1 000:07,100 --> 00:00:10,265 sync: gioni666 & www.RadioFLy.ws 2 00:00:10,300 --> 00:00:13,600 Traducerea si adaptarea: dflo Corectura: Felixuca www.RadioFLy.ws 3 00:00:29,100 --> 00:00:33,600 Salut vouă, "îngeri" somnoroși. Bună dimineața. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,400 E prietenul vostru, Romeo de la miezul nopții. 5 00:00:36,700 --> 00:00:37,865 Știu. Știu. 6 00:00:37,900 --> 00:00:40,800 Sunt vocea pe care în mod normal o ascultați în miezul nopții. 7 00:00:40,835 --> 00:00:43,800 Dar ziua de azi e specială, Los Angeles. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,865 E ziua mea preferată din an. 9 00:00:46,900 --> 00:00:50,000 Azi e Ziua Sfântului Valentin. 10 00:00:50,100 --> 00:00:53,600 Și de aceea voi fi aici toată ziua și toată noaptea, 11 00:00:54,300 --> 00:00:55,465 difuzând cântecele pe care le iubiți 12 00:00:55,500 --> 00:00:59,100 și cântecele pe care vă place să vă iubiți. 13 00:02:45,400 --> 00:02:47,400 - Bună. - Bună. 14 00:02:50,500 --> 00:02:54,800 Când eram copil, cel mai adesea sfaturile pe care mi le dădea tata erau porcării. 15 00:02:56,700 --> 00:03:00,400 Un singur lucru pe care-l spunea era genial. 16 00:03:01,000 --> 00:03:05,300 Spunea: "Dacă vreodată ești cu o fată" 17 00:03:06,000 --> 00:03:08,200 "care e prea bună pentru tine," 18 00:03:09,300 --> 00:03:11,300 "căsătorește-te cu ea." 19 00:03:13,800 --> 00:03:16,200 Deci... 20 00:03:27,700 --> 00:03:31,100 - Serios? - Un Sf. Valentin fericit! 21 00:03:31,200 --> 00:03:33,900 Un Sf. Valentin fericit! 22 00:03:41,000 --> 00:03:43,200 A spus "da"! 23 00:03:54,900 --> 00:03:57,300 Julie, sună-mă imediat ce primești acest mesaj, 24 00:03:57,335 --> 00:03:59,600 am vești importante. Vești importante. 25 00:03:59,635 --> 00:04:01,900 - A spus "da". - Glumești. 26 00:04:02,200 --> 00:04:05,065 - Ce? - Adică, glumești! 27 00:04:05,100 --> 00:04:07,165 Nu, tu credeai că o să spună "nu". 28 00:04:07,200 --> 00:04:09,500 Haide, mă cunoști doar, întotdeauna mă aștept la ce-i mai rău. 29 00:04:09,535 --> 00:04:10,800 - Mentalitate de imigrant. - Așa e. 30 00:04:10,900 --> 00:04:12,500 Las-o baltă. A spus "da". E o veste bună. 31 00:04:12,535 --> 00:04:13,665 Da. Fii atent. 32 00:04:13,700 --> 00:04:16,100 Astăzi nu trebuie să mă dau bățos. 33 00:04:16,135 --> 00:04:18,767 Pot să fiu caraghios. Toată ziua. 34 00:04:18,802 --> 00:04:21,051 Vorbind despre dragoste unor străini. 35 00:04:21,086 --> 00:04:23,300 Și nimeni n-o să creadă că sunt un idiot. 36 00:04:23,335 --> 00:04:25,900 Fiindcă azi e ziua Sf. Valentin. 37 00:04:26,100 --> 00:04:30,000 Și toată lumea e romantică de ziua Sf. Valentin. 38 00:04:31,500 --> 00:04:37,700 Scoate-ți capul din fund și folosește naibii semnalizarea. Idiotul naibii! 39 00:04:40,000 --> 00:04:41,465 Bună dimineața, Los Angeles. 40 00:04:41,500 --> 00:04:45,900 Sunt Sherry Donaldson, de la KVLA News. 41 00:04:45,935 --> 00:04:48,400 Și acum, să vedem vremea... 42 00:04:48,435 --> 00:04:50,365 Bună dimineața. 43 00:04:50,400 --> 00:04:54,800 Soarele răsare dimineața târziu. Uitați-vă la aceste cifre! 44 00:04:55,300 --> 00:04:57,465 Temperaturi joase în Napa Valley. 45 00:04:57,500 --> 00:05:01,300 Și puțin cam înnorat pe coastă până spre prânz. 46 00:05:01,600 --> 00:05:05,400 Susan, ce naiba e asta? 47 00:05:06,600 --> 00:05:09,400 Șeful crede că va mări audiența. 48 00:05:09,500 --> 00:05:11,700 Și am ieșit... 49 00:05:11,800 --> 00:05:14,550 Nu vorbesc de "Pippi Ciorapi Lungi", ci despre asta. 50 00:05:14,585 --> 00:05:17,300 Sunt jurnalist de sport, eu nu fac reportaje mondene. 51 00:05:17,400 --> 00:05:20,500 Ești doar al doilea jurnalist de sport, Kelvin. Ceea ce înseamnă 52 00:05:20,600 --> 00:05:24,200 că în zilele sportive slăbuțe faci materialele pe care le vreau eu. 53 00:05:24,235 --> 00:05:26,265 Postul vrea mai multă expunere. 54 00:05:26,300 --> 00:05:31,000 Uite, o să fac niște povestiri, reportaje de investigație și ți le aduc ție? 55 00:05:31,035 --> 00:05:34,500 E o singură poveste azi, Kelvin. Și toată e a ta. 56 00:05:34,600 --> 00:05:37,800 Nu e complicat. E vorba de omul obișnuit de pe stradă. 57 00:05:37,900 --> 00:05:43,500 "Spune-mi, John Q sau Jane Q. Ce înseamnă Sf. Valentin pentru tine?" 58 00:05:43,535 --> 00:05:45,800 Îmi face greață. Asta înseamnă pentru mine. 59 00:05:45,900 --> 00:05:48,550 Adică, cheltuim o mulțime de bani. Nimănui nu-i pasă. 60 00:05:48,585 --> 00:05:51,200 Nici măcar nu e o sărbătoare reală. Nu ne luăm zi liberă. 61 00:05:51,235 --> 00:05:55,800 Și revenim în... 5...4...3... 62 00:05:56,100 --> 00:06:01,465 Ascultă. Sunt un jucător. Dar îmi înfrânez "stilul de joc" 63 00:06:01,500 --> 00:06:05,400 de la Anul Nou la ziua Sf. Patrick doar ca să-mi permit această zi. 64 00:06:06,400 --> 00:06:11,900 Am nevoie de fericire, de romantism, de dragoste și le vreau de la tine. 65 00:06:12,700 --> 00:06:15,000 Ai nevoie de Iisus. 66 00:06:15,500 --> 00:06:17,800 Du-te. Pleacă acum. 67 00:06:47,000 --> 00:06:49,700 Piața de Flori 68 00:06:58,400 --> 00:07:02,500 Bună dimineața. "Buon giorno." 69 00:07:04,000 --> 00:07:07,100 Bună, bună dimineața. Am nevoie de bambusul norocos. 70 00:07:07,135 --> 00:07:08,765 Am nevoie de amândouă. 71 00:07:08,800 --> 00:07:12,100 - Am nevoie de tot stocul. - Toate? 72 00:07:12,135 --> 00:07:14,865 Și margarete? 73 00:07:14,900 --> 00:07:16,965 Alphonso va veni să le ia. 74 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Dle Reed, de ce ești întotdeauna fericit? 75 00:07:19,035 --> 00:07:21,600 De ce să nu fii întotdeauna fericit? 76 00:07:24,300 --> 00:07:26,300 - Care-i treaba, omule? - Salut, ce faci? 77 00:07:28,100 --> 00:07:30,800 Voi apărea la TV. Cel care îmi ia interviul e acolo. 78 00:07:30,835 --> 00:07:32,665 Chiar așa? Super. 79 00:07:32,700 --> 00:07:36,600 Ascultă, trebuie să vorbim. Morley a spus "da". 80 00:07:36,900 --> 00:07:41,300 - A spus "da"? - Normal că a spus "da", mă însor. 81 00:07:41,335 --> 00:07:43,500 Vești minunate. 82 00:07:44,500 --> 00:07:47,400 Trebuie să-i dăruiesc ceva foarte drăguț. 83 00:07:47,500 --> 00:07:51,000 Dar nu trandafiri, ceva neobișnuit. 84 00:07:54,200 --> 00:07:56,865 - Ce e? - Nu, nu. 85 00:07:56,900 --> 00:08:01,400 Nu-l deschide până la momentul perfect. 86 00:08:01,435 --> 00:08:03,400 Gata de interviu. 87 00:08:03,900 --> 00:08:09,700 Sunt Kelvin Moore, de la KVLA, Canalul 13, în piața de flori din centru, 88 00:08:09,800 --> 00:08:11,450 cu dl Simon Pham. 89 00:08:11,485 --> 00:08:13,065 Cu "Ph", nu cu "F". 90 00:08:13,100 --> 00:08:17,200 Dle Pham, câți trandafiri roșii vindeți de ziua Sf. Valentin? 91 00:08:17,300 --> 00:08:19,700 Căpitanul și Tennille s-au căsătorit de ziua Sf. Valentin. 92 00:08:19,800 --> 00:08:23,365 - Ce ați spus? - Căpitanul și Tennille s-au căsătorit... 93 00:08:23,400 --> 00:08:28,500 110 milioane de trandafiri se vând în America, de această sărbătoare. 94 00:08:28,535 --> 00:08:32,000 - 60% doar în California. - Lucrează pentru tine? 95 00:08:32,100 --> 00:08:33,665 Sunt florar. 96 00:08:33,700 --> 00:08:37,100 Dețin "Buchetul Siena", pe strada Rosewood, nr. 2173. 97 00:08:37,135 --> 00:08:40,000 - Și care e numele dvs., dle? - Reed Bennett. 98 00:08:40,035 --> 00:08:42,800 - Tipul de la sport! - Da, de la sport. 99 00:08:43,000 --> 00:08:47,600 - Bine, din Santa Montico... - "Buchetul Siena". 100 00:08:47,700 --> 00:08:50,800 La ieșirea din Ventura. 101 00:09:00,600 --> 00:09:03,300 Totuși ai un defect. 102 00:09:03,400 --> 00:09:06,465 - Da? Care e acela? - Slujba ta. 103 00:09:06,500 --> 00:09:08,600 Am crezut că femeilor le plac doctorii. 104 00:09:09,300 --> 00:09:11,065 Ne plac halatele, dar... 105 00:09:11,100 --> 00:09:14,050 zburatul peste tot nu e prea plăcut. 106 00:09:14,085 --> 00:09:17,000 Voi sta doar o noapte în San Francisco. 107 00:09:18,200 --> 00:09:20,300 Nu poate face asta altcineva? Doar în seara asta. 108 00:09:20,335 --> 00:09:22,400 Nu. Eu sunt cel mai bun. 109 00:09:22,900 --> 00:09:24,865 Dacă te consolează cumva, 110 00:09:24,900 --> 00:09:30,800 în timp ce-i repar inima, tu o vei ține pe a mea. 111 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Mulțumesc. 112 00:09:34,500 --> 00:09:38,800 O să întârzii. Nu pot pierde avionul. 113 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Nu-mi vine să cred că mă lași singură de Sf. Valentin. 114 00:09:45,600 --> 00:09:48,500 - Ai spus că ai ceva de făcut. - Chiar am ceva de făcut. 115 00:09:48,535 --> 00:09:52,065 Doar că nu știu dacă vreau s-o fac. 116 00:09:52,100 --> 00:09:54,400 - O știi pe prietena mea, Kara? - Care dintre ele? 117 00:09:54,435 --> 00:09:56,065 Nevrotica, nebuna. 118 00:09:56,100 --> 00:10:00,100 Organizează o cină anuală numită "Urăsc ziua Sf. Valentin". 119 00:10:00,200 --> 00:10:02,700 E cam mohorâtă, de fapt. 120 00:10:03,000 --> 00:10:05,365 Ce-i de urât? 121 00:10:05,400 --> 00:10:08,765 Nimic, dacă ești un medic frumos, divorțat, 122 00:10:08,800 --> 00:10:12,200 dar pentru restul femeilor singure, e un fel de insultă cosmică. 123 00:10:12,235 --> 00:10:15,600 Ca și cum universul ar spune: "Îți amintești când aveai 14 ani" 124 00:10:15,700 --> 00:10:19,800 "și aveai acnee, aparat dentar și cântai la saxofon în formația școlii" 125 00:10:19,900 --> 00:10:22,400 "și nimeni nu te invita la Balul Zăpezii?" 126 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 "Păi, nimic nu s-a schimbat." 127 00:10:25,200 --> 00:10:28,600 Aș fi chiulit de la fiecare oră ca să te duc la Balul Zăpezii. 128 00:10:28,800 --> 00:10:31,200 Și apoi ți-aș prescrie Retin-A, pentru pielea ta. 129 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 De aceea ești iubitul meu de Sf. Valentin. 130 00:10:36,100 --> 00:10:37,765 Avem de-a face cu un profesionist. 131 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Sunt sigur că ați auzit o mulțime de povești de ziua Sf. Valentin. 132 00:10:40,235 --> 00:10:43,065 - Încă mai credeți în dragoste? - La naiba, da. 133 00:10:43,100 --> 00:10:46,300 Dragostea e singurul comportament șocant, rămas pe planetă. 134 00:10:46,500 --> 00:10:50,700 Dacă el spune asta, înseamnă că e adevărat, fiindcă e florar. 135 00:11:07,300 --> 00:11:09,165 Te-ai trezit. 136 00:11:09,200 --> 00:11:11,900 - Mi-ai prins partea bună? - Nu știu, întoarce-te. 137 00:11:18,300 --> 00:11:20,800 Aseară... 138 00:11:21,700 --> 00:11:23,265 A fost... 139 00:11:23,300 --> 00:11:25,365 - Uimitor. - Da, am fost. 140 00:11:25,400 --> 00:11:28,700 - Păi, am fost gimnastă. - Asta explică multe. 141 00:11:28,735 --> 00:11:30,800 Nu te-am rănit, nu-i așa? 142 00:11:31,300 --> 00:11:33,200 Ești așa de drăguț. 143 00:11:33,400 --> 00:11:35,965 Am crezut că vrei să fii poetă, nu fotografă. 144 00:11:36,000 --> 00:11:39,500 O fată se poate răzgândi. Cel puțin, aseară, asta s-a întâmplat. 145 00:11:40,000 --> 00:11:42,900 Oricum, n-aș putea "scrie" acea poză. 146 00:11:45,500 --> 00:11:48,200 Nasul e cam mare pentru fața mea. 147 00:11:48,300 --> 00:11:51,300 Cred că sunt povești din LA. Cred că nasul tău e frumos. 148 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 - Dumnezeule, atât e ceasul? - Ce? 149 00:12:02,300 --> 00:12:04,800 Nu, e cu trei minute înainte, nu-mi place să întârzii. 150 00:12:04,900 --> 00:12:07,800 - Trebuie să plec, chiar trebuie. - Așa, pur și simplu? 151 00:12:07,835 --> 00:12:11,100 Da, îmi pare rău... Unde mi-e fusta? 152 00:12:12,900 --> 00:12:15,965 Da, am uitat. 153 00:12:16,000 --> 00:12:19,200 - Trei minute, de ce nu cinci minute? - Nu voiam să par zelos. 154 00:12:19,300 --> 00:12:22,200 Știi ce, mai stai. Mai rămâi un pic. 155 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 Am putea lua micul dejun. 156 00:12:25,400 --> 00:12:27,600 Nu. Știam eu! 157 00:12:29,400 --> 00:12:31,165 Ce era, techno? 158 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 - Ce? - Tonul de apel. 159 00:12:33,300 --> 00:12:38,000 Nu, cred că e mai mult retro, din anii '70. 160 00:12:38,100 --> 00:12:42,100 Mulțumesc pentru aseară. M-am distrat. 161 00:12:42,135 --> 00:12:44,365 Și e cafea proaspătă în bucătărie. 162 00:12:44,400 --> 00:12:47,800 - Cred că nu mai am cafea. - Da, dar am împrumutat de la vecina ta. 163 00:12:47,900 --> 00:12:50,500 Pariez că a fost foarte surprinsă că ai o femeie în vizită. 164 00:12:50,535 --> 00:12:51,700 Credea că ești homosexual. 165 00:12:51,800 --> 00:12:54,100 Nu-ți face griji, i-am zis că ești heterosexual. 166 00:12:58,600 --> 00:13:00,500 Pa. 167 00:13:18,900 --> 00:13:20,865 Bună. 168 00:13:20,900 --> 00:13:24,500 M-am gândit la tine toată noaptea. 169 00:13:26,400 --> 00:13:30,000 Îmi pare rău că n-am răspuns de la primul apel... 170 00:13:30,300 --> 00:13:31,965 Nu e vina mea. 171 00:13:32,000 --> 00:13:36,700 Mă gândeam la ce o să-mi faci și n-am mai putut aștepta. 172 00:13:36,800 --> 00:13:39,400 Nu aveam vreo mână liberă. 173 00:13:40,100 --> 00:13:44,700 Iubire, știi exact cât de dur îmi place să fii. 174 00:13:47,400 --> 00:13:50,200 E ziua Sf. Valentin, iubitule. 175 00:13:50,235 --> 00:13:52,200 Ce zici de ceva special? 176 00:13:52,700 --> 00:13:56,700 Colega mea de cameră a ajuns acasă. Vrei s-o facem în trei? 177 00:13:56,800 --> 00:13:59,700 Dacă spune "da", îmi va lua un minut să mă schimb. 178 00:14:02,800 --> 00:14:06,000 Cred că e o idee foarte bună. 179 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 Edgar, am spus că nu ne vom dărui cadouri, anul acesta. 180 00:14:32,235 --> 00:14:34,800 Știu, am mințit. 181 00:14:37,000 --> 00:14:38,965 Și eu. 182 00:14:39,000 --> 00:14:40,865 Azi e ziua când câștig cel mai mult. 183 00:14:40,900 --> 00:14:43,100 Distribui scrisori de dragoste, ca afacere. 184 00:14:43,200 --> 00:14:45,700 Am distribuit chiar și o scrisoare de despărțire. 185 00:14:45,735 --> 00:14:48,200 Oameni buni, chiar mesagerul dolofan al dragostei 186 00:14:48,300 --> 00:14:52,100 spune că Sf. Valentin înseamnă dragoste, romantism... 187 00:14:52,135 --> 00:14:54,500 - Am găsit lipiciul, bunico. - Bine. 188 00:14:55,900 --> 00:14:58,065 E o zi grea pentru el. 189 00:14:58,100 --> 00:15:01,400 Copilul era obișnuit să facă felicitări împreună. 190 00:15:01,435 --> 00:15:04,700 Poate trebuie să ne oferim să le facem noi cu el. 191 00:15:04,800 --> 00:15:09,000 M-am oferit, dar a spus că e distractiv doar dacă le face cu mama lui. 192 00:15:09,500 --> 00:15:12,000 Deci, Edison... 193 00:15:13,000 --> 00:15:16,800 - Ce mâncăm la micul dejun? - Nu pot mânca, bunicule. 194 00:15:17,300 --> 00:15:20,100 Cine a spus asta? Nu poți mânca? 195 00:15:20,200 --> 00:15:22,800 Ce s-a întâmplat, fiule? Ești bolnav? 196 00:15:23,300 --> 00:15:26,000 Da. Bolnav de dragoste. 197 00:15:29,000 --> 00:15:32,100 Julia, eu sunt. Încerc să dau de tine. Sună-mă înapoi. 198 00:15:36,600 --> 00:15:38,565 Doamne. 199 00:15:38,600 --> 00:15:41,100 - Bună. - Bună. 200 00:15:42,200 --> 00:15:45,100 Deci... iubitul meu mi-a trimis un mesaj azi dimineață. 201 00:15:45,135 --> 00:15:48,300 Cam așa: "Uită-te la ușă." 202 00:15:49,900 --> 00:15:54,900 M-am uitat afară, dar iubitul meu nu era acolo. 203 00:15:56,100 --> 00:16:00,800 - Dar era un urs uriaș... - Am văzut ursul. 204 00:16:01,400 --> 00:16:04,400 - Nu-i așa că e cel mai drăguț lucru? - Dintre toate. 205 00:16:04,500 --> 00:16:08,300 Locuiești aici, în clădirea asta? Fiindcă te văd tot timpul în hol. 206 00:16:08,335 --> 00:16:12,900 - Fiindcă eu locuiesc aici. - Nu, vizitez pe cineva. 207 00:16:13,900 --> 00:16:16,400 Bine, o să plec acum. 208 00:16:16,500 --> 00:16:18,465 Îmi iau și ursul. 209 00:16:18,500 --> 00:16:21,600 - Sper să primești multe felicitări azi. - Mulțumesc. 210 00:16:24,100 --> 00:16:26,265 Bună ziua tuturor, vă vorbește căpitanul. 211 00:16:26,300 --> 00:16:29,700 În numele meu și al echipajului, vă doresc tuturor 212 00:16:29,735 --> 00:16:30,965 o zi fericită de Sf. Valentin. 213 00:16:31,000 --> 00:16:33,400 E o ocazie să vă odihniți puțin. 214 00:16:33,435 --> 00:16:36,265 Conform programului 215 00:16:36,300 --> 00:16:40,500 mai avem 6 ore până în Los Angeles. 216 00:16:40,700 --> 00:16:43,265 Dar vremea va fi caldă, 217 00:16:43,300 --> 00:16:45,600 după trei zile de ploaie. 218 00:16:51,700 --> 00:16:54,700 - Reed e aici sau e pe teren? - Da, e acolo. 219 00:16:54,900 --> 00:16:56,900 - Bună, Julia. - Salut, oameni buni. 220 00:16:57,000 --> 00:16:59,600 Cum a fost azi noapte? Ai stat trează toată noapte? 221 00:17:00,200 --> 00:17:03,600 - Toată lumea e aici astăzi. - Al cui e copilul acesta? 222 00:17:04,800 --> 00:17:06,965 Du-te găsește-o pe mama ta. 223 00:17:07,000 --> 00:17:09,100 - Bună, Nikki. - Bună dimineața. 224 00:17:09,135 --> 00:17:11,165 Ce... galbene sunt. Unde e Reed? 225 00:17:11,200 --> 00:17:14,200 Prietenul tău e la cafenea. Cei de la patiserie au întârziat. 226 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 M-am gândit eu că va avea o dimineață grea. 227 00:17:16,900 --> 00:17:20,100 - Bună ziua. "Buchetul Siena". - Bună, Reed. 228 00:17:23,200 --> 00:17:25,065 Am primit mesajul tău. 229 00:17:25,100 --> 00:17:27,800 - Ești bine? - Da. Ce s-a întâmplat? 230 00:17:27,900 --> 00:17:29,900 Păreai... 231 00:17:30,500 --> 00:17:33,800 - Păreai că a spus... - "Da". 232 00:17:35,100 --> 00:17:38,000 A spus "da". De ce toată lumea reacționează așa? Ce înseamnă asta? 233 00:17:38,035 --> 00:17:39,800 - A spus "da"? - Da! 234 00:17:40,000 --> 00:17:45,100 Doamne. Nu mă prinsesem. Felicitări. 235 00:17:45,135 --> 00:17:50,200 - Spune-mi dl Logodit! - Te însori! 236 00:17:51,900 --> 00:17:54,700 Bună, am comandat niște lalele. 237 00:17:54,800 --> 00:17:58,300 Doamnă, nu puteți pune copilul aici, e foarte periculos. 238 00:18:00,200 --> 00:18:03,200 - Lăsați că o țin eu. - Mulțumesc. 239 00:18:03,500 --> 00:18:06,700 - Trebuie să știți că suntem evrei. - Dumnezeu ne iubește pe toți. 240 00:18:06,735 --> 00:18:08,700 Bună. " Buchetul Siena". 241 00:18:09,800 --> 00:18:12,500 E primul tip decent cu care mă întâlnesc, de foarte mult timp. 242 00:18:12,600 --> 00:18:14,165 Vă merge bine, nu? 243 00:18:14,200 --> 00:18:16,900 M-am săturat de întâlniri. Sunt așa de geloasă pe voi! 244 00:18:17,000 --> 00:18:19,900 Când îl voi cunoaște pe medicul fantomă? 245 00:18:19,935 --> 00:18:20,965 Cred că în curând. 246 00:18:21,000 --> 00:18:23,500 - Aveți planuri pentru azi? - Nu, nimic... 247 00:18:23,600 --> 00:18:26,700 A trebuit să plece la San Francisco. Vom vorbi la telefon. 248 00:18:26,800 --> 00:18:28,700 Știi ce ar trebui să faci? 249 00:18:28,900 --> 00:18:31,100 Să mergi acolo și să-i faci o surpriză. 250 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 - Așa crezi? - Da, de ce nu? 251 00:18:34,400 --> 00:18:38,500 - Nu știu unde stă... - Sună-l și află. Ce mare scofală? 252 00:18:39,500 --> 00:18:41,600 Chiar crezi că ar trebui să merg? 253 00:18:41,700 --> 00:18:43,565 Păi... 254 00:18:43,600 --> 00:18:45,900 E ziua Sf. Valentin, nu te mai gândești... 255 00:18:45,935 --> 00:18:47,900 Doar faci. 256 00:18:51,300 --> 00:18:53,300 Du-te! 257 00:18:56,100 --> 00:18:58,500 - Pleacă de aici. - Felicitări. 258 00:19:20,500 --> 00:19:22,365 - Bună. - Bună. 259 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 Dragă, tocmai ajung la aeroport. 260 00:19:25,500 --> 00:19:29,400 - Te sun când aterizez, bine? - Bine. Călătorie plăcută. 261 00:19:29,435 --> 00:19:32,600 - Vorbim mai târziu. - Mulțumesc. Pa. 262 00:19:55,400 --> 00:19:57,900 Bună. Bună dimineața. Am venit acasă. 263 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 - Bună, tată. - Bună, drăguță. 264 00:20:00,200 --> 00:20:01,765 Bună, dragă! 265 00:20:01,800 --> 00:20:04,400 - Ai reparat vreo inimă rănită? - Am reparat. 266 00:20:04,435 --> 00:20:06,165 Am reparat. 267 00:20:06,200 --> 00:20:09,100 - O zi fericită de Sf. Valentin. - O zi fericită de Sf. Valentin și ție. 268 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 Operația a durat mai mult, am rămas la apartament. 269 00:20:11,835 --> 00:20:13,800 Mi-am imaginat. 270 00:20:14,400 --> 00:20:17,000 - Nu-i ața că tata e un bun jongler? - Da. 271 00:20:36,800 --> 00:20:39,700 - Ce faci? - Îmi pare rău, doar încercam... 272 00:20:39,800 --> 00:20:42,100 să... trag storurile. 273 00:20:43,900 --> 00:20:46,000 Îmi pare rău. 274 00:20:46,300 --> 00:20:50,400 Nu, să te lași pe umărul meu, măcar atât să fac și eu. 275 00:20:52,900 --> 00:20:54,900 Acum e mai bine. 276 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 - Ești în serviciul militar? - Da, domnule. 277 00:20:58,300 --> 00:21:01,800 - Două trese sunt pentru locotenent? - Două trese sunt pentru căpitan. 278 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 Ai pe cineva iubit în Los Angeles? 279 00:21:10,300 --> 00:21:12,200 Sunt sigur că va fi bucuros să te vadă. 280 00:21:14,800 --> 00:21:17,700 De cât timp n-ai mai fost acasă? 281 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 De 11 luni. 282 00:21:20,900 --> 00:21:24,900 - Și cât timp vei sta? - Doar până mâine. 283 00:21:27,200 --> 00:21:29,900 Zbori 14 ore cu avionul, dus-întors, doar pentru o noapte? 284 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 E romantic. 285 00:21:32,700 --> 00:21:35,200 Poate e noua modă romantică, dar e un gest extrem. 286 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 Asta înseamnă angajamentul. 287 00:21:45,100 --> 00:21:47,100 Ai cont pe Facebook? 288 00:21:50,300 --> 00:21:52,700 - Vreau niște crizanteme. - Poftim? 289 00:21:53,000 --> 00:21:54,100 Ar trebui să vorbești engleză. 290 00:21:54,200 --> 00:21:56,250 Eu a trebuit s-o învăț când am venit aici. 291 00:21:56,285 --> 00:21:58,542 - Crizanteme și crini. - Nu știu ce... 292 00:21:58,577 --> 00:22:00,800 Michael, calmează-te. Ce limbă vorbiți? 293 00:22:01,200 --> 00:22:04,600 Vorbeam bulgara, dar acum sunt cetățean american. 294 00:22:05,100 --> 00:22:07,900 Vorbește cineva de aici engleza cu accent bulgăresc? 295 00:22:08,100 --> 00:22:09,965 - Aici. Eu. - Uite-l. 296 00:22:10,000 --> 00:22:12,200 Bine, acum puteți să "bulgarizați" cât vreți. 297 00:22:13,000 --> 00:22:16,100 Ia uite-o, viitoarea doamnă Reed Bennett! 298 00:22:16,135 --> 00:22:18,465 - Crizantemă. - Bună, dragă. 299 00:22:18,500 --> 00:22:21,800 - Bună, iubire. - Bună, logodnica mea. 300 00:22:22,600 --> 00:22:24,365 - Nu e ciudat când o spun? - Nu. 301 00:22:24,400 --> 00:22:26,800 Nikki, preia tu, un moment. Vino aici. 302 00:22:27,800 --> 00:22:30,100 Astea sunt ale dvs. Știam eu că e ceva. 303 00:22:30,400 --> 00:22:33,500 - Sarah, mi-ai cunoscut logodnica? - Bună, Morley. 304 00:22:34,400 --> 00:22:37,600 Vreau doar să spun că mă simt așa de matur. 305 00:22:38,000 --> 00:22:39,900 Următorul, vă rog. 306 00:22:39,935 --> 00:22:41,800 Uite ce ai uitat. 307 00:22:41,900 --> 00:22:43,900 Vezi tu, asta e... 308 00:22:45,100 --> 00:22:47,900 ...o mână goală. 309 00:22:49,600 --> 00:22:52,600 Da. Nu fi supărat. 310 00:22:52,900 --> 00:22:54,900 De ce să fiu supărat? Sunt îngrijorat. 311 00:22:57,500 --> 00:22:59,900 Ai vreo idee cum ar fi fost la serviciu azi 312 00:22:59,935 --> 00:23:01,565 purtând așa ceva? 313 00:23:01,600 --> 00:23:04,600 - Oamenii m-ar fi întrebat... - "De unde ai inelul?" 314 00:23:05,700 --> 00:23:08,100 "Câte domnișoare de onoare?" sau "Cum te-a cerut?" 315 00:23:09,100 --> 00:23:10,600 "Veți avea copii? Câți?" 316 00:23:10,635 --> 00:23:12,600 Trei. 317 00:23:12,900 --> 00:23:15,500 - Ce? - Doi câini și copii și găini... 318 00:23:15,535 --> 00:23:18,000 N-am vorbit despre asta. 319 00:23:18,600 --> 00:23:24,100 Cred doar că acum e mai bine să păstrăm secretul. 320 00:23:27,600 --> 00:23:30,300 Ați putea întemeia împreună un sat bulgăresc. 321 00:23:30,900 --> 00:23:33,200 Dumnezeul meu, uite! Iat-o pe mireasă! Bună! 322 00:23:33,800 --> 00:23:36,500 Ascultă, mi-am sunt cel mai bun prieten și deja lucrează la rochie. 323 00:23:36,535 --> 00:23:39,600 Face toate rochiile din Vegas. Pentru Cher, Celine, Kara Top. 324 00:23:39,700 --> 00:23:41,900 Doamne, va fi atât de distractiv! 325 00:23:42,100 --> 00:23:44,500 - Respiră. - Trebuie să respir. 326 00:23:47,400 --> 00:23:49,800 - Înțelegi ce vreau să spun? - Da, înțeleg. 327 00:23:51,300 --> 00:23:54,800 Deci, dragostea e problema? 328 00:23:56,600 --> 00:23:59,100 - Ai avut vreodată așa ceva? - Da, am avut. 329 00:23:59,500 --> 00:24:01,465 Câți ani aveai? 330 00:24:01,500 --> 00:24:05,600 Începusem să lucrez la o firmă de arhitectură 331 00:24:05,700 --> 00:24:11,500 și era o tânără frumoasă, care studia să devină actriță. 332 00:24:11,700 --> 00:24:14,800 Și inima ta făcea așa... 333 00:24:15,600 --> 00:24:20,300 Da, așa. Exact așa. 334 00:24:21,000 --> 00:24:23,265 Într-o zi mi-am făcut curaj să mă prezint. 335 00:24:23,300 --> 00:24:29,600 Am mers spre ea, am deschis gura... n-a ieșit nimic. 336 00:24:29,635 --> 00:24:32,065 - Nimic? - Nimic. Niciun sunet. 337 00:24:32,100 --> 00:24:35,200 Ea aștepta să spun ceva. Eu parcă eram o statuie. 338 00:24:36,300 --> 00:24:38,265 Deci, într-un final, ea spune: 339 00:24:38,300 --> 00:24:40,500 "Bine, ne vedem aici la ora 18:30". 340 00:24:40,600 --> 00:24:43,365 - Știa ce vrei să spui? - Da. 341 00:24:43,400 --> 00:24:47,900 Îmi citește gândurile, în felul acesta, de 51 de ani. 342 00:24:48,600 --> 00:24:54,100 - Frumoasa era bunica, nu-i așa? - Frumoasa e bunica. 343 00:24:55,200 --> 00:24:58,765 - Când ajungem, bunicule? - Ajungem imediat. 344 00:24:58,800 --> 00:25:02,700 Cotim la stânga aici. Ce înseamnă "Ădub", citit invers? 345 00:25:03,600 --> 00:25:05,765 - Nu știu. - Budă! 346 00:25:05,800 --> 00:25:08,800 - Bunicule! - Să nu spui asta la școală. 347 00:25:11,800 --> 00:25:13,665 Vin cu tine la livrare. 348 00:25:13,700 --> 00:25:15,900 Trebuie să ne grăbim. Chiar acum aterizează. 349 00:25:15,935 --> 00:25:17,667 Tot timpul sunt grăbit, iubire. 350 00:25:17,702 --> 00:25:19,501 Știu, dar sunt grăbit-grăbit. 351 00:25:19,536 --> 00:25:21,265 Doar că nu vreau să zăbovești. 352 00:25:21,300 --> 00:25:24,100 Să-ți spun ceva, nu zăbovesc. Sunt foarte rapid. 353 00:25:24,200 --> 00:25:26,100 În regulă. 354 00:25:30,800 --> 00:25:34,200 Ce afacere nebună. Un tip voia reducere pentru familie 355 00:25:34,300 --> 00:25:36,300 pentru 30 de verișori. 356 00:25:37,300 --> 00:25:39,300 Ce sunt astea? Ale cui sunt? 357 00:25:42,100 --> 00:25:45,100 Scuză-mă, te pot ajuta? 358 00:25:45,800 --> 00:25:47,565 Aș dori o duzină din acelea 359 00:25:47,600 --> 00:25:49,065 pentru cea mai bună fată de la școala mea. 360 00:25:49,100 --> 00:25:53,000 - Și felicitarea asta muzicală. - O duzină din acelea cu această... 361 00:25:55,700 --> 00:25:59,400 E... În regulă. 362 00:26:00,400 --> 00:26:03,200 Bine, unde să le trimit? 363 00:26:03,300 --> 00:26:06,500 La școala elementară Falcon Crest. O poți căuta pe MapQuest. 364 00:26:06,600 --> 00:26:09,700 Știu unde e. Am o prietenă care merge acolo. 365 00:26:09,735 --> 00:26:12,800 Super. În timpul recreației ar fi cel mai bine. 366 00:26:12,900 --> 00:26:17,700 Când ajungi acolo, doar îmi dai florile și mă ocup eu de restul. 367 00:26:17,735 --> 00:26:20,700 Voi fi acolo. Mulțumesc, domnule. 368 00:26:20,800 --> 00:26:22,700 Care-i treaba cu cel mai drăguț copil din lume? 369 00:26:22,735 --> 00:26:25,167 Să-mi dea mie ordine. Și-mi plătește și mai puțin. 370 00:26:25,202 --> 00:26:28,551 A lăsat 15 dolari pentru un buchet de 30 de dolari. 371 00:26:28,586 --> 00:26:31,900 - Pot să primesc bonul, vă rog? - Te-a prins Fiscul? 372 00:26:31,935 --> 00:26:34,900 Pe mine da. Întotdeauna îi prind pe cei buni. 373 00:26:35,800 --> 00:26:39,200 - Poftim. - Mulțumesc. 374 00:26:43,700 --> 00:26:45,900 Aseară a fost uimitor. 375 00:26:46,000 --> 00:26:48,165 Azi dimineață, nu știa cum să plece mai repede. 376 00:26:48,200 --> 00:26:53,100 Există vreo șansă ca ea să fi fost, cum să spun, dezamăgită? 377 00:26:53,135 --> 00:26:57,700 Nu. Ce? Nu. Niciuna. Deloc. 378 00:26:58,800 --> 00:27:00,965 Păi... nu. Nu, a fost bine. 379 00:27:01,000 --> 00:27:03,700 - "Bine" nu e destul, omule. - A fost mai mult decât bine. 380 00:27:03,735 --> 00:27:06,565 A fost de nota zece. Minus. 381 00:27:06,600 --> 00:27:08,900 A fost de nota plus 9. Nu, de nota minus zece. 382 00:27:08,935 --> 00:27:10,900 Urăsc ziua de Sf. Valentin. 383 00:27:11,000 --> 00:27:14,800 De ce nu pot băieții să le ofere florile fetelor ei înșiși? 384 00:27:15,500 --> 00:27:18,500 - Stai, ce? - Le lasă în camera de corespondență. 385 00:27:18,535 --> 00:27:20,500 Adică, dacă nu vor să piardă timpul... 386 00:27:21,600 --> 00:27:23,765 Azi e ziua Sf. Valentin? 387 00:27:23,800 --> 00:27:26,800 - Alo! - O zi fericită de Sf. Valentin. 388 00:27:26,900 --> 00:27:29,850 Nu, e luni. Ziua de Sf. Valentin cade joi. 389 00:27:29,885 --> 00:27:32,800 Aceea e Ziua Recunoștinței, prostănacule. 390 00:27:33,600 --> 00:27:35,965 - Chiar? - Ai 25 de ani. 391 00:27:36,000 --> 00:27:37,865 Ai crezut asta timp de 25 de ani? 392 00:27:37,900 --> 00:27:41,100 Omule, e din Indiana. Acolo sărbătoresc doar ziua "iubește-ți verișorul". 393 00:27:41,200 --> 00:27:42,665 Știu, tu te gândești la Kentucky. 394 00:27:42,700 --> 00:27:45,100 Normal că Liz se comporta ciudat azi dimineață. 395 00:27:45,200 --> 00:27:47,300 Ai ceva planificat pentru diseară, nu-i așa? 396 00:27:47,400 --> 00:27:51,700 Cum să am ceva planificat? Tocmai am aflat! 397 00:27:52,400 --> 00:27:57,000 Pot s-o fac în pauza de prânz și după ora cinci. 398 00:27:57,035 --> 00:27:59,065 Bine, minunat. 399 00:27:59,100 --> 00:28:02,000 Nu, nu mă deranjează fetișurile. 400 00:28:02,100 --> 00:28:05,100 Sunt foarte creativă, oamenii ca... Așteaptă, îmi pare rău. 401 00:28:05,135 --> 00:28:07,200 Bună dimineața. 402 00:28:08,800 --> 00:28:10,900 Ești o persoană puternică și încrezătoare. 403 00:28:10,935 --> 00:28:13,165 Bună dimineața. Cine ești tu? 404 00:28:13,200 --> 00:28:16,265 Sunt Liz, recepționera. O înlocuiesc pe Monica. 405 00:28:16,300 --> 00:28:20,800 Da, Monica a vrut să fie liberă azi. La naiba. Are o viață. 406 00:28:20,835 --> 00:28:24,100 Avea o înmormântare. Ceea ce înseamnă o viață, cred... 407 00:28:24,135 --> 00:28:25,665 Păi, Liz, eu sunt Paula. 408 00:28:25,700 --> 00:28:28,350 Știu că mi se spune Bipolara Paula, să nu spui așa ceva. 409 00:28:28,385 --> 00:28:31,000 Dar ar trebui să știi că sunt în mijlocul unei crize. 410 00:28:31,035 --> 00:28:33,100 - Bine. - Nu vreau să vorbesc despre asta. 411 00:28:33,500 --> 00:28:36,500 N-are nicio legătură cu a fi singură de ziua Sf. Valentin. 412 00:28:36,535 --> 00:28:38,065 Sigur că nu. 413 00:28:38,100 --> 00:28:40,700 Are legătură cu clienții și cu criza. 414 00:28:42,100 --> 00:28:44,300 Pare provocator. 415 00:28:44,400 --> 00:28:45,865 Provocator? 416 00:28:45,900 --> 00:28:48,800 Să aflu că încă mai are o carieră sportivă. 417 00:28:48,835 --> 00:28:51,965 Dacă nu mai are, avem o problemă. 418 00:28:52,000 --> 00:28:54,100 Păi, sunt aici să rezolv acea problemă. 419 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 Cine așteaptă la telefon? 420 00:28:57,500 --> 00:28:59,750 Mama mea. 421 00:28:59,785 --> 00:29:02,000 Îmi pare rău. 422 00:29:03,300 --> 00:29:07,600 Să-i închizi telefonul propriei mame? E nemilos. 423 00:29:07,800 --> 00:29:10,600 S-ar putea să ne înțelegem. 424 00:29:25,700 --> 00:29:27,365 Bună, sunt Hannah Storm. 425 00:29:27,400 --> 00:29:29,265 Și cum sezonul de fotbal e oficial terminat, 426 00:29:29,300 --> 00:29:33,200 singura întrebare este: "Ce va face Sean Jackson"? 427 00:29:33,300 --> 00:29:36,400 O înfrângere devastatoare, în meciul de săptămâna trecută, 428 00:29:36,435 --> 00:29:37,965 îi pune la îndoială viitorul. 429 00:29:38,000 --> 00:29:40,565 Contractul i-a expirat și la vârsta de 35 de ani 430 00:29:40,600 --> 00:29:43,000 e unul dintre cei mai bătrâni coordonatori de joc din Ligă. 431 00:29:43,100 --> 00:29:47,100 - Oare echipa îl vrea înapoi? - Sigur că îl vreau pe Sean înapoi. 432 00:29:47,135 --> 00:29:48,765 Dar nu e decizia mea. 433 00:29:48,800 --> 00:29:51,300 Dacă nu, va încerca pe propriile forțe? 434 00:29:52,800 --> 00:29:57,000 Sau va face să ne fie mai ușor tuturor și se va retrage? 435 00:29:57,035 --> 00:30:00,300 Haide, Hannah. Fii mai veselă. 436 00:30:04,800 --> 00:30:07,465 - Bună, vecine! - Bună, Sean! 437 00:30:07,500 --> 00:30:10,700 - Bună, fetelor. - Când vii să înotăm? 438 00:30:10,800 --> 00:30:14,100 Îmi pare rău, iubire. Am multe lucruri de făcut azi. 439 00:30:14,135 --> 00:30:17,600 - Îmi pierd răbdarea. - Eu îmi pierd controlul. 440 00:30:17,700 --> 00:30:20,300 Dar acum trebuie să dau un telefon. 441 00:30:39,200 --> 00:30:41,600 Nu. 442 00:30:42,200 --> 00:30:45,100 Ajutor! Heather! 443 00:30:45,135 --> 00:30:47,865 Vin. Vin. 444 00:30:47,900 --> 00:30:50,200 - Bună, alo? - Kara, sunt Sean. 445 00:30:50,300 --> 00:30:52,965 Bună, ce se întâmplă? 446 00:30:53,000 --> 00:30:55,200 A început extazul media în legătură cu cariera mea. 447 00:30:55,235 --> 00:30:57,065 Da, știu. Ești bine? 448 00:30:57,100 --> 00:30:59,465 Sigur că sunt bine. E de la sine înțeles. 449 00:30:59,500 --> 00:31:03,300 Ce-mi place e ca publicistul meu, foarte bine plătit, să se ocupe de asta. 450 00:31:03,335 --> 00:31:05,965 Mă ocup. Oamenii mei așteaptă 451 00:31:06,000 --> 00:31:08,400 și comunicatul e gata să plece. Ce altceva mai vrei? 452 00:31:08,435 --> 00:31:10,065 Am o întâlnire cu agentul meu azi, 453 00:31:10,100 --> 00:31:12,600 vreau să vii și tu, într-o oră. Vei fi acolo? 454 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 Alo? 455 00:31:16,800 --> 00:31:19,665 Alo? Am pierdut semnalul? 456 00:31:19,700 --> 00:31:21,750 Malibu. Plătești o avere să fii aici 457 00:31:21,785 --> 00:31:23,765 ca să ai semnal prost la telefon. 458 00:31:23,800 --> 00:31:26,600 Nu, sunt aici. Voi veni la întâlnire. 459 00:31:26,635 --> 00:31:29,200 Remarcabil. 460 00:31:30,900 --> 00:31:34,400 Înscrierile pentru test vor fi săptămâna viitoare, 461 00:31:34,500 --> 00:31:36,500 așa că nu chiuliți. 462 00:31:37,400 --> 00:31:39,165 Hei, Grace. 463 00:31:39,200 --> 00:31:43,400 Încercam să strâng un grup de studiu de pregătire pentru test 464 00:31:43,435 --> 00:31:47,600 și speram să-mi spui asupra a ce subiecte să mă concentrez, 465 00:31:47,635 --> 00:31:51,400 dacă tot ai luat testul și eu nu. 466 00:31:51,500 --> 00:31:53,865 Da, nicio problemă. 467 00:31:53,900 --> 00:31:56,500 Minunat. Ce zici de azi după ore? 468 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 Azi nu pot. Sunt dădacă după ore. 469 00:31:59,235 --> 00:32:02,565 Ce zici de azi la prânz? 470 00:32:02,600 --> 00:32:06,500 De obicei la prânz ar fi bine, dar... 471 00:32:06,600 --> 00:32:10,500 azi la prânz fac sex cu iubitul meu pentru prima dată. 472 00:32:10,600 --> 00:32:13,650 Prima dată când facem sex, amândoi. 473 00:32:13,685 --> 00:32:16,665 E un moment special pentru voi. 474 00:32:16,700 --> 00:32:19,650 E ziua Sf. Valentin, suntem îndrăgostiți, 475 00:32:19,685 --> 00:32:22,600 avem 18 ani și vrem să fie ceva special. 476 00:32:22,700 --> 00:32:26,100 Ideea e că părinții mei lucrează în timpul prânzului 477 00:32:26,135 --> 00:32:28,200 și e singura perioadă când putem s-o facem. 478 00:32:28,300 --> 00:32:31,700 Dar sunt liberă mâne. Mâine la prânz. 479 00:32:31,800 --> 00:32:34,500 Vei termina de făcut sex până atunci? 480 00:32:34,600 --> 00:32:37,800 - Da, ne vedem mâine. - Bine. 481 00:32:37,835 --> 00:32:39,800 Pa. 482 00:32:40,900 --> 00:32:43,200 Semnați petiția "Cafea cu lapte", oameni buni. 483 00:32:43,235 --> 00:32:45,300 Chiar aici. 484 00:32:49,000 --> 00:32:50,500 O să mănânci înainte? 485 00:32:50,535 --> 00:32:52,465 - Nu. - Nu? 486 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 Poate o băutură energizantă. 487 00:32:54,600 --> 00:32:57,100 Da, asta e bine. Trebuie să fiu hidratat. 488 00:32:57,135 --> 00:32:59,600 - Nu vei lua prânzul? - Nu. Fără prânz. 489 00:32:59,700 --> 00:33:03,165 - Ai luat un mic dejun copios? - Nu. 490 00:33:03,200 --> 00:33:07,200 Fă flotări. Îți spun eu, mă ajută la alergare. 491 00:33:07,300 --> 00:33:09,400 Flotările te fac să alergi mai repede? 492 00:33:09,435 --> 00:33:12,000 Nu. Mă fac să arăt mai bine. 493 00:33:12,100 --> 00:33:14,200 Îți iau un sandviș pentru când te întorci. 494 00:33:14,235 --> 00:33:16,600 - Bine. Cred. - E o idee bună. 495 00:33:16,700 --> 00:33:19,400 - Salvați "Cafeaua cu lapte". - Pun cafea cu lapte în aparate? 496 00:33:19,500 --> 00:33:21,365 În sfârșit! 497 00:33:21,400 --> 00:33:22,965 - Bună. - Deci... 498 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 Merg la ora de engleză, apoi mă duc să pregătesc. 499 00:33:25,035 --> 00:33:27,300 Ne vedem acolo. 500 00:33:29,700 --> 00:33:34,100 - Mulțumesc, Felicia. - Dnă Robbie, mă bucur că faceți asta. 501 00:33:34,800 --> 00:33:37,600 Și îmi place cafeaua cu lapte cu caramel. Doar ca să știți... 502 00:33:37,635 --> 00:33:39,565 S-a notat. 503 00:33:39,600 --> 00:33:41,700 Distrează-te la prânz! 504 00:33:44,100 --> 00:33:48,100 - Ce crezi? - Vom aștepta. 505 00:33:48,800 --> 00:33:51,500 Cred că ar trebui să ne bucurăm de această perioadă. 506 00:33:51,535 --> 00:33:53,365 Da. Bine. 507 00:33:53,400 --> 00:33:55,365 Ți-a plăcut cadoul? 508 00:33:55,400 --> 00:33:59,100 - Încă nu l-am deschis. - Trebuie să-l deschizi! 509 00:34:00,700 --> 00:34:03,965 E tricoul meu de alergare. 510 00:34:04,000 --> 00:34:08,400 Da, dar am adăugat numărul tău norocos pe spatele lui. 511 00:34:08,500 --> 00:34:10,465 Treisprezece. 512 00:34:10,500 --> 00:34:13,065 Dar ăsta e numărul tău norocos. 513 00:34:13,100 --> 00:34:17,300 - Nici măcar nu-ți place. - Nu, îmi place la nebunie! 514 00:34:17,335 --> 00:34:19,500 Abia aștept să-l port. 515 00:34:19,600 --> 00:34:21,200 Probează-l acum, atunci. 516 00:34:21,235 --> 00:34:23,065 - Acum? - Da. 517 00:34:23,100 --> 00:34:27,500 Nu mă simt în largul meu să-mi scot tricoul în public. 518 00:34:27,535 --> 00:34:30,800 Dar o să-l port mai târziu, bine? 519 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Îl vei purta cu tine toată ziua? 520 00:34:34,400 --> 00:34:38,050 Fugi de-aici! Să vedem dacă încape în dulapul meu. 521 00:34:38,085 --> 00:34:41,700 Ăsta e testul lui de paternitate? Despre ce vorbim? 522 00:34:44,900 --> 00:34:48,600 Am vorbit cu cei de la PM, au refuzat. 523 00:34:48,700 --> 00:34:50,365 Au refuzat? 524 00:34:50,400 --> 00:34:53,600 Am ajuns în finale. Am fost în campionat. 525 00:34:53,635 --> 00:34:55,467 Au decis să încerce altfel. 526 00:34:55,502 --> 00:34:57,265 Cu puștiul acela din Alabama. 527 00:34:57,300 --> 00:35:00,300 Lucrez la o declarație de presă, care spune că a fost o înțelegere. 528 00:35:00,335 --> 00:35:01,865 Și acum ce facem? 529 00:35:01,900 --> 00:35:05,565 - Căutăm altă echipă. - Știu și eu... 530 00:35:05,600 --> 00:35:08,100 - Poate că sunt terminat. - Nu ești terminat. 531 00:35:08,200 --> 00:35:10,865 În niciun caz. Și nu vorbesc în calitate de persoană 532 00:35:10,900 --> 00:35:14,500 care face mulți bani de pe urma ta. Vorbesc în calitate de admiratoare a ta. 533 00:35:14,535 --> 00:35:18,567 În acest moment, încă poți face o tonă de bani făcând ceea ce-ți place. 534 00:35:18,602 --> 00:35:22,600 Problema e, Paula, că nu e singurul lucru pe care-l vreau de la viață. 535 00:35:22,635 --> 00:35:25,465 O relație, copii. 536 00:35:25,500 --> 00:35:28,000 Poți avea astea și să joci și fotbal. 537 00:35:28,100 --> 00:35:30,900 Nu mă plâng. Am fost norocos. 538 00:35:30,935 --> 00:35:33,700 Ce vrea să-mi spună? Ce vom face? 539 00:35:34,300 --> 00:35:36,265 Cred că ar trebui să luăm o pauză 540 00:35:36,300 --> 00:35:39,800 și să-l lăsăm pe Sean să se gândească la ce vrea, nu-i așa? 541 00:35:39,900 --> 00:35:43,100 - Așa e. - N-are vreme de gândit. 542 00:35:44,200 --> 00:35:46,700 Trece-o în contul meu. 543 00:35:48,700 --> 00:35:50,465 Haide! 544 00:35:50,500 --> 00:35:52,465 - E a șaptea oară! - Minunat. 545 00:35:52,500 --> 00:35:56,100 Femeia asta e un rechin. Ești bună la jocul acesta. 546 00:35:56,135 --> 00:35:58,500 Nu chiar. Doar am spirit de observație. 547 00:35:58,600 --> 00:36:02,000 Jocul tactic de "citire" a adversarului și de a acționa în consecință. 548 00:36:02,100 --> 00:36:04,300 Vrei să spui că mă "citești"? 549 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 Mulțumesc. 550 00:36:09,000 --> 00:36:12,200 - O zi fericită de Sf. Valentin. - Mulțumesc. 551 00:36:16,200 --> 00:36:18,800 Da, te pot "citi". Face parte din antrenamentul meu. 552 00:36:18,835 --> 00:36:21,365 - Oricine oferă mici indicii. - Cum ar fi? 553 00:36:21,400 --> 00:36:24,500 Sugestii. Te urci în avion purtând costum, dar fără verighetă. 554 00:36:24,600 --> 00:36:26,765 Serios, dar fără angajamente. 555 00:36:26,800 --> 00:36:28,765 Lași o străină să doarmă pe umărul tău. 556 00:36:28,800 --> 00:36:32,400 Bunătate, dar te simți bine să știi că ești util. 557 00:36:32,500 --> 00:36:36,800 Bomboana în formă de inimă. Altă sugestie. 558 00:36:37,400 --> 00:36:40,200 Știi, ori ai o problemă cu zahărul, care, pe baza cantității de sirop de arțar 559 00:36:40,300 --> 00:36:43,000 pe care ai pus-o în clătite, azi dimineață, n-aș prea crede. 560 00:36:43,035 --> 00:36:45,700 Ori ai o problemă cu bomboanele în formă de inimă. 561 00:36:45,800 --> 00:36:49,400 Ceea ce înseamnă că s-ar putea să ai o problemă cu romantismul. 562 00:36:49,500 --> 00:36:52,700 Și cu lucrurile legate de această zi, în special. 563 00:36:55,600 --> 00:36:58,000 Nu-i rău, soldat. 564 00:36:58,600 --> 00:37:01,065 Bine, Edison. Mulțumesc. 565 00:37:01,100 --> 00:37:03,800 Acum că ați văzut cum se așează corect felicitările 566 00:37:03,900 --> 00:37:06,665 în minunatele plicuri, începeți. 567 00:37:06,700 --> 00:37:09,200 Și în timp ce faceți asta, în liniște, 568 00:37:09,300 --> 00:37:11,465 o mică povestire despre ziua Sf. Valentin. 569 00:37:11,500 --> 00:37:13,565 De ziua Sf. Valentin a fost un masacru în Chicago, unde 570 00:37:13,600 --> 00:37:17,700 i-au împușcat pe toți și i-au blestemat pe cei din echipa Chicago Cubs. 571 00:37:17,735 --> 00:37:19,365 Mulțumesc că ne-ai spus, Franklin, 572 00:37:19,400 --> 00:37:21,400 dar e vorba de o zi diferită de Sf. Valentin. 573 00:37:21,900 --> 00:37:25,400 Bine, în Roma antică, împăratul Claudius II, 574 00:37:25,435 --> 00:37:28,365 supranumit Claudius cel Crud... 575 00:37:28,400 --> 00:37:32,300 Claudius cel Crud a interzis toate căsătoriile, fiindcă voia ca soldații 576 00:37:32,400 --> 00:37:35,565 să se concentreze asupra războiului, dar era un preot, 577 00:37:35,600 --> 00:37:39,100 cunoscut ca Valentin, care i-a căsătorit pe toți în secret, 578 00:37:39,200 --> 00:37:41,565 fiindcă el credea în dragoste. 579 00:37:41,600 --> 00:37:44,600 Claudius a aflat de căsătorii și l-a aruncat pe Valentin în închisoare. 580 00:37:44,635 --> 00:37:47,400 Fetelor, vă văd. 581 00:37:47,500 --> 00:37:50,565 Oricum, pe 14 februarie, Valentin a scris o scrisoare 582 00:37:50,600 --> 00:37:56,300 pentru iubita lui și a semnat: "Rămas bun, de la al tău Valentin". 583 00:37:57,100 --> 00:38:00,700 Să vedem. Aveți întrebări? 584 00:38:02,100 --> 00:38:04,765 Franklin, abia aștept s-o aud. Dă-i drumul. 585 00:38:04,800 --> 00:38:08,700 Dră Fitzpatrick, sunteți îndrăgostită de cineva? 586 00:38:12,100 --> 00:38:13,965 Te-am văzut la TV azi. 587 00:38:14,000 --> 00:38:16,500 - A fost transmis? - Da, de aceea sunt aici. 588 00:38:16,535 --> 00:38:18,800 Da, suntem faimoși! 589 00:38:19,700 --> 00:38:21,665 Deci tu ești proprietarul? 590 00:38:21,700 --> 00:38:24,765 Da, bunicul meu a început în Italia 591 00:38:24,800 --> 00:38:27,300 și tatăl meu le-a adus aici și eu am preluat magazinul. 592 00:38:27,400 --> 00:38:29,065 Minunat. Afacere în familie. 593 00:38:29,100 --> 00:38:31,565 Uite, urăsc să fac asta, dar sunt medic. 594 00:38:31,600 --> 00:38:35,000 Am o operație într-o oră și jumătate, mă poți ajuta să scap de rând? 595 00:38:35,035 --> 00:38:36,465 - Nu mai spuneți nimic. - Mulțumesc. 596 00:38:36,500 --> 00:38:39,700 Poți să-mi dai facturierul pentru minunatul doctor? 597 00:38:40,400 --> 00:38:41,965 Îmi trebuie două buchete. 598 00:38:42,000 --> 00:38:47,100 Ceva special, cu trandafiri, pentru fiecare dintre doamnele mele. 599 00:38:48,000 --> 00:38:51,300 Am nevoie de discreția ta. Înțelegi? 600 00:38:51,400 --> 00:38:54,900 Înțeleg. Există un cod al florarilor în legătură cu asta. 601 00:38:54,935 --> 00:38:57,900 Minunat. Uite cardul meu. Și astea sunt adresele. 602 00:38:58,000 --> 00:39:00,400 Astea sunt adresele doamnelor. 603 00:39:02,800 --> 00:39:06,100 - Harrison Copeland? - Da, ai nevoie de carte de identitate? 604 00:39:06,135 --> 00:39:08,200 Nu. 605 00:39:10,600 --> 00:39:13,600 Bine, această Julia Fitzpatrick, ar fi... 606 00:39:14,600 --> 00:39:16,765 - Prietena dvs.. - Da. 607 00:39:16,800 --> 00:39:22,800 Și Pamela Copeland, același nume, ar fi soția dvs.? 608 00:39:22,900 --> 00:39:27,300 Da. Am crezut că avem un cod de înțelegere. 609 00:39:27,400 --> 00:39:29,165 Codul e cod. 610 00:39:29,200 --> 00:39:34,200 Voiam să mă asigur că înțelegem același lucru... 611 00:39:34,235 --> 00:39:35,765 Înțelegeți? 612 00:39:35,800 --> 00:39:38,600 Puteți să faceți plata cu cardul, vă rog? 613 00:39:40,100 --> 00:39:42,900 Trebuie să-mi iau portofelul. Mă întorc imediat. 614 00:40:07,100 --> 00:40:10,600 - Urează-mi noroc. - Îți țin pumnii! 615 00:40:10,700 --> 00:40:14,200 Dacă ai nevoie de ajutor, trimite-mi un mesaj. 616 00:40:40,000 --> 00:40:42,700 Ce fetiță cuminte, du-te și te joacă. 617 00:40:49,800 --> 00:40:52,300 Pușchin, nu! Du-te jos. 618 00:41:17,400 --> 00:41:22,400 # "Grace. Cu soarele pe față..." # 619 00:41:44,100 --> 00:41:46,900 # "Grace..." # 620 00:41:50,300 --> 00:41:53,700 Vino aici. Mama stă un minut. 621 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Vino, dragă. 622 00:42:02,700 --> 00:42:04,565 Grace? 623 00:42:04,600 --> 00:42:07,600 - Alex! - Dnă Smart! Dumnezeul meu! 624 00:42:07,635 --> 00:42:09,565 Ce faci aici? 625 00:42:09,600 --> 00:42:12,300 Eu... Fac repetiții! 626 00:42:12,800 --> 00:42:16,200 - Dezbrăcat? - Dezbrăcat, da! 627 00:42:16,700 --> 00:42:18,900 E un... E un experiment... 628 00:42:18,935 --> 00:42:20,965 Fac un experiment... 629 00:42:21,000 --> 00:42:24,600 Un spectacol experimental, ceva de genul avangardist. 630 00:42:25,200 --> 00:42:26,865 La naiba. 631 00:42:26,900 --> 00:42:29,100 - Adică, îmi pare rău. - E în regulă, în regulă. 632 00:42:29,135 --> 00:42:31,300 - Am mai auzit cuvântul ăsta. - Uite cât e ceasul. 633 00:42:31,400 --> 00:42:34,200 Trebuie să plec. E o... Mulțumesc pentru tot. 634 00:42:34,235 --> 00:42:35,765 - Îmi pare rău! - E în regulă. 635 00:42:35,800 --> 00:42:37,600 - Sunteți bine? - Te rog, nu te apropia. 636 00:42:37,635 --> 00:42:39,600 Asta nu e bine, Alex. 637 00:42:40,200 --> 00:42:43,200 - Mulțumesc pentru tot. - Dumnezeul meu. 638 00:42:43,235 --> 00:42:46,700 Pușchin, nu. 639 00:42:46,900 --> 00:42:49,200 E în regulă. Știți, eu o să... 640 00:42:49,235 --> 00:42:51,200 Bine. 641 00:42:51,700 --> 00:42:55,200 Ne vedem mai târziu, dnă Smart. La revedere. 642 00:42:59,900 --> 00:43:02,900 Alex, dragă, acoperă-ți cocoșelul. 643 00:43:13,500 --> 00:43:16,000 - Grace! Grace! - Ce... 644 00:43:16,500 --> 00:43:18,600 Ce faci? Ce s-a întâmplat? 645 00:43:18,635 --> 00:43:20,565 - Mama. - Mama ta? 646 00:43:20,600 --> 00:43:22,600 Da, sigur, mama mea e la tine acasă. 647 00:43:23,100 --> 00:43:25,100 Mama mea! 648 00:43:25,200 --> 00:43:27,065 Ce ai spus? 649 00:43:27,100 --> 00:43:29,400 - Că fac repetiții. - Dezbrăcat? 650 00:43:29,500 --> 00:43:31,700 - Te-a crezut? - Așa cred. 651 00:43:32,000 --> 00:43:34,100 Teama mea m-a făcut să fiu foarte convingător. 652 00:43:34,300 --> 00:43:36,300 Ți-am scris un cântec. 653 00:43:37,600 --> 00:43:41,700 Dacă îmi mai faci asta, Vladimir, n-am încotro 654 00:43:41,735 --> 00:43:45,800 decât să mă dau jos de pe cal și să te pedepsesc. 655 00:43:48,500 --> 00:43:51,700 Port cizmele mele înalte de piele neagră 656 00:43:51,735 --> 00:43:54,300 și biciul meu. 657 00:43:56,100 --> 00:43:59,400 Dă-ți jos pantalonii și apleacă-te. 658 00:44:01,100 --> 00:44:04,300 Ce funduleț roz și frumos ai. 659 00:44:04,600 --> 00:44:07,300 O să-l lovesc cu biciul meu, 660 00:44:07,400 --> 00:44:11,200 până te vei supune, țăran jegos ce ești. 661 00:44:11,235 --> 00:44:15,000 Te lovesc și lovesc, și lovesc... 662 00:44:17,400 --> 00:44:19,200 Mulțumim că ați sunat la "Nimfomane Stupide". 663 00:44:19,235 --> 00:44:21,200 Cardul dvs. de credit a ajuns la limită. 664 00:44:22,400 --> 00:44:24,400 - Bună. - Bună. 665 00:44:25,300 --> 00:44:27,700 - Parcă e gimnasta. - Păi... 666 00:44:28,200 --> 00:44:30,200 Da. 667 00:44:31,300 --> 00:44:33,400 Ca să parafrazez un poet drăguț, 668 00:44:34,800 --> 00:44:37,500 există un univers al naibii de minunat, în vecini. 669 00:44:38,100 --> 00:44:40,250 - Să mergem. - E.E. Cummings. 670 00:44:40,285 --> 00:44:42,400 Da, e E.E. M-am gândit bine. 671 00:44:43,100 --> 00:44:45,650 Îmi amintesc că ai spus că e favoritul tău. 672 00:44:45,685 --> 00:44:48,200 Da, am spus că e favoritul meu, m-a câștigat. 673 00:44:48,800 --> 00:44:51,000 Mă simt așa de idiot, că am uitat 674 00:44:51,035 --> 00:44:52,800 că azi e ziua Sf. Valentin. 675 00:44:52,835 --> 00:44:54,465 Nicio problemă. 676 00:44:54,500 --> 00:44:56,365 Știi ce? Pentru mine este. 677 00:44:56,400 --> 00:44:59,900 Deci, pot să te scot în oraș diseară? 678 00:45:00,600 --> 00:45:05,000 Da, ar fi minunat. 679 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 Cât de repede merge căruciorul acela? 680 00:45:07,300 --> 00:45:09,300 Păi, să aflăm. 681 00:45:09,800 --> 00:45:14,100 Liz, e un tip pe linia 2, care îmi cere să-l acopăr 682 00:45:14,200 --> 00:45:16,100 cu vaselină și folie de împachetat. 683 00:45:16,600 --> 00:45:20,000 Mă ocup eu de asta. Ai naibii farsori! 684 00:45:20,300 --> 00:45:22,165 Și nu are accent rusesc, 685 00:45:22,200 --> 00:45:24,200 așa că nu cred că ai nevoie de cal. 686 00:45:24,300 --> 00:45:26,900 - Ai auzit asta? - E linia mea telefonică. 687 00:45:27,000 --> 00:45:29,500 Paula, îmi pare atât de rău. Îmi pare foarte rău. 688 00:45:30,300 --> 00:45:31,965 Sunt concediată? 689 00:45:32,000 --> 00:45:34,800 E în regulă. Te pricepi la cuvinte deocheate. Îmi place asta. 690 00:45:34,835 --> 00:45:37,317 Doar asigură-te că răspunzi întâi apelurilor mele. 691 00:45:37,352 --> 00:45:39,800 Absolut. Nu trebuie să-ți faci griji pentru... 692 00:45:40,200 --> 00:45:42,200 ...asta. 693 00:45:42,900 --> 00:45:44,900 Nu voi ajunge angajatul lunii. 694 00:45:53,700 --> 00:45:56,200 Îl ascultați pe Mike Mikey, dimineața la ESPN Radio, 695 00:45:56,300 --> 00:45:58,465 emisiunea sportivă numărul unu a Americii. 696 00:45:58,500 --> 00:46:01,500 Știrile orei: Sean Jackson e liber de contract. 697 00:46:01,600 --> 00:46:04,500 - Ce va face de acum? - Poate va căuta în Pagini Aurii, 698 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 să vadă cine face angajări... 699 00:46:16,500 --> 00:46:19,065 Omule! Vezi asta? 700 00:46:19,100 --> 00:46:21,300 De ce ai făcut-o? Omule, va trebui să plătești. 701 00:46:21,335 --> 00:46:24,000 Ușor, uriașule. Știu că a fost vina mea. 702 00:46:25,600 --> 00:46:28,965 Sună-l pe agentul meu, are toate informațiile despre mine. 703 00:46:29,000 --> 00:46:32,300 Așa e. Și eu îi spun agentului meu să-l sune agentul tău, e bine? 704 00:46:34,000 --> 00:46:35,900 Sean Jackson. 705 00:46:36,100 --> 00:46:38,700 Omule, gâtul meu. Spatele meu. 706 00:46:39,400 --> 00:46:42,400 Pieptul meu. Glumeam. 707 00:46:44,200 --> 00:46:46,065 - Îmi dai autograf pe șapcă? - Sigur. 708 00:46:46,100 --> 00:46:48,965 35 de pase complete, 3 eseuri de jos și unul de sus 709 00:46:49,000 --> 00:46:51,900 și ei cred că trebuie să te oprești. Asta înseamnă nerecunoștință. 710 00:46:51,935 --> 00:46:53,900 Mulțumesc, amice. 711 00:46:54,300 --> 00:46:56,700 Portiera asta e destul de distrusă, mai ai altă dubiță? 712 00:46:56,735 --> 00:46:58,365 Da, dar deja sunt în întârziere. 713 00:46:58,400 --> 00:47:00,500 Ziua Sf. Valentin e o zi cam importantă. 714 00:47:00,535 --> 00:47:01,965 Din punct de vedere al florilor. 715 00:47:02,000 --> 00:47:03,650 Nu știu de ce oamenii comandă livrarea florilor, 716 00:47:03,685 --> 00:47:05,642 când pot să le cumpere și să le dăruiască ei înșiși. 717 00:47:05,677 --> 00:47:07,600 Unora le place să primească flori la locul de muncă. 718 00:47:07,635 --> 00:47:09,865 Pentru unii, dragostea nu există 719 00:47:09,900 --> 00:47:11,900 decât dacă e recunoscută în fața altor oameni. 720 00:47:14,000 --> 00:47:16,600 Ești o vedetă, Sean. Condu cu atenție. 721 00:47:21,100 --> 00:47:25,100 Da, Kara, eu sunt. Ascultă, știu ce vreau să fac. 722 00:47:25,135 --> 00:47:27,500 Așa cred. 723 00:47:56,900 --> 00:48:00,100 Nu, omule. Nu azi! 724 00:48:18,100 --> 00:48:21,000 Ce să fac? Să-i spun și să-i frâng inima 725 00:48:21,100 --> 00:48:24,900 sau nu mă bag fiindcă nu e treaba mea? 726 00:48:25,200 --> 00:48:28,100 - Chiar vrei părerea mea? - Da. Nu. 727 00:48:29,700 --> 00:48:31,065 Depinde. Care e părerea ta? 728 00:48:31,100 --> 00:48:33,700 Cred că ar trebui să te întrebi: dacă situația era inversă, 729 00:48:33,735 --> 00:48:35,700 ce ai fi vrut să facă ea? 730 00:48:36,400 --> 00:48:38,100 De ce trebuie să fii așa sensibil? 731 00:48:38,135 --> 00:48:40,000 Fiindcă ești foarte fragil. 732 00:48:40,600 --> 00:48:45,300 Un atom neutru are 17 protoni și 17 electroni. 733 00:48:45,335 --> 00:48:47,500 Și dacă doi atomi devin... 734 00:48:52,300 --> 00:48:56,100 Comanda asta a ajuns la magazin și m-am gândit s-o livrez eu personal. 735 00:48:56,800 --> 00:48:58,800 Copiii, el e prietenul meu, Reed. 736 00:48:59,400 --> 00:49:01,500 - Salutați-l. - Bună. 737 00:49:04,000 --> 00:49:07,800 Uitați-vă la capitolul 10, paragraful 2, în liniște. 738 00:49:09,000 --> 00:49:14,300 Sunt de la Harrison? A venit la magazin? L-ai cunoscut? 739 00:49:15,400 --> 00:49:18,100 Trebuie să vorbesc cu tine. Ai un minut? 740 00:49:18,700 --> 00:49:20,700 Da, sigur. 741 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Tu ești șeful. 742 00:49:27,600 --> 00:49:29,765 Recreație. Să petrecem! 743 00:49:29,800 --> 00:49:31,865 Stai jos și fă liniște, ai înțeles? 744 00:49:31,900 --> 00:49:34,300 Mă bucur că ai putut să-i cunoști, sunt atât de drăguți. 745 00:49:34,335 --> 00:49:36,167 Da, sunt minunați. 746 00:49:36,202 --> 00:49:38,000 Ghici ce. Am un zbor. 747 00:49:38,100 --> 00:49:40,400 Plec la ora 17:30. Voi ajunge acolo la cină. 748 00:49:40,500 --> 00:49:42,800 Știi, nu cred că e o idee bună. 749 00:49:43,500 --> 00:49:45,400 De ce? A fost ideea ta. 750 00:49:45,500 --> 00:49:48,000 - Uneori am idei proaste. - A fost o idee minunată. 751 00:49:48,400 --> 00:49:50,400 E totul în regulă? Și florile mele? 752 00:49:50,500 --> 00:49:52,300 E totul în regulă? 753 00:49:52,335 --> 00:49:54,100 Ți-am dat 13 dolari! 754 00:49:54,300 --> 00:49:57,400 Îmi amintesc. Știi, cred că sunt în dubiță. 755 00:49:57,700 --> 00:49:59,465 Nu-ți face griji, vor ajunge în curând. 756 00:49:59,500 --> 00:50:03,200 Edison, îl știu pe dl Bouquet de foarte mult timp. 757 00:50:03,600 --> 00:50:06,800 Dacă ți-a spus că florile vor ajunge, atunci vor ajunge aici. 758 00:50:06,835 --> 00:50:10,600 Lasă-mă 30 de secunde, mă întorc imediat. 759 00:50:10,635 --> 00:50:12,600 Nu te urca în avion. 760 00:50:14,100 --> 00:50:16,000 De ce nu? 761 00:50:18,100 --> 00:50:22,100 Ești drăguț. Din cauză că Harrison a venit la magazin? 762 00:50:23,100 --> 00:50:25,350 - Da. - Și te-a făcut să-ți dai seama 763 00:50:25,385 --> 00:50:27,600 că lucrurile se pot schimba între noi. 764 00:50:28,300 --> 00:50:29,865 Nu, nu-i vorba despre mine. 765 00:50:29,900 --> 00:50:32,700 Fiindcă până acum, în toți acești ani, întotdeauna te-am sprijinit. 766 00:50:32,735 --> 00:50:34,865 - Nu, nu e vorba... - Și cu Morley, 767 00:50:34,900 --> 00:50:37,650 dacă lucrează până târziu, dacă vrei să vezi un film prost, 768 00:50:37,685 --> 00:50:40,400 dacă vrei să mânci mâncare nesănătoasă și ea nu vrea... 769 00:50:40,435 --> 00:50:43,200 Cu siguranță eu sunt cea pe care o cauți. 770 00:50:43,235 --> 00:50:44,765 Ești cea mai bună. 771 00:50:44,800 --> 00:50:48,400 Și acum apare un tip la mijloc și nu e doar un tip, 772 00:50:49,700 --> 00:50:51,465 e un bărbat. 773 00:50:51,500 --> 00:50:53,465 Crezi că mă va viola? 774 00:50:53,500 --> 00:50:55,500 Nu, uite a venit la magazin... 775 00:50:58,200 --> 00:51:01,000 Sunt prietena ta. Nu-ți face griji. 776 00:51:01,035 --> 00:51:03,000 Nu plec nicăieri. 777 00:51:04,900 --> 00:51:08,500 Mulțumesc că ai venit! Te sun mai târziu. 778 00:51:08,600 --> 00:51:11,000 Ce se întâmplă aici? Fiecare la locul lui. 779 00:51:15,400 --> 00:51:17,700 V-ați pierdut mințile? La locurile voastre. 780 00:51:17,735 --> 00:51:20,000 - Julia! - Nu pot vorbi acum! 781 00:51:20,035 --> 00:51:22,000 Te sun mai târziu! 782 00:51:30,500 --> 00:51:31,965 Nu te mai uita la mine așa. 783 00:51:32,000 --> 00:51:35,500 - Am încercat să-i spun. - N-ai încercat destul, Reed. 784 00:51:35,800 --> 00:51:38,200 - Nu știi. - Nu știu. 785 00:51:38,300 --> 00:51:40,200 N-ai văzut-o niciodată tristă. 786 00:51:40,500 --> 00:51:43,400 Arată ca un cățeluș abandonat atunci când plânge. 787 00:51:43,435 --> 00:51:45,767 N-am să-i fac una ca asta. Mai ales azi. 788 00:51:45,802 --> 00:51:48,101 Nu-i voi strica ziua de Sf. Valentin. 789 00:51:48,136 --> 00:51:50,268 Știu ce zi e. Am o dubiță plină cu flori. 790 00:51:50,303 --> 00:51:52,400 Măcar grăbește-te, Reed, am rămas în urmă. 791 00:51:53,000 --> 00:51:55,500 Nu poți grăbi dragostea. 792 00:51:55,600 --> 00:51:57,900 O las în dormitor pentru Morley, când vine acasă. 793 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 Mă întorc imediat. 794 00:52:00,500 --> 00:52:03,900 Nu se va grăbi. Mă duc la pescuit. 795 00:52:14,600 --> 00:52:16,450 Bună, cum ți-a fost ziua? 796 00:52:16,485 --> 00:52:18,300 - Dă-i drumul. - Ce? 797 00:52:18,500 --> 00:52:21,500 - Nu, așteaptă. - Vreau să plec de aici. 798 00:52:21,535 --> 00:52:23,500 Respiră, cum te-am învățat. 799 00:52:24,800 --> 00:52:26,800 Bine, acum spune-mi ce nu-i în regulă. 800 00:52:27,100 --> 00:52:30,100 Nu știe că o iubesc. N-a primit florile. 801 00:52:30,200 --> 00:52:33,200 Nu știe! Trebuie să pun lucrurile în ordine. 802 00:52:33,235 --> 00:52:35,667 Poți să mă ajuți, Grace, te rog? 803 00:52:35,702 --> 00:52:38,100 Sigur că da. Dar mai întâi, fotbal. 804 00:52:42,800 --> 00:52:44,800 Așteaptă. Bine, te aud acum. 805 00:52:46,100 --> 00:52:49,900 Bine, voi fi eu singură la propria mea petrecere. 806 00:52:49,935 --> 00:52:51,865 Nimeni nu scrie nimic. Așa e în Los Angeles. 807 00:52:51,900 --> 00:52:53,800 Toată lumea vrea ca tu să crezi că ei au o viață. 808 00:52:54,400 --> 00:52:56,400 Te urăsc că ești așa de îndrăgostită. 809 00:52:56,500 --> 00:52:57,965 Știu, mulțumesc. 810 00:52:58,000 --> 00:52:59,900 Vorbind de asta, voi merge la San Francisco. 811 00:52:59,935 --> 00:53:01,900 Îmi pare rău că nu voi fi acolo. 812 00:53:02,200 --> 00:53:05,200 Distrează-te și pentru mine, dragă. Trebuie să plec. Pa. 813 00:53:10,400 --> 00:53:12,500 Carmine, relaxează-te, eu sunt. 814 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 - Bună. - Reed. 815 00:53:17,800 --> 00:53:19,800 Ce faci aici? Ești bine? 816 00:53:26,400 --> 00:53:28,400 Îmi pare rău. 817 00:53:28,800 --> 00:53:31,665 Te iubesc, dar... 818 00:53:31,700 --> 00:53:34,600 nu sunt pregătită pentru acest fel de angajament. 819 00:53:35,700 --> 00:53:39,200 Și n-am știut asta azi dimineață. 820 00:53:42,300 --> 00:53:44,300 E în regulă. 821 00:53:45,300 --> 00:53:47,750 N-ar fi trebuit să grăbesc lucrurile. 822 00:53:47,785 --> 00:53:50,165 - Putem aștepta. - N-ai greșit cu nimic. 823 00:53:50,200 --> 00:53:52,965 N-ar fi trebuit să fiu surprinsă când m-ai cerut. 824 00:53:53,000 --> 00:53:55,800 Ar fi trebuit să mă gândesc la viitorul nostru împreună. 825 00:53:56,500 --> 00:53:59,600 Dar încă mă concentrez pe viitorul meu. 826 00:54:01,900 --> 00:54:04,465 Dar poți să-ți păstrezi cariera, iubire. 827 00:54:04,500 --> 00:54:09,700 Doar ne căsătorim, nu vom deveni călugări sau așa ceva. 828 00:54:09,800 --> 00:54:12,400 - De ce ai împachetat totul? - Toată treaba cu părinții mei. E oribil. 829 00:54:14,300 --> 00:54:17,500 Părinții tăi? Stai un pic, doar pentru că părinții tăi au avut un divorț urât 830 00:54:17,535 --> 00:54:20,800 nu înseamnă că și tu vei avea un divorț urât. 831 00:54:20,835 --> 00:54:23,800 Nu e ceva ereditar. Nu e contagios. 832 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 Nu înțelegi. 833 00:54:26,800 --> 00:54:29,700 Primul telefon pe care l-am dat după ce m-ai cerut de soție 834 00:54:29,800 --> 00:54:31,465 a fost la biroul meu. 835 00:54:31,500 --> 00:54:33,700 Ca să confirm întâlnirea mea de la ora 10. 836 00:54:41,200 --> 00:54:43,300 E foarte frumos. 837 00:54:45,800 --> 00:54:47,800 Pentru altcineva. 838 00:54:54,300 --> 00:54:56,600 Nu-ți face griji. E doar... 839 00:54:57,700 --> 00:54:59,800 Eu și Carmine, totul e bine. 840 00:55:00,300 --> 00:55:03,700 Vino, Carmine. Nu-i așa, iubire? 841 00:55:08,300 --> 00:55:10,600 Carmine? Vino aici. 842 00:55:14,800 --> 00:55:17,100 În regulă. Bine. Da. 843 00:55:32,900 --> 00:55:35,000 Măcar te-ai gândit să te măriți cu mine? 844 00:55:35,400 --> 00:55:37,400 Sigur că da. 845 00:55:38,800 --> 00:55:41,300 Dar când ceri o fată în căsătorie, 846 00:55:41,400 --> 00:55:43,500 vrei ca ea doar să se gândească? 847 00:55:44,400 --> 00:55:46,400 Sau vrei să știe... pur și simplu? 848 00:55:52,300 --> 00:55:54,900 S-a întors Romeo de la miezul nopții. 849 00:55:55,400 --> 00:55:59,365 Și dacă toate acele sentimente te-au întors pe dos, 850 00:55:59,400 --> 00:56:02,700 gândește-te la bietul om care acum 800 de ani a spus: 851 00:56:03,200 --> 00:56:07,100 "Tot ce vrem cu adevărat e bucuria confuză a iubirii". 852 00:56:07,700 --> 00:56:09,600 Amin, frate. 853 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Era acolo, nu? 854 00:56:12,400 --> 00:56:14,400 Asta e tot? 855 00:56:17,100 --> 00:56:18,765 Pe asta o crezi? 856 00:56:18,800 --> 00:56:20,800 Nu mă crezi când îmi spune "da", 857 00:56:21,500 --> 00:56:26,200 dar când îmi dă papucii, n-ai nicio îndoială. 858 00:56:26,700 --> 00:56:28,700 Am avut un sentiment. 859 00:56:29,200 --> 00:56:30,665 Pardon? 860 00:56:30,700 --> 00:56:33,900 Că nu era bine, Reed. Știi tu... 861 00:56:33,935 --> 00:56:36,000 - O impresie. - O impresie? 862 00:56:37,900 --> 00:56:41,700 Ai avut o impresie și n-ai spus nimic? 863 00:56:47,800 --> 00:56:50,965 Nu ții impresiile pentru tine. Le împărtășești. 864 00:56:51,000 --> 00:56:54,500 "Hei, omule, am impresia că te îndrepți spre prăpastie." 865 00:56:55,600 --> 00:56:57,400 Asta fac prietenii. Știe toată lumea. 866 00:56:57,435 --> 00:56:59,400 E trecut în manual. 867 00:57:01,100 --> 00:57:03,700 Îmi pare rău, Reed. Ai dreptate. 868 00:57:04,700 --> 00:57:06,765 Trebuie s-o opresc pe Julia, nu-i așa? 869 00:57:06,800 --> 00:57:09,900 E trecut în manual. Cred că mai bine ai opri-o. 870 00:57:13,100 --> 00:57:15,100 Să mergem. 871 00:57:20,400 --> 00:57:22,400 Următorul. 872 00:57:22,900 --> 00:57:25,265 Îmi vizitez iubitul. E o surpriză. 873 00:57:25,300 --> 00:57:28,100 - Îi fac o surpriză. - Da, bărbații iubesc surprizele. 874 00:57:28,135 --> 00:57:29,565 Ești sarcastică? 875 00:57:29,600 --> 00:57:33,100 I-am făcut mai demult o surpriză soțului meu. Acum e fostul meu soț. 876 00:57:33,135 --> 00:57:35,700 - Asta e nașpa. - Nu atingeți paza, doamnă. 877 00:57:36,100 --> 00:57:38,200 Da, doamnă. Am înțeles. 878 00:57:42,600 --> 00:57:44,600 - Următorul. - Să aveți o zi frumoasă. 879 00:57:48,800 --> 00:57:50,600 N-am mai avut niciodată o impresie. 880 00:57:50,635 --> 00:57:52,600 Nu știu ce să fac cu ea. 881 00:57:52,800 --> 00:57:54,800 Trebuie să ajungem la aeroport. 882 00:57:54,900 --> 00:57:56,565 La naiba, florile. 883 00:57:56,600 --> 00:57:58,165 Le livrez eu, tu du-te. 884 00:57:58,200 --> 00:58:00,065 N-am mașină. Decât dubița asta. 885 00:58:00,100 --> 00:58:02,300 Vărul meu locuiește în apropiere. Are o mașină ce o poți împrumuta. 886 00:58:02,335 --> 00:58:04,567 E un Chevrolet. 887 00:58:04,602 --> 00:58:06,800 E un hibrid. 888 00:58:24,600 --> 00:58:26,600 Chiar acolo. 889 00:58:31,400 --> 00:58:33,400 Tipul lasă câinele, am spus că nu putem lua câinele, 890 00:58:33,435 --> 00:58:35,165 el zice că se întoarce. 891 00:58:35,200 --> 00:58:41,200 Am nevoie de un bilet de la terminalul G, spre San Francisco. 892 00:58:41,235 --> 00:58:43,900 Ghișeul acesta este pentru produse de dimensiuni mari. 893 00:58:44,000 --> 00:58:46,400 Sigur. Dar vindeți bilete. 894 00:58:46,500 --> 00:58:48,865 Ghișeul acesta este pentru produse de dimensiuni mari. 895 00:58:48,900 --> 00:58:50,500 - Dar vindeți bilete aici, nu-i așa? - Acel ghișeu e pentru... 896 00:58:50,535 --> 00:58:52,367 oameni de dimensiuni mari, acest ghișeu 897 00:58:52,402 --> 00:58:54,200 e pentru produse de dimensiuni mari, bine? 898 00:58:54,500 --> 00:58:56,500 Bine, uite bagajul meu. 899 00:58:57,900 --> 00:58:59,865 Acum e un set. 900 00:58:59,900 --> 00:59:02,600 Uite ce, prietene, am 52 de ani și port cămașă albastră la serviciu. 901 00:59:02,635 --> 00:59:04,600 Te rog, nu mă enerva mai tare decât sunt. 902 00:59:04,800 --> 00:59:06,800 Îmi pare rău. 903 00:59:10,100 --> 00:59:11,065 E o fată... 904 00:59:11,100 --> 00:59:13,300 Nu-mi spune, că-mi strici bucuria să ghicesc. 905 00:59:13,400 --> 00:59:14,765 Să vedem. Va fi foarte dificil. 906 00:59:14,800 --> 00:59:17,800 E o fată foarte drăguță, care se urcă în avion mare 907 00:59:17,900 --> 00:59:20,700 și dacă n-o oprești, nu va ști niciodată ce simți cu adevărat. 908 00:59:22,100 --> 00:59:24,265 - Nu chiar. - Ce am uitat? 909 00:59:24,300 --> 00:59:27,200 Dacă se urcă în avion, va afla cu durere 910 00:59:27,400 --> 00:59:30,800 că tipul de care crede că e îndrăgostită 911 00:59:30,900 --> 00:59:34,800 - e un dobitoc mincinos. - Asta nu e bine. 912 00:59:34,900 --> 00:59:37,100 Nu, nu e bine. Și nu pot lăsa să se întâmple asta, 913 00:59:37,200 --> 00:59:39,400 fiindcă fata asta e minunată. 914 00:59:39,500 --> 00:59:41,500 Parcă e... 915 00:59:42,300 --> 00:59:44,300 ...o rază de soare. 916 00:59:44,900 --> 00:59:46,900 Totul e mai bun în jurul ei. 917 00:59:47,200 --> 00:59:50,600 Nu suport ideea ca un idiot să o rănească. 918 00:59:50,700 --> 00:59:52,700 Pur și simplu nu pot. 919 00:59:54,500 --> 00:59:58,400 Poți, te rog, să faci liniște, astfel ca tânărul acesta drăguț 920 00:59:58,500 --> 01:00:00,600 să-mi vândă un bilet? Te rog? 921 01:00:01,800 --> 01:00:03,465 Ia-o mai ușor. 922 01:00:03,500 --> 01:00:05,900 Asta te va duce la orice poartă de aici. 923 01:00:06,300 --> 01:00:07,800 Parcă e o rază de soare, nu? 924 01:00:07,835 --> 01:00:09,700 Da. 925 01:00:09,800 --> 01:00:11,900 În cazul acesta, fac cinste. Du-te, pleacă de aici. 926 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 Mulțumesc. 927 01:00:39,600 --> 01:00:42,000 Vino. Hai să văd. 928 01:00:49,600 --> 01:00:52,065 Domnule. Un moment, domnule. 929 01:00:52,100 --> 01:00:55,300 Atențiune, vă rog. Pentru zborul 464 spre San Francisco 930 01:00:55,400 --> 01:00:58,500 îmbarcarea se face la poarta 13, terminalul G. 931 01:01:00,700 --> 01:01:02,700 Tipul și-a lăsat pantofii! 932 01:01:02,735 --> 01:01:04,700 Lăsați omul să-și ia pantofii. 933 01:01:04,800 --> 01:01:06,465 Avem un cod Foxtrot. 934 01:01:06,500 --> 01:01:08,500 - Scuzați-mă. Scuzați-mă. - Avem un cod Foxtrot. 935 01:01:12,300 --> 01:01:14,500 Fiindcă am auzit... 936 01:01:16,200 --> 01:01:18,065 E un prieten al meu, e în regulă. 937 01:01:18,100 --> 01:01:21,300 Ce faci? Unde-ți sunt pantofii? Ești bine? 938 01:01:21,400 --> 01:01:24,100 - E însurat. - Ce? 939 01:01:24,135 --> 01:01:26,800 Harrison. E însurat. 940 01:01:28,200 --> 01:01:30,400 A fost însurat și acum e divorțat. 941 01:01:30,435 --> 01:01:31,965 Încă e însurat. 942 01:01:32,000 --> 01:01:33,600 Numele ei e Pamela, locuiesc în Brentwood. 943 01:01:33,635 --> 01:01:35,600 Știu fiindcă i-am dus flori. 944 01:01:35,700 --> 01:01:37,700 Am încercat să-ți spun la școală. 945 01:01:38,900 --> 01:01:40,665 A spus că e actuala lui soție? 946 01:01:40,700 --> 01:01:42,700 A spus "cumpăr flori pentru soția mea"? 947 01:01:42,735 --> 01:01:44,265 Nici nu trebuia. Mi-am dat seama. 948 01:01:44,300 --> 01:01:46,800 La fel cum ți-ai dat seama că fostul meu iubit, Eddy, era homosexual. 949 01:01:46,900 --> 01:01:49,065 - Era homosexual. - Eddy e însurat și fericit. 950 01:01:49,100 --> 01:01:51,300 - Are doi copii minunați. - Are o pisică numită Babs. 951 01:01:51,900 --> 01:01:54,350 Ai încercat să mă desparți de fiecare iubit pe care l-am avut 952 01:01:54,385 --> 01:01:56,800 - încă de când ne-am cunoscut. - Îți spun adevărul, promit! 953 01:01:56,835 --> 01:01:58,565 Plec. 954 01:01:58,600 --> 01:02:00,165 Stai, stai. 955 01:02:00,200 --> 01:02:02,900 Bună, sunt de la pază. 956 01:02:03,500 --> 01:02:05,600 Tu crezi că Morley cu mine suntem sortiți unul altuia? 957 01:02:06,500 --> 01:02:08,150 Ce legătură are asta? 958 01:02:08,185 --> 01:02:09,892 Doar spune-mi, crezi? 959 01:02:09,927 --> 01:02:11,565 Eu nu... Nu știu. 960 01:02:11,600 --> 01:02:13,400 Dacă o iubești și ea te iubește... 961 01:02:13,435 --> 01:02:15,200 - Răspunde la întrebare. - Bine. 962 01:02:17,000 --> 01:02:19,000 Nu. 963 01:02:19,700 --> 01:02:21,200 Eu personal, nu vă văd împreună. 964 01:02:21,235 --> 01:02:23,065 Asta fac eu aici. 965 01:02:23,100 --> 01:02:26,000 Fiindcă se pare că toată lumea simțea asta, 966 01:02:26,100 --> 01:02:28,100 dar nimeni n-a avut curajul să-mi spună și mie. 967 01:02:28,600 --> 01:02:31,550 Și acum am rămas cu un inel idiot, un dulap gol 968 01:02:31,585 --> 01:02:34,500 și o gaură în stomac de mărimea statului Texas, 969 01:02:34,535 --> 01:02:36,800 fiindcă nimeni nu mi-a spus. 970 01:02:38,000 --> 01:02:40,600 - Te-a părăsit. - Azi. 971 01:02:43,800 --> 01:02:45,465 Îmi pare rău. 972 01:02:45,500 --> 01:02:50,300 Ultimul apel pentru zborul 454 spre San Francisco. 973 01:03:02,300 --> 01:03:04,965 Nu vreau să ți se întâmple asta. 974 01:03:05,000 --> 01:03:10,200 Îmi pare rău de Morley. Dar mă duc să-mi văd iubitul. 975 01:03:10,235 --> 01:03:13,200 Știi că e adevărul. 976 01:03:16,200 --> 01:03:21,300 Domnule, pantofii dvs. sunt la pază. Nu avem permisiunea să-i atingem. 977 01:03:21,600 --> 01:03:26,300 Domnule, ce fel de om își scoate pantofii și pleacă? 978 01:03:26,400 --> 01:03:29,500 Sunt chestii urâte pe podeaua asta, domnule. 979 01:03:29,600 --> 01:03:32,100 Nu fumați. Fixați centurile. 980 01:03:44,700 --> 01:03:47,200 Îmi pare rău. 981 01:03:57,900 --> 01:04:01,900 Doamnelor și domnilor, cum observați, trecem prin turbulențe. 982 01:04:01,935 --> 01:04:04,465 Nu-i nimic îngrijorător, căpitanul a aprins 983 01:04:04,500 --> 01:04:06,365 semnalul pentru centuri pentru siguranța dvs.. 984 01:04:06,400 --> 01:04:10,900 Vă rog să vă întoarceți la locuri până trecem de ele, în câteva minute. 985 01:04:13,800 --> 01:04:15,800 Ai grijă la mână. 986 01:04:20,100 --> 01:04:24,100 - Ești foarte frumoasă. - Mulțumesc. 987 01:04:24,600 --> 01:04:26,065 - Ești agitată? - Da. 988 01:04:26,100 --> 01:04:29,150 N-ai motive. Din momentul când vei intra pe ușă, 989 01:04:29,185 --> 01:04:32,200 - nimic altceva nu va mai conta. - Mulțumesc. 990 01:04:33,500 --> 01:04:36,500 - În regulă, Bill... - Franklin marchează! 991 01:04:38,500 --> 01:04:41,350 Edison, vrei să facem încălzirea împreună? 992 01:04:41,385 --> 01:04:44,200 Da, Edison. Încălzește-te cu iubita ta! 993 01:04:44,235 --> 01:04:46,500 Maturizează-te, Franklin. 994 01:04:47,200 --> 01:04:51,050 Te vei uita la Discovery Channel diseară? E despre girafe. 995 01:04:51,085 --> 01:04:54,900 Nu, nu pot, trebuie să lucrez la restaurantul mamei mele. 996 01:04:55,200 --> 01:04:57,900 - Cel cu turnurile ascuțite? - Da. 997 01:04:58,200 --> 01:05:00,150 Am fost acolo la petrecerea de ziua ta. 998 01:05:00,185 --> 01:05:02,100 E o noapte aglomerată. Avem o nuntă 999 01:05:02,200 --> 01:05:05,200 și o petrecere pentru oamenii care urăsc ziua Sf. Valentin. 1000 01:05:05,235 --> 01:05:08,617 - De ce să urăști ziua Sf. Valentin? - Nu știu. 1001 01:05:08,652 --> 01:05:12,000 E în fiecare an și sunt prietenii dnei Fitzpatrick. 1002 01:05:12,100 --> 01:05:14,000 Chiar? 1003 01:05:14,100 --> 01:05:18,800 Nu cât timp e Franklin! Haide, începe meciul. 1004 01:05:27,200 --> 01:05:30,700 - Edison, care e problema ta? - Sunt îndrăgostit. 1005 01:05:30,735 --> 01:05:33,300 Și eu sunt, dar îmi pot mișca picioarele. 1006 01:05:40,900 --> 01:05:43,165 Vezi? Am făcut așa... 1007 01:05:43,200 --> 01:05:47,600 și am lovit mingea cu capul. Ai văzut? 1008 01:05:49,700 --> 01:05:54,300 Sigur că am văzut, dragă. Mama e așa de mândră. 1009 01:05:54,335 --> 01:05:56,900 Hai să-l găsim pe tata. 1010 01:06:00,000 --> 01:06:03,900 Sunt Kelvin Moore, de la Channel 13. O zi a Sf. Valentin fericită! 1011 01:06:03,935 --> 01:06:06,500 Bine ați venit la turul vedetelor de la Hollywood! 1012 01:06:06,600 --> 01:06:10,100 - Credeai că nu te găsesc? - Ce faci aici? 1013 01:06:15,300 --> 01:06:17,965 Ce se întâmplă? De ce atâta... 1014 01:06:18,000 --> 01:06:20,100 "Cisco Martini e un șobolan trădător?" 1015 01:06:20,200 --> 01:06:22,900 E nebună, omule. Nici nu știu despre ce vorbește. 1016 01:06:23,000 --> 01:06:25,000 - Ticălosule! - Cisco! 1017 01:06:25,200 --> 01:06:27,700 - La naiba! - Ce faci? 1018 01:06:27,900 --> 01:06:32,500 L-a lovit în ouăle de aur. Doamne, mi-e milă de tine. 1019 01:06:33,600 --> 01:06:37,000 Oricum, numele meu e Kelvin Moore. O zi de Sf. Valentin fericită. 1020 01:06:37,035 --> 01:06:40,600 KVLA, Channel 13. Am terminat? 1021 01:06:41,200 --> 01:06:42,965 Am primit un mesaj. 1022 01:06:43,000 --> 01:06:45,000 Sean Jackson a anunțat o conferință de presă. 1023 01:06:45,100 --> 01:06:46,400 Poate fi reportajul meu exclusiv. 1024 01:06:46,500 --> 01:06:50,300 Continuă să filmezi. Lasă filmul să meargă. 1025 01:06:51,100 --> 01:06:53,300 Nu-ți face griji, șefule. 1026 01:06:54,900 --> 01:06:57,465 Azi e ziua mea. 1027 01:06:57,500 --> 01:07:00,900 Ascultă, vreau să vorbesc cu Kara, câteva secunde. 1028 01:07:01,000 --> 01:07:03,400 V-am dat deja totul despre conferința de presă a lui Sean Jackson. 1029 01:07:03,500 --> 01:07:06,000 - Deci, totul e în regulă. - Vreau să fac ceva special. 1030 01:07:06,035 --> 01:07:08,465 Uită-te la profil. Sunt de la KVLA. 1031 01:07:08,500 --> 01:07:11,200 - Ești pe locul 2 la sport. - Da, dar mă îndrept spre locul întâi. 1032 01:07:11,300 --> 01:07:13,465 Vreau doar să-i pun o întrebare lui Sean Jackson. 1033 01:07:13,500 --> 01:07:17,100 Vreau doar să pot să-i pun o întrebare lui Sean Jackson, în fața camerei. 1034 01:07:17,135 --> 01:07:19,300 Are o conferință telefonică. E foarte ocupată. 1035 01:07:19,500 --> 01:07:21,300 - Nu știu dacă ea... - Dumnezeule, vezica mea. 1036 01:07:21,335 --> 01:07:22,900 Trebuie să folosesc baia. Unde e baia? 1037 01:07:22,935 --> 01:07:25,367 - Mi-am scăpat notițele. - Nu! 1038 01:07:25,402 --> 01:07:27,765 - Kara, Kara... - Nu puteți... 1039 01:07:27,800 --> 01:07:32,065 - Kara, ești în regulă? - Par eu în regulă? 1040 01:07:32,100 --> 01:07:34,650 - Să chemăm un medic? - Nu, e vorba de ziua asta. 1041 01:07:34,685 --> 01:07:37,200 De Crăciun, de Anul nou, de 4 Iulie, n-are nimic. 1042 01:07:37,300 --> 01:07:39,600 De Sf. Valentin, nu e prea bine. 1043 01:07:39,635 --> 01:07:41,600 Ce vei face diseară, Kelvin? 1044 01:07:41,700 --> 01:07:46,900 Am venit pentru interviul lui Sean Jackson, dar putem vorbi. 1045 01:07:47,000 --> 01:07:49,700 Relaxează-te, nu te invit în oraș. 1046 01:07:49,735 --> 01:07:53,200 Eram curioasă cum îți petreci 1047 01:07:53,300 --> 01:07:56,800 această "cea mai fericită zi dintre toate." 1048 01:07:56,835 --> 01:07:58,365 - Nu. - Lasă-mă... 1049 01:07:58,400 --> 01:08:00,265 Ești sigură că nu vrei să chemi pe cineva? 1050 01:08:00,300 --> 01:08:05,100 Vreau doar să știu dacă sunt, într-adevăr, singura persoană 1051 01:08:05,135 --> 01:08:06,865 de pe această planetă nenorocită 1052 01:08:06,900 --> 01:08:12,000 care e 100% singură de ziua Sf. Valentin. 1053 01:08:13,100 --> 01:08:15,600 Și întrebarea ta? 1054 01:08:15,700 --> 01:08:20,300 Lucrez. Am trei transmisii: la ora 21, la 22 și la ora 23. 1055 01:08:20,335 --> 01:08:21,765 De obicei fac două. 1056 01:08:21,800 --> 01:08:24,965 Le-au vrut pe toate, așa că le fac azi. 1057 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 Nu-ți place să ieși în oraș de ziua Sf. Valentin? 1058 01:08:27,600 --> 01:08:29,965 - O urăsc. - Și eu. 1059 01:08:30,000 --> 01:08:33,800 E vina mea că sunt singură. Sunt nevrotică. 1060 01:08:33,835 --> 01:08:35,865 N-am timp să mă ocup de mine, 1061 01:08:35,900 --> 01:08:39,065 fiindcă sunt prea ocupată să am grijă de alții. 1062 01:08:39,100 --> 01:08:43,300 Cea mai apropiată relație a mea e cu un telefon Blackberry. 1063 01:08:44,000 --> 01:08:48,400 Mulțumesc lui Dumnezeu că vibrează. Și știi cine m-a susținut tot timpul? 1064 01:08:48,435 --> 01:08:52,300 - Cine? - Cea mai bună prietenă a mea. Bomboana. 1065 01:08:52,400 --> 01:08:53,865 Deci ai pe cineva. 1066 01:08:53,900 --> 01:08:57,800 Și nu mă satur niciodată. Și știu că îngrașă, dar am nevoie de ea. 1067 01:08:57,900 --> 01:09:01,000 Și niciodată nu mi-au lipsit de ziua Sf. Valentin. 1068 01:09:01,100 --> 01:09:03,000 Și ăsta e viitorul meu. 1069 01:09:03,100 --> 01:09:08,500 Voi fi o bătrânică singură, cu mustață de la ciocolată. 1070 01:09:08,535 --> 01:09:10,900 Nu te las. 1071 01:09:15,100 --> 01:09:18,100 Ai putea încerca să mănânci tofu sau altceva... 1072 01:09:18,800 --> 01:09:21,200 Îți echilibrează emoțiile. 1073 01:09:21,300 --> 01:09:23,600 Nu vreau mustață. 1074 01:09:24,700 --> 01:09:29,100 Ai arăta uimitor cu mustață sau fără mustață, nu contează. 1075 01:09:38,400 --> 01:09:42,800 - Poți să-mi dai drumul acum. - Sigur. 1076 01:09:42,835 --> 01:09:45,000 Cred că am terminat aici. 1077 01:09:45,100 --> 01:09:48,000 Vorbește cu Heather și îți va valida parcarea. 1078 01:09:48,035 --> 01:09:50,700 Să ai o zi plăcută. 1079 01:09:51,700 --> 01:09:54,500 Pe locuri. Fiți gata. 1080 01:09:59,400 --> 01:10:02,500 Sunt Greg Gilkins, la fosta mea școală, liceul Henderson. 1081 01:10:02,535 --> 01:10:04,065 Subiectul de azi: Iubirea tânără. 1082 01:10:04,100 --> 01:10:06,100 Sunt alături de Felicia al cărei iubit, Willy, încă se antrenează 1083 01:10:06,135 --> 01:10:08,300 dar ni se va alătura în curând. 1084 01:10:08,400 --> 01:10:10,650 Felicia, dacă el e o vedetă sportivă, tu ești... 1085 01:10:10,685 --> 01:10:12,900 Nu sunt majoretă. Fac parte din echipa de dans. 1086 01:10:12,935 --> 01:10:15,100 Poate ai putea să ne arăți câte ceva? 1087 01:10:15,135 --> 01:10:17,200 5, 6, 7 și 8! 1088 01:10:23,300 --> 01:10:25,565 Să nu te rănești. 1089 01:10:25,600 --> 01:10:29,100 N-am mai văzut asemenea mișcări de la cutremurul din 1994. 1090 01:10:29,135 --> 01:10:31,400 Voi sunteți... 1091 01:10:33,700 --> 01:10:36,765 Ce sentimente aveți unul pentru celălalt, de ziua Sf. Valentin? 1092 01:10:36,800 --> 01:10:39,900 - Dumnezeule, îl iubesc în totalitate. - Și eu sunt înnebunit după ea. 1093 01:10:39,935 --> 01:10:41,965 Willy, ce are ea de te face atât de fericit? 1094 01:10:42,000 --> 01:10:46,800 E minunată, mă face să râd și îmi face tema la geometrie. 1095 01:10:46,835 --> 01:10:50,500 Ceva în plus! Felicia, ce e așa de super la Willy? 1096 01:10:50,600 --> 01:10:55,100 Pe lângă faptul că e super mișto, e un atlet uimitor. 1097 01:10:55,135 --> 01:10:58,900 Arată-le, iubire. Arată-le! E atât de bun. 1098 01:11:02,400 --> 01:11:07,300 Ce zici de asta? Pregătesc cina și i-o servesc în fața șemineului. 1099 01:11:07,335 --> 01:11:10,000 - Asta arată romantism? - Asta arată zgârcenie. 1100 01:11:10,100 --> 01:11:12,465 Bine, nu e o problemă. Am două bilete 1101 01:11:12,500 --> 01:11:14,800 la filmul de la Cimitirul de la Hollywood. 1102 01:11:14,900 --> 01:11:17,900 Da, gagicilor le plac cimitirele de ziua Sf. Valentin. 1103 01:11:18,000 --> 01:11:19,565 Nu crezi că ar trebui să-i iei un cadou adevărat? 1104 01:11:19,600 --> 01:11:23,300 Ce cadou? Ceva super? Ne întâlnim doar de două săptămâni. 1105 01:11:23,400 --> 01:11:25,565 Există cadouri de două săptămâni? 1106 01:11:25,600 --> 01:11:28,400 Dacă vrei să existe și o a treia săptămână, atunci sunt. 1107 01:11:28,435 --> 01:11:29,965 Cum v-ați cunoscut? 1108 01:11:30,000 --> 01:11:32,800 E chiar haios, de fapt. Nu l-am plăcut, la început. 1109 01:11:32,835 --> 01:11:35,600 Mă scuipa cu bile de hârtie, la ora de spaniolă. 1110 01:11:35,700 --> 01:11:38,100 Parcă era în școala elementară. 1111 01:11:38,200 --> 01:11:42,500 Dar apoi, într-o seară mă pieptănam, când am ajuns acasă, și am găsit o bilă. 1112 01:11:42,600 --> 01:11:45,900 Care de fapt era un bilet, pe care scria "Care-i treaba?". 1113 01:11:45,935 --> 01:11:49,800 Și mi s-a părut atât de drăguț. Apoi l-am plăcut. 1114 01:11:56,300 --> 01:11:58,665 Dumnezeule. Iubire, ești bine? 1115 01:11:58,700 --> 01:12:00,900 Mergi mai departe, iubire. Mergi mai departe! 1116 01:12:01,700 --> 01:12:04,000 Tot ești super, iubire! Ești super. 1117 01:12:04,300 --> 01:12:07,665 - S-a rostogolit ca un ninja. - De obicei trece peste ele. 1118 01:12:07,700 --> 01:12:10,200 E un atlet adevărat și tu ești o adevărată dansatoare, nu-i așa? 1119 01:12:10,235 --> 01:12:12,165 5, 6, 7 și 8! 1120 01:12:12,200 --> 01:12:14,350 Cred că am văzut destul. 1121 01:12:14,385 --> 01:12:16,500 Pe asta n-am mai văzut-o. 1122 01:12:16,800 --> 01:12:19,000 Bravo! V-a spus că am scuipat-o cu bile de hârtie? 1123 01:12:19,035 --> 01:12:21,000 - Da, ne-a spus! - Ce i-a plăcut asta. 1124 01:12:21,035 --> 01:12:22,600 - Ție ți-a plăcut. - Îmi place. 1125 01:12:22,635 --> 01:12:25,200 Ce dor mi-e de liceu. 1126 01:12:25,300 --> 01:12:27,300 Asta e iubirea tânără. Plină de promisiuni, 1127 01:12:27,335 --> 01:12:28,965 de speranțe și ignorând realitatea. 1128 01:12:29,000 --> 01:12:30,700 De la liceul Henderson, de ziua Sf. Valentin, 1129 01:12:30,735 --> 01:12:32,700 sunt Greg Gilkins, pentru Channel 30. 1130 01:12:33,900 --> 01:12:37,400 Îmi pare rău, domnule, nu-ți pot livra florile azi, 1131 01:12:37,500 --> 01:12:42,300 - dar o vor face mâine. - Nu! Trebuie să fie azi! Trebuie! 1132 01:12:43,000 --> 01:12:46,565 Lasă-l. Lasă-l. 1133 01:12:46,600 --> 01:12:50,200 Azi e foarte stresant pentru toată lumea, cu atât mai mult pentru un copilaș. 1134 01:12:51,100 --> 01:12:55,600 Mie-mi spui. Nici eu n-am o zi foarte bună. 1135 01:12:57,900 --> 01:13:00,565 Totul e în regulă cu Alex? 1136 01:13:00,600 --> 01:13:04,300 - Nu chiar. - Ce s-a întâmplat? 1137 01:13:05,600 --> 01:13:10,700 Alex cu mine trebuia să facem sex azi. 1138 01:13:12,500 --> 01:13:16,100 Pentru prima dată. Pentru amândoi. 1139 01:13:16,135 --> 01:13:18,265 Am vrut să fie fermecător 1140 01:13:18,300 --> 01:13:22,500 dar mi-am dat seama că e greu să planifici ceva să fie fermecător. 1141 01:13:22,600 --> 01:13:25,900 - Da, de fapt este. - Iubirea nu poate fi planificată. 1142 01:13:25,935 --> 01:13:29,065 Nu e iubire, ea vorbește despre sex... 1143 01:13:29,100 --> 01:13:34,800 El merge la Stanford, eu merg la Yale și mi-am dat seama că va fi... 1144 01:13:34,835 --> 01:13:36,665 foarte greu să rămânem împreună. 1145 01:13:36,700 --> 01:13:40,900 Bănuiesc că am crezut că dacă avem chestia asta uimitoare între noi, 1146 01:13:40,935 --> 01:13:43,065 ne va fi mai ușor, într-un fel. 1147 01:13:43,100 --> 01:13:47,100 Știu și eu. Spunând asta cu voce tare pare destul de prostesc. 1148 01:13:47,200 --> 01:13:50,500 Doar nu o să mă culc cu o singură persoană, pentru tot restul vieții. 1149 01:13:50,600 --> 01:13:53,650 Adică, e o nebunie. Cine face așa ceva? 1150 01:13:53,685 --> 01:13:56,700 Oamenii nebuni ca noi. Noi am făcut-o. 1151 01:13:56,735 --> 01:13:58,700 Nu! 1152 01:13:59,300 --> 01:14:04,000 - E uimitor. - Erau alte vremuri. 1153 01:14:04,100 --> 01:14:08,065 Oamenii nu erau așa de imorali ca acum. 1154 01:14:08,100 --> 01:14:11,600 Erau perioade lungi când eram despărțiți, dar ne-am descurcat. 1155 01:14:11,635 --> 01:14:14,800 Nu spun că a fost ușor sau să-ți sugerez ceva. 1156 01:14:14,900 --> 01:14:17,900 Spun doar că e posibil. 1157 01:14:18,000 --> 01:14:22,400 De fapt ne vom reînnoi jurămintele primăvara asta, nu-i așa? 1158 01:14:25,800 --> 01:14:28,800 - Ne scuzi puțin? - Da, sigur. 1159 01:14:30,300 --> 01:14:34,200 Bună. Nu, tocmai am ajuns la Edgar și Estelle. Ce faci? 1160 01:14:37,200 --> 01:14:40,200 Alex, trebuie să-ți spun ceva. 1161 01:14:40,300 --> 01:14:42,900 Nu știu dacă azi e ziua cea mare. 1162 01:14:43,600 --> 01:14:45,600 Eu vreau să fie ceva special, tu vrei să fie ceva special. 1163 01:14:45,700 --> 01:14:48,900 Și încercăm să facem ceva special. 1164 01:14:50,400 --> 01:14:54,300 Chiar vrei să te întorci să te întâlnești cu mama mea, după ce s-a întâmplat? 1165 01:14:54,335 --> 01:14:57,200 Cred că nu. 1166 01:14:58,200 --> 01:15:02,065 Bine. 1167 01:15:02,100 --> 01:15:08,200 Alex, te sun eu înapoi. Chiar trebuie să plec. 1168 01:15:12,400 --> 01:15:15,300 Edison! 1169 01:15:31,500 --> 01:15:36,900 Îți amintești când ai fost în Florida să construiești apartamente? 1170 01:15:37,000 --> 01:15:40,400 - Ai fost plecat foarte mult timp. - Da. 1171 01:15:40,900 --> 01:15:45,700 Ai fost plecat atât de mult timp, eu eram singură. 1172 01:15:46,800 --> 01:15:52,000 Apoi, Joey a venit pe aici. Era ziua mea de naștere. 1173 01:15:52,100 --> 01:15:55,600 - Mi-a adus flori... - Eu ți-am trimis flori. 1174 01:15:55,635 --> 01:15:59,700 Da, mi-ai trimis. Și șampanie... 1175 01:15:59,800 --> 01:16:05,165 Joey? Joey Kinnen? Partenerul meu de afaceri. 1176 01:16:05,200 --> 01:16:10,200 Așa e. Și am stat și am vorbit... Și apoi am luat cina... 1177 01:16:14,500 --> 01:16:18,700 Și apoi, nu era nimic, la început... 1178 01:16:18,800 --> 01:16:23,200 - Ai avut o aventură. - Da! Dar n-a durat mult, Edgar. 1179 01:16:23,235 --> 01:16:26,500 N-a durat mult și am regretat-o foarte mult. 1180 01:16:27,500 --> 01:16:29,500 Îmi pare rău. 1181 01:16:34,200 --> 01:16:36,700 Ești singurul bărbat pe care l-am iubit vreodată. 1182 01:16:36,735 --> 01:16:38,200 De ce îmi spui acum? 1183 01:16:38,300 --> 01:16:42,100 Mă frământă. Jurămintele noastre și toate cele. 1184 01:16:42,135 --> 01:16:44,600 Și am vrut să-ți spun adevărul. 1185 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 Adevărul... 1186 01:16:49,500 --> 01:16:55,400 Din păcate, Estelle, adevărul face toate celelalte să pară niște minciuni. 1187 01:16:56,900 --> 01:16:59,800 Îmi pare rău. 1188 01:17:08,700 --> 01:17:11,465 De ce urăști bomboanele în formă de inimă? 1189 01:17:11,500 --> 01:17:15,700 Le urăsc fiindcă îmi amintesc că azi e ziua Sf. Valentin și sunt singur. 1190 01:17:16,400 --> 01:17:18,600 Nu mai eram pe aceeași lungime de undă. 1191 01:17:18,700 --> 01:17:20,800 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. S-a terminat. 1192 01:17:20,835 --> 01:17:23,100 - Nu se mai poate face nimic? - Nu. 1193 01:17:23,200 --> 01:17:25,165 Am văzut inamicul și inamicul sunt eu. 1194 01:17:25,200 --> 01:17:27,800 Ce zici de stewardesă? Se pare că te place. 1195 01:17:27,835 --> 01:17:30,867 Cred că-i place pe toți, asta e slujba ei. 1196 01:17:30,902 --> 01:17:33,900 - Se uită la tine la fiecare 5 secunde. - Nu. 1197 01:17:33,935 --> 01:17:37,500 - Gata? 5, 4... - Vrei să pariezi? 1198 01:17:37,600 --> 01:17:40,200 - Pariez pe o pungă de covrigei. - Bine. 1199 01:17:40,300 --> 01:17:43,300 5, 4, 3, 2... Ia uite. 1200 01:17:43,335 --> 01:17:46,300 A fost o coincidență. 1201 01:17:47,200 --> 01:17:51,565 5, 4, 3... Ne-a văzut. Va veni aici. 1202 01:17:51,600 --> 01:17:55,300 - Doriți ceva? - O pungă de covrigei, vă rog. 1203 01:17:56,700 --> 01:17:59,000 Două, de fapt. 1204 01:18:12,100 --> 01:18:15,100 Mulțumesc pentru flori, dle Tolken. 1205 01:18:15,200 --> 01:18:19,100 - Pregătit pentru baie? - Da, vă rog. 1206 01:18:27,800 --> 01:18:32,200 Bună, mă scuzați. Pot să vă pun o întrebare? 1207 01:18:32,800 --> 01:18:35,900 Îl caut pe dr Copeland. E aici, în seara asta? 1208 01:18:36,000 --> 01:18:39,500 - Nu în seara asta, nu. - Dr Harrison Copeland. 1209 01:18:39,535 --> 01:18:41,965 Nu în seara asta. 1210 01:18:42,000 --> 01:18:44,000 Puteți să-mi spuneți unde aș putea să-l găsesc? 1211 01:18:44,100 --> 01:18:47,700 Sunteți pacientă? S-a întâmplat ceva? 1212 01:18:52,500 --> 01:18:56,800 Pot să vă pun o întrebare? De la femeie la femeie? 1213 01:18:57,400 --> 01:19:00,100 Bine. 1214 01:19:03,200 --> 01:19:06,500 Dr. Copeland e însurat? 1215 01:19:06,600 --> 01:19:09,900 Nu divorțat sau despărțit. Doar căsătorit. 1216 01:19:10,000 --> 01:19:12,500 Cu o femeie numită Pamela? 1217 01:19:15,000 --> 01:19:19,300 Tocmai sărbătoresc 15 ani de căsnicie. 1218 01:19:20,400 --> 01:19:23,200 Centrul de radiologie. 1219 01:19:26,200 --> 01:19:29,400 Spitalul din Los Angeles, cu ce vă pot ajuta? 1220 01:19:30,800 --> 01:19:34,500 Bistro Garden. La separeu. 1221 01:19:42,900 --> 01:19:45,300 Kara, încă sunt aici, în Los Angeles. 1222 01:19:45,335 --> 01:19:47,700 Am multe să-ți spun. Sună-mă când poți. 1223 01:19:48,800 --> 01:19:50,565 Puteți să-mi acordați atenție, vă rog? 1224 01:19:50,600 --> 01:19:52,400 Sunt publicistul lui Sean și în ultima vreme 1225 01:19:52,500 --> 01:19:55,450 au fost multe speculații în legătură cu viitorul lui. 1226 01:19:55,485 --> 01:19:58,400 Să nu vă țin în suspans, va face o mică declarație. 1227 01:20:02,300 --> 01:20:04,400 Bună, șefule, îmi pare rău. Liftul parcă se târâie. 1228 01:20:04,435 --> 01:20:06,500 - Te-ai pus la punct. - Da, încerc să-ți semăn. 1229 01:20:06,700 --> 01:20:09,000 În primul rând vreau să mulțumesc tuturor că ați venit. 1230 01:20:09,100 --> 01:20:12,100 Știu că e ziua Sf. Valentin și s-ar putea să aveți alte planuri, 1231 01:20:12,135 --> 01:20:13,165 așa că o să fiu scurt. 1232 01:20:13,200 --> 01:20:17,650 Clișeul, când cineva se retrage, dar nu vrea să se retragă 1233 01:20:17,685 --> 01:20:22,100 spune că vrea să petreacă mai mult timp cu familia. 1234 01:20:22,200 --> 01:20:24,565 Eu n-am familie. 1235 01:20:24,600 --> 01:20:27,000 Pentru tot ce mi-a dat fotbalul, 1236 01:20:27,800 --> 01:20:31,400 cel mai important lucru pe care mi l-a răpit este acesta. 1237 01:20:31,435 --> 01:20:35,165 Datorită a ceea ce sunt, 1238 01:20:35,200 --> 01:20:39,600 a muncii mele, n-am putut să trăiesc viața pe care am vrut-o. 1239 01:20:40,200 --> 01:20:45,600 Cu asta în gând, am venit aici să vă spun ce vreau să spun. 1240 01:20:45,635 --> 01:20:48,400 Sunt homosexual. 1241 01:20:49,300 --> 01:20:50,800 Știam eu! 1242 01:20:50,835 --> 01:20:52,265 Întrebări? 1243 01:20:52,300 --> 01:20:56,600 Și stați liniștiți, că nu mă iau de fundul nimănui. 1244 01:20:58,800 --> 01:21:01,000 Prima întrebare. 1245 01:21:04,600 --> 01:21:06,865 Kelvin Moore, KVLA. 1246 01:21:06,900 --> 01:21:10,500 Sean, sunt confuz. Vrei să spui că te retragi? 1247 01:21:11,600 --> 01:21:15,300 Asta. Nu, Kelvin. 1248 01:21:15,400 --> 01:21:17,600 Nu, nu mă retrag. 1249 01:21:17,700 --> 01:21:21,400 Sunt homosexual și o să joc. 1250 01:21:31,700 --> 01:21:35,000 Răspunde la telefon, Estelle... Edgar... 1251 01:21:38,000 --> 01:21:40,400 Un martini și o apă minerală la masa 6. 1252 01:21:40,500 --> 01:21:45,300 Nu sunt chiar o chelneriță. Sunt actriță. Am jucat în "Days of our lives". 1253 01:21:46,100 --> 01:21:49,800 - O zi de Sf. Valentin fericită. - O zi de Sf. Valentin fericită și ție. 1254 01:21:49,835 --> 01:21:52,600 - Arăți minunat. - Mulțumesc. 1255 01:21:54,100 --> 01:21:56,900 - Mulțumesc. - Olivia și-a luat un aparat. 1256 01:21:56,935 --> 01:21:59,700 - E de înțeles. Îl avem și noi. - Știu. 1257 01:22:02,100 --> 01:22:04,400 Bistro Garden. 1258 01:22:04,700 --> 01:22:07,200 Bună seara! 1259 01:22:08,400 --> 01:22:11,600 - Bună. - Harrison, ești bine? 1260 01:22:11,700 --> 01:22:14,800 - Mă scuzați... - Sunteți bine, domnule? 1261 01:22:14,900 --> 01:22:18,300 Numele meu e Julia și eu vă voi servi în seara asta. 1262 01:22:18,900 --> 01:22:21,100 De ce să nu începem cu câteva specialități? 1263 01:22:21,135 --> 01:22:22,565 Da, vă rog. 1264 01:22:22,600 --> 01:22:25,200 În seara asta bucătarul pregătește o mâncare căruia îi spune: 1265 01:22:25,235 --> 01:22:27,867 "Porc mincinos și ordinar". 1266 01:22:27,902 --> 01:22:30,500 Glumești. Cum e gătit? 1267 01:22:30,800 --> 01:22:36,900 Începe prin a tăia testiculele porcului și apoi le toacă mărunt, mărunt. 1268 01:22:36,935 --> 01:22:41,700 Apoi ia aceste testicule și le frământă. 1269 01:22:41,800 --> 01:22:45,100 Și mai adaugă niște oregano, salvie și brânză... 1270 01:22:45,135 --> 01:22:48,567 Și îndeasă amestecul înapoi în... 1271 01:22:48,602 --> 01:22:52,000 din lipsa unui cuvânt mai bun, fund. 1272 01:22:53,700 --> 01:22:55,865 - Chiar? - Da. 1273 01:22:55,900 --> 01:23:00,400 Apoi scoate inima cea rece și nefolositoare 1274 01:23:00,435 --> 01:23:05,100 și apoi adaugă garnitură de legume. 1275 01:23:05,900 --> 01:23:09,950 - O să servesc somon. - Bună alegere. 1276 01:23:09,985 --> 01:23:13,965 - Pentru dvs., domnule? - Nu știu. 1277 01:23:14,000 --> 01:23:19,800 Trebuie să știți că inima porcului e ceva de genul ăsta. 1278 01:23:25,500 --> 01:23:27,765 Noi primim o jucărie? 1279 01:23:27,800 --> 01:23:32,900 Poate vă las un timp să jonglați cu alegerile. 1280 01:23:41,200 --> 01:23:43,265 Frumos realizat! 1281 01:23:43,300 --> 01:23:46,500 Dră Fitzpatrick, fiului meu, Franklin, îi place cursul dvs.. 1282 01:23:46,535 --> 01:23:48,700 Are o imaginație bogată. 1283 01:23:49,900 --> 01:23:53,900 - Deci pe astea le trec în contul... - Prietenului meu de acolo. 1284 01:23:54,000 --> 01:23:57,100 Așa mă gândeam și eu. Așa că am pus în plus niște homar și o plăcintă. 1285 01:23:57,700 --> 01:24:00,300 Mulțumesc, Amos. 1286 01:24:15,000 --> 01:24:17,500 Și poate astea. 1287 01:24:18,600 --> 01:24:21,400 Și biletul, da... Pune-l la vedere. 1288 01:24:21,500 --> 01:24:23,600 E bine, mulțumesc. 1289 01:24:25,900 --> 01:24:28,300 Mulțumesc. 1290 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 La naiba. 1291 01:24:32,000 --> 01:24:35,000 "Golden Kodahi", cel mai bun restaurant indian din Los Angeles. 1292 01:24:35,100 --> 01:24:37,400 - Cu ce vă pot ajuta? - Namaste. 1293 01:24:37,600 --> 01:24:40,100 Rehke la telefon. 1294 01:24:46,400 --> 01:24:48,300 Bună, Liz. 1295 01:24:48,335 --> 01:24:50,400 Bună! 1296 01:24:53,000 --> 01:24:56,300 Am ajuns. Nu-mi vine să cred. 1297 01:24:56,800 --> 01:24:59,000 Scuză-mă. 1298 01:24:59,600 --> 01:25:03,365 - Liz, arăți minunat. - Mulțumesc. 1299 01:25:03,400 --> 01:25:05,700 Paula era nehotărâtă dacă să plece de la birou, 1300 01:25:05,735 --> 01:25:09,300 așa că am luat niște prieteni. 1301 01:25:09,335 --> 01:25:11,900 Arăți minunat. 1302 01:25:15,600 --> 01:25:17,600 - Mă gândeam... - Ce? 1303 01:25:17,700 --> 01:25:19,400 - Vrei tu... - Nu, tu prima. 1304 01:25:19,435 --> 01:25:21,065 Nu, te rog. Tu ar trebui. 1305 01:25:21,100 --> 01:25:24,100 Bine. Tu... nu vrei să fii agent, nu-i așa? 1306 01:25:24,200 --> 01:25:25,765 Nu, s-ar putea să am nevoie de un agent, 1307 01:25:25,800 --> 01:25:28,400 așa că m-am gândit să depinde tainele branșei, 1308 01:25:28,500 --> 01:25:30,500 cât sunt fără agent. 1309 01:25:30,600 --> 01:25:33,800 Bună seara domnule, doamnă. Bine ați venit la Boulevard. 1310 01:25:33,900 --> 01:25:36,600 Ați dori meniul de patru porții "Inimioare" 1311 01:25:36,700 --> 01:25:39,400 sau cel de opt porții, "Iubire eternă"? 1312 01:25:39,435 --> 01:25:42,065 Mai încet. Există vreun meniu de o porție, 1313 01:25:42,100 --> 01:25:46,700 "Ne întâlnim doar de 2 săptămâni, dar pare ceva promițător"? 1314 01:25:48,800 --> 01:25:51,500 - Glumeam. - Am observat, domnule. 1315 01:25:51,535 --> 01:25:54,200 Mă întorc când veți vorbi serios. 1316 01:25:55,300 --> 01:25:57,700 E cel mai mare admirator al tău. 1317 01:25:58,300 --> 01:26:00,865 Alo, e apa mea. 1318 01:26:00,900 --> 01:26:02,765 Știți ce? Eu nu m-am atins de a mea. 1319 01:26:02,800 --> 01:26:05,500 Așa că luați-o pe asta. O zi de Sf. Valentin fericită. 1320 01:26:05,600 --> 01:26:07,500 Și dumneavoastră. 1321 01:26:07,535 --> 01:26:09,365 - Charlie! - Ce-i? 1322 01:26:09,400 --> 01:26:11,265 A spus să am o zi de Sf. Valentin fericită. 1323 01:26:11,300 --> 01:26:14,700 Îmi pare rău că locul ăsta pare o grădină zoologică. 1324 01:26:14,735 --> 01:26:17,117 E în regulă. Se ceartă, se împerechează 1325 01:26:17,152 --> 01:26:19,500 și eu sunt la grădina zoologică cu tine. 1326 01:26:22,200 --> 01:26:24,200 Doamne... 1327 01:26:25,800 --> 01:26:27,900 Jason, eu... 1328 01:26:27,935 --> 01:26:29,965 Chiar te plac. 1329 01:26:30,000 --> 01:26:32,800 Și vreau... Vreau... 1330 01:26:33,900 --> 01:26:37,100 Mă întrebam ce părere ai... 1331 01:26:37,135 --> 01:26:40,300 în legătură cu ideea... 1332 01:26:42,600 --> 01:26:45,000 - O să vorbesc afară. - Bine. 1333 01:26:45,100 --> 01:26:48,800 - Îmi pare rău. Mulțumesc. - Du-te. 1334 01:26:49,300 --> 01:26:51,400 Mă întorc imediat. 1335 01:26:57,800 --> 01:27:00,300 Bine Stanley, ascultă-mă. 1336 01:27:00,400 --> 01:27:03,565 O s-o facem dificil și iute. 1337 01:27:03,600 --> 01:27:05,965 Da, vă putem oferi camere alăturate. 1338 01:27:06,000 --> 01:27:09,000 Cu ușa deschisă, tot va trebui să le plătiți pe amândouă. 1339 01:27:09,035 --> 01:27:10,865 Bine, la revedere. 1340 01:27:10,900 --> 01:27:13,400 Bine ați venit la Beverly Wilshire. 1341 01:27:13,435 --> 01:27:15,067 - Câte persoane? - Două. 1342 01:27:15,102 --> 01:27:16,701 - Două? - Adică, una. 1343 01:27:16,736 --> 01:27:18,265 Practic suntem două. 1344 01:27:18,300 --> 01:27:19,865 O persoană și Carmine, câinele meu. 1345 01:27:19,900 --> 01:27:22,500 O persoană și un câine. Va fi plăcerea noastră. 1346 01:27:23,300 --> 01:27:25,700 Apropo, o zi de Sf. Valentin fericită. 1347 01:27:26,400 --> 01:27:29,100 Și dumneavoastră. 1348 01:27:29,800 --> 01:27:32,500 Și Julie nici măcar nu e îndrăgostită de tipul acela. 1349 01:27:33,400 --> 01:27:34,865 De unde știi? 1350 01:27:34,900 --> 01:27:36,700 Era prea calmă în legătură cu toată treaba. 1351 01:27:36,735 --> 01:27:38,800 Întotdeauna stăpână pe sine. 1352 01:27:39,200 --> 01:27:44,800 Calea iubirii nu are argumente subtile. 1353 01:27:44,835 --> 01:27:49,100 Cheia e devastarea. Stăpânul! 1354 01:27:49,200 --> 01:27:52,200 Deci, după Rumi, iubirea trebuie să fie devastatoare? 1355 01:27:52,300 --> 01:27:56,800 Când ajungi să iubești, prietene, te îndrăgostești până peste cap. 1356 01:27:56,900 --> 01:28:01,100 Ai văzut pe cineva îndrăgostit până peste cap, cu adevărat? 1357 01:28:01,200 --> 01:28:04,565 E urât, frate. Toxic, septic. 1358 01:28:04,600 --> 01:28:07,100 Haide, șefu'. Încă mai ai câteva ore. 1359 01:28:07,135 --> 01:28:09,065 Fă ceva să se întâmple 1360 01:28:09,100 --> 01:28:11,765 cu cineva, undeva. Vrei prăjituri? 1361 01:28:11,800 --> 01:28:15,100 Ziua încă nu e gata, omule. Îmbrățișează-mă. 1362 01:28:16,100 --> 01:28:17,765 Spune-mi ceva. 1363 01:28:17,800 --> 01:28:19,965 De unde ai știut că soția ta e aleasa? 1364 01:28:20,000 --> 01:28:23,400 E ușor. M-am însurat cu prietena mea cea mai bună. 1365 01:28:24,100 --> 01:28:26,000 Am crezut că eu sunt cel mai bun prieten al tău. 1366 01:28:26,035 --> 01:28:27,967 Da, ești omul meu. 1367 01:28:28,002 --> 01:28:30,101 Ea e doamna mea. 1368 01:28:30,136 --> 01:28:32,200 Noapte bună. 1369 01:28:32,900 --> 01:28:34,565 Îi dai soției tale prăjituri? 1370 01:28:34,600 --> 01:28:36,600 Cele mai bune pentru cea mai bună! 1371 01:28:37,300 --> 01:28:39,600 Da. Cele mai bune pentru cea mai bună! 1372 01:29:05,200 --> 01:29:07,800 - Călătorie plăcută. - Mulțumesc. Mă bucur că te-am cunoscut. 1373 01:29:08,900 --> 01:29:10,800 Nu mai sunt taxiuri. Altă cale nu mai e. 1374 01:29:10,835 --> 01:29:12,865 Aștept de 45 de minute. 1375 01:29:12,900 --> 01:29:14,900 Puțină răbdare, oameni buni. 1376 01:29:17,800 --> 01:29:19,165 Bună, Redmond. 1377 01:29:19,200 --> 01:29:20,700 - Bine ați revenit, dle Wilson. - A durat mult? 1378 01:29:20,735 --> 01:29:22,165 Deloc. 1379 01:29:22,200 --> 01:29:24,800 - Aveți bagaje? - Nu. 1380 01:29:38,800 --> 01:29:41,100 Te pot ajuta, căpitane? 1381 01:29:41,135 --> 01:29:43,400 Mulțumesc. 1382 01:29:43,800 --> 01:29:46,565 - Ești bine? - Nu, sunt bine. 1383 01:29:46,600 --> 01:29:48,865 Autobuzului îi trebuie nouă stații ca să ajungă la mine acasă. 1384 01:29:48,900 --> 01:29:53,200 Am vrut să plătesc în plus pentru un taxi și coada se întinde pe câțiva kilometri, 1385 01:29:53,235 --> 01:29:54,465 iar acum mă duc să închiriez o mașină. 1386 01:29:54,500 --> 01:29:57,700 Eu voi face doar o oră cu autobuzul. Te ajut. 1387 01:29:57,735 --> 01:30:00,165 - Chiar? - Da, am o mașină. 1388 01:30:00,200 --> 01:30:02,565 - Locuiesc în Valley. - Nu, vreau s-o iei tu. 1389 01:30:02,600 --> 01:30:04,650 Ai călătorit de atât de departe pentru câteva ore, 1390 01:30:04,685 --> 01:30:06,700 vreau să-ți petreci fiecare secundă cu tipul ăsta. 1391 01:30:06,735 --> 01:30:08,265 Deja e plătită. 1392 01:30:08,300 --> 01:30:13,900 Redmond te va duce unde vrei. Dă-i doar adresa. 1393 01:30:15,300 --> 01:30:17,800 Mulțumesc. 1394 01:30:20,700 --> 01:30:23,700 E un om norocos. 1395 01:30:27,500 --> 01:30:29,700 La revedere. 1396 01:30:32,800 --> 01:30:35,665 Rani, dragă, de ce ești tristă? 1397 01:30:35,700 --> 01:30:38,800 E vorba de un băiat, fiindcă e ziua Sf. Valentin? 1398 01:30:38,835 --> 01:30:41,000 Ai primit multe felicitări? 1399 01:30:41,035 --> 01:30:42,565 Dragă, nu fi tristă. 1400 01:30:42,600 --> 01:30:44,465 Când va fi vremea, tatăl tău cu mine 1401 01:30:44,500 --> 01:30:47,700 îți vom găsi un minunat băiat indian pentru tine. 1402 01:30:47,900 --> 01:30:49,800 Înveselește-te, Rani. 1403 01:30:49,835 --> 01:30:51,665 Voi fi eu iubitul tău. 1404 01:30:51,700 --> 01:30:54,600 Alex, te rog, pentru moment fii cel cu livrările. 1405 01:30:54,635 --> 01:30:57,500 Am o nuntă indiană și o petrecere în desfășurare. 1406 01:30:59,300 --> 01:31:00,765 Perfect. 1407 01:31:00,800 --> 01:31:03,000 Beverly Wilshire. Michelle la telefon. 1408 01:31:03,035 --> 01:31:04,765 Bine, vă pun pe așteptare. 1409 01:31:04,800 --> 01:31:07,600 - Mulțumesc. La revedere. - Scuzați-mă. 1410 01:31:07,635 --> 01:31:09,665 Ați văzut o fată frumoasă, 1411 01:31:09,700 --> 01:31:11,200 cu rochie albastră, trecând pe aici? 1412 01:31:11,235 --> 01:31:13,165 E oaspete în hotel? 1413 01:31:13,200 --> 01:31:16,265 Nu, am venit mai devreme azi. 1414 01:31:16,300 --> 01:31:19,300 Da, vorbea la telefon și a plecat într-acolo. 1415 01:31:19,335 --> 01:31:22,000 - Mulțumesc. - Pentru nimic. 1416 01:31:22,400 --> 01:31:25,150 Acoperă-ți ochii acum, Stanley. 1417 01:31:25,185 --> 01:31:27,900 Știi ce se întâmplă când faci asta. 1418 01:31:27,935 --> 01:31:30,800 Dragă și pisicuța ta... 1419 01:31:31,200 --> 01:31:35,000 Te voi linge de sus până jos. 1420 01:31:35,700 --> 01:31:41,500 Limba merge în sus și în jos. 1421 01:31:43,800 --> 01:31:48,000 Stanley, îmi trebuie un moment și tu trebuie să te calmezi după asta. 1422 01:31:48,035 --> 01:31:50,700 Vorbim data viitoare. 1423 01:31:52,100 --> 01:31:53,465 Doamne. 1424 01:31:53,500 --> 01:31:56,400 E un mod foarte neobișnuit să vorbești cu șefa ta. 1425 01:31:56,435 --> 01:31:58,800 - Nu e ceea ce crezi. - Chiar? 1426 01:31:59,300 --> 01:32:00,865 Ce bine, fiindcă... 1427 01:32:00,900 --> 01:32:03,665 Ceea ce cred eu e că m-ai lăsat la cină 1428 01:32:03,700 --> 01:32:06,365 ca să vorbești deocheat cu iubitul tău, Stanley. 1429 01:32:06,400 --> 01:32:08,900 Ce ușurare să știu că nu ești una dintre cei care ling oamenii 1430 01:32:08,935 --> 01:32:10,565 de sus în jos, cu limba lor de pisicuță. 1431 01:32:10,600 --> 01:32:14,000 Lucrez ca animatoare la o linie telefonică pentru adulți. 1432 01:32:14,900 --> 01:32:18,900 - Adică, sex prin telefon? - Da. 1433 01:32:20,400 --> 01:32:23,500 Asta e cea mai ocupată zi din an pentru sex prin telefon. 1434 01:32:23,535 --> 01:32:26,200 Surpriză. 1435 01:32:28,800 --> 01:32:31,600 De ce nu mi-ai spus? 1436 01:32:33,200 --> 01:32:34,665 Bine. Sunt falită. 1437 01:32:34,700 --> 01:32:36,500 Am un împrumut de studii de o sută de mii, 1438 01:32:36,535 --> 01:32:38,300 pe care n-am nicio idee cum am să-l plătesc, 1439 01:32:38,335 --> 01:32:39,765 n-am asigurare medicală. 1440 01:32:39,800 --> 01:32:41,865 Dacă știi pe cineva care să plătească un poet 1441 01:32:41,900 --> 01:32:46,300 mai mult de 40 de dolari pe oră, fără să se dezbrace, te ascult. 1442 01:32:48,400 --> 01:32:49,965 Bine. Mă retrag. 1443 01:32:50,000 --> 01:32:51,665 Jason... Mă vei suna? 1444 01:32:51,700 --> 01:32:54,700 Știi, mi-ar plăcea să spun "da", dar... 1445 01:32:54,735 --> 01:32:57,465 Nu știu dacă îmi permit. 1446 01:32:57,500 --> 01:33:00,000 Îmi pare rău, a fost... Îmi pare rău. 1447 01:33:00,035 --> 01:33:03,067 Haide, știi că n-am vrut să spun asta. 1448 01:33:03,102 --> 01:33:06,100 Asta e... e mult prea mult pentru mine. 1449 01:33:06,600 --> 01:33:08,265 Sunt din măreața Indiana. 1450 01:33:08,300 --> 01:33:10,300 Cel mai sălbatic lucru care l-am făcut vreodată a fost... 1451 01:33:10,335 --> 01:33:12,600 să plec din Indiana. 1452 01:33:13,900 --> 01:33:16,400 E vorba de mine, nu de tine. 1453 01:33:17,100 --> 01:33:19,665 Eu doar... 1454 01:33:19,700 --> 01:33:22,600 Îmi pare rău, Liz. 1455 01:33:27,400 --> 01:33:30,300 Bine ați venit la cimitirul Hollywood Forever. 1456 01:33:30,335 --> 01:33:33,667 Bucurați-vă de o seară romantică. 1457 01:33:33,702 --> 01:33:37,000 Vă rog, formați un singur rând. 1458 01:33:39,900 --> 01:33:41,765 A spus că ne vom întâlni înainte de spectacol 1459 01:33:41,800 --> 01:33:44,700 și sunt aici, înainte de spectacol, și ea nu e aici. 1460 01:33:44,735 --> 01:33:47,117 I-am luat aceste flori fiindcă îmi pare rău, 1461 01:33:47,152 --> 01:33:49,500 adică a fost un foc mic, era un câne mic, 1462 01:33:49,535 --> 01:33:51,500 totul e în regulă. 1463 01:33:51,600 --> 01:33:53,900 Nu mai avem bilete. 1464 01:33:54,000 --> 01:33:56,500 Îmi pare rău, domnule. Nu mai avem bilete. 1465 01:33:56,600 --> 01:33:58,465 Doar bilete vândute în avans. 1466 01:33:58,500 --> 01:34:01,450 Nu înțelegeți. Am nevoie de un bilet. 1467 01:34:01,485 --> 01:34:04,400 - I-am luat ce-i place... - De fapt... 1468 01:34:04,500 --> 01:34:09,500 Știți ce, domnule? Am un bilet în plus. 1469 01:34:09,600 --> 01:34:12,100 - E biletul dvs.? - E biletul meu. 1470 01:34:12,200 --> 01:34:13,765 E seara dvs. norocoasă. Bucurați-vă. 1471 01:34:13,800 --> 01:34:16,700 În regulă, oameni buni. Nu mai avem bilete! 1472 01:34:16,800 --> 01:34:19,700 - Cui să-i mulțumesc? - Lui Jason, din Indiana. 1473 01:34:19,735 --> 01:34:21,565 Edgar, din New York. 1474 01:34:21,600 --> 01:34:25,200 Veneam aici cu soția de fiecare Sf. Valentin, 1475 01:34:25,300 --> 01:34:27,200 dar nu azi. 1476 01:34:27,300 --> 01:34:30,300 Păi, știți că aveam un bilet în plus, așa că... 1477 01:34:31,000 --> 01:34:34,100 De ziua Sf. Valentin? Trebuie să existe o poveste. 1478 01:34:35,000 --> 01:34:39,100 Este, dar nu una bună. Cea mai proastă zi de Sf. Valentin din istorie... 1479 01:34:39,135 --> 01:34:41,965 Vrei să pariezi? 1480 01:34:42,000 --> 01:34:45,500 - Mulțumesc, dle polițist. - Mulțumesc, ești minunată. 1481 01:34:48,400 --> 01:34:51,300 Încă mai avem deschis pentru circa o oră. 1482 01:34:51,400 --> 01:34:53,800 Domnule... 1483 01:34:53,900 --> 01:34:57,900 îmi sunteți dator... 1484 01:34:57,935 --> 01:35:00,500 cu niște flori. 1485 01:35:04,600 --> 01:35:06,600 Unde să le duc? 1486 01:35:16,100 --> 01:35:20,100 Bine, am plecat. Să aveți o viață frumoasă. 1487 01:35:26,700 --> 01:35:29,000 Ai venit? 1488 01:35:30,900 --> 01:35:33,500 Ce s-a întâmplat? 1489 01:35:45,600 --> 01:35:48,300 E însurat. 1490 01:36:17,600 --> 01:36:20,300 Asta înseamnă operație pe cord deschis. 1491 01:36:22,000 --> 01:36:24,000 Bomboane de mentă? 1492 01:36:26,600 --> 01:36:32,100 Nu călcați pe morminte, călcați pe iarbă. 1493 01:36:32,135 --> 01:36:35,600 Tipa asta cu telefonul... o placi? 1494 01:36:35,635 --> 01:36:39,200 Cred că avea cei trei factori. 1495 01:36:39,900 --> 01:36:42,365 Trei factori? Ce e asta? 1496 01:36:42,400 --> 01:36:48,100 Știi tu, adică trei "S": super-isteață, senzuală, sexy. 1497 01:36:48,900 --> 01:36:51,500 Ăștia sunt cei trei factori ai mei. 1498 01:36:52,200 --> 01:36:54,365 Ea? 1499 01:36:54,400 --> 01:36:57,500 - Pur și simplu? - Pur și simplu. Ea. 1500 01:36:57,600 --> 01:37:01,500 - Era super. - Încă e. 1501 01:37:09,100 --> 01:37:11,465 Ați venit! 1502 01:37:11,500 --> 01:37:13,465 Am crezut că ieși cu noul tău iubit. 1503 01:37:13,500 --> 01:37:15,500 Am crezut că ai întâlnire cu vechiul tău iubit. 1504 01:37:15,535 --> 01:37:18,665 - E același tip. - Nu mă surprinde. 1505 01:37:18,700 --> 01:37:20,800 A rezervat două mese la același restaurant 1506 01:37:20,900 --> 01:37:22,365 - de parcă n-am fi observat. - Ce? 1507 01:37:22,400 --> 01:37:25,600 - Te rog, condu-mă spre alcool. - Poftim, stai aici. 1508 01:37:26,300 --> 01:37:30,300 - Ce s-a întâmplat cu pińata? - A primit ceea ce merita. 1509 01:37:30,400 --> 01:37:33,100 Mai sunt oameni triști și singuri! 1510 01:37:34,800 --> 01:37:38,700 Merg cu mașina, uitându-mă în toate locurile unde ar putea fi, 1511 01:37:38,735 --> 01:37:40,965 dar, oricum, cum am spus, sună-mă înapoi. 1512 01:37:41,000 --> 01:37:45,100 Nicio problemă, totul e sub control. Îl găsesc eu. 1513 01:37:45,900 --> 01:37:48,000 L-am găsit! 1514 01:37:48,100 --> 01:37:53,200 Doamne, e într-o dubă. La naiba! Ce faci în dubă? Edison! 1515 01:37:54,800 --> 01:37:57,265 Arzi iubitule, arzi! 1516 01:37:57,300 --> 01:38:00,200 Justin Levi, mi-a dat papucii în dimineața aniversării mele 1517 01:38:00,235 --> 01:38:03,500 și totuși a venit la petrecerea mea. 1518 01:38:03,700 --> 01:38:06,800 Arzi iubitule, arzi! 1519 01:38:06,835 --> 01:38:08,965 Hilda Cunteros. 1520 01:38:09,000 --> 01:38:13,700 M-a părăsit pentru pianistul de la Beverly Wilshire. Acum două ore. 1521 01:38:13,800 --> 01:38:17,365 - Charlie! - Arzi iubitule, arzi! 1522 01:38:17,400 --> 01:38:19,900 Pompierii știu de haita asta de arzători? 1523 01:38:19,935 --> 01:38:21,867 Bună, Kelvin! 1524 01:38:21,902 --> 01:38:23,800 Înapoi la vin! 1525 01:38:23,900 --> 01:38:25,565 Ce cauți aici? 1526 01:38:25,600 --> 01:38:27,500 Am ceva timp înainte de transmisia de la ora 10. 1527 01:38:27,600 --> 01:38:29,600 Și mi-am spus că aici e o întâlnire de oameni pe gustul meu. 1528 01:38:29,700 --> 01:38:32,300 - Cum ne-ai găsit? - Heather. 1529 01:38:32,400 --> 01:38:36,665 Așa e. Bine ai venit. 1530 01:38:36,700 --> 01:38:39,500 - Bună, sunt Julia. - Sunt Kelvin. 1531 01:38:40,700 --> 01:38:43,400 Deci, voi vă cunoașteți? 1532 01:38:43,500 --> 01:38:45,700 Ce ghinion al inimii te aduce aici, în această seară? 1533 01:38:45,800 --> 01:38:48,000 De fapt, sunt partenerul lui Kara. 1534 01:38:49,100 --> 01:38:51,300 Fascinant. 1535 01:39:02,700 --> 01:39:04,700 Edison! 1536 01:39:04,735 --> 01:39:06,700 Nu mișca! 1537 01:39:06,800 --> 01:39:08,365 Îmi pare foarte rău! 1538 01:39:08,400 --> 01:39:11,200 Nu poți să-mi faci una ca asta, înțelegi? 1539 01:39:11,235 --> 01:39:14,100 Știu, știu, dar era foarte important. 1540 01:39:14,200 --> 01:39:15,865 Trebuie să primească florile. 1541 01:39:15,900 --> 01:39:18,600 - Totul e în regulă? - Da, sunt dădaca lui. 1542 01:39:18,635 --> 01:39:21,100 Eu sunt florarul lui. 1543 01:39:21,400 --> 01:39:26,700 Uite, mă bucur că ești bine. Vrei să vin cu tine? 1544 01:39:26,800 --> 01:39:31,000 Nu, cred că acesta e unul dintre acele lucruri pe care trebuie să le fac singur. 1545 01:39:32,200 --> 01:39:34,900 Sunt șoferul lui Holden de foarte mult timp. 1546 01:39:34,935 --> 01:39:37,100 Niciodată n-a dat mașina asta, nimănui. 1547 01:39:37,200 --> 01:39:40,300 Trebuie să fii foarte specială. 1548 01:39:45,200 --> 01:39:47,800 Te iubesc. 1549 01:39:49,000 --> 01:39:51,500 Edgar! 1550 01:39:53,000 --> 01:39:55,100 Dă-te la o parte! 1551 01:39:56,100 --> 01:39:57,965 Edgar? 1552 01:39:58,000 --> 01:39:59,865 Lasă-te jos! 1553 01:39:59,900 --> 01:40:02,865 Edgar, unde ești? Știu că ești aici! 1554 01:40:02,900 --> 01:40:06,300 - Cine naiba e Edgar? - E soțul meu! Gura! 1555 01:40:06,400 --> 01:40:10,200 - Edgar, răspunde-mi! - Răspunde-i, Edgar! 1556 01:40:11,600 --> 01:40:14,650 - Edgar, unde ești? - Estelle! 1557 01:40:14,685 --> 01:40:17,700 - Edgar, răspunde-mi! - Estelle! 1558 01:40:17,800 --> 01:40:22,500 - Cred că e Edgar. - Sunt aici, vin. 1559 01:40:23,100 --> 01:40:25,000 Îmi pare rău. 1560 01:40:25,035 --> 01:40:27,000 Te văd. 1561 01:40:30,900 --> 01:40:35,700 Ascultă-mă. Știu că te-am dezamăgit și poate nu merit iertarea ta. 1562 01:40:35,800 --> 01:40:38,065 Dar mă ierți oricum, 1563 01:40:38,100 --> 01:40:40,800 fiindcă atunci când iubești pe cineva, îl iubești cu totul. 1564 01:40:40,900 --> 01:40:43,865 - Așa stă treaba. - Știu asta acum! 1565 01:40:43,900 --> 01:40:48,500 Îmi pare rău. Te rog, trebuie să iubești totul la acel om, 1566 01:40:48,600 --> 01:40:50,665 nu doar lucrurile bune, ci și cele rele. 1567 01:40:50,700 --> 01:40:55,000 Lucrurile care le găsești adorabile și cele care nu-ți par adorabile. 1568 01:40:55,035 --> 01:40:59,600 Înțeleg. Niciodată nu te voi părăsi. 1569 01:41:39,100 --> 01:41:41,200 Julia, cred că micuțul prieten al lui Rani 1570 01:41:41,235 --> 01:41:42,965 te caută pe tine. 1571 01:41:43,000 --> 01:41:45,865 - Nu sunt "mic". - Edison, ești bine? 1572 01:41:45,900 --> 01:41:50,100 - Știe cineva că ești aici? - Da. Dădaca mea e afară. 1573 01:41:58,100 --> 01:42:00,800 Asta e pentru tine. 1574 01:42:01,900 --> 01:42:05,100 - Pentru mine? - Sunteți iubita mea. 1575 01:42:10,200 --> 01:42:12,300 Mulțumesc. 1576 01:42:14,100 --> 01:42:16,700 Sunt minunate. 1577 01:42:16,800 --> 01:42:22,300 Ești sigur că eu sunt persoana căreia vrei să i le dai? 1578 01:42:22,335 --> 01:42:26,865 Da. Adică, așa cred... De ce? 1579 01:42:26,900 --> 01:42:31,965 Când alegi o iubită, trebuie să fii sigur că e persoana potrivită. 1580 01:42:32,000 --> 01:42:36,100 Ai putea să treci cu vederea peste cineva care e mult mai special pentru tine. 1581 01:42:38,000 --> 01:42:42,200 Rani? Dar n-o iubesc, vă iubesc pe dvs.. 1582 01:42:42,600 --> 01:42:45,600 Dar, diferența de vârstă vă oprește să faceți... 1583 01:42:47,100 --> 01:42:48,765 Poate un pic. 1584 01:42:48,800 --> 01:42:52,100 E de vină înălțimea mea? Fiindcă voi crește. 1585 01:42:52,800 --> 01:42:56,665 Nu, nu e înălțimea ta. Doar că nu ar fi corect. 1586 01:42:56,700 --> 01:43:01,500 - Știu că Rani te place. - Chiar? Și mie îmi cam place. 1587 01:43:01,600 --> 01:43:05,100 E singura din clasa a cincea care are Frank Zappa pe iPod. 1588 01:43:05,135 --> 01:43:07,500 - Vezi? - Și ei îi plac girafele! 1589 01:43:07,600 --> 01:43:10,065 Vezi? Girafe. E ceva ce aveți în comun. 1590 01:43:10,100 --> 01:43:14,300 Chestii de genul acesta pot transforma un prieten din cineva pe care-l placi 1591 01:43:14,335 --> 01:43:16,700 în cineva pe care-l iubești. 1592 01:43:16,800 --> 01:43:21,000 Vi s-a întâmplat asta, dnă Fitzpatrick? 1593 01:43:25,200 --> 01:43:27,600 Alo? 1594 01:43:35,900 --> 01:43:39,000 Înapoi la ciocolată! 1595 01:43:39,300 --> 01:43:43,700 - Eu sunt ciocolata! - Așa e. Mulțumesc că ai venit! 1596 01:43:43,800 --> 01:43:47,100 Ești cel mai special iubit pe care l-am avut vreodată. 1597 01:43:50,900 --> 01:43:54,200 - A fost minunat. Pa. - Pa. 1598 01:43:56,200 --> 01:43:59,000 - Eu nu fac asta. - Te învăț. 1599 01:43:59,035 --> 01:44:01,800 Așa, bravo... Pe-aproape. 1600 01:44:01,900 --> 01:44:04,000 Acum trebuie să mergi la serviciu. 1601 01:44:11,600 --> 01:44:15,165 Poftim. O zi de Sf. Valentin fericită. 1602 01:44:15,200 --> 01:44:18,200 De obicei nu mă dau în vânt după fetele de vârsta mea, 1603 01:44:18,235 --> 01:44:20,800 dar ești destul de super. 1604 01:44:20,835 --> 01:44:24,500 Mulțumesc. 1605 01:44:27,600 --> 01:44:30,800 Nu mai am nimic de spus. 1606 01:44:45,800 --> 01:44:49,500 L-am văzut pe Edison. I-am dat bani valetului să-l supravegheze. 1607 01:44:49,600 --> 01:44:54,300 Am o dubiță de livrări acolo. Am putea s-o facem iute. 1608 01:44:54,400 --> 01:44:58,500 - Vino aici. - Alex, pot fi sinceră cu tine? 1609 01:44:58,600 --> 01:45:00,700 Îmi place când ești sinceră. 1610 01:45:00,800 --> 01:45:03,900 Nu știu dacă sunt pregătită. 1611 01:45:03,935 --> 01:45:07,000 - Minți. - Vorbesc serios. 1612 01:45:13,200 --> 01:45:15,600 O să plec acum... 1613 01:45:20,600 --> 01:45:23,500 Pa. 1614 01:45:25,700 --> 01:45:30,700 Bănuiesc că credeam că dacă o facem, vom avea o legătură specială. 1615 01:45:30,735 --> 01:45:34,000 Acum îmi dau seama că nu poți programa așa ceva, știi. 1616 01:45:34,035 --> 01:45:35,965 Trebuie să se întâmple. 1617 01:45:36,000 --> 01:45:38,865 Avem șansa s-o facem să se întâmple. 1618 01:45:38,900 --> 01:45:42,700 Te auzi ce spui? S-o facem să se întâmple? 1619 01:45:42,800 --> 01:45:46,600 N-ar trebui s-o facem să se întâmple. 1620 01:45:47,200 --> 01:45:49,700 Stai. 1621 01:45:49,800 --> 01:45:53,700 E foarte drăguț. 1622 01:45:53,800 --> 01:45:59,900 Alex, te iubesc. Cred că ar trebui să așteptăm. 1623 01:46:00,300 --> 01:46:03,865 Îmi pare rău. 1624 01:46:03,900 --> 01:46:07,500 E în regulă, și eu te iubesc. 1625 01:46:08,300 --> 01:46:13,400 Și încă putem să ne giugiulim. 1626 01:46:28,500 --> 01:46:31,000 Pa. 1627 01:47:29,700 --> 01:47:31,700 Paula Thomas. Oricine ai fi, 1628 01:47:31,800 --> 01:47:34,300 trebuie să ai un motiv întemeiat să mă suni așa de târziu. 1629 01:47:36,300 --> 01:47:39,265 Vrei să fac ce? 1630 01:47:39,300 --> 01:47:42,400 Știi cu cine vorbești? 1631 01:47:45,800 --> 01:47:48,900 Vladimir! 1632 01:47:51,900 --> 01:47:56,200 Să-ți spun ceva, Vladimir. Nu știi ce înseamnă dur, 1633 01:47:56,300 --> 01:48:00,000 până nu ai de-a face cu adevărata Regină Africană. 1634 01:48:00,100 --> 01:48:02,800 Stai să-mi iau bățul. 1635 01:48:12,800 --> 01:48:15,900 Atențiune, o să merg acasă acum, 1636 01:48:16,000 --> 01:48:19,400 dar am vrut să-i spun "noapte bună" celui mai bun șef din lume. 1637 01:48:19,435 --> 01:48:22,300 Și să-i spun că noi toți îl iubim. 1638 01:48:26,400 --> 01:48:29,100 Pa, Meggie. 1639 01:49:39,600 --> 01:49:43,400 - Ai văzut? - Da. 1640 01:49:46,400 --> 01:49:49,800 Aș vrea să comentez despre subiectul de mai devreme. 1641 01:49:49,900 --> 01:49:52,500 Senzaționalul coordonator de joc Sean Jackson a deschis lacătul 1642 01:49:52,600 --> 01:49:55,065 dulapului și s-a destăinuit. 1643 01:49:55,100 --> 01:49:56,600 Ce înseamnă asta pentru Sean Jackson? 1644 01:49:56,700 --> 01:49:58,865 Va fi mai multă muzică "house" în vestiare? 1645 01:49:58,900 --> 01:50:02,400 În ciuda acestor întrebări, numele lui Jackson va fi ținut minte 1646 01:50:02,435 --> 01:50:05,900 alături de Jackie Robinson, Muhammad Ali și de Billie Jean King, 1647 01:50:05,935 --> 01:50:08,165 care au îndurat și ei bârfele. 1648 01:50:08,200 --> 01:50:10,500 Dar să le permitem viitoarelor generații să decidă 1649 01:50:10,535 --> 01:50:12,600 unde să-l așeze pe Sean Jackson în istorie. 1650 01:50:12,700 --> 01:50:15,200 Dar să fim înțeleși, nu e vorba de lipsă de respect, 1651 01:50:15,235 --> 01:50:18,165 ci de ce face un bărbat pentru dragoste. 1652 01:50:18,200 --> 01:50:22,000 Te sprijin din spate, Sean. Metaforic vorbind. 1653 01:50:22,035 --> 01:50:24,500 - Doamne. - Mulțumesc. Noapte bună. 1654 01:50:24,600 --> 01:50:29,600 Atât pentru știrile de seară. O zi de Sf. Valentin fericită tuturor. 1655 01:50:29,700 --> 01:50:34,100 Sherry Donaldson, pentru KVLA, Channel 13. 1656 01:50:34,135 --> 01:50:36,300 - Excelent. - Bravo, amice. 1657 01:50:37,100 --> 01:50:40,400 Ești drăguț. Ai devenit romantic până la urmă. 1658 01:50:40,435 --> 01:50:43,700 Ai putea primi câteva scrisori pentru asta, 1659 01:50:43,735 --> 01:50:45,765 - dar te sprijin eu. - Mulțumesc. 1660 01:50:45,800 --> 01:50:48,750 - O zi de Sf. Valentin fericită, Kelvin. - Și ție. 1661 01:50:48,785 --> 01:50:51,700 Acele scări n-au arătat niciodată atât de bine. 1662 01:50:52,800 --> 01:50:56,300 Interesantă perspectivă asupra lui Sean Jackson. 1663 01:51:11,300 --> 01:51:13,900 Un moment. 1664 01:51:19,000 --> 01:51:21,400 Cine e? 1665 01:51:23,400 --> 01:51:26,100 Ți-ai uitat camera foto. 1666 01:51:28,300 --> 01:51:31,200 Pot să intru? 1667 01:51:33,300 --> 01:51:35,400 Sigur. 1668 01:51:38,700 --> 01:51:42,000 Jason, îmi pare rău de felul cum ai aflat de slujba mea. 1669 01:51:42,035 --> 01:51:43,365 A fost ciudat. 1670 01:51:43,400 --> 01:51:46,800 Îmi pare rău, dar e singurul lucru pentru care îmi cer scuze. 1671 01:51:46,835 --> 01:51:49,400 Nu. Eu ar trebui să-mi cer scuze. 1672 01:51:50,900 --> 01:51:55,300 Dacă vrei să fii o animatoare la o linie telefonică pentru adulți, 1673 01:51:56,200 --> 01:51:58,200 e în regulă. 1674 01:51:58,500 --> 01:52:02,365 Nu știu, Jason. Când afli despre ceva ce nu-ți place, 1675 01:52:02,400 --> 01:52:06,700 mă judeci aspru. Nu cred că e o temelie promițătoare pentru o relație. 1676 01:52:06,735 --> 01:52:08,665 Știi ce? Ai dreptate. 1677 01:52:08,700 --> 01:52:13,965 Mi-am petrecut toată noaptea într-un cimitir și am învățat ceva. 1678 01:52:14,000 --> 01:52:19,700 Într-o relație, trebuie să-l accepți pe celălalt pentru tot ceea ce este. 1679 01:52:19,800 --> 01:52:22,365 Nu doar pentru părțile ușor de plăcut. 1680 01:52:22,400 --> 01:52:27,100 Și ești idiot dacă întorci spatele la ceva ce e important... 1681 01:52:28,400 --> 01:52:33,300 cum e dragostea. 1682 01:52:36,800 --> 01:52:40,800 Așa că ți-am luat asta, de la magazin. 1683 01:52:44,000 --> 01:52:46,500 Îmi pare rău! 1684 01:52:50,800 --> 01:52:52,800 Asta merge aici. 1685 01:53:10,200 --> 01:53:13,700 Dragă, nu pot răspunde acum. 1686 01:53:14,600 --> 01:53:18,300 Trebuie să fac dragoste cu iubitul meu, de ziua Sf. Valentin. 1687 01:53:23,300 --> 01:53:26,700 Și, ca să știi, asta îmi place. 1688 01:53:26,735 --> 01:53:29,400 Simplu. 1689 01:53:40,300 --> 01:53:44,865 Hai s-o facem foarte simplu. 1690 01:53:44,900 --> 01:53:47,400 Îmi mai place și sexul de împăcare. 1691 01:53:47,500 --> 01:53:49,300 - Ce coincidență. - Și ție? 1692 01:53:49,335 --> 01:53:51,300 Și mie. 1693 01:54:17,600 --> 01:54:20,000 Bună. 1694 01:54:22,900 --> 01:54:25,500 Îmi pare rău. 1695 01:54:26,800 --> 01:54:29,165 Ce faci cu florile? 1696 01:54:29,200 --> 01:54:31,700 Sunt cele pe care nu le vrea nimeni. 1697 01:54:31,800 --> 01:54:35,000 Așa că le oferi o nouă viață? 1698 01:54:35,035 --> 01:54:37,800 Multă lume le aruncă. 1699 01:54:39,900 --> 01:54:45,700 Îmi place ideea că mâine cineva le va vedea plutind, 1700 01:54:46,500 --> 01:54:50,650 întrebându-se de unde vin, misterioase. 1701 01:54:50,685 --> 01:54:54,800 Am încercat să le adun să creez noi modele. 1702 01:54:55,900 --> 01:55:02,000 Să le las aleator la uși cu un bilet, care spune: "Cineva te iubește". 1703 01:55:02,700 --> 01:55:05,200 Apoi m-am gândit. 1704 01:55:05,900 --> 01:55:08,800 Dacă aflau că acel cineva eram eu? 1705 01:55:09,400 --> 01:55:12,600 Ar fi vrut ca eu să fiu cel care să-i iubească? 1706 01:55:13,100 --> 01:55:15,700 Eu aș fi vrut... 1707 01:55:17,200 --> 01:55:19,900 ...vreau asta. 1708 01:55:24,700 --> 01:55:27,600 Sunt pe cale să-mi sărut prietena cea mai bună. 1709 01:55:28,300 --> 01:55:31,300 Așa sper. 1710 01:55:40,300 --> 01:55:44,000 - A fost minunat. - A fost ciudat. 1711 01:55:44,035 --> 01:55:46,567 - Ciudat. - Nu-i minunat. 1712 01:55:46,602 --> 01:55:49,065 - Asta e... - ...Slujba ta. 1713 01:55:49,100 --> 01:55:52,700 M-ai ajutat mult cu Susan. Mi-a dat șansa să fiu numărul 1. 1714 01:55:52,735 --> 01:55:54,800 - Felicitări. - Mulțumesc încă o dată. 1715 01:55:54,835 --> 01:55:58,317 Mulțumesc. E foarte greu. 1716 01:55:58,352 --> 01:56:01,800 - Te învăț. - Mulțumesc. 1717 01:56:02,700 --> 01:56:05,250 - Deschide mâna. - Deschisă. 1718 01:56:05,285 --> 01:56:07,800 Știi ce, am o idee mai bună. 1719 01:56:14,900 --> 01:56:18,500 - Bine. - E drăguț. 1720 01:56:22,100 --> 01:56:28,000 - Nici tu nu păreai exact... - N-am exersat niciodată... 1721 01:56:29,800 --> 01:56:32,000 Ar trebui să exersăm. 1722 01:56:50,800 --> 01:56:53,300 Mamă! 1723 01:56:57,600 --> 01:57:00,400 Ești atât de mare. 1724 01:57:03,200 --> 01:57:06,600 Atât de mare. 1725 01:57:20,500 --> 01:57:23,165 - Ți-ai imaginat că e mai bine? - Mi-am imaginat. 1726 01:57:23,200 --> 01:57:26,850 - Ți-ai imaginat mai bine? - Ți-am dat mai multe șanse. 1727 01:57:26,885 --> 01:57:30,500 - Urăsc că nu mă ridic la așteptările... - Știu și eu... 1728 01:57:44,700 --> 01:57:48,400 E Romeo de la Miezul Nopții, pentru ultima dată. 1729 01:57:48,500 --> 01:57:52,500 Au mai rămas 30 de secunde înaintea unei alte zile. 1730 01:57:52,600 --> 01:57:55,400 Așa că numărați cu mine, îndrăgostiților, și închinați paharul 1731 01:57:55,500 --> 01:57:59,000 celor câteva micuțe cuvinte pe care toți vrem să le auzim: 1732 01:57:59,035 --> 01:58:03,100 Hai să ne "cuplăm". 1733 01:58:03,400 --> 01:58:06,100 Traducerea si adaptarea: dflo Corectura: Felixuca www.RadioFLy.ws 1734 01:58:06,300 --> 01:58:09,500 sync: gioni666 & www.RadioFLy.ws