1 001:00,260 --> 00:01:03,229 E timpul să ne dăm cu sabia, cu vântu-n plete. 2 00:01:03,296 --> 00:01:05,196 Humphrey, ești un adevărat geniu. 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,362 Haide. S-o facem. 4 00:01:07,934 --> 00:01:09,458 Liniile aeriene ale lupilor. 5 00:01:13,440 --> 00:01:14,805 Băieți. 6 00:01:18,211 --> 00:01:20,042 Nu ne mișcăm ! 7 00:01:21,448 --> 00:01:23,245 Acest caribu este al meu. 8 00:01:26,019 --> 00:01:29,011 Kate, nu sunt un caribu. Sunt sora ta ! 9 00:01:31,357 --> 00:01:32,483 Te-am prins. 10 00:01:32,559 --> 00:01:34,686 Omega nu se joacă astfel. 11 00:01:34,894 --> 00:01:37,624 Nu poți scăpa celui mai mare Alpha care a existat vreodată. 12 00:01:38,498 --> 00:01:39,487 Ei bine, doar ce am făcut-o. 13 00:01:44,404 --> 00:01:45,632 Vom muri ! 14 00:01:45,705 --> 00:01:47,730 Menține-o stabilă ! Menține-o stabilă ! 15 00:01:50,243 --> 00:01:52,006 La ce mă gândeam ? 16 00:01:58,284 --> 00:01:59,717 Asta a fost minunat ! 17 00:01:59,786 --> 00:02:01,481 Băieți, azi zburăm. 18 00:02:06,559 --> 00:02:07,651 Humphrey ? 19 00:02:07,727 --> 00:02:08,819 Kate ? 20 00:02:27,580 --> 00:02:28,774 Ce faci aici ? 21 00:02:28,848 --> 00:02:30,679 Exersam vânătoarea pentru cina. 22 00:02:30,950 --> 00:02:33,145 Bine, deoarece eu sunt pe cale să mă pierd. 23 00:02:33,486 --> 00:02:34,680 Chiar așa ? 24 00:02:34,754 --> 00:02:36,449 Voi încerca să-l înghit. 25 00:02:38,625 --> 00:02:40,354 Kate ! 26 00:02:40,426 --> 00:02:41,916 E timpul să mergem. 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,895 Vin, tată. 28 00:02:43,963 --> 00:02:45,191 Unde mergeți ? 29 00:02:45,265 --> 00:02:47,665 La școala. E deschisă până primăvara. 30 00:02:48,001 --> 00:02:49,366 Primăvara ? 31 00:02:49,435 --> 00:02:51,460 Dar asta este după iarnă. 32 00:02:53,773 --> 00:02:56,173 Humphrey, știu că ești prietenul lui Kate. 33 00:02:56,242 --> 00:02:59,678 Dar până primăvara viitoare, va fi un Alpha antrenat, 34 00:03:00,413 --> 00:03:02,176 viitorul lider al găștii. 35 00:03:04,751 --> 00:03:07,481 Fără îndoială că vei fi un Omega isteț. 36 00:03:09,589 --> 00:03:11,989 Învață să păstrezi pacea. 37 00:03:12,058 --> 00:03:13,582 Și Humphrey, 38 00:03:14,627 --> 00:03:16,891 amintește-ne tuturor cum e să ne distrăm. 39 00:03:17,096 --> 00:03:18,085 Da... 40 00:03:18,164 --> 00:03:20,189 Alpha și Omega nu... 41 00:03:22,135 --> 00:03:24,126 Cum să spun asta ? 42 00:03:29,175 --> 00:03:33,509 Aceasta e tradiția. Legea haitei. 43 00:03:35,915 --> 00:03:37,576 Grămada cere vârf ! 44 00:03:40,186 --> 00:03:41,653 Tot Omega. 45 00:04:42,815 --> 00:04:44,077 Hei. 46 00:04:44,851 --> 00:04:46,785 Fă stânga ! 30 de grade ! 47 00:04:49,889 --> 00:04:51,447 Salty, fă-i o urmă de navigare ! 48 00:04:52,191 --> 00:04:54,421 Cred că simt gustul vântului. 49 00:04:54,494 --> 00:04:56,359 Nu, doar o insectă. 50 00:04:58,298 --> 00:05:01,096 Hei, Mooch, fii gata ! Coboară posteriorul ! 51 00:05:03,636 --> 00:05:06,104 - În regulă ! - Țineți-vă bine, băieți ! 52 00:05:07,140 --> 00:05:10,541 Băieți, chiar trebuie să mai lucrăm la frâne ! 53 00:05:10,610 --> 00:05:12,202 - Frâne ? - Frâne ? 54 00:05:16,582 --> 00:05:18,675 Grămada cere vârf ! 55 00:05:21,254 --> 00:05:23,449 Ia-ți fundul de pe fața mea. 56 00:05:23,523 --> 00:05:25,115 Ce am lovit ? 57 00:05:29,329 --> 00:05:30,956 Primăvară. 58 00:05:35,401 --> 00:05:37,995 Uitați-vă cine s-a întors de la școala Alpha. 59 00:05:38,538 --> 00:05:42,099 Uită de asta, Humphrey. Kate este acum un Alpha. 60 00:05:42,175 --> 00:05:43,938 Și tu ești un Omega. 61 00:05:45,011 --> 00:05:46,979 Suntem prieteni, bine ? 62 00:05:47,046 --> 00:05:51,676 Exact. Doar prieteni. Sfârșitul poveștii. 63 00:05:51,751 --> 00:05:54,652 M-ai bine te-ai uita acolo. 64 00:05:55,188 --> 00:05:59,852 Reba și Janice, vegetariene. 65 00:06:03,696 --> 00:06:05,186 Bine. 66 00:06:07,400 --> 00:06:10,801 Băieți se pare că în seara asta mâncăm caribu. 67 00:06:10,870 --> 00:06:12,132 Hei. 68 00:06:14,374 --> 00:06:16,137 Haita de lupi de la Răsărit. 69 00:06:21,180 --> 00:06:24,274 Can-do, Hutch, avem companie. 70 00:06:34,861 --> 00:06:36,852 Minunat. S-a zis cu cina. 71 00:06:36,929 --> 00:06:38,590 Și se duce și Kate. 72 00:06:50,743 --> 00:06:52,643 - Măi să... - Caribu ! 73 00:06:54,414 --> 00:06:56,211 Luați-o pe laturi ! 74 00:07:00,920 --> 00:07:02,751 Priviți acele mișcări. 75 00:07:07,794 --> 00:07:09,489 Rezolvă problema, liderule. 76 00:07:35,788 --> 00:07:36,777 Ești bine ? 77 00:07:37,323 --> 00:07:40,121 - Da, sunt bine. - Hei, care este problema ta, 78 00:07:40,193 --> 00:07:43,321 câine stupid din haita de Răsărit ? Asta era vânătoarea noastră. 79 00:07:43,396 --> 00:07:45,057 Nu poți s-o iei așa. 80 00:07:45,131 --> 00:07:46,598 Can-do, înapoi. 81 00:07:46,766 --> 00:07:48,996 Ascultă de fată. 82 00:07:50,303 --> 00:07:54,103 Hei, despărțiți-vă. Can-do, Hutch, despărțiți-vă ! 83 00:07:54,907 --> 00:07:57,239 Bine, Omega, ne cheamă datoria. 84 00:07:57,310 --> 00:07:59,540 Opriți-vă. Can-do, Hutch, terminați ! 85 00:07:59,612 --> 00:08:01,603 - Hei ! - Candy ! 86 00:08:06,185 --> 00:08:08,016 - Kate. - Humphrey ? 87 00:08:08,120 --> 00:08:11,021 Tot îl fac praf pe zâmbărețul ăsta. 88 00:08:11,824 --> 00:08:14,258 Băieți, pregătiți-vă ! 89 00:08:14,494 --> 00:08:16,962 Humphrey, nu avem timp de distracție. 90 00:08:27,974 --> 00:08:31,535 Băieți, băieți, haideți. Nu vă dați în spectacol. 91 00:08:31,611 --> 00:08:34,546 Voi ne faceți să arătăm toți rău. Haideți, caribu râd de noi. 92 00:08:37,049 --> 00:08:39,040 Asta este o lună la care nu aș vrea să urlu. 93 00:08:42,188 --> 00:08:45,680 Haita de la Apus, întoarceți-vă la adăpost. 94 00:08:48,261 --> 00:08:50,661 Voi doi mergeți acasă. 95 00:08:51,597 --> 00:08:52,655 Acum ! 96 00:08:55,401 --> 00:08:57,892 Bine lucrat, Omega. 97 00:09:03,109 --> 00:09:05,839 Minunat. Prima mea vânătoare și am dat-o în bară. 98 00:09:05,912 --> 00:09:07,573 Kate, Kate, Kate, Kate, Kate. 99 00:09:07,647 --> 00:09:10,912 Nu fi supărată pe tine. Asta e o nebunie. Ai fost extraordinară. 100 00:09:10,983 --> 00:09:13,884 Adică, dacă cuiva îi este foame, pot mânca... 101 00:09:15,555 --> 00:09:17,420 Pot mânca... 102 00:09:18,491 --> 00:09:19,480 Ce ? 103 00:09:22,695 --> 00:09:23,684 Ține. 104 00:09:24,096 --> 00:09:26,121 Pot mânca mure. 105 00:09:26,666 --> 00:09:32,104 Murele sunt nutritive. 106 00:09:32,638 --> 00:09:35,129 Da. Spune asta unei haite înfometate. 107 00:10:15,081 --> 00:10:17,675 Haita lupilor de la Răsărit au distrus vânătoarea lui Kate. 108 00:10:18,818 --> 00:10:22,982 Din fericire, Omega au fost acolo ca să oprească lupta. 109 00:10:29,895 --> 00:10:31,362 - Lilly. - Ce ? 110 00:10:32,531 --> 00:10:35,625 Foarte amuzant. Nu te mai juca așa cu a ta coadă. 111 00:10:35,701 --> 00:10:38,499 Kate, te lași jos. Mulțumesc, dragă. 112 00:10:38,571 --> 00:10:40,630 Vezi cât de puternică și de frumoasă ești ? 113 00:10:43,676 --> 00:10:45,041 Măi să fie. 114 00:10:45,111 --> 00:10:48,342 Orice hrană este o binecuvântare, dragă. 115 00:10:49,281 --> 00:10:53,081 Winston ? Vino cu noi la cină ? Acum ! 116 00:10:56,822 --> 00:10:58,585 Mulțumesc, dragă. 117 00:10:59,158 --> 00:11:02,184 Resturile și oasele nu reprezintă cină. 118 00:11:02,695 --> 00:11:04,185 Nu pentru haita mea. 119 00:11:05,498 --> 00:11:09,229 Îmi pare rău, tată. Este vina lupilor de la Răsărit. 120 00:11:09,602 --> 00:11:11,593 Nu e vina ta, Kate. 121 00:11:11,671 --> 00:11:16,301 Când au intrat în teritoriul nostru, au încălcat legea haitei. 122 00:11:16,375 --> 00:11:17,467 Winston. 123 00:11:22,248 --> 00:11:26,275 Can-do a fost atacat de un grup de lupi din haita de la Răsărit. 124 00:11:26,352 --> 00:11:27,979 Nu este nimic. 125 00:11:31,590 --> 00:11:33,956 Repede, duceți-l la adăpost. 126 00:11:34,694 --> 00:11:37,458 Winston, dragă, oricine a făcut asta, 127 00:11:37,530 --> 00:11:40,863 să îi smulgem coada și să i-o îndesăm pe gât. 128 00:11:42,735 --> 00:11:48,139 Dle, o să îi lăsăm să facă raiduri în timp ce noi vânăm și să... 129 00:11:48,574 --> 00:11:51,338 Dați alarma la lupii alfa. 130 00:11:51,544 --> 00:11:52,909 Deja am făcut-o, dle. 131 00:11:55,881 --> 00:11:57,143 Bine lucrat. 132 00:12:03,656 --> 00:12:06,557 Băieți, sincer, caribu-ul este supraevaluat. 133 00:12:07,293 --> 00:12:11,662 În loc ca acum să fim deschiși, și vreau să fiți deschiși, 134 00:12:11,731 --> 00:12:14,928 vă aducem afine. 135 00:12:19,939 --> 00:12:21,566 Dar veverițe ? 136 00:12:24,877 --> 00:12:26,139 Proastă glumă. 137 00:12:26,212 --> 00:12:27,736 Veverițe zburătoare. 138 00:13:00,980 --> 00:13:02,072 Winston ! 139 00:13:02,448 --> 00:13:04,973 Tony ! Arăți bine. 140 00:13:07,319 --> 00:13:11,312 Am spatele înțepenit. Am un disc la coloană care tot pocnește. 141 00:13:12,625 --> 00:13:13,956 Mă înnebunește. 142 00:13:14,026 --> 00:13:18,326 Da, Tony, ești un lup nebun. 143 00:13:18,531 --> 00:13:20,192 - Da ? - Da. 144 00:13:20,566 --> 00:13:23,592 Ca acel mic joc de-a atinselea din timpul vânătorii noastre. 145 00:13:24,069 --> 00:13:26,060 Să lăsăm jocul pentru Omega. 146 00:13:26,505 --> 00:13:29,099 Știi că nu mai există caribu în est. 147 00:13:29,175 --> 00:13:30,437 Ai o problemă. 148 00:13:30,509 --> 00:13:35,276 Unește haitele, Winston. Tu ești cel care a avut marele discurs 149 00:13:35,347 --> 00:13:40,546 ca fiica ta Kate și fiul meu Garth să se însoare și să unească haitele. 150 00:13:42,855 --> 00:13:46,951 Garth își cunoaște responsabilitățile. Kate le știe ? 151 00:13:49,995 --> 00:13:53,055 Nu te teme. Le știe. 152 00:13:53,732 --> 00:13:55,029 Bine. 153 00:13:55,100 --> 00:13:59,730 Atunci se poate întâlni cu Garth la noapte la urletul la clar de lună. 154 00:14:03,576 --> 00:14:06,739 Nu-mi voi lăsa haita să moară de foame, Winston. 155 00:14:06,946 --> 00:14:10,814 Dacă va trebui, ne vom lupta pentru valea asta. 156 00:14:12,651 --> 00:14:14,778 Asta ar fi o greșeală imensă. 157 00:14:16,388 --> 00:14:18,515 Kate. Este... 158 00:14:18,591 --> 00:14:23,893 Este în regulă, tată. Înțeleg. Este... este responsabilitatea mea. 159 00:14:33,873 --> 00:14:35,898 Băieți, trebuie să ne pregătim pentru urletul la clar de lună. 160 00:14:36,976 --> 00:14:39,069 Băieți, fete. 161 00:14:39,778 --> 00:14:40,767 Fete ? 162 00:14:58,197 --> 00:15:00,461 Arătați bine. 163 00:15:01,567 --> 00:15:02,761 Așa că, lăsați-mă să o iau înainte... 164 00:15:03,903 --> 00:15:07,669 să pregătesc fetele pentru sosirea voastră, iar voi o să vă întâlniți-mă acolo. 165 00:15:07,740 --> 00:15:09,002 Să înceapă jocul. 166 00:15:09,775 --> 00:15:11,174 Fetele. 167 00:15:19,852 --> 00:15:23,549 Kate, arăți minunat. 168 00:15:23,622 --> 00:15:26,887 Dacă Garth depășește măsură, 169 00:15:26,959 --> 00:15:29,553 înfige-ți dinții tăi frumoși 170 00:15:29,695 --> 00:15:34,029 în gâtul lui, până nu mai mișcă. 171 00:15:39,672 --> 00:15:43,699 Dacă fetița mea nu vrea s-o facă, dacă nu este pregătită... 172 00:15:44,777 --> 00:15:47,109 Nu te îngrijora, tată. Sunt pregătită. 173 00:15:49,214 --> 00:15:50,476 Hai, Lilly. 174 00:15:50,549 --> 00:15:51,914 Bine. 175 00:16:46,472 --> 00:16:50,533 Blana ta... arată fantastic în seara asta. 176 00:16:50,609 --> 00:16:52,509 Dumnezeule. Am avut... 177 00:16:52,611 --> 00:16:53,669 Alertă Omega. 178 00:16:56,815 --> 00:16:58,544 Mă ocup eu de asta. 179 00:16:58,617 --> 00:17:00,585 Relaxează articulațiile. 180 00:17:00,652 --> 00:17:01,710 Hei. 181 00:17:03,689 --> 00:17:04,747 Hei. 182 00:17:07,226 --> 00:17:08,557 Asta e tot ce am. 183 00:17:12,564 --> 00:17:15,499 Este o senzație nouă. 184 00:17:15,567 --> 00:17:17,432 Am văzut totul, băieți. 185 00:17:17,503 --> 00:17:21,963 Și nu îmi vine să cred că nu sunt pe voi. 186 00:17:22,041 --> 00:17:25,841 Când ai strigat, "Hei, " am crezut că ai rezolvat-o pe loc. 187 00:17:26,145 --> 00:17:29,239 Crezi că te descurci mai bine ? 188 00:17:29,314 --> 00:17:30,713 Te rog. 189 00:17:30,783 --> 00:17:33,843 Următoarea fată care urcă pe deal, este a mea. 190 00:17:39,658 --> 00:17:42,183 Nu am văzut-o niciodată să arate mai bine. 191 00:17:43,829 --> 00:17:45,626 Kate e tare. 192 00:18:01,413 --> 00:18:03,472 Mă întorc imediat. 193 00:18:04,583 --> 00:18:05,641 Hei. 194 00:18:06,285 --> 00:18:08,219 Unde crezi că mergi ? 195 00:18:08,287 --> 00:18:10,346 Humphrey, știi regulile. 196 00:18:10,422 --> 00:18:13,255 Nu ai dreptul să urli cu ea. Este un Alpha. 197 00:18:13,325 --> 00:18:14,690 Putem mânca împreună, 198 00:18:14,760 --> 00:18:18,457 dar nu putem urla împreună. 199 00:18:18,530 --> 00:18:21,158 Știu, băieți. Eu doar... 200 00:18:22,935 --> 00:18:24,175 Glumesc. 201 00:18:27,139 --> 00:18:30,416 Înveselește-te amice. Încă ne mai ai pe noi. 202 00:18:30,476 --> 00:18:32,888 Prieteni pe viață ! 203 00:18:36,915 --> 00:18:38,724 Urât. 204 00:18:41,286 --> 00:18:43,391 Îl vezi pe Garth ? 205 00:18:43,922 --> 00:18:44,923 Grozav. 206 00:18:45,057 --> 00:18:48,869 Nu cred că că știu cum arată. Dar cred că... 207 00:18:52,064 --> 00:18:53,771 Îl vom recunoaște când îl vom vedea. 208 00:18:54,299 --> 00:18:55,835 Hei, Kate. 209 00:18:57,669 --> 00:18:58,909 Ce e ? 210 00:19:01,306 --> 00:19:02,649 Garth. 211 00:19:04,243 --> 00:19:05,847 Lilly, ridică-te. 212 00:19:06,478 --> 00:19:10,119 Garth, bună. Mă bucur să te văd. 213 00:19:11,316 --> 00:19:14,058 - Humphrey ? - Fundul meu ! 214 00:19:14,119 --> 00:19:15,154 Chiar mă doare. 215 00:19:15,754 --> 00:19:17,495 Ar trebui să faci ceva cu tusea aia. 216 00:19:17,556 --> 00:19:20,162 Ai grijă, Kate. Se întâmplă ceva. 217 00:19:20,225 --> 00:19:22,535 Cozile și urechile cad, la propriu. 218 00:19:23,662 --> 00:19:25,335 Humphrey mă numesc. 219 00:19:26,498 --> 00:19:27,670 Garth. 220 00:19:27,733 --> 00:19:30,873 Ești... Ești mare, nu-i așa ? 221 00:19:30,936 --> 00:19:33,212 Practic ești un elan. 222 00:19:33,272 --> 00:19:34,342 Unde ascunzi coarnele ? 223 00:19:34,406 --> 00:19:35,817 Cine e coiotul ? 224 00:19:36,275 --> 00:19:39,518 Cine e coiotul ? Am priceput. E bine fiindcă eu sunt... 225 00:19:39,578 --> 00:19:41,216 Nimeni important. 226 00:19:41,680 --> 00:19:45,651 Lilly, de ce nu-i iei pe micul coiot să alergați împreună ? 227 00:19:52,024 --> 00:19:54,026 Haide, Humphrey. 228 00:19:54,092 --> 00:19:57,130 Să mergem să mâncăm niște fructe de pădure acre. 229 00:20:07,573 --> 00:20:08,574 Povestește-mi despre tine. 230 00:20:10,008 --> 00:20:11,954 Ce îi place lui Garth să facă ? 231 00:20:12,010 --> 00:20:16,550 Îmi place să fac exerciții. 232 00:20:16,949 --> 00:20:21,125 Sprinturi de iepure, ridicări de copac. 233 00:20:26,792 --> 00:20:30,740 Nouă, celor din Alfa ne place să fim în formă ca să putem conduce haită. 234 00:20:31,430 --> 00:20:34,104 Dar, cea ce îmi place cel mai mult este... 235 00:20:59,358 --> 00:21:01,395 A fost suficient de bun pentru tine ? 236 00:21:02,728 --> 00:21:04,207 De necrezut. 237 00:21:06,965 --> 00:21:08,672 Știi... 238 00:21:08,734 --> 00:21:13,649 Eu doar... Doar... Așteaptă câteva momente că voi veni imediat. 239 00:21:13,705 --> 00:21:18,848 Am nevoie de ceva apă. Bine ? Așa că eu... Așteaptă. 240 00:21:25,317 --> 00:21:31,359 Nu îți face griji. Îmi voi păstra corzile vocale calde. 241 00:21:31,623 --> 00:21:32,863 Da. 242 00:21:34,593 --> 00:21:36,300 "Nu este nimic important. 243 00:21:36,361 --> 00:21:38,967 "Doar ia micul coiot Humphrey și fugi." 244 00:21:39,464 --> 00:21:40,772 Coiot. 245 00:21:55,213 --> 00:21:57,250 - Unde este Barf ? - Este Garth. 246 00:21:57,316 --> 00:21:58,954 Și doar am luat o mică pauză. 247 00:21:59,184 --> 00:22:00,322 O pauză ? 248 00:22:00,385 --> 00:22:01,989 Ce ? Este așa de ciudat ? 249 00:22:02,054 --> 00:22:04,694 Nu. Nu, nu, nu, nu. Glumești ? 250 00:22:04,756 --> 00:22:08,499 Mereu îmi place să iau câte o pauză de 10 minute în care să urlu. 251 00:22:08,560 --> 00:22:10,301 Ei bine, mie îmi place. 252 00:22:10,362 --> 00:22:14,833 Partenerul tău urlător, nu este... Nu este un "stud" ~armăsar~. 253 00:22:14,900 --> 00:22:18,677 Nu un "stud" ~armăsar~, dar, se scrie precum "stud" dar... 254 00:22:19,204 --> 00:22:21,241 Este o "dud" ~zdreanță~. Asta e, nu ? 255 00:22:23,475 --> 00:22:24,681 Nu. 256 00:22:25,410 --> 00:22:27,014 Nu este o zdreanță. 257 00:22:27,612 --> 00:22:32,357 De fapt, Humphrey, ai fi surprins să vezi că este... 258 00:22:35,487 --> 00:22:36,989 Puternic ! 259 00:22:37,055 --> 00:22:42,198 Da. Da ! Puternic ! Și este... Este... 260 00:22:42,627 --> 00:22:44,766 - Mândru ! - Da ! Da. 261 00:22:45,097 --> 00:22:48,306 Mândru. Și este... Cum era cuvântul ăla.. ? 262 00:22:49,701 --> 00:22:51,476 Șeful șefilor. 263 00:22:51,703 --> 00:22:55,480 Exact ! Este șeful șefilor. 264 00:22:58,377 --> 00:22:59,685 M-ai enervat foarte rău ! 265 00:23:01,113 --> 00:23:02,649 Hei, doar glumeam. 266 00:23:07,386 --> 00:23:08,990 Ești într-un fel drăguț. 267 00:23:09,054 --> 00:23:15,266 Serios ? Chiar crezi... Bine. Drăguț. Da. Asta e... Uite... 268 00:23:15,327 --> 00:23:17,273 În primul rând mulțumesc. 269 00:23:17,329 --> 00:23:22,244 Dar prin "drăguț" vrei să zici chiar "drăguț" ? 270 00:23:22,901 --> 00:23:27,111 Din nou în fund. Acești țânțari au scăpat de sub control. 271 00:23:29,708 --> 00:23:31,585 Ne vom întâlni pe Marte. 272 00:23:32,811 --> 00:23:36,452 Imediat după ce voi mânca Calea Lactee. 273 00:23:36,515 --> 00:23:38,688 Sună bine. 274 00:23:41,086 --> 00:23:46,001 Oprește ceva și pentru mine. 275 00:23:50,595 --> 00:23:53,872 Luați-i băieți. O să mergem în Idaho. 276 00:23:53,932 --> 00:23:55,309 Am înțeles șefu. 277 00:23:55,367 --> 00:23:58,280 Bine. Să îi dăm drumul. Aveți grijă. 278 00:24:10,215 --> 00:24:11,319 Kate ? 279 00:24:59,631 --> 00:25:00,803 Unde sunt ? 280 00:25:03,735 --> 00:25:05,214 Humphrey ? 281 00:25:05,270 --> 00:25:06,806 Tu ești ? 282 00:25:06,872 --> 00:25:08,613 Kate ! Unde suntem ? 283 00:25:09,040 --> 00:25:10,951 Nu știu. 284 00:25:11,009 --> 00:25:12,249 Poate suntem morți. 285 00:25:13,845 --> 00:25:16,291 Nu. Cu certitudine nu suntem morți. 286 00:25:16,982 --> 00:25:19,895 Măcar ne-au lăsat ceva apă. 287 00:25:19,951 --> 00:25:21,259 Ai apă ? 288 00:25:22,020 --> 00:25:23,966 Nu. Cu certitudine nu este apă. 289 00:25:25,257 --> 00:25:27,965 Kate, ce faci ? 290 00:25:29,828 --> 00:25:31,000 Încerc să ies. 291 00:25:34,132 --> 00:25:35,202 Calmează-te. 292 00:25:35,267 --> 00:25:37,679 Poate ne duc undeva unde este mai multă mâncare. 293 00:25:37,736 --> 00:25:39,511 Sau poate noi suntem mâncarea. 294 00:25:40,505 --> 00:25:44,385 Kate, ai dreptate. Luptă. Luptă. Luptă. 295 00:25:49,948 --> 00:25:51,052 Da. 296 00:25:53,818 --> 00:25:55,991 În regulă. Eliberează-i. 297 00:26:00,692 --> 00:26:02,137 Uită-te cum fug. 298 00:26:16,942 --> 00:26:18,615 Ăsta nu este Jasper. 299 00:26:20,078 --> 00:26:22,957 Da, dar sigur... Piatra ! 300 00:26:25,550 --> 00:26:27,154 Capul jos, repede ! 301 00:26:28,887 --> 00:26:30,628 Ce fac ? 302 00:26:30,989 --> 00:26:34,562 Ce poveste zdrobitor de genială. 303 00:26:34,826 --> 00:26:39,275 Gâștele golfului din regiunile îndepărtate ale Cercului Polar își conduc turma. 304 00:26:39,331 --> 00:26:41,811 Folosește o crosă greșită. 305 00:26:46,771 --> 00:26:52,187 Îmi poți face o favoare, Needles și să închizi gaura aceea care produce cuvinte ? 306 00:26:54,746 --> 00:26:57,192 Se pare că joacă un fel de joc ciudat. 307 00:26:57,248 --> 00:26:59,421 Poate ne pot spune cum să ajungem acasă.. 308 00:26:59,484 --> 00:27:01,657 Da. Și dacă nu pot, îi putem mânca. 309 00:27:01,720 --> 00:27:03,529 Da. Urmează-mă. 310 00:27:19,537 --> 00:27:21,244 Da, sunt chiar în spatele tău. 311 00:27:33,585 --> 00:27:37,055 Acum veți vedea, această lovitură este a mea. 312 00:27:43,361 --> 00:27:46,103 Splendid ! Minunată lovitură, domnule. 313 00:27:57,642 --> 00:27:58,677 Doar un minut. 314 00:28:13,058 --> 00:28:15,197 Este o lovitură urâta, dar bună. 315 00:28:26,938 --> 00:28:28,440 Ai văzut aia ? Ai văzut ? 316 00:28:28,606 --> 00:28:31,246 Cred că păsărica aia ți-a distrus "Păsărica". 317 00:28:31,776 --> 00:28:33,722 Tu l-ai numit "Păsărică" pentru că ar fi intrat. 318 00:28:33,778 --> 00:28:36,452 Tehnic, domnule, s-ar putea să fi intrat. 319 00:28:36,514 --> 00:28:39,188 Acea pasăre stupidă mi-a oprit lovitura. 320 00:28:39,250 --> 00:28:41,890 Deci, nu voi primi o penalizare. 321 00:28:41,953 --> 00:28:43,557 Punctează păsărico ! 322 00:28:43,621 --> 00:28:45,396 A... A fost un obstacol. 323 00:28:48,793 --> 00:28:51,740 Și toată lumea trebuie să joace și cu obstacole. 324 00:28:52,864 --> 00:28:54,673 Nu am vrea să mințim. 325 00:28:54,733 --> 00:28:57,475 Nu este o minciună. Nu este o minciună dacă ești francez. 326 00:28:57,535 --> 00:29:02,416 Ei bine, franco canadian. Este o liniuță, o cratimă între ele. 327 00:29:03,475 --> 00:29:05,079 - Am zis francez. - Canadian. 328 00:29:05,143 --> 00:29:06,554 - Francez. - Canadian. 329 00:29:06,611 --> 00:29:07,851 - Francez ! - Canadian, domnule. 330 00:29:07,912 --> 00:29:10,916 Permite-mi să zic, sunteți un jucător de golf minunat. 331 00:29:12,951 --> 00:29:17,058 Iar tu ești un băiat foarte bun. 332 00:29:17,622 --> 00:29:19,795 Fugi ! 333 00:29:19,858 --> 00:29:21,166 Paddy, ce ai pățit ? 334 00:29:25,530 --> 00:29:26,873 Salut. 335 00:29:27,932 --> 00:29:29,605 Sunteți doi lupi. 336 00:29:29,667 --> 00:29:32,238 Nu prea am văzut lupi în aceste părți. 337 00:29:32,303 --> 00:29:34,943 Dar nu îmi este frică de lupi. 338 00:29:35,006 --> 00:29:36,610 Îmi plac lupii. 339 00:29:38,176 --> 00:29:41,350 Bine. Pentru că vrem doar să îți punem câteva întrebări. 340 00:29:41,412 --> 00:29:44,484 Da, Repede ! Uită-te în spatele tău ! 341 00:29:46,885 --> 00:29:48,159 Prinde-l ! 342 00:29:51,790 --> 00:29:54,703 Vrei să înfrunți Rezistența Franceză ? 343 00:29:54,759 --> 00:29:56,397 Este Franco Canadiana ! 344 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 Fundul meu ! Fundul meu ! 345 00:29:59,597 --> 00:30:00,598 Omega ăștia. 346 00:30:02,400 --> 00:30:04,505 Nu mai este un joc ! 347 00:30:04,903 --> 00:30:06,348 Nu te speli pe picioare ? 348 00:30:06,571 --> 00:30:08,141 Ai grijă la copaci ! 349 00:30:11,342 --> 00:30:12,412 Frumos, domnule. 350 00:30:13,478 --> 00:30:14,582 Te-am prins. 351 00:30:15,680 --> 00:30:16,715 Oh, nu. 352 00:30:20,251 --> 00:30:21,491 Asta ar trebui să doară. 353 00:30:21,553 --> 00:30:24,329 Îți place, lupule ? 354 00:30:37,569 --> 00:30:39,606 Dumnezeule... Ai grijă la... 355 00:30:40,905 --> 00:30:42,578 Nu. Nu. Nu. Nu. Nu. Nu. 356 00:30:51,182 --> 00:30:52,957 La ce vă uitați ? 357 00:30:54,452 --> 00:30:55,795 Salut, Frank. 358 00:31:08,600 --> 00:31:11,171 Bine. Ai o întrebare ? 359 00:31:11,236 --> 00:31:13,682 Da. Unde suntem ? 360 00:31:14,239 --> 00:31:15,274 Idaho ? 361 00:31:15,640 --> 00:31:16,778 Ida-ce ? 362 00:31:17,242 --> 00:31:21,122 Da, Idaho, un loc cu munți, râuri, lacuri 363 00:31:21,512 --> 00:31:24,118 și câteva milioane de cartofi. 364 00:31:24,182 --> 00:31:26,287 Rezervația Națională Sawtooth. 365 00:31:26,351 --> 00:31:28,194 Ce căutăm în Idaho ? 366 00:31:28,453 --> 00:31:32,924 Ați fost aduși pentru repopulare. 367 00:31:37,495 --> 00:31:41,910 Vor ca voi, lupi adulți, să faceți lupi mici. 368 00:31:43,101 --> 00:31:45,775 Sună bine pentru mine. Parcul nu ar trebui să fie fără câțiva lupi. 369 00:31:45,837 --> 00:31:48,545 Vreau să zic, doar pentru binele parcului. 370 00:31:48,606 --> 00:31:52,247 Voi doi sunteți parteneri nedomesticiți ? 371 00:31:52,310 --> 00:31:54,881 Paddy, te rog. Nu fi nepoliticos. 372 00:31:54,946 --> 00:31:58,860 Deci, voi doi sunteți, iubit, iubită ? 373 00:31:58,917 --> 00:32:01,591 Sunteți un cuplu ? 374 00:32:03,288 --> 00:32:05,029 - Ei bine... - Nu. 375 00:32:05,089 --> 00:32:07,501 Lupilor, sunteți amuzanți. 376 00:32:10,728 --> 00:32:12,674 Trebuie să mergem acasă. 377 00:32:12,730 --> 00:32:15,233 Vor fi probleme dacă nu ajung în Jasper. 378 00:32:15,300 --> 00:32:17,780 Da. Bine. Ești speriată. 379 00:32:17,835 --> 00:32:20,941 Nu sunt speriată. Vreau doar să merg acasă. 380 00:32:21,005 --> 00:32:23,747 - Este vorba de Barf ? - Este Garth. 381 00:32:23,808 --> 00:32:27,381 Și este vorba de responsabilitate. Deci, nu mă aștept ca tu să înțelegi asta. 382 00:32:28,713 --> 00:32:29,953 Mă puteți ajuta ? 383 00:32:30,014 --> 00:32:31,493 Trebuie să ajung acasă, repede. 384 00:32:32,150 --> 00:32:33,993 În regulă, Dră. Repede. 385 00:32:34,652 --> 00:32:36,689 Unde îți este drăguța ta casă ? 386 00:32:37,855 --> 00:32:39,493 Jasper Park, Canada. 387 00:32:39,557 --> 00:32:44,267 Jasper Park ? Plecă de aici. Iubim Jasper Park ! 388 00:32:44,329 --> 00:32:46,935 Da, da. L-am vizitat de multe ori. 389 00:32:46,998 --> 00:32:50,104 Paddy, te rog. L-am vizitat de multe ori. 390 00:32:50,535 --> 00:32:52,811 M-am întâlnit cu un Pintail din Jasper odată. 391 00:32:52,870 --> 00:32:56,408 Nu s-a oprit niciodată din ciocănit. Mi-a adus nuci. 392 00:32:56,474 --> 00:32:58,385 Ai adus-o direct la mine. 393 00:33:01,145 --> 00:33:03,421 Deci, mă puteți ajuta, să ajung acasă. 394 00:33:03,481 --> 00:33:08,487 Nu ne-am mai plimbat prin Jasper de ceva vreme. Cred că ar fi o idee minunată. 395 00:33:10,455 --> 00:33:13,436 Este adevărat. Deci, bineînțeles că voi ajuta. 396 00:33:13,491 --> 00:33:15,471 Voi doi îmi placeți. M-ați făcut să râd. 397 00:33:16,127 --> 00:33:18,801 Și nu m-ați mâncat, așa că vă sunt dator cu o favoare. 398 00:33:26,838 --> 00:33:28,977 Unde s-a dus ? 399 00:33:29,040 --> 00:33:30,849 Poate ar trebui să te întreb pe tine. 400 00:33:30,908 --> 00:33:32,819 Știi că nu este genul meu. 401 00:33:33,044 --> 00:33:35,650 Lupul meu, Can-do, îți știe genul. 402 00:33:38,082 --> 00:33:40,722 Vreau să zic un singur lucru. 403 00:33:40,785 --> 00:33:44,392 Dacă cineva dintre voi a rănit-o pe fata mea. 404 00:33:44,455 --> 00:33:50,872 Vă voi scoate personal ochii și o să vi-i bag pe gât... 405 00:33:50,928 --> 00:33:54,535 astfel încât să vedeți cum ghearele mele o să vă despice corpul în două. 406 00:33:58,036 --> 00:33:59,037 Mamă ? 407 00:33:59,103 --> 00:34:01,913 Nu acum, dragă. Mami este furioasă. 408 00:34:02,173 --> 00:34:05,552 De când Kate l-a părăsit pe Garth. 409 00:34:05,610 --> 00:34:07,817 Îi pot arăta eu împrejurul până se întoarce ea. 410 00:34:08,913 --> 00:34:10,517 Nu aș spune "părăsit". 411 00:34:10,581 --> 00:34:12,185 Garth ! 412 00:34:12,250 --> 00:34:13,320 Sună bine pentru mine. 413 00:34:13,384 --> 00:34:14,624 Haide, Garth. 414 00:34:21,025 --> 00:34:25,132 Nu este drăguț ? A învățat de la mine. 415 00:34:27,331 --> 00:34:30,335 Îi voi da timp până când apare lună plină. 416 00:34:41,245 --> 00:34:43,282 Este minunat acolo. 417 00:34:46,084 --> 00:34:48,860 Dacă nu ați ieșit încă afară, dați-i drumul și uitați-vă. 418 00:34:48,920 --> 00:34:50,365 Vremea de astăzi este... 419 00:34:50,421 --> 00:34:52,594 Mașina voastră. 420 00:34:52,657 --> 00:34:54,034 Repede ! Intrați ! 421 00:34:56,727 --> 00:35:01,369 Ce ? Să fiu într-o cutie de 2 ori într-o zi. Care sunt șansele ? 422 00:35:03,101 --> 00:35:04,808 - Ascundeți-vă ! - Ascundeți-vă ! 423 00:35:06,137 --> 00:35:09,550 Aceia de acolo sunt Garn și Debbie Theocarcus. 424 00:35:09,607 --> 00:35:14,249 Norocul vostru, merg în fiecare an în Jasper imediat după Sawtooth. 425 00:35:14,312 --> 00:35:18,818 Ziua arată minunat, iar le fel și femeia mea. 426 00:35:23,287 --> 00:35:25,597 Asta este melodia din ziua în care ne-am întâlnit. 427 00:35:25,656 --> 00:35:27,966 Vino aici. Să dansăm. 428 00:35:29,427 --> 00:35:31,031 - Aici. - Grăbește-te. 429 00:35:32,363 --> 00:35:37,904 El era într-o bandă de motocicliști, iar ea era o bibliotecară. 430 00:35:37,969 --> 00:35:39,949 Polii opuși se atrag. 431 00:35:40,004 --> 00:35:43,349 Exact. În acest caz, a fost vorba de o librărie care vindea și bere. 432 00:35:43,407 --> 00:35:44,442 Și așa s-au întâlnit. 433 00:35:48,446 --> 00:35:49,925 Haide. Trebuie să intrăm. 434 00:35:58,656 --> 00:35:59,896 În regulă. Dați-i drumul. 435 00:36:16,807 --> 00:36:19,083 Sunt precum o bunicuță. Nu-i așa, dragă ? 436 00:36:26,551 --> 00:36:28,155 Te iubesc, Deb. 437 00:36:29,086 --> 00:36:30,690 Și eu te iubesc. 438 00:36:38,162 --> 00:36:40,403 Intrați înăuntru, acum. Intrați. Repede. 439 00:36:40,464 --> 00:36:43,070 Înapoi în cutie. 440 00:36:48,339 --> 00:36:49,750 Mult noroc ! 441 00:36:49,807 --> 00:36:52,413 Ne vom uita după voi de sus ! 442 00:36:52,476 --> 00:36:55,548 Eu mă voi uita după voi. El va respira greu. 443 00:37:15,399 --> 00:37:18,539 Dacă va fi nevoie, ne vom lupta pentru această vale. 444 00:37:24,308 --> 00:37:25,378 Humphrey ? 445 00:38:02,580 --> 00:38:05,857 De ce se numește Muntele Pipi de Iepure ? 446 00:38:06,183 --> 00:38:08,424 Pentru că aici le place iepurilor să își facă nevoile. 447 00:38:11,856 --> 00:38:13,130 Glumeam. 448 00:38:14,258 --> 00:38:16,135 Înțeleg. Ești o Omega amuzantă. 449 00:38:18,362 --> 00:38:20,364 Bine. Fă-mă să râd. 450 00:38:26,437 --> 00:38:27,780 Ce sunt ? 451 00:38:31,375 --> 00:38:32,581 M-ai prins. 452 00:38:32,643 --> 00:38:35,146 Este o broască țestoasă care a căzut și nu se mai poate ridica. 453 00:38:35,413 --> 00:38:36,721 Este destul de bine. 454 00:38:36,781 --> 00:38:38,954 Bine. Ce este asta ? 455 00:38:41,252 --> 00:38:43,163 Este o broască țestoasă strivită pe șosea. 456 00:38:44,789 --> 00:38:46,598 Ce mai poți să faci ? 457 00:38:46,657 --> 00:38:48,136 Pot interpreta doar o broască țestoasă.. 458 00:38:48,192 --> 00:38:49,694 Bine, este rândul meu. 459 00:38:49,760 --> 00:38:51,262 Vrei să vezi ce poate face un Alfa ? 460 00:38:52,963 --> 00:38:54,636 Ar fi de acord mama ? 461 00:38:54,699 --> 00:38:56,076 Bineînțeles. 462 00:38:56,133 --> 00:38:57,737 Bine atunci. 463 00:39:12,817 --> 00:39:16,287 Continuați căutarea. Trebuie să o găsim până mâine seară. 464 00:39:34,739 --> 00:39:36,082 Winston ? 465 00:39:39,410 --> 00:39:41,356 Nu-ți face griji, Eve. 466 00:39:41,412 --> 00:39:44,256 Este cea mai bună Alfa pe care am antrenat-o. 467 00:39:44,315 --> 00:39:45,988 Nu îmi fac griji, Winston. 468 00:39:46,050 --> 00:39:49,054 Este și cea mai bună Alfa pe care am antrenat-o eu. 469 00:40:07,104 --> 00:40:08,515 Ne-am oprit. 470 00:40:20,217 --> 00:40:22,128 - Ce s-a întâmplat cu tine ? - Trebuie să ies. 471 00:40:22,186 --> 00:40:24,689 Nu poți ieși. Nu te poți ține ? 472 00:40:24,755 --> 00:40:25,756 Nu ! Nu pot. 473 00:40:26,223 --> 00:40:27,998 Ai încercat să îți încrucișezi picioarele ? 474 00:40:28,058 --> 00:40:29,401 - Da ! - Să îți ții respirația ? 475 00:40:29,460 --> 00:40:31,201 Da ! Aproape am leșinat. 476 00:40:31,262 --> 00:40:34,675 - Să îți închizi ochii și... - Înăuntru sau afară tot voi face. 477 00:40:37,201 --> 00:40:38,441 Poți să te grăbești puțin ? 478 00:40:38,502 --> 00:40:40,812 Nu pot face dacă mă simt stresat. 479 00:40:40,871 --> 00:40:41,906 Haide ! 480 00:41:09,166 --> 00:41:11,442 Ce face ? 481 00:41:25,082 --> 00:41:26,493 Unde este ? 482 00:41:28,118 --> 00:41:29,688 Haide, Humphrey. 483 00:41:50,174 --> 00:41:51,778 Este un lup turbat ! 484 00:41:51,842 --> 00:41:53,287 Max, adu-mi arma ! 485 00:41:56,380 --> 00:41:58,758 Asta este pentru tine, lupule. Ai vreo ultimă dorință ? 486 00:42:12,630 --> 00:42:13,938 Max, ne vor scăpa ! 487 00:42:13,998 --> 00:42:15,306 Nu și dacă dau o mână de ajutor eu. 488 00:42:15,933 --> 00:42:17,173 - Nu ! - Suntem blocați. 489 00:42:18,802 --> 00:42:20,804 V-am prins pe amândoi acum. 490 00:42:20,871 --> 00:42:22,214 Trage ! 491 00:42:27,311 --> 00:42:29,120 Foarte bine, Max. 492 00:42:57,074 --> 00:42:59,953 Bine. Am gândit cu burtă în loc de cap, 493 00:43:00,010 --> 00:43:03,389 nu a fost o idee bună. Am înțeles. Eu zic să construim o... 494 00:43:03,447 --> 00:43:05,825 - Mă duc acasă. - Minunat. 495 00:43:05,883 --> 00:43:08,295 Te duci acasă și... plouă. 496 00:43:08,919 --> 00:43:10,557 Nu mă mai opresc. 497 00:43:11,288 --> 00:43:13,495 Ploaie, ploaie, oprește-te. 498 00:43:13,557 --> 00:43:15,434 Pleacă de aici ploaie. Nimeni nu te vrea împrejur. 499 00:43:15,492 --> 00:43:16,732 Ce faci ? 500 00:43:16,794 --> 00:43:19,274 Este... Este un dans al ploii, care să o oprească. 501 00:43:20,998 --> 00:43:22,807 Pentru că ești udă și ai de gând să ne strici ziua. 502 00:43:22,866 --> 00:43:25,369 Humphrey, dansul ploii este pentru a face să plouă. 503 00:43:29,473 --> 00:43:33,444 Corect ! Voi face cu spatele atunci. 504 00:43:39,817 --> 00:43:40,955 Asta chiar a mers. 505 00:43:49,393 --> 00:43:50,497 Kate ? 506 00:43:53,330 --> 00:43:54,900 Nu este o idee bună. 507 00:43:56,634 --> 00:43:58,238 Așteaptă, Kate ! 508 00:44:25,663 --> 00:44:26,664 Nu ! 509 00:44:28,132 --> 00:44:29,702 Așteaptă-mă, Kate ! Vin și eu ! 510 00:44:33,270 --> 00:44:34,943 Să mă gândesc. Să mă gândesc. 511 00:44:41,345 --> 00:44:42,619 Humphrey ! 512 00:44:47,451 --> 00:44:49,692 Nu-ți fă griji, Kate. Face parte din plan. 513 00:44:49,753 --> 00:44:51,130 Văd asta. 514 00:44:52,890 --> 00:44:55,029 Kate. Kate ! Prinde-mă de coadă. 515 00:44:55,092 --> 00:44:56,469 De ce să te prind ? 516 00:44:56,527 --> 00:44:59,371 Ia acele fălci de Alfa și apucă-mă... 517 00:45:00,631 --> 00:45:02,201 Coada mea. Coada mea. 518 00:45:04,802 --> 00:45:07,681 Kate, mișcă-te. Mișcă-te dintr-o parte în alta. 519 00:45:10,474 --> 00:45:13,546 Asta gâdilă. Mă doare coada ! 520 00:45:16,547 --> 00:45:18,288 Cine a știu că o să mă gâdil și acolo ? 521 00:45:30,294 --> 00:45:32,069 Nu mai pot rezista mult. 522 00:45:32,362 --> 00:45:34,638 Doamne. Humphrey ! Humphrey ! 523 00:45:38,602 --> 00:45:41,549 Coada ta. Îmi pare foarte rău. 524 00:45:41,605 --> 00:45:43,414 Coada mea era în regulă, 525 00:45:45,008 --> 00:45:46,783 când am verificat ultima dată. 526 00:45:53,217 --> 00:45:55,857 Haide. Să ne adăpostim de ploaie. 527 00:45:55,919 --> 00:45:57,330 Bine. 528 00:46:00,624 --> 00:46:01,967 Mulțumesc. 529 00:46:16,540 --> 00:46:19,282 Domnule, am căutat prin tot teritoriul. 530 00:46:20,110 --> 00:46:21,987 Nu am găsit niciun semn de Kate. 531 00:46:26,450 --> 00:46:27,520 Domnule ? 532 00:46:28,085 --> 00:46:30,964 Trebuie să ne apărăm teritoriul. 533 00:46:58,115 --> 00:47:01,392 Ce avem aici ? 534 00:47:01,451 --> 00:47:03,658 Eu zis că i-am prins într-un moment cât se poate de nepotrivit. 535 00:47:03,720 --> 00:47:05,791 Nu, eu zic că i-am prins într-un moment bun. 536 00:47:05,856 --> 00:47:07,563 Într-adevăr, domnule. Într-adevăr. 537 00:47:08,025 --> 00:47:09,470 Ce faceți aici ? 538 00:47:09,526 --> 00:47:12,632 Nu, întrebare este, ce faceți voi aici ? 539 00:47:12,696 --> 00:47:15,472 V-am dat un bilet spre casă de clasa I... 540 00:47:15,532 --> 00:47:17,102 Era un drum direct spre casă. 541 00:47:17,167 --> 00:47:18,669 - Și voi ați dat-o în bară ? - Da. 542 00:47:19,736 --> 00:47:21,215 Pentru o prăjitură.. 543 00:47:21,872 --> 00:47:23,943 Ridicol desert. "Prăjitură." 544 00:47:24,007 --> 00:47:25,452 De fapt, sunt chiar delicioase. 545 00:47:26,109 --> 00:47:28,612 Trebuie să mai fie o altă cale pentru noi să ajungem la Jasper. 546 00:47:28,679 --> 00:47:31,683 O altă cale ? O altă cale ? 547 00:47:31,748 --> 00:47:34,661 Întotdeauna există o altă cale. Ce sunt eu, o agenție de turism ? 548 00:47:35,185 --> 00:47:36,858 Haide. Faci mișto de mine ? 549 00:47:36,920 --> 00:47:40,663 Un așa sportiv ca tine, mereu știe câteva alternative să câștige jocul. 550 00:47:40,724 --> 00:47:43,728 Ei bine, ar putea fi un tren. 551 00:47:43,794 --> 00:47:46,400 De fapt chiar există un tren, este Expresul Canadian și... 552 00:47:46,463 --> 00:47:48,943 Paddy, te rog, se numește Expresul Canadian... 553 00:47:48,999 --> 00:47:50,808 Și, trece chiar prin Jasper Park. 554 00:47:50,868 --> 00:47:53,007 Chiar prin Jasper Park. 555 00:47:53,070 --> 00:47:54,777 - Dacă îl puteți prinde... - Veți ajunge acasă cât ați clipi. 556 00:47:54,838 --> 00:47:56,078 Cât ați clipi. Foarte repede. 557 00:47:56,139 --> 00:47:58,449 Minunat. Și de unde ne urcăm în el ? 558 00:47:58,508 --> 00:48:00,488 De unde vă urcați ? 559 00:48:00,544 --> 00:48:01,921 Privește. 560 00:48:06,350 --> 00:48:08,193 Pe partea cealaltă a acelui munte. 561 00:48:08,252 --> 00:48:09,697 Paddy, te rog. 562 00:48:09,753 --> 00:48:11,232 Haide ! 563 00:48:11,288 --> 00:48:15,202 Aș putea spune că a fost o lovitură uimitoare. 564 00:48:15,259 --> 00:48:17,899 Ai putea, dar a fost destul de bună, nu ? 565 00:48:17,961 --> 00:48:19,668 Într-adevăr, domnule. Într-adevăr. 566 00:48:37,514 --> 00:48:39,755 Cina pentru doi. 567 00:48:40,417 --> 00:48:43,091 Este o nouă mișcare la care am lucrat pentru urmărirea pradei. 568 00:48:43,654 --> 00:48:44,962 Ești bun. 569 00:48:45,022 --> 00:48:47,969 Mersi. Acum încearcă și tu. 570 00:48:48,358 --> 00:48:50,269 Nu. Eu... 571 00:48:50,560 --> 00:48:52,267 Nu prea mă pricep la vânat. 572 00:48:52,329 --> 00:48:54,468 Haide. Te vei descurca minunat. 573 00:48:54,898 --> 00:48:56,571 Doar fă ce fac eu. 574 00:48:57,634 --> 00:48:58,669 Bine. 575 00:49:00,070 --> 00:49:01,105 Gata ? 576 00:49:01,939 --> 00:49:03,885 - Unu. - Unu. 577 00:49:03,941 --> 00:49:05,750 - Doi. - Doi. 578 00:49:05,809 --> 00:49:07,220 Trei ! 579 00:49:13,483 --> 00:49:14,757 Lilly ! 580 00:49:20,590 --> 00:49:21,898 Lilly ? 581 00:49:25,429 --> 00:49:27,739 O broască țestoasă, corect ? 582 00:49:28,999 --> 00:49:30,808 - Ți-am spus, nu mă pricep la vânat - Da. 583 00:49:36,173 --> 00:49:38,244 Poate asta te va ajuta. 584 00:49:41,778 --> 00:49:43,052 Wow. 585 00:49:43,113 --> 00:49:44,854 Ce "Wow" ? 586 00:49:44,915 --> 00:49:46,258 Ochii tăi. 587 00:49:46,316 --> 00:49:47,761 Sunt minunați. 588 00:49:51,488 --> 00:49:53,161 Haide. Să încercăm din nou. 589 00:50:00,163 --> 00:50:02,006 - Sigur este frumos acolo. - Da. 590 00:50:03,867 --> 00:50:06,143 - Mă voi întrece cu tine până sus. - Bine. 591 00:50:07,537 --> 00:50:10,643 Renunță, Humphrey ! Nu mă vei înfrânge niciodată. 592 00:50:15,312 --> 00:50:16,518 Humphrey ? 593 00:50:21,151 --> 00:50:23,461 Omega unu, Alfa zero ! 594 00:50:26,556 --> 00:50:27,899 Bine ! Bine ! 595 00:50:27,958 --> 00:50:31,064 Gata, gata ! Oprește-te ! Mi-a ajuns. Mi-a ajuns. 596 00:50:31,595 --> 00:50:33,632 Cum a fost asta pentru o fată ? 597 00:50:33,697 --> 00:50:34,971 Foarte amuzant. 598 00:50:37,367 --> 00:50:39,506 Ei bine, uite cine se distrează. 599 00:50:41,171 --> 00:50:43,879 Ar trebui să mă duc să verific trenul. 600 00:50:43,940 --> 00:50:45,681 Stai, stai. 601 00:50:46,977 --> 00:50:48,422 Bună. 602 00:50:48,478 --> 00:50:50,583 Ce ești ? 603 00:50:50,647 --> 00:50:52,490 Sunt un lup. 604 00:50:52,549 --> 00:50:56,292 Nu am văzut niciodată un lup. Chiar ești ciudat. 605 00:50:56,720 --> 00:50:59,098 Așa sunt ? 606 00:50:59,956 --> 00:51:01,401 Ești foarte ciudat. 607 00:51:05,429 --> 00:51:06,874 Te voi prinde ! 608 00:51:10,500 --> 00:51:14,243 Nu. Ferește-te ! 609 00:51:18,975 --> 00:51:20,613 Bine, tu ai vrut. 610 00:51:24,948 --> 00:51:29,624 Nu, nu, nu. Este în regulă. 611 00:51:30,387 --> 00:51:31,889 Îmi pare rău. 612 00:51:43,900 --> 00:51:45,072 Supărat... 613 00:51:45,735 --> 00:51:46,736 Urs supărat. 614 00:51:46,837 --> 00:51:50,512 Kate ! Pregătește bulgării de zăpadă ! Ne atacă un urs supărat ! 615 00:51:55,679 --> 00:51:59,149 Expresul Canadian ! Humphrey, vine trenul ! 616 00:51:59,216 --> 00:52:00,627 Kate ! 617 00:52:00,984 --> 00:52:02,361 Humphrey ? 618 00:52:05,655 --> 00:52:06,793 Ce este în neregulă cu tine ? 619 00:52:07,624 --> 00:52:08,625 Aia ! 620 00:52:13,430 --> 00:52:15,273 Nu te mișca. Putem să ne ocupăm de asta. 621 00:52:15,332 --> 00:52:16,333 Putem ? 622 00:52:19,736 --> 00:52:21,079 Bine, avem probleme. 623 00:52:22,139 --> 00:52:25,677 Băieți. Vă plac glumele ? Bine. 624 00:52:25,742 --> 00:52:30,452 Bine. Doi urși mănâncă un clovn, iar unu dintre ei întreabă, 625 00:52:30,514 --> 00:52:32,824 "Ți se pare amuzant asta ?" 626 00:52:37,988 --> 00:52:40,696 Un simplu "Boo" ar fi fost suficient. 627 00:52:58,808 --> 00:53:01,152 Uită-te la asta. Încă odată, încă odată. 628 00:53:04,181 --> 00:53:05,717 Ridică-te. Kate, Ridică-te. 629 00:53:10,287 --> 00:53:14,429 Unde sunt ăia doi ? De ce trebuie să facă asta așa dificil ? 630 00:53:14,491 --> 00:53:17,153 Cred că termenul este "cuplu de largă întreținere", domnule. 631 00:53:27,103 --> 00:53:29,571 Prins între stânci și gheare. Asta nu e de bine. 632 00:53:37,747 --> 00:53:39,738 Să ai baftă când încerci să scapi din asta. 633 00:53:40,750 --> 00:53:41,876 Cum vă numiți, domnule ? 634 00:53:43,353 --> 00:53:44,786 Mârâiți. În regulă. 635 00:53:51,461 --> 00:53:52,655 Ai nevoie de o îmbrățișare ? 636 00:53:54,965 --> 00:53:56,933 De ce nu vorbim ? Nu putem doar să vorbim ? 637 00:54:00,804 --> 00:54:02,135 Vorbește ! 638 00:54:34,371 --> 00:54:35,599 Ai nevoie să te duc undeva ? 639 00:54:37,040 --> 00:54:39,133 Sări ! Ai încredere în mine ! 640 00:54:43,013 --> 00:54:44,674 Ți-am spus că poți avea încredere în mine. 641 00:54:46,783 --> 00:54:48,216 Stânga ! 642 00:54:52,022 --> 00:54:53,284 Ia-o în dreapta ! 643 00:55:05,068 --> 00:55:06,467 De ce te uiți așa la mine ? 644 00:55:13,176 --> 00:55:16,304 Incredibil.Au ratat trenul. 645 00:55:22,786 --> 00:55:24,117 Sau nu. 646 00:55:47,177 --> 00:55:50,271 - Știu. Nu e foarte bun, nu-i așa ? - Păi... 647 00:55:53,616 --> 00:55:56,244 A fost grozav. Tu cu bulgării de zăpadă. 648 00:55:57,253 --> 00:56:01,849 Și cu ursulețul ăla în bătaia cu bulgări. A fost așa drăguț. 649 00:56:04,527 --> 00:56:06,188 Dar tu și cu bușteanul ! 650 00:56:06,262 --> 00:56:08,196 Expresia feței tale era atât de grozavă. 651 00:56:08,965 --> 00:56:10,023 Și după aceea noi... 652 00:56:13,303 --> 00:56:15,328 Știi, facem o echipă destul de bună. 653 00:56:15,405 --> 00:56:18,932 Kate și Humphrey, aventurieri prin lume ! Ce părere ai ? 654 00:56:19,642 --> 00:56:20,904 Cred că ești nebun. 655 00:56:20,977 --> 00:56:22,342 Crezi că sunt... 656 00:56:22,412 --> 00:56:25,313 Nu, îți spun, avem ceva aici. 657 00:56:25,382 --> 00:56:26,872 Rămâi cu mine, cățelușo. O să cutreierăm peste tot. 658 00:56:28,685 --> 00:56:30,550 O să țin minte asta. 659 00:56:34,524 --> 00:56:37,493 În regulă. Respiră adânc. 660 00:56:37,927 --> 00:56:41,624 Urlă de aici. 661 00:56:44,501 --> 00:56:45,934 Și o să te acompaniez. 662 00:57:01,684 --> 00:57:03,049 Humphrey. 663 00:57:03,887 --> 00:57:05,548 Ce faci ? 664 00:57:05,622 --> 00:57:09,285 Îmi pare rău. Luna, momentul... Am crezut... 665 00:57:10,593 --> 00:57:14,154 Haide, Kate. Urlă la lună cu mine. 666 00:58:59,202 --> 00:59:00,760 Vezi ? E așa de bine. 667 00:59:07,310 --> 00:59:08,902 Nu. Mai bine pleacă. 668 00:59:08,978 --> 00:59:11,037 Dar nimeni nu trebuie să știe. 669 00:59:11,114 --> 00:59:13,947 Te rog. Pleacă, acum. 670 00:59:16,085 --> 00:59:17,074 Nu. 671 00:59:20,323 --> 00:59:21,381 Tată. 672 00:59:23,760 --> 00:59:26,558 Urli cu un Omega, nu ? 673 00:59:26,629 --> 00:59:28,597 - Eu doar... - Treci cu ceilalți. 674 00:59:29,198 --> 00:59:30,358 Ce se întâmplă ? 675 00:59:30,433 --> 00:59:32,196 O să luăm valea 676 00:59:32,969 --> 00:59:34,698 și caribu-ul nostru. 677 00:59:46,749 --> 00:59:48,683 - Tată ! - Lilly, ce este ? 678 00:59:48,751 --> 00:59:50,878 Lupii din est. Vin ! 679 00:59:51,788 --> 00:59:53,016 Haide ! 680 01:00:05,568 --> 01:00:08,366 Fă-o odată. A urlat la lună cu tine. 681 01:00:11,074 --> 01:00:12,473 Aia a fost doar o clipă. 682 01:00:12,942 --> 01:00:15,308 Salut, prietenul meu blănos. 683 01:00:16,212 --> 01:00:17,338 Poftim ? 684 01:00:21,884 --> 01:00:22,908 Voi ați înnebunit ? 685 01:00:22,986 --> 01:00:24,248 Asta rămâne de dezbătut. 686 01:00:24,320 --> 01:00:28,222 Și unde e... domnișoara. 687 01:00:28,291 --> 01:00:29,588 Doarme, așa că să faci liniște. 688 01:00:29,826 --> 01:00:31,123 Da. Liniște. 689 01:00:43,573 --> 01:00:44,938 Ce faceți voi aici ? 690 01:00:45,008 --> 01:00:48,409 Ne asigurăm că nu uiți cursul. 691 01:00:48,478 --> 01:00:51,538 Jasper Park, e la câteva mile spre nord. 692 01:00:51,814 --> 01:00:53,679 Să nu îl ratezi. 693 01:00:53,750 --> 01:00:55,581 Jasper, câteva mile, am priceput. 694 01:00:55,652 --> 01:00:56,778 Bun. 695 01:00:56,853 --> 01:01:01,552 Trebuie să recunosc, prietena ta arată destul de bine când doarme. 696 01:01:02,825 --> 01:01:04,258 Nu e prietena mea. 697 01:01:06,896 --> 01:01:09,126 Ar trebui să o faci să fie a ta. 698 01:01:36,926 --> 01:01:39,520 E lună plină, Winston. 699 01:01:39,996 --> 01:01:42,556 Asta văd și eu, Tony. 700 01:01:43,066 --> 01:01:45,432 Nu am vrut să se ajungă la asta. 701 01:01:45,768 --> 01:01:46,894 Dar iată-ne. 702 01:01:46,969 --> 01:01:49,699 Oprește nebunia ! Fii organic ! 703 01:01:50,306 --> 01:01:53,503 Oprește nebunia ! Fii organic ! 704 01:01:53,576 --> 01:01:56,272 Oprește nebunia ! Fii organic ! 705 01:02:23,272 --> 01:02:24,364 Kate. 706 01:02:25,775 --> 01:02:27,675 Kate, trezește-te. 707 01:02:28,544 --> 01:02:31,604 Humphrey ? Unde suntem ? 708 01:02:32,148 --> 01:02:34,139 Suntem în Jasper. 709 01:02:44,594 --> 01:02:45,754 Suntem acasă. 710 01:02:45,828 --> 01:02:48,353 Da. Suntem acasă. 711 01:02:49,832 --> 01:02:51,390 E ceva... 712 01:02:51,934 --> 01:02:53,526 Te rog, tu întâi. 713 01:02:54,704 --> 01:02:56,695 Humphrey, voiam să îți spun 714 01:02:56,773 --> 01:02:59,765 aceste ultime două zile au fost, 715 01:03:01,077 --> 01:03:02,135 amuzante. 716 01:03:03,379 --> 01:03:06,405 Ai fost amuzat într-un fel. 717 01:03:07,350 --> 01:03:08,544 Serios ? 718 01:03:09,552 --> 01:03:10,917 Serios. 719 01:03:10,987 --> 01:03:13,956 Grozav. 720 01:03:14,023 --> 01:03:16,685 Ți-am spus, facem o echipă destul de bună. 721 01:03:17,493 --> 01:03:18,983 Facem. 722 01:03:21,764 --> 01:03:23,129 Bine. 723 01:03:23,800 --> 01:03:27,327 Nu. Nu îmi spune. Trebuie să mergi la baie din nou. 724 01:03:27,403 --> 01:03:29,132 De ce, vezi un camion oprindu-se ? 725 01:03:31,307 --> 01:03:34,572 Am vrut doar să îți spun că eu... 726 01:03:37,280 --> 01:03:40,078 - Eu... doar am vrut să îți spun... - Nu. 727 01:03:40,149 --> 01:03:41,912 Te iubesc. 728 01:03:43,085 --> 01:03:44,416 Doamne. 729 01:03:50,092 --> 01:03:54,756 Tot ce ți-am cerut a fost să urmezi tradiția, să unești haitele. 730 01:03:55,097 --> 01:03:59,033 Dar, nu. Fiica ta trebuia să fugă. 731 01:03:59,101 --> 01:04:00,261 N-am fugit. 732 01:04:03,673 --> 01:04:04,833 Kate ! 733 01:04:04,907 --> 01:04:06,306 S-a întors ! 734 01:04:15,718 --> 01:04:18,448 - Am fost atât de îngrijorați. - Unde ai fost ? 735 01:04:18,855 --> 01:04:20,982 - În Idaho. - Idaho ? 736 01:04:21,457 --> 01:04:23,288 Ce ați făcut în Idaho ? 737 01:04:23,693 --> 01:04:26,389 Am fost duși de oameni în alt parc. 738 01:04:26,462 --> 01:04:28,987 Trebuia să îl repopulăm. 739 01:04:32,668 --> 01:04:35,637 Nu, mamă. Nu l-am repopulat. 740 01:04:35,705 --> 01:04:38,230 De fapt Humphrey m-a ajutat să ajung acasă. 741 01:04:43,279 --> 01:04:44,940 Ce băiat drăguț. 742 01:04:45,481 --> 01:04:49,577 - M-am întors... - Te-ai întors să te măriți cu Garth. 743 01:04:56,492 --> 01:04:57,481 Da. 744 01:04:59,462 --> 01:05:01,225 Și să unești haitele ! 745 01:05:14,043 --> 01:05:16,637 Bun pentru haită, bun pentru burtică. 746 01:05:37,333 --> 01:05:40,564 Măritat ? Te măriți ? 747 01:05:41,237 --> 01:05:44,172 Da. Nu e grozav ? 748 01:05:44,974 --> 01:05:49,877 Fără alte lupte în timpul vânătorii. Fără resturi și oase la cină. 749 01:05:50,413 --> 01:05:52,278 Vom uni haitele. 750 01:06:02,124 --> 01:06:03,682 Bine-ai revenit, Humphrey. 751 01:06:03,759 --> 01:06:05,784 Ai făcut o treabă bună că ai adus-o acasă. 752 01:06:27,249 --> 01:06:30,548 E un public mare. 753 01:06:31,420 --> 01:06:33,388 Da. Vremuri bune. 754 01:06:34,023 --> 01:06:36,992 Am auzit că tu și Garth petreceți ceva timp împreună. 755 01:06:38,094 --> 01:06:39,186 Lilly. 756 01:06:39,261 --> 01:06:40,285 Scuze. 757 01:06:40,363 --> 01:06:42,695 Am ferma convingere că e soțul ideal. 758 01:06:45,201 --> 01:06:51,663 Dacă îți place genul ăla mare, musculos și perfect. 759 01:06:54,076 --> 01:06:55,941 Lilly, porți blana întoarsă pe dos. 760 01:06:56,779 --> 01:06:59,213 Scuze. Știu. 761 01:07:01,650 --> 01:07:03,675 Dar, mi-a plăcut. 762 01:07:06,288 --> 01:07:07,915 La fix. 763 01:07:08,624 --> 01:07:10,148 Marcel ! Paddy ! 764 01:07:10,626 --> 01:07:14,357 Când e vorba de îmbrățișări, suntem cu toții francezi, Paddy ? 765 01:07:14,463 --> 01:07:16,931 Sunt englez, noi nu new îmbrățișăm ! 766 01:07:17,733 --> 01:07:20,201 Dar pentru o primă dată zic că a fost bine. 767 01:07:20,269 --> 01:07:22,328 Mă bucur așa de mult să te văd. 768 01:07:22,405 --> 01:07:24,339 Am vezit să vedem că ai ajuns acasă. 769 01:07:24,407 --> 01:07:26,170 Și ce aflăm ? 770 01:07:28,210 --> 01:07:30,576 Te măriți ! 771 01:07:32,481 --> 01:07:35,075 Da. Mă mărit. 772 01:07:35,151 --> 01:07:36,948 - Cine ți-a spus ? - Eu. 773 01:07:38,421 --> 01:07:39,888 Humphrey. 774 01:07:40,389 --> 01:07:42,289 Ar trebui să plecăm. 775 01:07:42,358 --> 01:07:43,620 Da, da. 776 01:07:49,065 --> 01:07:51,533 Scuzați-mă. Un purice. 777 01:07:52,701 --> 01:07:55,135 Și ceva și pentru tine, tăticule. 778 01:07:56,238 --> 01:07:57,637 Mulțumesc. 779 01:07:57,706 --> 01:07:59,139 Am vrut doar să îmi iau la revedere. 780 01:07:59,408 --> 01:08:00,739 La revedere ? 781 01:08:00,810 --> 01:08:03,108 Da. Mă gândesc să călătoresc un pic, 782 01:08:03,179 --> 01:08:05,272 să văd unde mă duce trenul. 783 01:08:06,215 --> 01:08:07,842 Și poate o să îi vizitez și pe prietenii noștri urșii. 784 01:08:09,218 --> 01:08:10,981 Prietenii noștri vechi, să văd ce mai fac. 785 01:08:11,687 --> 01:08:13,120 O să le transmit salutările voastre. 786 01:08:15,257 --> 01:08:17,487 Așteaptă. Dar pleci din Jasper ? 787 01:08:18,094 --> 01:08:21,689 Da. Știți, e o chestie de lup singuratic. 788 01:08:23,299 --> 01:08:26,462 Îl știu pe Humphrey, amuzantul și iubitorul Omega, 789 01:08:27,169 --> 01:08:29,967 nu pe Humphrey, lupul singuratic. 790 01:08:30,506 --> 01:08:32,906 Atunci voi fi un lup singuratic amuzant și iubitor. 791 01:08:38,948 --> 01:08:40,643 Nu mă îndoiesc de asta. 792 01:08:43,452 --> 01:08:46,182 Știi, Marcel, mie îmi place să respect tradiția, 793 01:08:46,255 --> 01:08:48,849 dar pe asta chiar nu o înțeleg. 794 01:08:49,825 --> 01:08:52,988 Lupii ăștia sunt creaturi misterioase. 795 01:09:08,911 --> 01:09:10,139 Tony. 796 01:09:10,946 --> 01:09:12,038 Așa că... 797 01:09:14,617 --> 01:09:16,107 Ești gata ? 798 01:09:16,919 --> 01:09:17,977 Da. 799 01:09:18,654 --> 01:09:19,746 Bun. 800 01:09:21,957 --> 01:09:23,424 Ești în regulă ? 801 01:09:24,693 --> 01:09:25,990 Poți să fi sigur de asta. 802 01:09:26,061 --> 01:09:27,926 Nu-s probleme la capătul ăsta. 803 01:09:27,997 --> 01:09:30,158 Sunt gata. 804 01:09:34,036 --> 01:09:36,061 Vrei să începi chestia asta sau să o încep eu ? 805 01:09:36,138 --> 01:09:37,400 O să începem împreună. 806 01:09:37,873 --> 01:09:39,773 Împreună. Da. 807 01:09:39,842 --> 01:09:42,504 Ce se întâmplă ? 808 01:09:42,978 --> 01:09:45,276 Își acceptă reciproc mirosul. 809 01:09:47,049 --> 01:09:49,415 Și acum își miros lobul urechii. 810 01:09:52,988 --> 01:09:54,580 Crezi că poți să ajungi ? 811 01:09:54,657 --> 01:09:59,060 Da domnule, imediat cum ajungem la piste, ar trebui să vedeți o mașină deschisă. 812 01:09:59,128 --> 01:10:04,395 Evită opririle de camioane, urșii și deșertul ăla hidos. Cum se numesc ? 813 01:10:04,466 --> 01:10:06,934 - Prăjituri, domnule. - Da. Prăjituri. 814 01:10:07,002 --> 01:10:09,197 Așa voi face. Mulțumesc, băieți. 815 01:10:10,039 --> 01:10:12,337 Nu ar trebui să fi așa de restrictiv în privința prăjiturilor. 816 01:10:12,408 --> 01:10:13,932 Sunt chiar foarte delicioase. 817 01:10:14,009 --> 01:10:15,601 N-am de unde să știu. 818 01:10:17,213 --> 01:10:22,241 Și în sfârșit își vor freca nasurile ca să arate că sunt în sfârșit 819 01:10:23,953 --> 01:10:24,942 parteneri ! 820 01:10:42,838 --> 01:10:44,396 Kate, ce faci ? 821 01:10:45,207 --> 01:10:46,265 Eu... 822 01:10:49,178 --> 01:10:51,112 Nu pot. 823 01:10:51,547 --> 01:10:52,878 Nu poți ! 824 01:10:54,817 --> 01:10:56,808 Nu poți ? 825 01:10:57,386 --> 01:11:00,253 Ce-i asta, Winston ? De ce nu se poate mărita cu Garth ? 826 01:11:00,322 --> 01:11:01,482 Liniște. 827 01:11:03,158 --> 01:11:05,422 Kate, Kate. De ce nu te poți mărita cu Garth ? 828 01:11:06,095 --> 01:11:07,824 Pentru că eu... 829 01:11:09,732 --> 01:11:13,224 M-am îndrăgostit de un Omega. 830 01:11:13,669 --> 01:11:15,000 Un Omega ? 831 01:11:16,438 --> 01:11:19,635 Humphrey ? Câinele ăla viclean ! 832 01:11:33,756 --> 01:11:37,453 O Alpha îndrăgostită de un Omega. E împotriva legii haitelor. 833 01:11:37,526 --> 01:11:38,788 Tată. 834 01:11:39,728 --> 01:11:42,697 Și eu sunt de asemenea îndrăgostit de un Omega. 835 01:11:43,999 --> 01:11:45,091 Poftim ? 836 01:11:46,769 --> 01:11:49,795 Ce i-ai făcut fiului meu, Winston ? 837 01:11:49,872 --> 01:11:52,670 Un Omega și o Alfa ? 838 01:11:52,741 --> 01:11:54,902 Eve, ajută-mă. 839 01:11:59,214 --> 01:12:03,150 E o nebunie Nu e obiceiul nostru. 840 01:12:03,218 --> 01:12:07,052 Nu așa facem noi. Ia valea ! 841 01:12:16,398 --> 01:12:18,298 Ador nunțile ! 842 01:12:35,217 --> 01:12:37,879 Debandadă ! 843 01:12:37,953 --> 01:12:40,786 Toată lumea, fugiți ! 844 01:12:40,856 --> 01:12:43,051 Spre părțile văii ! 845 01:12:52,034 --> 01:12:54,798 E afurisitul ăla de disc din spatele meu. 846 01:12:56,338 --> 01:12:57,635 Haide ! 847 01:13:07,249 --> 01:13:09,240 Nu ! Sunt prinși ! 848 01:13:17,359 --> 01:13:18,485 Humphrey ! 849 01:13:18,560 --> 01:13:19,584 Kate ! 850 01:13:19,661 --> 01:13:20,855 Trebuie să îi ajutăm ! 851 01:13:22,698 --> 01:13:23,790 Uite ! 852 01:13:31,273 --> 01:13:32,865 Mai repede, Tony ! 853 01:13:45,921 --> 01:13:47,183 La stânga ! 854 01:13:49,124 --> 01:13:50,648 Rostogolește-te la dreapta ! 855 01:13:53,095 --> 01:13:54,585 Începi să te pricepi la asta. 856 01:13:54,663 --> 01:13:56,096 Am avut un profesor bun. 857 01:13:58,634 --> 01:14:01,194 Sunt prea în față. Nu vom reuși. 858 01:14:01,270 --> 01:14:02,567 Ține-te bine. 859 01:14:10,679 --> 01:14:11,668 Uite ! 860 01:14:22,391 --> 01:14:24,052 Aventurierii. 861 01:14:24,126 --> 01:14:25,787 Ți-am spus că am face o echipă bună. 862 01:14:25,861 --> 01:14:28,056 Tu ai spus asta ? Am crezut că eu am spus asta. 863 01:14:33,068 --> 01:14:34,160 Kate ! 864 01:14:58,293 --> 01:14:59,988 Kate. Kate. 865 01:15:04,333 --> 01:15:05,732 Te rog, Kate. 866 01:15:07,836 --> 01:15:09,497 Te rog, nu poți face asta. 867 01:15:20,782 --> 01:15:22,147 Te iubesc. 868 01:16:14,303 --> 01:16:15,395 Kate ! 869 01:16:19,741 --> 01:16:21,003 Humphrey ? 870 01:16:21,843 --> 01:16:22,935 Credeam că te-am pierdut. 871 01:16:31,253 --> 01:16:32,743 Se holbează toți la noi ? 872 01:16:32,988 --> 01:16:37,391 Nu chiar toată lumea.. de fapt da, se holbează toți la noi. 873 01:16:38,493 --> 01:16:41,326 La naiba. Fiindcă voiam să îți spun ceva. 874 01:16:45,567 --> 01:16:46,659 Ce anume ? 875 01:16:49,004 --> 01:16:50,130 Serios ? 876 01:16:52,074 --> 01:16:55,566 Bine. Și eu voiam să îți spun ceva. 877 01:17:04,820 --> 01:17:07,550 Poate că o să meargă. 878 01:17:13,061 --> 01:17:14,551 În regulă. 879 01:17:14,630 --> 01:17:15,790 Garth ! 880 01:17:26,775 --> 01:17:30,643 Tony, ce fac doi lupi bătrâni după ce se retrag ? 881 01:17:30,746 --> 01:17:36,150 Domnilor, pot să vă familiarizez cu Golful ? 882 01:17:40,022 --> 01:17:41,011 Înainte ! 883 01:17:53,702 --> 01:17:55,067 Da. 884 01:17:55,704 --> 01:17:56,693 E bine. 885 01:18:06,682 --> 01:18:09,344 Haide, scumpo. Să le arătăm cum se face. 886 01:18:09,418 --> 01:18:11,181 Ești gata să dai din coadă ? 887 01:18:19,394 --> 01:18:20,884 Ăsta da urlet. 888 01:18:38,113 --> 01:18:39,171 Ești gata ? 889 01:18:39,247 --> 01:18:40,646 Da, sunt gata. 890 01:18:41,247 --> 01:18:44,646 Traducerea si adaptarea: www.RadioFLy.ws 891 01:18:44,667 --> 01:18:48,646 www.RadioFLy.ws