1
000:00,000 --> 00:00:05,900
Subtitrare făcută de: Al mic. si al3x04.
www.RadioFLy.ws. Team
2
00:00:09,900 --> 00:00:15,800
www.RadioFLy.ws
3
00:00:40,200 --> 00:00:45,700
Numele meu este Steven Arthur Younger.
Sunt un cetățean american.
4
00:01:00,900 --> 00:01:04,600
Numele meu este Steven Arthur Younger.
Și sunt un cetățean american.
5
00:01:06,000 --> 00:01:07,100
Am...
6
00:01:11,000 --> 00:01:13,100
Trebuie să...
7
00:01:15,000 --> 00:01:16,600
Am anumite cereri.
8
00:01:32,500 --> 00:01:36,600
În numele tuturor milostivilor.
Și a profetului Mohamed.
9
00:01:37,500 --> 00:01:43,400
Pacea fie asupra voastră.
Numele meu este Yusuf Atta Mohamed.
10
00:01:45,400 --> 00:01:49,300
Numele meu vechi
este Steven Arthur Younger.
11
00:02:15,000 --> 00:02:17,800
MARȚI
12
00:02:45,500 --> 00:02:48,000
Il urmărim de aproape trei
săptămâni și nu am găsit nimic.
13
00:02:48,100 --> 00:02:52,100
Se duce la slujbă, petrece timpul cu familia
și se întâlnește cu prietenii să bea ceai.
14
00:02:52,135 --> 00:02:54,500
Bine, îi mai lăsăm pe băieți
să-l supravegheze încă o săptămână
15
00:02:54,600 --> 00:02:55,500
și pe urmă îi retragem.
16
00:02:56,400 --> 00:02:58,400
Îmi pare rău, că am întârziat.
Am fost la activitatea telefonică.
17
00:02:58,435 --> 00:03:01,400
- Ce mai avem... D.J?
- Da.
18
00:03:01,600 --> 00:03:03,800
A fost otrăvit cu un stilou.
19
00:03:04,500 --> 00:03:10,000
A avut o ceartă cu un om, probabil
a vrut să-și învețe ultima lecție.
20
00:03:10,035 --> 00:03:12,100
Înregistrările
peste trei săptămâni.
21
00:03:12,200 --> 00:03:15,300
- Școlile din anglia nu se pun.
- Bine, băieți, dar trebuie se le verificăm.
22
00:03:15,900 --> 00:03:17,700
Îmi pare rău, dar
ocupați-vă de asta, vă rog.
23
00:03:22,000 --> 00:03:23,800
Sediul își face revizia
săptămâna viitoare.
24
00:03:25,000 --> 00:03:26,700
Nu avem cine știe ce show-uri
de spus.
25
00:03:26,735 --> 00:03:28,400
- Suntem deasupra lucrurilor.
- Da.
26
00:03:29,300 --> 00:03:35,300
Helen, cred că am găsit ceva. M-am întors cu
noile fișiere de la CIA și am găsit asta.
27
00:03:35,335 --> 00:03:39,500
Henry Humphries, nu este nimic de el
în fișierele pe care le-am adus.
28
00:03:39,535 --> 00:03:41,800
- Dar soția lui Rina e bosniacă.
- Bosniacă?
29
00:03:41,900 --> 00:03:46,000
Da și după cât îmi dau seama în fișierele pe
care le-am adus, a fost implicată
30
00:03:46,035 --> 00:03:50,100
într-o activitate în timpul războiului. Nu
spune ce, dar este un musulman devotat.
31
00:03:50,200 --> 00:03:53,200
și locuiește în partea asta a orașului, deci
de ce s-ar duce la teatrul nostru? Deci am
32
00:03:53,235 --> 00:03:55,400
- sunat la CIA și am cerut o...
- Phils.
33
00:03:56,300 --> 00:03:59,500
A. Nu avem conexiuni în Bosnia. B.Femeile
musulmane nu trebuie să se ducă la teatru.
34
00:03:59,535 --> 00:04:04,000
C. Dacă cineva ar trebui să ceară un
favor altei agenții, eu ar trebui s-o fac.
35
00:04:04,900 --> 00:04:09,700
La naiba. Sigur. Bine, îmi pare rău.
36
00:04:10,500 --> 00:04:15,800
Phil... ai făcut o treabă bună.
37
00:04:17,000 --> 00:04:22,900
- De ce nu arunci o privire prin ea?
- Bine, da, mulțumesc.
38
00:04:25,500 --> 00:04:29,100
- Ești primul agent care o lasă mai moale.
- Da, nu prea îmi amintesc asta.
39
00:04:30,900 --> 00:04:33,100
Mă voi duce în casă să vă
pregătesc micul dejun, bine?
40
00:04:40,900 --> 00:04:45,200
Cine e ăsta?
Este poștașul.
41
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
Nu, este femeia poștaș azi.
42
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
- Este drăguță, vrei s-o vezi?
- Mereu mă uit la angajați poștași?
43
00:04:53,635 --> 00:04:55,300
În fiecare zi.
44
00:05:05,400 --> 00:05:10,200
Da, înțeleg, doar pentru că cumpără
fertilizant, nu înseamnă că face o bombă.
45
00:05:12,000 --> 00:05:15,100
Nu știu, poate vreau să facă o grădină.
46
00:05:16,000 --> 00:05:19,800
Îl recunoști pe omul acesta?
Numele lui este Steven Arthur Younger.
47
00:05:19,835 --> 00:05:24,600
Este de origine din Akron,Ohio.
Este considerat foarte rău
48
00:05:24,700 --> 00:05:27,250
- și nu ar trebui să vă apropiați de el
- Băieți, ați văzut asta?
49
00:05:27,285 --> 00:05:29,800
Veștile de la noua fată, Vince?
Are o voce sexy și este blondă.
50
00:05:29,835 --> 00:05:32,800
Ultima data când am
fost cu așa ceva a fost în 1978.
51
00:05:33,300 --> 00:05:34,500
Da, cu mama ta.
52
00:05:38,800 --> 00:05:44,800
Autoritățile ne-au dat poze a acestor
locații. Dacă vă pare cunoscut vreun loc,
53
00:05:45,000 --> 00:05:47,800
vă rog, sunați la numărul care
începe cu 800 din colțul...
54
00:05:47,900 --> 00:05:51,500
- Autoritățile noastre vă cer vouă ajutor...
- E peste tot, cine a autorizat asta?
55
00:05:52,400 --> 00:05:54,500
Leonardo, sună la polița locală
și vezi ce se întâmplă.
56
00:05:54,600 --> 00:05:58,500
Suspectul a fost identificat
ca fiind Steven Arthur Younger.
57
00:05:58,535 --> 00:06:01,300
Și are o conexiune cu
uciderea polițistului...
58
00:06:01,400 --> 00:06:06,000
- Îl recunosc pe tipul acesta.
- Experții noștri nu știu nimic despre asta.
59
00:06:06,500 --> 00:06:09,600
- S-au ceilalți pe care îi știm.
- Cine se ocupa de tipul acesta, Younger?
60
00:06:10,200 --> 00:06:11,900
- La naiba, este unul de-al meu.
- Adu-mi dosarul lui.
61
00:06:12,000 --> 00:06:16,500
Vincent, fă-ne legătura cu echipa Phoenix.
De ce au posturile asta înaintea noastră?
62
00:06:17,000 --> 00:06:20,100
Bine, Steven Arthur Younger
membrul măștii regelui Fahag.
63
00:06:20,135 --> 00:06:23,200
Nu avem nici o adresă, nu
are cazier, nu a făcut probleme,
64
00:06:23,300 --> 00:06:26,900
spune aici că a servit armata USA, dar
dosarele militare cred că sunt stric secrete
65
00:06:26,935 --> 00:06:29,200
- pentru că nu e nimic aici.
- De ce era acolo pe tablă?
66
00:06:29,300 --> 00:06:33,000
Sunt agentul Paul Vincent de la
departamentul FBI de la Los Angeles.
67
00:06:33,100 --> 00:06:37,900
Am nevoie de tot ce aveți despre
Steven Arthur Younger, vârsta 38 de ani.
68
00:06:37,935 --> 00:06:40,100
- Bună.
- Ai văzut rapoartele de azi?
69
00:06:40,500 --> 00:06:42,000
Tipul acela Younger, ai ceva despre el?
70
00:06:54,500 --> 00:06:57,200
- Trebuie să-i aducem pe toți aici.
- Ce?
71
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Pot vorbi cu tine în birou?
72
00:07:05,000 --> 00:07:08,700
Trebuie să le audiem familiile,
prietenii, asociații de afaceri.
73
00:07:08,735 --> 00:07:12,400
Fiecare fir terorist pe care îl
urmărești din ultimele nouă luni.
74
00:07:12,600 --> 00:07:15,800
- Și trebuie s-o facem chiar acum.
- Sunt sute de oameni, Jack.
75
00:07:15,900 --> 00:07:18,700
- Nu avem destui oameni ca să facem asta.
-Vom face rost de ei, de oricâți agenți vrem
76
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
și putem folosi și poliția
locală dacă ne trebuie.
77
00:07:22,400 --> 00:07:24,700
Trebuie să-l găsim pe tipul
ăsta și locurile acelea.
78
00:07:24,735 --> 00:07:26,900
Lasă orice altceva, asta
este prima prioritate.
79
00:07:27,000 --> 00:07:30,500
- Bine, pot știi despre ce este vorba?
- Este strict secret de la biroul D.C.
80
00:07:30,535 --> 00:07:34,000
Vei fii pusă la curent destul de curând.
Dar mai bine ai începe să lucrezi.
81
00:07:38,700 --> 00:07:43,200
Deci, tata urs, mama urs și puiul
urs toți s-au dus să doarmă.
82
00:07:45,400 --> 00:07:46,900
- Crezi că e adevărat?
- Nu.
83
00:07:47,900 --> 00:07:49,500
- Da.
- Crezi că am inventat-o eu?
84
00:07:49,535 --> 00:07:51,100
- Da.
- Nu.
85
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
- Tu?
- Nu.
86
00:07:58,500 --> 00:08:01,100
De ce nu vă duceți voi două în camera
voastră să găsiți urșii, să vedeți dacă
87
00:08:01,135 --> 00:08:04,400
dorm, bine?
Hai, duceți-vă. Grăbiți-vă.
88
00:08:10,000 --> 00:08:12,100
- Bună?
- Bună, eu sunt agent Phillips
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,600
de la biroul federal de investigații, aș
vrea să intrăm și să vă punem
90
00:08:14,635 --> 00:08:17,500
- câteva întrebări, vă rog.
- L-am găsit pe tati și mami.
91
00:08:17,535 --> 00:08:21,300
Bravo, haide să-i punem în pat, haide.
92
00:08:25,500 --> 00:08:28,100
- Salut, eram pe cale să te sun.
- Am vreo problemă?
93
00:08:28,200 --> 00:08:31,500
- Cu ce, ce s-a întâmplat?
- Sun niște tipi în fața porții mele
94
00:08:31,600 --> 00:08:35,100
- pretinzând că sunt de la F.B.I.
- E imposibil, nimeni nu știe unde ești.
95
00:08:35,600 --> 00:08:39,700
- Nu știi nimic despre asta?
- Nu, dar mă ocup de asta, vin către tine.
96
00:08:39,735 --> 00:08:43,300
Nu, o să mă ocup eu, dar
trebui să ne muți imediat.
97
00:08:43,335 --> 00:08:45,500
- H, ascultă-mă...
- Asta e familia mea.
98
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
La naiba.
99
00:08:49,500 --> 00:08:51,400
Mai avem încă opt
suspecți, sunt pe drum.
100
00:08:52,000 --> 00:08:56,000
Ăștia sunt condamnați, sau nu? Să fie
clar, chiar dacă este o facilitate militară
101
00:08:56,100 --> 00:09:00,300
îi putem lua în custodie, desigur că le poți
citi drepturile, ce fel de întrebare e asta?
102
00:09:00,335 --> 00:09:02,600
- Poți aștepta puțin, te rog?
- Am aflat că Younger mai are o soție
103
00:09:02,700 --> 00:09:06,000
și doi copii mici, au părăsit casa acum
cinci zile și nu au mai fost văzuți.
104
00:09:06,035 --> 00:09:08,800
Pune-o pe lista martorilor,
trebuie să știe ceva, găsiți-o.
105
00:09:12,100 --> 00:09:15,700
Mark, o să te sun eu înapoi.
Brody.
106
00:09:15,800 --> 00:09:18,100
Agent special Brody, numele
meu este Charl Tomson
107
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
și sunt conectat la agenția
de inteligenta de apărare.
108
00:09:20,100 --> 00:09:23,200
Aș vrea să discut cu dvs, o
problemă de securitate națională.
109
00:09:23,235 --> 00:09:25,117
- Ce vrei să spui conectat?
- Ascultă-mă.
110
00:09:25,152 --> 00:09:27,000
Cum ai făcut rost de
numărul meu personal?
111
00:09:27,900 --> 00:09:31,900
Am o mulțime de fișiere, mi-aș fi dat
seama că asta e numărul tău, corect?
112
00:09:31,935 --> 00:09:35,100
- Nu o să discut asta cu tine.
- Ascultă-mă, te rog.
113
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Un plic de la CSI. Ți-a fost trimis
și în el era un nume Henry Hamflis.
114
00:09:40,035 --> 00:09:42,800
Ați făcut o greșeală, este
un om foarte periculos.
115
00:09:42,835 --> 00:09:43,900
- Așteaptă puțin.
- Nu.
116
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
- Cine e ăsta?
- Nu știu, nimeni nu are numărul ăsta.
117
00:09:48,300 --> 00:09:51,100
- Am multe fișiere aici.
- Știu că ai nenorocitul acela de fișier.
118
00:09:51,200 --> 00:09:57,200
Dacă ai trimis oameni acolo, trebuie să-i
retragi imediat, nu vă apropiați de el.
119
00:09:57,600 --> 00:10:01,300
- Poți aștepta puțin?
- Phillips și Henly s-au dus acolo.
120
00:10:01,335 --> 00:10:02,300
Sună-i.
121
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
Informații personale, omul acesta
este retras, înarmat și periculos.
122
00:10:06,300 --> 00:10:09,800
Și nu trebuie să vă apropiați de el sau de
familia lui sub nici o circumstanță.
123
00:10:09,835 --> 00:10:13,700
Departamentul trebuie anunțat
înainte de a face vreo mișcare.
124
00:10:14,700 --> 00:10:15,800
- Nu răspund.
- La naiba.
125
00:10:15,900 --> 00:10:17,900
Mă ocup de asta.
Vincent, să mergem.
126
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Aia este mașina lor.
127
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
- Ai grijă.
- Poarta era deschisă.
128
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
Să mergem.
129
00:10:51,500 --> 00:10:55,500
- Sunt aici.
- F.B.I, veniți către ușă să vă pot vedea.
130
00:10:56,300 --> 00:11:00,100
- Arătați-mi insignele.
- Poftim.
131
00:11:00,135 --> 00:11:03,200
- Să le văd!
- Poftim.
132
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
Ies afară.
133
00:11:15,900 --> 00:11:18,000
- Mai fă încă un pas și te voi împușca.
- Te rog...
134
00:11:21,300 --> 00:11:22,700
- Pune arma jos.
- În nici un caz.
135
00:11:23,900 --> 00:11:28,400
Nu tu, ea. Pune-l pe margine
aceia și dă-te înapoi încet.
136
00:11:32,100 --> 00:11:33,100
Mâinile la cap.
137
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
- Mâinile la cap.
- Lasă vocea mai încet, nu-mi speria copiii.
138
00:11:38,600 --> 00:11:40,400
Cine naiba v-a trimis pe
voi idioților la casa mea?
139
00:11:53,900 --> 00:11:57,500
- Sunt agentul special Brody.
- Unde sunt copiii mei?
140
00:11:57,535 --> 00:12:01,217
- Cu soția ta, sunt bine.
- Ai un fișier cu mine?
141
00:12:01,252 --> 00:12:04,900
Henry Herold Hamfris,
asta e numele tău adevărat?
142
00:12:05,600 --> 00:12:07,600
- Tu ce crezi?
- Ți-ai spus drepturile?
143
00:12:08,200 --> 00:12:10,000
- Tipul meu o să vină.
- Nimeni nu știe că ești aici.
144
00:12:10,500 --> 00:12:12,100
Voi ia-ți trimis pe idioții
aceia la casa mea?
145
00:12:12,200 --> 00:12:14,700
- Tu ești responsabilă pentru asta?
- Poți să-mi spui un nume?
146
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
- Unul real.
- Bine, bine, să jucăm jocul.
147
00:12:20,000 --> 00:12:23,500
Îmi poți spune H.
Care este primul tău nume, agent Brody?
148
00:12:23,600 --> 00:12:26,800
Ai sechestrat și răpit doi agenți
federali, recunoști asta, da?
149
00:12:26,835 --> 00:12:30,000
Ați venit la casa mea, copiii
mei erau acolo. I-aș fi putut omorî.
150
00:12:30,035 --> 00:12:31,500
Deci, crezi că ești
deasupra legii, asta e?
151
00:12:36,700 --> 00:12:40,300
- Îl recunoști pe omul acesta?
- Da, este la televizor, nu?
152
00:12:42,100 --> 00:12:43,400
Bună, îmi pare rău,
interviul acesta s-a terminat.
153
00:12:43,435 --> 00:12:45,900
- Mă bazam pe tine, haide.
- Las-o baltă.
154
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
Avem niște liste de la CSI
trimise la F.B.I. Ce se întâmplă, Jack?
155
00:12:48,600 --> 00:12:51,500
Nimeni nu mi-a spus asta, nu-mi vine să
cred că ai lăsat să se întâmple asta.
156
00:12:51,535 --> 00:12:53,500
Noi v-am trimis fișierele lui,
nu dați vina pe F.B.I.
157
00:12:53,600 --> 00:12:58,100
Asta e împotriva fișierelor DNA
și scrie mare pe roșu, nu atinge.
158
00:12:58,200 --> 00:13:01,000
- Stai puțin, e sub protecție?
- Asta nu e viața, cum ai încurcat asta?
159
00:13:01,700 --> 00:13:03,700
Este o țintă, a crezut că
băieții voștri sunt asasini.
160
00:13:03,800 --> 00:13:06,800
- Îmi pare rău pentru asta.
-Ei bine, mulțumesc pentru scuzele ridicole.
161
00:13:06,835 --> 00:13:09,200
- Cine ești tu?
- Mai bine nu ai întreba.
162
00:13:14,400 --> 00:13:16,800
- Jack, ce se întâmplă?
- Pot vorbi cu tine puțin?
163
00:13:22,200 --> 00:13:27,000
Nu îți pot spune toate detaliile acum, dar
am fost mutați la o facilitate de comandă.
164
00:13:29,300 --> 00:13:31,800
- Trebuie să mă ajuți cu asta, bine?
- Bine, desigur.
165
00:13:33,400 --> 00:13:37,400
- Dar unde este facilitatea asta?
- Este strict secretă.
166
00:13:39,200 --> 00:13:41,800
MIERCURI
167
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
Ce naiba este locul acesta?
168
00:14:09,600 --> 00:14:10,650
- Agent Brody?
- Da.
169
00:14:10,685 --> 00:14:11,700
Urmați-mă, vă rog.
170
00:14:26,000 --> 00:14:29,100
- Acum, vă rog să vă dați toate armele jos.
- Nu-ți voi da arma mea.
171
00:14:29,200 --> 00:14:32,500
- Doamnă, îmi pare rău, regulile sunt...
- Nu-i nimic și le poate păstra.
172
00:14:32,535 --> 00:14:37,400
Da, domnule. Sunt generalul Paulson,
eu conduc operațiunea aici.
173
00:14:38,000 --> 00:14:38,800
- Tu ești Brody?
- Da.
174
00:14:38,900 --> 00:14:43,300
Știu că nu sunteți obișnuiți cu asta,
dar voi ne veți ajuta cu investigațiile.
175
00:14:43,335 --> 00:14:45,700
Sub comanda mea. Deci... o
să vă arăt birourile voastre și...
176
00:14:45,800 --> 00:14:48,100
Cu tot respectul, domnule,
dar afară justiția militară nu
177
00:14:48,200 --> 00:14:52,500
- are nici un fel de drept asupra poliției.
- Este un act de autorizație.
178
00:14:52,600 --> 00:14:56,700
Președintele are puterea de a folosi forțele
militare pentru a preveni unele necazuri
179
00:14:56,735 --> 00:14:58,900
sau a bătălii neașteptate,
sau a unei conspirații.
180
00:15:00,000 --> 00:15:01,400
Mereu trece printr-un consiliu.
181
00:15:01,500 --> 00:15:04,000
Agent Helen, îmi pare
bine să te văd din nou.
182
00:15:04,100 --> 00:15:06,900
- Generale, îmi pare bine să te văd.
- Charlie, vă cunoașteți?
183
00:15:07,200 --> 00:15:09,000
Da, ne-am întâlnit mai
devreme la o mică încurcătură.
184
00:15:09,100 --> 00:15:11,900
- Ce cauți aici, cine sunteți voi, băieți?
- Un contract independent?
185
00:15:12,300 --> 00:15:14,600
- De la ce agenție?
- Nici o agenție nu ne-a luat pe noi.
186
00:15:14,635 --> 00:15:17,500
- Corect, Generale?
- Bine, vă rog să mă urmați.
187
00:15:23,700 --> 00:15:28,900
- Intrați aici, vă rog.
- Unde sunt restul oamenilor mei?
188
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
Lucrăm doar cu cei pe care îi
avem în camera aceasta,
189
00:15:31,900 --> 00:15:35,600
s-a pus pază asupra celorlalți
agenți și pe celelalte agenții.
190
00:15:35,900 --> 00:15:39,300
- Ce este locul acesta?
- E pustiu, nu există și nici noi.
191
00:15:41,100 --> 00:15:42,700
Băieți, vreau să vedeți asta.
192
00:15:47,400 --> 00:15:51,400
În numele celorlalți creștini
și a profetului Mohamed.
193
00:15:52,300 --> 00:15:57,200
Pacea fie asupra voastră.
Numele meu este Yusuf Autm Mohamed.
194
00:15:58,900 --> 00:16:02,300
Numele meu adevărat
este Steve Artur Younger.
195
00:16:04,500 --> 00:16:07,800
- Asta este prima locație.
- A făcut o poză cu toate locațiile,
196
00:16:07,835 --> 00:16:11,100
le-a curățat, s-a scos din cadru
și a scos și chestia aia afară.
197
00:16:12,200 --> 00:16:15,900
Unii dintre voi poate
o să recunoască asta.
198
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
- Este o bombă.
- Cu siguranță.
199
00:16:25,100 --> 00:16:29,900
Am pus trei bombe
în trei orașe americane.
200
00:16:31,800 --> 00:16:36,100
Toate trei sunt identice.
Toate trei sunt obișnuite.
201
00:16:37,600 --> 00:16:38,700
Și, în toate trei...
202
00:16:42,900 --> 00:16:45,600
- Sunt bombe nucleare.
- Dumnezeule.
203
00:16:45,700 --> 00:16:51,700
Și am niște condiții, care o să fie făcute
de către voi, sau bombele vor exploda.
204
00:16:55,800 --> 00:17:00,700
Vă voi spune aceste condiții peste o zi.
205
00:17:04,400 --> 00:17:05,600
Asta este locația numărul doi.
206
00:17:10,000 --> 00:17:11,700
Asta este locația numărul trei.
207
00:17:17,600 --> 00:17:22,500
Toate cele trei bombe sunt
setate pentru a exploda, vineri pe 26.
208
00:17:23,400 --> 00:17:27,700
- La prânz, la ora specifică.
- Dumnezeule, mai sunt patru zile.
209
00:17:29,100 --> 00:17:33,200
Material oficial, inflamabil la foc...
210
00:17:34,400 --> 00:17:36,600
Putem verifica detaliile
mai încolo, dacă vreți.
211
00:17:36,700 --> 00:17:42,600
Oameni, este o șansă de 1% ca o amenințare
să fie adevărată. Asta este de 100%.
212
00:17:43,200 --> 00:17:46,100
Cum a putut un om simplu
să facă bombe nucleare?
213
00:17:46,200 --> 00:17:50,100
Este unul de-al nostru. Un specialist,
unul din echipa Delta Force,
214
00:17:50,200 --> 00:17:56,200
expert în explozibil, dezamorsarea bombelor,
specializat în bombe nucleare de câmp.
215
00:17:56,235 --> 00:18:00,600
A fost în Irak, ca să se
ocupe de teroriști. Știe ce face.
216
00:18:00,700 --> 00:18:06,100
Este 100% american, când a fost adolescent
tatăl său a dus familia în Lamabad,
217
00:18:06,200 --> 00:18:09,800
muncea la ambasada de acolo,
se crede încrezut și e arogant.
218
00:18:09,835 --> 00:18:13,500
Știm cum a putut să pună mâna
pe asemenea materiale?
219
00:18:13,600 --> 00:18:18,600
Cu câțiva ani în urmă, era într-o echipă și
vizita noile facilități nucleare din Rusia.
220
00:18:18,635 --> 00:18:23,600
Rușii, își pot permite doar între 15 și
18 kg, nu pot fi risipitori, în jur de 5 kg
221
00:18:23,635 --> 00:18:28,500
în fiecare bombă, asta înseamnă 6
la 10 milioane de posibilități, băieți.
222
00:18:29,800 --> 00:18:34,500
- Avem dovezi clare că asta e adevărat?
- Poporul a plătit 21 de miliarde ca să
223
00:18:34,535 --> 00:18:37,500
scoată materialele nucleare
din Rusia și să le aducă în Iran.
224
00:18:37,600 --> 00:18:40,500
- Apoi l-au lovit pe om și i-au luat banii.
- De unde știi asta?
225
00:18:40,600 --> 00:18:45,100
Ne-au spus chiar ei. Nu au vrut să-l împuște
pe Younger, dar l-au speriat de-a-binelea.
226
00:18:45,135 --> 00:18:47,600
- Ce vrea, de ce face asta?
- Nu știm.
227
00:18:47,700 --> 00:18:50,800
Până acum știam că a avut niște condiții,
dar nu putem lua legătura cu el.
228
00:18:50,835 --> 00:18:53,600
Deci avem 72 de ore să ne
dăm seama unde se ascunde?
229
00:18:54,300 --> 00:18:59,400
Investigația voastră nu o să fie despre
Younger, ci despre locația celor trei bombe.
230
00:18:59,435 --> 00:19:02,600
- Asta e prioritatea voastră numărul unu.
- Sunt sigură că dacă îl găsim pe el
231
00:19:02,635 --> 00:19:05,700
- o să găsim bombele.
- Nu e necesar, agent Helen.
232
00:19:09,500 --> 00:19:15,300
- Deja îl aveți, nu-i așa, generale?
- A fost arestat acum 24 de ore?
233
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
- De ce nu ne-ai spus și nouă?
- Nu aveți voie.
234
00:19:18,100 --> 00:19:20,650
Este stric clasificat doar
pentru inteligența militară.
235
00:19:20,685 --> 00:19:23,200
- Inteligența militară, marea dilemă.
- Cum a fost prins?
236
00:19:23,300 --> 00:19:25,900
O cameră de supravegheat
l-a văzut la un mall pe nume Phoenix.
237
00:19:26,800 --> 00:19:29,900
Poza lui este împrăștiată prin
toată țara și el se duce la un mall?
238
00:19:31,500 --> 00:19:34,900
Băieți, acesta este colonelul Kerkmejian,
vă va escorta să vedeți prizonierul.
239
00:19:34,935 --> 00:19:37,000
Aveți voie doar să priviți și doar atât.
240
00:19:37,100 --> 00:19:39,850
Generale când îl putem interoga
pe acest om?
241
00:19:39,885 --> 00:19:42,600
Momentan forțele militare
se ocupă de interogat,
242
00:19:42,700 --> 00:19:46,300
dacă se va schimba ceva o să te anunț.
Colonele Kerkmejian, dacă ai vrea...
243
00:19:46,335 --> 00:19:48,400
Pe aici, vă rog.
244
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
Așteptam mai mulți oameni
de la mai multe agenții.
245
00:20:01,900 --> 00:20:07,000
Militari, specialiști nucleari, psihologi,
ca să analizeze fiecare cuvânt care-l spune.
246
00:20:08,200 --> 00:20:11,800
- Cine a autorizat asta?
- Tot ce e aici este o operațiune locală.
247
00:20:12,800 --> 00:20:18,100
L-am adus aici, e sub observație strictă,
somnul, lumina care îi place, violenta.
248
00:20:18,135 --> 00:20:21,100
Trebuie să fii îngrozit.
Unde sunt câinii?
249
00:20:22,000 --> 00:20:25,400
Ar trebui să aveți câni. Asta e o treabă
de amator care o faceți voi aici, Charlie.
250
00:20:25,435 --> 00:20:27,000
Asta nu o să meargă niciodată.
251
00:20:27,100 --> 00:20:28,700
Trebuie s-o facem să meargă.
252
00:20:33,500 --> 00:20:36,100
- Vrei să intri acolo să vorbești cu el?
- Da.
253
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
Nu am nevoie de ajutorul
tău ca să fac asta.
254
00:20:38,335 --> 00:20:40,100
Crede-mă, o să ai.
255
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Spune-mi că nu e aici.
256
00:21:07,500 --> 00:21:11,300
- Ce o să facă?
- La naiba, începe.
257
00:21:21,900 --> 00:21:24,000
În nici un caz animalule,
stai departe de el.
258
00:21:27,100 --> 00:21:28,400
- Bună.
- Pleacă naibii de aici...
259
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Scoate-l de acolo, acum.
260
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
Stați, nu am făcut nimic,
nu m-am atins de prizonier.
261
00:21:41,835 --> 00:21:44,300
Nu-l răniți, o să avem
nevoie de el mai târziu.
262
00:21:49,200 --> 00:21:50,500
- Intru acolo, colonele.
- Ce?
263
00:21:51,000 --> 00:21:54,100
Nu, nu ai autorizație.
- Vrei să-ți fac un rezumat pentru F.B.I?
264
00:21:54,135 --> 00:21:56,600
Ce mai avem, Posen?
Scoate-l de aici!
265
00:22:07,800 --> 00:22:13,400
Steve Younger, eu sunt agentul Brody de
la F.B.I, situația ta de aici este ilegală.
266
00:22:13,800 --> 00:22:16,600
Și eu vreau să te scot de aici,
ca să putem sta jos și să vorbim.
267
00:22:17,200 --> 00:22:20,900
Cred că astea sunt în totalitate
legale și necesare.
268
00:22:22,600 --> 00:22:25,000
- Necesare?
- Într-un război terorist.
269
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Femeia de la F.B.I este
în celulă cu el singură.
270
00:22:29,400 --> 00:22:30,900
Mulțumesc, te rog frumos,
îmi poți încălzi brațele?
271
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
Sunt foarte reci.
272
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
Aș vrea să știu la ce oră o să fie.
273
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
La 10:15 de dimineață.
274
00:22:46,200 --> 00:22:50,100
Dle Younger, aș vrea să
vă pun câteva întrebări.
275
00:22:50,600 --> 00:22:54,500
- Despre soția ta Ali și cei doi copii.
- Ce vrei să știi?
276
00:22:55,400 --> 00:22:57,700
Cred că ai fost foarte
supărat când te-a părăsit.
277
00:22:59,800 --> 00:23:05,400
Nu sunt supărat. Îmi accept soarta și
tu ar trebui să ți-o accepți pe a ta.
278
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
- De ce faci asta, dle Younger?
- Yusuf, numele meu este Yusuf.
279
00:23:09,035 --> 00:23:10,000
Bine, Yusuf.
280
00:23:12,000 --> 00:23:16,700
Or să mă întrebe despre asta și aș
vrea să fiu în măsură să le spun ceva.
281
00:23:19,300 --> 00:23:23,100
Îmi pare rău, domnișoară.
Este prea devreme.
282
00:23:26,900 --> 00:23:31,600
- Scoateți-o de aici.
- Doamnă, doamnă.
283
00:23:34,900 --> 00:23:37,600
Și tu soldat, fă rost naibii
de niște rezultate.
284
00:23:44,300 --> 00:23:47,700
Asta e tot ce te întreb.
Sună-mă înapoi.
285
00:23:49,200 --> 00:23:52,300
Ai văzut ce se petrece acolo.
Totul este ilegal și neeficient.
286
00:23:52,335 --> 00:23:54,800
Orice informație pe care o va
spune, probabil este falsă.
287
00:23:54,900 --> 00:23:58,900
- Dacă o să lucrăm cu oamenii ăștia...
- Momentan ei au autoritate.
288
00:23:59,000 --> 00:24:04,000
Jack, nu pot să cred asta. Cum rămâne
cu codul generalului pentru interogări?
289
00:24:04,035 --> 00:24:07,600
- Sub nici o formă asta ar...
- Uite, directorul ne-a înștiințat.
290
00:24:08,800 --> 00:24:12,000
Să ajutăm militarii acolo unde
este posibil, deocamdată observăm
291
00:24:12,100 --> 00:24:18,000
și ne vom duce și noi investigația
simultan, doar.. ține-mă la curent, da?
292
00:24:22,900 --> 00:24:24,900
Îl avem pe tip, dar nu putem spune asta.
De ce nu?
293
00:24:25,000 --> 00:24:28,600
- Pentru că oficial nu există.
- Fața lui este peste tot în țară.
294
00:24:28,635 --> 00:24:30,800
Și o vom ține acolo, fața
ne va duce la locuri,
295
00:24:30,900 --> 00:24:35,100
prioritatea noastră e să găsim locurile
acelea. Cineva știe unde sunt
296
00:24:35,200 --> 00:24:38,500
- și probabil sunt prietenii sau familia.
- De ce nul îl putem interoga pe tipul ăsta?
297
00:24:39,000 --> 00:24:41,800
- Momentan negociem asta.
- Negociem?
298
00:24:45,400 --> 00:24:46,800
DJ, ai mai găsit ceva
nou despre fosta soție?
299
00:24:46,900 --> 00:24:50,350
Da, am vorbit cu un tip de peste drum
și acum două zile soția și copiii
300
00:24:50,385 --> 00:24:53,800
au încercat să i-a avionul către Arabia
saudită, dar le-au fost anulate
301
00:24:53,835 --> 00:24:56,400
vizele în ultimul minut.
Încă mai sunt în țară.
302
00:24:57,300 --> 00:25:01,000
Phillips, vreau să vorbești cu celelalte
agenții, trebuie să fi transportat
303
00:25:01,035 --> 00:25:04,400
bombele în țara cu un fel de camion.
Nu și-a folosit numele adevărat.
304
00:25:04,435 --> 00:25:07,100
Bine, o să vorbesc cu poliția
locală să se ocupe de asta.
305
00:25:07,800 --> 00:25:12,200
Vincent, du-te la Frank și echipa lui și
organizați o urmărire pe internet,
306
00:25:12,235 --> 00:25:16,600
telefoane, cărți de credit, pliante
de zbor, trimite-le scrisori naționale
307
00:25:16,635 --> 00:25:18,200
- dacă îți face cineva probleme.
- S-a făcut.
308
00:25:20,000 --> 00:25:25,100
Helen, pot vorbii cu tine?
Trebuie să negociem cu H.
309
00:25:25,900 --> 00:25:28,200
A întrebat de tine, haide.
310
00:25:36,800 --> 00:25:40,000
Am auzit că ești un interogator specialist.
Din fosta armată.
311
00:25:41,000 --> 00:25:45,300
- M-a făcut omul care sunt astăzi.
- Așa lucrezi cu colegii, îi bați?
312
00:25:46,000 --> 00:25:51,400
Este un rasist. El nu știe toate tehnicile,
a fost antrenat de armata să le efectueze.
313
00:25:51,435 --> 00:25:54,517
- Chestiile astea nu o să meargă cu el.
- Care ar fi șansele să
314
00:25:54,552 --> 00:25:57,600
- meargă după show-ul făcut de tine?
- Crezi că ăla a fost un show?
315
00:25:59,000 --> 00:26:01,100
Vrei ca ceilalți interogatori să
arate ca tipii răi?
316
00:26:01,200 --> 00:26:07,100
Sunt tipii răi. Deci ai vorbit cu Younger,
ai învățat ceva despre el?
317
00:26:07,900 --> 00:26:12,700
- Puțin, tu?
- Nu, cel de-acolo e fișierul lui.
318
00:26:12,735 --> 00:26:17,900
Asta e al tău.
Nu, e strict secret.
319
00:26:18,900 --> 00:26:23,500
Văd de ce te-au ales pe tine.
Onorezi legea, ai absolvit cu onoare.
320
00:26:23,535 --> 00:26:25,900
- Bine, înapoi la tine.
- Urăști terorismul, bună alegere,
321
00:26:26,600 --> 00:26:31,000
să văd ce mai este.
Nu ai avut iubiți și nici copii.
322
00:26:31,500 --> 00:26:35,500
Ai ales cariera îl locul familiei.
Băieții albi cred că ești lesbiană.
323
00:26:38,600 --> 00:26:40,500
Deci nu ați obținut încă
nimic de la el, nu?
324
00:26:41,100 --> 00:26:44,800
- Ce surpriză.
- Generalul are un târg bun pentru tine.
325
00:26:45,400 --> 00:26:48,400
Prețul este corect, dar nu poți
să mai bați nici un interogator.
326
00:26:49,400 --> 00:26:52,300
Eu sunt la conducere.
Te-am adus aici pentru că a fost necesar.
327
00:26:52,335 --> 00:26:54,200
Încearcă să faci schimb
cu alți interogatori.
328
00:26:54,300 --> 00:26:57,800
Eu lucrez singur cu un asistent și un alt
interogator la alegere mea
329
00:26:57,835 --> 00:26:59,200
care să-mi ia locul când
am nevoie de-o pauză.
330
00:26:59,300 --> 00:27:02,700
- Nu tu faci regulile aici, eu le fac.
- Vrei ca eu să-mi fac treaba.
331
00:27:03,600 --> 00:27:08,100
Mă vei trata cu respect,
mai ales în fața unei domnișoare.
332
00:27:08,800 --> 00:27:12,400
- Toți suntem sub presiune aici, de ce nu...
- Ești un om mare, obișnuiește-te cu asta.
333
00:27:13,100 --> 00:27:16,100
Viitorul acestei tari e în mâna ta.
Regulile comitetului.
334
00:27:16,600 --> 00:27:20,500
- Conduc lângă un om.
- Cine?
335
00:27:22,000 --> 00:27:25,400
- Ea.
- În nici un caz.
336
00:27:25,700 --> 00:27:29,700
Face parte din grupul de investigații, nu
știe nimic despre interogatoriul militar.
337
00:27:29,735 --> 00:27:34,000
Dă-i ce vrea.
Și băgați-l înăuntru acolo acum, generale.
338
00:27:37,000 --> 00:27:39,900
- De ce m-ai vrut pe mine?
- Ai curaj, îmi place asta.
339
00:27:40,700 --> 00:27:44,700
Și... oamenii acestea sunt periculoși.
Am nevoie de protecție.
340
00:27:47,600 --> 00:27:52,700
- Ai un plan?
- Eu îl ridic în sus, tu îl pui jos, bune?
341
00:28:02,000 --> 00:28:07,900
De necrezut, C.S.I aplica
moduri de tortură din 1983.
342
00:28:08,500 --> 00:28:09,400
Anul adițional, nu?
343
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
Oameni buni, avem pe altcineva
care o să ne însoțească,
344
00:28:11,600 --> 00:28:15,200
de acum nu o să mai fie nici un observator.
Toată lumea afară, vă rog.
345
00:28:15,235 --> 00:28:18,800
Lubitchich, i-ai spus cât de mic
este penisul lui? Asta îi enervează.
346
00:28:18,900 --> 00:28:24,300
Tot personalul militar o să plece,
ceilalți consultați-vă cu agenții voștri.
347
00:28:24,335 --> 00:28:27,000
- Ce naiba se petrece?
- Eu intru, tu ieși.
348
00:28:30,900 --> 00:28:34,300
Pot să-mi iau echipamentul?
- Da, este chiar lângă Alvarez.
349
00:28:34,335 --> 00:28:36,500
Bună, prietene. Adu-l încoace.
350
00:28:40,000 --> 00:28:44,400
Poate unul dintre voi să-mi aducă
toporișca aceia de acolo, vă rog?
351
00:28:46,700 --> 00:28:49,200
Toporișca, băieți, e chiar acolo.
352
00:28:52,700 --> 00:28:55,700
John, sun-o pe soția mea și spune-i
să-mi aducă mâncare aici, te rog.
353
00:28:55,735 --> 00:28:58,700
- Nu poate veni aici, e top secret.
- Am nevoie de soția mea aici.
354
00:29:00,000 --> 00:29:01,500
E foarte hotărât cu
privire la mâncarea lui.
355
00:29:03,000 --> 00:29:05,300
- Mulțumesc.
- Colonele Kerkmejian, ai comanda.
356
00:29:06,000 --> 00:29:07,400
- Serios, domnule?
- Da.
357
00:29:14,800 --> 00:29:15,900
Să-l lăsăm jos.
358
00:29:18,300 --> 00:29:20,900
- Cum merge asta?
- Niciodată nu am știut.
359
00:29:21,900 --> 00:29:24,800
Chestia minunată este că... nici el nu știe.
360
00:29:35,000 --> 00:29:40,900
Agent Brody, am nevoie să fii atentă,
să te uiți după niște lucruri
361
00:29:43,000 --> 00:29:47,100
mișcarea ochilor, frică, tremurat,
lucruri ca acestea, te rog.
362
00:29:49,000 --> 00:29:54,800
Dle Younger, numele meu este
H și o să fiu noul tău interogator.
363
00:29:54,900 --> 00:29:56,900
- Ne-am cunoscut.
- Da, ai dreptate,
364
00:29:57,000 --> 00:30:03,000
îmi pare rău,că a trebuit să vezi aia. Vreau
să știi că interesul meu este doar cu tine.
365
00:30:04,000 --> 00:30:08,200
Acum, am o singură întrebare
pentru tine, este una simplă.
366
00:30:09,400 --> 00:30:13,200
Te rog, spune-mi unde
ai pus cele trei bombe.
367
00:30:14,600 --> 00:30:18,400
- Nu despre asta am vorbit.
- Asta pentru că te asculți doar pe tine.
368
00:30:19,000 --> 00:30:21,400
Începe să vorbești cu
prima locație, te rog.
369
00:30:31,000 --> 00:30:36,400
Dle Younger...
Înțelegi, ce sunt pe cale să-ți fac?
370
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Dumnezeule.
371
00:30:50,800 --> 00:30:53,000
- Dă-i drumul!
- Ce? Este doar un deget.
372
00:30:53,035 --> 00:30:55,200
Nu e ca și cum i-aș fi
tăiat toate degetele.
373
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
- Alvarez, dă-i drumul.
- Scoateți-l afară!
374
00:30:58,435 --> 00:31:03,300
- Bine.
- Deci asta e tehnica ta?
375
00:31:04,500 --> 00:31:08,100
- Cred că glumești
- Te aștepți ca eu să fac parte din asta?
376
00:31:08,900 --> 00:31:11,400
- Bine, bine, fără degete.
- Crezi că o să intri înapoi acolo?
377
00:31:12,600 --> 00:31:16,100
De ce nu-l întrebăm pe el? Are
accese directe dintre cele mai mari nivele.
378
00:31:16,200 --> 00:31:22,200
Ușii ascunse, fără nume, fără înregistrări.
Ei bine, spune-mi, am autorizație sau nu?
379
00:31:23,300 --> 00:31:29,000
Autoritățile mai mari cred că ar trebuie să
facem ce este mai bun pentru țara noastră
380
00:31:29,035 --> 00:31:33,600
- și oamenii ei.
- Alvarez, leagă-l din nou.
381
00:31:34,800 --> 00:31:38,400
- Colonele ai văzut bombele alea?
- Dacă eu sunt la conducere aici, tu nu...
382
00:31:38,435 --> 00:31:41,600
Nu ești, el este și trebuie să
facem ceva în legătură cu asta.
383
00:31:41,700 --> 00:31:46,500
- Nu pot să... nu o să-i dau voie să...
- O să se întâmple și fără voia ta.
384
00:31:47,100 --> 00:31:53,000
- Și atunci ești acoperit, nu?
- Unul dintre băieții mei rămâne.
385
00:31:53,035 --> 00:31:55,600
- Bine.
- Trebuie să oprim asta, omul acela
386
00:31:55,700 --> 00:31:58,500
- trebuie scos de acolo, chiar acum.
- Nu vrei să pleci, nu-i nimic.
387
00:32:04,900 --> 00:32:06,200
Întinde toate astea pe masa asta, te rog.
388
00:32:24,600 --> 00:32:26,600
Nu te-am mai văzut din Afganistan, nu?
389
00:32:31,000 --> 00:32:33,000
Când termini, poți aștepta afară.
390
00:32:49,000 --> 00:32:52,600
Dle Younger, sunteți pregătit pentru asta?
391
00:32:54,000 --> 00:32:57,700
Nu, nimeni nu este.
392
00:33:07,500 --> 00:33:13,200
Cele mai temute temeri ale tale,
toate coșmarurile sunt chiar aici.
393
00:33:21,400 --> 00:33:24,300
- Dumnezeule.
- Adu-l pe generalul Paulson, acum.
394
00:33:24,400 --> 00:33:27,150
- Generale,convențiile generale spun că...
- Nu e nici o convenție.
395
00:33:27,185 --> 00:33:29,900
Nu e chiar atât de urât și un
interogator poate aplica duritatea.
396
00:33:30,000 --> 00:33:33,400
- Actul acela este o tortură ilegală.
- Corporația spune că este un mod obișnuit
397
00:33:33,435 --> 00:33:36,000
și nu pot să învinuiască corporația,
deci cum o să dovedească asta?
398
00:33:36,100 --> 00:33:38,700
Nu este un inamic extraterestru,
omul acela este un cetățean american.
399
00:33:38,735 --> 00:33:43,400
- A fost adus ieri și acum nu există.
- Nu poți face asta.
400
00:33:44,000 --> 00:33:46,600
Domnule, generalul Paulson
nu poate să se întoarcă acum.
401
00:33:47,200 --> 00:33:48,600
A spus că sunteți la
conducere și să continuați.
402
00:33:48,635 --> 00:33:50,300
- A spus ce?
- Să continuați, domnule.
403
00:33:50,400 --> 00:33:52,300
Asta este ilegal și nu
voi permite să se întâmple.
404
00:33:54,300 --> 00:33:57,300
Rezervoare cu plutoniu consistent,
405
00:33:59,000 --> 00:34:04,400
trei canistre
de plutoniu M, în jur de 1,5 Kg.
406
00:34:07,400 --> 00:34:13,400
Altul în jur de 1,5Kg și încă unu de 1,5Kg.
407
00:34:15,000 --> 00:34:18,400
- Trebuie să oprim asta.
- Te sun eu înapoi.
408
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Poți închide ușa, te rog?
409
00:34:26,000 --> 00:34:29,300
- Ceea ce face el acolo este o violare a...
- Îl cunoaște cineva dintre voi pe suspect?
410
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
- Nu.
- Și atunci de ce nu ai părăsit camera?
411
00:34:31,600 --> 00:34:35,800
Jack, suspectul este torturat.
Asta nu e conform constituției.
412
00:34:35,900 --> 00:34:40,400
Helen, dacă bombele alea explodează
nu o să mai fie nici o constituție.
413
00:34:52,000 --> 00:34:55,100
Justiția locală și directorul oficial sunt
conștienți de ce se întâmplă aici,
414
00:34:55,200 --> 00:34:58,900
dar nu avem puterea ca s-o oprim și situația
este prea periculoasă să ne retragem.
415
00:35:00,500 --> 00:35:02,800
Când tu ești acolo, ești ca un fel de
martor și când astea se vor termina.
416
00:35:03,500 --> 00:35:06,100
Vom aplica drepturile civile a
judecății pe bastarzii ăștia.
417
00:35:07,300 --> 00:35:12,800
Între timp, ești la comanda lor. Avem nevoie
de tine să faci tot ce-ți stă în putință
418
00:35:12,835 --> 00:35:17,100
să găsești bombele alea, ai înțeles?
419
00:35:36,000 --> 00:35:37,700
Ai fost desemna ca un nou conducător.
420
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Te deranjează dacă...
421
00:36:18,000 --> 00:36:23,000
Ești bine?
Să știi că toți reacționează așa la început.
422
00:36:23,700 --> 00:36:29,600
- O să te obișnuiești cu asta.
- Nici măcar nu i-ai pus întrebări.
423
00:36:30,600 --> 00:36:33,700
Deci sângele asta de pe salopeta mea ar
fi de bine, dacă aveam niște informații?
424
00:36:33,735 --> 00:36:35,000
Păi, nu o să faci rost de nici una.
425
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
Dacă faci asta o să-ți spună orice vrei
și niciuna nu o să fie adevărată.
426
00:36:39,000 --> 00:36:43,000
- Tortură fizică nu merge.
- Deci...
427
00:36:44,000 --> 00:36:47,400
Presupun că de asta este folosită
încă de la începutul istoriei umane, nu?
428
00:36:48,700 --> 00:36:51,000
- Pentru distracție?
- Asta te face așa de specialist?
429
00:36:51,800 --> 00:36:55,900
- Arma noastră secretă împotriva inamicului?
- Nu este vorba despre inamic.
430
00:36:56,800 --> 00:36:59,200
Este vorba despre noi, slăbiciunea noastră.
431
00:37:02,000 --> 00:37:07,900
Suntem pe partea învinșilor, Helen.
Nouă ne este frică și lor nu.
432
00:37:09,500 --> 00:37:11,400
Noi de îndoim și ei cred.
433
00:37:11,500 --> 00:37:15,700
- Avem valori.
- Și câte vieți ne-au costat valorile?
434
00:37:16,000 --> 00:37:19,500
Nu este vorba despre tipul ăla de
acolo, nu el este problema, tu ești.
435
00:37:19,535 --> 00:37:23,000
- Ce s-a întâmplat cu raportul clădirii?
- Durează timp, probabil lunii.
436
00:37:23,035 --> 00:37:27,600
Uite, asta e un proces,
trebuie să creadă că eu nu am limite.
437
00:37:27,635 --> 00:37:30,017
- Nici măcar nu-i pui întrebări.
- Asta e treaba ta.
438
00:37:30,052 --> 00:37:32,400
- Atunci, lasă-mă s-o fac.
- Vrei să lucrezi cu mine?
439
00:37:32,435 --> 00:37:34,200
- Nu.
- Ce spui dacă lucrezi lângă mine?
440
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
O să facem cu rândul.
441
00:37:48,500 --> 00:37:49,500
Dă-i drumul.
442
00:38:13,700 --> 00:38:18,900
Yusuf, nu o să se oprească.
De ce îl lași să-ți facă asta?
443
00:38:19,900 --> 00:38:25,600
- Tu de ce îl lași să facă asta?
- O să găsim bombele alea oricum.
444
00:38:26,900 --> 00:38:30,100
Vorbește cu mine și poate
o putem face mai ușor.
445
00:38:31,400 --> 00:38:33,600
Altfel, bastardul ăla o să
continue să te lovească.
446
00:38:34,800 --> 00:38:38,800
Nu-i nimic.
Sunt pregătit.
447
00:38:42,000 --> 00:38:47,900
Prietenii tăi sunt în Moscova. Familia
ta... vrei să-i impresionezi cu asta?
448
00:38:51,000 --> 00:38:54,300
Soția ta, copiii tăi?
449
00:38:58,500 --> 00:39:01,800
Dumnezeule... copiii tăi.
450
00:39:02,900 --> 00:39:06,300
Nu ți-a spus nimeni, nu-i așa?
Soția ta a încercat să părăsească țara.
451
00:39:07,700 --> 00:39:13,200
Să se ducă în Arabia saudită, dar i-a fost
respinsă viză, s-ar putea ascunde oriunde.
452
00:39:14,800 --> 00:39:20,000
Nu vrei să fie făcuți bucățele.
Yusuf, i-ai iubit.
453
00:39:22,100 --> 00:39:23,700
Trebuie să-i fii iubit atât de mult.
454
00:39:27,700 --> 00:39:29,700
Aveți două zile să-mi
îndepliniți cererile.
455
00:39:31,000 --> 00:39:34,700
- La naiba, nu ai făcut nici o cerere.
- De asta te are aici pe tine
456
00:39:34,735 --> 00:39:37,000
- să vadă totul.
- Te vede pe tine.
457
00:39:38,000 --> 00:39:40,500
Alah, îi iubește pe cei ce fac
bine, nu pe cei ce fac răutăți.
458
00:39:41,900 --> 00:39:46,400
- Am citit biblia coreeană. Te admir că...
- Alah binecuvântează războiul.
459
00:39:46,435 --> 00:39:50,900
Dă-mi doar una dintre bombe, doar
una, dă-mi o dovadă și te vor asculta.
460
00:39:50,935 --> 00:39:52,400
- Vor știi că vorbești serios.
- Mâine.
461
00:39:54,000 --> 00:39:56,100
- Mă vor asculta mâine.
- Ce se întâmplă mâine?
462
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
- Timpul de explozie este vineri.
- Timpul a expirat.
463
00:39:57,635 --> 00:40:00,400
Stai, ce se întâmplă mâine?
Spune-mi, te rog.
464
00:40:00,500 --> 00:40:03,200
Ajută-mă, ca să te ajut
și eu pe tine, bine?
465
00:40:03,300 --> 00:40:06,500
Nu am nevoie de ajutorul tău,
mă pot descurca și singur.
466
00:40:07,500 --> 00:40:09,650
- O merit.
- Poți rămână, dacă vrei.
467
00:40:09,685 --> 00:40:11,800
- Ce se întâmplă mâine?
- Aruncă.
468
00:40:47,400 --> 00:40:52,600
- Ai vrea să te omor acum?
- Fă ce trebuie să faci.
469
00:40:54,000 --> 00:40:55,400
Nu pot pierde.
470
00:41:02,000 --> 00:41:07,400
Ești practic, ești
conștient de consecințe.
471
00:41:08,700 --> 00:41:12,900
Știi ce vreau să spun?
Bineînțeles că nu știi.
472
00:41:14,400 --> 00:41:16,700
Tu citești doar cărți religioase.
473
00:41:20,000 --> 00:41:24,200
Ceea ce fac eu aici este
bine pentru poporul meu.
474
00:41:24,500 --> 00:41:29,900
Dacă o să fac rost de rezultate,
dacă îi salvez, vezi tu...
475
00:41:31,600 --> 00:41:37,100
Nu există nici un H și Younger,
este doar victorie și pierdere.
476
00:41:37,500 --> 00:41:42,200
Câștigătorul câștiga mai mult teren
pentru că ei fac cărțile istoriei.
477
00:41:43,000 --> 00:41:46,300
Pierzătorul doar pierde.
478
00:41:49,000 --> 00:41:50,700
Singura ta ne calculare pe
care nu ai făcut-o în planul tău
479
00:41:52,300 --> 00:41:57,500
sunt eu, Vezi tu, o să-ți scot ochii afară,
480
00:41:57,535 --> 00:41:59,900
dar tu nu o să-mi pui casa mea jos.
481
00:42:02,000 --> 00:42:05,100
Fiecare om, indiferent cât de puternic
este se minte pe el însuși pentru ceva.
482
00:42:07,000 --> 00:42:11,100
Îți voi găsi minciună și o să te dobor.
483
00:42:13,400 --> 00:42:14,700
O să devii erou?
484
00:42:58,600 --> 00:43:01,500
JOI
485
00:43:28,400 --> 00:43:31,500
Da, bine.
486
00:43:33,600 --> 00:43:35,500
- Soția lui este aici.
- Era și timpul.
487
00:43:37,000 --> 00:43:38,100
H, Rina este aici.
488
00:43:49,800 --> 00:43:54,500
Alvarez, stinge-i luminile și
fă o pauză de-o oră.
489
00:43:58,000 --> 00:44:00,700
- E bine, colonele?
- Nu-i spune nimic soției tale.
490
00:44:01,300 --> 00:44:03,100
- Ai înțeles?
- Intru acolo.
491
00:44:07,100 --> 00:44:11,500
Așteaptă 10 minute, când adrenalina o să se
mai liniștească o să înceapă să ciripească.
492
00:44:12,400 --> 00:44:14,600
Apoi, poți să vorbești cu el.
Acum, înainte...
493
00:44:15,800 --> 00:44:19,700
Dacă adoarme zguduie-l puțin,
apasă pe butonul acesta verde
494
00:44:20,000 --> 00:44:22,600
și o să trimită un fel de șoc, către
el și o să-l trezească, bine?
495
00:44:23,300 --> 00:44:26,800
Doar tu poți apăsa pe
buton, s-a înțeles? Doar ea.
496
00:44:26,835 --> 00:44:29,200
- Nu o s-o fac.
- Atunci o să rămâi aici.
497
00:44:30,200 --> 00:44:33,900
- Nu poți fugi de asta.
- Să fug?
498
00:44:35,600 --> 00:44:39,900
Unii dinte noi nu au posibilitatea
asta, Helen. Nu am unde să fug.
499
00:44:40,500 --> 00:44:45,300
Sunt un prizonier aici însuși mie.
Întreabă-i pe cei de la C.S.I.
500
00:44:47,000 --> 00:44:48,000
Întreabă-i.
501
00:44:54,600 --> 00:44:56,000
Ce naiba ar trebui să însemne asta?
502
00:44:57,900 --> 00:45:01,000
A făcut niște lucruri rele.
Sunt oameni care îl caută.
503
00:45:01,035 --> 00:45:02,600
Vor răzbunare.
504
00:45:02,700 --> 00:45:06,400
Deci a mai făcut de multe ori așa ceva.
A funcționat vreodată?
505
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
Ai devenit una de-a noastră.
506
00:45:10,000 --> 00:45:13,200
Noi spunem "E oribil",
"dar funcționează vreodată?"
507
00:45:26,400 --> 00:45:29,300
Nu ai dormit, săracul de tine.
508
00:45:35,100 --> 00:45:36,400
- A adormit.
- Ce?
509
00:45:36,500 --> 00:45:38,800
- A adormit.
- Trebuie să-l aducem pe H înapoi.
510
00:45:38,900 --> 00:45:41,300
Brody, apasă butonul ăla o dată.
Nenorocitul nu ar trebui să doarmă!
511
00:45:41,400 --> 00:45:42,900
- L-ai auzit pe H.
- O fac eu.
512
00:45:43,000 --> 00:45:44,300
Nu, nu o face.
513
00:45:46,100 --> 00:45:47,800
Ajunge! Oprește-l.
514
00:45:47,900 --> 00:45:50,700
- Oprește-l în numele lui Dumnezeu!
- Nu pot!
515
00:45:51,800 --> 00:45:53,800
Doamne, îl omoară!
516
00:45:55,700 --> 00:45:58,600
- Unde e? Unde naiba e?
- Rahat!
517
00:46:13,500 --> 00:46:16,000
E foarte frumos, Katie May.
L-ai făcut pentru mine?
518
00:46:16,035 --> 00:46:17,800
L-am făcut la școală.
519
00:46:21,400 --> 00:46:22,800
Nenorocitule.
520
00:46:23,000 --> 00:46:24,200
Te superi?
521
00:46:24,300 --> 00:46:28,200
Copii, tati trebuie să plece.
Dar mă întorc acasă în curând, bine?
522
00:46:28,600 --> 00:46:30,000
Pa pa, tati.
523
00:46:30,100 --> 00:46:31,900
- Te iubim.
- Și eu vă iubesc.
524
00:46:34,100 --> 00:46:36,200
L-a curentat 15 secunde, n-are nimic.
525
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
Aproape l-ai omorât.
526
00:46:37,400 --> 00:46:40,100
Și tu ai încercat să-l salvezi, nu?
527
00:46:40,200 --> 00:46:42,500
Am vrut să vadă și el asta.
Trebuie să aibă speranță.
528
00:46:42,600 --> 00:46:46,000
- Vei găsi nenorocitele alea de bombe?
- Nu, aia e treaba ta.
529
00:46:46,035 --> 00:46:48,900
Agent special Brody, ea ste soția mea, Rână.
530
00:46:52,100 --> 00:46:55,400
- Trebuie să plec, dragă. Mă cheamă datoria.
- Bine. Te iubesc. Pa pa!
531
00:47:01,200 --> 00:47:03,300
Tu știi. Știi cu ce se ocupă.
532
00:47:03,335 --> 00:47:04,400
Desigur.
533
00:47:04,500 --> 00:47:07,750
Cum poți face așa ceva?
Familia ta, copiii tăi.
534
00:47:07,785 --> 00:47:11,000
Locuiești în aceeași casă cu el.
Nu e normal.
535
00:47:11,300 --> 00:47:12,500
Normal?
536
00:47:13,400 --> 00:47:15,600
Stai să-ți spun ceva.
537
00:47:15,700 --> 00:47:18,800
Mi-am pierdut familia în Bosnia.
538
00:47:18,900 --> 00:47:20,800
Au venit 3 oameni în casa mea.
539
00:47:21,600 --> 00:47:25,300
M-au violat în fața familiei mele,
apoi au omorât pe toată lumea.
540
00:47:25,400 --> 00:47:27,900
Copilașul meu, pe el l-au omorât ultimul.
541
00:47:29,100 --> 00:47:30,900
Aceștia erau vecinii mei,
542
00:47:30,935 --> 00:47:32,500
mă cunoșteau.
543
00:47:32,600 --> 00:47:34,600
Bărbați normali.
544
00:47:51,500 --> 00:47:55,100
Îl avem în Yemen, Pakistan, Rusia,
peste tot. A folosit diferite pașapoarte.
545
00:47:55,200 --> 00:47:58,000
Bine, dar i-au găsit pe amândoi, el
și materialul nuclear la un loc?
546
00:47:58,100 --> 00:47:59,800
E nesigur. Rușii
nu știu exact cât...
547
00:47:59,900 --> 00:48:03,350
Dacă a avut cu adevărat 6-8 kg,
cum le-a transportat?
548
00:48:03,385 --> 00:48:06,800
Avea mulți bani și nici nu e
greu de transportat.
549
00:48:07,700 --> 00:48:08,900
Avem ceva nou despre fosta soție?
550
00:48:09,000 --> 00:48:11,600
Da, am depistat-o în Oregon,
a folosit un bancomat în Eugene,
551
00:48:12,100 --> 00:48:14,300
poliția locală va survola toate
motelurile și benzinăriile.
552
00:48:14,400 --> 00:48:15,500
Îl vom prinde în următoarele 12 ore.
553
00:48:15,600 --> 00:48:18,300
Vince, Younger a fost arestat într-un mall,
sigur trebuie să fie o înregistrare.
554
00:48:18,400 --> 00:48:22,300
O are armată, negociem cu ei
să ne lase să o vedem.
555
00:48:22,500 --> 00:48:25,000
Șefa, fii atentă aici! Am la telefon
un muncitor din Jersey
556
00:48:25,035 --> 00:48:26,700
care l-a identificat,
e sigur că a fost el.
557
00:48:26,800 --> 00:48:28,600
A închiriat o camionetă pe care
nu a mai returnat-o.
558
00:48:28,635 --> 00:48:29,700
Perfect! Urmăriți-i drumurile făcute,
559
00:48:29,800 --> 00:48:34,600
anunță toate unitățile legii și găsește pe
cineva care a văzut acea camionetă.
560
00:48:37,900 --> 00:48:39,200
Bine, a fost arestat aici,
561
00:48:39,300 --> 00:48:42,200
asta înseamnă că a străbătut țara
cu 3 bombe, una pe Coasta de Est.
562
00:48:42,235 --> 00:48:45,100
- Sigur e una în Manhattan.
- Una pe Coasta de Vest, probabil LA.
563
00:48:45,300 --> 00:48:47,800
- Dumnezeule, suntem în încurcătură.
- Bun, și a treia...
564
00:48:47,835 --> 00:48:49,117
undeva între ele.
565
00:48:49,152 --> 00:48:50,400
Poate Chicago.
566
00:48:50,500 --> 00:48:52,800
- Texas?
- Bine, concentrați-vă pe aceste locații!
567
00:48:52,835 --> 00:48:56,700
Brody? Te cheamă H.
568
00:49:05,200 --> 00:49:08,800
Spune-i că am venit.
Poate să iasă.
569
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
H, dorește să ieși.
570
00:49:14,600 --> 00:49:17,400
Helen, vrei să intri puțin aici?
571
00:49:18,600 --> 00:49:19,700
Te rog?
572
00:49:24,100 --> 00:49:25,500
Aici.
573
00:49:28,400 --> 00:49:29,900
Scuze.
574
00:49:31,300 --> 00:49:33,100
Yusef, e joi.
575
00:49:34,400 --> 00:49:36,000
Ce se va întâmpla azi?
576
00:49:37,000 --> 00:49:38,700
Uită-te la ea, Yusef!
577
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
Te pricepi la masaj?
578
00:49:44,800 --> 00:49:46,500
Ar fi foarte folositor.
579
00:49:48,800 --> 00:49:53,100
Nu, nu pentru mine. Pentru el...
Gâtul lui e în spasme.
580
00:49:53,135 --> 00:49:56,500
Are nevoie de o pauză.
Te rog.
581
00:50:07,000 --> 00:50:09,200
Te deranjează dacă pun niște muzică?
582
00:50:18,300 --> 00:50:20,600
Vrei una de asta? Te ține trează.
583
00:50:24,300 --> 00:50:26,400
Pentru orice eventualitate.
584
00:50:28,600 --> 00:50:33,600
Apasă cât mai tare, blochează durerea
și nu vreau să uite senzația.
585
00:50:33,635 --> 00:50:34,600
Nu, nu te opri!
586
00:50:45,200 --> 00:50:47,100
Unii bărbați suporta să vadă tortură...
587
00:50:48,800 --> 00:50:53,100
Dar pe femei, pe ele le termina direct.
588
00:50:53,900 --> 00:50:56,400
Aveam o femeie care
mă asistă la torturi...
589
00:50:57,500 --> 00:50:59,400
Era foarte bună.
590
00:50:59,900 --> 00:51:01,000
De asta m-am însurat cu ea.
591
00:51:02,500 --> 00:51:04,600
Ți-a spus ce s-a întâmplat cu familia ei?
592
00:51:06,300 --> 00:51:07,300
Normal că ți-a zis.
593
00:51:09,400 --> 00:51:11,600
Le spune unor totali străini câteodată.
594
00:51:11,700 --> 00:51:13,200
E stânjenitor.
595
00:51:14,900 --> 00:51:16,600
Ți-a spus și sfârșitul poveștii?
596
00:51:17,100 --> 00:51:21,700
Ce s-a întâmplat când au recucerit sătul
și au capturat cei trei bărbați?
597
00:51:22,900 --> 00:51:25,200
Le-a omorât soțiile și copiii
598
00:51:25,235 --> 00:51:26,100
în fața lor.
599
00:51:27,200 --> 00:51:31,500
Și exact după ce au ajuns trupele noastre,
i-a omorât și pe ei.
600
00:51:32,000 --> 00:51:34,900
Au arestat-o și mi-au predat-o mie.
601
00:51:38,700 --> 00:51:43,200
Ți-am spus că bebelușii noștri
s-au născut prematur, Helen?
602
00:51:47,200 --> 00:51:48,300
Nașterea unui copil...
603
00:51:49,700 --> 00:51:50,700
Este cea mai frumoasă zi!
604
00:51:53,500 --> 00:51:55,700
Când a început să le iasă căpșorul,
605
00:51:58,100 --> 00:52:00,400
te face să te gândești
că Dumnezeu chiar există.
606
00:52:04,000 --> 00:52:05,800
Dar tu, Yusef?
607
00:52:07,200 --> 00:52:09,900
Tu ai fost alături de soția ta
când l-a născut pe Ali?
608
00:52:11,500 --> 00:52:12,500
Dar Samura?
609
00:52:14,200 --> 00:52:15,500
Agentul Brody ar spune "Da" pentru că
610
00:52:16,500 --> 00:52:18,400
ea crede că ești un tată bun.
611
00:52:19,400 --> 00:52:21,000
Eu?
612
00:52:21,200 --> 00:52:24,600
Eu cred că ai fost cât
mai departe de spital.
613
00:52:31,400 --> 00:52:35,600
Da! Asta vreau să văd!
614
00:52:38,200 --> 00:52:40,400
- Oprește-te!
- Oprește-l, te rog!
615
00:52:40,500 --> 00:52:43,400
Îl pot opri dar va trebui să-mi vorbești.
Spune-mi ceva!
616
00:52:43,435 --> 00:52:45,400
Bine, voi vorbi!
Voi vorbi!
617
00:52:45,435 --> 00:52:48,800
Voi vorbi.
618
00:52:58,300 --> 00:52:59,900
Sunt dispus acum...
619
00:53:03,600 --> 00:53:06,400
să îmi expun termenii negocierii.
620
00:53:10,200 --> 00:53:11,500
Asta e pierdere de timp.
621
00:53:12,300 --> 00:53:14,800
Îl punem în fața unei camere,
poate să ia o pauză...
622
00:53:14,835 --> 00:53:17,400
De asta are nevoie.
El ne va face o ofertă,
623
00:53:17,500 --> 00:53:18,600
noi o vom lua în calcul...
Mai mult timp.
624
00:53:18,700 --> 00:53:20,700
Faptul că a început să vorbească
e un progres.
625
00:53:20,800 --> 00:53:23,100
Și nu vom cade la nicio înțelegere
cu un terorist.
626
00:53:23,135 --> 00:53:25,900
Te rog frumos! Așa facem întotdeauna.
627
00:53:26,000 --> 00:53:29,500
El a fost torturat, noi negăm asta.
El vrea să-l transmitem la televizor,
628
00:53:29,700 --> 00:53:30,600
noi îi refuzăm asta.
629
00:53:30,700 --> 00:53:32,500
El va face cereri exagerate,
noi i le respingem.
630
00:53:32,535 --> 00:53:33,700
Care mai e scopul?
631
00:53:34,200 --> 00:53:35,400
Domnule, înregistrăm.
632
00:53:37,600 --> 00:53:39,100
Dle președinte,
633
00:53:42,400 --> 00:53:46,100
în momentul de față sunt ținut
în custodie pentru terorism.
634
00:53:50,600 --> 00:53:52,000
Sunt un musulman
635
00:53:53,500 --> 00:53:55,700
și un cetățean american loial.
636
00:53:56,800 --> 00:53:58,200
Îmi iubesc soția
637
00:54:03,700 --> 00:54:06,000
îmi iubesc copiii
638
00:54:07,200 --> 00:54:09,200
și îmi iubesc țara.
639
00:54:10,500 --> 00:54:12,200
De când am fost capturat
640
00:54:13,000 --> 00:54:14,300
am fost tratat bine
641
00:54:14,800 --> 00:54:17,000
de către onorabilii noștri oameni
642
00:54:17,100 --> 00:54:18,900
din forțele armate și poliție.
643
00:54:19,600 --> 00:54:20,600
Trage de timp.
644
00:54:22,000 --> 00:54:25,100
Nu vă cer să transmiteți
această declarație
645
00:54:25,500 --> 00:54:28,400
asta ar crea o situație periculoasă.
646
00:54:29,100 --> 00:54:30,700
Am plasat 3 bombe
647
00:54:30,800 --> 00:54:32,800
în 3 orașe americane.
648
00:54:33,900 --> 00:54:35,800
Le voi dezvălui locațiile
649
00:54:36,700 --> 00:54:39,900
când dumneavoastră veți face
următoarele anunțuri publice.
650
00:54:40,900 --> 00:54:41,900
În primul rând,
651
00:54:42,800 --> 00:54:46,900
niciun suport material sau militar
nu va mai fi acordat
652
00:54:47,800 --> 00:54:50,200
regimurilor totalitare și dictaturilor
653
00:54:50,700 --> 00:54:52,400
din națiunile islamice.
654
00:54:54,000 --> 00:54:58,800
În al doilea rând, toate forțele militare
americane vor fi retrase
655
00:54:59,500 --> 00:55:01,700
din toate țările islamice.
656
00:55:03,200 --> 00:55:07,300
Sunt dispus să accept un termen de timp
rezonabil pentru aceste cereri.
657
00:55:09,000 --> 00:55:12,200
Dle președinte, știu că vreți să aduceți
oamenii noștri acasă,
658
00:55:12,700 --> 00:55:14,300
la națiunea pe care o iubim.
659
00:55:18,100 --> 00:55:19,400
Mulțumesc.
660
00:55:20,100 --> 00:55:22,700
Și Allah să binecuvânteze America!
661
00:55:30,800 --> 00:55:32,700
Cred că asta vrea să facă glume.
662
00:55:32,800 --> 00:55:35,500
Dacă reușim să-l convingem că suntem
dispuși să facem ce ne cere?
663
00:55:36,100 --> 00:55:39,800
- Obținem locațiile și...
- Îl lăsăm pe un terorist să dicteze
664
00:55:39,835 --> 00:55:41,000
politica forțelor militare americane.
665
00:55:41,100 --> 00:55:42,900
Nu a cerut să facem publică înregistrarea,
666
00:55:42,935 --> 00:55:45,300
nu a vrut să o arătăm publicului.
667
00:55:45,400 --> 00:55:47,100
- Vrea doar să negocieze.
- Să negocieze?
668
00:55:47,135 --> 00:55:48,500
Ai înnebunit?
669
00:55:48,600 --> 00:55:49,900
Dacă noi facem publica această casetă,
670
00:55:50,000 --> 00:55:51,700
el știe că nu vom putea
cade la înțelegere cu el.
671
00:55:51,800 --> 00:55:53,700
Tot ce vrea e să negociem.
672
00:55:53,735 --> 00:55:55,600
Acceptați înțelegerea!
673
00:55:56,000 --> 00:55:58,200
Cererile lui sunt rezonabile,
se pot realiza
674
00:55:58,235 --> 00:56:00,400
și cred că poporul american
le-ar accepta.
675
00:56:00,600 --> 00:56:03,100
De aceea poți fi sigur că nu vor
apuca să le audă.
676
00:56:03,135 --> 00:56:05,000
Poate ar trebui!
De ce te temi?
677
00:56:05,500 --> 00:56:07,100
Nu ne-a cerut să facem nimic,
678
00:56:07,200 --> 00:56:08,950
a cerut doar că președintele
Americii să o anunțe.
679
00:56:08,985 --> 00:56:10,700
Le-ar face pe plac câtorva
milioane de oameni.
680
00:56:10,800 --> 00:56:13,200
Ne-au mai rămas 21 de ore.
Ni se scurge timpul.
681
00:56:13,235 --> 00:56:14,200
Și ce vrei?
682
00:56:14,800 --> 00:56:17,500
Își recăpăta puterea.
Încearcă să-și câștige timp.
683
00:56:18,100 --> 00:56:19,600
Dacă nu acceptați înțelegerea asta,
684
00:56:20,100 --> 00:56:22,500
s-ar putea să trebuiască
să mă fac mai dur puțin.
685
00:56:22,700 --> 00:56:26,100
Cât de dur? Ce înseamnă puțin peste
ceea ce deja faci?
686
00:56:28,100 --> 00:56:31,100
Ce câștigi torturându-l?
687
00:56:31,800 --> 00:56:34,500
Nu ne dă nimic, am dansat exact
după cum ne cântă el.
688
00:56:34,535 --> 00:56:36,700
Cineva va trebui să ia o decizie.
689
00:56:36,735 --> 00:56:37,800
Decizia e următoarea:
690
00:56:38,600 --> 00:56:41,000
Nu voi suna să-i spun președintelui
că trebuie să schimbe
691
00:56:41,100 --> 00:56:44,900
politica de 100 de ani a Orientului Mijlociu
pentru că un nemernic a făcut o casetă.
692
00:56:46,400 --> 00:56:49,400
Nici măcar nu știți sigur
dacă bombele sunt reale.
693
00:56:49,600 --> 00:56:51,300
Bine, atunci.
694
00:56:51,900 --> 00:56:54,300
Pentru progres, presupun că protocolul
695
00:56:54,400 --> 00:56:58,700
interogațiilor va continua
până la ordine ulterioare.
696
00:56:59,200 --> 00:57:03,200
Deci, cu alte cuvinte, vreți să continui
în felul meu,
697
00:57:03,235 --> 00:57:07,100
fără să mi-o spuneți direct în față.
698
00:57:16,300 --> 00:57:19,200
Yusef, ați putea cade la înțelegere,
699
00:57:19,235 --> 00:57:21,000
i-ai speriat pe băieții ăștia.
700
00:57:21,100 --> 00:57:24,900
Nu te pot duce în tribunal,
nu pot acuza un om fără unghii.
701
00:57:24,935 --> 00:57:26,900
Spune-ne complicii tăi,
unde ai plasat bombele
702
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
și te vom pune într-un avion spre Pakistan.
703
00:57:29,200 --> 00:57:32,200
- Și copiii mei?
- Vom negocia.
704
00:57:32,300 --> 00:57:33,800
Nimeni din afară nu știe
ce s-a întâmplat aici.
705
00:57:35,200 --> 00:57:40,300
- Dă-ne bombele și ai putea fi liber.
- Nu vrei să fii liber.
706
00:57:40,400 --> 00:57:44,300
- Oricine vrea să fie liber.
- O presupunere pe care America
707
00:57:44,335 --> 00:57:46,000
a lansat-o în toată lumea.
708
00:57:46,300 --> 00:57:49,900
Ceea ce voi numiți libertate,
este un Dumnezeu fals.
709
00:57:50,000 --> 00:57:50,900
Vezi?
710
00:57:52,000 --> 00:57:55,700
Nu te prinzi, Brody?
S-a pus singur aici.
711
00:57:56,100 --> 00:57:58,800
Știa ce aveam să-i facem.
712
00:57:59,000 --> 00:57:59,800
Yusef,
713
00:58:00,400 --> 00:58:03,400
spune-mi unde sunt bombele.
Acceptă înțelegerea!
714
00:58:03,500 --> 00:58:09,400
Bombele vor exploda dacă termenii
mei nu vor fi îndepliniți.
715
00:58:09,435 --> 00:58:13,100
Nu există altă opțiune,
716
00:58:13,200 --> 00:58:15,700
trebuie să le spui asta, Brody.
717
00:58:18,900 --> 00:58:21,200
Cu siguranță nu vrei
să asiști la așa ceva.
718
00:58:34,000 --> 00:58:37,400
- Cât timp stă acolo?
- 23 de minute.
719
00:58:37,600 --> 00:58:39,000
Paznicii le-au spus polițiștilor,
iar ei au venit cu pistolul.
720
00:58:39,700 --> 00:58:41,300
Mărește viteza.
721
00:58:44,700 --> 00:58:46,200
Dă-i zoom.
722
00:58:46,500 --> 00:58:47,700
Intră,
723
00:58:48,100 --> 00:58:50,500
se așează direct în fața unei
camere de securitate
724
00:58:50,535 --> 00:58:53,100
și stă acolo 23 de minute
până când e prins.
725
00:58:53,400 --> 00:58:54,800
E aceeași zi în care a trimis caseta.
726
00:58:54,900 --> 00:58:57,800
- A vrut să fie prins.
- S-a lăsat prins chiar dacă știa
727
00:58:57,835 --> 00:58:59,700
că noi l-am putea tortură.
728
00:59:00,100 --> 00:59:03,600
A fost pregătit pentru asta.
"Sunt total pregătit", asta a spus.
729
00:59:06,100 --> 00:59:09,400
Drăcie, face tot ce vrea cu noi,
oameni buni.
730
00:59:09,900 --> 00:59:11,200
A închiriat o camionetă,
731
00:59:11,800 --> 00:59:14,100
asta e cea mai bună dovadă a noastră.
732
00:59:14,500 --> 00:59:17,000
Nu avem dovezi directe cum că
s-ar afla în posesia
733
00:59:17,035 --> 00:59:18,500
unor materiale nucleare.
734
00:59:18,700 --> 00:59:20,500
Cu excepția faptului că a filmat 3 bombe.
735
00:59:20,600 --> 00:59:22,600
Și știe să facă acele bombe
să arate bine, nu-i așa?
736
00:59:22,900 --> 00:59:24,400
A avut timpul necesar,
posibilitatea, capacitatea,
737
00:59:24,500 --> 00:59:26,100
banii și cunoștințele pentru a reuși.
738
00:59:26,800 --> 00:59:28,300
Și prietenii lui din Iran.
739
00:59:28,400 --> 00:59:32,600
Un idiot flutură arma în aer și
forțează polițiștii să-l împuște.
740
00:59:33,200 --> 00:59:37,000
Pentru poliție e sinucidere curată.
Dar pentru Guvern e tortură.
741
00:59:37,100 --> 00:59:39,400
Vreți să spuneți că a vrut să fie capturat
ca să putem noi să-l torturăm?
742
00:59:39,435 --> 00:59:41,700
- Doar să demonstreze ceva?
- Și dacă e o păcăleală?
743
00:59:42,300 --> 00:59:44,800
El ar putea cere orice și noi
nu am avea cum să aflăm.
744
00:59:46,700 --> 00:59:51,500
Brody, mai bine te întorci. Acum.
745
01:00:03,200 --> 01:00:05,100
Poți să-l lași.
746
01:00:05,200 --> 01:00:07,500
Mi s-a ordonat să preiau conducerea.
747
01:00:08,900 --> 01:00:10,400
Bine, Alvarez.
748
01:00:19,900 --> 01:00:21,500
E numai al tău.
749
01:00:32,300 --> 01:00:34,000
Știm, Yusuf.
750
01:00:36,400 --> 01:00:38,400
Știm totul despre bombe.
751
01:00:39,400 --> 01:00:42,000
Ești foarte îndemânatic.
752
01:00:42,700 --> 01:00:45,300
Poți să faci o bombă falsă, nu-i așa?
753
01:00:46,900 --> 01:00:49,300
- Bombele sunt reale.
- Bine.
754
01:00:49,400 --> 01:00:51,800
Atunci zi-mi unde e una.
755
01:00:51,900 --> 01:00:53,700
Haide, demonstrează.
756
01:00:54,700 --> 01:00:56,400
Numai una.
757
01:00:58,800 --> 01:01:01,000
Îți spun eu că nu vrei să-ți dau dovezi.
758
01:01:01,100 --> 01:01:03,100
Nimeni nu te crede, Yusuf.
759
01:01:03,800 --> 01:01:07,200
Fac asta numai pentru că
vor să-ți știe complicii.
760
01:01:07,235 --> 01:01:10,600
- Ce naiba face?
- Dar eu nici nu cred că există.
761
01:01:10,700 --> 01:01:11,700
Vei vedea.
762
01:01:11,800 --> 01:01:13,700
Nu-mi cere dovezi.
763
01:01:13,800 --> 01:01:17,900
Avem nevoie de dovezi ca să te credem
că bombele sunt reale.
764
01:01:20,500 --> 01:01:22,800
Îți vor da ce vrei.
765
01:01:23,900 --> 01:01:25,900
Vei fi un erou.
766
01:01:31,200 --> 01:01:33,100
Soția ta se va întoarce,
767
01:01:34,100 --> 01:01:35,600
copiii tăi te vor iubi.
768
01:01:38,400 --> 01:01:41,400
Te-ai lăsat capturat.
769
01:01:41,500 --> 01:01:44,800
Știai ce îți puteau face,
iar ei au făcut-o.
770
01:01:48,700 --> 01:01:51,400
Nu vezi că ai câștigat deja?
771
01:01:51,500 --> 01:01:57,000
Ai demonstrat că suntem exact oamenii
care pretindem că nu suntem.
772
01:01:59,000 --> 01:02:00,500
Uite ce ți-au făcut.
773
01:02:01,800 --> 01:02:04,200
Ești cel mai curajos om pe care-l știu.
774
01:02:04,800 --> 01:02:06,500
Dar s-a terminat acum.
775
01:02:07,300 --> 01:02:08,400
Nu există dovezi.
776
01:02:11,000 --> 01:02:13,100
Nu e nicio bomba, așa-i?
777
01:02:23,100 --> 01:02:25,500
Nu. Nu, nu a fost niciodată.
778
01:02:29,200 --> 01:02:31,400
Nu e nicio bomba.
779
01:02:32,600 --> 01:02:34,600
Îmi vreau nevasta
780
01:02:35,100 --> 01:02:37,100
și copiii.
781
01:02:38,400 --> 01:02:41,100
Vă rog, nu există nicio bomba!
782
01:02:41,200 --> 01:02:45,100
De ce i-ai lăsat să continue?
Puteai să-mi spui oricând.
783
01:02:46,800 --> 01:02:49,000
Am încurcat-o rău de tot.
784
01:02:49,900 --> 01:02:51,200
Nevasta mea,
785
01:02:52,400 --> 01:02:56,500
religia mea, țara mea.
786
01:02:56,600 --> 01:02:57,700
Îmi pare atât de rău.
787
01:02:57,800 --> 01:03:00,300
Ai avut vreodată material nuclear?
788
01:03:00,400 --> 01:03:04,100
Nimic. Bombele sunt cutii goale,
nu e nimic în ele.
789
01:03:04,135 --> 01:03:05,600
Unde ai făcut caseta?
790
01:03:07,400 --> 01:03:08,900
Nu, nu vreau ca ei să audă.
791
01:03:10,900 --> 01:03:12,900
Șoptește-mi la ureche.
792
01:03:18,400 --> 01:03:19,900
Așa e?
793
01:03:21,400 --> 01:03:27,000
Te rog nu-l mai lăsa să mă rănească.
Te rog? Te rog, te rog.
794
01:03:41,900 --> 01:03:42,900
Este o păcăleală.
795
01:03:44,000 --> 01:03:45,300
Știam eu că e o păcăleală.
796
01:03:45,335 --> 01:03:46,900
Omul a fost torturat.
797
01:03:47,000 --> 01:03:50,400
Făceam o treabă bună cu interogatoriul meu.
Ar spune orice acum.
798
01:03:50,435 --> 01:03:52,300
Are dreptate, să știi.
799
01:03:53,300 --> 01:03:55,500
Am știut de la început că
era o șansă de 1%
800
01:03:55,600 --> 01:03:57,000
că cineva să reușească așa ceva.
801
01:03:57,100 --> 01:03:58,100
Avem o adresă.
802
01:03:58,200 --> 01:04:01,200
A zis că ceva se va întâmpla azi.
803
01:04:01,800 --> 01:04:03,200
Trebuie să o luăm în serios.
804
01:04:25,100 --> 01:04:27,100
- Bine, duceți-vă acum.
- Să mergem.
805
01:04:27,300 --> 01:04:29,700
Sunt agent special Brody.
Acesta este agent special Vincent.
806
01:04:29,800 --> 01:04:31,400
- Maior Pierce.
- Ce aveți?
807
01:04:31,500 --> 01:04:34,600
Nu multe. EOD este înăuntru,
căutând locul de capcane,
808
01:04:34,700 --> 01:04:37,200
făcând scanare de senzori.
Caută o sursă.
809
01:04:37,300 --> 01:04:38,600
Să mergem.
810
01:04:41,800 --> 01:04:44,900
Helen, dacă e o păcăleală,
atunci suntem toți scăpați.
811
01:04:45,000 --> 01:04:47,600
Ceva nu e în regulă, Vince.
812
01:04:47,635 --> 01:04:49,500
A plănuit toate astea.
813
01:04:56,800 --> 01:04:58,600
Dă-mi poză.
814
01:05:02,500 --> 01:05:03,800
Asta.
815
01:05:06,400 --> 01:05:07,600
E același loc, sunt sigură.
816
01:05:07,700 --> 01:05:10,000
A fost verificată zona asta?
817
01:05:11,200 --> 01:05:12,700
Rahat.
818
01:05:13,600 --> 01:05:14,800
Pierce?
819
01:05:15,300 --> 01:05:20,200
Avem o locație posibilă, etajul 2,
colțul din sud-vest.
820
01:05:21,300 --> 01:05:23,700
Trimiteți o echipă urgent, vă rog.
821
01:05:23,800 --> 01:05:25,400
Am înțeles, suntem pe drum.
822
01:05:25,800 --> 01:05:28,800
Dumnezeule, această întreagă zonă
ar putea fi plină de capcane.
823
01:05:34,400 --> 01:05:36,400
Stați acolo! Nu mișcați!
824
01:05:40,200 --> 01:05:42,200
Domnule, am găsit ceva pe acoperiș.
825
01:05:49,800 --> 01:05:50,900
Vince.
826
01:05:56,200 --> 01:05:58,300
Ne-a vrut aici pe acoperiș.
827
01:05:58,400 --> 01:05:59,600
De ce?
828
01:06:06,500 --> 01:06:07,500
Ce naiba e asta?
829
01:06:07,600 --> 01:06:09,200
Nu o atinge!
830
01:06:09,700 --> 01:06:10,700
Rahat.
831
01:06:21,100 --> 01:06:24,400
Experții cred că o bombă, fabricată probabil
din explozive C4
832
01:06:24,435 --> 01:06:27,700
a fost detonată intenționat
într-un mall din centrul orașului.
833
01:06:27,800 --> 01:06:29,800
N-au exclus un posibil act terorist.
834
01:06:29,900 --> 01:06:33,500
Până acum, am văzut câteva cadavre ieșind.
Nu ne-au dat un număr exact.
835
01:06:33,600 --> 01:06:36,600
Nu am nicio idee câți morți avem aici,
836
01:06:38,100 --> 01:06:40,600
dar oamenii sunt grav răniți.
837
01:06:42,100 --> 01:06:43,700
Lumea striga după ajutor.
838
01:06:43,800 --> 01:06:45,700
Întreaga clădire,
a explodat pur și simplu.
839
01:06:53,300 --> 01:06:54,800
Nemernicule.
840
01:06:54,900 --> 01:06:59,000
Bine, bine! Imaginează-ți ce ar putea
face 3 din astea!
841
01:07:03,400 --> 01:07:05,300
Cum ai putut face așa ceva?
842
01:07:05,400 --> 01:07:06,800
Cum ai putut?
843
01:07:06,835 --> 01:07:08,200
Ai vrut dovezi,
844
01:07:09,300 --> 01:07:11,900
iar eu aveam nevoie de o pauză.
Acum pot rezista.
845
01:07:12,000 --> 01:07:16,200
A fost un mall!
Au murit 53 de oameni!
846
01:07:16,300 --> 01:07:20,100
A fost vina voastră. Dumnezeu îi iubește,
sunt niște martiri, cu toții.
847
01:07:20,200 --> 01:07:23,400
53!
53 de oameni au fost spulberați!
848
01:07:23,500 --> 01:07:24,500
- Nu o face, Brody.
- Taci!
849
01:07:24,600 --> 01:07:26,900
- Nu o face.
- Unde sunt bombele?
850
01:07:26,935 --> 01:07:28,600
Unde mama lor sunt?
851
01:07:28,635 --> 01:07:30,400
Fă-o! Fă-o!
852
01:07:30,500 --> 01:07:34,100
Îmi iubesc țara,
dar voi o băgați în rahat!
853
01:07:34,200 --> 01:07:38,000
Îmi iubesc religie,
iar voi o luați la batjocură!
854
01:07:38,100 --> 01:07:42,200
Țineți minte un lucru,
sunt aici pentru că așa vreau!
855
01:07:42,300 --> 01:07:46,650
M-am lăsat capturat
pentru că nu sunt un laș.
856
01:07:46,685 --> 01:07:51,000
Am ales să-mi întâlnesc
inamicii fata în față!
857
01:07:52,400 --> 01:07:55,300
Voi mă faceți barbar.
858
01:07:56,000 --> 01:07:57,200
Atunci voi ce sunteți?
859
01:07:57,300 --> 01:08:00,900
Ce, vă așteptați să plâng după
50 de civili?
860
01:08:01,000 --> 01:08:04,400
Voi omorâți atâția pe zi!
861
01:08:04,500 --> 01:08:09,500
CUm se simte, Brody?
Nu e problema mea. E problema ta!
862
01:08:09,600 --> 01:08:14,300
Cum se simte?
Nu ai nicio putere aici! Niciuna!
863
01:08:14,400 --> 01:08:18,500
Este o singură putere aici,
iar aceea nu ești tu!
864
01:08:18,535 --> 01:08:20,000
Tu ești un parazit!
865
01:08:20,100 --> 01:08:22,600
O tumoare!
866
01:08:22,700 --> 01:08:24,600
Cum te face să te simți, Brody?
867
01:08:36,100 --> 01:08:38,000
Ce se întâmplă, Helen?
868
01:08:39,600 --> 01:08:42,200
Vrei să iau asta?
869
01:08:56,200 --> 01:08:57,300
VINERI
870
01:09:02,000 --> 01:09:04,700
Șefa, Younger a luat o amendă în Dallas.
871
01:09:04,800 --> 01:09:07,800
Au localizat adresa unui depozit părăsit.
Au găsit o bombă.
872
01:09:07,900 --> 01:09:09,100
Cred că e reală. E nucleară.
873
01:09:09,200 --> 01:09:12,600
S-ar putea să conțină 2, 2 kg jumătate,
setate să detoneze vineri la prânz.
874
01:09:12,700 --> 01:09:14,200
A fost bine ascunsă, perfect acoperită.
875
01:09:14,300 --> 01:09:16,400
Am avut noroc, dar mai avem
mai puțin de 3 ore rămase.
876
01:09:16,500 --> 01:09:17,900
Detectare cu ajutorul avionului
nu a dat roade.
877
01:09:18,000 --> 01:09:19,600
Nu avem aproape nicio șansă
să le găsim pe celelalte la timp.
878
01:09:19,700 --> 01:09:24,400
Brody? Trebuie să intri,
e într-o stare rea.
879
01:09:24,500 --> 01:09:26,100
Normal că e.
E torturat până la moarte.
880
01:09:26,200 --> 01:09:28,500
Nu Younger, H. Are nevoie de tine.
881
01:09:49,000 --> 01:09:50,400
S-ar putea să nu cedeze.
882
01:09:52,000 --> 01:09:53,000
Ce vrei să spui?
883
01:09:54,700 --> 01:09:56,100
S-ar putea să nu cedeze.
884
01:09:56,200 --> 01:09:57,700
Au mai rămas numai 3 ore.
885
01:10:01,500 --> 01:10:04,500
10 milioane de persoane vor muri.
886
01:10:04,600 --> 01:10:06,500
Te dai bătut?
887
01:10:20,500 --> 01:10:23,500
Dacă îmi spui să mă opresc, mă voi opri.
888
01:10:24,600 --> 01:10:26,000
Mă opresc.
889
01:11:09,200 --> 01:11:10,200
Da.
890
01:11:11,800 --> 01:11:14,700
Brody, o au Jehan Younger.
891
01:11:18,500 --> 01:11:21,800
Unde îmi sunt copiii?
Vreau să-i văd acum.
892
01:11:21,900 --> 01:11:23,500
Sunt în custodia noastră.
Calmează-te, te rog.
893
01:11:23,600 --> 01:11:27,300
Nu-mi spune tu să mă calmez.
Îmi vreau copiii!
894
01:11:27,400 --> 01:11:29,600
Dna Younger, vă rog frumos să luați
un loc și să vorbim.
895
01:11:29,635 --> 01:11:32,900
Nu vorbesc nimic
până când nu-mi văd copiii!
896
01:11:33,000 --> 01:11:35,600
Dna Younger,
aveți probleme grave.
897
01:11:35,700 --> 01:11:39,300
Veți fi acuzată de complicitate la terorism
dacă nu cooperați.
898
01:11:39,335 --> 01:11:40,800
Înseamnă închisoare pe viață.
899
01:11:40,900 --> 01:11:44,200
Copiii vor fi duși la orfelinat
și nu îi veți mai vedea niciodată.
900
01:11:44,300 --> 01:11:47,800
Stați dracului jos
și începeți să vorbiți.
901
01:11:47,900 --> 01:11:49,900
Brody, ieși puțin afară, te rog.
902
01:11:59,300 --> 01:12:01,000
- O duc și pe ea înăuntru cu el.
- Ce?
903
01:12:01,100 --> 01:12:04,200
Soția e asul nostru din mânecă. Poți vorbi
cu el acum, să afli niște răspunsuri.
904
01:12:04,300 --> 01:12:05,300
Dar nu am interogat-o pe ea.
905
01:12:05,400 --> 01:12:06,600
Ea ar putea să ne spună
unde sunt bombele.
906
01:12:06,700 --> 01:12:10,400
Nu avem timp. Trebuie să o ducem acolo
să-i interogam pe amândoi.
907
01:12:10,500 --> 01:12:13,700
Dar trebuie să o cum trebuie
și trebuie să o facem acum.
908
01:12:21,500 --> 01:12:23,600
Ce vreți să-mi faceți?
909
01:12:25,000 --> 01:12:26,600
Ce fel de animale sunteți?
910
01:12:26,700 --> 01:12:28,900
Ai văzut caseta, nu noi am făcut-o,
el a făcut-o.
911
01:12:28,935 --> 01:12:30,500
Te minte, nu ar face așa ceva.
912
01:12:30,600 --> 01:12:32,600
E adevărat și credem că
și tu ești implicată.
913
01:12:32,635 --> 01:12:34,200
Nu vrei să-ți mai vezi copiii?
914
01:12:34,300 --> 01:12:36,600
Nu am știut niciodată nimic despre asta.
915
01:12:36,635 --> 01:12:38,900
Nu te credem, Jehan.
Spune-ne ceva.
916
01:12:51,300 --> 01:12:53,000
Jehan.
917
01:12:53,100 --> 01:12:55,100
Ce i-ați făcut?
918
01:12:57,600 --> 01:12:59,100
Animalelor.
919
01:12:59,200 --> 01:13:02,900
Acum, Jehan, pentru binele tău
și al nostru,
920
01:13:03,000 --> 01:13:06,300
vreau să îl întrebi unde sunt bombele.
921
01:13:06,900 --> 01:13:11,400
Spune, "Yusuf, spune-mi te rog
unde sunt bombele, dragule?"
922
01:13:13,400 --> 01:13:15,200
- Spune-o!
- Yusuf,
923
01:13:16,400 --> 01:13:18,800
unde sunt bombele?
924
01:13:18,900 --> 01:13:21,400
Cred că încă te mai iubește, Yusuf.
925
01:13:21,500 --> 01:13:23,900
Vrea să te salveze.
926
01:13:24,000 --> 01:13:26,600
Spune-i. Spune-i că-l iubești.
927
01:13:30,600 --> 01:13:32,500
Te iubesc, Yusuf.
928
01:13:34,500 --> 01:13:37,100
Asta ai vrut, Yusuf.
929
01:13:37,135 --> 01:13:39,600
Asta ai vrut!
930
01:13:42,000 --> 01:13:46,400
Așa că acum voi tăia niște bucăți din
Jehan și ți le voi da.
931
01:13:46,500 --> 01:13:48,200
- Nu.
- Nu.
932
01:13:48,300 --> 01:13:49,800
- Ce naiba faci?
- Alvarez, ține scaunul.
933
01:13:49,900 --> 01:13:51,700
- Nu, vă rog!
- H, nu poți face asta!
934
01:13:51,800 --> 01:13:54,600
Te rog oprește-l! Oprește-l!
Sunt cetățean american!
935
01:13:54,700 --> 01:13:56,300
- H.
- Taci, Charlie.
936
01:13:56,400 --> 01:13:59,300
Nu te vom lăsa să faci asta.
Și nu vorbesc numai eu acum.
937
01:13:59,400 --> 01:14:01,265
Deci acum sunteți toți împotriva mea?
938
01:14:01,300 --> 01:14:05,400
Vreți sau nu să știți unde sunt bombele?
E responsabilitatea mea!
939
01:14:05,900 --> 01:14:07,400
Cine vreți să câștige,
eu sau el?
940
01:14:07,700 --> 01:14:09,065
H, lasă cuțitul jos.
941
01:14:09,100 --> 01:14:10,500
Deci ați decis, vreți să câștige el?
942
01:14:11,900 --> 01:14:13,500
Sunteți toți niște egoiști.
943
01:14:13,900 --> 01:14:15,100
Nu e vorba despre voi!
944
01:14:16,400 --> 01:14:18,700
Asta e război. Cere sacrificiu.
945
01:14:21,200 --> 01:14:22,300
Ia-o de aici.
946
01:14:25,600 --> 01:14:27,000
Nu!
947
01:14:30,000 --> 01:14:31,900
- Nu este timp!
- Nu! Jehan!
948
01:14:32,000 --> 01:14:33,100
Nu este timp!
949
01:14:33,200 --> 01:14:34,700
Nu!
950
01:14:34,800 --> 01:14:37,100
Nu este timp!
951
01:15:02,700 --> 01:15:03,700
H.
952
01:15:10,900 --> 01:15:12,765
Guvernanți din fiecare oraș
953
01:15:12,800 --> 01:15:18,700
sunt duși către
adăposturile nucleare.
954
01:15:21,900 --> 01:15:24,300
Familiile noastre deja au plecat.
955
01:15:27,200 --> 01:15:30,200
O să fie unele zvonuri de panică.
956
01:15:34,800 --> 01:15:36,900
Trebuie să terminăm asta.
957
01:16:23,300 --> 01:16:26,400
O să mori aici, astăzi.
958
01:16:26,435 --> 01:16:28,300
Știi asta, nu?
959
01:16:30,300 --> 01:16:32,300
Amândoi știm asta.
960
01:16:33,800 --> 01:16:35,900
Nu mă voi opri acum.
961
01:16:37,000 --> 01:16:38,700
Nu există limite.
962
01:17:10,100 --> 01:17:11,900
Ce faci?
963
01:17:13,300 --> 01:17:14,800
Avem nevoie de o mică pauză.
964
01:17:14,900 --> 01:17:17,400
Pentru numele lui
dumnezeu, nu avem timp.
965
01:17:18,300 --> 01:17:20,300
Ei bine, ce crezi
că ar trebui să fac, Helen?
966
01:17:20,400 --> 01:17:22,700
Nenorocitul naibii.
Ce vrei să spun?
967
01:17:23,700 --> 01:17:25,300
Doar... fă ce trebuie să faci!
968
01:17:29,200 --> 01:17:32,300
Ceea ce trebuie să fac,
agent Brody, este
969
01:17:36,200 --> 01:17:37,800
de necrezut.
970
01:17:43,300 --> 01:17:45,300
Adu-mi copiii.
971
01:17:45,400 --> 01:17:46,900
Doamne.
972
01:17:47,000 --> 01:17:51,300
Dă-mi copiii, îți voi da răspunsul
pe care îl cauți. Adu-i încoace.
973
01:17:51,400 --> 01:17:53,165
Nu o să fac asta.
974
01:17:53,200 --> 01:17:55,900
Doar lasă-l să-i vadă.
Lasă-l să-i vadă cu mine.
975
01:17:55,935 --> 01:17:56,900
Nu.
976
01:17:57,700 --> 01:17:58,800
Peste trupul meu mort.
977
01:17:58,900 --> 01:18:00,500
- Copiii sunt afară.
- Nu!
978
01:18:00,600 --> 01:18:03,000
- Pur și simplu nu înțelegi, nu?
- Nu o să rănești copiii aceia.
979
01:18:03,100 --> 01:18:04,100
- Crezi că o s-o fac?
- Da!
980
01:18:04,200 --> 01:18:05,600
Bun! Atunci și el o va face.
981
01:18:05,700 --> 01:18:09,000
Totul a dus către asta.
Trebuie să creadă că H, va face orice.
982
01:18:09,100 --> 01:18:11,800
Uite, tot ce trebuie să
facă e să-i aduci înăuntru,
983
01:18:11,900 --> 01:18:14,300
du-i în cameră și pune-i jos.
Asta-i tot.
984
01:18:14,400 --> 01:18:18,100
- Nu.
- Nu-i voi rănii. Îți dau cuvântul meu.
985
01:18:18,135 --> 01:18:19,600
Dar trebuie să creadă că o voi face.
986
01:18:19,700 --> 01:18:23,600
Și apoi ne va spune orice vrem, bine?
987
01:18:23,900 --> 01:18:26,000
Bine, voi face asta.
988
01:18:26,300 --> 01:18:28,700
Dacă vei rănii copiii aceia,
te voi omorî.
989
01:18:28,735 --> 01:18:30,200
Bine, agent Brody.
990
01:18:30,300 --> 01:18:32,800
Asta dacă nu murim toți
de la explozia bombelor.
991
01:18:33,600 --> 01:18:35,000
Dumnezeule, la naiba.
992
01:19:01,200 --> 01:19:02,900
Haide, pe aici.
993
01:19:10,000 --> 01:19:11,400
Ești pregătit, Yusuf?
994
01:19:11,500 --> 01:19:13,700
Te voi ține în siguranță.
995
01:19:13,735 --> 01:19:16,000
Ăsta este sfârșitul.
996
01:19:16,100 --> 01:19:19,800
Nimic din ce fac, nu îl
va face să vorbească.
997
01:19:19,900 --> 01:19:20,900
Nu acum.
998
01:19:33,600 --> 01:19:35,500
Uită-te la copiii tăi.
999
01:19:36,200 --> 01:19:38,200
Nu ești mândru de ei?
1000
01:19:42,800 --> 01:19:43,900
N-o face.
1001
01:19:44,800 --> 01:19:46,700
Nu-l lăsa s-o facă,
nu-l lăsa, te implor.
1002
01:19:46,800 --> 01:19:49,100
Yusuf. Yusuf, vorbește cu noi.
1003
01:19:50,600 --> 01:19:53,300
Lăsați-mi copiii în pace.
1004
01:19:53,400 --> 01:19:54,800
Vorbește cu noi, Yusuf.
1005
01:19:58,200 --> 01:19:59,200
Nu!
1006
01:20:03,600 --> 01:20:07,100
La naiba! Idiotule! Idiotule!
1007
01:20:09,900 --> 01:20:11,200
New York! Este o bombă în New York!
1008
01:20:11,300 --> 01:20:12,800
Unde în New York? Dă-mi o adresă.
1009
01:20:12,900 --> 01:20:14,265
Du-te naibii! Oprește-l!
1010
01:20:14,300 --> 01:20:17,700
- Dă-l de lângă copiii mei!
- Dă-mi o adresă!
1011
01:20:17,735 --> 01:20:19,900
701 West 83rd, al doilea etaj!
1012
01:20:19,935 --> 01:20:21,165
- Oprește-l!
- Cealaltă?
1013
01:20:21,200 --> 01:20:23,600
- Oprește-l acum!
- Dă-mi-o și pe a doua!
1014
01:20:23,700 --> 01:20:28,600
Los Angeles, 18750 Centinela,
în garajul de dedesubt! Oprește-l!
1015
01:20:28,635 --> 01:20:31,467
Dă-mi-o pe a treia!
Nu te credem, Yusuf!
1016
01:20:31,502 --> 01:20:34,300
La naiba! Te rog!
Te implor, oprește-l!
1017
01:20:34,500 --> 01:20:36,065
Dă-mi-o pe a treia, Yusuf.
1018
01:20:36,100 --> 01:20:39,600
Dallas. Basement, 1533 Smith.
Nu-l lăsa să-i rănească, te rog!
1019
01:20:39,700 --> 01:20:40,700
Dallas, la subsol.
1020
01:20:40,800 --> 01:20:41,900
Te rog, te rog, nu-l
lăsa să-i rănească.
1021
01:20:43,400 --> 01:20:45,400
H, ne-a spus. Ne-a spus unde sunt.
1022
01:20:46,200 --> 01:20:48,100
- Minte.
- Nu, nu a făcut-o!
1023
01:20:48,200 --> 01:20:50,700
Deja am găsit o bombă în Dallas.
Ne-a dat adresa corectă.
1024
01:20:50,800 --> 01:20:52,500
Cât de mult îți ia să
le verifici pe celelalte?
1025
01:20:53,000 --> 01:20:55,400
- Douăzeci.
- Douăzeci de minute.
1026
01:20:55,500 --> 01:20:57,100
Ei bine, am
douăzeci de minute cu ei.
1027
01:20:57,800 --> 01:21:00,400
Vom presupune că metodele
actuale de interogare vor continua.
1028
01:21:00,500 --> 01:21:02,800
Doar dacă nu le
preia o autoritate mai mare.
1029
01:21:03,100 --> 01:21:05,300
Pare serios. Nu poate fi serios?
1030
01:21:05,400 --> 01:21:07,565
H, operațiunea aceasta s-a terminat!
1031
01:21:07,600 --> 01:21:10,500
Niciunul dintre voi
nu-mi respectați munca, nu?
1032
01:21:10,600 --> 01:21:15,700
Nici unul dintre voi nu înțelege!
Nu ne oprim până nu verificăm!
1033
01:21:16,300 --> 01:21:18,400
- La naiba.
- Asta este regulă!
1034
01:21:18,435 --> 01:21:20,500
Este datoria mea să continui!
1035
01:21:20,600 --> 01:21:21,765
H?
1036
01:21:21,800 --> 01:21:24,000
Sunt copii, copii inocenți!
1037
01:21:24,100 --> 01:21:28,300
Nu sunt copii inocenți.
Nu și copiii lui.
1038
01:21:28,700 --> 01:21:33,500
E prea egoist și slăbit
să nu-și mai continue planul, nu?
1039
01:21:33,535 --> 01:21:37,700
Nu, nu cred. Nu cred!
Nu și de la el.
1040
01:21:37,800 --> 01:21:39,965
Nu! Oprește-l, te rog!
1041
01:21:40,000 --> 01:21:42,500
Yusuf! Sunt mai multe, nu?
1042
01:21:42,535 --> 01:21:43,665
Nu, nu, nu!
1043
01:21:43,700 --> 01:21:45,600
Crezi că pot face asta?
1044
01:21:45,700 --> 01:21:47,865
H, crede! Crede!
1045
01:21:47,900 --> 01:21:50,200
A crede nu este de
ajuns, trebuie să știe.
1046
01:21:50,300 --> 01:21:51,300
Știe!
1047
01:21:51,400 --> 01:21:54,600
A știi nu este de ajuns,
trebuie să vadă.
1048
01:21:54,700 --> 01:21:56,400
Nu! Scoateți-l afară de acolo!
1049
01:21:56,500 --> 01:21:58,965
Bine, ajunge! Winston,
sparge ușa!
1050
01:21:59,000 --> 01:22:00,800
Bine, ajunge! Winston,
du-te acolo și sparge ușa!
1051
01:22:00,900 --> 01:22:01,900
Eliberați usa!
1052
01:22:04,300 --> 01:22:05,800
Verificat!
1053
01:22:05,900 --> 01:22:07,600
La naiba! Dă-o jos!
1054
01:22:09,000 --> 01:22:10,200
Verificat!
1055
01:22:11,200 --> 01:22:12,200
Mișcați-vă!
1056
01:22:12,300 --> 01:22:14,100
H! La pământ!
1057
01:22:19,500 --> 01:22:21,600
Bine, ajunge. Ajunge!
1058
01:22:23,600 --> 01:22:27,600
- Aduce-ți medicul!
- Nu! Scoate-l de acolo!
1059
01:22:27,700 --> 01:22:30,500
Nimeni nu i-a văzut, ați înțeles?
Nimeni nu i-a văzut!
1060
01:22:30,535 --> 01:22:32,800
Ce se petrece cu tine?
1061
01:22:32,835 --> 01:22:34,800
Ridică-te!
1062
01:22:40,700 --> 01:22:41,865
Știai.
1063
01:22:41,900 --> 01:22:43,000
Știai că poate face asta.
1064
01:22:43,100 --> 01:22:46,100
- Ai aliniat copiii aceia pentru el!
- Nu am știut că o să o ia razna!
1065
01:22:55,600 --> 01:22:58,800
Omule acela de acolo a
omorât 53 de oameni.
1066
01:22:58,900 --> 01:23:02,300
Câțiva dintre ei fiind copii și femei
și cumva eu sunt personajul negativ?
1067
01:23:02,335 --> 01:23:05,300
Taci din gură, maniacule.
Este malefic de rău!
1068
01:23:05,400 --> 01:23:06,500
Și el nu este?
1069
01:23:11,900 --> 01:23:14,000
Ai auzit asta, Yusuf?
1070
01:23:14,100 --> 01:23:15,765
Ai câștigat.
1071
01:23:15,800 --> 01:23:18,900
Îi ai pe toți de partea ta acum.
1072
01:23:19,000 --> 01:23:20,600
Ești curat.
1073
01:23:22,800 --> 01:23:25,400
Nu trebuie să le spui de a patra bomba.
1074
01:23:29,300 --> 01:23:31,300
Ce vrei să spui?
1075
01:23:31,400 --> 01:23:32,865
Încă nu îl știți?
1076
01:23:32,900 --> 01:23:35,565
A planificat asta pas cu pas.
1077
01:23:35,600 --> 01:23:37,700
Vreau să spun, dacă nu putea să scape?
1078
01:23:37,800 --> 01:23:39,900
Tot ce trebuia să facă este să
dea cele trei bombe, nu?
1079
01:23:40,600 --> 01:23:46,500
Îmi amintesc 15 la 18 kilograme
de material nuclear a dispărut.
1080
01:23:49,500 --> 01:23:50,900
Nu știi să numeri?
1081
01:23:52,100 --> 01:23:57,800
Patru și jumătate, 13 și jumătate,
de patru ori vine 18.
1082
01:23:59,500 --> 01:24:01,300
Îți dau trei alegeri
să te gândești ce a făcut.
1083
01:24:02,000 --> 01:24:03,800
- Întreabă-l.
- Crezi că mai este o bombă?
1084
01:24:03,900 --> 01:24:07,250
Bineînțeles că mai este încă o bombă.
Întotdeauna mai este o bombă.
1085
01:24:07,285 --> 01:24:10,600
Nu ți-a spus de bomba de la mall..
Dar ți le-a dat pe celelalte trei.
1086
01:24:11,800 --> 01:24:14,700
Da, agent Brody,
este o a patra bomba.
1087
01:24:15,700 --> 01:24:17,900
Hristoase! Pune copiii aceia înapoi.
1088
01:24:18,000 --> 01:24:21,800
Dacă încearcă cineva să te oprească,
împușcă-l. Ăsta e un ordin!
1089
01:24:21,900 --> 01:24:23,300
Nu. Nu e nici o bombă.
1090
01:24:23,400 --> 01:24:24,700
Nu poate face asta.
1091
01:24:24,800 --> 01:24:28,100
- Brody, dacă mai este o șansă de 1%...
- Este un maniac,
1092
01:24:28,200 --> 01:24:31,200
tu ai spus asta!
Nu ai nici o dovadă.
1093
01:24:31,300 --> 01:24:33,200
Dar dacă o vom face e bine, nu?
1094
01:24:33,300 --> 01:24:35,200
Băgă copiii aceia înapoi acolo.
1095
01:24:35,300 --> 01:24:36,900
Serios?
Și ce o să fac cu ei de data asta?
1096
01:24:37,000 --> 01:24:39,100
- Cât de departe pot merge?
- Fă-ți meseria, H.
1097
01:24:42,400 --> 01:24:43,600
Am o condiție.
1098
01:24:44,500 --> 01:24:46,400
Tu. Du-te afară acolo
1099
01:24:46,500 --> 01:24:50,000
și adu copiii aceia aici în șuturi,
țipând și implorându-te
1100
01:24:50,100 --> 01:24:52,500
și du-i înăuntru acolo și pune-i jos,
1101
01:24:52,600 --> 01:24:55,600
pentru că ești singura
persoană de aici cu demnitate.
1102
01:24:55,700 --> 01:25:00,000
Dă-l naibii pe Alvarez și Charlie.
Dă-i naibii pe bulangii.
1103
01:25:00,100 --> 01:25:02,200
- Fă-o tu.
- De ce eu?
1104
01:25:02,700 --> 01:25:05,500
Pentru că dacă poți
s-o faci, atunci oricine poate.
1105
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
H, nu e timp pentru jocuri.
1106
01:25:09,100 --> 01:25:10,700
Nu mă joc.
1107
01:25:11,700 --> 01:25:13,200
Am nevoie de ajutorul tău.
1108
01:25:14,200 --> 01:25:16,600
Spune-mi că pot face asta.
1109
01:25:16,700 --> 01:25:20,100
Brody, sunt doi copii
împotriva a miilor de-ai noștri.
1110
01:25:20,135 --> 01:25:22,400
Justifică-mă,
1111
01:25:22,500 --> 01:25:23,700
spune-mi că este bine.
1112
01:25:23,800 --> 01:25:25,700
- Dacă mai este o bombă acolo...
- Nu poți face asta!
1113
01:25:25,735 --> 01:25:27,700
Suntem ființe umane.
1114
01:25:27,800 --> 01:25:31,000
Lasă bomba să explodeze!
Nu putem face asta!
1115
01:25:40,800 --> 01:25:42,000
Asta-i tot.
1116
01:25:49,700 --> 01:25:51,100
Ești un om liber, Yusuf.
1117
01:25:51,600 --> 01:25:54,200
Nu pot judecă un om fără
unghiile de la degete.
1118
01:25:54,300 --> 01:25:55,500
Ce naiba faci?
1119
01:25:55,600 --> 01:25:57,900
Asta-i tot. Îi dau drumul.
1120
01:25:59,000 --> 01:26:00,600
Am terminat aici.
1121
01:26:05,100 --> 01:26:06,965
Nu am terminat.
1122
01:26:07,000 --> 01:26:09,300
Unde sunt copiii aceia nenorociți?
1123
01:26:09,400 --> 01:26:11,200
Ce o să faci? O să mă împuști?
1124
01:26:12,300 --> 01:26:14,800
Cine îți va face treaba murdară în
locul tău? O s-o faci de unul singur?
1125
01:26:14,835 --> 01:26:17,400
Crezi că nu sunt acoperit?
1126
01:26:17,700 --> 01:26:20,200
Îți avem copiii, H.
1127
01:26:20,800 --> 01:26:21,900
Înțelegi?
1128
01:26:22,500 --> 01:26:25,400
- Treci înapoi și ocupă-te de asta!
- Trebuie să ne calmăm, bine?
1129
01:26:26,000 --> 01:26:27,100
La naiba.
1130
01:26:28,400 --> 01:26:30,665
Pune arma jos sau o să te împușc.
1131
01:26:30,700 --> 01:26:34,200
Nu, nu-l împușcați.
Dacă moare suntem terminați.
1132
01:26:34,235 --> 01:26:35,600
Yusuf, pune arma jos.
1133
01:26:36,800 --> 01:26:37,900
Yusuf!
1134
01:26:43,400 --> 01:26:44,500
Nu-i nimic.
1135
01:26:50,300 --> 01:26:52,300
Totul o să fie bine.
1136
01:26:53,500 --> 01:26:56,300
Te rog, ai grijă de copiii mei.
1137
01:26:57,000 --> 01:26:58,000
- Dumnezeule.
- Nu.
1138
01:27:15,400 --> 01:27:17,000
Am făcut tot ce-am putut.
1139
01:27:19,800 --> 01:27:21,600
Să sperăm că...
1140
01:27:23,900 --> 01:27:25,800
Vom știi cât de curând.
1141
01:27:30,300 --> 01:27:32,100
Mi-a făcut plăcere să
lucrez cu tine, agent Brody.
1142
01:27:44,300 --> 01:27:46,200
Asta nu s-a întâmplat niciodată.
1143
01:27:47,100 --> 01:27:48,500
Nu au existat.
1144
01:27:48,600 --> 01:27:53,200
Younger, copiii, niciunul dintre ei.
1145
01:28:47,700 --> 01:28:49,000
Locația s-a confirmat. Puteți intra.
1146
01:28:51,500 --> 01:28:52,600
Găsiți bomba.
1147
01:28:53,400 --> 01:28:55,500
Suntem în colțul nordic al clădirii.
Căutam dispozitivul.
1148
01:29:25,500 --> 01:29:26,565
Suntem în siguranță.
1149
01:29:26,600 --> 01:29:29,400
Bomba este dezamorsată.
Repet, bomba este dezamorsată.
1150
01:29:31,100 --> 01:29:32,300
Da!
1151
01:29:34,600 --> 01:29:35,800
Felicitări, dle maior.
1152
01:29:36,201 --> 01:29:42,201
Subtitrare făcută de: Al mic. si al3x04.
www.RadioFLy.ws Team
1153
01:29:42,602 --> 01:29:48,602
www.RadioFLy.ws