1 00:00:34,781 --> 00:00:48,781 ...Traducerea Si Adaptarea... .........::: B!JA & www.RadioFLy.ws :::........ 2 00:00:49,782 --> 00:00:52,464 ANUL UNU 3 00:01:53,283 --> 00:01:54,247 L-ați văzut? 4 00:01:55,001 --> 00:01:55,920 Cred că l-am nimerit. 5 00:01:56,163 --> 00:01:57,528 Porcușorul ăla era tare iute! 6 00:01:58,399 --> 00:01:59,337 Hei, toată lumea. 7 00:01:59,997 --> 00:02:03,247 Este trofeul tuturor. Ne asumăm cu toții laurii. 8 00:02:03,858 --> 00:02:05,138 Mă dor șalele. 9 00:02:05,797 --> 00:02:07,520 Ai tras în el cu sulița! 10 00:02:07,521 --> 00:02:10,239 Sunt destul de sigur că o avea când am plecat din sat. 11 00:02:10,876 --> 00:02:12,392 Aia nu e sulița mea! 12 00:02:12,691 --> 00:02:14,795 Ce tot spui? Sulița mea are pene... 13 00:02:14,830 --> 00:02:16,154 Bine, aceea are... 14 00:02:16,189 --> 00:02:18,663 Bine, e sulița mea. Îmi pare rău, omule. 15 00:02:19,233 --> 00:02:20,652 Super, două sulițe. 16 00:02:21,453 --> 00:02:23,079 Puterea de ucidere dublată. 17 00:02:23,080 --> 00:02:24,426 Mulțumesc mult. 18 00:02:24,427 --> 00:02:26,612 Data viitoare nu te pune în calea loviturii mele. 19 00:02:28,495 --> 00:02:30,131 Ce? Nu am zis nimic. 20 00:02:30,676 --> 00:02:32,103 Haide, nu e vina mea! 21 00:02:32,104 --> 00:02:33,926 Prostul s-a pus în fața mistrețului la vânătoare! 22 00:02:43,079 --> 00:02:44,040 Iată-te. 23 00:02:44,041 --> 00:02:46,604 Nu cred că vrei să fii strâns, ci vrei să fii mâncat. 24 00:02:50,685 --> 00:02:52,539 Bună, Marlak. 25 00:02:54,496 --> 00:02:57,687 Nu vor mai fi mure în salata de fructe, așa că toți avem de pierdut. 26 00:02:58,625 --> 00:02:59,927 Bună, Oh, ce mai faci? 27 00:02:59,928 --> 00:03:03,911 Vânătorii se dau mari și tari. Nu cred că asta e o provocare? 28 00:03:03,947 --> 00:03:06,466 Culesul este o mare provocare. 29 00:03:06,501 --> 00:03:08,372 Trebuie să găsești toate fructele 30 00:03:08,373 --> 00:03:09,805 cu cea mai puțină cantitate de găinaț de pasăre pe ele, 31 00:03:09,840 --> 00:03:10,748 să le pui în coș... 32 00:03:10,749 --> 00:03:12,261 Ce este? S-au luat de tine? 33 00:03:12,262 --> 00:03:14,403 Dacă se iau de tine îi voi pune la punct. 34 00:03:14,404 --> 00:03:15,999 Așa ai face? 35 00:03:16,000 --> 00:03:17,340 Da, ai dreptate. 36 00:03:17,341 --> 00:03:19,050 Trece-o cu vederea de data asta. 37 00:03:19,051 --> 00:03:22,572 Data viitoare să știi că vor simți vârful suliței mele scurte. 38 00:03:23,000 --> 00:03:23,985 Ce-a pățit sulița ta? 39 00:03:23,986 --> 00:03:26,468 Am modificat-o. Am făcut-o cu coada scurtă. 40 00:03:26,469 --> 00:03:29,225 Este mai ușoară, o mai bună unealtă de ucis. 41 00:03:29,226 --> 00:03:30,428 Oricum... 42 00:03:32,158 --> 00:03:34,143 Uite-o pe Maya. Mă duc să vorbesc cu ea. 43 00:03:34,144 --> 00:03:35,738 Mă întorc imediat, 44 00:03:35,739 --> 00:03:38,017 dacă nu merge ceva oribil... de bine. 45 00:03:39,518 --> 00:03:42,128 - Bună, Maya. - Bună, Zed. 46 00:03:43,824 --> 00:03:45,532 Ce trebuie să fac ca să fii femeia mea? 47 00:03:45,533 --> 00:03:48,347 Uite, ești un tip special. 48 00:03:48,348 --> 00:03:51,804 Ai multă personalitate. 49 00:03:51,805 --> 00:03:55,186 Când părinții mei au fost uciși de haită aceea de câini sălbatici 50 00:03:55,187 --> 00:03:57,911 tu m-ai ajutat cu adevărat să văd partea amuzantă a lucrurilor. 51 00:04:00,109 --> 00:04:01,528 Nu, nu, m-a prins de gleznă! 52 00:04:04,159 --> 00:04:05,459 Asta e mama ta. 53 00:04:06,608 --> 00:04:08,510 Da, mă faci să râd. 54 00:04:08,511 --> 00:04:09,512 Dar... 55 00:04:09,513 --> 00:04:11,124 Asta nu ajunge. 56 00:04:11,125 --> 00:04:13,060 Eu sunt o fată de modă veche. 57 00:04:13,061 --> 00:04:16,176 Am nevoie de un bărbat care să mă protejeze și să aibă grijă de mine. 58 00:04:16,177 --> 00:04:17,835 Cum adică? Precum Marlak? 59 00:04:17,836 --> 00:04:20,500 Păi este cel mai bun vânător din sat. 60 00:04:20,501 --> 00:04:21,908 E discutabil. 61 00:04:21,909 --> 00:04:22,893 Oamenii îl iubesc. 62 00:04:22,894 --> 00:04:25,059 Bine, poate că nu sunt cel mai bun vânător. 63 00:04:25,060 --> 00:04:26,190 Sau culegător. 64 00:04:26,191 --> 00:04:27,333 Da, sau culegător. 65 00:04:27,334 --> 00:04:30,155 Zed, astea sunt singurele slujbe disponibile pe aici. 66 00:04:30,156 --> 00:04:32,524 Pot avea grijă de tine. Ți se pare că mor de foame? 67 00:04:32,525 --> 00:04:34,135 Haide. 68 00:04:34,136 --> 00:04:36,420 Spune-mi că poți refuza asta. 69 00:04:38,455 --> 00:04:39,984 Așteaptă o clipă, să "lucrez" puțin. 70 00:04:41,420 --> 00:04:44,193 La modul absolut pot spune "nu" la asta. 71 00:04:46,265 --> 00:04:47,402 Ne putem vedea mai încolo? 72 00:04:49,471 --> 00:04:51,143 Cred că trebuie să-mi spăl părul. 73 00:04:52,828 --> 00:04:54,738 Ți-ai spălat părul anul trecut! 74 00:05:00,845 --> 00:05:03,029 Ospăț! 75 00:05:08,623 --> 00:05:10,751 - Pentru tine. - Mulțumesc, Marlak. 76 00:05:10,752 --> 00:05:12,584 Altă căpățână tăiată de porc mistreț. 77 00:05:12,585 --> 00:05:15,161 - Are altă culoare. - Da, asta este... 78 00:05:15,162 --> 00:05:16,150 Altă țintă... 79 00:05:16,151 --> 00:05:18,282 E foarte frumos, Marlak. 80 00:05:18,283 --> 00:05:20,391 Uite-l pe Marlak cum flirtează cu Maya. 81 00:05:20,392 --> 00:05:21,608 Nici nu o cunoaște. 82 00:05:21,609 --> 00:05:24,238 Capul nici măcar nu e partea cea mai bună din porcul mistreț, 83 00:05:24,239 --> 00:05:26,399 ci grăsimea de pe spate, prostule! 84 00:05:28,215 --> 00:05:29,299 Ce idiot. 85 00:05:29,834 --> 00:05:31,942 Bună, Eema! Bună, Eema! 86 00:05:31,943 --> 00:05:33,648 Bună, Eema. 87 00:05:36,052 --> 00:05:37,957 Da. Nici nu știe că exist. 88 00:05:37,958 --> 00:05:40,461 Sunt doar vreo 60 de oameni în sat. 89 00:05:40,462 --> 00:05:43,763 Chiar trebuie să te chinui ca să nu știi că există cineva. 90 00:05:43,764 --> 00:05:46,496 Vreau atât de mult să mă culc cu ea. 91 00:05:46,497 --> 00:05:49,432 Nu mi se pare. E drăguță, dar nu cred că m-aș culca cu ea. 92 00:05:49,433 --> 00:05:50,930 E sora ta, vreau să spun... 93 00:05:51,975 --> 00:05:53,221 Ar fi ca și cum te-ai culca cu mama ta. 94 00:05:53,222 --> 00:05:55,625 Ceea ce a fost o mare greșeală, acum îmi dau seama. 95 00:05:55,626 --> 00:05:58,899 Crezi că nu va fi ciudat dimineața, dar... 96 00:05:58,900 --> 00:06:00,421 Crede-mă, "oau"! 97 00:06:00,422 --> 00:06:02,456 Ascultă, vrei să o impresionezi pe Eema? 98 00:06:02,457 --> 00:06:05,798 Fă Dansul Fertilității cu ea la ospățul de diseară 99 00:06:05,799 --> 00:06:07,596 și târăște-o în coliba ta. 100 00:06:07,597 --> 00:06:09,830 În coliba mea e mizerie acum. 101 00:06:09,831 --> 00:06:11,111 Și dacă se luptă? 102 00:06:11,112 --> 00:06:14,019 Îi dai una în cap, femeile reacționează la așa ceva. 103 00:06:14,020 --> 00:06:15,812 Dar eu încă locuiesc cu părinții mei. 104 00:06:15,813 --> 00:06:18,535 Nu vreau să-i țin treji toată noaptea cu amorul meu furtunos 105 00:06:18,536 --> 00:06:20,173 ca să-mi facă capul calendar de dimineață. 106 00:06:20,174 --> 00:06:22,679 Oricum, îi plac vânătorii, nu culegătorii. 107 00:06:22,680 --> 00:06:23,957 Ea însăși e culegătoare, 108 00:06:23,958 --> 00:06:27,093 asta e ironia, e o culegătoare care se disprețuiește pe sine. 109 00:06:29,616 --> 00:06:30,630 E destul de sugestiv. 110 00:06:30,631 --> 00:06:33,426 Eu nu aș citi prea multe semnificații în asta. 111 00:06:34,989 --> 00:06:37,026 Bine, acum le cere doar niște lemne tăiate. 112 00:06:39,320 --> 00:06:41,998 Hei, ai grijă! Mai lasă-mă! Ai toată pădurea la dispoziție. 113 00:06:43,472 --> 00:06:46,252 De ce trebuie toți să se ușureze chiar în spatele colibei mele? 114 00:06:46,253 --> 00:06:50,303 Zed, unde mergem? Nu ar trebui să ne îndepărtăm atât de sat. 115 00:06:50,304 --> 00:06:53,286 M-am săturat ca tot sătul să mă trateze ca pe un gunoi. Știi ce voi face? 116 00:06:54,441 --> 00:06:56,033 - Îți vei schimba satul. - Nu. 117 00:06:56,034 --> 00:06:57,871 Îmi voi schimba capul. 118 00:06:58,944 --> 00:07:01,740 Nu cred că e posibil. Capul tău e atașat fizic de... 119 00:07:01,741 --> 00:07:04,055 Nu capul propriu-zis, voiam să spun "mintea". 120 00:07:04,056 --> 00:07:05,579 Ce? 121 00:07:06,434 --> 00:07:08,754 Nu-mi spune că te gândești să mănânci fructul oprit. 122 00:07:08,755 --> 00:07:10,523 Ba fix la asta mă gândesc. 123 00:07:12,463 --> 00:07:14,749 Stai, Zed! Ăla e Copacul Cunoașterii Binelui și Răului, 124 00:07:14,750 --> 00:07:17,086 nu poți mânca din el. E interzis. Toți știu asta. 125 00:07:17,087 --> 00:07:18,678 De ce e interzis? 126 00:07:18,679 --> 00:07:20,795 Ce are acest fruct de nu vor să avem parte de el? 127 00:07:20,796 --> 00:07:22,555 Nu e vorba de fruct, ci de regulă. 128 00:07:22,556 --> 00:07:23,893 E vorba despre a face ceea ce ți se spune. 129 00:07:23,894 --> 00:07:26,607 Da. Am făcut ce ni s-a spus toată viața. 130 00:07:26,608 --> 00:07:28,691 Și ce-am ajuns? 131 00:07:28,692 --> 00:07:32,048 Îmi place să ascult, primesc instrucțiuni foarte necesare. 132 00:07:32,049 --> 00:07:34,239 Oprește-te. E doar un fruct. 133 00:07:34,240 --> 00:07:35,616 Un fruct nu îți va schimba viața. 134 00:07:35,617 --> 00:07:37,903 Da, dar dacă sunt fructe magice? 135 00:07:37,904 --> 00:07:42,213 Dacă acest fruct mă face cel mai deștept om care s-a văzut vreodată în sat? 136 00:07:42,214 --> 00:07:43,550 Ăsta e un standard destul de scăzut. 137 00:07:43,551 --> 00:07:46,095 Toți vânătorii vor trebui să se plece în fața mea 138 00:07:46,096 --> 00:07:47,903 și Maya s-ar culca cu mine într-o clipă. 139 00:07:47,904 --> 00:07:49,326 Deci despre asta e vorba? Să te culci cu Maya? 140 00:07:49,327 --> 00:07:52,201 Cred că am un destin măreț! Sunt pe cale să aflu care e acela! 141 00:07:52,202 --> 00:07:54,492 Vrei să lași fructul jos și să o ștergem de aici? 142 00:07:54,493 --> 00:07:55,392 Dacă ne vede cineva? 143 00:07:55,393 --> 00:07:57,209 Ne vor jupui pielea și ne vor lega de un mușuroi de furnici. 144 00:07:59,561 --> 00:08:00,516 Ai făcut-o. 145 00:08:04,110 --> 00:08:05,836 Nu prea are gust de "cunoaștere". 146 00:08:05,837 --> 00:08:07,950 Nu are cumva gust de "interzis"? Pentru că asta este. 147 00:08:09,165 --> 00:08:11,518 - Clar simt ceva. - Ce? 148 00:08:11,519 --> 00:08:14,065 În primul rând, că mi-e mai puțin foame. 149 00:08:15,394 --> 00:08:17,137 Apoi mă simt mai inteligent. 150 00:08:17,138 --> 00:08:19,272 Simt că poate știu totul. 151 00:08:21,274 --> 00:08:23,395 Întreabă-mă ceva, orice. Haide. 152 00:08:23,396 --> 00:08:24,935 Pune-mă la încercare. Hai. 153 00:08:24,936 --> 00:08:26,792 Unde se duce soarele noaptea? 154 00:08:28,864 --> 00:08:30,113 Trec peste. Următoarea întrebare. 155 00:08:30,114 --> 00:08:31,711 De unde vin copiii? 156 00:08:31,712 --> 00:08:33,512 Trec peste. Următoarea întrebare. 157 00:08:35,250 --> 00:08:36,147 Am un șarpe pe picior. 158 00:08:36,148 --> 00:08:37,471 Sub forma unei întrebări. 159 00:08:37,472 --> 00:08:39,149 Am un șarpe pe picior? 160 00:08:41,957 --> 00:08:43,607 - Corect! - Ce mă fac? 161 00:08:43,608 --> 00:08:45,693 Am multe idei. 162 00:08:45,694 --> 00:08:48,126 Sunt plin ochi de idei despre acest subiect. 163 00:08:48,127 --> 00:08:50,627 Mă sugrumă. 164 00:08:50,628 --> 00:08:52,290 Ai putea să-ți înfigi degetul în ochiul lui... 165 00:08:52,291 --> 00:08:54,512 Știi ce-ai putea face? L-ai putea mânca înainte să te mănânce el. 166 00:08:54,513 --> 00:08:57,561 Da, mănâncă tu primul șarpele! Asta-mi spune noul meu creier. 167 00:08:57,562 --> 00:08:59,748 - Se pregătește să mă mănânce. - Atacă-i ochii. 168 00:09:02,807 --> 00:09:04,138 Te rog, ajută-mă... 169 00:09:07,432 --> 00:09:09,359 - Voi muri virgin. - Așteaptă aici. 170 00:09:09,360 --> 00:09:11,358 Mă duc să mai mănânc niște fructe. 171 00:09:24,808 --> 00:09:26,556 Am avut o zi cam grea. 172 00:09:26,557 --> 00:09:29,320 Da. Dar trebuie să fie mai mult în viață decât asta. 173 00:09:29,321 --> 00:09:32,105 Asta e mult. Nu cred că mai pot suporta prea mult. 174 00:09:32,106 --> 00:09:34,117 Nici vorbă. Uită-te la oamenii ăștia. 175 00:09:34,980 --> 00:09:36,491 Sunt ca animalele! 176 00:09:36,492 --> 00:09:38,040 Sunt mult prea bun pentru asta. 177 00:09:38,041 --> 00:09:40,642 Acum că sunt deștept mă îndrept țintă spre vârf. 178 00:09:40,643 --> 00:09:42,994 Dacă vii cu mine, poți fi mâna mea dreaptă. 179 00:09:42,995 --> 00:09:45,105 Am văzut ce faci cu mâna dreaptă. Nu, mulțumesc. 180 00:09:45,106 --> 00:09:48,321 Nu te-ai întrebat niciodată ce e pe partea cealaltă a munților? 181 00:09:48,322 --> 00:09:50,720 Nu e nimic pe partea cealaltă a munților, bine? 182 00:09:50,721 --> 00:09:52,511 Acolo se sfârșește lumea. 183 00:09:52,512 --> 00:09:54,690 Toți știu asta. Cazi. 184 00:09:54,691 --> 00:09:58,625 Dar dacă nu e așa? Îmi face stomacul să... 185 00:10:00,002 --> 00:10:02,441 M-am gândit mult de când am mâncat fructul ăla. 186 00:10:02,442 --> 00:10:04,303 De ce există fructe? Ce sunt fructele? 187 00:10:05,569 --> 00:10:08,258 E un lucru pe care îl mâncăm? De ce mâncăm? 188 00:10:09,041 --> 00:10:11,891 Ce suntem noi? De ce am astea? 189 00:10:11,892 --> 00:10:13,628 Totul e ciudat. 190 00:10:13,629 --> 00:10:18,002 Când te oprești și privești atent, totul e foarte straniu... 191 00:10:18,003 --> 00:10:19,484 De ce vorbesc? Ce e asta? 192 00:10:19,485 --> 00:10:23,512 Buzele mele se mișcă, scot un sunet și tu știi ce vreau să spun. 193 00:10:24,197 --> 00:10:26,105 Mă dă pe spate! 194 00:10:26,106 --> 00:10:28,341 Mie mi se pare că vorbești nebuneli de la fructul ăla, bine? 195 00:10:28,342 --> 00:10:29,690 Nu am nevoie acum de asta. 196 00:10:30,968 --> 00:10:32,940 Eema arată bine în seara asta. 197 00:10:33,666 --> 00:10:36,627 Fă-o, tipule. Dansează pentru ea. 198 00:10:37,857 --> 00:10:41,276 Cântă Dansul Șacalului. Nu mă pricep prea bine... 199 00:10:41,277 --> 00:10:44,522 Ce, glumești? Dansezi uimitor Dansul Șacalului! 200 00:10:44,523 --> 00:10:47,120 Du-te și dansează ca șacalul! 201 00:11:36,423 --> 00:11:38,883 Du-te și mănâncă. Mă întorc. 202 00:11:38,884 --> 00:11:43,020 Tatăl tău era un mare vânător. 203 00:11:43,021 --> 00:11:45,889 Tu ești ca o fetiță. 204 00:11:48,087 --> 00:11:49,436 Așa e. 205 00:11:51,194 --> 00:11:53,230 Enmebaragesi zice că te-a văzut în Grădină. 206 00:11:53,231 --> 00:11:56,600 Serios? Dacă ți-aș zice că Enmebaragesi e un mincinos? 207 00:11:56,601 --> 00:11:58,465 L-am văzut mâncând Fructul Oprit! 208 00:12:00,572 --> 00:12:01,645 A, asta? 209 00:12:04,547 --> 00:12:07,009 - Ce se întâmplă aici? - Te voi ucide pe loc! 210 00:12:07,010 --> 00:12:09,497 O stea căzătoare! Sunt cele mai mișto! 211 00:12:22,478 --> 00:12:24,178 Chiar ai mâncat Fructul? 212 00:12:24,179 --> 00:12:26,281 Doar o mușcătură. Ce mare brânză? 213 00:12:26,282 --> 00:12:28,535 Nu mânaci Fructul! 214 00:12:28,536 --> 00:12:31,076 Este regula principală de la începuturile vremii! 215 00:12:31,077 --> 00:12:34,579 De când marea țestoasă a ieșit din mare cu Pământul pe spinare. 216 00:12:34,580 --> 00:12:38,101 Știu că este o regulă, dar detaliile îmi sunt cam neclare. 217 00:12:38,102 --> 00:12:40,561 Interzis. Fructul Interzis. 218 00:12:40,562 --> 00:12:44,741 Ai mâncat... Ai făcut unicul lucru pe care nu aveai voie să-l faci. 219 00:12:45,940 --> 00:12:47,040 Interzis. 220 00:12:47,041 --> 00:12:50,339 Cuvântul "interzis" sugerează că rămâne puțin spațiu de manevră. 221 00:12:50,340 --> 00:12:52,213 Nu există "spațiu de manevră". E interzis. 222 00:12:52,214 --> 00:12:54,162 Este blestemat, tipule. 223 00:12:54,163 --> 00:12:56,206 Dacă rămâi aici, vom fi cu toții blestemați. 224 00:12:57,570 --> 00:12:59,557 - Trebuie să pleci. - Și unde să mă duc? 225 00:12:59,558 --> 00:13:02,267 Nu eu am mâncat Fructul. Am mâinile legate. 226 00:13:02,268 --> 00:13:04,721 Mi-aș dori să pot face ceva pentru tine, Zed, 227 00:13:04,722 --> 00:13:06,284 dar nu pot. 228 00:13:06,285 --> 00:13:09,922 Chiar ai călcat în străchini de data asta. 229 00:13:15,292 --> 00:13:16,730 Ar fi bine să o ștergi de aici. 230 00:13:18,829 --> 00:13:20,711 Bine, dar înainte să plec, vreau doar să spun un lucru. 231 00:13:20,712 --> 00:13:23,929 Știu că nu sunt cel mai grozav vânător. 232 00:13:23,930 --> 00:13:25,367 Sau culegător... 233 00:13:25,368 --> 00:13:26,764 ...sau culegător. Mulțumesc. 234 00:13:28,011 --> 00:13:30,200 Dar trebuie să fie mai mult în viață de atât. 235 00:13:30,201 --> 00:13:32,956 Plec, dar pentru că așa vreau eu să fac! 236 00:13:32,957 --> 00:13:35,659 Și oricine dorește să mi se alăture este binevenit. 237 00:13:35,660 --> 00:13:39,040 Nu știu unde mergem, dar voi avea nevoie de asta. 238 00:13:39,041 --> 00:13:40,007 Da. 239 00:13:40,008 --> 00:13:42,344 Ca să luminez întunericul. 240 00:13:42,345 --> 00:13:44,536 Deci cine e cu mine? 241 00:13:47,916 --> 00:13:49,190 Cineva? 242 00:13:50,753 --> 00:13:52,807 Cineva cu numele "Oh"? 243 00:13:54,297 --> 00:13:57,258 Bine. Se pare că voi pleca singur. 244 00:13:57,259 --> 00:13:58,838 Ceea ce e ok din partea mea. 245 00:13:58,839 --> 00:14:00,563 De fapt, chiar mai bine. 246 00:14:00,564 --> 00:14:03,037 Pentru că un partener probabil că m-ar încetini. 247 00:14:03,038 --> 00:14:05,362 Voi întemeia un nou trib. Va fi de zece ori mai bine. 248 00:14:05,363 --> 00:14:07,712 Va fi de zece ori mai mult dans și distracție. 249 00:14:07,713 --> 00:14:13,850 Se va numi "Tribul Musculos al Pericolului și al Excelenței". 250 00:14:13,851 --> 00:14:15,762 Nu sunteți invitați! 251 00:14:15,763 --> 00:14:17,914 Nu vă plac pe niciunul, nu v-am plăcut niciodată. 252 00:14:19,417 --> 00:14:20,799 Dacă nu se răzgândește cineva. 253 00:14:20,800 --> 00:14:22,488 Dacă cineva vrea să vină, va fi mult mai bine. 254 00:14:22,498 --> 00:14:25,136 - Suntem bine. - Bine. În regulă. Pa-pa! 255 00:14:28,177 --> 00:14:29,507 Nimeni să nu intre în panică! 256 00:14:36,683 --> 00:14:40,163 Nu! Ah, nu e casa mea. 257 00:15:10,414 --> 00:15:11,923 Te văd. 258 00:15:14,825 --> 00:15:17,005 Pleacă, Marlak. 259 00:15:17,006 --> 00:15:19,312 Serios, zgomote de animale? 260 00:15:19,313 --> 00:15:21,040 Viezure. 261 00:15:23,194 --> 00:15:24,963 E de-a dreptul insultător. 262 00:15:24,964 --> 00:15:26,965 - A sosit clipa să te ucid. - Bine, bine. 263 00:15:26,966 --> 00:15:28,653 Dar atunci spune-mi cine e în spatele tău. 264 00:15:28,654 --> 00:15:30,264 Crezi că mă voi întoarce? 265 00:15:30,265 --> 00:15:31,978 Te voi spinteca așa cum fac cu un porc. 266 00:15:39,760 --> 00:15:41,694 Frumoasă lovitură în cap! 267 00:15:41,695 --> 00:15:43,363 Ar trebui să o lovești pe Eema așa de tare. 268 00:15:43,364 --> 00:15:44,768 Putem discuta mai încolo despre asta. 269 00:15:44,769 --> 00:15:45,854 Hai să... Ar trebui să fugim. 270 00:15:45,855 --> 00:15:47,216 Da, da, desigur. 271 00:15:50,369 --> 00:15:52,129 Deci te-ai hotărât totuși să vii. 272 00:15:52,130 --> 00:15:54,706 - Te-a convins discursul? - Incendiul. 273 00:15:54,707 --> 00:15:55,930 Am pierdut totul. 274 00:15:55,931 --> 00:15:56,848 Da. 275 00:15:56,849 --> 00:15:58,295 Mi-aș dori să nu fi fost nevoiți să plecăm. 276 00:15:58,330 --> 00:16:00,303 Acum nu o voi mai vedea niciodată pe Eema. 277 00:16:00,304 --> 00:16:01,551 Nu e adevărat. 278 00:16:01,552 --> 00:16:03,131 Ne vom întoarce. 279 00:16:03,132 --> 00:16:05,534 Vânătorii ăia sunt niște idioți. 280 00:16:05,535 --> 00:16:07,567 Vor uita totul cam într-o oră. 281 00:16:07,568 --> 00:16:09,320 Vreți să-ți revii, tipule? 282 00:16:09,321 --> 00:16:11,778 Nu te mai întorci, bine? Nu ai la ce te întoarce. 283 00:16:11,779 --> 00:16:13,480 E doar cenușă. 284 00:16:13,481 --> 00:16:15,934 Da, de parcă ar fi tare greu să construiești o colibă din-aia. 285 00:16:15,935 --> 00:16:17,602 E doar o grămadă din bețe și bălegar. 286 00:16:17,603 --> 00:16:19,309 Tu ești o grămadă de bețe și bălegar! 287 00:16:21,630 --> 00:16:22,966 - Îmi pare rău... - Nu-i nimic. 288 00:16:23,947 --> 00:16:25,593 - Nu am vorbit serios. - Văd că ești furios. 289 00:16:25,594 --> 00:16:28,257 Dar asta este o ocazie grozavă pentru noi. 290 00:16:28,258 --> 00:16:30,365 Acolo nu erai apreciat! 291 00:16:30,366 --> 00:16:33,793 Tu ești geniul care s-a gândit să bem apă dintr-o butelcă! 292 00:16:33,794 --> 00:16:36,513 Ei beau din mână! 293 00:16:36,514 --> 00:16:38,076 Astea sunt practice. 294 00:16:39,305 --> 00:16:41,548 Avem un destin incredibil. 295 00:16:43,996 --> 00:16:46,148 Nici nu știi unde suntem. Ne-am rătăcit complet. 296 00:16:46,149 --> 00:16:47,636 Sigur că știu unde suntem. 297 00:16:49,902 --> 00:16:53,224 - E o pumă. - Stai complet... 298 00:16:54,246 --> 00:16:56,348 - nemișcat. - Ce ne facem? 299 00:16:56,349 --> 00:16:59,637 Nu mișca! Regula numărul unu. 300 00:16:59,638 --> 00:17:01,755 Nu dă semne de teamă. 301 00:17:01,756 --> 00:17:04,393 Dacă le arăți că te temi... 302 00:17:04,394 --> 00:17:08,082 nu va ieși prea bine. 303 00:17:09,224 --> 00:17:14,921 Părerile sunt împărțite. Unii spun să fugi, alții să stai nemișcat. 304 00:17:14,922 --> 00:17:17,163 Ce ne facem? 305 00:17:17,164 --> 00:17:20,378 Voi... FUGI! 306 00:17:39,645 --> 00:17:42,681 Ar trebui să pui niște viermi pe zgârieturile alea. Par foarte adânci. 307 00:17:43,550 --> 00:17:46,262 Chiar sunt foarte adânci, de aia arată așa. 308 00:17:47,341 --> 00:17:48,811 Încă mai ești furios pe mine, nu-i așa? 309 00:17:48,812 --> 00:17:50,356 Îmi doresc să nu fi venit. 310 00:17:50,357 --> 00:17:51,731 Poate nici nu trebuia să vii, 311 00:17:51,732 --> 00:17:56,109 dacă ai de gând doar să te plângi de fiecare pumă care te atacă. 312 00:17:58,112 --> 00:17:59,113 Oh. 313 00:18:00,263 --> 00:18:02,113 Cu ce aduce asta? 314 00:18:04,150 --> 00:18:06,399 - Îți faci propriul foc? - Nu, fac săgeți. 315 00:18:06,400 --> 00:18:07,610 Vom avea nevoie de ele. 316 00:18:07,611 --> 00:18:09,200 Înseamnă că vii? 317 00:18:09,448 --> 00:18:10,353 Da. 318 00:18:17,041 --> 00:18:18,899 Da, ești amicul meu! Da! 319 00:18:19,867 --> 00:18:21,225 Tu spui că vom merge 320 00:18:21,226 --> 00:18:24,279 și vom da până la urmă de locul unde se sfârșește lumea 321 00:18:24,314 --> 00:18:27,708 și apoi... ce se întâmplă? Ce ne așteaptă? 322 00:18:27,709 --> 00:18:29,180 Mai întâi, de ce vorbești cu mine 323 00:18:29,181 --> 00:18:31,588 pe tonul ăsta, de parcă aș fi idiot? 324 00:18:31,589 --> 00:18:33,243 E o chestie de cultură generală. 325 00:18:43,596 --> 00:18:45,938 - Știam eu! - E incredibil! 326 00:18:46,942 --> 00:18:48,821 Tot mai crezi că lumea se sfârșește? 327 00:18:48,822 --> 00:18:51,677 Haide, recunoaște! Tipul cu Fructul e purtătorul Cunoașterii! 328 00:18:51,678 --> 00:18:53,719 Haide! 329 00:18:57,449 --> 00:18:59,122 Ai aflat multe când ai mâncat Fructul Cunoașterii? 330 00:18:59,123 --> 00:19:00,088 Da. 331 00:19:00,089 --> 00:19:02,205 Acum văd 10 minute din viitor. 332 00:19:02,206 --> 00:19:04,090 Bine. Atunci ce urmează să spun? 333 00:19:04,091 --> 00:19:06,591 Vei spune: "Nu asta aveam de gând să spun". 334 00:19:06,592 --> 00:19:08,500 - Nu asta... - Vezi? 335 00:19:08,501 --> 00:19:09,706 Nu e drept. 336 00:19:11,570 --> 00:19:13,922 Oameni. Nu doar unul singur. 337 00:19:13,923 --> 00:19:17,753 Au luat-o... încolo. 338 00:19:17,754 --> 00:19:20,309 Crezi? Sunt vreo mie de urme de picioare acolo. 339 00:19:20,310 --> 00:19:22,436 - E destul de evident. - Da! 340 00:19:23,997 --> 00:19:25,795 O grămadă de excremente. Privește. 341 00:19:25,796 --> 00:19:27,126 Nu, nu vreau. 342 00:19:27,127 --> 00:19:30,848 Doi bărbați, poate trei, un copil, probabil o femeie micuță... 343 00:19:30,849 --> 00:19:32,624 Ce faci? Nu știi pe unde a fost chestia aia! 344 00:19:33,771 --> 00:19:35,354 - Știu pe unde a fost. - Nu o atinge! 345 00:19:35,355 --> 00:19:38,132 Nu știi dacă veverițele nu au făcut pipi pe ea! 346 00:19:38,133 --> 00:19:40,381 E călduță încă, aproape fierbinte la centru. 347 00:19:40,382 --> 00:19:42,834 Se pare că au mâncat niște nuci. 348 00:19:42,835 --> 00:19:44,529 Poate și mere. 349 00:19:45,607 --> 00:19:46,678 Ce faci? 350 00:19:48,066 --> 00:19:51,055 - Da, mere. - Ce contează? Nu ne ajută să știm asta. 351 00:19:53,550 --> 00:19:55,910 Poate îți dai seama dacă au mâncat căcat. Era mult caca acolo. 352 00:19:55,911 --> 00:19:59,166 Greșeala mea. Sunt excremente de urs. 353 00:20:00,497 --> 00:20:01,851 Ce e aia? 354 00:20:09,786 --> 00:20:11,265 Ăsta e al meu. 355 00:20:14,341 --> 00:20:16,076 În această seară ne vom ospăta. 356 00:20:27,443 --> 00:20:29,206 Avem nevoie de vârfuri de săgeată. 357 00:20:36,951 --> 00:20:38,429 Acum vei muri! 358 00:20:42,788 --> 00:20:43,799 Ușurel, ușurel. 359 00:20:44,629 --> 00:20:45,667 Nu va ajunge departe. 360 00:20:47,602 --> 00:20:48,908 Ai tras în vaca mea? 361 00:20:49,829 --> 00:20:51,229 O, nu. 362 00:20:52,114 --> 00:20:53,663 Da. Păi... 363 00:20:54,454 --> 00:20:56,768 - Suntem vânători. - El e vânător. Eu sunt făurar. 364 00:20:56,769 --> 00:20:58,894 - Făurar? - Am făcut straiul ăsta... 365 00:20:58,895 --> 00:21:01,119 Fac săgeți... 366 00:21:02,142 --> 00:21:04,638 Am făcut niște rafturi în coliba mea... 367 00:21:05,821 --> 00:21:08,973 Ne... bine-venim... vouă. 368 00:21:08,974 --> 00:21:10,829 Voi ce faceți? 369 00:21:10,830 --> 00:21:12,850 Ce ți se pare că facem? Suntem fermieri. 370 00:21:12,851 --> 00:21:14,393 Nu, el e fermier. Eu sunt văcar. 371 00:21:14,394 --> 00:21:15,917 Ești un lingău, asta ești. 372 00:21:15,918 --> 00:21:18,419 Iar începem. Fratele meu, Cain. Eu sunt Abel. 373 00:21:18,420 --> 00:21:19,979 Te cheamă "lingi". 374 00:21:19,980 --> 00:21:21,547 Iar începi cu "lingi". Ce înseamnă asta? 375 00:21:21,548 --> 00:21:23,991 Lingi. Formă mai scurtă de la "o lingi"? 376 00:21:23,992 --> 00:21:25,439 Ca în "lingău"? 377 00:21:25,440 --> 00:21:26,891 - Când spui... - Ești un lingău pe lângă Dumnezeu. 378 00:21:26,892 --> 00:21:29,235 Ești un lingău. 379 00:21:29,236 --> 00:21:32,233 Cain e supărat pentru că Domnul mi-a privit cu bunăvoință sacrificiul. 380 00:21:32,234 --> 00:21:34,233 "Domnul mi-a privit cu bunăvoință sacrificiul". 381 00:21:34,234 --> 00:21:36,445 E un lingău absolut sau ce? 382 00:21:36,446 --> 00:21:37,875 Nu știu, abia ne-am cunoscut. 383 00:21:37,876 --> 00:21:39,740 De ce îi amesteci pe tipii ăștia? Nu știu nimic, sunt idioți. 384 00:21:39,741 --> 00:21:40,764 Locuiesc într-un copac. 385 00:21:41,340 --> 00:21:42,700 Vezi? Nu eu m-am luat de tine. 386 00:21:42,701 --> 00:21:45,350 Tipul trebuie să fie atât de superior față de toți ceilalți! 387 00:21:45,351 --> 00:21:48,027 Nu, îți sunt su-superior ție. 388 00:21:48,028 --> 00:21:49,838 - Su-superior mie? - Știi ce vreau să spun! 389 00:21:49,839 --> 00:21:51,959 Stați așa! 390 00:21:51,960 --> 00:21:54,431 Vrei să mă pocnești? Da? Vrei să mă pocnești? 391 00:21:54,432 --> 00:21:56,047 Stai aici și-ți arăt eu! 392 00:21:56,048 --> 00:21:58,384 - Ușurel! - Haide, haide! 393 00:21:58,385 --> 00:22:00,992 Măgarul ăsta înfumurat v-a insultat 394 00:22:00,993 --> 00:22:02,534 și vreau să-și retragă cuvintele. 395 00:22:02,535 --> 00:22:04,418 - Nu suntem insultați. - O voi face! 396 00:22:04,419 --> 00:22:07,647 Băieți, sunteți frați! Relaxați-vă. 397 00:22:07,648 --> 00:22:09,698 Hai să ne gândim... 398 00:22:09,699 --> 00:22:11,358 Da! 399 00:22:11,359 --> 00:22:14,309 Da! Așa o facem noi! Așa o facem noi! 400 00:22:14,310 --> 00:22:16,417 Zi "pa-pa"! 401 00:22:16,418 --> 00:22:17,758 Haide! 402 00:22:20,439 --> 00:22:22,339 - Ar trebui să facem ceva? - Lasă-i să rezolve. 403 00:22:22,340 --> 00:22:24,689 O să-ți arăt eu ție! 404 00:22:31,720 --> 00:22:33,340 Cred că asta rezolvă tot. 405 00:22:33,341 --> 00:22:35,012 - Ce? - Nimic. 406 00:22:35,013 --> 00:22:39,831 E bine. Se odihnește. 407 00:22:42,368 --> 00:22:44,334 - E obosit după luptă. - Da, da. 408 00:22:44,335 --> 00:22:50,279 Este... Știți ce? Hai să-l acoperim cu niște pământ și crăcuțe să-i fie cald 409 00:22:50,280 --> 00:22:51,631 până se trezește și... 410 00:22:51,632 --> 00:22:54,212 Abel, ce faci cu piciorul meu? 411 00:22:54,213 --> 00:22:56,050 Faci pe mortul? 412 00:22:58,112 --> 00:23:00,080 Termină! Mă sufocă! 413 00:23:00,081 --> 00:23:04,242 Termină, Abel! Încerci să mă sufoci până mor, Abel? 414 00:23:04,243 --> 00:23:05,646 Da, cam așa ceva. 415 00:23:05,647 --> 00:23:08,024 Termină! Autoapărare! 416 00:23:08,025 --> 00:23:10,018 Clar! Autoapărare! 417 00:23:13,666 --> 00:23:15,800 Ce-am făcut? Ce-am făcut? 418 00:23:23,406 --> 00:23:26,145 Ce-am făcut din nou? Ce-am făcut iarăși? 419 00:23:38,870 --> 00:23:40,752 Ce-am continuat să fac? 420 00:23:41,703 --> 00:23:44,149 Băieți, avem probleme serioase. 421 00:23:44,150 --> 00:23:45,763 Cum adică "avem"? 422 00:23:45,764 --> 00:23:48,541 Nu vreau să joc jocul vinovăției, dar tu l-ai lovit. 423 00:23:48,542 --> 00:23:50,989 Nu, nu, nu. Voi sunteți doi și eu sunt unul. 424 00:23:50,990 --> 00:23:52,298 Puteați să mă opriți. 425 00:23:52,299 --> 00:23:53,552 Nu știam că îl vei ucide. 426 00:23:53,553 --> 00:23:56,343 Mă faci ucigaș? 427 00:23:56,344 --> 00:23:57,825 Eu... Am spus asta? 428 00:23:57,826 --> 00:23:59,784 A fost un accident! 429 00:23:59,785 --> 00:24:03,668 - Nu-i așa? - Da... Țineai o piatră și el... 430 00:24:04,651 --> 00:24:06,708 s-a lovit de ea cu fața în mod repetat 431 00:24:06,709 --> 00:24:08,663 până când nu a mai scăpat. 432 00:24:08,664 --> 00:24:11,630 - Era o joacă. - O joacă, da, în doi. 433 00:24:12,856 --> 00:24:14,800 Unul l-a ucis pe celălalt... 434 00:24:17,432 --> 00:24:21,617 Și apoi... Ar fi bine dacă nu i-am pomeni nimănui de acest accident 435 00:24:21,618 --> 00:24:24,378 pentru că oamenii nu ar înțelege și... 436 00:24:24,379 --> 00:24:25,509 Cui să-i spun? 437 00:24:25,510 --> 00:24:27,455 Nu-mi trece prin cap nimeni care ar fi interesat. 438 00:24:27,456 --> 00:24:29,921 Eu i-aș spune doar lui iar el e de asemenea martor. 439 00:24:29,922 --> 00:24:31,567 De ce să aduc asta în discuție? 440 00:24:31,568 --> 00:24:33,651 - Bine. - E ca și cum s-ar fi sinucis. 441 00:24:33,652 --> 00:24:35,377 Ar fi strigat după ajutor. 442 00:24:35,378 --> 00:24:36,767 Aveți dreptate. Bine. 443 00:24:39,628 --> 00:24:42,324 Vă plac, băieți. Da. Vă plac mult, băieți. 444 00:24:42,325 --> 00:24:43,397 Da. 445 00:24:43,398 --> 00:24:46,247 De ce nu veniți la mine acasă, la cină? 446 00:24:46,248 --> 00:24:48,214 Din păcate, avem deja planuri la cină. 447 00:24:48,215 --> 00:24:49,512 La naiba. 448 00:24:49,513 --> 00:24:52,463 De ce nu veniți la mine acasă, la cină? 449 00:24:52,464 --> 00:24:54,193 Vom veni la tine acasă, la cină. 450 00:24:54,194 --> 00:24:57,204 De câte ori trebuie să te vedem? 451 00:24:57,205 --> 00:24:58,607 Doar nu mă ucide. 452 00:24:58,608 --> 00:24:59,791 - Fără jocuri. - Ce? 453 00:24:59,792 --> 00:25:00,886 Nimic. 454 00:25:04,321 --> 00:25:05,962 Pentru ce sunt chestiile astea mari și rotunde? 455 00:25:05,963 --> 00:25:07,283 Sunt roți, tărtăcuță goală. 456 00:25:07,293 --> 00:25:09,074 Fac cotiga să meargă. 457 00:25:25,090 --> 00:25:26,249 Ce tare e! 458 00:25:52,821 --> 00:25:55,019 Ce te-a apucat? 459 00:25:55,020 --> 00:25:56,966 Să te ajut. 460 00:25:56,967 --> 00:25:58,665 A mers prea repede. 461 00:26:10,081 --> 00:26:13,292 Cain, te întreb din nou. Unde e fratele tău, Abel? 462 00:26:14,249 --> 00:26:17,396 Nu știu, nu prea l-am văzut... deloc. 463 00:26:17,397 --> 00:26:21,753 Voi nu l-ați văzut, nu-i așa? 464 00:26:23,323 --> 00:26:25,007 Eu nu... niciodată. Pe cine, pe fratele tău? 465 00:26:25,008 --> 00:26:26,979 - Despre cine vorbești? - Cum îl cheamă? Abel? 466 00:26:26,980 --> 00:26:29,855 - Sigur e pe undeva. - Nu am văzut niciun... cadavru... 467 00:26:29,856 --> 00:26:33,339 - nicăieri... - ...în floarea vârstei. 468 00:26:36,143 --> 00:26:37,624 Asta e o supă bună. Foarte bună. 469 00:26:37,625 --> 00:26:40,034 Lilith spune că te-a văzut pe câmp cu el. 470 00:26:40,035 --> 00:26:42,020 Măiculiță, pâinea asta e bună. 471 00:26:43,324 --> 00:26:45,996 Serios? Asta... 472 00:26:45,997 --> 00:26:47,708 Da. Nu, asta a fost ieri, da. 473 00:26:47,709 --> 00:26:50,465 Nu, astăzi. A spus că amândoi ați adus ofrande. 474 00:26:50,466 --> 00:26:52,891 Da, ăla era Boaz, da. 475 00:26:52,892 --> 00:26:54,520 - Nu. - Era Jabeth. 476 00:26:54,521 --> 00:26:55,914 - Nu. - Eli. 477 00:26:55,915 --> 00:26:57,796 - Nu. - Sunt sigur că era Ghilgameș. 478 00:26:57,797 --> 00:26:58,807 Nu. 479 00:26:58,842 --> 00:26:59,760 - Era Ishmael. - Nu. 480 00:26:59,761 --> 00:27:01,232 - Isediah? - Nu. 481 00:27:01,233 --> 00:27:02,305 - Jenper? - Nu. 482 00:27:02,306 --> 00:27:05,196 Acum îmi amintesc bine că era Tishva. 483 00:27:05,197 --> 00:27:07,494 Erai tu. Și a zis că păreați să vă certați. 484 00:27:07,495 --> 00:27:11,617 Păi, să fim sinceri. Lilith este... 485 00:27:11,618 --> 00:27:13,218 o cățea mincinoasă. 486 00:27:13,971 --> 00:27:16,978 Adică, suntem frați, ne certăm, așa e firea omului. 487 00:27:16,979 --> 00:27:18,644 Arată-mi tu familia perfectă. 488 00:27:18,645 --> 00:27:20,203 Turma lui e nepăzită, pe câmp. 489 00:27:20,204 --> 00:27:25,095 Ce, sunt paznicul lui? Mai lasă-mă în pace, tată! 490 00:27:26,186 --> 00:27:27,693 Mi-aș dori să fii și tu mort, 491 00:27:27,694 --> 00:27:29,697 deși Abel nu e deloc mort. 492 00:27:29,698 --> 00:27:32,028 Mă tem de ce-i mai rău pentru Abel. 493 00:27:32,029 --> 00:27:34,549 Sunt absolut uimit. 494 00:27:34,550 --> 00:27:36,746 Sunteți bineveniți să vă petreceți noaptea această cu noi. 495 00:27:36,747 --> 00:27:39,045 Poți să te culci cu fiica mea, Lilith. 496 00:27:41,003 --> 00:27:44,917 Nu are soț, și cum a zis Domnul, "rodiți și înmulțiți-vă". 497 00:27:46,528 --> 00:27:47,616 Și eu? 498 00:27:47,617 --> 00:27:49,590 Poți împărți patul cu fiul meu, Seth. 499 00:27:49,591 --> 00:27:52,121 - Bun... - Da, poftim. 500 00:27:52,122 --> 00:27:55,138 Eu mă înmulțesc cu oile. 501 00:27:57,845 --> 00:27:59,144 Bună. 502 00:28:02,022 --> 00:28:03,632 Te simți "roditoare"? 503 00:28:03,633 --> 00:28:08,011 Patul meu e mic, dar ești binevenit să-l împărțim. Așa e obiceiul pe la noi. 504 00:28:09,087 --> 00:28:10,810 Ce fel frumos de a fi. 505 00:28:14,078 --> 00:28:18,218 De fapt, sunt surprins că o fată frumoasă ca tine doarme singură. 506 00:28:18,219 --> 00:28:21,171 Aș fi crezut că băieții fac coadă la ușă. 507 00:28:22,142 --> 00:28:23,804 Nu-mi plac bărbații. 508 00:28:23,805 --> 00:28:25,259 Poate... 509 00:28:25,260 --> 00:28:28,282 nu l-ai întâlnit încă pe cel potrivit. 510 00:28:40,351 --> 00:28:43,630 - Îmi plac fetele. - Avem asta în comun. 511 00:28:43,631 --> 00:28:46,576 Nu, mă simt atrasă de femei. 512 00:28:51,995 --> 00:28:54,149 Nici nu știu ce înseamnă asta. 513 00:28:55,893 --> 00:28:57,026 Ce înseamnă? 514 00:28:57,027 --> 00:28:59,693 Îmi place să fac sex cu alte femei. 515 00:29:01,189 --> 00:29:03,629 Ce? Scuze, nu ascultam. Tot sângele din creier mi se dusese în erecție. 516 00:29:12,877 --> 00:29:14,565 Ascultă, bine? 517 00:29:26,877 --> 00:29:28,825 Te-am surprins cu asta, nu? 518 00:29:28,826 --> 00:29:31,306 Mai am una. Ești gata? 519 00:29:34,413 --> 00:29:35,913 Acum e în regulă. 520 00:29:37,058 --> 00:29:38,497 Vrei să vezi un truc magic? 521 00:29:38,498 --> 00:29:39,951 Chiar trebuie? 522 00:29:42,099 --> 00:29:44,273 Deci, a fost o noapte grozavă de somn la tine acasă 523 00:29:44,274 --> 00:29:46,099 și îți mulțumim pentru fiertură 524 00:29:46,100 --> 00:29:47,929 și pâine... 525 00:29:47,930 --> 00:29:49,581 Cain! 526 00:29:49,582 --> 00:29:51,010 Hei, unde se duc toți? 527 00:29:51,012 --> 00:29:52,612 Să-l caute pe fratele tău, Abel. 528 00:29:52,613 --> 00:29:54,512 - Noroc. - Ce? 529 00:29:54,513 --> 00:29:56,035 Am zis: noroc, tată. 530 00:29:56,036 --> 00:29:57,827 Sunt foarte îngrijorat pentru el. 531 00:29:57,828 --> 00:29:59,233 Tu nu vii? 532 00:29:59,234 --> 00:30:01,926 Voi sta aici să îmi termin treaba 533 00:30:01,927 --> 00:30:04,140 și apoi vă voi prinde din urmă. 534 00:30:04,141 --> 00:30:05,502 Bine. 535 00:30:09,952 --> 00:30:12,351 Fug pe Coastă. Ar trebui să veniți cu mine, bine? 536 00:30:12,352 --> 00:30:15,616 Am sentimentul că vor da toată treaba cu uciderea lui Abel pe voi. 537 00:30:15,617 --> 00:30:17,008 De ce ar da vina pe noi? 538 00:30:17,009 --> 00:30:19,534 Pentru că atunci când îl vor găsi și îi vor vedea capul zdrobit 539 00:30:19,535 --> 00:30:21,212 vor începe să acuze. 540 00:30:21,213 --> 00:30:23,697 Voi doi sunteți vagabonzi, vor pune lucrurile cap la cap... 541 00:30:23,698 --> 00:30:26,033 Nu mai puneți atâtea întrebări și să mergem! 542 00:30:26,034 --> 00:30:27,132 Hai, hai, hai! 543 00:30:36,151 --> 00:30:37,211 Cain! 544 00:30:38,527 --> 00:30:39,780 După el! 545 00:30:46,338 --> 00:30:47,583 Ne prind din urmă! 546 00:30:47,584 --> 00:30:48,997 Scapă! 547 00:30:48,998 --> 00:30:51,097 - Haide! - Înghite praful din urma mea, tată! 548 00:30:51,098 --> 00:30:52,803 E mult prea repede! 549 00:30:53,764 --> 00:30:56,120 - Nu, nu! - Ține-te bine! Ține-te bine! 550 00:30:57,329 --> 00:30:59,814 Cain! Răzbunarea mea va fi iute! 551 00:31:01,703 --> 00:31:03,220 Nu, nu! 552 00:31:04,121 --> 00:31:07,722 - Blestemat să fii, Cain! - Cine e acum preferatul Domnului, tată? 553 00:31:15,088 --> 00:31:16,596 Ce șanse sunt să se întâmple asta? 554 00:31:16,597 --> 00:31:19,230 Hei, sunt norocos sau ce? 555 00:31:19,231 --> 00:31:20,581 Îți fumegă țeasta. 556 00:31:20,582 --> 00:31:22,731 Nu a lăsat vreo urmă, nu? 557 00:31:24,168 --> 00:31:27,375 Doar un punct... roșu... 558 00:31:27,376 --> 00:31:29,840 - Părul tău îl va acoperi. - Bine. 559 00:31:29,841 --> 00:31:31,251 Mă rog. 560 00:31:35,109 --> 00:31:36,637 E locul cel mai mare pe care l-am văzut vreodată. 561 00:31:36,638 --> 00:31:39,445 Se cheamă "oraș". Purtați-vă normal. 562 00:31:39,446 --> 00:31:42,058 Bună. Salut. 563 00:31:42,059 --> 00:31:43,782 Binețe, lup de mare. 564 00:31:43,783 --> 00:31:44,943 Asta nu e normal. 565 00:31:44,944 --> 00:31:47,689 Vrei să nu-i mai saluți pe toți? E în regulă. 566 00:31:47,690 --> 00:31:49,788 Asta e o piață. 567 00:31:49,789 --> 00:31:51,447 Acolo este un târg 568 00:31:51,448 --> 00:31:53,704 acesta este un magazin foarte bun... 569 00:31:53,705 --> 00:31:56,144 iar în locul ăsta e o șuncă criminală. 570 00:31:57,024 --> 00:31:57,778 Da, vă rog. 571 00:31:57,779 --> 00:32:00,844 Următorul articol este un indigen. 572 00:32:03,400 --> 00:32:04,700 Este mare. Este puternic. 573 00:32:04,701 --> 00:32:06,349 Marlak! 574 00:32:06,350 --> 00:32:09,549 Nicio grijă, nu se luptă, se distrează. 575 00:32:11,829 --> 00:32:13,276 Bine, poate nu e obișnuit cu publicul. 576 00:32:15,529 --> 00:32:16,607 Maya și Eema! 577 00:32:18,812 --> 00:32:21,853 - Zed! - Eema, bună. 578 00:32:21,854 --> 00:32:23,563 Bună! 579 00:32:23,564 --> 00:32:25,980 Ce s-a întâmplat? Cum ați ajuns aici? 580 00:32:25,981 --> 00:32:29,567 După incendiul pornit de voi, tribul din deal a prăduit satul. 581 00:32:29,568 --> 00:32:31,359 Ne-au capturat, ne-au transportat pe mare 582 00:32:31,459 --> 00:32:33,413 și apoi ne-au vândut corăbierilor, de asta suntem aici. 583 00:32:33,414 --> 00:32:37,492 Ce coincidență să dăm peste voi. E ciudat. 584 00:32:37,493 --> 00:32:39,328 Încă mai crezi că e doar o coincidență? 585 00:32:39,329 --> 00:32:40,828 - De ce? Tu ce crezi? - Nu sunt sigur. 586 00:32:40,829 --> 00:32:44,849 Încep să cred că totul se petrece cu un motiv. 587 00:32:45,836 --> 00:32:48,303 Domnul a vrut să am cunoașterea binelui și a răului. 588 00:32:48,304 --> 00:32:51,576 - De ce? - De ce presupunem că Dumnezeu e bărbat? 589 00:32:54,511 --> 00:32:56,229 Nu știu ce să spun. 590 00:32:58,568 --> 00:32:59,466 Glumești? 591 00:32:59,467 --> 00:33:02,966 Oricum, nu înțelegeți ce spun? 592 00:33:02,967 --> 00:33:04,446 De ce te-ar fi ales pe tine? 593 00:33:04,447 --> 00:33:06,506 De ce nu pe Marlak, pe cineva mai puternic decât tine? 594 00:33:06,507 --> 00:33:09,203 Pentru că nu trebuie să fii puternic. Eu sunt "mare" aici. 595 00:33:09,204 --> 00:33:10,590 Ai o față grăsună. 596 00:33:10,591 --> 00:33:12,042 Nu față mea, ci creierul. E enorm. 597 00:33:12,043 --> 00:33:14,674 Bine. Sunt mai deștept decât tine, doar că nu vorbesc la fel de mult. 598 00:33:14,675 --> 00:33:15,612 Ce? Sunt cel mai deștept tip din sat. 599 00:33:15,613 --> 00:33:18,363 Eram din sat, deci sunt cel mai deștept tip care locuia în sat. 600 00:33:18,364 --> 00:33:21,141 Scuză-mă. Ești interesat de niște sclavi? 601 00:33:21,142 --> 00:33:22,863 Da. 602 00:33:22,864 --> 00:33:24,595 Asta arată destul de bine. 603 00:33:24,596 --> 00:33:27,113 Și... micuța ei prietenă arată bine. 604 00:33:27,114 --> 00:33:28,613 Perfectă... 605 00:33:28,614 --> 00:33:29,812 Focoasă... 606 00:33:29,813 --> 00:33:32,557 Deci cum facem dacă le vrem? 607 00:33:35,045 --> 00:33:38,000 - Aveți bani? - Depinde ce înțelegi prin "bani". 608 00:33:38,001 --> 00:33:41,122 Scuzați-mă. Poate vă pot fi de ajutor. 609 00:33:41,123 --> 00:33:44,831 Băieți, lăsați-mă pe mine să mă ocup, să cădem la o înțelegere. 610 00:33:44,832 --> 00:33:46,846 Ce ai pățit la frunte? 611 00:33:46,847 --> 00:33:49,099 Nu mi-am ucis fratele! 612 00:33:49,100 --> 00:33:50,432 Nu am făcut-o. 613 00:33:53,310 --> 00:33:55,253 Vă voi scoate de aici. Ai încredere în mine? 614 00:33:55,254 --> 00:33:57,944 Vreau să am încredere în tine. 615 00:33:57,945 --> 00:33:59,661 Mi se pare corect. 616 00:34:03,593 --> 00:34:05,557 Următorul articol e o pereche. 617 00:34:05,558 --> 00:34:09,004 - Doi la prețul unuia. - Vacanță plăcută! 618 00:34:10,316 --> 00:34:11,564 Niciodată nu am avut încredere în tipul ăla! 619 00:34:11,565 --> 00:34:14,066 De ce? Pentru că și-a asasinat brutal fratele cu o piatră? 620 00:34:14,067 --> 00:34:15,329 De asta nu aveai încredere în el? 621 00:34:15,330 --> 00:34:16,824 Ai niște instincte grozave. 622 00:34:26,958 --> 00:34:29,554 Vreau să știi 623 00:34:29,555 --> 00:34:32,183 că mă învinovățesc pentru tot ce ați pățit. 624 00:34:32,184 --> 00:34:35,170 Da, la fel fac toți ceilalți. 625 00:34:35,171 --> 00:34:37,291 Hei! Nu te apropia de femeia mea! 626 00:34:37,292 --> 00:34:39,775 Nu e femeia mea! Nu poți stăpâni oamenii! 627 00:34:40,791 --> 00:34:43,579 Cu excepția celui care ne-a cumpărat pe toți. Se pare că el poate. 628 00:35:02,130 --> 00:35:03,652 Luați sclavii! 629 00:35:10,477 --> 00:35:11,922 Eema, fugi de parcă te-ar urmări o pumă! 630 00:35:14,177 --> 00:35:15,327 Eema! 631 00:35:16,553 --> 00:35:18,235 Hei, voi doi! 632 00:35:18,236 --> 00:35:20,885 Hai, hai, hai, hai! 633 00:35:32,793 --> 00:35:34,782 Domnule, să urmărim sclavii? 634 00:35:36,762 --> 00:35:38,534 Lasă-i în seama deșertului. Nu vor ajunge departe. 635 00:35:38,535 --> 00:35:39,988 Da, domnule. 636 00:35:54,928 --> 00:35:56,200 Ordine, domnule? 637 00:35:56,201 --> 00:35:58,639 Ocupă-te de sclavi. Plecăm spre Sodoma înainte de răsărit. 638 00:35:58,640 --> 00:35:59,584 Da, domnule. 639 00:35:59,585 --> 00:36:00,989 Mă întreb unde sunt. 640 00:36:00,990 --> 00:36:03,502 Au niște pălării foarte mișto, nu-i așa? 641 00:36:03,503 --> 00:36:06,791 Pălării? Îmi pare rău, dar când tipul ăla i-a tăiat capul tipului celuilalt 642 00:36:06,792 --> 00:36:08,778 nu mă gândeam ce pălărie mișto poartă. 643 00:36:08,779 --> 00:36:10,422 Nu a fost nici primul meu gând, 644 00:36:10,423 --> 00:36:12,309 dar aș minți dacă aș spune că nu m-am gândit la asta. 645 00:36:13,480 --> 00:36:16,027 Spun doar că dacă voi putea șterpeli vreuna o voi face. 646 00:36:16,028 --> 00:36:19,171 Acum trebuie să găsesc o cale să le eliberez pe Maya și pe Eema. 647 00:36:19,172 --> 00:36:20,414 Cum le vom salva? 648 00:36:20,415 --> 00:36:21,665 Tipii ăștia sunt niște ucigași. 649 00:36:23,285 --> 00:36:25,863 Chiar și ucigașii trebuie să doarmă cândva. 650 00:36:33,850 --> 00:36:35,539 A fost reconfortant. 651 00:36:39,443 --> 00:36:40,323 Rahat! 652 00:36:43,774 --> 00:36:44,961 Au plecat. 653 00:36:44,962 --> 00:36:46,515 Acum ce ne vom face? 654 00:36:46,516 --> 00:36:48,529 Au zis că se duc la Sodoma. 655 00:36:48,530 --> 00:36:50,751 Mergem la Sodoma. 656 00:36:52,827 --> 00:36:55,572 Cred că am nisip în fund. Nu am cum să știu sigur. 657 00:36:56,646 --> 00:36:58,539 O să arunc o privire când ajungem la Sodoma. 658 00:37:01,879 --> 00:37:04,397 - Tată, ardem vreo ofrandă sau ceva? - Da, da. 659 00:37:04,398 --> 00:37:06,879 Așa cum mi-a poruncit Dumnezeu. 660 00:37:06,880 --> 00:37:08,910 Dar nu văd oaia pe nicăieri. 661 00:37:08,911 --> 00:37:12,630 Domnul ne va aduce oaia. 662 00:37:12,631 --> 00:37:15,455 Bine. Ce e ăsta, un soi de truc magic? 663 00:37:15,456 --> 00:37:18,730 Așteaptă, așteaptă. 664 00:37:21,399 --> 00:37:23,445 Dacă faci asta pentru că nu mi-am făcut curat în cort, îmi pare rău. 665 00:37:23,446 --> 00:37:25,089 O voi face când ne întoarcem acasă. 666 00:37:26,550 --> 00:37:27,926 Tată, de ce faci asta? 667 00:37:27,927 --> 00:37:30,317 Domnul mi-a vorbit, Isaac, 668 00:37:30,318 --> 00:37:31,718 și trebuie să mă supun. 669 00:37:31,719 --> 00:37:34,288 Dacă Domnul ți-ar spune să-ți tai un picior, ai face-o? 670 00:37:36,019 --> 00:37:37,229 Iartă-mă, Isaac. 671 00:37:37,230 --> 00:37:38,082 Oprește-te! 672 00:37:39,051 --> 00:37:40,465 Ce-i faci puștiului ăluia? 673 00:37:42,817 --> 00:37:44,506 - Nimic. - Nimic? 674 00:37:44,507 --> 00:37:45,950 E fiul meu, domnule. 675 00:37:45,951 --> 00:37:50,345 Jucăm un joc, bine? Se cheamă "ars, ars, tăiat, tăiat". 676 00:37:52,087 --> 00:37:53,721 Nu e așa. Aveai de gând să îl omori. 677 00:37:53,722 --> 00:37:55,516 Nu aveam de gând să îl omor. 678 00:37:55,517 --> 00:37:57,565 Aveam de gând să îl sacrific. 679 00:37:57,566 --> 00:38:00,094 - E o imensă diferență. - Cred că nu și pentru el. 680 00:38:00,095 --> 00:38:02,753 Cu ce drept te amesteci tu? 681 00:38:02,754 --> 00:38:05,985 Ești cumva trimis de Dumnezeu? 682 00:38:07,572 --> 00:38:09,731 Da, de fapt. Chiar sunt. 683 00:38:09,732 --> 00:38:13,465 - Cu adevărat... - Cu adevărat, da. 684 00:38:13,466 --> 00:38:16,727 Ai fost trimis de Cel Etern să-mi oprești mâna! 685 00:38:19,790 --> 00:38:20,923 Chiar așa. 686 00:38:20,924 --> 00:38:22,813 El este Isaac și eu sunt Abraham, 687 00:38:22,814 --> 00:38:25,719 fiul lui Terah, din casa Nahor. 688 00:38:25,720 --> 00:38:29,004 Bine, stăteam la două case de Nahor... 689 00:38:29,005 --> 00:38:30,712 Suntem vecinii lui Nahor. 690 00:38:30,713 --> 00:38:32,744 Eu sunt Zed, fiul lui Zero. 691 00:38:32,745 --> 00:38:36,805 Și el e Oh, fiul lui Uh, din casa din bețe și balegă. 692 00:38:36,806 --> 00:38:39,621 Corturile oamenilor mei sunt chiar dincolo de deal. 693 00:38:39,622 --> 00:38:40,735 Veniți. 694 00:38:43,264 --> 00:38:45,640 Noi suntem evreii, oameni de bună credință, 695 00:38:45,641 --> 00:38:47,718 dar cam nepricepuți la sporturi. 696 00:38:47,719 --> 00:38:50,056 Pe aici, prieteni. Veniți. 697 00:38:51,564 --> 00:38:52,753 Fraților, fraților! 698 00:38:52,754 --> 00:38:56,983 Să-I mulțumim Domnului Dumnezeului nostru 699 00:38:56,984 --> 00:39:01,166 pentru că mi-a oprit mâna pe munte chiar în această zi. 700 00:39:01,167 --> 00:39:04,619 Slavă Domnului, lăudat fie numele Său. 701 00:39:04,620 --> 00:39:09,455 Și să-I mulțumim pentru mărinimia pe care ne-a arătat-o. 702 00:39:09,456 --> 00:39:12,874 Slavă Domnului, lăudat fie numele Său. 703 00:39:15,384 --> 00:39:17,366 ... simbol de... iubire și bunătate. 704 00:39:17,367 --> 00:39:20,167 Prieteni, de unde vă aduce vântul? 705 00:39:21,426 --> 00:39:22,885 Vrea să știe de unde veniți. 706 00:39:22,886 --> 00:39:26,677 Nu veniți din orașele de câmpie? Sodoma și Gomora? 707 00:39:26,678 --> 00:39:28,710 Am auzit de ele, dar nu am fost niciodată acolo. 708 00:39:28,711 --> 00:39:30,447 Sunt drăguțe? 709 00:39:30,448 --> 00:39:35,240 Au fost blestemați etern de Dumnezeu pentru abominațiunile lor. 710 00:39:35,241 --> 00:39:37,050 Nu știam asta. 711 00:39:37,051 --> 00:39:40,401 Se închină la idoli și se pleacă în fața zeilor falși. 712 00:39:40,402 --> 00:39:41,883 "Abdominal" e cel mai nasol. 713 00:39:41,884 --> 00:39:44,610 Orășenii sunt slabi și nevolnici, 714 00:39:44,611 --> 00:39:48,572 îngrășați de mâncăruri bogate și îmbătați de băuturi tari. 715 00:39:48,573 --> 00:39:50,484 Încă nu aud partea rea. 716 00:39:51,756 --> 00:39:53,195 Femeile lor sunt târfe. 717 00:39:53,196 --> 00:39:55,904 Dorința lor nerușinată nu cunoaște limite. 718 00:39:55,905 --> 00:40:00,659 Își arată carnea și oricare bărbat se poate folosi de ele când dorește. 719 00:40:01,653 --> 00:40:03,642 Care dintre cele două orașe are cele mai multe târfe? 720 00:40:04,925 --> 00:40:07,574 Doar ca să știm să ne ferim mai abitir de acela. 721 00:40:07,575 --> 00:40:12,049 Să nu o apucați pe calea Sodomei! 722 00:40:12,050 --> 00:40:14,735 Tatăl nostru Ceresc mi-a spus 723 00:40:14,736 --> 00:40:17,628 că va trimite focul ceresc să distrugă orașul acela 724 00:40:17,663 --> 00:40:20,449 și pe toți cei din el pentru nedreptatea lor. 725 00:40:20,450 --> 00:40:26,338 Îi va nimici pe ei și toată sămânța lor. 726 00:40:29,075 --> 00:40:32,049 Și când credeți că va avea loc nimicirea? 727 00:40:32,050 --> 00:40:33,440 Pentru că avem niște prieteni acolo. 728 00:40:33,441 --> 00:40:35,153 Soarta lor e pecetluită, prietene. 729 00:40:35,154 --> 00:40:37,884 Dar pentru credința și devoțiunea mea, 730 00:40:37,885 --> 00:40:42,388 Domnul mi-a promis mie tot acest pământ 731 00:40:43,453 --> 00:40:46,815 din culmile Golan la nord până la Sinai, în sud, 732 00:40:47,116 --> 00:40:50,799 de la râul Iordan până la marea cea mare. 733 00:40:51,608 --> 00:40:52,859 Tot ăsta e pământul tău? 734 00:40:52,860 --> 00:40:54,367 Pentru eternitate. 735 00:40:54,368 --> 00:40:56,617 Dar se pare că Domnul a uitat să mai spună și altcuiva. 736 00:40:56,618 --> 00:40:58,811 Ne războim cu câte cineva în fiecare zi. 737 00:40:58,812 --> 00:41:02,201 Scuză-mă. Eu și neamul meu ne-am înfrânt inamicii 738 00:41:02,202 --> 00:41:04,902 cu mâna atotputernică a Domnului, binecuvântat fie. 739 00:41:04,903 --> 00:41:09,282 Lăudat numele Său... iubirea și îndurarea Lui... 740 00:41:09,283 --> 00:41:13,282 Așa că pentru a-mi simboliza credința în Dumnezeul adevărat și unic, 741 00:41:13,283 --> 00:41:18,066 în această zi voi circumcizia carnea penisului meu. 742 00:41:18,067 --> 00:41:20,091 Și pe al tău. 743 00:41:20,092 --> 00:41:22,218 Și pe al tău, și pe al tău. 744 00:41:22,219 --> 00:41:24,795 Și pe al fiecărui bărbat care locuiește prin apropiere. 745 00:41:24,796 --> 00:41:26,321 Poftim? 746 00:41:26,322 --> 00:41:27,802 Nu știu ce vrei să spui. 747 00:41:27,803 --> 00:41:31,272 Vom apuca prepuțurile penisurilor noastre 748 00:41:31,273 --> 00:41:34,463 și vom tăia carnea în plus. Amin. 749 00:41:36,604 --> 00:41:38,277 Nu cred că am carne în plus. 750 00:41:39,485 --> 00:41:40,924 Nu am putea mai bine să ne dăm gaură în urechi? 751 00:41:42,239 --> 00:41:44,628 Nu. Așa va sta scris, așa se va face. 752 00:41:44,629 --> 00:41:49,123 Să văd dacă înțeleg. Zici că ai prea mult... și vrei să... 753 00:41:49,941 --> 00:41:51,443 Știi, Abe... 754 00:41:51,444 --> 00:41:54,654 A fost o zi lungă, cu toții am băut mult 755 00:41:54,655 --> 00:41:57,824 și știu că treaba asta cu prepuțul pare acum o idee bună, 756 00:41:57,825 --> 00:42:00,154 dar poate vrei să te gândești la asta peste noapte. 757 00:42:00,155 --> 00:42:01,852 Le putem tăia de dimineață, 758 00:42:01,853 --> 00:42:05,433 dar dacă o facem acum, nu prea avem cum să le punem la loc. 759 00:42:05,434 --> 00:42:09,581 Nu, credeți-mă, va fi o tradiție foarte îndelungată. 760 00:42:09,582 --> 00:42:10,816 Va prinde. 761 00:42:10,817 --> 00:42:12,275 Mă duc să-mi iau cuțitul cel bun. 762 00:42:15,371 --> 00:42:18,044 Așteptați acolo. Mă întorc imediat să vă tai penisurile. 763 00:42:19,930 --> 00:42:23,139 Nu totul, pricepeți, doar vârful. 764 00:42:23,140 --> 00:42:25,966 Și după aceea vom bea cu toții vin și vom mânca plăcintă. 765 00:42:29,667 --> 00:42:30,966 - Ai idee unde mergem? - Da. 766 00:42:30,967 --> 00:42:32,435 Mergem la Sodoma. 767 00:42:32,436 --> 00:42:33,882 Trebuie să le salvez pe Maya și pe Eema. 768 00:42:33,883 --> 00:42:36,070 Dat tipul a zis că Dumnezeu va nimici Sodoma cu focul sfânt. 769 00:42:36,071 --> 00:42:38,287 Da. Tot Dumnezeu i-a zis să-și taie vârful puței. 770 00:42:45,581 --> 00:42:46,920 Zed, m-am tot gândit. 771 00:42:46,921 --> 00:42:49,010 Ce anume constituie vârful penisului? 772 00:42:49,011 --> 00:42:51,298 Pentru că definiția lui poate nu e la fel cu a mea. 773 00:42:51,333 --> 00:42:53,329 Dacă vârful e partea ta preferată? 774 00:42:53,330 --> 00:42:54,702 Vârful e singura ta "parte". 775 00:42:59,527 --> 00:43:00,512 Vino încoace. 776 00:43:00,513 --> 00:43:02,950 Hei, m-ați prins! 777 00:43:02,951 --> 00:43:04,460 Vinovat. 778 00:43:04,461 --> 00:43:06,052 Ce cauți aici? 779 00:43:06,053 --> 00:43:07,471 Vin cu voi, băieți. 780 00:43:07,472 --> 00:43:09,421 - Nici nu știi unde mergem. - Mergeți la Sodoma, nu? 781 00:43:09,422 --> 00:43:10,466 Nu. 782 00:43:10,467 --> 00:43:12,290 Haide, cât de prost mă crezi? 783 00:43:12,291 --> 00:43:14,595 Ți s-a pus pata pe Sodoma de când ți-a zis tata despre ea. 784 00:43:14,596 --> 00:43:16,418 Vă pot duce acolo dacă-mi luați niște vin. 785 00:43:16,419 --> 00:43:17,754 Nu ești cam tânăr? 786 00:43:17,755 --> 00:43:19,710 Îți place să te întovărășești cu fetițele? 787 00:43:22,265 --> 00:43:24,207 M-ați auzit sau nu țipând? 788 00:43:24,208 --> 00:43:25,292 Nu credeți că merit ceva de băut? 789 00:43:25,293 --> 00:43:30,257 Aia e Sodoma, pământul pângărit, curtea de joacă a diavolului 790 00:43:30,258 --> 00:43:32,246 unde păcătoșii sunt câștigători. 791 00:43:34,705 --> 00:43:36,744 Eu și cu băieții ne furișăm aici uneori, în weekend, 792 00:43:36,745 --> 00:43:39,613 agățăm niște fete, bem niște vin, fumăm niște iarbă... 793 00:43:39,614 --> 00:43:41,008 Nu ar trebui nici să fumezi. 794 00:43:41,009 --> 00:43:44,073 Mulțumesc, "bunicule", dar fumez deja de patru recolte, 795 00:43:44,074 --> 00:43:45,365 deci cred că mă descurc. 796 00:43:48,337 --> 00:43:49,877 Ușile astea sunt enorme. 797 00:43:51,437 --> 00:43:52,918 Văd că nu sunt deschise, deci... 798 00:43:52,919 --> 00:43:54,450 Bateți la ușă, vă vor deschide. 799 00:43:54,451 --> 00:43:55,819 Să batem? 800 00:43:55,820 --> 00:43:57,080 - Bate tu. - De ce bat eu? 801 00:43:57,081 --> 00:43:58,633 - Tu să bați. - Nu putem aștepta pe altcineva? 802 00:43:58,634 --> 00:44:02,002 Eema și Maya sunt înăuntru. Eu le-am promis că îi vom salva. 803 00:44:02,003 --> 00:44:04,952 Doamnelor! Nu avem prepuțuri! 804 00:44:08,901 --> 00:44:10,170 Du-te! Spune-i tatălui tău... 805 00:44:10,171 --> 00:44:12,824 Da, îi voi spune că am venit cu voi la Sodoma. 806 00:44:12,825 --> 00:44:14,748 Pa-pa, fraierilor! 807 00:44:14,749 --> 00:44:16,974 Încep să înțeleg de ce a vrut taică-su să-l omoare. 808 00:44:23,173 --> 00:44:24,654 Privește asta. 809 00:44:24,655 --> 00:44:26,020 Băteau la poartă. 810 00:44:26,021 --> 00:44:27,405 La cum arată, sunt evrei. 811 00:44:27,406 --> 00:44:29,048 De fapt nu suntem evrei. 812 00:44:31,502 --> 00:44:32,833 Suntem evrei? 813 00:44:34,212 --> 00:44:35,762 Am înțeles. Să nu vorbim. 814 00:44:35,763 --> 00:44:36,995 Să-l așteptăm pe comandant. 815 00:44:36,996 --> 00:44:39,666 Nu. Nu vreau să-l trezim pe comandant. 816 00:44:39,667 --> 00:44:42,626 E foarte rău când e trezit. 817 00:44:42,627 --> 00:44:44,054 Mai rău de atât? 818 00:44:48,814 --> 00:44:49,879 Dă-i drumul la sfârc! 819 00:44:52,139 --> 00:44:53,957 Bine, în regulă. 820 00:44:53,958 --> 00:44:56,842 Ce naiba se întâmplă acolo? 821 00:45:01,164 --> 00:45:02,506 Cine a țipat? 822 00:45:02,507 --> 00:45:05,168 Părea o voce de femeie. 823 00:45:05,778 --> 00:45:08,122 Dar nu arăți ca o femeie. 824 00:45:08,123 --> 00:45:09,912 Vrei să mă săruți? 825 00:45:09,913 --> 00:45:11,738 Adică... romantic? 826 00:45:13,859 --> 00:45:16,497 Până de dimineață îți vei dori să nu te fi născut. 827 00:45:16,498 --> 00:45:18,671 Simt deja asta, acum. 828 00:45:18,672 --> 00:45:20,297 Ar trebui să te iei de cineva pe măsura ta. 829 00:45:20,298 --> 00:45:21,208 Ce? 830 00:45:21,243 --> 00:45:24,262 Am zis că aș plăti să te văd pe ține împotriva unui tip pe măsura ta. 831 00:45:27,970 --> 00:45:29,722 Dați-mi bastonul. 832 00:45:33,178 --> 00:45:35,334 E cam noduros. Ai unul mai drept? 833 00:45:36,766 --> 00:45:37,768 Da. 834 00:45:37,769 --> 00:45:39,753 Întoarceți-vă și puneți-vă mâinile pe masă. 835 00:45:41,056 --> 00:45:42,066 Imediat! 836 00:45:42,467 --> 00:45:45,393 Ce zici acum de sărutul ăla? 837 00:45:47,306 --> 00:45:49,696 - Voi începe cu cel gras. - Relativ gras... 838 00:45:49,697 --> 00:45:51,677 Bun venit la Sodoma! 839 00:45:52,407 --> 00:45:53,697 Vreau și eu o "bucățică" din asta. 840 00:45:53,698 --> 00:45:55,197 Cain? 841 00:45:55,198 --> 00:45:56,992 Îi cunoști? 842 00:45:59,651 --> 00:46:01,129 Fraților! 843 00:46:02,285 --> 00:46:05,431 Mi-a fost atât de dor de voi, băieți! 844 00:46:05,432 --> 00:46:07,601 Promiteți că nu mă veți mai părăsi niciodată! 845 00:46:12,090 --> 00:46:13,820 - E uimitor! - Da, astăzi e luni. 846 00:46:13,821 --> 00:46:15,482 Să vedeți cum e joia. 847 00:46:15,483 --> 00:46:17,350 Joia este "noua vineri". 848 00:46:17,351 --> 00:46:18,874 Mulțumim că ne-ai salvat. 849 00:46:18,875 --> 00:46:21,035 Ne vei face felul acum? 850 00:46:21,036 --> 00:46:23,672 Poftim? Simt cumva un ton obraznic? 851 00:46:23,673 --> 00:46:25,520 Păi ne-ai vândut în sclavie. 852 00:46:25,521 --> 00:46:28,597 Și încă-mi purtați pică? Asta a fost acum două săptămâni. 853 00:46:28,598 --> 00:46:31,403 Mai puțin de două săptămâni. Poate jumătate. 854 00:46:31,404 --> 00:46:34,507 Mai lăsați-mă! 855 00:46:34,508 --> 00:46:38,326 Mă confruntam cu moartea unui membru de familie apropiat, 856 00:46:38,327 --> 00:46:40,035 trebuia să respir puțin în largul meu. 857 00:46:40,036 --> 00:46:43,747 Dar acum îmi dau seama că voi sunteți ca și frații mei adevărați. 858 00:46:43,748 --> 00:46:46,910 Și atât de rar se întâmplă să ai un frate pe care să-l iubești 859 00:46:46,911 --> 00:46:48,632 și pe care să nu vrei să-l ucizi! 860 00:46:48,633 --> 00:46:51,137 Da, da. 861 00:46:51,138 --> 00:46:53,655 - Hei, cui îi este foame? - Mie mi-e foame. Nu mă ucide. 862 00:46:56,594 --> 00:46:58,097 Scuză-mă, eram... 863 00:46:58,098 --> 00:47:00,358 Te costă două pentru că ai tresărit. 864 00:47:00,359 --> 00:47:01,803 Hai odată! 865 00:47:05,386 --> 00:47:06,885 Poftim. Acum suntem chit. 866 00:47:08,539 --> 00:47:12,202 Uită-te la femeia de peste drum, se uită la noi. 867 00:47:12,203 --> 00:47:15,295 Se uită fix la noi acum. 868 00:47:39,125 --> 00:47:41,145 Chiar îmi stârnește poftele. 869 00:47:44,299 --> 00:47:46,929 - Du-te și vorbește cu ea. - Eu cam am o prietenă acum. 870 00:47:46,930 --> 00:47:49,356 Este fata cu care... 871 00:47:49,357 --> 00:47:51,827 mă voi căsători, mi-o voi face nevastă, prietenă într-o zi, 872 00:47:51,828 --> 00:47:53,315 când voi fi suficient de puternic. 873 00:47:53,316 --> 00:47:56,986 Hei, ceea ce se întâmplă între zidurile Sodomei 874 00:47:56,987 --> 00:48:00,206 rămâne între zidurile Sodomei. 875 00:48:00,207 --> 00:48:03,457 Știți, dacă vreți să rămâneți aici, 876 00:48:03,458 --> 00:48:05,031 ar trebui să vă înrolați la Gărzi. 877 00:48:05,032 --> 00:48:07,009 - Hei! - Ce "hei"? 878 00:48:08,168 --> 00:48:08,949 Da. 879 00:48:08,950 --> 00:48:12,422 Solda nu e grozavă, dar beneficiile... sunt cu tonele. 880 00:48:12,423 --> 00:48:15,303 E singura cale. Haide să vorbim cu sergentul. 881 00:48:18,094 --> 00:48:19,231 Grăbiți-vă! 882 00:48:26,169 --> 00:48:27,921 E grozav! Cum arăt? 883 00:48:27,922 --> 00:48:31,848 Nu văd. Asta mi-e prea mare. Mă întreb dacă au și mărimi mai mici. 884 00:48:31,849 --> 00:48:35,042 Da, cineva trebuie să fie tipul cu pălăriile pe aici. 885 00:48:38,496 --> 00:48:41,298 Casca mea e prea mare, arată de-a dreptul caraghios. 886 00:48:41,299 --> 00:48:42,532 Pot primi una mai mică? 887 00:48:46,666 --> 00:48:48,936 Ce faceți? Înapoi în linie! 888 00:48:51,917 --> 00:48:53,872 Treceți în linie! 889 00:48:53,873 --> 00:48:56,993 Băieți? Băieți! 890 00:48:56,994 --> 00:48:58,505 Atenție! 891 00:48:58,506 --> 00:48:59,422 Băieți... 892 00:48:59,423 --> 00:49:02,307 V-am zis să vă aliniați, tâmpiților! 893 00:49:02,308 --> 00:49:04,451 - E evident, nu-i așa? - Nu și pentru mine. 894 00:49:04,452 --> 00:49:07,130 Soldați! Prezentați arm'! 895 00:49:11,807 --> 00:49:13,022 Eu nu am primit sabie. 896 00:49:13,023 --> 00:49:14,449 Am primit doar teaca. 897 00:49:14,450 --> 00:49:17,469 Nu știam că e pentru asta. 898 00:49:18,907 --> 00:49:20,593 Deci asta este tot? Pur și simplu ne plimbăm? 899 00:49:20,594 --> 00:49:23,449 Da, cam așa ceva. Căutați scandalagii, 900 00:49:23,450 --> 00:49:27,241 dacă vedeți vreun pungaș sau vreun hoț de buzunare îi trageți o scatoalcă, 901 00:49:27,242 --> 00:49:29,725 poate îi tăiați un deget, știți, 902 00:49:29,726 --> 00:49:31,343 vârful nasului... 903 00:49:31,344 --> 00:49:32,827 sau buza de jos. 904 00:49:32,828 --> 00:49:36,362 Orice puteți apuca și tăia într-o singură mișcare fluidă. 905 00:49:36,363 --> 00:49:38,137 Îmi pare cam aspru. 906 00:49:38,138 --> 00:49:41,286 Amintiți-vă, Palatul ne plătește, nu oamenii. 907 00:49:41,287 --> 00:49:42,464 Haideți. 908 00:49:47,895 --> 00:49:50,496 Șase sacrificii în ultimele 10 zile. 909 00:49:50,497 --> 00:49:53,114 Și încă niciun strop de ploaie. 910 00:49:53,115 --> 00:49:57,289 Maiestate, pe străzi se vorbește despre revoluție. 911 00:49:57,290 --> 00:49:59,994 Prețurile sunt ridicate... 912 00:49:59,995 --> 00:50:03,768 țăranii înfometați iau cu asalt orașul în căutare de hrană. 913 00:50:05,200 --> 00:50:08,083 Chiar ar putea izbucni o revoltă. 914 00:50:08,084 --> 00:50:11,195 Sărăcia are gust amar, dar este cel cu care s-au născut. 915 00:50:11,196 --> 00:50:12,798 Asta e voia zeilor. 916 00:50:13,426 --> 00:50:15,454 Ce prezic măruntaiele? 917 00:50:17,870 --> 00:50:23,259 Păi... ficatul este cam gri, ăsta sigur nu e un semn bun, 918 00:50:23,260 --> 00:50:26,610 dar bietul ei rect este absolut pulverizat. 919 00:50:26,611 --> 00:50:29,589 Este normal pentru o oaie din această regiune. 920 00:50:29,590 --> 00:50:31,599 Organele genitale sunt enorme. 921 00:50:31,600 --> 00:50:34,214 Asta nu are relevanță, doar făceam un comentariu. 922 00:50:34,215 --> 00:50:37,152 Dacă priviți intestinele, intestinul gros 923 00:50:37,153 --> 00:50:38,648 are cumva forma unui arc. 924 00:50:38,649 --> 00:50:41,610 Apoi cele două ouă masive ale oii sunt ca ochii, 925 00:50:41,611 --> 00:50:43,091 așa că văd un "happy face". 926 00:50:43,092 --> 00:50:44,473 Asta mă face fericit. 927 00:50:44,474 --> 00:50:46,048 Ce înseamnă? 928 00:50:46,049 --> 00:50:49,079 Ar putea însemna o vizită surpriză 929 00:50:49,080 --> 00:50:50,963 de la un fost prieten sau iubit. 930 00:50:50,964 --> 00:50:53,858 Sau că plecați într-o lungă călătorie pe mare. 931 00:50:53,859 --> 00:50:55,492 Pot să vin și eu? Nu am fost niciodată pe un vas. 932 00:50:55,493 --> 00:50:58,275 Cum ai ajuns Mare Preot? 933 00:50:59,272 --> 00:51:01,068 Sunt cumnatul tău. 934 00:51:01,069 --> 00:51:03,526 Poate e momentul să avem un nou Mare Preot. 935 00:51:09,017 --> 00:51:12,496 Poate că nu este momentul să avem un alt Mare Preot. 936 00:51:23,478 --> 00:51:24,917 Să-ți servească drept avertisment. 937 00:51:24,918 --> 00:51:29,174 Data viitoare te voi fulgera drept în față. 938 00:51:30,061 --> 00:51:31,723 Sau mai rău. 939 00:51:31,724 --> 00:51:34,250 Știți care-i partea cea mai mișto la Sodoma? 940 00:51:34,251 --> 00:51:35,720 Sodomia. 941 00:51:35,721 --> 00:51:37,355 O să aveți parte de o adevărată desfătare. 942 00:51:56,629 --> 00:51:57,670 Jos! 943 00:51:58,315 --> 00:52:00,137 Ai văzut-o pe fata aia? 944 00:52:01,456 --> 00:52:02,845 Era prințesa Inanna. 945 00:52:02,846 --> 00:52:05,486 E super mișto, dar nici să nu-ți treacă prin cap. 946 00:52:05,487 --> 00:52:06,487 De ce nu? 947 00:52:06,488 --> 00:52:09,952 De ce? Pentru că ea e de viță regală și tu ești un om al peșterilor. 948 00:52:09,953 --> 00:52:11,205 Unde se duc cu toții? 949 00:52:11,206 --> 00:52:13,631 La templu. Haide, băieți, trebuie să vedeți asta. 950 00:52:13,632 --> 00:52:15,656 - Ea va fi acolo? - Da, toată lumea va fi acolo. 951 00:52:27,116 --> 00:52:28,447 Iat-o! 952 00:52:39,791 --> 00:52:41,465 Prințesa nu mănâncă? 953 00:52:41,466 --> 00:52:44,183 Îmi vine greu să mănânc când atâtora le este foame. 954 00:52:44,184 --> 00:52:47,006 - Nu poți continua să te înfometezi. - De ce nu? 955 00:52:47,007 --> 00:52:48,870 Toți ceilalți sunt înfometați. 956 00:52:48,871 --> 00:52:50,753 Cei de față sunt excluși. 957 00:52:50,754 --> 00:52:53,917 Ai grijă, prințesă. Poate că ești fiica mea vitregă, 958 00:52:53,918 --> 00:52:56,485 dar trăim în vremuri periculoase 959 00:52:56,486 --> 00:52:58,662 iar acestea sunt cuvinte periculoase. 960 00:52:58,663 --> 00:52:59,698 Cum spui tu. 961 00:53:14,674 --> 00:53:16,632 - Ce se întâmplă? - Aleg o fecioară. 962 00:53:21,910 --> 00:53:25,161 Te rog... dacă tu ești virgină, eu sunt un mic jaguar pufos. 963 00:53:25,162 --> 00:53:28,111 Înapoi la bordel cu tine. Vedeți dacă găsiți altă fată. 964 00:53:28,112 --> 00:53:29,915 La ce le trebuie virgină? 965 00:53:29,916 --> 00:53:32,131 Ca să o arunce în foc. Ești nou pe-aici? 966 00:53:32,132 --> 00:53:33,850 Ce? De ce? 967 00:53:35,060 --> 00:53:38,398 - Drept ofrandă către zei. - Vorbești serios? 968 00:53:38,399 --> 00:53:44,358 E foamete. Dacă facem un sacrificiu bun, zeii ne vor da ploaie. 969 00:53:44,359 --> 00:53:48,356 Dacă ai ploaie, ai recolte, dacă ai recolte ai hrană. Știi ce e hrana, nu? 970 00:53:48,357 --> 00:53:50,272 Da, știi ce e hrana. 971 00:53:51,748 --> 00:53:54,721 Deci vor arunca o virgină în foc ca să plouă? 972 00:53:54,722 --> 00:53:56,127 Da! 973 00:53:56,128 --> 00:53:57,789 Am făcut ceva prin care te-am jignit? 974 00:53:57,790 --> 00:54:01,130 Eu am venit să văd sacrificiul și tu-mi strici cheful. 975 00:54:03,875 --> 00:54:06,130 Mie mi se pare că irosesc o virgină foarte bună. 976 00:54:06,131 --> 00:54:10,861 Băieți, încerc să mă bucur de sacrificiu împreună cu familia mea. Se poate? 977 00:54:10,862 --> 00:54:12,409 Prietene. 978 00:54:12,850 --> 00:54:14,043 Din dragostea față de zei 979 00:54:14,044 --> 00:54:20,145 o încredințăm pe această frumoasă fecioară Focului Sacru! 980 00:54:25,757 --> 00:54:27,613 "Virginele" astea sunt mereu fete? 981 00:54:28,473 --> 00:54:30,619 Mă bucur pentru ea. Era mereu cea de pe locul secund. 982 00:54:30,620 --> 00:54:32,889 O adevărată poveste de succes. 983 00:54:32,890 --> 00:54:35,902 Domnul meu, prințesa dorește să te vadă. 984 00:54:35,903 --> 00:54:36,925 Pe mine? 985 00:54:36,926 --> 00:54:39,810 Și prietenul meu? Poate să vină și el? Noi cam suntem o pereche. 986 00:54:39,811 --> 00:54:42,562 Da, noi trei suntem "o pereche". 987 00:54:42,563 --> 00:54:46,186 Nu, tu nu. Voi doi, urmați-mă. 988 00:54:46,187 --> 00:54:47,382 Grozav. 989 00:54:49,177 --> 00:54:50,651 Voi încerca să-ți pun o vorbă bună. 990 00:54:50,652 --> 00:54:52,012 Da, așa să faci! 991 00:54:52,013 --> 00:54:54,995 Dacă nu ne mai vedem niciodată nu e din cauză că te evităm. 992 00:54:56,269 --> 00:54:57,800 Nu uitați de mine! 993 00:55:01,532 --> 00:55:03,469 El este Zaftig, eunucul. 994 00:55:03,470 --> 00:55:04,949 Tu mergi cu el. 995 00:55:04,950 --> 00:55:06,719 Nu pot să merg cu el? 996 00:55:06,720 --> 00:55:09,198 De ce? E iubitul tău? 997 00:55:09,199 --> 00:55:13,360 Nu, suntem doar prieteni. Ar fi ciudat. Suntem amândoi bărbați. 998 00:55:15,380 --> 00:55:16,742 Vino cu mine. 999 00:55:16,743 --> 00:55:18,247 Tu cu ce te ocupi? 1000 00:55:18,248 --> 00:55:20,732 Sunt un eunuc la palat de când aveam nouă ani. 1001 00:55:20,733 --> 00:55:22,029 Cum ajungi eunuc? 1002 00:55:22,030 --> 00:55:23,548 Păi îți taie testiculele. 1003 00:55:23,549 --> 00:55:25,839 Care-i treaba cu mutilarea organelor genitale? 1004 00:55:25,840 --> 00:55:27,571 Poți să le păstrezi. 1005 00:55:27,572 --> 00:55:29,711 Eu le țin pe ale mele mereu aproape. 1006 00:55:29,712 --> 00:55:31,299 Ai vrea să le vezi? 1007 00:55:32,359 --> 00:55:33,235 Nu. 1008 00:55:44,648 --> 00:55:48,795 Poți să-ți cer opinia? Ce părere ai? Cu codiță sau fără? 1009 00:55:48,796 --> 00:55:51,114 Nu știu și chiar nu-mi pasă. 1010 00:55:51,115 --> 00:55:52,993 Bine. Voiam doar să aflu 1011 00:55:52,994 --> 00:55:56,004 ce le place doamnelor din Sodoma în zilele noastre, dar... 1012 00:55:57,995 --> 00:56:00,238 Petrecerea asta e demențială. 1013 00:56:00,239 --> 00:56:04,011 E genul de fantezie pentru păr desfăcut. 1014 00:56:16,518 --> 00:56:18,268 Gustă din fructe. 1015 00:56:21,351 --> 00:56:23,161 Maya! Ce cauți aici? 1016 00:56:23,162 --> 00:56:26,257 Sunt încă în viață, mulțumesc că întrebi, 1017 00:56:26,258 --> 00:56:28,160 și sunt încă sclavă. 1018 00:56:28,161 --> 00:56:29,712 Veneam să vă salvez! 1019 00:56:29,713 --> 00:56:32,577 Serios! De fapt, de asta suntem aici, ca să vă găsim pe voi! 1020 00:56:32,578 --> 00:56:35,905 Da? Pentru că păreai foarte preocupat de codița ta acum câteva clipe. 1021 00:56:37,081 --> 00:56:38,117 Eu doar... 1022 00:56:38,118 --> 00:56:40,763 - Desigur, ai fost "ales" din nou. - Dar așa este! 1023 00:56:40,764 --> 00:56:43,028 Mi-ar plăcea să mă alătur ție la această orgie, 1024 00:56:43,029 --> 00:56:45,460 dar nu pot, pentru că trebuie să mă duc să fiu sclavă. 1025 00:56:45,461 --> 00:56:47,514 Eu nu am parte de pauze. 1026 00:56:50,565 --> 00:56:52,189 Și prințesa ta are lăței. 1027 00:56:57,683 --> 00:56:59,953 Da, e fierbinte. 1028 00:56:59,954 --> 00:57:02,584 Doamne, cât de verosimil este! 1029 00:57:02,585 --> 00:57:04,879 Ai grijă, măgarule! 1030 00:57:06,481 --> 00:57:08,243 O femeie adevărată! Asta este... 1031 00:57:08,244 --> 00:57:09,738 Scuzați-mă, domniș... 1032 00:57:09,739 --> 00:57:12,793 ...orule, domnișorule. 1033 00:57:12,794 --> 00:57:14,442 Jenant. 1034 00:57:17,957 --> 00:57:19,526 Nu-ți pierzi concentrarea. 1035 00:57:20,815 --> 00:57:23,087 Ești bun. Ești foarte bun. 1036 00:57:27,230 --> 00:57:28,981 Oh? Tu ești? 1037 00:57:28,982 --> 00:57:30,834 Nu ar trebui să vorbesc, sunt o statuie. 1038 00:57:30,835 --> 00:57:34,224 Da. Ești atât de... auriu. 1039 00:57:34,225 --> 00:57:35,957 Din cauza vopselei aurii. 1040 00:57:35,958 --> 00:57:37,717 - Cum merge treaba? - Merge grozav. 1041 00:57:37,718 --> 00:57:41,746 Tocmai mi-a fost pictat tot trupul de un grăsan fără ouțe. 1042 00:57:41,747 --> 00:57:43,059 Cum a fost? 1043 00:57:43,060 --> 00:57:46,932 A fost extrem de oribil. La tine cum merg lucrurile? 1044 00:57:46,933 --> 00:57:49,287 Nu prea rău. Am avut parte de niște "frământare și frecare". 1045 00:57:49,288 --> 00:57:51,015 Acum mă duc la o "frecare". 1046 00:57:51,016 --> 00:57:52,109 Sună luxuriant. 1047 00:57:52,110 --> 00:57:56,215 Ți-o aduci aminte pe femeia care ne-a adus aici, cu fața acoperită? 1048 00:57:56,216 --> 00:57:59,807 Era Maya. Acum lucrează aici și arată grozav. 1049 00:57:59,808 --> 00:58:01,753 Dar e cam supărată pe mine. 1050 00:58:01,754 --> 00:58:03,081 Uite-o pe Eema! 1051 00:58:03,082 --> 00:58:04,602 Vino încoace. 1052 00:58:04,603 --> 00:58:06,530 Vreau să văd ce-i sub fusta aia. 1053 00:58:09,451 --> 00:58:11,709 - Îmi pare rău. A fost un accident. - Nu a fost niciun accident. 1054 00:58:12,010 --> 00:58:17,113 Hei, hei! Sclavo! Ți-am zis să-mi mai aduci vin! 1055 00:58:17,114 --> 00:58:19,523 Cere-i scuze imediat ofițerului! 1056 00:58:19,524 --> 00:58:21,472 Îmi pare rău. 1057 00:58:21,473 --> 00:58:25,467 Acum du-te și adu-mi vin de acolo, de lângă statuia costelivă. 1058 00:58:25,468 --> 00:58:27,620 Am grijă de tine mai târziu. Du-te! 1059 00:58:31,902 --> 00:58:33,684 Sclavii. Ce să le faci? 1060 00:58:35,097 --> 00:58:36,573 Stai puțin. 1061 00:58:36,574 --> 00:58:38,446 Nu te cunosc? 1062 00:58:52,040 --> 00:58:53,973 - Ești nebună? - Nu-i voi servi pe oamenii ăștia. 1063 00:58:53,974 --> 00:58:55,300 Mai degrabă aș muri. 1064 00:58:55,301 --> 00:58:56,888 Ține-o tot așa și o vei face. 1065 00:58:56,889 --> 00:58:58,510 Tu ce cauți aici? Te-ai dat de partea lor? 1066 00:58:58,511 --> 00:59:00,754 Nu m-am dat de partea nimănui. Nu mă distrez deloc aici. 1067 00:59:00,755 --> 00:59:03,586 Doar văd care-i treaba. Ai multe de învățat de aici. 1068 00:59:03,587 --> 00:59:05,071 Ce, sacrificarea de oameni? 1069 00:59:05,072 --> 00:59:07,721 Nu, nu sacrificarea de oameni. 1070 00:59:07,722 --> 00:59:10,119 Cred că am fost ales să fac ceva măreț cu viața mea. 1071 00:59:10,120 --> 00:59:11,234 Iar începe. 1072 00:59:11,235 --> 00:59:15,022 Și sunt sigur că asta nu înseamnă să vânez porci și să împletesc coșuri. 1073 00:59:17,782 --> 00:59:18,943 Bună, Maya. 1074 00:59:18,944 --> 00:59:20,870 Oh. 1075 00:59:21,806 --> 00:59:23,247 Vrea să te vadă. 1076 00:59:23,248 --> 00:59:24,234 Acum. 1077 00:59:24,235 --> 00:59:26,257 Sper că nu crezi că mă interesează. 1078 00:59:26,258 --> 00:59:27,936 De ce aș crede asta? 1079 00:59:27,937 --> 00:59:28,678 Face parte din planul meu. 1080 00:59:28,679 --> 00:59:30,608 Vă voi scoate pe toți de aici imediat ce voi putea! 1081 00:59:30,612 --> 00:59:33,962 - Prințesa te așteaptă. - Și eu o aștept pe ea. 1082 00:59:33,963 --> 00:59:38,194 Voi doi așteptați-mă aici. Tu nu te băga în belele și tu rămâi auriu! 1083 00:59:39,543 --> 00:59:41,179 Habar n-are ce face, nu-i așa? 1084 00:59:41,180 --> 00:59:43,450 Mă bucur să te văd... așa. 1085 00:59:43,451 --> 00:59:45,500 Și eu mă bucur să te văd. 1086 00:59:45,501 --> 00:59:47,500 Ar trebui să facem ceva împreună. Când ieși din tură? 1087 00:59:47,501 --> 00:59:49,067 Niciodată. 1088 00:59:49,068 --> 00:59:52,571 - Sunt sclavă. - Da, desigur. 1089 00:59:53,233 --> 00:59:54,652 Sclavo, adu-mi un prosop! 1090 00:59:55,443 --> 00:59:57,745 Da, ar trebui să mă duc să fiu... sclavă. 1091 00:59:57,746 --> 01:00:01,313 - Voi lua niște poziții... specifice. - Bine. 1092 01:00:01,314 --> 01:00:03,176 Te iubesc. 1093 01:00:10,638 --> 01:00:12,253 Tu, cel de acolo! Băiatul auriu! 1094 01:00:12,986 --> 01:00:14,023 Vino încoace! 1095 01:00:22,814 --> 01:00:24,340 Unge-mă cu ulei. 1096 01:00:25,784 --> 01:00:27,149 Aș prefera să nu o fac, dacă nu te deranjează. 1097 01:00:27,150 --> 01:00:30,016 Nu sunt unul dintre cei care fac masaj cu ulei, sunt doar o gardă. 1098 01:00:30,017 --> 01:00:31,743 Unge-mă cu ulei să mori. 1099 01:00:42,348 --> 01:00:43,973 - Ajunge? - Nu, mai mult ulei. 1100 01:00:43,974 --> 01:00:46,063 Unge-mă ca pe un pui! 1101 01:00:46,064 --> 01:00:48,867 Da, varsă-l pe mine, 1102 01:00:48,868 --> 01:00:50,845 târfuliță din bronz! 1103 01:00:50,846 --> 01:00:53,604 Bine. Atunci îl vărs pe tot pe tine. 1104 01:00:53,605 --> 01:00:55,518 Mai mult! Îmi place la nebunie! 1105 01:00:55,519 --> 01:00:58,746 Atunci voi pleca. Mă bucur că ți-am fost de ajutor. 1106 01:00:58,747 --> 01:01:00,423 Nu, unge-l. 1107 01:01:02,838 --> 01:01:06,374 - Cu mâna? - Nu, cu scrotul. 1108 01:01:06,375 --> 01:01:07,853 Normal că folosind mâna! 1109 01:01:12,253 --> 01:01:13,795 O, da... 1110 01:01:13,796 --> 01:01:17,489 O, da... prețiosul ulei de mușc! 1111 01:01:17,490 --> 01:01:20,329 Miroase-i uleioșenia, da! 1112 01:01:20,330 --> 01:01:24,174 Pictează-mi un tablou pe trup, spune-mi o poveste pe sfârcuri! 1113 01:01:24,175 --> 01:01:27,574 - Așa? - Da, du-mă pe Eufratul în aburi... 1114 01:01:27,575 --> 01:01:29,756 Fă ceva de care să te rușinezi mai încolo, 1115 01:01:29,757 --> 01:01:32,471 fii "fetița" mea sau îți tai gâtul! 1116 01:01:32,472 --> 01:01:33,296 Eema! 1117 01:01:33,297 --> 01:01:36,927 Nu este ceea ce pare. 1118 01:01:39,514 --> 01:01:40,737 Nu, e în regulă. 1119 01:01:40,738 --> 01:01:42,375 Adică înțeleg. 1120 01:01:42,376 --> 01:01:45,260 Ești foarte priceput. 1121 01:01:45,261 --> 01:01:48,295 Nu, nu, eu doar îi torn ulei bărbatului ăstuia pe piept. Eema! 1122 01:01:48,296 --> 01:01:51,222 Dă-mi-o, dă-mi-o! 1123 01:01:57,865 --> 01:01:59,187 Noroc. 1124 01:02:00,228 --> 01:02:02,148 Maya. Maya! 1125 01:02:03,538 --> 01:02:05,123 Vino la mine. 1126 01:02:09,632 --> 01:02:12,904 Frumos, nu-i așa? Poți vedea Gomora, peste deal. 1127 01:02:12,905 --> 01:02:14,188 Da. 1128 01:02:14,189 --> 01:02:16,928 Orașele gemene. 1129 01:02:16,929 --> 01:02:19,945 Unii oameni cred că zeii le vor nimici pentru că sunt atât de malefice. 1130 01:02:19,946 --> 01:02:21,272 Și tu ce părere ai? 1131 01:02:21,273 --> 01:02:22,864 Eu sunt malefică? 1132 01:02:22,865 --> 01:02:25,067 Nu te cunosc, dar... 1133 01:02:25,068 --> 01:02:26,823 nu pari malefică. 1134 01:02:26,824 --> 01:02:28,654 Mă găsești atrăgătoare? 1135 01:02:31,224 --> 01:02:32,139 Da. 1136 01:02:32,140 --> 01:02:33,896 Să te întreb doar un lucru. 1137 01:02:33,897 --> 01:02:36,485 De ce-ar dori o fată ca tine un tip ca mine? 1138 01:02:36,486 --> 01:02:38,158 Nu știu. 1139 01:02:38,963 --> 01:02:42,001 Mi se pare că ești... interesant. 1140 01:02:43,011 --> 01:02:46,906 Se spune că zeii vor ca unii oameni să sufere în timp ce alții conduc. 1141 01:02:46,907 --> 01:02:49,632 Toți suntem doar victime ale propriei noastre sorți. 1142 01:02:49,633 --> 01:02:51,616 Și eu am crezut asta până de dimineață 1143 01:02:51,617 --> 01:02:55,496 când te-am văzut singur, în picioare, în piață și mi-am zis: 1144 01:02:55,531 --> 01:03:00,564 "Da, iată în sfârșit un bărbat care refuză să se plece în fața cuiva"! 1145 01:03:00,565 --> 01:03:03,624 Un bărbat cu curajul de a pune la îndoială ordinea lucrurilor, 1146 01:03:03,625 --> 01:03:06,124 un bărbat ales de zei... 1147 01:03:06,125 --> 01:03:09,216 să facă ceva măreț. 1148 01:03:09,217 --> 01:03:10,879 Exact asta îmi ziceam și eu. 1149 01:03:10,880 --> 01:03:13,532 Nu ți-ar veni să crezi ce am pățit, 1150 01:03:13,533 --> 01:03:14,690 doar că nu știam motivul. 1151 01:03:14,691 --> 01:03:15,822 Eu știu care-i motivul. 1152 01:03:15,823 --> 01:03:21,521 Ca să te aducă aici, în acest loc, la mine. 1153 01:03:21,522 --> 01:03:24,351 Sunt complet de acord. 1154 01:03:25,320 --> 01:03:28,179 Încerc să fiu și mai mult de acord, dar nu pot, atât de mult sunt de acord. 1155 01:03:29,287 --> 01:03:30,145 Vino. 1156 01:03:34,078 --> 01:03:36,001 Știu că poate îți vine greu să înțelegi, 1157 01:03:36,002 --> 01:03:38,447 dar viața mea este complet închinată serviciului zeilor 1158 01:03:38,448 --> 01:03:41,037 și binelui oamenilor. Nu păstrez nimic pentru mine însumi. 1159 01:03:42,859 --> 01:03:44,876 Foarte altruist din partea ta. 1160 01:03:44,877 --> 01:03:46,930 Chiar este altruist din partea mea, nu-i așa? 1161 01:03:47,959 --> 01:03:50,362 Ești atât de înțelept pentru cineva atât de tânăr. 1162 01:03:50,363 --> 01:03:51,140 Da. 1163 01:03:51,674 --> 01:03:53,119 Ce sunt porțile de acolo? 1164 01:03:53,120 --> 01:03:55,707 În spatele acestor porți se află Sfinția Sfințiilor, 1165 01:03:55,708 --> 01:03:58,330 domeniul pământesc al zeilor, 1166 01:03:58,331 --> 01:04:00,949 un loc atât de inefabil de sacru și de puternic 1167 01:04:00,950 --> 01:04:03,474 încât a pătrunde acolo înseamnă moartea pe loc. 1168 01:04:03,475 --> 01:04:04,951 Cine face curat înăuntru? 1169 01:04:04,952 --> 01:04:06,530 Nu are nevoie de curățenie. 1170 01:04:06,531 --> 01:04:09,510 Te duce cu gândul la cei care l-au construit: 1171 01:04:09,511 --> 01:04:13,817 au murit instantaneu, sau au primit o secundă ca să iasă 1172 01:04:13,818 --> 01:04:15,671 din partea zeilor? 1173 01:04:15,672 --> 01:04:19,250 Presupun că l-au terminat și că li s-au dat fix 4.5 secunde până să coboare zeii. 1174 01:04:20,682 --> 01:04:21,602 Ei bine... 1175 01:04:21,637 --> 01:04:24,246 - Și dacă intră acolo un gândac? - Gândacul moare instantaneu. 1176 01:04:24,247 --> 01:04:27,360 Deci sunt gândaci morți pe jos? Ai zis că nimeni nu face curat. 1177 01:04:27,361 --> 01:04:29,530 Sunt vaporizați imediat 1178 01:04:29,565 --> 01:04:34,017 de Sfânta Coloană de Foc. 1179 01:04:34,018 --> 01:04:35,492 Putem să intrăm? 1180 01:04:35,493 --> 01:04:38,905 Tocmai ți-am zis, dacă intri mori pe loc, 1181 01:04:38,906 --> 01:04:40,916 curviștină superbă ce ești! 1182 01:04:40,917 --> 01:04:42,435 Și dacă băgăm doar capul pe ușă? 1183 01:04:42,436 --> 01:04:44,428 Ești atât de tânăr și de curios, nu-i așa? 1184 01:04:44,429 --> 01:04:46,525 Vrei să știi totul, să guști totul, 1185 01:04:46,526 --> 01:04:47,758 să explorezi totul, să fii cu totul, 1186 01:04:47,759 --> 01:04:50,045 să dansezi cu totul, să sugi tot, nu-i așa? 1187 01:04:51,667 --> 01:04:52,807 Am o ghicitoare pentru tine. 1188 01:04:52,808 --> 01:04:57,989 Ce are două degete și e disperat pentru încă un masaj? 1189 01:04:59,091 --> 01:05:00,784 - Ce? - Persoana asta. 1190 01:05:00,785 --> 01:05:02,557 Haide, să mergem. 1191 01:05:06,153 --> 01:05:07,052 Pe aici! 1192 01:05:11,443 --> 01:05:12,751 Ce facem aici? 1193 01:05:14,454 --> 01:05:16,570 Vreau să intri în Sfinția Sfințiilor. 1194 01:05:16,571 --> 01:05:18,655 Asta e o mare coincidența, 1195 01:05:18,656 --> 01:05:21,428 vreau că vreau să stai pe Poneiul Poneilor. 1196 01:05:23,249 --> 01:05:25,649 Nu, asta e Sfinția Sfințiilor. 1197 01:05:25,650 --> 01:05:27,339 Credeam că vorbești despre p... 1198 01:05:27,340 --> 01:05:29,794 Trebuie să intri acolo și să vorbești cu zeii. 1199 01:05:29,795 --> 01:05:31,414 Zeii sunt înăuntru? 1200 01:05:31,415 --> 01:05:35,174 Așa se spune. Dar singurul care intră acolo e Marele Preot. 1201 01:05:35,175 --> 01:05:37,806 Spune că pe oricine altcineva ar intra îl paște moartea pe loc. 1202 01:05:38,774 --> 01:05:39,974 Atunci eu de ce intru? 1203 01:05:41,030 --> 01:05:42,860 Pentru că ai fost ales. 1204 01:05:42,861 --> 01:05:45,410 Dacă zeii te voiau mort, te-ar fi ucis deja. 1205 01:05:45,411 --> 01:05:48,773 - Sigur. - Pentru asta ai fost ales. 1206 01:05:48,774 --> 01:05:50,293 Pentru a vorbi cu zeii, 1207 01:05:50,294 --> 01:05:54,292 să afli ce plănuiesc și să îi implori să pună capăt acestei foamete. 1208 01:05:55,216 --> 01:05:57,204 Apoi să te întorci și să-mi spui cum e înăuntru. 1209 01:05:57,205 --> 01:05:58,397 Bine. 1210 01:05:58,398 --> 01:05:59,856 Sigur... 1211 01:06:06,954 --> 01:06:09,372 Sunt destul de sigur că sunt ales, dar nu sunt sigur-sigur. 1212 01:06:09,373 --> 01:06:10,975 Ești ales. 1213 01:06:10,976 --> 01:06:12,970 Bine, voi intra, 1214 01:06:12,971 --> 01:06:14,544 dar trebuie să faci ceva pentru mine. 1215 01:06:14,545 --> 01:06:16,191 Îmi vei elibera prietenii. 1216 01:06:16,277 --> 01:06:17,468 Orice. 1217 01:06:29,577 --> 01:06:33,559 Vă rog, nu mă ucideți, nu mă ucideți! 1218 01:06:33,560 --> 01:06:36,426 Ridică-te. Arăți ridicol. 1219 01:06:39,424 --> 01:06:40,483 Oh? 1220 01:06:40,484 --> 01:06:42,191 Ce cauți aici? 1221 01:06:42,192 --> 01:06:43,308 Mă ascund de Marele Preot. 1222 01:06:43,309 --> 01:06:45,373 Mi-am petrecut ultimele două ore ungându-l cu ulei. 1223 01:06:46,479 --> 01:06:47,699 Ăla e păr de pe piept? 1224 01:06:48,000 --> 01:06:50,725 Nu tot. Nu întreba, bine? 1225 01:06:52,123 --> 01:06:53,814 Am pierdut noțiunea de bine și de rău. 1226 01:06:53,815 --> 01:06:56,376 Cum ai intrat aici fără să fii prăjit? 1227 01:06:56,377 --> 01:06:57,814 Nu știu. Tu cum ai intrat? 1228 01:06:57,815 --> 01:06:58,938 Pentru că eu sunt ales. 1229 01:06:58,939 --> 01:07:02,829 Probabil de asta nu te-a ucis Dumnezeu, pentru că știa că ești ucenicul meu. 1230 01:07:02,830 --> 01:07:04,131 Nu sunt ucenicul tău. 1231 01:07:04,132 --> 01:07:05,850 Atunci de ce mă urmărești mereu? 1232 01:07:05,851 --> 01:07:08,988 Nu te urmăresc, doar că merg în același ritm cu tine. 1233 01:07:08,989 --> 01:07:12,014 Nu te urmez. Aș putea conduce... din spate. 1234 01:07:12,015 --> 01:07:14,784 Haide... Eu sunt conducătorul, mereu am fost. 1235 01:07:14,785 --> 01:07:17,383 Conducătorul lu' pește! Ne-ai zis că ne vei scoate de aici 1236 01:07:17,384 --> 01:07:18,950 și tu îți faci de cap pe la orgii. 1237 01:07:18,951 --> 01:07:20,840 Îmi fac de cap pe la orgii? 1238 01:07:20,841 --> 01:07:21,841 Nu, nu, nu, nu. 1239 01:07:21,842 --> 01:07:25,109 Eu nu sunt ca tine. Nu bântui vopsit auriu și distrându-mă. 1240 01:07:25,110 --> 01:07:26,684 Eu nu am parte de relaxare. 1241 01:07:26,685 --> 01:07:28,319 Te rog, toată viața ta e relaxare. 1242 01:07:28,320 --> 01:07:30,408 Asta crezi, nu-i așa? Asta cred toți. 1243 01:07:30,409 --> 01:07:31,488 Ei bine, ia ghici! 1244 01:07:31,489 --> 01:07:33,109 O să-ți arăt ceva. 1245 01:07:33,110 --> 01:07:34,408 Observă. 1246 01:07:39,584 --> 01:07:40,753 Atotputernic Dumnezeu, 1247 01:07:40,754 --> 01:07:43,479 sau zei, după caz, 1248 01:07:43,480 --> 01:07:45,756 trebuie să vă cer un serviciu. 1249 01:07:45,757 --> 01:07:48,160 Știu că am dat-o în bară 1250 01:07:49,119 --> 01:07:52,614 dar trebuie neapărat să o scot la capăt acum. 1251 01:07:53,754 --> 01:07:57,085 Vă rog să-mi dați puterea de a-mi elibera prietenii. 1252 01:07:57,086 --> 01:07:59,130 Asta e, ăsta e serviciul. 1253 01:07:59,131 --> 01:08:00,788 Rahat. 1254 01:08:03,029 --> 01:08:06,150 Și dacă ați putea să faceți să plouă 1255 01:08:06,151 --> 01:08:10,223 fără să fie nevoie ca noi să ucidem o virgină 1256 01:08:10,224 --> 01:08:11,344 știți ce spun? 1257 01:08:11,345 --> 01:08:14,262 Pentru că momentan avem nevoie de virginele noastre. 1258 01:08:15,892 --> 01:08:19,390 Și dacă mi-ați putea da puterea să văd prin hainele femeilor 1259 01:08:19,391 --> 01:08:21,012 fără ca ele să știe 1260 01:08:21,013 --> 01:08:22,639 ar fi grozav. 1261 01:08:24,896 --> 01:08:25,925 Alo? 1262 01:08:25,926 --> 01:08:29,445 Nu ți-a trecut prin cap că poate e tăcere pentru că Dumnezeu nu e aici? 1263 01:08:29,446 --> 01:08:31,297 Privește în jur, nu e nimic aici, bine? 1264 01:08:31,298 --> 01:08:32,421 Nu e nici țipenie de om. 1265 01:08:32,422 --> 01:08:34,544 Asta nu înseamnă nimic. Poate e doar puțin plecat. 1266 01:08:34,545 --> 01:08:35,679 Pentru ce? 1267 01:08:35,680 --> 01:08:37,365 Treburi dumnezeiești. 1268 01:08:37,366 --> 01:08:39,269 Dacă are nevoie de ceva îl poate crea din nimic. 1269 01:08:39,270 --> 01:08:42,270 Care-i rostul să fii Dumnezeu dacă trebuie să te tot duci să-ți iei lucruri? 1270 01:08:42,271 --> 01:08:43,747 Lasă-mă să-ți atrag atenția asupra unei chestii. 1271 01:08:45,180 --> 01:08:47,195 Poate că Dumnezeu nu există. 1272 01:08:48,166 --> 01:08:49,227 Ce? 1273 01:08:49,228 --> 01:08:51,222 Deci totul e doar la întâmplare? 1274 01:08:51,223 --> 01:08:55,089 Atunci nimic n-ar mai avea însemnătate. Care ar fi rostul? 1275 01:08:55,090 --> 01:08:56,128 Tocmai ăsta e rostul. 1276 01:08:56,129 --> 01:08:57,850 Rostul e că nu e niciun rost. Asta e o prostie! 1277 01:08:57,851 --> 01:08:58,889 Tu ești prost. 1278 01:08:58,890 --> 01:09:00,607 Nu, trebuie să existe ceva mai mare decât mine. 1279 01:09:00,608 --> 01:09:02,319 Crede-mă, prietene, nimic nu e mai mare decât tine. 1280 01:09:02,320 --> 01:09:03,972 Nu mă atinge pe burtă, încerc să spun ceva. 1281 01:09:03,973 --> 01:09:06,357 - Bine, bine. - Îmi cer scuze că am un corp de bărbat. 1282 01:09:06,358 --> 01:09:08,305 Mă maturizez în ritmul meu. 1283 01:09:08,306 --> 01:09:10,509 Ești atât de gelos pe mine! 1284 01:09:10,510 --> 01:09:12,738 Gelos pe ce? Că ești doar un escroc 1285 01:09:12,739 --> 01:09:15,374 și că de fiecare dată când vorbim îți ies numai minciuni pe gură? 1286 01:09:15,375 --> 01:09:17,839 Ai crede în Dumnezeu dacă ai fi fost vreodată cu o femeie. 1287 01:09:18,618 --> 01:09:20,005 Sunt virgin pentru că așa vreau. 1288 01:09:20,006 --> 01:09:21,457 Nu pentru că așa vrei tu. 1289 01:09:21,458 --> 01:09:23,611 - Retrage-ți cuvintele. - Nu le voi retrage. 1290 01:09:23,612 --> 01:09:25,487 - Tu să retragi ce ai spus. - Retrage-ți cuvintele. 1291 01:09:25,488 --> 01:09:27,287 - Bine tu... - Tot ce mi-ai zis vreodată. 1292 01:09:27,288 --> 01:09:29,595 De ce mai ești așa de aproape de mine? Ce tot pui mâna pe burta mea? 1293 01:09:29,596 --> 01:09:31,033 Mai degrabă aș muri decât să-ți mai ating o dată burdihanul. 1294 01:09:31,034 --> 01:09:32,624 - Îndepărtează-te de mine. - Niciodată nu ne vom mai atinge burțile! 1295 01:09:44,971 --> 01:09:46,577 Pot să o scot la capăt. 1296 01:09:46,578 --> 01:09:48,069 Prințesă e chiar acolo. 1297 01:09:48,070 --> 01:09:49,822 Și dacă-mi joc cărțile așa cum trebuie, 1298 01:09:49,823 --> 01:09:52,651 vom pleca toți de aici, chiar și Maya și Eema. 1299 01:09:52,652 --> 01:09:55,426 Ai încredere în mine, bine? Ai puțină încredere. 1300 01:09:55,427 --> 01:09:57,672 Bine, dar nu pentru tine, pentru Eema. 1301 01:09:57,673 --> 01:09:59,813 Și pentru că sunt prea obosit acum să mă cert, 1302 01:09:59,814 --> 01:10:02,081 tocmai am făcut o baie fierbinte cu Marele Preot. 1303 01:10:02,082 --> 01:10:04,628 Îmi pare rău că te-am strâns atât de mult cu ușa. 1304 01:10:06,867 --> 01:10:07,924 Să mergem. 1305 01:10:12,908 --> 01:10:14,462 Doamne, de exiști cu adevărat, 1306 01:10:14,463 --> 01:10:16,843 dacă o faci pe Eema să am iubească aș fi foarte recunoscător. 1307 01:10:19,822 --> 01:10:21,350 Dacă exiști. 1308 01:10:26,013 --> 01:10:27,944 Hei, așteptați să intrați acolo? 1309 01:10:27,945 --> 01:10:30,488 Pentru că, sincer, nu e mare brânză. 1310 01:10:30,531 --> 01:10:32,733 Dacă vedeți un ciob așa era când am intrat acolo. 1311 01:10:32,734 --> 01:10:34,039 Puneți mâna pe el! 1312 01:10:44,203 --> 01:10:45,681 Mi-aș dori să fi fost cu capul în jos. 1313 01:10:48,225 --> 01:10:49,695 Pare destul de amuzant. 1314 01:10:51,198 --> 01:10:52,980 Este... amuzant? 1315 01:10:55,617 --> 01:10:57,158 Deci nu vorbești cu mine? 1316 01:10:57,159 --> 01:11:00,448 Nu mai suntem prieteni, după câte am făcut pentru tine? 1317 01:11:00,449 --> 01:11:01,739 Ce-ai făcut pentru mine? 1318 01:11:01,740 --> 01:11:03,231 Te-am scos din carapacea ta! 1319 01:11:03,232 --> 01:11:04,922 Da? Păi îmi plăcea carapacea mea! 1320 01:11:04,923 --> 01:11:06,839 Îmi plăcea satul. 1321 01:11:06,840 --> 01:11:08,684 Din cauza ta sunt în acest loc oribil 1322 01:11:08,685 --> 01:11:11,351 unde frații se ucid între ei și se ard femei, 1323 01:11:11,352 --> 01:11:15,509 unde fac oamenii sclavi și oamenii își taie vârful penisului 1324 01:11:15,510 --> 01:11:16,887 și își taie testiculele... 1325 01:11:16,888 --> 01:11:19,898 Nu o voi mai vedea niciodată pe Eema din cauza ta! 1326 01:11:19,899 --> 01:11:21,558 Te rog, iartă-mă. 1327 01:11:22,323 --> 01:11:24,075 Tu ești cel mai bun prieten al meu. 1328 01:11:24,076 --> 01:11:26,288 Urăsc lumea și te urăsc pe tine! 1329 01:11:26,289 --> 01:11:29,355 Acum atârn cu capul în jos și trebuie neapărat să fac pipi! 1330 01:11:30,560 --> 01:11:34,306 Nu sunt perfect și poate am călcat puțin strâmb, 1331 01:11:34,307 --> 01:11:36,314 dar trebuie să înțelegi, sunt ales! 1332 01:11:36,315 --> 01:11:39,245 Asta e o responsabilitate pe care nici nu ți-o poți imagina! 1333 01:11:39,246 --> 01:11:42,596 Singurul care crede că ești ales ești tu, așa că mai tacă-ți fleanca! 1334 01:11:42,597 --> 01:11:44,475 Voi face să fim salvați din chestia asta 1335 01:11:44,476 --> 01:11:46,930 chiar de-ar fi ultimul lucru pe care îl fac. 1336 01:11:48,487 --> 01:11:50,293 Auzi? 1337 01:12:01,252 --> 01:12:03,074 Asta era doar prima mea idee. 1338 01:12:03,075 --> 01:12:05,272 Dar accept și alte idei. 1339 01:12:05,273 --> 01:12:06,435 Temnicer! 1340 01:12:06,436 --> 01:12:09,234 Prizonierul cu capul în jos trebuie să facă pipi! 1341 01:12:16,852 --> 01:12:18,395 Încearcă să ții gura închisă. 1342 01:12:22,931 --> 01:12:24,502 O nu, nu în nas. 1343 01:12:27,726 --> 01:12:28,692 Hei. 1344 01:12:28,693 --> 01:12:30,965 Și eu fac pipi pe fața mea. 1345 01:12:30,966 --> 01:12:32,675 Pe dinăuntru. 1346 01:12:32,676 --> 01:12:34,483 Te urăsc! 1347 01:12:45,595 --> 01:12:49,665 Privește, draga mea, căci tu l-ai condus la moarte. 1348 01:12:51,234 --> 01:12:54,031 Pentru crimele de blasfemie... 1349 01:12:55,402 --> 01:12:56,750 de erezie... 1350 01:12:57,631 --> 01:12:59,168 ...conspirație... 1351 01:12:59,169 --> 01:13:00,779 La ce te gândești? 1352 01:13:00,780 --> 01:13:01,781 ...trădare... 1353 01:13:02,647 --> 01:13:04,590 - ...leproșenie... - Încercam să port o conversație. 1354 01:13:04,591 --> 01:13:06,666 ...intrare prin efracție... 1355 01:13:07,904 --> 01:13:09,618 Părul îți stă foarte bine astăzi. 1356 01:13:09,619 --> 01:13:13,189 - Am făcut pipi pe el. - Cred că ăsta e secretul. 1357 01:13:13,190 --> 01:13:14,794 ...sodomie! 1358 01:13:17,935 --> 01:13:20,166 De fapt este "refuzul sodomizării". 1359 01:13:21,869 --> 01:13:23,184 Mă poți ierta? 1360 01:13:23,185 --> 01:13:25,327 Cred că te urăsc prea mult. 1361 01:13:26,932 --> 01:13:28,843 ...și uciderea fratelui meu, Abel. 1362 01:13:28,844 --> 01:13:31,185 - Haide!... - Ciocu' mic! 1363 01:13:31,220 --> 01:13:33,581 Pentru aceste crime și pentru altele 1364 01:13:33,582 --> 01:13:38,301 prizonierii vor fi uciși cu pietre! 1365 01:13:41,137 --> 01:13:42,648 Așteptați! Vreau să fac o sugestie. 1366 01:13:42,649 --> 01:13:43,836 Ce? 1367 01:13:43,837 --> 01:13:47,744 Puneți o singură persoană să arunce cu pietre în noi. 1368 01:13:47,745 --> 01:13:50,002 De fapt, cred că ar fi corect 1369 01:13:50,003 --> 01:13:52,525 să ne lăsați pe noi să alegem cine ne va lovi cu pietre. 1370 01:13:53,483 --> 01:13:54,483 Nu! 1371 01:13:57,973 --> 01:14:00,276 - Îl alegem pe el. - Pe mine? 1372 01:14:00,277 --> 01:14:01,823 El ne va ucide cu pietre. 1373 01:14:01,824 --> 01:14:04,108 Dacă sunt eunuc nu credeți că pot să arunc? 1374 01:14:05,211 --> 01:14:06,949 Vă voi arăta eu cum se aruncă! 1375 01:14:06,950 --> 01:14:10,084 Nu, nu, nu, nu! Scârbos! 1376 01:14:10,085 --> 01:14:13,232 A aruncat cu propriile lui ouțe în ei? 1377 01:14:13,233 --> 01:14:14,761 Spectaculos. 1378 01:14:14,762 --> 01:14:17,650 Nu, nu se pune. Era un testicul. 1379 01:14:17,651 --> 01:14:18,875 Ba eu cred că se pune! 1380 01:14:18,876 --> 01:14:20,014 Alegeți pe altcineva. 1381 01:14:20,015 --> 01:14:21,310 Ce face idiotul ăla? 1382 01:14:21,311 --> 01:14:22,757 Bine, tipul ăla! 1383 01:14:24,138 --> 01:14:27,088 - Frumos. Tipul ăsta? - Nu, cel mai scund, din fața lui. 1384 01:14:28,335 --> 01:14:30,141 Ăsta e un copil! 1385 01:14:30,142 --> 01:14:31,618 Și ce? Ai ceva împotriva copiilor? 1386 01:14:31,619 --> 01:14:33,669 Tipul ăsta urăște copiii! 1387 01:14:34,491 --> 01:14:35,623 Vrăjmaș al copiilor! 1388 01:14:35,624 --> 01:14:39,007 Copiii sunt viitorul nostru! Haide! 1389 01:14:40,984 --> 01:14:41,981 Haide, aruncă. 1390 01:14:46,776 --> 01:14:48,200 Rahat! Puștiul ăla are un braț puternic! 1391 01:14:48,201 --> 01:14:50,404 Termină! Suntem doi! 1392 01:14:50,405 --> 01:14:52,144 Acum sunteți mulțumiți? 1393 01:14:52,145 --> 01:14:55,874 Bine. Toți cei de pe partea asta, când ajung la trei... 1394 01:14:55,875 --> 01:14:58,965 - Unu, doi... - Așteaptă! 1395 01:14:58,966 --> 01:15:00,960 Vreau să-l întreb ceva pe rege. 1396 01:15:03,302 --> 01:15:05,800 De ce nu am murit în Sfinția Sfințiilor? 1397 01:15:08,381 --> 01:15:11,089 Da! Am intrat în Sfinția Sfințiilor 1398 01:15:11,090 --> 01:15:14,279 și nu, nu am murit! 1399 01:15:14,280 --> 01:15:15,786 De ce? 1400 01:15:15,787 --> 01:15:19,626 Pentru că am fost ales de zei! 1401 01:15:19,627 --> 01:15:24,367 Cruțați-l pe Cel Ales! 1402 01:15:24,528 --> 01:15:26,069 Cine? 1403 01:15:26,070 --> 01:15:27,570 Cruțați-l pe Cel Ales! 1404 01:15:27,871 --> 01:15:29,969 Cruțați-l pe Cel Ales! 1405 01:15:29,970 --> 01:15:31,929 Cruțați-l pe Cel Ales! 1406 01:15:31,930 --> 01:15:33,044 Și pe prietenul lui! 1407 01:15:33,045 --> 01:15:34,722 Și pe tânărul lui prieten. 1408 01:15:34,723 --> 01:15:36,166 Nu-i ucideți pe niciunul. 1409 01:15:36,167 --> 01:15:38,790 Toți știu că Alesul poate să salveze pe cineva. 1410 01:15:38,791 --> 01:15:41,108 E posibil? Poate fi ales cu adevărat? 1411 01:15:41,109 --> 01:15:44,224 Normal că e posibil. Dar foarte îndoielnic. 1412 01:15:44,225 --> 01:15:47,139 Maiestate, cu tot respectul... 1413 01:15:47,140 --> 01:15:50,623 problema nu mai este dacă e "ales" sau nu. 1414 01:15:50,624 --> 01:15:53,942 Dacă îl ucideți acum, având în vedere dispoziția publicului, 1415 01:15:53,943 --> 01:15:58,233 ați putea agrava situația astfel încât să se producă o... 1416 01:15:58,234 --> 01:16:01,909 schimbare radicală de regim. 1417 01:16:03,641 --> 01:16:05,488 Dacă mă înțelegeți... 1418 01:16:08,285 --> 01:16:09,646 Da. Ajunge. 1419 01:16:15,392 --> 01:16:17,513 Din voința milosului nostru rege, 1420 01:16:18,490 --> 01:16:22,764 prizonierii vor fi făcuți sclavi și puși la munci grele 1421 01:16:22,765 --> 01:16:26,287 până când vor muri de înfometare sau extenuare. 1422 01:16:26,288 --> 01:16:27,766 Da! 1423 01:16:27,767 --> 01:16:29,680 Și asta de ce e mai bine? 1424 01:16:41,834 --> 01:16:44,523 Îți place munca ta? De când ești sclav? 1425 01:16:44,524 --> 01:16:46,703 Nu sunt sclav. M-am oferit voluntar. 1426 01:16:49,488 --> 01:16:51,454 Marlak? Enmebaragesi! 1427 01:16:51,455 --> 01:16:53,306 Nu ne-am văzut de mult timp. 1428 01:16:55,308 --> 01:16:56,591 Merităm asta. 1429 01:16:56,592 --> 01:16:59,925 Duceți cărămizile în vârf, neisprăviților! 1430 01:16:59,926 --> 01:17:04,233 Aș face-o, dar am pățit ceva la gât, cred că am dormit strâmb. 1431 01:17:04,234 --> 01:17:07,647 Ar trebui să o iau ușurel, altfel mâine nu voi fi bun de muncă. 1432 01:17:09,949 --> 01:17:12,239 Noroiul e foarte bun pentru pielea ta. 1433 01:17:13,099 --> 01:17:13,831 Da. 1434 01:17:13,832 --> 01:17:15,503 De ce am un ten atât de frumos? 1435 01:17:15,504 --> 01:17:17,263 - De ce? - De la noroi! 1436 01:17:17,264 --> 01:17:19,191 Știam că asta vei spune. 1437 01:17:24,082 --> 01:17:25,625 Cât mă bucur că suntem în aer liber! 1438 01:17:29,698 --> 01:17:30,653 Mai repede! 1439 01:17:41,090 --> 01:17:43,518 Voi doi! Treceți imediat la coadă! 1440 01:17:43,519 --> 01:17:44,277 Pentru ce? 1441 01:17:44,278 --> 01:17:47,520 Ca să fiți martori la sacrificiu. E porunca regelui. 1442 01:17:47,521 --> 01:17:50,291 E obligatoriu? Voiam să termin ceva 1443 01:17:50,292 --> 01:17:52,009 ca să nu o las pe mâine. 1444 01:17:54,010 --> 01:17:55,767 Mi-ar plăcea să văd cât de mare mai ești fără biciul ăla. 1445 01:17:57,863 --> 01:17:59,398 Ai cam aceeași mărime. 1446 01:18:01,299 --> 01:18:04,992 - Totul e pregătit, maiestate. - Ce mai e? Alte virgine sacrificate? 1447 01:18:04,993 --> 01:18:07,058 Da. Două. 1448 01:18:07,059 --> 01:18:10,923 Slujnica ta și încă o sclavă, 1449 01:18:10,924 --> 01:18:12,899 adepte ale Celui Ales, 1450 01:18:12,900 --> 01:18:14,843 descoperite de acest soldat loial. 1451 01:18:14,844 --> 01:18:18,356 Eu îmi făceam doar treaba, asta am făcut... 1452 01:18:18,357 --> 01:18:20,226 Și încă una. 1453 01:18:20,227 --> 01:18:23,824 Pentru a ne demonstra propria credință și milostivenie, 1454 01:18:23,825 --> 01:18:29,380 din dragoste pentru popor și pentru ploaia dăruită din ceruri, 1455 01:18:29,381 --> 01:18:33,062 oferim umilul sacrificiu... 1456 01:18:33,063 --> 01:18:36,571 al propriei noastre fiice vitrege, 1457 01:18:36,572 --> 01:18:39,441 prințesa Inanna. 1458 01:18:42,145 --> 01:18:45,406 - Ești nebun! - E pentru binele poporului, draga mea. 1459 01:18:45,407 --> 01:18:47,209 - Doar nu ai îndrăzni! - Nu aș îndrăzni? 1460 01:18:47,210 --> 01:18:50,187 Dacă vrei, pot aranja să i te alături și tu. 1461 01:18:53,289 --> 01:18:54,025 Mama! 1462 01:18:54,026 --> 01:18:57,458 Cât timp credeai că-ți voi tolera insolența? 1463 01:18:57,636 --> 01:18:59,103 Ardeți-o! 1464 01:19:05,675 --> 01:19:08,714 Beți-o. Nu veți simți nimic. 1465 01:19:15,356 --> 01:19:18,167 Mă huiduiesc? Cum îndrăznesc? 1466 01:19:18,168 --> 01:19:21,528 Te iubesc! Te încurajează! "Huo"! 1467 01:19:41,683 --> 01:19:43,481 - E Maya! - Și Eema! 1468 01:19:43,482 --> 01:19:45,351 Stai, Maya e virgină? 1469 01:19:45,352 --> 01:19:47,169 Nu, nu le ucideți! Nu le ucideți! 1470 01:19:47,170 --> 01:19:49,663 - Înapoi! - Ucideți-mă pe mine, sunt virgin! 1471 01:19:49,664 --> 01:19:52,162 Ucideți-ne pe noi! Eema! 1472 01:19:52,163 --> 01:19:53,053 Eema! 1473 01:19:57,093 --> 01:19:59,455 - Trebuie să ajung acolo, jos. - Doar peste cadavrul meu! 1474 01:19:59,456 --> 01:20:01,900 Nicio problemă. 1475 01:20:06,707 --> 01:20:08,035 Mulțumesc, Marlak. 1476 01:20:08,036 --> 01:20:09,634 Și acum? 1477 01:20:10,666 --> 01:20:14,961 Vă rugăm, zei, să ne arătați un semn... 1478 01:20:17,485 --> 01:20:18,654 Ține capătul ăsta. 1479 01:20:18,655 --> 01:20:20,548 Nu mă lăsați să cad! 1480 01:20:38,803 --> 01:20:39,832 Vai de mine! 1481 01:21:16,184 --> 01:21:20,212 Stați puțin! Semnul! A venit Cel Ales! Semnul! 1482 01:21:20,213 --> 01:21:22,138 Va pune capăt suferinței noastre! 1483 01:21:22,139 --> 01:21:25,120 Cuceriți orașul! Da, putem reuși! 1484 01:21:35,611 --> 01:21:37,959 Moarte idolatrilor! 1485 01:21:40,237 --> 01:21:42,638 Știam că mă pot bizui pe loialitatea voastră. 1486 01:21:45,348 --> 01:21:47,818 Măgarilor. 1487 01:21:53,463 --> 01:21:56,470 Ardeți-le! Ardeți-le pe toate! 1488 01:21:56,471 --> 01:21:59,219 Nu te împotrivi! Asta e voința zeilor! 1489 01:21:59,220 --> 01:22:01,458 - Nu prea cred. - Zed! 1490 01:22:05,301 --> 01:22:07,296 - Scuze! - Idiotule. 1491 01:22:10,735 --> 01:22:12,275 Ai primit mesajul? 1492 01:22:12,276 --> 01:22:14,182 Bine. Aici ar trebui să fim în siguranță. 1493 01:22:14,183 --> 01:22:16,537 Mulțumesc. 1494 01:22:26,772 --> 01:22:29,632 Eema, poate că e un moment nepotrivit să-ți spun aceste lucruri, 1495 01:22:29,633 --> 01:22:32,121 dar voiam să-ți spun că treburile alea pe care m-ai văzut făcându-le ieri 1496 01:22:32,156 --> 01:22:33,068 cu Marele Preot... 1497 01:22:33,335 --> 01:22:37,795 El e un prieten, nu era nimic homo în chestia aia. 1498 01:22:46,903 --> 01:22:50,709 Simțeam că noi doi începem să ne apropiem și voiam să îți spun asta. 1499 01:22:50,710 --> 01:22:53,225 Mereu am simțit că există o legătură între noi 1500 01:22:53,226 --> 01:22:55,217 și speram că poate și tu simți același lucru. 1501 01:22:55,218 --> 01:22:58,194 Voiam să ți-o spun că să văd care e părerea ta... 1502 01:23:10,682 --> 01:23:15,070 Mereu am simțit asta în privința ta 1503 01:23:15,071 --> 01:23:20,225 și nu știu dacă știi, dar toate păsările alea moarte din fața colibei tale 1504 01:23:20,226 --> 01:23:21,886 erau de la mine. 1505 01:23:21,887 --> 01:23:23,952 - Poftim? - Erau un cadou pentru tine... 1506 01:23:33,979 --> 01:23:38,794 Mă gândeam că păsările moarte ți-ar fi de ajutor la masă... 1507 01:23:47,201 --> 01:23:48,949 Ar trebui să-mi scot straiul? 1508 01:23:53,647 --> 01:23:56,065 Ești dur? Vrei să te iei de mine? 1509 01:23:56,066 --> 01:23:58,416 O să-ți fac zob căpățână! 1510 01:24:02,976 --> 01:24:04,731 Aia a fost o lovitură bună. 1511 01:24:20,604 --> 01:24:22,008 Zed! 1512 01:24:23,860 --> 01:24:25,559 Ridică-te și mori ca un bărbat! 1513 01:24:25,861 --> 01:24:29,027 Nu vă mai atingeți de asta! Nu mai este virgină! 1514 01:24:29,028 --> 01:24:30,956 - Nici el nu mai este. - I-am salvat viața... 1515 01:24:30,957 --> 01:24:32,617 făcând dragoste. 1516 01:24:34,535 --> 01:24:36,428 Stai la adăpost, mămică. Tăticu' are de luptat. 1517 01:24:42,932 --> 01:24:45,015 Bine... Nu! Stai, stai, stai! Nu mă ucide! 1518 01:24:45,016 --> 01:24:47,089 Ce e? 1519 01:24:47,921 --> 01:24:49,709 Tocmai am făcut sex cu noua mea prietenă. 1520 01:24:49,710 --> 01:24:50,767 Și ce? 1521 01:24:50,924 --> 01:24:52,999 Trebuia să-i spun cuiva. A fost grozav! Mi-a plăcut la nebunie! 1522 01:24:53,000 --> 01:24:54,867 Sper să mai am o șansă. 1523 01:24:54,868 --> 01:24:58,770 - Ce se întâmplă în spatele tău? - Nu pic eu în plasa asta. 1524 01:25:02,261 --> 01:25:04,274 Mori, sodomit! 1525 01:25:19,643 --> 01:25:21,045 Zed! 1526 01:25:21,046 --> 01:25:23,941 Înapoi! Dă-i drumul! 1527 01:25:23,942 --> 01:25:26,686 Zeii au cerut sacrificiul! Voi îl distrugeți! 1528 01:25:26,687 --> 01:25:28,920 - Ce zici de puțin ulei? - Poftim? 1529 01:25:37,460 --> 01:25:40,864 Întotdeauna am știut că va fi fierbinte... 1530 01:25:51,304 --> 01:25:53,596 Asta a fost tot. 1531 01:26:01,072 --> 01:26:03,224 Deci... 1532 01:26:03,225 --> 01:26:05,763 în numele întregului oraș, 1533 01:26:05,764 --> 01:26:08,738 aș dori să-i mulțumesc Marelui Preot pentru sacrificiul său incredibil. 1534 01:26:08,739 --> 01:26:10,846 A fost ceva, nu-i așa? 1535 01:26:10,847 --> 01:26:13,843 Bateți cu toții din palme, să ne facem auziți! 1536 01:26:31,191 --> 01:26:35,251 Cel Ales! Cel Ales! Cel Ales! 1537 01:26:35,252 --> 01:26:38,071 Cel Ales! 1538 01:26:38,072 --> 01:26:42,345 Bine... 1539 01:26:42,346 --> 01:26:44,884 Asta ne-a pus puțin în încurcătură, nu-i așa? 1540 01:26:46,359 --> 01:26:48,417 Acela a fost un semn de la zei? 1541 01:26:48,418 --> 01:26:50,115 Toți vor să știe. 1542 01:26:51,630 --> 01:26:54,675 Eu ar trebui să știu pentru că sunt Cel Ales, nu-i așa? 1543 01:26:57,637 --> 01:26:59,426 - Voi mă respectați. - Da! 1544 01:27:01,228 --> 01:27:03,499 - Mă iubiți! - Da! 1545 01:27:04,696 --> 01:27:07,014 - Vă temeți de mine! - Da! 1546 01:27:08,878 --> 01:27:11,913 - Mă adorați! - Da! 1547 01:27:24,397 --> 01:27:26,793 - Păi nu faceți asta. - Da! 1548 01:27:26,794 --> 01:27:31,141 Nu! Nu spun "nu faceți asta" de parcă ar porunci Cel Ales. 1549 01:27:31,142 --> 01:27:34,355 Spun "nu faceți asta" pentru că nu sunt Cel Ales. 1550 01:27:36,165 --> 01:27:37,960 Credeam că sunt, dar... 1551 01:27:37,961 --> 01:27:40,124 nu sunt, îmi pare rău. 1552 01:27:40,125 --> 01:27:42,759 Se dovedește că sunt doar un tip din pădure 1553 01:27:42,760 --> 01:27:47,234 care e norocos să aibă niște prieteni grozavi care să-i păzească spatele. 1554 01:27:50,978 --> 01:27:52,734 Vă spun eu, nu aveți nevoie de mine! 1555 01:27:52,735 --> 01:27:56,678 Știți ce? Poate că noi toți ne putem scrie propriul destin. 1556 01:27:56,679 --> 01:27:58,115 Da. 1557 01:27:58,116 --> 01:28:01,221 - Am putea fi toți Aleși! - Da! 1558 01:28:01,222 --> 01:28:02,462 Tu! 1559 01:28:02,463 --> 01:28:04,118 Da, tu! 1560 01:28:04,119 --> 01:28:05,886 Tu ai putea fi Ales! 1561 01:28:05,887 --> 01:28:06,831 Tu! 1562 01:28:07,711 --> 01:28:08,991 Tu! 1563 01:28:08,992 --> 01:28:12,480 În spate de tot, tu! 1564 01:28:15,181 --> 01:28:16,310 Da! 1565 01:28:43,819 --> 01:28:46,179 - Deci ești regină! - Nu aș fi reușit fără tine. 1566 01:28:46,180 --> 01:28:47,518 Ba da... Ai fi reușit. 1567 01:28:47,519 --> 01:28:49,933 Am încercat ani în șir și... 1568 01:28:49,934 --> 01:28:53,201 Bine, poate că n-ai fi reușit. A fost uimitor... 1569 01:28:55,279 --> 01:28:58,789 Îmi pare rău că aproape te-am dus la moarte. 1570 01:28:58,790 --> 01:29:00,703 Te rog... 1571 01:29:02,428 --> 01:29:03,510 Bine! 1572 01:29:07,924 --> 01:29:10,210 Ne vedem mai încolo. 1573 01:29:13,200 --> 01:29:16,221 - Ridică chestia aia de la cămilă! - Da, domnule! 1574 01:29:16,222 --> 01:29:17,846 - Și adu-o încoace. - Bine. 1575 01:29:17,847 --> 01:29:20,171 Grăbiți-vă, "doamnelor. Măgarii nu se încarcă singuri. 1576 01:29:20,172 --> 01:29:23,118 - Te voi ucide pe loc! - Liniștește-te. 1577 01:29:23,119 --> 01:29:26,701 Mai sunt multe de unde a venit asta. 1578 01:29:26,702 --> 01:29:29,446 E femeia mea. Stai departe de ea sau te ucid pe loc. 1579 01:29:29,447 --> 01:29:33,214 - Bine, bine, scuze. - Șterge-o sau te ucid pe loc. 1580 01:29:33,215 --> 01:29:34,782 Morocănosule. 1581 01:29:35,859 --> 01:29:38,761 Încă te mai gândești să mergi în Egipt? 1582 01:29:38,762 --> 01:29:41,529 Ar trebui să fie un loc la modă. Vii cu mine sau nu? 1583 01:29:41,530 --> 01:29:44,969 Eu cam aveam de gând oricum să merg, deci... 1584 01:29:49,775 --> 01:29:51,551 Vreau să-ți arăt un stil nou, toți fac asta. 1585 01:29:51,552 --> 01:29:54,352 Deschizi gura foarte mult și așa e mai sexy. 1586 01:29:58,456 --> 01:30:01,594 Mă gândesc să introduc limba, dar încă nu am perfectat procedura. 1587 01:30:01,595 --> 01:30:05,011 - Vom mai lucra la asta. - Bine. 1588 01:30:08,907 --> 01:30:10,231 Uită-te la noi! 1589 01:30:10,232 --> 01:30:11,738 Doi bărbați. 1590 01:30:11,739 --> 01:30:15,050 Unul ducându-se să conducă un sat și celălalt plecând să exploreze lumea. 1591 01:30:15,051 --> 01:30:17,189 Sigur nu vrei să te întorci, să mă ajuți să conduc? 1592 01:30:17,190 --> 01:30:18,706 Nu ai nevoie de mine. 1593 01:30:18,707 --> 01:30:21,276 Cu toții știu că ești cel mai deștept tip din sat. 1594 01:30:21,277 --> 01:30:22,258 Și acum vor afla 1595 01:30:22,259 --> 01:30:24,586 că ești cel mai incredibil războinic care s-a văzut vreodată. 1596 01:30:24,617 --> 01:30:26,802 Felul în care i-ai tras pumnul tipei ăleia... 1597 01:30:28,057 --> 01:30:31,827 Nu prea am avut de ales, a trebuit să o pocnesc. 1598 01:30:35,095 --> 01:30:37,734 Vom spune povești despre tine în jurul focului. 1599 01:30:37,735 --> 01:30:40,112 Străinii își dau mâna, ia chestia aia de aici. 1600 01:30:46,273 --> 01:30:48,549 - O să-mi lipsești, micuțule! - Mie o să-mi lipsești mai mult! 1601 01:30:48,550 --> 01:30:52,361 Vreau să te adulmec, ca să îmi amintesc mirosul tău. 1602 01:30:52,362 --> 01:30:54,755 Probabil miros a pipi. 1603 01:30:58,963 --> 01:31:02,287 Nu îi pot lăsa să mă vadă plângând. Mă respectă prea mult. 1604 01:31:02,288 --> 01:31:05,194 Și pe mine. La trei. Unu, doi, trei... ne despărțim. 1605 01:31:09,933 --> 01:31:11,937 Zeii fie cu tine. Ne mai vedem. 1606 01:31:11,938 --> 01:31:13,792 Pe mai încolo. 1607 01:31:18,296 --> 01:31:20,640 Vreau să faci copii cu sora mea. 1608 01:31:23,069 --> 01:31:25,229 - Încearcă să mă oprești. - Bine. 1609 01:31:25,230 --> 01:31:27,917 Zed, fie ca zeii să te păzească. 1610 01:31:27,918 --> 01:31:29,742 Ai mai zis asta. 1611 01:31:29,743 --> 01:31:31,254 - Fie ca... - Mulțumesc. 1612 01:31:33,663 --> 01:31:35,762 Bine, oameni, plecăm acum. 1613 01:31:35,763 --> 01:31:37,901 Așa zic eu. Să mergem. 1614 01:31:37,902 --> 01:31:40,456 Haide, toată lumea se uită. 1615 01:31:40,457 --> 01:31:42,545 Te rog, mergi! 1616 01:31:44,606 --> 01:31:46,679 Către nord! 1617 01:31:48,548 --> 01:31:52,269 - Știi că ăla e vestul, nu? - Da, voiam să văd dacă sunt atenți. 1618 01:31:52,270 --> 01:31:53,858 Către vest! 1619 01:31:55,078 --> 01:31:56,922 Cât mă bucur că ești aici. 1620 01:31:57,923 --> 01:32:01,923 ...Traducerea Si Adaptarea... .........::: B!JA & www.RadioFLy.ws :::........