1 001:02,327 --> 00:01:05,526 www.RadioFLy.ws 2 00:01:06,527 --> 00:01:10,364 www.RadioFLy.ws 3 00:01:11,324 --> 00:01:15,160 Subtitrarea: Thunder_oc/Avocatul31 www.RadioFLy.ws Team 4 00:01:18,806 --> 00:01:20,916 Cred că întotdeauna m-am priceput la cuvinte. 5 00:01:22,642 --> 00:01:27,054 În meseria mea, este la fel de important să fii în măsură să descrii ceea ce fac eu 6 00:01:27,246 --> 00:01:29,260 cum este să faci ceea ce fac eu. 7 00:01:29,643 --> 00:01:30,890 Să știi ce să spui și când s-o spui. 8 00:01:31,370 --> 00:01:33,096 Ce cuvinte să alegi. 9 00:01:33,959 --> 00:01:36,165 Unor bărbați nu le place să audă anumiți termeni. 10 00:01:36,549 --> 00:01:39,234 Nu suporta mișcări specifice, dar... 11 00:01:39,618 --> 00:01:41,920 nici nu pot trăi fără celelalte. 12 00:01:43,071 --> 00:01:46,524 Face parte din meseria mea să știu unde să pun mâna, 13 00:01:47,770 --> 00:01:51,895 buzele, limba, piciorul 14 00:01:53,429 --> 00:01:55,251 chiar și gândurile. 15 00:01:57,553 --> 00:02:01,486 Câtă presiune să aplic, pentru cât timp, când să mă opresc... 16 00:02:05,514 --> 00:02:07,528 Pot deveni primul tău sărut 17 00:02:09,638 --> 00:02:13,666 sau o pagină ruptă dintr-o revistă Playboy pe care ai găsit-o când aveai 9 ani. 18 00:02:15,297 --> 00:02:19,037 Sunt oare secretara sau fiica ta? 19 00:02:20,380 --> 00:02:23,065 Poate sunt profesoara ta de matematică din clasa a șaptea pe care ai urât-o mereu. 20 00:02:24,408 --> 00:02:26,614 Tot ce știu e că, dacă fac acest lucru cum trebuie, 21 00:02:27,477 --> 00:02:32,560 Pot deveni întruchiparea visului tău de neclintit. 22 00:02:33,424 --> 00:02:37,931 Și apoi pot pur și simplu... dispărea. 23 00:02:43,398 --> 00:02:44,453 Dr. Stewart? 24 00:02:46,371 --> 00:02:48,098 Ultima dvs. programare este pregătită. 25 00:02:48,385 --> 00:02:50,112 Bine, mulțumesc Julie. 26 00:02:53,852 --> 00:02:55,099 Când ai avut prima menstruație? 27 00:02:56,826 --> 00:02:58,744 La 14 ani. 28 00:02:58,840 --> 00:03:00,854 - Cu ce te ocupi? - Sunt dansatoare. 29 00:03:06,321 --> 00:03:08,718 - Folosești vreo metodă de contracepție? - Nu. 30 00:03:09,390 --> 00:03:12,171 - Deci vrei să rămâi însărcinată? - Nu, nicidecum, nu. 31 00:03:12,555 --> 00:03:14,473 Nu practici sexul protejat? 32 00:03:15,528 --> 00:03:17,542 Nu am avut niciodată un orgasm. 33 00:03:18,789 --> 00:03:20,036 Pe tot parcursul contactului sexual? 34 00:03:23,680 --> 00:03:25,311 Bine, mulțumesc. 35 00:03:28,572 --> 00:03:30,394 Nu prea am făcut sex. 36 00:03:31,161 --> 00:03:32,984 E ceva ce nu înțeleg. 37 00:03:34,710 --> 00:03:37,587 Un orgasm este pur și simplu o serie de contracții musculare. 38 00:03:38,067 --> 00:03:40,177 Asta e tot. Provine de la manipularea clitorisului. 39 00:03:40,273 --> 00:03:44,685 Nu este... nu e un mister, nu e ceva magic. 40 00:03:45,068 --> 00:03:46,891 O să-ți dau să citești niște articole de specialitate, bine? 41 00:03:47,082 --> 00:03:47,946 Bine. 42 00:03:48,521 --> 00:03:50,152 - Acum poți să te îmbraci. - Mulțumesc. 43 00:03:55,043 --> 00:03:59,647 Iată-ne la actul doi, în care Leporello clasifica cuceririle lui Don Giovanni, 44 00:03:59,934 --> 00:04:03,483 după țară, după vârsta, după forma. 45 00:04:03,771 --> 00:04:08,470 Este blândă sau haină, țărancă sau prințesă, singură sau măritată. 46 00:04:09,046 --> 00:04:12,594 Iar el îi răspunde: "Nu contează atâta timp cât poarta fustă." 47 00:04:13,841 --> 00:04:17,198 Dacă ne îndreptăm atenția către numele acestei arii, care este... 48 00:04:18,733 --> 00:04:19,596 Tu. 49 00:04:19,692 --> 00:04:21,706 "Madamina, il catalogo e questo" 50 00:04:21,898 --> 00:04:23,145 Și ce cuprinde acesta? 51 00:04:23,624 --> 00:04:24,487 Da, d-le. 52 00:04:24,679 --> 00:04:30,434 În Italia 640, în Germania 231, iar în Spania 1003... 53 00:04:30,817 --> 00:04:35,037 iubite pe care Don Giovanni le-a cucerit de unul singur în Spania. 54 00:04:35,421 --> 00:04:37,435 A fost un om foarte ocupat. 55 00:04:38,874 --> 00:04:39,737 Da, spune. 56 00:04:40,121 --> 00:04:43,094 Câțiva dintre noi ar dori să vă invite la cină. Puteți veni? 57 00:04:43,286 --> 00:04:46,642 Vă mulțumesc, mi-ar face plăcere, sunt onorat, dar... 58 00:04:48,273 --> 00:04:53,644 astăzi este ziua mea și am avion spre casa într-o oră și jumătate. 59 00:05:07,263 --> 00:05:08,414 Bună, ce faci? 60 00:05:08,894 --> 00:05:09,853 - Ți-ai luat ceva de băut? - Sigur. 61 00:05:09,949 --> 00:05:10,908 Bun, aveți amândoi. 62 00:05:11,387 --> 00:05:13,497 Cadourile vor sta în biroul meu, bine? 63 00:05:15,511 --> 00:05:17,430 Îți dai seama că te omoram dacă îmi făceai vreodată așa ceva. 64 00:05:18,005 --> 00:05:19,444 Ești o soție curajoasă. 65 00:05:19,731 --> 00:05:22,321 - M-am schimbat de 25 de ori. Îmi stă bine? - Arăți bine. 66 00:05:22,417 --> 00:05:23,438 - Da? - Arăți uimitor. 67 00:05:23,472 --> 00:05:24,431 - Mulțumesc. - La ce oră trebuie să ajungă? 68 00:05:24,527 --> 00:05:28,076 Avionul a aterizat acum 45 de minute. Deci poate veni în orice clipă. 69 00:05:28,747 --> 00:05:31,528 - Poftim. - Mulțumesc. Deci... 70 00:05:34,789 --> 00:05:38,242 Michael, tatăl tău trebuie să ajungă în orice clipă. Vino lângă noi. 71 00:05:44,380 --> 00:05:47,449 Unde este băiețelul care alerga în brațele mamei lui? 72 00:05:47,641 --> 00:05:51,765 - Poate iubita lui îi face sex oral acum. - E oribil să-i spui așa ceva unei mame. 73 00:05:52,341 --> 00:05:54,739 - Îi este mult mai bine... - Da, așa este. 74 00:05:54,930 --> 00:06:00,110 Trina, ea este Catherine, gazda noastră și colega mea de birou. 75 00:06:00,205 --> 00:06:01,740 - Bună. - Bună, încântată de cunoștință. 76 00:06:01,836 --> 00:06:04,138 - Ai o casă minunată. - Mulțumesc. 77 00:06:05,097 --> 00:06:07,111 Probabil este el. Liniște. 78 00:06:15,359 --> 00:06:17,373 - Alo. - Bună, Catherine. 79 00:06:18,428 --> 00:06:20,538 Bună iubitule, ai ajuns? 80 00:06:20,634 --> 00:06:21,977 O să întârzii puțin. 81 00:06:22,744 --> 00:06:25,622 Am vorbit cu cei de la aeroport și mi-au spus că avionul tău a aterizat. 82 00:06:26,389 --> 00:06:27,923 L-am pierdut. 83 00:06:29,362 --> 00:06:31,664 Ai spus că nu poți să mă iei de la aeroport, așa că... 84 00:06:32,815 --> 00:06:35,500 Și poți să aproximezi când ajungi acasă? 85 00:06:38,282 --> 00:06:42,214 Următorul avion e peste două ore. Nu cred că ajung până te culci. 86 00:06:43,269 --> 00:06:44,420 Îmi pare nespus de rău. 87 00:06:46,626 --> 00:06:48,256 Catherine, iubito. 88 00:06:49,695 --> 00:06:51,613 Ne vedem când vii acasă. 89 00:07:00,341 --> 00:07:04,273 Se pare că surpriza este pentru noi. A pierdut avionul. 90 00:07:06,191 --> 00:07:09,069 Am putea închiria un avion, să-l surprindem acolo. 91 00:07:11,083 --> 00:07:13,577 Trebuie să recunosc că asta nu făcea parte din plan, dar... 92 00:07:13,960 --> 00:07:16,262 ăsta nu e un motiv să întrerupem petrecerea, nu? 93 00:08:05,656 --> 00:08:08,821 Michael, prietena ta trebuie să plece acasă, e târziu. 94 00:08:57,063 --> 00:08:57,931 Bună. 95 00:09:03,298 --> 00:09:04,353 Îmi pare rău. 96 00:09:04,544 --> 00:09:07,805 - Cred că trebuia să te anunț. - Da, trebuia. 97 00:09:08,093 --> 00:09:10,107 Dar nu ar mai fi fost o surpriză. 98 00:09:10,299 --> 00:09:14,999 Iisuse, la vârsta mea. Știi că încerc să ignor ziua de naștere, e atât de... 99 00:09:15,095 --> 00:09:16,150 Stânjenitor. 100 00:09:17,205 --> 00:09:18,068 Da. 101 00:09:20,657 --> 00:09:23,726 Cadourile sunt în biroul meu. Ți-am luat o sticlă de Scotch. 102 00:09:24,494 --> 00:09:25,932 O să întârzii din nou în seara asta. 103 00:09:26,028 --> 00:09:29,001 Alte prostii despre Comisia Planului de Învățământ. 104 00:09:29,385 --> 00:09:32,454 - Da, dar acum nu ai întârziat. - O să-mi iau o cafea pe drum. 105 00:10:04,584 --> 00:10:05,735 Bună dimineața. 106 00:10:07,461 --> 00:10:10,530 Michael, mama ta e acasă și tocmai m-a văzut dezbrăcată. 107 00:10:11,969 --> 00:10:14,175 Iisuse, Michael, nu e bine ce faci. 108 00:10:14,751 --> 00:10:16,285 Acum am ajuns. 109 00:10:16,573 --> 00:10:17,724 Minți. 110 00:10:19,258 --> 00:10:20,505 Cred că trebuie să plec. 111 00:10:21,848 --> 00:10:23,382 Uite ce e, tata știe. 112 00:10:23,862 --> 00:10:25,205 Tatăl tău știe despre asta? 113 00:10:25,876 --> 00:10:28,753 A stat toată noaptea în casa mea și nu mi-a spus nimeni. 114 00:10:30,192 --> 00:10:31,918 Anna. O cheamă Anna. 115 00:10:34,124 --> 00:10:35,467 Vă protejați? 116 00:10:36,043 --> 00:10:37,289 Folosim prezervativul. 117 00:10:40,358 --> 00:10:44,674 Asta n-o să se întâmple în fiecare noapte, ați înțeles? 118 00:11:03,856 --> 00:11:05,391 Îți mulțumesc pentru noaptea trecută. Miranda. 119 00:11:58,525 --> 00:11:59,772 - La revedere, copii. - La revedere. 120 00:11:59,964 --> 00:12:01,306 - La revedere, scumpule. - La revedere. 121 00:12:01,690 --> 00:12:02,649 Aici. 122 00:12:05,047 --> 00:12:06,294 - Bună. - Bună. 123 00:12:07,061 --> 00:12:09,555 - Ți-ai schimbat coafura. - Da, însă David nu a observat. 124 00:12:09,842 --> 00:12:11,761 - Asta pentru că îi place părul tău pubian. - De unde știi? 125 00:12:11,953 --> 00:12:12,820 Tuturor bărbaților le place. 126 00:12:12,916 --> 00:12:15,213 - Își închipuie că se înfășoară în jurul... - Ajunge, Frank. 127 00:12:16,460 --> 00:12:17,611 Ia loc, te rog. 128 00:12:18,187 --> 00:12:19,054 Îmi cer scuze, iubito. 129 00:12:19,150 --> 00:12:20,017 Bună. 130 00:12:21,064 --> 00:12:22,982 - Salut, David. - Salut, Frank. 131 00:12:23,366 --> 00:12:24,325 Deci... 132 00:12:25,092 --> 00:12:26,723 Numele meu este Delia. Eu vă voi servi în seara asta. 133 00:12:27,010 --> 00:12:28,065 Ce vă pot oferi de băut? 134 00:12:29,984 --> 00:12:31,998 - Ție ce ți-ar plăcea să bei, Delia? - Mie? 135 00:12:32,669 --> 00:12:34,491 Îmi place vinul din Podgoria Maybach. 136 00:12:34,875 --> 00:12:38,999 Are un gust intens și profund. 137 00:12:40,342 --> 00:12:42,452 Atunci eu vreau o sticlă din aceea. 138 00:12:43,123 --> 00:12:44,946 Bună alegere. Dvs.? 139 00:12:45,329 --> 00:12:46,480 La fel. 140 00:12:47,631 --> 00:12:49,645 Unde este baia, Frank? 141 00:12:51,947 --> 00:12:52,906 Acolo. 142 00:12:55,496 --> 00:12:56,455 Deci... 143 00:13:27,625 --> 00:13:28,968 Ești bine? 144 00:13:29,544 --> 00:13:31,366 Da, sunt bine mulțumesc. 145 00:13:34,339 --> 00:13:35,778 Pot să te ajut cu ceva? 146 00:13:40,477 --> 00:13:42,204 Nu e hârtie igienică în cabina asta. 147 00:13:42,492 --> 00:13:43,547 Am eu. 148 00:13:49,781 --> 00:13:50,740 Poftim. 149 00:13:54,576 --> 00:13:56,111 Bărbații sunt niște ticăloși. 150 00:13:57,262 --> 00:13:58,221 Da. 151 00:14:13,566 --> 00:14:15,293 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 152 00:14:28,049 --> 00:14:32,844 - Cred că ți-a scăpat asta. - Nu e a mea. 153 00:14:34,762 --> 00:14:35,913 Poți s-o iei. 154 00:14:38,503 --> 00:14:39,462 De ce? 155 00:14:43,874 --> 00:14:45,313 Vreau s-o iei tu. 156 00:14:49,341 --> 00:14:51,259 Trebuie să mă întorc la soțul meu. 157 00:15:04,590 --> 00:15:05,837 Jucăm "Ghicește Curva". 158 00:15:07,276 --> 00:15:08,523 Frumos. 159 00:15:09,098 --> 00:15:13,126 E un hotel plăcut. Sunt o mulțime de afaceriști bogați și excitați aici. 160 00:15:13,318 --> 00:15:15,524 Iată o ipostază sexy. 161 00:15:16,387 --> 00:15:18,881 - Se amesteca cu oamenii normali. - Dar sunt niște oameni normali. 162 00:15:20,607 --> 00:15:22,046 Nu știu cât de normali sunt. 163 00:15:22,717 --> 00:15:24,060 Ai fost vreodată cu unul? 164 00:15:24,444 --> 00:15:25,403 Eu? 165 00:15:26,746 --> 00:15:29,527 - Ce spun eu aici? - Nu e un obicei. 166 00:15:33,939 --> 00:15:34,994 Îmi place să plătesc. 167 00:15:35,378 --> 00:15:36,245 Scutește-mă. 168 00:15:36,341 --> 00:15:39,885 Dacă vrei să te murdărești și să te cureți fără să te implici emoțional. 169 00:15:40,365 --> 00:15:42,475 Dacă vrei să te ferești de femeile respinse care vin după tine. 170 00:15:43,050 --> 00:15:45,544 Atunci plătești. Nu? 171 00:16:02,520 --> 00:16:04,055 Ți s-a părut sexy chelnerița aceea? 172 00:16:04,630 --> 00:16:05,685 Care din ele? 173 00:16:06,836 --> 00:16:08,179 Cea cu care flirtai. 174 00:16:08,371 --> 00:16:10,289 Haide, am vrut să par amabil. 175 00:16:12,111 --> 00:16:14,413 Oamenii sunt nepoliticoși de obicei cu servitorii... 176 00:16:14,509 --> 00:16:17,290 Știu, iar tu ai vrut să pari super drăguț ca să te revanșezi. 177 00:16:23,237 --> 00:16:25,826 - Ai alergat după avionul acela? - Ce? 178 00:16:26,018 --> 00:16:29,087 Spuneai că ai întârziat un minut. Înseamnă că ai alergat. 179 00:16:29,663 --> 00:16:31,101 Au fost mai multe minute. 180 00:16:33,979 --> 00:16:35,993 Ai pierdut intenționat avionul din New York? 181 00:16:36,184 --> 00:16:39,637 Ce contează dacă am pierdut avionul din greșeală sau intenționat? 182 00:16:39,829 --> 00:16:42,706 Pentru că ai spus că a fost din greșeală și pentru că era petrecerea de ziua ta. 183 00:16:42,898 --> 00:16:44,145 O petrecere surpriză. 184 00:16:44,816 --> 00:16:47,502 Nu a fost nici greșeală nici intenție, pur și simplu așa s-a întâmplat. 185 00:16:47,886 --> 00:16:52,585 - Ai ieșit la un pahar? - Nu. 186 00:18:24,371 --> 00:18:26,577 - Ce să fie? - Un Chardonnay, vă rog. 187 00:18:39,525 --> 00:18:40,963 Îmi faci cinste cu un pahar? 188 00:18:43,169 --> 00:18:44,320 Ce ți-ar plăcea? 189 00:18:46,430 --> 00:18:47,581 Tu ce bei? 190 00:18:49,691 --> 00:18:51,897 - Încă un Chardonnay pentru ea, vă rog. - Sigur. 191 00:18:58,227 --> 00:19:00,145 De obicei nu mă întâlnesc cu femei. 192 00:19:01,968 --> 00:19:06,667 Cu cupluri, da, dar cu femei singure... 193 00:19:09,449 --> 00:19:10,408 Mulțumesc. 194 00:19:13,189 --> 00:19:14,916 Cred că soțul meu te-ar plăcea. 195 00:19:16,738 --> 00:19:19,231 - Tu alegi femeile pentru el? - Nu. 196 00:19:20,191 --> 00:19:21,917 - Nu poate să vină el singur? - Nu. 197 00:19:24,315 --> 00:19:25,274 De ce nu? 198 00:19:28,918 --> 00:19:29,973 Cum te cheamă? 199 00:19:32,371 --> 00:19:33,426 Chloe. 200 00:19:36,303 --> 00:19:37,838 Soțul meu mă înșeală. 201 00:19:40,811 --> 00:19:42,154 Cel puțin așa cred. 202 00:19:46,758 --> 00:19:48,196 Vreau să aflu... 203 00:19:49,443 --> 00:19:55,102 și să văd cum reacționează dacă i te prezint. 204 00:19:57,979 --> 00:19:59,897 Majoritatea clienților mei sunt căsătoriți. 205 00:20:01,048 --> 00:20:02,391 El nu e client. 206 00:20:09,680 --> 00:20:11,119 Cum arată? 207 00:20:14,092 --> 00:20:17,353 E înalt, puternic, 208 00:20:17,737 --> 00:20:20,326 are părul castaniu, 209 00:20:21,861 --> 00:20:23,299 este foarte drăguț. 210 00:20:25,122 --> 00:20:28,958 David servește prânzul de obicei la Cafeneaua Diplomat. 211 00:20:30,205 --> 00:20:32,411 Citește mai mereu ziarul. 212 00:20:33,370 --> 00:20:37,302 Dacă mă întreabă cu ce mă ocup, ce vrei să-i spun? 213 00:20:38,069 --> 00:20:41,330 Spune-i că ești studentă. Că te pregătești să devii translator. 214 00:20:41,522 --> 00:20:43,057 Vorbești și alte limbi? 215 00:20:43,632 --> 00:20:46,605 - Puțin japoneza. - Bine. 216 00:20:52,744 --> 00:20:53,703 Mă scuzați. 217 00:20:54,854 --> 00:20:57,827 - Îmi cer scuze, pot să împrumut zahărul? - Sigur. 218 00:20:59,361 --> 00:21:00,704 Mulțumesc. 219 00:21:45,302 --> 00:21:46,645 Nu m-ai recunoscut? 220 00:21:48,947 --> 00:21:50,290 Nu eram sigură... 221 00:22:02,854 --> 00:22:04,101 L-am văzut. 222 00:22:05,923 --> 00:22:10,335 Exact cum ai spus, citea ziarul acolo, iar eu i-am cerut zahărul. 223 00:22:11,486 --> 00:22:14,843 Se prefăcea că citește după care... 224 00:22:15,802 --> 00:22:18,679 s-a ridicat și a venit la mine. 225 00:22:18,871 --> 00:22:20,118 M-a întrebat dacă sunt studentă, 226 00:22:20,501 --> 00:22:24,338 iar eu i-am spus că studiez filologia cum mi-ai sugerat si anume japoneza. 227 00:22:26,544 --> 00:22:30,764 Mi-a cerut să-i spun ceva în japoneză ceea ce m-a făcut să roșesc. 228 00:22:32,011 --> 00:22:34,696 Într-un final i-am spus “Konichiwa.” 229 00:22:36,135 --> 00:22:38,532 După care m-a întrebat cum mă cheamă, iar eu i-am spus Chloe. 230 00:22:39,204 --> 00:22:41,985 Bine. E foarte bine. 231 00:22:46,589 --> 00:22:47,452 Nu s-a întâmplat nimic. 232 00:22:47,836 --> 00:22:50,042 Exceptând faptul că s-a apropiat de tine și ți-a vorbit. 233 00:22:50,425 --> 00:22:52,152 O fată drăguță într-o cafenea. 234 00:22:52,343 --> 00:22:55,604 Abia dacă a flirtat. A fost doar amabil. 235 00:22:59,537 --> 00:23:00,783 E drăguț. 236 00:23:09,224 --> 00:23:10,950 Cum reușești să faci asta? 237 00:23:24,473 --> 00:23:26,487 Încerc să găsesc ceva atractiv la fiecare, 238 00:23:28,597 --> 00:23:30,228 chiar dacă este ceva neînsemnat. 239 00:23:33,777 --> 00:23:35,695 Ceva legat de felul în care cineva zâmbește. 240 00:23:38,188 --> 00:23:41,641 Întotdeauna e ceva, trebuie să fie. 241 00:23:44,039 --> 00:23:47,683 Încerc să fiu generoasă. Dar fac lucruri pe care nu vreau să le fac. 242 00:23:49,985 --> 00:23:53,534 Încerc să nu caut defecte. 243 00:23:57,179 --> 00:23:58,713 Dar cele mai ciudate lucruri se întorc la mine. 244 00:23:59,001 --> 00:24:01,207 - Cum ar fi? - Tu. 245 00:24:02,454 --> 00:24:06,674 - Eu? - Da. 246 00:24:08,304 --> 00:24:10,702 Da, oameni ca tine care dau buzna în viața mea. 247 00:24:31,323 --> 00:24:32,665 Banii sunt în plic. 248 00:24:37,748 --> 00:24:40,530 Vreau să mai facem asta încă o dată. Să-i văd reacția. 249 00:24:41,681 --> 00:24:43,311 După care ne oprim, bine? 250 00:24:45,901 --> 00:24:46,956 Bine. 251 00:25:15,441 --> 00:25:18,127 Nici măcar nu suntem logodiți. 252 00:25:18,606 --> 00:25:22,538 Chiar dacă există altcineva, nu te privește. 253 00:25:24,840 --> 00:25:28,293 Trebuie să te văd. E ciudat. 254 00:25:28,964 --> 00:25:32,417 - Dar mă vezi. - Vreau să spun, față în față. 255 00:25:33,376 --> 00:25:36,829 - E o situație groaznică. - Știu. Suntem față în față, hai să... 256 00:25:37,788 --> 00:25:41,625 Oamenii nu se despart pur și simplu. Știu că ai pe altcineva. 257 00:25:41,912 --> 00:25:43,543 Nu cred că... 258 00:25:44,214 --> 00:25:45,940 Se apropie examenul de absolvire Michael, 259 00:25:46,036 --> 00:25:49,681 nu vreau să mă simt legată de tine sau de altceva. 260 00:25:53,901 --> 00:25:55,244 La dracu', mama. 261 00:26:12,028 --> 00:26:14,618 - Cu cine discuți? - Cu unul din studenții mei. 262 00:26:15,481 --> 00:26:17,015 Am terminat, oricum. 263 00:26:18,166 --> 00:26:19,701 Băiețelul nostru tocmai a fost părăsit. 264 00:26:21,331 --> 00:26:22,386 De unde știi? 265 00:26:24,880 --> 00:26:28,045 Nu știu ce mă deranjează mai mult, faptul că se culcă cu ea sau că nu se culcă cu ea. 266 00:26:30,155 --> 00:26:33,128 - Ai vorbit cu el? - Nu vorbește cu mine. 267 00:26:35,046 --> 00:26:38,883 Catherine, totul va fi în regulă. 268 00:26:39,362 --> 00:26:43,199 - Nu mă mai simt mama lui. - Va fi bine. 269 00:26:43,486 --> 00:26:48,090 - Este sub tratament, va fi... - Știai că iubita lui a rămas peste noapte? 270 00:26:53,173 --> 00:26:54,996 Haide, nu-ți amintești cum eram? 271 00:26:57,969 --> 00:27:00,271 Ce-ai zice să... ce-ai zice să degustăm ăsta. 272 00:27:01,422 --> 00:27:02,956 Nu, am o migrenă. 273 00:27:03,052 --> 00:27:04,299 - Ia un Advil. - Am luat. 274 00:27:05,450 --> 00:27:06,505 Ia două. 275 00:27:13,602 --> 00:27:15,041 Dumnezeule. 276 00:27:20,795 --> 00:27:22,138 Nectar. Poftim. 277 00:27:26,646 --> 00:27:30,866 Mulțumesc pentru Scotch și pentru presupusa petrecere. 278 00:27:37,100 --> 00:27:40,169 - Îmi place zâmbetul tău. - Ba nu îți place. 279 00:27:44,965 --> 00:27:47,842 Când am încetat să ne mai luăm de la aeroport? 280 00:27:50,528 --> 00:27:51,774 Nu știu. 281 00:27:53,213 --> 00:27:55,803 Ne așteptam reciproc la poartă. 282 00:27:58,392 --> 00:28:01,174 Încerc să-mi amintesc când s-a întâmplat. 283 00:28:01,749 --> 00:28:04,147 - Când am alertat paza. - Serios. 284 00:28:07,024 --> 00:28:10,189 Nu știu. Suntem prea ocupați. 285 00:28:20,260 --> 00:28:21,219 Ce este? 286 00:28:22,466 --> 00:28:27,165 Am 30 de lucrări de corectat și de comentat mâine. 287 00:28:27,261 --> 00:28:29,083 Da, ar trebui să te întorci la treaba ta. 288 00:28:29,275 --> 00:28:31,577 - Ești în regulă? - Da. Sigur. 289 00:28:51,622 --> 00:28:55,555 Da, tată, e un pic ciudat, știi, 290 00:28:56,993 --> 00:28:58,528 când eu și Anne ne-am întâlnit a fost... 291 00:28:59,295 --> 00:29:01,980 nu am mai simțit asta pentru nimeni, pur și simplu m-a... 292 00:29:02,844 --> 00:29:05,817 adică și tu ai simțit același lucru cu mama. 293 00:29:05,913 --> 00:29:08,502 Așa a fost și când v-ați cunoscut voi? 294 00:29:09,270 --> 00:29:12,147 Îmi povesteai mereu despre cum a fost când v-ați întâlnit prima oară. 295 00:29:13,202 --> 00:29:15,120 Că era cea mai frumoasă femeie pe care o văzuseși vreodată. 296 00:29:15,792 --> 00:29:18,861 Spuneai că însemna totul pentru tine. 297 00:29:25,670 --> 00:29:27,013 Ne vedem la Rivoli. Chloe. 298 00:29:59,335 --> 00:30:00,869 - Aici erai? - Bună. 299 00:30:01,253 --> 00:30:02,691 Sunt uimitori. 300 00:30:04,322 --> 00:30:09,981 Îmi cer scuze, cred că am trecut printr-o perioadă de nesiguranță 301 00:30:10,268 --> 00:30:14,872 sau printr-o criză timpurie, dar hai să uităm că toată chestia asta s-a întâmplat. 302 00:30:15,064 --> 00:30:16,119 Dar deja am făcut-o. 303 00:30:16,503 --> 00:30:18,517 - Ai uitat? - Nu, deja m-am întâlnit cu el. 304 00:30:19,380 --> 00:30:20,723 Te-ai întâlnit cu el? Unde? 305 00:30:20,914 --> 00:30:25,422 Am fost la cafenea, m-am apropiat de el cum mi-ai cerut și am luat prânzul împreună. 306 00:30:25,614 --> 00:30:27,436 Stai puțin. Ai luat prânzul cu soțul meu? 307 00:30:27,628 --> 00:30:30,314 Da, a fost un fel de picnic. 308 00:30:31,369 --> 00:30:35,780 Am cumpărat niște sandwich-uri. Apoi l-am întrebat despre meseria de profesor. 309 00:30:35,972 --> 00:30:38,274 El a început să-mi vorbească despre muzică. 310 00:30:39,617 --> 00:30:42,878 În timpul ăsta se uita fix la mine. 311 00:30:45,659 --> 00:30:46,810 Și apoi. 312 00:30:49,975 --> 00:30:51,989 Apoi m-a întrebat dacă poate să mă sărute. 313 00:30:53,620 --> 00:30:55,058 Nu ți-am cerut să faci asta. 314 00:30:55,826 --> 00:30:58,799 Dar mi-a spus că nu poate să mă sărute pentru că este căsătorit. 315 00:31:00,142 --> 00:31:02,731 - Vezi tu, prima oară a ezitat... - Prima oară? 316 00:31:09,445 --> 00:31:14,624 M-a întrebat dacă știu un loc unde poate să mă sărute fără să ne vadă cineva și... 317 00:31:16,542 --> 00:31:20,187 I-am sugerat să mergem la Allan Garden's, un local situat peste drum 318 00:31:21,338 --> 00:31:23,831 o casă verde, imensă. 319 00:31:29,874 --> 00:31:31,408 Vrei să mă opresc? 320 00:31:32,655 --> 00:31:33,806 Nu. 321 00:31:37,451 --> 00:31:42,534 Am mers pe un hol lung, plin de flori exotice. 322 00:31:45,603 --> 00:31:46,946 Nu era nimeni prin preajmă. 323 00:31:48,768 --> 00:31:50,398 Îmi place Allan Garden's. 324 00:31:51,645 --> 00:31:52,892 Este mereu atât de cald. 325 00:31:53,659 --> 00:31:55,961 Atmosfera era minunată. 326 00:31:56,920 --> 00:31:58,934 De parcă erai brusc în altă țară. 327 00:32:00,661 --> 00:32:03,730 Știam că există un loc în spate unde țin sculele și alte chestii. 328 00:32:05,073 --> 00:32:06,799 Nu intră nimeni acolo. 329 00:32:08,142 --> 00:32:09,964 Este ca o ascunzătoare secretă. 330 00:32:11,882 --> 00:32:16,006 Și-a lipit gura de buzele mele. A ținut-o acolo mult timp. 331 00:32:18,692 --> 00:32:20,418 Simțeam că este excitat, prin pantalonii săi... 332 00:32:20,610 --> 00:32:21,761 Ajunge. 333 00:32:29,817 --> 00:32:34,901 Trebuia să te întâlnești cu soțul meu, să-i vezi reacția și apoi să-mi raportezi. 334 00:32:39,121 --> 00:32:40,751 Nu știu exact ce vrei. 335 00:32:41,231 --> 00:32:43,724 Nu trebuia să te implic în asta. Am făcut o greșeală. 336 00:32:59,837 --> 00:33:00,892 La dracu'. 337 00:33:05,975 --> 00:33:08,661 Îmi pare nespus de rău. Vroiam doar să ies de aici. 338 00:33:08,853 --> 00:33:10,195 Aveți ceva la bară? 339 00:33:12,306 --> 00:33:14,895 Îmi cer scuze, o mutați puțin mai în față? 340 00:33:35,420 --> 00:33:37,530 Ții geanta aia mereu în mașină? 341 00:33:38,489 --> 00:33:39,928 Nu știi niciodată când ai nevoie de ea. 342 00:33:41,750 --> 00:33:46,833 Mai bine nu îl tăia, scuze. O să-l dau jos. 343 00:34:00,260 --> 00:34:02,754 Ține asta aici să oprim sângerarea. 344 00:34:12,729 --> 00:34:14,072 Îmi pare rău. 345 00:34:22,416 --> 00:34:26,828 - O să rămână cicatrice? - Nu. Nu ar trebui. 346 00:34:36,419 --> 00:34:37,857 Eram ascunși în... 347 00:34:38,816 --> 00:34:44,187 pădure, printre acele plante exotice și copaci. 348 00:34:46,393 --> 00:34:50,997 Auzeam voci la distanță dar eram siguri că nimeni nu ne poate vedea. 349 00:34:52,723 --> 00:34:56,464 Mi-am băgat mâna în pantalonii lui. L-am simțit. 350 00:35:06,822 --> 00:35:10,275 Apoi am început să îl mângâi ușor. 351 00:35:17,276 --> 00:35:18,427 Așa. 352 00:35:22,455 --> 00:35:23,894 Și am continuat să fac asta. 353 00:35:25,237 --> 00:35:27,730 Să mișc mâna în pantalonii lui. 354 00:35:29,553 --> 00:35:32,526 Iar el îmi spunea că nu poate să ejaculeze pentru că trebuie să meargă la serviciu. 355 00:35:34,060 --> 00:35:35,499 Dar nu m-am oprit. 356 00:35:38,185 --> 00:35:39,719 L-am mușcat de limbă. 357 00:35:42,884 --> 00:35:46,049 Apoi a ejaculat în mâna mea. 358 00:35:48,447 --> 00:35:49,502 Și după aceea? 359 00:35:49,886 --> 00:35:51,804 Spunea că trebuie să meargă la serviciu și a plecat. 360 00:36:11,369 --> 00:36:13,096 Nu vreau să par nepoliticoasă. 361 00:36:15,014 --> 00:36:18,467 Vreau să... vreau să fii curată. 362 00:36:18,659 --> 00:36:21,440 - Știu... știu că ești curată... - Am făcut analize. 363 00:36:21,632 --> 00:36:24,893 Vreau să le faci pe toate. HIV, STD. 364 00:36:24,989 --> 00:36:27,003 După care vreau să-mi arăți rezultatele. 365 00:36:27,099 --> 00:36:28,729 Bine. Da. 366 00:38:41,469 --> 00:38:42,524 Vă pot ajuta cu ceva? 367 00:38:43,387 --> 00:38:44,538 O caut pe Catherine. 368 00:38:44,825 --> 00:38:47,127 Dr. Stewart consultă un pacient, când aveți programare? 369 00:38:47,607 --> 00:38:49,621 Nu am programare. Suntem prietene. 370 00:38:51,155 --> 00:38:53,170 Bine, va ieși în câteva clipe. 371 00:38:54,416 --> 00:38:56,718 - Vreți să luați loc? - Bine. 372 00:39:12,543 --> 00:39:13,598 Bună, Michael. 373 00:39:15,421 --> 00:39:16,859 Mama ta încă este înăuntru cu un pacient. 374 00:39:17,051 --> 00:39:19,161 - Am venit doar să-mi iau costumul. - Este la ea în birou. 375 00:39:19,353 --> 00:39:20,983 O să fie un concert emoționant diseară, nu? 376 00:39:22,038 --> 00:39:25,971 Da. Trebuie să copiez niște muzică. 377 00:39:29,519 --> 00:39:30,958 Dr. Stewart este mama ta? 378 00:39:33,260 --> 00:39:35,178 Mama este ginecologul tău? 379 00:40:02,992 --> 00:40:04,239 Semeni cu ea. 380 00:40:05,582 --> 00:40:06,637 Eu? 381 00:40:07,404 --> 00:40:08,843 Nu. Nu cred. 382 00:40:09,034 --> 00:40:10,953 Da, aveți aceeași privire. 383 00:40:11,816 --> 00:40:16,324 Diferă culoarea și forma, dar... 384 00:40:18,146 --> 00:40:21,886 privirea este aceeași. Și buzele. 385 00:40:28,120 --> 00:40:32,436 - Numele meu este Chloe Sweeney. - Michael Stewart. 386 00:40:32,628 --> 00:40:33,779 Încântată de cunoștință. 387 00:40:34,930 --> 00:40:36,177 Ești muzician? 388 00:40:37,232 --> 00:40:39,821 Este ceva ce doar ar trebui să fac, cred. 389 00:40:40,972 --> 00:40:41,931 Să studiez muzica. 390 00:40:44,425 --> 00:40:46,823 Aș vrea să îmi dea și mie cineva lecții de muzică. 391 00:40:48,262 --> 00:40:49,221 Ador muzica. 392 00:40:50,755 --> 00:40:51,618 Clasică? 393 00:40:53,728 --> 00:40:54,975 "Raised by Swans". 394 00:40:57,853 --> 00:40:59,483 Nu ai auzit de formația "Raised by Swans"? 395 00:41:01,113 --> 00:41:01,977 Nu. 396 00:41:03,032 --> 00:41:03,895 Ți-ar plăcea. 397 00:41:05,238 --> 00:41:06,484 Cred că ți-ar plăcea cu adevărat. 398 00:41:15,500 --> 00:41:17,226 Astea au fost programările mele, nu? 399 00:41:18,185 --> 00:41:20,008 A sunat Mannie de la "Motors". Mașina este gata. 400 00:41:20,104 --> 00:41:20,971 Bine. 401 00:41:21,067 --> 00:41:22,597 - A sunat și Alicia în legătură cu prânzul. - Sigur. 402 00:41:22,981 --> 00:41:25,187 Și fiul tău este în spate, face copii. 403 00:41:27,968 --> 00:41:28,836 Bună, d-nă doctor. 404 00:41:30,750 --> 00:41:32,188 Poftiți, totul este gata. 405 00:41:34,586 --> 00:41:36,504 Bine, mulțumesc că mi le-ai adus. 406 00:41:38,518 --> 00:41:39,477 Putem să vorbim? 407 00:41:40,628 --> 00:41:41,875 Nu, nu pot. Sunt aglomerată. 408 00:41:41,909 --> 00:41:43,122 Dacă poți să suni... 409 00:41:47,150 --> 00:41:48,109 Da, rapid. 410 00:41:55,303 --> 00:41:56,549 El este fiul meu. 411 00:42:00,098 --> 00:42:01,311 Nu ai vorbit cu el, nu-i așa? 412 00:42:01,345 --> 00:42:03,071 Am venit să-ți spun despre dupăamiaza asta. 413 00:42:04,030 --> 00:42:04,894 Este astăzi. 414 00:42:04,990 --> 00:42:07,291 Astăzi? 415 00:42:07,771 --> 00:42:09,210 Da. După prânz. 416 00:42:10,169 --> 00:42:11,128 Bine? 417 00:42:20,815 --> 00:42:21,966 Mi-ai luat costumul? 418 00:42:24,651 --> 00:42:25,518 Mulțumesc. 419 00:42:26,473 --> 00:42:27,337 Sunt emoționată. 420 00:42:27,624 --> 00:42:28,679 În legătură cu ce? 421 00:42:28,967 --> 00:42:30,693 Să te văd concertând. 422 00:42:31,269 --> 00:42:33,187 Ți-am pus un talisman în haină. 423 00:42:33,858 --> 00:42:34,726 Bine. 424 00:42:37,119 --> 00:42:38,366 Mulțumesc, mamă! 425 00:42:39,038 --> 00:42:39,901 Ai spus-o tu. 426 00:42:46,710 --> 00:42:47,861 Spune că stă întinsă în pat, 427 00:42:48,053 --> 00:42:49,938 noapte după noapte, încercând să-și imagineze o viață 428 00:42:49,971 --> 00:42:52,753 în care își va vedea copiii la 2 săptămâni, și spune că nu poate face asta. 429 00:42:53,616 --> 00:42:55,438 Așa că rămâne cu el. 430 00:42:56,205 --> 00:42:57,932 În momentul ăsta este vorba de supraviețuire. 431 00:42:58,699 --> 00:43:00,809 Poate îi va cere să se ducă împreună la terapeut... 432 00:43:13,949 --> 00:43:17,881 Hotelul Windsor Arms, camera 211 433 00:43:18,457 --> 00:43:19,416 Cine a fost? 434 00:43:20,279 --> 00:43:21,146 O pacientă. 435 00:43:21,622 --> 00:43:22,485 Ce se întâmplă cu tine? 436 00:43:22,868 --> 00:43:23,828 Nimic. 437 00:43:26,033 --> 00:43:27,472 Ascultă, înțeleg... 438 00:43:28,335 --> 00:43:30,158 În special cu David care pierde cursele cu avionul. 439 00:43:30,637 --> 00:43:32,651 - Ocupat cu... - David e în regulă. Am rezolvat problemele. 440 00:43:32,685 --> 00:43:34,248 Ratează cursele cu avionul. 441 00:43:34,282 --> 00:43:36,679 Asta este tot. Nu este cel mai organizat om din lume. 442 00:43:36,713 --> 00:43:37,609 Nu... 443 00:43:37,643 --> 00:43:38,981 Despre tine vorbesc. 444 00:43:39,365 --> 00:43:40,420 Pe cine ai cunoscut? 445 00:43:41,091 --> 00:43:42,626 Eu? Nu, nu... 446 00:43:43,105 --> 00:43:44,160 Dumnezeule, nu... 447 00:43:45,791 --> 00:43:47,325 Scrie "Ai o aventură" pe fruntea ta. 448 00:43:50,299 --> 00:43:52,025 Am o pacientă însărcinată, 449 00:43:52,217 --> 00:43:55,766 care se panichează de fiecare dată când lovește copilul sau are o crampă. 450 00:43:55,861 --> 00:43:57,684 Cred că este îngrozită să devină mamă. 451 00:43:59,026 --> 00:44:00,849 Așa că am decis să o ajut să treacă peste asta. 452 00:44:02,096 --> 00:44:03,534 Dar trebuie să o sun înapoi. 453 00:44:04,493 --> 00:44:05,644 Am terminat, nu? 454 00:44:06,124 --> 00:44:07,179 Bine. 455 00:44:07,467 --> 00:44:08,426 Mulțumesc pentru prânz. 456 00:44:08,713 --> 00:44:09,577 La revedere. 457 00:44:46,022 --> 00:44:46,886 Alo? 458 00:45:19,783 --> 00:45:20,934 Nu, nu, nu acolo. 459 00:45:24,099 --> 00:45:25,058 Stai în fotoliul acela. 460 00:45:35,224 --> 00:45:36,087 Bine... 461 00:45:38,293 --> 00:45:39,252 Începe. 462 00:45:43,281 --> 00:45:45,007 Ne-am întâlnit din nou în parc. 463 00:45:47,788 --> 00:45:49,515 De data asta nu a adus sandvișuri. 464 00:45:50,090 --> 00:45:51,241 Ne-am cazat în camera asta. 465 00:45:54,118 --> 00:45:57,859 A deschis la știri și se prefăcea că-l interesează. 466 00:45:58,147 --> 00:45:59,585 M-am așezat lângă el. 467 00:46:02,175 --> 00:46:03,422 S-a întors și m-a privit, 468 00:46:05,436 --> 00:46:06,491 m-a sărutat. 469 00:46:08,409 --> 00:46:09,560 Apoi a șoptit: "Să ne-o tragem". 470 00:46:13,205 --> 00:46:14,164 Iisuse. 471 00:46:21,261 --> 00:46:22,412 Nu i se scula. 472 00:46:23,851 --> 00:46:25,001 Am încercat de câteva ori. 473 00:46:26,344 --> 00:46:27,495 Era foarte rușinat. 474 00:46:28,262 --> 00:46:29,797 Dar i-am spus că nu contează. 475 00:46:31,140 --> 00:46:35,264 Că îmi plăcea, că însemna că mai puteam aștepta puțin. 476 00:46:36,894 --> 00:46:39,484 În momentul ăla era complet îmbrăcat, iar eu eram dezbrăcată. 477 00:46:48,212 --> 00:46:49,459 Te excită asta? 478 00:46:54,734 --> 00:46:55,980 A vrut să rămână îmbrăcat. 479 00:46:57,515 --> 00:46:59,337 Stătea chiar acolo pe bancheta aia. 480 00:47:04,420 --> 00:47:05,955 Mi-a spus să vin între picioarele lui. 481 00:47:13,436 --> 00:47:14,587 I-am luat-o în gură. 482 00:47:15,642 --> 00:47:16,697 Apoi i s-a întărit. 483 00:47:23,219 --> 00:47:24,082 Ești în regulă? 484 00:47:26,959 --> 00:47:28,302 Cred că am răcit. 485 00:47:31,755 --> 00:47:32,810 Ai fost la doctor? 486 00:47:33,673 --> 00:47:34,536 Nu. 487 00:47:35,591 --> 00:47:37,893 Nu este nimic serios. Iau Zinc. 488 00:47:42,209 --> 00:47:43,360 A terminat în gura ta? 489 00:47:45,758 --> 00:47:46,621 Nu. 490 00:47:49,019 --> 00:47:50,136 I-am scos-o afară. 491 00:47:50,170 --> 00:47:51,512 I-am pus un prezervativ, 492 00:47:54,102 --> 00:47:55,061 m-am urcat peste el, 493 00:48:00,144 --> 00:48:01,775 și... 494 00:48:02,158 --> 00:48:03,981 a ejaculat aproape imediat 495 00:48:05,611 --> 00:48:06,762 după ce a intrat în mine. 496 00:48:11,462 --> 00:48:12,900 I-am pus sânii în față. 497 00:48:21,340 --> 00:48:22,203 Ei bine... 498 00:48:45,893 --> 00:48:46,756 Vrei să-i numeri? 499 00:48:49,058 --> 00:48:50,017 Nu, este în regulă. 500 00:49:38,260 --> 00:49:39,507 Crezi că Zincul ajută? 501 00:49:40,466 --> 00:49:42,096 Dacă îl iei din vreme, da. 502 00:49:53,797 --> 00:49:55,044 Ce parfum este asta? 503 00:49:58,977 --> 00:50:00,032 Este o loțiune. 504 00:50:02,621 --> 00:50:03,484 Poftim. 505 00:50:10,198 --> 00:50:11,637 Făceam totul împreună. 506 00:50:14,130 --> 00:50:15,473 Nu puteam să stăm departe unul de celălalt. 507 00:50:17,104 --> 00:50:18,255 Nici chiar o oră. 508 00:50:20,269 --> 00:50:22,570 Ne așteptam între întâlnirile programate, 509 00:50:22,762 --> 00:50:26,119 adorând momentele de așteptare până când în sfârșit puteam să ne vedem din nou. 510 00:50:27,750 --> 00:50:28,613 Ne atingeam unul pe celălalt. 511 00:50:30,819 --> 00:50:31,970 Îi iubeam mâinile. 512 00:50:33,600 --> 00:50:35,135 Obișnuia să pună mâna peste tot pe mine. 513 00:50:36,861 --> 00:50:38,108 Așa era. 514 00:50:39,930 --> 00:50:40,889 Eu eram tânără. 515 00:50:44,150 --> 00:50:45,685 Ai avut vreodată asta cu cineva? 516 00:50:50,576 --> 00:50:51,439 Da... 517 00:50:55,947 --> 00:50:57,194 Încă îl mai iubești? 518 00:50:59,784 --> 00:51:00,743 Nu știu. 519 00:51:11,101 --> 00:51:12,252 A mai fost ceva... 520 00:51:16,280 --> 00:51:18,294 A spus că a fost prima dată când a făcut așa ceva. 521 00:51:18,870 --> 00:51:19,829 Asta este o minciună. 522 00:51:26,542 --> 00:51:27,693 Iisuse. 523 00:51:29,132 --> 00:51:31,817 Nu știu dacă ar trebui să mă simt ușurată sau să mă spânzur. 524 00:51:36,325 --> 00:51:37,380 La naiba... 525 00:52:07,784 --> 00:52:08,647 Nu... nu pot... 526 00:53:42,543 --> 00:53:43,406 Scuză-mă. 527 00:53:49,161 --> 00:53:50,120 Felicitări. 528 00:53:50,791 --> 00:53:51,846 Pentru? 529 00:53:52,805 --> 00:53:53,860 Pentru minunatul tău fiu. 530 00:53:57,888 --> 00:53:58,943 Seamănă cu tine. 531 00:53:59,519 --> 00:54:01,149 Nu, cu tine. Știi asta. 532 00:54:05,657 --> 00:54:06,616 Ce este asta? 533 00:54:07,479 --> 00:54:08,343 Te-ai dat cu parfum. 534 00:54:10,644 --> 00:54:11,699 Este o loțiune. 535 00:54:12,467 --> 00:54:13,426 Îmi place. 536 00:54:16,399 --> 00:54:17,262 D-le profesor Stewart? 537 00:54:18,797 --> 00:54:19,664 Madeline. 538 00:54:20,044 --> 00:54:21,290 Ce mai faci? 539 00:55:54,035 --> 00:55:55,090 Cum o face el? 540 00:55:56,529 --> 00:55:57,392 Ce? 541 00:55:58,351 --> 00:55:59,694 Te atinge... 542 00:56:02,571 --> 00:56:03,626 Dumnezeule. 543 00:58:12,050 --> 00:58:13,201 Oprește aici. 544 00:58:16,558 --> 00:58:17,613 Aici locuiești? 545 00:58:18,380 --> 00:58:19,243 Care este casa ta? 546 00:58:20,106 --> 00:58:21,353 Acolo. 547 00:58:23,367 --> 00:58:24,518 Asta este ca s-o duci acasă. 548 00:58:30,465 --> 00:58:31,903 Te rog să nu te mai întâlnești cu soțul meu. 549 00:58:35,356 --> 00:58:36,507 Așteaptă... 550 00:58:37,082 --> 00:58:38,713 Am... ceva pentru tine. 551 00:58:51,373 --> 00:58:52,716 Vreau să iei asta. 552 00:58:52,812 --> 00:58:54,058 Ți-am spus, este a ta. 553 00:58:54,442 --> 00:58:56,936 Nu. A fost a mamei. 554 00:58:58,854 --> 00:58:59,813 Și vreau să o ai tu. 555 00:59:03,649 --> 00:59:05,184 Ai scăpat-o pe jos intenționat? 556 00:59:11,706 --> 00:59:13,049 Am vrut să vorbesc cu tine. 557 00:59:19,570 --> 00:59:20,625 Trebuie să plec. 558 00:59:24,078 --> 00:59:25,133 Vrei să ne mai întâlnim? 559 00:59:28,490 --> 00:59:29,545 Nu știu. Eu... 560 00:59:30,504 --> 00:59:33,381 Lucrăm în același cartier, o să ne mai vedem pe stradă, nu-i așa? 561 00:59:35,683 --> 00:59:36,930 O să mă vezi pe stradă? 562 00:59:37,314 --> 00:59:39,136 Nu am spus-o în felul ăsta. Doar că... 563 00:59:40,287 --> 00:59:41,342 M-am exprimat greșit. 564 00:59:43,740 --> 00:59:45,370 Sunt... sunt epuizată. 565 01:00:38,888 --> 01:00:39,751 Cine este? 566 01:00:45,889 --> 01:00:47,328 Ești... îndrăgostită? 567 01:00:49,438 --> 01:00:50,973 Dacă aș fi, ar conta? 568 01:00:51,452 --> 01:00:52,699 Desigur că ar conta. 569 01:00:53,562 --> 01:00:54,392 Tu ești îndrăgostit? 570 01:00:54,425 --> 01:00:56,631 Tu ai lipsit toată noaptea și eu sunt cel interogat? 571 01:00:56,665 --> 01:00:58,070 Da, așa este, am uitat. 572 01:00:58,550 --> 01:01:00,372 Tu ești mult mai discret cu femeile. 573 01:01:00,468 --> 01:01:01,523 Nu vii acasă târziu. 574 01:01:01,619 --> 01:01:02,578 Ai întâlniri cu ele. 575 01:01:02,674 --> 01:01:05,167 Îmi plac femeile. Le apreciez frumusețea și inteligența. 576 01:01:05,201 --> 01:01:06,668 Asta nu înseamnă că le regulez. 577 01:01:06,702 --> 01:01:09,483 Cum crezi că mă simt eu când intru în biroul tău 578 01:01:09,771 --> 01:01:11,545 și îți trimiți mesaje cu o studentă? 579 01:01:11,579 --> 01:01:13,320 Mă fac disponibil pentru studenții mei. 580 01:01:13,416 --> 01:01:14,567 În felul ăsta le câștig încrederea. 581 01:01:14,600 --> 01:01:15,526 În felul ăsta predau. 582 01:01:15,717 --> 01:01:17,252 Dumnezeule! Nu vrei să recunoști. 583 01:01:17,286 --> 01:01:18,115 Ce să recunosc? 584 01:01:18,211 --> 01:01:22,239 Știi că flirtezi cu fiecare afurisită de femeie cu care intri în contact? 585 01:01:22,431 --> 01:01:24,349 Din ce știu, ai putea să le regulezi! 586 01:01:24,445 --> 01:01:25,404 Nu am o aventură! 587 01:01:26,076 --> 01:01:27,035 Terminați! 588 01:01:28,953 --> 01:01:30,008 Du-te în camera ta! 589 01:01:30,583 --> 01:01:32,118 Îmi spui să mă duc la mine în cameră? 590 01:01:32,310 --> 01:01:33,940 Michael, lasă-ne singuri un minut. 591 01:01:34,228 --> 01:01:35,571 Nu mă poți controla. 592 01:01:35,667 --> 01:01:36,722 Michael, ajunge! 593 01:01:37,201 --> 01:01:38,832 Abia aștept să plec naibii de aici. 594 01:02:21,799 --> 01:02:23,142 Am fost reținută la spital. 595 01:02:24,101 --> 01:02:25,060 Ești în regulă? 596 01:02:27,362 --> 01:02:28,225 - Ești în regulă? - Da. 597 01:02:29,952 --> 01:02:31,726 Am primit un telefon urgent de la d-na Beatrice. 598 01:02:31,760 --> 01:02:33,500 Este îngrijorată despre terapia ei hormonală. 599 01:02:33,596 --> 01:02:34,426 Bine. 600 01:02:34,460 --> 01:02:36,570 D-ul Carmicle are din nou infecție. 601 01:02:38,680 --> 01:02:39,543 Bine. 602 01:02:40,022 --> 01:02:41,365 Și astea tocmai au venit pentru tine. 603 01:02:41,940 --> 01:02:43,379 Și este un caz urgent. 604 01:02:49,997 --> 01:02:50,860 Vin imediat. 605 01:03:01,890 --> 01:03:02,849 Dumnezeule. 606 01:03:20,017 --> 01:03:20,976 Chloe la telefon. 607 01:03:21,072 --> 01:03:22,031 Unde ești? 608 01:03:22,606 --> 01:03:24,908 Sunt în sala ta de așteptare. Nu m-ai văzut când ai intrat? 609 01:03:35,938 --> 01:03:36,897 Miroase-le. 610 01:03:38,623 --> 01:03:39,582 Ce faci? 611 01:03:41,788 --> 01:03:42,747 Îmi pare rău. 612 01:03:49,077 --> 01:03:49,941 Nu... 613 01:03:51,475 --> 01:03:52,626 Mie îmi pare rău. 614 01:03:55,791 --> 01:03:57,518 De ce? 615 01:04:00,683 --> 01:04:01,738 Ești uimitoare. 616 01:04:04,615 --> 01:04:05,862 Ești foarte frumoasă. 617 01:04:12,096 --> 01:04:14,398 Dar am mers cu asta atât cât de departe am vrut eu. 618 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 Mi-a plăcut. 619 01:04:24,276 --> 01:04:25,619 Noaptea trecută. 620 01:04:28,880 --> 01:04:30,702 Da, și mie mi-a plăcut. Nu pot spune că nu mi-a plăcut. 621 01:04:34,443 --> 01:04:35,690 Nu vreau să se termine asta. 622 01:04:37,416 --> 01:04:40,102 Și cred că nici tu nu vrei. 623 01:04:40,389 --> 01:04:41,348 Vrei bani? 624 01:04:44,993 --> 01:04:46,048 Nu este vorba de bani. 625 01:04:49,501 --> 01:04:52,570 Ai acceptat bani de la mine. Așadar, de când nu mai este vorba despre bani? 626 01:05:07,340 --> 01:05:08,779 În regulă... 627 01:05:11,752 --> 01:05:12,903 Asta ar trebui să aibă grijă de tot. 628 01:05:20,096 --> 01:05:22,782 Asta nu este o afacere. Asta este ceva real. 629 01:05:22,815 --> 01:05:23,837 Știi asta. 630 01:05:24,987 --> 01:05:27,002 Dar noaptea trecută când te-am atins și... 631 01:05:27,035 --> 01:05:28,057 Cum pot să te fac să mă înțelegi? 632 01:05:28,440 --> 01:05:32,277 Această tranzacție de afaceri, ceea ce a fost, 633 01:05:32,373 --> 01:05:33,332 s-a încheiat. 634 01:05:36,209 --> 01:05:38,415 Acum, te rog, trebuie să pleci de aici. 635 01:05:44,841 --> 01:05:45,704 Haide. 636 01:05:50,020 --> 01:05:50,883 Haide. 637 01:05:55,583 --> 01:05:56,638 Îmi pare foarte rău. 638 01:06:34,714 --> 01:06:35,673 Aici, aici! 639 01:06:36,249 --> 01:06:37,399 Haide, aici, pasează. 640 01:06:41,428 --> 01:06:42,291 - Haide! - Stewart. 641 01:06:42,483 --> 01:06:43,921 - Două minute pe bancă. - Glumești. 642 01:06:44,976 --> 01:06:45,844 Rahat! 643 01:06:50,923 --> 01:06:51,882 Hei. 644 01:06:53,129 --> 01:06:53,992 Hei. 645 01:06:55,431 --> 01:06:58,404 Ți-am cumpărat CD-ul ăla despre care am vorbit, "Raised by Swans" 646 01:06:59,459 --> 01:07:00,418 Mulțumesc. 647 01:07:02,432 --> 01:07:03,487 Ce? 648 01:07:07,611 --> 01:07:09,050 Le-am descărcat deja albumul de pe net. 649 01:07:10,680 --> 01:07:14,133 Dar nu ai descărcat carcasa, posterul... 650 01:07:15,572 --> 01:07:17,682 Sau CD-ul pe care îl poți păstra la nesfârșit. 651 01:07:18,449 --> 01:07:19,504 Să-l ții în mână... 652 01:07:26,889 --> 01:07:28,040 Urăsc internetul. 653 01:07:30,054 --> 01:07:31,205 Nimic nu mai este privat. 654 01:07:31,876 --> 01:07:33,986 Nimic nu mai este real, precum asta, noi doi să ne întâlnim aici. 655 01:07:34,945 --> 01:07:36,096 Pe banca de pedeapsă. 656 01:07:38,302 --> 01:07:39,549 Ai o pagină pe Facebook? 657 01:07:41,276 --> 01:07:42,235 Nu. 658 01:07:44,057 --> 01:07:46,551 Da, da. 659 01:07:47,222 --> 01:07:48,469 Știu, ți-am văzut-o. 660 01:07:49,044 --> 01:07:50,771 Așa am știut că ai meci astăzi. 661 01:07:51,634 --> 01:07:52,977 Fotografia este frumoasă. 662 01:07:53,552 --> 01:07:54,991 Nu sunt fotogenic. 663 01:07:55,470 --> 01:07:56,429 Ba da, ești. 664 01:07:57,388 --> 01:07:58,731 Îmi place și fotografia mamei tale. 665 01:07:59,403 --> 01:08:01,225 Nu este nicio fotografie a mamei acolo. 666 01:08:02,088 --> 01:08:04,294 Nu este ea în fundal când primești premiul acela? 667 01:08:05,157 --> 01:08:06,979 Da, dar nu este clară imaginea unde este ea. 668 01:08:07,747 --> 01:08:08,802 Ba da, este clară. 669 01:08:11,295 --> 01:08:12,446 Eu observ totul. 670 01:08:15,419 --> 01:08:16,474 Ne mai vedem. 671 01:08:35,081 --> 01:08:36,040 Michael? 672 01:08:46,590 --> 01:08:47,549 Michael? 673 01:09:15,267 --> 01:09:16,135 Mamă? 674 01:09:16,514 --> 01:09:17,473 Iisuse! 675 01:09:18,049 --> 01:09:19,104 De unde ai muzica asta? 676 01:09:19,775 --> 01:09:21,693 - De la magazin. - Ai vorbit cu fata aia? 677 01:09:22,077 --> 01:09:23,228 - Care fată? - Din biroul meu? 678 01:09:23,420 --> 01:09:24,379 Despre ce vorbești? 679 01:09:24,571 --> 01:09:25,434 Este aici? 680 01:09:26,009 --> 01:09:26,839 Unde este? 681 01:09:26,872 --> 01:09:28,982 Ce naiba faci? Ești nebună? 682 01:09:32,147 --> 01:09:33,874 Tocmai am plecat de lângă el. 683 01:09:35,696 --> 01:09:37,135 Nu știu. Nu știu... 684 01:09:37,998 --> 01:09:40,012 Nu știu, Michael... Nu știu. 685 01:09:40,204 --> 01:09:41,930 Nu știu. Îmi pare rău, iubitule. 686 01:09:49,891 --> 01:09:51,905 Ți-am spus să nu îl mai suni pe soțul meu. 687 01:09:52,960 --> 01:09:55,166 Nu l-am sunat eu pe soțul tău. El m-a sunat. 688 01:09:56,413 --> 01:09:57,276 Eu... 689 01:09:58,810 --> 01:09:59,865 Nu aș fi... 690 01:10:00,345 --> 01:10:01,688 Nu l-aș fi contactat niciodată. 691 01:10:03,702 --> 01:10:05,428 El... când a sunat era... 692 01:10:05,524 --> 01:10:08,401 Era ceva... Nu era vorba despre sex. 693 01:10:10,799 --> 01:10:12,142 Era emoțional, 694 01:10:12,526 --> 01:10:13,676 vulnerabil... 695 01:10:14,636 --> 01:10:17,225 A spus că atunci când te atinge, 696 01:10:19,047 --> 01:10:20,774 simte că mă înșeală. 697 01:10:22,308 --> 01:10:23,267 Nu este o nebunie? 698 01:10:25,761 --> 01:10:26,720 M-ai auzit? 699 01:10:28,830 --> 01:10:29,789 Catherine? 700 01:10:33,913 --> 01:10:35,448 Să ne întâlnim peste o oră. 701 01:10:36,119 --> 01:10:37,654 La "Cafe Diplomatico". 702 01:10:49,547 --> 01:10:50,985 - Ce se întâmplă? - Vrei să comanzi? 703 01:10:51,273 --> 01:10:53,287 - Am examene orale. - Nu o să dureze mult. 704 01:10:56,644 --> 01:10:57,699 O cafea, vă rog. 705 01:10:58,083 --> 01:11:00,385 - Un coniac. - Și un Hennessy, pentru soția mea. 706 01:11:05,660 --> 01:11:06,523 Ce este asta? 707 01:11:07,578 --> 01:11:10,263 Am vrut să ne dăm o șansă la fim sinceri. 708 01:11:11,702 --> 01:11:12,949 Am vrut să ne spunem totul. 709 01:11:14,004 --> 01:11:14,963 Adevărul. 710 01:11:18,128 --> 01:11:19,854 Este ceva ce vrei să-mi spui? 711 01:11:20,909 --> 01:11:23,115 - Eu? - Spune-mi. 712 01:11:27,048 --> 01:11:28,007 Despre New York? 713 01:11:28,774 --> 01:11:29,733 Bine... 714 01:11:35,200 --> 01:11:36,067 Am mințit. 715 01:11:39,324 --> 01:11:40,475 Nu am vrut să am o onomastică. 716 01:11:40,571 --> 01:11:42,969 Nu am vrut să fiu cu un an mai aproape de pensie. 717 01:11:43,002 --> 01:11:44,024 Așa că am rămas. 718 01:11:44,216 --> 01:11:46,709 Am luat o băutură. Am luat trei. 719 01:11:48,052 --> 01:11:49,299 Vrei să spui că ai băut cu Miranda. 720 01:11:49,332 --> 01:11:50,641 - Nu... - Așa ai făcut. 721 01:11:51,313 --> 01:11:53,102 - Mi-ai ascultat mesajele. - Ce ai făcut cu ea? 722 01:11:53,135 --> 01:11:55,245 - M-ai spionat. - Ți-am plănuit petrecerea luni de zile. 723 01:11:55,437 --> 01:11:58,314 I-am sunat în secret pe toți prietenii noștri, 724 01:11:59,177 --> 01:12:02,438 am cheltuit mii de dolari pe tort, pe firma de catering și pe flori. 725 01:12:02,534 --> 01:12:04,227 M-am comportat ca o super soție, 726 01:12:04,261 --> 01:12:06,946 iar tu ai regulat o tipă de 18 ani, pentru că sunt o idioată afurisită. 727 01:12:06,980 --> 01:12:08,768 Nu am regulat-o, am flirtat cu ea. 728 01:12:08,802 --> 01:12:09,728 Ești un mincinos. 729 01:12:19,127 --> 01:12:19,990 Ce? 730 01:12:26,224 --> 01:12:27,279 Ce? 731 01:12:31,211 --> 01:12:32,458 Ce? Cine este fata aia? 732 01:12:42,816 --> 01:12:43,776 Nimeni. 733 01:12:46,461 --> 01:12:47,516 Nimeni... 734 01:12:57,970 --> 01:12:58,833 S-a terminat. 735 01:13:01,615 --> 01:13:02,478 Asta e? 736 01:13:03,149 --> 01:13:04,492 Da. 737 01:13:05,355 --> 01:13:07,082 Nu, stai puțin... 738 01:13:08,137 --> 01:13:10,247 Ai venit aici să punem cărțile pe masă. 739 01:13:11,589 --> 01:13:13,220 Eu sunt singurul care a recunoscut ceva. 740 01:13:13,412 --> 01:13:15,905 Nu pot explica, a fost foarte brusc. 741 01:13:16,097 --> 01:13:17,248 A fost neașteptat. 742 01:13:17,536 --> 01:13:18,495 Acum s-a terminat. 743 01:13:18,879 --> 01:13:20,030 Și eu ar trebui să fiu fericit cu asta? 744 01:13:20,221 --> 01:13:23,099 Ar trebui să fiu fericit că ai avut o aventură de criza de mijlocul vieții? 745 01:13:23,195 --> 01:13:24,058 Nu a fost o aventură. 746 01:13:30,580 --> 01:13:31,635 Iisuse, Catherine. 747 01:13:32,882 --> 01:13:34,512 De multe ori am fost tentat. 748 01:13:34,896 --> 01:13:37,006 Dar nu am făcut niciodată ceva, niciodată. 749 01:13:37,039 --> 01:13:39,116 - Nu, dar ai vrut. - Sunt om! 750 01:13:40,171 --> 01:13:41,863 Poți să spui că ești diferită? 751 01:13:41,897 --> 01:13:44,391 Nu am vrut niciodată să fiu cu altcineva. 752 01:13:44,424 --> 01:13:45,350 Mă minți! 753 01:13:46,693 --> 01:13:47,556 Mă minți naibii. 754 01:13:55,516 --> 01:13:56,667 M-ai luat de la muncă. 755 01:13:58,202 --> 01:14:00,312 M-ai făcut să vin până aici să fim sinceri unul cu celălalt. 756 01:14:01,463 --> 01:14:02,422 Și nu mi-ai spus nimic! 757 01:14:14,986 --> 01:14:15,849 Așteaptă! 758 01:14:17,000 --> 01:14:18,055 David! 759 01:14:19,014 --> 01:14:19,877 Așteaptă. 760 01:14:21,316 --> 01:14:22,563 Îmi pare rău, amice. 761 01:14:23,234 --> 01:14:24,193 O să îți spun. 762 01:14:24,481 --> 01:14:25,728 A spus că se numește Chloe. 763 01:14:26,112 --> 01:14:27,167 Ce? 764 01:14:27,742 --> 01:14:29,660 O fată pe care am rugat-o să facă ceva. 765 01:14:30,140 --> 01:14:31,007 Să te ducă în ispită. 766 01:14:31,103 --> 01:14:33,305 Am vrut să văd ce o să faci, pentru că am crezut că ai o aventură. 767 01:14:33,880 --> 01:14:35,511 - Nu te înșel. - Știu, știu... 768 01:14:35,798 --> 01:14:36,853 Acum știu. 769 01:14:36,949 --> 01:14:38,868 Știu, dar atunci a spus că s-a culcat cu tine. 770 01:14:39,251 --> 01:14:40,978 - Iisuse, asta este ridicol. - Mi-a luat banii. 771 01:14:41,553 --> 01:14:42,896 Și a mințit despre faptul că a făcut sex cu tine. 772 01:14:43,759 --> 01:14:47,020 M-am întâlnit cu ea și mi-a spus fiecare detaliu. 773 01:14:49,034 --> 01:14:49,993 Ce detalii? 774 01:14:50,473 --> 01:14:51,336 Povești. 775 01:14:53,158 --> 01:14:54,789 A spus că a început cu un picnic în parc. 776 01:14:57,474 --> 01:14:59,392 Lângă conservator. 777 01:15:00,927 --> 01:15:03,708 A spus că te-a sărutat și că te-a simțit foarte excitat. 778 01:15:05,147 --> 01:15:06,106 A fost... 779 01:15:08,312 --> 01:15:09,655 A fost derutant... 780 01:15:12,244 --> 01:15:13,587 M-a făcut să mă simt mai apropiată de tine. 781 01:15:15,409 --> 01:15:17,232 Ai devenit din ce în ce mai frumos în fiecare an. 782 01:15:18,574 --> 01:15:21,356 Fiecare fir de păr cărunt, fiecare rid... 783 01:15:22,603 --> 01:15:26,309 tot ce ți s-a întâmplat te-a făcut să fii mai atrăgător, 784 01:15:26,343 --> 01:15:29,028 iar eu am simțit că dacă ai fi suflat spre mine aș fi dispărut. 785 01:15:30,371 --> 01:15:31,234 Aș fi dispărut. 786 01:15:32,865 --> 01:15:35,167 M-am simțit invizibilă și foarte bătrână. 787 01:15:40,634 --> 01:15:41,497 M-am culcat cu ea. 788 01:15:52,143 --> 01:15:54,157 Noi doi făceam dragoste de trei ori pe zi. 789 01:15:55,020 --> 01:15:56,171 Apoi în fiecare zi. 790 01:15:56,555 --> 01:15:58,185 Apoi o dată pe săptămână, 791 01:15:58,281 --> 01:15:59,144 apoi s-a născut Michael. 792 01:15:59,720 --> 01:16:02,981 Am devenit părinți și eram prieteni foarte buni. 793 01:16:03,077 --> 01:16:05,762 Nu am știut cum să trec de la cea mai bună prietenă a ta la iubită. 794 01:16:07,584 --> 01:16:08,639 Ai încetat să mă mai atingi. 795 01:16:09,023 --> 01:16:10,558 David, nu mă mai puteam uita la mine. 796 01:16:11,613 --> 01:16:12,763 Nu mai știam cine eram. 797 01:16:14,490 --> 01:16:16,408 Credeam că am 19 ani și mă uitam în oglindă 798 01:16:16,504 --> 01:16:21,108 și vedeam o persoană care nu știa cum să te seducă. 799 01:18:08,143 --> 01:18:09,390 Arată-mi casa. 800 01:18:23,297 --> 01:18:26,558 Nu vreau să te părăsesc, dar am întârziat și or să mă ucidă la școală. 801 01:18:26,591 --> 01:18:28,092 Te voi aștepta acasă. 802 01:18:29,915 --> 01:18:30,778 Îmi pare rău. 803 01:18:31,833 --> 01:18:32,888 Că nu am avut încredere în tine. 804 01:18:37,971 --> 01:18:39,026 Grăbește-te să vii acasă. 805 01:18:51,782 --> 01:18:52,837 Unde este camera părinților tăi? 806 01:18:53,892 --> 01:18:55,331 Sus. 807 01:19:25,926 --> 01:19:26,793 Ce faci? 808 01:20:25,103 --> 01:20:26,062 Uită-te la mine. 809 01:20:26,637 --> 01:20:27,504 Uită-te la mine. 810 01:20:27,980 --> 01:20:29,035 Uită-te la mine. 811 01:20:45,148 --> 01:20:46,299 Cine are autoritatea... 812 01:20:46,395 --> 01:20:49,368 Mai mult ca autoritatea spirituală să spună o povestire... 813 01:20:50,039 --> 01:20:52,629 Transpoziția istorică este foarte complexă... 814 01:21:26,677 --> 01:21:27,636 Michael? 815 01:21:28,883 --> 01:21:29,746 Rahat! 816 01:21:30,225 --> 01:21:31,089 Rahat! 817 01:21:32,431 --> 01:21:33,390 Haide! 818 01:21:33,678 --> 01:21:34,925 Michael, pleacă de aici. 819 01:21:37,419 --> 01:21:38,282 Haide, să mergem! 820 01:21:38,474 --> 01:21:39,341 Michael... 821 01:21:39,721 --> 01:21:43,461 Crezi că mă poți plăti ca să dispar? 822 01:21:43,495 --> 01:21:44,324 Așa de simplu? 823 01:21:44,996 --> 01:21:49,312 Crezi că îmi poți da bani să nu mai apar? 824 01:21:49,503 --> 01:21:50,942 Michael, nu vreau să auzi asta. 825 01:21:51,422 --> 01:21:52,764 Haide, ieși, ieși, ieși. 826 01:21:52,798 --> 01:21:53,915 Te rog, pleacă! 827 01:21:56,888 --> 01:21:58,423 Nu vreau să te mai apropii de fiul meu. 828 01:21:58,903 --> 01:22:00,595 - Mamă! - Nu este al tău. 829 01:22:00,629 --> 01:22:02,835 Soțul tău nu este al tău. Eu nu sunt a ta. 830 01:22:03,218 --> 01:22:05,520 Nu suntem aici să facem ceea ce spui. 831 01:22:05,808 --> 01:22:08,110 Când să ne plătești, când să ne dorești 832 01:22:08,494 --> 01:22:11,179 și când să te dispensezi de noi. 833 01:22:11,275 --> 01:22:12,426 Regret că am făcut asta. 834 01:22:12,618 --> 01:22:13,481 Că ai intervenit în căsnicia mea. 835 01:22:13,577 --> 01:22:15,303 Dar trebuie să stai departe de el. 836 01:22:15,879 --> 01:22:17,701 V-am simțit... 837 01:22:19,044 --> 01:22:20,386 - Mamă! - Ochii lui... 838 01:22:21,058 --> 01:22:22,976 Lucrurile mărunte pe care le face... 839 01:22:24,606 --> 01:22:29,018 Cred că poate fi un băiat bun dacă începem să ne întâlnim. 840 01:22:29,114 --> 01:22:30,457 David trebuie să vină acasă din clipă în clipă. 841 01:22:30,553 --> 01:22:32,375 Lucrurile sunt în regulă cu David, nu? 842 01:22:32,759 --> 01:22:33,910 Vă merge bine? 843 01:22:34,197 --> 01:22:36,020 - Mi-am făcut partea... - Să te îmbrac, 844 01:22:36,307 --> 01:22:38,417 să te duc cu mașina acasă și putem vorbi acolo. 845 01:22:38,513 --> 01:22:39,381 Bine? 846 01:22:50,790 --> 01:22:51,749 Ți-a plăcut. 847 01:22:53,667 --> 01:22:55,969 Îmi pare rău, te-am indus în eroare. 848 01:23:01,052 --> 01:23:01,915 Nu, nu este adevărat. 849 01:23:02,683 --> 01:23:04,313 - Scuză-mă? - Nu, nu îți pare rău. 850 01:23:09,205 --> 01:23:11,219 - Ți-ai împărtășit secretele cu mine. - Bine... 851 01:23:11,252 --> 01:23:12,753 Când am avut mica noastră lume împreună. 852 01:23:13,137 --> 01:23:15,055 Nu ai spus "Nu" la nimic în legătură cu mine. 853 01:23:15,089 --> 01:23:16,270 M-ai făcut să mă îndrăgostesc de tine. 854 01:23:16,304 --> 01:23:17,453 Chloe, nu am vrut să se întâmple asta, 855 01:23:17,549 --> 01:23:19,179 am simțit ceva, dar era pentru soțul meu. 856 01:23:19,467 --> 01:23:21,673 Nu l-ai fi avut pe soțul tău înapoi dacă nu eram eu. 857 01:23:21,706 --> 01:23:22,792 Haide, să te duc acasă. 858 01:23:22,826 --> 01:23:23,879 Am făcut totul pentru tine. 859 01:23:24,358 --> 01:23:27,332 Cum îmi poți face asta, nu valorez nimic pentru tine? 860 01:23:28,770 --> 01:23:31,168 Dumnezeule, sângerezi. Te rog. 861 01:23:31,264 --> 01:23:32,607 Te rog, lasă-mă să te duc acasă. 862 01:23:33,566 --> 01:23:34,429 Te rog. 863 01:23:35,292 --> 01:23:36,251 Oprește-te. 864 01:23:42,389 --> 01:23:43,636 Ești frumoasă. 865 01:23:44,308 --> 01:23:45,363 Trebuie că știi asta. 866 01:23:46,130 --> 01:23:47,281 Ești frumoasă cu adevărat. 867 01:23:50,829 --> 01:23:52,364 Spune-mi ce vrei. 868 01:23:57,831 --> 01:23:59,270 Vreau să mă săruți. 869 01:24:10,107 --> 01:24:11,642 - Nu! - Dumnezeule! 870 01:25:50,717 --> 01:25:51,580 Catherine. 871 01:25:51,964 --> 01:25:57,718 Subtitrarea: Thunder_oc/Avocatul31 www.RadioFLy.ws Team 872 01:25:58,102 --> 01:26:03,857 www.RadioFLy.ws