1
001:32,384 --> 00:01:38,384
www.RadioFLy.ws
2
00:01:38,784 --> 00:01:44,784
Traducerea: www.RadioFLy.ws
3
00:01:45,204 --> 00:01:46,664
Să-nceapă petrecerea!
4
00:01:48,943 --> 00:01:50,977
Da!
5
00:01:56,163 --> 00:01:57,817
Gilly, vino aici!
6
00:01:58,785 --> 00:02:01,377
Da! Da!
7
00:02:01,985 --> 00:02:04,348
Să mergem!
Suntem așteptați!
8
00:02:05,563 --> 00:02:08,094
Accelerează! Mergi mai repede!
9
00:02:09,897 --> 00:02:11,828
Petrecere!
10
00:02:12,454 --> 00:02:13,953
Calc-o! Calc-o!
11
00:02:14,053 --> 00:02:15,548
Da! Da!
12
00:02:26,407 --> 00:02:28,911
Bună, fetelor!
Am sosit!
13
00:02:29,011 --> 00:02:31,157
- Sunteți gata de petrecere?
- Da.
14
00:02:31,257 --> 00:02:32,456
Am venit!
15
00:02:41,077 --> 00:02:43,746
- Amice, ești diliu!
- Da, sunt.
16
00:02:44,838 --> 00:02:47,301
- Ești teafăr?
- Sunt bine.
17
00:02:47,741 --> 00:02:49,304
- S-o facem!
- Să mergem!
18
00:02:49,404 --> 00:02:50,291
Sigur.
19
00:02:56,531 --> 00:02:58,129
- Ia te uită!
- Prietene...
20
00:02:59,281 --> 00:03:00,498
Gilly!
21
00:03:01,188 --> 00:03:02,348
Băieți, revin.
22
00:03:04,932 --> 00:03:07,063
- E prietenul nostru?
- Fii atent!
23
00:03:07,313 --> 00:03:10,385
- Sunt de calitate. Îți plac?
- Merci, prietene. Sunt bune.
24
00:03:10,485 --> 00:03:11,695
Știu.
25
00:03:16,338 --> 00:03:19,947
- 200 de dolari, omule.
- Ești criminal!
26
00:03:20,352 --> 00:03:21,697
Ba nu, e un preț corect.
27
00:03:22,051 --> 00:03:23,926
Fac cele mai bune cărți de identitate false
din Pennsylvania.
28
00:03:24,084 --> 00:03:26,278
Știi ceva? Ar trebui să menționezi asta
în dosarul pentru facultate.
29
00:03:30,812 --> 00:03:34,692
Prieteni, nu-mi vine să cred
ce mentalitate banală aveți!
30
00:03:34,792 --> 00:03:37,618
- Trebuie să vă aduc în rând cu lumea.
- Ce spui de ea?
31
00:03:39,618 --> 00:03:41,098
O luăm de la capăt.
32
00:03:55,640 --> 00:03:57,110
Uite-o că vine.
33
00:03:57,210 --> 00:03:58,632
- Bună, Karen.
- Bună, Nathan.
34
00:04:00,586 --> 00:04:02,707
- Ai grijă.
- Să am grijă? La ce?
35
00:04:03,461 --> 00:04:04,684
Tu te-ai izbit în mine.
36
00:04:04,987 --> 00:04:07,048
Billy! Billy! Vorbesc serios.
Ascultă-mă, Billy!
37
00:04:10,051 --> 00:04:11,812
Haide.
Vino.
38
00:04:17,006 --> 00:04:18,168
Pe bune?
39
00:04:21,024 --> 00:04:22,383
Ce palpitant!
40
00:04:22,841 --> 00:04:24,469
Hai să ne îmbătăm!
41
00:04:37,693 --> 00:04:39,098
De fiecare dată!
42
00:04:41,133 --> 00:04:43,796
Stai! Stai! Stai!
Fac un anunț!
43
00:04:44,554 --> 00:04:46,144
Am vorbit cu tata pentru...
44
00:04:48,218 --> 00:04:51,755
Bilete VIP la primul meci
al echipei Pirates de acasă.
45
00:04:53,079 --> 00:04:56,571
- Beau pentru asta.
- S-avem o seară plăcută, băieți!
46
00:04:56,902 --> 00:04:59,095
- S-o facem! Da!
- O seară super!
47
00:05:15,892 --> 00:05:18,271
Uită-te și la ăsta.
Hei, trezește-te!
48
00:05:19,742 --> 00:05:21,029
Indiferent cine ești,
trebuie să pleci.
49
00:05:21,129 --> 00:05:22,164
Părinții mei ajung acasă
într-o oră.
50
00:05:24,585 --> 00:05:26,827
Fetelor, trebuie să ne grăbim,
altfel mă omoară părinții mei.
51
00:05:31,344 --> 00:05:32,755
Strângeți-le în saci.
52
00:05:33,649 --> 00:05:35,429
Chiar nu trebuie să mă ajuți
să strâng toate astea.
53
00:05:35,904 --> 00:05:37,786
Nu-i nimic.
Măcar atât să fac și eu.
54
00:05:38,165 --> 00:05:40,627
Dacă te văd părinții mei aici,
n-o să fie prea drăguți cu mine.
55
00:05:41,041 --> 00:05:42,860
Da...
Nici ai mei.
56
00:05:48,542 --> 00:05:49,862
La țanc.
57
00:06:04,595 --> 00:06:05,922
Pune-ți mănușile și dezmeticește-te!
58
00:06:06,063 --> 00:06:07,687
Nu pot să cred că mă pui să lupt
așa, mahmur.
59
00:06:07,853 --> 00:06:10,733
Vrei să bei ca un bărbat?
Să te văd și luptând ca un bărbat!
60
00:06:10,938 --> 00:06:11,917
Haide, start!
61
00:06:12,224 --> 00:06:13,096
Lovește-mă!
62
00:06:16,756 --> 00:06:18,913
Haide! Lovește-mă!
Nu da în joacă!
63
00:06:19,176 --> 00:06:20,068
Pocnește-mă!
Aici!
64
00:06:23,107 --> 00:06:24,027
Mișcă-ți picioarele!
65
00:06:25,187 --> 00:06:26,335
Sunt aici, nu acolo.
Haide!
66
00:06:27,629 --> 00:06:29,040
Haide, eschivă!
67
00:06:29,559 --> 00:06:30,441
Mâinile sus!
68
00:06:30,541 --> 00:06:31,923
Băieții mei...
69
00:06:33,625 --> 00:06:34,656
Mâinile sus!
Haide!
70
00:06:36,300 --> 00:06:39,095
- E o tâmpenie!
- Îți spun eu ce-i o tâmpenie.
71
00:06:39,711 --> 00:06:43,877
Să te îmbeți și să nu te poți apăra.
Nu-ți poți păzi spatele.
72
00:06:49,232 --> 00:06:50,478
Asta e o tâmpenie, fiule.
73
00:06:54,544 --> 00:06:56,451
Haide, întoarce-te!
Mișcă-te! Haide!
74
00:06:57,160 --> 00:06:58,635
- Haide!
- Kevin!
75
00:07:01,878 --> 00:07:03,306
Sigur te bucuri c-ai petrecut aseară.
76
00:07:03,971 --> 00:07:06,792
Pun pariu că nu-i la fel de gustos
la ieșire ca atunci când îl bei.
77
00:07:09,979 --> 00:07:11,328
Pentru mine asta e o petrecere.
78
00:07:12,493 --> 00:07:13,611
Vrei să mă lovești, Nathan?
79
00:07:14,273 --> 00:07:16,134
Nu te enerva. Ia-ți revanșa.
Nu-ți pierde controlul.
80
00:07:17,324 --> 00:07:19,429
Gândește! Folosește-ți mintea.
Concentrează-te!
81
00:07:21,519 --> 00:07:23,696
Îmbrățișarea unui urs...
Asta-i tot ce poți?
82
00:07:25,119 --> 00:07:26,679
Haide! Și maică-ta lovește
mai tare de atât!
83
00:07:26,796 --> 00:07:27,863
Arată-mi ce poți!
84
00:07:28,757 --> 00:07:29,711
Încă ești lent!
85
00:07:30,056 --> 00:07:31,043
Haide! Lovește!
86
00:07:34,812 --> 00:07:36,584
Folosește-ți capul!
Gândește!
87
00:07:36,828 --> 00:07:38,974
Arată-mi ce poți,
altfel o încasezi!
88
00:07:45,698 --> 00:07:46,802
Credeam că boxăm.
89
00:07:46,902 --> 00:07:48,926
Mereu ai spus că cel care
rămâne în picioare, câștigă.
90
00:07:49,954 --> 00:07:51,327
Crezi c-am terminat?
91
00:07:53,079 --> 00:07:56,912
Dacă vrei să joci fără reguli,
trebuie să ai grijă ce-ți dorești.
92
00:08:00,668 --> 00:08:02,051
Ridică-te!
Nici n-am dat tare.
93
00:08:03,478 --> 00:08:04,965
Ce s-a întâmplat?
Hai, folosește-ți furia.
94
00:08:05,065 --> 00:08:06,428
Gândește!
Păstrează-ți controlul.
95
00:08:06,868 --> 00:08:10,164
Ce-o să faci?
Nu poți da nici cu pumnul, nici cu șutul.
96
00:08:10,250 --> 00:08:11,205
Ce-o să faci?
97
00:08:13,681 --> 00:08:14,595
Haide!
98
00:08:15,148 --> 00:08:16,979
Doar atât poți?
Păstrează-ți echilibrul!
99
00:08:17,350 --> 00:08:18,714
N-am toată ziua la dispoziție.
Arată-mi ce poți.
100
00:08:20,440 --> 00:08:21,418
Bună lovitură!
101
00:08:22,761 --> 00:08:24,079
Așa mai zic și eu!
102
00:08:27,105 --> 00:08:29,517
Sunt mai mare decât tine, Nathan,
dar mă poți doborî. Haide!
103
00:08:38,443 --> 00:08:39,555
Te văd eu când o să fii bătrân...
104
00:08:40,098 --> 00:08:41,914
Băieți...
Băieți!
105
00:08:44,222 --> 00:08:45,390
Kevin!
106
00:08:45,920 --> 00:08:47,589
M-ai prins.
Termină-mă!
107
00:08:48,085 --> 00:08:48,973
Doboară-mă!
108
00:08:49,923 --> 00:08:50,907
Suficient!
109
00:08:51,523 --> 00:08:54,727
- Ne antrenam.
- Parcă încercați să vă omorâți.
110
00:08:54,827 --> 00:08:57,552
Nu... suntem prieteni.
Nu-i așa, Nat?
111
00:09:01,182 --> 00:09:02,459
Bravo, fiule!
112
00:09:06,042 --> 00:09:10,259
- Doamne, ce miroși a bere!
- Pot să fac un duș?
113
00:09:12,061 --> 00:09:13,619
Nu vreau să mă sune cineva într-o seară
114
00:09:13,719 --> 00:09:15,289
să-mi spună c-ai intrat cu motocicleta
într-un copac.
115
00:09:15,389 --> 00:09:19,272
- Nici măcar n-am șofat!
- Ai lipsit toată noaptea, n-ai sunat...
116
00:09:20,197 --> 00:09:22,491
- Ești pedepsit o săptămână.
- Vorbești serios?
117
00:09:22,887 --> 00:09:24,811
- Da, vorbesc serios.
- De ce?
118
00:09:25,428 --> 00:09:28,568
- N-ai încredere în mine?
- După seara trecută, nu prea.
119
00:09:29,462 --> 00:09:31,974
Îți amintești zicala aia?
Încrederea se câștigă.
120
00:09:38,993 --> 00:09:40,412
Dacă vrei să nu te lovești,
fă yoga.
121
00:09:43,928 --> 00:09:45,436
- Spune-i.
- Ai făcut cursuri de yoga?
122
00:09:46,223 --> 00:09:48,400
- M-a dus mama.
- Pe bune?
123
00:09:48,725 --> 00:09:51,104
- Și a avut dureri a doua zi.
- Când ai făcut yoga?
124
00:09:51,204 --> 00:09:54,443
- Pe mine nu m-ai dus la cursurile de yoga.
- Dacă te invitam, nu veneai.
125
00:09:54,543 --> 00:09:57,071
Există o viață secretă în casa asta?
N-am primit nicio notificare.
126
00:09:58,653 --> 00:10:01,428
- Tatăl tău are nevoie de cursuri de yoga.
- El are lucruri mai importante de făcut.
127
00:10:01,682 --> 00:10:04,536
- Chiar ai nevoie de yoga.
- La ce-i bună yoga?
128
00:10:04,573 --> 00:10:06,502
- Pentru viață...
- Spune-mi cum aplici practic yoga?
129
00:10:06,754 --> 00:10:07,739
Pentru spirit...
130
00:10:07,839 --> 00:10:10,278
Totul s-a întâmplat când am lăsat
chiuveta plină de vase.
131
00:10:10,378 --> 00:10:12,837
- Poți să le speli azi.
- Haide.
132
00:10:12,998 --> 00:10:14,498
Mama ta a gătit, eu am muncit...
Tu ce-ai făcut?
133
00:10:55,620 --> 00:10:57,317
- Iar ai o problemă!
- Mereu e vina mea!
134
00:10:57,417 --> 00:10:58,332
Ce mai e acum?
135
00:10:58,432 --> 00:11:00,875
- De fiecare dată, Billy!
- Pentru că e mai mult vina ta!
136
00:11:01,107 --> 00:11:02,267
- E vina mea?
- Te-ai gândit la asta?
137
00:11:02,420 --> 00:11:04,975
Dacă nu mai ești în relația asta,
pleacă de aici!
138
00:11:05,075 --> 00:11:06,406
- Știi ceva? O să plec!
- Te rog!
139
00:11:06,560 --> 00:11:08,633
N-am nevoie de asta.
Ești la liceu, Karen!
140
00:11:08,829 --> 00:11:11,330
Pot avea ce fată vreau la facultate!
Doamne!
141
00:11:18,728 --> 00:11:20,476
La ce te uiți, ciudatule?
142
00:11:33,342 --> 00:11:34,962
Uneori chiar mă simt ca un ciudat.
143
00:11:38,312 --> 00:11:40,461
Adică merg ca toți ceilalți.
144
00:11:42,649 --> 00:11:46,219
Dar în interior... mă simt diferit.
145
00:11:47,285 --> 00:11:49,057
De parcă aș fi un străin
în propria mea viață.
146
00:11:51,481 --> 00:11:53,771
Servesc micul dejun la masă,
cu părinții mei...
147
00:11:55,765 --> 00:11:59,986
Și mă întreb... cine sunt acești oameni?
148
00:12:00,723 --> 00:12:03,077
Nu crezi că toți simt asta
în timp ce cresc?
149
00:12:05,886 --> 00:12:07,282
Merg toți la psihiatru?
150
00:12:07,991 --> 00:12:12,191
Nu toți au insomnii, probleme cu
impulsivitatea și stăpânirea furiei, Nathan.
151
00:12:12,540 --> 00:12:13,772
Am folosit tehnica ta.
152
00:12:16,310 --> 00:12:18,703
Aseară m-a provocat un tip
153
00:12:19,399 --> 00:12:23,647
și am simțit o dorință copleșitoare
de a traversa să-i sparg fața.
154
00:12:24,788 --> 00:12:26,049
Dar te-ai stăpânit.
155
00:12:27,628 --> 00:12:29,803
Da.
Am lăsat furia deoparte.
156
00:12:30,718 --> 00:12:31,755
M-am calmat.
157
00:12:32,331 --> 00:12:33,716
Nu merita efortul.
158
00:12:36,232 --> 00:12:37,482
E grozav, Nathan!
159
00:12:38,080 --> 00:12:40,382
Realizezi că probabil n-am mai fi avut
această discuție
160
00:12:40,482 --> 00:12:42,245
la tribunalul pentru minori,
anul trecut?
161
00:12:43,556 --> 00:12:44,881
Progresezi.
162
00:12:50,109 --> 00:12:51,691
Încă mai am visele.
163
00:12:56,118 --> 00:12:57,562
Când l-ai avut pe ultimul?
164
00:13:00,750 --> 00:13:02,014
Acum două seri.
165
00:13:02,792 --> 00:13:04,415
Erau detalii noi?
166
00:13:05,719 --> 00:13:08,776
În general sunt aceleași.
O văd pe femeie stând acolo.
167
00:13:10,246 --> 00:13:12,690
Începe să-mi cânte.
Cred că-i un cântec de leagăn.
168
00:13:13,345 --> 00:13:14,918
Apoi urmează atacul.
169
00:13:27,404 --> 00:13:28,757
Și se termină.
170
00:13:33,586 --> 00:13:35,873
Nathan, unele vise se bazează
pe realitate,
171
00:13:36,022 --> 00:13:40,275
însă altele sunt metodele minții
de-a trata anxietatea,
172
00:13:40,375 --> 00:13:43,505
prin împingerea acesteia
profund în subconștient.
173
00:13:44,209 --> 00:13:45,925
Nu e neapărat ceva rău.
174
00:13:46,228 --> 00:13:51,203
Majoritatea psihiatrilor nu vor
să evidențieze lucrurile acestea?
175
00:13:52,377 --> 00:13:54,019
Eu nu sunt majoritatea psihiatrilor.
176
00:13:56,117 --> 00:13:57,350
Timpul nostru a expirat.
177
00:13:59,784 --> 00:14:01,716
- O săptămână frumoasă, Nathan!
- Mulțumesc.
178
00:14:59,891 --> 00:15:01,928
- Cred că a câștigat meciul.
- Categoric.
179
00:15:02,204 --> 00:15:03,761
Sunteți niște dobitoci.
180
00:15:03,820 --> 00:15:06,768
Nu știu cum m-ați convins
să intru în echipa de wrestling.
181
00:15:06,998 --> 00:15:09,203
- A fost ideea ta.
- E amuzant, Gilly! E amuzant.
182
00:15:09,303 --> 00:15:11,763
Dar știi ceva?
E mult mai amuzant când bați.
183
00:15:11,863 --> 00:15:13,942
Dar crede-mă, nu e deloc amuzant
când te bate tipul ăsta.
184
00:15:18,058 --> 00:15:19,248
Haide, Nathan!
185
00:15:21,258 --> 00:15:23,392
Capul jos!
186
00:15:24,392 --> 00:15:25,751
Ține-l jos!
L-ai prins!
187
00:15:30,104 --> 00:15:31,620
S-a terminat!
188
00:15:37,016 --> 00:15:40,279
Da, cum să nu.
E simplu când îți merge totul bine.
189
00:15:40,947 --> 00:15:42,373
Serios, nici măcar n-a luptat.
190
00:15:42,808 --> 00:15:44,981
- Tu poți să-l bați?
- Da, probabil.
191
00:15:54,742 --> 00:15:56,381
Ai intrat în miliție cumva?
192
00:15:57,893 --> 00:16:01,165
Mă duc la trageri
de trei, patru ori pe săptămână.
193
00:16:01,639 --> 00:16:02,937
Sunt virgin.
Ce altceva ai vrea să fac?
194
00:16:03,997 --> 00:16:04,980
Așa-i.
195
00:16:05,015 --> 00:16:07,191
- Era acolo, nu?
- Da, era. Dar nu m-a sunat.
196
00:16:09,184 --> 00:16:10,590
O luăm de la capăt.
197
00:16:11,188 --> 00:16:13,780
Tu o privești,
ea îți întoarce privirea,
198
00:16:14,311 --> 00:16:17,808
vă placeți reciproc,
dar nu ia nimeni inițiativa.
199
00:16:18,783 --> 00:16:20,976
Maturizează-te, Nathan.
Fă lucrurile să se întâmple, omule.
200
00:16:21,076 --> 00:16:22,277
Te comporți de parcă ți-ar fi frică
să vorbești cu ea.
201
00:16:23,162 --> 00:16:24,298
Nu mi-e frică.
202
00:16:25,142 --> 00:16:27,323
- N-am chef să merg la oră.
- Nici eu.
203
00:16:27,784 --> 00:16:29,218
- Atunci fă ceva.
- Bine.
204
00:16:31,020 --> 00:16:32,095
Ia lecții.
205
00:16:36,072 --> 00:16:38,378
Bună... Karen.
206
00:16:39,584 --> 00:16:40,859
Tare!
207
00:16:42,212 --> 00:16:45,476
Nu vă cer decât minimul posibil
la această materie,
208
00:16:45,635 --> 00:16:48,603
care să vă creeze iluzia
că într-adevăr învățați ceva,
209
00:16:48,794 --> 00:16:53,495
iar mie să-mi acorde respectul cuvenit
celui care chiar predă unei clase.
210
00:16:54,695 --> 00:16:58,288
Se numește sociologie.
Studiul societății.
211
00:16:58,887 --> 00:17:00,774
A oamenilor, alții decât voi.
212
00:17:00,968 --> 00:17:04,394
Va trebui să alegeți
o temă de pe tablă
213
00:17:04,494 --> 00:17:07,404
ca subiect al lucrării voastre
de 10 pagini.
214
00:17:07,667 --> 00:17:13,187
Cele 10 pagini ale lucrării voastre
vor constitui 75% din nota semestrială.
215
00:17:13,348 --> 00:17:16,684
Da, știu, știu, știu,
v-am distrus viața.
216
00:17:16,842 --> 00:17:19,574
Dar știți ce va face domnul Miles
pentru voi?
217
00:17:19,719 --> 00:17:22,485
Vă voi desemna un coleg.
218
00:17:22,646 --> 00:17:25,458
Ca să învățați să împărțiți
responsabilitățile.
219
00:17:25,558 --> 00:17:27,047
Să divideți sarcinile de lucru.
220
00:17:27,270 --> 00:17:30,413
Ernesto va lucra cu Suzanne.
Nathan cu Karen.
221
00:17:32,546 --> 00:17:37,052
Gilly va lucra cu Sean,
iar Atzlob cu Muhammad.
222
00:17:37,882 --> 00:17:39,260
Romeo și Julieta.
223
00:18:03,736 --> 00:18:06,544
- Bună!
- Ce mai faci? Ce surpriză!
224
00:18:06,644 --> 00:18:07,521
Tu ce faci?
225
00:18:44,459 --> 00:18:46,997
N-o să fac eu toată lucrarea,
ai înțeles?
226
00:18:48,579 --> 00:18:49,908
Am înțeles.
227
00:18:52,399 --> 00:18:53,876
Încă îți plac jocurile...
228
00:18:56,210 --> 00:18:57,568
Când ai fost ultima dată aici?
229
00:18:59,896 --> 00:19:01,398
Aveai pat supraetajat.
230
00:19:05,645 --> 00:19:08,554
Hei... Copii, vreți ceva
de băut sau de mâncat?
231
00:19:08,654 --> 00:19:10,844
Sau mai multe perne să...
232
00:19:11,941 --> 00:19:13,418
- Să vă așezați pe podea.
- Mamă.
233
00:19:14,378 --> 00:19:15,401
Bine.
234
00:19:15,501 --> 00:19:16,656
Să las ușa deschisă
sau închisă?
235
00:19:16,781 --> 00:19:18,213
Închide-o, te rog.
236
00:19:20,676 --> 00:19:21,878
Bine.
237
00:19:30,741 --> 00:19:32,701
Probabil ar trebui să începem.
238
00:19:34,928 --> 00:19:38,480
Aici scrie că 2,300 de americani
sunt dați dispăruți în fiecare zi.
239
00:19:40,481 --> 00:19:42,463
Am găsit un website cu copii dispăruți.
240
00:19:44,968 --> 00:19:48,523
Înălțimea lor, greutatea, vârsta,
241
00:19:49,071 --> 00:19:51,828
mâncarea preferată, analizele medicale...
242
00:19:52,341 --> 00:19:53,368
Ia uite.
243
00:19:57,782 --> 00:20:01,714
Ultimul loc în care au fost văzuți,
cu cine se jucau... totul.
244
00:20:11,006 --> 00:20:13,260
O să-ți trimit acest link.
245
00:20:16,907 --> 00:20:18,757
Ce-i cu povestea pe care am auzit-o
despre tine?
246
00:20:18,857 --> 00:20:21,161
Te-ai trezit în chiloți, pe gazon,
după petrecere?
247
00:20:25,401 --> 00:20:27,748
E doar o... glumă nevinovată.
248
00:20:28,841 --> 00:20:30,245
- Corect.
- Nu merită explicată.
249
00:20:32,761 --> 00:20:35,926
Dar aveam chiloți.
Da.
250
00:20:41,253 --> 00:20:43,638
Credeam că iubitul tău
o să se repeadă la mine în seara aia.
251
00:20:44,548 --> 00:20:45,767
Nu-i iubitul meu.
252
00:20:49,404 --> 00:20:51,904
Ce i-ai spus ca să-l descurajezi
așa repede?
253
00:20:52,359 --> 00:20:55,710
I-am zis c-o să-i tragi una în căpățână
și-o să-l faci de rușine în fața tuturor
254
00:20:55,936 --> 00:20:57,659
dacă se mai comportă
ca un dobitoc.
255
00:20:59,007 --> 00:21:00,678
De unde știi că l-aș fi lovit în cap?
256
00:21:00,812 --> 00:21:02,977
De cât timp locuim unul vizavi
de celălalt, Nathan?
257
00:21:05,162 --> 00:21:06,574
Ia uite.
258
00:21:09,617 --> 00:21:10,977
Ce este?
259
00:21:12,403 --> 00:21:14,622
Am găsit un site care machetează
260
00:21:14,722 --> 00:21:16,360
cum ar putea arăta copiii dispăruți
în prezent.
261
00:21:16,955 --> 00:21:20,234
Dacă recunoști o persoană,
poți da click pe poza lor din copilărie.
262
00:21:22,638 --> 00:21:25,228
- Ia uită-te la ăsta!
- Jason Staton.
263
00:21:25,822 --> 00:21:28,534
Devine Justin Bieber.
264
00:21:29,545 --> 00:21:30,810
Pe bune!
265
00:21:31,858 --> 00:21:33,140
Următorul.
266
00:21:38,015 --> 00:21:42,280
- Ryan Cigrest devine...
- Lady Gaga.
267
00:21:45,015 --> 00:21:46,422
Următorul.
268
00:21:48,044 --> 00:21:51,029
Matt Damon devine...
269
00:21:53,045 --> 00:21:54,425
Tu.
270
00:21:55,885 --> 00:21:57,264
Nu seamănă cu mine.
271
00:21:58,285 --> 00:22:00,112
Nu, ai dreptate.
E clar că nu ești tu.
272
00:22:00,450 --> 00:22:01,925
Puștiul ăsta e foarte drăguț.
273
00:22:07,123 --> 00:22:09,370
- Trimite-mi link-ul acelui site.
- Da.
274
00:22:14,747 --> 00:22:18,204
Vine unchiul meu să vadă ce fac,
pentru că părinții mei au plecat din oraș.
275
00:22:19,915 --> 00:22:21,703
Când vrei să începem proiectul?
276
00:22:24,222 --> 00:22:28,279
- Vin la tine peste o oră?
- Da. Super.
277
00:22:29,747 --> 00:22:30,643
Pa.
278
00:22:44,934 --> 00:22:45,960
Bizar...
279
00:23:42,304 --> 00:23:43,632
Îmi place doar mâncarea mea acum.
280
00:23:56,275 --> 00:23:58,355
Martin și Lorna Price.
281
00:24:14,475 --> 00:24:15,615
Ce se întâmplă?
282
00:24:17,249 --> 00:24:19,436
- Unde crezi că pleci?
- Poftim?
283
00:24:20,656 --> 00:24:22,544
Vino aici.
Ai uitat că ești pedepsit?
284
00:24:24,178 --> 00:24:26,273
Nathan, mama ta ți-a spus
să vii încoace.
285
00:24:26,362 --> 00:24:27,388
Treci încoace!
286
00:24:30,044 --> 00:24:31,438
Ce faci?
Te duci la Karen?
287
00:24:32,636 --> 00:24:34,951
- Da, facem un proiect pentru școală.
- Ce proiect?
288
00:24:37,462 --> 00:24:39,151
Despre website-uri.
289
00:24:39,898 --> 00:24:43,299
- Pot să plec?
- Trebuie terminat în seara asta?
290
00:24:43,543 --> 00:24:45,071
- Cam așa ceva.
- Pentru școală?
291
00:24:45,997 --> 00:24:47,098
Pentru școală.
292
00:24:47,912 --> 00:24:50,091
- E pentru școală, corect?
- Corect.
293
00:24:50,786 --> 00:24:52,159
- E pedepsit în continuare.
- Bine.
294
00:24:52,389 --> 00:24:53,740
Numai că...
Are teme.
295
00:24:55,342 --> 00:24:56,893
- Bine.
- Să nu stai mult.
296
00:24:56,958 --> 00:24:58,528
- Am înțeles.
- Vii la cină.
297
00:24:59,201 --> 00:25:00,191
S-a făcut.
298
00:25:00,827 --> 00:25:02,340
- Pa.
- Să fii cuminte!
299
00:25:11,815 --> 00:25:14,955
- Băiețelul nostru...
- Nu pot să cred c-am fost de acord.
300
00:25:15,400 --> 00:25:17,416
Doamne, Karen...
Îmi amintesc că era o fetiță.
301
00:25:18,575 --> 00:25:21,476
- Acum arată super bine.
- E drăgălașă.
302
00:25:21,778 --> 00:25:22,892
- Drăgălașă.
- Și amabilă.
303
00:25:22,992 --> 00:25:24,647
- Asta am vrut să spun.
- Iar el e un băiat bun.
304
00:25:25,515 --> 00:25:26,354
Da.
305
00:25:26,454 --> 00:25:29,373
Bine, văd asemănarea,
dar nu cred că ești tu, Nathan.
306
00:25:31,167 --> 00:25:33,374
Bine, fie.
Spune-mi de ce.
307
00:25:34,428 --> 00:25:37,080
În primul rând, copil acesta
are vreo 3 ani și jumătate.
308
00:25:37,732 --> 00:25:39,790
- Nu arătăm toți la fel la vârsta aia?
- Ba da.
309
00:25:40,653 --> 00:25:43,733
Dar avem bărbia absolut la fel.
Identică.
310
00:25:43,833 --> 00:25:45,713
- Coincidență.
- Bine.
311
00:25:47,518 --> 00:25:48,581
Explică-mi asta.
312
00:25:50,334 --> 00:25:52,008
Bine, e un tricou asemănător.
313
00:25:52,492 --> 00:25:55,200
Nu doar tricoul,
și pata de pe umărul stâng.
314
00:26:01,681 --> 00:26:04,063
Poftim.
Privește.
315
00:26:09,810 --> 00:26:11,578
Fir-ar să fie!
316
00:26:17,161 --> 00:26:18,864
Contact online.
317
00:26:24,074 --> 00:26:26,711
Steven Price.
318
00:26:49,962 --> 00:26:51,096
Marisa.
319
00:26:52,717 --> 00:26:54,017
Marisa?
320
00:26:56,231 --> 00:26:57,660
Nathan Harper.
321
00:26:57,760 --> 00:26:59,222
Crezi că l-ai văzut
pe Steven Price?
322
00:27:02,421 --> 00:27:03,731
Posibil.
323
00:27:03,831 --> 00:27:06,798
Poți să-mi dai detalii?
324
00:27:07,246 --> 00:27:08,868
De unde sunteți, dle Harper?
325
00:27:18,153 --> 00:27:22,301
Nu înțeleg. Nu ți se pare ciudat
că vrea să-ți știe adresa?
326
00:27:30,796 --> 00:27:32,353
Ce contează unde te afli acum?
327
00:27:34,760 --> 00:27:37,093
Ceva nu este în regulă.
328
00:27:38,610 --> 00:27:40,241
Nu crezi c-ar trebui
să discuți cu părinții tăi?
329
00:27:46,396 --> 00:27:49,945
Dle Kozlow, ați vrut să vă anunț imediat
dacă website-ul este accesat.
330
00:27:55,481 --> 00:27:57,945
Dacă află cineva,
probabil vei avea probleme,
331
00:27:58,045 --> 00:27:59,646
pentru că e o acuzație nefondată.
332
00:27:59,986 --> 00:28:02,240
Și eu voie avea probleme,
pentru că sunt complice.
333
00:28:02,673 --> 00:28:03,672
Nu-i ciudat?
334
00:28:08,195 --> 00:28:09,971
Poate că nu e decât o greșeală.
335
00:28:11,139 --> 00:28:13,984
Ai putea fi adoptat,
părăsit în fața ușii.
336
00:28:14,084 --> 00:28:14,888
Nu se știe niciodată.
337
00:28:17,510 --> 00:28:18,719
Dacă aș fi adoptat,
338
00:28:19,684 --> 00:28:22,517
ce-ar căuta poza mea
pe un site pentru persoane dispărute?
339
00:28:24,164 --> 00:28:26,109
O întrebare mai bună ar fi...
340
00:28:26,905 --> 00:28:28,131
Dacă este adevărat,
341
00:28:28,922 --> 00:28:30,998
cine sunt oamenii
care locuiesc în casa ta?
342
00:28:31,586 --> 00:28:34,150
Vom face scufundări.
Faci și tu scufundări cu noi, bine?
343
00:28:34,902 --> 00:28:38,587
Vreau să studiezi, da?
Vremea, schimbările meteorologice.
344
00:28:38,962 --> 00:28:40,375
Vor exista momente în care
eu și mama ta vom dormi.
345
00:28:40,564 --> 00:28:42,761
Va trebui să preiei tu cârma.
Viețile noastre vor fi în mâinile tale.
346
00:28:43,089 --> 00:28:45,580
Nu vreau să te sperii,
dar e periculos acolo.
347
00:28:45,671 --> 00:28:47,169
Oceanul e o bestie înspăimântătoare.
348
00:29:00,517 --> 00:29:03,461
Certificat de naștere
349
00:29:03,667 --> 00:29:04,784
Ce-ai acolo?
350
00:29:08,917 --> 00:29:10,465
Mi-am pierdut carnetul de șofer.
351
00:29:11,451 --> 00:29:12,711
Am nevoie de asta
ca să-mi fac unul nou.
352
00:29:13,277 --> 00:29:16,452
- Asta e tot?
- Da. Ce altceva să mai fie?
353
00:29:16,935 --> 00:29:18,326
Sper că nu-ți faci acte false.
354
00:29:19,178 --> 00:29:20,499
Nu.
355
00:29:23,822 --> 00:29:27,485
- Ce se întâmplă?
- Nu știu. Cred că-mi pierd mințile.
356
00:29:27,882 --> 00:29:29,393
Părinții mei sunt prea plictisitori
ca să fie psihopați.
357
00:29:29,915 --> 00:29:31,072
Nu se știe niciodată, omule.
358
00:29:32,341 --> 00:29:34,953
Aici ești tu,
la vârsta de doi ani.
359
00:29:36,124 --> 00:29:37,336
La trei ani.
360
00:29:37,780 --> 00:29:38,740
La cinci ani.
361
00:29:40,106 --> 00:29:41,182
La șase.
362
00:29:46,600 --> 00:29:47,996
Stai o clipă.
363
00:29:49,836 --> 00:29:52,403
Vezi fotografia ta
de la 5 ani?
364
00:29:52,503 --> 00:29:54,026
- Da. Ce-i cu ea?
- E decupată ciudat.
365
00:29:54,304 --> 00:29:56,063
Se vede puțin din umărul cuiva.
366
00:29:56,586 --> 00:29:58,836
- Se vede c-a fost decupată.
- Ce?
367
00:29:58,936 --> 00:30:00,374
De parcă cineva nu dorea să apară
în fotografia asta.
368
00:30:00,485 --> 00:30:04,015
Mai ai poze de când erai mic?
Ar îndepărta suspiciunile.
369
00:30:04,220 --> 00:30:05,337
Nu prea.
370
00:30:06,003 --> 00:30:10,577
- Doar câteva să-mi amintească de mine.
- N-ai decât două poze din copilărie?
371
00:30:12,484 --> 00:30:13,620
Doar pe astea le-am găsit.
372
00:30:15,912 --> 00:30:18,618
Nathan, am un milion
de poze de familie jenante.
373
00:30:19,067 --> 00:30:20,754
Suficiente cât să-mi provoace greață.
374
00:30:20,854 --> 00:30:23,007
Iar tu vrei să spui
că n-ai decât două?
375
00:30:23,408 --> 00:30:29,408
w.ww.s ubt.itr ari -n.oi.ro
376
00:30:40,892 --> 00:30:44,068
- Ești prea șmecher ca să mai saluți?
- Salut.
377
00:30:54,991 --> 00:30:56,274
Adolescenții...
378
00:31:10,297 --> 00:31:11,392
Bună, amice.
379
00:31:12,646 --> 00:31:13,957
La ce te uiți?
380
00:31:27,473 --> 00:31:28,816
Tricoul de când erai mic.
381
00:31:30,503 --> 00:31:32,398
Ești mama mea?
382
00:31:36,938 --> 00:31:38,436
Ești fiul meu.
383
00:31:39,991 --> 00:31:42,759
- Nu înțelegi, puiule. E complicat.
- Răspunde-mi!
384
00:31:44,428 --> 00:31:46,824
Ești mama mea?
385
00:31:51,196 --> 00:31:54,134
Nu, Nathan.
Nu sunt.
386
00:31:57,361 --> 00:32:00,162
Voiam să-ți spunem mai demult,
dar n-am putut.
387
00:32:02,561 --> 00:32:04,955
Continuă.
Spune-mi.
388
00:32:05,963 --> 00:32:07,077
Tot.
389
00:32:10,468 --> 00:32:12,097
E și Kevin implicat.
Trebuie să plec.
390
00:32:15,423 --> 00:32:17,869
Dragul meu,
nu te grăbi să ne judeci, da?
391
00:32:17,987 --> 00:32:19,175
Tu nu știi...
392
00:32:22,026 --> 00:32:23,553
Te iubesc.
393
00:32:24,385 --> 00:32:26,416
Tu ne-ai făcut să fim o familie.
394
00:32:27,834 --> 00:32:31,169
Te iubesc și ești fiul meu.
Nimic n-o să schimbe asta.
395
00:32:35,092 --> 00:32:36,238
Nu...
396
00:32:43,450 --> 00:32:44,865
Îmi pare foarte rău.
397
00:32:46,315 --> 00:32:47,993
Să nu mă urăști, da?
398
00:32:49,864 --> 00:32:51,539
Îl chem pe tatăl tău.
399
00:33:04,542 --> 00:33:07,444
- Da.
- Bună. Am auzit că...
400
00:33:08,045 --> 00:33:11,062
Karen, este adevărat.
Tocmai a recunoscut mama.
401
00:33:11,230 --> 00:33:13,730
Poftim? Doamne, Nathan!
Probabil ești dezorientat.
402
00:33:13,808 --> 00:33:16,978
- Vin la tine într-un minut.
- Bine. Vino la ușa din spate.
403
00:33:28,234 --> 00:33:29,133
Îmi pare foarte rău...
404
00:33:41,182 --> 00:33:42,688
- Doamna Harper?
- Da.
405
00:33:42,740 --> 00:33:45,426
- Cum vă simțiți astă seară?
- Bine, mulțumesc.
406
00:33:45,526 --> 00:33:47,791
Suntem investigatori ai Departamentului
de Justiție Juvenilă.
407
00:33:50,875 --> 00:33:52,191
E vorba despre fiul vostru, Nathan.
408
00:33:52,662 --> 00:33:53,964
Vrem să-i adresăm câteva întrebări.
409
00:33:55,433 --> 00:33:56,589
Putem intra o clipă?
410
00:33:57,097 --> 00:33:57,943
Stai, stai, stai!
411
00:34:02,010 --> 00:34:03,090
Kevin!
412
00:34:05,014 --> 00:34:06,935
- Unde-i?
- Unde este?
413
00:34:07,310 --> 00:34:08,412
Spune-ne unde e.
414
00:34:28,483 --> 00:34:29,890
N-o să-mi luați fiul!
415
00:34:43,070 --> 00:34:44,353
Cine sunteți?
416
00:34:53,141 --> 00:34:55,083
Pornește mașina.
Iau eu puștiul.
417
00:36:02,611 --> 00:36:06,115
Pleacă, e un polițist.
Du-te! Nu! Fugi!
418
00:36:06,767 --> 00:36:07,999
Să nu te oprești!
419
00:36:26,880 --> 00:36:28,199
Karen.
420
00:36:31,019 --> 00:36:32,856
Hei.
Intră în casă.
421
00:36:40,468 --> 00:36:41,598
Totul va fi bine.
422
00:36:42,451 --> 00:36:43,892
N-o să pățești nimic.
423
00:36:43,992 --> 00:36:46,732
Nici nu o sa simți.
E o mare pierdere, știi asta?
424
00:36:48,011 --> 00:36:48,988
Hei!
425
00:37:31,214 --> 00:37:32,380
Cine ești?
426
00:37:33,800 --> 00:37:35,964
Cine ești?
Răspunde-mi!
427
00:37:36,302 --> 00:37:37,334
Răspunde-mi!
428
00:37:37,434 --> 00:37:39,825
- Nathan, oprește-te!
- Mi-ai ucis părinții!
429
00:37:39,925 --> 00:37:41,869
Oprește-te! Oprește-te!
O să-ți spun ce vrei să știi.
430
00:37:42,786 --> 00:37:44,149
Dar n-o să mor aici.
431
00:37:44,594 --> 00:37:48,109
- Pentru că e o bombă în cuptor.
- Ce?
432
00:37:55,807 --> 00:37:57,006
Dumnezeule!
433
00:39:53,527 --> 00:39:55,002
Mulțumesc, dle.
O zi plăcută!
434
00:39:59,193 --> 00:40:01,216
- Cât de grav e?
- Nu știu. Mă doare.
435
00:40:02,382 --> 00:40:03,642
Te duc la spital.
436
00:40:28,531 --> 00:40:30,607
Avem nevoie de un doctor.
E cineva?
437
00:40:30,660 --> 00:40:31,931
Ne trebuie un doctor.
Vă rugăm!
438
00:40:51,483 --> 00:40:53,376
Alo? Alo?
439
00:40:54,509 --> 00:40:56,345
911.
Ce urgență aveți?
440
00:40:56,445 --> 00:40:58,961
Părinții mei au fost omorâți,
iar cei care au făcut asta
441
00:40:59,061 --> 00:40:59,898
cred că mă caută și pe mine.
442
00:41:00,717 --> 00:41:01,890
Unde vă aflați, dle?
443
00:41:05,126 --> 00:41:06,934
Sunt la spital.
444
00:41:07,875 --> 00:41:09,140
La spitalul Vassar Brothers.
445
00:41:09,303 --> 00:41:11,623
Dar părinții mei au fost omorâți
pe strada Clear Water, numărul 209.
446
00:41:13,249 --> 00:41:14,489
Vă rog să așteptați.
447
00:41:14,977 --> 00:41:17,522
Să aștept?
Cum adică să aștept?
448
00:41:18,569 --> 00:41:19,985
Strada Clear Water.
449
00:41:22,456 --> 00:41:26,652
Alte știri.
Incendiul din suburbia Water Clear
450
00:41:26,909 --> 00:41:32,099
a fost cauzat de o scurgere de gaze.
Nu s-au înregistrat victime.
451
00:41:32,798 --> 00:41:36,434
Poliția afirmă că locatarii nu se aflau
în oraș în momentul incidentului.
452
00:41:37,105 --> 00:41:38,464
Vă vom ține la curent.
453
00:41:38,924 --> 00:41:41,520
Nathan.
Nathan, ești acolo?
454
00:41:43,157 --> 00:41:45,046
- Da.
- Ești teafăr?
455
00:41:46,612 --> 00:41:47,940
Sunt puțin zdruncinat, dar...
456
00:41:49,054 --> 00:41:51,564
Stați!
De unde știți cum mă cheamă?
457
00:41:54,146 --> 00:41:55,560
Numele meu e Frank Burton.
458
00:41:56,601 --> 00:41:58,076
Lucrez pentru CIA.
459
00:41:58,176 --> 00:42:02,463
- CIA? De ce discut cu CIA?
- Vrem să știm dacă ești bine.
460
00:42:02,809 --> 00:42:03,981
Dacă sunt bine?
461
00:42:04,416 --> 00:42:07,557
Am văzut cu ochii mei
cum mi-au fost omorâți părinții.
462
00:42:08,165 --> 00:42:09,888
Ai vorbit cu cineva după incident?
463
00:42:10,750 --> 00:42:12,526
- Cu excepția lui Karen Murphy.
- Nu.
464
00:42:12,900 --> 00:42:15,663
Bine. Nu vorbi cu nimeni.
Nu contacta pe nimeni.
465
00:42:15,763 --> 00:42:18,767
Rămâi unde ești.
Vor veni doi oameni după tine.
466
00:42:18,867 --> 00:42:21,601
Unul poartă o flanelă roșie.
Te vor ajuta.
467
00:42:21,767 --> 00:42:23,961
Nathan, trebuie să ai
încredere în mine.
468
00:42:24,269 --> 00:42:25,719
Încrederea trebuie câștigată.
469
00:42:28,220 --> 00:42:29,478
Nathan?
Nathan!
470
00:42:29,539 --> 00:42:31,120
De ce discut cu CIA?
471
00:42:32,604 --> 00:42:35,278
- Vrem să știm dacă ești bine.
- Dacă sunt bine?
472
00:42:36,182 --> 00:42:39,104
Am văzut cu ochii mei
cum mi-au fost omorâți părinții.
473
00:42:41,444 --> 00:42:42,466
Da.
474
00:42:45,269 --> 00:42:48,691
La spitalul Vassar Brothers.
E la vreo 10 minute depărtare.
475
00:42:52,445 --> 00:42:54,358
Va veni un doctor de la camera de gardă
să te consulte în curând.
476
00:42:57,623 --> 00:43:00,461
Vreau înregistrările fiecărei camere
de supraveghere din acel spital.
477
00:43:06,947 --> 00:43:09,351
- Îmbracă-te cu asta.
- Ce?
478
00:43:11,314 --> 00:43:14,392
- Doctor Bennet? Ce cauți aici?
- N-am timp să-ți explic, Nathan.
479
00:43:14,595 --> 00:43:15,732
Trebuie să plecăm de aici.
480
00:43:15,832 --> 00:43:17,267
Îmbracă-te cu aia
și mergi în spatele meu.
481
00:43:17,370 --> 00:43:18,875
Ascunde-ți fața de camerele
de supraveghere.
482
00:43:19,078 --> 00:43:20,415
Ce legătură ai tu cu toate astea?
483
00:43:20,902 --> 00:43:23,913
- Sunt o prietenă de-a tatălui tău.
- Tata a fost omorât.
484
00:43:24,071 --> 00:43:25,801
Mă refer la tatăl tău adevărat.
485
00:43:28,071 --> 00:43:29,447
- Stai.
- Ce e?
486
00:43:30,149 --> 00:43:31,824
- Karen.
- N-avem timp.
487
00:43:32,173 --> 00:43:35,582
- Am venit pentru tine, Nathan.
- Nu plec fără ea.
488
00:43:39,357 --> 00:43:40,603
Au sosit.
489
00:43:45,601 --> 00:43:46,728
Am ajuns.
490
00:43:46,828 --> 00:43:47,860
Unde-s înregistrările
camerelor de supraveghere?
491
00:43:49,019 --> 00:43:50,945
- Bună.
- Salutare.
492
00:43:51,545 --> 00:43:53,663
- E-n regulă. Ea e...
- Nu contează.
493
00:43:53,849 --> 00:43:55,466
- Să mergem.
- Da.
494
00:43:56,112 --> 00:44:00,083
Caut doi adolescenți.
Nepotul meu și iubita lui au fugit.
495
00:44:03,983 --> 00:44:05,370
Grăbiți-vă.
496
00:44:09,091 --> 00:44:10,364
Mai repede!
497
00:44:13,391 --> 00:44:14,630
Haideți!
498
00:44:20,457 --> 00:44:22,010
Uitați ieșirea!
Ieșiți!
499
00:44:25,694 --> 00:44:27,936
- Avem imagini.
- Unde ești, Nathan?
500
00:44:28,464 --> 00:44:29,837
- Unde-i mașina?
- Aici.
501
00:44:36,399 --> 00:44:37,970
Nu-mi plac baloanele.
502
00:44:40,197 --> 00:44:41,835
Avem o potrivire.
503
00:44:44,119 --> 00:44:47,222
Avem imagini cu ținta.
În garaj, la etajul al doilea.
504
00:44:53,179 --> 00:44:57,156
Ținta se îndreaptă spre vest, într-o
mașină argintie, marca BMW. Ii urmărim.
505
00:44:57,505 --> 00:44:58,662
Nu-i pierdeți din vedere!
506
00:44:58,784 --> 00:45:00,005
- Domnule.
- Ce-i?
507
00:45:00,105 --> 00:45:02,629
Mai avem o potrivire.
Ia uitați-vă.
508
00:45:06,823 --> 00:45:09,123
Poți să-ți iei adio
de la pensie, Jerry.
509
00:45:09,476 --> 00:45:10,577
Nathan.
510
00:45:11,908 --> 00:45:13,899
Vei avea timp să te ocupi
de starea emoțională,
511
00:45:13,999 --> 00:45:16,181
dar acum trebuie să te aduni.
512
00:45:19,197 --> 00:45:23,558
- Cine ești de fapt?
- Agent Braw, ținta se îndreaptă spre sud.
513
00:45:23,576 --> 00:45:26,580
Sunt unul dintre custozii tăi, Nathan.
Am fost desemnată să am grijă de tine.
514
00:45:26,884 --> 00:45:29,410
La fel ca Mara și Kevin.
Au murit apărându-te.
515
00:45:29,510 --> 00:45:32,325
- E o nebunie. Sună la poliție, fă ceva!
- Am făcut asta deja.
516
00:45:32,642 --> 00:45:35,442
Am sunat la 911 la spital
și a intrat un tip pe fir,
517
00:45:35,542 --> 00:45:36,826
care spunea că e de la CIA.
518
00:45:37,157 --> 00:45:39,261
- Frank Burton.
- Burton? Pentru el lucrez.
519
00:45:39,366 --> 00:45:40,680
- Ce?
- Sau am lucrat.
520
00:45:41,575 --> 00:45:44,841
Nu e de încredere.
Doar noi 4 îți cunoaștem identitatea.
521
00:45:44,955 --> 00:45:46,337
Mara, Kevin, eu și Burton.
522
00:45:46,816 --> 00:45:47,944
Doi sunt morți.
523
00:45:48,384 --> 00:45:50,073
Până voi lua legătura cu Martin,
524
00:45:50,173 --> 00:45:51,790
n-o să-i acordăm încredere
lui Burton.
525
00:45:54,127 --> 00:45:56,150
Ținta se îndreaptă spre vest,
peste pod.
526
00:45:58,011 --> 00:46:03,660
Poftim. Bulevardul Clarendon, numărul 4311,
apartamentul 2, Arlington, Virginia.
527
00:46:03,760 --> 00:46:04,824
- Memorează adresa.
- Poftim?
528
00:46:04,924 --> 00:46:07,322
Găsește adresa și rămâi acolo
până te contactează cineva.
529
00:46:07,422 --> 00:46:09,094
Stai, trebuie să așteptăm mult acolo?
530
00:46:09,194 --> 00:46:11,855
Așa am stabilit cu tatăl tău
în caz că s-ar întâmpla așa ceva.
531
00:46:12,354 --> 00:46:15,035
Cine e tatăl meu?
Cine sunt adevărații mei părinți?
532
00:46:15,147 --> 00:46:16,967
- Ea a auzit deja prea multe.
- Ce?
533
00:46:17,167 --> 00:46:19,399
- Vorbești serios?
- Scapă de hainele alea cât mai repede.
534
00:46:19,499 --> 00:46:21,368
Agent Braw, recalculează coordonatele.
535
00:46:21,575 --> 00:46:24,611
În mai puțin de 20 de secunde
va urma o curbă ușoară, înainte de pod.
536
00:46:24,782 --> 00:46:27,982
- Voi încetini ca să puteți sări.
- Să sărim?
537
00:46:28,082 --> 00:46:29,595
Câmpul vizual le va fi obturat.
538
00:46:29,742 --> 00:46:32,215
- Aveți 10 metri până la râu.
- Doctor Bennett, e o nebunie!
539
00:46:32,315 --> 00:46:33,542
15 secunde.
Țineți minte.
540
00:46:33,642 --> 00:46:35,665
De acum înainte să nu aveți
încredere în nimeni,
541
00:46:35,765 --> 00:46:38,063
în afară de Martin Price
și Paul Rasmus.
542
00:46:38,163 --> 00:46:40,845
Nici măcar nu-i cunosc pe acești oameni.
Am nevoie de răspunsuri.
543
00:46:40,945 --> 00:46:44,330
Toată viața ai căutat răspunsuri,
numai că n-ai știut ce întrebări să pui.
544
00:46:44,430 --> 00:46:47,682
Poți face asta, Nathan.
Ai 10 secunde să deschizi portiera.
545
00:46:47,962 --> 00:46:49,505
După ce sari,
voi crea o diversiune.
546
00:46:50,018 --> 00:46:52,235
- Nu știu dacă pot face asta.
- 5 secunde.
547
00:46:52,335 --> 00:46:54,099
Lasă fata.
Ți-e mai bine singur.
548
00:46:54,199 --> 00:46:55,582
- Eu ce-ar trebui să fac?
- Ai încredere în mine.
549
00:46:57,217 --> 00:46:58,642
- Inspiră!
- Sari!
550
00:46:58,742 --> 00:46:59,742
- Totul va fi bine.
- Acum!
551
00:46:59,887 --> 00:47:01,547
Ești pregătită?
Sari!
552
00:47:03,733 --> 00:47:04,998
Plecați de aici!
553
00:47:08,736 --> 00:47:11,287
Un amărât de polițist de la circulație?
Asta-i tot ce-ați găsit?
554
00:47:11,646 --> 00:47:13,336
- N-o pierdeți pe afurisita aia!
- Asta facem, șefu'!
555
00:47:39,685 --> 00:47:41,046
Vino.
Să mergem.
556
00:47:45,171 --> 00:47:47,539
- Trebuie să intrăm în râu.
- Poftim? De ce?
557
00:47:47,857 --> 00:47:48,973
Vor încerca să ne găsească.
558
00:47:49,085 --> 00:47:50,043
Pe aici.
559
00:47:53,404 --> 00:47:54,409
Ai grijă pe unde calci.
560
00:48:10,098 --> 00:48:11,572
Sunt în spatele tău.
561
00:48:22,867 --> 00:48:26,477
Nathan Price se afla în mașină?
Vreau confirmări!
562
00:48:32,800 --> 00:48:36,834
Liniștește-te. Rămâi aici.
Revin imediat, bine?
563
00:48:37,446 --> 00:48:38,541
Stai aici.
564
00:49:12,240 --> 00:49:13,333
Hei.
565
00:49:15,028 --> 00:49:16,257
Vino.
566
00:50:44,980 --> 00:50:50,478
Nu-i nimic.
Ai plâns prin somn.
567
00:50:59,061 --> 00:51:01,231
- Am visat...
- Știu.
568
00:51:03,541 --> 00:51:04,960
Nu trebuie s-o spui.
569
00:51:16,219 --> 00:51:17,730
Trebuie să te duc acasă.
570
00:51:18,113 --> 00:51:20,917
- Nathan, nu pot să plec acasă!
- Vei fi în siguranță acolo.
571
00:51:21,340 --> 00:51:23,437
N-o să fiu în siguranță acolo.
Nu suntem nici aici.
572
00:51:23,537 --> 00:51:24,355
Nu suntem în siguranță nicăieri.
573
00:51:24,710 --> 00:51:26,082
Vino.
Hai să plecăm.
574
00:51:26,349 --> 00:51:28,000
- Unde mergem acum?
- Mergi.
575
00:51:28,272 --> 00:51:30,278
Nu mă pot întoarce acolo, Nathan.
Nu înțelegi?
576
00:51:30,378 --> 00:51:31,567
Părinții mei sunt în Italia.
577
00:51:31,667 --> 00:51:33,378
Nici dacă erau acasă
nu m-ar fi putut apăra.
578
00:51:33,727 --> 00:51:35,911
Ce-ai vrea să fac,
să sun din nou la 911?
579
00:51:36,136 --> 00:51:38,442
Uite, oricine ar fi acești oameni
și indiferent ce vor,
580
00:51:38,826 --> 00:51:40,470
mă caută pe mine, nu pe tine.
581
00:51:40,788 --> 00:51:43,065
- Cred că te vor lăsa în pace.
- Chiar crezi asta?
582
00:51:43,251 --> 00:51:45,445
Sau te gândești la ce a spus
terapeuta ta în mașină,
583
00:51:45,684 --> 00:51:47,230
- că ai mai multe șanse singur!?
- Nu.
584
00:51:47,918 --> 00:51:49,023
Bineînțeles că nu.
585
00:51:50,914 --> 00:51:54,386
Numai că dintr-o dată,
toți cei din jurul meu mor, Karen.
586
00:51:55,777 --> 00:51:59,994
- Nu vreau să ți se întâmple nimic.
- Trebuie să rămânem împreună, Nathan.
587
00:52:00,397 --> 00:52:02,358
În cine să avem încredere acum
dacă nu unul în celălalt?
588
00:52:07,974 --> 00:52:09,049
Vino.
589
00:52:09,228 --> 00:52:11,965
Comentarii pe:
www.RadioFLy.ws
590
00:52:12,165 --> 00:52:14,342
Acestea sunt ultimele informații
pe care le avem
591
00:52:14,442 --> 00:52:16,101
despre misiunea actuală
a lui Martin Price.
592
00:52:16,647 --> 00:52:19,731
Acum 10 zile, Martin Price a obținut
o informație extrem de valoroasă.
593
00:52:19,890 --> 00:52:23,817
Mai exact, o listă
cu 25 de nume criptate.
594
00:52:24,194 --> 00:52:27,415
Politicieni ai Statelor Unite
și agenți secreți.
595
00:52:27,495 --> 00:52:31,231
Toți au vândut secrete de stat
la un moment dat.
596
00:52:31,499 --> 00:52:34,784
Lista a fost furată de la omul acesta,
Nicola Kazlow.
597
00:52:35,222 --> 00:52:39,361
Fost agent de informații sârb.
Acum e agent operațional independent.
598
00:52:39,421 --> 00:52:41,444
O vrea înapoi.
Cu disperare.
599
00:52:42,423 --> 00:52:46,211
Ieri a avut loc un atentat asupra locuinței
în care locuia Nathan, fiul lui Martin.
600
00:52:46,442 --> 00:52:48,090
Doi agenți sub acoperire
au fost omorâți.
601
00:52:48,301 --> 00:52:50,727
Atacatorii erau mercenari plătiți.
602
00:52:50,827 --> 00:52:53,785
Indiciile au făcut legătura
cu Nicola Kazlow.
603
00:52:54,402 --> 00:52:57,541
Martin Price e cel mai valoros
agent operativ al Agenției.
604
00:52:57,796 --> 00:52:59,836
Să-l apărăm pe fiul lui, Nathan,
și Kazlow
605
00:52:59,936 --> 00:53:01,022
sunt prioritățile noastre absolute.
606
00:53:01,180 --> 00:53:02,743
Cum l-a găsit Kazlow pe fiul lui Martin?
607
00:53:03,354 --> 00:53:08,034
Credem c-a descoperit existența băiatului
acum câțiva ani, printr-un atac cibernetic.
608
00:53:08,680 --> 00:53:09,928
De atunci aruncă momeli
609
00:53:10,028 --> 00:53:11,940
prin intermediul site-urilor
de persoane dispărute.
610
00:53:13,070 --> 00:53:14,506
Una dintre capcanele lui
a funcționat.
611
00:53:15,828 --> 00:53:17,816
Nathan Price e mărul discordiei.
612
00:53:18,042 --> 00:53:19,065
Cum așa?
613
00:53:22,490 --> 00:53:24,072
Dacă îl găsește Kazlov
înaintea noastră,
614
00:53:25,210 --> 00:53:26,769
pune mâna pe lista lui Martin.
615
00:53:26,869 --> 00:53:28,421
Ce mai trebuie să știu
și nu-mi spui?
616
00:53:30,398 --> 00:53:32,018
Băiatul a fugit de noi
noaptea trecută
617
00:53:32,278 --> 00:53:33,865
cu ajutorul unui agent veteran.
618
00:53:35,224 --> 00:53:36,384
Jerry Bennett.
619
00:53:36,484 --> 00:53:37,767
Mașina era goală
când am ajuns acolo.
620
00:53:38,396 --> 00:53:41,350
- Nici urmă de ea sau de copii.
- Frank...
621
00:53:49,547 --> 00:53:51,232
Vreau să ții situația sub control
622
00:53:52,164 --> 00:53:54,028
înainte ca lucrurile
să se agraveze și mai mult.
623
00:54:08,773 --> 00:54:10,804
- Bună! Poți să ne duci în Virginia?
- Urcați.
624
00:54:11,981 --> 00:54:14,032
- Se ascund, Frank.
- Unde naiba-i Martin?
625
00:54:14,218 --> 00:54:16,770
Ultimul contact a fost din Béchaud,
acum două zile.
626
00:54:16,933 --> 00:54:18,023
De atunci a dispărut.
627
00:54:18,324 --> 00:54:20,452
- Cel mai repede poate să ajungă aici...
- În 36 de ore.
628
00:54:20,552 --> 00:54:22,154
E timpul pe care îl avem
ca să-l găsim pe puști.
629
00:54:22,759 --> 00:54:26,508
Localizați fata, localizați-i prietenii,
localizați-i pe toți cei cu care au vorbit.
630
00:54:27,899 --> 00:54:32,213
Alertează toate stațiile externe
să-l găsească pe Nicola Kazlow.
631
00:54:32,324 --> 00:54:34,452
Dacă nu-l pot localiza,
înseamnă că probabil e deja aici.
632
00:54:34,583 --> 00:54:36,749
O să-l adăugăm și pe el
pe lista problemelor noastre.
633
00:54:37,270 --> 00:54:39,751
Bulevardul Clarendon.
Asta e strada.
634
00:54:48,507 --> 00:54:49,515
Bună ziua?
635
00:56:06,914 --> 00:56:11,016
Lorna Price.
Numărul 17937, strada Calvary.
636
00:56:14,965 --> 00:56:17,204
G377.
637
00:56:21,987 --> 00:56:24,314
- Ce este?
- O cunosc pe această femeie.
638
00:56:24,795 --> 00:56:26,151
Cine e?
639
00:56:28,160 --> 00:56:29,710
Cred că e mama mea.
640
00:56:34,971 --> 00:56:36,907
Probabil e apartamentul
lui Martin Price.
641
00:56:43,730 --> 00:56:45,177
Îl sun pe unchiul meu.
642
00:56:46,503 --> 00:56:48,057
Să-i spun că încă trăiesc.
643
00:56:53,580 --> 00:56:54,955
- Alo.
- Unchiul Danny?
644
00:56:57,084 --> 00:56:58,977
Mă scuzați, cred c-am format greșit.
645
00:57:00,386 --> 00:57:04,337
- Karen? Karen Murphy? Tu ești?
- Cine e?
646
00:57:04,547 --> 00:57:06,257
Cineva care încearcă să vă ajute
pe tine și pe Nathan.
647
00:57:06,634 --> 00:57:07,758
De unde știți cum mă numesc?
648
00:57:09,722 --> 00:57:11,141
Ești în pericol, Karen.
649
00:57:12,799 --> 00:57:14,768
Mai încearcă și alții să vă găsească.
650
00:57:16,590 --> 00:57:18,405
- Cine sunteți?
- Nathan?
651
00:57:19,269 --> 00:57:22,042
Ascultă-mă, Nathan.
O să te găsim.
652
00:57:22,799 --> 00:57:25,762
Nu te poți ascunde de noi.
Pentru siguranța ta...
653
00:57:26,352 --> 00:57:27,565
Să mergem.
654
00:57:28,880 --> 00:57:30,125
Copiii...
655
00:57:36,454 --> 00:57:37,605
Mulțumesc.
656
00:58:07,140 --> 00:58:09,126
Adresa asta ar putea fi veche
de 50 de ani.
657
00:58:10,115 --> 00:58:12,653
Știi că șansele ca mama ta
să mai locuiască acolo sunt...
658
00:58:12,753 --> 00:58:13,677
Știu.
659
00:58:14,109 --> 00:58:15,288
Dar e tot ce avem.
660
00:58:28,336 --> 00:58:30,887
Ce adresă ciudată!
Uită-te la numerotare.
661
00:58:34,073 --> 00:58:35,744
G377.
662
00:58:37,870 --> 00:58:39,409
E numărul mormântului ei.
663
00:59:23,796 --> 00:59:25,066
Știi ce-i cel mai aiurea?
664
00:59:28,495 --> 00:59:30,190
Nu mi-am cunoscut
niciuna dintre mame.
665
00:59:33,180 --> 00:59:34,555
Despre cea care m-a crescut...
666
00:59:35,818 --> 00:59:37,592
N-aveam nici cea mai vagă idee
cine era.
667
00:59:38,948 --> 00:59:40,671
Sau ce a sacrificat pentru mine.
668
00:59:43,633 --> 00:59:45,399
Iar Lorna Price...
669
00:59:46,923 --> 00:59:48,594
Nu era decât chipul dintr-un vis.
670
00:59:49,411 --> 00:59:50,985
Acum are și nume.
671
00:59:52,341 --> 00:59:53,895
Dar tot un capăt de drum e.
672
00:59:56,385 --> 00:59:58,436
Nathan, poate nu e un capăt de drum.
673
01:00:01,954 --> 01:00:03,683
Florile acestea sunt proaspete.
674
01:00:05,348 --> 01:00:06,819
Lasă-mă pe mine.
675
01:00:10,325 --> 01:00:12,147
- Bună ziua.
- Bună. Cu ce te pot ajuta?
676
01:00:12,417 --> 01:00:15,308
Fratele meu și cu mine
am vizitat mormântul mamei noastre.
677
01:00:15,663 --> 01:00:18,224
Am văzut c-au fost lăsate
niște flori acolo recent.
678
01:00:19,206 --> 01:00:22,242
Ați putea verifica
cine le-a trimis?
679
01:00:22,754 --> 01:00:25,258
Am venit de foarte departe
ca s-o vizităm.
680
01:00:26,041 --> 01:00:28,739
Ne-ați putea ajuta
cu această micuță favoare?
681
01:00:33,146 --> 01:00:35,829
- Bine. Care e numele?
- Lorna Price.
682
01:00:45,022 --> 01:00:48,194
Bine. Florile sunt din Omaha, Nebraska,
de la domnul P. Rasmus.
683
01:00:48,715 --> 01:00:51,186
S-ar părea că-i livrare la distanță.
684
01:00:53,190 --> 01:00:54,491
Aveți și o adresă?
685
01:00:57,928 --> 01:01:00,250
Tocmai a fost căutat numele
Lornei Price.
686
01:01:00,818 --> 01:01:03,097
Într-un calculator din cimitirul Calvary.
687
01:01:05,533 --> 01:01:07,760
- Cimitirul Calvary.
- CIA-ul își mobilizează echipa
688
01:01:07,860 --> 01:01:09,466
echipa de atac din Pittsburgh.
689
01:01:13,650 --> 01:01:15,047
Doctorul Bennet a spus
că putem avea încredere
690
01:01:15,147 --> 01:01:16,775
în Paul Rasmus.
Trebuie să-l găsim.
691
01:01:16,993 --> 01:01:18,474
Vrei să conduci până-n Nebraska?
692
01:01:18,619 --> 01:01:21,306
Nu. Probabil am folosit
deja prea mult mașina asta.
693
01:01:21,851 --> 01:01:23,218
- Trebuie să scăpăm de ea.
- Și apoi?
694
01:01:23,268 --> 01:01:24,963
N-o să putem trece
de paza aeroportului.
695
01:01:25,063 --> 01:01:27,449
- Au numele și chipurile noastre.
- Știu. Am un alt plan.
696
01:01:39,781 --> 01:01:41,327
Da?
697
01:01:47,822 --> 01:01:51,994
- Tuscarora Pike, ruta 15.
- Suntem foarte aproape.
698
01:02:15,778 --> 01:02:18,746
Prietene, au venit niște tipi
acasă la mine să pună întrebări.
699
01:02:18,912 --> 01:02:21,404
Am ieșit prin spate.
E o mare belea!
700
01:02:21,678 --> 01:02:22,817
Ai adus ce ți-am cerut?
701
01:02:22,954 --> 01:02:25,336
Da, trei buletine diferite
pentru trei state diferite.
702
01:02:25,371 --> 01:02:26,442
Da, sunt bune.
703
01:02:26,542 --> 01:02:28,225
Karen, m-am uitat pe toate
pozele tale de pe Facebook.
704
01:02:29,059 --> 01:02:31,255
Le-am ales pe cele de la petrecerea
de luna trecută,
705
01:02:31,355 --> 01:02:33,060
pentru că mi s-a părut
că arătai foarte bine în ele.
706
01:02:33,088 --> 01:02:34,407
Dar le-aș putea folosi
și pe cele de la plajă.
707
01:02:34,507 --> 01:02:35,845
Sunt bune astea.
Mulțumesc, Gilly.
708
01:02:36,430 --> 01:02:37,352
Super.
709
01:02:38,932 --> 01:02:40,788
Să ne mișcăm.
Ar trebui să plecăm acum.
710
01:02:41,693 --> 01:02:43,005
Nu e un loc sigur
pentru niciunul dintre noi.
711
01:02:44,732 --> 01:02:45,958
Îmi pare rău pentru părinții tăi.
712
01:02:48,934 --> 01:02:51,927
Uite, dacă te mai pot ajuta cu ceva...
713
01:02:51,980 --> 01:02:54,792
- Dacă ai nevoie de bani sau...
- Suntem în regulă.
714
01:02:57,540 --> 01:02:58,716
La revedere, Gilly.
715
01:02:59,450 --> 01:03:01,363
- Mulțumesc, prietene.
- La revedere.
716
01:03:11,902 --> 01:03:15,116
- I-am localizat.
- Spune-mi unde s-au dus.
717
01:03:32,640 --> 01:03:38,558
Trenul de Pittsburgh spre Omaha,
la linia 7.
718
01:03:41,237 --> 01:03:42,378
Veniți încoace, vă rog.
719
01:03:43,994 --> 01:03:45,651
Mulțumesc.
Drum bun!
720
01:04:07,664 --> 01:04:08,710
Călătorie plăcută.
721
01:04:36,617 --> 01:04:38,168
Bine că e o singură noapte.
722
01:04:50,417 --> 01:04:54,991
Îți amintești de vara în care
familiile noastre au mers la lac?
723
01:04:57,658 --> 01:04:58,983
După clasa a VIII-a.
724
01:04:59,454 --> 01:05:04,331
Și de de casa de lângă lac.
Noi... am sărit peste plimbarea cu canoe.
725
01:05:06,930 --> 01:05:09,512
Da.
Îmi amintesc.
726
01:05:11,767 --> 01:05:12,967
Cât de cât.
727
01:05:13,067 --> 01:05:15,079
Când ne-am întors la școală
în acel an,
728
01:05:17,228 --> 01:05:18,665
cum de nu m-ai invitat
niciodată în oraș?
729
01:05:18,777 --> 01:05:20,033
Nu știu.
730
01:05:22,379 --> 01:05:24,351
Am crezut că a fost o chestie de-o vară.
731
01:05:25,927 --> 01:05:26,997
Și...
732
01:05:36,011 --> 01:05:37,596
O să murim, Nathan?
733
01:05:42,359 --> 01:05:43,343
Nu.
734
01:05:49,084 --> 01:05:50,488
Nu voi permite
să se întâmple asta.
735
01:06:16,816 --> 01:06:17,978
Ce e?
736
01:06:18,660 --> 01:06:20,357
E mai bine decât în școala generală.
737
01:06:26,616 --> 01:06:28,406
Asta pentru că acum
știu ce fac.
738
01:06:37,454 --> 01:06:39,120
Și nici nu mai ai aparat dentar.
739
01:07:20,262 --> 01:07:21,987
Ar trebui să luăm
ceva de mâncare.
740
01:07:24,194 --> 01:07:25,344
Da.
741
01:07:26,675 --> 01:07:27,744
Sunt lihnit.
742
01:07:32,334 --> 01:07:33,550
Mă duc eu.
743
01:07:35,645 --> 01:07:36,744
Bine.
744
01:07:42,519 --> 01:07:44,237
O să bat de două ori la ușă
înainte să descui.
745
01:07:45,682 --> 01:07:46,887
Bine.
746
01:08:03,081 --> 01:08:05,681
Sunt în tren.
Merg spre sudul orașului.
747
01:08:05,901 --> 01:08:07,224
Foarte bine.
748
01:08:07,569 --> 01:08:09,671
Ne apropiem de stația Cincinnati.
749
01:08:10,012 --> 01:08:11,575
Vă vom aștepta
la următoarea oprire.
750
01:08:15,174 --> 01:08:16,521
Ce foame am!
751
01:08:19,916 --> 01:08:21,311
S-ar putea să-i placă asta.
752
01:08:44,741 --> 01:08:45,885
Taci din gură!
753
01:09:04,394 --> 01:09:06,798
- Spune-mi în ce cabină e.
- Nu.
754
01:09:13,542 --> 01:09:15,212
Cu asta se taie degetele.
755
01:09:17,265 --> 01:09:19,103
Spune-mi în ce cabină e.
Acum.
756
01:11:08,476 --> 01:11:10,156
Vrei să ne mai jucăm?
757
01:11:11,466 --> 01:11:12,767
Puștiulică!
758
01:11:29,157 --> 01:11:32,105
Haide, Nathan! Folosește-ți furia!
Gândește! Păstrează-ți controlul!
759
01:11:40,414 --> 01:11:41,516
Haide, Nathan!
760
01:11:41,616 --> 01:11:43,119
Fă ceva!
Altfel o încasezi!
761
01:11:54,611 --> 01:11:56,940
Ce poți să faci?
Concentrează-te!
762
01:11:58,742 --> 01:12:00,250
Gândește-te la asta!
Gândește!
763
01:12:01,901 --> 01:12:03,277
Gândește-te!
764
01:13:25,699 --> 01:13:26,955
Ai grijă!
765
01:13:31,015 --> 01:13:32,734
Așteaptă!
Stai să-mi trag sufletul!
766
01:13:39,029 --> 01:13:40,101
Gata.
767
01:14:02,608 --> 01:14:04,446
Chiar că-i copilul lui Martin.
768
01:14:12,324 --> 01:14:13,762
N-au cum să fi ajuns
prea departe pe jos.
769
01:14:15,027 --> 01:14:17,103
Să-l încercuim
și să terminăm odată.
770
01:14:28,676 --> 01:14:31,938
N-am înțeles până acum.
Tot timpul în care mă antrenam,
771
01:14:32,084 --> 01:14:35,518
luptam, boxam,
el mă pregătea...
772
01:14:37,241 --> 01:14:38,545
pentru acest moment.
773
01:14:40,220 --> 01:14:42,263
Acum două zile nu eram
decât niște liceeni obișnuiți.
774
01:14:43,942 --> 01:14:45,669
Parcă s-ar fi întâmplat
într-o altă viață.
775
01:14:45,937 --> 01:14:47,261
Așa a și fost.
776
01:15:01,322 --> 01:15:03,650
Agent Burton.
Avem contact vizual cu ținta.
777
01:15:03,819 --> 01:15:05,281
Merge spre sud pe autostrada 51.
778
01:15:14,044 --> 01:15:15,055
După ei!
779
01:15:16,047 --> 01:15:17,440
Renunță, puștiule!
780
01:15:18,347 --> 01:15:19,742
Nathan!
Nathan!
781
01:15:21,472 --> 01:15:22,892
Nathan!
782
01:15:23,256 --> 01:15:24,438
De ce fugi?
783
01:15:26,075 --> 01:15:27,361
Uită-te în jur.
784
01:15:27,960 --> 01:15:29,862
Îndreaptă cineva vreo armă
spre tine?
785
01:15:30,682 --> 01:15:31,897
Nu te amenințăm!
786
01:15:33,214 --> 01:15:36,577
Dacă chiar sunteți de la CIA,
care e numele meu adevărat?
787
01:15:36,677 --> 01:15:37,802
Nathan Price.
788
01:15:39,422 --> 01:15:42,251
Steven.
Steven Price.
789
01:15:42,537 --> 01:15:44,677
Steven e al doilea nume.
S-au contrazis în privința asta,
790
01:15:44,777 --> 01:15:46,505
dar mamei tale i s-a părut
că Nathan e mai potrivit.
791
01:15:46,569 --> 01:15:47,771
De unde știi asta?
792
01:15:47,871 --> 01:15:50,150
Eram la spital
în noaptea în care te-ai născut, Nathan.
793
01:15:50,907 --> 01:15:52,080
Ce vrei?
794
01:15:52,317 --> 01:15:54,157
Aș vrea să ies din noroiul ăsta,
pentru început.
795
01:15:54,502 --> 01:15:57,896
Copii, fugiți de 22 de ore.
Probabil vă este foame.
796
01:16:00,258 --> 01:16:02,012
Ce-ați spune dacă v-aș cumpăra
un burger și un milk shake?
797
01:16:18,358 --> 01:16:19,611
Vă era foame.
798
01:16:33,238 --> 01:16:35,299
Karen, mă lași câteva clipe
singur cu Nathan?
799
01:16:36,680 --> 01:16:38,854
Agent Burton o să-ți îngrijească
zgârieturile alea.
800
01:16:43,290 --> 01:16:44,500
Așează-te aici.
801
01:16:45,284 --> 01:16:46,288
Vrei să-mi spui ce s-a întâmplat?
802
01:16:46,388 --> 01:16:47,541
Probabil ai multe întrebări.
803
01:16:49,626 --> 01:16:50,933
Cine mi-a omorât părinții?
804
01:16:51,211 --> 01:16:53,384
- Te referi la Mona și Kevin?
- Da.
805
01:16:53,630 --> 01:16:56,892
Numele lui e Nicolas Kazlow.
E agent operațional independent.
806
01:16:57,891 --> 01:16:58,861
La fel...
807
01:16:59,506 --> 01:17:00,696
La fel ca tata?
808
01:17:01,163 --> 01:17:04,100
Da, dar Kazlow
lucrează pentru băieții răi.
809
01:17:04,832 --> 01:17:07,969
Martin este...
a fost unul dintre noi.
810
01:17:08,320 --> 01:17:10,819
Femeia pe care o cunoști ca dr. Bennett
l-a antrenat.
811
01:17:11,311 --> 01:17:12,344
Și pe Lorna.
812
01:17:13,739 --> 01:17:15,098
A cui a fost ideea?
813
01:17:16,180 --> 01:17:17,295
De a mă da...
814
01:17:18,957 --> 01:17:21,052
La casa de copii
sau cum vrei tu să-i spui.
815
01:17:22,472 --> 01:17:24,099
După moartea mamei tale,
sincer să fiu,
816
01:17:24,199 --> 01:17:26,117
nu știam dacă Martin
o să cedeze nervos sau nu.
817
01:17:26,222 --> 01:17:28,671
Nu se afla în situația
de a crește un copil.
818
01:17:28,825 --> 01:17:30,016
A conștientizat asta.
819
01:17:30,273 --> 01:17:31,953
I-am spus că voi avea grijă
să fii în siguranță,
820
01:17:32,501 --> 01:17:35,039
pentru ca Martin să poată continua
să facă ceea ce face.
821
01:17:35,220 --> 01:17:36,560
Ce anume, mai exact?
822
01:17:36,780 --> 01:17:38,272
E o lume aiurită, Nathan.
823
01:17:38,456 --> 01:17:41,747
Oamenii ca Martin și Kazlow
sunt fețele aceleiași monede.
824
01:18:04,523 --> 01:18:07,212
Ascultă-mă, puștiule.
Lumea în care ai pătruns,
825
01:18:07,396 --> 01:18:09,715
e o lume pe care
foarte puțini ajung s-o vadă.
826
01:18:09,815 --> 01:18:11,477
Tu ai privit dincolo de cortină.
827
01:18:11,845 --> 01:18:14,728
Suntem implicați într-un război tacit.
828
01:18:15,005 --> 01:18:18,410
Nu e vorba despre gloanțe, bombe,
granițe sau teritorii.
829
01:18:18,694 --> 01:18:21,287
Moneda de schimb a acestui război
este informația.
830
01:18:22,081 --> 01:18:25,740
Pozitive sau negative, Nathan.
Date. Asta urmărește Kazlow.
831
01:18:26,188 --> 01:18:27,988
Și ce vrea acest Kazlow
de la mine?
832
01:18:31,707 --> 01:18:34,839
Martin a furat recent ceva
extrem de prețios de la Kazlow.
833
01:18:34,939 --> 01:18:36,147
Vrea să-l recupereze.
834
01:18:36,592 --> 01:18:37,676
Dacă te prinde Kazlow,
835
01:18:38,088 --> 01:18:40,643
îți pune tatăl într-o postură
extrem de compromițătoare.
836
01:18:42,560 --> 01:18:45,960
De ce i-ar păsa tatălui meu
dintr-o dată de mine?
837
01:18:46,600 --> 01:18:48,433
Nathan, nu știi absolut nimic
despre tatăl tău.
838
01:18:51,465 --> 01:18:52,817
Știu ca pe tine te sperie ca naiba.
839
01:18:55,779 --> 01:18:57,218
Mayas, răspunde!
840
01:18:57,443 --> 01:18:58,983
Tores, răspunde!
841
01:18:59,083 --> 01:19:00,175
Tores, răspunde!
842
01:19:08,649 --> 01:19:10,839
Lucrul pe care Kazlow
îl vrea cu disperare,
843
01:19:11,588 --> 01:19:13,904
pe care i l-a furat tata,
ce este?
844
01:19:14,668 --> 01:19:15,574
E optică pură.
845
01:19:15,674 --> 01:19:18,162
O secvență de litere și cifre
lipsite de sens.
846
01:19:18,650 --> 01:19:22,640
O listă criptată a 25 de oameni care
au vândut sau negociat
847
01:19:22,740 --> 01:19:23,726
secrete de stat.
848
01:19:24,808 --> 01:19:27,898
Ai idee cât de prețioasă este
o asemenea informație, Nathan?
849
01:19:32,783 --> 01:19:34,670
Numele tău e pe lista aceea,
nu-i așa?
850
01:19:36,788 --> 01:19:38,514
Ai o imaginație bogată.
851
01:19:39,456 --> 01:19:40,927
E un lucru foarte periculos.
852
01:19:48,849 --> 01:19:50,182
Plecați! Plecați! Acum!
853
01:19:52,471 --> 01:19:54,456
La pământ!
La pământ!
854
01:19:54,887 --> 01:19:56,136
Ascunde-te după ceva solid!
855
01:20:05,168 --> 01:20:06,452
Ține-ți capul jos!
856
01:20:10,722 --> 01:20:11,703
Stați jos!
857
01:20:19,941 --> 01:20:20,760
Haide!
858
01:20:33,366 --> 01:20:35,190
Nathan!
Nathan!
859
01:20:45,024 --> 01:20:46,644
Ce naiba se întâmplă, Nathan?
860
01:20:47,654 --> 01:20:48,866
Asasinarea părinților mei,
861
01:20:49,283 --> 01:20:50,440
situațiile prin care am trecut,
862
01:20:50,997 --> 01:20:52,316
sunt din cauza unei afurisite de liste.
863
01:20:52,408 --> 01:20:53,536
Ce listă?
864
01:20:53,636 --> 01:20:55,183
O listă cu nume
pe care a furat-o tata.
865
01:20:55,296 --> 01:20:58,475
Un tip, Kazlow, vrea să mă prindă
ca să-l forțeze pe tata să i-o dea înapoi.
866
01:21:00,857 --> 01:21:02,569
Ce mai tare fază e că
am avut-o tot timpul la mine
867
01:21:02,669 --> 01:21:03,827
și nu mi-am dat seama.
868
01:21:04,999 --> 01:21:06,951
E în telefonul pe care
l-am luat din apartament.
869
01:21:07,606 --> 01:21:10,011
Cred că Martin și-a trimis-o singur,
din motive de siguranță.
870
01:21:10,634 --> 01:21:12,635
Doamne, Nathan!
De ce n-ai dat-o CIA-ului?
871
01:21:12,735 --> 01:21:14,341
Pentru că dr. Bennett avea dreptate
când a spus
872
01:21:14,441 --> 01:21:15,304
să nu avem încredere
în Burton.
873
01:21:16,846 --> 01:21:17,967
Suntem pe cont propriu.
874
01:21:25,915 --> 01:21:28,936
- Al cui e telefonul?
- Al tipului care ne-a atacat în tren.
875
01:21:30,408 --> 01:21:31,488
Alo?
876
01:21:32,968 --> 01:21:34,330
E foarte convenabil faptul că
telefoanele mobile
877
01:21:34,430 --> 01:21:36,812
pot deveni și dispozitive
de ascultare.
878
01:21:37,999 --> 01:21:40,277
- Kazlow?
- Ai ceva ce îmi aparține.
879
01:21:40,377 --> 01:21:42,173
E timpul să mi-l dai înapoi.
880
01:21:42,185 --> 01:21:44,283
La ce-ți folosește?
Nu fi prostuț.
881
01:21:44,383 --> 01:21:46,424
Dă-mi-l și te las în pace.
882
01:21:47,061 --> 01:21:48,627
Ce garanții poți să-mi dai?
883
01:21:49,076 --> 01:21:50,233
Uite ce-ți garantez.
884
01:21:50,333 --> 01:21:52,322
Dacă nu-mi dai lista aia,
885
01:21:52,526 --> 01:21:54,765
îți omor toți prietenii
pe care îi ai.
886
01:21:54,940 --> 01:21:58,651
Zack, Gilly, vecinii,
chiar și pe profesorii tăi plictisitori.
887
01:21:58,906 --> 01:22:00,865
Iar când voi termina,
tu vei fi vinovat
888
01:22:00,965 --> 01:22:03,819
de moartea tuturor prietenilor
pe care îi ai pe Facebook.
889
01:22:04,351 --> 01:22:08,557
Cred că există o persoană anume
căreia n-ai vrea să i se întâmple ceva.
890
01:22:08,814 --> 01:22:09,966
Am dreptate, Nathan?
891
01:22:10,115 --> 01:22:13,683
Părinții ei sosesc
cu avionul Alitalia 449,
892
01:22:13,841 --> 01:22:16,003
mâine după-amiază,
la ora 15:20.
893
01:22:16,253 --> 01:22:19,592
Dacă nu am lista până atunci,
sunt morți.
894
01:22:20,263 --> 01:22:23,842
Știi deja cum este
să-ți pierzi părinții.
895
01:22:24,181 --> 01:22:25,733
E un sentiment pe care
deja l-ai trăit.
896
01:22:25,802 --> 01:22:28,084
Am dreptate, Nathan,
sau nu?
897
01:22:28,450 --> 01:22:29,543
Bine. Bine.
898
01:22:30,632 --> 01:22:32,064
Cum propui să facem?
899
01:22:32,753 --> 01:22:35,591
- Simplu. Îți spun când și unde.
- Nu.
900
01:22:36,344 --> 01:22:38,019
Aleg eu momentul și locul.
901
01:22:39,530 --> 01:22:40,790
Într-un loc public.
902
01:22:49,761 --> 01:22:51,553
Cineva ne-a detectat semnalul!
903
01:22:52,763 --> 01:22:53,920
Să mergem, băieți!
904
01:22:54,387 --> 01:22:55,462
Trebuie să ne mișcăm rapid!
905
01:22:56,820 --> 01:22:57,889
Nu mișcați!
906
01:23:01,264 --> 01:23:02,125
Bun!
907
01:23:02,789 --> 01:23:05,153
- Regret că n-au fost mai mulți acolo.
- Da, dle.
908
01:23:05,690 --> 01:23:07,186
- Încă ceva.
- Ce?
909
01:23:07,286 --> 01:23:09,469
Am găsit o înregistrare digitală.
Nathan Harper are lista.
910
01:23:09,569 --> 01:23:10,735
Nu.
Nu! Nu! Nu!
911
01:23:10,835 --> 01:23:12,684
Se întâlnește cu Kozlow
să i-o dea.
912
01:23:13,321 --> 01:23:14,363
Unde?
913
01:23:34,806 --> 01:23:36,488
- Te-a urmărit cineva?
- Nu cred.
914
01:23:37,367 --> 01:23:40,302
Am luat mașina vecinului.
Să nu-i spui c-am fost eu.
915
01:23:40,440 --> 01:23:41,491
Ai făcut ce ți-am cerut?
916
01:23:46,671 --> 01:23:48,526
- Ai făcut?
- Da, omule, exact cum ai spus.
917
01:23:50,365 --> 01:23:54,923
În tribune, sectorul VIP-urilor,
sub 23 D.
918
01:23:57,995 --> 01:23:58,864
Mulțumesc, prietene.
919
01:24:00,045 --> 01:24:01,154
Baftă!
920
01:24:02,691 --> 01:24:04,273
Aș fi vrut să existe o altă cale.
921
01:24:05,678 --> 01:24:06,862
Și eu la fel.
922
01:24:18,638 --> 01:24:21,941
- Te asigur că am situația sub control.
- Ai băiatul?
923
01:24:22,625 --> 01:24:23,778
- Nu.
- Lista?
924
01:24:23,937 --> 01:24:26,527
- Nu, dar...
- Deci n-ai situația sub control, Frank!
925
01:25:11,174 --> 01:25:12,862
- Alo?
- Bună, Nathan.
926
01:25:14,606 --> 01:25:15,470
Cine ești?
927
01:25:15,570 --> 01:25:19,281
Eu sunt. Vreau să te întorci
și să ieși imediat de pe stadion.
928
01:25:19,494 --> 01:25:22,101
- Martin?
- Ce te-ai maturizat!
929
01:25:22,797 --> 01:25:24,463
Cunosc agenți buni
care n-ar fi făcut față
930
01:25:24,563 --> 01:25:26,590
situației prin care ai trecut
în ultimele 24 de ore.
931
01:25:27,751 --> 01:25:31,369
Dar nu poți intra.
Kazlow va lua lista și te va omorî.
932
01:25:33,066 --> 01:25:34,315
Nu și dacă îl omor eu primul.
933
01:25:34,471 --> 01:25:35,825
Nu ești pregătit pentru asta.
934
01:25:36,250 --> 01:25:38,794
- Am ajuns până aici, nu?
- Nu trebuie să faci asta.
935
01:25:38,841 --> 01:25:40,015
Sunt pe drum.
936
01:25:40,237 --> 01:25:41,972
Ai încredere în mine, Nathan.
Acordă-mi o șansă.
937
01:25:42,124 --> 01:25:45,213
- Ai întârziat 15 ani, Martin.
- Nathan, nu e momentul potrivit.
938
01:25:45,313 --> 01:25:46,151
M-am săturat să aștept.
939
01:26:11,043 --> 01:26:13,073
- Nathan?
- Biletul e pe talpa statuii.
940
01:27:07,973 --> 01:27:09,225
Deci?
941
01:27:12,766 --> 01:27:14,228
Unde-i puștiul ăsta?
942
01:27:51,212 --> 01:27:54,542
- Burns, vezi ceva?
- Deocamdată nu, Frank.
943
01:27:56,170 --> 01:27:57,519
Unde ești, puștiule?
944
01:27:58,508 --> 01:27:59,613
Mă scuzați.
945
01:27:59,713 --> 01:28:00,975
Ai grijă.
Ridică-te.
946
01:28:10,042 --> 01:28:11,544
Vrei popcorn?
947
01:28:17,563 --> 01:28:19,884
Nu pricep jocul acesta,
dar îmi place popcornul.
948
01:28:21,908 --> 01:28:23,345
Mă bucur că te simți bine.
949
01:28:34,943 --> 01:28:35,844
Ce s-a întâmplat?
950
01:28:36,553 --> 01:28:37,798
Ce-am ratat?
951
01:28:42,645 --> 01:28:43,719
Ai lista mea?
952
01:28:45,606 --> 01:28:47,896
De unde știu că nu mă omori
după ce ți-o dau?
953
01:28:48,335 --> 01:28:49,542
N-ai încredere în mine?
954
01:28:52,260 --> 01:28:53,899
Mi-ai omorât părinții.
955
01:28:55,630 --> 01:28:57,228
Nu erau părinții tăi adevărați.
956
01:28:57,470 --> 01:29:00,525
Ți-aș putea povesti totul
despre părinții tăi adevărați, dar...
957
01:29:04,553 --> 01:29:06,376
Nu sunt prea sigur
că vrei să afli adevărul.
958
01:29:10,028 --> 01:29:11,349
Ce adevăr?
959
01:29:11,722 --> 01:29:15,579
Martin a fost ceea ce ei numesc
Nivelul 5,
960
01:29:15,753 --> 01:29:18,843
ceea ce înseamnă că avea autoritatea
de a încălca Convenția de la Geneva.
961
01:29:19,371 --> 01:29:22,281
Putea omorî femei, copii,
pe oricine era necesar
962
01:29:22,381 --> 01:29:23,584
pentru a-și îndeplini misiunea.
963
01:29:24,201 --> 01:29:26,138
Mama ta,
pe de altă parte,
964
01:29:26,547 --> 01:29:27,646
era foarte loială.
965
01:29:27,746 --> 01:29:29,439
N-a deconspirat locația în care
se afla Martin
966
01:29:29,539 --> 01:29:32,358
nici pentru a-și salva viața.
967
01:29:35,779 --> 01:29:38,276
- Tu ai omorât-o.
- N-am intenționat asta.
968
01:29:39,622 --> 01:29:40,974
Era o femeie încăpățânată.
969
01:29:45,304 --> 01:29:46,661
Îți amintești, Nathan?
970
01:29:47,358 --> 01:29:49,400
Ar trebui.
Erai și tu acolo.
971
01:29:49,552 --> 01:29:51,834
Paris, 1995.
972
01:29:51,909 --> 01:29:53,469
Nathan, gândește-te.
973
01:29:56,326 --> 01:29:58,120
Mintea umană e foarte ciudată.
974
01:29:58,220 --> 01:30:01,585
Sunt antrenat să dau atenție detaliilor,
de la părul de pe gâtul tău
975
01:30:01,685 --> 01:30:05,974
până la locația tuturor camerelor
de supraveghere de pe acest stadion.
976
01:30:06,407 --> 01:30:07,708
Dar în acea cameră de hotel
977
01:30:08,081 --> 01:30:12,391
am făcut o mică greșeală colosală.
978
01:30:13,097 --> 01:30:15,433
Am uitat să verific sub pat.
979
01:30:16,935 --> 01:30:18,076
Patul.
980
01:30:28,463 --> 01:30:29,610
Nathan...
981
01:31:08,083 --> 01:31:09,939
Asta cauți?
982
01:31:10,561 --> 01:31:12,606
Acum va trebui să-mi dai
ce mi-ai promis la telefon.
983
01:31:13,000 --> 01:31:14,003
Nathan?
984
01:31:18,910 --> 01:31:21,331
- Frank, l-am localizat pe Nathan!
- Unde este?
985
01:31:21,662 --> 01:31:23,181
În tribuna de sus,
cea de deasupra vizitatorilor.
986
01:31:23,396 --> 01:31:24,601
Se mișcă repede.
987
01:31:29,855 --> 01:31:30,825
Scuzați-mă!
Îmi pare rău!
988
01:31:45,107 --> 01:31:46,294
Mă scuzați!
989
01:32:00,120 --> 01:32:02,077
- Martin.
- Trăiești. Asta-i bine. Unde ești?
990
01:32:02,236 --> 01:32:03,448
Într-un magazin de la etajul 11.
991
01:32:04,329 --> 01:32:05,312
Ascultă-mă.
992
01:32:05,545 --> 01:32:07,971
Vreau să-l duci în parcarea
din partea de sud.
993
01:32:08,353 --> 01:32:09,824
Dacă fac asta, mor.
994
01:32:09,924 --> 01:32:12,219
Dacă rămâi unde ești,
categoric mori.
995
01:32:12,550 --> 01:32:14,450
Scoate-l afară.
Ai încredere în mine.
996
01:32:14,679 --> 01:32:15,873
De ce ar trebui să am?
997
01:32:17,063 --> 01:32:18,379
Pentru că sunt aici, fiule.
998
01:33:28,506 --> 01:33:29,635
Haide, Martin.
999
01:33:38,672 --> 01:33:39,924
Nathan.
1000
01:33:41,578 --> 01:33:42,719
Nathan!
1001
01:33:45,592 --> 01:33:46,906
Stai sau trag!
1002
01:33:53,636 --> 01:33:54,864
S-a terminat, Nathan!
1003
01:33:55,771 --> 01:33:57,971
Ai încredere în mine, Nathan.
Sunt aici, fiule.
1004
01:33:59,876 --> 01:34:02,928
Nu ești la fel de bun
ca tatăl tău, Nathan.
1005
01:34:04,517 --> 01:34:05,821
Ești sigur de asta?
1006
01:34:13,388 --> 01:34:14,419
Martin!
1007
01:34:34,409 --> 01:34:35,389
Nathan?
1008
01:34:35,817 --> 01:34:37,295
Îl iau eu.
1009
01:34:43,570 --> 01:34:45,097
Ești exact ca tatăl tău, nu?
1010
01:34:45,889 --> 01:34:47,010
Să mergem.
1011
01:34:56,256 --> 01:34:58,690
V-am spus că am situația sub control, dle.
1012
01:34:58,840 --> 01:34:59,926
Bravo.
Dă-mi-l să-l văd.
1013
01:35:00,026 --> 01:35:01,839
- E încă criptat, dle.
- Nu-i nimic.
1014
01:35:02,298 --> 01:35:04,970
Lăsați-mă să-l predau la laborator
și veți avea dosarul decriptat
1015
01:35:05,070 --> 01:35:06,404
pe biroul dvs,
dimineață, la prima oră.
1016
01:35:06,723 --> 01:35:07,614
Ciudat.
1017
01:35:08,201 --> 01:35:10,095
Martin a spus că acesta
va fi primul indiciu.
1018
01:35:10,587 --> 01:35:11,614
Ai vorbit cu Martin?
1019
01:35:11,714 --> 01:35:14,826
A spus că vei insista
să-l decriptezi singur.
1020
01:35:15,311 --> 01:35:17,284
Să ai ocazia să-ți ștergi
numele de pe listă.
1021
01:35:20,584 --> 01:35:21,786
Haide, Frank.
1022
01:35:22,866 --> 01:35:24,741
Ne așteaptă un interogatoriu lung.
1023
01:35:26,249 --> 01:35:27,404
Dați-i drumul.
1024
01:35:29,001 --> 01:35:30,118
E de-ai noștri.
1025
01:35:33,324 --> 01:35:35,552
Îmi pare rău pentru tot.
1026
01:35:37,125 --> 01:35:38,393
Ne vedem în curând.
1027
01:35:38,911 --> 01:35:40,079
Martin?
1028
01:35:40,791 --> 01:35:42,180
Dă-i telefonul
băiatului meu, Frank.
1029
01:35:48,647 --> 01:35:49,887
Vrea să vorbească cu tine.
1030
01:35:54,831 --> 01:35:56,140
Ești foarte curajos, Nathan.
1031
01:35:56,693 --> 01:35:58,338
Rezolv eu cu Hudson.
1032
01:35:58,720 --> 01:36:00,036
Tu și Karen nu trebuie
să vă mai faceți griji
1033
01:36:00,136 --> 01:36:01,282
în privința Agenției
de acum înainte.
1034
01:36:01,910 --> 01:36:05,622
- Unde ești?
- Aici. Te privesc de la distanță.
1035
01:36:06,055 --> 01:36:07,238
Ca întotdeauna.
1036
01:36:08,039 --> 01:36:09,822
Tot ce mi-am dorit vreodată
a fost să te știu în siguranță.
1037
01:36:10,265 --> 01:36:11,518
Să fiu sigur că nu pățești nimic.
1038
01:36:12,172 --> 01:36:13,287
Dar am dat greș.
1039
01:36:14,104 --> 01:36:15,345
Îmi pare rău, Nathan.
1040
01:36:15,727 --> 01:36:16,849
Chiar regret.
1041
01:36:16,969 --> 01:36:17,909
Când o să te pot vedea?
1042
01:36:19,438 --> 01:36:21,479
De ce nu vii să discuți cu mine
față în față?
1043
01:36:21,690 --> 01:36:23,788
Mi-ar plăcea asta.
Mai mult decât îți poți imagina.
1044
01:36:24,434 --> 01:36:26,473
- Dar nu este posibil.
- De ce?
1045
01:36:27,073 --> 01:36:28,911
Am luat unele hotărâri
cu mult timp în urmă.
1046
01:36:29,290 --> 01:36:31,431
Eu trebuie să suport consecințele
acelor hotărâri,
1047
01:36:31,531 --> 01:36:32,470
dar tu nu trebuie s-o faci.
1048
01:36:33,199 --> 01:36:34,474
E decizia mea.
1049
01:36:34,804 --> 01:36:35,933
Vreau să te cunosc.
1050
01:36:36,549 --> 01:36:38,065
Nu înțelegi riscurile.
1051
01:36:38,224 --> 01:36:39,569
Nu-mi pasă de riscuri.
1052
01:36:42,353 --> 01:36:43,724
Îmi amintești de mama ta.
1053
01:36:44,563 --> 01:36:45,809
Martin?
1054
01:36:48,328 --> 01:36:49,484
Tată.
1055
01:36:51,554 --> 01:36:52,581
Nathan.
1056
01:36:54,000 --> 01:36:57,490
Îți sunt părinte,
dar n-o să-ți fiu niciodată tată.
1057
01:36:58,925 --> 01:37:00,674
Am pierdut această ocazie
cu mult timp în urmă.
1058
01:37:00,949 --> 01:37:02,710
Nu știu dacă îmi poți înțelege motivele.
1059
01:37:03,456 --> 01:37:04,834
Poate că într-o zi
vei înțelege.
1060
01:37:05,028 --> 01:37:06,649
Ești singura familie
care mi-a mai rămas.
1061
01:37:08,683 --> 01:37:09,851
Mă lași singur?
1062
01:37:10,529 --> 01:37:11,567
Te vei descurca.
1063
01:37:13,471 --> 01:37:14,548
Îmi pare rău, fiule.
1064
01:37:17,068 --> 01:37:18,403
La revedere, fiule.
1065
01:37:30,597 --> 01:37:31,682
Nathan!
1066
01:37:59,322 --> 01:38:01,651
- Doctor Bennett?
- Bună, Nathan.
1067
01:38:02,817 --> 01:38:03,703
Bună.
1068
01:38:04,524 --> 01:38:05,900
Spune-mi Jerry.
1069
01:38:07,028 --> 01:38:10,030
- Nu-mi vine să cred că trăiești.
- Eu? Dar voi, copii?
1070
01:38:11,851 --> 01:38:13,656
Cum te descurci în situația de față?
1071
01:38:15,260 --> 01:38:16,344
Ești bine?
1072
01:38:17,066 --> 01:38:18,177
Da, sunt bine.
1073
01:38:21,550 --> 01:38:22,900
E pentru protecția ta.
1074
01:38:23,797 --> 01:38:24,806
Știu.
1075
01:38:26,084 --> 01:38:27,520
Încotro plec de aici?
1076
01:38:27,620 --> 01:38:31,094
Tatăl tău a vrut să-ți vorbesc
despre aranjamentele unei case noi.
1077
01:38:32,288 --> 01:38:33,870
Nimic n-o să-i înlocuiască
pe Kevin și Mara.
1078
01:38:34,268 --> 01:38:35,181
Știu asta.
1079
01:38:35,281 --> 01:38:37,954
Dar ne-am gândit că poate
ți-ar plăcea să vii
1080
01:38:38,054 --> 01:38:40,025
să locuiești cu mine
până termini liceul.
1081
01:38:43,247 --> 01:38:46,089
Apoi va urma facultatea și...
Știi tu.
1082
01:38:46,377 --> 01:38:47,913
Orice altceva vei dori să faci.
1083
01:38:49,081 --> 01:38:50,154
Cum sună?
1084
01:38:53,989 --> 01:38:55,122
Da, sună bine.
1085
01:38:59,307 --> 01:39:00,641
Oki-doki.
1086
01:39:01,324 --> 01:39:03,530
Așadar...
Plecăm de aici?
1087
01:39:10,526 --> 01:39:11,620
Încă nu.
1088
01:39:14,112 --> 01:39:15,681
Am eu grijă să ajungă
teafăr acasă.
1089
01:39:18,195 --> 01:39:21,718
Înțeleg. Bine, de acord.
Eu o să... știți voi...
1090
01:39:22,227 --> 01:39:23,562
- Voi fi aici.
- Bine.
1091
01:39:26,000 --> 01:39:27,175
Nathan.
1092
01:39:28,864 --> 01:39:31,390
În legătură cu o anumită dră...
M-am înșelat.
1093
01:39:33,961 --> 01:39:35,392
Ar trebui să te bazezi pe ea.
1094
01:39:36,272 --> 01:39:37,326
Da.
1095
01:39:39,750 --> 01:39:40,963
Merită.
1096
01:39:51,043 --> 01:39:52,612
Îmi pare rău că n-am văzut meciul.
1097
01:39:53,292 --> 01:39:54,602
Poți să mă inviți la altul.
1098
01:39:57,684 --> 01:39:58,807
Avem întâlnire.
1099
01:39:59,682 --> 01:40:03,773
Adică... după toate astea
nu va fi ca după casa de pe lac între noi?
1100
01:40:06,854 --> 01:40:08,773
Știi care era problema
în clasa a VIII-a?
1101
01:40:12,593 --> 01:40:14,341
Încă nu eram pregătit pentru tine.
1102
01:40:16,400 --> 01:40:18,664
Și-a trebuit să aștept 4 ani
ca să mă inviți undeva?
1103
01:40:21,203 --> 01:40:22,547
Da.
1104
01:40:23,140 --> 01:40:24,309
Dar trebuie să recunoști...
1105
01:40:25,506 --> 01:40:27,184
A fost o primă întâlnire
extrem de palpitantă.
1106
01:40:29,205 --> 01:40:30,295
Categoric.
1107
01:40:30,695 --> 01:40:36,695
Traducerea: www.RadioFLy.ws
1108
01:40:37,095 --> 01:40:43,095
www.RadioFLy.ws