1 001:11,781 --> 00:01:17,738 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws 2 00:01:18,559 --> 00:01:19,602 Haide, haide! 3 00:01:52,656 --> 00:01:53,595 Se apropie. 4 00:02:01,624 --> 00:02:04,439 Cred că am ajuns. 5 00:02:09,653 --> 00:02:12,155 Un pic mai spre dreapta. 6 00:02:33,427 --> 00:02:35,095 Bună, mamă. 7 00:02:39,162 --> 00:02:40,413 Acum împinge-l înăuntru. 8 00:02:43,958 --> 00:02:44,897 Nu pot. 9 00:02:45,105 --> 00:02:46,461 Cum adică nu poți? Gândește-te că e scula ta, omule. 10 00:02:47,712 --> 00:02:49,172 Ce ai zice dacă m-aș gândi că e scula ta? 11 00:02:49,276 --> 00:02:50,736 Nu ai intra niciodată dacă ai face asta. 12 00:02:51,570 --> 00:02:53,864 - Lasă-mă să încerc și eu. - Stai un pic. 13 00:02:53,969 --> 00:02:56,367 - Nu, haide. - E scula mea, omule. Dă-i bătaie. 14 00:03:02,310 --> 00:03:03,457 La dracu. 15 00:03:06,690 --> 00:03:08,463 - Ai reușit? - Da. 16 00:03:10,861 --> 00:03:12,216 Așa. 17 00:03:17,326 --> 00:03:20,558 - Ia uitați. - Minunatele 155, nu? 18 00:03:21,705 --> 00:03:24,729 O să provoace o pagubă mare. 19 00:03:24,833 --> 00:03:27,857 Eldridge, se pare că vom avea nevoie de o încărcătură. 20 00:03:28,066 --> 00:03:29,109 Am înțeles. 21 00:03:29,421 --> 00:03:32,758 Am calculat patru bucăți care vor produce o explozie totală de 10 kg. 22 00:03:33,384 --> 00:03:35,365 Acea rafală va prăji totul acolo. 23 00:03:36,408 --> 00:03:38,285 Scoarța probabil va lovi acolo, și majoritatea șrapnelului 24 00:03:38,389 --> 00:03:40,787 va sări în sus luând forma unei frumoase umbrele. 25 00:03:40,891 --> 00:03:41,726 Da. 26 00:03:42,873 --> 00:03:45,271 Vor sări câteva bucățele din scoarță în partea asta, 27 00:03:45,375 --> 00:03:47,252 dar vom fi în regulă dacă vom sta în spatele Hummerului. 28 00:03:47,356 --> 00:03:49,337 - Adu robotul înapoi. O să îl încărcăm. - Nicio problemă. 29 00:03:52,361 --> 00:03:53,821 Robotul e în mișcare. 30 00:04:08,941 --> 00:04:10,401 Anunță-mă când ești gata, Eldridge. 31 00:04:11,130 --> 00:04:11,965 Pregătit. 32 00:04:12,069 --> 00:04:14,571 În regulă. Căruța e gata. Robotul e în mișcare. 33 00:04:17,178 --> 00:04:19,160 Avem și capre, băieți. 34 00:04:19,264 --> 00:04:21,141 Capre la 12:00. Aveți grijă. 35 00:04:21,558 --> 00:04:23,330 Încărcați ticăloasele astea mici. 36 00:04:39,806 --> 00:04:41,474 - Rahat. - Rahat. 37 00:04:43,455 --> 00:04:44,706 La dracu. 38 00:04:44,915 --> 00:04:46,896 Remorca are o zi proastă, băieți. 39 00:04:47,000 --> 00:04:48,982 - Tu ai făcut-o? - Nu, armata americană a făcut-o. 40 00:04:49,294 --> 00:04:51,276 În regulă. Se pare că trebuie să mă duc acolo. 41 00:04:51,588 --> 00:04:53,465 Nu îți place să aștepți prin cartierul ăsta frumos? 42 00:04:53,570 --> 00:04:54,508 La nebunie. 43 00:05:04,518 --> 00:05:06,916 Deci, dacă totul pare în regulă, când ajung acolo 44 00:05:07,438 --> 00:05:09,210 o să îl setez și o să dau un bip. 45 00:05:09,315 --> 00:05:11,192 O să le dau de gândit oamenilor ăștia. 46 00:05:12,026 --> 00:05:14,216 Vreau să știe că dacă au de gând să pună o bombă pe marginea drumului pentru noi, 47 00:05:14,320 --> 00:05:15,884 o să le aruncăm în aer nenorocita asta de străduță. 48 00:05:15,988 --> 00:05:16,822 Sună bine. 49 00:05:18,386 --> 00:05:20,263 Tânjesc după un hamburger. Ți se pare ciudat? 50 00:05:20,368 --> 00:05:22,140 - Nu din partea ta. - Nu, bine. 51 00:05:22,453 --> 00:05:23,600 Casca. 52 00:05:24,747 --> 00:05:25,894 Călătorie plăcută. 53 00:05:34,653 --> 00:05:35,904 Blaster One, mă recepționezi? 54 00:05:36,009 --> 00:05:38,198 Recepționat, Blaster one. Ești pregătit de plecare. 55 00:05:44,350 --> 00:05:45,706 Arăți bine, Blaster One. 56 00:06:06,039 --> 00:06:07,186 E frumos și cald aici înăuntru. 57 00:06:14,381 --> 00:06:15,424 O sută cincizeci. 58 00:06:15,841 --> 00:06:17,613 Recepționat, 150 de metri. 59 00:06:31,794 --> 00:06:32,629 Salut. 60 00:06:33,046 --> 00:06:34,923 De unde ești? 61 00:06:35,027 --> 00:06:36,382 De unde ești? De unde ești? 62 00:06:37,008 --> 00:06:37,842 California? 63 00:06:37,947 --> 00:06:39,302 - Pleacă de aici, omule. - Unde? 64 00:06:39,406 --> 00:06:41,700 Asta nu e o nenorocită de întâlnire de recunoștință. Pleacă de aici. 65 00:06:42,535 --> 00:06:43,369 Acum. 66 00:06:46,914 --> 00:06:47,748 Dispari. 67 00:06:56,716 --> 00:06:58,384 Îți faci prieteni iar, Sanborn? 68 00:06:59,114 --> 00:07:00,157 Toată ziua. 69 00:07:07,247 --> 00:07:08,603 Douăzeci și cinci. 70 00:07:08,811 --> 00:07:11,940 Douăzeci și cinci de metri, recepționat. Acum ești în zona de atac. 71 00:07:13,921 --> 00:07:15,589 Mulțumesc că mi-ai amintit. 72 00:07:16,006 --> 00:07:17,779 De aceea sunt aici, iubițel. 73 00:07:19,239 --> 00:07:20,177 Bine. 74 00:07:28,832 --> 00:07:30,187 Încărcătura arată bine. 75 00:07:31,230 --> 00:07:32,168 Recepționat. 76 00:08:02,303 --> 00:08:04,180 Întind încărcătura... 77 00:08:05,119 --> 00:08:06,474 Frumos și bine. 78 00:08:08,247 --> 00:08:09,707 Este pregătită. 79 00:08:10,437 --> 00:08:11,584 Mă întorc. 80 00:08:13,878 --> 00:08:17,006 - Cinci metri în afara zonei. - Cinci metri, recepționat. 81 00:08:17,423 --> 00:08:18,570 Sanborn. 82 00:08:18,674 --> 00:08:22,115 - Știi de ce are nevoie locul ăsta? - Ascult. 83 00:08:22,636 --> 00:08:23,783 Are nevoie de iarbă. 84 00:08:25,660 --> 00:08:27,329 O să începem afacerea cu iarbă? 85 00:08:27,433 --> 00:08:28,476 Exact, omule. 86 00:08:29,101 --> 00:08:32,542 Eu voi vinde iarba iar tu o să o tai. 87 00:08:33,794 --> 00:08:35,879 Se va numi "Sanborn și Fiii". 88 00:08:37,652 --> 00:08:38,903 O să fim bogați. 89 00:08:40,467 --> 00:08:43,700 Îmi place. Iarbă cu paraziți, Sf. Augustine, omule. 90 00:08:44,221 --> 00:08:45,472 Sunt începător cu rahatul ăsta. 91 00:08:46,306 --> 00:08:50,269 Ce zici de asta? Tu o vinzi. Eu o fertilizez. 92 00:08:51,624 --> 00:08:54,231 - 25. - 25 de metri. Recepționat. 93 00:08:54,857 --> 00:08:55,899 Sanborn! 94 00:08:56,629 --> 00:08:58,923 Măcelărie, 2:00, tipul are un mobil! 95 00:08:59,236 --> 00:09:00,279 De ce aleargă Eldridge? 96 00:09:01,217 --> 00:09:03,407 - Fă-l să îl pună jos! - Pune telefonul jos! 97 00:09:03,720 --> 00:09:05,180 Haideți, băieți. Vorbiți cu mine. 98 00:09:05,493 --> 00:09:07,995 Aruncă telefonul! Aruncă telefonul! 99 00:09:08,204 --> 00:09:10,498 Arde-l, Eldridge. Arde-l! 100 00:09:10,602 --> 00:09:13,104 - Aruncă celularul! - Eldridge, arde-l! 101 00:09:13,417 --> 00:09:14,877 - Dă-te din calea mea. - Aruncă telefonul! 102 00:09:14,981 --> 00:09:16,858 Fă-l să îl arunce! Du-te și ia-l! 103 00:09:17,901 --> 00:09:20,299 - Haide, Eldridge! - Nu pot să îl am în vizor! 104 00:09:36,670 --> 00:09:38,130 Thompson! 105 00:10:07,326 --> 00:10:08,369 Oriunde este bine. 106 00:10:30,162 --> 00:10:31,830 - Asta este tot? - Da. 107 00:11:08,222 --> 00:11:09,056 Da? 108 00:11:13,540 --> 00:11:14,582 Intră. 109 00:11:16,876 --> 00:11:18,128 Sergent James. 110 00:11:22,194 --> 00:11:23,550 JT Sanborn, omule. 111 00:11:23,654 --> 00:11:25,635 Salut. Salut, ce faci? Will. Eu sunt Will. 112 00:11:25,739 --> 00:11:27,721 Bun venit în Compania Bravo. Bun venit în tabăra Victory. 113 00:11:27,825 --> 00:11:30,327 Tabara Victory? Am crezut că este tabara Liberty. 114 00:11:30,432 --> 00:11:33,247 Nu. Au schimbat-o cam acum o săptămână. 115 00:11:33,351 --> 00:11:34,498 Victory suna mai bine. 116 00:11:35,541 --> 00:11:38,148 - Bine. Cel puțin sunt unde trebuie, nu? - Da... 117 00:11:38,252 --> 00:11:40,233 Dacă tot ești aici, poți să mă ajuți să mut asta repede? 118 00:11:40,338 --> 00:11:41,276 Da, nicio problemă. 119 00:11:41,380 --> 00:11:43,362 Poate ar trebui să nu o dai la o parte. 120 00:11:43,466 --> 00:11:45,030 Noaptea avem parte de o grămadă de bombe mortar. 121 00:11:45,134 --> 00:11:48,367 Placajul de la fereastră ajută la amortizarea zgomotului. 122 00:11:48,471 --> 00:11:49,514 De aceea e pus acolo. 123 00:11:49,618 --> 00:11:52,120 Da, dar nu va opri o bombă mortar 124 00:11:52,225 --> 00:11:53,580 să intre prin acoperiș, să știi. 125 00:11:54,206 --> 00:11:56,917 În afară de asta, îmi place răsăritul. 126 00:11:58,273 --> 00:12:00,567 Îmi pare rău să aud de Thompson. 127 00:12:00,671 --> 00:12:02,965 - Știu că era un bun tehnician. - Da, era. 128 00:12:03,903 --> 00:12:05,363 Era și un bun comandant de pluton. 129 00:12:05,467 --> 00:12:08,387 Da. Nu încerc să îi iau locul său altceva. 130 00:12:08,491 --> 00:12:10,055 Eu doar... O să dau tot ce e mai bun din mine. 131 00:12:10,785 --> 00:12:13,184 - Apreciez. - În regulă. 132 00:12:13,705 --> 00:12:14,748 Bun. 133 00:12:18,189 --> 00:12:19,649 Casă dulce casă, nu? 134 00:12:27,156 --> 00:12:29,659 Nu sunteți bucuroși că armata are toate tancurile astea parcate aici? 135 00:12:30,076 --> 00:12:32,787 În cazul în care vin rușii, va trebui avem o răfuială cu tancurile. 136 00:12:33,100 --> 00:12:36,749 Aș prefera să fiu de partea tancurilor, în cazul ăsta, decât să nu le avem. 137 00:12:36,854 --> 00:12:38,209 Da, dar nu fac nimic. 138 00:12:38,626 --> 00:12:41,337 Oricine vine pe lângă Hummer ne poate ucide. 139 00:12:41,963 --> 00:12:43,631 Chiar și dacă cineva se uită la noi mai ciudat ne poate ucide. 140 00:12:44,153 --> 00:12:46,864 Concluzia este că dacă ești în Irak, ești ca și mort. 141 00:12:46,968 --> 00:12:48,636 Cum poate un nenorocit de tanc să oprească asta? 142 00:12:48,741 --> 00:12:51,243 - Vrei să taci din gură, Owen? - Scuze. 143 00:12:52,077 --> 00:12:53,433 Încercam să îl sperii pe noul venit. 144 00:12:54,163 --> 00:12:56,353 Am văzut puțin și în Afghanistan. 145 00:13:05,529 --> 00:13:08,031 - Fii atent la drum, Eldridge. - Am înțeles. 146 00:13:14,392 --> 00:13:15,434 Mișcă. 147 00:13:15,852 --> 00:13:16,790 Mișcă! 148 00:13:54,015 --> 00:13:55,997 Blaster One, baza Victory. 149 00:13:56,101 --> 00:13:58,291 Ați ajuns la 10-20? Terminat. 150 00:14:08,509 --> 00:14:09,969 Unde dracu' sunt cei care ne-au chemat? 151 00:14:26,653 --> 00:14:29,155 Baza Victory, baza Victory, aici Blaster Mike. 152 00:14:29,572 --> 00:14:32,283 Întrebare, ne poți da poziția actuală? Terminat. 153 00:14:34,682 --> 00:14:40,638 Baza Victory, va îndruma. Trei-patru-cinci-trei este grila voastră. 154 00:14:47,612 --> 00:14:50,636 Exact aici suntem și nu văd pe nimeni extenuat. 155 00:14:50,740 --> 00:14:52,825 Lăsați-ne o clipă să confirmăm. 156 00:14:54,077 --> 00:14:55,119 Ai grijă pe unde calci. 157 00:14:55,224 --> 00:14:58,665 Orientarea vizuală este trei-patru-cinci-trei. 158 00:14:59,394 --> 00:15:00,646 Avem Hummerul. 159 00:15:03,982 --> 00:15:05,234 Pașnici! 160 00:15:08,362 --> 00:15:09,300 Pașnici. 161 00:15:26,714 --> 00:15:27,965 Uite-i. 162 00:15:30,155 --> 00:15:31,302 Au abandonat vehiculul. 163 00:15:31,406 --> 00:15:33,596 Avem un Hummer gol aici, James. 164 00:15:34,013 --> 00:15:35,890 Da. Gata. 165 00:15:39,018 --> 00:15:39,957 Să mergem. 166 00:15:42,459 --> 00:15:43,606 Pașnic. 167 00:15:48,507 --> 00:15:50,280 - 'Neața, băieți. - Domnule. 168 00:15:51,009 --> 00:15:52,678 Să nu îmi spuneți că bomba e aici cu voi băieți. 169 00:15:53,721 --> 00:15:55,806 - Să ieșim să vă arăt ce se întâmplă. - În regulă. 170 00:15:56,223 --> 00:15:58,204 Mai jos 20 de metri la blocul acela, 171 00:15:58,309 --> 00:16:00,290 în partea asta de moschee, în partea de est a străzii, 172 00:16:00,394 --> 00:16:02,271 informatorul nostru spune că a văzut o pereche de fire 173 00:16:02,375 --> 00:16:03,835 care intrau sub o grămadă de pietriș. 174 00:16:03,939 --> 00:16:05,712 - Poate fi o bombă improvizată. - Da. 175 00:16:06,025 --> 00:16:07,797 - Am încredere în tipul ăla. Îl cunosc. - Bine. 176 00:16:07,902 --> 00:16:09,674 - Mă ocup eu. - Vrei să vorbesc cu el sau... 177 00:16:09,779 --> 00:16:12,073 Bun. Ține-ți băieții la distanță. Vom fi bine. Mulțumesc. 178 00:16:13,011 --> 00:16:14,888 Specialist, adu Hummerul. 179 00:16:14,992 --> 00:16:15,826 Ce se întâmplă? 180 00:16:15,931 --> 00:16:16,973 Îmi voi scoate costumul. 181 00:16:18,537 --> 00:16:20,519 - Și cu robotul cum rămâne? - Mă ocup eu de el. 182 00:16:20,936 --> 00:16:22,813 Nu vrei să trimit robotul acolo să vedem cum arată locul? 183 00:16:22,917 --> 00:16:23,855 Mă descurc eu. 184 00:16:23,960 --> 00:16:26,045 Este cam strâmt locul acolo, James. 185 00:16:41,790 --> 00:16:42,729 Pregătit? 186 00:16:46,587 --> 00:16:47,525 E bine? 187 00:16:57,953 --> 00:17:00,768 Nu trebuie să te duci acolo. Avem robotul la jumătatea drumului mai sus. 188 00:17:00,872 --> 00:17:01,915 Voi fi în regulă. 189 00:17:12,968 --> 00:17:16,305 E prima zi, mi-am închipuit că vrei să o iei mai ușor, nu? 190 00:17:22,978 --> 00:17:23,917 Cum arată, Eldridge? 191 00:17:24,021 --> 00:17:25,376 - Pregătit de plecare. - Să o facem. 192 00:17:36,116 --> 00:17:37,785 - Gata? - Gata. 193 00:17:37,889 --> 00:17:39,557 În regulă. Să îi dăm bătaie, omule. 194 00:17:58,535 --> 00:18:00,933 - Este un gălăgios. - E un nesocotit. 195 00:18:14,072 --> 00:18:15,427 Blaster One, ce se întâmplă? 196 00:18:16,887 --> 00:18:18,555 Blaster One! Ce faci? 197 00:18:20,432 --> 00:18:22,101 Blaster One, aici Blaster Mike. 198 00:18:22,205 --> 00:18:23,873 Ce e cu fumul de pe drum? 199 00:18:26,793 --> 00:18:28,566 James, mă auzi? 200 00:18:28,670 --> 00:18:31,902 Ce e cu fumul de pe drum? Terminat. 201 00:18:33,466 --> 00:18:34,718 Am creat o diversiune. 202 00:18:34,822 --> 00:18:36,073 Pentru ce? Există vreo amenințare? 203 00:18:36,907 --> 00:18:38,576 Eldridge, urcă-te pe zid. Mișcă-te! 204 00:18:41,287 --> 00:18:42,747 Spune-mi ce vezi, specialistule. 205 00:18:44,624 --> 00:18:45,875 În regulă. Îl am. 206 00:18:46,396 --> 00:18:47,439 Merge înainte. 207 00:18:47,543 --> 00:18:50,150 James, fumul îmi împiedică vizibilitatea. 208 00:18:50,254 --> 00:18:53,800 Unde iei contact cu dispozitivul? Ești la mai puțin de 100 de metri? 209 00:18:54,530 --> 00:18:57,971 Pe dracu', nu știu, dar o să îți spun când o să fiu deasupra lui, băiete. 210 00:19:34,987 --> 00:19:36,343 Acoperiți-vă! 211 00:19:42,495 --> 00:19:45,102 Nu. O mașină a oprit în fața lui, Sanborn 212 00:19:45,310 --> 00:19:48,021 Rahat. James! James, întoarce-te acum. 213 00:19:48,126 --> 00:19:50,107 EOD a îndreptat arma către acel Haji din mașină. 214 00:19:53,131 --> 00:19:54,278 Vrei să-ți trimit ajutor? 215 00:19:55,008 --> 00:19:56,155 Mă descurc. 216 00:19:56,363 --> 00:19:58,553 - Sanchez, Perez! - Negativ! Negativ! 217 00:19:58,866 --> 00:19:59,909 Stați jos. 218 00:20:00,013 --> 00:20:01,890 Suflul va fi după bloc. 219 00:20:02,203 --> 00:20:03,871 Stați în poziții după colț. 220 00:20:03,975 --> 00:20:06,791 EOD are situația sub control, terminat. 221 00:20:08,042 --> 00:20:10,336 Unde te duci? 222 00:20:11,483 --> 00:20:12,734 Vrei să te întorci? 223 00:20:18,156 --> 00:20:19,199 Ieși afară din mașină! 224 00:20:20,972 --> 00:20:22,432 - Ieși afară din mașină! - Mișcă-te! 225 00:20:26,498 --> 00:20:27,958 Ce dracu' faci? 226 00:20:31,503 --> 00:20:32,442 Întoarce-te. 227 00:20:36,613 --> 00:20:37,864 Alo? 228 00:20:52,983 --> 00:20:54,026 Vrei să te întorci? 229 00:21:15,923 --> 00:21:16,966 În partea aia. 230 00:21:22,076 --> 00:21:23,118 Înapoi. 231 00:21:43,451 --> 00:21:44,286 Taxiul se mișcă. 232 00:21:44,390 --> 00:21:47,101 Ieși din mașină! Oprește-te! 233 00:21:53,774 --> 00:21:56,068 La pământ! 234 00:21:59,092 --> 00:22:01,491 Dacă nu era un insurgent, cu siguranță este acum. 235 00:22:02,846 --> 00:22:04,515 Recepționat. Amuzant. 236 00:22:59,675 --> 00:23:00,613 Am găsit ceva. 237 00:23:12,396 --> 00:23:13,543 Iubito. 238 00:23:45,555 --> 00:23:46,598 Te-am prins. 239 00:24:01,300 --> 00:24:02,239 În regulă. 240 00:24:07,765 --> 00:24:09,121 Am terminat. 241 00:24:10,893 --> 00:24:14,021 Sunt pregătit să mă întorc. 242 00:24:14,126 --> 00:24:15,585 Vino jos, specialistule. 243 00:24:17,150 --> 00:24:17,984 Am înțeles. 244 00:24:32,790 --> 00:24:33,833 Am găsit un fir. 245 00:24:35,293 --> 00:24:36,440 Stai un pic. 246 00:24:42,175 --> 00:24:43,948 Unde mergi tu? 247 00:24:58,754 --> 00:24:59,901 Al doilea. 248 00:25:00,318 --> 00:25:01,153 Rahat. 249 00:25:01,257 --> 00:25:02,717 Acoperă-te. Treci după perete. Treci după perete. 250 00:26:47,928 --> 00:26:50,535 Nu a fost rău. Prima oară când lucrăm împreună. Ce părere ai? 251 00:26:52,412 --> 00:26:58,147 Eu cred că a lucra împreună înseamnă că eu vorbesc cu tine și tu vorbești cu mine. 252 00:26:58,981 --> 00:27:01,275 - Mergem la o întâlnire, Sanborn? - Nu. 253 00:27:01,796 --> 00:27:03,048 Mergem într-o misiune, 254 00:27:03,360 --> 00:27:06,280 și treaba mea este să te țin în siguranță ca să putem merge și în alte misiuni. 255 00:27:06,593 --> 00:27:07,948 E o luptă, amice. 256 00:27:16,916 --> 00:27:18,480 Mai sunt 39 de zile. 257 00:27:18,584 --> 00:27:20,148 Treizeci și opt dacă supraviețuim azi. 258 00:27:38,605 --> 00:27:40,169 Salut, e domnul "fii în totalitate cum poți să fii". 259 00:27:41,316 --> 00:27:42,254 Ce faci, doctore? 260 00:27:42,671 --> 00:27:43,714 Mai nimic. Tu ce faci? 261 00:27:44,861 --> 00:27:45,695 Bine. 262 00:27:47,781 --> 00:27:51,013 Am o întrebare în legătură cu melodia aia, "Fii în totalitate cum poți să fii". 263 00:27:52,056 --> 00:27:54,975 Și dacă aș putea fi mort pe marginea unei străzi din Irak? 264 00:27:55,393 --> 00:27:56,644 Adică, mă gândesc că e logic. 265 00:27:56,748 --> 00:28:01,962 E război. Oamenii mor mai tot timpul. De ce nu și eu? 266 00:28:03,422 --> 00:28:04,464 Trebuie să schimbi melodia din mintea noastră. 267 00:28:04,569 --> 00:28:06,237 Trebuie să începi să te gândești la alte lucruri. 268 00:28:06,550 --> 00:28:08,010 Bine. Nu mă fi obsedat... Acum. 269 00:28:08,844 --> 00:28:10,408 La ce te gândești? 270 00:28:10,721 --> 00:28:12,493 - Vrei să știi la ce mă gândesc, doctore? - Da. 271 00:28:13,536 --> 00:28:14,787 La asta mă gândesc, doctore. 272 00:28:16,664 --> 00:28:20,835 Aici e Thompson, bine. E mort. Era în viață. 273 00:28:21,982 --> 00:28:24,693 Aici e Thompson. E mort. Era în viață. 274 00:28:26,049 --> 00:28:27,613 E mort. Era în viață. 275 00:28:33,869 --> 00:28:36,163 Care-i treaba, cioară? Care-i treaba, omule? Ești marfă? 276 00:28:36,267 --> 00:28:39,187 Haide. Vrei un rahat beton? Haide, haide. E subțire, omule. 277 00:28:39,291 --> 00:28:41,690 Vrei să cumperi un DVD? Vrei să cumperi un DVD? 278 00:28:41,794 --> 00:28:43,775 Du-te dracu'. Haide, haide, te rog, te rog. 279 00:28:44,296 --> 00:28:45,548 Noutăți. Uite. 280 00:28:45,652 --> 00:28:48,050 Salut. Salut. Vrei să cumperi DVD-uri? Avantajos. Avantajos. 281 00:28:48,572 --> 00:28:49,510 Cât costă? 282 00:28:49,614 --> 00:28:50,657 Unul la 5 dolari și două la 9. 283 00:28:50,761 --> 00:28:51,804 Trei la 12. 284 00:28:52,221 --> 00:28:54,828 Trei la 13 și nu îți bag taxă. Bine, omule. Uite. 285 00:28:54,932 --> 00:28:56,705 - Uite... - Fără taxe? 286 00:28:56,809 --> 00:28:58,582 În regulă. Ce ai? Ce ai acolo. 287 00:28:58,790 --> 00:29:02,127 Ești isteț, să știi. Nu ești ca ratații ceilalți. 288 00:29:02,231 --> 00:29:03,795 Da. Sunt mai isteț. 289 00:29:04,421 --> 00:29:07,549 Și tu ești un copil isteț. Dă-mi ce ai mai bun, bine? 290 00:29:07,654 --> 00:29:10,052 - Uite, e cel mai bun. - Asta e cel mai bun? 291 00:29:10,156 --> 00:29:12,242 - Da. Cel mai bun rahat, omule. - Bine. 292 00:29:12,659 --> 00:29:14,014 Poftim. Iau unul. 293 00:29:14,118 --> 00:29:15,891 - Păstrează restul. - Mulțumesc. 294 00:29:15,995 --> 00:29:16,934 Vrei o țigară? 295 00:29:17,559 --> 00:29:19,228 Pleacă de aici. Nu ar trebui să fumezi. 296 00:29:21,418 --> 00:29:22,773 Mulțumesc. Ai grijă. 297 00:29:29,134 --> 00:29:31,949 Trebuie să vorbesc ceva cu tine înainte să ieșim din nou. 298 00:29:32,992 --> 00:29:33,930 Ce s-a întâmplat? 299 00:29:35,911 --> 00:29:37,788 Ieri. 300 00:29:39,144 --> 00:29:40,187 Nu a fost marfă. 301 00:29:41,751 --> 00:29:44,879 Da. Știu. O să-ți treacă. 302 00:29:47,903 --> 00:29:50,405 - Deci, ești un hoinar, nu? - Da. 303 00:29:51,031 --> 00:29:54,263 Am lucrat în serviciile secrete șapte ani înainte să mă înrolez în EOD. 304 00:29:55,828 --> 00:29:59,477 Am demarat misiuni în cele mai de rahat găuri în care îți poți imagina. 305 00:30:02,292 --> 00:30:05,942 Așa că, sunt sigur că mă voi descurca cu un om de nimic ca tine. 306 00:30:08,132 --> 00:30:09,696 Se pare că ești pe drumul cel bun. 307 00:30:11,886 --> 00:30:13,033 Ne vedem afară. 308 00:30:24,607 --> 00:30:25,545 Haideți, mișcați-vă! 309 00:30:32,219 --> 00:30:34,930 Rahat. La o parte. Mișcați-vă. 310 00:30:39,205 --> 00:30:40,352 Salut. 311 00:30:41,499 --> 00:30:43,897 - Unde este? - Este după zid. 312 00:30:44,002 --> 00:30:46,191 - În regulă. - Ai văzut vreun fir? Fum? 313 00:30:46,400 --> 00:30:47,443 Nu. Nu m-am uitat. 314 00:30:47,547 --> 00:30:48,485 Și, de unde știi că e o bombă? 315 00:30:48,694 --> 00:30:50,988 Mașina e parcată ilegal. 316 00:30:51,092 --> 00:30:54,116 Suspensiile sunt lăsate. Cu siguranță este ceva greu în portbagaj. 317 00:30:54,220 --> 00:30:57,557 Bine. De ce nu te duci până acolo să tragi cu ochiul și să îmi spui ce vezi. 318 00:30:58,913 --> 00:31:00,685 Vreți să mă apropii? 319 00:31:01,519 --> 00:31:03,918 Da. Nu nu, nu vreau. Glumesc. 320 00:31:56,680 --> 00:31:57,514 Rahat. 321 00:31:57,827 --> 00:31:59,287 Vine de aici! 322 00:32:06,064 --> 00:32:07,107 Blaster One. Ești acolo? 323 00:32:13,259 --> 00:32:14,615 Blaster One, mă auzi? 324 00:32:16,179 --> 00:32:17,534 Aici. 325 00:32:24,938 --> 00:32:25,772 Rahat. 326 00:32:28,483 --> 00:32:29,838 Să mergem, băieți. 327 00:32:32,028 --> 00:32:33,071 Dă-i drumul. 328 00:32:33,905 --> 00:32:35,156 Eu iau acoperișul. 329 00:32:35,365 --> 00:32:36,303 Negativ, specialistule. 330 00:32:36,408 --> 00:32:37,763 Eldridge, tu stai cu mine. 331 00:32:37,867 --> 00:32:39,327 Sanborn, tu iei acoperișul. 332 00:32:39,432 --> 00:32:40,266 Rahat. 333 00:33:20,411 --> 00:33:21,766 Blaster Mike pe poziție. 334 00:33:47,313 --> 00:33:48,147 Ce ai acolo? 335 00:33:48,564 --> 00:33:50,963 E împușcat în piept, dar l-am stabilizat. 336 00:33:51,901 --> 00:33:53,048 Nu va supraviețui. 337 00:33:53,570 --> 00:33:55,342 Dacă plecăm în 15 minute, 338 00:33:55,446 --> 00:33:56,802 va trăi, domnule. 339 00:33:58,366 --> 00:33:59,513 Nu va supraviețui. 340 00:34:28,292 --> 00:34:29,231 Dumnezeule. 341 00:34:40,492 --> 00:34:42,265 - Ce face? - Nu știu. 342 00:34:46,853 --> 00:34:47,896 Ce faci? 343 00:34:48,000 --> 00:34:50,085 E destul explozibil acolo încât să ne trimită pe toți la Iisus. 344 00:34:50,502 --> 00:34:53,943 Dacă e să mor, vreau să mor confortabil. 345 00:34:54,361 --> 00:34:56,029 Am nevoie de trusă și de căștile mele. 346 00:34:56,446 --> 00:34:57,906 Ce se întâmplă acolo, Eldridge? 347 00:34:58,427 --> 00:35:01,243 Îi dau trusa și căștile. Acoperă-mă, te rog. 348 00:35:11,670 --> 00:35:13,025 Trusa și căștile. 349 00:35:30,022 --> 00:35:33,567 Sunt o grămadă de fire electrice. 350 00:35:52,753 --> 00:35:54,422 Caut sistemul de declanșare. 351 00:36:22,367 --> 00:36:23,931 Nu este în bancheta din spate. 352 00:36:26,538 --> 00:36:27,893 Nu cred. 353 00:36:41,866 --> 00:36:43,534 În regulă. Nu este în bancheta din spate. 354 00:36:52,606 --> 00:36:55,734 Am un tânăr pe acoperiș, la 9:00, fii cu ochii pe el. 355 00:36:56,047 --> 00:36:56,985 Recepționat. 356 00:37:05,119 --> 00:37:06,266 Nu este în bancheta din față. 357 00:37:12,731 --> 00:37:14,086 Nu e în ușă. 358 00:37:20,655 --> 00:37:21,698 Nu e pe podea. 359 00:37:26,390 --> 00:37:27,537 Nici în torpedou. 360 00:37:28,059 --> 00:37:30,248 Dacă nu l-ai găsit încă înseamnă că este sub mașină. 361 00:37:30,353 --> 00:37:34,106 Da. Niciun fir nu duce sub... mașina. Este pe undeva pe aici. 362 00:37:41,197 --> 00:37:43,074 - Sanborn. - Da. 363 00:37:43,178 --> 00:37:46,098 Vezi un tip, cu o cameră video? 364 00:37:46,202 --> 00:37:47,141 Nu. Unde? 365 00:37:47,558 --> 00:37:51,103 În dreapta mea la 12:00, îl vezi? Îndreaptă nenorocirea aia spre mine. 366 00:38:01,947 --> 00:38:02,781 Rahat. 367 00:38:02,886 --> 00:38:04,033 Negativ. Nu îl văd. 368 00:38:04,658 --> 00:38:07,891 Sanborn. Este în dreapta mea la 12:00. Uite! 12:00! 369 00:38:09,246 --> 00:38:10,393 Recepționat. L-am văzut. 370 00:38:14,981 --> 00:38:16,858 Se pregătește să mă posteze pe You Tube. 371 00:38:18,214 --> 00:38:20,716 - Puțin sfios. - Da, arată sfios. Ține ochii pe el. 372 00:38:21,029 --> 00:38:22,593 Bine. Deci, ce filmează? 373 00:38:24,262 --> 00:38:26,347 Fii deștept. Ia o decizie bună, terminat. 374 00:38:33,542 --> 00:38:34,793 Am găsit mai multe fire. 375 00:38:40,007 --> 00:38:42,092 Nu duc nicăieri. 376 00:38:43,969 --> 00:38:45,012 La dracu! 377 00:38:46,263 --> 00:38:47,515 James, cum merge? 378 00:38:49,496 --> 00:38:50,851 Minunat. Tu ce faci? 379 00:38:51,060 --> 00:38:52,520 Stăm de ceva timp aici, să știi. 380 00:38:54,501 --> 00:38:55,752 Trebuie să plecăm curând. 381 00:39:01,800 --> 00:39:04,615 Avem o grămadă de priviri pe noi, James. Trebuie să plecăm de aici. 382 00:39:06,179 --> 00:39:09,308 Recepționat. Stai să termin aici. 383 00:39:10,872 --> 00:39:12,331 James, trebuie să plecăm de aici. 384 00:39:14,000 --> 00:39:15,564 James, mă recepționezi? 385 00:39:16,398 --> 00:39:17,962 La dracu'. Am priceput. 386 00:39:20,048 --> 00:39:22,550 Fir-aș al dracului. 387 00:39:29,745 --> 00:39:32,665 - Cum merge treaba acolo, soldat? - Totul în regulă. 388 00:39:33,707 --> 00:39:35,689 James, evacuarea e completă. Putem pleca. 389 00:39:35,793 --> 00:39:37,148 Lasă inginerii să se ocupe de mizeria asta. 390 00:39:37,253 --> 00:39:39,338 - Ne mișcăm? - Afirmativ. 391 00:39:53,728 --> 00:39:54,770 Interesant. 392 00:39:54,979 --> 00:39:56,856 Ce se întâmplă cu, James? Nu răspunde. 393 00:39:58,107 --> 00:40:00,088 Da. Cred că și-a scos căștile. 394 00:40:01,340 --> 00:40:04,259 Îi spui te rog să își pună căștile la loc? 395 00:40:04,676 --> 00:40:05,928 James! 396 00:40:06,032 --> 00:40:10,099 Sergentul Sanborn te-a rugat să îți pui căștile la loc. 397 00:40:16,981 --> 00:40:18,649 Da... asta înseamnă negativ. 398 00:40:19,170 --> 00:40:20,734 Da, nu o va face. 399 00:40:37,105 --> 00:40:39,921 Am în vizor trei tipi în turnul de la 6:00. 400 00:40:58,794 --> 00:41:02,026 - Ce dracu face? - Nu știu ce dracu' face. 401 00:41:02,131 --> 00:41:03,799 Se pare că verifică uleiul. 402 00:41:41,754 --> 00:41:43,527 Aia comunică cu cameramanul tău. 403 00:41:44,048 --> 00:41:45,300 E de rău omule. 404 00:41:45,404 --> 00:41:46,759 Treci în spatele barierei Jersey. 405 00:41:52,077 --> 00:41:53,746 Nu îl văd pe James de aici. 406 00:41:53,954 --> 00:41:55,101 La pământ, acum! 407 00:42:00,523 --> 00:42:01,879 Putem pleca! 408 00:42:08,761 --> 00:42:09,699 Nenorocitul. 409 00:42:33,786 --> 00:42:35,038 Am terminat. 410 00:42:37,123 --> 00:42:40,251 Sanborn, hai să mergem. 411 00:43:09,135 --> 00:43:10,073 A fost bine. 412 00:43:20,813 --> 00:43:22,273 - James. - Ce? 413 00:43:24,880 --> 00:43:26,757 Niciodată să nu îți mai oprești căștile. 414 00:43:52,825 --> 00:43:54,181 Tu ești tipul în costumul anti bombe? 415 00:43:54,806 --> 00:43:57,518 Nu, domule. Domnule, acela este sergentul James. Este aici. 416 00:43:57,935 --> 00:43:59,499 - James. - Da? 417 00:44:00,020 --> 00:44:01,167 Te caută cineva. 418 00:44:02,940 --> 00:44:05,234 Tu ești tipul din mașina aia în flăcări, sergent James? 419 00:44:05,338 --> 00:44:07,006 Bună ziua, domnule. Da, domnule. 420 00:44:07,945 --> 00:44:10,760 A fost un rahat tare. 421 00:44:11,177 --> 00:44:13,054 Ești un sălbatic, știi asta? 422 00:44:13,888 --> 00:44:15,557 - Da, domnule. - Este un sălbatic. 423 00:44:15,765 --> 00:44:16,808 Știi asta? 424 00:44:17,746 --> 00:44:18,893 Vreau să-ți strâng mâna. 425 00:44:19,728 --> 00:44:20,770 - Mulțumesc, domnule. - Da. 426 00:44:21,083 --> 00:44:23,481 Câte bombe ai dezarmat? 427 00:44:24,420 --> 00:44:25,567 Nu sunt sigur. 428 00:44:25,671 --> 00:44:26,818 - Sergent? - Da, domnule. 429 00:44:26,922 --> 00:44:28,069 Te-am întrebat ceva. 430 00:44:30,363 --> 00:44:31,302 Opt sute șaptezeci și trei, domnule. 431 00:44:31,406 --> 00:44:35,369 Opt sute! Șapte zeci și trei. 432 00:44:36,620 --> 00:44:37,975 E o treabă tare. 433 00:44:38,184 --> 00:44:39,852 Opt sute șaptezeci și trei. 434 00:44:40,686 --> 00:44:42,668 Cu cea de astăzi, domnule, da. - Cred că e un record. 435 00:44:45,066 --> 00:44:49,550 Care este cea mai bună cale să... dezarmezi așa ceva? 436 00:44:51,009 --> 00:44:52,469 Calea în care nu mori, domnule. 437 00:44:54,242 --> 00:44:55,389 A fost bună asta. 438 00:44:55,597 --> 00:44:58,309 Ai vorbit ca un sălbatic. E bine. 439 00:45:15,201 --> 00:45:17,703 - Ce faci, omule? - Stai un pic. 440 00:45:17,808 --> 00:45:19,059 Ia uite cine este. 441 00:45:20,623 --> 00:45:22,083 Vreau cei cinci dolari înapoi, amice. 442 00:45:22,187 --> 00:45:24,377 Cinci dolari, pentru ce omule? Ești nebun? 443 00:45:24,481 --> 00:45:26,358 Da. DVD-ul pe care mi l-ai vândut este o porcărie. 444 00:45:26,462 --> 00:45:29,590 Ești nebun, omule. Este imposibil. Are efecte speciale ca la Hollywood. 445 00:45:29,695 --> 00:45:31,154 Nu. Tremură imaginea. Și nu era clară, amice. 446 00:45:31,259 --> 00:45:32,614 - Ce, vrei porno cu măgari? - E o porcărie. 447 00:45:32,719 --> 00:45:34,908 - Femei cu câini? - Porno cu homosexuali, omule? 448 00:45:35,013 --> 00:45:36,368 Tot ce vrei, primești. 449 00:45:36,472 --> 00:45:38,662 Îți fac rost, omule. 450 00:45:38,766 --> 00:45:40,539 În regulă. Cum... Cum te cheamă? 451 00:45:40,643 --> 00:45:42,624 - Beckham. - Beckham ca pe fotbalistul ăla? 452 00:45:42,729 --> 00:45:44,710 Da, omule. Ca pe fotbalistul ăla. Acum dă-mi mingea. 453 00:45:44,814 --> 00:45:45,961 Ești fotbalist? 454 00:45:46,065 --> 00:45:48,985 Da, omule. Cel mai bun dintre cei mai buni. Sunt mai bun decât Beckham. 455 00:45:49,089 --> 00:45:51,383 - Joci pe goluri? - Da. Joc pe goluri. 456 00:45:51,800 --> 00:45:56,076 Să facem un târg. Dacă poți să aperi mingea, îți dau cinci dolari. 457 00:45:56,493 --> 00:45:58,578 - Dar dacă nu poți... - Și dacă... Dacă nu pot? 458 00:45:58,682 --> 00:46:01,811 Ascultă-mă. Dacă îți dau gol, o să îți iau mingea. 459 00:46:02,123 --> 00:46:03,166 - S-a făcut? - S-a făcut. 460 00:46:05,252 --> 00:46:06,190 Du-te acolo. 461 00:46:06,294 --> 00:46:08,797 Mișcă-te. 462 00:46:13,385 --> 00:46:15,158 - Să vedem ce poți, durule. - Ești pregătit? 463 00:46:15,679 --> 00:46:16,930 La trei. Gata? 464 00:46:17,243 --> 00:46:20,371 Unu, doi, trei. 465 00:46:24,021 --> 00:46:24,855 Rahat. 466 00:46:24,959 --> 00:46:26,628 Haide. Unde sunt cei cinci dolari? Omule, haide. 467 00:46:26,732 --> 00:46:29,234 În regulă. Ți-i dau. Bună treabă, amice. 468 00:46:30,381 --> 00:46:31,528 Uite, cinci dolari. 469 00:46:31,841 --> 00:46:34,031 Ești de la EOD, boom, boom. 470 00:46:34,135 --> 00:46:35,074 Exact. 471 00:46:35,178 --> 00:46:36,221 E distractiv, nu? 472 00:46:36,325 --> 00:46:37,889 E marfă? E golănesc. 473 00:46:38,306 --> 00:46:41,434 - Da? - Da. Cred. 474 00:46:42,164 --> 00:46:44,667 Uite ce este. O să mai cumpăr... 475 00:46:44,980 --> 00:46:48,212 Stai să văd dacă îmi ajung banii, da. Cinci. 476 00:46:48,942 --> 00:46:51,027 O să mai cumpăr încă un DVD, bine? 477 00:46:51,757 --> 00:46:55,824 Dar dacă tremură imaginea... uită-te la mine... sau neclar... 478 00:46:56,554 --> 00:46:58,431 sau în alt fel decât 100% bun, 479 00:46:59,056 --> 00:47:01,768 o să îți tai nenorocitul ăla de cap cu un cuțit tocit. 480 00:47:02,080 --> 00:47:04,270 Ce spui? Glumesc. 481 00:47:06,147 --> 00:47:08,754 Uite. Ești un copil bun. Ești un copil bun, nu-i așa? 482 00:47:10,318 --> 00:47:11,256 Owen. 483 00:47:12,716 --> 00:47:13,550 Salut. 484 00:47:13,655 --> 00:47:14,802 - Să trăiți. - Ce faci? 485 00:47:15,740 --> 00:47:16,991 - Bine. - Bine. 486 00:47:17,304 --> 00:47:19,807 - Ce s-a întâmplat? - Scârțâie frânele. 487 00:47:20,432 --> 00:47:22,622 Nu am încredere în mecanicii de pe aici. Să știți. 488 00:47:23,769 --> 00:47:25,959 - Și, ce mai faci? - Bine. 489 00:47:26,480 --> 00:47:27,731 Vreau doar să verific uleiul. 490 00:47:28,566 --> 00:47:31,172 Da, e bine să dormi, să mănânci bine... 491 00:47:32,007 --> 00:47:34,092 Mă simt cam greu, de fapt, doctore. 492 00:47:34,405 --> 00:47:35,552 Îmi pare bine să aud asta. 493 00:47:36,282 --> 00:47:38,889 Și, te înțelegi cu ceilalți soldați din echipă? 494 00:47:40,348 --> 00:47:45,771 Da. Echipa mea este nemaipomenită. Comandantul meu este inspirat. 495 00:47:46,396 --> 00:47:49,420 - Ești sarcastic, soldat? - Nu. 496 00:47:49,733 --> 00:47:51,193 O să mă bage în pământ, 497 00:47:51,714 --> 00:47:53,278 aproape am murit ieri. 498 00:47:54,112 --> 00:47:58,179 Cel puțin mor la datorie, mândru și puternic. 499 00:47:58,596 --> 00:48:00,786 Nu trebuie să fie un moment prost în viața ta, să știi. 500 00:48:01,307 --> 00:48:04,435 Să mergi la război este... o experiență unică în viață. 501 00:48:04,748 --> 00:48:06,000 Poate fi distractiv. 502 00:48:06,208 --> 00:48:09,023 Și dvs. știți asta din vastă dvs. experiența în teren, nu? 503 00:48:09,128 --> 00:48:10,483 Am fost și eu pe teren. 504 00:48:11,109 --> 00:48:12,673 Unde? La Yale? 505 00:48:14,654 --> 00:48:17,470 Uite ce e, dacă nu vrei să intervin, nu intervin. 506 00:48:17,574 --> 00:48:18,929 Aceste vorbe sunt voluntare. 507 00:48:19,555 --> 00:48:20,702 Îmi pare rău. 508 00:48:21,640 --> 00:48:23,934 Apreciez ceea ce spui, pe bune. 509 00:48:24,039 --> 00:48:25,811 Apreciez ședințele pe care le avem împreună, 510 00:48:27,167 --> 00:48:30,608 dar trebuie să ieși din spatele biroului, să vezi ce facem noi acolo. 511 00:48:31,338 --> 00:48:32,172 Bine, 512 00:48:32,902 --> 00:48:34,779 dacă circumstanțele o cer, o să o fac. 513 00:48:34,987 --> 00:48:36,551 Ca toți ceilalți soldați. 514 00:48:43,121 --> 00:48:44,372 Atenție, explozie! 515 00:48:44,476 --> 00:48:45,832 Foc, acum. 516 00:48:52,818 --> 00:48:54,591 - Sunteți pregătiți pentru a doua rundă? - Gata. 517 00:48:55,321 --> 00:48:58,657 Atenție, explozie! Atenție, explozie! Atenție, explozie! 518 00:48:58,762 --> 00:49:00,221 Stai un pic. 519 00:49:01,160 --> 00:49:04,288 La dracu'. Cred că mi-am uitat mănușile acolo. 520 00:49:04,497 --> 00:49:06,269 - Ce? - Mi-am uitat mănușile. 521 00:49:06,686 --> 00:49:07,625 Așteaptă. 522 00:49:42,139 --> 00:49:44,537 Știi, aceste detonatoare se declanșează singure mai mereu. 523 00:49:46,206 --> 00:49:47,144 Ce faci? 524 00:49:48,291 --> 00:49:50,585 Spun doar că rahaturi se mai întâmplă, se declanșează singure. 525 00:49:53,818 --> 00:49:55,695 Nu va mai rămâne nimic din el. 526 00:49:57,571 --> 00:49:59,448 Va rămâne doar casca din el. Poți să o iei tu. 527 00:49:59,970 --> 00:50:02,472 Câteva fire de păr carbonizate înăuntru. 528 00:50:03,828 --> 00:50:05,705 Da. Va fi jumătate de cască pe undeva, 529 00:50:06,747 --> 00:50:07,790 fire de păr. 530 00:50:09,876 --> 00:50:12,482 Ceri o schimbare în tehnică și protocol, 531 00:50:12,587 --> 00:50:15,089 te asiguri că aceste accidente nu se mai întâmplă niciodată, știi? 532 00:50:18,530 --> 00:50:19,886 O să scrii un raport. 533 00:50:22,701 --> 00:50:24,891 - Vorbești serios? - Eu nu pot să scriu. 534 00:50:26,455 --> 00:50:28,853 Nu. Adică, serios vrei să-l omori? 535 00:51:08,790 --> 00:51:12,022 - Un SUV la 12:00. - Recepționat. 536 00:51:12,335 --> 00:51:14,003 Sunt patru bărbați înarmați. 537 00:51:14,420 --> 00:51:15,985 Au echipament Haji. 538 00:51:17,757 --> 00:51:19,321 În regulă. Mergi ușor. 539 00:51:27,350 --> 00:51:29,123 Cu grijă. 540 00:51:32,251 --> 00:51:34,232 În regulă. Cu grijă, băieți. 541 00:51:34,754 --> 00:51:36,943 - Eldridge, stai cu ochii pe 50. - Am înțeles. 542 00:51:37,152 --> 00:51:40,489 "Nu mișca... nu mișca..." pune arma jos! 543 00:51:40,593 --> 00:51:44,347 În genunchi! Pune arma jos! 544 00:51:44,451 --> 00:51:47,579 - Nu mișca, nenorocitule! - Mâinile sus. 545 00:51:47,684 --> 00:51:49,769 La pământ, nenorocitule. Nu mișca! 546 00:51:50,290 --> 00:51:52,480 Pune arma jos acum! 547 00:51:58,215 --> 00:51:59,988 Pune arma jos! 548 00:52:04,159 --> 00:52:05,723 Înaintează, înaintează... 549 00:52:25,952 --> 00:52:27,307 Mâinile sus. 550 00:52:28,246 --> 00:52:30,227 - Eldridge, acoperă-mă! - Am înțeles. 551 00:52:31,687 --> 00:52:33,564 Pistolul, scoate-l de la brâu, acum. 552 00:52:34,189 --> 00:52:35,023 Ce vrei să fac? 553 00:52:35,128 --> 00:52:36,692 Să țin mâinile sus, sau să scot pistolul de la brâu? 554 00:52:39,194 --> 00:52:40,967 - Ține-ți mâinile sus. - Bine. 555 00:52:46,389 --> 00:52:47,953 Ușor, ușor. 556 00:52:48,579 --> 00:52:49,517 Gata! 557 00:52:51,811 --> 00:52:53,375 Pot să îmi descopăr fața acum? 558 00:52:55,252 --> 00:52:56,086 Încet. 559 00:53:03,698 --> 00:53:06,097 Suntem de aceeași parte, băieți. 560 00:53:07,452 --> 00:53:08,391 Iisuse. 561 00:53:09,538 --> 00:53:11,206 Băieți sunteți prea conectați, știți asta? 562 00:53:11,310 --> 00:53:14,334 Nu e tocmai un loc pentru picnic. Voi ce faceți aici? 563 00:53:14,438 --> 00:53:16,107 Avem o pană de cauciuc. Ne puteți ajuta? 564 00:53:16,211 --> 00:53:17,775 Sigur, da. Aveți vreun cric? 565 00:53:17,879 --> 00:53:19,861 Avem cric, dar am folosit cheia de roți. 566 00:53:20,069 --> 00:53:21,320 Cum ați folosit cheia de roți? 567 00:53:21,529 --> 00:53:24,032 Ei bine, tipul ăla de acolo cu chestia aia roșie pe cap. 568 00:53:24,136 --> 00:53:25,283 A aruncat-o în cineva. 569 00:53:26,638 --> 00:53:27,890 - În regulă. - Mulțumesc. 570 00:53:32,061 --> 00:53:34,876 El este Chris. El este omul cheie de roți. 571 00:53:35,189 --> 00:53:37,378 Salut, omule cheie. El este Jimmy. 572 00:53:37,483 --> 00:53:39,777 Știi, aici poți să împuști oameni. Nu trebuie să arunci cu chei de roți în ei. 573 00:53:39,881 --> 00:53:40,819 Du-te dracu'. 574 00:53:50,725 --> 00:53:51,872 Uită-te un pic la asta. 575 00:53:52,707 --> 00:53:54,479 I-am luat pe tipii ăștia din Najaf. 576 00:53:56,669 --> 00:53:58,129 Nouă de roșu, ăsta e unul. 577 00:53:59,380 --> 00:54:01,883 Și celălalt,.. valet de romb. 578 00:54:06,888 --> 00:54:08,660 - Ăștia sunt aceeași tipi? - Da. Ei sunt. 579 00:54:12,414 --> 00:54:13,561 Are nevoie de un pic de ajutor acolo? 580 00:54:14,187 --> 00:54:15,959 Ce problemă are cauciucul? Haide. 581 00:54:18,462 --> 00:54:20,756 Nu e bună, șefu'. Cheia asta e prea mică. 582 00:54:21,173 --> 00:54:22,424 În regulă, alte soluții? Cineva? 583 00:54:22,633 --> 00:54:25,135 Cred că mai este o cheie în spatele tabului dacă vrei să te uiți. 584 00:54:25,240 --> 00:54:26,595 - O să încerc. - În regulă. La treabă. 585 00:54:28,264 --> 00:54:29,515 De când sunteți pe aici? 586 00:54:30,349 --> 00:54:32,226 Specialistule, cât mai avem? 587 00:54:33,373 --> 00:54:38,691 - Mai avem... 23 de zile sau 22... - Da. 588 00:54:39,317 --> 00:54:42,653 Nimeni nu ține socoteala. 589 00:54:45,990 --> 00:54:47,763 Contact vizual la stânga. 590 00:54:58,190 --> 00:54:59,650 Acoperiți-vă. 591 00:54:59,858 --> 00:55:02,778 Chris, ia 50. Jimmy, du aia în tab. 592 00:55:02,882 --> 00:55:04,342 - Gata. - Haide! 593 00:55:18,315 --> 00:55:19,357 Charlie, dă-i drumul! 594 00:55:20,400 --> 00:55:21,443 Du-te, du-te, du-te! 595 00:55:28,742 --> 00:55:29,680 Avem nevoie de mai multă muniție. 596 00:55:29,785 --> 00:55:33,955 Uită-te înăuntru. Ia toate rucsacurile, Jimmy. 597 00:55:36,041 --> 00:55:39,065 - Noi în cine tragem? - Nu știu. 598 00:55:39,169 --> 00:55:41,150 La dracu. Au scăpat prizonierii! 599 00:55:41,255 --> 00:55:42,193 Nu ajung prea departe pe jos. 600 00:55:42,297 --> 00:55:45,425 Aduceți înapoi nenorociții ăia. Nu renunț la 500.000 așa ușor. 601 00:55:58,981 --> 00:55:59,919 Am uitat, 602 00:56:00,024 --> 00:56:02,109 sunt 500.000 morți sau vii. 603 00:56:05,237 --> 00:56:08,365 - Bine. Jimmy, dă-mi mitraliera. - Bine. 604 00:56:10,451 --> 00:56:11,494 Nu văd nimic. 605 00:56:13,579 --> 00:56:14,622 Haide! 606 00:56:19,835 --> 00:56:22,859 Chris trage aiurea. Trebuie să economisim muniția. 607 00:56:22,964 --> 00:56:24,006 Chris, mă auzi? 608 00:56:25,049 --> 00:56:29,116 Chris! Chris! Mă auzi? Mai ușor cu 50! 609 00:56:29,220 --> 00:56:30,263 Recepționat. 610 00:56:32,348 --> 00:56:34,434 - Cincizeci e la pământ. - L-au împușcat pe Chris. 611 00:56:45,904 --> 00:56:47,885 Cred că vine din clădirea aia. 612 00:56:47,989 --> 00:56:49,032 Nu văd nimic. 613 00:56:54,246 --> 00:56:55,288 Mișcare pe acoperiș. 614 00:57:08,844 --> 00:57:09,886 Da? 615 00:57:10,929 --> 00:57:11,868 Trei metri mai sus. 616 00:57:11,972 --> 00:57:16,143 Trebuie să o reglez. 617 00:57:44,296 --> 00:57:45,339 La dracu. 618 00:57:46,382 --> 00:57:48,363 La dracu', e mort. 619 00:57:48,467 --> 00:57:50,344 Trebuie să plecăm de aici, acum! 620 00:57:50,449 --> 00:57:51,283 La dracu'. 621 00:57:51,387 --> 00:57:52,534 Aici Alpha Nouă. Sunt într-un mare rahat. 622 00:57:52,638 --> 00:57:53,577 Preiau eu mitraliera. 623 00:57:53,681 --> 00:57:54,619 Du-te, du-te, du-te. 624 00:57:54,724 --> 00:57:56,705 Da, suntem atacați. 625 00:57:56,809 --> 00:57:57,748 Du-te, du-te, du-te. 626 00:57:57,852 --> 00:57:59,833 - Nu, Sanborn, nu te duce acolo. - Gata! 627 00:57:59,937 --> 00:58:00,876 Du-te, amice. Stai jos! Stai jos! 628 00:58:00,980 --> 00:58:02,023 Am doi uciși în acțiune, 629 00:58:03,066 --> 00:58:07,132 rectific, trei uciși în acțiune... ultima noastră locație... 630 00:58:07,236 --> 00:58:08,175 Stai jos! 631 00:58:08,279 --> 00:58:09,322 Îmi puteți trimite ajutoare? 632 00:58:11,407 --> 00:58:13,493 - În spatele tău. - Da. 633 00:58:30,176 --> 00:58:31,219 Respiră ușor. 634 00:58:33,305 --> 00:58:35,390 - Observ mișcare. - Da. 635 00:58:36,433 --> 00:58:37,476 Pe acoperișul clădirii ăleia. 636 00:58:41,646 --> 00:58:42,793 Opt sute cincizeci de metri. 637 00:58:43,836 --> 00:58:45,922 - Îi văd. - La fereastră. 638 00:58:46,964 --> 00:58:50,093 - Ai fixat ținta? - Da. 639 00:58:57,392 --> 00:58:59,477 În regulă, un pic mai la stânga. 640 00:59:00,520 --> 00:59:01,563 Respiră ușor. 641 00:59:09,904 --> 00:59:13,033 - Nu mai am muniție. - Ce? 642 00:59:14,075 --> 00:59:15,014 Nu mai am muniție. 643 00:59:15,118 --> 00:59:17,204 Eldridge, avem nevoie de muniție. 644 00:59:21,374 --> 00:59:22,417 Unde este? 645 00:59:23,460 --> 00:59:25,441 Verifică cadavrul, omule. 646 00:59:25,545 --> 00:59:26,588 Este la cadavru. 647 00:59:32,844 --> 00:59:33,887 Eldridge! 648 00:59:34,930 --> 00:59:35,973 Caut. 649 00:59:39,101 --> 00:59:40,039 Avem nevoie de muniție, omule. 650 00:59:40,665 --> 00:59:41,603 În regulă, omule. 651 00:59:43,272 --> 00:59:44,314 Am găsit. 652 00:59:47,443 --> 00:59:48,485 Mersi. 653 01:00:02,041 --> 01:00:02,979 În regulă. Gata. 654 01:00:03,084 --> 01:00:05,169 Aceeași țintă. 655 01:00:08,297 --> 01:00:09,340 E blocat. 656 01:00:10,383 --> 01:00:11,425 Ia să văd. 657 01:00:13,511 --> 01:00:14,449 La dracu'! 658 01:00:14,554 --> 01:00:19,663 Rahat. Din cauza sângelui se blochează. Eldridge. 659 01:00:19,767 --> 01:00:20,706 Rahat! 660 01:00:20,810 --> 01:00:22,791 Trebuie să ștergi sângele, omule. Pentru că îl blochează. 661 01:00:22,895 --> 01:00:24,981 Specialistule! 662 01:00:27,066 --> 01:00:29,152 - Șterge sângele. - Bine. 663 01:00:35,408 --> 01:00:36,451 Șterge-l. Șterge-l. 664 01:00:37,494 --> 01:00:38,536 Trebuie să îl ștergi, omule. 665 01:00:39,579 --> 01:00:40,622 - Cum? - Scuipă și freacă. 666 01:00:43,750 --> 01:00:44,793 În regulă. 667 01:00:46,878 --> 01:00:48,964 Scuipă și freacă, amice. Scuipă și freacă. 668 01:00:51,049 --> 01:00:54,177 Nu merge. Nu se ia. 669 01:00:59,391 --> 01:01:02,519 Scuipă și freacă. Scuipă și freacă. Uite scoate-o tu. 670 01:01:04,604 --> 01:01:06,586 Folosește-ți furtunul. Folosește furtunul. Unde este? 671 01:01:06,690 --> 01:01:08,671 Ești în regulă? 672 01:01:08,775 --> 01:01:09,818 Uite, folosește asta. 673 01:01:13,989 --> 01:01:14,927 Respiră, amice. 674 01:01:15,032 --> 01:01:17,013 Haide. Respiră. 675 01:01:17,117 --> 01:01:19,203 Bine. Uite, trage. 676 01:01:20,245 --> 01:01:21,288 - Merge? - Da. 677 01:01:22,331 --> 01:01:25,459 Freacă glonțul ăla, băiete. Haide. Așa. 678 01:01:34,844 --> 01:01:36,929 Te descurci bine, omule. Te descurci chiar bine. 679 01:01:39,014 --> 01:01:41,100 - Le-ai terminat? - Da. 680 01:01:42,143 --> 01:01:43,185 O să te protejez, amice, în regulă? 681 01:01:44,228 --> 01:01:45,271 Acum hai să-i doborâm pe nemernicii ăștia. Verifică-ți zona. 682 01:01:46,314 --> 01:01:47,356 Verifică-ți zona. 683 01:01:54,655 --> 01:01:56,741 Omoară-l pe nenorocitul ăla. 684 01:01:58,826 --> 01:01:59,869 Fiu de cățea. 685 01:02:11,339 --> 01:02:14,467 Frumos. L-ai doborât. Celălalt e în afara traiectoriei. 686 01:02:15,510 --> 01:02:17,595 Douăzeci de metri în dreapta clădirii. 687 01:02:22,809 --> 01:02:23,852 L-am nimerit. 688 01:02:26,980 --> 01:02:28,023 Trage când ești pregătit. 689 01:02:36,365 --> 01:02:38,346 Se mișcă. Se mișcă. Spre clădire. 690 01:02:38,450 --> 01:02:40,535 - Urmărește-l. L-ai luat? - L-am luat. 691 01:02:45,749 --> 01:02:46,792 E la pământ. 692 01:02:48,877 --> 01:02:52,005 Noapte bună. Mulțumesc pentru joc. 693 01:03:01,390 --> 01:03:03,475 Fereastra. Fereastra. La fereastră. 694 01:03:09,732 --> 01:03:10,775 E tot acolo. 695 01:03:26,415 --> 01:03:28,397 Fereastra din stânga. Fereastra din stânga. L-ai văzut? 696 01:03:28,501 --> 01:03:29,544 L-am văzut. 697 01:03:49,355 --> 01:03:50,398 L-ai doborât. 698 01:04:47,748 --> 01:04:50,772 - Owen. - Da? 699 01:04:50,876 --> 01:04:53,900 Poți să scoți niște suc din bagaje? 700 01:04:54,005 --> 01:04:55,047 Sigur. 701 01:05:07,560 --> 01:05:08,603 Cred că nu mai avem. 702 01:05:09,646 --> 01:05:12,774 - A mai rămas ceva de băut? - Încearcă aia. 703 01:05:33,628 --> 01:05:34,671 Mulțumesc. 704 01:06:00,739 --> 01:06:03,867 Bea. Bea-l. 705 01:07:07,474 --> 01:07:09,455 Este cam liniște. 706 01:07:09,559 --> 01:07:12,687 Da, nu îmi place. 707 01:07:32,499 --> 01:07:35,627 - Will? - Da? 708 01:07:36,670 --> 01:07:37,713 La 06:00 709 01:07:38,756 --> 01:07:41,884 văd mișcare pe pod. Chiar pe șină. 710 01:07:43,969 --> 01:07:45,012 Descurcă-te. 711 01:07:50,226 --> 01:07:51,268 Să deschid focul? 712 01:07:52,311 --> 01:07:53,354 Tu decizi, amice. 713 01:08:23,593 --> 01:08:24,636 Bună treabă. 714 01:08:54,875 --> 01:08:55,917 Sanborn. 715 01:09:01,131 --> 01:09:02,174 Cred că am terminat. 716 01:09:15,729 --> 01:09:16,772 Bine? Ești în regulă? 717 01:09:20,943 --> 01:09:23,028 Asta primești dacă îți lovești comandantul de echipă, nenorocitule. 718 01:09:26,157 --> 01:09:28,242 - Omule. - Revin imediat. Trebuie să mă ușurez. 719 01:09:29,285 --> 01:09:30,223 Owen. 720 01:09:30,327 --> 01:09:32,309 Încă un rând, băiete. E un ordin. 721 01:09:32,413 --> 01:09:35,437 Am înțeles, d-le sergent James. 722 01:09:35,541 --> 01:09:36,480 Nu sunteți prea bun cu oamenii, nu-i așa domnule? 723 01:09:36,584 --> 01:09:38,669 Dar sunteți un adevărat războinic. Dă-mi cana ta. 724 01:09:39,712 --> 01:09:40,650 Poftiți, domnule. 725 01:09:40,755 --> 01:09:43,883 Ai fost bun pe câmpul de luptă azi, specialistule. 726 01:09:44,926 --> 01:09:45,968 Noroc. 727 01:09:53,268 --> 01:09:55,353 Sunt prea bătrân pentru rahatul ăsta. 728 01:10:00,567 --> 01:10:03,591 - Mi-a fost frică. - Da? 729 01:10:03,695 --> 01:10:06,823 Fiecare se sperie de ceva, să știi. 730 01:10:09,951 --> 01:10:12,975 Tu ești bun. Chiar ești bun. 731 01:10:13,079 --> 01:10:14,122 Ce avem noi aici? 732 01:10:15,165 --> 01:10:18,293 Will are bunuri personale. 733 01:10:19,336 --> 01:10:21,317 Nu am știut că deții ceva, Will. 734 01:10:21,421 --> 01:10:22,464 Ia să vedem ce ai tu aici, Will. 735 01:10:25,592 --> 01:10:26,531 Cine e? 736 01:10:26,635 --> 01:10:27,678 E fiul meu. 737 01:10:29,763 --> 01:10:32,787 E un bastard mic și dur. Nu seamănă cu mine. 738 01:10:32,891 --> 01:10:34,977 Vrei să spui că ești căsătorit? 739 01:10:37,062 --> 01:10:40,086 Am avut o iubită și... 740 01:10:40,190 --> 01:10:43,318 a rămas însărcinată, așa că ne-am căsătorit. 741 01:10:44,361 --> 01:10:45,404 Am divorțat. 742 01:10:48,532 --> 01:10:50,513 Sau cel puțin așa am crezut eu. 743 01:10:50,618 --> 01:10:53,641 Ea încă mai locuiește în casa mea. Și ea spune că încă suntem împreună, 744 01:10:53,746 --> 01:10:57,812 deci nu știu. Ce însemna că e? 745 01:10:57,917 --> 01:11:01,045 Proastă că mai stă cu tine. 746 01:11:04,173 --> 01:11:05,216 Nu e proastă, da? 747 01:11:06,258 --> 01:11:07,301 Este doar fidelă. 748 01:11:09,387 --> 01:11:11,472 Este doar fidelă. Atâta tot. Dar voi? 749 01:11:12,515 --> 01:11:15,643 Aveți... aveți o iubită? Voi ce aveți? 750 01:11:16,686 --> 01:11:19,814 Singura mea problemă este că fata pe care o plac, 751 01:11:20,857 --> 01:11:22,838 nu o pot opri să vorbească despre copii, omule. 752 01:11:22,942 --> 01:11:25,028 Atunci dă-i sămânța ta, armăsarule. 753 01:11:26,070 --> 01:11:27,113 Dă-i drumul. Fă-o. 754 01:11:28,156 --> 01:11:30,137 - Hai, lașule. Dă-i-o. - Nu. La dracu, nu. 755 01:11:30,241 --> 01:11:31,180 Faceți copii. 756 01:11:31,284 --> 01:11:34,412 Știu eu când sunt pregătit, acum nu sunt încă pregătit. Știu asta. 757 01:11:35,455 --> 01:11:38,583 Bine, bine... Ce avem noi aici? 758 01:11:40,668 --> 01:11:41,711 Componente. 759 01:11:43,797 --> 01:11:45,778 Sunt bucăți din bombe. Suveniruri. 760 01:11:45,882 --> 01:11:47,968 Da, văd asta, dar ce caută sub patul tău? 761 01:11:51,096 --> 01:11:52,138 Ei bine... 762 01:11:59,438 --> 01:12:01,523 Ia să vedem. Asta. 763 01:12:02,566 --> 01:12:05,590 Asta este din clădirea U.N. 764 01:12:05,694 --> 01:12:09,761 O mașină în flăcări. Un mort l-a declanșat. Boom. 765 01:12:09,865 --> 01:12:10,908 Tipul ăsta a fost tare. Mi-a plăcut. 766 01:12:12,993 --> 01:12:15,078 - L-ai schimbat. - Uitați-vă la asta. 767 01:12:16,121 --> 01:12:20,292 Asta este din prima noastră misiune împreună. 768 01:12:21,335 --> 01:12:25,402 Cutia asta este plină cu chestii care aproape m-au omorât. 769 01:12:25,506 --> 01:12:26,549 Și cu asta ce este? 770 01:12:27,591 --> 01:12:29,677 - De unde este asta, Will? - Este inelul meu de la nuntă. 771 01:12:30,719 --> 01:12:32,805 Cum spuneam, chestii care aproape m-au omorât. 772 01:12:33,848 --> 01:12:37,914 Cred că este interesant 773 01:12:38,019 --> 01:12:40,104 să ții ceva în mâna care ar putea ucide pe oricine. 774 01:12:41,147 --> 01:12:43,232 La dracu'. Astea sunt rahaturi de la radio shack. 775 01:12:46,360 --> 01:12:47,403 Interesant. 776 01:12:48,446 --> 01:12:49,384 Și eu cred că este interesant. 777 01:12:49,489 --> 01:12:51,470 Cred că tu m-ai lovit mai tare decât te-am lovit eu, 778 01:12:51,574 --> 01:12:54,598 de aceea îți datorez un pumn. 779 01:12:54,702 --> 01:12:55,745 Ridică-ți fundul. Haide. 780 01:12:56,788 --> 01:12:59,916 Haide. Are dreptate. Haideți. Haideți. 781 01:13:00,959 --> 01:13:01,897 Haide! 782 01:13:02,001 --> 01:13:03,982 În regulă, stați un pic, băieți. Trebuie să existe niște reguli. 783 01:13:04,087 --> 01:13:06,068 Sanborn, fără lovituri la față. 784 01:13:06,172 --> 01:13:07,111 Vor fi lovituri la față. 785 01:13:07,215 --> 01:13:08,258 Sergent James, scoate-ți tricoul. 786 01:13:09,300 --> 01:13:10,343 Da, domnule. 787 01:13:11,386 --> 01:13:12,324 Ce ai pățit aici? 788 01:13:12,429 --> 01:13:14,514 M-a scăpat mama din brațe când am fost mic. 789 01:13:15,557 --> 01:13:16,495 Arată a cicatrice de grenadă. 790 01:13:16,599 --> 01:13:20,666 - Las-o baltă, Eldridge. Haide. - În regulă. 791 01:13:20,770 --> 01:13:22,856 Frumos și bine. 792 01:13:36,411 --> 01:13:37,350 Îți place, nu? 793 01:13:37,454 --> 01:13:39,435 Doar atâta poți? 794 01:13:39,539 --> 01:13:40,582 Haide. 795 01:13:43,710 --> 01:13:45,796 Arată-mi ce poți. Haide. 796 01:13:52,052 --> 01:13:55,076 La dracu. 797 01:13:55,180 --> 01:13:57,266 Cred că a durut. 798 01:14:00,394 --> 01:14:02,479 - Ești în regulă, omule? - Da. 799 01:14:04,565 --> 01:14:05,608 - E în regulă. - Scoală-te, târfă. 800 01:14:08,736 --> 01:14:09,779 În regulă, târfă. 801 01:14:12,907 --> 01:14:13,949 - Ce mai zici acum? - Dă-te dracului jos de pe mine? 802 01:14:14,992 --> 01:14:15,931 - Ce mai faci? - Dă-te de pe mine, nenorocitule. 803 01:14:16,035 --> 01:14:18,016 Ce mai faci? Ce mai faci? 804 01:14:18,120 --> 01:14:21,144 Este sălbatic. Avem de-a face cu unul sălbatic. 805 01:14:21,249 --> 01:14:23,230 Haide, Sanborn. Arde-l. Așa. 806 01:14:23,334 --> 01:14:27,401 - Călărește-l, omule. - Dă-te de pe mine. 807 01:14:27,505 --> 01:14:28,443 - Haide, târfă. - Haideți, băieți. 808 01:14:28,548 --> 01:14:30,529 Ce mai faci? 809 01:14:30,633 --> 01:14:31,676 Dă-te de pe mine. 810 01:14:45,231 --> 01:14:47,317 Glumesc, nenorocitule. Rahat. 811 01:14:49,402 --> 01:14:50,341 Ești bine, Sanborn. 812 01:14:50,445 --> 01:14:51,383 Ești în regulă. Omule. 813 01:14:51,488 --> 01:14:53,573 Owen, dă-i gagiului ceva de băut. Haide. 814 01:14:55,659 --> 01:14:57,640 - L-ai făcut? - Da, l-am făcut. 815 01:14:57,744 --> 01:14:58,683 - În regulă, pe aici. - În regulă. 816 01:14:58,787 --> 01:15:00,768 - Ne vedem mai târziu. - Ai grijă, bine? 817 01:15:00,872 --> 01:15:03,896 În regulă, haide campionule. La dracu, trebuie să urmezi o dietă. 818 01:15:04,000 --> 01:15:06,086 S-a rănit la genunchi. Haide, omule. 819 01:15:08,171 --> 01:15:11,300 Trepte. Haide. 820 01:15:12,342 --> 01:15:14,428 Treaptă. Treaptă. 821 01:15:19,641 --> 01:15:24,855 În regulă, lungeste-te. În regulă. Odihnește-te puțin. 822 01:15:25,898 --> 01:15:30,069 James, crezi că sunt pregătit să pun costumul pe mine? 823 01:15:33,197 --> 01:15:34,240 Pe dracu, nu. 824 01:15:35,282 --> 01:15:37,368 Noapte bună, băiete. 825 01:16:36,803 --> 01:16:37,846 - Bună dimineața, domnule Colonel. - Bună dimineața. 826 01:16:38,889 --> 01:16:43,060 Vă supărați dacă merg și eu? M-am plictisit de moarte să stau la birou mereu. 827 01:16:46,188 --> 01:16:48,273 Va fi un privilegiu. Urcați, domnule colonel. 828 01:16:52,444 --> 01:16:53,487 Bună ziua, domnule doctor. 829 01:16:54,530 --> 01:16:56,511 Nu vreau să vă insult inteligența, domnule, 830 01:16:56,615 --> 01:16:59,639 dar dacă vreun rahat lovește camioneta vă rog să nu deschideți focul prin vehicul. 831 01:16:59,743 --> 01:17:02,767 Cartușul va ricoșa și cineva ar putea fi rănit. 832 01:17:02,871 --> 01:17:06,000 - Nu îmi place să fiu împușcat. - Am înțeles, sergent. 833 01:17:19,555 --> 01:17:20,493 E o misiune standard. 834 01:17:20,598 --> 01:17:22,579 Suntem aici să luăm niște dispozitive nedetonate. 835 01:17:22,683 --> 01:17:25,707 Sergent James vă vedea despre ce este vorba, 836 01:17:25,811 --> 01:17:27,897 și apoi sperăm să plecăm în câteva minute. 837 01:17:28,940 --> 01:17:30,921 - Trebuie să mai luăm ceva echipamente. - Pentru ce? 838 01:17:31,025 --> 01:17:31,963 Încă nu suntem în siguranță. 839 01:17:32,068 --> 01:17:34,049 Mergeți în liniște. 840 01:17:34,153 --> 01:17:35,196 - Stațiile oprite. - Recepționat. 841 01:17:36,239 --> 01:17:38,324 - Mă bucur că ați venit. - Ai grijă. În regulă. 842 01:20:42,887 --> 01:20:43,930 Liber. 843 01:20:46,015 --> 01:20:48,101 Țigara încă mai arde. 844 01:20:52,272 --> 01:20:53,314 Sunt toate rahaturile noastre. 845 01:20:57,485 --> 01:20:58,528 O nenorocită mină de aur. 846 01:21:00,613 --> 01:21:01,656 Aveți grijă la capcane. 847 01:21:26,682 --> 01:21:27,724 Am găsit ceva. 848 01:21:41,280 --> 01:21:42,322 Îl cunosc pe copilul ăsta. 849 01:21:43,365 --> 01:21:45,451 Numele lui e Beckham. Vinde DVD-uri. 850 01:21:46,493 --> 01:21:48,579 Ai mai văzut o bombă vie, omule? 851 01:21:50,664 --> 01:21:53,688 E dezgustător. Haideți să ieșim de aici. 852 01:21:53,792 --> 01:21:54,731 Stai un pic. 853 01:21:56,921 --> 01:22:01,092 Eldridge, adună C4 și fitil atât cât poți să duci. 854 01:22:04,220 --> 01:22:06,201 Haideți să scoatem toate dispozitivele astea de aici. 855 01:22:06,305 --> 01:22:08,391 Și vom... Vom arunca clădirea în aer. 856 01:22:09,433 --> 01:22:11,519 Am înțeles. O aruncăm în aer. 857 01:22:19,861 --> 01:22:20,903 Ce faci? 858 01:22:22,989 --> 01:22:25,074 Da? Vrei să muți pietrele. 859 01:22:26,117 --> 01:22:28,098 Da. Minunat, 860 01:22:28,202 --> 01:22:30,288 dar astăzi este cam nesigur. 861 01:22:32,373 --> 01:22:34,355 Da, e un pic nesigur. 862 01:22:34,459 --> 01:22:35,397 Așa că poate... Nu știu. 863 01:22:35,502 --> 01:22:39,568 Mă gândeam că poate ar trebui să plecați? 864 01:22:39,672 --> 01:22:40,715 Nu? 865 01:22:57,399 --> 01:22:58,442 La dracu'. 866 01:23:03,655 --> 01:23:04,594 - Ești în regulă? - Da. 867 01:23:04,698 --> 01:23:05,741 - Tu? - Da. 868 01:23:11,997 --> 01:23:14,083 - Ești în regulă, omule? - Da. 869 01:23:15,125 --> 01:23:16,168 Nimeni nu intră sau iese, bine? 870 01:23:58,920 --> 01:24:01,005 Anulați detonarea. Anulați detonarea. 871 01:24:22,903 --> 01:24:24,988 - Ce dracu face? - Nu știu, omule. 872 01:24:27,073 --> 01:24:28,116 Nu știu. 873 01:25:56,748 --> 01:25:57,791 Ies afară. 874 01:25:58,834 --> 01:25:59,876 Recepționat. 875 01:26:20,731 --> 01:26:22,712 - De unde ești? - Din New York. 876 01:26:22,816 --> 01:26:23,859 Marele Măr. 877 01:26:24,902 --> 01:26:25,944 Ești din Irak? 878 01:26:26,987 --> 01:26:28,968 Îmi place aici. E o țară frumoasă. 879 01:26:29,073 --> 01:26:31,054 Dar nu prea ești în siguranță aici, nu? 880 01:26:31,158 --> 01:26:34,286 Cred că ar fi mai bine să ne mișcăm. Vă rog. 881 01:26:59,312 --> 01:27:00,354 Crezi că este micuțul Beckham? 882 01:27:01,397 --> 01:27:02,336 Nu, nu cred. 883 01:27:02,440 --> 01:27:05,464 - Ești sigur? - Sigur. 884 01:27:05,568 --> 01:27:07,654 Nu știu, omule. Toți arată la fel, nu? 885 01:27:08,696 --> 01:27:09,635 Știu. 886 01:27:09,739 --> 01:27:12,867 - Will părea sigur. A fost ciudat. - Foarte ciudat. 887 01:27:15,995 --> 01:27:17,977 Vă rog, mișcați-vă. 888 01:27:18,081 --> 01:27:20,166 Mișcați. Mișcați. 889 01:27:21,209 --> 01:27:25,380 Mișcați-vă. Mulțumesc. 890 01:27:28,508 --> 01:27:29,551 Îmi pare rău. 891 01:27:30,594 --> 01:27:31,636 Will se poartă tare ciudat. 892 01:27:32,679 --> 01:27:34,660 Păstrează rămășițe de bombe sub pat. 893 01:27:34,764 --> 01:27:37,893 Pun pariu că nu o să păstreze niciuna din astea sub patul lui. 894 01:27:39,978 --> 01:27:41,021 Pa-pa. 895 01:27:43,106 --> 01:27:45,192 Da, la revedere. Mulțumesc. 896 01:27:46,234 --> 01:27:47,173 Domnule colonel. 897 01:27:48,007 --> 01:27:48,946 Să mergem. 898 01:27:49,363 --> 01:27:51,344 La revedere, mulțumesc. 899 01:27:58,747 --> 01:27:59,790 IED ~Dispozitiv Exploziv Improvizat~! 900 01:28:01,875 --> 01:28:02,918 Cambridge! 901 01:28:07,089 --> 01:28:09,070 Înapoi. Jos. 902 01:28:09,175 --> 01:28:10,113 Înapoi. 903 01:28:10,217 --> 01:28:12,303 Înapoi. Sanborn, ține-i în spate. 904 01:28:13,345 --> 01:28:14,284 E cineva rănit? 905 01:28:14,388 --> 01:28:16,474 Cambridge! La dracu! 906 01:28:17,516 --> 01:28:19,602 Cambridge! 907 01:28:20,645 --> 01:28:21,583 Cambridge, ieși afară. Trebuie să mergem. 908 01:28:21,687 --> 01:28:22,730 E mort. 909 01:28:23,773 --> 01:28:26,797 Trebuie să îl găsim pe Cambridge. Doctore! 910 01:28:26,901 --> 01:28:28,986 - Eldridge! - Doctore! 911 01:28:30,029 --> 01:28:33,053 Eldridge, haide, omule. Haide. 912 01:28:33,157 --> 01:28:35,138 Doar ce l-am văzut. Mergea pe aici. 913 01:28:35,243 --> 01:28:38,371 Știu. E mort. E mort. Bine? 914 01:28:51,926 --> 01:28:52,865 E în regulă, omule. 915 01:28:52,969 --> 01:28:55,055 Va fi totul bine, omule. 916 01:29:19,142 --> 01:29:20,184 Alo? 917 01:29:22,270 --> 01:29:23,312 Alo? 918 01:29:24,355 --> 01:29:25,398 Will? 919 01:29:27,483 --> 01:29:28,526 Alo? 920 01:29:31,654 --> 01:29:33,740 Alo? 921 01:30:24,833 --> 01:30:26,815 Vreau să te întreb ceva. 922 01:30:26,919 --> 01:30:29,943 Ce s-a întâmplat cu puștiul ăla care lucra aici? 923 01:30:30,047 --> 01:30:33,071 Scuze, omule. Engleza eu... nu vorbesc engleza. 924 01:30:33,175 --> 01:30:36,199 Nu vorbești engleza. Acum nu vorbești engleza. 925 01:30:36,303 --> 01:30:39,327 Puștiul. Beckham îl cheamă. Vinde... vinde DVD-uri. 926 01:30:39,432 --> 01:30:42,456 DVD. Un DVD, $5. 927 01:30:42,560 --> 01:30:43,603 Iisuse Hristoase. 928 01:30:44,645 --> 01:30:45,584 - $5. - Scuză-mă, soldat, 929 01:30:45,688 --> 01:30:46,731 tu te ocupi de zona asta? 930 01:30:47,773 --> 01:30:48,816 - Ce s-a întâmplat? - Îl cunoști pe tipul ăsta? 931 01:30:49,859 --> 01:30:52,883 De unde știm că nu dă informații 932 01:30:52,987 --> 01:30:53,926 insurgenților, spunându-le unde să plaseze mortiere? 933 01:30:54,030 --> 01:30:56,011 Eu cred că vinde doar DVD-uri. 934 01:30:56,115 --> 01:30:57,158 Este un risc pentru siguranță. Ar trebui să scăpăm de el. 935 01:30:58,201 --> 01:30:59,139 La ce te holbezi? 936 01:30:59,243 --> 01:31:02,163 - Vinde doar DVD-uri, omule. Toți comercianții sunt verificați. 937 01:31:02,476 --> 01:31:03,310 De cine? 938 01:31:03,519 --> 01:31:05,500 Nu am putut să fac nimic cu el până nu am primit ordin de la comandantul meu. 939 01:31:07,585 --> 01:31:08,628 Bine. La dracu'. 940 01:31:10,713 --> 01:31:11,756 La dracu. 941 01:31:48,252 --> 01:31:49,294 Asta schimbă ceva? 942 01:31:51,380 --> 01:31:52,423 Acum vorbești engleza. Nu-i așa? 943 01:31:53,465 --> 01:31:54,508 - Condu. - Bine. 944 01:32:16,405 --> 01:32:18,491 - Bine. - Asta este casa lui? 945 01:32:19,533 --> 01:32:20,576 Este acolo? 946 01:32:28,918 --> 01:32:29,961 Așteaptă aici. 947 01:32:40,388 --> 01:32:41,431 La dracu'. 948 01:33:42,952 --> 01:33:43,890 Vorbești engleza? 949 01:33:43,994 --> 01:33:45,976 Engleza, franceza, arabă. 950 01:33:46,080 --> 01:33:47,123 Bine. Deschide-ți vesta. 951 01:33:49,208 --> 01:33:50,251 Stai acolo. Stai. 952 01:33:51,294 --> 01:33:52,336 Spune-mi ce știi despre Beckham. 953 01:33:53,379 --> 01:33:54,317 De cine? 954 01:33:54,422 --> 01:33:57,550 Beckham, puștiul de 12 ani, bombă vie. Stai acolo. 955 01:33:58,593 --> 01:34:00,574 - Nu știu. - Nu știi. 956 01:34:00,678 --> 01:34:03,702 Te rog, ia loc. Eu sunt profesorul Navid. 957 01:34:03,806 --> 01:34:05,787 Asta este casa mea. 958 01:34:05,892 --> 01:34:09,020 Tu ești oaspete. Te rog, ia loc. 959 01:34:12,148 --> 01:34:13,191 Sunt oaspete. 960 01:34:15,276 --> 01:34:19,447 Eu doar... îi caut pe cei responsabili 961 01:34:21,533 --> 01:34:22,575 cu Beckham. 962 01:34:23,618 --> 01:34:25,704 Ești de la CIA, nu? 963 01:34:26,746 --> 01:34:28,832 Sunt încântat să văd agenți CIA în casa mea. 964 01:34:29,874 --> 01:34:31,960 Te rog, ia loc. 965 01:34:39,259 --> 01:34:40,302 Cum pot să... 966 01:34:45,515 --> 01:34:46,558 Fii atent. Arma se poate descărca. 967 01:35:43,908 --> 01:35:45,889 U.S.A. vin cu gânduri pașnice. 968 01:35:45,994 --> 01:35:47,975 Stai. Stai. Culcat. 969 01:35:48,079 --> 01:35:50,060 U.S.A. pașnic. 970 01:35:50,164 --> 01:35:52,146 În genunchi. Cazi în genunchi. 971 01:35:52,250 --> 01:35:56,317 În genunchi. Vei fi împușcat. Nu mișca. 972 01:35:56,421 --> 01:35:58,402 În genunchi. La pământ, acum. 973 01:35:58,506 --> 01:36:01,530 - Descheie-ți geaca! - Îmi deschid geaca. 974 01:36:01,635 --> 01:36:03,616 Acoperiți-mă. Pune-l la pământ. 975 01:36:03,720 --> 01:36:05,701 - La pământ. - Sunt înarmat. 976 01:36:05,805 --> 01:36:06,848 Nu mișca. 977 01:36:07,891 --> 01:36:08,934 - Turnule, acoperă-mă. Îl percheziționez. - Sunt înarmat. 978 01:36:11,019 --> 01:36:13,105 - Pistol. - Cum spuneam. 979 01:36:14,147 --> 01:36:15,086 Nu mai are arme. 980 01:36:15,190 --> 01:36:16,233 Acte. 981 01:36:17,275 --> 01:36:18,318 Ce dracu' faci? 982 01:36:19,361 --> 01:36:20,404 Am fost la un bordel. 983 01:36:21,446 --> 01:36:25,617 În regulă. Dacă te las să intri, îmi spui unde este exact? 984 01:36:27,703 --> 01:36:28,745 Da. 985 01:36:30,831 --> 01:36:32,916 James, mă recepționezi? 986 01:36:42,301 --> 01:36:44,282 James ai căștile pe cap? 987 01:36:48,140 --> 01:36:49,079 James? 988 01:36:50,643 --> 01:36:52,728 Aici James. Ce s-a întâmplat? 989 01:37:08,369 --> 01:37:10,455 - Salut. - Ce s-a întâmplat, omule? 990 01:37:13,583 --> 01:37:15,564 Avem un tanc care a sărit în aer în Zona Verde. 991 01:37:15,668 --> 01:37:17,649 Trebuie să facem o evaluare a pagubelor, 992 01:37:17,754 --> 01:37:18,692 să vedem dacă a fost un sinucigaș cu bombă, 993 01:37:18,796 --> 01:37:20,778 și dacă a fost, cum dracu' a făcut-o? 994 01:37:21,612 --> 01:37:22,550 Bine. 995 01:37:22,967 --> 01:37:24,010 Unde spuneai că ai fost? 996 01:37:25,053 --> 01:37:26,095 Nu am spus, sergent. Să mergem. 997 01:37:29,224 --> 01:37:30,266 Ce ai la cap, James? 998 01:37:37,565 --> 01:37:38,608 Ești pregătit? 999 01:37:39,651 --> 01:37:40,694 V-ați ascunselea, amice. Să mergem. 1000 01:37:46,950 --> 01:37:48,931 - Ești pregătit? - Hai să o facem. 1001 01:37:49,035 --> 01:37:51,121 Să-i dăm bătaie. Să-i dăm drumul. 1002 01:38:04,676 --> 01:38:06,762 U.S.A. suntem pașnici. 1003 01:38:27,616 --> 01:38:28,555 Faceți loc, băieți. Faceți loc. 1004 01:38:41,172 --> 01:38:43,257 Sanborn. 1005 01:38:44,300 --> 01:38:45,343 Rahat! 1006 01:39:11,411 --> 01:39:13,496 - Un tanc petrolier? - Da. 1007 01:39:16,625 --> 01:39:18,710 Este un zbor destul de lung, nu? 1008 01:41:25,923 --> 01:41:28,008 Aici este marginea razei de explozie. 1009 01:41:34,265 --> 01:41:35,307 Iisuse. 1010 01:41:36,350 --> 01:41:38,331 Și, unde este trăgătorul nostru? 1011 01:41:38,436 --> 01:41:39,478 A ars în flăcări, omule. 1012 01:41:40,521 --> 01:41:41,564 Un sinucigaș cu bombă. 1013 01:41:42,607 --> 01:41:44,588 Nu vom găsi niciodată cadavrul în rahatul ăla. 1014 01:41:44,692 --> 01:41:45,735 Și dacă nu există niciun cadavru? 1015 01:41:47,820 --> 01:41:48,863 Dacă a fost detonată de la o telecomandă? 1016 01:41:54,077 --> 01:41:56,162 Un inamic bun se ascunde în întuneric, nu? 1017 01:42:00,333 --> 01:42:03,461 Chiar aici. O poziție perfectă, 1018 01:42:04,504 --> 01:42:08,675 în afara razei de explozie stând în umbră și privindu-ne cum le curățăm mizeria. 1019 01:42:10,760 --> 01:42:12,846 - Vrei să te duci acolo? - Da. 1020 01:42:14,931 --> 01:42:19,102 - Aș putea să intru puțin în panică. - Nu, omule. Este o prostie. 1021 01:42:20,145 --> 01:42:24,211 Ai trei plutoane de infanterie în spate a căror slujba e să vâneze Haji. 1022 01:42:24,316 --> 01:42:25,254 Nu e de datoria noastra. 1023 01:42:25,358 --> 01:42:28,382 Tu nu poți să mă refuzi, Sanborn, Eu pot să te refuz. 1024 01:42:28,487 --> 01:42:30,468 Știi că sunt unii care ne privesc acum, 1025 01:42:30,572 --> 01:42:33,700 râzând de situația asta. Bine. Mie nu mi se pare în regulă. 1026 01:42:34,743 --> 01:42:37,871 Stinge nenorocita aia de torță pentru că mergem. 1027 01:43:46,691 --> 01:43:48,672 Acum știm de unde a venit tancul petrolier. 1028 01:43:48,777 --> 01:43:50,758 Nu mai spune. Într-un fel. 1029 01:43:50,862 --> 01:43:51,801 - Suntem aproape. - Da. 1030 01:43:51,905 --> 01:43:53,886 Căile lor de acces sunt probabil stabilite prin niște coordonate. 1031 01:43:53,990 --> 01:43:56,076 Trebuie să ne despărțim, să-i înfundăm. 1032 01:43:57,118 --> 01:44:00,142 Sanborn, ia-o pe aia. Eldridge, o iei pe a doua, 1033 01:44:00,247 --> 01:44:03,271 iar eu o iau pe a treia. Ne întâlnim unde se intersectează. 1034 01:44:03,375 --> 01:44:04,418 - Gata, mișcați-vă. - Stai, unde ne întâlnim? 1035 01:44:05,460 --> 01:44:06,503 La dracu. 1036 01:44:32,571 --> 01:44:34,657 "Ipsura, ipsura." Mișcați, mișcați! 1037 01:45:20,537 --> 01:45:21,579 Rahat. 1038 01:45:28,878 --> 01:45:29,817 Rahat. 1039 01:45:29,921 --> 01:45:31,902 - Ai contact? - Cine a fost? Ce se întâmplă? 1040 01:45:32,007 --> 01:45:33,049 - Ce ai acolo? - Este Eldridge. 1041 01:45:35,135 --> 01:45:36,073 Du-te, du-te. 1042 01:45:36,178 --> 01:45:37,220 Om la pământ. Om la pământ. 1043 01:45:39,306 --> 01:45:40,244 Rahat. Rahat. Rahat. 1044 01:45:40,348 --> 01:45:43,372 - Negativ, negativ. Nu e el. - A dispărut. 1045 01:45:43,477 --> 01:45:45,458 Unde au plecat? Unde au plecat? 1046 01:45:45,562 --> 01:45:47,543 Tancurile și trupele sunt în partea aia. 1047 01:45:47,648 --> 01:45:48,690 - Să mergem în partea asta. - La dracu. 1048 01:46:11,630 --> 01:46:13,716 Aprinde torța. Torța. 1049 01:46:15,801 --> 01:46:16,844 Gata? 1050 01:46:17,887 --> 01:46:19,972 Unu, doi, trei. La dracu. 1051 01:46:23,100 --> 01:46:24,143 - La dracu - Rahat. 1052 01:46:29,357 --> 01:46:31,442 Încet, încet, încet. 1053 01:46:42,912 --> 01:46:43,851 La trei. 1054 01:46:43,955 --> 01:46:46,040 Unu. Doi. Trei. 1055 01:46:50,211 --> 01:46:52,297 Acum. Du-te, du-te, du-te. 1056 01:46:54,382 --> 01:46:57,406 - Eldridge, ești în regulă? - La dracu, omule, sunt rănit. 1057 01:46:57,510 --> 01:46:59,492 L-au rănit în picior. 1058 01:46:59,596 --> 01:47:01,577 Haide. 1059 01:47:01,681 --> 01:47:04,809 - Am murit? Am murit? - Nu. Ești bine, omule. 1060 01:47:05,852 --> 01:47:06,895 Am murit? Am murit? 1061 01:47:08,980 --> 01:47:10,962 O să te strâng un pic. Haide. 1062 01:47:11,066 --> 01:47:12,109 Ești în regulă. 1063 01:47:13,151 --> 01:47:15,237 Uită-te la mine, uită-te la mine. Ești bine. 1064 01:47:16,279 --> 01:47:20,450 În regulă, amice. Poți să te ridici? La trei, gata? Unu, doi, trei. 1065 01:48:42,826 --> 01:48:45,850 Ce faci, omule? Ce faci? 1066 01:48:45,954 --> 01:48:47,935 Cumperi niște DVD-uri? Vrei să jucăm fotbal? 1067 01:48:49,499 --> 01:48:50,646 Ce faci? 1068 01:48:51,168 --> 01:48:52,210 Haide, omule. Vrei să jucăm... 1069 01:49:09,937 --> 01:49:11,918 La dracu. 1070 01:49:17,653 --> 01:49:18,904 Ce mai faci, amice? 1071 01:49:19,321 --> 01:49:21,303 Doctorul spune că te vei face bine. 1072 01:49:21,407 --> 01:49:23,492 Am femurul fracturat în nouă locuri. 1073 01:49:25,578 --> 01:49:27,663 A spus că voi putea merge din nou în șase luni dacă am noroc. 1074 01:49:28,706 --> 01:49:30,687 - Șase luni nu e mult, nu? - Nu e mult? 1075 01:49:30,791 --> 01:49:32,773 E de rahat, omule. 1076 01:49:32,877 --> 01:49:33,920 Stai liniștit. 1077 01:49:37,048 --> 01:49:39,133 Vezi asta? Vezi asta? 1078 01:49:40,176 --> 01:49:43,200 Asta se întâmplă când împuști pe cineva, nenorocitule. 1079 01:49:43,304 --> 01:49:44,347 Îmi cer scuze. 1080 01:49:45,390 --> 01:49:47,371 - Îmi cer scuze, Owen. - Du-te dracu', Will. 1081 01:49:47,475 --> 01:49:49,560 Pe bune. Du-te dracu'. 1082 01:49:50,603 --> 01:49:53,627 Mulțumesc că mi-ai salvat viața, dar nu trebuia să mergem 1083 01:49:53,731 --> 01:49:56,860 să ne cauzăm neplăceri ca să îți satisfaci tu pofta de adrenalină, tâmpitule. 1084 01:49:58,945 --> 01:50:00,926 Ai grijă de tine, Owen. 1085 01:50:01,030 --> 01:50:01,969 Să vii sănătos acasă, omule. 1086 01:50:02,073 --> 01:50:04,159 - Ne vedem în partea cealaltă, omule. - În regulă. 1087 01:50:05,201 --> 01:50:07,287 Hai să ieșim din deșertul ăsta nenorocit! 1088 01:50:13,543 --> 01:50:14,482 Nu mișca. 1089 01:50:14,586 --> 01:50:17,610 Dacă înaintezi deschidem focul. 1090 01:50:17,714 --> 01:50:19,800 Du-l înapoi. 1091 01:50:20,842 --> 01:50:21,781 Adu translatorul înapoi. 1092 01:50:21,885 --> 01:50:23,866 - Dar a fost obligat să pună bomba pe el. - Adu-l înapoi! 1093 01:50:23,970 --> 01:50:26,056 Nu mișca! Stai pe loc. 1094 01:50:28,141 --> 01:50:32,208 Dacă înaintezi, deschidem focul. Dacă înaintezi, deschidem focul. 1095 01:50:32,312 --> 01:50:34,398 Aduceți translatorul înapoi, acum. 1096 01:50:38,569 --> 01:50:41,697 Faceți loc. Faceți loc. 1097 01:50:48,996 --> 01:50:50,977 Ce ai acolo? 1098 01:50:51,081 --> 01:50:52,124 A venit pe jos la punctul nostru de control, 1099 01:50:53,167 --> 01:50:55,148 spunând că are o bombă strâns legată de el. Dar îi pare rău, nu vrea să moară. 1100 01:50:55,252 --> 01:50:57,233 Apoi a început să ne implore să i-o scoatem. 1101 01:50:57,338 --> 01:50:59,319 Ajută-l pe omul ăsta. Nu e un om rău. 1102 01:50:59,423 --> 01:51:01,509 Nu e un om rău? Are o bombă legată de el. 1103 01:51:02,551 --> 01:51:04,533 Asta este o glumă. Încearcă să ne atragă mai aproape. 1104 01:51:04,637 --> 01:51:05,680 Da. Am înțeles. Am înțeles. 1105 01:51:06,722 --> 01:51:10,789 În regulă. Uite... Spune-i să își deschidă cămașa încet 1106 01:51:10,893 --> 01:51:12,979 să vedem ce are înăuntru. 1107 01:51:16,107 --> 01:51:19,235 Încet. Încet. 1108 01:51:29,662 --> 01:51:30,705 Iisuse. 1109 01:51:31,748 --> 01:51:34,772 În regulă, sergent, am nevoie de un perimetru de 75 de metri. 1110 01:51:34,876 --> 01:51:36,961 - Dă-i pe băieți mai înapoi. - Ai auzit ce a spus. Înapoi. 1111 01:51:39,047 --> 01:51:41,132 Spune-i să se pună în genunchi cu mâinile la cer, bine? 1112 01:51:42,175 --> 01:51:43,218 Încet. 1113 01:51:44,261 --> 01:51:45,303 La pământ. 1114 01:51:49,474 --> 01:51:51,455 Bine. Am nevoie de stația ta. 1115 01:51:51,560 --> 01:51:53,541 - Nu putem să îl împușcăm? - Nu. 1116 01:51:53,645 --> 01:51:55,626 Este un familist. Nu e un om rău. 1117 01:51:55,731 --> 01:51:57,712 Are nevoie de ajutor, atât. 1118 01:51:57,816 --> 01:52:01,987 Da, în regulă. Dacă nu vrei să mori, dă-te înapoi! Eu mă descurc. 1119 01:52:05,115 --> 01:52:08,139 Ascultă. Știu că am avut niște divergențe. 1120 01:52:08,243 --> 01:52:12,414 S-a întâmplat, în regulă. Este apă sub pod. 1121 01:52:14,500 --> 01:52:15,542 Asta înseamnă sinucidere, omule. 1122 01:52:17,628 --> 01:52:19,713 De aceea i se spune sinucigaș cu bombă, nu? 1123 01:52:22,841 --> 01:52:24,823 Hai să o facem. Haide. 1124 01:52:24,927 --> 01:52:27,012 Spune că bomba ar avea ceas, te rog grăbește-te. 1125 01:52:28,055 --> 01:52:29,098 - Suntem pregătiți. Gata? - Da. 1126 01:52:35,354 --> 01:52:36,293 Arată-le ce poți. 1127 01:52:36,397 --> 01:52:39,525 - Fii atent la lunetiști. - Da. 1128 01:52:49,952 --> 01:52:52,038 Mâinile sus. 1129 01:52:55,166 --> 01:52:56,209 Spune că este un familist. 1130 01:52:58,294 --> 01:52:59,337 Te rog ajută-l. 1131 01:53:04,551 --> 01:53:06,532 Acum, ascultă. 1132 01:53:06,636 --> 01:53:09,660 Mi-ar fi mult mai ușor să dezarmez bomba 1133 01:53:09,764 --> 01:53:11,850 dacă te-aș împușca. Ai înțeles? 1134 01:53:17,063 --> 01:53:18,002 Ce spune? 1135 01:53:18,106 --> 01:53:22,173 Spune că nu vrea să moară. Am o familie... te rog scoate-mi asta de pe mine. 1136 01:53:22,277 --> 01:53:27,491 Spune-i să își ducă mâinile la ceafa sau aș fi foarte fericit să îl împușc. 1137 01:53:32,704 --> 01:53:34,685 Nu asta am spus. 1138 01:53:34,790 --> 01:53:37,918 Spune-i să își ducă mâinile la ceafă sau trag. 1139 01:53:41,046 --> 01:53:42,089 Ascultă. 1140 01:53:44,174 --> 01:53:45,217 Ascultă, ascultă. 1141 01:53:47,302 --> 01:53:50,431 Ai înțeles? 1142 01:53:52,516 --> 01:53:53,559 Bine. 1143 01:53:57,730 --> 01:53:58,772 Ce avem noi aici? 1144 01:53:59,815 --> 01:54:00,858 Are patru copii. 1145 01:54:07,114 --> 01:54:08,157 Rahat. 1146 01:54:12,328 --> 01:54:16,395 Sanborn, are ceas, și are multe fire, omule. 1147 01:54:16,499 --> 01:54:18,480 O să am nevoie de ajutor. 1148 01:54:18,584 --> 01:54:19,627 Recepționat. Spune-mi ce îți trebuie. 1149 01:54:20,670 --> 01:54:21,608 Clește. 1150 01:54:21,712 --> 01:54:23,694 Trebuie să vii aici în două minute sau ne ducem dracu' toți. 1151 01:54:23,798 --> 01:54:25,883 Recepționat. Vin în 30 de secunde. 1152 01:54:30,054 --> 01:54:32,140 Spune, te rog, am o familie. 1153 01:54:35,268 --> 01:54:39,439 Știu. E în regulă. O să fii bine. O să fii bine. 1154 01:54:43,610 --> 01:54:45,695 Te rog, nu mă lăsa. 1155 01:54:50,909 --> 01:54:51,952 Nu ai glumit. 1156 01:54:52,994 --> 01:54:55,080 Nu. Din ce e făcută? 1157 01:55:01,336 --> 01:55:02,275 Omule. 1158 01:55:02,379 --> 01:55:03,422 Carcasa e din aliaj fier cu oțel. 1159 01:55:05,507 --> 01:55:06,445 Rahat. 1160 01:55:06,550 --> 01:55:08,635 - Cum stăm cu timpul? - Mai avem două minute. 1161 01:55:09,678 --> 01:55:11,659 Avem nevoie de o torță că să scoatem asta. 1162 01:55:11,763 --> 01:55:13,745 Nu avem așa ceva în camionetă, omule. 1163 01:55:13,849 --> 01:55:14,787 E ca și mort, omule. 1164 01:55:14,892 --> 01:55:15,830 Stai un pic, omule. Lasă-mă să mă gândesc. Lasă-mă să mă gândesc. 1165 01:55:15,934 --> 01:55:18,958 O rezolvăm noi. Este în regulă. O rezolvăm. 1166 01:55:19,062 --> 01:55:21,148 Bine. 1167 01:55:22,191 --> 01:55:23,233 Acum ascultă, trebuie să te retragi. 1168 01:55:28,447 --> 01:55:30,428 Nu avem mai avem timp, Sanborn. 1169 01:55:30,532 --> 01:55:32,618 Trebuie să... Trebuie să scot lacătele astea. 1170 01:55:33,661 --> 01:55:36,580 Nu. Mai avem un minut jumate, omule. Trebuie să o ștergem. 1171 01:55:36,789 --> 01:55:39,813 - Mă descurc eu. Fugi. - Haide, omule. 1172 01:55:39,917 --> 01:55:41,898 Sunt în spatele tău. Pleacă. 1173 01:55:42,002 --> 01:55:42,941 Dă-l dracului! Haide. Să o ștergem. 1174 01:55:43,045 --> 01:55:46,069 - Sanborn, eu am costumul. Pleacă. - James! 1175 01:55:46,173 --> 01:55:50,240 Sanborn, mai ai 45 de secunde. Mai ai 45 de secunde, Sanborn, pleacă. 1176 01:55:50,344 --> 01:55:52,325 Ești ca și mort, omule. Mort. 1177 01:55:52,430 --> 01:55:54,411 Du-te! 1178 01:55:54,515 --> 01:55:56,601 - Toată lumea înapoi! - Mișcați-vă, mișcați-vă! 1179 01:56:01,814 --> 01:56:03,900 Am scos unul. 1180 01:56:04,942 --> 01:56:07,028 Retragerea. 1181 01:56:09,113 --> 01:56:14,327 Nu pot. Sunt prea multe lacăte. Sunt prea multe. Nu pot să o fac. 1182 01:56:15,370 --> 01:56:16,412 Nu pot să o opresc. Îmi pare rău. Bine. 1183 01:56:17,455 --> 01:56:18,498 Înțelegi? Îmi pare rău. 1184 01:56:19,541 --> 01:56:21,522 Îmi pare rău. Mă auzi? Îmi pare rău. 1185 01:56:21,626 --> 01:56:24,754 - La pământ, acum! - Nu îl pot ajuta. 1186 01:56:26,840 --> 01:56:29,759 Afară de aici. Mișcați-vă. 1187 01:56:53,534 --> 01:56:54,472 James! 1188 01:56:54,993 --> 01:56:57,079 Toată lumea afară din zonă. James! 1189 01:57:42,959 --> 01:57:44,002 Ești în regulă? 1190 01:57:48,173 --> 01:57:49,215 Omule. 1191 01:57:52,343 --> 01:57:53,386 Urăsc locul ăsta. 1192 01:57:56,514 --> 01:57:57,557 Uite, omule. Ia o dușcă. 1193 01:58:12,155 --> 01:58:14,241 Nu sunt pregătit să mor, James. 1194 01:58:16,326 --> 01:58:18,412 Nu o să mori aici, frățioare. 1195 01:58:20,497 --> 01:58:21,540 Încă doi inci au lipsit. 1196 01:58:24,668 --> 01:58:26,753 Bucățile de șrapnel mi-au vâjâit pe lângă jugulara. 1197 01:58:28,839 --> 01:58:30,924 Sângeram ca un porc în nisip. 1198 01:58:34,053 --> 01:58:36,138 Nimănui nu i-ar fi păsat. 1199 01:58:38,223 --> 01:58:42,394 De fapt, părinților mei le-ar fi păsat, dar ei nu se pun, omule. Altcineva? 1200 01:58:49,693 --> 01:58:51,779 Nici măcar nu am un fiu. 1201 01:58:58,035 --> 01:59:00,121 O să ai o grămadă de timp pentru asta, amice. 1202 01:59:01,163 --> 01:59:03,249 - Nu, omule. - Știi? 1203 01:59:05,334 --> 01:59:06,377 Am terminat. 1204 01:59:11,591 --> 01:59:12,633 Vreau un fiu. 1205 01:59:16,804 --> 01:59:18,890 Vreau un băiețel, Will. 1206 01:59:26,293 --> 01:59:28,379 Cum poți să faci asta? 1207 01:59:30,464 --> 01:59:31,507 Să riști așa? 1208 01:59:38,806 --> 01:59:41,830 Nu știu. Eu doar... 1209 01:59:44,020 --> 01:59:45,062 Cred că nu mă gândesc la asta. 1210 01:59:59,661 --> 02:00:01,746 Dar realizezi de fiecare dată când îți pui costumul, 1211 02:00:02,789 --> 02:00:03,831 de fiecare dată când ieșim 1212 02:00:05,917 --> 02:00:08,002 că e pe viață și pe moarte. Arunci cu zarul 1213 02:00:10,088 --> 02:00:11,131 și îl înfrunți. 1214 02:00:14,259 --> 02:00:15,301 Recunoști asta, nu? 1215 02:00:21,558 --> 02:00:22,601 Da. 1216 02:00:33,028 --> 02:00:34,071 Da, recunosc. 1217 02:00:36,156 --> 02:00:37,199 Dar nu știu de ce. 1218 02:00:39,284 --> 02:00:40,327 Da. 1219 02:00:49,711 --> 02:00:54,925 Nu știu de ce, JT. Tu știi de ce sunt așa cum sunt? 1220 02:01:00,139 --> 02:01:01,181 Nu, nu știu. 1221 02:02:03,745 --> 02:02:06,873 - Ai făcut ceva cumpărături. - Da. 1222 02:02:07,916 --> 02:02:10,002 Am luat niște apă minerală. Am terminat? 1223 02:02:12,087 --> 02:02:14,172 Du-te ia niște cereale și ne întâlnim la casă? 1224 02:02:15,215 --> 02:02:17,301 Bine. Cereale. 1225 02:02:21,472 --> 02:02:22,514 Unde? 1226 02:03:21,950 --> 02:03:25,078 Un tip a venit cu un camion în mijlocul unei piețe din Irak, 1227 02:03:26,121 --> 02:03:28,102 și a început să împartă bomboane gratis. 1228 02:03:28,206 --> 02:03:30,292 Toți copii veneau alergând, chestiuni de familie. 1229 02:03:33,420 --> 02:03:34,462 Detonează. 1230 02:03:36,548 --> 02:03:38,633 Au spus că au murit 59. 1231 02:03:49,061 --> 02:03:50,103 Au nevoie de mai mulți pirotehniști. 1232 02:03:54,274 --> 02:03:56,255 Vrei să toci tu astea pentru mine? 1233 02:04:07,308 --> 02:04:08,664 Da. 1234 02:04:10,958 --> 02:04:12,001 Îți place să te joci cu aia. 1235 02:04:13,043 --> 02:04:15,025 Ție îți place să te joci cu toate animăluțele astea de pluș. 1236 02:04:16,172 --> 02:04:22,124 Îți iubești mămica, tăticul, și pijamalele lejere. 1237 02:04:22,428 --> 02:04:25,556 Iubești totul, nu-i așa? Da. 1238 02:04:26,599 --> 02:04:27,642 Știi ce, amice? 1239 02:04:29,727 --> 02:04:30,770 Odată ce înaintezi în vârstă, 1240 02:04:31,812 --> 02:04:37,026 unele lucruri pe care le iubeai s-ar putea să nu ți se mai pară așa speciale. 1241 02:04:38,069 --> 02:04:39,112 Cum ar fi maimuțoiul din cutie. 1242 02:04:42,240 --> 02:04:47,453 Poate o să realizezi că este doar o tinichea cu un animăluț de pluș înăuntru 1243 02:04:49,539 --> 02:04:53,710 și atunci vei uita acele câteva lucruri pe care le-ai iubit cu adevărat. 1244 02:04:56,838 --> 02:05:01,009 Și când o să ajungi la vârsta mea poate or să mai rămână doar unul sau două lucruri. 1245 02:05:09,351 --> 02:05:11,436 La mine cred că este doar unul. 1246 02:05:47,932 --> 02:05:50,017 - Bun venit în compania Delta. - Sergent. 1247 02:05:50,434 --> 02:05:56,391 Subtitrarea: www.RadioFLy.ws