1 000:33,313 --> 00:00:35,509 Dar să mor în locul unei persoane iubite... 2 00:00:36,906 --> 00:00:38,403 ... pare o cale bună de a muri. 3 00:01:10,739 --> 00:01:14,631 Așa că, nu pot regreta hotărârea de a pleca de acasă. 4 00:01:16,029 --> 00:01:17,925 Îmi va fi dor de Phoenix. 5 00:01:20,919 --> 00:01:22,017 Îmi va fi dor de căldură... 6 00:01:25,809 --> 00:01:28,703 îmi va fi dor de iubitoarea de zăpăcita mea mamă, 7 00:01:31,199 --> 00:01:32,696 și de noul ei soț. 8 00:01:32,795 --> 00:01:35,191 Haideți, vă iubesc pe amândouă, dar avem un avion de prins. 9 00:01:35,290 --> 00:01:39,682 Dar, vor să petreacă ceva timp pe drum, așa că voi sta o vreme cu tata. 10 00:01:40,879 --> 00:01:42,975 Și... Astă e un lucru bun. 11 00:01:44,572 --> 00:01:45,570 Cred. 12 00:02:07,327 --> 00:02:10,321 AMURG 14 00:02:13,115 --> 00:02:14,513 În Washington 15 00:02:14,612 --> 00:02:17,207 Sub un val constant de nori și ploaie... 16 00:02:18,405 --> 00:02:19,303 Se află un mic orășel, numit Forks. 17 00:02:19,403 --> 00:02:24,293 Forks Populație: 3120 persoane. 18 00:02:25,890 --> 00:02:27,088 Aici mă mut. 19 00:02:29,483 --> 00:02:31,179 Tata e Charlie. 20 00:02:32,078 --> 00:02:33,874 El este șeful poliției. 21 00:02:44,054 --> 00:02:45,052 Părul tău este mai lung. 22 00:02:48,545 --> 00:02:50,042 L-am tuns ultima dată când ne-am văzut. 23 00:02:54,433 --> 00:02:55,731 Se pare că a crescut iar. 24 00:03:04,314 --> 00:03:06,809 Petreceam cel mult 2 săptămâni aici în fiecare vară. 25 00:03:08,505 --> 00:03:09,703 Dar au trecut ceva ani... 26 00:03:25,472 --> 00:03:27,068 Ți-am eliberat niște rafturi în baie. 27 00:03:27,567 --> 00:03:28,366 Da... 28 00:03:28,466 --> 00:03:29,364 O singură baie... 29 00:03:36,150 --> 00:03:37,448 Este o veioză destul de bună pentru învățat. 30 00:03:39,344 --> 00:03:42,238 Vânzătoarea a ales, astea pentru pat. 31 00:03:42,338 --> 00:03:43,935 Îți place movul, nu ? 32 00:03:44,833 --> 00:03:45,731 Movul e... super. 33 00:03:46,929 --> 00:03:47,827 Mersi. 34 00:03:54,314 --> 00:03:55,312 Ok. 35 00:04:01,101 --> 00:04:02,797 Unul din cele mai bune lucruri la Charlie... 36 00:04:04,195 --> 00:04:05,392 este că nu se întinde cu vorba. 37 00:04:18,766 --> 00:04:20,462 Bella, ți-l amintești pe Billy Black ? 38 00:04:20,562 --> 00:04:21,361 Da. 39 00:04:21,959 --> 00:04:23,157 Te ții bine. 40 00:04:23,257 --> 00:04:24,355 Încă dansez. 41 00:04:25,153 --> 00:04:26,650 Mă bucur că în sfârșit ai ajuns. 42 00:04:26,750 --> 00:04:29,445 Charlie mi-a vorbit întruna de venirea ta. 43 00:04:30,942 --> 00:04:33,536 Continua să exagerezi, o să te arunc în noroi. 44 00:04:34,634 --> 00:04:35,532 Nu și dacă te calc pe glezne. 45 00:04:35,632 --> 00:04:38,028 Hai, să te văd. 46 00:04:38,726 --> 00:04:40,423 Bună, eu sunt Jacob. 47 00:04:40,523 --> 00:04:41,421 Da. 48 00:04:41,521 --> 00:04:44,315 Noi... făceam plăcinte de noroi când eram mici. 49 00:04:44,415 --> 00:04:45,912 Da, îmi amintesc. 50 00:04:47,509 --> 00:04:48,607 Mereu sunt așa ? 51 00:04:50,104 --> 00:04:51,501 Fac mai și rău odată cu vârsta. 52 00:04:52,998 --> 00:04:54,894 Deci, cum ți se pare ? 53 00:04:55,493 --> 00:04:56,391 Ce ? 54 00:04:57,489 --> 00:04:58,587 Cadoul tău de revenire. 55 00:04:58,686 --> 00:04:59,585 Asta ? 56 00:05:00,483 --> 00:05:01,780 Am cumpărat-o de la Billy. 57 00:05:03,377 --> 00:05:04,475 I-am reconstruit motorul. 58 00:05:04,575 --> 00:05:05,872 Glumești. 59 00:05:05,972 --> 00:05:07,768 Doamne ! 60 00:05:08,367 --> 00:05:10,463 E perfectă ! 61 00:05:10,563 --> 00:05:11,461 Super tare ! 62 00:05:11,561 --> 00:05:12,359 Scuze. 63 00:05:14,355 --> 00:05:15,653 Ți-am zis că o să-i placă. 64 00:05:16,551 --> 00:05:17,749 Sunt tare cu copiii. 65 00:05:18,347 --> 00:05:20,144 Da !... Ești cel mai bun ! 66 00:05:23,138 --> 00:05:25,433 Trebuie să apeși de două ori ambreiajul înainte să schimbi viteza, dar... 67 00:05:25,533 --> 00:05:27,030 în afară de asta, cred că te descurci. 68 00:05:27,130 --> 00:05:28,028 Așa ? 69 00:05:28,128 --> 00:05:29,326 Da, așa e bine. 70 00:05:29,425 --> 00:05:30,423 Ok. 71 00:05:32,120 --> 00:05:33,118 Vrei să te duc la școala, sau ceva de genul ăsta ? 72 00:05:34,016 --> 00:05:35,613 Eu merg la școala în rezervație. 73 00:05:36,112 --> 00:05:37,509 Bine. 74 00:05:38,507 --> 00:05:40,603 Păcat. Ar fi fost bine să cunosc măcar o persoană. 75 00:05:48,987 --> 00:05:50,484 Prima mea zi la noua școala. 76 00:05:50,583 --> 00:05:53,078 În martie, mijlocul semestrului. 77 00:05:54,775 --> 00:05:55,673 Grozav. 78 00:06:02,759 --> 00:06:03,558 Mișto mașina. 79 00:06:04,156 --> 00:06:04,955 Mersi. 80 00:06:14,735 --> 00:06:17,131 Tu ești... Isabella Swan, fata cea nouă. 81 00:06:17,231 --> 00:06:19,925 Bună, sunt Eric, ochii și urechile acestui loc. 82 00:06:21,322 --> 00:06:23,219 Orice ai nevoie, ghid, partener la masă, un umăr pe care să plângi... 83 00:06:29,007 --> 00:06:32,500 Sunt mai mult genul care suferă în liniște. 84 00:06:32,600 --> 00:06:33,997 Poți să-mi dai un interviu ? 85 00:06:34,097 --> 00:06:36,193 Sunt de la ziar, și tu.. ești articolul meu 86 00:06:36,293 --> 00:06:37,291 de prima pagină ! 87 00:06:40,085 --> 00:06:42,580 Te rog, nu. Nu vreau să... 88 00:06:42,680 --> 00:06:43,578 Relaxează-te. 89 00:06:44,277 --> 00:06:45,175 Niciun articol. 90 00:06:45,774 --> 00:06:46,872 Mersi. 91 00:06:59,546 --> 00:07:00,345 Scuză-mă ! 92 00:07:00,445 --> 00:07:02,541 Le-am zis să nu mă lase să joc. 93 00:07:02,640 --> 00:07:04,936 Nu, nu, e... ok. 94 00:07:05,036 --> 00:07:07,830 Tu ești... Isabella, nu ? 95 00:07:08,030 --> 00:07:09,028 Doar Bella. 96 00:07:09,726 --> 00:07:11,822 Da, bună... Eu sunt Mike Newton. 97 00:07:11,922 --> 00:07:13,319 Îmi pare bine. 98 00:07:14,417 --> 00:07:15,914 Are o detentă bună, nu ? 99 00:07:16,313 --> 00:07:18,010 Eu sunt Jessica, apropo. 100 00:07:18,509 --> 00:07:20,006 Tu ești din Arizona, nu ? 101 00:07:20,106 --> 00:07:21,004 Da. 102 00:07:21,902 --> 00:07:24,996 Oamenii din Arizona n-ar trebui să fie cam... foarte bronzați ? 103 00:07:25,894 --> 00:07:29,487 Da, poate de-asta m-au dat afară. 104 00:07:33,080 --> 00:07:34,078 Ești bună ! 105 00:07:35,575 --> 00:07:36,673 E atât de amuzant. 106 00:07:43,459 --> 00:07:44,857 Este o capodoperă. 107 00:07:44,956 --> 00:07:47,352 O să fie o piramidă care o să cadă din cer. 108 00:07:51,144 --> 00:07:53,639 Hei, Mikey, ai cunoscut-o pe prietena mea, Bella ? 109 00:07:53,739 --> 00:07:55,236 Prietena ta ? 110 00:07:55,336 --> 00:07:56,134 Da. 111 00:07:56,234 --> 00:07:58,030 Prietena mea ! 112 00:08:04,717 --> 00:08:05,715 Doamne. 113 00:08:06,314 --> 00:08:07,811 E ca în clasa I din nou... 114 00:08:07,911 --> 00:08:09,607 și tu ești jucăria cea noua și strălucitoare. 115 00:08:10,206 --> 00:08:11,603 Zâmbește ! 116 00:08:12,302 --> 00:08:13,100 Ok. 117 00:08:13,200 --> 00:08:14,597 Scuze. E pentru articol ! 118 00:08:14,697 --> 00:08:16,194 Articolul e mort, Angela. 119 00:08:16,294 --> 00:08:17,691 Nu mai vorbi despre asta. 120 00:08:18,989 --> 00:08:20,087 E ok. Eu doar... 121 00:08:20,186 --> 00:08:21,284 Am eu grijă de tine, iubito. 122 00:08:22,482 --> 00:08:25,276 O să scriem alt articol... despre adolescenții beți la volan. 123 00:08:25,376 --> 00:08:27,073 Poți să scrii oricând despre... 124 00:08:28,170 --> 00:08:29,668 Dereglări de nutriție. 125 00:08:31,364 --> 00:08:32,961 Sau echipamente pentru echipa de înot. 126 00:08:33,061 --> 00:08:34,658 De fapt, chiar e o idee bună. 127 00:08:34,757 --> 00:08:37,352 Nu ? Exact la asta mă gândeam și eu. 128 00:08:38,151 --> 00:08:40,147 Vorbim de... mărimi olimpice:). 129 00:08:40,247 --> 00:08:42,043 Nu se poate. E atât de slab. Nu are sens. 130 00:08:42,143 --> 00:08:42,941 N-are cum. 131 00:08:46,734 --> 00:08:47,632 Ei cine sunt ? 132 00:08:48,829 --> 00:08:49,827 Familia Cullen. 133 00:08:51,225 --> 00:08:52,023 Ei sunt... 134 00:08:52,123 --> 00:08:54,818 Copiii adoptivi ai Doctorului și doamnei Cullen. 135 00:08:54,917 --> 00:08:58,111 S-au mutat aici din Alaska, acum câțiva ani. 136 00:08:58,710 --> 00:09:00,706 Sunt mai retrași. 137 00:09:00,806 --> 00:09:02,303 Da... pentru că sunt împreună.. 138 00:09:03,101 --> 00:09:04,598 Adică... "Împreună" împreună. 139 00:09:07,592 --> 00:09:09,888 Tipa blonda este Rosalie. 140 00:09:10,087 --> 00:09:12,183 Iar tipul înalt și brunet este Emmett. 141 00:09:12,283 --> 00:09:13,381 Sunt un "cuplu". 142 00:09:13,481 --> 00:09:15,077 Nici măcar nu știu dacă este legal. 143 00:09:15,177 --> 00:09:17,772 Jess... dar nu sunt rude de-adevăratelea. 144 00:09:17,872 --> 00:09:20,267 Da, dar... Trăiesc împreună, e ciudat. 145 00:09:20,367 --> 00:09:22,063 Și... Ok. 146 00:09:22,163 --> 00:09:23,960 Tipa brunetă, este Alice. 147 00:09:24,060 --> 00:09:25,856 E foarte ciudată. 148 00:09:26,455 --> 00:09:30,347 Și... ea este cu Jasper, cel care arată speriat de parcă suferă. 149 00:09:34,439 --> 00:09:38,431 Dr. Cullen este... un tată adoptiv și un fel de Cupidon. 150 00:09:39,229 --> 00:09:40,527 Aș vrea să mă adopte și pe mine. 151 00:09:42,223 --> 00:09:43,122 El cine e ? 152 00:09:50,008 --> 00:09:51,605 El e Edward Cullen. 153 00:09:51,705 --> 00:09:54,399 Este superb, după cum vezi. 154 00:09:54,499 --> 00:09:57,593 Dar se pare că nimeni de aici nu e destul de bun pentru el. 155 00:09:58,890 --> 00:10:00,886 Nu că m-ar interesa... 156 00:10:01,585 --> 00:10:03,282 Așa că... da. 157 00:10:05,777 --> 00:10:08,272 Serios... Nu-ți irosi timpul. 158 00:10:08,372 --> 00:10:10,168 Nici n-aveam de gând. 159 00:10:20,947 --> 00:10:22,643 D-ul Molina ? Bună, Mike. 160 00:10:23,941 --> 00:10:26,336 Ah da, d-șoara Swan. 161 00:10:41,805 --> 00:10:42,604 Avizul tău ? 162 00:10:42,703 --> 00:10:43,502 Mulțumesc. 163 00:10:43,602 --> 00:10:44,400 Da, asta e ora ta. 164 00:10:44,500 --> 00:10:45,298 Astea sunt ale tale, ok ? 165 00:10:45,398 --> 00:10:46,396 Și... 166 00:10:46,496 --> 00:10:48,891 Am un loc liber pentru tine aici, așa că vino, este singurul loc. 167 00:10:48,991 --> 00:10:50,887 Trebuie doar să te așezi. 168 00:10:50,987 --> 00:10:54,580 Vom observa comportamentul planariei, 169 00:10:54,680 --> 00:10:56,875 cunoscut și sub numele de vierme plat. 170 00:11:36,497 --> 00:11:37,894 Trebuie să fie ceva disponibil. 171 00:11:37,994 --> 00:11:39,491 Fizică ? Biochimie ? 172 00:11:39,590 --> 00:11:40,988 Toate cursurile sunt pline. 173 00:11:41,686 --> 00:11:42,784 Un minut, draga mea. 174 00:11:42,884 --> 00:11:45,878 Mă tem că va trebui să rămâi la biologie. 175 00:11:48,573 --> 00:11:51,267 Atunci va trebui să suport.. 176 00:12:07,136 --> 00:12:08,733 Nu-mi vine să cred cât ai crescut 177 00:12:08,832 --> 00:12:10,429 și cât de frumoasă ești. 178 00:12:12,026 --> 00:12:12,924 Tu ești Bella. 179 00:12:14,122 --> 00:12:15,519 Îți amintești de mine ? 180 00:12:16,916 --> 00:12:18,713 M-am îmbrăcat an Moș Crăciun într-un an. 181 00:12:18,812 --> 00:12:22,006 Waylon, nu a mai făcut Crăciunul aici de când avea 4 ani. 182 00:12:22,106 --> 00:12:24,202 Dar cred că am făcut o impresie bună, nu ? 183 00:12:24,302 --> 00:12:25,599 Mereu faci. 184 00:12:25,898 --> 00:12:26,996 Moș Crăciun cel nebun. 185 00:12:28,094 --> 00:12:29,691 Copiilor le plăceau totuși sticluțele alea mici. 186 00:12:29,791 --> 00:12:32,186 Lasă fată să-și mănânce hamburgerul vegetarian, Waylon. 187 00:12:32,885 --> 00:12:35,280 După ce termini, îți aduc preferata ta. 188 00:12:35,380 --> 00:12:36,677 Plăcinta de cireșe, ții minte ? 189 00:12:36,777 --> 00:12:38,773 Tatăl tău încă o mănâncă. 190 00:12:38,873 --> 00:12:40,070 În fiecare joi. 191 00:12:40,170 --> 00:12:41,867 Mersi. 192 00:12:59,332 --> 00:13:00,130 Iubito, uite... 193 00:13:00,230 --> 00:13:01,228 Dacă lucrurile merg bine... 194 00:13:01,328 --> 00:13:02,925 ne putem muta în Florida. 195 00:13:03,025 --> 00:13:06,218 Mai introduceți 1$ și 25 cenți pentru 3 minute adiționale. 196 00:13:06,318 --> 00:13:07,516 Mama, unde îți este mobilul ? 197 00:13:07,616 --> 00:13:08,614 Nu râde. 198 00:13:08,713 --> 00:13:11,807 NU mi-am pierdut încărcătorul, a fugit. 199 00:13:12,606 --> 00:13:13,404 Țipând. 200 00:13:13,504 --> 00:13:16,199 Resping tehnologia acum, la propriu ! 201 00:13:16,298 --> 00:13:17,496 Îmi e dor de tine. 202 00:13:17,596 --> 00:13:19,791 Draga mea, și mie de tine. 203 00:13:19,891 --> 00:13:22,286 Și ? Zi-mi cum e la noua școala. Cum sunt copiii ? 204 00:13:22,586 --> 00:13:23,883 Vreun tip drăguț ? 205 00:13:24,781 --> 00:13:26,079 Se poartă frumos cu tine ? 206 00:13:29,572 --> 00:13:31,768 Da... sunt foarte... primitori. 207 00:13:33,265 --> 00:13:34,362 Zi-mi tot. 208 00:13:34,462 --> 00:13:36,458 Nu contează. 209 00:13:36,558 --> 00:13:37,656 Bineînțeles că da, dragă. 210 00:13:38,255 --> 00:13:39,652 Am teme de făcut. 211 00:13:40,251 --> 00:13:41,349 Vorbim mai târziu. 212 00:13:42,446 --> 00:13:43,744 Ok. Te iubesc. 213 00:13:43,844 --> 00:13:44,742 Și eu. 214 00:13:54,622 --> 00:13:56,119 Vroiam să mă confrunt cu el... 215 00:13:56,419 --> 00:13:58,415 Să știu care e problema lui. 216 00:14:07,796 --> 00:14:09,093 Dar nu a mai apărut. 217 00:14:15,581 --> 00:14:16,878 Bella ! 218 00:14:30,651 --> 00:14:32,048 Iar ziua următoare... 219 00:14:33,445 --> 00:14:34,543 tot nu a venit. 220 00:14:39,333 --> 00:14:40,531 Au mai trecut câteva zile. 221 00:14:41,329 --> 00:14:42,727 Și lucrurile au început să devină cam... 222 00:14:43,326 --> 00:14:44,224 ciudate. 223 00:15:33,825 --> 00:15:34,624 Ești ok ? 224 00:15:34,723 --> 00:15:35,522 Da, sunt bine. 225 00:15:35,622 --> 00:15:37,218 Gheața nu prea ajută la coordonare. 226 00:15:38,516 --> 00:15:41,909 Da, de asta ți-am pus cauciucuri noi. 227 00:15:42,009 --> 00:15:43,506 Cele vechi erau tocite. 228 00:15:44,704 --> 00:15:46,001 E probabil să întârzii la cină. 229 00:15:46,101 --> 00:15:47,897 Trebuie să merg în Mason. 230 00:15:47,997 --> 00:15:51,091 Gardianul de la Grishan a fost omorât de nu știu ce animal. 231 00:15:52,887 --> 00:15:53,686 Un animal ? 232 00:15:55,582 --> 00:15:57,079 Nu mai ești în Phoenix, Bells. 233 00:15:58,077 --> 00:15:59,774 Oricum, m-am gândit să merg să ajut. 234 00:16:00,572 --> 00:16:01,371 Ai grijă. 235 00:16:01,870 --> 00:16:02,668 Mereu am. 236 00:16:04,365 --> 00:16:05,462 Și mulțumesc pentru cauciucuri. 237 00:16:05,762 --> 00:16:06,560 Da. 238 00:16:23,926 --> 00:16:25,423 Comitetul de absolvire e pentru fetițe. 239 00:16:25,523 --> 00:16:27,419 Trebuie să stau pentru ziar, oricum. 240 00:16:27,519 --> 00:16:29,515 Și au nevoie de cineva să selecteze muzica și... 241 00:16:29,614 --> 00:16:30,612 Am nevoie de play-listul tău. 242 00:16:30,712 --> 00:16:32,708 Hei, ascultă, mă gândeam 243 00:16:32,808 --> 00:16:34,804 dacă ai un partener pentru... 244 00:16:34,904 --> 00:16:36,201 Ce faci, Arizona ? 245 00:16:36,301 --> 00:16:38,197 Te bucuri de ploaie, fata ? 246 00:16:38,297 --> 00:16:39,794 Obișnuiește-te cu ea. 247 00:16:39,894 --> 00:16:41,990 Bună Mike, ești un drăguț, omule. 248 00:16:59,355 --> 00:17:00,653 Bună. 249 00:17:01,751 --> 00:17:03,048 Îmi pare rău că nu am avut șansa, 250 00:17:03,148 --> 00:17:05,244 să mă prezint săptămâna trecută. 251 00:17:05,743 --> 00:17:07,340 Sunt Edward Cullen. 252 00:17:07,439 --> 00:17:08,737 Tu ești Bella ? 253 00:17:10,334 --> 00:17:11,332 Da. 254 00:17:11,731 --> 00:17:13,028 Celulele rădăcinii de ceapă, 255 00:17:13,128 --> 00:17:15,024 vă veți apuca chiar acum. 256 00:17:15,124 --> 00:17:19,016 Separați probele în fazele mitozei 257 00:17:19,615 --> 00:17:22,509 Prima echipă care termina, câștiga... 258 00:17:23,308 --> 00:17:24,505 ceapă de aur. 259 00:17:30,094 --> 00:17:31,392 Domnișoarele primele. 260 00:17:36,781 --> 00:17:37,779 Ai fost plecat. 261 00:17:38,977 --> 00:17:42,370 Am fost plecat din oraș pentru câteva zile, 262 00:17:42,969 --> 00:17:44,266 din motive personale. 263 00:17:45,763 --> 00:17:46,661 Profaza. 264 00:17:48,458 --> 00:17:50,554 Te deranjează dacă... mă uit ? 265 00:17:55,743 --> 00:17:56,841 E Profaza. 266 00:17:58,238 --> 00:17:59,236 Cum am zis. 267 00:18:05,225 --> 00:18:06,522 Și, te bucuri de ploaie ? 268 00:18:10,115 --> 00:18:11,213 Ce ? 269 00:18:11,712 --> 00:18:13,408 Mă întrebi de vreme ? 270 00:18:14,007 --> 00:18:14,905 Da. 271 00:18:15,903 --> 00:18:17,101 Da, se pare că da. 272 00:18:21,492 --> 00:18:22,889 Nu-mi place ploaia. 273 00:18:24,486 --> 00:18:26,582 Nicio chestie rece, 274 00:18:26,682 --> 00:18:27,480 uda... 275 00:18:27,580 --> 00:18:29,476 chiar nu... 276 00:18:33,468 --> 00:18:34,367 Ce e ? 277 00:18:34,966 --> 00:18:35,964 Nimic. 278 00:18:40,654 --> 00:18:42,251 E... Anafaza. 279 00:18:42,950 --> 00:18:44,347 Te deranjează dacă verific ? 280 00:18:44,546 --> 00:18:45,545 Dă-i drumul. 281 00:18:53,928 --> 00:18:55,026 Anafaza. 282 00:18:55,624 --> 00:18:56,623 Cum ziceam. 283 00:19:01,413 --> 00:19:02,910 Dacă urăști ploaia atât de mult, 284 00:19:03,010 --> 00:19:06,203 de ce te-ai mutat în cel mai umed loc din U.S. ? 285 00:19:12,990 --> 00:19:14,387 E complicat. 286 00:19:15,385 --> 00:19:17,082 Cred că pot înțelege. 287 00:19:21,872 --> 00:19:23,669 Mama s-a recăsătorit, și... 288 00:19:25,665 --> 00:19:28,359 Deci... nu-ți place tipul ? 289 00:19:30,655 --> 00:19:34,647 Nu, nu. Phil este ok. 290 00:19:47,921 --> 00:19:50,815 Este Metafaza. Vrei să verifici ? 291 00:19:52,013 --> 00:19:53,510 Te cred pe cuvânt. 292 00:19:54,009 --> 00:19:56,903 De ce nu te-ai mutat cu mama ta și Phil ? 293 00:19:59,597 --> 00:20:03,290 Păi, Phil este jucător de baseball în liga. 294 00:20:03,390 --> 00:20:06,284 Și călătorește mult. 295 00:20:06,783 --> 00:20:10,875 Mama a stat mai mult acasă cu mine, dar se vedea că asta nu o face fericită. 296 00:20:11,873 --> 00:20:15,366 Așa că am hotărât să stau cu tata un timp. 297 00:20:16,863 --> 00:20:18,460 Și acum ești nefericită. 298 00:20:19,658 --> 00:20:20,456 Nu. 299 00:20:20,656 --> 00:20:24,149 Iartă-mă. Încerc să te înțeleg. 300 00:20:24,249 --> 00:20:27,542 Îmi este foarte greu să te descifrez. 301 00:20:27,642 --> 00:20:29,638 Hei, ți-ai pus lentile ? 302 00:20:30,436 --> 00:20:31,235 Nu. 303 00:20:33,031 --> 00:20:36,824 Ochii tăi erau negrii ultima dată când te-am văzut, dar... 304 00:20:38,121 --> 00:20:38,919 Acum sunt căprui... aurii. 305 00:20:39,019 --> 00:20:40,117 Știu. 306 00:20:41,614 --> 00:20:43,011 E din cauza... neonului. 307 00:21:45,288 --> 00:21:47,084 Bella, îmi pare foarte rău, m-am panicat. 308 00:21:50,377 --> 00:21:51,675 Bella. Am sunat la 911. 309 00:21:57,364 --> 00:21:58,162 Bella. 310 00:21:58,661 --> 00:21:59,459 Ești bine ? 311 00:21:59,759 --> 00:22:01,156 Tu și cu mine vom purta o discuție. 312 00:22:01,256 --> 00:22:03,152 Ești bine ? Sunt ok, tata. Calmează-te. 313 00:22:03,452 --> 00:22:05,448 Îmi pare rău, Bella. Am încercat să opresc. 314 00:22:06,046 --> 00:22:06,945 Știu, e în regulă. 315 00:22:07,044 --> 00:22:09,440 Ba nu e deloc în regulă. 316 00:22:09,539 --> 00:22:10,937 Tata, nu a fost vina lui. 317 00:22:11,036 --> 00:22:13,132 Putea să te omoare. Înțelegi ? 318 00:22:13,232 --> 00:22:15,428 Da. Dar nu a făcut-o așa că... 319 00:22:16,326 --> 00:22:18,023 Poți să îți iei adio de la permis. 320 00:22:19,320 --> 00:22:20,717 Am auzit că fata șerifului este aici. 321 00:22:20,817 --> 00:22:21,715 El este doctorul Cullen. 322 00:22:22,114 --> 00:22:23,112 Charlie. 323 00:22:23,911 --> 00:22:25,108 Am eu grijă de ea, Jackie. 324 00:22:27,204 --> 00:22:28,302 Isabella. 325 00:22:30,697 --> 00:22:32,993 Bella, te-ai speriat cam tare. Cum te simți ? 326 00:22:33,093 --> 00:22:34,390 Bine. 327 00:22:35,588 --> 00:22:36,686 Privește aici. 328 00:22:37,983 --> 00:22:41,875 S-ar putea să suferi de stres post-traumatic dezorientare sau confuzie, dar 329 00:22:41,975 --> 00:22:43,272 semnele vitale sunt bune. 330 00:22:43,372 --> 00:22:45,468 Nu sunt semne de traumă. 331 00:22:46,067 --> 00:22:47,464 Cred că vei fi bine. 332 00:22:47,564 --> 00:22:49,760 Îmi pare rău Bella. Chiar am... 333 00:22:53,452 --> 00:22:56,546 Ar fi fost mult mai rău dacă Edward n-ar fi fost acolo să mă împingă din calea mașinii. 334 00:22:57,444 --> 00:22:59,939 Edward ? Băiatul tău ? 335 00:23:00,039 --> 00:23:01,137 Da, a fost incredibil. 336 00:23:01,237 --> 00:23:04,331 Adică, a fost atât de rapid. A fost incredibil. 337 00:23:04,430 --> 00:23:06,227 Ai fost foarte norocoasă. 338 00:23:06,626 --> 00:23:07,424 Charlie. 339 00:23:12,015 --> 00:23:14,311 Trebuie să completez niște formulare. Ar trebui să... 340 00:23:15,908 --> 00:23:17,205 o suni pe mama ta. 341 00:23:18,303 --> 00:23:19,301 I-ai spus ? 342 00:23:22,694 --> 00:23:27,085 O să se sperie ca naiba. 343 00:23:30,279 --> 00:23:32,475 Ce-ar fi trebuit să fac ? Să o las să moară ? 344 00:23:32,575 --> 00:23:35,469 Nu e vorba doar de tine, e vorba de noi toți. 345 00:23:35,569 --> 00:23:37,565 Cred că trebuie să vorbim în biroul meu. 346 00:23:40,359 --> 00:23:41,557 Pot vorbi puțin cu tine ? 347 00:23:41,656 --> 00:23:42,455 Rosalie. 348 00:23:49,641 --> 00:23:50,738 Ce e ? 349 00:23:54,232 --> 00:23:55,729 Cum ai ajuns la mine atât de repede ? 350 00:23:56,727 --> 00:23:58,822 Stăteam chiar lângă tine, Bella. 351 00:23:59,122 --> 00:24:00,020 Nu. 352 00:24:00,519 --> 00:24:03,114 Erai lângă mașina ta. De partea cealaltă a parcării. 353 00:24:04,112 --> 00:24:05,010 Nu, nu eram. 354 00:24:07,904 --> 00:24:09,202 Ba da, erai. 355 00:24:11,497 --> 00:24:16,088 Bella, te-ai lovit la cap. Ești confuză. 356 00:24:16,188 --> 00:24:17,685 Știu ce am văzut. 357 00:24:17,785 --> 00:24:19,781 Și ce anume ai văzut ? 358 00:24:21,178 --> 00:24:25,669 Tu... ai oprit camioneta. 359 00:24:26,667 --> 00:24:28,364 Ai împins-o cu mâna. 360 00:24:30,260 --> 00:24:31,557 Ei bine, nu te va crede nimeni. 361 00:24:34,152 --> 00:24:35,949 Nu aveam de gând să spun nimănui. 362 00:24:36,747 --> 00:24:38,643 Doar vreau să știu adevărul. 363 00:24:40,540 --> 00:24:42,536 De ce nu-mi mulțumești odată și îți vezi de treaba ta ? 364 00:24:43,334 --> 00:24:44,532 Mulțumesc. 365 00:24:46,528 --> 00:24:47,725 Nu o să o lași așa, nu ? 366 00:24:47,825 --> 00:24:49,023 Nu. 367 00:24:49,522 --> 00:24:51,418 Atunci sper că îți place dezamăgirea. 368 00:25:27,247 --> 00:25:29,842 Aceea a fost prima noapte când l-am visat pe Edward Cullen. 369 00:25:33,135 --> 00:25:35,431 Am nevoie de permisele voastre semnate, ok ? 370 00:25:35,530 --> 00:25:39,023 Haideți, să mergem. 371 00:25:53,495 --> 00:25:54,592 Uită-te la tine ! 372 00:25:54,692 --> 00:25:56,389 Ești vie ! 373 00:25:56,489 --> 00:25:58,984 Da... a fost alarmă falsă se pare. 374 00:26:00,281 --> 00:26:02,776 Vroiam să te întreb... 375 00:26:02,876 --> 00:26:05,171 Adică, știu că mai e o lună, dar... 376 00:26:06,868 --> 00:26:10,561 vrei să... mergi la bal ? 377 00:26:13,455 --> 00:26:15,052 Deci, ce zici ? 378 00:26:16,549 --> 00:26:17,347 Ce să zic ? 379 00:26:17,447 --> 00:26:18,944 Vrei să mergi ? 380 00:26:21,040 --> 00:26:21,838 La bal ? 381 00:26:22,737 --> 00:26:24,333 Cu mine ? 382 00:26:24,433 --> 00:26:28,725 Eu... la bal ? 383 00:26:29,823 --> 00:26:30,721 Dans ? 384 00:26:31,619 --> 00:26:33,515 Nu e o idee bună pentru mine. 385 00:26:35,711 --> 00:26:37,308 Am ceva de făcut în weekendul ăla. 386 00:26:37,407 --> 00:26:40,002 Oricum, merg în Jacksonville în weekendul ăla. 387 00:26:40,102 --> 00:26:41,998 Nu... nu poți merge altă dată ? 388 00:26:42,098 --> 00:26:43,595 Nu, am bilet nereturnabil. 389 00:26:44,793 --> 00:26:46,090 Ar trebui să o inviți pe Jessica. 390 00:26:46,889 --> 00:26:48,485 Știu că vrea să meargă cu tine. 391 00:26:52,478 --> 00:26:53,775 Haideți băieți. 392 00:26:54,274 --> 00:26:57,068 Trebuie să mergem, să mergem ! Ce e verde ? 393 00:26:57,168 --> 00:26:58,366 E bun ! Să mergem. 394 00:26:58,466 --> 00:26:59,863 Haideți, băieți. 395 00:27:01,460 --> 00:27:02,957 Alt autobuz. Alt autobuz. Hai ! 396 00:27:03,057 --> 00:27:04,853 Coji de ou, rădăcini de morcov... 397 00:27:04,953 --> 00:27:07,348 Fertilizanți ! Bagă-l aici. 398 00:27:07,448 --> 00:27:08,745 - Da domnilor. - Foarte bine, foarte bine. 399 00:27:08,845 --> 00:27:14,733 O să torn o cană fierbinte de "Ceai de fertilizanți". 400 00:27:14,833 --> 00:27:16,330 Dă-mi aia. 401 00:27:16,430 --> 00:27:21,520 Este reciclat în forma să cea mai de baza Nu-l bea ! Este pentru plante. 402 00:27:23,516 --> 00:27:24,714 Ce e în Jacksonville ? 403 00:27:27,308 --> 00:27:28,706 De unde știi de asta ? 404 00:27:30,302 --> 00:27:31,999 Nu mi-ai răspuns la întrebare. 405 00:27:32,997 --> 00:27:35,193 Nici tu nu răspunzi la ale mele, așa ca... 406 00:27:35,991 --> 00:27:37,488 Nici măcar nu mă saluți. 407 00:27:38,786 --> 00:27:39,584 Bună. 408 00:27:41,879 --> 00:27:43,776 Îmi zici cum ai oprit camioneta ? 409 00:27:43,875 --> 00:27:47,568 Da, am avut un moment de adrenalină. 410 00:27:47,668 --> 00:27:48,866 Este foarte obișnuit. 411 00:27:48,965 --> 00:27:50,762 Caută pe google. 412 00:27:54,355 --> 00:27:55,452 Floridieni. 413 00:27:56,051 --> 00:27:57,748 Asta e în Jacksonville. 414 00:27:59,145 --> 00:28:00,842 Poți măcar să te uiți pe unde mergi ? 415 00:28:04,534 --> 00:28:07,229 Îmi pare rău că mă port urât mereu... 416 00:28:07,329 --> 00:28:08,826 deoarece cred că e mai bine așa. 417 00:28:08,926 --> 00:28:10,822 Bella ! Ghici cine m-a invitat la bal ? 418 00:28:13,616 --> 00:28:17,409 Da... chiar credeam că Mike o să te invite pe tine. 419 00:28:18,806 --> 00:28:19,704 Nu e nimic ciudat între noi nu ? 420 00:28:19,804 --> 00:28:21,700 Nu, deloc. 421 00:28:21,800 --> 00:28:22,698 Va sta superb împreună. 422 00:28:22,798 --> 00:28:23,796 Știu, nu-i așa ? 423 00:28:26,690 --> 00:28:27,688 Bella, uite. 424 00:28:27,788 --> 00:28:29,884 E un vierme ! E un vierme ! 425 00:28:34,375 --> 00:28:36,970 Bella... nu ar trebui să fim prieteni. 426 00:28:39,565 --> 00:28:41,561 Păcat că nu ți-ai dat seama înainte. 427 00:28:43,657 --> 00:28:45,353 De ce nu ai lăsat camioneta să mă lovească... 428 00:28:45,453 --> 00:28:47,449 Și scăpai de toate regretele astea ? 429 00:28:50,144 --> 00:28:51,641 Crezi că regret că te-am salvat ? 430 00:28:51,741 --> 00:28:53,138 Păi, văd că regreți. 431 00:28:54,435 --> 00:28:55,334 Doar că... nu știu de ce. 432 00:28:56,032 --> 00:28:58,128 Nu știi nimic. 433 00:28:58,827 --> 00:29:01,721 Bună. Mergi cu noi ? 434 00:29:01,821 --> 00:29:03,118 Nu, autobuzul e plin. 435 00:29:14,296 --> 00:29:16,492 Mama ta a sunat. Iar. 436 00:29:18,488 --> 00:29:20,883 E vina ta, tu i-ai spus despre aproape-accidentul meu. 437 00:29:20,983 --> 00:29:21,781 Ai terminat ? 438 00:29:21,881 --> 00:29:22,979 Da. 439 00:29:24,276 --> 00:29:26,472 Presupun că ai dreptate. Ea mereu își face griji. 440 00:29:29,566 --> 00:29:30,763 Pare schimbată. 441 00:29:32,061 --> 00:29:33,358 Pare fericită. 442 00:29:37,250 --> 00:29:38,847 Phil pare un tip ok. 443 00:29:41,143 --> 00:29:42,340 Da, este. 444 00:29:49,626 --> 00:29:50,624 Este bine. 445 00:30:02,999 --> 00:30:05,594 Hei, La Push. Te bagi ? 446 00:30:05,694 --> 00:30:07,590 Ar trebui să știu ce înseamnă ? 447 00:30:07,690 --> 00:30:09,586 Plajă La Push, Quileute, aproape de rezervație. 448 00:30:09,686 --> 00:30:10,983 Vine o furtună puternică. 449 00:30:11,083 --> 00:30:12,979 Și nu navighez numai pe Internet. 450 00:30:13,079 --> 00:30:14,177 Eric, ai reușit o singură dată să stai în picioare... 451 00:30:14,277 --> 00:30:15,375 pe o placă de spumă. 452 00:30:15,474 --> 00:30:17,570 O să vedem și balene, vino cu noi. 453 00:30:17,670 --> 00:30:18,668 La Push, iubito. 454 00:30:18,768 --> 00:30:20,864 Este... La Push. 455 00:30:21,263 --> 00:30:22,960 Vin dacă încetezi să o mai zici, OK ? 456 00:30:23,259 --> 00:30:24,956 Serios omule... ești un ciudat 457 00:30:26,253 --> 00:30:27,251 Așa-i zice. 458 00:30:31,143 --> 00:30:31,942 Bella. 459 00:30:33,439 --> 00:30:34,337 Mersi. 460 00:30:35,135 --> 00:30:37,231 Sincer, toanele tale o să îmi provoace o criză de nervi. 461 00:30:40,624 --> 00:30:43,419 Am zis că ar fi mai bine dacă nu am fi prieteni. Nu că nu vreau să fim prieteni... 462 00:30:43,519 --> 00:30:44,417 Ce înseamnă asta ? 463 00:30:45,914 --> 00:30:49,108 Înseamnă că dacă ești deșteapta, vei sta departe de mine. 464 00:30:50,405 --> 00:30:52,701 Ok. De dragul discuției să zicem că nu sunt deșteaptă. 465 00:30:53,699 --> 00:30:54,497 Mi-ai zice adevărul ? 466 00:30:54,697 --> 00:30:55,994 Nu, probabil că nu. 467 00:30:57,790 --> 00:30:59,088 Aș vrea să aud teoriile tale. 468 00:31:01,583 --> 00:31:07,371 Am luat în considerare păianjeni radioactivi și kryptonita. 469 00:31:08,769 --> 00:31:10,665 Astea sunt lucruri legate de supereroi, nu ? 470 00:31:11,563 --> 00:31:12,661 Și dacă nu sunt un erou ? 471 00:31:12,761 --> 00:31:13,958 Dacă sunt... 472 00:31:14,058 --> 00:31:15,156 Tipul cel rău ? 473 00:31:15,256 --> 00:31:16,952 Nu ești. 474 00:31:18,250 --> 00:31:20,146 Se vede că încerci să te prefaci 475 00:31:20,246 --> 00:31:22,441 Te prefaci pentru a ține oamenii departe de tine. 476 00:31:22,541 --> 00:31:23,439 E o mască. 477 00:31:28,230 --> 00:31:29,827 De ce nu... 478 00:31:31,024 --> 00:31:32,022 ieșim ? 479 00:31:34,018 --> 00:31:35,416 Toată lumea merge la plajă. 480 00:31:35,515 --> 00:31:36,613 Hai să mergem. 481 00:31:38,310 --> 00:31:41,803 Adică... să ne distram. 482 00:31:44,398 --> 00:31:45,496 Ce plajă ? 483 00:31:45,595 --> 00:31:46,593 La Push. 484 00:31:47,691 --> 00:31:49,188 Nu știu. Eu... 485 00:31:51,284 --> 00:31:52,981 E ceva în neregulă cu plaja aia ? 486 00:31:56,873 --> 00:31:58,171 E doar puțin aglomerată. 487 00:32:03,859 --> 00:32:04,757 E frig. 488 00:32:04,857 --> 00:32:06,055 Trebuie să suportăm. 489 00:32:07,652 --> 00:32:08,949 Nu știu dacă merită. 490 00:32:09,049 --> 00:32:11,644 Dacă tot am ajuns până aici. 491 00:32:12,342 --> 00:32:13,540 Sunteți bărbați sau băieței ? 492 00:32:13,640 --> 00:32:16,235 Mă gândeam că Eric o să mă invite la bal. 493 00:32:17,532 --> 00:32:19,827 Dar... văd că nu o face. 494 00:32:22,323 --> 00:32:23,720 Ar trebui să îl inviți tu. 495 00:32:25,416 --> 00:32:28,410 Preia controlul. Ești o femeie puternică și independentă. 496 00:32:30,007 --> 00:32:30,905 Sunt ? 497 00:32:31,005 --> 00:32:32,003 Da. 498 00:32:33,201 --> 00:32:34,099 Poți să mă ajuți ? 499 00:32:34,199 --> 00:32:35,197 Da. 500 00:32:37,093 --> 00:32:37,991 Bella. 501 00:32:38,091 --> 00:32:40,486 Hei, Jacob. Fetelor, el e Jacob. 502 00:32:40,586 --> 00:32:41,584 Bună, fetelor ! 503 00:32:44,578 --> 00:32:45,976 Mă urmărești ? 504 00:32:46,475 --> 00:32:47,772 Ești în rezervația mea, știi ? 505 00:32:49,269 --> 00:32:50,167 Faceți surf ? 506 00:32:51,165 --> 00:32:52,163 Cu siguranța nu. 507 00:32:53,361 --> 00:32:55,956 Băieți ar trebui să-i țineți companie Bellei. Partenerul ei nu a venit. 508 00:32:56,056 --> 00:32:56,954 Ce partener ? 509 00:32:57,054 --> 00:32:58,750 L-a invitat pe Edward. 510 00:32:58,850 --> 00:33:00,447 Din politețe. 511 00:33:00,547 --> 00:33:02,842 Cred că e bine că l-a invitat. Nimeni nu a mai făcut-o. 512 00:33:02,942 --> 00:33:03,840 Da, pentru ca Cullen e un ciudat. 513 00:33:03,940 --> 00:33:05,736 Așa e. 514 00:33:06,934 --> 00:33:07,932 Îl cunoașteți ? 515 00:33:08,631 --> 00:33:09,928 Familia Cullen nu vine aici. 516 00:33:18,910 --> 00:33:20,407 Ce vroiau să zică prietenii tăi cu... 517 00:33:20,507 --> 00:33:23,202 știi, "Familia Cullen nu vine aici" ? 518 00:33:23,800 --> 00:33:24,998 Ai observat ? 519 00:33:27,194 --> 00:33:30,088 Nu ar trebui să spun nimic despre asta. 520 00:33:31,385 --> 00:33:32,882 Hei, pot să păstrez un secret... 521 00:33:34,080 --> 00:33:38,471 În realitate este o veche poveste înfricoșătoare 522 00:33:40,567 --> 00:33:42,264 Bine. Vreau să o știu. 523 00:33:45,557 --> 00:33:49,949 Știai că Quileute se presupune că sunt descendenți ai lupilor ? 524 00:33:50,747 --> 00:33:51,745 Ce ? 525 00:33:51,845 --> 00:33:54,440 Lupi ? Adică, lupi adevărați ? 526 00:33:56,535 --> 00:33:58,432 Este legendă tribului nostru. 527 00:33:58,831 --> 00:34:01,526 Ok... și care e treaba cu familia Cullen ? 528 00:34:04,120 --> 00:34:06,715 Păi, se presupune că descind dintr-un... 529 00:34:07,114 --> 00:34:08,512 trib inamic. 530 00:34:11,705 --> 00:34:15,298 Străbunicul meu, șeful de trib, i-a prins când vânau pe pământul nostru. 531 00:34:16,795 --> 00:34:21,286 Dar au pretins că sunt altceva, așa că au făcut un pact cu ei. 532 00:34:21,586 --> 00:34:23,781 Dacă stau departe de pământul Quileute... 533 00:34:23,881 --> 00:34:26,376 nu vom spune ce sunt ei de fapt... 534 00:34:26,476 --> 00:34:28,672 fețelor palide. 535 00:34:29,869 --> 00:34:31,266 Dar credeam că abia s-au mutat aici. 536 00:34:32,963 --> 00:34:34,460 Sau, s-au întors. 537 00:34:42,644 --> 00:34:44,041 Și ce sunt de fapt ? 538 00:34:44,141 --> 00:34:46,037 E doar o poveste, Bella. 539 00:34:47,834 --> 00:34:48,832 Hai să mergem. 540 00:35:12,584 --> 00:35:13,582 Bună 541 00:35:20,968 --> 00:35:21,766 Domnișoara ? 542 00:35:23,363 --> 00:35:24,461 Fata ! 543 00:35:44,122 --> 00:35:45,120 Bună. 544 00:35:46,417 --> 00:35:47,715 Frumoasă haină. 545 00:35:51,108 --> 00:35:51,906 Cine sunteți ? 546 00:35:52,106 --> 00:35:54,102 Mereu aceleași întrebări. 547 00:35:54,900 --> 00:35:56,098 Cine sunteți ? 548 00:35:56,198 --> 00:35:57,595 Ce vreți ? 549 00:35:58,493 --> 00:36:00,489 De ce faceți asta ? 550 00:36:00,589 --> 00:36:02,086 James... 551 00:36:02,785 --> 00:36:04,881 Să nu ne jucam cu mâncarea noastră. 552 00:36:53,584 --> 00:36:54,781 Nu e aici. 553 00:36:57,376 --> 00:36:59,572 Când se face frumos afară, familia Cullen dispare. 554 00:37:01,368 --> 00:37:02,566 Chiulesc așa pur și simplu ? 555 00:37:02,965 --> 00:37:07,556 Nu, doctorul și d-na Cullen îi duc mereu... în excursii... camping. 556 00:37:07,656 --> 00:37:09,951 Am încercat și eu cu părinții mei. Dar nu ne-a ieșit.. 557 00:37:10,051 --> 00:37:12,646 Merg la bal cu Eric. 558 00:37:12,746 --> 00:37:14,842 Doar ce l-am invitat, am preluat controlul. 559 00:37:14,941 --> 00:37:16,339 Știam că o să se întâmple. 560 00:37:16,438 --> 00:37:18,534 Ești sigură că trebuie să pleci din oraș ? 561 00:37:19,133 --> 00:37:21,329 Da, e... o problemă de familie. 562 00:37:21,828 --> 00:37:25,321 Ok, mergem la Port Angeles înainte să dispară toate rochiile frumoase. 563 00:37:28,814 --> 00:37:29,912 Port Angeles ? 564 00:37:31,109 --> 00:37:32,008 Pot merge cu voi ? 565 00:37:32,207 --> 00:37:33,904 Da ! Am nevoie de părerea ta. 566 00:37:36,099 --> 00:37:37,097 Îmi place asta. 567 00:37:37,197 --> 00:37:38,095 E frumoasă. 568 00:37:38,195 --> 00:37:40,092 Dar... nu sunt sigură de chestia asta cu un singur umăr. 569 00:37:40,191 --> 00:37:40,990 Și asta îmi place. 570 00:37:41,090 --> 00:37:42,686 Îmi plac pietricelele. 571 00:37:42,786 --> 00:37:44,084 Jess, ce zici ? Lavanda ? 572 00:37:44,183 --> 00:37:45,281 E ok ? Culoarea e potrivită ? 573 00:37:45,381 --> 00:37:48,076 Îmi place... Îmi place și pe roz. 574 00:37:48,175 --> 00:37:50,671 Păi, îmi place asta. Pentru ca îmi face sânii să arate frumos. 575 00:37:55,461 --> 00:37:57,058 Asta a fost incomod. 576 00:37:57,158 --> 00:37:58,156 Dezgustător. 577 00:37:59,154 --> 00:38:00,251 Bella, ce zici ? 578 00:38:02,647 --> 00:38:03,844 Ambele sunt grozave. 579 00:38:04,743 --> 00:38:06,439 Dar asta ai zis și de ultimele 5. 580 00:38:07,836 --> 00:38:09,134 Toate mi s-au părut grozave. 581 00:38:09,234 --> 00:38:11,729 Nu ești foarte bună la asta, nu ? 582 00:38:12,627 --> 00:38:14,423 Eu de fapt vroiam să merg la bibliotecă. 583 00:38:16,220 --> 00:38:17,617 Ne întâlnim la restaurant. 584 00:38:18,016 --> 00:38:18,815 Ești sigură ? 585 00:38:18,914 --> 00:38:20,312 Da, ne vedem imediat. 586 00:38:20,411 --> 00:38:21,210 Ok. 587 00:38:24,004 --> 00:38:25,701 Avea dreptate totuși. Arata grozav. 588 00:38:29,294 --> 00:38:30,192 Uite. 589 00:38:33,885 --> 00:38:34,683 Mersi. 590 00:39:06,919 --> 00:39:07,917 Te-am văzut la magazinul de rochii. 591 00:39:08,017 --> 00:39:10,213 Hei, unde fugi ? 592 00:39:10,312 --> 00:39:12,209 Hei, ia uite-o. 593 00:39:14,903 --> 00:39:15,901 Ce faci, fetița ? 594 00:39:16,001 --> 00:39:17,997 Drăguțo unde fugi ? 595 00:39:18,097 --> 00:39:19,295 Unde fugi ? 596 00:39:19,694 --> 00:39:22,089 Hai mai stai cu noi, haide ! 597 00:39:22,688 --> 00:39:24,983 Ce e rău în asta ? 598 00:39:25,083 --> 00:39:26,281 Nu mă atinge ! 599 00:39:26,380 --> 00:39:27,877 Chiar ar trebui să... 600 00:39:27,977 --> 00:39:29,175 Nu mă atinge ! 601 00:39:37,458 --> 00:39:38,656 Treci în mașina ! 602 00:39:40,952 --> 00:39:43,746 E foarte periculos ce ai... 603 00:40:10,094 --> 00:40:12,090 Ar trebui să mă întorc să le rup capetele. 604 00:40:12,189 --> 00:40:13,786 Nu, nu trebuie. 605 00:40:13,886 --> 00:40:16,481 Nu știi ce lucruri scârboase și respingătoare gândeau. 606 00:40:16,780 --> 00:40:17,778 Și tu știi ? 607 00:40:19,176 --> 00:40:20,473 Nu e greu să ghicești. 608 00:40:22,269 --> 00:40:23,367 Poți să-mi vorbești despre altceva ? 609 00:40:23,467 --> 00:40:25,164 Să-mi distragi atenția ca să nu întorc. 610 00:40:27,858 --> 00:40:29,256 Pune-ți centura. 611 00:40:31,351 --> 00:40:33,347 Tu ar trebui să-ți pui centura. 612 00:40:40,433 --> 00:40:41,232 Hei, fetelor, îmi pare rău, am... 613 00:40:41,332 --> 00:40:43,228 Unde erai ? Ți-am lăsat mesaje... 614 00:40:43,328 --> 00:40:46,022 Am așteptat, dar muream de foame, așa ca... 615 00:40:47,619 --> 00:40:49,815 Îmi pare rău că am reținut-o pe Bella de la cină, 616 00:40:49,915 --> 00:40:52,509 ne-am întâlnit și ne-am luat cu vorba. 617 00:40:55,703 --> 00:40:58,098 Nu, înțelegem... 618 00:40:58,198 --> 00:40:59,795 se mai întâmpla, nu ? 619 00:41:01,492 --> 00:41:03,388 Bine, noi plecăm, așa că... 620 00:41:04,985 --> 00:41:05,783 vrei... 621 00:41:07,380 --> 00:41:09,875 Ar trebui să mă asigur că Bella mănâncă ceva. 622 00:41:10,773 --> 00:41:11,771 Dacă ai vrea. 623 00:41:13,867 --> 00:41:15,164 Te duc chiar eu acasă. 624 00:41:15,264 --> 00:41:18,158 Ar fi... grozav. 625 00:41:18,258 --> 00:41:20,554 Da da. Ar fi. 626 00:41:21,552 --> 00:41:23,947 Da, ar trebui să mănânc ceva. 627 00:41:26,043 --> 00:41:29,236 Ne vedem mâine. Pa pa. 628 00:41:29,336 --> 00:41:30,434 Ok. 629 00:41:42,211 --> 00:41:43,608 Ravioli cu ciuperci. 630 00:41:44,307 --> 00:41:45,105 Mersi. 631 00:41:45,205 --> 00:41:47,201 Nici o problemă. 632 00:41:47,500 --> 00:41:49,995 Deci... sigur nu-ți pot aduce nimic ? 633 00:41:50,095 --> 00:41:51,193 Nu, nu. Mersi. 634 00:41:52,390 --> 00:41:53,588 Trebuie doar să mă chemi. 635 00:41:59,975 --> 00:42:01,572 Sigur nu mănânci nimic ? 636 00:42:04,566 --> 00:42:07,860 Nu, țin o dietă... specială. 637 00:42:09,357 --> 00:42:10,954 Îmi datorezi niște răspunsuri. 638 00:42:13,049 --> 00:42:14,147 Da, nu. 639 00:42:15,145 --> 00:42:17,241 Ca să schimbăm subiectul... 640 00:42:18,339 --> 00:42:20,135 1.77.245. 641 00:42:20,235 --> 00:42:22,131 Nu vreau să știu rădăcina lui Pi. 642 00:42:22,730 --> 00:42:23,529 O știai ? 643 00:42:24,127 --> 00:42:26,323 Cum știai unde sunt ? 644 00:42:26,623 --> 00:42:27,421 Nu știam. 645 00:42:28,319 --> 00:42:29,118 Sigur. 646 00:42:31,014 --> 00:42:32,411 Nu pleca. 647 00:42:36,603 --> 00:42:38,798 Mă urmărești ? 648 00:42:41,493 --> 00:42:46,583 Simt că trebuie să te protejez. 649 00:42:49,178 --> 00:42:50,375 Deci mă urmăreai. 650 00:42:50,475 --> 00:42:53,469 Vroiam să stau departe de tine, doar dacă aveai nevoie de ajutorul meu 651 00:42:53,569 --> 00:42:57,461 Și, am auzit la ce lucruri oribilele se gândeau... 652 00:42:57,561 --> 00:42:58,559 Stai. 653 00:42:59,457 --> 00:43:01,653 Ai zis că ai auzit ce gândeau ? 654 00:43:05,445 --> 00:43:09,837 Deci, tu... citești gânduri ? 655 00:43:12,831 --> 00:43:16,723 Pot citi toate mințile din încăperea asta. 656 00:43:17,621 --> 00:43:19,018 Mai puțin a ta. 657 00:43:22,611 --> 00:43:25,705 Bani. Sex. 658 00:43:27,102 --> 00:43:29,997 Bani, sex. 659 00:43:30,096 --> 00:43:31,194 Pisica. 660 00:43:34,488 --> 00:43:37,681 Cu tine, nimic. 661 00:43:39,278 --> 00:43:41,075 E foarte frustrant. 662 00:43:43,969 --> 00:43:45,366 E ceva în neregulă cu mine ? 663 00:43:47,662 --> 00:43:52,053 Eu îți spun că citesc gânduri și tu crezi că e ceva în neregulă cu tine ? 664 00:44:00,536 --> 00:44:01,434 Ce e ? 665 00:44:02,632 --> 00:44:04,029 Nu mai am... 666 00:44:04,129 --> 00:44:06,325 forța... 667 00:44:07,622 --> 00:44:09,818 să mai stau departe de tine. 668 00:44:11,215 --> 00:44:13,710 Atunci, nu o mai face. 669 00:44:33,770 --> 00:44:34,768 Ok, m-am încălzit destul. 670 00:44:42,054 --> 00:44:43,850 Mâna ta e atât de rece. 671 00:44:54,928 --> 00:44:57,523 Ce se întâmpla ? 672 00:44:59,619 --> 00:45:02,513 Tata e încă aici. Poți să oprești ? 673 00:45:06,106 --> 00:45:07,603 Aia e mașina tatălui meu, în capăt. 674 00:45:08,701 --> 00:45:10,098 Ce cauta aici ? 675 00:45:13,691 --> 00:45:15,088 Carlisle, ce se întâmpla ? 676 00:45:17,483 --> 00:45:20,577 Waylon Fortaleza a fost găsit într-o barca. 677 00:45:21,675 --> 00:45:22,773 Doar ce am examinat cadavrul. 678 00:45:23,471 --> 00:45:24,469 A murit ? 679 00:45:25,867 --> 00:45:26,865 Cum ? 680 00:45:27,164 --> 00:45:28,362 Atacat de un animal. 681 00:45:30,657 --> 00:45:33,152 Același animal care a omorât gardianul ? 682 00:45:33,651 --> 00:45:34,749 Exact. 683 00:45:35,248 --> 00:45:36,446 Înseamnă că se apropie de oraș atunci... 684 00:45:36,545 --> 00:45:37,344 Bella. 685 00:45:37,444 --> 00:45:38,541 Du-te înăuntru. 686 00:45:38,841 --> 00:45:40,537 Waylon era prietenul tatălui tău. 687 00:45:41,535 --> 00:45:42,533 Bine. 688 00:45:46,426 --> 00:45:47,524 La revedere. 689 00:46:05,887 --> 00:46:07,584 Tata, îmi pare rău. 690 00:46:12,374 --> 00:46:14,570 Îl cunoșteam de 30 și ceva de ani. 691 00:46:31,037 --> 00:46:32,734 Nu-ți fă griji, vom rezolva cazul. 692 00:46:34,231 --> 00:46:35,329 Între timp... 693 00:46:37,225 --> 00:46:39,221 Vreau să ții asta la tine. 694 00:46:42,015 --> 00:46:44,610 Ca să îl liniștești pe tatăl tău. 695 00:46:50,798 --> 00:46:51,796 Hai acasă. 696 00:47:38,104 --> 00:47:39,202 Cel rece. 697 00:48:10,140 --> 00:48:11,039 Strigoi. 698 00:48:12,835 --> 00:48:14,033 Viteză. 699 00:48:17,226 --> 00:48:18,124 Forță. 700 00:48:21,418 --> 00:48:22,316 Pielea foarte rece. 701 00:48:25,909 --> 00:48:26,707 Nemuritor. 702 00:48:28,703 --> 00:48:29,702 Bea sânge. 703 00:49:46,449 --> 00:49:48,246 Ești incredibil de rapid... 704 00:49:48,345 --> 00:49:49,543 și puternic. 705 00:49:50,840 --> 00:49:53,735 Pielea ta e atât de albă și rece ca gheața. 706 00:49:54,633 --> 00:49:56,130 Ochii tăi își schimba culoarea... 707 00:49:57,427 --> 00:49:59,024 și, uneori, vorbești de parcă... 708 00:49:59,723 --> 00:50:01,918 ai fi din altă epocă. 709 00:50:03,316 --> 00:50:04,912 Nu mănânci, nu bei nimic niciodată. 710 00:50:05,012 --> 00:50:06,409 Nu ieși la soare. 711 00:50:10,801 --> 00:50:11,899 Câți ani ai ? 712 00:50:13,795 --> 00:50:14,693 17. 713 00:50:17,188 --> 00:50:18,984 De când ai 17 ani ? 714 00:50:22,877 --> 00:50:24,174 De ceva vreme. 715 00:50:37,448 --> 00:50:38,645 Știu ce ești. 716 00:50:41,939 --> 00:50:42,837 Spune-o... 717 00:50:46,829 --> 00:50:47,927 Cu voce tare ! 718 00:50:51,121 --> 00:50:52,119 Spune-o ! 719 00:50:58,207 --> 00:50:59,404 Vampir. 720 00:51:02,797 --> 00:51:04,394 Ți-e frică ? 721 00:51:12,678 --> 00:51:13,875 Nu. 722 00:51:16,371 --> 00:51:18,766 Atunci pune-ți cea mai simplă întrebare: 723 00:51:19,664 --> 00:51:21,261 Ce mâncam ? 724 00:51:24,255 --> 00:51:25,452 Nu îmi vei face rău. 725 00:51:30,542 --> 00:51:31,740 Unde mergem ? 726 00:51:33,636 --> 00:51:36,530 Pe munte, la lumină. 727 00:51:37,129 --> 00:51:39,325 Trebuie să vezi cum arătăm la soare. 728 00:51:58,886 --> 00:52:01,381 De asta nu ne arătăm la lumina soarelui. 729 00:52:01,780 --> 00:52:03,477 Lumea ar știi că suntem diferiți. 730 00:52:14,655 --> 00:52:15,852 Asta sunt. 731 00:52:21,541 --> 00:52:22,938 Ca diamantele. 732 00:52:32,719 --> 00:52:33,717 Ești frumos. 733 00:52:37,110 --> 00:52:40,803 Frumos ? Asta e pielea unui criminal, Bella. 734 00:52:47,689 --> 00:52:49,386 Sunt un criminal. 735 00:52:51,681 --> 00:52:53,178 Nu cred asta. 736 00:52:54,276 --> 00:52:56,372 Deoarece crezi în minciună. 737 00:52:57,669 --> 00:52:59,266 E un camuflaj. 738 00:53:02,061 --> 00:53:04,356 Sunt cel mai periculos prădător din lume. 739 00:53:05,155 --> 00:53:08,648 Te atrage totul la mine. 740 00:53:08,747 --> 00:53:12,739 Vocea mea, fața mea, chiar și mirosul. 741 00:53:13,039 --> 00:53:15,434 De parcă aș avea nevoie de toate astea. 742 00:53:18,628 --> 00:53:20,324 De parcă ai putea fugi de mine. 743 00:53:26,312 --> 00:53:28,309 De parcă mi-ai putea face fața. 744 00:53:32,101 --> 00:53:33,798 Sunt creat să ucid. 745 00:53:36,991 --> 00:53:38,389 Nu-mi pasă. 746 00:53:39,486 --> 00:53:41,582 Am mai omorât oameni. 747 00:53:42,979 --> 00:53:44,975 Nu contează. 748 00:53:49,866 --> 00:53:51,562 Am vrut să te omor pe tine. 749 00:53:55,055 --> 00:53:59,946 Niciodată în viața mea, nu am vrut mai tare sângele unui om. 750 00:54:00,844 --> 00:54:02,141 Am încredere în tine. 751 00:54:04,736 --> 00:54:06,233 Nu o face. 752 00:54:07,531 --> 00:54:09,028 Sunt aici. Am încredere în tine. 753 00:54:13,918 --> 00:54:16,712 Familia mea, suntem diferiți de ceilalți ca noi. 754 00:54:16,812 --> 00:54:18,609 Vânăm doar animale. 755 00:54:18,708 --> 00:54:21,004 Am învățat să ne stăpânim setea. 756 00:54:24,697 --> 00:54:29,587 Dar tu... mirosul tău, e ca un drog pentru mine. 757 00:54:31,184 --> 00:54:35,575 Ca și cum aș avea propria mea marcă de heroină. 758 00:54:41,862 --> 00:54:44,358 De ce mă urai atât de tare când ne-am cunoscut ? 759 00:54:44,857 --> 00:54:49,447 Te uram. Pentru că te doream atât de tare ! 760 00:54:50,445 --> 00:54:52,641 Încă nu știu dacă mă pot controla. 761 00:54:54,737 --> 00:54:56,733 Știu că poți. 762 00:55:05,016 --> 00:55:07,112 Nu-ți pot citi gândurile. 763 00:55:07,611 --> 00:55:10,406 Trebuie să-mi spui ce gândești. 764 00:55:13,400 --> 00:55:14,897 Acum îmi e frică. 765 00:55:20,186 --> 00:55:21,085 Bine. 766 00:55:22,182 --> 00:55:24,278 Nu mi-e frică de tine. 767 00:55:27,871 --> 00:55:29,767 Mi-e frică doar să te pierd. 768 00:55:29,867 --> 00:55:31,564 Să nu dispari. 769 00:55:39,348 --> 00:55:42,043 Nu știi de când te aștept ! 770 00:55:50,826 --> 00:55:53,221 E ca și cum leul s-a îndrăgostit de miel. 771 00:55:57,512 --> 00:55:58,410 Ce miel prost. 772 00:55:58,510 --> 00:56:01,804 Ce leu bolnav și masochist. 773 00:57:27,234 --> 00:57:29,929 Sunt 3 lucruri de care sunt absolut convinsă. 774 00:57:31,526 --> 00:57:36,017 Primul, Edward era vampir. 775 00:57:40,408 --> 00:57:44,001 Al doilea, era o parte din el... 776 00:57:44,699 --> 00:57:46,995 și nu știam cât de dominanță putea fi, 777 00:57:48,492 --> 00:57:50,288 era însetata după sângele meu. 778 00:57:54,380 --> 00:57:55,578 Și al treilea... 779 00:57:56,775 --> 00:58:01,067 eram necondiționat și irevocabil îndrăgostită de el. 780 00:58:06,356 --> 00:58:08,951 Monte Carlo ? Asta e tema balului nostru ? 781 00:58:09,051 --> 00:58:12,843 Pariuri, smokinguri. 782 00:58:12,943 --> 00:58:14,341 Și Bond, James Bond. 783 00:58:18,033 --> 00:58:20,428 O doamne ! 784 00:58:32,105 --> 00:58:34,101 Toată lumea se holbează. 785 00:58:38,592 --> 00:58:40,389 Nu și tipul ăla... 786 00:58:40,688 --> 00:58:42,285 Oh, tocmai s-a uitat... 787 00:58:44,481 --> 00:58:46,277 Acum încalc toate regulile. 788 00:58:47,175 --> 00:58:49,072 Dacă tot mă duc în Iad. 789 00:58:53,862 --> 00:58:56,457 Deci o persoană trebuie să fie pe moarte... 790 00:58:59,152 --> 00:59:00,349 ca să devină ca tine ? 791 00:59:01,547 --> 00:59:04,541 Nu... Carlisle face asta. 792 00:59:06,237 --> 00:59:08,533 Dar doar dacă nu are altă alternativă. 793 00:59:10,928 --> 00:59:13,024 Deci, de cât timp ești așa ? 794 00:59:14,820 --> 00:59:16,218 Din 1918. 795 00:59:17,315 --> 00:59:18,713 Când Carlisle m-a găsit. 796 00:59:18,812 --> 00:59:20,609 Eram pe moarte din cauza febrei. 797 00:59:22,705 --> 00:59:24,102 Cum a fost ? 798 00:59:25,100 --> 00:59:27,795 Veninul era... insuportabil. 799 00:59:28,294 --> 00:59:30,390 Dar ce a făcut Carlisle a fost mult mai greu. 800 00:59:30,689 --> 00:59:32,685 Nu mulți dintre noi pot să se controleze așa. 801 00:59:32,785 --> 00:59:35,579 Nu trebuia doar să te muște ? 802 00:59:37,775 --> 00:59:39,471 Nu chiar. 803 00:59:39,970 --> 00:59:42,565 Când simțim gustul... 804 00:59:43,963 --> 00:59:45,060 sângelui de om... 805 00:59:45,160 --> 00:59:47,555 Începe un fel de frenezie. 806 00:59:48,953 --> 00:59:51,947 E aproape imposibil să te oprești. 807 00:59:53,045 --> 00:59:55,041 Dar Carlisle a făcut-o. 808 00:59:55,140 --> 00:59:56,438 Prima dată cu mine. 809 00:59:56,538 --> 00:59:57,935 Apoi nevasta lui, Esme. 810 00:59:58,534 --> 01:00:03,424 Carlisle este motivul pt care nu omorâți oameni. 811 01:00:06,618 --> 01:00:08,614 Nu, nu este singurul motiv. 812 01:00:11,508 --> 01:00:14,602 Nu vreau să fiu un monstru. 813 01:00:16,099 --> 01:00:19,292 Familia mea... ne considerăm vegetarieni, 814 01:00:19,392 --> 01:00:22,486 supraviețuim numai cu sângele animalelor. 815 01:00:23,384 --> 01:00:28,175 E ca și cum un om ar trăi numai cu soia. 816 01:00:28,275 --> 01:00:33,464 Te menține puternic dar nu ești niciodată satisfăcut. 817 01:00:36,159 --> 01:00:38,854 Nu ar fi ca și cum aș bea sângele tău. 818 01:00:45,041 --> 01:00:47,437 Alți vampiri l-au omorât pe Waylon ? 819 01:00:48,335 --> 01:00:49,133 Da. 820 01:00:49,333 --> 01:00:50,530 Mai sunt și alții ? 821 01:00:50,630 --> 01:00:53,624 Da, ne mai întâlnim cu ei din când în când. 822 01:00:55,520 --> 01:00:59,313 Toată familia ta poate citi gânduri ca tine ? 823 01:01:02,107 --> 01:01:04,602 Nu, doar eu. 824 01:01:04,802 --> 01:01:08,295 Alice poate vedea viitorul. 825 01:01:08,894 --> 01:01:11,389 Cred că m-a văzut venind. 826 01:01:12,487 --> 01:01:14,782 Viziunile lui Alice sunt subiective. 827 01:01:15,082 --> 01:01:17,676 Viitorul se poate schimba. 828 01:01:29,353 --> 01:01:30,651 Poți măcar să te prefaci că ești om ? 829 01:01:30,750 --> 01:01:31,848 Am vecini ! 830 01:01:31,948 --> 01:01:33,545 Mâine te duc la mine acasă... 831 01:01:36,040 --> 01:01:37,038 Mersi. 832 01:01:38,136 --> 01:01:39,433 Stai, adică, cu familia ta ? 833 01:01:40,331 --> 01:01:41,729 Da. 834 01:01:42,427 --> 01:01:43,625 Crezi că mă vor plăcea ? 835 01:01:45,322 --> 01:01:48,815 Îți faci griji, nu pt că te duc într-o casa plină de vampiri... 836 01:01:48,914 --> 01:01:52,008 ci pentru că n-o să te placă ? 837 01:01:52,108 --> 01:01:53,605 Mă bucur că te amuz. 838 01:01:55,601 --> 01:01:56,699 Ce este ? 839 01:01:58,595 --> 01:01:59,992 Complicații. 840 01:02:02,288 --> 01:02:03,286 Vin mâine să te iau. 841 01:02:31,829 --> 01:02:33,226 Ai venit să vizitezi camioneta ? 842 01:02:33,326 --> 01:02:35,123 Da, arata bine. 843 01:02:35,622 --> 01:02:36,919 - Ai îndreptat-o. - Da. 844 01:02:37,019 --> 01:02:39,015 De fapt am venit să îți vizitam LCD-ul. 845 01:02:39,115 --> 01:02:40,911 Primul meci din sezon. 846 01:02:41,510 --> 01:02:44,404 În plus, Jacob, abea aștepta să te revadă. 847 01:02:45,203 --> 01:02:46,999 Bine, mersi tată. 848 01:02:47,099 --> 01:02:48,895 Sunt sincer, fiule. 849 01:02:51,191 --> 01:02:51,989 Ce faci ? 850 01:02:52,089 --> 01:02:53,885 Foarte bine d-le. 851 01:02:54,484 --> 01:02:57,079 Pește proaspăt prăjit de la Harry Clearwater. 852 01:02:57,179 --> 01:02:57,977 Bine. 853 01:03:00,872 --> 01:03:02,868 Ceva noroc în cazul Waylon ? 854 01:03:02,967 --> 01:03:05,063 Păi... nu cred că e vorba de vreun animal. 855 01:03:05,562 --> 01:03:07,159 Asta crede și Harry. 856 01:03:08,856 --> 01:03:10,952 Răspândiți vestea în rezervație, da ? 857 01:03:11,051 --> 01:03:12,349 Țineți copiii departe de pădure. 858 01:03:12,548 --> 01:03:13,646 Așa vom face. 859 01:03:14,644 --> 01:03:16,640 Nu vrem să mai pățească nimeni nimic, da ? 860 01:03:51,597 --> 01:03:52,898 Incredibil. 861 01:03:56,499 --> 01:03:58,898 E atât de deschis și luminos. 862 01:04:00,798 --> 01:04:02,099 La ce te așteptai ? 863 01:04:03,200 --> 01:04:05,000 Sicrie, temnițe și șanțuri ? 864 01:04:05,501 --> 01:04:07,900 Nu la șanțuri. 865 01:04:09,000 --> 01:04:10,001 La șanțuri nu. 866 01:04:17,503 --> 01:04:19,602 Este singurul loc în care nu trebuie să ne ascundem. 867 01:04:23,104 --> 01:04:24,303 Eu le-am zis să nu facă asta. 868 01:04:35,806 --> 01:04:37,406 E măcar italianca ? 869 01:04:37,506 --> 01:04:40,307 O cheamă Bella. Sunt sigur că o să îi placă oricum. 870 01:04:40,406 --> 01:04:43,808 Lasă asta. 871 01:04:44,407 --> 01:04:46,307 Vine Omul ! 872 01:04:50,309 --> 01:04:52,909 Bella. Gătim mâncare italiană pentru tine. 873 01:04:54,409 --> 01:04:58,510 Bella, ea este mama mea. 874 01:04:58,710 --> 01:04:59,510 Bon giorno. ! 875 01:04:59,610 --> 01:05:00,510 Molto bene ! 876 01:05:01,310 --> 01:05:03,710 Ne-ai dat o scuză să folosim bucătăria pentru prima dată. 877 01:05:03,811 --> 01:05:04,712 Sper că ți-e foame. 878 01:05:05,011 --> 01:05:06,111 Da. Sigur ! 879 01:05:06,211 --> 01:05:07,211 A mâncat deja. 880 01:05:13,712 --> 01:05:14,612 Perfect. 881 01:05:15,713 --> 01:05:18,414 Nu, doar că... 882 01:05:18,514 --> 01:05:19,714 știu că voi nu mâncați și.. 883 01:05:19,814 --> 01:05:22,714 Da. E foarte drăguț din partea ei. 884 01:05:22,814 --> 01:05:24,514 Ignor-o pe Rosalie. Și eu o fac. 885 01:05:25,014 --> 01:05:28,015 Da, hai să ne prefacem că asta nu e periculos pentru noi toți. 886 01:05:28,114 --> 01:05:31,816 Eu, nu aș spune nimic nimănui. 887 01:05:31,915 --> 01:05:33,516 Știe și ea. 888 01:05:33,616 --> 01:05:35,917 Păi, problema e ca... 889 01:05:36,017 --> 01:05:38,116 acum relația voastră e publică, și.. 890 01:05:38,317 --> 01:05:39,717 - Emmett ! - Nu, trebuie să știe. 891 01:05:40,318 --> 01:05:43,518 Toată familia are de pierdut dacă relația voastră se termină rău. 892 01:05:44,318 --> 01:05:46,318 Rău, adică... 893 01:05:48,119 --> 01:05:50,520 Eu devin cina. 894 01:05:57,821 --> 01:05:58,821 Bună, Bella ! 895 01:06:03,022 --> 01:06:04,322 Eu sunt Alice. 896 01:06:08,123 --> 01:06:09,923 Chiar miroși bine. 897 01:06:10,023 --> 01:06:12,223 Alice, ce... ? 898 01:06:12,323 --> 01:06:14,724 E în regulă. Bella și eu vom fi bune prietene. 899 01:06:19,024 --> 01:06:21,024 Ne pare rău, Jasper e cel mai recent vegetarian dintre noi. 900 01:06:21,125 --> 01:06:22,724 Este mai greu pentru el. 901 01:06:23,226 --> 01:06:24,726 Îmi pare bine. 902 01:06:24,826 --> 01:06:28,226 E în regulă, Jasper, nu-i vei face rău. 903 01:06:29,527 --> 01:06:30,627 E bine. 904 01:06:30,727 --> 01:06:33,027 Mă duc să-i arăt restul casei. 905 01:06:34,527 --> 01:06:35,927 Ne vedem în curând. 906 01:06:36,027 --> 01:06:36,828 Ok. 907 01:06:41,429 --> 01:06:42,629 - Drăguță. - Cred că vor fi bine. 908 01:06:42,729 --> 01:06:43,930 Curata aia. 909 01:06:44,728 --> 01:06:45,529 Acum. 910 01:06:45,629 --> 01:06:47,229 Au fost mai rău ca mine ? 911 01:06:48,130 --> 01:06:49,430 Nu știu. 912 01:06:56,031 --> 01:06:57,431 Pălării de absolvire ? 913 01:06:58,632 --> 01:06:59,432 Da. 914 01:06:59,532 --> 01:07:01,932 Este o glumă de-a noastră. 915 01:07:02,133 --> 01:07:04,033 Absolvim mult. 916 01:07:05,934 --> 01:07:10,133 Trist ! Să trebuiască să repeți liceul la nesfârșit. 917 01:07:10,234 --> 01:07:13,335 Cu cât începem mai devreme într-un loc, 918 01:07:13,435 --> 01:07:14,334 cu atât putem sta mai mult acolo. 919 01:07:14,935 --> 01:07:16,035 Să mergem. 920 01:07:27,137 --> 01:07:28,538 Asta e camera mea. 921 01:07:41,540 --> 01:07:42,840 Fără pat ? 922 01:07:42,940 --> 01:07:44,941 Nu, nu... 923 01:07:46,141 --> 01:07:47,240 eu nu dorm. 924 01:07:48,140 --> 01:07:49,141 Niciodată ? 925 01:07:49,241 --> 01:07:50,941 Nu, niciodată. 926 01:07:53,942 --> 01:07:54,843 Sigur. 927 01:08:03,843 --> 01:08:06,144 Ai foarte multă muzică. 928 01:08:06,244 --> 01:08:08,045 Ce asculți ? 929 01:08:11,645 --> 01:08:14,046 Debussy. 930 01:08:22,447 --> 01:08:23,947 Claire de Lune e grozavă. 931 01:08:58,854 --> 01:09:00,154 Ce e ? 932 01:09:00,954 --> 01:09:01,954 Nu știu să dansez. 933 01:09:10,956 --> 01:09:12,756 Pot mereu să te oblig. 934 01:09:15,556 --> 01:09:17,057 Nu mi-e frică de tine. 935 01:09:19,758 --> 01:09:22,858 Chiar nu trebuia să zici asta. 936 01:09:27,859 --> 01:09:30,559 Ține-te bine, maimuta-paianjen. 937 01:09:36,360 --> 01:09:37,661 Ai încredere în mine ? 938 01:09:38,060 --> 01:09:39,961 Teoretic. 939 01:09:40,761 --> 01:09:41,961 Atunci închide ochii. 940 01:10:07,166 --> 01:10:08,366 Ce e ? 941 01:10:08,866 --> 01:10:11,167 Este ireal ! 942 01:10:11,267 --> 01:10:13,767 Chestii de genul ăsta nu exista pur și simplu. 943 01:10:13,867 --> 01:10:16,068 Exista în lumea mea. 944 01:11:53,085 --> 01:11:54,085 Oameni. 945 01:11:58,687 --> 01:12:04,288 Arizona... deci, tu și Cullen ? 946 01:12:04,387 --> 01:12:05,188 Da... 947 01:12:05,288 --> 01:12:06,888 Nu-mi place. 948 01:12:07,889 --> 01:12:11,589 Adică... te privește de parcă ai fi ceva de mâncare. 949 01:12:15,290 --> 01:12:16,489 Iată comanda. 950 01:12:18,490 --> 01:12:21,191 Îmi pare rău că am întârziat. Proiect la biologie. 951 01:12:21,990 --> 01:12:23,291 Am cerut salata pentru tine. 952 01:12:23,391 --> 01:12:24,392 Sper că e ok. 953 01:12:24,791 --> 01:12:26,591 Poate ar trebui să o comanzi și pentru tine. 954 01:12:26,992 --> 01:12:28,192 Ar trebui să reduci carnea. 955 01:12:29,192 --> 01:12:31,493 Sunt sănătos ca un cal. 956 01:12:32,192 --> 01:12:34,893 Hei, șerifule, băieții vor să știe... 957 01:12:36,294 --> 01:12:38,794 Dacă ați găsit ceva pe lângă râu azi ? 958 01:12:42,595 --> 01:12:44,395 Da, am găsit urme de picioare de om. 959 01:12:44,495 --> 01:12:45,395 Oricine ar fi, se pare că se îndreaptă spre est. 960 01:12:45,495 --> 01:12:49,996 Așa ca șeriful din Kitsap va prelua ancheta. 961 01:12:51,096 --> 01:12:51,996 Este bine ? 962 01:12:52,196 --> 01:12:53,996 Sper doar să-l prindă repede. 963 01:13:03,798 --> 01:13:05,398 Se pare că prietenii tăi îți fac semne. 964 01:13:08,299 --> 01:13:10,200 E ok. Poți să te duci cu ei. 965 01:13:10,299 --> 01:13:11,900 Eu oricum mă culc devreme în seara asta. 966 01:13:12,799 --> 01:13:14,000 Și eu. 967 01:13:14,300 --> 01:13:16,600 Bella, e vineri seara, ieși în oraș. 968 01:13:17,801 --> 01:13:20,401 Se pare că Newton te place. 969 01:13:20,501 --> 01:13:21,802 Da, e un amic bun. 970 01:13:23,302 --> 01:13:25,402 E mai bun decât toți ceilalți din oraș... 971 01:13:25,902 --> 01:13:27,003 Cineva interesant ? 972 01:13:29,003 --> 01:13:30,603 Tata, vrei să vorbești de băieți ? 973 01:13:32,804 --> 01:13:34,004 Nu prea. 974 01:13:35,405 --> 01:13:38,704 Doar că... Te las singură mult timp. 975 01:13:38,805 --> 01:13:41,006 Ar trebui să ai oameni în preajmă. 976 01:13:41,905 --> 01:13:43,805 Nu mă deranjează să fiu singură. 977 01:13:45,206 --> 01:13:47,806 Cred că semăn puțin cu tata la capitolul ăsta. 978 01:13:52,807 --> 01:13:55,107 Deci... cum merge cu baseballul ? 979 01:13:55,208 --> 01:13:57,608 Phil muncește din greu. 980 01:13:57,708 --> 01:14:00,309 Știi... Antrenamente de primăvară. 981 01:14:00,809 --> 01:14:03,410 Căutam o casă de închiriat permanent. 982 01:14:03,510 --> 01:14:05,109 Ți-ar plăcea Jacksonville. 983 01:14:05,210 --> 01:14:06,210 Ce ? 984 01:14:07,110 --> 01:14:08,610 Chiar îmi place în Forks. 985 01:14:08,709 --> 01:14:09,610 Ce ? 986 01:14:11,410 --> 01:14:13,310 Începe să îmi placă Forks. 987 01:14:13,411 --> 01:14:15,512 Este cumva vorba de un băiat ? 988 01:14:18,013 --> 01:14:19,012 Da. 989 01:14:19,112 --> 01:14:22,112 Știam eu ! Zi-mi tot ! Care e treaba ? 990 01:14:22,212 --> 01:14:24,613 Indian ? Pun pariu că e inteligent ! E inteligent ? 991 01:14:27,014 --> 01:14:29,513 Mama, nu pot... Te sun mai târziu ! 992 01:14:29,613 --> 01:14:32,014 Stai ! Vorbim de băieți ! Te protejezi ? 993 01:14:37,815 --> 01:14:39,216 Cum ai intrat ? 994 01:14:40,316 --> 01:14:41,817 Pe fereastră. 995 01:14:42,416 --> 01:14:43,817 Faci asta des ? 996 01:14:45,617 --> 01:14:47,517 Doar de vreo 2 luni. 997 01:14:51,918 --> 01:14:53,518 Îmi place să te privesc dormind. 998 01:14:53,619 --> 01:14:54,718 E... 999 01:14:55,319 --> 01:14:59,820 e fascinant pentru mine. 1000 01:15:03,020 --> 01:15:05,421 Vreau să încerc ceva. 1001 01:15:07,021 --> 01:15:08,821 Stai nemișcata. 1002 01:15:15,823 --> 01:15:17,423 Nu te mișca. 1003 01:16:06,302 --> 01:16:07,431 Scuze. 1004 01:16:02,031 --> 01:16:03,131 Oprește-te ! 1005 01:16:10,132 --> 01:16:11,832 Sunt mai puternic decât credeam. 1006 01:16:12,833 --> 01:16:14,733 Aș vrea să spun același lucru. 1007 01:16:21,135 --> 01:16:22,635 Nu pot să îmi pierd controlul cu tine vreodată. 1008 01:16:29,236 --> 01:16:30,136 Hei. Nu pleca ! 1009 01:17:19,145 --> 01:17:20,345 Bună, uite berea ta. 1010 01:17:20,745 --> 01:17:21,746 Mersi. 1011 01:17:21,846 --> 01:17:23,546 Am o întâlnire cu Edward Cullen. 1012 01:17:26,546 --> 01:17:28,546 Pare cam de mare pentru tine. 1013 01:17:29,647 --> 01:17:32,947 Suntem juniori amândoi. 1014 01:17:34,048 --> 01:17:35,548 Credeam că-ți place familia Cullen. 1015 01:17:36,848 --> 01:17:39,148 Credeam că nu-ți plac băieții din orașul ăsta. 1016 01:17:39,649 --> 01:17:41,749 Edward nu sta în oraș... 1017 01:17:42,650 --> 01:17:43,449 practic. 1018 01:17:46,750 --> 01:17:48,251 Așteaptă afară. 1019 01:17:49,150 --> 01:17:50,051 Da ? 1020 01:17:50,450 --> 01:17:53,251 Vroia să te cunoască. Oficial. 1021 01:17:55,752 --> 01:17:56,552 Sigur. 1022 01:17:56,652 --> 01:17:58,452 Cheamă-l înăuntru. 1023 01:17:59,652 --> 01:18:02,552 Poartă-te frumos. 1024 01:18:02,753 --> 01:18:04,053 Este important pentru mine. 1025 01:18:16,055 --> 01:18:20,056 Șerif Swan. Vroiam să mă prezint oficial. Sunt Edward Cullen. 1026 01:18:20,957 --> 01:18:22,257 Bună, Edward. 1027 01:18:23,356 --> 01:18:24,757 Bella nu va întârzia în seara asta. 1028 01:18:24,857 --> 01:18:26,857 Vom juca baseball cu familia mea. 1029 01:18:27,057 --> 01:18:27,857 Baseball ? 1030 01:18:27,957 --> 01:18:29,758 Da, domnule. Asta e planul 1031 01:18:29,957 --> 01:18:31,658 Bella vă juca baseball ? 1032 01:18:33,558 --> 01:18:35,358 Noroc cu asta. 1033 01:18:35,459 --> 01:18:36,459 Voi avea grijă de ea. Promit. 1034 01:18:43,160 --> 01:18:44,761 Hei, mai ai sprayul paralizant ? 1035 01:18:45,360 --> 01:18:46,761 Da, tata. 1036 01:18:52,262 --> 01:18:54,262 De când le place vampirilor baseball-ul ? 1037 01:18:55,063 --> 01:18:57,363 Păi... este felul preferat al americanilor de a pierde timpul. 1038 01:18:57,763 --> 01:19:01,864 Plus că vine furtuna. Numai atunci putem juca. 1039 01:19:02,063 --> 01:19:03,263 O să vezi de ce. 1040 01:19:17,467 --> 01:19:19,267 Mă bucur că ești aici. Avem nevoie de un jucător. 1041 01:19:19,766 --> 01:19:21,167 Crede că trișam. 1042 01:19:21,267 --> 01:19:22,367 Știu că trișați. 1043 01:19:24,067 --> 01:19:26,168 Bine că ai venit, Bella. 1044 01:19:26,268 --> 01:19:27,167 Ok. 1045 01:19:36,970 --> 01:19:38,570 E timpul. 1046 01:19:46,772 --> 01:19:48,972 Deci pentru asta aveți nevoie de tunet. 1047 01:19:54,273 --> 01:19:55,774 Este homerun, nu ? 1048 01:19:56,773 --> 01:19:58,674 Edward e foarte rapid. 1049 01:20:11,576 --> 01:20:12,376 Ești afară. 1050 01:20:12,476 --> 01:20:13,676 Afară ! 1051 01:20:14,877 --> 01:20:17,477 Ei, haide, e doar un joc... 1052 01:20:23,078 --> 01:20:24,179 Foarte bine, frumoaso. 1053 01:21:04,986 --> 01:21:06,486 Maimuțoiul meu. 1054 01:21:21,089 --> 01:21:21,990 Opriți-vă ! 1055 01:21:38,792 --> 01:21:40,593 Plecau, dar ne-au auzit. 1056 01:21:41,393 --> 01:21:42,193 Să mergem. 1057 01:21:42,293 --> 01:21:43,392 E prea târziu. 1058 01:21:44,994 --> 01:21:46,093 Desfă-ți părul. 1059 01:21:47,793 --> 01:21:50,794 Ca și cum asta ar ajuta. Pot să o miros de pe partea cealaltă a terenului. 1060 01:21:57,596 --> 01:21:59,496 Nu ar fi trebuit să te aduc aici. Îmi pare foarte rău. 1061 01:21:59,596 --> 01:22:00,396 Ce ? 1062 01:22:00,496 --> 01:22:02,396 Doar taci și stai în spatele meu. 1063 01:22:24,600 --> 01:22:26,400 Cred că asta vă aparține. 1064 01:22:30,101 --> 01:22:31,102 Mersi. 1065 01:22:31,302 --> 01:22:32,302 Eu sunt Laurent. 1066 01:22:33,402 --> 01:22:34,803 Ea este Victoria. 1067 01:22:36,803 --> 01:22:37,803 Și James. 1068 01:22:39,103 --> 01:22:40,304 Eu sunt Carlisle. 1069 01:22:40,404 --> 01:22:41,203 Aceasta este familia mea. 1070 01:22:43,604 --> 01:22:44,404 Bună. 1071 01:22:44,905 --> 01:22:48,405 Mă tem că activitățile voastre vânătorești au cauzat ceva probleme pentru noi. 1072 01:22:48,505 --> 01:22:49,905 Ne pare rău. 1073 01:22:50,705 --> 01:22:53,206 Nu știam că teritoriul este ocupat. 1074 01:22:53,306 --> 01:22:56,807 Da, avem o casă permanentă în apropiere. 1075 01:22:58,607 --> 01:22:59,707 Serios ? 1076 01:23:01,807 --> 01:23:05,308 Nu vom mai prezenta nicio problemă. 1077 01:23:06,307 --> 01:23:07,508 Suntem în trecere. 1078 01:23:07,608 --> 01:23:10,808 Oamenii ne urmăreau, dar i-am condus spre est. 1079 01:23:10,909 --> 01:23:12,609 Sunteți în siguranța. 1080 01:23:13,209 --> 01:23:14,210 Excelent. 1081 01:23:15,010 --> 01:23:16,710 Așa că... 1082 01:23:16,811 --> 01:23:18,910 Mai aveți loc de 3 jucători ? 1083 01:23:21,411 --> 01:23:23,711 Haideți... e doar un joc. 1084 01:23:24,412 --> 01:23:25,211 Sigur. 1085 01:23:25,311 --> 01:23:26,112 De ce nu ? 1086 01:23:26,212 --> 01:23:27,512 Câțiva din noi pleacă. 1087 01:23:27,613 --> 01:23:28,613 Puteți să le luați locul. 1088 01:23:28,713 --> 01:23:30,413 Începeți voi. 1089 01:23:30,513 --> 01:23:33,513 Eu sunt cea cu mingea de efect. 1090 01:23:33,813 --> 01:23:35,913 Cred că facem fața. 1091 01:23:38,014 --> 01:23:39,415 Vedem noi. 1092 01:23:59,618 --> 01:24:01,117 Ai adus o gustare ? 1093 01:24:03,918 --> 01:24:05,119 Un om ? 1094 01:24:08,820 --> 01:24:10,019 Fata e cu noi. 1095 01:24:10,820 --> 01:24:12,420 Cred că e mai bine să plecați. 1096 01:24:16,721 --> 01:24:18,321 Văd că jocul s-a terminat. 1097 01:24:18,621 --> 01:24:20,021 Plecăm. 1098 01:24:23,523 --> 01:24:24,322 James. 1099 01:24:37,025 --> 01:24:40,125 Scoateți-o pe Bella de aici. Plecați ! 1100 01:24:50,827 --> 01:24:52,627 Gata, sunt bine. 1101 01:24:55,528 --> 01:24:57,228 Ce ? Acum vin după mine ? 1102 01:25:07,831 --> 01:25:09,331 James este obsedat. 1103 01:25:09,430 --> 01:25:11,531 Vânătoarea e obsesia lui. I-am citit gândurile. 1104 01:25:11,631 --> 01:25:13,431 Reacția mea de pe teren l-a stârnit. 1105 01:25:13,531 --> 01:25:16,833 Doar ce am făcut jocul mai interesant pentru el. 1106 01:25:17,032 --> 01:25:18,432 Nu se va opri niciodată ! 1107 01:25:18,532 --> 01:25:19,733 - Și ce facem ? - Trebuie să îl omorâm. 1108 01:25:19,833 --> 01:25:21,533 Să-l rupem în bucăți. 1109 01:25:22,533 --> 01:25:23,333 Unde mergem ? 1110 01:25:23,433 --> 01:25:24,234 Departe de Forks. 1111 01:25:24,334 --> 01:25:25,834 Pe un feribot din Vancouver... 1112 01:25:25,934 --> 01:25:28,034 Edward, nu. Du-mă acasă. 1113 01:25:28,134 --> 01:25:29,334 Nu te poți duce acasă. 1114 01:25:30,735 --> 01:25:33,934 Îți va urmări mirosul acolo. E primul loc în care te va cauta. 1115 01:25:34,035 --> 01:25:34,835 Tata e acolo. 1116 01:25:34,936 --> 01:25:35,735 Nu contează ! 1117 01:25:35,834 --> 01:25:38,036 Poate să moară din cauza noastră 1118 01:25:40,336 --> 01:25:42,136 Lasă-mă întâi să te scot de aici, ok ? 1119 01:25:42,237 --> 01:25:43,737 E tatăl meu. Trebuie să ne întoarcem. 1120 01:25:44,736 --> 01:25:46,838 Găsim o cale să-l păcălim. 1121 01:25:46,938 --> 01:25:48,238 Trebuie să facem ceva. 1122 01:25:54,539 --> 01:25:56,039 Edward, ți-am zis să mă lași în pace ! 1123 01:25:56,139 --> 01:25:57,339 Bella, nu face asta, te rog. 1124 01:25:57,439 --> 01:25:58,940 S-a terminat ! Ieși afară ! 1125 01:26:00,540 --> 01:26:02,340 Bella, ce se întâmpla ? 1126 01:26:03,440 --> 01:26:04,641 Trebuie să ies de aici. 1127 01:26:04,740 --> 01:26:05,941 Plec. Acum. 1128 01:26:13,142 --> 01:26:14,042 Bella ? 1129 01:26:15,043 --> 01:26:16,742 Ce o să îi spun ? 1130 01:26:17,242 --> 01:26:18,743 Nu pot să îl rănesc. 1131 01:26:19,243 --> 01:26:21,344 Trebuie să o faci. 1132 01:26:22,943 --> 01:26:24,144 O să fiu în mașina. 1133 01:26:30,245 --> 01:26:31,646 Te-a rănit ? 1134 01:26:32,646 --> 01:26:33,545 Nu. 1135 01:26:36,047 --> 01:26:38,047 S-a despărțit de tine ? 1136 01:26:38,347 --> 01:26:40,347 Nu, eu... eu m-am despărțit de el. 1137 01:26:42,848 --> 01:26:44,348 Credeam că el îți place. 1138 01:26:47,349 --> 01:26:49,149 Asta e motivul pentru care plec. 1139 01:26:49,248 --> 01:26:51,750 Nu vreau asta. Vreau să plec acasă. 1140 01:26:53,749 --> 01:26:56,850 Acasă ? Mama ta nici măcar nu e în Phoenix. 1141 01:26:58,050 --> 01:26:59,550 Va veni acasă. O voi suna de pe drum. 1142 01:26:59,651 --> 01:27:01,551 Nu poți conduce până acasă acum. 1143 01:27:01,651 --> 01:27:03,652 Poți să dormi. 1144 01:27:04,351 --> 01:27:06,152 Și dimineața te duc eu la aeroport. 1145 01:27:06,252 --> 01:27:09,552 Nu. Vreau să plec, să am mai mult timp de gândit. 1146 01:27:09,653 --> 01:27:13,053 Dacă obosesc prea tare o să opresc la un hotel. Promit. 1147 01:27:13,152 --> 01:27:15,653 Bella, știu că nu-s foarte distractiv... 1148 01:27:15,753 --> 01:27:18,154 dar mă pot schimba. Putem... 1149 01:27:18,654 --> 01:27:20,154 să facem mai multe lucruri împreună. 1150 01:27:23,455 --> 01:27:26,956 Cum ar fi, să ne uitam la baseball la tv ? 1151 01:27:27,856 --> 01:27:29,857 Să mâncam la bar în fiecare seară ? 1152 01:27:30,657 --> 01:27:32,156 Tata, asta ești tu, nu eu ! 1153 01:27:35,958 --> 01:27:39,557 Bella, hai... doar ce te-am recăpătat. 1154 01:27:43,158 --> 01:27:44,759 Și dacă nu plec acum... 1155 01:27:45,159 --> 01:27:47,359 o să rămân prinsă aici ca mama. 1156 01:28:12,564 --> 01:28:14,465 Tatăl tău te va ierta. 1157 01:28:16,365 --> 01:28:18,464 Lasă-mă să comduc. 1158 01:28:24,566 --> 01:28:25,965 N-o să mă ierte... 1159 01:28:27,167 --> 01:28:28,666 Trebuia să-i fi văzut fața. 1160 01:28:30,868 --> 01:28:34,167 I-am spus ce i-a zis și mama când l-a părăsit... 1161 01:28:34,268 --> 01:28:36,268 Era singura cale să te lase să pleci. 1162 01:28:39,569 --> 01:28:43,370 Nu-ți fă griji, Bella, e în siguranța. James ne caută pe noi. 1163 01:28:47,570 --> 01:28:48,670 E doar Emmett. 1164 01:28:51,371 --> 01:28:53,171 Alice este în mașina din spate. 1165 01:29:15,276 --> 01:29:16,076 Așteaptă. 1166 01:29:17,575 --> 01:29:19,976 A venit să ne avertizeze în legătura cu James. 1167 01:29:20,076 --> 01:29:21,476 Asta nu e lupta mea. 1168 01:29:21,577 --> 01:29:23,677 Și m-am săturat de jocurile lui. 1169 01:29:24,677 --> 01:29:27,378 Simțurile lui sunt absolut extraordinare. Letale. 1170 01:29:27,478 --> 01:29:29,879 Nu am văzut așa ceva în cei 300 de ani ai mei. 1171 01:29:30,478 --> 01:29:34,280 Și fața, Victoria... Nu o subestimați. 1172 01:29:39,380 --> 01:29:41,581 A trebuit să mă lupt cu alții din specia noastră. Nu a fost ușor să-i omor. 1173 01:29:41,681 --> 01:29:42,481 Dar nu e imposibil. 1174 01:29:43,880 --> 01:29:45,980 Îl vom rupe în bucăți și ardem resturile. 1175 01:29:46,081 --> 01:29:48,182 Nu-mi place să omor animale. 1176 01:29:48,281 --> 01:29:49,982 Nici măcar unul sadic ca James. 1177 01:29:50,782 --> 01:29:52,182 Și dacă ne omoară pe unul din noi primul ? 1178 01:29:52,483 --> 01:29:55,383 Eu o duc pe Bella spre sud. Voi îndepărtați-l de noi. 1179 01:29:55,483 --> 01:29:58,683 Nu, Edward. James știe că n-o vei lăsa pe Bella. Te va urmări ! 1180 01:29:58,783 --> 01:30:00,984 Merg eu cu Bella. Jasper și cu mine o vom duce spre sud. 1181 01:30:01,684 --> 01:30:03,084 O să o ținem în siguranța, Edward. 1182 01:30:03,184 --> 01:30:04,485 Poți să îți ții gândurile pentru tine ? 1183 01:30:04,584 --> 01:30:05,485 Da. 1184 01:30:09,485 --> 01:30:12,385 Rosalie, Esme... 1185 01:30:12,486 --> 01:30:15,486 Puneți-vă hainele astea ca să prindă mirosul... 1186 01:30:15,586 --> 01:30:17,387 Bellei ? 1187 01:30:19,187 --> 01:30:20,987 De ce ? De ce aș face-o ? 1188 01:30:21,688 --> 01:30:26,088 Rosalie. Bella este cu Edward. Face parte din familie acum. 1189 01:30:28,389 --> 01:30:29,889 Și noi ne protejam familia. 1190 01:30:48,293 --> 01:30:53,093 Dacă se întâmpla ceva... Jur ca... 1191 01:30:53,193 --> 01:30:54,694 Nimic nu se va întâmpla. 1192 01:30:55,193 --> 01:30:57,295 Noi suntem 7 și ei sunt 2. 1193 01:30:57,894 --> 01:31:00,494 Când termin, vin să te iau. 1194 01:31:01,696 --> 01:31:02,695 Da. 1195 01:31:03,695 --> 01:31:06,196 Bella, tu ești viața mea acum. 1196 01:31:23,198 --> 01:31:25,199 Bună mamă, sunt eu... iar. 1197 01:31:25,300 --> 01:31:27,300 Ai bateria descărcată... 1198 01:31:27,400 --> 01:31:31,801 Nu mai sunt în Forks, totul e bine îți explic mai târziu. 1199 01:31:38,602 --> 01:31:40,302 Rose, marchează copacul. 1200 01:31:42,802 --> 01:31:46,103 Așa, e bine. 1201 01:32:31,711 --> 01:32:33,712 Ce se întâmpla ? Ce vezi ? 1202 01:32:45,414 --> 01:32:47,114 Ne-a dejucat. 1203 01:32:47,215 --> 01:32:50,315 Și-a schimbat direcția. 1204 01:32:52,015 --> 01:32:53,015 Așteaptă. Ce vezi Alice ? 1205 01:32:53,115 --> 01:32:55,315 Oglinzi. O cameră plină cu oglinzi. 1206 01:32:59,917 --> 01:33:02,117 Edward zice ca viziunile tale nu sunt mereu corecte. 1207 01:33:02,217 --> 01:33:05,617 Depinde totul de persoane. 1208 01:33:05,717 --> 01:33:07,518 Dacă ei se răzgândesc, se schimba și viziunea. 1209 01:33:07,618 --> 01:33:11,318 Deocamdată James o să se ducă la salonul cu oglinzi. 1210 01:33:13,419 --> 01:33:14,619 Ai mai fost aici ? 1211 01:33:14,720 --> 01:33:17,019 Am luat lecții de balet acolo când eram mică. 1212 01:33:17,419 --> 01:33:19,120 Școala are un salon de artă exact ca asta. 1213 01:33:19,221 --> 01:33:20,420 Școala asta e aici în Phoenix ? 1214 01:33:20,519 --> 01:33:21,720 Da. 1215 01:33:23,320 --> 01:33:24,121 Edward. Ești bine ? 1216 01:33:24,221 --> 01:33:26,722 L-am pierdut pe James. Femeia e încă în zonă. 1217 01:33:26,821 --> 01:33:29,622 Rosalie și Esme s-au întors în Forks să-l protejeze pe tatăl tău. 1218 01:33:29,722 --> 01:33:30,821 Vin să te iau... 1219 01:33:30,922 --> 01:33:34,223 Eu și cu tine vom pleca undeva... 1220 01:33:34,823 --> 01:33:35,623 Singuri. 1221 01:33:35,723 --> 01:33:37,224 Ceilalți vor continua să vâneze. 1222 01:33:37,324 --> 01:33:40,224 Voi face tot ce îmi stă în putința să fii iar în siguranța. 1223 01:33:52,126 --> 01:33:54,526 Alo mama, mă bucur că ai primit mesajul. 1224 01:33:54,626 --> 01:33:55,926 Ce faci acasă ? 1225 01:33:56,026 --> 01:33:58,926 Bella, Bella. Bella, unde ești ? 1226 01:33:59,527 --> 01:34:01,328 Relaxează-te. E totul ok. 1227 01:34:02,828 --> 01:34:06,428 Îți explic mai târziu. Mama, ești acolo ? 1228 01:34:06,529 --> 01:34:09,829 Liceul Forks nu protejează prea bine informațiile studenților. 1229 01:34:10,629 --> 01:34:14,330 A fost destul de ușor pentru Victoria să descopere adresa ta anterioară. 1230 01:34:14,430 --> 01:34:16,730 Ai o casă frumoasă aici. 1231 01:34:16,830 --> 01:34:19,030 Eram dispus să te aștept aici. 1232 01:34:19,131 --> 01:34:21,731 Dar apoi mama ta a venit acasă după... 1233 01:34:21,832 --> 01:34:23,632 un telefon foarte îngrijorător de la tatăl tău. 1234 01:34:23,732 --> 01:34:26,932 Și totul a mers destul de bine. 1235 01:34:28,432 --> 01:34:30,133 Așteaptă. N-o atinge ! 1236 01:34:30,233 --> 01:34:32,333 Încă o poți salva. 1237 01:34:32,833 --> 01:34:35,134 Dar trebuie să scapi de prietenii tăi. 1238 01:34:35,234 --> 01:34:36,734 Poți face asta ? 1239 01:34:37,133 --> 01:34:38,434 Unde te găsesc ? 1240 01:34:41,035 --> 01:34:42,935 În vechiul tău studio de balet. 1241 01:34:43,836 --> 01:34:46,135 Și voi știi dacă ești cu cineva. 1242 01:34:48,836 --> 01:34:51,437 Săraca mamă, va plăti dacă faci vreo greșeala. 1243 01:35:08,639 --> 01:35:10,940 Nu m-am gândit niciodată cum o să mor. 1244 01:35:12,841 --> 01:35:14,941 Dar să mor în locul unei persoane dragi mie. 1245 01:35:15,041 --> 01:35:16,642 Pare un mod bun de a muri. 1246 01:35:25,143 --> 01:35:29,244 Nu vreau să regret deciziile care m-au adus fața în fața cu moartea. 1247 01:35:29,343 --> 01:35:31,344 Ele m-au adus de asemenea la Edward. 1248 01:36:01,050 --> 01:36:03,850 Bella, Bella, unde ești ? 1249 01:36:04,350 --> 01:36:06,349 Mama. 1250 01:36:06,450 --> 01:36:08,551 Aici era. De ce nu vrei să dansezi ? 1251 01:36:08,651 --> 01:36:10,251 Toată lumea râde de mine. 1252 01:36:12,352 --> 01:36:13,852 Dar dansezi atât de bine. 1253 01:36:14,052 --> 01:36:16,652 Mama, sunt teribilă. 1254 01:36:29,355 --> 01:36:31,255 Asta e partea mea preferată. 1255 01:36:32,155 --> 01:36:34,556 Ai fost un copil încăpățânat, nu ? 1256 01:36:36,756 --> 01:36:38,456 Nici măcar nu e aici. 1257 01:36:42,157 --> 01:36:45,957 Îmi pare rău. Tu ai făcut lucrurile mai ușoare. 1258 01:36:46,658 --> 01:36:50,358 Și pentru ca lucrurile să devină și mai distractive... 1259 01:36:50,458 --> 01:36:52,959 Voi face un filmuleț cu noi doi. 1260 01:36:54,959 --> 01:36:58,361 Am luat camera de la tine de acasă. Sper că nu te superi. 1261 01:36:58,660 --> 01:36:59,460 Și... 1262 01:36:59,560 --> 01:37:04,161 Acțiune ! 1263 01:37:06,361 --> 01:37:07,961 Asta îi va rupe inimioara lui Edward. 1264 01:37:08,061 --> 01:37:10,962 Edward nu are nicio legătură cu asta ! 1265 01:37:14,063 --> 01:37:17,063 Ba are. Furia lui va face asta un sport mai interesant decât... 1266 01:37:17,163 --> 01:37:19,464 tentativa ridicolă de a te proteja. 1267 01:37:20,364 --> 01:37:22,165 Să continuăm. 1268 01:37:37,367 --> 01:37:41,668 Minunat. O viziune dinamică. 1269 01:37:43,568 --> 01:37:45,769 Mi-am ales scena bine. 1270 01:37:50,969 --> 01:37:53,769 Păcat că nu a avut forța să te transforme. 1271 01:37:55,070 --> 01:37:57,671 În schimb te-a lăsat un om fragil. 1272 01:37:57,771 --> 01:37:59,171 E chiar crud. 1273 01:38:04,072 --> 01:38:05,972 Spune-i lui Edward cât de rău doare. 1274 01:38:06,972 --> 01:38:08,673 Spune-i să te răzbune ! Spune-i ! Spune-i ! 1275 01:38:08,773 --> 01:38:09,673 Nu ! Edward, nu... 1276 01:38:24,176 --> 01:38:27,676 Ești singur pentru că ești mai rapid ca ceilalți. 1277 01:38:29,477 --> 01:38:31,177 Dar nu și mai puternic. 1278 01:38:32,876 --> 01:38:35,177 Sunt destul de puternic cât să te omor. 1279 01:38:42,279 --> 01:38:43,479 Îmi pare rău. 1280 01:39:46,991 --> 01:39:48,791 Bella, e totul bine. 1281 01:39:48,891 --> 01:39:49,691 Fiule. 1282 01:39:50,791 --> 01:39:53,492 E suficient. Amintește-ți cine ești ! 1283 01:39:59,893 --> 01:40:01,794 Bella are nevoie de tine. 1284 01:40:04,094 --> 01:40:05,294 Doamne ! 1285 01:40:09,094 --> 01:40:10,995 Carlisle... sângele. 1286 01:40:11,095 --> 01:40:12,695 Frații tăi se vor ocupa de el. 1287 01:40:13,295 --> 01:40:15,096 Începeți focul. 1288 01:40:17,196 --> 01:40:19,196 Alice ! Alice, Haide. 1289 01:40:28,898 --> 01:40:31,299 I-a atins artera femurală. Pierde prea mult sânge. 1290 01:40:31,399 --> 01:40:33,200 Edward, mâna mea... mă arde ! 1291 01:40:34,899 --> 01:40:35,799 E veninul. 1292 01:40:37,600 --> 01:40:39,700 Trebuie să iei decizia, ca să oprești transformarea. 1293 01:40:43,501 --> 01:40:44,401 Nu. 1294 01:40:45,901 --> 01:40:47,902 Se va întâmpla, Edward. Am văzut ! 1295 01:40:48,002 --> 01:40:49,702 Nu trebuie să fie așa. 1296 01:40:49,802 --> 01:40:51,303 Încă are hemoragie deci e vie. 1297 01:40:51,403 --> 01:40:52,802 Fă un garou din cureaua ta. 1298 01:40:52,902 --> 01:40:55,503 Carlisle. Ce alternativă am ? 1299 01:40:56,203 --> 01:40:57,603 Leagă deasupra mâinii mele. 1300 01:40:57,704 --> 01:41:00,004 Carlisle ! 1301 01:41:01,604 --> 01:41:03,205 Uite. 1302 01:41:07,805 --> 01:41:09,105 Poți să încerci să scoți veninul. 1303 01:41:09,205 --> 01:41:10,506 Nu... nu mă voi putea opri. 1304 01:41:10,606 --> 01:41:12,506 Găsește o cale să te poți opri. 1305 01:41:13,506 --> 01:41:16,606 Dar hotărăște-te, mai are câteva minute. 1306 01:41:19,407 --> 01:41:20,808 O să fac durerea să dispară, Bella. 1307 01:41:20,908 --> 01:41:25,708 O să dispară. 1308 01:41:44,412 --> 01:41:45,712 Edward ! Oprește-te ! 1309 01:41:45,812 --> 01:41:48,012 Sângele e curat, o omori. 1310 01:41:49,113 --> 01:41:52,213 Edward... Oprește-te. 1311 01:41:53,314 --> 01:41:57,014 Oprește-te... găsește o cale ! 1312 01:42:22,218 --> 01:42:25,320 Moartea este pașnica, ușoară. 1313 01:42:32,981 --> 01:42:35,382 Viața este mai grea. 1314 01:42:39,922 --> 01:42:41,222 Bella... 1315 01:42:51,524 --> 01:42:55,824 Unde este ? Unde este Edward ? 1316 01:42:55,924 --> 01:42:57,625 Doarme. 1317 01:42:58,826 --> 01:43:00,325 Nu pleacă de aici deloc. 1318 01:43:00,425 --> 01:43:02,627 Tatăl tău este în cantina jos. 1319 01:43:03,927 --> 01:43:05,926 Ce s-a întâmplat ? 1320 01:43:06,027 --> 01:43:08,328 Ai căzut și ți-ai rupt piciorul. 1321 01:43:09,828 --> 01:43:11,728 Și ai pierdut mult sânge. 1322 01:43:12,628 --> 01:43:14,728 Nu îți amintești nimic, nu ? 1323 01:43:17,029 --> 01:43:20,830 Edward a venit aici cu tatăl lui să te convingă să rămâi în Forks. 1324 01:43:20,929 --> 01:43:23,830 Te-ai dus la ei la hotel, și te-ai împiedicat.. 1325 01:43:24,930 --> 01:43:27,131 Ai căzut pe 2 rânduri de scări 1326 01:43:27,831 --> 01:43:29,632 și printr-o fereastră. 1327 01:43:36,533 --> 01:43:37,632 Sună tipic "Eu". 1328 01:43:37,732 --> 01:43:40,333 Draga mea, îmi pare rău. 1329 01:43:44,134 --> 01:43:45,134 E Phil. 1330 01:43:45,734 --> 01:43:47,934 E foarte îngrijorat pt tine... 1331 01:43:49,835 --> 01:43:51,035 Mama... scrii mesaje ? 1332 01:43:51,135 --> 01:43:53,135 Da, în sfârșit. 1333 01:43:54,336 --> 01:43:56,336 I-am zis să rămână în Florida. 1334 01:43:56,436 --> 01:44:00,337 Iubito, o să îți placă Jacksonville, e soare în fiecare zi. 1335 01:44:01,236 --> 01:44:03,837 Am găsit o căsuță superba, și o să ai propria ta baie.. 1336 01:44:04,238 --> 01:44:05,837 Nu, eu încă vreau să rămân în Forks. 1337 01:44:07,238 --> 01:44:08,338 Ce ? 1338 01:44:08,939 --> 01:44:10,238 Vreau să trăiesc în Forks. 1339 01:44:10,338 --> 01:44:13,939 Bine Bella, o să discutăm despre asta. 1340 01:44:14,539 --> 01:44:16,940 Te deranjează să îl chemi pe tata ? 1341 01:44:18,041 --> 01:44:21,240 Trebuie să vorbesc cu el. Să-mi cer iertare. 1342 01:44:21,440 --> 01:44:22,442 Bine iubito. 1343 01:44:22,541 --> 01:44:23,941 Mă duc să îl chem. 1344 01:44:24,041 --> 01:44:26,641 Și o să chem și o infirmieră, da ? 1345 01:44:26,742 --> 01:44:27,741 Ok. 1346 01:44:40,645 --> 01:44:42,445 Ce s-a întâmplat ? Unde e James ? 1347 01:44:44,245 --> 01:44:47,245 Am avut grijă de el. 1348 01:44:52,246 --> 01:44:54,947 Dar Victoria, a scăpat. 1349 01:44:55,647 --> 01:44:57,547 Sunt în viața datorită ție. 1350 01:44:57,847 --> 01:45:00,447 Nu, ești aici "datorită mie". 1351 01:45:01,848 --> 01:45:05,349 Partea mai rea a fost ca... 1352 01:45:05,449 --> 01:45:07,949 am crezut că nu mă voi putea opri. 1353 01:45:08,449 --> 01:45:09,850 Dar te-ai oprit. 1354 01:45:11,250 --> 01:45:13,850 Bella, trebuie să mergi în Jacksonville. 1355 01:45:13,950 --> 01:45:15,850 Ca să nu te mai pot răni. 1356 01:45:17,651 --> 01:45:18,952 Ce ? 1357 01:45:23,252 --> 01:45:25,552 Nu, nu ! 1358 01:45:26,552 --> 01:45:30,553 Nu poți spune asta, despre ce vorbești ? 1359 01:45:30,654 --> 01:45:33,554 Vrei să plec, nu pot... ! 1360 01:45:33,654 --> 01:45:35,354 Știu. 1361 01:45:37,755 --> 01:45:40,554 Nu putem fi despărțiți... Nu mă poți părăsi ! 1362 01:45:40,956 --> 01:45:43,155 Sunt aici. 1363 01:45:46,756 --> 01:45:51,957 Ok. Nu-mi poți spune asemenea lucruri. Niciodată. 1364 01:45:56,057 --> 01:45:59,458 Unde altundeva aș putea să mă duc ? 1365 01:46:48,667 --> 01:46:50,067 Alice mi-a dat rochia. 1366 01:46:51,367 --> 01:46:52,468 Ghipsul este... 1367 01:46:53,968 --> 01:46:55,369 E perfect. 1368 01:46:57,969 --> 01:46:59,970 O să am grijă de ea, șerif Swan. 1369 01:47:01,469 --> 01:47:02,870 Aha... Am mai auzit asta. 1370 01:47:08,671 --> 01:47:13,672 Ți-am pus un spray paralizant în geantă. 1371 01:47:14,072 --> 01:47:15,072 Tata... 1372 01:47:16,072 --> 01:47:17,273 și... 1373 01:47:20,174 --> 01:47:21,874 Ești superbă. 1374 01:47:23,674 --> 01:47:24,674 Mersi. 1375 01:47:26,474 --> 01:47:27,575 Pa. 1376 01:47:40,177 --> 01:47:41,477 Bella. 1377 01:47:44,977 --> 01:47:46,077 Frumos ! 1378 01:47:46,177 --> 01:47:47,478 Și tu ! 1379 01:47:47,877 --> 01:47:50,179 Vi și tu la bal ? Ai partenera ? 1380 01:47:51,579 --> 01:47:53,478 Nu... 1381 01:47:56,779 --> 01:47:59,180 Tata m-a plătit să vorbesc cu tine. 1382 01:48:00,081 --> 01:48:01,180 20$. 1383 01:48:01,281 --> 01:48:02,681 De ce ar face asta_ 1384 01:48:04,281 --> 01:48:05,782 Nu te supăra, ok ? 1385 01:48:08,082 --> 01:48:10,283 Vrea să te desparți de prietenul tău. 1386 01:48:10,782 --> 01:48:13,983 Doar... a zis... 1387 01:48:14,083 --> 01:48:15,384 citez: 1388 01:48:15,483 --> 01:48:17,284 "suntem cu ochii pe voi". 1389 01:48:19,185 --> 01:48:20,885 Bine, spune-i că îi mulțumesc. 1390 01:48:22,185 --> 01:48:23,284 Și să te plătească. 1391 01:48:23,384 --> 01:48:26,085 Lasă-mă să te ajut. 1392 01:48:26,184 --> 01:48:28,486 Preiau eu. 1393 01:48:32,286 --> 01:48:34,087 Ne mai vedem, Bella. 1394 01:48:44,889 --> 01:48:48,289 Te las singură 2 minute și deja te înconjoară lupii. 1395 01:48:55,690 --> 01:48:57,291 Nu pot să cred că o să fac asta. 1396 01:48:57,391 --> 01:48:58,391 Doar zâmbește. 1397 01:49:19,694 --> 01:49:21,495 Chiar încerci să mă omori ? 1398 01:49:22,395 --> 01:49:24,095 Balul este important. 1399 01:49:24,196 --> 01:49:25,896 Nu vreau să-l ratezi. 1400 01:49:59,602 --> 01:50:00,602 Vrei să mergem ? 1401 01:50:00,702 --> 01:50:01,702 Da. 1402 01:50:10,105 --> 01:50:11,104 Vrei să dansezi ? 1403 01:50:12,704 --> 01:50:13,805 Serios ? 1404 01:50:15,405 --> 01:50:16,406 Ohh, de ce nu ? 1405 01:50:32,408 --> 01:50:33,909 Vezi ? Dansezi ! 1406 01:50:35,809 --> 01:50:36,909 La balul de absolvire. 1407 01:50:57,613 --> 01:50:59,613 Edward, de ce m-ai salvat ? 1408 01:51:00,614 --> 01:51:02,314 De ce nu ai lăsat veninul să se împrăștie ? 1409 01:51:03,114 --> 01:51:05,015 Aș fi putut fi ca tine acum. 1410 01:51:07,515 --> 01:51:09,114 Nu știi ce vorbești. 1411 01:51:10,615 --> 01:51:11,916 Nu vrei asta. 1412 01:51:12,015 --> 01:51:14,416 Te vreau pe tine. Pentru totdeauna. 1413 01:51:20,517 --> 01:51:22,717 Nu o să îți termin viața. 1414 01:51:23,018 --> 01:51:25,719 Oricum o să mor. 1415 01:51:27,118 --> 01:51:31,619 Cu fiecare secundă sunt mai aproape. 1416 01:51:32,419 --> 01:51:34,219 Acum e cum trebuie să fie. 1417 01:51:35,620 --> 01:51:38,620 Alice Ne-a văzut. M-a văzut că tine. Am auzit-o ! 1418 01:51:39,020 --> 01:51:40,020 Viziunile s-au schimbat. 1419 01:51:40,721 --> 01:51:42,421 Da, în funcție de deciziile oamenilor. 1420 01:51:43,721 --> 01:51:45,321 Eu am decis... 1421 01:51:48,822 --> 01:51:50,622 La asta visezi ? 1422 01:51:51,423 --> 01:51:52,822 Să devii un monstru ? 1423 01:51:56,724 --> 01:51:58,824 Visez să fiu cu tine pentru totdeauna. 1424 01:51:58,924 --> 01:52:00,824 Pentru totdeauna. 1425 01:52:06,125 --> 01:52:08,426 Ești gata acum ? 1426 01:52:09,926 --> 01:52:11,226 Da. 1427 01:52:28,229 --> 01:52:33,030 Nu este destul să ai o viața lungă și fericită cu mine ? 1428 01:52:40,031 --> 01:52:41,332 Da. 1429 01:52:43,432 --> 01:52:44,632 Pentru moment. 1430 01:53:13,337 --> 01:53:15,238 Nimeni nu va ceda în seara asta. 1431 01:53:15,338 --> 01:53:18,539 Și nu mă voi lăsa ! 1432 01:53:19,739 --> 01:53:21,039 Știu ce vreau. 1433 01:53:28,940 --> 01:53:32,041 Ați urmărit filmul: AMURG 1434 01:53:32,042 --> 01:53:35,042 Traducerea și adaptare: LombardO