1
000:07,100 --> 00:00:10,265
sync: gioni666 & www.RadioFLy.ws
2
00:00:10,300 --> 00:00:13,600
Traducerea si adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
www.RadioFLy.ws
3
00:00:29,100 --> 00:00:33,600
Salut vouă, "îngeri" somnoroși.
Bună dimineața.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
E prietenul vostru,
Romeo de la miezul nopții.
5
00:00:36,700 --> 00:00:37,865
Știu.
Știu.
6
00:00:37,900 --> 00:00:40,800
Sunt vocea pe care în mod normal
o ascultați în miezul nopții.
7
00:00:40,835 --> 00:00:43,800
Dar ziua de azi e specială,
Los Angeles.
8
00:00:43,835 --> 00:00:46,865
E ziua mea preferată din an.
9
00:00:46,900 --> 00:00:50,000
Azi e Ziua Sfântului Valentin.
10
00:00:50,100 --> 00:00:53,600
Și de aceea voi fi aici toată ziua
și toată noaptea,
11
00:00:54,300 --> 00:00:55,465
difuzând cântecele pe care le iubiți
12
00:00:55,500 --> 00:00:59,100
și cântecele
pe care vă place să vă iubiți.
13
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
- Bună.
- Bună.
14
00:02:50,500 --> 00:02:54,800
Când eram copil, cel mai adesea sfaturile
pe care mi le dădea tata erau porcării.
15
00:02:56,700 --> 00:03:00,400
Un singur lucru pe care-l spunea
era genial.
16
00:03:01,000 --> 00:03:05,300
Spunea: "Dacă vreodată ești cu o fată"
17
00:03:06,000 --> 00:03:08,200
"care e prea bună pentru tine,"
18
00:03:09,300 --> 00:03:11,300
"căsătorește-te cu ea."
19
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
Deci...
20
00:03:27,700 --> 00:03:31,100
- Serios?
- Un Sf. Valentin fericit!
21
00:03:31,200 --> 00:03:33,900
Un Sf. Valentin fericit!
22
00:03:41,000 --> 00:03:43,200
A spus "da"!
23
00:03:54,900 --> 00:03:57,300
Julie, sună-mă imediat
ce primești acest mesaj,
24
00:03:57,335 --> 00:03:59,600
am vești importante.
Vești importante.
25
00:03:59,635 --> 00:04:01,900
- A spus "da".
- Glumești.
26
00:04:02,200 --> 00:04:05,065
- Ce?
- Adică, glumești!
27
00:04:05,100 --> 00:04:07,165
Nu, tu credeai
că o să spună "nu".
28
00:04:07,200 --> 00:04:09,500
Haide, mă cunoști doar, întotdeauna
mă aștept la ce-i mai rău.
29
00:04:09,535 --> 00:04:10,800
- Mentalitate de imigrant.
- Așa e.
30
00:04:10,900 --> 00:04:12,500
Las-o baltă. A spus "da".
E o veste bună.
31
00:04:12,535 --> 00:04:13,665
Da. Fii atent.
32
00:04:13,700 --> 00:04:16,100
Astăzi nu trebuie
să mă dau bățos.
33
00:04:16,135 --> 00:04:18,767
Pot să fiu caraghios.
Toată ziua.
34
00:04:18,802 --> 00:04:21,051
Vorbind despre dragoste
unor străini.
35
00:04:21,086 --> 00:04:23,300
Și nimeni n-o să creadă
că sunt un idiot.
36
00:04:23,335 --> 00:04:25,900
Fiindcă azi e ziua Sf. Valentin.
37
00:04:26,100 --> 00:04:30,000
Și toată lumea e romantică
de ziua Sf. Valentin.
38
00:04:31,500 --> 00:04:37,700
Scoate-ți capul din fund și folosește
naibii semnalizarea. Idiotul naibii!
39
00:04:40,000 --> 00:04:41,465
Bună dimineața, Los Angeles.
40
00:04:41,500 --> 00:04:45,900
Sunt Sherry Donaldson,
de la KVLA News.
41
00:04:45,935 --> 00:04:48,400
Și acum,
să vedem vremea...
42
00:04:48,435 --> 00:04:50,365
Bună dimineața.
43
00:04:50,400 --> 00:04:54,800
Soarele răsare dimineața târziu.
Uitați-vă la aceste cifre!
44
00:04:55,300 --> 00:04:57,465
Temperaturi joase în Napa Valley.
45
00:04:57,500 --> 00:05:01,300
Și puțin cam înnorat pe coastă
până spre prânz.
46
00:05:01,600 --> 00:05:05,400
Susan, ce naiba e asta?
47
00:05:06,600 --> 00:05:09,400
Șeful crede că va mări audiența.
48
00:05:09,500 --> 00:05:11,700
Și am ieșit...
49
00:05:11,800 --> 00:05:14,550
Nu vorbesc de
"Pippi Ciorapi Lungi", ci despre asta.
50
00:05:14,585 --> 00:05:17,300
Sunt jurnalist de sport,
eu nu fac reportaje mondene.
51
00:05:17,400 --> 00:05:20,500
Ești doar al doilea jurnalist de sport,
Kelvin. Ceea ce înseamnă
52
00:05:20,600 --> 00:05:24,200
că în zilele sportive slăbuțe
faci materialele pe care le vreau eu.
53
00:05:24,235 --> 00:05:26,265
Postul vrea mai multă expunere.
54
00:05:26,300 --> 00:05:31,000
Uite, o să fac niște povestiri, reportaje
de investigație și ți le aduc ție?
55
00:05:31,035 --> 00:05:34,500
E o singură poveste azi, Kelvin.
Și toată e a ta.
56
00:05:34,600 --> 00:05:37,800
Nu e complicat. E vorba
de omul obișnuit de pe stradă.
57
00:05:37,900 --> 00:05:43,500
"Spune-mi, John Q sau Jane Q.
Ce înseamnă Sf. Valentin pentru tine?"
58
00:05:43,535 --> 00:05:45,800
Îmi face greață.
Asta înseamnă pentru mine.
59
00:05:45,900 --> 00:05:48,550
Adică, cheltuim o mulțime de bani.
Nimănui nu-i pasă.
60
00:05:48,585 --> 00:05:51,200
Nici măcar nu e o sărbătoare reală.
Nu ne luăm zi liberă.
61
00:05:51,235 --> 00:05:55,800
Și revenim în...
5...4...3...
62
00:05:56,100 --> 00:06:01,465
Ascultă. Sunt un jucător.
Dar îmi înfrânez "stilul de joc"
63
00:06:01,500 --> 00:06:05,400
de la Anul Nou la ziua Sf. Patrick
doar ca să-mi permit această zi.
64
00:06:06,400 --> 00:06:11,900
Am nevoie de fericire, de romantism,
de dragoste și le vreau de la tine.
65
00:06:12,700 --> 00:06:15,000
Ai nevoie de Iisus.
66
00:06:15,500 --> 00:06:17,800
Du-te.
Pleacă acum.
67
00:06:47,000 --> 00:06:49,700
Piața de Flori
68
00:06:58,400 --> 00:07:02,500
Bună dimineața.
"Buon giorno."
69
00:07:04,000 --> 00:07:07,100
Bună, bună dimineața.
Am nevoie de bambusul norocos.
70
00:07:07,135 --> 00:07:08,765
Am nevoie de amândouă.
71
00:07:08,800 --> 00:07:12,100
- Am nevoie de tot stocul.
- Toate?
72
00:07:12,135 --> 00:07:14,865
Și margarete?
73
00:07:14,900 --> 00:07:16,965
Alphonso va veni să le ia.
74
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Dle Reed,
de ce ești întotdeauna fericit?
75
00:07:19,035 --> 00:07:21,600
De ce să nu fii
întotdeauna fericit?
76
00:07:24,300 --> 00:07:26,300
- Care-i treaba, omule?
- Salut, ce faci?
77
00:07:28,100 --> 00:07:30,800
Voi apărea la TV.
Cel care îmi ia interviul e acolo.
78
00:07:30,835 --> 00:07:32,665
Chiar așa?
Super.
79
00:07:32,700 --> 00:07:36,600
Ascultă, trebuie să vorbim.
Morley a spus "da".
80
00:07:36,900 --> 00:07:41,300
- A spus "da"?
- Normal că a spus "da", mă însor.
81
00:07:41,335 --> 00:07:43,500
Vești minunate.
82
00:07:44,500 --> 00:07:47,400
Trebuie să-i dăruiesc ceva foarte drăguț.
83
00:07:47,500 --> 00:07:51,000
Dar nu trandafiri,
ceva neobișnuit.
84
00:07:54,200 --> 00:07:56,865
- Ce e?
- Nu, nu.
85
00:07:56,900 --> 00:08:01,400
Nu-l deschide
până la momentul perfect.
86
00:08:01,435 --> 00:08:03,400
Gata de interviu.
87
00:08:03,900 --> 00:08:09,700
Sunt Kelvin Moore, de la KVLA,
Canalul 13, în piața de flori din centru,
88
00:08:09,800 --> 00:08:11,450
cu dl Simon Pham.
89
00:08:11,485 --> 00:08:13,065
Cu "Ph", nu cu "F".
90
00:08:13,100 --> 00:08:17,200
Dle Pham, câți trandafiri roșii
vindeți de ziua Sf. Valentin?
91
00:08:17,300 --> 00:08:19,700
Căpitanul și Tennille s-au căsătorit
de ziua Sf. Valentin.
92
00:08:19,800 --> 00:08:23,365
- Ce ați spus?
- Căpitanul și Tennille s-au căsătorit...
93
00:08:23,400 --> 00:08:28,500
110 milioane de trandafiri se vând
în America, de această sărbătoare.
94
00:08:28,535 --> 00:08:32,000
- 60% doar în California.
- Lucrează pentru tine?
95
00:08:32,100 --> 00:08:33,665
Sunt florar.
96
00:08:33,700 --> 00:08:37,100
Dețin "Buchetul Siena",
pe strada Rosewood, nr. 2173.
97
00:08:37,135 --> 00:08:40,000
- Și care e numele dvs., dle?
- Reed Bennett.
98
00:08:40,035 --> 00:08:42,800
- Tipul de la sport!
- Da, de la sport.
99
00:08:43,000 --> 00:08:47,600
- Bine, din Santa Montico...
- "Buchetul Siena".
100
00:08:47,700 --> 00:08:50,800
La ieșirea din Ventura.
101
00:09:00,600 --> 00:09:03,300
Totuși ai un defect.
102
00:09:03,400 --> 00:09:06,465
- Da? Care e acela?
- Slujba ta.
103
00:09:06,500 --> 00:09:08,600
Am crezut că femeilor
le plac doctorii.
104
00:09:09,300 --> 00:09:11,065
Ne plac halatele, dar...
105
00:09:11,100 --> 00:09:14,050
zburatul peste tot
nu e prea plăcut.
106
00:09:14,085 --> 00:09:17,000
Voi sta doar o noapte
în San Francisco.
107
00:09:18,200 --> 00:09:20,300
Nu poate face asta altcineva?
Doar în seara asta.
108
00:09:20,335 --> 00:09:22,400
Nu.
Eu sunt cel mai bun.
109
00:09:22,900 --> 00:09:24,865
Dacă te consolează cumva,
110
00:09:24,900 --> 00:09:30,800
în timp ce-i repar inima,
tu o vei ține pe a mea.
111
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Mulțumesc.
112
00:09:34,500 --> 00:09:38,800
O să întârzii.
Nu pot pierde avionul.
113
00:09:42,400 --> 00:09:45,000
Nu-mi vine să cred
că mă lași singură de Sf. Valentin.
114
00:09:45,600 --> 00:09:48,500
- Ai spus că ai ceva de făcut.
- Chiar am ceva de făcut.
115
00:09:48,535 --> 00:09:52,065
Doar că nu știu
dacă vreau s-o fac.
116
00:09:52,100 --> 00:09:54,400
- O știi pe prietena mea, Kara?
- Care dintre ele?
117
00:09:54,435 --> 00:09:56,065
Nevrotica, nebuna.
118
00:09:56,100 --> 00:10:00,100
Organizează o cină anuală
numită "Urăsc ziua Sf. Valentin".
119
00:10:00,200 --> 00:10:02,700
E cam mohorâtă, de fapt.
120
00:10:03,000 --> 00:10:05,365
Ce-i de urât?
121
00:10:05,400 --> 00:10:08,765
Nimic, dacă ești
un medic frumos, divorțat,
122
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
dar pentru restul femeilor singure,
e un fel de insultă cosmică.
123
00:10:12,235 --> 00:10:15,600
Ca și cum universul ar spune:
"Îți amintești când aveai 14 ani"
124
00:10:15,700 --> 00:10:19,800
"și aveai acnee, aparat dentar
și cântai la saxofon în formația școlii"
125
00:10:19,900 --> 00:10:22,400
"și nimeni nu te invita
la Balul Zăpezii?"
126
00:10:22,500 --> 00:10:24,500
"Păi, nimic nu s-a schimbat."
127
00:10:25,200 --> 00:10:28,600
Aș fi chiulit de la fiecare oră
ca să te duc la Balul Zăpezii.
128
00:10:28,800 --> 00:10:31,200
Și apoi ți-aș prescrie Retin-A,
pentru pielea ta.
129
00:10:33,200 --> 00:10:35,200
De aceea ești iubitul meu
de Sf. Valentin.
130
00:10:36,100 --> 00:10:37,765
Avem de-a face cu un profesionist.
131
00:10:37,800 --> 00:10:40,200
Sunt sigur că ați auzit o mulțime
de povești de ziua Sf. Valentin.
132
00:10:40,235 --> 00:10:43,065
- Încă mai credeți în dragoste?
- La naiba, da.
133
00:10:43,100 --> 00:10:46,300
Dragostea e singurul comportament șocant,
rămas pe planetă.
134
00:10:46,500 --> 00:10:50,700
Dacă el spune asta, înseamnă
că e adevărat, fiindcă e florar.
135
00:11:07,300 --> 00:11:09,165
Te-ai trezit.
136
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
- Mi-ai prins partea bună?
- Nu știu, întoarce-te.
137
00:11:18,300 --> 00:11:20,800
Aseară...
138
00:11:21,700 --> 00:11:23,265
A fost...
139
00:11:23,300 --> 00:11:25,365
- Uimitor.
- Da, am fost.
140
00:11:25,400 --> 00:11:28,700
- Păi, am fost gimnastă.
- Asta explică multe.
141
00:11:28,735 --> 00:11:30,800
Nu te-am rănit, nu-i așa?
142
00:11:31,300 --> 00:11:33,200
Ești așa de drăguț.
143
00:11:33,400 --> 00:11:35,965
Am crezut că vrei să fii poetă,
nu fotografă.
144
00:11:36,000 --> 00:11:39,500
O fată se poate răzgândi.
Cel puțin, aseară, asta s-a întâmplat.
145
00:11:40,000 --> 00:11:42,900
Oricum, n-aș putea "scrie"
acea poză.
146
00:11:45,500 --> 00:11:48,200
Nasul e cam mare
pentru fața mea.
147
00:11:48,300 --> 00:11:51,300
Cred că sunt povești din LA.
Cred că nasul tău e frumos.
148
00:11:59,800 --> 00:12:02,000
- Dumnezeule, atât e ceasul?
- Ce?
149
00:12:02,300 --> 00:12:04,800
Nu, e cu trei minute înainte,
nu-mi place să întârzii.
150
00:12:04,900 --> 00:12:07,800
- Trebuie să plec, chiar trebuie.
- Așa, pur și simplu?
151
00:12:07,835 --> 00:12:11,100
Da, îmi pare rău...
Unde mi-e fusta?
152
00:12:12,900 --> 00:12:15,965
Da, am uitat.
153
00:12:16,000 --> 00:12:19,200
- Trei minute, de ce nu cinci minute?
- Nu voiam să par zelos.
154
00:12:19,300 --> 00:12:22,200
Știi ce, mai stai.
Mai rămâi un pic.
155
00:12:22,600 --> 00:12:24,800
Am putea lua micul dejun.
156
00:12:25,400 --> 00:12:27,600
Nu.
Știam eu!
157
00:12:29,400 --> 00:12:31,165
Ce era, techno?
158
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
- Ce?
- Tonul de apel.
159
00:12:33,300 --> 00:12:38,000
Nu, cred că e mai mult retro,
din anii '70.
160
00:12:38,100 --> 00:12:42,100
Mulțumesc pentru aseară.
M-am distrat.
161
00:12:42,135 --> 00:12:44,365
Și e cafea proaspătă în bucătărie.
162
00:12:44,400 --> 00:12:47,800
- Cred că nu mai am cafea.
- Da, dar am împrumutat de la vecina ta.
163
00:12:47,900 --> 00:12:50,500
Pariez că a fost foarte surprinsă
că ai o femeie în vizită.
164
00:12:50,535 --> 00:12:51,700
Credea că ești homosexual.
165
00:12:51,800 --> 00:12:54,100
Nu-ți face griji,
i-am zis că ești heterosexual.
166
00:12:58,600 --> 00:13:00,500
Pa.
167
00:13:18,900 --> 00:13:20,865
Bună.
168
00:13:20,900 --> 00:13:24,500
M-am gândit la tine
toată noaptea.
169
00:13:26,400 --> 00:13:30,000
Îmi pare rău că n-am răspuns
de la primul apel...
170
00:13:30,300 --> 00:13:31,965
Nu e vina mea.
171
00:13:32,000 --> 00:13:36,700
Mă gândeam la ce o să-mi faci
și n-am mai putut aștepta.
172
00:13:36,800 --> 00:13:39,400
Nu aveam vreo mână liberă.
173
00:13:40,100 --> 00:13:44,700
Iubire, știi exact cât de dur
îmi place să fii.
174
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
E ziua Sf. Valentin,
iubitule.
175
00:13:50,235 --> 00:13:52,200
Ce zici de ceva special?
176
00:13:52,700 --> 00:13:56,700
Colega mea de cameră a ajuns acasă.
Vrei s-o facem în trei?
177
00:13:56,800 --> 00:13:59,700
Dacă spune "da", îmi va lua
un minut să mă schimb.
178
00:14:02,800 --> 00:14:06,000
Cred că e o idee foarte bună.
179
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
Edgar, am spus că nu ne vom dărui
cadouri, anul acesta.
180
00:14:32,235 --> 00:14:34,800
Știu, am mințit.
181
00:14:37,000 --> 00:14:38,965
Și eu.
182
00:14:39,000 --> 00:14:40,865
Azi e ziua
când câștig cel mai mult.
183
00:14:40,900 --> 00:14:43,100
Distribui scrisori de dragoste,
ca afacere.
184
00:14:43,200 --> 00:14:45,700
Am distribuit chiar și
o scrisoare de despărțire.
185
00:14:45,735 --> 00:14:48,200
Oameni buni, chiar mesagerul dolofan
al dragostei
186
00:14:48,300 --> 00:14:52,100
spune că Sf. Valentin înseamnă
dragoste, romantism...
187
00:14:52,135 --> 00:14:54,500
- Am găsit lipiciul, bunico.
- Bine.
188
00:14:55,900 --> 00:14:58,065
E o zi grea pentru el.
189
00:14:58,100 --> 00:15:01,400
Copilul era obișnuit
să facă felicitări împreună.
190
00:15:01,435 --> 00:15:04,700
Poate trebuie să ne oferim
să le facem noi cu el.
191
00:15:04,800 --> 00:15:09,000
M-am oferit, dar a spus că e distractiv
doar dacă le face cu mama lui.
192
00:15:09,500 --> 00:15:12,000
Deci, Edison...
193
00:15:13,000 --> 00:15:16,800
- Ce mâncăm la micul dejun?
- Nu pot mânca, bunicule.
194
00:15:17,300 --> 00:15:20,100
Cine a spus asta?
Nu poți mânca?
195
00:15:20,200 --> 00:15:22,800
Ce s-a întâmplat, fiule?
Ești bolnav?
196
00:15:23,300 --> 00:15:26,000
Da.
Bolnav de dragoste.
197
00:15:29,000 --> 00:15:32,100
Julia, eu sunt. Încerc să dau de tine.
Sună-mă înapoi.
198
00:15:36,600 --> 00:15:38,565
Doamne.
199
00:15:38,600 --> 00:15:41,100
- Bună.
- Bună.
200
00:15:42,200 --> 00:15:45,100
Deci... iubitul meu
mi-a trimis un mesaj azi dimineață.
201
00:15:45,135 --> 00:15:48,300
Cam așa: "Uită-te la ușă."
202
00:15:49,900 --> 00:15:54,900
M-am uitat afară,
dar iubitul meu nu era acolo.
203
00:15:56,100 --> 00:16:00,800
- Dar era un urs uriaș...
- Am văzut ursul.
204
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
- Nu-i așa că e cel mai drăguț lucru?
- Dintre toate.
205
00:16:04,500 --> 00:16:08,300
Locuiești aici, în clădirea asta?
Fiindcă te văd tot timpul în hol.
206
00:16:08,335 --> 00:16:12,900
- Fiindcă eu locuiesc aici.
- Nu, vizitez pe cineva.
207
00:16:13,900 --> 00:16:16,400
Bine, o să plec acum.
208
00:16:16,500 --> 00:16:18,465
Îmi iau și ursul.
209
00:16:18,500 --> 00:16:21,600
- Sper să primești multe felicitări azi.
- Mulțumesc.
210
00:16:24,100 --> 00:16:26,265
Bună ziua tuturor,
vă vorbește căpitanul.
211
00:16:26,300 --> 00:16:29,700
În numele meu și al echipajului,
vă doresc tuturor
212
00:16:29,735 --> 00:16:30,965
o zi fericită de Sf. Valentin.
213
00:16:31,000 --> 00:16:33,400
E o ocazie să vă odihniți puțin.
214
00:16:33,435 --> 00:16:36,265
Conform programului
215
00:16:36,300 --> 00:16:40,500
mai avem 6 ore până în Los Angeles.
216
00:16:40,700 --> 00:16:43,265
Dar vremea va fi caldă,
217
00:16:43,300 --> 00:16:45,600
după trei zile de ploaie.
218
00:16:51,700 --> 00:16:54,700
- Reed e aici sau e pe teren?
- Da, e acolo.
219
00:16:54,900 --> 00:16:56,900
- Bună, Julia.
- Salut, oameni buni.
220
00:16:57,000 --> 00:16:59,600
Cum a fost azi noapte?
Ai stat trează toată noapte?
221
00:17:00,200 --> 00:17:03,600
- Toată lumea e aici astăzi.
- Al cui e copilul acesta?
222
00:17:04,800 --> 00:17:06,965
Du-te găsește-o pe mama ta.
223
00:17:07,000 --> 00:17:09,100
- Bună, Nikki.
- Bună dimineața.
224
00:17:09,135 --> 00:17:11,165
Ce... galbene sunt.
Unde e Reed?
225
00:17:11,200 --> 00:17:14,200
Prietenul tău e la cafenea.
Cei de la patiserie au întârziat.
226
00:17:14,800 --> 00:17:16,800
M-am gândit eu
că va avea o dimineață grea.
227
00:17:16,900 --> 00:17:20,100
- Bună ziua. "Buchetul Siena".
- Bună, Reed.
228
00:17:23,200 --> 00:17:25,065
Am primit mesajul tău.
229
00:17:25,100 --> 00:17:27,800
- Ești bine?
- Da. Ce s-a întâmplat?
230
00:17:27,900 --> 00:17:29,900
Păreai...
231
00:17:30,500 --> 00:17:33,800
- Păreai că a spus...
- "Da".
232
00:17:35,100 --> 00:17:38,000
A spus "da". De ce toată lumea
reacționează așa? Ce înseamnă asta?
233
00:17:38,035 --> 00:17:39,800
- A spus "da"?
- Da!
234
00:17:40,000 --> 00:17:45,100
Doamne. Nu mă prinsesem.
Felicitări.
235
00:17:45,135 --> 00:17:50,200
- Spune-mi dl Logodit!
- Te însori!
236
00:17:51,900 --> 00:17:54,700
Bună, am comandat niște lalele.
237
00:17:54,800 --> 00:17:58,300
Doamnă, nu puteți pune copilul aici,
e foarte periculos.
238
00:18:00,200 --> 00:18:03,200
- Lăsați că o țin eu.
- Mulțumesc.
239
00:18:03,500 --> 00:18:06,700
- Trebuie să știți că suntem evrei.
- Dumnezeu ne iubește pe toți.
240
00:18:06,735 --> 00:18:08,700
Bună.
" Buchetul Siena".
241
00:18:09,800 --> 00:18:12,500
E primul tip decent cu care mă întâlnesc,
de foarte mult timp.
242
00:18:12,600 --> 00:18:14,165
Vă merge bine, nu?
243
00:18:14,200 --> 00:18:16,900
M-am săturat de întâlniri.
Sunt așa de geloasă pe voi!
244
00:18:17,000 --> 00:18:19,900
Când îl voi cunoaște
pe medicul fantomă?
245
00:18:19,935 --> 00:18:20,965
Cred că în curând.
246
00:18:21,000 --> 00:18:23,500
- Aveți planuri pentru azi?
- Nu, nimic...
247
00:18:23,600 --> 00:18:26,700
A trebuit să plece la San Francisco.
Vom vorbi la telefon.
248
00:18:26,800 --> 00:18:28,700
Știi ce ar trebui să faci?
249
00:18:28,900 --> 00:18:31,100
Să mergi acolo
și să-i faci o surpriză.
250
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
- Așa crezi?
- Da, de ce nu?
251
00:18:34,400 --> 00:18:38,500
- Nu știu unde stă...
- Sună-l și află. Ce mare scofală?
252
00:18:39,500 --> 00:18:41,600
Chiar crezi că ar trebui să merg?
253
00:18:41,700 --> 00:18:43,565
Păi...
254
00:18:43,600 --> 00:18:45,900
E ziua Sf. Valentin,
nu te mai gândești...
255
00:18:45,935 --> 00:18:47,900
Doar faci.
256
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
Du-te!
257
00:18:56,100 --> 00:18:58,500
- Pleacă de aici.
- Felicitări.
258
00:19:20,500 --> 00:19:22,365
- Bună.
- Bună.
259
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
Dragă, tocmai ajung la aeroport.
260
00:19:25,500 --> 00:19:29,400
- Te sun când aterizez, bine?
- Bine. Călătorie plăcută.
261
00:19:29,435 --> 00:19:32,600
- Vorbim mai târziu.
- Mulțumesc. Pa.
262
00:19:55,400 --> 00:19:57,900
Bună. Bună dimineața.
Am venit acasă.
263
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
- Bună, tată.
- Bună, drăguță.
264
00:20:00,200 --> 00:20:01,765
Bună, dragă!
265
00:20:01,800 --> 00:20:04,400
- Ai reparat vreo inimă rănită?
- Am reparat.
266
00:20:04,435 --> 00:20:06,165
Am reparat.
267
00:20:06,200 --> 00:20:09,100
- O zi fericită de Sf. Valentin.
- O zi fericită de Sf. Valentin și ție.
268
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
Operația a durat mai mult,
am rămas la apartament.
269
00:20:11,835 --> 00:20:13,800
Mi-am imaginat.
270
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
- Nu-i ața că tata e un bun jongler?
- Da.
271
00:20:36,800 --> 00:20:39,700
- Ce faci?
- Îmi pare rău, doar încercam...
272
00:20:39,800 --> 00:20:42,100
să... trag storurile.
273
00:20:43,900 --> 00:20:46,000
Îmi pare rău.
274
00:20:46,300 --> 00:20:50,400
Nu, să te lași pe umărul meu,
măcar atât să fac și eu.
275
00:20:52,900 --> 00:20:54,900
Acum e mai bine.
276
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
- Ești în serviciul militar?
- Da, domnule.
277
00:20:58,300 --> 00:21:01,800
- Două trese sunt pentru locotenent?
- Două trese sunt pentru căpitan.
278
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
Ai pe cineva iubit în Los Angeles?
279
00:21:10,300 --> 00:21:12,200
Sunt sigur că va fi bucuros
să te vadă.
280
00:21:14,800 --> 00:21:17,700
De cât timp n-ai mai fost acasă?
281
00:21:18,800 --> 00:21:20,800
De 11 luni.
282
00:21:20,900 --> 00:21:24,900
- Și cât timp vei sta?
- Doar până mâine.
283
00:21:27,200 --> 00:21:29,900
Zbori 14 ore cu avionul,
dus-întors, doar pentru o noapte?
284
00:21:30,600 --> 00:21:32,600
E romantic.
285
00:21:32,700 --> 00:21:35,200
Poate e noua modă romantică,
dar e un gest extrem.
286
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
Asta înseamnă angajamentul.
287
00:21:45,100 --> 00:21:47,100
Ai cont pe Facebook?
288
00:21:50,300 --> 00:21:52,700
- Vreau niște crizanteme.
- Poftim?
289
00:21:53,000 --> 00:21:54,100
Ar trebui să vorbești engleză.
290
00:21:54,200 --> 00:21:56,250
Eu a trebuit s-o învăț
când am venit aici.
291
00:21:56,285 --> 00:21:58,542
- Crizanteme și crini.
- Nu știu ce...
292
00:21:58,577 --> 00:22:00,800
Michael, calmează-te.
Ce limbă vorbiți?
293
00:22:01,200 --> 00:22:04,600
Vorbeam bulgara, dar acum
sunt cetățean american.
294
00:22:05,100 --> 00:22:07,900
Vorbește cineva de aici
engleza cu accent bulgăresc?
295
00:22:08,100 --> 00:22:09,965
- Aici. Eu.
- Uite-l.
296
00:22:10,000 --> 00:22:12,200
Bine, acum puteți
să "bulgarizați" cât vreți.
297
00:22:13,000 --> 00:22:16,100
Ia uite-o, viitoarea doamnă
Reed Bennett!
298
00:22:16,135 --> 00:22:18,465
- Crizantemă.
- Bună, dragă.
299
00:22:18,500 --> 00:22:21,800
- Bună, iubire.
- Bună, logodnica mea.
300
00:22:22,600 --> 00:22:24,365
- Nu e ciudat când o spun?
- Nu.
301
00:22:24,400 --> 00:22:26,800
Nikki, preia tu, un moment.
Vino aici.
302
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
Astea sunt ale dvs.
Știam eu că e ceva.
303
00:22:30,400 --> 00:22:33,500
- Sarah, mi-ai cunoscut logodnica?
- Bună, Morley.
304
00:22:34,400 --> 00:22:37,600
Vreau doar să spun
că mă simt așa de matur.
305
00:22:38,000 --> 00:22:39,900
Următorul, vă rog.
306
00:22:39,935 --> 00:22:41,800
Uite ce ai uitat.
307
00:22:41,900 --> 00:22:43,900
Vezi tu, asta e...
308
00:22:45,100 --> 00:22:47,900
...o mână goală.
309
00:22:49,600 --> 00:22:52,600
Da.
Nu fi supărat.
310
00:22:52,900 --> 00:22:54,900
De ce să fiu supărat?
Sunt îngrijorat.
311
00:22:57,500 --> 00:22:59,900
Ai vreo idee cum ar fi fost
la serviciu azi
312
00:22:59,935 --> 00:23:01,565
purtând așa ceva?
313
00:23:01,600 --> 00:23:04,600
- Oamenii m-ar fi întrebat...
- "De unde ai inelul?"
314
00:23:05,700 --> 00:23:08,100
"Câte domnișoare de onoare?"
sau "Cum te-a cerut?"
315
00:23:09,100 --> 00:23:10,600
"Veți avea copii?
Câți?"
316
00:23:10,635 --> 00:23:12,600
Trei.
317
00:23:12,900 --> 00:23:15,500
- Ce?
- Doi câini și copii și găini...
318
00:23:15,535 --> 00:23:18,000
N-am vorbit despre asta.
319
00:23:18,600 --> 00:23:24,100
Cred doar că acum e mai bine
să păstrăm secretul.
320
00:23:27,600 --> 00:23:30,300
Ați putea întemeia împreună
un sat bulgăresc.
321
00:23:30,900 --> 00:23:33,200
Dumnezeul meu, uite!
Iat-o pe mireasă! Bună!
322
00:23:33,800 --> 00:23:36,500
Ascultă, mi-am sunt cel mai bun prieten
și deja lucrează la rochie.
323
00:23:36,535 --> 00:23:39,600
Face toate rochiile din Vegas.
Pentru Cher, Celine, Kara Top.
324
00:23:39,700 --> 00:23:41,900
Doamne, va fi atât de distractiv!
325
00:23:42,100 --> 00:23:44,500
- Respiră.
- Trebuie să respir.
326
00:23:47,400 --> 00:23:49,800
- Înțelegi ce vreau să spun?
- Da, înțeleg.
327
00:23:51,300 --> 00:23:54,800
Deci, dragostea e problema?
328
00:23:56,600 --> 00:23:59,100
- Ai avut vreodată așa ceva?
- Da, am avut.
329
00:23:59,500 --> 00:24:01,465
Câți ani aveai?
330
00:24:01,500 --> 00:24:05,600
Începusem să lucrez
la o firmă de arhitectură
331
00:24:05,700 --> 00:24:11,500
și era o tânără frumoasă,
care studia să devină actriță.
332
00:24:11,700 --> 00:24:14,800
Și inima ta făcea așa...
333
00:24:15,600 --> 00:24:20,300
Da, așa.
Exact așa.
334
00:24:21,000 --> 00:24:23,265
Într-o zi mi-am făcut curaj
să mă prezint.
335
00:24:23,300 --> 00:24:29,600
Am mers spre ea,
am deschis gura... n-a ieșit nimic.
336
00:24:29,635 --> 00:24:32,065
- Nimic?
- Nimic. Niciun sunet.
337
00:24:32,100 --> 00:24:35,200
Ea aștepta să spun ceva.
Eu parcă eram o statuie.
338
00:24:36,300 --> 00:24:38,265
Deci, într-un final,
ea spune:
339
00:24:38,300 --> 00:24:40,500
"Bine,
ne vedem aici la ora 18:30".
340
00:24:40,600 --> 00:24:43,365
- Știa ce vrei să spui?
- Da.
341
00:24:43,400 --> 00:24:47,900
Îmi citește gândurile,
în felul acesta, de 51 de ani.
342
00:24:48,600 --> 00:24:54,100
- Frumoasa era bunica, nu-i așa?
- Frumoasa e bunica.
343
00:24:55,200 --> 00:24:58,765
- Când ajungem, bunicule?
- Ajungem imediat.
344
00:24:58,800 --> 00:25:02,700
Cotim la stânga aici.
Ce înseamnă "Ădub", citit invers?
345
00:25:03,600 --> 00:25:05,765
- Nu știu.
- Budă!
346
00:25:05,800 --> 00:25:08,800
- Bunicule!
- Să nu spui asta la școală.
347
00:25:11,800 --> 00:25:13,665
Vin cu tine la livrare.
348
00:25:13,700 --> 00:25:15,900
Trebuie să ne grăbim.
Chiar acum aterizează.
349
00:25:15,935 --> 00:25:17,667
Tot timpul sunt grăbit, iubire.
350
00:25:17,702 --> 00:25:19,501
Știu, dar sunt grăbit-grăbit.
351
00:25:19,536 --> 00:25:21,265
Doar că nu vreau să zăbovești.
352
00:25:21,300 --> 00:25:24,100
Să-ți spun ceva, nu zăbovesc.
Sunt foarte rapid.
353
00:25:24,200 --> 00:25:26,100
În regulă.
354
00:25:30,800 --> 00:25:34,200
Ce afacere nebună.
Un tip voia reducere pentru familie
355
00:25:34,300 --> 00:25:36,300
pentru 30 de verișori.
356
00:25:37,300 --> 00:25:39,300
Ce sunt astea?
Ale cui sunt?
357
00:25:42,100 --> 00:25:45,100
Scuză-mă, te pot ajuta?
358
00:25:45,800 --> 00:25:47,565
Aș dori o duzină
din acelea
359
00:25:47,600 --> 00:25:49,065
pentru cea mai bună fată
de la școala mea.
360
00:25:49,100 --> 00:25:53,000
- Și felicitarea asta muzicală.
- O duzină din acelea cu această...
361
00:25:55,700 --> 00:25:59,400
E...
În regulă.
362
00:26:00,400 --> 00:26:03,200
Bine, unde să le trimit?
363
00:26:03,300 --> 00:26:06,500
La școala elementară Falcon Crest.
O poți căuta pe MapQuest.
364
00:26:06,600 --> 00:26:09,700
Știu unde e.
Am o prietenă care merge acolo.
365
00:26:09,735 --> 00:26:12,800
Super. În timpul recreației
ar fi cel mai bine.
366
00:26:12,900 --> 00:26:17,700
Când ajungi acolo, doar îmi dai florile
și mă ocup eu de restul.
367
00:26:17,735 --> 00:26:20,700
Voi fi acolo.
Mulțumesc, domnule.
368
00:26:20,800 --> 00:26:22,700
Care-i treaba cu cel mai drăguț
copil din lume?
369
00:26:22,735 --> 00:26:25,167
Să-mi dea mie ordine.
Și-mi plătește și mai puțin.
370
00:26:25,202 --> 00:26:28,551
A lăsat 15 dolari
pentru un buchet de 30 de dolari.
371
00:26:28,586 --> 00:26:31,900
- Pot să primesc bonul, vă rog?
- Te-a prins Fiscul?
372
00:26:31,935 --> 00:26:34,900
Pe mine da. Întotdeauna
îi prind pe cei buni.
373
00:26:35,800 --> 00:26:39,200
- Poftim.
- Mulțumesc.
374
00:26:43,700 --> 00:26:45,900
Aseară a fost uimitor.
375
00:26:46,000 --> 00:26:48,165
Azi dimineață, nu știa
cum să plece mai repede.
376
00:26:48,200 --> 00:26:53,100
Există vreo șansă ca ea să fi fost,
cum să spun, dezamăgită?
377
00:26:53,135 --> 00:26:57,700
Nu. Ce?
Nu. Niciuna. Deloc.
378
00:26:58,800 --> 00:27:00,965
Păi... nu.
Nu, a fost bine.
379
00:27:01,000 --> 00:27:03,700
- "Bine" nu e destul, omule.
- A fost mai mult decât bine.
380
00:27:03,735 --> 00:27:06,565
A fost de nota zece.
Minus.
381
00:27:06,600 --> 00:27:08,900
A fost de nota plus 9.
Nu, de nota minus zece.
382
00:27:08,935 --> 00:27:10,900
Urăsc ziua de Sf. Valentin.
383
00:27:11,000 --> 00:27:14,800
De ce nu pot băieții să le ofere
florile fetelor ei înșiși?
384
00:27:15,500 --> 00:27:18,500
- Stai, ce?
- Le lasă în camera de corespondență.
385
00:27:18,535 --> 00:27:20,500
Adică, dacă nu vor
să piardă timpul...
386
00:27:21,600 --> 00:27:23,765
Azi e ziua Sf. Valentin?
387
00:27:23,800 --> 00:27:26,800
- Alo!
- O zi fericită de Sf. Valentin.
388
00:27:26,900 --> 00:27:29,850
Nu, e luni.
Ziua de Sf. Valentin cade joi.
389
00:27:29,885 --> 00:27:32,800
Aceea e Ziua Recunoștinței,
prostănacule.
390
00:27:33,600 --> 00:27:35,965
- Chiar?
- Ai 25 de ani.
391
00:27:36,000 --> 00:27:37,865
Ai crezut asta timp de 25 de ani?
392
00:27:37,900 --> 00:27:41,100
Omule, e din Indiana. Acolo sărbătoresc
doar ziua "iubește-ți verișorul".
393
00:27:41,200 --> 00:27:42,665
Știu, tu te gândești la Kentucky.
394
00:27:42,700 --> 00:27:45,100
Normal că Liz se comporta ciudat
azi dimineață.
395
00:27:45,200 --> 00:27:47,300
Ai ceva planificat
pentru diseară, nu-i așa?
396
00:27:47,400 --> 00:27:51,700
Cum să am ceva planificat?
Tocmai am aflat!
397
00:27:52,400 --> 00:27:57,000
Pot s-o fac în pauza de prânz
și după ora cinci.
398
00:27:57,035 --> 00:27:59,065
Bine, minunat.
399
00:27:59,100 --> 00:28:02,000
Nu, nu mă deranjează
fetișurile.
400
00:28:02,100 --> 00:28:05,100
Sunt foarte creativă, oamenii ca...
Așteaptă, îmi pare rău.
401
00:28:05,135 --> 00:28:07,200
Bună dimineața.
402
00:28:08,800 --> 00:28:10,900
Ești o persoană puternică
și încrezătoare.
403
00:28:10,935 --> 00:28:13,165
Bună dimineața.
Cine ești tu?
404
00:28:13,200 --> 00:28:16,265
Sunt Liz, recepționera.
O înlocuiesc pe Monica.
405
00:28:16,300 --> 00:28:20,800
Da, Monica a vrut să fie liberă azi.
La naiba. Are o viață.
406
00:28:20,835 --> 00:28:24,100
Avea o înmormântare.
Ceea ce înseamnă o viață, cred...
407
00:28:24,135 --> 00:28:25,665
Păi, Liz,
eu sunt Paula.
408
00:28:25,700 --> 00:28:28,350
Știu că mi se spune Bipolara Paula,
să nu spui așa ceva.
409
00:28:28,385 --> 00:28:31,000
Dar ar trebui să știi
că sunt în mijlocul unei crize.
410
00:28:31,035 --> 00:28:33,100
- Bine.
- Nu vreau să vorbesc despre asta.
411
00:28:33,500 --> 00:28:36,500
N-are nicio legătură cu a fi singură
de ziua Sf. Valentin.
412
00:28:36,535 --> 00:28:38,065
Sigur că nu.
413
00:28:38,100 --> 00:28:40,700
Are legătură cu clienții și cu criza.
414
00:28:42,100 --> 00:28:44,300
Pare provocator.
415
00:28:44,400 --> 00:28:45,865
Provocator?
416
00:28:45,900 --> 00:28:48,800
Să aflu că încă mai are
o carieră sportivă.
417
00:28:48,835 --> 00:28:51,965
Dacă nu mai are,
avem o problemă.
418
00:28:52,000 --> 00:28:54,100
Păi, sunt aici să rezolv
acea problemă.
419
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
Cine așteaptă la telefon?
420
00:28:57,500 --> 00:28:59,750
Mama mea.
421
00:28:59,785 --> 00:29:02,000
Îmi pare rău.
422
00:29:03,300 --> 00:29:07,600
Să-i închizi telefonul propriei mame?
E nemilos.
423
00:29:07,800 --> 00:29:10,600
S-ar putea să ne înțelegem.
424
00:29:25,700 --> 00:29:27,365
Bună, sunt Hannah Storm.
425
00:29:27,400 --> 00:29:29,265
Și cum sezonul de fotbal
e oficial terminat,
426
00:29:29,300 --> 00:29:33,200
singura întrebare este:
"Ce va face Sean Jackson"?
427
00:29:33,300 --> 00:29:36,400
O înfrângere devastatoare,
în meciul de săptămâna trecută,
428
00:29:36,435 --> 00:29:37,965
îi pune la îndoială viitorul.
429
00:29:38,000 --> 00:29:40,565
Contractul i-a expirat
și la vârsta de 35 de ani
430
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
e unul dintre cei mai bătrâni
coordonatori de joc din Ligă.
431
00:29:43,100 --> 00:29:47,100
- Oare echipa îl vrea înapoi?
- Sigur că îl vreau pe Sean înapoi.
432
00:29:47,135 --> 00:29:48,765
Dar nu e decizia mea.
433
00:29:48,800 --> 00:29:51,300
Dacă nu, va încerca pe propriile forțe?
434
00:29:52,800 --> 00:29:57,000
Sau va face să ne fie mai ușor tuturor
și se va retrage?
435
00:29:57,035 --> 00:30:00,300
Haide, Hannah.
Fii mai veselă.
436
00:30:04,800 --> 00:30:07,465
- Bună, vecine!
- Bună, Sean!
437
00:30:07,500 --> 00:30:10,700
- Bună, fetelor.
- Când vii să înotăm?
438
00:30:10,800 --> 00:30:14,100
Îmi pare rău, iubire.
Am multe lucruri de făcut azi.
439
00:30:14,135 --> 00:30:17,600
- Îmi pierd răbdarea.
- Eu îmi pierd controlul.
440
00:30:17,700 --> 00:30:20,300
Dar acum trebuie să dau un telefon.
441
00:30:39,200 --> 00:30:41,600
Nu.
442
00:30:42,200 --> 00:30:45,100
Ajutor!
Heather!
443
00:30:45,135 --> 00:30:47,865
Vin. Vin.
444
00:30:47,900 --> 00:30:50,200
- Bună, alo?
- Kara, sunt Sean.
445
00:30:50,300 --> 00:30:52,965
Bună, ce se întâmplă?
446
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
A început extazul media
în legătură cu cariera mea.
447
00:30:55,235 --> 00:30:57,065
Da, știu.
Ești bine?
448
00:30:57,100 --> 00:30:59,465
Sigur că sunt bine.
E de la sine înțeles.
449
00:30:59,500 --> 00:31:03,300
Ce-mi place e ca publicistul meu,
foarte bine plătit, să se ocupe de asta.
450
00:31:03,335 --> 00:31:05,965
Mă ocup.
Oamenii mei așteaptă
451
00:31:06,000 --> 00:31:08,400
și comunicatul e gata să plece.
Ce altceva mai vrei?
452
00:31:08,435 --> 00:31:10,065
Am o întâlnire
cu agentul meu azi,
453
00:31:10,100 --> 00:31:12,600
vreau să vii și tu, într-o oră.
Vei fi acolo?
454
00:31:14,200 --> 00:31:16,600
Alo?
455
00:31:16,800 --> 00:31:19,665
Alo?
Am pierdut semnalul?
456
00:31:19,700 --> 00:31:21,750
Malibu. Plătești o avere să fii aici
457
00:31:21,785 --> 00:31:23,765
ca să ai semnal prost la telefon.
458
00:31:23,800 --> 00:31:26,600
Nu, sunt aici.
Voi veni la întâlnire.
459
00:31:26,635 --> 00:31:29,200
Remarcabil.
460
00:31:30,900 --> 00:31:34,400
Înscrierile pentru test
vor fi săptămâna viitoare,
461
00:31:34,500 --> 00:31:36,500
așa că nu chiuliți.
462
00:31:37,400 --> 00:31:39,165
Hei, Grace.
463
00:31:39,200 --> 00:31:43,400
Încercam să strâng un grup de studiu
de pregătire pentru test
464
00:31:43,435 --> 00:31:47,600
și speram să-mi spui asupra
a ce subiecte să mă concentrez,
465
00:31:47,635 --> 00:31:51,400
dacă tot ai luat testul și eu nu.
466
00:31:51,500 --> 00:31:53,865
Da, nicio problemă.
467
00:31:53,900 --> 00:31:56,500
Minunat.
Ce zici de azi după ore?
468
00:31:56,600 --> 00:31:59,200
Azi nu pot.
Sunt dădacă după ore.
469
00:31:59,235 --> 00:32:02,565
Ce zici de azi la prânz?
470
00:32:02,600 --> 00:32:06,500
De obicei la prânz ar fi bine,
dar...
471
00:32:06,600 --> 00:32:10,500
azi la prânz fac sex cu iubitul meu
pentru prima dată.
472
00:32:10,600 --> 00:32:13,650
Prima dată când facem sex, amândoi.
473
00:32:13,685 --> 00:32:16,665
E un moment special pentru voi.
474
00:32:16,700 --> 00:32:19,650
E ziua Sf. Valentin,
suntem îndrăgostiți,
475
00:32:19,685 --> 00:32:22,600
avem 18 ani
și vrem să fie ceva special.
476
00:32:22,700 --> 00:32:26,100
Ideea e că părinții mei
lucrează în timpul prânzului
477
00:32:26,135 --> 00:32:28,200
și e singura perioadă
când putem s-o facem.
478
00:32:28,300 --> 00:32:31,700
Dar sunt liberă mâne.
Mâine la prânz.
479
00:32:31,800 --> 00:32:34,500
Vei termina de făcut sex
până atunci?
480
00:32:34,600 --> 00:32:37,800
- Da, ne vedem mâine.
- Bine.
481
00:32:37,835 --> 00:32:39,800
Pa.
482
00:32:40,900 --> 00:32:43,200
Semnați petiția "Cafea cu lapte",
oameni buni.
483
00:32:43,235 --> 00:32:45,300
Chiar aici.
484
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
O să mănânci înainte?
485
00:32:50,535 --> 00:32:52,465
- Nu.
- Nu?
486
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
Poate o băutură energizantă.
487
00:32:54,600 --> 00:32:57,100
Da, asta e bine.
Trebuie să fiu hidratat.
488
00:32:57,135 --> 00:32:59,600
- Nu vei lua prânzul?
- Nu. Fără prânz.
489
00:32:59,700 --> 00:33:03,165
- Ai luat un mic dejun copios?
- Nu.
490
00:33:03,200 --> 00:33:07,200
Fă flotări. Îți spun eu,
mă ajută la alergare.
491
00:33:07,300 --> 00:33:09,400
Flotările te fac
să alergi mai repede?
492
00:33:09,435 --> 00:33:12,000
Nu. Mă fac să arăt mai bine.
493
00:33:12,100 --> 00:33:14,200
Îți iau un sandviș
pentru când te întorci.
494
00:33:14,235 --> 00:33:16,600
- Bine. Cred.
- E o idee bună.
495
00:33:16,700 --> 00:33:19,400
- Salvați "Cafeaua cu lapte".
- Pun cafea cu lapte în aparate?
496
00:33:19,500 --> 00:33:21,365
În sfârșit!
497
00:33:21,400 --> 00:33:22,965
- Bună.
- Deci...
498
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Merg la ora de engleză,
apoi mă duc să pregătesc.
499
00:33:25,035 --> 00:33:27,300
Ne vedem acolo.
500
00:33:29,700 --> 00:33:34,100
- Mulțumesc, Felicia.
- Dnă Robbie, mă bucur că faceți asta.
501
00:33:34,800 --> 00:33:37,600
Și îmi place cafeaua cu lapte cu caramel.
Doar ca să știți...
502
00:33:37,635 --> 00:33:39,565
S-a notat.
503
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
Distrează-te la prânz!
504
00:33:44,100 --> 00:33:48,100
- Ce crezi?
- Vom aștepta.
505
00:33:48,800 --> 00:33:51,500
Cred că ar trebui să ne bucurăm
de această perioadă.
506
00:33:51,535 --> 00:33:53,365
Da. Bine.
507
00:33:53,400 --> 00:33:55,365
Ți-a plăcut cadoul?
508
00:33:55,400 --> 00:33:59,100
- Încă nu l-am deschis.
- Trebuie să-l deschizi!
509
00:34:00,700 --> 00:34:03,965
E tricoul meu de alergare.
510
00:34:04,000 --> 00:34:08,400
Da, dar am adăugat numărul tău norocos
pe spatele lui.
511
00:34:08,500 --> 00:34:10,465
Treisprezece.
512
00:34:10,500 --> 00:34:13,065
Dar ăsta e numărul tău norocos.
513
00:34:13,100 --> 00:34:17,300
- Nici măcar nu-ți place.
- Nu, îmi place la nebunie!
514
00:34:17,335 --> 00:34:19,500
Abia aștept să-l port.
515
00:34:19,600 --> 00:34:21,200
Probează-l acum, atunci.
516
00:34:21,235 --> 00:34:23,065
- Acum?
- Da.
517
00:34:23,100 --> 00:34:27,500
Nu mă simt în largul meu
să-mi scot tricoul în public.
518
00:34:27,535 --> 00:34:30,800
Dar o să-l port mai târziu, bine?
519
00:34:31,600 --> 00:34:33,800
Îl vei purta cu tine toată ziua?
520
00:34:34,400 --> 00:34:38,050
Fugi de-aici! Să vedem
dacă încape în dulapul meu.
521
00:34:38,085 --> 00:34:41,700
Ăsta e testul lui de paternitate?
Despre ce vorbim?
522
00:34:44,900 --> 00:34:48,600
Am vorbit cu cei de la PM,
au refuzat.
523
00:34:48,700 --> 00:34:50,365
Au refuzat?
524
00:34:50,400 --> 00:34:53,600
Am ajuns în finale.
Am fost în campionat.
525
00:34:53,635 --> 00:34:55,467
Au decis să încerce altfel.
526
00:34:55,502 --> 00:34:57,265
Cu puștiul acela din Alabama.
527
00:34:57,300 --> 00:35:00,300
Lucrez la o declarație de presă,
care spune că a fost o înțelegere.
528
00:35:00,335 --> 00:35:01,865
Și acum ce facem?
529
00:35:01,900 --> 00:35:05,565
- Căutăm altă echipă.
- Știu și eu...
530
00:35:05,600 --> 00:35:08,100
- Poate că sunt terminat.
- Nu ești terminat.
531
00:35:08,200 --> 00:35:10,865
În niciun caz. Și nu vorbesc
în calitate de persoană
532
00:35:10,900 --> 00:35:14,500
care face mulți bani de pe urma ta.
Vorbesc în calitate de admiratoare a ta.
533
00:35:14,535 --> 00:35:18,567
În acest moment, încă poți face
o tonă de bani făcând ceea ce-ți place.
534
00:35:18,602 --> 00:35:22,600
Problema e, Paula, că nu e singurul lucru
pe care-l vreau de la viață.
535
00:35:22,635 --> 00:35:25,465
O relație, copii.
536
00:35:25,500 --> 00:35:28,000
Poți avea astea
și să joci și fotbal.
537
00:35:28,100 --> 00:35:30,900
Nu mă plâng.
Am fost norocos.
538
00:35:30,935 --> 00:35:33,700
Ce vrea să-mi spună?
Ce vom face?
539
00:35:34,300 --> 00:35:36,265
Cred că ar trebui
să luăm o pauză
540
00:35:36,300 --> 00:35:39,800
și să-l lăsăm pe Sean să se gândească
la ce vrea, nu-i așa?
541
00:35:39,900 --> 00:35:43,100
- Așa e.
- N-are vreme de gândit.
542
00:35:44,200 --> 00:35:46,700
Trece-o în contul meu.
543
00:35:48,700 --> 00:35:50,465
Haide!
544
00:35:50,500 --> 00:35:52,465
- E a șaptea oară!
- Minunat.
545
00:35:52,500 --> 00:35:56,100
Femeia asta e un rechin.
Ești bună la jocul acesta.
546
00:35:56,135 --> 00:35:58,500
Nu chiar.
Doar am spirit de observație.
547
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
Jocul tactic de "citire" a adversarului
și de a acționa în consecință.
548
00:36:02,100 --> 00:36:04,300
Vrei să spui că mă "citești"?
549
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
Mulțumesc.
550
00:36:09,000 --> 00:36:12,200
- O zi fericită de Sf. Valentin.
- Mulțumesc.
551
00:36:16,200 --> 00:36:18,800
Da, te pot "citi".
Face parte din antrenamentul meu.
552
00:36:18,835 --> 00:36:21,365
- Oricine oferă mici indicii.
- Cum ar fi?
553
00:36:21,400 --> 00:36:24,500
Sugestii. Te urci în avion
purtând costum, dar fără verighetă.
554
00:36:24,600 --> 00:36:26,765
Serios, dar fără angajamente.
555
00:36:26,800 --> 00:36:28,765
Lași o străină
să doarmă pe umărul tău.
556
00:36:28,800 --> 00:36:32,400
Bunătate, dar te simți bine
să știi că ești util.
557
00:36:32,500 --> 00:36:36,800
Bomboana în formă de inimă.
Altă sugestie.
558
00:36:37,400 --> 00:36:40,200
Știi, ori ai o problemă cu zahărul, care,
pe baza cantității de sirop de arțar
559
00:36:40,300 --> 00:36:43,000
pe care ai pus-o în clătite,
azi dimineață, n-aș prea crede.
560
00:36:43,035 --> 00:36:45,700
Ori ai o problemă cu bomboanele
în formă de inimă.
561
00:36:45,800 --> 00:36:49,400
Ceea ce înseamnă că s-ar putea
să ai o problemă cu romantismul.
562
00:36:49,500 --> 00:36:52,700
Și cu lucrurile legate de această zi,
în special.
563
00:36:55,600 --> 00:36:58,000
Nu-i rău, soldat.
564
00:36:58,600 --> 00:37:01,065
Bine, Edison.
Mulțumesc.
565
00:37:01,100 --> 00:37:03,800
Acum că ați văzut
cum se așează corect felicitările
566
00:37:03,900 --> 00:37:06,665
în minunatele plicuri,
începeți.
567
00:37:06,700 --> 00:37:09,200
Și în timp ce faceți asta,
în liniște,
568
00:37:09,300 --> 00:37:11,465
o mică povestire
despre ziua Sf. Valentin.
569
00:37:11,500 --> 00:37:13,565
De ziua Sf. Valentin a fost
un masacru în Chicago, unde
570
00:37:13,600 --> 00:37:17,700
i-au împușcat pe toți și i-au blestemat
pe cei din echipa Chicago Cubs.
571
00:37:17,735 --> 00:37:19,365
Mulțumesc că ne-ai spus,
Franklin,
572
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
dar e vorba
de o zi diferită de Sf. Valentin.
573
00:37:21,900 --> 00:37:25,400
Bine, în Roma antică,
împăratul Claudius II,
574
00:37:25,435 --> 00:37:28,365
supranumit
Claudius cel Crud...
575
00:37:28,400 --> 00:37:32,300
Claudius cel Crud a interzis toate
căsătoriile, fiindcă voia ca soldații
576
00:37:32,400 --> 00:37:35,565
să se concentreze asupra războiului,
dar era un preot,
577
00:37:35,600 --> 00:37:39,100
cunoscut ca Valentin,
care i-a căsătorit pe toți în secret,
578
00:37:39,200 --> 00:37:41,565
fiindcă el credea în dragoste.
579
00:37:41,600 --> 00:37:44,600
Claudius a aflat de căsătorii
și l-a aruncat pe Valentin în închisoare.
580
00:37:44,635 --> 00:37:47,400
Fetelor, vă văd.
581
00:37:47,500 --> 00:37:50,565
Oricum, pe 14 februarie,
Valentin a scris o scrisoare
582
00:37:50,600 --> 00:37:56,300
pentru iubita lui și a semnat:
"Rămas bun, de la al tău Valentin".
583
00:37:57,100 --> 00:38:00,700
Să vedem.
Aveți întrebări?
584
00:38:02,100 --> 00:38:04,765
Franklin, abia aștept s-o aud.
Dă-i drumul.
585
00:38:04,800 --> 00:38:08,700
Dră Fitzpatrick,
sunteți îndrăgostită de cineva?
586
00:38:12,100 --> 00:38:13,965
Te-am văzut la TV azi.
587
00:38:14,000 --> 00:38:16,500
- A fost transmis?
- Da, de aceea sunt aici.
588
00:38:16,535 --> 00:38:18,800
Da, suntem faimoși!
589
00:38:19,700 --> 00:38:21,665
Deci tu ești proprietarul?
590
00:38:21,700 --> 00:38:24,765
Da, bunicul meu
a început în Italia
591
00:38:24,800 --> 00:38:27,300
și tatăl meu le-a adus aici
și eu am preluat magazinul.
592
00:38:27,400 --> 00:38:29,065
Minunat.
Afacere în familie.
593
00:38:29,100 --> 00:38:31,565
Uite, urăsc să fac asta,
dar sunt medic.
594
00:38:31,600 --> 00:38:35,000
Am o operație într-o oră și jumătate,
mă poți ajuta să scap de rând?
595
00:38:35,035 --> 00:38:36,465
- Nu mai spuneți nimic.
- Mulțumesc.
596
00:38:36,500 --> 00:38:39,700
Poți să-mi dai facturierul
pentru minunatul doctor?
597
00:38:40,400 --> 00:38:41,965
Îmi trebuie două buchete.
598
00:38:42,000 --> 00:38:47,100
Ceva special, cu trandafiri,
pentru fiecare dintre doamnele mele.
599
00:38:48,000 --> 00:38:51,300
Am nevoie de discreția ta.
Înțelegi?
600
00:38:51,400 --> 00:38:54,900
Înțeleg. Există un cod al florarilor
în legătură cu asta.
601
00:38:54,935 --> 00:38:57,900
Minunat. Uite cardul meu.
Și astea sunt adresele.
602
00:38:58,000 --> 00:39:00,400
Astea sunt adresele doamnelor.
603
00:39:02,800 --> 00:39:06,100
- Harrison Copeland?
- Da, ai nevoie de carte de identitate?
604
00:39:06,135 --> 00:39:08,200
Nu.
605
00:39:10,600 --> 00:39:13,600
Bine, această Julia Fitzpatrick,
ar fi...
606
00:39:14,600 --> 00:39:16,765
- Prietena dvs..
- Da.
607
00:39:16,800 --> 00:39:22,800
Și Pamela Copeland, același nume,
ar fi soția dvs.?
608
00:39:22,900 --> 00:39:27,300
Da. Am crezut că avem
un cod de înțelegere.
609
00:39:27,400 --> 00:39:29,165
Codul e cod.
610
00:39:29,200 --> 00:39:34,200
Voiam să mă asigur că înțelegem
același lucru...
611
00:39:34,235 --> 00:39:35,765
Înțelegeți?
612
00:39:35,800 --> 00:39:38,600
Puteți să faceți plata cu cardul,
vă rog?
613
00:39:40,100 --> 00:39:42,900
Trebuie să-mi iau portofelul.
Mă întorc imediat.
614
00:40:07,100 --> 00:40:10,600
- Urează-mi noroc.
- Îți țin pumnii!
615
00:40:10,700 --> 00:40:14,200
Dacă ai nevoie de ajutor,
trimite-mi un mesaj.
616
00:40:40,000 --> 00:40:42,700
Ce fetiță cuminte,
du-te și te joacă.
617
00:40:49,800 --> 00:40:52,300
Pușchin, nu!
Du-te jos.
618
00:41:17,400 --> 00:41:22,400
# "Grace. Cu soarele pe față..." #
619
00:41:44,100 --> 00:41:46,900
# "Grace..." #
620
00:41:50,300 --> 00:41:53,700
Vino aici.
Mama stă un minut.
621
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Vino, dragă.
622
00:42:02,700 --> 00:42:04,565
Grace?
623
00:42:04,600 --> 00:42:07,600
- Alex!
- Dnă Smart! Dumnezeul meu!
624
00:42:07,635 --> 00:42:09,565
Ce faci aici?
625
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
Eu...
Fac repetiții!
626
00:42:12,800 --> 00:42:16,200
- Dezbrăcat?
- Dezbrăcat, da!
627
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
E un...
E un experiment...
628
00:42:18,935 --> 00:42:20,965
Fac un experiment...
629
00:42:21,000 --> 00:42:24,600
Un spectacol experimental,
ceva de genul avangardist.
630
00:42:25,200 --> 00:42:26,865
La naiba.
631
00:42:26,900 --> 00:42:29,100
- Adică, îmi pare rău.
- E în regulă, în regulă.
632
00:42:29,135 --> 00:42:31,300
- Am mai auzit cuvântul ăsta.
- Uite cât e ceasul.
633
00:42:31,400 --> 00:42:34,200
Trebuie să plec. E o...
Mulțumesc pentru tot.
634
00:42:34,235 --> 00:42:35,765
- Îmi pare rău!
- E în regulă.
635
00:42:35,800 --> 00:42:37,600
- Sunteți bine?
- Te rog, nu te apropia.
636
00:42:37,635 --> 00:42:39,600
Asta nu e bine, Alex.
637
00:42:40,200 --> 00:42:43,200
- Mulțumesc pentru tot.
- Dumnezeul meu.
638
00:42:43,235 --> 00:42:46,700
Pușchin, nu.
639
00:42:46,900 --> 00:42:49,200
E în regulă.
Știți, eu o să...
640
00:42:49,235 --> 00:42:51,200
Bine.
641
00:42:51,700 --> 00:42:55,200
Ne vedem mai târziu, dnă Smart.
La revedere.
642
00:42:59,900 --> 00:43:02,900
Alex, dragă,
acoperă-ți cocoșelul.
643
00:43:13,500 --> 00:43:16,000
- Grace! Grace!
- Ce...
644
00:43:16,500 --> 00:43:18,600
Ce faci?
Ce s-a întâmplat?
645
00:43:18,635 --> 00:43:20,565
- Mama.
- Mama ta?
646
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
Da, sigur, mama mea
e la tine acasă.
647
00:43:23,100 --> 00:43:25,100
Mama mea!
648
00:43:25,200 --> 00:43:27,065
Ce ai spus?
649
00:43:27,100 --> 00:43:29,400
- Că fac repetiții.
- Dezbrăcat?
650
00:43:29,500 --> 00:43:31,700
- Te-a crezut?
- Așa cred.
651
00:43:32,000 --> 00:43:34,100
Teama mea m-a făcut
să fiu foarte convingător.
652
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
Ți-am scris un cântec.
653
00:43:37,600 --> 00:43:41,700
Dacă îmi mai faci asta, Vladimir,
n-am încotro
654
00:43:41,735 --> 00:43:45,800
decât să mă dau jos de pe cal
și să te pedepsesc.
655
00:43:48,500 --> 00:43:51,700
Port cizmele mele înalte
de piele neagră
656
00:43:51,735 --> 00:43:54,300
și biciul meu.
657
00:43:56,100 --> 00:43:59,400
Dă-ți jos pantalonii
și apleacă-te.
658
00:44:01,100 --> 00:44:04,300
Ce funduleț roz și frumos ai.
659
00:44:04,600 --> 00:44:07,300
O să-l lovesc cu biciul meu,
660
00:44:07,400 --> 00:44:11,200
până te vei supune,
țăran jegos ce ești.
661
00:44:11,235 --> 00:44:15,000
Te lovesc și lovesc,
și lovesc...
662
00:44:17,400 --> 00:44:19,200
Mulțumim că ați sunat la
"Nimfomane Stupide".
663
00:44:19,235 --> 00:44:21,200
Cardul dvs. de credit
a ajuns la limită.
664
00:44:22,400 --> 00:44:24,400
- Bună.
- Bună.
665
00:44:25,300 --> 00:44:27,700
- Parcă e gimnasta.
- Păi...
666
00:44:28,200 --> 00:44:30,200
Da.
667
00:44:31,300 --> 00:44:33,400
Ca să parafrazez
un poet drăguț,
668
00:44:34,800 --> 00:44:37,500
există un univers al naibii
de minunat, în vecini.
669
00:44:38,100 --> 00:44:40,250
- Să mergem.
- E.E. Cummings.
670
00:44:40,285 --> 00:44:42,400
Da, e E.E.
M-am gândit bine.
671
00:44:43,100 --> 00:44:45,650
Îmi amintesc că ai spus
că e favoritul tău.
672
00:44:45,685 --> 00:44:48,200
Da, am spus că e favoritul meu,
m-a câștigat.
673
00:44:48,800 --> 00:44:51,000
Mă simt așa de idiot,
că am uitat
674
00:44:51,035 --> 00:44:52,800
că azi e ziua Sf. Valentin.
675
00:44:52,835 --> 00:44:54,465
Nicio problemă.
676
00:44:54,500 --> 00:44:56,365
Știi ce?
Pentru mine este.
677
00:44:56,400 --> 00:44:59,900
Deci, pot să te scot
în oraș diseară?
678
00:45:00,600 --> 00:45:05,000
Da, ar fi minunat.
679
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
Cât de repede merge căruciorul acela?
680
00:45:07,300 --> 00:45:09,300
Păi, să aflăm.
681
00:45:09,800 --> 00:45:14,100
Liz, e un tip pe linia 2,
care îmi cere să-l acopăr
682
00:45:14,200 --> 00:45:16,100
cu vaselină
și folie de împachetat.
683
00:45:16,600 --> 00:45:20,000
Mă ocup eu de asta.
Ai naibii farsori!
684
00:45:20,300 --> 00:45:22,165
Și nu are accent rusesc,
685
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
așa că nu cred
că ai nevoie de cal.
686
00:45:24,300 --> 00:45:26,900
- Ai auzit asta?
- E linia mea telefonică.
687
00:45:27,000 --> 00:45:29,500
Paula, îmi pare atât de rău.
Îmi pare foarte rău.
688
00:45:30,300 --> 00:45:31,965
Sunt concediată?
689
00:45:32,000 --> 00:45:34,800
E în regulă. Te pricepi
la cuvinte deocheate. Îmi place asta.
690
00:45:34,835 --> 00:45:37,317
Doar asigură-te că răspunzi întâi
apelurilor mele.
691
00:45:37,352 --> 00:45:39,800
Absolut.
Nu trebuie să-ți faci griji pentru...
692
00:45:40,200 --> 00:45:42,200
...asta.
693
00:45:42,900 --> 00:45:44,900
Nu voi ajunge angajatul lunii.
694
00:45:53,700 --> 00:45:56,200
Îl ascultați pe Mike Mikey,
dimineața la ESPN Radio,
695
00:45:56,300 --> 00:45:58,465
emisiunea sportivă
numărul unu a Americii.
696
00:45:58,500 --> 00:46:01,500
Știrile orei: Sean Jackson
e liber de contract.
697
00:46:01,600 --> 00:46:04,500
- Ce va face de acum?
- Poate va căuta în Pagini Aurii,
698
00:46:04,600 --> 00:46:06,500
să vadă cine face angajări...
699
00:46:16,500 --> 00:46:19,065
Omule!
Vezi asta?
700
00:46:19,100 --> 00:46:21,300
De ce ai făcut-o?
Omule, va trebui să plătești.
701
00:46:21,335 --> 00:46:24,000
Ușor, uriașule.
Știu că a fost vina mea.
702
00:46:25,600 --> 00:46:28,965
Sună-l pe agentul meu,
are toate informațiile despre mine.
703
00:46:29,000 --> 00:46:32,300
Așa e. Și eu îi spun agentului meu
să-l sune agentul tău, e bine?
704
00:46:34,000 --> 00:46:35,900
Sean Jackson.
705
00:46:36,100 --> 00:46:38,700
Omule, gâtul meu.
Spatele meu.
706
00:46:39,400 --> 00:46:42,400
Pieptul meu.
Glumeam.
707
00:46:44,200 --> 00:46:46,065
- Îmi dai autograf pe șapcă?
- Sigur.
708
00:46:46,100 --> 00:46:48,965
35 de pase complete, 3 eseuri de jos
și unul de sus
709
00:46:49,000 --> 00:46:51,900
și ei cred că trebuie să te oprești.
Asta înseamnă nerecunoștință.
710
00:46:51,935 --> 00:46:53,900
Mulțumesc, amice.
711
00:46:54,300 --> 00:46:56,700
Portiera asta e destul de distrusă,
mai ai altă dubiță?
712
00:46:56,735 --> 00:46:58,365
Da, dar deja sunt în întârziere.
713
00:46:58,400 --> 00:47:00,500
Ziua Sf. Valentin
e o zi cam importantă.
714
00:47:00,535 --> 00:47:01,965
Din punct de vedere al florilor.
715
00:47:02,000 --> 00:47:03,650
Nu știu de ce oamenii
comandă livrarea florilor,
716
00:47:03,685 --> 00:47:05,642
când pot să le cumpere
și să le dăruiască ei înșiși.
717
00:47:05,677 --> 00:47:07,600
Unora le place să primească flori
la locul de muncă.
718
00:47:07,635 --> 00:47:09,865
Pentru unii,
dragostea nu există
719
00:47:09,900 --> 00:47:11,900
decât dacă e recunoscută
în fața altor oameni.
720
00:47:14,000 --> 00:47:16,600
Ești o vedetă, Sean.
Condu cu atenție.
721
00:47:21,100 --> 00:47:25,100
Da, Kara, eu sunt.
Ascultă, știu ce vreau să fac.
722
00:47:25,135 --> 00:47:27,500
Așa cred.
723
00:47:56,900 --> 00:48:00,100
Nu, omule.
Nu azi!
724
00:48:18,100 --> 00:48:21,000
Ce să fac? Să-i spun
și să-i frâng inima
725
00:48:21,100 --> 00:48:24,900
sau nu mă bag
fiindcă nu e treaba mea?
726
00:48:25,200 --> 00:48:28,100
- Chiar vrei părerea mea?
- Da. Nu.
727
00:48:29,700 --> 00:48:31,065
Depinde.
Care e părerea ta?
728
00:48:31,100 --> 00:48:33,700
Cred că ar trebui să te întrebi:
dacă situația era inversă,
729
00:48:33,735 --> 00:48:35,700
ce ai fi vrut să facă ea?
730
00:48:36,400 --> 00:48:38,100
De ce trebuie să fii așa sensibil?
731
00:48:38,135 --> 00:48:40,000
Fiindcă ești foarte fragil.
732
00:48:40,600 --> 00:48:45,300
Un atom neutru
are 17 protoni și 17 electroni.
733
00:48:45,335 --> 00:48:47,500
Și dacă doi atomi devin...
734
00:48:52,300 --> 00:48:56,100
Comanda asta a ajuns la magazin
și m-am gândit s-o livrez eu personal.
735
00:48:56,800 --> 00:48:58,800
Copiii, el e prietenul meu, Reed.
736
00:48:59,400 --> 00:49:01,500
- Salutați-l.
- Bună.
737
00:49:04,000 --> 00:49:07,800
Uitați-vă la capitolul 10,
paragraful 2, în liniște.
738
00:49:09,000 --> 00:49:14,300
Sunt de la Harrison?
A venit la magazin? L-ai cunoscut?
739
00:49:15,400 --> 00:49:18,100
Trebuie să vorbesc cu tine.
Ai un minut?
740
00:49:18,700 --> 00:49:20,700
Da, sigur.
741
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Tu ești șeful.
742
00:49:27,600 --> 00:49:29,765
Recreație.
Să petrecem!
743
00:49:29,800 --> 00:49:31,865
Stai jos și fă liniște,
ai înțeles?
744
00:49:31,900 --> 00:49:34,300
Mă bucur că ai putut să-i cunoști,
sunt atât de drăguți.
745
00:49:34,335 --> 00:49:36,167
Da, sunt minunați.
746
00:49:36,202 --> 00:49:38,000
Ghici ce.
Am un zbor.
747
00:49:38,100 --> 00:49:40,400
Plec la ora 17:30.
Voi ajunge acolo la cină.
748
00:49:40,500 --> 00:49:42,800
Știi, nu cred
că e o idee bună.
749
00:49:43,500 --> 00:49:45,400
De ce?
A fost ideea ta.
750
00:49:45,500 --> 00:49:48,000
- Uneori am idei proaste.
- A fost o idee minunată.
751
00:49:48,400 --> 00:49:50,400
E totul în regulă?
Și florile mele?
752
00:49:50,500 --> 00:49:52,300
E totul în regulă?
753
00:49:52,335 --> 00:49:54,100
Ți-am dat 13 dolari!
754
00:49:54,300 --> 00:49:57,400
Îmi amintesc.
Știi, cred că sunt în dubiță.
755
00:49:57,700 --> 00:49:59,465
Nu-ți face griji,
vor ajunge în curând.
756
00:49:59,500 --> 00:50:03,200
Edison, îl știu pe dl Bouquet
de foarte mult timp.
757
00:50:03,600 --> 00:50:06,800
Dacă ți-a spus că florile vor ajunge,
atunci vor ajunge aici.
758
00:50:06,835 --> 00:50:10,600
Lasă-mă 30 de secunde,
mă întorc imediat.
759
00:50:10,635 --> 00:50:12,600
Nu te urca în avion.
760
00:50:14,100 --> 00:50:16,000
De ce nu?
761
00:50:18,100 --> 00:50:22,100
Ești drăguț. Din cauză că
Harrison a venit la magazin?
762
00:50:23,100 --> 00:50:25,350
- Da.
- Și te-a făcut să-ți dai seama
763
00:50:25,385 --> 00:50:27,600
că lucrurile
se pot schimba între noi.
764
00:50:28,300 --> 00:50:29,865
Nu, nu-i vorba despre mine.
765
00:50:29,900 --> 00:50:32,700
Fiindcă până acum, în toți acești ani,
întotdeauna te-am sprijinit.
766
00:50:32,735 --> 00:50:34,865
- Nu, nu e vorba...
- Și cu Morley,
767
00:50:34,900 --> 00:50:37,650
dacă lucrează până târziu,
dacă vrei să vezi un film prost,
768
00:50:37,685 --> 00:50:40,400
dacă vrei să mânci mâncare
nesănătoasă și ea nu vrea...
769
00:50:40,435 --> 00:50:43,200
Cu siguranță eu sunt cea
pe care o cauți.
770
00:50:43,235 --> 00:50:44,765
Ești cea mai bună.
771
00:50:44,800 --> 00:50:48,400
Și acum apare un tip la mijloc
și nu e doar un tip,
772
00:50:49,700 --> 00:50:51,465
e un bărbat.
773
00:50:51,500 --> 00:50:53,465
Crezi că mă va viola?
774
00:50:53,500 --> 00:50:55,500
Nu, uite a venit la magazin...
775
00:50:58,200 --> 00:51:01,000
Sunt prietena ta.
Nu-ți face griji.
776
00:51:01,035 --> 00:51:03,000
Nu plec nicăieri.
777
00:51:04,900 --> 00:51:08,500
Mulțumesc că ai venit!
Te sun mai târziu.
778
00:51:08,600 --> 00:51:11,000
Ce se întâmplă aici?
Fiecare la locul lui.
779
00:51:15,400 --> 00:51:17,700
V-ați pierdut mințile?
La locurile voastre.
780
00:51:17,735 --> 00:51:20,000
- Julia!
- Nu pot vorbi acum!
781
00:51:20,035 --> 00:51:22,000
Te sun mai târziu!
782
00:51:30,500 --> 00:51:31,965
Nu te mai uita la mine așa.
783
00:51:32,000 --> 00:51:35,500
- Am încercat să-i spun.
- N-ai încercat destul, Reed.
784
00:51:35,800 --> 00:51:38,200
- Nu știi.
- Nu știu.
785
00:51:38,300 --> 00:51:40,200
N-ai văzut-o niciodată tristă.
786
00:51:40,500 --> 00:51:43,400
Arată ca un cățeluș abandonat
atunci când plânge.
787
00:51:43,435 --> 00:51:45,767
N-am să-i fac una ca asta.
Mai ales azi.
788
00:51:45,802 --> 00:51:48,101
Nu-i voi strica ziua
de Sf. Valentin.
789
00:51:48,136 --> 00:51:50,268
Știu ce zi e.
Am o dubiță plină cu flori.
790
00:51:50,303 --> 00:51:52,400
Măcar grăbește-te, Reed,
am rămas în urmă.
791
00:51:53,000 --> 00:51:55,500
Nu poți grăbi dragostea.
792
00:51:55,600 --> 00:51:57,900
O las în dormitor pentru Morley,
când vine acasă.
793
00:51:58,000 --> 00:52:00,000
Mă întorc imediat.
794
00:52:00,500 --> 00:52:03,900
Nu se va grăbi.
Mă duc la pescuit.
795
00:52:14,600 --> 00:52:16,450
Bună, cum ți-a fost ziua?
796
00:52:16,485 --> 00:52:18,300
- Dă-i drumul.
- Ce?
797
00:52:18,500 --> 00:52:21,500
- Nu, așteaptă.
- Vreau să plec de aici.
798
00:52:21,535 --> 00:52:23,500
Respiră, cum te-am învățat.
799
00:52:24,800 --> 00:52:26,800
Bine, acum spune-mi
ce nu-i în regulă.
800
00:52:27,100 --> 00:52:30,100
Nu știe că o iubesc.
N-a primit florile.
801
00:52:30,200 --> 00:52:33,200
Nu știe!
Trebuie să pun lucrurile în ordine.
802
00:52:33,235 --> 00:52:35,667
Poți să mă ajuți,
Grace, te rog?
803
00:52:35,702 --> 00:52:38,100
Sigur că da.
Dar mai întâi, fotbal.
804
00:52:42,800 --> 00:52:44,800
Așteaptă.
Bine, te aud acum.
805
00:52:46,100 --> 00:52:49,900
Bine, voi fi eu singură
la propria mea petrecere.
806
00:52:49,935 --> 00:52:51,865
Nimeni nu scrie nimic.
Așa e în Los Angeles.
807
00:52:51,900 --> 00:52:53,800
Toată lumea vrea
ca tu să crezi că ei au o viață.
808
00:52:54,400 --> 00:52:56,400
Te urăsc că ești
așa de îndrăgostită.
809
00:52:56,500 --> 00:52:57,965
Știu, mulțumesc.
810
00:52:58,000 --> 00:52:59,900
Vorbind de asta,
voi merge la San Francisco.
811
00:52:59,935 --> 00:53:01,900
Îmi pare rău
că nu voi fi acolo.
812
00:53:02,200 --> 00:53:05,200
Distrează-te și pentru mine, dragă.
Trebuie să plec. Pa.
813
00:53:10,400 --> 00:53:12,500
Carmine, relaxează-te,
eu sunt.
814
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
- Bună.
- Reed.
815
00:53:17,800 --> 00:53:19,800
Ce faci aici?
Ești bine?
816
00:53:26,400 --> 00:53:28,400
Îmi pare rău.
817
00:53:28,800 --> 00:53:31,665
Te iubesc, dar...
818
00:53:31,700 --> 00:53:34,600
nu sunt pregătită pentru
acest fel de angajament.
819
00:53:35,700 --> 00:53:39,200
Și n-am știut asta
azi dimineață.
820
00:53:42,300 --> 00:53:44,300
E în regulă.
821
00:53:45,300 --> 00:53:47,750
N-ar fi trebuit să grăbesc lucrurile.
822
00:53:47,785 --> 00:53:50,165
- Putem aștepta.
- N-ai greșit cu nimic.
823
00:53:50,200 --> 00:53:52,965
N-ar fi trebuit să fiu surprinsă
când m-ai cerut.
824
00:53:53,000 --> 00:53:55,800
Ar fi trebuit să mă gândesc
la viitorul nostru împreună.
825
00:53:56,500 --> 00:53:59,600
Dar încă mă concentrez
pe viitorul meu.
826
00:54:01,900 --> 00:54:04,465
Dar poți să-ți păstrezi
cariera, iubire.
827
00:54:04,500 --> 00:54:09,700
Doar ne căsătorim,
nu vom deveni călugări sau așa ceva.
828
00:54:09,800 --> 00:54:12,400
- De ce ai împachetat totul?
- Toată treaba cu părinții mei. E oribil.
829
00:54:14,300 --> 00:54:17,500
Părinții tăi? Stai un pic, doar pentru că
părinții tăi au avut un divorț urât
830
00:54:17,535 --> 00:54:20,800
nu înseamnă că și tu vei avea
un divorț urât.
831
00:54:20,835 --> 00:54:23,800
Nu e ceva ereditar.
Nu e contagios.
832
00:54:24,400 --> 00:54:26,400
Nu înțelegi.
833
00:54:26,800 --> 00:54:29,700
Primul telefon pe care l-am dat
după ce m-ai cerut de soție
834
00:54:29,800 --> 00:54:31,465
a fost la biroul meu.
835
00:54:31,500 --> 00:54:33,700
Ca să confirm
întâlnirea mea de la ora 10.
836
00:54:41,200 --> 00:54:43,300
E foarte frumos.
837
00:54:45,800 --> 00:54:47,800
Pentru altcineva.
838
00:54:54,300 --> 00:54:56,600
Nu-ți face griji.
E doar...
839
00:54:57,700 --> 00:54:59,800
Eu și Carmine,
totul e bine.
840
00:55:00,300 --> 00:55:03,700
Vino, Carmine.
Nu-i așa, iubire?
841
00:55:08,300 --> 00:55:10,600
Carmine?
Vino aici.
842
00:55:14,800 --> 00:55:17,100
În regulă.
Bine. Da.
843
00:55:32,900 --> 00:55:35,000
Măcar te-ai gândit
să te măriți cu mine?
844
00:55:35,400 --> 00:55:37,400
Sigur că da.
845
00:55:38,800 --> 00:55:41,300
Dar când ceri o fată
în căsătorie,
846
00:55:41,400 --> 00:55:43,500
vrei ca ea doar
să se gândească?
847
00:55:44,400 --> 00:55:46,400
Sau vrei să știe... pur și simplu?
848
00:55:52,300 --> 00:55:54,900
S-a întors Romeo de la miezul nopții.
849
00:55:55,400 --> 00:55:59,365
Și dacă toate acele sentimente
te-au întors pe dos,
850
00:55:59,400 --> 00:56:02,700
gândește-te la bietul om
care acum 800 de ani a spus:
851
00:56:03,200 --> 00:56:07,100
"Tot ce vrem cu adevărat
e bucuria confuză a iubirii".
852
00:56:07,700 --> 00:56:09,600
Amin, frate.
853
00:56:10,000 --> 00:56:11,900
Era acolo, nu?
854
00:56:12,400 --> 00:56:14,400
Asta e tot?
855
00:56:17,100 --> 00:56:18,765
Pe asta o crezi?
856
00:56:18,800 --> 00:56:20,800
Nu mă crezi când îmi spune "da",
857
00:56:21,500 --> 00:56:26,200
dar când îmi dă papucii,
n-ai nicio îndoială.
858
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
Am avut un sentiment.
859
00:56:29,200 --> 00:56:30,665
Pardon?
860
00:56:30,700 --> 00:56:33,900
Că nu era bine, Reed.
Știi tu...
861
00:56:33,935 --> 00:56:36,000
- O impresie.
- O impresie?
862
00:56:37,900 --> 00:56:41,700
Ai avut o impresie
și n-ai spus nimic?
863
00:56:47,800 --> 00:56:50,965
Nu ții impresiile pentru tine.
Le împărtășești.
864
00:56:51,000 --> 00:56:54,500
"Hei, omule, am impresia că
te îndrepți spre prăpastie."
865
00:56:55,600 --> 00:56:57,400
Asta fac prietenii.
Știe toată lumea.
866
00:56:57,435 --> 00:56:59,400
E trecut în manual.
867
00:57:01,100 --> 00:57:03,700
Îmi pare rău, Reed.
Ai dreptate.
868
00:57:04,700 --> 00:57:06,765
Trebuie s-o opresc pe Julia,
nu-i așa?
869
00:57:06,800 --> 00:57:09,900
E trecut în manual.
Cred că mai bine ai opri-o.
870
00:57:13,100 --> 00:57:15,100
Să mergem.
871
00:57:20,400 --> 00:57:22,400
Următorul.
872
00:57:22,900 --> 00:57:25,265
Îmi vizitez iubitul.
E o surpriză.
873
00:57:25,300 --> 00:57:28,100
- Îi fac o surpriză.
- Da, bărbații iubesc surprizele.
874
00:57:28,135 --> 00:57:29,565
Ești sarcastică?
875
00:57:29,600 --> 00:57:33,100
I-am făcut mai demult o surpriză
soțului meu. Acum e fostul meu soț.
876
00:57:33,135 --> 00:57:35,700
- Asta e nașpa.
- Nu atingeți paza, doamnă.
877
00:57:36,100 --> 00:57:38,200
Da, doamnă.
Am înțeles.
878
00:57:42,600 --> 00:57:44,600
- Următorul.
- Să aveți o zi frumoasă.
879
00:57:48,800 --> 00:57:50,600
N-am mai avut niciodată
o impresie.
880
00:57:50,635 --> 00:57:52,600
Nu știu ce să fac cu ea.
881
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
Trebuie să ajungem la aeroport.
882
00:57:54,900 --> 00:57:56,565
La naiba, florile.
883
00:57:56,600 --> 00:57:58,165
Le livrez eu, tu du-te.
884
00:57:58,200 --> 00:58:00,065
N-am mașină.
Decât dubița asta.
885
00:58:00,100 --> 00:58:02,300
Vărul meu locuiește în apropiere.
Are o mașină ce o poți împrumuta.
886
00:58:02,335 --> 00:58:04,567
E un Chevrolet.
887
00:58:04,602 --> 00:58:06,800
E un hibrid.
888
00:58:24,600 --> 00:58:26,600
Chiar acolo.
889
00:58:31,400 --> 00:58:33,400
Tipul lasă câinele, am spus
că nu putem lua câinele,
890
00:58:33,435 --> 00:58:35,165
el zice că se întoarce.
891
00:58:35,200 --> 00:58:41,200
Am nevoie de un bilet
de la terminalul G, spre San Francisco.
892
00:58:41,235 --> 00:58:43,900
Ghișeul acesta este pentru produse
de dimensiuni mari.
893
00:58:44,000 --> 00:58:46,400
Sigur.
Dar vindeți bilete.
894
00:58:46,500 --> 00:58:48,865
Ghișeul acesta este pentru produse
de dimensiuni mari.
895
00:58:48,900 --> 00:58:50,500
- Dar vindeți bilete aici, nu-i așa?
- Acel ghișeu e pentru...
896
00:58:50,535 --> 00:58:52,367
oameni de dimensiuni mari,
acest ghișeu
897
00:58:52,402 --> 00:58:54,200
e pentru produse
de dimensiuni mari, bine?
898
00:58:54,500 --> 00:58:56,500
Bine, uite bagajul meu.
899
00:58:57,900 --> 00:58:59,865
Acum e un set.
900
00:58:59,900 --> 00:59:02,600
Uite ce, prietene, am 52 de ani
și port cămașă albastră la serviciu.
901
00:59:02,635 --> 00:59:04,600
Te rog, nu mă enerva
mai tare decât sunt.
902
00:59:04,800 --> 00:59:06,800
Îmi pare rău.
903
00:59:10,100 --> 00:59:11,065
E o fată...
904
00:59:11,100 --> 00:59:13,300
Nu-mi spune, că-mi strici
bucuria să ghicesc.
905
00:59:13,400 --> 00:59:14,765
Să vedem.
Va fi foarte dificil.
906
00:59:14,800 --> 00:59:17,800
E o fată foarte drăguță,
care se urcă în avion mare
907
00:59:17,900 --> 00:59:20,700
și dacă n-o oprești, nu va ști
niciodată ce simți cu adevărat.
908
00:59:22,100 --> 00:59:24,265
- Nu chiar.
- Ce am uitat?
909
00:59:24,300 --> 00:59:27,200
Dacă se urcă în avion,
va afla cu durere
910
00:59:27,400 --> 00:59:30,800
că tipul de care crede
că e îndrăgostită
911
00:59:30,900 --> 00:59:34,800
- e un dobitoc mincinos.
- Asta nu e bine.
912
00:59:34,900 --> 00:59:37,100
Nu, nu e bine.
Și nu pot lăsa să se întâmple asta,
913
00:59:37,200 --> 00:59:39,400
fiindcă fata asta
e minunată.
914
00:59:39,500 --> 00:59:41,500
Parcă e...
915
00:59:42,300 --> 00:59:44,300
...o rază de soare.
916
00:59:44,900 --> 00:59:46,900
Totul e mai bun
în jurul ei.
917
00:59:47,200 --> 00:59:50,600
Nu suport ideea
ca un idiot să o rănească.
918
00:59:50,700 --> 00:59:52,700
Pur și simplu nu pot.
919
00:59:54,500 --> 00:59:58,400
Poți, te rog, să faci liniște,
astfel ca tânărul acesta drăguț
920
00:59:58,500 --> 01:00:00,600
să-mi vândă un bilet?
Te rog?
921
01:00:01,800 --> 01:00:03,465
Ia-o mai ușor.
922
01:00:03,500 --> 01:00:05,900
Asta te va duce
la orice poartă de aici.
923
01:00:06,300 --> 01:00:07,800
Parcă e o rază de soare, nu?
924
01:00:07,835 --> 01:00:09,700
Da.
925
01:00:09,800 --> 01:00:11,900
În cazul acesta, fac cinste.
Du-te, pleacă de aici.
926
01:00:14,000 --> 01:00:16,000
Mulțumesc.
927
01:00:39,600 --> 01:00:42,000
Vino.
Hai să văd.
928
01:00:49,600 --> 01:00:52,065
Domnule.
Un moment, domnule.
929
01:00:52,100 --> 01:00:55,300
Atențiune, vă rog.
Pentru zborul 464 spre San Francisco
930
01:00:55,400 --> 01:00:58,500
îmbarcarea se face
la poarta 13, terminalul G.
931
01:01:00,700 --> 01:01:02,700
Tipul și-a lăsat pantofii!
932
01:01:02,735 --> 01:01:04,700
Lăsați omul să-și ia pantofii.
933
01:01:04,800 --> 01:01:06,465
Avem un cod Foxtrot.
934
01:01:06,500 --> 01:01:08,500
- Scuzați-mă. Scuzați-mă.
- Avem un cod Foxtrot.
935
01:01:12,300 --> 01:01:14,500
Fiindcă am auzit...
936
01:01:16,200 --> 01:01:18,065
E un prieten al meu,
e în regulă.
937
01:01:18,100 --> 01:01:21,300
Ce faci? Unde-ți sunt pantofii?
Ești bine?
938
01:01:21,400 --> 01:01:24,100
- E însurat.
- Ce?
939
01:01:24,135 --> 01:01:26,800
Harrison.
E însurat.
940
01:01:28,200 --> 01:01:30,400
A fost însurat
și acum e divorțat.
941
01:01:30,435 --> 01:01:31,965
Încă e însurat.
942
01:01:32,000 --> 01:01:33,600
Numele ei e Pamela,
locuiesc în Brentwood.
943
01:01:33,635 --> 01:01:35,600
Știu fiindcă i-am dus flori.
944
01:01:35,700 --> 01:01:37,700
Am încercat să-ți spun
la școală.
945
01:01:38,900 --> 01:01:40,665
A spus că e actuala lui soție?
946
01:01:40,700 --> 01:01:42,700
A spus "cumpăr flori
pentru soția mea"?
947
01:01:42,735 --> 01:01:44,265
Nici nu trebuia.
Mi-am dat seama.
948
01:01:44,300 --> 01:01:46,800
La fel cum ți-ai dat seama că fostul meu
iubit, Eddy, era homosexual.
949
01:01:46,900 --> 01:01:49,065
- Era homosexual.
- Eddy e însurat și fericit.
950
01:01:49,100 --> 01:01:51,300
- Are doi copii minunați.
- Are o pisică numită Babs.
951
01:01:51,900 --> 01:01:54,350
Ai încercat să mă desparți
de fiecare iubit pe care l-am avut
952
01:01:54,385 --> 01:01:56,800
- încă de când ne-am cunoscut.
- Îți spun adevărul, promit!
953
01:01:56,835 --> 01:01:58,565
Plec.
954
01:01:58,600 --> 01:02:00,165
Stai, stai.
955
01:02:00,200 --> 01:02:02,900
Bună, sunt de la pază.
956
01:02:03,500 --> 01:02:05,600
Tu crezi că Morley cu mine
suntem sortiți unul altuia?
957
01:02:06,500 --> 01:02:08,150
Ce legătură are asta?
958
01:02:08,185 --> 01:02:09,892
Doar spune-mi, crezi?
959
01:02:09,927 --> 01:02:11,565
Eu nu...
Nu știu.
960
01:02:11,600 --> 01:02:13,400
Dacă o iubești
și ea te iubește...
961
01:02:13,435 --> 01:02:15,200
- Răspunde la întrebare.
- Bine.
962
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Nu.
963
01:02:19,700 --> 01:02:21,200
Eu personal,
nu vă văd împreună.
964
01:02:21,235 --> 01:02:23,065
Asta fac eu aici.
965
01:02:23,100 --> 01:02:26,000
Fiindcă se pare că toată lumea
simțea asta,
966
01:02:26,100 --> 01:02:28,100
dar nimeni n-a avut curajul
să-mi spună și mie.
967
01:02:28,600 --> 01:02:31,550
Și acum am rămas cu un inel idiot,
un dulap gol
968
01:02:31,585 --> 01:02:34,500
și o gaură în stomac
de mărimea statului Texas,
969
01:02:34,535 --> 01:02:36,800
fiindcă nimeni nu mi-a spus.
970
01:02:38,000 --> 01:02:40,600
- Te-a părăsit.
- Azi.
971
01:02:43,800 --> 01:02:45,465
Îmi pare rău.
972
01:02:45,500 --> 01:02:50,300
Ultimul apel pentru zborul
454 spre San Francisco.
973
01:03:02,300 --> 01:03:04,965
Nu vreau să ți se întâmple asta.
974
01:03:05,000 --> 01:03:10,200
Îmi pare rău de Morley.
Dar mă duc să-mi văd iubitul.
975
01:03:10,235 --> 01:03:13,200
Știi că e adevărul.
976
01:03:16,200 --> 01:03:21,300
Domnule, pantofii dvs. sunt la pază.
Nu avem permisiunea să-i atingem.
977
01:03:21,600 --> 01:03:26,300
Domnule, ce fel de om
își scoate pantofii și pleacă?
978
01:03:26,400 --> 01:03:29,500
Sunt chestii urâte
pe podeaua asta, domnule.
979
01:03:29,600 --> 01:03:32,100
Nu fumați.
Fixați centurile.
980
01:03:44,700 --> 01:03:47,200
Îmi pare rău.
981
01:03:57,900 --> 01:04:01,900
Doamnelor și domnilor,
cum observați, trecem prin turbulențe.
982
01:04:01,935 --> 01:04:04,465
Nu-i nimic îngrijorător,
căpitanul a aprins
983
01:04:04,500 --> 01:04:06,365
semnalul pentru centuri
pentru siguranța dvs..
984
01:04:06,400 --> 01:04:10,900
Vă rog să vă întoarceți la locuri
până trecem de ele, în câteva minute.
985
01:04:13,800 --> 01:04:15,800
Ai grijă la mână.
986
01:04:20,100 --> 01:04:24,100
- Ești foarte frumoasă.
- Mulțumesc.
987
01:04:24,600 --> 01:04:26,065
- Ești agitată?
- Da.
988
01:04:26,100 --> 01:04:29,150
N-ai motive. Din momentul
când vei intra pe ușă,
989
01:04:29,185 --> 01:04:32,200
- nimic altceva nu va mai conta.
- Mulțumesc.
990
01:04:33,500 --> 01:04:36,500
- În regulă, Bill...
- Franklin marchează!
991
01:04:38,500 --> 01:04:41,350
Edison, vrei să facem
încălzirea împreună?
992
01:04:41,385 --> 01:04:44,200
Da, Edison.
Încălzește-te cu iubita ta!
993
01:04:44,235 --> 01:04:46,500
Maturizează-te, Franklin.
994
01:04:47,200 --> 01:04:51,050
Te vei uita la Discovery Channel diseară?
E despre girafe.
995
01:04:51,085 --> 01:04:54,900
Nu, nu pot, trebuie să lucrez
la restaurantul mamei mele.
996
01:04:55,200 --> 01:04:57,900
- Cel cu turnurile ascuțite?
- Da.
997
01:04:58,200 --> 01:05:00,150
Am fost acolo la petrecerea
de ziua ta.
998
01:05:00,185 --> 01:05:02,100
E o noapte aglomerată.
Avem o nuntă
999
01:05:02,200 --> 01:05:05,200
și o petrecere pentru oamenii
care urăsc ziua Sf. Valentin.
1000
01:05:05,235 --> 01:05:08,617
- De ce să urăști ziua Sf. Valentin?
- Nu știu.
1001
01:05:08,652 --> 01:05:12,000
E în fiecare an
și sunt prietenii dnei Fitzpatrick.
1002
01:05:12,100 --> 01:05:14,000
Chiar?
1003
01:05:14,100 --> 01:05:18,800
Nu cât timp e Franklin!
Haide, începe meciul.
1004
01:05:27,200 --> 01:05:30,700
- Edison, care e problema ta?
- Sunt îndrăgostit.
1005
01:05:30,735 --> 01:05:33,300
Și eu sunt,
dar îmi pot mișca picioarele.
1006
01:05:40,900 --> 01:05:43,165
Vezi?
Am făcut așa...
1007
01:05:43,200 --> 01:05:47,600
și am lovit mingea cu capul.
Ai văzut?
1008
01:05:49,700 --> 01:05:54,300
Sigur că am văzut, dragă.
Mama e așa de mândră.
1009
01:05:54,335 --> 01:05:56,900
Hai să-l găsim pe tata.
1010
01:06:00,000 --> 01:06:03,900
Sunt Kelvin Moore, de la Channel 13.
O zi a Sf. Valentin fericită!
1011
01:06:03,935 --> 01:06:06,500
Bine ați venit la turul
vedetelor de la Hollywood!
1012
01:06:06,600 --> 01:06:10,100
- Credeai că nu te găsesc?
- Ce faci aici?
1013
01:06:15,300 --> 01:06:17,965
Ce se întâmplă?
De ce atâta...
1014
01:06:18,000 --> 01:06:20,100
"Cisco Martini e un șobolan trădător?"
1015
01:06:20,200 --> 01:06:22,900
E nebună, omule.
Nici nu știu despre ce vorbește.
1016
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
- Ticălosule!
- Cisco!
1017
01:06:25,200 --> 01:06:27,700
- La naiba!
- Ce faci?
1018
01:06:27,900 --> 01:06:32,500
L-a lovit în ouăle de aur.
Doamne, mi-e milă de tine.
1019
01:06:33,600 --> 01:06:37,000
Oricum, numele meu e Kelvin Moore.
O zi de Sf. Valentin fericită.
1020
01:06:37,035 --> 01:06:40,600
KVLA, Channel 13.
Am terminat?
1021
01:06:41,200 --> 01:06:42,965
Am primit un mesaj.
1022
01:06:43,000 --> 01:06:45,000
Sean Jackson a anunțat
o conferință de presă.
1023
01:06:45,100 --> 01:06:46,400
Poate fi reportajul meu exclusiv.
1024
01:06:46,500 --> 01:06:50,300
Continuă să filmezi.
Lasă filmul să meargă.
1025
01:06:51,100 --> 01:06:53,300
Nu-ți face griji, șefule.
1026
01:06:54,900 --> 01:06:57,465
Azi e ziua mea.
1027
01:06:57,500 --> 01:07:00,900
Ascultă, vreau să vorbesc
cu Kara, câteva secunde.
1028
01:07:01,000 --> 01:07:03,400
V-am dat deja totul despre conferința
de presă a lui Sean Jackson.
1029
01:07:03,500 --> 01:07:06,000
- Deci, totul e în regulă.
- Vreau să fac ceva special.
1030
01:07:06,035 --> 01:07:08,465
Uită-te la profil.
Sunt de la KVLA.
1031
01:07:08,500 --> 01:07:11,200
- Ești pe locul 2 la sport.
- Da, dar mă îndrept spre locul întâi.
1032
01:07:11,300 --> 01:07:13,465
Vreau doar să-i pun
o întrebare lui Sean Jackson.
1033
01:07:13,500 --> 01:07:17,100
Vreau doar să pot să-i pun o întrebare
lui Sean Jackson, în fața camerei.
1034
01:07:17,135 --> 01:07:19,300
Are o conferință telefonică.
E foarte ocupată.
1035
01:07:19,500 --> 01:07:21,300
- Nu știu dacă ea...
- Dumnezeule, vezica mea.
1036
01:07:21,335 --> 01:07:22,900
Trebuie să folosesc baia.
Unde e baia?
1037
01:07:22,935 --> 01:07:25,367
- Mi-am scăpat notițele.
- Nu!
1038
01:07:25,402 --> 01:07:27,765
- Kara, Kara...
- Nu puteți...
1039
01:07:27,800 --> 01:07:32,065
- Kara, ești în regulă?
- Par eu în regulă?
1040
01:07:32,100 --> 01:07:34,650
- Să chemăm un medic?
- Nu, e vorba de ziua asta.
1041
01:07:34,685 --> 01:07:37,200
De Crăciun, de Anul nou, de 4 Iulie,
n-are nimic.
1042
01:07:37,300 --> 01:07:39,600
De Sf. Valentin,
nu e prea bine.
1043
01:07:39,635 --> 01:07:41,600
Ce vei face diseară, Kelvin?
1044
01:07:41,700 --> 01:07:46,900
Am venit pentru interviul lui Sean
Jackson, dar putem vorbi.
1045
01:07:47,000 --> 01:07:49,700
Relaxează-te,
nu te invit în oraș.
1046
01:07:49,735 --> 01:07:53,200
Eram curioasă cum îți petreci
1047
01:07:53,300 --> 01:07:56,800
această "cea mai fericită zi
dintre toate."
1048
01:07:56,835 --> 01:07:58,365
- Nu.
- Lasă-mă...
1049
01:07:58,400 --> 01:08:00,265
Ești sigură că nu vrei
să chemi pe cineva?
1050
01:08:00,300 --> 01:08:05,100
Vreau doar să știu dacă sunt,
într-adevăr, singura persoană
1051
01:08:05,135 --> 01:08:06,865
de pe această planetă nenorocită
1052
01:08:06,900 --> 01:08:12,000
care e 100% singură
de ziua Sf. Valentin.
1053
01:08:13,100 --> 01:08:15,600
Și întrebarea ta?
1054
01:08:15,700 --> 01:08:20,300
Lucrez. Am trei transmisii:
la ora 21, la 22 și la ora 23.
1055
01:08:20,335 --> 01:08:21,765
De obicei fac două.
1056
01:08:21,800 --> 01:08:24,965
Le-au vrut pe toate,
așa că le fac azi.
1057
01:08:25,000 --> 01:08:27,500
Nu-ți place să ieși în oraș
de ziua Sf. Valentin?
1058
01:08:27,600 --> 01:08:29,965
- O urăsc.
- Și eu.
1059
01:08:30,000 --> 01:08:33,800
E vina mea că sunt singură.
Sunt nevrotică.
1060
01:08:33,835 --> 01:08:35,865
N-am timp
să mă ocup de mine,
1061
01:08:35,900 --> 01:08:39,065
fiindcă sunt prea ocupată
să am grijă de alții.
1062
01:08:39,100 --> 01:08:43,300
Cea mai apropiată relație a mea
e cu un telefon Blackberry.
1063
01:08:44,000 --> 01:08:48,400
Mulțumesc lui Dumnezeu că vibrează.
Și știi cine m-a susținut tot timpul?
1064
01:08:48,435 --> 01:08:52,300
- Cine?
- Cea mai bună prietenă a mea. Bomboana.
1065
01:08:52,400 --> 01:08:53,865
Deci ai pe cineva.
1066
01:08:53,900 --> 01:08:57,800
Și nu mă satur niciodată.
Și știu că îngrașă, dar am nevoie de ea.
1067
01:08:57,900 --> 01:09:01,000
Și niciodată nu mi-au lipsit
de ziua Sf. Valentin.
1068
01:09:01,100 --> 01:09:03,000
Și ăsta e viitorul meu.
1069
01:09:03,100 --> 01:09:08,500
Voi fi o bătrânică singură,
cu mustață de la ciocolată.
1070
01:09:08,535 --> 01:09:10,900
Nu te las.
1071
01:09:15,100 --> 01:09:18,100
Ai putea încerca să mănânci
tofu sau altceva...
1072
01:09:18,800 --> 01:09:21,200
Îți echilibrează emoțiile.
1073
01:09:21,300 --> 01:09:23,600
Nu vreau mustață.
1074
01:09:24,700 --> 01:09:29,100
Ai arăta uimitor cu mustață
sau fără mustață, nu contează.
1075
01:09:38,400 --> 01:09:42,800
- Poți să-mi dai drumul acum.
- Sigur.
1076
01:09:42,835 --> 01:09:45,000
Cred că am terminat aici.
1077
01:09:45,100 --> 01:09:48,000
Vorbește cu Heather
și îți va valida parcarea.
1078
01:09:48,035 --> 01:09:50,700
Să ai o zi plăcută.
1079
01:09:51,700 --> 01:09:54,500
Pe locuri.
Fiți gata.
1080
01:09:59,400 --> 01:10:02,500
Sunt Greg Gilkins, la fosta mea școală,
liceul Henderson.
1081
01:10:02,535 --> 01:10:04,065
Subiectul de azi:
Iubirea tânără.
1082
01:10:04,100 --> 01:10:06,100
Sunt alături de Felicia
al cărei iubit, Willy, încă se antrenează
1083
01:10:06,135 --> 01:10:08,300
dar ni se va alătura în curând.
1084
01:10:08,400 --> 01:10:10,650
Felicia, dacă el
e o vedetă sportivă, tu ești...
1085
01:10:10,685 --> 01:10:12,900
Nu sunt majoretă.
Fac parte din echipa de dans.
1086
01:10:12,935 --> 01:10:15,100
Poate ai putea
să ne arăți câte ceva?
1087
01:10:15,135 --> 01:10:17,200
5, 6, 7 și 8!
1088
01:10:23,300 --> 01:10:25,565
Să nu te rănești.
1089
01:10:25,600 --> 01:10:29,100
N-am mai văzut asemenea mișcări
de la cutremurul din 1994.
1090
01:10:29,135 --> 01:10:31,400
Voi sunteți...
1091
01:10:33,700 --> 01:10:36,765
Ce sentimente aveți unul pentru
celălalt, de ziua Sf. Valentin?
1092
01:10:36,800 --> 01:10:39,900
- Dumnezeule, îl iubesc în totalitate.
- Și eu sunt înnebunit după ea.
1093
01:10:39,935 --> 01:10:41,965
Willy, ce are ea
de te face atât de fericit?
1094
01:10:42,000 --> 01:10:46,800
E minunată, mă face să râd
și îmi face tema la geometrie.
1095
01:10:46,835 --> 01:10:50,500
Ceva în plus! Felicia,
ce e așa de super la Willy?
1096
01:10:50,600 --> 01:10:55,100
Pe lângă faptul că e super mișto,
e un atlet uimitor.
1097
01:10:55,135 --> 01:10:58,900
Arată-le, iubire.
Arată-le! E atât de bun.
1098
01:11:02,400 --> 01:11:07,300
Ce zici de asta? Pregătesc cina
și i-o servesc în fața șemineului.
1099
01:11:07,335 --> 01:11:10,000
- Asta arată romantism?
- Asta arată zgârcenie.
1100
01:11:10,100 --> 01:11:12,465
Bine, nu e o problemă.
Am două bilete
1101
01:11:12,500 --> 01:11:14,800
la filmul de la
Cimitirul de la Hollywood.
1102
01:11:14,900 --> 01:11:17,900
Da, gagicilor le plac cimitirele
de ziua Sf. Valentin.
1103
01:11:18,000 --> 01:11:19,565
Nu crezi că ar trebui
să-i iei un cadou adevărat?
1104
01:11:19,600 --> 01:11:23,300
Ce cadou? Ceva super?
Ne întâlnim doar de două săptămâni.
1105
01:11:23,400 --> 01:11:25,565
Există cadouri de două săptămâni?
1106
01:11:25,600 --> 01:11:28,400
Dacă vrei să existe
și o a treia săptămână, atunci sunt.
1107
01:11:28,435 --> 01:11:29,965
Cum v-ați cunoscut?
1108
01:11:30,000 --> 01:11:32,800
E chiar haios, de fapt.
Nu l-am plăcut, la început.
1109
01:11:32,835 --> 01:11:35,600
Mă scuipa cu bile de hârtie,
la ora de spaniolă.
1110
01:11:35,700 --> 01:11:38,100
Parcă era în școala elementară.
1111
01:11:38,200 --> 01:11:42,500
Dar apoi, într-o seară mă pieptănam,
când am ajuns acasă, și am găsit o bilă.
1112
01:11:42,600 --> 01:11:45,900
Care de fapt era un bilet,
pe care scria "Care-i treaba?".
1113
01:11:45,935 --> 01:11:49,800
Și mi s-a părut atât de drăguț.
Apoi l-am plăcut.
1114
01:11:56,300 --> 01:11:58,665
Dumnezeule.
Iubire, ești bine?
1115
01:11:58,700 --> 01:12:00,900
Mergi mai departe, iubire.
Mergi mai departe!
1116
01:12:01,700 --> 01:12:04,000
Tot ești super, iubire!
Ești super.
1117
01:12:04,300 --> 01:12:07,665
- S-a rostogolit ca un ninja.
- De obicei trece peste ele.
1118
01:12:07,700 --> 01:12:10,200
E un atlet adevărat și tu ești
o adevărată dansatoare, nu-i așa?
1119
01:12:10,235 --> 01:12:12,165
5, 6, 7 și 8!
1120
01:12:12,200 --> 01:12:14,350
Cred că am văzut destul.
1121
01:12:14,385 --> 01:12:16,500
Pe asta n-am mai văzut-o.
1122
01:12:16,800 --> 01:12:19,000
Bravo! V-a spus că am scuipat-o
cu bile de hârtie?
1123
01:12:19,035 --> 01:12:21,000
- Da, ne-a spus!
- Ce i-a plăcut asta.
1124
01:12:21,035 --> 01:12:22,600
- Ție ți-a plăcut.
- Îmi place.
1125
01:12:22,635 --> 01:12:25,200
Ce dor mi-e de liceu.
1126
01:12:25,300 --> 01:12:27,300
Asta e iubirea tânără.
Plină de promisiuni,
1127
01:12:27,335 --> 01:12:28,965
de speranțe și ignorând realitatea.
1128
01:12:29,000 --> 01:12:30,700
De la liceul Henderson,
de ziua Sf. Valentin,
1129
01:12:30,735 --> 01:12:32,700
sunt Greg Gilkins,
pentru Channel 30.
1130
01:12:33,900 --> 01:12:37,400
Îmi pare rău, domnule,
nu-ți pot livra florile azi,
1131
01:12:37,500 --> 01:12:42,300
- dar o vor face mâine.
- Nu! Trebuie să fie azi! Trebuie!
1132
01:12:43,000 --> 01:12:46,565
Lasă-l. Lasă-l.
1133
01:12:46,600 --> 01:12:50,200
Azi e foarte stresant pentru toată lumea,
cu atât mai mult pentru un copilaș.
1134
01:12:51,100 --> 01:12:55,600
Mie-mi spui.
Nici eu n-am o zi foarte bună.
1135
01:12:57,900 --> 01:13:00,565
Totul e în regulă cu Alex?
1136
01:13:00,600 --> 01:13:04,300
- Nu chiar.
- Ce s-a întâmplat?
1137
01:13:05,600 --> 01:13:10,700
Alex cu mine trebuia
să facem sex azi.
1138
01:13:12,500 --> 01:13:16,100
Pentru prima dată.
Pentru amândoi.
1139
01:13:16,135 --> 01:13:18,265
Am vrut să fie fermecător
1140
01:13:18,300 --> 01:13:22,500
dar mi-am dat seama că e greu
să planifici ceva să fie fermecător.
1141
01:13:22,600 --> 01:13:25,900
- Da, de fapt este.
- Iubirea nu poate fi planificată.
1142
01:13:25,935 --> 01:13:29,065
Nu e iubire, ea vorbește
despre sex...
1143
01:13:29,100 --> 01:13:34,800
El merge la Stanford, eu merg la Yale
și mi-am dat seama că va fi...
1144
01:13:34,835 --> 01:13:36,665
foarte greu să rămânem împreună.
1145
01:13:36,700 --> 01:13:40,900
Bănuiesc că am crezut că dacă avem
chestia asta uimitoare între noi,
1146
01:13:40,935 --> 01:13:43,065
ne va fi mai ușor, într-un fel.
1147
01:13:43,100 --> 01:13:47,100
Știu și eu. Spunând asta cu voce tare
pare destul de prostesc.
1148
01:13:47,200 --> 01:13:50,500
Doar nu o să mă culc cu o singură
persoană, pentru tot restul vieții.
1149
01:13:50,600 --> 01:13:53,650
Adică, e o nebunie.
Cine face așa ceva?
1150
01:13:53,685 --> 01:13:56,700
Oamenii nebuni ca noi.
Noi am făcut-o.
1151
01:13:56,735 --> 01:13:58,700
Nu!
1152
01:13:59,300 --> 01:14:04,000
- E uimitor.
- Erau alte vremuri.
1153
01:14:04,100 --> 01:14:08,065
Oamenii nu erau
așa de imorali ca acum.
1154
01:14:08,100 --> 01:14:11,600
Erau perioade lungi când eram despărțiți,
dar ne-am descurcat.
1155
01:14:11,635 --> 01:14:14,800
Nu spun că a fost ușor
sau să-ți sugerez ceva.
1156
01:14:14,900 --> 01:14:17,900
Spun doar că e posibil.
1157
01:14:18,000 --> 01:14:22,400
De fapt ne vom reînnoi
jurămintele primăvara asta, nu-i așa?
1158
01:14:25,800 --> 01:14:28,800
- Ne scuzi puțin?
- Da, sigur.
1159
01:14:30,300 --> 01:14:34,200
Bună. Nu, tocmai am ajuns
la Edgar și Estelle. Ce faci?
1160
01:14:37,200 --> 01:14:40,200
Alex, trebuie să-ți spun ceva.
1161
01:14:40,300 --> 01:14:42,900
Nu știu dacă azi e ziua cea mare.
1162
01:14:43,600 --> 01:14:45,600
Eu vreau să fie ceva special,
tu vrei să fie ceva special.
1163
01:14:45,700 --> 01:14:48,900
Și încercăm să facem ceva special.
1164
01:14:50,400 --> 01:14:54,300
Chiar vrei să te întorci să te întâlnești
cu mama mea, după ce s-a întâmplat?
1165
01:14:54,335 --> 01:14:57,200
Cred că nu.
1166
01:14:58,200 --> 01:15:02,065
Bine.
1167
01:15:02,100 --> 01:15:08,200
Alex, te sun eu înapoi.
Chiar trebuie să plec.
1168
01:15:12,400 --> 01:15:15,300
Edison!
1169
01:15:31,500 --> 01:15:36,900
Îți amintești când ai fost în Florida
să construiești apartamente?
1170
01:15:37,000 --> 01:15:40,400
- Ai fost plecat foarte mult timp.
- Da.
1171
01:15:40,900 --> 01:15:45,700
Ai fost plecat atât de mult timp,
eu eram singură.
1172
01:15:46,800 --> 01:15:52,000
Apoi, Joey a venit pe aici.
Era ziua mea de naștere.
1173
01:15:52,100 --> 01:15:55,600
- Mi-a adus flori...
- Eu ți-am trimis flori.
1174
01:15:55,635 --> 01:15:59,700
Da, mi-ai trimis.
Și șampanie...
1175
01:15:59,800 --> 01:16:05,165
Joey? Joey Kinnen?
Partenerul meu de afaceri.
1176
01:16:05,200 --> 01:16:10,200
Așa e. Și am stat și am vorbit...
Și apoi am luat cina...
1177
01:16:14,500 --> 01:16:18,700
Și apoi, nu era nimic, la început...
1178
01:16:18,800 --> 01:16:23,200
- Ai avut o aventură.
- Da! Dar n-a durat mult, Edgar.
1179
01:16:23,235 --> 01:16:26,500
N-a durat mult
și am regretat-o foarte mult.
1180
01:16:27,500 --> 01:16:29,500
Îmi pare rău.
1181
01:16:34,200 --> 01:16:36,700
Ești singurul bărbat
pe care l-am iubit vreodată.
1182
01:16:36,735 --> 01:16:38,200
De ce îmi spui acum?
1183
01:16:38,300 --> 01:16:42,100
Mă frământă.
Jurămintele noastre și toate cele.
1184
01:16:42,135 --> 01:16:44,600
Și am vrut să-ți spun adevărul.
1185
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
Adevărul...
1186
01:16:49,500 --> 01:16:55,400
Din păcate, Estelle, adevărul face toate
celelalte să pară niște minciuni.
1187
01:16:56,900 --> 01:16:59,800
Îmi pare rău.
1188
01:17:08,700 --> 01:17:11,465
De ce urăști bomboanele
în formă de inimă?
1189
01:17:11,500 --> 01:17:15,700
Le urăsc fiindcă îmi amintesc că azi
e ziua Sf. Valentin și sunt singur.
1190
01:17:16,400 --> 01:17:18,600
Nu mai eram pe aceeași
lungime de undă.
1191
01:17:18,700 --> 01:17:20,800
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic. S-a terminat.
1192
01:17:20,835 --> 01:17:23,100
- Nu se mai poate face nimic?
- Nu.
1193
01:17:23,200 --> 01:17:25,165
Am văzut inamicul
și inamicul sunt eu.
1194
01:17:25,200 --> 01:17:27,800
Ce zici de stewardesă?
Se pare că te place.
1195
01:17:27,835 --> 01:17:30,867
Cred că-i place pe toți,
asta e slujba ei.
1196
01:17:30,902 --> 01:17:33,900
- Se uită la tine la fiecare 5 secunde.
- Nu.
1197
01:17:33,935 --> 01:17:37,500
- Gata? 5, 4...
- Vrei să pariezi?
1198
01:17:37,600 --> 01:17:40,200
- Pariez pe o pungă de covrigei.
- Bine.
1199
01:17:40,300 --> 01:17:43,300
5, 4, 3, 2...
Ia uite.
1200
01:17:43,335 --> 01:17:46,300
A fost o coincidență.
1201
01:17:47,200 --> 01:17:51,565
5, 4, 3... Ne-a văzut.
Va veni aici.
1202
01:17:51,600 --> 01:17:55,300
- Doriți ceva?
- O pungă de covrigei, vă rog.
1203
01:17:56,700 --> 01:17:59,000
Două, de fapt.
1204
01:18:12,100 --> 01:18:15,100
Mulțumesc pentru flori,
dle Tolken.
1205
01:18:15,200 --> 01:18:19,100
- Pregătit pentru baie?
- Da, vă rog.
1206
01:18:27,800 --> 01:18:32,200
Bună, mă scuzați.
Pot să vă pun o întrebare?
1207
01:18:32,800 --> 01:18:35,900
Îl caut pe dr Copeland.
E aici, în seara asta?
1208
01:18:36,000 --> 01:18:39,500
- Nu în seara asta, nu.
- Dr Harrison Copeland.
1209
01:18:39,535 --> 01:18:41,965
Nu în seara asta.
1210
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
Puteți să-mi spuneți
unde aș putea să-l găsesc?
1211
01:18:44,100 --> 01:18:47,700
Sunteți pacientă?
S-a întâmplat ceva?
1212
01:18:52,500 --> 01:18:56,800
Pot să vă pun o întrebare?
De la femeie la femeie?
1213
01:18:57,400 --> 01:19:00,100
Bine.
1214
01:19:03,200 --> 01:19:06,500
Dr. Copeland e însurat?
1215
01:19:06,600 --> 01:19:09,900
Nu divorțat sau despărțit.
Doar căsătorit.
1216
01:19:10,000 --> 01:19:12,500
Cu o femeie numită Pamela?
1217
01:19:15,000 --> 01:19:19,300
Tocmai sărbătoresc
15 ani de căsnicie.
1218
01:19:20,400 --> 01:19:23,200
Centrul de radiologie.
1219
01:19:26,200 --> 01:19:29,400
Spitalul din Los Angeles,
cu ce vă pot ajuta?
1220
01:19:30,800 --> 01:19:34,500
Bistro Garden.
La separeu.
1221
01:19:42,900 --> 01:19:45,300
Kara, încă sunt aici,
în Los Angeles.
1222
01:19:45,335 --> 01:19:47,700
Am multe să-ți spun.
Sună-mă când poți.
1223
01:19:48,800 --> 01:19:50,565
Puteți să-mi acordați atenție,
vă rog?
1224
01:19:50,600 --> 01:19:52,400
Sunt publicistul lui Sean
și în ultima vreme
1225
01:19:52,500 --> 01:19:55,450
au fost multe speculații
în legătură cu viitorul lui.
1226
01:19:55,485 --> 01:19:58,400
Să nu vă țin în suspans,
va face o mică declarație.
1227
01:20:02,300 --> 01:20:04,400
Bună, șefule, îmi pare rău.
Liftul parcă se târâie.
1228
01:20:04,435 --> 01:20:06,500
- Te-ai pus la punct.
- Da, încerc să-ți semăn.
1229
01:20:06,700 --> 01:20:09,000
În primul rând vreau să mulțumesc
tuturor că ați venit.
1230
01:20:09,100 --> 01:20:12,100
Știu că e ziua Sf. Valentin
și s-ar putea să aveți alte planuri,
1231
01:20:12,135 --> 01:20:13,165
așa că o să fiu scurt.
1232
01:20:13,200 --> 01:20:17,650
Clișeul, când cineva se retrage,
dar nu vrea să se retragă
1233
01:20:17,685 --> 01:20:22,100
spune că vrea să petreacă
mai mult timp cu familia.
1234
01:20:22,200 --> 01:20:24,565
Eu n-am familie.
1235
01:20:24,600 --> 01:20:27,000
Pentru tot ce mi-a dat fotbalul,
1236
01:20:27,800 --> 01:20:31,400
cel mai important lucru pe care
mi l-a răpit este acesta.
1237
01:20:31,435 --> 01:20:35,165
Datorită a ceea ce sunt,
1238
01:20:35,200 --> 01:20:39,600
a muncii mele, n-am putut
să trăiesc viața pe care am vrut-o.
1239
01:20:40,200 --> 01:20:45,600
Cu asta în gând, am venit aici
să vă spun ce vreau să spun.
1240
01:20:45,635 --> 01:20:48,400
Sunt homosexual.
1241
01:20:49,300 --> 01:20:50,800
Știam eu!
1242
01:20:50,835 --> 01:20:52,265
Întrebări?
1243
01:20:52,300 --> 01:20:56,600
Și stați liniștiți, că nu mă iau
de fundul nimănui.
1244
01:20:58,800 --> 01:21:01,000
Prima întrebare.
1245
01:21:04,600 --> 01:21:06,865
Kelvin Moore, KVLA.
1246
01:21:06,900 --> 01:21:10,500
Sean, sunt confuz.
Vrei să spui că te retragi?
1247
01:21:11,600 --> 01:21:15,300
Asta.
Nu, Kelvin.
1248
01:21:15,400 --> 01:21:17,600
Nu, nu mă retrag.
1249
01:21:17,700 --> 01:21:21,400
Sunt homosexual și o să joc.
1250
01:21:31,700 --> 01:21:35,000
Răspunde la telefon,
Estelle... Edgar...
1251
01:21:38,000 --> 01:21:40,400
Un martini și o apă minerală
la masa 6.
1252
01:21:40,500 --> 01:21:45,300
Nu sunt chiar o chelneriță. Sunt
actriță. Am jucat în "Days of our lives".
1253
01:21:46,100 --> 01:21:49,800
- O zi de Sf. Valentin fericită.
- O zi de Sf. Valentin fericită și ție.
1254
01:21:49,835 --> 01:21:52,600
- Arăți minunat.
- Mulțumesc.
1255
01:21:54,100 --> 01:21:56,900
- Mulțumesc.
- Olivia și-a luat un aparat.
1256
01:21:56,935 --> 01:21:59,700
- E de înțeles. Îl avem și noi.
- Știu.
1257
01:22:02,100 --> 01:22:04,400
Bistro Garden.
1258
01:22:04,700 --> 01:22:07,200
Bună seara!
1259
01:22:08,400 --> 01:22:11,600
- Bună.
- Harrison, ești bine?
1260
01:22:11,700 --> 01:22:14,800
- Mă scuzați...
- Sunteți bine, domnule?
1261
01:22:14,900 --> 01:22:18,300
Numele meu e Julia
și eu vă voi servi în seara asta.
1262
01:22:18,900 --> 01:22:21,100
De ce să nu începem
cu câteva specialități?
1263
01:22:21,135 --> 01:22:22,565
Da, vă rog.
1264
01:22:22,600 --> 01:22:25,200
În seara asta bucătarul pregătește
o mâncare căruia îi spune:
1265
01:22:25,235 --> 01:22:27,867
"Porc mincinos și ordinar".
1266
01:22:27,902 --> 01:22:30,500
Glumești.
Cum e gătit?
1267
01:22:30,800 --> 01:22:36,900
Începe prin a tăia testiculele porcului
și apoi le toacă mărunt, mărunt.
1268
01:22:36,935 --> 01:22:41,700
Apoi ia aceste testicule
și le frământă.
1269
01:22:41,800 --> 01:22:45,100
Și mai adaugă niște oregano,
salvie și brânză...
1270
01:22:45,135 --> 01:22:48,567
Și îndeasă amestecul
înapoi în...
1271
01:22:48,602 --> 01:22:52,000
din lipsa unui cuvânt mai bun,
fund.
1272
01:22:53,700 --> 01:22:55,865
- Chiar?
- Da.
1273
01:22:55,900 --> 01:23:00,400
Apoi scoate inima
cea rece și nefolositoare
1274
01:23:00,435 --> 01:23:05,100
și apoi adaugă
garnitură de legume.
1275
01:23:05,900 --> 01:23:09,950
- O să servesc somon.
- Bună alegere.
1276
01:23:09,985 --> 01:23:13,965
- Pentru dvs., domnule?
- Nu știu.
1277
01:23:14,000 --> 01:23:19,800
Trebuie să știți că inima porcului
e ceva de genul ăsta.
1278
01:23:25,500 --> 01:23:27,765
Noi primim o jucărie?
1279
01:23:27,800 --> 01:23:32,900
Poate vă las un timp
să jonglați cu alegerile.
1280
01:23:41,200 --> 01:23:43,265
Frumos realizat!
1281
01:23:43,300 --> 01:23:46,500
Dră Fitzpatrick, fiului meu,
Franklin, îi place cursul dvs..
1282
01:23:46,535 --> 01:23:48,700
Are o imaginație bogată.
1283
01:23:49,900 --> 01:23:53,900
- Deci pe astea le trec în contul...
- Prietenului meu de acolo.
1284
01:23:54,000 --> 01:23:57,100
Așa mă gândeam și eu. Așa că
am pus în plus niște homar și o plăcintă.
1285
01:23:57,700 --> 01:24:00,300
Mulțumesc, Amos.
1286
01:24:15,000 --> 01:24:17,500
Și poate astea.
1287
01:24:18,600 --> 01:24:21,400
Și biletul, da...
Pune-l la vedere.
1288
01:24:21,500 --> 01:24:23,600
E bine, mulțumesc.
1289
01:24:25,900 --> 01:24:28,300
Mulțumesc.
1290
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
La naiba.
1291
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
"Golden Kodahi", cel mai bun
restaurant indian din Los Angeles.
1292
01:24:35,100 --> 01:24:37,400
- Cu ce vă pot ajuta?
- Namaste.
1293
01:24:37,600 --> 01:24:40,100
Rehke la telefon.
1294
01:24:46,400 --> 01:24:48,300
Bună, Liz.
1295
01:24:48,335 --> 01:24:50,400
Bună!
1296
01:24:53,000 --> 01:24:56,300
Am ajuns.
Nu-mi vine să cred.
1297
01:24:56,800 --> 01:24:59,000
Scuză-mă.
1298
01:24:59,600 --> 01:25:03,365
- Liz, arăți minunat.
- Mulțumesc.
1299
01:25:03,400 --> 01:25:05,700
Paula era nehotărâtă
dacă să plece de la birou,
1300
01:25:05,735 --> 01:25:09,300
așa că am luat niște prieteni.
1301
01:25:09,335 --> 01:25:11,900
Arăți minunat.
1302
01:25:15,600 --> 01:25:17,600
- Mă gândeam...
- Ce?
1303
01:25:17,700 --> 01:25:19,400
- Vrei tu...
- Nu, tu prima.
1304
01:25:19,435 --> 01:25:21,065
Nu, te rog.
Tu ar trebui.
1305
01:25:21,100 --> 01:25:24,100
Bine. Tu...
nu vrei să fii agent, nu-i așa?
1306
01:25:24,200 --> 01:25:25,765
Nu, s-ar putea să am nevoie
de un agent,
1307
01:25:25,800 --> 01:25:28,400
așa că m-am gândit
să depinde tainele branșei,
1308
01:25:28,500 --> 01:25:30,500
cât sunt fără agent.
1309
01:25:30,600 --> 01:25:33,800
Bună seara domnule, doamnă.
Bine ați venit la Boulevard.
1310
01:25:33,900 --> 01:25:36,600
Ați dori meniul
de patru porții "Inimioare"
1311
01:25:36,700 --> 01:25:39,400
sau cel de opt porții,
"Iubire eternă"?
1312
01:25:39,435 --> 01:25:42,065
Mai încet. Există
vreun meniu de o porție,
1313
01:25:42,100 --> 01:25:46,700
"Ne întâlnim doar de 2 săptămâni,
dar pare ceva promițător"?
1314
01:25:48,800 --> 01:25:51,500
- Glumeam.
- Am observat, domnule.
1315
01:25:51,535 --> 01:25:54,200
Mă întorc când veți vorbi serios.
1316
01:25:55,300 --> 01:25:57,700
E cel mai mare admirator al tău.
1317
01:25:58,300 --> 01:26:00,865
Alo, e apa mea.
1318
01:26:00,900 --> 01:26:02,765
Știți ce?
Eu nu m-am atins de a mea.
1319
01:26:02,800 --> 01:26:05,500
Așa că luați-o pe asta.
O zi de Sf. Valentin fericită.
1320
01:26:05,600 --> 01:26:07,500
Și dumneavoastră.
1321
01:26:07,535 --> 01:26:09,365
- Charlie!
- Ce-i?
1322
01:26:09,400 --> 01:26:11,265
A spus să am
o zi de Sf. Valentin fericită.
1323
01:26:11,300 --> 01:26:14,700
Îmi pare rău că locul ăsta
pare o grădină zoologică.
1324
01:26:14,735 --> 01:26:17,117
E în regulă. Se ceartă,
se împerechează
1325
01:26:17,152 --> 01:26:19,500
și eu sunt la grădina zoologică
cu tine.
1326
01:26:22,200 --> 01:26:24,200
Doamne...
1327
01:26:25,800 --> 01:26:27,900
Jason, eu...
1328
01:26:27,935 --> 01:26:29,965
Chiar te plac.
1329
01:26:30,000 --> 01:26:32,800
Și vreau...
Vreau...
1330
01:26:33,900 --> 01:26:37,100
Mă întrebam ce părere ai...
1331
01:26:37,135 --> 01:26:40,300
în legătură cu ideea...
1332
01:26:42,600 --> 01:26:45,000
- O să vorbesc afară.
- Bine.
1333
01:26:45,100 --> 01:26:48,800
- Îmi pare rău. Mulțumesc.
- Du-te.
1334
01:26:49,300 --> 01:26:51,400
Mă întorc imediat.
1335
01:26:57,800 --> 01:27:00,300
Bine Stanley, ascultă-mă.
1336
01:27:00,400 --> 01:27:03,565
O s-o facem dificil și iute.
1337
01:27:03,600 --> 01:27:05,965
Da, vă putem oferi camere alăturate.
1338
01:27:06,000 --> 01:27:09,000
Cu ușa deschisă, tot va trebui
să le plătiți pe amândouă.
1339
01:27:09,035 --> 01:27:10,865
Bine, la revedere.
1340
01:27:10,900 --> 01:27:13,400
Bine ați venit la Beverly Wilshire.
1341
01:27:13,435 --> 01:27:15,067
- Câte persoane?
- Două.
1342
01:27:15,102 --> 01:27:16,701
- Două?
- Adică, una.
1343
01:27:16,736 --> 01:27:18,265
Practic suntem două.
1344
01:27:18,300 --> 01:27:19,865
O persoană și Carmine,
câinele meu.
1345
01:27:19,900 --> 01:27:22,500
O persoană și un câine.
Va fi plăcerea noastră.
1346
01:27:23,300 --> 01:27:25,700
Apropo,
o zi de Sf. Valentin fericită.
1347
01:27:26,400 --> 01:27:29,100
Și dumneavoastră.
1348
01:27:29,800 --> 01:27:32,500
Și Julie nici măcar nu e îndrăgostită
de tipul acela.
1349
01:27:33,400 --> 01:27:34,865
De unde știi?
1350
01:27:34,900 --> 01:27:36,700
Era prea calmă în legătură
cu toată treaba.
1351
01:27:36,735 --> 01:27:38,800
Întotdeauna stăpână pe sine.
1352
01:27:39,200 --> 01:27:44,800
Calea iubirii
nu are argumente subtile.
1353
01:27:44,835 --> 01:27:49,100
Cheia e devastarea.
Stăpânul!
1354
01:27:49,200 --> 01:27:52,200
Deci, după Rumi,
iubirea trebuie să fie devastatoare?
1355
01:27:52,300 --> 01:27:56,800
Când ajungi să iubești, prietene,
te îndrăgostești până peste cap.
1356
01:27:56,900 --> 01:28:01,100
Ai văzut pe cineva îndrăgostit
până peste cap, cu adevărat?
1357
01:28:01,200 --> 01:28:04,565
E urât, frate.
Toxic, septic.
1358
01:28:04,600 --> 01:28:07,100
Haide, șefu'.
Încă mai ai câteva ore.
1359
01:28:07,135 --> 01:28:09,065
Fă ceva să se întâmple
1360
01:28:09,100 --> 01:28:11,765
cu cineva, undeva.
Vrei prăjituri?
1361
01:28:11,800 --> 01:28:15,100
Ziua încă nu e gata, omule.
Îmbrățișează-mă.
1362
01:28:16,100 --> 01:28:17,765
Spune-mi ceva.
1363
01:28:17,800 --> 01:28:19,965
De unde ai știut că soția ta e aleasa?
1364
01:28:20,000 --> 01:28:23,400
E ușor. M-am însurat
cu prietena mea cea mai bună.
1365
01:28:24,100 --> 01:28:26,000
Am crezut că eu sunt
cel mai bun prieten al tău.
1366
01:28:26,035 --> 01:28:27,967
Da, ești omul meu.
1367
01:28:28,002 --> 01:28:30,101
Ea e doamna mea.
1368
01:28:30,136 --> 01:28:32,200
Noapte bună.
1369
01:28:32,900 --> 01:28:34,565
Îi dai soției tale prăjituri?
1370
01:28:34,600 --> 01:28:36,600
Cele mai bune
pentru cea mai bună!
1371
01:28:37,300 --> 01:28:39,600
Da. Cele mai bune
pentru cea mai bună!
1372
01:29:05,200 --> 01:29:07,800
- Călătorie plăcută.
- Mulțumesc. Mă bucur că te-am cunoscut.
1373
01:29:08,900 --> 01:29:10,800
Nu mai sunt taxiuri.
Altă cale nu mai e.
1374
01:29:10,835 --> 01:29:12,865
Aștept de 45 de minute.
1375
01:29:12,900 --> 01:29:14,900
Puțină răbdare, oameni buni.
1376
01:29:17,800 --> 01:29:19,165
Bună, Redmond.
1377
01:29:19,200 --> 01:29:20,700
- Bine ați revenit, dle Wilson.
- A durat mult?
1378
01:29:20,735 --> 01:29:22,165
Deloc.
1379
01:29:22,200 --> 01:29:24,800
- Aveți bagaje?
- Nu.
1380
01:29:38,800 --> 01:29:41,100
Te pot ajuta, căpitane?
1381
01:29:41,135 --> 01:29:43,400
Mulțumesc.
1382
01:29:43,800 --> 01:29:46,565
- Ești bine?
- Nu, sunt bine.
1383
01:29:46,600 --> 01:29:48,865
Autobuzului îi trebuie nouă stații
ca să ajungă la mine acasă.
1384
01:29:48,900 --> 01:29:53,200
Am vrut să plătesc în plus pentru un taxi
și coada se întinde pe câțiva kilometri,
1385
01:29:53,235 --> 01:29:54,465
iar acum mă duc să închiriez o mașină.
1386
01:29:54,500 --> 01:29:57,700
Eu voi face doar o oră cu autobuzul.
Te ajut.
1387
01:29:57,735 --> 01:30:00,165
- Chiar?
- Da, am o mașină.
1388
01:30:00,200 --> 01:30:02,565
- Locuiesc în Valley.
- Nu, vreau s-o iei tu.
1389
01:30:02,600 --> 01:30:04,650
Ai călătorit de atât de departe
pentru câteva ore,
1390
01:30:04,685 --> 01:30:06,700
vreau să-ți petreci
fiecare secundă cu tipul ăsta.
1391
01:30:06,735 --> 01:30:08,265
Deja e plătită.
1392
01:30:08,300 --> 01:30:13,900
Redmond te va duce unde vrei.
Dă-i doar adresa.
1393
01:30:15,300 --> 01:30:17,800
Mulțumesc.
1394
01:30:20,700 --> 01:30:23,700
E un om norocos.
1395
01:30:27,500 --> 01:30:29,700
La revedere.
1396
01:30:32,800 --> 01:30:35,665
Rani, dragă, de ce ești tristă?
1397
01:30:35,700 --> 01:30:38,800
E vorba de un băiat,
fiindcă e ziua Sf. Valentin?
1398
01:30:38,835 --> 01:30:41,000
Ai primit multe felicitări?
1399
01:30:41,035 --> 01:30:42,565
Dragă, nu fi tristă.
1400
01:30:42,600 --> 01:30:44,465
Când va fi vremea,
tatăl tău cu mine
1401
01:30:44,500 --> 01:30:47,700
îți vom găsi un minunat
băiat indian pentru tine.
1402
01:30:47,900 --> 01:30:49,800
Înveselește-te, Rani.
1403
01:30:49,835 --> 01:30:51,665
Voi fi eu iubitul tău.
1404
01:30:51,700 --> 01:30:54,600
Alex, te rog, pentru moment
fii cel cu livrările.
1405
01:30:54,635 --> 01:30:57,500
Am o nuntă indiană și o petrecere
în desfășurare.
1406
01:30:59,300 --> 01:31:00,765
Perfect.
1407
01:31:00,800 --> 01:31:03,000
Beverly Wilshire.
Michelle la telefon.
1408
01:31:03,035 --> 01:31:04,765
Bine, vă pun pe așteptare.
1409
01:31:04,800 --> 01:31:07,600
- Mulțumesc. La revedere.
- Scuzați-mă.
1410
01:31:07,635 --> 01:31:09,665
Ați văzut o fată frumoasă,
1411
01:31:09,700 --> 01:31:11,200
cu rochie albastră,
trecând pe aici?
1412
01:31:11,235 --> 01:31:13,165
E oaspete în hotel?
1413
01:31:13,200 --> 01:31:16,265
Nu, am venit mai devreme azi.
1414
01:31:16,300 --> 01:31:19,300
Da, vorbea la telefon
și a plecat într-acolo.
1415
01:31:19,335 --> 01:31:22,000
- Mulțumesc.
- Pentru nimic.
1416
01:31:22,400 --> 01:31:25,150
Acoperă-ți ochii acum, Stanley.
1417
01:31:25,185 --> 01:31:27,900
Știi ce se întâmplă când faci asta.
1418
01:31:27,935 --> 01:31:30,800
Dragă și pisicuța ta...
1419
01:31:31,200 --> 01:31:35,000
Te voi linge de sus până jos.
1420
01:31:35,700 --> 01:31:41,500
Limba merge în sus și în jos.
1421
01:31:43,800 --> 01:31:48,000
Stanley, îmi trebuie un moment
și tu trebuie să te calmezi după asta.
1422
01:31:48,035 --> 01:31:50,700
Vorbim data viitoare.
1423
01:31:52,100 --> 01:31:53,465
Doamne.
1424
01:31:53,500 --> 01:31:56,400
E un mod foarte neobișnuit
să vorbești cu șefa ta.
1425
01:31:56,435 --> 01:31:58,800
- Nu e ceea ce crezi.
- Chiar?
1426
01:31:59,300 --> 01:32:00,865
Ce bine, fiindcă...
1427
01:32:00,900 --> 01:32:03,665
Ceea ce cred eu e că
m-ai lăsat la cină
1428
01:32:03,700 --> 01:32:06,365
ca să vorbești deocheat
cu iubitul tău, Stanley.
1429
01:32:06,400 --> 01:32:08,900
Ce ușurare să știu că nu ești una
dintre cei care ling oamenii
1430
01:32:08,935 --> 01:32:10,565
de sus în jos,
cu limba lor de pisicuță.
1431
01:32:10,600 --> 01:32:14,000
Lucrez ca animatoare
la o linie telefonică pentru adulți.
1432
01:32:14,900 --> 01:32:18,900
- Adică, sex prin telefon?
- Da.
1433
01:32:20,400 --> 01:32:23,500
Asta e cea mai ocupată zi din an
pentru sex prin telefon.
1434
01:32:23,535 --> 01:32:26,200
Surpriză.
1435
01:32:28,800 --> 01:32:31,600
De ce nu mi-ai spus?
1436
01:32:33,200 --> 01:32:34,665
Bine. Sunt falită.
1437
01:32:34,700 --> 01:32:36,500
Am un împrumut de studii
de o sută de mii,
1438
01:32:36,535 --> 01:32:38,300
pe care n-am nicio idee
cum am să-l plătesc,
1439
01:32:38,335 --> 01:32:39,765
n-am asigurare medicală.
1440
01:32:39,800 --> 01:32:41,865
Dacă știi pe cineva
care să plătească un poet
1441
01:32:41,900 --> 01:32:46,300
mai mult de 40 de dolari pe oră,
fără să se dezbrace, te ascult.
1442
01:32:48,400 --> 01:32:49,965
Bine. Mă retrag.
1443
01:32:50,000 --> 01:32:51,665
Jason... Mă vei suna?
1444
01:32:51,700 --> 01:32:54,700
Știi, mi-ar plăcea să spun "da",
dar...
1445
01:32:54,735 --> 01:32:57,465
Nu știu dacă îmi permit.
1446
01:32:57,500 --> 01:33:00,000
Îmi pare rău, a fost...
Îmi pare rău.
1447
01:33:00,035 --> 01:33:03,067
Haide, știi că n-am vrut
să spun asta.
1448
01:33:03,102 --> 01:33:06,100
Asta e...
e mult prea mult pentru mine.
1449
01:33:06,600 --> 01:33:08,265
Sunt din măreața Indiana.
1450
01:33:08,300 --> 01:33:10,300
Cel mai sălbatic lucru
care l-am făcut vreodată a fost...
1451
01:33:10,335 --> 01:33:12,600
să plec din Indiana.
1452
01:33:13,900 --> 01:33:16,400
E vorba de mine,
nu de tine.
1453
01:33:17,100 --> 01:33:19,665
Eu doar...
1454
01:33:19,700 --> 01:33:22,600
Îmi pare rău, Liz.
1455
01:33:27,400 --> 01:33:30,300
Bine ați venit la cimitirul
Hollywood Forever.
1456
01:33:30,335 --> 01:33:33,667
Bucurați-vă de o seară romantică.
1457
01:33:33,702 --> 01:33:37,000
Vă rog, formați un singur rând.
1458
01:33:39,900 --> 01:33:41,765
A spus că ne vom întâlni
înainte de spectacol
1459
01:33:41,800 --> 01:33:44,700
și sunt aici, înainte de spectacol,
și ea nu e aici.
1460
01:33:44,735 --> 01:33:47,117
I-am luat aceste flori
fiindcă îmi pare rău,
1461
01:33:47,152 --> 01:33:49,500
adică a fost un foc mic,
era un câne mic,
1462
01:33:49,535 --> 01:33:51,500
totul e în regulă.
1463
01:33:51,600 --> 01:33:53,900
Nu mai avem bilete.
1464
01:33:54,000 --> 01:33:56,500
Îmi pare rău, domnule.
Nu mai avem bilete.
1465
01:33:56,600 --> 01:33:58,465
Doar bilete vândute în avans.
1466
01:33:58,500 --> 01:34:01,450
Nu înțelegeți.
Am nevoie de un bilet.
1467
01:34:01,485 --> 01:34:04,400
- I-am luat ce-i place...
- De fapt...
1468
01:34:04,500 --> 01:34:09,500
Știți ce, domnule?
Am un bilet în plus.
1469
01:34:09,600 --> 01:34:12,100
- E biletul dvs.?
- E biletul meu.
1470
01:34:12,200 --> 01:34:13,765
E seara dvs. norocoasă.
Bucurați-vă.
1471
01:34:13,800 --> 01:34:16,700
În regulă, oameni buni.
Nu mai avem bilete!
1472
01:34:16,800 --> 01:34:19,700
- Cui să-i mulțumesc?
- Lui Jason, din Indiana.
1473
01:34:19,735 --> 01:34:21,565
Edgar, din New York.
1474
01:34:21,600 --> 01:34:25,200
Veneam aici cu soția
de fiecare Sf. Valentin,
1475
01:34:25,300 --> 01:34:27,200
dar nu azi.
1476
01:34:27,300 --> 01:34:30,300
Păi, știți că aveam un bilet în plus,
așa că...
1477
01:34:31,000 --> 01:34:34,100
De ziua Sf. Valentin?
Trebuie să existe o poveste.
1478
01:34:35,000 --> 01:34:39,100
Este, dar nu una bună. Cea mai proastă
zi de Sf. Valentin din istorie...
1479
01:34:39,135 --> 01:34:41,965
Vrei să pariezi?
1480
01:34:42,000 --> 01:34:45,500
- Mulțumesc, dle polițist.
- Mulțumesc, ești minunată.
1481
01:34:48,400 --> 01:34:51,300
Încă mai avem deschis
pentru circa o oră.
1482
01:34:51,400 --> 01:34:53,800
Domnule...
1483
01:34:53,900 --> 01:34:57,900
îmi sunteți dator...
1484
01:34:57,935 --> 01:35:00,500
cu niște flori.
1485
01:35:04,600 --> 01:35:06,600
Unde să le duc?
1486
01:35:16,100 --> 01:35:20,100
Bine, am plecat.
Să aveți o viață frumoasă.
1487
01:35:26,700 --> 01:35:29,000
Ai venit?
1488
01:35:30,900 --> 01:35:33,500
Ce s-a întâmplat?
1489
01:35:45,600 --> 01:35:48,300
E însurat.
1490
01:36:17,600 --> 01:36:20,300
Asta înseamnă
operație pe cord deschis.
1491
01:36:22,000 --> 01:36:24,000
Bomboane de mentă?
1492
01:36:26,600 --> 01:36:32,100
Nu călcați pe morminte,
călcați pe iarbă.
1493
01:36:32,135 --> 01:36:35,600
Tipa asta cu telefonul...
o placi?
1494
01:36:35,635 --> 01:36:39,200
Cred că avea cei trei factori.
1495
01:36:39,900 --> 01:36:42,365
Trei factori?
Ce e asta?
1496
01:36:42,400 --> 01:36:48,100
Știi tu, adică trei "S":
super-isteață, senzuală, sexy.
1497
01:36:48,900 --> 01:36:51,500
Ăștia sunt cei trei factori ai mei.
1498
01:36:52,200 --> 01:36:54,365
Ea?
1499
01:36:54,400 --> 01:36:57,500
- Pur și simplu?
- Pur și simplu. Ea.
1500
01:36:57,600 --> 01:37:01,500
- Era super.
- Încă e.
1501
01:37:09,100 --> 01:37:11,465
Ați venit!
1502
01:37:11,500 --> 01:37:13,465
Am crezut că ieși
cu noul tău iubit.
1503
01:37:13,500 --> 01:37:15,500
Am crezut că ai întâlnire
cu vechiul tău iubit.
1504
01:37:15,535 --> 01:37:18,665
- E același tip.
- Nu mă surprinde.
1505
01:37:18,700 --> 01:37:20,800
A rezervat două mese
la același restaurant
1506
01:37:20,900 --> 01:37:22,365
- de parcă n-am fi observat.
- Ce?
1507
01:37:22,400 --> 01:37:25,600
- Te rog, condu-mă spre alcool.
- Poftim, stai aici.
1508
01:37:26,300 --> 01:37:30,300
- Ce s-a întâmplat cu pińata?
- A primit ceea ce merita.
1509
01:37:30,400 --> 01:37:33,100
Mai sunt oameni triști și singuri!
1510
01:37:34,800 --> 01:37:38,700
Merg cu mașina, uitându-mă
în toate locurile unde ar putea fi,
1511
01:37:38,735 --> 01:37:40,965
dar, oricum, cum am spus,
sună-mă înapoi.
1512
01:37:41,000 --> 01:37:45,100
Nicio problemă, totul e sub control.
Îl găsesc eu.
1513
01:37:45,900 --> 01:37:48,000
L-am găsit!
1514
01:37:48,100 --> 01:37:53,200
Doamne, e într-o dubă.
La naiba! Ce faci în dubă? Edison!
1515
01:37:54,800 --> 01:37:57,265
Arzi iubitule, arzi!
1516
01:37:57,300 --> 01:38:00,200
Justin Levi, mi-a dat papucii
în dimineața aniversării mele
1517
01:38:00,235 --> 01:38:03,500
și totuși a venit
la petrecerea mea.
1518
01:38:03,700 --> 01:38:06,800
Arzi iubitule, arzi!
1519
01:38:06,835 --> 01:38:08,965
Hilda Cunteros.
1520
01:38:09,000 --> 01:38:13,700
M-a părăsit pentru pianistul
de la Beverly Wilshire. Acum două ore.
1521
01:38:13,800 --> 01:38:17,365
- Charlie!
- Arzi iubitule, arzi!
1522
01:38:17,400 --> 01:38:19,900
Pompierii știu de haita asta
de arzători?
1523
01:38:19,935 --> 01:38:21,867
Bună, Kelvin!
1524
01:38:21,902 --> 01:38:23,800
Înapoi la vin!
1525
01:38:23,900 --> 01:38:25,565
Ce cauți aici?
1526
01:38:25,600 --> 01:38:27,500
Am ceva timp înainte
de transmisia de la ora 10.
1527
01:38:27,600 --> 01:38:29,600
Și mi-am spus că aici
e o întâlnire de oameni pe gustul meu.
1528
01:38:29,700 --> 01:38:32,300
- Cum ne-ai găsit?
- Heather.
1529
01:38:32,400 --> 01:38:36,665
Așa e.
Bine ai venit.
1530
01:38:36,700 --> 01:38:39,500
- Bună, sunt Julia.
- Sunt Kelvin.
1531
01:38:40,700 --> 01:38:43,400
Deci, voi vă cunoașteți?
1532
01:38:43,500 --> 01:38:45,700
Ce ghinion al inimii
te aduce aici, în această seară?
1533
01:38:45,800 --> 01:38:48,000
De fapt, sunt partenerul lui Kara.
1534
01:38:49,100 --> 01:38:51,300
Fascinant.
1535
01:39:02,700 --> 01:39:04,700
Edison!
1536
01:39:04,735 --> 01:39:06,700
Nu mișca!
1537
01:39:06,800 --> 01:39:08,365
Îmi pare foarte rău!
1538
01:39:08,400 --> 01:39:11,200
Nu poți să-mi faci una ca asta,
înțelegi?
1539
01:39:11,235 --> 01:39:14,100
Știu, știu, dar era foarte important.
1540
01:39:14,200 --> 01:39:15,865
Trebuie să primească florile.
1541
01:39:15,900 --> 01:39:18,600
- Totul e în regulă?
- Da, sunt dădaca lui.
1542
01:39:18,635 --> 01:39:21,100
Eu sunt florarul lui.
1543
01:39:21,400 --> 01:39:26,700
Uite, mă bucur că ești bine.
Vrei să vin cu tine?
1544
01:39:26,800 --> 01:39:31,000
Nu, cred că acesta e unul dintre acele
lucruri pe care trebuie să le fac singur.
1545
01:39:32,200 --> 01:39:34,900
Sunt șoferul lui Holden
de foarte mult timp.
1546
01:39:34,935 --> 01:39:37,100
Niciodată n-a dat mașina asta,
nimănui.
1547
01:39:37,200 --> 01:39:40,300
Trebuie să fii foarte specială.
1548
01:39:45,200 --> 01:39:47,800
Te iubesc.
1549
01:39:49,000 --> 01:39:51,500
Edgar!
1550
01:39:53,000 --> 01:39:55,100
Dă-te la o parte!
1551
01:39:56,100 --> 01:39:57,965
Edgar?
1552
01:39:58,000 --> 01:39:59,865
Lasă-te jos!
1553
01:39:59,900 --> 01:40:02,865
Edgar, unde ești?
Știu că ești aici!
1554
01:40:02,900 --> 01:40:06,300
- Cine naiba e Edgar?
- E soțul meu! Gura!
1555
01:40:06,400 --> 01:40:10,200
- Edgar, răspunde-mi!
- Răspunde-i, Edgar!
1556
01:40:11,600 --> 01:40:14,650
- Edgar, unde ești?
- Estelle!
1557
01:40:14,685 --> 01:40:17,700
- Edgar, răspunde-mi!
- Estelle!
1558
01:40:17,800 --> 01:40:22,500
- Cred că e Edgar.
- Sunt aici, vin.
1559
01:40:23,100 --> 01:40:25,000
Îmi pare rău.
1560
01:40:25,035 --> 01:40:27,000
Te văd.
1561
01:40:30,900 --> 01:40:35,700
Ascultă-mă. Știu că te-am dezamăgit
și poate nu merit iertarea ta.
1562
01:40:35,800 --> 01:40:38,065
Dar mă ierți oricum,
1563
01:40:38,100 --> 01:40:40,800
fiindcă atunci când iubești pe cineva,
îl iubești cu totul.
1564
01:40:40,900 --> 01:40:43,865
- Așa stă treaba.
- Știu asta acum!
1565
01:40:43,900 --> 01:40:48,500
Îmi pare rău. Te rog, trebuie
să iubești totul la acel om,
1566
01:40:48,600 --> 01:40:50,665
nu doar lucrurile bune,
ci și cele rele.
1567
01:40:50,700 --> 01:40:55,000
Lucrurile care le găsești adorabile
și cele care nu-ți par adorabile.
1568
01:40:55,035 --> 01:40:59,600
Înțeleg.
Niciodată nu te voi părăsi.
1569
01:41:39,100 --> 01:41:41,200
Julia, cred că micuțul prieten
al lui Rani
1570
01:41:41,235 --> 01:41:42,965
te caută pe tine.
1571
01:41:43,000 --> 01:41:45,865
- Nu sunt "mic".
- Edison, ești bine?
1572
01:41:45,900 --> 01:41:50,100
- Știe cineva că ești aici?
- Da. Dădaca mea e afară.
1573
01:41:58,100 --> 01:42:00,800
Asta e pentru tine.
1574
01:42:01,900 --> 01:42:05,100
- Pentru mine?
- Sunteți iubita mea.
1575
01:42:10,200 --> 01:42:12,300
Mulțumesc.
1576
01:42:14,100 --> 01:42:16,700
Sunt minunate.
1577
01:42:16,800 --> 01:42:22,300
Ești sigur că eu sunt persoana
căreia vrei să i le dai?
1578
01:42:22,335 --> 01:42:26,865
Da. Adică, așa cred...
De ce?
1579
01:42:26,900 --> 01:42:31,965
Când alegi o iubită, trebuie să fii sigur
că e persoana potrivită.
1580
01:42:32,000 --> 01:42:36,100
Ai putea să treci cu vederea peste cineva
care e mult mai special pentru tine.
1581
01:42:38,000 --> 01:42:42,200
Rani? Dar n-o iubesc,
vă iubesc pe dvs..
1582
01:42:42,600 --> 01:42:45,600
Dar, diferența de vârstă
vă oprește să faceți...
1583
01:42:47,100 --> 01:42:48,765
Poate un pic.
1584
01:42:48,800 --> 01:42:52,100
E de vină înălțimea mea?
Fiindcă voi crește.
1585
01:42:52,800 --> 01:42:56,665
Nu, nu e înălțimea ta.
Doar că nu ar fi corect.
1586
01:42:56,700 --> 01:43:01,500
- Știu că Rani te place.
- Chiar? Și mie îmi cam place.
1587
01:43:01,600 --> 01:43:05,100
E singura din clasa a cincea
care are Frank Zappa pe iPod.
1588
01:43:05,135 --> 01:43:07,500
- Vezi?
- Și ei îi plac girafele!
1589
01:43:07,600 --> 01:43:10,065
Vezi? Girafe.
E ceva ce aveți în comun.
1590
01:43:10,100 --> 01:43:14,300
Chestii de genul acesta pot transforma
un prieten din cineva pe care-l placi
1591
01:43:14,335 --> 01:43:16,700
în cineva pe care-l iubești.
1592
01:43:16,800 --> 01:43:21,000
Vi s-a întâmplat asta,
dnă Fitzpatrick?
1593
01:43:25,200 --> 01:43:27,600
Alo?
1594
01:43:35,900 --> 01:43:39,000
Înapoi la ciocolată!
1595
01:43:39,300 --> 01:43:43,700
- Eu sunt ciocolata!
- Așa e. Mulțumesc că ai venit!
1596
01:43:43,800 --> 01:43:47,100
Ești cel mai special iubit
pe care l-am avut vreodată.
1597
01:43:50,900 --> 01:43:54,200
- A fost minunat. Pa.
- Pa.
1598
01:43:56,200 --> 01:43:59,000
- Eu nu fac asta.
- Te învăț.
1599
01:43:59,035 --> 01:44:01,800
Așa, bravo...
Pe-aproape.
1600
01:44:01,900 --> 01:44:04,000
Acum trebuie
să mergi la serviciu.
1601
01:44:11,600 --> 01:44:15,165
Poftim.
O zi de Sf. Valentin fericită.
1602
01:44:15,200 --> 01:44:18,200
De obicei nu mă dau în vânt
după fetele de vârsta mea,
1603
01:44:18,235 --> 01:44:20,800
dar ești destul de super.
1604
01:44:20,835 --> 01:44:24,500
Mulțumesc.
1605
01:44:27,600 --> 01:44:30,800
Nu mai am nimic de spus.
1606
01:44:45,800 --> 01:44:49,500
L-am văzut pe Edison. I-am dat bani
valetului să-l supravegheze.
1607
01:44:49,600 --> 01:44:54,300
Am o dubiță de livrări acolo.
Am putea s-o facem iute.
1608
01:44:54,400 --> 01:44:58,500
- Vino aici.
- Alex, pot fi sinceră cu tine?
1609
01:44:58,600 --> 01:45:00,700
Îmi place când ești sinceră.
1610
01:45:00,800 --> 01:45:03,900
Nu știu dacă sunt pregătită.
1611
01:45:03,935 --> 01:45:07,000
- Minți.
- Vorbesc serios.
1612
01:45:13,200 --> 01:45:15,600
O să plec acum...
1613
01:45:20,600 --> 01:45:23,500
Pa.
1614
01:45:25,700 --> 01:45:30,700
Bănuiesc că credeam că dacă o facem,
vom avea o legătură specială.
1615
01:45:30,735 --> 01:45:34,000
Acum îmi dau seama că nu poți
programa așa ceva, știi.
1616
01:45:34,035 --> 01:45:35,965
Trebuie să se întâmple.
1617
01:45:36,000 --> 01:45:38,865
Avem șansa s-o facem
să se întâmple.
1618
01:45:38,900 --> 01:45:42,700
Te auzi ce spui?
S-o facem să se întâmple?
1619
01:45:42,800 --> 01:45:46,600
N-ar trebui s-o facem
să se întâmple.
1620
01:45:47,200 --> 01:45:49,700
Stai.
1621
01:45:49,800 --> 01:45:53,700
E foarte drăguț.
1622
01:45:53,800 --> 01:45:59,900
Alex, te iubesc.
Cred că ar trebui să așteptăm.
1623
01:46:00,300 --> 01:46:03,865
Îmi pare rău.
1624
01:46:03,900 --> 01:46:07,500
E în regulă, și eu te iubesc.
1625
01:46:08,300 --> 01:46:13,400
Și încă putem
să ne giugiulim.
1626
01:46:28,500 --> 01:46:31,000
Pa.
1627
01:47:29,700 --> 01:47:31,700
Paula Thomas.
Oricine ai fi,
1628
01:47:31,800 --> 01:47:34,300
trebuie să ai un motiv întemeiat
să mă suni așa de târziu.
1629
01:47:36,300 --> 01:47:39,265
Vrei să fac ce?
1630
01:47:39,300 --> 01:47:42,400
Știi cu cine vorbești?
1631
01:47:45,800 --> 01:47:48,900
Vladimir!
1632
01:47:51,900 --> 01:47:56,200
Să-ți spun ceva, Vladimir.
Nu știi ce înseamnă dur,
1633
01:47:56,300 --> 01:48:00,000
până nu ai de-a face cu adevărata
Regină Africană.
1634
01:48:00,100 --> 01:48:02,800
Stai să-mi iau bățul.
1635
01:48:12,800 --> 01:48:15,900
Atențiune,
o să merg acasă acum,
1636
01:48:16,000 --> 01:48:19,400
dar am vrut să-i spun "noapte bună"
celui mai bun șef din lume.
1637
01:48:19,435 --> 01:48:22,300
Și să-i spun că noi toți îl iubim.
1638
01:48:26,400 --> 01:48:29,100
Pa, Meggie.
1639
01:49:39,600 --> 01:49:43,400
- Ai văzut?
- Da.
1640
01:49:46,400 --> 01:49:49,800
Aș vrea să comentez
despre subiectul de mai devreme.
1641
01:49:49,900 --> 01:49:52,500
Senzaționalul coordonator de joc
Sean Jackson a deschis lacătul
1642
01:49:52,600 --> 01:49:55,065
dulapului și s-a destăinuit.
1643
01:49:55,100 --> 01:49:56,600
Ce înseamnă asta
pentru Sean Jackson?
1644
01:49:56,700 --> 01:49:58,865
Va fi mai multă
muzică "house" în vestiare?
1645
01:49:58,900 --> 01:50:02,400
În ciuda acestor întrebări, numele lui
Jackson va fi ținut minte
1646
01:50:02,435 --> 01:50:05,900
alături de Jackie Robinson,
Muhammad Ali și de Billie Jean King,
1647
01:50:05,935 --> 01:50:08,165
care au îndurat și ei bârfele.
1648
01:50:08,200 --> 01:50:10,500
Dar să le permitem
viitoarelor generații să decidă
1649
01:50:10,535 --> 01:50:12,600
unde să-l așeze pe Sean Jackson
în istorie.
1650
01:50:12,700 --> 01:50:15,200
Dar să fim înțeleși,
nu e vorba de lipsă de respect,
1651
01:50:15,235 --> 01:50:18,165
ci de ce face un bărbat
pentru dragoste.
1652
01:50:18,200 --> 01:50:22,000
Te sprijin din spate, Sean.
Metaforic vorbind.
1653
01:50:22,035 --> 01:50:24,500
- Doamne.
- Mulțumesc. Noapte bună.
1654
01:50:24,600 --> 01:50:29,600
Atât pentru știrile de seară.
O zi de Sf. Valentin fericită tuturor.
1655
01:50:29,700 --> 01:50:34,100
Sherry Donaldson,
pentru KVLA, Channel 13.
1656
01:50:34,135 --> 01:50:36,300
- Excelent.
- Bravo, amice.
1657
01:50:37,100 --> 01:50:40,400
Ești drăguț.
Ai devenit romantic până la urmă.
1658
01:50:40,435 --> 01:50:43,700
Ai putea primi câteva scrisori
pentru asta,
1659
01:50:43,735 --> 01:50:45,765
- dar te sprijin eu.
- Mulțumesc.
1660
01:50:45,800 --> 01:50:48,750
- O zi de Sf. Valentin fericită, Kelvin.
- Și ție.
1661
01:50:48,785 --> 01:50:51,700
Acele scări n-au arătat
niciodată atât de bine.
1662
01:50:52,800 --> 01:50:56,300
Interesantă perspectivă
asupra lui Sean Jackson.
1663
01:51:11,300 --> 01:51:13,900
Un moment.
1664
01:51:19,000 --> 01:51:21,400
Cine e?
1665
01:51:23,400 --> 01:51:26,100
Ți-ai uitat camera foto.
1666
01:51:28,300 --> 01:51:31,200
Pot să intru?
1667
01:51:33,300 --> 01:51:35,400
Sigur.
1668
01:51:38,700 --> 01:51:42,000
Jason, îmi pare rău de felul
cum ai aflat de slujba mea.
1669
01:51:42,035 --> 01:51:43,365
A fost ciudat.
1670
01:51:43,400 --> 01:51:46,800
Îmi pare rău, dar e singurul lucru
pentru care îmi cer scuze.
1671
01:51:46,835 --> 01:51:49,400
Nu. Eu ar trebui
să-mi cer scuze.
1672
01:51:50,900 --> 01:51:55,300
Dacă vrei să fii o animatoare
la o linie telefonică pentru adulți,
1673
01:51:56,200 --> 01:51:58,200
e în regulă.
1674
01:51:58,500 --> 01:52:02,365
Nu știu, Jason. Când afli despre ceva
ce nu-ți place,
1675
01:52:02,400 --> 01:52:06,700
mă judeci aspru. Nu cred că e
o temelie promițătoare pentru o relație.
1676
01:52:06,735 --> 01:52:08,665
Știi ce?
Ai dreptate.
1677
01:52:08,700 --> 01:52:13,965
Mi-am petrecut toată noaptea
într-un cimitir și am învățat ceva.
1678
01:52:14,000 --> 01:52:19,700
Într-o relație, trebuie să-l accepți
pe celălalt pentru tot ceea ce este.
1679
01:52:19,800 --> 01:52:22,365
Nu doar pentru părțile
ușor de plăcut.
1680
01:52:22,400 --> 01:52:27,100
Și ești idiot dacă întorci spatele
la ceva ce e important...
1681
01:52:28,400 --> 01:52:33,300
cum e dragostea.
1682
01:52:36,800 --> 01:52:40,800
Așa că ți-am luat asta,
de la magazin.
1683
01:52:44,000 --> 01:52:46,500
Îmi pare rău!
1684
01:52:50,800 --> 01:52:52,800
Asta merge aici.
1685
01:53:10,200 --> 01:53:13,700
Dragă, nu pot răspunde acum.
1686
01:53:14,600 --> 01:53:18,300
Trebuie să fac dragoste cu iubitul meu,
de ziua Sf. Valentin.
1687
01:53:23,300 --> 01:53:26,700
Și, ca să știi, asta îmi place.
1688
01:53:26,735 --> 01:53:29,400
Simplu.
1689
01:53:40,300 --> 01:53:44,865
Hai s-o facem foarte simplu.
1690
01:53:44,900 --> 01:53:47,400
Îmi mai place
și sexul de împăcare.
1691
01:53:47,500 --> 01:53:49,300
- Ce coincidență.
- Și ție?
1692
01:53:49,335 --> 01:53:51,300
Și mie.
1693
01:54:17,600 --> 01:54:20,000
Bună.
1694
01:54:22,900 --> 01:54:25,500
Îmi pare rău.
1695
01:54:26,800 --> 01:54:29,165
Ce faci cu florile?
1696
01:54:29,200 --> 01:54:31,700
Sunt cele pe care
nu le vrea nimeni.
1697
01:54:31,800 --> 01:54:35,000
Așa că le oferi
o nouă viață?
1698
01:54:35,035 --> 01:54:37,800
Multă lume le aruncă.
1699
01:54:39,900 --> 01:54:45,700
Îmi place ideea că mâine
cineva le va vedea plutind,
1700
01:54:46,500 --> 01:54:50,650
întrebându-se de unde vin,
misterioase.
1701
01:54:50,685 --> 01:54:54,800
Am încercat să le adun
să creez noi modele.
1702
01:54:55,900 --> 01:55:02,000
Să le las aleator la uși cu un bilet,
care spune: "Cineva te iubește".
1703
01:55:02,700 --> 01:55:05,200
Apoi m-am gândit.
1704
01:55:05,900 --> 01:55:08,800
Dacă aflau că acel cineva
eram eu?
1705
01:55:09,400 --> 01:55:12,600
Ar fi vrut ca eu să fiu
cel care să-i iubească?
1706
01:55:13,100 --> 01:55:15,700
Eu aș fi vrut...
1707
01:55:17,200 --> 01:55:19,900
...vreau asta.
1708
01:55:24,700 --> 01:55:27,600
Sunt pe cale să-mi sărut
prietena cea mai bună.
1709
01:55:28,300 --> 01:55:31,300
Așa sper.
1710
01:55:40,300 --> 01:55:44,000
- A fost minunat.
- A fost ciudat.
1711
01:55:44,035 --> 01:55:46,567
- Ciudat.
- Nu-i minunat.
1712
01:55:46,602 --> 01:55:49,065
- Asta e...
- ...Slujba ta.
1713
01:55:49,100 --> 01:55:52,700
M-ai ajutat mult cu Susan.
Mi-a dat șansa să fiu numărul 1.
1714
01:55:52,735 --> 01:55:54,800
- Felicitări.
- Mulțumesc încă o dată.
1715
01:55:54,835 --> 01:55:58,317
Mulțumesc.
E foarte greu.
1716
01:55:58,352 --> 01:56:01,800
- Te învăț.
- Mulțumesc.
1717
01:56:02,700 --> 01:56:05,250
- Deschide mâna.
- Deschisă.
1718
01:56:05,285 --> 01:56:07,800
Știi ce,
am o idee mai bună.
1719
01:56:14,900 --> 01:56:18,500
- Bine.
- E drăguț.
1720
01:56:22,100 --> 01:56:28,000
- Nici tu nu păreai exact...
- N-am exersat niciodată...
1721
01:56:29,800 --> 01:56:32,000
Ar trebui să exersăm.
1722
01:56:50,800 --> 01:56:53,300
Mamă!
1723
01:56:57,600 --> 01:57:00,400
Ești atât de mare.
1724
01:57:03,200 --> 01:57:06,600
Atât de mare.
1725
01:57:20,500 --> 01:57:23,165
- Ți-ai imaginat că e mai bine?
- Mi-am imaginat.
1726
01:57:23,200 --> 01:57:26,850
- Ți-ai imaginat mai bine?
- Ți-am dat mai multe șanse.
1727
01:57:26,885 --> 01:57:30,500
- Urăsc că nu mă ridic la așteptările...
- Știu și eu...
1728
01:57:44,700 --> 01:57:48,400
E Romeo de la Miezul Nopții,
pentru ultima dată.
1729
01:57:48,500 --> 01:57:52,500
Au mai rămas 30 de secunde
înaintea unei alte zile.
1730
01:57:52,600 --> 01:57:55,400
Așa că numărați cu mine, îndrăgostiților,
și închinați paharul
1731
01:57:55,500 --> 01:57:59,000
celor câteva micuțe cuvinte
pe care toți vrem să le auzim:
1732
01:57:59,035 --> 01:58:03,100
Hai să ne "cuplăm".
1733
01:58:03,400 --> 01:58:06,100
Traducerea si adaptarea: dflo
Corectura: Felixuca
www.RadioFLy.ws
1734
01:58:06,300 --> 01:58:09,500
sync: gioni666 & www.RadioFLy.ws