1
000:17,300 --> 00:00:23,300
www.RadioFLy.ws
2
00:00:23,700 --> 00:00:29,700
Traducerea: Kprice/Avocatul31
RadioFLy.ws Team
3
00:00:30,100 --> 00:00:31,400
Arthur?
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,700
- Arthur.
- Da.
5
00:00:38,400 --> 00:00:41,000
Te gândești la întrebare?
6
00:00:43,600 --> 00:00:46,900
- Ești japoneză?
- Nu.
7
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
Mieko Tatsuri e japoneză.
8
00:00:52,500 --> 00:00:54,500
Cine este Mieko Tatsuri?
9
00:00:56,200 --> 00:00:58,200
Este liderul Blowback.
10
00:00:58,300 --> 00:01:04,300
Tatăl ei este un ninja, iar mama
este o extraterestră din sectorul gamma.
11
00:01:04,400 --> 00:01:07,400
Bine. Eu sunt coreană. De pe Pământ.
12
00:01:09,600 --> 00:01:12,200
Va face parte din test?
13
00:01:12,300 --> 00:01:15,200
- Nu. Nu este niciun test.
- Credeam că...
14
00:01:16,100 --> 00:01:18,000
Credeam că sunt testat.
15
00:01:18,100 --> 00:01:21,900
Nu. Aceasta este o evaluare, Arthur.
E diferită de o testare.
16
00:01:22,000 --> 00:01:24,600
Putem reveni la întrebare?
17
00:01:27,200 --> 00:01:31,200
Bine. De ce l-ai asaltat
pe dl Debrofkowitz?
18
00:01:36,100 --> 00:01:41,000
Debrofkowitz. Debrofkowitz. Debrofkowitz.
Debrofkowitz. Debrofkowitz?
19
00:01:41,600 --> 00:01:44,400
I-ai făcut praf afacerea de curățătorie.
20
00:01:46,400 --> 00:01:47,900
Strict secret.
21
00:02:34,600 --> 00:02:39,100
Feriți-vă, termite!
E timpul să fiți zdrobite.
22
00:02:42,800 --> 00:02:44,300
Sunt vreo două opțiuni în acest oraș.
23
00:02:44,400 --> 00:02:46,900
Unu, polițiștii din acest oraș
sunt incompetenți.
24
00:02:47,000 --> 00:02:50,100
Doi, sunt subfinanțați,
iar asta e o adevărată oportunitate.
25
00:02:50,200 --> 00:02:51,800
Și trei, sunt coruptibili.
26
00:02:51,900 --> 00:02:53,800
Cum crezi că și-a căpătat orașul
porecla de "Oraș-Ciocan"?
27
00:02:53,900 --> 00:02:56,300
Ce-ai zice de niște muzică?
28
00:02:57,700 --> 00:03:01,500
- Du-te naibii! Îmi place tipul acesta.
- Sunt sigură. E frumușel.
29
00:03:02,900 --> 00:03:06,800
Vei lucra pentru ea
sau o vei plăti?
30
00:03:07,200 --> 00:03:08,900
- Ce-i asta?
- Un fel de cadou.
31
00:03:09,000 --> 00:03:10,700
Trebuie să-l despachetezi.
32
00:03:10,800 --> 00:03:12,900
Nu, nu. Nu-mi convine așa ceva, scumpo.
33
00:03:13,000 --> 00:03:16,900
Da, dar dacă nu folosești,
n-o să-mi convină mie, așa că...
34
00:03:17,200 --> 00:03:19,900
Cu cine naiba crezi că vorbești?
35
00:03:28,500 --> 00:03:30,100
Ce-a fost asta?
36
00:03:32,100 --> 00:03:33,500
Ce-a fost asta? Stai!
Unde pleci?
37
00:03:37,300 --> 00:03:41,800
Zile ratate.
Amintește-ți zilele ratate.
38
00:03:44,200 --> 00:03:45,600
Încetează! Mă doare mâna.
39
00:03:45,700 --> 00:03:47,000
Riscurile meseriei, scumpo.
40
00:03:47,100 --> 00:03:50,200
- Încetează, Dooney! Lasă-mă naibii!
- Haide.
41
00:03:50,300 --> 00:03:52,400
Hai s-o facem încet.
Putem face să dureze.
42
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
- Da. Asta vreau.
- Bine, relaxează-te!
43
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
- Asta îmi doresc.
- Bine.
44
00:03:55,700 --> 00:03:58,400
Fă-o încet. Așa. Fă să dureze.
Asta este.
45
00:04:07,400 --> 00:04:09,600
A fost o mică neînțelegere.
46
00:04:09,635 --> 00:04:11,800
Ieși din mașină, te rog.
47
00:04:11,900 --> 00:04:16,500
Amice, asta-i replica mea.
48
00:04:18,500 --> 00:04:21,400
Chuck Dooney, Echipa Antidrog.
49
00:04:23,800 --> 00:04:27,800
- Tu cine naiba ești?
- Cel mai îngrozitor coșmar al tău.
50
00:04:31,100 --> 00:04:34,000
Hai, fă ca racheta și dispari.
51
00:04:34,100 --> 00:04:35,600
Ai dat-o-n bară.
52
00:04:37,100 --> 00:04:40,100
- Îl vreau pe Căpitanul Industrie.
- Cine?
53
00:04:40,700 --> 00:04:44,400
Ascultă, cretinule!
Nu știu despre cine vorbești.
54
00:04:45,000 --> 00:04:46,600
Răspuns greșit.
55
00:04:55,700 --> 00:04:57,400
Poftim, dragule.
56
00:04:58,200 --> 00:05:02,000
Iau o pauză.
Dup-aia mă reîntorc la treabă.
57
00:05:46,500 --> 00:05:50,600
Către toți ofițerii. Bărbat alb, 1.80m
înălțime, îmbrăcat în izmene negre cu gri.
58
00:05:50,700 --> 00:05:51,900
E căutat pe 245 A.
59
00:05:52,000 --> 00:05:53,700
- A asaltat un ofițer cu o armă letală.
- Poftim.
60
00:05:53,800 --> 00:05:55,900
- Mulțumesc.
- Procedați cu prudență.
61
00:06:05,200 --> 00:06:08,900
- Hei, colega!
- Frișcă și zahăr, Mikey. Frișcă și zahăr.
62
00:06:11,400 --> 00:06:14,100
Ridică mâinile sus imediat!
Lasă cafeaua jos.
63
00:06:14,200 --> 00:06:16,900
Haide odată!
În spatele capului, haide!
64
00:06:28,700 --> 00:06:33,600
- E camera de filmat?
- Da, se potrivește în video.
65
00:06:34,900 --> 00:06:38,700
- Afacerea asta cu Dooney...
- Depune plângere?
66
00:06:38,800 --> 00:06:42,100
Nu, nu. A spus că vrea să rezolvăm
prin metoda de modă veche.
67
00:06:42,135 --> 00:06:45,400
- Sigur că vrea.
- Prostănaci de polițai. Polițai prostănaci.
68
00:06:45,500 --> 00:06:47,700
- Numele?
- Nu, refuză să coopereze.
69
00:06:47,800 --> 00:06:51,500
Căpitane, tipul e tare nostim.
70
00:06:51,600 --> 00:06:54,865
A spus că vrea un armistițiu.
71
00:06:54,900 --> 00:06:57,900
- E supraveghetor?
- Nu, își spune super erou.
72
00:06:58,300 --> 00:07:01,900
Se autointitulează Defendor.
73
00:07:02,000 --> 00:07:05,600
Se scrie cu O-R, căpitane.
Nu cu E-R. Defendor.
74
00:07:05,700 --> 00:07:09,500
Se enervează dacă greșești.
E foarte bizar.
75
00:07:13,600 --> 00:07:16,800
- Comisare, e scandalos!
- Da, cu siguranță este.
76
00:07:16,900 --> 00:07:20,200
De ce nu te calmezi și iei loc?
77
00:07:28,600 --> 00:07:32,000
Bunicul meu a luptat în tranșee
în Primul Război Mondial.
78
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
Îmi amintesc că mi-a arătat așa ceva.
79
00:07:34,500 --> 00:07:37,300
Bunicul tău a fost infanterist?
80
00:07:38,200 --> 00:07:39,700
Da, a fost.
81
00:07:42,300 --> 00:07:45,600
Probabil și-a obținut recompensa, nu?
82
00:07:46,500 --> 00:07:50,200
Sunt 20... 20...
83
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
Sunt 26 de ani de atunci.
84
00:07:56,000 --> 00:07:58,200
Mă întreb dacă bunicul tău
și cu al meu
85
00:07:58,300 --> 00:08:00,700
s-au întâlnit pe front.
86
00:08:03,200 --> 00:08:06,700
- Cum spuneai că-l cheamă?
- Henry Poppington.
87
00:08:09,800 --> 00:08:11,800
Nu m-ar surprinde.
88
00:08:13,600 --> 00:08:15,850
Ai o armă destul de contondentă.
89
00:08:15,885 --> 00:08:18,100
Are sângele a o mie de nemți pe ea.
90
00:08:18,200 --> 00:08:21,500
Are și sângele unui polițist
sub acoperire pe ea?
91
00:08:21,600 --> 00:08:24,500
Mi-ai lovit un ofițer cu asta?
92
00:08:25,200 --> 00:08:26,300
Nu.
93
00:08:31,200 --> 00:08:35,100
Când încalci legea, ești un derbedeu.
94
00:08:35,800 --> 00:08:39,600
Când încalci legea purtând insignă,
ești un derbedeu cu insignă.
95
00:08:39,700 --> 00:08:41,300
Nu lovesc ofițeri.
96
00:08:41,400 --> 00:08:44,700
Derbedei? Asta-i altă poveste.
97
00:08:47,700 --> 00:08:50,900
Îmi pare un om integru.
98
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
Oamenii mari se cunosc între ei
după nume.
99
00:08:56,500 --> 00:08:58,600
Roger Fairbanks.
100
00:09:01,300 --> 00:09:03,100
Arthur Poppington.
101
00:09:11,000 --> 00:09:13,900
Dle, frumos lucrat.
În stilul lui Columbo.
102
00:09:14,200 --> 00:09:18,500
Da, caută-l pe Arthur Poppington
în baza de date și vezi ce apare.
103
00:09:18,600 --> 00:09:22,400
Confiscă-i buzduganul,
înapoiază-i echipamentul
104
00:09:22,500 --> 00:09:26,100
și restul lucrurilor,
și trimite-l în treaba lui, da?
105
00:09:28,800 --> 00:09:33,300
Bun, uite-ți echipamentul.
Stai departe de necazuri, da?
106
00:09:34,600 --> 00:09:39,100
Necazurile mă urmăresc.
Unde mi-e buzduganul?
107
00:09:39,400 --> 00:09:40,500
Uită de el.
108
00:09:40,600 --> 00:09:45,100
Du-te și trage un pui de somn, Defendor.
109
00:10:50,400 --> 00:10:55,600
Sunt cel puțin 8 metode de a evada
de aici. Voi ieși pe ușa din față.
110
00:10:59,300 --> 00:11:03,800
Cred că o mare perioadă din viața ta
ai fost înțeles greșit.
111
00:11:05,000 --> 00:11:07,900
Iar acum, în acest stadiu,
mai mulți oameni...
112
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
Bine. Bine, așează-te.
Stai jos. Bine.
113
00:11:20,800 --> 00:11:24,100
Bun. Îți amintești despre ce vorbeam?
114
00:11:28,700 --> 00:11:31,900
Te asigur, Arthur,
că orice vei spune aici
115
00:11:32,000 --> 00:11:35,700
va afla doar judecătorul.
Și eu, bineînțeles.
116
00:11:37,400 --> 00:11:40,800
- Absolut secret?
- Absolut.
117
00:11:44,400 --> 00:11:48,500
Serios, în drum spre casă
trec prin niște cartiere.
118
00:11:48,535 --> 00:11:52,600
Le văd pe fete acolo.
N-au mai mult de 16 ani.
119
00:11:52,900 --> 00:11:55,700
Crezi că glumesc?
Nu glumesc.
120
00:11:55,800 --> 00:12:00,400
Ce-i aici, Thailanda? Dacă
vom accepta așa ceva, să facem publicitate.
121
00:12:00,500 --> 00:12:03,600
"Veniți în Orașul Ciocan
și faceți sex cu copiii noștri. "
122
00:12:03,635 --> 00:12:06,100
Cel puțin așa am atrage turiști.
123
00:12:06,200 --> 00:12:09,700
Bine, să trecem la încrederea
creierului tribal să aflăm ce zace-n el.
124
00:12:09,800 --> 00:12:12,500
- Linia trei, începe.
- Ar trebui să-ți fie rușine
125
00:12:12,600 --> 00:12:15,800
să sugerezi exploatarea bietelor fete.
E dezgustător.
126
00:12:15,900 --> 00:12:18,300
Cucoană, se numește sarcasm.
127
00:12:20,700 --> 00:12:25,000
Alo? Alo! Bun, a închis.
Următorul apelant, ești în direct.
128
00:13:41,600 --> 00:13:43,300
- Nenorocitule!
- Hai, omule! Discutam doar.
129
00:13:43,400 --> 00:13:45,700
- Haide!
- Cară-te naibii de aici!
130
00:13:45,800 --> 00:13:48,900
- Făceam mișto de tine, omule!
- Vino încoace. Te voi ucide, Dooney!
131
00:13:49,000 --> 00:13:51,100
Ar trebui să-nveți să mai și râzi
puțin, Cliff!
132
00:13:51,200 --> 00:13:54,400
Calmează-te.
Hei, hei...
133
00:13:56,300 --> 00:13:58,750
Ce faci cu peretele nostru?
134
00:13:58,785 --> 00:14:01,200
Ia vino încoace.
Vino aici.
135
00:14:02,800 --> 00:14:05,400
Să cheme cineva poliția!
136
00:14:05,500 --> 00:14:08,700
Poliția!
Ajutor, poliția!
137
00:14:08,800 --> 00:14:13,200
Ne-am săturat ca cei ca tine
să ne distrugă zidurile orașului!
138
00:14:13,600 --> 00:14:16,800
De ce nu te pui cu cineva
pe măsura ta?
139
00:14:20,200 --> 00:14:22,100
Băieți, acesta este...
140
00:14:22,700 --> 00:14:25,100
Este retardatul despre care
v-am povestit.
141
00:14:25,200 --> 00:14:27,600
Credeam că te-au prins.
Te-au...
142
00:14:27,700 --> 00:14:30,250
De ce nu lași puștiul să plece?
143
00:14:30,285 --> 00:14:32,800
Cine-ți scrie replicile?
Superman?
144
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
Nu, mi le scriu singur.
145
00:14:36,700 --> 00:14:39,800
Știi ceva?
Ai nevoie de un scriitor bun anonim.
146
00:14:40,500 --> 00:14:42,800
- De cineva talentat.
- Nu.
147
00:14:43,200 --> 00:14:45,300
Tu ai nevoie de un scriitor anonim.
148
00:14:46,200 --> 00:14:49,900
Pentru că asta vei deveni
după ce te voi pulveriza.
149
00:14:54,100 --> 00:14:56,700
- Ce? Ce-i acela?
- Un borcan.
150
00:14:58,200 --> 00:15:01,000
- Și ce anume face?
- Nu prea multe.
151
00:15:02,000 --> 00:15:06,100
Numai că el conține
un roi de viespi furioase.
152
00:15:13,000 --> 00:15:16,300
Prindeți nenorocitul de retardat!
153
00:15:25,300 --> 00:15:28,300
Haide, farurile, Dog!
Farurile!
154
00:15:28,800 --> 00:15:31,800
Farurile, Dog. Aprinde farurile, Dog.
Aprinde farurile!
155
00:15:32,700 --> 00:15:36,800
Faruri! Aprinde farurile!
Am spus să aprinzi farurile!
156
00:15:40,400 --> 00:15:44,300
Cine vrea să fie primul?
Bine atunci.
157
00:15:45,200 --> 00:15:47,100
De ce să nu fiu eu primul?
158
00:16:24,800 --> 00:16:26,900
Pumnul meu...
159
00:16:47,300 --> 00:16:49,100
Fay! Hai să mergem!
160
00:16:49,200 --> 00:16:52,300
Lasă-mă o clipă.
Vreau să-mi iau la revedere.
161
00:17:00,000 --> 00:17:02,600
Bună, Arthur.
162
00:17:03,300 --> 00:17:05,500
Hei, parfumel.
163
00:17:06,700 --> 00:17:07,800
Hei.
164
00:17:08,800 --> 00:17:10,500
Trezește-te. Trezește-te.
165
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
Trebuie să te ridici.
Haide.
166
00:17:24,500 --> 00:17:28,100
Eu o să plec o vreme
să fac niște bani.
167
00:17:31,400 --> 00:17:34,600
Hai că poți s-o faci. Așa.
Poți s-o faci. Reușești.
168
00:17:34,700 --> 00:17:35,900
Bravo! Bravo!
169
00:17:36,000 --> 00:17:38,100
Când te întorci?
170
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
Curând, micuțule.
Va avea bunicul grijă de tine.
171
00:17:45,100 --> 00:17:47,200
Doar două luni.
172
00:17:55,200 --> 00:17:58,000
Bine. Bine.
Haide, ești băiat mare deja.
173
00:17:59,100 --> 00:18:02,200
- Uită-te acolo. Ce vezi?
- Luna.
174
00:18:03,500 --> 00:18:06,600
Oriunde aș fi, să privești luna.
175
00:18:08,900 --> 00:18:11,000
Pentru că mereu vom putea vedea
aceeași lună.
176
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
Mami. Mami.
177
00:18:15,500 --> 00:18:19,600
Sigur, cum spui tu. Dar n-am
o organizație caritabilă. Ai nevoie de bani.
178
00:18:19,700 --> 00:18:22,300
Să privești luna, micuțule.
179
00:18:23,600 --> 00:18:27,200
- Acolo voi fi.
- Hai să mergem, dragă.
180
00:18:31,200 --> 00:18:35,100
Hei, vrei să fiu mama ta, așa-i?
181
00:18:35,300 --> 00:18:39,200
Hai să mergem la tine acasă.
Haide. Așa. Bine.
182
00:18:55,200 --> 00:18:57,100
Ce loc este acesta?
183
00:18:57,500 --> 00:19:00,200
E o bază secretă.
184
00:19:20,000 --> 00:19:23,700
Aici locuiești? Mișto.
185
00:19:27,900 --> 00:19:32,000
Să știi că te-ai cam băgat
în treaba mea ieri.
186
00:19:34,000 --> 00:19:37,800
În ce m-am băgat?
Cine ești?
187
00:19:38,700 --> 00:19:41,900
- Angel.
- Angel?
188
00:19:42,000 --> 00:19:45,700
"Fă ca racheta și dispari". Ții minte?
Eu eram, Wordsworth.
189
00:19:45,800 --> 00:19:48,400
Ai stricat totul în acea noapte.
190
00:19:52,700 --> 00:19:54,600
Ce faci?
191
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Asta? E un gablonț.
Vrei să-ncerci?
192
00:20:01,100 --> 00:20:05,700
E ca un medicament care te face
să te simți foarte, foarte bine. Uite.
193
00:20:10,700 --> 00:20:12,400
Chestiile alea nu sunt bune.
194
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
Asta ți-a spus mama ta?
195
00:20:17,100 --> 00:20:21,200
E moartă. O chema Fay.
196
00:20:21,600 --> 00:20:23,900
La naiba.
Îmi pare rău.
197
00:20:25,600 --> 00:20:28,800
Mai am o metodă de a te face
să te simți bine. Ești pregătit?
198
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Pregătit pentru ce?
199
00:20:31,500 --> 00:20:35,200
- Ce face vântul?
- Vântul? Vântul?
200
00:20:35,800 --> 00:20:39,400
Vântul, vântul, vântul, vântul, vântul,
vântul, vântul, vântul...
201
00:20:39,500 --> 00:20:42,300
Împrăștie totul în jur.
202
00:20:43,300 --> 00:20:44,500
Da...
203
00:20:46,800 --> 00:20:49,900
Împrăștie totul în jur.
Bine.
204
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
Trebuie să pleci.
205
00:20:53,500 --> 00:20:57,700
Meal Ticket e cam nervos acum.
206
00:20:58,800 --> 00:21:02,700
Imediat ce se calmează, plec.
Stau vreo două zile, da?
207
00:21:57,900 --> 00:21:59,500
Numărul unu?
208
00:22:00,800 --> 00:22:03,600
La naiba, probabil că asta
valorează ceva.
209
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
- M-am împiedicat.
- Te-ai împiedicat?
210
00:22:15,400 --> 00:22:19,100
- Pe scări.
- Prostii. Cine ți-a făcut asta?
211
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
Cum arătau?
212
00:22:21,900 --> 00:22:26,200
Arthur, nu mă minți.
Ce-ți fac coastele?
213
00:22:27,800 --> 00:22:30,800
- Nu mă dor decât când respir.
- Iisuse! Dă-mi asta.
214
00:22:34,500 --> 00:22:37,500
Haide, mergem la spital.
215
00:22:40,600 --> 00:22:44,100
Arthur, mergem la spital.
Vino.
216
00:22:46,400 --> 00:22:50,200
- Câți erau?
- 10 sau 12.
217
00:22:50,800 --> 00:22:53,700
Iisuse, Arthur. I-ai provocat tu?
218
00:22:56,400 --> 00:22:59,100
- Știi ce înseamnă "a provoca"?
- Da.
219
00:22:59,300 --> 00:23:03,000
Ți-ai pierdut un dinte, amice. Trebuie
să-i provoci puternic să-ți pierzi un dinte.
220
00:23:03,100 --> 00:23:05,600
- Încercam să salvez pe cineva.
- Cum se simte?
221
00:23:07,000 --> 00:23:08,900
Jack, Jack, Jack, Jack, Jack.
222
00:23:10,400 --> 00:23:13,400
Bună, Arthur. Ce mai faci?
Ți-e foame?
223
00:23:13,500 --> 00:23:15,200
- Ți-am adus cina.
- Piftele.
224
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
- Piftele!
- Cine a făcut asta, Paul?
225
00:23:18,100 --> 00:23:22,300
Nu știu. A spus că 10 sau 12 indivizi.
Încerca să salveze pe cineva.
226
00:23:22,400 --> 00:23:24,200
Arthur Poppington?
227
00:23:26,400 --> 00:23:29,800
Nu-i nimic. Ia-le cu tine.
Nu-l deranjează.
228
00:23:43,200 --> 00:23:46,900
- Ce învățăm din asta, Jack?
- Data viitoare să fim înarmați.
229
00:23:47,000 --> 00:23:49,500
- Nu face pe deșteptul.
- Dar...
230
00:23:49,800 --> 00:23:53,400
Ba nu, învățăm că nu rezolvăm
nimic cu bătaia.
231
00:23:53,600 --> 00:23:56,000
- Mamă.
- Uneori, un șut în gură
232
00:23:56,100 --> 00:23:57,700
- nu-i chiar așa rău...
- Paul!
233
00:23:58,400 --> 00:24:02,500
Dar mamă, ai voie să te lupți
dacă încerci să salvezi pe cineva?
234
00:24:07,600 --> 00:24:09,100
Primarul e pe capul meu, Roger.
235
00:24:09,200 --> 00:24:11,000
Vom avea probleme
cu acești bicicliști?
236
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
Nu. Nu. Nu.
Am pe cineva în interior.
237
00:24:13,000 --> 00:24:16,165
Am un fir spre judecător
chiar în acest moment.
238
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
Dacă ai nevoie de bani, resurse,
nu trebuie decât să spui.
239
00:24:18,300 --> 00:24:19,800
Apreciez ajutorul, șefu',
240
00:24:19,900 --> 00:24:22,300
dar nu pot permite ca cineva,
chiar și din departament, să afle.
241
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
Stai jos și nu mai fă mutra aia.
242
00:24:25,500 --> 00:24:28,900
Fir-ar. Te mai sun eu, șefu'.
243
00:24:31,500 --> 00:24:35,600
- Bună, căpitane.
- Dooney, Dooney, drace!
244
00:24:36,500 --> 00:24:38,200
Ce naiba? Ești teafăr?
245
00:24:38,300 --> 00:24:41,100
- Ai spus "drace"?
- Da, am spus.
246
00:24:42,800 --> 00:24:45,800
Ascultă, circulă un zvon
247
00:24:45,900 --> 00:24:50,600
despre operațiunea unor bicicliști.
248
00:24:50,900 --> 00:24:52,900
Ai auzit ceva despre asta?
249
00:24:53,000 --> 00:24:55,500
Nu. Nu. Tu unde ai auzit?
250
00:24:55,600 --> 00:24:58,400
Nu știu. Vorbește lumea,
știi cum e.
251
00:25:01,100 --> 00:25:05,200
Nu m-am prea gândit la asta,
dar mi-am zis să te întreb.
252
00:25:05,800 --> 00:25:08,400
- Dacă tot e tura mea, nu?
- Da.
253
00:25:18,300 --> 00:25:22,300
În orice caz, termin cu nenorocitul
acesta și o tai mai devreme.
254
00:25:22,335 --> 00:25:26,300
- E weekend-ul meu cu fetele.
- Bun, bun. Familia este importantă.
255
00:25:28,100 --> 00:25:30,800
Ai grijă acolo, da?
256
00:25:52,800 --> 00:25:54,700
Pentru ce e aia?
257
00:25:56,700 --> 00:25:59,200
- Defendor.
- Defender?
258
00:26:00,100 --> 00:26:02,800
- Defendor!
- Doamne!
259
00:26:03,300 --> 00:26:07,100
- Iisuse! Cum se scrie?
- Știu cum se scrie!
260
00:26:07,900 --> 00:26:09,900
Relaxează-te, tipule.
261
00:26:10,700 --> 00:26:13,900
Nu mă pot relaxa. Nu când sunt
oameni care au nevoie de mine.
262
00:26:14,000 --> 00:26:15,165
Cine are nevoie de tine?
263
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
- De tine cine are nevoie?
- Am întrebat prima.
264
00:26:21,000 --> 00:26:24,400
- Caut pe cineva.
- Da? Pe cine?
265
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
- Căpitanul Industrie.
- Cine-i acesta?
266
00:26:29,300 --> 00:26:31,200
Un spirit malefic.
267
00:26:32,000 --> 00:26:34,700
Face trafic de droguri.
268
00:26:36,200 --> 00:26:40,050
- Probabil că îl cunosc. Radovan?
- Radovan?
269
00:26:40,085 --> 00:26:43,900
- Da. E un adevărat nemernic, omule.
- Radovan?
270
00:26:47,100 --> 00:26:51,200
Nu, nu prea cred.
Nu cred că el este Căpitanul Industrie.
271
00:26:51,700 --> 00:26:55,700
Nu? Bine atunci. Pentru că
tipul acesta e destul de malefic.
272
00:26:59,300 --> 00:27:02,500
Crezi c-ar putea fi Căpitanul Industrie?
273
00:27:08,100 --> 00:27:10,365
Dacă îl cred Căpitanul...
274
00:27:10,400 --> 00:27:13,400
Dacă îl cred pe Radovan Kristic
Căpitanul Industry?
275
00:27:14,100 --> 00:27:16,600
Da, cred că el e. Sigur.
276
00:27:20,500 --> 00:27:22,900
- Radovan...
- Kristic.
277
00:27:23,000 --> 00:27:27,000
Kristic. Kristic. Radovan Kristic.
Radovan Kristic. Radovan Kristic.
278
00:27:27,100 --> 00:27:31,500
Este un spirit malefic.
A omorât o mulțime de oameni.
279
00:27:32,900 --> 00:27:35,900
- Și îl cunoști?
- Am fost la el acasă, omule.
280
00:27:36,000 --> 00:27:38,500
Acum aduce fete din Moldova.
281
00:27:38,600 --> 00:27:42,100
Sclave sexuale, droguri, arme.
E băgat în tot felul de porcării.
282
00:27:43,700 --> 00:27:46,600
- Arată-mi-l.
- Poftim? E un polițist sârb.
283
00:27:46,700 --> 00:27:49,600
Umblă tot timpul
cu două namile după el.
284
00:27:49,700 --> 00:27:53,100
- N-o să te apropii mai mult de o milă de el
- Mă descurc cu două namile.
285
00:27:53,135 --> 00:27:54,200
Te descurci?
286
00:27:54,300 --> 00:27:58,500
Ca ultima dată
când te-am adunat de pe jos?
287
00:27:59,800 --> 00:28:04,800
Nu. Crezi că indivizii aceia
lucrează pentru Căpitanul Industrie?
288
00:28:05,700 --> 00:28:08,700
Dacă Radovan Kristic
este Căpitanul Industrie,
289
00:28:08,800 --> 00:28:13,100
da, pentru că toată lumea lucrează
pentru el. Acum e cu bicicliștii.
290
00:28:13,500 --> 00:28:15,600
De unde știi toate astea?
291
00:28:17,300 --> 00:28:20,700
Am fost preferata lui vreo 5 minute.
292
00:28:21,900 --> 00:28:23,600
Ce faci?
293
00:28:23,700 --> 00:28:27,400
- Mă duc să-l prind.
- Las-o baltă. Nu te ajut.
294
00:28:27,900 --> 00:28:31,700
- Ascultă, dră.
- Nu mă lua cu "dră", amice.
295
00:28:31,800 --> 00:28:35,600
- Nu-ți spun nimic. Ești o glumă.
- Nu sunt o glumă!
296
00:28:56,500 --> 00:28:59,200
Unde locuiește Captain Industry?
297
00:29:01,100 --> 00:29:04,900
E genul de informație
care nu crește în copaci.
298
00:29:09,600 --> 00:29:13,900
Informația asta te-a costat
40$ pe zi?
299
00:29:15,200 --> 00:29:20,800
Știa o mulțime de lucruri.
Erau informații importante.
300
00:29:22,100 --> 00:29:24,500
Ți se pare prea scump?
301
00:29:24,900 --> 00:29:29,500
Pentru că în rapoartele Rockford,
pe Rockford mereu l-au costat informațiile.
302
00:29:32,800 --> 00:29:35,900
- Am înțeles greșit?
- Nu există corect și greșit aici.
303
00:29:36,000 --> 00:29:40,400
Dacă nu există corect și greșit aici,
de ce trebuie să rămân?
304
00:29:40,435 --> 00:29:42,000
Unde ai prefera să fii?
305
00:29:43,700 --> 00:29:45,900
Afară, luptând contra criminalității.
306
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
Ce naiba e asta?
307
00:30:44,500 --> 00:30:46,700
- Angel.
- Dumnezeule!
308
00:30:46,800 --> 00:30:50,300
- M-ai speriat ca naiba!
- Ce faci?
309
00:30:50,500 --> 00:30:54,800
Ce? Care-i problema? Nu sunt...
Nici măcar nu mă cheamă Angel.
310
00:30:55,500 --> 00:30:57,900
Poftim, poți să-ți iei și revista
de benzi desenate.
311
00:30:58,000 --> 00:31:00,100
Prima chestie. Crezi că valorează ceva?
Te înșeli.
312
00:31:00,200 --> 00:31:02,000
Mi-a oferit unul 4 dolari pe ea.
313
00:31:02,100 --> 00:31:06,500
S-ar părea că Strontium 90
și Hellbound Gang sunt poponari.
314
00:31:09,800 --> 00:31:11,800
N-ar trebui să-ți însușești
lucrurile altcuiva.
315
00:31:11,900 --> 00:31:16,400
Serios? Mulțumesc pentru pont.
Ar trebui să-ți fac un sex oral acum?
316
00:31:19,200 --> 00:31:22,400
Probabil ești obosită.
Noapte bună.
317
00:31:46,900 --> 00:31:51,200
- Care e numele tău real?
- Kat.
318
00:31:53,300 --> 00:31:54,800
Katerina.
319
00:31:58,800 --> 00:32:00,700
Katerina Debrofkowitz.
320
00:32:02,900 --> 00:32:08,100
Kat. Kat. Kat. Katerina Debrofkowitz.
Katerina Debrofkowitz.
321
00:32:12,400 --> 00:32:14,300
De ce minți?
322
00:32:15,800 --> 00:32:17,400
Mă pricep la asta.
323
00:32:19,000 --> 00:32:21,100
La ce te mai pricepi?
324
00:32:22,800 --> 00:32:26,300
- Să scap de tipi.
- Ce altceva?
325
00:32:30,700 --> 00:32:34,000
Luam numai 10 la engleză.
326
00:32:34,700 --> 00:32:38,300
La engleză? Ca scriitoare?
327
00:32:39,700 --> 00:32:44,900
Dna Shaw credea că sunt bună.
Dar asta era cam acum 4 ani.
328
00:32:45,500 --> 00:32:49,000
Ar trebui să devii scriitoare,
ca Lois Lane.
329
00:32:49,900 --> 00:32:52,100
Da, Lois Lane. Asta sunt.
330
00:32:57,800 --> 00:32:59,900
Deci...
331
00:33:02,100 --> 00:33:04,900
Ai mințit și-n privința altor lucruri,
332
00:33:08,000 --> 00:33:12,400
cum c-ai fi prietena lui Captain Industry
și știi unde locuiește?
333
00:33:13,300 --> 00:33:14,600
Cam așa ceva.
334
00:33:18,200 --> 00:33:21,000
E undeva pe un deal
sau pe un munte,
335
00:33:22,400 --> 00:33:24,300
unde miroase oribil.
336
00:33:24,400 --> 00:33:29,200
Cred că-s hangare,
pentru că se aud avioane.
337
00:33:31,500 --> 00:33:33,400
Eram legată la ochi.
338
00:33:37,200 --> 00:33:39,800
Locuiește undeva pe acolo.
339
00:33:54,500 --> 00:33:56,300
Nu-i nimic. Nu-i nimic.
340
00:33:57,800 --> 00:34:01,500
Asta este. Te aștept aici.
341
00:34:04,900 --> 00:34:06,800
- Ce să fac?
- Orice vrea.
342
00:34:10,000 --> 00:34:13,600
El e omul amabil care a dat bani
ca tu să ajungi aici, așa că...
343
00:34:17,500 --> 00:34:19,200
Hai, fii fată cuminte.
344
00:34:19,300 --> 00:34:22,400
Se va termina înainte
să-ți dai seama, bine?
345
00:34:22,700 --> 00:34:25,500
Haide. Hei, hei, nu plânge.
346
00:34:27,600 --> 00:34:30,600
Vrei un pic din asta?
347
00:34:32,500 --> 00:34:34,800
Îți va da puțin curaj.
348
00:34:37,100 --> 00:34:39,500
Bun. Vei fi bine.
349
00:35:12,100 --> 00:35:15,500
Dooney. Vrei să știi unde locuiește
Captain Industry? Întreabă-l pe Dooney.
350
00:35:15,600 --> 00:35:17,100
Ți-l amintești?
351
00:35:18,800 --> 00:35:22,300
Ar fi bine să-l ții minte,
pentru că el te ține, amice.
352
00:35:22,400 --> 00:35:26,400
- Unde-i el?
- De obicei e la club,
353
00:35:26,500 --> 00:35:30,000
mai ales de când nevastă-sa
a făcut o ciupercă și l-a dat afară.
354
00:35:30,100 --> 00:35:31,400
Ciupercă?
355
00:35:32,200 --> 00:35:34,700
E în pădure. O să-ți arăt.
356
00:35:35,000 --> 00:35:39,500
Ciupercă. A făcut ciupercă.
Ciupercă verde.
357
00:36:19,000 --> 00:36:22,800
- Haide, prietene. Intră acolo.
- Arthur, te vor înțepa.
358
00:36:22,900 --> 00:36:27,500
- Sunt somnoroase.
- "Somnoroase" înseamnă "nervoase".
359
00:36:28,300 --> 00:36:30,500
Doamne, nu pot să mă uit.
360
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
Nu glumesc.
361
00:36:58,700 --> 00:37:00,300
Sunt serios.
362
00:37:08,500 --> 00:37:10,400
Vei ajunge după gratii.
363
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
La naiba!
364
00:37:36,900 --> 00:37:38,400
Cine-i acolo?
365
00:38:08,600 --> 00:38:10,700
- Fir-ar.
- Ne întâlnim din nou.
366
00:38:10,800 --> 00:38:13,400
Da, înc-o dată,
ne întâlnim din nou.
367
00:38:16,800 --> 00:38:21,800
Ascultă, cred că te-aș...
Cred că te-aș putea ajuta.
368
00:38:23,200 --> 00:38:27,000
- Ascult.
- Bun. E bine că asculți.
369
00:38:29,800 --> 00:38:33,900
Ai ceva împotriva mea.
Bine.
370
00:38:35,500 --> 00:38:39,500
Dar știi ce altceva mai ai?
Dorința de a muri!
371
00:38:44,100 --> 00:38:48,300
- Unde este Captain Industry?
- Drace, n-o lua de la capăt, omule.
372
00:38:52,900 --> 00:38:56,100
Ce-i aia? Lămâie.
Suc de lămâie.
373
00:38:56,200 --> 00:38:59,500
Serios! Te rog, Doamne,
nu suc de lămâie!
374
00:39:01,600 --> 00:39:04,500
La naiba! La naiba!
375
00:39:05,600 --> 00:39:11,600
Fir-ar! Nu știu nimic despre
acest individ Captain Industry.
376
00:39:12,600 --> 00:39:14,900
Ascultă, acest Captain Industry
nu există.
377
00:39:15,000 --> 00:39:18,400
Știi ceva? Ești bolnav, omule.
Ai nevoie de ajutor. Știi asta?
378
00:39:18,500 --> 00:39:22,200
Nu există niciun Captain Industry.
Nu există niciun Captain al nimănui!
379
00:39:24,700 --> 00:39:27,900
- Ce...
- Undeva în apropierea avioanelor.
380
00:39:28,500 --> 00:39:33,000
Undeva în apropierea mirosului
de balegă. Vreau adresa.
381
00:39:34,100 --> 00:39:36,900
Hei, retardatule!
382
00:39:38,200 --> 00:39:39,700
Uită-te la mine.
383
00:39:41,100 --> 00:39:42,900
Ești un om mort.
384
00:39:45,100 --> 00:39:49,000
Haide, nu cu aia!
Încetează! Doamne!
385
00:39:56,400 --> 00:39:58,700
- La naiba!
- Vreau adresa.
386
00:39:59,900 --> 00:40:02,400
Bine! Bine! Fir-ar!
387
00:41:05,100 --> 00:41:06,900
...foarte mare...
388
00:41:12,300 --> 00:41:17,400
...porție de brânză dublă
și sos italian.
389
00:41:17,600 --> 00:41:19,800
Uau, Arthur, chiar ai găsit ceva.
390
00:41:19,900 --> 00:41:23,400
L-am văzut, Kat.
Captain Industry.
391
00:41:25,200 --> 00:41:27,100
E chiar foarte gras.
392
00:41:28,200 --> 00:41:31,900
Da, el este. Crima secolului.
Comanda de pizza.
393
00:41:33,800 --> 00:41:35,700
Hai să te speli.
394
00:41:37,400 --> 00:41:38,900
Nu te mai mișca.
395
00:41:43,000 --> 00:41:47,700
De ce fumezi porcării?
Ești un om bun.
396
00:41:48,700 --> 00:41:52,200
- Nu știu cât de bună sunt.
- Ești bună cu mine.
397
00:41:52,800 --> 00:41:55,200
Doar mă plătești, nu?
398
00:41:55,700 --> 00:41:58,000
Nu trebuie să fii amabilă.
399
00:41:58,700 --> 00:42:03,100
Nu-mi spune toate astea, bine?
Nu sunt cine crezi tu că sunt.
400
00:42:03,700 --> 00:42:05,500
Atunci cine ești?
401
00:42:06,600 --> 00:42:10,100
Sunt o fată care încearcă
să facă ceva bani.
402
00:42:10,900 --> 00:42:14,900
- Banii te ajută să uiți multe.
- Ce să uiți?
403
00:42:16,400 --> 00:42:19,000
Nu-mi mai pune întrebări, bine?
404
00:42:20,300 --> 00:42:23,700
De ce fumezi așa ceva?
405
00:42:24,600 --> 00:42:27,400
Tu de ce te îmbraci ca un super erou?
406
00:42:30,900 --> 00:42:34,200
Pentru că super eroii nu sunt proști.
407
00:42:35,100 --> 00:42:36,900
Lor nu le este frică.
408
00:42:37,100 --> 00:42:41,200
Când sunt Defendor,
nu mai sunt Arthur.
409
00:42:41,300 --> 00:42:44,100
Sunt de un milion de ori
mai bun decât Arthur.
410
00:42:45,100 --> 00:42:50,000
Când fumez chestiile alea, nici mie
nu mi-e teamă și nu sunt proastă.
411
00:42:50,700 --> 00:42:53,800
Nici eu nu mai sunt eu.
E același lucru.
412
00:42:56,200 --> 00:43:00,300
Da, dar tu ar trebui să vrei
să fii tu, pentru că ești foarte drăguță.
413
00:43:05,100 --> 00:43:09,200
- Te-aș putea ajuta.
- N-am nevoie de ajutorul nimănui.
414
00:43:10,800 --> 00:43:12,700
Toți avem nevoie de ajutor.
415
00:43:15,800 --> 00:43:18,800
Chiar și super eroii.
416
00:43:20,800 --> 00:43:23,700
- Bine.
- Chiar și super eroii.
417
00:43:24,200 --> 00:43:26,300
Ține-ți fața nemișcată.
418
00:43:28,500 --> 00:43:29,900
Nu te mișca.
419
00:43:31,500 --> 00:43:36,000
Săptămâna trecută, un adolescent
a fost prins cu o armă în dulap.
420
00:43:36,300 --> 00:43:38,700
Avea 15 ani.
421
00:43:38,800 --> 00:43:41,200
De unde o avea?
Ce vroia să facă cu ea?
422
00:43:41,300 --> 00:43:43,765
S-a dovedit că se droga.
423
00:43:43,800 --> 00:43:47,800
Și surpriză, surpriză, puștiul
e înhăitat cu bicicliștii.
424
00:43:48,200 --> 00:43:51,200
Vă rog, cineva, oricine,
425
00:43:51,300 --> 00:43:55,800
dacă credeți că aveți o idee bună despre
cum să oprim această anarhie, sunați-mă.
426
00:43:55,900 --> 00:43:58,500
Vreau să aud de la voi.
Ascultătorule, ești în direct.
427
00:43:58,600 --> 00:44:01,600
Tot dezbateți problema drogurilor
și a armelor...
428
00:44:01,700 --> 00:44:04,500
- Da. Ce vreți să spuneți, dle?
- Dacă n-ați mai vorbi despre asta...
429
00:44:04,600 --> 00:44:07,200
Ce-ar fi?
Ar dispărea problemele?
430
00:44:29,000 --> 00:44:33,400
Acum nu-mi mai pot vedea copilul săptămâna
viitoare pentru că are pană cauciucul.
431
00:44:34,200 --> 00:44:36,800
- E corect?
- Târfele în spate.
432
00:44:37,900 --> 00:44:39,700
Hai, mișcați-vă!
433
00:44:54,900 --> 00:45:00,100
Marfa a plecat din Odessa.
Ajunge în 3 săptămâni.
434
00:45:01,900 --> 00:45:04,100
Armele și fetele.
435
00:45:07,100 --> 00:45:10,600
Uneori, unele dintre fete
nu supraviețuiesc.
436
00:45:11,100 --> 00:45:12,500
E trist.
437
00:45:13,800 --> 00:45:18,300
Dar armele? N-au nicio problemă.
Armele sunt mereu fericite.
438
00:45:20,500 --> 00:45:24,100
Nordul, sudul, estul și vestul.
439
00:45:25,500 --> 00:45:27,600
Totul va fi al nostru.
440
00:45:29,500 --> 00:45:30,700
Ușurel.
441
00:45:31,100 --> 00:45:35,600
Dar mai întâi
trebuie să aruncăm gunoiul.
442
00:45:36,100 --> 00:45:38,000
E cel mai important lucru.
443
00:45:40,800 --> 00:45:42,400
Du-te! Du-te!
444
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Du-te!
445
00:46:18,300 --> 00:46:21,500
- Tu du-te pe acolo, eu o iau pe aici.
- Bine.
446
00:47:15,400 --> 00:47:18,100
Tipul ăsta e un nenorocit
de Houdini, omule.
447
00:47:18,700 --> 00:47:22,000
Băieți, retardatul e incredibil!
E nebun!
448
00:47:24,500 --> 00:47:27,200
E același retardat care
te-a încurcat?
449
00:47:27,900 --> 00:47:31,500
Da, așa este. Pentru că e singurul
care e suficient de prost.
450
00:47:34,700 --> 00:47:36,500
Ești bărbat, nu?
451
00:47:37,400 --> 00:47:41,100
Stai așa, stai așa... da.
452
00:47:48,700 --> 00:47:52,200
Te rog, omoară musca asta.
453
00:48:03,400 --> 00:48:05,000
Comisare.
454
00:48:05,500 --> 00:48:07,400
Fie-ți milă.
Cum ai intrat aici?
455
00:48:07,500 --> 00:48:12,000
Avem mai târziu timp pentru întrebări.
Acum am nevoie de ajutorul tău.
456
00:48:12,600 --> 00:48:14,400
Arthur Poppington.
457
00:48:15,500 --> 00:48:19,200
Folosește-mi celălalt nume, da?
Funcționează mai bine așa.
458
00:48:20,100 --> 00:48:23,600
Spune-mi Defendor.
Am înregistrările.
459
00:48:24,700 --> 00:48:27,100
Pe asta comandau pizza.
460
00:48:27,900 --> 00:48:30,300
În noaptea asta au comandat
pui prăjit.
461
00:48:30,900 --> 00:48:33,400
Pe asta,
mâncare chinezească.
462
00:48:34,400 --> 00:48:38,700
Asta este de la club,
și înjură mult.
463
00:48:40,000 --> 00:48:43,600
Apoi, am înregistrat-o pe aceasta.
464
00:48:45,800 --> 00:48:49,600
Nord, sud, est și vest.
465
00:48:50,800 --> 00:48:54,100
Totul va fi al nostru. Ușor.
466
00:48:54,600 --> 00:48:57,200
Acolo. Acolo. Acolo este Dooney.
467
00:48:58,300 --> 00:49:01,300
Despre ce vorbești?
Ar putea fi oricine.
468
00:49:01,400 --> 00:49:03,900
Și nu poți înregistra oamenii
peste tot, bine?
469
00:49:04,000 --> 00:49:05,800
Trebuie să se coroboreze.
470
00:49:05,835 --> 00:49:07,600
- Colob...
- Coroboreze.
471
00:49:08,700 --> 00:49:11,300
Coroboreze. Verifice. Dovedească.
Trebuie să se dovedească.
472
00:49:11,400 --> 00:49:14,300
Poate dacă ai avea un unghi mai bun
sau așa ceva.
473
00:49:14,400 --> 00:49:16,000
Un unghi mai bun.
474
00:49:17,300 --> 00:49:20,500
Uite, acum te amesteci
în treburile poliției.
475
00:49:20,600 --> 00:49:22,400
Va trebui să mă urmezi.
476
00:49:22,500 --> 00:49:24,300
Știi, îți place să pictezi cu degetele?
477
00:49:24,400 --> 00:49:26,300
Pentru că pictatul cu degetele
este o activitate care...
478
00:49:34,200 --> 00:49:36,800
Unde naiba ai fost?
Am fost foarte îngrijorată.
479
00:49:38,600 --> 00:49:40,700
Scârbos. Miroși urât din nou, Arthur.
480
00:49:40,800 --> 00:49:43,600
Îmi pare rău.
Avem nevoie de mai multe casete, Kat.
481
00:49:43,635 --> 00:49:46,400
Căpitanul Industry a fost acolo,
Dooney și toți.
482
00:49:51,300 --> 00:49:52,700
Putem face rost de mai multe casete, Kat?
483
00:49:52,800 --> 00:49:56,500
În regulă, te-am auzit de prima dată.
Plec. Ai bani?
484
00:49:59,600 --> 00:50:02,600
- Unu, doi...
- Trei, patru. Da, știu. Mulțumesc.
485
00:50:10,100 --> 00:50:11,500
Tu cine naiba ești?
486
00:50:11,600 --> 00:50:13,000
Du-te naibii!
487
00:50:29,100 --> 00:50:30,400
Arthur?
488
00:50:33,600 --> 00:50:35,700
Paul. Ce faci aici?
489
00:50:35,800 --> 00:50:38,700
Ce fac eu?
Ce naiba faci tu aici?
490
00:50:38,800 --> 00:50:42,300
Și ce este cu fata aia? Fata.
491
00:50:44,500 --> 00:50:46,600
Tipa aia mică îmbrăcată strident
care tocmai a plecat de aici.
492
00:50:46,700 --> 00:50:49,700
- A plecat o fată de aici?
- Nu contează. Locuiești aici?
493
00:50:51,300 --> 00:50:55,100
Nu mai am unde altundeva să locuiesc, Paul.
494
00:50:55,135 --> 00:50:57,400
Dar căminul?
495
00:50:58,500 --> 00:51:00,200
Am fost implicat într-o bătaie.
496
00:51:00,300 --> 00:51:02,700
Din nou? Iisuse.
497
00:51:02,800 --> 00:51:05,265
Din cauza asta nu am vrut să spun.
498
00:51:05,300 --> 00:51:08,300
Știi, iei deciziile astea fără să-mi spui.
499
00:51:08,400 --> 00:51:10,000
Știi, puteai să stai în casa noastră.
500
00:51:10,100 --> 00:51:13,200
Cel puțin până îți găseam ceva decent.
501
00:51:14,700 --> 00:51:16,300
Nu vreau să stau la voi acasă, Paul.
502
00:51:16,400 --> 00:51:18,700
Ei bine, nu poți locui într-un atelier.
503
00:51:18,800 --> 00:51:21,900
Adică, aș putea avea mari probleme
dacă află cineva despre asta.
504
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Și târfa?
Adică, la naiba, Arthur.
505
00:51:24,100 --> 00:51:25,800
Ai o gură spurcată, Paul!
506
00:51:25,900 --> 00:51:27,100
Știi, sunt foarte aproape
de a te strânge de gât!
507
00:51:27,135 --> 00:51:31,500
Nu este târfă! Este o prietenă! Iisuse!
508
00:51:36,800 --> 00:51:40,200
Ești adult.
Iei singur decizii, nu-i așa?
509
00:51:42,800 --> 00:51:45,100
Te întorci curând la lucru?
510
00:51:45,700 --> 00:51:46,800
Da.
511
00:51:49,700 --> 00:51:50,800
Poftim.
512
00:51:52,300 --> 00:51:54,700
Poftim. Vreau să ai asta.
513
00:51:56,100 --> 00:51:58,200
O să îmi iau altul.
514
00:51:58,900 --> 00:52:03,900
Asta de aici este numărul de acasă, bine?
Apeși butonul ăsta și îți vin la ușă.
515
00:52:04,000 --> 00:52:07,800
Știi, dacă intervine ceva
sau se întâmplă ceva aici, sună-mă, bine?
516
00:52:07,900 --> 00:52:09,700
Nu te îngrijora de minute sau de altceva.
517
00:52:09,800 --> 00:52:12,200
Am oferta pachetului de familie.
518
00:52:12,500 --> 00:52:14,400
Bine. În regulă, tipule.
519
00:52:19,000 --> 00:52:20,200
Da.
520
00:52:21,400 --> 00:52:22,500
Bine, prietene.
521
00:52:22,600 --> 00:52:24,300
Pare să fie un prieten bun.
522
00:52:25,600 --> 00:52:27,700
De ce crezi că este așa?
523
00:52:28,200 --> 00:52:29,700
Nu știu.
524
00:52:30,700 --> 00:52:31,800
Am o teorie.
525
00:52:31,900 --> 00:52:36,300
Teoria gravitației.
A căzut un măr și l-a lovit în cap.
526
00:52:36,400 --> 00:52:39,300
Da, dar asta este o teorie diferită.
527
00:52:40,400 --> 00:52:43,700
Este o teorie care explică
de ce toată lumea tine la tine.
528
00:52:44,900 --> 00:52:50,600
Nu. Lumea mă necăjește des.
În special de când a murit Henry.
529
00:52:52,100 --> 00:52:56,200
Asta trebuie să fi fost foarte dureros.
Copiii pot fi foarte răi câteodată.
530
00:52:58,100 --> 00:52:59,900
Adulții sunt mai răi.
531
00:53:01,100 --> 00:53:05,500
Probabil ai dreptate în legătură cu asta.
Dar vrei să auzi teoria mea?
532
00:53:07,400 --> 00:53:08,900
Ești sincer.
533
00:53:09,700 --> 00:53:12,200
Mint uneori.
534
00:53:13,200 --> 00:53:17,200
Da, dar în principal ești bun
și îți pasă de alți oameni.
535
00:53:18,000 --> 00:53:19,900
Ești o persoană bună.
536
00:53:21,800 --> 00:53:26,500
Din cauza aia nu înțeleg,
de ce l-ai atacat pe d-ul Debrofkowitz?
537
00:53:33,800 --> 00:53:36,900
Am fost foarte furios.
538
00:53:37,800 --> 00:53:39,800
Ne trebuie mai multe casete.
539
00:53:39,900 --> 00:53:44,000
Da, știu. Sunt aici locuri.
Paza este slabă.
540
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
Kat, ce s-a întâmplat?
541
00:53:55,800 --> 00:53:57,200
Cine este?
542
00:53:58,900 --> 00:54:00,200
Tatăl meu.
543
00:54:01,500 --> 00:54:03,700
Nu știam că ai un tată.
544
00:54:03,800 --> 00:54:06,200
Toată lumea are un tată, Arthur.
545
00:54:06,300 --> 00:54:07,900
- Eu nu am.
- Ba da, ai.
546
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
Doar că nu l-ai întâlnit niciodată,
în regulă? Bine?
547
00:54:12,400 --> 00:54:13,600
Bine.
548
00:54:15,900 --> 00:54:17,600
Kat, cum rămâne cu casetele VHS?
549
00:54:17,700 --> 00:54:21,400
Bine. Te-am auzit
de un miliard de ori, Arthur.
550
00:54:40,200 --> 00:54:44,200
Poftim, campionule.
90 de minute de înregistrat.
551
00:54:48,600 --> 00:54:49,700
Ce?
552
00:54:50,000 --> 00:54:54,600
Ce este cu fața ta? Ai vreo idee cât de greu
este să găsești casete VHS în zilele astea?
553
00:54:54,700 --> 00:54:57,600
Uite, toată cutia m-a costat trei dolari.
554
00:54:59,600 --> 00:55:03,900
Uite, iei o casetă,
o înregistrezi peste.
555
00:55:04,500 --> 00:55:08,000
Uite, înregistrezi peste prostia asta,
poți începe.
556
00:55:18,300 --> 00:55:22,400
- Credeam că ai spus că ai încetat.
- Așa am spus? Credeam că tu ai spus asta.
557
00:55:23,100 --> 00:55:26,300
Ascultă, trebuie să discutăm
despre micul nostru aranjament.
558
00:55:26,700 --> 00:55:28,400
Am un cec.
559
00:55:29,100 --> 00:55:31,200
Fără bani nu e dragoste, nu-i așa?
560
00:55:31,900 --> 00:55:36,800
Ei bine, tu îți cheltui toți banii mei
pe droguri.
561
00:55:37,900 --> 00:55:39,300
Da, și...
562
00:55:40,600 --> 00:55:45,000
Ei bine, ar trebui să îi cheltui
pe o mașină de scris, precum Lois Lane.
563
00:55:45,100 --> 00:55:48,700
Ei bine, ghicește? Nu sunt Lois Lane,
iar tu nu ești afurisitul de Superman.
564
00:55:48,800 --> 00:55:52,100
Așa că du-te și masturbează-te
cu o altă fantezie, bine?
565
00:55:57,600 --> 00:55:59,400
Încerc să te ajut.
566
00:55:59,500 --> 00:56:01,200
Du-te și trageți-o singur!
567
00:56:04,100 --> 00:56:07,100
Rahat! Du-te și trageți-o singur, eroule!
568
00:56:15,400 --> 00:56:21,400
Măgar. M-Ă-G-A-R.
569
00:56:24,500 --> 00:56:30,500
Ar trebui să vă previn.
Sunt foarte prost dispus.
570
00:56:39,200 --> 00:56:40,300
Așteaptă, așteaptă, așteaptă!
571
00:57:16,600 --> 00:57:19,500
Situația te depășește. Rămâi jos.
572
00:57:24,600 --> 00:57:26,300
Am spus să rămâi jos!
573
00:57:39,000 --> 00:57:40,700
Poftim. Ține asta.
574
00:58:06,000 --> 00:58:07,400
Fii bărbat!
575
00:58:08,200 --> 00:58:09,800
Ce ai spus?
576
00:58:11,200 --> 00:58:13,400
Armele sunt pentru lași.
577
00:58:14,900 --> 00:58:16,500
Ține și asta.
578
00:58:20,800 --> 00:58:22,765
- Arthur?
- Dă-mi cea mai bună lovitură a ta...
579
00:58:22,800 --> 00:58:24,800
- Înainte să îmi vină ajutoarele.
- Arthur, mă poți auzi?
580
00:58:24,900 --> 00:58:27,400
Unde ești? Arthur?
581
00:58:31,700 --> 00:58:33,800
Arthur! Arthur!
582
00:58:35,700 --> 00:58:38,000
Arthur? Arthur!
583
00:59:10,300 --> 00:59:11,900
Unde este Arthur?
584
00:59:12,400 --> 00:59:14,800
Hei! Unde este?
585
00:59:15,200 --> 00:59:17,000
- Ce?
- Unde este?
586
00:59:17,800 --> 00:59:19,500
- Este în regulă?
- Unde este Arthur?
587
00:59:19,600 --> 00:59:21,000
Ascultă, fato, nu știu cine ești,
588
00:59:21,100 --> 00:59:24,800
dar dacă ai vreo idee unde este,
ai face bine să îmi spui imediat.
589
00:59:25,200 --> 00:59:27,100
A plecat să facă un film.
590
00:59:27,200 --> 00:59:28,300
Un ce?
591
00:59:28,400 --> 00:59:29,500
Un film.
592
00:59:29,600 --> 00:59:31,000
O să îmi arăți. Chiar acum.
593
00:59:31,100 --> 00:59:32,500
- Să mergem.
- În regulă!
594
00:59:37,700 --> 00:59:39,000
Dumnezeule!
595
00:59:46,700 --> 00:59:48,200
Ai fost speriat, Arthur?
596
00:59:48,235 --> 00:59:50,300
Speriat? Nu.
597
00:59:51,500 --> 00:59:53,300
Puteai să mori.
598
00:59:55,300 --> 01:00:00,600
Uneori când sunt rănit rău,
mă duc într-un loc plăcut.
599
01:00:00,700 --> 01:00:03,200
Poți să explici asta?
600
01:00:04,500 --> 01:00:09,100
În mintea mea, mă duc într-un loc plăcut.
Ca o amintire.
601
01:00:09,200 --> 01:00:14,000
Și rămân acolo până mă simt bine din nou.
602
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
Îți plac, nu-i așa?
603
01:00:29,000 --> 01:00:30,900
Ce scrie pe aia?
604
01:00:31,000 --> 01:00:32,800
G- I...
605
01:00:33,600 --> 01:00:37,100
Joe, prostuțule, G.I. Joe!
606
01:00:38,700 --> 01:00:41,100
Este timpul să înveți să citești.
607
01:00:49,700 --> 01:00:51,400
La ce te-ai gândit?
608
01:00:52,200 --> 01:00:53,900
- Sunt prietena lui, bine?
- Da, am înțeles.
609
01:00:54,000 --> 01:00:57,100
Știi ceva? Mă îndoiesc serios de asta.
610
01:00:57,200 --> 01:00:59,500
Dacă el... Hei, uită-te la mine.
611
01:01:00,200 --> 01:01:04,400
Dacă supraviețuiește, vreau
să stai naibii departe de el. Ai înțeles?
612
01:01:05,600 --> 01:01:09,500
Va fi în regulă. A fost împușcat
de mai multe ori cu gloanțe de antrenament.
613
01:01:09,600 --> 01:01:13,300
Ca bilele de vopsea.
Are niște vânătăi urâte acolo.
614
01:01:13,400 --> 01:01:17,300
Este bătut bine,
dar va supraviețui fără probleme.
615
01:01:46,000 --> 01:01:47,100
Hei.
616
01:01:50,300 --> 01:01:52,600
Tot timpul ești bătut.
617
01:01:53,800 --> 01:01:58,600
Trebuie să nu mai faci asta.
Ce fel de erou este bătut tot timpul?
618
01:02:08,300 --> 01:02:10,900
Îți amintești când m-ai întrebat
la ce sunt bună?
619
01:02:13,400 --> 01:02:16,300
Cred că sunt bună să fug.
620
01:02:19,900 --> 01:02:22,500
Așa că acum o să te las singur.
621
01:02:28,300 --> 01:02:30,900
Toată chestia asta cu Căpitanul Industry,
622
01:02:32,200 --> 01:02:34,000
este prea mare pentru noi.
623
01:02:34,400 --> 01:02:36,800
Ar trebui să o lăsăm poliției.
624
01:02:40,800 --> 01:02:45,300
Adică, sunt mulți perverși în lume.
Crede-mă.
625
01:02:49,600 --> 01:02:52,900
Dacă vrei să îți rezolvi nevoile,
du-te după tatăl meu.
626
01:02:54,100 --> 01:02:56,200
Bate copiii, știi.
627
01:02:58,100 --> 01:02:59,800
M-a bătut.
628
01:03:24,900 --> 01:03:26,500
Fă-te bine.
629
01:03:42,100 --> 01:03:43,900
- Da?
- Avem o problemă.
630
01:03:44,000 --> 01:03:46,800
Retardul este în viață,
iar omul tău este polițist.
631
01:03:46,900 --> 01:03:50,300
Da, înțeleg. O să...
O să mă ocup eu de asta.
632
01:03:50,400 --> 01:03:53,100
Tu ocupă-te de restul, în regulă?
633
01:03:53,200 --> 01:03:54,500
În regulă.
634
01:03:58,700 --> 01:04:03,600
Hei. Dă-mi... Dă-mi arma ta MP-5.
Arma ta. Da. Exact.
635
01:04:12,100 --> 01:04:14,000
Cioc-cioc. Poliția. Este cineva acolo?
636
01:04:14,400 --> 01:04:17,400
Muniție de exercițiu. A poliției?
637
01:04:19,100 --> 01:04:22,100
Salut.
Au fost plângeri din partea vecinilor.
638
01:04:36,800 --> 01:04:39,500
Poftim. Numărul camerei.
639
01:04:40,500 --> 01:04:41,800
Termină-l.
640
01:04:43,600 --> 01:04:45,000
Termină-l!
641
01:05:38,400 --> 01:05:41,800
Era un om rău.
642
01:05:43,600 --> 01:05:46,000
- Da, dar...
- Vroia să fie pedepsit.
643
01:05:46,100 --> 01:05:49,200
Ochii lui mi-au spus asta.
644
01:05:53,700 --> 01:05:57,500
Îl ajutam să se simtă rău,
645
01:05:57,600 --> 01:06:02,000
ca să se poată simți rău în legătură
cu ceea ce i-a făcut lui Kat.
646
01:06:06,600 --> 01:06:10,400
Știa că este un gunoi.
Vroia să se ducă acolo.
647
01:06:10,435 --> 01:06:13,300
Abia dacă i-am făcut ceva.
648
01:06:15,600 --> 01:06:17,800
Nu crezi... Nu crezi că ai făcut ceva rău?
649
01:06:17,900 --> 01:06:19,500
Nu, nu cred.
650
01:06:20,800 --> 01:06:25,700
Căpitanul Industry ar trebui să fie
în spatele gratiilor, dar acum sunt eu aici.
651
01:06:25,800 --> 01:06:30,000
Arthur, de ce este atât de important pentru
tine să-l prinzi pe Căpitanul Industry?
652
01:06:34,100 --> 01:06:36,000
Mi-a ucis mama.
653
01:06:45,400 --> 01:06:47,600
Când o să o revăd pe mama?
654
01:06:48,600 --> 01:06:52,100
Nu ai să o revezi.
De câte ori trebuie să-ți spun?
655
01:06:52,800 --> 01:06:55,700
Poți să ții asta nemișcat, te rog,
sau o să te lovesc.
656
01:06:57,100 --> 01:06:58,300
De ce?
657
01:06:59,300 --> 01:07:00,400
Droguri.
658
01:07:01,300 --> 01:07:02,600
Drogurile pe care le-a luat.
659
01:07:02,700 --> 01:07:06,000
Urăsc drogurile.
Urăsc persoanele care fac drogurile.
660
01:07:06,035 --> 01:07:09,300
Urăște-i pe traficanți, puștiule.
Ei sunt tipii răi.
661
01:07:10,400 --> 01:07:12,300
Cine sunt traficanții?
662
01:07:12,600 --> 01:07:15,300
Nemernicii pentru
a căror libertate m-am luptat.
663
01:07:17,900 --> 01:07:19,700
Căpitanii Industriei.
664
01:07:26,200 --> 01:07:29,800
Căpitanul Industry i-a dat drogurile
care au ucis-o.
665
01:07:32,300 --> 01:07:37,800
Atât timp cât este în libertate
alte mame sunt în pericol.
666
01:07:44,800 --> 01:07:48,900
D-le judecător, d-ul Poppington
refuză să fie reprezentat.
667
01:07:49,000 --> 01:07:50,200
Motivul?
668
01:07:52,300 --> 01:07:55,700
Nu vrea să spună, d-le judecător.
Este... un secret.
669
01:07:56,700 --> 01:08:01,400
Intenționezi să te reprezinți singur,
d-le Poppington... fără adresă?
670
01:08:02,900 --> 01:08:04,400
Merită asta.
671
01:08:04,500 --> 01:08:06,100
Sună ca o recunoaștere
a vinovăției, d-le avocat.
672
01:08:06,200 --> 01:08:09,800
Cred, d-le judecător că este o problemă
a capacității intelectuale aici.
673
01:08:09,900 --> 01:08:13,500
L-ai pus pe d-ul Debrofkowitz
într-un coș de gunoi.
674
01:08:14,100 --> 01:08:16,800
Inventiv. Știi de ce te afli aici,
d-le Poppington?
675
01:08:16,900 --> 01:08:20,200
- El a vrut să se ducă...
- Vorbește la microfon, te rog.
676
01:08:21,300 --> 01:08:22,400
El...
677
01:08:30,000 --> 01:08:32,500
El a vrut să intre acolo. El... El...
678
01:08:33,200 --> 01:08:36,300
El a vrut să intre în coșul de gunoi.
679
01:08:36,400 --> 01:08:37,800
D-le judecător,
680
01:08:39,700 --> 01:08:42,200
îl cunosc pe acest om de cinci ani.
681
01:08:42,300 --> 01:08:46,600
A lucrat pentru mine. Este un bun lucrător,
d-le. Doar că e... e puțin încet la minte.
682
01:08:46,700 --> 01:08:49,300
Nu este foarte sănătos la cap.
683
01:08:49,400 --> 01:08:50,700
D-le, cum te numești?
684
01:08:50,800 --> 01:08:53,600
Paul. Paul Carter.
685
01:08:53,900 --> 01:08:57,400
"Nu este foarte sănătos la cap".
Ăsta este un diagnostic medical?
686
01:08:57,900 --> 01:08:59,900
- Nu, d-le.
- Nu ești psihiatru?
687
01:09:00,000 --> 01:09:03,400
Nu. Sunt șef de echipă la departamentul
de lucrări publice al primăriei.
688
01:09:03,500 --> 01:09:05,500
Zona 873. Sunt prietenul lui.
689
01:09:05,600 --> 01:09:07,300
Ei bine, imaginează-ți dacă
am avea noi toți avem prieteni ca tine.
690
01:09:07,400 --> 01:09:09,900
Dumnezeule, se crede supererou!
691
01:09:11,100 --> 01:09:13,100
Din cauza asta este bătut în halul ăsta.
692
01:09:13,200 --> 01:09:16,100
Se îmbracă în colanți
și își spune "Defendor",
693
01:09:16,200 --> 01:09:18,900
cu un mare "D" pe piept și pe capă.
694
01:09:19,200 --> 01:09:24,400
Nu. Capele sunt pentru zburat.
Eu nu... eu nu zbor.
695
01:09:25,000 --> 01:09:26,200
Liniște!
696
01:09:26,500 --> 01:09:28,565
D-le Poppington, ești trimis înapoi
697
01:09:28,600 --> 01:09:32,500
până ți se va face o evaluare psihologică.
698
01:09:32,600 --> 01:09:34,200
Înțelegi ce înseamnă asta?
699
01:09:34,300 --> 01:09:35,900
Nu, nu înțelege.
700
01:09:36,000 --> 01:09:39,000
Aș vrea să merg pe calea asta,
d-lor avocați, dacă nu aveți obiecții.
701
01:09:39,100 --> 01:09:41,600
Da, nu am nicio problemă cu asta,
d-le judecător.
702
01:09:42,100 --> 01:09:43,300
Următorul.
703
01:10:01,100 --> 01:10:05,900
D-le Carter. Bună.
Sunt Dominique Ball de la "The Spectator".
704
01:10:06,400 --> 01:10:08,500
Uite, am fost impresionată
de mărturia ta de acolo dinăuntru,
705
01:10:08,600 --> 01:10:10,400
și mă întrebam dacă mai ai ceva de adăugat.
706
01:10:10,435 --> 01:10:12,200
Poate mă ajuți să descriu mai bine situația.
707
01:10:12,300 --> 01:10:13,700
Nu. Am făcut deja suficient. Îmi pare rău.
708
01:10:13,800 --> 01:10:15,000
Nu, d-le Carter, ascultă.
709
01:10:15,800 --> 01:10:18,600
Asta ar putea să ajute să se creeze
o opinie publică în favoarea lui Arthur.
710
01:10:24,800 --> 01:10:25,900
Idiotul naibii!
711
01:10:32,900 --> 01:10:36,700
Îmi pare rău, este pauză de masă, băieți?
Haideți. Treceți la muncă.
712
01:10:45,300 --> 01:10:50,500
Întrebarea este, acest tip, acest nebun,
este bun să fie Răzbunătorul?
713
01:10:52,000 --> 01:10:54,800
Știți ce spun eu?
Dacă trăim într-un oraș de frontieră,
714
01:10:54,900 --> 01:10:58,800
poate este momentul pentru
un aventurier să fie puțin acolo afară.
715
01:10:59,200 --> 01:11:03,000
În regulă. S-au aprins luminile
de pe panou, așa că trecem la telefoane.
716
01:11:03,100 --> 01:11:04,800
Primul apelant, ești în direct.
717
01:11:04,900 --> 01:11:08,400
Îmi place tipul ăsta. În sfârșit cineva
ia atitudine și chiar face ceva.
718
01:11:08,500 --> 01:11:12,700
Bine. Deci ești de partea mea.
Îți place tipul. Următorul apelant.
719
01:11:13,000 --> 01:11:15,300
"Defendor", da sau nu?
720
01:11:15,400 --> 01:11:18,000
Da. Absolut. Trebuie să fie puțin prost
721
01:11:18,100 --> 01:11:19,600
să facă ceea ce face,
dar știi ce spun eu?
722
01:11:19,700 --> 01:11:22,200
Dar îl îndrăgesc, îmi place foarte mult.
723
01:11:58,400 --> 01:12:01,700
În regulă, Arthur.
Mai ai ceva de adăugat?
724
01:12:01,800 --> 01:12:04,500
Doi plus doi. Patru plus patru.
Șase plus șase.
725
01:12:04,600 --> 01:12:07,900
Mai este ceva ce crezi că ar trebui
să scriu în raportul meu?
726
01:12:11,900 --> 01:12:13,100
Nu.
727
01:12:14,500 --> 01:12:17,900
Îți mulțumesc pentru că
ai fost sincer și deschis cu mine.
728
01:12:18,100 --> 01:12:19,700
Cu plăcere.
729
01:12:21,300 --> 01:12:22,500
Bine.
730
01:12:26,500 --> 01:12:32,500
Doctore?
Când l-am pus pe tatăl lui Kat în gunoi.
731
01:12:32,600 --> 01:12:34,100
A fost greșit?
732
01:12:34,900 --> 01:12:38,200
Sunt probabil modalități mai bune de
a avea de a face cu asemenea oameni.
733
01:12:39,100 --> 01:12:40,700
Deci a fost greșit?
734
01:12:43,400 --> 01:12:45,300
Nu sunt sigur, Arthur.
735
01:13:07,500 --> 01:13:11,500
FAS, ADD, depresie,
megalomanie paranoidă,
736
01:13:11,600 --> 01:13:15,900
incapabil de a prevedea consecințele,
lipsa bunului simț moral,
737
01:13:16,000 --> 01:13:17,800
imaturitate socială.
738
01:13:18,400 --> 01:13:20,000
Sună ca mine.
739
01:13:23,200 --> 01:13:25,000
Nu îi pot da drumul pe străzi, Ellen.
740
01:13:25,035 --> 01:13:26,100
Ce?
741
01:13:26,800 --> 01:13:29,700
D-le judecător, Arthur
a fost ostracizat întreaga lui viață.
742
01:13:29,800 --> 01:13:34,300
Acest... acest personaj, acest "Defendor",
este o modalitate de a evada din asta.
743
01:13:34,400 --> 01:13:36,900
Poate fi un membru
perfect funcțional al societății.
744
01:13:37,000 --> 01:13:39,500
- Are nevoie de îndrumare.
- O operațiune de 18 a fost complet distrusă
745
01:13:39,600 --> 01:13:42,100
Întreaga investigație a fost pierdută.
746
01:13:43,500 --> 01:13:46,300
Găsește o cale, d-le judecător.
Nu va supraviețui închis.
747
01:13:46,800 --> 01:13:48,900
Găsește o cale să-l ferești de închisoare.
748
01:13:58,300 --> 01:14:00,500
Arthur, vrei să stai te rog jos?
749
01:14:02,600 --> 01:14:06,300
Arthur, această soluție a fost acceptată
de toate părțile, iar d-ul Carter,
750
01:14:06,400 --> 01:14:10,100
a fost de acord să garanteze pentru tine.
751
01:14:10,200 --> 01:14:14,000
Din această zi, vei locui
cu d-ul Carter și cu familia lui.
752
01:14:15,100 --> 01:14:18,800
Mai important, vei înceta orice activitate
de a-ți face dreptate singur.
753
01:14:18,900 --> 01:14:22,900
Ți se interzice să te îmbraci în costumul
de "Defendor", să ai înfățișarea lui...
754
01:14:23,000 --> 01:14:24,200
Nu! Nu!
755
01:14:24,300 --> 01:14:25,500
- Arthur, haide.
- Nu!
756
01:14:25,600 --> 01:14:28,400
- Haide.
- Nu, nu, nu, nu!
757
01:14:30,600 --> 01:14:33,100
D-le Carter, am serioase rezerve
în legătură cu asta!
758
01:14:33,200 --> 01:14:36,100
D-le judecător, vă rog,
lăsați-mă câteva secunde cu el.
759
01:14:37,200 --> 01:14:38,800
Arthur? Ascultă-mă.
760
01:14:38,900 --> 01:14:41,700
De unde iau unul din dispozitivele astea
cu șocuri electrice?
761
01:14:41,800 --> 01:14:43,200
Arthur, s-a terminat.
762
01:14:43,300 --> 01:14:46,000
S-a terminat cu "Defendor".
Nu mai poți fi "Defendor".
763
01:14:46,100 --> 01:14:47,865
Dar nu am făcut nimic.
764
01:14:47,900 --> 01:14:51,300
Au fost răniți oameni.
Oamenii cred că este vina ta.
765
01:14:53,300 --> 01:14:55,900
Dacă nu vii acasă cu mine
vei ajunge în închisoare.
766
01:14:56,000 --> 01:14:57,500
Asta vrei?
767
01:14:58,800 --> 01:15:02,800
Vino acasă cu mine. Bine?
Vino acasă cu mine.
768
01:15:32,300 --> 01:15:36,000
La perete.
Am spus să stați naibii la perete!
769
01:15:36,500 --> 01:15:39,700
Nu mă faceți să spun din nou!
Goliți-vă buzunarele!
770
01:15:39,800 --> 01:15:42,300
Scoateți totul din buzunare. Haideți.
Ce ai aici, dragă?
771
01:15:42,400 --> 01:15:43,900
- Nimic!
- Haide.
772
01:15:44,000 --> 01:15:47,500
În regulă, plecați, plecați. Plecați!
Aveți grijă, nu călcați pe rahaturile astea!
773
01:15:57,300 --> 01:15:58,500
Dooney!
774
01:16:01,900 --> 01:16:03,400
Măi, mai...
775
01:16:05,300 --> 01:16:07,300
Unde ai fost?
776
01:16:07,400 --> 01:16:08,700
Nicăieri.
777
01:16:10,100 --> 01:16:13,700
- Vreau să mă întorc.
- De ce te-aș primi înapoi?
778
01:16:14,500 --> 01:16:16,700
După ce mi-a făcut prietenul tău.
779
01:16:16,800 --> 01:16:19,700
Nu este prietenul meu.
Nici măcar nu l-am cunoscut pe tip.
780
01:16:19,800 --> 01:16:22,900
Nu este prietenul tău?
Citești ziarele, nu-i așa?
781
01:16:23,600 --> 01:16:27,300
Nu este prietenul tău.
Ți-a băgat tatăl într-un coș de gunoi.
782
01:16:27,800 --> 01:16:30,300
Unde este? Cât știe?
783
01:16:31,400 --> 01:16:32,800
Nu știu.
784
01:16:38,500 --> 01:16:40,300
Tot nu știu.
785
01:16:46,500 --> 01:16:47,700
Urcă.
786
01:16:50,800 --> 01:16:53,400
Ca în vremurile vechi.
787
01:16:59,200 --> 01:17:01,300
Îl putem omorî.
788
01:17:01,400 --> 01:17:05,100
Nu. Nu. Să nu facem nimic important,
789
01:17:05,400 --> 01:17:08,400
să nu atragem atenția asupra noastră.
790
01:17:08,900 --> 01:17:11,400
Trebuie să ne comportăm cât mai bine.
791
01:17:13,300 --> 01:17:16,100
Apoi, după ce vine containerul,
792
01:17:17,200 --> 01:17:20,300
apoi îl vom strivi ca pe o muscă
și îl vom ucide.
793
01:17:21,700 --> 01:17:25,200
- O săptămână.
- Dooney are dreptate. Dacă vorbește?
794
01:17:34,700 --> 01:17:38,300
Capul sus, super eroule.
Un mic cadou pentru tine.
795
01:18:00,000 --> 01:18:03,200
Dacă vorbești, ea moare
796
01:18:04,800 --> 01:18:09,000
Nu mai spui nimic, Arthur.
Asta este pentru că ești trist?
797
01:18:11,800 --> 01:18:14,700
Ești trist pentru că acum locuiești aici?
798
01:18:18,500 --> 01:18:21,400
Pentru că nu mai poți fi "Defendor"?
799
01:18:25,000 --> 01:18:27,500
O să mai vorbești vreodată?
800
01:18:28,900 --> 01:18:32,000
Jack, iubitule, intră în casă
și pregătește-te de culcare.
801
01:18:38,300 --> 01:18:42,500
Ei bine, dacă te răzgândești,
cel puțin cu mine poți să vorbești, bine?
802
01:19:02,900 --> 01:19:06,500
Plouă, Arthur.
De ce nu intri să te usuci?
803
01:19:13,700 --> 01:19:15,300
Este un poncho.
804
01:19:17,500 --> 01:19:20,200
Vreau să dormi înăuntru în seara asta.
805
01:19:22,400 --> 01:19:25,600
Nu te rog, Arthur.
Îți spun.
806
01:19:43,500 --> 01:19:45,900
Îți amintești
când i-ai salvat viața lui Jack?
807
01:19:48,800 --> 01:19:51,300
Nu am să uit niciodată
ce ai făcut în ziua aia.
808
01:19:54,500 --> 01:19:57,700
Ai fost doar un tip obișnuit
făcând ceva remarcabil.
809
01:20:02,600 --> 01:20:04,700
Nu ai nevoie de un costum.
810
01:20:05,600 --> 01:20:09,000
Oamenii obișnuiți
fac lucruri extraordinare tot timpul.
811
01:20:11,400 --> 01:20:15,400
Întotdeauna vei fi acel erou, Arthur,
fii doar tu însuți.
812
01:20:31,500 --> 01:20:34,000
Înapoi, Jose, sau te bat!
813
01:20:35,100 --> 01:20:39,500
Cum mă numesc? Mă bucur că ai întrebat.
"Defendor", nemernicule.
814
01:20:39,600 --> 01:20:41,200
"Defendor".
815
01:20:48,300 --> 01:20:49,500
Nu.
816
01:20:50,700 --> 01:20:52,300
Eu sunt "Defendor".
817
01:21:26,500 --> 01:21:30,000
Doar pentru câteva zile
și apoi te vei întoarce la muncă.
818
01:21:30,100 --> 01:21:32,500
Va fi o afacere, că până acum, bine?
819
01:21:33,400 --> 01:21:35,300
Ce plăcere. Abia aștept.
820
01:21:37,200 --> 01:21:38,500
Îți este foame?
821
01:21:40,800 --> 01:21:42,000
Nu?
822
01:21:43,200 --> 01:21:44,900
Nu îți este foame?
823
01:21:46,100 --> 01:21:47,900
O să îl pun aici.
824
01:21:49,200 --> 01:21:50,500
În regulă.
825
01:21:55,200 --> 01:21:56,900
Să facem dragoste atunci.
826
01:22:02,100 --> 01:22:04,600
Bine. Dezleagă-mă.
827
01:22:07,900 --> 01:22:11,900
Cam... îmi cam place să fii legată
ca un mic porcușor.
828
01:22:14,100 --> 01:22:18,500
Merită să fii bun câteodată.
Pot măcar să-mi aranjez părul, te rog?
829
01:22:19,900 --> 01:22:21,700
Să mă fac frumoasă.
830
01:22:32,600 --> 01:22:34,800
Bine, îmi place asta. De ce nu?
831
01:22:35,800 --> 01:22:38,300
Bine. Ești un porcușor drăguț.
832
01:22:49,700 --> 01:22:50,900
Vezi?
833
01:22:52,100 --> 01:22:54,300
Nu este nimic în neregulă
cu puțină dragoste.
834
01:23:08,900 --> 01:23:10,700
Nenorocitule.
835
01:23:16,200 --> 01:23:19,400
Arthur! Dumnezeule! Dumnezeule!
836
01:23:24,900 --> 01:23:26,900
Veneam să te salvez.
837
01:23:27,000 --> 01:23:30,100
L-am împușcat, Arthur!
L-am împușcat pe Dooney în testicule!
838
01:23:34,500 --> 01:23:36,400
Fată bună.
839
01:23:45,100 --> 01:23:46,900
De unde ai știut?
840
01:23:47,000 --> 01:23:49,900
"Container în trei săptămâni".
Așa a spus.
841
01:23:50,700 --> 01:23:55,900
Jumătate de Lună, apoi fără Lună,
plus încă jumătate de Lună, apoi Luna plină.
842
01:23:56,000 --> 01:23:58,000
Lună plină înseamnă trei săptămâni.
843
01:24:01,300 --> 01:24:04,000
Ce naiba faci...
Ce faci?
844
01:24:04,600 --> 01:24:07,100
O să îl capturez pe Căpitanul Industry.
845
01:24:08,200 --> 01:24:11,200
Arthur, scuză-mă. Ei au arme.
846
01:24:12,400 --> 01:24:14,100
Armele nu mă rănesc.
847
01:24:15,100 --> 01:24:19,900
Serios? Deci... ce, aș putea să te împușc
acum și nu se întâmplă nimic?
848
01:24:23,800 --> 01:24:25,300
Am mințit, Arthur.
849
01:24:26,600 --> 01:24:29,400
Radovan Kristic nu este Căpitanul Industry.
850
01:24:31,200 --> 01:24:34,200
Nici măcar pe aproape. Am spus asta deoarece
851
01:24:34,300 --> 01:24:39,100
am crezut că nu ai naibii nicio șansă
să faci ceva în legătură cu asta.
852
01:24:39,200 --> 01:24:43,500
Pentru că vroiam răzbunare, ca tine.
A fost convenabil pentru amândoi. Atâta tot.
853
01:24:46,200 --> 01:24:48,000
Este timpul pentru dreptate.
854
01:24:48,700 --> 01:24:52,900
Tocmai l-am împușcat pe nenorocitul ăla
de polițist, Arthur! Nu crezi că o pot face?
855
01:24:58,200 --> 01:25:01,100
Gloanțele nu mă rănesc. Trage.
856
01:25:02,400 --> 01:25:07,100
Apasă trăgaciul. Or să ricoșeze.
Doar or să ricoșeze. Trage.
857
01:25:31,000 --> 01:25:35,400
Poftim. Ai cinci gloanțe.
Cinci gloanțe, bine?
858
01:25:37,200 --> 01:25:40,600
- Nu, nu îmi plac armele...
- Arthur, taci! Ia-l! Ia-l!
859
01:25:40,700 --> 01:25:43,600
- Nu îmi plac...
- Nu te las să pleci până nu îl iei.
860
01:26:22,500 --> 01:26:23,700
Ce faci, fiule?
861
01:26:23,800 --> 01:26:27,700
Chiar acum, sosește
un transport de arme și fete.
862
01:26:28,400 --> 01:26:33,000
Căpitanul Industry va fi acolo.
Poate și sergentul Dooney.
863
01:26:33,100 --> 01:26:37,400
Deși a fost împușcat în testicule,
așa că poate nu vine.
864
01:26:38,200 --> 01:26:41,400
O să îi prind, cu sau fără tine.
865
01:26:44,700 --> 01:26:45,800
La naiba!
866
01:26:45,900 --> 01:26:47,600
Știi ce o să fac acum?
867
01:26:47,700 --> 01:26:50,700
O să-ți dau o brioșă și o cană de cafea.
Ți-ar plăcea asta?
868
01:26:50,800 --> 01:26:53,000
Ce-ar fi să aștepți aici?
869
01:26:53,100 --> 01:26:57,100
Hei, îmi puteți da o brioșă
și o cană de cafea rapid, vă rog?
870
01:27:04,700 --> 01:27:08,900
Mike, vreau ca tu și partenerul tău să
vă întâlniți cu mine în parcare urgent.
871
01:27:09,000 --> 01:27:13,400
Trebuie să verificăm ceva.
În regulă, Mike, rămâne între noi.
872
01:27:13,500 --> 01:27:15,400
- M-ai înțeles?
- Am înțeles.
873
01:27:15,435 --> 01:27:17,400
Hei, "Defendor", cred...
874
01:27:31,800 --> 01:27:34,100
Dumnezeule, ce am făcut?
875
01:27:57,100 --> 01:27:59,000
În gardă, d-lor.
876
01:28:36,600 --> 01:28:39,400
Dați drumul roiului. Roiul, Dog. Roiul.
877
01:28:44,800 --> 01:28:45,800
La naiba!
878
01:28:46,900 --> 01:28:48,200
La naiba! La naiba!
879
01:28:59,500 --> 01:29:00,800
Cade!
880
01:29:06,200 --> 01:29:09,600
Haide, Bob! Ridică-te! Bob, ridică-te!
881
01:29:23,200 --> 01:29:24,500
În sfârșit,
882
01:29:26,500 --> 01:29:27,700
muscă...
883
01:29:32,300 --> 01:29:34,200
Armele sunt pentru...
884
01:29:58,600 --> 01:30:00,500
Mi-ai ucis mama.
885
01:30:02,400 --> 01:30:04,200
Numele ei era Fay.
886
01:30:05,900 --> 01:30:07,000
Fay?
887
01:30:08,700 --> 01:30:10,800
Ei bine, Dumnezeu mă iartă.
888
01:30:12,900 --> 01:30:16,400
La revedere, muscă. Mori în pace acum.
889
01:30:25,700 --> 01:30:27,500
Care era numele ei de familie?
890
01:30:33,100 --> 01:30:34,100
Ce?
891
01:30:34,200 --> 01:30:35,700
Bâtă.
892
01:31:13,100 --> 01:31:17,800
Sunt căpitanul Fairbanks de la HPD.
Puneți armele jos.
893
01:31:21,500 --> 01:31:25,700
Armele sunt pentru lași.
894
01:31:25,800 --> 01:31:27,800
Știu. Știu că sunt.
895
01:31:37,600 --> 01:31:39,300
Nu folosi droguri.
896
01:31:39,400 --> 01:31:42,200
Nu o să mai iau. Promit.
Promit că nu o să mai iau.
897
01:31:42,300 --> 01:31:44,500
Și ia-ți o slujbă.
898
01:31:46,300 --> 01:31:49,500
Așa voi face. O să îmi iau o slujbă
adevărată. Iar tu nu o să mori, știi.
899
01:31:49,600 --> 01:31:53,800
- Tu... o să fii în regulă.
- Mașina de scris.
900
01:31:53,900 --> 01:31:58,200
Da, să fiu Lois Lane. Știu.
O să încerc din greu.
901
01:32:04,800 --> 01:32:06,400
Te iubesc, Kat.
902
01:32:06,500 --> 01:32:08,200
Și eu te iubesc.
903
01:32:10,500 --> 01:32:13,600
- Luna...
- Ce? Ce spui?
904
01:32:17,800 --> 01:32:19,900
O să ne vedem pe Lună.
905
01:32:22,700 --> 01:32:25,300
Bine. O să ne vedem pe Lună.
906
01:32:26,500 --> 01:32:29,300
La naiba... Nu...
907
01:32:55,400 --> 01:32:57,365
Primul apelant, ești în direct.
908
01:32:57,400 --> 01:33:00,100
În sfârșit apare cineva și spune
că este posibil să câștigăm.
909
01:33:00,200 --> 01:33:02,500
Corect. Și că nu trebuie să ne fie frică.
910
01:33:02,600 --> 01:33:06,700
Corect. Exact. Și ce dacă tipul ăsta
avea un IQ de aproape 80, nu-i așa?
911
01:33:06,800 --> 01:33:09,200
Avem o slujbă specială pentru "Defendor"
la biserica noastră...
912
01:33:09,300 --> 01:33:11,000
Pe acești motocicliști și...
913
01:33:11,100 --> 01:33:12,500
Este ceva clasic.
Este "Defendor" împotriva "Goliath"...
914
01:33:12,600 --> 01:33:14,600
Un singur cuvânt: "Mulțumesc".
915
01:33:14,700 --> 01:33:16,200
Nu avea o vestă antiglonț.
916
01:33:16,300 --> 01:33:19,100
Dacă ar fi avut o vestă antiglonț,
nu ar fi murit cu siguranță.
917
01:33:19,200 --> 01:33:21,700
Întotdeauna este plăcut să-i auzim
pe tinerii noștri ascultători.
918
01:33:21,800 --> 01:33:23,000
Următorul apelant. Spune.
919
01:33:23,100 --> 01:33:25,900
Ce spune despre noi faptul
că ne bazăm pe indivizi care
920
01:33:26,000 --> 01:33:27,100
ar trebui internați?
921
01:33:27,200 --> 01:33:30,100
Nu îi iau din meritele
a ceea ce a făcut "Defendor"...
922
01:33:30,135 --> 01:33:32,100
- Dar nu aș fi surprins...
- Avea rude?
923
01:33:32,200 --> 01:33:33,600
Linia cinci. La ce te gândești?
924
01:33:33,700 --> 01:33:36,500
Am rămas fără cuvinte,
dar cred că este un erou adevărat.
925
01:33:36,900 --> 01:33:42,900
Traducerea: Kprice/Avocatul31
RadioFLy.ws Team
926
01:33:43,300 --> 01:33:49,300
www.RadioFLy.ws