1
001:00,260 --> 00:01:03,229
E timpul să ne dăm cu sabia,
cu vântu-n plete.
2
00:01:03,296 --> 00:01:05,196
Humphrey, ești un adevărat geniu.
3
00:01:05,565 --> 00:01:07,362
Haide.
S-o facem.
4
00:01:07,934 --> 00:01:09,458
Liniile aeriene ale lupilor.
5
00:01:13,440 --> 00:01:14,805
Băieți.
6
00:01:18,211 --> 00:01:20,042
Nu ne mișcăm !
7
00:01:21,448 --> 00:01:23,245
Acest caribu este al meu.
8
00:01:26,019 --> 00:01:29,011
Kate, nu sunt un caribu.
Sunt sora ta !
9
00:01:31,357 --> 00:01:32,483
Te-am prins.
10
00:01:32,559 --> 00:01:34,686
Omega nu se joacă astfel.
11
00:01:34,894 --> 00:01:37,624
Nu poți scăpa celui mai mare Alpha
care a existat vreodată.
12
00:01:38,498 --> 00:01:39,487
Ei bine, doar ce am făcut-o.
13
00:01:44,404 --> 00:01:45,632
Vom muri !
14
00:01:45,705 --> 00:01:47,730
Menține-o stabilă !
Menține-o stabilă !
15
00:01:50,243 --> 00:01:52,006
La ce mă gândeam ?
16
00:01:58,284 --> 00:01:59,717
Asta a fost minunat !
17
00:01:59,786 --> 00:02:01,481
Băieți, azi zburăm.
18
00:02:06,559 --> 00:02:07,651
Humphrey ?
19
00:02:07,727 --> 00:02:08,819
Kate ?
20
00:02:27,580 --> 00:02:28,774
Ce faci aici ?
21
00:02:28,848 --> 00:02:30,679
Exersam vânătoarea pentru cina.
22
00:02:30,950 --> 00:02:33,145
Bine, deoarece eu sunt
pe cale să mă pierd.
23
00:02:33,486 --> 00:02:34,680
Chiar așa ?
24
00:02:34,754 --> 00:02:36,449
Voi încerca să-l înghit.
25
00:02:38,625 --> 00:02:40,354
Kate !
26
00:02:40,426 --> 00:02:41,916
E timpul să mergem.
27
00:02:41,995 --> 00:02:43,895
Vin, tată.
28
00:02:43,963 --> 00:02:45,191
Unde mergeți ?
29
00:02:45,265 --> 00:02:47,665
La școala.
E deschisă până primăvara.
30
00:02:48,001 --> 00:02:49,366
Primăvara ?
31
00:02:49,435 --> 00:02:51,460
Dar asta este după iarnă.
32
00:02:53,773 --> 00:02:56,173
Humphrey, știu că ești
prietenul lui Kate.
33
00:02:56,242 --> 00:02:59,678
Dar până primăvara viitoare,
va fi un Alpha antrenat,
34
00:03:00,413 --> 00:03:02,176
viitorul lider al găștii.
35
00:03:04,751 --> 00:03:07,481
Fără îndoială că vei fi
un Omega isteț.
36
00:03:09,589 --> 00:03:11,989
Învață să păstrezi pacea.
37
00:03:12,058 --> 00:03:13,582
Și Humphrey,
38
00:03:14,627 --> 00:03:16,891
amintește-ne tuturor
cum e să ne distrăm.
39
00:03:17,096 --> 00:03:18,085
Da...
40
00:03:18,164 --> 00:03:20,189
Alpha și Omega nu...
41
00:03:22,135 --> 00:03:24,126
Cum să spun asta ?
42
00:03:29,175 --> 00:03:33,509
Aceasta e tradiția.
Legea haitei.
43
00:03:35,915 --> 00:03:37,576
Grămada cere vârf !
44
00:03:40,186 --> 00:03:41,653
Tot Omega.
45
00:04:42,815 --> 00:04:44,077
Hei.
46
00:04:44,851 --> 00:04:46,785
Fă stânga !
30 de grade !
47
00:04:49,889 --> 00:04:51,447
Salty, fă-i o urmă de navigare !
48
00:04:52,191 --> 00:04:54,421
Cred că simt gustul vântului.
49
00:04:54,494 --> 00:04:56,359
Nu, doar o insectă.
50
00:04:58,298 --> 00:05:01,096
Hei, Mooch, fii gata !
Coboară posteriorul !
51
00:05:03,636 --> 00:05:06,104
- În regulă !
- Țineți-vă bine, băieți !
52
00:05:07,140 --> 00:05:10,541
Băieți, chiar trebuie
să mai lucrăm la frâne !
53
00:05:10,610 --> 00:05:12,202
- Frâne ?
- Frâne ?
54
00:05:16,582 --> 00:05:18,675
Grămada cere vârf !
55
00:05:21,254 --> 00:05:23,449
Ia-ți fundul de pe fața mea.
56
00:05:23,523 --> 00:05:25,115
Ce am lovit ?
57
00:05:29,329 --> 00:05:30,956
Primăvară.
58
00:05:35,401 --> 00:05:37,995
Uitați-vă cine s-a întors
de la școala Alpha.
59
00:05:38,538 --> 00:05:42,099
Uită de asta, Humphrey.
Kate este acum un Alpha.
60
00:05:42,175 --> 00:05:43,938
Și tu ești un Omega.
61
00:05:45,011 --> 00:05:46,979
Suntem prieteni, bine ?
62
00:05:47,046 --> 00:05:51,676
Exact. Doar prieteni.
Sfârșitul poveștii.
63
00:05:51,751 --> 00:05:54,652
M-ai bine te-ai uita acolo.
64
00:05:55,188 --> 00:05:59,852
Reba și Janice, vegetariene.
65
00:06:03,696 --> 00:06:05,186
Bine.
66
00:06:07,400 --> 00:06:10,801
Băieți se pare că
în seara asta mâncăm caribu.
67
00:06:10,870 --> 00:06:12,132
Hei.
68
00:06:14,374 --> 00:06:16,137
Haita de lupi de la Răsărit.
69
00:06:21,180 --> 00:06:24,274
Can-do, Hutch, avem companie.
70
00:06:34,861 --> 00:06:36,852
Minunat.
S-a zis cu cina.
71
00:06:36,929 --> 00:06:38,590
Și se duce și Kate.
72
00:06:50,743 --> 00:06:52,643
- Măi să...
- Caribu !
73
00:06:54,414 --> 00:06:56,211
Luați-o pe laturi !
74
00:07:00,920 --> 00:07:02,751
Priviți acele mișcări.
75
00:07:07,794 --> 00:07:09,489
Rezolvă problema, liderule.
76
00:07:35,788 --> 00:07:36,777
Ești bine ?
77
00:07:37,323 --> 00:07:40,121
- Da, sunt bine.
- Hei, care este problema ta,
78
00:07:40,193 --> 00:07:43,321
câine stupid din haita de Răsărit ?
Asta era vânătoarea noastră.
79
00:07:43,396 --> 00:07:45,057
Nu poți s-o iei așa.
80
00:07:45,131 --> 00:07:46,598
Can-do, înapoi.
81
00:07:46,766 --> 00:07:48,996
Ascultă de fată.
82
00:07:50,303 --> 00:07:54,103
Hei, despărțiți-vă.
Can-do, Hutch, despărțiți-vă !
83
00:07:54,907 --> 00:07:57,239
Bine, Omega, ne cheamă datoria.
84
00:07:57,310 --> 00:07:59,540
Opriți-vă. Can-do, Hutch, terminați !
85
00:07:59,612 --> 00:08:01,603
- Hei !
- Candy !
86
00:08:06,185 --> 00:08:08,016
- Kate.
- Humphrey ?
87
00:08:08,120 --> 00:08:11,021
Tot îl fac praf pe
zâmbărețul ăsta.
88
00:08:11,824 --> 00:08:14,258
Băieți, pregătiți-vă !
89
00:08:14,494 --> 00:08:16,962
Humphrey, nu avem timp de distracție.
90
00:08:27,974 --> 00:08:31,535
Băieți, băieți, haideți.
Nu vă dați în spectacol.
91
00:08:31,611 --> 00:08:34,546
Voi ne faceți să arătăm toți rău.
Haideți, caribu râd de noi.
92
00:08:37,049 --> 00:08:39,040
Asta este o lună la care
nu aș vrea să urlu.
93
00:08:42,188 --> 00:08:45,680
Haita de la Apus,
întoarceți-vă la adăpost.
94
00:08:48,261 --> 00:08:50,661
Voi doi mergeți acasă.
95
00:08:51,597 --> 00:08:52,655
Acum !
96
00:08:55,401 --> 00:08:57,892
Bine lucrat, Omega.
97
00:09:03,109 --> 00:09:05,839
Minunat. Prima mea vânătoare
și am dat-o în bară.
98
00:09:05,912 --> 00:09:07,573
Kate, Kate, Kate, Kate, Kate.
99
00:09:07,647 --> 00:09:10,912
Nu fi supărată pe tine. Asta e o nebunie.
Ai fost extraordinară.
100
00:09:10,983 --> 00:09:13,884
Adică, dacă cuiva îi este foame,
pot mânca...
101
00:09:15,555 --> 00:09:17,420
Pot mânca...
102
00:09:18,491 --> 00:09:19,480
Ce ?
103
00:09:22,695 --> 00:09:23,684
Ține.
104
00:09:24,096 --> 00:09:26,121
Pot mânca mure.
105
00:09:26,666 --> 00:09:32,104
Murele sunt nutritive.
106
00:09:32,638 --> 00:09:35,129
Da. Spune asta unei haite înfometate.
107
00:10:15,081 --> 00:10:17,675
Haita lupilor de la Răsărit
au distrus vânătoarea lui Kate.
108
00:10:18,818 --> 00:10:22,982
Din fericire, Omega au fost acolo
ca să oprească lupta.
109
00:10:29,895 --> 00:10:31,362
- Lilly.
- Ce ?
110
00:10:32,531 --> 00:10:35,625
Foarte amuzant.
Nu te mai juca așa cu a ta coadă.
111
00:10:35,701 --> 00:10:38,499
Kate, te lași jos.
Mulțumesc, dragă.
112
00:10:38,571 --> 00:10:40,630
Vezi cât de puternică și
de frumoasă ești ?
113
00:10:43,676 --> 00:10:45,041
Măi să fie.
114
00:10:45,111 --> 00:10:48,342
Orice hrană este
o binecuvântare, dragă.
115
00:10:49,281 --> 00:10:53,081
Winston ? Vino cu noi la cină ?
Acum !
116
00:10:56,822 --> 00:10:58,585
Mulțumesc, dragă.
117
00:10:59,158 --> 00:11:02,184
Resturile și oasele nu reprezintă cină.
118
00:11:02,695 --> 00:11:04,185
Nu pentru haita mea.
119
00:11:05,498 --> 00:11:09,229
Îmi pare rău, tată.
Este vina lupilor de la Răsărit.
120
00:11:09,602 --> 00:11:11,593
Nu e vina ta, Kate.
121
00:11:11,671 --> 00:11:16,301
Când au intrat în teritoriul nostru,
au încălcat legea haitei.
122
00:11:16,375 --> 00:11:17,467
Winston.
123
00:11:22,248 --> 00:11:26,275
Can-do a fost atacat
de un grup de lupi din haita de la Răsărit.
124
00:11:26,352 --> 00:11:27,979
Nu este nimic.
125
00:11:31,590 --> 00:11:33,956
Repede, duceți-l la adăpost.
126
00:11:34,694 --> 00:11:37,458
Winston, dragă,
oricine a făcut asta,
127
00:11:37,530 --> 00:11:40,863
să îi smulgem coada
și să i-o îndesăm pe gât.
128
00:11:42,735 --> 00:11:48,139
Dle, o să îi lăsăm să facă raiduri
în timp ce noi vânăm și să...
129
00:11:48,574 --> 00:11:51,338
Dați alarma la lupii alfa.
130
00:11:51,544 --> 00:11:52,909
Deja am făcut-o, dle.
131
00:11:55,881 --> 00:11:57,143
Bine lucrat.
132
00:12:03,656 --> 00:12:06,557
Băieți, sincer, caribu-ul
este supraevaluat.
133
00:12:07,293 --> 00:12:11,662
În loc ca acum să fim deschiși,
și vreau să fiți deschiși,
134
00:12:11,731 --> 00:12:14,928
vă aducem afine.
135
00:12:19,939 --> 00:12:21,566
Dar veverițe ?
136
00:12:24,877 --> 00:12:26,139
Proastă glumă.
137
00:12:26,212 --> 00:12:27,736
Veverițe zburătoare.
138
00:13:00,980 --> 00:13:02,072
Winston !
139
00:13:02,448 --> 00:13:04,973
Tony ! Arăți bine.
140
00:13:07,319 --> 00:13:11,312
Am spatele înțepenit.
Am un disc la coloană care tot pocnește.
141
00:13:12,625 --> 00:13:13,956
Mă înnebunește.
142
00:13:14,026 --> 00:13:18,326
Da, Tony, ești un lup nebun.
143
00:13:18,531 --> 00:13:20,192
- Da ?
- Da.
144
00:13:20,566 --> 00:13:23,592
Ca acel mic joc de-a atinselea
din timpul vânătorii noastre.
145
00:13:24,069 --> 00:13:26,060
Să lăsăm jocul pentru Omega.
146
00:13:26,505 --> 00:13:29,099
Știi că nu mai există caribu în est.
147
00:13:29,175 --> 00:13:30,437
Ai o problemă.
148
00:13:30,509 --> 00:13:35,276
Unește haitele, Winston.
Tu ești cel care a avut marele discurs
149
00:13:35,347 --> 00:13:40,546
ca fiica ta Kate și fiul meu Garth
să se însoare și să unească haitele.
150
00:13:42,855 --> 00:13:46,951
Garth își cunoaște responsabilitățile.
Kate le știe ?
151
00:13:49,995 --> 00:13:53,055
Nu te teme.
Le știe.
152
00:13:53,732 --> 00:13:55,029
Bine.
153
00:13:55,100 --> 00:13:59,730
Atunci se poate întâlni cu Garth
la noapte la urletul la clar de lună.
154
00:14:03,576 --> 00:14:06,739
Nu-mi voi lăsa haita
să moară de foame, Winston.
155
00:14:06,946 --> 00:14:10,814
Dacă va trebui,
ne vom lupta pentru valea asta.
156
00:14:12,651 --> 00:14:14,778
Asta ar fi o greșeală imensă.
157
00:14:16,388 --> 00:14:18,515
Kate. Este...
158
00:14:18,591 --> 00:14:23,893
Este în regulă, tată. Înțeleg. Este...
este responsabilitatea mea.
159
00:14:33,873 --> 00:14:35,898
Băieți, trebuie să ne pregătim
pentru urletul la clar de lună.
160
00:14:36,976 --> 00:14:39,069
Băieți, fete.
161
00:14:39,778 --> 00:14:40,767
Fete ?
162
00:14:58,197 --> 00:15:00,461
Arătați bine.
163
00:15:01,567 --> 00:15:02,761
Așa că, lăsați-mă să o iau înainte...
164
00:15:03,903 --> 00:15:07,669
să pregătesc fetele pentru sosirea
voastră, iar voi o să vă întâlniți-mă acolo.
165
00:15:07,740 --> 00:15:09,002
Să înceapă jocul.
166
00:15:09,775 --> 00:15:11,174
Fetele.
167
00:15:19,852 --> 00:15:23,549
Kate, arăți minunat.
168
00:15:23,622 --> 00:15:26,887
Dacă Garth depășește măsură,
169
00:15:26,959 --> 00:15:29,553
înfige-ți dinții tăi frumoși
170
00:15:29,695 --> 00:15:34,029
în gâtul lui, până nu mai mișcă.
171
00:15:39,672 --> 00:15:43,699
Dacă fetița mea nu vrea s-o facă,
dacă nu este pregătită...
172
00:15:44,777 --> 00:15:47,109
Nu te îngrijora, tată.
Sunt pregătită.
173
00:15:49,214 --> 00:15:50,476
Hai, Lilly.
174
00:15:50,549 --> 00:15:51,914
Bine.
175
00:16:46,472 --> 00:16:50,533
Blana ta... arată
fantastic în seara asta.
176
00:16:50,609 --> 00:16:52,509
Dumnezeule. Am avut...
177
00:16:52,611 --> 00:16:53,669
Alertă Omega.
178
00:16:56,815 --> 00:16:58,544
Mă ocup eu de asta.
179
00:16:58,617 --> 00:17:00,585
Relaxează articulațiile.
180
00:17:00,652 --> 00:17:01,710
Hei.
181
00:17:03,689 --> 00:17:04,747
Hei.
182
00:17:07,226 --> 00:17:08,557
Asta e tot ce am.
183
00:17:12,564 --> 00:17:15,499
Este o senzație nouă.
184
00:17:15,567 --> 00:17:17,432
Am văzut totul, băieți.
185
00:17:17,503 --> 00:17:21,963
Și nu îmi vine să cred
că nu sunt pe voi.
186
00:17:22,041 --> 00:17:25,841
Când ai strigat, "Hei, "
am crezut că ai rezolvat-o pe loc.
187
00:17:26,145 --> 00:17:29,239
Crezi că te descurci mai bine ?
188
00:17:29,314 --> 00:17:30,713
Te rog.
189
00:17:30,783 --> 00:17:33,843
Următoarea fată care urcă
pe deal, este a mea.
190
00:17:39,658 --> 00:17:42,183
Nu am văzut-o niciodată
să arate mai bine.
191
00:17:43,829 --> 00:17:45,626
Kate e tare.
192
00:18:01,413 --> 00:18:03,472
Mă întorc imediat.
193
00:18:04,583 --> 00:18:05,641
Hei.
194
00:18:06,285 --> 00:18:08,219
Unde crezi că mergi ?
195
00:18:08,287 --> 00:18:10,346
Humphrey, știi regulile.
196
00:18:10,422 --> 00:18:13,255
Nu ai dreptul să urli cu ea.
Este un Alpha.
197
00:18:13,325 --> 00:18:14,690
Putem mânca împreună,
198
00:18:14,760 --> 00:18:18,457
dar nu putem urla împreună.
199
00:18:18,530 --> 00:18:21,158
Știu, băieți.
Eu doar...
200
00:18:22,935 --> 00:18:24,175
Glumesc.
201
00:18:27,139 --> 00:18:30,416
Înveselește-te amice.
Încă ne mai ai pe noi.
202
00:18:30,476 --> 00:18:32,888
Prieteni pe viață !
203
00:18:36,915 --> 00:18:38,724
Urât.
204
00:18:41,286 --> 00:18:43,391
Îl vezi pe Garth ?
205
00:18:43,922 --> 00:18:44,923
Grozav.
206
00:18:45,057 --> 00:18:48,869
Nu cred că că știu cum arată.
Dar cred că...
207
00:18:52,064 --> 00:18:53,771
Îl vom recunoaște când îl vom vedea.
208
00:18:54,299 --> 00:18:55,835
Hei, Kate.
209
00:18:57,669 --> 00:18:58,909
Ce e ?
210
00:19:01,306 --> 00:19:02,649
Garth.
211
00:19:04,243 --> 00:19:05,847
Lilly, ridică-te.
212
00:19:06,478 --> 00:19:10,119
Garth, bună. Mă bucur să te văd.
213
00:19:11,316 --> 00:19:14,058
- Humphrey ?
- Fundul meu !
214
00:19:14,119 --> 00:19:15,154
Chiar mă doare.
215
00:19:15,754 --> 00:19:17,495
Ar trebui să faci ceva cu tusea aia.
216
00:19:17,556 --> 00:19:20,162
Ai grijă, Kate.
Se întâmplă ceva.
217
00:19:20,225 --> 00:19:22,535
Cozile și urechile cad, la propriu.
218
00:19:23,662 --> 00:19:25,335
Humphrey mă numesc.
219
00:19:26,498 --> 00:19:27,670
Garth.
220
00:19:27,733 --> 00:19:30,873
Ești...
Ești mare, nu-i așa ?
221
00:19:30,936 --> 00:19:33,212
Practic ești un elan.
222
00:19:33,272 --> 00:19:34,342
Unde ascunzi coarnele ?
223
00:19:34,406 --> 00:19:35,817
Cine e coiotul ?
224
00:19:36,275 --> 00:19:39,518
Cine e coiotul ? Am priceput.
E bine fiindcă eu sunt...
225
00:19:39,578 --> 00:19:41,216
Nimeni important.
226
00:19:41,680 --> 00:19:45,651
Lilly, de ce nu-i iei pe micul
coiot să alergați împreună ?
227
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
Haide, Humphrey.
228
00:19:54,092 --> 00:19:57,130
Să mergem să mâncăm niște
fructe de pădure acre.
229
00:20:07,573 --> 00:20:08,574
Povestește-mi despre tine.
230
00:20:10,008 --> 00:20:11,954
Ce îi place lui Garth să facă ?
231
00:20:12,010 --> 00:20:16,550
Îmi place să fac exerciții.
232
00:20:16,949 --> 00:20:21,125
Sprinturi de iepure, ridicări de copac.
233
00:20:26,792 --> 00:20:30,740
Nouă, celor din Alfa ne place să fim în
formă ca să putem conduce haită.
234
00:20:31,430 --> 00:20:34,104
Dar, cea ce îmi place cel mai mult este...
235
00:20:59,358 --> 00:21:01,395
A fost suficient de bun pentru tine ?
236
00:21:02,728 --> 00:21:04,207
De necrezut.
237
00:21:06,965 --> 00:21:08,672
Știi...
238
00:21:08,734 --> 00:21:13,649
Eu doar... Doar... Așteaptă câteva momente
că voi veni imediat.
239
00:21:13,705 --> 00:21:18,848
Am nevoie de ceva apă. Bine ?
Așa că eu... Așteaptă.
240
00:21:25,317 --> 00:21:31,359
Nu îți face griji.
Îmi voi păstra corzile vocale calde.
241
00:21:31,623 --> 00:21:32,863
Da.
242
00:21:34,593 --> 00:21:36,300
"Nu este nimic important.
243
00:21:36,361 --> 00:21:38,967
"Doar ia micul coiot Humphrey
și fugi."
244
00:21:39,464 --> 00:21:40,772
Coiot.
245
00:21:55,213 --> 00:21:57,250
- Unde este Barf ?
- Este Garth.
246
00:21:57,316 --> 00:21:58,954
Și doar am luat o mică pauză.
247
00:21:59,184 --> 00:22:00,322
O pauză ?
248
00:22:00,385 --> 00:22:01,989
Ce ? Este așa de ciudat ?
249
00:22:02,054 --> 00:22:04,694
Nu. Nu, nu, nu, nu. Glumești ?
250
00:22:04,756 --> 00:22:08,499
Mereu îmi place să iau câte o pauză de
10 minute în care să urlu.
251
00:22:08,560 --> 00:22:10,301
Ei bine, mie îmi place.
252
00:22:10,362 --> 00:22:14,833
Partenerul tău urlător, nu este...
Nu este un "stud" ~armăsar~.
253
00:22:14,900 --> 00:22:18,677
Nu un "stud" ~armăsar~,
dar, se scrie precum "stud" dar...
254
00:22:19,204 --> 00:22:21,241
Este o "dud" ~zdreanță~. Asta e, nu ?
255
00:22:23,475 --> 00:22:24,681
Nu.
256
00:22:25,410 --> 00:22:27,014
Nu este o zdreanță.
257
00:22:27,612 --> 00:22:32,357
De fapt, Humphrey,
ai fi surprins să vezi că este...
258
00:22:35,487 --> 00:22:36,989
Puternic !
259
00:22:37,055 --> 00:22:42,198
Da. Da ! Puternic ! Și este... Este...
260
00:22:42,627 --> 00:22:44,766
- Mândru !
- Da ! Da.
261
00:22:45,097 --> 00:22:48,306
Mândru. Și este...
Cum era cuvântul ăla.. ?
262
00:22:49,701 --> 00:22:51,476
Șeful șefilor.
263
00:22:51,703 --> 00:22:55,480
Exact ! Este șeful șefilor.
264
00:22:58,377 --> 00:22:59,685
M-ai enervat foarte rău !
265
00:23:01,113 --> 00:23:02,649
Hei, doar glumeam.
266
00:23:07,386 --> 00:23:08,990
Ești într-un fel drăguț.
267
00:23:09,054 --> 00:23:15,266
Serios ? Chiar crezi... Bine. Drăguț.
Da. Asta e... Uite...
268
00:23:15,327 --> 00:23:17,273
În primul rând mulțumesc.
269
00:23:17,329 --> 00:23:22,244
Dar prin "drăguț"
vrei să zici chiar "drăguț" ?
270
00:23:22,901 --> 00:23:27,111
Din nou în fund.
Acești țânțari au scăpat de sub control.
271
00:23:29,708 --> 00:23:31,585
Ne vom întâlni pe Marte.
272
00:23:32,811 --> 00:23:36,452
Imediat după ce voi mânca Calea Lactee.
273
00:23:36,515 --> 00:23:38,688
Sună bine.
274
00:23:41,086 --> 00:23:46,001
Oprește ceva și pentru mine.
275
00:23:50,595 --> 00:23:53,872
Luați-i băieți. O să mergem în Idaho.
276
00:23:53,932 --> 00:23:55,309
Am înțeles șefu.
277
00:23:55,367 --> 00:23:58,280
Bine. Să îi dăm drumul.
Aveți grijă.
278
00:24:10,215 --> 00:24:11,319
Kate ?
279
00:24:59,631 --> 00:25:00,803
Unde sunt ?
280
00:25:03,735 --> 00:25:05,214
Humphrey ?
281
00:25:05,270 --> 00:25:06,806
Tu ești ?
282
00:25:06,872 --> 00:25:08,613
Kate ! Unde suntem ?
283
00:25:09,040 --> 00:25:10,951
Nu știu.
284
00:25:11,009 --> 00:25:12,249
Poate suntem morți.
285
00:25:13,845 --> 00:25:16,291
Nu. Cu certitudine nu suntem morți.
286
00:25:16,982 --> 00:25:19,895
Măcar ne-au lăsat ceva apă.
287
00:25:19,951 --> 00:25:21,259
Ai apă ?
288
00:25:22,020 --> 00:25:23,966
Nu. Cu certitudine nu este apă.
289
00:25:25,257 --> 00:25:27,965
Kate, ce faci ?
290
00:25:29,828 --> 00:25:31,000
Încerc să ies.
291
00:25:34,132 --> 00:25:35,202
Calmează-te.
292
00:25:35,267 --> 00:25:37,679
Poate ne duc undeva unde este
mai multă mâncare.
293
00:25:37,736 --> 00:25:39,511
Sau poate noi suntem mâncarea.
294
00:25:40,505 --> 00:25:44,385
Kate, ai dreptate.
Luptă. Luptă. Luptă.
295
00:25:49,948 --> 00:25:51,052
Da.
296
00:25:53,818 --> 00:25:55,991
În regulă. Eliberează-i.
297
00:26:00,692 --> 00:26:02,137
Uită-te cum fug.
298
00:26:16,942 --> 00:26:18,615
Ăsta nu este Jasper.
299
00:26:20,078 --> 00:26:22,957
Da, dar sigur... Piatra !
300
00:26:25,550 --> 00:26:27,154
Capul jos, repede !
301
00:26:28,887 --> 00:26:30,628
Ce fac ?
302
00:26:30,989 --> 00:26:34,562
Ce poveste zdrobitor de genială.
303
00:26:34,826 --> 00:26:39,275
Gâștele golfului din regiunile îndepărtate
ale Cercului Polar își conduc turma.
304
00:26:39,331 --> 00:26:41,811
Folosește o crosă greșită.
305
00:26:46,771 --> 00:26:52,187
Îmi poți face o favoare, Needles și să
închizi gaura aceea care produce cuvinte ?
306
00:26:54,746 --> 00:26:57,192
Se pare că joacă un fel de joc ciudat.
307
00:26:57,248 --> 00:26:59,421
Poate ne pot spune cum să ajungem acasă..
308
00:26:59,484 --> 00:27:01,657
Da. Și dacă nu pot, îi putem mânca.
309
00:27:01,720 --> 00:27:03,529
Da. Urmează-mă.
310
00:27:19,537 --> 00:27:21,244
Da, sunt chiar în spatele tău.
311
00:27:33,585 --> 00:27:37,055
Acum veți vedea, această lovitură
este a mea.
312
00:27:43,361 --> 00:27:46,103
Splendid ! Minunată lovitură, domnule.
313
00:27:57,642 --> 00:27:58,677
Doar un minut.
314
00:28:13,058 --> 00:28:15,197
Este o lovitură urâta, dar bună.
315
00:28:26,938 --> 00:28:28,440
Ai văzut aia ? Ai văzut ?
316
00:28:28,606 --> 00:28:31,246
Cred că păsărica aia
ți-a distrus "Păsărica".
317
00:28:31,776 --> 00:28:33,722
Tu l-ai numit "Păsărică"
pentru că ar fi intrat.
318
00:28:33,778 --> 00:28:36,452
Tehnic, domnule, s-ar putea să fi intrat.
319
00:28:36,514 --> 00:28:39,188
Acea pasăre stupidă mi-a oprit lovitura.
320
00:28:39,250 --> 00:28:41,890
Deci, nu voi primi o penalizare.
321
00:28:41,953 --> 00:28:43,557
Punctează păsărico !
322
00:28:43,621 --> 00:28:45,396
A... A fost un obstacol.
323
00:28:48,793 --> 00:28:51,740
Și toată lumea trebuie să joace
și cu obstacole.
324
00:28:52,864 --> 00:28:54,673
Nu am vrea să mințim.
325
00:28:54,733 --> 00:28:57,475
Nu este o minciună.
Nu este o minciună dacă ești francez.
326
00:28:57,535 --> 00:29:02,416
Ei bine, franco canadian. Este o liniuță,
o cratimă între ele.
327
00:29:03,475 --> 00:29:05,079
- Am zis francez.
- Canadian.
328
00:29:05,143 --> 00:29:06,554
- Francez.
- Canadian.
329
00:29:06,611 --> 00:29:07,851
- Francez !
- Canadian, domnule.
330
00:29:07,912 --> 00:29:10,916
Permite-mi să zic, sunteți un
jucător de golf minunat.
331
00:29:12,951 --> 00:29:17,058
Iar tu ești un băiat foarte bun.
332
00:29:17,622 --> 00:29:19,795
Fugi !
333
00:29:19,858 --> 00:29:21,166
Paddy, ce ai pățit ?
334
00:29:25,530 --> 00:29:26,873
Salut.
335
00:29:27,932 --> 00:29:29,605
Sunteți doi lupi.
336
00:29:29,667 --> 00:29:32,238
Nu prea am văzut lupi în aceste părți.
337
00:29:32,303 --> 00:29:34,943
Dar nu îmi este frică de lupi.
338
00:29:35,006 --> 00:29:36,610
Îmi plac lupii.
339
00:29:38,176 --> 00:29:41,350
Bine. Pentru că vrem doar să îți
punem câteva întrebări.
340
00:29:41,412 --> 00:29:44,484
Da, Repede ! Uită-te în spatele tău !
341
00:29:46,885 --> 00:29:48,159
Prinde-l !
342
00:29:51,790 --> 00:29:54,703
Vrei să înfrunți Rezistența Franceză ?
343
00:29:54,759 --> 00:29:56,397
Este Franco Canadiana !
344
00:29:56,795 --> 00:29:58,797
Fundul meu ! Fundul meu !
345
00:29:59,597 --> 00:30:00,598
Omega ăștia.
346
00:30:02,400 --> 00:30:04,505
Nu mai este un joc !
347
00:30:04,903 --> 00:30:06,348
Nu te speli pe picioare ?
348
00:30:06,571 --> 00:30:08,141
Ai grijă la copaci !
349
00:30:11,342 --> 00:30:12,412
Frumos, domnule.
350
00:30:13,478 --> 00:30:14,582
Te-am prins.
351
00:30:15,680 --> 00:30:16,715
Oh, nu.
352
00:30:20,251 --> 00:30:21,491
Asta ar trebui să doară.
353
00:30:21,553 --> 00:30:24,329
Îți place, lupule ?
354
00:30:37,569 --> 00:30:39,606
Dumnezeule... Ai grijă la...
355
00:30:40,905 --> 00:30:42,578
Nu. Nu. Nu. Nu. Nu. Nu.
356
00:30:51,182 --> 00:30:52,957
La ce vă uitați ?
357
00:30:54,452 --> 00:30:55,795
Salut, Frank.
358
00:31:08,600 --> 00:31:11,171
Bine. Ai o întrebare ?
359
00:31:11,236 --> 00:31:13,682
Da. Unde suntem ?
360
00:31:14,239 --> 00:31:15,274
Idaho ?
361
00:31:15,640 --> 00:31:16,778
Ida-ce ?
362
00:31:17,242 --> 00:31:21,122
Da, Idaho, un loc cu munți, râuri, lacuri
363
00:31:21,512 --> 00:31:24,118
și câteva milioane de cartofi.
364
00:31:24,182 --> 00:31:26,287
Rezervația Națională Sawtooth.
365
00:31:26,351 --> 00:31:28,194
Ce căutăm în Idaho ?
366
00:31:28,453 --> 00:31:32,924
Ați fost aduși pentru repopulare.
367
00:31:37,495 --> 00:31:41,910
Vor ca voi, lupi adulți, să
faceți lupi mici.
368
00:31:43,101 --> 00:31:45,775
Sună bine pentru mine.
Parcul nu ar trebui să fie fără câțiva lupi.
369
00:31:45,837 --> 00:31:48,545
Vreau să zic, doar pentru binele parcului.
370
00:31:48,606 --> 00:31:52,247
Voi doi sunteți parteneri nedomesticiți ?
371
00:31:52,310 --> 00:31:54,881
Paddy, te rog. Nu fi nepoliticos.
372
00:31:54,946 --> 00:31:58,860
Deci, voi doi sunteți, iubit, iubită ?
373
00:31:58,917 --> 00:32:01,591
Sunteți un cuplu ?
374
00:32:03,288 --> 00:32:05,029
- Ei bine...
- Nu.
375
00:32:05,089 --> 00:32:07,501
Lupilor, sunteți amuzanți.
376
00:32:10,728 --> 00:32:12,674
Trebuie să mergem acasă.
377
00:32:12,730 --> 00:32:15,233
Vor fi probleme dacă nu ajung în Jasper.
378
00:32:15,300 --> 00:32:17,780
Da. Bine. Ești speriată.
379
00:32:17,835 --> 00:32:20,941
Nu sunt speriată.
Vreau doar să merg acasă.
380
00:32:21,005 --> 00:32:23,747
- Este vorba de Barf ?
- Este Garth.
381
00:32:23,808 --> 00:32:27,381
Și este vorba de responsabilitate.
Deci, nu mă aștept ca tu să înțelegi asta.
382
00:32:28,713 --> 00:32:29,953
Mă puteți ajuta ?
383
00:32:30,014 --> 00:32:31,493
Trebuie să ajung acasă, repede.
384
00:32:32,150 --> 00:32:33,993
În regulă, Dră. Repede.
385
00:32:34,652 --> 00:32:36,689
Unde îți este drăguța ta casă ?
386
00:32:37,855 --> 00:32:39,493
Jasper Park, Canada.
387
00:32:39,557 --> 00:32:44,267
Jasper Park ? Plecă de aici.
Iubim Jasper Park !
388
00:32:44,329 --> 00:32:46,935
Da, da. L-am vizitat de multe ori.
389
00:32:46,998 --> 00:32:50,104
Paddy, te rog. L-am vizitat de multe ori.
390
00:32:50,535 --> 00:32:52,811
M-am întâlnit cu
un Pintail din Jasper odată.
391
00:32:52,870 --> 00:32:56,408
Nu s-a oprit niciodată din ciocănit.
Mi-a adus nuci.
392
00:32:56,474 --> 00:32:58,385
Ai adus-o direct la mine.
393
00:33:01,145 --> 00:33:03,421
Deci, mă puteți ajuta, să ajung acasă.
394
00:33:03,481 --> 00:33:08,487
Nu ne-am mai plimbat prin Jasper de ceva
vreme. Cred că ar fi o idee minunată.
395
00:33:10,455 --> 00:33:13,436
Este adevărat.
Deci, bineînțeles că voi ajuta.
396
00:33:13,491 --> 00:33:15,471
Voi doi îmi placeți. M-ați făcut să râd.
397
00:33:16,127 --> 00:33:18,801
Și nu m-ați mâncat, așa că vă sunt
dator cu o favoare.
398
00:33:26,838 --> 00:33:28,977
Unde s-a dus ?
399
00:33:29,040 --> 00:33:30,849
Poate ar trebui să te întreb pe tine.
400
00:33:30,908 --> 00:33:32,819
Știi că nu este genul meu.
401
00:33:33,044 --> 00:33:35,650
Lupul meu, Can-do, îți știe genul.
402
00:33:38,082 --> 00:33:40,722
Vreau să zic un singur lucru.
403
00:33:40,785 --> 00:33:44,392
Dacă cineva dintre voi a rănit-o
pe fata mea.
404
00:33:44,455 --> 00:33:50,872
Vă voi scoate personal ochii și
o să vi-i bag pe gât...
405
00:33:50,928 --> 00:33:54,535
astfel încât să vedeți cum ghearele mele
o să vă despice corpul în două.
406
00:33:58,036 --> 00:33:59,037
Mamă ?
407
00:33:59,103 --> 00:34:01,913
Nu acum, dragă. Mami este furioasă.
408
00:34:02,173 --> 00:34:05,552
De când Kate l-a părăsit pe Garth.
409
00:34:05,610 --> 00:34:07,817
Îi pot arăta eu împrejurul până
se întoarce ea.
410
00:34:08,913 --> 00:34:10,517
Nu aș spune "părăsit".
411
00:34:10,581 --> 00:34:12,185
Garth !
412
00:34:12,250 --> 00:34:13,320
Sună bine pentru mine.
413
00:34:13,384 --> 00:34:14,624
Haide, Garth.
414
00:34:21,025 --> 00:34:25,132
Nu este drăguț ? A învățat de la mine.
415
00:34:27,331 --> 00:34:30,335
Îi voi da timp până când apare lună plină.
416
00:34:41,245 --> 00:34:43,282
Este minunat acolo.
417
00:34:46,084 --> 00:34:48,860
Dacă nu ați ieșit încă afară, dați-i drumul
și uitați-vă.
418
00:34:48,920 --> 00:34:50,365
Vremea de astăzi este...
419
00:34:50,421 --> 00:34:52,594
Mașina voastră.
420
00:34:52,657 --> 00:34:54,034
Repede ! Intrați !
421
00:34:56,727 --> 00:35:01,369
Ce ? Să fiu într-o cutie de 2 ori într-o zi.
Care sunt șansele ?
422
00:35:03,101 --> 00:35:04,808
- Ascundeți-vă !
- Ascundeți-vă !
423
00:35:06,137 --> 00:35:09,550
Aceia de acolo sunt
Garn și Debbie Theocarcus.
424
00:35:09,607 --> 00:35:14,249
Norocul vostru, merg în fiecare an în Jasper
imediat după Sawtooth.
425
00:35:14,312 --> 00:35:18,818
Ziua arată minunat, iar le fel
și femeia mea.
426
00:35:23,287 --> 00:35:25,597
Asta este melodia din ziua
în care ne-am întâlnit.
427
00:35:25,656 --> 00:35:27,966
Vino aici. Să dansăm.
428
00:35:29,427 --> 00:35:31,031
- Aici.
- Grăbește-te.
429
00:35:32,363 --> 00:35:37,904
El era într-o bandă de motocicliști,
iar ea era o bibliotecară.
430
00:35:37,969 --> 00:35:39,949
Polii opuși se atrag.
431
00:35:40,004 --> 00:35:43,349
Exact. În acest caz, a fost vorba de o
librărie care vindea și bere.
432
00:35:43,407 --> 00:35:44,442
Și așa s-au întâlnit.
433
00:35:48,446 --> 00:35:49,925
Haide. Trebuie să intrăm.
434
00:35:58,656 --> 00:35:59,896
În regulă. Dați-i drumul.
435
00:36:16,807 --> 00:36:19,083
Sunt precum o bunicuță. Nu-i așa, dragă ?
436
00:36:26,551 --> 00:36:28,155
Te iubesc, Deb.
437
00:36:29,086 --> 00:36:30,690
Și eu te iubesc.
438
00:36:38,162 --> 00:36:40,403
Intrați înăuntru, acum. Intrați. Repede.
439
00:36:40,464 --> 00:36:43,070
Înapoi în cutie.
440
00:36:48,339 --> 00:36:49,750
Mult noroc !
441
00:36:49,807 --> 00:36:52,413
Ne vom uita după voi de sus !
442
00:36:52,476 --> 00:36:55,548
Eu mă voi uita după voi.
El va respira greu.
443
00:37:15,399 --> 00:37:18,539
Dacă va fi nevoie,
ne vom lupta pentru această vale.
444
00:37:24,308 --> 00:37:25,378
Humphrey ?
445
00:38:02,580 --> 00:38:05,857
De ce se numește
Muntele Pipi de Iepure ?
446
00:38:06,183 --> 00:38:08,424
Pentru că aici le place iepurilor
să își facă nevoile.
447
00:38:11,856 --> 00:38:13,130
Glumeam.
448
00:38:14,258 --> 00:38:16,135
Înțeleg. Ești o Omega amuzantă.
449
00:38:18,362 --> 00:38:20,364
Bine. Fă-mă să râd.
450
00:38:26,437 --> 00:38:27,780
Ce sunt ?
451
00:38:31,375 --> 00:38:32,581
M-ai prins.
452
00:38:32,643 --> 00:38:35,146
Este o broască țestoasă care a căzut
și nu se mai poate ridica.
453
00:38:35,413 --> 00:38:36,721
Este destul de bine.
454
00:38:36,781 --> 00:38:38,954
Bine. Ce este asta ?
455
00:38:41,252 --> 00:38:43,163
Este o broască țestoasă
strivită pe șosea.
456
00:38:44,789 --> 00:38:46,598
Ce mai poți să faci ?
457
00:38:46,657 --> 00:38:48,136
Pot interpreta doar o broască țestoasă..
458
00:38:48,192 --> 00:38:49,694
Bine, este rândul meu.
459
00:38:49,760 --> 00:38:51,262
Vrei să vezi ce poate face un Alfa ?
460
00:38:52,963 --> 00:38:54,636
Ar fi de acord mama ?
461
00:38:54,699 --> 00:38:56,076
Bineînțeles.
462
00:38:56,133 --> 00:38:57,737
Bine atunci.
463
00:39:12,817 --> 00:39:16,287
Continuați căutarea.
Trebuie să o găsim până mâine seară.
464
00:39:34,739 --> 00:39:36,082
Winston ?
465
00:39:39,410 --> 00:39:41,356
Nu-ți face griji, Eve.
466
00:39:41,412 --> 00:39:44,256
Este cea mai bună Alfa pe care
am antrenat-o.
467
00:39:44,315 --> 00:39:45,988
Nu îmi fac griji, Winston.
468
00:39:46,050 --> 00:39:49,054
Este și cea mai bună Alfa
pe care am antrenat-o eu.
469
00:40:07,104 --> 00:40:08,515
Ne-am oprit.
470
00:40:20,217 --> 00:40:22,128
- Ce s-a întâmplat cu tine ?
- Trebuie să ies.
471
00:40:22,186 --> 00:40:24,689
Nu poți ieși. Nu te poți ține ?
472
00:40:24,755 --> 00:40:25,756
Nu ! Nu pot.
473
00:40:26,223 --> 00:40:27,998
Ai încercat să îți încrucișezi picioarele ?
474
00:40:28,058 --> 00:40:29,401
- Da !
- Să îți ții respirația ?
475
00:40:29,460 --> 00:40:31,201
Da ! Aproape am leșinat.
476
00:40:31,262 --> 00:40:34,675
- Să îți închizi ochii și...
- Înăuntru sau afară tot voi face.
477
00:40:37,201 --> 00:40:38,441
Poți să te grăbești puțin ?
478
00:40:38,502 --> 00:40:40,812
Nu pot face dacă mă simt stresat.
479
00:40:40,871 --> 00:40:41,906
Haide !
480
00:41:09,166 --> 00:41:11,442
Ce face ?
481
00:41:25,082 --> 00:41:26,493
Unde este ?
482
00:41:28,118 --> 00:41:29,688
Haide, Humphrey.
483
00:41:50,174 --> 00:41:51,778
Este un lup turbat !
484
00:41:51,842 --> 00:41:53,287
Max, adu-mi arma !
485
00:41:56,380 --> 00:41:58,758
Asta este pentru tine, lupule.
Ai vreo ultimă dorință ?
486
00:42:12,630 --> 00:42:13,938
Max, ne vor scăpa !
487
00:42:13,998 --> 00:42:15,306
Nu și dacă dau o mână de ajutor eu.
488
00:42:15,933 --> 00:42:17,173
- Nu !
- Suntem blocați.
489
00:42:18,802 --> 00:42:20,804
V-am prins pe amândoi acum.
490
00:42:20,871 --> 00:42:22,214
Trage !
491
00:42:27,311 --> 00:42:29,120
Foarte bine, Max.
492
00:42:57,074 --> 00:42:59,953
Bine.
Am gândit cu burtă în loc de cap,
493
00:43:00,010 --> 00:43:03,389
nu a fost o idee bună. Am înțeles.
Eu zic să construim o...
494
00:43:03,447 --> 00:43:05,825
- Mă duc acasă.
- Minunat.
495
00:43:05,883 --> 00:43:08,295
Te duci acasă și... plouă.
496
00:43:08,919 --> 00:43:10,557
Nu mă mai opresc.
497
00:43:11,288 --> 00:43:13,495
Ploaie, ploaie, oprește-te.
498
00:43:13,557 --> 00:43:15,434
Pleacă de aici ploaie.
Nimeni nu te vrea împrejur.
499
00:43:15,492 --> 00:43:16,732
Ce faci ?
500
00:43:16,794 --> 00:43:19,274
Este...
Este un dans al ploii, care să o oprească.
501
00:43:20,998 --> 00:43:22,807
Pentru că ești udă și ai de gând
să ne strici ziua.
502
00:43:22,866 --> 00:43:25,369
Humphrey, dansul ploii este pentru
a face să plouă.
503
00:43:29,473 --> 00:43:33,444
Corect ! Voi face cu spatele atunci.
504
00:43:39,817 --> 00:43:40,955
Asta chiar a mers.
505
00:43:49,393 --> 00:43:50,497
Kate ?
506
00:43:53,330 --> 00:43:54,900
Nu este o idee bună.
507
00:43:56,634 --> 00:43:58,238
Așteaptă, Kate !
508
00:44:25,663 --> 00:44:26,664
Nu !
509
00:44:28,132 --> 00:44:29,702
Așteaptă-mă, Kate ! Vin și eu !
510
00:44:33,270 --> 00:44:34,943
Să mă gândesc. Să mă gândesc.
511
00:44:41,345 --> 00:44:42,619
Humphrey !
512
00:44:47,451 --> 00:44:49,692
Nu-ți fă griji, Kate. Face parte din plan.
513
00:44:49,753 --> 00:44:51,130
Văd asta.
514
00:44:52,890 --> 00:44:55,029
Kate. Kate ! Prinde-mă de coadă.
515
00:44:55,092 --> 00:44:56,469
De ce să te prind ?
516
00:44:56,527 --> 00:44:59,371
Ia acele fălci de Alfa și apucă-mă...
517
00:45:00,631 --> 00:45:02,201
Coada mea. Coada mea.
518
00:45:04,802 --> 00:45:07,681
Kate, mișcă-te. Mișcă-te dintr-o
parte în alta.
519
00:45:10,474 --> 00:45:13,546
Asta gâdilă.
Mă doare coada !
520
00:45:16,547 --> 00:45:18,288
Cine a știu că o să mă gâdil și acolo ?
521
00:45:30,294 --> 00:45:32,069
Nu mai pot rezista mult.
522
00:45:32,362 --> 00:45:34,638
Doamne. Humphrey ! Humphrey !
523
00:45:38,602 --> 00:45:41,549
Coada ta. Îmi pare foarte rău.
524
00:45:41,605 --> 00:45:43,414
Coada mea era în regulă,
525
00:45:45,008 --> 00:45:46,783
când am verificat ultima dată.
526
00:45:53,217 --> 00:45:55,857
Haide. Să ne adăpostim de ploaie.
527
00:45:55,919 --> 00:45:57,330
Bine.
528
00:46:00,624 --> 00:46:01,967
Mulțumesc.
529
00:46:16,540 --> 00:46:19,282
Domnule, am căutat prin tot teritoriul.
530
00:46:20,110 --> 00:46:21,987
Nu am găsit niciun semn de Kate.
531
00:46:26,450 --> 00:46:27,520
Domnule ?
532
00:46:28,085 --> 00:46:30,964
Trebuie să ne apărăm teritoriul.
533
00:46:58,115 --> 00:47:01,392
Ce avem aici ?
534
00:47:01,451 --> 00:47:03,658
Eu zis că i-am prins într-un moment
cât se poate de nepotrivit.
535
00:47:03,720 --> 00:47:05,791
Nu, eu zic că i-am prins într-un moment bun.
536
00:47:05,856 --> 00:47:07,563
Într-adevăr, domnule. Într-adevăr.
537
00:47:08,025 --> 00:47:09,470
Ce faceți aici ?
538
00:47:09,526 --> 00:47:12,632
Nu, întrebare este, ce faceți voi aici ?
539
00:47:12,696 --> 00:47:15,472
V-am dat un bilet spre casă de clasa I...
540
00:47:15,532 --> 00:47:17,102
Era un drum direct spre casă.
541
00:47:17,167 --> 00:47:18,669
- Și voi ați dat-o în bară ?
- Da.
542
00:47:19,736 --> 00:47:21,215
Pentru o prăjitură..
543
00:47:21,872 --> 00:47:23,943
Ridicol desert. "Prăjitură."
544
00:47:24,007 --> 00:47:25,452
De fapt, sunt chiar delicioase.
545
00:47:26,109 --> 00:47:28,612
Trebuie să mai fie o altă cale pentru noi
să ajungem la Jasper.
546
00:47:28,679 --> 00:47:31,683
O altă cale ? O altă cale ?
547
00:47:31,748 --> 00:47:34,661
Întotdeauna există o altă cale.
Ce sunt eu, o agenție de turism ?
548
00:47:35,185 --> 00:47:36,858
Haide. Faci mișto de mine ?
549
00:47:36,920 --> 00:47:40,663
Un așa sportiv ca tine, mereu știe
câteva alternative să câștige jocul.
550
00:47:40,724 --> 00:47:43,728
Ei bine, ar putea fi un tren.
551
00:47:43,794 --> 00:47:46,400
De fapt chiar există un tren,
este Expresul Canadian și...
552
00:47:46,463 --> 00:47:48,943
Paddy, te rog,
se numește Expresul Canadian...
553
00:47:48,999 --> 00:47:50,808
Și, trece chiar prin Jasper Park.
554
00:47:50,868 --> 00:47:53,007
Chiar prin Jasper Park.
555
00:47:53,070 --> 00:47:54,777
- Dacă îl puteți prinde...
- Veți ajunge acasă cât ați clipi.
556
00:47:54,838 --> 00:47:56,078
Cât ați clipi. Foarte repede.
557
00:47:56,139 --> 00:47:58,449
Minunat. Și de unde ne urcăm în el ?
558
00:47:58,508 --> 00:48:00,488
De unde vă urcați ?
559
00:48:00,544 --> 00:48:01,921
Privește.
560
00:48:06,350 --> 00:48:08,193
Pe partea cealaltă a acelui munte.
561
00:48:08,252 --> 00:48:09,697
Paddy, te rog.
562
00:48:09,753 --> 00:48:11,232
Haide !
563
00:48:11,288 --> 00:48:15,202
Aș putea spune că a fost
o lovitură uimitoare.
564
00:48:15,259 --> 00:48:17,899
Ai putea, dar a fost destul de bună, nu ?
565
00:48:17,961 --> 00:48:19,668
Într-adevăr, domnule. Într-adevăr.
566
00:48:37,514 --> 00:48:39,755
Cina pentru doi.
567
00:48:40,417 --> 00:48:43,091
Este o nouă mișcare la care am lucrat
pentru urmărirea pradei.
568
00:48:43,654 --> 00:48:44,962
Ești bun.
569
00:48:45,022 --> 00:48:47,969
Mersi. Acum încearcă și tu.
570
00:48:48,358 --> 00:48:50,269
Nu. Eu...
571
00:48:50,560 --> 00:48:52,267
Nu prea mă pricep la vânat.
572
00:48:52,329 --> 00:48:54,468
Haide. Te vei descurca minunat.
573
00:48:54,898 --> 00:48:56,571
Doar fă ce fac eu.
574
00:48:57,634 --> 00:48:58,669
Bine.
575
00:49:00,070 --> 00:49:01,105
Gata ?
576
00:49:01,939 --> 00:49:03,885
- Unu.
- Unu.
577
00:49:03,941 --> 00:49:05,750
- Doi.
- Doi.
578
00:49:05,809 --> 00:49:07,220
Trei !
579
00:49:13,483 --> 00:49:14,757
Lilly !
580
00:49:20,590 --> 00:49:21,898
Lilly ?
581
00:49:25,429 --> 00:49:27,739
O broască țestoasă, corect ?
582
00:49:28,999 --> 00:49:30,808
- Ți-am spus, nu mă pricep la vânat
- Da.
583
00:49:36,173 --> 00:49:38,244
Poate asta te va ajuta.
584
00:49:41,778 --> 00:49:43,052
Wow.
585
00:49:43,113 --> 00:49:44,854
Ce "Wow" ?
586
00:49:44,915 --> 00:49:46,258
Ochii tăi.
587
00:49:46,316 --> 00:49:47,761
Sunt minunați.
588
00:49:51,488 --> 00:49:53,161
Haide. Să încercăm din nou.
589
00:50:00,163 --> 00:50:02,006
- Sigur este frumos acolo.
- Da.
590
00:50:03,867 --> 00:50:06,143
- Mă voi întrece cu tine până sus.
- Bine.
591
00:50:07,537 --> 00:50:10,643
Renunță, Humphrey !
Nu mă vei înfrânge niciodată.
592
00:50:15,312 --> 00:50:16,518
Humphrey ?
593
00:50:21,151 --> 00:50:23,461
Omega unu, Alfa zero !
594
00:50:26,556 --> 00:50:27,899
Bine ! Bine !
595
00:50:27,958 --> 00:50:31,064
Gata, gata ! Oprește-te !
Mi-a ajuns. Mi-a ajuns.
596
00:50:31,595 --> 00:50:33,632
Cum a fost asta pentru o fată ?
597
00:50:33,697 --> 00:50:34,971
Foarte amuzant.
598
00:50:37,367 --> 00:50:39,506
Ei bine, uite cine se distrează.
599
00:50:41,171 --> 00:50:43,879
Ar trebui să mă duc să verific trenul.
600
00:50:43,940 --> 00:50:45,681
Stai, stai.
601
00:50:46,977 --> 00:50:48,422
Bună.
602
00:50:48,478 --> 00:50:50,583
Ce ești ?
603
00:50:50,647 --> 00:50:52,490
Sunt un lup.
604
00:50:52,549 --> 00:50:56,292
Nu am văzut niciodată un lup.
Chiar ești ciudat.
605
00:50:56,720 --> 00:50:59,098
Așa sunt ?
606
00:50:59,956 --> 00:51:01,401
Ești foarte ciudat.
607
00:51:05,429 --> 00:51:06,874
Te voi prinde !
608
00:51:10,500 --> 00:51:14,243
Nu. Ferește-te !
609
00:51:18,975 --> 00:51:20,613
Bine, tu ai vrut.
610
00:51:24,948 --> 00:51:29,624
Nu, nu, nu. Este în regulă.
611
00:51:30,387 --> 00:51:31,889
Îmi pare rău.
612
00:51:43,900 --> 00:51:45,072
Supărat...
613
00:51:45,735 --> 00:51:46,736
Urs supărat.
614
00:51:46,837 --> 00:51:50,512
Kate ! Pregătește bulgării de zăpadă !
Ne atacă un urs supărat !
615
00:51:55,679 --> 00:51:59,149
Expresul Canadian !
Humphrey, vine trenul !
616
00:51:59,216 --> 00:52:00,627
Kate !
617
00:52:00,984 --> 00:52:02,361
Humphrey ?
618
00:52:05,655 --> 00:52:06,793
Ce este în neregulă cu tine ?
619
00:52:07,624 --> 00:52:08,625
Aia !
620
00:52:13,430 --> 00:52:15,273
Nu te mișca. Putem să ne ocupăm de asta.
621
00:52:15,332 --> 00:52:16,333
Putem ?
622
00:52:19,736 --> 00:52:21,079
Bine, avem probleme.
623
00:52:22,139 --> 00:52:25,677
Băieți. Vă plac glumele ? Bine.
624
00:52:25,742 --> 00:52:30,452
Bine. Doi urși mănâncă un clovn,
iar unu dintre ei întreabă,
625
00:52:30,514 --> 00:52:32,824
"Ți se pare amuzant asta ?"
626
00:52:37,988 --> 00:52:40,696
Un simplu "Boo" ar fi fost suficient.
627
00:52:58,808 --> 00:53:01,152
Uită-te la asta. Încă odată, încă odată.
628
00:53:04,181 --> 00:53:05,717
Ridică-te. Kate, Ridică-te.
629
00:53:10,287 --> 00:53:14,429
Unde sunt ăia doi ?
De ce trebuie să facă asta așa dificil ?
630
00:53:14,491 --> 00:53:17,153
Cred că termenul este
"cuplu de largă întreținere", domnule.
631
00:53:27,103 --> 00:53:29,571
Prins între stânci și gheare.
Asta nu e de bine.
632
00:53:37,747 --> 00:53:39,738
Să ai baftă când încerci să scapi din asta.
633
00:53:40,750 --> 00:53:41,876
Cum vă numiți, domnule ?
634
00:53:43,353 --> 00:53:44,786
Mârâiți. În regulă.
635
00:53:51,461 --> 00:53:52,655
Ai nevoie de o îmbrățișare ?
636
00:53:54,965 --> 00:53:56,933
De ce nu vorbim ? Nu putem doar să vorbim ?
637
00:54:00,804 --> 00:54:02,135
Vorbește !
638
00:54:34,371 --> 00:54:35,599
Ai nevoie să te duc undeva ?
639
00:54:37,040 --> 00:54:39,133
Sări ! Ai încredere în mine !
640
00:54:43,013 --> 00:54:44,674
Ți-am spus că poți avea
încredere în mine.
641
00:54:46,783 --> 00:54:48,216
Stânga !
642
00:54:52,022 --> 00:54:53,284
Ia-o în dreapta !
643
00:55:05,068 --> 00:55:06,467
De ce te uiți așa la mine ?
644
00:55:13,176 --> 00:55:16,304
Incredibil.Au ratat trenul.
645
00:55:22,786 --> 00:55:24,117
Sau nu.
646
00:55:47,177 --> 00:55:50,271
- Știu. Nu e foarte bun, nu-i așa ?
- Păi...
647
00:55:53,616 --> 00:55:56,244
A fost grozav.
Tu cu bulgării de zăpadă.
648
00:55:57,253 --> 00:56:01,849
Și cu ursulețul ăla în bătaia
cu bulgări. A fost așa drăguț.
649
00:56:04,527 --> 00:56:06,188
Dar tu și cu bușteanul !
650
00:56:06,262 --> 00:56:08,196
Expresia feței tale era atât de grozavă.
651
00:56:08,965 --> 00:56:10,023
Și după aceea noi...
652
00:56:13,303 --> 00:56:15,328
Știi, facem o echipă destul de bună.
653
00:56:15,405 --> 00:56:18,932
Kate și Humphrey, aventurieri prin lume !
Ce părere ai ?
654
00:56:19,642 --> 00:56:20,904
Cred că ești nebun.
655
00:56:20,977 --> 00:56:22,342
Crezi că sunt...
656
00:56:22,412 --> 00:56:25,313
Nu, îți spun, avem ceva aici.
657
00:56:25,382 --> 00:56:26,872
Rămâi cu mine, cățelușo. O să
cutreierăm peste tot.
658
00:56:28,685 --> 00:56:30,550
O să țin minte asta.
659
00:56:34,524 --> 00:56:37,493
În regulă. Respiră adânc.
660
00:56:37,927 --> 00:56:41,624
Urlă de aici.
661
00:56:44,501 --> 00:56:45,934
Și o să te acompaniez.
662
00:57:01,684 --> 00:57:03,049
Humphrey.
663
00:57:03,887 --> 00:57:05,548
Ce faci ?
664
00:57:05,622 --> 00:57:09,285
Îmi pare rău. Luna, momentul...
Am crezut...
665
00:57:10,593 --> 00:57:14,154
Haide, Kate. Urlă la lună cu mine.
666
00:58:59,202 --> 00:59:00,760
Vezi ? E așa de bine.
667
00:59:07,310 --> 00:59:08,902
Nu. Mai bine pleacă.
668
00:59:08,978 --> 00:59:11,037
Dar nimeni nu trebuie să știe.
669
00:59:11,114 --> 00:59:13,947
Te rog. Pleacă, acum.
670
00:59:16,085 --> 00:59:17,074
Nu.
671
00:59:20,323 --> 00:59:21,381
Tată.
672
00:59:23,760 --> 00:59:26,558
Urli cu un Omega, nu ?
673
00:59:26,629 --> 00:59:28,597
- Eu doar...
- Treci cu ceilalți.
674
00:59:29,198 --> 00:59:30,358
Ce se întâmplă ?
675
00:59:30,433 --> 00:59:32,196
O să luăm valea
676
00:59:32,969 --> 00:59:34,698
și caribu-ul nostru.
677
00:59:46,749 --> 00:59:48,683
- Tată !
- Lilly, ce este ?
678
00:59:48,751 --> 00:59:50,878
Lupii din est. Vin !
679
00:59:51,788 --> 00:59:53,016
Haide !
680
01:00:05,568 --> 01:00:08,366
Fă-o odată.
A urlat la lună cu tine.
681
01:00:11,074 --> 01:00:12,473
Aia a fost doar o clipă.
682
01:00:12,942 --> 01:00:15,308
Salut, prietenul meu blănos.
683
01:00:16,212 --> 01:00:17,338
Poftim ?
684
01:00:21,884 --> 01:00:22,908
Voi ați înnebunit ?
685
01:00:22,986 --> 01:00:24,248
Asta rămâne de dezbătut.
686
01:00:24,320 --> 01:00:28,222
Și unde e... domnișoara.
687
01:00:28,291 --> 01:00:29,588
Doarme, așa că să faci liniște.
688
01:00:29,826 --> 01:00:31,123
Da. Liniște.
689
01:00:43,573 --> 01:00:44,938
Ce faceți voi aici ?
690
01:00:45,008 --> 01:00:48,409
Ne asigurăm că nu uiți cursul.
691
01:00:48,478 --> 01:00:51,538
Jasper Park, e la câteva mile spre nord.
692
01:00:51,814 --> 01:00:53,679
Să nu îl ratezi.
693
01:00:53,750 --> 01:00:55,581
Jasper, câteva mile, am priceput.
694
01:00:55,652 --> 01:00:56,778
Bun.
695
01:00:56,853 --> 01:01:01,552
Trebuie să recunosc, prietena
ta arată destul de bine când doarme.
696
01:01:02,825 --> 01:01:04,258
Nu e prietena mea.
697
01:01:06,896 --> 01:01:09,126
Ar trebui să o faci să fie a ta.
698
01:01:36,926 --> 01:01:39,520
E lună plină, Winston.
699
01:01:39,996 --> 01:01:42,556
Asta văd și eu, Tony.
700
01:01:43,066 --> 01:01:45,432
Nu am vrut să se ajungă la asta.
701
01:01:45,768 --> 01:01:46,894
Dar iată-ne.
702
01:01:46,969 --> 01:01:49,699
Oprește nebunia ! Fii organic !
703
01:01:50,306 --> 01:01:53,503
Oprește nebunia ! Fii organic !
704
01:01:53,576 --> 01:01:56,272
Oprește nebunia ! Fii organic !
705
01:02:23,272 --> 01:02:24,364
Kate.
706
01:02:25,775 --> 01:02:27,675
Kate, trezește-te.
707
01:02:28,544 --> 01:02:31,604
Humphrey ? Unde suntem ?
708
01:02:32,148 --> 01:02:34,139
Suntem în Jasper.
709
01:02:44,594 --> 01:02:45,754
Suntem acasă.
710
01:02:45,828 --> 01:02:48,353
Da. Suntem acasă.
711
01:02:49,832 --> 01:02:51,390
E ceva...
712
01:02:51,934 --> 01:02:53,526
Te rog, tu întâi.
713
01:02:54,704 --> 01:02:56,695
Humphrey, voiam să îți spun
714
01:02:56,773 --> 01:02:59,765
aceste ultime două zile au fost,
715
01:03:01,077 --> 01:03:02,135
amuzante.
716
01:03:03,379 --> 01:03:06,405
Ai fost amuzat într-un fel.
717
01:03:07,350 --> 01:03:08,544
Serios ?
718
01:03:09,552 --> 01:03:10,917
Serios.
719
01:03:10,987 --> 01:03:13,956
Grozav.
720
01:03:14,023 --> 01:03:16,685
Ți-am spus, facem o echipă destul de bună.
721
01:03:17,493 --> 01:03:18,983
Facem.
722
01:03:21,764 --> 01:03:23,129
Bine.
723
01:03:23,800 --> 01:03:27,327
Nu. Nu îmi spune. Trebuie să
mergi la baie din nou.
724
01:03:27,403 --> 01:03:29,132
De ce, vezi un camion oprindu-se ?
725
01:03:31,307 --> 01:03:34,572
Am vrut doar să îți spun că eu...
726
01:03:37,280 --> 01:03:40,078
- Eu... doar am vrut să îți spun...
- Nu.
727
01:03:40,149 --> 01:03:41,912
Te iubesc.
728
01:03:43,085 --> 01:03:44,416
Doamne.
729
01:03:50,092 --> 01:03:54,756
Tot ce ți-am cerut a fost să urmezi
tradiția, să unești haitele.
730
01:03:55,097 --> 01:03:59,033
Dar, nu.
Fiica ta trebuia să fugă.
731
01:03:59,101 --> 01:04:00,261
N-am fugit.
732
01:04:03,673 --> 01:04:04,833
Kate !
733
01:04:04,907 --> 01:04:06,306
S-a întors !
734
01:04:15,718 --> 01:04:18,448
- Am fost atât de îngrijorați.
- Unde ai fost ?
735
01:04:18,855 --> 01:04:20,982
- În Idaho.
- Idaho ?
736
01:04:21,457 --> 01:04:23,288
Ce ați făcut în Idaho ?
737
01:04:23,693 --> 01:04:26,389
Am fost duși de oameni în alt parc.
738
01:04:26,462 --> 01:04:28,987
Trebuia să îl repopulăm.
739
01:04:32,668 --> 01:04:35,637
Nu, mamă. Nu l-am repopulat.
740
01:04:35,705 --> 01:04:38,230
De fapt Humphrey m-a
ajutat să ajung acasă.
741
01:04:43,279 --> 01:04:44,940
Ce băiat drăguț.
742
01:04:45,481 --> 01:04:49,577
- M-am întors...
- Te-ai întors să te măriți cu Garth.
743
01:04:56,492 --> 01:04:57,481
Da.
744
01:04:59,462 --> 01:05:01,225
Și să unești haitele !
745
01:05:14,043 --> 01:05:16,637
Bun pentru haită, bun pentru burtică.
746
01:05:37,333 --> 01:05:40,564
Măritat ? Te măriți ?
747
01:05:41,237 --> 01:05:44,172
Da. Nu e grozav ?
748
01:05:44,974 --> 01:05:49,877
Fără alte lupte în timpul vânătorii.
Fără resturi și oase la cină.
749
01:05:50,413 --> 01:05:52,278
Vom uni haitele.
750
01:06:02,124 --> 01:06:03,682
Bine-ai revenit, Humphrey.
751
01:06:03,759 --> 01:06:05,784
Ai făcut o treabă bună că ai adus-o acasă.
752
01:06:27,249 --> 01:06:30,548
E un public mare.
753
01:06:31,420 --> 01:06:33,388
Da. Vremuri bune.
754
01:06:34,023 --> 01:06:36,992
Am auzit că tu și Garth petreceți
ceva timp împreună.
755
01:06:38,094 --> 01:06:39,186
Lilly.
756
01:06:39,261 --> 01:06:40,285
Scuze.
757
01:06:40,363 --> 01:06:42,695
Am ferma convingere că e soțul ideal.
758
01:06:45,201 --> 01:06:51,663
Dacă îți place genul ăla mare,
musculos și perfect.
759
01:06:54,076 --> 01:06:55,941
Lilly, porți blana întoarsă pe dos.
760
01:06:56,779 --> 01:06:59,213
Scuze. Știu.
761
01:07:01,650 --> 01:07:03,675
Dar, mi-a plăcut.
762
01:07:06,288 --> 01:07:07,915
La fix.
763
01:07:08,624 --> 01:07:10,148
Marcel ! Paddy !
764
01:07:10,626 --> 01:07:14,357
Când e vorba de îmbrățișări, suntem
cu toții francezi, Paddy ?
765
01:07:14,463 --> 01:07:16,931
Sunt englez, noi nu new îmbrățișăm !
766
01:07:17,733 --> 01:07:20,201
Dar pentru o primă dată
zic că a fost bine.
767
01:07:20,269 --> 01:07:22,328
Mă bucur așa de mult să te văd.
768
01:07:22,405 --> 01:07:24,339
Am vezit să vedem că ai ajuns acasă.
769
01:07:24,407 --> 01:07:26,170
Și ce aflăm ?
770
01:07:28,210 --> 01:07:30,576
Te măriți !
771
01:07:32,481 --> 01:07:35,075
Da. Mă mărit.
772
01:07:35,151 --> 01:07:36,948
- Cine ți-a spus ?
- Eu.
773
01:07:38,421 --> 01:07:39,888
Humphrey.
774
01:07:40,389 --> 01:07:42,289
Ar trebui să plecăm.
775
01:07:42,358 --> 01:07:43,620
Da, da.
776
01:07:49,065 --> 01:07:51,533
Scuzați-mă. Un purice.
777
01:07:52,701 --> 01:07:55,135
Și ceva și pentru tine, tăticule.
778
01:07:56,238 --> 01:07:57,637
Mulțumesc.
779
01:07:57,706 --> 01:07:59,139
Am vrut doar să îmi iau la revedere.
780
01:07:59,408 --> 01:08:00,739
La revedere ?
781
01:08:00,810 --> 01:08:03,108
Da. Mă gândesc să
călătoresc un pic,
782
01:08:03,179 --> 01:08:05,272
să văd unde mă duce trenul.
783
01:08:06,215 --> 01:08:07,842
Și poate o să îi vizitez și
pe prietenii noștri urșii.
784
01:08:09,218 --> 01:08:10,981
Prietenii noștri vechi, să văd ce mai fac.
785
01:08:11,687 --> 01:08:13,120
O să le transmit salutările voastre.
786
01:08:15,257 --> 01:08:17,487
Așteaptă. Dar pleci
din Jasper ?
787
01:08:18,094 --> 01:08:21,689
Da. Știți, e o chestie
de lup singuratic.
788
01:08:23,299 --> 01:08:26,462
Îl știu pe Humphrey, amuzantul
și iubitorul Omega,
789
01:08:27,169 --> 01:08:29,967
nu pe Humphrey, lupul singuratic.
790
01:08:30,506 --> 01:08:32,906
Atunci voi fi un lup singuratic
amuzant și iubitor.
791
01:08:38,948 --> 01:08:40,643
Nu mă îndoiesc de asta.
792
01:08:43,452 --> 01:08:46,182
Știi, Marcel,
mie îmi place să respect tradiția,
793
01:08:46,255 --> 01:08:48,849
dar pe asta chiar nu o înțeleg.
794
01:08:49,825 --> 01:08:52,988
Lupii ăștia sunt creaturi misterioase.
795
01:09:08,911 --> 01:09:10,139
Tony.
796
01:09:10,946 --> 01:09:12,038
Așa că...
797
01:09:14,617 --> 01:09:16,107
Ești gata ?
798
01:09:16,919 --> 01:09:17,977
Da.
799
01:09:18,654 --> 01:09:19,746
Bun.
800
01:09:21,957 --> 01:09:23,424
Ești în regulă ?
801
01:09:24,693 --> 01:09:25,990
Poți să fi sigur de asta.
802
01:09:26,061 --> 01:09:27,926
Nu-s probleme la capătul ăsta.
803
01:09:27,997 --> 01:09:30,158
Sunt gata.
804
01:09:34,036 --> 01:09:36,061
Vrei să începi chestia
asta sau să o încep eu ?
805
01:09:36,138 --> 01:09:37,400
O să începem împreună.
806
01:09:37,873 --> 01:09:39,773
Împreună. Da.
807
01:09:39,842 --> 01:09:42,504
Ce se întâmplă ?
808
01:09:42,978 --> 01:09:45,276
Își acceptă reciproc mirosul.
809
01:09:47,049 --> 01:09:49,415
Și acum își miros
lobul urechii.
810
01:09:52,988 --> 01:09:54,580
Crezi că poți să ajungi ?
811
01:09:54,657 --> 01:09:59,060
Da domnule, imediat cum ajungem la piste,
ar trebui să vedeți o mașină deschisă.
812
01:09:59,128 --> 01:10:04,395
Evită opririle de camioane, urșii
și deșertul ăla hidos. Cum se numesc ?
813
01:10:04,466 --> 01:10:06,934
- Prăjituri, domnule.
- Da. Prăjituri.
814
01:10:07,002 --> 01:10:09,197
Așa voi face. Mulțumesc, băieți.
815
01:10:10,039 --> 01:10:12,337
Nu ar trebui să fi așa de restrictiv
în privința prăjiturilor.
816
01:10:12,408 --> 01:10:13,932
Sunt chiar foarte delicioase.
817
01:10:14,009 --> 01:10:15,601
N-am de unde să știu.
818
01:10:17,213 --> 01:10:22,241
Și în sfârșit își vor freca nasurile
ca să arate că sunt în sfârșit
819
01:10:23,953 --> 01:10:24,942
parteneri !
820
01:10:42,838 --> 01:10:44,396
Kate, ce faci ?
821
01:10:45,207 --> 01:10:46,265
Eu...
822
01:10:49,178 --> 01:10:51,112
Nu pot.
823
01:10:51,547 --> 01:10:52,878
Nu poți !
824
01:10:54,817 --> 01:10:56,808
Nu poți ?
825
01:10:57,386 --> 01:11:00,253
Ce-i asta, Winston ?
De ce nu se poate mărita cu Garth ?
826
01:11:00,322 --> 01:11:01,482
Liniște.
827
01:11:03,158 --> 01:11:05,422
Kate, Kate.
De ce nu te poți mărita cu Garth ?
828
01:11:06,095 --> 01:11:07,824
Pentru că eu...
829
01:11:09,732 --> 01:11:13,224
M-am îndrăgostit de un Omega.
830
01:11:13,669 --> 01:11:15,000
Un Omega ?
831
01:11:16,438 --> 01:11:19,635
Humphrey ? Câinele ăla viclean !
832
01:11:33,756 --> 01:11:37,453
O Alpha îndrăgostită de un Omega.
E împotriva legii haitelor.
833
01:11:37,526 --> 01:11:38,788
Tată.
834
01:11:39,728 --> 01:11:42,697
Și eu sunt de asemenea
îndrăgostit de un Omega.
835
01:11:43,999 --> 01:11:45,091
Poftim ?
836
01:11:46,769 --> 01:11:49,795
Ce i-ai făcut fiului meu, Winston ?
837
01:11:49,872 --> 01:11:52,670
Un Omega și o Alfa ?
838
01:11:52,741 --> 01:11:54,902
Eve, ajută-mă.
839
01:11:59,214 --> 01:12:03,150
E o nebunie
Nu e obiceiul nostru.
840
01:12:03,218 --> 01:12:07,052
Nu așa facem noi. Ia valea !
841
01:12:16,398 --> 01:12:18,298
Ador nunțile !
842
01:12:35,217 --> 01:12:37,879
Debandadă !
843
01:12:37,953 --> 01:12:40,786
Toată lumea, fugiți !
844
01:12:40,856 --> 01:12:43,051
Spre părțile văii !
845
01:12:52,034 --> 01:12:54,798
E afurisitul ăla de disc
din spatele meu.
846
01:12:56,338 --> 01:12:57,635
Haide !
847
01:13:07,249 --> 01:13:09,240
Nu ! Sunt prinși !
848
01:13:17,359 --> 01:13:18,485
Humphrey !
849
01:13:18,560 --> 01:13:19,584
Kate !
850
01:13:19,661 --> 01:13:20,855
Trebuie să îi ajutăm !
851
01:13:22,698 --> 01:13:23,790
Uite !
852
01:13:31,273 --> 01:13:32,865
Mai repede, Tony !
853
01:13:45,921 --> 01:13:47,183
La stânga !
854
01:13:49,124 --> 01:13:50,648
Rostogolește-te la dreapta !
855
01:13:53,095 --> 01:13:54,585
Începi să te pricepi la asta.
856
01:13:54,663 --> 01:13:56,096
Am avut un profesor bun.
857
01:13:58,634 --> 01:14:01,194
Sunt prea în față.
Nu vom reuși.
858
01:14:01,270 --> 01:14:02,567
Ține-te bine.
859
01:14:10,679 --> 01:14:11,668
Uite !
860
01:14:22,391 --> 01:14:24,052
Aventurierii.
861
01:14:24,126 --> 01:14:25,787
Ți-am spus că am face o echipă bună.
862
01:14:25,861 --> 01:14:28,056
Tu ai spus asta ?
Am crezut că eu am spus asta.
863
01:14:33,068 --> 01:14:34,160
Kate !
864
01:14:58,293 --> 01:14:59,988
Kate. Kate.
865
01:15:04,333 --> 01:15:05,732
Te rog, Kate.
866
01:15:07,836 --> 01:15:09,497
Te rog, nu poți face asta.
867
01:15:20,782 --> 01:15:22,147
Te iubesc.
868
01:16:14,303 --> 01:16:15,395
Kate !
869
01:16:19,741 --> 01:16:21,003
Humphrey ?
870
01:16:21,843 --> 01:16:22,935
Credeam că te-am pierdut.
871
01:16:31,253 --> 01:16:32,743
Se holbează toți la noi ?
872
01:16:32,988 --> 01:16:37,391
Nu chiar toată lumea.. de fapt da,
se holbează toți la noi.
873
01:16:38,493 --> 01:16:41,326
La naiba. Fiindcă voiam să îți spun ceva.
874
01:16:45,567 --> 01:16:46,659
Ce anume ?
875
01:16:49,004 --> 01:16:50,130
Serios ?
876
01:16:52,074 --> 01:16:55,566
Bine. Și eu voiam să îți spun ceva.
877
01:17:04,820 --> 01:17:07,550
Poate că o să meargă.
878
01:17:13,061 --> 01:17:14,551
În regulă.
879
01:17:14,630 --> 01:17:15,790
Garth !
880
01:17:26,775 --> 01:17:30,643
Tony, ce fac doi lupi bătrâni
după ce se retrag ?
881
01:17:30,746 --> 01:17:36,150
Domnilor, pot să vă
familiarizez cu Golful ?
882
01:17:40,022 --> 01:17:41,011
Înainte !
883
01:17:53,702 --> 01:17:55,067
Da.
884
01:17:55,704 --> 01:17:56,693
E bine.
885
01:18:06,682 --> 01:18:09,344
Haide, scumpo.
Să le arătăm cum se face.
886
01:18:09,418 --> 01:18:11,181
Ești gata să dai din coadă ?
887
01:18:19,394 --> 01:18:20,884
Ăsta da urlet.
888
01:18:38,113 --> 01:18:39,171
Ești gata ?
889
01:18:39,247 --> 01:18:40,646
Da, sunt gata.
890
01:18:41,247 --> 01:18:44,646
Traducerea si adaptarea:
www.RadioFLy.ws
891
01:18:44,667 --> 01:18:48,646
www.RadioFLy.ws