1
001:02,327 --> 00:01:05,526
www.RadioFLy.ws
2
00:01:06,527 --> 00:01:10,364
www.RadioFLy.ws
3
00:01:11,324 --> 00:01:15,160
Subtitrarea: Thunder_oc/Avocatul31
www.RadioFLy.ws Team
4
00:01:18,806 --> 00:01:20,916
Cred că întotdeauna m-am priceput
la cuvinte.
5
00:01:22,642 --> 00:01:27,054
În meseria mea, este la fel de important să
fii în măsură să descrii ceea ce fac eu
6
00:01:27,246 --> 00:01:29,260
cum este să faci ceea ce fac eu.
7
00:01:29,643 --> 00:01:30,890
Să știi ce să spui și când s-o spui.
8
00:01:31,370 --> 00:01:33,096
Ce cuvinte să alegi.
9
00:01:33,959 --> 00:01:36,165
Unor bărbați nu le place să audă
anumiți termeni.
10
00:01:36,549 --> 00:01:39,234
Nu suporta mișcări specifice, dar...
11
00:01:39,618 --> 00:01:41,920
nici nu pot trăi fără celelalte.
12
00:01:43,071 --> 00:01:46,524
Face parte din meseria mea să știu unde
să pun mâna,
13
00:01:47,770 --> 00:01:51,895
buzele, limba, piciorul
14
00:01:53,429 --> 00:01:55,251
chiar și gândurile.
15
00:01:57,553 --> 00:02:01,486
Câtă presiune să aplic, pentru cât timp,
când să mă opresc...
16
00:02:05,514 --> 00:02:07,528
Pot deveni primul tău sărut
17
00:02:09,638 --> 00:02:13,666
sau o pagină ruptă dintr-o revistă Playboy
pe care ai găsit-o când aveai 9 ani.
18
00:02:15,297 --> 00:02:19,037
Sunt oare secretara sau fiica ta?
19
00:02:20,380 --> 00:02:23,065
Poate sunt profesoara ta de matematică din
clasa a șaptea pe care ai urât-o mereu.
20
00:02:24,408 --> 00:02:26,614
Tot ce știu e că, dacă fac acest lucru
cum trebuie,
21
00:02:27,477 --> 00:02:32,560
Pot deveni întruchiparea visului
tău de neclintit.
22
00:02:33,424 --> 00:02:37,931
Și apoi pot pur și simplu... dispărea.
23
00:02:43,398 --> 00:02:44,453
Dr. Stewart?
24
00:02:46,371 --> 00:02:48,098
Ultima dvs. programare este pregătită.
25
00:02:48,385 --> 00:02:50,112
Bine, mulțumesc Julie.
26
00:02:53,852 --> 00:02:55,099
Când ai avut prima menstruație?
27
00:02:56,826 --> 00:02:58,744
La 14 ani.
28
00:02:58,840 --> 00:03:00,854
- Cu ce te ocupi?
- Sunt dansatoare.
29
00:03:06,321 --> 00:03:08,718
- Folosești vreo metodă de contracepție?
- Nu.
30
00:03:09,390 --> 00:03:12,171
- Deci vrei să rămâi însărcinată?
- Nu, nicidecum, nu.
31
00:03:12,555 --> 00:03:14,473
Nu practici sexul protejat?
32
00:03:15,528 --> 00:03:17,542
Nu am avut niciodată un orgasm.
33
00:03:18,789 --> 00:03:20,036
Pe tot parcursul contactului sexual?
34
00:03:23,680 --> 00:03:25,311
Bine, mulțumesc.
35
00:03:28,572 --> 00:03:30,394
Nu prea am făcut sex.
36
00:03:31,161 --> 00:03:32,984
E ceva ce nu înțeleg.
37
00:03:34,710 --> 00:03:37,587
Un orgasm este pur și simplu o serie de
contracții musculare.
38
00:03:38,067 --> 00:03:40,177
Asta e tot.
Provine de la manipularea clitorisului.
39
00:03:40,273 --> 00:03:44,685
Nu este... nu e un mister,
nu e ceva magic.
40
00:03:45,068 --> 00:03:46,891
O să-ți dau să citești niște articole
de specialitate, bine?
41
00:03:47,082 --> 00:03:47,946
Bine.
42
00:03:48,521 --> 00:03:50,152
- Acum poți să te îmbraci.
- Mulțumesc.
43
00:03:55,043 --> 00:03:59,647
Iată-ne la actul doi, în care Leporello
clasifica cuceririle lui Don Giovanni,
44
00:03:59,934 --> 00:04:03,483
după țară, după vârsta, după forma.
45
00:04:03,771 --> 00:04:08,470
Este blândă sau haină,
țărancă sau prințesă, singură sau măritată.
46
00:04:09,046 --> 00:04:12,594
Iar el îi răspunde:
"Nu contează atâta timp cât poarta fustă."
47
00:04:13,841 --> 00:04:17,198
Dacă ne îndreptăm atenția către numele
acestei arii, care este...
48
00:04:18,733 --> 00:04:19,596
Tu.
49
00:04:19,692 --> 00:04:21,706
"Madamina, il catalogo e questo"
50
00:04:21,898 --> 00:04:23,145
Și ce cuprinde acesta?
51
00:04:23,624 --> 00:04:24,487
Da, d-le.
52
00:04:24,679 --> 00:04:30,434
În Italia 640, în Germania 231,
iar în Spania 1003...
53
00:04:30,817 --> 00:04:35,037
iubite pe care Don Giovanni
le-a cucerit de unul singur în Spania.
54
00:04:35,421 --> 00:04:37,435
A fost un om foarte ocupat.
55
00:04:38,874 --> 00:04:39,737
Da, spune.
56
00:04:40,121 --> 00:04:43,094
Câțiva dintre noi ar dori să vă invite
la cină. Puteți veni?
57
00:04:43,286 --> 00:04:46,642
Vă mulțumesc, mi-ar face plăcere,
sunt onorat, dar...
58
00:04:48,273 --> 00:04:53,644
astăzi este ziua mea și am avion spre
casa într-o oră și jumătate.
59
00:05:07,263 --> 00:05:08,414
Bună, ce faci?
60
00:05:08,894 --> 00:05:09,853
- Ți-ai luat ceva de băut?
- Sigur.
61
00:05:09,949 --> 00:05:10,908
Bun, aveți amândoi.
62
00:05:11,387 --> 00:05:13,497
Cadourile vor sta în
biroul meu, bine?
63
00:05:15,511 --> 00:05:17,430
Îți dai seama că te omoram dacă îmi
făceai vreodată așa ceva.
64
00:05:18,005 --> 00:05:19,444
Ești o soție curajoasă.
65
00:05:19,731 --> 00:05:22,321
- M-am schimbat de 25 de ori. Îmi stă bine?
- Arăți bine.
66
00:05:22,417 --> 00:05:23,438
- Da?
- Arăți uimitor.
67
00:05:23,472 --> 00:05:24,431
- Mulțumesc.
- La ce oră trebuie să ajungă?
68
00:05:24,527 --> 00:05:28,076
Avionul a aterizat acum 45 de minute.
Deci poate veni în orice clipă.
69
00:05:28,747 --> 00:05:31,528
- Poftim.
- Mulțumesc. Deci...
70
00:05:34,789 --> 00:05:38,242
Michael, tatăl tău trebuie să ajungă
în orice clipă. Vino lângă noi.
71
00:05:44,380 --> 00:05:47,449
Unde este băiețelul care alerga în
brațele mamei lui?
72
00:05:47,641 --> 00:05:51,765
- Poate iubita lui îi face sex oral acum.
- E oribil să-i spui așa ceva unei mame.
73
00:05:52,341 --> 00:05:54,739
- Îi este mult mai bine...
- Da, așa este.
74
00:05:54,930 --> 00:06:00,110
Trina, ea este Catherine, gazda noastră
și colega mea de birou.
75
00:06:00,205 --> 00:06:01,740
- Bună.
- Bună, încântată de cunoștință.
76
00:06:01,836 --> 00:06:04,138
- Ai o casă minunată.
- Mulțumesc.
77
00:06:05,097 --> 00:06:07,111
Probabil este el. Liniște.
78
00:06:15,359 --> 00:06:17,373
- Alo.
- Bună, Catherine.
79
00:06:18,428 --> 00:06:20,538
Bună iubitule, ai ajuns?
80
00:06:20,634 --> 00:06:21,977
O să întârzii puțin.
81
00:06:22,744 --> 00:06:25,622
Am vorbit cu cei de la aeroport și mi-au
spus că avionul tău a aterizat.
82
00:06:26,389 --> 00:06:27,923
L-am pierdut.
83
00:06:29,362 --> 00:06:31,664
Ai spus că nu poți să mă iei de
la aeroport, așa că...
84
00:06:32,815 --> 00:06:35,500
Și poți să aproximezi când
ajungi acasă?
85
00:06:38,282 --> 00:06:42,214
Următorul avion e peste două ore.
Nu cred că ajung până te culci.
86
00:06:43,269 --> 00:06:44,420
Îmi pare nespus de rău.
87
00:06:46,626 --> 00:06:48,256
Catherine, iubito.
88
00:06:49,695 --> 00:06:51,613
Ne vedem când vii acasă.
89
00:07:00,341 --> 00:07:04,273
Se pare că surpriza este pentru noi.
A pierdut avionul.
90
00:07:06,191 --> 00:07:09,069
Am putea închiria un avion,
să-l surprindem acolo.
91
00:07:11,083 --> 00:07:13,577
Trebuie să recunosc că asta nu făcea
parte din plan, dar...
92
00:07:13,960 --> 00:07:16,262
ăsta nu e un motiv să întrerupem
petrecerea, nu?
93
00:08:05,656 --> 00:08:08,821
Michael, prietena ta trebuie să
plece acasă, e târziu.
94
00:08:57,063 --> 00:08:57,931
Bună.
95
00:09:03,298 --> 00:09:04,353
Îmi pare rău.
96
00:09:04,544 --> 00:09:07,805
- Cred că trebuia să te anunț.
- Da, trebuia.
97
00:09:08,093 --> 00:09:10,107
Dar nu ar mai fi fost o surpriză.
98
00:09:10,299 --> 00:09:14,999
Iisuse, la vârsta mea. Știi că încerc să
ignor ziua de naștere, e atât de...
99
00:09:15,095 --> 00:09:16,150
Stânjenitor.
100
00:09:17,205 --> 00:09:18,068
Da.
101
00:09:20,657 --> 00:09:23,726
Cadourile sunt în biroul meu.
Ți-am luat o sticlă de Scotch.
102
00:09:24,494 --> 00:09:25,932
O să întârzii din nou în seara asta.
103
00:09:26,028 --> 00:09:29,001
Alte prostii despre
Comisia Planului de Învățământ.
104
00:09:29,385 --> 00:09:32,454
- Da, dar acum nu ai întârziat.
- O să-mi iau o cafea pe drum.
105
00:10:04,584 --> 00:10:05,735
Bună dimineața.
106
00:10:07,461 --> 00:10:10,530
Michael, mama ta e acasă și tocmai
m-a văzut dezbrăcată.
107
00:10:11,969 --> 00:10:14,175
Iisuse, Michael, nu e bine ce faci.
108
00:10:14,751 --> 00:10:16,285
Acum am ajuns.
109
00:10:16,573 --> 00:10:17,724
Minți.
110
00:10:19,258 --> 00:10:20,505
Cred că trebuie să plec.
111
00:10:21,848 --> 00:10:23,382
Uite ce e, tata știe.
112
00:10:23,862 --> 00:10:25,205
Tatăl tău știe despre asta?
113
00:10:25,876 --> 00:10:28,753
A stat toată noaptea în casa mea
și nu mi-a spus nimeni.
114
00:10:30,192 --> 00:10:31,918
Anna. O cheamă Anna.
115
00:10:34,124 --> 00:10:35,467
Vă protejați?
116
00:10:36,043 --> 00:10:37,289
Folosim prezervativul.
117
00:10:40,358 --> 00:10:44,674
Asta n-o să se întâmple în
fiecare noapte, ați înțeles?
118
00:11:03,856 --> 00:11:05,391
Îți mulțumesc pentru noaptea trecută.
Miranda.
119
00:11:58,525 --> 00:11:59,772
- La revedere, copii.
- La revedere.
120
00:11:59,964 --> 00:12:01,306
- La revedere, scumpule.
- La revedere.
121
00:12:01,690 --> 00:12:02,649
Aici.
122
00:12:05,047 --> 00:12:06,294
- Bună.
- Bună.
123
00:12:07,061 --> 00:12:09,555
- Ți-ai schimbat coafura.
- Da, însă David nu a observat.
124
00:12:09,842 --> 00:12:11,761
- Asta pentru că îi place părul tău pubian.
- De unde știi?
125
00:12:11,953 --> 00:12:12,820
Tuturor bărbaților le place.
126
00:12:12,916 --> 00:12:15,213
- Își închipuie că se înfășoară în jurul...
- Ajunge, Frank.
127
00:12:16,460 --> 00:12:17,611
Ia loc, te rog.
128
00:12:18,187 --> 00:12:19,054
Îmi cer scuze, iubito.
129
00:12:19,150 --> 00:12:20,017
Bună.
130
00:12:21,064 --> 00:12:22,982
- Salut, David.
- Salut, Frank.
131
00:12:23,366 --> 00:12:24,325
Deci...
132
00:12:25,092 --> 00:12:26,723
Numele meu este Delia.
Eu vă voi servi în seara asta.
133
00:12:27,010 --> 00:12:28,065
Ce vă pot oferi de băut?
134
00:12:29,984 --> 00:12:31,998
- Ție ce ți-ar plăcea să bei, Delia?
- Mie?
135
00:12:32,669 --> 00:12:34,491
Îmi place vinul din Podgoria Maybach.
136
00:12:34,875 --> 00:12:38,999
Are un gust intens și profund.
137
00:12:40,342 --> 00:12:42,452
Atunci eu vreau o sticlă din aceea.
138
00:12:43,123 --> 00:12:44,946
Bună alegere.
Dvs.?
139
00:12:45,329 --> 00:12:46,480
La fel.
140
00:12:47,631 --> 00:12:49,645
Unde este baia, Frank?
141
00:12:51,947 --> 00:12:52,906
Acolo.
142
00:12:55,496 --> 00:12:56,455
Deci...
143
00:13:27,625 --> 00:13:28,968
Ești bine?
144
00:13:29,544 --> 00:13:31,366
Da, sunt bine mulțumesc.
145
00:13:34,339 --> 00:13:35,778
Pot să te ajut cu ceva?
146
00:13:40,477 --> 00:13:42,204
Nu e hârtie igienică în cabina asta.
147
00:13:42,492 --> 00:13:43,547
Am eu.
148
00:13:49,781 --> 00:13:50,740
Poftim.
149
00:13:54,576 --> 00:13:56,111
Bărbații sunt niște ticăloși.
150
00:13:57,262 --> 00:13:58,221
Da.
151
00:14:13,566 --> 00:14:15,293
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
152
00:14:28,049 --> 00:14:32,844
- Cred că ți-a scăpat asta.
- Nu e a mea.
153
00:14:34,762 --> 00:14:35,913
Poți s-o iei.
154
00:14:38,503 --> 00:14:39,462
De ce?
155
00:14:43,874 --> 00:14:45,313
Vreau s-o iei tu.
156
00:14:49,341 --> 00:14:51,259
Trebuie să mă întorc la soțul meu.
157
00:15:04,590 --> 00:15:05,837
Jucăm "Ghicește Curva".
158
00:15:07,276 --> 00:15:08,523
Frumos.
159
00:15:09,098 --> 00:15:13,126
E un hotel plăcut. Sunt o mulțime de
afaceriști bogați și excitați aici.
160
00:15:13,318 --> 00:15:15,524
Iată o ipostază sexy.
161
00:15:16,387 --> 00:15:18,881
- Se amesteca cu oamenii normali.
- Dar sunt niște oameni normali.
162
00:15:20,607 --> 00:15:22,046
Nu știu cât de normali sunt.
163
00:15:22,717 --> 00:15:24,060
Ai fost vreodată cu unul?
164
00:15:24,444 --> 00:15:25,403
Eu?
165
00:15:26,746 --> 00:15:29,527
- Ce spun eu aici?
- Nu e un obicei.
166
00:15:33,939 --> 00:15:34,994
Îmi place să plătesc.
167
00:15:35,378 --> 00:15:36,245
Scutește-mă.
168
00:15:36,341 --> 00:15:39,885
Dacă vrei să te murdărești și să te cureți
fără să te implici emoțional.
169
00:15:40,365 --> 00:15:42,475
Dacă vrei să te ferești de femeile
respinse care vin după tine.
170
00:15:43,050 --> 00:15:45,544
Atunci plătești. Nu?
171
00:16:02,520 --> 00:16:04,055
Ți s-a părut sexy chelnerița aceea?
172
00:16:04,630 --> 00:16:05,685
Care din ele?
173
00:16:06,836 --> 00:16:08,179
Cea cu care flirtai.
174
00:16:08,371 --> 00:16:10,289
Haide, am vrut să par amabil.
175
00:16:12,111 --> 00:16:14,413
Oamenii sunt nepoliticoși de
obicei cu servitorii...
176
00:16:14,509 --> 00:16:17,290
Știu, iar tu ai vrut să pari super drăguț
ca să te revanșezi.
177
00:16:23,237 --> 00:16:25,826
- Ai alergat după avionul acela?
- Ce?
178
00:16:26,018 --> 00:16:29,087
Spuneai că ai întârziat un minut.
Înseamnă că ai alergat.
179
00:16:29,663 --> 00:16:31,101
Au fost mai multe minute.
180
00:16:33,979 --> 00:16:35,993
Ai pierdut intenționat avionul
din New York?
181
00:16:36,184 --> 00:16:39,637
Ce contează dacă am pierdut avionul
din greșeală sau intenționat?
182
00:16:39,829 --> 00:16:42,706
Pentru că ai spus că a fost din greșeală și
pentru că era petrecerea de ziua ta.
183
00:16:42,898 --> 00:16:44,145
O petrecere surpriză.
184
00:16:44,816 --> 00:16:47,502
Nu a fost nici greșeală nici intenție,
pur și simplu așa s-a întâmplat.
185
00:16:47,886 --> 00:16:52,585
- Ai ieșit la un pahar?
- Nu.
186
00:18:24,371 --> 00:18:26,577
- Ce să fie?
- Un Chardonnay, vă rog.
187
00:18:39,525 --> 00:18:40,963
Îmi faci cinste cu un pahar?
188
00:18:43,169 --> 00:18:44,320
Ce ți-ar plăcea?
189
00:18:46,430 --> 00:18:47,581
Tu ce bei?
190
00:18:49,691 --> 00:18:51,897
- Încă un Chardonnay pentru ea, vă rog.
- Sigur.
191
00:18:58,227 --> 00:19:00,145
De obicei nu mă întâlnesc cu femei.
192
00:19:01,968 --> 00:19:06,667
Cu cupluri, da, dar cu femei singure...
193
00:19:09,449 --> 00:19:10,408
Mulțumesc.
194
00:19:13,189 --> 00:19:14,916
Cred că soțul meu te-ar plăcea.
195
00:19:16,738 --> 00:19:19,231
- Tu alegi femeile pentru el?
- Nu.
196
00:19:20,191 --> 00:19:21,917
- Nu poate să vină el singur?
- Nu.
197
00:19:24,315 --> 00:19:25,274
De ce nu?
198
00:19:28,918 --> 00:19:29,973
Cum te cheamă?
199
00:19:32,371 --> 00:19:33,426
Chloe.
200
00:19:36,303 --> 00:19:37,838
Soțul meu mă înșeală.
201
00:19:40,811 --> 00:19:42,154
Cel puțin așa cred.
202
00:19:46,758 --> 00:19:48,196
Vreau să aflu...
203
00:19:49,443 --> 00:19:55,102
și să văd cum reacționează
dacă i te prezint.
204
00:19:57,979 --> 00:19:59,897
Majoritatea clienților mei sunt căsătoriți.
205
00:20:01,048 --> 00:20:02,391
El nu e client.
206
00:20:09,680 --> 00:20:11,119
Cum arată?
207
00:20:14,092 --> 00:20:17,353
E înalt, puternic,
208
00:20:17,737 --> 00:20:20,326
are părul castaniu,
209
00:20:21,861 --> 00:20:23,299
este foarte drăguț.
210
00:20:25,122 --> 00:20:28,958
David servește prânzul de obicei la
Cafeneaua Diplomat.
211
00:20:30,205 --> 00:20:32,411
Citește mai mereu ziarul.
212
00:20:33,370 --> 00:20:37,302
Dacă mă întreabă cu ce mă ocup,
ce vrei să-i spun?
213
00:20:38,069 --> 00:20:41,330
Spune-i că ești studentă.
Că te pregătești să devii translator.
214
00:20:41,522 --> 00:20:43,057
Vorbești și alte limbi?
215
00:20:43,632 --> 00:20:46,605
- Puțin japoneza.
- Bine.
216
00:20:52,744 --> 00:20:53,703
Mă scuzați.
217
00:20:54,854 --> 00:20:57,827
- Îmi cer scuze, pot să împrumut zahărul?
- Sigur.
218
00:20:59,361 --> 00:21:00,704
Mulțumesc.
219
00:21:45,302 --> 00:21:46,645
Nu m-ai recunoscut?
220
00:21:48,947 --> 00:21:50,290
Nu eram sigură...
221
00:22:02,854 --> 00:22:04,101
L-am văzut.
222
00:22:05,923 --> 00:22:10,335
Exact cum ai spus, citea ziarul acolo,
iar eu i-am cerut zahărul.
223
00:22:11,486 --> 00:22:14,843
Se prefăcea că citește după care...
224
00:22:15,802 --> 00:22:18,679
s-a ridicat și a venit la mine.
225
00:22:18,871 --> 00:22:20,118
M-a întrebat dacă sunt studentă,
226
00:22:20,501 --> 00:22:24,338
iar eu i-am spus că studiez filologia
cum mi-ai sugerat si anume japoneza.
227
00:22:26,544 --> 00:22:30,764
Mi-a cerut să-i spun ceva în japoneză
ceea ce m-a făcut să roșesc.
228
00:22:32,011 --> 00:22:34,696
Într-un final i-am spus
Konichiwa.
229
00:22:36,135 --> 00:22:38,532
După care m-a întrebat cum mă cheamă,
iar eu i-am spus Chloe.
230
00:22:39,204 --> 00:22:41,985
Bine. E foarte bine.
231
00:22:46,589 --> 00:22:47,452
Nu s-a întâmplat nimic.
232
00:22:47,836 --> 00:22:50,042
Exceptând faptul că s-a apropiat
de tine și ți-a vorbit.
233
00:22:50,425 --> 00:22:52,152
O fată drăguță într-o cafenea.
234
00:22:52,343 --> 00:22:55,604
Abia dacă a flirtat.
A fost doar amabil.
235
00:22:59,537 --> 00:23:00,783
E drăguț.
236
00:23:09,224 --> 00:23:10,950
Cum reușești să faci asta?
237
00:23:24,473 --> 00:23:26,487
Încerc să găsesc ceva atractiv la fiecare,
238
00:23:28,597 --> 00:23:30,228
chiar dacă este ceva neînsemnat.
239
00:23:33,777 --> 00:23:35,695
Ceva legat de felul în care
cineva zâmbește.
240
00:23:38,188 --> 00:23:41,641
Întotdeauna e ceva, trebuie să fie.
241
00:23:44,039 --> 00:23:47,683
Încerc să fiu generoasă.
Dar fac lucruri pe care nu vreau să le fac.
242
00:23:49,985 --> 00:23:53,534
Încerc să nu caut defecte.
243
00:23:57,179 --> 00:23:58,713
Dar cele mai ciudate lucruri
se întorc la mine.
244
00:23:59,001 --> 00:24:01,207
- Cum ar fi?
- Tu.
245
00:24:02,454 --> 00:24:06,674
- Eu?
- Da.
246
00:24:08,304 --> 00:24:10,702
Da, oameni ca tine care dau
buzna în viața mea.
247
00:24:31,323 --> 00:24:32,665
Banii sunt în plic.
248
00:24:37,748 --> 00:24:40,530
Vreau să mai facem asta încă o dată.
Să-i văd reacția.
249
00:24:41,681 --> 00:24:43,311
După care ne oprim, bine?
250
00:24:45,901 --> 00:24:46,956
Bine.
251
00:25:15,441 --> 00:25:18,127
Nici măcar nu suntem logodiți.
252
00:25:18,606 --> 00:25:22,538
Chiar dacă există altcineva,
nu te privește.
253
00:25:24,840 --> 00:25:28,293
Trebuie să te văd.
E ciudat.
254
00:25:28,964 --> 00:25:32,417
- Dar mă vezi.
- Vreau să spun, față în față.
255
00:25:33,376 --> 00:25:36,829
- E o situație groaznică.
- Știu. Suntem față în față, hai să...
256
00:25:37,788 --> 00:25:41,625
Oamenii nu se despart pur și simplu.
Știu că ai pe altcineva.
257
00:25:41,912 --> 00:25:43,543
Nu cred că...
258
00:25:44,214 --> 00:25:45,940
Se apropie examenul de absolvire Michael,
259
00:25:46,036 --> 00:25:49,681
nu vreau să mă simt legată de
tine sau de altceva.
260
00:25:53,901 --> 00:25:55,244
La dracu', mama.
261
00:26:12,028 --> 00:26:14,618
- Cu cine discuți?
- Cu unul din studenții mei.
262
00:26:15,481 --> 00:26:17,015
Am terminat, oricum.
263
00:26:18,166 --> 00:26:19,701
Băiețelul nostru tocmai a fost părăsit.
264
00:26:21,331 --> 00:26:22,386
De unde știi?
265
00:26:24,880 --> 00:26:28,045
Nu știu ce mă deranjează mai mult, faptul
că se culcă cu ea sau că nu se culcă cu ea.
266
00:26:30,155 --> 00:26:33,128
- Ai vorbit cu el?
- Nu vorbește cu mine.
267
00:26:35,046 --> 00:26:38,883
Catherine, totul va fi în regulă.
268
00:26:39,362 --> 00:26:43,199
- Nu mă mai simt mama lui.
- Va fi bine.
269
00:26:43,486 --> 00:26:48,090
- Este sub tratament, va fi...
- Știai că iubita lui a rămas peste noapte?
270
00:26:53,173 --> 00:26:54,996
Haide, nu-ți amintești cum eram?
271
00:26:57,969 --> 00:27:00,271
Ce-ai zice să...
ce-ai zice să degustăm ăsta.
272
00:27:01,422 --> 00:27:02,956
Nu, am o migrenă.
273
00:27:03,052 --> 00:27:04,299
- Ia un Advil.
- Am luat.
274
00:27:05,450 --> 00:27:06,505
Ia două.
275
00:27:13,602 --> 00:27:15,041
Dumnezeule.
276
00:27:20,795 --> 00:27:22,138
Nectar. Poftim.
277
00:27:26,646 --> 00:27:30,866
Mulțumesc pentru Scotch și
pentru presupusa petrecere.
278
00:27:37,100 --> 00:27:40,169
- Îmi place zâmbetul tău.
- Ba nu îți place.
279
00:27:44,965 --> 00:27:47,842
Când am încetat să ne mai luăm
de la aeroport?
280
00:27:50,528 --> 00:27:51,774
Nu știu.
281
00:27:53,213 --> 00:27:55,803
Ne așteptam reciproc la poartă.
282
00:27:58,392 --> 00:28:01,174
Încerc să-mi amintesc când
s-a întâmplat.
283
00:28:01,749 --> 00:28:04,147
- Când am alertat paza.
- Serios.
284
00:28:07,024 --> 00:28:10,189
Nu știu. Suntem prea ocupați.
285
00:28:20,260 --> 00:28:21,219
Ce este?
286
00:28:22,466 --> 00:28:27,165
Am 30 de lucrări de corectat și
de comentat mâine.
287
00:28:27,261 --> 00:28:29,083
Da, ar trebui să te întorci
la treaba ta.
288
00:28:29,275 --> 00:28:31,577
- Ești în regulă?
- Da. Sigur.
289
00:28:51,622 --> 00:28:55,555
Da, tată, e un pic ciudat, știi,
290
00:28:56,993 --> 00:28:58,528
când eu și
Anne ne-am întâlnit a fost...
291
00:28:59,295 --> 00:29:01,980
nu am mai simțit asta pentru nimeni,
pur și simplu m-a...
292
00:29:02,844 --> 00:29:05,817
adică și tu ai simțit același lucru
cu mama.
293
00:29:05,913 --> 00:29:08,502
Așa a fost și când v-ați cunoscut voi?
294
00:29:09,270 --> 00:29:12,147
Îmi povesteai mereu despre cum a fost
când v-ați întâlnit prima oară.
295
00:29:13,202 --> 00:29:15,120
Că era cea mai frumoasă femeie pe
care o văzuseși vreodată.
296
00:29:15,792 --> 00:29:18,861
Spuneai că însemna totul
pentru tine.
297
00:29:25,670 --> 00:29:27,013
Ne vedem la Rivoli. Chloe.
298
00:29:59,335 --> 00:30:00,869
- Aici erai?
- Bună.
299
00:30:01,253 --> 00:30:02,691
Sunt uimitori.
300
00:30:04,322 --> 00:30:09,981
Îmi cer scuze, cred că am trecut printr-o
perioadă de nesiguranță
301
00:30:10,268 --> 00:30:14,872
sau printr-o criză timpurie, dar hai să
uităm că toată chestia asta s-a întâmplat.
302
00:30:15,064 --> 00:30:16,119
Dar deja am făcut-o.
303
00:30:16,503 --> 00:30:18,517
- Ai uitat?
- Nu, deja m-am întâlnit cu el.
304
00:30:19,380 --> 00:30:20,723
Te-ai întâlnit cu el?
Unde?
305
00:30:20,914 --> 00:30:25,422
Am fost la cafenea, m-am apropiat de el cum
mi-ai cerut și am luat prânzul împreună.
306
00:30:25,614 --> 00:30:27,436
Stai puțin.
Ai luat prânzul cu soțul meu?
307
00:30:27,628 --> 00:30:30,314
Da, a fost un fel de picnic.
308
00:30:31,369 --> 00:30:35,780
Am cumpărat niște sandwich-uri. Apoi
l-am întrebat despre meseria de profesor.
309
00:30:35,972 --> 00:30:38,274
El a început să-mi vorbească
despre muzică.
310
00:30:39,617 --> 00:30:42,878
În timpul ăsta se uita fix la mine.
311
00:30:45,659 --> 00:30:46,810
Și apoi.
312
00:30:49,975 --> 00:30:51,989
Apoi m-a întrebat dacă
poate să mă sărute.
313
00:30:53,620 --> 00:30:55,058
Nu ți-am cerut să faci asta.
314
00:30:55,826 --> 00:30:58,799
Dar mi-a spus că nu poate
să mă sărute pentru că este căsătorit.
315
00:31:00,142 --> 00:31:02,731
- Vezi tu, prima oară a ezitat...
- Prima oară?
316
00:31:09,445 --> 00:31:14,624
M-a întrebat dacă știu un loc unde poate
să mă sărute fără să ne vadă cineva și...
317
00:31:16,542 --> 00:31:20,187
I-am sugerat să mergem la Allan Garden's,
un local situat peste drum
318
00:31:21,338 --> 00:31:23,831
o casă verde, imensă.
319
00:31:29,874 --> 00:31:31,408
Vrei să mă opresc?
320
00:31:32,655 --> 00:31:33,806
Nu.
321
00:31:37,451 --> 00:31:42,534
Am mers pe un hol lung,
plin de flori exotice.
322
00:31:45,603 --> 00:31:46,946
Nu era nimeni prin preajmă.
323
00:31:48,768 --> 00:31:50,398
Îmi place Allan Garden's.
324
00:31:51,645 --> 00:31:52,892
Este mereu atât de cald.
325
00:31:53,659 --> 00:31:55,961
Atmosfera era minunată.
326
00:31:56,920 --> 00:31:58,934
De parcă erai brusc în altă țară.
327
00:32:00,661 --> 00:32:03,730
Știam că există un loc în spate unde
țin sculele și alte chestii.
328
00:32:05,073 --> 00:32:06,799
Nu intră nimeni acolo.
329
00:32:08,142 --> 00:32:09,964
Este ca o ascunzătoare secretă.
330
00:32:11,882 --> 00:32:16,006
Și-a lipit gura de buzele mele.
A ținut-o acolo mult timp.
331
00:32:18,692 --> 00:32:20,418
Simțeam că este excitat,
prin pantalonii săi...
332
00:32:20,610 --> 00:32:21,761
Ajunge.
333
00:32:29,817 --> 00:32:34,901
Trebuia să te întâlnești cu soțul meu,
să-i vezi reacția și apoi să-mi raportezi.
334
00:32:39,121 --> 00:32:40,751
Nu știu exact ce vrei.
335
00:32:41,231 --> 00:32:43,724
Nu trebuia să te implic în asta.
Am făcut o greșeală.
336
00:32:59,837 --> 00:33:00,892
La dracu'.
337
00:33:05,975 --> 00:33:08,661
Îmi pare nespus de rău.
Vroiam doar să ies de aici.
338
00:33:08,853 --> 00:33:10,195
Aveți ceva la bară?
339
00:33:12,306 --> 00:33:14,895
Îmi cer scuze,
o mutați puțin mai în față?
340
00:33:35,420 --> 00:33:37,530
Ții geanta aia mereu în mașină?
341
00:33:38,489 --> 00:33:39,928
Nu știi niciodată când ai
nevoie de ea.
342
00:33:41,750 --> 00:33:46,833
Mai bine nu îl tăia, scuze.
O să-l dau jos.
343
00:34:00,260 --> 00:34:02,754
Ține asta aici să oprim sângerarea.
344
00:34:12,729 --> 00:34:14,072
Îmi pare rău.
345
00:34:22,416 --> 00:34:26,828
- O să rămână cicatrice?
- Nu. Nu ar trebui.
346
00:34:36,419 --> 00:34:37,857
Eram ascunși în...
347
00:34:38,816 --> 00:34:44,187
pădure, printre acele
plante exotice și copaci.
348
00:34:46,393 --> 00:34:50,997
Auzeam voci la distanță dar eram siguri
că nimeni nu ne poate vedea.
349
00:34:52,723 --> 00:34:56,464
Mi-am băgat mâna în pantalonii lui.
L-am simțit.
350
00:35:06,822 --> 00:35:10,275
Apoi am început să îl mângâi ușor.
351
00:35:17,276 --> 00:35:18,427
Așa.
352
00:35:22,455 --> 00:35:23,894
Și am continuat să fac asta.
353
00:35:25,237 --> 00:35:27,730
Să mișc mâna în pantalonii lui.
354
00:35:29,553 --> 00:35:32,526
Iar el îmi spunea că nu poate să ejaculeze
pentru că trebuie să meargă la serviciu.
355
00:35:34,060 --> 00:35:35,499
Dar nu m-am oprit.
356
00:35:38,185 --> 00:35:39,719
L-am mușcat de limbă.
357
00:35:42,884 --> 00:35:46,049
Apoi a ejaculat în mâna mea.
358
00:35:48,447 --> 00:35:49,502
Și după aceea?
359
00:35:49,886 --> 00:35:51,804
Spunea că trebuie să meargă la serviciu
și a plecat.
360
00:36:11,369 --> 00:36:13,096
Nu vreau să par nepoliticoasă.
361
00:36:15,014 --> 00:36:18,467
Vreau să... vreau să fii curată.
362
00:36:18,659 --> 00:36:21,440
- Știu... știu că ești curată...
- Am făcut analize.
363
00:36:21,632 --> 00:36:24,893
Vreau să le faci pe toate. HIV, STD.
364
00:36:24,989 --> 00:36:27,003
După care vreau să-mi arăți
rezultatele.
365
00:36:27,099 --> 00:36:28,729
Bine. Da.
366
00:38:41,469 --> 00:38:42,524
Vă pot ajuta cu ceva?
367
00:38:43,387 --> 00:38:44,538
O caut pe Catherine.
368
00:38:44,825 --> 00:38:47,127
Dr. Stewart consultă un pacient,
când aveți programare?
369
00:38:47,607 --> 00:38:49,621
Nu am programare. Suntem prietene.
370
00:38:51,155 --> 00:38:53,170
Bine, va ieși în câteva clipe.
371
00:38:54,416 --> 00:38:56,718
- Vreți să luați loc?
- Bine.
372
00:39:12,543 --> 00:39:13,598
Bună, Michael.
373
00:39:15,421 --> 00:39:16,859
Mama ta încă este înăuntru
cu un pacient.
374
00:39:17,051 --> 00:39:19,161
- Am venit doar să-mi iau costumul.
- Este la ea în birou.
375
00:39:19,353 --> 00:39:20,983
O să fie un concert emoționant
diseară, nu?
376
00:39:22,038 --> 00:39:25,971
Da. Trebuie să copiez niște muzică.
377
00:39:29,519 --> 00:39:30,958
Dr. Stewart este mama ta?
378
00:39:33,260 --> 00:39:35,178
Mama este ginecologul tău?
379
00:40:02,992 --> 00:40:04,239
Semeni cu ea.
380
00:40:05,582 --> 00:40:06,637
Eu?
381
00:40:07,404 --> 00:40:08,843
Nu. Nu cred.
382
00:40:09,034 --> 00:40:10,953
Da, aveți aceeași privire.
383
00:40:11,816 --> 00:40:16,324
Diferă culoarea și forma, dar...
384
00:40:18,146 --> 00:40:21,886
privirea este aceeași. Și buzele.
385
00:40:28,120 --> 00:40:32,436
- Numele meu este Chloe Sweeney.
- Michael Stewart.
386
00:40:32,628 --> 00:40:33,779
Încântată de cunoștință.
387
00:40:34,930 --> 00:40:36,177
Ești muzician?
388
00:40:37,232 --> 00:40:39,821
Este ceva ce doar ar trebui să fac, cred.
389
00:40:40,972 --> 00:40:41,931
Să studiez muzica.
390
00:40:44,425 --> 00:40:46,823
Aș vrea să îmi dea
și mie cineva lecții de muzică.
391
00:40:48,262 --> 00:40:49,221
Ador muzica.
392
00:40:50,755 --> 00:40:51,618
Clasică?
393
00:40:53,728 --> 00:40:54,975
"Raised by Swans".
394
00:40:57,853 --> 00:40:59,483
Nu ai auzit de formația "Raised by Swans"?
395
00:41:01,113 --> 00:41:01,977
Nu.
396
00:41:03,032 --> 00:41:03,895
Ți-ar plăcea.
397
00:41:05,238 --> 00:41:06,484
Cred că ți-ar plăcea cu adevărat.
398
00:41:15,500 --> 00:41:17,226
Astea au fost programările mele, nu?
399
00:41:18,185 --> 00:41:20,008
A sunat Mannie de la "Motors".
Mașina este gata.
400
00:41:20,104 --> 00:41:20,971
Bine.
401
00:41:21,067 --> 00:41:22,597
- A sunat și Alicia în legătură cu prânzul.
- Sigur.
402
00:41:22,981 --> 00:41:25,187
Și fiul tău este în spate, face copii.
403
00:41:27,968 --> 00:41:28,836
Bună, d-nă doctor.
404
00:41:30,750 --> 00:41:32,188
Poftiți, totul este gata.
405
00:41:34,586 --> 00:41:36,504
Bine, mulțumesc că mi le-ai adus.
406
00:41:38,518 --> 00:41:39,477
Putem să vorbim?
407
00:41:40,628 --> 00:41:41,875
Nu, nu pot. Sunt aglomerată.
408
00:41:41,909 --> 00:41:43,122
Dacă poți să suni...
409
00:41:47,150 --> 00:41:48,109
Da, rapid.
410
00:41:55,303 --> 00:41:56,549
El este fiul meu.
411
00:42:00,098 --> 00:42:01,311
Nu ai vorbit cu el, nu-i așa?
412
00:42:01,345 --> 00:42:03,071
Am venit să-ți spun
despre dupăamiaza asta.
413
00:42:04,030 --> 00:42:04,894
Este astăzi.
414
00:42:04,990 --> 00:42:07,291
Astăzi?
415
00:42:07,771 --> 00:42:09,210
Da. După prânz.
416
00:42:10,169 --> 00:42:11,128
Bine?
417
00:42:20,815 --> 00:42:21,966
Mi-ai luat costumul?
418
00:42:24,651 --> 00:42:25,518
Mulțumesc.
419
00:42:26,473 --> 00:42:27,337
Sunt emoționată.
420
00:42:27,624 --> 00:42:28,679
În legătură cu ce?
421
00:42:28,967 --> 00:42:30,693
Să te văd concertând.
422
00:42:31,269 --> 00:42:33,187
Ți-am pus un talisman în haină.
423
00:42:33,858 --> 00:42:34,726
Bine.
424
00:42:37,119 --> 00:42:38,366
Mulțumesc, mamă!
425
00:42:39,038 --> 00:42:39,901
Ai spus-o tu.
426
00:42:46,710 --> 00:42:47,861
Spune că stă întinsă în pat,
427
00:42:48,053 --> 00:42:49,938
noapte după noapte,
încercând să-și imagineze o viață
428
00:42:49,971 --> 00:42:52,753
în care își va vedea copiii la 2 săptămâni,
și spune că nu poate face asta.
429
00:42:53,616 --> 00:42:55,438
Așa că rămâne cu el.
430
00:42:56,205 --> 00:42:57,932
În momentul ăsta
este vorba de supraviețuire.
431
00:42:58,699 --> 00:43:00,809
Poate îi va cere
să se ducă împreună la terapeut...
432
00:43:13,949 --> 00:43:17,881
Hotelul Windsor Arms, camera 211
433
00:43:18,457 --> 00:43:19,416
Cine a fost?
434
00:43:20,279 --> 00:43:21,146
O pacientă.
435
00:43:21,622 --> 00:43:22,485
Ce se întâmplă cu tine?
436
00:43:22,868 --> 00:43:23,828
Nimic.
437
00:43:26,033 --> 00:43:27,472
Ascultă, înțeleg...
438
00:43:28,335 --> 00:43:30,158
În special cu David
care pierde cursele cu avionul.
439
00:43:30,637 --> 00:43:32,651
- Ocupat cu...
- David e în regulă. Am rezolvat problemele.
440
00:43:32,685 --> 00:43:34,248
Ratează cursele cu avionul.
441
00:43:34,282 --> 00:43:36,679
Asta este tot.
Nu este cel mai organizat om din lume.
442
00:43:36,713 --> 00:43:37,609
Nu...
443
00:43:37,643 --> 00:43:38,981
Despre tine vorbesc.
444
00:43:39,365 --> 00:43:40,420
Pe cine ai cunoscut?
445
00:43:41,091 --> 00:43:42,626
Eu?
Nu, nu...
446
00:43:43,105 --> 00:43:44,160
Dumnezeule, nu...
447
00:43:45,791 --> 00:43:47,325
Scrie "Ai o aventură" pe fruntea ta.
448
00:43:50,299 --> 00:43:52,025
Am o pacientă însărcinată,
449
00:43:52,217 --> 00:43:55,766
care se panichează de fiecare dată
când lovește copilul sau are o crampă.
450
00:43:55,861 --> 00:43:57,684
Cred că este îngrozită să devină mamă.
451
00:43:59,026 --> 00:44:00,849
Așa că am decis
să o ajut să treacă peste asta.
452
00:44:02,096 --> 00:44:03,534
Dar trebuie să o sun înapoi.
453
00:44:04,493 --> 00:44:05,644
Am terminat, nu?
454
00:44:06,124 --> 00:44:07,179
Bine.
455
00:44:07,467 --> 00:44:08,426
Mulțumesc pentru prânz.
456
00:44:08,713 --> 00:44:09,577
La revedere.
457
00:44:46,022 --> 00:44:46,886
Alo?
458
00:45:19,783 --> 00:45:20,934
Nu, nu, nu acolo.
459
00:45:24,099 --> 00:45:25,058
Stai în fotoliul acela.
460
00:45:35,224 --> 00:45:36,087
Bine...
461
00:45:38,293 --> 00:45:39,252
Începe.
462
00:45:43,281 --> 00:45:45,007
Ne-am întâlnit din nou în parc.
463
00:45:47,788 --> 00:45:49,515
De data asta nu a adus sandvișuri.
464
00:45:50,090 --> 00:45:51,241
Ne-am cazat în camera asta.
465
00:45:54,118 --> 00:45:57,859
A deschis la știri
și se prefăcea că-l interesează.
466
00:45:58,147 --> 00:45:59,585
M-am așezat lângă el.
467
00:46:02,175 --> 00:46:03,422
S-a întors și m-a privit,
468
00:46:05,436 --> 00:46:06,491
m-a sărutat.
469
00:46:08,409 --> 00:46:09,560
Apoi a șoptit: "Să ne-o tragem".
470
00:46:13,205 --> 00:46:14,164
Iisuse.
471
00:46:21,261 --> 00:46:22,412
Nu i se scula.
472
00:46:23,851 --> 00:46:25,001
Am încercat de câteva ori.
473
00:46:26,344 --> 00:46:27,495
Era foarte rușinat.
474
00:46:28,262 --> 00:46:29,797
Dar i-am spus că nu contează.
475
00:46:31,140 --> 00:46:35,264
Că îmi plăcea, că însemna
că mai puteam aștepta puțin.
476
00:46:36,894 --> 00:46:39,484
În momentul ăla era complet îmbrăcat,
iar eu eram dezbrăcată.
477
00:46:48,212 --> 00:46:49,459
Te excită asta?
478
00:46:54,734 --> 00:46:55,980
A vrut să rămână îmbrăcat.
479
00:46:57,515 --> 00:46:59,337
Stătea chiar acolo pe bancheta aia.
480
00:47:04,420 --> 00:47:05,955
Mi-a spus să vin între picioarele lui.
481
00:47:13,436 --> 00:47:14,587
I-am luat-o în gură.
482
00:47:15,642 --> 00:47:16,697
Apoi i s-a întărit.
483
00:47:23,219 --> 00:47:24,082
Ești în regulă?
484
00:47:26,959 --> 00:47:28,302
Cred că am răcit.
485
00:47:31,755 --> 00:47:32,810
Ai fost la doctor?
486
00:47:33,673 --> 00:47:34,536
Nu.
487
00:47:35,591 --> 00:47:37,893
Nu este nimic serios. Iau Zinc.
488
00:47:42,209 --> 00:47:43,360
A terminat în gura ta?
489
00:47:45,758 --> 00:47:46,621
Nu.
490
00:47:49,019 --> 00:47:50,136
I-am scos-o afară.
491
00:47:50,170 --> 00:47:51,512
I-am pus un prezervativ,
492
00:47:54,102 --> 00:47:55,061
m-am urcat peste el,
493
00:48:00,144 --> 00:48:01,775
și...
494
00:48:02,158 --> 00:48:03,981
a ejaculat aproape imediat
495
00:48:05,611 --> 00:48:06,762
după ce a intrat în mine.
496
00:48:11,462 --> 00:48:12,900
I-am pus sânii în față.
497
00:48:21,340 --> 00:48:22,203
Ei bine...
498
00:48:45,893 --> 00:48:46,756
Vrei să-i numeri?
499
00:48:49,058 --> 00:48:50,017
Nu, este în regulă.
500
00:49:38,260 --> 00:49:39,507
Crezi că Zincul ajută?
501
00:49:40,466 --> 00:49:42,096
Dacă îl iei din vreme, da.
502
00:49:53,797 --> 00:49:55,044
Ce parfum este asta?
503
00:49:58,977 --> 00:50:00,032
Este o loțiune.
504
00:50:02,621 --> 00:50:03,484
Poftim.
505
00:50:10,198 --> 00:50:11,637
Făceam totul împreună.
506
00:50:14,130 --> 00:50:15,473
Nu puteam să stăm departe unul de celălalt.
507
00:50:17,104 --> 00:50:18,255
Nici chiar o oră.
508
00:50:20,269 --> 00:50:22,570
Ne așteptam între întâlnirile programate,
509
00:50:22,762 --> 00:50:26,119
adorând momentele de așteptare până când
în sfârșit puteam să ne vedem din nou.
510
00:50:27,750 --> 00:50:28,613
Ne atingeam unul pe celălalt.
511
00:50:30,819 --> 00:50:31,970
Îi iubeam mâinile.
512
00:50:33,600 --> 00:50:35,135
Obișnuia să pună mâna peste tot pe mine.
513
00:50:36,861 --> 00:50:38,108
Așa era.
514
00:50:39,930 --> 00:50:40,889
Eu eram tânără.
515
00:50:44,150 --> 00:50:45,685
Ai avut vreodată asta cu cineva?
516
00:50:50,576 --> 00:50:51,439
Da...
517
00:50:55,947 --> 00:50:57,194
Încă îl mai iubești?
518
00:50:59,784 --> 00:51:00,743
Nu știu.
519
00:51:11,101 --> 00:51:12,252
A mai fost ceva...
520
00:51:16,280 --> 00:51:18,294
A spus că a fost prima dată
când a făcut așa ceva.
521
00:51:18,870 --> 00:51:19,829
Asta este o minciună.
522
00:51:26,542 --> 00:51:27,693
Iisuse.
523
00:51:29,132 --> 00:51:31,817
Nu știu dacă ar trebui să mă simt ușurată
sau să mă spânzur.
524
00:51:36,325 --> 00:51:37,380
La naiba...
525
00:52:07,784 --> 00:52:08,647
Nu... nu pot...
526
00:53:42,543 --> 00:53:43,406
Scuză-mă.
527
00:53:49,161 --> 00:53:50,120
Felicitări.
528
00:53:50,791 --> 00:53:51,846
Pentru?
529
00:53:52,805 --> 00:53:53,860
Pentru minunatul tău fiu.
530
00:53:57,888 --> 00:53:58,943
Seamănă cu tine.
531
00:53:59,519 --> 00:54:01,149
Nu, cu tine. Știi asta.
532
00:54:05,657 --> 00:54:06,616
Ce este asta?
533
00:54:07,479 --> 00:54:08,343
Te-ai dat cu parfum.
534
00:54:10,644 --> 00:54:11,699
Este o loțiune.
535
00:54:12,467 --> 00:54:13,426
Îmi place.
536
00:54:16,399 --> 00:54:17,262
D-le profesor Stewart?
537
00:54:18,797 --> 00:54:19,664
Madeline.
538
00:54:20,044 --> 00:54:21,290
Ce mai faci?
539
00:55:54,035 --> 00:55:55,090
Cum o face el?
540
00:55:56,529 --> 00:55:57,392
Ce?
541
00:55:58,351 --> 00:55:59,694
Te atinge...
542
00:56:02,571 --> 00:56:03,626
Dumnezeule.
543
00:58:12,050 --> 00:58:13,201
Oprește aici.
544
00:58:16,558 --> 00:58:17,613
Aici locuiești?
545
00:58:18,380 --> 00:58:19,243
Care este casa ta?
546
00:58:20,106 --> 00:58:21,353
Acolo.
547
00:58:23,367 --> 00:58:24,518
Asta este ca s-o duci acasă.
548
00:58:30,465 --> 00:58:31,903
Te rog să nu te mai întâlnești cu soțul meu.
549
00:58:35,356 --> 00:58:36,507
Așteaptă...
550
00:58:37,082 --> 00:58:38,713
Am... ceva pentru tine.
551
00:58:51,373 --> 00:58:52,716
Vreau să iei asta.
552
00:58:52,812 --> 00:58:54,058
Ți-am spus, este a ta.
553
00:58:54,442 --> 00:58:56,936
Nu. A fost a mamei.
554
00:58:58,854 --> 00:58:59,813
Și vreau să o ai tu.
555
00:59:03,649 --> 00:59:05,184
Ai scăpat-o pe jos intenționat?
556
00:59:11,706 --> 00:59:13,049
Am vrut să vorbesc cu tine.
557
00:59:19,570 --> 00:59:20,625
Trebuie să plec.
558
00:59:24,078 --> 00:59:25,133
Vrei să ne mai întâlnim?
559
00:59:28,490 --> 00:59:29,545
Nu știu. Eu...
560
00:59:30,504 --> 00:59:33,381
Lucrăm în același cartier,
o să ne mai vedem pe stradă, nu-i așa?
561
00:59:35,683 --> 00:59:36,930
O să mă vezi pe stradă?
562
00:59:37,314 --> 00:59:39,136
Nu am spus-o în felul ăsta. Doar că...
563
00:59:40,287 --> 00:59:41,342
M-am exprimat greșit.
564
00:59:43,740 --> 00:59:45,370
Sunt... sunt epuizată.
565
01:00:38,888 --> 01:00:39,751
Cine este?
566
01:00:45,889 --> 01:00:47,328
Ești... îndrăgostită?
567
01:00:49,438 --> 01:00:50,973
Dacă aș fi, ar conta?
568
01:00:51,452 --> 01:00:52,699
Desigur că ar conta.
569
01:00:53,562 --> 01:00:54,392
Tu ești îndrăgostit?
570
01:00:54,425 --> 01:00:56,631
Tu ai lipsit toată noaptea
și eu sunt cel interogat?
571
01:00:56,665 --> 01:00:58,070
Da, așa este, am uitat.
572
01:00:58,550 --> 01:01:00,372
Tu ești mult mai discret cu femeile.
573
01:01:00,468 --> 01:01:01,523
Nu vii acasă târziu.
574
01:01:01,619 --> 01:01:02,578
Ai întâlniri cu ele.
575
01:01:02,674 --> 01:01:05,167
Îmi plac femeile.
Le apreciez frumusețea și inteligența.
576
01:01:05,201 --> 01:01:06,668
Asta nu înseamnă că le regulez.
577
01:01:06,702 --> 01:01:09,483
Cum crezi că mă simt eu
când intru în biroul tău
578
01:01:09,771 --> 01:01:11,545
și îți trimiți mesaje cu o studentă?
579
01:01:11,579 --> 01:01:13,320
Mă fac disponibil pentru studenții mei.
580
01:01:13,416 --> 01:01:14,567
În felul ăsta le câștig încrederea.
581
01:01:14,600 --> 01:01:15,526
În felul ăsta predau.
582
01:01:15,717 --> 01:01:17,252
Dumnezeule! Nu vrei să recunoști.
583
01:01:17,286 --> 01:01:18,115
Ce să recunosc?
584
01:01:18,211 --> 01:01:22,239
Știi că flirtezi cu fiecare afurisită
de femeie cu care intri în contact?
585
01:01:22,431 --> 01:01:24,349
Din ce știu, ai putea să le regulezi!
586
01:01:24,445 --> 01:01:25,404
Nu am o aventură!
587
01:01:26,076 --> 01:01:27,035
Terminați!
588
01:01:28,953 --> 01:01:30,008
Du-te în camera ta!
589
01:01:30,583 --> 01:01:32,118
Îmi spui să mă duc la mine în cameră?
590
01:01:32,310 --> 01:01:33,940
Michael, lasă-ne singuri un minut.
591
01:01:34,228 --> 01:01:35,571
Nu mă poți controla.
592
01:01:35,667 --> 01:01:36,722
Michael, ajunge!
593
01:01:37,201 --> 01:01:38,832
Abia aștept să plec naibii de aici.
594
01:02:21,799 --> 01:02:23,142
Am fost reținută la spital.
595
01:02:24,101 --> 01:02:25,060
Ești în regulă?
596
01:02:27,362 --> 01:02:28,225
- Ești în regulă?
- Da.
597
01:02:29,952 --> 01:02:31,726
Am primit un telefon urgent
de la d-na Beatrice.
598
01:02:31,760 --> 01:02:33,500
Este îngrijorată
despre terapia ei hormonală.
599
01:02:33,596 --> 01:02:34,426
Bine.
600
01:02:34,460 --> 01:02:36,570
D-ul Carmicle are din nou infecție.
601
01:02:38,680 --> 01:02:39,543
Bine.
602
01:02:40,022 --> 01:02:41,365
Și astea tocmai au venit pentru tine.
603
01:02:41,940 --> 01:02:43,379
Și este un caz urgent.
604
01:02:49,997 --> 01:02:50,860
Vin imediat.
605
01:03:01,890 --> 01:03:02,849
Dumnezeule.
606
01:03:20,017 --> 01:03:20,976
Chloe la telefon.
607
01:03:21,072 --> 01:03:22,031
Unde ești?
608
01:03:22,606 --> 01:03:24,908
Sunt în sala ta de așteptare.
Nu m-ai văzut când ai intrat?
609
01:03:35,938 --> 01:03:36,897
Miroase-le.
610
01:03:38,623 --> 01:03:39,582
Ce faci?
611
01:03:41,788 --> 01:03:42,747
Îmi pare rău.
612
01:03:49,077 --> 01:03:49,941
Nu...
613
01:03:51,475 --> 01:03:52,626
Mie îmi pare rău.
614
01:03:55,791 --> 01:03:57,518
De ce?
615
01:04:00,683 --> 01:04:01,738
Ești uimitoare.
616
01:04:04,615 --> 01:04:05,862
Ești foarte frumoasă.
617
01:04:12,096 --> 01:04:14,398
Dar am mers cu asta
atât cât de departe am vrut eu.
618
01:04:21,399 --> 01:04:22,358
Mi-a plăcut.
619
01:04:24,276 --> 01:04:25,619
Noaptea trecută.
620
01:04:28,880 --> 01:04:30,702
Da, și mie mi-a plăcut.
Nu pot spune că nu mi-a plăcut.
621
01:04:34,443 --> 01:04:35,690
Nu vreau să se termine asta.
622
01:04:37,416 --> 01:04:40,102
Și cred că nici tu nu vrei.
623
01:04:40,389 --> 01:04:41,348
Vrei bani?
624
01:04:44,993 --> 01:04:46,048
Nu este vorba de bani.
625
01:04:49,501 --> 01:04:52,570
Ai acceptat bani de la mine. Așadar,
de când nu mai este vorba despre bani?
626
01:05:07,340 --> 01:05:08,779
În regulă...
627
01:05:11,752 --> 01:05:12,903
Asta ar trebui să aibă grijă de tot.
628
01:05:20,096 --> 01:05:22,782
Asta nu este o afacere.
Asta este ceva real.
629
01:05:22,815 --> 01:05:23,837
Știi asta.
630
01:05:24,987 --> 01:05:27,002
Dar noaptea trecută când te-am atins și...
631
01:05:27,035 --> 01:05:28,057
Cum pot să te fac să mă înțelegi?
632
01:05:28,440 --> 01:05:32,277
Această tranzacție de afaceri,
ceea ce a fost,
633
01:05:32,373 --> 01:05:33,332
s-a încheiat.
634
01:05:36,209 --> 01:05:38,415
Acum, te rog, trebuie să pleci de aici.
635
01:05:44,841 --> 01:05:45,704
Haide.
636
01:05:50,020 --> 01:05:50,883
Haide.
637
01:05:55,583 --> 01:05:56,638
Îmi pare foarte rău.
638
01:06:34,714 --> 01:06:35,673
Aici, aici!
639
01:06:36,249 --> 01:06:37,399
Haide, aici, pasează.
640
01:06:41,428 --> 01:06:42,291
- Haide!
- Stewart.
641
01:06:42,483 --> 01:06:43,921
- Două minute pe bancă.
- Glumești.
642
01:06:44,976 --> 01:06:45,844
Rahat!
643
01:06:50,923 --> 01:06:51,882
Hei.
644
01:06:53,129 --> 01:06:53,992
Hei.
645
01:06:55,431 --> 01:06:58,404
Ți-am cumpărat CD-ul ăla despre care
am vorbit, "Raised by Swans"
646
01:06:59,459 --> 01:07:00,418
Mulțumesc.
647
01:07:02,432 --> 01:07:03,487
Ce?
648
01:07:07,611 --> 01:07:09,050
Le-am descărcat deja albumul de pe net.
649
01:07:10,680 --> 01:07:14,133
Dar nu ai descărcat carcasa, posterul...
650
01:07:15,572 --> 01:07:17,682
Sau CD-ul pe care îl poți păstra
la nesfârșit.
651
01:07:18,449 --> 01:07:19,504
Să-l ții în mână...
652
01:07:26,889 --> 01:07:28,040
Urăsc internetul.
653
01:07:30,054 --> 01:07:31,205
Nimic nu mai este privat.
654
01:07:31,876 --> 01:07:33,986
Nimic nu mai este real, precum asta,
noi doi să ne întâlnim aici.
655
01:07:34,945 --> 01:07:36,096
Pe banca de pedeapsă.
656
01:07:38,302 --> 01:07:39,549
Ai o pagină pe Facebook?
657
01:07:41,276 --> 01:07:42,235
Nu.
658
01:07:44,057 --> 01:07:46,551
Da, da.
659
01:07:47,222 --> 01:07:48,469
Știu, ți-am văzut-o.
660
01:07:49,044 --> 01:07:50,771
Așa am știut că ai meci astăzi.
661
01:07:51,634 --> 01:07:52,977
Fotografia este frumoasă.
662
01:07:53,552 --> 01:07:54,991
Nu sunt fotogenic.
663
01:07:55,470 --> 01:07:56,429
Ba da, ești.
664
01:07:57,388 --> 01:07:58,731
Îmi place și fotografia mamei tale.
665
01:07:59,403 --> 01:08:01,225
Nu este nicio fotografie a mamei acolo.
666
01:08:02,088 --> 01:08:04,294
Nu este ea în fundal
când primești premiul acela?
667
01:08:05,157 --> 01:08:06,979
Da, dar nu este clară imaginea
unde este ea.
668
01:08:07,747 --> 01:08:08,802
Ba da, este clară.
669
01:08:11,295 --> 01:08:12,446
Eu observ totul.
670
01:08:15,419 --> 01:08:16,474
Ne mai vedem.
671
01:08:35,081 --> 01:08:36,040
Michael?
672
01:08:46,590 --> 01:08:47,549
Michael?
673
01:09:15,267 --> 01:09:16,135
Mamă?
674
01:09:16,514 --> 01:09:17,473
Iisuse!
675
01:09:18,049 --> 01:09:19,104
De unde ai muzica asta?
676
01:09:19,775 --> 01:09:21,693
- De la magazin.
- Ai vorbit cu fata aia?
677
01:09:22,077 --> 01:09:23,228
- Care fată?
- Din biroul meu?
678
01:09:23,420 --> 01:09:24,379
Despre ce vorbești?
679
01:09:24,571 --> 01:09:25,434
Este aici?
680
01:09:26,009 --> 01:09:26,839
Unde este?
681
01:09:26,872 --> 01:09:28,982
Ce naiba faci?
Ești nebună?
682
01:09:32,147 --> 01:09:33,874
Tocmai am plecat de lângă el.
683
01:09:35,696 --> 01:09:37,135
Nu știu. Nu știu...
684
01:09:37,998 --> 01:09:40,012
Nu știu, Michael...
Nu știu.
685
01:09:40,204 --> 01:09:41,930
Nu știu. Îmi pare rău, iubitule.
686
01:09:49,891 --> 01:09:51,905
Ți-am spus să nu îl mai suni pe soțul meu.
687
01:09:52,960 --> 01:09:55,166
Nu l-am sunat eu pe soțul tău.
El m-a sunat.
688
01:09:56,413 --> 01:09:57,276
Eu...
689
01:09:58,810 --> 01:09:59,865
Nu aș fi...
690
01:10:00,345 --> 01:10:01,688
Nu l-aș fi contactat niciodată.
691
01:10:03,702 --> 01:10:05,428
El... când a sunat era...
692
01:10:05,524 --> 01:10:08,401
Era ceva...
Nu era vorba despre sex.
693
01:10:10,799 --> 01:10:12,142
Era emoțional,
694
01:10:12,526 --> 01:10:13,676
vulnerabil...
695
01:10:14,636 --> 01:10:17,225
A spus că atunci când te atinge,
696
01:10:19,047 --> 01:10:20,774
simte că mă înșeală.
697
01:10:22,308 --> 01:10:23,267
Nu este o nebunie?
698
01:10:25,761 --> 01:10:26,720
M-ai auzit?
699
01:10:28,830 --> 01:10:29,789
Catherine?
700
01:10:33,913 --> 01:10:35,448
Să ne întâlnim peste o oră.
701
01:10:36,119 --> 01:10:37,654
La "Cafe Diplomatico".
702
01:10:49,547 --> 01:10:50,985
- Ce se întâmplă?
- Vrei să comanzi?
703
01:10:51,273 --> 01:10:53,287
- Am examene orale.
- Nu o să dureze mult.
704
01:10:56,644 --> 01:10:57,699
O cafea, vă rog.
705
01:10:58,083 --> 01:11:00,385
- Un coniac.
- Și un Hennessy, pentru soția mea.
706
01:11:05,660 --> 01:11:06,523
Ce este asta?
707
01:11:07,578 --> 01:11:10,263
Am vrut să ne dăm o șansă la fim sinceri.
708
01:11:11,702 --> 01:11:12,949
Am vrut să ne spunem totul.
709
01:11:14,004 --> 01:11:14,963
Adevărul.
710
01:11:18,128 --> 01:11:19,854
Este ceva ce vrei să-mi spui?
711
01:11:20,909 --> 01:11:23,115
- Eu?
- Spune-mi.
712
01:11:27,048 --> 01:11:28,007
Despre New York?
713
01:11:28,774 --> 01:11:29,733
Bine...
714
01:11:35,200 --> 01:11:36,067
Am mințit.
715
01:11:39,324 --> 01:11:40,475
Nu am vrut să am o onomastică.
716
01:11:40,571 --> 01:11:42,969
Nu am vrut să fiu cu un an
mai aproape de pensie.
717
01:11:43,002 --> 01:11:44,024
Așa că am rămas.
718
01:11:44,216 --> 01:11:46,709
Am luat o băutură.
Am luat trei.
719
01:11:48,052 --> 01:11:49,299
Vrei să spui că ai băut cu Miranda.
720
01:11:49,332 --> 01:11:50,641
- Nu...
- Așa ai făcut.
721
01:11:51,313 --> 01:11:53,102
- Mi-ai ascultat mesajele.
- Ce ai făcut cu ea?
722
01:11:53,135 --> 01:11:55,245
- M-ai spionat.
- Ți-am plănuit petrecerea luni de zile.
723
01:11:55,437 --> 01:11:58,314
I-am sunat în secret
pe toți prietenii noștri,
724
01:11:59,177 --> 01:12:02,438
am cheltuit mii de dolari pe tort,
pe firma de catering și pe flori.
725
01:12:02,534 --> 01:12:04,227
M-am comportat ca o super soție,
726
01:12:04,261 --> 01:12:06,946
iar tu ai regulat o tipă de 18 ani,
pentru că sunt o idioată afurisită.
727
01:12:06,980 --> 01:12:08,768
Nu am regulat-o, am flirtat cu ea.
728
01:12:08,802 --> 01:12:09,728
Ești un mincinos.
729
01:12:19,127 --> 01:12:19,990
Ce?
730
01:12:26,224 --> 01:12:27,279
Ce?
731
01:12:31,211 --> 01:12:32,458
Ce? Cine este fata aia?
732
01:12:42,816 --> 01:12:43,776
Nimeni.
733
01:12:46,461 --> 01:12:47,516
Nimeni...
734
01:12:57,970 --> 01:12:58,833
S-a terminat.
735
01:13:01,615 --> 01:13:02,478
Asta e?
736
01:13:03,149 --> 01:13:04,492
Da.
737
01:13:05,355 --> 01:13:07,082
Nu, stai puțin...
738
01:13:08,137 --> 01:13:10,247
Ai venit aici să punem cărțile pe masă.
739
01:13:11,589 --> 01:13:13,220
Eu sunt singurul care a recunoscut ceva.
740
01:13:13,412 --> 01:13:15,905
Nu pot explica, a fost foarte brusc.
741
01:13:16,097 --> 01:13:17,248
A fost neașteptat.
742
01:13:17,536 --> 01:13:18,495
Acum s-a terminat.
743
01:13:18,879 --> 01:13:20,030
Și eu ar trebui să fiu fericit cu asta?
744
01:13:20,221 --> 01:13:23,099
Ar trebui să fiu fericit că ai avut
o aventură de criza de mijlocul vieții?
745
01:13:23,195 --> 01:13:24,058
Nu a fost o aventură.
746
01:13:30,580 --> 01:13:31,635
Iisuse, Catherine.
747
01:13:32,882 --> 01:13:34,512
De multe ori am fost tentat.
748
01:13:34,896 --> 01:13:37,006
Dar nu am făcut niciodată ceva, niciodată.
749
01:13:37,039 --> 01:13:39,116
- Nu, dar ai vrut.
- Sunt om!
750
01:13:40,171 --> 01:13:41,863
Poți să spui că ești diferită?
751
01:13:41,897 --> 01:13:44,391
Nu am vrut niciodată să fiu cu altcineva.
752
01:13:44,424 --> 01:13:45,350
Mă minți!
753
01:13:46,693 --> 01:13:47,556
Mă minți naibii.
754
01:13:55,516 --> 01:13:56,667
M-ai luat de la muncă.
755
01:13:58,202 --> 01:14:00,312
M-ai făcut să vin până aici
să fim sinceri unul cu celălalt.
756
01:14:01,463 --> 01:14:02,422
Și nu mi-ai spus nimic!
757
01:14:14,986 --> 01:14:15,849
Așteaptă!
758
01:14:17,000 --> 01:14:18,055
David!
759
01:14:19,014 --> 01:14:19,877
Așteaptă.
760
01:14:21,316 --> 01:14:22,563
Îmi pare rău, amice.
761
01:14:23,234 --> 01:14:24,193
O să îți spun.
762
01:14:24,481 --> 01:14:25,728
A spus că se numește Chloe.
763
01:14:26,112 --> 01:14:27,167
Ce?
764
01:14:27,742 --> 01:14:29,660
O fată pe care am rugat-o să facă ceva.
765
01:14:30,140 --> 01:14:31,007
Să te ducă în ispită.
766
01:14:31,103 --> 01:14:33,305
Am vrut să văd ce o să faci,
pentru că am crezut că ai o aventură.
767
01:14:33,880 --> 01:14:35,511
- Nu te înșel.
- Știu, știu...
768
01:14:35,798 --> 01:14:36,853
Acum știu.
769
01:14:36,949 --> 01:14:38,868
Știu, dar atunci
a spus că s-a culcat cu tine.
770
01:14:39,251 --> 01:14:40,978
- Iisuse, asta este ridicol.
- Mi-a luat banii.
771
01:14:41,553 --> 01:14:42,896
Și a mințit despre faptul
că a făcut sex cu tine.
772
01:14:43,759 --> 01:14:47,020
M-am întâlnit cu ea
și mi-a spus fiecare detaliu.
773
01:14:49,034 --> 01:14:49,993
Ce detalii?
774
01:14:50,473 --> 01:14:51,336
Povești.
775
01:14:53,158 --> 01:14:54,789
A spus că a început cu un picnic în parc.
776
01:14:57,474 --> 01:14:59,392
Lângă conservator.
777
01:15:00,927 --> 01:15:03,708
A spus că te-a sărutat
și că te-a simțit foarte excitat.
778
01:15:05,147 --> 01:15:06,106
A fost...
779
01:15:08,312 --> 01:15:09,655
A fost derutant...
780
01:15:12,244 --> 01:15:13,587
M-a făcut să mă simt mai apropiată de tine.
781
01:15:15,409 --> 01:15:17,232
Ai devenit din ce în ce
mai frumos în fiecare an.
782
01:15:18,574 --> 01:15:21,356
Fiecare fir de păr cărunt, fiecare rid...
783
01:15:22,603 --> 01:15:26,309
tot ce ți s-a întâmplat
te-a făcut să fii mai atrăgător,
784
01:15:26,343 --> 01:15:29,028
iar eu am simțit că dacă
ai fi suflat spre mine aș fi dispărut.
785
01:15:30,371 --> 01:15:31,234
Aș fi dispărut.
786
01:15:32,865 --> 01:15:35,167
M-am simțit invizibilă și foarte bătrână.
787
01:15:40,634 --> 01:15:41,497
M-am culcat cu ea.
788
01:15:52,143 --> 01:15:54,157
Noi doi făceam dragoste de trei ori pe zi.
789
01:15:55,020 --> 01:15:56,171
Apoi în fiecare zi.
790
01:15:56,555 --> 01:15:58,185
Apoi o dată pe săptămână,
791
01:15:58,281 --> 01:15:59,144
apoi s-a născut Michael.
792
01:15:59,720 --> 01:16:02,981
Am devenit părinți
și eram prieteni foarte buni.
793
01:16:03,077 --> 01:16:05,762
Nu am știut cum să trec
de la cea mai bună prietenă a ta la iubită.
794
01:16:07,584 --> 01:16:08,639
Ai încetat să mă mai atingi.
795
01:16:09,023 --> 01:16:10,558
David, nu mă mai puteam uita la mine.
796
01:16:11,613 --> 01:16:12,763
Nu mai știam cine eram.
797
01:16:14,490 --> 01:16:16,408
Credeam că am 19 ani și mă uitam în oglindă
798
01:16:16,504 --> 01:16:21,108
și vedeam o persoană
care nu știa cum să te seducă.
799
01:18:08,143 --> 01:18:09,390
Arată-mi casa.
800
01:18:23,297 --> 01:18:26,558
Nu vreau să te părăsesc, dar
am întârziat și or să mă ucidă la școală.
801
01:18:26,591 --> 01:18:28,092
Te voi aștepta acasă.
802
01:18:29,915 --> 01:18:30,778
Îmi pare rău.
803
01:18:31,833 --> 01:18:32,888
Că nu am avut încredere în tine.
804
01:18:37,971 --> 01:18:39,026
Grăbește-te să vii acasă.
805
01:18:51,782 --> 01:18:52,837
Unde este camera părinților tăi?
806
01:18:53,892 --> 01:18:55,331
Sus.
807
01:19:25,926 --> 01:19:26,793
Ce faci?
808
01:20:25,103 --> 01:20:26,062
Uită-te la mine.
809
01:20:26,637 --> 01:20:27,504
Uită-te la mine.
810
01:20:27,980 --> 01:20:29,035
Uită-te la mine.
811
01:20:45,148 --> 01:20:46,299
Cine are autoritatea...
812
01:20:46,395 --> 01:20:49,368
Mai mult ca autoritatea spirituală
să spună o povestire...
813
01:20:50,039 --> 01:20:52,629
Transpoziția istorică
este foarte complexă...
814
01:21:26,677 --> 01:21:27,636
Michael?
815
01:21:28,883 --> 01:21:29,746
Rahat!
816
01:21:30,225 --> 01:21:31,089
Rahat!
817
01:21:32,431 --> 01:21:33,390
Haide!
818
01:21:33,678 --> 01:21:34,925
Michael, pleacă de aici.
819
01:21:37,419 --> 01:21:38,282
Haide, să mergem!
820
01:21:38,474 --> 01:21:39,341
Michael...
821
01:21:39,721 --> 01:21:43,461
Crezi că mă poți plăti ca să dispar?
822
01:21:43,495 --> 01:21:44,324
Așa de simplu?
823
01:21:44,996 --> 01:21:49,312
Crezi că îmi poți da bani să nu mai apar?
824
01:21:49,503 --> 01:21:50,942
Michael, nu vreau să auzi asta.
825
01:21:51,422 --> 01:21:52,764
Haide, ieși, ieși, ieși.
826
01:21:52,798 --> 01:21:53,915
Te rog, pleacă!
827
01:21:56,888 --> 01:21:58,423
Nu vreau să te mai apropii de fiul meu.
828
01:21:58,903 --> 01:22:00,595
- Mamă!
- Nu este al tău.
829
01:22:00,629 --> 01:22:02,835
Soțul tău nu este al tău. Eu nu sunt a ta.
830
01:22:03,218 --> 01:22:05,520
Nu suntem aici să facem ceea ce spui.
831
01:22:05,808 --> 01:22:08,110
Când să ne plătești, când să ne dorești
832
01:22:08,494 --> 01:22:11,179
și când să te dispensezi de noi.
833
01:22:11,275 --> 01:22:12,426
Regret că am făcut asta.
834
01:22:12,618 --> 01:22:13,481
Că ai intervenit în căsnicia mea.
835
01:22:13,577 --> 01:22:15,303
Dar trebuie să stai departe de el.
836
01:22:15,879 --> 01:22:17,701
V-am simțit...
837
01:22:19,044 --> 01:22:20,386
- Mamă!
- Ochii lui...
838
01:22:21,058 --> 01:22:22,976
Lucrurile mărunte pe care le face...
839
01:22:24,606 --> 01:22:29,018
Cred că poate fi un băiat bun
dacă începem să ne întâlnim.
840
01:22:29,114 --> 01:22:30,457
David trebuie să vină acasă
din clipă în clipă.
841
01:22:30,553 --> 01:22:32,375
Lucrurile sunt în regulă cu David, nu?
842
01:22:32,759 --> 01:22:33,910
Vă merge bine?
843
01:22:34,197 --> 01:22:36,020
- Mi-am făcut partea...
- Să te îmbrac,
844
01:22:36,307 --> 01:22:38,417
să te duc cu mașina acasă
și putem vorbi acolo.
845
01:22:38,513 --> 01:22:39,381
Bine?
846
01:22:50,790 --> 01:22:51,749
Ți-a plăcut.
847
01:22:53,667 --> 01:22:55,969
Îmi pare rău, te-am indus în eroare.
848
01:23:01,052 --> 01:23:01,915
Nu, nu este adevărat.
849
01:23:02,683 --> 01:23:04,313
- Scuză-mă?
- Nu, nu îți pare rău.
850
01:23:09,205 --> 01:23:11,219
- Ți-ai împărtășit secretele cu mine.
- Bine...
851
01:23:11,252 --> 01:23:12,753
Când am avut mica noastră lume împreună.
852
01:23:13,137 --> 01:23:15,055
Nu ai spus "Nu" la nimic
în legătură cu mine.
853
01:23:15,089 --> 01:23:16,270
M-ai făcut să mă îndrăgostesc de tine.
854
01:23:16,304 --> 01:23:17,453
Chloe, nu am vrut să se întâmple asta,
855
01:23:17,549 --> 01:23:19,179
am simțit ceva, dar era pentru soțul meu.
856
01:23:19,467 --> 01:23:21,673
Nu l-ai fi avut pe soțul tău înapoi
dacă nu eram eu.
857
01:23:21,706 --> 01:23:22,792
Haide, să te duc acasă.
858
01:23:22,826 --> 01:23:23,879
Am făcut totul pentru tine.
859
01:23:24,358 --> 01:23:27,332
Cum îmi poți face asta,
nu valorez nimic pentru tine?
860
01:23:28,770 --> 01:23:31,168
Dumnezeule, sângerezi. Te rog.
861
01:23:31,264 --> 01:23:32,607
Te rog, lasă-mă să te duc acasă.
862
01:23:33,566 --> 01:23:34,429
Te rog.
863
01:23:35,292 --> 01:23:36,251
Oprește-te.
864
01:23:42,389 --> 01:23:43,636
Ești frumoasă.
865
01:23:44,308 --> 01:23:45,363
Trebuie că știi asta.
866
01:23:46,130 --> 01:23:47,281
Ești frumoasă cu adevărat.
867
01:23:50,829 --> 01:23:52,364
Spune-mi ce vrei.
868
01:23:57,831 --> 01:23:59,270
Vreau să mă săruți.
869
01:24:10,107 --> 01:24:11,642
- Nu!
- Dumnezeule!
870
01:25:50,717 --> 01:25:51,580
Catherine.
871
01:25:51,964 --> 01:25:57,718
Subtitrarea: Thunder_oc/Avocatul31
www.RadioFLy.ws Team
872
01:25:58,102 --> 01:26:03,857
www.RadioFLy.ws