1 001:32,384 --> 00:01:38,384 www.RadioFLy.ws 2 00:01:38,784 --> 00:01:44,784 Traducerea: www.RadioFLy.ws 3 00:01:45,204 --> 00:01:46,664 Să-nceapă petrecerea! 4 00:01:48,943 --> 00:01:50,977 Da! 5 00:01:56,163 --> 00:01:57,817 Gilly, vino aici! 6 00:01:58,785 --> 00:02:01,377 Da! Da! 7 00:02:01,985 --> 00:02:04,348 Să mergem! Suntem așteptați! 8 00:02:05,563 --> 00:02:08,094 Accelerează! Mergi mai repede! 9 00:02:09,897 --> 00:02:11,828 Petrecere! 10 00:02:12,454 --> 00:02:13,953 Calc-o! Calc-o! 11 00:02:14,053 --> 00:02:15,548 Da! Da! 12 00:02:26,407 --> 00:02:28,911 Bună, fetelor! Am sosit! 13 00:02:29,011 --> 00:02:31,157 - Sunteți gata de petrecere? - Da. 14 00:02:31,257 --> 00:02:32,456 Am venit! 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,746 - Amice, ești diliu! - Da, sunt. 16 00:02:44,838 --> 00:02:47,301 - Ești teafăr? - Sunt bine. 17 00:02:47,741 --> 00:02:49,304 - S-o facem! - Să mergem! 18 00:02:49,404 --> 00:02:50,291 Sigur. 19 00:02:56,531 --> 00:02:58,129 - Ia te uită! - Prietene... 20 00:02:59,281 --> 00:03:00,498 Gilly! 21 00:03:01,188 --> 00:03:02,348 Băieți, revin. 22 00:03:04,932 --> 00:03:07,063 - E prietenul nostru? - Fii atent! 23 00:03:07,313 --> 00:03:10,385 - Sunt de calitate. Îți plac? - Merci, prietene. Sunt bune. 24 00:03:10,485 --> 00:03:11,695 Știu. 25 00:03:16,338 --> 00:03:19,947 - 200 de dolari, omule. - Ești criminal! 26 00:03:20,352 --> 00:03:21,697 Ba nu, e un preț corect. 27 00:03:22,051 --> 00:03:23,926 Fac cele mai bune cărți de identitate false din Pennsylvania. 28 00:03:24,084 --> 00:03:26,278 Știi ceva? Ar trebui să menționezi asta în dosarul pentru facultate. 29 00:03:30,812 --> 00:03:34,692 Prieteni, nu-mi vine să cred ce mentalitate banală aveți! 30 00:03:34,792 --> 00:03:37,618 - Trebuie să vă aduc în rând cu lumea. - Ce spui de ea? 31 00:03:39,618 --> 00:03:41,098 O luăm de la capăt. 32 00:03:55,640 --> 00:03:57,110 Uite-o că vine. 33 00:03:57,210 --> 00:03:58,632 - Bună, Karen. - Bună, Nathan. 34 00:04:00,586 --> 00:04:02,707 - Ai grijă. - Să am grijă? La ce? 35 00:04:03,461 --> 00:04:04,684 Tu te-ai izbit în mine. 36 00:04:04,987 --> 00:04:07,048 Billy! Billy! Vorbesc serios. Ascultă-mă, Billy! 37 00:04:10,051 --> 00:04:11,812 Haide. Vino. 38 00:04:17,006 --> 00:04:18,168 Pe bune? 39 00:04:21,024 --> 00:04:22,383 Ce palpitant! 40 00:04:22,841 --> 00:04:24,469 Hai să ne îmbătăm! 41 00:04:37,693 --> 00:04:39,098 De fiecare dată! 42 00:04:41,133 --> 00:04:43,796 Stai! Stai! Stai! Fac un anunț! 43 00:04:44,554 --> 00:04:46,144 Am vorbit cu tata pentru... 44 00:04:48,218 --> 00:04:51,755 Bilete VIP la primul meci al echipei Pirates de acasă. 45 00:04:53,079 --> 00:04:56,571 - Beau pentru asta. - S-avem o seară plăcută, băieți! 46 00:04:56,902 --> 00:04:59,095 - S-o facem! Da! - O seară super! 47 00:05:15,892 --> 00:05:18,271 Uită-te și la ăsta. Hei, trezește-te! 48 00:05:19,742 --> 00:05:21,029 Indiferent cine ești, trebuie să pleci. 49 00:05:21,129 --> 00:05:22,164 Părinții mei ajung acasă într-o oră. 50 00:05:24,585 --> 00:05:26,827 Fetelor, trebuie să ne grăbim, altfel mă omoară părinții mei. 51 00:05:31,344 --> 00:05:32,755 Strângeți-le în saci. 52 00:05:33,649 --> 00:05:35,429 Chiar nu trebuie să mă ajuți să strâng toate astea. 53 00:05:35,904 --> 00:05:37,786 Nu-i nimic. Măcar atât să fac și eu. 54 00:05:38,165 --> 00:05:40,627 Dacă te văd părinții mei aici, n-o să fie prea drăguți cu mine. 55 00:05:41,041 --> 00:05:42,860 Da... Nici ai mei. 56 00:05:48,542 --> 00:05:49,862 La țanc. 57 00:06:04,595 --> 00:06:05,922 Pune-ți mănușile și dezmeticește-te! 58 00:06:06,063 --> 00:06:07,687 Nu pot să cred că mă pui să lupt așa, mahmur. 59 00:06:07,853 --> 00:06:10,733 Vrei să bei ca un bărbat? Să te văd și luptând ca un bărbat! 60 00:06:10,938 --> 00:06:11,917 Haide, start! 61 00:06:12,224 --> 00:06:13,096 Lovește-mă! 62 00:06:16,756 --> 00:06:18,913 Haide! Lovește-mă! Nu da în joacă! 63 00:06:19,176 --> 00:06:20,068 Pocnește-mă! Aici! 64 00:06:23,107 --> 00:06:24,027 Mișcă-ți picioarele! 65 00:06:25,187 --> 00:06:26,335 Sunt aici, nu acolo. Haide! 66 00:06:27,629 --> 00:06:29,040 Haide, eschivă! 67 00:06:29,559 --> 00:06:30,441 Mâinile sus! 68 00:06:30,541 --> 00:06:31,923 Băieții mei... 69 00:06:33,625 --> 00:06:34,656 Mâinile sus! Haide! 70 00:06:36,300 --> 00:06:39,095 - E o tâmpenie! - Îți spun eu ce-i o tâmpenie. 71 00:06:39,711 --> 00:06:43,877 Să te îmbeți și să nu te poți apăra. Nu-ți poți păzi spatele. 72 00:06:49,232 --> 00:06:50,478 Asta e o tâmpenie, fiule. 73 00:06:54,544 --> 00:06:56,451 Haide, întoarce-te! Mișcă-te! Haide! 74 00:06:57,160 --> 00:06:58,635 - Haide! - Kevin! 75 00:07:01,878 --> 00:07:03,306 Sigur te bucuri c-ai petrecut aseară. 76 00:07:03,971 --> 00:07:06,792 Pun pariu că nu-i la fel de gustos la ieșire ca atunci când îl bei. 77 00:07:09,979 --> 00:07:11,328 Pentru mine asta e o petrecere. 78 00:07:12,493 --> 00:07:13,611 Vrei să mă lovești, Nathan? 79 00:07:14,273 --> 00:07:16,134 Nu te enerva. Ia-ți revanșa. Nu-ți pierde controlul. 80 00:07:17,324 --> 00:07:19,429 Gândește! Folosește-ți mintea. Concentrează-te! 81 00:07:21,519 --> 00:07:23,696 Îmbrățișarea unui urs... Asta-i tot ce poți? 82 00:07:25,119 --> 00:07:26,679 Haide! Și maică-ta lovește mai tare de atât! 83 00:07:26,796 --> 00:07:27,863 Arată-mi ce poți! 84 00:07:28,757 --> 00:07:29,711 Încă ești lent! 85 00:07:30,056 --> 00:07:31,043 Haide! Lovește! 86 00:07:34,812 --> 00:07:36,584 Folosește-ți capul! Gândește! 87 00:07:36,828 --> 00:07:38,974 Arată-mi ce poți, altfel o încasezi! 88 00:07:45,698 --> 00:07:46,802 Credeam că boxăm. 89 00:07:46,902 --> 00:07:48,926 Mereu ai spus că cel care rămâne în picioare, câștigă. 90 00:07:49,954 --> 00:07:51,327 Crezi c-am terminat? 91 00:07:53,079 --> 00:07:56,912 Dacă vrei să joci fără reguli, trebuie să ai grijă ce-ți dorești. 92 00:08:00,668 --> 00:08:02,051 Ridică-te! Nici n-am dat tare. 93 00:08:03,478 --> 00:08:04,965 Ce s-a întâmplat? Hai, folosește-ți furia. 94 00:08:05,065 --> 00:08:06,428 Gândește! Păstrează-ți controlul. 95 00:08:06,868 --> 00:08:10,164 Ce-o să faci? Nu poți da nici cu pumnul, nici cu șutul. 96 00:08:10,250 --> 00:08:11,205 Ce-o să faci? 97 00:08:13,681 --> 00:08:14,595 Haide! 98 00:08:15,148 --> 00:08:16,979 Doar atât poți? Păstrează-ți echilibrul! 99 00:08:17,350 --> 00:08:18,714 N-am toată ziua la dispoziție. Arată-mi ce poți. 100 00:08:20,440 --> 00:08:21,418 Bună lovitură! 101 00:08:22,761 --> 00:08:24,079 Așa mai zic și eu! 102 00:08:27,105 --> 00:08:29,517 Sunt mai mare decât tine, Nathan, dar mă poți doborî. Haide! 103 00:08:38,443 --> 00:08:39,555 Te văd eu când o să fii bătrân... 104 00:08:40,098 --> 00:08:41,914 Băieți... Băieți! 105 00:08:44,222 --> 00:08:45,390 Kevin! 106 00:08:45,920 --> 00:08:47,589 M-ai prins. Termină-mă! 107 00:08:48,085 --> 00:08:48,973 Doboară-mă! 108 00:08:49,923 --> 00:08:50,907 Suficient! 109 00:08:51,523 --> 00:08:54,727 - Ne antrenam. - Parcă încercați să vă omorâți. 110 00:08:54,827 --> 00:08:57,552 Nu... suntem prieteni. Nu-i așa, Nat? 111 00:09:01,182 --> 00:09:02,459 Bravo, fiule! 112 00:09:06,042 --> 00:09:10,259 - Doamne, ce miroși a bere! - Pot să fac un duș? 113 00:09:12,061 --> 00:09:13,619 Nu vreau să mă sune cineva într-o seară 114 00:09:13,719 --> 00:09:15,289 să-mi spună c-ai intrat cu motocicleta într-un copac. 115 00:09:15,389 --> 00:09:19,272 - Nici măcar n-am șofat! - Ai lipsit toată noaptea, n-ai sunat... 116 00:09:20,197 --> 00:09:22,491 - Ești pedepsit o săptămână. - Vorbești serios? 117 00:09:22,887 --> 00:09:24,811 - Da, vorbesc serios. - De ce? 118 00:09:25,428 --> 00:09:28,568 - N-ai încredere în mine? - După seara trecută, nu prea. 119 00:09:29,462 --> 00:09:31,974 Îți amintești zicala aia? Încrederea se câștigă. 120 00:09:38,993 --> 00:09:40,412 Dacă vrei să nu te lovești, fă yoga. 121 00:09:43,928 --> 00:09:45,436 - Spune-i. - Ai făcut cursuri de yoga? 122 00:09:46,223 --> 00:09:48,400 - M-a dus mama. - Pe bune? 123 00:09:48,725 --> 00:09:51,104 - Și a avut dureri a doua zi. - Când ai făcut yoga? 124 00:09:51,204 --> 00:09:54,443 - Pe mine nu m-ai dus la cursurile de yoga. - Dacă te invitam, nu veneai. 125 00:09:54,543 --> 00:09:57,071 Există o viață secretă în casa asta? N-am primit nicio notificare. 126 00:09:58,653 --> 00:10:01,428 - Tatăl tău are nevoie de cursuri de yoga. - El are lucruri mai importante de făcut. 127 00:10:01,682 --> 00:10:04,536 - Chiar ai nevoie de yoga. - La ce-i bună yoga? 128 00:10:04,573 --> 00:10:06,502 - Pentru viață... - Spune-mi cum aplici practic yoga? 129 00:10:06,754 --> 00:10:07,739 Pentru spirit... 130 00:10:07,839 --> 00:10:10,278 Totul s-a întâmplat când am lăsat chiuveta plină de vase. 131 00:10:10,378 --> 00:10:12,837 - Poți să le speli azi. - Haide. 132 00:10:12,998 --> 00:10:14,498 Mama ta a gătit, eu am muncit... Tu ce-ai făcut? 133 00:10:55,620 --> 00:10:57,317 - Iar ai o problemă! - Mereu e vina mea! 134 00:10:57,417 --> 00:10:58,332 Ce mai e acum? 135 00:10:58,432 --> 00:11:00,875 - De fiecare dată, Billy! - Pentru că e mai mult vina ta! 136 00:11:01,107 --> 00:11:02,267 - E vina mea? - Te-ai gândit la asta? 137 00:11:02,420 --> 00:11:04,975 Dacă nu mai ești în relația asta, pleacă de aici! 138 00:11:05,075 --> 00:11:06,406 - Știi ceva? O să plec! - Te rog! 139 00:11:06,560 --> 00:11:08,633 N-am nevoie de asta. Ești la liceu, Karen! 140 00:11:08,829 --> 00:11:11,330 Pot avea ce fată vreau la facultate! Doamne! 141 00:11:18,728 --> 00:11:20,476 La ce te uiți, ciudatule? 142 00:11:33,342 --> 00:11:34,962 Uneori chiar mă simt ca un ciudat. 143 00:11:38,312 --> 00:11:40,461 Adică merg ca toți ceilalți. 144 00:11:42,649 --> 00:11:46,219 Dar în interior... mă simt diferit. 145 00:11:47,285 --> 00:11:49,057 De parcă aș fi un străin în propria mea viață. 146 00:11:51,481 --> 00:11:53,771 Servesc micul dejun la masă, cu părinții mei... 147 00:11:55,765 --> 00:11:59,986 Și mă întreb... cine sunt acești oameni? 148 00:12:00,723 --> 00:12:03,077 Nu crezi că toți simt asta în timp ce cresc? 149 00:12:05,886 --> 00:12:07,282 Merg toți la psihiatru? 150 00:12:07,991 --> 00:12:12,191 Nu toți au insomnii, probleme cu impulsivitatea și stăpânirea furiei, Nathan. 151 00:12:12,540 --> 00:12:13,772 Am folosit tehnica ta. 152 00:12:16,310 --> 00:12:18,703 Aseară m-a provocat un tip 153 00:12:19,399 --> 00:12:23,647 și am simțit o dorință copleșitoare de a traversa să-i sparg fața. 154 00:12:24,788 --> 00:12:26,049 Dar te-ai stăpânit. 155 00:12:27,628 --> 00:12:29,803 Da. Am lăsat furia deoparte. 156 00:12:30,718 --> 00:12:31,755 M-am calmat. 157 00:12:32,331 --> 00:12:33,716 Nu merita efortul. 158 00:12:36,232 --> 00:12:37,482 E grozav, Nathan! 159 00:12:38,080 --> 00:12:40,382 Realizezi că probabil n-am mai fi avut această discuție 160 00:12:40,482 --> 00:12:42,245 la tribunalul pentru minori, anul trecut? 161 00:12:43,556 --> 00:12:44,881 Progresezi. 162 00:12:50,109 --> 00:12:51,691 Încă mai am visele. 163 00:12:56,118 --> 00:12:57,562 Când l-ai avut pe ultimul? 164 00:13:00,750 --> 00:13:02,014 Acum două seri. 165 00:13:02,792 --> 00:13:04,415 Erau detalii noi? 166 00:13:05,719 --> 00:13:08,776 În general sunt aceleași. O văd pe femeie stând acolo. 167 00:13:10,246 --> 00:13:12,690 Începe să-mi cânte. Cred că-i un cântec de leagăn. 168 00:13:13,345 --> 00:13:14,918 Apoi urmează atacul. 169 00:13:27,404 --> 00:13:28,757 Și se termină. 170 00:13:33,586 --> 00:13:35,873 Nathan, unele vise se bazează pe realitate, 171 00:13:36,022 --> 00:13:40,275 însă altele sunt metodele minții de-a trata anxietatea, 172 00:13:40,375 --> 00:13:43,505 prin împingerea acesteia profund în subconștient. 173 00:13:44,209 --> 00:13:45,925 Nu e neapărat ceva rău. 174 00:13:46,228 --> 00:13:51,203 Majoritatea psihiatrilor nu vor să evidențieze lucrurile acestea? 175 00:13:52,377 --> 00:13:54,019 Eu nu sunt majoritatea psihiatrilor. 176 00:13:56,117 --> 00:13:57,350 Timpul nostru a expirat. 177 00:13:59,784 --> 00:14:01,716 - O săptămână frumoasă, Nathan! - Mulțumesc. 178 00:14:59,891 --> 00:15:01,928 - Cred că a câștigat meciul. - Categoric. 179 00:15:02,204 --> 00:15:03,761 Sunteți niște dobitoci. 180 00:15:03,820 --> 00:15:06,768 Nu știu cum m-ați convins să intru în echipa de wrestling. 181 00:15:06,998 --> 00:15:09,203 - A fost ideea ta. - E amuzant, Gilly! E amuzant. 182 00:15:09,303 --> 00:15:11,763 Dar știi ceva? E mult mai amuzant când bați. 183 00:15:11,863 --> 00:15:13,942 Dar crede-mă, nu e deloc amuzant când te bate tipul ăsta. 184 00:15:18,058 --> 00:15:19,248 Haide, Nathan! 185 00:15:21,258 --> 00:15:23,392 Capul jos! 186 00:15:24,392 --> 00:15:25,751 Ține-l jos! L-ai prins! 187 00:15:30,104 --> 00:15:31,620 S-a terminat! 188 00:15:37,016 --> 00:15:40,279 Da, cum să nu. E simplu când îți merge totul bine. 189 00:15:40,947 --> 00:15:42,373 Serios, nici măcar n-a luptat. 190 00:15:42,808 --> 00:15:44,981 - Tu poți să-l bați? - Da, probabil. 191 00:15:54,742 --> 00:15:56,381 Ai intrat în miliție cumva? 192 00:15:57,893 --> 00:16:01,165 Mă duc la trageri de trei, patru ori pe săptămână. 193 00:16:01,639 --> 00:16:02,937 Sunt virgin. Ce altceva ai vrea să fac? 194 00:16:03,997 --> 00:16:04,980 Așa-i. 195 00:16:05,015 --> 00:16:07,191 - Era acolo, nu? - Da, era. Dar nu m-a sunat. 196 00:16:09,184 --> 00:16:10,590 O luăm de la capăt. 197 00:16:11,188 --> 00:16:13,780 Tu o privești, ea îți întoarce privirea, 198 00:16:14,311 --> 00:16:17,808 vă placeți reciproc, dar nu ia nimeni inițiativa. 199 00:16:18,783 --> 00:16:20,976 Maturizează-te, Nathan. Fă lucrurile să se întâmple, omule. 200 00:16:21,076 --> 00:16:22,277 Te comporți de parcă ți-ar fi frică să vorbești cu ea. 201 00:16:23,162 --> 00:16:24,298 Nu mi-e frică. 202 00:16:25,142 --> 00:16:27,323 - N-am chef să merg la oră. - Nici eu. 203 00:16:27,784 --> 00:16:29,218 - Atunci fă ceva. - Bine. 204 00:16:31,020 --> 00:16:32,095 Ia lecții. 205 00:16:36,072 --> 00:16:38,378 Bună... Karen. 206 00:16:39,584 --> 00:16:40,859 Tare! 207 00:16:42,212 --> 00:16:45,476 Nu vă cer decât minimul posibil la această materie, 208 00:16:45,635 --> 00:16:48,603 care să vă creeze iluzia că într-adevăr învățați ceva, 209 00:16:48,794 --> 00:16:53,495 iar mie să-mi acorde respectul cuvenit celui care chiar predă unei clase. 210 00:16:54,695 --> 00:16:58,288 Se numește sociologie. Studiul societății. 211 00:16:58,887 --> 00:17:00,774 A oamenilor, alții decât voi. 212 00:17:00,968 --> 00:17:04,394 Va trebui să alegeți o temă de pe tablă 213 00:17:04,494 --> 00:17:07,404 ca subiect al lucrării voastre de 10 pagini. 214 00:17:07,667 --> 00:17:13,187 Cele 10 pagini ale lucrării voastre vor constitui 75% din nota semestrială. 215 00:17:13,348 --> 00:17:16,684 Da, știu, știu, știu, v-am distrus viața. 216 00:17:16,842 --> 00:17:19,574 Dar știți ce va face domnul Miles pentru voi? 217 00:17:19,719 --> 00:17:22,485 Vă voi desemna un coleg. 218 00:17:22,646 --> 00:17:25,458 Ca să învățați să împărțiți responsabilitățile. 219 00:17:25,558 --> 00:17:27,047 Să divideți sarcinile de lucru. 220 00:17:27,270 --> 00:17:30,413 Ernesto va lucra cu Suzanne. Nathan cu Karen. 221 00:17:32,546 --> 00:17:37,052 Gilly va lucra cu Sean, iar Atzlob cu Muhammad. 222 00:17:37,882 --> 00:17:39,260 Romeo și Julieta. 223 00:18:03,736 --> 00:18:06,544 - Bună! - Ce mai faci? Ce surpriză! 224 00:18:06,644 --> 00:18:07,521 Tu ce faci? 225 00:18:44,459 --> 00:18:46,997 N-o să fac eu toată lucrarea, ai înțeles? 226 00:18:48,579 --> 00:18:49,908 Am înțeles. 227 00:18:52,399 --> 00:18:53,876 Încă îți plac jocurile... 228 00:18:56,210 --> 00:18:57,568 Când ai fost ultima dată aici? 229 00:18:59,896 --> 00:19:01,398 Aveai pat supraetajat. 230 00:19:05,645 --> 00:19:08,554 Hei... Copii, vreți ceva de băut sau de mâncat? 231 00:19:08,654 --> 00:19:10,844 Sau mai multe perne să... 232 00:19:11,941 --> 00:19:13,418 - Să vă așezați pe podea. - Mamă. 233 00:19:14,378 --> 00:19:15,401 Bine. 234 00:19:15,501 --> 00:19:16,656 Să las ușa deschisă sau închisă? 235 00:19:16,781 --> 00:19:18,213 Închide-o, te rog. 236 00:19:20,676 --> 00:19:21,878 Bine. 237 00:19:30,741 --> 00:19:32,701 Probabil ar trebui să începem. 238 00:19:34,928 --> 00:19:38,480 Aici scrie că 2,300 de americani sunt dați dispăruți în fiecare zi. 239 00:19:40,481 --> 00:19:42,463 Am găsit un website cu copii dispăruți. 240 00:19:44,968 --> 00:19:48,523 Înălțimea lor, greutatea, vârsta, 241 00:19:49,071 --> 00:19:51,828 mâncarea preferată, analizele medicale... 242 00:19:52,341 --> 00:19:53,368 Ia uite. 243 00:19:57,782 --> 00:20:01,714 Ultimul loc în care au fost văzuți, cu cine se jucau... totul. 244 00:20:11,006 --> 00:20:13,260 O să-ți trimit acest link. 245 00:20:16,907 --> 00:20:18,757 Ce-i cu povestea pe care am auzit-o despre tine? 246 00:20:18,857 --> 00:20:21,161 Te-ai trezit în chiloți, pe gazon, după petrecere? 247 00:20:25,401 --> 00:20:27,748 E doar o... glumă nevinovată. 248 00:20:28,841 --> 00:20:30,245 - Corect. - Nu merită explicată. 249 00:20:32,761 --> 00:20:35,926 Dar aveam chiloți. Da. 250 00:20:41,253 --> 00:20:43,638 Credeam că iubitul tău o să se repeadă la mine în seara aia. 251 00:20:44,548 --> 00:20:45,767 Nu-i iubitul meu. 252 00:20:49,404 --> 00:20:51,904 Ce i-ai spus ca să-l descurajezi așa repede? 253 00:20:52,359 --> 00:20:55,710 I-am zis c-o să-i tragi una în căpățână și-o să-l faci de rușine în fața tuturor 254 00:20:55,936 --> 00:20:57,659 dacă se mai comportă ca un dobitoc. 255 00:20:59,007 --> 00:21:00,678 De unde știi că l-aș fi lovit în cap? 256 00:21:00,812 --> 00:21:02,977 De cât timp locuim unul vizavi de celălalt, Nathan? 257 00:21:05,162 --> 00:21:06,574 Ia uite. 258 00:21:09,617 --> 00:21:10,977 Ce este? 259 00:21:12,403 --> 00:21:14,622 Am găsit un site care machetează 260 00:21:14,722 --> 00:21:16,360 cum ar putea arăta copiii dispăruți în prezent. 261 00:21:16,955 --> 00:21:20,234 Dacă recunoști o persoană, poți da click pe poza lor din copilărie. 262 00:21:22,638 --> 00:21:25,228 - Ia uită-te la ăsta! - Jason Staton. 263 00:21:25,822 --> 00:21:28,534 Devine Justin Bieber. 264 00:21:29,545 --> 00:21:30,810 Pe bune! 265 00:21:31,858 --> 00:21:33,140 Următorul. 266 00:21:38,015 --> 00:21:42,280 - Ryan Cigrest devine... - Lady Gaga. 267 00:21:45,015 --> 00:21:46,422 Următorul. 268 00:21:48,044 --> 00:21:51,029 Matt Damon devine... 269 00:21:53,045 --> 00:21:54,425 Tu. 270 00:21:55,885 --> 00:21:57,264 Nu seamănă cu mine. 271 00:21:58,285 --> 00:22:00,112 Nu, ai dreptate. E clar că nu ești tu. 272 00:22:00,450 --> 00:22:01,925 Puștiul ăsta e foarte drăguț. 273 00:22:07,123 --> 00:22:09,370 - Trimite-mi link-ul acelui site. - Da. 274 00:22:14,747 --> 00:22:18,204 Vine unchiul meu să vadă ce fac, pentru că părinții mei au plecat din oraș. 275 00:22:19,915 --> 00:22:21,703 Când vrei să începem proiectul? 276 00:22:24,222 --> 00:22:28,279 - Vin la tine peste o oră? - Da. Super. 277 00:22:29,747 --> 00:22:30,643 Pa. 278 00:22:44,934 --> 00:22:45,960 Bizar... 279 00:23:42,304 --> 00:23:43,632 Îmi place doar mâncarea mea acum. 280 00:23:56,275 --> 00:23:58,355 Martin și Lorna Price. 281 00:24:14,475 --> 00:24:15,615 Ce se întâmplă? 282 00:24:17,249 --> 00:24:19,436 - Unde crezi că pleci? - Poftim? 283 00:24:20,656 --> 00:24:22,544 Vino aici. Ai uitat că ești pedepsit? 284 00:24:24,178 --> 00:24:26,273 Nathan, mama ta ți-a spus să vii încoace. 285 00:24:26,362 --> 00:24:27,388 Treci încoace! 286 00:24:30,044 --> 00:24:31,438 Ce faci? Te duci la Karen? 287 00:24:32,636 --> 00:24:34,951 - Da, facem un proiect pentru școală. - Ce proiect? 288 00:24:37,462 --> 00:24:39,151 Despre website-uri. 289 00:24:39,898 --> 00:24:43,299 - Pot să plec? - Trebuie terminat în seara asta? 290 00:24:43,543 --> 00:24:45,071 - Cam așa ceva. - Pentru școală? 291 00:24:45,997 --> 00:24:47,098 Pentru școală. 292 00:24:47,912 --> 00:24:50,091 - E pentru școală, corect? - Corect. 293 00:24:50,786 --> 00:24:52,159 - E pedepsit în continuare. - Bine. 294 00:24:52,389 --> 00:24:53,740 Numai că... Are teme. 295 00:24:55,342 --> 00:24:56,893 - Bine. - Să nu stai mult. 296 00:24:56,958 --> 00:24:58,528 - Am înțeles. - Vii la cină. 297 00:24:59,201 --> 00:25:00,191 S-a făcut. 298 00:25:00,827 --> 00:25:02,340 - Pa. - Să fii cuminte! 299 00:25:11,815 --> 00:25:14,955 - Băiețelul nostru... - Nu pot să cred c-am fost de acord. 300 00:25:15,400 --> 00:25:17,416 Doamne, Karen... Îmi amintesc că era o fetiță. 301 00:25:18,575 --> 00:25:21,476 - Acum arată super bine. - E drăgălașă. 302 00:25:21,778 --> 00:25:22,892 - Drăgălașă. - Și amabilă. 303 00:25:22,992 --> 00:25:24,647 - Asta am vrut să spun. - Iar el e un băiat bun. 304 00:25:25,515 --> 00:25:26,354 Da. 305 00:25:26,454 --> 00:25:29,373 Bine, văd asemănarea, dar nu cred că ești tu, Nathan. 306 00:25:31,167 --> 00:25:33,374 Bine, fie. Spune-mi de ce. 307 00:25:34,428 --> 00:25:37,080 În primul rând, copil acesta are vreo 3 ani și jumătate. 308 00:25:37,732 --> 00:25:39,790 - Nu arătăm toți la fel la vârsta aia? - Ba da. 309 00:25:40,653 --> 00:25:43,733 Dar avem bărbia absolut la fel. Identică. 310 00:25:43,833 --> 00:25:45,713 - Coincidență. - Bine. 311 00:25:47,518 --> 00:25:48,581 Explică-mi asta. 312 00:25:50,334 --> 00:25:52,008 Bine, e un tricou asemănător. 313 00:25:52,492 --> 00:25:55,200 Nu doar tricoul, și pata de pe umărul stâng. 314 00:26:01,681 --> 00:26:04,063 Poftim. Privește. 315 00:26:09,810 --> 00:26:11,578 Fir-ar să fie! 316 00:26:17,161 --> 00:26:18,864 Contact online. 317 00:26:24,074 --> 00:26:26,711 Steven Price. 318 00:26:49,962 --> 00:26:51,096 Marisa. 319 00:26:52,717 --> 00:26:54,017 Marisa? 320 00:26:56,231 --> 00:26:57,660 Nathan Harper. 321 00:26:57,760 --> 00:26:59,222 Crezi că l-ai văzut pe Steven Price? 322 00:27:02,421 --> 00:27:03,731 Posibil. 323 00:27:03,831 --> 00:27:06,798 Poți să-mi dai detalii? 324 00:27:07,246 --> 00:27:08,868 De unde sunteți, dle Harper? 325 00:27:18,153 --> 00:27:22,301 Nu înțeleg. Nu ți se pare ciudat că vrea să-ți știe adresa? 326 00:27:30,796 --> 00:27:32,353 Ce contează unde te afli acum? 327 00:27:34,760 --> 00:27:37,093 Ceva nu este în regulă. 328 00:27:38,610 --> 00:27:40,241 Nu crezi c-ar trebui să discuți cu părinții tăi? 329 00:27:46,396 --> 00:27:49,945 Dle Kozlow, ați vrut să vă anunț imediat dacă website-ul este accesat. 330 00:27:55,481 --> 00:27:57,945 Dacă află cineva, probabil vei avea probleme, 331 00:27:58,045 --> 00:27:59,646 pentru că e o acuzație nefondată. 332 00:27:59,986 --> 00:28:02,240 Și eu voie avea probleme, pentru că sunt complice. 333 00:28:02,673 --> 00:28:03,672 Nu-i ciudat? 334 00:28:08,195 --> 00:28:09,971 Poate că nu e decât o greșeală. 335 00:28:11,139 --> 00:28:13,984 Ai putea fi adoptat, părăsit în fața ușii. 336 00:28:14,084 --> 00:28:14,888 Nu se știe niciodată. 337 00:28:17,510 --> 00:28:18,719 Dacă aș fi adoptat, 338 00:28:19,684 --> 00:28:22,517 ce-ar căuta poza mea pe un site pentru persoane dispărute? 339 00:28:24,164 --> 00:28:26,109 O întrebare mai bună ar fi... 340 00:28:26,905 --> 00:28:28,131 Dacă este adevărat, 341 00:28:28,922 --> 00:28:30,998 cine sunt oamenii care locuiesc în casa ta? 342 00:28:31,586 --> 00:28:34,150 Vom face scufundări. Faci și tu scufundări cu noi, bine? 343 00:28:34,902 --> 00:28:38,587 Vreau să studiezi, da? Vremea, schimbările meteorologice. 344 00:28:38,962 --> 00:28:40,375 Vor exista momente în care eu și mama ta vom dormi. 345 00:28:40,564 --> 00:28:42,761 Va trebui să preiei tu cârma. Viețile noastre vor fi în mâinile tale. 346 00:28:43,089 --> 00:28:45,580 Nu vreau să te sperii, dar e periculos acolo. 347 00:28:45,671 --> 00:28:47,169 Oceanul e o bestie înspăimântătoare. 348 00:29:00,517 --> 00:29:03,461 Certificat de naștere 349 00:29:03,667 --> 00:29:04,784 Ce-ai acolo? 350 00:29:08,917 --> 00:29:10,465 Mi-am pierdut carnetul de șofer. 351 00:29:11,451 --> 00:29:12,711 Am nevoie de asta ca să-mi fac unul nou. 352 00:29:13,277 --> 00:29:16,452 - Asta e tot? - Da. Ce altceva să mai fie? 353 00:29:16,935 --> 00:29:18,326 Sper că nu-ți faci acte false. 354 00:29:19,178 --> 00:29:20,499 Nu. 355 00:29:23,822 --> 00:29:27,485 - Ce se întâmplă? - Nu știu. Cred că-mi pierd mințile. 356 00:29:27,882 --> 00:29:29,393 Părinții mei sunt prea plictisitori ca să fie psihopați. 357 00:29:29,915 --> 00:29:31,072 Nu se știe niciodată, omule. 358 00:29:32,341 --> 00:29:34,953 Aici ești tu, la vârsta de doi ani. 359 00:29:36,124 --> 00:29:37,336 La trei ani. 360 00:29:37,780 --> 00:29:38,740 La cinci ani. 361 00:29:40,106 --> 00:29:41,182 La șase. 362 00:29:46,600 --> 00:29:47,996 Stai o clipă. 363 00:29:49,836 --> 00:29:52,403 Vezi fotografia ta de la 5 ani? 364 00:29:52,503 --> 00:29:54,026 - Da. Ce-i cu ea? - E decupată ciudat. 365 00:29:54,304 --> 00:29:56,063 Se vede puțin din umărul cuiva. 366 00:29:56,586 --> 00:29:58,836 - Se vede c-a fost decupată. - Ce? 367 00:29:58,936 --> 00:30:00,374 De parcă cineva nu dorea să apară în fotografia asta. 368 00:30:00,485 --> 00:30:04,015 Mai ai poze de când erai mic? Ar îndepărta suspiciunile. 369 00:30:04,220 --> 00:30:05,337 Nu prea. 370 00:30:06,003 --> 00:30:10,577 - Doar câteva să-mi amintească de mine. - N-ai decât două poze din copilărie? 371 00:30:12,484 --> 00:30:13,620 Doar pe astea le-am găsit. 372 00:30:15,912 --> 00:30:18,618 Nathan, am un milion de poze de familie jenante. 373 00:30:19,067 --> 00:30:20,754 Suficiente cât să-mi provoace greață. 374 00:30:20,854 --> 00:30:23,007 Iar tu vrei să spui că n-ai decât două? 375 00:30:23,408 --> 00:30:29,408 w.ww.s ubt.itr ari -n.oi.ro 376 00:30:40,892 --> 00:30:44,068 - Ești prea șmecher ca să mai saluți? - Salut. 377 00:30:54,991 --> 00:30:56,274 Adolescenții... 378 00:31:10,297 --> 00:31:11,392 Bună, amice. 379 00:31:12,646 --> 00:31:13,957 La ce te uiți? 380 00:31:27,473 --> 00:31:28,816 Tricoul de când erai mic. 381 00:31:30,503 --> 00:31:32,398 Ești mama mea? 382 00:31:36,938 --> 00:31:38,436 Ești fiul meu. 383 00:31:39,991 --> 00:31:42,759 - Nu înțelegi, puiule. E complicat. - Răspunde-mi! 384 00:31:44,428 --> 00:31:46,824 Ești mama mea? 385 00:31:51,196 --> 00:31:54,134 Nu, Nathan. Nu sunt. 386 00:31:57,361 --> 00:32:00,162 Voiam să-ți spunem mai demult, dar n-am putut. 387 00:32:02,561 --> 00:32:04,955 Continuă. Spune-mi. 388 00:32:05,963 --> 00:32:07,077 Tot. 389 00:32:10,468 --> 00:32:12,097 E și Kevin implicat. Trebuie să plec. 390 00:32:15,423 --> 00:32:17,869 Dragul meu, nu te grăbi să ne judeci, da? 391 00:32:17,987 --> 00:32:19,175 Tu nu știi... 392 00:32:22,026 --> 00:32:23,553 Te iubesc. 393 00:32:24,385 --> 00:32:26,416 Tu ne-ai făcut să fim o familie. 394 00:32:27,834 --> 00:32:31,169 Te iubesc și ești fiul meu. Nimic n-o să schimbe asta. 395 00:32:35,092 --> 00:32:36,238 Nu... 396 00:32:43,450 --> 00:32:44,865 Îmi pare foarte rău. 397 00:32:46,315 --> 00:32:47,993 Să nu mă urăști, da? 398 00:32:49,864 --> 00:32:51,539 Îl chem pe tatăl tău. 399 00:33:04,542 --> 00:33:07,444 - Da. - Bună. Am auzit că... 400 00:33:08,045 --> 00:33:11,062 Karen, este adevărat. Tocmai a recunoscut mama. 401 00:33:11,230 --> 00:33:13,730 Poftim? Doamne, Nathan! Probabil ești dezorientat. 402 00:33:13,808 --> 00:33:16,978 - Vin la tine într-un minut. - Bine. Vino la ușa din spate. 403 00:33:28,234 --> 00:33:29,133 Îmi pare foarte rău... 404 00:33:41,182 --> 00:33:42,688 - Doamna Harper? - Da. 405 00:33:42,740 --> 00:33:45,426 - Cum vă simțiți astă seară? - Bine, mulțumesc. 406 00:33:45,526 --> 00:33:47,791 Suntem investigatori ai Departamentului de Justiție Juvenilă. 407 00:33:50,875 --> 00:33:52,191 E vorba despre fiul vostru, Nathan. 408 00:33:52,662 --> 00:33:53,964 Vrem să-i adresăm câteva întrebări. 409 00:33:55,433 --> 00:33:56,589 Putem intra o clipă? 410 00:33:57,097 --> 00:33:57,943 Stai, stai, stai! 411 00:34:02,010 --> 00:34:03,090 Kevin! 412 00:34:05,014 --> 00:34:06,935 - Unde-i? - Unde este? 413 00:34:07,310 --> 00:34:08,412 Spune-ne unde e. 414 00:34:28,483 --> 00:34:29,890 N-o să-mi luați fiul! 415 00:34:43,070 --> 00:34:44,353 Cine sunteți? 416 00:34:53,141 --> 00:34:55,083 Pornește mașina. Iau eu puștiul. 417 00:36:02,611 --> 00:36:06,115 Pleacă, e un polițist. Du-te! Nu! Fugi! 418 00:36:06,767 --> 00:36:07,999 Să nu te oprești! 419 00:36:26,880 --> 00:36:28,199 Karen. 420 00:36:31,019 --> 00:36:32,856 Hei. Intră în casă. 421 00:36:40,468 --> 00:36:41,598 Totul va fi bine. 422 00:36:42,451 --> 00:36:43,892 N-o să pățești nimic. 423 00:36:43,992 --> 00:36:46,732 Nici nu o sa simți. E o mare pierdere, știi asta? 424 00:36:48,011 --> 00:36:48,988 Hei! 425 00:37:31,214 --> 00:37:32,380 Cine ești? 426 00:37:33,800 --> 00:37:35,964 Cine ești? Răspunde-mi! 427 00:37:36,302 --> 00:37:37,334 Răspunde-mi! 428 00:37:37,434 --> 00:37:39,825 - Nathan, oprește-te! - Mi-ai ucis părinții! 429 00:37:39,925 --> 00:37:41,869 Oprește-te! Oprește-te! O să-ți spun ce vrei să știi. 430 00:37:42,786 --> 00:37:44,149 Dar n-o să mor aici. 431 00:37:44,594 --> 00:37:48,109 - Pentru că e o bombă în cuptor. - Ce? 432 00:37:55,807 --> 00:37:57,006 Dumnezeule! 433 00:39:53,527 --> 00:39:55,002 Mulțumesc, dle. O zi plăcută! 434 00:39:59,193 --> 00:40:01,216 - Cât de grav e? - Nu știu. Mă doare. 435 00:40:02,382 --> 00:40:03,642 Te duc la spital. 436 00:40:28,531 --> 00:40:30,607 Avem nevoie de un doctor. E cineva? 437 00:40:30,660 --> 00:40:31,931 Ne trebuie un doctor. Vă rugăm! 438 00:40:51,483 --> 00:40:53,376 Alo? Alo? 439 00:40:54,509 --> 00:40:56,345 911. Ce urgență aveți? 440 00:40:56,445 --> 00:40:58,961 Părinții mei au fost omorâți, iar cei care au făcut asta 441 00:40:59,061 --> 00:40:59,898 cred că mă caută și pe mine. 442 00:41:00,717 --> 00:41:01,890 Unde vă aflați, dle? 443 00:41:05,126 --> 00:41:06,934 Sunt la spital. 444 00:41:07,875 --> 00:41:09,140 La spitalul Vassar Brothers. 445 00:41:09,303 --> 00:41:11,623 Dar părinții mei au fost omorâți pe strada Clear Water, numărul 209. 446 00:41:13,249 --> 00:41:14,489 Vă rog să așteptați. 447 00:41:14,977 --> 00:41:17,522 Să aștept? Cum adică să aștept? 448 00:41:18,569 --> 00:41:19,985 Strada Clear Water. 449 00:41:22,456 --> 00:41:26,652 Alte știri. Incendiul din suburbia Water Clear 450 00:41:26,909 --> 00:41:32,099 a fost cauzat de o scurgere de gaze. Nu s-au înregistrat victime. 451 00:41:32,798 --> 00:41:36,434 Poliția afirmă că locatarii nu se aflau în oraș în momentul incidentului. 452 00:41:37,105 --> 00:41:38,464 Vă vom ține la curent. 453 00:41:38,924 --> 00:41:41,520 Nathan. Nathan, ești acolo? 454 00:41:43,157 --> 00:41:45,046 - Da. - Ești teafăr? 455 00:41:46,612 --> 00:41:47,940 Sunt puțin zdruncinat, dar... 456 00:41:49,054 --> 00:41:51,564 Stați! De unde știți cum mă cheamă? 457 00:41:54,146 --> 00:41:55,560 Numele meu e Frank Burton. 458 00:41:56,601 --> 00:41:58,076 Lucrez pentru CIA. 459 00:41:58,176 --> 00:42:02,463 - CIA? De ce discut cu CIA? - Vrem să știm dacă ești bine. 460 00:42:02,809 --> 00:42:03,981 Dacă sunt bine? 461 00:42:04,416 --> 00:42:07,557 Am văzut cu ochii mei cum mi-au fost omorâți părinții. 462 00:42:08,165 --> 00:42:09,888 Ai vorbit cu cineva după incident? 463 00:42:10,750 --> 00:42:12,526 - Cu excepția lui Karen Murphy. - Nu. 464 00:42:12,900 --> 00:42:15,663 Bine. Nu vorbi cu nimeni. Nu contacta pe nimeni. 465 00:42:15,763 --> 00:42:18,767 Rămâi unde ești. Vor veni doi oameni după tine. 466 00:42:18,867 --> 00:42:21,601 Unul poartă o flanelă roșie. Te vor ajuta. 467 00:42:21,767 --> 00:42:23,961 Nathan, trebuie să ai încredere în mine. 468 00:42:24,269 --> 00:42:25,719 Încrederea trebuie câștigată. 469 00:42:28,220 --> 00:42:29,478 Nathan? Nathan! 470 00:42:29,539 --> 00:42:31,120 De ce discut cu CIA? 471 00:42:32,604 --> 00:42:35,278 - Vrem să știm dacă ești bine. - Dacă sunt bine? 472 00:42:36,182 --> 00:42:39,104 Am văzut cu ochii mei cum mi-au fost omorâți părinții. 473 00:42:41,444 --> 00:42:42,466 Da. 474 00:42:45,269 --> 00:42:48,691 La spitalul Vassar Brothers. E la vreo 10 minute depărtare. 475 00:42:52,445 --> 00:42:54,358 Va veni un doctor de la camera de gardă să te consulte în curând. 476 00:42:57,623 --> 00:43:00,461 Vreau înregistrările fiecărei camere de supraveghere din acel spital. 477 00:43:06,947 --> 00:43:09,351 - Îmbracă-te cu asta. - Ce? 478 00:43:11,314 --> 00:43:14,392 - Doctor Bennet? Ce cauți aici? - N-am timp să-ți explic, Nathan. 479 00:43:14,595 --> 00:43:15,732 Trebuie să plecăm de aici. 480 00:43:15,832 --> 00:43:17,267 Îmbracă-te cu aia și mergi în spatele meu. 481 00:43:17,370 --> 00:43:18,875 Ascunde-ți fața de camerele de supraveghere. 482 00:43:19,078 --> 00:43:20,415 Ce legătură ai tu cu toate astea? 483 00:43:20,902 --> 00:43:23,913 - Sunt o prietenă de-a tatălui tău. - Tata a fost omorât. 484 00:43:24,071 --> 00:43:25,801 Mă refer la tatăl tău adevărat. 485 00:43:28,071 --> 00:43:29,447 - Stai. - Ce e? 486 00:43:30,149 --> 00:43:31,824 - Karen. - N-avem timp. 487 00:43:32,173 --> 00:43:35,582 - Am venit pentru tine, Nathan. - Nu plec fără ea. 488 00:43:39,357 --> 00:43:40,603 Au sosit. 489 00:43:45,601 --> 00:43:46,728 Am ajuns. 490 00:43:46,828 --> 00:43:47,860 Unde-s înregistrările camerelor de supraveghere? 491 00:43:49,019 --> 00:43:50,945 - Bună. - Salutare. 492 00:43:51,545 --> 00:43:53,663 - E-n regulă. Ea e... - Nu contează. 493 00:43:53,849 --> 00:43:55,466 - Să mergem. - Da. 494 00:43:56,112 --> 00:44:00,083 Caut doi adolescenți. Nepotul meu și iubita lui au fugit. 495 00:44:03,983 --> 00:44:05,370 Grăbiți-vă. 496 00:44:09,091 --> 00:44:10,364 Mai repede! 497 00:44:13,391 --> 00:44:14,630 Haideți! 498 00:44:20,457 --> 00:44:22,010 Uitați ieșirea! Ieșiți! 499 00:44:25,694 --> 00:44:27,936 - Avem imagini. - Unde ești, Nathan? 500 00:44:28,464 --> 00:44:29,837 - Unde-i mașina? - Aici. 501 00:44:36,399 --> 00:44:37,970 Nu-mi plac baloanele. 502 00:44:40,197 --> 00:44:41,835 Avem o potrivire. 503 00:44:44,119 --> 00:44:47,222 Avem imagini cu ținta. În garaj, la etajul al doilea. 504 00:44:53,179 --> 00:44:57,156 Ținta se îndreaptă spre vest, într-o mașină argintie, marca BMW. Ii urmărim. 505 00:44:57,505 --> 00:44:58,662 Nu-i pierdeți din vedere! 506 00:44:58,784 --> 00:45:00,005 - Domnule. - Ce-i? 507 00:45:00,105 --> 00:45:02,629 Mai avem o potrivire. Ia uitați-vă. 508 00:45:06,823 --> 00:45:09,123 Poți să-ți iei adio de la pensie, Jerry. 509 00:45:09,476 --> 00:45:10,577 Nathan. 510 00:45:11,908 --> 00:45:13,899 Vei avea timp să te ocupi de starea emoțională, 511 00:45:13,999 --> 00:45:16,181 dar acum trebuie să te aduni. 512 00:45:19,197 --> 00:45:23,558 - Cine ești de fapt? - Agent Braw, ținta se îndreaptă spre sud. 513 00:45:23,576 --> 00:45:26,580 Sunt unul dintre custozii tăi, Nathan. Am fost desemnată să am grijă de tine. 514 00:45:26,884 --> 00:45:29,410 La fel ca Mara și Kevin. Au murit apărându-te. 515 00:45:29,510 --> 00:45:32,325 - E o nebunie. Sună la poliție, fă ceva! - Am făcut asta deja. 516 00:45:32,642 --> 00:45:35,442 Am sunat la 911 la spital și a intrat un tip pe fir, 517 00:45:35,542 --> 00:45:36,826 care spunea că e de la CIA. 518 00:45:37,157 --> 00:45:39,261 - Frank Burton. - Burton? Pentru el lucrez. 519 00:45:39,366 --> 00:45:40,680 - Ce? - Sau am lucrat. 520 00:45:41,575 --> 00:45:44,841 Nu e de încredere. Doar noi 4 îți cunoaștem identitatea. 521 00:45:44,955 --> 00:45:46,337 Mara, Kevin, eu și Burton. 522 00:45:46,816 --> 00:45:47,944 Doi sunt morți. 523 00:45:48,384 --> 00:45:50,073 Până voi lua legătura cu Martin, 524 00:45:50,173 --> 00:45:51,790 n-o să-i acordăm încredere lui Burton. 525 00:45:54,127 --> 00:45:56,150 Ținta se îndreaptă spre vest, peste pod. 526 00:45:58,011 --> 00:46:03,660 Poftim. Bulevardul Clarendon, numărul 4311, apartamentul 2, Arlington, Virginia. 527 00:46:03,760 --> 00:46:04,824 - Memorează adresa. - Poftim? 528 00:46:04,924 --> 00:46:07,322 Găsește adresa și rămâi acolo până te contactează cineva. 529 00:46:07,422 --> 00:46:09,094 Stai, trebuie să așteptăm mult acolo? 530 00:46:09,194 --> 00:46:11,855 Așa am stabilit cu tatăl tău în caz că s-ar întâmpla așa ceva. 531 00:46:12,354 --> 00:46:15,035 Cine e tatăl meu? Cine sunt adevărații mei părinți? 532 00:46:15,147 --> 00:46:16,967 - Ea a auzit deja prea multe. - Ce? 533 00:46:17,167 --> 00:46:19,399 - Vorbești serios? - Scapă de hainele alea cât mai repede. 534 00:46:19,499 --> 00:46:21,368 Agent Braw, recalculează coordonatele. 535 00:46:21,575 --> 00:46:24,611 În mai puțin de 20 de secunde va urma o curbă ușoară, înainte de pod. 536 00:46:24,782 --> 00:46:27,982 - Voi încetini ca să puteți sări. - Să sărim? 537 00:46:28,082 --> 00:46:29,595 Câmpul vizual le va fi obturat. 538 00:46:29,742 --> 00:46:32,215 - Aveți 10 metri până la râu. - Doctor Bennett, e o nebunie! 539 00:46:32,315 --> 00:46:33,542 15 secunde. Țineți minte. 540 00:46:33,642 --> 00:46:35,665 De acum înainte să nu aveți încredere în nimeni, 541 00:46:35,765 --> 00:46:38,063 în afară de Martin Price și Paul Rasmus. 542 00:46:38,163 --> 00:46:40,845 Nici măcar nu-i cunosc pe acești oameni. Am nevoie de răspunsuri. 543 00:46:40,945 --> 00:46:44,330 Toată viața ai căutat răspunsuri, numai că n-ai știut ce întrebări să pui. 544 00:46:44,430 --> 00:46:47,682 Poți face asta, Nathan. Ai 10 secunde să deschizi portiera. 545 00:46:47,962 --> 00:46:49,505 După ce sari, voi crea o diversiune. 546 00:46:50,018 --> 00:46:52,235 - Nu știu dacă pot face asta. - 5 secunde. 547 00:46:52,335 --> 00:46:54,099 Lasă fata. Ți-e mai bine singur. 548 00:46:54,199 --> 00:46:55,582 - Eu ce-ar trebui să fac? - Ai încredere în mine. 549 00:46:57,217 --> 00:46:58,642 - Inspiră! - Sari! 550 00:46:58,742 --> 00:46:59,742 - Totul va fi bine. - Acum! 551 00:46:59,887 --> 00:47:01,547 Ești pregătită? Sari! 552 00:47:03,733 --> 00:47:04,998 Plecați de aici! 553 00:47:08,736 --> 00:47:11,287 Un amărât de polițist de la circulație? Asta-i tot ce-ați găsit? 554 00:47:11,646 --> 00:47:13,336 - N-o pierdeți pe afurisita aia! - Asta facem, șefu'! 555 00:47:39,685 --> 00:47:41,046 Vino. Să mergem. 556 00:47:45,171 --> 00:47:47,539 - Trebuie să intrăm în râu. - Poftim? De ce? 557 00:47:47,857 --> 00:47:48,973 Vor încerca să ne găsească. 558 00:47:49,085 --> 00:47:50,043 Pe aici. 559 00:47:53,404 --> 00:47:54,409 Ai grijă pe unde calci. 560 00:48:10,098 --> 00:48:11,572 Sunt în spatele tău. 561 00:48:22,867 --> 00:48:26,477 Nathan Price se afla în mașină? Vreau confirmări! 562 00:48:32,800 --> 00:48:36,834 Liniștește-te. Rămâi aici. Revin imediat, bine? 563 00:48:37,446 --> 00:48:38,541 Stai aici. 564 00:49:12,240 --> 00:49:13,333 Hei. 565 00:49:15,028 --> 00:49:16,257 Vino. 566 00:50:44,980 --> 00:50:50,478 Nu-i nimic. Ai plâns prin somn. 567 00:50:59,061 --> 00:51:01,231 - Am visat... - Știu. 568 00:51:03,541 --> 00:51:04,960 Nu trebuie s-o spui. 569 00:51:16,219 --> 00:51:17,730 Trebuie să te duc acasă. 570 00:51:18,113 --> 00:51:20,917 - Nathan, nu pot să plec acasă! - Vei fi în siguranță acolo. 571 00:51:21,340 --> 00:51:23,437 N-o să fiu în siguranță acolo. Nu suntem nici aici. 572 00:51:23,537 --> 00:51:24,355 Nu suntem în siguranță nicăieri. 573 00:51:24,710 --> 00:51:26,082 Vino. Hai să plecăm. 574 00:51:26,349 --> 00:51:28,000 - Unde mergem acum? - Mergi. 575 00:51:28,272 --> 00:51:30,278 Nu mă pot întoarce acolo, Nathan. Nu înțelegi? 576 00:51:30,378 --> 00:51:31,567 Părinții mei sunt în Italia. 577 00:51:31,667 --> 00:51:33,378 Nici dacă erau acasă nu m-ar fi putut apăra. 578 00:51:33,727 --> 00:51:35,911 Ce-ai vrea să fac, să sun din nou la 911? 579 00:51:36,136 --> 00:51:38,442 Uite, oricine ar fi acești oameni și indiferent ce vor, 580 00:51:38,826 --> 00:51:40,470 mă caută pe mine, nu pe tine. 581 00:51:40,788 --> 00:51:43,065 - Cred că te vor lăsa în pace. - Chiar crezi asta? 582 00:51:43,251 --> 00:51:45,445 Sau te gândești la ce a spus terapeuta ta în mașină, 583 00:51:45,684 --> 00:51:47,230 - că ai mai multe șanse singur!? - Nu. 584 00:51:47,918 --> 00:51:49,023 Bineînțeles că nu. 585 00:51:50,914 --> 00:51:54,386 Numai că dintr-o dată, toți cei din jurul meu mor, Karen. 586 00:51:55,777 --> 00:51:59,994 - Nu vreau să ți se întâmple nimic. - Trebuie să rămânem împreună, Nathan. 587 00:52:00,397 --> 00:52:02,358 În cine să avem încredere acum dacă nu unul în celălalt? 588 00:52:07,974 --> 00:52:09,049 Vino. 589 00:52:09,228 --> 00:52:11,965 Comentarii pe: www.RadioFLy.ws 590 00:52:12,165 --> 00:52:14,342 Acestea sunt ultimele informații pe care le avem 591 00:52:14,442 --> 00:52:16,101 despre misiunea actuală a lui Martin Price. 592 00:52:16,647 --> 00:52:19,731 Acum 10 zile, Martin Price a obținut o informație extrem de valoroasă. 593 00:52:19,890 --> 00:52:23,817 Mai exact, o listă cu 25 de nume criptate. 594 00:52:24,194 --> 00:52:27,415 Politicieni ai Statelor Unite și agenți secreți. 595 00:52:27,495 --> 00:52:31,231 Toți au vândut secrete de stat la un moment dat. 596 00:52:31,499 --> 00:52:34,784 Lista a fost furată de la omul acesta, Nicola Kazlow. 597 00:52:35,222 --> 00:52:39,361 Fost agent de informații sârb. Acum e agent operațional independent. 598 00:52:39,421 --> 00:52:41,444 O vrea înapoi. Cu disperare. 599 00:52:42,423 --> 00:52:46,211 Ieri a avut loc un atentat asupra locuinței în care locuia Nathan, fiul lui Martin. 600 00:52:46,442 --> 00:52:48,090 Doi agenți sub acoperire au fost omorâți. 601 00:52:48,301 --> 00:52:50,727 Atacatorii erau mercenari plătiți. 602 00:52:50,827 --> 00:52:53,785 Indiciile au făcut legătura cu Nicola Kazlow. 603 00:52:54,402 --> 00:52:57,541 Martin Price e cel mai valoros agent operativ al Agenției. 604 00:52:57,796 --> 00:52:59,836 Să-l apărăm pe fiul lui, Nathan, și Kazlow 605 00:52:59,936 --> 00:53:01,022 sunt prioritățile noastre absolute. 606 00:53:01,180 --> 00:53:02,743 Cum l-a găsit Kazlow pe fiul lui Martin? 607 00:53:03,354 --> 00:53:08,034 Credem c-a descoperit existența băiatului acum câțiva ani, printr-un atac cibernetic. 608 00:53:08,680 --> 00:53:09,928 De atunci aruncă momeli 609 00:53:10,028 --> 00:53:11,940 prin intermediul site-urilor de persoane dispărute. 610 00:53:13,070 --> 00:53:14,506 Una dintre capcanele lui a funcționat. 611 00:53:15,828 --> 00:53:17,816 Nathan Price e mărul discordiei. 612 00:53:18,042 --> 00:53:19,065 Cum așa? 613 00:53:22,490 --> 00:53:24,072 Dacă îl găsește Kazlov înaintea noastră, 614 00:53:25,210 --> 00:53:26,769 pune mâna pe lista lui Martin. 615 00:53:26,869 --> 00:53:28,421 Ce mai trebuie să știu și nu-mi spui? 616 00:53:30,398 --> 00:53:32,018 Băiatul a fugit de noi noaptea trecută 617 00:53:32,278 --> 00:53:33,865 cu ajutorul unui agent veteran. 618 00:53:35,224 --> 00:53:36,384 Jerry Bennett. 619 00:53:36,484 --> 00:53:37,767 Mașina era goală când am ajuns acolo. 620 00:53:38,396 --> 00:53:41,350 - Nici urmă de ea sau de copii. - Frank... 621 00:53:49,547 --> 00:53:51,232 Vreau să ții situația sub control 622 00:53:52,164 --> 00:53:54,028 înainte ca lucrurile să se agraveze și mai mult. 623 00:54:08,773 --> 00:54:10,804 - Bună! Poți să ne duci în Virginia? - Urcați. 624 00:54:11,981 --> 00:54:14,032 - Se ascund, Frank. - Unde naiba-i Martin? 625 00:54:14,218 --> 00:54:16,770 Ultimul contact a fost din Béchaud, acum două zile. 626 00:54:16,933 --> 00:54:18,023 De atunci a dispărut. 627 00:54:18,324 --> 00:54:20,452 - Cel mai repede poate să ajungă aici... - În 36 de ore. 628 00:54:20,552 --> 00:54:22,154 E timpul pe care îl avem ca să-l găsim pe puști. 629 00:54:22,759 --> 00:54:26,508 Localizați fata, localizați-i prietenii, localizați-i pe toți cei cu care au vorbit. 630 00:54:27,899 --> 00:54:32,213 Alertează toate stațiile externe să-l găsească pe Nicola Kazlow. 631 00:54:32,324 --> 00:54:34,452 Dacă nu-l pot localiza, înseamnă că probabil e deja aici. 632 00:54:34,583 --> 00:54:36,749 O să-l adăugăm și pe el pe lista problemelor noastre. 633 00:54:37,270 --> 00:54:39,751 Bulevardul Clarendon. Asta e strada. 634 00:54:48,507 --> 00:54:49,515 Bună ziua? 635 00:56:06,914 --> 00:56:11,016 Lorna Price. Numărul 17937, strada Calvary. 636 00:56:14,965 --> 00:56:17,204 G377. 637 00:56:21,987 --> 00:56:24,314 - Ce este? - O cunosc pe această femeie. 638 00:56:24,795 --> 00:56:26,151 Cine e? 639 00:56:28,160 --> 00:56:29,710 Cred că e mama mea. 640 00:56:34,971 --> 00:56:36,907 Probabil e apartamentul lui Martin Price. 641 00:56:43,730 --> 00:56:45,177 Îl sun pe unchiul meu. 642 00:56:46,503 --> 00:56:48,057 Să-i spun că încă trăiesc. 643 00:56:53,580 --> 00:56:54,955 - Alo. - Unchiul Danny? 644 00:56:57,084 --> 00:56:58,977 Mă scuzați, cred c-am format greșit. 645 00:57:00,386 --> 00:57:04,337 - Karen? Karen Murphy? Tu ești? - Cine e? 646 00:57:04,547 --> 00:57:06,257 Cineva care încearcă să vă ajute pe tine și pe Nathan. 647 00:57:06,634 --> 00:57:07,758 De unde știți cum mă numesc? 648 00:57:09,722 --> 00:57:11,141 Ești în pericol, Karen. 649 00:57:12,799 --> 00:57:14,768 Mai încearcă și alții să vă găsească. 650 00:57:16,590 --> 00:57:18,405 - Cine sunteți? - Nathan? 651 00:57:19,269 --> 00:57:22,042 Ascultă-mă, Nathan. O să te găsim. 652 00:57:22,799 --> 00:57:25,762 Nu te poți ascunde de noi. Pentru siguranța ta... 653 00:57:26,352 --> 00:57:27,565 Să mergem. 654 00:57:28,880 --> 00:57:30,125 Copiii... 655 00:57:36,454 --> 00:57:37,605 Mulțumesc. 656 00:58:07,140 --> 00:58:09,126 Adresa asta ar putea fi veche de 50 de ani. 657 00:58:10,115 --> 00:58:12,653 Știi că șansele ca mama ta să mai locuiască acolo sunt... 658 00:58:12,753 --> 00:58:13,677 Știu. 659 00:58:14,109 --> 00:58:15,288 Dar e tot ce avem. 660 00:58:28,336 --> 00:58:30,887 Ce adresă ciudată! Uită-te la numerotare. 661 00:58:34,073 --> 00:58:35,744 G377. 662 00:58:37,870 --> 00:58:39,409 E numărul mormântului ei. 663 00:59:23,796 --> 00:59:25,066 Știi ce-i cel mai aiurea? 664 00:59:28,495 --> 00:59:30,190 Nu mi-am cunoscut niciuna dintre mame. 665 00:59:33,180 --> 00:59:34,555 Despre cea care m-a crescut... 666 00:59:35,818 --> 00:59:37,592 N-aveam nici cea mai vagă idee cine era. 667 00:59:38,948 --> 00:59:40,671 Sau ce a sacrificat pentru mine. 668 00:59:43,633 --> 00:59:45,399 Iar Lorna Price... 669 00:59:46,923 --> 00:59:48,594 Nu era decât chipul dintr-un vis. 670 00:59:49,411 --> 00:59:50,985 Acum are și nume. 671 00:59:52,341 --> 00:59:53,895 Dar tot un capăt de drum e. 672 00:59:56,385 --> 00:59:58,436 Nathan, poate nu e un capăt de drum. 673 01:00:01,954 --> 01:00:03,683 Florile acestea sunt proaspete. 674 01:00:05,348 --> 01:00:06,819 Lasă-mă pe mine. 675 01:00:10,325 --> 01:00:12,147 - Bună ziua. - Bună. Cu ce te pot ajuta? 676 01:00:12,417 --> 01:00:15,308 Fratele meu și cu mine am vizitat mormântul mamei noastre. 677 01:00:15,663 --> 01:00:18,224 Am văzut c-au fost lăsate niște flori acolo recent. 678 01:00:19,206 --> 01:00:22,242 Ați putea verifica cine le-a trimis? 679 01:00:22,754 --> 01:00:25,258 Am venit de foarte departe ca s-o vizităm. 680 01:00:26,041 --> 01:00:28,739 Ne-ați putea ajuta cu această micuță favoare? 681 01:00:33,146 --> 01:00:35,829 - Bine. Care e numele? - Lorna Price. 682 01:00:45,022 --> 01:00:48,194 Bine. Florile sunt din Omaha, Nebraska, de la domnul P. Rasmus. 683 01:00:48,715 --> 01:00:51,186 S-ar părea că-i livrare la distanță. 684 01:00:53,190 --> 01:00:54,491 Aveți și o adresă? 685 01:00:57,928 --> 01:01:00,250 Tocmai a fost căutat numele Lornei Price. 686 01:01:00,818 --> 01:01:03,097 Într-un calculator din cimitirul Calvary. 687 01:01:05,533 --> 01:01:07,760 - Cimitirul Calvary. - CIA-ul își mobilizează echipa 688 01:01:07,860 --> 01:01:09,466 echipa de atac din Pittsburgh. 689 01:01:13,650 --> 01:01:15,047 Doctorul Bennet a spus că putem avea încredere 690 01:01:15,147 --> 01:01:16,775 în Paul Rasmus. Trebuie să-l găsim. 691 01:01:16,993 --> 01:01:18,474 Vrei să conduci până-n Nebraska? 692 01:01:18,619 --> 01:01:21,306 Nu. Probabil am folosit deja prea mult mașina asta. 693 01:01:21,851 --> 01:01:23,218 - Trebuie să scăpăm de ea. - Și apoi? 694 01:01:23,268 --> 01:01:24,963 N-o să putem trece de paza aeroportului. 695 01:01:25,063 --> 01:01:27,449 - Au numele și chipurile noastre. - Știu. Am un alt plan. 696 01:01:39,781 --> 01:01:41,327 Da? 697 01:01:47,822 --> 01:01:51,994 - Tuscarora Pike, ruta 15. - Suntem foarte aproape. 698 01:02:15,778 --> 01:02:18,746 Prietene, au venit niște tipi acasă la mine să pună întrebări. 699 01:02:18,912 --> 01:02:21,404 Am ieșit prin spate. E o mare belea! 700 01:02:21,678 --> 01:02:22,817 Ai adus ce ți-am cerut? 701 01:02:22,954 --> 01:02:25,336 Da, trei buletine diferite pentru trei state diferite. 702 01:02:25,371 --> 01:02:26,442 Da, sunt bune. 703 01:02:26,542 --> 01:02:28,225 Karen, m-am uitat pe toate pozele tale de pe Facebook. 704 01:02:29,059 --> 01:02:31,255 Le-am ales pe cele de la petrecerea de luna trecută, 705 01:02:31,355 --> 01:02:33,060 pentru că mi s-a părut că arătai foarte bine în ele. 706 01:02:33,088 --> 01:02:34,407 Dar le-aș putea folosi și pe cele de la plajă. 707 01:02:34,507 --> 01:02:35,845 Sunt bune astea. Mulțumesc, Gilly. 708 01:02:36,430 --> 01:02:37,352 Super. 709 01:02:38,932 --> 01:02:40,788 Să ne mișcăm. Ar trebui să plecăm acum. 710 01:02:41,693 --> 01:02:43,005 Nu e un loc sigur pentru niciunul dintre noi. 711 01:02:44,732 --> 01:02:45,958 Îmi pare rău pentru părinții tăi. 712 01:02:48,934 --> 01:02:51,927 Uite, dacă te mai pot ajuta cu ceva... 713 01:02:51,980 --> 01:02:54,792 - Dacă ai nevoie de bani sau... - Suntem în regulă. 714 01:02:57,540 --> 01:02:58,716 La revedere, Gilly. 715 01:02:59,450 --> 01:03:01,363 - Mulțumesc, prietene. - La revedere. 716 01:03:11,902 --> 01:03:15,116 - I-am localizat. - Spune-mi unde s-au dus. 717 01:03:32,640 --> 01:03:38,558 Trenul de Pittsburgh spre Omaha, la linia 7. 718 01:03:41,237 --> 01:03:42,378 Veniți încoace, vă rog. 719 01:03:43,994 --> 01:03:45,651 Mulțumesc. Drum bun! 720 01:04:07,664 --> 01:04:08,710 Călătorie plăcută. 721 01:04:36,617 --> 01:04:38,168 Bine că e o singură noapte. 722 01:04:50,417 --> 01:04:54,991 Îți amintești de vara în care familiile noastre au mers la lac? 723 01:04:57,658 --> 01:04:58,983 După clasa a VIII-a. 724 01:04:59,454 --> 01:05:04,331 Și de de casa de lângă lac. Noi... am sărit peste plimbarea cu canoe. 725 01:05:06,930 --> 01:05:09,512 Da. Îmi amintesc. 726 01:05:11,767 --> 01:05:12,967 Cât de cât. 727 01:05:13,067 --> 01:05:15,079 Când ne-am întors la școală în acel an, 728 01:05:17,228 --> 01:05:18,665 cum de nu m-ai invitat niciodată în oraș? 729 01:05:18,777 --> 01:05:20,033 Nu știu. 730 01:05:22,379 --> 01:05:24,351 Am crezut că a fost o chestie de-o vară. 731 01:05:25,927 --> 01:05:26,997 Și... 732 01:05:36,011 --> 01:05:37,596 O să murim, Nathan? 733 01:05:42,359 --> 01:05:43,343 Nu. 734 01:05:49,084 --> 01:05:50,488 Nu voi permite să se întâmple asta. 735 01:06:16,816 --> 01:06:17,978 Ce e? 736 01:06:18,660 --> 01:06:20,357 E mai bine decât în școala generală. 737 01:06:26,616 --> 01:06:28,406 Asta pentru că acum știu ce fac. 738 01:06:37,454 --> 01:06:39,120 Și nici nu mai ai aparat dentar. 739 01:07:20,262 --> 01:07:21,987 Ar trebui să luăm ceva de mâncare. 740 01:07:24,194 --> 01:07:25,344 Da. 741 01:07:26,675 --> 01:07:27,744 Sunt lihnit. 742 01:07:32,334 --> 01:07:33,550 Mă duc eu. 743 01:07:35,645 --> 01:07:36,744 Bine. 744 01:07:42,519 --> 01:07:44,237 O să bat de două ori la ușă înainte să descui. 745 01:07:45,682 --> 01:07:46,887 Bine. 746 01:08:03,081 --> 01:08:05,681 Sunt în tren. Merg spre sudul orașului. 747 01:08:05,901 --> 01:08:07,224 Foarte bine. 748 01:08:07,569 --> 01:08:09,671 Ne apropiem de stația Cincinnati. 749 01:08:10,012 --> 01:08:11,575 Vă vom aștepta la următoarea oprire. 750 01:08:15,174 --> 01:08:16,521 Ce foame am! 751 01:08:19,916 --> 01:08:21,311 S-ar putea să-i placă asta. 752 01:08:44,741 --> 01:08:45,885 Taci din gură! 753 01:09:04,394 --> 01:09:06,798 - Spune-mi în ce cabină e. - Nu. 754 01:09:13,542 --> 01:09:15,212 Cu asta se taie degetele. 755 01:09:17,265 --> 01:09:19,103 Spune-mi în ce cabină e. Acum. 756 01:11:08,476 --> 01:11:10,156 Vrei să ne mai jucăm? 757 01:11:11,466 --> 01:11:12,767 Puștiulică! 758 01:11:29,157 --> 01:11:32,105 Haide, Nathan! Folosește-ți furia! Gândește! Păstrează-ți controlul! 759 01:11:40,414 --> 01:11:41,516 Haide, Nathan! 760 01:11:41,616 --> 01:11:43,119 Fă ceva! Altfel o încasezi! 761 01:11:54,611 --> 01:11:56,940 Ce poți să faci? Concentrează-te! 762 01:11:58,742 --> 01:12:00,250 Gândește-te la asta! Gândește! 763 01:12:01,901 --> 01:12:03,277 Gândește-te! 764 01:13:25,699 --> 01:13:26,955 Ai grijă! 765 01:13:31,015 --> 01:13:32,734 Așteaptă! Stai să-mi trag sufletul! 766 01:13:39,029 --> 01:13:40,101 Gata. 767 01:14:02,608 --> 01:14:04,446 Chiar că-i copilul lui Martin. 768 01:14:12,324 --> 01:14:13,762 N-au cum să fi ajuns prea departe pe jos. 769 01:14:15,027 --> 01:14:17,103 Să-l încercuim și să terminăm odată. 770 01:14:28,676 --> 01:14:31,938 N-am înțeles până acum. Tot timpul în care mă antrenam, 771 01:14:32,084 --> 01:14:35,518 luptam, boxam, el mă pregătea... 772 01:14:37,241 --> 01:14:38,545 pentru acest moment. 773 01:14:40,220 --> 01:14:42,263 Acum două zile nu eram decât niște liceeni obișnuiți. 774 01:14:43,942 --> 01:14:45,669 Parcă s-ar fi întâmplat într-o altă viață. 775 01:14:45,937 --> 01:14:47,261 Așa a și fost. 776 01:15:01,322 --> 01:15:03,650 Agent Burton. Avem contact vizual cu ținta. 777 01:15:03,819 --> 01:15:05,281 Merge spre sud pe autostrada 51. 778 01:15:14,044 --> 01:15:15,055 După ei! 779 01:15:16,047 --> 01:15:17,440 Renunță, puștiule! 780 01:15:18,347 --> 01:15:19,742 Nathan! Nathan! 781 01:15:21,472 --> 01:15:22,892 Nathan! 782 01:15:23,256 --> 01:15:24,438 De ce fugi? 783 01:15:26,075 --> 01:15:27,361 Uită-te în jur. 784 01:15:27,960 --> 01:15:29,862 Îndreaptă cineva vreo armă spre tine? 785 01:15:30,682 --> 01:15:31,897 Nu te amenințăm! 786 01:15:33,214 --> 01:15:36,577 Dacă chiar sunteți de la CIA, care e numele meu adevărat? 787 01:15:36,677 --> 01:15:37,802 Nathan Price. 788 01:15:39,422 --> 01:15:42,251 Steven. Steven Price. 789 01:15:42,537 --> 01:15:44,677 Steven e al doilea nume. S-au contrazis în privința asta, 790 01:15:44,777 --> 01:15:46,505 dar mamei tale i s-a părut că Nathan e mai potrivit. 791 01:15:46,569 --> 01:15:47,771 De unde știi asta? 792 01:15:47,871 --> 01:15:50,150 Eram la spital în noaptea în care te-ai născut, Nathan. 793 01:15:50,907 --> 01:15:52,080 Ce vrei? 794 01:15:52,317 --> 01:15:54,157 Aș vrea să ies din noroiul ăsta, pentru început. 795 01:15:54,502 --> 01:15:57,896 Copii, fugiți de 22 de ore. Probabil vă este foame. 796 01:16:00,258 --> 01:16:02,012 Ce-ați spune dacă v-aș cumpăra un burger și un milk shake? 797 01:16:18,358 --> 01:16:19,611 Vă era foame. 798 01:16:33,238 --> 01:16:35,299 Karen, mă lași câteva clipe singur cu Nathan? 799 01:16:36,680 --> 01:16:38,854 Agent Burton o să-ți îngrijească zgârieturile alea. 800 01:16:43,290 --> 01:16:44,500 Așează-te aici. 801 01:16:45,284 --> 01:16:46,288 Vrei să-mi spui ce s-a întâmplat? 802 01:16:46,388 --> 01:16:47,541 Probabil ai multe întrebări. 803 01:16:49,626 --> 01:16:50,933 Cine mi-a omorât părinții? 804 01:16:51,211 --> 01:16:53,384 - Te referi la Mona și Kevin? - Da. 805 01:16:53,630 --> 01:16:56,892 Numele lui e Nicolas Kazlow. E agent operațional independent. 806 01:16:57,891 --> 01:16:58,861 La fel... 807 01:16:59,506 --> 01:17:00,696 La fel ca tata? 808 01:17:01,163 --> 01:17:04,100 Da, dar Kazlow lucrează pentru băieții răi. 809 01:17:04,832 --> 01:17:07,969 Martin este... a fost unul dintre noi. 810 01:17:08,320 --> 01:17:10,819 Femeia pe care o cunoști ca dr. Bennett l-a antrenat. 811 01:17:11,311 --> 01:17:12,344 Și pe Lorna. 812 01:17:13,739 --> 01:17:15,098 A cui a fost ideea? 813 01:17:16,180 --> 01:17:17,295 De a mă da... 814 01:17:18,957 --> 01:17:21,052 La casa de copii sau cum vrei tu să-i spui. 815 01:17:22,472 --> 01:17:24,099 După moartea mamei tale, sincer să fiu, 816 01:17:24,199 --> 01:17:26,117 nu știam dacă Martin o să cedeze nervos sau nu. 817 01:17:26,222 --> 01:17:28,671 Nu se afla în situația de a crește un copil. 818 01:17:28,825 --> 01:17:30,016 A conștientizat asta. 819 01:17:30,273 --> 01:17:31,953 I-am spus că voi avea grijă să fii în siguranță, 820 01:17:32,501 --> 01:17:35,039 pentru ca Martin să poată continua să facă ceea ce face. 821 01:17:35,220 --> 01:17:36,560 Ce anume, mai exact? 822 01:17:36,780 --> 01:17:38,272 E o lume aiurită, Nathan. 823 01:17:38,456 --> 01:17:41,747 Oamenii ca Martin și Kazlow sunt fețele aceleiași monede. 824 01:18:04,523 --> 01:18:07,212 Ascultă-mă, puștiule. Lumea în care ai pătruns, 825 01:18:07,396 --> 01:18:09,715 e o lume pe care foarte puțini ajung s-o vadă. 826 01:18:09,815 --> 01:18:11,477 Tu ai privit dincolo de cortină. 827 01:18:11,845 --> 01:18:14,728 Suntem implicați într-un război tacit. 828 01:18:15,005 --> 01:18:18,410 Nu e vorba despre gloanțe, bombe, granițe sau teritorii. 829 01:18:18,694 --> 01:18:21,287 Moneda de schimb a acestui război este informația. 830 01:18:22,081 --> 01:18:25,740 Pozitive sau negative, Nathan. Date. Asta urmărește Kazlow. 831 01:18:26,188 --> 01:18:27,988 Și ce vrea acest Kazlow de la mine? 832 01:18:31,707 --> 01:18:34,839 Martin a furat recent ceva extrem de prețios de la Kazlow. 833 01:18:34,939 --> 01:18:36,147 Vrea să-l recupereze. 834 01:18:36,592 --> 01:18:37,676 Dacă te prinde Kazlow, 835 01:18:38,088 --> 01:18:40,643 îți pune tatăl într-o postură extrem de compromițătoare. 836 01:18:42,560 --> 01:18:45,960 De ce i-ar păsa tatălui meu dintr-o dată de mine? 837 01:18:46,600 --> 01:18:48,433 Nathan, nu știi absolut nimic despre tatăl tău. 838 01:18:51,465 --> 01:18:52,817 Știu ca pe tine te sperie ca naiba. 839 01:18:55,779 --> 01:18:57,218 Mayas, răspunde! 840 01:18:57,443 --> 01:18:58,983 Tores, răspunde! 841 01:18:59,083 --> 01:19:00,175 Tores, răspunde! 842 01:19:08,649 --> 01:19:10,839 Lucrul pe care Kazlow îl vrea cu disperare, 843 01:19:11,588 --> 01:19:13,904 pe care i l-a furat tata, ce este? 844 01:19:14,668 --> 01:19:15,574 E optică pură. 845 01:19:15,674 --> 01:19:18,162 O secvență de litere și cifre lipsite de sens. 846 01:19:18,650 --> 01:19:22,640 O listă criptată a 25 de oameni care au vândut sau negociat 847 01:19:22,740 --> 01:19:23,726 secrete de stat. 848 01:19:24,808 --> 01:19:27,898 Ai idee cât de prețioasă este o asemenea informație, Nathan? 849 01:19:32,783 --> 01:19:34,670 Numele tău e pe lista aceea, nu-i așa? 850 01:19:36,788 --> 01:19:38,514 Ai o imaginație bogată. 851 01:19:39,456 --> 01:19:40,927 E un lucru foarte periculos. 852 01:19:48,849 --> 01:19:50,182 Plecați! Plecați! Acum! 853 01:19:52,471 --> 01:19:54,456 La pământ! La pământ! 854 01:19:54,887 --> 01:19:56,136 Ascunde-te după ceva solid! 855 01:20:05,168 --> 01:20:06,452 Ține-ți capul jos! 856 01:20:10,722 --> 01:20:11,703 Stați jos! 857 01:20:19,941 --> 01:20:20,760 Haide! 858 01:20:33,366 --> 01:20:35,190 Nathan! Nathan! 859 01:20:45,024 --> 01:20:46,644 Ce naiba se întâmplă, Nathan? 860 01:20:47,654 --> 01:20:48,866 Asasinarea părinților mei, 861 01:20:49,283 --> 01:20:50,440 situațiile prin care am trecut, 862 01:20:50,997 --> 01:20:52,316 sunt din cauza unei afurisite de liste. 863 01:20:52,408 --> 01:20:53,536 Ce listă? 864 01:20:53,636 --> 01:20:55,183 O listă cu nume pe care a furat-o tata. 865 01:20:55,296 --> 01:20:58,475 Un tip, Kazlow, vrea să mă prindă ca să-l forțeze pe tata să i-o dea înapoi. 866 01:21:00,857 --> 01:21:02,569 Ce mai tare fază e că am avut-o tot timpul la mine 867 01:21:02,669 --> 01:21:03,827 și nu mi-am dat seama. 868 01:21:04,999 --> 01:21:06,951 E în telefonul pe care l-am luat din apartament. 869 01:21:07,606 --> 01:21:10,011 Cred că Martin și-a trimis-o singur, din motive de siguranță. 870 01:21:10,634 --> 01:21:12,635 Doamne, Nathan! De ce n-ai dat-o CIA-ului? 871 01:21:12,735 --> 01:21:14,341 Pentru că dr. Bennett avea dreptate când a spus 872 01:21:14,441 --> 01:21:15,304 să nu avem încredere în Burton. 873 01:21:16,846 --> 01:21:17,967 Suntem pe cont propriu. 874 01:21:25,915 --> 01:21:28,936 - Al cui e telefonul? - Al tipului care ne-a atacat în tren. 875 01:21:30,408 --> 01:21:31,488 Alo? 876 01:21:32,968 --> 01:21:34,330 E foarte convenabil faptul că telefoanele mobile 877 01:21:34,430 --> 01:21:36,812 pot deveni și dispozitive de ascultare. 878 01:21:37,999 --> 01:21:40,277 - Kazlow? - Ai ceva ce îmi aparține. 879 01:21:40,377 --> 01:21:42,173 E timpul să mi-l dai înapoi. 880 01:21:42,185 --> 01:21:44,283 La ce-ți folosește? Nu fi prostuț. 881 01:21:44,383 --> 01:21:46,424 Dă-mi-l și te las în pace. 882 01:21:47,061 --> 01:21:48,627 Ce garanții poți să-mi dai? 883 01:21:49,076 --> 01:21:50,233 Uite ce-ți garantez. 884 01:21:50,333 --> 01:21:52,322 Dacă nu-mi dai lista aia, 885 01:21:52,526 --> 01:21:54,765 îți omor toți prietenii pe care îi ai. 886 01:21:54,940 --> 01:21:58,651 Zack, Gilly, vecinii, chiar și pe profesorii tăi plictisitori. 887 01:21:58,906 --> 01:22:00,865 Iar când voi termina, tu vei fi vinovat 888 01:22:00,965 --> 01:22:03,819 de moartea tuturor prietenilor pe care îi ai pe Facebook. 889 01:22:04,351 --> 01:22:08,557 Cred că există o persoană anume căreia n-ai vrea să i se întâmple ceva. 890 01:22:08,814 --> 01:22:09,966 Am dreptate, Nathan? 891 01:22:10,115 --> 01:22:13,683 Părinții ei sosesc cu avionul Alitalia 449, 892 01:22:13,841 --> 01:22:16,003 mâine după-amiază, la ora 15:20. 893 01:22:16,253 --> 01:22:19,592 Dacă nu am lista până atunci, sunt morți. 894 01:22:20,263 --> 01:22:23,842 Știi deja cum este să-ți pierzi părinții. 895 01:22:24,181 --> 01:22:25,733 E un sentiment pe care deja l-ai trăit. 896 01:22:25,802 --> 01:22:28,084 Am dreptate, Nathan, sau nu? 897 01:22:28,450 --> 01:22:29,543 Bine. Bine. 898 01:22:30,632 --> 01:22:32,064 Cum propui să facem? 899 01:22:32,753 --> 01:22:35,591 - Simplu. Îți spun când și unde. - Nu. 900 01:22:36,344 --> 01:22:38,019 Aleg eu momentul și locul. 901 01:22:39,530 --> 01:22:40,790 Într-un loc public. 902 01:22:49,761 --> 01:22:51,553 Cineva ne-a detectat semnalul! 903 01:22:52,763 --> 01:22:53,920 Să mergem, băieți! 904 01:22:54,387 --> 01:22:55,462 Trebuie să ne mișcăm rapid! 905 01:22:56,820 --> 01:22:57,889 Nu mișcați! 906 01:23:01,264 --> 01:23:02,125 Bun! 907 01:23:02,789 --> 01:23:05,153 - Regret că n-au fost mai mulți acolo. - Da, dle. 908 01:23:05,690 --> 01:23:07,186 - Încă ceva. - Ce? 909 01:23:07,286 --> 01:23:09,469 Am găsit o înregistrare digitală. Nathan Harper are lista. 910 01:23:09,569 --> 01:23:10,735 Nu. Nu! Nu! Nu! 911 01:23:10,835 --> 01:23:12,684 Se întâlnește cu Kozlow să i-o dea. 912 01:23:13,321 --> 01:23:14,363 Unde? 913 01:23:34,806 --> 01:23:36,488 - Te-a urmărit cineva? - Nu cred. 914 01:23:37,367 --> 01:23:40,302 Am luat mașina vecinului. Să nu-i spui c-am fost eu. 915 01:23:40,440 --> 01:23:41,491 Ai făcut ce ți-am cerut? 916 01:23:46,671 --> 01:23:48,526 - Ai făcut? - Da, omule, exact cum ai spus. 917 01:23:50,365 --> 01:23:54,923 În tribune, sectorul VIP-urilor, sub 23 D. 918 01:23:57,995 --> 01:23:58,864 Mulțumesc, prietene. 919 01:24:00,045 --> 01:24:01,154 Baftă! 920 01:24:02,691 --> 01:24:04,273 Aș fi vrut să existe o altă cale. 921 01:24:05,678 --> 01:24:06,862 Și eu la fel. 922 01:24:18,638 --> 01:24:21,941 - Te asigur că am situația sub control. - Ai băiatul? 923 01:24:22,625 --> 01:24:23,778 - Nu. - Lista? 924 01:24:23,937 --> 01:24:26,527 - Nu, dar... - Deci n-ai situația sub control, Frank! 925 01:25:11,174 --> 01:25:12,862 - Alo? - Bună, Nathan. 926 01:25:14,606 --> 01:25:15,470 Cine ești? 927 01:25:15,570 --> 01:25:19,281 Eu sunt. Vreau să te întorci și să ieși imediat de pe stadion. 928 01:25:19,494 --> 01:25:22,101 - Martin? - Ce te-ai maturizat! 929 01:25:22,797 --> 01:25:24,463 Cunosc agenți buni care n-ar fi făcut față 930 01:25:24,563 --> 01:25:26,590 situației prin care ai trecut în ultimele 24 de ore. 931 01:25:27,751 --> 01:25:31,369 Dar nu poți intra. Kazlow va lua lista și te va omorî. 932 01:25:33,066 --> 01:25:34,315 Nu și dacă îl omor eu primul. 933 01:25:34,471 --> 01:25:35,825 Nu ești pregătit pentru asta. 934 01:25:36,250 --> 01:25:38,794 - Am ajuns până aici, nu? - Nu trebuie să faci asta. 935 01:25:38,841 --> 01:25:40,015 Sunt pe drum. 936 01:25:40,237 --> 01:25:41,972 Ai încredere în mine, Nathan. Acordă-mi o șansă. 937 01:25:42,124 --> 01:25:45,213 - Ai întârziat 15 ani, Martin. - Nathan, nu e momentul potrivit. 938 01:25:45,313 --> 01:25:46,151 M-am săturat să aștept. 939 01:26:11,043 --> 01:26:13,073 - Nathan? - Biletul e pe talpa statuii. 940 01:27:07,973 --> 01:27:09,225 Deci? 941 01:27:12,766 --> 01:27:14,228 Unde-i puștiul ăsta? 942 01:27:51,212 --> 01:27:54,542 - Burns, vezi ceva? - Deocamdată nu, Frank. 943 01:27:56,170 --> 01:27:57,519 Unde ești, puștiule? 944 01:27:58,508 --> 01:27:59,613 Mă scuzați. 945 01:27:59,713 --> 01:28:00,975 Ai grijă. Ridică-te. 946 01:28:10,042 --> 01:28:11,544 Vrei popcorn? 947 01:28:17,563 --> 01:28:19,884 Nu pricep jocul acesta, dar îmi place popcornul. 948 01:28:21,908 --> 01:28:23,345 Mă bucur că te simți bine. 949 01:28:34,943 --> 01:28:35,844 Ce s-a întâmplat? 950 01:28:36,553 --> 01:28:37,798 Ce-am ratat? 951 01:28:42,645 --> 01:28:43,719 Ai lista mea? 952 01:28:45,606 --> 01:28:47,896 De unde știu că nu mă omori după ce ți-o dau? 953 01:28:48,335 --> 01:28:49,542 N-ai încredere în mine? 954 01:28:52,260 --> 01:28:53,899 Mi-ai omorât părinții. 955 01:28:55,630 --> 01:28:57,228 Nu erau părinții tăi adevărați. 956 01:28:57,470 --> 01:29:00,525 Ți-aș putea povesti totul despre părinții tăi adevărați, dar... 957 01:29:04,553 --> 01:29:06,376 Nu sunt prea sigur că vrei să afli adevărul. 958 01:29:10,028 --> 01:29:11,349 Ce adevăr? 959 01:29:11,722 --> 01:29:15,579 Martin a fost ceea ce ei numesc Nivelul 5, 960 01:29:15,753 --> 01:29:18,843 ceea ce înseamnă că avea autoritatea de a încălca Convenția de la Geneva. 961 01:29:19,371 --> 01:29:22,281 Putea omorî femei, copii, pe oricine era necesar 962 01:29:22,381 --> 01:29:23,584 pentru a-și îndeplini misiunea. 963 01:29:24,201 --> 01:29:26,138 Mama ta, pe de altă parte, 964 01:29:26,547 --> 01:29:27,646 era foarte loială. 965 01:29:27,746 --> 01:29:29,439 N-a deconspirat locația în care se afla Martin 966 01:29:29,539 --> 01:29:32,358 nici pentru a-și salva viața. 967 01:29:35,779 --> 01:29:38,276 - Tu ai omorât-o. - N-am intenționat asta. 968 01:29:39,622 --> 01:29:40,974 Era o femeie încăpățânată. 969 01:29:45,304 --> 01:29:46,661 Îți amintești, Nathan? 970 01:29:47,358 --> 01:29:49,400 Ar trebui. Erai și tu acolo. 971 01:29:49,552 --> 01:29:51,834 Paris, 1995. 972 01:29:51,909 --> 01:29:53,469 Nathan, gândește-te. 973 01:29:56,326 --> 01:29:58,120 Mintea umană e foarte ciudată. 974 01:29:58,220 --> 01:30:01,585 Sunt antrenat să dau atenție detaliilor, de la părul de pe gâtul tău 975 01:30:01,685 --> 01:30:05,974 până la locația tuturor camerelor de supraveghere de pe acest stadion. 976 01:30:06,407 --> 01:30:07,708 Dar în acea cameră de hotel 977 01:30:08,081 --> 01:30:12,391 am făcut o mică greșeală colosală. 978 01:30:13,097 --> 01:30:15,433 Am uitat să verific sub pat. 979 01:30:16,935 --> 01:30:18,076 Patul. 980 01:30:28,463 --> 01:30:29,610 Nathan... 981 01:31:08,083 --> 01:31:09,939 Asta cauți? 982 01:31:10,561 --> 01:31:12,606 Acum va trebui să-mi dai ce mi-ai promis la telefon. 983 01:31:13,000 --> 01:31:14,003 Nathan? 984 01:31:18,910 --> 01:31:21,331 - Frank, l-am localizat pe Nathan! - Unde este? 985 01:31:21,662 --> 01:31:23,181 În tribuna de sus, cea de deasupra vizitatorilor. 986 01:31:23,396 --> 01:31:24,601 Se mișcă repede. 987 01:31:29,855 --> 01:31:30,825 Scuzați-mă! Îmi pare rău! 988 01:31:45,107 --> 01:31:46,294 Mă scuzați! 989 01:32:00,120 --> 01:32:02,077 - Martin. - Trăiești. Asta-i bine. Unde ești? 990 01:32:02,236 --> 01:32:03,448 Într-un magazin de la etajul 11. 991 01:32:04,329 --> 01:32:05,312 Ascultă-mă. 992 01:32:05,545 --> 01:32:07,971 Vreau să-l duci în parcarea din partea de sud. 993 01:32:08,353 --> 01:32:09,824 Dacă fac asta, mor. 994 01:32:09,924 --> 01:32:12,219 Dacă rămâi unde ești, categoric mori. 995 01:32:12,550 --> 01:32:14,450 Scoate-l afară. Ai încredere în mine. 996 01:32:14,679 --> 01:32:15,873 De ce ar trebui să am? 997 01:32:17,063 --> 01:32:18,379 Pentru că sunt aici, fiule. 998 01:33:28,506 --> 01:33:29,635 Haide, Martin. 999 01:33:38,672 --> 01:33:39,924 Nathan. 1000 01:33:41,578 --> 01:33:42,719 Nathan! 1001 01:33:45,592 --> 01:33:46,906 Stai sau trag! 1002 01:33:53,636 --> 01:33:54,864 S-a terminat, Nathan! 1003 01:33:55,771 --> 01:33:57,971 Ai încredere în mine, Nathan. Sunt aici, fiule. 1004 01:33:59,876 --> 01:34:02,928 Nu ești la fel de bun ca tatăl tău, Nathan. 1005 01:34:04,517 --> 01:34:05,821 Ești sigur de asta? 1006 01:34:13,388 --> 01:34:14,419 Martin! 1007 01:34:34,409 --> 01:34:35,389 Nathan? 1008 01:34:35,817 --> 01:34:37,295 Îl iau eu. 1009 01:34:43,570 --> 01:34:45,097 Ești exact ca tatăl tău, nu? 1010 01:34:45,889 --> 01:34:47,010 Să mergem. 1011 01:34:56,256 --> 01:34:58,690 V-am spus că am situația sub control, dle. 1012 01:34:58,840 --> 01:34:59,926 Bravo. Dă-mi-l să-l văd. 1013 01:35:00,026 --> 01:35:01,839 - E încă criptat, dle. - Nu-i nimic. 1014 01:35:02,298 --> 01:35:04,970 Lăsați-mă să-l predau la laborator și veți avea dosarul decriptat 1015 01:35:05,070 --> 01:35:06,404 pe biroul dvs, dimineață, la prima oră. 1016 01:35:06,723 --> 01:35:07,614 Ciudat. 1017 01:35:08,201 --> 01:35:10,095 Martin a spus că acesta va fi primul indiciu. 1018 01:35:10,587 --> 01:35:11,614 Ai vorbit cu Martin? 1019 01:35:11,714 --> 01:35:14,826 A spus că vei insista să-l decriptezi singur. 1020 01:35:15,311 --> 01:35:17,284 Să ai ocazia să-ți ștergi numele de pe listă. 1021 01:35:20,584 --> 01:35:21,786 Haide, Frank. 1022 01:35:22,866 --> 01:35:24,741 Ne așteaptă un interogatoriu lung. 1023 01:35:26,249 --> 01:35:27,404 Dați-i drumul. 1024 01:35:29,001 --> 01:35:30,118 E de-ai noștri. 1025 01:35:33,324 --> 01:35:35,552 Îmi pare rău pentru tot. 1026 01:35:37,125 --> 01:35:38,393 Ne vedem în curând. 1027 01:35:38,911 --> 01:35:40,079 Martin? 1028 01:35:40,791 --> 01:35:42,180 Dă-i telefonul băiatului meu, Frank. 1029 01:35:48,647 --> 01:35:49,887 Vrea să vorbească cu tine. 1030 01:35:54,831 --> 01:35:56,140 Ești foarte curajos, Nathan. 1031 01:35:56,693 --> 01:35:58,338 Rezolv eu cu Hudson. 1032 01:35:58,720 --> 01:36:00,036 Tu și Karen nu trebuie să vă mai faceți griji 1033 01:36:00,136 --> 01:36:01,282 în privința Agenției de acum înainte. 1034 01:36:01,910 --> 01:36:05,622 - Unde ești? - Aici. Te privesc de la distanță. 1035 01:36:06,055 --> 01:36:07,238 Ca întotdeauna. 1036 01:36:08,039 --> 01:36:09,822 Tot ce mi-am dorit vreodată a fost să te știu în siguranță. 1037 01:36:10,265 --> 01:36:11,518 Să fiu sigur că nu pățești nimic. 1038 01:36:12,172 --> 01:36:13,287 Dar am dat greș. 1039 01:36:14,104 --> 01:36:15,345 Îmi pare rău, Nathan. 1040 01:36:15,727 --> 01:36:16,849 Chiar regret. 1041 01:36:16,969 --> 01:36:17,909 Când o să te pot vedea? 1042 01:36:19,438 --> 01:36:21,479 De ce nu vii să discuți cu mine față în față? 1043 01:36:21,690 --> 01:36:23,788 Mi-ar plăcea asta. Mai mult decât îți poți imagina. 1044 01:36:24,434 --> 01:36:26,473 - Dar nu este posibil. - De ce? 1045 01:36:27,073 --> 01:36:28,911 Am luat unele hotărâri cu mult timp în urmă. 1046 01:36:29,290 --> 01:36:31,431 Eu trebuie să suport consecințele acelor hotărâri, 1047 01:36:31,531 --> 01:36:32,470 dar tu nu trebuie s-o faci. 1048 01:36:33,199 --> 01:36:34,474 E decizia mea. 1049 01:36:34,804 --> 01:36:35,933 Vreau să te cunosc. 1050 01:36:36,549 --> 01:36:38,065 Nu înțelegi riscurile. 1051 01:36:38,224 --> 01:36:39,569 Nu-mi pasă de riscuri. 1052 01:36:42,353 --> 01:36:43,724 Îmi amintești de mama ta. 1053 01:36:44,563 --> 01:36:45,809 Martin? 1054 01:36:48,328 --> 01:36:49,484 Tată. 1055 01:36:51,554 --> 01:36:52,581 Nathan. 1056 01:36:54,000 --> 01:36:57,490 Îți sunt părinte, dar n-o să-ți fiu niciodată tată. 1057 01:36:58,925 --> 01:37:00,674 Am pierdut această ocazie cu mult timp în urmă. 1058 01:37:00,949 --> 01:37:02,710 Nu știu dacă îmi poți înțelege motivele. 1059 01:37:03,456 --> 01:37:04,834 Poate că într-o zi vei înțelege. 1060 01:37:05,028 --> 01:37:06,649 Ești singura familie care mi-a mai rămas. 1061 01:37:08,683 --> 01:37:09,851 Mă lași singur? 1062 01:37:10,529 --> 01:37:11,567 Te vei descurca. 1063 01:37:13,471 --> 01:37:14,548 Îmi pare rău, fiule. 1064 01:37:17,068 --> 01:37:18,403 La revedere, fiule. 1065 01:37:30,597 --> 01:37:31,682 Nathan! 1066 01:37:59,322 --> 01:38:01,651 - Doctor Bennett? - Bună, Nathan. 1067 01:38:02,817 --> 01:38:03,703 Bună. 1068 01:38:04,524 --> 01:38:05,900 Spune-mi Jerry. 1069 01:38:07,028 --> 01:38:10,030 - Nu-mi vine să cred că trăiești. - Eu? Dar voi, copii? 1070 01:38:11,851 --> 01:38:13,656 Cum te descurci în situația de față? 1071 01:38:15,260 --> 01:38:16,344 Ești bine? 1072 01:38:17,066 --> 01:38:18,177 Da, sunt bine. 1073 01:38:21,550 --> 01:38:22,900 E pentru protecția ta. 1074 01:38:23,797 --> 01:38:24,806 Știu. 1075 01:38:26,084 --> 01:38:27,520 Încotro plec de aici? 1076 01:38:27,620 --> 01:38:31,094 Tatăl tău a vrut să-ți vorbesc despre aranjamentele unei case noi. 1077 01:38:32,288 --> 01:38:33,870 Nimic n-o să-i înlocuiască pe Kevin și Mara. 1078 01:38:34,268 --> 01:38:35,181 Știu asta. 1079 01:38:35,281 --> 01:38:37,954 Dar ne-am gândit că poate ți-ar plăcea să vii 1080 01:38:38,054 --> 01:38:40,025 să locuiești cu mine până termini liceul. 1081 01:38:43,247 --> 01:38:46,089 Apoi va urma facultatea și... Știi tu. 1082 01:38:46,377 --> 01:38:47,913 Orice altceva vei dori să faci. 1083 01:38:49,081 --> 01:38:50,154 Cum sună? 1084 01:38:53,989 --> 01:38:55,122 Da, sună bine. 1085 01:38:59,307 --> 01:39:00,641 Oki-doki. 1086 01:39:01,324 --> 01:39:03,530 Așadar... Plecăm de aici? 1087 01:39:10,526 --> 01:39:11,620 Încă nu. 1088 01:39:14,112 --> 01:39:15,681 Am eu grijă să ajungă teafăr acasă. 1089 01:39:18,195 --> 01:39:21,718 Înțeleg. Bine, de acord. Eu o să... știți voi... 1090 01:39:22,227 --> 01:39:23,562 - Voi fi aici. - Bine. 1091 01:39:26,000 --> 01:39:27,175 Nathan. 1092 01:39:28,864 --> 01:39:31,390 În legătură cu o anumită dră... M-am înșelat. 1093 01:39:33,961 --> 01:39:35,392 Ar trebui să te bazezi pe ea. 1094 01:39:36,272 --> 01:39:37,326 Da. 1095 01:39:39,750 --> 01:39:40,963 Merită. 1096 01:39:51,043 --> 01:39:52,612 Îmi pare rău că n-am văzut meciul. 1097 01:39:53,292 --> 01:39:54,602 Poți să mă inviți la altul. 1098 01:39:57,684 --> 01:39:58,807 Avem întâlnire. 1099 01:39:59,682 --> 01:40:03,773 Adică... după toate astea nu va fi ca după casa de pe lac între noi? 1100 01:40:06,854 --> 01:40:08,773 Știi care era problema în clasa a VIII-a? 1101 01:40:12,593 --> 01:40:14,341 Încă nu eram pregătit pentru tine. 1102 01:40:16,400 --> 01:40:18,664 Și-a trebuit să aștept 4 ani ca să mă inviți undeva? 1103 01:40:21,203 --> 01:40:22,547 Da. 1104 01:40:23,140 --> 01:40:24,309 Dar trebuie să recunoști... 1105 01:40:25,506 --> 01:40:27,184 A fost o primă întâlnire extrem de palpitantă. 1106 01:40:29,205 --> 01:40:30,295 Categoric. 1107 01:40:30,695 --> 01:40:36,695 Traducerea: www.RadioFLy.ws 1108 01:40:37,095 --> 01:40:43,095 www.RadioFLy.ws