1
00:00:34,781 --> 00:00:48,781
...Traducerea Si Adaptarea...
.........::: B!JA & www.RadioFLy.ws :::........
2
00:00:49,782 --> 00:00:52,464
ANUL UNU
3
00:01:53,283 --> 00:01:54,247
L-ați văzut?
4
00:01:55,001 --> 00:01:55,920
Cred că l-am nimerit.
5
00:01:56,163 --> 00:01:57,528
Porcușorul ăla era tare iute!
6
00:01:58,399 --> 00:01:59,337
Hei, toată lumea.
7
00:01:59,997 --> 00:02:03,247
Este trofeul tuturor.
Ne asumăm cu toții laurii.
8
00:02:03,858 --> 00:02:05,138
Mă dor șalele.
9
00:02:05,797 --> 00:02:07,520
Ai tras în el cu sulița!
10
00:02:07,521 --> 00:02:10,239
Sunt destul de sigur
că o avea când am plecat din sat.
11
00:02:10,876 --> 00:02:12,392
Aia nu e sulița mea!
12
00:02:12,691 --> 00:02:14,795
Ce tot spui?
Sulița mea are pene...
13
00:02:14,830 --> 00:02:16,154
Bine, aceea are...
14
00:02:16,189 --> 00:02:18,663
Bine, e sulița mea.
Îmi pare rău, omule.
15
00:02:19,233 --> 00:02:20,652
Super, două sulițe.
16
00:02:21,453 --> 00:02:23,079
Puterea de ucidere dublată.
17
00:02:23,080 --> 00:02:24,426
Mulțumesc mult.
18
00:02:24,427 --> 00:02:26,612
Data viitoare nu te pune
în calea loviturii mele.
19
00:02:28,495 --> 00:02:30,131
Ce? Nu am zis nimic.
20
00:02:30,676 --> 00:02:32,103
Haide, nu e vina mea!
21
00:02:32,104 --> 00:02:33,926
Prostul s-a pus în fața mistrețului
la vânătoare!
22
00:02:43,079 --> 00:02:44,040
Iată-te.
23
00:02:44,041 --> 00:02:46,604
Nu cred că vrei să fii strâns,
ci vrei să fii mâncat.
24
00:02:50,685 --> 00:02:52,539
Bună, Marlak.
25
00:02:54,496 --> 00:02:57,687
Nu vor mai fi mure în salata de fructe,
așa că toți avem de pierdut.
26
00:02:58,625 --> 00:02:59,927
Bună, Oh, ce mai faci?
27
00:02:59,928 --> 00:03:03,911
Vânătorii se dau mari și tari.
Nu cred că asta e o provocare?
28
00:03:03,947 --> 00:03:06,466
Culesul este o mare provocare.
29
00:03:06,501 --> 00:03:08,372
Trebuie să găsești toate fructele
30
00:03:08,373 --> 00:03:09,805
cu cea mai puțină cantitate
de găinaț de pasăre pe ele,
31
00:03:09,840 --> 00:03:10,748
să le pui în coș...
32
00:03:10,749 --> 00:03:12,261
Ce este? S-au luat de tine?
33
00:03:12,262 --> 00:03:14,403
Dacă se iau de tine
îi voi pune la punct.
34
00:03:14,404 --> 00:03:15,999
Așa ai face?
35
00:03:16,000 --> 00:03:17,340
Da, ai dreptate.
36
00:03:17,341 --> 00:03:19,050
Trece-o cu vederea de data asta.
37
00:03:19,051 --> 00:03:22,572
Data viitoare să știi că vor simți
vârful suliței mele scurte.
38
00:03:23,000 --> 00:03:23,985
Ce-a pățit sulița ta?
39
00:03:23,986 --> 00:03:26,468
Am modificat-o.
Am făcut-o cu coada scurtă.
40
00:03:26,469 --> 00:03:29,225
Este mai ușoară,
o mai bună unealtă de ucis.
41
00:03:29,226 --> 00:03:30,428
Oricum...
42
00:03:32,158 --> 00:03:34,143
Uite-o pe Maya.
Mă duc să vorbesc cu ea.
43
00:03:34,144 --> 00:03:35,738
Mă întorc imediat,
44
00:03:35,739 --> 00:03:38,017
dacă nu merge ceva oribil...
de bine.
45
00:03:39,518 --> 00:03:42,128
- Bună, Maya.
- Bună, Zed.
46
00:03:43,824 --> 00:03:45,532
Ce trebuie să fac
ca să fii femeia mea?
47
00:03:45,533 --> 00:03:48,347
Uite, ești un tip special.
48
00:03:48,348 --> 00:03:51,804
Ai multă personalitate.
49
00:03:51,805 --> 00:03:55,186
Când părinții mei au fost uciși
de haită aceea de câini sălbatici
50
00:03:55,187 --> 00:03:57,911
tu m-ai ajutat cu adevărat
să văd partea amuzantă a lucrurilor.
51
00:04:00,109 --> 00:04:01,528
Nu, nu, m-a prins de gleznă!
52
00:04:04,159 --> 00:04:05,459
Asta e mama ta.
53
00:04:06,608 --> 00:04:08,510
Da, mă faci să râd.
54
00:04:08,511 --> 00:04:09,512
Dar...
55
00:04:09,513 --> 00:04:11,124
Asta nu ajunge.
56
00:04:11,125 --> 00:04:13,060
Eu sunt o fată de modă veche.
57
00:04:13,061 --> 00:04:16,176
Am nevoie de un bărbat care
să mă protejeze și să aibă grijă de mine.
58
00:04:16,177 --> 00:04:17,835
Cum adică? Precum Marlak?
59
00:04:17,836 --> 00:04:20,500
Păi este cel mai bun vânător
din sat.
60
00:04:20,501 --> 00:04:21,908
E discutabil.
61
00:04:21,909 --> 00:04:22,893
Oamenii îl iubesc.
62
00:04:22,894 --> 00:04:25,059
Bine, poate că nu sunt
cel mai bun vânător.
63
00:04:25,060 --> 00:04:26,190
Sau culegător.
64
00:04:26,191 --> 00:04:27,333
Da, sau culegător.
65
00:04:27,334 --> 00:04:30,155
Zed, astea sunt singurele
slujbe disponibile pe aici.
66
00:04:30,156 --> 00:04:32,524
Pot avea grijă de tine.
Ți se pare că mor de foame?
67
00:04:32,525 --> 00:04:34,135
Haide.
68
00:04:34,136 --> 00:04:36,420
Spune-mi că poți refuza asta.
69
00:04:38,455 --> 00:04:39,984
Așteaptă o clipă,
să "lucrez" puțin.
70
00:04:41,420 --> 00:04:44,193
La modul absolut pot spune "nu"
la asta.
71
00:04:46,265 --> 00:04:47,402
Ne putem vedea mai încolo?
72
00:04:49,471 --> 00:04:51,143
Cred că trebuie să-mi spăl părul.
73
00:04:52,828 --> 00:04:54,738
Ți-ai spălat părul anul trecut!
74
00:05:00,845 --> 00:05:03,029
Ospăț!
75
00:05:08,623 --> 00:05:10,751
- Pentru tine.
- Mulțumesc, Marlak.
76
00:05:10,752 --> 00:05:12,584
Altă căpățână tăiată de porc mistreț.
77
00:05:12,585 --> 00:05:15,161
- Are altă culoare.
- Da, asta este...
78
00:05:15,162 --> 00:05:16,150
Altă țintă...
79
00:05:16,151 --> 00:05:18,282
E foarte frumos, Marlak.
80
00:05:18,283 --> 00:05:20,391
Uite-l pe Marlak cum flirtează cu Maya.
81
00:05:20,392 --> 00:05:21,608
Nici nu o cunoaște.
82
00:05:21,609 --> 00:05:24,238
Capul nici măcar nu e partea
cea mai bună din porcul mistreț,
83
00:05:24,239 --> 00:05:26,399
ci grăsimea de pe spate, prostule!
84
00:05:28,215 --> 00:05:29,299
Ce idiot.
85
00:05:29,834 --> 00:05:31,942
Bună, Eema! Bună, Eema!
86
00:05:31,943 --> 00:05:33,648
Bună, Eema.
87
00:05:36,052 --> 00:05:37,957
Da. Nici nu știe că exist.
88
00:05:37,958 --> 00:05:40,461
Sunt doar vreo 60 de oameni în sat.
89
00:05:40,462 --> 00:05:43,763
Chiar trebuie să te chinui ca să nu știi
că există cineva.
90
00:05:43,764 --> 00:05:46,496
Vreau atât de mult să mă culc cu ea.
91
00:05:46,497 --> 00:05:49,432
Nu mi se pare. E drăguță,
dar nu cred că m-aș culca cu ea.
92
00:05:49,433 --> 00:05:50,930
E sora ta, vreau să spun...
93
00:05:51,975 --> 00:05:53,221
Ar fi ca și cum
te-ai culca cu mama ta.
94
00:05:53,222 --> 00:05:55,625
Ceea ce a fost o mare greșeală,
acum îmi dau seama.
95
00:05:55,626 --> 00:05:58,899
Crezi că nu va fi ciudat dimineața,
dar...
96
00:05:58,900 --> 00:06:00,421
Crede-mă, "oau"!
97
00:06:00,422 --> 00:06:02,456
Ascultă, vrei să o impresionezi
pe Eema?
98
00:06:02,457 --> 00:06:05,798
Fă Dansul Fertilității cu ea
la ospățul de diseară
99
00:06:05,799 --> 00:06:07,596
și târăște-o în coliba ta.
100
00:06:07,597 --> 00:06:09,830
În coliba mea e mizerie acum.
101
00:06:09,831 --> 00:06:11,111
Și dacă se luptă?
102
00:06:11,112 --> 00:06:14,019
Îi dai una în cap,
femeile reacționează la așa ceva.
103
00:06:14,020 --> 00:06:15,812
Dar eu încă locuiesc
cu părinții mei.
104
00:06:15,813 --> 00:06:18,535
Nu vreau să-i țin treji toată noaptea
cu amorul meu furtunos
105
00:06:18,536 --> 00:06:20,173
ca să-mi facă capul calendar
de dimineață.
106
00:06:20,174 --> 00:06:22,679
Oricum, îi plac vânătorii,
nu culegătorii.
107
00:06:22,680 --> 00:06:23,957
Ea însăși e culegătoare,
108
00:06:23,958 --> 00:06:27,093
asta e ironia, e o culegătoare
care se disprețuiește pe sine.
109
00:06:29,616 --> 00:06:30,630
E destul de sugestiv.
110
00:06:30,631 --> 00:06:33,426
Eu nu aș citi prea multe
semnificații în asta.
111
00:06:34,989 --> 00:06:37,026
Bine, acum le cere doar niște
lemne tăiate.
112
00:06:39,320 --> 00:06:41,998
Hei, ai grijă! Mai lasă-mă!
Ai toată pădurea la dispoziție.
113
00:06:43,472 --> 00:06:46,252
De ce trebuie toți să se ușureze
chiar în spatele colibei mele?
114
00:06:46,253 --> 00:06:50,303
Zed, unde mergem? Nu ar trebui
să ne îndepărtăm atât de sat.
115
00:06:50,304 --> 00:06:53,286
M-am săturat ca tot sătul să mă trateze
ca pe un gunoi. Știi ce voi face?
116
00:06:54,441 --> 00:06:56,033
- Îți vei schimba satul.
- Nu.
117
00:06:56,034 --> 00:06:57,871
Îmi voi schimba capul.
118
00:06:58,944 --> 00:07:01,740
Nu cred că e posibil.
Capul tău e atașat fizic de...
119
00:07:01,741 --> 00:07:04,055
Nu capul propriu-zis,
voiam să spun "mintea".
120
00:07:04,056 --> 00:07:05,579
Ce?
121
00:07:06,434 --> 00:07:08,754
Nu-mi spune că te gândești
să mănânci fructul oprit.
122
00:07:08,755 --> 00:07:10,523
Ba fix la asta mă gândesc.
123
00:07:12,463 --> 00:07:14,749
Stai, Zed! Ăla e Copacul Cunoașterii
Binelui și Răului,
124
00:07:14,750 --> 00:07:17,086
nu poți mânca din el. E interzis.
Toți știu asta.
125
00:07:17,087 --> 00:07:18,678
De ce e interzis?
126
00:07:18,679 --> 00:07:20,795
Ce are acest fruct
de nu vor să avem parte de el?
127
00:07:20,796 --> 00:07:22,555
Nu e vorba de fruct, ci de regulă.
128
00:07:22,556 --> 00:07:23,893
E vorba despre a face
ceea ce ți se spune.
129
00:07:23,894 --> 00:07:26,607
Da. Am făcut ce ni s-a spus
toată viața.
130
00:07:26,608 --> 00:07:28,691
Și ce-am ajuns?
131
00:07:28,692 --> 00:07:32,048
Îmi place să ascult, primesc
instrucțiuni foarte necesare.
132
00:07:32,049 --> 00:07:34,239
Oprește-te. E doar un fruct.
133
00:07:34,240 --> 00:07:35,616
Un fruct nu îți va schimba viața.
134
00:07:35,617 --> 00:07:37,903
Da, dar dacă sunt fructe magice?
135
00:07:37,904 --> 00:07:42,213
Dacă acest fruct mă face cel mai deștept
om care s-a văzut vreodată în sat?
136
00:07:42,214 --> 00:07:43,550
Ăsta e un standard destul
de scăzut.
137
00:07:43,551 --> 00:07:46,095
Toți vânătorii vor trebui să se plece
în fața mea
138
00:07:46,096 --> 00:07:47,903
și Maya s-ar culca cu mine
într-o clipă.
139
00:07:47,904 --> 00:07:49,326
Deci despre asta e vorba?
Să te culci cu Maya?
140
00:07:49,327 --> 00:07:52,201
Cred că am un destin măreț!
Sunt pe cale să aflu care e acela!
141
00:07:52,202 --> 00:07:54,492
Vrei să lași fructul jos
și să o ștergem de aici?
142
00:07:54,493 --> 00:07:55,392
Dacă ne vede cineva?
143
00:07:55,393 --> 00:07:57,209
Ne vor jupui pielea și ne vor lega
de un mușuroi de furnici.
144
00:07:59,561 --> 00:08:00,516
Ai făcut-o.
145
00:08:04,110 --> 00:08:05,836
Nu prea are gust de "cunoaștere".
146
00:08:05,837 --> 00:08:07,950
Nu are cumva gust de "interzis"?
Pentru că asta este.
147
00:08:09,165 --> 00:08:11,518
- Clar simt ceva.
- Ce?
148
00:08:11,519 --> 00:08:14,065
În primul rând,
că mi-e mai puțin foame.
149
00:08:15,394 --> 00:08:17,137
Apoi mă simt mai inteligent.
150
00:08:17,138 --> 00:08:19,272
Simt că poate știu totul.
151
00:08:21,274 --> 00:08:23,395
Întreabă-mă ceva, orice.
Haide.
152
00:08:23,396 --> 00:08:24,935
Pune-mă la încercare. Hai.
153
00:08:24,936 --> 00:08:26,792
Unde se duce soarele noaptea?
154
00:08:28,864 --> 00:08:30,113
Trec peste. Următoarea întrebare.
155
00:08:30,114 --> 00:08:31,711
De unde vin copiii?
156
00:08:31,712 --> 00:08:33,512
Trec peste. Următoarea întrebare.
157
00:08:35,250 --> 00:08:36,147
Am un șarpe pe picior.
158
00:08:36,148 --> 00:08:37,471
Sub forma unei întrebări.
159
00:08:37,472 --> 00:08:39,149
Am un șarpe pe picior?
160
00:08:41,957 --> 00:08:43,607
- Corect!
- Ce mă fac?
161
00:08:43,608 --> 00:08:45,693
Am multe idei.
162
00:08:45,694 --> 00:08:48,126
Sunt plin ochi de idei
despre acest subiect.
163
00:08:48,127 --> 00:08:50,627
Mă sugrumă.
164
00:08:50,628 --> 00:08:52,290
Ai putea să-ți înfigi degetul
în ochiul lui...
165
00:08:52,291 --> 00:08:54,512
Știi ce-ai putea face?
L-ai putea mânca înainte să te mănânce el.
166
00:08:54,513 --> 00:08:57,561
Da, mănâncă tu primul șarpele!
Asta-mi spune noul meu creier.
167
00:08:57,562 --> 00:08:59,748
- Se pregătește să mă mănânce.
- Atacă-i ochii.
168
00:09:02,807 --> 00:09:04,138
Te rog, ajută-mă...
169
00:09:07,432 --> 00:09:09,359
- Voi muri virgin.
- Așteaptă aici.
170
00:09:09,360 --> 00:09:11,358
Mă duc să mai mănânc niște fructe.
171
00:09:24,808 --> 00:09:26,556
Am avut o zi cam grea.
172
00:09:26,557 --> 00:09:29,320
Da. Dar trebuie să fie
mai mult în viață decât asta.
173
00:09:29,321 --> 00:09:32,105
Asta e mult. Nu cred că
mai pot suporta prea mult.
174
00:09:32,106 --> 00:09:34,117
Nici vorbă.
Uită-te la oamenii ăștia.
175
00:09:34,980 --> 00:09:36,491
Sunt ca animalele!
176
00:09:36,492 --> 00:09:38,040
Sunt mult prea bun pentru asta.
177
00:09:38,041 --> 00:09:40,642
Acum că sunt deștept
mă îndrept țintă spre vârf.
178
00:09:40,643 --> 00:09:42,994
Dacă vii cu mine,
poți fi mâna mea dreaptă.
179
00:09:42,995 --> 00:09:45,105
Am văzut ce faci cu mâna dreaptă.
Nu, mulțumesc.
180
00:09:45,106 --> 00:09:48,321
Nu te-ai întrebat niciodată
ce e pe partea cealaltă a munților?
181
00:09:48,322 --> 00:09:50,720
Nu e nimic pe partea cealaltă
a munților, bine?
182
00:09:50,721 --> 00:09:52,511
Acolo se sfârșește lumea.
183
00:09:52,512 --> 00:09:54,690
Toți știu asta.
Cazi.
184
00:09:54,691 --> 00:09:58,625
Dar dacă nu e așa?
Îmi face stomacul să...
185
00:10:00,002 --> 00:10:02,441
M-am gândit mult
de când am mâncat fructul ăla.
186
00:10:02,442 --> 00:10:04,303
De ce există fructe?
Ce sunt fructele?
187
00:10:05,569 --> 00:10:08,258
E un lucru pe care îl mâncăm?
De ce mâncăm?
188
00:10:09,041 --> 00:10:11,891
Ce suntem noi?
De ce am astea?
189
00:10:11,892 --> 00:10:13,628
Totul e ciudat.
190
00:10:13,629 --> 00:10:18,002
Când te oprești și privești atent,
totul e foarte straniu...
191
00:10:18,003 --> 00:10:19,484
De ce vorbesc? Ce e asta?
192
00:10:19,485 --> 00:10:23,512
Buzele mele se mișcă, scot un sunet
și tu știi ce vreau să spun.
193
00:10:24,197 --> 00:10:26,105
Mă dă pe spate!
194
00:10:26,106 --> 00:10:28,341
Mie mi se pare că vorbești nebuneli
de la fructul ăla, bine?
195
00:10:28,342 --> 00:10:29,690
Nu am nevoie acum de asta.
196
00:10:30,968 --> 00:10:32,940
Eema arată bine în seara asta.
197
00:10:33,666 --> 00:10:36,627
Fă-o, tipule.
Dansează pentru ea.
198
00:10:37,857 --> 00:10:41,276
Cântă Dansul Șacalului.
Nu mă pricep prea bine...
199
00:10:41,277 --> 00:10:44,522
Ce, glumești?
Dansezi uimitor Dansul Șacalului!
200
00:10:44,523 --> 00:10:47,120
Du-te și dansează ca șacalul!
201
00:11:36,423 --> 00:11:38,883
Du-te și mănâncă.
Mă întorc.
202
00:11:38,884 --> 00:11:43,020
Tatăl tău era un mare vânător.
203
00:11:43,021 --> 00:11:45,889
Tu ești ca o fetiță.
204
00:11:48,087 --> 00:11:49,436
Așa e.
205
00:11:51,194 --> 00:11:53,230
Enmebaragesi zice că te-a văzut
în Grădină.
206
00:11:53,231 --> 00:11:56,600
Serios? Dacă ți-aș zice că
Enmebaragesi e un mincinos?
207
00:11:56,601 --> 00:11:58,465
L-am văzut mâncând Fructul Oprit!
208
00:12:00,572 --> 00:12:01,645
A, asta?
209
00:12:04,547 --> 00:12:07,009
- Ce se întâmplă aici?
- Te voi ucide pe loc!
210
00:12:07,010 --> 00:12:09,497
O stea căzătoare!
Sunt cele mai mișto!
211
00:12:22,478 --> 00:12:24,178
Chiar ai mâncat Fructul?
212
00:12:24,179 --> 00:12:26,281
Doar o mușcătură.
Ce mare brânză?
213
00:12:26,282 --> 00:12:28,535
Nu mânaci Fructul!
214
00:12:28,536 --> 00:12:31,076
Este regula principală
de la începuturile vremii!
215
00:12:31,077 --> 00:12:34,579
De când marea țestoasă a ieșit din mare
cu Pământul pe spinare.
216
00:12:34,580 --> 00:12:38,101
Știu că este o regulă,
dar detaliile îmi sunt cam neclare.
217
00:12:38,102 --> 00:12:40,561
Interzis. Fructul Interzis.
218
00:12:40,562 --> 00:12:44,741
Ai mâncat... Ai făcut unicul lucru
pe care nu aveai voie să-l faci.
219
00:12:45,940 --> 00:12:47,040
Interzis.
220
00:12:47,041 --> 00:12:50,339
Cuvântul "interzis" sugerează
că rămâne puțin spațiu de manevră.
221
00:12:50,340 --> 00:12:52,213
Nu există "spațiu de manevră".
E interzis.
222
00:12:52,214 --> 00:12:54,162
Este blestemat, tipule.
223
00:12:54,163 --> 00:12:56,206
Dacă rămâi aici,
vom fi cu toții blestemați.
224
00:12:57,570 --> 00:12:59,557
- Trebuie să pleci.
- Și unde să mă duc?
225
00:12:59,558 --> 00:13:02,267
Nu eu am mâncat Fructul.
Am mâinile legate.
226
00:13:02,268 --> 00:13:04,721
Mi-aș dori să pot face
ceva pentru tine, Zed,
227
00:13:04,722 --> 00:13:06,284
dar nu pot.
228
00:13:06,285 --> 00:13:09,922
Chiar ai călcat în străchini
de data asta.
229
00:13:15,292 --> 00:13:16,730
Ar fi bine să o ștergi de aici.
230
00:13:18,829 --> 00:13:20,711
Bine, dar înainte să plec,
vreau doar să spun un lucru.
231
00:13:20,712 --> 00:13:23,929
Știu că nu sunt cel mai grozav vânător.
232
00:13:23,930 --> 00:13:25,367
Sau culegător...
233
00:13:25,368 --> 00:13:26,764
...sau culegător.
Mulțumesc.
234
00:13:28,011 --> 00:13:30,200
Dar trebuie să fie mai mult
în viață de atât.
235
00:13:30,201 --> 00:13:32,956
Plec,
dar pentru că așa vreau eu să fac!
236
00:13:32,957 --> 00:13:35,659
Și oricine dorește să mi se alăture
este binevenit.
237
00:13:35,660 --> 00:13:39,040
Nu știu unde mergem,
dar voi avea nevoie de asta.
238
00:13:39,041 --> 00:13:40,007
Da.
239
00:13:40,008 --> 00:13:42,344
Ca să luminez întunericul.
240
00:13:42,345 --> 00:13:44,536
Deci cine e cu mine?
241
00:13:47,916 --> 00:13:49,190
Cineva?
242
00:13:50,753 --> 00:13:52,807
Cineva cu numele "Oh"?
243
00:13:54,297 --> 00:13:57,258
Bine.
Se pare că voi pleca singur.
244
00:13:57,259 --> 00:13:58,838
Ceea ce e ok din partea mea.
245
00:13:58,839 --> 00:14:00,563
De fapt, chiar mai bine.
246
00:14:00,564 --> 00:14:03,037
Pentru că un partener
probabil că m-ar încetini.
247
00:14:03,038 --> 00:14:05,362
Voi întemeia un nou trib.
Va fi de zece ori mai bine.
248
00:14:05,363 --> 00:14:07,712
Va fi de zece ori mai mult
dans și distracție.
249
00:14:07,713 --> 00:14:13,850
Se va numi "Tribul Musculos
al Pericolului și al Excelenței".
250
00:14:13,851 --> 00:14:15,762
Nu sunteți invitați!
251
00:14:15,763 --> 00:14:17,914
Nu vă plac pe niciunul,
nu v-am plăcut niciodată.
252
00:14:19,417 --> 00:14:20,799
Dacă nu se răzgândește cineva.
253
00:14:20,800 --> 00:14:22,488
Dacă cineva vrea să vină,
va fi mult mai bine.
254
00:14:22,498 --> 00:14:25,136
- Suntem bine.
- Bine. În regulă. Pa-pa!
255
00:14:28,177 --> 00:14:29,507
Nimeni să nu intre în panică!
256
00:14:36,683 --> 00:14:40,163
Nu!
Ah, nu e casa mea.
257
00:15:10,414 --> 00:15:11,923
Te văd.
258
00:15:14,825 --> 00:15:17,005
Pleacă, Marlak.
259
00:15:17,006 --> 00:15:19,312
Serios, zgomote de animale?
260
00:15:19,313 --> 00:15:21,040
Viezure.
261
00:15:23,194 --> 00:15:24,963
E de-a dreptul insultător.
262
00:15:24,964 --> 00:15:26,965
- A sosit clipa să te ucid.
- Bine, bine.
263
00:15:26,966 --> 00:15:28,653
Dar atunci spune-mi
cine e în spatele tău.
264
00:15:28,654 --> 00:15:30,264
Crezi că mă voi întoarce?
265
00:15:30,265 --> 00:15:31,978
Te voi spinteca așa
cum fac cu un porc.
266
00:15:39,760 --> 00:15:41,694
Frumoasă lovitură în cap!
267
00:15:41,695 --> 00:15:43,363
Ar trebui să o lovești pe Eema
așa de tare.
268
00:15:43,364 --> 00:15:44,768
Putem discuta mai încolo
despre asta.
269
00:15:44,769 --> 00:15:45,854
Hai să...
Ar trebui să fugim.
270
00:15:45,855 --> 00:15:47,216
Da, da, desigur.
271
00:15:50,369 --> 00:15:52,129
Deci te-ai hotărât totuși să vii.
272
00:15:52,130 --> 00:15:54,706
- Te-a convins discursul?
- Incendiul.
273
00:15:54,707 --> 00:15:55,930
Am pierdut totul.
274
00:15:55,931 --> 00:15:56,848
Da.
275
00:15:56,849 --> 00:15:58,295
Mi-aș dori să nu fi fost nevoiți
să plecăm.
276
00:15:58,330 --> 00:16:00,303
Acum nu o voi mai vedea niciodată
pe Eema.
277
00:16:00,304 --> 00:16:01,551
Nu e adevărat.
278
00:16:01,552 --> 00:16:03,131
Ne vom întoarce.
279
00:16:03,132 --> 00:16:05,534
Vânătorii ăia sunt niște idioți.
280
00:16:05,535 --> 00:16:07,567
Vor uita totul cam într-o oră.
281
00:16:07,568 --> 00:16:09,320
Vreți să-ți revii, tipule?
282
00:16:09,321 --> 00:16:11,778
Nu te mai întorci, bine?
Nu ai la ce te întoarce.
283
00:16:11,779 --> 00:16:13,480
E doar cenușă.
284
00:16:13,481 --> 00:16:15,934
Da, de parcă ar fi tare greu
să construiești o colibă din-aia.
285
00:16:15,935 --> 00:16:17,602
E doar o grămadă din bețe și bălegar.
286
00:16:17,603 --> 00:16:19,309
Tu ești o grămadă de bețe și bălegar!
287
00:16:21,630 --> 00:16:22,966
- Îmi pare rău...
- Nu-i nimic.
288
00:16:23,947 --> 00:16:25,593
- Nu am vorbit serios.
- Văd că ești furios.
289
00:16:25,594 --> 00:16:28,257
Dar asta este o ocazie grozavă
pentru noi.
290
00:16:28,258 --> 00:16:30,365
Acolo nu erai apreciat!
291
00:16:30,366 --> 00:16:33,793
Tu ești geniul care s-a gândit
să bem apă dintr-o butelcă!
292
00:16:33,794 --> 00:16:36,513
Ei beau din mână!
293
00:16:36,514 --> 00:16:38,076
Astea sunt practice.
294
00:16:39,305 --> 00:16:41,548
Avem un destin incredibil.
295
00:16:43,996 --> 00:16:46,148
Nici nu știi unde suntem.
Ne-am rătăcit complet.
296
00:16:46,149 --> 00:16:47,636
Sigur că știu unde suntem.
297
00:16:49,902 --> 00:16:53,224
- E o pumă.
- Stai complet...
298
00:16:54,246 --> 00:16:56,348
- nemișcat.
- Ce ne facem?
299
00:16:56,349 --> 00:16:59,637
Nu mișca!
Regula numărul unu.
300
00:16:59,638 --> 00:17:01,755
Nu dă semne de teamă.
301
00:17:01,756 --> 00:17:04,393
Dacă le arăți că te temi...
302
00:17:04,394 --> 00:17:08,082
nu va ieși prea bine.
303
00:17:09,224 --> 00:17:14,921
Părerile sunt împărțite. Unii spun
să fugi, alții să stai nemișcat.
304
00:17:14,922 --> 00:17:17,163
Ce ne facem?
305
00:17:17,164 --> 00:17:20,378
Voi... FUGI!
306
00:17:39,645 --> 00:17:42,681
Ar trebui să pui niște viermi
pe zgârieturile alea. Par foarte adânci.
307
00:17:43,550 --> 00:17:46,262
Chiar sunt foarte adânci,
de aia arată așa.
308
00:17:47,341 --> 00:17:48,811
Încă mai ești furios pe mine,
nu-i așa?
309
00:17:48,812 --> 00:17:50,356
Îmi doresc să nu fi venit.
310
00:17:50,357 --> 00:17:51,731
Poate nici nu trebuia să vii,
311
00:17:51,732 --> 00:17:56,109
dacă ai de gând doar să te plângi
de fiecare pumă care te atacă.
312
00:17:58,112 --> 00:17:59,113
Oh.
313
00:18:00,263 --> 00:18:02,113
Cu ce aduce asta?
314
00:18:04,150 --> 00:18:06,399
- Îți faci propriul foc?
- Nu, fac săgeți.
315
00:18:06,400 --> 00:18:07,610
Vom avea nevoie de ele.
316
00:18:07,611 --> 00:18:09,200
Înseamnă că vii?
317
00:18:09,448 --> 00:18:10,353
Da.
318
00:18:17,041 --> 00:18:18,899
Da, ești amicul meu! Da!
319
00:18:19,867 --> 00:18:21,225
Tu spui că vom merge
320
00:18:21,226 --> 00:18:24,279
și vom da până la urmă
de locul unde se sfârșește lumea
321
00:18:24,314 --> 00:18:27,708
și apoi... ce se întâmplă?
Ce ne așteaptă?
322
00:18:27,709 --> 00:18:29,180
Mai întâi, de ce vorbești cu mine
323
00:18:29,181 --> 00:18:31,588
pe tonul ăsta,
de parcă aș fi idiot?
324
00:18:31,589 --> 00:18:33,243
E o chestie de cultură generală.
325
00:18:43,596 --> 00:18:45,938
- Știam eu!
- E incredibil!
326
00:18:46,942 --> 00:18:48,821
Tot mai crezi că lumea se sfârșește?
327
00:18:48,822 --> 00:18:51,677
Haide, recunoaște! Tipul cu
Fructul e purtătorul Cunoașterii!
328
00:18:51,678 --> 00:18:53,719
Haide!
329
00:18:57,449 --> 00:18:59,122
Ai aflat multe când ai mâncat
Fructul Cunoașterii?
330
00:18:59,123 --> 00:19:00,088
Da.
331
00:19:00,089 --> 00:19:02,205
Acum văd 10 minute din viitor.
332
00:19:02,206 --> 00:19:04,090
Bine. Atunci ce urmează să spun?
333
00:19:04,091 --> 00:19:06,591
Vei spune:
"Nu asta aveam de gând să spun".
334
00:19:06,592 --> 00:19:08,500
- Nu asta...
- Vezi?
335
00:19:08,501 --> 00:19:09,706
Nu e drept.
336
00:19:11,570 --> 00:19:13,922
Oameni.
Nu doar unul singur.
337
00:19:13,923 --> 00:19:17,753
Au luat-o... încolo.
338
00:19:17,754 --> 00:19:20,309
Crezi?
Sunt vreo mie de urme de picioare acolo.
339
00:19:20,310 --> 00:19:22,436
- E destul de evident.
- Da!
340
00:19:23,997 --> 00:19:25,795
O grămadă de excremente.
Privește.
341
00:19:25,796 --> 00:19:27,126
Nu, nu vreau.
342
00:19:27,127 --> 00:19:30,848
Doi bărbați, poate trei,
un copil, probabil o femeie micuță...
343
00:19:30,849 --> 00:19:32,624
Ce faci?
Nu știi pe unde a fost chestia aia!
344
00:19:33,771 --> 00:19:35,354
- Știu pe unde a fost.
- Nu o atinge!
345
00:19:35,355 --> 00:19:38,132
Nu știi dacă veverițele
nu au făcut pipi pe ea!
346
00:19:38,133 --> 00:19:40,381
E călduță încă,
aproape fierbinte la centru.
347
00:19:40,382 --> 00:19:42,834
Se pare că au mâncat niște nuci.
348
00:19:42,835 --> 00:19:44,529
Poate și mere.
349
00:19:45,607 --> 00:19:46,678
Ce faci?
350
00:19:48,066 --> 00:19:51,055
- Da, mere.
- Ce contează? Nu ne ajută să știm asta.
351
00:19:53,550 --> 00:19:55,910
Poate îți dai seama dacă au
mâncat căcat. Era mult caca acolo.
352
00:19:55,911 --> 00:19:59,166
Greșeala mea.
Sunt excremente de urs.
353
00:20:00,497 --> 00:20:01,851
Ce e aia?
354
00:20:09,786 --> 00:20:11,265
Ăsta e al meu.
355
00:20:14,341 --> 00:20:16,076
În această seară ne vom ospăta.
356
00:20:27,443 --> 00:20:29,206
Avem nevoie de vârfuri de săgeată.
357
00:20:36,951 --> 00:20:38,429
Acum vei muri!
358
00:20:42,788 --> 00:20:43,799
Ușurel, ușurel.
359
00:20:44,629 --> 00:20:45,667
Nu va ajunge departe.
360
00:20:47,602 --> 00:20:48,908
Ai tras în vaca mea?
361
00:20:49,829 --> 00:20:51,229
O, nu.
362
00:20:52,114 --> 00:20:53,663
Da. Păi...
363
00:20:54,454 --> 00:20:56,768
- Suntem vânători.
- El e vânător. Eu sunt făurar.
364
00:20:56,769 --> 00:20:58,894
- Făurar?
- Am făcut straiul ăsta...
365
00:20:58,895 --> 00:21:01,119
Fac săgeți...
366
00:21:02,142 --> 00:21:04,638
Am făcut niște rafturi
în coliba mea...
367
00:21:05,821 --> 00:21:08,973
Ne... bine-venim... vouă.
368
00:21:08,974 --> 00:21:10,829
Voi ce faceți?
369
00:21:10,830 --> 00:21:12,850
Ce ți se pare că facem?
Suntem fermieri.
370
00:21:12,851 --> 00:21:14,393
Nu, el e fermier.
Eu sunt văcar.
371
00:21:14,394 --> 00:21:15,917
Ești un lingău, asta ești.
372
00:21:15,918 --> 00:21:18,419
Iar începem. Fratele meu, Cain.
Eu sunt Abel.
373
00:21:18,420 --> 00:21:19,979
Te cheamă "lingi".
374
00:21:19,980 --> 00:21:21,547
Iar începi cu "lingi".
Ce înseamnă asta?
375
00:21:21,548 --> 00:21:23,991
Lingi. Formă mai scurtă
de la "o lingi"?
376
00:21:23,992 --> 00:21:25,439
Ca în "lingău"?
377
00:21:25,440 --> 00:21:26,891
- Când spui...
- Ești un lingău pe lângă Dumnezeu.
378
00:21:26,892 --> 00:21:29,235
Ești un lingău.
379
00:21:29,236 --> 00:21:32,233
Cain e supărat pentru că Domnul
mi-a privit cu bunăvoință sacrificiul.
380
00:21:32,234 --> 00:21:34,233
"Domnul mi-a privit
cu bunăvoință sacrificiul".
381
00:21:34,234 --> 00:21:36,445
E un lingău absolut sau ce?
382
00:21:36,446 --> 00:21:37,875
Nu știu,
abia ne-am cunoscut.
383
00:21:37,876 --> 00:21:39,740
De ce îi amesteci pe tipii ăștia?
Nu știu nimic, sunt idioți.
384
00:21:39,741 --> 00:21:40,764
Locuiesc într-un copac.
385
00:21:41,340 --> 00:21:42,700
Vezi? Nu eu m-am luat de tine.
386
00:21:42,701 --> 00:21:45,350
Tipul trebuie să fie atât de superior
față de toți ceilalți!
387
00:21:45,351 --> 00:21:48,027
Nu, îți sunt su-superior ție.
388
00:21:48,028 --> 00:21:49,838
- Su-superior mie?
- Știi ce vreau să spun!
389
00:21:49,839 --> 00:21:51,959
Stați așa!
390
00:21:51,960 --> 00:21:54,431
Vrei să mă pocnești?
Da? Vrei să mă pocnești?
391
00:21:54,432 --> 00:21:56,047
Stai aici și-ți arăt eu!
392
00:21:56,048 --> 00:21:58,384
- Ușurel!
- Haide, haide!
393
00:21:58,385 --> 00:22:00,992
Măgarul ăsta înfumurat
v-a insultat
394
00:22:00,993 --> 00:22:02,534
și vreau să-și retragă cuvintele.
395
00:22:02,535 --> 00:22:04,418
- Nu suntem insultați.
- O voi face!
396
00:22:04,419 --> 00:22:07,647
Băieți, sunteți frați!
Relaxați-vă.
397
00:22:07,648 --> 00:22:09,698
Hai să ne gândim...
398
00:22:09,699 --> 00:22:11,358
Da!
399
00:22:11,359 --> 00:22:14,309
Da! Așa o facem noi!
Așa o facem noi!
400
00:22:14,310 --> 00:22:16,417
Zi "pa-pa"!
401
00:22:16,418 --> 00:22:17,758
Haide!
402
00:22:20,439 --> 00:22:22,339
- Ar trebui să facem ceva?
- Lasă-i să rezolve.
403
00:22:22,340 --> 00:22:24,689
O să-ți arăt eu ție!
404
00:22:31,720 --> 00:22:33,340
Cred că asta rezolvă tot.
405
00:22:33,341 --> 00:22:35,012
- Ce?
- Nimic.
406
00:22:35,013 --> 00:22:39,831
E bine.
Se odihnește.
407
00:22:42,368 --> 00:22:44,334
- E obosit după luptă.
- Da, da.
408
00:22:44,335 --> 00:22:50,279
Este... Știți ce? Hai să-l acoperim
cu niște pământ și crăcuțe să-i fie cald
409
00:22:50,280 --> 00:22:51,631
până se trezește și...
410
00:22:51,632 --> 00:22:54,212
Abel, ce faci cu piciorul meu?
411
00:22:54,213 --> 00:22:56,050
Faci pe mortul?
412
00:22:58,112 --> 00:23:00,080
Termină! Mă sufocă!
413
00:23:00,081 --> 00:23:04,242
Termină, Abel!
Încerci să mă sufoci până mor, Abel?
414
00:23:04,243 --> 00:23:05,646
Da, cam așa ceva.
415
00:23:05,647 --> 00:23:08,024
Termină!
Autoapărare!
416
00:23:08,025 --> 00:23:10,018
Clar! Autoapărare!
417
00:23:13,666 --> 00:23:15,800
Ce-am făcut?
Ce-am făcut?
418
00:23:23,406 --> 00:23:26,145
Ce-am făcut din nou?
Ce-am făcut iarăși?
419
00:23:38,870 --> 00:23:40,752
Ce-am continuat să fac?
420
00:23:41,703 --> 00:23:44,149
Băieți, avem probleme serioase.
421
00:23:44,150 --> 00:23:45,763
Cum adică "avem"?
422
00:23:45,764 --> 00:23:48,541
Nu vreau să joc jocul vinovăției,
dar tu l-ai lovit.
423
00:23:48,542 --> 00:23:50,989
Nu, nu, nu.
Voi sunteți doi și eu sunt unul.
424
00:23:50,990 --> 00:23:52,298
Puteați să mă opriți.
425
00:23:52,299 --> 00:23:53,552
Nu știam că îl vei ucide.
426
00:23:53,553 --> 00:23:56,343
Mă faci ucigaș?
427
00:23:56,344 --> 00:23:57,825
Eu... Am spus asta?
428
00:23:57,826 --> 00:23:59,784
A fost un accident!
429
00:23:59,785 --> 00:24:03,668
- Nu-i așa?
- Da... Țineai o piatră și el...
430
00:24:04,651 --> 00:24:06,708
s-a lovit de ea cu fața în mod repetat
431
00:24:06,709 --> 00:24:08,663
până când nu a mai scăpat.
432
00:24:08,664 --> 00:24:11,630
- Era o joacă.
- O joacă, da, în doi.
433
00:24:12,856 --> 00:24:14,800
Unul l-a ucis pe celălalt...
434
00:24:17,432 --> 00:24:21,617
Și apoi... Ar fi bine dacă
nu i-am pomeni nimănui de acest accident
435
00:24:21,618 --> 00:24:24,378
pentru că oamenii nu ar înțelege și...
436
00:24:24,379 --> 00:24:25,509
Cui să-i spun?
437
00:24:25,510 --> 00:24:27,455
Nu-mi trece prin cap nimeni
care ar fi interesat.
438
00:24:27,456 --> 00:24:29,921
Eu i-aș spune doar lui
iar el e de asemenea martor.
439
00:24:29,922 --> 00:24:31,567
De ce să aduc asta în discuție?
440
00:24:31,568 --> 00:24:33,651
- Bine.
- E ca și cum s-ar fi sinucis.
441
00:24:33,652 --> 00:24:35,377
Ar fi strigat după ajutor.
442
00:24:35,378 --> 00:24:36,767
Aveți dreptate. Bine.
443
00:24:39,628 --> 00:24:42,324
Vă plac, băieți. Da.
Vă plac mult, băieți.
444
00:24:42,325 --> 00:24:43,397
Da.
445
00:24:43,398 --> 00:24:46,247
De ce nu veniți la mine acasă,
la cină?
446
00:24:46,248 --> 00:24:48,214
Din păcate, avem deja planuri la cină.
447
00:24:48,215 --> 00:24:49,512
La naiba.
448
00:24:49,513 --> 00:24:52,463
De ce nu veniți la mine acasă,
la cină?
449
00:24:52,464 --> 00:24:54,193
Vom veni la tine acasă,
la cină.
450
00:24:54,194 --> 00:24:57,204
De câte ori trebuie să te vedem?
451
00:24:57,205 --> 00:24:58,607
Doar nu mă ucide.
452
00:24:58,608 --> 00:24:59,791
- Fără jocuri.
- Ce?
453
00:24:59,792 --> 00:25:00,886
Nimic.
454
00:25:04,321 --> 00:25:05,962
Pentru ce sunt
chestiile astea mari și rotunde?
455
00:25:05,963 --> 00:25:07,283
Sunt roți, tărtăcuță goală.
456
00:25:07,293 --> 00:25:09,074
Fac cotiga să meargă.
457
00:25:25,090 --> 00:25:26,249
Ce tare e!
458
00:25:52,821 --> 00:25:55,019
Ce te-a apucat?
459
00:25:55,020 --> 00:25:56,966
Să te ajut.
460
00:25:56,967 --> 00:25:58,665
A mers prea repede.
461
00:26:10,081 --> 00:26:13,292
Cain, te întreb din nou.
Unde e fratele tău, Abel?
462
00:26:14,249 --> 00:26:17,396
Nu știu, nu prea l-am văzut...
deloc.
463
00:26:17,397 --> 00:26:21,753
Voi nu l-ați văzut,
nu-i așa?
464
00:26:23,323 --> 00:26:25,007
Eu nu... niciodată.
Pe cine, pe fratele tău?
465
00:26:25,008 --> 00:26:26,979
- Despre cine vorbești?
- Cum îl cheamă? Abel?
466
00:26:26,980 --> 00:26:29,855
- Sigur e pe undeva.
- Nu am văzut niciun... cadavru...
467
00:26:29,856 --> 00:26:33,339
- nicăieri...
- ...în floarea vârstei.
468
00:26:36,143 --> 00:26:37,624
Asta e o supă bună.
Foarte bună.
469
00:26:37,625 --> 00:26:40,034
Lilith spune că te-a văzut
pe câmp cu el.
470
00:26:40,035 --> 00:26:42,020
Măiculiță, pâinea asta e bună.
471
00:26:43,324 --> 00:26:45,996
Serios? Asta...
472
00:26:45,997 --> 00:26:47,708
Da. Nu, asta a fost ieri, da.
473
00:26:47,709 --> 00:26:50,465
Nu, astăzi. A spus
că amândoi ați adus ofrande.
474
00:26:50,466 --> 00:26:52,891
Da, ăla era Boaz, da.
475
00:26:52,892 --> 00:26:54,520
- Nu.
- Era Jabeth.
476
00:26:54,521 --> 00:26:55,914
- Nu.
- Eli.
477
00:26:55,915 --> 00:26:57,796
- Nu.
- Sunt sigur că era Ghilgameș.
478
00:26:57,797 --> 00:26:58,807
Nu.
479
00:26:58,842 --> 00:26:59,760
- Era Ishmael.
- Nu.
480
00:26:59,761 --> 00:27:01,232
- Isediah?
- Nu.
481
00:27:01,233 --> 00:27:02,305
- Jenper?
- Nu.
482
00:27:02,306 --> 00:27:05,196
Acum îmi amintesc bine
că era Tishva.
483
00:27:05,197 --> 00:27:07,494
Erai tu.
Și a zis că păreați să vă certați.
484
00:27:07,495 --> 00:27:11,617
Păi, să fim sinceri.
Lilith este...
485
00:27:11,618 --> 00:27:13,218
o cățea mincinoasă.
486
00:27:13,971 --> 00:27:16,978
Adică, suntem frați, ne certăm,
așa e firea omului.
487
00:27:16,979 --> 00:27:18,644
Arată-mi tu familia perfectă.
488
00:27:18,645 --> 00:27:20,203
Turma lui e nepăzită, pe câmp.
489
00:27:20,204 --> 00:27:25,095
Ce, sunt paznicul lui?
Mai lasă-mă în pace, tată!
490
00:27:26,186 --> 00:27:27,693
Mi-aș dori să fii și tu mort,
491
00:27:27,694 --> 00:27:29,697
deși Abel nu e deloc mort.
492
00:27:29,698 --> 00:27:32,028
Mă tem de ce-i mai rău
pentru Abel.
493
00:27:32,029 --> 00:27:34,549
Sunt absolut uimit.
494
00:27:34,550 --> 00:27:36,746
Sunteți bineveniți să vă petreceți
noaptea această cu noi.
495
00:27:36,747 --> 00:27:39,045
Poți să te culci cu fiica mea, Lilith.
496
00:27:41,003 --> 00:27:44,917
Nu are soț, și cum a zis Domnul,
"rodiți și înmulțiți-vă".
497
00:27:46,528 --> 00:27:47,616
Și eu?
498
00:27:47,617 --> 00:27:49,590
Poți împărți patul
cu fiul meu, Seth.
499
00:27:49,591 --> 00:27:52,121
- Bun...
- Da, poftim.
500
00:27:52,122 --> 00:27:55,138
Eu mă înmulțesc cu oile.
501
00:27:57,845 --> 00:27:59,144
Bună.
502
00:28:02,022 --> 00:28:03,632
Te simți "roditoare"?
503
00:28:03,633 --> 00:28:08,011
Patul meu e mic, dar ești binevenit
să-l împărțim. Așa e obiceiul pe la noi.
504
00:28:09,087 --> 00:28:10,810
Ce fel frumos de a fi.
505
00:28:14,078 --> 00:28:18,218
De fapt, sunt surprins că o fată
frumoasă ca tine doarme singură.
506
00:28:18,219 --> 00:28:21,171
Aș fi crezut că băieții
fac coadă la ușă.
507
00:28:22,142 --> 00:28:23,804
Nu-mi plac bărbații.
508
00:28:23,805 --> 00:28:25,259
Poate...
509
00:28:25,260 --> 00:28:28,282
nu l-ai întâlnit încă
pe cel potrivit.
510
00:28:40,351 --> 00:28:43,630
- Îmi plac fetele.
- Avem asta în comun.
511
00:28:43,631 --> 00:28:46,576
Nu, mă simt atrasă de femei.
512
00:28:51,995 --> 00:28:54,149
Nici nu știu ce înseamnă asta.
513
00:28:55,893 --> 00:28:57,026
Ce înseamnă?
514
00:28:57,027 --> 00:28:59,693
Îmi place să fac sex
cu alte femei.
515
00:29:01,189 --> 00:29:03,629
Ce? Scuze, nu ascultam. Tot sângele
din creier mi se dusese în erecție.
516
00:29:12,877 --> 00:29:14,565
Ascultă, bine?
517
00:29:26,877 --> 00:29:28,825
Te-am surprins cu asta, nu?
518
00:29:28,826 --> 00:29:31,306
Mai am una. Ești gata?
519
00:29:34,413 --> 00:29:35,913
Acum e în regulă.
520
00:29:37,058 --> 00:29:38,497
Vrei să vezi un truc magic?
521
00:29:38,498 --> 00:29:39,951
Chiar trebuie?
522
00:29:42,099 --> 00:29:44,273
Deci, a fost o noapte grozavă
de somn la tine acasă
523
00:29:44,274 --> 00:29:46,099
și îți mulțumim pentru fiertură
524
00:29:46,100 --> 00:29:47,929
și pâine...
525
00:29:47,930 --> 00:29:49,581
Cain!
526
00:29:49,582 --> 00:29:51,010
Hei, unde se duc toți?
527
00:29:51,012 --> 00:29:52,612
Să-l caute pe fratele tău, Abel.
528
00:29:52,613 --> 00:29:54,512
- Noroc.
- Ce?
529
00:29:54,513 --> 00:29:56,035
Am zis: noroc, tată.
530
00:29:56,036 --> 00:29:57,827
Sunt foarte îngrijorat pentru el.
531
00:29:57,828 --> 00:29:59,233
Tu nu vii?
532
00:29:59,234 --> 00:30:01,926
Voi sta aici să îmi termin treaba
533
00:30:01,927 --> 00:30:04,140
și apoi vă voi prinde din urmă.
534
00:30:04,141 --> 00:30:05,502
Bine.
535
00:30:09,952 --> 00:30:12,351
Fug pe Coastă.
Ar trebui să veniți cu mine, bine?
536
00:30:12,352 --> 00:30:15,616
Am sentimentul că vor da toată treaba
cu uciderea lui Abel pe voi.
537
00:30:15,617 --> 00:30:17,008
De ce ar da vina pe noi?
538
00:30:17,009 --> 00:30:19,534
Pentru că atunci când îl vor găsi
și îi vor vedea capul zdrobit
539
00:30:19,535 --> 00:30:21,212
vor începe să acuze.
540
00:30:21,213 --> 00:30:23,697
Voi doi sunteți vagabonzi,
vor pune lucrurile cap la cap...
541
00:30:23,698 --> 00:30:26,033
Nu mai puneți atâtea întrebări
și să mergem!
542
00:30:26,034 --> 00:30:27,132
Hai, hai, hai!
543
00:30:36,151 --> 00:30:37,211
Cain!
544
00:30:38,527 --> 00:30:39,780
După el!
545
00:30:46,338 --> 00:30:47,583
Ne prind din urmă!
546
00:30:47,584 --> 00:30:48,997
Scapă!
547
00:30:48,998 --> 00:30:51,097
- Haide!
- Înghite praful din urma mea, tată!
548
00:30:51,098 --> 00:30:52,803
E mult prea repede!
549
00:30:53,764 --> 00:30:56,120
- Nu, nu!
- Ține-te bine! Ține-te bine!
550
00:30:57,329 --> 00:30:59,814
Cain! Răzbunarea mea va fi iute!
551
00:31:01,703 --> 00:31:03,220
Nu, nu!
552
00:31:04,121 --> 00:31:07,722
- Blestemat să fii, Cain!
- Cine e acum preferatul Domnului, tată?
553
00:31:15,088 --> 00:31:16,596
Ce șanse sunt să se întâmple asta?
554
00:31:16,597 --> 00:31:19,230
Hei, sunt norocos sau ce?
555
00:31:19,231 --> 00:31:20,581
Îți fumegă țeasta.
556
00:31:20,582 --> 00:31:22,731
Nu a lăsat vreo urmă,
nu?
557
00:31:24,168 --> 00:31:27,375
Doar un punct... roșu...
558
00:31:27,376 --> 00:31:29,840
- Părul tău îl va acoperi.
- Bine.
559
00:31:29,841 --> 00:31:31,251
Mă rog.
560
00:31:35,109 --> 00:31:36,637
E locul cel mai mare
pe care l-am văzut vreodată.
561
00:31:36,638 --> 00:31:39,445
Se cheamă "oraș".
Purtați-vă normal.
562
00:31:39,446 --> 00:31:42,058
Bună. Salut.
563
00:31:42,059 --> 00:31:43,782
Binețe, lup de mare.
564
00:31:43,783 --> 00:31:44,943
Asta nu e normal.
565
00:31:44,944 --> 00:31:47,689
Vrei să nu-i mai saluți pe toți?
E în regulă.
566
00:31:47,690 --> 00:31:49,788
Asta e o piață.
567
00:31:49,789 --> 00:31:51,447
Acolo este un târg
568
00:31:51,448 --> 00:31:53,704
acesta este un magazin foarte bun...
569
00:31:53,705 --> 00:31:56,144
iar în locul ăsta e o șuncă
criminală.
570
00:31:57,024 --> 00:31:57,778
Da, vă rog.
571
00:31:57,779 --> 00:32:00,844
Următorul articol este un indigen.
572
00:32:03,400 --> 00:32:04,700
Este mare.
Este puternic.
573
00:32:04,701 --> 00:32:06,349
Marlak!
574
00:32:06,350 --> 00:32:09,549
Nicio grijă, nu se luptă,
se distrează.
575
00:32:11,829 --> 00:32:13,276
Bine, poate nu e obișnuit
cu publicul.
576
00:32:15,529 --> 00:32:16,607
Maya și Eema!
577
00:32:18,812 --> 00:32:21,853
- Zed!
- Eema, bună.
578
00:32:21,854 --> 00:32:23,563
Bună!
579
00:32:23,564 --> 00:32:25,980
Ce s-a întâmplat?
Cum ați ajuns aici?
580
00:32:25,981 --> 00:32:29,567
După incendiul pornit de voi,
tribul din deal a prăduit satul.
581
00:32:29,568 --> 00:32:31,359
Ne-au capturat, ne-au transportat pe mare
582
00:32:31,459 --> 00:32:33,413
și apoi ne-au vândut corăbierilor,
de asta suntem aici.
583
00:32:33,414 --> 00:32:37,492
Ce coincidență să dăm peste voi.
E ciudat.
584
00:32:37,493 --> 00:32:39,328
Încă mai crezi
că e doar o coincidență?
585
00:32:39,329 --> 00:32:40,828
- De ce? Tu ce crezi?
- Nu sunt sigur.
586
00:32:40,829 --> 00:32:44,849
Încep să cred că totul se petrece
cu un motiv.
587
00:32:45,836 --> 00:32:48,303
Domnul a vrut să am cunoașterea
binelui și a răului.
588
00:32:48,304 --> 00:32:51,576
- De ce?
- De ce presupunem că Dumnezeu e bărbat?
589
00:32:54,511 --> 00:32:56,229
Nu știu ce să spun.
590
00:32:58,568 --> 00:32:59,466
Glumești?
591
00:32:59,467 --> 00:33:02,966
Oricum, nu înțelegeți ce spun?
592
00:33:02,967 --> 00:33:04,446
De ce te-ar fi ales pe tine?
593
00:33:04,447 --> 00:33:06,506
De ce nu pe Marlak,
pe cineva mai puternic decât tine?
594
00:33:06,507 --> 00:33:09,203
Pentru că nu trebuie să fii puternic.
Eu sunt "mare" aici.
595
00:33:09,204 --> 00:33:10,590
Ai o față grăsună.
596
00:33:10,591 --> 00:33:12,042
Nu față mea, ci creierul.
E enorm.
597
00:33:12,043 --> 00:33:14,674
Bine. Sunt mai deștept decât tine,
doar că nu vorbesc la fel de mult.
598
00:33:14,675 --> 00:33:15,612
Ce? Sunt cel mai deștept
tip din sat.
599
00:33:15,613 --> 00:33:18,363
Eram din sat, deci sunt
cel mai deștept tip care locuia în sat.
600
00:33:18,364 --> 00:33:21,141
Scuză-mă.
Ești interesat de niște sclavi?
601
00:33:21,142 --> 00:33:22,863
Da.
602
00:33:22,864 --> 00:33:24,595
Asta arată destul de bine.
603
00:33:24,596 --> 00:33:27,113
Și... micuța ei prietenă
arată bine.
604
00:33:27,114 --> 00:33:28,613
Perfectă...
605
00:33:28,614 --> 00:33:29,812
Focoasă...
606
00:33:29,813 --> 00:33:32,557
Deci cum facem
dacă le vrem?
607
00:33:35,045 --> 00:33:38,000
- Aveți bani?
- Depinde ce înțelegi prin "bani".
608
00:33:38,001 --> 00:33:41,122
Scuzați-mă.
Poate vă pot fi de ajutor.
609
00:33:41,123 --> 00:33:44,831
Băieți, lăsați-mă pe mine să mă ocup,
să cădem la o înțelegere.
610
00:33:44,832 --> 00:33:46,846
Ce ai pățit la frunte?
611
00:33:46,847 --> 00:33:49,099
Nu mi-am ucis fratele!
612
00:33:49,100 --> 00:33:50,432
Nu am făcut-o.
613
00:33:53,310 --> 00:33:55,253
Vă voi scoate de aici.
Ai încredere în mine?
614
00:33:55,254 --> 00:33:57,944
Vreau să am încredere în tine.
615
00:33:57,945 --> 00:33:59,661
Mi se pare corect.
616
00:34:03,593 --> 00:34:05,557
Următorul articol e o pereche.
617
00:34:05,558 --> 00:34:09,004
- Doi la prețul unuia.
- Vacanță plăcută!
618
00:34:10,316 --> 00:34:11,564
Niciodată nu am avut încredere
în tipul ăla!
619
00:34:11,565 --> 00:34:14,066
De ce? Pentru că și-a asasinat brutal
fratele cu o piatră?
620
00:34:14,067 --> 00:34:15,329
De asta nu aveai încredere în el?
621
00:34:15,330 --> 00:34:16,824
Ai niște instincte grozave.
622
00:34:26,958 --> 00:34:29,554
Vreau să știi
623
00:34:29,555 --> 00:34:32,183
că mă învinovățesc
pentru tot ce ați pățit.
624
00:34:32,184 --> 00:34:35,170
Da, la fel fac toți ceilalți.
625
00:34:35,171 --> 00:34:37,291
Hei! Nu te apropia de femeia mea!
626
00:34:37,292 --> 00:34:39,775
Nu e femeia mea!
Nu poți stăpâni oamenii!
627
00:34:40,791 --> 00:34:43,579
Cu excepția celui care ne-a cumpărat
pe toți. Se pare că el poate.
628
00:35:02,130 --> 00:35:03,652
Luați sclavii!
629
00:35:10,477 --> 00:35:11,922
Eema, fugi de parcă
te-ar urmări o pumă!
630
00:35:14,177 --> 00:35:15,327
Eema!
631
00:35:16,553 --> 00:35:18,235
Hei, voi doi!
632
00:35:18,236 --> 00:35:20,885
Hai, hai, hai, hai!
633
00:35:32,793 --> 00:35:34,782
Domnule, să urmărim sclavii?
634
00:35:36,762 --> 00:35:38,534
Lasă-i în seama deșertului.
Nu vor ajunge departe.
635
00:35:38,535 --> 00:35:39,988
Da, domnule.
636
00:35:54,928 --> 00:35:56,200
Ordine, domnule?
637
00:35:56,201 --> 00:35:58,639
Ocupă-te de sclavi.
Plecăm spre Sodoma înainte de răsărit.
638
00:35:58,640 --> 00:35:59,584
Da, domnule.
639
00:35:59,585 --> 00:36:00,989
Mă întreb unde sunt.
640
00:36:00,990 --> 00:36:03,502
Au niște pălării foarte mișto,
nu-i așa?
641
00:36:03,503 --> 00:36:06,791
Pălării? Îmi pare rău, dar când tipul ăla
i-a tăiat capul tipului celuilalt
642
00:36:06,792 --> 00:36:08,778
nu mă gândeam ce pălărie mișto poartă.
643
00:36:08,779 --> 00:36:10,422
Nu a fost nici primul meu gând,
644
00:36:10,423 --> 00:36:12,309
dar aș minți dacă aș spune
că nu m-am gândit la asta.
645
00:36:13,480 --> 00:36:16,027
Spun doar că dacă voi putea șterpeli
vreuna o voi face.
646
00:36:16,028 --> 00:36:19,171
Acum trebuie să găsesc o cale
să le eliberez pe Maya și pe Eema.
647
00:36:19,172 --> 00:36:20,414
Cum le vom salva?
648
00:36:20,415 --> 00:36:21,665
Tipii ăștia sunt niște ucigași.
649
00:36:23,285 --> 00:36:25,863
Chiar și ucigașii
trebuie să doarmă cândva.
650
00:36:33,850 --> 00:36:35,539
A fost reconfortant.
651
00:36:39,443 --> 00:36:40,323
Rahat!
652
00:36:43,774 --> 00:36:44,961
Au plecat.
653
00:36:44,962 --> 00:36:46,515
Acum ce ne vom face?
654
00:36:46,516 --> 00:36:48,529
Au zis că se duc la Sodoma.
655
00:36:48,530 --> 00:36:50,751
Mergem la Sodoma.
656
00:36:52,827 --> 00:36:55,572
Cred că am nisip în fund.
Nu am cum să știu sigur.
657
00:36:56,646 --> 00:36:58,539
O să arunc o privire
când ajungem la Sodoma.
658
00:37:01,879 --> 00:37:04,397
- Tată, ardem vreo ofrandă sau ceva?
- Da, da.
659
00:37:04,398 --> 00:37:06,879
Așa cum mi-a poruncit Dumnezeu.
660
00:37:06,880 --> 00:37:08,910
Dar nu văd oaia pe nicăieri.
661
00:37:08,911 --> 00:37:12,630
Domnul ne va aduce oaia.
662
00:37:12,631 --> 00:37:15,455
Bine.
Ce e ăsta, un soi de truc magic?
663
00:37:15,456 --> 00:37:18,730
Așteaptă, așteaptă.
664
00:37:21,399 --> 00:37:23,445
Dacă faci asta pentru că nu mi-am
făcut curat în cort, îmi pare rău.
665
00:37:23,446 --> 00:37:25,089
O voi face când ne întoarcem acasă.
666
00:37:26,550 --> 00:37:27,926
Tată, de ce faci asta?
667
00:37:27,927 --> 00:37:30,317
Domnul mi-a vorbit, Isaac,
668
00:37:30,318 --> 00:37:31,718
și trebuie să mă supun.
669
00:37:31,719 --> 00:37:34,288
Dacă Domnul ți-ar spune
să-ți tai un picior, ai face-o?
670
00:37:36,019 --> 00:37:37,229
Iartă-mă, Isaac.
671
00:37:37,230 --> 00:37:38,082
Oprește-te!
672
00:37:39,051 --> 00:37:40,465
Ce-i faci puștiului ăluia?
673
00:37:42,817 --> 00:37:44,506
- Nimic.
- Nimic?
674
00:37:44,507 --> 00:37:45,950
E fiul meu, domnule.
675
00:37:45,951 --> 00:37:50,345
Jucăm un joc, bine?
Se cheamă "ars, ars, tăiat, tăiat".
676
00:37:52,087 --> 00:37:53,721
Nu e așa.
Aveai de gând să îl omori.
677
00:37:53,722 --> 00:37:55,516
Nu aveam de gând să îl omor.
678
00:37:55,517 --> 00:37:57,565
Aveam de gând să îl sacrific.
679
00:37:57,566 --> 00:38:00,094
- E o imensă diferență.
- Cred că nu și pentru el.
680
00:38:00,095 --> 00:38:02,753
Cu ce drept te amesteci tu?
681
00:38:02,754 --> 00:38:05,985
Ești cumva trimis
de Dumnezeu?
682
00:38:07,572 --> 00:38:09,731
Da, de fapt. Chiar sunt.
683
00:38:09,732 --> 00:38:13,465
- Cu adevărat...
- Cu adevărat, da.
684
00:38:13,466 --> 00:38:16,727
Ai fost trimis de Cel Etern
să-mi oprești mâna!
685
00:38:19,790 --> 00:38:20,923
Chiar așa.
686
00:38:20,924 --> 00:38:22,813
El este Isaac
și eu sunt Abraham,
687
00:38:22,814 --> 00:38:25,719
fiul lui Terah, din casa Nahor.
688
00:38:25,720 --> 00:38:29,004
Bine, stăteam la două case
de Nahor...
689
00:38:29,005 --> 00:38:30,712
Suntem vecinii lui Nahor.
690
00:38:30,713 --> 00:38:32,744
Eu sunt Zed, fiul lui Zero.
691
00:38:32,745 --> 00:38:36,805
Și el e Oh, fiul lui Uh,
din casa din bețe și balegă.
692
00:38:36,806 --> 00:38:39,621
Corturile oamenilor mei
sunt chiar dincolo de deal.
693
00:38:39,622 --> 00:38:40,735
Veniți.
694
00:38:43,264 --> 00:38:45,640
Noi suntem evreii,
oameni de bună credință,
695
00:38:45,641 --> 00:38:47,718
dar cam nepricepuți
la sporturi.
696
00:38:47,719 --> 00:38:50,056
Pe aici, prieteni. Veniți.
697
00:38:51,564 --> 00:38:52,753
Fraților, fraților!
698
00:38:52,754 --> 00:38:56,983
Să-I mulțumim
Domnului Dumnezeului nostru
699
00:38:56,984 --> 00:39:01,166
pentru că mi-a oprit mâna pe munte
chiar în această zi.
700
00:39:01,167 --> 00:39:04,619
Slavă Domnului,
lăudat fie numele Său.
701
00:39:04,620 --> 00:39:09,455
Și să-I mulțumim pentru mărinimia
pe care ne-a arătat-o.
702
00:39:09,456 --> 00:39:12,874
Slavă Domnului,
lăudat fie numele Său.
703
00:39:15,384 --> 00:39:17,366
... simbol de... iubire și bunătate.
704
00:39:17,367 --> 00:39:20,167
Prieteni, de unde vă aduce vântul?
705
00:39:21,426 --> 00:39:22,885
Vrea să știe de unde veniți.
706
00:39:22,886 --> 00:39:26,677
Nu veniți din orașele de câmpie?
Sodoma și Gomora?
707
00:39:26,678 --> 00:39:28,710
Am auzit de ele,
dar nu am fost niciodată acolo.
708
00:39:28,711 --> 00:39:30,447
Sunt drăguțe?
709
00:39:30,448 --> 00:39:35,240
Au fost blestemați etern de Dumnezeu
pentru abominațiunile lor.
710
00:39:35,241 --> 00:39:37,050
Nu știam asta.
711
00:39:37,051 --> 00:39:40,401
Se închină la idoli și se pleacă
în fața zeilor falși.
712
00:39:40,402 --> 00:39:41,883
"Abdominal" e cel mai nasol.
713
00:39:41,884 --> 00:39:44,610
Orășenii sunt slabi și nevolnici,
714
00:39:44,611 --> 00:39:48,572
îngrășați de mâncăruri bogate
și îmbătați de băuturi tari.
715
00:39:48,573 --> 00:39:50,484
Încă nu aud partea rea.
716
00:39:51,756 --> 00:39:53,195
Femeile lor sunt târfe.
717
00:39:53,196 --> 00:39:55,904
Dorința lor nerușinată
nu cunoaște limite.
718
00:39:55,905 --> 00:40:00,659
Își arată carnea și oricare bărbat
se poate folosi de ele când dorește.
719
00:40:01,653 --> 00:40:03,642
Care dintre cele două orașe
are cele mai multe târfe?
720
00:40:04,925 --> 00:40:07,574
Doar ca să știm să ne ferim
mai abitir de acela.
721
00:40:07,575 --> 00:40:12,049
Să nu o apucați pe calea Sodomei!
722
00:40:12,050 --> 00:40:14,735
Tatăl nostru Ceresc mi-a spus
723
00:40:14,736 --> 00:40:17,628
că va trimite
focul ceresc să distrugă orașul acela
724
00:40:17,663 --> 00:40:20,449
și pe toți cei din el
pentru nedreptatea lor.
725
00:40:20,450 --> 00:40:26,338
Îi va nimici pe ei
și toată sămânța lor.
726
00:40:29,075 --> 00:40:32,049
Și când credeți că va avea loc
nimicirea?
727
00:40:32,050 --> 00:40:33,440
Pentru că avem niște prieteni acolo.
728
00:40:33,441 --> 00:40:35,153
Soarta lor e pecetluită, prietene.
729
00:40:35,154 --> 00:40:37,884
Dar pentru credința și devoțiunea mea,
730
00:40:37,885 --> 00:40:42,388
Domnul mi-a promis mie
tot acest pământ
731
00:40:43,453 --> 00:40:46,815
din culmile Golan la nord
până la Sinai, în sud,
732
00:40:47,116 --> 00:40:50,799
de la râul Iordan
până la marea cea mare.
733
00:40:51,608 --> 00:40:52,859
Tot ăsta e pământul tău?
734
00:40:52,860 --> 00:40:54,367
Pentru eternitate.
735
00:40:54,368 --> 00:40:56,617
Dar se pare că Domnul a uitat
să mai spună și altcuiva.
736
00:40:56,618 --> 00:40:58,811
Ne războim cu câte cineva
în fiecare zi.
737
00:40:58,812 --> 00:41:02,201
Scuză-mă. Eu și neamul meu
ne-am înfrânt inamicii
738
00:41:02,202 --> 00:41:04,902
cu mâna atotputernică a Domnului,
binecuvântat fie.
739
00:41:04,903 --> 00:41:09,282
Lăudat numele Său...
iubirea și îndurarea Lui...
740
00:41:09,283 --> 00:41:13,282
Așa că pentru a-mi simboliza
credința în Dumnezeul adevărat și unic,
741
00:41:13,283 --> 00:41:18,066
în această zi voi circumcizia
carnea penisului meu.
742
00:41:18,067 --> 00:41:20,091
Și pe al tău.
743
00:41:20,092 --> 00:41:22,218
Și pe al tău, și pe al tău.
744
00:41:22,219 --> 00:41:24,795
Și pe al fiecărui bărbat
care locuiește prin apropiere.
745
00:41:24,796 --> 00:41:26,321
Poftim?
746
00:41:26,322 --> 00:41:27,802
Nu știu ce vrei să spui.
747
00:41:27,803 --> 00:41:31,272
Vom apuca prepuțurile
penisurilor noastre
748
00:41:31,273 --> 00:41:34,463
și vom tăia carnea în plus.
Amin.
749
00:41:36,604 --> 00:41:38,277
Nu cred că am carne în plus.
750
00:41:39,485 --> 00:41:40,924
Nu am putea mai bine
să ne dăm gaură în urechi?
751
00:41:42,239 --> 00:41:44,628
Nu. Așa va sta scris,
așa se va face.
752
00:41:44,629 --> 00:41:49,123
Să văd dacă înțeleg.
Zici că ai prea mult... și vrei să...
753
00:41:49,941 --> 00:41:51,443
Știi, Abe...
754
00:41:51,444 --> 00:41:54,654
A fost o zi lungă,
cu toții am băut mult
755
00:41:54,655 --> 00:41:57,824
și știu că treaba asta cu prepuțul
pare acum o idee bună,
756
00:41:57,825 --> 00:42:00,154
dar poate vrei să te gândești
la asta peste noapte.
757
00:42:00,155 --> 00:42:01,852
Le putem tăia de dimineață,
758
00:42:01,853 --> 00:42:05,433
dar dacă o facem acum,
nu prea avem cum să le punem la loc.
759
00:42:05,434 --> 00:42:09,581
Nu, credeți-mă,
va fi o tradiție foarte îndelungată.
760
00:42:09,582 --> 00:42:10,816
Va prinde.
761
00:42:10,817 --> 00:42:12,275
Mă duc să-mi iau cuțitul cel bun.
762
00:42:15,371 --> 00:42:18,044
Așteptați acolo. Mă întorc imediat
să vă tai penisurile.
763
00:42:19,930 --> 00:42:23,139
Nu totul, pricepeți,
doar vârful.
764
00:42:23,140 --> 00:42:25,966
Și după aceea vom bea cu toții
vin și vom mânca plăcintă.
765
00:42:29,667 --> 00:42:30,966
- Ai idee unde mergem?
- Da.
766
00:42:30,967 --> 00:42:32,435
Mergem la Sodoma.
767
00:42:32,436 --> 00:42:33,882
Trebuie să le salvez pe Maya
și pe Eema.
768
00:42:33,883 --> 00:42:36,070
Dat tipul a zis că Dumnezeu va nimici
Sodoma cu focul sfânt.
769
00:42:36,071 --> 00:42:38,287
Da. Tot Dumnezeu i-a zis
să-și taie vârful puței.
770
00:42:45,581 --> 00:42:46,920
Zed, m-am tot gândit.
771
00:42:46,921 --> 00:42:49,010
Ce anume constituie vârful penisului?
772
00:42:49,011 --> 00:42:51,298
Pentru că definiția lui
poate nu e la fel cu a mea.
773
00:42:51,333 --> 00:42:53,329
Dacă vârful e partea ta preferată?
774
00:42:53,330 --> 00:42:54,702
Vârful e singura ta "parte".
775
00:42:59,527 --> 00:43:00,512
Vino încoace.
776
00:43:00,513 --> 00:43:02,950
Hei, m-ați prins!
777
00:43:02,951 --> 00:43:04,460
Vinovat.
778
00:43:04,461 --> 00:43:06,052
Ce cauți aici?
779
00:43:06,053 --> 00:43:07,471
Vin cu voi, băieți.
780
00:43:07,472 --> 00:43:09,421
- Nici nu știi unde mergem.
- Mergeți la Sodoma, nu?
781
00:43:09,422 --> 00:43:10,466
Nu.
782
00:43:10,467 --> 00:43:12,290
Haide, cât de prost mă crezi?
783
00:43:12,291 --> 00:43:14,595
Ți s-a pus pata pe Sodoma
de când ți-a zis tata despre ea.
784
00:43:14,596 --> 00:43:16,418
Vă pot duce acolo
dacă-mi luați niște vin.
785
00:43:16,419 --> 00:43:17,754
Nu ești cam tânăr?
786
00:43:17,755 --> 00:43:19,710
Îți place să te întovărășești
cu fetițele?
787
00:43:22,265 --> 00:43:24,207
M-ați auzit sau nu țipând?
788
00:43:24,208 --> 00:43:25,292
Nu credeți că merit ceva de băut?
789
00:43:25,293 --> 00:43:30,257
Aia e Sodoma, pământul pângărit,
curtea de joacă a diavolului
790
00:43:30,258 --> 00:43:32,246
unde păcătoșii sunt câștigători.
791
00:43:34,705 --> 00:43:36,744
Eu și cu băieții ne furișăm
aici uneori, în weekend,
792
00:43:36,745 --> 00:43:39,613
agățăm niște fete, bem niște vin,
fumăm niște iarbă...
793
00:43:39,614 --> 00:43:41,008
Nu ar trebui nici să fumezi.
794
00:43:41,009 --> 00:43:44,073
Mulțumesc, "bunicule",
dar fumez deja de patru recolte,
795
00:43:44,074 --> 00:43:45,365
deci cred că mă descurc.
796
00:43:48,337 --> 00:43:49,877
Ușile astea sunt enorme.
797
00:43:51,437 --> 00:43:52,918
Văd că nu sunt deschise, deci...
798
00:43:52,919 --> 00:43:54,450
Bateți la ușă,
vă vor deschide.
799
00:43:54,451 --> 00:43:55,819
Să batem?
800
00:43:55,820 --> 00:43:57,080
- Bate tu.
- De ce bat eu?
801
00:43:57,081 --> 00:43:58,633
- Tu să bați.
- Nu putem aștepta pe altcineva?
802
00:43:58,634 --> 00:44:02,002
Eema și Maya sunt înăuntru.
Eu le-am promis că îi vom salva.
803
00:44:02,003 --> 00:44:04,952
Doamnelor!
Nu avem prepuțuri!
804
00:44:08,901 --> 00:44:10,170
Du-te! Spune-i tatălui tău...
805
00:44:10,171 --> 00:44:12,824
Da, îi voi spune că am venit cu voi
la Sodoma.
806
00:44:12,825 --> 00:44:14,748
Pa-pa, fraierilor!
807
00:44:14,749 --> 00:44:16,974
Încep să înțeleg de ce a vrut
taică-su să-l omoare.
808
00:44:23,173 --> 00:44:24,654
Privește asta.
809
00:44:24,655 --> 00:44:26,020
Băteau la poartă.
810
00:44:26,021 --> 00:44:27,405
La cum arată, sunt evrei.
811
00:44:27,406 --> 00:44:29,048
De fapt nu suntem evrei.
812
00:44:31,502 --> 00:44:32,833
Suntem evrei?
813
00:44:34,212 --> 00:44:35,762
Am înțeles.
Să nu vorbim.
814
00:44:35,763 --> 00:44:36,995
Să-l așteptăm pe comandant.
815
00:44:36,996 --> 00:44:39,666
Nu. Nu vreau să-l trezim pe comandant.
816
00:44:39,667 --> 00:44:42,626
E foarte rău când e trezit.
817
00:44:42,627 --> 00:44:44,054
Mai rău de atât?
818
00:44:48,814 --> 00:44:49,879
Dă-i drumul la sfârc!
819
00:44:52,139 --> 00:44:53,957
Bine, în regulă.
820
00:44:53,958 --> 00:44:56,842
Ce naiba se întâmplă acolo?
821
00:45:01,164 --> 00:45:02,506
Cine a țipat?
822
00:45:02,507 --> 00:45:05,168
Părea o voce de femeie.
823
00:45:05,778 --> 00:45:08,122
Dar nu arăți ca o femeie.
824
00:45:08,123 --> 00:45:09,912
Vrei să mă săruți?
825
00:45:09,913 --> 00:45:11,738
Adică... romantic?
826
00:45:13,859 --> 00:45:16,497
Până de dimineață îți vei dori
să nu te fi născut.
827
00:45:16,498 --> 00:45:18,671
Simt deja asta, acum.
828
00:45:18,672 --> 00:45:20,297
Ar trebui să te iei de cineva
pe măsura ta.
829
00:45:20,298 --> 00:45:21,208
Ce?
830
00:45:21,243 --> 00:45:24,262
Am zis că aș plăti să te văd
pe ține împotriva unui tip pe măsura ta.
831
00:45:27,970 --> 00:45:29,722
Dați-mi bastonul.
832
00:45:33,178 --> 00:45:35,334
E cam noduros.
Ai unul mai drept?
833
00:45:36,766 --> 00:45:37,768
Da.
834
00:45:37,769 --> 00:45:39,753
Întoarceți-vă
și puneți-vă mâinile pe masă.
835
00:45:41,056 --> 00:45:42,066
Imediat!
836
00:45:42,467 --> 00:45:45,393
Ce zici acum de sărutul ăla?
837
00:45:47,306 --> 00:45:49,696
- Voi începe cu cel gras.
- Relativ gras...
838
00:45:49,697 --> 00:45:51,677
Bun venit la Sodoma!
839
00:45:52,407 --> 00:45:53,697
Vreau și eu o "bucățică" din asta.
840
00:45:53,698 --> 00:45:55,197
Cain?
841
00:45:55,198 --> 00:45:56,992
Îi cunoști?
842
00:45:59,651 --> 00:46:01,129
Fraților!
843
00:46:02,285 --> 00:46:05,431
Mi-a fost atât de dor de voi,
băieți!
844
00:46:05,432 --> 00:46:07,601
Promiteți că nu mă veți mai părăsi
niciodată!
845
00:46:12,090 --> 00:46:13,820
- E uimitor!
- Da, astăzi e luni.
846
00:46:13,821 --> 00:46:15,482
Să vedeți cum e joia.
847
00:46:15,483 --> 00:46:17,350
Joia este "noua vineri".
848
00:46:17,351 --> 00:46:18,874
Mulțumim că ne-ai salvat.
849
00:46:18,875 --> 00:46:21,035
Ne vei face felul acum?
850
00:46:21,036 --> 00:46:23,672
Poftim?
Simt cumva un ton obraznic?
851
00:46:23,673 --> 00:46:25,520
Păi ne-ai vândut în sclavie.
852
00:46:25,521 --> 00:46:28,597
Și încă-mi purtați pică?
Asta a fost acum două săptămâni.
853
00:46:28,598 --> 00:46:31,403
Mai puțin de două săptămâni.
Poate jumătate.
854
00:46:31,404 --> 00:46:34,507
Mai lăsați-mă!
855
00:46:34,508 --> 00:46:38,326
Mă confruntam cu moartea
unui membru de familie apropiat,
856
00:46:38,327 --> 00:46:40,035
trebuia să respir puțin
în largul meu.
857
00:46:40,036 --> 00:46:43,747
Dar acum îmi dau seama că voi
sunteți ca și frații mei adevărați.
858
00:46:43,748 --> 00:46:46,910
Și atât de rar se întâmplă
să ai un frate pe care să-l iubești
859
00:46:46,911 --> 00:46:48,632
și pe care să nu vrei
să-l ucizi!
860
00:46:48,633 --> 00:46:51,137
Da, da.
861
00:46:51,138 --> 00:46:53,655
- Hei, cui îi este foame?
- Mie mi-e foame. Nu mă ucide.
862
00:46:56,594 --> 00:46:58,097
Scuză-mă, eram...
863
00:46:58,098 --> 00:47:00,358
Te costă două
pentru că ai tresărit.
864
00:47:00,359 --> 00:47:01,803
Hai odată!
865
00:47:05,386 --> 00:47:06,885
Poftim. Acum suntem chit.
866
00:47:08,539 --> 00:47:12,202
Uită-te la femeia de peste drum,
se uită la noi.
867
00:47:12,203 --> 00:47:15,295
Se uită fix la noi acum.
868
00:47:39,125 --> 00:47:41,145
Chiar îmi stârnește poftele.
869
00:47:44,299 --> 00:47:46,929
- Du-te și vorbește cu ea.
- Eu cam am o prietenă acum.
870
00:47:46,930 --> 00:47:49,356
Este fata cu care...
871
00:47:49,357 --> 00:47:51,827
mă voi căsători, mi-o voi face nevastă,
prietenă într-o zi,
872
00:47:51,828 --> 00:47:53,315
când voi fi suficient de puternic.
873
00:47:53,316 --> 00:47:56,986
Hei, ceea ce se întâmplă
între zidurile Sodomei
874
00:47:56,987 --> 00:48:00,206
rămâne între zidurile Sodomei.
875
00:48:00,207 --> 00:48:03,457
Știți, dacă vreți să rămâneți aici,
876
00:48:03,458 --> 00:48:05,031
ar trebui să vă înrolați la Gărzi.
877
00:48:05,032 --> 00:48:07,009
- Hei!
- Ce "hei"?
878
00:48:08,168 --> 00:48:08,949
Da.
879
00:48:08,950 --> 00:48:12,422
Solda nu e grozavă,
dar beneficiile... sunt cu tonele.
880
00:48:12,423 --> 00:48:15,303
E singura cale.
Haide să vorbim cu sergentul.
881
00:48:18,094 --> 00:48:19,231
Grăbiți-vă!
882
00:48:26,169 --> 00:48:27,921
E grozav!
Cum arăt?
883
00:48:27,922 --> 00:48:31,848
Nu văd. Asta mi-e prea mare.
Mă întreb dacă au și mărimi mai mici.
884
00:48:31,849 --> 00:48:35,042
Da, cineva trebuie să fie
tipul cu pălăriile pe aici.
885
00:48:38,496 --> 00:48:41,298
Casca mea e prea mare,
arată de-a dreptul caraghios.
886
00:48:41,299 --> 00:48:42,532
Pot primi una mai mică?
887
00:48:46,666 --> 00:48:48,936
Ce faceți?
Înapoi în linie!
888
00:48:51,917 --> 00:48:53,872
Treceți în linie!
889
00:48:53,873 --> 00:48:56,993
Băieți? Băieți!
890
00:48:56,994 --> 00:48:58,505
Atenție!
891
00:48:58,506 --> 00:48:59,422
Băieți...
892
00:48:59,423 --> 00:49:02,307
V-am zis să vă aliniați, tâmpiților!
893
00:49:02,308 --> 00:49:04,451
- E evident, nu-i așa?
- Nu și pentru mine.
894
00:49:04,452 --> 00:49:07,130
Soldați! Prezentați arm'!
895
00:49:11,807 --> 00:49:13,022
Eu nu am primit sabie.
896
00:49:13,023 --> 00:49:14,449
Am primit doar teaca.
897
00:49:14,450 --> 00:49:17,469
Nu știam că e pentru asta.
898
00:49:18,907 --> 00:49:20,593
Deci asta este tot?
Pur și simplu ne plimbăm?
899
00:49:20,594 --> 00:49:23,449
Da, cam așa ceva.
Căutați scandalagii,
900
00:49:23,450 --> 00:49:27,241
dacă vedeți vreun pungaș sau vreun
hoț de buzunare îi trageți o scatoalcă,
901
00:49:27,242 --> 00:49:29,725
poate îi tăiați un deget, știți,
902
00:49:29,726 --> 00:49:31,343
vârful nasului...
903
00:49:31,344 --> 00:49:32,827
sau buza de jos.
904
00:49:32,828 --> 00:49:36,362
Orice puteți apuca și tăia
într-o singură mișcare fluidă.
905
00:49:36,363 --> 00:49:38,137
Îmi pare cam aspru.
906
00:49:38,138 --> 00:49:41,286
Amintiți-vă, Palatul ne plătește,
nu oamenii.
907
00:49:41,287 --> 00:49:42,464
Haideți.
908
00:49:47,895 --> 00:49:50,496
Șase sacrificii în ultimele 10 zile.
909
00:49:50,497 --> 00:49:53,114
Și încă niciun strop de ploaie.
910
00:49:53,115 --> 00:49:57,289
Maiestate, pe străzi
se vorbește despre revoluție.
911
00:49:57,290 --> 00:49:59,994
Prețurile sunt ridicate...
912
00:49:59,995 --> 00:50:03,768
țăranii înfometați iau cu asalt orașul
în căutare de hrană.
913
00:50:05,200 --> 00:50:08,083
Chiar ar putea izbucni o revoltă.
914
00:50:08,084 --> 00:50:11,195
Sărăcia are gust amar,
dar este cel cu care s-au născut.
915
00:50:11,196 --> 00:50:12,798
Asta e voia zeilor.
916
00:50:13,426 --> 00:50:15,454
Ce prezic măruntaiele?
917
00:50:17,870 --> 00:50:23,259
Păi... ficatul este cam gri,
ăsta sigur nu e un semn bun,
918
00:50:23,260 --> 00:50:26,610
dar bietul ei rect
este absolut pulverizat.
919
00:50:26,611 --> 00:50:29,589
Este normal pentru o oaie
din această regiune.
920
00:50:29,590 --> 00:50:31,599
Organele genitale sunt enorme.
921
00:50:31,600 --> 00:50:34,214
Asta nu are relevanță,
doar făceam un comentariu.
922
00:50:34,215 --> 00:50:37,152
Dacă priviți intestinele,
intestinul gros
923
00:50:37,153 --> 00:50:38,648
are cumva forma unui arc.
924
00:50:38,649 --> 00:50:41,610
Apoi cele două ouă masive ale oii
sunt ca ochii,
925
00:50:41,611 --> 00:50:43,091
așa că văd un "happy face".
926
00:50:43,092 --> 00:50:44,473
Asta mă face fericit.
927
00:50:44,474 --> 00:50:46,048
Ce înseamnă?
928
00:50:46,049 --> 00:50:49,079
Ar putea însemna
o vizită surpriză
929
00:50:49,080 --> 00:50:50,963
de la un fost prieten
sau iubit.
930
00:50:50,964 --> 00:50:53,858
Sau că plecați
într-o lungă călătorie pe mare.
931
00:50:53,859 --> 00:50:55,492
Pot să vin și eu?
Nu am fost niciodată pe un vas.
932
00:50:55,493 --> 00:50:58,275
Cum ai ajuns Mare Preot?
933
00:50:59,272 --> 00:51:01,068
Sunt cumnatul tău.
934
00:51:01,069 --> 00:51:03,526
Poate e momentul
să avem un nou Mare Preot.
935
00:51:09,017 --> 00:51:12,496
Poate că nu este momentul
să avem un alt Mare Preot.
936
00:51:23,478 --> 00:51:24,917
Să-ți servească drept avertisment.
937
00:51:24,918 --> 00:51:29,174
Data viitoare te voi fulgera
drept în față.
938
00:51:30,061 --> 00:51:31,723
Sau mai rău.
939
00:51:31,724 --> 00:51:34,250
Știți care-i partea
cea mai mișto la Sodoma?
940
00:51:34,251 --> 00:51:35,720
Sodomia.
941
00:51:35,721 --> 00:51:37,355
O să aveți parte
de o adevărată desfătare.
942
00:51:56,629 --> 00:51:57,670
Jos!
943
00:51:58,315 --> 00:52:00,137
Ai văzut-o pe fata aia?
944
00:52:01,456 --> 00:52:02,845
Era prințesa Inanna.
945
00:52:02,846 --> 00:52:05,486
E super mișto,
dar nici să nu-ți treacă prin cap.
946
00:52:05,487 --> 00:52:06,487
De ce nu?
947
00:52:06,488 --> 00:52:09,952
De ce? Pentru că ea e de viță regală
și tu ești un om al peșterilor.
948
00:52:09,953 --> 00:52:11,205
Unde se duc cu toții?
949
00:52:11,206 --> 00:52:13,631
La templu. Haide, băieți,
trebuie să vedeți asta.
950
00:52:13,632 --> 00:52:15,656
- Ea va fi acolo?
- Da, toată lumea va fi acolo.
951
00:52:27,116 --> 00:52:28,447
Iat-o!
952
00:52:39,791 --> 00:52:41,465
Prințesa nu mănâncă?
953
00:52:41,466 --> 00:52:44,183
Îmi vine greu să mănânc
când atâtora le este foame.
954
00:52:44,184 --> 00:52:47,006
- Nu poți continua să te înfometezi.
- De ce nu?
955
00:52:47,007 --> 00:52:48,870
Toți ceilalți sunt înfometați.
956
00:52:48,871 --> 00:52:50,753
Cei de față sunt excluși.
957
00:52:50,754 --> 00:52:53,917
Ai grijă, prințesă.
Poate că ești fiica mea vitregă,
958
00:52:53,918 --> 00:52:56,485
dar trăim în vremuri periculoase
959
00:52:56,486 --> 00:52:58,662
iar acestea sunt cuvinte periculoase.
960
00:52:58,663 --> 00:52:59,698
Cum spui tu.
961
00:53:14,674 --> 00:53:16,632
- Ce se întâmplă?
- Aleg o fecioară.
962
00:53:21,910 --> 00:53:25,161
Te rog... dacă tu ești virgină,
eu sunt un mic jaguar pufos.
963
00:53:25,162 --> 00:53:28,111
Înapoi la bordel cu tine.
Vedeți dacă găsiți altă fată.
964
00:53:28,112 --> 00:53:29,915
La ce le trebuie virgină?
965
00:53:29,916 --> 00:53:32,131
Ca să o arunce în foc.
Ești nou pe-aici?
966
00:53:32,132 --> 00:53:33,850
Ce?
De ce?
967
00:53:35,060 --> 00:53:38,398
- Drept ofrandă către zei.
- Vorbești serios?
968
00:53:38,399 --> 00:53:44,358
E foamete. Dacă facem un sacrificiu bun,
zeii ne vor da ploaie.
969
00:53:44,359 --> 00:53:48,356
Dacă ai ploaie, ai recolte, dacă ai
recolte ai hrană. Știi ce e hrana, nu?
970
00:53:48,357 --> 00:53:50,272
Da, știi ce e hrana.
971
00:53:51,748 --> 00:53:54,721
Deci vor arunca o virgină în foc
ca să plouă?
972
00:53:54,722 --> 00:53:56,127
Da!
973
00:53:56,128 --> 00:53:57,789
Am făcut ceva
prin care te-am jignit?
974
00:53:57,790 --> 00:54:01,130
Eu am venit să văd sacrificiul
și tu-mi strici cheful.
975
00:54:03,875 --> 00:54:06,130
Mie mi se pare că irosesc
o virgină foarte bună.
976
00:54:06,131 --> 00:54:10,861
Băieți, încerc să mă bucur de sacrificiu
împreună cu familia mea. Se poate?
977
00:54:10,862 --> 00:54:12,409
Prietene.
978
00:54:12,850 --> 00:54:14,043
Din dragostea față de zei
979
00:54:14,044 --> 00:54:20,145
o încredințăm pe această
frumoasă fecioară Focului Sacru!
980
00:54:25,757 --> 00:54:27,613
"Virginele" astea sunt mereu fete?
981
00:54:28,473 --> 00:54:30,619
Mă bucur pentru ea.
Era mereu cea de pe locul secund.
982
00:54:30,620 --> 00:54:32,889
O adevărată poveste de succes.
983
00:54:32,890 --> 00:54:35,902
Domnul meu,
prințesa dorește să te vadă.
984
00:54:35,903 --> 00:54:36,925
Pe mine?
985
00:54:36,926 --> 00:54:39,810
Și prietenul meu? Poate să vină și el?
Noi cam suntem o pereche.
986
00:54:39,811 --> 00:54:42,562
Da, noi trei suntem
"o pereche".
987
00:54:42,563 --> 00:54:46,186
Nu, tu nu.
Voi doi, urmați-mă.
988
00:54:46,187 --> 00:54:47,382
Grozav.
989
00:54:49,177 --> 00:54:50,651
Voi încerca
să-ți pun o vorbă bună.
990
00:54:50,652 --> 00:54:52,012
Da, așa să faci!
991
00:54:52,013 --> 00:54:54,995
Dacă nu ne mai vedem niciodată
nu e din cauză că te evităm.
992
00:54:56,269 --> 00:54:57,800
Nu uitați de mine!
993
00:55:01,532 --> 00:55:03,469
El este Zaftig, eunucul.
994
00:55:03,470 --> 00:55:04,949
Tu mergi cu el.
995
00:55:04,950 --> 00:55:06,719
Nu pot să merg cu el?
996
00:55:06,720 --> 00:55:09,198
De ce? E iubitul tău?
997
00:55:09,199 --> 00:55:13,360
Nu, suntem doar prieteni.
Ar fi ciudat. Suntem amândoi bărbați.
998
00:55:15,380 --> 00:55:16,742
Vino cu mine.
999
00:55:16,743 --> 00:55:18,247
Tu cu ce te ocupi?
1000
00:55:18,248 --> 00:55:20,732
Sunt un eunuc la palat
de când aveam nouă ani.
1001
00:55:20,733 --> 00:55:22,029
Cum ajungi eunuc?
1002
00:55:22,030 --> 00:55:23,548
Păi îți taie testiculele.
1003
00:55:23,549 --> 00:55:25,839
Care-i treaba cu mutilarea
organelor genitale?
1004
00:55:25,840 --> 00:55:27,571
Poți să le păstrezi.
1005
00:55:27,572 --> 00:55:29,711
Eu le țin pe ale mele
mereu aproape.
1006
00:55:29,712 --> 00:55:31,299
Ai vrea să le vezi?
1007
00:55:32,359 --> 00:55:33,235
Nu.
1008
00:55:44,648 --> 00:55:48,795
Poți să-ți cer opinia? Ce părere ai?
Cu codiță sau fără?
1009
00:55:48,796 --> 00:55:51,114
Nu știu și chiar nu-mi pasă.
1010
00:55:51,115 --> 00:55:52,993
Bine. Voiam doar să aflu
1011
00:55:52,994 --> 00:55:56,004
ce le place doamnelor din Sodoma
în zilele noastre, dar...
1012
00:55:57,995 --> 00:56:00,238
Petrecerea asta e demențială.
1013
00:56:00,239 --> 00:56:04,011
E genul de fantezie pentru păr desfăcut.
1014
00:56:16,518 --> 00:56:18,268
Gustă din fructe.
1015
00:56:21,351 --> 00:56:23,161
Maya! Ce cauți aici?
1016
00:56:23,162 --> 00:56:26,257
Sunt încă în viață,
mulțumesc că întrebi,
1017
00:56:26,258 --> 00:56:28,160
și sunt încă sclavă.
1018
00:56:28,161 --> 00:56:29,712
Veneam să vă salvez!
1019
00:56:29,713 --> 00:56:32,577
Serios! De fapt, de asta suntem aici,
ca să vă găsim pe voi!
1020
00:56:32,578 --> 00:56:35,905
Da? Pentru că păreai foarte preocupat
de codița ta acum câteva clipe.
1021
00:56:37,081 --> 00:56:38,117
Eu doar...
1022
00:56:38,118 --> 00:56:40,763
- Desigur, ai fost "ales" din nou.
- Dar așa este!
1023
00:56:40,764 --> 00:56:43,028
Mi-ar plăcea să mă alătur ție
la această orgie,
1024
00:56:43,029 --> 00:56:45,460
dar nu pot, pentru că
trebuie să mă duc să fiu sclavă.
1025
00:56:45,461 --> 00:56:47,514
Eu nu am parte de pauze.
1026
00:56:50,565 --> 00:56:52,189
Și prințesa ta are lăței.
1027
00:56:57,683 --> 00:56:59,953
Da, e fierbinte.
1028
00:56:59,954 --> 00:57:02,584
Doamne, cât de verosimil este!
1029
00:57:02,585 --> 00:57:04,879
Ai grijă, măgarule!
1030
00:57:06,481 --> 00:57:08,243
O femeie adevărată!
Asta este...
1031
00:57:08,244 --> 00:57:09,738
Scuzați-mă, domniș...
1032
00:57:09,739 --> 00:57:12,793
...orule, domnișorule.
1033
00:57:12,794 --> 00:57:14,442
Jenant.
1034
00:57:17,957 --> 00:57:19,526
Nu-ți pierzi concentrarea.
1035
00:57:20,815 --> 00:57:23,087
Ești bun.
Ești foarte bun.
1036
00:57:27,230 --> 00:57:28,981
Oh? Tu ești?
1037
00:57:28,982 --> 00:57:30,834
Nu ar trebui să vorbesc,
sunt o statuie.
1038
00:57:30,835 --> 00:57:34,224
Da. Ești atât de... auriu.
1039
00:57:34,225 --> 00:57:35,957
Din cauza vopselei aurii.
1040
00:57:35,958 --> 00:57:37,717
- Cum merge treaba?
- Merge grozav.
1041
00:57:37,718 --> 00:57:41,746
Tocmai mi-a fost pictat tot trupul
de un grăsan fără ouțe.
1042
00:57:41,747 --> 00:57:43,059
Cum a fost?
1043
00:57:43,060 --> 00:57:46,932
A fost extrem de oribil.
La tine cum merg lucrurile?
1044
00:57:46,933 --> 00:57:49,287
Nu prea rău. Am avut parte de niște
"frământare și frecare".
1045
00:57:49,288 --> 00:57:51,015
Acum mă duc la o "frecare".
1046
00:57:51,016 --> 00:57:52,109
Sună luxuriant.
1047
00:57:52,110 --> 00:57:56,215
Ți-o aduci aminte pe femeia
care ne-a adus aici, cu fața acoperită?
1048
00:57:56,216 --> 00:57:59,807
Era Maya. Acum lucrează aici
și arată grozav.
1049
00:57:59,808 --> 00:58:01,753
Dar e cam supărată pe mine.
1050
00:58:01,754 --> 00:58:03,081
Uite-o pe Eema!
1051
00:58:03,082 --> 00:58:04,602
Vino încoace.
1052
00:58:04,603 --> 00:58:06,530
Vreau să văd ce-i sub fusta aia.
1053
00:58:09,451 --> 00:58:11,709
- Îmi pare rău. A fost un accident.
- Nu a fost niciun accident.
1054
00:58:12,010 --> 00:58:17,113
Hei, hei! Sclavo!
Ți-am zis să-mi mai aduci vin!
1055
00:58:17,114 --> 00:58:19,523
Cere-i scuze imediat ofițerului!
1056
00:58:19,524 --> 00:58:21,472
Îmi pare rău.
1057
00:58:21,473 --> 00:58:25,467
Acum du-te și adu-mi vin de acolo,
de lângă statuia costelivă.
1058
00:58:25,468 --> 00:58:27,620
Am grijă de tine mai târziu.
Du-te!
1059
00:58:31,902 --> 00:58:33,684
Sclavii. Ce să le faci?
1060
00:58:35,097 --> 00:58:36,573
Stai puțin.
1061
00:58:36,574 --> 00:58:38,446
Nu te cunosc?
1062
00:58:52,040 --> 00:58:53,973
- Ești nebună?
- Nu-i voi servi pe oamenii ăștia.
1063
00:58:53,974 --> 00:58:55,300
Mai degrabă aș muri.
1064
00:58:55,301 --> 00:58:56,888
Ține-o tot așa
și o vei face.
1065
00:58:56,889 --> 00:58:58,510
Tu ce cauți aici?
Te-ai dat de partea lor?
1066
00:58:58,511 --> 00:59:00,754
Nu m-am dat de partea nimănui.
Nu mă distrez deloc aici.
1067
00:59:00,755 --> 00:59:03,586
Doar văd care-i treaba.
Ai multe de învățat de aici.
1068
00:59:03,587 --> 00:59:05,071
Ce, sacrificarea de oameni?
1069
00:59:05,072 --> 00:59:07,721
Nu, nu sacrificarea de oameni.
1070
00:59:07,722 --> 00:59:10,119
Cred că am fost ales
să fac ceva măreț cu viața mea.
1071
00:59:10,120 --> 00:59:11,234
Iar începe.
1072
00:59:11,235 --> 00:59:15,022
Și sunt sigur că asta nu înseamnă
să vânez porci și să împletesc coșuri.
1073
00:59:17,782 --> 00:59:18,943
Bună, Maya.
1074
00:59:18,944 --> 00:59:20,870
Oh.
1075
00:59:21,806 --> 00:59:23,247
Vrea să te vadă.
1076
00:59:23,248 --> 00:59:24,234
Acum.
1077
00:59:24,235 --> 00:59:26,257
Sper că nu crezi
că mă interesează.
1078
00:59:26,258 --> 00:59:27,936
De ce aș crede asta?
1079
00:59:27,937 --> 00:59:28,678
Face parte din planul meu.
1080
00:59:28,679 --> 00:59:30,608
Vă voi scoate pe toți de aici
imediat ce voi putea!
1081
00:59:30,612 --> 00:59:33,962
- Prințesa te așteaptă.
- Și eu o aștept pe ea.
1082
00:59:33,963 --> 00:59:38,194
Voi doi așteptați-mă aici.
Tu nu te băga în belele și tu rămâi auriu!
1083
00:59:39,543 --> 00:59:41,179
Habar n-are ce face, nu-i așa?
1084
00:59:41,180 --> 00:59:43,450
Mă bucur să te văd... așa.
1085
00:59:43,451 --> 00:59:45,500
Și eu mă bucur să te văd.
1086
00:59:45,501 --> 00:59:47,500
Ar trebui să facem ceva împreună.
Când ieși din tură?
1087
00:59:47,501 --> 00:59:49,067
Niciodată.
1088
00:59:49,068 --> 00:59:52,571
- Sunt sclavă.
- Da, desigur.
1089
00:59:53,233 --> 00:59:54,652
Sclavo, adu-mi un prosop!
1090
00:59:55,443 --> 00:59:57,745
Da, ar trebui să mă duc să fiu...
sclavă.
1091
00:59:57,746 --> 01:00:01,313
- Voi lua niște poziții... specifice.
- Bine.
1092
01:00:01,314 --> 01:00:03,176
Te iubesc.
1093
01:00:10,638 --> 01:00:12,253
Tu, cel de acolo!
Băiatul auriu!
1094
01:00:12,986 --> 01:00:14,023
Vino încoace!
1095
01:00:22,814 --> 01:00:24,340
Unge-mă cu ulei.
1096
01:00:25,784 --> 01:00:27,149
Aș prefera să nu o fac,
dacă nu te deranjează.
1097
01:00:27,150 --> 01:00:30,016
Nu sunt unul dintre cei care
fac masaj cu ulei, sunt doar o gardă.
1098
01:00:30,017 --> 01:00:31,743
Unge-mă cu ulei să mori.
1099
01:00:42,348 --> 01:00:43,973
- Ajunge?
- Nu, mai mult ulei.
1100
01:00:43,974 --> 01:00:46,063
Unge-mă ca pe un pui!
1101
01:00:46,064 --> 01:00:48,867
Da, varsă-l pe mine,
1102
01:00:48,868 --> 01:00:50,845
târfuliță din bronz!
1103
01:00:50,846 --> 01:00:53,604
Bine.
Atunci îl vărs pe tot pe tine.
1104
01:00:53,605 --> 01:00:55,518
Mai mult!
Îmi place la nebunie!
1105
01:00:55,519 --> 01:00:58,746
Atunci voi pleca.
Mă bucur că ți-am fost de ajutor.
1106
01:00:58,747 --> 01:01:00,423
Nu, unge-l.
1107
01:01:02,838 --> 01:01:06,374
- Cu mâna?
- Nu, cu scrotul.
1108
01:01:06,375 --> 01:01:07,853
Normal că folosind mâna!
1109
01:01:12,253 --> 01:01:13,795
O, da...
1110
01:01:13,796 --> 01:01:17,489
O, da... prețiosul ulei de mușc!
1111
01:01:17,490 --> 01:01:20,329
Miroase-i uleioșenia, da!
1112
01:01:20,330 --> 01:01:24,174
Pictează-mi un tablou pe trup,
spune-mi o poveste pe sfârcuri!
1113
01:01:24,175 --> 01:01:27,574
- Așa?
- Da, du-mă pe Eufratul în aburi...
1114
01:01:27,575 --> 01:01:29,756
Fă ceva de care
să te rușinezi mai încolo,
1115
01:01:29,757 --> 01:01:32,471
fii "fetița" mea
sau îți tai gâtul!
1116
01:01:32,472 --> 01:01:33,296
Eema!
1117
01:01:33,297 --> 01:01:36,927
Nu este ceea ce pare.
1118
01:01:39,514 --> 01:01:40,737
Nu, e în regulă.
1119
01:01:40,738 --> 01:01:42,375
Adică înțeleg.
1120
01:01:42,376 --> 01:01:45,260
Ești foarte priceput.
1121
01:01:45,261 --> 01:01:48,295
Nu, nu, eu doar îi torn ulei
bărbatului ăstuia pe piept. Eema!
1122
01:01:48,296 --> 01:01:51,222
Dă-mi-o, dă-mi-o!
1123
01:01:57,865 --> 01:01:59,187
Noroc.
1124
01:02:00,228 --> 01:02:02,148
Maya. Maya!
1125
01:02:03,538 --> 01:02:05,123
Vino la mine.
1126
01:02:09,632 --> 01:02:12,904
Frumos, nu-i așa?
Poți vedea Gomora, peste deal.
1127
01:02:12,905 --> 01:02:14,188
Da.
1128
01:02:14,189 --> 01:02:16,928
Orașele gemene.
1129
01:02:16,929 --> 01:02:19,945
Unii oameni cred că zeii le vor nimici
pentru că sunt atât de malefice.
1130
01:02:19,946 --> 01:02:21,272
Și tu ce părere ai?
1131
01:02:21,273 --> 01:02:22,864
Eu sunt malefică?
1132
01:02:22,865 --> 01:02:25,067
Nu te cunosc, dar...
1133
01:02:25,068 --> 01:02:26,823
nu pari malefică.
1134
01:02:26,824 --> 01:02:28,654
Mă găsești atrăgătoare?
1135
01:02:31,224 --> 01:02:32,139
Da.
1136
01:02:32,140 --> 01:02:33,896
Să te întreb doar un lucru.
1137
01:02:33,897 --> 01:02:36,485
De ce-ar dori o fată ca tine
un tip ca mine?
1138
01:02:36,486 --> 01:02:38,158
Nu știu.
1139
01:02:38,963 --> 01:02:42,001
Mi se pare că ești...
interesant.
1140
01:02:43,011 --> 01:02:46,906
Se spune că zeii vor ca unii oameni
să sufere în timp ce alții conduc.
1141
01:02:46,907 --> 01:02:49,632
Toți suntem doar victime
ale propriei noastre sorți.
1142
01:02:49,633 --> 01:02:51,616
Și eu am crezut asta până de dimineață
1143
01:02:51,617 --> 01:02:55,496
când te-am văzut singur, în picioare,
în piață și mi-am zis:
1144
01:02:55,531 --> 01:03:00,564
"Da, iată în sfârșit un bărbat
care refuză să se plece în fața cuiva"!
1145
01:03:00,565 --> 01:03:03,624
Un bărbat cu curajul de a pune
la îndoială ordinea lucrurilor,
1146
01:03:03,625 --> 01:03:06,124
un bărbat ales de zei...
1147
01:03:06,125 --> 01:03:09,216
să facă ceva măreț.
1148
01:03:09,217 --> 01:03:10,879
Exact asta îmi ziceam și eu.
1149
01:03:10,880 --> 01:03:13,532
Nu ți-ar veni să crezi
ce am pățit,
1150
01:03:13,533 --> 01:03:14,690
doar că nu știam motivul.
1151
01:03:14,691 --> 01:03:15,822
Eu știu care-i motivul.
1152
01:03:15,823 --> 01:03:21,521
Ca să te aducă aici,
în acest loc, la mine.
1153
01:03:21,522 --> 01:03:24,351
Sunt complet de acord.
1154
01:03:25,320 --> 01:03:28,179
Încerc să fiu și mai mult de acord,
dar nu pot, atât de mult sunt de acord.
1155
01:03:29,287 --> 01:03:30,145
Vino.
1156
01:03:34,078 --> 01:03:36,001
Știu că poate îți vine greu
să înțelegi,
1157
01:03:36,002 --> 01:03:38,447
dar viața mea este complet închinată
serviciului zeilor
1158
01:03:38,448 --> 01:03:41,037
și binelui oamenilor.
Nu păstrez nimic pentru mine însumi.
1159
01:03:42,859 --> 01:03:44,876
Foarte altruist din partea ta.
1160
01:03:44,877 --> 01:03:46,930
Chiar este altruist din partea mea,
nu-i așa?
1161
01:03:47,959 --> 01:03:50,362
Ești atât de înțelept
pentru cineva atât de tânăr.
1162
01:03:50,363 --> 01:03:51,140
Da.
1163
01:03:51,674 --> 01:03:53,119
Ce sunt porțile de acolo?
1164
01:03:53,120 --> 01:03:55,707
În spatele acestor porți
se află Sfinția Sfințiilor,
1165
01:03:55,708 --> 01:03:58,330
domeniul pământesc al zeilor,
1166
01:03:58,331 --> 01:04:00,949
un loc atât de inefabil de sacru
și de puternic
1167
01:04:00,950 --> 01:04:03,474
încât a pătrunde acolo
înseamnă moartea pe loc.
1168
01:04:03,475 --> 01:04:04,951
Cine face curat înăuntru?
1169
01:04:04,952 --> 01:04:06,530
Nu are nevoie de curățenie.
1170
01:04:06,531 --> 01:04:09,510
Te duce cu gândul
la cei care l-au construit:
1171
01:04:09,511 --> 01:04:13,817
au murit instantaneu,
sau au primit o secundă ca să iasă
1172
01:04:13,818 --> 01:04:15,671
din partea zeilor?
1173
01:04:15,672 --> 01:04:19,250
Presupun că l-au terminat și că li s-au
dat fix 4.5 secunde până să coboare zeii.
1174
01:04:20,682 --> 01:04:21,602
Ei bine...
1175
01:04:21,637 --> 01:04:24,246
- Și dacă intră acolo un gândac?
- Gândacul moare instantaneu.
1176
01:04:24,247 --> 01:04:27,360
Deci sunt gândaci morți pe jos?
Ai zis că nimeni nu face curat.
1177
01:04:27,361 --> 01:04:29,530
Sunt vaporizați imediat
1178
01:04:29,565 --> 01:04:34,017
de Sfânta Coloană de Foc.
1179
01:04:34,018 --> 01:04:35,492
Putem să intrăm?
1180
01:04:35,493 --> 01:04:38,905
Tocmai ți-am zis,
dacă intri mori pe loc,
1181
01:04:38,906 --> 01:04:40,916
curviștină superbă ce ești!
1182
01:04:40,917 --> 01:04:42,435
Și dacă băgăm doar capul pe ușă?
1183
01:04:42,436 --> 01:04:44,428
Ești atât de tânăr și de curios,
nu-i așa?
1184
01:04:44,429 --> 01:04:46,525
Vrei să știi totul,
să guști totul,
1185
01:04:46,526 --> 01:04:47,758
să explorezi totul, să fii cu totul,
1186
01:04:47,759 --> 01:04:50,045
să dansezi cu totul,
să sugi tot, nu-i așa?
1187
01:04:51,667 --> 01:04:52,807
Am o ghicitoare pentru tine.
1188
01:04:52,808 --> 01:04:57,989
Ce are două degete
și e disperat pentru încă un masaj?
1189
01:04:59,091 --> 01:05:00,784
- Ce?
- Persoana asta.
1190
01:05:00,785 --> 01:05:02,557
Haide, să mergem.
1191
01:05:06,153 --> 01:05:07,052
Pe aici!
1192
01:05:11,443 --> 01:05:12,751
Ce facem aici?
1193
01:05:14,454 --> 01:05:16,570
Vreau să intri în Sfinția Sfințiilor.
1194
01:05:16,571 --> 01:05:18,655
Asta e o mare coincidența,
1195
01:05:18,656 --> 01:05:21,428
vreau că vreau să stai
pe Poneiul Poneilor.
1196
01:05:23,249 --> 01:05:25,649
Nu, asta e Sfinția Sfințiilor.
1197
01:05:25,650 --> 01:05:27,339
Credeam că vorbești despre p...
1198
01:05:27,340 --> 01:05:29,794
Trebuie să intri acolo
și să vorbești cu zeii.
1199
01:05:29,795 --> 01:05:31,414
Zeii sunt înăuntru?
1200
01:05:31,415 --> 01:05:35,174
Așa se spune. Dar singurul
care intră acolo e Marele Preot.
1201
01:05:35,175 --> 01:05:37,806
Spune că pe oricine altcineva ar intra
îl paște moartea pe loc.
1202
01:05:38,774 --> 01:05:39,974
Atunci eu de ce intru?
1203
01:05:41,030 --> 01:05:42,860
Pentru că ai fost ales.
1204
01:05:42,861 --> 01:05:45,410
Dacă zeii te voiau mort,
te-ar fi ucis deja.
1205
01:05:45,411 --> 01:05:48,773
- Sigur.
- Pentru asta ai fost ales.
1206
01:05:48,774 --> 01:05:50,293
Pentru a vorbi cu zeii,
1207
01:05:50,294 --> 01:05:54,292
să afli ce plănuiesc și să îi implori
să pună capăt acestei foamete.
1208
01:05:55,216 --> 01:05:57,204
Apoi să te întorci
și să-mi spui cum e înăuntru.
1209
01:05:57,205 --> 01:05:58,397
Bine.
1210
01:05:58,398 --> 01:05:59,856
Sigur...
1211
01:06:06,954 --> 01:06:09,372
Sunt destul de sigur că sunt ales,
dar nu sunt sigur-sigur.
1212
01:06:09,373 --> 01:06:10,975
Ești ales.
1213
01:06:10,976 --> 01:06:12,970
Bine, voi intra,
1214
01:06:12,971 --> 01:06:14,544
dar trebuie să faci ceva pentru mine.
1215
01:06:14,545 --> 01:06:16,191
Îmi vei elibera prietenii.
1216
01:06:16,277 --> 01:06:17,468
Orice.
1217
01:06:29,577 --> 01:06:33,559
Vă rog, nu mă ucideți,
nu mă ucideți!
1218
01:06:33,560 --> 01:06:36,426
Ridică-te.
Arăți ridicol.
1219
01:06:39,424 --> 01:06:40,483
Oh?
1220
01:06:40,484 --> 01:06:42,191
Ce cauți aici?
1221
01:06:42,192 --> 01:06:43,308
Mă ascund de Marele Preot.
1222
01:06:43,309 --> 01:06:45,373
Mi-am petrecut ultimele două ore
ungându-l cu ulei.
1223
01:06:46,479 --> 01:06:47,699
Ăla e păr de pe piept?
1224
01:06:48,000 --> 01:06:50,725
Nu tot.
Nu întreba, bine?
1225
01:06:52,123 --> 01:06:53,814
Am pierdut noțiunea
de bine și de rău.
1226
01:06:53,815 --> 01:06:56,376
Cum ai intrat aici
fără să fii prăjit?
1227
01:06:56,377 --> 01:06:57,814
Nu știu.
Tu cum ai intrat?
1228
01:06:57,815 --> 01:06:58,938
Pentru că eu sunt ales.
1229
01:06:58,939 --> 01:07:02,829
Probabil de asta nu te-a ucis Dumnezeu,
pentru că știa că ești ucenicul meu.
1230
01:07:02,830 --> 01:07:04,131
Nu sunt ucenicul tău.
1231
01:07:04,132 --> 01:07:05,850
Atunci de ce mă urmărești mereu?
1232
01:07:05,851 --> 01:07:08,988
Nu te urmăresc,
doar că merg în același ritm cu tine.
1233
01:07:08,989 --> 01:07:12,014
Nu te urmez.
Aș putea conduce... din spate.
1234
01:07:12,015 --> 01:07:14,784
Haide... Eu sunt conducătorul,
mereu am fost.
1235
01:07:14,785 --> 01:07:17,383
Conducătorul lu' pește!
Ne-ai zis că ne vei scoate de aici
1236
01:07:17,384 --> 01:07:18,950
și tu îți faci de cap pe la orgii.
1237
01:07:18,951 --> 01:07:20,840
Îmi fac de cap pe la orgii?
1238
01:07:20,841 --> 01:07:21,841
Nu, nu, nu, nu.
1239
01:07:21,842 --> 01:07:25,109
Eu nu sunt ca tine.
Nu bântui vopsit auriu și distrându-mă.
1240
01:07:25,110 --> 01:07:26,684
Eu nu am parte de relaxare.
1241
01:07:26,685 --> 01:07:28,319
Te rog,
toată viața ta e relaxare.
1242
01:07:28,320 --> 01:07:30,408
Asta crezi, nu-i așa?
Asta cred toți.
1243
01:07:30,409 --> 01:07:31,488
Ei bine, ia ghici!
1244
01:07:31,489 --> 01:07:33,109
O să-ți arăt ceva.
1245
01:07:33,110 --> 01:07:34,408
Observă.
1246
01:07:39,584 --> 01:07:40,753
Atotputernic Dumnezeu,
1247
01:07:40,754 --> 01:07:43,479
sau zei, după caz,
1248
01:07:43,480 --> 01:07:45,756
trebuie să vă cer un serviciu.
1249
01:07:45,757 --> 01:07:48,160
Știu că am dat-o în bară
1250
01:07:49,119 --> 01:07:52,614
dar trebuie neapărat
să o scot la capăt acum.
1251
01:07:53,754 --> 01:07:57,085
Vă rog să-mi dați puterea
de a-mi elibera prietenii.
1252
01:07:57,086 --> 01:07:59,130
Asta e, ăsta e serviciul.
1253
01:07:59,131 --> 01:08:00,788
Rahat.
1254
01:08:03,029 --> 01:08:06,150
Și dacă ați putea
să faceți să plouă
1255
01:08:06,151 --> 01:08:10,223
fără să fie nevoie
ca noi să ucidem o virgină
1256
01:08:10,224 --> 01:08:11,344
știți ce spun?
1257
01:08:11,345 --> 01:08:14,262
Pentru că momentan
avem nevoie de virginele noastre.
1258
01:08:15,892 --> 01:08:19,390
Și dacă mi-ați putea da puterea
să văd prin hainele femeilor
1259
01:08:19,391 --> 01:08:21,012
fără ca ele să știe
1260
01:08:21,013 --> 01:08:22,639
ar fi grozav.
1261
01:08:24,896 --> 01:08:25,925
Alo?
1262
01:08:25,926 --> 01:08:29,445
Nu ți-a trecut prin cap că poate
e tăcere pentru că Dumnezeu nu e aici?
1263
01:08:29,446 --> 01:08:31,297
Privește în jur, nu e nimic aici, bine?
1264
01:08:31,298 --> 01:08:32,421
Nu e nici țipenie de om.
1265
01:08:32,422 --> 01:08:34,544
Asta nu înseamnă nimic.
Poate e doar puțin plecat.
1266
01:08:34,545 --> 01:08:35,679
Pentru ce?
1267
01:08:35,680 --> 01:08:37,365
Treburi dumnezeiești.
1268
01:08:37,366 --> 01:08:39,269
Dacă are nevoie de ceva
îl poate crea din nimic.
1269
01:08:39,270 --> 01:08:42,270
Care-i rostul să fii Dumnezeu dacă
trebuie să te tot duci să-ți iei lucruri?
1270
01:08:42,271 --> 01:08:43,747
Lasă-mă să-ți atrag atenția
asupra unei chestii.
1271
01:08:45,180 --> 01:08:47,195
Poate că Dumnezeu nu există.
1272
01:08:48,166 --> 01:08:49,227
Ce?
1273
01:08:49,228 --> 01:08:51,222
Deci totul e doar la întâmplare?
1274
01:08:51,223 --> 01:08:55,089
Atunci nimic n-ar mai avea însemnătate.
Care ar fi rostul?
1275
01:08:55,090 --> 01:08:56,128
Tocmai ăsta e rostul.
1276
01:08:56,129 --> 01:08:57,850
Rostul e că nu e niciun rost.
Asta e o prostie!
1277
01:08:57,851 --> 01:08:58,889
Tu ești prost.
1278
01:08:58,890 --> 01:09:00,607
Nu, trebuie să existe ceva
mai mare decât mine.
1279
01:09:00,608 --> 01:09:02,319
Crede-mă, prietene,
nimic nu e mai mare decât tine.
1280
01:09:02,320 --> 01:09:03,972
Nu mă atinge pe burtă,
încerc să spun ceva.
1281
01:09:03,973 --> 01:09:06,357
- Bine, bine.
- Îmi cer scuze că am un corp de bărbat.
1282
01:09:06,358 --> 01:09:08,305
Mă maturizez în ritmul meu.
1283
01:09:08,306 --> 01:09:10,509
Ești atât de gelos pe mine!
1284
01:09:10,510 --> 01:09:12,738
Gelos pe ce?
Că ești doar un escroc
1285
01:09:12,739 --> 01:09:15,374
și că de fiecare dată când vorbim
îți ies numai minciuni pe gură?
1286
01:09:15,375 --> 01:09:17,839
Ai crede în Dumnezeu
dacă ai fi fost vreodată cu o femeie.
1287
01:09:18,618 --> 01:09:20,005
Sunt virgin pentru că așa vreau.
1288
01:09:20,006 --> 01:09:21,457
Nu pentru că așa vrei tu.
1289
01:09:21,458 --> 01:09:23,611
- Retrage-ți cuvintele.
- Nu le voi retrage.
1290
01:09:23,612 --> 01:09:25,487
- Tu să retragi ce ai spus.
- Retrage-ți cuvintele.
1291
01:09:25,488 --> 01:09:27,287
- Bine tu...
- Tot ce mi-ai zis vreodată.
1292
01:09:27,288 --> 01:09:29,595
De ce mai ești așa de aproape de mine?
Ce tot pui mâna pe burta mea?
1293
01:09:29,596 --> 01:09:31,033
Mai degrabă aș muri
decât să-ți mai ating o dată burdihanul.
1294
01:09:31,034 --> 01:09:32,624
- Îndepărtează-te de mine.
- Niciodată nu ne vom mai atinge burțile!
1295
01:09:44,971 --> 01:09:46,577
Pot să o scot la capăt.
1296
01:09:46,578 --> 01:09:48,069
Prințesă e chiar acolo.
1297
01:09:48,070 --> 01:09:49,822
Și dacă-mi joc cărțile
așa cum trebuie,
1298
01:09:49,823 --> 01:09:52,651
vom pleca toți de aici,
chiar și Maya și Eema.
1299
01:09:52,652 --> 01:09:55,426
Ai încredere în mine, bine?
Ai puțină încredere.
1300
01:09:55,427 --> 01:09:57,672
Bine, dar nu pentru tine,
pentru Eema.
1301
01:09:57,673 --> 01:09:59,813
Și pentru că sunt prea obosit
acum să mă cert,
1302
01:09:59,814 --> 01:10:02,081
tocmai am făcut o baie fierbinte
cu Marele Preot.
1303
01:10:02,082 --> 01:10:04,628
Îmi pare rău
că te-am strâns atât de mult cu ușa.
1304
01:10:06,867 --> 01:10:07,924
Să mergem.
1305
01:10:12,908 --> 01:10:14,462
Doamne, de exiști cu adevărat,
1306
01:10:14,463 --> 01:10:16,843
dacă o faci pe Eema să am iubească
aș fi foarte recunoscător.
1307
01:10:19,822 --> 01:10:21,350
Dacă exiști.
1308
01:10:26,013 --> 01:10:27,944
Hei, așteptați să intrați acolo?
1309
01:10:27,945 --> 01:10:30,488
Pentru că, sincer,
nu e mare brânză.
1310
01:10:30,531 --> 01:10:32,733
Dacă vedeți un ciob
așa era când am intrat acolo.
1311
01:10:32,734 --> 01:10:34,039
Puneți mâna pe el!
1312
01:10:44,203 --> 01:10:45,681
Mi-aș dori să fi fost
cu capul în jos.
1313
01:10:48,225 --> 01:10:49,695
Pare destul de amuzant.
1314
01:10:51,198 --> 01:10:52,980
Este... amuzant?
1315
01:10:55,617 --> 01:10:57,158
Deci nu vorbești cu mine?
1316
01:10:57,159 --> 01:11:00,448
Nu mai suntem prieteni,
după câte am făcut pentru tine?
1317
01:11:00,449 --> 01:11:01,739
Ce-ai făcut pentru mine?
1318
01:11:01,740 --> 01:11:03,231
Te-am scos din carapacea ta!
1319
01:11:03,232 --> 01:11:04,922
Da? Păi îmi plăcea carapacea mea!
1320
01:11:04,923 --> 01:11:06,839
Îmi plăcea satul.
1321
01:11:06,840 --> 01:11:08,684
Din cauza ta sunt în acest loc oribil
1322
01:11:08,685 --> 01:11:11,351
unde frații se ucid între ei
și se ard femei,
1323
01:11:11,352 --> 01:11:15,509
unde fac oamenii sclavi
și oamenii își taie vârful penisului
1324
01:11:15,510 --> 01:11:16,887
și își taie testiculele...
1325
01:11:16,888 --> 01:11:19,898
Nu o voi mai vedea niciodată pe Eema
din cauza ta!
1326
01:11:19,899 --> 01:11:21,558
Te rog, iartă-mă.
1327
01:11:22,323 --> 01:11:24,075
Tu ești
cel mai bun prieten al meu.
1328
01:11:24,076 --> 01:11:26,288
Urăsc lumea și te urăsc pe tine!
1329
01:11:26,289 --> 01:11:29,355
Acum atârn cu capul în jos
și trebuie neapărat să fac pipi!
1330
01:11:30,560 --> 01:11:34,306
Nu sunt perfect
și poate am călcat puțin strâmb,
1331
01:11:34,307 --> 01:11:36,314
dar trebuie să înțelegi, sunt ales!
1332
01:11:36,315 --> 01:11:39,245
Asta e o responsabilitate
pe care nici nu ți-o poți imagina!
1333
01:11:39,246 --> 01:11:42,596
Singurul care crede că ești ales
ești tu, așa că mai tacă-ți fleanca!
1334
01:11:42,597 --> 01:11:44,475
Voi face să fim salvați
din chestia asta
1335
01:11:44,476 --> 01:11:46,930
chiar de-ar fi ultimul lucru
pe care îl fac.
1336
01:11:48,487 --> 01:11:50,293
Auzi?
1337
01:12:01,252 --> 01:12:03,074
Asta era doar prima mea idee.
1338
01:12:03,075 --> 01:12:05,272
Dar accept și alte idei.
1339
01:12:05,273 --> 01:12:06,435
Temnicer!
1340
01:12:06,436 --> 01:12:09,234
Prizonierul cu capul în jos
trebuie să facă pipi!
1341
01:12:16,852 --> 01:12:18,395
Încearcă să ții gura închisă.
1342
01:12:22,931 --> 01:12:24,502
O nu, nu în nas.
1343
01:12:27,726 --> 01:12:28,692
Hei.
1344
01:12:28,693 --> 01:12:30,965
Și eu fac pipi
pe fața mea.
1345
01:12:30,966 --> 01:12:32,675
Pe dinăuntru.
1346
01:12:32,676 --> 01:12:34,483
Te urăsc!
1347
01:12:45,595 --> 01:12:49,665
Privește, draga mea,
căci tu l-ai condus la moarte.
1348
01:12:51,234 --> 01:12:54,031
Pentru crimele de blasfemie...
1349
01:12:55,402 --> 01:12:56,750
de erezie...
1350
01:12:57,631 --> 01:12:59,168
...conspirație...
1351
01:12:59,169 --> 01:13:00,779
La ce te gândești?
1352
01:13:00,780 --> 01:13:01,781
...trădare...
1353
01:13:02,647 --> 01:13:04,590
- ...leproșenie...
- Încercam să port o conversație.
1354
01:13:04,591 --> 01:13:06,666
...intrare prin efracție...
1355
01:13:07,904 --> 01:13:09,618
Părul îți stă foarte bine astăzi.
1356
01:13:09,619 --> 01:13:13,189
- Am făcut pipi pe el.
- Cred că ăsta e secretul.
1357
01:13:13,190 --> 01:13:14,794
...sodomie!
1358
01:13:17,935 --> 01:13:20,166
De fapt este
"refuzul sodomizării".
1359
01:13:21,869 --> 01:13:23,184
Mă poți ierta?
1360
01:13:23,185 --> 01:13:25,327
Cred că te urăsc prea mult.
1361
01:13:26,932 --> 01:13:28,843
...și uciderea fratelui meu, Abel.
1362
01:13:28,844 --> 01:13:31,185
- Haide!...
- Ciocu' mic!
1363
01:13:31,220 --> 01:13:33,581
Pentru aceste crime
și pentru altele
1364
01:13:33,582 --> 01:13:38,301
prizonierii vor fi uciși cu pietre!
1365
01:13:41,137 --> 01:13:42,648
Așteptați!
Vreau să fac o sugestie.
1366
01:13:42,649 --> 01:13:43,836
Ce?
1367
01:13:43,837 --> 01:13:47,744
Puneți o singură persoană
să arunce cu pietre în noi.
1368
01:13:47,745 --> 01:13:50,002
De fapt, cred că ar fi corect
1369
01:13:50,003 --> 01:13:52,525
să ne lăsați pe noi să alegem
cine ne va lovi cu pietre.
1370
01:13:53,483 --> 01:13:54,483
Nu!
1371
01:13:57,973 --> 01:14:00,276
- Îl alegem pe el.
- Pe mine?
1372
01:14:00,277 --> 01:14:01,823
El ne va ucide cu pietre.
1373
01:14:01,824 --> 01:14:04,108
Dacă sunt eunuc nu credeți
că pot să arunc?
1374
01:14:05,211 --> 01:14:06,949
Vă voi arăta eu cum se aruncă!
1375
01:14:06,950 --> 01:14:10,084
Nu, nu, nu, nu!
Scârbos!
1376
01:14:10,085 --> 01:14:13,232
A aruncat cu propriile lui ouțe
în ei?
1377
01:14:13,233 --> 01:14:14,761
Spectaculos.
1378
01:14:14,762 --> 01:14:17,650
Nu, nu se pune.
Era un testicul.
1379
01:14:17,651 --> 01:14:18,875
Ba eu cred că se pune!
1380
01:14:18,876 --> 01:14:20,014
Alegeți pe altcineva.
1381
01:14:20,015 --> 01:14:21,310
Ce face idiotul ăla?
1382
01:14:21,311 --> 01:14:22,757
Bine, tipul ăla!
1383
01:14:24,138 --> 01:14:27,088
- Frumos. Tipul ăsta?
- Nu, cel mai scund, din fața lui.
1384
01:14:28,335 --> 01:14:30,141
Ăsta e un copil!
1385
01:14:30,142 --> 01:14:31,618
Și ce?
Ai ceva împotriva copiilor?
1386
01:14:31,619 --> 01:14:33,669
Tipul ăsta urăște copiii!
1387
01:14:34,491 --> 01:14:35,623
Vrăjmaș al copiilor!
1388
01:14:35,624 --> 01:14:39,007
Copiii sunt viitorul nostru!
Haide!
1389
01:14:40,984 --> 01:14:41,981
Haide, aruncă.
1390
01:14:46,776 --> 01:14:48,200
Rahat!
Puștiul ăla are un braț puternic!
1391
01:14:48,201 --> 01:14:50,404
Termină! Suntem doi!
1392
01:14:50,405 --> 01:14:52,144
Acum sunteți mulțumiți?
1393
01:14:52,145 --> 01:14:55,874
Bine. Toți cei de pe partea asta,
când ajung la trei...
1394
01:14:55,875 --> 01:14:58,965
- Unu, doi...
- Așteaptă!
1395
01:14:58,966 --> 01:15:00,960
Vreau să-l întreb ceva pe rege.
1396
01:15:03,302 --> 01:15:05,800
De ce nu am murit
în Sfinția Sfințiilor?
1397
01:15:08,381 --> 01:15:11,089
Da! Am intrat în Sfinția Sfințiilor
1398
01:15:11,090 --> 01:15:14,279
și nu, nu am murit!
1399
01:15:14,280 --> 01:15:15,786
De ce?
1400
01:15:15,787 --> 01:15:19,626
Pentru că am fost ales
de zei!
1401
01:15:19,627 --> 01:15:24,367
Cruțați-l pe Cel Ales!
1402
01:15:24,528 --> 01:15:26,069
Cine?
1403
01:15:26,070 --> 01:15:27,570
Cruțați-l pe Cel Ales!
1404
01:15:27,871 --> 01:15:29,969
Cruțați-l pe Cel Ales!
1405
01:15:29,970 --> 01:15:31,929
Cruțați-l pe Cel Ales!
1406
01:15:31,930 --> 01:15:33,044
Și pe prietenul lui!
1407
01:15:33,045 --> 01:15:34,722
Și pe tânărul lui prieten.
1408
01:15:34,723 --> 01:15:36,166
Nu-i ucideți pe niciunul.
1409
01:15:36,167 --> 01:15:38,790
Toți știu că Alesul
poate să salveze pe cineva.
1410
01:15:38,791 --> 01:15:41,108
E posibil?
Poate fi ales cu adevărat?
1411
01:15:41,109 --> 01:15:44,224
Normal că e posibil.
Dar foarte îndoielnic.
1412
01:15:44,225 --> 01:15:47,139
Maiestate,
cu tot respectul...
1413
01:15:47,140 --> 01:15:50,623
problema nu mai este
dacă e "ales" sau nu.
1414
01:15:50,624 --> 01:15:53,942
Dacă îl ucideți acum,
având în vedere dispoziția publicului,
1415
01:15:53,943 --> 01:15:58,233
ați putea agrava situația
astfel încât să se producă o...
1416
01:15:58,234 --> 01:16:01,909
schimbare radicală de regim.
1417
01:16:03,641 --> 01:16:05,488
Dacă mă înțelegeți...
1418
01:16:08,285 --> 01:16:09,646
Da. Ajunge.
1419
01:16:15,392 --> 01:16:17,513
Din voința milosului nostru rege,
1420
01:16:18,490 --> 01:16:22,764
prizonierii vor fi făcuți sclavi
și puși la munci grele
1421
01:16:22,765 --> 01:16:26,287
până când vor muri
de înfometare sau extenuare.
1422
01:16:26,288 --> 01:16:27,766
Da!
1423
01:16:27,767 --> 01:16:29,680
Și asta de ce e mai bine?
1424
01:16:41,834 --> 01:16:44,523
Îți place munca ta?
De când ești sclav?
1425
01:16:44,524 --> 01:16:46,703
Nu sunt sclav.
M-am oferit voluntar.
1426
01:16:49,488 --> 01:16:51,454
Marlak?
Enmebaragesi!
1427
01:16:51,455 --> 01:16:53,306
Nu ne-am văzut de mult timp.
1428
01:16:55,308 --> 01:16:56,591
Merităm asta.
1429
01:16:56,592 --> 01:16:59,925
Duceți cărămizile în vârf,
neisprăviților!
1430
01:16:59,926 --> 01:17:04,233
Aș face-o, dar am pățit ceva la gât,
cred că am dormit strâmb.
1431
01:17:04,234 --> 01:17:07,647
Ar trebui să o iau ușurel,
altfel mâine nu voi fi bun de muncă.
1432
01:17:09,949 --> 01:17:12,239
Noroiul e foarte bun
pentru pielea ta.
1433
01:17:13,099 --> 01:17:13,831
Da.
1434
01:17:13,832 --> 01:17:15,503
De ce am un ten
atât de frumos?
1435
01:17:15,504 --> 01:17:17,263
- De ce?
- De la noroi!
1436
01:17:17,264 --> 01:17:19,191
Știam că asta vei spune.
1437
01:17:24,082 --> 01:17:25,625
Cât mă bucur că suntem
în aer liber!
1438
01:17:29,698 --> 01:17:30,653
Mai repede!
1439
01:17:41,090 --> 01:17:43,518
Voi doi!
Treceți imediat la coadă!
1440
01:17:43,519 --> 01:17:44,277
Pentru ce?
1441
01:17:44,278 --> 01:17:47,520
Ca să fiți martori la sacrificiu.
E porunca regelui.
1442
01:17:47,521 --> 01:17:50,291
E obligatoriu?
Voiam să termin ceva
1443
01:17:50,292 --> 01:17:52,009
ca să nu o las pe mâine.
1444
01:17:54,010 --> 01:17:55,767
Mi-ar plăcea să văd cât de mare
mai ești fără biciul ăla.
1445
01:17:57,863 --> 01:17:59,398
Ai cam aceeași mărime.
1446
01:18:01,299 --> 01:18:04,992
- Totul e pregătit, maiestate.
- Ce mai e? Alte virgine sacrificate?
1447
01:18:04,993 --> 01:18:07,058
Da. Două.
1448
01:18:07,059 --> 01:18:10,923
Slujnica ta și încă o sclavă,
1449
01:18:10,924 --> 01:18:12,899
adepte ale Celui Ales,
1450
01:18:12,900 --> 01:18:14,843
descoperite de acest soldat loial.
1451
01:18:14,844 --> 01:18:18,356
Eu îmi făceam doar treaba,
asta am făcut...
1452
01:18:18,357 --> 01:18:20,226
Și încă una.
1453
01:18:20,227 --> 01:18:23,824
Pentru a ne demonstra propria credință
și milostivenie,
1454
01:18:23,825 --> 01:18:29,380
din dragoste pentru popor
și pentru ploaia dăruită din ceruri,
1455
01:18:29,381 --> 01:18:33,062
oferim umilul sacrificiu...
1456
01:18:33,063 --> 01:18:36,571
al propriei noastre fiice vitrege,
1457
01:18:36,572 --> 01:18:39,441
prințesa Inanna.
1458
01:18:42,145 --> 01:18:45,406
- Ești nebun!
- E pentru binele poporului, draga mea.
1459
01:18:45,407 --> 01:18:47,209
- Doar nu ai îndrăzni!
- Nu aș îndrăzni?
1460
01:18:47,210 --> 01:18:50,187
Dacă vrei, pot aranja
să i te alături și tu.
1461
01:18:53,289 --> 01:18:54,025
Mama!
1462
01:18:54,026 --> 01:18:57,458
Cât timp credeai
că-ți voi tolera insolența?
1463
01:18:57,636 --> 01:18:59,103
Ardeți-o!
1464
01:19:05,675 --> 01:19:08,714
Beți-o.
Nu veți simți nimic.
1465
01:19:15,356 --> 01:19:18,167
Mă huiduiesc?
Cum îndrăznesc?
1466
01:19:18,168 --> 01:19:21,528
Te iubesc!
Te încurajează! "Huo"!
1467
01:19:41,683 --> 01:19:43,481
- E Maya!
- Și Eema!
1468
01:19:43,482 --> 01:19:45,351
Stai, Maya e virgină?
1469
01:19:45,352 --> 01:19:47,169
Nu, nu le ucideți!
Nu le ucideți!
1470
01:19:47,170 --> 01:19:49,663
- Înapoi!
- Ucideți-mă pe mine, sunt virgin!
1471
01:19:49,664 --> 01:19:52,162
Ucideți-ne pe noi!
Eema!
1472
01:19:52,163 --> 01:19:53,053
Eema!
1473
01:19:57,093 --> 01:19:59,455
- Trebuie să ajung acolo, jos.
- Doar peste cadavrul meu!
1474
01:19:59,456 --> 01:20:01,900
Nicio problemă.
1475
01:20:06,707 --> 01:20:08,035
Mulțumesc, Marlak.
1476
01:20:08,036 --> 01:20:09,634
Și acum?
1477
01:20:10,666 --> 01:20:14,961
Vă rugăm, zei,
să ne arătați un semn...
1478
01:20:17,485 --> 01:20:18,654
Ține capătul ăsta.
1479
01:20:18,655 --> 01:20:20,548
Nu mă lăsați să cad!
1480
01:20:38,803 --> 01:20:39,832
Vai de mine!
1481
01:21:16,184 --> 01:21:20,212
Stați puțin! Semnul!
A venit Cel Ales! Semnul!
1482
01:21:20,213 --> 01:21:22,138
Va pune capăt suferinței noastre!
1483
01:21:22,139 --> 01:21:25,120
Cuceriți orașul!
Da, putem reuși!
1484
01:21:35,611 --> 01:21:37,959
Moarte idolatrilor!
1485
01:21:40,237 --> 01:21:42,638
Știam că mă pot bizui
pe loialitatea voastră.
1486
01:21:45,348 --> 01:21:47,818
Măgarilor.
1487
01:21:53,463 --> 01:21:56,470
Ardeți-le!
Ardeți-le pe toate!
1488
01:21:56,471 --> 01:21:59,219
Nu te împotrivi!
Asta e voința zeilor!
1489
01:21:59,220 --> 01:22:01,458
- Nu prea cred.
- Zed!
1490
01:22:05,301 --> 01:22:07,296
- Scuze!
- Idiotule.
1491
01:22:10,735 --> 01:22:12,275
Ai primit mesajul?
1492
01:22:12,276 --> 01:22:14,182
Bine.
Aici ar trebui să fim în siguranță.
1493
01:22:14,183 --> 01:22:16,537
Mulțumesc.
1494
01:22:26,772 --> 01:22:29,632
Eema, poate că e un moment nepotrivit
să-ți spun aceste lucruri,
1495
01:22:29,633 --> 01:22:32,121
dar voiam să-ți spun că treburile alea
pe care m-ai văzut făcându-le ieri
1496
01:22:32,156 --> 01:22:33,068
cu Marele Preot...
1497
01:22:33,335 --> 01:22:37,795
El e un prieten,
nu era nimic homo în chestia aia.
1498
01:22:46,903 --> 01:22:50,709
Simțeam că noi doi începem să ne
apropiem și voiam să îți spun asta.
1499
01:22:50,710 --> 01:22:53,225
Mereu am simțit că există
o legătură între noi
1500
01:22:53,226 --> 01:22:55,217
și speram că poate și tu
simți același lucru.
1501
01:22:55,218 --> 01:22:58,194
Voiam să ți-o spun
că să văd care e părerea ta...
1502
01:23:10,682 --> 01:23:15,070
Mereu am simțit asta în privința ta
1503
01:23:15,071 --> 01:23:20,225
și nu știu dacă știi, dar toate păsările
alea moarte din fața colibei tale
1504
01:23:20,226 --> 01:23:21,886
erau de la mine.
1505
01:23:21,887 --> 01:23:23,952
- Poftim?
- Erau un cadou pentru tine...
1506
01:23:33,979 --> 01:23:38,794
Mă gândeam că păsările moarte
ți-ar fi de ajutor la masă...
1507
01:23:47,201 --> 01:23:48,949
Ar trebui să-mi scot straiul?
1508
01:23:53,647 --> 01:23:56,065
Ești dur?
Vrei să te iei de mine?
1509
01:23:56,066 --> 01:23:58,416
O să-ți fac zob căpățână!
1510
01:24:02,976 --> 01:24:04,731
Aia a fost o lovitură bună.
1511
01:24:20,604 --> 01:24:22,008
Zed!
1512
01:24:23,860 --> 01:24:25,559
Ridică-te și mori ca un bărbat!
1513
01:24:25,861 --> 01:24:29,027
Nu vă mai atingeți de asta!
Nu mai este virgină!
1514
01:24:29,028 --> 01:24:30,956
- Nici el nu mai este.
- I-am salvat viața...
1515
01:24:30,957 --> 01:24:32,617
făcând dragoste.
1516
01:24:34,535 --> 01:24:36,428
Stai la adăpost, mămică.
Tăticu' are de luptat.
1517
01:24:42,932 --> 01:24:45,015
Bine... Nu! Stai, stai, stai!
Nu mă ucide!
1518
01:24:45,016 --> 01:24:47,089
Ce e?
1519
01:24:47,921 --> 01:24:49,709
Tocmai am făcut sex
cu noua mea prietenă.
1520
01:24:49,710 --> 01:24:50,767
Și ce?
1521
01:24:50,924 --> 01:24:52,999
Trebuia să-i spun cuiva.
A fost grozav! Mi-a plăcut la nebunie!
1522
01:24:53,000 --> 01:24:54,867
Sper să mai am o șansă.
1523
01:24:54,868 --> 01:24:58,770
- Ce se întâmplă în spatele tău?
- Nu pic eu în plasa asta.
1524
01:25:02,261 --> 01:25:04,274
Mori, sodomit!
1525
01:25:19,643 --> 01:25:21,045
Zed!
1526
01:25:21,046 --> 01:25:23,941
Înapoi! Dă-i drumul!
1527
01:25:23,942 --> 01:25:26,686
Zeii au cerut sacrificiul!
Voi îl distrugeți!
1528
01:25:26,687 --> 01:25:28,920
- Ce zici de puțin ulei?
- Poftim?
1529
01:25:37,460 --> 01:25:40,864
Întotdeauna am știut
că va fi fierbinte...
1530
01:25:51,304 --> 01:25:53,596
Asta a fost tot.
1531
01:26:01,072 --> 01:26:03,224
Deci...
1532
01:26:03,225 --> 01:26:05,763
în numele întregului oraș,
1533
01:26:05,764 --> 01:26:08,738
aș dori să-i mulțumesc Marelui Preot
pentru sacrificiul său incredibil.
1534
01:26:08,739 --> 01:26:10,846
A fost ceva, nu-i așa?
1535
01:26:10,847 --> 01:26:13,843
Bateți cu toții din palme,
să ne facem auziți!
1536
01:26:31,191 --> 01:26:35,251
Cel Ales! Cel Ales! Cel Ales!
1537
01:26:35,252 --> 01:26:38,071
Cel Ales!
1538
01:26:38,072 --> 01:26:42,345
Bine...
1539
01:26:42,346 --> 01:26:44,884
Asta ne-a pus puțin
în încurcătură, nu-i așa?
1540
01:26:46,359 --> 01:26:48,417
Acela a fost un semn de la zei?
1541
01:26:48,418 --> 01:26:50,115
Toți vor să știe.
1542
01:26:51,630 --> 01:26:54,675
Eu ar trebui să știu
pentru că sunt Cel Ales, nu-i așa?
1543
01:26:57,637 --> 01:26:59,426
- Voi mă respectați.
- Da!
1544
01:27:01,228 --> 01:27:03,499
- Mă iubiți!
- Da!
1545
01:27:04,696 --> 01:27:07,014
- Vă temeți de mine!
- Da!
1546
01:27:08,878 --> 01:27:11,913
- Mă adorați!
- Da!
1547
01:27:24,397 --> 01:27:26,793
- Păi nu faceți asta.
- Da!
1548
01:27:26,794 --> 01:27:31,141
Nu! Nu spun "nu faceți asta"
de parcă ar porunci Cel Ales.
1549
01:27:31,142 --> 01:27:34,355
Spun "nu faceți asta"
pentru că nu sunt Cel Ales.
1550
01:27:36,165 --> 01:27:37,960
Credeam că sunt, dar...
1551
01:27:37,961 --> 01:27:40,124
nu sunt, îmi pare rău.
1552
01:27:40,125 --> 01:27:42,759
Se dovedește că sunt
doar un tip din pădure
1553
01:27:42,760 --> 01:27:47,234
care e norocos să aibă niște prieteni
grozavi care să-i păzească spatele.
1554
01:27:50,978 --> 01:27:52,734
Vă spun eu, nu aveți nevoie de mine!
1555
01:27:52,735 --> 01:27:56,678
Știți ce? Poate că noi toți
ne putem scrie propriul destin.
1556
01:27:56,679 --> 01:27:58,115
Da.
1557
01:27:58,116 --> 01:28:01,221
- Am putea fi toți Aleși!
- Da!
1558
01:28:01,222 --> 01:28:02,462
Tu!
1559
01:28:02,463 --> 01:28:04,118
Da, tu!
1560
01:28:04,119 --> 01:28:05,886
Tu ai putea fi Ales!
1561
01:28:05,887 --> 01:28:06,831
Tu!
1562
01:28:07,711 --> 01:28:08,991
Tu!
1563
01:28:08,992 --> 01:28:12,480
În spate de tot, tu!
1564
01:28:15,181 --> 01:28:16,310
Da!
1565
01:28:43,819 --> 01:28:46,179
- Deci ești regină!
- Nu aș fi reușit fără tine.
1566
01:28:46,180 --> 01:28:47,518
Ba da... Ai fi reușit.
1567
01:28:47,519 --> 01:28:49,933
Am încercat ani în șir și...
1568
01:28:49,934 --> 01:28:53,201
Bine, poate că n-ai fi reușit.
A fost uimitor...
1569
01:28:55,279 --> 01:28:58,789
Îmi pare rău că aproape
te-am dus la moarte.
1570
01:28:58,790 --> 01:29:00,703
Te rog...
1571
01:29:02,428 --> 01:29:03,510
Bine!
1572
01:29:07,924 --> 01:29:10,210
Ne vedem mai încolo.
1573
01:29:13,200 --> 01:29:16,221
- Ridică chestia aia de la cămilă!
- Da, domnule!
1574
01:29:16,222 --> 01:29:17,846
- Și adu-o încoace.
- Bine.
1575
01:29:17,847 --> 01:29:20,171
Grăbiți-vă, "doamnelor.
Măgarii nu se încarcă singuri.
1576
01:29:20,172 --> 01:29:23,118
- Te voi ucide pe loc!
- Liniștește-te.
1577
01:29:23,119 --> 01:29:26,701
Mai sunt multe de unde a venit asta.
1578
01:29:26,702 --> 01:29:29,446
E femeia mea. Stai departe de ea
sau te ucid pe loc.
1579
01:29:29,447 --> 01:29:33,214
- Bine, bine, scuze.
- Șterge-o sau te ucid pe loc.
1580
01:29:33,215 --> 01:29:34,782
Morocănosule.
1581
01:29:35,859 --> 01:29:38,761
Încă te mai gândești
să mergi în Egipt?
1582
01:29:38,762 --> 01:29:41,529
Ar trebui să fie un loc la modă.
Vii cu mine sau nu?
1583
01:29:41,530 --> 01:29:44,969
Eu cam aveam de gând
oricum să merg, deci...
1584
01:29:49,775 --> 01:29:51,551
Vreau să-ți arăt un stil nou,
toți fac asta.
1585
01:29:51,552 --> 01:29:54,352
Deschizi gura foarte mult
și așa e mai sexy.
1586
01:29:58,456 --> 01:30:01,594
Mă gândesc să introduc limba,
dar încă nu am perfectat procedura.
1587
01:30:01,595 --> 01:30:05,011
- Vom mai lucra la asta.
- Bine.
1588
01:30:08,907 --> 01:30:10,231
Uită-te la noi!
1589
01:30:10,232 --> 01:30:11,738
Doi bărbați.
1590
01:30:11,739 --> 01:30:15,050
Unul ducându-se să conducă un sat
și celălalt plecând să exploreze lumea.
1591
01:30:15,051 --> 01:30:17,189
Sigur nu vrei să te întorci,
să mă ajuți să conduc?
1592
01:30:17,190 --> 01:30:18,706
Nu ai nevoie de mine.
1593
01:30:18,707 --> 01:30:21,276
Cu toții știu
că ești cel mai deștept tip din sat.
1594
01:30:21,277 --> 01:30:22,258
Și acum vor afla
1595
01:30:22,259 --> 01:30:24,586
că ești cel mai incredibil
războinic care s-a văzut vreodată.
1596
01:30:24,617 --> 01:30:26,802
Felul în care i-ai tras
pumnul tipei ăleia...
1597
01:30:28,057 --> 01:30:31,827
Nu prea am avut de ales,
a trebuit să o pocnesc.
1598
01:30:35,095 --> 01:30:37,734
Vom spune povești despre tine
în jurul focului.
1599
01:30:37,735 --> 01:30:40,112
Străinii își dau mâna,
ia chestia aia de aici.
1600
01:30:46,273 --> 01:30:48,549
- O să-mi lipsești, micuțule!
- Mie o să-mi lipsești mai mult!
1601
01:30:48,550 --> 01:30:52,361
Vreau să te adulmec,
ca să îmi amintesc mirosul tău.
1602
01:30:52,362 --> 01:30:54,755
Probabil miros a pipi.
1603
01:30:58,963 --> 01:31:02,287
Nu îi pot lăsa să mă vadă plângând.
Mă respectă prea mult.
1604
01:31:02,288 --> 01:31:05,194
Și pe mine. La trei.
Unu, doi, trei... ne despărțim.
1605
01:31:09,933 --> 01:31:11,937
Zeii fie cu tine.
Ne mai vedem.
1606
01:31:11,938 --> 01:31:13,792
Pe mai încolo.
1607
01:31:18,296 --> 01:31:20,640
Vreau să faci copii
cu sora mea.
1608
01:31:23,069 --> 01:31:25,229
- Încearcă să mă oprești.
- Bine.
1609
01:31:25,230 --> 01:31:27,917
Zed, fie ca zeii să te păzească.
1610
01:31:27,918 --> 01:31:29,742
Ai mai zis asta.
1611
01:31:29,743 --> 01:31:31,254
- Fie ca...
- Mulțumesc.
1612
01:31:33,663 --> 01:31:35,762
Bine, oameni, plecăm acum.
1613
01:31:35,763 --> 01:31:37,901
Așa zic eu. Să mergem.
1614
01:31:37,902 --> 01:31:40,456
Haide, toată lumea se uită.
1615
01:31:40,457 --> 01:31:42,545
Te rog, mergi!
1616
01:31:44,606 --> 01:31:46,679
Către nord!
1617
01:31:48,548 --> 01:31:52,269
- Știi că ăla e vestul, nu?
- Da, voiam să văd dacă sunt atenți.
1618
01:31:52,270 --> 01:31:53,858
Către vest!
1619
01:31:55,078 --> 01:31:56,922
Cât mă bucur că ești aici.
1620
01:31:57,923 --> 01:32:01,923
...Traducerea Si Adaptarea...
.........::: B!JA & www.RadioFLy.ws :::........