343 00:31:40,400 --> 00:31:42,300 Steagul nostru a dispărut. 344 00:31:42,700 --> 00:31:44,800 Repetă! 345 00:31:47,500 --> 00:31:49,500 Repetă! 346 00:31:53,600 --> 00:31:56,100 Poate mai e încă un cosmonaut. 347 00:31:56,400 --> 00:31:59,900 Dacă era un altul, i-ar fi trebuit oxigen... 348 00:32:00,600 --> 00:32:03,500 pentru cel puțin 10 - 12 ore. 349 00:32:04,400 --> 00:32:06,800 - Ce crezi, John? - Nu e posibil. 350 00:32:06,900 --> 00:32:09,200 Nu putea transporta așa mult oxigen. 351 00:32:09,300 --> 00:32:11,000 Cum ar fi putut supraviețui? 352 00:32:11,200 --> 00:32:15,800 - Poate că nu e un el. - Au adus rușii un altul aici? 353 00:32:15,900 --> 00:32:19,000 - Nu ar fi prima dată. - A fost un cosmonaut. 354 00:32:19,700 --> 00:32:24,000 Dar cine a luat drapelul, și i-a ucis pe ceilalți cosmonauți? 355 00:32:24,100 --> 00:32:26,500 Vorbește prima dată cu Ministerul Apărării. 356 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 Acum. 357 00:32:27,900 --> 00:32:31,400 Îi suspectăm pe sovietici, dar nu avem nici o confirmare. 358 00:32:31,500 --> 00:32:35,900 Serviciul Secret a avertizat că aceste misiuni, ascund lansarea unui satelit de rutină. 359 00:32:36,000 --> 00:32:37,800 De ce nu ne-ați putut spune? 360 00:32:37,900 --> 00:32:43,900 Securitatea națională. Înțelegeți probabil. 361 00:32:44,800 --> 00:32:46,600 Poate că e cam mult... 362 00:32:48,200 --> 00:32:51,200 Am fost îngrijorați că vor ajunge ei primii. 363 00:32:51,300 --> 00:32:54,100 Asta ar fi fost un dezastru pentru Siguranța Națională. 364 00:32:54,200 --> 00:32:56,400 Unde e celălalt cosmonaut? 365 00:32:56,700 --> 00:32:58,800 L-au lăsat aici? 366 00:32:59,200 --> 00:33:03,700 Serviciile secrete ne spun, că acolo, a fost un singur cosmonaut. 367 00:33:03,900 --> 00:33:08,100 Este timpul să vă întoarceți acasă. 368 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 Asta a fost. 369 00:33:13,700 --> 00:33:17,200 Să ajungem prima dată acasă, și apoi punem întrebările. 370 00:33:30,500 --> 00:33:34,100 - Ce-a fost asta? - Să plecăm de aici. 371 00:33:35,100 --> 00:33:37,300 Totul în ordine. 372 00:33:37,400 --> 00:33:38,800 Zece secunde. 373 00:33:39,100 --> 00:33:41,800 - Zece secunde. - Așteptați semnalul. 374 00:33:42,300 --> 00:33:43,900 Opt... 375 00:33:44,200 --> 00:33:46,200 Șapte, șase... 376 00:33:57,600 --> 00:34:00,800 - Alarma! - Nu putem pleca... 377 00:34:00,900 --> 00:34:02,500 Salvați chestia asta. 378 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 - Încerc. - Am o problemă de energie. 379 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 Utilizați rezerva de oxigen. 380 00:34:06,000 --> 00:34:08,500 - Avem o scurgere undeva. - Încerc să izolez rezervorul. 381 00:34:08,600 --> 00:34:10,400 Houston, mă auzi? 382 00:34:10,500 --> 00:34:13,700 Houston, mă auzi? Am pierdut comunicarea. 383 00:34:14,000 --> 00:34:16,100 Comunicarea e închisa. 384 00:34:16,200 --> 00:34:18,900 - Nu. - Ce se întâmplă? 385 00:34:19,700 --> 00:34:21,600 Houston, aici e Liberty. 386 00:34:41,200 --> 00:34:43,700 Am pierdut comunicarea. 387 00:34:46,800 --> 00:34:49,700 - Cum de s-a întâmplat? - Habar n-am. 388 00:34:50,100 --> 00:34:52,700 Poate s-a lovit modulul, sau o ploaie de meteoriți. 389 00:34:52,900 --> 00:34:55,200 Nu putem afla până nu verificăm. 390 00:34:55,300 --> 00:34:58,200 - Mă duc eu. - Ești sigur? 391 00:34:58,500 --> 00:35:00,600 Avem nevoie de comunicare ca să ajungem acasă. 392 00:35:00,700 --> 00:35:03,000 Așteptați aici. 393 00:35:03,300 --> 00:35:06,500 - Ascultă, ar trebui... - Îmbracă costumul. 394 00:35:07,800 --> 00:35:10,000 Cobor de pe modul. 395 00:35:11,000 --> 00:35:13,100 Sunt la capătul scărilor. 396 00:35:14,300 --> 00:35:16,600 Durata misiunii: 6 zile. 397 00:35:17,400 --> 00:35:20,200 13 ore, 46 de minute. 398 00:35:21,100 --> 00:35:24,400 Comandantul Walker efectuează o cercetare neplanificată... 399 00:35:24,500 --> 00:35:27,400 Pentru a recupera antena de pe Roover. 400 00:35:28,400 --> 00:35:32,800 Avem probleme... Avem probleme... inexplicabile. 401 00:35:32,900 --> 00:35:35,500 Ne lipsesc explicațiile... 402 00:35:40,000 --> 00:35:43,300 Întregul sistemul de aer este deteriorat. 403 00:35:44,200 --> 00:35:48,500 S-ar putea datora unui impact, dar nu se vede nici o urmă de meteorit. 404 00:35:54,500 --> 00:35:57,600 - Acesta este rupt în bucăți. - Altceva? 405 00:35:58,000 --> 00:36:01,900 - N-aș putea spune... - Aud încontinuu același sunet. 406 00:36:02,000 --> 00:36:05,400 - Schimbă frecvența. - Nu pot. Se va bloca. 407 00:36:05,500 --> 00:36:07,600 Așa ceva n-am mai auzit niciodată. 408 00:36:08,300 --> 00:36:09,700 Așteaptă. 409 00:36:15,800 --> 00:36:18,500 Vorbește cu mine. Ce vezi? 410 00:36:18,600 --> 00:36:20,700 Parcă văd ceva... 411 00:36:20,900 --> 00:36:24,100 - Urme? - Poate exista un alt cosmonaut. 412 00:36:24,300 --> 00:36:25,700 - Nu. 413 00:36:28,200 --> 00:36:31,000 Durata misiunii: 6 zile, 13 ore, 47 minute. 414 00:36:31,000 --> 00:36:33,100 Comandor Nate Walker. 415 00:36:33,200 --> 00:36:38,500 Ne uităm la niște dovezi care ar putea fi de origine extraterestră. 416 00:36:38,800 --> 00:36:42,600 Ne uităm la niște dovezi care ar putea fi de origine extraterestră.. 417 00:36:44,800 --> 00:36:47,100 Știi ce spui? 418 00:36:48,000 --> 00:36:50,500 Urmele astea nu sunt umane. 419 00:36:53,900 --> 00:36:55,600 Am găsit steagul. 420 00:36:56,300 --> 00:36:58,100 Sfâșiat. 421 00:36:58,200 --> 00:37:00,900 Și camera cu senzori de mișcare a dispărut. 422 00:37:02,600 --> 00:37:05,800 Asta arată în regulă. 423 00:37:06,900 --> 00:37:09,300 Întorc Rover-ul. 424 00:37:23,300 --> 00:37:24,800 Conexiunile par în regulă. 425 00:37:24,900 --> 00:37:29,200 Încearcă să contactezi Houston sau baza Freedom. 426 00:37:30,600 --> 00:37:32,300 Freedom, recepție? 427 00:37:33,100 --> 00:37:35,400 Houston, recepționezi? 428 00:37:38,600 --> 00:37:39,900 Fir-ar să fie. 429 00:37:40,400 --> 00:37:43,100 - Nu, nu funcționează. - Lasă-mă să încerc ceva. 430 00:37:49,245 --> 00:37:52,120 www.RadioFLy.ws 431 00:37:55,700 --> 00:37:57,200 Așteaptă. 432 00:37:57,800 --> 00:38:01,500 - Se mișcă ceva. - Ce? 433 00:38:02,100 --> 00:38:06,800 - Nu văd nimic. - E ceva în costumul meu. 434 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 E în casca mea. 435 00:38:11,600 --> 00:38:15,500 - Întoarce-te la laborator. - Nu pot s-o scot! 436 00:38:15,500 --> 00:38:18,000 - Întoarce-te la laborator, bine? - Nu pot s-o scot! 437 00:38:18,100 --> 00:38:21,900 - Nu e nimic în costum. Întoarce-te. - E în cască. 438 00:38:21,900 --> 00:38:24,000 Nu pot s-o scot! 439 00:38:33,000 --> 00:38:34,300 Doamne Dumnezeule. 440 00:38:56,500 --> 00:38:57,900 Ai nevoie de oxigen. 441 00:39:02,000 --> 00:39:04,900 Haide, trebuie să ne mișcăm. 442 00:39:05,900 --> 00:39:08,000 Haide... aproape am ajuns. 443 00:39:08,000 --> 00:39:10,200 Continuă să mergi. 444 00:39:11,700 --> 00:39:15,000 Suntem aproape... haide. 445 00:39:29,100 --> 00:39:32,200 Revino-ți. 446 00:39:34,200 --> 00:39:36,500 Trapa e închisă. 447 00:39:39,500 --> 00:39:42,900 Presiunea din cabină se reglează. 448 00:39:45,300 --> 00:39:47,000 Nu primești suficient oxigen. 449 00:39:54,700 --> 00:39:57,700 Respiră. 450 00:39:59,100 --> 00:40:00,700 Unu. 451 00:40:01,400 --> 00:40:05,000 Uită-te la mine, vei fi bine. 452 00:40:07,900 --> 00:40:09,400 Doi. 453 00:40:11,600 --> 00:40:14,300 Doi și jumătate. 454 00:40:16,400 --> 00:40:19,800 Trei. Presiunea din cabină e stabilă. E în regulă. 455 00:40:26,700 --> 00:40:28,600 Deci? Te simți bine? 456 00:40:29,400 --> 00:40:31,500 Sunt bine. 457 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 Ce s-a întâmplat acolo? 458 00:40:40,500 --> 00:40:44,300 Ai început să strigi, am ieșit afară și te-am găsit pe jos. 459 00:40:50,300 --> 00:40:53,200 Liberty, aici Freedom. Mă recepționezi? Terminat. 460 00:40:55,400 --> 00:40:58,300 Liberty, aici Freedom. Mă recepționezi? Terminat. 461 00:41:03,900 --> 00:41:06,400 Houston, aici Freedom. Mă recepționezi? 462 00:41:06,400 --> 00:41:08,000 Te recepționăm, John. Terminat. 463 00:41:08,100 --> 00:41:12,600 - Nu pot lua legătura cu Liberty. - Recepționat, avem aceeași problemă. 464 00:41:12,700 --> 00:41:15,100 Ai încercat să schimbi frecvențele? 465 00:41:16,000 --> 00:41:20,300 Avem niște interferențe. Ar putea avea legătură cu PSD5. 466 00:41:20,800 --> 00:41:24,600 Am fost asigurați că PSD5, nu sunt sursa problemei. 467 00:41:24,700 --> 00:41:28,600 De ce nu încercăm să oprim receptoarele să vedem ce se întâmplă? 468 00:41:28,600 --> 00:41:30,800 Negativ. 469 00:41:30,900 --> 00:41:34,100 De ce? Avem doi oameni doborâți, Tommy, zău așa. 470 00:41:35,400 --> 00:41:37,000 Tommy? 471 00:41:38,100 --> 00:41:39,400 Tommy, ești acolo? 472 00:41:39,800 --> 00:41:42,900 Ne ocupăm de problemă. Vă ținem la curent. 473 00:41:43,300 --> 00:41:46,900 Lucrați la ea? Minunat. Grozav. 474 00:41:47,600 --> 00:41:49,300 Fir-ar să fie. 475 00:41:51,500 --> 00:41:54,400 Liberty, aici Freedom. Mă recepționezi? 476 00:41:58,200 --> 00:42:01,200 Durata misiunii: 6 zile, 16 ore, 12 minute. 477 00:42:01,300 --> 00:42:04,800 Post interviu cu comandorul Walker. 478 00:42:04,900 --> 00:42:07,000 V-am spus deja tot ce-mi amintesc. 479 00:42:09,400 --> 00:42:11,500 Am vrut să repar antena. 480 00:42:12,900 --> 00:42:14,800 Am crezut că am văzut ceva... 481 00:42:16,200 --> 00:42:20,600 Am crezut că am văzut ceva cu colțul ochiului. M-am înșelat... 482 00:42:21,700 --> 00:42:26,300 Apoi a apărut un zgomot țiuitor. M-a prins pe nepregătite și am alunecat. 483 00:42:26,400 --> 00:42:28,100 Probabil m-am lovit de o rocă. 484 00:42:29,400 --> 00:42:31,300 Asta-i tot. 485 00:42:32,800 --> 00:42:35,200 Ai spus că ai ceva în cască. 486 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Ai urlat. 487 00:42:45,200 --> 00:42:47,000 Nu-mi amintesc. 488 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Doamne, sângerezi. 489 00:42:54,100 --> 00:42:56,000 Uită-te la tricoul tău. Sângerezi. 490 00:42:56,900 --> 00:43:00,500 Doamne. Iau trusa de prim ajutor. 491 00:43:08,400 --> 00:43:10,900 Ai spus că e ceva în interiorul costumului. 492 00:43:15,900 --> 00:43:17,700 Așa ai spus. 493 00:43:17,800 --> 00:43:20,000 Ai spus în interiorul căștii. 494 00:43:26,800 --> 00:43:28,700 Cum te-ai rănit așa? 495 00:43:29,900 --> 00:43:32,700 Dacă era ceva în costumul tău, unde naiba s-a dus? 496 00:43:33,700 --> 00:43:35,500 Ce părere ai? 497 00:43:37,800 --> 00:43:40,300 Simt chiar... aici. 498 00:43:41,100 --> 00:43:43,700 Doamne, e ceva înăuntru. 499 00:43:43,700 --> 00:43:46,400 - Ce tot spui acolo? - E ceva tare sub piele. 500 00:43:53,100 --> 00:43:54,900 Trebuie s-o scot, bine? 501 00:43:57,100 --> 00:43:58,700 Da, bine, dar fă-o repede. 502 00:44:17,000 --> 00:44:19,200 Așa... rezistă puțin. 503 00:44:22,600 --> 00:44:24,900 Doamne... se mișcă. 504 00:44:24,900 --> 00:44:27,500 Scoate-o afară. Scoate-o afară! 505 00:44:27,600 --> 00:44:30,400 - Am reușit. - Scoate-o afară! 506 00:44:34,400 --> 00:44:36,200 Ești bine? 507 00:44:46,400 --> 00:44:49,000 Arată ca una din mostrele mele. 508 00:44:54,500 --> 00:44:58,000 Ai spus că ai simțit ceva mișcându-se în cască. 509 00:45:00,000 --> 00:45:03,400 Nu înțeleg, cum poate asta... 510 00:45:05,000 --> 00:45:08,200 Fir-ar să fie, acum se va plimba pe toată nava. 511 00:45:11,100 --> 00:45:13,400 Mă recepționați? 512 00:45:13,500 --> 00:45:15,800 Mă recepționați? 513 00:45:19,800 --> 00:45:22,100 Houston, te recepționăm. 514 00:45:22,200 --> 00:45:24,500 Mă recepționați? 515 00:45:24,600 --> 00:45:26,600 La naiba, Houston, te recepționăm. 516 00:45:27,400 --> 00:45:30,200 Mă recepționați? 517 00:45:30,900 --> 00:45:32,600 Mă recepționați? 518 00:45:32,600 --> 00:45:34,300 Nu ne aud. 519 00:45:34,400 --> 00:45:37,600 Liberty, spune ceva. 520 00:45:53,700 --> 00:45:56,300 PSD5-urile astea... 521 00:45:58,400 --> 00:46:00,800 Dacă nu sunt acolo să-i spioneze pe ruși? 522 00:46:00,900 --> 00:46:02,400 Cum adică? 523 00:46:05,200 --> 00:46:08,500 Ne-au spus că transmițătoarele... 524 00:46:08,500 --> 00:46:11,700 prind orice frecvență, dar nu-i așa. 525 00:46:11,800 --> 00:46:14,900 Ne blochează comunicațiile. Emit un semnal. 526 00:46:26,600 --> 00:46:28,500 De ce-ar face asta? 527 00:46:28,500 --> 00:46:30,300 Nu... continuă să filmezi. 528 00:46:30,300 --> 00:46:32,100 Trebuie să înregistrăm. 529 00:46:34,500 --> 00:46:38,300 Să înregistrăm chestiile alea, care au făcut urmele. 530 00:46:41,700 --> 00:46:43,900 Sau ce l-a ucis pe cosmonaut. 531 00:46:47,000 --> 00:46:49,500 Toate camerele astea, omule... 532 00:46:53,900 --> 00:46:55,500 Ne privesc. 533 00:46:56,500 --> 00:46:57,900 Suntem pe cont propriu. 534 00:47:00,100 --> 00:47:01,800 Suntem pe post de cobai. 535 00:47:04,100 --> 00:47:05,900 De asta e soarele aici. 536 00:47:06,300 --> 00:47:08,600 Trebuie să reparăm toate transmițătoarele. 537 00:47:13,400 --> 00:47:15,400 PSD5 este distrus. 538 00:47:15,900 --> 00:47:17,800 Fac o verificare. 539 00:47:23,500 --> 00:47:25,200 Uită-te la urme. 540 00:47:30,100 --> 00:47:31,800 Au venit de aici. 541 00:47:37,600 --> 00:47:39,500 Să verificăm și celelalte zone. 542 00:47:43,900 --> 00:47:45,600 Liberty, mă recepționezi? 543 00:47:47,700 --> 00:47:49,800 Liberty, mă recepționezi? 544 00:47:50,400 --> 00:47:53,500 Liberty, mă recepționezi? 545 00:48:01,700 --> 00:48:03,500 E ceva aici. 546 00:48:14,800 --> 00:48:16,800 Nate... ce mai așteptăm? 547 00:48:19,400 --> 00:48:20,800 Nu e o idee bună. 548 00:48:20,900 --> 00:48:24,500 Trebuie să te odihnești, Nate. Ne întoarcem la laborator. 549 00:48:25,200 --> 00:48:27,400 Ne întoarcem. 550 00:48:35,900 --> 00:48:37,700 Doamne Dumnezeule, Nate. 551 00:48:39,500 --> 00:48:41,600 Să-ți văd fluxul sanguin. 552 00:48:43,800 --> 00:48:45,900 Rana anterioară pare să... 553 00:48:46,700 --> 00:48:49,000 se infecteze. 554 00:48:49,900 --> 00:48:52,500 Ochii sunt extrem de congestionați. 555 00:48:58,700 --> 00:49:00,600 Nu știu cum s-o tratez. 556 00:49:05,800 --> 00:49:07,300 Houston, aici Freedom. 557 00:49:07,600 --> 00:49:10,000 Nu v-am recepționat pe bandă. 558 00:49:10,100 --> 00:49:11,600 Comunicațiile încă nu merg cu Liberty. 559 00:49:11,600 --> 00:49:13,500 Nu putem comunica cu echipajul... 560 00:49:13,500 --> 00:49:15,800 Dar primim date de la LEM. 561 00:49:15,900 --> 00:49:19,000 Încercăm să restabilim comunicațiile. Așteaptă, Freedom. 562 00:49:20,100 --> 00:49:21,800 Liberty, aici Houston. 563 00:49:22,100 --> 00:49:25,900 Se pare că voi ne auziți, dar noi nu vă auzim. 564 00:49:25,900 --> 00:49:29,700 Blocați partea de vest și planul de salvare până la noi ordine. 565 00:49:29,900 --> 00:49:32,700 Estimăm că mai aveți 12 ore cu sistemul de menținere a vieții... 566 00:49:32,700 --> 00:49:34,800 și investigăm dacă sunt probleme cu motorul. 567 00:49:34,900 --> 00:49:37,700 Facem tot ce putem să vă aducem acasă. 568 00:49:38,400 --> 00:49:42,200 Investigăm dacă sunt probleme cu motorul. Vă aducem acasă. 569 00:49:42,900 --> 00:49:44,900 Ne mint. 570 00:49:50,900 --> 00:49:52,800 Nu... nu, ne vor aduce înapoi. 571 00:49:53,600 --> 00:49:57,900 Vor înregistrarea. 572 00:50:00,800 --> 00:50:04,500 - Cum rămâne cu navă rusească? - Amărâtul ăla de rus. 573 00:50:06,900 --> 00:50:09,100 Era infectat. 574 00:50:09,100 --> 00:50:11,100 Ca și mine. 575 00:50:11,800 --> 00:50:13,600 Voi fi și mai rău. 576 00:50:13,700 --> 00:50:20,300 - Ben, trebuie să mă lași aici. - Nu. 577 00:50:25,600 --> 00:50:28,300 - Nimeni nu lasă pe nimeni. - Va trebui. 578 00:50:30,000 --> 00:50:31,900 Nu vom muri aici. 579 00:50:34,800 --> 00:50:36,800 Soarta ne-a adus aici. 580 00:50:37,600 --> 00:50:41,500 oamenii care s-au dus pe lună să exploreze pacea... 581 00:50:41,700 --> 00:50:45,000 au rămas pe lună să se odihnească pace. 582 00:50:45,200 --> 00:50:50,000 - Ce naiba tot spui? - Îmi simt gândurile... 583 00:50:59,000 --> 00:51:01,000 fragmentate. De parcă aș fi atras de ele. 584 00:51:01,800 --> 00:51:03,900 Sunt atât de obosit. 585 00:51:12,100 --> 00:51:15,400 Durata misiunii: 6 zile, 22 ore, 23 minute. 586 00:51:16,000 --> 00:51:18,500 Căpitan Anderson, terminat. 587 00:51:19,400 --> 00:51:22,200 Nu mai putem comunica cu Houston. 588 00:51:22,700 --> 00:51:24,600 Oxigenul este pe terminate. 589 00:51:27,400 --> 00:51:30,800 Nate doarme cam de o oră. 590 00:51:32,000 --> 00:51:36,300 Boala se pare că îi provoacă oboseală. 591 00:51:39,900 --> 00:51:42,000 Nu vom reuși. 592 00:51:43,900 --> 00:51:47,100 Dacă Houston nu găsește o soluție în următoarele ore... 593 00:51:49,600 --> 00:51:54,500 ...plecăm de pe Liberty și mergem pe naveta rusească. 594 00:51:54,900 --> 00:51:57,400 Comunicațiile și oxigenul sunt singura noastră speranță. 595 00:52:00,500 --> 00:52:03,600 Ne rugăm Lui Dumnezeu. 596 00:52:15,100 --> 00:52:17,200 Fir-ar. 597 00:52:28,800 --> 00:52:30,700 Doamne. 598 00:52:32,600 --> 00:52:34,800 Ulcerație parțială. 599 00:52:35,200 --> 00:52:36,800 Sub coasta stânga. 600 00:52:38,300 --> 00:52:40,500 Infecția se întinde. 601 00:52:41,900 --> 00:52:43,500 Fir-ar al naibii. 602 00:52:44,700 --> 00:52:47,600 Același lucru i s-a întâmplat și rusului. 603 00:52:49,400 --> 00:52:53,200 - Rusul... - Nate... vrei să mă omori. 604 00:52:53,200 --> 00:52:55,400 Ascultă-mă, uită-te la mine. 605 00:52:55,500 --> 00:52:57,600 Încerc să te ajut. Starea ți se înrăutățește. 606 00:53:00,900 --> 00:53:02,700 Să nu mă mai atingi vreodată. 607 00:54:40,900 --> 00:54:44,300 - Nate, ce naiba faci? - Sunt peste tot. 608 00:54:44,300 --> 00:54:47,800 - Nate, te rog, ne omori pe amândoi. - Nu te mai uita la noi! 609 00:54:50,800 --> 00:54:52,900 N-o să mă priviți cum mor. 610 00:54:55,700 --> 00:54:58,000 Ce faci? Încetează! 611 00:55:04,300 --> 00:55:06,700 Încetează. 612 00:55:07,200 --> 00:55:09,100 Revino-ți. 613 00:55:28,900 --> 00:55:32,100 Liberty, aici Freedom. Mă recepționezi? 614 00:55:36,500 --> 00:55:38,200 Liberty, aici Freedom. 615 00:55:40,100 --> 00:55:43,900 Nu știu dacă mă auziți, dar voi ieși din raza comunicațiilor în curând. 616 00:55:44,600 --> 00:55:47,700 Băieți, trebuie să plecați de acolo imediat. 617 00:55:47,700 --> 00:55:49,900 Mă recepționați? 618 00:55:54,800 --> 00:55:57,900 Hai, băieți, nu mă faceți să vă las aici. 619 00:55:59,500 --> 00:56:01,600 Freedom, mă recepționezi? 620 00:56:04,600 --> 00:56:06,900 John, mă auzi? 621 00:56:07,100 --> 00:56:09,500 Vă rog... mă aude careva? 622 00:56:12,900 --> 00:56:14,700 Plecăm de pe Liberty. 623 00:56:26,200 --> 00:56:29,300 - Haide. - A trebuit s-o fac. 624 00:56:32,500 --> 00:56:34,000 Ia camera. 625 00:56:34,100 --> 00:56:36,900 Mai avem 25% oxigen în tub. 626 00:56:37,400 --> 00:56:38,900 Avem nevoie de rezerve. 627 00:56:39,000 --> 00:56:40,900 O să mă asigur că ajungem acolo. 628 00:56:41,000 --> 00:56:42,800 Trebuie să încerc. 629 00:56:45,800 --> 00:56:48,400 Și cutia neagră pentru siguranță. 630 00:56:51,000 --> 00:56:53,500 Trebuie să plecăm acum. E liber. 631 00:57:08,800 --> 00:57:10,700 Haide, Nate, să mergem. 632 00:57:16,600 --> 00:57:20,200 Sunt peste tot. Nu mă puteți ajuta. 633 00:57:20,200 --> 00:57:22,100 N-ar trebui să fi aici. 634 00:57:29,600 --> 00:57:31,500 Dar e în regulă. 635 00:57:33,300 --> 00:57:36,700 - Totul va fi în regulă. - Vom reuși. 636 00:57:43,100 --> 00:57:45,300 Mă așteaptă. 637 00:57:46,600 --> 00:57:48,200 Nu suntem în siguranță aici. 638 00:57:53,200 --> 00:57:55,700 - Scapă de mine. - Stai locului. 639 00:57:55,800 --> 00:57:58,700 - Ce naiba faci? - Stai locului. 640 00:58:31,300 --> 00:58:33,700 Durata misiunii: Nu știu... 641 00:58:35,900 --> 00:58:37,900 Rover-ul este distrus. 642 00:58:40,500 --> 00:58:42,900 L-am pierdut pe comandorul Walker. 643 00:58:57,200 --> 00:59:01,200 Astronautul american, Ben Anderson de pe Apollo 18. 644 00:59:08,400 --> 00:59:10,100 Oxigenul este pe terminate. 645 00:59:20,000 --> 00:59:22,600 Îl caut mai târziu pe rus. 646 00:59:24,600 --> 00:59:26,600 Și pe comandorul Walker. 647 00:59:34,900 --> 00:59:37,000 Nate. 648 00:59:43,300 --> 00:59:46,900 Îndepărtează-te de locul ăsta. Aici se adună ei. 649 00:59:47,000 --> 00:59:49,600 Nu e nimic aici. Trebuie să vii cu mine. 650 00:59:49,600 --> 00:59:52,000 Fir-ar să fie, trebuie să plecăm. 651 00:59:52,800 --> 00:59:55,200 Ascultă-mă. 652 00:59:56,100 --> 00:59:58,000 Nu mai avem timp, te rog. 653 00:59:58,500 --> 00:59:59,900 Trebuie să găsești naveta rusească. 654 01:00:00,100 --> 01:00:02,900 Sistemul lor nu e diferit de al nostru. Salvează-te. 655 01:00:03,600 --> 01:00:05,900 Nu, Nate, nu mă duc. Vii cu mine. 656 01:00:06,000 --> 01:00:08,600 Trebuie să mă lași aici. Ia-l pe John. 657 01:00:08,700 --> 01:00:13,000 - Nu te las aici. - Nu mă poți ajuta, dat te poți... 658 01:00:17,100 --> 01:00:18,700 Mă auzi? 659 01:00:21,500 --> 01:00:22,800 Nate... răspunde-mi. 660 01:00:24,700 --> 01:00:26,800 Mă auzi? Spune ceva. 661 01:00:35,900 --> 01:00:37,400 Nate, unde ești? 662 01:01:05,000 --> 01:01:06,700 Nu, nu. Doamne Dumnezeule! 663 01:01:07,300 --> 01:01:10,000 Nu! 664 01:01:21,800 --> 01:01:25,400 John, Nate e mort. Repet, Nate e mort. 665 01:01:27,300 --> 01:01:29,300 Mă aude cineva? 666 01:02:09,300 --> 01:02:11,300 Nate. 667 01:02:17,300 --> 01:02:18,900 Hai odată. 668 01:02:24,700 --> 01:02:26,900 Secvența este completă. 669 01:02:45,400 --> 01:02:47,900 Aici astronautul american. 670 01:02:47,900 --> 01:02:50,500 Ben Anderson de pe Apollo 18. 671 01:02:50,500 --> 01:02:52,000 Mă recepționați? 672 01:02:54,000 --> 01:02:57,200 Aici Apollo 18. Mă recepționați? 673 01:03:03,100 --> 01:03:05,100 Mă aude cineva? 674 01:03:06,700 --> 01:03:09,400 Cineva, vă rog, mă recepționați? 675 01:03:12,400 --> 01:03:14,500 Cineva, vă rog, mă recepționați? 676 01:03:24,100 --> 01:03:25,800 Fir-ar al naibii. 677 01:03:31,900 --> 01:03:34,500 - Confirmă. - Sunt căpitan Ben Anderson... 678 01:03:34,500 --> 01:03:36,600 de pe Apollo 18. Mă recepționezi? 679 01:03:39,700 --> 01:03:41,900 Aici Ben Anderson. Cineva, mă recepționați? 680 01:03:42,900 --> 01:03:45,300 Oricine, vă rog, mă auziți? 681 01:03:49,000 --> 01:03:52,400 Căpitane Anderson, sunt Secretarul Adjunct al Apărării. 682 01:03:52,500 --> 01:03:53,900 Ce? 683 01:03:54,200 --> 01:03:55,900 Al Apărării... da. 684 01:03:56,000 --> 01:03:58,400 Da, aici căpitan Ben Anderson. 685 01:03:59,000 --> 01:04:02,900 Comunicăm cu rușii și ei mi-au transferat legătura la tine. 686 01:04:03,600 --> 01:04:06,000 Suntem conștienți de situația voastră. 687 01:04:06,300 --> 01:04:09,000 Și am luat o decizie. 688 01:04:09,800 --> 01:04:13,100 - Nu vă putem aduce acasă. - Nu. 689 01:04:13,100 --> 01:04:15,300 Ascultați-mă, vă rog. 690 01:04:15,600 --> 01:04:20,100 Lui i-au intrat în corp. El este infectat, nu eu. Veniți să mă luați. 691 01:04:22,400 --> 01:04:25,600 Nu ne putem asuma riscul. Nu vă putem aduce înapoi. 692 01:04:26,200 --> 01:04:29,500 Vă rog, ascultați-mă... 693 01:04:29,600 --> 01:04:34,100 Am o familie și am nevoie de familia mea. 694 01:04:36,900 --> 01:04:40,100 Îți vom anunța familia că ai murit ca un erou. 695 01:04:40,400 --> 01:04:42,100 Îmi pare rău. 696 01:04:46,200 --> 01:04:53,000 Scoateți-mă naibii de aici, imediat! Veniți și luați-mă acasă. 697 01:05:01,900 --> 01:05:03,400 Houston, te rog. 698 01:05:04,300 --> 01:05:08,300 Vom rămâne în legătură pe acest canal, dar decizia este finală. 699 01:05:08,300 --> 01:05:12,800 Ați adus țării în mare serviciu. 700 01:05:27,700 --> 01:05:30,100 Durata misiunii... 701 01:05:31,100 --> 01:05:33,300 Încă nu avem comunicațiile. 702 01:05:35,500 --> 01:05:40,300 Astronaut Brian Anderson zboară prin spațiu cu tatăl său. 703 01:05:41,500 --> 01:05:44,100 - Brian, ce faci? - Mă joc, mamă. 704 01:05:44,100 --> 01:05:47,300 Nu te juca cu lucrurile tatălui tău. 705 01:05:47,400 --> 01:05:50,600 - Înregistrează? - Scuze, tată, te iubesc. 706 01:05:53,500 --> 01:05:58,100 - Înregistrează? - Scuze, tată, te iubesc. 707 01:05:58,800 --> 01:06:01,200 ...te iubesc. 708 01:06:01,700 --> 01:06:03,700 ...tată, te iubesc. 709 01:06:04,700 --> 01:06:05,700 ...te iubesc. 710 01:06:22,700 --> 01:06:25,900 Aici Freedom, mă recepționezi? 711 01:06:26,300 --> 01:06:29,800 - Aici Freedom... - John, sunt Ben. Te aud. 712 01:06:29,800 --> 01:06:31,700 Ben, tu ești? 713 01:06:31,800 --> 01:06:34,700 Da, John, eu sunt. Te aud. 714 01:06:36,800 --> 01:06:39,600 Te aud pe frecvența înaltă, amice. Unde naiba ești? 715 01:06:40,100 --> 01:06:43,400 - E totul în regulă? - Da. 716 01:06:43,400 --> 01:06:45,900 M-au lăsat, John. M-au lăsat aici. 717 01:06:46,000 --> 01:06:48,500 Unde e nate? Ce face? 718 01:06:50,200 --> 01:06:52,800 N-a reușit. 719 01:06:54,800 --> 01:06:56,900 E ceva aici, John. 720 01:06:57,700 --> 01:07:01,700 Și ei știau. mă auzi? Ticăloșii știau de asta. 721 01:07:02,700 --> 01:07:05,100 Lasă-i pe cei de la Apărare. 722 01:07:05,500 --> 01:07:07,300 Ben, am să te iau de-acolo, bine? 723 01:07:07,400 --> 01:07:10,300 Crezi că poți pilota chestia aia? 724 01:07:11,100 --> 01:07:13,000 Nu prea am de ales. 725 01:07:16,800 --> 01:07:18,600 Energia pare în regulă. 726 01:07:18,600 --> 01:07:20,400 Și am combustibil din belșug. 727 01:07:20,500 --> 01:07:27,800 Bine, amice ne vedem în curând. Dupa ce intri într-o orbită de siguranță. 728 01:07:28,300 --> 01:07:31,000 Vei fi în siguranță la bord. Cum îți sună? 729 01:07:31,500 --> 01:07:33,000 Sună frumos, Johnny. 730 01:07:35,000 --> 01:07:36,600 Sună cu adevărat frumos. 731 01:07:39,400 --> 01:07:42,400 Nu vreau să te grăbesc, prietene, dar nu mai avem mult timp. 732 01:07:42,500 --> 01:07:44,300 Scoate chestia aia pe orbită. 733 01:07:44,300 --> 01:07:46,900 Ne întâlnim acolo. 734 01:07:48,800 --> 01:07:51,300 Am reușit. Am reușit, John. 735 01:07:51,300 --> 01:07:53,800 Șapte. Șase. 736 01:07:54,300 --> 01:07:55,800 Cinci. 737 01:07:56,700 --> 01:07:59,300 - Sfinte Sisoe. - Deschide trapa. 738 01:07:59,400 --> 01:08:02,200 Nate, nu pot face asta. Te rog, ai să ne omori pe amândoi. 739 01:08:02,200 --> 01:08:04,100 Nu te pot lăsa să intri. 740 01:08:04,200 --> 01:08:06,600 - Intru. - Nu, nu, nu! 741 01:08:06,600 --> 01:08:09,200 Nate, ne omori pe amândoi! Te rog! 742 01:08:09,300 --> 01:08:11,300 - E Nate? - E Nate. 743 01:08:11,300 --> 01:08:13,300 Pleacă! Pleacă! 744 01:08:15,400 --> 01:08:17,400 - Ce se întâmplă? - Te rog încetează. 745 01:08:18,500 --> 01:08:19,900 Încetează! 746 01:08:20,000 --> 01:08:22,500 - Ce se întâmplă? - Nu o face, te rog. 747 01:08:25,300 --> 01:08:26,700 Iisuse Hristoase. 748 01:08:37,400 --> 01:08:39,800 Nu! 749 01:08:39,800 --> 01:08:42,200 Nu, nu, nu... 750 01:08:42,600 --> 01:08:44,700 Te poți lansa. Trebuie s-o faci acum. 751 01:08:44,800 --> 01:08:47,300 Fereastra aproape că s-a închis. Trebuie să lansăm. 752 01:08:47,800 --> 01:08:50,300 Fir-ar să fie, ești prea aproape. 753 01:08:50,300 --> 01:08:52,900 Plecăm acasă! 754 01:08:56,700 --> 01:08:58,600 Ascultă-mă, omule. 755 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 Plecăm acasă. 756 01:09:00,900 --> 01:09:03,400 Mă auzi? Mergem acasă. 757 01:09:05,700 --> 01:09:08,500 Vin acasă... vin acasă. 758 01:09:15,100 --> 01:09:16,800 Am decolat. 759 01:09:17,300 --> 01:09:18,800 Freedom, mă recepționezi? 760 01:09:19,300 --> 01:09:22,000 Sunt Secretarul adjunct al Apărării. 761 01:09:22,000 --> 01:09:25,000 Ben a fost contaminat. Nu încercați să-l salvați. 762 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 Repet: Nu-l recuperați. 763 01:09:28,800 --> 01:09:31,700 Contaminat de ce anume? Departamentul Apărării? 764 01:09:32,200 --> 01:09:35,700 - Ce spuneți? Unde-i Tommy? - Nu-l vei recupera pe Anderson. 765 01:09:35,900 --> 01:09:38,000 Acesta este un ordin direct. 766 01:09:42,100 --> 01:09:43,600 Sunt pe drum. 767 01:09:49,200 --> 01:09:55,700 John, renunță la salvare imediat. Căpitanul Anderson este infectat. 768 01:09:55,700 --> 01:09:58,800 Știați că este ceva acolo, dar i-ați trimis oricum. 769 01:09:59,200 --> 01:10:00,900 Mă întorc acasă. 770 01:10:01,700 --> 01:10:04,900 Mă întorc acasă. 771 01:10:05,300 --> 01:10:09,400 Departamentul Apărării către Freedom: Dacă nu abandonați în 60 secunde... 772 01:10:09,400 --> 01:10:11,900 vom întrerupe definitiv transmisia. 773 01:10:12,000 --> 01:10:16,400 Nu veți primi actualizări, veți rămâne fără sistemele de susținere a vieții, 774 01:10:16,500 --> 01:10:18,100 nu vă mai puteți întoarce acasă. 775 01:10:19,700 --> 01:10:23,400 Aveți 45 secunde să abandonați misiunea de salvare. 776 01:10:24,500 --> 01:10:28,300 John, nu avem de ales. Te implorăm să nu faci asta. 777 01:10:28,300 --> 01:10:29,900 Fir-ar al naibii, Benny. 778 01:10:31,700 --> 01:10:33,800 Mergem acasă. 779 01:10:38,900 --> 01:10:41,800 Sunt pe orbită. 780 01:10:56,100 --> 01:10:58,200 Ben! 781 01:10:59,800 --> 01:11:02,200 N-o mai pot controla! Pleacă de-aici! 782 01:11:04,600 --> 01:11:06,800 Ben, te apropii prea repede. 783 01:11:08,200 --> 01:11:10,300 Încetinește! 784 01:11:13,900 --> 01:11:16,200 Ben! 785 01:11:33,200 --> 01:11:37,700 Potrivit rapoartelor oficiale, Apollo 17 a fost ultima misiune lunară. 786 01:11:45,600 --> 01:11:49,100 Lt. col. JOHN GREY a fost ucis în timpul unei misiuni de antrenament 787 01:11:49,800 --> 01:11:53,700 din Tallahassee, Florida. Trupul său nu a mai fost găsit niciodată. 788 01:11:58,900 --> 01:12:02,200 Avionul F-14 al cmdr. Nathan Walker s-a prăbușit în Oceanul pacific, 789 01:12:03,000 --> 01:12:07,200 lângă Baza aeriană Din Kadena. Trupul său nu a mai fost recuperat. 790 01:12:16,300 --> 01:12:19,000 Căpitanul Benjamin Anderson a fost ucis în timpul unei misiuni de evacuare, 791 01:12:19,800 --> 01:12:24,300 deasupra Mării Mediterane a Chinei. Trupul său nu a mai fost găsit. 792 01:12:24,400 --> 01:12:28,600 Am ales să mergem pe lună și să facem multe alte lucruri. 793 01:12:28,700 --> 01:12:33,300 Nu pentru că este ușor, ci pentru că este greu. 794 01:12:33,300 --> 01:12:38,000 Misiunea Apollo a adus 381 kilograme de rocă lunară înapoi pe pământ. 795 01:12:38,000 --> 01:12:42,200 Sute din aceste roci au fost înmânate demnitarilor țărilor străine. 796 01:12:42,300 --> 01:12:47,100 Multe dintre aceste"cadouri" au fost furate sau lipsesc acum. 797 01:12:49,700 --> 01:12:52,900 Călătoria lui Apollo a întrecut orice așteptări. 798 01:12:53,000 --> 01:12:59,700 Oamenii de pe Apollo au întruchipat personajele care acceptă pericolul... 799 01:12:59,700 --> 01:13:01,800 ...și îl depășesc. 800 01:13:02,200 --> 01:13:07,100 Acesta este spiritul care clădește America. 801 01:13:08,700 --> 01:13:11,200 Traducerea și adaptarea: www.RadioFLy.ws 802 01:13:12,100 --> 01:13:15,200 www.RadioFLy.ws