1 000:43,007 --> 00:00:48,007 Traducerea: RadioFLy.ws Team www.RadioFLy.ws 2 00:00:48,108 --> 00:00:52,108 Resincronizarea textului: www.RadioFLy.ws 3 00:00:53,208 --> 00:00:55,846 BINE AȚI VENIT LA FORT MAHLUS 4 00:00:56,548 --> 00:00:58,457 Atenție! 5 00:01:12,419 --> 00:01:14,993 7 octombrie 2007 6 00:01:15,479 --> 00:01:17,711 4 zile până la permisie. 7 00:01:18,709 --> 00:01:21,788 Grace știe că voi face orice să mă întorc la ea. 8 00:01:22,340 --> 00:01:23,612 Orice... 9 00:01:26,180 --> 00:01:28,225 Azi i-am scris o scrisoare. 10 00:01:39,980 --> 00:01:41,126 Bună ziua, domnule. 11 00:01:41,140 --> 00:01:43,728 Am documentele din biroul colonelului. 12 00:01:43,780 --> 00:01:45,333 Lasă-le pe birou. 13 00:01:49,871 --> 00:01:51,467 Mulțumesc, caporal. 14 00:01:57,781 --> 00:01:59,855 Domnule, uitați! 15 00:02:00,981 --> 00:02:02,731 Aveam de livrat. 16 00:02:04,521 --> 00:02:05,760 Am înțeles. 17 00:02:05,911 --> 00:02:07,837 - Ai grijă acolo, Sam. - Vă mulțumesc, domnule. 18 00:02:07,882 --> 00:02:09,966 - Ne vedem când te întorci. - Bine. 19 00:02:18,222 --> 00:02:19,328 Cum e? 20 00:02:19,662 --> 00:02:21,035 Super. 21 00:02:24,522 --> 00:02:26,102 - Bună! - Tată! 22 00:02:26,122 --> 00:02:28,167 Bună, dragă... 23 00:02:28,352 --> 00:02:30,433 - Bună tati. - Ce faci? Cum a fost la școală? 24 00:02:30,503 --> 00:02:31,735 Super. 25 00:02:32,393 --> 00:02:34,413 Cred că o să mă scufund. 26 00:02:34,473 --> 00:02:35,874 E deja în camera mea. 27 00:02:37,023 --> 00:02:38,581 Izzie? 28 00:02:39,983 --> 00:02:41,134 Bună... 29 00:02:42,123 --> 00:02:43,323 Ce s-a întâmplat? 30 00:02:43,383 --> 00:02:44,627 Nimic. 31 00:02:45,013 --> 00:02:46,604 Ce e, dragă? 32 00:02:47,023 --> 00:02:48,727 Pleci din nou. 33 00:02:49,513 --> 00:02:51,606 Dă-i lui tati o îmbrățișare. 34 00:02:52,183 --> 00:02:53,302 Nu! 35 00:02:54,094 --> 00:02:55,906 Haide, dă-mi un sărut, dragă. 36 00:02:56,084 --> 00:02:57,541 Lasă-mă. 37 00:02:57,784 --> 00:02:59,149 Doi pupici? 38 00:02:59,234 --> 00:03:00,534 Nu. 39 00:03:01,084 --> 00:03:02,431 Trei pupici? 40 00:03:03,144 --> 00:03:04,781 Vreau să citesc. 41 00:03:05,114 --> 00:03:07,185 Vrei să citești din carte? 42 00:03:08,624 --> 00:03:10,099 A, da? 43 00:03:11,914 --> 00:03:14,322 Văd zâmbetul tău cum apare! 44 00:03:14,494 --> 00:03:17,535 Uite-l! Acum, îmi dai 100 de pupici. 45 00:03:18,005 --> 00:03:20,558 - Cineva în spatele tău. - Ce, ce? Cine? Cine? 46 00:03:22,745 --> 00:03:23,948 Două împotriva unuia. 47 00:03:24,095 --> 00:03:25,748 Asta nu e corect! 48 00:03:25,885 --> 00:03:27,485 Tati! Vreau jos. 49 00:03:27,505 --> 00:03:28,549 Fetelor! 50 00:03:29,455 --> 00:03:31,029 Hai, tati trebuie să plece. 51 00:03:31,465 --> 00:03:32,504 Ok. 52 00:03:32,635 --> 00:03:35,962 Te rugăm să rămâi. Lasă-l să rămână. 53 00:03:36,435 --> 00:03:39,483 - Da, poți rămâne? - E fratele meu. 54 00:03:40,046 --> 00:03:41,766 Da și nu te merită. 55 00:03:43,566 --> 00:03:45,926 Fratele tău nu s-a îngrijit niciodată de tine, amice! 56 00:03:46,134 --> 00:03:48,965 Vorbesc faptele, frate! 57 00:03:53,156 --> 00:03:55,271 Unde dracu te duci acum? 58 00:03:57,286 --> 00:03:58,777 Ne mai vedem. 59 00:04:07,318 --> 00:04:09,683 Traducerea: mee/subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 60 00:04:11,487 --> 00:04:17,487 F R A T I I 61 00:04:23,087 --> 00:04:24,776 El e fratele meu mai mic. 62 00:04:36,328 --> 00:04:38,151 Haide... 63 00:05:00,439 --> 00:05:03,068 Te-ai gândit să-i ceri scuze acelei femei? 64 00:05:05,699 --> 00:05:06,768 E verde. 65 00:05:07,719 --> 00:05:09,306 Văd asta. 66 00:05:21,520 --> 00:05:23,202 Deci, ce vei face? 67 00:05:23,670 --> 00:05:24,811 Nu știu, eu... 68 00:05:25,860 --> 00:05:27,319 Văd ce iau pe astea... 69 00:05:28,330 --> 00:05:29,337 Cine știe... 70 00:05:29,570 --> 00:05:30,928 - Ne vedem mai târziu? - Da. 71 00:05:30,963 --> 00:05:33,080 - Bine. - Nu jefui locul. 72 00:05:34,440 --> 00:05:37,186 CASA DE AMANET 73 00:05:39,707 --> 00:05:44,693 MOTEL 74 00:05:49,141 --> 00:05:51,004 E apa caldă în acest loc? 75 00:05:52,961 --> 00:05:54,216 Apa caldă... 76 00:06:02,522 --> 00:06:05,525 - Îmi pare rău. - E spațiu destul... 77 00:06:06,312 --> 00:06:09,017 Se așteaptă să fie trimis cât mai curând. 78 00:06:09,072 --> 00:06:10,743 Da, dacă îl cheamă. 79 00:06:10,812 --> 00:06:13,329 Ce o să facă? Ei îl cheamă, el acceptă. 80 00:06:14,092 --> 00:06:16,892 - Da! Am câștigat! - Te-am prins, bunicule! 81 00:06:16,912 --> 00:06:19,076 Ai creat o adevărată jucătoare, Grace. 82 00:06:19,832 --> 00:06:20,833 Eu nu. 83 00:06:25,383 --> 00:06:27,079 Aici e la ziua mea. 84 00:06:27,213 --> 00:06:29,848 Când e? 2 martie? 85 00:06:34,343 --> 00:06:35,867 - Bună. - Bună. 86 00:06:36,083 --> 00:06:38,274 - Ești Elizabeth? - Nu sunt Maggie. 87 00:06:38,693 --> 00:06:40,136 Isabel este cea mare. 88 00:06:41,343 --> 00:06:42,785 Sunt Tommy. 89 00:06:42,993 --> 00:06:44,739 Mamei nu îi place de tine. 90 00:06:44,794 --> 00:06:45,980 Maggie! 91 00:06:46,024 --> 00:06:48,240 Ce, așa îi ziceai lui tati. 92 00:06:49,654 --> 00:06:51,736 Astea sunt pentru mama ta. 93 00:06:53,064 --> 00:06:55,972 - Mami sunt pentru tine. - Mulțumesc. 94 00:06:56,554 --> 00:06:57,727 Intră. 95 00:07:00,734 --> 00:07:02,701 - Bună. - Bună, dragule. 96 00:07:06,134 --> 00:07:07,441 Ai reușit. 97 00:07:08,775 --> 00:07:09,900 Da. 98 00:07:13,305 --> 00:07:14,949 - Fiule. - Domnule. 99 00:07:18,275 --> 00:07:19,651 - Cum? - Bună 100 00:07:19,795 --> 00:07:22,175 - Bună - Binecuvântează mâncarea aceasta... 101 00:07:22,195 --> 00:07:25,415 pe care o primim în această seară, prin Hristos, Domnul nostru, Amin. 102 00:07:25,435 --> 00:07:26,492 Amin! 103 00:07:26,995 --> 00:07:32,242 Este o masă foarte specială, îi urăm bun venit fiului nostru, 104 00:07:32,346 --> 00:07:34,088 iar celălalt e trimis departe... 105 00:07:34,526 --> 00:07:36,646 Ne rugăm Domnului să-l păstreze în siguranță... 106 00:07:36,666 --> 00:07:38,856 Și să-l aducă înapoi foarte curând, da? 107 00:07:38,876 --> 00:07:41,248 - Amin! - Amin! 108 00:07:41,966 --> 00:07:45,090 Da, continuă să tai. Să încerc eu? 109 00:07:45,656 --> 00:07:48,658 - Da, știu... - Mulțumesc mamă. 110 00:07:49,026 --> 00:07:51,587 - Este bun? - E delicios. 111 00:07:58,757 --> 00:08:01,890 - De ce nu mănânci mazărea? - Urăsc mazărea. 112 00:08:03,207 --> 00:08:04,887 Și eu. 113 00:08:05,507 --> 00:08:07,219 Dragă, mănâncă-ți mazărea. 114 00:08:07,757 --> 00:08:08,761 Tată... 115 00:08:08,937 --> 00:08:10,333 Îmi place la nebunie mazărea. 116 00:08:10,917 --> 00:08:12,348 La fel și mie. 117 00:08:12,627 --> 00:08:13,706 Când pleci? 118 00:08:14,017 --> 00:08:15,325 Marți. 119 00:08:18,248 --> 00:08:19,960 Îți place acolo, nu? 120 00:08:21,678 --> 00:08:23,010 E ceea ce fac. 121 00:08:23,238 --> 00:08:25,230 El împușca numai băieții răi. 122 00:08:25,998 --> 00:08:27,347 Cine sunt băieții răi? 123 00:08:29,998 --> 00:08:31,444 Cei cu barbă. 124 00:08:35,268 --> 00:08:37,225 Fratele tău e un erou. 125 00:08:37,648 --> 00:08:40,880 Își servește țara. Nu uita asta niciodată. 126 00:08:43,799 --> 00:08:46,234 Vei fi aici de ziua mea? 127 00:08:46,999 --> 00:08:48,750 Știi că mereu vin, scumpete. 128 00:08:50,379 --> 00:08:52,639 El nu a fost niciodată la ziua ei de naștere. 129 00:08:52,659 --> 00:08:53,844 Isabel! 130 00:08:53,939 --> 00:08:55,068 E adevărat. 131 00:08:55,169 --> 00:08:57,733 Era la închisoare, nu putea să vină. 132 00:08:58,959 --> 00:09:01,403 Nu numai la familiile militarilor. 133 00:09:01,459 --> 00:09:04,024 Se simte o presiune zilele astea. 134 00:09:04,800 --> 00:09:07,538 Văd toate problemele legate de ceea ce ar fi viața... 135 00:09:09,200 --> 00:09:11,801 Fiecare familie are propriile ei probleme. 136 00:09:14,600 --> 00:09:16,380 Sigur că așa e. 137 00:09:20,000 --> 00:09:21,634 Ce vrea să însemne? 138 00:09:26,151 --> 00:09:28,606 Fiecare familie are propriile ei probleme. 139 00:09:29,001 --> 00:09:30,905 Ai zis-o pe un ton... 140 00:09:31,161 --> 00:09:32,398 Cum? 141 00:09:32,651 --> 00:09:34,801 De ce nu încerci să-l imiți pe fratele tău? 142 00:09:34,841 --> 00:09:36,585 - Doar pentru o schimbare. - Tată! 143 00:09:38,531 --> 00:09:40,791 Mâncarea e minunată, Elsie. Mulțumesc. 144 00:09:42,981 --> 00:09:44,254 În comparație cu ce? 145 00:09:49,522 --> 00:09:50,692 Cu alta mâncare. 146 00:09:50,982 --> 00:09:52,172 Din închisoare? 147 00:09:52,832 --> 00:09:54,164 Tommy! 148 00:10:00,632 --> 00:10:01,821 Mă scuzați. 149 00:10:07,042 --> 00:10:08,161 Nu-i nimic, dragă. 150 00:10:08,982 --> 00:10:12,100 - Ai ceva cu el. - Nu veni cu critici, 151 00:10:12,135 --> 00:10:14,261 nu contează, el nu a înțeles niciodată... 152 00:10:32,343 --> 00:10:33,826 Stai departe de necazuri. 153 00:10:36,664 --> 00:10:37,924 Bine. 154 00:10:42,634 --> 00:10:44,887 Ai grijă acolo, bine? 155 00:10:57,444 --> 00:10:59,553 Se pare că nu iese. 156 00:11:00,075 --> 00:11:01,496 Încearcă cu mai mult săpun. 157 00:11:01,531 --> 00:11:04,509 Da, aproape am reușit. 158 00:11:08,695 --> 00:11:10,283 Gata. 159 00:11:12,335 --> 00:11:13,816 Să n-o pierzi... 160 00:11:13,835 --> 00:11:16,336 - Mă voi strădui. - Bine 161 00:11:18,835 --> 00:11:20,248 Fă niște poze atunci când plec. 162 00:11:20,265 --> 00:11:21,808 Întotdeauna fac. 163 00:11:26,756 --> 00:11:27,978 Te iubesc. 164 00:11:29,036 --> 00:11:30,452 Și eu te iubesc. 165 00:12:00,037 --> 00:12:01,358 Sam... 166 00:12:03,317 --> 00:12:04,937 Ia-mă cu tine. 167 00:12:06,637 --> 00:12:07,789 Sigur? 168 00:12:11,758 --> 00:12:14,743 Cum ar fi să mă duc eu și să stai tu cu copii? 169 00:12:17,198 --> 00:12:18,452 Bine. 170 00:12:22,438 --> 00:12:23,553 Nu pleca. 171 00:12:30,079 --> 00:12:32,372 12 octombrie 2007 172 00:12:32,639 --> 00:12:35,105 Înapoi în Afganistan, cu camarazii mei... 173 00:12:38,459 --> 00:12:39,576 Ciudat... 174 00:12:40,039 --> 00:12:42,106 Aproape mă simt ca și cum aș fi acasă. 175 00:13:13,040 --> 00:13:15,576 Chris, acolo o să te simți mai confortabil, bine? 176 00:13:18,021 --> 00:13:21,512 - Bună Grace... - Bună Cassie.Joe Jr. este atât de mare. 177 00:13:44,832 --> 00:13:48,896 - Cât mai e până la zona de aterizare? - 3 minute până la zona de aterizare. 178 00:13:49,562 --> 00:13:51,724 Am înțeles. 3 minute. 179 00:13:51,942 --> 00:13:53,028 3 minute! 180 00:14:03,363 --> 00:14:04,491 Doamne... 181 00:14:09,273 --> 00:14:10,414 Înapoi! 182 00:14:10,843 --> 00:14:12,053 Ridică! 183 00:14:19,943 --> 00:14:21,014 Ridică! 184 00:14:21,049 --> 00:14:22,152 Am reușit. 185 00:14:42,444 --> 00:14:43,751 Cine e? 186 00:14:44,144 --> 00:14:47,458 Este căpitanul Sanderson și Chaplain Davies. 187 00:14:50,625 --> 00:14:51,744 Salut. 188 00:14:54,065 --> 00:14:55,777 Bună, e acasă mama ta? 189 00:14:55,885 --> 00:14:56,931 Da. 190 00:14:58,385 --> 00:14:59,995 Unde este? 191 00:15:00,385 --> 00:15:01,778 La baie. 192 00:15:04,425 --> 00:15:06,538 Poți să o chemi pentru noi, te rog? 193 00:15:11,045 --> 00:15:12,228 Ce e? 194 00:15:15,146 --> 00:15:16,280 Izzie... 195 00:15:18,346 --> 00:15:19,677 Mergeți. 196 00:15:33,746 --> 00:15:34,927 Intrați. 197 00:16:09,728 --> 00:16:12,698 Ați sunat la căpitanul Sam Cahill. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 198 00:16:20,479 --> 00:16:23,700 Ați sunat la Căpitanul Sam Cahill. Vă rugăm să lăsați un mesaj. 199 00:16:40,349 --> 00:16:41,399 Grace... 200 00:16:43,450 --> 00:16:45,634 Îmi pare rău, nu am vrut să te trezesc. 201 00:16:48,170 --> 00:16:49,340 Am lăsat mașina. 202 00:16:49,380 --> 00:16:52,684 Sam mi-a zis că o pot lăsa oriunde, așa că... 203 00:16:54,200 --> 00:16:56,149 Farurile din spate, erau sparte... 204 00:16:56,420 --> 00:16:58,622 ... un prost. 205 00:17:03,770 --> 00:17:05,054 Uite, eu... 206 00:17:07,181 --> 00:17:11,356 Doar spune ceva, Tommy mi-a zis să las mașina unde doresc. 207 00:17:11,751 --> 00:17:13,251 În loc să îmi arunci privirile astea pline de furie. 208 00:17:13,271 --> 00:17:14,694 Sam este mort. 209 00:17:18,261 --> 00:17:19,569 S-a prăbușit. 210 00:17:21,051 --> 00:17:22,255 Ce tot vorbești? 211 00:17:22,341 --> 00:17:26,154 E mort, Tommy! Vino, vino... 212 00:17:32,942 --> 00:17:34,932 Unde dracu să mergem? 213 00:17:36,792 --> 00:17:38,762 Tocmai am venit să las... 214 00:17:39,942 --> 00:17:41,162 De ce nu m-ai sunat? 215 00:17:41,542 --> 00:17:45,032 - Am încercat să te sun toată noaptea. - De ce nimeni nu m-a sunat? 216 00:17:45,072 --> 00:17:47,754 Noi am tot încercat, Tommy! 217 00:17:53,813 --> 00:17:56,669 - Cum l-ai lăsat să meargă acolo, Grace? - Tommy! 218 00:17:58,973 --> 00:18:01,265 Pentru ce? 219 00:18:18,844 --> 00:18:20,639 Intră, dragule. 220 00:18:21,774 --> 00:18:24,664 Vreau doar să stau aici un pic. 221 00:18:31,954 --> 00:18:35,438 Este cu mama lui. Sunt împreună acum. 222 00:19:07,116 --> 00:19:08,393 Bea. 223 00:19:10,946 --> 00:19:12,460 Nu. 224 00:19:27,755 --> 00:19:30,930 Departamentul de pompieri Fort Mahlus 225 00:19:31,974 --> 00:19:34,352 SALVAȚII PE CEI DISPĂRUȚI 226 00:19:39,387 --> 00:19:42,520 BINECUVÂNTEAZĂ CASA NOASTRĂ 227 00:19:43,777 --> 00:19:46,315 Fetelor, sunteți gata? 228 00:19:46,907 --> 00:19:49,563 Da, doar un minut. 229 00:19:51,268 --> 00:19:53,083 De ce te-ai dezbrăcat? 230 00:19:53,488 --> 00:19:55,165 Am urât-o. 231 00:19:56,028 --> 00:19:58,618 Îmbracă-te, bine? Trebuie să plecăm. 232 00:19:59,028 --> 00:20:00,633 Nu vreau să merg. 233 00:20:02,048 --> 00:20:05,702 Nici eu nu vreau să merg. 234 00:20:19,479 --> 00:20:21,726 Bine, vino aici. Bine. 235 00:20:22,279 --> 00:20:23,759 Vino aici. 236 00:20:29,839 --> 00:20:32,645 Tata este într-adevăr mort la fel ca mama și tatăl tău? 237 00:21:22,592 --> 00:21:23,634 Apreciez. 238 00:21:33,222 --> 00:21:35,061 - Regretele mele... - Vă mulțumesc pentru că ați venit. 239 00:21:36,602 --> 00:21:39,462 Domnule, fiul tău a fost cel bun coleg pe care l-am avut. 240 00:21:39,482 --> 00:21:40,618 Apreciez. 241 00:21:44,183 --> 00:21:45,252 Haide fetelor... 242 00:21:45,793 --> 00:21:46,914 Urcați-vă în mașină. 243 00:21:47,729 --> 00:21:48,807 Elsie, îmi pare rău pentru pierderea ta. 244 00:21:48,843 --> 00:21:51,010 - Voi aștepta. - Bine 245 00:21:51,683 --> 00:21:54,343 Grace, Sam a scris asta înainte de a pleca. 246 00:21:54,483 --> 00:21:56,343 El a sperat că nu o să fie nevoie să ți-o înmânez. 247 00:22:02,763 --> 00:22:04,271 Nu cred, John. 248 00:22:05,543 --> 00:22:07,114 Nu pot să simt asta. 249 00:22:08,894 --> 00:22:10,931 Nu ar trebui să fiu în măsură să simt asta? 250 00:22:12,034 --> 00:22:16,046 E greu să accepți, a fost un bun prieten. Un bun pușcaș. 251 00:22:17,814 --> 00:22:19,039 De ce nu mă lași să conduc? 252 00:22:19,524 --> 00:22:21,646 Ce vorbești? Haideți fetelor... 253 00:22:24,064 --> 00:22:25,621 Vreau să îmi dai cheile, tată. 254 00:22:26,464 --> 00:22:29,158 Atât de responsabil, așa din senin. 255 00:22:30,175 --> 00:22:31,614 Lasă-l pe Tommy să conducă. 256 00:22:31,945 --> 00:22:34,327 Tommy, uite ce e... 257 00:22:34,362 --> 00:22:36,751 De ce nu îți iei un loc de muncă, să câștigi niște bani... 258 00:22:36,905 --> 00:22:40,641 Cumpără-ți o mașină, și condu pe unde naiba vrei. 259 00:22:40,995 --> 00:22:42,415 Dă-mi cheile. 260 00:22:45,395 --> 00:22:48,625 Ai auzit ce au spus soldații despre fratele tău? 261 00:22:49,065 --> 00:22:50,244 Ai auzit? 262 00:22:51,295 --> 00:22:54,126 Cine va sta și va face declarații despre tine... 263 00:22:54,166 --> 00:22:55,605 când vei muri? 264 00:22:56,816 --> 00:23:00,143 E vina mea ca întotdeauna, nu? Asta e, nu? 265 00:23:02,066 --> 00:23:04,521 Nu are nimic de-a face cu tine. Corect? 266 00:23:05,586 --> 00:23:07,231 Ce încerci să-mi spui? 267 00:23:07,386 --> 00:23:08,386 Hank... 268 00:23:11,886 --> 00:23:13,035 Uită. 269 00:23:13,966 --> 00:23:15,325 Nu ai avut niciodată curajul. 270 00:23:15,817 --> 00:23:17,230 Și tu ai avut? 271 00:23:18,117 --> 00:23:20,057 de aceea ai urlat la mama în noaptea aia... 272 00:23:20,087 --> 00:23:22,730 când era beat cu pușcașii marini... 273 00:23:22,877 --> 00:23:24,785 - Nu.. - Ai pus rahatul pe capul lui 274 00:23:26,377 --> 00:23:28,557 - Nu ai nicio valoare. - Știu asta. 275 00:23:28,597 --> 00:23:31,154 - Nu mă poți face mândru. - Pentru numele lui Dumnezeu... 276 00:23:31,259 --> 00:23:32,381 Mare păcat. 277 00:23:32,967 --> 00:23:36,118 - Opriți-vă! Dă-mi cheile. - Am plecat de aici... 278 00:25:08,291 --> 00:25:09,768 E un coșmar. 279 00:25:11,352 --> 00:25:12,709 Ce se întâmplă? 280 00:25:13,672 --> 00:25:15,280 Ce vor face cu noi? 281 00:25:18,152 --> 00:25:19,234 Sunt ale tale? 282 00:25:20,382 --> 00:25:21,458 Da. 283 00:25:22,202 --> 00:25:23,447 Este soția ta? 284 00:25:24,352 --> 00:25:25,732 Cassie, da. 285 00:25:27,512 --> 00:25:29,158 Nu, nu e. 286 00:25:30,382 --> 00:25:31,880 Nu ai nicio soție. 287 00:25:32,552 --> 00:25:34,238 Nu ai familie. 288 00:25:35,473 --> 00:25:37,274 Singurii pe care îi ști... 289 00:25:38,063 --> 00:25:43,077 Sunt soldat Willis și căpitanul Cahill. Nu mai știi pe nimeni altcineva. 290 00:25:43,993 --> 00:25:45,241 Da, domnule. 291 00:26:03,177 --> 00:26:04,177 Alo. 292 00:26:04,354 --> 00:26:05,562 Grace... 293 00:26:06,054 --> 00:26:07,071 Tommy? 294 00:26:08,084 --> 00:26:10,166 Bună, nu știu ce oră e dacă e dimineață... 295 00:26:10,354 --> 00:26:13,921 Da, sunt 3. Este ora 3 dimineața. 296 00:26:14,214 --> 00:26:18,654 Bine. Am băut ceva și... 297 00:26:19,124 --> 00:26:23,681 Se pare că au băuturile cele mai scumpe din lume.Și... 298 00:26:24,455 --> 00:26:27,119 Acum sunt dator 47 dolari. 299 00:26:28,555 --> 00:26:30,321 Am vrut să plec, și... 300 00:26:30,355 --> 00:26:33,573 Tipul ăsta spune că mă trimite la închisoare pentru tulburare... 301 00:26:34,475 --> 00:26:37,159 și o să îmi pierd cauțiunea. Deci... 302 00:26:39,125 --> 00:26:40,310 Care bar? 303 00:26:52,026 --> 00:26:54,384 Nasul tău arată ca o eclipsă de lună. 304 00:26:55,556 --> 00:26:57,636 Lasă-mă să-l ating. 305 00:26:57,676 --> 00:26:59,476 - Lasă mâna jos! - Eu doar vreau... 306 00:26:59,496 --> 00:27:01,396 - Tommy sunt sătul! - Te-ai săturat... 307 00:27:01,416 --> 00:27:03,928 - Ești supărat pe mine? - Bine, continuă... 308 00:27:04,586 --> 00:27:06,387 Vezi, nu e mare lucru, nu? 309 00:27:06,407 --> 00:27:09,139 - Mare lucru. - E imens, omule! 310 00:27:10,057 --> 00:27:11,057 - Grace... - Cât are să îți dea? 311 00:27:11,077 --> 00:27:13,427 47 dolari de dolari și două pahare sparte. 312 00:27:13,447 --> 00:27:15,305 - Deci, să zicem... - Serios? 313 00:27:15,587 --> 00:27:17,821 - Haide, nas mare... - Ia mâinile... 314 00:27:19,507 --> 00:27:21,479 - Este mare... - Deci vrei 50? 315 00:27:21,557 --> 00:27:23,137 - Este mare... - Da, vorbim despre bani... 316 00:27:23,157 --> 00:27:24,957 Lasă banii. Sun la poliție. 317 00:27:25,007 --> 00:27:29,097 Tommy am două fete care dorm în parcare la ora 3 dimineața. 318 00:27:29,158 --> 00:27:30,676 Crezi că ești amuzant? 319 00:27:34,378 --> 00:27:35,809 Du-te acasă. 320 00:27:50,558 --> 00:27:52,242 Doamne... 321 00:27:55,309 --> 00:27:57,815 - Sunt atât de amețit... - Fii atent. 322 00:27:57,999 --> 00:28:01,790 - Nu pot să țin copii... - Doar îi pui în pat, bine? 323 00:28:10,609 --> 00:28:12,176 - Unchiul Tommy! - Doamne... 324 00:28:12,359 --> 00:28:14,934 Unchiul Tommy, ridică-te! 325 00:28:17,260 --> 00:28:18,856 Te poți opri? 326 00:28:19,040 --> 00:28:23,305 Fac clătite pentru mami. Nu mă pot opri, așa a zis sora mea. 327 00:28:27,020 --> 00:28:28,496 Oprește-te. 328 00:28:29,200 --> 00:28:30,323 Nu. 329 00:28:42,031 --> 00:28:43,712 Ce faci aici? 330 00:28:44,041 --> 00:28:46,546 Vrei să-mi curăț și fata, nu? 331 00:28:47,211 --> 00:28:50,685 Nu este casa ta. Trebuie să ne ajuți. 332 00:28:57,331 --> 00:28:58,518 Haide! 333 00:29:04,082 --> 00:29:06,810 facem clătite pentru mama ca să nu mai fie tristă.. 334 00:29:06,892 --> 00:29:10,103 - Tatăl nostru e mort. - Știe, e fratele lui. 335 00:29:10,122 --> 00:29:11,518 Știu asta. 336 00:29:11,622 --> 00:29:14,562 Nu bea sticla, e dezgustător! 337 00:29:16,122 --> 00:29:17,138 Cu siguranță... 338 00:29:17,392 --> 00:29:19,402 - Dezgustător. - O, nu! 339 00:29:19,432 --> 00:29:21,455 - Vrei o clătită? - Nu 340 00:29:21,562 --> 00:29:23,434 Nu, nu-mi plac clătitele. 341 00:29:23,502 --> 00:29:27,511 - Clătite noastre sunt cele mai bune. - Sunt groaznice, nu? 342 00:29:27,983 --> 00:29:32,015 - Mamă, nu e corect! - Ce faci aici? 343 00:29:32,523 --> 00:29:35,784 Sunt surprinsă. Mulțumesc. 344 00:29:37,143 --> 00:29:40,049 Fețele cele mai îngrijorate din lume! 345 00:29:42,223 --> 00:29:43,454 Cine e? 346 00:29:45,393 --> 00:29:47,126 Bunicule! 347 00:29:47,904 --> 00:29:49,444 - Fetelor... - Bună. 348 00:29:49,464 --> 00:29:53,303 - Ce ai în părul? - Clătite. 349 00:29:53,374 --> 00:29:54,706 Bună, dragă... 350 00:29:55,564 --> 00:29:57,397 Să ne uităm la televizor! 351 00:29:57,664 --> 00:29:58,767 Hai fetelor. 352 00:29:59,164 --> 00:30:01,310 Eu iau singură, bine? 353 00:30:01,594 --> 00:30:03,092 Pa, Tommy! 354 00:30:18,785 --> 00:30:20,024 Bună dimineața. 355 00:30:23,375 --> 00:30:25,062 Clătite, nu? 356 00:30:26,785 --> 00:30:29,702 Mai e una pe podea, dacă vrei. 357 00:30:38,686 --> 00:30:40,527 Au făcut mizerie. 358 00:30:40,986 --> 00:30:43,216 Au făcut clătite. 359 00:30:49,306 --> 00:30:50,836 Uite, eu... 360 00:30:52,116 --> 00:30:55,117 - Am fost un pic prost ziua trecută. - Da, da, da. 361 00:30:56,937 --> 00:30:59,696 - Ai condus bine. - Da, da, da, știu. 362 00:31:20,338 --> 00:31:22,894 Știu că Sam a fost întotdeauna mai deștept decât mine. 363 00:31:27,698 --> 00:31:30,311 Deștept, nu știu... 364 00:31:30,898 --> 00:31:32,975 Dar un jucător excelent. 365 00:31:35,318 --> 00:31:37,775 În acel joc împotriva lui Easton... 366 00:31:38,018 --> 00:31:40,386 Era ger mare. 367 00:31:46,739 --> 00:31:49,882 Și tu ai niște talente ști ce vreau să spun... 368 00:31:51,809 --> 00:31:53,697 Tu renunți prea repede câteodată. 369 00:31:53,929 --> 00:31:57,392 Aici erați diferiți, tu și el. 370 00:31:57,789 --> 00:32:00,499 Sam nu renunța niciodată. 371 00:32:23,760 --> 00:32:26,493 Mi-aș tăia gâtul ca să-l aduc înapoi, tată. 372 00:32:33,501 --> 00:32:35,649 La naiba! 373 00:32:35,931 --> 00:32:37,890 Nu știu... 374 00:32:38,011 --> 00:32:41,545 Cum trăiește în bucătăria în halul în care e? 375 00:32:51,541 --> 00:32:53,820 Soldat, vino aici. Ajută-mă. 376 00:32:54,032 --> 00:32:55,892 Ar trebui să vedem ceva. 377 00:32:58,292 --> 00:32:59,977 Ne caută. 378 00:33:07,892 --> 00:33:09,330 Rahat! 379 00:33:22,433 --> 00:33:25,571 - Încercăm din nou? - Nu acum. 380 00:33:42,752 --> 00:33:45,605 Marca Sweeney 15 ani de experiența 381 00:33:46,534 --> 00:33:50,557 Haide omule, doar pune-le acolo. Grace! 382 00:33:50,614 --> 00:33:51,907 Bună... 383 00:33:52,524 --> 00:33:56,179 Îi cunoști pe A.J, Owen... 384 00:33:59,794 --> 00:34:02,335 Sweeney, nu-mi amintesc prenumele. 385 00:34:02,575 --> 00:34:06,342 - Există un motiv pentru asta. Încântat. - Plăcerea este a mea. 386 00:34:07,195 --> 00:34:08,790 Ce se întâmplă? 387 00:34:10,195 --> 00:34:11,482 Noi... 388 00:34:11,895 --> 00:34:14,003 Noi îți reparăm bucătăria, pentru tine. 389 00:34:15,455 --> 00:34:16,594 Tommy... 390 00:34:20,855 --> 00:34:22,726 Faci acest lucru pentru mine? 391 00:34:22,795 --> 00:34:24,896 - Ai văzut asta? E minunată. - E casa mea... 392 00:34:25,296 --> 00:34:28,428 - Cineva acolo sus va da? - Ai spus doar 2 băieți. 393 00:34:28,606 --> 00:34:29,880 - Asta-i tot? - Ea a spus... 394 00:34:30,056 --> 00:34:32,215 Trebuia să discutăm... 395 00:34:36,826 --> 00:34:38,074 Am fost... 396 00:34:42,756 --> 00:34:46,787 - Vă ofer o cafea, ceva? - Nu, mulțumesc. 397 00:34:47,517 --> 00:34:49,001 Poate o bere... 398 00:34:49,617 --> 00:34:51,130 Aș dori și eu o bere. 399 00:34:51,297 --> 00:34:53,073 "Să nu le spui nimic" 400 00:34:53,337 --> 00:34:55,834 "Nu spune multe lucruri, soldat" 401 00:34:56,237 --> 00:34:58,318 Ei nu mă vor întreba nimic. 402 00:34:59,227 --> 00:35:02,842 - Vor să ne omoare prin foame! - Calmează-te, soldat. 403 00:35:03,797 --> 00:35:05,470 Fii un prizonier. 404 00:35:05,817 --> 00:35:07,296 Sunt un prizonier. 405 00:35:07,347 --> 00:35:11,023 Sunt un prizonier. Sunt blocat în rahatul ăsta de 2 luni. 406 00:35:11,398 --> 00:35:13,589 Pentru ce dracu m-ai salvat? 407 00:35:13,798 --> 00:35:15,383 Când vor veni după noi? 408 00:35:15,998 --> 00:35:17,875 Ar fi trebuit fiu înecat în lac. 409 00:35:17,918 --> 00:35:19,816 Amândoi ar trebui să fim morți. 410 00:35:21,848 --> 00:35:23,542 În ce zi suntem? 411 00:35:35,749 --> 00:35:37,209 Sâmbătă. 412 00:35:39,199 --> 00:35:41,090 Cât e ceasul? 413 00:35:49,029 --> 00:35:50,372 În jurul prânzului. 414 00:36:21,371 --> 00:36:23,047 Amintește-ți ce-am spus. 415 00:36:23,221 --> 00:36:27,524 Fără informații. Nu le spui nimic, soldat. 416 00:36:39,161 --> 00:36:41,698 Nu vorbi. Nu vorbi! 417 00:36:46,302 --> 00:36:49,736 Chiar dacă ne tăiați capul Nu voi spune nimic. 418 00:37:29,824 --> 00:37:31,035 "Bine ați venit" 419 00:37:43,054 --> 00:37:45,954 "Am folosit satelitul ca să vorbesc cu soția mea" 420 00:37:46,524 --> 00:37:47,933 "Este gravidă" 421 00:37:48,934 --> 00:37:53,465 "Ai periclitat locul, misiunea ta." 422 00:37:54,055 --> 00:37:55,883 "Avem același sânge." 423 00:37:56,875 --> 00:37:59,406 "Sayid este nepotul meu." 424 00:38:23,026 --> 00:38:24,457 La dracu. 425 00:38:33,266 --> 00:38:35,248 "Aceasta este țara noastră." 426 00:38:36,826 --> 00:38:38,625 "Tu nu ar trebui să fiți aici." 427 00:38:42,827 --> 00:38:44,946 "Spune acest mesaj americanilor." 428 00:38:45,977 --> 00:38:47,309 "Spune că..." 429 00:38:49,347 --> 00:38:51,413 "Că au puterea de a decide." 430 00:39:40,029 --> 00:39:41,257 Fetele s-au întors. 431 00:39:42,129 --> 00:39:44,212 Se vede frumos jos. 432 00:39:50,110 --> 00:39:51,187 Ne vedem mâine. 433 00:39:53,730 --> 00:39:55,239 Mulțumesc, Elsie. 434 00:39:56,310 --> 00:39:57,458 Bine. 435 00:40:04,000 --> 00:40:07,364 - Pictezi bucătăria? - Da. 436 00:40:09,950 --> 00:40:10,961 Da și acolo. 437 00:40:10,981 --> 00:40:14,065 Ele știu că tatăl său a fost jucător de fotbal în liceu? 438 00:40:14,811 --> 00:40:15,900 Da. 439 00:40:16,251 --> 00:40:19,469 Era mic, dar a fost un atacant mare. 440 00:40:20,281 --> 00:40:22,436 A.J. și eu mergeam... 441 00:40:22,861 --> 00:40:24,881 să-l vedem cum joacă. 442 00:40:26,711 --> 00:40:29,160 - Ai avut șansă să-l vezi? - Nu. 443 00:40:29,211 --> 00:40:31,737 - Izzie ești așa înaltă. - Crezi... 444 00:40:35,392 --> 00:40:36,811 Bună treabă, Maggie. 445 00:40:37,152 --> 00:40:38,334 Mulțumesc, mamă. 446 00:40:45,342 --> 00:40:47,397 Vine cineva în vizită? 447 00:40:47,432 --> 00:40:48,471 Nu. 448 00:40:48,822 --> 00:40:50,211 E bine așa. 449 00:40:51,512 --> 00:40:53,078 Ai grijă... 450 00:40:54,332 --> 00:40:55,814 La naiba! 451 00:40:58,063 --> 00:40:59,193 Ce faci? 452 00:40:59,213 --> 00:41:00,457 Pictez. 453 00:41:04,173 --> 00:41:06,469 Erau nou-nouți. 454 00:41:07,133 --> 00:41:08,859 - Omule... - Îmi pare rău. 455 00:41:09,263 --> 00:41:11,791 - Omule, și-a cerut scuze. - E în regulă, Maggie. 456 00:41:11,833 --> 00:41:14,073 Cred că am ceva pentru tine, bine? Așteptați aici. 457 00:41:14,103 --> 00:41:16,184 - La baie... - Nu, te rog, nu. 458 00:41:16,233 --> 00:41:17,833 Nu va lua vopseaua, bine? 459 00:41:17,853 --> 00:41:19,939 Nu este așa de rău, omule. 460 00:41:20,034 --> 00:41:23,704 - Ia-o ușor omule,. - Aproape nu e nimic, arăți bine. 461 00:41:23,734 --> 00:41:27,023 Să cureți acum face mai rău. 462 00:41:27,594 --> 00:41:29,274 - Dar ce idiot... - Ai pierdut respectul. 463 00:41:29,294 --> 00:41:32,028 Asta nu va... Se pare că nu e ceva rău. 464 00:41:35,374 --> 00:41:36,610 Ai dreptate. 465 00:41:37,354 --> 00:41:38,773 Să ne îmbrățișăm. 466 00:41:39,294 --> 00:41:41,227 - O îmbrățișare? Îmbrățișare? - Ce vorbești? 467 00:41:41,674 --> 00:41:42,712 Ce? 468 00:41:44,335 --> 00:41:46,475 Stai departe de copil. Stai departe de copil. 469 00:42:24,866 --> 00:42:26,994 Ai o burtă minunată. 470 00:42:30,177 --> 00:42:31,568 Lăsați-mă. 471 00:42:32,837 --> 00:42:34,479 Mergi la sală? 472 00:42:38,107 --> 00:42:42,147 Pot să te întreb unde, pentru că arată bine. 473 00:42:42,197 --> 00:42:44,237 Sunteți așa de amuzanți... 474 00:42:44,257 --> 00:42:46,347 Ți-am pus o simplă întrebare, asta e tot. 475 00:42:46,377 --> 00:42:48,835 - Astea ar trebui să-ți vină. - Tot ce am nevoie este.. 476 00:42:48,937 --> 00:42:51,037 Cămașa, pantaloni, pantaloni... 477 00:42:51,057 --> 00:42:52,238 Ia tot. 478 00:42:52,478 --> 00:42:54,696 Eu nu... Nu am nevoie de toate astea. 479 00:43:01,108 --> 00:43:03,203 Nu ar trebui să-mi dea toate astea. 480 00:43:05,368 --> 00:43:06,980 Ia tot, omule. 481 00:43:09,228 --> 00:43:10,428 Bine, ar trebui să mă întorc? 482 00:43:10,450 --> 00:43:14,975 - Iisuse, ia tot! - Nu-ți cer părerea. 483 00:43:43,900 --> 00:43:46,096 Vor să te întrebe despre prietenul tău. 484 00:43:49,980 --> 00:43:51,734 Acum e rândul lui. 485 00:43:56,260 --> 00:43:58,741 - Fii tare, soldat. - Da, domnule. 486 00:44:09,541 --> 00:44:10,910 Soldat! Nu le spune nimic! 487 00:44:12,161 --> 00:44:14,282 Viața ta depinde de asta... 488 00:44:21,651 --> 00:44:24,057 Du-te dracu! 489 00:44:24,212 --> 00:44:26,284 La dracu! Rahat! 490 00:44:27,702 --> 00:44:31,658 Numele meu este Joe Willis fac parte din trupele SUA. 491 00:44:31,942 --> 00:44:34,664 Mi-au zis că vin aici să lupt pentru țara mea. 492 00:44:36,512 --> 00:44:40,666 Dar, îmi dau seama că Afganistan aparține poporului său... 493 00:44:41,522 --> 00:44:43,676 Și noi nu trebuie să fim aici. 494 00:44:45,262 --> 00:44:47,159 Te iubesc Cassie. 495 00:44:48,973 --> 00:44:51,801 Joe Jr., tatăl tău te va iubi mereu. 496 00:44:56,993 --> 00:44:59,150 Ai două fiice. 497 00:45:03,203 --> 00:45:04,716 Aici, noi... 498 00:45:04,963 --> 00:45:07,327 - Aici. - Rapid! Du-te, hai! 499 00:45:07,945 --> 00:45:10,255 OPRIRE 500 00:45:13,619 --> 00:45:14,818 NU INTRAȚI 501 00:45:21,044 --> 00:45:22,483 NU URCĂ PE SCĂRI CONTINUA 502 00:45:28,964 --> 00:45:30,240 PE AICI 503 00:45:31,431 --> 00:45:32,448 UN PIC MAI ÎNAINTE 504 00:45:40,425 --> 00:45:43,004 LA MULȚI ANI! 505 00:45:47,615 --> 00:45:50,208 - La mulți ani! - Mulțumesc. 506 00:45:51,425 --> 00:45:53,070 Mama ăsta e cadoul. 507 00:45:53,115 --> 00:45:54,971 Mulțumesc, mulțumesc mult. 508 00:45:55,395 --> 00:45:58,118 - Te pot ajuta să-l deschizi? - Da, te rog. 509 00:45:59,326 --> 00:46:02,156 - A fost bine? - Se pare că a fost perfect. 510 00:46:02,656 --> 00:46:05,826 - Ce zici? - Ai făcut o treabă bună în bucătărie. 511 00:46:05,923 --> 00:46:11,226 Haide, haide! Mulți ani trăiască... 512 00:46:11,446 --> 00:46:15,835 Cine să trăiască... 513 00:46:15,986 --> 00:46:21,634 Grace, să trăiască! 514 00:46:21,669 --> 00:46:26,772 La mulți ani. 515 00:46:27,947 --> 00:46:30,200 Suflă în lumânări, hai! 516 00:46:31,997 --> 00:46:33,090 Sufla. 517 00:46:38,947 --> 00:46:40,075 Mulțumesc. 518 00:46:41,177 --> 00:46:44,173 - La mulți ani, mamă. - Mulțumesc. 519 00:46:48,828 --> 00:46:51,028 Maggie! Maggie... 520 00:46:52,308 --> 00:46:54,562 - Maggie. Du-te încet. - Maggie, ai grijă! 521 00:46:58,978 --> 00:47:02,198 - Ce faci? - Vreau să mă dau pe pârtie. 522 00:47:02,228 --> 00:47:04,532 Mai ai de așteptat pentru asta. 523 00:47:05,269 --> 00:47:07,175 Toată lumea o place pe Maggie. 524 00:47:08,579 --> 00:47:09,944 De ce spui asta? 525 00:47:10,329 --> 00:47:12,217 Pentru că ea dulce. 526 00:47:18,949 --> 00:47:23,382 Știi, tatăl tău m-a salvat din apa aia când eram copii? 527 00:47:25,749 --> 00:47:27,447 Îmi plăcea de tatăl tău? 528 00:47:28,179 --> 00:47:29,362 Da? 529 00:47:33,280 --> 00:47:35,191 Așa cum îți place și de mama? 530 00:47:37,150 --> 00:47:39,107 La fel, da. 531 00:47:40,520 --> 00:47:42,824 Să știi, Isabel... 532 00:47:43,010 --> 00:47:45,913 toată lumea te iubește și pe tine. Haide. 533 00:48:41,293 --> 00:48:44,374 BANCA 534 00:49:19,994 --> 00:49:21,614 Am vorbit cu ea, aproape o oră. 535 00:49:23,164 --> 00:49:24,953 Mi-a zis că... 536 00:49:25,025 --> 00:49:27,983 nu a mai dormit bine de 3 ani. 537 00:49:28,385 --> 00:49:31,555 A avut coșmaruri, când ne întoarcem și tragem. 538 00:49:36,325 --> 00:49:37,695 Nu știu. 539 00:49:40,235 --> 00:49:43,273 I-am spus... Că nu am vrut să o rănesc. 540 00:49:44,905 --> 00:49:47,154 A început să plângă. 541 00:49:50,296 --> 00:49:53,029 Chiar acolo la bancă, a început să plângă. 542 00:49:55,276 --> 00:49:57,249 Și apoi... 543 00:49:58,026 --> 00:49:59,949 Mi-a mulțumit. 544 00:50:02,336 --> 00:50:03,350 Ea... 545 00:50:04,936 --> 00:50:06,603 C s-a simțit că... 546 00:50:08,636 --> 00:50:09,857 A spus... 547 00:50:12,297 --> 00:50:14,107 Că respiră din nou. 548 00:50:16,457 --> 00:50:19,514 Ar vrea să deschidă un cont bancar. 549 00:50:19,767 --> 00:50:21,034 Nu... 550 00:50:21,069 --> 00:50:22,120 Jur pe Dumnezeu. 551 00:50:22,557 --> 00:50:23,729 Ce ai făcut? 552 00:50:23,764 --> 00:50:24,982 Am deschis un cont. 553 00:50:29,607 --> 00:50:31,008 Sunt mândră de tine. 554 00:50:31,587 --> 00:50:32,917 Eu... 555 00:50:32,952 --> 00:50:35,154 Abia aștept să vină cecurile. 556 00:50:49,368 --> 00:50:50,952 Când aveam... 557 00:50:52,878 --> 00:50:54,547 17 sau 18 de ani... 558 00:51:01,239 --> 00:51:03,060 Ascultam melodia asta... 559 00:51:04,019 --> 00:51:05,668 iar și iar, fără oprire. 560 00:51:05,849 --> 00:51:07,228 Și eu. 561 00:51:09,819 --> 00:51:10,958 Serios? 562 00:51:11,239 --> 00:51:13,258 De ce e o surpriză pentru tine? 563 00:51:15,609 --> 00:51:17,172 Nu știu, eu doar... 564 00:51:20,650 --> 00:51:22,925 Am crezut că ești fan N Sync. 565 00:51:23,220 --> 00:51:24,580 Du-te dracu. 566 00:51:24,960 --> 00:51:26,250 Dă-mi asta. 567 00:51:27,150 --> 00:51:28,217 Serios? 568 00:51:28,350 --> 00:51:29,400 Serios. 569 00:51:42,491 --> 00:51:44,525 Crezi că sunt fata model? 570 00:51:45,111 --> 00:51:47,698 Încep să te reevaluez, Snoop Dogg. 571 00:51:54,221 --> 00:51:57,222 Avem posibilitatea să alegem, nu? 572 00:51:58,581 --> 00:52:01,158 Da, ca un jucător de fotbal. 573 00:52:01,301 --> 00:52:03,543 Eu sunt un astfel de clișeu. 574 00:52:09,752 --> 00:52:13,826 - Ai fost foarte aroganță la început - Ba nu, nu am fost 575 00:52:14,722 --> 00:52:18,394 Băieți întotdeauna spun că fetele sunt arogante, cu nasul pe sus. 576 00:52:18,912 --> 00:52:20,723 Nu îmi plăcea de tine. 577 00:52:20,952 --> 00:52:23,698 Erai mereu beat și gata de luptă. 578 00:53:02,684 --> 00:53:05,542 Eu trebuie... Să ies un pic afară. 579 00:54:46,218 --> 00:54:47,736 Nu! 580 00:54:54,449 --> 00:54:55,906 Căpitane! 581 00:54:57,529 --> 00:54:58,989 Căpitane! 582 00:55:40,791 --> 00:55:42,178 Ia-o. 583 00:56:02,842 --> 00:56:04,234 Nu o face... 584 00:56:06,202 --> 00:56:08,243 "Nu are nicio valoare pentru noi." 585 00:56:10,682 --> 00:56:12,687 "Este încă o povară în plus." 586 00:56:15,822 --> 00:56:17,653 "Hrană și apă, aruncate în van." 587 00:56:20,003 --> 00:56:21,039 Omoară-l! 588 00:56:24,453 --> 00:56:25,503 Nu! 589 00:56:38,023 --> 00:56:39,397 Ridic-o. 590 00:56:42,084 --> 00:56:43,479 Ia asta. 591 00:56:46,094 --> 00:56:47,551 "Ai familie?" 592 00:56:50,254 --> 00:56:51,728 "Vrei s-o vezi din nou?" 593 00:56:53,174 --> 00:56:55,444 Ridică țeavă! 594 00:57:01,274 --> 00:57:03,392 - Căpitane... - Tu sau el. 595 00:57:04,444 --> 00:57:06,265 Omoară-l sau te omor. 596 00:57:08,255 --> 00:57:09,303 Omoară-l! 597 00:57:09,975 --> 00:57:12,247 Omoară-l, sau îți tai capul! 598 00:57:15,855 --> 00:57:16,980 Omoară-l! 599 00:57:18,755 --> 00:57:20,010 Omoară-l! 600 00:57:45,456 --> 00:57:47,115 Destul! 601 00:58:16,058 --> 00:58:17,297 Rahat. 602 00:58:29,708 --> 00:58:31,431 Am adus unele chestii. 603 00:58:47,999 --> 00:58:52,315 Crede-mă, nu vreau să stric ceva. Vreau doar să văd fetele. 604 00:58:52,889 --> 00:58:56,252 Te rog, mi-ar plăcea să vii să vezi fetele. 605 00:59:00,730 --> 00:59:02,843 Tocmai i-am simțit lipsa lui Sam. 606 00:59:04,960 --> 00:59:06,148 Da. 607 00:59:11,300 --> 00:59:12,414 Este Hank. 608 00:59:22,460 --> 00:59:24,067 Mai ai de făcut? 609 00:59:29,011 --> 00:59:31,439 De unde ai acest talent? 610 01:00:28,303 --> 01:00:29,697 Să vă văd mâinile! 611 01:00:30,153 --> 01:00:32,790 - Oprește-te chiar acolo! - Mâinile sus. Vino la mine. 612 01:00:33,084 --> 01:00:34,084 Vino la mine. 613 01:00:34,134 --> 01:00:36,226 Haide. Mâinile sus. 614 01:00:36,734 --> 01:00:40,085 Mâinile sus. Chiar aici. Jos. 615 01:00:43,684 --> 01:00:44,872 Ești pușcaș? 616 01:00:48,654 --> 01:00:50,608 Cahill, este numele tău? 617 01:00:50,984 --> 01:00:52,838 Mai e cineva aici? 618 01:00:55,885 --> 01:00:57,889 - Haide. - Încerc. 619 01:01:01,625 --> 01:01:05,591 Pune în partea de sus, pe partea de sus. Avem nevoie de un nas. 620 01:01:06,005 --> 01:01:08,395 Mama, nasul! Nasul 621 01:01:09,435 --> 01:01:10,586 - Aici. - Ăsta este nasul. 622 01:01:11,795 --> 01:01:13,096 Nu e nas. 623 01:01:14,655 --> 01:01:17,201 E bine. 624 01:01:18,265 --> 01:01:19,676 Să nu mă mai loviți... 625 01:01:25,656 --> 01:01:27,358 Pot să te lovesc. 626 01:01:27,676 --> 01:01:29,747 Bine, am nevoie de ceva mai mare. 627 01:01:31,856 --> 01:01:33,309 Haide... 628 01:01:34,046 --> 01:01:35,931 Izzie ești bine? 629 01:01:36,186 --> 01:01:37,430 Izzie, eu... 630 01:01:37,616 --> 01:01:38,616 Ești bine? 631 01:01:38,636 --> 01:01:39,656 Grace! 632 01:01:39,756 --> 01:01:44,166 Deșteptule! Te-am prins. 633 01:01:50,037 --> 01:01:51,099 Alo... 634 01:01:52,167 --> 01:01:53,844 Da, aici este. 635 01:01:54,937 --> 01:01:57,413 Vezi obrăznicătura asta mică chiar aici, nu? 636 01:01:57,737 --> 01:02:00,123 Haide, lovește-mă. 637 01:02:11,238 --> 01:02:12,238 Ce? 638 01:02:12,318 --> 01:02:13,866 Ajutor! 639 01:02:14,038 --> 01:02:16,530 - Poți să o faci. - Nu se poate... 640 01:02:35,119 --> 01:02:36,499 Ce se întâmplă? 641 01:02:37,069 --> 01:02:38,569 Unchiul Tommy, m-a tras de părul. 642 01:02:38,606 --> 01:02:41,384 - Bine - Îmi pare rău, ne mai jucăm? 643 01:02:42,139 --> 01:02:43,298 Ce? 644 01:02:58,690 --> 01:03:00,590 - Putem ieși afară? - Nu încă. 645 01:03:00,640 --> 01:03:01,812 De ce? 646 01:03:02,080 --> 01:03:04,106 Pentru că trebuie să avem răbdare. 647 01:03:07,100 --> 01:03:09,600 - Domnul... - Bine ai venit acasă, Sam. 648 01:03:09,640 --> 01:03:10,775 Mulțumesc. 649 01:03:19,501 --> 01:03:20,762 Tati! 650 01:03:22,321 --> 01:03:25,743 - Mi-a fost dor de tine. - Și mie mi-a fost dor de voi. 651 01:03:26,441 --> 01:03:28,054 Draga mea. 652 01:04:09,623 --> 01:04:11,708 E mai bine decât mi-am imaginat. 653 01:04:12,273 --> 01:04:13,623 Te rog. 654 01:04:14,043 --> 01:04:15,218 Nu. 655 01:04:22,333 --> 01:04:24,264 Haide. Repede! 656 01:04:24,484 --> 01:04:26,734 Îți place? 657 01:04:28,804 --> 01:04:30,283 E uimitoare. 658 01:04:30,344 --> 01:04:32,096 Cred că îi place. 659 01:04:32,844 --> 01:04:34,114 - Cine a făcut asta? - Eu! 660 01:04:34,422 --> 01:04:36,486 - Tu? - Și unchiul lui Tommy. 661 01:04:36,644 --> 01:04:39,175 Unchiul Tommy și 3 prieteni. 662 01:05:05,389 --> 01:05:06,956 Ești obosit, dragă? 663 01:05:08,505 --> 01:05:10,693 Haideți în pat. Toate. 664 01:05:12,126 --> 01:05:13,816 E nostim. 665 01:05:15,246 --> 01:05:18,035 - ne-a fost dor de tine, tată. - Și mie. 666 01:05:18,646 --> 01:05:20,390 Fetele mele. 667 01:05:22,046 --> 01:05:23,964 Totul e așa bine. 668 01:05:34,647 --> 01:05:36,722 Pot să mă ridic, mamă? 669 01:05:37,997 --> 01:05:40,363 Tată, nu e ora de somn. 670 01:05:54,317 --> 01:05:55,969 Ce a pățit ușa aia. 671 01:05:57,658 --> 01:05:59,016 E ruptă. 672 01:06:17,478 --> 01:06:19,660 Vreau să termin să mă bărbieresc. 673 01:06:36,629 --> 01:06:40,099 Trupul unui erou se întoarce acasă 674 01:06:49,060 --> 01:06:51,347 - Destul de stricată, nu? - Da. 675 01:06:56,550 --> 01:06:59,443 - Ai luat din partea cealaltă? - Da. 676 01:07:01,300 --> 01:07:03,188 Am luat-o. 677 01:07:04,250 --> 01:07:06,233 Toată lumea o face. 678 01:07:08,971 --> 01:07:10,316 Ești bine? 679 01:07:12,081 --> 01:07:13,254 Da. 680 01:07:18,451 --> 01:07:20,159 Este că... 681 01:07:22,681 --> 01:07:25,583 Când m-am întors din Vietnam, nu am putut vorbi cu mama ta. 682 01:07:28,072 --> 01:07:29,227 Cred că... 683 01:07:30,152 --> 01:07:32,616 doar cu tine și Tommy. 684 01:07:33,222 --> 01:07:34,874 Nu știu, eu nu știu de ce. 685 01:07:37,552 --> 01:07:38,552 Uită-te... 686 01:07:39,462 --> 01:07:40,760 Dacă vrei să vorbești... 687 01:07:41,602 --> 01:07:42,793 Lasă-mă să știu. 688 01:08:07,703 --> 01:08:10,469 - Ești bine? - Cine mă prinde? 689 01:08:12,683 --> 01:08:13,967 Ești bun! 690 01:08:15,574 --> 01:08:17,056 Mai bine decât am crezut. 691 01:08:19,184 --> 01:08:20,528 Ești bun acolo cu ele. 692 01:08:30,824 --> 01:08:32,263 Mulțumesc că ai avut grijă de ele. 693 01:08:33,984 --> 01:08:35,383 Nu m-am așteptat. 694 01:08:35,454 --> 01:08:37,520 S-a întâmplat în mod natural, știi. 695 01:08:43,185 --> 01:08:45,028 Te face să începi să te gândești. 696 01:08:53,785 --> 01:08:55,208 Grace este minunată. 697 01:08:59,665 --> 01:09:01,047 I-ai tras-o? 698 01:09:04,506 --> 01:09:06,231 Ce? Glumești? 699 01:09:07,906 --> 01:09:09,441 Aș înțelege. 700 01:09:11,806 --> 01:09:12,883 A crezut că sunt mort. 701 01:09:13,286 --> 01:09:14,703 Oprește-te. 702 01:09:15,836 --> 01:09:16,996 Tom... 703 01:09:18,706 --> 01:09:20,314 Te-aș putea ierta. 704 01:09:30,437 --> 01:09:31,941 Ce se întâmplă în capul tău? 705 01:09:34,137 --> 01:09:35,950 Ce te face să crezi un lucru ca asta? 706 01:09:40,587 --> 01:09:42,083 Ai fost că... 707 01:09:43,457 --> 01:09:45,537 Doi adolescenți îndrăgostiți. 708 01:09:46,758 --> 01:09:47,895 Serios? 709 01:09:49,458 --> 01:09:50,672 Te cunosc, știi. 710 01:09:52,308 --> 01:09:53,730 Nu poți nega asta. 711 01:10:09,859 --> 01:10:11,120 Poți să-mi spui. 712 01:10:13,129 --> 01:10:15,276 Trebuie să-mi spui, înțelegi? 713 01:10:15,959 --> 01:10:17,224 Știu că ai dormit în casa mea. 714 01:10:17,259 --> 01:10:19,324 - Sam, Sam... - Hei... 715 01:10:20,269 --> 01:10:21,970 Nu mă prosti în față. 716 01:10:38,380 --> 01:10:40,241 Joe Jr, vino aici. 717 01:10:41,930 --> 01:10:43,315 Cassie, e bine. 718 01:10:45,570 --> 01:10:48,869 De când tatăl său a murit, nu pot să-l pierd din ochi. 719 01:10:49,990 --> 01:10:52,671 Uită-te la el. Poate să se descurce singur. 720 01:10:53,530 --> 01:10:55,313 Am avut un coșmar. 721 01:10:56,291 --> 01:10:58,537 Joe se uita la mine. 722 01:10:58,821 --> 01:11:01,666 Încerca să-mi spună încercam să vorbesc cu el, dar... 723 01:11:02,161 --> 01:11:07,167 îi cădeau dinții nu era sânge și eu... 724 01:11:09,041 --> 01:11:10,343 Și eu... 725 01:11:10,721 --> 01:11:13,146 scobeam prin podea, să-i adun. 726 01:11:13,641 --> 01:11:15,071 Și noaptea trecută... 727 01:11:15,891 --> 01:11:18,056 soțul tău era acolo. 728 01:11:18,332 --> 01:11:20,362 Se uita la mâna mea, mi-a luat mâna... 729 01:11:20,382 --> 01:11:22,706 Se uita la verigheta și râdea la mine. 730 01:11:22,792 --> 01:11:24,139 A spus ceva? 731 01:11:24,202 --> 01:11:25,330 Nu. 732 01:11:25,922 --> 01:11:27,881 Doar a zâmbit. 733 01:11:29,542 --> 01:11:31,668 Dar l-am urât. 734 01:11:31,892 --> 01:11:35,272 În vis, l-am urât că era în viață. 735 01:11:36,292 --> 01:11:40,113 Apoi am venit la mine și-a cerut scuze, îmi pare rău. 736 01:11:40,492 --> 01:11:41,506 Eu... 737 01:11:41,563 --> 01:11:44,853 Am senzația asta bolnavă să nu-l iert... 738 01:11:44,893 --> 01:11:47,538 Vreau să fiu capabilă să-l iert. 739 01:11:52,343 --> 01:11:54,236 Pentru Joe Jr... 740 01:11:55,253 --> 01:11:57,070 El știe... 741 01:11:57,643 --> 01:12:00,844 El este ca tatăl lui, știe exact la ceea ce mă gândesc. 742 01:12:07,234 --> 01:12:09,495 Unde te duci? 743 01:12:12,514 --> 01:12:15,355 - Sam! - Bună. 744 01:12:16,194 --> 01:12:17,966 L-ai văzut murind? 745 01:12:22,024 --> 01:12:23,146 Nu. 746 01:12:24,044 --> 01:12:25,701 Ai auzit ceva? 747 01:12:26,694 --> 01:12:29,099 A fost singur acolo? 748 01:12:30,525 --> 01:12:31,666 A fost curajos. 749 01:12:31,905 --> 01:12:33,495 Știu asta. 750 01:12:35,445 --> 01:12:37,459 Căpitanul Cahill. 751 01:12:38,095 --> 01:12:40,204 El a fost cu tatăl tău. 752 01:12:40,835 --> 01:12:43,072 Ce spui? 753 01:12:43,125 --> 01:12:44,922 Mi-o dai?. 754 01:12:45,915 --> 01:12:47,767 Ești un om bun. 755 01:12:48,135 --> 01:12:52,215 Unde vrei să mergi? Vino aici. 756 01:14:23,530 --> 01:14:25,303 Domnule, Căpitanul Cahill. 757 01:14:25,380 --> 01:14:26,625 Sam, intră. 758 01:14:27,720 --> 01:14:29,431 Vreau să mă întorc, domnule. 759 01:14:30,700 --> 01:14:33,322 Sunt gata, să-mi văd camarazii. 760 01:14:33,900 --> 01:14:36,105 Cum e terapia? 761 01:14:36,460 --> 01:14:38,771 Da, Thompson zice că... 762 01:14:39,490 --> 01:14:42,517 Totul merge bine. 763 01:14:43,360 --> 01:14:45,858 Mă gândesc la camarazii mei. 764 01:14:46,371 --> 01:14:47,602 Vreau să mă întorc. 765 01:14:48,121 --> 01:14:49,516 Asta e bine. 766 01:14:50,671 --> 01:14:52,612 Ce îți face familia? 767 01:14:56,111 --> 01:14:58,059 Nu pot să stau acolo, domnule. 768 01:14:58,381 --> 01:14:59,471 Serios? 769 01:15:01,341 --> 01:15:03,412 Ei nu înțeleg. 770 01:15:05,741 --> 01:15:08,990 Știi, cred că nimeni nu înțelege. 771 01:15:10,142 --> 01:15:12,823 Va fi nevoie de timp, Sam. 772 01:15:13,792 --> 01:15:15,817 Ai trecut prin multe. 773 01:15:17,052 --> 01:15:18,528 Și familia ta la fel. 774 01:15:19,162 --> 01:15:20,917 Îmi place Brian. 775 01:15:21,932 --> 01:15:23,411 Nu lovește oamenii. 776 01:15:23,752 --> 01:15:25,842 Toți băieți sunt de acord. Fetele nu. 777 01:15:25,862 --> 01:15:28,100 - Asta e drăguț. - Da. 778 01:15:28,132 --> 01:15:30,342 Are un câine, cu urechile mari. 779 01:15:30,374 --> 01:15:32,452 Nu îmi amintesc numele... 780 01:15:32,673 --> 01:15:33,881 Elefant? 781 01:15:38,513 --> 01:15:40,289 Elefantul nu este un câine. 782 01:15:40,533 --> 01:15:42,794 Știu că un elefant nu este un câine. 783 01:15:42,823 --> 01:15:44,211 de ce ai spus-o? 784 01:15:44,373 --> 01:15:48,620 Pentru că elefant are urechile mari, așa și câinele lui... 785 01:15:48,653 --> 01:15:51,379 Deci... 786 01:15:51,883 --> 01:15:53,275 ... urechi mari. 787 01:15:54,003 --> 01:15:56,931 - Ai înțeles? - E amuzant, tată. 788 01:15:57,474 --> 01:15:58,714 Sam, relaxează-te... 789 01:15:58,754 --> 01:16:00,384 Ce e așa amuzant? 790 01:16:01,614 --> 01:16:03,029 Urechile mari? 791 01:16:17,664 --> 01:16:19,054 E totul bine, mamă? 792 01:16:20,055 --> 01:16:21,604 Bineînțeles că este. 793 01:16:21,985 --> 01:16:23,309 Sigur. 794 01:16:24,355 --> 01:16:26,155 Când vine unchiul Tommy? 795 01:16:26,185 --> 01:16:29,807 În curând, scumpo. să se joace cu voi. 796 01:16:31,275 --> 01:16:33,001 - Bine? - Bine. 797 01:16:33,305 --> 01:16:35,771 Mă duc să văd ce face tată, bine? 798 01:16:35,975 --> 01:16:37,054 Bine. 799 01:16:49,946 --> 01:16:52,231 Sam, ce s-a întâmplat? 800 01:16:52,986 --> 01:16:54,298 Ce se întâmplă? 801 01:16:55,666 --> 01:16:57,403 Vorbește cu mine. 802 01:16:58,796 --> 01:17:00,176 Ce s-a întâmplat? 803 01:17:01,826 --> 01:17:03,560 Ce ți-au făcut? 804 01:17:05,597 --> 01:17:08,050 Ce s-a întâmplat între tine și Tommy? 805 01:17:21,487 --> 01:17:23,520 Doar un sărut, atâta tot. 806 01:17:26,097 --> 01:17:27,969 Mi-a fost dor de tine. 807 01:17:28,838 --> 01:17:30,847 Știam că ești mort. 808 01:17:32,338 --> 01:17:34,667 M-am dus la culcare. 809 01:17:36,168 --> 01:17:37,527 Asta e tot. 810 01:17:45,668 --> 01:17:47,586 Îmi spui adevărul? 811 01:17:48,318 --> 01:17:50,612 Știi. 812 01:17:54,909 --> 01:17:56,588 Deci, spune-mi. 813 01:18:14,920 --> 01:18:17,299 Cred că ți-ai tras-o cu Tommy. 814 01:18:17,400 --> 01:18:19,254 Sam... 815 01:18:42,071 --> 01:18:45,109 JOSEPH R WILLIS Soldat 816 01:19:06,152 --> 01:19:09,840 Haide. Repede, repede. 817 01:19:13,052 --> 01:19:14,839 De ce nu mai tragi? 818 01:19:17,432 --> 01:19:18,846 Bună... 819 01:19:20,452 --> 01:19:21,828 Vă jucați? 820 01:19:26,953 --> 01:19:28,173 Ce e? 821 01:19:35,293 --> 01:19:36,663 Nu-i nimic. 822 01:19:41,323 --> 01:19:43,516 Sunt un pic confuz. 823 01:19:46,344 --> 01:19:47,918 Va fi bine. 824 01:19:49,494 --> 01:19:50,763 Dragă... 825 01:19:51,464 --> 01:19:52,845 Pot să te țin? 826 01:19:55,574 --> 01:19:57,908 Astea sunt fetele mele. 827 01:20:05,144 --> 01:20:08,421 "De ce fata s-a înroșit când a deschis frigiderul? " 828 01:20:08,785 --> 01:20:11,825 "A văzut sosul pentru salată." 829 01:20:12,645 --> 01:20:14,426 V-am spus-o pe asta? 830 01:20:15,465 --> 01:20:17,305 De mii de ori. 831 01:20:17,415 --> 01:20:19,049 E încă nostimă. 832 01:20:24,145 --> 01:20:25,418 Distrați-vă. 833 01:20:50,696 --> 01:20:51,974 Unde ai fost? 834 01:20:52,796 --> 01:20:54,172 Am fost... 835 01:20:55,707 --> 01:20:58,665 Am fost afară. 836 01:21:00,337 --> 01:21:01,532 Mă gândeam. 837 01:21:03,217 --> 01:21:04,276 Și... 838 01:21:11,767 --> 01:21:14,066 Mă gândeam la tine, și... 839 01:21:14,687 --> 01:21:16,563 Și la copii, și... 840 01:21:18,938 --> 01:21:21,500 Soarele a răsărit și m-am gândit... 841 01:21:22,238 --> 01:21:24,495 Că sunt norocos că sunt în viață. 842 01:21:45,269 --> 01:21:46,901 Vom întârzia! 843 01:21:47,609 --> 01:21:49,749 - Haide! - Mi-ai zis ce e azi? 844 01:21:49,769 --> 01:21:53,944 Bunicule, e ziua mea. E ziua mea! 845 01:21:58,489 --> 01:22:01,504 Pot să îmi desfac darurile, te rog? 846 01:22:01,619 --> 01:22:03,057 Nu sunt sigură trebuie să mai aștepți. 847 01:22:03,189 --> 01:22:05,825 - Așteaptă-l pentru unchiul Tommy. - Dar, te rog! 848 01:22:06,030 --> 01:22:08,054 Las-o să deschidă unul! 849 01:22:08,055 --> 01:22:09,226 Nu face rău nimănui. 850 01:22:09,730 --> 01:22:11,246 Poți pe cel al bunicului. 851 01:22:11,330 --> 01:22:12,922 Mulțumesc. 852 01:22:12,970 --> 01:22:14,241 Doar unu. 853 01:22:14,410 --> 01:22:16,780 - Bine, mamă. - Să-ți arăt care e. 854 01:22:16,810 --> 01:22:18,596 Asta destul de mare? 855 01:22:19,420 --> 01:22:20,442 Unchiul Tommy! 856 01:22:20,610 --> 01:22:21,743 Ce este asta? 857 01:22:28,281 --> 01:22:29,345 Izzie... 858 01:22:33,231 --> 01:22:34,450 Ce s-a întâmplat? 859 01:22:36,441 --> 01:22:37,984 Este atât de drăguță... 860 01:22:38,501 --> 01:22:40,671 - Bună - Grace, ea este... 861 01:22:40,871 --> 01:22:43,021 - Tina. - Mă bucur să te cunosc. 862 01:22:43,041 --> 01:22:45,030 - Mă bucur să te cunosc. - Este soția fratelui meu, Grace. 863 01:22:45,101 --> 01:22:47,111 Suntem în sufragerie. 864 01:22:49,211 --> 01:22:52,563 Este foarte frumoasă. 865 01:23:01,492 --> 01:23:03,307 - Salutare. - Bună 866 01:23:03,602 --> 01:23:05,305 Ea e Tină. 867 01:23:06,682 --> 01:23:08,724 Este o veche prietenă. 868 01:23:09,642 --> 01:23:13,304 De fapt, ne-am întâlnit cu o oră în urmă. 869 01:23:13,583 --> 01:23:15,564 Da, acum o oră. 870 01:23:17,453 --> 01:23:19,527 E fermecător. 871 01:23:21,023 --> 01:23:23,948 Intră în carapacea ei... 872 01:23:24,103 --> 01:23:29,396 Își băgă capul în interiorul navei, cu picioarele în afară... 873 01:23:29,693 --> 01:23:31,990 și o coadă micuța. 874 01:23:32,173 --> 01:23:36,336 Atunci când cineva o sperie... 875 01:23:36,804 --> 01:23:38,697 broască țestoasă nu se arată. 876 01:23:38,834 --> 01:23:42,739 Deci, cine sperie broasca... 877 01:23:43,474 --> 01:23:45,929 ... e atât de tare cred că este ca o piatră. 878 01:23:45,944 --> 01:23:47,904 - La mulți ani. - Ești o fată deșteaptă. 879 01:23:47,964 --> 01:23:49,989 Da, ești. 880 01:23:52,534 --> 01:23:54,780 - Atenție! - Nu îți fie rușine. 881 01:23:55,084 --> 01:23:58,114 - Toți suntem diferiți, tată. - Nu te mai juca cu tortul. 882 01:23:58,140 --> 01:24:01,225 - Ce vrei să spui? - Nu ai nevoie de... 883 01:24:02,235 --> 01:24:04,259 oricine merita să fie ascultat. 884 01:24:04,345 --> 01:24:06,113 Sigur, știu că acești... 885 01:24:06,375 --> 01:24:09,134 au nevoie de tratament dacă sunt foarte presați. 886 01:24:09,475 --> 01:24:12,826 Dar tipii ăștia, pușcașii,, sunt pregătiți pentru asta. 887 01:24:13,345 --> 01:24:15,298 Pușcașii marini... 888 01:24:15,445 --> 01:24:17,549 Sunt și ei oameni. 889 01:24:19,805 --> 01:24:22,376 Nu cred că sunt instruiți să tragă în cineva. 890 01:24:22,406 --> 01:24:25,739 - Pentru că crezi că sunt instruiți? - Vreau să spun, că... 891 01:24:26,326 --> 01:24:29,151 Ce? Sunt instruiți pentru asi da viața pentru noi... 892 01:24:29,206 --> 01:24:31,486 - Instruiți pentru a ucide. - Dar nimeni nu poate fi instruit... 893 01:24:31,506 --> 01:24:33,326 să vadă pe cineva cum moare. 894 01:24:34,596 --> 01:24:36,746 Pentru așa ceva nu ești pregătit. 895 01:24:40,976 --> 01:24:41,976 Isabel! 896 01:24:44,116 --> 01:24:45,368 Lasă-o. 897 01:24:46,187 --> 01:24:47,384 Mulțumesc. 898 01:24:47,797 --> 01:24:49,229 Și ce faci? 899 01:24:50,177 --> 01:24:51,944 Eu... 900 01:24:52,207 --> 01:24:54,786 Voi fi asistenta medicală. Sunt la școala de asistente. 901 01:24:55,077 --> 01:24:56,317 Dă-mi-o! 902 01:24:56,337 --> 01:24:58,557 - Gata! - Isabel! 903 01:24:59,487 --> 01:25:01,986 - Este jucăria mea. - O asistentă? 904 01:25:02,177 --> 01:25:05,306 Sunt asistenta medicală, domnule. Aproape o asistentă medicală. 905 01:25:05,377 --> 01:25:08,509 - Ce e cu tine? - Maggie vrea totul. 906 01:25:09,458 --> 01:25:12,349 - Vrea totul. - E ziua ei de naștere, dragă. 907 01:25:12,418 --> 01:25:15,459 Am crezut că voi avea tot ce-mi doresc de ziua mea. 908 01:25:16,918 --> 01:25:19,948 Și nu prostia de Afganistan. 909 01:25:24,788 --> 01:25:27,341 Cum e să fi asistentă, Tina? 910 01:25:27,398 --> 01:25:29,464 E o provocare. 911 01:25:29,538 --> 01:25:33,471 Tatăl meu vitreg, mă susține. 912 01:25:34,309 --> 01:25:36,045 Unde ai crescut, Tina? 913 01:25:36,129 --> 01:25:41,092 La numai 30 Km depărtare, niciodată nu am ieșit de acolo. 914 01:25:41,139 --> 01:25:43,089 Am de gând să schimb asta. 915 01:25:43,109 --> 01:25:45,129 Mă mut cu casa acum... 916 01:25:45,159 --> 01:25:48,852 E ca și a mea, nu stă nimeni acolo. 917 01:25:50,119 --> 01:25:52,158 Mă va ajuta cu bani. 918 01:25:52,319 --> 01:25:53,811 Cu școală... 919 01:25:53,919 --> 01:25:56,824 - Asistentă cu acte? - Da. 920 01:25:57,830 --> 01:26:00,800 Am avut un an bun, o să fiu absolventă... 921 01:26:00,820 --> 01:26:02,826 Încercam să ascultăm oaspeții, da? 922 01:26:02,850 --> 01:26:03,889 Deci... 923 01:26:04,110 --> 01:26:09,773 - Ture de 8 sau 12 ore... - Acum, vreau tura de 12 ore. 924 01:26:11,090 --> 01:26:15,270 Zgomotul ăsta mă omoară. Cum faci asta? 925 01:26:15,620 --> 01:26:17,209 Isabel... 926 01:26:20,981 --> 01:26:23,852 - Oprește-te. - Ce te motivează? 927 01:26:24,361 --> 01:26:27,021 În general, oamenii... 928 01:26:27,101 --> 01:26:29,090 și... 929 01:26:31,261 --> 01:26:32,650 Destul! 930 01:26:34,511 --> 01:26:36,879 Nu puteai să rămâi mort? 931 01:26:36,931 --> 01:26:37,931 Isabel! 932 01:26:38,011 --> 01:26:40,962 E nebun, pentru că mama a dormit mai mult cu unchiul Jack. 933 01:26:40,982 --> 01:26:43,012 Isabel! De ce spui asta? 934 01:26:43,042 --> 01:26:45,412 Mama și unchiul Tommy au făcut sex în fiecare zi! 935 01:26:45,513 --> 01:26:46,878 Destul! 936 01:27:13,313 --> 01:27:15,512 Putem merge acasă acum? 937 01:27:16,233 --> 01:27:18,181 Trebuie să mă duc la culcare. 938 01:27:37,814 --> 01:27:39,606 îmi pare rău, mamă. 939 01:27:46,094 --> 01:27:49,934 Cum ai putut să spui asta? Știi că nu e adevărat. 940 01:27:52,255 --> 01:27:54,975 Nu-mi place de tați. 941 01:27:56,415 --> 01:27:59,575 Era mai bine cu unchiul Tommy aici. 942 01:27:59,635 --> 01:28:01,502 Mai bine decât cu tata. 943 01:28:02,355 --> 01:28:03,674 Și eu cred la fel. 944 01:28:07,135 --> 01:28:09,799 Tata se va face mai bine, da? 945 01:28:10,855 --> 01:28:12,329 Serios? 946 01:28:12,535 --> 01:28:13,799 Da. 947 01:28:15,676 --> 01:28:17,507 Sper că da. 948 01:28:20,616 --> 01:28:23,256 Mamă, te iubesc. 949 01:28:23,286 --> 01:28:25,044 Și eu te iubesc, draga mea. 950 01:28:49,167 --> 01:28:50,400 Elsie... 951 01:28:50,917 --> 01:28:53,051 Nu știu ce va face. 952 01:28:55,737 --> 01:28:57,009 Unde te duci? 953 01:29:00,158 --> 01:29:02,677 Nu e treaba ta, știi. 954 01:29:04,618 --> 01:29:06,930 La naiba, stai departe! 955 01:29:08,158 --> 01:29:10,709 Sună la poliție, Hank. 956 01:29:21,918 --> 01:29:23,297 Ce e asta? 957 01:29:27,219 --> 01:29:29,022 Unde sunt copiii? 958 01:29:29,219 --> 01:29:30,645 În pat. 959 01:29:33,119 --> 01:29:35,944 - Ai vorbit cu ele? - Da 960 01:29:37,209 --> 01:29:39,238 Și-au spus rugăciunile? 961 01:29:41,919 --> 01:29:43,197 Da. 962 01:29:48,020 --> 01:29:49,160 Sam... 963 01:29:50,520 --> 01:29:52,021 Sam? 964 01:29:53,900 --> 01:29:56,931 Cum crezi că o să continui acum, Grace? 965 01:30:17,441 --> 01:30:19,319 Știi ce am făcut? 966 01:30:19,671 --> 01:30:20,761 Pentru a ajunge înapoi la tine? 967 01:30:20,781 --> 01:30:21,886 Nu. 968 01:30:21,971 --> 01:30:23,477 Știi ce am făcut? 969 01:30:23,501 --> 01:30:25,804 Să mă întorc la tine? 970 01:30:26,021 --> 01:30:28,028 Târfă! 971 01:30:30,221 --> 01:30:32,481 Nenorocito! 972 01:30:32,722 --> 01:30:35,122 Am suferit ca un martir! 973 01:30:35,152 --> 01:30:39,688 Și tu în nenorocita de casă cu fetele mele... 974 01:30:39,722 --> 01:30:41,242 Ți-o trăgeai cu fratele meu! 975 01:30:41,272 --> 01:30:43,072 - Nu. - Ba da, cu fratele meu... 976 01:30:43,102 --> 01:30:45,187 în propria mea casă mea! 977 01:30:45,422 --> 01:30:47,042 - Sam, te rog... - Te-am iubit, Grace. 978 01:30:47,062 --> 01:30:50,098 - Te rog, fete, te rog. - Știi cât de mult te iubesc? 979 01:30:50,962 --> 01:30:52,344 Știi ce... 980 01:30:53,072 --> 01:30:55,944 Grace, cu astea, știi.. 981 01:30:56,273 --> 01:31:00,490 Știi ce-am făcut cu mâinile, Grace? 982 01:31:00,663 --> 01:31:02,881 La dracu! 983 01:31:06,543 --> 01:31:08,206 La dracu! 984 01:31:12,063 --> 01:31:13,443 Ce faci aici? 985 01:31:29,594 --> 01:31:31,291 Haide, omule. 986 01:31:46,625 --> 01:31:48,069 De ce nu te calmezi... 987 01:31:48,145 --> 01:31:49,416 Pentru tine... 988 01:31:49,465 --> 01:31:51,095 Ce dracu face... 989 01:31:51,125 --> 01:31:52,259 Du-te în camera ta! 990 01:31:52,382 --> 01:31:54,420 - Ce dracu... - Unchiul Tommy... 991 01:31:54,585 --> 01:31:56,055 Ce dracu face... 992 01:31:56,075 --> 01:31:57,366 Nu deschideți ușa! 993 01:31:57,425 --> 01:31:59,836 Am făcut asta ca să mă întorc înapoi! 994 01:32:01,405 --> 01:32:02,686 A sunat la poliție? 995 01:32:03,175 --> 01:32:05,609 - Ai sunat la poliție? - Bine, bine... 996 01:32:20,026 --> 01:32:21,310 Vă holbați? 997 01:32:25,436 --> 01:32:26,612 Înapoi! 998 01:32:26,897 --> 01:32:28,267 Ce faci aici? 999 01:32:28,447 --> 01:32:30,380 - Aruncă arma! - Ce faci? 1000 01:32:31,437 --> 01:32:34,209 - Du-te înapoi înăuntru, omule. - Ce faci? 1001 01:32:34,677 --> 01:32:36,347 - Domnilor... - Calmează-te, domnule. 1002 01:32:36,387 --> 01:32:37,537 Mă cunoști? 1003 01:32:37,977 --> 01:32:39,117 Mă cunoști? 1004 01:32:39,927 --> 01:32:40,976 Înapoi! 1005 01:32:41,027 --> 01:32:42,733 - Sam. - Înapoi! 1006 01:32:43,427 --> 01:32:44,430 Ești un erou de război... 1007 01:32:44,447 --> 01:32:47,727 Eu nu sunt niciun erou! Eu nu sunt nici un erou nenorocit! 1008 01:32:47,757 --> 01:32:49,878 - Știi ce am făcut? - Liniștește-te. 1009 01:32:49,898 --> 01:32:51,958 - Sam! Sam! - Pune arma jos! 1010 01:32:53,398 --> 01:32:55,994 Ce vei face? Veți trage în mine? 1011 01:32:57,028 --> 01:32:59,012 - Sam! - La naiba, împușcă-mă! 1012 01:32:59,068 --> 01:33:02,277 Trage! Trage, haide! 1013 01:33:02,378 --> 01:33:04,968 Doar taci! Asta e o problemă de familie. 1014 01:33:04,998 --> 01:33:07,458 Taci! Taci din gură, el e fratele meu! 1015 01:33:07,491 --> 01:33:10,991 Doar stai o secundă. Lasă-mă să vorbesc cu el. E fratele meu. 1016 01:33:16,189 --> 01:33:17,320 Nu! 1017 01:33:17,849 --> 01:33:18,909 Sam! 1018 01:33:19,029 --> 01:33:20,460 Ești fratele meu, Sam! 1019 01:33:22,579 --> 01:33:23,819 Sam! 1020 01:33:29,349 --> 01:33:31,358 Sam ascultă-mă, pentru o secundă. 1021 01:33:33,009 --> 01:33:34,844 Ești fratele meu. 1022 01:33:36,490 --> 01:33:38,066 Ești familia mea. 1023 01:33:41,620 --> 01:33:43,107 Auzi? 1024 01:33:45,470 --> 01:33:47,374 Sam! 1025 01:34:04,631 --> 01:34:06,373 Ce se întâmplă, Sam? 1026 01:34:08,481 --> 01:34:10,561 Am terminat, Tommy. 1027 01:34:17,021 --> 01:34:19,242 Du-te, du-te. Întins la pământ! 1028 01:34:19,411 --> 01:34:21,985 - Întins la pământ, acum! - Stai jos! 1029 01:34:22,432 --> 01:34:24,777 Dă-mi mâinile. Dă-mi mâinile. 1030 01:34:26,912 --> 01:34:28,894 Auzi? În genunchi! 1031 01:36:12,656 --> 01:36:14,509 Dragă, Grace... 1032 01:36:16,216 --> 01:36:18,319 Dacă citești asta... 1033 01:36:18,717 --> 01:36:21,025 înseamnă că Nu am putut merge înapoi. 1034 01:36:22,827 --> 01:36:25,917 Nimic nu este sigur în această viață. 1035 01:36:26,957 --> 01:36:29,042 Singurul lucru pe care-l știu sigur... 1036 01:36:29,097 --> 01:36:30,808 este că te iubesc pe tine... 1037 01:36:31,257 --> 01:36:33,198 și pe fetele noastre. 1038 01:36:34,637 --> 01:36:36,964 Ăsta este singurul lucru pe care știu. 1039 01:36:46,288 --> 01:36:48,769 - Alo. - Tommy. 1040 01:36:49,118 --> 01:36:50,231 Sunt Sam. 1041 01:36:56,548 --> 01:36:57,883 Eu... 1042 01:36:58,528 --> 01:37:00,453 doar... 1043 01:37:00,718 --> 01:37:02,639 mă gândeam la tine. 1044 01:37:03,088 --> 01:37:04,403 Ești bine? 1045 01:37:05,019 --> 01:37:06,343 Da, sunt bine. 1046 01:37:06,959 --> 01:37:08,951 Te-am sunat... 1047 01:37:14,699 --> 01:37:17,186 Ești fratele meu, Tommy. 1048 01:37:31,220 --> 01:37:33,862 Ești nostim acolo, unchiul Tommy. 1049 01:37:56,521 --> 01:37:59,624 Bine, domnule, știți regula doar 30 de minute. 1050 01:38:33,062 --> 01:38:34,997 Sam, spune-mi ce s-a întâmplat. 1051 01:38:42,763 --> 01:38:44,224 Sam... 1052 01:38:46,263 --> 01:38:47,825 Ce s-a întâmplat? 1053 01:38:51,063 --> 01:38:53,829 De ce te pedepsești singur? 1054 01:39:08,194 --> 01:39:11,467 Te iubesc de la vârsta de 16 de ani. 1055 01:39:11,934 --> 01:39:13,524 Știai asta? 1056 01:39:13,764 --> 01:39:15,689 Dacă nu-mi spui ceea ce s-a întâmplat... 1057 01:39:15,931 --> 01:39:18,084 Nu o să mă mai vezi niciodată. 1058 01:39:42,745 --> 01:39:44,689 L-am omorât. 1059 01:39:51,496 --> 01:39:53,670 L-am ucis pe Joe Willis. 1060 01:40:06,516 --> 01:40:08,214 Nu știu cine a spus... 1061 01:40:08,247 --> 01:40:10,987 că numai morții văd sfârșitul războiului. 1062 01:40:12,977 --> 01:40:15,470 Am văzut sfârșitul războiului? 1063 01:40:17,777 --> 01:40:19,873 Întrebarea este... 1064 01:40:22,327 --> 01:40:24,540 Pot să trăiesc din nou? 1065 01:40:24,940 --> 01:40:28,940 Traducerea: RadioFLy.wsi Team www.RadioFLy.ws 1066 01:40:29,041 --> 01:40:33,041 Resincronizarea textului: www.RadioFLy.ws