1
000:33,313 --> 00:00:35,509
Dar să mor în locul unei persoane iubite...
2
00:00:36,906 --> 00:00:38,403
... pare o cale bună de a muri.
3
00:01:10,739 --> 00:01:14,631
Așa că, nu pot regreta hotărârea
de a pleca de acasă.
4
00:01:16,029 --> 00:01:17,925
Îmi va fi dor de Phoenix.
5
00:01:20,919 --> 00:01:22,017
Îmi va fi dor de căldură...
6
00:01:25,809 --> 00:01:28,703
îmi va fi dor de iubitoarea
de zăpăcita mea mamă,
7
00:01:31,199 --> 00:01:32,696
și de noul ei soț.
8
00:01:32,795 --> 00:01:35,191
Haideți, vă iubesc pe amândouă,
dar avem un avion de prins.
9
00:01:35,290 --> 00:01:39,682
Dar, vor să petreacă ceva timp pe drum,
așa că voi sta o vreme cu tata.
10
00:01:40,879 --> 00:01:42,975
Și... Astă e un lucru bun.
11
00:01:44,572 --> 00:01:45,570
Cred.
12
00:02:07,327 --> 00:02:10,321
AMURG
14
00:02:13,115 --> 00:02:14,513
În Washington
15
00:02:14,612 --> 00:02:17,207
Sub un val constant de nori
și ploaie...
16
00:02:18,405 --> 00:02:19,303
Se află un mic orășel,
numit Forks.
17
00:02:19,403 --> 00:02:24,293
Forks
Populație: 3120 persoane.
18
00:02:25,890 --> 00:02:27,088
Aici mă mut.
19
00:02:29,483 --> 00:02:31,179
Tata e Charlie.
20
00:02:32,078 --> 00:02:33,874
El este șeful poliției.
21
00:02:44,054 --> 00:02:45,052
Părul tău este mai lung.
22
00:02:48,545 --> 00:02:50,042
L-am tuns ultima dată când ne-am văzut.
23
00:02:54,433 --> 00:02:55,731
Se pare că a crescut iar.
24
00:03:04,314 --> 00:03:06,809
Petreceam cel mult 2 săptămâni
aici în fiecare vară.
25
00:03:08,505 --> 00:03:09,703
Dar au trecut ceva ani...
26
00:03:25,472 --> 00:03:27,068
Ți-am eliberat niște rafturi în baie.
27
00:03:27,567 --> 00:03:28,366
Da...
28
00:03:28,466 --> 00:03:29,364
O singură baie...
29
00:03:36,150 --> 00:03:37,448
Este o veioză destul de bună
pentru învățat.
30
00:03:39,344 --> 00:03:42,238
Vânzătoarea a ales,
astea pentru pat.
31
00:03:42,338 --> 00:03:43,935
Îți place movul, nu ?
32
00:03:44,833 --> 00:03:45,731
Movul e... super.
33
00:03:46,929 --> 00:03:47,827
Mersi.
34
00:03:54,314 --> 00:03:55,312
Ok.
35
00:04:01,101 --> 00:04:02,797
Unul din cele mai bune lucruri
la Charlie...
36
00:04:04,195 --> 00:04:05,392
este că nu se întinde cu vorba.
37
00:04:18,766 --> 00:04:20,462
Bella, ți-l amintești pe Billy Black ?
38
00:04:20,562 --> 00:04:21,361
Da.
39
00:04:21,959 --> 00:04:23,157
Te ții bine.
40
00:04:23,257 --> 00:04:24,355
Încă dansez.
41
00:04:25,153 --> 00:04:26,650
Mă bucur că în sfârșit ai ajuns.
42
00:04:26,750 --> 00:04:29,445
Charlie mi-a vorbit întruna
de venirea ta.
43
00:04:30,942 --> 00:04:33,536
Continua să exagerezi,
o să te arunc în noroi.
44
00:04:34,634 --> 00:04:35,532
Nu și dacă te calc pe glezne.
45
00:04:35,632 --> 00:04:38,028
Hai, să te văd.
46
00:04:38,726 --> 00:04:40,423
Bună, eu sunt Jacob.
47
00:04:40,523 --> 00:04:41,421
Da.
48
00:04:41,521 --> 00:04:44,315
Noi... făceam plăcinte de noroi
când eram mici.
49
00:04:44,415 --> 00:04:45,912
Da, îmi amintesc.
50
00:04:47,509 --> 00:04:48,607
Mereu sunt așa ?
51
00:04:50,104 --> 00:04:51,501
Fac mai și rău odată cu vârsta.
52
00:04:52,998 --> 00:04:54,894
Deci, cum ți se pare ?
53
00:04:55,493 --> 00:04:56,391
Ce ?
54
00:04:57,489 --> 00:04:58,587
Cadoul tău de revenire.
55
00:04:58,686 --> 00:04:59,585
Asta ?
56
00:05:00,483 --> 00:05:01,780
Am cumpărat-o de la Billy.
57
00:05:03,377 --> 00:05:04,475
I-am reconstruit motorul.
58
00:05:04,575 --> 00:05:05,872
Glumești.
59
00:05:05,972 --> 00:05:07,768
Doamne !
60
00:05:08,367 --> 00:05:10,463
E perfectă !
61
00:05:10,563 --> 00:05:11,461
Super tare !
62
00:05:11,561 --> 00:05:12,359
Scuze.
63
00:05:14,355 --> 00:05:15,653
Ți-am zis că o să-i placă.
64
00:05:16,551 --> 00:05:17,749
Sunt tare cu copiii.
65
00:05:18,347 --> 00:05:20,144
Da !... Ești cel mai bun !
66
00:05:23,138 --> 00:05:25,433
Trebuie să apeși de două ori ambreiajul
înainte să schimbi viteza, dar...
67
00:05:25,533 --> 00:05:27,030
în afară de asta, cred că te descurci.
68
00:05:27,130 --> 00:05:28,028
Așa ?
69
00:05:28,128 --> 00:05:29,326
Da, așa e bine.
70
00:05:29,425 --> 00:05:30,423
Ok.
71
00:05:32,120 --> 00:05:33,118
Vrei să te duc la școala,
sau ceva de genul ăsta ?
72
00:05:34,016 --> 00:05:35,613
Eu merg la școala în rezervație.
73
00:05:36,112 --> 00:05:37,509
Bine.
74
00:05:38,507 --> 00:05:40,603
Păcat. Ar fi fost bine să
cunosc măcar o persoană.
75
00:05:48,987 --> 00:05:50,484
Prima mea zi la noua școala.
76
00:05:50,583 --> 00:05:53,078
În martie, mijlocul semestrului.
77
00:05:54,775 --> 00:05:55,673
Grozav.
78
00:06:02,759 --> 00:06:03,558
Mișto mașina.
79
00:06:04,156 --> 00:06:04,955
Mersi.
80
00:06:14,735 --> 00:06:17,131
Tu ești... Isabella Swan, fata cea nouă.
81
00:06:17,231 --> 00:06:19,925
Bună, sunt Eric, ochii și urechile
acestui loc.
82
00:06:21,322 --> 00:06:23,219
Orice ai nevoie, ghid, partener la masă,
un umăr pe care să plângi...
83
00:06:29,007 --> 00:06:32,500
Sunt mai mult genul care
suferă în liniște.
84
00:06:32,600 --> 00:06:33,997
Poți să-mi dai un interviu ?
85
00:06:34,097 --> 00:06:36,193
Sunt de la ziar, și tu.. ești
articolul meu
86
00:06:36,293 --> 00:06:37,291
de prima pagină !
87
00:06:40,085 --> 00:06:42,580
Te rog, nu. Nu vreau să...
88
00:06:42,680 --> 00:06:43,578
Relaxează-te.
89
00:06:44,277 --> 00:06:45,175
Niciun articol.
90
00:06:45,774 --> 00:06:46,872
Mersi.
91
00:06:59,546 --> 00:07:00,345
Scuză-mă !
92
00:07:00,445 --> 00:07:02,541
Le-am zis să nu mă lase să joc.
93
00:07:02,640 --> 00:07:04,936
Nu, nu, e... ok.
94
00:07:05,036 --> 00:07:07,830
Tu ești... Isabella, nu ?
95
00:07:08,030 --> 00:07:09,028
Doar Bella.
96
00:07:09,726 --> 00:07:11,822
Da, bună... Eu sunt Mike Newton.
97
00:07:11,922 --> 00:07:13,319
Îmi pare bine.
98
00:07:14,417 --> 00:07:15,914
Are o detentă bună, nu ?
99
00:07:16,313 --> 00:07:18,010
Eu sunt Jessica, apropo.
100
00:07:18,509 --> 00:07:20,006
Tu ești din Arizona, nu ?
101
00:07:20,106 --> 00:07:21,004
Da.
102
00:07:21,902 --> 00:07:24,996
Oamenii din Arizona n-ar trebui
să fie cam... foarte bronzați ?
103
00:07:25,894 --> 00:07:29,487
Da, poate de-asta m-au dat afară.
104
00:07:33,080 --> 00:07:34,078
Ești bună !
105
00:07:35,575 --> 00:07:36,673
E atât de amuzant.
106
00:07:43,459 --> 00:07:44,857
Este o capodoperă.
107
00:07:44,956 --> 00:07:47,352
O să fie o piramidă care o să cadă din cer.
108
00:07:51,144 --> 00:07:53,639
Hei, Mikey, ai cunoscut-o
pe prietena mea, Bella ?
109
00:07:53,739 --> 00:07:55,236
Prietena ta ?
110
00:07:55,336 --> 00:07:56,134
Da.
111
00:07:56,234 --> 00:07:58,030
Prietena mea !
112
00:08:04,717 --> 00:08:05,715
Doamne.
113
00:08:06,314 --> 00:08:07,811
E ca în clasa I din nou...
114
00:08:07,911 --> 00:08:09,607
și tu ești jucăria
cea noua și strălucitoare.
115
00:08:10,206 --> 00:08:11,603
Zâmbește !
116
00:08:12,302 --> 00:08:13,100
Ok.
117
00:08:13,200 --> 00:08:14,597
Scuze. E pentru articol !
118
00:08:14,697 --> 00:08:16,194
Articolul e mort, Angela.
119
00:08:16,294 --> 00:08:17,691
Nu mai vorbi despre asta.
120
00:08:18,989 --> 00:08:20,087
E ok. Eu doar...
121
00:08:20,186 --> 00:08:21,284
Am eu grijă de tine, iubito.
122
00:08:22,482 --> 00:08:25,276
O să scriem alt articol...
despre adolescenții beți la volan.
123
00:08:25,376 --> 00:08:27,073
Poți să scrii oricând despre...
124
00:08:28,170 --> 00:08:29,668
Dereglări de nutriție.
125
00:08:31,364 --> 00:08:32,961
Sau echipamente pentru echipa de înot.
126
00:08:33,061 --> 00:08:34,658
De fapt, chiar e o idee bună.
127
00:08:34,757 --> 00:08:37,352
Nu ? Exact la asta mă gândeam și eu.
128
00:08:38,151 --> 00:08:40,147
Vorbim de... mărimi olimpice:).
129
00:08:40,247 --> 00:08:42,043
Nu se poate. E atât de slab.
Nu are sens.
130
00:08:42,143 --> 00:08:42,941
N-are cum.
131
00:08:46,734 --> 00:08:47,632
Ei cine sunt ?
132
00:08:48,829 --> 00:08:49,827
Familia Cullen.
133
00:08:51,225 --> 00:08:52,023
Ei sunt...
134
00:08:52,123 --> 00:08:54,818
Copiii adoptivi ai
Doctorului și doamnei Cullen.
135
00:08:54,917 --> 00:08:58,111
S-au mutat aici din Alaska,
acum câțiva ani.
136
00:08:58,710 --> 00:09:00,706
Sunt mai retrași.
137
00:09:00,806 --> 00:09:02,303
Da... pentru că sunt împreună..
138
00:09:03,101 --> 00:09:04,598
Adică... "Împreună" împreună.
139
00:09:07,592 --> 00:09:09,888
Tipa blonda este Rosalie.
140
00:09:10,087 --> 00:09:12,183
Iar tipul înalt și brunet este Emmett.
141
00:09:12,283 --> 00:09:13,381
Sunt un "cuplu".
142
00:09:13,481 --> 00:09:15,077
Nici măcar nu știu dacă este legal.
143
00:09:15,177 --> 00:09:17,772
Jess... dar nu sunt rude de-adevăratelea.
144
00:09:17,872 --> 00:09:20,267
Da, dar... Trăiesc împreună, e ciudat.
145
00:09:20,367 --> 00:09:22,063
Și... Ok.
146
00:09:22,163 --> 00:09:23,960
Tipa brunetă, este Alice.
147
00:09:24,060 --> 00:09:25,856
E foarte ciudată.
148
00:09:26,455 --> 00:09:30,347
Și... ea este cu Jasper, cel care
arată speriat de parcă suferă.
149
00:09:34,439 --> 00:09:38,431
Dr. Cullen este... un tată adoptiv
și un fel de Cupidon.
150
00:09:39,229 --> 00:09:40,527
Aș vrea să mă adopte și pe mine.
151
00:09:42,223 --> 00:09:43,122
El cine e ?
152
00:09:50,008 --> 00:09:51,605
El e Edward Cullen.
153
00:09:51,705 --> 00:09:54,399
Este superb, după cum vezi.
154
00:09:54,499 --> 00:09:57,593
Dar se pare că nimeni de aici
nu e destul de bun pentru el.
155
00:09:58,890 --> 00:10:00,886
Nu că m-ar interesa...
156
00:10:01,585 --> 00:10:03,282
Așa că... da.
157
00:10:05,777 --> 00:10:08,272
Serios... Nu-ți irosi timpul.
158
00:10:08,372 --> 00:10:10,168
Nici n-aveam de gând.
159
00:10:20,947 --> 00:10:22,643
D-ul Molina ? Bună, Mike.
160
00:10:23,941 --> 00:10:26,336
Ah da, d-șoara Swan.
161
00:10:41,805 --> 00:10:42,604
Avizul tău ?
162
00:10:42,703 --> 00:10:43,502
Mulțumesc.
163
00:10:43,602 --> 00:10:44,400
Da, asta e ora ta.
164
00:10:44,500 --> 00:10:45,298
Astea sunt ale tale, ok ?
165
00:10:45,398 --> 00:10:46,396
Și...
166
00:10:46,496 --> 00:10:48,891
Am un loc liber pentru tine aici,
așa că vino, este singurul loc.
167
00:10:48,991 --> 00:10:50,887
Trebuie doar să te așezi.
168
00:10:50,987 --> 00:10:54,580
Vom observa comportamentul
planariei,
169
00:10:54,680 --> 00:10:56,875
cunoscut și sub numele de vierme plat.
170
00:11:36,497 --> 00:11:37,894
Trebuie să fie ceva disponibil.
171
00:11:37,994 --> 00:11:39,491
Fizică ? Biochimie ?
172
00:11:39,590 --> 00:11:40,988
Toate cursurile sunt pline.
173
00:11:41,686 --> 00:11:42,784
Un minut, draga mea.
174
00:11:42,884 --> 00:11:45,878
Mă tem că va trebui să rămâi la biologie.
175
00:11:48,573 --> 00:11:51,267
Atunci va trebui să suport..
176
00:12:07,136 --> 00:12:08,733
Nu-mi vine să cred cât ai crescut
177
00:12:08,832 --> 00:12:10,429
și cât de frumoasă ești.
178
00:12:12,026 --> 00:12:12,924
Tu ești Bella.
179
00:12:14,122 --> 00:12:15,519
Îți amintești de mine ?
180
00:12:16,916 --> 00:12:18,713
M-am îmbrăcat an Moș Crăciun într-un an.
181
00:12:18,812 --> 00:12:22,006
Waylon, nu a mai făcut Crăciunul aici
de când avea 4 ani.
182
00:12:22,106 --> 00:12:24,202
Dar cred că am făcut o impresie bună, nu ?
183
00:12:24,302 --> 00:12:25,599
Mereu faci.
184
00:12:25,898 --> 00:12:26,996
Moș Crăciun cel nebun.
185
00:12:28,094 --> 00:12:29,691
Copiilor le plăceau totuși
sticluțele alea mici.
186
00:12:29,791 --> 00:12:32,186
Lasă fată să-și mănânce hamburgerul
vegetarian, Waylon.
187
00:12:32,885 --> 00:12:35,280
După ce termini, îți aduc preferata ta.
188
00:12:35,380 --> 00:12:36,677
Plăcinta de cireșe, ții minte ?
189
00:12:36,777 --> 00:12:38,773
Tatăl tău încă o mănâncă.
190
00:12:38,873 --> 00:12:40,070
În fiecare joi.
191
00:12:40,170 --> 00:12:41,867
Mersi.
192
00:12:59,332 --> 00:13:00,130
Iubito, uite...
193
00:13:00,230 --> 00:13:01,228
Dacă lucrurile merg bine...
194
00:13:01,328 --> 00:13:02,925
ne putem muta în Florida.
195
00:13:03,025 --> 00:13:06,218
Mai introduceți 1$ și 25 cenți pentru
3 minute adiționale.
196
00:13:06,318 --> 00:13:07,516
Mama, unde îți este mobilul ?
197
00:13:07,616 --> 00:13:08,614
Nu râde.
198
00:13:08,713 --> 00:13:11,807
NU mi-am pierdut încărcătorul, a fugit.
199
00:13:12,606 --> 00:13:13,404
Țipând.
200
00:13:13,504 --> 00:13:16,199
Resping tehnologia acum, la propriu !
201
00:13:16,298 --> 00:13:17,496
Îmi e dor de tine.
202
00:13:17,596 --> 00:13:19,791
Draga mea, și mie de tine.
203
00:13:19,891 --> 00:13:22,286
Și ? Zi-mi cum e la noua școala.
Cum sunt copiii ?
204
00:13:22,586 --> 00:13:23,883
Vreun tip drăguț ?
205
00:13:24,781 --> 00:13:26,079
Se poartă frumos cu tine ?
206
00:13:29,572 --> 00:13:31,768
Da... sunt foarte... primitori.
207
00:13:33,265 --> 00:13:34,362
Zi-mi tot.
208
00:13:34,462 --> 00:13:36,458
Nu contează.
209
00:13:36,558 --> 00:13:37,656
Bineînțeles că da, dragă.
210
00:13:38,255 --> 00:13:39,652
Am teme de făcut.
211
00:13:40,251 --> 00:13:41,349
Vorbim mai târziu.
212
00:13:42,446 --> 00:13:43,744
Ok. Te iubesc.
213
00:13:43,844 --> 00:13:44,742
Și eu.
214
00:13:54,622 --> 00:13:56,119
Vroiam să mă confrunt cu el...
215
00:13:56,419 --> 00:13:58,415
Să știu care e problema lui.
216
00:14:07,796 --> 00:14:09,093
Dar nu a mai apărut.
217
00:14:15,581 --> 00:14:16,878
Bella !
218
00:14:30,651 --> 00:14:32,048
Iar ziua următoare...
219
00:14:33,445 --> 00:14:34,543
tot nu a venit.
220
00:14:39,333 --> 00:14:40,531
Au mai trecut câteva zile.
221
00:14:41,329 --> 00:14:42,727
Și lucrurile au început să devină cam...
222
00:14:43,326 --> 00:14:44,224
ciudate.
223
00:15:33,825 --> 00:15:34,624
Ești ok ?
224
00:15:34,723 --> 00:15:35,522
Da, sunt bine.
225
00:15:35,622 --> 00:15:37,218
Gheața nu prea ajută la coordonare.
226
00:15:38,516 --> 00:15:41,909
Da, de asta ți-am pus cauciucuri noi.
227
00:15:42,009 --> 00:15:43,506
Cele vechi erau tocite.
228
00:15:44,704 --> 00:15:46,001
E probabil să întârzii la cină.
229
00:15:46,101 --> 00:15:47,897
Trebuie să merg în Mason.
230
00:15:47,997 --> 00:15:51,091
Gardianul de la Grishan a fost
omorât de nu știu ce animal.
231
00:15:52,887 --> 00:15:53,686
Un animal ?
232
00:15:55,582 --> 00:15:57,079
Nu mai ești în Phoenix, Bells.
233
00:15:58,077 --> 00:15:59,774
Oricum, m-am gândit să merg să ajut.
234
00:16:00,572 --> 00:16:01,371
Ai grijă.
235
00:16:01,870 --> 00:16:02,668
Mereu am.
236
00:16:04,365 --> 00:16:05,462
Și mulțumesc pentru cauciucuri.
237
00:16:05,762 --> 00:16:06,560
Da.
238
00:16:23,926 --> 00:16:25,423
Comitetul de absolvire e pentru fetițe.
239
00:16:25,523 --> 00:16:27,419
Trebuie să stau pentru ziar,
oricum.
240
00:16:27,519 --> 00:16:29,515
Și au nevoie de cineva să
selecteze muzica și...
241
00:16:29,614 --> 00:16:30,612
Am nevoie de play-listul tău.
242
00:16:30,712 --> 00:16:32,708
Hei, ascultă, mă gândeam
243
00:16:32,808 --> 00:16:34,804
dacă ai un partener pentru...
244
00:16:34,904 --> 00:16:36,201
Ce faci, Arizona ?
245
00:16:36,301 --> 00:16:38,197
Te bucuri de ploaie, fata ?
246
00:16:38,297 --> 00:16:39,794
Obișnuiește-te cu ea.
247
00:16:39,894 --> 00:16:41,990
Bună Mike, ești un drăguț, omule.
248
00:16:59,355 --> 00:17:00,653
Bună.
249
00:17:01,751 --> 00:17:03,048
Îmi pare rău că nu am avut șansa,
250
00:17:03,148 --> 00:17:05,244
să mă prezint săptămâna trecută.
251
00:17:05,743 --> 00:17:07,340
Sunt Edward Cullen.
252
00:17:07,439 --> 00:17:08,737
Tu ești Bella ?
253
00:17:10,334 --> 00:17:11,332
Da.
254
00:17:11,731 --> 00:17:13,028
Celulele rădăcinii de ceapă,
255
00:17:13,128 --> 00:17:15,024
vă veți apuca chiar acum.
256
00:17:15,124 --> 00:17:19,016
Separați probele în fazele mitozei
257
00:17:19,615 --> 00:17:22,509
Prima echipă care termina, câștiga...
258
00:17:23,308 --> 00:17:24,505
ceapă de aur.
259
00:17:30,094 --> 00:17:31,392
Domnișoarele primele.
260
00:17:36,781 --> 00:17:37,779
Ai fost plecat.
261
00:17:38,977 --> 00:17:42,370
Am fost plecat din oraș
pentru câteva zile,
262
00:17:42,969 --> 00:17:44,266
din motive personale.
263
00:17:45,763 --> 00:17:46,661
Profaza.
264
00:17:48,458 --> 00:17:50,554
Te deranjează dacă... mă uit ?
265
00:17:55,743 --> 00:17:56,841
E Profaza.
266
00:17:58,238 --> 00:17:59,236
Cum am zis.
267
00:18:05,225 --> 00:18:06,522
Și, te bucuri de ploaie ?
268
00:18:10,115 --> 00:18:11,213
Ce ?
269
00:18:11,712 --> 00:18:13,408
Mă întrebi de vreme ?
270
00:18:14,007 --> 00:18:14,905
Da.
271
00:18:15,903 --> 00:18:17,101
Da, se pare că da.
272
00:18:21,492 --> 00:18:22,889
Nu-mi place ploaia.
273
00:18:24,486 --> 00:18:26,582
Nicio chestie rece,
274
00:18:26,682 --> 00:18:27,480
uda...
275
00:18:27,580 --> 00:18:29,476
chiar nu...
276
00:18:33,468 --> 00:18:34,367
Ce e ?
277
00:18:34,966 --> 00:18:35,964
Nimic.
278
00:18:40,654 --> 00:18:42,251
E... Anafaza.
279
00:18:42,950 --> 00:18:44,347
Te deranjează dacă verific ?
280
00:18:44,546 --> 00:18:45,545
Dă-i drumul.
281
00:18:53,928 --> 00:18:55,026
Anafaza.
282
00:18:55,624 --> 00:18:56,623
Cum ziceam.
283
00:19:01,413 --> 00:19:02,910
Dacă urăști ploaia atât de mult,
284
00:19:03,010 --> 00:19:06,203
de ce te-ai mutat în
cel mai umed loc din U.S. ?
285
00:19:12,990 --> 00:19:14,387
E complicat.
286
00:19:15,385 --> 00:19:17,082
Cred că pot înțelege.
287
00:19:21,872 --> 00:19:23,669
Mama s-a recăsătorit, și...
288
00:19:25,665 --> 00:19:28,359
Deci... nu-ți place tipul ?
289
00:19:30,655 --> 00:19:34,647
Nu, nu. Phil este ok.
290
00:19:47,921 --> 00:19:50,815
Este Metafaza. Vrei să verifici ?
291
00:19:52,013 --> 00:19:53,510
Te cred pe cuvânt.
292
00:19:54,009 --> 00:19:56,903
De ce nu te-ai mutat cu mama ta și Phil ?
293
00:19:59,597 --> 00:20:03,290
Păi, Phil este jucător de baseball
în liga.
294
00:20:03,390 --> 00:20:06,284
Și călătorește mult.
295
00:20:06,783 --> 00:20:10,875
Mama a stat mai mult acasă cu mine, dar
se vedea că asta nu o face fericită.
296
00:20:11,873 --> 00:20:15,366
Așa că am hotărât să
stau cu tata un timp.
297
00:20:16,863 --> 00:20:18,460
Și acum ești nefericită.
298
00:20:19,658 --> 00:20:20,456
Nu.
299
00:20:20,656 --> 00:20:24,149
Iartă-mă. Încerc să te înțeleg.
300
00:20:24,249 --> 00:20:27,542
Îmi este foarte greu să te descifrez.
301
00:20:27,642 --> 00:20:29,638
Hei, ți-ai pus lentile ?
302
00:20:30,436 --> 00:20:31,235
Nu.
303
00:20:33,031 --> 00:20:36,824
Ochii tăi erau negrii ultima
dată când te-am văzut, dar...
304
00:20:38,121 --> 00:20:38,919
Acum sunt căprui... aurii.
305
00:20:39,019 --> 00:20:40,117
Știu.
306
00:20:41,614 --> 00:20:43,011
E din cauza... neonului.
307
00:21:45,288 --> 00:21:47,084
Bella, îmi pare foarte rău, m-am panicat.
308
00:21:50,377 --> 00:21:51,675
Bella. Am sunat la 911.
309
00:21:57,364 --> 00:21:58,162
Bella.
310
00:21:58,661 --> 00:21:59,459
Ești bine ?
311
00:21:59,759 --> 00:22:01,156
Tu și cu mine vom purta o discuție.
312
00:22:01,256 --> 00:22:03,152
Ești bine ?
Sunt ok, tata. Calmează-te.
313
00:22:03,452 --> 00:22:05,448
Îmi pare rău, Bella. Am încercat să opresc.
314
00:22:06,046 --> 00:22:06,945
Știu, e în regulă.
315
00:22:07,044 --> 00:22:09,440
Ba nu e deloc în regulă.
316
00:22:09,539 --> 00:22:10,937
Tata, nu a fost vina lui.
317
00:22:11,036 --> 00:22:13,132
Putea să te omoare. Înțelegi ?
318
00:22:13,232 --> 00:22:15,428
Da. Dar nu a făcut-o așa că...
319
00:22:16,326 --> 00:22:18,023
Poți să îți iei adio de la permis.
320
00:22:19,320 --> 00:22:20,717
Am auzit că fata șerifului este aici.
321
00:22:20,817 --> 00:22:21,715
El este doctorul Cullen.
322
00:22:22,114 --> 00:22:23,112
Charlie.
323
00:22:23,911 --> 00:22:25,108
Am eu grijă de ea, Jackie.
324
00:22:27,204 --> 00:22:28,302
Isabella.
325
00:22:30,697 --> 00:22:32,993
Bella, te-ai speriat cam tare.
Cum te simți ?
326
00:22:33,093 --> 00:22:34,390
Bine.
327
00:22:35,588 --> 00:22:36,686
Privește aici.
328
00:22:37,983 --> 00:22:41,875
S-ar putea să suferi de stres post-traumatic
dezorientare sau confuzie, dar
329
00:22:41,975 --> 00:22:43,272
semnele vitale sunt bune.
330
00:22:43,372 --> 00:22:45,468
Nu sunt semne de traumă.
331
00:22:46,067 --> 00:22:47,464
Cred că vei fi bine.
332
00:22:47,564 --> 00:22:49,760
Îmi pare rău Bella. Chiar am...
333
00:22:53,452 --> 00:22:56,546
Ar fi fost mult mai rău dacă Edward n-ar fi
fost acolo să mă împingă din calea mașinii.
334
00:22:57,444 --> 00:22:59,939
Edward ? Băiatul tău ?
335
00:23:00,039 --> 00:23:01,137
Da, a fost incredibil.
336
00:23:01,237 --> 00:23:04,331
Adică, a fost atât de rapid.
A fost incredibil.
337
00:23:04,430 --> 00:23:06,227
Ai fost foarte norocoasă.
338
00:23:06,626 --> 00:23:07,424
Charlie.
339
00:23:12,015 --> 00:23:14,311
Trebuie să completez niște formulare.
Ar trebui să...
340
00:23:15,908 --> 00:23:17,205
o suni pe mama ta.
341
00:23:18,303 --> 00:23:19,301
I-ai spus ?
342
00:23:22,694 --> 00:23:27,085
O să se sperie ca naiba.
343
00:23:30,279 --> 00:23:32,475
Ce-ar fi trebuit să fac ? Să o las să moară ?
344
00:23:32,575 --> 00:23:35,469
Nu e vorba doar de tine,
e vorba de noi toți.
345
00:23:35,569 --> 00:23:37,565
Cred că trebuie să vorbim în biroul meu.
346
00:23:40,359 --> 00:23:41,557
Pot vorbi puțin cu tine ?
347
00:23:41,656 --> 00:23:42,455
Rosalie.
348
00:23:49,641 --> 00:23:50,738
Ce e ?
349
00:23:54,232 --> 00:23:55,729
Cum ai ajuns la mine atât de repede ?
350
00:23:56,727 --> 00:23:58,822
Stăteam chiar lângă tine, Bella.
351
00:23:59,122 --> 00:24:00,020
Nu.
352
00:24:00,519 --> 00:24:03,114
Erai lângă mașina ta. De partea
cealaltă a parcării.
353
00:24:04,112 --> 00:24:05,010
Nu, nu eram.
354
00:24:07,904 --> 00:24:09,202
Ba da, erai.
355
00:24:11,497 --> 00:24:16,088
Bella, te-ai lovit la cap.
Ești confuză.
356
00:24:16,188 --> 00:24:17,685
Știu ce am văzut.
357
00:24:17,785 --> 00:24:19,781
Și ce anume ai văzut ?
358
00:24:21,178 --> 00:24:25,669
Tu... ai oprit camioneta.
359
00:24:26,667 --> 00:24:28,364
Ai împins-o cu mâna.
360
00:24:30,260 --> 00:24:31,557
Ei bine, nu te va crede nimeni.
361
00:24:34,152 --> 00:24:35,949
Nu aveam de gând să spun nimănui.
362
00:24:36,747 --> 00:24:38,643
Doar vreau să știu adevărul.
363
00:24:40,540 --> 00:24:42,536
De ce nu-mi mulțumești odată
și îți vezi de treaba ta ?
364
00:24:43,334 --> 00:24:44,532
Mulțumesc.
365
00:24:46,528 --> 00:24:47,725
Nu o să o lași așa, nu ?
366
00:24:47,825 --> 00:24:49,023
Nu.
367
00:24:49,522 --> 00:24:51,418
Atunci sper că îți place dezamăgirea.
368
00:25:27,247 --> 00:25:29,842
Aceea a fost prima noapte când
l-am visat pe Edward Cullen.
369
00:25:33,135 --> 00:25:35,431
Am nevoie de permisele voastre
semnate, ok ?
370
00:25:35,530 --> 00:25:39,023
Haideți, să mergem.
371
00:25:53,495 --> 00:25:54,592
Uită-te la tine !
372
00:25:54,692 --> 00:25:56,389
Ești vie !
373
00:25:56,489 --> 00:25:58,984
Da... a fost alarmă falsă se pare.
374
00:26:00,281 --> 00:26:02,776
Vroiam să te întreb...
375
00:26:02,876 --> 00:26:05,171
Adică, știu că mai e o lună, dar...
376
00:26:06,868 --> 00:26:10,561
vrei să... mergi la bal ?
377
00:26:13,455 --> 00:26:15,052
Deci, ce zici ?
378
00:26:16,549 --> 00:26:17,347
Ce să zic ?
379
00:26:17,447 --> 00:26:18,944
Vrei să mergi ?
380
00:26:21,040 --> 00:26:21,838
La bal ?
381
00:26:22,737 --> 00:26:24,333
Cu mine ?
382
00:26:24,433 --> 00:26:28,725
Eu... la bal ?
383
00:26:29,823 --> 00:26:30,721
Dans ?
384
00:26:31,619 --> 00:26:33,515
Nu e o idee bună pentru mine.
385
00:26:35,711 --> 00:26:37,308
Am ceva de făcut
în weekendul ăla.
386
00:26:37,407 --> 00:26:40,002
Oricum, merg în Jacksonville
în weekendul ăla.
387
00:26:40,102 --> 00:26:41,998
Nu... nu poți merge altă dată ?
388
00:26:42,098 --> 00:26:43,595
Nu, am bilet nereturnabil.
389
00:26:44,793 --> 00:26:46,090
Ar trebui să o inviți pe Jessica.
390
00:26:46,889 --> 00:26:48,485
Știu că vrea să meargă cu tine.
391
00:26:52,478 --> 00:26:53,775
Haideți băieți.
392
00:26:54,274 --> 00:26:57,068
Trebuie să mergem, să mergem !
Ce e verde ?
393
00:26:57,168 --> 00:26:58,366
E bun ! Să mergem.
394
00:26:58,466 --> 00:26:59,863
Haideți, băieți.
395
00:27:01,460 --> 00:27:02,957
Alt autobuz. Alt autobuz.
Hai !
396
00:27:03,057 --> 00:27:04,853
Coji de ou, rădăcini de morcov...
397
00:27:04,953 --> 00:27:07,348
Fertilizanți ! Bagă-l aici.
398
00:27:07,448 --> 00:27:08,745
- Da domnilor.
- Foarte bine, foarte bine.
399
00:27:08,845 --> 00:27:14,733
O să torn o cană fierbinte de
"Ceai de fertilizanți".
400
00:27:14,833 --> 00:27:16,330
Dă-mi aia.
401
00:27:16,430 --> 00:27:21,520
Este reciclat în forma să cea mai de baza
Nu-l bea ! Este pentru plante.
402
00:27:23,516 --> 00:27:24,714
Ce e în Jacksonville ?
403
00:27:27,308 --> 00:27:28,706
De unde știi de asta ?
404
00:27:30,302 --> 00:27:31,999
Nu mi-ai răspuns la întrebare.
405
00:27:32,997 --> 00:27:35,193
Nici tu nu răspunzi la ale mele,
așa ca...
406
00:27:35,991 --> 00:27:37,488
Nici măcar nu mă saluți.
407
00:27:38,786 --> 00:27:39,584
Bună.
408
00:27:41,879 --> 00:27:43,776
Îmi zici cum ai oprit camioneta ?
409
00:27:43,875 --> 00:27:47,568
Da, am avut un moment de adrenalină.
410
00:27:47,668 --> 00:27:48,866
Este foarte obișnuit.
411
00:27:48,965 --> 00:27:50,762
Caută pe google.
412
00:27:54,355 --> 00:27:55,452
Floridieni.
413
00:27:56,051 --> 00:27:57,748
Asta e în Jacksonville.
414
00:27:59,145 --> 00:28:00,842
Poți măcar să te uiți pe unde mergi ?
415
00:28:04,534 --> 00:28:07,229
Îmi pare rău că mă port urât mereu...
416
00:28:07,329 --> 00:28:08,826
deoarece cred că e mai bine așa.
417
00:28:08,926 --> 00:28:10,822
Bella ! Ghici cine m-a invitat
la bal ?
418
00:28:13,616 --> 00:28:17,409
Da... chiar credeam că Mike o
să te invite pe tine.
419
00:28:18,806 --> 00:28:19,704
Nu e nimic ciudat între noi nu ?
420
00:28:19,804 --> 00:28:21,700
Nu, deloc.
421
00:28:21,800 --> 00:28:22,698
Va sta superb împreună.
422
00:28:22,798 --> 00:28:23,796
Știu, nu-i așa ?
423
00:28:26,690 --> 00:28:27,688
Bella, uite.
424
00:28:27,788 --> 00:28:29,884
E un vierme !
E un vierme !
425
00:28:34,375 --> 00:28:36,970
Bella... nu ar trebui să fim prieteni.
426
00:28:39,565 --> 00:28:41,561
Păcat că nu ți-ai dat seama înainte.
427
00:28:43,657 --> 00:28:45,353
De ce nu ai lăsat camioneta
să mă lovească...
428
00:28:45,453 --> 00:28:47,449
Și scăpai de toate regretele astea ?
429
00:28:50,144 --> 00:28:51,641
Crezi că regret că
te-am salvat ?
430
00:28:51,741 --> 00:28:53,138
Păi, văd că regreți.
431
00:28:54,435 --> 00:28:55,334
Doar că... nu știu de ce.
432
00:28:56,032 --> 00:28:58,128
Nu știi nimic.
433
00:28:58,827 --> 00:29:01,721
Bună. Mergi cu noi ?
434
00:29:01,821 --> 00:29:03,118
Nu, autobuzul e plin.
435
00:29:14,296 --> 00:29:16,492
Mama ta a sunat. Iar.
436
00:29:18,488 --> 00:29:20,883
E vina ta, tu i-ai spus despre
aproape-accidentul meu.
437
00:29:20,983 --> 00:29:21,781
Ai terminat ?
438
00:29:21,881 --> 00:29:22,979
Da.
439
00:29:24,276 --> 00:29:26,472
Presupun că ai dreptate.
Ea mereu își face griji.
440
00:29:29,566 --> 00:29:30,763
Pare schimbată.
441
00:29:32,061 --> 00:29:33,358
Pare fericită.
442
00:29:37,250 --> 00:29:38,847
Phil pare un tip ok.
443
00:29:41,143 --> 00:29:42,340
Da, este.
444
00:29:49,626 --> 00:29:50,624
Este bine.
445
00:30:02,999 --> 00:30:05,594
Hei, La Push. Te bagi ?
446
00:30:05,694 --> 00:30:07,590
Ar trebui să știu ce înseamnă ?
447
00:30:07,690 --> 00:30:09,586
Plajă La Push, Quileute,
aproape de rezervație.
448
00:30:09,686 --> 00:30:10,983
Vine o furtună puternică.
449
00:30:11,083 --> 00:30:12,979
Și nu navighez numai pe Internet.
450
00:30:13,079 --> 00:30:14,177
Eric, ai reușit o singură dată să
stai în picioare...
451
00:30:14,277 --> 00:30:15,375
pe o placă de spumă.
452
00:30:15,474 --> 00:30:17,570
O să vedem și balene, vino cu noi.
453
00:30:17,670 --> 00:30:18,668
La Push, iubito.
454
00:30:18,768 --> 00:30:20,864
Este... La Push.
455
00:30:21,263 --> 00:30:22,960
Vin dacă încetezi să o mai zici,
OK ?
456
00:30:23,259 --> 00:30:24,956
Serios omule... ești un ciudat
457
00:30:26,253 --> 00:30:27,251
Așa-i zice.
458
00:30:31,143 --> 00:30:31,942
Bella.
459
00:30:33,439 --> 00:30:34,337
Mersi.
460
00:30:35,135 --> 00:30:37,231
Sincer, toanele tale o să
îmi provoace o criză de nervi.
461
00:30:40,624 --> 00:30:43,419
Am zis că ar fi mai bine dacă nu am
fi prieteni. Nu că nu vreau să fim prieteni...
462
00:30:43,519 --> 00:30:44,417
Ce înseamnă asta ?
463
00:30:45,914 --> 00:30:49,108
Înseamnă că dacă ești deșteapta,
vei sta departe de mine.
464
00:30:50,405 --> 00:30:52,701
Ok. De dragul discuției să zicem
că nu sunt deșteaptă.
465
00:30:53,699 --> 00:30:54,497
Mi-ai zice adevărul ?
466
00:30:54,697 --> 00:30:55,994
Nu, probabil că nu.
467
00:30:57,790 --> 00:30:59,088
Aș vrea să aud teoriile tale.
468
00:31:01,583 --> 00:31:07,371
Am luat în considerare păianjeni
radioactivi și kryptonita.
469
00:31:08,769 --> 00:31:10,665
Astea sunt lucruri legate de supereroi, nu ?
470
00:31:11,563 --> 00:31:12,661
Și dacă nu sunt un erou ?
471
00:31:12,761 --> 00:31:13,958
Dacă sunt...
472
00:31:14,058 --> 00:31:15,156
Tipul cel rău ?
473
00:31:15,256 --> 00:31:16,952
Nu ești.
474
00:31:18,250 --> 00:31:20,146
Se vede că încerci să te prefaci
475
00:31:20,246 --> 00:31:22,441
Te prefaci pentru a ține oamenii
departe de tine.
476
00:31:22,541 --> 00:31:23,439
E o mască.
477
00:31:28,230 --> 00:31:29,827
De ce nu...
478
00:31:31,024 --> 00:31:32,022
ieșim ?
479
00:31:34,018 --> 00:31:35,416
Toată lumea merge la plajă.
480
00:31:35,515 --> 00:31:36,613
Hai să mergem.
481
00:31:38,310 --> 00:31:41,803
Adică... să ne distram.
482
00:31:44,398 --> 00:31:45,496
Ce plajă ?
483
00:31:45,595 --> 00:31:46,593
La Push.
484
00:31:47,691 --> 00:31:49,188
Nu știu. Eu...
485
00:31:51,284 --> 00:31:52,981
E ceva în neregulă cu plaja aia ?
486
00:31:56,873 --> 00:31:58,171
E doar puțin aglomerată.
487
00:32:03,859 --> 00:32:04,757
E frig.
488
00:32:04,857 --> 00:32:06,055
Trebuie să suportăm.
489
00:32:07,652 --> 00:32:08,949
Nu știu dacă merită.
490
00:32:09,049 --> 00:32:11,644
Dacă tot am ajuns până aici.
491
00:32:12,342 --> 00:32:13,540
Sunteți bărbați sau băieței ?
492
00:32:13,640 --> 00:32:16,235
Mă gândeam că Eric o să mă invite
la bal.
493
00:32:17,532 --> 00:32:19,827
Dar... văd că nu o face.
494
00:32:22,323 --> 00:32:23,720
Ar trebui să îl inviți tu.
495
00:32:25,416 --> 00:32:28,410
Preia controlul. Ești o femeie
puternică și independentă.
496
00:32:30,007 --> 00:32:30,905
Sunt ?
497
00:32:31,005 --> 00:32:32,003
Da.
498
00:32:33,201 --> 00:32:34,099
Poți să mă ajuți ?
499
00:32:34,199 --> 00:32:35,197
Da.
500
00:32:37,093 --> 00:32:37,991
Bella.
501
00:32:38,091 --> 00:32:40,486
Hei, Jacob. Fetelor, el e Jacob.
502
00:32:40,586 --> 00:32:41,584
Bună, fetelor !
503
00:32:44,578 --> 00:32:45,976
Mă urmărești ?
504
00:32:46,475 --> 00:32:47,772
Ești în rezervația mea, știi ?
505
00:32:49,269 --> 00:32:50,167
Faceți surf ?
506
00:32:51,165 --> 00:32:52,163
Cu siguranța nu.
507
00:32:53,361 --> 00:32:55,956
Băieți ar trebui să-i țineți companie
Bellei. Partenerul ei nu a venit.
508
00:32:56,056 --> 00:32:56,954
Ce partener ?
509
00:32:57,054 --> 00:32:58,750
L-a invitat pe Edward.
510
00:32:58,850 --> 00:33:00,447
Din politețe.
511
00:33:00,547 --> 00:33:02,842
Cred că e bine că l-a invitat.
Nimeni nu a mai făcut-o.
512
00:33:02,942 --> 00:33:03,840
Da, pentru ca Cullen e un ciudat.
513
00:33:03,940 --> 00:33:05,736
Așa e.
514
00:33:06,934 --> 00:33:07,932
Îl cunoașteți ?
515
00:33:08,631 --> 00:33:09,928
Familia Cullen nu vine aici.
516
00:33:18,910 --> 00:33:20,407
Ce vroiau să zică prietenii tăi cu...
517
00:33:20,507 --> 00:33:23,202
știi, "Familia Cullen nu vine aici" ?
518
00:33:23,800 --> 00:33:24,998
Ai observat ?
519
00:33:27,194 --> 00:33:30,088
Nu ar trebui să spun nimic
despre asta.
520
00:33:31,385 --> 00:33:32,882
Hei, pot să păstrez un secret...
521
00:33:34,080 --> 00:33:38,471
În realitate este o veche poveste înfricoșătoare
522
00:33:40,567 --> 00:33:42,264
Bine. Vreau să o știu.
523
00:33:45,557 --> 00:33:49,949
Știai că Quileute se presupune
că sunt descendenți ai lupilor ?
524
00:33:50,747 --> 00:33:51,745
Ce ?
525
00:33:51,845 --> 00:33:54,440
Lupi ? Adică, lupi adevărați ?
526
00:33:56,535 --> 00:33:58,432
Este legendă tribului nostru.
527
00:33:58,831 --> 00:34:01,526
Ok... și care e treaba cu familia
Cullen ?
528
00:34:04,120 --> 00:34:06,715
Păi, se presupune că descind
dintr-un...
529
00:34:07,114 --> 00:34:08,512
trib inamic.
530
00:34:11,705 --> 00:34:15,298
Străbunicul meu, șeful de trib, i-a
prins când vânau pe pământul nostru.
531
00:34:16,795 --> 00:34:21,286
Dar au pretins că sunt altceva,
așa că au făcut un pact cu ei.
532
00:34:21,586 --> 00:34:23,781
Dacă stau departe de pământul
Quileute...
533
00:34:23,881 --> 00:34:26,376
nu vom spune ce sunt ei
de fapt...
534
00:34:26,476 --> 00:34:28,672
fețelor palide.
535
00:34:29,869 --> 00:34:31,266
Dar credeam că abia s-au mutat aici.
536
00:34:32,963 --> 00:34:34,460
Sau, s-au întors.
537
00:34:42,644 --> 00:34:44,041
Și ce sunt de fapt ?
538
00:34:44,141 --> 00:34:46,037
E doar o poveste, Bella.
539
00:34:47,834 --> 00:34:48,832
Hai să mergem.
540
00:35:12,584 --> 00:35:13,582
Bună
541
00:35:20,968 --> 00:35:21,766
Domnișoara ?
542
00:35:23,363 --> 00:35:24,461
Fata !
543
00:35:44,122 --> 00:35:45,120
Bună.
544
00:35:46,417 --> 00:35:47,715
Frumoasă haină.
545
00:35:51,108 --> 00:35:51,906
Cine sunteți ?
546
00:35:52,106 --> 00:35:54,102
Mereu aceleași întrebări.
547
00:35:54,900 --> 00:35:56,098
Cine sunteți ?
548
00:35:56,198 --> 00:35:57,595
Ce vreți ?
549
00:35:58,493 --> 00:36:00,489
De ce faceți asta ?
550
00:36:00,589 --> 00:36:02,086
James...
551
00:36:02,785 --> 00:36:04,881
Să nu ne jucam cu mâncarea noastră.
552
00:36:53,584 --> 00:36:54,781
Nu e aici.
553
00:36:57,376 --> 00:36:59,572
Când se face frumos afară, familia
Cullen dispare.
554
00:37:01,368 --> 00:37:02,566
Chiulesc așa pur și simplu ?
555
00:37:02,965 --> 00:37:07,556
Nu, doctorul și d-na Cullen îi duc
mereu... în excursii... camping.
556
00:37:07,656 --> 00:37:09,951
Am încercat și eu cu părinții mei.
Dar nu ne-a ieșit..
557
00:37:10,051 --> 00:37:12,646
Merg la bal cu Eric.
558
00:37:12,746 --> 00:37:14,842
Doar ce l-am invitat, am preluat controlul.
559
00:37:14,941 --> 00:37:16,339
Știam că o să se întâmple.
560
00:37:16,438 --> 00:37:18,534
Ești sigură că trebuie să pleci din
oraș ?
561
00:37:19,133 --> 00:37:21,329
Da, e... o problemă de familie.
562
00:37:21,828 --> 00:37:25,321
Ok, mergem la Port Angeles înainte
să dispară toate rochiile frumoase.
563
00:37:28,814 --> 00:37:29,912
Port Angeles ?
564
00:37:31,109 --> 00:37:32,008
Pot merge cu voi ?
565
00:37:32,207 --> 00:37:33,904
Da ! Am nevoie de părerea ta.
566
00:37:36,099 --> 00:37:37,097
Îmi place asta.
567
00:37:37,197 --> 00:37:38,095
E frumoasă.
568
00:37:38,195 --> 00:37:40,092
Dar... nu sunt sigură de chestia
asta cu un singur umăr.
569
00:37:40,191 --> 00:37:40,990
Și asta îmi place.
570
00:37:41,090 --> 00:37:42,686
Îmi plac pietricelele.
571
00:37:42,786 --> 00:37:44,084
Jess, ce zici ? Lavanda ?
572
00:37:44,183 --> 00:37:45,281
E ok ? Culoarea e potrivită ?
573
00:37:45,381 --> 00:37:48,076
Îmi place... Îmi place și pe roz.
574
00:37:48,175 --> 00:37:50,671
Păi, îmi place asta. Pentru ca îmi
face sânii să arate frumos.
575
00:37:55,461 --> 00:37:57,058
Asta a fost incomod.
576
00:37:57,158 --> 00:37:58,156
Dezgustător.
577
00:37:59,154 --> 00:38:00,251
Bella, ce zici ?
578
00:38:02,647 --> 00:38:03,844
Ambele sunt grozave.
579
00:38:04,743 --> 00:38:06,439
Dar asta ai zis și de ultimele 5.
580
00:38:07,836 --> 00:38:09,134
Toate mi s-au părut grozave.
581
00:38:09,234 --> 00:38:11,729
Nu ești foarte bună la asta, nu ?
582
00:38:12,627 --> 00:38:14,423
Eu de fapt vroiam să merg la
bibliotecă.
583
00:38:16,220 --> 00:38:17,617
Ne întâlnim la restaurant.
584
00:38:18,016 --> 00:38:18,815
Ești sigură ?
585
00:38:18,914 --> 00:38:20,312
Da, ne vedem imediat.
586
00:38:20,411 --> 00:38:21,210
Ok.
587
00:38:24,004 --> 00:38:25,701
Avea dreptate totuși. Arata grozav.
588
00:38:29,294 --> 00:38:30,192
Uite.
589
00:38:33,885 --> 00:38:34,683
Mersi.
590
00:39:06,919 --> 00:39:07,917
Te-am văzut la magazinul de rochii.
591
00:39:08,017 --> 00:39:10,213
Hei, unde fugi ?
592
00:39:10,312 --> 00:39:12,209
Hei, ia uite-o.
593
00:39:14,903 --> 00:39:15,901
Ce faci, fetița ?
594
00:39:16,001 --> 00:39:17,997
Drăguțo unde fugi ?
595
00:39:18,097 --> 00:39:19,295
Unde fugi ?
596
00:39:19,694 --> 00:39:22,089
Hai mai stai cu noi, haide !
597
00:39:22,688 --> 00:39:24,983
Ce e rău în asta ?
598
00:39:25,083 --> 00:39:26,281
Nu mă atinge !
599
00:39:26,380 --> 00:39:27,877
Chiar ar trebui să...
600
00:39:27,977 --> 00:39:29,175
Nu mă atinge !
601
00:39:37,458 --> 00:39:38,656
Treci în mașina !
602
00:39:40,952 --> 00:39:43,746
E foarte periculos ce ai...
603
00:40:10,094 --> 00:40:12,090
Ar trebui să mă întorc să le rup
capetele.
604
00:40:12,189 --> 00:40:13,786
Nu, nu trebuie.
605
00:40:13,886 --> 00:40:16,481
Nu știi ce lucruri scârboase și
respingătoare gândeau.
606
00:40:16,780 --> 00:40:17,778
Și tu știi ?
607
00:40:19,176 --> 00:40:20,473
Nu e greu să ghicești.
608
00:40:22,269 --> 00:40:23,367
Poți să-mi vorbești despre altceva ?
609
00:40:23,467 --> 00:40:25,164
Să-mi distragi atenția ca să nu întorc.
610
00:40:27,858 --> 00:40:29,256
Pune-ți centura.
611
00:40:31,351 --> 00:40:33,347
Tu ar trebui să-ți pui centura.
612
00:40:40,433 --> 00:40:41,232
Hei, fetelor, îmi pare rău, am...
613
00:40:41,332 --> 00:40:43,228
Unde erai ? Ți-am lăsat mesaje...
614
00:40:43,328 --> 00:40:46,022
Am așteptat, dar muream de foame,
așa ca...
615
00:40:47,619 --> 00:40:49,815
Îmi pare rău că am reținut-o pe Bella
de la cină,
616
00:40:49,915 --> 00:40:52,509
ne-am întâlnit și ne-am luat cu vorba.
617
00:40:55,703 --> 00:40:58,098
Nu, înțelegem...
618
00:40:58,198 --> 00:40:59,795
se mai întâmpla, nu ?
619
00:41:01,492 --> 00:41:03,388
Bine, noi plecăm, așa că...
620
00:41:04,985 --> 00:41:05,783
vrei...
621
00:41:07,380 --> 00:41:09,875
Ar trebui să mă asigur că Bella
mănâncă ceva.
622
00:41:10,773 --> 00:41:11,771
Dacă ai vrea.
623
00:41:13,867 --> 00:41:15,164
Te duc chiar eu acasă.
624
00:41:15,264 --> 00:41:18,158
Ar fi... grozav.
625
00:41:18,258 --> 00:41:20,554
Da da. Ar fi.
626
00:41:21,552 --> 00:41:23,947
Da, ar trebui să mănânc ceva.
627
00:41:26,043 --> 00:41:29,236
Ne vedem mâine. Pa pa.
628
00:41:29,336 --> 00:41:30,434
Ok.
629
00:41:42,211 --> 00:41:43,608
Ravioli cu ciuperci.
630
00:41:44,307 --> 00:41:45,105
Mersi.
631
00:41:45,205 --> 00:41:47,201
Nici o problemă.
632
00:41:47,500 --> 00:41:49,995
Deci... sigur nu-ți pot aduce nimic ?
633
00:41:50,095 --> 00:41:51,193
Nu, nu. Mersi.
634
00:41:52,390 --> 00:41:53,588
Trebuie doar să mă chemi.
635
00:41:59,975 --> 00:42:01,572
Sigur nu mănânci nimic ?
636
00:42:04,566 --> 00:42:07,860
Nu, țin o dietă... specială.
637
00:42:09,357 --> 00:42:10,954
Îmi datorezi niște răspunsuri.
638
00:42:13,049 --> 00:42:14,147
Da, nu.
639
00:42:15,145 --> 00:42:17,241
Ca să schimbăm subiectul...
640
00:42:18,339 --> 00:42:20,135
1.77.245.
641
00:42:20,235 --> 00:42:22,131
Nu vreau să știu rădăcina lui Pi.
642
00:42:22,730 --> 00:42:23,529
O știai ?
643
00:42:24,127 --> 00:42:26,323
Cum știai unde sunt ?
644
00:42:26,623 --> 00:42:27,421
Nu știam.
645
00:42:28,319 --> 00:42:29,118
Sigur.
646
00:42:31,014 --> 00:42:32,411
Nu pleca.
647
00:42:36,603 --> 00:42:38,798
Mă urmărești ?
648
00:42:41,493 --> 00:42:46,583
Simt că trebuie să te protejez.
649
00:42:49,178 --> 00:42:50,375
Deci mă urmăreai.
650
00:42:50,475 --> 00:42:53,469
Vroiam să stau departe de tine,
doar dacă aveai nevoie de ajutorul meu
651
00:42:53,569 --> 00:42:57,461
Și, am auzit la ce lucruri oribilele se gândeau...
652
00:42:57,561 --> 00:42:58,559
Stai.
653
00:42:59,457 --> 00:43:01,653
Ai zis că ai auzit ce gândeau ?
654
00:43:05,445 --> 00:43:09,837
Deci, tu... citești gânduri ?
655
00:43:12,831 --> 00:43:16,723
Pot citi toate mințile din
încăperea asta.
656
00:43:17,621 --> 00:43:19,018
Mai puțin a ta.
657
00:43:22,611 --> 00:43:25,705
Bani. Sex.
658
00:43:27,102 --> 00:43:29,997
Bani, sex.
659
00:43:30,096 --> 00:43:31,194
Pisica.
660
00:43:34,488 --> 00:43:37,681
Cu tine, nimic.
661
00:43:39,278 --> 00:43:41,075
E foarte frustrant.
662
00:43:43,969 --> 00:43:45,366
E ceva în neregulă cu mine ?
663
00:43:47,662 --> 00:43:52,053
Eu îți spun că citesc gânduri și tu
crezi că e ceva în neregulă cu tine ?
664
00:44:00,536 --> 00:44:01,434
Ce e ?
665
00:44:02,632 --> 00:44:04,029
Nu mai am...
666
00:44:04,129 --> 00:44:06,325
forța...
667
00:44:07,622 --> 00:44:09,818
să mai stau departe de tine.
668
00:44:11,215 --> 00:44:13,710
Atunci, nu o mai face.
669
00:44:33,770 --> 00:44:34,768
Ok, m-am încălzit destul.
670
00:44:42,054 --> 00:44:43,850
Mâna ta e atât de rece.
671
00:44:54,928 --> 00:44:57,523
Ce se întâmpla ?
672
00:44:59,619 --> 00:45:02,513
Tata e încă aici. Poți să oprești ?
673
00:45:06,106 --> 00:45:07,603
Aia e mașina tatălui meu, în capăt.
674
00:45:08,701 --> 00:45:10,098
Ce cauta aici ?
675
00:45:13,691 --> 00:45:15,088
Carlisle, ce se întâmpla ?
676
00:45:17,483 --> 00:45:20,577
Waylon Fortaleza a fost găsit
într-o barca.
677
00:45:21,675 --> 00:45:22,773
Doar ce am examinat cadavrul.
678
00:45:23,471 --> 00:45:24,469
A murit ?
679
00:45:25,867 --> 00:45:26,865
Cum ?
680
00:45:27,164 --> 00:45:28,362
Atacat de un animal.
681
00:45:30,657 --> 00:45:33,152
Același animal care a omorât
gardianul ?
682
00:45:33,651 --> 00:45:34,749
Exact.
683
00:45:35,248 --> 00:45:36,446
Înseamnă că se apropie de oraș atunci...
684
00:45:36,545 --> 00:45:37,344
Bella.
685
00:45:37,444 --> 00:45:38,541
Du-te înăuntru.
686
00:45:38,841 --> 00:45:40,537
Waylon era prietenul tatălui tău.
687
00:45:41,535 --> 00:45:42,533
Bine.
688
00:45:46,426 --> 00:45:47,524
La revedere.
689
00:46:05,887 --> 00:46:07,584
Tata, îmi pare rău.
690
00:46:12,374 --> 00:46:14,570
Îl cunoșteam de 30 și ceva de ani.
691
00:46:31,037 --> 00:46:32,734
Nu-ți fă griji, vom rezolva cazul.
692
00:46:34,231 --> 00:46:35,329
Între timp...
693
00:46:37,225 --> 00:46:39,221
Vreau să ții asta la tine.
694
00:46:42,015 --> 00:46:44,610
Ca să îl liniștești pe tatăl tău.
695
00:46:50,798 --> 00:46:51,796
Hai acasă.
696
00:47:38,104 --> 00:47:39,202
Cel rece.
697
00:48:10,140 --> 00:48:11,039
Strigoi.
698
00:48:12,835 --> 00:48:14,033
Viteză.
699
00:48:17,226 --> 00:48:18,124
Forță.
700
00:48:21,418 --> 00:48:22,316
Pielea foarte rece.
701
00:48:25,909 --> 00:48:26,707
Nemuritor.
702
00:48:28,703 --> 00:48:29,702
Bea sânge.
703
00:49:46,449 --> 00:49:48,246
Ești incredibil de rapid...
704
00:49:48,345 --> 00:49:49,543
și puternic.
705
00:49:50,840 --> 00:49:53,735
Pielea ta e atât de albă și rece ca gheața.
706
00:49:54,633 --> 00:49:56,130
Ochii tăi își schimba culoarea...
707
00:49:57,427 --> 00:49:59,024
și, uneori, vorbești de parcă...
708
00:49:59,723 --> 00:50:01,918
ai fi din altă epocă.
709
00:50:03,316 --> 00:50:04,912
Nu mănânci, nu bei nimic niciodată.
710
00:50:05,012 --> 00:50:06,409
Nu ieși la soare.
711
00:50:10,801 --> 00:50:11,899
Câți ani ai ?
712
00:50:13,795 --> 00:50:14,693
17.
713
00:50:17,188 --> 00:50:18,984
De când ai 17 ani ?
714
00:50:22,877 --> 00:50:24,174
De ceva vreme.
715
00:50:37,448 --> 00:50:38,645
Știu ce ești.
716
00:50:41,939 --> 00:50:42,837
Spune-o...
717
00:50:46,829 --> 00:50:47,927
Cu voce tare !
718
00:50:51,121 --> 00:50:52,119
Spune-o !
719
00:50:58,207 --> 00:50:59,404
Vampir.
720
00:51:02,797 --> 00:51:04,394
Ți-e frică ?
721
00:51:12,678 --> 00:51:13,875
Nu.
722
00:51:16,371 --> 00:51:18,766
Atunci pune-ți cea mai simplă întrebare:
723
00:51:19,664 --> 00:51:21,261
Ce mâncam ?
724
00:51:24,255 --> 00:51:25,452
Nu îmi vei face rău.
725
00:51:30,542 --> 00:51:31,740
Unde mergem ?
726
00:51:33,636 --> 00:51:36,530
Pe munte, la lumină.
727
00:51:37,129 --> 00:51:39,325
Trebuie să vezi cum arătăm la soare.
728
00:51:58,886 --> 00:52:01,381
De asta nu ne arătăm la lumina soarelui.
729
00:52:01,780 --> 00:52:03,477
Lumea ar știi că suntem diferiți.
730
00:52:14,655 --> 00:52:15,852
Asta sunt.
731
00:52:21,541 --> 00:52:22,938
Ca diamantele.
732
00:52:32,719 --> 00:52:33,717
Ești frumos.
733
00:52:37,110 --> 00:52:40,803
Frumos ? Asta e pielea unui
criminal, Bella.
734
00:52:47,689 --> 00:52:49,386
Sunt un criminal.
735
00:52:51,681 --> 00:52:53,178
Nu cred asta.
736
00:52:54,276 --> 00:52:56,372
Deoarece crezi în minciună.
737
00:52:57,669 --> 00:52:59,266
E un camuflaj.
738
00:53:02,061 --> 00:53:04,356
Sunt cel mai periculos prădător
din lume.
739
00:53:05,155 --> 00:53:08,648
Te atrage totul la mine.
740
00:53:08,747 --> 00:53:12,739
Vocea mea, fața mea, chiar și mirosul.
741
00:53:13,039 --> 00:53:15,434
De parcă aș avea nevoie de toate astea.
742
00:53:18,628 --> 00:53:20,324
De parcă ai putea fugi de mine.
743
00:53:26,312 --> 00:53:28,309
De parcă mi-ai putea face fața.
744
00:53:32,101 --> 00:53:33,798
Sunt creat să ucid.
745
00:53:36,991 --> 00:53:38,389
Nu-mi pasă.
746
00:53:39,486 --> 00:53:41,582
Am mai omorât oameni.
747
00:53:42,979 --> 00:53:44,975
Nu contează.
748
00:53:49,866 --> 00:53:51,562
Am vrut să te omor pe tine.
749
00:53:55,055 --> 00:53:59,946
Niciodată în viața mea, nu am vrut
mai tare sângele unui om.
750
00:54:00,844 --> 00:54:02,141
Am încredere în tine.
751
00:54:04,736 --> 00:54:06,233
Nu o face.
752
00:54:07,531 --> 00:54:09,028
Sunt aici. Am încredere în tine.
753
00:54:13,918 --> 00:54:16,712
Familia mea, suntem diferiți
de ceilalți ca noi.
754
00:54:16,812 --> 00:54:18,609
Vânăm doar animale.
755
00:54:18,708 --> 00:54:21,004
Am învățat să ne stăpânim setea.
756
00:54:24,697 --> 00:54:29,587
Dar tu... mirosul tău, e ca un
drog pentru mine.
757
00:54:31,184 --> 00:54:35,575
Ca și cum aș avea propria mea
marcă de heroină.
758
00:54:41,862 --> 00:54:44,358
De ce mă urai atât de tare când
ne-am cunoscut ?
759
00:54:44,857 --> 00:54:49,447
Te uram. Pentru că te doream atât
de tare !
760
00:54:50,445 --> 00:54:52,641
Încă nu știu dacă mă pot controla.
761
00:54:54,737 --> 00:54:56,733
Știu că poți.
762
00:55:05,016 --> 00:55:07,112
Nu-ți pot citi gândurile.
763
00:55:07,611 --> 00:55:10,406
Trebuie să-mi spui ce gândești.
764
00:55:13,400 --> 00:55:14,897
Acum îmi e frică.
765
00:55:20,186 --> 00:55:21,085
Bine.
766
00:55:22,182 --> 00:55:24,278
Nu mi-e frică de tine.
767
00:55:27,871 --> 00:55:29,767
Mi-e frică doar să te pierd.
768
00:55:29,867 --> 00:55:31,564
Să nu dispari.
769
00:55:39,348 --> 00:55:42,043
Nu știi de când te aștept !
770
00:55:50,826 --> 00:55:53,221
E ca și cum leul s-a îndrăgostit de
miel.
771
00:55:57,512 --> 00:55:58,410
Ce miel prost.
772
00:55:58,510 --> 00:56:01,804
Ce leu bolnav și masochist.
773
00:57:27,234 --> 00:57:29,929
Sunt 3 lucruri de care sunt absolut
convinsă.
774
00:57:31,526 --> 00:57:36,017
Primul, Edward era vampir.
775
00:57:40,408 --> 00:57:44,001
Al doilea, era o parte din el...
776
00:57:44,699 --> 00:57:46,995
și nu știam cât de dominanță
putea fi,
777
00:57:48,492 --> 00:57:50,288
era însetata după sângele meu.
778
00:57:54,380 --> 00:57:55,578
Și al treilea...
779
00:57:56,775 --> 00:58:01,067
eram necondiționat
și irevocabil îndrăgostită de el.
780
00:58:06,356 --> 00:58:08,951
Monte Carlo ?
Asta e tema balului nostru ?
781
00:58:09,051 --> 00:58:12,843
Pariuri, smokinguri.
782
00:58:12,943 --> 00:58:14,341
Și Bond, James Bond.
783
00:58:18,033 --> 00:58:20,428
O doamne !
784
00:58:32,105 --> 00:58:34,101
Toată lumea se holbează.
785
00:58:38,592 --> 00:58:40,389
Nu și tipul ăla...
786
00:58:40,688 --> 00:58:42,285
Oh, tocmai s-a uitat...
787
00:58:44,481 --> 00:58:46,277
Acum încalc toate regulile.
788
00:58:47,175 --> 00:58:49,072
Dacă tot mă duc în Iad.
789
00:58:53,862 --> 00:58:56,457
Deci o persoană trebuie să fie pe moarte...
790
00:58:59,152 --> 00:59:00,349
ca să devină ca tine ?
791
00:59:01,547 --> 00:59:04,541
Nu... Carlisle face asta.
792
00:59:06,237 --> 00:59:08,533
Dar doar dacă nu are altă alternativă.
793
00:59:10,928 --> 00:59:13,024
Deci, de cât timp ești așa ?
794
00:59:14,820 --> 00:59:16,218
Din 1918.
795
00:59:17,315 --> 00:59:18,713
Când Carlisle m-a găsit.
796
00:59:18,812 --> 00:59:20,609
Eram pe moarte din cauza febrei.
797
00:59:22,705 --> 00:59:24,102
Cum a fost ?
798
00:59:25,100 --> 00:59:27,795
Veninul era... insuportabil.
799
00:59:28,294 --> 00:59:30,390
Dar ce a făcut Carlisle a fost
mult mai greu.
800
00:59:30,689 --> 00:59:32,685
Nu mulți dintre noi pot să se
controleze așa.
801
00:59:32,785 --> 00:59:35,579
Nu trebuia doar să te muște ?
802
00:59:37,775 --> 00:59:39,471
Nu chiar.
803
00:59:39,970 --> 00:59:42,565
Când simțim gustul...
804
00:59:43,963 --> 00:59:45,060
sângelui de om...
805
00:59:45,160 --> 00:59:47,555
Începe un fel de frenezie.
806
00:59:48,953 --> 00:59:51,947
E aproape imposibil să te oprești.
807
00:59:53,045 --> 00:59:55,041
Dar Carlisle a făcut-o.
808
00:59:55,140 --> 00:59:56,438
Prima dată cu mine.
809
00:59:56,538 --> 00:59:57,935
Apoi nevasta lui, Esme.
810
00:59:58,534 --> 01:00:03,424
Carlisle este motivul pt care nu
omorâți oameni.
811
01:00:06,618 --> 01:00:08,614
Nu, nu este singurul motiv.
812
01:00:11,508 --> 01:00:14,602
Nu vreau să fiu un monstru.
813
01:00:16,099 --> 01:00:19,292
Familia mea... ne considerăm vegetarieni,
814
01:00:19,392 --> 01:00:22,486
supraviețuim numai cu sângele
animalelor.
815
01:00:23,384 --> 01:00:28,175
E ca și cum un om ar trăi numai cu soia.
816
01:00:28,275 --> 01:00:33,464
Te menține puternic dar nu ești niciodată
satisfăcut.
817
01:00:36,159 --> 01:00:38,854
Nu ar fi ca și cum aș bea sângele tău.
818
01:00:45,041 --> 01:00:47,437
Alți vampiri l-au omorât pe Waylon ?
819
01:00:48,335 --> 01:00:49,133
Da.
820
01:00:49,333 --> 01:00:50,530
Mai sunt și alții ?
821
01:00:50,630 --> 01:00:53,624
Da, ne mai întâlnim
cu ei din când în când.
822
01:00:55,520 --> 01:00:59,313
Toată familia ta poate citi gânduri ca tine ?
823
01:01:02,107 --> 01:01:04,602
Nu, doar eu.
824
01:01:04,802 --> 01:01:08,295
Alice poate vedea viitorul.
825
01:01:08,894 --> 01:01:11,389
Cred că m-a văzut venind.
826
01:01:12,487 --> 01:01:14,782
Viziunile lui Alice sunt subiective.
827
01:01:15,082 --> 01:01:17,676
Viitorul se poate schimba.
828
01:01:29,353 --> 01:01:30,651
Poți măcar să te prefaci că ești om ?
829
01:01:30,750 --> 01:01:31,848
Am vecini !
830
01:01:31,948 --> 01:01:33,545
Mâine te duc la mine acasă...
831
01:01:36,040 --> 01:01:37,038
Mersi.
832
01:01:38,136 --> 01:01:39,433
Stai, adică, cu familia ta ?
833
01:01:40,331 --> 01:01:41,729
Da.
834
01:01:42,427 --> 01:01:43,625
Crezi că mă vor plăcea ?
835
01:01:45,322 --> 01:01:48,815
Îți faci griji, nu pt că te duc
într-o casa plină de vampiri...
836
01:01:48,914 --> 01:01:52,008
ci pentru că n-o să te placă ?
837
01:01:52,108 --> 01:01:53,605
Mă bucur că te amuz.
838
01:01:55,601 --> 01:01:56,699
Ce este ?
839
01:01:58,595 --> 01:01:59,992
Complicații.
840
01:02:02,288 --> 01:02:03,286
Vin mâine să te iau.
841
01:02:31,829 --> 01:02:33,226
Ai venit să vizitezi camioneta ?
842
01:02:33,326 --> 01:02:35,123
Da, arata bine.
843
01:02:35,622 --> 01:02:36,919
- Ai îndreptat-o.
- Da.
844
01:02:37,019 --> 01:02:39,015
De fapt am venit să îți vizitam
LCD-ul.
845
01:02:39,115 --> 01:02:40,911
Primul meci din sezon.
846
01:02:41,510 --> 01:02:44,404
În plus, Jacob, abea aștepta să te
revadă.
847
01:02:45,203 --> 01:02:46,999
Bine, mersi tată.
848
01:02:47,099 --> 01:02:48,895
Sunt sincer, fiule.
849
01:02:51,191 --> 01:02:51,989
Ce faci ?
850
01:02:52,089 --> 01:02:53,885
Foarte bine d-le.
851
01:02:54,484 --> 01:02:57,079
Pește proaspăt prăjit de la
Harry Clearwater.
852
01:02:57,179 --> 01:02:57,977
Bine.
853
01:03:00,872 --> 01:03:02,868
Ceva noroc în cazul Waylon ?
854
01:03:02,967 --> 01:03:05,063
Păi... nu cred că e vorba de vreun animal.
855
01:03:05,562 --> 01:03:07,159
Asta crede și Harry.
856
01:03:08,856 --> 01:03:10,952
Răspândiți vestea în rezervație, da ?
857
01:03:11,051 --> 01:03:12,349
Țineți copiii departe de pădure.
858
01:03:12,548 --> 01:03:13,646
Așa vom face.
859
01:03:14,644 --> 01:03:16,640
Nu vrem să mai pățească nimeni nimic, da ?
860
01:03:51,597 --> 01:03:52,898
Incredibil.
861
01:03:56,499 --> 01:03:58,898
E atât de deschis și luminos.
862
01:04:00,798 --> 01:04:02,099
La ce te așteptai ?
863
01:04:03,200 --> 01:04:05,000
Sicrie, temnițe și șanțuri ?
864
01:04:05,501 --> 01:04:07,900
Nu la șanțuri.
865
01:04:09,000 --> 01:04:10,001
La șanțuri nu.
866
01:04:17,503 --> 01:04:19,602
Este singurul loc în care nu
trebuie să ne ascundem.
867
01:04:23,104 --> 01:04:24,303
Eu le-am zis să nu facă asta.
868
01:04:35,806 --> 01:04:37,406
E măcar italianca ?
869
01:04:37,506 --> 01:04:40,307
O cheamă Bella. Sunt sigur că o
să îi placă oricum.
870
01:04:40,406 --> 01:04:43,808
Lasă asta.
871
01:04:44,407 --> 01:04:46,307
Vine Omul !
872
01:04:50,309 --> 01:04:52,909
Bella. Gătim mâncare italiană pentru tine.
873
01:04:54,409 --> 01:04:58,510
Bella, ea este mama mea.
874
01:04:58,710 --> 01:04:59,510
Bon giorno. !
875
01:04:59,610 --> 01:05:00,510
Molto bene !
876
01:05:01,310 --> 01:05:03,710
Ne-ai dat o scuză să folosim bucătăria
pentru prima dată.
877
01:05:03,811 --> 01:05:04,712
Sper că ți-e foame.
878
01:05:05,011 --> 01:05:06,111
Da. Sigur !
879
01:05:06,211 --> 01:05:07,211
A mâncat deja.
880
01:05:13,712 --> 01:05:14,612
Perfect.
881
01:05:15,713 --> 01:05:18,414
Nu, doar că...
882
01:05:18,514 --> 01:05:19,714
știu că voi nu mâncați și..
883
01:05:19,814 --> 01:05:22,714
Da. E foarte drăguț din partea ei.
884
01:05:22,814 --> 01:05:24,514
Ignor-o pe Rosalie. Și eu o fac.
885
01:05:25,014 --> 01:05:28,015
Da, hai să ne prefacem că asta nu e
periculos pentru noi toți.
886
01:05:28,114 --> 01:05:31,816
Eu, nu aș spune nimic nimănui.
887
01:05:31,915 --> 01:05:33,516
Știe și ea.
888
01:05:33,616 --> 01:05:35,917
Păi, problema e ca...
889
01:05:36,017 --> 01:05:38,116
acum relația voastră e publică, și..
890
01:05:38,317 --> 01:05:39,717
- Emmett !
- Nu, trebuie să știe.
891
01:05:40,318 --> 01:05:43,518
Toată familia are de pierdut dacă
relația voastră se termină rău.
892
01:05:44,318 --> 01:05:46,318
Rău, adică...
893
01:05:48,119 --> 01:05:50,520
Eu devin cina.
894
01:05:57,821 --> 01:05:58,821
Bună, Bella !
895
01:06:03,022 --> 01:06:04,322
Eu sunt Alice.
896
01:06:08,123 --> 01:06:09,923
Chiar miroși bine.
897
01:06:10,023 --> 01:06:12,223
Alice, ce... ?
898
01:06:12,323 --> 01:06:14,724
E în regulă. Bella și eu vom fi
bune prietene.
899
01:06:19,024 --> 01:06:21,024
Ne pare rău, Jasper e cel mai recent
vegetarian dintre noi.
900
01:06:21,125 --> 01:06:22,724
Este mai greu pentru el.
901
01:06:23,226 --> 01:06:24,726
Îmi pare bine.
902
01:06:24,826 --> 01:06:28,226
E în regulă, Jasper, nu-i vei face rău.
903
01:06:29,527 --> 01:06:30,627
E bine.
904
01:06:30,727 --> 01:06:33,027
Mă duc să-i arăt restul casei.
905
01:06:34,527 --> 01:06:35,927
Ne vedem în curând.
906
01:06:36,027 --> 01:06:36,828
Ok.
907
01:06:41,429 --> 01:06:42,629
- Drăguță.
- Cred că vor fi bine.
908
01:06:42,729 --> 01:06:43,930
Curata aia.
909
01:06:44,728 --> 01:06:45,529
Acum.
910
01:06:45,629 --> 01:06:47,229
Au fost mai rău ca mine ?
911
01:06:48,130 --> 01:06:49,430
Nu știu.
912
01:06:56,031 --> 01:06:57,431
Pălării de absolvire ?
913
01:06:58,632 --> 01:06:59,432
Da.
914
01:06:59,532 --> 01:07:01,932
Este o glumă de-a noastră.
915
01:07:02,133 --> 01:07:04,033
Absolvim mult.
916
01:07:05,934 --> 01:07:10,133
Trist ! Să trebuiască să repeți
liceul la nesfârșit.
917
01:07:10,234 --> 01:07:13,335
Cu cât începem mai devreme într-un loc,
918
01:07:13,435 --> 01:07:14,334
cu atât putem sta mai mult acolo.
919
01:07:14,935 --> 01:07:16,035
Să mergem.
920
01:07:27,137 --> 01:07:28,538
Asta e camera mea.
921
01:07:41,540 --> 01:07:42,840
Fără pat ?
922
01:07:42,940 --> 01:07:44,941
Nu, nu...
923
01:07:46,141 --> 01:07:47,240
eu nu dorm.
924
01:07:48,140 --> 01:07:49,141
Niciodată ?
925
01:07:49,241 --> 01:07:50,941
Nu, niciodată.
926
01:07:53,942 --> 01:07:54,843
Sigur.
927
01:08:03,843 --> 01:08:06,144
Ai foarte multă muzică.
928
01:08:06,244 --> 01:08:08,045
Ce asculți ?
929
01:08:11,645 --> 01:08:14,046
Debussy.
930
01:08:22,447 --> 01:08:23,947
Claire de Lune e grozavă.
931
01:08:58,854 --> 01:09:00,154
Ce e ?
932
01:09:00,954 --> 01:09:01,954
Nu știu să dansez.
933
01:09:10,956 --> 01:09:12,756
Pot mereu să te oblig.
934
01:09:15,556 --> 01:09:17,057
Nu mi-e frică de tine.
935
01:09:19,758 --> 01:09:22,858
Chiar nu trebuia să zici asta.
936
01:09:27,859 --> 01:09:30,559
Ține-te bine, maimuta-paianjen.
937
01:09:36,360 --> 01:09:37,661
Ai încredere în mine ?
938
01:09:38,060 --> 01:09:39,961
Teoretic.
939
01:09:40,761 --> 01:09:41,961
Atunci închide ochii.
940
01:10:07,166 --> 01:10:08,366
Ce e ?
941
01:10:08,866 --> 01:10:11,167
Este ireal !
942
01:10:11,267 --> 01:10:13,767
Chestii de genul ăsta nu exista pur
și simplu.
943
01:10:13,867 --> 01:10:16,068
Exista în lumea mea.
944
01:11:53,085 --> 01:11:54,085
Oameni.
945
01:11:58,687 --> 01:12:04,288
Arizona... deci, tu și Cullen ?
946
01:12:04,387 --> 01:12:05,188
Da...
947
01:12:05,288 --> 01:12:06,888
Nu-mi place.
948
01:12:07,889 --> 01:12:11,589
Adică... te privește de parcă ai
fi ceva de mâncare.
949
01:12:15,290 --> 01:12:16,489
Iată comanda.
950
01:12:18,490 --> 01:12:21,191
Îmi pare rău că am întârziat.
Proiect la biologie.
951
01:12:21,990 --> 01:12:23,291
Am cerut salata pentru tine.
952
01:12:23,391 --> 01:12:24,392
Sper că e ok.
953
01:12:24,791 --> 01:12:26,591
Poate ar trebui să o comanzi și pentru tine.
954
01:12:26,992 --> 01:12:28,192
Ar trebui să reduci carnea.
955
01:12:29,192 --> 01:12:31,493
Sunt sănătos ca un cal.
956
01:12:32,192 --> 01:12:34,893
Hei, șerifule, băieții vor să știe...
957
01:12:36,294 --> 01:12:38,794
Dacă ați găsit ceva pe lângă râu azi ?
958
01:12:42,595 --> 01:12:44,395
Da, am găsit urme de picioare de om.
959
01:12:44,495 --> 01:12:45,395
Oricine ar fi, se pare
că se îndreaptă spre est.
960
01:12:45,495 --> 01:12:49,996
Așa ca șeriful din Kitsap va prelua ancheta.
961
01:12:51,096 --> 01:12:51,996
Este bine ?
962
01:12:52,196 --> 01:12:53,996
Sper doar să-l prindă repede.
963
01:13:03,798 --> 01:13:05,398
Se pare că prietenii tăi îți fac semne.
964
01:13:08,299 --> 01:13:10,200
E ok. Poți să te duci cu ei.
965
01:13:10,299 --> 01:13:11,900
Eu oricum mă culc devreme în seara asta.
966
01:13:12,799 --> 01:13:14,000
Și eu.
967
01:13:14,300 --> 01:13:16,600
Bella, e vineri seara, ieși în oraș.
968
01:13:17,801 --> 01:13:20,401
Se pare că Newton te place.
969
01:13:20,501 --> 01:13:21,802
Da, e un amic bun.
970
01:13:23,302 --> 01:13:25,402
E mai bun decât toți ceilalți din oraș...
971
01:13:25,902 --> 01:13:27,003
Cineva interesant ?
972
01:13:29,003 --> 01:13:30,603
Tata, vrei să vorbești de băieți ?
973
01:13:32,804 --> 01:13:34,004
Nu prea.
974
01:13:35,405 --> 01:13:38,704
Doar că... Te las singură mult timp.
975
01:13:38,805 --> 01:13:41,006
Ar trebui să ai oameni în preajmă.
976
01:13:41,905 --> 01:13:43,805
Nu mă deranjează să fiu singură.
977
01:13:45,206 --> 01:13:47,806
Cred că semăn puțin cu tata
la capitolul ăsta.
978
01:13:52,807 --> 01:13:55,107
Deci... cum merge cu baseballul ?
979
01:13:55,208 --> 01:13:57,608
Phil muncește din greu.
980
01:13:57,708 --> 01:14:00,309
Știi... Antrenamente de primăvară.
981
01:14:00,809 --> 01:14:03,410
Căutam o casă de închiriat permanent.
982
01:14:03,510 --> 01:14:05,109
Ți-ar plăcea Jacksonville.
983
01:14:05,210 --> 01:14:06,210
Ce ?
984
01:14:07,110 --> 01:14:08,610
Chiar îmi place în Forks.
985
01:14:08,709 --> 01:14:09,610
Ce ?
986
01:14:11,410 --> 01:14:13,310
Începe să îmi placă Forks.
987
01:14:13,411 --> 01:14:15,512
Este cumva vorba de un băiat ?
988
01:14:18,013 --> 01:14:19,012
Da.
989
01:14:19,112 --> 01:14:22,112
Știam eu ! Zi-mi tot !
Care e treaba ?
990
01:14:22,212 --> 01:14:24,613
Indian ? Pun pariu că e inteligent !
E inteligent ?
991
01:14:27,014 --> 01:14:29,513
Mama, nu pot... Te sun mai târziu !
992
01:14:29,613 --> 01:14:32,014
Stai ! Vorbim de băieți ! Te protejezi ?
993
01:14:37,815 --> 01:14:39,216
Cum ai intrat ?
994
01:14:40,316 --> 01:14:41,817
Pe fereastră.
995
01:14:42,416 --> 01:14:43,817
Faci asta des ?
996
01:14:45,617 --> 01:14:47,517
Doar de vreo 2 luni.
997
01:14:51,918 --> 01:14:53,518
Îmi place să te privesc dormind.
998
01:14:53,619 --> 01:14:54,718
E...
999
01:14:55,319 --> 01:14:59,820
e fascinant pentru mine.
1000
01:15:03,020 --> 01:15:05,421
Vreau să încerc ceva.
1001
01:15:07,021 --> 01:15:08,821
Stai nemișcata.
1002
01:15:15,823 --> 01:15:17,423
Nu te mișca.
1003
01:16:06,302 --> 01:16:07,431
Scuze.
1004
01:16:02,031 --> 01:16:03,131
Oprește-te !
1005
01:16:10,132 --> 01:16:11,832
Sunt mai puternic decât credeam.
1006
01:16:12,833 --> 01:16:14,733
Aș vrea să spun același lucru.
1007
01:16:21,135 --> 01:16:22,635
Nu pot să îmi pierd controlul cu tine vreodată.
1008
01:16:29,236 --> 01:16:30,136
Hei. Nu pleca !
1009
01:17:19,145 --> 01:17:20,345
Bună, uite berea ta.
1010
01:17:20,745 --> 01:17:21,746
Mersi.
1011
01:17:21,846 --> 01:17:23,546
Am o întâlnire cu Edward Cullen.
1012
01:17:26,546 --> 01:17:28,546
Pare cam de mare pentru tine.
1013
01:17:29,647 --> 01:17:32,947
Suntem juniori amândoi.
1014
01:17:34,048 --> 01:17:35,548
Credeam că-ți place familia Cullen.
1015
01:17:36,848 --> 01:17:39,148
Credeam că nu-ți plac băieții din orașul
ăsta.
1016
01:17:39,649 --> 01:17:41,749
Edward nu sta în oraș...
1017
01:17:42,650 --> 01:17:43,449
practic.
1018
01:17:46,750 --> 01:17:48,251
Așteaptă afară.
1019
01:17:49,150 --> 01:17:50,051
Da ?
1020
01:17:50,450 --> 01:17:53,251
Vroia să te cunoască. Oficial.
1021
01:17:55,752 --> 01:17:56,552
Sigur.
1022
01:17:56,652 --> 01:17:58,452
Cheamă-l înăuntru.
1023
01:17:59,652 --> 01:18:02,552
Poartă-te frumos.
1024
01:18:02,753 --> 01:18:04,053
Este important pentru mine.
1025
01:18:16,055 --> 01:18:20,056
Șerif Swan. Vroiam să mă prezint oficial.
Sunt Edward Cullen.
1026
01:18:20,957 --> 01:18:22,257
Bună, Edward.
1027
01:18:23,356 --> 01:18:24,757
Bella nu va întârzia în seara asta.
1028
01:18:24,857 --> 01:18:26,857
Vom juca baseball cu familia mea.
1029
01:18:27,057 --> 01:18:27,857
Baseball ?
1030
01:18:27,957 --> 01:18:29,758
Da, domnule. Asta e planul
1031
01:18:29,957 --> 01:18:31,658
Bella vă juca baseball ?
1032
01:18:33,558 --> 01:18:35,358
Noroc cu asta.
1033
01:18:35,459 --> 01:18:36,459
Voi avea grijă de ea. Promit.
1034
01:18:43,160 --> 01:18:44,761
Hei, mai ai sprayul paralizant ?
1035
01:18:45,360 --> 01:18:46,761
Da, tata.
1036
01:18:52,262 --> 01:18:54,262
De când le place vampirilor baseball-ul ?
1037
01:18:55,063 --> 01:18:57,363
Păi... este felul preferat al americanilor
de a pierde timpul.
1038
01:18:57,763 --> 01:19:01,864
Plus că vine furtuna. Numai atunci
putem juca.
1039
01:19:02,063 --> 01:19:03,263
O să vezi de ce.
1040
01:19:17,467 --> 01:19:19,267
Mă bucur că ești aici.
Avem nevoie de un jucător.
1041
01:19:19,766 --> 01:19:21,167
Crede că trișam.
1042
01:19:21,267 --> 01:19:22,367
Știu că trișați.
1043
01:19:24,067 --> 01:19:26,168
Bine că ai venit, Bella.
1044
01:19:26,268 --> 01:19:27,167
Ok.
1045
01:19:36,970 --> 01:19:38,570
E timpul.
1046
01:19:46,772 --> 01:19:48,972
Deci pentru asta aveți nevoie de tunet.
1047
01:19:54,273 --> 01:19:55,774
Este homerun, nu ?
1048
01:19:56,773 --> 01:19:58,674
Edward e foarte rapid.
1049
01:20:11,576 --> 01:20:12,376
Ești afară.
1050
01:20:12,476 --> 01:20:13,676
Afară !
1051
01:20:14,877 --> 01:20:17,477
Ei, haide, e doar un joc...
1052
01:20:23,078 --> 01:20:24,179
Foarte bine, frumoaso.
1053
01:21:04,986 --> 01:21:06,486
Maimuțoiul meu.
1054
01:21:21,089 --> 01:21:21,990
Opriți-vă !
1055
01:21:38,792 --> 01:21:40,593
Plecau, dar ne-au auzit.
1056
01:21:41,393 --> 01:21:42,193
Să mergem.
1057
01:21:42,293 --> 01:21:43,392
E prea târziu.
1058
01:21:44,994 --> 01:21:46,093
Desfă-ți părul.
1059
01:21:47,793 --> 01:21:50,794
Ca și cum asta ar ajuta. Pot să o miros
de pe partea cealaltă a terenului.
1060
01:21:57,596 --> 01:21:59,496
Nu ar fi trebuit să te aduc aici.
Îmi pare foarte rău.
1061
01:21:59,596 --> 01:22:00,396
Ce ?
1062
01:22:00,496 --> 01:22:02,396
Doar taci și stai în spatele meu.
1063
01:22:24,600 --> 01:22:26,400
Cred că asta vă aparține.
1064
01:22:30,101 --> 01:22:31,102
Mersi.
1065
01:22:31,302 --> 01:22:32,302
Eu sunt Laurent.
1066
01:22:33,402 --> 01:22:34,803
Ea este Victoria.
1067
01:22:36,803 --> 01:22:37,803
Și James.
1068
01:22:39,103 --> 01:22:40,304
Eu sunt Carlisle.
1069
01:22:40,404 --> 01:22:41,203
Aceasta este familia mea.
1070
01:22:43,604 --> 01:22:44,404
Bună.
1071
01:22:44,905 --> 01:22:48,405
Mă tem că activitățile voastre vânătorești
au cauzat ceva probleme pentru noi.
1072
01:22:48,505 --> 01:22:49,905
Ne pare rău.
1073
01:22:50,705 --> 01:22:53,206
Nu știam că teritoriul este ocupat.
1074
01:22:53,306 --> 01:22:56,807
Da, avem o casă permanentă în apropiere.
1075
01:22:58,607 --> 01:22:59,707
Serios ?
1076
01:23:01,807 --> 01:23:05,308
Nu vom mai prezenta nicio problemă.
1077
01:23:06,307 --> 01:23:07,508
Suntem în trecere.
1078
01:23:07,608 --> 01:23:10,808
Oamenii ne urmăreau, dar i-am
condus spre est.
1079
01:23:10,909 --> 01:23:12,609
Sunteți în siguranța.
1080
01:23:13,209 --> 01:23:14,210
Excelent.
1081
01:23:15,010 --> 01:23:16,710
Așa că...
1082
01:23:16,811 --> 01:23:18,910
Mai aveți loc de 3 jucători ?
1083
01:23:21,411 --> 01:23:23,711
Haideți... e doar un joc.
1084
01:23:24,412 --> 01:23:25,211
Sigur.
1085
01:23:25,311 --> 01:23:26,112
De ce nu ?
1086
01:23:26,212 --> 01:23:27,512
Câțiva din noi pleacă.
1087
01:23:27,613 --> 01:23:28,613
Puteți să le luați locul.
1088
01:23:28,713 --> 01:23:30,413
Începeți voi.
1089
01:23:30,513 --> 01:23:33,513
Eu sunt cea cu mingea de efect.
1090
01:23:33,813 --> 01:23:35,913
Cred că facem fața.
1091
01:23:38,014 --> 01:23:39,415
Vedem noi.
1092
01:23:59,618 --> 01:24:01,117
Ai adus o gustare ?
1093
01:24:03,918 --> 01:24:05,119
Un om ?
1094
01:24:08,820 --> 01:24:10,019
Fata e cu noi.
1095
01:24:10,820 --> 01:24:12,420
Cred că e mai bine să plecați.
1096
01:24:16,721 --> 01:24:18,321
Văd că jocul s-a terminat.
1097
01:24:18,621 --> 01:24:20,021
Plecăm.
1098
01:24:23,523 --> 01:24:24,322
James.
1099
01:24:37,025 --> 01:24:40,125
Scoateți-o pe Bella de aici. Plecați !
1100
01:24:50,827 --> 01:24:52,627
Gata, sunt bine.
1101
01:24:55,528 --> 01:24:57,228
Ce ? Acum vin după mine ?
1102
01:25:07,831 --> 01:25:09,331
James este obsedat.
1103
01:25:09,430 --> 01:25:11,531
Vânătoarea e obsesia lui.
I-am citit gândurile.
1104
01:25:11,631 --> 01:25:13,431
Reacția mea de pe teren l-a stârnit.
1105
01:25:13,531 --> 01:25:16,833
Doar ce am făcut jocul
mai interesant pentru el.
1106
01:25:17,032 --> 01:25:18,432
Nu se va opri niciodată !
1107
01:25:18,532 --> 01:25:19,733
- Și ce facem ?
- Trebuie să îl omorâm.
1108
01:25:19,833 --> 01:25:21,533
Să-l rupem în bucăți.
1109
01:25:22,533 --> 01:25:23,333
Unde mergem ?
1110
01:25:23,433 --> 01:25:24,234
Departe de Forks.
1111
01:25:24,334 --> 01:25:25,834
Pe un feribot din Vancouver...
1112
01:25:25,934 --> 01:25:28,034
Edward, nu. Du-mă acasă.
1113
01:25:28,134 --> 01:25:29,334
Nu te poți duce acasă.
1114
01:25:30,735 --> 01:25:33,934
Îți va urmări mirosul acolo. E primul
loc în care te va cauta.
1115
01:25:34,035 --> 01:25:34,835
Tata e acolo.
1116
01:25:34,936 --> 01:25:35,735
Nu contează !
1117
01:25:35,834 --> 01:25:38,036
Poate să moară din cauza noastră
1118
01:25:40,336 --> 01:25:42,136
Lasă-mă întâi să te scot de aici, ok ?
1119
01:25:42,237 --> 01:25:43,737
E tatăl meu. Trebuie să ne întoarcem.
1120
01:25:44,736 --> 01:25:46,838
Găsim o cale să-l păcălim.
1121
01:25:46,938 --> 01:25:48,238
Trebuie să facem ceva.
1122
01:25:54,539 --> 01:25:56,039
Edward, ți-am zis să mă lași în pace !
1123
01:25:56,139 --> 01:25:57,339
Bella, nu face asta, te rog.
1124
01:25:57,439 --> 01:25:58,940
S-a terminat ! Ieși afară !
1125
01:26:00,540 --> 01:26:02,340
Bella, ce se întâmpla ?
1126
01:26:03,440 --> 01:26:04,641
Trebuie să ies de aici.
1127
01:26:04,740 --> 01:26:05,941
Plec. Acum.
1128
01:26:13,142 --> 01:26:14,042
Bella ?
1129
01:26:15,043 --> 01:26:16,742
Ce o să îi spun ?
1130
01:26:17,242 --> 01:26:18,743
Nu pot să îl rănesc.
1131
01:26:19,243 --> 01:26:21,344
Trebuie să o faci.
1132
01:26:22,943 --> 01:26:24,144
O să fiu în mașina.
1133
01:26:30,245 --> 01:26:31,646
Te-a rănit ?
1134
01:26:32,646 --> 01:26:33,545
Nu.
1135
01:26:36,047 --> 01:26:38,047
S-a despărțit de tine ?
1136
01:26:38,347 --> 01:26:40,347
Nu, eu... eu m-am despărțit de el.
1137
01:26:42,848 --> 01:26:44,348
Credeam că el îți place.
1138
01:26:47,349 --> 01:26:49,149
Asta e motivul pentru care plec.
1139
01:26:49,248 --> 01:26:51,750
Nu vreau asta. Vreau să plec acasă.
1140
01:26:53,749 --> 01:26:56,850
Acasă ? Mama ta nici măcar nu e în Phoenix.
1141
01:26:58,050 --> 01:26:59,550
Va veni acasă. O voi suna de pe drum.
1142
01:26:59,651 --> 01:27:01,551
Nu poți conduce până acasă acum.
1143
01:27:01,651 --> 01:27:03,652
Poți să dormi.
1144
01:27:04,351 --> 01:27:06,152
Și dimineața te duc eu la aeroport.
1145
01:27:06,252 --> 01:27:09,552
Nu. Vreau să plec, să am mai mult timp
de gândit.
1146
01:27:09,653 --> 01:27:13,053
Dacă obosesc prea tare o să opresc
la un hotel. Promit.
1147
01:27:13,152 --> 01:27:15,653
Bella, știu că nu-s foarte distractiv...
1148
01:27:15,753 --> 01:27:18,154
dar mă pot schimba. Putem...
1149
01:27:18,654 --> 01:27:20,154
să facem mai multe lucruri împreună.
1150
01:27:23,455 --> 01:27:26,956
Cum ar fi, să ne uitam la baseball la tv ?
1151
01:27:27,856 --> 01:27:29,857
Să mâncam la bar în fiecare seară ?
1152
01:27:30,657 --> 01:27:32,156
Tata, asta ești tu, nu eu !
1153
01:27:35,958 --> 01:27:39,557
Bella, hai... doar ce te-am recăpătat.
1154
01:27:43,158 --> 01:27:44,759
Și dacă nu plec acum...
1155
01:27:45,159 --> 01:27:47,359
o să rămân prinsă aici ca mama.
1156
01:28:12,564 --> 01:28:14,465
Tatăl tău te va ierta.
1157
01:28:16,365 --> 01:28:18,464
Lasă-mă să comduc.
1158
01:28:24,566 --> 01:28:25,965
N-o să mă ierte...
1159
01:28:27,167 --> 01:28:28,666
Trebuia să-i fi văzut fața.
1160
01:28:30,868 --> 01:28:34,167
I-am spus ce i-a zis și mama când
l-a părăsit...
1161
01:28:34,268 --> 01:28:36,268
Era singura cale să te lase să pleci.
1162
01:28:39,569 --> 01:28:43,370
Nu-ți fă griji, Bella, e în siguranța.
James ne caută pe noi.
1163
01:28:47,570 --> 01:28:48,670
E doar Emmett.
1164
01:28:51,371 --> 01:28:53,171
Alice este în mașina din spate.
1165
01:29:15,276 --> 01:29:16,076
Așteaptă.
1166
01:29:17,575 --> 01:29:19,976
A venit să ne avertizeze
în legătura cu James.
1167
01:29:20,076 --> 01:29:21,476
Asta nu e lupta mea.
1168
01:29:21,577 --> 01:29:23,677
Și m-am săturat de jocurile lui.
1169
01:29:24,677 --> 01:29:27,378
Simțurile lui sunt absolut extraordinare.
Letale.
1170
01:29:27,478 --> 01:29:29,879
Nu am văzut așa ceva
în cei 300 de ani ai mei.
1171
01:29:30,478 --> 01:29:34,280
Și fața, Victoria... Nu o subestimați.
1172
01:29:39,380 --> 01:29:41,581
A trebuit să mă lupt cu alții din specia
noastră. Nu a fost ușor să-i omor.
1173
01:29:41,681 --> 01:29:42,481
Dar nu e imposibil.
1174
01:29:43,880 --> 01:29:45,980
Îl vom rupe în bucăți și ardem resturile.
1175
01:29:46,081 --> 01:29:48,182
Nu-mi place să omor animale.
1176
01:29:48,281 --> 01:29:49,982
Nici măcar unul sadic ca James.
1177
01:29:50,782 --> 01:29:52,182
Și dacă ne omoară pe unul din noi primul ?
1178
01:29:52,483 --> 01:29:55,383
Eu o duc pe Bella spre sud.
Voi îndepărtați-l de noi.
1179
01:29:55,483 --> 01:29:58,683
Nu, Edward. James știe că n-o vei
lăsa pe Bella. Te va urmări !
1180
01:29:58,783 --> 01:30:00,984
Merg eu cu Bella. Jasper și cu mine
o vom duce spre sud.
1181
01:30:01,684 --> 01:30:03,084
O să o ținem în siguranța, Edward.
1182
01:30:03,184 --> 01:30:04,485
Poți să îți ții gândurile pentru tine ?
1183
01:30:04,584 --> 01:30:05,485
Da.
1184
01:30:09,485 --> 01:30:12,385
Rosalie, Esme...
1185
01:30:12,486 --> 01:30:15,486
Puneți-vă hainele astea ca să
prindă mirosul...
1186
01:30:15,586 --> 01:30:17,387
Bellei ?
1187
01:30:19,187 --> 01:30:20,987
De ce ? De ce aș face-o ?
1188
01:30:21,688 --> 01:30:26,088
Rosalie. Bella este cu Edward.
Face parte din familie acum.
1189
01:30:28,389 --> 01:30:29,889
Și noi ne protejam familia.
1190
01:30:48,293 --> 01:30:53,093
Dacă se întâmpla ceva...
Jur ca...
1191
01:30:53,193 --> 01:30:54,694
Nimic nu se va întâmpla.
1192
01:30:55,193 --> 01:30:57,295
Noi suntem 7 și ei sunt 2.
1193
01:30:57,894 --> 01:31:00,494
Când termin, vin să te iau.
1194
01:31:01,696 --> 01:31:02,695
Da.
1195
01:31:03,695 --> 01:31:06,196
Bella, tu ești viața mea acum.
1196
01:31:23,198 --> 01:31:25,199
Bună mamă, sunt eu... iar.
1197
01:31:25,300 --> 01:31:27,300
Ai bateria descărcată...
1198
01:31:27,400 --> 01:31:31,801
Nu mai sunt în Forks, totul e
bine îți explic mai târziu.
1199
01:31:38,602 --> 01:31:40,302
Rose, marchează copacul.
1200
01:31:42,802 --> 01:31:46,103
Așa, e bine.
1201
01:32:31,711 --> 01:32:33,712
Ce se întâmpla ? Ce vezi ?
1202
01:32:45,414 --> 01:32:47,114
Ne-a dejucat.
1203
01:32:47,215 --> 01:32:50,315
Și-a schimbat direcția.
1204
01:32:52,015 --> 01:32:53,015
Așteaptă. Ce vezi Alice ?
1205
01:32:53,115 --> 01:32:55,315
Oglinzi. O cameră plină cu oglinzi.
1206
01:32:59,917 --> 01:33:02,117
Edward zice ca viziunile tale
nu sunt mereu corecte.
1207
01:33:02,217 --> 01:33:05,617
Depinde totul de persoane.
1208
01:33:05,717 --> 01:33:07,518
Dacă ei se răzgândesc, se schimba
și viziunea.
1209
01:33:07,618 --> 01:33:11,318
Deocamdată James o să se ducă la
salonul cu oglinzi.
1210
01:33:13,419 --> 01:33:14,619
Ai mai fost aici ?
1211
01:33:14,720 --> 01:33:17,019
Am luat lecții de balet acolo
când eram mică.
1212
01:33:17,419 --> 01:33:19,120
Școala are un salon de artă exact ca asta.
1213
01:33:19,221 --> 01:33:20,420
Școala asta e aici în Phoenix ?
1214
01:33:20,519 --> 01:33:21,720
Da.
1215
01:33:23,320 --> 01:33:24,121
Edward. Ești bine ?
1216
01:33:24,221 --> 01:33:26,722
L-am pierdut pe James.
Femeia e încă în zonă.
1217
01:33:26,821 --> 01:33:29,622
Rosalie și Esme s-au întors în Forks
să-l protejeze pe tatăl tău.
1218
01:33:29,722 --> 01:33:30,821
Vin să te iau...
1219
01:33:30,922 --> 01:33:34,223
Eu și cu tine vom pleca undeva...
1220
01:33:34,823 --> 01:33:35,623
Singuri.
1221
01:33:35,723 --> 01:33:37,224
Ceilalți vor continua să vâneze.
1222
01:33:37,324 --> 01:33:40,224
Voi face tot ce îmi stă în putința
să fii iar în siguranța.
1223
01:33:52,126 --> 01:33:54,526
Alo mama, mă bucur că ai primit mesajul.
1224
01:33:54,626 --> 01:33:55,926
Ce faci acasă ?
1225
01:33:56,026 --> 01:33:58,926
Bella, Bella. Bella, unde ești ?
1226
01:33:59,527 --> 01:34:01,328
Relaxează-te. E totul ok.
1227
01:34:02,828 --> 01:34:06,428
Îți explic mai târziu. Mama, ești acolo ?
1228
01:34:06,529 --> 01:34:09,829
Liceul Forks nu protejează prea bine
informațiile studenților.
1229
01:34:10,629 --> 01:34:14,330
A fost destul de ușor pentru Victoria să
descopere adresa ta anterioară.
1230
01:34:14,430 --> 01:34:16,730
Ai o casă frumoasă aici.
1231
01:34:16,830 --> 01:34:19,030
Eram dispus să te aștept aici.
1232
01:34:19,131 --> 01:34:21,731
Dar apoi mama ta a venit acasă după...
1233
01:34:21,832 --> 01:34:23,632
un telefon foarte îngrijorător
de la tatăl tău.
1234
01:34:23,732 --> 01:34:26,932
Și totul a mers destul de bine.
1235
01:34:28,432 --> 01:34:30,133
Așteaptă. N-o atinge !
1236
01:34:30,233 --> 01:34:32,333
Încă o poți salva.
1237
01:34:32,833 --> 01:34:35,134
Dar trebuie să scapi de prietenii tăi.
1238
01:34:35,234 --> 01:34:36,734
Poți face asta ?
1239
01:34:37,133 --> 01:34:38,434
Unde te găsesc ?
1240
01:34:41,035 --> 01:34:42,935
În vechiul tău studio de balet.
1241
01:34:43,836 --> 01:34:46,135
Și voi știi dacă ești cu cineva.
1242
01:34:48,836 --> 01:34:51,437
Săraca mamă, va plăti dacă faci
vreo greșeala.
1243
01:35:08,639 --> 01:35:10,940
Nu m-am gândit niciodată cum o să mor.
1244
01:35:12,841 --> 01:35:14,941
Dar să mor în locul unei persoane dragi mie.
1245
01:35:15,041 --> 01:35:16,642
Pare un mod bun de a muri.
1246
01:35:25,143 --> 01:35:29,244
Nu vreau să regret deciziile care m-au
adus fața în fața cu moartea.
1247
01:35:29,343 --> 01:35:31,344
Ele m-au adus de asemenea la Edward.
1248
01:36:01,050 --> 01:36:03,850
Bella, Bella, unde ești ?
1249
01:36:04,350 --> 01:36:06,349
Mama.
1250
01:36:06,450 --> 01:36:08,551
Aici era. De ce nu vrei să dansezi ?
1251
01:36:08,651 --> 01:36:10,251
Toată lumea râde de mine.
1252
01:36:12,352 --> 01:36:13,852
Dar dansezi atât de bine.
1253
01:36:14,052 --> 01:36:16,652
Mama, sunt teribilă.
1254
01:36:29,355 --> 01:36:31,255
Asta e partea mea preferată.
1255
01:36:32,155 --> 01:36:34,556
Ai fost un copil încăpățânat, nu ?
1256
01:36:36,756 --> 01:36:38,456
Nici măcar nu e aici.
1257
01:36:42,157 --> 01:36:45,957
Îmi pare rău. Tu ai făcut
lucrurile mai ușoare.
1258
01:36:46,658 --> 01:36:50,358
Și pentru ca lucrurile să devină
și mai distractive...
1259
01:36:50,458 --> 01:36:52,959
Voi face un filmuleț cu noi doi.
1260
01:36:54,959 --> 01:36:58,361
Am luat camera de la tine de acasă.
Sper că nu te superi.
1261
01:36:58,660 --> 01:36:59,460
Și...
1262
01:36:59,560 --> 01:37:04,161
Acțiune !
1263
01:37:06,361 --> 01:37:07,961
Asta îi va rupe inimioara lui Edward.
1264
01:37:08,061 --> 01:37:10,962
Edward nu are nicio legătură cu asta !
1265
01:37:14,063 --> 01:37:17,063
Ba are. Furia lui va face asta un
sport mai interesant decât...
1266
01:37:17,163 --> 01:37:19,464
tentativa ridicolă de a te proteja.
1267
01:37:20,364 --> 01:37:22,165
Să continuăm.
1268
01:37:37,367 --> 01:37:41,668
Minunat. O viziune dinamică.
1269
01:37:43,568 --> 01:37:45,769
Mi-am ales scena bine.
1270
01:37:50,969 --> 01:37:53,769
Păcat că nu a avut forța să te transforme.
1271
01:37:55,070 --> 01:37:57,671
În schimb te-a lăsat un om fragil.
1272
01:37:57,771 --> 01:37:59,171
E chiar crud.
1273
01:38:04,072 --> 01:38:05,972
Spune-i lui Edward cât de rău doare.
1274
01:38:06,972 --> 01:38:08,673
Spune-i să te răzbune ! Spune-i ! Spune-i !
1275
01:38:08,773 --> 01:38:09,673
Nu ! Edward, nu...
1276
01:38:24,176 --> 01:38:27,676
Ești singur
pentru că ești mai rapid ca ceilalți.
1277
01:38:29,477 --> 01:38:31,177
Dar nu și mai puternic.
1278
01:38:32,876 --> 01:38:35,177
Sunt destul de puternic cât să te omor.
1279
01:38:42,279 --> 01:38:43,479
Îmi pare rău.
1280
01:39:46,991 --> 01:39:48,791
Bella, e totul bine.
1281
01:39:48,891 --> 01:39:49,691
Fiule.
1282
01:39:50,791 --> 01:39:53,492
E suficient. Amintește-ți cine ești !
1283
01:39:59,893 --> 01:40:01,794
Bella are nevoie de tine.
1284
01:40:04,094 --> 01:40:05,294
Doamne !
1285
01:40:09,094 --> 01:40:10,995
Carlisle... sângele.
1286
01:40:11,095 --> 01:40:12,695
Frații tăi se vor ocupa de el.
1287
01:40:13,295 --> 01:40:15,096
Începeți focul.
1288
01:40:17,196 --> 01:40:19,196
Alice ! Alice, Haide.
1289
01:40:28,898 --> 01:40:31,299
I-a atins artera femurală.
Pierde prea mult sânge.
1290
01:40:31,399 --> 01:40:33,200
Edward, mâna mea... mă arde !
1291
01:40:34,899 --> 01:40:35,799
E veninul.
1292
01:40:37,600 --> 01:40:39,700
Trebuie să iei decizia,
ca să oprești transformarea.
1293
01:40:43,501 --> 01:40:44,401
Nu.
1294
01:40:45,901 --> 01:40:47,902
Se va întâmpla, Edward. Am văzut !
1295
01:40:48,002 --> 01:40:49,702
Nu trebuie să fie așa.
1296
01:40:49,802 --> 01:40:51,303
Încă are hemoragie deci e vie.
1297
01:40:51,403 --> 01:40:52,802
Fă un garou din cureaua ta.
1298
01:40:52,902 --> 01:40:55,503
Carlisle. Ce alternativă am ?
1299
01:40:56,203 --> 01:40:57,603
Leagă deasupra mâinii mele.
1300
01:40:57,704 --> 01:41:00,004
Carlisle !
1301
01:41:01,604 --> 01:41:03,205
Uite.
1302
01:41:07,805 --> 01:41:09,105
Poți să încerci să scoți veninul.
1303
01:41:09,205 --> 01:41:10,506
Nu... nu mă voi putea opri.
1304
01:41:10,606 --> 01:41:12,506
Găsește o cale să te poți opri.
1305
01:41:13,506 --> 01:41:16,606
Dar hotărăște-te, mai are câteva minute.
1306
01:41:19,407 --> 01:41:20,808
O să fac durerea să dispară, Bella.
1307
01:41:20,908 --> 01:41:25,708
O să dispară.
1308
01:41:44,412 --> 01:41:45,712
Edward ! Oprește-te !
1309
01:41:45,812 --> 01:41:48,012
Sângele e curat, o omori.
1310
01:41:49,113 --> 01:41:52,213
Edward... Oprește-te.
1311
01:41:53,314 --> 01:41:57,014
Oprește-te... găsește o cale !
1312
01:42:22,218 --> 01:42:25,320
Moartea este pașnica, ușoară.
1313
01:42:32,981 --> 01:42:35,382
Viața este mai grea.
1314
01:42:39,922 --> 01:42:41,222
Bella...
1315
01:42:51,524 --> 01:42:55,824
Unde este ? Unde este Edward ?
1316
01:42:55,924 --> 01:42:57,625
Doarme.
1317
01:42:58,826 --> 01:43:00,325
Nu pleacă de aici deloc.
1318
01:43:00,425 --> 01:43:02,627
Tatăl tău este în cantina jos.
1319
01:43:03,927 --> 01:43:05,926
Ce s-a întâmplat ?
1320
01:43:06,027 --> 01:43:08,328
Ai căzut și ți-ai rupt piciorul.
1321
01:43:09,828 --> 01:43:11,728
Și ai pierdut mult sânge.
1322
01:43:12,628 --> 01:43:14,728
Nu îți amintești nimic, nu ?
1323
01:43:17,029 --> 01:43:20,830
Edward a venit aici cu tatăl lui
să te convingă să rămâi în Forks.
1324
01:43:20,929 --> 01:43:23,830
Te-ai dus la ei la hotel, și
te-ai împiedicat..
1325
01:43:24,930 --> 01:43:27,131
Ai căzut pe 2 rânduri de scări
1326
01:43:27,831 --> 01:43:29,632
și printr-o fereastră.
1327
01:43:36,533 --> 01:43:37,632
Sună tipic "Eu".
1328
01:43:37,732 --> 01:43:40,333
Draga mea, îmi pare rău.
1329
01:43:44,134 --> 01:43:45,134
E Phil.
1330
01:43:45,734 --> 01:43:47,934
E foarte îngrijorat pt tine...
1331
01:43:49,835 --> 01:43:51,035
Mama... scrii mesaje ?
1332
01:43:51,135 --> 01:43:53,135
Da, în sfârșit.
1333
01:43:54,336 --> 01:43:56,336
I-am zis să rămână în Florida.
1334
01:43:56,436 --> 01:44:00,337
Iubito, o să îți placă Jacksonville,
e soare în fiecare zi.
1335
01:44:01,236 --> 01:44:03,837
Am găsit o căsuță superba,
și o să ai propria ta baie..
1336
01:44:04,238 --> 01:44:05,837
Nu, eu încă vreau să rămân în Forks.
1337
01:44:07,238 --> 01:44:08,338
Ce ?
1338
01:44:08,939 --> 01:44:10,238
Vreau să trăiesc în Forks.
1339
01:44:10,338 --> 01:44:13,939
Bine Bella, o să discutăm despre asta.
1340
01:44:14,539 --> 01:44:16,940
Te deranjează să îl chemi pe tata ?
1341
01:44:18,041 --> 01:44:21,240
Trebuie să vorbesc cu el.
Să-mi cer iertare.
1342
01:44:21,440 --> 01:44:22,442
Bine iubito.
1343
01:44:22,541 --> 01:44:23,941
Mă duc să îl chem.
1344
01:44:24,041 --> 01:44:26,641
Și o să chem și o infirmieră, da ?
1345
01:44:26,742 --> 01:44:27,741
Ok.
1346
01:44:40,645 --> 01:44:42,445
Ce s-a întâmplat ? Unde e James ?
1347
01:44:44,245 --> 01:44:47,245
Am avut grijă de el.
1348
01:44:52,246 --> 01:44:54,947
Dar Victoria, a scăpat.
1349
01:44:55,647 --> 01:44:57,547
Sunt în viața datorită ție.
1350
01:44:57,847 --> 01:45:00,447
Nu, ești aici "datorită mie".
1351
01:45:01,848 --> 01:45:05,349
Partea mai rea a fost ca...
1352
01:45:05,449 --> 01:45:07,949
am crezut că nu mă voi putea opri.
1353
01:45:08,449 --> 01:45:09,850
Dar te-ai oprit.
1354
01:45:11,250 --> 01:45:13,850
Bella, trebuie să mergi în Jacksonville.
1355
01:45:13,950 --> 01:45:15,850
Ca să nu te mai pot răni.
1356
01:45:17,651 --> 01:45:18,952
Ce ?
1357
01:45:23,252 --> 01:45:25,552
Nu, nu !
1358
01:45:26,552 --> 01:45:30,553
Nu poți spune asta, despre ce vorbești ?
1359
01:45:30,654 --> 01:45:33,554
Vrei să plec, nu pot... !
1360
01:45:33,654 --> 01:45:35,354
Știu.
1361
01:45:37,755 --> 01:45:40,554
Nu putem fi despărțiți... Nu mă poți părăsi !
1362
01:45:40,956 --> 01:45:43,155
Sunt aici.
1363
01:45:46,756 --> 01:45:51,957
Ok. Nu-mi poți spune asemenea lucruri.
Niciodată.
1364
01:45:56,057 --> 01:45:59,458
Unde altundeva aș putea să mă duc ?
1365
01:46:48,667 --> 01:46:50,067
Alice mi-a dat rochia.
1366
01:46:51,367 --> 01:46:52,468
Ghipsul este...
1367
01:46:53,968 --> 01:46:55,369
E perfect.
1368
01:46:57,969 --> 01:46:59,970
O să am grijă de ea, șerif Swan.
1369
01:47:01,469 --> 01:47:02,870
Aha... Am mai auzit asta.
1370
01:47:08,671 --> 01:47:13,672
Ți-am pus un spray paralizant în geantă.
1371
01:47:14,072 --> 01:47:15,072
Tata...
1372
01:47:16,072 --> 01:47:17,273
și...
1373
01:47:20,174 --> 01:47:21,874
Ești superbă.
1374
01:47:23,674 --> 01:47:24,674
Mersi.
1375
01:47:26,474 --> 01:47:27,575
Pa.
1376
01:47:40,177 --> 01:47:41,477
Bella.
1377
01:47:44,977 --> 01:47:46,077
Frumos !
1378
01:47:46,177 --> 01:47:47,478
Și tu !
1379
01:47:47,877 --> 01:47:50,179
Vi și tu la bal ? Ai partenera ?
1380
01:47:51,579 --> 01:47:53,478
Nu...
1381
01:47:56,779 --> 01:47:59,180
Tata m-a plătit să vorbesc cu tine.
1382
01:48:00,081 --> 01:48:01,180
20$.
1383
01:48:01,281 --> 01:48:02,681
De ce ar face asta_
1384
01:48:04,281 --> 01:48:05,782
Nu te supăra, ok ?
1385
01:48:08,082 --> 01:48:10,283
Vrea să te desparți de prietenul tău.
1386
01:48:10,782 --> 01:48:13,983
Doar... a zis...
1387
01:48:14,083 --> 01:48:15,384
citez:
1388
01:48:15,483 --> 01:48:17,284
"suntem cu ochii pe voi".
1389
01:48:19,185 --> 01:48:20,885
Bine, spune-i că îi mulțumesc.
1390
01:48:22,185 --> 01:48:23,284
Și să te plătească.
1391
01:48:23,384 --> 01:48:26,085
Lasă-mă să te ajut.
1392
01:48:26,184 --> 01:48:28,486
Preiau eu.
1393
01:48:32,286 --> 01:48:34,087
Ne mai vedem, Bella.
1394
01:48:44,889 --> 01:48:48,289
Te las singură 2 minute și
deja te înconjoară lupii.
1395
01:48:55,690 --> 01:48:57,291
Nu pot să cred că o să fac asta.
1396
01:48:57,391 --> 01:48:58,391
Doar zâmbește.
1397
01:49:19,694 --> 01:49:21,495
Chiar încerci să mă omori ?
1398
01:49:22,395 --> 01:49:24,095
Balul este important.
1399
01:49:24,196 --> 01:49:25,896
Nu vreau să-l ratezi.
1400
01:49:59,602 --> 01:50:00,602
Vrei să mergem ?
1401
01:50:00,702 --> 01:50:01,702
Da.
1402
01:50:10,105 --> 01:50:11,104
Vrei să dansezi ?
1403
01:50:12,704 --> 01:50:13,805
Serios ?
1404
01:50:15,405 --> 01:50:16,406
Ohh, de ce nu ?
1405
01:50:32,408 --> 01:50:33,909
Vezi ? Dansezi !
1406
01:50:35,809 --> 01:50:36,909
La balul de absolvire.
1407
01:50:57,613 --> 01:50:59,613
Edward, de ce m-ai salvat ?
1408
01:51:00,614 --> 01:51:02,314
De ce nu ai lăsat veninul să se împrăștie ?
1409
01:51:03,114 --> 01:51:05,015
Aș fi putut fi ca tine acum.
1410
01:51:07,515 --> 01:51:09,114
Nu știi ce vorbești.
1411
01:51:10,615 --> 01:51:11,916
Nu vrei asta.
1412
01:51:12,015 --> 01:51:14,416
Te vreau pe tine. Pentru totdeauna.
1413
01:51:20,517 --> 01:51:22,717
Nu o să îți termin viața.
1414
01:51:23,018 --> 01:51:25,719
Oricum o să mor.
1415
01:51:27,118 --> 01:51:31,619
Cu fiecare secundă sunt mai aproape.
1416
01:51:32,419 --> 01:51:34,219
Acum e cum trebuie să fie.
1417
01:51:35,620 --> 01:51:38,620
Alice Ne-a văzut.
M-a văzut că tine. Am auzit-o !
1418
01:51:39,020 --> 01:51:40,020
Viziunile s-au schimbat.
1419
01:51:40,721 --> 01:51:42,421
Da, în funcție de deciziile oamenilor.
1420
01:51:43,721 --> 01:51:45,321
Eu am decis...
1421
01:51:48,822 --> 01:51:50,622
La asta visezi ?
1422
01:51:51,423 --> 01:51:52,822
Să devii un monstru ?
1423
01:51:56,724 --> 01:51:58,824
Visez să fiu cu tine pentru totdeauna.
1424
01:51:58,924 --> 01:52:00,824
Pentru totdeauna.
1425
01:52:06,125 --> 01:52:08,426
Ești gata acum ?
1426
01:52:09,926 --> 01:52:11,226
Da.
1427
01:52:28,229 --> 01:52:33,030
Nu este destul să ai o viața lungă
și fericită cu mine ?
1428
01:52:40,031 --> 01:52:41,332
Da.
1429
01:52:43,432 --> 01:52:44,632
Pentru moment.
1430
01:53:13,337 --> 01:53:15,238
Nimeni nu va ceda în seara asta.
1431
01:53:15,338 --> 01:53:18,539
Și nu mă voi lăsa !
1432
01:53:19,739 --> 01:53:21,039
Știu ce vreau.
1433
01:53:28,940 --> 01:53:32,041
Ați urmărit filmul:
AMURG
1434
01:53:32,042 --> 01:53:35,042
Traducerea și adaptare:
LombardO