1
000:43,007 --> 00:00:48,007
Traducerea: RadioFLy.ws Team
www.RadioFLy.ws
2
00:00:48,108 --> 00:00:52,108
Resincronizarea textului: www.RadioFLy.ws
3
00:00:53,208 --> 00:00:55,846
BINE AȚI VENIT LA
FORT MAHLUS
4
00:00:56,548 --> 00:00:58,457
Atenție!
5
00:01:12,419 --> 00:01:14,993
7 octombrie 2007
6
00:01:15,479 --> 00:01:17,711
4 zile până la permisie.
7
00:01:18,709 --> 00:01:21,788
Grace știe că voi face
orice să mă întorc la ea.
8
00:01:22,340 --> 00:01:23,612
Orice...
9
00:01:26,180 --> 00:01:28,225
Azi i-am scris o scrisoare.
10
00:01:39,980 --> 00:01:41,126
Bună ziua, domnule.
11
00:01:41,140 --> 00:01:43,728
Am documentele
din biroul colonelului.
12
00:01:43,780 --> 00:01:45,333
Lasă-le pe birou.
13
00:01:49,871 --> 00:01:51,467
Mulțumesc, caporal.
14
00:01:57,781 --> 00:01:59,855
Domnule, uitați!
15
00:02:00,981 --> 00:02:02,731
Aveam de livrat.
16
00:02:04,521 --> 00:02:05,760
Am înțeles.
17
00:02:05,911 --> 00:02:07,837
- Ai grijă acolo, Sam.
- Vă mulțumesc, domnule.
18
00:02:07,882 --> 00:02:09,966
- Ne vedem când te întorci.
- Bine.
19
00:02:18,222 --> 00:02:19,328
Cum e?
20
00:02:19,662 --> 00:02:21,035
Super.
21
00:02:24,522 --> 00:02:26,102
- Bună!
- Tată!
22
00:02:26,122 --> 00:02:28,167
Bună, dragă...
23
00:02:28,352 --> 00:02:30,433
- Bună tati.
- Ce faci? Cum a fost la școală?
24
00:02:30,503 --> 00:02:31,735
Super.
25
00:02:32,393 --> 00:02:34,413
Cred că o să mă scufund.
26
00:02:34,473 --> 00:02:35,874
E deja în camera mea.
27
00:02:37,023 --> 00:02:38,581
Izzie?
28
00:02:39,983 --> 00:02:41,134
Bună...
29
00:02:42,123 --> 00:02:43,323
Ce s-a întâmplat?
30
00:02:43,383 --> 00:02:44,627
Nimic.
31
00:02:45,013 --> 00:02:46,604
Ce e, dragă?
32
00:02:47,023 --> 00:02:48,727
Pleci din nou.
33
00:02:49,513 --> 00:02:51,606
Dă-i lui tati o îmbrățișare.
34
00:02:52,183 --> 00:02:53,302
Nu!
35
00:02:54,094 --> 00:02:55,906
Haide, dă-mi un sărut, dragă.
36
00:02:56,084 --> 00:02:57,541
Lasă-mă.
37
00:02:57,784 --> 00:02:59,149
Doi pupici?
38
00:02:59,234 --> 00:03:00,534
Nu.
39
00:03:01,084 --> 00:03:02,431
Trei pupici?
40
00:03:03,144 --> 00:03:04,781
Vreau să citesc.
41
00:03:05,114 --> 00:03:07,185
Vrei să citești din carte?
42
00:03:08,624 --> 00:03:10,099
A, da?
43
00:03:11,914 --> 00:03:14,322
Văd zâmbetul tău cum apare!
44
00:03:14,494 --> 00:03:17,535
Uite-l!
Acum, îmi dai 100 de pupici.
45
00:03:18,005 --> 00:03:20,558
- Cineva în spatele tău.
- Ce, ce? Cine? Cine?
46
00:03:22,745 --> 00:03:23,948
Două împotriva unuia.
47
00:03:24,095 --> 00:03:25,748
Asta nu e corect!
48
00:03:25,885 --> 00:03:27,485
Tati!
Vreau jos.
49
00:03:27,505 --> 00:03:28,549
Fetelor!
50
00:03:29,455 --> 00:03:31,029
Hai, tati trebuie să plece.
51
00:03:31,465 --> 00:03:32,504
Ok.
52
00:03:32,635 --> 00:03:35,962
Te rugăm să rămâi.
Lasă-l să rămână.
53
00:03:36,435 --> 00:03:39,483
- Da, poți rămâne?
- E fratele meu.
54
00:03:40,046 --> 00:03:41,766
Da și nu te merită.
55
00:03:43,566 --> 00:03:45,926
Fratele tău nu s-a îngrijit
niciodată de tine, amice!
56
00:03:46,134 --> 00:03:48,965
Vorbesc faptele, frate!
57
00:03:53,156 --> 00:03:55,271
Unde dracu te duci acum?
58
00:03:57,286 --> 00:03:58,777
Ne mai vedem.
59
00:04:07,318 --> 00:04:09,683
Traducerea: mee/subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
60
00:04:11,487 --> 00:04:17,487
F R A T I I
61
00:04:23,087 --> 00:04:24,776
El e fratele meu mai mic.
62
00:04:36,328 --> 00:04:38,151
Haide...
63
00:05:00,439 --> 00:05:03,068
Te-ai gândit să-i ceri scuze
acelei femei?
64
00:05:05,699 --> 00:05:06,768
E verde.
65
00:05:07,719 --> 00:05:09,306
Văd asta.
66
00:05:21,520 --> 00:05:23,202
Deci, ce vei face?
67
00:05:23,670 --> 00:05:24,811
Nu știu, eu...
68
00:05:25,860 --> 00:05:27,319
Văd ce iau pe astea...
69
00:05:28,330 --> 00:05:29,337
Cine știe...
70
00:05:29,570 --> 00:05:30,928
- Ne vedem mai târziu?
- Da.
71
00:05:30,963 --> 00:05:33,080
- Bine.
- Nu jefui locul.
72
00:05:34,440 --> 00:05:37,186
CASA DE AMANET
73
00:05:39,707 --> 00:05:44,693
MOTEL
74
00:05:49,141 --> 00:05:51,004
E apa caldă în acest loc?
75
00:05:52,961 --> 00:05:54,216
Apa caldă...
76
00:06:02,522 --> 00:06:05,525
- Îmi pare rău.
- E spațiu destul...
77
00:06:06,312 --> 00:06:09,017
Se așteaptă să fie trimis
cât mai curând.
78
00:06:09,072 --> 00:06:10,743
Da, dacă îl cheamă.
79
00:06:10,812 --> 00:06:13,329
Ce o să facă?
Ei îl cheamă, el acceptă.
80
00:06:14,092 --> 00:06:16,892
- Da! Am câștigat!
- Te-am prins, bunicule!
81
00:06:16,912 --> 00:06:19,076
Ai creat o adevărată
jucătoare, Grace.
82
00:06:19,832 --> 00:06:20,833
Eu nu.
83
00:06:25,383 --> 00:06:27,079
Aici e la ziua mea.
84
00:06:27,213 --> 00:06:29,848
Când e?
2 martie?
85
00:06:34,343 --> 00:06:35,867
- Bună.
- Bună.
86
00:06:36,083 --> 00:06:38,274
- Ești Elizabeth?
- Nu sunt Maggie.
87
00:06:38,693 --> 00:06:40,136
Isabel este cea mare.
88
00:06:41,343 --> 00:06:42,785
Sunt Tommy.
89
00:06:42,993 --> 00:06:44,739
Mamei nu îi place de tine.
90
00:06:44,794 --> 00:06:45,980
Maggie!
91
00:06:46,024 --> 00:06:48,240
Ce, așa îi ziceai lui tati.
92
00:06:49,654 --> 00:06:51,736
Astea sunt pentru mama ta.
93
00:06:53,064 --> 00:06:55,972
- Mami sunt pentru tine.
- Mulțumesc.
94
00:06:56,554 --> 00:06:57,727
Intră.
95
00:07:00,734 --> 00:07:02,701
- Bună.
- Bună, dragule.
96
00:07:06,134 --> 00:07:07,441
Ai reușit.
97
00:07:08,775 --> 00:07:09,900
Da.
98
00:07:13,305 --> 00:07:14,949
- Fiule.
- Domnule.
99
00:07:18,275 --> 00:07:19,651
- Cum?
- Bună
100
00:07:19,795 --> 00:07:22,175
- Bună
- Binecuvântează mâncarea aceasta...
101
00:07:22,195 --> 00:07:25,415
pe care o primim în această seară,
prin Hristos, Domnul nostru, Amin.
102
00:07:25,435 --> 00:07:26,492
Amin!
103
00:07:26,995 --> 00:07:32,242
Este o masă foarte specială,
îi urăm bun venit fiului nostru,
104
00:07:32,346 --> 00:07:34,088
iar celălalt e trimis departe...
105
00:07:34,526 --> 00:07:36,646
Ne rugăm Domnului
să-l păstreze în siguranță...
106
00:07:36,666 --> 00:07:38,856
Și să-l aducă înapoi
foarte curând, da?
107
00:07:38,876 --> 00:07:41,248
- Amin!
- Amin!
108
00:07:41,966 --> 00:07:45,090
Da, continuă să tai.
Să încerc eu?
109
00:07:45,656 --> 00:07:48,658
- Da, știu...
- Mulțumesc mamă.
110
00:07:49,026 --> 00:07:51,587
- Este bun?
- E delicios.
111
00:07:58,757 --> 00:08:01,890
- De ce nu mănânci mazărea?
- Urăsc mazărea.
112
00:08:03,207 --> 00:08:04,887
Și eu.
113
00:08:05,507 --> 00:08:07,219
Dragă, mănâncă-ți mazărea.
114
00:08:07,757 --> 00:08:08,761
Tată...
115
00:08:08,937 --> 00:08:10,333
Îmi place la nebunie mazărea.
116
00:08:10,917 --> 00:08:12,348
La fel și mie.
117
00:08:12,627 --> 00:08:13,706
Când pleci?
118
00:08:14,017 --> 00:08:15,325
Marți.
119
00:08:18,248 --> 00:08:19,960
Îți place acolo, nu?
120
00:08:21,678 --> 00:08:23,010
E ceea ce fac.
121
00:08:23,238 --> 00:08:25,230
El împușca numai băieții răi.
122
00:08:25,998 --> 00:08:27,347
Cine sunt băieții răi?
123
00:08:29,998 --> 00:08:31,444
Cei cu barbă.
124
00:08:35,268 --> 00:08:37,225
Fratele tău e un erou.
125
00:08:37,648 --> 00:08:40,880
Își servește țara.
Nu uita asta niciodată.
126
00:08:43,799 --> 00:08:46,234
Vei fi aici de ziua mea?
127
00:08:46,999 --> 00:08:48,750
Știi că mereu vin, scumpete.
128
00:08:50,379 --> 00:08:52,639
El nu a fost niciodată
la ziua ei de naștere.
129
00:08:52,659 --> 00:08:53,844
Isabel!
130
00:08:53,939 --> 00:08:55,068
E adevărat.
131
00:08:55,169 --> 00:08:57,733
Era la închisoare, nu putea să vină.
132
00:08:58,959 --> 00:09:01,403
Nu numai la familiile militarilor.
133
00:09:01,459 --> 00:09:04,024
Se simte o presiune zilele astea.
134
00:09:04,800 --> 00:09:07,538
Văd toate problemele legate de
ceea ce ar fi viața...
135
00:09:09,200 --> 00:09:11,801
Fiecare familie are
propriile ei probleme.
136
00:09:14,600 --> 00:09:16,380
Sigur că așa e.
137
00:09:20,000 --> 00:09:21,634
Ce vrea să însemne?
138
00:09:26,151 --> 00:09:28,606
Fiecare familie are
propriile ei probleme.
139
00:09:29,001 --> 00:09:30,905
Ai zis-o pe un ton...
140
00:09:31,161 --> 00:09:32,398
Cum?
141
00:09:32,651 --> 00:09:34,801
De ce nu încerci
să-l imiți pe fratele tău?
142
00:09:34,841 --> 00:09:36,585
- Doar pentru o schimbare.
- Tată!
143
00:09:38,531 --> 00:09:40,791
Mâncarea e minunată, Elsie.
Mulțumesc.
144
00:09:42,981 --> 00:09:44,254
În comparație cu ce?
145
00:09:49,522 --> 00:09:50,692
Cu alta mâncare.
146
00:09:50,982 --> 00:09:52,172
Din închisoare?
147
00:09:52,832 --> 00:09:54,164
Tommy!
148
00:10:00,632 --> 00:10:01,821
Mă scuzați.
149
00:10:07,042 --> 00:10:08,161
Nu-i nimic, dragă.
150
00:10:08,982 --> 00:10:12,100
- Ai ceva cu el.
- Nu veni cu critici,
151
00:10:12,135 --> 00:10:14,261
nu contează,
el nu a înțeles niciodată...
152
00:10:32,343 --> 00:10:33,826
Stai departe de necazuri.
153
00:10:36,664 --> 00:10:37,924
Bine.
154
00:10:42,634 --> 00:10:44,887
Ai grijă acolo, bine?
155
00:10:57,444 --> 00:10:59,553
Se pare că nu iese.
156
00:11:00,075 --> 00:11:01,496
Încearcă cu mai mult săpun.
157
00:11:01,531 --> 00:11:04,509
Da, aproape am reușit.
158
00:11:08,695 --> 00:11:10,283
Gata.
159
00:11:12,335 --> 00:11:13,816
Să n-o pierzi...
160
00:11:13,835 --> 00:11:16,336
- Mă voi strădui.
- Bine
161
00:11:18,835 --> 00:11:20,248
Fă niște poze
atunci când plec.
162
00:11:20,265 --> 00:11:21,808
Întotdeauna fac.
163
00:11:26,756 --> 00:11:27,978
Te iubesc.
164
00:11:29,036 --> 00:11:30,452
Și eu te iubesc.
165
00:12:00,037 --> 00:12:01,358
Sam...
166
00:12:03,317 --> 00:12:04,937
Ia-mă cu tine.
167
00:12:06,637 --> 00:12:07,789
Sigur?
168
00:12:11,758 --> 00:12:14,743
Cum ar fi să mă duc eu și
să stai tu cu copii?
169
00:12:17,198 --> 00:12:18,452
Bine.
170
00:12:22,438 --> 00:12:23,553
Nu pleca.
171
00:12:30,079 --> 00:12:32,372
12 octombrie 2007
172
00:12:32,639 --> 00:12:35,105
Înapoi în Afganistan,
cu camarazii mei...
173
00:12:38,459 --> 00:12:39,576
Ciudat...
174
00:12:40,039 --> 00:12:42,106
Aproape mă simt ca și cum
aș fi acasă.
175
00:13:13,040 --> 00:13:15,576
Chris, acolo o să te simți
mai confortabil, bine?
176
00:13:18,021 --> 00:13:21,512
- Bună Grace...
- Bună Cassie.Joe Jr. este atât de mare.
177
00:13:44,832 --> 00:13:48,896
- Cât mai e până la zona de aterizare?
- 3 minute până la zona de aterizare.
178
00:13:49,562 --> 00:13:51,724
Am înțeles.
3 minute.
179
00:13:51,942 --> 00:13:53,028
3 minute!
180
00:14:03,363 --> 00:14:04,491
Doamne...
181
00:14:09,273 --> 00:14:10,414
Înapoi!
182
00:14:10,843 --> 00:14:12,053
Ridică!
183
00:14:19,943 --> 00:14:21,014
Ridică!
184
00:14:21,049 --> 00:14:22,152
Am reușit.
185
00:14:42,444 --> 00:14:43,751
Cine e?
186
00:14:44,144 --> 00:14:47,458
Este căpitanul Sanderson
și Chaplain Davies.
187
00:14:50,625 --> 00:14:51,744
Salut.
188
00:14:54,065 --> 00:14:55,777
Bună, e acasă mama ta?
189
00:14:55,885 --> 00:14:56,931
Da.
190
00:14:58,385 --> 00:14:59,995
Unde este?
191
00:15:00,385 --> 00:15:01,778
La baie.
192
00:15:04,425 --> 00:15:06,538
Poți să o chemi
pentru noi, te rog?
193
00:15:11,045 --> 00:15:12,228
Ce e?
194
00:15:15,146 --> 00:15:16,280
Izzie...
195
00:15:18,346 --> 00:15:19,677
Mergeți.
196
00:15:33,746 --> 00:15:34,927
Intrați.
197
00:16:09,728 --> 00:16:12,698
Ați sunat la căpitanul Sam Cahill.
Vă rugăm să lăsați un mesaj.
198
00:16:20,479 --> 00:16:23,700
Ați sunat la Căpitanul Sam Cahill.
Vă rugăm să lăsați un mesaj.
199
00:16:40,349 --> 00:16:41,399
Grace...
200
00:16:43,450 --> 00:16:45,634
Îmi pare rău, nu am vrut să te trezesc.
201
00:16:48,170 --> 00:16:49,340
Am lăsat mașina.
202
00:16:49,380 --> 00:16:52,684
Sam mi-a zis că o pot
lăsa oriunde, așa că...
203
00:16:54,200 --> 00:16:56,149
Farurile din spate, erau sparte...
204
00:16:56,420 --> 00:16:58,622
... un prost.
205
00:17:03,770 --> 00:17:05,054
Uite, eu...
206
00:17:07,181 --> 00:17:11,356
Doar spune ceva, Tommy mi-a zis
să las mașina unde doresc.
207
00:17:11,751 --> 00:17:13,251
În loc să îmi arunci
privirile astea pline de furie.
208
00:17:13,271 --> 00:17:14,694
Sam este mort.
209
00:17:18,261 --> 00:17:19,569
S-a prăbușit.
210
00:17:21,051 --> 00:17:22,255
Ce tot vorbești?
211
00:17:22,341 --> 00:17:26,154
E mort, Tommy!
Vino, vino...
212
00:17:32,942 --> 00:17:34,932
Unde dracu să mergem?
213
00:17:36,792 --> 00:17:38,762
Tocmai am venit să las...
214
00:17:39,942 --> 00:17:41,162
De ce nu m-ai sunat?
215
00:17:41,542 --> 00:17:45,032
- Am încercat să te sun toată noaptea.
- De ce nimeni nu m-a sunat?
216
00:17:45,072 --> 00:17:47,754
Noi am tot încercat, Tommy!
217
00:17:53,813 --> 00:17:56,669
- Cum l-ai lăsat să meargă acolo, Grace?
- Tommy!
218
00:17:58,973 --> 00:18:01,265
Pentru ce?
219
00:18:18,844 --> 00:18:20,639
Intră, dragule.
220
00:18:21,774 --> 00:18:24,664
Vreau doar să stau
aici un pic.
221
00:18:31,954 --> 00:18:35,438
Este cu mama lui.
Sunt împreună acum.
222
00:19:07,116 --> 00:19:08,393
Bea.
223
00:19:10,946 --> 00:19:12,460
Nu.
224
00:19:27,755 --> 00:19:30,930
Departamentul de pompieri
Fort Mahlus
225
00:19:31,974 --> 00:19:34,352
SALVAȚII PE CEI DISPĂRUȚI
226
00:19:39,387 --> 00:19:42,520
BINECUVÂNTEAZĂ CASA NOASTRĂ
227
00:19:43,777 --> 00:19:46,315
Fetelor, sunteți gata?
228
00:19:46,907 --> 00:19:49,563
Da, doar un minut.
229
00:19:51,268 --> 00:19:53,083
De ce te-ai dezbrăcat?
230
00:19:53,488 --> 00:19:55,165
Am urât-o.
231
00:19:56,028 --> 00:19:58,618
Îmbracă-te, bine?
Trebuie să plecăm.
232
00:19:59,028 --> 00:20:00,633
Nu vreau să merg.
233
00:20:02,048 --> 00:20:05,702
Nici eu nu vreau să merg.
234
00:20:19,479 --> 00:20:21,726
Bine, vino aici.
Bine.
235
00:20:22,279 --> 00:20:23,759
Vino aici.
236
00:20:29,839 --> 00:20:32,645
Tata este într-adevăr mort
la fel ca mama și tatăl tău?
237
00:21:22,592 --> 00:21:23,634
Apreciez.
238
00:21:33,222 --> 00:21:35,061
- Regretele mele...
- Vă mulțumesc pentru că ați venit.
239
00:21:36,602 --> 00:21:39,462
Domnule, fiul tău a fost cel bun
coleg pe care l-am avut.
240
00:21:39,482 --> 00:21:40,618
Apreciez.
241
00:21:44,183 --> 00:21:45,252
Haide fetelor...
242
00:21:45,793 --> 00:21:46,914
Urcați-vă în mașină.
243
00:21:47,729 --> 00:21:48,807
Elsie, îmi pare rău
pentru pierderea ta.
244
00:21:48,843 --> 00:21:51,010
- Voi aștepta.
- Bine
245
00:21:51,683 --> 00:21:54,343
Grace, Sam a scris asta
înainte de a pleca.
246
00:21:54,483 --> 00:21:56,343
El a sperat că nu o să
fie nevoie să ți-o înmânez.
247
00:22:02,763 --> 00:22:04,271
Nu cred, John.
248
00:22:05,543 --> 00:22:07,114
Nu pot să simt asta.
249
00:22:08,894 --> 00:22:10,931
Nu ar trebui să
fiu în măsură să simt asta?
250
00:22:12,034 --> 00:22:16,046
E greu să accepți, a fost un bun prieten.
Un bun pușcaș.
251
00:22:17,814 --> 00:22:19,039
De ce nu mă lași să conduc?
252
00:22:19,524 --> 00:22:21,646
Ce vorbești?
Haideți fetelor...
253
00:22:24,064 --> 00:22:25,621
Vreau să îmi dai cheile, tată.
254
00:22:26,464 --> 00:22:29,158
Atât de responsabil, așa din senin.
255
00:22:30,175 --> 00:22:31,614
Lasă-l pe Tommy să conducă.
256
00:22:31,945 --> 00:22:34,327
Tommy, uite ce e...
257
00:22:34,362 --> 00:22:36,751
De ce nu îți iei un loc de muncă,
să câștigi niște bani...
258
00:22:36,905 --> 00:22:40,641
Cumpără-ți o mașină,
și condu pe unde naiba vrei.
259
00:22:40,995 --> 00:22:42,415
Dă-mi cheile.
260
00:22:45,395 --> 00:22:48,625
Ai auzit ce au spus soldații
despre fratele tău?
261
00:22:49,065 --> 00:22:50,244
Ai auzit?
262
00:22:51,295 --> 00:22:54,126
Cine va sta
și va face declarații despre tine...
263
00:22:54,166 --> 00:22:55,605
când vei muri?
264
00:22:56,816 --> 00:23:00,143
E vina mea ca întotdeauna, nu?
Asta e, nu?
265
00:23:02,066 --> 00:23:04,521
Nu are nimic de-a face cu tine.
Corect?
266
00:23:05,586 --> 00:23:07,231
Ce încerci să-mi spui?
267
00:23:07,386 --> 00:23:08,386
Hank...
268
00:23:11,886 --> 00:23:13,035
Uită.
269
00:23:13,966 --> 00:23:15,325
Nu ai avut niciodată curajul.
270
00:23:15,817 --> 00:23:17,230
Și tu ai avut?
271
00:23:18,117 --> 00:23:20,057
de aceea ai urlat
la mama în noaptea aia...
272
00:23:20,087 --> 00:23:22,730
când era beat
cu pușcașii marini...
273
00:23:22,877 --> 00:23:24,785
- Nu..
- Ai pus rahatul pe capul lui
274
00:23:26,377 --> 00:23:28,557
- Nu ai nicio valoare.
- Știu asta.
275
00:23:28,597 --> 00:23:31,154
- Nu mă poți face mândru.
- Pentru numele lui Dumnezeu...
276
00:23:31,259 --> 00:23:32,381
Mare păcat.
277
00:23:32,967 --> 00:23:36,118
- Opriți-vă! Dă-mi cheile.
- Am plecat de aici...
278
00:25:08,291 --> 00:25:09,768
E un coșmar.
279
00:25:11,352 --> 00:25:12,709
Ce se întâmplă?
280
00:25:13,672 --> 00:25:15,280
Ce vor face cu noi?
281
00:25:18,152 --> 00:25:19,234
Sunt ale tale?
282
00:25:20,382 --> 00:25:21,458
Da.
283
00:25:22,202 --> 00:25:23,447
Este soția ta?
284
00:25:24,352 --> 00:25:25,732
Cassie, da.
285
00:25:27,512 --> 00:25:29,158
Nu, nu e.
286
00:25:30,382 --> 00:25:31,880
Nu ai nicio soție.
287
00:25:32,552 --> 00:25:34,238
Nu ai familie.
288
00:25:35,473 --> 00:25:37,274
Singurii pe care îi ști...
289
00:25:38,063 --> 00:25:43,077
Sunt soldat Willis și căpitanul Cahill.
Nu mai știi pe nimeni altcineva.
290
00:25:43,993 --> 00:25:45,241
Da, domnule.
291
00:26:03,177 --> 00:26:04,177
Alo.
292
00:26:04,354 --> 00:26:05,562
Grace...
293
00:26:06,054 --> 00:26:07,071
Tommy?
294
00:26:08,084 --> 00:26:10,166
Bună, nu știu ce oră e
dacă e dimineață...
295
00:26:10,354 --> 00:26:13,921
Da, sunt 3.
Este ora 3 dimineața.
296
00:26:14,214 --> 00:26:18,654
Bine.
Am băut ceva și...
297
00:26:19,124 --> 00:26:23,681
Se pare că au băuturile cele
mai scumpe din lume.Și...
298
00:26:24,455 --> 00:26:27,119
Acum sunt dator 47 dolari.
299
00:26:28,555 --> 00:26:30,321
Am vrut să plec, și...
300
00:26:30,355 --> 00:26:33,573
Tipul ăsta spune că mă trimite
la închisoare pentru tulburare...
301
00:26:34,475 --> 00:26:37,159
și o să îmi pierd cauțiunea.
Deci...
302
00:26:39,125 --> 00:26:40,310
Care bar?
303
00:26:52,026 --> 00:26:54,384
Nasul tău arată ca o eclipsă de lună.
304
00:26:55,556 --> 00:26:57,636
Lasă-mă să-l ating.
305
00:26:57,676 --> 00:26:59,476
- Lasă mâna jos!
- Eu doar vreau...
306
00:26:59,496 --> 00:27:01,396
- Tommy sunt sătul!
- Te-ai săturat...
307
00:27:01,416 --> 00:27:03,928
- Ești supărat pe mine?
- Bine, continuă...
308
00:27:04,586 --> 00:27:06,387
Vezi, nu e mare lucru, nu?
309
00:27:06,407 --> 00:27:09,139
- Mare lucru.
- E imens, omule!
310
00:27:10,057 --> 00:27:11,057
- Grace...
- Cât are să îți dea?
311
00:27:11,077 --> 00:27:13,427
47 dolari de dolari și două pahare sparte.
312
00:27:13,447 --> 00:27:15,305
- Deci, să zicem...
- Serios?
313
00:27:15,587 --> 00:27:17,821
- Haide, nas mare...
- Ia mâinile...
314
00:27:19,507 --> 00:27:21,479
- Este mare...
- Deci vrei 50?
315
00:27:21,557 --> 00:27:23,137
- Este mare...
- Da, vorbim despre bani...
316
00:27:23,157 --> 00:27:24,957
Lasă banii.
Sun la poliție.
317
00:27:25,007 --> 00:27:29,097
Tommy am două fete care dorm
în parcare la ora 3 dimineața.
318
00:27:29,158 --> 00:27:30,676
Crezi că ești amuzant?
319
00:27:34,378 --> 00:27:35,809
Du-te acasă.
320
00:27:50,558 --> 00:27:52,242
Doamne...
321
00:27:55,309 --> 00:27:57,815
- Sunt atât de amețit...
- Fii atent.
322
00:27:57,999 --> 00:28:01,790
- Nu pot să țin copii...
- Doar îi pui în pat, bine?
323
00:28:10,609 --> 00:28:12,176
- Unchiul Tommy!
- Doamne...
324
00:28:12,359 --> 00:28:14,934
Unchiul Tommy, ridică-te!
325
00:28:17,260 --> 00:28:18,856
Te poți opri?
326
00:28:19,040 --> 00:28:23,305
Fac clătite pentru mami.
Nu mă pot opri, așa a zis sora mea.
327
00:28:27,020 --> 00:28:28,496
Oprește-te.
328
00:28:29,200 --> 00:28:30,323
Nu.
329
00:28:42,031 --> 00:28:43,712
Ce faci aici?
330
00:28:44,041 --> 00:28:46,546
Vrei să-mi curăț și fata, nu?
331
00:28:47,211 --> 00:28:50,685
Nu este casa ta.
Trebuie să ne ajuți.
332
00:28:57,331 --> 00:28:58,518
Haide!
333
00:29:04,082 --> 00:29:06,810
facem clătite pentru mama
ca să nu mai fie tristă..
334
00:29:06,892 --> 00:29:10,103
- Tatăl nostru e mort.
- Știe, e fratele lui.
335
00:29:10,122 --> 00:29:11,518
Știu asta.
336
00:29:11,622 --> 00:29:14,562
Nu bea sticla, e dezgustător!
337
00:29:16,122 --> 00:29:17,138
Cu siguranță...
338
00:29:17,392 --> 00:29:19,402
- Dezgustător.
- O, nu!
339
00:29:19,432 --> 00:29:21,455
- Vrei o clătită?
- Nu
340
00:29:21,562 --> 00:29:23,434
Nu, nu-mi plac clătitele.
341
00:29:23,502 --> 00:29:27,511
- Clătite noastre sunt cele mai bune.
- Sunt groaznice, nu?
342
00:29:27,983 --> 00:29:32,015
- Mamă, nu e corect!
- Ce faci aici?
343
00:29:32,523 --> 00:29:35,784
Sunt surprinsă.
Mulțumesc.
344
00:29:37,143 --> 00:29:40,049
Fețele cele mai îngrijorate din lume!
345
00:29:42,223 --> 00:29:43,454
Cine e?
346
00:29:45,393 --> 00:29:47,126
Bunicule!
347
00:29:47,904 --> 00:29:49,444
- Fetelor...
- Bună.
348
00:29:49,464 --> 00:29:53,303
- Ce ai în părul?
- Clătite.
349
00:29:53,374 --> 00:29:54,706
Bună, dragă...
350
00:29:55,564 --> 00:29:57,397
Să ne uităm la televizor!
351
00:29:57,664 --> 00:29:58,767
Hai fetelor.
352
00:29:59,164 --> 00:30:01,310
Eu iau singură, bine?
353
00:30:01,594 --> 00:30:03,092
Pa, Tommy!
354
00:30:18,785 --> 00:30:20,024
Bună dimineața.
355
00:30:23,375 --> 00:30:25,062
Clătite, nu?
356
00:30:26,785 --> 00:30:29,702
Mai e una pe podea, dacă vrei.
357
00:30:38,686 --> 00:30:40,527
Au făcut mizerie.
358
00:30:40,986 --> 00:30:43,216
Au făcut clătite.
359
00:30:49,306 --> 00:30:50,836
Uite, eu...
360
00:30:52,116 --> 00:30:55,117
- Am fost un pic prost ziua trecută.
- Da, da, da.
361
00:30:56,937 --> 00:30:59,696
- Ai condus bine.
- Da, da, da, știu.
362
00:31:20,338 --> 00:31:22,894
Știu că Sam a fost întotdeauna
mai deștept decât mine.
363
00:31:27,698 --> 00:31:30,311
Deștept, nu știu...
364
00:31:30,898 --> 00:31:32,975
Dar un jucător excelent.
365
00:31:35,318 --> 00:31:37,775
În acel joc împotriva lui Easton...
366
00:31:38,018 --> 00:31:40,386
Era ger mare.
367
00:31:46,739 --> 00:31:49,882
Și tu ai niște talente
ști ce vreau să spun...
368
00:31:51,809 --> 00:31:53,697
Tu renunți prea repede câteodată.
369
00:31:53,929 --> 00:31:57,392
Aici erați diferiți,
tu și el.
370
00:31:57,789 --> 00:32:00,499
Sam nu renunța niciodată.
371
00:32:23,760 --> 00:32:26,493
Mi-aș tăia gâtul
ca să-l aduc înapoi, tată.
372
00:32:33,501 --> 00:32:35,649
La naiba!
373
00:32:35,931 --> 00:32:37,890
Nu știu...
374
00:32:38,011 --> 00:32:41,545
Cum trăiește în bucătăria
în halul în care e?
375
00:32:51,541 --> 00:32:53,820
Soldat, vino aici.
Ajută-mă.
376
00:32:54,032 --> 00:32:55,892
Ar trebui să vedem ceva.
377
00:32:58,292 --> 00:32:59,977
Ne caută.
378
00:33:07,892 --> 00:33:09,330
Rahat!
379
00:33:22,433 --> 00:33:25,571
- Încercăm din nou?
- Nu acum.
380
00:33:42,752 --> 00:33:45,605
Marca Sweeney
15 ani de experiența
381
00:33:46,534 --> 00:33:50,557
Haide omule, doar pune-le acolo.
Grace!
382
00:33:50,614 --> 00:33:51,907
Bună...
383
00:33:52,524 --> 00:33:56,179
Îi cunoști pe A.J, Owen...
384
00:33:59,794 --> 00:34:02,335
Sweeney, nu-mi amintesc
prenumele.
385
00:34:02,575 --> 00:34:06,342
- Există un motiv pentru asta. Încântat.
- Plăcerea este a mea.
386
00:34:07,195 --> 00:34:08,790
Ce se întâmplă?
387
00:34:10,195 --> 00:34:11,482
Noi...
388
00:34:11,895 --> 00:34:14,003
Noi îți reparăm
bucătăria, pentru tine.
389
00:34:15,455 --> 00:34:16,594
Tommy...
390
00:34:20,855 --> 00:34:22,726
Faci acest lucru pentru mine?
391
00:34:22,795 --> 00:34:24,896
- Ai văzut asta? E minunată.
- E casa mea...
392
00:34:25,296 --> 00:34:28,428
- Cineva acolo sus va da?
- Ai spus doar 2 băieți.
393
00:34:28,606 --> 00:34:29,880
- Asta-i tot?
- Ea a spus...
394
00:34:30,056 --> 00:34:32,215
Trebuia să discutăm...
395
00:34:36,826 --> 00:34:38,074
Am fost...
396
00:34:42,756 --> 00:34:46,787
- Vă ofer o cafea, ceva?
- Nu, mulțumesc.
397
00:34:47,517 --> 00:34:49,001
Poate o bere...
398
00:34:49,617 --> 00:34:51,130
Aș dori și eu o bere.
399
00:34:51,297 --> 00:34:53,073
"Să nu le spui nimic"
400
00:34:53,337 --> 00:34:55,834
"Nu spune multe lucruri, soldat"
401
00:34:56,237 --> 00:34:58,318
Ei nu mă vor întreba nimic.
402
00:34:59,227 --> 00:35:02,842
- Vor să ne omoare prin foame!
- Calmează-te, soldat.
403
00:35:03,797 --> 00:35:05,470
Fii un prizonier.
404
00:35:05,817 --> 00:35:07,296
Sunt un prizonier.
405
00:35:07,347 --> 00:35:11,023
Sunt un prizonier. Sunt blocat
în rahatul ăsta de 2 luni.
406
00:35:11,398 --> 00:35:13,589
Pentru ce dracu m-ai salvat?
407
00:35:13,798 --> 00:35:15,383
Când vor veni după noi?
408
00:35:15,998 --> 00:35:17,875
Ar fi trebuit fiu înecat în lac.
409
00:35:17,918 --> 00:35:19,816
Amândoi ar trebui să fim morți.
410
00:35:21,848 --> 00:35:23,542
În ce zi suntem?
411
00:35:35,749 --> 00:35:37,209
Sâmbătă.
412
00:35:39,199 --> 00:35:41,090
Cât e ceasul?
413
00:35:49,029 --> 00:35:50,372
În jurul prânzului.
414
00:36:21,371 --> 00:36:23,047
Amintește-ți ce-am spus.
415
00:36:23,221 --> 00:36:27,524
Fără informații.
Nu le spui nimic, soldat.
416
00:36:39,161 --> 00:36:41,698
Nu vorbi.
Nu vorbi!
417
00:36:46,302 --> 00:36:49,736
Chiar dacă ne tăiați capul
Nu voi spune nimic.
418
00:37:29,824 --> 00:37:31,035
"Bine ați venit"
419
00:37:43,054 --> 00:37:45,954
"Am folosit satelitul
ca să vorbesc cu soția mea"
420
00:37:46,524 --> 00:37:47,933
"Este gravidă"
421
00:37:48,934 --> 00:37:53,465
"Ai periclitat
locul, misiunea ta."
422
00:37:54,055 --> 00:37:55,883
"Avem același sânge."
423
00:37:56,875 --> 00:37:59,406
"Sayid este nepotul meu."
424
00:38:23,026 --> 00:38:24,457
La dracu.
425
00:38:33,266 --> 00:38:35,248
"Aceasta este țara noastră."
426
00:38:36,826 --> 00:38:38,625
"Tu nu ar trebui să fiți aici."
427
00:38:42,827 --> 00:38:44,946
"Spune acest mesaj americanilor."
428
00:38:45,977 --> 00:38:47,309
"Spune că..."
429
00:38:49,347 --> 00:38:51,413
"Că au puterea de a decide."
430
00:39:40,029 --> 00:39:41,257
Fetele s-au întors.
431
00:39:42,129 --> 00:39:44,212
Se vede frumos jos.
432
00:39:50,110 --> 00:39:51,187
Ne vedem mâine.
433
00:39:53,730 --> 00:39:55,239
Mulțumesc, Elsie.
434
00:39:56,310 --> 00:39:57,458
Bine.
435
00:40:04,000 --> 00:40:07,364
- Pictezi bucătăria?
- Da.
436
00:40:09,950 --> 00:40:10,961
Da și acolo.
437
00:40:10,981 --> 00:40:14,065
Ele știu că tatăl său a fost jucător
de fotbal în liceu?
438
00:40:14,811 --> 00:40:15,900
Da.
439
00:40:16,251 --> 00:40:19,469
Era mic, dar
a fost un atacant mare.
440
00:40:20,281 --> 00:40:22,436
A.J. și eu mergeam...
441
00:40:22,861 --> 00:40:24,881
să-l vedem cum joacă.
442
00:40:26,711 --> 00:40:29,160
- Ai avut șansă să-l vezi?
- Nu.
443
00:40:29,211 --> 00:40:31,737
- Izzie ești așa înaltă.
- Crezi...
444
00:40:35,392 --> 00:40:36,811
Bună treabă, Maggie.
445
00:40:37,152 --> 00:40:38,334
Mulțumesc, mamă.
446
00:40:45,342 --> 00:40:47,397
Vine cineva în vizită?
447
00:40:47,432 --> 00:40:48,471
Nu.
448
00:40:48,822 --> 00:40:50,211
E bine așa.
449
00:40:51,512 --> 00:40:53,078
Ai grijă...
450
00:40:54,332 --> 00:40:55,814
La naiba!
451
00:40:58,063 --> 00:40:59,193
Ce faci?
452
00:40:59,213 --> 00:41:00,457
Pictez.
453
00:41:04,173 --> 00:41:06,469
Erau nou-nouți.
454
00:41:07,133 --> 00:41:08,859
- Omule...
- Îmi pare rău.
455
00:41:09,263 --> 00:41:11,791
- Omule, și-a cerut scuze.
- E în regulă, Maggie.
456
00:41:11,833 --> 00:41:14,073
Cred că am ceva pentru tine, bine?
Așteptați aici.
457
00:41:14,103 --> 00:41:16,184
- La baie...
- Nu, te rog, nu.
458
00:41:16,233 --> 00:41:17,833
Nu va lua vopseaua, bine?
459
00:41:17,853 --> 00:41:19,939
Nu este așa de rău, omule.
460
00:41:20,034 --> 00:41:23,704
- Ia-o ușor omule,.
- Aproape nu e nimic, arăți bine.
461
00:41:23,734 --> 00:41:27,023
Să cureți acum face mai rău.
462
00:41:27,594 --> 00:41:29,274
- Dar ce idiot...
- Ai pierdut respectul.
463
00:41:29,294 --> 00:41:32,028
Asta nu va...
Se pare că nu e ceva rău.
464
00:41:35,374 --> 00:41:36,610
Ai dreptate.
465
00:41:37,354 --> 00:41:38,773
Să ne îmbrățișăm.
466
00:41:39,294 --> 00:41:41,227
- O îmbrățișare? Îmbrățișare?
- Ce vorbești?
467
00:41:41,674 --> 00:41:42,712
Ce?
468
00:41:44,335 --> 00:41:46,475
Stai departe de copil.
Stai departe de copil.
469
00:42:24,866 --> 00:42:26,994
Ai o burtă minunată.
470
00:42:30,177 --> 00:42:31,568
Lăsați-mă.
471
00:42:32,837 --> 00:42:34,479
Mergi la sală?
472
00:42:38,107 --> 00:42:42,147
Pot să te întreb unde,
pentru că arată bine.
473
00:42:42,197 --> 00:42:44,237
Sunteți așa de amuzanți...
474
00:42:44,257 --> 00:42:46,347
Ți-am pus o simplă întrebare,
asta e tot.
475
00:42:46,377 --> 00:42:48,835
- Astea ar trebui să-ți vină.
- Tot ce am nevoie este..
476
00:42:48,937 --> 00:42:51,037
Cămașa, pantaloni, pantaloni...
477
00:42:51,057 --> 00:42:52,238
Ia tot.
478
00:42:52,478 --> 00:42:54,696
Eu nu...
Nu am nevoie de toate astea.
479
00:43:01,108 --> 00:43:03,203
Nu ar trebui să-mi dea toate astea.
480
00:43:05,368 --> 00:43:06,980
Ia tot, omule.
481
00:43:09,228 --> 00:43:10,428
Bine, ar trebui să mă întorc?
482
00:43:10,450 --> 00:43:14,975
- Iisuse, ia tot!
- Nu-ți cer părerea.
483
00:43:43,900 --> 00:43:46,096
Vor să te întrebe
despre prietenul tău.
484
00:43:49,980 --> 00:43:51,734
Acum e rândul lui.
485
00:43:56,260 --> 00:43:58,741
- Fii tare, soldat.
- Da, domnule.
486
00:44:09,541 --> 00:44:10,910
Soldat! Nu le spune nimic!
487
00:44:12,161 --> 00:44:14,282
Viața ta depinde de asta...
488
00:44:21,651 --> 00:44:24,057
Du-te dracu!
489
00:44:24,212 --> 00:44:26,284
La dracu! Rahat!
490
00:44:27,702 --> 00:44:31,658
Numele meu este Joe Willis
fac parte din trupele SUA.
491
00:44:31,942 --> 00:44:34,664
Mi-au zis că vin aici
să lupt pentru țara mea.
492
00:44:36,512 --> 00:44:40,666
Dar, îmi dau seama că Afganistan
aparține poporului său...
493
00:44:41,522 --> 00:44:43,676
Și noi nu trebuie să fim aici.
494
00:44:45,262 --> 00:44:47,159
Te iubesc Cassie.
495
00:44:48,973 --> 00:44:51,801
Joe Jr., tatăl tău te va iubi mereu.
496
00:44:56,993 --> 00:44:59,150
Ai două fiice.
497
00:45:03,203 --> 00:45:04,716
Aici, noi...
498
00:45:04,963 --> 00:45:07,327
- Aici.
- Rapid! Du-te, hai!
499
00:45:07,945 --> 00:45:10,255
OPRIRE
500
00:45:13,619 --> 00:45:14,818
NU INTRAȚI
501
00:45:21,044 --> 00:45:22,483
NU URCĂ PE SCĂRI
CONTINUA
502
00:45:28,964 --> 00:45:30,240
PE AICI
503
00:45:31,431 --> 00:45:32,448
UN PIC MAI ÎNAINTE
504
00:45:40,425 --> 00:45:43,004
LA MULȚI ANI!
505
00:45:47,615 --> 00:45:50,208
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
506
00:45:51,425 --> 00:45:53,070
Mama ăsta e cadoul.
507
00:45:53,115 --> 00:45:54,971
Mulțumesc, mulțumesc mult.
508
00:45:55,395 --> 00:45:58,118
- Te pot ajuta să-l deschizi?
- Da, te rog.
509
00:45:59,326 --> 00:46:02,156
- A fost bine?
- Se pare că a fost perfect.
510
00:46:02,656 --> 00:46:05,826
- Ce zici?
- Ai făcut o treabă bună în bucătărie.
511
00:46:05,923 --> 00:46:11,226
Haide, haide!
Mulți ani trăiască...
512
00:46:11,446 --> 00:46:15,835
Cine să trăiască...
513
00:46:15,986 --> 00:46:21,634
Grace, să trăiască!
514
00:46:21,669 --> 00:46:26,772
La mulți ani.
515
00:46:27,947 --> 00:46:30,200
Suflă în lumânări, hai!
516
00:46:31,997 --> 00:46:33,090
Sufla.
517
00:46:38,947 --> 00:46:40,075
Mulțumesc.
518
00:46:41,177 --> 00:46:44,173
- La mulți ani, mamă.
- Mulțumesc.
519
00:46:48,828 --> 00:46:51,028
Maggie!
Maggie...
520
00:46:52,308 --> 00:46:54,562
- Maggie. Du-te încet.
- Maggie, ai grijă!
521
00:46:58,978 --> 00:47:02,198
- Ce faci?
- Vreau să mă dau pe pârtie.
522
00:47:02,228 --> 00:47:04,532
Mai ai de așteptat pentru asta.
523
00:47:05,269 --> 00:47:07,175
Toată lumea o place pe Maggie.
524
00:47:08,579 --> 00:47:09,944
De ce spui asta?
525
00:47:10,329 --> 00:47:12,217
Pentru că ea dulce.
526
00:47:18,949 --> 00:47:23,382
Știi, tatăl tău m-a salvat
din apa aia când eram copii?
527
00:47:25,749 --> 00:47:27,447
Îmi plăcea de tatăl tău?
528
00:47:28,179 --> 00:47:29,362
Da?
529
00:47:33,280 --> 00:47:35,191
Așa cum îți place și de mama?
530
00:47:37,150 --> 00:47:39,107
La fel, da.
531
00:47:40,520 --> 00:47:42,824
Să știi, Isabel...
532
00:47:43,010 --> 00:47:45,913
toată lumea te iubește și pe tine.
Haide.
533
00:48:41,293 --> 00:48:44,374
BANCA
534
00:49:19,994 --> 00:49:21,614
Am vorbit cu ea, aproape o oră.
535
00:49:23,164 --> 00:49:24,953
Mi-a zis că...
536
00:49:25,025 --> 00:49:27,983
nu a mai dormit bine de 3 ani.
537
00:49:28,385 --> 00:49:31,555
A avut coșmaruri,
când ne întoarcem și tragem.
538
00:49:36,325 --> 00:49:37,695
Nu știu.
539
00:49:40,235 --> 00:49:43,273
I-am spus...
Că nu am vrut să o rănesc.
540
00:49:44,905 --> 00:49:47,154
A început să plângă.
541
00:49:50,296 --> 00:49:53,029
Chiar acolo la bancă,
a început să plângă.
542
00:49:55,276 --> 00:49:57,249
Și apoi...
543
00:49:58,026 --> 00:49:59,949
Mi-a mulțumit.
544
00:50:02,336 --> 00:50:03,350
Ea...
545
00:50:04,936 --> 00:50:06,603
C s-a simțit că...
546
00:50:08,636 --> 00:50:09,857
A spus...
547
00:50:12,297 --> 00:50:14,107
Că respiră din nou.
548
00:50:16,457 --> 00:50:19,514
Ar vrea
să deschidă un cont bancar.
549
00:50:19,767 --> 00:50:21,034
Nu...
550
00:50:21,069 --> 00:50:22,120
Jur pe Dumnezeu.
551
00:50:22,557 --> 00:50:23,729
Ce ai făcut?
552
00:50:23,764 --> 00:50:24,982
Am deschis un cont.
553
00:50:29,607 --> 00:50:31,008
Sunt mândră de tine.
554
00:50:31,587 --> 00:50:32,917
Eu...
555
00:50:32,952 --> 00:50:35,154
Abia aștept să
vină cecurile.
556
00:50:49,368 --> 00:50:50,952
Când aveam...
557
00:50:52,878 --> 00:50:54,547
17 sau 18 de ani...
558
00:51:01,239 --> 00:51:03,060
Ascultam melodia asta...
559
00:51:04,019 --> 00:51:05,668
iar și iar, fără oprire.
560
00:51:05,849 --> 00:51:07,228
Și eu.
561
00:51:09,819 --> 00:51:10,958
Serios?
562
00:51:11,239 --> 00:51:13,258
De ce e o surpriză pentru tine?
563
00:51:15,609 --> 00:51:17,172
Nu știu, eu doar...
564
00:51:20,650 --> 00:51:22,925
Am crezut că ești fan N Sync.
565
00:51:23,220 --> 00:51:24,580
Du-te dracu.
566
00:51:24,960 --> 00:51:26,250
Dă-mi asta.
567
00:51:27,150 --> 00:51:28,217
Serios?
568
00:51:28,350 --> 00:51:29,400
Serios.
569
00:51:42,491 --> 00:51:44,525
Crezi că sunt fata model?
570
00:51:45,111 --> 00:51:47,698
Încep să te reevaluez, Snoop Dogg.
571
00:51:54,221 --> 00:51:57,222
Avem posibilitatea să alegem, nu?
572
00:51:58,581 --> 00:52:01,158
Da, ca un jucător de fotbal.
573
00:52:01,301 --> 00:52:03,543
Eu sunt un astfel de clișeu.
574
00:52:09,752 --> 00:52:13,826
- Ai fost foarte aroganță la început
- Ba nu, nu am fost
575
00:52:14,722 --> 00:52:18,394
Băieți întotdeauna spun că fetele
sunt arogante, cu nasul pe sus.
576
00:52:18,912 --> 00:52:20,723
Nu îmi plăcea de tine.
577
00:52:20,952 --> 00:52:23,698
Erai mereu beat și gata de luptă.
578
00:53:02,684 --> 00:53:05,542
Eu trebuie...
Să ies un pic afară.
579
00:54:46,218 --> 00:54:47,736
Nu!
580
00:54:54,449 --> 00:54:55,906
Căpitane!
581
00:54:57,529 --> 00:54:58,989
Căpitane!
582
00:55:40,791 --> 00:55:42,178
Ia-o.
583
00:56:02,842 --> 00:56:04,234
Nu o face...
584
00:56:06,202 --> 00:56:08,243
"Nu are nicio valoare pentru noi."
585
00:56:10,682 --> 00:56:12,687
"Este încă o povară în plus."
586
00:56:15,822 --> 00:56:17,653
"Hrană și apă, aruncate în van."
587
00:56:20,003 --> 00:56:21,039
Omoară-l!
588
00:56:24,453 --> 00:56:25,503
Nu!
589
00:56:38,023 --> 00:56:39,397
Ridic-o.
590
00:56:42,084 --> 00:56:43,479
Ia asta.
591
00:56:46,094 --> 00:56:47,551
"Ai familie?"
592
00:56:50,254 --> 00:56:51,728
"Vrei s-o vezi din nou?"
593
00:56:53,174 --> 00:56:55,444
Ridică țeavă!
594
00:57:01,274 --> 00:57:03,392
- Căpitane...
- Tu sau el.
595
00:57:04,444 --> 00:57:06,265
Omoară-l sau te omor.
596
00:57:08,255 --> 00:57:09,303
Omoară-l!
597
00:57:09,975 --> 00:57:12,247
Omoară-l, sau îți tai capul!
598
00:57:15,855 --> 00:57:16,980
Omoară-l!
599
00:57:18,755 --> 00:57:20,010
Omoară-l!
600
00:57:45,456 --> 00:57:47,115
Destul!
601
00:58:16,058 --> 00:58:17,297
Rahat.
602
00:58:29,708 --> 00:58:31,431
Am adus unele chestii.
603
00:58:47,999 --> 00:58:52,315
Crede-mă, nu vreau să stric ceva.
Vreau doar să văd fetele.
604
00:58:52,889 --> 00:58:56,252
Te rog, mi-ar plăcea
să vii să vezi fetele.
605
00:59:00,730 --> 00:59:02,843
Tocmai i-am simțit lipsa lui Sam.
606
00:59:04,960 --> 00:59:06,148
Da.
607
00:59:11,300 --> 00:59:12,414
Este Hank.
608
00:59:22,460 --> 00:59:24,067
Mai ai de făcut?
609
00:59:29,011 --> 00:59:31,439
De unde ai acest talent?
610
01:00:28,303 --> 01:00:29,697
Să vă văd mâinile!
611
01:00:30,153 --> 01:00:32,790
- Oprește-te chiar acolo!
- Mâinile sus. Vino la mine.
612
01:00:33,084 --> 01:00:34,084
Vino la mine.
613
01:00:34,134 --> 01:00:36,226
Haide.
Mâinile sus.
614
01:00:36,734 --> 01:00:40,085
Mâinile sus.
Chiar aici. Jos.
615
01:00:43,684 --> 01:00:44,872
Ești pușcaș?
616
01:00:48,654 --> 01:00:50,608
Cahill, este numele tău?
617
01:00:50,984 --> 01:00:52,838
Mai e cineva aici?
618
01:00:55,885 --> 01:00:57,889
- Haide.
- Încerc.
619
01:01:01,625 --> 01:01:05,591
Pune în partea de sus, pe partea de sus.
Avem nevoie de un nas.
620
01:01:06,005 --> 01:01:08,395
Mama, nasul!
Nasul
621
01:01:09,435 --> 01:01:10,586
- Aici.
- Ăsta este nasul.
622
01:01:11,795 --> 01:01:13,096
Nu e nas.
623
01:01:14,655 --> 01:01:17,201
E bine.
624
01:01:18,265 --> 01:01:19,676
Să nu mă mai loviți...
625
01:01:25,656 --> 01:01:27,358
Pot să te lovesc.
626
01:01:27,676 --> 01:01:29,747
Bine, am nevoie de
ceva mai mare.
627
01:01:31,856 --> 01:01:33,309
Haide...
628
01:01:34,046 --> 01:01:35,931
Izzie ești bine?
629
01:01:36,186 --> 01:01:37,430
Izzie, eu...
630
01:01:37,616 --> 01:01:38,616
Ești bine?
631
01:01:38,636 --> 01:01:39,656
Grace!
632
01:01:39,756 --> 01:01:44,166
Deșteptule!
Te-am prins.
633
01:01:50,037 --> 01:01:51,099
Alo...
634
01:01:52,167 --> 01:01:53,844
Da, aici este.
635
01:01:54,937 --> 01:01:57,413
Vezi obrăznicătura asta mică
chiar aici, nu?
636
01:01:57,737 --> 01:02:00,123
Haide, lovește-mă.
637
01:02:11,238 --> 01:02:12,238
Ce?
638
01:02:12,318 --> 01:02:13,866
Ajutor!
639
01:02:14,038 --> 01:02:16,530
- Poți să o faci.
- Nu se poate...
640
01:02:35,119 --> 01:02:36,499
Ce se întâmplă?
641
01:02:37,069 --> 01:02:38,569
Unchiul Tommy,
m-a tras de părul.
642
01:02:38,606 --> 01:02:41,384
- Bine
- Îmi pare rău, ne mai jucăm?
643
01:02:42,139 --> 01:02:43,298
Ce?
644
01:02:58,690 --> 01:03:00,590
- Putem ieși afară?
- Nu încă.
645
01:03:00,640 --> 01:03:01,812
De ce?
646
01:03:02,080 --> 01:03:04,106
Pentru că trebuie să avem răbdare.
647
01:03:07,100 --> 01:03:09,600
- Domnul...
- Bine ai venit acasă, Sam.
648
01:03:09,640 --> 01:03:10,775
Mulțumesc.
649
01:03:19,501 --> 01:03:20,762
Tati!
650
01:03:22,321 --> 01:03:25,743
- Mi-a fost dor de tine.
- Și mie mi-a fost dor de voi.
651
01:03:26,441 --> 01:03:28,054
Draga mea.
652
01:04:09,623 --> 01:04:11,708
E mai bine decât mi-am imaginat.
653
01:04:12,273 --> 01:04:13,623
Te rog.
654
01:04:14,043 --> 01:04:15,218
Nu.
655
01:04:22,333 --> 01:04:24,264
Haide.
Repede!
656
01:04:24,484 --> 01:04:26,734
Îți place?
657
01:04:28,804 --> 01:04:30,283
E uimitoare.
658
01:04:30,344 --> 01:04:32,096
Cred că îi place.
659
01:04:32,844 --> 01:04:34,114
- Cine a făcut asta?
- Eu!
660
01:04:34,422 --> 01:04:36,486
- Tu?
- Și unchiul lui Tommy.
661
01:04:36,644 --> 01:04:39,175
Unchiul Tommy și 3 prieteni.
662
01:05:05,389 --> 01:05:06,956
Ești obosit, dragă?
663
01:05:08,505 --> 01:05:10,693
Haideți în pat.
Toate.
664
01:05:12,126 --> 01:05:13,816
E nostim.
665
01:05:15,246 --> 01:05:18,035
- ne-a fost dor de tine, tată.
- Și mie.
666
01:05:18,646 --> 01:05:20,390
Fetele mele.
667
01:05:22,046 --> 01:05:23,964
Totul e așa bine.
668
01:05:34,647 --> 01:05:36,722
Pot să mă ridic, mamă?
669
01:05:37,997 --> 01:05:40,363
Tată, nu e ora de somn.
670
01:05:54,317 --> 01:05:55,969
Ce a pățit ușa aia.
671
01:05:57,658 --> 01:05:59,016
E ruptă.
672
01:06:17,478 --> 01:06:19,660
Vreau să termin
să mă bărbieresc.
673
01:06:36,629 --> 01:06:40,099
Trupul unui erou
se întoarce acasă
674
01:06:49,060 --> 01:06:51,347
- Destul de stricată, nu?
- Da.
675
01:06:56,550 --> 01:06:59,443
- Ai luat din partea cealaltă?
- Da.
676
01:07:01,300 --> 01:07:03,188
Am luat-o.
677
01:07:04,250 --> 01:07:06,233
Toată lumea o face.
678
01:07:08,971 --> 01:07:10,316
Ești bine?
679
01:07:12,081 --> 01:07:13,254
Da.
680
01:07:18,451 --> 01:07:20,159
Este că...
681
01:07:22,681 --> 01:07:25,583
Când m-am întors din Vietnam,
nu am putut vorbi cu mama ta.
682
01:07:28,072 --> 01:07:29,227
Cred că...
683
01:07:30,152 --> 01:07:32,616
doar cu tine și Tommy.
684
01:07:33,222 --> 01:07:34,874
Nu știu, eu nu știu de ce.
685
01:07:37,552 --> 01:07:38,552
Uită-te...
686
01:07:39,462 --> 01:07:40,760
Dacă vrei să vorbești...
687
01:07:41,602 --> 01:07:42,793
Lasă-mă să știu.
688
01:08:07,703 --> 01:08:10,469
- Ești bine?
- Cine mă prinde?
689
01:08:12,683 --> 01:08:13,967
Ești bun!
690
01:08:15,574 --> 01:08:17,056
Mai bine decât am crezut.
691
01:08:19,184 --> 01:08:20,528
Ești bun acolo cu ele.
692
01:08:30,824 --> 01:08:32,263
Mulțumesc că ai avut grijă de ele.
693
01:08:33,984 --> 01:08:35,383
Nu m-am așteptat.
694
01:08:35,454 --> 01:08:37,520
S-a întâmplat în mod natural, știi.
695
01:08:43,185 --> 01:08:45,028
Te face să începi să te gândești.
696
01:08:53,785 --> 01:08:55,208
Grace este minunată.
697
01:08:59,665 --> 01:09:01,047
I-ai tras-o?
698
01:09:04,506 --> 01:09:06,231
Ce?
Glumești?
699
01:09:07,906 --> 01:09:09,441
Aș înțelege.
700
01:09:11,806 --> 01:09:12,883
A crezut că sunt mort.
701
01:09:13,286 --> 01:09:14,703
Oprește-te.
702
01:09:15,836 --> 01:09:16,996
Tom...
703
01:09:18,706 --> 01:09:20,314
Te-aș putea ierta.
704
01:09:30,437 --> 01:09:31,941
Ce se întâmplă
în capul tău?
705
01:09:34,137 --> 01:09:35,950
Ce te face să crezi
un lucru ca asta?
706
01:09:40,587 --> 01:09:42,083
Ai fost că...
707
01:09:43,457 --> 01:09:45,537
Doi adolescenți îndrăgostiți.
708
01:09:46,758 --> 01:09:47,895
Serios?
709
01:09:49,458 --> 01:09:50,672
Te cunosc, știi.
710
01:09:52,308 --> 01:09:53,730
Nu poți nega asta.
711
01:10:09,859 --> 01:10:11,120
Poți să-mi spui.
712
01:10:13,129 --> 01:10:15,276
Trebuie să-mi spui, înțelegi?
713
01:10:15,959 --> 01:10:17,224
Știu că ai dormit
în casa mea.
714
01:10:17,259 --> 01:10:19,324
- Sam, Sam...
- Hei...
715
01:10:20,269 --> 01:10:21,970
Nu mă prosti în față.
716
01:10:38,380 --> 01:10:40,241
Joe Jr, vino aici.
717
01:10:41,930 --> 01:10:43,315
Cassie, e bine.
718
01:10:45,570 --> 01:10:48,869
De când tatăl său a murit, nu pot
să-l pierd din ochi.
719
01:10:49,990 --> 01:10:52,671
Uită-te la el.
Poate să se descurce singur.
720
01:10:53,530 --> 01:10:55,313
Am avut un coșmar.
721
01:10:56,291 --> 01:10:58,537
Joe se uita la mine.
722
01:10:58,821 --> 01:11:01,666
Încerca să-mi spună
încercam să vorbesc cu el, dar...
723
01:11:02,161 --> 01:11:07,167
îi cădeau dinții
nu era sânge și eu...
724
01:11:09,041 --> 01:11:10,343
Și eu...
725
01:11:10,721 --> 01:11:13,146
scobeam prin podea,
să-i adun.
726
01:11:13,641 --> 01:11:15,071
Și noaptea trecută...
727
01:11:15,891 --> 01:11:18,056
soțul tău era acolo.
728
01:11:18,332 --> 01:11:20,362
Se uita la mâna mea,
mi-a luat mâna...
729
01:11:20,382 --> 01:11:22,706
Se uita la verigheta
și râdea la mine.
730
01:11:22,792 --> 01:11:24,139
A spus ceva?
731
01:11:24,202 --> 01:11:25,330
Nu.
732
01:11:25,922 --> 01:11:27,881
Doar a zâmbit.
733
01:11:29,542 --> 01:11:31,668
Dar l-am urât.
734
01:11:31,892 --> 01:11:35,272
În vis, l-am urât că era în viață.
735
01:11:36,292 --> 01:11:40,113
Apoi am venit la mine
și-a cerut scuze, îmi pare rău.
736
01:11:40,492 --> 01:11:41,506
Eu...
737
01:11:41,563 --> 01:11:44,853
Am senzația asta bolnavă
să nu-l iert...
738
01:11:44,893 --> 01:11:47,538
Vreau să fiu capabilă să-l iert.
739
01:11:52,343 --> 01:11:54,236
Pentru Joe Jr...
740
01:11:55,253 --> 01:11:57,070
El știe...
741
01:11:57,643 --> 01:12:00,844
El este ca tatăl lui, știe
exact la ceea ce mă gândesc.
742
01:12:07,234 --> 01:12:09,495
Unde te duci?
743
01:12:12,514 --> 01:12:15,355
- Sam!
- Bună.
744
01:12:16,194 --> 01:12:17,966
L-ai văzut murind?
745
01:12:22,024 --> 01:12:23,146
Nu.
746
01:12:24,044 --> 01:12:25,701
Ai auzit ceva?
747
01:12:26,694 --> 01:12:29,099
A fost singur acolo?
748
01:12:30,525 --> 01:12:31,666
A fost curajos.
749
01:12:31,905 --> 01:12:33,495
Știu asta.
750
01:12:35,445 --> 01:12:37,459
Căpitanul Cahill.
751
01:12:38,095 --> 01:12:40,204
El a fost cu tatăl tău.
752
01:12:40,835 --> 01:12:43,072
Ce spui?
753
01:12:43,125 --> 01:12:44,922
Mi-o dai?.
754
01:12:45,915 --> 01:12:47,767
Ești un om bun.
755
01:12:48,135 --> 01:12:52,215
Unde vrei să mergi?
Vino aici.
756
01:14:23,530 --> 01:14:25,303
Domnule, Căpitanul Cahill.
757
01:14:25,380 --> 01:14:26,625
Sam, intră.
758
01:14:27,720 --> 01:14:29,431
Vreau să mă întorc, domnule.
759
01:14:30,700 --> 01:14:33,322
Sunt gata,
să-mi văd camarazii.
760
01:14:33,900 --> 01:14:36,105
Cum e terapia?
761
01:14:36,460 --> 01:14:38,771
Da, Thompson zice că...
762
01:14:39,490 --> 01:14:42,517
Totul merge bine.
763
01:14:43,360 --> 01:14:45,858
Mă gândesc la camarazii mei.
764
01:14:46,371 --> 01:14:47,602
Vreau să mă întorc.
765
01:14:48,121 --> 01:14:49,516
Asta e bine.
766
01:14:50,671 --> 01:14:52,612
Ce îți face familia?
767
01:14:56,111 --> 01:14:58,059
Nu pot să stau acolo, domnule.
768
01:14:58,381 --> 01:14:59,471
Serios?
769
01:15:01,341 --> 01:15:03,412
Ei nu înțeleg.
770
01:15:05,741 --> 01:15:08,990
Știi, cred că nimeni nu înțelege.
771
01:15:10,142 --> 01:15:12,823
Va fi nevoie de timp, Sam.
772
01:15:13,792 --> 01:15:15,817
Ai trecut prin multe.
773
01:15:17,052 --> 01:15:18,528
Și familia ta la fel.
774
01:15:19,162 --> 01:15:20,917
Îmi place Brian.
775
01:15:21,932 --> 01:15:23,411
Nu lovește oamenii.
776
01:15:23,752 --> 01:15:25,842
Toți băieți sunt de acord.
Fetele nu.
777
01:15:25,862 --> 01:15:28,100
- Asta e drăguț.
- Da.
778
01:15:28,132 --> 01:15:30,342
Are un câine,
cu urechile mari.
779
01:15:30,374 --> 01:15:32,452
Nu îmi amintesc numele...
780
01:15:32,673 --> 01:15:33,881
Elefant?
781
01:15:38,513 --> 01:15:40,289
Elefantul nu este un câine.
782
01:15:40,533 --> 01:15:42,794
Știu că un elefant
nu este un câine.
783
01:15:42,823 --> 01:15:44,211
de ce ai spus-o?
784
01:15:44,373 --> 01:15:48,620
Pentru că elefant are urechile mari,
așa și câinele lui...
785
01:15:48,653 --> 01:15:51,379
Deci...
786
01:15:51,883 --> 01:15:53,275
... urechi mari.
787
01:15:54,003 --> 01:15:56,931
- Ai înțeles?
- E amuzant, tată.
788
01:15:57,474 --> 01:15:58,714
Sam, relaxează-te...
789
01:15:58,754 --> 01:16:00,384
Ce e așa amuzant?
790
01:16:01,614 --> 01:16:03,029
Urechile mari?
791
01:16:17,664 --> 01:16:19,054
E totul bine, mamă?
792
01:16:20,055 --> 01:16:21,604
Bineînțeles că este.
793
01:16:21,985 --> 01:16:23,309
Sigur.
794
01:16:24,355 --> 01:16:26,155
Când vine unchiul Tommy?
795
01:16:26,185 --> 01:16:29,807
În curând, scumpo.
să se joace cu voi.
796
01:16:31,275 --> 01:16:33,001
- Bine?
- Bine.
797
01:16:33,305 --> 01:16:35,771
Mă duc să văd ce face tată,
bine?
798
01:16:35,975 --> 01:16:37,054
Bine.
799
01:16:49,946 --> 01:16:52,231
Sam, ce s-a întâmplat?
800
01:16:52,986 --> 01:16:54,298
Ce se întâmplă?
801
01:16:55,666 --> 01:16:57,403
Vorbește cu mine.
802
01:16:58,796 --> 01:17:00,176
Ce s-a întâmplat?
803
01:17:01,826 --> 01:17:03,560
Ce ți-au făcut?
804
01:17:05,597 --> 01:17:08,050
Ce s-a întâmplat între tine și Tommy?
805
01:17:21,487 --> 01:17:23,520
Doar un sărut, atâta tot.
806
01:17:26,097 --> 01:17:27,969
Mi-a fost dor de tine.
807
01:17:28,838 --> 01:17:30,847
Știam că ești mort.
808
01:17:32,338 --> 01:17:34,667
M-am dus la culcare.
809
01:17:36,168 --> 01:17:37,527
Asta e tot.
810
01:17:45,668 --> 01:17:47,586
Îmi spui adevărul?
811
01:17:48,318 --> 01:17:50,612
Știi.
812
01:17:54,909 --> 01:17:56,588
Deci, spune-mi.
813
01:18:14,920 --> 01:18:17,299
Cred că ți-ai tras-o cu Tommy.
814
01:18:17,400 --> 01:18:19,254
Sam...
815
01:18:42,071 --> 01:18:45,109
JOSEPH R WILLIS
Soldat
816
01:19:06,152 --> 01:19:09,840
Haide.
Repede, repede.
817
01:19:13,052 --> 01:19:14,839
De ce nu mai tragi?
818
01:19:17,432 --> 01:19:18,846
Bună...
819
01:19:20,452 --> 01:19:21,828
Vă jucați?
820
01:19:26,953 --> 01:19:28,173
Ce e?
821
01:19:35,293 --> 01:19:36,663
Nu-i nimic.
822
01:19:41,323 --> 01:19:43,516
Sunt un pic confuz.
823
01:19:46,344 --> 01:19:47,918
Va fi bine.
824
01:19:49,494 --> 01:19:50,763
Dragă...
825
01:19:51,464 --> 01:19:52,845
Pot să te țin?
826
01:19:55,574 --> 01:19:57,908
Astea sunt fetele mele.
827
01:20:05,144 --> 01:20:08,421
"De ce fata s-a înroșit
când a deschis frigiderul? "
828
01:20:08,785 --> 01:20:11,825
"A văzut sosul pentru salată."
829
01:20:12,645 --> 01:20:14,426
V-am spus-o pe asta?
830
01:20:15,465 --> 01:20:17,305
De mii de ori.
831
01:20:17,415 --> 01:20:19,049
E încă nostimă.
832
01:20:24,145 --> 01:20:25,418
Distrați-vă.
833
01:20:50,696 --> 01:20:51,974
Unde ai fost?
834
01:20:52,796 --> 01:20:54,172
Am fost...
835
01:20:55,707 --> 01:20:58,665
Am fost afară.
836
01:21:00,337 --> 01:21:01,532
Mă gândeam.
837
01:21:03,217 --> 01:21:04,276
Și...
838
01:21:11,767 --> 01:21:14,066
Mă gândeam la tine, și...
839
01:21:14,687 --> 01:21:16,563
Și la copii, și...
840
01:21:18,938 --> 01:21:21,500
Soarele a răsărit și m-am gândit...
841
01:21:22,238 --> 01:21:24,495
Că sunt norocos
că sunt în viață.
842
01:21:45,269 --> 01:21:46,901
Vom întârzia!
843
01:21:47,609 --> 01:21:49,749
- Haide!
- Mi-ai zis ce e azi?
844
01:21:49,769 --> 01:21:53,944
Bunicule, e ziua mea.
E ziua mea!
845
01:21:58,489 --> 01:22:01,504
Pot să îmi desfac darurile,
te rog?
846
01:22:01,619 --> 01:22:03,057
Nu sunt sigură
trebuie să mai aștepți.
847
01:22:03,189 --> 01:22:05,825
- Așteaptă-l pentru unchiul Tommy.
- Dar, te rog!
848
01:22:06,030 --> 01:22:08,054
Las-o să deschidă unul!
849
01:22:08,055 --> 01:22:09,226
Nu face rău nimănui.
850
01:22:09,730 --> 01:22:11,246
Poți pe cel al bunicului.
851
01:22:11,330 --> 01:22:12,922
Mulțumesc.
852
01:22:12,970 --> 01:22:14,241
Doar unu.
853
01:22:14,410 --> 01:22:16,780
- Bine, mamă.
- Să-ți arăt care e.
854
01:22:16,810 --> 01:22:18,596
Asta destul de mare?
855
01:22:19,420 --> 01:22:20,442
Unchiul Tommy!
856
01:22:20,610 --> 01:22:21,743
Ce este asta?
857
01:22:28,281 --> 01:22:29,345
Izzie...
858
01:22:33,231 --> 01:22:34,450
Ce s-a întâmplat?
859
01:22:36,441 --> 01:22:37,984
Este atât de drăguță...
860
01:22:38,501 --> 01:22:40,671
- Bună
- Grace, ea este...
861
01:22:40,871 --> 01:22:43,021
- Tina.
- Mă bucur să te cunosc.
862
01:22:43,041 --> 01:22:45,030
- Mă bucur să te cunosc.
- Este soția fratelui meu, Grace.
863
01:22:45,101 --> 01:22:47,111
Suntem în sufragerie.
864
01:22:49,211 --> 01:22:52,563
Este foarte frumoasă.
865
01:23:01,492 --> 01:23:03,307
- Salutare.
- Bună
866
01:23:03,602 --> 01:23:05,305
Ea e Tină.
867
01:23:06,682 --> 01:23:08,724
Este o veche prietenă.
868
01:23:09,642 --> 01:23:13,304
De fapt, ne-am întâlnit
cu o oră în urmă.
869
01:23:13,583 --> 01:23:15,564
Da, acum o oră.
870
01:23:17,453 --> 01:23:19,527
E fermecător.
871
01:23:21,023 --> 01:23:23,948
Intră în carapacea ei...
872
01:23:24,103 --> 01:23:29,396
Își băgă capul în interiorul navei,
cu picioarele în afară...
873
01:23:29,693 --> 01:23:31,990
și o coadă micuța.
874
01:23:32,173 --> 01:23:36,336
Atunci când cineva o sperie...
875
01:23:36,804 --> 01:23:38,697
broască țestoasă nu se arată.
876
01:23:38,834 --> 01:23:42,739
Deci, cine
sperie broasca...
877
01:23:43,474 --> 01:23:45,929
... e atât de tare
cred că este ca o piatră.
878
01:23:45,944 --> 01:23:47,904
- La mulți ani.
- Ești o fată deșteaptă.
879
01:23:47,964 --> 01:23:49,989
Da, ești.
880
01:23:52,534 --> 01:23:54,780
- Atenție!
- Nu îți fie rușine.
881
01:23:55,084 --> 01:23:58,114
- Toți suntem diferiți, tată.
- Nu te mai juca cu tortul.
882
01:23:58,140 --> 01:24:01,225
- Ce vrei să spui?
- Nu ai nevoie de...
883
01:24:02,235 --> 01:24:04,259
oricine merita să fie ascultat.
884
01:24:04,345 --> 01:24:06,113
Sigur, știu că acești...
885
01:24:06,375 --> 01:24:09,134
au nevoie de tratament
dacă sunt foarte presați.
886
01:24:09,475 --> 01:24:12,826
Dar tipii ăștia, pușcașii,,
sunt pregătiți pentru asta.
887
01:24:13,345 --> 01:24:15,298
Pușcașii marini...
888
01:24:15,445 --> 01:24:17,549
Sunt și ei oameni.
889
01:24:19,805 --> 01:24:22,376
Nu cred că sunt instruiți
să tragă în cineva.
890
01:24:22,406 --> 01:24:25,739
- Pentru că crezi că sunt instruiți?
- Vreau să spun, că...
891
01:24:26,326 --> 01:24:29,151
Ce? Sunt instruiți pentru asi
da viața pentru noi...
892
01:24:29,206 --> 01:24:31,486
- Instruiți pentru a ucide.
- Dar nimeni nu poate fi instruit...
893
01:24:31,506 --> 01:24:33,326
să vadă pe cineva cum moare.
894
01:24:34,596 --> 01:24:36,746
Pentru așa ceva
nu ești pregătit.
895
01:24:40,976 --> 01:24:41,976
Isabel!
896
01:24:44,116 --> 01:24:45,368
Lasă-o.
897
01:24:46,187 --> 01:24:47,384
Mulțumesc.
898
01:24:47,797 --> 01:24:49,229
Și ce faci?
899
01:24:50,177 --> 01:24:51,944
Eu...
900
01:24:52,207 --> 01:24:54,786
Voi fi asistenta medicală.
Sunt la școala de asistente.
901
01:24:55,077 --> 01:24:56,317
Dă-mi-o!
902
01:24:56,337 --> 01:24:58,557
- Gata!
- Isabel!
903
01:24:59,487 --> 01:25:01,986
- Este jucăria mea.
- O asistentă?
904
01:25:02,177 --> 01:25:05,306
Sunt asistenta medicală, domnule.
Aproape o asistentă medicală.
905
01:25:05,377 --> 01:25:08,509
- Ce e cu tine?
- Maggie vrea totul.
906
01:25:09,458 --> 01:25:12,349
- Vrea totul.
- E ziua ei de naștere, dragă.
907
01:25:12,418 --> 01:25:15,459
Am crezut că voi avea tot ce-mi
doresc de ziua mea.
908
01:25:16,918 --> 01:25:19,948
Și nu prostia de Afganistan.
909
01:25:24,788 --> 01:25:27,341
Cum e să fi asistentă, Tina?
910
01:25:27,398 --> 01:25:29,464
E o provocare.
911
01:25:29,538 --> 01:25:33,471
Tatăl meu vitreg,
mă susține.
912
01:25:34,309 --> 01:25:36,045
Unde ai crescut, Tina?
913
01:25:36,129 --> 01:25:41,092
La numai 30 Km depărtare,
niciodată nu am ieșit de acolo.
914
01:25:41,139 --> 01:25:43,089
Am de gând să schimb asta.
915
01:25:43,109 --> 01:25:45,129
Mă mut cu casa acum...
916
01:25:45,159 --> 01:25:48,852
E ca și a mea,
nu stă nimeni acolo.
917
01:25:50,119 --> 01:25:52,158
Mă va ajuta cu bani.
918
01:25:52,319 --> 01:25:53,811
Cu școală...
919
01:25:53,919 --> 01:25:56,824
- Asistentă cu acte?
- Da.
920
01:25:57,830 --> 01:26:00,800
Am avut un an bun,
o să fiu absolventă...
921
01:26:00,820 --> 01:26:02,826
Încercam să
ascultăm oaspeții, da?
922
01:26:02,850 --> 01:26:03,889
Deci...
923
01:26:04,110 --> 01:26:09,773
- Ture de 8 sau 12 ore...
- Acum, vreau tura de 12 ore.
924
01:26:11,090 --> 01:26:15,270
Zgomotul ăsta mă omoară.
Cum faci asta?
925
01:26:15,620 --> 01:26:17,209
Isabel...
926
01:26:20,981 --> 01:26:23,852
- Oprește-te.
- Ce te motivează?
927
01:26:24,361 --> 01:26:27,021
În general, oamenii...
928
01:26:27,101 --> 01:26:29,090
și...
929
01:26:31,261 --> 01:26:32,650
Destul!
930
01:26:34,511 --> 01:26:36,879
Nu puteai să rămâi mort?
931
01:26:36,931 --> 01:26:37,931
Isabel!
932
01:26:38,011 --> 01:26:40,962
E nebun, pentru că mama
a dormit mai mult cu unchiul Jack.
933
01:26:40,982 --> 01:26:43,012
Isabel!
De ce spui asta?
934
01:26:43,042 --> 01:26:45,412
Mama și unchiul Tommy
au făcut sex în fiecare zi!
935
01:26:45,513 --> 01:26:46,878
Destul!
936
01:27:13,313 --> 01:27:15,512
Putem merge acasă acum?
937
01:27:16,233 --> 01:27:18,181
Trebuie să mă duc la culcare.
938
01:27:37,814 --> 01:27:39,606
îmi pare rău, mamă.
939
01:27:46,094 --> 01:27:49,934
Cum ai putut să spui asta?
Știi că nu e adevărat.
940
01:27:52,255 --> 01:27:54,975
Nu-mi place de tați.
941
01:27:56,415 --> 01:27:59,575
Era mai bine cu unchiul Tommy aici.
942
01:27:59,635 --> 01:28:01,502
Mai bine decât cu tata.
943
01:28:02,355 --> 01:28:03,674
Și eu cred la fel.
944
01:28:07,135 --> 01:28:09,799
Tata se va face mai bine, da?
945
01:28:10,855 --> 01:28:12,329
Serios?
946
01:28:12,535 --> 01:28:13,799
Da.
947
01:28:15,676 --> 01:28:17,507
Sper că da.
948
01:28:20,616 --> 01:28:23,256
Mamă, te iubesc.
949
01:28:23,286 --> 01:28:25,044
Și eu te iubesc, draga mea.
950
01:28:49,167 --> 01:28:50,400
Elsie...
951
01:28:50,917 --> 01:28:53,051
Nu știu ce va face.
952
01:28:55,737 --> 01:28:57,009
Unde te duci?
953
01:29:00,158 --> 01:29:02,677
Nu e treaba ta, știi.
954
01:29:04,618 --> 01:29:06,930
La naiba, stai departe!
955
01:29:08,158 --> 01:29:10,709
Sună la poliție, Hank.
956
01:29:21,918 --> 01:29:23,297
Ce e asta?
957
01:29:27,219 --> 01:29:29,022
Unde sunt copiii?
958
01:29:29,219 --> 01:29:30,645
În pat.
959
01:29:33,119 --> 01:29:35,944
- Ai vorbit cu ele?
- Da
960
01:29:37,209 --> 01:29:39,238
Și-au spus rugăciunile?
961
01:29:41,919 --> 01:29:43,197
Da.
962
01:29:48,020 --> 01:29:49,160
Sam...
963
01:29:50,520 --> 01:29:52,021
Sam?
964
01:29:53,900 --> 01:29:56,931
Cum crezi că
o să continui acum, Grace?
965
01:30:17,441 --> 01:30:19,319
Știi ce am făcut?
966
01:30:19,671 --> 01:30:20,761
Pentru a ajunge înapoi la tine?
967
01:30:20,781 --> 01:30:21,886
Nu.
968
01:30:21,971 --> 01:30:23,477
Știi ce am făcut?
969
01:30:23,501 --> 01:30:25,804
Să mă întorc la tine?
970
01:30:26,021 --> 01:30:28,028
Târfă!
971
01:30:30,221 --> 01:30:32,481
Nenorocito!
972
01:30:32,722 --> 01:30:35,122
Am suferit ca un martir!
973
01:30:35,152 --> 01:30:39,688
Și tu în nenorocita de casă
cu fetele mele...
974
01:30:39,722 --> 01:30:41,242
Ți-o trăgeai cu fratele meu!
975
01:30:41,272 --> 01:30:43,072
- Nu.
- Ba da, cu fratele meu...
976
01:30:43,102 --> 01:30:45,187
în propria mea casă mea!
977
01:30:45,422 --> 01:30:47,042
- Sam, te rog...
- Te-am iubit, Grace.
978
01:30:47,062 --> 01:30:50,098
- Te rog, fete, te rog.
- Știi cât de mult te iubesc?
979
01:30:50,962 --> 01:30:52,344
Știi ce...
980
01:30:53,072 --> 01:30:55,944
Grace, cu astea, știi..
981
01:30:56,273 --> 01:31:00,490
Știi ce-am făcut
cu mâinile, Grace?
982
01:31:00,663 --> 01:31:02,881
La dracu!
983
01:31:06,543 --> 01:31:08,206
La dracu!
984
01:31:12,063 --> 01:31:13,443
Ce faci aici?
985
01:31:29,594 --> 01:31:31,291
Haide, omule.
986
01:31:46,625 --> 01:31:48,069
De ce nu te calmezi...
987
01:31:48,145 --> 01:31:49,416
Pentru tine...
988
01:31:49,465 --> 01:31:51,095
Ce dracu face...
989
01:31:51,125 --> 01:31:52,259
Du-te în camera ta!
990
01:31:52,382 --> 01:31:54,420
- Ce dracu...
- Unchiul Tommy...
991
01:31:54,585 --> 01:31:56,055
Ce dracu face...
992
01:31:56,075 --> 01:31:57,366
Nu deschideți ușa!
993
01:31:57,425 --> 01:31:59,836
Am făcut asta ca să mă întorc
înapoi!
994
01:32:01,405 --> 01:32:02,686
A sunat la poliție?
995
01:32:03,175 --> 01:32:05,609
- Ai sunat la poliție?
- Bine, bine...
996
01:32:20,026 --> 01:32:21,310
Vă holbați?
997
01:32:25,436 --> 01:32:26,612
Înapoi!
998
01:32:26,897 --> 01:32:28,267
Ce faci aici?
999
01:32:28,447 --> 01:32:30,380
- Aruncă arma!
- Ce faci?
1000
01:32:31,437 --> 01:32:34,209
- Du-te înapoi înăuntru, omule.
- Ce faci?
1001
01:32:34,677 --> 01:32:36,347
- Domnilor...
- Calmează-te, domnule.
1002
01:32:36,387 --> 01:32:37,537
Mă cunoști?
1003
01:32:37,977 --> 01:32:39,117
Mă cunoști?
1004
01:32:39,927 --> 01:32:40,976
Înapoi!
1005
01:32:41,027 --> 01:32:42,733
- Sam.
- Înapoi!
1006
01:32:43,427 --> 01:32:44,430
Ești un erou de război...
1007
01:32:44,447 --> 01:32:47,727
Eu nu sunt niciun erou!
Eu nu sunt nici un erou nenorocit!
1008
01:32:47,757 --> 01:32:49,878
- Știi ce am făcut?
- Liniștește-te.
1009
01:32:49,898 --> 01:32:51,958
- Sam! Sam!
- Pune arma jos!
1010
01:32:53,398 --> 01:32:55,994
Ce vei face?
Veți trage în mine?
1011
01:32:57,028 --> 01:32:59,012
- Sam!
- La naiba, împușcă-mă!
1012
01:32:59,068 --> 01:33:02,277
Trage!
Trage, haide!
1013
01:33:02,378 --> 01:33:04,968
Doar taci!
Asta e o problemă de familie.
1014
01:33:04,998 --> 01:33:07,458
Taci!
Taci din gură, el e fratele meu!
1015
01:33:07,491 --> 01:33:10,991
Doar stai o secundă.
Lasă-mă să vorbesc cu el. E fratele meu.
1016
01:33:16,189 --> 01:33:17,320
Nu!
1017
01:33:17,849 --> 01:33:18,909
Sam!
1018
01:33:19,029 --> 01:33:20,460
Ești fratele meu, Sam!
1019
01:33:22,579 --> 01:33:23,819
Sam!
1020
01:33:29,349 --> 01:33:31,358
Sam ascultă-mă, pentru o secundă.
1021
01:33:33,009 --> 01:33:34,844
Ești fratele meu.
1022
01:33:36,490 --> 01:33:38,066
Ești familia mea.
1023
01:33:41,620 --> 01:33:43,107
Auzi?
1024
01:33:45,470 --> 01:33:47,374
Sam!
1025
01:34:04,631 --> 01:34:06,373
Ce se întâmplă, Sam?
1026
01:34:08,481 --> 01:34:10,561
Am terminat, Tommy.
1027
01:34:17,021 --> 01:34:19,242
Du-te, du-te.
Întins la pământ!
1028
01:34:19,411 --> 01:34:21,985
- Întins la pământ, acum!
- Stai jos!
1029
01:34:22,432 --> 01:34:24,777
Dă-mi mâinile.
Dă-mi mâinile.
1030
01:34:26,912 --> 01:34:28,894
Auzi?
În genunchi!
1031
01:36:12,656 --> 01:36:14,509
Dragă, Grace...
1032
01:36:16,216 --> 01:36:18,319
Dacă citești asta...
1033
01:36:18,717 --> 01:36:21,025
înseamnă că
Nu am putut merge înapoi.
1034
01:36:22,827 --> 01:36:25,917
Nimic nu este sigur în această viață.
1035
01:36:26,957 --> 01:36:29,042
Singurul lucru pe care-l știu sigur...
1036
01:36:29,097 --> 01:36:30,808
este că te iubesc pe tine...
1037
01:36:31,257 --> 01:36:33,198
și pe fetele noastre.
1038
01:36:34,637 --> 01:36:36,964
Ăsta este singurul lucru pe care știu.
1039
01:36:46,288 --> 01:36:48,769
- Alo.
- Tommy.
1040
01:36:49,118 --> 01:36:50,231
Sunt Sam.
1041
01:36:56,548 --> 01:36:57,883
Eu...
1042
01:36:58,528 --> 01:37:00,453
doar...
1043
01:37:00,718 --> 01:37:02,639
mă gândeam la tine.
1044
01:37:03,088 --> 01:37:04,403
Ești bine?
1045
01:37:05,019 --> 01:37:06,343
Da, sunt bine.
1046
01:37:06,959 --> 01:37:08,951
Te-am sunat...
1047
01:37:14,699 --> 01:37:17,186
Ești fratele meu, Tommy.
1048
01:37:31,220 --> 01:37:33,862
Ești nostim acolo, unchiul Tommy.
1049
01:37:56,521 --> 01:37:59,624
Bine, domnule, știți regula
doar 30 de minute.
1050
01:38:33,062 --> 01:38:34,997
Sam, spune-mi ce s-a întâmplat.
1051
01:38:42,763 --> 01:38:44,224
Sam...
1052
01:38:46,263 --> 01:38:47,825
Ce s-a întâmplat?
1053
01:38:51,063 --> 01:38:53,829
De ce te pedepsești singur?
1054
01:39:08,194 --> 01:39:11,467
Te iubesc de la vârsta
de 16 de ani.
1055
01:39:11,934 --> 01:39:13,524
Știai asta?
1056
01:39:13,764 --> 01:39:15,689
Dacă nu-mi spui
ceea ce s-a întâmplat...
1057
01:39:15,931 --> 01:39:18,084
Nu o să mă mai vezi niciodată.
1058
01:39:42,745 --> 01:39:44,689
L-am omorât.
1059
01:39:51,496 --> 01:39:53,670
L-am ucis pe Joe Willis.
1060
01:40:06,516 --> 01:40:08,214
Nu știu cine a spus...
1061
01:40:08,247 --> 01:40:10,987
că numai morții
văd sfârșitul războiului.
1062
01:40:12,977 --> 01:40:15,470
Am văzut sfârșitul războiului?
1063
01:40:17,777 --> 01:40:19,873
Întrebarea este...
1064
01:40:22,327 --> 01:40:24,540
Pot să trăiesc din nou?
1065
01:40:24,940 --> 01:40:28,940
Traducerea: RadioFLy.wsi Team
www.RadioFLy.ws
1066
01:40:29,041 --> 01:40:33,041
Resincronizarea textului: www.RadioFLy.ws