1 000:17,300 --> 00:00:23,300 www.RadioFLy.ws 2 00:00:23,700 --> 00:00:29,700 Traducerea: Kprice/Avocatul31 RadioFLy.ws Team 3 00:00:30,100 --> 00:00:31,400 Arthur? 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,700 - Arthur. - Da. 5 00:00:38,400 --> 00:00:41,000 Te gândești la întrebare? 6 00:00:43,600 --> 00:00:46,900 - Ești japoneză? - Nu. 7 00:00:48,600 --> 00:00:51,000 Mieko Tatsuri e japoneză. 8 00:00:52,500 --> 00:00:54,500 Cine este Mieko Tatsuri? 9 00:00:56,200 --> 00:00:58,200 Este liderul Blowback. 10 00:00:58,300 --> 00:01:04,300 Tatăl ei este un ninja, iar mama este o extraterestră din sectorul gamma. 11 00:01:04,400 --> 00:01:07,400 Bine. Eu sunt coreană. De pe Pământ. 12 00:01:09,600 --> 00:01:12,200 Va face parte din test? 13 00:01:12,300 --> 00:01:15,200 - Nu. Nu este niciun test. - Credeam că... 14 00:01:16,100 --> 00:01:18,000 Credeam că sunt testat. 15 00:01:18,100 --> 00:01:21,900 Nu. Aceasta este o evaluare, Arthur. E diferită de o testare. 16 00:01:22,000 --> 00:01:24,600 Putem reveni la întrebare? 17 00:01:27,200 --> 00:01:31,200 Bine. De ce l-ai asaltat pe dl Debrofkowitz? 18 00:01:36,100 --> 00:01:41,000 Debrofkowitz. Debrofkowitz. Debrofkowitz. Debrofkowitz. Debrofkowitz? 19 00:01:41,600 --> 00:01:44,400 I-ai făcut praf afacerea de curățătorie. 20 00:01:46,400 --> 00:01:47,900 Strict secret. 21 00:02:34,600 --> 00:02:39,100 Feriți-vă, termite! E timpul să fiți zdrobite. 22 00:02:42,800 --> 00:02:44,300 Sunt vreo două opțiuni în acest oraș. 23 00:02:44,400 --> 00:02:46,900 Unu, polițiștii din acest oraș sunt incompetenți. 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,100 Doi, sunt subfinanțați, iar asta e o adevărată oportunitate. 25 00:02:50,200 --> 00:02:51,800 Și trei, sunt coruptibili. 26 00:02:51,900 --> 00:02:53,800 Cum crezi că și-a căpătat orașul porecla de "Oraș-Ciocan"? 27 00:02:53,900 --> 00:02:56,300 Ce-ai zice de niște muzică? 28 00:02:57,700 --> 00:03:01,500 - Du-te naibii! Îmi place tipul acesta. - Sunt sigură. E frumușel. 29 00:03:02,900 --> 00:03:06,800 Vei lucra pentru ea sau o vei plăti? 30 00:03:07,200 --> 00:03:08,900 - Ce-i asta? - Un fel de cadou. 31 00:03:09,000 --> 00:03:10,700 Trebuie să-l despachetezi. 32 00:03:10,800 --> 00:03:12,900 Nu, nu. Nu-mi convine așa ceva, scumpo. 33 00:03:13,000 --> 00:03:16,900 Da, dar dacă nu folosești, n-o să-mi convină mie, așa că... 34 00:03:17,200 --> 00:03:19,900 Cu cine naiba crezi că vorbești? 35 00:03:28,500 --> 00:03:30,100 Ce-a fost asta? 36 00:03:32,100 --> 00:03:33,500 Ce-a fost asta? Stai! Unde pleci? 37 00:03:37,300 --> 00:03:41,800 Zile ratate. Amintește-ți zilele ratate. 38 00:03:44,200 --> 00:03:45,600 Încetează! Mă doare mâna. 39 00:03:45,700 --> 00:03:47,000 Riscurile meseriei, scumpo. 40 00:03:47,100 --> 00:03:50,200 - Încetează, Dooney! Lasă-mă naibii! - Haide. 41 00:03:50,300 --> 00:03:52,400 Hai s-o facem încet. Putem face să dureze. 42 00:03:52,500 --> 00:03:54,100 - Da. Asta vreau. - Bine, relaxează-te! 43 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 - Asta îmi doresc. - Bine. 44 00:03:55,700 --> 00:03:58,400 Fă-o încet. Așa. Fă să dureze. Asta este. 45 00:04:07,400 --> 00:04:09,600 A fost o mică neînțelegere. 46 00:04:09,635 --> 00:04:11,800 Ieși din mașină, te rog. 47 00:04:11,900 --> 00:04:16,500 Amice, asta-i replica mea. 48 00:04:18,500 --> 00:04:21,400 Chuck Dooney, Echipa Antidrog. 49 00:04:23,800 --> 00:04:27,800 - Tu cine naiba ești? - Cel mai îngrozitor coșmar al tău. 50 00:04:31,100 --> 00:04:34,000 Hai, fă ca racheta și dispari. 51 00:04:34,100 --> 00:04:35,600 Ai dat-o-n bară. 52 00:04:37,100 --> 00:04:40,100 - Îl vreau pe Căpitanul Industrie. - Cine? 53 00:04:40,700 --> 00:04:44,400 Ascultă, cretinule! Nu știu despre cine vorbești. 54 00:04:45,000 --> 00:04:46,600 Răspuns greșit. 55 00:04:55,700 --> 00:04:57,400 Poftim, dragule. 56 00:04:58,200 --> 00:05:02,000 Iau o pauză. Dup-aia mă reîntorc la treabă. 57 00:05:46,500 --> 00:05:50,600 Către toți ofițerii. Bărbat alb, 1.80m înălțime, îmbrăcat în izmene negre cu gri. 58 00:05:50,700 --> 00:05:51,900 E căutat pe 245 A. 59 00:05:52,000 --> 00:05:53,700 - A asaltat un ofițer cu o armă letală. - Poftim. 60 00:05:53,800 --> 00:05:55,900 - Mulțumesc. - Procedați cu prudență. 61 00:06:05,200 --> 00:06:08,900 - Hei, colega! - Frișcă și zahăr, Mikey. Frișcă și zahăr. 62 00:06:11,400 --> 00:06:14,100 Ridică mâinile sus imediat! Lasă cafeaua jos. 63 00:06:14,200 --> 00:06:16,900 Haide odată! În spatele capului, haide! 64 00:06:28,700 --> 00:06:33,600 - E camera de filmat? - Da, se potrivește în video. 65 00:06:34,900 --> 00:06:38,700 - Afacerea asta cu Dooney... - Depune plângere? 66 00:06:38,800 --> 00:06:42,100 Nu, nu. A spus că vrea să rezolvăm prin metoda de modă veche. 67 00:06:42,135 --> 00:06:45,400 - Sigur că vrea. - Prostănaci de polițai. Polițai prostănaci. 68 00:06:45,500 --> 00:06:47,700 - Numele? - Nu, refuză să coopereze. 69 00:06:47,800 --> 00:06:51,500 Căpitane, tipul e tare nostim. 70 00:06:51,600 --> 00:06:54,865 A spus că vrea un armistițiu. 71 00:06:54,900 --> 00:06:57,900 - E supraveghetor? - Nu, își spune super erou. 72 00:06:58,300 --> 00:07:01,900 Se autointitulează Defendor. 73 00:07:02,000 --> 00:07:05,600 Se scrie cu O-R, căpitane. Nu cu E-R. Defendor. 74 00:07:05,700 --> 00:07:09,500 Se enervează dacă greșești. E foarte bizar. 75 00:07:13,600 --> 00:07:16,800 - Comisare, e scandalos! - Da, cu siguranță este. 76 00:07:16,900 --> 00:07:20,200 De ce nu te calmezi și iei loc? 77 00:07:28,600 --> 00:07:32,000 Bunicul meu a luptat în tranșee în Primul Război Mondial. 78 00:07:32,100 --> 00:07:34,400 Îmi amintesc că mi-a arătat așa ceva. 79 00:07:34,500 --> 00:07:37,300 Bunicul tău a fost infanterist? 80 00:07:38,200 --> 00:07:39,700 Da, a fost. 81 00:07:42,300 --> 00:07:45,600 Probabil și-a obținut recompensa, nu? 82 00:07:46,500 --> 00:07:50,200 Sunt 20... 20... 83 00:07:52,500 --> 00:07:54,500 Sunt 26 de ani de atunci. 84 00:07:56,000 --> 00:07:58,200 Mă întreb dacă bunicul tău și cu al meu 85 00:07:58,300 --> 00:08:00,700 s-au întâlnit pe front. 86 00:08:03,200 --> 00:08:06,700 - Cum spuneai că-l cheamă? - Henry Poppington. 87 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 Nu m-ar surprinde. 88 00:08:13,600 --> 00:08:15,850 Ai o armă destul de contondentă. 89 00:08:15,885 --> 00:08:18,100 Are sângele a o mie de nemți pe ea. 90 00:08:18,200 --> 00:08:21,500 Are și sângele unui polițist sub acoperire pe ea? 91 00:08:21,600 --> 00:08:24,500 Mi-ai lovit un ofițer cu asta? 92 00:08:25,200 --> 00:08:26,300 Nu. 93 00:08:31,200 --> 00:08:35,100 Când încalci legea, ești un derbedeu. 94 00:08:35,800 --> 00:08:39,600 Când încalci legea purtând insignă, ești un derbedeu cu insignă. 95 00:08:39,700 --> 00:08:41,300 Nu lovesc ofițeri. 96 00:08:41,400 --> 00:08:44,700 Derbedei? Asta-i altă poveste. 97 00:08:47,700 --> 00:08:50,900 Îmi pare un om integru. 98 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 Oamenii mari se cunosc între ei după nume. 99 00:08:56,500 --> 00:08:58,600 Roger Fairbanks. 100 00:09:01,300 --> 00:09:03,100 Arthur Poppington. 101 00:09:11,000 --> 00:09:13,900 Dle, frumos lucrat. În stilul lui Columbo. 102 00:09:14,200 --> 00:09:18,500 Da, caută-l pe Arthur Poppington în baza de date și vezi ce apare. 103 00:09:18,600 --> 00:09:22,400 Confiscă-i buzduganul, înapoiază-i echipamentul 104 00:09:22,500 --> 00:09:26,100 și restul lucrurilor, și trimite-l în treaba lui, da? 105 00:09:28,800 --> 00:09:33,300 Bun, uite-ți echipamentul. Stai departe de necazuri, da? 106 00:09:34,600 --> 00:09:39,100 Necazurile mă urmăresc. Unde mi-e buzduganul? 107 00:09:39,400 --> 00:09:40,500 Uită de el. 108 00:09:40,600 --> 00:09:45,100 Du-te și trage un pui de somn, Defendor. 109 00:10:50,400 --> 00:10:55,600 Sunt cel puțin 8 metode de a evada de aici. Voi ieși pe ușa din față. 110 00:10:59,300 --> 00:11:03,800 Cred că o mare perioadă din viața ta ai fost înțeles greșit. 111 00:11:05,000 --> 00:11:07,900 Iar acum, în acest stadiu, mai mulți oameni... 112 00:11:12,400 --> 00:11:15,400 Bine. Bine, așează-te. Stai jos. Bine. 113 00:11:20,800 --> 00:11:24,100 Bun. Îți amintești despre ce vorbeam? 114 00:11:28,700 --> 00:11:31,900 Te asigur, Arthur, că orice vei spune aici 115 00:11:32,000 --> 00:11:35,700 va afla doar judecătorul. Și eu, bineînțeles. 116 00:11:37,400 --> 00:11:40,800 - Absolut secret? - Absolut. 117 00:11:44,400 --> 00:11:48,500 Serios, în drum spre casă trec prin niște cartiere. 118 00:11:48,535 --> 00:11:52,600 Le văd pe fete acolo. N-au mai mult de 16 ani. 119 00:11:52,900 --> 00:11:55,700 Crezi că glumesc? Nu glumesc. 120 00:11:55,800 --> 00:12:00,400 Ce-i aici, Thailanda? Dacă vom accepta așa ceva, să facem publicitate. 121 00:12:00,500 --> 00:12:03,600 "Veniți în Orașul Ciocan și faceți sex cu copiii noștri. " 122 00:12:03,635 --> 00:12:06,100 Cel puțin așa am atrage turiști. 123 00:12:06,200 --> 00:12:09,700 Bine, să trecem la încrederea creierului tribal să aflăm ce zace-n el. 124 00:12:09,800 --> 00:12:12,500 - Linia trei, începe. - Ar trebui să-ți fie rușine 125 00:12:12,600 --> 00:12:15,800 să sugerezi exploatarea bietelor fete. E dezgustător. 126 00:12:15,900 --> 00:12:18,300 Cucoană, se numește sarcasm. 127 00:12:20,700 --> 00:12:25,000 Alo? Alo! Bun, a închis. Următorul apelant, ești în direct. 128 00:13:41,600 --> 00:13:43,300 - Nenorocitule! - Hai, omule! Discutam doar. 129 00:13:43,400 --> 00:13:45,700 - Haide! - Cară-te naibii de aici! 130 00:13:45,800 --> 00:13:48,900 - Făceam mișto de tine, omule! - Vino încoace. Te voi ucide, Dooney! 131 00:13:49,000 --> 00:13:51,100 Ar trebui să-nveți să mai și râzi puțin, Cliff! 132 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 Calmează-te. Hei, hei... 133 00:13:56,300 --> 00:13:58,750 Ce faci cu peretele nostru? 134 00:13:58,785 --> 00:14:01,200 Ia vino încoace. Vino aici. 135 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 Să cheme cineva poliția! 136 00:14:05,500 --> 00:14:08,700 Poliția! Ajutor, poliția! 137 00:14:08,800 --> 00:14:13,200 Ne-am săturat ca cei ca tine să ne distrugă zidurile orașului! 138 00:14:13,600 --> 00:14:16,800 De ce nu te pui cu cineva pe măsura ta? 139 00:14:20,200 --> 00:14:22,100 Băieți, acesta este... 140 00:14:22,700 --> 00:14:25,100 Este retardatul despre care v-am povestit. 141 00:14:25,200 --> 00:14:27,600 Credeam că te-au prins. Te-au... 142 00:14:27,700 --> 00:14:30,250 De ce nu lași puștiul să plece? 143 00:14:30,285 --> 00:14:32,800 Cine-ți scrie replicile? Superman? 144 00:14:33,600 --> 00:14:36,600 Nu, mi le scriu singur. 145 00:14:36,700 --> 00:14:39,800 Știi ceva? Ai nevoie de un scriitor bun anonim. 146 00:14:40,500 --> 00:14:42,800 - De cineva talentat. - Nu. 147 00:14:43,200 --> 00:14:45,300 Tu ai nevoie de un scriitor anonim. 148 00:14:46,200 --> 00:14:49,900 Pentru că asta vei deveni după ce te voi pulveriza. 149 00:14:54,100 --> 00:14:56,700 - Ce? Ce-i acela? - Un borcan. 150 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 - Și ce anume face? - Nu prea multe. 151 00:15:02,000 --> 00:15:06,100 Numai că el conține un roi de viespi furioase. 152 00:15:13,000 --> 00:15:16,300 Prindeți nenorocitul de retardat! 153 00:15:25,300 --> 00:15:28,300 Haide, farurile, Dog! Farurile! 154 00:15:28,800 --> 00:15:31,800 Farurile, Dog. Aprinde farurile, Dog. Aprinde farurile! 155 00:15:32,700 --> 00:15:36,800 Faruri! Aprinde farurile! Am spus să aprinzi farurile! 156 00:15:40,400 --> 00:15:44,300 Cine vrea să fie primul? Bine atunci. 157 00:15:45,200 --> 00:15:47,100 De ce să nu fiu eu primul? 158 00:16:24,800 --> 00:16:26,900 Pumnul meu... 159 00:16:47,300 --> 00:16:49,100 Fay! Hai să mergem! 160 00:16:49,200 --> 00:16:52,300 Lasă-mă o clipă. Vreau să-mi iau la revedere. 161 00:17:00,000 --> 00:17:02,600 Bună, Arthur. 162 00:17:03,300 --> 00:17:05,500 Hei, parfumel. 163 00:17:06,700 --> 00:17:07,800 Hei. 164 00:17:08,800 --> 00:17:10,500 Trezește-te. Trezește-te. 165 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 Trebuie să te ridici. Haide. 166 00:17:24,500 --> 00:17:28,100 Eu o să plec o vreme să fac niște bani. 167 00:17:31,400 --> 00:17:34,600 Hai că poți s-o faci. Așa. Poți s-o faci. Reușești. 168 00:17:34,700 --> 00:17:35,900 Bravo! Bravo! 169 00:17:36,000 --> 00:17:38,100 Când te întorci? 170 00:17:39,000 --> 00:17:42,800 Curând, micuțule. Va avea bunicul grijă de tine. 171 00:17:45,100 --> 00:17:47,200 Doar două luni. 172 00:17:55,200 --> 00:17:58,000 Bine. Bine. Haide, ești băiat mare deja. 173 00:17:59,100 --> 00:18:02,200 - Uită-te acolo. Ce vezi? - Luna. 174 00:18:03,500 --> 00:18:06,600 Oriunde aș fi, să privești luna. 175 00:18:08,900 --> 00:18:11,000 Pentru că mereu vom putea vedea aceeași lună. 176 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 Mami. Mami. 177 00:18:15,500 --> 00:18:19,600 Sigur, cum spui tu. Dar n-am o organizație caritabilă. Ai nevoie de bani. 178 00:18:19,700 --> 00:18:22,300 Să privești luna, micuțule. 179 00:18:23,600 --> 00:18:27,200 - Acolo voi fi. - Hai să mergem, dragă. 180 00:18:31,200 --> 00:18:35,100 Hei, vrei să fiu mama ta, așa-i? 181 00:18:35,300 --> 00:18:39,200 Hai să mergem la tine acasă. Haide. Așa. Bine. 182 00:18:55,200 --> 00:18:57,100 Ce loc este acesta? 183 00:18:57,500 --> 00:19:00,200 E o bază secretă. 184 00:19:20,000 --> 00:19:23,700 Aici locuiești? Mișto. 185 00:19:27,900 --> 00:19:32,000 Să știi că te-ai cam băgat în treaba mea ieri. 186 00:19:34,000 --> 00:19:37,800 În ce m-am băgat? Cine ești? 187 00:19:38,700 --> 00:19:41,900 - Angel. - Angel? 188 00:19:42,000 --> 00:19:45,700 "Fă ca racheta și dispari". Ții minte? Eu eram, Wordsworth. 189 00:19:45,800 --> 00:19:48,400 Ai stricat totul în acea noapte. 190 00:19:52,700 --> 00:19:54,600 Ce faci? 191 00:19:57,000 --> 00:20:01,000 Asta? E un gablonț. Vrei să-ncerci? 192 00:20:01,100 --> 00:20:05,700 E ca un medicament care te face să te simți foarte, foarte bine. Uite. 193 00:20:10,700 --> 00:20:12,400 Chestiile alea nu sunt bune. 194 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Asta ți-a spus mama ta? 195 00:20:17,100 --> 00:20:21,200 E moartă. O chema Fay. 196 00:20:21,600 --> 00:20:23,900 La naiba. Îmi pare rău. 197 00:20:25,600 --> 00:20:28,800 Mai am o metodă de a te face să te simți bine. Ești pregătit? 198 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 Pregătit pentru ce? 199 00:20:31,500 --> 00:20:35,200 - Ce face vântul? - Vântul? Vântul? 200 00:20:35,800 --> 00:20:39,400 Vântul, vântul, vântul, vântul, vântul, vântul, vântul, vântul... 201 00:20:39,500 --> 00:20:42,300 Împrăștie totul în jur. 202 00:20:43,300 --> 00:20:44,500 Da... 203 00:20:46,800 --> 00:20:49,900 Împrăștie totul în jur. Bine. 204 00:20:50,500 --> 00:20:52,200 Trebuie să pleci. 205 00:20:53,500 --> 00:20:57,700 Meal Ticket e cam nervos acum. 206 00:20:58,800 --> 00:21:02,700 Imediat ce se calmează, plec. Stau vreo două zile, da? 207 00:21:57,900 --> 00:21:59,500 Numărul unu? 208 00:22:00,800 --> 00:22:03,600 La naiba, probabil că asta valorează ceva. 209 00:22:12,000 --> 00:22:14,000 - M-am împiedicat. - Te-ai împiedicat? 210 00:22:15,400 --> 00:22:19,100 - Pe scări. - Prostii. Cine ți-a făcut asta? 211 00:22:19,200 --> 00:22:21,200 Cum arătau? 212 00:22:21,900 --> 00:22:26,200 Arthur, nu mă minți. Ce-ți fac coastele? 213 00:22:27,800 --> 00:22:30,800 - Nu mă dor decât când respir. - Iisuse! Dă-mi asta. 214 00:22:34,500 --> 00:22:37,500 Haide, mergem la spital. 215 00:22:40,600 --> 00:22:44,100 Arthur, mergem la spital. Vino. 216 00:22:46,400 --> 00:22:50,200 - Câți erau? - 10 sau 12. 217 00:22:50,800 --> 00:22:53,700 Iisuse, Arthur. I-ai provocat tu? 218 00:22:56,400 --> 00:22:59,100 - Știi ce înseamnă "a provoca"? - Da. 219 00:22:59,300 --> 00:23:03,000 Ți-ai pierdut un dinte, amice. Trebuie să-i provoci puternic să-ți pierzi un dinte. 220 00:23:03,100 --> 00:23:05,600 - Încercam să salvez pe cineva. - Cum se simte? 221 00:23:07,000 --> 00:23:08,900 Jack, Jack, Jack, Jack, Jack. 222 00:23:10,400 --> 00:23:13,400 Bună, Arthur. Ce mai faci? Ți-e foame? 223 00:23:13,500 --> 00:23:15,200 - Ți-am adus cina. - Piftele. 224 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 - Piftele! - Cine a făcut asta, Paul? 225 00:23:18,100 --> 00:23:22,300 Nu știu. A spus că 10 sau 12 indivizi. Încerca să salveze pe cineva. 226 00:23:22,400 --> 00:23:24,200 Arthur Poppington? 227 00:23:26,400 --> 00:23:29,800 Nu-i nimic. Ia-le cu tine. Nu-l deranjează. 228 00:23:43,200 --> 00:23:46,900 - Ce învățăm din asta, Jack? - Data viitoare să fim înarmați. 229 00:23:47,000 --> 00:23:49,500 - Nu face pe deșteptul. - Dar... 230 00:23:49,800 --> 00:23:53,400 Ba nu, învățăm că nu rezolvăm nimic cu bătaia. 231 00:23:53,600 --> 00:23:56,000 - Mamă. - Uneori, un șut în gură 232 00:23:56,100 --> 00:23:57,700 - nu-i chiar așa rău... - Paul! 233 00:23:58,400 --> 00:24:02,500 Dar mamă, ai voie să te lupți dacă încerci să salvezi pe cineva? 234 00:24:07,600 --> 00:24:09,100 Primarul e pe capul meu, Roger. 235 00:24:09,200 --> 00:24:11,000 Vom avea probleme cu acești bicicliști? 236 00:24:11,100 --> 00:24:12,900 Nu. Nu. Nu. Am pe cineva în interior. 237 00:24:13,000 --> 00:24:16,165 Am un fir spre judecător chiar în acest moment. 238 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 Dacă ai nevoie de bani, resurse, nu trebuie decât să spui. 239 00:24:18,300 --> 00:24:19,800 Apreciez ajutorul, șefu', 240 00:24:19,900 --> 00:24:22,300 dar nu pot permite ca cineva, chiar și din departament, să afle. 241 00:24:22,400 --> 00:24:25,200 Stai jos și nu mai fă mutra aia. 242 00:24:25,500 --> 00:24:28,900 Fir-ar. Te mai sun eu, șefu'. 243 00:24:31,500 --> 00:24:35,600 - Bună, căpitane. - Dooney, Dooney, drace! 244 00:24:36,500 --> 00:24:38,200 Ce naiba? Ești teafăr? 245 00:24:38,300 --> 00:24:41,100 - Ai spus "drace"? - Da, am spus. 246 00:24:42,800 --> 00:24:45,800 Ascultă, circulă un zvon 247 00:24:45,900 --> 00:24:50,600 despre operațiunea unor bicicliști. 248 00:24:50,900 --> 00:24:52,900 Ai auzit ceva despre asta? 249 00:24:53,000 --> 00:24:55,500 Nu. Nu. Tu unde ai auzit? 250 00:24:55,600 --> 00:24:58,400 Nu știu. Vorbește lumea, știi cum e. 251 00:25:01,100 --> 00:25:05,200 Nu m-am prea gândit la asta, dar mi-am zis să te întreb. 252 00:25:05,800 --> 00:25:08,400 - Dacă tot e tura mea, nu? - Da. 253 00:25:18,300 --> 00:25:22,300 În orice caz, termin cu nenorocitul acesta și o tai mai devreme. 254 00:25:22,335 --> 00:25:26,300 - E weekend-ul meu cu fetele. - Bun, bun. Familia este importantă. 255 00:25:28,100 --> 00:25:30,800 Ai grijă acolo, da? 256 00:25:52,800 --> 00:25:54,700 Pentru ce e aia? 257 00:25:56,700 --> 00:25:59,200 - Defendor. - Defender? 258 00:26:00,100 --> 00:26:02,800 - Defendor! - Doamne! 259 00:26:03,300 --> 00:26:07,100 - Iisuse! Cum se scrie? - Știu cum se scrie! 260 00:26:07,900 --> 00:26:09,900 Relaxează-te, tipule. 261 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 Nu mă pot relaxa. Nu când sunt oameni care au nevoie de mine. 262 00:26:14,000 --> 00:26:15,165 Cine are nevoie de tine? 263 00:26:15,200 --> 00:26:17,800 - De tine cine are nevoie? - Am întrebat prima. 264 00:26:21,000 --> 00:26:24,400 - Caut pe cineva. - Da? Pe cine? 265 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 - Căpitanul Industrie. - Cine-i acesta? 266 00:26:29,300 --> 00:26:31,200 Un spirit malefic. 267 00:26:32,000 --> 00:26:34,700 Face trafic de droguri. 268 00:26:36,200 --> 00:26:40,050 - Probabil că îl cunosc. Radovan? - Radovan? 269 00:26:40,085 --> 00:26:43,900 - Da. E un adevărat nemernic, omule. - Radovan? 270 00:26:47,100 --> 00:26:51,200 Nu, nu prea cred. Nu cred că el este Căpitanul Industrie. 271 00:26:51,700 --> 00:26:55,700 Nu? Bine atunci. Pentru că tipul acesta e destul de malefic. 272 00:26:59,300 --> 00:27:02,500 Crezi c-ar putea fi Căpitanul Industrie? 273 00:27:08,100 --> 00:27:10,365 Dacă îl cred Căpitanul... 274 00:27:10,400 --> 00:27:13,400 Dacă îl cred pe Radovan Kristic Căpitanul Industry? 275 00:27:14,100 --> 00:27:16,600 Da, cred că el e. Sigur. 276 00:27:20,500 --> 00:27:22,900 - Radovan... - Kristic. 277 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Kristic. Kristic. Radovan Kristic. Radovan Kristic. Radovan Kristic. 278 00:27:27,100 --> 00:27:31,500 Este un spirit malefic. A omorât o mulțime de oameni. 279 00:27:32,900 --> 00:27:35,900 - Și îl cunoști? - Am fost la el acasă, omule. 280 00:27:36,000 --> 00:27:38,500 Acum aduce fete din Moldova. 281 00:27:38,600 --> 00:27:42,100 Sclave sexuale, droguri, arme. E băgat în tot felul de porcării. 282 00:27:43,700 --> 00:27:46,600 - Arată-mi-l. - Poftim? E un polițist sârb. 283 00:27:46,700 --> 00:27:49,600 Umblă tot timpul cu două namile după el. 284 00:27:49,700 --> 00:27:53,100 - N-o să te apropii mai mult de o milă de el - Mă descurc cu două namile. 285 00:27:53,135 --> 00:27:54,200 Te descurci? 286 00:27:54,300 --> 00:27:58,500 Ca ultima dată când te-am adunat de pe jos? 287 00:27:59,800 --> 00:28:04,800 Nu. Crezi că indivizii aceia lucrează pentru Căpitanul Industrie? 288 00:28:05,700 --> 00:28:08,700 Dacă Radovan Kristic este Căpitanul Industrie, 289 00:28:08,800 --> 00:28:13,100 da, pentru că toată lumea lucrează pentru el. Acum e cu bicicliștii. 290 00:28:13,500 --> 00:28:15,600 De unde știi toate astea? 291 00:28:17,300 --> 00:28:20,700 Am fost preferata lui vreo 5 minute. 292 00:28:21,900 --> 00:28:23,600 Ce faci? 293 00:28:23,700 --> 00:28:27,400 - Mă duc să-l prind. - Las-o baltă. Nu te ajut. 294 00:28:27,900 --> 00:28:31,700 - Ascultă, dră. - Nu mă lua cu "dră", amice. 295 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 - Nu-ți spun nimic. Ești o glumă. - Nu sunt o glumă! 296 00:28:56,500 --> 00:28:59,200 Unde locuiește Captain Industry? 297 00:29:01,100 --> 00:29:04,900 E genul de informație care nu crește în copaci. 298 00:29:09,600 --> 00:29:13,900 Informația asta te-a costat 40$ pe zi? 299 00:29:15,200 --> 00:29:20,800 Știa o mulțime de lucruri. Erau informații importante. 300 00:29:22,100 --> 00:29:24,500 Ți se pare prea scump? 301 00:29:24,900 --> 00:29:29,500 Pentru că în rapoartele Rockford, pe Rockford mereu l-au costat informațiile. 302 00:29:32,800 --> 00:29:35,900 - Am înțeles greșit? - Nu există corect și greșit aici. 303 00:29:36,000 --> 00:29:40,400 Dacă nu există corect și greșit aici, de ce trebuie să rămân? 304 00:29:40,435 --> 00:29:42,000 Unde ai prefera să fii? 305 00:29:43,700 --> 00:29:45,900 Afară, luptând contra criminalității. 306 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 Ce naiba e asta? 307 00:30:44,500 --> 00:30:46,700 - Angel. - Dumnezeule! 308 00:30:46,800 --> 00:30:50,300 - M-ai speriat ca naiba! - Ce faci? 309 00:30:50,500 --> 00:30:54,800 Ce? Care-i problema? Nu sunt... Nici măcar nu mă cheamă Angel. 310 00:30:55,500 --> 00:30:57,900 Poftim, poți să-ți iei și revista de benzi desenate. 311 00:30:58,000 --> 00:31:00,100 Prima chestie. Crezi că valorează ceva? Te înșeli. 312 00:31:00,200 --> 00:31:02,000 Mi-a oferit unul 4 dolari pe ea. 313 00:31:02,100 --> 00:31:06,500 S-ar părea că Strontium 90 și Hellbound Gang sunt poponari. 314 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 N-ar trebui să-ți însușești lucrurile altcuiva. 315 00:31:11,900 --> 00:31:16,400 Serios? Mulțumesc pentru pont. Ar trebui să-ți fac un sex oral acum? 316 00:31:19,200 --> 00:31:22,400 Probabil ești obosită. Noapte bună. 317 00:31:46,900 --> 00:31:51,200 - Care e numele tău real? - Kat. 318 00:31:53,300 --> 00:31:54,800 Katerina. 319 00:31:58,800 --> 00:32:00,700 Katerina Debrofkowitz. 320 00:32:02,900 --> 00:32:08,100 Kat. Kat. Kat. Katerina Debrofkowitz. Katerina Debrofkowitz. 321 00:32:12,400 --> 00:32:14,300 De ce minți? 322 00:32:15,800 --> 00:32:17,400 Mă pricep la asta. 323 00:32:19,000 --> 00:32:21,100 La ce te mai pricepi? 324 00:32:22,800 --> 00:32:26,300 - Să scap de tipi. - Ce altceva? 325 00:32:30,700 --> 00:32:34,000 Luam numai 10 la engleză. 326 00:32:34,700 --> 00:32:38,300 La engleză? Ca scriitoare? 327 00:32:39,700 --> 00:32:44,900 Dna Shaw credea că sunt bună. Dar asta era cam acum 4 ani. 328 00:32:45,500 --> 00:32:49,000 Ar trebui să devii scriitoare, ca Lois Lane. 329 00:32:49,900 --> 00:32:52,100 Da, Lois Lane. Asta sunt. 330 00:32:57,800 --> 00:32:59,900 Deci... 331 00:33:02,100 --> 00:33:04,900 Ai mințit și-n privința altor lucruri, 332 00:33:08,000 --> 00:33:12,400 cum c-ai fi prietena lui Captain Industry și știi unde locuiește? 333 00:33:13,300 --> 00:33:14,600 Cam așa ceva. 334 00:33:18,200 --> 00:33:21,000 E undeva pe un deal sau pe un munte, 335 00:33:22,400 --> 00:33:24,300 unde miroase oribil. 336 00:33:24,400 --> 00:33:29,200 Cred că-s hangare, pentru că se aud avioane. 337 00:33:31,500 --> 00:33:33,400 Eram legată la ochi. 338 00:33:37,200 --> 00:33:39,800 Locuiește undeva pe acolo. 339 00:33:54,500 --> 00:33:56,300 Nu-i nimic. Nu-i nimic. 340 00:33:57,800 --> 00:34:01,500 Asta este. Te aștept aici. 341 00:34:04,900 --> 00:34:06,800 - Ce să fac? - Orice vrea. 342 00:34:10,000 --> 00:34:13,600 El e omul amabil care a dat bani ca tu să ajungi aici, așa că... 343 00:34:17,500 --> 00:34:19,200 Hai, fii fată cuminte. 344 00:34:19,300 --> 00:34:22,400 Se va termina înainte să-ți dai seama, bine? 345 00:34:22,700 --> 00:34:25,500 Haide. Hei, hei, nu plânge. 346 00:34:27,600 --> 00:34:30,600 Vrei un pic din asta? 347 00:34:32,500 --> 00:34:34,800 Îți va da puțin curaj. 348 00:34:37,100 --> 00:34:39,500 Bun. Vei fi bine. 349 00:35:12,100 --> 00:35:15,500 Dooney. Vrei să știi unde locuiește Captain Industry? Întreabă-l pe Dooney. 350 00:35:15,600 --> 00:35:17,100 Ți-l amintești? 351 00:35:18,800 --> 00:35:22,300 Ar fi bine să-l ții minte, pentru că el te ține, amice. 352 00:35:22,400 --> 00:35:26,400 - Unde-i el? - De obicei e la club, 353 00:35:26,500 --> 00:35:30,000 mai ales de când nevastă-sa a făcut o ciupercă și l-a dat afară. 354 00:35:30,100 --> 00:35:31,400 Ciupercă? 355 00:35:32,200 --> 00:35:34,700 E în pădure. O să-ți arăt. 356 00:35:35,000 --> 00:35:39,500 Ciupercă. A făcut ciupercă. Ciupercă verde. 357 00:36:19,000 --> 00:36:22,800 - Haide, prietene. Intră acolo. - Arthur, te vor înțepa. 358 00:36:22,900 --> 00:36:27,500 - Sunt somnoroase. - "Somnoroase" înseamnă "nervoase". 359 00:36:28,300 --> 00:36:30,500 Doamne, nu pot să mă uit. 360 00:36:54,200 --> 00:36:56,400 Nu glumesc. 361 00:36:58,700 --> 00:37:00,300 Sunt serios. 362 00:37:08,500 --> 00:37:10,400 Vei ajunge după gratii. 363 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 La naiba! 364 00:37:36,900 --> 00:37:38,400 Cine-i acolo? 365 00:38:08,600 --> 00:38:10,700 - Fir-ar. - Ne întâlnim din nou. 366 00:38:10,800 --> 00:38:13,400 Da, înc-o dată, ne întâlnim din nou. 367 00:38:16,800 --> 00:38:21,800 Ascultă, cred că te-aș... Cred că te-aș putea ajuta. 368 00:38:23,200 --> 00:38:27,000 - Ascult. - Bun. E bine că asculți. 369 00:38:29,800 --> 00:38:33,900 Ai ceva împotriva mea. Bine. 370 00:38:35,500 --> 00:38:39,500 Dar știi ce altceva mai ai? Dorința de a muri! 371 00:38:44,100 --> 00:38:48,300 - Unde este Captain Industry? - Drace, n-o lua de la capăt, omule. 372 00:38:52,900 --> 00:38:56,100 Ce-i aia? Lămâie. Suc de lămâie. 373 00:38:56,200 --> 00:38:59,500 Serios! Te rog, Doamne, nu suc de lămâie! 374 00:39:01,600 --> 00:39:04,500 La naiba! La naiba! 375 00:39:05,600 --> 00:39:11,600 Fir-ar! Nu știu nimic despre acest individ Captain Industry. 376 00:39:12,600 --> 00:39:14,900 Ascultă, acest Captain Industry nu există. 377 00:39:15,000 --> 00:39:18,400 Știi ceva? Ești bolnav, omule. Ai nevoie de ajutor. Știi asta? 378 00:39:18,500 --> 00:39:22,200 Nu există niciun Captain Industry. Nu există niciun Captain al nimănui! 379 00:39:24,700 --> 00:39:27,900 - Ce... - Undeva în apropierea avioanelor. 380 00:39:28,500 --> 00:39:33,000 Undeva în apropierea mirosului de balegă. Vreau adresa. 381 00:39:34,100 --> 00:39:36,900 Hei, retardatule! 382 00:39:38,200 --> 00:39:39,700 Uită-te la mine. 383 00:39:41,100 --> 00:39:42,900 Ești un om mort. 384 00:39:45,100 --> 00:39:49,000 Haide, nu cu aia! Încetează! Doamne! 385 00:39:56,400 --> 00:39:58,700 - La naiba! - Vreau adresa. 386 00:39:59,900 --> 00:40:02,400 Bine! Bine! Fir-ar! 387 00:41:05,100 --> 00:41:06,900 ...foarte mare... 388 00:41:12,300 --> 00:41:17,400 ...porție de brânză dublă și sos italian. 389 00:41:17,600 --> 00:41:19,800 Uau, Arthur, chiar ai găsit ceva. 390 00:41:19,900 --> 00:41:23,400 L-am văzut, Kat. Captain Industry. 391 00:41:25,200 --> 00:41:27,100 E chiar foarte gras. 392 00:41:28,200 --> 00:41:31,900 Da, el este. Crima secolului. Comanda de pizza. 393 00:41:33,800 --> 00:41:35,700 Hai să te speli. 394 00:41:37,400 --> 00:41:38,900 Nu te mai mișca. 395 00:41:43,000 --> 00:41:47,700 De ce fumezi porcării? Ești un om bun. 396 00:41:48,700 --> 00:41:52,200 - Nu știu cât de bună sunt. - Ești bună cu mine. 397 00:41:52,800 --> 00:41:55,200 Doar mă plătești, nu? 398 00:41:55,700 --> 00:41:58,000 Nu trebuie să fii amabilă. 399 00:41:58,700 --> 00:42:03,100 Nu-mi spune toate astea, bine? Nu sunt cine crezi tu că sunt. 400 00:42:03,700 --> 00:42:05,500 Atunci cine ești? 401 00:42:06,600 --> 00:42:10,100 Sunt o fată care încearcă să facă ceva bani. 402 00:42:10,900 --> 00:42:14,900 - Banii te ajută să uiți multe. - Ce să uiți? 403 00:42:16,400 --> 00:42:19,000 Nu-mi mai pune întrebări, bine? 404 00:42:20,300 --> 00:42:23,700 De ce fumezi așa ceva? 405 00:42:24,600 --> 00:42:27,400 Tu de ce te îmbraci ca un super erou? 406 00:42:30,900 --> 00:42:34,200 Pentru că super eroii nu sunt proști. 407 00:42:35,100 --> 00:42:36,900 Lor nu le este frică. 408 00:42:37,100 --> 00:42:41,200 Când sunt Defendor, nu mai sunt Arthur. 409 00:42:41,300 --> 00:42:44,100 Sunt de un milion de ori mai bun decât Arthur. 410 00:42:45,100 --> 00:42:50,000 Când fumez chestiile alea, nici mie nu mi-e teamă și nu sunt proastă. 411 00:42:50,700 --> 00:42:53,800 Nici eu nu mai sunt eu. E același lucru. 412 00:42:56,200 --> 00:43:00,300 Da, dar tu ar trebui să vrei să fii tu, pentru că ești foarte drăguță. 413 00:43:05,100 --> 00:43:09,200 - Te-aș putea ajuta. - N-am nevoie de ajutorul nimănui. 414 00:43:10,800 --> 00:43:12,700 Toți avem nevoie de ajutor. 415 00:43:15,800 --> 00:43:18,800 Chiar și super eroii. 416 00:43:20,800 --> 00:43:23,700 - Bine. - Chiar și super eroii. 417 00:43:24,200 --> 00:43:26,300 Ține-ți fața nemișcată. 418 00:43:28,500 --> 00:43:29,900 Nu te mișca. 419 00:43:31,500 --> 00:43:36,000 Săptămâna trecută, un adolescent a fost prins cu o armă în dulap. 420 00:43:36,300 --> 00:43:38,700 Avea 15 ani. 421 00:43:38,800 --> 00:43:41,200 De unde o avea? Ce vroia să facă cu ea? 422 00:43:41,300 --> 00:43:43,765 S-a dovedit că se droga. 423 00:43:43,800 --> 00:43:47,800 Și surpriză, surpriză, puștiul e înhăitat cu bicicliștii. 424 00:43:48,200 --> 00:43:51,200 Vă rog, cineva, oricine, 425 00:43:51,300 --> 00:43:55,800 dacă credeți că aveți o idee bună despre cum să oprim această anarhie, sunați-mă. 426 00:43:55,900 --> 00:43:58,500 Vreau să aud de la voi. Ascultătorule, ești în direct. 427 00:43:58,600 --> 00:44:01,600 Tot dezbateți problema drogurilor și a armelor... 428 00:44:01,700 --> 00:44:04,500 - Da. Ce vreți să spuneți, dle? - Dacă n-ați mai vorbi despre asta... 429 00:44:04,600 --> 00:44:07,200 Ce-ar fi? Ar dispărea problemele? 430 00:44:29,000 --> 00:44:33,400 Acum nu-mi mai pot vedea copilul săptămâna viitoare pentru că are pană cauciucul. 431 00:44:34,200 --> 00:44:36,800 - E corect? - Târfele în spate. 432 00:44:37,900 --> 00:44:39,700 Hai, mișcați-vă! 433 00:44:54,900 --> 00:45:00,100 Marfa a plecat din Odessa. Ajunge în 3 săptămâni. 434 00:45:01,900 --> 00:45:04,100 Armele și fetele. 435 00:45:07,100 --> 00:45:10,600 Uneori, unele dintre fete nu supraviețuiesc. 436 00:45:11,100 --> 00:45:12,500 E trist. 437 00:45:13,800 --> 00:45:18,300 Dar armele? N-au nicio problemă. Armele sunt mereu fericite. 438 00:45:20,500 --> 00:45:24,100 Nordul, sudul, estul și vestul. 439 00:45:25,500 --> 00:45:27,600 Totul va fi al nostru. 440 00:45:29,500 --> 00:45:30,700 Ușurel. 441 00:45:31,100 --> 00:45:35,600 Dar mai întâi trebuie să aruncăm gunoiul. 442 00:45:36,100 --> 00:45:38,000 E cel mai important lucru. 443 00:45:40,800 --> 00:45:42,400 Du-te! Du-te! 444 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 Du-te! 445 00:46:18,300 --> 00:46:21,500 - Tu du-te pe acolo, eu o iau pe aici. - Bine. 446 00:47:15,400 --> 00:47:18,100 Tipul ăsta e un nenorocit de Houdini, omule. 447 00:47:18,700 --> 00:47:22,000 Băieți, retardatul e incredibil! E nebun! 448 00:47:24,500 --> 00:47:27,200 E același retardat care te-a încurcat? 449 00:47:27,900 --> 00:47:31,500 Da, așa este. Pentru că e singurul care e suficient de prost. 450 00:47:34,700 --> 00:47:36,500 Ești bărbat, nu? 451 00:47:37,400 --> 00:47:41,100 Stai așa, stai așa... da. 452 00:47:48,700 --> 00:47:52,200 Te rog, omoară musca asta. 453 00:48:03,400 --> 00:48:05,000 Comisare. 454 00:48:05,500 --> 00:48:07,400 Fie-ți milă. Cum ai intrat aici? 455 00:48:07,500 --> 00:48:12,000 Avem mai târziu timp pentru întrebări. Acum am nevoie de ajutorul tău. 456 00:48:12,600 --> 00:48:14,400 Arthur Poppington. 457 00:48:15,500 --> 00:48:19,200 Folosește-mi celălalt nume, da? Funcționează mai bine așa. 458 00:48:20,100 --> 00:48:23,600 Spune-mi Defendor. Am înregistrările. 459 00:48:24,700 --> 00:48:27,100 Pe asta comandau pizza. 460 00:48:27,900 --> 00:48:30,300 În noaptea asta au comandat pui prăjit. 461 00:48:30,900 --> 00:48:33,400 Pe asta, mâncare chinezească. 462 00:48:34,400 --> 00:48:38,700 Asta este de la club, și înjură mult. 463 00:48:40,000 --> 00:48:43,600 Apoi, am înregistrat-o pe aceasta. 464 00:48:45,800 --> 00:48:49,600 Nord, sud, est și vest. 465 00:48:50,800 --> 00:48:54,100 Totul va fi al nostru. Ușor. 466 00:48:54,600 --> 00:48:57,200 Acolo. Acolo. Acolo este Dooney. 467 00:48:58,300 --> 00:49:01,300 Despre ce vorbești? Ar putea fi oricine. 468 00:49:01,400 --> 00:49:03,900 Și nu poți înregistra oamenii peste tot, bine? 469 00:49:04,000 --> 00:49:05,800 Trebuie să se coroboreze. 470 00:49:05,835 --> 00:49:07,600 - Colob... - Coroboreze. 471 00:49:08,700 --> 00:49:11,300 Coroboreze. Verifice. Dovedească. Trebuie să se dovedească. 472 00:49:11,400 --> 00:49:14,300 Poate dacă ai avea un unghi mai bun sau așa ceva. 473 00:49:14,400 --> 00:49:16,000 Un unghi mai bun. 474 00:49:17,300 --> 00:49:20,500 Uite, acum te amesteci în treburile poliției. 475 00:49:20,600 --> 00:49:22,400 Va trebui să mă urmezi. 476 00:49:22,500 --> 00:49:24,300 Știi, îți place să pictezi cu degetele? 477 00:49:24,400 --> 00:49:26,300 Pentru că pictatul cu degetele este o activitate care... 478 00:49:34,200 --> 00:49:36,800 Unde naiba ai fost? Am fost foarte îngrijorată. 479 00:49:38,600 --> 00:49:40,700 Scârbos. Miroși urât din nou, Arthur. 480 00:49:40,800 --> 00:49:43,600 Îmi pare rău. Avem nevoie de mai multe casete, Kat. 481 00:49:43,635 --> 00:49:46,400 Căpitanul Industry a fost acolo, Dooney și toți. 482 00:49:51,300 --> 00:49:52,700 Putem face rost de mai multe casete, Kat? 483 00:49:52,800 --> 00:49:56,500 În regulă, te-am auzit de prima dată. Plec. Ai bani? 484 00:49:59,600 --> 00:50:02,600 - Unu, doi... - Trei, patru. Da, știu. Mulțumesc. 485 00:50:10,100 --> 00:50:11,500 Tu cine naiba ești? 486 00:50:11,600 --> 00:50:13,000 Du-te naibii! 487 00:50:29,100 --> 00:50:30,400 Arthur? 488 00:50:33,600 --> 00:50:35,700 Paul. Ce faci aici? 489 00:50:35,800 --> 00:50:38,700 Ce fac eu? Ce naiba faci tu aici? 490 00:50:38,800 --> 00:50:42,300 Și ce este cu fata aia? Fata. 491 00:50:44,500 --> 00:50:46,600 Tipa aia mică îmbrăcată strident care tocmai a plecat de aici. 492 00:50:46,700 --> 00:50:49,700 - A plecat o fată de aici? - Nu contează. Locuiești aici? 493 00:50:51,300 --> 00:50:55,100 Nu mai am unde altundeva să locuiesc, Paul. 494 00:50:55,135 --> 00:50:57,400 Dar căminul? 495 00:50:58,500 --> 00:51:00,200 Am fost implicat într-o bătaie. 496 00:51:00,300 --> 00:51:02,700 Din nou? Iisuse. 497 00:51:02,800 --> 00:51:05,265 Din cauza asta nu am vrut să spun. 498 00:51:05,300 --> 00:51:08,300 Știi, iei deciziile astea fără să-mi spui. 499 00:51:08,400 --> 00:51:10,000 Știi, puteai să stai în casa noastră. 500 00:51:10,100 --> 00:51:13,200 Cel puțin până îți găseam ceva decent. 501 00:51:14,700 --> 00:51:16,300 Nu vreau să stau la voi acasă, Paul. 502 00:51:16,400 --> 00:51:18,700 Ei bine, nu poți locui într-un atelier. 503 00:51:18,800 --> 00:51:21,900 Adică, aș putea avea mari probleme dacă află cineva despre asta. 504 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Și târfa? Adică, la naiba, Arthur. 505 00:51:24,100 --> 00:51:25,800 Ai o gură spurcată, Paul! 506 00:51:25,900 --> 00:51:27,100 Știi, sunt foarte aproape de a te strânge de gât! 507 00:51:27,135 --> 00:51:31,500 Nu este târfă! Este o prietenă! Iisuse! 508 00:51:36,800 --> 00:51:40,200 Ești adult. Iei singur decizii, nu-i așa? 509 00:51:42,800 --> 00:51:45,100 Te întorci curând la lucru? 510 00:51:45,700 --> 00:51:46,800 Da. 511 00:51:49,700 --> 00:51:50,800 Poftim. 512 00:51:52,300 --> 00:51:54,700 Poftim. Vreau să ai asta. 513 00:51:56,100 --> 00:51:58,200 O să îmi iau altul. 514 00:51:58,900 --> 00:52:03,900 Asta de aici este numărul de acasă, bine? Apeși butonul ăsta și îți vin la ușă. 515 00:52:04,000 --> 00:52:07,800 Știi, dacă intervine ceva sau se întâmplă ceva aici, sună-mă, bine? 516 00:52:07,900 --> 00:52:09,700 Nu te îngrijora de minute sau de altceva. 517 00:52:09,800 --> 00:52:12,200 Am oferta pachetului de familie. 518 00:52:12,500 --> 00:52:14,400 Bine. În regulă, tipule. 519 00:52:19,000 --> 00:52:20,200 Da. 520 00:52:21,400 --> 00:52:22,500 Bine, prietene. 521 00:52:22,600 --> 00:52:24,300 Pare să fie un prieten bun. 522 00:52:25,600 --> 00:52:27,700 De ce crezi că este așa? 523 00:52:28,200 --> 00:52:29,700 Nu știu. 524 00:52:30,700 --> 00:52:31,800 Am o teorie. 525 00:52:31,900 --> 00:52:36,300 Teoria gravitației. A căzut un măr și l-a lovit în cap. 526 00:52:36,400 --> 00:52:39,300 Da, dar asta este o teorie diferită. 527 00:52:40,400 --> 00:52:43,700 Este o teorie care explică de ce toată lumea tine la tine. 528 00:52:44,900 --> 00:52:50,600 Nu. Lumea mă necăjește des. În special de când a murit Henry. 529 00:52:52,100 --> 00:52:56,200 Asta trebuie să fi fost foarte dureros. Copiii pot fi foarte răi câteodată. 530 00:52:58,100 --> 00:52:59,900 Adulții sunt mai răi. 531 00:53:01,100 --> 00:53:05,500 Probabil ai dreptate în legătură cu asta. Dar vrei să auzi teoria mea? 532 00:53:07,400 --> 00:53:08,900 Ești sincer. 533 00:53:09,700 --> 00:53:12,200 Mint uneori. 534 00:53:13,200 --> 00:53:17,200 Da, dar în principal ești bun și îți pasă de alți oameni. 535 00:53:18,000 --> 00:53:19,900 Ești o persoană bună. 536 00:53:21,800 --> 00:53:26,500 Din cauza aia nu înțeleg, de ce l-ai atacat pe d-ul Debrofkowitz? 537 00:53:33,800 --> 00:53:36,900 Am fost foarte furios. 538 00:53:37,800 --> 00:53:39,800 Ne trebuie mai multe casete. 539 00:53:39,900 --> 00:53:44,000 Da, știu. Sunt aici locuri. Paza este slabă. 540 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 Kat, ce s-a întâmplat? 541 00:53:55,800 --> 00:53:57,200 Cine este? 542 00:53:58,900 --> 00:54:00,200 Tatăl meu. 543 00:54:01,500 --> 00:54:03,700 Nu știam că ai un tată. 544 00:54:03,800 --> 00:54:06,200 Toată lumea are un tată, Arthur. 545 00:54:06,300 --> 00:54:07,900 - Eu nu am. - Ba da, ai. 546 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Doar că nu l-ai întâlnit niciodată, în regulă? Bine? 547 00:54:12,400 --> 00:54:13,600 Bine. 548 00:54:15,900 --> 00:54:17,600 Kat, cum rămâne cu casetele VHS? 549 00:54:17,700 --> 00:54:21,400 Bine. Te-am auzit de un miliard de ori, Arthur. 550 00:54:40,200 --> 00:54:44,200 Poftim, campionule. 90 de minute de înregistrat. 551 00:54:48,600 --> 00:54:49,700 Ce? 552 00:54:50,000 --> 00:54:54,600 Ce este cu fața ta? Ai vreo idee cât de greu este să găsești casete VHS în zilele astea? 553 00:54:54,700 --> 00:54:57,600 Uite, toată cutia m-a costat trei dolari. 554 00:54:59,600 --> 00:55:03,900 Uite, iei o casetă, o înregistrezi peste. 555 00:55:04,500 --> 00:55:08,000 Uite, înregistrezi peste prostia asta, poți începe. 556 00:55:18,300 --> 00:55:22,400 - Credeam că ai spus că ai încetat. - Așa am spus? Credeam că tu ai spus asta. 557 00:55:23,100 --> 00:55:26,300 Ascultă, trebuie să discutăm despre micul nostru aranjament. 558 00:55:26,700 --> 00:55:28,400 Am un cec. 559 00:55:29,100 --> 00:55:31,200 Fără bani nu e dragoste, nu-i așa? 560 00:55:31,900 --> 00:55:36,800 Ei bine, tu îți cheltui toți banii mei pe droguri. 561 00:55:37,900 --> 00:55:39,300 Da, și... 562 00:55:40,600 --> 00:55:45,000 Ei bine, ar trebui să îi cheltui pe o mașină de scris, precum Lois Lane. 563 00:55:45,100 --> 00:55:48,700 Ei bine, ghicește? Nu sunt Lois Lane, iar tu nu ești afurisitul de Superman. 564 00:55:48,800 --> 00:55:52,100 Așa că du-te și masturbează-te cu o altă fantezie, bine? 565 00:55:57,600 --> 00:55:59,400 Încerc să te ajut. 566 00:55:59,500 --> 00:56:01,200 Du-te și trageți-o singur! 567 00:56:04,100 --> 00:56:07,100 Rahat! Du-te și trageți-o singur, eroule! 568 00:56:15,400 --> 00:56:21,400 Măgar. M-Ă-G-A-R. 569 00:56:24,500 --> 00:56:30,500 Ar trebui să vă previn. Sunt foarte prost dispus. 570 00:56:39,200 --> 00:56:40,300 Așteaptă, așteaptă, așteaptă! 571 00:57:16,600 --> 00:57:19,500 Situația te depășește. Rămâi jos. 572 00:57:24,600 --> 00:57:26,300 Am spus să rămâi jos! 573 00:57:39,000 --> 00:57:40,700 Poftim. Ține asta. 574 00:58:06,000 --> 00:58:07,400 Fii bărbat! 575 00:58:08,200 --> 00:58:09,800 Ce ai spus? 576 00:58:11,200 --> 00:58:13,400 Armele sunt pentru lași. 577 00:58:14,900 --> 00:58:16,500 Ține și asta. 578 00:58:20,800 --> 00:58:22,765 - Arthur? - Dă-mi cea mai bună lovitură a ta... 579 00:58:22,800 --> 00:58:24,800 - Înainte să îmi vină ajutoarele. - Arthur, mă poți auzi? 580 00:58:24,900 --> 00:58:27,400 Unde ești? Arthur? 581 00:58:31,700 --> 00:58:33,800 Arthur! Arthur! 582 00:58:35,700 --> 00:58:38,000 Arthur? Arthur! 583 00:59:10,300 --> 00:59:11,900 Unde este Arthur? 584 00:59:12,400 --> 00:59:14,800 Hei! Unde este? 585 00:59:15,200 --> 00:59:17,000 - Ce? - Unde este? 586 00:59:17,800 --> 00:59:19,500 - Este în regulă? - Unde este Arthur? 587 00:59:19,600 --> 00:59:21,000 Ascultă, fato, nu știu cine ești, 588 00:59:21,100 --> 00:59:24,800 dar dacă ai vreo idee unde este, ai face bine să îmi spui imediat. 589 00:59:25,200 --> 00:59:27,100 A plecat să facă un film. 590 00:59:27,200 --> 00:59:28,300 Un ce? 591 00:59:28,400 --> 00:59:29,500 Un film. 592 00:59:29,600 --> 00:59:31,000 O să îmi arăți. Chiar acum. 593 00:59:31,100 --> 00:59:32,500 - Să mergem. - În regulă! 594 00:59:37,700 --> 00:59:39,000 Dumnezeule! 595 00:59:46,700 --> 00:59:48,200 Ai fost speriat, Arthur? 596 00:59:48,235 --> 00:59:50,300 Speriat? Nu. 597 00:59:51,500 --> 00:59:53,300 Puteai să mori. 598 00:59:55,300 --> 01:00:00,600 Uneori când sunt rănit rău, mă duc într-un loc plăcut. 599 01:00:00,700 --> 01:00:03,200 Poți să explici asta? 600 01:00:04,500 --> 01:00:09,100 În mintea mea, mă duc într-un loc plăcut. Ca o amintire. 601 01:00:09,200 --> 01:00:14,000 Și rămân acolo până mă simt bine din nou. 602 01:00:25,000 --> 01:00:27,000 Îți plac, nu-i așa? 603 01:00:29,000 --> 01:00:30,900 Ce scrie pe aia? 604 01:00:31,000 --> 01:00:32,800 G- I... 605 01:00:33,600 --> 01:00:37,100 Joe, prostuțule, G.I. Joe! 606 01:00:38,700 --> 01:00:41,100 Este timpul să înveți să citești. 607 01:00:49,700 --> 01:00:51,400 La ce te-ai gândit? 608 01:00:52,200 --> 01:00:53,900 - Sunt prietena lui, bine? - Da, am înțeles. 609 01:00:54,000 --> 01:00:57,100 Știi ceva? Mă îndoiesc serios de asta. 610 01:00:57,200 --> 01:00:59,500 Dacă el... Hei, uită-te la mine. 611 01:01:00,200 --> 01:01:04,400 Dacă supraviețuiește, vreau să stai naibii departe de el. Ai înțeles? 612 01:01:05,600 --> 01:01:09,500 Va fi în regulă. A fost împușcat de mai multe ori cu gloanțe de antrenament. 613 01:01:09,600 --> 01:01:13,300 Ca bilele de vopsea. Are niște vânătăi urâte acolo. 614 01:01:13,400 --> 01:01:17,300 Este bătut bine, dar va supraviețui fără probleme. 615 01:01:46,000 --> 01:01:47,100 Hei. 616 01:01:50,300 --> 01:01:52,600 Tot timpul ești bătut. 617 01:01:53,800 --> 01:01:58,600 Trebuie să nu mai faci asta. Ce fel de erou este bătut tot timpul? 618 01:02:08,300 --> 01:02:10,900 Îți amintești când m-ai întrebat la ce sunt bună? 619 01:02:13,400 --> 01:02:16,300 Cred că sunt bună să fug. 620 01:02:19,900 --> 01:02:22,500 Așa că acum o să te las singur. 621 01:02:28,300 --> 01:02:30,900 Toată chestia asta cu Căpitanul Industry, 622 01:02:32,200 --> 01:02:34,000 este prea mare pentru noi. 623 01:02:34,400 --> 01:02:36,800 Ar trebui să o lăsăm poliției. 624 01:02:40,800 --> 01:02:45,300 Adică, sunt mulți perverși în lume. Crede-mă. 625 01:02:49,600 --> 01:02:52,900 Dacă vrei să îți rezolvi nevoile, du-te după tatăl meu. 626 01:02:54,100 --> 01:02:56,200 Bate copiii, știi. 627 01:02:58,100 --> 01:02:59,800 M-a bătut. 628 01:03:24,900 --> 01:03:26,500 Fă-te bine. 629 01:03:42,100 --> 01:03:43,900 - Da? - Avem o problemă. 630 01:03:44,000 --> 01:03:46,800 Retardul este în viață, iar omul tău este polițist. 631 01:03:46,900 --> 01:03:50,300 Da, înțeleg. O să... O să mă ocup eu de asta. 632 01:03:50,400 --> 01:03:53,100 Tu ocupă-te de restul, în regulă? 633 01:03:53,200 --> 01:03:54,500 În regulă. 634 01:03:58,700 --> 01:04:03,600 Hei. Dă-mi... Dă-mi arma ta MP-5. Arma ta. Da. Exact. 635 01:04:12,100 --> 01:04:14,000 Cioc-cioc. Poliția. Este cineva acolo? 636 01:04:14,400 --> 01:04:17,400 Muniție de exercițiu. A poliției? 637 01:04:19,100 --> 01:04:22,100 Salut. Au fost plângeri din partea vecinilor. 638 01:04:36,800 --> 01:04:39,500 Poftim. Numărul camerei. 639 01:04:40,500 --> 01:04:41,800 Termină-l. 640 01:04:43,600 --> 01:04:45,000 Termină-l! 641 01:05:38,400 --> 01:05:41,800 Era un om rău. 642 01:05:43,600 --> 01:05:46,000 - Da, dar... - Vroia să fie pedepsit. 643 01:05:46,100 --> 01:05:49,200 Ochii lui mi-au spus asta. 644 01:05:53,700 --> 01:05:57,500 Îl ajutam să se simtă rău, 645 01:05:57,600 --> 01:06:02,000 ca să se poată simți rău în legătură cu ceea ce i-a făcut lui Kat. 646 01:06:06,600 --> 01:06:10,400 Știa că este un gunoi. Vroia să se ducă acolo. 647 01:06:10,435 --> 01:06:13,300 Abia dacă i-am făcut ceva. 648 01:06:15,600 --> 01:06:17,800 Nu crezi... Nu crezi că ai făcut ceva rău? 649 01:06:17,900 --> 01:06:19,500 Nu, nu cred. 650 01:06:20,800 --> 01:06:25,700 Căpitanul Industry ar trebui să fie în spatele gratiilor, dar acum sunt eu aici. 651 01:06:25,800 --> 01:06:30,000 Arthur, de ce este atât de important pentru tine să-l prinzi pe Căpitanul Industry? 652 01:06:34,100 --> 01:06:36,000 Mi-a ucis mama. 653 01:06:45,400 --> 01:06:47,600 Când o să o revăd pe mama? 654 01:06:48,600 --> 01:06:52,100 Nu ai să o revezi. De câte ori trebuie să-ți spun? 655 01:06:52,800 --> 01:06:55,700 Poți să ții asta nemișcat, te rog, sau o să te lovesc. 656 01:06:57,100 --> 01:06:58,300 De ce? 657 01:06:59,300 --> 01:07:00,400 Droguri. 658 01:07:01,300 --> 01:07:02,600 Drogurile pe care le-a luat. 659 01:07:02,700 --> 01:07:06,000 Urăsc drogurile. Urăsc persoanele care fac drogurile. 660 01:07:06,035 --> 01:07:09,300 Urăște-i pe traficanți, puștiule. Ei sunt tipii răi. 661 01:07:10,400 --> 01:07:12,300 Cine sunt traficanții? 662 01:07:12,600 --> 01:07:15,300 Nemernicii pentru a căror libertate m-am luptat. 663 01:07:17,900 --> 01:07:19,700 Căpitanii Industriei. 664 01:07:26,200 --> 01:07:29,800 Căpitanul Industry i-a dat drogurile care au ucis-o. 665 01:07:32,300 --> 01:07:37,800 Atât timp cât este în libertate alte mame sunt în pericol. 666 01:07:44,800 --> 01:07:48,900 D-le judecător, d-ul Poppington refuză să fie reprezentat. 667 01:07:49,000 --> 01:07:50,200 Motivul? 668 01:07:52,300 --> 01:07:55,700 Nu vrea să spună, d-le judecător. Este... un secret. 669 01:07:56,700 --> 01:08:01,400 Intenționezi să te reprezinți singur, d-le Poppington... fără adresă? 670 01:08:02,900 --> 01:08:04,400 Merită asta. 671 01:08:04,500 --> 01:08:06,100 Sună ca o recunoaștere a vinovăției, d-le avocat. 672 01:08:06,200 --> 01:08:09,800 Cred, d-le judecător că este o problemă a capacității intelectuale aici. 673 01:08:09,900 --> 01:08:13,500 L-ai pus pe d-ul Debrofkowitz într-un coș de gunoi. 674 01:08:14,100 --> 01:08:16,800 Inventiv. Știi de ce te afli aici, d-le Poppington? 675 01:08:16,900 --> 01:08:20,200 - El a vrut să se ducă... - Vorbește la microfon, te rog. 676 01:08:21,300 --> 01:08:22,400 El... 677 01:08:30,000 --> 01:08:32,500 El a vrut să intre acolo. El... El... 678 01:08:33,200 --> 01:08:36,300 El a vrut să intre în coșul de gunoi. 679 01:08:36,400 --> 01:08:37,800 D-le judecător, 680 01:08:39,700 --> 01:08:42,200 îl cunosc pe acest om de cinci ani. 681 01:08:42,300 --> 01:08:46,600 A lucrat pentru mine. Este un bun lucrător, d-le. Doar că e... e puțin încet la minte. 682 01:08:46,700 --> 01:08:49,300 Nu este foarte sănătos la cap. 683 01:08:49,400 --> 01:08:50,700 D-le, cum te numești? 684 01:08:50,800 --> 01:08:53,600 Paul. Paul Carter. 685 01:08:53,900 --> 01:08:57,400 "Nu este foarte sănătos la cap". Ăsta este un diagnostic medical? 686 01:08:57,900 --> 01:08:59,900 - Nu, d-le. - Nu ești psihiatru? 687 01:09:00,000 --> 01:09:03,400 Nu. Sunt șef de echipă la departamentul de lucrări publice al primăriei. 688 01:09:03,500 --> 01:09:05,500 Zona 873. Sunt prietenul lui. 689 01:09:05,600 --> 01:09:07,300 Ei bine, imaginează-ți dacă am avea noi toți avem prieteni ca tine. 690 01:09:07,400 --> 01:09:09,900 Dumnezeule, se crede supererou! 691 01:09:11,100 --> 01:09:13,100 Din cauza asta este bătut în halul ăsta. 692 01:09:13,200 --> 01:09:16,100 Se îmbracă în colanți și își spune "Defendor", 693 01:09:16,200 --> 01:09:18,900 cu un mare "D" pe piept și pe capă. 694 01:09:19,200 --> 01:09:24,400 Nu. Capele sunt pentru zburat. Eu nu... eu nu zbor. 695 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 Liniște! 696 01:09:26,500 --> 01:09:28,565 D-le Poppington, ești trimis înapoi 697 01:09:28,600 --> 01:09:32,500 până ți se va face o evaluare psihologică. 698 01:09:32,600 --> 01:09:34,200 Înțelegi ce înseamnă asta? 699 01:09:34,300 --> 01:09:35,900 Nu, nu înțelege. 700 01:09:36,000 --> 01:09:39,000 Aș vrea să merg pe calea asta, d-lor avocați, dacă nu aveți obiecții. 701 01:09:39,100 --> 01:09:41,600 Da, nu am nicio problemă cu asta, d-le judecător. 702 01:09:42,100 --> 01:09:43,300 Următorul. 703 01:10:01,100 --> 01:10:05,900 D-le Carter. Bună. Sunt Dominique Ball de la "The Spectator". 704 01:10:06,400 --> 01:10:08,500 Uite, am fost impresionată de mărturia ta de acolo dinăuntru, 705 01:10:08,600 --> 01:10:10,400 și mă întrebam dacă mai ai ceva de adăugat. 706 01:10:10,435 --> 01:10:12,200 Poate mă ajuți să descriu mai bine situația. 707 01:10:12,300 --> 01:10:13,700 Nu. Am făcut deja suficient. Îmi pare rău. 708 01:10:13,800 --> 01:10:15,000 Nu, d-le Carter, ascultă. 709 01:10:15,800 --> 01:10:18,600 Asta ar putea să ajute să se creeze o opinie publică în favoarea lui Arthur. 710 01:10:24,800 --> 01:10:25,900 Idiotul naibii! 711 01:10:32,900 --> 01:10:36,700 Îmi pare rău, este pauză de masă, băieți? Haideți. Treceți la muncă. 712 01:10:45,300 --> 01:10:50,500 Întrebarea este, acest tip, acest nebun, este bun să fie Răzbunătorul? 713 01:10:52,000 --> 01:10:54,800 Știți ce spun eu? Dacă trăim într-un oraș de frontieră, 714 01:10:54,900 --> 01:10:58,800 poate este momentul pentru un aventurier să fie puțin acolo afară. 715 01:10:59,200 --> 01:11:03,000 În regulă. S-au aprins luminile de pe panou, așa că trecem la telefoane. 716 01:11:03,100 --> 01:11:04,800 Primul apelant, ești în direct. 717 01:11:04,900 --> 01:11:08,400 Îmi place tipul ăsta. În sfârșit cineva ia atitudine și chiar face ceva. 718 01:11:08,500 --> 01:11:12,700 Bine. Deci ești de partea mea. Îți place tipul. Următorul apelant. 719 01:11:13,000 --> 01:11:15,300 "Defendor", da sau nu? 720 01:11:15,400 --> 01:11:18,000 Da. Absolut. Trebuie să fie puțin prost 721 01:11:18,100 --> 01:11:19,600 să facă ceea ce face, dar știi ce spun eu? 722 01:11:19,700 --> 01:11:22,200 Dar îl îndrăgesc, îmi place foarte mult. 723 01:11:58,400 --> 01:12:01,700 În regulă, Arthur. Mai ai ceva de adăugat? 724 01:12:01,800 --> 01:12:04,500 Doi plus doi. Patru plus patru. Șase plus șase. 725 01:12:04,600 --> 01:12:07,900 Mai este ceva ce crezi că ar trebui să scriu în raportul meu? 726 01:12:11,900 --> 01:12:13,100 Nu. 727 01:12:14,500 --> 01:12:17,900 Îți mulțumesc pentru că ai fost sincer și deschis cu mine. 728 01:12:18,100 --> 01:12:19,700 Cu plăcere. 729 01:12:21,300 --> 01:12:22,500 Bine. 730 01:12:26,500 --> 01:12:32,500 Doctore? Când l-am pus pe tatăl lui Kat în gunoi. 731 01:12:32,600 --> 01:12:34,100 A fost greșit? 732 01:12:34,900 --> 01:12:38,200 Sunt probabil modalități mai bune de a avea de a face cu asemenea oameni. 733 01:12:39,100 --> 01:12:40,700 Deci a fost greșit? 734 01:12:43,400 --> 01:12:45,300 Nu sunt sigur, Arthur. 735 01:13:07,500 --> 01:13:11,500 FAS, ADD, depresie, megalomanie paranoidă, 736 01:13:11,600 --> 01:13:15,900 incapabil de a prevedea consecințele, lipsa bunului simț moral, 737 01:13:16,000 --> 01:13:17,800 imaturitate socială. 738 01:13:18,400 --> 01:13:20,000 Sună ca mine. 739 01:13:23,200 --> 01:13:25,000 Nu îi pot da drumul pe străzi, Ellen. 740 01:13:25,035 --> 01:13:26,100 Ce? 741 01:13:26,800 --> 01:13:29,700 D-le judecător, Arthur a fost ostracizat întreaga lui viață. 742 01:13:29,800 --> 01:13:34,300 Acest... acest personaj, acest "Defendor", este o modalitate de a evada din asta. 743 01:13:34,400 --> 01:13:36,900 Poate fi un membru perfect funcțional al societății. 744 01:13:37,000 --> 01:13:39,500 - Are nevoie de îndrumare. - O operațiune de 18 a fost complet distrusă 745 01:13:39,600 --> 01:13:42,100 Întreaga investigație a fost pierdută. 746 01:13:43,500 --> 01:13:46,300 Găsește o cale, d-le judecător. Nu va supraviețui închis. 747 01:13:46,800 --> 01:13:48,900 Găsește o cale să-l ferești de închisoare. 748 01:13:58,300 --> 01:14:00,500 Arthur, vrei să stai te rog jos? 749 01:14:02,600 --> 01:14:06,300 Arthur, această soluție a fost acceptată de toate părțile, iar d-ul Carter, 750 01:14:06,400 --> 01:14:10,100 a fost de acord să garanteze pentru tine. 751 01:14:10,200 --> 01:14:14,000 Din această zi, vei locui cu d-ul Carter și cu familia lui. 752 01:14:15,100 --> 01:14:18,800 Mai important, vei înceta orice activitate de a-ți face dreptate singur. 753 01:14:18,900 --> 01:14:22,900 Ți se interzice să te îmbraci în costumul de "Defendor", să ai înfățișarea lui... 754 01:14:23,000 --> 01:14:24,200 Nu! Nu! 755 01:14:24,300 --> 01:14:25,500 - Arthur, haide. - Nu! 756 01:14:25,600 --> 01:14:28,400 - Haide. - Nu, nu, nu, nu! 757 01:14:30,600 --> 01:14:33,100 D-le Carter, am serioase rezerve în legătură cu asta! 758 01:14:33,200 --> 01:14:36,100 D-le judecător, vă rog, lăsați-mă câteva secunde cu el. 759 01:14:37,200 --> 01:14:38,800 Arthur? Ascultă-mă. 760 01:14:38,900 --> 01:14:41,700 De unde iau unul din dispozitivele astea cu șocuri electrice? 761 01:14:41,800 --> 01:14:43,200 Arthur, s-a terminat. 762 01:14:43,300 --> 01:14:46,000 S-a terminat cu "Defendor". Nu mai poți fi "Defendor". 763 01:14:46,100 --> 01:14:47,865 Dar nu am făcut nimic. 764 01:14:47,900 --> 01:14:51,300 Au fost răniți oameni. Oamenii cred că este vina ta. 765 01:14:53,300 --> 01:14:55,900 Dacă nu vii acasă cu mine vei ajunge în închisoare. 766 01:14:56,000 --> 01:14:57,500 Asta vrei? 767 01:14:58,800 --> 01:15:02,800 Vino acasă cu mine. Bine? Vino acasă cu mine. 768 01:15:32,300 --> 01:15:36,000 La perete. Am spus să stați naibii la perete! 769 01:15:36,500 --> 01:15:39,700 Nu mă faceți să spun din nou! Goliți-vă buzunarele! 770 01:15:39,800 --> 01:15:42,300 Scoateți totul din buzunare. Haideți. Ce ai aici, dragă? 771 01:15:42,400 --> 01:15:43,900 - Nimic! - Haide. 772 01:15:44,000 --> 01:15:47,500 În regulă, plecați, plecați. Plecați! Aveți grijă, nu călcați pe rahaturile astea! 773 01:15:57,300 --> 01:15:58,500 Dooney! 774 01:16:01,900 --> 01:16:03,400 Măi, mai... 775 01:16:05,300 --> 01:16:07,300 Unde ai fost? 776 01:16:07,400 --> 01:16:08,700 Nicăieri. 777 01:16:10,100 --> 01:16:13,700 - Vreau să mă întorc. - De ce te-aș primi înapoi? 778 01:16:14,500 --> 01:16:16,700 După ce mi-a făcut prietenul tău. 779 01:16:16,800 --> 01:16:19,700 Nu este prietenul meu. Nici măcar nu l-am cunoscut pe tip. 780 01:16:19,800 --> 01:16:22,900 Nu este prietenul tău? Citești ziarele, nu-i așa? 781 01:16:23,600 --> 01:16:27,300 Nu este prietenul tău. Ți-a băgat tatăl într-un coș de gunoi. 782 01:16:27,800 --> 01:16:30,300 Unde este? Cât știe? 783 01:16:31,400 --> 01:16:32,800 Nu știu. 784 01:16:38,500 --> 01:16:40,300 Tot nu știu. 785 01:16:46,500 --> 01:16:47,700 Urcă. 786 01:16:50,800 --> 01:16:53,400 Ca în vremurile vechi. 787 01:16:59,200 --> 01:17:01,300 Îl putem omorî. 788 01:17:01,400 --> 01:17:05,100 Nu. Nu. Să nu facem nimic important, 789 01:17:05,400 --> 01:17:08,400 să nu atragem atenția asupra noastră. 790 01:17:08,900 --> 01:17:11,400 Trebuie să ne comportăm cât mai bine. 791 01:17:13,300 --> 01:17:16,100 Apoi, după ce vine containerul, 792 01:17:17,200 --> 01:17:20,300 apoi îl vom strivi ca pe o muscă și îl vom ucide. 793 01:17:21,700 --> 01:17:25,200 - O săptămână. - Dooney are dreptate. Dacă vorbește? 794 01:17:34,700 --> 01:17:38,300 Capul sus, super eroule. Un mic cadou pentru tine. 795 01:18:00,000 --> 01:18:03,200 Dacă vorbești, ea moare 796 01:18:04,800 --> 01:18:09,000 Nu mai spui nimic, Arthur. Asta este pentru că ești trist? 797 01:18:11,800 --> 01:18:14,700 Ești trist pentru că acum locuiești aici? 798 01:18:18,500 --> 01:18:21,400 Pentru că nu mai poți fi "Defendor"? 799 01:18:25,000 --> 01:18:27,500 O să mai vorbești vreodată? 800 01:18:28,900 --> 01:18:32,000 Jack, iubitule, intră în casă și pregătește-te de culcare. 801 01:18:38,300 --> 01:18:42,500 Ei bine, dacă te răzgândești, cel puțin cu mine poți să vorbești, bine? 802 01:19:02,900 --> 01:19:06,500 Plouă, Arthur. De ce nu intri să te usuci? 803 01:19:13,700 --> 01:19:15,300 Este un poncho. 804 01:19:17,500 --> 01:19:20,200 Vreau să dormi înăuntru în seara asta. 805 01:19:22,400 --> 01:19:25,600 Nu te rog, Arthur. Îți spun. 806 01:19:43,500 --> 01:19:45,900 Îți amintești când i-ai salvat viața lui Jack? 807 01:19:48,800 --> 01:19:51,300 Nu am să uit niciodată ce ai făcut în ziua aia. 808 01:19:54,500 --> 01:19:57,700 Ai fost doar un tip obișnuit făcând ceva remarcabil. 809 01:20:02,600 --> 01:20:04,700 Nu ai nevoie de un costum. 810 01:20:05,600 --> 01:20:09,000 Oamenii obișnuiți fac lucruri extraordinare tot timpul. 811 01:20:11,400 --> 01:20:15,400 Întotdeauna vei fi acel erou, Arthur, fii doar tu însuți. 812 01:20:31,500 --> 01:20:34,000 Înapoi, Jose, sau te bat! 813 01:20:35,100 --> 01:20:39,500 Cum mă numesc? Mă bucur că ai întrebat. "Defendor", nemernicule. 814 01:20:39,600 --> 01:20:41,200 "Defendor". 815 01:20:48,300 --> 01:20:49,500 Nu. 816 01:20:50,700 --> 01:20:52,300 Eu sunt "Defendor". 817 01:21:26,500 --> 01:21:30,000 Doar pentru câteva zile și apoi te vei întoarce la muncă. 818 01:21:30,100 --> 01:21:32,500 Va fi o afacere, că până acum, bine? 819 01:21:33,400 --> 01:21:35,300 Ce plăcere. Abia aștept. 820 01:21:37,200 --> 01:21:38,500 Îți este foame? 821 01:21:40,800 --> 01:21:42,000 Nu? 822 01:21:43,200 --> 01:21:44,900 Nu îți este foame? 823 01:21:46,100 --> 01:21:47,900 O să îl pun aici. 824 01:21:49,200 --> 01:21:50,500 În regulă. 825 01:21:55,200 --> 01:21:56,900 Să facem dragoste atunci. 826 01:22:02,100 --> 01:22:04,600 Bine. Dezleagă-mă. 827 01:22:07,900 --> 01:22:11,900 Cam... îmi cam place să fii legată ca un mic porcușor. 828 01:22:14,100 --> 01:22:18,500 Merită să fii bun câteodată. Pot măcar să-mi aranjez părul, te rog? 829 01:22:19,900 --> 01:22:21,700 Să mă fac frumoasă. 830 01:22:32,600 --> 01:22:34,800 Bine, îmi place asta. De ce nu? 831 01:22:35,800 --> 01:22:38,300 Bine. Ești un porcușor drăguț. 832 01:22:49,700 --> 01:22:50,900 Vezi? 833 01:22:52,100 --> 01:22:54,300 Nu este nimic în neregulă cu puțină dragoste. 834 01:23:08,900 --> 01:23:10,700 Nenorocitule. 835 01:23:16,200 --> 01:23:19,400 Arthur! Dumnezeule! Dumnezeule! 836 01:23:24,900 --> 01:23:26,900 Veneam să te salvez. 837 01:23:27,000 --> 01:23:30,100 L-am împușcat, Arthur! L-am împușcat pe Dooney în testicule! 838 01:23:34,500 --> 01:23:36,400 Fată bună. 839 01:23:45,100 --> 01:23:46,900 De unde ai știut? 840 01:23:47,000 --> 01:23:49,900 "Container în trei săptămâni". Așa a spus. 841 01:23:50,700 --> 01:23:55,900 Jumătate de Lună, apoi fără Lună, plus încă jumătate de Lună, apoi Luna plină. 842 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Lună plină înseamnă trei săptămâni. 843 01:24:01,300 --> 01:24:04,000 Ce naiba faci... Ce faci? 844 01:24:04,600 --> 01:24:07,100 O să îl capturez pe Căpitanul Industry. 845 01:24:08,200 --> 01:24:11,200 Arthur, scuză-mă. Ei au arme. 846 01:24:12,400 --> 01:24:14,100 Armele nu mă rănesc. 847 01:24:15,100 --> 01:24:19,900 Serios? Deci... ce, aș putea să te împușc acum și nu se întâmplă nimic? 848 01:24:23,800 --> 01:24:25,300 Am mințit, Arthur. 849 01:24:26,600 --> 01:24:29,400 Radovan Kristic nu este Căpitanul Industry. 850 01:24:31,200 --> 01:24:34,200 Nici măcar pe aproape. Am spus asta deoarece 851 01:24:34,300 --> 01:24:39,100 am crezut că nu ai naibii nicio șansă să faci ceva în legătură cu asta. 852 01:24:39,200 --> 01:24:43,500 Pentru că vroiam răzbunare, ca tine. A fost convenabil pentru amândoi. Atâta tot. 853 01:24:46,200 --> 01:24:48,000 Este timpul pentru dreptate. 854 01:24:48,700 --> 01:24:52,900 Tocmai l-am împușcat pe nenorocitul ăla de polițist, Arthur! Nu crezi că o pot face? 855 01:24:58,200 --> 01:25:01,100 Gloanțele nu mă rănesc. Trage. 856 01:25:02,400 --> 01:25:07,100 Apasă trăgaciul. Or să ricoșeze. Doar or să ricoșeze. Trage. 857 01:25:31,000 --> 01:25:35,400 Poftim. Ai cinci gloanțe. Cinci gloanțe, bine? 858 01:25:37,200 --> 01:25:40,600 - Nu, nu îmi plac armele... - Arthur, taci! Ia-l! Ia-l! 859 01:25:40,700 --> 01:25:43,600 - Nu îmi plac... - Nu te las să pleci până nu îl iei. 860 01:26:22,500 --> 01:26:23,700 Ce faci, fiule? 861 01:26:23,800 --> 01:26:27,700 Chiar acum, sosește un transport de arme și fete. 862 01:26:28,400 --> 01:26:33,000 Căpitanul Industry va fi acolo. Poate și sergentul Dooney. 863 01:26:33,100 --> 01:26:37,400 Deși a fost împușcat în testicule, așa că poate nu vine. 864 01:26:38,200 --> 01:26:41,400 O să îi prind, cu sau fără tine. 865 01:26:44,700 --> 01:26:45,800 La naiba! 866 01:26:45,900 --> 01:26:47,600 Știi ce o să fac acum? 867 01:26:47,700 --> 01:26:50,700 O să-ți dau o brioșă și o cană de cafea. Ți-ar plăcea asta? 868 01:26:50,800 --> 01:26:53,000 Ce-ar fi să aștepți aici? 869 01:26:53,100 --> 01:26:57,100 Hei, îmi puteți da o brioșă și o cană de cafea rapid, vă rog? 870 01:27:04,700 --> 01:27:08,900 Mike, vreau ca tu și partenerul tău să vă întâlniți cu mine în parcare urgent. 871 01:27:09,000 --> 01:27:13,400 Trebuie să verificăm ceva. În regulă, Mike, rămâne între noi. 872 01:27:13,500 --> 01:27:15,400 - M-ai înțeles? - Am înțeles. 873 01:27:15,435 --> 01:27:17,400 Hei, "Defendor", cred... 874 01:27:31,800 --> 01:27:34,100 Dumnezeule, ce am făcut? 875 01:27:57,100 --> 01:27:59,000 În gardă, d-lor. 876 01:28:36,600 --> 01:28:39,400 Dați drumul roiului. Roiul, Dog. Roiul. 877 01:28:44,800 --> 01:28:45,800 La naiba! 878 01:28:46,900 --> 01:28:48,200 La naiba! La naiba! 879 01:28:59,500 --> 01:29:00,800 Cade! 880 01:29:06,200 --> 01:29:09,600 Haide, Bob! Ridică-te! Bob, ridică-te! 881 01:29:23,200 --> 01:29:24,500 În sfârșit, 882 01:29:26,500 --> 01:29:27,700 muscă... 883 01:29:32,300 --> 01:29:34,200 Armele sunt pentru... 884 01:29:58,600 --> 01:30:00,500 Mi-ai ucis mama. 885 01:30:02,400 --> 01:30:04,200 Numele ei era Fay. 886 01:30:05,900 --> 01:30:07,000 Fay? 887 01:30:08,700 --> 01:30:10,800 Ei bine, Dumnezeu mă iartă. 888 01:30:12,900 --> 01:30:16,400 La revedere, muscă. Mori în pace acum. 889 01:30:25,700 --> 01:30:27,500 Care era numele ei de familie? 890 01:30:33,100 --> 01:30:34,100 Ce? 891 01:30:34,200 --> 01:30:35,700 Bâtă. 892 01:31:13,100 --> 01:31:17,800 Sunt căpitanul Fairbanks de la HPD. Puneți armele jos. 893 01:31:21,500 --> 01:31:25,700 Armele sunt pentru lași. 894 01:31:25,800 --> 01:31:27,800 Știu. Știu că sunt. 895 01:31:37,600 --> 01:31:39,300 Nu folosi droguri. 896 01:31:39,400 --> 01:31:42,200 Nu o să mai iau. Promit. Promit că nu o să mai iau. 897 01:31:42,300 --> 01:31:44,500 Și ia-ți o slujbă. 898 01:31:46,300 --> 01:31:49,500 Așa voi face. O să îmi iau o slujbă adevărată. Iar tu nu o să mori, știi. 899 01:31:49,600 --> 01:31:53,800 - Tu... o să fii în regulă. - Mașina de scris. 900 01:31:53,900 --> 01:31:58,200 Da, să fiu Lois Lane. Știu. O să încerc din greu. 901 01:32:04,800 --> 01:32:06,400 Te iubesc, Kat. 902 01:32:06,500 --> 01:32:08,200 Și eu te iubesc. 903 01:32:10,500 --> 01:32:13,600 - Luna... - Ce? Ce spui? 904 01:32:17,800 --> 01:32:19,900 O să ne vedem pe Lună. 905 01:32:22,700 --> 01:32:25,300 Bine. O să ne vedem pe Lună. 906 01:32:26,500 --> 01:32:29,300 La naiba... Nu... 907 01:32:55,400 --> 01:32:57,365 Primul apelant, ești în direct. 908 01:32:57,400 --> 01:33:00,100 În sfârșit apare cineva și spune că este posibil să câștigăm. 909 01:33:00,200 --> 01:33:02,500 Corect. Și că nu trebuie să ne fie frică. 910 01:33:02,600 --> 01:33:06,700 Corect. Exact. Și ce dacă tipul ăsta avea un IQ de aproape 80, nu-i așa? 911 01:33:06,800 --> 01:33:09,200 Avem o slujbă specială pentru "Defendor" la biserica noastră... 912 01:33:09,300 --> 01:33:11,000 Pe acești motocicliști și... 913 01:33:11,100 --> 01:33:12,500 Este ceva clasic. Este "Defendor" împotriva "Goliath"... 914 01:33:12,600 --> 01:33:14,600 Un singur cuvânt: "Mulțumesc". 915 01:33:14,700 --> 01:33:16,200 Nu avea o vestă antiglonț. 916 01:33:16,300 --> 01:33:19,100 Dacă ar fi avut o vestă antiglonț, nu ar fi murit cu siguranță. 917 01:33:19,200 --> 01:33:21,700 Întotdeauna este plăcut să-i auzim pe tinerii noștri ascultători. 918 01:33:21,800 --> 01:33:23,000 Următorul apelant. Spune. 919 01:33:23,100 --> 01:33:25,900 Ce spune despre noi faptul că ne bazăm pe indivizi care 920 01:33:26,000 --> 01:33:27,100 ar trebui internați? 921 01:33:27,200 --> 01:33:30,100 Nu îi iau din meritele a ceea ce a făcut "Defendor"... 922 01:33:30,135 --> 01:33:32,100 - Dar nu aș fi surprins... - Avea rude? 923 01:33:32,200 --> 01:33:33,600 Linia cinci. La ce te gândești? 924 01:33:33,700 --> 01:33:36,500 Am rămas fără cuvinte, dar cred că este un erou adevărat. 925 01:33:36,900 --> 01:33:42,900 Traducerea: Kprice/Avocatul31 RadioFLy.ws Team 926 01:33:43,300 --> 01:33:49,300 www.RadioFLy.ws