1
001:11,781 --> 00:01:17,738
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws
2
00:01:18,559 --> 00:01:19,602
Haide, haide!
3
00:01:52,656 --> 00:01:53,595
Se apropie.
4
00:02:01,624 --> 00:02:04,439
Cred că am ajuns.
5
00:02:09,653 --> 00:02:12,155
Un pic mai spre dreapta.
6
00:02:33,427 --> 00:02:35,095
Bună, mamă.
7
00:02:39,162 --> 00:02:40,413
Acum împinge-l înăuntru.
8
00:02:43,958 --> 00:02:44,897
Nu pot.
9
00:02:45,105 --> 00:02:46,461
Cum adică nu poți?
Gândește-te că e scula ta, omule.
10
00:02:47,712 --> 00:02:49,172
Ce ai zice dacă m-aș gândi
că e scula ta?
11
00:02:49,276 --> 00:02:50,736
Nu ai intra niciodată dacă
ai face asta.
12
00:02:51,570 --> 00:02:53,864
- Lasă-mă să încerc și eu.
- Stai un pic.
13
00:02:53,969 --> 00:02:56,367
- Nu, haide.
- E scula mea, omule. Dă-i bătaie.
14
00:03:02,310 --> 00:03:03,457
La dracu.
15
00:03:06,690 --> 00:03:08,463
- Ai reușit?
- Da.
16
00:03:10,861 --> 00:03:12,216
Așa.
17
00:03:17,326 --> 00:03:20,558
- Ia uitați.
- Minunatele 155, nu?
18
00:03:21,705 --> 00:03:24,729
O să provoace o pagubă mare.
19
00:03:24,833 --> 00:03:27,857
Eldridge, se pare că vom avea nevoie
de o încărcătură.
20
00:03:28,066 --> 00:03:29,109
Am înțeles.
21
00:03:29,421 --> 00:03:32,758
Am calculat patru bucăți care vor produce
o explozie totală de 10 kg.
22
00:03:33,384 --> 00:03:35,365
Acea rafală va prăji totul acolo.
23
00:03:36,408 --> 00:03:38,285
Scoarța probabil va lovi acolo,
și majoritatea șrapnelului
24
00:03:38,389 --> 00:03:40,787
va sări în sus luând forma unei
frumoase umbrele.
25
00:03:40,891 --> 00:03:41,726
Da.
26
00:03:42,873 --> 00:03:45,271
Vor sări câteva bucățele din
scoarță în partea asta,
27
00:03:45,375 --> 00:03:47,252
dar vom fi în regulă dacă vom
sta în spatele Hummerului.
28
00:03:47,356 --> 00:03:49,337
- Adu robotul înapoi. O să îl încărcăm.
- Nicio problemă.
29
00:03:52,361 --> 00:03:53,821
Robotul e în mișcare.
30
00:04:08,941 --> 00:04:10,401
Anunță-mă când ești gata, Eldridge.
31
00:04:11,130 --> 00:04:11,965
Pregătit.
32
00:04:12,069 --> 00:04:14,571
În regulă. Căruța e gata.
Robotul e în mișcare.
33
00:04:17,178 --> 00:04:19,160
Avem și capre, băieți.
34
00:04:19,264 --> 00:04:21,141
Capre la 12:00. Aveți grijă.
35
00:04:21,558 --> 00:04:23,330
Încărcați ticăloasele astea mici.
36
00:04:39,806 --> 00:04:41,474
- Rahat.
- Rahat.
37
00:04:43,455 --> 00:04:44,706
La dracu.
38
00:04:44,915 --> 00:04:46,896
Remorca are o zi proastă, băieți.
39
00:04:47,000 --> 00:04:48,982
- Tu ai făcut-o?
- Nu, armata americană a făcut-o.
40
00:04:49,294 --> 00:04:51,276
În regulă. Se pare că trebuie
să mă duc acolo.
41
00:04:51,588 --> 00:04:53,465
Nu îți place să aștepți prin
cartierul ăsta frumos?
42
00:04:53,570 --> 00:04:54,508
La nebunie.
43
00:05:04,518 --> 00:05:06,916
Deci, dacă totul pare în regulă,
când ajung acolo
44
00:05:07,438 --> 00:05:09,210
o să îl setez și o să dau un bip.
45
00:05:09,315 --> 00:05:11,192
O să le dau de gândit
oamenilor ăștia.
46
00:05:12,026 --> 00:05:14,216
Vreau să știe că dacă au de gând să pună o
bombă pe marginea drumului pentru noi,
47
00:05:14,320 --> 00:05:15,884
o să le aruncăm în aer nenorocita asta
de străduță.
48
00:05:15,988 --> 00:05:16,822
Sună bine.
49
00:05:18,386 --> 00:05:20,263
Tânjesc după un hamburger.
Ți se pare ciudat?
50
00:05:20,368 --> 00:05:22,140
- Nu din partea ta.
- Nu, bine.
51
00:05:22,453 --> 00:05:23,600
Casca.
52
00:05:24,747 --> 00:05:25,894
Călătorie plăcută.
53
00:05:34,653 --> 00:05:35,904
Blaster One, mă recepționezi?
54
00:05:36,009 --> 00:05:38,198
Recepționat, Blaster one.
Ești pregătit de plecare.
55
00:05:44,350 --> 00:05:45,706
Arăți bine, Blaster One.
56
00:06:06,039 --> 00:06:07,186
E frumos și cald aici înăuntru.
57
00:06:14,381 --> 00:06:15,424
O sută cincizeci.
58
00:06:15,841 --> 00:06:17,613
Recepționat, 150 de metri.
59
00:06:31,794 --> 00:06:32,629
Salut.
60
00:06:33,046 --> 00:06:34,923
De unde ești?
61
00:06:35,027 --> 00:06:36,382
De unde ești?
De unde ești?
62
00:06:37,008 --> 00:06:37,842
California?
63
00:06:37,947 --> 00:06:39,302
- Pleacă de aici, omule.
- Unde?
64
00:06:39,406 --> 00:06:41,700
Asta nu e o nenorocită de întâlnire
de recunoștință. Pleacă de aici.
65
00:06:42,535 --> 00:06:43,369
Acum.
66
00:06:46,914 --> 00:06:47,748
Dispari.
67
00:06:56,716 --> 00:06:58,384
Îți faci prieteni iar, Sanborn?
68
00:06:59,114 --> 00:07:00,157
Toată ziua.
69
00:07:07,247 --> 00:07:08,603
Douăzeci și cinci.
70
00:07:08,811 --> 00:07:11,940
Douăzeci și cinci de metri, recepționat.
Acum ești în zona de atac.
71
00:07:13,921 --> 00:07:15,589
Mulțumesc că mi-ai amintit.
72
00:07:16,006 --> 00:07:17,779
De aceea sunt aici, iubițel.
73
00:07:19,239 --> 00:07:20,177
Bine.
74
00:07:28,832 --> 00:07:30,187
Încărcătura arată bine.
75
00:07:31,230 --> 00:07:32,168
Recepționat.
76
00:08:02,303 --> 00:08:04,180
Întind încărcătura...
77
00:08:05,119 --> 00:08:06,474
Frumos și bine.
78
00:08:08,247 --> 00:08:09,707
Este pregătită.
79
00:08:10,437 --> 00:08:11,584
Mă întorc.
80
00:08:13,878 --> 00:08:17,006
- Cinci metri în afara zonei.
- Cinci metri, recepționat.
81
00:08:17,423 --> 00:08:18,570
Sanborn.
82
00:08:18,674 --> 00:08:22,115
- Știi de ce are nevoie locul ăsta?
- Ascult.
83
00:08:22,636 --> 00:08:23,783
Are nevoie de iarbă.
84
00:08:25,660 --> 00:08:27,329
O să începem afacerea cu iarbă?
85
00:08:27,433 --> 00:08:28,476
Exact, omule.
86
00:08:29,101 --> 00:08:32,542
Eu voi vinde iarba iar tu o să o tai.
87
00:08:33,794 --> 00:08:35,879
Se va numi
"Sanborn și Fiii".
88
00:08:37,652 --> 00:08:38,903
O să fim bogați.
89
00:08:40,467 --> 00:08:43,700
Îmi place. Iarbă cu paraziți,
Sf. Augustine, omule.
90
00:08:44,221 --> 00:08:45,472
Sunt începător cu
rahatul ăsta.
91
00:08:46,306 --> 00:08:50,269
Ce zici de asta?
Tu o vinzi. Eu o fertilizez.
92
00:08:51,624 --> 00:08:54,231
- 25.
- 25 de metri. Recepționat.
93
00:08:54,857 --> 00:08:55,899
Sanborn!
94
00:08:56,629 --> 00:08:58,923
Măcelărie, 2:00,
tipul are un mobil!
95
00:08:59,236 --> 00:09:00,279
De ce aleargă Eldridge?
96
00:09:01,217 --> 00:09:03,407
- Fă-l să îl pună jos!
- Pune telefonul jos!
97
00:09:03,720 --> 00:09:05,180
Haideți, băieți. Vorbiți cu mine.
98
00:09:05,493 --> 00:09:07,995
Aruncă telefonul!
Aruncă telefonul!
99
00:09:08,204 --> 00:09:10,498
Arde-l, Eldridge. Arde-l!
100
00:09:10,602 --> 00:09:13,104
- Aruncă celularul!
- Eldridge, arde-l!
101
00:09:13,417 --> 00:09:14,877
- Dă-te din calea mea.
- Aruncă telefonul!
102
00:09:14,981 --> 00:09:16,858
Fă-l să îl arunce!
Du-te și ia-l!
103
00:09:17,901 --> 00:09:20,299
- Haide, Eldridge!
- Nu pot să îl am în vizor!
104
00:09:36,670 --> 00:09:38,130
Thompson!
105
00:10:07,326 --> 00:10:08,369
Oriunde este bine.
106
00:10:30,162 --> 00:10:31,830
- Asta este tot?
- Da.
107
00:11:08,222 --> 00:11:09,056
Da?
108
00:11:13,540 --> 00:11:14,582
Intră.
109
00:11:16,876 --> 00:11:18,128
Sergent James.
110
00:11:22,194 --> 00:11:23,550
JT Sanborn, omule.
111
00:11:23,654 --> 00:11:25,635
Salut. Salut, ce faci? Will.
Eu sunt Will.
112
00:11:25,739 --> 00:11:27,721
Bun venit în Compania Bravo.
Bun venit în tabăra Victory.
113
00:11:27,825 --> 00:11:30,327
Tabara Victory?
Am crezut că este tabara Liberty.
114
00:11:30,432 --> 00:11:33,247
Nu. Au schimbat-o cam acum o săptămână.
115
00:11:33,351 --> 00:11:34,498
Victory suna mai bine.
116
00:11:35,541 --> 00:11:38,148
- Bine. Cel puțin sunt unde trebuie, nu?
- Da...
117
00:11:38,252 --> 00:11:40,233
Dacă tot ești aici, poți să mă ajuți
să mut asta repede?
118
00:11:40,338 --> 00:11:41,276
Da, nicio problemă.
119
00:11:41,380 --> 00:11:43,362
Poate ar trebui să nu o dai la o parte.
120
00:11:43,466 --> 00:11:45,030
Noaptea avem parte
de o grămadă de bombe mortar.
121
00:11:45,134 --> 00:11:48,367
Placajul de la fereastră ajută la
amortizarea zgomotului.
122
00:11:48,471 --> 00:11:49,514
De aceea e pus acolo.
123
00:11:49,618 --> 00:11:52,120
Da, dar nu va opri o bombă mortar
124
00:11:52,225 --> 00:11:53,580
să intre prin acoperiș, să știi.
125
00:11:54,206 --> 00:11:56,917
În afară de asta, îmi place răsăritul.
126
00:11:58,273 --> 00:12:00,567
Îmi pare rău să aud de Thompson.
127
00:12:00,671 --> 00:12:02,965
- Știu că era un bun tehnician.
- Da, era.
128
00:12:03,903 --> 00:12:05,363
Era și un bun comandant de pluton.
129
00:12:05,467 --> 00:12:08,387
Da. Nu încerc să îi iau locul său altceva.
130
00:12:08,491 --> 00:12:10,055
Eu doar...
O să dau tot ce e mai bun din mine.
131
00:12:10,785 --> 00:12:13,184
- Apreciez.
- În regulă.
132
00:12:13,705 --> 00:12:14,748
Bun.
133
00:12:18,189 --> 00:12:19,649
Casă dulce casă, nu?
134
00:12:27,156 --> 00:12:29,659
Nu sunteți bucuroși că armata are toate
tancurile astea parcate aici?
135
00:12:30,076 --> 00:12:32,787
În cazul în care vin rușii, va trebui avem
o răfuială cu tancurile.
136
00:12:33,100 --> 00:12:36,749
Aș prefera să fiu de partea tancurilor,
în cazul ăsta, decât să nu le avem.
137
00:12:36,854 --> 00:12:38,209
Da, dar nu fac nimic.
138
00:12:38,626 --> 00:12:41,337
Oricine vine pe lângă
Hummer ne poate ucide.
139
00:12:41,963 --> 00:12:43,631
Chiar și dacă cineva se uită la noi mai
ciudat ne poate ucide.
140
00:12:44,153 --> 00:12:46,864
Concluzia este că dacă ești în
Irak, ești ca și mort.
141
00:12:46,968 --> 00:12:48,636
Cum poate un nenorocit de tanc
să oprească asta?
142
00:12:48,741 --> 00:12:51,243
- Vrei să taci din gură, Owen?
- Scuze.
143
00:12:52,077 --> 00:12:53,433
Încercam să îl sperii pe noul venit.
144
00:12:54,163 --> 00:12:56,353
Am văzut puțin și în Afghanistan.
145
00:13:05,529 --> 00:13:08,031
- Fii atent la drum, Eldridge.
- Am înțeles.
146
00:13:14,392 --> 00:13:15,434
Mișcă.
147
00:13:15,852 --> 00:13:16,790
Mișcă!
148
00:13:54,015 --> 00:13:55,997
Blaster One, baza Victory.
149
00:13:56,101 --> 00:13:58,291
Ați ajuns la 10-20? Terminat.
150
00:14:08,509 --> 00:14:09,969
Unde dracu' sunt cei care ne-au chemat?
151
00:14:26,653 --> 00:14:29,155
Baza Victory, baza Victory,
aici Blaster Mike.
152
00:14:29,572 --> 00:14:32,283
Întrebare, ne poți da poziția actuală?
Terminat.
153
00:14:34,682 --> 00:14:40,638
Baza Victory, va îndruma.
Trei-patru-cinci-trei este grila voastră.
154
00:14:47,612 --> 00:14:50,636
Exact aici suntem și nu văd pe
nimeni extenuat.
155
00:14:50,740 --> 00:14:52,825
Lăsați-ne o clipă să confirmăm.
156
00:14:54,077 --> 00:14:55,119
Ai grijă pe unde calci.
157
00:14:55,224 --> 00:14:58,665
Orientarea vizuală
este trei-patru-cinci-trei.
158
00:14:59,394 --> 00:15:00,646
Avem Hummerul.
159
00:15:03,982 --> 00:15:05,234
Pașnici!
160
00:15:08,362 --> 00:15:09,300
Pașnici.
161
00:15:26,714 --> 00:15:27,965
Uite-i.
162
00:15:30,155 --> 00:15:31,302
Au abandonat vehiculul.
163
00:15:31,406 --> 00:15:33,596
Avem un Hummer gol aici, James.
164
00:15:34,013 --> 00:15:35,890
Da. Gata.
165
00:15:39,018 --> 00:15:39,957
Să mergem.
166
00:15:42,459 --> 00:15:43,606
Pașnic.
167
00:15:48,507 --> 00:15:50,280
- 'Neața, băieți.
- Domnule.
168
00:15:51,009 --> 00:15:52,678
Să nu îmi spuneți că bomba
e aici cu voi băieți.
169
00:15:53,721 --> 00:15:55,806
- Să ieșim să vă arăt ce se întâmplă.
- În regulă.
170
00:15:56,223 --> 00:15:58,204
Mai jos 20 de metri la blocul acela,
171
00:15:58,309 --> 00:16:00,290
în partea asta de moschee,
în partea de est a străzii,
172
00:16:00,394 --> 00:16:02,271
informatorul nostru spune că a
văzut o pereche de fire
173
00:16:02,375 --> 00:16:03,835
care intrau sub o grămadă de pietriș.
174
00:16:03,939 --> 00:16:05,712
- Poate fi o bombă improvizată.
- Da.
175
00:16:06,025 --> 00:16:07,797
- Am încredere în tipul ăla. Îl cunosc.
- Bine.
176
00:16:07,902 --> 00:16:09,674
- Mă ocup eu.
- Vrei să vorbesc cu el sau...
177
00:16:09,779 --> 00:16:12,073
Bun. Ține-ți băieții la distanță.
Vom fi bine. Mulțumesc.
178
00:16:13,011 --> 00:16:14,888
Specialist, adu Hummerul.
179
00:16:14,992 --> 00:16:15,826
Ce se întâmplă?
180
00:16:15,931 --> 00:16:16,973
Îmi voi scoate costumul.
181
00:16:18,537 --> 00:16:20,519
- Și cu robotul cum rămâne?
- Mă ocup eu de el.
182
00:16:20,936 --> 00:16:22,813
Nu vrei să trimit robotul acolo să
vedem cum arată locul?
183
00:16:22,917 --> 00:16:23,855
Mă descurc eu.
184
00:16:23,960 --> 00:16:26,045
Este cam strâmt locul acolo, James.
185
00:16:41,790 --> 00:16:42,729
Pregătit?
186
00:16:46,587 --> 00:16:47,525
E bine?
187
00:16:57,953 --> 00:17:00,768
Nu trebuie să te duci acolo.
Avem robotul la jumătatea drumului mai sus.
188
00:17:00,872 --> 00:17:01,915
Voi fi în regulă.
189
00:17:12,968 --> 00:17:16,305
E prima zi, mi-am închipuit că
vrei să o iei mai ușor, nu?
190
00:17:22,978 --> 00:17:23,917
Cum arată, Eldridge?
191
00:17:24,021 --> 00:17:25,376
- Pregătit de plecare.
- Să o facem.
192
00:17:36,116 --> 00:17:37,785
- Gata?
- Gata.
193
00:17:37,889 --> 00:17:39,557
În regulă. Să îi dăm bătaie, omule.
194
00:17:58,535 --> 00:18:00,933
- Este un gălăgios.
- E un nesocotit.
195
00:18:14,072 --> 00:18:15,427
Blaster One, ce se întâmplă?
196
00:18:16,887 --> 00:18:18,555
Blaster One! Ce faci?
197
00:18:20,432 --> 00:18:22,101
Blaster One, aici Blaster Mike.
198
00:18:22,205 --> 00:18:23,873
Ce e cu fumul de pe drum?
199
00:18:26,793 --> 00:18:28,566
James, mă auzi?
200
00:18:28,670 --> 00:18:31,902
Ce e cu fumul de pe drum? Terminat.
201
00:18:33,466 --> 00:18:34,718
Am creat o diversiune.
202
00:18:34,822 --> 00:18:36,073
Pentru ce? Există vreo amenințare?
203
00:18:36,907 --> 00:18:38,576
Eldridge, urcă-te pe zid. Mișcă-te!
204
00:18:41,287 --> 00:18:42,747
Spune-mi ce vezi, specialistule.
205
00:18:44,624 --> 00:18:45,875
În regulă. Îl am.
206
00:18:46,396 --> 00:18:47,439
Merge înainte.
207
00:18:47,543 --> 00:18:50,150
James, fumul îmi împiedică vizibilitatea.
208
00:18:50,254 --> 00:18:53,800
Unde iei contact cu dispozitivul?
Ești la mai puțin de 100 de metri?
209
00:18:54,530 --> 00:18:57,971
Pe dracu', nu știu, dar o să îți spun
când o să fiu deasupra lui, băiete.
210
00:19:34,987 --> 00:19:36,343
Acoperiți-vă!
211
00:19:42,495 --> 00:19:45,102
Nu. O mașină a oprit în
fața lui, Sanborn
212
00:19:45,310 --> 00:19:48,021
Rahat. James! James, întoarce-te acum.
213
00:19:48,126 --> 00:19:50,107
EOD a îndreptat arma către
acel Haji din mașină.
214
00:19:53,131 --> 00:19:54,278
Vrei să-ți trimit ajutor?
215
00:19:55,008 --> 00:19:56,155
Mă descurc.
216
00:19:56,363 --> 00:19:58,553
- Sanchez, Perez!
- Negativ! Negativ!
217
00:19:58,866 --> 00:19:59,909
Stați jos.
218
00:20:00,013 --> 00:20:01,890
Suflul va fi după bloc.
219
00:20:02,203 --> 00:20:03,871
Stați în poziții după colț.
220
00:20:03,975 --> 00:20:06,791
EOD are situația sub control, terminat.
221
00:20:08,042 --> 00:20:10,336
Unde te duci?
222
00:20:11,483 --> 00:20:12,734
Vrei să te întorci?
223
00:20:18,156 --> 00:20:19,199
Ieși afară din mașină!
224
00:20:20,972 --> 00:20:22,432
- Ieși afară din mașină!
- Mișcă-te!
225
00:20:26,498 --> 00:20:27,958
Ce dracu' faci?
226
00:20:31,503 --> 00:20:32,442
Întoarce-te.
227
00:20:36,613 --> 00:20:37,864
Alo?
228
00:20:52,983 --> 00:20:54,026
Vrei să te întorci?
229
00:21:15,923 --> 00:21:16,966
În partea aia.
230
00:21:22,076 --> 00:21:23,118
Înapoi.
231
00:21:43,451 --> 00:21:44,286
Taxiul se mișcă.
232
00:21:44,390 --> 00:21:47,101
Ieși din mașină!
Oprește-te!
233
00:21:53,774 --> 00:21:56,068
La pământ!
234
00:21:59,092 --> 00:22:01,491
Dacă nu era un insurgent, cu
siguranță este acum.
235
00:22:02,846 --> 00:22:04,515
Recepționat. Amuzant.
236
00:22:59,675 --> 00:23:00,613
Am găsit ceva.
237
00:23:12,396 --> 00:23:13,543
Iubito.
238
00:23:45,555 --> 00:23:46,598
Te-am prins.
239
00:24:01,300 --> 00:24:02,239
În regulă.
240
00:24:07,765 --> 00:24:09,121
Am terminat.
241
00:24:10,893 --> 00:24:14,021
Sunt pregătit să mă întorc.
242
00:24:14,126 --> 00:24:15,585
Vino jos, specialistule.
243
00:24:17,150 --> 00:24:17,984
Am înțeles.
244
00:24:32,790 --> 00:24:33,833
Am găsit un fir.
245
00:24:35,293 --> 00:24:36,440
Stai un pic.
246
00:24:42,175 --> 00:24:43,948
Unde mergi tu?
247
00:24:58,754 --> 00:24:59,901
Al doilea.
248
00:25:00,318 --> 00:25:01,153
Rahat.
249
00:25:01,257 --> 00:25:02,717
Acoperă-te. Treci după perete.
Treci după perete.
250
00:26:47,928 --> 00:26:50,535
Nu a fost rău. Prima oară când lucrăm
împreună. Ce părere ai?
251
00:26:52,412 --> 00:26:58,147
Eu cred că a lucra împreună înseamnă că eu
vorbesc cu tine și tu vorbești cu mine.
252
00:26:58,981 --> 00:27:01,275
- Mergem la o întâlnire, Sanborn?
- Nu.
253
00:27:01,796 --> 00:27:03,048
Mergem într-o misiune,
254
00:27:03,360 --> 00:27:06,280
și treaba mea este să te țin în siguranță ca
să putem merge și în alte misiuni.
255
00:27:06,593 --> 00:27:07,948
E o luptă, amice.
256
00:27:16,916 --> 00:27:18,480
Mai sunt 39 de zile.
257
00:27:18,584 --> 00:27:20,148
Treizeci și opt dacă supraviețuim azi.
258
00:27:38,605 --> 00:27:40,169
Salut, e domnul
"fii în totalitate cum poți să fii".
259
00:27:41,316 --> 00:27:42,254
Ce faci, doctore?
260
00:27:42,671 --> 00:27:43,714
Mai nimic. Tu ce faci?
261
00:27:44,861 --> 00:27:45,695
Bine.
262
00:27:47,781 --> 00:27:51,013
Am o întrebare în legătură cu melodia aia,
"Fii în totalitate cum poți să fii".
263
00:27:52,056 --> 00:27:54,975
Și dacă aș putea fi mort pe marginea
unei străzi din Irak?
264
00:27:55,393 --> 00:27:56,644
Adică, mă gândesc că e logic.
265
00:27:56,748 --> 00:28:01,962
E război. Oamenii mor mai tot timpul.
De ce nu și eu?
266
00:28:03,422 --> 00:28:04,464
Trebuie să schimbi melodia din
mintea noastră.
267
00:28:04,569 --> 00:28:06,237
Trebuie să începi să te gândești
la alte lucruri.
268
00:28:06,550 --> 00:28:08,010
Bine.
Nu mă fi obsedat... Acum.
269
00:28:08,844 --> 00:28:10,408
La ce te gândești?
270
00:28:10,721 --> 00:28:12,493
- Vrei să știi la ce mă gândesc, doctore?
- Da.
271
00:28:13,536 --> 00:28:14,787
La asta mă gândesc, doctore.
272
00:28:16,664 --> 00:28:20,835
Aici e Thompson, bine.
E mort. Era în viață.
273
00:28:21,982 --> 00:28:24,693
Aici e Thompson.
E mort. Era în viață.
274
00:28:26,049 --> 00:28:27,613
E mort. Era în viață.
275
00:28:33,869 --> 00:28:36,163
Care-i treaba, cioară?
Care-i treaba, omule? Ești marfă?
276
00:28:36,267 --> 00:28:39,187
Haide. Vrei un rahat beton?
Haide, haide. E subțire, omule.
277
00:28:39,291 --> 00:28:41,690
Vrei să cumperi un DVD?
Vrei să cumperi un DVD?
278
00:28:41,794 --> 00:28:43,775
Du-te dracu'.
Haide, haide, te rog, te rog.
279
00:28:44,296 --> 00:28:45,548
Noutăți. Uite.
280
00:28:45,652 --> 00:28:48,050
Salut. Salut. Vrei să cumperi DVD-uri?
Avantajos. Avantajos.
281
00:28:48,572 --> 00:28:49,510
Cât costă?
282
00:28:49,614 --> 00:28:50,657
Unul la 5 dolari și două la 9.
283
00:28:50,761 --> 00:28:51,804
Trei la 12.
284
00:28:52,221 --> 00:28:54,828
Trei la 13 și nu îți bag taxă.
Bine, omule. Uite.
285
00:28:54,932 --> 00:28:56,705
- Uite...
- Fără taxe?
286
00:28:56,809 --> 00:28:58,582
În regulă. Ce ai?
Ce ai acolo.
287
00:28:58,790 --> 00:29:02,127
Ești isteț, să știi.
Nu ești ca ratații ceilalți.
288
00:29:02,231 --> 00:29:03,795
Da. Sunt mai isteț.
289
00:29:04,421 --> 00:29:07,549
Și tu ești un copil isteț.
Dă-mi ce ai mai bun, bine?
290
00:29:07,654 --> 00:29:10,052
- Uite, e cel mai bun.
- Asta e cel mai bun?
291
00:29:10,156 --> 00:29:12,242
- Da. Cel mai bun rahat, omule.
- Bine.
292
00:29:12,659 --> 00:29:14,014
Poftim.
Iau unul.
293
00:29:14,118 --> 00:29:15,891
- Păstrează restul.
- Mulțumesc.
294
00:29:15,995 --> 00:29:16,934
Vrei o țigară?
295
00:29:17,559 --> 00:29:19,228
Pleacă de aici.
Nu ar trebui să fumezi.
296
00:29:21,418 --> 00:29:22,773
Mulțumesc. Ai grijă.
297
00:29:29,134 --> 00:29:31,949
Trebuie să vorbesc ceva cu tine înainte
să ieșim din nou.
298
00:29:32,992 --> 00:29:33,930
Ce s-a întâmplat?
299
00:29:35,911 --> 00:29:37,788
Ieri.
300
00:29:39,144 --> 00:29:40,187
Nu a fost marfă.
301
00:29:41,751 --> 00:29:44,879
Da. Știu.
O să-ți treacă.
302
00:29:47,903 --> 00:29:50,405
- Deci, ești un hoinar, nu?
- Da.
303
00:29:51,031 --> 00:29:54,263
Am lucrat în serviciile secrete șapte ani
înainte să mă înrolez în EOD.
304
00:29:55,828 --> 00:29:59,477
Am demarat misiuni în cele mai de rahat
găuri în care îți poți imagina.
305
00:30:02,292 --> 00:30:05,942
Așa că, sunt sigur că mă voi descurca
cu un om de nimic ca tine.
306
00:30:08,132 --> 00:30:09,696
Se pare că ești pe drumul cel bun.
307
00:30:11,886 --> 00:30:13,033
Ne vedem afară.
308
00:30:24,607 --> 00:30:25,545
Haideți, mișcați-vă!
309
00:30:32,219 --> 00:30:34,930
Rahat. La o parte. Mișcați-vă.
310
00:30:39,205 --> 00:30:40,352
Salut.
311
00:30:41,499 --> 00:30:43,897
- Unde este?
- Este după zid.
312
00:30:44,002 --> 00:30:46,191
- În regulă.
- Ai văzut vreun fir? Fum?
313
00:30:46,400 --> 00:30:47,443
Nu. Nu m-am uitat.
314
00:30:47,547 --> 00:30:48,485
Și, de unde știi că e o bombă?
315
00:30:48,694 --> 00:30:50,988
Mașina e parcată ilegal.
316
00:30:51,092 --> 00:30:54,116
Suspensiile sunt lăsate. Cu siguranță
este ceva greu în portbagaj.
317
00:30:54,220 --> 00:30:57,557
Bine. De ce nu te duci până acolo să tragi
cu ochiul și să îmi spui ce vezi.
318
00:30:58,913 --> 00:31:00,685
Vreți să mă apropii?
319
00:31:01,519 --> 00:31:03,918
Da. Nu nu, nu vreau. Glumesc.
320
00:31:56,680 --> 00:31:57,514
Rahat.
321
00:31:57,827 --> 00:31:59,287
Vine de aici!
322
00:32:06,064 --> 00:32:07,107
Blaster One. Ești acolo?
323
00:32:13,259 --> 00:32:14,615
Blaster One, mă auzi?
324
00:32:16,179 --> 00:32:17,534
Aici.
325
00:32:24,938 --> 00:32:25,772
Rahat.
326
00:32:28,483 --> 00:32:29,838
Să mergem, băieți.
327
00:32:32,028 --> 00:32:33,071
Dă-i drumul.
328
00:32:33,905 --> 00:32:35,156
Eu iau acoperișul.
329
00:32:35,365 --> 00:32:36,303
Negativ, specialistule.
330
00:32:36,408 --> 00:32:37,763
Eldridge, tu stai cu mine.
331
00:32:37,867 --> 00:32:39,327
Sanborn, tu iei acoperișul.
332
00:32:39,432 --> 00:32:40,266
Rahat.
333
00:33:20,411 --> 00:33:21,766
Blaster Mike pe poziție.
334
00:33:47,313 --> 00:33:48,147
Ce ai acolo?
335
00:33:48,564 --> 00:33:50,963
E împușcat în piept, dar l-am stabilizat.
336
00:33:51,901 --> 00:33:53,048
Nu va supraviețui.
337
00:33:53,570 --> 00:33:55,342
Dacă plecăm în 15 minute,
338
00:33:55,446 --> 00:33:56,802
va trăi, domnule.
339
00:33:58,366 --> 00:33:59,513
Nu va supraviețui.
340
00:34:28,292 --> 00:34:29,231
Dumnezeule.
341
00:34:40,492 --> 00:34:42,265
- Ce face?
- Nu știu.
342
00:34:46,853 --> 00:34:47,896
Ce faci?
343
00:34:48,000 --> 00:34:50,085
E destul explozibil acolo încât să ne
trimită pe toți la Iisus.
344
00:34:50,502 --> 00:34:53,943
Dacă e să mor,
vreau să mor confortabil.
345
00:34:54,361 --> 00:34:56,029
Am nevoie de trusă și de căștile mele.
346
00:34:56,446 --> 00:34:57,906
Ce se întâmplă acolo, Eldridge?
347
00:34:58,427 --> 00:35:01,243
Îi dau trusa și căștile.
Acoperă-mă, te rog.
348
00:35:11,670 --> 00:35:13,025
Trusa și căștile.
349
00:35:30,022 --> 00:35:33,567
Sunt o grămadă de fire electrice.
350
00:35:52,753 --> 00:35:54,422
Caut sistemul de declanșare.
351
00:36:22,367 --> 00:36:23,931
Nu este în bancheta din spate.
352
00:36:26,538 --> 00:36:27,893
Nu cred.
353
00:36:41,866 --> 00:36:43,534
În regulă. Nu este în bancheta din spate.
354
00:36:52,606 --> 00:36:55,734
Am un tânăr pe acoperiș,
la 9:00, fii cu ochii pe el.
355
00:36:56,047 --> 00:36:56,985
Recepționat.
356
00:37:05,119 --> 00:37:06,266
Nu este în bancheta din față.
357
00:37:12,731 --> 00:37:14,086
Nu e în ușă.
358
00:37:20,655 --> 00:37:21,698
Nu e pe podea.
359
00:37:26,390 --> 00:37:27,537
Nici în torpedou.
360
00:37:28,059 --> 00:37:30,248
Dacă nu l-ai găsit încă înseamnă
că este sub mașină.
361
00:37:30,353 --> 00:37:34,106
Da. Niciun fir nu duce sub... mașina.
Este pe undeva pe aici.
362
00:37:41,197 --> 00:37:43,074
- Sanborn.
- Da.
363
00:37:43,178 --> 00:37:46,098
Vezi un tip,
cu o cameră video?
364
00:37:46,202 --> 00:37:47,141
Nu. Unde?
365
00:37:47,558 --> 00:37:51,103
În dreapta mea la 12:00, îl vezi?
Îndreaptă nenorocirea aia spre mine.
366
00:38:01,947 --> 00:38:02,781
Rahat.
367
00:38:02,886 --> 00:38:04,033
Negativ. Nu îl văd.
368
00:38:04,658 --> 00:38:07,891
Sanborn. Este în dreapta mea la 12:00.
Uite! 12:00!
369
00:38:09,246 --> 00:38:10,393
Recepționat. L-am văzut.
370
00:38:14,981 --> 00:38:16,858
Se pregătește să mă posteze
pe You Tube.
371
00:38:18,214 --> 00:38:20,716
- Puțin sfios.
- Da, arată sfios. Ține ochii pe el.
372
00:38:21,029 --> 00:38:22,593
Bine. Deci, ce filmează?
373
00:38:24,262 --> 00:38:26,347
Fii deștept. Ia o decizie bună, terminat.
374
00:38:33,542 --> 00:38:34,793
Am găsit mai multe fire.
375
00:38:40,007 --> 00:38:42,092
Nu duc nicăieri.
376
00:38:43,969 --> 00:38:45,012
La dracu!
377
00:38:46,263 --> 00:38:47,515
James, cum merge?
378
00:38:49,496 --> 00:38:50,851
Minunat. Tu ce faci?
379
00:38:51,060 --> 00:38:52,520
Stăm de ceva timp aici, să știi.
380
00:38:54,501 --> 00:38:55,752
Trebuie să plecăm curând.
381
00:39:01,800 --> 00:39:04,615
Avem o grămadă de priviri pe noi, James.
Trebuie să plecăm de aici.
382
00:39:06,179 --> 00:39:09,308
Recepționat. Stai să termin aici.
383
00:39:10,872 --> 00:39:12,331
James, trebuie să plecăm de aici.
384
00:39:14,000 --> 00:39:15,564
James, mă recepționezi?
385
00:39:16,398 --> 00:39:17,962
La dracu'. Am priceput.
386
00:39:20,048 --> 00:39:22,550
Fir-aș al dracului.
387
00:39:29,745 --> 00:39:32,665
- Cum merge treaba acolo, soldat?
- Totul în regulă.
388
00:39:33,707 --> 00:39:35,689
James, evacuarea e completă. Putem pleca.
389
00:39:35,793 --> 00:39:37,148
Lasă inginerii să se ocupe
de mizeria asta.
390
00:39:37,253 --> 00:39:39,338
- Ne mișcăm?
- Afirmativ.
391
00:39:53,728 --> 00:39:54,770
Interesant.
392
00:39:54,979 --> 00:39:56,856
Ce se întâmplă cu, James?
Nu răspunde.
393
00:39:58,107 --> 00:40:00,088
Da. Cred că și-a scos căștile.
394
00:40:01,340 --> 00:40:04,259
Îi spui te rog să își pună căștile la loc?
395
00:40:04,676 --> 00:40:05,928
James!
396
00:40:06,032 --> 00:40:10,099
Sergentul Sanborn te-a rugat să
îți pui căștile la loc.
397
00:40:16,981 --> 00:40:18,649
Da... asta înseamnă negativ.
398
00:40:19,170 --> 00:40:20,734
Da, nu o va face.
399
00:40:37,105 --> 00:40:39,921
Am în vizor
trei tipi în turnul de la 6:00.
400
00:40:58,794 --> 00:41:02,026
- Ce dracu face?
- Nu știu ce dracu' face.
401
00:41:02,131 --> 00:41:03,799
Se pare că verifică uleiul.
402
00:41:41,754 --> 00:41:43,527
Aia comunică cu cameramanul tău.
403
00:41:44,048 --> 00:41:45,300
E de rău omule.
404
00:41:45,404 --> 00:41:46,759
Treci în spatele barierei Jersey.
405
00:41:52,077 --> 00:41:53,746
Nu îl văd pe James de aici.
406
00:41:53,954 --> 00:41:55,101
La pământ, acum!
407
00:42:00,523 --> 00:42:01,879
Putem pleca!
408
00:42:08,761 --> 00:42:09,699
Nenorocitul.
409
00:42:33,786 --> 00:42:35,038
Am terminat.
410
00:42:37,123 --> 00:42:40,251
Sanborn, hai să mergem.
411
00:43:09,135 --> 00:43:10,073
A fost bine.
412
00:43:20,813 --> 00:43:22,273
- James.
- Ce?
413
00:43:24,880 --> 00:43:26,757
Niciodată să nu îți mai
oprești căștile.
414
00:43:52,825 --> 00:43:54,181
Tu ești tipul în costumul anti bombe?
415
00:43:54,806 --> 00:43:57,518
Nu, domule. Domnule, acela este
sergentul James. Este aici.
416
00:43:57,935 --> 00:43:59,499
- James.
- Da?
417
00:44:00,020 --> 00:44:01,167
Te caută cineva.
418
00:44:02,940 --> 00:44:05,234
Tu ești tipul din mașina aia în flăcări,
sergent James?
419
00:44:05,338 --> 00:44:07,006
Bună ziua, domnule.
Da, domnule.
420
00:44:07,945 --> 00:44:10,760
A fost un rahat tare.
421
00:44:11,177 --> 00:44:13,054
Ești un sălbatic, știi asta?
422
00:44:13,888 --> 00:44:15,557
- Da, domnule.
- Este un sălbatic.
423
00:44:15,765 --> 00:44:16,808
Știi asta?
424
00:44:17,746 --> 00:44:18,893
Vreau să-ți strâng mâna.
425
00:44:19,728 --> 00:44:20,770
- Mulțumesc, domnule.
- Da.
426
00:44:21,083 --> 00:44:23,481
Câte bombe ai dezarmat?
427
00:44:24,420 --> 00:44:25,567
Nu sunt sigur.
428
00:44:25,671 --> 00:44:26,818
- Sergent?
- Da, domnule.
429
00:44:26,922 --> 00:44:28,069
Te-am întrebat ceva.
430
00:44:30,363 --> 00:44:31,302
Opt sute șaptezeci și trei, domnule.
431
00:44:31,406 --> 00:44:35,369
Opt sute! Șapte zeci și trei.
432
00:44:36,620 --> 00:44:37,975
E o treabă tare.
433
00:44:38,184 --> 00:44:39,852
Opt sute șaptezeci și trei.
434
00:44:40,686 --> 00:44:42,668
Cu cea de astăzi, domnule, da.
- Cred că e un record.
435
00:44:45,066 --> 00:44:49,550
Care este cea mai bună cale să...
dezarmezi așa ceva?
436
00:44:51,009 --> 00:44:52,469
Calea în care nu mori, domnule.
437
00:44:54,242 --> 00:44:55,389
A fost bună asta.
438
00:44:55,597 --> 00:44:58,309
Ai vorbit ca un sălbatic. E bine.
439
00:45:15,201 --> 00:45:17,703
- Ce faci, omule?
- Stai un pic.
440
00:45:17,808 --> 00:45:19,059
Ia uite cine este.
441
00:45:20,623 --> 00:45:22,083
Vreau cei cinci dolari înapoi, amice.
442
00:45:22,187 --> 00:45:24,377
Cinci dolari, pentru ce omule?
Ești nebun?
443
00:45:24,481 --> 00:45:26,358
Da. DVD-ul pe care mi l-ai vândut
este o porcărie.
444
00:45:26,462 --> 00:45:29,590
Ești nebun, omule. Este imposibil.
Are efecte speciale ca la Hollywood.
445
00:45:29,695 --> 00:45:31,154
Nu. Tremură imaginea.
Și nu era clară, amice.
446
00:45:31,259 --> 00:45:32,614
- Ce, vrei porno cu măgari?
- E o porcărie.
447
00:45:32,719 --> 00:45:34,908
- Femei cu câini?
- Porno cu homosexuali, omule?
448
00:45:35,013 --> 00:45:36,368
Tot ce vrei, primești.
449
00:45:36,472 --> 00:45:38,662
Îți fac rost, omule.
450
00:45:38,766 --> 00:45:40,539
În regulă. Cum... Cum te cheamă?
451
00:45:40,643 --> 00:45:42,624
- Beckham.
- Beckham ca pe fotbalistul ăla?
452
00:45:42,729 --> 00:45:44,710
Da, omule. Ca pe fotbalistul ăla.
Acum dă-mi mingea.
453
00:45:44,814 --> 00:45:45,961
Ești fotbalist?
454
00:45:46,065 --> 00:45:48,985
Da, omule. Cel mai bun dintre cei mai buni.
Sunt mai bun decât Beckham.
455
00:45:49,089 --> 00:45:51,383
- Joci pe goluri?
- Da. Joc pe goluri.
456
00:45:51,800 --> 00:45:56,076
Să facem un târg. Dacă poți să aperi
mingea, îți dau cinci dolari.
457
00:45:56,493 --> 00:45:58,578
- Dar dacă nu poți...
- Și dacă... Dacă nu pot?
458
00:45:58,682 --> 00:46:01,811
Ascultă-mă. Dacă îți dau gol,
o să îți iau mingea.
459
00:46:02,123 --> 00:46:03,166
- S-a făcut?
- S-a făcut.
460
00:46:05,252 --> 00:46:06,190
Du-te acolo.
461
00:46:06,294 --> 00:46:08,797
Mișcă-te.
462
00:46:13,385 --> 00:46:15,158
- Să vedem ce poți, durule.
- Ești pregătit?
463
00:46:15,679 --> 00:46:16,930
La trei. Gata?
464
00:46:17,243 --> 00:46:20,371
Unu, doi, trei.
465
00:46:24,021 --> 00:46:24,855
Rahat.
466
00:46:24,959 --> 00:46:26,628
Haide. Unde sunt cei cinci dolari?
Omule, haide.
467
00:46:26,732 --> 00:46:29,234
În regulă. Ți-i dau.
Bună treabă, amice.
468
00:46:30,381 --> 00:46:31,528
Uite, cinci dolari.
469
00:46:31,841 --> 00:46:34,031
Ești de la EOD, boom, boom.
470
00:46:34,135 --> 00:46:35,074
Exact.
471
00:46:35,178 --> 00:46:36,221
E distractiv, nu?
472
00:46:36,325 --> 00:46:37,889
E marfă? E golănesc.
473
00:46:38,306 --> 00:46:41,434
- Da?
- Da. Cred.
474
00:46:42,164 --> 00:46:44,667
Uite ce este. O să mai cumpăr...
475
00:46:44,980 --> 00:46:48,212
Stai să văd dacă îmi ajung banii, da.
Cinci.
476
00:46:48,942 --> 00:46:51,027
O să mai cumpăr încă un DVD, bine?
477
00:46:51,757 --> 00:46:55,824
Dar dacă tremură imaginea...
uită-te la mine... sau neclar...
478
00:46:56,554 --> 00:46:58,431
sau în alt fel decât 100% bun,
479
00:46:59,056 --> 00:47:01,768
o să îți tai nenorocitul ăla de
cap cu un cuțit tocit.
480
00:47:02,080 --> 00:47:04,270
Ce spui?
Glumesc.
481
00:47:06,147 --> 00:47:08,754
Uite. Ești un copil bun.
Ești un copil bun, nu-i așa?
482
00:47:10,318 --> 00:47:11,256
Owen.
483
00:47:12,716 --> 00:47:13,550
Salut.
484
00:47:13,655 --> 00:47:14,802
- Să trăiți.
- Ce faci?
485
00:47:15,740 --> 00:47:16,991
- Bine.
- Bine.
486
00:47:17,304 --> 00:47:19,807
- Ce s-a întâmplat?
- Scârțâie frânele.
487
00:47:20,432 --> 00:47:22,622
Nu am încredere în mecanicii de pe aici.
Să știți.
488
00:47:23,769 --> 00:47:25,959
- Și, ce mai faci?
- Bine.
489
00:47:26,480 --> 00:47:27,731
Vreau doar să verific uleiul.
490
00:47:28,566 --> 00:47:31,172
Da, e bine să dormi, să mănânci bine...
491
00:47:32,007 --> 00:47:34,092
Mă simt cam greu, de fapt,
doctore.
492
00:47:34,405 --> 00:47:35,552
Îmi pare bine să aud asta.
493
00:47:36,282 --> 00:47:38,889
Și, te înțelegi cu ceilalți
soldați din echipă?
494
00:47:40,348 --> 00:47:45,771
Da. Echipa mea este nemaipomenită.
Comandantul meu este inspirat.
495
00:47:46,396 --> 00:47:49,420
- Ești sarcastic, soldat?
- Nu.
496
00:47:49,733 --> 00:47:51,193
O să mă bage în pământ,
497
00:47:51,714 --> 00:47:53,278
aproape am murit ieri.
498
00:47:54,112 --> 00:47:58,179
Cel puțin mor la datorie,
mândru și puternic.
499
00:47:58,596 --> 00:48:00,786
Nu trebuie să fie un moment
prost în viața ta, să știi.
500
00:48:01,307 --> 00:48:04,435
Să mergi la război este... o experiență
unică în viață.
501
00:48:04,748 --> 00:48:06,000
Poate fi distractiv.
502
00:48:06,208 --> 00:48:09,023
Și dvs. știți asta din vastă dvs.
experiența în teren, nu?
503
00:48:09,128 --> 00:48:10,483
Am fost și eu pe teren.
504
00:48:11,109 --> 00:48:12,673
Unde? La Yale?
505
00:48:14,654 --> 00:48:17,470
Uite ce e, dacă nu vrei să intervin,
nu intervin.
506
00:48:17,574 --> 00:48:18,929
Aceste vorbe sunt voluntare.
507
00:48:19,555 --> 00:48:20,702
Îmi pare rău.
508
00:48:21,640 --> 00:48:23,934
Apreciez ceea ce spui, pe bune.
509
00:48:24,039 --> 00:48:25,811
Apreciez ședințele pe care le avem
împreună,
510
00:48:27,167 --> 00:48:30,608
dar trebuie să ieși din spatele biroului,
să vezi ce facem noi acolo.
511
00:48:31,338 --> 00:48:32,172
Bine,
512
00:48:32,902 --> 00:48:34,779
dacă circumstanțele o cer,
o să o fac.
513
00:48:34,987 --> 00:48:36,551
Ca toți ceilalți soldați.
514
00:48:43,121 --> 00:48:44,372
Atenție, explozie!
515
00:48:44,476 --> 00:48:45,832
Foc, acum.
516
00:48:52,818 --> 00:48:54,591
- Sunteți pregătiți pentru a doua rundă?
- Gata.
517
00:48:55,321 --> 00:48:58,657
Atenție, explozie!
Atenție, explozie! Atenție, explozie!
518
00:48:58,762 --> 00:49:00,221
Stai un pic.
519
00:49:01,160 --> 00:49:04,288
La dracu'.
Cred că mi-am uitat mănușile acolo.
520
00:49:04,497 --> 00:49:06,269
- Ce?
- Mi-am uitat mănușile.
521
00:49:06,686 --> 00:49:07,625
Așteaptă.
522
00:49:42,139 --> 00:49:44,537
Știi, aceste detonatoare se
declanșează singure mai mereu.
523
00:49:46,206 --> 00:49:47,144
Ce faci?
524
00:49:48,291 --> 00:49:50,585
Spun doar că rahaturi se mai întâmplă,
se declanșează singure.
525
00:49:53,818 --> 00:49:55,695
Nu va mai rămâne nimic din el.
526
00:49:57,571 --> 00:49:59,448
Va rămâne doar casca din el.
Poți să o iei tu.
527
00:49:59,970 --> 00:50:02,472
Câteva fire de păr carbonizate înăuntru.
528
00:50:03,828 --> 00:50:05,705
Da. Va fi jumătate de cască pe undeva,
529
00:50:06,747 --> 00:50:07,790
fire de păr.
530
00:50:09,876 --> 00:50:12,482
Ceri o schimbare în tehnică și protocol,
531
00:50:12,587 --> 00:50:15,089
te asiguri că aceste accidente
nu se mai întâmplă niciodată, știi?
532
00:50:18,530 --> 00:50:19,886
O să scrii un raport.
533
00:50:22,701 --> 00:50:24,891
- Vorbești serios?
- Eu nu pot să scriu.
534
00:50:26,455 --> 00:50:28,853
Nu. Adică, serios vrei să-l omori?
535
00:51:08,790 --> 00:51:12,022
- Un SUV la 12:00.
- Recepționat.
536
00:51:12,335 --> 00:51:14,003
Sunt patru bărbați înarmați.
537
00:51:14,420 --> 00:51:15,985
Au echipament Haji.
538
00:51:17,757 --> 00:51:19,321
În regulă. Mergi ușor.
539
00:51:27,350 --> 00:51:29,123
Cu grijă.
540
00:51:32,251 --> 00:51:34,232
În regulă. Cu grijă, băieți.
541
00:51:34,754 --> 00:51:36,943
- Eldridge, stai cu ochii pe 50.
- Am înțeles.
542
00:51:37,152 --> 00:51:40,489
"Nu mișca... nu mișca..."
pune arma jos!
543
00:51:40,593 --> 00:51:44,347
În genunchi!
Pune arma jos!
544
00:51:44,451 --> 00:51:47,579
- Nu mișca, nenorocitule!
- Mâinile sus.
545
00:51:47,684 --> 00:51:49,769
La pământ, nenorocitule. Nu mișca!
546
00:51:50,290 --> 00:51:52,480
Pune arma jos acum!
547
00:51:58,215 --> 00:51:59,988
Pune arma jos!
548
00:52:04,159 --> 00:52:05,723
Înaintează, înaintează...
549
00:52:25,952 --> 00:52:27,307
Mâinile sus.
550
00:52:28,246 --> 00:52:30,227
- Eldridge, acoperă-mă!
- Am înțeles.
551
00:52:31,687 --> 00:52:33,564
Pistolul, scoate-l de la brâu, acum.
552
00:52:34,189 --> 00:52:35,023
Ce vrei să fac?
553
00:52:35,128 --> 00:52:36,692
Să țin mâinile sus, sau să scot
pistolul de la brâu?
554
00:52:39,194 --> 00:52:40,967
- Ține-ți mâinile sus.
- Bine.
555
00:52:46,389 --> 00:52:47,953
Ușor, ușor.
556
00:52:48,579 --> 00:52:49,517
Gata!
557
00:52:51,811 --> 00:52:53,375
Pot să îmi descopăr fața acum?
558
00:52:55,252 --> 00:52:56,086
Încet.
559
00:53:03,698 --> 00:53:06,097
Suntem de aceeași parte, băieți.
560
00:53:07,452 --> 00:53:08,391
Iisuse.
561
00:53:09,538 --> 00:53:11,206
Băieți sunteți prea conectați,
știți asta?
562
00:53:11,310 --> 00:53:14,334
Nu e tocmai un loc pentru picnic.
Voi ce faceți aici?
563
00:53:14,438 --> 00:53:16,107
Avem o pană de cauciuc.
Ne puteți ajuta?
564
00:53:16,211 --> 00:53:17,775
Sigur, da. Aveți vreun cric?
565
00:53:17,879 --> 00:53:19,861
Avem cric, dar am folosit cheia de roți.
566
00:53:20,069 --> 00:53:21,320
Cum ați folosit cheia de roți?
567
00:53:21,529 --> 00:53:24,032
Ei bine, tipul ăla de acolo cu chestia
aia roșie pe cap.
568
00:53:24,136 --> 00:53:25,283
A aruncat-o în cineva.
569
00:53:26,638 --> 00:53:27,890
- În regulă.
- Mulțumesc.
570
00:53:32,061 --> 00:53:34,876
El este Chris. El este omul cheie de roți.
571
00:53:35,189 --> 00:53:37,378
Salut, omule cheie. El este Jimmy.
572
00:53:37,483 --> 00:53:39,777
Știi, aici poți să împuști oameni.
Nu trebuie să arunci cu chei de roți în ei.
573
00:53:39,881 --> 00:53:40,819
Du-te dracu'.
574
00:53:50,725 --> 00:53:51,872
Uită-te un pic la asta.
575
00:53:52,707 --> 00:53:54,479
I-am luat pe tipii ăștia din Najaf.
576
00:53:56,669 --> 00:53:58,129
Nouă de roșu, ăsta e unul.
577
00:53:59,380 --> 00:54:01,883
Și celălalt,..
valet de romb.
578
00:54:06,888 --> 00:54:08,660
- Ăștia sunt aceeași tipi?
- Da. Ei sunt.
579
00:54:12,414 --> 00:54:13,561
Are nevoie de un pic de ajutor acolo?
580
00:54:14,187 --> 00:54:15,959
Ce problemă are cauciucul? Haide.
581
00:54:18,462 --> 00:54:20,756
Nu e bună, șefu'.
Cheia asta e prea mică.
582
00:54:21,173 --> 00:54:22,424
În regulă, alte soluții? Cineva?
583
00:54:22,633 --> 00:54:25,135
Cred că mai este o cheie în spatele
tabului dacă vrei să te uiți.
584
00:54:25,240 --> 00:54:26,595
- O să încerc.
- În regulă. La treabă.
585
00:54:28,264 --> 00:54:29,515
De când sunteți pe aici?
586
00:54:30,349 --> 00:54:32,226
Specialistule, cât mai avem?
587
00:54:33,373 --> 00:54:38,691
- Mai avem... 23 de zile sau 22...
- Da.
588
00:54:39,317 --> 00:54:42,653
Nimeni nu ține socoteala.
589
00:54:45,990 --> 00:54:47,763
Contact vizual la stânga.
590
00:54:58,190 --> 00:54:59,650
Acoperiți-vă.
591
00:54:59,858 --> 00:55:02,778
Chris, ia 50. Jimmy,
du aia în tab.
592
00:55:02,882 --> 00:55:04,342
- Gata.
- Haide!
593
00:55:18,315 --> 00:55:19,357
Charlie, dă-i drumul!
594
00:55:20,400 --> 00:55:21,443
Du-te, du-te, du-te!
595
00:55:28,742 --> 00:55:29,680
Avem nevoie de mai multă muniție.
596
00:55:29,785 --> 00:55:33,955
Uită-te înăuntru.
Ia toate rucsacurile, Jimmy.
597
00:55:36,041 --> 00:55:39,065
- Noi în cine tragem?
- Nu știu.
598
00:55:39,169 --> 00:55:41,150
La dracu. Au scăpat prizonierii!
599
00:55:41,255 --> 00:55:42,193
Nu ajung prea departe pe jos.
600
00:55:42,297 --> 00:55:45,425
Aduceți înapoi nenorociții ăia.
Nu renunț la 500.000 așa ușor.
601
00:55:58,981 --> 00:55:59,919
Am uitat,
602
00:56:00,024 --> 00:56:02,109
sunt 500.000 morți sau vii.
603
00:56:05,237 --> 00:56:08,365
- Bine. Jimmy, dă-mi mitraliera.
- Bine.
604
00:56:10,451 --> 00:56:11,494
Nu văd nimic.
605
00:56:13,579 --> 00:56:14,622
Haide!
606
00:56:19,835 --> 00:56:22,859
Chris trage aiurea.
Trebuie să economisim muniția.
607
00:56:22,964 --> 00:56:24,006
Chris, mă auzi?
608
00:56:25,049 --> 00:56:29,116
Chris! Chris! Mă auzi?
Mai ușor cu 50!
609
00:56:29,220 --> 00:56:30,263
Recepționat.
610
00:56:32,348 --> 00:56:34,434
- Cincizeci e la pământ.
- L-au împușcat pe Chris.
611
00:56:45,904 --> 00:56:47,885
Cred că vine din clădirea aia.
612
00:56:47,989 --> 00:56:49,032
Nu văd nimic.
613
00:56:54,246 --> 00:56:55,288
Mișcare pe acoperiș.
614
00:57:08,844 --> 00:57:09,886
Da?
615
00:57:10,929 --> 00:57:11,868
Trei metri mai sus.
616
00:57:11,972 --> 00:57:16,143
Trebuie să o reglez.
617
00:57:44,296 --> 00:57:45,339
La dracu.
618
00:57:46,382 --> 00:57:48,363
La dracu', e mort.
619
00:57:48,467 --> 00:57:50,344
Trebuie să plecăm de aici, acum!
620
00:57:50,449 --> 00:57:51,283
La dracu'.
621
00:57:51,387 --> 00:57:52,534
Aici Alpha Nouă.
Sunt într-un mare rahat.
622
00:57:52,638 --> 00:57:53,577
Preiau eu mitraliera.
623
00:57:53,681 --> 00:57:54,619
Du-te, du-te, du-te.
624
00:57:54,724 --> 00:57:56,705
Da, suntem atacați.
625
00:57:56,809 --> 00:57:57,748
Du-te, du-te, du-te.
626
00:57:57,852 --> 00:57:59,833
- Nu, Sanborn, nu te duce acolo.
- Gata!
627
00:57:59,937 --> 00:58:00,876
Du-te, amice. Stai jos!
Stai jos!
628
00:58:00,980 --> 00:58:02,023
Am doi uciși în acțiune,
629
00:58:03,066 --> 00:58:07,132
rectific, trei uciși în acțiune...
ultima noastră locație...
630
00:58:07,236 --> 00:58:08,175
Stai jos!
631
00:58:08,279 --> 00:58:09,322
Îmi puteți trimite ajutoare?
632
00:58:11,407 --> 00:58:13,493
- În spatele tău.
- Da.
633
00:58:30,176 --> 00:58:31,219
Respiră ușor.
634
00:58:33,305 --> 00:58:35,390
- Observ mișcare.
- Da.
635
00:58:36,433 --> 00:58:37,476
Pe acoperișul clădirii ăleia.
636
00:58:41,646 --> 00:58:42,793
Opt sute cincizeci de metri.
637
00:58:43,836 --> 00:58:45,922
- Îi văd.
- La fereastră.
638
00:58:46,964 --> 00:58:50,093
- Ai fixat ținta?
- Da.
639
00:58:57,392 --> 00:58:59,477
În regulă, un pic mai la stânga.
640
00:59:00,520 --> 00:59:01,563
Respiră ușor.
641
00:59:09,904 --> 00:59:13,033
- Nu mai am muniție.
- Ce?
642
00:59:14,075 --> 00:59:15,014
Nu mai am muniție.
643
00:59:15,118 --> 00:59:17,204
Eldridge, avem nevoie de muniție.
644
00:59:21,374 --> 00:59:22,417
Unde este?
645
00:59:23,460 --> 00:59:25,441
Verifică cadavrul, omule.
646
00:59:25,545 --> 00:59:26,588
Este la cadavru.
647
00:59:32,844 --> 00:59:33,887
Eldridge!
648
00:59:34,930 --> 00:59:35,973
Caut.
649
00:59:39,101 --> 00:59:40,039
Avem nevoie de muniție, omule.
650
00:59:40,665 --> 00:59:41,603
În regulă, omule.
651
00:59:43,272 --> 00:59:44,314
Am găsit.
652
00:59:47,443 --> 00:59:48,485
Mersi.
653
01:00:02,041 --> 01:00:02,979
În regulă. Gata.
654
01:00:03,084 --> 01:00:05,169
Aceeași țintă.
655
01:00:08,297 --> 01:00:09,340
E blocat.
656
01:00:10,383 --> 01:00:11,425
Ia să văd.
657
01:00:13,511 --> 01:00:14,449
La dracu'!
658
01:00:14,554 --> 01:00:19,663
Rahat. Din cauza sângelui se
blochează. Eldridge.
659
01:00:19,767 --> 01:00:20,706
Rahat!
660
01:00:20,810 --> 01:00:22,791
Trebuie să ștergi sângele, omule.
Pentru că îl blochează.
661
01:00:22,895 --> 01:00:24,981
Specialistule!
662
01:00:27,066 --> 01:00:29,152
- Șterge sângele.
- Bine.
663
01:00:35,408 --> 01:00:36,451
Șterge-l. Șterge-l.
664
01:00:37,494 --> 01:00:38,536
Trebuie să îl ștergi, omule.
665
01:00:39,579 --> 01:00:40,622
- Cum?
- Scuipă și freacă.
666
01:00:43,750 --> 01:00:44,793
În regulă.
667
01:00:46,878 --> 01:00:48,964
Scuipă și freacă, amice.
Scuipă și freacă.
668
01:00:51,049 --> 01:00:54,177
Nu merge. Nu se ia.
669
01:00:59,391 --> 01:01:02,519
Scuipă și freacă. Scuipă și freacă.
Uite scoate-o tu.
670
01:01:04,604 --> 01:01:06,586
Folosește-ți furtunul. Folosește furtunul.
Unde este?
671
01:01:06,690 --> 01:01:08,671
Ești în regulă?
672
01:01:08,775 --> 01:01:09,818
Uite, folosește asta.
673
01:01:13,989 --> 01:01:14,927
Respiră, amice.
674
01:01:15,032 --> 01:01:17,013
Haide. Respiră.
675
01:01:17,117 --> 01:01:19,203
Bine. Uite, trage.
676
01:01:20,245 --> 01:01:21,288
- Merge?
- Da.
677
01:01:22,331 --> 01:01:25,459
Freacă glonțul ăla, băiete.
Haide. Așa.
678
01:01:34,844 --> 01:01:36,929
Te descurci bine, omule.
Te descurci chiar bine.
679
01:01:39,014 --> 01:01:41,100
- Le-ai terminat?
- Da.
680
01:01:42,143 --> 01:01:43,185
O să te protejez, amice, în regulă?
681
01:01:44,228 --> 01:01:45,271
Acum hai să-i doborâm pe nemernicii ăștia.
Verifică-ți zona.
682
01:01:46,314 --> 01:01:47,356
Verifică-ți zona.
683
01:01:54,655 --> 01:01:56,741
Omoară-l pe nenorocitul ăla.
684
01:01:58,826 --> 01:01:59,869
Fiu de cățea.
685
01:02:11,339 --> 01:02:14,467
Frumos. L-ai doborât. Celălalt e în
afara traiectoriei.
686
01:02:15,510 --> 01:02:17,595
Douăzeci de metri în dreapta
clădirii.
687
01:02:22,809 --> 01:02:23,852
L-am nimerit.
688
01:02:26,980 --> 01:02:28,023
Trage când ești pregătit.
689
01:02:36,365 --> 01:02:38,346
Se mișcă. Se mișcă.
Spre clădire.
690
01:02:38,450 --> 01:02:40,535
- Urmărește-l. L-ai luat?
- L-am luat.
691
01:02:45,749 --> 01:02:46,792
E la pământ.
692
01:02:48,877 --> 01:02:52,005
Noapte bună. Mulțumesc pentru joc.
693
01:03:01,390 --> 01:03:03,475
Fereastra.
Fereastra. La fereastră.
694
01:03:09,732 --> 01:03:10,775
E tot acolo.
695
01:03:26,415 --> 01:03:28,397
Fereastra din stânga.
Fereastra din stânga. L-ai văzut?
696
01:03:28,501 --> 01:03:29,544
L-am văzut.
697
01:03:49,355 --> 01:03:50,398
L-ai doborât.
698
01:04:47,748 --> 01:04:50,772
- Owen.
- Da?
699
01:04:50,876 --> 01:04:53,900
Poți să scoți niște suc
din bagaje?
700
01:04:54,005 --> 01:04:55,047
Sigur.
701
01:05:07,560 --> 01:05:08,603
Cred că nu mai avem.
702
01:05:09,646 --> 01:05:12,774
- A mai rămas ceva de băut?
- Încearcă aia.
703
01:05:33,628 --> 01:05:34,671
Mulțumesc.
704
01:06:00,739 --> 01:06:03,867
Bea. Bea-l.
705
01:07:07,474 --> 01:07:09,455
Este cam liniște.
706
01:07:09,559 --> 01:07:12,687
Da, nu îmi place.
707
01:07:32,499 --> 01:07:35,627
- Will?
- Da?
708
01:07:36,670 --> 01:07:37,713
La 06:00
709
01:07:38,756 --> 01:07:41,884
văd mișcare pe pod.
Chiar pe șină.
710
01:07:43,969 --> 01:07:45,012
Descurcă-te.
711
01:07:50,226 --> 01:07:51,268
Să deschid focul?
712
01:07:52,311 --> 01:07:53,354
Tu decizi, amice.
713
01:08:23,593 --> 01:08:24,636
Bună treabă.
714
01:08:54,875 --> 01:08:55,917
Sanborn.
715
01:09:01,131 --> 01:09:02,174
Cred că am terminat.
716
01:09:15,729 --> 01:09:16,772
Bine? Ești în regulă?
717
01:09:20,943 --> 01:09:23,028
Asta primești dacă îți lovești
comandantul de echipă, nenorocitule.
718
01:09:26,157 --> 01:09:28,242
- Omule.
- Revin imediat. Trebuie să mă ușurez.
719
01:09:29,285 --> 01:09:30,223
Owen.
720
01:09:30,327 --> 01:09:32,309
Încă un rând, băiete.
E un ordin.
721
01:09:32,413 --> 01:09:35,437
Am înțeles,
d-le sergent James.
722
01:09:35,541 --> 01:09:36,480
Nu sunteți prea bun cu oamenii,
nu-i așa domnule?
723
01:09:36,584 --> 01:09:38,669
Dar sunteți un adevărat războinic.
Dă-mi cana ta.
724
01:09:39,712 --> 01:09:40,650
Poftiți, domnule.
725
01:09:40,755 --> 01:09:43,883
Ai fost bun pe câmpul de luptă
azi, specialistule.
726
01:09:44,926 --> 01:09:45,968
Noroc.
727
01:09:53,268 --> 01:09:55,353
Sunt prea bătrân pentru rahatul ăsta.
728
01:10:00,567 --> 01:10:03,591
- Mi-a fost frică.
- Da?
729
01:10:03,695 --> 01:10:06,823
Fiecare se sperie de ceva, să știi.
730
01:10:09,951 --> 01:10:12,975
Tu ești bun. Chiar ești bun.
731
01:10:13,079 --> 01:10:14,122
Ce avem noi aici?
732
01:10:15,165 --> 01:10:18,293
Will are bunuri personale.
733
01:10:19,336 --> 01:10:21,317
Nu am știut că deții ceva, Will.
734
01:10:21,421 --> 01:10:22,464
Ia să vedem ce ai tu aici, Will.
735
01:10:25,592 --> 01:10:26,531
Cine e?
736
01:10:26,635 --> 01:10:27,678
E fiul meu.
737
01:10:29,763 --> 01:10:32,787
E un bastard mic și dur.
Nu seamănă cu mine.
738
01:10:32,891 --> 01:10:34,977
Vrei să spui că ești căsătorit?
739
01:10:37,062 --> 01:10:40,086
Am avut o iubită și...
740
01:10:40,190 --> 01:10:43,318
a rămas însărcinată,
așa că ne-am căsătorit.
741
01:10:44,361 --> 01:10:45,404
Am divorțat.
742
01:10:48,532 --> 01:10:50,513
Sau cel puțin așa am crezut eu.
743
01:10:50,618 --> 01:10:53,641
Ea încă mai locuiește în casa mea.
Și ea spune că încă suntem împreună,
744
01:10:53,746 --> 01:10:57,812
deci nu știu.
Ce însemna că e?
745
01:10:57,917 --> 01:11:01,045
Proastă că mai stă cu tine.
746
01:11:04,173 --> 01:11:05,216
Nu e proastă,
da?
747
01:11:06,258 --> 01:11:07,301
Este doar fidelă.
748
01:11:09,387 --> 01:11:11,472
Este doar fidelă. Atâta tot.
Dar voi?
749
01:11:12,515 --> 01:11:15,643
Aveți... aveți o iubită?
Voi ce aveți?
750
01:11:16,686 --> 01:11:19,814
Singura mea problemă este
că fata pe care o plac,
751
01:11:20,857 --> 01:11:22,838
nu o pot opri să vorbească
despre copii, omule.
752
01:11:22,942 --> 01:11:25,028
Atunci dă-i sămânța ta, armăsarule.
753
01:11:26,070 --> 01:11:27,113
Dă-i drumul. Fă-o.
754
01:11:28,156 --> 01:11:30,137
- Hai, lașule. Dă-i-o.
- Nu. La dracu, nu.
755
01:11:30,241 --> 01:11:31,180
Faceți copii.
756
01:11:31,284 --> 01:11:34,412
Știu eu când sunt pregătit, acum nu sunt
încă pregătit. Știu asta.
757
01:11:35,455 --> 01:11:38,583
Bine, bine...
Ce avem noi aici?
758
01:11:40,668 --> 01:11:41,711
Componente.
759
01:11:43,797 --> 01:11:45,778
Sunt bucăți din bombe. Suveniruri.
760
01:11:45,882 --> 01:11:47,968
Da, văd asta, dar ce caută
sub patul tău?
761
01:11:51,096 --> 01:11:52,138
Ei bine...
762
01:11:59,438 --> 01:12:01,523
Ia să vedem. Asta.
763
01:12:02,566 --> 01:12:05,590
Asta este din clădirea U.N.
764
01:12:05,694 --> 01:12:09,761
O mașină în flăcări.
Un mort l-a declanșat. Boom.
765
01:12:09,865 --> 01:12:10,908
Tipul ăsta a fost tare.
Mi-a plăcut.
766
01:12:12,993 --> 01:12:15,078
- L-ai schimbat.
- Uitați-vă la asta.
767
01:12:16,121 --> 01:12:20,292
Asta este din prima noastră
misiune împreună.
768
01:12:21,335 --> 01:12:25,402
Cutia asta este plină cu chestii care
aproape m-au omorât.
769
01:12:25,506 --> 01:12:26,549
Și cu asta ce este?
770
01:12:27,591 --> 01:12:29,677
- De unde este asta, Will?
- Este inelul meu de la nuntă.
771
01:12:30,719 --> 01:12:32,805
Cum spuneam,
chestii care aproape m-au omorât.
772
01:12:33,848 --> 01:12:37,914
Cred că este interesant
773
01:12:38,019 --> 01:12:40,104
să ții ceva în mâna care ar putea
ucide pe oricine.
774
01:12:41,147 --> 01:12:43,232
La dracu'. Astea sunt rahaturi
de la radio shack.
775
01:12:46,360 --> 01:12:47,403
Interesant.
776
01:12:48,446 --> 01:12:49,384
Și eu cred că este interesant.
777
01:12:49,489 --> 01:12:51,470
Cred că tu m-ai lovit mai tare
decât te-am lovit eu,
778
01:12:51,574 --> 01:12:54,598
de aceea îți datorez un pumn.
779
01:12:54,702 --> 01:12:55,745
Ridică-ți fundul. Haide.
780
01:12:56,788 --> 01:12:59,916
Haide. Are dreptate.
Haideți. Haideți.
781
01:13:00,959 --> 01:13:01,897
Haide!
782
01:13:02,001 --> 01:13:03,982
În regulă, stați un pic, băieți.
Trebuie să existe niște reguli.
783
01:13:04,087 --> 01:13:06,068
Sanborn, fără lovituri la față.
784
01:13:06,172 --> 01:13:07,111
Vor fi lovituri la față.
785
01:13:07,215 --> 01:13:08,258
Sergent James, scoate-ți tricoul.
786
01:13:09,300 --> 01:13:10,343
Da, domnule.
787
01:13:11,386 --> 01:13:12,324
Ce ai pățit aici?
788
01:13:12,429 --> 01:13:14,514
M-a scăpat mama din brațe
când am fost mic.
789
01:13:15,557 --> 01:13:16,495
Arată a cicatrice de grenadă.
790
01:13:16,599 --> 01:13:20,666
- Las-o baltă, Eldridge. Haide.
- În regulă.
791
01:13:20,770 --> 01:13:22,856
Frumos și bine.
792
01:13:36,411 --> 01:13:37,350
Îți place, nu?
793
01:13:37,454 --> 01:13:39,435
Doar atâta poți?
794
01:13:39,539 --> 01:13:40,582
Haide.
795
01:13:43,710 --> 01:13:45,796
Arată-mi ce poți. Haide.
796
01:13:52,052 --> 01:13:55,076
La dracu.
797
01:13:55,180 --> 01:13:57,266
Cred că a durut.
798
01:14:00,394 --> 01:14:02,479
- Ești în regulă, omule?
- Da.
799
01:14:04,565 --> 01:14:05,608
- E în regulă.
- Scoală-te, târfă.
800
01:14:08,736 --> 01:14:09,779
În regulă, târfă.
801
01:14:12,907 --> 01:14:13,949
- Ce mai zici acum?
- Dă-te dracului jos de pe mine?
802
01:14:14,992 --> 01:14:15,931
- Ce mai faci?
- Dă-te de pe mine, nenorocitule.
803
01:14:16,035 --> 01:14:18,016
Ce mai faci? Ce mai faci?
804
01:14:18,120 --> 01:14:21,144
Este sălbatic.
Avem de-a face cu unul sălbatic.
805
01:14:21,249 --> 01:14:23,230
Haide, Sanborn.
Arde-l. Așa.
806
01:14:23,334 --> 01:14:27,401
- Călărește-l, omule.
- Dă-te de pe mine.
807
01:14:27,505 --> 01:14:28,443
- Haide, târfă.
- Haideți, băieți.
808
01:14:28,548 --> 01:14:30,529
Ce mai faci?
809
01:14:30,633 --> 01:14:31,676
Dă-te de pe mine.
810
01:14:45,231 --> 01:14:47,317
Glumesc,
nenorocitule. Rahat.
811
01:14:49,402 --> 01:14:50,341
Ești bine, Sanborn.
812
01:14:50,445 --> 01:14:51,383
Ești în regulă. Omule.
813
01:14:51,488 --> 01:14:53,573
Owen, dă-i gagiului ceva de băut. Haide.
814
01:14:55,659 --> 01:14:57,640
- L-ai făcut?
- Da, l-am făcut.
815
01:14:57,744 --> 01:14:58,683
- În regulă, pe aici.
- În regulă.
816
01:14:58,787 --> 01:15:00,768
- Ne vedem mai târziu.
- Ai grijă, bine?
817
01:15:00,872 --> 01:15:03,896
În regulă, haide campionule.
La dracu, trebuie să urmezi o dietă.
818
01:15:04,000 --> 01:15:06,086
S-a rănit la genunchi. Haide, omule.
819
01:15:08,171 --> 01:15:11,300
Trepte. Haide.
820
01:15:12,342 --> 01:15:14,428
Treaptă. Treaptă.
821
01:15:19,641 --> 01:15:24,855
În regulă, lungeste-te.
În regulă. Odihnește-te puțin.
822
01:15:25,898 --> 01:15:30,069
James, crezi că sunt pregătit să
pun costumul pe mine?
823
01:15:33,197 --> 01:15:34,240
Pe dracu, nu.
824
01:15:35,282 --> 01:15:37,368
Noapte bună, băiete.
825
01:16:36,803 --> 01:16:37,846
- Bună dimineața, domnule Colonel.
- Bună dimineața.
826
01:16:38,889 --> 01:16:43,060
Vă supărați dacă merg și eu? M-am plictisit
de moarte să stau la birou mereu.
827
01:16:46,188 --> 01:16:48,273
Va fi un privilegiu.
Urcați, domnule colonel.
828
01:16:52,444 --> 01:16:53,487
Bună ziua, domnule doctor.
829
01:16:54,530 --> 01:16:56,511
Nu vreau să vă insult inteligența, domnule,
830
01:16:56,615 --> 01:16:59,639
dar dacă vreun rahat lovește camioneta vă
rog să nu deschideți focul prin vehicul.
831
01:16:59,743 --> 01:17:02,767
Cartușul va ricoșa și cineva
ar putea fi rănit.
832
01:17:02,871 --> 01:17:06,000
- Nu îmi place să fiu împușcat.
- Am înțeles, sergent.
833
01:17:19,555 --> 01:17:20,493
E o misiune standard.
834
01:17:20,598 --> 01:17:22,579
Suntem aici să luăm niște dispozitive
nedetonate.
835
01:17:22,683 --> 01:17:25,707
Sergent James vă vedea despre
ce este vorba,
836
01:17:25,811 --> 01:17:27,897
și apoi sperăm să plecăm în câteva minute.
837
01:17:28,940 --> 01:17:30,921
- Trebuie să mai luăm ceva echipamente.
- Pentru ce?
838
01:17:31,025 --> 01:17:31,963
Încă nu suntem în siguranță.
839
01:17:32,068 --> 01:17:34,049
Mergeți în liniște.
840
01:17:34,153 --> 01:17:35,196
- Stațiile oprite.
- Recepționat.
841
01:17:36,239 --> 01:17:38,324
- Mă bucur că ați venit.
- Ai grijă. În regulă.
842
01:20:42,887 --> 01:20:43,930
Liber.
843
01:20:46,015 --> 01:20:48,101
Țigara încă mai arde.
844
01:20:52,272 --> 01:20:53,314
Sunt toate rahaturile noastre.
845
01:20:57,485 --> 01:20:58,528
O nenorocită mină de aur.
846
01:21:00,613 --> 01:21:01,656
Aveți grijă la capcane.
847
01:21:26,682 --> 01:21:27,724
Am găsit ceva.
848
01:21:41,280 --> 01:21:42,322
Îl cunosc pe copilul ăsta.
849
01:21:43,365 --> 01:21:45,451
Numele lui e Beckham. Vinde DVD-uri.
850
01:21:46,493 --> 01:21:48,579
Ai mai văzut o bombă vie, omule?
851
01:21:50,664 --> 01:21:53,688
E dezgustător. Haideți să ieșim de aici.
852
01:21:53,792 --> 01:21:54,731
Stai un pic.
853
01:21:56,921 --> 01:22:01,092
Eldridge, adună C4 și
fitil atât cât poți să duci.
854
01:22:04,220 --> 01:22:06,201
Haideți să scoatem
toate dispozitivele astea de aici.
855
01:22:06,305 --> 01:22:08,391
Și vom...
Vom arunca clădirea în aer.
856
01:22:09,433 --> 01:22:11,519
Am înțeles. O aruncăm în aer.
857
01:22:19,861 --> 01:22:20,903
Ce faci?
858
01:22:22,989 --> 01:22:25,074
Da? Vrei să muți pietrele.
859
01:22:26,117 --> 01:22:28,098
Da. Minunat,
860
01:22:28,202 --> 01:22:30,288
dar astăzi este cam nesigur.
861
01:22:32,373 --> 01:22:34,355
Da, e un pic nesigur.
862
01:22:34,459 --> 01:22:35,397
Așa că poate... Nu știu.
863
01:22:35,502 --> 01:22:39,568
Mă gândeam că poate ar trebui să plecați?
864
01:22:39,672 --> 01:22:40,715
Nu?
865
01:22:57,399 --> 01:22:58,442
La dracu'.
866
01:23:03,655 --> 01:23:04,594
- Ești în regulă?
- Da.
867
01:23:04,698 --> 01:23:05,741
- Tu?
- Da.
868
01:23:11,997 --> 01:23:14,083
- Ești în regulă, omule?
- Da.
869
01:23:15,125 --> 01:23:16,168
Nimeni nu intră sau iese, bine?
870
01:23:58,920 --> 01:24:01,005
Anulați detonarea. Anulați detonarea.
871
01:24:22,903 --> 01:24:24,988
- Ce dracu face?
- Nu știu, omule.
872
01:24:27,073 --> 01:24:28,116
Nu știu.
873
01:25:56,748 --> 01:25:57,791
Ies afară.
874
01:25:58,834 --> 01:25:59,876
Recepționat.
875
01:26:20,731 --> 01:26:22,712
- De unde ești?
- Din New York.
876
01:26:22,816 --> 01:26:23,859
Marele Măr.
877
01:26:24,902 --> 01:26:25,944
Ești din Irak?
878
01:26:26,987 --> 01:26:28,968
Îmi place aici.
E o țară frumoasă.
879
01:26:29,073 --> 01:26:31,054
Dar nu prea ești în siguranță aici, nu?
880
01:26:31,158 --> 01:26:34,286
Cred că ar fi mai bine să
ne mișcăm. Vă rog.
881
01:26:59,312 --> 01:27:00,354
Crezi că este micuțul Beckham?
882
01:27:01,397 --> 01:27:02,336
Nu, nu cred.
883
01:27:02,440 --> 01:27:05,464
- Ești sigur?
- Sigur.
884
01:27:05,568 --> 01:27:07,654
Nu știu, omule.
Toți arată la fel, nu?
885
01:27:08,696 --> 01:27:09,635
Știu.
886
01:27:09,739 --> 01:27:12,867
- Will părea sigur. A fost ciudat.
- Foarte ciudat.
887
01:27:15,995 --> 01:27:17,977
Vă rog, mișcați-vă.
888
01:27:18,081 --> 01:27:20,166
Mișcați. Mișcați.
889
01:27:21,209 --> 01:27:25,380
Mișcați-vă. Mulțumesc.
890
01:27:28,508 --> 01:27:29,551
Îmi pare rău.
891
01:27:30,594 --> 01:27:31,636
Will se poartă tare ciudat.
892
01:27:32,679 --> 01:27:34,660
Păstrează rămășițe de bombe sub pat.
893
01:27:34,764 --> 01:27:37,893
Pun pariu că nu o să păstreze niciuna
din astea sub patul lui.
894
01:27:39,978 --> 01:27:41,021
Pa-pa.
895
01:27:43,106 --> 01:27:45,192
Da, la revedere. Mulțumesc.
896
01:27:46,234 --> 01:27:47,173
Domnule colonel.
897
01:27:48,007 --> 01:27:48,946
Să mergem.
898
01:27:49,363 --> 01:27:51,344
La revedere, mulțumesc.
899
01:27:58,747 --> 01:27:59,790
IED ~Dispozitiv Exploziv Improvizat~!
900
01:28:01,875 --> 01:28:02,918
Cambridge!
901
01:28:07,089 --> 01:28:09,070
Înapoi. Jos.
902
01:28:09,175 --> 01:28:10,113
Înapoi.
903
01:28:10,217 --> 01:28:12,303
Înapoi. Sanborn, ține-i în spate.
904
01:28:13,345 --> 01:28:14,284
E cineva rănit?
905
01:28:14,388 --> 01:28:16,474
Cambridge! La dracu!
906
01:28:17,516 --> 01:28:19,602
Cambridge!
907
01:28:20,645 --> 01:28:21,583
Cambridge, ieși afară.
Trebuie să mergem.
908
01:28:21,687 --> 01:28:22,730
E mort.
909
01:28:23,773 --> 01:28:26,797
Trebuie să îl găsim pe
Cambridge. Doctore!
910
01:28:26,901 --> 01:28:28,986
- Eldridge!
- Doctore!
911
01:28:30,029 --> 01:28:33,053
Eldridge, haide, omule. Haide.
912
01:28:33,157 --> 01:28:35,138
Doar ce l-am văzut.
Mergea pe aici.
913
01:28:35,243 --> 01:28:38,371
Știu. E mort.
E mort. Bine?
914
01:28:51,926 --> 01:28:52,865
E în regulă, omule.
915
01:28:52,969 --> 01:28:55,055
Va fi totul bine, omule.
916
01:29:19,142 --> 01:29:20,184
Alo?
917
01:29:22,270 --> 01:29:23,312
Alo?
918
01:29:24,355 --> 01:29:25,398
Will?
919
01:29:27,483 --> 01:29:28,526
Alo?
920
01:29:31,654 --> 01:29:33,740
Alo?
921
01:30:24,833 --> 01:30:26,815
Vreau să te întreb ceva.
922
01:30:26,919 --> 01:30:29,943
Ce s-a întâmplat cu puștiul ăla
care lucra aici?
923
01:30:30,047 --> 01:30:33,071
Scuze, omule.
Engleza eu... nu vorbesc engleza.
924
01:30:33,175 --> 01:30:36,199
Nu vorbești engleza.
Acum nu vorbești engleza.
925
01:30:36,303 --> 01:30:39,327
Puștiul. Beckham îl cheamă.
Vinde... vinde DVD-uri.
926
01:30:39,432 --> 01:30:42,456
DVD. Un DVD, $5.
927
01:30:42,560 --> 01:30:43,603
Iisuse Hristoase.
928
01:30:44,645 --> 01:30:45,584
- $5.
- Scuză-mă, soldat,
929
01:30:45,688 --> 01:30:46,731
tu te ocupi de zona asta?
930
01:30:47,773 --> 01:30:48,816
- Ce s-a întâmplat?
- Îl cunoști pe tipul ăsta?
931
01:30:49,859 --> 01:30:52,883
De unde știm că nu dă informații
932
01:30:52,987 --> 01:30:53,926
insurgenților, spunându-le unde
să plaseze mortiere?
933
01:30:54,030 --> 01:30:56,011
Eu cred că vinde doar DVD-uri.
934
01:30:56,115 --> 01:30:57,158
Este un risc pentru siguranță.
Ar trebui să scăpăm de el.
935
01:30:58,201 --> 01:30:59,139
La ce te holbezi?
936
01:30:59,243 --> 01:31:02,163
- Vinde doar DVD-uri, omule.
Toți comercianții sunt verificați.
937
01:31:02,476 --> 01:31:03,310
De cine?
938
01:31:03,519 --> 01:31:05,500
Nu am putut să fac nimic cu el până nu
am primit ordin de la comandantul meu.
939
01:31:07,585 --> 01:31:08,628
Bine. La dracu'.
940
01:31:10,713 --> 01:31:11,756
La dracu.
941
01:31:48,252 --> 01:31:49,294
Asta schimbă ceva?
942
01:31:51,380 --> 01:31:52,423
Acum vorbești engleza. Nu-i așa?
943
01:31:53,465 --> 01:31:54,508
- Condu.
- Bine.
944
01:32:16,405 --> 01:32:18,491
- Bine.
- Asta este casa lui?
945
01:32:19,533 --> 01:32:20,576
Este acolo?
946
01:32:28,918 --> 01:32:29,961
Așteaptă aici.
947
01:32:40,388 --> 01:32:41,431
La dracu'.
948
01:33:42,952 --> 01:33:43,890
Vorbești engleza?
949
01:33:43,994 --> 01:33:45,976
Engleza, franceza, arabă.
950
01:33:46,080 --> 01:33:47,123
Bine. Deschide-ți vesta.
951
01:33:49,208 --> 01:33:50,251
Stai acolo. Stai.
952
01:33:51,294 --> 01:33:52,336
Spune-mi ce știi despre Beckham.
953
01:33:53,379 --> 01:33:54,317
De cine?
954
01:33:54,422 --> 01:33:57,550
Beckham, puștiul de 12 ani, bombă vie.
Stai acolo.
955
01:33:58,593 --> 01:34:00,574
- Nu știu.
- Nu știi.
956
01:34:00,678 --> 01:34:03,702
Te rog, ia loc.
Eu sunt profesorul Navid.
957
01:34:03,806 --> 01:34:05,787
Asta este casa mea.
958
01:34:05,892 --> 01:34:09,020
Tu ești oaspete.
Te rog, ia loc.
959
01:34:12,148 --> 01:34:13,191
Sunt oaspete.
960
01:34:15,276 --> 01:34:19,447
Eu doar... îi caut pe cei responsabili
961
01:34:21,533 --> 01:34:22,575
cu Beckham.
962
01:34:23,618 --> 01:34:25,704
Ești de la CIA, nu?
963
01:34:26,746 --> 01:34:28,832
Sunt încântat să văd agenți
CIA în casa mea.
964
01:34:29,874 --> 01:34:31,960
Te rog, ia loc.
965
01:34:39,259 --> 01:34:40,302
Cum pot să...
966
01:34:45,515 --> 01:34:46,558
Fii atent. Arma se poate descărca.
967
01:35:43,908 --> 01:35:45,889
U.S.A. vin cu gânduri pașnice.
968
01:35:45,994 --> 01:35:47,975
Stai. Stai. Culcat.
969
01:35:48,079 --> 01:35:50,060
U.S.A. pașnic.
970
01:35:50,164 --> 01:35:52,146
În genunchi.
Cazi în genunchi.
971
01:35:52,250 --> 01:35:56,317
În genunchi.
Vei fi împușcat. Nu mișca.
972
01:35:56,421 --> 01:35:58,402
În genunchi. La pământ, acum.
973
01:35:58,506 --> 01:36:01,530
- Descheie-ți geaca!
- Îmi deschid geaca.
974
01:36:01,635 --> 01:36:03,616
Acoperiți-mă. Pune-l la pământ.
975
01:36:03,720 --> 01:36:05,701
- La pământ.
- Sunt înarmat.
976
01:36:05,805 --> 01:36:06,848
Nu mișca.
977
01:36:07,891 --> 01:36:08,934
- Turnule, acoperă-mă. Îl percheziționez.
- Sunt înarmat.
978
01:36:11,019 --> 01:36:13,105
- Pistol.
- Cum spuneam.
979
01:36:14,147 --> 01:36:15,086
Nu mai are arme.
980
01:36:15,190 --> 01:36:16,233
Acte.
981
01:36:17,275 --> 01:36:18,318
Ce dracu' faci?
982
01:36:19,361 --> 01:36:20,404
Am fost la un bordel.
983
01:36:21,446 --> 01:36:25,617
În regulă. Dacă te las să intri,
îmi spui unde este exact?
984
01:36:27,703 --> 01:36:28,745
Da.
985
01:36:30,831 --> 01:36:32,916
James, mă recepționezi?
986
01:36:42,301 --> 01:36:44,282
James ai căștile pe cap?
987
01:36:48,140 --> 01:36:49,079
James?
988
01:36:50,643 --> 01:36:52,728
Aici James. Ce s-a întâmplat?
989
01:37:08,369 --> 01:37:10,455
- Salut.
- Ce s-a întâmplat, omule?
990
01:37:13,583 --> 01:37:15,564
Avem un tanc care a sărit în aer
în Zona Verde.
991
01:37:15,668 --> 01:37:17,649
Trebuie să facem o evaluare a pagubelor,
992
01:37:17,754 --> 01:37:18,692
să vedem dacă a fost un sinucigaș cu bombă,
993
01:37:18,796 --> 01:37:20,778
și dacă a fost, cum dracu' a făcut-o?
994
01:37:21,612 --> 01:37:22,550
Bine.
995
01:37:22,967 --> 01:37:24,010
Unde spuneai că ai fost?
996
01:37:25,053 --> 01:37:26,095
Nu am spus, sergent.
Să mergem.
997
01:37:29,224 --> 01:37:30,266
Ce ai la cap, James?
998
01:37:37,565 --> 01:37:38,608
Ești pregătit?
999
01:37:39,651 --> 01:37:40,694
V-ați ascunselea, amice. Să mergem.
1000
01:37:46,950 --> 01:37:48,931
- Ești pregătit?
- Hai să o facem.
1001
01:37:49,035 --> 01:37:51,121
Să-i dăm bătaie. Să-i dăm drumul.
1002
01:38:04,676 --> 01:38:06,762
U.S.A. suntem pașnici.
1003
01:38:27,616 --> 01:38:28,555
Faceți loc, băieți. Faceți loc.
1004
01:38:41,172 --> 01:38:43,257
Sanborn.
1005
01:38:44,300 --> 01:38:45,343
Rahat!
1006
01:39:11,411 --> 01:39:13,496
- Un tanc petrolier?
- Da.
1007
01:39:16,625 --> 01:39:18,710
Este un zbor destul de lung, nu?
1008
01:41:25,923 --> 01:41:28,008
Aici este marginea razei de explozie.
1009
01:41:34,265 --> 01:41:35,307
Iisuse.
1010
01:41:36,350 --> 01:41:38,331
Și, unde este trăgătorul nostru?
1011
01:41:38,436 --> 01:41:39,478
A ars în flăcări, omule.
1012
01:41:40,521 --> 01:41:41,564
Un sinucigaș cu bombă.
1013
01:41:42,607 --> 01:41:44,588
Nu vom găsi niciodată cadavrul
în rahatul ăla.
1014
01:41:44,692 --> 01:41:45,735
Și dacă nu există niciun cadavru?
1015
01:41:47,820 --> 01:41:48,863
Dacă a fost detonată de la
o telecomandă?
1016
01:41:54,077 --> 01:41:56,162
Un inamic bun se ascunde în întuneric, nu?
1017
01:42:00,333 --> 01:42:03,461
Chiar aici.
O poziție perfectă,
1018
01:42:04,504 --> 01:42:08,675
în afara razei de explozie stând în umbră
și privindu-ne cum le curățăm mizeria.
1019
01:42:10,760 --> 01:42:12,846
- Vrei să te duci acolo?
- Da.
1020
01:42:14,931 --> 01:42:19,102
- Aș putea să intru puțin în panică.
- Nu, omule. Este o prostie.
1021
01:42:20,145 --> 01:42:24,211
Ai trei plutoane de infanterie în spate a
căror slujba e să vâneze Haji.
1022
01:42:24,316 --> 01:42:25,254
Nu e de datoria noastra.
1023
01:42:25,358 --> 01:42:28,382
Tu nu poți să mă refuzi, Sanborn,
Eu pot să te refuz.
1024
01:42:28,487 --> 01:42:30,468
Știi că sunt unii care ne privesc acum,
1025
01:42:30,572 --> 01:42:33,700
râzând de situația asta.
Bine. Mie nu mi se pare în regulă.
1026
01:42:34,743 --> 01:42:37,871
Stinge nenorocita aia de torță
pentru că mergem.
1027
01:43:46,691 --> 01:43:48,672
Acum știm de unde a venit tancul petrolier.
1028
01:43:48,777 --> 01:43:50,758
Nu mai spune. Într-un fel.
1029
01:43:50,862 --> 01:43:51,801
- Suntem aproape.
- Da.
1030
01:43:51,905 --> 01:43:53,886
Căile lor de acces sunt probabil stabilite
prin niște coordonate.
1031
01:43:53,990 --> 01:43:56,076
Trebuie să ne despărțim, să-i înfundăm.
1032
01:43:57,118 --> 01:44:00,142
Sanborn, ia-o pe aia.
Eldridge, o iei pe a doua,
1033
01:44:00,247 --> 01:44:03,271
iar eu o iau pe a treia.
Ne întâlnim unde se intersectează.
1034
01:44:03,375 --> 01:44:04,418
- Gata, mișcați-vă.
- Stai, unde ne întâlnim?
1035
01:44:05,460 --> 01:44:06,503
La dracu.
1036
01:44:32,571 --> 01:44:34,657
"Ipsura, ipsura."
Mișcați, mișcați!
1037
01:45:20,537 --> 01:45:21,579
Rahat.
1038
01:45:28,878 --> 01:45:29,817
Rahat.
1039
01:45:29,921 --> 01:45:31,902
- Ai contact?
- Cine a fost? Ce se întâmplă?
1040
01:45:32,007 --> 01:45:33,049
- Ce ai acolo?
- Este Eldridge.
1041
01:45:35,135 --> 01:45:36,073
Du-te, du-te.
1042
01:45:36,178 --> 01:45:37,220
Om la pământ. Om la pământ.
1043
01:45:39,306 --> 01:45:40,244
Rahat. Rahat. Rahat.
1044
01:45:40,348 --> 01:45:43,372
- Negativ, negativ. Nu e el.
- A dispărut.
1045
01:45:43,477 --> 01:45:45,458
Unde au plecat? Unde au plecat?
1046
01:45:45,562 --> 01:45:47,543
Tancurile și trupele sunt în partea aia.
1047
01:45:47,648 --> 01:45:48,690
- Să mergem în partea asta.
- La dracu.
1048
01:46:11,630 --> 01:46:13,716
Aprinde torța. Torța.
1049
01:46:15,801 --> 01:46:16,844
Gata?
1050
01:46:17,887 --> 01:46:19,972
Unu, doi, trei. La dracu.
1051
01:46:23,100 --> 01:46:24,143
- La dracu
- Rahat.
1052
01:46:29,357 --> 01:46:31,442
Încet, încet, încet.
1053
01:46:42,912 --> 01:46:43,851
La trei.
1054
01:46:43,955 --> 01:46:46,040
Unu. Doi. Trei.
1055
01:46:50,211 --> 01:46:52,297
Acum. Du-te, du-te, du-te.
1056
01:46:54,382 --> 01:46:57,406
- Eldridge, ești în regulă?
- La dracu, omule, sunt rănit.
1057
01:46:57,510 --> 01:46:59,492
L-au rănit în picior.
1058
01:46:59,596 --> 01:47:01,577
Haide.
1059
01:47:01,681 --> 01:47:04,809
- Am murit? Am murit?
- Nu. Ești bine, omule.
1060
01:47:05,852 --> 01:47:06,895
Am murit? Am murit?
1061
01:47:08,980 --> 01:47:10,962
O să te strâng un pic. Haide.
1062
01:47:11,066 --> 01:47:12,109
Ești în regulă.
1063
01:47:13,151 --> 01:47:15,237
Uită-te la mine, uită-te la mine.
Ești bine.
1064
01:47:16,279 --> 01:47:20,450
În regulă, amice. Poți să te ridici?
La trei, gata? Unu, doi, trei.
1065
01:48:42,826 --> 01:48:45,850
Ce faci, omule? Ce faci?
1066
01:48:45,954 --> 01:48:47,935
Cumperi niște DVD-uri?
Vrei să jucăm fotbal?
1067
01:48:49,499 --> 01:48:50,646
Ce faci?
1068
01:48:51,168 --> 01:48:52,210
Haide, omule.
Vrei să jucăm...
1069
01:49:09,937 --> 01:49:11,918
La dracu.
1070
01:49:17,653 --> 01:49:18,904
Ce mai faci, amice?
1071
01:49:19,321 --> 01:49:21,303
Doctorul spune că te vei face bine.
1072
01:49:21,407 --> 01:49:23,492
Am femurul fracturat
în nouă locuri.
1073
01:49:25,578 --> 01:49:27,663
A spus că voi putea merge din nou
în șase luni dacă am noroc.
1074
01:49:28,706 --> 01:49:30,687
- Șase luni nu e mult, nu?
- Nu e mult?
1075
01:49:30,791 --> 01:49:32,773
E de rahat, omule.
1076
01:49:32,877 --> 01:49:33,920
Stai liniștit.
1077
01:49:37,048 --> 01:49:39,133
Vezi asta? Vezi asta?
1078
01:49:40,176 --> 01:49:43,200
Asta se întâmplă când împuști
pe cineva, nenorocitule.
1079
01:49:43,304 --> 01:49:44,347
Îmi cer scuze.
1080
01:49:45,390 --> 01:49:47,371
- Îmi cer scuze, Owen.
- Du-te dracu', Will.
1081
01:49:47,475 --> 01:49:49,560
Pe bune. Du-te dracu'.
1082
01:49:50,603 --> 01:49:53,627
Mulțumesc că mi-ai salvat viața,
dar nu trebuia să mergem
1083
01:49:53,731 --> 01:49:56,860
să ne cauzăm neplăceri ca să îți satisfaci
tu pofta de adrenalină, tâmpitule.
1084
01:49:58,945 --> 01:50:00,926
Ai grijă de tine, Owen.
1085
01:50:01,030 --> 01:50:01,969
Să vii sănătos acasă, omule.
1086
01:50:02,073 --> 01:50:04,159
- Ne vedem în partea cealaltă, omule.
- În regulă.
1087
01:50:05,201 --> 01:50:07,287
Hai să ieșim din deșertul ăsta nenorocit!
1088
01:50:13,543 --> 01:50:14,482
Nu mișca.
1089
01:50:14,586 --> 01:50:17,610
Dacă înaintezi deschidem focul.
1090
01:50:17,714 --> 01:50:19,800
Du-l înapoi.
1091
01:50:20,842 --> 01:50:21,781
Adu translatorul înapoi.
1092
01:50:21,885 --> 01:50:23,866
- Dar a fost obligat să pună bomba pe el.
- Adu-l înapoi!
1093
01:50:23,970 --> 01:50:26,056
Nu mișca! Stai pe loc.
1094
01:50:28,141 --> 01:50:32,208
Dacă înaintezi, deschidem focul.
Dacă înaintezi, deschidem focul.
1095
01:50:32,312 --> 01:50:34,398
Aduceți translatorul înapoi, acum.
1096
01:50:38,569 --> 01:50:41,697
Faceți loc. Faceți loc.
1097
01:50:48,996 --> 01:50:50,977
Ce ai acolo?
1098
01:50:51,081 --> 01:50:52,124
A venit pe jos la punctul
nostru de control,
1099
01:50:53,167 --> 01:50:55,148
spunând că are o bombă strâns legată de el.
Dar îi pare rău, nu vrea să moară.
1100
01:50:55,252 --> 01:50:57,233
Apoi a început să ne implore
să i-o scoatem.
1101
01:50:57,338 --> 01:50:59,319
Ajută-l pe omul ăsta.
Nu e un om rău.
1102
01:50:59,423 --> 01:51:01,509
Nu e un om rău? Are o bombă
legată de el.
1103
01:51:02,551 --> 01:51:04,533
Asta este o glumă. Încearcă să ne
atragă mai aproape.
1104
01:51:04,637 --> 01:51:05,680
Da. Am înțeles. Am înțeles.
1105
01:51:06,722 --> 01:51:10,789
În regulă. Uite...
Spune-i să își deschidă cămașa încet
1106
01:51:10,893 --> 01:51:12,979
să vedem ce are înăuntru.
1107
01:51:16,107 --> 01:51:19,235
Încet. Încet.
1108
01:51:29,662 --> 01:51:30,705
Iisuse.
1109
01:51:31,748 --> 01:51:34,772
În regulă, sergent,
am nevoie de un perimetru de 75 de metri.
1110
01:51:34,876 --> 01:51:36,961
- Dă-i pe băieți mai înapoi.
- Ai auzit ce a spus. Înapoi.
1111
01:51:39,047 --> 01:51:41,132
Spune-i să se pună în genunchi
cu mâinile la cer, bine?
1112
01:51:42,175 --> 01:51:43,218
Încet.
1113
01:51:44,261 --> 01:51:45,303
La pământ.
1114
01:51:49,474 --> 01:51:51,455
Bine. Am nevoie de stația ta.
1115
01:51:51,560 --> 01:51:53,541
- Nu putem să îl împușcăm?
- Nu.
1116
01:51:53,645 --> 01:51:55,626
Este un familist.
Nu e un om rău.
1117
01:51:55,731 --> 01:51:57,712
Are nevoie de ajutor, atât.
1118
01:51:57,816 --> 01:52:01,987
Da, în regulă. Dacă nu vrei să mori,
dă-te înapoi! Eu mă descurc.
1119
01:52:05,115 --> 01:52:08,139
Ascultă. Știu că am avut
niște divergențe.
1120
01:52:08,243 --> 01:52:12,414
S-a întâmplat, în regulă.
Este apă sub pod.
1121
01:52:14,500 --> 01:52:15,542
Asta înseamnă sinucidere, omule.
1122
01:52:17,628 --> 01:52:19,713
De aceea i se spune sinucigaș
cu bombă, nu?
1123
01:52:22,841 --> 01:52:24,823
Hai să o facem. Haide.
1124
01:52:24,927 --> 01:52:27,012
Spune că bomba ar avea ceas,
te rog grăbește-te.
1125
01:52:28,055 --> 01:52:29,098
- Suntem pregătiți. Gata?
- Da.
1126
01:52:35,354 --> 01:52:36,293
Arată-le ce poți.
1127
01:52:36,397 --> 01:52:39,525
- Fii atent la lunetiști.
- Da.
1128
01:52:49,952 --> 01:52:52,038
Mâinile sus.
1129
01:52:55,166 --> 01:52:56,209
Spune că este un familist.
1130
01:52:58,294 --> 01:52:59,337
Te rog ajută-l.
1131
01:53:04,551 --> 01:53:06,532
Acum, ascultă.
1132
01:53:06,636 --> 01:53:09,660
Mi-ar fi mult mai ușor să dezarmez bomba
1133
01:53:09,764 --> 01:53:11,850
dacă te-aș împușca. Ai înțeles?
1134
01:53:17,063 --> 01:53:18,002
Ce spune?
1135
01:53:18,106 --> 01:53:22,173
Spune că nu vrea să moară. Am o familie...
te rog scoate-mi asta de pe mine.
1136
01:53:22,277 --> 01:53:27,491
Spune-i să își ducă mâinile la
ceafa sau aș fi foarte fericit să îl împușc.
1137
01:53:32,704 --> 01:53:34,685
Nu asta am spus.
1138
01:53:34,790 --> 01:53:37,918
Spune-i să își ducă mâinile
la ceafă sau trag.
1139
01:53:41,046 --> 01:53:42,089
Ascultă.
1140
01:53:44,174 --> 01:53:45,217
Ascultă, ascultă.
1141
01:53:47,302 --> 01:53:50,431
Ai înțeles?
1142
01:53:52,516 --> 01:53:53,559
Bine.
1143
01:53:57,730 --> 01:53:58,772
Ce avem noi aici?
1144
01:53:59,815 --> 01:54:00,858
Are patru copii.
1145
01:54:07,114 --> 01:54:08,157
Rahat.
1146
01:54:12,328 --> 01:54:16,395
Sanborn, are ceas,
și are multe fire, omule.
1147
01:54:16,499 --> 01:54:18,480
O să am nevoie de ajutor.
1148
01:54:18,584 --> 01:54:19,627
Recepționat.
Spune-mi ce îți trebuie.
1149
01:54:20,670 --> 01:54:21,608
Clește.
1150
01:54:21,712 --> 01:54:23,694
Trebuie să vii aici în două minute
sau ne ducem dracu' toți.
1151
01:54:23,798 --> 01:54:25,883
Recepționat.
Vin în 30 de secunde.
1152
01:54:30,054 --> 01:54:32,140
Spune, te rog, am o familie.
1153
01:54:35,268 --> 01:54:39,439
Știu. E în regulă.
O să fii bine. O să fii bine.
1154
01:54:43,610 --> 01:54:45,695
Te rog, nu mă lăsa.
1155
01:54:50,909 --> 01:54:51,952
Nu ai glumit.
1156
01:54:52,994 --> 01:54:55,080
Nu. Din ce e făcută?
1157
01:55:01,336 --> 01:55:02,275
Omule.
1158
01:55:02,379 --> 01:55:03,422
Carcasa e din aliaj fier cu oțel.
1159
01:55:05,507 --> 01:55:06,445
Rahat.
1160
01:55:06,550 --> 01:55:08,635
- Cum stăm cu timpul?
- Mai avem două minute.
1161
01:55:09,678 --> 01:55:11,659
Avem nevoie de o torță că
să scoatem asta.
1162
01:55:11,763 --> 01:55:13,745
Nu avem așa ceva în camionetă, omule.
1163
01:55:13,849 --> 01:55:14,787
E ca și mort, omule.
1164
01:55:14,892 --> 01:55:15,830
Stai un pic, omule. Lasă-mă să mă gândesc.
Lasă-mă să mă gândesc.
1165
01:55:15,934 --> 01:55:18,958
O rezolvăm noi.
Este în regulă. O rezolvăm.
1166
01:55:19,062 --> 01:55:21,148
Bine.
1167
01:55:22,191 --> 01:55:23,233
Acum ascultă, trebuie să te retragi.
1168
01:55:28,447 --> 01:55:30,428
Nu avem mai avem timp, Sanborn.
1169
01:55:30,532 --> 01:55:32,618
Trebuie să...
Trebuie să scot lacătele astea.
1170
01:55:33,661 --> 01:55:36,580
Nu. Mai avem un minut jumate, omule.
Trebuie să o ștergem.
1171
01:55:36,789 --> 01:55:39,813
- Mă descurc eu. Fugi.
- Haide, omule.
1172
01:55:39,917 --> 01:55:41,898
Sunt în spatele tău. Pleacă.
1173
01:55:42,002 --> 01:55:42,941
Dă-l dracului! Haide. Să o ștergem.
1174
01:55:43,045 --> 01:55:46,069
- Sanborn, eu am costumul. Pleacă.
- James!
1175
01:55:46,173 --> 01:55:50,240
Sanborn, mai ai 45 de secunde.
Mai ai 45 de secunde, Sanborn, pleacă.
1176
01:55:50,344 --> 01:55:52,325
Ești ca și mort, omule. Mort.
1177
01:55:52,430 --> 01:55:54,411
Du-te!
1178
01:55:54,515 --> 01:55:56,601
- Toată lumea înapoi!
- Mișcați-vă, mișcați-vă!
1179
01:56:01,814 --> 01:56:03,900
Am scos unul.
1180
01:56:04,942 --> 01:56:07,028
Retragerea.
1181
01:56:09,113 --> 01:56:14,327
Nu pot. Sunt prea multe lacăte.
Sunt prea multe. Nu pot să o fac.
1182
01:56:15,370 --> 01:56:16,412
Nu pot să o opresc. Îmi pare rău. Bine.
1183
01:56:17,455 --> 01:56:18,498
Înțelegi? Îmi pare rău.
1184
01:56:19,541 --> 01:56:21,522
Îmi pare rău. Mă auzi? Îmi pare rău.
1185
01:56:21,626 --> 01:56:24,754
- La pământ, acum!
- Nu îl pot ajuta.
1186
01:56:26,840 --> 01:56:29,759
Afară de aici. Mișcați-vă.
1187
01:56:53,534 --> 01:56:54,472
James!
1188
01:56:54,993 --> 01:56:57,079
Toată lumea afară din zonă.
James!
1189
01:57:42,959 --> 01:57:44,002
Ești în regulă?
1190
01:57:48,173 --> 01:57:49,215
Omule.
1191
01:57:52,343 --> 01:57:53,386
Urăsc locul ăsta.
1192
01:57:56,514 --> 01:57:57,557
Uite, omule. Ia o dușcă.
1193
01:58:12,155 --> 01:58:14,241
Nu sunt pregătit să mor, James.
1194
01:58:16,326 --> 01:58:18,412
Nu o să mori aici, frățioare.
1195
01:58:20,497 --> 01:58:21,540
Încă doi inci au lipsit.
1196
01:58:24,668 --> 01:58:26,753
Bucățile de șrapnel mi-au vâjâit
pe lângă jugulara.
1197
01:58:28,839 --> 01:58:30,924
Sângeram ca un porc în nisip.
1198
01:58:34,053 --> 01:58:36,138
Nimănui nu i-ar fi păsat.
1199
01:58:38,223 --> 01:58:42,394
De fapt, părinților mei le-ar fi păsat,
dar ei nu se pun, omule. Altcineva?
1200
01:58:49,693 --> 01:58:51,779
Nici măcar nu am un fiu.
1201
01:58:58,035 --> 01:59:00,121
O să ai o grămadă de timp
pentru asta, amice.
1202
01:59:01,163 --> 01:59:03,249
- Nu, omule.
- Știi?
1203
01:59:05,334 --> 01:59:06,377
Am terminat.
1204
01:59:11,591 --> 01:59:12,633
Vreau un fiu.
1205
01:59:16,804 --> 01:59:18,890
Vreau un băiețel, Will.
1206
01:59:26,293 --> 01:59:28,379
Cum poți să faci asta?
1207
01:59:30,464 --> 01:59:31,507
Să riști așa?
1208
01:59:38,806 --> 01:59:41,830
Nu știu. Eu doar...
1209
01:59:44,020 --> 01:59:45,062
Cred că nu mă gândesc la asta.
1210
01:59:59,661 --> 02:00:01,746
Dar realizezi de fiecare dată
când îți pui costumul,
1211
02:00:02,789 --> 02:00:03,831
de fiecare dată când ieșim
1212
02:00:05,917 --> 02:00:08,002
că e pe viață și pe moarte.
Arunci cu zarul
1213
02:00:10,088 --> 02:00:11,131
și îl înfrunți.
1214
02:00:14,259 --> 02:00:15,301
Recunoști asta, nu?
1215
02:00:21,558 --> 02:00:22,601
Da.
1216
02:00:33,028 --> 02:00:34,071
Da, recunosc.
1217
02:00:36,156 --> 02:00:37,199
Dar nu știu de ce.
1218
02:00:39,284 --> 02:00:40,327
Da.
1219
02:00:49,711 --> 02:00:54,925
Nu știu de ce, JT.
Tu știi de ce sunt așa cum sunt?
1220
02:01:00,139 --> 02:01:01,181
Nu, nu știu.
1221
02:02:03,745 --> 02:02:06,873
- Ai făcut ceva cumpărături.
- Da.
1222
02:02:07,916 --> 02:02:10,002
Am luat niște apă minerală.
Am terminat?
1223
02:02:12,087 --> 02:02:14,172
Du-te ia niște cereale și ne
întâlnim la casă?
1224
02:02:15,215 --> 02:02:17,301
Bine. Cereale.
1225
02:02:21,472 --> 02:02:22,514
Unde?
1226
02:03:21,950 --> 02:03:25,078
Un tip a venit cu un
camion în mijlocul unei piețe din Irak,
1227
02:03:26,121 --> 02:03:28,102
și a început să împartă bomboane gratis.
1228
02:03:28,206 --> 02:03:30,292
Toți copii veneau alergând,
chestiuni de familie.
1229
02:03:33,420 --> 02:03:34,462
Detonează.
1230
02:03:36,548 --> 02:03:38,633
Au spus că au murit 59.
1231
02:03:49,061 --> 02:03:50,103
Au nevoie de mai mulți pirotehniști.
1232
02:03:54,274 --> 02:03:56,255
Vrei să toci tu astea pentru mine?
1233
02:04:07,308 --> 02:04:08,664
Da.
1234
02:04:10,958 --> 02:04:12,001
Îți place să te joci cu aia.
1235
02:04:13,043 --> 02:04:15,025
Ție îți place să te joci cu
toate animăluțele astea de pluș.
1236
02:04:16,172 --> 02:04:22,124
Îți iubești mămica, tăticul,
și pijamalele lejere.
1237
02:04:22,428 --> 02:04:25,556
Iubești totul, nu-i așa? Da.
1238
02:04:26,599 --> 02:04:27,642
Știi ce, amice?
1239
02:04:29,727 --> 02:04:30,770
Odată ce înaintezi în vârstă,
1240
02:04:31,812 --> 02:04:37,026
unele lucruri pe care le iubeai s-ar putea
să nu ți se mai pară așa speciale.
1241
02:04:38,069 --> 02:04:39,112
Cum ar fi maimuțoiul din cutie.
1242
02:04:42,240 --> 02:04:47,453
Poate o să realizezi că este doar o
tinichea cu un animăluț de pluș înăuntru
1243
02:04:49,539 --> 02:04:53,710
și atunci vei uita acele câteva lucruri
pe care le-ai iubit cu adevărat.
1244
02:04:56,838 --> 02:05:01,009
Și când o să ajungi la vârsta mea poate or
să mai rămână doar unul sau două lucruri.
1245
02:05:09,351 --> 02:05:11,436
La mine cred că este doar unul.
1246
02:05:47,932 --> 02:05:50,017
- Bun venit în compania Delta.
- Sergent.
1247
02:05:50,434 --> 02:05:56,391
Subtitrarea: www.RadioFLy.ws