1 000:00,000 --> 00:00:05,900 Subtitrare făcută de: Al mic. si al3x04. www.RadioFLy.ws. Team 2 00:00:09,900 --> 00:00:15,800 www.RadioFLy.ws 3 00:00:40,200 --> 00:00:45,700 Numele meu este Steven Arthur Younger. Sunt un cetățean american. 4 00:01:00,900 --> 00:01:04,600 Numele meu este Steven Arthur Younger. Și sunt un cetățean american. 5 00:01:06,000 --> 00:01:07,100 Am... 6 00:01:11,000 --> 00:01:13,100 Trebuie să... 7 00:01:15,000 --> 00:01:16,600 Am anumite cereri. 8 00:01:32,500 --> 00:01:36,600 În numele tuturor milostivilor. Și a profetului Mohamed. 9 00:01:37,500 --> 00:01:43,400 Pacea fie asupra voastră. Numele meu este Yusuf Atta Mohamed. 10 00:01:45,400 --> 00:01:49,300 Numele meu vechi este Steven Arthur Younger. 11 00:02:15,000 --> 00:02:17,800 MARȚI 12 00:02:45,500 --> 00:02:48,000 Il urmărim de aproape trei săptămâni și nu am găsit nimic. 13 00:02:48,100 --> 00:02:52,100 Se duce la slujbă, petrece timpul cu familia și se întâlnește cu prietenii să bea ceai. 14 00:02:52,135 --> 00:02:54,500 Bine, îi mai lăsăm pe băieți să-l supravegheze încă o săptămână 15 00:02:54,600 --> 00:02:55,500 și pe urmă îi retragem. 16 00:02:56,400 --> 00:02:58,400 Îmi pare rău, că am întârziat. Am fost la activitatea telefonică. 17 00:02:58,435 --> 00:03:01,400 - Ce mai avem... D.J? - Da. 18 00:03:01,600 --> 00:03:03,800 A fost otrăvit cu un stilou. 19 00:03:04,500 --> 00:03:10,000 A avut o ceartă cu un om, probabil a vrut să-și învețe ultima lecție. 20 00:03:10,035 --> 00:03:12,100 Înregistrările peste trei săptămâni. 21 00:03:12,200 --> 00:03:15,300 - Școlile din anglia nu se pun. - Bine, băieți, dar trebuie se le verificăm. 22 00:03:15,900 --> 00:03:17,700 Îmi pare rău, dar ocupați-vă de asta, vă rog. 23 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 Sediul își face revizia săptămâna viitoare. 24 00:03:25,000 --> 00:03:26,700 Nu avem cine știe ce show-uri de spus. 25 00:03:26,735 --> 00:03:28,400 - Suntem deasupra lucrurilor. - Da. 26 00:03:29,300 --> 00:03:35,300 Helen, cred că am găsit ceva. M-am întors cu noile fișiere de la CIA și am găsit asta. 27 00:03:35,335 --> 00:03:39,500 Henry Humphries, nu este nimic de el în fișierele pe care le-am adus. 28 00:03:39,535 --> 00:03:41,800 - Dar soția lui Rina e bosniacă. - Bosniacă? 29 00:03:41,900 --> 00:03:46,000 Da și după cât îmi dau seama în fișierele pe care le-am adus, a fost implicată 30 00:03:46,035 --> 00:03:50,100 într-o activitate în timpul războiului. Nu spune ce, dar este un musulman devotat. 31 00:03:50,200 --> 00:03:53,200 și locuiește în partea asta a orașului, deci de ce s-ar duce la teatrul nostru? Deci am 32 00:03:53,235 --> 00:03:55,400 - sunat la CIA și am cerut o... - Phils. 33 00:03:56,300 --> 00:03:59,500 A. Nu avem conexiuni în Bosnia. B.Femeile musulmane nu trebuie să se ducă la teatru. 34 00:03:59,535 --> 00:04:04,000 C. Dacă cineva ar trebui să ceară un favor altei agenții, eu ar trebui s-o fac. 35 00:04:04,900 --> 00:04:09,700 La naiba. Sigur. Bine, îmi pare rău. 36 00:04:10,500 --> 00:04:15,800 Phil... ai făcut o treabă bună. 37 00:04:17,000 --> 00:04:22,900 - De ce nu arunci o privire prin ea? - Bine, da, mulțumesc. 38 00:04:25,500 --> 00:04:29,100 - Ești primul agent care o lasă mai moale. - Da, nu prea îmi amintesc asta. 39 00:04:30,900 --> 00:04:33,100 Mă voi duce în casă să vă pregătesc micul dejun, bine? 40 00:04:40,900 --> 00:04:45,200 Cine e ăsta? Este poștașul. 41 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 Nu, este femeia poștaș azi. 42 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 - Este drăguță, vrei s-o vezi? - Mereu mă uit la angajați poștași? 43 00:04:53,635 --> 00:04:55,300 În fiecare zi. 44 00:05:05,400 --> 00:05:10,200 Da, înțeleg, doar pentru că cumpără fertilizant, nu înseamnă că face o bombă. 45 00:05:12,000 --> 00:05:15,100 Nu știu, poate vreau să facă o grădină. 46 00:05:16,000 --> 00:05:19,800 Îl recunoști pe omul acesta? Numele lui este Steven Arthur Younger. 47 00:05:19,835 --> 00:05:24,600 Este de origine din Akron,Ohio. Este considerat foarte rău 48 00:05:24,700 --> 00:05:27,250 - și nu ar trebui să vă apropiați de el - Băieți, ați văzut asta? 49 00:05:27,285 --> 00:05:29,800 Veștile de la noua fată, Vince? Are o voce sexy și este blondă. 50 00:05:29,835 --> 00:05:32,800 Ultima data când am fost cu așa ceva a fost în 1978. 51 00:05:33,300 --> 00:05:34,500 Da, cu mama ta. 52 00:05:38,800 --> 00:05:44,800 Autoritățile ne-au dat poze a acestor locații. Dacă vă pare cunoscut vreun loc, 53 00:05:45,000 --> 00:05:47,800 vă rog, sunați la numărul care începe cu 800 din colțul... 54 00:05:47,900 --> 00:05:51,500 - Autoritățile noastre vă cer vouă ajutor... - E peste tot, cine a autorizat asta? 55 00:05:52,400 --> 00:05:54,500 Leonardo, sună la polița locală și vezi ce se întâmplă. 56 00:05:54,600 --> 00:05:58,500 Suspectul a fost identificat ca fiind Steven Arthur Younger. 57 00:05:58,535 --> 00:06:01,300 Și are o conexiune cu uciderea polițistului... 58 00:06:01,400 --> 00:06:06,000 - Îl recunosc pe tipul acesta. - Experții noștri nu știu nimic despre asta. 59 00:06:06,500 --> 00:06:09,600 - S-au ceilalți pe care îi știm. - Cine se ocupa de tipul acesta, Younger? 60 00:06:10,200 --> 00:06:11,900 - La naiba, este unul de-al meu. - Adu-mi dosarul lui. 61 00:06:12,000 --> 00:06:16,500 Vincent, fă-ne legătura cu echipa Phoenix. De ce au posturile asta înaintea noastră? 62 00:06:17,000 --> 00:06:20,100 Bine, Steven Arthur Younger membrul măștii regelui Fahag. 63 00:06:20,135 --> 00:06:23,200 Nu avem nici o adresă, nu are cazier, nu a făcut probleme, 64 00:06:23,300 --> 00:06:26,900 spune aici că a servit armata USA, dar dosarele militare cred că sunt stric secrete 65 00:06:26,935 --> 00:06:29,200 - pentru că nu e nimic aici. - De ce era acolo pe tablă? 66 00:06:29,300 --> 00:06:33,000 Sunt agentul Paul Vincent de la departamentul FBI de la Los Angeles. 67 00:06:33,100 --> 00:06:37,900 Am nevoie de tot ce aveți despre Steven Arthur Younger, vârsta 38 de ani. 68 00:06:37,935 --> 00:06:40,100 - Bună. - Ai văzut rapoartele de azi? 69 00:06:40,500 --> 00:06:42,000 Tipul acela Younger, ai ceva despre el? 70 00:06:54,500 --> 00:06:57,200 - Trebuie să-i aducem pe toți aici. - Ce? 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Pot vorbi cu tine în birou? 72 00:07:05,000 --> 00:07:08,700 Trebuie să le audiem familiile, prietenii, asociații de afaceri. 73 00:07:08,735 --> 00:07:12,400 Fiecare fir terorist pe care îl urmărești din ultimele nouă luni. 74 00:07:12,600 --> 00:07:15,800 - Și trebuie s-o facem chiar acum. - Sunt sute de oameni, Jack. 75 00:07:15,900 --> 00:07:18,700 - Nu avem destui oameni ca să facem asta. -Vom face rost de ei, de oricâți agenți vrem 76 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 și putem folosi și poliția locală dacă ne trebuie. 77 00:07:22,400 --> 00:07:24,700 Trebuie să-l găsim pe tipul ăsta și locurile acelea. 78 00:07:24,735 --> 00:07:26,900 Lasă orice altceva, asta este prima prioritate. 79 00:07:27,000 --> 00:07:30,500 - Bine, pot știi despre ce este vorba? - Este strict secret de la biroul D.C. 80 00:07:30,535 --> 00:07:34,000 Vei fii pusă la curent destul de curând. Dar mai bine ai începe să lucrezi. 81 00:07:38,700 --> 00:07:43,200 Deci, tata urs, mama urs și puiul urs toți s-au dus să doarmă. 82 00:07:45,400 --> 00:07:46,900 - Crezi că e adevărat? - Nu. 83 00:07:47,900 --> 00:07:49,500 - Da. - Crezi că am inventat-o eu? 84 00:07:49,535 --> 00:07:51,100 - Da. - Nu. 85 00:07:51,200 --> 00:07:52,800 - Tu? - Nu. 86 00:07:58,500 --> 00:08:01,100 De ce nu vă duceți voi două în camera voastră să găsiți urșii, să vedeți dacă 87 00:08:01,135 --> 00:08:04,400 dorm, bine? Hai, duceți-vă. Grăbiți-vă. 88 00:08:10,000 --> 00:08:12,100 - Bună? - Bună, eu sunt agent Phillips 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,600 de la biroul federal de investigații, aș vrea să intrăm și să vă punem 90 00:08:14,635 --> 00:08:17,500 - câteva întrebări, vă rog. - L-am găsit pe tati și mami. 91 00:08:17,535 --> 00:08:21,300 Bravo, haide să-i punem în pat, haide. 92 00:08:25,500 --> 00:08:28,100 - Salut, eram pe cale să te sun. - Am vreo problemă? 93 00:08:28,200 --> 00:08:31,500 - Cu ce, ce s-a întâmplat? - Sun niște tipi în fața porții mele 94 00:08:31,600 --> 00:08:35,100 - pretinzând că sunt de la F.B.I. - E imposibil, nimeni nu știe unde ești. 95 00:08:35,600 --> 00:08:39,700 - Nu știi nimic despre asta? - Nu, dar mă ocup de asta, vin către tine. 96 00:08:39,735 --> 00:08:43,300 Nu, o să mă ocup eu, dar trebui să ne muți imediat. 97 00:08:43,335 --> 00:08:45,500 - H, ascultă-mă... - Asta e familia mea. 98 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 La naiba. 99 00:08:49,500 --> 00:08:51,400 Mai avem încă opt suspecți, sunt pe drum. 100 00:08:52,000 --> 00:08:56,000 Ăștia sunt condamnați, sau nu? Să fie clar, chiar dacă este o facilitate militară 101 00:08:56,100 --> 00:09:00,300 îi putem lua în custodie, desigur că le poți citi drepturile, ce fel de întrebare e asta? 102 00:09:00,335 --> 00:09:02,600 - Poți aștepta puțin, te rog? - Am aflat că Younger mai are o soție 103 00:09:02,700 --> 00:09:06,000 și doi copii mici, au părăsit casa acum cinci zile și nu au mai fost văzuți. 104 00:09:06,035 --> 00:09:08,800 Pune-o pe lista martorilor, trebuie să știe ceva, găsiți-o. 105 00:09:12,100 --> 00:09:15,700 Mark, o să te sun eu înapoi. Brody. 106 00:09:15,800 --> 00:09:18,100 Agent special Brody, numele meu este Charl Tomson 107 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 și sunt conectat la agenția de inteligenta de apărare. 108 00:09:20,100 --> 00:09:23,200 Aș vrea să discut cu dvs, o problemă de securitate națională. 109 00:09:23,235 --> 00:09:25,117 - Ce vrei să spui conectat? - Ascultă-mă. 110 00:09:25,152 --> 00:09:27,000 Cum ai făcut rost de numărul meu personal? 111 00:09:27,900 --> 00:09:31,900 Am o mulțime de fișiere, mi-aș fi dat seama că asta e numărul tău, corect? 112 00:09:31,935 --> 00:09:35,100 - Nu o să discut asta cu tine. - Ascultă-mă, te rog. 113 00:09:36,000 --> 00:09:40,000 Un plic de la CSI. Ți-a fost trimis și în el era un nume Henry Hamflis. 114 00:09:40,035 --> 00:09:42,800 Ați făcut o greșeală, este un om foarte periculos. 115 00:09:42,835 --> 00:09:43,900 - Așteaptă puțin. - Nu. 116 00:09:44,000 --> 00:09:46,800 - Cine e ăsta? - Nu știu, nimeni nu are numărul ăsta. 117 00:09:48,300 --> 00:09:51,100 - Am multe fișiere aici. - Știu că ai nenorocitul acela de fișier. 118 00:09:51,200 --> 00:09:57,200 Dacă ai trimis oameni acolo, trebuie să-i retragi imediat, nu vă apropiați de el. 119 00:09:57,600 --> 00:10:01,300 - Poți aștepta puțin? - Phillips și Henly s-au dus acolo. 120 00:10:01,335 --> 00:10:02,300 Sună-i. 121 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 Informații personale, omul acesta este retras, înarmat și periculos. 122 00:10:06,300 --> 00:10:09,800 Și nu trebuie să vă apropiați de el sau de familia lui sub nici o circumstanță. 123 00:10:09,835 --> 00:10:13,700 Departamentul trebuie anunțat înainte de a face vreo mișcare. 124 00:10:14,700 --> 00:10:15,800 - Nu răspund. - La naiba. 125 00:10:15,900 --> 00:10:17,900 Mă ocup de asta. Vincent, să mergem. 126 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Aia este mașina lor. 127 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 - Ai grijă. - Poarta era deschisă. 128 00:10:43,500 --> 00:10:44,500 Să mergem. 129 00:10:51,500 --> 00:10:55,500 - Sunt aici. - F.B.I, veniți către ușă să vă pot vedea. 130 00:10:56,300 --> 00:11:00,100 - Arătați-mi insignele. - Poftim. 131 00:11:00,135 --> 00:11:03,200 - Să le văd! - Poftim. 132 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Ies afară. 133 00:11:15,900 --> 00:11:18,000 - Mai fă încă un pas și te voi împușca. - Te rog... 134 00:11:21,300 --> 00:11:22,700 - Pune arma jos. - În nici un caz. 135 00:11:23,900 --> 00:11:28,400 Nu tu, ea. Pune-l pe margine aceia și dă-te înapoi încet. 136 00:11:32,100 --> 00:11:33,100 Mâinile la cap. 137 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 - Mâinile la cap. - Lasă vocea mai încet, nu-mi speria copiii. 138 00:11:38,600 --> 00:11:40,400 Cine naiba v-a trimis pe voi idioților la casa mea? 139 00:11:53,900 --> 00:11:57,500 - Sunt agentul special Brody. - Unde sunt copiii mei? 140 00:11:57,535 --> 00:12:01,217 - Cu soția ta, sunt bine. - Ai un fișier cu mine? 141 00:12:01,252 --> 00:12:04,900 Henry Herold Hamfris, asta e numele tău adevărat? 142 00:12:05,600 --> 00:12:07,600 - Tu ce crezi? - Ți-ai spus drepturile? 143 00:12:08,200 --> 00:12:10,000 - Tipul meu o să vină. - Nimeni nu știe că ești aici. 144 00:12:10,500 --> 00:12:12,100 Voi ia-ți trimis pe idioții aceia la casa mea? 145 00:12:12,200 --> 00:12:14,700 - Tu ești responsabilă pentru asta? - Poți să-mi spui un nume? 146 00:12:15,200 --> 00:12:19,200 - Unul real. - Bine, bine, să jucăm jocul. 147 00:12:20,000 --> 00:12:23,500 Îmi poți spune H. Care este primul tău nume, agent Brody? 148 00:12:23,600 --> 00:12:26,800 Ai sechestrat și răpit doi agenți federali, recunoști asta, da? 149 00:12:26,835 --> 00:12:30,000 Ați venit la casa mea, copiii mei erau acolo. I-aș fi putut omorî. 150 00:12:30,035 --> 00:12:31,500 Deci, crezi că ești deasupra legii, asta e? 151 00:12:36,700 --> 00:12:40,300 - Îl recunoști pe omul acesta? - Da, este la televizor, nu? 152 00:12:42,100 --> 00:12:43,400 Bună, îmi pare rău, interviul acesta s-a terminat. 153 00:12:43,435 --> 00:12:45,900 - Mă bazam pe tine, haide. - Las-o baltă. 154 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 Avem niște liste de la CSI trimise la F.B.I. Ce se întâmplă, Jack? 155 00:12:48,600 --> 00:12:51,500 Nimeni nu mi-a spus asta, nu-mi vine să cred că ai lăsat să se întâmple asta. 156 00:12:51,535 --> 00:12:53,500 Noi v-am trimis fișierele lui, nu dați vina pe F.B.I. 157 00:12:53,600 --> 00:12:58,100 Asta e împotriva fișierelor DNA și scrie mare pe roșu, nu atinge. 158 00:12:58,200 --> 00:13:01,000 - Stai puțin, e sub protecție? - Asta nu e viața, cum ai încurcat asta? 159 00:13:01,700 --> 00:13:03,700 Este o țintă, a crezut că băieții voștri sunt asasini. 160 00:13:03,800 --> 00:13:06,800 - Îmi pare rău pentru asta. -Ei bine, mulțumesc pentru scuzele ridicole. 161 00:13:06,835 --> 00:13:09,200 - Cine ești tu? - Mai bine nu ai întreba. 162 00:13:14,400 --> 00:13:16,800 - Jack, ce se întâmplă? - Pot vorbi cu tine puțin? 163 00:13:22,200 --> 00:13:27,000 Nu îți pot spune toate detaliile acum, dar am fost mutați la o facilitate de comandă. 164 00:13:29,300 --> 00:13:31,800 - Trebuie să mă ajuți cu asta, bine? - Bine, desigur. 165 00:13:33,400 --> 00:13:37,400 - Dar unde este facilitatea asta? - Este strict secretă. 166 00:13:39,200 --> 00:13:41,800 MIERCURI 167 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 Ce naiba este locul acesta? 168 00:14:09,600 --> 00:14:10,650 - Agent Brody? - Da. 169 00:14:10,685 --> 00:14:11,700 Urmați-mă, vă rog. 170 00:14:26,000 --> 00:14:29,100 - Acum, vă rog să vă dați toate armele jos. - Nu-ți voi da arma mea. 171 00:14:29,200 --> 00:14:32,500 - Doamnă, îmi pare rău, regulile sunt... - Nu-i nimic și le poate păstra. 172 00:14:32,535 --> 00:14:37,400 Da, domnule. Sunt generalul Paulson, eu conduc operațiunea aici. 173 00:14:38,000 --> 00:14:38,800 - Tu ești Brody? - Da. 174 00:14:38,900 --> 00:14:43,300 Știu că nu sunteți obișnuiți cu asta, dar voi ne veți ajuta cu investigațiile. 175 00:14:43,335 --> 00:14:45,700 Sub comanda mea. Deci... o să vă arăt birourile voastre și... 176 00:14:45,800 --> 00:14:48,100 Cu tot respectul, domnule, dar afară justiția militară nu 177 00:14:48,200 --> 00:14:52,500 - are nici un fel de drept asupra poliției. - Este un act de autorizație. 178 00:14:52,600 --> 00:14:56,700 Președintele are puterea de a folosi forțele militare pentru a preveni unele necazuri 179 00:14:56,735 --> 00:14:58,900 sau a bătălii neașteptate, sau a unei conspirații. 180 00:15:00,000 --> 00:15:01,400 Mereu trece printr-un consiliu. 181 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 Agent Helen, îmi pare bine să te văd din nou. 182 00:15:04,100 --> 00:15:06,900 - Generale, îmi pare bine să te văd. - Charlie, vă cunoașteți? 183 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 Da, ne-am întâlnit mai devreme la o mică încurcătură. 184 00:15:09,100 --> 00:15:11,900 - Ce cauți aici, cine sunteți voi, băieți? - Un contract independent? 185 00:15:12,300 --> 00:15:14,600 - De la ce agenție? - Nici o agenție nu ne-a luat pe noi. 186 00:15:14,635 --> 00:15:17,500 - Corect, Generale? - Bine, vă rog să mă urmați. 187 00:15:23,700 --> 00:15:28,900 - Intrați aici, vă rog. - Unde sunt restul oamenilor mei? 188 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 Lucrăm doar cu cei pe care îi avem în camera aceasta, 189 00:15:31,900 --> 00:15:35,600 s-a pus pază asupra celorlalți agenți și pe celelalte agenții. 190 00:15:35,900 --> 00:15:39,300 - Ce este locul acesta? - E pustiu, nu există și nici noi. 191 00:15:41,100 --> 00:15:42,700 Băieți, vreau să vedeți asta. 192 00:15:47,400 --> 00:15:51,400 În numele celorlalți creștini și a profetului Mohamed. 193 00:15:52,300 --> 00:15:57,200 Pacea fie asupra voastră. Numele meu este Yusuf Autm Mohamed. 194 00:15:58,900 --> 00:16:02,300 Numele meu adevărat este Steve Artur Younger. 195 00:16:04,500 --> 00:16:07,800 - Asta este prima locație. - A făcut o poză cu toate locațiile, 196 00:16:07,835 --> 00:16:11,100 le-a curățat, s-a scos din cadru și a scos și chestia aia afară. 197 00:16:12,200 --> 00:16:15,900 Unii dintre voi poate o să recunoască asta. 198 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 - Este o bombă. - Cu siguranță. 199 00:16:25,100 --> 00:16:29,900 Am pus trei bombe în trei orașe americane. 200 00:16:31,800 --> 00:16:36,100 Toate trei sunt identice. Toate trei sunt obișnuite. 201 00:16:37,600 --> 00:16:38,700 Și, în toate trei... 202 00:16:42,900 --> 00:16:45,600 - Sunt bombe nucleare. - Dumnezeule. 203 00:16:45,700 --> 00:16:51,700 Și am niște condiții, care o să fie făcute de către voi, sau bombele vor exploda. 204 00:16:55,800 --> 00:17:00,700 Vă voi spune aceste condiții peste o zi. 205 00:17:04,400 --> 00:17:05,600 Asta este locația numărul doi. 206 00:17:10,000 --> 00:17:11,700 Asta este locația numărul trei. 207 00:17:17,600 --> 00:17:22,500 Toate cele trei bombe sunt setate pentru a exploda, vineri pe 26. 208 00:17:23,400 --> 00:17:27,700 - La prânz, la ora specifică. - Dumnezeule, mai sunt patru zile. 209 00:17:29,100 --> 00:17:33,200 Material oficial, inflamabil la foc... 210 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 Putem verifica detaliile mai încolo, dacă vreți. 211 00:17:36,700 --> 00:17:42,600 Oameni, este o șansă de 1% ca o amenințare să fie adevărată. Asta este de 100%. 212 00:17:43,200 --> 00:17:46,100 Cum a putut un om simplu să facă bombe nucleare? 213 00:17:46,200 --> 00:17:50,100 Este unul de-al nostru. Un specialist, unul din echipa Delta Force, 214 00:17:50,200 --> 00:17:56,200 expert în explozibil, dezamorsarea bombelor, specializat în bombe nucleare de câmp. 215 00:17:56,235 --> 00:18:00,600 A fost în Irak, ca să se ocupe de teroriști. Știe ce face. 216 00:18:00,700 --> 00:18:06,100 Este 100% american, când a fost adolescent tatăl său a dus familia în Lamabad, 217 00:18:06,200 --> 00:18:09,800 muncea la ambasada de acolo, se crede încrezut și e arogant. 218 00:18:09,835 --> 00:18:13,500 Știm cum a putut să pună mâna pe asemenea materiale? 219 00:18:13,600 --> 00:18:18,600 Cu câțiva ani în urmă, era într-o echipă și vizita noile facilități nucleare din Rusia. 220 00:18:18,635 --> 00:18:23,600 Rușii, își pot permite doar între 15 și 18 kg, nu pot fi risipitori, în jur de 5 kg 221 00:18:23,635 --> 00:18:28,500 în fiecare bombă, asta înseamnă 6 la 10 milioane de posibilități, băieți. 222 00:18:29,800 --> 00:18:34,500 - Avem dovezi clare că asta e adevărat? - Poporul a plătit 21 de miliarde ca să 223 00:18:34,535 --> 00:18:37,500 scoată materialele nucleare din Rusia și să le aducă în Iran. 224 00:18:37,600 --> 00:18:40,500 - Apoi l-au lovit pe om și i-au luat banii. - De unde știi asta? 225 00:18:40,600 --> 00:18:45,100 Ne-au spus chiar ei. Nu au vrut să-l împuște pe Younger, dar l-au speriat de-a-binelea. 226 00:18:45,135 --> 00:18:47,600 - Ce vrea, de ce face asta? - Nu știm. 227 00:18:47,700 --> 00:18:50,800 Până acum știam că a avut niște condiții, dar nu putem lua legătura cu el. 228 00:18:50,835 --> 00:18:53,600 Deci avem 72 de ore să ne dăm seama unde se ascunde? 229 00:18:54,300 --> 00:18:59,400 Investigația voastră nu o să fie despre Younger, ci despre locația celor trei bombe. 230 00:18:59,435 --> 00:19:02,600 - Asta e prioritatea voastră numărul unu. - Sunt sigură că dacă îl găsim pe el 231 00:19:02,635 --> 00:19:05,700 - o să găsim bombele. - Nu e necesar, agent Helen. 232 00:19:09,500 --> 00:19:15,300 - Deja îl aveți, nu-i așa, generale? - A fost arestat acum 24 de ore? 233 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 - De ce nu ne-ai spus și nouă? - Nu aveți voie. 234 00:19:18,100 --> 00:19:20,650 Este stric clasificat doar pentru inteligența militară. 235 00:19:20,685 --> 00:19:23,200 - Inteligența militară, marea dilemă. - Cum a fost prins? 236 00:19:23,300 --> 00:19:25,900 O cameră de supravegheat l-a văzut la un mall pe nume Phoenix. 237 00:19:26,800 --> 00:19:29,900 Poza lui este împrăștiată prin toată țara și el se duce la un mall? 238 00:19:31,500 --> 00:19:34,900 Băieți, acesta este colonelul Kerkmejian, vă va escorta să vedeți prizonierul. 239 00:19:34,935 --> 00:19:37,000 Aveți voie doar să priviți și doar atât. 240 00:19:37,100 --> 00:19:39,850 Generale când îl putem interoga pe acest om? 241 00:19:39,885 --> 00:19:42,600 Momentan forțele militare se ocupă de interogat, 242 00:19:42,700 --> 00:19:46,300 dacă se va schimba ceva o să te anunț. Colonele Kerkmejian, dacă ai vrea... 243 00:19:46,335 --> 00:19:48,400 Pe aici, vă rog. 244 00:20:00,000 --> 00:20:01,800 Așteptam mai mulți oameni de la mai multe agenții. 245 00:20:01,900 --> 00:20:07,000 Militari, specialiști nucleari, psihologi, ca să analizeze fiecare cuvânt care-l spune. 246 00:20:08,200 --> 00:20:11,800 - Cine a autorizat asta? - Tot ce e aici este o operațiune locală. 247 00:20:12,800 --> 00:20:18,100 L-am adus aici, e sub observație strictă, somnul, lumina care îi place, violenta. 248 00:20:18,135 --> 00:20:21,100 Trebuie să fii îngrozit. Unde sunt câinii? 249 00:20:22,000 --> 00:20:25,400 Ar trebui să aveți câni. Asta e o treabă de amator care o faceți voi aici, Charlie. 250 00:20:25,435 --> 00:20:27,000 Asta nu o să meargă niciodată. 251 00:20:27,100 --> 00:20:28,700 Trebuie s-o facem să meargă. 252 00:20:33,500 --> 00:20:36,100 - Vrei să intri acolo să vorbești cu el? - Da. 253 00:20:37,000 --> 00:20:38,300 Nu am nevoie de ajutorul tău ca să fac asta. 254 00:20:38,335 --> 00:20:40,100 Crede-mă, o să ai. 255 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Spune-mi că nu e aici. 256 00:21:07,500 --> 00:21:11,300 - Ce o să facă? - La naiba, începe. 257 00:21:21,900 --> 00:21:24,000 În nici un caz animalule, stai departe de el. 258 00:21:27,100 --> 00:21:28,400 - Bună. - Pleacă naibii de aici... 259 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Scoate-l de acolo, acum. 260 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 Stați, nu am făcut nimic, nu m-am atins de prizonier. 261 00:21:41,835 --> 00:21:44,300 Nu-l răniți, o să avem nevoie de el mai târziu. 262 00:21:49,200 --> 00:21:50,500 - Intru acolo, colonele. - Ce? 263 00:21:51,000 --> 00:21:54,100 Nu, nu ai autorizație. - Vrei să-ți fac un rezumat pentru F.B.I? 264 00:21:54,135 --> 00:21:56,600 Ce mai avem, Posen? Scoate-l de aici! 265 00:22:07,800 --> 00:22:13,400 Steve Younger, eu sunt agentul Brody de la F.B.I, situația ta de aici este ilegală. 266 00:22:13,800 --> 00:22:16,600 Și eu vreau să te scot de aici, ca să putem sta jos și să vorbim. 267 00:22:17,200 --> 00:22:20,900 Cred că astea sunt în totalitate legale și necesare. 268 00:22:22,600 --> 00:22:25,000 - Necesare? - Într-un război terorist. 269 00:22:26,000 --> 00:22:28,500 Femeia de la F.B.I este în celulă cu el singură. 270 00:22:29,400 --> 00:22:30,900 Mulțumesc, te rog frumos, îmi poți încălzi brațele? 271 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 Sunt foarte reci. 272 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 Aș vrea să știu la ce oră o să fie. 273 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 La 10:15 de dimineață. 274 00:22:46,200 --> 00:22:50,100 Dle Younger, aș vrea să vă pun câteva întrebări. 275 00:22:50,600 --> 00:22:54,500 - Despre soția ta Ali și cei doi copii. - Ce vrei să știi? 276 00:22:55,400 --> 00:22:57,700 Cred că ai fost foarte supărat când te-a părăsit. 277 00:22:59,800 --> 00:23:05,400 Nu sunt supărat. Îmi accept soarta și tu ar trebui să ți-o accepți pe a ta. 278 00:23:06,200 --> 00:23:09,000 - De ce faci asta, dle Younger? - Yusuf, numele meu este Yusuf. 279 00:23:09,035 --> 00:23:10,000 Bine, Yusuf. 280 00:23:12,000 --> 00:23:16,700 Or să mă întrebe despre asta și aș vrea să fiu în măsură să le spun ceva. 281 00:23:19,300 --> 00:23:23,100 Îmi pare rău, domnișoară. Este prea devreme. 282 00:23:26,900 --> 00:23:31,600 - Scoateți-o de aici. - Doamnă, doamnă. 283 00:23:34,900 --> 00:23:37,600 Și tu soldat, fă rost naibii de niște rezultate. 284 00:23:44,300 --> 00:23:47,700 Asta e tot ce te întreb. Sună-mă înapoi. 285 00:23:49,200 --> 00:23:52,300 Ai văzut ce se petrece acolo. Totul este ilegal și neeficient. 286 00:23:52,335 --> 00:23:54,800 Orice informație pe care o va spune, probabil este falsă. 287 00:23:54,900 --> 00:23:58,900 - Dacă o să lucrăm cu oamenii ăștia... - Momentan ei au autoritate. 288 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 Jack, nu pot să cred asta. Cum rămâne cu codul generalului pentru interogări? 289 00:24:04,035 --> 00:24:07,600 - Sub nici o formă asta ar... - Uite, directorul ne-a înștiințat. 290 00:24:08,800 --> 00:24:12,000 Să ajutăm militarii acolo unde este posibil, deocamdată observăm 291 00:24:12,100 --> 00:24:18,000 și ne vom duce și noi investigația simultan, doar.. ține-mă la curent, da? 292 00:24:22,900 --> 00:24:24,900 Îl avem pe tip, dar nu putem spune asta. De ce nu? 293 00:24:25,000 --> 00:24:28,600 - Pentru că oficial nu există. - Fața lui este peste tot în țară. 294 00:24:28,635 --> 00:24:30,800 Și o vom ține acolo, fața ne va duce la locuri, 295 00:24:30,900 --> 00:24:35,100 prioritatea noastră e să găsim locurile acelea. Cineva știe unde sunt 296 00:24:35,200 --> 00:24:38,500 - și probabil sunt prietenii sau familia. - De ce nul îl putem interoga pe tipul ăsta? 297 00:24:39,000 --> 00:24:41,800 - Momentan negociem asta. - Negociem? 298 00:24:45,400 --> 00:24:46,800 DJ, ai mai găsit ceva nou despre fosta soție? 299 00:24:46,900 --> 00:24:50,350 Da, am vorbit cu un tip de peste drum și acum două zile soția și copiii 300 00:24:50,385 --> 00:24:53,800 au încercat să i-a avionul către Arabia saudită, dar le-au fost anulate 301 00:24:53,835 --> 00:24:56,400 vizele în ultimul minut. Încă mai sunt în țară. 302 00:24:57,300 --> 00:25:01,000 Phillips, vreau să vorbești cu celelalte agenții, trebuie să fi transportat 303 00:25:01,035 --> 00:25:04,400 bombele în țara cu un fel de camion. Nu și-a folosit numele adevărat. 304 00:25:04,435 --> 00:25:07,100 Bine, o să vorbesc cu poliția locală să se ocupe de asta. 305 00:25:07,800 --> 00:25:12,200 Vincent, du-te la Frank și echipa lui și organizați o urmărire pe internet, 306 00:25:12,235 --> 00:25:16,600 telefoane, cărți de credit, pliante de zbor, trimite-le scrisori naționale 307 00:25:16,635 --> 00:25:18,200 - dacă îți face cineva probleme. - S-a făcut. 308 00:25:20,000 --> 00:25:25,100 Helen, pot vorbii cu tine? Trebuie să negociem cu H. 309 00:25:25,900 --> 00:25:28,200 A întrebat de tine, haide. 310 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 Am auzit că ești un interogator specialist. Din fosta armată. 311 00:25:41,000 --> 00:25:45,300 - M-a făcut omul care sunt astăzi. - Așa lucrezi cu colegii, îi bați? 312 00:25:46,000 --> 00:25:51,400 Este un rasist. El nu știe toate tehnicile, a fost antrenat de armata să le efectueze. 313 00:25:51,435 --> 00:25:54,517 - Chestiile astea nu o să meargă cu el. - Care ar fi șansele să 314 00:25:54,552 --> 00:25:57,600 - meargă după show-ul făcut de tine? - Crezi că ăla a fost un show? 315 00:25:59,000 --> 00:26:01,100 Vrei ca ceilalți interogatori să arate ca tipii răi? 316 00:26:01,200 --> 00:26:07,100 Sunt tipii răi. Deci ai vorbit cu Younger, ai învățat ceva despre el? 317 00:26:07,900 --> 00:26:12,700 - Puțin, tu? - Nu, cel de-acolo e fișierul lui. 318 00:26:12,735 --> 00:26:17,900 Asta e al tău. Nu, e strict secret. 319 00:26:18,900 --> 00:26:23,500 Văd de ce te-au ales pe tine. Onorezi legea, ai absolvit cu onoare. 320 00:26:23,535 --> 00:26:25,900 - Bine, înapoi la tine. - Urăști terorismul, bună alegere, 321 00:26:26,600 --> 00:26:31,000 să văd ce mai este. Nu ai avut iubiți și nici copii. 322 00:26:31,500 --> 00:26:35,500 Ai ales cariera îl locul familiei. Băieții albi cred că ești lesbiană. 323 00:26:38,600 --> 00:26:40,500 Deci nu ați obținut încă nimic de la el, nu? 324 00:26:41,100 --> 00:26:44,800 - Ce surpriză. - Generalul are un târg bun pentru tine. 325 00:26:45,400 --> 00:26:48,400 Prețul este corect, dar nu poți să mai bați nici un interogator. 326 00:26:49,400 --> 00:26:52,300 Eu sunt la conducere. Te-am adus aici pentru că a fost necesar. 327 00:26:52,335 --> 00:26:54,200 Încearcă să faci schimb cu alți interogatori. 328 00:26:54,300 --> 00:26:57,800 Eu lucrez singur cu un asistent și un alt interogator la alegere mea 329 00:26:57,835 --> 00:26:59,200 care să-mi ia locul când am nevoie de-o pauză. 330 00:26:59,300 --> 00:27:02,700 - Nu tu faci regulile aici, eu le fac. - Vrei ca eu să-mi fac treaba. 331 00:27:03,600 --> 00:27:08,100 Mă vei trata cu respect, mai ales în fața unei domnișoare. 332 00:27:08,800 --> 00:27:12,400 - Toți suntem sub presiune aici, de ce nu... - Ești un om mare, obișnuiește-te cu asta. 333 00:27:13,100 --> 00:27:16,100 Viitorul acestei tari e în mâna ta. Regulile comitetului. 334 00:27:16,600 --> 00:27:20,500 - Conduc lângă un om. - Cine? 335 00:27:22,000 --> 00:27:25,400 - Ea. - În nici un caz. 336 00:27:25,700 --> 00:27:29,700 Face parte din grupul de investigații, nu știe nimic despre interogatoriul militar. 337 00:27:29,735 --> 00:27:34,000 Dă-i ce vrea. Și băgați-l înăuntru acolo acum, generale. 338 00:27:37,000 --> 00:27:39,900 - De ce m-ai vrut pe mine? - Ai curaj, îmi place asta. 339 00:27:40,700 --> 00:27:44,700 Și... oamenii acestea sunt periculoși. Am nevoie de protecție. 340 00:27:47,600 --> 00:27:52,700 - Ai un plan? - Eu îl ridic în sus, tu îl pui jos, bune? 341 00:28:02,000 --> 00:28:07,900 De necrezut, C.S.I aplica moduri de tortură din 1983. 342 00:28:08,500 --> 00:28:09,400 Anul adițional, nu? 343 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 Oameni buni, avem pe altcineva care o să ne însoțească, 344 00:28:11,600 --> 00:28:15,200 de acum nu o să mai fie nici un observator. Toată lumea afară, vă rog. 345 00:28:15,235 --> 00:28:18,800 Lubitchich, i-ai spus cât de mic este penisul lui? Asta îi enervează. 346 00:28:18,900 --> 00:28:24,300 Tot personalul militar o să plece, ceilalți consultați-vă cu agenții voștri. 347 00:28:24,335 --> 00:28:27,000 - Ce naiba se petrece? - Eu intru, tu ieși. 348 00:28:30,900 --> 00:28:34,300 Pot să-mi iau echipamentul? - Da, este chiar lângă Alvarez. 349 00:28:34,335 --> 00:28:36,500 Bună, prietene. Adu-l încoace. 350 00:28:40,000 --> 00:28:44,400 Poate unul dintre voi să-mi aducă toporișca aceia de acolo, vă rog? 351 00:28:46,700 --> 00:28:49,200 Toporișca, băieți, e chiar acolo. 352 00:28:52,700 --> 00:28:55,700 John, sun-o pe soția mea și spune-i să-mi aducă mâncare aici, te rog. 353 00:28:55,735 --> 00:28:58,700 - Nu poate veni aici, e top secret. - Am nevoie de soția mea aici. 354 00:29:00,000 --> 00:29:01,500 E foarte hotărât cu privire la mâncarea lui. 355 00:29:03,000 --> 00:29:05,300 - Mulțumesc. - Colonele Kerkmejian, ai comanda. 356 00:29:06,000 --> 00:29:07,400 - Serios, domnule? - Da. 357 00:29:14,800 --> 00:29:15,900 Să-l lăsăm jos. 358 00:29:18,300 --> 00:29:20,900 - Cum merge asta? - Niciodată nu am știut. 359 00:29:21,900 --> 00:29:24,800 Chestia minunată este că... nici el nu știe. 360 00:29:35,000 --> 00:29:40,900 Agent Brody, am nevoie să fii atentă, să te uiți după niște lucruri 361 00:29:43,000 --> 00:29:47,100 mișcarea ochilor, frică, tremurat, lucruri ca acestea, te rog. 362 00:29:49,000 --> 00:29:54,800 Dle Younger, numele meu este H și o să fiu noul tău interogator. 363 00:29:54,900 --> 00:29:56,900 - Ne-am cunoscut. - Da, ai dreptate, 364 00:29:57,000 --> 00:30:03,000 îmi pare rău,că a trebuit să vezi aia. Vreau să știi că interesul meu este doar cu tine. 365 00:30:04,000 --> 00:30:08,200 Acum, am o singură întrebare pentru tine, este una simplă. 366 00:30:09,400 --> 00:30:13,200 Te rog, spune-mi unde ai pus cele trei bombe. 367 00:30:14,600 --> 00:30:18,400 - Nu despre asta am vorbit. - Asta pentru că te asculți doar pe tine. 368 00:30:19,000 --> 00:30:21,400 Începe să vorbești cu prima locație, te rog. 369 00:30:31,000 --> 00:30:36,400 Dle Younger... Înțelegi, ce sunt pe cale să-ți fac? 370 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Dumnezeule. 371 00:30:50,800 --> 00:30:53,000 - Dă-i drumul! - Ce? Este doar un deget. 372 00:30:53,035 --> 00:30:55,200 Nu e ca și cum i-aș fi tăiat toate degetele. 373 00:30:56,600 --> 00:30:58,400 - Alvarez, dă-i drumul. - Scoateți-l afară! 374 00:30:58,435 --> 00:31:03,300 - Bine. - Deci asta e tehnica ta? 375 00:31:04,500 --> 00:31:08,100 - Cred că glumești - Te aștepți ca eu să fac parte din asta? 376 00:31:08,900 --> 00:31:11,400 - Bine, bine, fără degete. - Crezi că o să intri înapoi acolo? 377 00:31:12,600 --> 00:31:16,100 De ce nu-l întrebăm pe el? Are accese directe dintre cele mai mari nivele. 378 00:31:16,200 --> 00:31:22,200 Ușii ascunse, fără nume, fără înregistrări. Ei bine, spune-mi, am autorizație sau nu? 379 00:31:23,300 --> 00:31:29,000 Autoritățile mai mari cred că ar trebuie să facem ce este mai bun pentru țara noastră 380 00:31:29,035 --> 00:31:33,600 - și oamenii ei. - Alvarez, leagă-l din nou. 381 00:31:34,800 --> 00:31:38,400 - Colonele ai văzut bombele alea? - Dacă eu sunt la conducere aici, tu nu... 382 00:31:38,435 --> 00:31:41,600 Nu ești, el este și trebuie să facem ceva în legătură cu asta. 383 00:31:41,700 --> 00:31:46,500 - Nu pot să... nu o să-i dau voie să... - O să se întâmple și fără voia ta. 384 00:31:47,100 --> 00:31:53,000 - Și atunci ești acoperit, nu? - Unul dintre băieții mei rămâne. 385 00:31:53,035 --> 00:31:55,600 - Bine. - Trebuie să oprim asta, omul acela 386 00:31:55,700 --> 00:31:58,500 - trebuie scos de acolo, chiar acum. - Nu vrei să pleci, nu-i nimic. 387 00:32:04,900 --> 00:32:06,200 Întinde toate astea pe masa asta, te rog. 388 00:32:24,600 --> 00:32:26,600 Nu te-am mai văzut din Afganistan, nu? 389 00:32:31,000 --> 00:32:33,000 Când termini, poți aștepta afară. 390 00:32:49,000 --> 00:32:52,600 Dle Younger, sunteți pregătit pentru asta? 391 00:32:54,000 --> 00:32:57,700 Nu, nimeni nu este. 392 00:33:07,500 --> 00:33:13,200 Cele mai temute temeri ale tale, toate coșmarurile sunt chiar aici. 393 00:33:21,400 --> 00:33:24,300 - Dumnezeule. - Adu-l pe generalul Paulson, acum. 394 00:33:24,400 --> 00:33:27,150 - Generale,convențiile generale spun că... - Nu e nici o convenție. 395 00:33:27,185 --> 00:33:29,900 Nu e chiar atât de urât și un interogator poate aplica duritatea. 396 00:33:30,000 --> 00:33:33,400 - Actul acela este o tortură ilegală. - Corporația spune că este un mod obișnuit 397 00:33:33,435 --> 00:33:36,000 și nu pot să învinuiască corporația, deci cum o să dovedească asta? 398 00:33:36,100 --> 00:33:38,700 Nu este un inamic extraterestru, omul acela este un cetățean american. 399 00:33:38,735 --> 00:33:43,400 - A fost adus ieri și acum nu există. - Nu poți face asta. 400 00:33:44,000 --> 00:33:46,600 Domnule, generalul Paulson nu poate să se întoarcă acum. 401 00:33:47,200 --> 00:33:48,600 A spus că sunteți la conducere și să continuați. 402 00:33:48,635 --> 00:33:50,300 - A spus ce? - Să continuați, domnule. 403 00:33:50,400 --> 00:33:52,300 Asta este ilegal și nu voi permite să se întâmple. 404 00:33:54,300 --> 00:33:57,300 Rezervoare cu plutoniu consistent, 405 00:33:59,000 --> 00:34:04,400 trei canistre de plutoniu M, în jur de 1,5 Kg. 406 00:34:07,400 --> 00:34:13,400 Altul în jur de 1,5Kg și încă unu de 1,5Kg. 407 00:34:15,000 --> 00:34:18,400 - Trebuie să oprim asta. - Te sun eu înapoi. 408 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Poți închide ușa, te rog? 409 00:34:26,000 --> 00:34:29,300 - Ceea ce face el acolo este o violare a... - Îl cunoaște cineva dintre voi pe suspect? 410 00:34:30,000 --> 00:34:31,500 - Nu. - Și atunci de ce nu ai părăsit camera? 411 00:34:31,600 --> 00:34:35,800 Jack, suspectul este torturat. Asta nu e conform constituției. 412 00:34:35,900 --> 00:34:40,400 Helen, dacă bombele alea explodează nu o să mai fie nici o constituție. 413 00:34:52,000 --> 00:34:55,100 Justiția locală și directorul oficial sunt conștienți de ce se întâmplă aici, 414 00:34:55,200 --> 00:34:58,900 dar nu avem puterea ca s-o oprim și situația este prea periculoasă să ne retragem. 415 00:35:00,500 --> 00:35:02,800 Când tu ești acolo, ești ca un fel de martor și când astea se vor termina. 416 00:35:03,500 --> 00:35:06,100 Vom aplica drepturile civile a judecății pe bastarzii ăștia. 417 00:35:07,300 --> 00:35:12,800 Între timp, ești la comanda lor. Avem nevoie de tine să faci tot ce-ți stă în putință 418 00:35:12,835 --> 00:35:17,100 să găsești bombele alea, ai înțeles? 419 00:35:36,000 --> 00:35:37,700 Ai fost desemna ca un nou conducător. 420 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Te deranjează dacă... 421 00:36:18,000 --> 00:36:23,000 Ești bine? Să știi că toți reacționează așa la început. 422 00:36:23,700 --> 00:36:29,600 - O să te obișnuiești cu asta. - Nici măcar nu i-ai pus întrebări. 423 00:36:30,600 --> 00:36:33,700 Deci sângele asta de pe salopeta mea ar fi de bine, dacă aveam niște informații? 424 00:36:33,735 --> 00:36:35,000 Păi, nu o să faci rost de nici una. 425 00:36:35,800 --> 00:36:38,800 Dacă faci asta o să-ți spună orice vrei și niciuna nu o să fie adevărată. 426 00:36:39,000 --> 00:36:43,000 - Tortură fizică nu merge. - Deci... 427 00:36:44,000 --> 00:36:47,400 Presupun că de asta este folosită încă de la începutul istoriei umane, nu? 428 00:36:48,700 --> 00:36:51,000 - Pentru distracție? - Asta te face așa de specialist? 429 00:36:51,800 --> 00:36:55,900 - Arma noastră secretă împotriva inamicului? - Nu este vorba despre inamic. 430 00:36:56,800 --> 00:36:59,200 Este vorba despre noi, slăbiciunea noastră. 431 00:37:02,000 --> 00:37:07,900 Suntem pe partea învinșilor, Helen. Nouă ne este frică și lor nu. 432 00:37:09,500 --> 00:37:11,400 Noi de îndoim și ei cred. 433 00:37:11,500 --> 00:37:15,700 - Avem valori. - Și câte vieți ne-au costat valorile? 434 00:37:16,000 --> 00:37:19,500 Nu este vorba despre tipul ăla de acolo, nu el este problema, tu ești. 435 00:37:19,535 --> 00:37:23,000 - Ce s-a întâmplat cu raportul clădirii? - Durează timp, probabil lunii. 436 00:37:23,035 --> 00:37:27,600 Uite, asta e un proces, trebuie să creadă că eu nu am limite. 437 00:37:27,635 --> 00:37:30,017 - Nici măcar nu-i pui întrebări. - Asta e treaba ta. 438 00:37:30,052 --> 00:37:32,400 - Atunci, lasă-mă s-o fac. - Vrei să lucrezi cu mine? 439 00:37:32,435 --> 00:37:34,200 - Nu. - Ce spui dacă lucrezi lângă mine? 440 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 O să facem cu rândul. 441 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 Dă-i drumul. 442 00:38:13,700 --> 00:38:18,900 Yusuf, nu o să se oprească. De ce îl lași să-ți facă asta? 443 00:38:19,900 --> 00:38:25,600 - Tu de ce îl lași să facă asta? - O să găsim bombele alea oricum. 444 00:38:26,900 --> 00:38:30,100 Vorbește cu mine și poate o putem face mai ușor. 445 00:38:31,400 --> 00:38:33,600 Altfel, bastardul ăla o să continue să te lovească. 446 00:38:34,800 --> 00:38:38,800 Nu-i nimic. Sunt pregătit. 447 00:38:42,000 --> 00:38:47,900 Prietenii tăi sunt în Moscova. Familia ta... vrei să-i impresionezi cu asta? 448 00:38:51,000 --> 00:38:54,300 Soția ta, copiii tăi? 449 00:38:58,500 --> 00:39:01,800 Dumnezeule... copiii tăi. 450 00:39:02,900 --> 00:39:06,300 Nu ți-a spus nimeni, nu-i așa? Soția ta a încercat să părăsească țara. 451 00:39:07,700 --> 00:39:13,200 Să se ducă în Arabia saudită, dar i-a fost respinsă viză, s-ar putea ascunde oriunde. 452 00:39:14,800 --> 00:39:20,000 Nu vrei să fie făcuți bucățele. Yusuf, i-ai iubit. 453 00:39:22,100 --> 00:39:23,700 Trebuie să-i fii iubit atât de mult. 454 00:39:27,700 --> 00:39:29,700 Aveți două zile să-mi îndepliniți cererile. 455 00:39:31,000 --> 00:39:34,700 - La naiba, nu ai făcut nici o cerere. - De asta te are aici pe tine 456 00:39:34,735 --> 00:39:37,000 - să vadă totul. - Te vede pe tine. 457 00:39:38,000 --> 00:39:40,500 Alah, îi iubește pe cei ce fac bine, nu pe cei ce fac răutăți. 458 00:39:41,900 --> 00:39:46,400 - Am citit biblia coreeană. Te admir că... - Alah binecuvântează războiul. 459 00:39:46,435 --> 00:39:50,900 Dă-mi doar una dintre bombe, doar una, dă-mi o dovadă și te vor asculta. 460 00:39:50,935 --> 00:39:52,400 - Vor știi că vorbești serios. - Mâine. 461 00:39:54,000 --> 00:39:56,100 - Mă vor asculta mâine. - Ce se întâmplă mâine? 462 00:39:56,200 --> 00:39:57,600 - Timpul de explozie este vineri. - Timpul a expirat. 463 00:39:57,635 --> 00:40:00,400 Stai, ce se întâmplă mâine? Spune-mi, te rog. 464 00:40:00,500 --> 00:40:03,200 Ajută-mă, ca să te ajut și eu pe tine, bine? 465 00:40:03,300 --> 00:40:06,500 Nu am nevoie de ajutorul tău, mă pot descurca și singur. 466 00:40:07,500 --> 00:40:09,650 - O merit. - Poți rămână, dacă vrei. 467 00:40:09,685 --> 00:40:11,800 - Ce se întâmplă mâine? - Aruncă. 468 00:40:47,400 --> 00:40:52,600 - Ai vrea să te omor acum? - Fă ce trebuie să faci. 469 00:40:54,000 --> 00:40:55,400 Nu pot pierde. 470 00:41:02,000 --> 00:41:07,400 Ești practic, ești conștient de consecințe. 471 00:41:08,700 --> 00:41:12,900 Știi ce vreau să spun? Bineînțeles că nu știi. 472 00:41:14,400 --> 00:41:16,700 Tu citești doar cărți religioase. 473 00:41:20,000 --> 00:41:24,200 Ceea ce fac eu aici este bine pentru poporul meu. 474 00:41:24,500 --> 00:41:29,900 Dacă o să fac rost de rezultate, dacă îi salvez, vezi tu... 475 00:41:31,600 --> 00:41:37,100 Nu există nici un H și Younger, este doar victorie și pierdere. 476 00:41:37,500 --> 00:41:42,200 Câștigătorul câștiga mai mult teren pentru că ei fac cărțile istoriei. 477 00:41:43,000 --> 00:41:46,300 Pierzătorul doar pierde. 478 00:41:49,000 --> 00:41:50,700 Singura ta ne calculare pe care nu ai făcut-o în planul tău 479 00:41:52,300 --> 00:41:57,500 sunt eu, Vezi tu, o să-ți scot ochii afară, 480 00:41:57,535 --> 00:41:59,900 dar tu nu o să-mi pui casa mea jos. 481 00:42:02,000 --> 00:42:05,100 Fiecare om, indiferent cât de puternic este se minte pe el însuși pentru ceva. 482 00:42:07,000 --> 00:42:11,100 Îți voi găsi minciună și o să te dobor. 483 00:42:13,400 --> 00:42:14,700 O să devii erou? 484 00:42:58,600 --> 00:43:01,500 JOI 485 00:43:28,400 --> 00:43:31,500 Da, bine. 486 00:43:33,600 --> 00:43:35,500 - Soția lui este aici. - Era și timpul. 487 00:43:37,000 --> 00:43:38,100 H, Rina este aici. 488 00:43:49,800 --> 00:43:54,500 Alvarez, stinge-i luminile și fă o pauză de-o oră. 489 00:43:58,000 --> 00:44:00,700 - E bine, colonele? - Nu-i spune nimic soției tale. 490 00:44:01,300 --> 00:44:03,100 - Ai înțeles? - Intru acolo. 491 00:44:07,100 --> 00:44:11,500 Așteaptă 10 minute, când adrenalina o să se mai liniștească o să înceapă să ciripească. 492 00:44:12,400 --> 00:44:14,600 Apoi, poți să vorbești cu el. Acum, înainte... 493 00:44:15,800 --> 00:44:19,700 Dacă adoarme zguduie-l puțin, apasă pe butonul acesta verde 494 00:44:20,000 --> 00:44:22,600 și o să trimită un fel de șoc, către el și o să-l trezească, bine? 495 00:44:23,300 --> 00:44:26,800 Doar tu poți apăsa pe buton, s-a înțeles? Doar ea. 496 00:44:26,835 --> 00:44:29,200 - Nu o s-o fac. - Atunci o să rămâi aici. 497 00:44:30,200 --> 00:44:33,900 - Nu poți fugi de asta. - Să fug? 498 00:44:35,600 --> 00:44:39,900 Unii dinte noi nu au posibilitatea asta, Helen. Nu am unde să fug. 499 00:44:40,500 --> 00:44:45,300 Sunt un prizonier aici însuși mie. Întreabă-i pe cei de la C.S.I. 500 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 Întreabă-i. 501 00:44:54,600 --> 00:44:56,000 Ce naiba ar trebui să însemne asta? 502 00:44:57,900 --> 00:45:01,000 A făcut niște lucruri rele. Sunt oameni care îl caută. 503 00:45:01,035 --> 00:45:02,600 Vor răzbunare. 504 00:45:02,700 --> 00:45:06,400 Deci a mai făcut de multe ori așa ceva. A funcționat vreodată? 505 00:45:07,900 --> 00:45:09,900 Ai devenit una de-a noastră. 506 00:45:10,000 --> 00:45:13,200 Noi spunem "E oribil", "dar funcționează vreodată?" 507 00:45:26,400 --> 00:45:29,300 Nu ai dormit, săracul de tine. 508 00:45:35,100 --> 00:45:36,400 - A adormit. - Ce? 509 00:45:36,500 --> 00:45:38,800 - A adormit. - Trebuie să-l aducem pe H înapoi. 510 00:45:38,900 --> 00:45:41,300 Brody, apasă butonul ăla o dată. Nenorocitul nu ar trebui să doarmă! 511 00:45:41,400 --> 00:45:42,900 - L-ai auzit pe H. - O fac eu. 512 00:45:43,000 --> 00:45:44,300 Nu, nu o face. 513 00:45:46,100 --> 00:45:47,800 Ajunge! Oprește-l. 514 00:45:47,900 --> 00:45:50,700 - Oprește-l în numele lui Dumnezeu! - Nu pot! 515 00:45:51,800 --> 00:45:53,800 Doamne, îl omoară! 516 00:45:55,700 --> 00:45:58,600 - Unde e? Unde naiba e? - Rahat! 517 00:46:13,500 --> 00:46:16,000 E foarte frumos, Katie May. L-ai făcut pentru mine? 518 00:46:16,035 --> 00:46:17,800 L-am făcut la școală. 519 00:46:21,400 --> 00:46:22,800 Nenorocitule. 520 00:46:23,000 --> 00:46:24,200 Te superi? 521 00:46:24,300 --> 00:46:28,200 Copii, tati trebuie să plece. Dar mă întorc acasă în curând, bine? 522 00:46:28,600 --> 00:46:30,000 Pa pa, tati. 523 00:46:30,100 --> 00:46:31,900 - Te iubim. - Și eu vă iubesc. 524 00:46:34,100 --> 00:46:36,200 L-a curentat 15 secunde, n-are nimic. 525 00:46:36,300 --> 00:46:37,300 Aproape l-ai omorât. 526 00:46:37,400 --> 00:46:40,100 Și tu ai încercat să-l salvezi, nu? 527 00:46:40,200 --> 00:46:42,500 Am vrut să vadă și el asta. Trebuie să aibă speranță. 528 00:46:42,600 --> 00:46:46,000 - Vei găsi nenorocitele alea de bombe? - Nu, aia e treaba ta. 529 00:46:46,035 --> 00:46:48,900 Agent special Brody, ea ste soția mea, Rână. 530 00:46:52,100 --> 00:46:55,400 - Trebuie să plec, dragă. Mă cheamă datoria. - Bine. Te iubesc. Pa pa! 531 00:47:01,200 --> 00:47:03,300 Tu știi. Știi cu ce se ocupă. 532 00:47:03,335 --> 00:47:04,400 Desigur. 533 00:47:04,500 --> 00:47:07,750 Cum poți face așa ceva? Familia ta, copiii tăi. 534 00:47:07,785 --> 00:47:11,000 Locuiești în aceeași casă cu el. Nu e normal. 535 00:47:11,300 --> 00:47:12,500 Normal? 536 00:47:13,400 --> 00:47:15,600 Stai să-ți spun ceva. 537 00:47:15,700 --> 00:47:18,800 Mi-am pierdut familia în Bosnia. 538 00:47:18,900 --> 00:47:20,800 Au venit 3 oameni în casa mea. 539 00:47:21,600 --> 00:47:25,300 M-au violat în fața familiei mele, apoi au omorât pe toată lumea. 540 00:47:25,400 --> 00:47:27,900 Copilașul meu, pe el l-au omorât ultimul. 541 00:47:29,100 --> 00:47:30,900 Aceștia erau vecinii mei, 542 00:47:30,935 --> 00:47:32,500 mă cunoșteau. 543 00:47:32,600 --> 00:47:34,600 Bărbați normali. 544 00:47:51,500 --> 00:47:55,100 Îl avem în Yemen, Pakistan, Rusia, peste tot. A folosit diferite pașapoarte. 545 00:47:55,200 --> 00:47:58,000 Bine, dar i-au găsit pe amândoi, el și materialul nuclear la un loc? 546 00:47:58,100 --> 00:47:59,800 E nesigur. Rușii nu știu exact cât... 547 00:47:59,900 --> 00:48:03,350 Dacă a avut cu adevărat 6-8 kg, cum le-a transportat? 548 00:48:03,385 --> 00:48:06,800 Avea mulți bani și nici nu e greu de transportat. 549 00:48:07,700 --> 00:48:08,900 Avem ceva nou despre fosta soție? 550 00:48:09,000 --> 00:48:11,600 Da, am depistat-o în Oregon, a folosit un bancomat în Eugene, 551 00:48:12,100 --> 00:48:14,300 poliția locală va survola toate motelurile și benzinăriile. 552 00:48:14,400 --> 00:48:15,500 Îl vom prinde în următoarele 12 ore. 553 00:48:15,600 --> 00:48:18,300 Vince, Younger a fost arestat într-un mall, sigur trebuie să fie o înregistrare. 554 00:48:18,400 --> 00:48:22,300 O are armată, negociem cu ei să ne lase să o vedem. 555 00:48:22,500 --> 00:48:25,000 Șefa, fii atentă aici! Am la telefon un muncitor din Jersey 556 00:48:25,035 --> 00:48:26,700 care l-a identificat, e sigur că a fost el. 557 00:48:26,800 --> 00:48:28,600 A închiriat o camionetă pe care nu a mai returnat-o. 558 00:48:28,635 --> 00:48:29,700 Perfect! Urmăriți-i drumurile făcute, 559 00:48:29,800 --> 00:48:34,600 anunță toate unitățile legii și găsește pe cineva care a văzut acea camionetă. 560 00:48:37,900 --> 00:48:39,200 Bine, a fost arestat aici, 561 00:48:39,300 --> 00:48:42,200 asta înseamnă că a străbătut țara cu 3 bombe, una pe Coasta de Est. 562 00:48:42,235 --> 00:48:45,100 - Sigur e una în Manhattan. - Una pe Coasta de Vest, probabil LA. 563 00:48:45,300 --> 00:48:47,800 - Dumnezeule, suntem în încurcătură. - Bun, și a treia... 564 00:48:47,835 --> 00:48:49,117 undeva între ele. 565 00:48:49,152 --> 00:48:50,400 Poate Chicago. 566 00:48:50,500 --> 00:48:52,800 - Texas? - Bine, concentrați-vă pe aceste locații! 567 00:48:52,835 --> 00:48:56,700 Brody? Te cheamă H. 568 00:49:05,200 --> 00:49:08,800 Spune-i că am venit. Poate să iasă. 569 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 H, dorește să ieși. 570 00:49:14,600 --> 00:49:17,400 Helen, vrei să intri puțin aici? 571 00:49:18,600 --> 00:49:19,700 Te rog? 572 00:49:24,100 --> 00:49:25,500 Aici. 573 00:49:28,400 --> 00:49:29,900 Scuze. 574 00:49:31,300 --> 00:49:33,100 Yusef, e joi. 575 00:49:34,400 --> 00:49:36,000 Ce se va întâmpla azi? 576 00:49:37,000 --> 00:49:38,700 Uită-te la ea, Yusef! 577 00:49:43,000 --> 00:49:44,400 Te pricepi la masaj? 578 00:49:44,800 --> 00:49:46,500 Ar fi foarte folositor. 579 00:49:48,800 --> 00:49:53,100 Nu, nu pentru mine. Pentru el... Gâtul lui e în spasme. 580 00:49:53,135 --> 00:49:56,500 Are nevoie de o pauză. Te rog. 581 00:50:07,000 --> 00:50:09,200 Te deranjează dacă pun niște muzică? 582 00:50:18,300 --> 00:50:20,600 Vrei una de asta? Te ține trează. 583 00:50:24,300 --> 00:50:26,400 Pentru orice eventualitate. 584 00:50:28,600 --> 00:50:33,600 Apasă cât mai tare, blochează durerea și nu vreau să uite senzația. 585 00:50:33,635 --> 00:50:34,600 Nu, nu te opri! 586 00:50:45,200 --> 00:50:47,100 Unii bărbați suporta să vadă tortură... 587 00:50:48,800 --> 00:50:53,100 Dar pe femei, pe ele le termina direct. 588 00:50:53,900 --> 00:50:56,400 Aveam o femeie care mă asistă la torturi... 589 00:50:57,500 --> 00:50:59,400 Era foarte bună. 590 00:50:59,900 --> 00:51:01,000 De asta m-am însurat cu ea. 591 00:51:02,500 --> 00:51:04,600 Ți-a spus ce s-a întâmplat cu familia ei? 592 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 Normal că ți-a zis. 593 00:51:09,400 --> 00:51:11,600 Le spune unor totali străini câteodată. 594 00:51:11,700 --> 00:51:13,200 E stânjenitor. 595 00:51:14,900 --> 00:51:16,600 Ți-a spus și sfârșitul poveștii? 596 00:51:17,100 --> 00:51:21,700 Ce s-a întâmplat când au recucerit sătul și au capturat cei trei bărbați? 597 00:51:22,900 --> 00:51:25,200 Le-a omorât soțiile și copiii 598 00:51:25,235 --> 00:51:26,100 în fața lor. 599 00:51:27,200 --> 00:51:31,500 Și exact după ce au ajuns trupele noastre, i-a omorât și pe ei. 600 00:51:32,000 --> 00:51:34,900 Au arestat-o și mi-au predat-o mie. 601 00:51:38,700 --> 00:51:43,200 Ți-am spus că bebelușii noștri s-au născut prematur, Helen? 602 00:51:47,200 --> 00:51:48,300 Nașterea unui copil... 603 00:51:49,700 --> 00:51:50,700 Este cea mai frumoasă zi! 604 00:51:53,500 --> 00:51:55,700 Când a început să le iasă căpșorul, 605 00:51:58,100 --> 00:52:00,400 te face să te gândești că Dumnezeu chiar există. 606 00:52:04,000 --> 00:52:05,800 Dar tu, Yusef? 607 00:52:07,200 --> 00:52:09,900 Tu ai fost alături de soția ta când l-a născut pe Ali? 608 00:52:11,500 --> 00:52:12,500 Dar Samura? 609 00:52:14,200 --> 00:52:15,500 Agentul Brody ar spune "Da" pentru că 610 00:52:16,500 --> 00:52:18,400 ea crede că ești un tată bun. 611 00:52:19,400 --> 00:52:21,000 Eu? 612 00:52:21,200 --> 00:52:24,600 Eu cred că ai fost cât mai departe de spital. 613 00:52:31,400 --> 00:52:35,600 Da! Asta vreau să văd! 614 00:52:38,200 --> 00:52:40,400 - Oprește-te! - Oprește-l, te rog! 615 00:52:40,500 --> 00:52:43,400 Îl pot opri dar va trebui să-mi vorbești. Spune-mi ceva! 616 00:52:43,435 --> 00:52:45,400 Bine, voi vorbi! Voi vorbi! 617 00:52:45,435 --> 00:52:48,800 Voi vorbi. 618 00:52:58,300 --> 00:52:59,900 Sunt dispus acum... 619 00:53:03,600 --> 00:53:06,400 să îmi expun termenii negocierii. 620 00:53:10,200 --> 00:53:11,500 Asta e pierdere de timp. 621 00:53:12,300 --> 00:53:14,800 Îl punem în fața unei camere, poate să ia o pauză... 622 00:53:14,835 --> 00:53:17,400 De asta are nevoie. El ne va face o ofertă, 623 00:53:17,500 --> 00:53:18,600 noi o vom lua în calcul... Mai mult timp. 624 00:53:18,700 --> 00:53:20,700 Faptul că a început să vorbească e un progres. 625 00:53:20,800 --> 00:53:23,100 Și nu vom cade la nicio înțelegere cu un terorist. 626 00:53:23,135 --> 00:53:25,900 Te rog frumos! Așa facem întotdeauna. 627 00:53:26,000 --> 00:53:29,500 El a fost torturat, noi negăm asta. El vrea să-l transmitem la televizor, 628 00:53:29,700 --> 00:53:30,600 noi îi refuzăm asta. 629 00:53:30,700 --> 00:53:32,500 El va face cereri exagerate, noi i le respingem. 630 00:53:32,535 --> 00:53:33,700 Care mai e scopul? 631 00:53:34,200 --> 00:53:35,400 Domnule, înregistrăm. 632 00:53:37,600 --> 00:53:39,100 Dle președinte, 633 00:53:42,400 --> 00:53:46,100 în momentul de față sunt ținut în custodie pentru terorism. 634 00:53:50,600 --> 00:53:52,000 Sunt un musulman 635 00:53:53,500 --> 00:53:55,700 și un cetățean american loial. 636 00:53:56,800 --> 00:53:58,200 Îmi iubesc soția 637 00:54:03,700 --> 00:54:06,000 îmi iubesc copiii 638 00:54:07,200 --> 00:54:09,200 și îmi iubesc țara. 639 00:54:10,500 --> 00:54:12,200 De când am fost capturat 640 00:54:13,000 --> 00:54:14,300 am fost tratat bine 641 00:54:14,800 --> 00:54:17,000 de către onorabilii noștri oameni 642 00:54:17,100 --> 00:54:18,900 din forțele armate și poliție. 643 00:54:19,600 --> 00:54:20,600 Trage de timp. 644 00:54:22,000 --> 00:54:25,100 Nu vă cer să transmiteți această declarație 645 00:54:25,500 --> 00:54:28,400 asta ar crea o situație periculoasă. 646 00:54:29,100 --> 00:54:30,700 Am plasat 3 bombe 647 00:54:30,800 --> 00:54:32,800 în 3 orașe americane. 648 00:54:33,900 --> 00:54:35,800 Le voi dezvălui locațiile 649 00:54:36,700 --> 00:54:39,900 când dumneavoastră veți face următoarele anunțuri publice. 650 00:54:40,900 --> 00:54:41,900 În primul rând, 651 00:54:42,800 --> 00:54:46,900 niciun suport material sau militar nu va mai fi acordat 652 00:54:47,800 --> 00:54:50,200 regimurilor totalitare și dictaturilor 653 00:54:50,700 --> 00:54:52,400 din națiunile islamice. 654 00:54:54,000 --> 00:54:58,800 În al doilea rând, toate forțele militare americane vor fi retrase 655 00:54:59,500 --> 00:55:01,700 din toate țările islamice. 656 00:55:03,200 --> 00:55:07,300 Sunt dispus să accept un termen de timp rezonabil pentru aceste cereri. 657 00:55:09,000 --> 00:55:12,200 Dle președinte, știu că vreți să aduceți oamenii noștri acasă, 658 00:55:12,700 --> 00:55:14,300 la națiunea pe care o iubim. 659 00:55:18,100 --> 00:55:19,400 Mulțumesc. 660 00:55:20,100 --> 00:55:22,700 Și Allah să binecuvânteze America! 661 00:55:30,800 --> 00:55:32,700 Cred că asta vrea să facă glume. 662 00:55:32,800 --> 00:55:35,500 Dacă reușim să-l convingem că suntem dispuși să facem ce ne cere? 663 00:55:36,100 --> 00:55:39,800 - Obținem locațiile și... - Îl lăsăm pe un terorist să dicteze 664 00:55:39,835 --> 00:55:41,000 politica forțelor militare americane. 665 00:55:41,100 --> 00:55:42,900 Nu a cerut să facem publică înregistrarea, 666 00:55:42,935 --> 00:55:45,300 nu a vrut să o arătăm publicului. 667 00:55:45,400 --> 00:55:47,100 - Vrea doar să negocieze. - Să negocieze? 668 00:55:47,135 --> 00:55:48,500 Ai înnebunit? 669 00:55:48,600 --> 00:55:49,900 Dacă noi facem publica această casetă, 670 00:55:50,000 --> 00:55:51,700 el știe că nu vom putea cade la înțelegere cu el. 671 00:55:51,800 --> 00:55:53,700 Tot ce vrea e să negociem. 672 00:55:53,735 --> 00:55:55,600 Acceptați înțelegerea! 673 00:55:56,000 --> 00:55:58,200 Cererile lui sunt rezonabile, se pot realiza 674 00:55:58,235 --> 00:56:00,400 și cred că poporul american le-ar accepta. 675 00:56:00,600 --> 00:56:03,100 De aceea poți fi sigur că nu vor apuca să le audă. 676 00:56:03,135 --> 00:56:05,000 Poate ar trebui! De ce te temi? 677 00:56:05,500 --> 00:56:07,100 Nu ne-a cerut să facem nimic, 678 00:56:07,200 --> 00:56:08,950 a cerut doar că președintele Americii să o anunțe. 679 00:56:08,985 --> 00:56:10,700 Le-ar face pe plac câtorva milioane de oameni. 680 00:56:10,800 --> 00:56:13,200 Ne-au mai rămas 21 de ore. Ni se scurge timpul. 681 00:56:13,235 --> 00:56:14,200 Și ce vrei? 682 00:56:14,800 --> 00:56:17,500 Își recăpăta puterea. Încearcă să-și câștige timp. 683 00:56:18,100 --> 00:56:19,600 Dacă nu acceptați înțelegerea asta, 684 00:56:20,100 --> 00:56:22,500 s-ar putea să trebuiască să mă fac mai dur puțin. 685 00:56:22,700 --> 00:56:26,100 Cât de dur? Ce înseamnă puțin peste ceea ce deja faci? 686 00:56:28,100 --> 00:56:31,100 Ce câștigi torturându-l? 687 00:56:31,800 --> 00:56:34,500 Nu ne dă nimic, am dansat exact după cum ne cântă el. 688 00:56:34,535 --> 00:56:36,700 Cineva va trebui să ia o decizie. 689 00:56:36,735 --> 00:56:37,800 Decizia e următoarea: 690 00:56:38,600 --> 00:56:41,000 Nu voi suna să-i spun președintelui că trebuie să schimbe 691 00:56:41,100 --> 00:56:44,900 politica de 100 de ani a Orientului Mijlociu pentru că un nemernic a făcut o casetă. 692 00:56:46,400 --> 00:56:49,400 Nici măcar nu știți sigur dacă bombele sunt reale. 693 00:56:49,600 --> 00:56:51,300 Bine, atunci. 694 00:56:51,900 --> 00:56:54,300 Pentru progres, presupun că protocolul 695 00:56:54,400 --> 00:56:58,700 interogațiilor va continua până la ordine ulterioare. 696 00:56:59,200 --> 00:57:03,200 Deci, cu alte cuvinte, vreți să continui în felul meu, 697 00:57:03,235 --> 00:57:07,100 fără să mi-o spuneți direct în față. 698 00:57:16,300 --> 00:57:19,200 Yusef, ați putea cade la înțelegere, 699 00:57:19,235 --> 00:57:21,000 i-ai speriat pe băieții ăștia. 700 00:57:21,100 --> 00:57:24,900 Nu te pot duce în tribunal, nu pot acuza un om fără unghii. 701 00:57:24,935 --> 00:57:26,900 Spune-ne complicii tăi, unde ai plasat bombele 702 00:57:27,000 --> 00:57:29,000 și te vom pune într-un avion spre Pakistan. 703 00:57:29,200 --> 00:57:32,200 - Și copiii mei? - Vom negocia. 704 00:57:32,300 --> 00:57:33,800 Nimeni din afară nu știe ce s-a întâmplat aici. 705 00:57:35,200 --> 00:57:40,300 - Dă-ne bombele și ai putea fi liber. - Nu vrei să fii liber. 706 00:57:40,400 --> 00:57:44,300 - Oricine vrea să fie liber. - O presupunere pe care America 707 00:57:44,335 --> 00:57:46,000 a lansat-o în toată lumea. 708 00:57:46,300 --> 00:57:49,900 Ceea ce voi numiți libertate, este un Dumnezeu fals. 709 00:57:50,000 --> 00:57:50,900 Vezi? 710 00:57:52,000 --> 00:57:55,700 Nu te prinzi, Brody? S-a pus singur aici. 711 00:57:56,100 --> 00:57:58,800 Știa ce aveam să-i facem. 712 00:57:59,000 --> 00:57:59,800 Yusef, 713 00:58:00,400 --> 00:58:03,400 spune-mi unde sunt bombele. Acceptă înțelegerea! 714 00:58:03,500 --> 00:58:09,400 Bombele vor exploda dacă termenii mei nu vor fi îndepliniți. 715 00:58:09,435 --> 00:58:13,100 Nu există altă opțiune, 716 00:58:13,200 --> 00:58:15,700 trebuie să le spui asta, Brody. 717 00:58:18,900 --> 00:58:21,200 Cu siguranță nu vrei să asiști la așa ceva. 718 00:58:34,000 --> 00:58:37,400 - Cât timp stă acolo? - 23 de minute. 719 00:58:37,600 --> 00:58:39,000 Paznicii le-au spus polițiștilor, iar ei au venit cu pistolul. 720 00:58:39,700 --> 00:58:41,300 Mărește viteza. 721 00:58:44,700 --> 00:58:46,200 Dă-i zoom. 722 00:58:46,500 --> 00:58:47,700 Intră, 723 00:58:48,100 --> 00:58:50,500 se așează direct în fața unei camere de securitate 724 00:58:50,535 --> 00:58:53,100 și stă acolo 23 de minute până când e prins. 725 00:58:53,400 --> 00:58:54,800 E aceeași zi în care a trimis caseta. 726 00:58:54,900 --> 00:58:57,800 - A vrut să fie prins. - S-a lăsat prins chiar dacă știa 727 00:58:57,835 --> 00:58:59,700 că noi l-am putea tortură. 728 00:59:00,100 --> 00:59:03,600 A fost pregătit pentru asta. "Sunt total pregătit", asta a spus. 729 00:59:06,100 --> 00:59:09,400 Drăcie, face tot ce vrea cu noi, oameni buni. 730 00:59:09,900 --> 00:59:11,200 A închiriat o camionetă, 731 00:59:11,800 --> 00:59:14,100 asta e cea mai bună dovadă a noastră. 732 00:59:14,500 --> 00:59:17,000 Nu avem dovezi directe cum că s-ar afla în posesia 733 00:59:17,035 --> 00:59:18,500 unor materiale nucleare. 734 00:59:18,700 --> 00:59:20,500 Cu excepția faptului că a filmat 3 bombe. 735 00:59:20,600 --> 00:59:22,600 Și știe să facă acele bombe să arate bine, nu-i așa? 736 00:59:22,900 --> 00:59:24,400 A avut timpul necesar, posibilitatea, capacitatea, 737 00:59:24,500 --> 00:59:26,100 banii și cunoștințele pentru a reuși. 738 00:59:26,800 --> 00:59:28,300 Și prietenii lui din Iran. 739 00:59:28,400 --> 00:59:32,600 Un idiot flutură arma în aer și forțează polițiștii să-l împuște. 740 00:59:33,200 --> 00:59:37,000 Pentru poliție e sinucidere curată. Dar pentru Guvern e tortură. 741 00:59:37,100 --> 00:59:39,400 Vreți să spuneți că a vrut să fie capturat ca să putem noi să-l torturăm? 742 00:59:39,435 --> 00:59:41,700 - Doar să demonstreze ceva? - Și dacă e o păcăleală? 743 00:59:42,300 --> 00:59:44,800 El ar putea cere orice și noi nu am avea cum să aflăm. 744 00:59:46,700 --> 00:59:51,500 Brody, mai bine te întorci. Acum. 745 01:00:03,200 --> 01:00:05,100 Poți să-l lași. 746 01:00:05,200 --> 01:00:07,500 Mi s-a ordonat să preiau conducerea. 747 01:00:08,900 --> 01:00:10,400 Bine, Alvarez. 748 01:00:19,900 --> 01:00:21,500 E numai al tău. 749 01:00:32,300 --> 01:00:34,000 Știm, Yusuf. 750 01:00:36,400 --> 01:00:38,400 Știm totul despre bombe. 751 01:00:39,400 --> 01:00:42,000 Ești foarte îndemânatic. 752 01:00:42,700 --> 01:00:45,300 Poți să faci o bombă falsă, nu-i așa? 753 01:00:46,900 --> 01:00:49,300 - Bombele sunt reale. - Bine. 754 01:00:49,400 --> 01:00:51,800 Atunci zi-mi unde e una. 755 01:00:51,900 --> 01:00:53,700 Haide, demonstrează. 756 01:00:54,700 --> 01:00:56,400 Numai una. 757 01:00:58,800 --> 01:01:01,000 Îți spun eu că nu vrei să-ți dau dovezi. 758 01:01:01,100 --> 01:01:03,100 Nimeni nu te crede, Yusuf. 759 01:01:03,800 --> 01:01:07,200 Fac asta numai pentru că vor să-ți știe complicii. 760 01:01:07,235 --> 01:01:10,600 - Ce naiba face? - Dar eu nici nu cred că există. 761 01:01:10,700 --> 01:01:11,700 Vei vedea. 762 01:01:11,800 --> 01:01:13,700 Nu-mi cere dovezi. 763 01:01:13,800 --> 01:01:17,900 Avem nevoie de dovezi ca să te credem că bombele sunt reale. 764 01:01:20,500 --> 01:01:22,800 Îți vor da ce vrei. 765 01:01:23,900 --> 01:01:25,900 Vei fi un erou. 766 01:01:31,200 --> 01:01:33,100 Soția ta se va întoarce, 767 01:01:34,100 --> 01:01:35,600 copiii tăi te vor iubi. 768 01:01:38,400 --> 01:01:41,400 Te-ai lăsat capturat. 769 01:01:41,500 --> 01:01:44,800 Știai ce îți puteau face, iar ei au făcut-o. 770 01:01:48,700 --> 01:01:51,400 Nu vezi că ai câștigat deja? 771 01:01:51,500 --> 01:01:57,000 Ai demonstrat că suntem exact oamenii care pretindem că nu suntem. 772 01:01:59,000 --> 01:02:00,500 Uite ce ți-au făcut. 773 01:02:01,800 --> 01:02:04,200 Ești cel mai curajos om pe care-l știu. 774 01:02:04,800 --> 01:02:06,500 Dar s-a terminat acum. 775 01:02:07,300 --> 01:02:08,400 Nu există dovezi. 776 01:02:11,000 --> 01:02:13,100 Nu e nicio bomba, așa-i? 777 01:02:23,100 --> 01:02:25,500 Nu. Nu, nu a fost niciodată. 778 01:02:29,200 --> 01:02:31,400 Nu e nicio bomba. 779 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 Îmi vreau nevasta 780 01:02:35,100 --> 01:02:37,100 și copiii. 781 01:02:38,400 --> 01:02:41,100 Vă rog, nu există nicio bomba! 782 01:02:41,200 --> 01:02:45,100 De ce i-ai lăsat să continue? Puteai să-mi spui oricând. 783 01:02:46,800 --> 01:02:49,000 Am încurcat-o rău de tot. 784 01:02:49,900 --> 01:02:51,200 Nevasta mea, 785 01:02:52,400 --> 01:02:56,500 religia mea, țara mea. 786 01:02:56,600 --> 01:02:57,700 Îmi pare atât de rău. 787 01:02:57,800 --> 01:03:00,300 Ai avut vreodată material nuclear? 788 01:03:00,400 --> 01:03:04,100 Nimic. Bombele sunt cutii goale, nu e nimic în ele. 789 01:03:04,135 --> 01:03:05,600 Unde ai făcut caseta? 790 01:03:07,400 --> 01:03:08,900 Nu, nu vreau ca ei să audă. 791 01:03:10,900 --> 01:03:12,900 Șoptește-mi la ureche. 792 01:03:18,400 --> 01:03:19,900 Așa e? 793 01:03:21,400 --> 01:03:27,000 Te rog nu-l mai lăsa să mă rănească. Te rog? Te rog, te rog. 794 01:03:41,900 --> 01:03:42,900 Este o păcăleală. 795 01:03:44,000 --> 01:03:45,300 Știam eu că e o păcăleală. 796 01:03:45,335 --> 01:03:46,900 Omul a fost torturat. 797 01:03:47,000 --> 01:03:50,400 Făceam o treabă bună cu interogatoriul meu. Ar spune orice acum. 798 01:03:50,435 --> 01:03:52,300 Are dreptate, să știi. 799 01:03:53,300 --> 01:03:55,500 Am știut de la început că era o șansă de 1% 800 01:03:55,600 --> 01:03:57,000 că cineva să reușească așa ceva. 801 01:03:57,100 --> 01:03:58,100 Avem o adresă. 802 01:03:58,200 --> 01:04:01,200 A zis că ceva se va întâmpla azi. 803 01:04:01,800 --> 01:04:03,200 Trebuie să o luăm în serios. 804 01:04:25,100 --> 01:04:27,100 - Bine, duceți-vă acum. - Să mergem. 805 01:04:27,300 --> 01:04:29,700 Sunt agent special Brody. Acesta este agent special Vincent. 806 01:04:29,800 --> 01:04:31,400 - Maior Pierce. - Ce aveți? 807 01:04:31,500 --> 01:04:34,600 Nu multe. EOD este înăuntru, căutând locul de capcane, 808 01:04:34,700 --> 01:04:37,200 făcând scanare de senzori. Caută o sursă. 809 01:04:37,300 --> 01:04:38,600 Să mergem. 810 01:04:41,800 --> 01:04:44,900 Helen, dacă e o păcăleală, atunci suntem toți scăpați. 811 01:04:45,000 --> 01:04:47,600 Ceva nu e în regulă, Vince. 812 01:04:47,635 --> 01:04:49,500 A plănuit toate astea. 813 01:04:56,800 --> 01:04:58,600 Dă-mi poză. 814 01:05:02,500 --> 01:05:03,800 Asta. 815 01:05:06,400 --> 01:05:07,600 E același loc, sunt sigură. 816 01:05:07,700 --> 01:05:10,000 A fost verificată zona asta? 817 01:05:11,200 --> 01:05:12,700 Rahat. 818 01:05:13,600 --> 01:05:14,800 Pierce? 819 01:05:15,300 --> 01:05:20,200 Avem o locație posibilă, etajul 2, colțul din sud-vest. 820 01:05:21,300 --> 01:05:23,700 Trimiteți o echipă urgent, vă rog. 821 01:05:23,800 --> 01:05:25,400 Am înțeles, suntem pe drum. 822 01:05:25,800 --> 01:05:28,800 Dumnezeule, această întreagă zonă ar putea fi plină de capcane. 823 01:05:34,400 --> 01:05:36,400 Stați acolo! Nu mișcați! 824 01:05:40,200 --> 01:05:42,200 Domnule, am găsit ceva pe acoperiș. 825 01:05:49,800 --> 01:05:50,900 Vince. 826 01:05:56,200 --> 01:05:58,300 Ne-a vrut aici pe acoperiș. 827 01:05:58,400 --> 01:05:59,600 De ce? 828 01:06:06,500 --> 01:06:07,500 Ce naiba e asta? 829 01:06:07,600 --> 01:06:09,200 Nu o atinge! 830 01:06:09,700 --> 01:06:10,700 Rahat. 831 01:06:21,100 --> 01:06:24,400 Experții cred că o bombă, fabricată probabil din explozive C4 832 01:06:24,435 --> 01:06:27,700 a fost detonată intenționat într-un mall din centrul orașului. 833 01:06:27,800 --> 01:06:29,800 N-au exclus un posibil act terorist. 834 01:06:29,900 --> 01:06:33,500 Până acum, am văzut câteva cadavre ieșind. Nu ne-au dat un număr exact. 835 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 Nu am nicio idee câți morți avem aici, 836 01:06:38,100 --> 01:06:40,600 dar oamenii sunt grav răniți. 837 01:06:42,100 --> 01:06:43,700 Lumea striga după ajutor. 838 01:06:43,800 --> 01:06:45,700 Întreaga clădire, a explodat pur și simplu. 839 01:06:53,300 --> 01:06:54,800 Nemernicule. 840 01:06:54,900 --> 01:06:59,000 Bine, bine! Imaginează-ți ce ar putea face 3 din astea! 841 01:07:03,400 --> 01:07:05,300 Cum ai putut face așa ceva? 842 01:07:05,400 --> 01:07:06,800 Cum ai putut? 843 01:07:06,835 --> 01:07:08,200 Ai vrut dovezi, 844 01:07:09,300 --> 01:07:11,900 iar eu aveam nevoie de o pauză. Acum pot rezista. 845 01:07:12,000 --> 01:07:16,200 A fost un mall! Au murit 53 de oameni! 846 01:07:16,300 --> 01:07:20,100 A fost vina voastră. Dumnezeu îi iubește, sunt niște martiri, cu toții. 847 01:07:20,200 --> 01:07:23,400 53! 53 de oameni au fost spulberați! 848 01:07:23,500 --> 01:07:24,500 - Nu o face, Brody. - Taci! 849 01:07:24,600 --> 01:07:26,900 - Nu o face. - Unde sunt bombele? 850 01:07:26,935 --> 01:07:28,600 Unde mama lor sunt? 851 01:07:28,635 --> 01:07:30,400 Fă-o! Fă-o! 852 01:07:30,500 --> 01:07:34,100 Îmi iubesc țara, dar voi o băgați în rahat! 853 01:07:34,200 --> 01:07:38,000 Îmi iubesc religie, iar voi o luați la batjocură! 854 01:07:38,100 --> 01:07:42,200 Țineți minte un lucru, sunt aici pentru că așa vreau! 855 01:07:42,300 --> 01:07:46,650 M-am lăsat capturat pentru că nu sunt un laș. 856 01:07:46,685 --> 01:07:51,000 Am ales să-mi întâlnesc inamicii fata în față! 857 01:07:52,400 --> 01:07:55,300 Voi mă faceți barbar. 858 01:07:56,000 --> 01:07:57,200 Atunci voi ce sunteți? 859 01:07:57,300 --> 01:08:00,900 Ce, vă așteptați să plâng după 50 de civili? 860 01:08:01,000 --> 01:08:04,400 Voi omorâți atâția pe zi! 861 01:08:04,500 --> 01:08:09,500 CUm se simte, Brody? Nu e problema mea. E problema ta! 862 01:08:09,600 --> 01:08:14,300 Cum se simte? Nu ai nicio putere aici! Niciuna! 863 01:08:14,400 --> 01:08:18,500 Este o singură putere aici, iar aceea nu ești tu! 864 01:08:18,535 --> 01:08:20,000 Tu ești un parazit! 865 01:08:20,100 --> 01:08:22,600 O tumoare! 866 01:08:22,700 --> 01:08:24,600 Cum te face să te simți, Brody? 867 01:08:36,100 --> 01:08:38,000 Ce se întâmplă, Helen? 868 01:08:39,600 --> 01:08:42,200 Vrei să iau asta? 869 01:08:56,200 --> 01:08:57,300 VINERI 870 01:09:02,000 --> 01:09:04,700 Șefa, Younger a luat o amendă în Dallas. 871 01:09:04,800 --> 01:09:07,800 Au localizat adresa unui depozit părăsit. Au găsit o bombă. 872 01:09:07,900 --> 01:09:09,100 Cred că e reală. E nucleară. 873 01:09:09,200 --> 01:09:12,600 S-ar putea să conțină 2, 2 kg jumătate, setate să detoneze vineri la prânz. 874 01:09:12,700 --> 01:09:14,200 A fost bine ascunsă, perfect acoperită. 875 01:09:14,300 --> 01:09:16,400 Am avut noroc, dar mai avem mai puțin de 3 ore rămase. 876 01:09:16,500 --> 01:09:17,900 Detectare cu ajutorul avionului nu a dat roade. 877 01:09:18,000 --> 01:09:19,600 Nu avem aproape nicio șansă să le găsim pe celelalte la timp. 878 01:09:19,700 --> 01:09:24,400 Brody? Trebuie să intri, e într-o stare rea. 879 01:09:24,500 --> 01:09:26,100 Normal că e. E torturat până la moarte. 880 01:09:26,200 --> 01:09:28,500 Nu Younger, H. Are nevoie de tine. 881 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 S-ar putea să nu cedeze. 882 01:09:52,000 --> 01:09:53,000 Ce vrei să spui? 883 01:09:54,700 --> 01:09:56,100 S-ar putea să nu cedeze. 884 01:09:56,200 --> 01:09:57,700 Au mai rămas numai 3 ore. 885 01:10:01,500 --> 01:10:04,500 10 milioane de persoane vor muri. 886 01:10:04,600 --> 01:10:06,500 Te dai bătut? 887 01:10:20,500 --> 01:10:23,500 Dacă îmi spui să mă opresc, mă voi opri. 888 01:10:24,600 --> 01:10:26,000 Mă opresc. 889 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 Da. 890 01:11:11,800 --> 01:11:14,700 Brody, o au Jehan Younger. 891 01:11:18,500 --> 01:11:21,800 Unde îmi sunt copiii? Vreau să-i văd acum. 892 01:11:21,900 --> 01:11:23,500 Sunt în custodia noastră. Calmează-te, te rog. 893 01:11:23,600 --> 01:11:27,300 Nu-mi spune tu să mă calmez. Îmi vreau copiii! 894 01:11:27,400 --> 01:11:29,600 Dna Younger, vă rog frumos să luați un loc și să vorbim. 895 01:11:29,635 --> 01:11:32,900 Nu vorbesc nimic până când nu-mi văd copiii! 896 01:11:33,000 --> 01:11:35,600 Dna Younger, aveți probleme grave. 897 01:11:35,700 --> 01:11:39,300 Veți fi acuzată de complicitate la terorism dacă nu cooperați. 898 01:11:39,335 --> 01:11:40,800 Înseamnă închisoare pe viață. 899 01:11:40,900 --> 01:11:44,200 Copiii vor fi duși la orfelinat și nu îi veți mai vedea niciodată. 900 01:11:44,300 --> 01:11:47,800 Stați dracului jos și începeți să vorbiți. 901 01:11:47,900 --> 01:11:49,900 Brody, ieși puțin afară, te rog. 902 01:11:59,300 --> 01:12:01,000 - O duc și pe ea înăuntru cu el. - Ce? 903 01:12:01,100 --> 01:12:04,200 Soția e asul nostru din mânecă. Poți vorbi cu el acum, să afli niște răspunsuri. 904 01:12:04,300 --> 01:12:05,300 Dar nu am interogat-o pe ea. 905 01:12:05,400 --> 01:12:06,600 Ea ar putea să ne spună unde sunt bombele. 906 01:12:06,700 --> 01:12:10,400 Nu avem timp. Trebuie să o ducem acolo să-i interogam pe amândoi. 907 01:12:10,500 --> 01:12:13,700 Dar trebuie să o cum trebuie și trebuie să o facem acum. 908 01:12:21,500 --> 01:12:23,600 Ce vreți să-mi faceți? 909 01:12:25,000 --> 01:12:26,600 Ce fel de animale sunteți? 910 01:12:26,700 --> 01:12:28,900 Ai văzut caseta, nu noi am făcut-o, el a făcut-o. 911 01:12:28,935 --> 01:12:30,500 Te minte, nu ar face așa ceva. 912 01:12:30,600 --> 01:12:32,600 E adevărat și credem că și tu ești implicată. 913 01:12:32,635 --> 01:12:34,200 Nu vrei să-ți mai vezi copiii? 914 01:12:34,300 --> 01:12:36,600 Nu am știut niciodată nimic despre asta. 915 01:12:36,635 --> 01:12:38,900 Nu te credem, Jehan. Spune-ne ceva. 916 01:12:51,300 --> 01:12:53,000 Jehan. 917 01:12:53,100 --> 01:12:55,100 Ce i-ați făcut? 918 01:12:57,600 --> 01:12:59,100 Animalelor. 919 01:12:59,200 --> 01:13:02,900 Acum, Jehan, pentru binele tău și al nostru, 920 01:13:03,000 --> 01:13:06,300 vreau să îl întrebi unde sunt bombele. 921 01:13:06,900 --> 01:13:11,400 Spune, "Yusuf, spune-mi te rog unde sunt bombele, dragule?" 922 01:13:13,400 --> 01:13:15,200 - Spune-o! - Yusuf, 923 01:13:16,400 --> 01:13:18,800 unde sunt bombele? 924 01:13:18,900 --> 01:13:21,400 Cred că încă te mai iubește, Yusuf. 925 01:13:21,500 --> 01:13:23,900 Vrea să te salveze. 926 01:13:24,000 --> 01:13:26,600 Spune-i. Spune-i că-l iubești. 927 01:13:30,600 --> 01:13:32,500 Te iubesc, Yusuf. 928 01:13:34,500 --> 01:13:37,100 Asta ai vrut, Yusuf. 929 01:13:37,135 --> 01:13:39,600 Asta ai vrut! 930 01:13:42,000 --> 01:13:46,400 Așa că acum voi tăia niște bucăți din Jehan și ți le voi da. 931 01:13:46,500 --> 01:13:48,200 - Nu. - Nu. 932 01:13:48,300 --> 01:13:49,800 - Ce naiba faci? - Alvarez, ține scaunul. 933 01:13:49,900 --> 01:13:51,700 - Nu, vă rog! - H, nu poți face asta! 934 01:13:51,800 --> 01:13:54,600 Te rog oprește-l! Oprește-l! Sunt cetățean american! 935 01:13:54,700 --> 01:13:56,300 - H. - Taci, Charlie. 936 01:13:56,400 --> 01:13:59,300 Nu te vom lăsa să faci asta. Și nu vorbesc numai eu acum. 937 01:13:59,400 --> 01:14:01,265 Deci acum sunteți toți împotriva mea? 938 01:14:01,300 --> 01:14:05,400 Vreți sau nu să știți unde sunt bombele? E responsabilitatea mea! 939 01:14:05,900 --> 01:14:07,400 Cine vreți să câștige, eu sau el? 940 01:14:07,700 --> 01:14:09,065 H, lasă cuțitul jos. 941 01:14:09,100 --> 01:14:10,500 Deci ați decis, vreți să câștige el? 942 01:14:11,900 --> 01:14:13,500 Sunteți toți niște egoiști. 943 01:14:13,900 --> 01:14:15,100 Nu e vorba despre voi! 944 01:14:16,400 --> 01:14:18,700 Asta e război. Cere sacrificiu. 945 01:14:21,200 --> 01:14:22,300 Ia-o de aici. 946 01:14:25,600 --> 01:14:27,000 Nu! 947 01:14:30,000 --> 01:14:31,900 - Nu este timp! - Nu! Jehan! 948 01:14:32,000 --> 01:14:33,100 Nu este timp! 949 01:14:33,200 --> 01:14:34,700 Nu! 950 01:14:34,800 --> 01:14:37,100 Nu este timp! 951 01:15:02,700 --> 01:15:03,700 H. 952 01:15:10,900 --> 01:15:12,765 Guvernanți din fiecare oraș 953 01:15:12,800 --> 01:15:18,700 sunt duși către adăposturile nucleare. 954 01:15:21,900 --> 01:15:24,300 Familiile noastre deja au plecat. 955 01:15:27,200 --> 01:15:30,200 O să fie unele zvonuri de panică. 956 01:15:34,800 --> 01:15:36,900 Trebuie să terminăm asta. 957 01:16:23,300 --> 01:16:26,400 O să mori aici, astăzi. 958 01:16:26,435 --> 01:16:28,300 Știi asta, nu? 959 01:16:30,300 --> 01:16:32,300 Amândoi știm asta. 960 01:16:33,800 --> 01:16:35,900 Nu mă voi opri acum. 961 01:16:37,000 --> 01:16:38,700 Nu există limite. 962 01:17:10,100 --> 01:17:11,900 Ce faci? 963 01:17:13,300 --> 01:17:14,800 Avem nevoie de o mică pauză. 964 01:17:14,900 --> 01:17:17,400 Pentru numele lui dumnezeu, nu avem timp. 965 01:17:18,300 --> 01:17:20,300 Ei bine, ce crezi că ar trebui să fac, Helen? 966 01:17:20,400 --> 01:17:22,700 Nenorocitul naibii. Ce vrei să spun? 967 01:17:23,700 --> 01:17:25,300 Doar... fă ce trebuie să faci! 968 01:17:29,200 --> 01:17:32,300 Ceea ce trebuie să fac, agent Brody, este 969 01:17:36,200 --> 01:17:37,800 de necrezut. 970 01:17:43,300 --> 01:17:45,300 Adu-mi copiii. 971 01:17:45,400 --> 01:17:46,900 Doamne. 972 01:17:47,000 --> 01:17:51,300 Dă-mi copiii, îți voi da răspunsul pe care îl cauți. Adu-i încoace. 973 01:17:51,400 --> 01:17:53,165 Nu o să fac asta. 974 01:17:53,200 --> 01:17:55,900 Doar lasă-l să-i vadă. Lasă-l să-i vadă cu mine. 975 01:17:55,935 --> 01:17:56,900 Nu. 976 01:17:57,700 --> 01:17:58,800 Peste trupul meu mort. 977 01:17:58,900 --> 01:18:00,500 - Copiii sunt afară. - Nu! 978 01:18:00,600 --> 01:18:03,000 - Pur și simplu nu înțelegi, nu? - Nu o să rănești copiii aceia. 979 01:18:03,100 --> 01:18:04,100 - Crezi că o s-o fac? - Da! 980 01:18:04,200 --> 01:18:05,600 Bun! Atunci și el o va face. 981 01:18:05,700 --> 01:18:09,000 Totul a dus către asta. Trebuie să creadă că H, va face orice. 982 01:18:09,100 --> 01:18:11,800 Uite, tot ce trebuie să facă e să-i aduci înăuntru, 983 01:18:11,900 --> 01:18:14,300 du-i în cameră și pune-i jos. Asta-i tot. 984 01:18:14,400 --> 01:18:18,100 - Nu. - Nu-i voi rănii. Îți dau cuvântul meu. 985 01:18:18,135 --> 01:18:19,600 Dar trebuie să creadă că o voi face. 986 01:18:19,700 --> 01:18:23,600 Și apoi ne va spune orice vrem, bine? 987 01:18:23,900 --> 01:18:26,000 Bine, voi face asta. 988 01:18:26,300 --> 01:18:28,700 Dacă vei rănii copiii aceia, te voi omorî. 989 01:18:28,735 --> 01:18:30,200 Bine, agent Brody. 990 01:18:30,300 --> 01:18:32,800 Asta dacă nu murim toți de la explozia bombelor. 991 01:18:33,600 --> 01:18:35,000 Dumnezeule, la naiba. 992 01:19:01,200 --> 01:19:02,900 Haide, pe aici. 993 01:19:10,000 --> 01:19:11,400 Ești pregătit, Yusuf? 994 01:19:11,500 --> 01:19:13,700 Te voi ține în siguranță. 995 01:19:13,735 --> 01:19:16,000 Ăsta este sfârșitul. 996 01:19:16,100 --> 01:19:19,800 Nimic din ce fac, nu îl va face să vorbească. 997 01:19:19,900 --> 01:19:20,900 Nu acum. 998 01:19:33,600 --> 01:19:35,500 Uită-te la copiii tăi. 999 01:19:36,200 --> 01:19:38,200 Nu ești mândru de ei? 1000 01:19:42,800 --> 01:19:43,900 N-o face. 1001 01:19:44,800 --> 01:19:46,700 Nu-l lăsa s-o facă, nu-l lăsa, te implor. 1002 01:19:46,800 --> 01:19:49,100 Yusuf. Yusuf, vorbește cu noi. 1003 01:19:50,600 --> 01:19:53,300 Lăsați-mi copiii în pace. 1004 01:19:53,400 --> 01:19:54,800 Vorbește cu noi, Yusuf. 1005 01:19:58,200 --> 01:19:59,200 Nu! 1006 01:20:03,600 --> 01:20:07,100 La naiba! Idiotule! Idiotule! 1007 01:20:09,900 --> 01:20:11,200 New York! Este o bombă în New York! 1008 01:20:11,300 --> 01:20:12,800 Unde în New York? Dă-mi o adresă. 1009 01:20:12,900 --> 01:20:14,265 Du-te naibii! Oprește-l! 1010 01:20:14,300 --> 01:20:17,700 - Dă-l de lângă copiii mei! - Dă-mi o adresă! 1011 01:20:17,735 --> 01:20:19,900 701 West 83rd, al doilea etaj! 1012 01:20:19,935 --> 01:20:21,165 - Oprește-l! - Cealaltă? 1013 01:20:21,200 --> 01:20:23,600 - Oprește-l acum! - Dă-mi-o și pe a doua! 1014 01:20:23,700 --> 01:20:28,600 Los Angeles, 18750 Centinela, în garajul de dedesubt! Oprește-l! 1015 01:20:28,635 --> 01:20:31,467 Dă-mi-o pe a treia! Nu te credem, Yusuf! 1016 01:20:31,502 --> 01:20:34,300 La naiba! Te rog! Te implor, oprește-l! 1017 01:20:34,500 --> 01:20:36,065 Dă-mi-o pe a treia, Yusuf. 1018 01:20:36,100 --> 01:20:39,600 Dallas. Basement, 1533 Smith. Nu-l lăsa să-i rănească, te rog! 1019 01:20:39,700 --> 01:20:40,700 Dallas, la subsol. 1020 01:20:40,800 --> 01:20:41,900 Te rog, te rog, nu-l lăsa să-i rănească. 1021 01:20:43,400 --> 01:20:45,400 H, ne-a spus. Ne-a spus unde sunt. 1022 01:20:46,200 --> 01:20:48,100 - Minte. - Nu, nu a făcut-o! 1023 01:20:48,200 --> 01:20:50,700 Deja am găsit o bombă în Dallas. Ne-a dat adresa corectă. 1024 01:20:50,800 --> 01:20:52,500 Cât de mult îți ia să le verifici pe celelalte? 1025 01:20:53,000 --> 01:20:55,400 - Douăzeci. - Douăzeci de minute. 1026 01:20:55,500 --> 01:20:57,100 Ei bine, am douăzeci de minute cu ei. 1027 01:20:57,800 --> 01:21:00,400 Vom presupune că metodele actuale de interogare vor continua. 1028 01:21:00,500 --> 01:21:02,800 Doar dacă nu le preia o autoritate mai mare. 1029 01:21:03,100 --> 01:21:05,300 Pare serios. Nu poate fi serios? 1030 01:21:05,400 --> 01:21:07,565 H, operațiunea aceasta s-a terminat! 1031 01:21:07,600 --> 01:21:10,500 Niciunul dintre voi nu-mi respectați munca, nu? 1032 01:21:10,600 --> 01:21:15,700 Nici unul dintre voi nu înțelege! Nu ne oprim până nu verificăm! 1033 01:21:16,300 --> 01:21:18,400 - La naiba. - Asta este regulă! 1034 01:21:18,435 --> 01:21:20,500 Este datoria mea să continui! 1035 01:21:20,600 --> 01:21:21,765 H? 1036 01:21:21,800 --> 01:21:24,000 Sunt copii, copii inocenți! 1037 01:21:24,100 --> 01:21:28,300 Nu sunt copii inocenți. Nu și copiii lui. 1038 01:21:28,700 --> 01:21:33,500 E prea egoist și slăbit să nu-și mai continue planul, nu? 1039 01:21:33,535 --> 01:21:37,700 Nu, nu cred. Nu cred! Nu și de la el. 1040 01:21:37,800 --> 01:21:39,965 Nu! Oprește-l, te rog! 1041 01:21:40,000 --> 01:21:42,500 Yusuf! Sunt mai multe, nu? 1042 01:21:42,535 --> 01:21:43,665 Nu, nu, nu! 1043 01:21:43,700 --> 01:21:45,600 Crezi că pot face asta? 1044 01:21:45,700 --> 01:21:47,865 H, crede! Crede! 1045 01:21:47,900 --> 01:21:50,200 A crede nu este de ajuns, trebuie să știe. 1046 01:21:50,300 --> 01:21:51,300 Știe! 1047 01:21:51,400 --> 01:21:54,600 A știi nu este de ajuns, trebuie să vadă. 1048 01:21:54,700 --> 01:21:56,400 Nu! Scoateți-l afară de acolo! 1049 01:21:56,500 --> 01:21:58,965 Bine, ajunge! Winston, sparge ușa! 1050 01:21:59,000 --> 01:22:00,800 Bine, ajunge! Winston, du-te acolo și sparge ușa! 1051 01:22:00,900 --> 01:22:01,900 Eliberați usa! 1052 01:22:04,300 --> 01:22:05,800 Verificat! 1053 01:22:05,900 --> 01:22:07,600 La naiba! Dă-o jos! 1054 01:22:09,000 --> 01:22:10,200 Verificat! 1055 01:22:11,200 --> 01:22:12,200 Mișcați-vă! 1056 01:22:12,300 --> 01:22:14,100 H! La pământ! 1057 01:22:19,500 --> 01:22:21,600 Bine, ajunge. Ajunge! 1058 01:22:23,600 --> 01:22:27,600 - Aduce-ți medicul! - Nu! Scoate-l de acolo! 1059 01:22:27,700 --> 01:22:30,500 Nimeni nu i-a văzut, ați înțeles? Nimeni nu i-a văzut! 1060 01:22:30,535 --> 01:22:32,800 Ce se petrece cu tine? 1061 01:22:32,835 --> 01:22:34,800 Ridică-te! 1062 01:22:40,700 --> 01:22:41,865 Știai. 1063 01:22:41,900 --> 01:22:43,000 Știai că poate face asta. 1064 01:22:43,100 --> 01:22:46,100 - Ai aliniat copiii aceia pentru el! - Nu am știut că o să o ia razna! 1065 01:22:55,600 --> 01:22:58,800 Omule acela de acolo a omorât 53 de oameni. 1066 01:22:58,900 --> 01:23:02,300 Câțiva dintre ei fiind copii și femei și cumva eu sunt personajul negativ? 1067 01:23:02,335 --> 01:23:05,300 Taci din gură, maniacule. Este malefic de rău! 1068 01:23:05,400 --> 01:23:06,500 Și el nu este? 1069 01:23:11,900 --> 01:23:14,000 Ai auzit asta, Yusuf? 1070 01:23:14,100 --> 01:23:15,765 Ai câștigat. 1071 01:23:15,800 --> 01:23:18,900 Îi ai pe toți de partea ta acum. 1072 01:23:19,000 --> 01:23:20,600 Ești curat. 1073 01:23:22,800 --> 01:23:25,400 Nu trebuie să le spui de a patra bomba. 1074 01:23:29,300 --> 01:23:31,300 Ce vrei să spui? 1075 01:23:31,400 --> 01:23:32,865 Încă nu îl știți? 1076 01:23:32,900 --> 01:23:35,565 A planificat asta pas cu pas. 1077 01:23:35,600 --> 01:23:37,700 Vreau să spun, dacă nu putea să scape? 1078 01:23:37,800 --> 01:23:39,900 Tot ce trebuia să facă este să dea cele trei bombe, nu? 1079 01:23:40,600 --> 01:23:46,500 Îmi amintesc 15 la 18 kilograme de material nuclear a dispărut. 1080 01:23:49,500 --> 01:23:50,900 Nu știi să numeri? 1081 01:23:52,100 --> 01:23:57,800 Patru și jumătate, 13 și jumătate, de patru ori vine 18. 1082 01:23:59,500 --> 01:24:01,300 Îți dau trei alegeri să te gândești ce a făcut. 1083 01:24:02,000 --> 01:24:03,800 - Întreabă-l. - Crezi că mai este o bombă? 1084 01:24:03,900 --> 01:24:07,250 Bineînțeles că mai este încă o bombă. Întotdeauna mai este o bombă. 1085 01:24:07,285 --> 01:24:10,600 Nu ți-a spus de bomba de la mall.. Dar ți le-a dat pe celelalte trei. 1086 01:24:11,800 --> 01:24:14,700 Da, agent Brody, este o a patra bomba. 1087 01:24:15,700 --> 01:24:17,900 Hristoase! Pune copiii aceia înapoi. 1088 01:24:18,000 --> 01:24:21,800 Dacă încearcă cineva să te oprească, împușcă-l. Ăsta e un ordin! 1089 01:24:21,900 --> 01:24:23,300 Nu. Nu e nici o bombă. 1090 01:24:23,400 --> 01:24:24,700 Nu poate face asta. 1091 01:24:24,800 --> 01:24:28,100 - Brody, dacă mai este o șansă de 1%... - Este un maniac, 1092 01:24:28,200 --> 01:24:31,200 tu ai spus asta! Nu ai nici o dovadă. 1093 01:24:31,300 --> 01:24:33,200 Dar dacă o vom face e bine, nu? 1094 01:24:33,300 --> 01:24:35,200 Băgă copiii aceia înapoi acolo. 1095 01:24:35,300 --> 01:24:36,900 Serios? Și ce o să fac cu ei de data asta? 1096 01:24:37,000 --> 01:24:39,100 - Cât de departe pot merge? - Fă-ți meseria, H. 1097 01:24:42,400 --> 01:24:43,600 Am o condiție. 1098 01:24:44,500 --> 01:24:46,400 Tu. Du-te afară acolo 1099 01:24:46,500 --> 01:24:50,000 și adu copiii aceia aici în șuturi, țipând și implorându-te 1100 01:24:50,100 --> 01:24:52,500 și du-i înăuntru acolo și pune-i jos, 1101 01:24:52,600 --> 01:24:55,600 pentru că ești singura persoană de aici cu demnitate. 1102 01:24:55,700 --> 01:25:00,000 Dă-l naibii pe Alvarez și Charlie. Dă-i naibii pe bulangii. 1103 01:25:00,100 --> 01:25:02,200 - Fă-o tu. - De ce eu? 1104 01:25:02,700 --> 01:25:05,500 Pentru că dacă poți s-o faci, atunci oricine poate. 1105 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 H, nu e timp pentru jocuri. 1106 01:25:09,100 --> 01:25:10,700 Nu mă joc. 1107 01:25:11,700 --> 01:25:13,200 Am nevoie de ajutorul tău. 1108 01:25:14,200 --> 01:25:16,600 Spune-mi că pot face asta. 1109 01:25:16,700 --> 01:25:20,100 Brody, sunt doi copii împotriva a miilor de-ai noștri. 1110 01:25:20,135 --> 01:25:22,400 Justifică-mă, 1111 01:25:22,500 --> 01:25:23,700 spune-mi că este bine. 1112 01:25:23,800 --> 01:25:25,700 - Dacă mai este o bombă acolo... - Nu poți face asta! 1113 01:25:25,735 --> 01:25:27,700 Suntem ființe umane. 1114 01:25:27,800 --> 01:25:31,000 Lasă bomba să explodeze! Nu putem face asta! 1115 01:25:40,800 --> 01:25:42,000 Asta-i tot. 1116 01:25:49,700 --> 01:25:51,100 Ești un om liber, Yusuf. 1117 01:25:51,600 --> 01:25:54,200 Nu pot judecă un om fără unghiile de la degete. 1118 01:25:54,300 --> 01:25:55,500 Ce naiba faci? 1119 01:25:55,600 --> 01:25:57,900 Asta-i tot. Îi dau drumul. 1120 01:25:59,000 --> 01:26:00,600 Am terminat aici. 1121 01:26:05,100 --> 01:26:06,965 Nu am terminat. 1122 01:26:07,000 --> 01:26:09,300 Unde sunt copiii aceia nenorociți? 1123 01:26:09,400 --> 01:26:11,200 Ce o să faci? O să mă împuști? 1124 01:26:12,300 --> 01:26:14,800 Cine îți va face treaba murdară în locul tău? O s-o faci de unul singur? 1125 01:26:14,835 --> 01:26:17,400 Crezi că nu sunt acoperit? 1126 01:26:17,700 --> 01:26:20,200 Îți avem copiii, H. 1127 01:26:20,800 --> 01:26:21,900 Înțelegi? 1128 01:26:22,500 --> 01:26:25,400 - Treci înapoi și ocupă-te de asta! - Trebuie să ne calmăm, bine? 1129 01:26:26,000 --> 01:26:27,100 La naiba. 1130 01:26:28,400 --> 01:26:30,665 Pune arma jos sau o să te împușc. 1131 01:26:30,700 --> 01:26:34,200 Nu, nu-l împușcați. Dacă moare suntem terminați. 1132 01:26:34,235 --> 01:26:35,600 Yusuf, pune arma jos. 1133 01:26:36,800 --> 01:26:37,900 Yusuf! 1134 01:26:43,400 --> 01:26:44,500 Nu-i nimic. 1135 01:26:50,300 --> 01:26:52,300 Totul o să fie bine. 1136 01:26:53,500 --> 01:26:56,300 Te rog, ai grijă de copiii mei. 1137 01:26:57,000 --> 01:26:58,000 - Dumnezeule. - Nu. 1138 01:27:15,400 --> 01:27:17,000 Am făcut tot ce-am putut. 1139 01:27:19,800 --> 01:27:21,600 Să sperăm că... 1140 01:27:23,900 --> 01:27:25,800 Vom știi cât de curând. 1141 01:27:30,300 --> 01:27:32,100 Mi-a făcut plăcere să lucrez cu tine, agent Brody. 1142 01:27:44,300 --> 01:27:46,200 Asta nu s-a întâmplat niciodată. 1143 01:27:47,100 --> 01:27:48,500 Nu au existat. 1144 01:27:48,600 --> 01:27:53,200 Younger, copiii, niciunul dintre ei. 1145 01:28:47,700 --> 01:28:49,000 Locația s-a confirmat. Puteți intra. 1146 01:28:51,500 --> 01:28:52,600 Găsiți bomba. 1147 01:28:53,400 --> 01:28:55,500 Suntem în colțul nordic al clădirii. Căutam dispozitivul. 1148 01:29:25,500 --> 01:29:26,565 Suntem în siguranță. 1149 01:29:26,600 --> 01:29:29,400 Bomba este dezamorsată. Repet, bomba este dezamorsată. 1150 01:29:31,100 --> 01:29:32,300 Da! 1151 01:29:34,600 --> 01:29:35,800 Felicitări, dle maior. 1152 01:29:36,201 --> 01:29:42,201 Subtitrare făcută de: Al mic. si al3x04. www.RadioFLy.ws Team 1153 01:29:42,602 --> 01:29:48,602 www.RadioFLy.ws